]> git.sesse.net Git - kdenlive/commitdiff
updated slovenian translation by miles
authorJean-Baptiste Mardelle <jb@kdenlive.org>
Wed, 8 Apr 2009 15:55:42 +0000 (15:55 +0000)
committerJean-Baptiste Mardelle <jb@kdenlive.org>
Wed, 8 Apr 2009 15:55:42 +0000 (15:55 +0000)
svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3258

po/sl/kdenlive.po

index 8cb11ac5cdb670ba8fbbb5100285c612c511a082..db5e1a3482a392ebac5ed7960e0187627ca4791d 100644 (file)
@@ -5,11 +5,11 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDEnlive 0.7.1\n"
+"Project-Id-Version: KDEnlive 0.7.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-29 17:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-11 17:33+0100\n"
-"Last-Translator: Martin Srebotnjak  <milrs@filmsi.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-04 12:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-06 00:14+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
 "Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,518 +18,564 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
 
-#: src/clipproperties.cpp:462
-#: src/slideshowclip.cpp:128
+#: src/clipproperties.cpp:474
+#: src/slideshowclip.cpp:119
 #, kde-format
 msgid "%1 images found"
 msgstr "%1 najdenih slik"
 
+#: rc.cpp:768
+#: rc.cpp:774
+#: rc.cpp:780
+#: rc.cpp:786
+#: rc.cpp:795
+#: rc.cpp:1290
+#: rc.cpp:1293
+#: rc.cpp:1296
+#: rc.cpp:1302
+#: rc.cpp:1305
+#: rc.cpp:1983
+#: rc.cpp:1989
+#: rc.cpp:1995
+#: rc.cpp:2001
+#: rc.cpp:2010
+#: rc.cpp:2505
+#: rc.cpp:2508
+#: rc.cpp:2511
+#: rc.cpp:2517
+#: rc.cpp:2520
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
 #: rc.cpp:681
 #: rc.cpp:687
 #: rc.cpp:693
-#: rc.cpp:699
-#: rc.cpp:708
-#: rc.cpp:1197
-#: rc.cpp:1200
-#: rc.cpp:1203
-#: rc.cpp:1209
-#: rc.cpp:1212
-#: rc.cpp:1878
-#: rc.cpp:1884
-#: rc.cpp:1890
 #: rc.cpp:1896
-#: rc.cpp:1905
-#: rc.cpp:2394
-#: rc.cpp:2397
-#: rc.cpp:2400
-#: rc.cpp:2406
-#: rc.cpp:2409
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: rc.cpp:597
-#: rc.cpp:603
-#: rc.cpp:609
-#: rc.cpp:1794
-#: rc.cpp:1800
-#: rc.cpp:1806
+#: rc.cpp:1902
+#: rc.cpp:1908
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
-#: rc.cpp:921
-#: rc.cpp:2118
+#: rc.cpp:1014
+#: rc.cpp:2229
 msgid "/dev/dsp"
 msgstr "/dev/dsp"
 
-#: rc.cpp:942
-#: rc.cpp:2139
+#: rc.cpp:1035
+#: rc.cpp:2250
 msgid "/dev/video0"
 msgstr "/dev/video0"
 
-#: rc.cpp:1278
-#: rc.cpp:2475
+#: rc.cpp:1371
+#: rc.cpp:2586
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: rc.cpp:480
-#: rc.cpp:1434
-#: rc.cpp:1677
-#: rc.cpp:2631
+#: rc.cpp:564
+#: rc.cpp:1527
+#: rc.cpp:1779
+#: rc.cpp:2742
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: src/geometryval.cpp:76
+#: src/geometryval.cpp:73
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: rc.cpp:978
-#: rc.cpp:2175
+#: rc.cpp:1071
+#: rc.cpp:2286
 msgid "11250"
 msgstr "11250"
 
-#: rc.cpp:1437
-#: rc.cpp:2634
+#: rc.cpp:1530
+#: rc.cpp:2745
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: src/geometryval.cpp:77
+#: src/geometryval.cpp:74
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: rc.cpp:975
-#: rc.cpp:2172
+#: rc.cpp:1068
+#: rc.cpp:2283
 msgid "22500"
 msgstr "22500"
 
-#: rc.cpp:1098
-#: rc.cpp:1524
-#: rc.cpp:2295
-#: rc.cpp:2721
+#: rc.cpp:1191
+#: rc.cpp:1617
+#: rc.cpp:2406
+#: rc.cpp:2832
 msgid "25/1"
 msgstr "25/1"
 
-#: rc.cpp:972
-#: rc.cpp:2169
+#: rc.cpp:1065
+#: rc.cpp:2280
 msgid "32000"
 msgstr "32000"
 
-#: rc.cpp:948
-#: rc.cpp:2145
+#: rc.cpp:1041
+#: rc.cpp:2256
 msgid "320x240"
 msgstr "320x240"
 
-#: rc.cpp:1110
-#: rc.cpp:1536
-#: rc.cpp:2307
-#: rc.cpp:2733
+#: rc.cpp:1203
+#: rc.cpp:1629
+#: rc.cpp:2418
+#: rc.cpp:2844
 msgid "4/3"
 msgstr "4/3"
 
-#: rc.cpp:969
-#: rc.cpp:2166
+#: rc.cpp:1062
+#: rc.cpp:2277
 msgid "41000"
 msgstr "41000"
 
-#: rc.cpp:966
-#: rc.cpp:2163
+#: rc.cpp:1059
+#: rc.cpp:2274
 msgid "48000"
 msgstr "48000"
 
-#: src/geometryval.cpp:75
+#: src/geometryval.cpp:72
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: rc.cpp:1104
-#: rc.cpp:1530
-#: rc.cpp:2301
-#: rc.cpp:2727
+#: rc.cpp:1197
+#: rc.cpp:1623
+#: rc.cpp:2412
+#: rc.cpp:2838
 msgid "59/54"
 msgstr "59/54"
 
-#: rc.cpp:1092
-#: rc.cpp:1518
-#: rc.cpp:2289
-#: rc.cpp:2715
+#: rc.cpp:1185
+#: rc.cpp:1611
+#: rc.cpp:2400
+#: rc.cpp:2826
 msgid "720x576"
 msgstr "720x576"
 
-#: rc.cpp:630
-#: rc.cpp:780
-#: rc.cpp:786
-#: rc.cpp:792
-#: rc.cpp:1032
-#: rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:1071
-#: rc.cpp:1080
-#: rc.cpp:1134
-#: rc.cpp:1158
-#: rc.cpp:1314
-#: rc.cpp:1332
-#: rc.cpp:1383
-#: rc.cpp:1392
-#: rc.cpp:1464
-#: rc.cpp:1827
-#: rc.cpp:1977
-#: rc.cpp:1983
-#: rc.cpp:1989
-#: rc.cpp:2229
-#: rc.cpp:2241
-#: rc.cpp:2268
-#: rc.cpp:2277
-#: rc.cpp:2331
-#: rc.cpp:2355
-#: rc.cpp:2511
-#: rc.cpp:2529
-#: rc.cpp:2580
-#: rc.cpp:2589
-#: rc.cpp:2661
+#: rc.cpp:714
+#: rc.cpp:867
+#: rc.cpp:873
+#: rc.cpp:879
+#: rc.cpp:1125
+#: rc.cpp:1137
+#: rc.cpp:1164
+#: rc.cpp:1173
+#: rc.cpp:1227
+#: rc.cpp:1251
+#: rc.cpp:1407
+#: rc.cpp:1425
+#: rc.cpp:1476
+#: rc.cpp:1485
+#: rc.cpp:1557
+#: rc.cpp:1929
+#: rc.cpp:2082
+#: rc.cpp:2088
+#: rc.cpp:2094
+#: rc.cpp:2340
+#: rc.cpp:2352
+#: rc.cpp:2379
+#: rc.cpp:2388
+#: rc.cpp:2442
+#: rc.cpp:2466
+#: rc.cpp:2622
+#: rc.cpp:2640
+#: rc.cpp:2691
+#: rc.cpp:2700
+#: rc.cpp:2772
 msgid "99:99:99:99; "
 msgstr "99:99:99:99; "
 
-#: rc.cpp:1074
-#: rc.cpp:2271
+#: rc.cpp:1167
+#: rc.cpp:2382
 msgid ":::"
 msgstr ":::"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1250
-#, kde-format
-msgid "<qt>Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
-msgstr "<qt>Posnetek <b>%1</b><br>ni veljaven ali manjka, kaj želite storiti?"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:164
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:162
 msgid "<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for screen grabs</strong>"
 msgstr ""
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:158
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:156
 msgid "<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire capture</strong>"
 msgstr ""
 
-#: src/dvdwizardvob.cpp:33
-#: src/dvdwizardvob.cpp:34
+#: src/dvdwizardvob.cpp:37
+#: src/dvdwizardvob.cpp:38
 #, kde-format
 msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard."
 msgstr "<strong>Program %1 je potreben za čarovnika DVD."
 
-#: src/renderwidget.cpp:819
+#: src/renderwidget.cpp:1151
 #, kde-format
 msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
 msgstr "<strong>Upodabljanje %1 se je sesulo</strong><br/>"
 
-#: rc.cpp:522
-#: rc.cpp:570
-#: rc.cpp:1281
-#: rc.cpp:1563
-#: rc.cpp:1719
-#: rc.cpp:1767
-#: rc.cpp:2478
-#: rc.cpp:2760
+#: rc.cpp:606
+#: rc.cpp:654
+#: rc.cpp:1374
+#: rc.cpp:1656
+#: rc.cpp:1821
+#: rc.cpp:1869
+#: rc.cpp:2589
+#: rc.cpp:2871
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2752
+#: src/customtrackview.cpp:3465
 #, kde-format
 msgid "A guide already exists at position %1"
 msgstr "Na mestu %1 že obstaja vodilo"
 
-#: src/profilesdialog.cpp:129
+#: src/profilesdialog.cpp:138
 msgid "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please choose another description for your custom profile."
 msgstr "Istoimenski profil med privzetimi profili MLT že obstaja. Izberite drug opis za vaš profil po meri."
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:190
-#: rc.cpp:981
-#: rc.cpp:2178
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:199
+#: rc.cpp:1074
+#: rc.cpp:2289
 msgid "ALSA"
 msgstr "ALSA"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:194
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:203
 msgid "ARTS daemon"
 msgstr "Demon ARTS"
 
-#: rc.cpp:468
-#: rc.cpp:1665
+#: rc.cpp:540
+#: rc.cpp:1755
 msgid "Abort Job"
 msgstr "Prekini opravilo"
 
-#: rc.cpp:1296
-#: rc.cpp:2493
+#: rc.cpp:1389
+#: rc.cpp:2604
 msgid "Activate crash recovery (auto save)"
 msgstr "Aktiviraj obnovitev po sesutju (samodejno shranjevanje)"
 
-#: src/addeffectcommand.cpp:30
+#: src/customtrackview.cpp:1187
+#: src/customtrackview.cpp:1223
+#: src/addeffectcommand.cpp:32
 #, kde-format
 msgid "Add %1"
 msgstr "Dodaj %1"
 
-#: rc.cpp:2808
+#: rc.cpp:2919
 msgid "Add Audio Effect"
 msgstr "Dodaj zvočni učinek"
 
-#: src/mainwindow.cpp:997
+#: src/mainwindow.cpp:1061
 msgid "Add Clip"
 msgstr "Dodaj posnetek"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1001
+#: src/mainwindow.cpp:1065
 msgid "Add Color Clip"
 msgstr "Dodaj barvni posnetek"
 
-#: rc.cpp:2811
+#: rc.cpp:2922
 msgid "Add Custom Effect"
 msgstr "Dodaj učinek po meri"
 
-#: src/customruler.cpp:66
-#: src/mainwindow.cpp:943
-#: src/customtrackview.cpp:2766
+#: src/customruler.cpp:68
+#: src/mainwindow.cpp:993
+#: src/customtrackview.cpp:3480
 msgid "Add Guide"
 msgstr "Dodaj vodilo"
 
-#: src/titlewidget.cpp:122
+#: src/titlewidget.cpp:120
 msgid "Add Image"
 msgstr "Dodaj sliko"
 
-#: src/clipproperties.cpp:270
-#: src/mainwindow.cpp:907
-#: src/mainwindow.cpp:1765
+#: src/clipproperties.cpp:276
+#: src/mainwindow.cpp:945
+#: src/mainwindow.cpp:1947
 msgid "Add Marker"
 msgstr "Dodaj označevalca"
 
-#: src/titlewidget.cpp:114
+#: src/titlewidget.cpp:112
 msgid "Add Rectangle"
 msgstr "Dodaj pravokotnik"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1005
-#: src/slideshowclip.cpp:36
+#: src/mainwindow.cpp:1069
+#: src/slideshowclip.cpp:32
 msgid "Add Slideshow Clip"
 msgstr "Dodaj posnetek projekcije"
 
-#: src/titlewidget.cpp:118
+#: src/titlewidget.cpp:116
 msgid "Add Text"
 msgstr "Dodaj besedilo"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1009
+#: src/mainwindow.cpp:1073
 msgid "Add Title Clip"
 msgstr "Dodaj posnetek naslova"
 
-#: src/mainwindow.cpp:307
+#: src/mainwindow.cpp:306
 msgid "Add Transition"
 msgstr "Dodaj prehod"
 
-#: rc.cpp:2805
+#: rc.cpp:2916
 msgid "Add Video Effect"
 msgstr "Dodaj slikovni učinek"
 
-#: src/clipitem.cpp:751
-#: src/clipitem.cpp:758
+#: src/clipitem.cpp:832
+#: src/clipitem.cpp:839
 msgid "Add audio fade"
 msgstr "Dodaj zvočni preliv"
 
-#: src/addclipcommand.cpp:26
+#: src/addclipcommand.cpp:28
 msgid "Add clip"
 msgstr "Dodaj posnetek"
 
-#: src/clipmanager.cpp:196
+#: src/clipmanager.cpp:230
 msgid "Add clips"
 msgstr "Dodaj posnetke"
 
-#: src/addfoldercommand.cpp:26
+#: src/addfoldercommand.cpp:28
 msgid "Add folder"
 msgstr "Dodaj mapo"
 
-#: src/editguidecommand.cpp:23
+#: src/editguidecommand.cpp:26
 msgid "Add guide"
 msgstr "Dodaj vodilo"
 
-#: src/complexparameter.cpp:45
-#: src/geometryval.cpp:63
-#: src/editkeyframecommand.cpp:27
+#: src/complexparameter.cpp:46
+#: src/geometryval.cpp:60
+#: src/editkeyframecommand.cpp:30
 msgid "Add keyframe"
 msgstr "Dodaj ključno točko"
 
-#: src/clipproperties.cpp:222
-#: src/addmarkercommand.cpp:24
+#: src/clipproperties.cpp:224
+#: src/addmarkercommand.cpp:27
 msgid "Add marker"
 msgstr "Dodaj označbo"
 
-#: src/effectstackview.cpp:44
+#: src/effectstackview.cpp:46
 msgid "Add new effect"
 msgstr "Dodaj nov učinek"
 
-#: rc.cpp:909
-#: rc.cpp:2106
+#: rc.cpp:1002
+#: rc.cpp:2217
 msgid "Add recording time to captured file name"
 msgstr "Dodaj čas snemanja imenu zajete datoteke"
 
-#: rc.cpp:1155
-#: rc.cpp:2352
+#: rc.cpp:1248
+#: rc.cpp:2463
 msgid "Add space"
 msgstr "Dodaj prostor"
 
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:26
+#: src/addtimelineclipcommand.cpp:28
 msgid "Add timeline clip"
 msgstr "Dodaj posnetek časovnici"
 
-#: src/addtrackcommand.cpp:26
+#: src/addtrackcommand.cpp:28
 msgid "Add track"
 msgstr "Dodaj sled"
 
-#: src/clipitem.cpp:765
-#: src/clipitem.cpp:768
+#: src/clipitem.cpp:846
+#: src/clipitem.cpp:849
 msgid "Add transition"
 msgstr "Dodaj prehod"
 
-#: src/addtransitioncommand.cpp:24
+#: src/addtransitioncommand.cpp:27
 msgid "Add transition to clip"
 msgstr "Dodaj prehod posnetku"
 
-#: src/wizard.cpp:82
+#: src/wizard.cpp:91
 msgid "Additional Settings"
 msgstr "Dodatne nastavitve"
 
-#: rc.cpp:366
+#: rc.cpp:441
 msgid "Adjust audio volume with keyframes"
 msgstr "Prilagodi jakost zvoka s ključnimi sličicami"
 
-#: src/changespeedcommand.cpp:26
+#: src/changespeedcommand.cpp:28
 msgid "Adjust clip length"
 msgstr "Prilagodi dolžino posnetka"
 
-#: rc.cpp:1440
-#: rc.cpp:2637
+#: rc.cpp:289
+msgid "Adjust size and position of clip"
+msgstr "Prilagodi velikost in položaj posnetka"
+
+#: rc.cpp:157
+msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
+msgstr "Prilagodi jakost zvoka brez ključnih sličic"
+
+#: rc.cpp:130
+msgid "Adjust the white balance / color temperature"
+msgstr "Prilagodi uravnoteženje beline / barvno temperaturo"
+
+#: rc.cpp:1533
+#: rc.cpp:2748
 msgid "Advanced"
 msgstr "Napredno"
 
-#: src/titlewidget.cpp:105
+#: src/titlewidget.cpp:103
 msgid "Align item horizontally"
 msgstr "Poravnaj vodoravno"
 
-#: src/titlewidget.cpp:107
+#: src/titlewidget.cpp:105
 msgid "Align item vertically"
 msgstr "Poravnaj navpično"
 
-#: src/geometryval.cpp:80
+#: src/geometryval.cpp:77
 msgid "Align..."
 msgstr "Poravnaj ..."
 
-#: rc.cpp:1491
-#: rc.cpp:2688
+#: rc.cpp:1584
+#: rc.cpp:2799
 msgid "All"
 msgstr "Vse"
 
-#: src/spacerdialog.cpp:33
+#: src/projectlist.cpp:583
+msgid "All Files"
+msgstr "Vse datoteke"
+
+#: src/projectlist.cpp:582
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Vse podprte datoteke"
+
+#: src/spacerdialog.cpp:36
 msgid "All tracks"
 msgstr "Dodaj sledi"
 
-#: src/complexparameter.cpp:37
+#: src/complexparameter.cpp:38
 msgid "Allow horizontal moves"
 msgstr "Dovoli vodoravne premike"
 
-#: src/complexparameter.cpp:39
+#: src/complexparameter.cpp:40
 msgid "Allow vertical moves"
 msgstr "Dovoli navpične premike"
 
-#: rc.cpp:98
-#: rc.cpp:374
+#: rc.cpp:145
+#: rc.cpp:449
 msgid "Amplitude"
 msgstr "Amplituda"
 
-#: src/main.cpp:36
+#: src/main.cpp:41
 msgid "An open source video editor."
 msgstr "Odprtokodni program za videomontažo."
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:214
+#: rc.cpp:303
+msgid "Animate Rotate X"
+msgstr "Animiraj zasuk X"
+
+#: rc.cpp:305
+msgid "Animate Rotate Y"
+msgstr "Animiraj zasuk Y"
+
+#: rc.cpp:307
+msgid "Animate Rotate Z"
+msgstr "Animiraj zasuk Z"
+
+#: rc.cpp:313
+msgid "Animate Shear X"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:315
+msgid "Animate Shear Y"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:223
 msgid "Ascii art library"
 msgstr "Knjižnica slik ASCII"
 
-#: rc.cpp:1101
-#: rc.cpp:2298
+#: rc.cpp:1194
+#: rc.cpp:2409
 msgid "Aspect ratio:"
 msgstr "Razmerje stranic:"
 
-#: rc.cpp:801
-#: rc.cpp:1356
-#: rc.cpp:1497
-#: rc.cpp:1548
-#: rc.cpp:1998
-#: rc.cpp:2553
-#: rc.cpp:2694
-#: rc.cpp:2745
+#: rc.cpp:888
+#: rc.cpp:1449
+#: rc.cpp:1590
+#: rc.cpp:1641
+#: rc.cpp:2103
+#: rc.cpp:2664
+#: rc.cpp:2805
+#: rc.cpp:2856
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvok"
 
-#: rc.cpp:486
-#: rc.cpp:1683
+#: rc.cpp:570
+#: rc.cpp:1785
 msgid "Audio Codecs"
 msgstr "Zvočni kodeki"
 
-#: rc.cpp:960
-#: rc.cpp:2157
+#: src/mainwindow.cpp:965
+msgid "Audio Only"
+msgstr "Samo zvok"
+
+#: rc.cpp:1053
+#: rc.cpp:2268
 msgid "Audio channels"
 msgstr "Zvočni kanali"
 
-#: src/projectitem.cpp:168
+#: src/projectitem.cpp:188
 msgid "Audio clip"
 msgstr "Zvočni posnetek"
 
-#: rc.cpp:1359
-#: rc.cpp:2556
+#: rc.cpp:1452
+#: rc.cpp:2667
 msgid "Audio codec"
 msgstr "Zvočni kodek"
 
-#: rc.cpp:927
-#: rc.cpp:2124
+#: rc.cpp:1020
+#: rc.cpp:2235
 msgid "Audio device"
 msgstr "Zvočna naprava"
 
-#: rc.cpp:840
-#: rc.cpp:2037
+#: rc.cpp:930
+#: rc.cpp:2145
 msgid "Audio device:"
 msgstr "Zvočna naprava:"
 
-#: rc.cpp:837
-#: rc.cpp:2034
+#: rc.cpp:927
+#: rc.cpp:2142
 msgid "Audio driver:"
 msgstr "Gonilnik za zvok:"
 
-#: rc.cpp:744
-#: rc.cpp:1941
+#: rc.cpp:831
+#: rc.cpp:2046
 msgid "Audio editing"
 msgstr "Zvočna montaža"
 
-#: src/clipitem.cpp:752
-#: src/clipitem.cpp:759
+#: src/clipitem.cpp:833
+#: src/clipitem.cpp:840
 #, c-format, kde-format
 msgid "Audio fade duration: %1s"
 msgstr "Trajanje zvočnega prehoda: %1s"
 
-#: rc.cpp:963
-#: rc.cpp:2160
+#: rc.cpp:1056
+#: rc.cpp:2271
 msgid "Audio frequency"
 msgstr "Frekvenca zvoka"
 
-#: rc.cpp:1452
-#: rc.cpp:2649
+#: rc.cpp:1545
+#: rc.cpp:2760
 msgid "Audio index"
 msgstr "Zvočno kazalo"
 
-#: rc.cpp:771
-#: rc.cpp:1968
+#: src/renderwidget.cpp:878
+#: src/customtrackview.cpp:4339
+msgid "Audio only"
+msgstr "Samo zvok"
+
+#: rc.cpp:858
+#: rc.cpp:2073
 msgid "Audio track"
 msgstr "Zvočna sled"
 
-#: rc.cpp:1119
-#: rc.cpp:1551
-#: rc.cpp:2316
-#: rc.cpp:2748
+#: rc.cpp:1212
+#: rc.cpp:1644
+#: rc.cpp:2427
+#: rc.cpp:2859
 msgid "Audio tracks"
 msgstr "Zvočne sledi"
 
-#: src/effectslist.cpp:117
-#: src/effectslist.cpp:127
+#: src/effectslist.cpp:126
+#: src/effectslist.cpp:137
 msgid "Author:"
 msgstr "Avtor:"
 
-#: src/transitionsettings.cpp:50
-#: rc.cpp:426
-#: rc.cpp:1623
+#: src/transitionsettings.cpp:53
+#: rc.cpp:492
+#: rc.cpp:1707
 msgid "Auto"
 msgstr "Samodejno"
 
@@ -537,58 +583,58 @@ msgstr "Samodejno"
 msgid "Auto Mask"
 msgstr "Samodejno maskiraj"
 
-#: rc.cpp:501
-#: rc.cpp:1698
+#: rc.cpp:585
+#: rc.cpp:1800
 msgid "Auto add"
 msgstr "Samodejno dodaj"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1242
+#: src/mainwindow.cpp:1361
 msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
 msgstr "Obstajajo samodejno shranjene datoteke. Jih želite zdaj obnoviti?"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:188
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:205
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:197
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:214
 msgid "Automatic"
 msgstr "Samodejno"
 
-#: src/mainwindow.cpp:899
+#: src/mainwindow.cpp:928
 msgid "Automatic Transition"
 msgstr "Samodejni prehod"
 
-#: rc.cpp:906
-#: rc.cpp:2103
+#: rc.cpp:999
+#: rc.cpp:2214
 msgid "Automatically start a new file on scene cut"
 msgstr "Samodejno zaženi novo datoteko ob rezu prizora"
 
-#: rc.cpp:810
-#: rc.cpp:2007
+#: rc.cpp:897
+#: rc.cpp:2112
 msgid "Autoscroll while playing"
 msgstr "Samodejno drsaj med predvajanjem"
 
-#: rc.cpp:483
-#: rc.cpp:1680
+#: rc.cpp:567
+#: rc.cpp:1782
 msgid "Available Codecs (avformat)"
 msgstr "Kodeki na voljo (avformat)"
 
-#: src/wizard.cpp:136
+#: src/wizard.cpp:145
 msgid "Avformat module (FFmpeg)"
 msgstr "Modul avformat (FFmpeg)"
 
-#: rc.cpp:555
-#: rc.cpp:558
-#: rc.cpp:1221
-#: rc.cpp:1752
-#: rc.cpp:1755
-#: rc.cpp:2418
+#: rc.cpp:639
+#: rc.cpp:642
+#: rc.cpp:1314
+#: rc.cpp:1854
+#: rc.cpp:1857
+#: rc.cpp:2529
 msgid "Background"
 msgstr "Ozadje"
 
-#: rc.cpp:1206
-#: rc.cpp:2403
+#: rc.cpp:1299
+#: rc.cpp:2514
 msgid "BasicOperations"
 msgstr "Osnovne operacije"
 
-#: src/transitionsettings.cpp:54
+#: src/transitionsettings.cpp:57
 msgid "Black"
 msgstr "Črna"
 
@@ -604,17 +650,18 @@ msgstr "Faktor zabrisanosti"
 msgid "Blur image with keyframes"
 msgstr "Zabriši sliko s ključnimi sličicami"
 
-#: src/trackview.cpp:591
+#: src/trackview.cpp:632
 #, kde-format
 msgid "Boken clip producer %1"
 msgstr ""
 
-#: rc.cpp:1188
-#: rc.cpp:2385
+#: rc.cpp:1281
+#: rc.cpp:2496
 msgid "Border color"
 msgstr "Barva obrobe"
 
-#: src/geometryval.cpp:88
+#: src/geometryval.cpp:85
+#: rc.cpp:70
 msgid "Bottom"
 msgstr "Na dno"
 
@@ -624,154 +671,165 @@ msgid "Box Blur"
 msgstr "Zabrisanje _sence"
 
 #: rc.cpp:22
-msgid "Brightness"
-msgstr "Svetlost"
+msgid "Brightness (keyframable)"
+msgstr "Svetlost (s ključnimi sličicami)"
 
-#: rc.cpp:984
-#: rc.cpp:993
-#: rc.cpp:2181
-#: rc.cpp:2190
+#: rc.cpp:1077
+#: rc.cpp:1086
+#: rc.cpp:2292
+#: rc.cpp:2301
 msgid "Buffer"
 msgstr "Medpomnilnik"
 
-#: rc.cpp:540
-#: rc.cpp:1737
+#: rc.cpp:624
+#: rc.cpp:1839
 msgid "Button"
 msgstr "Gumb"
 
-#: rc.cpp:861
-#: rc.cpp:2058
+#: rc.cpp:954
+#: rc.cpp:2169
 msgid "Button 1"
 msgstr "Gumb 1"
 
-#: rc.cpp:864
-#: rc.cpp:2061
+#: rc.cpp:957
+#: rc.cpp:2172
 msgid "Button 2"
 msgstr "Gumb 2"
 
-#: rc.cpp:867
-#: rc.cpp:2064
+#: rc.cpp:960
+#: rc.cpp:2175
 msgid "Button 3"
 msgstr "Gumb 3"
 
-#: rc.cpp:870
-#: rc.cpp:2067
+#: rc.cpp:963
+#: rc.cpp:2178
 msgid "Button 4"
 msgstr "Gumb 4"
 
-#: rc.cpp:873
-#: rc.cpp:2070
+#: rc.cpp:966
+#: rc.cpp:2181
 msgid "Button 5"
 msgstr "Gumb 5"
 
-#: rc.cpp:552
-#: rc.cpp:1749
+#: rc.cpp:636
+#: rc.cpp:1851
 msgid "Button colors"
 msgstr "Barve gumbov"
 
-#: rc.cpp:618
-#: rc.cpp:1815
+#: rc.cpp:702
+#: rc.cpp:1917
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: src/projectlist.cpp:196
-#: src/projectlist.cpp:389
-#, kde-format
-msgid ""
-"Cannot access Desktop Search info for %1.\n"
-"Disabling Desktop Search integration."
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:1265
-#: src/customtrackview.cpp:1359
-#: src/customtrackview.cpp:2260
+#: src/customtrackview.cpp:785
+#: src/customtrackview.cpp:814
+#: src/customtrackview.cpp:1458
+#: src/customtrackview.cpp:1483
+#: src/customtrackview.cpp:1509
+#: src/customtrackview.cpp:1533
+#: src/customtrackview.cpp:1624
+#: src/customtrackview.cpp:2828
 msgid "Cannot add transition"
 msgstr "Prehoda ni mogoče dodati"
 
-#: src/customtrackview.cpp:668
+#: src/customtrackview.cpp:4320
+#: src/customtrackview.cpp:4345
+msgid "Cannot change grouped clips"
+msgstr "Združenih posnetkov ni mogoče spreminjati"
+
+#: src/customtrackview.cpp:686
+#: src/customtrackview.cpp:2721
+msgid "Cannot cut a clip in a group"
+msgstr "Posnetka iz skupine ni mogoče rezati"
+
+#: src/customtrackview.cpp:681
 msgid "Cannot cut a transition"
 msgstr "Med prehodom ni mogoče rezati"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1012
+#: src/customtrackview.cpp:2699
+msgid "Cannot find clip for speed change"
+msgstr "Posnetka, ki bi mu spremenili hitrost, ni mogoče najti"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1161
 msgid "Cannot find clip to add effect"
 msgstr "Posnetka, ki bi mu dodali učinek, ni mogoče najti"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1760
+#: src/mainwindow.cpp:1942
 msgid "Cannot find clip to add marker"
 msgstr "Posnetka, ki bi mu dodali označevalca, ni mogoče najti"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1140
+#: src/customtrackview.cpp:1351
 msgid "Cannot find clip to cut"
 msgstr "Posnetka za rezanje ni mogoče najti"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1788
-#: src/mainwindow.cpp:1816
-#: src/mainwindow.cpp:1839
+#: src/mainwindow.cpp:1971
+#: src/mainwindow.cpp:2000
+#: src/mainwindow.cpp:2024
 msgid "Cannot find clip to remove marker"
 msgstr "Posnetka za odstranjevanje označevalca ni mogoče najti"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1170
+#: src/customtrackview.cpp:1387
 msgid "Cannot find clip to uncut"
 msgstr "Posnetka za umik reza ni mogoče najti"
 
-#: src/customtrackview.cpp:901
+#: src/customtrackview.cpp:1018
 msgid "Cannot find clip with keyframe"
 msgstr "Posnetka s ključno sličico ni mogoče najti"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1349
-#: src/mainwindow.cpp:1450
+#: src/mainwindow.cpp:1471
+#: src/mainwindow.cpp:1585
 msgid "Cannot find the inigo program required for rendering (part of Mlt)"
 msgstr "Programa inigo, potrebnega za upodabljanje, ni mogoče najti (sicer del Mlt)."
 
-#: src/mainwindow.cpp:1334
+#: src/mainwindow.cpp:1456
 msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
 msgstr "Vaših profilov Mlt ni mogoče najti, podajte pot"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1662
-#, fuzzy, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:1980
+#, kde-format
 msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
-msgstr "Posnetka na mestu %1s na sledi %2 ni mogoče premakniti"
+msgstr "Posnetka na položaju %1 na sledi %2 ni mogoče premakniti"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2384
-#: src/customtrackview.cpp:2522
-#, fuzzy, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:2966
+#: src/customtrackview.cpp:3152
+#, kde-format
 msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
-msgstr "Posnetka na mestu %1s na sledi %2 ni mogoče premakniti"
+msgstr "Posnetka na kodi %1 na sledi %2 ni mogoče premakniti"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1895
-#: src/customtrackview.cpp:2407
-#, fuzzy, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:2255
+#: src/customtrackview.cpp:3002
+#, kde-format
 msgid "Cannot move clip to position %1"
-msgstr "%1 vojska ni mogoče premakniti iz %2 v %3"
+msgstr "Posnetka ni mogoče premakniti na položaj %1"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1902
+#: src/customtrackview.cpp:2263
 msgid "Cannot move transition"
 msgstr "Prehoda ni mogoče premakniti"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1672
-#, fuzzy, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:1990
+#, kde-format
 msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
-msgstr "Prehoda ni mogoče postaviti na %1s na sledi %2"
+msgstr "Prehoda ni mogoče postaviti na %1 na sledi %2"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2485
-#, fuzzy, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:3114
+#, kde-format
 msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
-msgstr "Prehoda ni mogoče postaviti na %1s na sledi %2"
+msgstr "Prehoda ni mogoče postaviti na %1 na sledi %2"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3055
+#: src/customtrackview.cpp:3773
 msgid "Cannot paste clip to selected place"
 msgstr "Posnetka ni mogoče prilepiti na izbrano mesto"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3026
-#: src/customtrackview.cpp:3038
+#: src/customtrackview.cpp:3744
+#: src/customtrackview.cpp:3756
 msgid "Cannot paste selected clips"
 msgstr "Izbranih posnetkov ni mogoče prilepiti"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3066
+#: src/customtrackview.cpp:3784
 msgid "Cannot paste transition to selected place"
 msgstr "Prehoda ni mogoče prilepiti na izbrano mesto"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1447
+#: src/mainwindow.cpp:1582
 msgid ""
 "Cannot play video after rendering because the default video player application is not set.\n"
 "Please define it in Kdenlive settings dialog."
@@ -779,7 +837,7 @@ msgstr ""
 "Videa po upodabljanju ni mogoče predvajati, ker privzeti program za predvajanje videa ni nastavljen.\n"
 "Določite ga v pogovornem oknu nastavitev Kdenlive."
 
-#: src/recmonitor.cpp:195
+#: src/recmonitor.cpp:208
 #, kde-format
 msgid ""
 "Cannot read from device %1\n"
@@ -788,82 +846,98 @@ msgstr ""
 "Z naprave %1 ni mogoče brati.\n"
 "Preverite gonilnike in pravico dostopanja."
 
-#: src/customtrackview.cpp:2019
-#: src/customtrackview.cpp:2071
+#: src/customtrackview.cpp:2405
+#: src/customtrackview.cpp:2467
 msgid "Cannot resize transition"
 msgstr "Prehodu ni mogoče spremeniti parametrov"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:925
-#: src/profilesdialog.cpp:153
+#: src/customtrackview.cpp:4226
+msgid "Cannot split audio of grouped clips"
+msgstr "Zvoka posnetkov iz skupine ni mogoče razdeliti"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1013
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1020
+#: src/mainwindow.cpp:1618
+#: src/mainwindow.cpp:1628
+#: src/titlewidget.cpp:705
+#: src/profilesdialog.cpp:163
+#: src/profilesdialog.cpp:169
+#: src/renderwidget.cpp:333
+#: src/renderwidget.cpp:432
+#: src/renderwidget.cpp:438
+#: src/renderwidget.cpp:498
 #, kde-format
 msgid "Cannot write to file %1"
 msgstr "V datoteko %1 ni mogoče pisati"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:68
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:73
 msgid "Capture"
 msgstr "Zajemi"
 
-#: rc.cpp:957
-#: rc.cpp:2154
+#: rc.cpp:1050
+#: rc.cpp:2265
 msgid "Capture audio"
 msgstr "Zajemi zvok"
 
-#: src/recmonitor.cpp:539
+#: src/recmonitor.cpp:559
 msgid "Capture crashed, please check your parameters"
 msgstr "Zajem se je sesul, preverite parametre zajema"
 
-#: rc.cpp:732
-#: rc.cpp:1929
+#: rc.cpp:819
+#: rc.cpp:2034
 msgid "Capture folder"
 msgstr "Mapa zajemanja"
 
-#: rc.cpp:891
-#: rc.cpp:2088
+#: rc.cpp:984
+#: rc.cpp:2199
 msgid "Capture format"
 msgstr "Oblika zajemanja"
 
-#: rc.cpp:930
-#: rc.cpp:2127
+#: rc.cpp:1023
+#: rc.cpp:2238
 msgid "Capture params"
 msgstr "Parametri zajemanja"
 
-#: rc.cpp:1167
-#: rc.cpp:2364
+#: rc.cpp:1260
+#: rc.cpp:2475
 msgid "Captured files"
 msgstr "Zajete datoteke"
 
-#: src/geometryval.cpp:82
+#: src/geometryval.cpp:79
 msgid "Center"
 msgstr "Sredina"
 
-#: rc.cpp:256
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:331
 msgid "Center Frequency"
-msgstr "Analiza frekvence"
+msgstr "Središči frekvenco"
 
-#: rc.cpp:741
-#: rc.cpp:747
-#: rc.cpp:753
-#: rc.cpp:1938
-#: rc.cpp:1944
-#: rc.cpp:1950
+#: rc.cpp:828
+#: rc.cpp:834
+#: rc.cpp:840
+#: rc.cpp:2043
+#: rc.cpp:2049
+#: rc.cpp:2055
 msgid "Change"
 msgstr "Spremeni"
 
-#: src/mainwindow.cpp:891
+#: src/mainwindow.cpp:919
 msgid "Change Clip Speed"
 msgstr "Spremeni hitrost posnetka"
 
-#: src/mainwindow.cpp:939
+#: src/mainwindow.cpp:989
 msgid "Change Track"
 msgstr "Spremeni sled"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3319
-#: src/headertrack.cpp:64
+#: src/customtrackview.cpp:4052
+#: src/headertrack.cpp:74
 msgid "Change Track Type"
 msgstr "Spremeni vrsto sledi"
 
-#: rc.cpp:110
+#: src/changecliptypecommand.cpp:28
+msgid "Change clip type"
+msgstr "Spremeni vrsto posnetka"
+
+#: rc.cpp:163
 msgid "Change gamma color value"
 msgstr "Spremeni barvno vrednost gama"
 
@@ -871,16 +945,16 @@ msgstr "Spremeni barvno vrednost gama"
 msgid "Change image brightness with keyframes"
 msgstr "Spremeni svetlost slike s ključnimi sličicami"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3315
+#: src/customtrackview.cpp:4048
 msgid "Change track"
 msgstr "Spremeni sled"
 
-#: src/changetrackcommand.cpp:26
+#: src/changetrackcommand.cpp:28
 msgid "Change track type"
 msgstr "Spremeni vrsto sledi"
 
-#: rc.cpp:1362
-#: rc.cpp:2559
+#: rc.cpp:1455
+#: rc.cpp:2670
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanali"
 
@@ -892,16 +966,16 @@ msgstr "Oglje"
 msgid "Charcoal drawing effect"
 msgstr "Učinek risanja z ogljem"
 
-#: rc.cpp:495
-#: rc.cpp:1692
+#: rc.cpp:579
+#: rc.cpp:1794
 msgid "CheckBox"
 msgstr "Potrditveno polje"
 
-#: src/wizard.cpp:48
+#: src/wizard.cpp:54
 msgid "Checking MLT engine"
 msgstr "Preverjanje pogona MLT"
 
-#: src/wizard.cpp:96
+#: src/wizard.cpp:105
 msgid "Checking system"
 msgstr "Preverjanje sistema"
 
@@ -910,97 +984,104 @@ msgstr "Preverjanje sistema"
 msgid "Chroma Hold"
 msgstr "Na č_akanju"
 
-#: rc.cpp:248
+#: rc.cpp:323
 #, fuzzy
 msgid "Chrominance U"
 msgstr "odstranjevanje barv"
 
-#: rc.cpp:250
+#: rc.cpp:325
 #, fuzzy
 msgid "Chrominance V"
 msgstr "odstranjevanje barv"
 
-#: src/mainwindow.cpp:204
+#: src/mainwindow.cpp:203
 msgid "Clean"
 msgstr "Počisti"
 
-#: rc.cpp:2787
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:2901
 msgid "Clip"
-msgstr "Poreži"
+msgstr "Posnetek"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1252
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1363
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1371
 #, kde-format
 msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
 msgstr "Posnetek <b>%1</b><br>ni veljaven ali manjka, kaj želite storiti?"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1247
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1360
 #, kde-format
 msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, what do you want to do?"
 msgstr "Posnetek <b>%1</b><br>ni veljaven, kaj želite z njim storiti?"
 
-#: src/projectlist.cpp:495
+#: src/projectlist.cpp:614
 #, kde-format
 msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
 msgstr "Posnetek <b>%1</b><br>ni veljaven, odstranjen bo iz projekta."
 
-#: rc.cpp:1308
-#: rc.cpp:2505
+#: rc.cpp:1401
+#: rc.cpp:2616
 msgid "Clip Color"
 msgstr "Barva posnetka"
 
-#: src/mainwindow.cpp:178
+#: src/mainwindow.cpp:177
 msgid "Clip Monitor"
 msgstr "Monitor posnetka"
 
-#: rc.cpp:1317
-#: rc.cpp:2514
+#: src/mainwindow.cpp:1081
+#: rc.cpp:1410
+#: rc.cpp:2625
 msgid "Clip Properties"
 msgstr "Lastnosti posnetka"
 
-#: src/clipitem.cpp:762
+#: src/clipitem.cpp:843
 #, c-format, kde-format
 msgid "Clip duration: %1s"
 msgstr "Trajanje posnetka: %1s"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2697
+#: src/customtrackview.cpp:3406
 msgid "Clip has no markers"
 msgstr "Posnetek nima označb"
 
-#: rc.cpp:462
-#: rc.cpp:471
-#: rc.cpp:1659
-#: rc.cpp:1668
+#: rc.cpp:534
+#: rc.cpp:543
+#: rc.cpp:558
+#: rc.cpp:1749
+#: rc.cpp:1758
+#: rc.cpp:1773
 msgid "Close"
 msgstr "Zapri"
 
-#: src/mainwindow.cpp:135
+#: src/mainwindow.cpp:134
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Zapri trenutni zavihek"
 
-#: rc.cpp:168
+#: rc.cpp:221
 msgid "Co-efficient"
 msgstr "Koeficient"
 
-#: rc.cpp:561
-#: rc.cpp:1368
-#: rc.cpp:1371
-#: rc.cpp:1758
-#: rc.cpp:2565
-#: rc.cpp:2568
+#: rc.cpp:645
+#: rc.cpp:1461
+#: rc.cpp:1464
+#: rc.cpp:1860
+#: rc.cpp:2676
+#: rc.cpp:2679
 msgid "Color"
 msgstr "Barva"
 
-#: src/projectlist.cpp:508
+#: src/projectlist.cpp:629
 msgid "Color Clip"
 msgstr "Obarvaj posnetek"
 
-#: src/projectitem.cpp:177
+#: rc.cpp:136
+msgid "Color Distance"
+msgstr "Barvna razdalja"
+
+#: src/projectitem.cpp:197
 msgid "Color clip"
 msgstr "Obarvaj posnetek"
 
-#: rc.cpp:1068
-#: rc.cpp:2265
+#: rc.cpp:1161
+#: rc.cpp:2376
 msgid "Color clips"
 msgstr "Obarvaj posnetke"
 
@@ -1009,19 +1090,19 @@ msgstr "Obarvaj posnetke"
 msgid "Color key"
 msgstr "Ključenje z barvo"
 
-#: rc.cpp:1137
-#: rc.cpp:1419
-#: rc.cpp:2334
-#: rc.cpp:2616
+#: rc.cpp:1230
+#: rc.cpp:1512
+#: rc.cpp:2445
+#: rc.cpp:2727
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentar"
 
-#: src/recmonitor.cpp:78
+#: src/recmonitor.cpp:79
 msgid "Configure"
 msgstr "Prilagodi"
 
-#: src/recmonitor.cpp:57
-#: src/recmonitor.cpp:527
+#: src/recmonitor.cpp:58
+#: src/recmonitor.cpp:547
 msgid "Connect"
 msgstr "Poveži"
 
@@ -1029,11 +1110,11 @@ msgstr "Poveži"
 msgid "Copy the left channel to the right"
 msgstr "Kopiraj levi kanal na desno"
 
-#: src/main.cpp:38
+#: src/main.cpp:43
 msgid "Copyright (c) 2008 Development team"
 msgstr "Copyright (c) 2008, razvojna ekipa"
 
-#: src/renderer.cpp:993
+#: src/renderer.cpp:1022
 msgid ""
 "Could not create the video preview window.\n"
 "There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, please fix it."
@@ -1041,12 +1122,12 @@ msgstr ""
 "Predoglednega okna za video ni mogoče ustvariti.\n"
 "Z vašo namestitvijo programa Kdenlive ali nastavitvami gonilnika je nekaj narobe, prosimo, preverite."
 
-#: rc.cpp:204
+#: rc.cpp:257
 msgid "Crackle"
 msgstr "Presket"
 
-#: rc.cpp:1059
-#: rc.cpp:2256
+#: rc.cpp:1152
+#: rc.cpp:2367
 msgid "Crash recovery (automatic backup)"
 msgstr "Obnovitev po sesutju (samodejna varnostna kopija)"
 
@@ -1054,17 +1135,21 @@ msgstr "Obnovitev po sesutju (samodejna varnostna kopija)"
 msgid "Create DVD Menu"
 msgstr "Ustvari meni za DVD"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1013
+#: src/mainwindow.cpp:1077
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Ustvari mapo"
 
-#: rc.cpp:537
-#: rc.cpp:1734
+#: src/renderwidget.cpp:572
+msgid "Create Render Script"
+msgstr "Ustvari skript upodabljanja"
+
+#: rc.cpp:621
+#: rc.cpp:1836
 msgid "Create basic menu"
 msgstr "Ustvari osnovni meni"
 
-#: src/profilesdialog.cpp:42
-#: src/renderwidget.cpp:57
+#: src/profilesdialog.cpp:43
+#: src/renderwidget.cpp:64
 msgid "Create new profile"
 msgstr "Ustvari nov profil"
 
@@ -1072,128 +1157,159 @@ msgstr "Ustvari nov profil"
 msgid "Creating DVD Image"
 msgstr "Ustvarjanje slike DVD"
 
-#: rc.cpp:672
-#: rc.cpp:1869
+#: rc.cpp:756
+#: rc.cpp:1971
 msgid "Creating dvd structure"
 msgstr "Ustvarjanje strukture DVD"
 
-#: rc.cpp:675
-#: rc.cpp:1872
+#: rc.cpp:759
+#: rc.cpp:1974
 msgid "Creating iso file"
 msgstr "Ustvarjanje datoteke ISO"
 
-#: rc.cpp:666
-#: rc.cpp:1863
+#: rc.cpp:750
+#: rc.cpp:1965
 msgid "Creating menu background"
 msgstr "Ustvarjanje menijskega ozadja"
 
-#: rc.cpp:663
-#: rc.cpp:1860
+#: rc.cpp:747
+#: rc.cpp:1962
 msgid "Creating menu images"
 msgstr "Ustvarjanje slik za meni"
 
-#: rc.cpp:669
-#: rc.cpp:1866
+#: rc.cpp:753
+#: rc.cpp:1968
 msgid "Creating menu movie"
 msgstr "Ustvarjanje filma za meni"
 
-#: src/kthumb.cpp:470
-#: src/kthumb.cpp:474
+#: src/kthumb.cpp:496
+#: src/kthumb.cpp:501
 #, kde-format
 msgid "Creating thumbnail for %1"
 msgstr "Ustvarjanje predogledne sličice za %1"
 
-#: src/clipitem.cpp:755
+#: rc.cpp:62
+msgid "Crop"
+msgstr "Obreži"
+
+#: src/clipitem.cpp:836
 #, c-format, kde-format
 msgid "Crop from start: %1s"
 msgstr "Obreži od začetka: %1s"
 
-#: rc.cpp:783
-#: rc.cpp:1980
+#: rc.cpp:870
+#: rc.cpp:2085
 msgid "Crop start"
 msgstr "Obreži začetek"
 
-#: rc.cpp:1041
-#: rc.cpp:1389
-#: rc.cpp:2238
-#: rc.cpp:2586
+#: rc.cpp:1134
+#: rc.cpp:1482
+#: rc.cpp:2349
+#: rc.cpp:2697
 msgid "Crossfade"
 msgstr "Preliv"
 
-#: rc.cpp:465
-#: rc.cpp:1662
+#: rc.cpp:537
+#: rc.cpp:1752
 msgid "Current jobs"
 msgstr "Trenutna opravila"
 
-#: src/renderwidget.cpp:190
-#: rc.cpp:1500
-#: rc.cpp:2697
+#: src/renderwidget.cpp:263
+#: src/renderwidget.cpp:294
+#: src/renderwidget.cpp:364
+#: src/renderwidget.cpp:400
+#: src/renderwidget.cpp:946
+#: src/renderwidget.cpp:981
+#: src/renderwidget.cpp:1060
+#: rc.cpp:1593
+#: rc.cpp:2808
 msgid "Custom"
 msgstr "Po meri"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:91
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:96
 msgid "Cut"
 msgstr "Izreži"
 
-#: src/mainwindow.cpp:902
+#: src/mainwindow.cpp:940
 msgid "Cut Clip"
 msgstr "Izreži posnetek"
 
-#: rc.cpp:420
-#: rc.cpp:525
-#: rc.cpp:573
-#: rc.cpp:624
-#: rc.cpp:651
-#: rc.cpp:1428
-#: rc.cpp:1617
-#: rc.cpp:1722
-#: rc.cpp:1770
-#: rc.cpp:1821
-#: rc.cpp:1848
-#: rc.cpp:2625
+#: rc.cpp:486
+#: rc.cpp:609
+#: rc.cpp:657
+#: rc.cpp:708
+#: rc.cpp:735
+#: rc.cpp:1521
+#: rc.cpp:1701
+#: rc.cpp:1824
+#: rc.cpp:1872
+#: rc.cpp:1923
+#: rc.cpp:1950
+#: rc.cpp:2736
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
-#: rc.cpp:1146
-#: rc.cpp:2343
+#: rc.cpp:1239
+#: rc.cpp:2454
 msgid "DV"
 msgstr "DV"
 
-#: rc.cpp:897
-#: rc.cpp:2094
+#: rc.cpp:990
+#: rc.cpp:2205
 msgid "DV AVI type 1"
 msgstr "DV AVI vrste 1"
 
-#: rc.cpp:900
-#: rc.cpp:2097
+#: rc.cpp:993
+#: rc.cpp:2208
 msgid "DV AVI type 2"
 msgstr "DV AVI vrste 2"
 
-#: rc.cpp:894
-#: rc.cpp:2091
+#: rc.cpp:987
+#: rc.cpp:2202
 msgid "DV Raw"
 msgstr "DV Raw"
 
-#: src/wizard.cpp:209
+#: src/wizard.cpp:261
 msgid "DV module (libdv)"
 msgstr "Modul DV (libdv)"
 
-#: rc.cpp:1488
-#: rc.cpp:2685
+#: src/renderwidget.cpp:877
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: rc.cpp:1581
+#: rc.cpp:2796
 msgid "DVD Files"
 msgstr "Datoteke DVD"
 
+#: rc.cpp:1569
+#: rc.cpp:2784
+msgid "DVD ISO image"
+msgstr "Slika ISO za DVD"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:509
+#, kde-format
+msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
+msgstr "DVD-slika ISO %1 uspešno ustvarjena."
+
+#: src/dvdwizard.cpp:498
+msgid "DVD ISO is broken"
+msgstr "ISO DVD-ja je okvarjen"
+
 #: src/dvdwizard.cpp:54
 msgid "DVD Image"
 msgstr "Slika DVD"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:429
-#, kde-format
-msgid "DVD iso image %1 successfully created."
-msgstr "DVD slika iso %1 uspešno ustvarjena."
+#: src/mainwindow.cpp:840
+msgid "DVD Wizard"
+msgstr "Čarovnik za DVD"
 
-#: rc.cpp:182
-#: rc.cpp:192
+#: src/dvdwizard.cpp:446
+msgid "DVD structure broken"
+msgstr "Struktura DVD-ja je okvarjena"
+
+#: rc.cpp:235
+#: rc.cpp:245
 msgid "Damping"
 msgstr "Dušenje"
 
@@ -1201,536 +1317,578 @@ msgstr "Dušenje"
 msgid "Debug"
 msgstr "Razhrošči"
 
-#: rc.cpp:278
-#: rc.cpp:290
-#: rc.cpp:310
+#: rc.cpp:353
+#: rc.cpp:365
+#: rc.cpp:385
 msgid "Decay"
 msgstr "Razkroj"
 
-#: rc.cpp:122
+#: rc.cpp:175
 msgid "Declipper"
 msgstr "Odstranjevalnik porezave"
 
-#: rc.cpp:1446
-#: rc.cpp:2643
+#: rc.cpp:1539
+#: rc.cpp:2754
 msgid "Decoding threads"
 msgstr "Niti dekodiranja"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:217
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:218
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:226
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:227
 msgid "Default"
 msgstr "Privzeto"
 
-#: rc.cpp:1065
-#: rc.cpp:2262
+#: rc.cpp:1158
+#: rc.cpp:2373
 msgid "Default Durations"
 msgstr "Privzeta trajanja"
 
-#: rc.cpp:1083
-#: rc.cpp:2280
+#: rc.cpp:1176
+#: rc.cpp:2391
 msgid "Default Profile"
 msgstr "Privzeti profil"
 
-#: rc.cpp:735
-#: rc.cpp:1932
+#: rc.cpp:822
+#: rc.cpp:2037
 msgid "Default apps"
 msgstr "Privzeti programi"
 
-#: rc.cpp:876
-#: rc.cpp:2073
+#: rc.cpp:969
+#: rc.cpp:2184
 msgid "Default capture device"
 msgstr "Privzeta naprava za zajem"
 
-#: rc.cpp:1287
-#: rc.cpp:2484
+#: rc.cpp:1380
+#: rc.cpp:2595
 msgid "Default folder for project files"
 msgstr "Privzeta mapa za projektne datoteke"
 
-#: rc.cpp:723
-#: rc.cpp:1920
+#: rc.cpp:810
+#: rc.cpp:2025
 msgid "Default folders"
 msgstr "Privzete mape"
 
-#: rc.cpp:276
-#: rc.cpp:288
-#: rc.cpp:308
-#: rc.cpp:330
+#: rc.cpp:351
+#: rc.cpp:363
+#: rc.cpp:383
+#: rc.cpp:405
 msgid "Delay"
 msgstr "Zamuda"
 
-#: rc.cpp:190
+#: rc.cpp:243
 msgid "Delay (s/10)"
 msgstr "Zamuda (s/10)"
 
-#: src/addeffectcommand.cpp:31
+#: src/addeffectcommand.cpp:33
 #, kde-format
 msgid "Delete %1"
 msgstr "Izbriši %1"
 
-#: src/customruler.cpp:72
-#: src/mainwindow.cpp:955
+#: src/customruler.cpp:74
+#: src/mainwindow.cpp:1005
 msgid "Delete All Guides"
 msgstr "Izbriši vsa vodila"
 
-#: src/mainwindow.cpp:915
+#: src/mainwindow.cpp:953
 msgid "Delete All Markers"
 msgstr "Izbriši vse označevalce"
 
-#: src/projectlist.cpp:73
-#: src/projectlist.cpp:262
+#: src/projectlist.cpp:347
+#: src/mainwindow.cpp:1093
 msgid "Delete Clip"
 msgstr "Izbriši posnetek"
 
-#: src/projectlist.cpp:265
-#: src/projectlist.cpp:347
+#: src/projectlist.cpp:350
+#: src/projectlist.cpp:438
 msgid "Delete Folder"
 msgstr "Izbriši mapo"
 
-#: src/customruler.cpp:70
-#: src/mainwindow.cpp:947
+#: src/customruler.cpp:72
+#: src/mainwindow.cpp:997
 msgid "Delete Guide"
 msgstr "Izbriši vodilo"
 
-#: src/mainwindow.cpp:911
+#: src/mainwindow.cpp:949
 msgid "Delete Marker"
 msgstr "Izbriši označevalca"
 
-#: src/mainwindow.cpp:886
+#: rc.cpp:555
+#: rc.cpp:1770
+msgid "Delete Script"
+msgstr "Izbriši skript"
+
+#: src/mainwindow.cpp:914
 msgid "Delete Selected Item"
 msgstr "Izbriši izbrani element"
 
-#: src/mainwindow.cpp:935
-#: src/headertrack.cpp:60
+#: src/mainwindow.cpp:985
+#: src/headertrack.cpp:70
 msgid "Delete Track"
 msgstr "Izbriši sled"
 
-#: src/addclipcommand.cpp:27
+#: src/addclipcommand.cpp:29
 msgid "Delete clip"
 msgstr "Izbriši posnetek"
 
-#: rc.cpp:1176
-#: rc.cpp:2373
+#: rc.cpp:1269
+#: rc.cpp:2484
 msgid "Delete current file"
 msgstr "Izbriši trenutno datoteko"
 
-#: src/effectslistview.cpp:48
-#: src/effectstackview.cpp:50
+#: src/effectslistview.cpp:49
+#: src/effectstackview.cpp:52
 msgid "Delete effect"
 msgstr "Izbriši učinek"
 
-#: src/addfoldercommand.cpp:27
+#: src/addfoldercommand.cpp:29
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Izbriši mapo"
 
-#: src/projectlist.cpp:265
+#: src/projectlist.cpp:350
 #, kde-format
 msgid "Delete folder <b>%2</b> ?<br>This will also remove the %1 clips in that folder"
 msgstr "Želite izbrisati mapo <b>%2</b> ?<br>S tem boste odstranili tudi %1 posnetkov iz te mape."
 
-#: src/editguidecommand.cpp:25
+#: src/editguidecommand.cpp:28
 msgid "Delete guide"
 msgstr "Izbriši vodilo"
 
-#: src/geometryval.cpp:65
-#: src/editkeyframecommand.cpp:26
+#: src/geometryval.cpp:62
+#: src/editkeyframecommand.cpp:29
 msgid "Delete keyframe"
 msgstr "Izbriši ključno sličico"
 
-#: src/clipproperties.cpp:226
-#: src/addmarkercommand.cpp:23
+#: src/clipproperties.cpp:228
+#: src/addmarkercommand.cpp:26
 msgid "Delete marker"
 msgstr "Izbriši označbo"
 
-#: src/profilesdialog.cpp:38
-#: src/renderwidget.cpp:49
+#: src/profilesdialog.cpp:39
+#: src/renderwidget.cpp:56
 msgid "Delete profile"
 msgstr "Izbriši profil"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2175
+#: src/customtrackview.cpp:2619
 msgid "Delete selected items"
 msgstr "Izbriši izbrane elemente"
 
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:27
+#: src/addtimelineclipcommand.cpp:29
 msgid "Delete timeline clip"
 msgstr "Izbriši posnetek na časovnici"
 
-#: src/addtrackcommand.cpp:27
+#: src/customtrackview.cpp:2016
+msgid "Delete timeline clips"
+msgstr "Izbriši posnetke na časovnici"
+
+#: src/addtrackcommand.cpp:29
 msgid "Delete track"
 msgstr "Izbriši sled"
 
-#: src/addtransitioncommand.cpp:23
+#: src/addtransitioncommand.cpp:26
 msgid "Delete transition from clip"
 msgstr "Izbriši prehod s posnetka"
 
-#: rc.cpp:152
+#: rc.cpp:205
 msgid "Depth"
 msgstr "Globina"
 
-#: src/projectlistview.cpp:44
-#: rc.cpp:585
-#: rc.cpp:1326
-#: rc.cpp:1782
-#: rc.cpp:2523
+#: src/projectlistview.cpp:45
+#: rc.cpp:669
+#: rc.cpp:1419
+#: rc.cpp:1884
+#: rc.cpp:2634
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2199
+#: src/mainwindow.cpp:2438
 msgid "Description:"
 msgstr "Opis:"
 
-#: rc.cpp:711
-#: rc.cpp:1908
+#: rc.cpp:798
+#: rc.cpp:2013
 msgid "Desktop search integration"
 msgstr "Vključitev sistema namiznega iskanja"
 
-#: rc.cpp:396
-#: rc.cpp:1593
+#: rc.cpp:462
+#: rc.cpp:906
+#: rc.cpp:1677
+#: rc.cpp:2121
 msgid "Destination"
 msgstr "Cilj"
 
-#: rc.cpp:858
-#: rc.cpp:2055
+#: rc.cpp:951
+#: rc.cpp:2166
 msgid "Device"
 msgstr "Naprava"
 
-#: rc.cpp:855
-#: rc.cpp:2052
+#: rc.cpp:948
+#: rc.cpp:2163
 msgid "Device configuration"
 msgstr "Konfiguracija naprave"
 
-#: rc.cpp:381
-#: rc.cpp:756
-#: rc.cpp:1302
-#: rc.cpp:1578
-#: rc.cpp:1953
-#: rc.cpp:2499
+#: rc.cpp:456
+#: rc.cpp:843
+#: rc.cpp:1395
+#: rc.cpp:1671
+#: rc.cpp:2058
+#: rc.cpp:2610
 msgid "Dialog"
 msgstr "Pogovorno okno"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:211
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:220
 msgid "Direct FB"
 msgstr "Neposredni medpomn. sličic"
 
-#: rc.cpp:116
+#: rc.cpp:169
 msgid "Discard color information"
 msgstr "Zavrzi barvne informacije"
 
-#: src/recmonitor.cpp:208
+#: src/recmonitor.cpp:222
 msgid "Disonnect"
 msgstr "Prekini povezavo"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:51
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:55
 msgid "Display"
 msgstr "Pokaži"
 
-#: rc.cpp:606
-#: rc.cpp:1803
+#: rc.cpp:690
+#: rc.cpp:1905
 msgid "Display aspect ratio"
 msgstr "Prikazano razmerje stranic"
 
-#: src/wizard.cpp:371
-#: rc.cpp:1533
-#: rc.cpp:2730
+#: src/wizard.cpp:426
+#: rc.cpp:1626
+#: rc.cpp:2841
 msgid "Display aspect ratio:"
 msgstr "Prikazano razmerje stranic:"
 
-#: rc.cpp:807
-#: rc.cpp:2004
+#: rc.cpp:894
+#: rc.cpp:2109
 msgid "Display clip markers comments"
 msgstr "Pokaži komentarje označb posnetka"
 
-#: rc.cpp:1107
-#: rc.cpp:2304
+#: rc.cpp:1200
+#: rc.cpp:2415
 msgid "Display ratio:"
 msgstr "Razmerje stranic:"
 
-#: rc.cpp:94
+#: rc.cpp:141
 msgid "Distort0r"
 msgstr "Distort0r"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:89
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:94
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Ne naredi ničesar"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:82
+#: src/kdenlivedoc.cpp:84
 #, kde-format
 msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
 msgstr "Mapa dokumenta projekta ni veljavna, uporabljena bo privzeta: %1"
 
-#: src/main.cpp:49
+#: src/main.cpp:54
 msgid "Document to open"
 msgstr "Dokument za odprtje"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1244
+#: src/mainwindow.cpp:1363
 msgid "Don't recover"
 msgstr "Ne obnovi"
 
-#: src/mainwindow.cpp:779
+#: src/mainwindow.cpp:803
 msgid "Download New Lumas..."
 msgstr "Prenesi nove lume ..."
 
-#: rc.cpp:846
-#: rc.cpp:2043
+#: src/mainwindow.cpp:807
+msgid "Download New Project Profiles..."
+msgstr "Prenesi nove profile projektov ..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:805
+msgid "Download New Render Profiles..."
+msgstr "Prenesi nove profile upodabljanja ..."
+
+#: rc.cpp:939
+#: rc.cpp:2154
 msgid "Drop B frames on H.264 clips"
 msgstr "Izpusti B-sličice pri posnetkih H.264"
 
-#: rc.cpp:67
-#: rc.cpp:77
-#: rc.cpp:774
-#: rc.cpp:789
-#: rc.cpp:1164
-#: rc.cpp:1311
-#: rc.cpp:1329
-#: rc.cpp:1971
-#: rc.cpp:1986
-#: rc.cpp:2361
-#: rc.cpp:2508
-#: rc.cpp:2526
+#: rc.cpp:78
+#: rc.cpp:88
+#: rc.cpp:101
+#: rc.cpp:111
+#: rc.cpp:861
+#: rc.cpp:876
+#: rc.cpp:1257
+#: rc.cpp:1404
+#: rc.cpp:1422
+#: rc.cpp:2076
+#: rc.cpp:2091
+#: rc.cpp:2472
+#: rc.cpp:2619
+#: rc.cpp:2637
 msgid "Duration"
 msgstr "Trajanje"
 
-#: src/mainwindow.cpp:812
-msgid "Dvd Wizard"
-msgstr "Čarovnik za DVD"
-
-#: rc.cpp:1476
-#: rc.cpp:2673
-msgid "Dvd iso image"
-msgstr "ISO slika DVD"
-
-#: src/wizard.cpp:265
+#: src/wizard.cpp:316
 msgid "Dvdauthor"
 msgstr "Dvdauthor"
 
-#: src/wizard.cpp:259
+#: src/wizard.cpp:310
 msgid "Dvgrab"
 msgstr "Dvgrab"
 
-#: rc.cpp:642
-#: rc.cpp:1839
+#: rc.cpp:726
+#: rc.cpp:1941
 msgid "Dw"
 msgstr "Dw"
 
-#: rc.cpp:414
-#: rc.cpp:648
-#: rc.cpp:1425
-#: rc.cpp:1611
-#: rc.cpp:1845
-#: rc.cpp:2622
+#: rc.cpp:480
+#: rc.cpp:732
+#: rc.cpp:1518
+#: rc.cpp:1695
+#: rc.cpp:1947
+#: rc.cpp:2733
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
-#: src/main.cpp:43
+#: src/main.cpp:48
 msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
 msgstr "E-naslov prevajalcev"
 
-#: src/projectlist.cpp:76
+#: src/mainwindow.cpp:1087
 msgid "Edit Clip"
 msgstr "Uredi posnetek"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2206
+#: src/customtrackview.cpp:2680
 msgid "Edit Clip Speed"
 msgstr "Uredi hitrost posnetka"
 
-#: src/customruler.cpp:68
-#: src/mainwindow.cpp:951
-#: src/customtrackview.cpp:2788
+#: src/customruler.cpp:70
+#: src/mainwindow.cpp:1001
+#: src/customtrackview.cpp:3504
 msgid "Edit Guide"
 msgstr "Uredi vodilo"
 
-#: rc.cpp:1458
-#: rc.cpp:2655
+#: rc.cpp:1551
+#: rc.cpp:2766
 msgid "Edit Keyframe"
 msgstr "Uredi ključno sličico"
 
-#: src/clipproperties.cpp:281
-#: src/mainwindow.cpp:919
-#: src/mainwindow.cpp:1851
+#: src/clipproperties.cpp:288
+#: src/mainwindow.cpp:957
+#: src/mainwindow.cpp:2036
 msgid "Edit Marker"
 msgstr "Uredi označbo"
 
-#: src/editclipcommand.cpp:26
+#: src/renderwidget.cpp:371
+msgid "Edit Profile"
+msgstr "Uredi profil"
+
+#: src/editclipcommand.cpp:27
+#: src/customtrackview.cpp:985
 msgid "Edit clip"
 msgstr "Uredi posnetek"
 
-#: src/editeffectcommand.cpp:32
+#: src/editeffectcommand.cpp:34
 #, kde-format
 msgid "Edit effect %1"
 msgstr "Uredi učinek %1"
 
-#: src/editguidecommand.cpp:24
+#: src/editguidecommand.cpp:27
 msgid "Edit guide"
 msgstr "Uredi vodilo"
 
-#: src/editkeyframecommand.cpp:25
+#: src/editkeyframecommand.cpp:28
 msgid "Edit keyframe"
 msgstr "Uredi ključno sličico"
 
-#: src/clipproperties.cpp:224
-#: src/addmarkercommand.cpp:25
+#: src/clipproperties.cpp:226
+#: src/addmarkercommand.cpp:28
 msgid "Edit marker"
 msgstr "Uredi označbo"
 
-#: src/renderwidget.cpp:53
+#: src/renderwidget.cpp:60
 msgid "Edit profile"
 msgstr "Uredi profil"
 
-#: src/edittransitioncommand.cpp:29
+#: src/edittransitioncommand.cpp:31
 #, kde-format
 msgid "Edit transition %1"
 msgstr "Uredi prehod %1"
 
-#: src/trackview.cpp:446
+#: src/trackview.cpp:487
 #, kde-format
 msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
 msgstr "Učinka %1:%2 ni mogoče najti v MLT, iz tega projekta je bil odstranjen\n"
 
-#: src/mainwindow.cpp:153
+#: src/mainwindow.cpp:152
 msgid "Effect List"
 msgstr "Seznam učinkov"
 
-#: src/mainwindow.cpp:161
+#: src/mainwindow.cpp:160
 msgid "Effect Stack"
 msgstr "Sklad učinkov"
 
-#: rc.cpp:849
-#: rc.cpp:2046
+#: src/customtrackview.cpp:1193
+#: src/customtrackview.cpp:1236
+msgid "Effect already present in clip"
+msgstr "Učinek v posnetku že obstaja"
+
+#: rc.cpp:942
+#: rc.cpp:2157
 msgid "Enable Jog Shuttle device"
 msgstr "Omogoči delo z montažno konzolo"
 
-#: src/recmonitor.cpp:389
+#: src/recmonitor.cpp:408
 msgid "Encoding captured video..."
 msgstr "Kodiranje zajetega posnetka ..."
 
-#: rc.cpp:933
-#: rc.cpp:2130
+#: rc.cpp:1026
+#: rc.cpp:2241
 msgid "Encoding params"
 msgstr "Parametri kodiranja"
 
-#: src/renderwidget.cpp:163
-#: rc.cpp:1572
-#: rc.cpp:2769
+#: src/renderwidget.cpp:224
+#: rc.cpp:82
+#: rc.cpp:94
+#: rc.cpp:1665
+#: rc.cpp:2880
 msgid "End"
 msgstr "Konec"
 
-#: rc.cpp:71
-#: rc.cpp:82
+#: rc.cpp:105
+#: rc.cpp:116
 msgid "End Gain"
 msgstr "Končna ojačitev"
 
-#: rc.cpp:1239
-#: rc.cpp:2436
+#: rc.cpp:1332
+#: rc.cpp:2547
 msgid "EndViewport"
 msgstr "EndViewport"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:64
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:68
 msgid "Environment"
 msgstr "Okolje"
 
-#: rc.cpp:126
+#: rc.cpp:179
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Izenačevalnik"
 
-#: rc.cpp:474
-#: rc.cpp:1671
+#: rc.cpp:546
+#: rc.cpp:762
+#: rc.cpp:1761
+#: rc.cpp:1977
 msgid "Error Log"
 msgstr "Dnevnik napak"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1175
-#: src/customtrackview.cpp:1931
-#: src/customtrackview.cpp:2146
+#: src/customtrackview.cpp:1392
+#: src/customtrackview.cpp:2301
+#: src/customtrackview.cpp:2587
 #, kde-format
 msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
 msgstr "Napaka pri odstranjevanju posnetka z %1 na sledi %2"
 
-#: src/wizard.cpp:129
+#: src/wizard.cpp:138
 msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)"
 msgstr "Napaka pri zagonu predvajalnika MLT v ukazni vrstici (inigo)"
 
-#: src/wizard.cpp:427
+#: src/wizard.cpp:485
 msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)."
 msgstr "Napaka pri zagonu predvajalnika MLT v ukazni vrstici (inigo)."
 
-#: src/customtrackview.cpp:1197
-#: src/customtrackview.cpp:2012
-#: src/customtrackview.cpp:2064
-#: src/customtrackview.cpp:2535
-#: src/customtrackview.cpp:2543
+#: src/customtrackview.cpp:1415
+#: src/customtrackview.cpp:2398
+#: src/customtrackview.cpp:2460
+#: src/customtrackview.cpp:3170
+#: src/customtrackview.cpp:3178
 msgid "Error when resizing clip"
 msgstr "Napaka pri spreminjanju velikosti posnetka"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:193
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:202
 msgid "Esound daemon"
 msgstr "Demon esound"
 
-#: src/renderwidget.cpp:788
+#: src/renderwidget.cpp:1119
 #, kde-format
 msgid "Estimated time %1"
 msgstr "Pričakovan čas %1"
 
-#: rc.cpp:435
-#: rc.cpp:1632
+#: rc.cpp:501
+#: rc.cpp:1716
 msgid "Export audio"
 msgstr "Izvozi zvok"
 
-#: rc.cpp:825
-#: rc.cpp:2022
+#: rc.cpp:915
+#: rc.cpp:2130
 msgid "Extension"
 msgstr "Pripona"
 
-#: rc.cpp:2775
+#: rc.cpp:2886
 msgid "Extra Toolbar"
 msgstr "Dodatna orodna vrstica"
 
-#: src/monitor.cpp:161
+#: src/monitor.cpp:162
 msgid "Extract frame"
 msgstr "Izlušči fotogram"
 
-#: src/wizard.cpp:245
+#: src/wizard.cpp:296
 msgid "FFmpeg & ffplay"
 msgstr "FFmpeg in ffplay"
 
-#: rc.cpp:336
+#: rc.cpp:411
 msgid "Factor"
 msgstr "Faktor"
 
-#: rc.cpp:62
+#: rc.cpp:74
+msgid "Fade from Black"
+msgstr "Prelij iz črnine"
+
+#: rc.cpp:96
 msgid "Fade in"
 msgstr "Odtemnitev"
 
-#: rc.cpp:64
-#: rc.cpp:75
+#: rc.cpp:98
+#: rc.cpp:109
 msgid "Fade in audio track"
 msgstr "Prelij v zvočno sled"
 
-#: rc.cpp:73
+#: rc.cpp:107
 msgid "Fade out"
 msgstr "Zatemnitev"
 
-#: src/wizard.cpp:435
+#: rc.cpp:84
+msgid "Fade to Black"
+msgstr "Prelij v črnino"
+
+#: rc.cpp:76
+msgid "Fade video from black"
+msgstr "Prelij v sliko iz črnine"
+
+#: rc.cpp:86
+msgid "Fade video to black"
+msgstr "Prelij sliko v črnino"
+
+#: src/wizard.cpp:493
 msgid "Fatal Error"
 msgstr "Usodna napaka"
 
-#: rc.cpp:154
+#: rc.cpp:207
 msgid "Feedback"
 msgstr "Odmev"
 
-#: src/renderwidget.cpp:104
+#: src/renderwidget.cpp:140
 msgid "File"
 msgstr "Datoteka"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:172
-#: src/kdenlivedoc.cpp:180
+#: src/kdenlivedoc.cpp:182
+#: src/kdenlivedoc.cpp:191
 #, kde-format
 msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
 msgstr "Datoteka %1 ni projektna datotekaKdenlive."
 
-#: src/mainwindow.cpp:1243
+#: src/mainwindow.cpp:1362
 msgid "File Recovery"
 msgstr "Obnovitev datoteke"
 
-#: src/monitor.cpp:392
-#: src/mainwindow.cpp:1184
+#: src/monitor.cpp:417
+#: src/mainwindow.cpp:1299
 msgid ""
 "File already exists.\n"
 "Do you want to overwrite it ?"
@@ -1738,7 +1896,7 @@ msgstr ""
 "Datoteka že obstaja.\n"
 "Jo želite prepisati ?"
 
-#: src/effectstackview.cpp:89
+#: src/effectstackview.cpp:94
 msgid ""
 "File already exists.\n"
 "Do you want to overwrite it?"
@@ -1746,61 +1904,57 @@ msgstr ""
 "Datoteka že obstaja.\n"
 "Jo želite prepisati?"
 
-#: src/renderwidget.cpp:422
-msgid "File already exists. Do you want to overwrite it ?"
-msgstr "Datoteka že obstaja. Jo želite prepisati ?"
-
-#: rc.cpp:1170
-#: rc.cpp:2367
+#: rc.cpp:1263
+#: rc.cpp:2478
 msgid "File name"
 msgstr "Ime datoteke"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1247
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1250
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1252
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1360
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1363
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1371
 msgid "File not found"
 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
 
-#: src/renderwidget.cpp:685
+#: src/renderwidget.cpp:876
 msgid "File rendering"
 msgstr "Upodabljanje datoteke"
 
-#: rc.cpp:1338
-#: rc.cpp:2535
+#: rc.cpp:1431
+#: rc.cpp:2646
 msgid "File size"
 msgstr "Velikost datoteke"
 
-#: src/projectlistview.cpp:44
+#: src/projectlistview.cpp:45
 msgid "Filename"
 msgstr "Ime datoteke"
 
-#: rc.cpp:1185
-#: rc.cpp:2382
+#: rc.cpp:1278
+#: rc.cpp:2493
 msgid "Fill color"
 msgstr "Barva polnila"
 
-#: src/mainwindow.cpp:764
+#: src/mainwindow.cpp:788
 msgid "Find"
 msgstr "Najdi"
 
-#: src/mainwindow.cpp:769
+#: src/mainwindow.cpp:793
 msgid "Find Next"
 msgstr "Najdi naslednjega"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2123
+#: src/mainwindow.cpp:2358
 msgid "Find stopped"
 msgstr "Najdi ustavljeno"
 
-#: rc.cpp:504
-#: rc.cpp:879
-#: rc.cpp:888
-#: rc.cpp:1701
-#: rc.cpp:2076
-#: rc.cpp:2085
+#: rc.cpp:588
+#: rc.cpp:972
+#: rc.cpp:981
+#: rc.cpp:1803
+#: rc.cpp:2187
+#: rc.cpp:2196
 msgid "Firewire"
 msgstr "Firewire"
 
-#: src/renderer.cpp:1213
+#: src/renderer.cpp:1262
 msgid ""
 "Firewire is not enabled on your system.\n"
 " Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
@@ -1808,325 +1962,344 @@ msgstr ""
 "Na vašem sistemu Firewire ni omogočen.\n"
 " Namestite Libiec61883 in ponovno prevedite Kdenlive"
 
-#: src/mainwindow.cpp:662
+#: src/mainwindow.cpp:686
 msgid "Fit zoom to project"
 msgstr "Prilagodi povečavo projektu"
 
-#: rc.cpp:210
+#: rc.cpp:263
 msgid "Flip your image in any direction"
 msgstr "Prevrnite sliko v poljubno smer"
 
-#: src/projectlist.cpp:305
-#: src/projectlist.cpp:368
-#: src/projectitem.cpp:47
-#: rc.cpp:1026
-#: rc.cpp:2223
+#: src/projectlist.cpp:394
+#: src/projectlist.cpp:460
+#: src/projectitem.cpp:43
+#: rc.cpp:1119
+#: rc.cpp:2334
 msgid "Folder"
 msgstr "Mapa"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:89
+#: src/dvdwizard.cpp:100
 #, kde-format
-msgid "Folder %1 already exists. Overwrite ?<br />"
-msgstr "Mapa %1 že obstaja. Jo želite prepisati?<br />"
+msgid "Folder %1 already exists. Overwrite ?"
+msgstr "Mapa %1 že obstaja. Jo želite prepisati ?"
 
-#: rc.cpp:1002
-#: rc.cpp:2199
+#: rc.cpp:1095
+#: rc.cpp:2310
 msgid "Follow mouse"
 msgstr "Sledi miški"
 
-#: rc.cpp:549
-#: rc.cpp:1746
+#: rc.cpp:633
+#: rc.cpp:1848
 msgid "Font"
 msgstr "Pisava"
 
-#: rc.cpp:432
-#: rc.cpp:1629
+#: rc.cpp:498
+#: rc.cpp:1713
 msgid "Force Interlaced"
 msgstr "Vsili prepleteno"
 
-#: rc.cpp:429
-#: rc.cpp:1626
+#: rc.cpp:495
+#: rc.cpp:1710
 msgid "Force Progressive"
 msgstr "Vsili progresivno"
 
-#: rc.cpp:1443
-#: rc.cpp:2640
+#: rc.cpp:1536
+#: rc.cpp:2751
 msgid "Force pixel aspect ratio"
 msgstr "Vsili razmerje stranic slike"
 
-#: rc.cpp:534
-#: rc.cpp:660
-#: rc.cpp:1470
-#: rc.cpp:1482
-#: rc.cpp:1731
-#: rc.cpp:1857
-#: rc.cpp:2667
-#: rc.cpp:2679
+#: rc.cpp:618
+#: rc.cpp:744
+#: rc.cpp:1563
+#: rc.cpp:1575
+#: rc.cpp:1833
+#: rc.cpp:1959
+#: rc.cpp:2778
+#: rc.cpp:2790
 #, fuzzy
 msgid "Form"
 msgstr "obrazec"
 
-#: rc.cpp:405
-#: rc.cpp:915
-#: rc.cpp:924
-#: rc.cpp:1602
-#: rc.cpp:2112
-#: rc.cpp:2121
+#: rc.cpp:471
+#: rc.cpp:1008
+#: rc.cpp:1017
+#: rc.cpp:1686
+#: rc.cpp:2223
+#: rc.cpp:2232
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: rc.cpp:492
-#: rc.cpp:1689
+#: rc.cpp:576
+#: rc.cpp:1791
 msgid "Formats"
 msgstr "Vrste datotek"
 
-#: src/monitor.cpp:76
-#: src/mainwindow.cpp:846
-#: src/recmonitor.cpp:69
+#: src/monitor.cpp:79
+#: src/mainwindow.cpp:874
+#: src/recmonitor.cpp:70
 msgid "Forward"
 msgstr "Previj"
 
-#: src/mainwindow.cpp:871
+#: src/mainwindow.cpp:899
 msgid "Forward 1 Frame"
 msgstr "Naprej 1 sličico"
 
-#: src/mainwindow.cpp:876
+#: src/mainwindow.cpp:904
 msgid "Forward 1 Second"
 msgstr "Naprej 1 sekundo"
 
-#: src/monitor.cpp:75
+#: src/monitor.cpp:78
 msgid "Forward 1 frame"
 msgstr "Nazaj 1 sličico"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2102
-#: src/mainwindow.cpp:2112
+#: src/mainwindow.cpp:2335
+#: src/mainwindow.cpp:2346
 #, kde-format
 msgid "Found : %1"
 msgstr "Najdeno: %1"
 
-#: rc.cpp:1029
-#: rc.cpp:2226
+#: rc.cpp:1122
+#: rc.cpp:2337
 msgid "Frame Duration"
 msgstr "Trajanje fotograma"
 
-#: rc.cpp:1380
-#: rc.cpp:2577
+#: rc.cpp:1473
+#: rc.cpp:2688
 msgid "Frame duration"
 msgstr "Trajanje fotograma"
 
-#: rc.cpp:594
-#: rc.cpp:951
-#: rc.cpp:1014
-#: rc.cpp:1350
-#: rc.cpp:1791
-#: rc.cpp:2148
-#: rc.cpp:2211
-#: rc.cpp:2547
+#: rc.cpp:678
+#: rc.cpp:1044
+#: rc.cpp:1107
+#: rc.cpp:1443
+#: rc.cpp:1893
+#: rc.cpp:2259
+#: rc.cpp:2322
+#: rc.cpp:2658
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Hitrost"
 
-#: src/wizard.cpp:371
-#: rc.cpp:1095
-#: rc.cpp:1521
-#: rc.cpp:2292
-#: rc.cpp:2718
+#: src/wizard.cpp:426
+#: rc.cpp:1188
+#: rc.cpp:1614
+#: rc.cpp:2403
+#: rc.cpp:2829
 msgid "Frame rate:"
 msgstr "Hitrost:"
 
-#: rc.cpp:1347
-#: rc.cpp:2544
+#: rc.cpp:1440
+#: rc.cpp:2655
 msgid "Frame size"
 msgstr "Velikost sličice"
 
-#: src/wizard.cpp:371
+#: src/wizard.cpp:426
 msgid "Frame size:"
 msgstr "Velikost sličice:"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:210
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:219
 msgid "Framebuffer console"
 msgstr "Konzola medpomnilnika sličic"
 
-#: src/mainwindow.cpp:604
+#: src/mainwindow.cpp:628
 msgid "Frames"
 msgstr "sličic"
 
-#: rc.cpp:84
+#: rc.cpp:118
 msgid "Freeze"
 msgstr "Zamrzni"
 
-#: rc.cpp:92
+#: rc.cpp:126
 msgid "Freeze After"
 msgstr "Zamrzni po"
 
-#: rc.cpp:90
+#: rc.cpp:124
 msgid "Freeze Before"
 msgstr "Zamrzni pred"
 
-#: rc.cpp:88
+#: rc.cpp:122
 msgid "Freeze at"
 msgstr "Zamrzni na"
 
-#: rc.cpp:86
+#: rc.cpp:120
 msgid "Freeze video on a chosen frame"
 msgstr "Zamrzni video na izbrani sličici"
 
-#: rc.cpp:100
-#: rc.cpp:266
-#: rc.cpp:1365
-#: rc.cpp:2562
+#: rc.cpp:147
+#: rc.cpp:341
+#: rc.cpp:1458
+#: rc.cpp:2673
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvenca"
 
-#: rc.cpp:453
-#: rc.cpp:1650
+#: rc.cpp:528
+#: rc.cpp:1743
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
-#: rc.cpp:387
-#: rc.cpp:1584
+#: rc.cpp:519
+#: rc.cpp:1734
 msgid "Full project"
 msgstr "Cel projekt"
 
-#: rc.cpp:996
-#: rc.cpp:2193
+#: rc.cpp:1089
+#: rc.cpp:2304
 msgid "Full screen capture"
 msgstr "Celozaslonski zajem"
 
-#: rc.cpp:1017
-#: rc.cpp:2214
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:1110
+#: rc.cpp:2325
 msgid "Full shots"
-msgstr "Polno iskanje"
-
-#: rc.cpp:220
-#: rc.cpp:226
-#: rc.cpp:264
-#: rc.cpp:298
-#: rc.cpp:368
+msgstr "Celi posnetki"
+
+#: rc.cpp:155
+#: rc.cpp:273
+#: rc.cpp:279
+#: rc.cpp:339
+#: rc.cpp:373
+#: rc.cpp:443
 msgid "Gain"
 msgstr "Ojačitev"
 
-#: rc.cpp:272
-#: rc.cpp:284
-#: rc.cpp:304
+#: rc.cpp:347
+#: rc.cpp:359
+#: rc.cpp:379
 #, fuzzy
 msgid "Gain In"
-msgstr "Zvišuj glasnost"
+msgstr "Vhodna ojačitev"
 
-#: rc.cpp:274
-#: rc.cpp:286
-#: rc.cpp:306
+#: rc.cpp:349
+#: rc.cpp:361
+#: rc.cpp:381
 #, fuzzy
 msgid "Gain Out"
-msgstr "Znižuj glasnost"
+msgstr "Izhodna ojačitev"
 
-#: rc.cpp:326
+#: rc.cpp:159
+msgid "Gain as Percentage"
+msgstr "Ojačitev v odstotkih"
+
+#: rc.cpp:401
 msgid "Gain out"
 msgstr "Izhodna ojačitev"
 
-#: rc.cpp:108
-#: rc.cpp:112
+#: rc.cpp:161
+#: rc.cpp:165
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gama"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:213
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:222
 msgid "General graphics interface"
 msgstr "Splošni grafični vmesnik"
 
-#: rc.cpp:2781
-#, fuzzy
+#: src/renderwidget.cpp:79
+msgid "Generate Script"
+msgstr "Izdelaj skript"
+
+#: rc.cpp:2892
 msgid "Generators"
-msgstr "Preobrni barve"
+msgstr "Generatorji"
 
 #: rc.cpp:6
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometrija"
 
-#: rc.cpp:2817
+#: rc.cpp:2928
 msgid "Go To"
 msgstr "Pojdi na"
 
-#: src/mainwindow.cpp:856
+#: src/mainwindow.cpp:884
 msgid "Go to Clip End"
 msgstr "Pojdi na konec posnetka"
 
-#: src/mainwindow.cpp:851
+#: src/mainwindow.cpp:879
 msgid "Go to Clip Start"
 msgstr "Pojdi na začetek posnetka"
 
-#: src/mainwindow.cpp:881
+#: src/mainwindow.cpp:909
 msgid "Go to Next Snap Point"
 msgstr "Pojdi na naslednjo točko pripenjanja"
 
-#: src/mainwindow.cpp:841
+#: src/mainwindow.cpp:869
 msgid "Go to Previous Snap Point"
 msgstr "Pojdi na prejšnjo točko pripenjanja"
 
-#: src/mainwindow.cpp:866
+#: src/mainwindow.cpp:894
 msgid "Go to Project End"
 msgstr "Pojdi na konec projekta"
 
-#: src/mainwindow.cpp:861
+#: src/mainwindow.cpp:889
 msgid "Go to Project Start"
 msgstr "Pojdi na začetek projekta"
 
-#: src/geometryval.cpp:59
+#: src/geometryval.cpp:56
 msgid "Go to next keyframe"
 msgstr "Pojdi na naslednjo ključno točko"
 
-#: src/geometryval.cpp:61
+#: src/geometryval.cpp:58
 msgid "Go to previous keyframe"
 msgstr "Pojdi na prejšnjo ključno točko"
 
-#: rc.cpp:702
-#: rc.cpp:1899
+#: rc.cpp:789
+#: rc.cpp:2004
 msgid "GraphView"
 msgstr "GraphView"
 
-#: rc.cpp:114
+#: rc.cpp:134
+msgid "Green Tint"
+msgstr "Zelena obarvanost"
+
+#: rc.cpp:167
 msgid "Greyscale"
 msgstr "Sivinsko"
 
-#: rc.cpp:819
-#: rc.cpp:2016
+#: rc.cpp:909
+#: rc.cpp:2124
 msgid "Group"
 msgstr "Združi"
 
-#: rc.cpp:1479
-#: rc.cpp:2676
+#: src/mainwindow.cpp:931
+msgid "Group Clips"
+msgstr "Združi posnetke"
+
+#: src/groupclipscommand.cpp:28
+msgid "Group clips"
+msgstr "Združi posnetke"
+
+#: rc.cpp:1572
+#: rc.cpp:2787
 msgid "GroupBox"
 msgstr "Skupinsko polje"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2765
+#: src/customtrackview.cpp:3479
 msgid "Guide"
 msgstr "Vodilo"
 
-#: rc.cpp:393
-#: rc.cpp:1590
+#: rc.cpp:525
+#: rc.cpp:1740
 msgid "Guide zone"
 msgstr "Območje vodil"
 
-#: rc.cpp:2796
+#: rc.cpp:2910
 msgid "Guides"
 msgstr "Vodila"
 
-#: rc.cpp:1272
-#: rc.cpp:2469
+#: rc.cpp:1365
+#: rc.cpp:2580
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: rc.cpp:903
-#: rc.cpp:1149
-#: rc.cpp:2100
-#: rc.cpp:2346
+#: rc.cpp:996
+#: rc.cpp:1242
+#: rc.cpp:2211
+#: rc.cpp:2457
 msgid "HDV"
 msgstr "HDV"
 
-#: rc.cpp:134
+#: rc.cpp:187
 msgid "Hi gain"
 msgstr "Visoka ojačitev"
 
-#: rc.cpp:230
+#: rc.cpp:283
 msgid "Hide a region of the clip"
 msgstr "Skrij območje posnetka"
 
@@ -2134,16 +2307,20 @@ msgstr "Skrij območje posnetka"
 msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
 msgstr "Skrijte izbrani izsek in sledite njegovemu gibanju"
 
-#: rc.cpp:1005
-#: rc.cpp:2202
+#: rc.cpp:1098
+#: rc.cpp:2313
 msgid "Hide frame"
 msgstr "Skrij sličico"
 
-#: src/geometryval.cpp:83
+#: src/headertrack.cpp:40
+msgid "Hide track"
+msgstr "Skrij sled"
+
+#: src/geometryval.cpp:80
 msgid "Hor. Center"
 msgstr "Vod. sredina"
 
-#: rc.cpp:376
+#: rc.cpp:451
 msgid "Horizontal factor"
 msgstr "Vodoravni faktor"
 
@@ -2155,109 +2332,109 @@ msgstr "Vodoravni multiplikator"
 msgid "Horizontal scatter"
 msgstr "Vodoravna razpršenost"
 
-#: rc.cpp:402
-#: rc.cpp:1599
+#: rc.cpp:468
+#: rc.cpp:1683
 msgid "I"
 msgstr "I"
 
-#: rc.cpp:564
-#: rc.cpp:1404
-#: rc.cpp:1761
-#: rc.cpp:2601
+#: rc.cpp:648
+#: rc.cpp:1497
+#: rc.cpp:1863
+#: rc.cpp:2712
 msgid "Image"
 msgstr "Slika"
 
-#: rc.cpp:1035
-#: rc.cpp:2232
+#: rc.cpp:1128
+#: rc.cpp:2343
 msgid "Image Type"
 msgstr "Vrsta slike"
 
-#: src/projectitem.cpp:180
+#: src/projectitem.cpp:200
 msgid "Image clip"
 msgstr "Posnetek iz slike"
 
-#: rc.cpp:1077
-#: rc.cpp:2274
+#: rc.cpp:1170
+#: rc.cpp:2385
 msgid "Image clips"
 msgstr "Posnetki iz slik"
 
-#: rc.cpp:738
-#: rc.cpp:1935
+#: rc.cpp:825
+#: rc.cpp:2040
 msgid "Image editing"
 msgstr "Urejanje slike"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:91
+#: src/dvdwizard.cpp:102
 #, kde-format
 msgid "Image file %1 already exists. Overwrite ?"
 msgstr "Slikovna datoteka z imenom %1 že obstaja. Jo želite prepisati?"
 
-#: rc.cpp:1128
-#: rc.cpp:1320
-#: rc.cpp:2325
-#: rc.cpp:2517
+#: rc.cpp:1221
+#: rc.cpp:1413
+#: rc.cpp:2436
+#: rc.cpp:2628
 msgid "Image preview"
 msgstr "Predogled slike"
 
-#: rc.cpp:945
-#: rc.cpp:1407
-#: rc.cpp:2142
-#: rc.cpp:2604
+#: rc.cpp:1038
+#: rc.cpp:1500
+#: rc.cpp:2253
+#: rc.cpp:2715
 msgid "Image size"
 msgstr "Velikost slike"
 
-#: rc.cpp:1377
-#: rc.cpp:2574
+#: rc.cpp:1470
+#: rc.cpp:2685
 msgid "Image type"
 msgstr "Vrsta slike"
 
-#: src/monitor.cpp:422
+#: src/monitor.cpp:453
 msgid "In Point"
 msgstr "Vhodna točka"
 
-#: src/wizard.cpp:119
+#: src/wizard.cpp:128
 msgid "Inigo"
 msgstr "Inigo"
 
-#: rc.cpp:720
-#: rc.cpp:1917
+#: rc.cpp:807
+#: rc.cpp:2022
 msgid "Inigo path"
 msgstr "Pot za inigo"
 
-#: src/recmonitor.cpp:361
-#: src/recmonitor.cpp:481
+#: src/recmonitor.cpp:379
+#: src/recmonitor.cpp:500
 msgid "Initialising..."
 msgstr "Inicializacija ..."
 
-#: rc.cpp:140
+#: rc.cpp:193
 msgid "Input gain (dB)"
 msgstr "Vhodna okrepitev (dB)"
 
-#: src/mainwindow.cpp:923
+#: src/mainwindow.cpp:973
 msgid "Insert Space"
 msgstr "Vstavi presledek"
 
-#: src/mainwindow.cpp:931
-#: src/customtrackview.cpp:3276
-#: src/headertrack.cpp:56
+#: src/mainwindow.cpp:981
+#: src/customtrackview.cpp:4005
+#: src/headertrack.cpp:66
 msgid "Insert Track"
 msgstr "Vstavi sled"
 
-#: src/insertspacecommand.cpp:27
+#: src/insertspacecommand.cpp:29
 msgid "Insert space"
 msgstr "Vstavi presledek"
 
-#: rc.cpp:759
-#: rc.cpp:1956
+#: rc.cpp:846
+#: rc.cpp:2061
 msgid "Insert track"
 msgstr "Vstavi sled"
 
-#: rc.cpp:1299
-#: rc.cpp:2496
+#: rc.cpp:1392
+#: rc.cpp:2607
 msgid "Install extra video mimetypes"
 msgstr "Namesti dodatne vrste mime za video"
 
-#: rc.cpp:477
-#: rc.cpp:1674
+#: rc.cpp:561
+#: rc.cpp:1776
 msgid "Installed modules"
 msgstr "Nameščeni moduli"
 
@@ -2265,138 +2442,147 @@ msgstr "Nameščeni moduli"
 msgid "Intensity"
 msgstr "Intenzivnost"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:420
-#: src/projectsettings.cpp:72
-#: rc.cpp:1113
-#: rc.cpp:1539
-#: rc.cpp:2310
-#: rc.cpp:2736
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:445
+#: src/projectsettings.cpp:74
+#: rc.cpp:1206
+#: rc.cpp:1632
+#: rc.cpp:2421
+#: rc.cpp:2847
 msgid "Interlaced"
 msgstr "Prepleteno"
 
-#: rc.cpp:1485
-#: rc.cpp:2682
+#: rc.cpp:1578
+#: rc.cpp:2793
 msgid "Intro movie"
 msgstr "Uvodni filmček"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3155
-#: src/customtrackview.cpp:3160
-#: src/customtrackview.cpp:3179
-#: src/customtrackview.cpp:3184
+#: src/customtrackview.cpp:3880
+#: src/customtrackview.cpp:3885
+#: src/customtrackview.cpp:3905
+#: src/customtrackview.cpp:3910
 msgid "Invalid action"
 msgstr "Neveljaven ukaz"
 
-#: src/trackview.cpp:385
+#: src/customtrackview.cpp:2710
+msgid "Invalid clip"
+msgstr "Neveljaven posnetek"
+
+#: src/trackview.cpp:163
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Invalid clip producer %1\n"
+msgstr "Neveljaven posnetek odstranjen s sledi %1 pri %2\n"
+
+#: src/trackview.cpp:421
 #, kde-format
 msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
 msgstr "Neveljaven posnetek odstranjen s sledi %1 pri %2\n"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1250
-#: src/customtrackview.cpp:3064
+#: src/customtrackview.cpp:1517
+#: src/customtrackview.cpp:3782
 msgid "Invalid transition"
 msgstr "Neveljaven prehod"
 
 #: rc.cpp:44
-#: rc.cpp:118
-#: rc.cpp:214
+#: rc.cpp:171
+#: rc.cpp:267
 msgid "Invert"
 msgstr "Preobrni"
 
-#: rc.cpp:120
+#: rc.cpp:173
 msgid "Invert colors"
 msgstr "Preobrni barve"
 
-#: rc.cpp:987
-#: rc.cpp:2184
+#: rc.cpp:1080
+#: rc.cpp:2295
 #, fuzzy
 msgid "Jack"
 msgstr "Janez"
 
-#: src/main.cpp:39
+#: src/main.cpp:44
 msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
 msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
 
-#: rc.cpp:852
-#: rc.cpp:2049
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:945
+#: rc.cpp:2160
 msgid "Jog Shuttle device disabled."
-msgstr "Omogoči delo z montažno konzolo"
+msgstr "Montažna konzola je kot naprava onemogočena."
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:82
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:87
 msgid "JogShuttle"
 msgstr "Montažna konzola"
 
-#: src/main.cpp:35
+#: src/main.cpp:40
 msgid "Kdenlive"
 msgstr "Kdenlive"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1247
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1250
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1252
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1360
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1363
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1371
 msgid "Keep as placeholder"
 msgstr "Ohrani kot ogrado"
 
-#: rc.cpp:106
+#: rc.cpp:153
 msgid "Kernel size"
 msgstr "Velikost jedra"
 
-#: rc.cpp:160
+#: rc.cpp:213
 msgid "LADSPA change pitch audio effect"
 msgstr "Zvočni učinek spremembe višine tona LADSPA"
 
-#: rc.cpp:124
+#: rc.cpp:177
 msgid "LADSPA declipper audio effect"
 msgstr ""
 
-#: rc.cpp:128
+#: rc.cpp:181
 msgid "LADSPA equalizer audio effect"
 msgstr "Zvočni učinek izenačevalnika LADSPA"
 
-#: rc.cpp:138
+#: rc.cpp:191
 msgid "LADSPA limiter audio effect"
 msgstr "Zvočni učinek omejevalnika LADSPA"
 
-#: rc.cpp:148
+#: rc.cpp:201
 msgid "LADSPA phaser audio effect"
-msgstr ""
+msgstr "Zvočni učinek faznika LADSPA"
 
-#: rc.cpp:166
+#: rc.cpp:219
 msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
 msgstr ""
 
-#: rc.cpp:172
+#: rc.cpp:225
 msgid "LADSPA rate scale audio effect"
 msgstr ""
 
-#: rc.cpp:178
+#: rc.cpp:231
 msgid "LADSPA reverb audio effect"
 msgstr "Zvočni učinek odboja LADSPA"
 
-#: rc.cpp:186
+#: rc.cpp:239
 msgid "LADSPA room reverb audio effect"
 msgstr "Zvočni učinek sobnega odmeva LADSPA"
 
-#: src/geometryval.cpp:86
+#: src/geometryval.cpp:83
+#: rc.cpp:68
 msgid "Left"
 msgstr "Levo"
 
-#: rc.cpp:142
+#: rc.cpp:195
 msgid "Limit (dB)"
 msgstr "Meja (dB)"
 
-#: rc.cpp:136
+#: rc.cpp:189
 msgid "Limiter"
 msgstr "Omejevalnik"
 
-#: rc.cpp:130
+#: rc.cpp:183
 msgid "Lo gain"
 msgstr "Nizka ojačitev"
 
-#: src/titlewidget.cpp:267
+#: src/titlewidget.cpp:273
 msgid "Load Image"
 msgstr "Naloži sliko"
 
-#: src/titlewidget.cpp:660
+#: src/titlewidget.cpp:689
 msgid "Load Title"
 msgstr "Naloži napis"
 
@@ -2404,51 +2590,79 @@ msgstr "Naloži napis"
 msgid "Loading project clips"
 msgstr "Nalaganje posnetkov projekta"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1251
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1253
+#: src/locktrackcommand.cpp:27
+#: src/headertrack.cpp:44
+msgid "Lock track"
+msgstr "Zakleni sled"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1365
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1373
 #, kde-format
 msgid "Looking for %1"
 msgstr "Iskanje %1 ..."
 
-#: rc.cpp:1038
-#: rc.cpp:1386
-#: rc.cpp:2235
-#: rc.cpp:2583
+#: rc.cpp:1131
+#: rc.cpp:1479
+#: rc.cpp:2346
+#: rc.cpp:2694
 msgid "Loop"
 msgstr "Zankaj"
 
-#: src/mainwindow.cpp:807
+#: src/mainwindow.cpp:835
 msgid "Loop Zone"
 msgstr "Obseg zankanja"
 
-#: rc.cpp:1047
-#: rc.cpp:2244
+#: src/renderwidget.cpp:881
+msgid "Lossless / HQ"
+msgstr "Brez izgub / visoka kakovost"
+
+#: rc.cpp:1140
+#: rc.cpp:2355
 msgid "Luma File"
 msgstr "Datoteka lume"
 
-#: rc.cpp:1395
-#: rc.cpp:2592
+#: rc.cpp:1488
+#: rc.cpp:2703
 msgid "Luma file"
 msgstr "Datoteka lume"
 
-#: rc.cpp:513
-#: rc.cpp:1710
+#: rc.cpp:597
+#: rc.cpp:1812
 msgid "M"
 msgstr "M"
 
-#: src/main.cpp:40
+#: src/main.cpp:45
 msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cpp:39
+#: rc.cpp:801
+#: rc.cpp:2016
+msgid "MLT environment"
+msgstr "Okolje MLT"
+
+#: src/main.cpp:44
 msgid "MLT porting, KDE4 porting, Main developer"
 msgstr ""
 
-#: src/wizard.cpp:432
+#: rc.cpp:804
+#: rc.cpp:2019
+msgid "MLT profiles folder"
+msgstr "Mapa s profili MLT"
+
+#: src/wizard.cpp:191
+msgid "MLT version is correct"
+msgstr "Različica MLT ustreza"
+
+#: src/wizard.cpp:185
+#, kde-format
+msgid "MLT version: %1"
+msgstr "Različica MLT: %1"
+
+#: src/wizard.cpp:490
 msgid "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not work until this issue is fixed."
 msgstr "Modula SDL v MLT ni mogoče najti. Preverite svojo namestitev MLT. Dokler te težave ne odpravite, Kdenlive ne bo deloval."
 
-#: rc.cpp:348
+#: rc.cpp:423
 msgid "Make clip play faster slowly"
 msgstr "Posnetek naj se predvaja hitreje, a počasi"
 
@@ -2456,7 +2670,7 @@ msgstr "Posnetek naj se predvaja hitreje, a počasi"
 msgid "Make image greyscale except for chosen color"
 msgstr "Naredite sliko sivinsko z izjemo izbrane barve"
 
-#: rc.cpp:358
+#: rc.cpp:433
 msgid "Make monochrome clip"
 msgstr "Naredi posnetek monokromatski"
 
@@ -2464,57 +2678,65 @@ msgstr "Naredi posnetek monokromatski"
 msgid "Make selected color transparent"
 msgstr "Naredi izbrano barvo prosojno"
 
-#: rc.cpp:372
+#: rc.cpp:447
 msgid "Make waves on your clip with keyframes"
 msgstr "Naredite valove na svojem posnetku, s ključnimi sličicami"
 
-#: src/mainwindow.cpp:775
-msgid "Manage Profiles"
-msgstr "Upravljaj s profili"
+#: src/mainwindow.cpp:799
+msgid "Manage Project Profiles"
+msgstr "Upravljaj s profili projektov"
 
-#: src/main.cpp:40
+#: src/main.cpp:45
 msgid "Marco Gittler"
 msgstr "Marco Gittler"
 
-#: src/definitions.h:138
-#: src/clipproperties.cpp:269
-#: src/mainwindow.cpp:1764
-#: src/docclipbase.cpp:323
-#: rc.cpp:1125
-#: rc.cpp:2322
+#: src/definitions.h:142
+#: src/clipproperties.cpp:275
+#: src/mainwindow.cpp:1946
+#: src/docclipbase.cpp:325
+#: rc.cpp:1218
+#: rc.cpp:2433
 msgid "Marker"
 msgstr "Označba"
 
-#: rc.cpp:1413
-#: rc.cpp:2610
-#: rc.cpp:2790
+#: rc.cpp:1506
+#: rc.cpp:2721
+#: rc.cpp:2904
 msgid "Markers"
 msgstr "Označbe"
 
-#: rc.cpp:1431
-#: rc.cpp:2628
+#: src/renderwidget.cpp:880
+msgid "Media players"
+msgstr "Medijski predvajalniki"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:292
+msgid "Menu job timed out"
+msgstr "Opravilo menija je prekoračilo čas"
+
+#: rc.cpp:1524
+#: rc.cpp:2739
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metapodatki"
 
-#: rc.cpp:132
+#: rc.cpp:185
 #, fuzzy
 msgid "Mid gain"
 msgstr "Prilagojena ojačitev"
 
-#: rc.cpp:208
+#: rc.cpp:261
 msgid "Mirror"
 msgstr "Zrcali"
 
-#: rc.cpp:212
+#: rc.cpp:265
 msgid "Mirroring direction"
 msgstr "Smer zrcaljenja"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:44
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:48
 msgid "Misc"
 msgstr "Razno"
 
-#: src/monitor.cpp:81
-#: src/geometryval.cpp:67
+#: src/monitor.cpp:84
+#: src/geometryval.cpp:64
 msgid "Misc..."
 msgstr "Razno ..."
 
@@ -2522,337 +2744,379 @@ msgstr "Razno ..."
 msgid "Mix"
 msgstr "Zmešaj"
 
-#: src/wizard.cpp:271
+#: src/wizard.cpp:322
 msgid "Mkisofs"
 msgstr "Mkisofs"
 
-#: rc.cpp:714
-#: rc.cpp:1911
-msgid "Mlt environment"
-msgstr "Okolje MLT"
-
-#: rc.cpp:717
-#: rc.cpp:1914
-msgid "Mlt profiles folder"
-msgstr "Mapa s profili MLT"
+#: src/renderwidget.cpp:882
+msgid "Mobile devices"
+msgstr "Mobilne naprave"
 
-#: rc.cpp:2814
+#: rc.cpp:2925
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: rc.cpp:843
-#: rc.cpp:2040
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:936
+#: rc.cpp:2151
 msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
-msgstr "Pokaže predogled nastavitev oznak."
+msgstr "Nastavitve pohitritve predogleda na monitorju"
+
+#: rc.cpp:933
+#: rc.cpp:2148
+msgid "Monitor background color (requires restart)"
+msgstr "Barva ozadja monitorja (zahteva ponoven zagon)"
+
+#: src/monitor.cpp:174
+msgid "Monitor overlay infos"
+msgstr "Podatki v sliki monitorja"
 
 #: rc.cpp:28
 msgid "Mono to stereo"
 msgstr "Mono v stereo"
 
-#: src/movegroupcommand.cpp:26
-#: src/moveclipcommand.cpp:25
-#: src/customtrackview.cpp:1823
+#: src/moveclipcommand.cpp:28
+#: src/customtrackview.cpp:2183
 msgid "Move clip"
 msgstr "Premakni posnetek"
 
-#: src/moveeffectcommand.cpp:31
+#: src/moveeffectcommand.cpp:33
 msgid "Move effect"
 msgstr "Premakni učinek"
 
-#: src/effectstackview.cpp:48
+#: src/effectstackview.cpp:50
 msgid "Move effect down"
 msgstr "Premakni učinek navzdol"
 
-#: src/effectstackview.cpp:46
+#: src/effectstackview.cpp:48
 msgid "Move effect up"
 msgstr "Premakni učinek navzgor"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1923
+#: src/movegroupcommand.cpp:28
 msgid "Move group"
 msgstr "Premakni skupino"
 
-#: src/editguidecommand.cpp:26
+#: src/editguidecommand.cpp:29
 msgid "Move guide"
 msgstr "Premakni vodilo"
 
-#: src/movetransitioncommand.cpp:22
+#: src/movetransitioncommand.cpp:25
 msgid "Move transition"
 msgstr "Premakni prehod"
 
-#: rc.cpp:216
+#: rc.cpp:269
 msgid "Mute"
 msgstr "Nemo"
 
-#: rc.cpp:218
+#: rc.cpp:271
 msgid "Mute clip"
 msgstr "Nemi posnetek"
 
-#: src/projectitem.cpp:171
+#: src/headertrack.cpp:42
+msgid "Mute track"
+msgstr "Onemi sled"
+
+#: src/projectitem.cpp:191
 msgid "Mute video clip"
 msgstr "Posnetek naredi nem"
 
-#: rc.cpp:519
-#: rc.cpp:636
-#: rc.cpp:1422
-#: rc.cpp:1716
-#: rc.cpp:1833
-#: rc.cpp:2619
+#: rc.cpp:603
+#: rc.cpp:720
+#: rc.cpp:1515
+#: rc.cpp:1818
+#: rc.cpp:1935
+#: rc.cpp:2730
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#: src/main.cpp:43
+#: src/main.cpp:48
 msgid "NAME OF TRANSLATORS"
 msgstr "Imena prevajalcev"
 
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:41
-#: rc.cpp:411
-#: rc.cpp:1608
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:42
+#: rc.cpp:477
+#: rc.cpp:1692
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
-#: rc.cpp:1023
-#: rc.cpp:1305
-#: rc.cpp:2220
-#: rc.cpp:2502
+#: rc.cpp:1116
+#: rc.cpp:1398
+#: rc.cpp:2331
+#: rc.cpp:2613
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: src/effectstackview.cpp:85
+#: src/effectstackview.cpp:90
 msgid "Name for saved effect: "
 msgstr "Ime za shranjen učinek: "
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:209
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:218
 msgid "Nano X"
 msgstr "Nano X"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2206
+#: rc.cpp:132
+msgid "Neutral Color"
+msgstr "Nevtralna barva"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2680
 msgid "New speed (percents)"
 msgstr "Nova hitrost (odstotki)"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2248
-#: src/customtrackview.cpp:3019
+#: src/customtrackview.cpp:2811
+#: src/customtrackview.cpp:3737
 msgid "No clip copied"
 msgstr "Noben posnetek ni kopiran"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2743
-#: src/customtrackview.cpp:2784
-#: src/customtrackview.cpp:2807
+#: src/customtrackview.cpp:4258
+msgid "No empty space to put clip audio"
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:3455
+#: src/customtrackview.cpp:3499
+#: src/customtrackview.cpp:3524
 msgid "No guide at cursor time"
 msgstr "Na položaju kazalke ni vodil"
 
-#: rc.cpp:1053
-#: rc.cpp:1398
-#: rc.cpp:2250
-#: rc.cpp:2595
+#: rc.cpp:1146
+#: rc.cpp:1491
+#: rc.cpp:2361
+#: rc.cpp:2706
 msgid "No image found"
 msgstr "Slike ne obstajajo"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1795
-#: src/mainwindow.cpp:1846
+#: src/mainwindow.cpp:1978
+#: src/mainwindow.cpp:2031
 msgid "No marker found at cursor time"
 msgstr "Na položaju kazalke ni označb"
 
-#: rc.cpp:222
+#: src/initeffects.cpp:79
+#: src/initeffects.cpp:637
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: rc.cpp:275
 msgid "Normalise"
 msgstr "Normaliziraj"
 
-#: rc.cpp:804
-#: rc.cpp:2001
+#: rc.cpp:891
+#: rc.cpp:2106
 msgid "Normalise audio for thumbnails"
 msgstr "Normaliziraj zvok za preposlušanje"
 
-#: rc.cpp:224
+#: rc.cpp:277
 msgid "Normalise audio volume"
 msgstr "Normaliziraj jakost zvoka"
 
-#: src/recmonitor.cpp:541
-#: rc.cpp:498
-#: rc.cpp:1695
+#: src/recmonitor.cpp:561
+#: rc.cpp:582
+#: rc.cpp:1797
 msgid "Not connected"
 msgstr "Ni povezano"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2115
+#: src/mainwindow.cpp:2349
 #, kde-format
 msgid "Not found : %1"
 msgstr "Ni mogoče najti: %1"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:189
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:198
 msgid "OSS"
 msgstr "OSS"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:192
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:201
 msgid "OSS with DMA access"
 msgstr "OSS z dostopom DMA"
 
 #: rc.cpp:10
-#: rc.cpp:228
+#: rc.cpp:281
 msgid "Obscure"
 msgstr "Zakrij"
 
-#: rc.cpp:1008
-#: rc.cpp:2205
+#: rc.cpp:1101
+#: rc.cpp:2316
 msgid "Offset"
 msgstr "Zamik"
 
-#: rc.cpp:531
-#: rc.cpp:1728
+#: rc.cpp:615
+#: rc.cpp:1830
 msgid "Opacity"
 msgstr "Prekrivnost"
 
-#: src/titlewidget.cpp:130
+#: src/titlewidget.cpp:128
 msgid "Open Document"
 msgstr "Odpri dokument"
 
-#: rc.cpp:444
-#: rc.cpp:1641
+#: rc.cpp:510
+#: rc.cpp:1725
 msgid "Open Dvd wizard after rendering"
 msgstr "Odpri čarovnika za DVD po upodabljanju"
 
-#: rc.cpp:447
-#: rc.cpp:1644
+#: rc.cpp:513
+#: rc.cpp:1728
 msgid "Open browser window after export"
 msgstr "Po izvozu odpri okno brskalnika"
 
-#: rc.cpp:1056
-#: rc.cpp:2253
+#: rc.cpp:1149
+#: rc.cpp:2364
 msgid "Open last project on startup"
 msgstr "Ob zagonu odpri zadnji projekt"
 
-#: rc.cpp:1062
-#: rc.cpp:2259
+#: rc.cpp:1155
+#: rc.cpp:2370
 msgid "Open projects in new tabs"
 msgstr "Odpri projekte v novih zavihkih"
 
-#: src/monitor.cpp:423
+#: rc.cpp:90
+msgid "Out"
+msgstr "Izhod"
+
+#: src/monitor.cpp:454
 msgid "Out Point"
 msgstr "Izhodna točka"
 
-#: rc.cpp:399
-#: rc.cpp:1596
+#: rc.cpp:465
+#: rc.cpp:1680
 msgid "Output file"
 msgstr "Izhodna datoteka"
 
-#: rc.cpp:516
-#: rc.cpp:1713
+#: src/renderwidget.cpp:557
+msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it ?"
+msgstr "Izhodna datoteka že obstaja. Jo želite prepisati ?"
+
+#: rc.cpp:600
+#: rc.cpp:1815
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:41
-#: rc.cpp:408
-#: rc.cpp:1605
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:42
+#: rc.cpp:474
+#: rc.cpp:1689
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
-#: rc.cpp:633
-#: rc.cpp:1830
+#: rc.cpp:287
+#: rc.cpp:317
+msgid "Pan and Zoom"
+msgstr "Zasuk in primik"
+
+#: rc.cpp:717
+#: rc.cpp:1932
 msgid "Param"
 msgstr "Param"
 
-#: src/complexparameter.cpp:43
+#: src/complexparameter.cpp:44
 msgid "Parameter info"
 msgstr "Podatki o parametru"
 
-#: rc.cpp:828
-#: rc.cpp:2025
+#: rc.cpp:918
+#: rc.cpp:2133
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parametri"
 
-#: src/mainwindow.cpp:959
+#: src/mainwindow.cpp:1009
 msgid "Paste Effects"
 msgstr "Prilepi učinke"
 
-#: rc.cpp:1323
-#: rc.cpp:2520
+#: rc.cpp:1416
+#: rc.cpp:2631
 msgid "Path"
 msgstr "Pot"
 
-#: rc.cpp:146
+#: rc.cpp:199
 msgid "Phaser"
 msgstr "Faznik"
 
-#: rc.cpp:164
+#: rc.cpp:217
 #, fuzzy
 msgid "Pitch Scaler"
 msgstr "Višina tona (EAC)"
 
-#: rc.cpp:158
+#: rc.cpp:211
 msgid "Pitch Shift"
 msgstr "Zamikj višine tona"
 
-#: src/wizard.cpp:224
+#: src/wizard.cpp:276
 msgid "Pixbuf module"
 msgstr "Modul pixbuf"
 
-#: rc.cpp:600
-#: rc.cpp:1353
-#: rc.cpp:1797
-#: rc.cpp:2550
+#: rc.cpp:684
+#: rc.cpp:1446
+#: rc.cpp:1899
+#: rc.cpp:2661
 msgid "Pixel aspect ratio"
 msgstr "Razmerje stranic"
 
-#: src/wizard.cpp:371
-#: rc.cpp:1527
-#: rc.cpp:2724
+#: src/wizard.cpp:426
+#: rc.cpp:1620
+#: rc.cpp:2835
 msgid "Pixel aspect ratio:"
 msgstr "Razmerje stranic:"
 
-#: rc.cpp:96
+#: rc.cpp:143
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plazma"
 
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:27
-#: src/monitor.cpp:67
-#: src/mainwindow.cpp:794
-#: src/recmonitor.cpp:63
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:28
+#: src/monitor.cpp:70
+#: src/mainwindow.cpp:822
+#: src/recmonitor.cpp:64
 msgid "Play"
 msgstr "Predvajaj"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:90
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:95
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "Predvajaj / Prekini"
 
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:248
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:267
 msgid "Play All"
 msgstr "Predvajaj vse"
 
-#: src/mainwindow.cpp:802
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.cpp:830
 msgid "Play Zone"
-msgstr "Časovni pas"
+msgstr "Predvajaj območje"
 
-#: rc.cpp:450
-#: rc.cpp:1647
+#: rc.cpp:516
+#: rc.cpp:1731
 msgid "Play after render"
 msgstr "Predvajaj po upodobitvi"
 
-#: src/monitor.cpp:66
+#: src/monitor.cpp:69
 msgid "Play..."
 msgstr "Predvajaj ..."
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:86
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:91
 msgid "Playback"
 msgstr "Predvajanje"
 
-#: src/projectitem.cpp:192
+#: src/projectitem.cpp:212
 msgid "Playlist clip"
 msgstr "Posnetek na seznam predvajanja"
 
-#: src/main.cpp:42
+#: src/main.cpp:47
 #, fuzzy
 msgid "Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive.org/mantis</a>"
 msgstr "Za poročanje o hroščih prosim uporabite <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</a>.\n"
 
-#: src/main.cpp:42
+#: src/main.cpp:47
 msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
 msgstr "Za poročanje o hroščih uporabite http://kdenlive.org/mantis"
 
-#: rc.cpp:1140
-#: rc.cpp:2337
+#: src/projectlist.cpp:186
+msgid "Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/projectlist.cpp:182
+msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1233
+#: rc.cpp:2448
 msgid "Please set your default video profile"
 msgstr "Izberite svoj privzeti profil za video"
 
-#: src/recmonitor.cpp:169
+#: src/wizard.cpp:188
+msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
+msgstr "Prosimo, nadgradite na najnovejšo različico MLT"
+
+#: src/recmonitor.cpp:180
 #, kde-format
 msgid ""
 "Plug your camcorder and\n"
@@ -2867,28 +3131,28 @@ msgstr ""
 "Datoteke bodo shranjene v:\n"
 "%1"
 
-#: rc.cpp:990
-#: rc.cpp:2187
+#: rc.cpp:1083
+#: rc.cpp:2298
 msgid "Ports:"
 msgstr "Vrata:"
 
-#: rc.cpp:528
-#: rc.cpp:1725
+#: rc.cpp:612
+#: rc.cpp:1827
 msgid "Pos"
 msgstr "Pol"
 
-#: rc.cpp:627
-#: rc.cpp:777
-#: rc.cpp:1131
-#: rc.cpp:1461
-#: rc.cpp:1824
-#: rc.cpp:1974
-#: rc.cpp:2328
-#: rc.cpp:2658
+#: rc.cpp:711
+#: rc.cpp:864
+#: rc.cpp:1224
+#: rc.cpp:1554
+#: rc.cpp:1926
+#: rc.cpp:2079
+#: rc.cpp:2439
+#: rc.cpp:2769
 msgid "Position"
 msgstr "Položaj"
 
-#: src/recmonitor.cpp:198
+#: src/recmonitor.cpp:211
 #, kde-format
 msgid ""
 "Press play or record button\n"
@@ -2901,8 +3165,8 @@ msgstr ""
 "Datoteke bodo shranjene v:\n"
 "%1"
 
-#: src/recmonitor.cpp:143
-#: src/recmonitor.cpp:542
+#: src/recmonitor.cpp:154
+#: src/recmonitor.cpp:562
 #, kde-format
 msgid ""
 "Press record button\n"
@@ -2915,149 +3179,155 @@ msgstr ""
 "Datoteke bodo shranjene v:\n"
 "%1"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1002
-#: src/customtrackview.cpp:1010
+#: src/customtrackview.cpp:1150
+#: src/customtrackview.cpp:1159
 msgid "Problem adding effect to clip"
 msgstr "Težava pri dodajanju učinka posnetku"
 
-#: src/customtrackview.cpp:995
-#: src/customtrackview.cpp:1019
-#: src/customtrackview.cpp:1077
+#: src/customtrackview.cpp:1143
+#: src/customtrackview.cpp:1169
+#: src/customtrackview.cpp:1283
 msgid "Problem deleting effect"
 msgstr "Težava pri brisanju učinka"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1079
-#: src/customtrackview.cpp:2567
-#: src/customtrackview.cpp:2588
+#: src/customtrackview.cpp:1285
+#: src/customtrackview.cpp:3213
+#: src/customtrackview.cpp:3230
+#: src/customtrackview.cpp:3252
+#: src/customtrackview.cpp:3269
 msgid "Problem editing effect"
 msgstr "Težava pri urejanju učinka"
 
-#: rc.cpp:579
-#: rc.cpp:1086
-#: rc.cpp:1512
-#: rc.cpp:1776
-#: rc.cpp:2283
-#: rc.cpp:2709
+#: rc.cpp:663
+#: rc.cpp:1179
+#: rc.cpp:1605
+#: rc.cpp:1878
+#: rc.cpp:2394
+#: rc.cpp:2820
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: rc.cpp:822
-#: rc.cpp:2019
+#: src/renderwidget.cpp:305
+#: src/renderwidget.cpp:411
+msgid "Profile already exists"
+msgstr "Profil že obstaja"
+
+#: rc.cpp:912
+#: rc.cpp:2127
 msgid "Profile name"
 msgstr "Ime profila"
 
-#: rc.cpp:576
-#: rc.cpp:1773
+#: rc.cpp:660
+#: rc.cpp:1875
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profili"
 
-#: src/renderwidget.cpp:104
+#: src/renderwidget.cpp:140
 msgid "Progress"
 msgstr "Napredek"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:421
-#: src/projectsettings.cpp:73
-#: rc.cpp:612
-#: rc.cpp:1809
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:446
+#: src/projectsettings.cpp:75
+#: rc.cpp:696
+#: rc.cpp:1911
 msgid "Progressive"
 msgstr "Progresivno"
 
-#: rc.cpp:2778
+#: rc.cpp:2889
 msgid "Project"
 msgstr "Projekt"
 
-#: src/mainwindow.cpp:185
+#: src/mainwindow.cpp:184
 msgid "Project Monitor"
 msgstr "Monitor projekta"
 
-#: src/mainwindow.cpp:785
-#: rc.cpp:1503
-#: rc.cpp:2700
+#: src/mainwindow.cpp:813
+#: rc.cpp:1596
+#: rc.cpp:2811
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Nastavitve projekta"
 
-#: src/mainwindow.cpp:147
+#: src/mainwindow.cpp:146
 msgid "Project Tree"
 msgstr "Drevo projekta"
 
-#: rc.cpp:726
-#: rc.cpp:1506
-#: rc.cpp:1923
-#: rc.cpp:2703
+#: rc.cpp:813
+#: rc.cpp:1599
+#: rc.cpp:2028
+#: rc.cpp:2814
 msgid "Project folder"
 msgstr "Mapa projekta"
 
-#: rc.cpp:582
-#: rc.cpp:1779
+#: rc.cpp:666
+#: rc.cpp:1881
 msgid "Properties"
 msgstr "Lastnosti"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:191
-#, fuzzy
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:200
 msgid "PulseAudio"
 msgstr "PulseAudio"
 
-#: src/wizard.cpp:219
+#: src/wizard.cpp:271
 msgid "QImage module"
 msgstr "Modul QImage"
 
-#: rc.cpp:645
-#: rc.cpp:1842
+#: rc.cpp:729
+#: rc.cpp:1944
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: rc.cpp:200
+#: rc.cpp:253
 msgid "RPM"
 msgstr "RPM"
 
-#: rc.cpp:174
+#: rc.cpp:227
 #, fuzzy
 msgid "Rate"
 msgstr "Mera"
 
-#: rc.cpp:150
+#: rc.cpp:203
 msgid "Rate (Hz)"
 msgstr "Frekvenca (Hz)"
 
-#: rc.cpp:170
+#: rc.cpp:223
 #, fuzzy
 msgid "Rate Scaler"
 msgstr "Dejanska frekvenca: %d"
 
-#: src/projectlistview.cpp:44
+#: src/projectlistview.cpp:45
 msgid "Rating"
 msgstr "Ocena"
 
-#: src/razorclipcommand.cpp:26
+#: src/razorclipcommand.cpp:28
 msgid "Razor clip"
 msgstr "Prireži posnetek"
 
-#: src/mainwindow.cpp:629
+#: src/mainwindow.cpp:653
 msgid "Razor tool"
 msgstr "Britvica"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2104
+#: src/mainwindow.cpp:2337
 msgid "Reached end of project"
 msgstr "Dosežen konec projekta"
 
-#: src/recmonitor.cpp:72
+#: src/recmonitor.cpp:73
 msgid "Record"
 msgstr "Snemaj"
 
-#: src/mainwindow.cpp:191
+#: src/mainwindow.cpp:190
 msgid "Record Monitor"
 msgstr "Snemalni monitor"
 
-#: src/wizard.cpp:253
+#: src/wizard.cpp:304
 msgid "Recordmydesktop"
 msgstr "Recordmydesktop"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:165
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:163
 #, kde-format
 msgid "Recordmydesktop found at: %1"
 msgstr "Recordmydesktop najden tukaj: %1"
 
-#: src/recmonitor.cpp:140
+#: src/recmonitor.cpp:151
 msgid ""
 "Recordmydesktop utility not found,\n"
 " please install it for screen grabs"
@@ -3065,291 +3335,300 @@ msgstr ""
 "Orodja Recordmydesktop ni mogoče najti,\n"
 " namestite ga za potrebe zajemanja zaslona"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1244
+#: src/mainwindow.cpp:1363
 msgid "Recover"
 msgstr "Obnovi"
 
-#: rc.cpp:232
+#: rc.cpp:291
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Pravokotnik"
+
+#: rc.cpp:285
 msgid "Region"
 msgstr "Območje"
 
-#: rc.cpp:999
-#: rc.cpp:2196
+#: rc.cpp:1092
+#: rc.cpp:2307
 msgid "Region capture"
 msgstr "Zajem območja"
 
-#: rc.cpp:144
+#: rc.cpp:197
 #, fuzzy
 msgid "Release time (s)"
 msgstr "Začetni čas"
 
-#: renderer/renderjob.cpp:130
-msgid "Remaining time"
-msgstr "Preostali čas"
+#: src/mainwindow.cpp:1099
+msgid "Reload Clip"
+msgstr "Ponovno naloži posnetek"
 
-#: src/mainwindow.cpp:927
-#: src/customtrackview.cpp:1549
+#: src/mainwindow.cpp:977
+#: src/customtrackview.cpp:1864
 msgid "Remove Space"
 msgstr "Odstrani prostor"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3301
+#: src/customtrackview.cpp:4033
 msgid "Remove Track"
 msgstr "Odstrani sled"
 
-#: src/insertspacecommand.cpp:28
+#: src/insertspacecommand.cpp:30
 msgid "Remove space"
 msgstr "Odstrani prostor"
 
-#: src/trackview.cpp:278
+#: src/trackview.cpp:304
 #, kde-format
 msgid "Removed invalid transition: %1"
 msgstr "Odstranjen neveljaven prehod: %1"
 
-#: src/editfoldercommand.cpp:26
+#: src/editfoldercommand.cpp:28
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Preimenuj mapo"
 
-#: src/mainwindow.cpp:789
-#: src/renderwidget.cpp:152
+#: src/mainwindow.cpp:817
+#: src/renderwidget.cpp:213
 msgid "Render"
 msgstr "Upodobi"
 
-#: rc.cpp:384
-#: rc.cpp:1581
+#: rc.cpp:459
+#: rc.cpp:1674
 msgid "Render Project"
 msgstr "Upodobi projekt"
 
-#: src/renderwidget.cpp:47
+#: src/renderwidget.cpp:77
+msgid "Render to File"
+msgstr "Upodobi v datoteko"
+
+#: src/renderwidget.cpp:54
 msgid "Rendering"
 msgstr "Upodabljanje"
 
-#: renderer/renderjob.cpp:164
+#: renderer/renderjob.cpp:192
 #, kde-format
 msgid "Rendering %1"
 msgstr "Upodabljanje %1"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1472
+#: src/mainwindow.cpp:1613
 #, kde-format
 msgid "Rendering <i>%1</i> started"
 msgstr "Upodabljanje <i>%1</i> poteka"
 
-#: src/renderwidget.cpp:825
+#: src/renderwidget.cpp:1157
 msgid "Rendering aborted"
 msgstr "Upodabljanje prekinjeno"
 
-#: src/renderwidget.cpp:816
+#: src/renderwidget.cpp:1148
 msgid "Rendering crashed"
 msgstr "Upodabljanje se je sesulo"
 
-#: src/renderwidget.cpp:805
+#: src/renderwidget.cpp:1137
 #, kde-format
 msgid "Rendering finished in %1"
 msgstr "Upodabljanje končano v %1"
 
-#: renderer/renderjob.cpp:219
+#: src/dvdwizard.cpp:204
+msgid "Rendering job timed out"
+msgstr "Opravilo upodabljanja je prekoračilo čas"
+
+#: renderer/renderjob.cpp:254
 #, kde-format
 msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
 msgstr ""
 
-#: renderer/renderjob.cpp:240
+#: renderer/renderjob.cpp:276
 #, kde-format
 msgid "Rendering of %1 finished in %2"
 msgstr "Upodabljanje %1 končano v %2"
 
-#: renderer/renderjob.cpp:165
-msgid "Rendering to"
-msgstr "Upodabljanje v"
-
-#: src/trackview.cpp:592
+#: src/trackview.cpp:633
 #, kde-format
 msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
 msgstr "Zamenjan napačen izdelovalec posnetkov %1 z %2"
 
-#: src/wizard.cpp:266
+#: src/wizard.cpp:317
 msgid "Required for creation of DVD"
 msgstr "Potrebno za izdelavo DVD"
 
-#: src/wizard.cpp:272
-msgid "Required for creation of DVD iso images"
-msgstr "Potrebno za ustvarjanje slik iso DVD-jev"
+#: src/wizard.cpp:323
+msgid "Required for creation of DVD ISO images"
+msgstr "Potrebno za ustvarjanje slik ISO DVD-jev"
 
-#: src/wizard.cpp:260
+#: src/wizard.cpp:311
 msgid "Required for firewire capture"
 msgstr "Potrebno za zajemanje prek vmesnika firewire"
 
-#: src/wizard.cpp:120
+#: src/wizard.cpp:129
 msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
 msgstr "Potrebno za upodabljanje (sicer del paketa MLT)"
 
-#: src/wizard.cpp:254
+#: src/wizard.cpp:305
 msgid "Required for screen capture"
 msgstr "Potrebno za zajem zaslona"
 
-#: src/wizard.cpp:246
+#: src/wizard.cpp:297
 msgid "Required for webcam capture"
 msgstr "Potrebno za zajem s spletne kamere"
 
-#: src/wizard.cpp:210
+#: src/wizard.cpp:262
 msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
 msgstr ""
 
-#: src/wizard.cpp:220
-#: src/wizard.cpp:225
+#: src/wizard.cpp:272
+#: src/wizard.cpp:277
 msgid "Required to work with images"
 msgstr "Potrebno za delo s slikami"
 
-#: src/wizard.cpp:137
+#: src/wizard.cpp:146
 msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
 msgstr ""
 
-#: rc.cpp:438
-#: rc.cpp:1635
+#: rc.cpp:504
+#: rc.cpp:1719
 msgid "Rescale"
 msgstr "Spremeni razmerje velikosti"
 
-#: src/effectstackview.cpp:54
+#: src/effectstackview.cpp:56
 msgid "Reset effect"
 msgstr "Ponastavi učinek"
 
-#: src/monitor.cpp:122
+#: src/monitor.cpp:120
 msgid "Resize (100%)"
 msgstr "Spremeni velikost (100%)"
 
-#: src/monitor.cpp:123
+#: src/monitor.cpp:121
 msgid "Resize (50%)"
 msgstr "Spremeni velikost (50%)"
 
-#: src/resizeclipcommand.cpp:26
-#: src/customtrackview.cpp:1985
-#: src/customtrackview.cpp:2036
+#: src/resizeclipcommand.cpp:28
+#: src/customtrackview.cpp:2371
+#: src/customtrackview.cpp:2432
 msgid "Resize clip"
 msgstr "Spremeni velikost posnetka"
 
-#: src/geometryval.cpp:73
+#: src/geometryval.cpp:70
 msgid "Resize..."
 msgstr "Spremeni velikost ..."
 
-#: rc.cpp:176
+#: rc.cpp:229
 msgid "Reverb"
 msgstr "Zvočni odboj"
 
-#: rc.cpp:328
+#: rc.cpp:403
 msgid "Reverb Time"
 msgstr "Čas odboja"
 
-#: rc.cpp:180
+#: rc.cpp:233
 msgid "Reverb time"
 msgstr "Čas odboja"
 
-#: rc.cpp:354
+#: rc.cpp:429
 msgid "Reverse playing"
 msgstr "Vzvratno predvajanje"
 
-#: src/monitor.cpp:62
-#: src/mainwindow.cpp:826
-#: src/recmonitor.cpp:60
+#: src/monitor.cpp:65
+#: src/mainwindow.cpp:854
+#: src/recmonitor.cpp:61
 msgid "Rewind"
 msgstr "Prevrti"
 
-#: src/mainwindow.cpp:831
+#: src/mainwindow.cpp:859
 msgid "Rewind 1 Frame"
 msgstr "Prevrti 1 sličico"
 
-#: src/mainwindow.cpp:836
+#: src/mainwindow.cpp:864
 msgid "Rewind 1 Second"
 msgstr "Prevrti 1 sekundo"
 
-#: src/monitor.cpp:63
+#: src/monitor.cpp:66
 msgid "Rewind 1 frame"
 msgstr "Prevrti 1 sličico"
 
-#: src/geometryval.cpp:85
+#: src/geometryval.cpp:82
+#: rc.cpp:72
 msgid "Right"
 msgstr "Desno"
 
-#: rc.cpp:184
+#: rc.cpp:237
 msgid "Room Reverb"
 msgstr "Sobni odboj"
 
-#: rc.cpp:188
+#: rc.cpp:241
 msgid "Room size (m)"
 msgstr "Velikost sobe (m2)"
 
-#: rc.cpp:234
-msgid "Rotate"
-msgstr "Zasukaj"
+#: rc.cpp:297
+msgid "Rotate X"
+msgstr "Zasukaj X"
+
+#: rc.cpp:299
+msgid "Rotate Y"
+msgstr "Zasukaj Y"
+
+#: rc.cpp:301
+msgid "Rotate Z"
+msgstr "Zasukaj Z"
 
-#: rc.cpp:236
+#: rc.cpp:293
+msgid "Rotate and Shear"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:295
 msgid "Rotate clip in any 3 directions"
 msgstr "Zasukajte posnetek v poljubno izmed 3 smeri"
 
-#: rc.cpp:1218
-#: rc.cpp:2415
+#: rc.cpp:1311
+#: rc.cpp:2526
 msgid "Rotate:"
 msgstr "Zasukaj:"
 
-#: rc.cpp:238
-msgid "Rotation x"
-msgstr "Sukanje X"
-
-#: rc.cpp:240
-msgid "Rotation y"
-msgstr "Sukanje Y"
-
-#: rc.cpp:242
-msgid "Rotation z"
-msgstr "Sukanje Z"
-
-#: src/mainwindow.cpp:781
+#: src/mainwindow.cpp:809
 msgid "Run Config Wizard"
 msgstr "Zaženi čarovnika za nastavitev"
 
-#: rc.cpp:417
-#: rc.cpp:621
-#: rc.cpp:1614
-#: rc.cpp:1818
+#: rc.cpp:483
+#: rc.cpp:705
+#: rc.cpp:1698
+#: rc.cpp:1920
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:212
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:221
 msgid "SVGAlib"
 msgstr "SVGAlib"
 
-#: src/titlewidget.cpp:134
+#: src/titlewidget.cpp:132
 msgid "Save As"
 msgstr "Shrani kot"
 
-#: src/effectstackview.cpp:85
+#: src/effectstackview.cpp:90
 msgid "Save Effect"
 msgstr "Shrani učinek"
 
-#: rc.cpp:816
-#: rc.cpp:2013
+#: rc.cpp:903
+#: rc.cpp:2118
 msgid "Save Profile"
 msgstr "Shrani profil"
 
-#: src/titlewidget.cpp:672
+#: src/titlewidget.cpp:702
 msgid "Save Title"
 msgstr "Shrani naslov"
 
-#: src/mainwindow.cpp:385
-#: src/mainwindow.cpp:1123
+#: src/mainwindow.cpp:389
+#: src/mainwindow.cpp:1236
 msgid "Save changes to document ?"
 msgstr "Želite shraniti spremembe v dokument?"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2193
+#: src/mainwindow.cpp:2432
 msgid "Save clip zone as:"
 msgstr "Shrani izsek posnetka kot:"
 
-#: src/effectstackview.cpp:52
+#: src/effectstackview.cpp:54
 msgid "Save effect"
 msgstr "Shrani učinek"
 
-#: src/profilesdialog.cpp:40
+#: src/profilesdialog.cpp:41
 msgid "Save profile"
 msgstr "Shrani profil"
 
-#: src/monitor.cpp:159
+#: src/monitor.cpp:160
 msgid "Save zone"
 msgstr "Shrani izsek"
 
@@ -3357,29 +3636,47 @@ msgstr "Shrani izsek"
 msgid "Scale"
 msgstr "Spremeni merilo"
 
-#: rc.cpp:423
-#: rc.cpp:1620
+#: rc.cpp:489
+#: rc.cpp:1704
 msgid "Scanning"
 msgstr "Pregledovanje"
 
-#: rc.cpp:885
-#: rc.cpp:954
-#: rc.cpp:2082
-#: rc.cpp:2151
+#: rc.cpp:978
+#: rc.cpp:1047
+#: rc.cpp:2193
+#: rc.cpp:2262
 msgid "Screen Grab"
 msgstr "Zajem zaslonske slike"
 
-#: rc.cpp:510
-#: rc.cpp:1707
+#: rc.cpp:594
+#: rc.cpp:1809
 msgid "Screen grab"
 msgstr "Zajem zaslonske slike"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1247
+#: src/renderwidget.cpp:155
+msgid "Script Files"
+msgstr "Datoteke skriptov"
+
+#: src/renderwidget.cpp:577
+msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it ?"
+msgstr "Datoteka skripta že obstaja. Jo želite prepisati ?"
+
+#: src/renderwidget.cpp:572
+#, kde-format
+msgid "Script name (will be saved in: %1)"
+msgstr "Ime skripta (shranjeno v: %1)"
+
+#: rc.cpp:549
+#: rc.cpp:1764
+msgid "Scripts"
+msgstr "Skripti"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1360
 msgid "Search automatically"
 msgstr "Samodejno poišči"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1250
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1252
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1363
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1371
 msgid "Search manually"
 msgstr "Poišči ročno"
 
@@ -3387,539 +3684,613 @@ msgstr "Poišči ročno"
 msgid "Select Files For Your DVD"
 msgstr "Izberite datoteke za svoj DVD"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2957
+#: src/customtrackview.cpp:3671
 msgid "Select a clip before copying"
 msgstr "Izberite posnetek pred kopiranjem"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1035
+#: src/customtrackview.cpp:1229
 msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
 msgstr "Izberite posnetek, če želite dodati učinek"
 
-#: src/regiongrabber.cpp:99
+#: src/regiongrabber.cpp:104
 msgid "Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. Press Esc to quit."
 msgstr "Z miško izberite območje. Če želite zajeti zaslonsko sliko, pritisnite tipko Enter. Pritisnite Esc, ko želite končati z delom."
 
-#: src/customtrackview.cpp:2195
+#: src/customtrackview.cpp:2668
 msgid "Select clip to change speed"
 msgstr "Izberite posnetek, ki mu želite spremeniti hitrost"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1273
-#: src/customtrackview.cpp:2171
+#: src/customtrackview.cpp:1542
+#: src/customtrackview.cpp:2614
 msgid "Select clip to delete"
 msgstr "Izberite posnetek, ki ga želite izbrisati"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:310
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:323
 msgid "Select default audio editor"
 msgstr "Izberite privzeti program za montažo zvoka"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:320
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:334
 msgid "Select default image editor"
 msgstr "Izberite privzeti urejevalnik slik"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:300
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:312
 msgid "Select default video player"
 msgstr "Izberite privzeti video predvajalnik"
 
-#: rc.cpp:390
-#: rc.cpp:1587
+#: rc.cpp:522
+#: rc.cpp:1737
 msgid "Selected zone"
 msgstr "Izbrani izsek"
 
-#: src/titlewidget.cpp:126
+#: src/titlewidget.cpp:124
 msgid "Selection Tool"
 msgstr "Izbirnik"
 
-#: src/mainwindow.cpp:624
+#: src/mainwindow.cpp:648
 msgid "Selection tool"
 msgstr "Izbirnik"
 
-#: rc.cpp:244
+#: rc.cpp:319
 msgid "Sepia"
 msgstr "Sepija"
 
-#: src/mainwindow.cpp:817
+#: src/mainwindow.cpp:845
 msgid "Set In Point"
 msgstr "Določi začetno točko"
 
-#: src/mainwindow.cpp:822
+#: src/mainwindow.cpp:850
 msgid "Set Out Point"
 msgstr "Določi končno točko"
 
-#: src/monitor.cpp:169
+#: src/monitor.cpp:170
 msgid "Set current image as thumbnail"
 msgstr "Določite trenutno sliko kot sličico za predogled"
 
-#: src/main.cpp:48
+#: src/main.cpp:53
 msgid "Set the path for MLT environnement"
 msgstr "Nastavite pot za okolje MLT"
 
-#: src/monitor.cpp:60
+#: src/monitor.cpp:63
 msgid "Set zone end"
 msgstr "Določite konec izseka"
 
-#: src/monitor.cpp:59
+#: src/monitor.cpp:62
 msgid "Set zone start"
 msgstr "Določite začetek izseka"
 
-#: rc.cpp:162
-#: rc.cpp:318
+#: rc.cpp:309
+msgid "Shear X"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:311
+msgid "Shear Y"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:215
+#: rc.cpp:393
 msgid "Shift"
 msgstr "Zamakni"
 
-#: rc.cpp:1152
-#: rc.cpp:2349
+#: rc.cpp:1245
+#: rc.cpp:2460
 msgid "Show All"
 msgstr "Prikaži vse"
 
-#: src/mainwindow.cpp:697
-#: rc.cpp:1293
-#: rc.cpp:2490
+#: src/mainwindow.cpp:1014
+msgid "Show Timeline"
+msgstr "Pokaži časovnico"
+
+#: src/mainwindow.cpp:721
+#: rc.cpp:1386
+#: rc.cpp:2601
 msgid "Show audio thumbnails"
 msgstr "Pokaži zvočne sličice"
 
-#: rc.cpp:1260
-#: rc.cpp:2457
+#: rc.cpp:1353
+#: rc.cpp:2568
 msgid "Show background"
 msgstr "Pokaži ozadje"
 
-#: src/complexparameter.cpp:41
+#: src/complexparameter.cpp:42
 msgid "Show keyframes in timeline"
 msgstr "Pokaži ključne sličice na časovnici"
 
-#: src/mainwindow.cpp:703
+#: src/mainwindow.cpp:727
 msgid "Show markers comments"
 msgstr "Pokaži komentarje označb"
 
-#: src/mainwindow.cpp:691
-#: rc.cpp:1290
-#: rc.cpp:2487
+#: src/mainwindow.cpp:715
+#: rc.cpp:1383
+#: rc.cpp:2598
 msgid "Show video thumbnails"
 msgstr "Pokaži predogledne sličice"
 
-#: rc.cpp:196
+#: rc.cpp:249
 msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
 msgstr "Simulira gramofon, predvajalnik vinilk - zvočni učinek LADSPA"
 
-#: rc.cpp:588
-#: rc.cpp:1011
-#: rc.cpp:1173
-#: rc.cpp:1785
-#: rc.cpp:2208
-#: rc.cpp:2370
+#: rc.cpp:672
+#: rc.cpp:1104
+#: rc.cpp:1266
+#: rc.cpp:1887
+#: rc.cpp:2319
+#: rc.cpp:2481
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1236
-#: rc.cpp:1248
-#: rc.cpp:1335
-#: rc.cpp:1515
-#: rc.cpp:2286
-#: rc.cpp:2433
-#: rc.cpp:2445
-#: rc.cpp:2532
-#: rc.cpp:2712
+#: rc.cpp:1182
+#: rc.cpp:1329
+#: rc.cpp:1341
+#: rc.cpp:1428
+#: rc.cpp:1608
+#: rc.cpp:2397
+#: rc.cpp:2544
+#: rc.cpp:2556
+#: rc.cpp:2643
+#: rc.cpp:2823
 msgid "Size:"
 msgstr "Velikost:"
 
-#: rc.cpp:1374
-#: rc.cpp:2571
+#: rc.cpp:1467
+#: rc.cpp:2682
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Projekcija"
 
-#: src/slideshowclip.cpp:38
-#: rc.cpp:1020
-#: rc.cpp:2217
+#: src/slideshowclip.cpp:34
+#: rc.cpp:1113
+#: rc.cpp:2328
 #, fuzzy
 msgid "Slideshow Clip"
 msgstr "Obreži v:"
 
-#: src/projectitem.cpp:186
+#: src/projectitem.cpp:206
 #, fuzzy
 msgid "Slideshow clip"
 msgstr "Obreži v:"
 
-#: src/mainwindow.cpp:709
+#: src/mainwindow.cpp:733
 msgid "Snap"
 msgstr "Pripni"
 
-#: rc.cpp:1050
-#: rc.cpp:1401
-#: rc.cpp:2247
-#: rc.cpp:2598
+#: rc.cpp:1143
+#: rc.cpp:1494
+#: rc.cpp:2358
+#: rc.cpp:2709
 msgid "Softness"
 msgstr "Mehkoba"
 
-#: rc.cpp:252
+#: rc.cpp:139
+msgid "Source Color"
+msgstr "Barva vira"
+
+#: rc.cpp:327
 #, fuzzy
 msgid "Sox Band"
-msgstr "Big Band"
+msgstr "Pas Sox"
 
-#: rc.cpp:260
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:335
 msgid "Sox Bass"
-msgstr "Ojačitev nizkih tonov"
+msgstr "Nizki toni Sox"
 
-#: rc.cpp:268
+#: rc.cpp:343
 msgid "Sox Echo"
 msgstr "Odmev Sox"
 
-#: rc.cpp:280
+#: rc.cpp:355
+#, fuzzy
 msgid "Sox Flanger"
-msgstr ""
+msgstr "Flanger Sox"
 
-#: rc.cpp:294
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:369
 msgid "Sox Gain"
-msgstr "Prilagojena ojačitev"
+msgstr "Ojačitev Sox"
 
-#: rc.cpp:300
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:375
 msgid "Sox Phaser"
-msgstr "Dodajanje Faznika"
+msgstr "Faznik Sox"
 
-#: rc.cpp:314
+#: rc.cpp:389
 msgid "Sox Pitch Shift"
 msgstr "Zamik višine tona Sox"
 
-#: rc.cpp:322
+#: rc.cpp:397
 msgid "Sox Reverb"
 msgstr "Zvočni odboj Sox"
 
-#: rc.cpp:332
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:407
 msgid "Sox Stretch"
-msgstr "Razteg pisave"
+msgstr "Razteg Sox"
 
-#: rc.cpp:340
+#: rc.cpp:415
 msgid "Sox Vibro"
 msgstr "Vibro Sox"
 
-#: rc.cpp:254
+#: rc.cpp:329
 #, fuzzy
 msgid "Sox band audio effect"
-msgstr "Zvočni učinek odboja Sox"
+msgstr "Zvočni učinek pasu Sox"
 
-#: rc.cpp:262
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:337
 msgid "Sox bass audio effect"
-msgstr "Zvočni učinek odboja Sox"
+msgstr "Zvočni učinek nizkih tonov Sox"
 
-#: rc.cpp:316
+#: rc.cpp:391
 msgid "Sox change pitch audio effect"
-msgstr ""
+msgstr "Zvočni učinek spremembe višine tona Sox"
 
-#: rc.cpp:270
+#: rc.cpp:345
 msgid "Sox echo audio effect"
 msgstr "Zvočni učinek odboja Sox"
 
-#: rc.cpp:282
+#: rc.cpp:357
+#, fuzzy
 msgid "Sox flanger audio effect"
-msgstr ""
+msgstr "Zvočni učinek flangerja Sox"
 
-#: rc.cpp:296
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:371
 msgid "Sox gain audio effect"
-msgstr "Zvočni učinek odboja Sox"
+msgstr "Zvočni učinek ojačitve Sox"
 
-#: rc.cpp:302
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:377
 msgid "Sox phaser audio effect"
-msgstr "Zvočni učinek odboja Sox"
+msgstr "Zvočni učinek faznika Sox"
 
-#: rc.cpp:324
+#: rc.cpp:399
 msgid "Sox reverb audio effect"
 msgstr "Zvočni učinek odboja Sox"
 
-#: rc.cpp:334
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:409
 msgid "Sox stretch audio effect"
-msgstr "Zvočni učinek odboja Sox"
+msgstr "Zvočni učinek raztega Sox"
 
-#: rc.cpp:342
+#: rc.cpp:417
+#, fuzzy
 msgid "Sox vibro audio effect"
-msgstr ""
+msgstr "Zvočni učinek vibro Sox"
 
-#: rc.cpp:2799
+#: rc.cpp:2913
 #, fuzzy
 msgid "Space"
 msgstr "Presledek"
 
-#: src/mainwindow.cpp:634
+#: src/mainwindow.cpp:658
 #, fuzzy
 msgid "Spacer tool"
 msgstr "Orodje za razmikanje"
 
-#: rc.cpp:292
-#: rc.cpp:312
-#: rc.cpp:344
-#: rc.cpp:346
-#: rc.cpp:350
+#: rc.cpp:367
+#: rc.cpp:387
+#: rc.cpp:419
+#: rc.cpp:421
+#: rc.cpp:425
 msgid "Speed"
 msgstr "Hitrost"
 
-#: src/monitor.cpp:165
+#: src/mainwindow.cpp:961
+msgid "Split Audio"
+msgstr "Razdeli zvok"
+
+#: src/splitaudiocommand.cpp:28
+#: src/customtrackview.cpp:4220
+msgid "Split audio"
+msgstr "Razdeli zvok"
+
+#: src/monitor.cpp:166
 msgid "Split view"
 msgstr "Deljeni pogled"
 
-#: rc.cpp:156
+#: rc.cpp:209
 msgid "Spread"
 msgstr "Razpostri"
 
-#: rc.cpp:102
+#: rc.cpp:149
 msgid "Square Blur"
 msgstr "Kvadratna zabrisanost"
 
-#: rc.cpp:1566
-#: rc.cpp:2763
+#: rc.cpp:80
+#: rc.cpp:92
+#: rc.cpp:1659
+#: rc.cpp:2874
 msgid "Start"
 msgstr "Začetek"
 
-#: rc.cpp:69
-#: rc.cpp:80
+#: rc.cpp:103
+#: rc.cpp:114
 msgid "Start Gain"
 msgstr "Začetna ojačitev"
 
-#: rc.cpp:459
-#: rc.cpp:1656
+#: src/renderwidget.cpp:76
 msgid "Start Rendering"
 msgstr "Začni upodabljati"
 
-#: rc.cpp:1224
-#: rc.cpp:2421
+#: rc.cpp:552
+#: rc.cpp:1767
+msgid "Start Script"
+msgstr "Zaženi skript"
+
+#: rc.cpp:1317
+#: rc.cpp:2532
 msgid "Start-/EndViewport"
 msgstr "Start-/EndViewport"
 
-#: rc.cpp:1227
-#: rc.cpp:2424
+#: rc.cpp:1320
+#: rc.cpp:2535
 msgid "StartViewport"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.cpp:2095
+#: src/mainwindow.cpp:2327
 msgid "Starting -- find text as you type"
 msgstr "Začenjanje -- najde besedilo, ko ga vnašate"
 
-#: src/recmonitor.cpp:66
+#: src/recmonitor.cpp:67
 msgid "Stop"
 msgstr "Ustavi"
 
-#: rc.cpp:352
+#: rc.cpp:427
 msgid "Stroboscope"
 msgstr "Stroboskopija"
 
-#: rc.cpp:202
+#: rc.cpp:255
 msgid "Surface warping"
 msgstr "Ukrivljanje ploskve"
 
-#: src/geometryval.cpp:91
+#: src/geometryval.cpp:88
 msgid "Sync timeline cursor"
 msgstr "Sinhroniziraj kazalko časovnice"
 
-#: rc.cpp:546
-#: rc.cpp:1743
+#: rc.cpp:630
+#: rc.cpp:1845
 msgid "Target"
 msgstr "Cilj"
 
-#: rc.cpp:1473
-#: rc.cpp:2670
+#: rc.cpp:1566
+#: rc.cpp:2781
 msgid "Temporary data folder"
 msgstr "Mapa za začasne podatke"
 
-#: rc.cpp:729
-#: rc.cpp:1926
+#: rc.cpp:816
+#: rc.cpp:2031
 msgid "Temporary files"
 msgstr "Začasne datoteke"
 
-#: rc.cpp:543
-#: rc.cpp:1740
+#: rc.cpp:627
+#: rc.cpp:1842
 msgid "Text"
 msgstr "Besedilo"
 
-#: src/projectitem.cpp:183
+#: src/projectitem.cpp:203
 msgid "Text clip"
 msgstr "Posnetek z besedilom"
 
-#: rc.cpp:1455
-#: rc.cpp:2652
+#: rc.cpp:1548
+#: rc.cpp:2763
 msgid "TextLabel"
 msgstr "Nalepka"
 
-#: src/profilesdialog.cpp:105
+#: src/profilesdialog.cpp:111
 msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
 msgstr "Profil po meri je bil spremenjen, ga želite shraniti?"
 
-#: src/renderer.cpp:1219
+#: src/renderer.cpp:1269
 msgid "There is no clip, cannot extract frame."
 msgstr "Ni posnetka, zato fotograma ni mogoče izluščiti."
 
-#: src/wizard.cpp:40
+#: src/wizard.cpp:46
 msgid "This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few seconds..."
 msgstr "Program Kdenlive ste zagnali prvič. Ta čarovnik vas bo vodil skozi osnovne nastavitve in že čez nekaj sekund boste lahko montirali svoj prvi film ..."
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:62
-msgid "This project type is unsupported and can't be loaded."
-msgstr "Ta projekt ni podprt in ga ni mogoče naložiti."
+#: src/renderwidget.cpp:305
+#: src/renderwidget.cpp:411
+msgid "This profile name already exists. Change the name if you don't want to overwrite it."
+msgstr "Ime profila že obstaja. Spremenite ime, če ga ne želite prepisati."
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:397
+#, kde-format
+msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
+msgstr "Ta vrsta projektov ni podprta (različica %1), zato ga ni mogoče naložiti."
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:391
+#, kde-format
+msgid ""
+"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
+"Please consider upgrading you Kdenlive version."
+msgstr ""
+"\"Ta vrsta projektov ni podprta (različica %1), zato ga ni mogoče naložiti.\n"
+"Razmislite o nadgradnji na novejšo različico Kdenlive."
 
-#: rc.cpp:356
+#: rc.cpp:431
 msgid "Threshold"
 msgstr "Prag"
 
-#: rc.cpp:360
+#: rc.cpp:435
 msgid "Threshold value"
 msgstr "Vrednost praga"
 
-#: src/projectlistview.cpp:44
+#: src/projectlistview.cpp:45
 msgid "Thumbnail"
 msgstr "Predogledna sličica"
 
-#: rc.cpp:795
-#: rc.cpp:1992
+#: rc.cpp:882
+#: rc.cpp:2097
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Predogledne sličice"
 
-#: rc.cpp:1542
-#: rc.cpp:2739
+#: rc.cpp:1635
+#: rc.cpp:2850
 msgid "Thumbnails:"
 msgstr "Predogledne sličice:"
 
-#: rc.cpp:1416
-#: rc.cpp:2613
+#: rc.cpp:1509
+#: rc.cpp:2724
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
-#: rc.cpp:320
+#: rc.cpp:395
 msgid "Time window (ms)"
 msgstr "Časovno okno (ms)"
 
-#: rc.cpp:441
-#: rc.cpp:1638
+#: rc.cpp:507
+#: rc.cpp:1722
 msgid "Timecode overlay"
 msgstr "Časovna koda v sliki"
 
-#: rc.cpp:2793
+#: rc.cpp:2907
 msgid "Timeline"
 msgstr "Časovnica"
 
-#: rc.cpp:1182
-#: rc.cpp:2379
+#: rc.cpp:1275
+#: rc.cpp:2490
 msgid "Title Clip"
 msgstr "Posnetek naslova"
 
-#: rc.cpp:1179
-#: rc.cpp:2376
+#: rc.cpp:1272
+#: rc.cpp:2487
 msgid "Toggle selection"
 msgstr "Vključi/izključi izbor"
 
-#: rc.cpp:2784
+#: rc.cpp:2898
 msgid "Tool"
 msgstr "Orodje"
 
-#: src/geometryval.cpp:87
+#: src/geometryval.cpp:84
+#: rc.cpp:66
 msgid "Top"
 msgstr "Na vrh"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1549
-#: src/customtrackview.cpp:3301
-#: rc.cpp:1161
-#: rc.cpp:2358
+#: src/customtrackview.cpp:1864
+#: src/customtrackview.cpp:4033
+#: rc.cpp:1254
+#: rc.cpp:2469
 msgid "Track"
 msgstr "Sled"
 
-#: rc.cpp:813
-#: rc.cpp:2010
+#: rc.cpp:900
+#: rc.cpp:2115
 msgid "Track height"
 msgstr "Višina sledi"
 
-#: rc.cpp:2802
+#: rc.cpp:2895
 msgid "Tracks"
 msgstr "Sledi"
 
-#: src/mainwindow.cpp:167
+#: src/mainwindow.cpp:166
 msgid "Transition"
 msgstr "Prehod"
 
-#: rc.cpp:1569
-#: rc.cpp:1575
-#: rc.cpp:2766
-#: rc.cpp:2772
+#: rc.cpp:1662
+#: rc.cpp:1668
+#: rc.cpp:2877
+#: rc.cpp:2883
 msgid "Transparency"
 msgstr "Prosojnost"
 
-#: rc.cpp:1410
-#: rc.cpp:2607
+#: rc.cpp:1503
+#: rc.cpp:2718
 msgid "Transparent background"
 msgstr "Prosojno ozadje"
 
-#: rc.cpp:246
+#: rc.cpp:64
+msgid "Trim the edges of a clip"
+msgstr "Poreži konca posnetka"
+
+#: rc.cpp:321
 msgid "Turn clip colors to sepia"
 msgstr "Pretvori barve posnetka v sepijo"
 
-#: rc.cpp:654
-#: rc.cpp:1851
+#: rc.cpp:738
+#: rc.cpp:1953
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:62
+#: src/kdenlivedoc.cpp:391
+#: src/kdenlivedoc.cpp:397
 msgid "Unable to open project"
 msgstr "Projekta ni mogoče odpreti"
 
-#: src/renderwidget.cpp:244
-#: src/renderwidget.cpp:323
-#: src/renderwidget.cpp:371
+#: src/renderwidget.cpp:326
+#: src/renderwidget.cpp:492
+#: src/renderwidget.cpp:960
 #, kde-format
 msgid "Unable to write to file %1"
 msgstr "V datoteko %1 ni mogoče pisati"
 
-#: src/mainwindow.cpp:200
+#: src/mainwindow.cpp:199
 msgid "Undo History"
 msgstr "Razveljavi zgodovino"
 
-#: src/projectitem.cpp:195
+#: src/mainwindow.cpp:935
+msgid "Ungroup Clips"
+msgstr "Razdruži posnetke"
+
+#: src/groupclipscommand.cpp:29
+msgid "Ungroup clips"
+msgstr "Razdruži posnetke"
+
+#: src/projectitem.cpp:215
 msgid "Unknown clip"
 msgstr "Neznani posnetek"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1196
+#: src/locktrackcommand.cpp:28
+msgid "Unlock track"
+msgstr "Odkleni sled"
+
+#: src/renderwidget.cpp:778
+#, kde-format
+msgid "Unsupported audio codec: %1"
+msgstr "Nepodprt zvočni kodek: %1"
+
+#: src/renderwidget.cpp:793
+#, kde-format
+msgid "Unsupported video codec: %1"
+msgstr "Nepodprt slikovni kodek: %1"
+
+#: src/renderwidget.cpp:763
+#, kde-format
+msgid "Unsupported video format: %1"
+msgstr "Nepodprt video zapis: %1"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1313
 msgid "Untitled"
 msgstr "Neimenovano"
 
-#: rc.cpp:639
-#: rc.cpp:1836
+#: rc.cpp:723
+#: rc.cpp:1938
 msgid "Up"
 msgstr "Navzgor"
 
-#: rc.cpp:1122
-#: rc.cpp:2319
+#: rc.cpp:1215
+#: rc.cpp:2430
 msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
 msgstr "Uporabi sledenje opravilom KDE za posle upodabljanja"
 
-#: rc.cpp:615
-#: rc.cpp:1812
+#: rc.cpp:699
+#: rc.cpp:1914
 msgid "Use as default"
 msgstr "Uporabi kot privzeto"
 
-#: rc.cpp:362
+#: rc.cpp:437
 msgid "Use transparency"
 msgstr "Uporabi prosojnost"
 
-#: rc.cpp:1251
-#: rc.cpp:1254
-#: rc.cpp:1284
-#: rc.cpp:1557
-#: rc.cpp:1560
-#: rc.cpp:2448
-#: rc.cpp:2451
-#: rc.cpp:2481
-#: rc.cpp:2754
-#: rc.cpp:2757
+#: rc.cpp:1344
+#: rc.cpp:1347
+#: rc.cpp:1377
+#: rc.cpp:1650
+#: rc.cpp:1653
+#: rc.cpp:2559
+#: rc.cpp:2562
+#: rc.cpp:2592
+#: rc.cpp:2865
+#: rc.cpp:2868
 msgid "V"
 msgstr "V"
 
-#: rc.cpp:1467
-#: rc.cpp:2664
+#: rc.cpp:1560
+#: rc.cpp:2775
 msgid "Value"
 msgstr "Vrednost"
 
-#: rc.cpp:104
+#: rc.cpp:151
 msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
 msgstr ""
 
@@ -3928,11 +4299,11 @@ msgstr ""
 msgid "Variance"
 msgstr "Varianca"
 
-#: src/geometryval.cpp:84
+#: src/geometryval.cpp:81
 msgid "Vert. Center"
 msgstr "Navp. sredina"
 
-#: rc.cpp:378
+#: rc.cpp:453
 msgid "Vertical factor"
 msgstr "Navpični faktor"
 
@@ -3944,346 +4315,393 @@ msgstr "Navpični multiplikator"
 msgid "Vertical scatter"
 msgstr "Navpična razpršenost"
 
-#: rc.cpp:567
-#: rc.cpp:798
-#: rc.cpp:1341
-#: rc.cpp:1494
-#: rc.cpp:1545
-#: rc.cpp:1764
-#: rc.cpp:1995
-#: rc.cpp:2538
-#: rc.cpp:2691
-#: rc.cpp:2742
+#: rc.cpp:651
+#: rc.cpp:885
+#: rc.cpp:1434
+#: rc.cpp:1587
+#: rc.cpp:1638
+#: rc.cpp:1866
+#: rc.cpp:2100
+#: rc.cpp:2649
+#: rc.cpp:2802
+#: rc.cpp:2853
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: rc.cpp:489
-#: rc.cpp:1686
+#: rc.cpp:573
+#: rc.cpp:1788
 msgid "Video Codecs"
 msgstr "Slikovni kodeki"
 
-#: rc.cpp:1509
-#: rc.cpp:2706
+#: src/mainwindow.cpp:969
+msgid "Video Only"
+msgstr "Samo slika"
+
+#: rc.cpp:1602
+#: rc.cpp:2817
 msgid "Video Profile"
 msgstr "Video-profil"
 
-#: rc.cpp:1143
-#: rc.cpp:2340
+#: rc.cpp:1236
+#: rc.cpp:2451
 msgid "Video Resolution"
 msgstr "Ločljivost videa"
 
-#: src/wizard.cpp:56
+#: src/wizard.cpp:62
 msgid "Video Standard"
 msgstr "Video standard"
 
-#: src/projectitem.cpp:174
+#: src/projectitem.cpp:194
 msgid "Video clip"
 msgstr "Videoposnetek"
 
-#: rc.cpp:1344
-#: rc.cpp:2541
+#: rc.cpp:1437
+#: rc.cpp:2652
 msgid "Video codec"
 msgstr "Kodek videa"
 
-#: rc.cpp:918
-#: rc.cpp:2115
+#: rc.cpp:1011
+#: rc.cpp:2226
 msgid "Video device"
 msgstr "Slikovna naprava"
 
-#: rc.cpp:834
-#: rc.cpp:2031
+#: rc.cpp:924
+#: rc.cpp:2139
 msgid "Video driver:"
 msgstr "Gonilnik za video:"
 
-#: rc.cpp:1449
-#: rc.cpp:2646
+#: rc.cpp:1542
+#: rc.cpp:2757
 msgid "Video index"
 msgstr "Video kazalo"
 
-#: rc.cpp:750
-#: rc.cpp:1947
+#: src/customtrackview.cpp:4314
+msgid "Video only"
+msgstr "Samo slika"
+
+#: rc.cpp:837
+#: rc.cpp:2052
 msgid "Video player"
 msgstr "Predvajalnik videa"
 
-#: rc.cpp:768
-#: rc.cpp:1965
+#: rc.cpp:855
+#: rc.cpp:2070
 msgid "Video track"
 msgstr "Slikovna sled"
 
-#: rc.cpp:1116
-#: rc.cpp:1554
-#: rc.cpp:2313
-#: rc.cpp:2751
+#: rc.cpp:1209
+#: rc.cpp:1647
+#: rc.cpp:2424
+#: rc.cpp:2862
 msgid "Video tracks"
 msgstr "Video sledi"
 
-#: rc.cpp:507
-#: rc.cpp:882
-#: rc.cpp:912
-#: rc.cpp:1704
-#: rc.cpp:2079
-#: rc.cpp:2109
+#: rc.cpp:591
+#: rc.cpp:975
+#: rc.cpp:1005
+#: rc.cpp:1806
+#: rc.cpp:2190
+#: rc.cpp:2220
 msgid "Video4Linux"
 msgstr "Video4Linux"
 
-#: rc.cpp:2820
+#: rc.cpp:2931
 msgid "View"
 msgstr "Pogled"
 
-#: rc.cpp:194
+#: rc.cpp:247
 msgid "Vinyl"
 msgstr "Vinil"
 
-#: src/projectitem.cpp:189
+#: src/projectitem.cpp:209
 msgid "Virtual clip"
 msgstr "Navidezni posnetek"
 
-#: rc.cpp:364
-msgid "Volume"
-msgstr "Glasnost"
+#: rc.cpp:439
+msgid "Volume (keframable)"
+msgstr "Glasnost (s ključnimi sličicami)"
 
-#: rc.cpp:1269
-#: rc.cpp:2466
+#: rc.cpp:1362
+#: rc.cpp:2577
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
-#: rc.cpp:831
-#: rc.cpp:2028
+#: rc.cpp:921
+#: rc.cpp:2136
 msgid "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. Change only if you know what you do."
 msgstr "Opozorilo: sprememba gonilnikov in naprav lahko povzroči nestabilnost programa Kdenlive. Spremenite le, če dobro veste, kaj počnete."
 
-#: rc.cpp:370
+#: rc.cpp:445
 msgid "Wave"
 msgstr "Valovanje"
 
-#: rc.cpp:206
+#: rc.cpp:259
 msgid "Wear"
 msgstr "Oguli"
 
-#: src/wizard.cpp:39
+#: src/renderwidget.cpp:879
+msgid "Web sites"
+msgstr "Spletna mesta"
+
+#: src/wizard.cpp:41
 msgid "Welcome"
 msgstr "Dobrodošli"
 
-#: rc.cpp:258
-#: rc.cpp:1191
-#: rc.cpp:1194
-#: rc.cpp:2388
-#: rc.cpp:2391
+#: rc.cpp:128
+msgid "White Balance"
+msgstr "Uravnoteženje beline"
+
+#: rc.cpp:333
+#: rc.cpp:1284
+#: rc.cpp:1287
+#: rc.cpp:2499
+#: rc.cpp:2502
 msgid "Width"
 msgstr "Širina"
 
-#: rc.cpp:338
+#: rc.cpp:413
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
-#: rc.cpp:1263
-#: rc.cpp:2460
+#: rc.cpp:1356
+#: rc.cpp:2571
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:207
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:216
 msgid "X11"
 msgstr "X11"
 
-#: rc.cpp:1230
-#: rc.cpp:1242
-#: rc.cpp:2427
-#: rc.cpp:2439
+#: rc.cpp:1323
+#: rc.cpp:1335
+#: rc.cpp:2538
+#: rc.cpp:2550
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:208
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:217
 msgid "XFree86 DGA 2.0"
 msgstr "XFREE86 DGA 2.0"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:206
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:215
 msgid "XVideo"
 msgstr "XVideo"
 
-#: rc.cpp:1266
-#: rc.cpp:2463
+#: rc.cpp:1359
+#: rc.cpp:2574
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: rc.cpp:1233
-#: rc.cpp:1245
-#: rc.cpp:2430
-#: rc.cpp:2442
+#: rc.cpp:1326
+#: rc.cpp:1338
+#: rc.cpp:2541
+#: rc.cpp:2553
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
-#: rc.cpp:198
+#: rc.cpp:251
 msgid "Year"
 msgstr "Leto"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:949
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1046
 #, kde-format
 msgid "You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data from %1 to the new folder %2?"
 msgstr ""
 
-#: src/customtrackview.cpp:1557
+#: src/customtrackview.cpp:1872
 #, kde-format
 msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
 msgstr ""
 
-#: src/customtrackview.cpp:1563
+#: src/customtrackview.cpp:1878
 #, kde-format
 msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
 msgstr ""
 
-#: src/customtrackview.cpp:3074
+#: src/customtrackview.cpp:3793
 msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
 msgstr "Pred lepljenjem učinkov morate kopirati natanko en posnetek"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3147
-#: src/customtrackview.cpp:3171
+#: src/customtrackview.cpp:3872
+#: src/customtrackview.cpp:3897
+#: src/customtrackview.cpp:4216
+#: src/customtrackview.cpp:4310
+#: src/customtrackview.cpp:4335
 msgid "You must select one clip for this action"
 msgstr "Za to dejanje morate izbrati en posnetek"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3375
+#: src/customtrackview.cpp:4113
 msgid "You must select one transition for this action"
 msgstr "Za to dejanje morate izbrati en prehod"
 
-#: rc.cpp:1275
-#: rc.cpp:2472
+#: src/wizard.cpp:44
+msgid "Your Kdenlive version was upgraded. Please take some time to review the basic settings"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1368
+#: rc.cpp:2583
 msgid "Z-Index:"
 msgstr "Z-kazalo:"
 
-#: src/mainwindow.cpp:754
+#: src/mainwindow.cpp:778
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Povečaj"
 
-#: src/mainwindow.cpp:759
+#: src/mainwindow.cpp:783
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Pomanjšaj"
 
-#: rc.cpp:1215
-#: rc.cpp:2412
+#: rc.cpp:1308
+#: rc.cpp:2523
 msgid "Zoom:"
 msgstr "Povečava:"
 
-#: rc.cpp:765
-#: rc.cpp:1962
+#: rc.cpp:852
+#: rc.cpp:2067
 msgid "after"
 msgstr "po"
 
-#: rc.cpp:762
-#: rc.cpp:1959
+#: rc.cpp:849
+#: rc.cpp:2064
 msgid "before"
 msgstr "Pred"
 
-#: rc.cpp:696
-#: rc.cpp:1893
+#: rc.cpp:783
+#: rc.cpp:1998
 msgid "create new points"
 msgstr "Ustvari nove točke"
 
-#: src/dvdwizardvob.cpp:33
+#: src/dvdwizardvob.cpp:37
 msgid "dvdauthor"
 msgstr "dvdauthor"
 
-#: src/recmonitor.cpp:165
+#: src/recmonitor.cpp:176
 msgid ""
 "dvgrab utility not found,\n"
 " please install it for firewire capture"
 msgstr ""
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:157
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:155
 #, kde-format
 msgid "dvgrab version %1 at %2"
 msgstr "dvgrab različice %1 pri %2"
 
-#: src/editeffectcommand.cpp:31
-#: src/edittransitioncommand.cpp:28
-#: src/addeffectcommand.cpp:29
+#: src/editeffectcommand.cpp:33
+#: src/edittransitioncommand.cpp:30
+#: src/customtrackview.cpp:1186
+#: src/customtrackview.cpp:1222
+#: src/addeffectcommand.cpp:31
 msgid "effect"
 msgstr "učinek"
 
-#: src/timecode.cpp:130
+#: src/timecode.cpp:137
 msgid "frames"
 msgstr "sličic"
 
-#: src/mainwindow.cpp:603
+#: src/mainwindow.cpp:627
 msgid "hh:mm:ss::ff"
 msgstr "uu:mm:ss::sl"
 
-#: src/timecode.cpp:109
+#: src/timecode.cpp:116
 msgid "hour"
 msgstr "ur"
 
-#: src/managecapturesdialog.cpp:40
+#: src/managecapturesdialog.cpp:42
 msgid "import"
 msgstr "Uvozi"
 
-#: src/timecode.cpp:117
+#: src/timecode.cpp:124
 msgid "min."
 msgstr "min."
 
-#: src/dvdwizardvob.cpp:34
+#: src/dvdwizardvob.cpp:38
 msgid "mkisofs"
-msgstr ""
+msgstr "mkisofs"
 
-#: rc.cpp:678
-#: rc.cpp:1875
+#: rc.cpp:765
+#: rc.cpp:1980
 msgid "move on X axis"
 msgstr "Premakni po osi X"
 
-#: rc.cpp:684
-#: rc.cpp:1881
+#: rc.cpp:771
+#: rc.cpp:1986
 msgid "move on Y axis"
 msgstr "Premakni po osi Y"
 
-#: rc.cpp:936
-#: rc.cpp:2133
+#: rc.cpp:1029
+#: rc.cpp:2244
 msgid "oss"
 msgstr "OSS"
 
-#: rc.cpp:705
-#: rc.cpp:1902
+#: rc.cpp:792
+#: rc.cpp:2007
 msgid "parameter description"
 msgstr "Opis parametra"
 
-#: src/timecode.cpp:125
+#: src/renderwidget.cpp:567
+#: src/renderwidget.cpp:570
+msgid "script"
+msgstr "skript"
+
+#: src/timecode.cpp:132
 msgid "sec."
 msgstr "s"
 
-#: src/abstractclipitem.cpp:293
+#: src/abstractclipitem.cpp:311
 msgid "seconds"
 msgstr "sekund"
 
-#: rc.cpp:456
-#: rc.cpp:1653
+#: rc.cpp:531
+#: rc.cpp:1746
 msgid "to"
 msgstr "do"
 
-#: rc.cpp:690
-#: rc.cpp:1887
+#: rc.cpp:777
+#: rc.cpp:1992
 msgid "update values in timeline"
 msgstr "Posodobi vrednosti na časovnici"
 
-#: rc.cpp:939
-#: rc.cpp:2136
+#: rc.cpp:1032
+#: rc.cpp:2247
 msgid "video4linux2"
 msgstr "Video4Linux2"
 
-#: rc.cpp:657
-#: rc.cpp:1854
+#: rc.cpp:741
+#: rc.cpp:1956
 msgid "with track"
 msgstr "s sledjo"
 
-#: rc.cpp:591
-#: rc.cpp:1788
+#: rc.cpp:675
+#: rc.cpp:1890
 msgid "x"
 msgstr "X"
 
-#: rc.cpp:1257
-#: rc.cpp:2454
+#: rc.cpp:1350
+#: rc.cpp:2565
 msgid "x1"
 msgstr "x1"
 
-#: src/wizard.cpp:412
+#: src/wizard.cpp:470
 msgid "your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
 msgstr "Vaše namestitve MLT ni mogoče najti. Namestite MLT in ponovno zaženite Kdenlive.\n"
 
+#~ msgid "<qt>Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Posnetek <b>%1</b><br>ni veljaven ali manjka, kaj želite storiti?"
+#~ msgid "Brightness"
+#~ msgstr "Svetlost"
+#~ msgid "Dvd iso image"
+#~ msgstr "ISO slika DVD"
+#~ msgid "Remaining time"
+#~ msgstr "Preostali čas"
+#~ msgid "Rotation x"
+#~ msgstr "Sukanje X"
+#~ msgid "Rotation y"
+#~ msgstr "Sukanje Y"
+#~ msgid "Rotation z"
+#~ msgstr "Sukanje Z"
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Glasnost"
 #~ msgid " Firewire (DV / HDV)"
 #~ msgstr " Firewire (DV / HDV)"
 #~ msgid "<br><b>Author:</b> "