#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDEnlive 0.7.1\n"
+"Project-Id-Version: KDEnlive 0.7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-29 17:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-11 17:33+0100\n"
-"Last-Translator: Martin Srebotnjak <milrs@filmsi.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-04 12:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-06 00:14+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
-#: src/clipproperties.cpp:462
-#: src/slideshowclip.cpp:128
+#: src/clipproperties.cpp:474
+#: src/slideshowclip.cpp:119
#, kde-format
msgid "%1 images found"
msgstr "%1 najdenih slik"
+#: rc.cpp:768
+#: rc.cpp:774
+#: rc.cpp:780
+#: rc.cpp:786
+#: rc.cpp:795
+#: rc.cpp:1290
+#: rc.cpp:1293
+#: rc.cpp:1296
+#: rc.cpp:1302
+#: rc.cpp:1305
+#: rc.cpp:1983
+#: rc.cpp:1989
+#: rc.cpp:1995
+#: rc.cpp:2001
+#: rc.cpp:2010
+#: rc.cpp:2505
+#: rc.cpp:2508
+#: rc.cpp:2511
+#: rc.cpp:2517
+#: rc.cpp:2520
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
#: rc.cpp:681
#: rc.cpp:687
#: rc.cpp:693
-#: rc.cpp:699
-#: rc.cpp:708
-#: rc.cpp:1197
-#: rc.cpp:1200
-#: rc.cpp:1203
-#: rc.cpp:1209
-#: rc.cpp:1212
-#: rc.cpp:1878
-#: rc.cpp:1884
-#: rc.cpp:1890
#: rc.cpp:1896
-#: rc.cpp:1905
-#: rc.cpp:2394
-#: rc.cpp:2397
-#: rc.cpp:2400
-#: rc.cpp:2406
-#: rc.cpp:2409
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: rc.cpp:597
-#: rc.cpp:603
-#: rc.cpp:609
-#: rc.cpp:1794
-#: rc.cpp:1800
-#: rc.cpp:1806
+#: rc.cpp:1902
+#: rc.cpp:1908
msgid "/"
msgstr "/"
-#: rc.cpp:921
-#: rc.cpp:2118
+#: rc.cpp:1014
+#: rc.cpp:2229
msgid "/dev/dsp"
msgstr "/dev/dsp"
-#: rc.cpp:942
-#: rc.cpp:2139
+#: rc.cpp:1035
+#: rc.cpp:2250
msgid "/dev/video0"
msgstr "/dev/video0"
-#: rc.cpp:1278
-#: rc.cpp:2475
+#: rc.cpp:1371
+#: rc.cpp:2586
msgid "0"
msgstr "0"
-#: rc.cpp:480
-#: rc.cpp:1434
-#: rc.cpp:1677
-#: rc.cpp:2631
+#: rc.cpp:564
+#: rc.cpp:1527
+#: rc.cpp:1779
+#: rc.cpp:2742
msgid "1"
msgstr "1"
-#: src/geometryval.cpp:76
+#: src/geometryval.cpp:73
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: rc.cpp:978
-#: rc.cpp:2175
+#: rc.cpp:1071
+#: rc.cpp:2286
msgid "11250"
msgstr "11250"
-#: rc.cpp:1437
-#: rc.cpp:2634
+#: rc.cpp:1530
+#: rc.cpp:2745
msgid "2"
msgstr "2"
-#: src/geometryval.cpp:77
+#: src/geometryval.cpp:74
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: rc.cpp:975
-#: rc.cpp:2172
+#: rc.cpp:1068
+#: rc.cpp:2283
msgid "22500"
msgstr "22500"
-#: rc.cpp:1098
-#: rc.cpp:1524
-#: rc.cpp:2295
-#: rc.cpp:2721
+#: rc.cpp:1191
+#: rc.cpp:1617
+#: rc.cpp:2406
+#: rc.cpp:2832
msgid "25/1"
msgstr "25/1"
-#: rc.cpp:972
-#: rc.cpp:2169
+#: rc.cpp:1065
+#: rc.cpp:2280
msgid "32000"
msgstr "32000"
-#: rc.cpp:948
-#: rc.cpp:2145
+#: rc.cpp:1041
+#: rc.cpp:2256
msgid "320x240"
msgstr "320x240"
-#: rc.cpp:1110
-#: rc.cpp:1536
-#: rc.cpp:2307
-#: rc.cpp:2733
+#: rc.cpp:1203
+#: rc.cpp:1629
+#: rc.cpp:2418
+#: rc.cpp:2844
msgid "4/3"
msgstr "4/3"
-#: rc.cpp:969
-#: rc.cpp:2166
+#: rc.cpp:1062
+#: rc.cpp:2277
msgid "41000"
msgstr "41000"
-#: rc.cpp:966
-#: rc.cpp:2163
+#: rc.cpp:1059
+#: rc.cpp:2274
msgid "48000"
msgstr "48000"
-#: src/geometryval.cpp:75
+#: src/geometryval.cpp:72
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: rc.cpp:1104
-#: rc.cpp:1530
-#: rc.cpp:2301
-#: rc.cpp:2727
+#: rc.cpp:1197
+#: rc.cpp:1623
+#: rc.cpp:2412
+#: rc.cpp:2838
msgid "59/54"
msgstr "59/54"
-#: rc.cpp:1092
-#: rc.cpp:1518
-#: rc.cpp:2289
-#: rc.cpp:2715
+#: rc.cpp:1185
+#: rc.cpp:1611
+#: rc.cpp:2400
+#: rc.cpp:2826
msgid "720x576"
msgstr "720x576"
-#: rc.cpp:630
-#: rc.cpp:780
-#: rc.cpp:786
-#: rc.cpp:792
-#: rc.cpp:1032
-#: rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:1071
-#: rc.cpp:1080
-#: rc.cpp:1134
-#: rc.cpp:1158
-#: rc.cpp:1314
-#: rc.cpp:1332
-#: rc.cpp:1383
-#: rc.cpp:1392
-#: rc.cpp:1464
-#: rc.cpp:1827
-#: rc.cpp:1977
-#: rc.cpp:1983
-#: rc.cpp:1989
-#: rc.cpp:2229
-#: rc.cpp:2241
-#: rc.cpp:2268
-#: rc.cpp:2277
-#: rc.cpp:2331
-#: rc.cpp:2355
-#: rc.cpp:2511
-#: rc.cpp:2529
-#: rc.cpp:2580
-#: rc.cpp:2589
-#: rc.cpp:2661
+#: rc.cpp:714
+#: rc.cpp:867
+#: rc.cpp:873
+#: rc.cpp:879
+#: rc.cpp:1125
+#: rc.cpp:1137
+#: rc.cpp:1164
+#: rc.cpp:1173
+#: rc.cpp:1227
+#: rc.cpp:1251
+#: rc.cpp:1407
+#: rc.cpp:1425
+#: rc.cpp:1476
+#: rc.cpp:1485
+#: rc.cpp:1557
+#: rc.cpp:1929
+#: rc.cpp:2082
+#: rc.cpp:2088
+#: rc.cpp:2094
+#: rc.cpp:2340
+#: rc.cpp:2352
+#: rc.cpp:2379
+#: rc.cpp:2388
+#: rc.cpp:2442
+#: rc.cpp:2466
+#: rc.cpp:2622
+#: rc.cpp:2640
+#: rc.cpp:2691
+#: rc.cpp:2700
+#: rc.cpp:2772
msgid "99:99:99:99; "
msgstr "99:99:99:99; "
-#: rc.cpp:1074
-#: rc.cpp:2271
+#: rc.cpp:1167
+#: rc.cpp:2382
msgid ":::"
msgstr ":::"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1250
-#, kde-format
-msgid "<qt>Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
-msgstr "<qt>Posnetek <b>%1</b><br>ni veljaven ali manjka, kaj želite storiti?"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:164
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:162
msgid "<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for screen grabs</strong>"
msgstr ""
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:158
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:156
msgid "<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire capture</strong>"
msgstr ""
-#: src/dvdwizardvob.cpp:33
-#: src/dvdwizardvob.cpp:34
+#: src/dvdwizardvob.cpp:37
+#: src/dvdwizardvob.cpp:38
#, kde-format
msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard."
msgstr "<strong>Program %1 je potreben za čarovnika DVD."
-#: src/renderwidget.cpp:819
+#: src/renderwidget.cpp:1151
#, kde-format
msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
msgstr "<strong>Upodabljanje %1 se je sesulo</strong><br/>"
-#: rc.cpp:522
-#: rc.cpp:570
-#: rc.cpp:1281
-#: rc.cpp:1563
-#: rc.cpp:1719
-#: rc.cpp:1767
-#: rc.cpp:2478
-#: rc.cpp:2760
+#: rc.cpp:606
+#: rc.cpp:654
+#: rc.cpp:1374
+#: rc.cpp:1656
+#: rc.cpp:1821
+#: rc.cpp:1869
+#: rc.cpp:2589
+#: rc.cpp:2871
msgid "A"
msgstr "A"
-#: src/customtrackview.cpp:2752
+#: src/customtrackview.cpp:3465
#, kde-format
msgid "A guide already exists at position %1"
msgstr "Na mestu %1 že obstaja vodilo"
-#: src/profilesdialog.cpp:129
+#: src/profilesdialog.cpp:138
msgid "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please choose another description for your custom profile."
msgstr "Istoimenski profil med privzetimi profili MLT že obstaja. Izberite drug opis za vaš profil po meri."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:190
-#: rc.cpp:981
-#: rc.cpp:2178
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:199
+#: rc.cpp:1074
+#: rc.cpp:2289
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:194
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:203
msgid "ARTS daemon"
msgstr "Demon ARTS"
-#: rc.cpp:468
-#: rc.cpp:1665
+#: rc.cpp:540
+#: rc.cpp:1755
msgid "Abort Job"
msgstr "Prekini opravilo"
-#: rc.cpp:1296
-#: rc.cpp:2493
+#: rc.cpp:1389
+#: rc.cpp:2604
msgid "Activate crash recovery (auto save)"
msgstr "Aktiviraj obnovitev po sesutju (samodejno shranjevanje)"
-#: src/addeffectcommand.cpp:30
+#: src/customtrackview.cpp:1187
+#: src/customtrackview.cpp:1223
+#: src/addeffectcommand.cpp:32
#, kde-format
msgid "Add %1"
msgstr "Dodaj %1"
-#: rc.cpp:2808
+#: rc.cpp:2919
msgid "Add Audio Effect"
msgstr "Dodaj zvočni učinek"
-#: src/mainwindow.cpp:997
+#: src/mainwindow.cpp:1061
msgid "Add Clip"
msgstr "Dodaj posnetek"
-#: src/mainwindow.cpp:1001
+#: src/mainwindow.cpp:1065
msgid "Add Color Clip"
msgstr "Dodaj barvni posnetek"
-#: rc.cpp:2811
+#: rc.cpp:2922
msgid "Add Custom Effect"
msgstr "Dodaj učinek po meri"
-#: src/customruler.cpp:66
-#: src/mainwindow.cpp:943
-#: src/customtrackview.cpp:2766
+#: src/customruler.cpp:68
+#: src/mainwindow.cpp:993
+#: src/customtrackview.cpp:3480
msgid "Add Guide"
msgstr "Dodaj vodilo"
-#: src/titlewidget.cpp:122
+#: src/titlewidget.cpp:120
msgid "Add Image"
msgstr "Dodaj sliko"
-#: src/clipproperties.cpp:270
-#: src/mainwindow.cpp:907
-#: src/mainwindow.cpp:1765
+#: src/clipproperties.cpp:276
+#: src/mainwindow.cpp:945
+#: src/mainwindow.cpp:1947
msgid "Add Marker"
msgstr "Dodaj označevalca"
-#: src/titlewidget.cpp:114
+#: src/titlewidget.cpp:112
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Dodaj pravokotnik"
-#: src/mainwindow.cpp:1005
-#: src/slideshowclip.cpp:36
+#: src/mainwindow.cpp:1069
+#: src/slideshowclip.cpp:32
msgid "Add Slideshow Clip"
msgstr "Dodaj posnetek projekcije"
-#: src/titlewidget.cpp:118
+#: src/titlewidget.cpp:116
msgid "Add Text"
msgstr "Dodaj besedilo"
-#: src/mainwindow.cpp:1009
+#: src/mainwindow.cpp:1073
msgid "Add Title Clip"
msgstr "Dodaj posnetek naslova"
-#: src/mainwindow.cpp:307
+#: src/mainwindow.cpp:306
msgid "Add Transition"
msgstr "Dodaj prehod"
-#: rc.cpp:2805
+#: rc.cpp:2916
msgid "Add Video Effect"
msgstr "Dodaj slikovni učinek"
-#: src/clipitem.cpp:751
-#: src/clipitem.cpp:758
+#: src/clipitem.cpp:832
+#: src/clipitem.cpp:839
msgid "Add audio fade"
msgstr "Dodaj zvočni preliv"
-#: src/addclipcommand.cpp:26
+#: src/addclipcommand.cpp:28
msgid "Add clip"
msgstr "Dodaj posnetek"
-#: src/clipmanager.cpp:196
+#: src/clipmanager.cpp:230
msgid "Add clips"
msgstr "Dodaj posnetke"
-#: src/addfoldercommand.cpp:26
+#: src/addfoldercommand.cpp:28
msgid "Add folder"
msgstr "Dodaj mapo"
-#: src/editguidecommand.cpp:23
+#: src/editguidecommand.cpp:26
msgid "Add guide"
msgstr "Dodaj vodilo"
-#: src/complexparameter.cpp:45
-#: src/geometryval.cpp:63
-#: src/editkeyframecommand.cpp:27
+#: src/complexparameter.cpp:46
+#: src/geometryval.cpp:60
+#: src/editkeyframecommand.cpp:30
msgid "Add keyframe"
msgstr "Dodaj ključno točko"
-#: src/clipproperties.cpp:222
-#: src/addmarkercommand.cpp:24
+#: src/clipproperties.cpp:224
+#: src/addmarkercommand.cpp:27
msgid "Add marker"
msgstr "Dodaj označbo"
-#: src/effectstackview.cpp:44
+#: src/effectstackview.cpp:46
msgid "Add new effect"
msgstr "Dodaj nov učinek"
-#: rc.cpp:909
-#: rc.cpp:2106
+#: rc.cpp:1002
+#: rc.cpp:2217
msgid "Add recording time to captured file name"
msgstr "Dodaj čas snemanja imenu zajete datoteke"
-#: rc.cpp:1155
-#: rc.cpp:2352
+#: rc.cpp:1248
+#: rc.cpp:2463
msgid "Add space"
msgstr "Dodaj prostor"
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:26
+#: src/addtimelineclipcommand.cpp:28
msgid "Add timeline clip"
msgstr "Dodaj posnetek časovnici"
-#: src/addtrackcommand.cpp:26
+#: src/addtrackcommand.cpp:28
msgid "Add track"
msgstr "Dodaj sled"
-#: src/clipitem.cpp:765
-#: src/clipitem.cpp:768
+#: src/clipitem.cpp:846
+#: src/clipitem.cpp:849
msgid "Add transition"
msgstr "Dodaj prehod"
-#: src/addtransitioncommand.cpp:24
+#: src/addtransitioncommand.cpp:27
msgid "Add transition to clip"
msgstr "Dodaj prehod posnetku"
-#: src/wizard.cpp:82
+#: src/wizard.cpp:91
msgid "Additional Settings"
msgstr "Dodatne nastavitve"
-#: rc.cpp:366
+#: rc.cpp:441
msgid "Adjust audio volume with keyframes"
msgstr "Prilagodi jakost zvoka s ključnimi sličicami"
-#: src/changespeedcommand.cpp:26
+#: src/changespeedcommand.cpp:28
msgid "Adjust clip length"
msgstr "Prilagodi dolžino posnetka"
-#: rc.cpp:1440
-#: rc.cpp:2637
+#: rc.cpp:289
+msgid "Adjust size and position of clip"
+msgstr "Prilagodi velikost in položaj posnetka"
+
+#: rc.cpp:157
+msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
+msgstr "Prilagodi jakost zvoka brez ključnih sličic"
+
+#: rc.cpp:130
+msgid "Adjust the white balance / color temperature"
+msgstr "Prilagodi uravnoteženje beline / barvno temperaturo"
+
+#: rc.cpp:1533
+#: rc.cpp:2748
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
-#: src/titlewidget.cpp:105
+#: src/titlewidget.cpp:103
msgid "Align item horizontally"
msgstr "Poravnaj vodoravno"
-#: src/titlewidget.cpp:107
+#: src/titlewidget.cpp:105
msgid "Align item vertically"
msgstr "Poravnaj navpično"
-#: src/geometryval.cpp:80
+#: src/geometryval.cpp:77
msgid "Align..."
msgstr "Poravnaj ..."
-#: rc.cpp:1491
-#: rc.cpp:2688
+#: rc.cpp:1584
+#: rc.cpp:2799
msgid "All"
msgstr "Vse"
-#: src/spacerdialog.cpp:33
+#: src/projectlist.cpp:583
+msgid "All Files"
+msgstr "Vse datoteke"
+
+#: src/projectlist.cpp:582
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Vse podprte datoteke"
+
+#: src/spacerdialog.cpp:36
msgid "All tracks"
msgstr "Dodaj sledi"
-#: src/complexparameter.cpp:37
+#: src/complexparameter.cpp:38
msgid "Allow horizontal moves"
msgstr "Dovoli vodoravne premike"
-#: src/complexparameter.cpp:39
+#: src/complexparameter.cpp:40
msgid "Allow vertical moves"
msgstr "Dovoli navpične premike"
-#: rc.cpp:98
-#: rc.cpp:374
+#: rc.cpp:145
+#: rc.cpp:449
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplituda"
-#: src/main.cpp:36
+#: src/main.cpp:41
msgid "An open source video editor."
msgstr "Odprtokodni program za videomontažo."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:214
+#: rc.cpp:303
+msgid "Animate Rotate X"
+msgstr "Animiraj zasuk X"
+
+#: rc.cpp:305
+msgid "Animate Rotate Y"
+msgstr "Animiraj zasuk Y"
+
+#: rc.cpp:307
+msgid "Animate Rotate Z"
+msgstr "Animiraj zasuk Z"
+
+#: rc.cpp:313
+msgid "Animate Shear X"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:315
+msgid "Animate Shear Y"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:223
msgid "Ascii art library"
msgstr "Knjižnica slik ASCII"
-#: rc.cpp:1101
-#: rc.cpp:2298
+#: rc.cpp:1194
+#: rc.cpp:2409
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Razmerje stranic:"
-#: rc.cpp:801
-#: rc.cpp:1356
-#: rc.cpp:1497
-#: rc.cpp:1548
-#: rc.cpp:1998
-#: rc.cpp:2553
-#: rc.cpp:2694
-#: rc.cpp:2745
+#: rc.cpp:888
+#: rc.cpp:1449
+#: rc.cpp:1590
+#: rc.cpp:1641
+#: rc.cpp:2103
+#: rc.cpp:2664
+#: rc.cpp:2805
+#: rc.cpp:2856
msgid "Audio"
msgstr "Zvok"
-#: rc.cpp:486
-#: rc.cpp:1683
+#: rc.cpp:570
+#: rc.cpp:1785
msgid "Audio Codecs"
msgstr "Zvočni kodeki"
-#: rc.cpp:960
-#: rc.cpp:2157
+#: src/mainwindow.cpp:965
+msgid "Audio Only"
+msgstr "Samo zvok"
+
+#: rc.cpp:1053
+#: rc.cpp:2268
msgid "Audio channels"
msgstr "Zvočni kanali"
-#: src/projectitem.cpp:168
+#: src/projectitem.cpp:188
msgid "Audio clip"
msgstr "Zvočni posnetek"
-#: rc.cpp:1359
-#: rc.cpp:2556
+#: rc.cpp:1452
+#: rc.cpp:2667
msgid "Audio codec"
msgstr "Zvočni kodek"
-#: rc.cpp:927
-#: rc.cpp:2124
+#: rc.cpp:1020
+#: rc.cpp:2235
msgid "Audio device"
msgstr "Zvočna naprava"
-#: rc.cpp:840
-#: rc.cpp:2037
+#: rc.cpp:930
+#: rc.cpp:2145
msgid "Audio device:"
msgstr "Zvočna naprava:"
-#: rc.cpp:837
-#: rc.cpp:2034
+#: rc.cpp:927
+#: rc.cpp:2142
msgid "Audio driver:"
msgstr "Gonilnik za zvok:"
-#: rc.cpp:744
-#: rc.cpp:1941
+#: rc.cpp:831
+#: rc.cpp:2046
msgid "Audio editing"
msgstr "Zvočna montaža"
-#: src/clipitem.cpp:752
-#: src/clipitem.cpp:759
+#: src/clipitem.cpp:833
+#: src/clipitem.cpp:840
#, c-format, kde-format
msgid "Audio fade duration: %1s"
msgstr "Trajanje zvočnega prehoda: %1s"
-#: rc.cpp:963
-#: rc.cpp:2160
+#: rc.cpp:1056
+#: rc.cpp:2271
msgid "Audio frequency"
msgstr "Frekvenca zvoka"
-#: rc.cpp:1452
-#: rc.cpp:2649
+#: rc.cpp:1545
+#: rc.cpp:2760
msgid "Audio index"
msgstr "Zvočno kazalo"
-#: rc.cpp:771
-#: rc.cpp:1968
+#: src/renderwidget.cpp:878
+#: src/customtrackview.cpp:4339
+msgid "Audio only"
+msgstr "Samo zvok"
+
+#: rc.cpp:858
+#: rc.cpp:2073
msgid "Audio track"
msgstr "Zvočna sled"
-#: rc.cpp:1119
-#: rc.cpp:1551
-#: rc.cpp:2316
-#: rc.cpp:2748
+#: rc.cpp:1212
+#: rc.cpp:1644
+#: rc.cpp:2427
+#: rc.cpp:2859
msgid "Audio tracks"
msgstr "Zvočne sledi"
-#: src/effectslist.cpp:117
-#: src/effectslist.cpp:127
+#: src/effectslist.cpp:126
+#: src/effectslist.cpp:137
msgid "Author:"
msgstr "Avtor:"
-#: src/transitionsettings.cpp:50
-#: rc.cpp:426
-#: rc.cpp:1623
+#: src/transitionsettings.cpp:53
+#: rc.cpp:492
+#: rc.cpp:1707
msgid "Auto"
msgstr "Samodejno"
msgid "Auto Mask"
msgstr "Samodejno maskiraj"
-#: rc.cpp:501
-#: rc.cpp:1698
+#: rc.cpp:585
+#: rc.cpp:1800
msgid "Auto add"
msgstr "Samodejno dodaj"
-#: src/mainwindow.cpp:1242
+#: src/mainwindow.cpp:1361
msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
msgstr "Obstajajo samodejno shranjene datoteke. Jih želite zdaj obnoviti?"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:188
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:205
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:197
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:214
msgid "Automatic"
msgstr "Samodejno"
-#: src/mainwindow.cpp:899
+#: src/mainwindow.cpp:928
msgid "Automatic Transition"
msgstr "Samodejni prehod"
-#: rc.cpp:906
-#: rc.cpp:2103
+#: rc.cpp:999
+#: rc.cpp:2214
msgid "Automatically start a new file on scene cut"
msgstr "Samodejno zaženi novo datoteko ob rezu prizora"
-#: rc.cpp:810
-#: rc.cpp:2007
+#: rc.cpp:897
+#: rc.cpp:2112
msgid "Autoscroll while playing"
msgstr "Samodejno drsaj med predvajanjem"
-#: rc.cpp:483
-#: rc.cpp:1680
+#: rc.cpp:567
+#: rc.cpp:1782
msgid "Available Codecs (avformat)"
msgstr "Kodeki na voljo (avformat)"
-#: src/wizard.cpp:136
+#: src/wizard.cpp:145
msgid "Avformat module (FFmpeg)"
msgstr "Modul avformat (FFmpeg)"
-#: rc.cpp:555
-#: rc.cpp:558
-#: rc.cpp:1221
-#: rc.cpp:1752
-#: rc.cpp:1755
-#: rc.cpp:2418
+#: rc.cpp:639
+#: rc.cpp:642
+#: rc.cpp:1314
+#: rc.cpp:1854
+#: rc.cpp:1857
+#: rc.cpp:2529
msgid "Background"
msgstr "Ozadje"
-#: rc.cpp:1206
-#: rc.cpp:2403
+#: rc.cpp:1299
+#: rc.cpp:2514
msgid "BasicOperations"
msgstr "Osnovne operacije"
-#: src/transitionsettings.cpp:54
+#: src/transitionsettings.cpp:57
msgid "Black"
msgstr "Črna"
msgid "Blur image with keyframes"
msgstr "Zabriši sliko s ključnimi sličicami"
-#: src/trackview.cpp:591
+#: src/trackview.cpp:632
#, kde-format
msgid "Boken clip producer %1"
msgstr ""
-#: rc.cpp:1188
-#: rc.cpp:2385
+#: rc.cpp:1281
+#: rc.cpp:2496
msgid "Border color"
msgstr "Barva obrobe"
-#: src/geometryval.cpp:88
+#: src/geometryval.cpp:85
+#: rc.cpp:70
msgid "Bottom"
msgstr "Na dno"
msgstr "Zabrisanje _sence"
#: rc.cpp:22
-msgid "Brightness"
-msgstr "Svetlost"
+msgid "Brightness (keyframable)"
+msgstr "Svetlost (s ključnimi sličicami)"
-#: rc.cpp:984
-#: rc.cpp:993
-#: rc.cpp:2181
-#: rc.cpp:2190
+#: rc.cpp:1077
+#: rc.cpp:1086
+#: rc.cpp:2292
+#: rc.cpp:2301
msgid "Buffer"
msgstr "Medpomnilnik"
-#: rc.cpp:540
-#: rc.cpp:1737
+#: rc.cpp:624
+#: rc.cpp:1839
msgid "Button"
msgstr "Gumb"
-#: rc.cpp:861
-#: rc.cpp:2058
+#: rc.cpp:954
+#: rc.cpp:2169
msgid "Button 1"
msgstr "Gumb 1"
-#: rc.cpp:864
-#: rc.cpp:2061
+#: rc.cpp:957
+#: rc.cpp:2172
msgid "Button 2"
msgstr "Gumb 2"
-#: rc.cpp:867
-#: rc.cpp:2064
+#: rc.cpp:960
+#: rc.cpp:2175
msgid "Button 3"
msgstr "Gumb 3"
-#: rc.cpp:870
-#: rc.cpp:2067
+#: rc.cpp:963
+#: rc.cpp:2178
msgid "Button 4"
msgstr "Gumb 4"
-#: rc.cpp:873
-#: rc.cpp:2070
+#: rc.cpp:966
+#: rc.cpp:2181
msgid "Button 5"
msgstr "Gumb 5"
-#: rc.cpp:552
-#: rc.cpp:1749
+#: rc.cpp:636
+#: rc.cpp:1851
msgid "Button colors"
msgstr "Barve gumbov"
-#: rc.cpp:618
-#: rc.cpp:1815
+#: rc.cpp:702
+#: rc.cpp:1917
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/projectlist.cpp:196
-#: src/projectlist.cpp:389
-#, kde-format
-msgid ""
-"Cannot access Desktop Search info for %1.\n"
-"Disabling Desktop Search integration."
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:1265
-#: src/customtrackview.cpp:1359
-#: src/customtrackview.cpp:2260
+#: src/customtrackview.cpp:785
+#: src/customtrackview.cpp:814
+#: src/customtrackview.cpp:1458
+#: src/customtrackview.cpp:1483
+#: src/customtrackview.cpp:1509
+#: src/customtrackview.cpp:1533
+#: src/customtrackview.cpp:1624
+#: src/customtrackview.cpp:2828
msgid "Cannot add transition"
msgstr "Prehoda ni mogoče dodati"
-#: src/customtrackview.cpp:668
+#: src/customtrackview.cpp:4320
+#: src/customtrackview.cpp:4345
+msgid "Cannot change grouped clips"
+msgstr "Združenih posnetkov ni mogoče spreminjati"
+
+#: src/customtrackview.cpp:686
+#: src/customtrackview.cpp:2721
+msgid "Cannot cut a clip in a group"
+msgstr "Posnetka iz skupine ni mogoče rezati"
+
+#: src/customtrackview.cpp:681
msgid "Cannot cut a transition"
msgstr "Med prehodom ni mogoče rezati"
-#: src/customtrackview.cpp:1012
+#: src/customtrackview.cpp:2699
+msgid "Cannot find clip for speed change"
+msgstr "Posnetka, ki bi mu spremenili hitrost, ni mogoče najti"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1161
msgid "Cannot find clip to add effect"
msgstr "Posnetka, ki bi mu dodali učinek, ni mogoče najti"
-#: src/mainwindow.cpp:1760
+#: src/mainwindow.cpp:1942
msgid "Cannot find clip to add marker"
msgstr "Posnetka, ki bi mu dodali označevalca, ni mogoče najti"
-#: src/customtrackview.cpp:1140
+#: src/customtrackview.cpp:1351
msgid "Cannot find clip to cut"
msgstr "Posnetka za rezanje ni mogoče najti"
-#: src/mainwindow.cpp:1788
-#: src/mainwindow.cpp:1816
-#: src/mainwindow.cpp:1839
+#: src/mainwindow.cpp:1971
+#: src/mainwindow.cpp:2000
+#: src/mainwindow.cpp:2024
msgid "Cannot find clip to remove marker"
msgstr "Posnetka za odstranjevanje označevalca ni mogoče najti"
-#: src/customtrackview.cpp:1170
+#: src/customtrackview.cpp:1387
msgid "Cannot find clip to uncut"
msgstr "Posnetka za umik reza ni mogoče najti"
-#: src/customtrackview.cpp:901
+#: src/customtrackview.cpp:1018
msgid "Cannot find clip with keyframe"
msgstr "Posnetka s ključno sličico ni mogoče najti"
-#: src/mainwindow.cpp:1349
-#: src/mainwindow.cpp:1450
+#: src/mainwindow.cpp:1471
+#: src/mainwindow.cpp:1585
msgid "Cannot find the inigo program required for rendering (part of Mlt)"
msgstr "Programa inigo, potrebnega za upodabljanje, ni mogoče najti (sicer del Mlt)."
-#: src/mainwindow.cpp:1334
+#: src/mainwindow.cpp:1456
msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
msgstr "Vaših profilov Mlt ni mogoče najti, podajte pot"
-#: src/customtrackview.cpp:1662
-#, fuzzy, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:1980
+#, kde-format
msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
-msgstr "Posnetka na mestu %1s na sledi %2 ni mogoče premakniti"
+msgstr "Posnetka na položaju %1 na sledi %2 ni mogoče premakniti"
-#: src/customtrackview.cpp:2384
-#: src/customtrackview.cpp:2522
-#, fuzzy, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:2966
+#: src/customtrackview.cpp:3152
+#, kde-format
msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
-msgstr "Posnetka na mestu %1s na sledi %2 ni mogoče premakniti"
+msgstr "Posnetka na kodi %1 na sledi %2 ni mogoče premakniti"
-#: src/customtrackview.cpp:1895
-#: src/customtrackview.cpp:2407
-#, fuzzy, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:2255
+#: src/customtrackview.cpp:3002
+#, kde-format
msgid "Cannot move clip to position %1"
-msgstr "%1 vojska ni mogoče premakniti iz %2 v %3"
+msgstr "Posnetka ni mogoče premakniti na položaj %1"
-#: src/customtrackview.cpp:1902
+#: src/customtrackview.cpp:2263
msgid "Cannot move transition"
msgstr "Prehoda ni mogoče premakniti"
-#: src/customtrackview.cpp:1672
-#, fuzzy, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:1990
+#, kde-format
msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
-msgstr "Prehoda ni mogoče postaviti na %1s na sledi %2"
+msgstr "Prehoda ni mogoče postaviti na %1 na sledi %2"
-#: src/customtrackview.cpp:2485
-#, fuzzy, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:3114
+#, kde-format
msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
-msgstr "Prehoda ni mogoče postaviti na %1s na sledi %2"
+msgstr "Prehoda ni mogoče postaviti na %1 na sledi %2"
-#: src/customtrackview.cpp:3055
+#: src/customtrackview.cpp:3773
msgid "Cannot paste clip to selected place"
msgstr "Posnetka ni mogoče prilepiti na izbrano mesto"
-#: src/customtrackview.cpp:3026
-#: src/customtrackview.cpp:3038
+#: src/customtrackview.cpp:3744
+#: src/customtrackview.cpp:3756
msgid "Cannot paste selected clips"
msgstr "Izbranih posnetkov ni mogoče prilepiti"
-#: src/customtrackview.cpp:3066
+#: src/customtrackview.cpp:3784
msgid "Cannot paste transition to selected place"
msgstr "Prehoda ni mogoče prilepiti na izbrano mesto"
-#: src/mainwindow.cpp:1447
+#: src/mainwindow.cpp:1582
msgid ""
"Cannot play video after rendering because the default video player application is not set.\n"
"Please define it in Kdenlive settings dialog."
"Videa po upodabljanju ni mogoče predvajati, ker privzeti program za predvajanje videa ni nastavljen.\n"
"Določite ga v pogovornem oknu nastavitev Kdenlive."
-#: src/recmonitor.cpp:195
+#: src/recmonitor.cpp:208
#, kde-format
msgid ""
"Cannot read from device %1\n"
"Z naprave %1 ni mogoče brati.\n"
"Preverite gonilnike in pravico dostopanja."
-#: src/customtrackview.cpp:2019
-#: src/customtrackview.cpp:2071
+#: src/customtrackview.cpp:2405
+#: src/customtrackview.cpp:2467
msgid "Cannot resize transition"
msgstr "Prehodu ni mogoče spremeniti parametrov"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:925
-#: src/profilesdialog.cpp:153
+#: src/customtrackview.cpp:4226
+msgid "Cannot split audio of grouped clips"
+msgstr "Zvoka posnetkov iz skupine ni mogoče razdeliti"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1013
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1020
+#: src/mainwindow.cpp:1618
+#: src/mainwindow.cpp:1628
+#: src/titlewidget.cpp:705
+#: src/profilesdialog.cpp:163
+#: src/profilesdialog.cpp:169
+#: src/renderwidget.cpp:333
+#: src/renderwidget.cpp:432
+#: src/renderwidget.cpp:438
+#: src/renderwidget.cpp:498
#, kde-format
msgid "Cannot write to file %1"
msgstr "V datoteko %1 ni mogoče pisati"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:68
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:73
msgid "Capture"
msgstr "Zajemi"
-#: rc.cpp:957
-#: rc.cpp:2154
+#: rc.cpp:1050
+#: rc.cpp:2265
msgid "Capture audio"
msgstr "Zajemi zvok"
-#: src/recmonitor.cpp:539
+#: src/recmonitor.cpp:559
msgid "Capture crashed, please check your parameters"
msgstr "Zajem se je sesul, preverite parametre zajema"
-#: rc.cpp:732
-#: rc.cpp:1929
+#: rc.cpp:819
+#: rc.cpp:2034
msgid "Capture folder"
msgstr "Mapa zajemanja"
-#: rc.cpp:891
-#: rc.cpp:2088
+#: rc.cpp:984
+#: rc.cpp:2199
msgid "Capture format"
msgstr "Oblika zajemanja"
-#: rc.cpp:930
-#: rc.cpp:2127
+#: rc.cpp:1023
+#: rc.cpp:2238
msgid "Capture params"
msgstr "Parametri zajemanja"
-#: rc.cpp:1167
-#: rc.cpp:2364
+#: rc.cpp:1260
+#: rc.cpp:2475
msgid "Captured files"
msgstr "Zajete datoteke"
-#: src/geometryval.cpp:82
+#: src/geometryval.cpp:79
msgid "Center"
msgstr "Sredina"
-#: rc.cpp:256
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:331
msgid "Center Frequency"
-msgstr "Analiza frekvence"
+msgstr "Središči frekvenco"
-#: rc.cpp:741
-#: rc.cpp:747
-#: rc.cpp:753
-#: rc.cpp:1938
-#: rc.cpp:1944
-#: rc.cpp:1950
+#: rc.cpp:828
+#: rc.cpp:834
+#: rc.cpp:840
+#: rc.cpp:2043
+#: rc.cpp:2049
+#: rc.cpp:2055
msgid "Change"
msgstr "Spremeni"
-#: src/mainwindow.cpp:891
+#: src/mainwindow.cpp:919
msgid "Change Clip Speed"
msgstr "Spremeni hitrost posnetka"
-#: src/mainwindow.cpp:939
+#: src/mainwindow.cpp:989
msgid "Change Track"
msgstr "Spremeni sled"
-#: src/customtrackview.cpp:3319
-#: src/headertrack.cpp:64
+#: src/customtrackview.cpp:4052
+#: src/headertrack.cpp:74
msgid "Change Track Type"
msgstr "Spremeni vrsto sledi"
-#: rc.cpp:110
+#: src/changecliptypecommand.cpp:28
+msgid "Change clip type"
+msgstr "Spremeni vrsto posnetka"
+
+#: rc.cpp:163
msgid "Change gamma color value"
msgstr "Spremeni barvno vrednost gama"
msgid "Change image brightness with keyframes"
msgstr "Spremeni svetlost slike s ključnimi sličicami"
-#: src/customtrackview.cpp:3315
+#: src/customtrackview.cpp:4048
msgid "Change track"
msgstr "Spremeni sled"
-#: src/changetrackcommand.cpp:26
+#: src/changetrackcommand.cpp:28
msgid "Change track type"
msgstr "Spremeni vrsto sledi"
-#: rc.cpp:1362
-#: rc.cpp:2559
+#: rc.cpp:1455
+#: rc.cpp:2670
msgid "Channels"
msgstr "Kanali"
msgid "Charcoal drawing effect"
msgstr "Učinek risanja z ogljem"
-#: rc.cpp:495
-#: rc.cpp:1692
+#: rc.cpp:579
+#: rc.cpp:1794
msgid "CheckBox"
msgstr "Potrditveno polje"
-#: src/wizard.cpp:48
+#: src/wizard.cpp:54
msgid "Checking MLT engine"
msgstr "Preverjanje pogona MLT"
-#: src/wizard.cpp:96
+#: src/wizard.cpp:105
msgid "Checking system"
msgstr "Preverjanje sistema"
msgid "Chroma Hold"
msgstr "Na č_akanju"
-#: rc.cpp:248
+#: rc.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Chrominance U"
msgstr "odstranjevanje barv"
-#: rc.cpp:250
+#: rc.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Chrominance V"
msgstr "odstranjevanje barv"
-#: src/mainwindow.cpp:204
+#: src/mainwindow.cpp:203
msgid "Clean"
msgstr "Počisti"
-#: rc.cpp:2787
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:2901
msgid "Clip"
-msgstr "Poreži"
+msgstr "Posnetek"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1252
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1363
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1371
#, kde-format
msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
msgstr "Posnetek <b>%1</b><br>ni veljaven ali manjka, kaj želite storiti?"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1247
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1360
#, kde-format
msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, what do you want to do?"
msgstr "Posnetek <b>%1</b><br>ni veljaven, kaj želite z njim storiti?"
-#: src/projectlist.cpp:495
+#: src/projectlist.cpp:614
#, kde-format
msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
msgstr "Posnetek <b>%1</b><br>ni veljaven, odstranjen bo iz projekta."
-#: rc.cpp:1308
-#: rc.cpp:2505
+#: rc.cpp:1401
+#: rc.cpp:2616
msgid "Clip Color"
msgstr "Barva posnetka"
-#: src/mainwindow.cpp:178
+#: src/mainwindow.cpp:177
msgid "Clip Monitor"
msgstr "Monitor posnetka"
-#: rc.cpp:1317
-#: rc.cpp:2514
+#: src/mainwindow.cpp:1081
+#: rc.cpp:1410
+#: rc.cpp:2625
msgid "Clip Properties"
msgstr "Lastnosti posnetka"
-#: src/clipitem.cpp:762
+#: src/clipitem.cpp:843
#, c-format, kde-format
msgid "Clip duration: %1s"
msgstr "Trajanje posnetka: %1s"
-#: src/customtrackview.cpp:2697
+#: src/customtrackview.cpp:3406
msgid "Clip has no markers"
msgstr "Posnetek nima označb"
-#: rc.cpp:462
-#: rc.cpp:471
-#: rc.cpp:1659
-#: rc.cpp:1668
+#: rc.cpp:534
+#: rc.cpp:543
+#: rc.cpp:558
+#: rc.cpp:1749
+#: rc.cpp:1758
+#: rc.cpp:1773
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
-#: src/mainwindow.cpp:135
+#: src/mainwindow.cpp:134
msgid "Close the current tab"
msgstr "Zapri trenutni zavihek"
-#: rc.cpp:168
+#: rc.cpp:221
msgid "Co-efficient"
msgstr "Koeficient"
-#: rc.cpp:561
-#: rc.cpp:1368
-#: rc.cpp:1371
-#: rc.cpp:1758
-#: rc.cpp:2565
-#: rc.cpp:2568
+#: rc.cpp:645
+#: rc.cpp:1461
+#: rc.cpp:1464
+#: rc.cpp:1860
+#: rc.cpp:2676
+#: rc.cpp:2679
msgid "Color"
msgstr "Barva"
-#: src/projectlist.cpp:508
+#: src/projectlist.cpp:629
msgid "Color Clip"
msgstr "Obarvaj posnetek"
-#: src/projectitem.cpp:177
+#: rc.cpp:136
+msgid "Color Distance"
+msgstr "Barvna razdalja"
+
+#: src/projectitem.cpp:197
msgid "Color clip"
msgstr "Obarvaj posnetek"
-#: rc.cpp:1068
-#: rc.cpp:2265
+#: rc.cpp:1161
+#: rc.cpp:2376
msgid "Color clips"
msgstr "Obarvaj posnetke"
msgid "Color key"
msgstr "Ključenje z barvo"
-#: rc.cpp:1137
-#: rc.cpp:1419
-#: rc.cpp:2334
-#: rc.cpp:2616
+#: rc.cpp:1230
+#: rc.cpp:1512
+#: rc.cpp:2445
+#: rc.cpp:2727
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
-#: src/recmonitor.cpp:78
+#: src/recmonitor.cpp:79
msgid "Configure"
msgstr "Prilagodi"
-#: src/recmonitor.cpp:57
-#: src/recmonitor.cpp:527
+#: src/recmonitor.cpp:58
+#: src/recmonitor.cpp:547
msgid "Connect"
msgstr "Poveži"
msgid "Copy the left channel to the right"
msgstr "Kopiraj levi kanal na desno"
-#: src/main.cpp:38
+#: src/main.cpp:43
msgid "Copyright (c) 2008 Development team"
msgstr "Copyright (c) 2008, razvojna ekipa"
-#: src/renderer.cpp:993
+#: src/renderer.cpp:1022
msgid ""
"Could not create the video preview window.\n"
"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, please fix it."
"Predoglednega okna za video ni mogoče ustvariti.\n"
"Z vašo namestitvijo programa Kdenlive ali nastavitvami gonilnika je nekaj narobe, prosimo, preverite."
-#: rc.cpp:204
+#: rc.cpp:257
msgid "Crackle"
msgstr "Presket"
-#: rc.cpp:1059
-#: rc.cpp:2256
+#: rc.cpp:1152
+#: rc.cpp:2367
msgid "Crash recovery (automatic backup)"
msgstr "Obnovitev po sesutju (samodejna varnostna kopija)"
msgid "Create DVD Menu"
msgstr "Ustvari meni za DVD"
-#: src/mainwindow.cpp:1013
+#: src/mainwindow.cpp:1077
msgid "Create Folder"
msgstr "Ustvari mapo"
-#: rc.cpp:537
-#: rc.cpp:1734
+#: src/renderwidget.cpp:572
+msgid "Create Render Script"
+msgstr "Ustvari skript upodabljanja"
+
+#: rc.cpp:621
+#: rc.cpp:1836
msgid "Create basic menu"
msgstr "Ustvari osnovni meni"
-#: src/profilesdialog.cpp:42
-#: src/renderwidget.cpp:57
+#: src/profilesdialog.cpp:43
+#: src/renderwidget.cpp:64
msgid "Create new profile"
msgstr "Ustvari nov profil"
msgid "Creating DVD Image"
msgstr "Ustvarjanje slike DVD"
-#: rc.cpp:672
-#: rc.cpp:1869
+#: rc.cpp:756
+#: rc.cpp:1971
msgid "Creating dvd structure"
msgstr "Ustvarjanje strukture DVD"
-#: rc.cpp:675
-#: rc.cpp:1872
+#: rc.cpp:759
+#: rc.cpp:1974
msgid "Creating iso file"
msgstr "Ustvarjanje datoteke ISO"
-#: rc.cpp:666
-#: rc.cpp:1863
+#: rc.cpp:750
+#: rc.cpp:1965
msgid "Creating menu background"
msgstr "Ustvarjanje menijskega ozadja"
-#: rc.cpp:663
-#: rc.cpp:1860
+#: rc.cpp:747
+#: rc.cpp:1962
msgid "Creating menu images"
msgstr "Ustvarjanje slik za meni"
-#: rc.cpp:669
-#: rc.cpp:1866
+#: rc.cpp:753
+#: rc.cpp:1968
msgid "Creating menu movie"
msgstr "Ustvarjanje filma za meni"
-#: src/kthumb.cpp:470
-#: src/kthumb.cpp:474
+#: src/kthumb.cpp:496
+#: src/kthumb.cpp:501
#, kde-format
msgid "Creating thumbnail for %1"
msgstr "Ustvarjanje predogledne sličice za %1"
-#: src/clipitem.cpp:755
+#: rc.cpp:62
+msgid "Crop"
+msgstr "Obreži"
+
+#: src/clipitem.cpp:836
#, c-format, kde-format
msgid "Crop from start: %1s"
msgstr "Obreži od začetka: %1s"
-#: rc.cpp:783
-#: rc.cpp:1980
+#: rc.cpp:870
+#: rc.cpp:2085
msgid "Crop start"
msgstr "Obreži začetek"
-#: rc.cpp:1041
-#: rc.cpp:1389
-#: rc.cpp:2238
-#: rc.cpp:2586
+#: rc.cpp:1134
+#: rc.cpp:1482
+#: rc.cpp:2349
+#: rc.cpp:2697
msgid "Crossfade"
msgstr "Preliv"
-#: rc.cpp:465
-#: rc.cpp:1662
+#: rc.cpp:537
+#: rc.cpp:1752
msgid "Current jobs"
msgstr "Trenutna opravila"
-#: src/renderwidget.cpp:190
-#: rc.cpp:1500
-#: rc.cpp:2697
+#: src/renderwidget.cpp:263
+#: src/renderwidget.cpp:294
+#: src/renderwidget.cpp:364
+#: src/renderwidget.cpp:400
+#: src/renderwidget.cpp:946
+#: src/renderwidget.cpp:981
+#: src/renderwidget.cpp:1060
+#: rc.cpp:1593
+#: rc.cpp:2808
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:91
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:96
msgid "Cut"
msgstr "Izreži"
-#: src/mainwindow.cpp:902
+#: src/mainwindow.cpp:940
msgid "Cut Clip"
msgstr "Izreži posnetek"
-#: rc.cpp:420
-#: rc.cpp:525
-#: rc.cpp:573
-#: rc.cpp:624
-#: rc.cpp:651
-#: rc.cpp:1428
-#: rc.cpp:1617
-#: rc.cpp:1722
-#: rc.cpp:1770
-#: rc.cpp:1821
-#: rc.cpp:1848
-#: rc.cpp:2625
+#: rc.cpp:486
+#: rc.cpp:609
+#: rc.cpp:657
+#: rc.cpp:708
+#: rc.cpp:735
+#: rc.cpp:1521
+#: rc.cpp:1701
+#: rc.cpp:1824
+#: rc.cpp:1872
+#: rc.cpp:1923
+#: rc.cpp:1950
+#: rc.cpp:2736
msgid "D"
msgstr "D"
-#: rc.cpp:1146
-#: rc.cpp:2343
+#: rc.cpp:1239
+#: rc.cpp:2454
msgid "DV"
msgstr "DV"
-#: rc.cpp:897
-#: rc.cpp:2094
+#: rc.cpp:990
+#: rc.cpp:2205
msgid "DV AVI type 1"
msgstr "DV AVI vrste 1"
-#: rc.cpp:900
-#: rc.cpp:2097
+#: rc.cpp:993
+#: rc.cpp:2208
msgid "DV AVI type 2"
msgstr "DV AVI vrste 2"
-#: rc.cpp:894
-#: rc.cpp:2091
+#: rc.cpp:987
+#: rc.cpp:2202
msgid "DV Raw"
msgstr "DV Raw"
-#: src/wizard.cpp:209
+#: src/wizard.cpp:261
msgid "DV module (libdv)"
msgstr "Modul DV (libdv)"
-#: rc.cpp:1488
-#: rc.cpp:2685
+#: src/renderwidget.cpp:877
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: rc.cpp:1581
+#: rc.cpp:2796
msgid "DVD Files"
msgstr "Datoteke DVD"
+#: rc.cpp:1569
+#: rc.cpp:2784
+msgid "DVD ISO image"
+msgstr "Slika ISO za DVD"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:509
+#, kde-format
+msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
+msgstr "DVD-slika ISO %1 uspešno ustvarjena."
+
+#: src/dvdwizard.cpp:498
+msgid "DVD ISO is broken"
+msgstr "ISO DVD-ja je okvarjen"
+
#: src/dvdwizard.cpp:54
msgid "DVD Image"
msgstr "Slika DVD"
-#: src/dvdwizard.cpp:429
-#, kde-format
-msgid "DVD iso image %1 successfully created."
-msgstr "DVD slika iso %1 uspešno ustvarjena."
+#: src/mainwindow.cpp:840
+msgid "DVD Wizard"
+msgstr "Čarovnik za DVD"
-#: rc.cpp:182
-#: rc.cpp:192
+#: src/dvdwizard.cpp:446
+msgid "DVD structure broken"
+msgstr "Struktura DVD-ja je okvarjena"
+
+#: rc.cpp:235
+#: rc.cpp:245
msgid "Damping"
msgstr "Dušenje"
msgid "Debug"
msgstr "Razhrošči"
-#: rc.cpp:278
-#: rc.cpp:290
-#: rc.cpp:310
+#: rc.cpp:353
+#: rc.cpp:365
+#: rc.cpp:385
msgid "Decay"
msgstr "Razkroj"
-#: rc.cpp:122
+#: rc.cpp:175
msgid "Declipper"
msgstr "Odstranjevalnik porezave"
-#: rc.cpp:1446
-#: rc.cpp:2643
+#: rc.cpp:1539
+#: rc.cpp:2754
msgid "Decoding threads"
msgstr "Niti dekodiranja"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:217
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:218
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:226
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:227
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
-#: rc.cpp:1065
-#: rc.cpp:2262
+#: rc.cpp:1158
+#: rc.cpp:2373
msgid "Default Durations"
msgstr "Privzeta trajanja"
-#: rc.cpp:1083
-#: rc.cpp:2280
+#: rc.cpp:1176
+#: rc.cpp:2391
msgid "Default Profile"
msgstr "Privzeti profil"
-#: rc.cpp:735
-#: rc.cpp:1932
+#: rc.cpp:822
+#: rc.cpp:2037
msgid "Default apps"
msgstr "Privzeti programi"
-#: rc.cpp:876
-#: rc.cpp:2073
+#: rc.cpp:969
+#: rc.cpp:2184
msgid "Default capture device"
msgstr "Privzeta naprava za zajem"
-#: rc.cpp:1287
-#: rc.cpp:2484
+#: rc.cpp:1380
+#: rc.cpp:2595
msgid "Default folder for project files"
msgstr "Privzeta mapa za projektne datoteke"
-#: rc.cpp:723
-#: rc.cpp:1920
+#: rc.cpp:810
+#: rc.cpp:2025
msgid "Default folders"
msgstr "Privzete mape"
-#: rc.cpp:276
-#: rc.cpp:288
-#: rc.cpp:308
-#: rc.cpp:330
+#: rc.cpp:351
+#: rc.cpp:363
+#: rc.cpp:383
+#: rc.cpp:405
msgid "Delay"
msgstr "Zamuda"
-#: rc.cpp:190
+#: rc.cpp:243
msgid "Delay (s/10)"
msgstr "Zamuda (s/10)"
-#: src/addeffectcommand.cpp:31
+#: src/addeffectcommand.cpp:33
#, kde-format
msgid "Delete %1"
msgstr "Izbriši %1"
-#: src/customruler.cpp:72
-#: src/mainwindow.cpp:955
+#: src/customruler.cpp:74
+#: src/mainwindow.cpp:1005
msgid "Delete All Guides"
msgstr "Izbriši vsa vodila"
-#: src/mainwindow.cpp:915
+#: src/mainwindow.cpp:953
msgid "Delete All Markers"
msgstr "Izbriši vse označevalce"
-#: src/projectlist.cpp:73
-#: src/projectlist.cpp:262
+#: src/projectlist.cpp:347
+#: src/mainwindow.cpp:1093
msgid "Delete Clip"
msgstr "Izbriši posnetek"
-#: src/projectlist.cpp:265
-#: src/projectlist.cpp:347
+#: src/projectlist.cpp:350
+#: src/projectlist.cpp:438
msgid "Delete Folder"
msgstr "Izbriši mapo"
-#: src/customruler.cpp:70
-#: src/mainwindow.cpp:947
+#: src/customruler.cpp:72
+#: src/mainwindow.cpp:997
msgid "Delete Guide"
msgstr "Izbriši vodilo"
-#: src/mainwindow.cpp:911
+#: src/mainwindow.cpp:949
msgid "Delete Marker"
msgstr "Izbriši označevalca"
-#: src/mainwindow.cpp:886
+#: rc.cpp:555
+#: rc.cpp:1770
+msgid "Delete Script"
+msgstr "Izbriši skript"
+
+#: src/mainwindow.cpp:914
msgid "Delete Selected Item"
msgstr "Izbriši izbrani element"
-#: src/mainwindow.cpp:935
-#: src/headertrack.cpp:60
+#: src/mainwindow.cpp:985
+#: src/headertrack.cpp:70
msgid "Delete Track"
msgstr "Izbriši sled"
-#: src/addclipcommand.cpp:27
+#: src/addclipcommand.cpp:29
msgid "Delete clip"
msgstr "Izbriši posnetek"
-#: rc.cpp:1176
-#: rc.cpp:2373
+#: rc.cpp:1269
+#: rc.cpp:2484
msgid "Delete current file"
msgstr "Izbriši trenutno datoteko"
-#: src/effectslistview.cpp:48
-#: src/effectstackview.cpp:50
+#: src/effectslistview.cpp:49
+#: src/effectstackview.cpp:52
msgid "Delete effect"
msgstr "Izbriši učinek"
-#: src/addfoldercommand.cpp:27
+#: src/addfoldercommand.cpp:29
msgid "Delete folder"
msgstr "Izbriši mapo"
-#: src/projectlist.cpp:265
+#: src/projectlist.cpp:350
#, kde-format
msgid "Delete folder <b>%2</b> ?<br>This will also remove the %1 clips in that folder"
msgstr "Želite izbrisati mapo <b>%2</b> ?<br>S tem boste odstranili tudi %1 posnetkov iz te mape."
-#: src/editguidecommand.cpp:25
+#: src/editguidecommand.cpp:28
msgid "Delete guide"
msgstr "Izbriši vodilo"
-#: src/geometryval.cpp:65
-#: src/editkeyframecommand.cpp:26
+#: src/geometryval.cpp:62
+#: src/editkeyframecommand.cpp:29
msgid "Delete keyframe"
msgstr "Izbriši ključno sličico"
-#: src/clipproperties.cpp:226
-#: src/addmarkercommand.cpp:23
+#: src/clipproperties.cpp:228
+#: src/addmarkercommand.cpp:26
msgid "Delete marker"
msgstr "Izbriši označbo"
-#: src/profilesdialog.cpp:38
-#: src/renderwidget.cpp:49
+#: src/profilesdialog.cpp:39
+#: src/renderwidget.cpp:56
msgid "Delete profile"
msgstr "Izbriši profil"
-#: src/customtrackview.cpp:2175
+#: src/customtrackview.cpp:2619
msgid "Delete selected items"
msgstr "Izbriši izbrane elemente"
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:27
+#: src/addtimelineclipcommand.cpp:29
msgid "Delete timeline clip"
msgstr "Izbriši posnetek na časovnici"
-#: src/addtrackcommand.cpp:27
+#: src/customtrackview.cpp:2016
+msgid "Delete timeline clips"
+msgstr "Izbriši posnetke na časovnici"
+
+#: src/addtrackcommand.cpp:29
msgid "Delete track"
msgstr "Izbriši sled"
-#: src/addtransitioncommand.cpp:23
+#: src/addtransitioncommand.cpp:26
msgid "Delete transition from clip"
msgstr "Izbriši prehod s posnetka"
-#: rc.cpp:152
+#: rc.cpp:205
msgid "Depth"
msgstr "Globina"
-#: src/projectlistview.cpp:44
-#: rc.cpp:585
-#: rc.cpp:1326
-#: rc.cpp:1782
-#: rc.cpp:2523
+#: src/projectlistview.cpp:45
+#: rc.cpp:669
+#: rc.cpp:1419
+#: rc.cpp:1884
+#: rc.cpp:2634
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: src/mainwindow.cpp:2199
+#: src/mainwindow.cpp:2438
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
-#: rc.cpp:711
-#: rc.cpp:1908
+#: rc.cpp:798
+#: rc.cpp:2013
msgid "Desktop search integration"
msgstr "Vključitev sistema namiznega iskanja"
-#: rc.cpp:396
-#: rc.cpp:1593
+#: rc.cpp:462
+#: rc.cpp:906
+#: rc.cpp:1677
+#: rc.cpp:2121
msgid "Destination"
msgstr "Cilj"
-#: rc.cpp:858
-#: rc.cpp:2055
+#: rc.cpp:951
+#: rc.cpp:2166
msgid "Device"
msgstr "Naprava"
-#: rc.cpp:855
-#: rc.cpp:2052
+#: rc.cpp:948
+#: rc.cpp:2163
msgid "Device configuration"
msgstr "Konfiguracija naprave"
-#: rc.cpp:381
-#: rc.cpp:756
-#: rc.cpp:1302
-#: rc.cpp:1578
-#: rc.cpp:1953
-#: rc.cpp:2499
+#: rc.cpp:456
+#: rc.cpp:843
+#: rc.cpp:1395
+#: rc.cpp:1671
+#: rc.cpp:2058
+#: rc.cpp:2610
msgid "Dialog"
msgstr "Pogovorno okno"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:211
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:220
msgid "Direct FB"
msgstr "Neposredni medpomn. sličic"
-#: rc.cpp:116
+#: rc.cpp:169
msgid "Discard color information"
msgstr "Zavrzi barvne informacije"
-#: src/recmonitor.cpp:208
+#: src/recmonitor.cpp:222
msgid "Disonnect"
msgstr "Prekini povezavo"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:51
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:55
msgid "Display"
msgstr "Pokaži"
-#: rc.cpp:606
-#: rc.cpp:1803
+#: rc.cpp:690
+#: rc.cpp:1905
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Prikazano razmerje stranic"
-#: src/wizard.cpp:371
-#: rc.cpp:1533
-#: rc.cpp:2730
+#: src/wizard.cpp:426
+#: rc.cpp:1626
+#: rc.cpp:2841
msgid "Display aspect ratio:"
msgstr "Prikazano razmerje stranic:"
-#: rc.cpp:807
-#: rc.cpp:2004
+#: rc.cpp:894
+#: rc.cpp:2109
msgid "Display clip markers comments"
msgstr "Pokaži komentarje označb posnetka"
-#: rc.cpp:1107
-#: rc.cpp:2304
+#: rc.cpp:1200
+#: rc.cpp:2415
msgid "Display ratio:"
msgstr "Razmerje stranic:"
-#: rc.cpp:94
+#: rc.cpp:141
msgid "Distort0r"
msgstr "Distort0r"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:89
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:94
msgid "Do nothing"
msgstr "Ne naredi ničesar"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:82
+#: src/kdenlivedoc.cpp:84
#, kde-format
msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
msgstr "Mapa dokumenta projekta ni veljavna, uporabljena bo privzeta: %1"
-#: src/main.cpp:49
+#: src/main.cpp:54
msgid "Document to open"
msgstr "Dokument za odprtje"
-#: src/mainwindow.cpp:1244
+#: src/mainwindow.cpp:1363
msgid "Don't recover"
msgstr "Ne obnovi"
-#: src/mainwindow.cpp:779
+#: src/mainwindow.cpp:803
msgid "Download New Lumas..."
msgstr "Prenesi nove lume ..."
-#: rc.cpp:846
-#: rc.cpp:2043
+#: src/mainwindow.cpp:807
+msgid "Download New Project Profiles..."
+msgstr "Prenesi nove profile projektov ..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:805
+msgid "Download New Render Profiles..."
+msgstr "Prenesi nove profile upodabljanja ..."
+
+#: rc.cpp:939
+#: rc.cpp:2154
msgid "Drop B frames on H.264 clips"
msgstr "Izpusti B-sličice pri posnetkih H.264"
-#: rc.cpp:67
-#: rc.cpp:77
-#: rc.cpp:774
-#: rc.cpp:789
-#: rc.cpp:1164
-#: rc.cpp:1311
-#: rc.cpp:1329
-#: rc.cpp:1971
-#: rc.cpp:1986
-#: rc.cpp:2361
-#: rc.cpp:2508
-#: rc.cpp:2526
+#: rc.cpp:78
+#: rc.cpp:88
+#: rc.cpp:101
+#: rc.cpp:111
+#: rc.cpp:861
+#: rc.cpp:876
+#: rc.cpp:1257
+#: rc.cpp:1404
+#: rc.cpp:1422
+#: rc.cpp:2076
+#: rc.cpp:2091
+#: rc.cpp:2472
+#: rc.cpp:2619
+#: rc.cpp:2637
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
-#: src/mainwindow.cpp:812
-msgid "Dvd Wizard"
-msgstr "Čarovnik za DVD"
-
-#: rc.cpp:1476
-#: rc.cpp:2673
-msgid "Dvd iso image"
-msgstr "ISO slika DVD"
-
-#: src/wizard.cpp:265
+#: src/wizard.cpp:316
msgid "Dvdauthor"
msgstr "Dvdauthor"
-#: src/wizard.cpp:259
+#: src/wizard.cpp:310
msgid "Dvgrab"
msgstr "Dvgrab"
-#: rc.cpp:642
-#: rc.cpp:1839
+#: rc.cpp:726
+#: rc.cpp:1941
msgid "Dw"
msgstr "Dw"
-#: rc.cpp:414
-#: rc.cpp:648
-#: rc.cpp:1425
-#: rc.cpp:1611
-#: rc.cpp:1845
-#: rc.cpp:2622
+#: rc.cpp:480
+#: rc.cpp:732
+#: rc.cpp:1518
+#: rc.cpp:1695
+#: rc.cpp:1947
+#: rc.cpp:2733
msgid "E"
msgstr "E"
-#: src/main.cpp:43
+#: src/main.cpp:48
msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgstr "E-naslov prevajalcev"
-#: src/projectlist.cpp:76
+#: src/mainwindow.cpp:1087
msgid "Edit Clip"
msgstr "Uredi posnetek"
-#: src/customtrackview.cpp:2206
+#: src/customtrackview.cpp:2680
msgid "Edit Clip Speed"
msgstr "Uredi hitrost posnetka"
-#: src/customruler.cpp:68
-#: src/mainwindow.cpp:951
-#: src/customtrackview.cpp:2788
+#: src/customruler.cpp:70
+#: src/mainwindow.cpp:1001
+#: src/customtrackview.cpp:3504
msgid "Edit Guide"
msgstr "Uredi vodilo"
-#: rc.cpp:1458
-#: rc.cpp:2655
+#: rc.cpp:1551
+#: rc.cpp:2766
msgid "Edit Keyframe"
msgstr "Uredi ključno sličico"
-#: src/clipproperties.cpp:281
-#: src/mainwindow.cpp:919
-#: src/mainwindow.cpp:1851
+#: src/clipproperties.cpp:288
+#: src/mainwindow.cpp:957
+#: src/mainwindow.cpp:2036
msgid "Edit Marker"
msgstr "Uredi označbo"
-#: src/editclipcommand.cpp:26
+#: src/renderwidget.cpp:371
+msgid "Edit Profile"
+msgstr "Uredi profil"
+
+#: src/editclipcommand.cpp:27
+#: src/customtrackview.cpp:985
msgid "Edit clip"
msgstr "Uredi posnetek"
-#: src/editeffectcommand.cpp:32
+#: src/editeffectcommand.cpp:34
#, kde-format
msgid "Edit effect %1"
msgstr "Uredi učinek %1"
-#: src/editguidecommand.cpp:24
+#: src/editguidecommand.cpp:27
msgid "Edit guide"
msgstr "Uredi vodilo"
-#: src/editkeyframecommand.cpp:25
+#: src/editkeyframecommand.cpp:28
msgid "Edit keyframe"
msgstr "Uredi ključno sličico"
-#: src/clipproperties.cpp:224
-#: src/addmarkercommand.cpp:25
+#: src/clipproperties.cpp:226
+#: src/addmarkercommand.cpp:28
msgid "Edit marker"
msgstr "Uredi označbo"
-#: src/renderwidget.cpp:53
+#: src/renderwidget.cpp:60
msgid "Edit profile"
msgstr "Uredi profil"
-#: src/edittransitioncommand.cpp:29
+#: src/edittransitioncommand.cpp:31
#, kde-format
msgid "Edit transition %1"
msgstr "Uredi prehod %1"
-#: src/trackview.cpp:446
+#: src/trackview.cpp:487
#, kde-format
msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
msgstr "Učinka %1:%2 ni mogoče najti v MLT, iz tega projekta je bil odstranjen\n"
-#: src/mainwindow.cpp:153
+#: src/mainwindow.cpp:152
msgid "Effect List"
msgstr "Seznam učinkov"
-#: src/mainwindow.cpp:161
+#: src/mainwindow.cpp:160
msgid "Effect Stack"
msgstr "Sklad učinkov"
-#: rc.cpp:849
-#: rc.cpp:2046
+#: src/customtrackview.cpp:1193
+#: src/customtrackview.cpp:1236
+msgid "Effect already present in clip"
+msgstr "Učinek v posnetku že obstaja"
+
+#: rc.cpp:942
+#: rc.cpp:2157
msgid "Enable Jog Shuttle device"
msgstr "Omogoči delo z montažno konzolo"
-#: src/recmonitor.cpp:389
+#: src/recmonitor.cpp:408
msgid "Encoding captured video..."
msgstr "Kodiranje zajetega posnetka ..."
-#: rc.cpp:933
-#: rc.cpp:2130
+#: rc.cpp:1026
+#: rc.cpp:2241
msgid "Encoding params"
msgstr "Parametri kodiranja"
-#: src/renderwidget.cpp:163
-#: rc.cpp:1572
-#: rc.cpp:2769
+#: src/renderwidget.cpp:224
+#: rc.cpp:82
+#: rc.cpp:94
+#: rc.cpp:1665
+#: rc.cpp:2880
msgid "End"
msgstr "Konec"
-#: rc.cpp:71
-#: rc.cpp:82
+#: rc.cpp:105
+#: rc.cpp:116
msgid "End Gain"
msgstr "Končna ojačitev"
-#: rc.cpp:1239
-#: rc.cpp:2436
+#: rc.cpp:1332
+#: rc.cpp:2547
msgid "EndViewport"
msgstr "EndViewport"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:64
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:68
msgid "Environment"
msgstr "Okolje"
-#: rc.cpp:126
+#: rc.cpp:179
msgid "Equalizer"
msgstr "Izenačevalnik"
-#: rc.cpp:474
-#: rc.cpp:1671
+#: rc.cpp:546
+#: rc.cpp:762
+#: rc.cpp:1761
+#: rc.cpp:1977
msgid "Error Log"
msgstr "Dnevnik napak"
-#: src/customtrackview.cpp:1175
-#: src/customtrackview.cpp:1931
-#: src/customtrackview.cpp:2146
+#: src/customtrackview.cpp:1392
+#: src/customtrackview.cpp:2301
+#: src/customtrackview.cpp:2587
#, kde-format
msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
msgstr "Napaka pri odstranjevanju posnetka z %1 na sledi %2"
-#: src/wizard.cpp:129
+#: src/wizard.cpp:138
msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)"
msgstr "Napaka pri zagonu predvajalnika MLT v ukazni vrstici (inigo)"
-#: src/wizard.cpp:427
+#: src/wizard.cpp:485
msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)."
msgstr "Napaka pri zagonu predvajalnika MLT v ukazni vrstici (inigo)."
-#: src/customtrackview.cpp:1197
-#: src/customtrackview.cpp:2012
-#: src/customtrackview.cpp:2064
-#: src/customtrackview.cpp:2535
-#: src/customtrackview.cpp:2543
+#: src/customtrackview.cpp:1415
+#: src/customtrackview.cpp:2398
+#: src/customtrackview.cpp:2460
+#: src/customtrackview.cpp:3170
+#: src/customtrackview.cpp:3178
msgid "Error when resizing clip"
msgstr "Napaka pri spreminjanju velikosti posnetka"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:193
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:202
msgid "Esound daemon"
msgstr "Demon esound"
-#: src/renderwidget.cpp:788
+#: src/renderwidget.cpp:1119
#, kde-format
msgid "Estimated time %1"
msgstr "Pričakovan čas %1"
-#: rc.cpp:435
-#: rc.cpp:1632
+#: rc.cpp:501
+#: rc.cpp:1716
msgid "Export audio"
msgstr "Izvozi zvok"
-#: rc.cpp:825
-#: rc.cpp:2022
+#: rc.cpp:915
+#: rc.cpp:2130
msgid "Extension"
msgstr "Pripona"
-#: rc.cpp:2775
+#: rc.cpp:2886
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Dodatna orodna vrstica"
-#: src/monitor.cpp:161
+#: src/monitor.cpp:162
msgid "Extract frame"
msgstr "Izlušči fotogram"
-#: src/wizard.cpp:245
+#: src/wizard.cpp:296
msgid "FFmpeg & ffplay"
msgstr "FFmpeg in ffplay"
-#: rc.cpp:336
+#: rc.cpp:411
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
-#: rc.cpp:62
+#: rc.cpp:74
+msgid "Fade from Black"
+msgstr "Prelij iz črnine"
+
+#: rc.cpp:96
msgid "Fade in"
msgstr "Odtemnitev"
-#: rc.cpp:64
-#: rc.cpp:75
+#: rc.cpp:98
+#: rc.cpp:109
msgid "Fade in audio track"
msgstr "Prelij v zvočno sled"
-#: rc.cpp:73
+#: rc.cpp:107
msgid "Fade out"
msgstr "Zatemnitev"
-#: src/wizard.cpp:435
+#: rc.cpp:84
+msgid "Fade to Black"
+msgstr "Prelij v črnino"
+
+#: rc.cpp:76
+msgid "Fade video from black"
+msgstr "Prelij v sliko iz črnine"
+
+#: rc.cpp:86
+msgid "Fade video to black"
+msgstr "Prelij sliko v črnino"
+
+#: src/wizard.cpp:493
msgid "Fatal Error"
msgstr "Usodna napaka"
-#: rc.cpp:154
+#: rc.cpp:207
msgid "Feedback"
msgstr "Odmev"
-#: src/renderwidget.cpp:104
+#: src/renderwidget.cpp:140
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:172
-#: src/kdenlivedoc.cpp:180
+#: src/kdenlivedoc.cpp:182
+#: src/kdenlivedoc.cpp:191
#, kde-format
msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
msgstr "Datoteka %1 ni projektna datotekaKdenlive."
-#: src/mainwindow.cpp:1243
+#: src/mainwindow.cpp:1362
msgid "File Recovery"
msgstr "Obnovitev datoteke"
-#: src/monitor.cpp:392
-#: src/mainwindow.cpp:1184
+#: src/monitor.cpp:417
+#: src/mainwindow.cpp:1299
msgid ""
"File already exists.\n"
"Do you want to overwrite it ?"
"Datoteka že obstaja.\n"
"Jo želite prepisati ?"
-#: src/effectstackview.cpp:89
+#: src/effectstackview.cpp:94
msgid ""
"File already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
"Datoteka že obstaja.\n"
"Jo želite prepisati?"
-#: src/renderwidget.cpp:422
-msgid "File already exists. Do you want to overwrite it ?"
-msgstr "Datoteka že obstaja. Jo želite prepisati ?"
-
-#: rc.cpp:1170
-#: rc.cpp:2367
+#: rc.cpp:1263
+#: rc.cpp:2478
msgid "File name"
msgstr "Ime datoteke"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1247
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1250
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1252
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1360
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1363
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1371
msgid "File not found"
msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
-#: src/renderwidget.cpp:685
+#: src/renderwidget.cpp:876
msgid "File rendering"
msgstr "Upodabljanje datoteke"
-#: rc.cpp:1338
-#: rc.cpp:2535
+#: rc.cpp:1431
+#: rc.cpp:2646
msgid "File size"
msgstr "Velikost datoteke"
-#: src/projectlistview.cpp:44
+#: src/projectlistview.cpp:45
msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke"
-#: rc.cpp:1185
-#: rc.cpp:2382
+#: rc.cpp:1278
+#: rc.cpp:2493
msgid "Fill color"
msgstr "Barva polnila"
-#: src/mainwindow.cpp:764
+#: src/mainwindow.cpp:788
msgid "Find"
msgstr "Najdi"
-#: src/mainwindow.cpp:769
+#: src/mainwindow.cpp:793
msgid "Find Next"
msgstr "Najdi naslednjega"
-#: src/mainwindow.cpp:2123
+#: src/mainwindow.cpp:2358
msgid "Find stopped"
msgstr "Najdi ustavljeno"
-#: rc.cpp:504
-#: rc.cpp:879
-#: rc.cpp:888
-#: rc.cpp:1701
-#: rc.cpp:2076
-#: rc.cpp:2085
+#: rc.cpp:588
+#: rc.cpp:972
+#: rc.cpp:981
+#: rc.cpp:1803
+#: rc.cpp:2187
+#: rc.cpp:2196
msgid "Firewire"
msgstr "Firewire"
-#: src/renderer.cpp:1213
+#: src/renderer.cpp:1262
msgid ""
"Firewire is not enabled on your system.\n"
" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
"Na vašem sistemu Firewire ni omogočen.\n"
" Namestite Libiec61883 in ponovno prevedite Kdenlive"
-#: src/mainwindow.cpp:662
+#: src/mainwindow.cpp:686
msgid "Fit zoom to project"
msgstr "Prilagodi povečavo projektu"
-#: rc.cpp:210
+#: rc.cpp:263
msgid "Flip your image in any direction"
msgstr "Prevrnite sliko v poljubno smer"
-#: src/projectlist.cpp:305
-#: src/projectlist.cpp:368
-#: src/projectitem.cpp:47
-#: rc.cpp:1026
-#: rc.cpp:2223
+#: src/projectlist.cpp:394
+#: src/projectlist.cpp:460
+#: src/projectitem.cpp:43
+#: rc.cpp:1119
+#: rc.cpp:2334
msgid "Folder"
msgstr "Mapa"
-#: src/dvdwizard.cpp:89
+#: src/dvdwizard.cpp:100
#, kde-format
-msgid "Folder %1 already exists. Overwrite ?<br />"
-msgstr "Mapa %1 že obstaja. Jo želite prepisati?<br />"
+msgid "Folder %1 already exists. Overwrite ?"
+msgstr "Mapa %1 že obstaja. Jo želite prepisati ?"
-#: rc.cpp:1002
-#: rc.cpp:2199
+#: rc.cpp:1095
+#: rc.cpp:2310
msgid "Follow mouse"
msgstr "Sledi miški"
-#: rc.cpp:549
-#: rc.cpp:1746
+#: rc.cpp:633
+#: rc.cpp:1848
msgid "Font"
msgstr "Pisava"
-#: rc.cpp:432
-#: rc.cpp:1629
+#: rc.cpp:498
+#: rc.cpp:1713
msgid "Force Interlaced"
msgstr "Vsili prepleteno"
-#: rc.cpp:429
-#: rc.cpp:1626
+#: rc.cpp:495
+#: rc.cpp:1710
msgid "Force Progressive"
msgstr "Vsili progresivno"
-#: rc.cpp:1443
-#: rc.cpp:2640
+#: rc.cpp:1536
+#: rc.cpp:2751
msgid "Force pixel aspect ratio"
msgstr "Vsili razmerje stranic slike"
-#: rc.cpp:534
-#: rc.cpp:660
-#: rc.cpp:1470
-#: rc.cpp:1482
-#: rc.cpp:1731
-#: rc.cpp:1857
-#: rc.cpp:2667
-#: rc.cpp:2679
+#: rc.cpp:618
+#: rc.cpp:744
+#: rc.cpp:1563
+#: rc.cpp:1575
+#: rc.cpp:1833
+#: rc.cpp:1959
+#: rc.cpp:2778
+#: rc.cpp:2790
#, fuzzy
msgid "Form"
msgstr "obrazec"
-#: rc.cpp:405
-#: rc.cpp:915
-#: rc.cpp:924
-#: rc.cpp:1602
-#: rc.cpp:2112
-#: rc.cpp:2121
+#: rc.cpp:471
+#: rc.cpp:1008
+#: rc.cpp:1017
+#: rc.cpp:1686
+#: rc.cpp:2223
+#: rc.cpp:2232
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: rc.cpp:492
-#: rc.cpp:1689
+#: rc.cpp:576
+#: rc.cpp:1791
msgid "Formats"
msgstr "Vrste datotek"
-#: src/monitor.cpp:76
-#: src/mainwindow.cpp:846
-#: src/recmonitor.cpp:69
+#: src/monitor.cpp:79
+#: src/mainwindow.cpp:874
+#: src/recmonitor.cpp:70
msgid "Forward"
msgstr "Previj"
-#: src/mainwindow.cpp:871
+#: src/mainwindow.cpp:899
msgid "Forward 1 Frame"
msgstr "Naprej 1 sličico"
-#: src/mainwindow.cpp:876
+#: src/mainwindow.cpp:904
msgid "Forward 1 Second"
msgstr "Naprej 1 sekundo"
-#: src/monitor.cpp:75
+#: src/monitor.cpp:78
msgid "Forward 1 frame"
msgstr "Nazaj 1 sličico"
-#: src/mainwindow.cpp:2102
-#: src/mainwindow.cpp:2112
+#: src/mainwindow.cpp:2335
+#: src/mainwindow.cpp:2346
#, kde-format
msgid "Found : %1"
msgstr "Najdeno: %1"
-#: rc.cpp:1029
-#: rc.cpp:2226
+#: rc.cpp:1122
+#: rc.cpp:2337
msgid "Frame Duration"
msgstr "Trajanje fotograma"
-#: rc.cpp:1380
-#: rc.cpp:2577
+#: rc.cpp:1473
+#: rc.cpp:2688
msgid "Frame duration"
msgstr "Trajanje fotograma"
-#: rc.cpp:594
-#: rc.cpp:951
-#: rc.cpp:1014
-#: rc.cpp:1350
-#: rc.cpp:1791
-#: rc.cpp:2148
-#: rc.cpp:2211
-#: rc.cpp:2547
+#: rc.cpp:678
+#: rc.cpp:1044
+#: rc.cpp:1107
+#: rc.cpp:1443
+#: rc.cpp:1893
+#: rc.cpp:2259
+#: rc.cpp:2322
+#: rc.cpp:2658
msgid "Frame rate"
msgstr "Hitrost"
-#: src/wizard.cpp:371
-#: rc.cpp:1095
-#: rc.cpp:1521
-#: rc.cpp:2292
-#: rc.cpp:2718
+#: src/wizard.cpp:426
+#: rc.cpp:1188
+#: rc.cpp:1614
+#: rc.cpp:2403
+#: rc.cpp:2829
msgid "Frame rate:"
msgstr "Hitrost:"
-#: rc.cpp:1347
-#: rc.cpp:2544
+#: rc.cpp:1440
+#: rc.cpp:2655
msgid "Frame size"
msgstr "Velikost sličice"
-#: src/wizard.cpp:371
+#: src/wizard.cpp:426
msgid "Frame size:"
msgstr "Velikost sličice:"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:210
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:219
msgid "Framebuffer console"
msgstr "Konzola medpomnilnika sličic"
-#: src/mainwindow.cpp:604
+#: src/mainwindow.cpp:628
msgid "Frames"
msgstr "sličic"
-#: rc.cpp:84
+#: rc.cpp:118
msgid "Freeze"
msgstr "Zamrzni"
-#: rc.cpp:92
+#: rc.cpp:126
msgid "Freeze After"
msgstr "Zamrzni po"
-#: rc.cpp:90
+#: rc.cpp:124
msgid "Freeze Before"
msgstr "Zamrzni pred"
-#: rc.cpp:88
+#: rc.cpp:122
msgid "Freeze at"
msgstr "Zamrzni na"
-#: rc.cpp:86
+#: rc.cpp:120
msgid "Freeze video on a chosen frame"
msgstr "Zamrzni video na izbrani sličici"
-#: rc.cpp:100
-#: rc.cpp:266
-#: rc.cpp:1365
-#: rc.cpp:2562
+#: rc.cpp:147
+#: rc.cpp:341
+#: rc.cpp:1458
+#: rc.cpp:2673
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvenca"
-#: rc.cpp:453
-#: rc.cpp:1650
+#: rc.cpp:528
+#: rc.cpp:1743
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: rc.cpp:387
-#: rc.cpp:1584
+#: rc.cpp:519
+#: rc.cpp:1734
msgid "Full project"
msgstr "Cel projekt"
-#: rc.cpp:996
-#: rc.cpp:2193
+#: rc.cpp:1089
+#: rc.cpp:2304
msgid "Full screen capture"
msgstr "Celozaslonski zajem"
-#: rc.cpp:1017
-#: rc.cpp:2214
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:1110
+#: rc.cpp:2325
msgid "Full shots"
-msgstr "Polno iskanje"
-
-#: rc.cpp:220
-#: rc.cpp:226
-#: rc.cpp:264
-#: rc.cpp:298
-#: rc.cpp:368
+msgstr "Celi posnetki"
+
+#: rc.cpp:155
+#: rc.cpp:273
+#: rc.cpp:279
+#: rc.cpp:339
+#: rc.cpp:373
+#: rc.cpp:443
msgid "Gain"
msgstr "Ojačitev"
-#: rc.cpp:272
-#: rc.cpp:284
-#: rc.cpp:304
+#: rc.cpp:347
+#: rc.cpp:359
+#: rc.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Gain In"
-msgstr "Zvišuj glasnost"
+msgstr "Vhodna ojačitev"
-#: rc.cpp:274
-#: rc.cpp:286
-#: rc.cpp:306
+#: rc.cpp:349
+#: rc.cpp:361
+#: rc.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Gain Out"
-msgstr "Znižuj glasnost"
+msgstr "Izhodna ojačitev"
-#: rc.cpp:326
+#: rc.cpp:159
+msgid "Gain as Percentage"
+msgstr "Ojačitev v odstotkih"
+
+#: rc.cpp:401
msgid "Gain out"
msgstr "Izhodna ojačitev"
-#: rc.cpp:108
-#: rc.cpp:112
+#: rc.cpp:161
+#: rc.cpp:165
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:213
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:222
msgid "General graphics interface"
msgstr "Splošni grafični vmesnik"
-#: rc.cpp:2781
-#, fuzzy
+#: src/renderwidget.cpp:79
+msgid "Generate Script"
+msgstr "Izdelaj skript"
+
+#: rc.cpp:2892
msgid "Generators"
-msgstr "Preobrni barve"
+msgstr "Generatorji"
#: rc.cpp:6
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrija"
-#: rc.cpp:2817
+#: rc.cpp:2928
msgid "Go To"
msgstr "Pojdi na"
-#: src/mainwindow.cpp:856
+#: src/mainwindow.cpp:884
msgid "Go to Clip End"
msgstr "Pojdi na konec posnetka"
-#: src/mainwindow.cpp:851
+#: src/mainwindow.cpp:879
msgid "Go to Clip Start"
msgstr "Pojdi na začetek posnetka"
-#: src/mainwindow.cpp:881
+#: src/mainwindow.cpp:909
msgid "Go to Next Snap Point"
msgstr "Pojdi na naslednjo točko pripenjanja"
-#: src/mainwindow.cpp:841
+#: src/mainwindow.cpp:869
msgid "Go to Previous Snap Point"
msgstr "Pojdi na prejšnjo točko pripenjanja"
-#: src/mainwindow.cpp:866
+#: src/mainwindow.cpp:894
msgid "Go to Project End"
msgstr "Pojdi na konec projekta"
-#: src/mainwindow.cpp:861
+#: src/mainwindow.cpp:889
msgid "Go to Project Start"
msgstr "Pojdi na začetek projekta"
-#: src/geometryval.cpp:59
+#: src/geometryval.cpp:56
msgid "Go to next keyframe"
msgstr "Pojdi na naslednjo ključno točko"
-#: src/geometryval.cpp:61
+#: src/geometryval.cpp:58
msgid "Go to previous keyframe"
msgstr "Pojdi na prejšnjo ključno točko"
-#: rc.cpp:702
-#: rc.cpp:1899
+#: rc.cpp:789
+#: rc.cpp:2004
msgid "GraphView"
msgstr "GraphView"
-#: rc.cpp:114
+#: rc.cpp:134
+msgid "Green Tint"
+msgstr "Zelena obarvanost"
+
+#: rc.cpp:167
msgid "Greyscale"
msgstr "Sivinsko"
-#: rc.cpp:819
-#: rc.cpp:2016
+#: rc.cpp:909
+#: rc.cpp:2124
msgid "Group"
msgstr "Združi"
-#: rc.cpp:1479
-#: rc.cpp:2676
+#: src/mainwindow.cpp:931
+msgid "Group Clips"
+msgstr "Združi posnetke"
+
+#: src/groupclipscommand.cpp:28
+msgid "Group clips"
+msgstr "Združi posnetke"
+
+#: rc.cpp:1572
+#: rc.cpp:2787
msgid "GroupBox"
msgstr "Skupinsko polje"
-#: src/customtrackview.cpp:2765
+#: src/customtrackview.cpp:3479
msgid "Guide"
msgstr "Vodilo"
-#: rc.cpp:393
-#: rc.cpp:1590
+#: rc.cpp:525
+#: rc.cpp:1740
msgid "Guide zone"
msgstr "Območje vodil"
-#: rc.cpp:2796
+#: rc.cpp:2910
msgid "Guides"
msgstr "Vodila"
-#: rc.cpp:1272
-#: rc.cpp:2469
+#: rc.cpp:1365
+#: rc.cpp:2580
msgid "H"
msgstr "H"
-#: rc.cpp:903
-#: rc.cpp:1149
-#: rc.cpp:2100
-#: rc.cpp:2346
+#: rc.cpp:996
+#: rc.cpp:1242
+#: rc.cpp:2211
+#: rc.cpp:2457
msgid "HDV"
msgstr "HDV"
-#: rc.cpp:134
+#: rc.cpp:187
msgid "Hi gain"
msgstr "Visoka ojačitev"
-#: rc.cpp:230
+#: rc.cpp:283
msgid "Hide a region of the clip"
msgstr "Skrij območje posnetka"
msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
msgstr "Skrijte izbrani izsek in sledite njegovemu gibanju"
-#: rc.cpp:1005
-#: rc.cpp:2202
+#: rc.cpp:1098
+#: rc.cpp:2313
msgid "Hide frame"
msgstr "Skrij sličico"
-#: src/geometryval.cpp:83
+#: src/headertrack.cpp:40
+msgid "Hide track"
+msgstr "Skrij sled"
+
+#: src/geometryval.cpp:80
msgid "Hor. Center"
msgstr "Vod. sredina"
-#: rc.cpp:376
+#: rc.cpp:451
msgid "Horizontal factor"
msgstr "Vodoravni faktor"
msgid "Horizontal scatter"
msgstr "Vodoravna razpršenost"
-#: rc.cpp:402
-#: rc.cpp:1599
+#: rc.cpp:468
+#: rc.cpp:1683
msgid "I"
msgstr "I"
-#: rc.cpp:564
-#: rc.cpp:1404
-#: rc.cpp:1761
-#: rc.cpp:2601
+#: rc.cpp:648
+#: rc.cpp:1497
+#: rc.cpp:1863
+#: rc.cpp:2712
msgid "Image"
msgstr "Slika"
-#: rc.cpp:1035
-#: rc.cpp:2232
+#: rc.cpp:1128
+#: rc.cpp:2343
msgid "Image Type"
msgstr "Vrsta slike"
-#: src/projectitem.cpp:180
+#: src/projectitem.cpp:200
msgid "Image clip"
msgstr "Posnetek iz slike"
-#: rc.cpp:1077
-#: rc.cpp:2274
+#: rc.cpp:1170
+#: rc.cpp:2385
msgid "Image clips"
msgstr "Posnetki iz slik"
-#: rc.cpp:738
-#: rc.cpp:1935
+#: rc.cpp:825
+#: rc.cpp:2040
msgid "Image editing"
msgstr "Urejanje slike"
-#: src/dvdwizard.cpp:91
+#: src/dvdwizard.cpp:102
#, kde-format
msgid "Image file %1 already exists. Overwrite ?"
msgstr "Slikovna datoteka z imenom %1 že obstaja. Jo želite prepisati?"
-#: rc.cpp:1128
-#: rc.cpp:1320
-#: rc.cpp:2325
-#: rc.cpp:2517
+#: rc.cpp:1221
+#: rc.cpp:1413
+#: rc.cpp:2436
+#: rc.cpp:2628
msgid "Image preview"
msgstr "Predogled slike"
-#: rc.cpp:945
-#: rc.cpp:1407
-#: rc.cpp:2142
-#: rc.cpp:2604
+#: rc.cpp:1038
+#: rc.cpp:1500
+#: rc.cpp:2253
+#: rc.cpp:2715
msgid "Image size"
msgstr "Velikost slike"
-#: rc.cpp:1377
-#: rc.cpp:2574
+#: rc.cpp:1470
+#: rc.cpp:2685
msgid "Image type"
msgstr "Vrsta slike"
-#: src/monitor.cpp:422
+#: src/monitor.cpp:453
msgid "In Point"
msgstr "Vhodna točka"
-#: src/wizard.cpp:119
+#: src/wizard.cpp:128
msgid "Inigo"
msgstr "Inigo"
-#: rc.cpp:720
-#: rc.cpp:1917
+#: rc.cpp:807
+#: rc.cpp:2022
msgid "Inigo path"
msgstr "Pot za inigo"
-#: src/recmonitor.cpp:361
-#: src/recmonitor.cpp:481
+#: src/recmonitor.cpp:379
+#: src/recmonitor.cpp:500
msgid "Initialising..."
msgstr "Inicializacija ..."
-#: rc.cpp:140
+#: rc.cpp:193
msgid "Input gain (dB)"
msgstr "Vhodna okrepitev (dB)"
-#: src/mainwindow.cpp:923
+#: src/mainwindow.cpp:973
msgid "Insert Space"
msgstr "Vstavi presledek"
-#: src/mainwindow.cpp:931
-#: src/customtrackview.cpp:3276
-#: src/headertrack.cpp:56
+#: src/mainwindow.cpp:981
+#: src/customtrackview.cpp:4005
+#: src/headertrack.cpp:66
msgid "Insert Track"
msgstr "Vstavi sled"
-#: src/insertspacecommand.cpp:27
+#: src/insertspacecommand.cpp:29
msgid "Insert space"
msgstr "Vstavi presledek"
-#: rc.cpp:759
-#: rc.cpp:1956
+#: rc.cpp:846
+#: rc.cpp:2061
msgid "Insert track"
msgstr "Vstavi sled"
-#: rc.cpp:1299
-#: rc.cpp:2496
+#: rc.cpp:1392
+#: rc.cpp:2607
msgid "Install extra video mimetypes"
msgstr "Namesti dodatne vrste mime za video"
-#: rc.cpp:477
-#: rc.cpp:1674
+#: rc.cpp:561
+#: rc.cpp:1776
msgid "Installed modules"
msgstr "Nameščeni moduli"
msgid "Intensity"
msgstr "Intenzivnost"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:420
-#: src/projectsettings.cpp:72
-#: rc.cpp:1113
-#: rc.cpp:1539
-#: rc.cpp:2310
-#: rc.cpp:2736
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:445
+#: src/projectsettings.cpp:74
+#: rc.cpp:1206
+#: rc.cpp:1632
+#: rc.cpp:2421
+#: rc.cpp:2847
msgid "Interlaced"
msgstr "Prepleteno"
-#: rc.cpp:1485
-#: rc.cpp:2682
+#: rc.cpp:1578
+#: rc.cpp:2793
msgid "Intro movie"
msgstr "Uvodni filmček"
-#: src/customtrackview.cpp:3155
-#: src/customtrackview.cpp:3160
-#: src/customtrackview.cpp:3179
-#: src/customtrackview.cpp:3184
+#: src/customtrackview.cpp:3880
+#: src/customtrackview.cpp:3885
+#: src/customtrackview.cpp:3905
+#: src/customtrackview.cpp:3910
msgid "Invalid action"
msgstr "Neveljaven ukaz"
-#: src/trackview.cpp:385
+#: src/customtrackview.cpp:2710
+msgid "Invalid clip"
+msgstr "Neveljaven posnetek"
+
+#: src/trackview.cpp:163
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Invalid clip producer %1\n"
+msgstr "Neveljaven posnetek odstranjen s sledi %1 pri %2\n"
+
+#: src/trackview.cpp:421
#, kde-format
msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
msgstr "Neveljaven posnetek odstranjen s sledi %1 pri %2\n"
-#: src/customtrackview.cpp:1250
-#: src/customtrackview.cpp:3064
+#: src/customtrackview.cpp:1517
+#: src/customtrackview.cpp:3782
msgid "Invalid transition"
msgstr "Neveljaven prehod"
#: rc.cpp:44
-#: rc.cpp:118
-#: rc.cpp:214
+#: rc.cpp:171
+#: rc.cpp:267
msgid "Invert"
msgstr "Preobrni"
-#: rc.cpp:120
+#: rc.cpp:173
msgid "Invert colors"
msgstr "Preobrni barve"
-#: rc.cpp:987
-#: rc.cpp:2184
+#: rc.cpp:1080
+#: rc.cpp:2295
#, fuzzy
msgid "Jack"
msgstr "Janez"
-#: src/main.cpp:39
+#: src/main.cpp:44
msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
-#: rc.cpp:852
-#: rc.cpp:2049
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:945
+#: rc.cpp:2160
msgid "Jog Shuttle device disabled."
-msgstr "Omogoči delo z montažno konzolo"
+msgstr "Montažna konzola je kot naprava onemogočena."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:82
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:87
msgid "JogShuttle"
msgstr "Montažna konzola"
-#: src/main.cpp:35
+#: src/main.cpp:40
msgid "Kdenlive"
msgstr "Kdenlive"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1247
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1250
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1252
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1360
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1363
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1371
msgid "Keep as placeholder"
msgstr "Ohrani kot ogrado"
-#: rc.cpp:106
+#: rc.cpp:153
msgid "Kernel size"
msgstr "Velikost jedra"
-#: rc.cpp:160
+#: rc.cpp:213
msgid "LADSPA change pitch audio effect"
msgstr "Zvočni učinek spremembe višine tona LADSPA"
-#: rc.cpp:124
+#: rc.cpp:177
msgid "LADSPA declipper audio effect"
msgstr ""
-#: rc.cpp:128
+#: rc.cpp:181
msgid "LADSPA equalizer audio effect"
msgstr "Zvočni učinek izenačevalnika LADSPA"
-#: rc.cpp:138
+#: rc.cpp:191
msgid "LADSPA limiter audio effect"
msgstr "Zvočni učinek omejevalnika LADSPA"
-#: rc.cpp:148
+#: rc.cpp:201
msgid "LADSPA phaser audio effect"
-msgstr ""
+msgstr "Zvočni učinek faznika LADSPA"
-#: rc.cpp:166
+#: rc.cpp:219
msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
msgstr ""
-#: rc.cpp:172
+#: rc.cpp:225
msgid "LADSPA rate scale audio effect"
msgstr ""
-#: rc.cpp:178
+#: rc.cpp:231
msgid "LADSPA reverb audio effect"
msgstr "Zvočni učinek odboja LADSPA"
-#: rc.cpp:186
+#: rc.cpp:239
msgid "LADSPA room reverb audio effect"
msgstr "Zvočni učinek sobnega odmeva LADSPA"
-#: src/geometryval.cpp:86
+#: src/geometryval.cpp:83
+#: rc.cpp:68
msgid "Left"
msgstr "Levo"
-#: rc.cpp:142
+#: rc.cpp:195
msgid "Limit (dB)"
msgstr "Meja (dB)"
-#: rc.cpp:136
+#: rc.cpp:189
msgid "Limiter"
msgstr "Omejevalnik"
-#: rc.cpp:130
+#: rc.cpp:183
msgid "Lo gain"
msgstr "Nizka ojačitev"
-#: src/titlewidget.cpp:267
+#: src/titlewidget.cpp:273
msgid "Load Image"
msgstr "Naloži sliko"
-#: src/titlewidget.cpp:660
+#: src/titlewidget.cpp:689
msgid "Load Title"
msgstr "Naloži napis"
msgid "Loading project clips"
msgstr "Nalaganje posnetkov projekta"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1251
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1253
+#: src/locktrackcommand.cpp:27
+#: src/headertrack.cpp:44
+msgid "Lock track"
+msgstr "Zakleni sled"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1365
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1373
#, kde-format
msgid "Looking for %1"
msgstr "Iskanje %1 ..."
-#: rc.cpp:1038
-#: rc.cpp:1386
-#: rc.cpp:2235
-#: rc.cpp:2583
+#: rc.cpp:1131
+#: rc.cpp:1479
+#: rc.cpp:2346
+#: rc.cpp:2694
msgid "Loop"
msgstr "Zankaj"
-#: src/mainwindow.cpp:807
+#: src/mainwindow.cpp:835
msgid "Loop Zone"
msgstr "Obseg zankanja"
-#: rc.cpp:1047
-#: rc.cpp:2244
+#: src/renderwidget.cpp:881
+msgid "Lossless / HQ"
+msgstr "Brez izgub / visoka kakovost"
+
+#: rc.cpp:1140
+#: rc.cpp:2355
msgid "Luma File"
msgstr "Datoteka lume"
-#: rc.cpp:1395
-#: rc.cpp:2592
+#: rc.cpp:1488
+#: rc.cpp:2703
msgid "Luma file"
msgstr "Datoteka lume"
-#: rc.cpp:513
-#: rc.cpp:1710
+#: rc.cpp:597
+#: rc.cpp:1812
msgid "M"
msgstr "M"
-#: src/main.cpp:40
+#: src/main.cpp:45
msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
msgstr ""
-#: src/main.cpp:39
+#: rc.cpp:801
+#: rc.cpp:2016
+msgid "MLT environment"
+msgstr "Okolje MLT"
+
+#: src/main.cpp:44
msgid "MLT porting, KDE4 porting, Main developer"
msgstr ""
-#: src/wizard.cpp:432
+#: rc.cpp:804
+#: rc.cpp:2019
+msgid "MLT profiles folder"
+msgstr "Mapa s profili MLT"
+
+#: src/wizard.cpp:191
+msgid "MLT version is correct"
+msgstr "Različica MLT ustreza"
+
+#: src/wizard.cpp:185
+#, kde-format
+msgid "MLT version: %1"
+msgstr "Različica MLT: %1"
+
+#: src/wizard.cpp:490
msgid "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not work until this issue is fixed."
msgstr "Modula SDL v MLT ni mogoče najti. Preverite svojo namestitev MLT. Dokler te težave ne odpravite, Kdenlive ne bo deloval."
-#: rc.cpp:348
+#: rc.cpp:423
msgid "Make clip play faster slowly"
msgstr "Posnetek naj se predvaja hitreje, a počasi"
msgid "Make image greyscale except for chosen color"
msgstr "Naredite sliko sivinsko z izjemo izbrane barve"
-#: rc.cpp:358
+#: rc.cpp:433
msgid "Make monochrome clip"
msgstr "Naredi posnetek monokromatski"
msgid "Make selected color transparent"
msgstr "Naredi izbrano barvo prosojno"
-#: rc.cpp:372
+#: rc.cpp:447
msgid "Make waves on your clip with keyframes"
msgstr "Naredite valove na svojem posnetku, s ključnimi sličicami"
-#: src/mainwindow.cpp:775
-msgid "Manage Profiles"
-msgstr "Upravljaj s profili"
+#: src/mainwindow.cpp:799
+msgid "Manage Project Profiles"
+msgstr "Upravljaj s profili projektov"
-#: src/main.cpp:40
+#: src/main.cpp:45
msgid "Marco Gittler"
msgstr "Marco Gittler"
-#: src/definitions.h:138
-#: src/clipproperties.cpp:269
-#: src/mainwindow.cpp:1764
-#: src/docclipbase.cpp:323
-#: rc.cpp:1125
-#: rc.cpp:2322
+#: src/definitions.h:142
+#: src/clipproperties.cpp:275
+#: src/mainwindow.cpp:1946
+#: src/docclipbase.cpp:325
+#: rc.cpp:1218
+#: rc.cpp:2433
msgid "Marker"
msgstr "Označba"
-#: rc.cpp:1413
-#: rc.cpp:2610
-#: rc.cpp:2790
+#: rc.cpp:1506
+#: rc.cpp:2721
+#: rc.cpp:2904
msgid "Markers"
msgstr "Označbe"
-#: rc.cpp:1431
-#: rc.cpp:2628
+#: src/renderwidget.cpp:880
+msgid "Media players"
+msgstr "Medijski predvajalniki"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:292
+msgid "Menu job timed out"
+msgstr "Opravilo menija je prekoračilo čas"
+
+#: rc.cpp:1524
+#: rc.cpp:2739
msgid "Metadata"
msgstr "Metapodatki"
-#: rc.cpp:132
+#: rc.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Mid gain"
msgstr "Prilagojena ojačitev"
-#: rc.cpp:208
+#: rc.cpp:261
msgid "Mirror"
msgstr "Zrcali"
-#: rc.cpp:212
+#: rc.cpp:265
msgid "Mirroring direction"
msgstr "Smer zrcaljenja"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:44
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:48
msgid "Misc"
msgstr "Razno"
-#: src/monitor.cpp:81
-#: src/geometryval.cpp:67
+#: src/monitor.cpp:84
+#: src/geometryval.cpp:64
msgid "Misc..."
msgstr "Razno ..."
msgid "Mix"
msgstr "Zmešaj"
-#: src/wizard.cpp:271
+#: src/wizard.cpp:322
msgid "Mkisofs"
msgstr "Mkisofs"
-#: rc.cpp:714
-#: rc.cpp:1911
-msgid "Mlt environment"
-msgstr "Okolje MLT"
-
-#: rc.cpp:717
-#: rc.cpp:1914
-msgid "Mlt profiles folder"
-msgstr "Mapa s profili MLT"
+#: src/renderwidget.cpp:882
+msgid "Mobile devices"
+msgstr "Mobilne naprave"
-#: rc.cpp:2814
+#: rc.cpp:2925
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: rc.cpp:843
-#: rc.cpp:2040
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:936
+#: rc.cpp:2151
msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
-msgstr "Pokaže predogled nastavitev oznak."
+msgstr "Nastavitve pohitritve predogleda na monitorju"
+
+#: rc.cpp:933
+#: rc.cpp:2148
+msgid "Monitor background color (requires restart)"
+msgstr "Barva ozadja monitorja (zahteva ponoven zagon)"
+
+#: src/monitor.cpp:174
+msgid "Monitor overlay infos"
+msgstr "Podatki v sliki monitorja"
#: rc.cpp:28
msgid "Mono to stereo"
msgstr "Mono v stereo"
-#: src/movegroupcommand.cpp:26
-#: src/moveclipcommand.cpp:25
-#: src/customtrackview.cpp:1823
+#: src/moveclipcommand.cpp:28
+#: src/customtrackview.cpp:2183
msgid "Move clip"
msgstr "Premakni posnetek"
-#: src/moveeffectcommand.cpp:31
+#: src/moveeffectcommand.cpp:33
msgid "Move effect"
msgstr "Premakni učinek"
-#: src/effectstackview.cpp:48
+#: src/effectstackview.cpp:50
msgid "Move effect down"
msgstr "Premakni učinek navzdol"
-#: src/effectstackview.cpp:46
+#: src/effectstackview.cpp:48
msgid "Move effect up"
msgstr "Premakni učinek navzgor"
-#: src/customtrackview.cpp:1923
+#: src/movegroupcommand.cpp:28
msgid "Move group"
msgstr "Premakni skupino"
-#: src/editguidecommand.cpp:26
+#: src/editguidecommand.cpp:29
msgid "Move guide"
msgstr "Premakni vodilo"
-#: src/movetransitioncommand.cpp:22
+#: src/movetransitioncommand.cpp:25
msgid "Move transition"
msgstr "Premakni prehod"
-#: rc.cpp:216
+#: rc.cpp:269
msgid "Mute"
msgstr "Nemo"
-#: rc.cpp:218
+#: rc.cpp:271
msgid "Mute clip"
msgstr "Nemi posnetek"
-#: src/projectitem.cpp:171
+#: src/headertrack.cpp:42
+msgid "Mute track"
+msgstr "Onemi sled"
+
+#: src/projectitem.cpp:191
msgid "Mute video clip"
msgstr "Posnetek naredi nem"
-#: rc.cpp:519
-#: rc.cpp:636
-#: rc.cpp:1422
-#: rc.cpp:1716
-#: rc.cpp:1833
-#: rc.cpp:2619
+#: rc.cpp:603
+#: rc.cpp:720
+#: rc.cpp:1515
+#: rc.cpp:1818
+#: rc.cpp:1935
+#: rc.cpp:2730
msgid "N"
msgstr "N"
-#: src/main.cpp:43
+#: src/main.cpp:48
msgid "NAME OF TRANSLATORS"
msgstr "Imena prevajalcev"
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:41
-#: rc.cpp:411
-#: rc.cpp:1608
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:42
+#: rc.cpp:477
+#: rc.cpp:1692
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
-#: rc.cpp:1023
-#: rc.cpp:1305
-#: rc.cpp:2220
-#: rc.cpp:2502
+#: rc.cpp:1116
+#: rc.cpp:1398
+#: rc.cpp:2331
+#: rc.cpp:2613
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: src/effectstackview.cpp:85
+#: src/effectstackview.cpp:90
msgid "Name for saved effect: "
msgstr "Ime za shranjen učinek: "
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:209
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:218
msgid "Nano X"
msgstr "Nano X"
-#: src/customtrackview.cpp:2206
+#: rc.cpp:132
+msgid "Neutral Color"
+msgstr "Nevtralna barva"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2680
msgid "New speed (percents)"
msgstr "Nova hitrost (odstotki)"
-#: src/customtrackview.cpp:2248
-#: src/customtrackview.cpp:3019
+#: src/customtrackview.cpp:2811
+#: src/customtrackview.cpp:3737
msgid "No clip copied"
msgstr "Noben posnetek ni kopiran"
-#: src/customtrackview.cpp:2743
-#: src/customtrackview.cpp:2784
-#: src/customtrackview.cpp:2807
+#: src/customtrackview.cpp:4258
+msgid "No empty space to put clip audio"
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:3455
+#: src/customtrackview.cpp:3499
+#: src/customtrackview.cpp:3524
msgid "No guide at cursor time"
msgstr "Na položaju kazalke ni vodil"
-#: rc.cpp:1053
-#: rc.cpp:1398
-#: rc.cpp:2250
-#: rc.cpp:2595
+#: rc.cpp:1146
+#: rc.cpp:1491
+#: rc.cpp:2361
+#: rc.cpp:2706
msgid "No image found"
msgstr "Slike ne obstajajo"
-#: src/mainwindow.cpp:1795
-#: src/mainwindow.cpp:1846
+#: src/mainwindow.cpp:1978
+#: src/mainwindow.cpp:2031
msgid "No marker found at cursor time"
msgstr "Na položaju kazalke ni označb"
-#: rc.cpp:222
+#: src/initeffects.cpp:79
+#: src/initeffects.cpp:637
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: rc.cpp:275
msgid "Normalise"
msgstr "Normaliziraj"
-#: rc.cpp:804
-#: rc.cpp:2001
+#: rc.cpp:891
+#: rc.cpp:2106
msgid "Normalise audio for thumbnails"
msgstr "Normaliziraj zvok za preposlušanje"
-#: rc.cpp:224
+#: rc.cpp:277
msgid "Normalise audio volume"
msgstr "Normaliziraj jakost zvoka"
-#: src/recmonitor.cpp:541
-#: rc.cpp:498
-#: rc.cpp:1695
+#: src/recmonitor.cpp:561
+#: rc.cpp:582
+#: rc.cpp:1797
msgid "Not connected"
msgstr "Ni povezano"
-#: src/mainwindow.cpp:2115
+#: src/mainwindow.cpp:2349
#, kde-format
msgid "Not found : %1"
msgstr "Ni mogoče najti: %1"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:189
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:198
msgid "OSS"
msgstr "OSS"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:192
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:201
msgid "OSS with DMA access"
msgstr "OSS z dostopom DMA"
#: rc.cpp:10
-#: rc.cpp:228
+#: rc.cpp:281
msgid "Obscure"
msgstr "Zakrij"
-#: rc.cpp:1008
-#: rc.cpp:2205
+#: rc.cpp:1101
+#: rc.cpp:2316
msgid "Offset"
msgstr "Zamik"
-#: rc.cpp:531
-#: rc.cpp:1728
+#: rc.cpp:615
+#: rc.cpp:1830
msgid "Opacity"
msgstr "Prekrivnost"
-#: src/titlewidget.cpp:130
+#: src/titlewidget.cpp:128
msgid "Open Document"
msgstr "Odpri dokument"
-#: rc.cpp:444
-#: rc.cpp:1641
+#: rc.cpp:510
+#: rc.cpp:1725
msgid "Open Dvd wizard after rendering"
msgstr "Odpri čarovnika za DVD po upodabljanju"
-#: rc.cpp:447
-#: rc.cpp:1644
+#: rc.cpp:513
+#: rc.cpp:1728
msgid "Open browser window after export"
msgstr "Po izvozu odpri okno brskalnika"
-#: rc.cpp:1056
-#: rc.cpp:2253
+#: rc.cpp:1149
+#: rc.cpp:2364
msgid "Open last project on startup"
msgstr "Ob zagonu odpri zadnji projekt"
-#: rc.cpp:1062
-#: rc.cpp:2259
+#: rc.cpp:1155
+#: rc.cpp:2370
msgid "Open projects in new tabs"
msgstr "Odpri projekte v novih zavihkih"
-#: src/monitor.cpp:423
+#: rc.cpp:90
+msgid "Out"
+msgstr "Izhod"
+
+#: src/monitor.cpp:454
msgid "Out Point"
msgstr "Izhodna točka"
-#: rc.cpp:399
-#: rc.cpp:1596
+#: rc.cpp:465
+#: rc.cpp:1680
msgid "Output file"
msgstr "Izhodna datoteka"
-#: rc.cpp:516
-#: rc.cpp:1713
+#: src/renderwidget.cpp:557
+msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it ?"
+msgstr "Izhodna datoteka že obstaja. Jo želite prepisati ?"
+
+#: rc.cpp:600
+#: rc.cpp:1815
msgid "P"
msgstr "P"
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:41
-#: rc.cpp:408
-#: rc.cpp:1605
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:42
+#: rc.cpp:474
+#: rc.cpp:1689
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
-#: rc.cpp:633
-#: rc.cpp:1830
+#: rc.cpp:287
+#: rc.cpp:317
+msgid "Pan and Zoom"
+msgstr "Zasuk in primik"
+
+#: rc.cpp:717
+#: rc.cpp:1932
msgid "Param"
msgstr "Param"
-#: src/complexparameter.cpp:43
+#: src/complexparameter.cpp:44
msgid "Parameter info"
msgstr "Podatki o parametru"
-#: rc.cpp:828
-#: rc.cpp:2025
+#: rc.cpp:918
+#: rc.cpp:2133
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
-#: src/mainwindow.cpp:959
+#: src/mainwindow.cpp:1009
msgid "Paste Effects"
msgstr "Prilepi učinke"
-#: rc.cpp:1323
-#: rc.cpp:2520
+#: rc.cpp:1416
+#: rc.cpp:2631
msgid "Path"
msgstr "Pot"
-#: rc.cpp:146
+#: rc.cpp:199
msgid "Phaser"
msgstr "Faznik"
-#: rc.cpp:164
+#: rc.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Pitch Scaler"
msgstr "Višina tona (EAC)"
-#: rc.cpp:158
+#: rc.cpp:211
msgid "Pitch Shift"
msgstr "Zamikj višine tona"
-#: src/wizard.cpp:224
+#: src/wizard.cpp:276
msgid "Pixbuf module"
msgstr "Modul pixbuf"
-#: rc.cpp:600
-#: rc.cpp:1353
-#: rc.cpp:1797
-#: rc.cpp:2550
+#: rc.cpp:684
+#: rc.cpp:1446
+#: rc.cpp:1899
+#: rc.cpp:2661
msgid "Pixel aspect ratio"
msgstr "Razmerje stranic"
-#: src/wizard.cpp:371
-#: rc.cpp:1527
-#: rc.cpp:2724
+#: src/wizard.cpp:426
+#: rc.cpp:1620
+#: rc.cpp:2835
msgid "Pixel aspect ratio:"
msgstr "Razmerje stranic:"
-#: rc.cpp:96
+#: rc.cpp:143
msgid "Plasma"
msgstr "Plazma"
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:27
-#: src/monitor.cpp:67
-#: src/mainwindow.cpp:794
-#: src/recmonitor.cpp:63
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:28
+#: src/monitor.cpp:70
+#: src/mainwindow.cpp:822
+#: src/recmonitor.cpp:64
msgid "Play"
msgstr "Predvajaj"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:90
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:95
msgid "Play / Pause"
msgstr "Predvajaj / Prekini"
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:248
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:267
msgid "Play All"
msgstr "Predvajaj vse"
-#: src/mainwindow.cpp:802
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.cpp:830
msgid "Play Zone"
-msgstr "Časovni pas"
+msgstr "Predvajaj območje"
-#: rc.cpp:450
-#: rc.cpp:1647
+#: rc.cpp:516
+#: rc.cpp:1731
msgid "Play after render"
msgstr "Predvajaj po upodobitvi"
-#: src/monitor.cpp:66
+#: src/monitor.cpp:69
msgid "Play..."
msgstr "Predvajaj ..."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:86
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:91
msgid "Playback"
msgstr "Predvajanje"
-#: src/projectitem.cpp:192
+#: src/projectitem.cpp:212
msgid "Playlist clip"
msgstr "Posnetek na seznam predvajanja"
-#: src/main.cpp:42
+#: src/main.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive.org/mantis</a>"
msgstr "Za poročanje o hroščih prosim uporabite <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</a>.\n"
-#: src/main.cpp:42
+#: src/main.cpp:47
msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
msgstr "Za poročanje o hroščih uporabite http://kdenlive.org/mantis"
-#: rc.cpp:1140
-#: rc.cpp:2337
+#: src/projectlist.cpp:186
+msgid "Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/projectlist.cpp:182
+msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1233
+#: rc.cpp:2448
msgid "Please set your default video profile"
msgstr "Izberite svoj privzeti profil za video"
-#: src/recmonitor.cpp:169
+#: src/wizard.cpp:188
+msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
+msgstr "Prosimo, nadgradite na najnovejšo različico MLT"
+
+#: src/recmonitor.cpp:180
#, kde-format
msgid ""
"Plug your camcorder and\n"
"Datoteke bodo shranjene v:\n"
"%1"
-#: rc.cpp:990
-#: rc.cpp:2187
+#: rc.cpp:1083
+#: rc.cpp:2298
msgid "Ports:"
msgstr "Vrata:"
-#: rc.cpp:528
-#: rc.cpp:1725
+#: rc.cpp:612
+#: rc.cpp:1827
msgid "Pos"
msgstr "Pol"
-#: rc.cpp:627
-#: rc.cpp:777
-#: rc.cpp:1131
-#: rc.cpp:1461
-#: rc.cpp:1824
-#: rc.cpp:1974
-#: rc.cpp:2328
-#: rc.cpp:2658
+#: rc.cpp:711
+#: rc.cpp:864
+#: rc.cpp:1224
+#: rc.cpp:1554
+#: rc.cpp:1926
+#: rc.cpp:2079
+#: rc.cpp:2439
+#: rc.cpp:2769
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
-#: src/recmonitor.cpp:198
+#: src/recmonitor.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"Press play or record button\n"
"Datoteke bodo shranjene v:\n"
"%1"
-#: src/recmonitor.cpp:143
-#: src/recmonitor.cpp:542
+#: src/recmonitor.cpp:154
+#: src/recmonitor.cpp:562
#, kde-format
msgid ""
"Press record button\n"
"Datoteke bodo shranjene v:\n"
"%1"
-#: src/customtrackview.cpp:1002
-#: src/customtrackview.cpp:1010
+#: src/customtrackview.cpp:1150
+#: src/customtrackview.cpp:1159
msgid "Problem adding effect to clip"
msgstr "Težava pri dodajanju učinka posnetku"
-#: src/customtrackview.cpp:995
-#: src/customtrackview.cpp:1019
-#: src/customtrackview.cpp:1077
+#: src/customtrackview.cpp:1143
+#: src/customtrackview.cpp:1169
+#: src/customtrackview.cpp:1283
msgid "Problem deleting effect"
msgstr "Težava pri brisanju učinka"
-#: src/customtrackview.cpp:1079
-#: src/customtrackview.cpp:2567
-#: src/customtrackview.cpp:2588
+#: src/customtrackview.cpp:1285
+#: src/customtrackview.cpp:3213
+#: src/customtrackview.cpp:3230
+#: src/customtrackview.cpp:3252
+#: src/customtrackview.cpp:3269
msgid "Problem editing effect"
msgstr "Težava pri urejanju učinka"
-#: rc.cpp:579
-#: rc.cpp:1086
-#: rc.cpp:1512
-#: rc.cpp:1776
-#: rc.cpp:2283
-#: rc.cpp:2709
+#: rc.cpp:663
+#: rc.cpp:1179
+#: rc.cpp:1605
+#: rc.cpp:1878
+#: rc.cpp:2394
+#: rc.cpp:2820
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: rc.cpp:822
-#: rc.cpp:2019
+#: src/renderwidget.cpp:305
+#: src/renderwidget.cpp:411
+msgid "Profile already exists"
+msgstr "Profil že obstaja"
+
+#: rc.cpp:912
+#: rc.cpp:2127
msgid "Profile name"
msgstr "Ime profila"
-#: rc.cpp:576
-#: rc.cpp:1773
+#: rc.cpp:660
+#: rc.cpp:1875
msgid "Profiles"
msgstr "Profili"
-#: src/renderwidget.cpp:104
+#: src/renderwidget.cpp:140
msgid "Progress"
msgstr "Napredek"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:421
-#: src/projectsettings.cpp:73
-#: rc.cpp:612
-#: rc.cpp:1809
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:446
+#: src/projectsettings.cpp:75
+#: rc.cpp:696
+#: rc.cpp:1911
msgid "Progressive"
msgstr "Progresivno"
-#: rc.cpp:2778
+#: rc.cpp:2889
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: src/mainwindow.cpp:185
+#: src/mainwindow.cpp:184
msgid "Project Monitor"
msgstr "Monitor projekta"
-#: src/mainwindow.cpp:785
-#: rc.cpp:1503
-#: rc.cpp:2700
+#: src/mainwindow.cpp:813
+#: rc.cpp:1596
+#: rc.cpp:2811
msgid "Project Settings"
msgstr "Nastavitve projekta"
-#: src/mainwindow.cpp:147
+#: src/mainwindow.cpp:146
msgid "Project Tree"
msgstr "Drevo projekta"
-#: rc.cpp:726
-#: rc.cpp:1506
-#: rc.cpp:1923
-#: rc.cpp:2703
+#: rc.cpp:813
+#: rc.cpp:1599
+#: rc.cpp:2028
+#: rc.cpp:2814
msgid "Project folder"
msgstr "Mapa projekta"
-#: rc.cpp:582
-#: rc.cpp:1779
+#: rc.cpp:666
+#: rc.cpp:1881
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:191
-#, fuzzy
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:200
msgid "PulseAudio"
msgstr "PulseAudio"
-#: src/wizard.cpp:219
+#: src/wizard.cpp:271
msgid "QImage module"
msgstr "Modul QImage"
-#: rc.cpp:645
-#: rc.cpp:1842
+#: rc.cpp:729
+#: rc.cpp:1944
msgid "R"
msgstr "R"
-#: rc.cpp:200
+#: rc.cpp:253
msgid "RPM"
msgstr "RPM"
-#: rc.cpp:174
+#: rc.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Rate"
msgstr "Mera"
-#: rc.cpp:150
+#: rc.cpp:203
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Frekvenca (Hz)"
-#: rc.cpp:170
+#: rc.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Rate Scaler"
msgstr "Dejanska frekvenca: %d"
-#: src/projectlistview.cpp:44
+#: src/projectlistview.cpp:45
msgid "Rating"
msgstr "Ocena"
-#: src/razorclipcommand.cpp:26
+#: src/razorclipcommand.cpp:28
msgid "Razor clip"
msgstr "Prireži posnetek"
-#: src/mainwindow.cpp:629
+#: src/mainwindow.cpp:653
msgid "Razor tool"
msgstr "Britvica"
-#: src/mainwindow.cpp:2104
+#: src/mainwindow.cpp:2337
msgid "Reached end of project"
msgstr "Dosežen konec projekta"
-#: src/recmonitor.cpp:72
+#: src/recmonitor.cpp:73
msgid "Record"
msgstr "Snemaj"
-#: src/mainwindow.cpp:191
+#: src/mainwindow.cpp:190
msgid "Record Monitor"
msgstr "Snemalni monitor"
-#: src/wizard.cpp:253
+#: src/wizard.cpp:304
msgid "Recordmydesktop"
msgstr "Recordmydesktop"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:165
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:163
#, kde-format
msgid "Recordmydesktop found at: %1"
msgstr "Recordmydesktop najden tukaj: %1"
-#: src/recmonitor.cpp:140
+#: src/recmonitor.cpp:151
msgid ""
"Recordmydesktop utility not found,\n"
" please install it for screen grabs"
"Orodja Recordmydesktop ni mogoče najti,\n"
" namestite ga za potrebe zajemanja zaslona"
-#: src/mainwindow.cpp:1244
+#: src/mainwindow.cpp:1363
msgid "Recover"
msgstr "Obnovi"
-#: rc.cpp:232
+#: rc.cpp:291
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Pravokotnik"
+
+#: rc.cpp:285
msgid "Region"
msgstr "Območje"
-#: rc.cpp:999
-#: rc.cpp:2196
+#: rc.cpp:1092
+#: rc.cpp:2307
msgid "Region capture"
msgstr "Zajem območja"
-#: rc.cpp:144
+#: rc.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Release time (s)"
msgstr "Začetni čas"
-#: renderer/renderjob.cpp:130
-msgid "Remaining time"
-msgstr "Preostali čas"
+#: src/mainwindow.cpp:1099
+msgid "Reload Clip"
+msgstr "Ponovno naloži posnetek"
-#: src/mainwindow.cpp:927
-#: src/customtrackview.cpp:1549
+#: src/mainwindow.cpp:977
+#: src/customtrackview.cpp:1864
msgid "Remove Space"
msgstr "Odstrani prostor"
-#: src/customtrackview.cpp:3301
+#: src/customtrackview.cpp:4033
msgid "Remove Track"
msgstr "Odstrani sled"
-#: src/insertspacecommand.cpp:28
+#: src/insertspacecommand.cpp:30
msgid "Remove space"
msgstr "Odstrani prostor"
-#: src/trackview.cpp:278
+#: src/trackview.cpp:304
#, kde-format
msgid "Removed invalid transition: %1"
msgstr "Odstranjen neveljaven prehod: %1"
-#: src/editfoldercommand.cpp:26
+#: src/editfoldercommand.cpp:28
msgid "Rename folder"
msgstr "Preimenuj mapo"
-#: src/mainwindow.cpp:789
-#: src/renderwidget.cpp:152
+#: src/mainwindow.cpp:817
+#: src/renderwidget.cpp:213
msgid "Render"
msgstr "Upodobi"
-#: rc.cpp:384
-#: rc.cpp:1581
+#: rc.cpp:459
+#: rc.cpp:1674
msgid "Render Project"
msgstr "Upodobi projekt"
-#: src/renderwidget.cpp:47
+#: src/renderwidget.cpp:77
+msgid "Render to File"
+msgstr "Upodobi v datoteko"
+
+#: src/renderwidget.cpp:54
msgid "Rendering"
msgstr "Upodabljanje"
-#: renderer/renderjob.cpp:164
+#: renderer/renderjob.cpp:192
#, kde-format
msgid "Rendering %1"
msgstr "Upodabljanje %1"
-#: src/mainwindow.cpp:1472
+#: src/mainwindow.cpp:1613
#, kde-format
msgid "Rendering <i>%1</i> started"
msgstr "Upodabljanje <i>%1</i> poteka"
-#: src/renderwidget.cpp:825
+#: src/renderwidget.cpp:1157
msgid "Rendering aborted"
msgstr "Upodabljanje prekinjeno"
-#: src/renderwidget.cpp:816
+#: src/renderwidget.cpp:1148
msgid "Rendering crashed"
msgstr "Upodabljanje se je sesulo"
-#: src/renderwidget.cpp:805
+#: src/renderwidget.cpp:1137
#, kde-format
msgid "Rendering finished in %1"
msgstr "Upodabljanje končano v %1"
-#: renderer/renderjob.cpp:219
+#: src/dvdwizard.cpp:204
+msgid "Rendering job timed out"
+msgstr "Opravilo upodabljanja je prekoračilo čas"
+
+#: renderer/renderjob.cpp:254
#, kde-format
msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
msgstr ""
-#: renderer/renderjob.cpp:240
+#: renderer/renderjob.cpp:276
#, kde-format
msgid "Rendering of %1 finished in %2"
msgstr "Upodabljanje %1 končano v %2"
-#: renderer/renderjob.cpp:165
-msgid "Rendering to"
-msgstr "Upodabljanje v"
-
-#: src/trackview.cpp:592
+#: src/trackview.cpp:633
#, kde-format
msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
msgstr "Zamenjan napačen izdelovalec posnetkov %1 z %2"
-#: src/wizard.cpp:266
+#: src/wizard.cpp:317
msgid "Required for creation of DVD"
msgstr "Potrebno za izdelavo DVD"
-#: src/wizard.cpp:272
-msgid "Required for creation of DVD iso images"
-msgstr "Potrebno za ustvarjanje slik iso DVD-jev"
+#: src/wizard.cpp:323
+msgid "Required for creation of DVD ISO images"
+msgstr "Potrebno za ustvarjanje slik ISO DVD-jev"
-#: src/wizard.cpp:260
+#: src/wizard.cpp:311
msgid "Required for firewire capture"
msgstr "Potrebno za zajemanje prek vmesnika firewire"
-#: src/wizard.cpp:120
+#: src/wizard.cpp:129
msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
msgstr "Potrebno za upodabljanje (sicer del paketa MLT)"
-#: src/wizard.cpp:254
+#: src/wizard.cpp:305
msgid "Required for screen capture"
msgstr "Potrebno za zajem zaslona"
-#: src/wizard.cpp:246
+#: src/wizard.cpp:297
msgid "Required for webcam capture"
msgstr "Potrebno za zajem s spletne kamere"
-#: src/wizard.cpp:210
+#: src/wizard.cpp:262
msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
msgstr ""
-#: src/wizard.cpp:220
-#: src/wizard.cpp:225
+#: src/wizard.cpp:272
+#: src/wizard.cpp:277
msgid "Required to work with images"
msgstr "Potrebno za delo s slikami"
-#: src/wizard.cpp:137
+#: src/wizard.cpp:146
msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
msgstr ""
-#: rc.cpp:438
-#: rc.cpp:1635
+#: rc.cpp:504
+#: rc.cpp:1719
msgid "Rescale"
msgstr "Spremeni razmerje velikosti"
-#: src/effectstackview.cpp:54
+#: src/effectstackview.cpp:56
msgid "Reset effect"
msgstr "Ponastavi učinek"
-#: src/monitor.cpp:122
+#: src/monitor.cpp:120
msgid "Resize (100%)"
msgstr "Spremeni velikost (100%)"
-#: src/monitor.cpp:123
+#: src/monitor.cpp:121
msgid "Resize (50%)"
msgstr "Spremeni velikost (50%)"
-#: src/resizeclipcommand.cpp:26
-#: src/customtrackview.cpp:1985
-#: src/customtrackview.cpp:2036
+#: src/resizeclipcommand.cpp:28
+#: src/customtrackview.cpp:2371
+#: src/customtrackview.cpp:2432
msgid "Resize clip"
msgstr "Spremeni velikost posnetka"
-#: src/geometryval.cpp:73
+#: src/geometryval.cpp:70
msgid "Resize..."
msgstr "Spremeni velikost ..."
-#: rc.cpp:176
+#: rc.cpp:229
msgid "Reverb"
msgstr "Zvočni odboj"
-#: rc.cpp:328
+#: rc.cpp:403
msgid "Reverb Time"
msgstr "Čas odboja"
-#: rc.cpp:180
+#: rc.cpp:233
msgid "Reverb time"
msgstr "Čas odboja"
-#: rc.cpp:354
+#: rc.cpp:429
msgid "Reverse playing"
msgstr "Vzvratno predvajanje"
-#: src/monitor.cpp:62
-#: src/mainwindow.cpp:826
-#: src/recmonitor.cpp:60
+#: src/monitor.cpp:65
+#: src/mainwindow.cpp:854
+#: src/recmonitor.cpp:61
msgid "Rewind"
msgstr "Prevrti"
-#: src/mainwindow.cpp:831
+#: src/mainwindow.cpp:859
msgid "Rewind 1 Frame"
msgstr "Prevrti 1 sličico"
-#: src/mainwindow.cpp:836
+#: src/mainwindow.cpp:864
msgid "Rewind 1 Second"
msgstr "Prevrti 1 sekundo"
-#: src/monitor.cpp:63
+#: src/monitor.cpp:66
msgid "Rewind 1 frame"
msgstr "Prevrti 1 sličico"
-#: src/geometryval.cpp:85
+#: src/geometryval.cpp:82
+#: rc.cpp:72
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: rc.cpp:184
+#: rc.cpp:237
msgid "Room Reverb"
msgstr "Sobni odboj"
-#: rc.cpp:188
+#: rc.cpp:241
msgid "Room size (m)"
msgstr "Velikost sobe (m2)"
-#: rc.cpp:234
-msgid "Rotate"
-msgstr "Zasukaj"
+#: rc.cpp:297
+msgid "Rotate X"
+msgstr "Zasukaj X"
+
+#: rc.cpp:299
+msgid "Rotate Y"
+msgstr "Zasukaj Y"
+
+#: rc.cpp:301
+msgid "Rotate Z"
+msgstr "Zasukaj Z"
-#: rc.cpp:236
+#: rc.cpp:293
+msgid "Rotate and Shear"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:295
msgid "Rotate clip in any 3 directions"
msgstr "Zasukajte posnetek v poljubno izmed 3 smeri"
-#: rc.cpp:1218
-#: rc.cpp:2415
+#: rc.cpp:1311
+#: rc.cpp:2526
msgid "Rotate:"
msgstr "Zasukaj:"
-#: rc.cpp:238
-msgid "Rotation x"
-msgstr "Sukanje X"
-
-#: rc.cpp:240
-msgid "Rotation y"
-msgstr "Sukanje Y"
-
-#: rc.cpp:242
-msgid "Rotation z"
-msgstr "Sukanje Z"
-
-#: src/mainwindow.cpp:781
+#: src/mainwindow.cpp:809
msgid "Run Config Wizard"
msgstr "Zaženi čarovnika za nastavitev"
-#: rc.cpp:417
-#: rc.cpp:621
-#: rc.cpp:1614
-#: rc.cpp:1818
+#: rc.cpp:483
+#: rc.cpp:705
+#: rc.cpp:1698
+#: rc.cpp:1920
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:212
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:221
msgid "SVGAlib"
msgstr "SVGAlib"
-#: src/titlewidget.cpp:134
+#: src/titlewidget.cpp:132
msgid "Save As"
msgstr "Shrani kot"
-#: src/effectstackview.cpp:85
+#: src/effectstackview.cpp:90
msgid "Save Effect"
msgstr "Shrani učinek"
-#: rc.cpp:816
-#: rc.cpp:2013
+#: rc.cpp:903
+#: rc.cpp:2118
msgid "Save Profile"
msgstr "Shrani profil"
-#: src/titlewidget.cpp:672
+#: src/titlewidget.cpp:702
msgid "Save Title"
msgstr "Shrani naslov"
-#: src/mainwindow.cpp:385
-#: src/mainwindow.cpp:1123
+#: src/mainwindow.cpp:389
+#: src/mainwindow.cpp:1236
msgid "Save changes to document ?"
msgstr "Želite shraniti spremembe v dokument?"
-#: src/mainwindow.cpp:2193
+#: src/mainwindow.cpp:2432
msgid "Save clip zone as:"
msgstr "Shrani izsek posnetka kot:"
-#: src/effectstackview.cpp:52
+#: src/effectstackview.cpp:54
msgid "Save effect"
msgstr "Shrani učinek"
-#: src/profilesdialog.cpp:40
+#: src/profilesdialog.cpp:41
msgid "Save profile"
msgstr "Shrani profil"
-#: src/monitor.cpp:159
+#: src/monitor.cpp:160
msgid "Save zone"
msgstr "Shrani izsek"
msgid "Scale"
msgstr "Spremeni merilo"
-#: rc.cpp:423
-#: rc.cpp:1620
+#: rc.cpp:489
+#: rc.cpp:1704
msgid "Scanning"
msgstr "Pregledovanje"
-#: rc.cpp:885
-#: rc.cpp:954
-#: rc.cpp:2082
-#: rc.cpp:2151
+#: rc.cpp:978
+#: rc.cpp:1047
+#: rc.cpp:2193
+#: rc.cpp:2262
msgid "Screen Grab"
msgstr "Zajem zaslonske slike"
-#: rc.cpp:510
-#: rc.cpp:1707
+#: rc.cpp:594
+#: rc.cpp:1809
msgid "Screen grab"
msgstr "Zajem zaslonske slike"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1247
+#: src/renderwidget.cpp:155
+msgid "Script Files"
+msgstr "Datoteke skriptov"
+
+#: src/renderwidget.cpp:577
+msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it ?"
+msgstr "Datoteka skripta že obstaja. Jo želite prepisati ?"
+
+#: src/renderwidget.cpp:572
+#, kde-format
+msgid "Script name (will be saved in: %1)"
+msgstr "Ime skripta (shranjeno v: %1)"
+
+#: rc.cpp:549
+#: rc.cpp:1764
+msgid "Scripts"
+msgstr "Skripti"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1360
msgid "Search automatically"
msgstr "Samodejno poišči"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1250
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1252
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1363
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1371
msgid "Search manually"
msgstr "Poišči ročno"
msgid "Select Files For Your DVD"
msgstr "Izberite datoteke za svoj DVD"
-#: src/customtrackview.cpp:2957
+#: src/customtrackview.cpp:3671
msgid "Select a clip before copying"
msgstr "Izberite posnetek pred kopiranjem"
-#: src/customtrackview.cpp:1035
+#: src/customtrackview.cpp:1229
msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
msgstr "Izberite posnetek, če želite dodati učinek"
-#: src/regiongrabber.cpp:99
+#: src/regiongrabber.cpp:104
msgid "Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. Press Esc to quit."
msgstr "Z miško izberite območje. Če želite zajeti zaslonsko sliko, pritisnite tipko Enter. Pritisnite Esc, ko želite končati z delom."
-#: src/customtrackview.cpp:2195
+#: src/customtrackview.cpp:2668
msgid "Select clip to change speed"
msgstr "Izberite posnetek, ki mu želite spremeniti hitrost"
-#: src/customtrackview.cpp:1273
-#: src/customtrackview.cpp:2171
+#: src/customtrackview.cpp:1542
+#: src/customtrackview.cpp:2614
msgid "Select clip to delete"
msgstr "Izberite posnetek, ki ga želite izbrisati"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:310
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:323
msgid "Select default audio editor"
msgstr "Izberite privzeti program za montažo zvoka"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:320
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:334
msgid "Select default image editor"
msgstr "Izberite privzeti urejevalnik slik"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:300
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:312
msgid "Select default video player"
msgstr "Izberite privzeti video predvajalnik"
-#: rc.cpp:390
-#: rc.cpp:1587
+#: rc.cpp:522
+#: rc.cpp:1737
msgid "Selected zone"
msgstr "Izbrani izsek"
-#: src/titlewidget.cpp:126
+#: src/titlewidget.cpp:124
msgid "Selection Tool"
msgstr "Izbirnik"
-#: src/mainwindow.cpp:624
+#: src/mainwindow.cpp:648
msgid "Selection tool"
msgstr "Izbirnik"
-#: rc.cpp:244
+#: rc.cpp:319
msgid "Sepia"
msgstr "Sepija"
-#: src/mainwindow.cpp:817
+#: src/mainwindow.cpp:845
msgid "Set In Point"
msgstr "Določi začetno točko"
-#: src/mainwindow.cpp:822
+#: src/mainwindow.cpp:850
msgid "Set Out Point"
msgstr "Določi končno točko"
-#: src/monitor.cpp:169
+#: src/monitor.cpp:170
msgid "Set current image as thumbnail"
msgstr "Določite trenutno sliko kot sličico za predogled"
-#: src/main.cpp:48
+#: src/main.cpp:53
msgid "Set the path for MLT environnement"
msgstr "Nastavite pot za okolje MLT"
-#: src/monitor.cpp:60
+#: src/monitor.cpp:63
msgid "Set zone end"
msgstr "Določite konec izseka"
-#: src/monitor.cpp:59
+#: src/monitor.cpp:62
msgid "Set zone start"
msgstr "Določite začetek izseka"
-#: rc.cpp:162
-#: rc.cpp:318
+#: rc.cpp:309
+msgid "Shear X"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:311
+msgid "Shear Y"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:215
+#: rc.cpp:393
msgid "Shift"
msgstr "Zamakni"
-#: rc.cpp:1152
-#: rc.cpp:2349
+#: rc.cpp:1245
+#: rc.cpp:2460
msgid "Show All"
msgstr "Prikaži vse"
-#: src/mainwindow.cpp:697
-#: rc.cpp:1293
-#: rc.cpp:2490
+#: src/mainwindow.cpp:1014
+msgid "Show Timeline"
+msgstr "Pokaži časovnico"
+
+#: src/mainwindow.cpp:721
+#: rc.cpp:1386
+#: rc.cpp:2601
msgid "Show audio thumbnails"
msgstr "Pokaži zvočne sličice"
-#: rc.cpp:1260
-#: rc.cpp:2457
+#: rc.cpp:1353
+#: rc.cpp:2568
msgid "Show background"
msgstr "Pokaži ozadje"
-#: src/complexparameter.cpp:41
+#: src/complexparameter.cpp:42
msgid "Show keyframes in timeline"
msgstr "Pokaži ključne sličice na časovnici"
-#: src/mainwindow.cpp:703
+#: src/mainwindow.cpp:727
msgid "Show markers comments"
msgstr "Pokaži komentarje označb"
-#: src/mainwindow.cpp:691
-#: rc.cpp:1290
-#: rc.cpp:2487
+#: src/mainwindow.cpp:715
+#: rc.cpp:1383
+#: rc.cpp:2598
msgid "Show video thumbnails"
msgstr "Pokaži predogledne sličice"
-#: rc.cpp:196
+#: rc.cpp:249
msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
msgstr "Simulira gramofon, predvajalnik vinilk - zvočni učinek LADSPA"
-#: rc.cpp:588
-#: rc.cpp:1011
-#: rc.cpp:1173
-#: rc.cpp:1785
-#: rc.cpp:2208
-#: rc.cpp:2370
+#: rc.cpp:672
+#: rc.cpp:1104
+#: rc.cpp:1266
+#: rc.cpp:1887
+#: rc.cpp:2319
+#: rc.cpp:2481
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1236
-#: rc.cpp:1248
-#: rc.cpp:1335
-#: rc.cpp:1515
-#: rc.cpp:2286
-#: rc.cpp:2433
-#: rc.cpp:2445
-#: rc.cpp:2532
-#: rc.cpp:2712
+#: rc.cpp:1182
+#: rc.cpp:1329
+#: rc.cpp:1341
+#: rc.cpp:1428
+#: rc.cpp:1608
+#: rc.cpp:2397
+#: rc.cpp:2544
+#: rc.cpp:2556
+#: rc.cpp:2643
+#: rc.cpp:2823
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
-#: rc.cpp:1374
-#: rc.cpp:2571
+#: rc.cpp:1467
+#: rc.cpp:2682
msgid "Slideshow"
msgstr "Projekcija"
-#: src/slideshowclip.cpp:38
-#: rc.cpp:1020
-#: rc.cpp:2217
+#: src/slideshowclip.cpp:34
+#: rc.cpp:1113
+#: rc.cpp:2328
#, fuzzy
msgid "Slideshow Clip"
msgstr "Obreži v:"
-#: src/projectitem.cpp:186
+#: src/projectitem.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Slideshow clip"
msgstr "Obreži v:"
-#: src/mainwindow.cpp:709
+#: src/mainwindow.cpp:733
msgid "Snap"
msgstr "Pripni"
-#: rc.cpp:1050
-#: rc.cpp:1401
-#: rc.cpp:2247
-#: rc.cpp:2598
+#: rc.cpp:1143
+#: rc.cpp:1494
+#: rc.cpp:2358
+#: rc.cpp:2709
msgid "Softness"
msgstr "Mehkoba"
-#: rc.cpp:252
+#: rc.cpp:139
+msgid "Source Color"
+msgstr "Barva vira"
+
+#: rc.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Sox Band"
-msgstr "Big Band"
+msgstr "Pas Sox"
-#: rc.cpp:260
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:335
msgid "Sox Bass"
-msgstr "Ojačitev nizkih tonov"
+msgstr "Nizki toni Sox"
-#: rc.cpp:268
+#: rc.cpp:343
msgid "Sox Echo"
msgstr "Odmev Sox"
-#: rc.cpp:280
+#: rc.cpp:355
+#, fuzzy
msgid "Sox Flanger"
-msgstr ""
+msgstr "Flanger Sox"
-#: rc.cpp:294
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:369
msgid "Sox Gain"
-msgstr "Prilagojena ojačitev"
+msgstr "Ojačitev Sox"
-#: rc.cpp:300
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:375
msgid "Sox Phaser"
-msgstr "Dodajanje Faznika"
+msgstr "Faznik Sox"
-#: rc.cpp:314
+#: rc.cpp:389
msgid "Sox Pitch Shift"
msgstr "Zamik višine tona Sox"
-#: rc.cpp:322
+#: rc.cpp:397
msgid "Sox Reverb"
msgstr "Zvočni odboj Sox"
-#: rc.cpp:332
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:407
msgid "Sox Stretch"
-msgstr "Razteg pisave"
+msgstr "Razteg Sox"
-#: rc.cpp:340
+#: rc.cpp:415
msgid "Sox Vibro"
msgstr "Vibro Sox"
-#: rc.cpp:254
+#: rc.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Sox band audio effect"
-msgstr "Zvočni učinek odboja Sox"
+msgstr "Zvočni učinek pasu Sox"
-#: rc.cpp:262
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:337
msgid "Sox bass audio effect"
-msgstr "Zvočni učinek odboja Sox"
+msgstr "Zvočni učinek nizkih tonov Sox"
-#: rc.cpp:316
+#: rc.cpp:391
msgid "Sox change pitch audio effect"
-msgstr ""
+msgstr "Zvočni učinek spremembe višine tona Sox"
-#: rc.cpp:270
+#: rc.cpp:345
msgid "Sox echo audio effect"
msgstr "Zvočni učinek odboja Sox"
-#: rc.cpp:282
+#: rc.cpp:357
+#, fuzzy
msgid "Sox flanger audio effect"
-msgstr ""
+msgstr "Zvočni učinek flangerja Sox"
-#: rc.cpp:296
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:371
msgid "Sox gain audio effect"
-msgstr "Zvočni učinek odboja Sox"
+msgstr "Zvočni učinek ojačitve Sox"
-#: rc.cpp:302
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:377
msgid "Sox phaser audio effect"
-msgstr "Zvočni učinek odboja Sox"
+msgstr "Zvočni učinek faznika Sox"
-#: rc.cpp:324
+#: rc.cpp:399
msgid "Sox reverb audio effect"
msgstr "Zvočni učinek odboja Sox"
-#: rc.cpp:334
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:409
msgid "Sox stretch audio effect"
-msgstr "Zvočni učinek odboja Sox"
+msgstr "Zvočni učinek raztega Sox"
-#: rc.cpp:342
+#: rc.cpp:417
+#, fuzzy
msgid "Sox vibro audio effect"
-msgstr ""
+msgstr "Zvočni učinek vibro Sox"
-#: rc.cpp:2799
+#: rc.cpp:2913
#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr "Presledek"
-#: src/mainwindow.cpp:634
+#: src/mainwindow.cpp:658
#, fuzzy
msgid "Spacer tool"
msgstr "Orodje za razmikanje"
-#: rc.cpp:292
-#: rc.cpp:312
-#: rc.cpp:344
-#: rc.cpp:346
-#: rc.cpp:350
+#: rc.cpp:367
+#: rc.cpp:387
+#: rc.cpp:419
+#: rc.cpp:421
+#: rc.cpp:425
msgid "Speed"
msgstr "Hitrost"
-#: src/monitor.cpp:165
+#: src/mainwindow.cpp:961
+msgid "Split Audio"
+msgstr "Razdeli zvok"
+
+#: src/splitaudiocommand.cpp:28
+#: src/customtrackview.cpp:4220
+msgid "Split audio"
+msgstr "Razdeli zvok"
+
+#: src/monitor.cpp:166
msgid "Split view"
msgstr "Deljeni pogled"
-#: rc.cpp:156
+#: rc.cpp:209
msgid "Spread"
msgstr "Razpostri"
-#: rc.cpp:102
+#: rc.cpp:149
msgid "Square Blur"
msgstr "Kvadratna zabrisanost"
-#: rc.cpp:1566
-#: rc.cpp:2763
+#: rc.cpp:80
+#: rc.cpp:92
+#: rc.cpp:1659
+#: rc.cpp:2874
msgid "Start"
msgstr "Začetek"
-#: rc.cpp:69
-#: rc.cpp:80
+#: rc.cpp:103
+#: rc.cpp:114
msgid "Start Gain"
msgstr "Začetna ojačitev"
-#: rc.cpp:459
-#: rc.cpp:1656
+#: src/renderwidget.cpp:76
msgid "Start Rendering"
msgstr "Začni upodabljati"
-#: rc.cpp:1224
-#: rc.cpp:2421
+#: rc.cpp:552
+#: rc.cpp:1767
+msgid "Start Script"
+msgstr "Zaženi skript"
+
+#: rc.cpp:1317
+#: rc.cpp:2532
msgid "Start-/EndViewport"
msgstr "Start-/EndViewport"
-#: rc.cpp:1227
-#: rc.cpp:2424
+#: rc.cpp:1320
+#: rc.cpp:2535
msgid "StartViewport"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:2095
+#: src/mainwindow.cpp:2327
msgid "Starting -- find text as you type"
msgstr "Začenjanje -- najde besedilo, ko ga vnašate"
-#: src/recmonitor.cpp:66
+#: src/recmonitor.cpp:67
msgid "Stop"
msgstr "Ustavi"
-#: rc.cpp:352
+#: rc.cpp:427
msgid "Stroboscope"
msgstr "Stroboskopija"
-#: rc.cpp:202
+#: rc.cpp:255
msgid "Surface warping"
msgstr "Ukrivljanje ploskve"
-#: src/geometryval.cpp:91
+#: src/geometryval.cpp:88
msgid "Sync timeline cursor"
msgstr "Sinhroniziraj kazalko časovnice"
-#: rc.cpp:546
-#: rc.cpp:1743
+#: rc.cpp:630
+#: rc.cpp:1845
msgid "Target"
msgstr "Cilj"
-#: rc.cpp:1473
-#: rc.cpp:2670
+#: rc.cpp:1566
+#: rc.cpp:2781
msgid "Temporary data folder"
msgstr "Mapa za začasne podatke"
-#: rc.cpp:729
-#: rc.cpp:1926
+#: rc.cpp:816
+#: rc.cpp:2031
msgid "Temporary files"
msgstr "Začasne datoteke"
-#: rc.cpp:543
-#: rc.cpp:1740
+#: rc.cpp:627
+#: rc.cpp:1842
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: src/projectitem.cpp:183
+#: src/projectitem.cpp:203
msgid "Text clip"
msgstr "Posnetek z besedilom"
-#: rc.cpp:1455
-#: rc.cpp:2652
+#: rc.cpp:1548
+#: rc.cpp:2763
msgid "TextLabel"
msgstr "Nalepka"
-#: src/profilesdialog.cpp:105
+#: src/profilesdialog.cpp:111
msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
msgstr "Profil po meri je bil spremenjen, ga želite shraniti?"
-#: src/renderer.cpp:1219
+#: src/renderer.cpp:1269
msgid "There is no clip, cannot extract frame."
msgstr "Ni posnetka, zato fotograma ni mogoče izluščiti."
-#: src/wizard.cpp:40
+#: src/wizard.cpp:46
msgid "This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few seconds..."
msgstr "Program Kdenlive ste zagnali prvič. Ta čarovnik vas bo vodil skozi osnovne nastavitve in že čez nekaj sekund boste lahko montirali svoj prvi film ..."
-#: src/kdenlivedoc.cpp:62
-msgid "This project type is unsupported and can't be loaded."
-msgstr "Ta projekt ni podprt in ga ni mogoče naložiti."
+#: src/renderwidget.cpp:305
+#: src/renderwidget.cpp:411
+msgid "This profile name already exists. Change the name if you don't want to overwrite it."
+msgstr "Ime profila že obstaja. Spremenite ime, če ga ne želite prepisati."
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:397
+#, kde-format
+msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
+msgstr "Ta vrsta projektov ni podprta (različica %1), zato ga ni mogoče naložiti."
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:391
+#, kde-format
+msgid ""
+"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
+"Please consider upgrading you Kdenlive version."
+msgstr ""
+"\"Ta vrsta projektov ni podprta (različica %1), zato ga ni mogoče naložiti.\n"
+"Razmislite o nadgradnji na novejšo različico Kdenlive."
-#: rc.cpp:356
+#: rc.cpp:431
msgid "Threshold"
msgstr "Prag"
-#: rc.cpp:360
+#: rc.cpp:435
msgid "Threshold value"
msgstr "Vrednost praga"
-#: src/projectlistview.cpp:44
+#: src/projectlistview.cpp:45
msgid "Thumbnail"
msgstr "Predogledna sličica"
-#: rc.cpp:795
-#: rc.cpp:1992
+#: rc.cpp:882
+#: rc.cpp:2097
msgid "Thumbnails"
msgstr "Predogledne sličice"
-#: rc.cpp:1542
-#: rc.cpp:2739
+#: rc.cpp:1635
+#: rc.cpp:2850
msgid "Thumbnails:"
msgstr "Predogledne sličice:"
-#: rc.cpp:1416
-#: rc.cpp:2613
+#: rc.cpp:1509
+#: rc.cpp:2724
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: rc.cpp:320
+#: rc.cpp:395
msgid "Time window (ms)"
msgstr "Časovno okno (ms)"
-#: rc.cpp:441
-#: rc.cpp:1638
+#: rc.cpp:507
+#: rc.cpp:1722
msgid "Timecode overlay"
msgstr "Časovna koda v sliki"
-#: rc.cpp:2793
+#: rc.cpp:2907
msgid "Timeline"
msgstr "Časovnica"
-#: rc.cpp:1182
-#: rc.cpp:2379
+#: rc.cpp:1275
+#: rc.cpp:2490
msgid "Title Clip"
msgstr "Posnetek naslova"
-#: rc.cpp:1179
-#: rc.cpp:2376
+#: rc.cpp:1272
+#: rc.cpp:2487
msgid "Toggle selection"
msgstr "Vključi/izključi izbor"
-#: rc.cpp:2784
+#: rc.cpp:2898
msgid "Tool"
msgstr "Orodje"
-#: src/geometryval.cpp:87
+#: src/geometryval.cpp:84
+#: rc.cpp:66
msgid "Top"
msgstr "Na vrh"
-#: src/customtrackview.cpp:1549
-#: src/customtrackview.cpp:3301
-#: rc.cpp:1161
-#: rc.cpp:2358
+#: src/customtrackview.cpp:1864
+#: src/customtrackview.cpp:4033
+#: rc.cpp:1254
+#: rc.cpp:2469
msgid "Track"
msgstr "Sled"
-#: rc.cpp:813
-#: rc.cpp:2010
+#: rc.cpp:900
+#: rc.cpp:2115
msgid "Track height"
msgstr "Višina sledi"
-#: rc.cpp:2802
+#: rc.cpp:2895
msgid "Tracks"
msgstr "Sledi"
-#: src/mainwindow.cpp:167
+#: src/mainwindow.cpp:166
msgid "Transition"
msgstr "Prehod"
-#: rc.cpp:1569
-#: rc.cpp:1575
-#: rc.cpp:2766
-#: rc.cpp:2772
+#: rc.cpp:1662
+#: rc.cpp:1668
+#: rc.cpp:2877
+#: rc.cpp:2883
msgid "Transparency"
msgstr "Prosojnost"
-#: rc.cpp:1410
-#: rc.cpp:2607
+#: rc.cpp:1503
+#: rc.cpp:2718
msgid "Transparent background"
msgstr "Prosojno ozadje"
-#: rc.cpp:246
+#: rc.cpp:64
+msgid "Trim the edges of a clip"
+msgstr "Poreži konca posnetka"
+
+#: rc.cpp:321
msgid "Turn clip colors to sepia"
msgstr "Pretvori barve posnetka v sepijo"
-#: rc.cpp:654
-#: rc.cpp:1851
+#: rc.cpp:738
+#: rc.cpp:1953
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:62
+#: src/kdenlivedoc.cpp:391
+#: src/kdenlivedoc.cpp:397
msgid "Unable to open project"
msgstr "Projekta ni mogoče odpreti"
-#: src/renderwidget.cpp:244
-#: src/renderwidget.cpp:323
-#: src/renderwidget.cpp:371
+#: src/renderwidget.cpp:326
+#: src/renderwidget.cpp:492
+#: src/renderwidget.cpp:960
#, kde-format
msgid "Unable to write to file %1"
msgstr "V datoteko %1 ni mogoče pisati"
-#: src/mainwindow.cpp:200
+#: src/mainwindow.cpp:199
msgid "Undo History"
msgstr "Razveljavi zgodovino"
-#: src/projectitem.cpp:195
+#: src/mainwindow.cpp:935
+msgid "Ungroup Clips"
+msgstr "Razdruži posnetke"
+
+#: src/groupclipscommand.cpp:29
+msgid "Ungroup clips"
+msgstr "Razdruži posnetke"
+
+#: src/projectitem.cpp:215
msgid "Unknown clip"
msgstr "Neznani posnetek"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1196
+#: src/locktrackcommand.cpp:28
+msgid "Unlock track"
+msgstr "Odkleni sled"
+
+#: src/renderwidget.cpp:778
+#, kde-format
+msgid "Unsupported audio codec: %1"
+msgstr "Nepodprt zvočni kodek: %1"
+
+#: src/renderwidget.cpp:793
+#, kde-format
+msgid "Unsupported video codec: %1"
+msgstr "Nepodprt slikovni kodek: %1"
+
+#: src/renderwidget.cpp:763
+#, kde-format
+msgid "Unsupported video format: %1"
+msgstr "Nepodprt video zapis: %1"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1313
msgid "Untitled"
msgstr "Neimenovano"
-#: rc.cpp:639
-#: rc.cpp:1836
+#: rc.cpp:723
+#: rc.cpp:1938
msgid "Up"
msgstr "Navzgor"
-#: rc.cpp:1122
-#: rc.cpp:2319
+#: rc.cpp:1215
+#: rc.cpp:2430
msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
msgstr "Uporabi sledenje opravilom KDE za posle upodabljanja"
-#: rc.cpp:615
-#: rc.cpp:1812
+#: rc.cpp:699
+#: rc.cpp:1914
msgid "Use as default"
msgstr "Uporabi kot privzeto"
-#: rc.cpp:362
+#: rc.cpp:437
msgid "Use transparency"
msgstr "Uporabi prosojnost"
-#: rc.cpp:1251
-#: rc.cpp:1254
-#: rc.cpp:1284
-#: rc.cpp:1557
-#: rc.cpp:1560
-#: rc.cpp:2448
-#: rc.cpp:2451
-#: rc.cpp:2481
-#: rc.cpp:2754
-#: rc.cpp:2757
+#: rc.cpp:1344
+#: rc.cpp:1347
+#: rc.cpp:1377
+#: rc.cpp:1650
+#: rc.cpp:1653
+#: rc.cpp:2559
+#: rc.cpp:2562
+#: rc.cpp:2592
+#: rc.cpp:2865
+#: rc.cpp:2868
msgid "V"
msgstr "V"
-#: rc.cpp:1467
-#: rc.cpp:2664
+#: rc.cpp:1560
+#: rc.cpp:2775
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
-#: rc.cpp:104
+#: rc.cpp:151
msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
msgstr ""
msgid "Variance"
msgstr "Varianca"
-#: src/geometryval.cpp:84
+#: src/geometryval.cpp:81
msgid "Vert. Center"
msgstr "Navp. sredina"
-#: rc.cpp:378
+#: rc.cpp:453
msgid "Vertical factor"
msgstr "Navpični faktor"
msgid "Vertical scatter"
msgstr "Navpična razpršenost"
-#: rc.cpp:567
-#: rc.cpp:798
-#: rc.cpp:1341
-#: rc.cpp:1494
-#: rc.cpp:1545
-#: rc.cpp:1764
-#: rc.cpp:1995
-#: rc.cpp:2538
-#: rc.cpp:2691
-#: rc.cpp:2742
+#: rc.cpp:651
+#: rc.cpp:885
+#: rc.cpp:1434
+#: rc.cpp:1587
+#: rc.cpp:1638
+#: rc.cpp:1866
+#: rc.cpp:2100
+#: rc.cpp:2649
+#: rc.cpp:2802
+#: rc.cpp:2853
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: rc.cpp:489
-#: rc.cpp:1686
+#: rc.cpp:573
+#: rc.cpp:1788
msgid "Video Codecs"
msgstr "Slikovni kodeki"
-#: rc.cpp:1509
-#: rc.cpp:2706
+#: src/mainwindow.cpp:969
+msgid "Video Only"
+msgstr "Samo slika"
+
+#: rc.cpp:1602
+#: rc.cpp:2817
msgid "Video Profile"
msgstr "Video-profil"
-#: rc.cpp:1143
-#: rc.cpp:2340
+#: rc.cpp:1236
+#: rc.cpp:2451
msgid "Video Resolution"
msgstr "Ločljivost videa"
-#: src/wizard.cpp:56
+#: src/wizard.cpp:62
msgid "Video Standard"
msgstr "Video standard"
-#: src/projectitem.cpp:174
+#: src/projectitem.cpp:194
msgid "Video clip"
msgstr "Videoposnetek"
-#: rc.cpp:1344
-#: rc.cpp:2541
+#: rc.cpp:1437
+#: rc.cpp:2652
msgid "Video codec"
msgstr "Kodek videa"
-#: rc.cpp:918
-#: rc.cpp:2115
+#: rc.cpp:1011
+#: rc.cpp:2226
msgid "Video device"
msgstr "Slikovna naprava"
-#: rc.cpp:834
-#: rc.cpp:2031
+#: rc.cpp:924
+#: rc.cpp:2139
msgid "Video driver:"
msgstr "Gonilnik za video:"
-#: rc.cpp:1449
-#: rc.cpp:2646
+#: rc.cpp:1542
+#: rc.cpp:2757
msgid "Video index"
msgstr "Video kazalo"
-#: rc.cpp:750
-#: rc.cpp:1947
+#: src/customtrackview.cpp:4314
+msgid "Video only"
+msgstr "Samo slika"
+
+#: rc.cpp:837
+#: rc.cpp:2052
msgid "Video player"
msgstr "Predvajalnik videa"
-#: rc.cpp:768
-#: rc.cpp:1965
+#: rc.cpp:855
+#: rc.cpp:2070
msgid "Video track"
msgstr "Slikovna sled"
-#: rc.cpp:1116
-#: rc.cpp:1554
-#: rc.cpp:2313
-#: rc.cpp:2751
+#: rc.cpp:1209
+#: rc.cpp:1647
+#: rc.cpp:2424
+#: rc.cpp:2862
msgid "Video tracks"
msgstr "Video sledi"
-#: rc.cpp:507
-#: rc.cpp:882
-#: rc.cpp:912
-#: rc.cpp:1704
-#: rc.cpp:2079
-#: rc.cpp:2109
+#: rc.cpp:591
+#: rc.cpp:975
+#: rc.cpp:1005
+#: rc.cpp:1806
+#: rc.cpp:2190
+#: rc.cpp:2220
msgid "Video4Linux"
msgstr "Video4Linux"
-#: rc.cpp:2820
+#: rc.cpp:2931
msgid "View"
msgstr "Pogled"
-#: rc.cpp:194
+#: rc.cpp:247
msgid "Vinyl"
msgstr "Vinil"
-#: src/projectitem.cpp:189
+#: src/projectitem.cpp:209
msgid "Virtual clip"
msgstr "Navidezni posnetek"
-#: rc.cpp:364
-msgid "Volume"
-msgstr "Glasnost"
+#: rc.cpp:439
+msgid "Volume (keframable)"
+msgstr "Glasnost (s ključnimi sličicami)"
-#: rc.cpp:1269
-#: rc.cpp:2466
+#: rc.cpp:1362
+#: rc.cpp:2577
msgid "W"
msgstr "W"
-#: rc.cpp:831
-#: rc.cpp:2028
+#: rc.cpp:921
+#: rc.cpp:2136
msgid "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. Change only if you know what you do."
msgstr "Opozorilo: sprememba gonilnikov in naprav lahko povzroči nestabilnost programa Kdenlive. Spremenite le, če dobro veste, kaj počnete."
-#: rc.cpp:370
+#: rc.cpp:445
msgid "Wave"
msgstr "Valovanje"
-#: rc.cpp:206
+#: rc.cpp:259
msgid "Wear"
msgstr "Oguli"
-#: src/wizard.cpp:39
+#: src/renderwidget.cpp:879
+msgid "Web sites"
+msgstr "Spletna mesta"
+
+#: src/wizard.cpp:41
msgid "Welcome"
msgstr "Dobrodošli"
-#: rc.cpp:258
-#: rc.cpp:1191
-#: rc.cpp:1194
-#: rc.cpp:2388
-#: rc.cpp:2391
+#: rc.cpp:128
+msgid "White Balance"
+msgstr "Uravnoteženje beline"
+
+#: rc.cpp:333
+#: rc.cpp:1284
+#: rc.cpp:1287
+#: rc.cpp:2499
+#: rc.cpp:2502
msgid "Width"
msgstr "Širina"
-#: rc.cpp:338
+#: rc.cpp:413
msgid "Window"
msgstr "Okno"
-#: rc.cpp:1263
-#: rc.cpp:2460
+#: rc.cpp:1356
+#: rc.cpp:2571
msgid "X"
msgstr "X"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:207
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:216
msgid "X11"
msgstr "X11"
-#: rc.cpp:1230
-#: rc.cpp:1242
-#: rc.cpp:2427
-#: rc.cpp:2439
+#: rc.cpp:1323
+#: rc.cpp:1335
+#: rc.cpp:2538
+#: rc.cpp:2550
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:208
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:217
msgid "XFree86 DGA 2.0"
msgstr "XFREE86 DGA 2.0"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:206
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:215
msgid "XVideo"
msgstr "XVideo"
-#: rc.cpp:1266
-#: rc.cpp:2463
+#: rc.cpp:1359
+#: rc.cpp:2574
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: rc.cpp:1233
-#: rc.cpp:1245
-#: rc.cpp:2430
-#: rc.cpp:2442
+#: rc.cpp:1326
+#: rc.cpp:1338
+#: rc.cpp:2541
+#: rc.cpp:2553
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: rc.cpp:198
+#: rc.cpp:251
msgid "Year"
msgstr "Leto"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:949
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1046
#, kde-format
msgid "You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data from %1 to the new folder %2?"
msgstr ""
-#: src/customtrackview.cpp:1557
+#: src/customtrackview.cpp:1872
#, kde-format
msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
msgstr ""
-#: src/customtrackview.cpp:1563
+#: src/customtrackview.cpp:1878
#, kde-format
msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
msgstr ""
-#: src/customtrackview.cpp:3074
+#: src/customtrackview.cpp:3793
msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
msgstr "Pred lepljenjem učinkov morate kopirati natanko en posnetek"
-#: src/customtrackview.cpp:3147
-#: src/customtrackview.cpp:3171
+#: src/customtrackview.cpp:3872
+#: src/customtrackview.cpp:3897
+#: src/customtrackview.cpp:4216
+#: src/customtrackview.cpp:4310
+#: src/customtrackview.cpp:4335
msgid "You must select one clip for this action"
msgstr "Za to dejanje morate izbrati en posnetek"
-#: src/customtrackview.cpp:3375
+#: src/customtrackview.cpp:4113
msgid "You must select one transition for this action"
msgstr "Za to dejanje morate izbrati en prehod"
-#: rc.cpp:1275
-#: rc.cpp:2472
+#: src/wizard.cpp:44
+msgid "Your Kdenlive version was upgraded. Please take some time to review the basic settings"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1368
+#: rc.cpp:2583
msgid "Z-Index:"
msgstr "Z-kazalo:"
-#: src/mainwindow.cpp:754
+#: src/mainwindow.cpp:778
msgid "Zoom In"
msgstr "Povečaj"
-#: src/mainwindow.cpp:759
+#: src/mainwindow.cpp:783
msgid "Zoom Out"
msgstr "Pomanjšaj"
-#: rc.cpp:1215
-#: rc.cpp:2412
+#: rc.cpp:1308
+#: rc.cpp:2523
msgid "Zoom:"
msgstr "Povečava:"
-#: rc.cpp:765
-#: rc.cpp:1962
+#: rc.cpp:852
+#: rc.cpp:2067
msgid "after"
msgstr "po"
-#: rc.cpp:762
-#: rc.cpp:1959
+#: rc.cpp:849
+#: rc.cpp:2064
msgid "before"
msgstr "Pred"
-#: rc.cpp:696
-#: rc.cpp:1893
+#: rc.cpp:783
+#: rc.cpp:1998
msgid "create new points"
msgstr "Ustvari nove točke"
-#: src/dvdwizardvob.cpp:33
+#: src/dvdwizardvob.cpp:37
msgid "dvdauthor"
msgstr "dvdauthor"
-#: src/recmonitor.cpp:165
+#: src/recmonitor.cpp:176
msgid ""
"dvgrab utility not found,\n"
" please install it for firewire capture"
msgstr ""
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:157
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:155
#, kde-format
msgid "dvgrab version %1 at %2"
msgstr "dvgrab različice %1 pri %2"
-#: src/editeffectcommand.cpp:31
-#: src/edittransitioncommand.cpp:28
-#: src/addeffectcommand.cpp:29
+#: src/editeffectcommand.cpp:33
+#: src/edittransitioncommand.cpp:30
+#: src/customtrackview.cpp:1186
+#: src/customtrackview.cpp:1222
+#: src/addeffectcommand.cpp:31
msgid "effect"
msgstr "učinek"
-#: src/timecode.cpp:130
+#: src/timecode.cpp:137
msgid "frames"
msgstr "sličic"
-#: src/mainwindow.cpp:603
+#: src/mainwindow.cpp:627
msgid "hh:mm:ss::ff"
msgstr "uu:mm:ss::sl"
-#: src/timecode.cpp:109
+#: src/timecode.cpp:116
msgid "hour"
msgstr "ur"
-#: src/managecapturesdialog.cpp:40
+#: src/managecapturesdialog.cpp:42
msgid "import"
msgstr "Uvozi"
-#: src/timecode.cpp:117
+#: src/timecode.cpp:124
msgid "min."
msgstr "min."
-#: src/dvdwizardvob.cpp:34
+#: src/dvdwizardvob.cpp:38
msgid "mkisofs"
-msgstr ""
+msgstr "mkisofs"
-#: rc.cpp:678
-#: rc.cpp:1875
+#: rc.cpp:765
+#: rc.cpp:1980
msgid "move on X axis"
msgstr "Premakni po osi X"
-#: rc.cpp:684
-#: rc.cpp:1881
+#: rc.cpp:771
+#: rc.cpp:1986
msgid "move on Y axis"
msgstr "Premakni po osi Y"
-#: rc.cpp:936
-#: rc.cpp:2133
+#: rc.cpp:1029
+#: rc.cpp:2244
msgid "oss"
msgstr "OSS"
-#: rc.cpp:705
-#: rc.cpp:1902
+#: rc.cpp:792
+#: rc.cpp:2007
msgid "parameter description"
msgstr "Opis parametra"
-#: src/timecode.cpp:125
+#: src/renderwidget.cpp:567
+#: src/renderwidget.cpp:570
+msgid "script"
+msgstr "skript"
+
+#: src/timecode.cpp:132
msgid "sec."
msgstr "s"
-#: src/abstractclipitem.cpp:293
+#: src/abstractclipitem.cpp:311
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
-#: rc.cpp:456
-#: rc.cpp:1653
+#: rc.cpp:531
+#: rc.cpp:1746
msgid "to"
msgstr "do"
-#: rc.cpp:690
-#: rc.cpp:1887
+#: rc.cpp:777
+#: rc.cpp:1992
msgid "update values in timeline"
msgstr "Posodobi vrednosti na časovnici"
-#: rc.cpp:939
-#: rc.cpp:2136
+#: rc.cpp:1032
+#: rc.cpp:2247
msgid "video4linux2"
msgstr "Video4Linux2"
-#: rc.cpp:657
-#: rc.cpp:1854
+#: rc.cpp:741
+#: rc.cpp:1956
msgid "with track"
msgstr "s sledjo"
-#: rc.cpp:591
-#: rc.cpp:1788
+#: rc.cpp:675
+#: rc.cpp:1890
msgid "x"
msgstr "X"
-#: rc.cpp:1257
-#: rc.cpp:2454
+#: rc.cpp:1350
+#: rc.cpp:2565
msgid "x1"
msgstr "x1"
-#: src/wizard.cpp:412
+#: src/wizard.cpp:470
msgid "your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
msgstr "Vaše namestitve MLT ni mogoče najti. Namestite MLT in ponovno zaženite Kdenlive.\n"
+#~ msgid "<qt>Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Posnetek <b>%1</b><br>ni veljaven ali manjka, kaj želite storiti?"
+#~ msgid "Brightness"
+#~ msgstr "Svetlost"
+#~ msgid "Dvd iso image"
+#~ msgstr "ISO slika DVD"
+#~ msgid "Remaining time"
+#~ msgstr "Preostali čas"
+#~ msgid "Rotation x"
+#~ msgstr "Sukanje X"
+#~ msgid "Rotation y"
+#~ msgstr "Sukanje Y"
+#~ msgid "Rotation z"
+#~ msgstr "Sukanje Z"
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Glasnost"
#~ msgid " Firewire (DV / HDV)"
#~ msgstr " Firewire (DV / HDV)"
#~ msgid "<br><b>Author:</b> "