msgstr ""
"Project-Id-Version: kdenlive\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 23:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-02 17:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-02 18:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-05 10:34+0100\n"
"Last-Translator: Jan Drábek <repli2dev@gmail.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Language: cs_CZ\n"
-#: src/titlewidget.cpp:69
-#: rc.cpp:1828
-#: rc.cpp:3746
-#: rc.cpp:5225
-#, no-c-format
+#: rc.cpp:1136
+#: rc.cpp:1142
+#: rc.cpp:2670
+#: rc.cpp:2676
+msgid " frames"
+msgstr "snímků"
+
+#: src/titlewidget.cpp:136
msgid "%"
msgstr "%"
-#: src/titlewidget.cpp:1077
-#: rc.cpp:1524
-#: rc.cpp:3442
-#: rc.cpp:4921
+#: src/documentchecker.cpp:171
+msgid "%1 will be replaced by %2"
+msgstr "%1 bude nahrazen %2"
+
+#: src/titlewidget.cpp:1298
+#: rc.cpp:1067
+#: rc.cpp:2601
msgid "+X"
msgstr "+X"
-#: src/titlewidget.cpp:1102
-#: rc.cpp:1527
-#: rc.cpp:3445
-#: rc.cpp:4924
+#: src/titlewidget.cpp:1323
+#: rc.cpp:1070
+#: rc.cpp:2604
msgid "+Y"
msgstr "+Y"
-#: rc.cpp:632
-#: rc.cpp:720
-#: rc.cpp:723
-#: rc.cpp:978
-#: rc.cpp:984
-#: rc.cpp:990
-#: rc.cpp:996
-#: rc.cpp:1005
-#: rc.cpp:1080
-#: rc.cpp:1083
-#: rc.cpp:1092
-#: rc.cpp:1095
-#: rc.cpp:1104
-#: rc.cpp:1107
-#: rc.cpp:1458
-#: rc.cpp:1461
-#: rc.cpp:1494
-#: rc.cpp:1497
-#: rc.cpp:1554
-#: rc.cpp:1557
-#: rc.cpp:1560
-#: rc.cpp:1563
-#: rc.cpp:1566
-#: rc.cpp:1569
-#: rc.cpp:1572
-#: rc.cpp:1590
-#: rc.cpp:1593
-#: rc.cpp:1596
-#: rc.cpp:1599
-#: rc.cpp:1602
-#: rc.cpp:1605
-#: rc.cpp:1882
-#: rc.cpp:1885
-#: rc.cpp:1915
-#: rc.cpp:2550
-#: rc.cpp:2638
-#: rc.cpp:2641
-#: rc.cpp:2896
-#: rc.cpp:2902
-#: rc.cpp:2908
-#: rc.cpp:2914
-#: rc.cpp:2923
-#: rc.cpp:2998
-#: rc.cpp:3001
-#: rc.cpp:3010
-#: rc.cpp:3013
-#: rc.cpp:3022
-#: rc.cpp:3025
-#: rc.cpp:3376
-#: rc.cpp:3379
-#: rc.cpp:3412
-#: rc.cpp:3415
-#: rc.cpp:3472
-#: rc.cpp:3475
-#: rc.cpp:3478
-#: rc.cpp:3481
-#: rc.cpp:3484
-#: rc.cpp:3487
-#: rc.cpp:3490
-#: rc.cpp:3508
-#: rc.cpp:3511
-#: rc.cpp:3514
-#: rc.cpp:3517
-#: rc.cpp:3520
-#: rc.cpp:3523
-#: rc.cpp:3800
-#: rc.cpp:3803
-#: rc.cpp:4029
-#: rc.cpp:4117
-#: rc.cpp:4120
-#: rc.cpp:4375
-#: rc.cpp:4381
-#: rc.cpp:4387
-#: rc.cpp:4393
-#: rc.cpp:4402
-#: rc.cpp:4477
-#: rc.cpp:4480
-#: rc.cpp:4489
-#: rc.cpp:4492
-#: rc.cpp:4501
-#: rc.cpp:4504
-#: rc.cpp:4855
-#: rc.cpp:4858
-#: rc.cpp:4891
-#: rc.cpp:4894
-#: rc.cpp:4951
-#: rc.cpp:4954
-#: rc.cpp:4957
-#: rc.cpp:4960
-#: rc.cpp:4963
-#: rc.cpp:4966
-#: rc.cpp:4969
-#: rc.cpp:4987
-#: rc.cpp:4990
-#: rc.cpp:4993
-#: rc.cpp:4996
-#: rc.cpp:4999
-#: rc.cpp:5002
-#: rc.cpp:5279
-#: rc.cpp:5282
+#: rc.cpp:628
+#: rc.cpp:631
+#: rc.cpp:703
+#: rc.cpp:706
+#: rc.cpp:715
+#: rc.cpp:718
+#: rc.cpp:727
+#: rc.cpp:730
+#: rc.cpp:989
+#: rc.cpp:992
+#: rc.cpp:1001
+#: rc.cpp:1004
+#: rc.cpp:1100
+#: rc.cpp:1103
+#: rc.cpp:1106
+#: rc.cpp:1109
+#: rc.cpp:1112
+#: rc.cpp:1115
+#: rc.cpp:1202
+#: rc.cpp:1205
+#: rc.cpp:1211
+#: rc.cpp:1214
+#: rc.cpp:1217
+#: rc.cpp:1220
+#: rc.cpp:1223
+#: rc.cpp:1493
+#: rc.cpp:1511
+#: rc.cpp:1514
+#: rc.cpp:1691
+#: rc.cpp:1706
+#: rc.cpp:1937
+#: rc.cpp:1943
+#: rc.cpp:1949
+#: rc.cpp:1955
+#: rc.cpp:1964
+#: rc.cpp:2162
+#: rc.cpp:2165
+#: rc.cpp:2237
+#: rc.cpp:2240
+#: rc.cpp:2249
+#: rc.cpp:2252
+#: rc.cpp:2261
+#: rc.cpp:2264
+#: rc.cpp:2523
+#: rc.cpp:2526
+#: rc.cpp:2535
+#: rc.cpp:2538
+#: rc.cpp:2634
+#: rc.cpp:2637
+#: rc.cpp:2640
+#: rc.cpp:2643
+#: rc.cpp:2646
+#: rc.cpp:2649
+#: rc.cpp:2736
+#: rc.cpp:2739
+#: rc.cpp:2745
+#: rc.cpp:2748
+#: rc.cpp:2751
+#: rc.cpp:2754
+#: rc.cpp:2757
+#: rc.cpp:3027
+#: rc.cpp:3045
+#: rc.cpp:3048
+#: rc.cpp:3225
+#: rc.cpp:3240
+#: rc.cpp:3471
+#: rc.cpp:3477
+#: rc.cpp:3483
+#: rc.cpp:3489
+#: rc.cpp:3498
msgid "..."
msgstr "..."
-#: rc.cpp:789
-#: rc.cpp:795
-#: rc.cpp:801
-#: rc.cpp:2707
-#: rc.cpp:2713
-#: rc.cpp:2719
-#: rc.cpp:4186
-#: rc.cpp:4192
-#: rc.cpp:4198
+#: rc.cpp:664
+#: rc.cpp:670
+#: rc.cpp:676
+#: rc.cpp:2198
+#: rc.cpp:2204
+#: rc.cpp:2210
msgid "/"
msgstr "/"
-#: rc.cpp:1248
-#: rc.cpp:3166
-#: rc.cpp:4645
+#: rc.cpp:1298
+#: rc.cpp:2832
msgid "/dev/dsp"
msgstr "/dev/dsp"
-#: rc.cpp:1269
-#: rc.cpp:3187
-#: rc.cpp:4666
+#: rc.cpp:1319
+#: rc.cpp:2853
msgid "/dev/video0"
msgstr "/dev/video0"
-#: rc.cpp:1650
-#: rc.cpp:3568
-#: rc.cpp:5047
+#: rc.cpp:1967
+#: rc.cpp:3501
msgid "0"
msgstr "0"
-#: rc.cpp:656
-#: rc.cpp:1800
-#: rc.cpp:2574
-#: rc.cpp:3718
-#: rc.cpp:4053
-#: rc.cpp:5197
+#: rc.cpp:742
+#: rc.cpp:875
+#: rc.cpp:2276
+#: rc.cpp:2409
msgid "1"
msgstr "1"
-#: src/clipproperties.cpp:508
-#: src/slideshowclip.cpp:130
+#: src/slideshowclip.cpp:131
+#: src/clipproperties.cpp:647
msgid "1 image found"
msgid_plural "%1 images found"
msgstr[0] "1 obrázek nalezen"
msgstr[1] "%1 obrázků nalezeno"
#: src/geometryval.cpp:89
-#: rc.cpp:1628
-#: rc.cpp:3546
-#: rc.cpp:5025
+#: rc.cpp:1165
+#: rc.cpp:2699
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: rc.cpp:1305
-#: rc.cpp:3223
-#: rc.cpp:4702
+#: rc.cpp:1355
+#: rc.cpp:2889
msgid "11250"
msgstr "11250"
-#: rc.cpp:1803
-#: rc.cpp:3721
-#: rc.cpp:5200
+#: rc.cpp:878
+#: rc.cpp:2412
msgid "2"
msgstr "2"
#: src/geometryval.cpp:90
-#: rc.cpp:1632
-#: rc.cpp:3550
-#: rc.cpp:5029
+#: rc.cpp:1169
+#: rc.cpp:2703
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: rc.cpp:1302
-#: rc.cpp:3220
-#: rc.cpp:4699
+#: rc.cpp:1352
+#: rc.cpp:2886
msgid "22500"
msgstr "22500"
-#: rc.cpp:1425
-#: rc.cpp:3343
-#: rc.cpp:3861
-#: rc.cpp:4822
-#: rc.cpp:5340
+#: rc.cpp:1547
+#: rc.cpp:1832
+#: rc.cpp:3081
+#: rc.cpp:3366
msgid "25/1"
msgstr "25/1"
-#: rc.cpp:1299
-#: rc.cpp:3217
-#: rc.cpp:4696
+#: rc.cpp:263
+msgid "3 point balance"
+msgstr "Tříbodová rovnováha"
+
+#: rc.cpp:1349
+#: rc.cpp:2883
msgid "32000"
msgstr "32000"
-#: rc.cpp:1275
-#: rc.cpp:3193
-#: rc.cpp:4672
+#: rc.cpp:1325
+#: rc.cpp:2859
msgid "320x240"
msgstr "320x240"
-#: rc.cpp:1437
-#: rc.cpp:3355
-#: rc.cpp:3873
-#: rc.cpp:4834
-#: rc.cpp:5352
+#: rc.cpp:1559
+#: rc.cpp:1844
+#: rc.cpp:3093
+#: rc.cpp:3378
msgid "4/3"
msgstr "4/3"
-#: rc.cpp:1296
-#: rc.cpp:3214
-#: rc.cpp:4693
+#: rc.cpp:1346
+#: rc.cpp:2880
msgid "41000"
msgstr "41000"
-#: rc.cpp:1293
-#: rc.cpp:3211
-#: rc.cpp:4690
+#: rc.cpp:1343
+#: rc.cpp:2877
msgid "48000"
msgstr "48000"
#: src/geometryval.cpp:88
-#: rc.cpp:1624
-#: rc.cpp:3542
-#: rc.cpp:5021
+#: rc.cpp:1161
+#: rc.cpp:2695
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50% "
-#: rc.cpp:1431
-#: rc.cpp:3349
-#: rc.cpp:3867
-#: rc.cpp:4828
-#: rc.cpp:5346
+#: rc.cpp:1553
+#: rc.cpp:1838
+#: rc.cpp:3087
+#: rc.cpp:3372
msgid "59/54"
msgstr "59/54"
-#: rc.cpp:1419
-#: rc.cpp:3337
-#: rc.cpp:3855
-#: rc.cpp:4816
-#: rc.cpp:5334
+#: rc.cpp:1541
+#: rc.cpp:1826
+#: rc.cpp:3075
+#: rc.cpp:3360
msgid "720x576"
msgstr "720x576
"
-#: rc.cpp:891
-#: rc.cpp:1077
-#: rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1101
-#: rc.cpp:1359
-#: rc.cpp:1371
-#: rc.cpp:1398
-#: rc.cpp:1407
-#: rc.cpp:1455
-#: rc.cpp:1491
-#: rc.cpp:1581
-#: rc.cpp:1680
-#: rc.cpp:1695
-#: rc.cpp:1749
-#: rc.cpp:1758
-#: rc.cpp:1834
-#: rc.cpp:1861
-#: rc.cpp:2809
-#: rc.cpp:2995
-#: rc.cpp:3007
-#: rc.cpp:3019
-#: rc.cpp:3277
-#: rc.cpp:3289
-#: rc.cpp:3316
-#: rc.cpp:3325
-#: rc.cpp:3373
-#: rc.cpp:3409
-#: rc.cpp:3499
-#: rc.cpp:3598
-#: rc.cpp:3613
-#: rc.cpp:3667
-#: rc.cpp:3676
-#: rc.cpp:3752
-#: rc.cpp:3779
-#: rc.cpp:4288
-#: rc.cpp:4474
-#: rc.cpp:4486
-#: rc.cpp:4498
-#: rc.cpp:4756
-#: rc.cpp:4768
-#: rc.cpp:4795
-#: rc.cpp:4804
-#: rc.cpp:4852
-#: rc.cpp:4888
-#: rc.cpp:4978
-#: rc.cpp:5077
-#: rc.cpp:5092
-#: rc.cpp:5146
-#: rc.cpp:5155
-#: rc.cpp:5231
-#: rc.cpp:5258
+#: rc.cpp:700
+#: rc.cpp:712
+#: rc.cpp:724
+#: rc.cpp:770
+#: rc.cpp:824
+#: rc.cpp:833
+#: rc.cpp:905
+#: rc.cpp:998
+#: rc.cpp:1085
+#: rc.cpp:1244
+#: rc.cpp:1508
+#: rc.cpp:1805
+#: rc.cpp:1814
+#: rc.cpp:1895
+#: rc.cpp:1907
+#: rc.cpp:1976
+#: rc.cpp:2135
+#: rc.cpp:2234
+#: rc.cpp:2246
+#: rc.cpp:2258
+#: rc.cpp:2304
+#: rc.cpp:2358
+#: rc.cpp:2367
+#: rc.cpp:2439
+#: rc.cpp:2532
+#: rc.cpp:2619
+#: rc.cpp:2778
+#: rc.cpp:3042
+#: rc.cpp:3339
+#: rc.cpp:3348
+#: rc.cpp:3429
+#: rc.cpp:3441
+#: rc.cpp:3510
+#: rc.cpp:3669
msgid "99:99:99:99; "
msgstr "99:99:99:99;"
-#: rc.cpp:1401
-#: rc.cpp:3319
-#: rc.cpp:4798
+#: rc.cpp:1808
+#: rc.cpp:3342
msgid ":::"
msgstr ":::"
msgid "<strong>Program %1 or %2 is required for the DVD wizard.</strong>"
msgstr "<strong>Program %1 nebo %2 je vyžadován pro DVD průvodce.</strong>"
-#: src/renderwidget.cpp:1422
+#: src/renderwidget.cpp:1479
msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
msgstr "<strong>Renderování %1 selhalo</strong><br />"
-#: rc.cpp:699
-#: rc.cpp:714
-#: rc.cpp:2617
-#: rc.cpp:2632
-#: rc.cpp:3828
-#: rc.cpp:3918
-#: rc.cpp:4096
-#: rc.cpp:4111
-#: rc.cpp:5307
-#: rc.cpp:5397
+#: rc.cpp:983
+#: rc.cpp:1475
+#: rc.cpp:2051
+#: rc.cpp:2111
+#: rc.cpp:2517
+#: rc.cpp:3009
+#: rc.cpp:3585
+#: rc.cpp:3645
msgid "A"
msgstr "A"
-#: src/customtrackview.cpp:4020
+#: src/customtrackview.cpp:4361
msgid "A guide already exists at position %1"
msgstr "Na pozici %1 již zarážka existuje"
msgstr "Profil se stejným jménem již existuje ve výchozích MLT profilech. Vymyslete prosím jiné jméno."
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:217
-#: rc.cpp:1308
-#: rc.cpp:3226
-#: rc.cpp:4705
+#: rc.cpp:1358
+#: rc.cpp:2892
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"
msgid "ARTS daemon"
msgstr "ARTS daemon"
-#: src/cliptranscode.cpp:119
-#: rc.cpp:966
-#: rc.cpp:2884
-#: rc.cpp:4363
+#: src/cliptranscode.cpp:125
+#: rc.cpp:1760
+#: rc.cpp:3294
msgid "Abort"
msgstr "Zrušit"
-#: src/renderwidget.cpp:1456
-#: rc.cpp:623
-#: rc.cpp:2541
-#: rc.cpp:4020
+#: src/renderwidget.cpp:1521
+#: rc.cpp:1697
+#: rc.cpp:3231
msgid "Abort Job"
msgstr "Zrušit úlohu"
-#: rc.cpp:1662
-#: rc.cpp:3580
-#: rc.cpp:5059
+#: rc.cpp:2072
+#: rc.cpp:3606
msgid "Activate crash recovery (auto save)"
msgstr "Zapnout automatické ukládání (pro případ pádu)"
-#: src/customtrackview.cpp:1466
-#: src/customtrackview.cpp:1510
#: src/addeffectcommand.cpp:38
+#: src/customtrackview.cpp:1541
+#: src/customtrackview.cpp:1585
msgid "Add %1"
msgstr "Přidat %1"
-#: rc.cpp:5448
+#: rc.cpp:3726
msgid "Add Audio Effect"
msgstr "Přidat audio efekt"
-#: src/mainwindow.cpp:1121
+#: src/mainwindow.cpp:1297
msgid "Add Clip"
msgstr "Přidat klip"
-#: src/mainwindow.cpp:1125
+#: src/mainwindow.cpp:1140
+msgid "Add Clip To Selection"
+msgstr "Přidat klip do výběru"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1301
msgid "Add Color Clip"
msgstr "Vytvořit klip barvy"
-#: rc.cpp:5451
+#: rc.cpp:3729
msgid "Add Custom Effect"
msgstr "Přidat vlastní efekt"
-#: src/customruler.cpp:76
-#: src/mainwindow.cpp:1051
-#: src/customtrackview.cpp:4035
+#: src/customruler.cpp:77
+#: src/mainwindow.cpp:1227
+#: src/customtrackview.cpp:4376
msgid "Add Guide"
msgstr "Přidat zarážku"
-#: src/titlewidget.cpp:221
+#: src/titlewidget.cpp:343
msgid "Add Image"
msgstr "Přidat obrázek"
-#: src/clipproperties.cpp:297
-#: src/mainwindow.cpp:989
-#: src/mainwindow.cpp:2030
+#: src/mainwindow.cpp:1165
+#: src/mainwindow.cpp:2215
+#: src/clipproperties.cpp:427
msgid "Add Marker"
msgstr "Přidat záložku"
-#: rc.cpp:1846
-#: rc.cpp:3764
-#: rc.cpp:5243
+#: rc.cpp:2012
+#: rc.cpp:3546
msgid "Add Profile"
msgstr "Přidat profil"
-#: src/titlewidget.cpp:215
+#: src/titlewidget.cpp:337
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Přidat obdélník"
-#: src/mainwindow.cpp:1129
#: src/slideshowclip.cpp:35
+#: src/mainwindow.cpp:1305
msgid "Add Slideshow Clip"
msgstr "Vytvořit slideshow"
-#: src/mainwindow.cpp:1137
+#: src/mainwindow.cpp:1313
msgid "Add Template Title"
msgstr "Přidat titulky dle šablony"
-#: src/titlewidget.cpp:209
+#: src/titlewidget.cpp:331
msgid "Add Text"
msgstr "Přidat text"
-#: src/mainwindow.cpp:1133
+#: src/mainwindow.cpp:1309
msgid "Add Title Clip"
msgstr "Vytvořit titulky"
-#: src/mainwindow.cpp:321
+#: src/mainwindow.cpp:374
msgid "Add Transition"
msgstr "Přidat přechod"
-#: rc.cpp:5445
+#: src/mainwindow.cpp:1155
+msgid "Add Transition To Selection"
+msgstr "Přidat přechod do výběru"
+
+#: rc.cpp:3723
msgid "Add Video Effect"
msgstr "Přidat video efekt"
-#: src/clipitem.cpp:871
+#: src/clipitem.cpp:869
#: src/clipitem.cpp:878
msgid "Add audio fade"
msgstr "Přidat audio zesílení/zeslabení"
-#: rc.cpp:762
-#: rc.cpp:2680
-#: rc.cpp:4159
+#: rc.cpp:2117
+#: rc.cpp:3651
msgid "Add chapter"
msgstr "Přidat kapitolu"
msgid "Add clip"
msgstr "Přidat klip"
+#: src/addclipcutcommand.cpp:35
+msgid "Add clip cut"
+msgstr "Přidat klipu střih"
+
#: src/cliptranscode.cpp:36
-#: rc.cpp:861
-#: rc.cpp:2779
-#: rc.cpp:4258
+#: rc.cpp:1034
+#: rc.cpp:2568
msgid "Add clip to project"
msgid_plural "Add clips to project"
msgstr[0] "Přidat klip do projektu"
msgstr "Přidat zarážku"
#: src/complexparameter.cpp:44
-#: src/geometryval.cpp:74
#: src/editkeyframecommand.cpp:38
+#: src/keyframeedit.cpp:45
+#: src/geometryval.cpp:74
msgid "Add keyframe"
msgstr "Přidat klíčový snímek"
-#: src/clipproperties.cpp:244
+#: src/clipproperties.cpp:274
#: src/addmarkercommand.cpp:33
msgid "Add marker"
msgstr "Přidat záložku"
-#: rc.cpp:1891
-#: rc.cpp:3809
-#: rc.cpp:5288
+#: rc.cpp:637
+#: rc.cpp:2171
msgid "Add movie file"
msgstr "Přidat video soubor"
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:43
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:44
msgid "Add new button"
msgstr "Přidat nové tlačítko"
msgid "Add new video file"
msgstr "Přidat nový video soubor"
-#: rc.cpp:1230
-#: rc.cpp:3148
-#: rc.cpp:4627
+#: rc.cpp:1280
+#: rc.cpp:2814
msgid "Add recording time to captured file name"
msgstr "Přidat délku do jména souboru"
-#: rc.cpp:1488
-#: rc.cpp:3406
-#: rc.cpp:4885
+#: rc.cpp:1505
+#: rc.cpp:3039
msgid "Add space"
msgstr "Přidat místo"
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:36
-#: src/customtrackview.cpp:1962
+#: src/addtimelineclipcommand.cpp:38
+#: src/customtrackview.cpp:2049
msgid "Add timeline clip"
msgstr "Přidat klip časové osy"
msgid "Add track"
msgstr "Přidat stopu"
-#: src/clipitem.cpp:885
-#: src/clipitem.cpp:888
+#: src/clipitem.cpp:887
+#: src/clipitem.cpp:890
msgid "Add transition"
msgstr "Přidat přechod"
msgid "Add transition to clip"
msgstr "Přidat klipu přechod"
-#: rc.cpp:1918
+#: rc.cpp:1496
+#: rc.cpp:3030
msgid "Additional Information"
msgstr "Další nastavení"
msgid "Additional Settings"
msgstr "Další nastavení"
-#: rc.cpp:521
-#: rc.cpp:2439
+#: rc.cpp:601
msgid "Adjust audio volume with keyframes"
msgstr "Umožňuje upravit hlasitost klipu dle klíčových snímků"
-#: src/changespeedcommand.cpp:36
+#: src/changespeedcommand.cpp:37
msgid "Adjust clip length"
msgstr "Upravit délku klipu"
-#: rc.cpp:353
-#: rc.cpp:2271
+#: rc.cpp:213
+msgid "Adjust levels"
+msgstr "Upravit úrovně"
+
+#: rc.cpp:437
msgid "Adjust size and position of clip"
msgstr "Změna velikosti a přiblížení klipu"
-#: rc.cpp:221
-#: rc.cpp:2139
+#: rc.cpp:305
msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
msgstr "Nastavit hlasitost audia bez klíčových snímků"
-#: rc.cpp:132
-#: rc.cpp:2050
+#: rc.cpp:134
msgid "Adjust the white balance / color temperature"
msgstr "Nastavit vyvážení bílé / teploty barev"
-#: rc.cpp:140
-#: rc.cpp:2058
+#: rc.cpp:587
+msgid "Adjustable Vignette"
+msgstr "Nastavitelná viněta"
+
+#: rc.cpp:142
msgid "Adjusts the brightness of a source image"
msgstr "Přizpůsobit jas zdrojového obrázku"
-#: rc.cpp:151
-#: rc.cpp:2069
+#: rc.cpp:153
msgid "Adjusts the contrast of a source image"
msgstr "Přizpůsobit kontrast zdrojových obrázků"
-#: rc.cpp:179
-#: rc.cpp:2097
+#: rc.cpp:233
msgid "Adjusts the saturation of a source image"
msgstr "Přizpůsobit saturaci zdrojových obrázků"
-#: rc.cpp:1806
-#: rc.cpp:3724
-#: rc.cpp:5203
+#: rc.cpp:881
+#: rc.cpp:2415
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
-#: src/titlewidget.cpp:161
+#: src/titlewidget.cpp:250
msgid "Align center"
msgstr "Zarovnat na střed"
-#: src/titlewidget.cpp:182
+#: src/titlewidget.cpp:302
msgid "Align item horizontally"
msgstr "Zarovnat položku vodorovně"
-#: src/titlewidget.cpp:188
+#: src/titlewidget.cpp:308
msgid "Align item to bottom"
msgstr "Zarovnat položku naspod"
-#: src/titlewidget.cpp:192
+#: src/titlewidget.cpp:312
msgid "Align item to left"
msgstr "Zarovnat položku vlevo"
-#: src/titlewidget.cpp:190
+#: src/titlewidget.cpp:310
msgid "Align item to right"
msgstr "Zarovnat položku vpravo"
-#: src/titlewidget.cpp:186
+#: src/titlewidget.cpp:306
msgid "Align item to top"
msgstr "Zarovnat položku nahoru"
-#: src/titlewidget.cpp:184
+#: src/titlewidget.cpp:304
msgid "Align item vertically"
msgstr "Zarovnat položku vertikálně"
-#: src/titlewidget.cpp:160
+#: src/titlewidget.cpp:249
msgid "Align left"
msgstr "Zarovnat vlevo"
-#: src/titlewidget.cpp:159
+#: src/titlewidget.cpp:248
msgid "Align right"
msgstr "Zarovnat vpravo"
msgid "Align..."
msgstr "Zarovnávat..."
-#: rc.cpp:1897
-#: rc.cpp:3815
-#: rc.cpp:5294
+#: rc.cpp:1229
+#: rc.cpp:2763
msgid "All"
msgstr "Vše"
-#: src/projectlist.cpp:679
+#: src/projectlist.cpp:901
msgid "All Files"
msgstr "Všechny soubory"
-#: src/projectlist.cpp:679
+#: src/projectlist.cpp:901
msgid "All Supported Files"
msgstr "Všechny podporované soubory"
msgid "Allow vertical moves"
msgstr "Povolit vertikální přesuny"
-#: rc.cpp:165
-#: rc.cpp:2083
+#: rc.cpp:199
msgid "Allows compensation of lens distortion"
msgstr "Povolit kompenzaci deformace způsobené čočkou"
-#: rc.cpp:211
-#: rc.cpp:2129
+#: rc.cpp:295
msgid "Alpha blending with zoomed and rotated images"
msgstr "Promíchání alfa kanálu u přiblížených a rotovaných obrázků"
-#: src/renderwidget.cpp:786
-#: src/renderwidget.cpp:1554
+#: src/renderwidget.cpp:819
+#: src/renderwidget.cpp:1623
msgid "Already running"
msgstr "Již běží"
-#: rc.cpp:159
-#: rc.cpp:529
-#: rc.cpp:2077
-#: rc.cpp:2447
+#: rc.cpp:193
+#: rc.cpp:609
msgid "Amplitude"
msgstr "Maximální výchylka"
msgid "An open source video editor."
msgstr "Open source video editor"
-#: rc.cpp:367
-#: rc.cpp:2285
+#: rc.cpp:451
msgid "Animate Rotate X"
msgstr "Animovat rotaci X"
-#: rc.cpp:369
-#: rc.cpp:2287
+#: rc.cpp:453
msgid "Animate Rotate Y"
msgstr "Animovat rotaci Y"
-#: rc.cpp:371
-#: rc.cpp:2289
+#: rc.cpp:455
msgid "Animate Rotate Z"
msgstr "Animovat rotaci Z"
-#: rc.cpp:377
-#: rc.cpp:2295
+#: rc.cpp:461
msgid "Animate Shear X"
msgstr "Animovat smyk X"
-#: rc.cpp:379
-#: rc.cpp:2297
+#: rc.cpp:463
msgid "Animate Shear Y"
msgstr "Animovat smyk Y"
-#: rc.cpp:1611
-#: rc.cpp:3529
-#: rc.cpp:5008
+#: rc.cpp:1148
+#: rc.cpp:2682
msgid "Animation"
msgstr "Animace"
msgid "Ascii art library"
msgstr "Knihovna pro ASCII umění"
-#: rc.cpp:1428
-#: rc.cpp:3346
-#: rc.cpp:4825
+#: rc.cpp:1835
+#: rc.cpp:3369
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Poměr stran pixelu:"
-#: rc.cpp:1116
-#: rc.cpp:1722
-#: rc.cpp:1903
-#: rc.cpp:3034
-#: rc.cpp:3640
-#: rc.cpp:3821
-#: rc.cpp:3891
-#: rc.cpp:4513
-#: rc.cpp:5119
-#: rc.cpp:5300
-#: rc.cpp:5370
+#: src/effectslistwidget.cpp:89
+#: rc.cpp:797
+#: rc.cpp:1235
+#: rc.cpp:1577
+#: rc.cpp:1988
+#: rc.cpp:2331
+#: rc.cpp:2769
+#: rc.cpp:3111
+#: rc.cpp:3522
msgid "Audio"
msgstr "Audio
"
-#: rc.cpp:669
-#: rc.cpp:2587
-#: rc.cpp:4066
+#: rc.cpp:755
+#: rc.cpp:2289
msgid "Audio Codecs"
msgstr "Audio kodeky"
-#: src/mainwindow.cpp:1009
+#: src/mainwindow.cpp:1185
msgid "Audio Only"
msgstr "Pouze audio"
-#: src/mainwindow.cpp:1019
-#: src/customtrackview.cpp:4985
+#: src/mainwindow.cpp:1195
+#: src/customtrackview.cpp:5410
msgid "Audio and Video"
msgstr "Audio a video"
-#: rc.cpp:1287
-#: rc.cpp:3205
-#: rc.cpp:4684
+#: rc.cpp:1337
+#: rc.cpp:2871
msgid "Audio channels"
msgstr "Audio kanály"
-#: src/projectitem.cpp:188
-#: src/documentchecker.cpp:89
+#: src/documentchecker.cpp:139
+#: src/projectitem.cpp:167
msgid "Audio clip"
msgstr "Audio klip"
-#: rc.cpp:1725
-#: rc.cpp:3643
-#: rc.cpp:5122
+#: rc.cpp:800
+#: rc.cpp:2334
msgid "Audio codec"
msgstr "Audio kodek"
-#: rc.cpp:1254
-#: rc.cpp:3172
-#: rc.cpp:4651
+#: rc.cpp:1304
+#: rc.cpp:2838
msgid "Audio device"
msgstr "Audio zařízení"
-#: rc.cpp:1158
-#: rc.cpp:3076
-#: rc.cpp:4555
+#: rc.cpp:1052
+#: rc.cpp:2586
msgid "Audio device:"
msgstr "Audio zařízení:"
-#: rc.cpp:1155
-#: rc.cpp:3073
-#: rc.cpp:4552
+#: rc.cpp:1049
+#: rc.cpp:2583
msgid "Audio driver:"
msgstr "Audio ovladač:"
-#: rc.cpp:1041
-#: rc.cpp:2959
-#: rc.cpp:4438
+#: rc.cpp:1454
+#: rc.cpp:2988
msgid "Audio editing"
msgstr "Editace audia"
-#: src/clipitem.cpp:872
-#: src/clipitem.cpp:879
-#, c-format
+#: src/clipitem.cpp:871
+#: src/clipitem.cpp:880
+#, no-c-format
msgid "Audio fade duration: %1s"
msgstr "Trvání audo zesílení/zeslabení: %1s"
-#: rc.cpp:1290
-#: rc.cpp:3208
-#: rc.cpp:4687
+#: rc.cpp:1340
+#: rc.cpp:2874
msgid "Audio frequency"
msgstr "Audio frekvence"
-#: rc.cpp:1818
-#: rc.cpp:3736
-#: rc.cpp:5215
+#: rc.cpp:893
+#: rc.cpp:2427
msgid "Audio index"
msgstr "Audio index"
-#: src/renderwidget.cpp:1108
-#: src/customtrackview.cpp:4960
+#: src/renderwidget.cpp:1163
+#: src/customtrackview.cpp:5385
msgid "Audio only"
msgstr "Pouze audio"
-#: rc.cpp:1068
-#: rc.cpp:2986
-#: rc.cpp:4465
+#: rc.cpp:941
+#: rc.cpp:2475
msgid "Audio track"
msgstr "Audio stopa"
-#: rc.cpp:1446
-#: rc.cpp:3364
-#: rc.cpp:3882
-#: rc.cpp:4843
-#: rc.cpp:5361
+#: rc.cpp:1568
+#: rc.cpp:1853
+#: rc.cpp:3102
+#: rc.cpp:3387
msgid "Audio tracks"
msgstr "Audio stopy"
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: src/transitionsettings.cpp:74
-#: rc.cpp:572
-#: rc.cpp:2490
-#: rc.cpp:3969
+#: src/transitionsettings.cpp:76
+#: rc.cpp:1643
+#: rc.cpp:3177
msgid "Auto"
msgstr "Automaticky
"
#: rc.cpp:2
-#: rc.cpp:1920
msgid "Auto Mask"
msgstr "Automatická maska"
-#: rc.cpp:678
-#: rc.cpp:2596
-#: rc.cpp:4075
+#: rc.cpp:1409
+#: rc.cpp:2943
msgid "Auto add"
msgstr "Automaticky přidat do projektu"
-#: src/mainwindow.cpp:1450
+#: src/mainwindow.cpp:1627
msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
msgstr "Existují soubory z automatického uložení. Chcete nyní obnovit projekt?"
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"
-#: src/mainwindow.cpp:970
+#: src/mainwindow.cpp:1111
msgid "Automatic Transition"
msgstr "Výchozí přechod"
-#: rc.cpp:1227
-#: rc.cpp:3145
-#: rc.cpp:4624
+#: rc.cpp:74
+msgid "Automatic center-crop"
+msgstr "Automatické středové ořezání"
+
+#: rc.cpp:1277
+#: rc.cpp:2811
msgid "Automatically start a new file on scene cut"
msgstr "Automaticky začít nový soubor pro novou scénu"
-#: rc.cpp:1125
-#: rc.cpp:3043
-#: rc.cpp:4522
+#: rc.cpp:1997
+#: rc.cpp:3531
msgid "Autoscroll while playing"
msgstr "Automatické skrolování při přehrávání "
-#: rc.cpp:660
-#: rc.cpp:2578
-#: rc.cpp:4057
+#: rc.cpp:746
+#: rc.cpp:2280
msgid "Available Codecs (avformat)"
msgstr "Dostupné kodeky (avformat)"
msgid "Avformat module (FFmpeg)"
msgstr "Moduly avformat (FFmpeg)"
-#: rc.cpp:741
-#: rc.cpp:2659
-#: rc.cpp:4138
+#: rc.cpp:962
+#: rc.cpp:2496
msgid "Back to menu"
msgstr "Zpět do menu"
-#: rc.cpp:744
-#: rc.cpp:747
-#: rc.cpp:1608
-#: rc.cpp:2662
-#: rc.cpp:2665
-#: rc.cpp:3526
-#: rc.cpp:4141
-#: rc.cpp:4144
-#: rc.cpp:5005
+#: rc.cpp:965
+#: rc.cpp:968
+#: rc.cpp:1145
+#: rc.cpp:2499
+#: rc.cpp:2502
+#: rc.cpp:2679
msgid "Background"
msgstr "Pozadí"
-#: src/titlewidget.cpp:179
-msgid "Background Transparency"
-msgstr "Průhlednost pozadí"
+#: src/titlewidget.cpp:98
+msgid "Background color opacity"
+msgstr "Neprůhlednost barvy pozadí"
-#: src/renderwidget.cpp:263
+#: src/titlewidget.cpp:299
+msgid "Background opacity"
+msgstr "Neprůhlednost pozadí"
+
+#: rc.cpp:265
+msgid "Balances colors along with 3 points"
+msgstr "Vyrovná barvy podle 3 bodů"
+
+#: src/renderwidget.cpp:269
msgid "Beginning"
msgstr "Začátek"
msgid "Bigger tracks"
msgstr "Větší stopy"
-#: src/titlewidget.cpp:144
+#: rc.cpp:1397
+#: rc.cpp:2931
+msgid "Bit rate"
+msgstr "Datový tok"
+
+#: src/transitionsettings.cpp:83
+msgid "Black"
+msgstr "Černá"
+
+#: src/titlewidget.cpp:233
msgctxt "Font style"
msgid "Black"
msgstr "Nejtučnější"
-#: src/transitionsettings.cpp:78
-msgid "Black"
+#: rc.cpp:267
+msgid "Black color"
msgstr "Černá"
-#: rc.cpp:46
-#: rc.cpp:1964
+#: rc.cpp:223
+msgid "Black output"
+msgstr "Černá na výstupu"
+
+#: rc.cpp:54
msgid "Blue Screen"
msgstr "Klíčování"
+#: src/titlewidget.cpp:174
+msgid "Blur"
+msgstr "Rozmazání"
+
#: rc.cpp:16
-#: rc.cpp:1934
msgid "Blur factor"
msgstr "Faktor rozmazání"
#: rc.cpp:14
-#: rc.cpp:1932
msgid "Blur image with keyframes"
msgstr "Rozmazání obrazu dle klíčových snímků"
-#: src/titlewidget.cpp:143
+#: src/titlewidget.cpp:232
msgctxt "Font style"
msgid "Bold"
msgstr "Tučně"
-#: rc.cpp:1545
-#: rc.cpp:3463
-#: rc.cpp:4942
+#: rc.cpp:1193
+#: rc.cpp:2727
msgid "Border color"
msgstr "Barva čáry"
-#: src/titlewidget.cpp:174
-msgid "Border transparency"
-msgstr "Průhlednost čáry"
+#: src/titlewidget.cpp:128
+#: src/titlewidget.cpp:294
+msgid "Border opacity"
+msgstr "Neprůhlednost čáry"
+
+#: src/titlewidget.cpp:134
+msgid "Border width"
+msgstr "Šířka čáry"
#: src/geometryval.cpp:102
#: rc.cpp:70
-#: rc.cpp:1988
msgid "Bottom"
msgstr "Dolů"
#: rc.cpp:12
-#: rc.cpp:1930
msgid "Box Blur"
msgstr "Rozmazání"
-#: rc.cpp:138
-#: rc.cpp:142
-#: rc.cpp:175
-#: rc.cpp:2056
-#: rc.cpp:2060
-#: rc.cpp:2093
+#: rc.cpp:140
+#: rc.cpp:144
+#: rc.cpp:209
msgid "Brightness"
msgstr "Jas"
#: rc.cpp:22
-#: rc.cpp:1940
msgid "Brightness (keyframable)"
msgstr "Kontrast (pomocí klíčových snímků)"
# Jak výstižně přeložit producer?
-#: src/trackview.cpp:559
+#: src/trackview.cpp:612
msgid "Broken clip producer %1"
msgstr "Klip %1 nelze použít"
-#: rc.cpp:1311
-#: rc.cpp:1320
-#: rc.cpp:3229
-#: rc.cpp:3238
-#: rc.cpp:4708
-#: rc.cpp:4717
+#: rc.cpp:1361
+#: rc.cpp:1370
+#: rc.cpp:2895
+#: rc.cpp:2904
msgid "Buffer"
msgstr "Zásobník"
msgid "Bug fixing, etc."
msgstr "Opravování chyb apod."
-#: rc.cpp:960
-#: rc.cpp:2878
-#: rc.cpp:4357
+#: rc.cpp:1754
+#: rc.cpp:3288
msgid "Burn"
msgstr "Vypálit"
msgid "Burn with %1"
msgstr "Vypálit pomocí %1"
-#: rc.cpp:726
-#: rc.cpp:2644
-#: rc.cpp:4123
+#: rc.cpp:947
+#: rc.cpp:2481
msgid "Button"
msgstr "Tlačítko"
-#: rc.cpp:1182
-#: rc.cpp:3100
-#: rc.cpp:4579
+#: rc.cpp:2090
+#: rc.cpp:3624
msgid "Button 1"
msgstr "Tlačítko 1"
-#: rc.cpp:1185
-#: rc.cpp:3103
-#: rc.cpp:4582
+#: rc.cpp:2093
+#: rc.cpp:3627
msgid "Button 2"
msgstr "Tlačítko 2"
-#: rc.cpp:1188
-#: rc.cpp:3106
-#: rc.cpp:4585
+#: rc.cpp:2096
+#: rc.cpp:3630
msgid "Button 3"
msgstr "Tlačítko 3 "
-#: rc.cpp:1191
-#: rc.cpp:3109
-#: rc.cpp:4588
+#: rc.cpp:2099
+#: rc.cpp:3633
msgid "Button 4"
msgstr "Tlačítko 4"
-#: rc.cpp:1194
-#: rc.cpp:3112
-#: rc.cpp:4591
+#: rc.cpp:2102
+#: rc.cpp:3636
msgid "Button 5"
msgstr "Tlačítko 5 "
-#: rc.cpp:738
-#: rc.cpp:2656
-#: rc.cpp:4135
+#: rc.cpp:959
+#: rc.cpp:2493
msgid "Button colors"
msgstr "Barvy tlačítka"
-#: rc.cpp:810
-#: rc.cpp:2728
-#: rc.cpp:4207
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:150
+msgid "Buttons overlapping"
+msgstr "Tlačítka se překrývají"
+
+#: rc.cpp:685
+#: rc.cpp:2219
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/customtrackview.cpp:1531
+#: src/customtrackview.cpp:1606
msgid "Cannot add a video effect to this clip"
msgstr "Tomuto klipu nelze přidat video efekt"
-#: src/customtrackview.cpp:1525
+#: src/customtrackview.cpp:1600
msgid "Cannot add an audio effect to this clip"
msgstr "Tomuto klipu nelze přidat audio efekt"
-#: src/customtrackview.cpp:978
-#: src/customtrackview.cpp:1007
-#: src/customtrackview.cpp:1796
-#: src/customtrackview.cpp:1822
-#: src/customtrackview.cpp:1848
-#: src/customtrackview.cpp:1872
+#: src/customtrackview.cpp:1022
+#: src/customtrackview.cpp:1055
+#: src/customtrackview.cpp:1877
+#: src/customtrackview.cpp:1903
+#: src/customtrackview.cpp:1929
+#: src/customtrackview.cpp:1953
msgid "Cannot add transition"
msgstr "Nelze provést přidat přechod"
-#: src/customtrackview.cpp:4941
-#: src/customtrackview.cpp:4966
-#: src/customtrackview.cpp:4991
+#: src/customtrackview.cpp:5366
+#: src/customtrackview.cpp:5391
+#: src/customtrackview.cpp:5416
msgid "Cannot change grouped clips"
msgstr "Nelze změnit seskupené klipy"
-#: src/customtrackview.cpp:864
-#: src/customtrackview.cpp:3237
+#: src/customtrackview.cpp:904
+#: src/customtrackview.cpp:3572
msgid "Cannot cut a clip in a group"
msgstr "Nelze rozddělit klip v rámci seskupení"
-#: src/customtrackview.cpp:859
+#: src/customtrackview.cpp:899
msgid "Cannot cut a transition"
msgstr "Nelze provést rozdělit na přechodu"
-#: src/customtrackview.cpp:3214
+#: src/customtrackview.cpp:3545
msgid "Cannot find clip for speed change"
msgstr "Nelze najít klip pro změnu rychlosti"
-#: src/customtrackview.cpp:1428
+#: src/customtrackview.cpp:1504
msgid "Cannot find clip to add effect"
msgstr "Efekt není kam přidat"
-#: src/mainwindow.cpp:2025
+#: src/mainwindow.cpp:2210
msgid "Cannot find clip to add marker"
msgstr "Nelze přidat záložku neznámému klipu"
-#: src/customtrackview.cpp:1676
+#: src/customtrackview.cpp:1750
msgid "Cannot find clip to cut"
msgstr "Nelze najít klip k rozdělení"
-#: src/mainwindow.cpp:2053
-#: src/mainwindow.cpp:2080
-#: src/mainwindow.cpp:2103
+#: src/mainwindow.cpp:2238
+#: src/mainwindow.cpp:2265
+#: src/mainwindow.cpp:2288
msgid "Cannot find clip to remove marker"
msgstr "Nelze najít záložku ke smazání"
-#: src/customtrackview.cpp:1725
+#: src/customtrackview.cpp:1802
msgid "Cannot find clip to uncut"
msgstr "Není co spojovat"
-#: src/customtrackview.cpp:1226
+#: src/customtrackview.cpp:1278
msgid "Cannot find clip with keyframe"
msgstr "Neexistuje klip s klíčovým snímek "
-#: src/mainwindow.cpp:1572
-#: src/renderwidget.cpp:618
+#: src/renderwidget.cpp:651
+#: src/mainwindow.cpp:1750
msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
msgstr "Nelze najít program melt (součást MLT), který je vyžadován pro renderování"
-#: src/mainwindow.cpp:1557
+#: src/mainwindow.cpp:1735
msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
msgstr "Nelze najít profily MLT, vyplňte prosím správnou cestu"
-#: src/customtrackview.cpp:1984
+#: src/customtrackview.cpp:1324
+#: src/customtrackview.cpp:2073
msgid "Cannot insert clip in timeline"
msgstr "Nelze vložit klip do časové osy"
-#: src/customtrackview.cpp:2338
+#: src/customtrackview.cpp:2583
msgid "Cannot insert space in a track with a group"
msgstr "Do stopy se seskupenými klipy nelze vložit volné místo"
-#: src/customtrackview.cpp:2392
+#: src/customtrackview.cpp:2637
msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
msgstr "Nelze přesunout klip na pozici %1 ve stopě %2"
-#: src/customtrackview.cpp:3480
-#: src/customtrackview.cpp:3686
+#: src/customtrackview.cpp:3821
+#: src/customtrackview.cpp:4026
msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
msgstr "Nelze přesunout klip v čase: %1 ve stopě %2 "
-#: src/customtrackview.cpp:2683
-#: src/customtrackview.cpp:3516
+#: src/customtrackview.cpp:2965
+#: src/customtrackview.cpp:3857
msgid "Cannot move clip to position %1"
msgstr "Nelze přesunout klip na pozici %1"
-#: src/customtrackview.cpp:1643
+#: src/customtrackview.cpp:1717
msgid "Cannot move effect"
msgstr "Nelze přesunoot efekt"
-#: src/customtrackview.cpp:2691
+#: src/customtrackview.cpp:2974
msgid "Cannot move transition"
msgstr "Nelze provést přesunout přechod"
-#: src/customtrackview.cpp:2407
+#: src/customtrackview.cpp:2652
msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
msgstr "Nelze přesunout přechod na pozici %1 ve stopě %2"
-#: src/customtrackview.cpp:3638
+#: src/customtrackview.cpp:3977
msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
msgstr "Nelze přesunout přechod v čase: %1 ve stopě %2"
-#: src/customtrackview.cpp:4370
+#: src/mainwindow.cpp:1667
+msgid ""
+"Cannot open file %1.\n"
+"Project is corrupted."
+msgstr ""
+"Nelze otevřít soubor %1.\n"
+"Projekt je poškozený."
+
+#: src/customtrackview.cpp:4730
msgid "Cannot paste clip to selected place"
msgstr "Nelze vložit klip na vybrané místo"
-#: src/customtrackview.cpp:4342
-#: src/customtrackview.cpp:4354
+#: src/customtrackview.cpp:4702
+#: src/customtrackview.cpp:4714
msgid "Cannot paste selected clips"
msgstr "Nelze vložit vybrané klipy"
-#: src/customtrackview.cpp:4381
+#: src/customtrackview.cpp:4744
msgid "Cannot paste transition to selected place"
msgstr "Nelze vložit přechod na vybrané místo"
-#: src/renderwidget.cpp:622
+#: src/renderwidget.cpp:655
msgid ""
"Cannot play video after rendering because the default video player application is not set.\n"
"Please define it in Kdenlive settings dialog."
"Nelze přehrát video po dokončení renderování, protože výchozí video přehrávač není nastaven.\n"
"Prosím určete jej v dialogu Nastavení."
-#: src/recmonitor.cpp:268
+#: src/recmonitor.cpp:270
msgid ""
"Cannot read from device %1\n"
"Please check drivers and access rights."
"Nelze číst ze zařízení %1\n"
"
Prosím zkontrolujte ovladače a přístupová práva."
-#: src/customtrackview.cpp:2291
+#: src/customtrackview.cpp:2536
msgid "Cannot remove space in a track with a group"
msgstr "Nelze rozddělit klip, který leží ve skupině klipů"
-#: src/customtrackview.cpp:2865
-#: src/customtrackview.cpp:2957
+#: src/customtrackview.cpp:3160
+#: src/customtrackview.cpp:3252
msgid "Cannot resize transition"
msgstr "Nelze změnit velikost přechodu"
-#: src/customtrackview.cpp:4843
+#: src/customtrackview.cpp:5268
msgid "Cannot split audio of grouped clips"
msgstr "Nelze rozdělit audio seskupených klipů"
-#: src/customtrackview.cpp:2083
-#: src/customtrackview.cpp:2155
-#: src/customtrackview.cpp:3368
-#: src/customtrackview.cpp:4886
-#: src/customtrackview.cpp:4889
-#: src/customtrackview.cpp:4915
-#: src/customtrackview.cpp:5013
-#: src/customtrackview.cpp:5020
-#: src/customtrackview.cpp:5027
+#: src/customtrackview.cpp:2325
+#: src/customtrackview.cpp:2397
+#: src/customtrackview.cpp:3703
+#: src/customtrackview.cpp:5311
+#: src/customtrackview.cpp:5314
+#: src/customtrackview.cpp:5340
+#: src/customtrackview.cpp:5438
+#: src/customtrackview.cpp:5445
+#: src/customtrackview.cpp:5452
msgid "Cannot update clip (time: %1, track: %2)"
msgstr "Nelze upravit klip v čase: %1 ve stopě %2 "
-#: src/customtrackview.cpp:799
+#: src/customtrackview.cpp:826
+msgid "Cannot use spacer in a locked track"
+msgstr "Nástroj pro práci s místem nelze použít v uzamčené stopě"
+
+#: src/customtrackview.cpp:836
msgid "Cannot use spacer in a track with a group"
msgstr "Nástroj pro práci s místem nelze použít ve stopě se skupinou klipů"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:568
-#: src/kdenlivedoc.cpp:574
-#: src/titlewidget.cpp:1464
+#: src/renderwidget.cpp:422
+#: src/renderwidget.cpp:539
+#: src/renderwidget.cpp:545
+#: src/renderwidget.cpp:605
+#: src/renderwidget.cpp:784
+#: src/renderwidget.cpp:796
+#: src/renderwidget.cpp:1705
+#: src/renderwidget.cpp:1728
#: src/profilesdialog.cpp:166
#: src/profilesdialog.cpp:172
#: src/profilesdialog.cpp:439
#: src/profilesdialog.cpp:445
-#: src/renderwidget.cpp:399
-#: src/renderwidget.cpp:499
-#: src/renderwidget.cpp:505
-#: src/renderwidget.cpp:565
-#: src/renderwidget.cpp:751
-#: src/renderwidget.cpp:763
-#: src/renderwidget.cpp:1633
-#: src/renderwidget.cpp:1656
-#: src/dvdwizard.cpp:682
-#: src/dvdwizard.cpp:688
+#: src/dvdwizard.cpp:701
+#: src/dvdwizard.cpp:707
+#: src/kdenlivedoc.cpp:570
+#: src/kdenlivedoc.cpp:576
+#: src/titlewidget.cpp:1727
msgid "Cannot write to file %1"
msgstr "Nelze zapisovat do soboru %1"
msgid "Capture"
msgstr "Nahrávání"
-#: rc.cpp:1284
-#: rc.cpp:3202
-#: rc.cpp:4681
+#: rc.cpp:1334
+#: rc.cpp:2868
msgid "Capture audio"
msgstr "Nahrávat audio"
-#: src/recmonitor.cpp:586
+#: src/recmonitor.cpp:591
msgid "Capture crashed, please check your parameters"
msgstr "Nahrávání selhalo, zkontrolujte prosím parametry"
-#: rc.cpp:1233
-#: rc.cpp:3151
-#: rc.cpp:4630
+#: rc.cpp:1283
+#: rc.cpp:2817
msgid "Capture file name"
msgstr "Jméno nahrávaného souboru"
-#: rc.cpp:1029
-#: rc.cpp:2947
-#: rc.cpp:4426
+#: rc.cpp:1442
+#: rc.cpp:2976
msgid "Capture folder"
msgstr "Složka pro nahrávání"
-#: rc.cpp:1212
-#: rc.cpp:3130
-#: rc.cpp:4609
+#: rc.cpp:1262
+#: rc.cpp:2796
msgid "Capture format"
msgstr "Formát nahrávání"
msgid "Capture is not yet available on OS X."
msgstr "Nahrávání není na OS X dostupné."
-#: rc.cpp:1257
-#: rc.cpp:3175
-#: rc.cpp:4654
+#: rc.cpp:1307
+#: rc.cpp:2841
msgid "Capture params"
msgstr "Parametry nahrávání"
-#: rc.cpp:1506
-#: rc.cpp:3424
-#: rc.cpp:4903
+#: rc.cpp:2036
+#: rc.cpp:3570
msgid "Captured files"
msgstr "Nahrané soubory"
-#: src/recmonitor.cpp:167
#: src/recmonitor.cpp:168
+#: src/recmonitor.cpp:169
msgid "Capturing"
msgstr "Nahrávání"
msgid "Center"
msgstr "Vystředit"
-#: rc.cpp:411
-#: rc.cpp:2329
+#: rc.cpp:479
msgid "Center Frequency"
msgstr "Středová frekvence"
-#: rc.cpp:171
-#: rc.cpp:2089
+#: rc.cpp:205
msgid "Center correction"
msgstr "Korekce vystředění"
-#: rc.cpp:1038
-#: rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:1050
-#: rc.cpp:2956
-#: rc.cpp:2962
-#: rc.cpp:2968
-#: rc.cpp:4435
-#: rc.cpp:4441
-#: rc.cpp:4447
+#: rc.cpp:1451
+#: rc.cpp:1457
+#: rc.cpp:1463
+#: rc.cpp:2985
+#: rc.cpp:2991
+#: rc.cpp:2997
msgid "Change"
msgstr "Změnit"
-#: src/mainwindow.cpp:1047
+#: src/mainwindow.cpp:1223
msgid "Change Track"
msgstr "Změnit stopu"
-#: src/customtrackview.cpp:4664
-#: src/headertrack.cpp:84
+#: src/headertrack.cpp:90
+#: src/customtrackview.cpp:5088
msgid "Change Track Type"
msgstr "Změnit typ stopy"
msgid "Change clip type"
msgstr "Změnit typ klipu"
-#: rc.cpp:227
-#: rc.cpp:2145
+#: rc.cpp:311
msgid "Change gamma color value"
msgstr "Umožňuje změnit hodnotu gamy"
#: rc.cpp:24
-#: rc.cpp:1942
msgid "Change image brightness with keyframes"
msgstr "Umožňuje změnit jas dle klíčových snímků"
-#: src/customtrackview.cpp:4659
+#: src/customtrackview.cpp:5083
msgid "Change track"
msgstr "Změnit stopu"
msgid "Change track type"
msgstr "Změnit typ stopy"
-#: src/projectsettings.cpp:144
+#: src/projectsettings.cpp:186
msgid ""
"Changing the profile of your project cannot be undone.\n"
"It is recommended to save your project before attempting this operation that might cause some corruption in transitions.\n"
"Je doporučeno projekt před provedením uložit, protože změna by mohla způsobit nesrovnalosti v přechodech.\n"
"Opravdu chcete pokračovat?"
-#: rc.cpp:395
-#: rc.cpp:2313
-msgid "Channel 1"
-msgstr "Kanál 1"
-
-#: rc.cpp:397
-#: rc.cpp:2315
-msgid "Channel 2"
-msgstr "Kanál 2"
-
-#: rc.cpp:399
-#: rc.cpp:2317
-msgid "Channel 3"
-msgstr "Kanál 3"
-
-#: rc.cpp:401
-#: rc.cpp:2319
-msgid "Channel 4"
-msgstr "Kanál 4"
-
-#: rc.cpp:403
-#: rc.cpp:2321
-msgid "Channel 5"
-msgstr "Kanál 5"
-
-#: rc.cpp:405
-#: rc.cpp:2323
-msgid "Channel 6"
-msgstr "Kanál 6"
+#: rc.cpp:161
+#: rc.cpp:215
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanál"
-#: rc.cpp:1728
-#: rc.cpp:3646
-#: rc.cpp:5125
+#: rc.cpp:803
+#: rc.cpp:2337
msgid "Channels"
msgstr "Kanály"
#: rc.cpp:32
-#: rc.cpp:1950
msgid "Charcoal"
msgstr "Kresba uhlem"
#: rc.cpp:34
-#: rc.cpp:1952
msgid "Charcoal drawing effect"
msgstr "Zobrazí video stopu klipu ve formě kresby uhlem"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:134
+#: src/kdenlivedoc.cpp:137
msgid "Check missing clips"
msgstr "Zkontrolovat klipy"
-#: rc.cpp:672
-#: rc.cpp:2590
-#: rc.cpp:4069
+#: rc.cpp:1730
+#: rc.cpp:3264
msgid "CheckBox"
msgstr "Přepínač"
msgid "Checking system"
msgstr "Ověřuje se stav systému"
-#: rc.cpp:54
-#: rc.cpp:1972
+#: rc.cpp:46
msgid "Chroma Hold"
msgstr "Zvýraznění"
-#: rc.cpp:387
-#: rc.cpp:2305
+#: rc.cpp:471
msgid "Chrominance U"
msgstr "Chrominance U"
-#: rc.cpp:389
-#: rc.cpp:2307
+#: rc.cpp:473
msgid "Chrominance V"
msgstr "Chrominance V"
-#: src/mainwindow.cpp:214
+#: src/mainwindow.cpp:218
msgid "Clean"
msgstr "Vyčistit"
-#: src/mainwindow.cpp:856
+#: src/mainwindow.cpp:962
msgid "Clean Project"
msgstr "Vyčistit projekt"
-#: rc.cpp:635
-#: rc.cpp:2553
-#: rc.cpp:4032
+#: rc.cpp:1709
+#: rc.cpp:3243
msgid "Clean Up"
msgstr "Vyčistit"
-#: src/mainwindow.cpp:1709
+#: src/mainwindow.cpp:1885
+#: src/projectsettings.cpp:103
msgid "Clean up project"
msgstr "Vyčištění projektu"
-#: rc.cpp:840
-#: rc.cpp:2758
-#: rc.cpp:3909
-#: rc.cpp:4237
-#: rc.cpp:5388
+#: rc.cpp:1595
+#: rc.cpp:3129
msgid "Clear cache"
msgstr "Vyprázdnit vyrovnávací paměť"
-#: src/mainwindow.cpp:2435
+#: src/mainwindow.cpp:2715
msgid "Click on a clip to cut it"
msgstr "Klip rozdělíte kliknutím"
-#: rc.cpp:5430
+#: src/projectlistview.cpp:49
+#: rc.cpp:3702
msgid "Clip"
msgstr "Klip"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:877
-#: src/kdenlivedoc.cpp:885
+#: src/kdenlivedoc.cpp:879
+#: src/kdenlivedoc.cpp:887
msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
msgstr "Klip <b>%1</b><br>není platný nebo zcela chybí, co chcete udělat?"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:874
+#: src/kdenlivedoc.cpp:876
msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, what do you want to do?"
msgstr "Klip <b>%1</b><br>není platný, co chcete udělat?"
-#: src/projectlist.cpp:701
+#: src/projectlist.cpp:934
msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
msgstr "Klip <b>%1</b><br>není platný, bude smazán z projektu."
-#: src/projectlist.cpp:703
+#: src/projectlist.cpp:936
msgid "Clip <b>%1</b><br>is missing or invalid. Remove it from project?"
msgstr "Klip <b>%1</b><br>chybí nebo není platný. Chcete jej smazat z projektu?"
-#: rc.cpp:1674
-#: rc.cpp:3592
-#: rc.cpp:5071
+#: rc.cpp:2129
+#: rc.cpp:3663
msgid "Clip Color"
msgstr "Barva klipu"
-#: src/mainwindow.cpp:186
+#: src/mainwindow.cpp:190
msgid "Clip Monitor"
msgstr "Monitor klipu"
-#: src/mainwindow.cpp:1145
-#: rc.cpp:1683
-#: rc.cpp:3601
-#: rc.cpp:5080
+#: src/mainwindow.cpp:1321
+#: rc.cpp:758
+#: rc.cpp:2292
msgid "Clip Properties"
msgstr "Vlastnosti klipu"
-#: rc.cpp:193
-#: rc.cpp:2111
+#: rc.cpp:247
msgid "Clip bottom"
msgstr "Spodní hrana klipu"
-#: rc.cpp:1831
-#: rc.cpp:3749
-#: rc.cpp:5228
-msgid "Clip duration"
-msgstr "Trvání klipu"
-
-#: src/clipitem.cpp:882
-#, c-format
+#: src/clipitem.cpp:884
+#, no-c-format
msgid "Clip duration: %1s"
msgstr "Trvání klipu: %1s"
-#: src/customtrackview.cpp:3956
+#: src/customtrackview.cpp:4297
msgid "Clip has no markers"
msgstr "Klip nemá žádné záložky"
-#: rc.cpp:187
-#: rc.cpp:2105
+#: rc.cpp:241
msgid "Clip left"
msgstr "Levá hrana klipu"
-#: rc.cpp:189
-#: rc.cpp:2107
+#: rc.cpp:243
msgid "Clip right"
msgstr "Pravá hrana klipu"
-#: rc.cpp:1824
-#: rc.cpp:3742
-#: rc.cpp:5221
-msgid "Clip speed"
-msgstr "Rychlost klipu"
-
-#: rc.cpp:191
-#: rc.cpp:2109
+#: rc.cpp:245
msgid "Clip top"
msgstr "Horní hrana klipu"
-#: src/documentchecker.cpp:145
+#: src/documentchecker.cpp:227
msgid "Clips folder"
msgstr "Složka klipů"
-#: rc.cpp:828
-#: rc.cpp:2746
-#: rc.cpp:3897
-#: rc.cpp:4225
-#: rc.cpp:5376
+#: rc.cpp:1583
+#: rc.cpp:3117
msgid "Clips used in project:"
msgstr "Klipy použité v projektu:"
-#: src/titlewidget.cpp:335
+#: src/titlewidget.cpp:465
msgid "Clone"
msgstr "Duplikovat"
-#: src/cliptranscode.cpp:137
-#: rc.cpp:611
-#: rc.cpp:626
-#: rc.cpp:650
-#: rc.cpp:2529
-#: rc.cpp:2544
-#: rc.cpp:2568
-#: rc.cpp:4008
-#: rc.cpp:4023
-#: rc.cpp:4047
+#: src/cliptranscode.cpp:143
+#: rc.cpp:1682
+#: rc.cpp:1700
+#: rc.cpp:1727
+#: rc.cpp:3216
+#: rc.cpp:3234
+#: rc.cpp:3261
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
-#: src/statusbarmessagelabel.cpp:53
+#: src/statusbarmessagelabel.cpp:54
msgctxt "@action:button"
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
-#: rc.cpp:864
-#: rc.cpp:2782
-#: rc.cpp:4261
+#: rc.cpp:1037
+#: rc.cpp:2571
msgid "Close after transcode"
msgstr "Zavřít po překódování"
-#: src/mainwindow.cpp:136
+#: src/mainwindow.cpp:140
msgid "Close the current tab"
msgstr "Zavřít aktuální list"
-#: rc.cpp:285
-#: rc.cpp:2203
+#: rc.cpp:363
msgid "Co-efficient"
msgstr "Součinitel"
-#: rc.cpp:750
-#: rc.cpp:1734
-#: rc.cpp:1737
-#: rc.cpp:2668
-#: rc.cpp:3652
-#: rc.cpp:3655
-#: rc.cpp:4147
-#: rc.cpp:5131
-#: rc.cpp:5134
+#: rc.cpp:809
+#: rc.cpp:812
+#: rc.cpp:971
+#: rc.cpp:1127
+#: rc.cpp:2343
+#: rc.cpp:2346
+#: rc.cpp:2505
+#: rc.cpp:2661
msgid "Color"
msgstr "Barva"
-#: src/projectlist.cpp:720
+#: src/projectlist.cpp:953
+#: src/projectlist.cpp:954
msgid "Color Clip"
msgstr "Klip barvy"
-#: rc.cpp:144
-#: rc.cpp:2062
+#: rc.cpp:146
msgid "Color Distance"
msgstr "Barevná odchylka"
-#: src/projectitem.cpp:197
+#: src/projectitem.cpp:176
msgid "Color clip"
msgstr "Klip barvy"
-#: rc.cpp:1395
-#: rc.cpp:3313
-#: rc.cpp:4792
+#: rc.cpp:1802
+#: rc.cpp:3336
msgid "Color clips"
msgstr "Klipy barev"
+#: rc.cpp:159
+msgid "Color curves adjustment"
+msgstr "Nastavení barevných křivek"
+
#: rc.cpp:50
#: rc.cpp:58
-#: rc.cpp:1968
-#: rc.cpp:1976
msgid "Color key"
msgstr "Barevný klíč"
-#: src/projectlistview.cpp:71
+#: src/titlewidget.cpp:122
+msgid "Color opacity"
+msgstr "Neprůhlednost barvy"
+
+#: src/projectlistview.cpp:73
msgctxt "@title:menu"
msgid "Columns"
msgstr "Sloupce"
-#: rc.cpp:1464
-#: rc.cpp:1785
-#: rc.cpp:3382
-#: rc.cpp:3703
-#: rc.cpp:4861
-#: rc.cpp:5182
+#: rc.cpp:860
+#: rc.cpp:1007
+#: rc.cpp:2394
+#: rc.cpp:2541
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
msgid "Config Wizard"
msgstr "Konfigurační průvodce"
-#: src/recmonitor.cpp:89
+#: src/recmonitor.cpp:90
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurovat"
-#: src/projectsettings.cpp:144
+#: src/projectsettings.cpp:186
msgid "Confirm profile change"
msgstr "Potvrzení změny profilu"
-#: src/recmonitor.cpp:68
-#: src/recmonitor.cpp:574
+#: src/recmonitor.cpp:69
+#: src/recmonitor.cpp:579
msgid "Connect"
msgstr "Připojit"
-#: rc.cpp:153
-#: rc.cpp:2071
+#: rc.cpp:155
msgid "Contrast"
msgstr "Konstrast"
-#: rc.cpp:149
-#: rc.cpp:2067
+#: rc.cpp:151
msgid "Contrast0r"
msgstr "Kontrast (frei0r)"
msgid "Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
msgstr "Řídící znaky nemohou být vloženy/zobrazeny. Více na <a href=\"http://cs.wikipedia.org/wiki/Řídící_znaky\">Wikipedii: Řídící znaky</a>"
+#: src/renderwidget.cpp:85
+msgid "Copy profile to favorites"
+msgstr "Zkopírovat tento profil do oblíbených"
+
#: rc.cpp:30
-#: rc.cpp:1948
msgid "Copy the left channel to the right"
msgstr "Zkopírovat levý kanál do pravého"
msgid "Copyright (c) 2009 Development team"
msgstr "Copyright (c) 2009 Vývojový tým"
-#: src/renderer.cpp:1113
-#: src/renderer.cpp:1183
+#: src/renderer.cpp:1142
msgid ""
"Could not create the video preview window.\n"
"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, please fix it."
"Nelze vytvořit okno pro náhled videa.\n"
"
Něco je v nepořádku s vaší instalací Kdenlive nebo vašimi ovladači, napravte to prosím."
-#: rc.cpp:321
-#: rc.cpp:2239
+#: rc.cpp:405
msgid "Crackle"
msgstr "Praskání v obraze"
-#: rc.cpp:1386
-#: rc.cpp:3304
-#: rc.cpp:4783
+#: rc.cpp:1793
+#: rc.cpp:3327
msgid "Crash recovery (automatic backup)"
msgstr "Obnovení po pádu (automatické ukládání)"
msgid "Create DVD Menu"
msgstr "Vytvořit DVD menu"
-#: src/mainwindow.cpp:1141
+#: src/mainwindow.cpp:1317
msgid "Create Folder"
msgstr "Vytvořit složku"
-#: rc.cpp:963
-#: rc.cpp:2881
-#: rc.cpp:4360
+#: rc.cpp:1757
+#: rc.cpp:3291
msgid "Create ISO image"
msgstr "Vytváření ISO obrazu"
-#: src/mainwindow.cpp:2790
+#: src/mainwindow.cpp:3096
msgid "Create Render Script"
msgstr "Vytvořit dávkový soubor"
-#: rc.cpp:711
-#: rc.cpp:2629
-#: rc.cpp:4108
+#: rc.cpp:944
+#: rc.cpp:2478
msgid "Create basic menu"
msgstr "Vytvořit základní menu"
-#: rc.cpp:617
-#: rc.cpp:2535
-#: rc.cpp:4014
+#: rc.cpp:1688
+#: rc.cpp:3222
msgid "Create chapter file based on guides"
msgstr "Vytvořit kapitoly na základě zarážek"
-#: src/profilesdialog.cpp:46
#: src/renderwidget.cpp:79
+#: src/profilesdialog.cpp:46
msgid "Create new profile"
msgstr "Vytvořit nový profil"
msgid "Creating DVD Image"
msgstr "Vytváření obrazu DVD"
-#: rc.cpp:948
-#: rc.cpp:2866
-#: rc.cpp:4345
+#: rc.cpp:1742
+#: rc.cpp:3276
msgid "Creating dvd structure"
msgstr "Vytváření struktury DVD"
-#: rc.cpp:951
-#: rc.cpp:2869
-#: rc.cpp:4348
+#: rc.cpp:1745
+#: rc.cpp:3279
msgid "Creating iso file"
msgstr "Vytvořit ISO obraz"
-#: rc.cpp:942
-#: rc.cpp:2860
-#: rc.cpp:4339
+#: rc.cpp:1736
+#: rc.cpp:3270
msgid "Creating menu background"
msgstr "Vytváření pozadí menu"
-#: rc.cpp:939
-#: rc.cpp:2857
-#: rc.cpp:4336
+#: rc.cpp:1733
+#: rc.cpp:3267
msgid "Creating menu images"
msgstr "Vytváření obrázků menu"
-#: rc.cpp:945
-#: rc.cpp:2863
-#: rc.cpp:4342
+#: rc.cpp:1739
+#: rc.cpp:3273
msgid "Creating menu movie"
msgstr "Vytváření menu filmu"
-#: src/kthumb.cpp:404
-#: src/kthumb.cpp:409
+#: src/kthumb.cpp:411
+#: src/kthumb.cpp:416
msgid "Creating thumbnail for %1"
msgstr "Vytváření miniatury pro %1"
#: rc.cpp:62
-#: rc.cpp:1980
msgid "Crop"
msgstr "Ořezání"
#: src/clipitem.cpp:875
-#, c-format
+#, no-c-format
msgid "Crop from start: %1s"
msgstr "Ořezat od začátku: %1s"
-#: rc.cpp:1086
-#: rc.cpp:3004
-#: rc.cpp:4483
+#: rc.cpp:709
+#: rc.cpp:2243
msgid "Crop start"
msgstr "Začátek ořezání"
-#: src/mainwindow.cpp:2432
+#: src/mainwindow.cpp:2712
msgid "Ctrl + click to use spacer on current track only"
msgstr "K použití nástroje pro práci s místem pouze v aktuální stopě použijte Ctrl + kliknutí myší."
+#: rc.cpp:167
+msgid "Curve point number"
+msgstr "Počet bodů na křivce"
+
+#: rc.cpp:157
+msgid "Curves"
+msgstr "Křivky"
+
+#: src/renderwidget.cpp:338
+#: src/renderwidget.cpp:348
+#: src/renderwidget.cpp:441
+#: src/renderwidget.cpp:471
+#: src/renderwidget.cpp:507
+#: src/renderwidget.cpp:1239
+#: src/renderwidget.cpp:1284
+#: src/renderwidget.cpp:1364
+#: src/effectslistwidget.cpp:93
#: src/geometryval.cpp:92
-#: src/renderwidget.cpp:328
-#: src/renderwidget.cpp:360
-#: src/renderwidget.cpp:431
-#: src/renderwidget.cpp:467
-#: src/renderwidget.cpp:1183
-#: src/renderwidget.cpp:1228
-#: src/renderwidget.cpp:1308
-#: rc.cpp:1906
-#: rc.cpp:3824
-#: rc.cpp:5303
+#: rc.cpp:1238
+#: rc.cpp:2772
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
msgid "Cut"
msgstr "Rozdělit"
-#: src/mainwindow.cpp:984
+#: src/mainwindow.cpp:1160
msgid "Cut Clip"
msgstr "Rozdělit klip"
-#: rc.cpp:566
-#: rc.cpp:702
-#: rc.cpp:717
-#: rc.cpp:816
-#: rc.cpp:930
-#: rc.cpp:1794
-#: rc.cpp:2484
-#: rc.cpp:2620
-#: rc.cpp:2635
-#: rc.cpp:2734
-#: rc.cpp:2848
-#: rc.cpp:3712
-#: rc.cpp:3831
-#: rc.cpp:3963
-#: rc.cpp:4099
-#: rc.cpp:4114
-#: rc.cpp:4213
-#: rc.cpp:4327
-#: rc.cpp:5191
-#: rc.cpp:5310
+#: rc.cpp:691
+#: rc.cpp:869
+#: rc.cpp:923
+#: rc.cpp:986
+#: rc.cpp:1478
+#: rc.cpp:1637
+#: rc.cpp:2054
+#: rc.cpp:2225
+#: rc.cpp:2403
+#: rc.cpp:2457
+#: rc.cpp:2520
+#: rc.cpp:3012
+#: rc.cpp:3171
+#: rc.cpp:3588
msgid "D"
msgstr "D"
-#: rc.cpp:1479
-#: rc.cpp:3397
-#: rc.cpp:4876
+#: rc.cpp:1925
+#: rc.cpp:3459
msgid "DV"
msgstr "DV"
-#: rc.cpp:1218
-#: rc.cpp:3136
-#: rc.cpp:4615
+#: rc.cpp:1268
+#: rc.cpp:2802
msgid "DV AVI type 1"
msgstr "DV AVI typ 1"
-#: rc.cpp:1221
-#: rc.cpp:3139
-#: rc.cpp:4618
+#: rc.cpp:1271
+#: rc.cpp:2805
msgid "DV AVI type 2"
msgstr "DV AVI typ 2"
-#: rc.cpp:1215
-#: rc.cpp:3133
-#: rc.cpp:4612
+#: rc.cpp:1265
+#: rc.cpp:2799
msgid "DV Raw"
msgstr "DV raw"
msgid "DV module (libdv)"
msgstr "Modul DV (libdv)"
-#: src/renderwidget.cpp:1107
+#: src/renderwidget.cpp:1162
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
msgid "DVD Chapters"
msgstr "DVD kapitoly"
-#: rc.cpp:972
-#: rc.cpp:2890
-#: rc.cpp:4369
+#: rc.cpp:1766
+#: rc.cpp:3300
msgid "DVD ISO image"
msgstr "Obraz DVD"
-#: src/dvdwizard.cpp:587
+#: src/dvdwizard.cpp:608
msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
msgstr "ISO obraz DVD %1 byl úspěšně vytvořen."
-#: src/dvdwizard.cpp:574
+#: src/dvdwizard.cpp:595
msgid "DVD ISO is broken"
msgstr "DVD ISO obraz je pokažený"
-#: src/mainwindow.cpp:878
#: src/dvdwizard.cpp:47
+#: src/mainwindow.cpp:984
msgid "DVD Wizard"
msgstr "Průvodce DVD"
-#: rc.cpp:1888
-#: rc.cpp:3806
-#: rc.cpp:5285
+#: rc.cpp:634
+#: rc.cpp:2168
msgid "DVD format"
msgstr "Formát DVD"
-#: src/dvdwizard.cpp:500
+#: src/dvdwizard.cpp:520
msgid "DVD structure broken"
msgstr "Struktura DVD je pokažená"
-#: src/dvdwizard.cpp:478
+#: src/dvdwizard.cpp:498
msgid "DVDAuthor process crashed."
msgstr "DVDAuthor neočekávaně skončil."
-#: rc.cpp:299
-#: rc.cpp:309
-#: rc.cpp:2217
-#: rc.cpp:2227
+#: rc.cpp:383
+#: rc.cpp:393
msgid "Damping"
msgstr "Útlum"
msgstr "Dan Dennedy"
#: rc.cpp:8
-#: rc.cpp:1926
msgid "Debug"
msgstr "Režim ladění"
-#: rc.cpp:433
-#: rc.cpp:445
-#: rc.cpp:465
-#: rc.cpp:2351
-#: rc.cpp:2363
-#: rc.cpp:2383
+#: rc.cpp:501
+#: rc.cpp:513
+#: rc.cpp:533
msgid "Decay"
msgstr "Zchátrání"
-#: rc.cpp:239
-#: rc.cpp:2157
+#: rc.cpp:323
msgid "Declipper"
msgstr "Declipper"
-#: rc.cpp:1812
-#: rc.cpp:3730
-#: rc.cpp:5209
+#: rc.cpp:887
+#: rc.cpp:2421
msgid "Decoding threads"
msgstr "Dekodovací vlákna"
+#: src/mainwindow.cpp:261
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:247
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:248
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
-#: rc.cpp:1392
-#: rc.cpp:3310
-#: rc.cpp:4789
+#: rc.cpp:1799
+#: rc.cpp:3333
msgid "Default Durations"
msgstr "Výchozí délka trvání"
-#: rc.cpp:1410
-#: rc.cpp:3328
-#: rc.cpp:4807
+#: rc.cpp:1817
+#: rc.cpp:3351
msgid "Default Profile"
msgstr "Výchozí profil"
-#: rc.cpp:1032
-#: rc.cpp:2950
-#: rc.cpp:4429
+#: rc.cpp:1445
+#: rc.cpp:2979
msgid "Default apps"
msgstr "Výchozí aplikace"
-#: rc.cpp:1197
-#: rc.cpp:3115
-#: rc.cpp:4594
+#: rc.cpp:1247
+#: rc.cpp:2781
msgid "Default capture device"
msgstr "Výchozí zařízení pro nahrávání"
-#: rc.cpp:1653
-#: rc.cpp:3571
-#: rc.cpp:5050
+#: rc.cpp:2063
+#: rc.cpp:3597
msgid "Default folder for project files"
msgstr "Výchozí složka pro projekty Kdenlive"
-#: rc.cpp:1020
-#: rc.cpp:2938
-#: rc.cpp:4417
+#: rc.cpp:1433
+#: rc.cpp:2967
msgid "Default folders"
msgstr "Výchozí složky"
-#: rc.cpp:431
-#: rc.cpp:443
-#: rc.cpp:463
-#: rc.cpp:485
-#: rc.cpp:2349
-#: rc.cpp:2361
-#: rc.cpp:2381
-#: rc.cpp:2403
+#: rc.cpp:499
+#: rc.cpp:511
+#: rc.cpp:531
+#: rc.cpp:553
+#: rc.cpp:1133
+#: rc.cpp:2667
msgid "Delay"
msgstr "Prodleva"
-#: rc.cpp:307
-#: rc.cpp:2225
+#: rc.cpp:391
msgid "Delay (s/10)"
msgstr "Prodleva (s/10)"
msgid "Delete %1"
msgstr "Smazat %1"
-#: src/customruler.cpp:82
-#: src/mainwindow.cpp:1063
+#: src/customruler.cpp:83
+#: src/mainwindow.cpp:1239
msgid "Delete All Guides"
msgstr "Smazat všechny zarážky"
-#: src/mainwindow.cpp:997
+#: src/mainwindow.cpp:1173
msgid "Delete All Markers"
msgstr "Smazat všechny záložky"
-#: src/projectlist.cpp:430
-#: src/mainwindow.cpp:1157
+#: src/mainwindow.cpp:1333
+#: src/projectlist.cpp:625
msgid "Delete Clip"
msgstr "Smazat"
-#: src/projectlist.cpp:433
-#: src/projectlist.cpp:525
+#: src/projectlist.cpp:602
+msgid "Delete Clip Zone"
+msgstr "Smazat výběr klipu"
+
+#: src/projectlist.cpp:616
+#: src/projectlist.cpp:718
msgid "Delete Folder"
msgstr "Smazat složku"
-#: src/customruler.cpp:80
-#: src/mainwindow.cpp:1055
-#: src/customtrackview.cpp:199
+#: src/customruler.cpp:81
+#: src/mainwindow.cpp:1231
+#: src/customtrackview.cpp:218
msgid "Delete Guide"
msgstr "Smazat zarážku"
-#: src/mainwindow.cpp:993
+#: src/mainwindow.cpp:1169
msgid "Delete Marker"
msgstr "Smazat záložku"
-#: rc.cpp:1849
-#: rc.cpp:3767
-#: rc.cpp:5246
+#: rc.cpp:2015
+#: rc.cpp:3549
msgid "Delete Profile"
msgstr "Smazat profil"
-#: rc.cpp:647
-#: rc.cpp:2565
-#: rc.cpp:4044
+#: rc.cpp:1724
+#: rc.cpp:3258
msgid "Delete Script"
msgstr "Smazat dávku"
-#: src/mainwindow.cpp:956
+#: src/mainwindow.cpp:1097
msgid "Delete Selected Item"
msgstr "Smazat vybranou položku"
-#: src/mainwindow.cpp:1043
-#: src/customtrackview.cpp:4643
-#: src/headertrack.cpp:80
+#: src/mainwindow.cpp:1219
+#: src/headertrack.cpp:86
+#: src/customtrackview.cpp:5067
msgid "Delete Track"
msgstr "Smazat stopu"
msgstr[0] "Smazat klip"
msgstr[1] "Smazat klipy"
-#: src/projectlist.cpp:430
+#: src/projectlist.cpp:625
msgid "Delete clip <b>%2</b>?<br>This will also remove the clip in timeline"
msgid_plural "Delete clip <b>%2</b>?<br>This will also remove its %1 clips in timeline"
msgstr[0] "Opravdu chcete smazat složku <b>%2</b>?<br />Smazáním složky odeberete z projektu 1 klip obsažený v této složce."
msgstr[1] "Opravdu chcete smazat složku <b>%2</b>?<br />Smazáním složky odeberete z projektu %1 klipů obsažených v této složce."
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:44
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:45
msgid "Delete current button"
msgstr "Smazat vybrané tlačítko"
-#: rc.cpp:1515
-#: rc.cpp:3433
-#: rc.cpp:4912
+#: rc.cpp:2045
+#: rc.cpp:3579
msgid "Delete current file"
msgstr "Smazat současný soubor"
-#: src/effectslistview.cpp:49
#: src/effectstackview.cpp:58
+#: src/effectslistview.cpp:50
msgid "Delete effect"
msgstr "Smazat efekt"
-#: rc.cpp:834
-#: rc.cpp:2752
-#: rc.cpp:3903
-#: rc.cpp:4231
-#: rc.cpp:5382
+#: rc.cpp:1589
+#: rc.cpp:3123
msgid "Delete files"
msgstr "Smazat soubory"
msgid "Delete folder"
msgstr "Smazat složku"
-#: src/projectlist.cpp:433
+#: src/projectlist.cpp:616
msgid "Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the clip in that folder"
msgid_plural "Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the %1 clips in that folder"
msgstr[0] "Opravdu chcete smazat složku <b>%2</b>?<br />Smazáním složky odeberete z projektu 1 klip obsažený v této složce."
msgid "Delete guide"
msgstr "Smazat zarážku"
-#: src/geometryval.cpp:76
#: src/editkeyframecommand.cpp:37
+#: src/keyframeedit.cpp:47
+#: src/geometryval.cpp:76
msgid "Delete keyframe"
msgstr "Smazat klíčový snímek"
-#: src/clipproperties.cpp:248
+#: src/clipproperties.cpp:278
#: src/addmarkercommand.cpp:32
msgid "Delete marker"
msgstr "Smazat záložku"
-#: src/profilesdialog.cpp:42
#: src/renderwidget.cpp:71
+#: src/profilesdialog.cpp:42
msgid "Delete profile"
msgstr "Smazat profil"
-#: src/customtrackview.cpp:3172
+#: src/customtrackview.cpp:3503
msgid "Delete selected clip"
msgid_plural "Delete selected clips"
msgstr[0] "Smazat vybraný klip"
msgstr[1] "Smazat vybrané klipy"
-#: src/customtrackview.cpp:3170
+#: src/customtrackview.cpp:3501
msgid "Delete selected group"
msgid_plural "Delete selected groups"
msgstr[0] "Smazat vybranou skupinu"
msgstr[1] "Smazat vybrané skupiny"
-#: src/customtrackview.cpp:3175
+#: src/customtrackview.cpp:3506
msgid "Delete selected items"
msgstr "Smazat vybrané položky"
-#: src/customtrackview.cpp:3174
+#: src/customtrackview.cpp:3505
msgid "Delete selected transition"
msgid_plural "Delete selected transitions"
msgstr[0] "Smazat vybraný přechod"
msgstr[1] "Smazat vybrané přechody"
-#: src/mainwindow.cpp:415
+#: src/mainwindow.cpp:468
msgid "Delete them"
msgstr "Smazat"
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:37
-#: src/customtrackview.cpp:2449
+#: src/addtimelineclipcommand.cpp:39
+#: src/customtrackview.cpp:2694
msgid "Delete timeline clip"
msgid_plural "Delete timeline clips"
msgstr[0] "Smazat klip z časové osy"
msgstr[1] "Smazat klipy z časové osy"
-#: src/customtrackview.cpp:4638
#: src/addtrackcommand.cpp:34
+#: src/customtrackview.cpp:5062
msgid "Delete track"
msgstr "Smazat stopu"
msgid "Delete transition from clip"
msgstr "Smazat přechod z klipu"
-#: src/projectsettings.cpp:91
+#: src/projectsettings.cpp:108
msgid "Delete unused clips"
msgstr "Smazat nepoužívané klipy"
-#: src/titlewidget.cpp:142
+#: src/titlewidget.cpp:231
msgctxt "Font style"
msgid "Demi-Bold"
msgstr "polotučný"
-#: rc.cpp:269
-#: rc.cpp:2187
+#: rc.cpp:353
msgid "Depth"
msgstr "Hloubka"
-#: src/projectlistview.cpp:46
-#: rc.cpp:777
-#: rc.cpp:1689
-#: rc.cpp:2695
-#: rc.cpp:3607
-#: rc.cpp:4174
-#: rc.cpp:5086
+#: src/projectlistview.cpp:49
+#: rc.cpp:652
+#: rc.cpp:764
+#: rc.cpp:2186
+#: rc.cpp:2298
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: src/mainwindow.cpp:2583
+#: src/mainwindow.cpp:2863
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
-#: rc.cpp:1008
-#: rc.cpp:2926
-#: rc.cpp:4405
+#: src/mainwindow.cpp:1135
+msgid "Deselect Clip"
+msgstr "Zrušit výběr klipu"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1150
+msgid "Deselect Transition"
+msgstr "Zrušit výběr přechodu"
+
+#: rc.cpp:1421
+#: rc.cpp:2955
msgid "Desktop search integration"
msgstr "Integrace s vyhledáváním KDE 4"
-#: rc.cpp:542
-#: rc.cpp:849
-#: rc.cpp:1134
-#: rc.cpp:2460
-#: rc.cpp:2767
-#: rc.cpp:3052
-#: rc.cpp:3939
-#: rc.cpp:4246
-#: rc.cpp:4531
+#: rc.cpp:1022
+#: rc.cpp:1613
+#: rc.cpp:1772
+#: rc.cpp:2556
+#: rc.cpp:3147
+#: rc.cpp:3306
msgid "Destination"
msgstr "Cíl"
msgid "Destination folder"
msgstr "Cílová složka"
-#: rc.cpp:1179
-#: rc.cpp:3097
-#: rc.cpp:4576
+#: rc.cpp:2087
+#: rc.cpp:3621
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
-#: rc.cpp:1176
-#: rc.cpp:3094
-#: rc.cpp:4573
+#: rc.cpp:2084
+#: rc.cpp:3618
msgid "Device configuration"
msgstr "Konfigurace zařízení"
-#: rc.cpp:536
-#: rc.cpp:825
-#: rc.cpp:843
-#: rc.cpp:870
-#: rc.cpp:1053
-#: rc.cpp:1668
-#: rc.cpp:1821
-#: rc.cpp:2454
-#: rc.cpp:2743
-#: rc.cpp:2761
-#: rc.cpp:2788
-#: rc.cpp:2971
-#: rc.cpp:3586
-#: rc.cpp:3739
-#: rc.cpp:3933
-#: rc.cpp:4222
-#: rc.cpp:4240
-#: rc.cpp:4267
-#: rc.cpp:4450
-#: rc.cpp:5065
-#: rc.cpp:5218
+#: rc.cpp:926
+#: rc.cpp:1016
+#: rc.cpp:1607
+#: rc.cpp:2018
+#: rc.cpp:2123
+#: rc.cpp:2460
+#: rc.cpp:2550
+#: rc.cpp:3141
+#: rc.cpp:3552
+#: rc.cpp:3657
msgid "Dialog"
msgstr "Dialogové okno"
msgid "Direct FB"
msgstr "Direct FB"
-#: rc.cpp:233
-#: rc.cpp:2151
+#: rc.cpp:317
msgid "Discard color information"
msgstr "Zobrazí video stopu klipu ve stupních šedi"
+#: src/recmonitor.cpp:284
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Odpojit"
+
#: src/wizard.cpp:57
msgid "Discover the features of this Kdenlive release"
msgstr "Prozkoumat vylepšení této verze Kdenlive"
-#: src/recmonitor.cpp:282
-msgid "Disonnect"
-msgstr "Odppojit"
-
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:59
msgid "Display"
msgstr "Zobrazení"
-#: rc.cpp:798
-#: rc.cpp:2716
-#: rc.cpp:4195
+#: rc.cpp:673
+#: rc.cpp:2207
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Poměr stran"
-#: src/wizard.cpp:481
-#: rc.cpp:3870
-#: rc.cpp:5349
+#: src/wizard.cpp:493
+#: rc.cpp:1556
+#: rc.cpp:3090
msgid "Display aspect ratio:"
msgstr "Poměr stran:"
-#: rc.cpp:1122
-#: rc.cpp:3040
-#: rc.cpp:4519
+#: rc.cpp:1994
+#: rc.cpp:3528
msgid "Display clip markers comments"
msgstr "Zobrazit komentáře záložek"
-#: rc.cpp:1434
-#: rc.cpp:3352
-#: rc.cpp:4831
+#: rc.cpp:1841
+#: rc.cpp:3375
msgid "Display ratio:"
msgstr "Poměr stran:"
-#: rc.cpp:1368
-#: rc.cpp:1755
-#: rc.cpp:3286
-#: rc.cpp:3673
-#: rc.cpp:4765
-#: rc.cpp:5152
+#: rc.cpp:830
+#: rc.cpp:1904
+#: rc.cpp:2364
+#: rc.cpp:3438
msgid "Dissolve"
msgstr "Rozplynutí"
-#: rc.cpp:155
-#: rc.cpp:2073
+#: rc.cpp:189
msgid "Distort0r"
msgstr "Deformace"
msgid "Do nothing"
msgstr "Nedělat nic"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:210
+#: src/kdenlivedoc.cpp:212
msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
msgstr "Výchozí složka projektu je neplatná, bude použita výchozí: %1"
msgid "Document to open"
msgstr "Dokument k otevření"
-#: src/mainwindow.cpp:1452
+#: src/mainwindow.cpp:1629
msgid "Don't recover"
msgstr "Neobnovovat"
-#: src/mainwindow.cpp:841
+#: src/mainwindow.cpp:947
msgid "Download New Project Profiles..."
msgstr "Stáhnout nové projektové profily"
-#: src/mainwindow.cpp:839
+#: src/mainwindow.cpp:945
msgid "Download New Render Profiles..."
msgstr "Stáhnout nové renderovací profily"
-#: src/mainwindow.cpp:837
+#: src/mainwindow.cpp:943
msgid "Download New Wipes..."
msgstr "Stáhnout nové přechody postupného zmizení"
-#: rc.cpp:1167
-#: rc.cpp:3085
-#: rc.cpp:4564
+#: rc.cpp:1061
+#: rc.cpp:2595
msgid "Drop B frames on H.264 clips"
msgstr "Zahazovat B snímky u H.264 klipů"
-#: rc.cpp:78
-#: rc.cpp:90
+#: rc.cpp:80
+#: rc.cpp:93
#: rc.cpp:103
-#: rc.cpp:113
-#: rc.cpp:1071
-#: rc.cpp:1098
-#: rc.cpp:1503
-#: rc.cpp:1578
-#: rc.cpp:1677
-#: rc.cpp:1692
-#: rc.cpp:1876
-#: rc.cpp:1996
-#: rc.cpp:2008
-#: rc.cpp:2021
-#: rc.cpp:2031
-#: rc.cpp:2989
-#: rc.cpp:3016
-#: rc.cpp:3421
-#: rc.cpp:3496
-#: rc.cpp:3595
-#: rc.cpp:3610
-#: rc.cpp:3794
-#: rc.cpp:4468
-#: rc.cpp:4495
-#: rc.cpp:4900
-#: rc.cpp:4975
-#: rc.cpp:5074
-#: rc.cpp:5089
-#: rc.cpp:5273
+#: rc.cpp:114
+#: rc.cpp:622
+#: rc.cpp:694
+#: rc.cpp:721
+#: rc.cpp:767
+#: rc.cpp:1082
+#: rc.cpp:1520
+#: rc.cpp:2132
+#: rc.cpp:2156
+#: rc.cpp:2228
+#: rc.cpp:2255
+#: rc.cpp:2301
+#: rc.cpp:2616
+#: rc.cpp:3054
+#: rc.cpp:3666
msgid "Duration"
msgstr "Trvání"
-#: rc.cpp:921
-#: rc.cpp:2839
-#: rc.cpp:4318
+#: rc.cpp:914
+#: rc.cpp:2448
msgid "Dw"
msgstr "Dw"
-#: rc.cpp:560
-#: rc.cpp:927
-#: rc.cpp:1791
-#: rc.cpp:2478
-#: rc.cpp:2845
-#: rc.cpp:3709
-#: rc.cpp:3957
-#: rc.cpp:4324
-#: rc.cpp:5188
+#: rc.cpp:866
+#: rc.cpp:920
+#: rc.cpp:1631
+#: rc.cpp:2400
+#: rc.cpp:2454
+#: rc.cpp:3165
msgid "E"
msgstr "E"
msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgstr "repli2dev@gmail.com"
-#: rc.cpp:173
-#: rc.cpp:2091
+#: rc.cpp:207
msgid "Edges correction"
msgstr "Korekce hran"
-#: src/mainwindow.cpp:1151
+#: src/mainwindow.cpp:1327
msgid "Edit Clip"
msgstr "Vlastnosti"
-#: src/customtrackview.cpp:3195
+#: src/customtrackview.cpp:3526
msgid "Edit Clip Speed"
msgstr "Upravit rychlost klipu"
-#: src/customruler.cpp:78
-#: src/mainwindow.cpp:1059
-#: src/customtrackview.cpp:203
-#: src/customtrackview.cpp:4061
-#: src/customtrackview.cpp:4073
+#: src/customruler.cpp:79
+#: src/mainwindow.cpp:1235
+#: src/customtrackview.cpp:222
+#: src/customtrackview.cpp:4402
+#: src/customtrackview.cpp:4414
msgid "Edit Guide"
msgstr "Upravit zarážku"
-#: rc.cpp:1855
-#: rc.cpp:3773
-#: rc.cpp:5252
+#: rc.cpp:1970
+#: rc.cpp:3504
msgid "Edit Keyframe"
msgstr "Upravit klíčový snímek"
-#: src/clipproperties.cpp:309
-#: src/mainwindow.cpp:1001
-#: src/mainwindow.cpp:2115
+#: src/mainwindow.cpp:1177
+#: src/mainwindow.cpp:2300
+#: src/clipproperties.cpp:439
msgid "Edit Marker"
msgstr "Upravit záložku"
-#: src/renderwidget.cpp:438
+#: src/renderwidget.cpp:478
msgid "Edit Profile"
msgstr "Upravit profil"
+#: src/customtrackview.cpp:1237
#: src/editclipcommand.cpp:33
-#: src/customtrackview.cpp:1185
msgid "Edit clip"
msgstr "Upravit klip"
+#: src/editclipcutcommand.cpp:35
+msgid "Edit clip cut"
+msgstr "Upravit střih klipu"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2618
+msgid "Edit clips"
+msgstr "Upravit klipy"
+
#: src/editeffectcommand.cpp:40
msgid "Edit effect %1"
msgstr "Upravit efekt %1"
-#: rc.cpp:1617
-#: rc.cpp:3535
-#: rc.cpp:5014
+#: rc.cpp:1154
+#: rc.cpp:2688
msgid "Edit end"
msgstr "Upravit konec"
msgid "Edit guide"
msgstr "Upravit zarážku"
-#: src/geometryval.cpp:84
#: src/editkeyframecommand.cpp:36
+#: src/geometryval.cpp:84
msgid "Edit keyframe"
msgstr "Upravit klíčový snímek"
-#: src/clipproperties.cpp:246
+#: src/clipproperties.cpp:276
#: src/addmarkercommand.cpp:34
msgid "Edit marker"
msgstr "Upravit záložku"
msgid "Edit profile"
msgstr "Upravit profil"
-#: rc.cpp:1614
-#: rc.cpp:3532
-#: rc.cpp:5011
+#: rc.cpp:1151
+#: rc.cpp:2685
msgid "Edit start"
msgstr "Upravit začátek"
msgid "Edit transition %1"
msgstr "Upravit přechod %1"
-#: src/trackview.cpp:632
+#: rc.cpp:1118
+#: rc.cpp:2652
+msgid "Effect"
+msgstr "Efekt"
+
+#: src/trackview.cpp:688
msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
msgstr "Efekt %1:%2 nebyl v MLT nalezen, a proto byl odstraněn z aktuálního projektu\n"
-#: src/mainwindow.cpp:158
+#: src/mainwindow.cpp:162
msgid "Effect List"
-msgstr "List efektů"
+msgstr "Seznam efektů"
-#: src/mainwindow.cpp:166
+#: src/mainwindow.cpp:170
msgid "Effect Stack"
msgstr "Pořadí efektů"
-#: src/customtrackview.cpp:1480
-#: src/customtrackview.cpp:1536
+#: src/customtrackview.cpp:1555
+#: src/customtrackview.cpp:1611
msgid "Effect already present in clip"
msgstr "Stejný efekt už u klipu existuje"
msgid "En Space (width of an n)"
msgstr "Mezera šířky n"
-#: rc.cpp:1170
-#: rc.cpp:3088
-#: rc.cpp:4567
+#: rc.cpp:2078
+#: rc.cpp:3612
msgid "Enable Jog Shuttle device"
msgstr "Povolit zařízení JogShuttle"
-#: src/recmonitor.cpp:438
+#: src/recmonitor.cpp:440
msgid "Encoding captured video..."
msgstr "Překódovávám nahrané video"
-#: rc.cpp:1260
-#: rc.cpp:3178
-#: rc.cpp:4657
+#: rc.cpp:1310
+#: rc.cpp:2844
msgid "Encoding params"
msgstr "Parametry překódování"
-#: src/renderwidget.cpp:281
-#: rc.cpp:84
-#: rc.cpp:96
-#: rc.cpp:2002
-#: rc.cpp:2014
-#: rc.cpp:3927
-#: rc.cpp:5406
+#: src/renderwidget.cpp:287
+#: src/titlewidget.cpp:1981
+#: rc.cpp:86
+#: rc.cpp:120
+#: rc.cpp:2144
+#: rc.cpp:3678
msgid "End"
msgstr "Konec"
-#: rc.cpp:107
-#: rc.cpp:118
-#: rc.cpp:2025
-#: rc.cpp:2036
+#: rc.cpp:97
+#: rc.cpp:108
msgid "End Gain"
msgstr "Konec zesílení"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1087
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1088
msgid "Enter Template Path"
msgstr "Vyberte cestu šablony"
-#: rc.cpp:1909
+#: rc.cpp:1487
+#: rc.cpp:3021
msgid "Enter Unicode value"
msgstr "Zadejte hodnotu unicode"
-#: src/documentchecker.cpp:227
+#: src/documentchecker.cpp:313
msgid "Enter new location for file"
msgstr "Vyberte nové umístění souboru"
-#: src/trackview.cpp:872
+#: src/trackview.cpp:936
msgid "Enter new name"
msgstr "Zadejte nové jméno"
msgid "Environment"
msgstr "Prostředí"
-#: rc.cpp:243
-#: rc.cpp:2161
+#: rc.cpp:327
msgid "Equalizer"
msgstr "Ekvalizér"
-#: rc.cpp:629
-#: rc.cpp:2547
-#: rc.cpp:4026
+#: rc.cpp:1703
+#: rc.cpp:3237
msgid "Error Log"
msgstr "Log pro chybová hlášení"
-#: src/customtrackview.cpp:1730
-#: src/customtrackview.cpp:2729
-#: src/customtrackview.cpp:3088
+#: src/customtrackview.cpp:1807
+#: src/customtrackview.cpp:3016
+#: src/customtrackview.cpp:3407
msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
msgstr "Nelze smazat klip na %1 ve stopě %2"
msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
msgstr "Chyba při spouštění MLT přehrávače pro příkazovou řádku (melt)"
-#: src/wizard.cpp:541
+#: src/wizard.cpp:553
msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
msgstr "Chyba při spouštění MLT přehrávače pro příkazovou řádku (melt)."
-#: src/customtrackview.cpp:1753
-#: src/customtrackview.cpp:2858
-#: src/customtrackview.cpp:2950
-#: src/customtrackview.cpp:3705
-#: src/customtrackview.cpp:3713
+#: src/customtrackview.cpp:1832
+#: src/customtrackview.cpp:3150
+#: src/customtrackview.cpp:3245
+#: src/customtrackview.cpp:4045
+#: src/customtrackview.cpp:4053
msgid "Error when resizing clip"
msgstr "Chyba při změně délky klipu"
msgid "Esound daemon"
msgstr "Démon Esound"
-#: src/renderwidget.cpp:1386
+#: src/renderwidget.cpp:1443
msgid "Estimated time %1"
msgstr "Odhadovaný čas %1"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:674
+#: src/kdenlivedoc.cpp:676
msgid "Existing Profile"
msgstr "Existujicí profil"
-#: rc.cpp:581
-#: rc.cpp:2499
-#: rc.cpp:3978
+#: rc.cpp:1652
+#: rc.cpp:3186
msgid "Export audio"
msgstr "Exportovat audio"
-#: rc.cpp:1143
-#: rc.cpp:3061
-#: rc.cpp:4540
+#: rc.cpp:1781
+#: rc.cpp:3315
msgid "Extension"
msgstr "Přípona"
-#: rc.cpp:5412
+#: rc.cpp:3684
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Extra nástrojová lišta"
-#: src/monitor.cpp:203
+#: src/monitor.cpp:201
msgid "Extract frame"
msgstr "Uložit aktuální snímek"
-#: src/wizard.cpp:311
+#: src/wizard.cpp:323
msgid "FFmpeg & ffplay"
msgstr "FFmpeg & ffplay"
-#: rc.cpp:852
-#: rc.cpp:1843
-#: rc.cpp:2770
-#: rc.cpp:3761
-#: rc.cpp:4249
-#: rc.cpp:5240
+#: rc.cpp:1025
+#: rc.cpp:2009
+#: rc.cpp:2559
+#: rc.cpp:3543
msgid "FFmpeg parameters"
msgstr "Parametry pro FFmpeg"
-#: rc.cpp:491
-#: rc.cpp:2409
+#: rc.cpp:559
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
-#: rc.cpp:74
-#: rc.cpp:1992
+#: rc.cpp:76
msgid "Fade from Black"
msgstr "Roztmívačka z černé"
-#: rc.cpp:98
-#: rc.cpp:2016
+#: rc.cpp:88
msgid "Fade in"
msgstr "Postupné zesílení"
-#: rc.cpp:100
-#: rc.cpp:111
-#: rc.cpp:2018
-#: rc.cpp:2029
+#: rc.cpp:90
+#: rc.cpp:101
msgid "Fade in audio track"
msgstr "Postupně zesílení audio stopy"
-#: rc.cpp:109
-#: rc.cpp:2027
+#: rc.cpp:99
msgid "Fade out"
msgstr "Postupné zeslabení"
-#: rc.cpp:86
-#: rc.cpp:2004
+#: rc.cpp:110
msgid "Fade to Black"
msgstr "Stmívačka do černé"
-#: rc.cpp:76
-#: rc.cpp:1994
+#: rc.cpp:78
msgid "Fade video from black"
msgstr "Stmívačka videa z černé"
-#: rc.cpp:88
-#: rc.cpp:2006
+#: rc.cpp:112
msgid "Fade video to black"
msgstr "Stmívačka videa do černé"
-#: src/wizard.cpp:549
+#: src/wizard.cpp:561
msgid "Fatal Error"
msgstr "Fatální chyba"
-#: rc.cpp:271
-#: rc.cpp:2189
+#: src/renderwidget.cpp:1161
+msgid "Favorites"
+msgstr "Oblíbené"
+
+#: rc.cpp:355
msgid "Feedback"
msgstr "Zpětná vazba"
msgid "Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in this font."
msgstr "Nezalomitelná mezera šířky číslice (s pevnou šířkou, je-li ve fontu přítomna)."
-#: src/renderwidget.cpp:161
-#: rc.cpp:1873
-#: rc.cpp:3791
-#: rc.cpp:5270
+#: src/renderwidget.cpp:167
+#: rc.cpp:619
+#: rc.cpp:2153
msgid "File"
msgstr "Soubor"
-#: src/cliptranscode.cpp:114
+#: src/cliptranscode.cpp:120
msgid ""
"File %1 already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr "Soubor %1 již existuje. Chcete jej přepsat?"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:91
+#: src/kdenlivedoc.cpp:94
msgid "File %1 is not a Kdenlive project file"
msgstr "Soubor %1 není projektem Kdenlive"
-#: src/dvdwizard.cpp:704
+#: src/dvdwizard.cpp:723
msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
msgstr "Soubor %1 není projektem Kdenlive."
-#: src/mainwindow.cpp:1451
+#: src/mainwindow.cpp:1628
msgid "File Recovery"
msgstr "Automatické obnovení"
-#: src/mainwindow.cpp:1383
-#: src/effectstackview.cpp:105
+#: src/effectstackview.cpp:106
+#: src/mainwindow.cpp:1560
msgid ""
"File already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
"Soubor již existuje.\n"
"
Chcete jej přepsat?"
-#: src/renderwidget.cpp:645
+#: src/renderwidget.cpp:678
msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
msgstr "Soubor nemá žádnou příponu. Chcete přidat příponu %1?"
-#: rc.cpp:1509
-#: rc.cpp:3427
-#: rc.cpp:4906
+#: rc.cpp:2039
+#: rc.cpp:3573
msgid "File name"
msgstr "Jméno souboru"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:874
-#: src/kdenlivedoc.cpp:877
-#: src/kdenlivedoc.cpp:885
+#: src/kdenlivedoc.cpp:876
+#: src/kdenlivedoc.cpp:879
+#: src/kdenlivedoc.cpp:887
msgid "File not found"
msgstr "Soubor nebyl nalezen"
-#: src/renderwidget.cpp:1106
+#: src/renderwidget.cpp:1160
msgid "File rendering"
msgstr "Do souboru"
-#: rc.cpp:1701
-#: rc.cpp:3619
-#: rc.cpp:5098
+#: rc.cpp:776
+#: rc.cpp:2310
msgid "File size"
msgstr "Velikost souboru"
-#: src/projectlistview.cpp:46
-msgid "Filename"
-msgstr "Jméno souboru"
-
-#: rc.cpp:1542
-#: rc.cpp:3460
-#: rc.cpp:4939
+#: rc.cpp:1190
+#: rc.cpp:2724
msgid "Fill color"
msgstr "Vyplnit barvou"
-#: src/titlewidget.cpp:173
-msgid "Fill transparency"
-msgstr "Použít průhlednost"
+#: src/titlewidget.cpp:293
+msgid "Fill opacity"
+msgstr "Neprůhlednost výplně"
-#: src/mainwindow.cpp:822
+#: src/mainwindow.cpp:928
msgid "Find"
msgstr "Najít"
-#: src/mainwindow.cpp:827
+#: src/mainwindow.cpp:933
msgid "Find Next"
msgstr "Najít další"
-#: src/mainwindow.cpp:2502
+#: src/mainwindow.cpp:2782
msgid "Find stopped"
msgstr "Hledání dokončeno"
-#: rc.cpp:681
-#: rc.cpp:1200
-#: rc.cpp:1209
-#: rc.cpp:2599
-#: rc.cpp:3118
-#: rc.cpp:3127
-#: rc.cpp:4078
-#: rc.cpp:4597
-#: rc.cpp:4606
+#: rc.cpp:1250
+#: rc.cpp:1259
+#: rc.cpp:1412
+#: rc.cpp:2784
+#: rc.cpp:2793
+#: rc.cpp:2946
msgid "Firewire"
msgstr "Firewire"
-#: src/renderer.cpp:1437
+#: src/renderer.cpp:1463
msgid ""
"Firewire is not enabled on your system.\n"
" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
"Firewire není ve vašem systému povolen.\n"
"
Nainstalujte prosím Libiec61883 a rekompilujte Kdenlive"
-#: src/titlewidget.cpp:177
+#: src/titlewidget.cpp:297
msgid "Fit zoom"
msgstr "Zobrazit celé (bez skrolování)"
-#: src/mainwindow.cpp:735
+#: src/mainwindow.cpp:838
msgid "Fit zoom to project"
msgstr "Zobrazit celý projekt"
-#: rc.cpp:327
-#: rc.cpp:2245
+#: rc.cpp:411
msgid "Flip your image in any direction"
msgstr "Otáčení obrazu ve všech směrech možných směrech"
-#: src/projectlist.cpp:482
-#: src/projectlist.cpp:554
-#: src/projectitem.cpp:43
-#: rc.cpp:1353
-#: rc.cpp:3271
-#: rc.cpp:4750
+#: src/folderprojectitem.cpp:37
+#: src/projectlist.cpp:674
+#: src/projectlist.cpp:746
+#: rc.cpp:1889
+#: rc.cpp:3423
msgid "Folder"
msgstr "Složka"
-#: src/dvdwizard.cpp:632
+#: src/dvdwizard.cpp:651
msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?"
msgstr "Složka %1 již existuje. Chcete ji přepsat?"
-#: rc.cpp:1329
-#: rc.cpp:3247
-#: rc.cpp:4726
+#: rc.cpp:1379
+#: rc.cpp:2913
msgid "Follow mouse"
msgstr "Následovat myš"
-#: rc.cpp:735
-#: rc.cpp:2653
-#: rc.cpp:4132
+#: rc.cpp:956
+#: rc.cpp:1199
+#: rc.cpp:2490
+#: rc.cpp:2733
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
-#: src/titlewidget.cpp:145
+#: src/titlewidget.cpp:80
+msgid "Font color opacity"
+msgstr "Neprůhlednost barvy písma"
+
+#: src/titlewidget.cpp:234
msgid "Font weight"
msgstr "Tloušťka písma"
-#: rc.cpp:578
-#: rc.cpp:2496
-#: rc.cpp:3975
+#: rc.cpp:1604
+#: rc.cpp:3138
+msgid "Fonts"
+msgstr "Písma"
+
+#: rc.cpp:1649
+#: rc.cpp:3183
msgid "Force Interlaced"
msgstr "Vynutit prokládáný obraz"
-#: rc.cpp:575
-#: rc.cpp:2493
-#: rc.cpp:3972
+#: rc.cpp:1646
+#: rc.cpp:3180
msgid "Force Progressive"
msgstr "Vynutit progresivní obraz"
-#: rc.cpp:1809
-#: rc.cpp:3727
-#: rc.cpp:5206
+#: rc.cpp:902
+#: rc.cpp:2436
+msgid "Force duration"
+msgstr "Vynutit délku trvání"
+
+#: rc.cpp:899
+#: rc.cpp:2433
+msgid "Force frame rate"
+msgstr "Vynutit snímkovou frekvenci"
+
+#: rc.cpp:884
+#: rc.cpp:2418
msgid "Force pixel aspect ratio"
msgstr "Vynutit poměr stran pixelu"
-#: rc.cpp:551
-#: rc.cpp:1242
-#: rc.cpp:1251
-#: rc.cpp:2469
-#: rc.cpp:3160
-#: rc.cpp:3169
-#: rc.cpp:3948
-#: rc.cpp:4639
-#: rc.cpp:4648
+#: rc.cpp:896
+#: rc.cpp:2430
+msgid "Force progressive"
+msgstr "Vynutit progresivní obraz"
+
+#: rc.cpp:1292
+#: rc.cpp:1301
+#: rc.cpp:1622
+#: rc.cpp:2826
+#: rc.cpp:2835
+#: rc.cpp:3156
msgid "Format"
msgstr "Formát"
-#: rc.cpp:663
-#: rc.cpp:2581
-#: rc.cpp:4060
+#: rc.cpp:749
+#: rc.cpp:2283
msgid "Formats"
msgstr "Formáty"
+#: src/recmonitor.cpp:81
+#: src/mainwindow.cpp:1047
#: src/monitor.cpp:90
-#: src/mainwindow.cpp:916
-#: src/recmonitor.cpp:80
msgid "Forward"
msgstr "Přetáčet vpřed"
-#: src/mainwindow.cpp:941
+#: src/mainwindow.cpp:1082
msgid "Forward 1 Frame"
msgstr "Přetočit o 1 snímek vpřed"
-#: src/mainwindow.cpp:946
+#: src/mainwindow.cpp:1087
msgid "Forward 1 Second"
msgstr "Přetočit o 1 sekundu vpřed"
msgid "Forward 1 frame"
msgstr "Přetočit o 1 snímek vpřed"
-#: src/mainwindow.cpp:2479
-#: src/mainwindow.cpp:2490
+#: src/mainwindow.cpp:2759
+#: src/mainwindow.cpp:2770
msgid "Found: %1"
msgstr "Nalezen: %1"
msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
msgstr "1/4 mezery šířky m."
-#: rc.cpp:1356
-#: rc.cpp:3274
-#: rc.cpp:4753
+#: rc.cpp:1892
+#: rc.cpp:3426
msgid "Frame Duration"
msgstr "Trvání snímku"
-#: src/geometryval.cpp:540
+#: src/geometryval.cpp:544
msgid "Frame Geometry"
msgstr "Rozvržení snímku"
-#: rc.cpp:1746
-#: rc.cpp:3664
-#: rc.cpp:5143
+#: rc.cpp:821
+#: rc.cpp:2355
msgid "Frame duration"
msgstr "Trvání snímku"
-#: rc.cpp:786
-#: rc.cpp:1278
-#: rc.cpp:1341
-#: rc.cpp:1716
-#: rc.cpp:2704
-#: rc.cpp:3196
-#: rc.cpp:3259
-#: rc.cpp:3634
-#: rc.cpp:4183
-#: rc.cpp:4675
-#: rc.cpp:4738
-#: rc.cpp:5113
+#: rc.cpp:661
+#: rc.cpp:791
+#: rc.cpp:1328
+#: rc.cpp:1394
+#: rc.cpp:2195
+#: rc.cpp:2325
+#: rc.cpp:2862
+#: rc.cpp:2928
msgid "Frame rate"
msgstr "Snímků za sekundu"
-#: src/wizard.cpp:481
-#: rc.cpp:1422
-#: rc.cpp:3340
-#: rc.cpp:3858
-#: rc.cpp:4819
-#: rc.cpp:5337
+#: src/wizard.cpp:493
+#: rc.cpp:1544
+#: rc.cpp:1829
+#: rc.cpp:3078
+#: rc.cpp:3363
msgid "Frame rate:"
msgstr "Snímků za sekundu:"
-#: rc.cpp:1713
-#: rc.cpp:3631
-#: rc.cpp:5110
+#: rc.cpp:788
+#: rc.cpp:2322
msgid "Frame size"
msgstr "Velikost snímku"
-#: src/wizard.cpp:481
+#: src/wizard.cpp:493
msgid "Frame size:"
msgstr "Velikost snímku:"
msgid "Framebuffer console"
msgstr "Framebuffer konzole"
-#: src/clipproperties.cpp:166
-#: src/mainwindow.cpp:677
-#: src/slideshowclip.cpp:59
+#: src/slideshowclip.cpp:60
+#: src/mainwindow.cpp:736
+#: src/clipproperties.cpp:190
msgid "Frames"
msgstr "Snímky"
-#: src/recmonitor.cpp:663
+#: src/recmonitor.cpp:668
msgid "Free space: %1"
msgstr "Volné místo: %1"
-#: rc.cpp:120
-#: rc.cpp:2038
+#: rc.cpp:122
msgid "Freeze"
msgstr "Zmrazení"
-#: rc.cpp:128
-#: rc.cpp:2046
+#: rc.cpp:130
msgid "Freeze After"
msgstr "Zmrazit po"
-#: rc.cpp:126
-#: rc.cpp:2044
+#: rc.cpp:128
msgid "Freeze Before"
msgstr "Zmrazit před"
-#: rc.cpp:124
-#: rc.cpp:2042
+#: rc.cpp:126
msgid "Freeze at"
msgstr "Zmrazit na"
-#: rc.cpp:122
-#: rc.cpp:2040
+#: rc.cpp:124
msgid "Freeze video on a chosen frame"
msgstr "Zmrazí video na vybraném snímku"
-#: rc.cpp:161
-#: rc.cpp:421
-#: rc.cpp:1731
-#: rc.cpp:2079
-#: rc.cpp:2339
-#: rc.cpp:3649
-#: rc.cpp:5128
+#: rc.cpp:195
+#: rc.cpp:489
+#: rc.cpp:806
+#: rc.cpp:2340
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvence"
-#: rc.cpp:605
-#: rc.cpp:2523
-#: rc.cpp:4002
+#: rc.cpp:1676
+#: rc.cpp:3210
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: rc.cpp:596
-#: rc.cpp:2514
-#: rc.cpp:3993
+#: rc.cpp:1667
+#: rc.cpp:3201
msgid "Full project"
msgstr "Celý projekt"
-#: rc.cpp:1323
-#: rc.cpp:3241
-#: rc.cpp:4720
+#: rc.cpp:1373
+#: rc.cpp:2907
msgid "Full screen capture"
msgstr "Nahrávat celou obrazovku"
-#: rc.cpp:1344
-#: rc.cpp:3262
-#: rc.cpp:4741
+#: rc.cpp:1403
+#: rc.cpp:2937
msgid "Full shots"
msgstr "Snímat plné snímky (náročné na místo)"
-#: rc.cpp:219
-#: rc.cpp:223
-#: rc.cpp:337
-#: rc.cpp:343
-#: rc.cpp:419
-#: rc.cpp:453
-#: rc.cpp:523
-#: rc.cpp:2137
-#: rc.cpp:2141
-#: rc.cpp:2255
-#: rc.cpp:2261
-#: rc.cpp:2337
-#: rc.cpp:2371
-#: rc.cpp:2441
+#: rc.cpp:303
+#: rc.cpp:307
+#: rc.cpp:421
+#: rc.cpp:427
+#: rc.cpp:487
+#: rc.cpp:521
+#: rc.cpp:603
msgid "Gain"
msgstr "Zesílení"
-#: rc.cpp:427
-#: rc.cpp:439
-#: rc.cpp:459
-#: rc.cpp:2345
-#: rc.cpp:2357
-#: rc.cpp:2377
+#: rc.cpp:495
+#: rc.cpp:507
+#: rc.cpp:527
msgid "Gain In"
msgstr "Zesílení"
-#: rc.cpp:429
-#: rc.cpp:441
-#: rc.cpp:461
-#: rc.cpp:2347
-#: rc.cpp:2359
-#: rc.cpp:2379
+#: rc.cpp:497
+#: rc.cpp:509
+#: rc.cpp:529
msgid "Gain Out"
msgstr "Zeslabení"
-#: rc.cpp:481
-#: rc.cpp:2399
+#: rc.cpp:549
msgid "Gain out"
msgstr "Konec zesílení"
-#: rc.cpp:225
-#: rc.cpp:229
-#: rc.cpp:2143
-#: rc.cpp:2147
+#: rc.cpp:221
+#: rc.cpp:309
+#: rc.cpp:313
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
msgid "General graphics interface"
msgstr "Hlavní grafické rozhraní"
-#: src/renderwidget.cpp:95
+#: src/renderwidget.cpp:98
msgid "Generate Script"
msgstr "Vygenerovat dávku"
-#: rc.cpp:5421
+#: rc.cpp:3693
msgid "Generators"
msgstr "Generovat"
#: rc.cpp:6
-#: rc.cpp:1924
msgid "Geometry"
msgstr "Rozvržení"
-#: rc.cpp:5457
+#: rc.cpp:3735
msgid "Go To"
msgstr "Jít na"
-#: src/mainwindow.cpp:926
+#: src/mainwindow.cpp:1057
msgid "Go to Clip End"
msgstr "Jít na konec klipu"
-#: src/mainwindow.cpp:921
+#: src/mainwindow.cpp:1052
msgid "Go to Clip Start"
msgstr "Jít na začátek klipu"
-#: src/mainwindow.cpp:951
+#: src/mainwindow.cpp:1092
msgid "Go to Next Snap Point"
msgstr "Jít na další bod přichycení"
-#: src/mainwindow.cpp:911
+#: src/mainwindow.cpp:1042
msgid "Go to Previous Snap Point"
msgstr "Jít na předchozí bod přichycení"
-#: src/mainwindow.cpp:936
+#: src/mainwindow.cpp:1077
msgid "Go to Project End"
msgstr "Jít na konec projektu"
-#: src/mainwindow.cpp:931
+#: src/mainwindow.cpp:1072
msgid "Go to Project Start"
msgstr "Jít na začátek projektu"
+#: src/mainwindow.cpp:1067
+msgid "Go to Zone End"
+msgstr "Jít na konec výběru"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1062
+msgid "Go to Zone Start"
+msgstr "Jít na začátek výběru"
+
#: src/monitor.cpp:103
msgid "Go to marker..."
msgstr "Jít na záložku..."
msgid "Go to previous keyframe"
msgstr "Jít na předchozí klíčový snímek"
-#: rc.cpp:999
-#: rc.cpp:2917
-#: rc.cpp:4396
+#: rc.cpp:165
+msgid "Graph position"
+msgstr "Umístění grafu"
+
+#: rc.cpp:1958
+#: rc.cpp:3492
msgid "GraphView"
msgstr "Graf"
-#: rc.cpp:136
-#: rc.cpp:2054
+#: rc.cpp:269
+msgid "Gray color"
+msgstr "Šedá"
+
+#: rc.cpp:138
msgid "Green Tint"
msgstr "Zelený odstín"
-#: rc.cpp:231
-#: rc.cpp:2149
+#: rc.cpp:315
msgid "Greyscale"
msgstr "Stupně šedi"
-#: rc.cpp:1137
-#: rc.cpp:3055
-#: rc.cpp:4534
+#: rc.cpp:1775
+#: rc.cpp:3309
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: src/mainwindow.cpp:973
+#: src/mainwindow.cpp:1114
msgid "Group Clips"
msgstr "Seskupit klipy"
msgid "Group clips"
msgstr "Seskupit klipy"
-#: rc.cpp:1867
-#: rc.cpp:3785
-#: rc.cpp:5264
+#: rc.cpp:1787
+#: rc.cpp:3321
msgid "GroupBox"
msgstr "Seskupovací box"
-#: src/customtrackview.cpp:4034
+#: src/customtrackview.cpp:4375
msgid "Guide"
msgstr "Zarážka"
-#: rc.cpp:602
-#: rc.cpp:2520
-#: rc.cpp:3999
+#: rc.cpp:1673
+#: rc.cpp:3207
msgid "Guide zone"
msgstr "Dle zarážek"
-#: rc.cpp:5439
+#: rc.cpp:3717
msgid "Guides"
msgstr "Zarážky"
-#: rc.cpp:1533
-#: rc.cpp:3451
-#: rc.cpp:4930
+#: rc.cpp:1076
+#: rc.cpp:2610
msgid "H"
msgstr "H"
-#: rc.cpp:1224
-#: rc.cpp:1482
-#: rc.cpp:3142
-#: rc.cpp:3400
-#: rc.cpp:4621
-#: rc.cpp:4879
+#: rc.cpp:1274
+#: rc.cpp:1928
+#: rc.cpp:2808
+#: rc.cpp:3462
msgid "HDV"
msgstr "HDV"
msgid "Hair Space. Thinner than U+2009."
msgstr "Titěrná mezera, tenčí než U+2009"
-#: rc.cpp:882
-#: rc.cpp:2800
-#: rc.cpp:4279
+#: rc.cpp:2030
+#: rc.cpp:3564
msgid "Height"
msgstr "Výška"
-#: rc.cpp:251
-#: rc.cpp:2169
+#: rc.cpp:335
msgid "Hi gain"
msgstr "Vysoké zesílení"
-#: rc.cpp:347
-#: rc.cpp:2265
+#: rc.cpp:431
msgid "Hide a region of the clip"
msgstr "Umožní vám skrýt část klipu - nahradit část klipu rozmazanými čtverečky"
#: rc.cpp:4
-#: rc.cpp:1922
msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
msgstr "Skryje vybraný výřez obrazovky a sleduje jeho další pohyb"
-#: rc.cpp:1332
-#: rc.cpp:3250
-#: rc.cpp:4729
+#: rc.cpp:1385
+#: rc.cpp:2919
+msgid "Hide cursor"
+msgstr "Skrýt kurzor"
+
+#: rc.cpp:1382
+#: rc.cpp:2916
msgid "Hide frame"
msgstr "Skrýt snímek"
-#: src/headertrack.cpp:43
+#: src/headertrack.cpp:44
msgid "Hide track"
msgstr "Schovat obraz"
+#: rc.cpp:229
+msgid "Histogram position"
+msgstr "Umístění histogramu"
+
#: src/geometryval.cpp:97
msgid "Hor. Center"
msgstr "Vystředit vodorovně"
-#: rc.cpp:167
-#: rc.cpp:2085
+#: rc.cpp:201
msgid "Horizontal center"
msgstr "Vodorovné vystředění"
-#: rc.cpp:531
-#: rc.cpp:2449
+#: rc.cpp:611
msgid "Horizontal factor"
msgstr "Vodorovný faktor"
#: rc.cpp:18
-#: rc.cpp:1936
msgid "Horizontal multiplicator"
msgstr "Vodorovné rozmazání"
#: rc.cpp:36
-#: rc.cpp:1954
msgid "Horizontal scatter"
msgstr "Vodorovné rozptýlení"
-#: rc.cpp:548
-#: rc.cpp:2466
-#: rc.cpp:3945
+#: rc.cpp:1619
+#: rc.cpp:3153
msgid "I"
msgstr "I"
-#: src/dvdwizard.cpp:547
+#: src/dvdwizard.cpp:568
msgid "ISO creation process crashed."
msgstr "Vytváření ISO obrazu neočekávaně skončilo."
-#: rc.cpp:753
-#: rc.cpp:1770
-#: rc.cpp:2671
-#: rc.cpp:3688
-#: rc.cpp:4150
-#: rc.cpp:5167
+#: rc.cpp:845
+#: rc.cpp:974
+#: rc.cpp:2379
+#: rc.cpp:2508
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
-#: rc.cpp:1362
-#: rc.cpp:3280
-#: rc.cpp:4759
+#: rc.cpp:1898
+#: rc.cpp:3432
msgid "Image Type"
msgstr "Typ obrázku"
-#: src/projectitem.cpp:200
-#: src/documentchecker.cpp:95
+#: src/documentchecker.cpp:145
+#: src/projectitem.cpp:179
msgid "Image clip"
msgstr "Obrázkový klip"
-#: rc.cpp:1404
-#: rc.cpp:3322
-#: rc.cpp:4801
+#: rc.cpp:1811
+#: rc.cpp:3345
msgid "Image clips"
msgstr "Obrázek"
-#: rc.cpp:1035
-#: rc.cpp:2953
-#: rc.cpp:4432
+#: rc.cpp:1448
+#: rc.cpp:2982
msgid "Image editing"
msgstr "Editace obrázku"
-#: src/dvdwizard.cpp:634
+#: src/dvdwizard.cpp:653
msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
msgstr "Obrázek %1 již existuje. Chcete jej přepsat?"
-#: rc.cpp:1467
-#: rc.cpp:1704
-#: rc.cpp:3385
-#: rc.cpp:3622
-#: rc.cpp:4864
-#: rc.cpp:5101
+#: rc.cpp:779
+#: rc.cpp:1010
+#: rc.cpp:2313
+#: rc.cpp:2544
msgid "Image preview"
msgstr "Náhled obrázku"
-#: rc.cpp:1272
-#: rc.cpp:1773
-#: rc.cpp:3190
-#: rc.cpp:3691
-#: rc.cpp:4669
-#: rc.cpp:5170
+#: rc.cpp:848
+#: rc.cpp:1322
+#: rc.cpp:2382
+#: rc.cpp:2856
msgid "Image size"
msgstr "Rozlišení"
-#: rc.cpp:1743
-#: rc.cpp:3661
-#: rc.cpp:5140
+#: rc.cpp:818
+#: rc.cpp:2352
msgid "Image type"
msgstr "Typ obrázku"
-#: rc.cpp:80
-#: rc.cpp:1998
+#: rc.cpp:82
msgid "In"
msgstr "Začátek"
msgid "Information about unicode characters: <a href=\"http://decodeunicode.org\">http://decodeunicode.org</a>"
msgstr "Pro informace o unicode znacích navštivte <a href=\"http://decodeunicode.org\">http://decodeunicode.org</a>"
-#: src/recmonitor.cpp:409
-#: src/recmonitor.cpp:527
+#: src/recmonitor.cpp:411
+#: src/recmonitor.cpp:532
msgid "Initialising..."
msgstr "Inicializace..."
-#: rc.cpp:257
-#: rc.cpp:2175
+#: rc.cpp:217
+msgid "Input black level"
+msgstr "Vstupní úroveň černé"
+
+#: rc.cpp:341
msgid "Input gain (dB)"
msgstr "Vstupní zesílení (dB)"
-#: src/customtrackview.cpp:4609
+#: rc.cpp:219
+msgid "Input white level"
+msgstr "Vstupní úroveň bílé"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1125
+msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Overwrite)"
+msgstr "Vložit klip do časové osy (přepisovací režim)"
+
+#: src/customtrackview.cpp:5033
msgid "Insert New Track"
msgstr "Vložit novou stopu"
-#: src/mainwindow.cpp:1031
+#: src/mainwindow.cpp:1207
msgid "Insert Space"
msgstr "Vložit místo"
-#: src/mainwindow.cpp:1039
-#: src/headertrack.cpp:76
+#: src/mainwindow.cpp:1215
+#: src/headertrack.cpp:82
msgid "Insert Track"
msgstr "Vložit stopu"
-#: src/titlewidget.cpp:165
+#: src/titlewidget.cpp:254
msgid "Insert Unicode character"
msgstr "Vložit znak unicode"
+#: src/customtrackview.cpp:5697
+msgid "Insert clip"
+msgstr "Vložit klip"
+
+#: src/mainwindow.cpp:764
+msgid "Insert mode"
+msgstr "Vkládací režim"
+
#: src/insertspacecommand.cpp:35
msgid "Insert space"
msgstr "Vložit místo"
-#: src/customtrackview.cpp:4606
-#: rc.cpp:1056
-#: rc.cpp:2974
-#: rc.cpp:4453
+#: src/customtrackview.cpp:5030
+#: rc.cpp:929
+#: rc.cpp:2463
msgid "Insert track"
msgstr "Vložit stopu"
-#: rc.cpp:1665
-#: rc.cpp:3583
-#: rc.cpp:5062
+#: src/mainwindow.cpp:1008
+msgid "Insert zone in project tree"
+msgstr "Vložit výběr do struktury projektu"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1013
+msgid "Insert zone in timeline"
+msgstr "Vložit výběr do časové osy"
+
+#: rc.cpp:3714
+msgid "Insertion"
+msgstr "Vložení"
+
+#: rc.cpp:2075
+#: rc.cpp:3609
msgid "Install extra video mimetypes"
msgstr "Nainstalovat extra video mimetypy"
-#: rc.cpp:653
-#: rc.cpp:2571
-#: rc.cpp:4050
+#: rc.cpp:739
+#: rc.cpp:2273
msgid "Installed modules"
msgstr "Nainstalované moduly"
#: rc.cpp:26
-#: rc.cpp:1944
msgid "Intensity"
msgstr "Intenzita"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:503
-#: src/projectsettings.cpp:156
-#: rc.cpp:1440
-#: rc.cpp:3358
-#: rc.cpp:3876
-#: rc.cpp:4837
-#: rc.cpp:5355
+#: src/projectsettings.cpp:198
+#: rc.cpp:1562
+#: rc.cpp:1847
+#: rc.cpp:3096
+#: rc.cpp:3381
msgid "Interlaced"
msgstr "Prokládané"
-#: rc.cpp:1870
-#: rc.cpp:3788
-#: rc.cpp:5267
+#: rc.cpp:616
+#: rc.cpp:2150
msgid "Intro movie"
msgstr "Předfilm"
-#: src/customtrackview.cpp:4481
-#: src/customtrackview.cpp:4487
-#: src/customtrackview.cpp:4512
-#: src/customtrackview.cpp:4517
+#: src/customtrackview.cpp:4899
+#: src/customtrackview.cpp:4905
+#: src/customtrackview.cpp:4931
+#: src/customtrackview.cpp:4937
msgid "Invalid action"
msgstr "Neplatná akce"
-#: src/projectlist.cpp:703
-#: src/customtrackview.cpp:3226
+#: src/customtrackview.cpp:3561
+#: src/projectlist.cpp:936
msgid "Invalid clip"
msgstr "Neplatný klip"
-#: src/trackview.cpp:207
+#: src/trackview.cpp:220
msgid "Invalid clip producer %1\n"
msgstr "Neplatní producer klipu %1\n"
-#: src/trackview.cpp:521
+#: src/trackview.cpp:574
msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
msgstr "Byl smazán neplatný klip ve stopě %1 na pozici %2\n"
-#: src/customtrackview.cpp:1856
-#: src/customtrackview.cpp:4379
+#: src/customtrackview.cpp:1937
+#: src/customtrackview.cpp:4742
msgid "Invalid transition"
msgstr "Neplatný přechod"
#: rc.cpp:44
-#: rc.cpp:235
-#: rc.cpp:331
-#: rc.cpp:1962
-#: rc.cpp:2153
-#: rc.cpp:2249
+#: rc.cpp:319
+#: rc.cpp:415
msgid "Invert"
-msgstr "Obrácení barev"
+msgstr ";Obrátit"
-#: rc.cpp:237
-#: rc.cpp:2155
+#: rc.cpp:321
msgid "Invert colors"
msgstr "Obrátí (invertuje) barvy"
-#: src/titlewidget.cpp:169
+#: src/titlewidget.cpp:289
msgid "Invert x axis and change 0 point"
msgstr "Obrátit osu x a změnit bod 0"
-#: src/titlewidget.cpp:170
+#: src/titlewidget.cpp:290
msgid "Invert y axis and change 0 point"
msgstr "Obrátit osu y a změnit bod 0"
-#: rc.cpp:1539
-#: rc.cpp:3457
-#: rc.cpp:4936
+#: rc.cpp:1187
+#: rc.cpp:2721
msgid "Item Properties"
msgstr "Vlastnosti položky"
-#: rc.cpp:1314
-#: rc.cpp:3232
-#: rc.cpp:4711
+#: rc.cpp:1364
+#: rc.cpp:2898
msgid "Jack"
msgstr "Jack"
msgid "Jean-Michel Poure"
msgstr "Jean-Michel Poure"
-#: rc.cpp:620
-#: rc.cpp:2538
-#: rc.cpp:4017
+#: rc.cpp:1694
+#: rc.cpp:3228
msgid "Job Queue"
msgstr "Fronta úloh"
-#: rc.cpp:855
-#: rc.cpp:2773
-#: rc.cpp:4252
+#: rc.cpp:1028
+#: rc.cpp:2562
msgid "Job status"
msgstr "Stav úlohy"
-#: rc.cpp:1173
-#: rc.cpp:3091
-#: rc.cpp:4570
+#: rc.cpp:2081
+#: rc.cpp:3615
msgid "Jog Shuttle device disabled."
msgstr "Zařízení Jog Shuttle je deaktivováno."
msgid "Kdenlive"
msgstr "Kdenlive"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:874
-#: src/kdenlivedoc.cpp:877
-#: src/kdenlivedoc.cpp:885
+#: src/kdenlivedoc.cpp:876
+#: src/kdenlivedoc.cpp:879
+#: src/kdenlivedoc.cpp:887
msgid "Keep as placeholder"
msgstr "Držet místo"
-#: rc.cpp:1635
-#: rc.cpp:3553
-#: rc.cpp:5032
+#: rc.cpp:1172
+#: rc.cpp:2706
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Zachovat poměr stran"
-#: rc.cpp:207
-#: rc.cpp:2125
+#: rc.cpp:261
msgid "Kernel size"
msgstr "Velikost jádra"
-#: rc.cpp:277
-#: rc.cpp:2195
+#: rc.cpp:367
msgid "LADSPA change pitch audio effect"
msgstr "Změna výšky tónu (LADSPA)"
-#: rc.cpp:241
-#: rc.cpp:2159
+#: rc.cpp:325
msgid "LADSPA declipper audio effect"
msgstr "Odřezávač (LADSPA)"
-#: rc.cpp:245
-#: rc.cpp:2163
+#: rc.cpp:329
msgid "LADSPA equalizer audio effect"
msgstr "Ekvalizér (LADSPA)"
-#: rc.cpp:255
-#: rc.cpp:2173
+#: rc.cpp:339
msgid "LADSPA limiter audio effect"
msgstr "Omezovač (LADSPA)"
-#: rc.cpp:265
-#: rc.cpp:2183
+#: rc.cpp:349
msgid "LADSPA phaser audio effect"
msgstr "Rozkolísání (LADSPA)"
-#: rc.cpp:283
-#: rc.cpp:2201
+#: rc.cpp:361
msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
msgstr "Změna výšky tónu (LADSPA)"
-#: rc.cpp:289
-#: rc.cpp:2207
+#: rc.cpp:373
msgid "LADSPA rate scale audio effect"
msgstr "Změna vzorkování (LADSPA)"
-#: rc.cpp:295
-#: rc.cpp:2213
+#: rc.cpp:379
msgid "LADSPA reverb audio effect"
msgstr "Dozvuk (LADSPA)"
-#: rc.cpp:303
-#: rc.cpp:2221
+#: rc.cpp:387
msgid "LADSPA room reverb audio effect"
msgstr "Dozvuk místnosti (LADSPA)"
#: src/geometryval.cpp:100
#: rc.cpp:68
-#: rc.cpp:1986
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
-#: rc.cpp:163
-#: rc.cpp:2081
+#: rc.cpp:197
msgid "Lens Correction"
msgstr "Korekce deformace čočkou"
-#: src/titlewidget.cpp:140
+#: rc.cpp:211
+msgid "Levels"
+msgstr "Úrovně"
+
+#: src/titlewidget.cpp:229
msgctxt "Font style"
msgid "Light"
msgstr "Lehké"
-#: rc.cpp:259
-#: rc.cpp:2177
+#: rc.cpp:343
msgid "Limit (dB)"
msgstr "Limit (dB)"
-#: rc.cpp:253
-#: rc.cpp:2171
+#: rc.cpp:337
msgid "Limiter"
msgstr "Omezovač"
"Konec řádku (\\\\n"
")"
-#: rc.cpp:247
-#: rc.cpp:2165
+#: rc.cpp:331
msgid "Lo gain"
msgstr "Nizké zesílení"
msgid "Load"
msgstr "Načíst"
-#: src/titlewidget.cpp:407
+#: src/titlewidget.cpp:571
msgid "Load Image"
msgstr "Načíst obrázek"
-#: src/titlewidget.cpp:1408
+#: src/titlewidget.cpp:1671
msgid "Load Title"
msgstr "Načíst titulky"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:100
+#: src/kdenlivedoc.cpp:103
msgid "Loading"
msgstr "Načítání"
-#: src/projectlist.cpp:952
+#: src/projectlist.cpp:1224
msgid "Loading clips"
msgstr "Načítání klipů"
-#: src/projectlist.cpp:890
+#: src/projectlist.cpp:1137
msgid "Loading thumbnails"
msgstr "Načítání miniatur"
+#: src/headertrack.cpp:48
#: src/locktrackcommand.cpp:31
-#: src/headertrack.cpp:47
msgid "Lock track"
msgstr "Uzamknout stopu"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:879
-#: src/kdenlivedoc.cpp:887
+#: src/kdenlivedoc.cpp:881
+#: src/kdenlivedoc.cpp:889
msgid "Looking for %1"
msgstr "Probíhá hledání po %1"
-#: rc.cpp:1365
-#: rc.cpp:1752
-#: rc.cpp:3283
-#: rc.cpp:3670
-#: rc.cpp:4762
-#: rc.cpp:5149
+#: rc.cpp:827
+#: rc.cpp:980
+#: rc.cpp:1901
+#: rc.cpp:2361
+#: rc.cpp:2514
+#: rc.cpp:3435
msgid "Loop"
msgstr "Smyčka"
-#: src/mainwindow.cpp:873
+#: src/mainwindow.cpp:979
msgid "Loop Zone"
msgstr "Smyčka"
-#: src/renderwidget.cpp:1111
+#: src/renderwidget.cpp:1166
msgid "Lossless / HQ"
msgstr "Bezztrátový / HQ"
-#: src/documentchecker.cpp:69
+#: src/titlewidget.cpp:266
+msgid "Lower object"
+msgstr "Odsunout dál"
+
+#: src/titlewidget.cpp:278
+msgid "Lower object to bottom"
+msgstr "Odsunout do pozadí"
+
+#: src/documentchecker.cpp:120
msgid "Luma file"
msgstr "Luma soubor"
-#: rc.cpp:690
-#: rc.cpp:2608
-#: rc.cpp:4087
+#: rc.cpp:1466
+#: rc.cpp:3000
msgid "M"
msgstr "M"
msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
msgstr "Propojení s MLT, přechody, efekty, časová osa"
-#: rc.cpp:1011
-#: rc.cpp:2929
-#: rc.cpp:4408
+#: rc.cpp:1424
+#: rc.cpp:2958
msgid "MLT environment"
msgstr "Prostředí MLT"
msgid "MLT porting, KDE 4 porting, Main developer"
msgstr "Práce na MLT, KDE4 verz, Hlavní vývojář"
-#: rc.cpp:1014
-#: rc.cpp:2932
-#: rc.cpp:4411
+#: rc.cpp:1427
+#: rc.cpp:2961
msgid "MLT profiles folder"
msgstr "Složka s profily MLT"
msgid "MLT version: %1"
msgstr "Verze MLT: %1"
-#: src/wizard.cpp:546
+#: src/wizard.cpp:558
msgid "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not work until this issue is fixed."
msgstr "Modul SDL z MLT nebyl nalezen. Zkontrolujte prosím vaši instalaci MLT. Kdenlive nemůže pracovat dokud toto nebude opraveno."
-#: rc.cpp:503
-#: rc.cpp:2421
+#: rc.cpp:571
msgid "Make clip play faster or slower"
msgstr "Rychlejší nebo pomalejší přehrávání klipů"
-#: rc.cpp:56
-#: rc.cpp:1974
+#: rc.cpp:48
msgid "Make image greyscale except for chosen color"
msgstr "Zobrazí video stopu klipu ve stupních šedi, vyjma vybrané barvy."
-#: rc.cpp:513
-#: rc.cpp:2431
+#: rc.cpp:579
msgid "Make monochrome clip"
msgstr "Zobrazit klip černobíle (pouze černá nebo bílá)."
-#: rc.cpp:48
-#: rc.cpp:1966
+#: rc.cpp:56
msgid "Make selected color transparent"
msgstr "Nastaví, která barva bude průhledná - lze použít pro klíčování scén"
-#: rc.cpp:527
-#: rc.cpp:2445
+#: rc.cpp:607
msgid "Make waves on your clip with keyframes"
msgstr "Vytvoření efektu vln dle klíčových snímků"
-#: src/mainwindow.cpp:833
+#: src/mainwindow.cpp:939
msgid "Manage Project Profiles"
msgstr "Spravovat projektové profily"
+#: rc.cpp:287
+msgid "Map black to"
+msgstr "Namapuj černou barvu na "
+
+#: rc.cpp:289
+msgid "Map white to"
+msgstr "Namapuj bílou na"
+
+#: rc.cpp:285
+msgid "Maps source image luminance between two colors specified"
+msgstr "Namapuje světlost zdrojového obrazu do prostřed dvou vybraných barev"
+
#: src/main.cpp:39
msgid "Marco Gittler"
msgstr "Marco Gittler"
-#: src/definitions.h:151
-#: src/clipproperties.cpp:296
-#: src/mainwindow.cpp:2029
-#: src/docclipbase.cpp:349
-#: rc.cpp:1452
-#: rc.cpp:3370
-#: rc.cpp:4849
+#: src/mainwindow.cpp:2214
+#: src/definitions.h:153
+#: src/clipproperties.cpp:426
+#: src/docclipbase.cpp:361
+#: rc.cpp:995
+#: rc.cpp:2529
msgid "Marker"
msgstr "Záložka"
-#: rc.cpp:1779
-#: rc.cpp:3697
-#: rc.cpp:5176
-#: rc.cpp:5433
+#: rc.cpp:854
+#: rc.cpp:2388
+#: rc.cpp:3705
msgid "Markers"
msgstr "Záložky"
-#: src/renderwidget.cpp:1110
+#: src/renderwidget.cpp:1165
msgid "Media players"
msgstr "Multimediální přehráváče"
msgid "Melt"
msgstr "Melt"
-#: rc.cpp:1017
-#: rc.cpp:2935
-#: rc.cpp:4414
+#: rc.cpp:1430
+#: rc.cpp:2964
msgid "Melt path"
msgstr "Cesta k melt"
-#: src/dvdwizard.cpp:329
+#: src/dvdwizard.cpp:340
msgid "Menu job timed out"
msgstr "Vytváření menu se nezdařilo"
-#: rc.cpp:1797
-#: rc.cpp:3715
-#: rc.cpp:5194
+#: rc.cpp:872
+#: rc.cpp:2406
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: rc.cpp:249
-#: rc.cpp:2167
+#: rc.cpp:333
msgid "Mid gain"
msgstr "Středně zesílit"
msgid "Minus sign. For numbers: −42"
msgstr "Znak pro mínus"
-#: rc.cpp:325
-#: rc.cpp:2243
+#: rc.cpp:409
msgid "Mirror"
msgstr "Zrcadlo"
-#: rc.cpp:329
-#: rc.cpp:2247
+#: rc.cpp:413
msgid "Mirroring direction"
msgstr "Osa zrcadlení"
+#: src/effectslistwidget.cpp:85
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:52
msgid "Misc"
msgstr "Obecné"
msgid "Misc..."
msgstr "Obecné..."
-#: src/kdenlivedoc.cpp:653
-#: src/kdenlivedoc.cpp:669
-#: src/kdenlivedoc.cpp:684
+#: src/projectitem.cpp:164
+msgid "Missing"
+msgstr "Chybí"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:655
+#: src/kdenlivedoc.cpp:671
+#: src/kdenlivedoc.cpp:686
msgid "Missing Profile"
msgstr "Chybějící profil"
-#: rc.cpp:897
-#: rc.cpp:2815
-#: rc.cpp:4294
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:169
+msgid "Missing background image"
+msgstr "Chybí obrázek pozadí."
+
+#: rc.cpp:1865
+#: rc.cpp:3399
msgid "Missing clips"
msgstr "Chybějící klipy"
#: rc.cpp:42
-#: rc.cpp:1960
msgid "Mix"
msgstr "Smíchat"
-#: src/renderwidget.cpp:1112
+#: src/renderwidget.cpp:1167
msgid "Mobile devices"
msgstr "Mobilní zařízení"
-#: rc.cpp:213
-#: rc.cpp:2131
+#: rc.cpp:297
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
-#: rc.cpp:5454
+#: rc.cpp:3732
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: rc.cpp:1164
-#: rc.cpp:3082
-#: rc.cpp:4561
+#: rc.cpp:1058
+#: rc.cpp:2592
msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
msgstr "Nastavení pro zrychlení náhledového monitoru"
-#: rc.cpp:1161
-#: rc.cpp:3079
-#: rc.cpp:4558
+#: rc.cpp:1055
+#: rc.cpp:2589
msgid "Monitor background color (requires restart)"
msgstr "Barva pozadí monitoru (vyžaduje restart)"
-#: src/monitor.cpp:217
+#: src/monitor.cpp:215
msgid "Monitor overlay infos"
msgstr "Informace zobrazované v monitoru"
#: rc.cpp:28
-#: rc.cpp:1946
msgid "Mono to stereo"
msgstr "Mono na stereo"
#: src/moveclipcommand.cpp:33
-#: src/customtrackview.cpp:2607
+#: src/customtrackview.cpp:2851
msgid "Move clip"
msgstr "Přesunout klip"
msgstr "Přesunout klip výše"
#: src/movegroupcommand.cpp:35
+#: src/customtrackview.cpp:2997
msgid "Move group"
msgstr "Přesunout skupinu"
msgstr "Přesunout zarážku"
#: src/movetransitioncommand.cpp:30
+#: src/customtrackview.cpp:2978
msgid "Move transition"
msgstr "Přesunout přechod"
-#: rc.cpp:759
-#: rc.cpp:2677
-#: rc.cpp:4156
+#: rc.cpp:2114
+#: rc.cpp:3648
msgid "Movie file"
msgstr "Filmový soubor"
-#: rc.cpp:333
-#: rc.cpp:2251
+#: rc.cpp:417
msgid "Mute"
msgstr "Umlčení"
-#: rc.cpp:335
-#: rc.cpp:2253
+#: rc.cpp:419
msgid "Mute clip"
msgstr "Umlčí audio stopu klipu"
-#: src/headertrack.cpp:45
+#: src/headertrack.cpp:46
msgid "Mute track"
msgstr "Ztlumit stopu"
-#: src/projectitem.cpp:191
-#: src/documentchecker.cpp:86
+#: src/documentchecker.cpp:136
+#: src/projectitem.cpp:170
msgid "Mute video clip"
msgstr "Umlčet video klip"
-#: rc.cpp:696
-#: rc.cpp:915
-#: rc.cpp:1788
-#: rc.cpp:2614
-#: rc.cpp:2833
-#: rc.cpp:3706
-#: rc.cpp:4093
-#: rc.cpp:4312
-#: rc.cpp:5185
+#: rc.cpp:863
+#: rc.cpp:908
+#: rc.cpp:1472
+#: rc.cpp:2397
+#: rc.cpp:2442
+#: rc.cpp:3006
msgid "N"
msgstr "N"
msgid "NAME OF TRANSLATORS"
msgstr "Jan Drábek"
-#: rc.cpp:557
-#: rc.cpp:2475
-#: rc.cpp:3954
+#: rc.cpp:1628
+#: rc.cpp:3162
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
msgstr "NTSC 4:3"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:548
-#: rc.cpp:1350
-#: rc.cpp:1671
-#: rc.cpp:1840
-#: rc.cpp:3268
-#: rc.cpp:3589
-#: rc.cpp:3758
-#: rc.cpp:4747
-#: rc.cpp:5068
-#: rc.cpp:5237
+#: rc.cpp:1886
+#: rc.cpp:2006
+#: rc.cpp:2126
+#: rc.cpp:3420
+#: rc.cpp:3540
+#: rc.cpp:3660
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: src/effectstackview.cpp:101
+#: src/effectstackview.cpp:102
msgid "Name for saved effect: "
msgstr "Jméno pro uložený efekt:"
msgid "Nano X"
msgstr "Nano X"
-#: rc.cpp:134
-#: rc.cpp:2052
+#: rc.cpp:136
msgid "Neutral Color"
msgstr "Neutrální barva"
-#: src/trackview.cpp:872
+#: src/trackview.cpp:936
msgid "New Track Name"
msgstr "Nové jméno stopy"
-#: src/customtrackview.cpp:3195
+#: src/customtrackview.cpp:3526
msgid "New speed (percents)"
msgstr "Nová rychlost (v procentech)"
msgid "Next Unicode character (Arrow Down)"
msgstr "Další znak unicode (šipka dolů)"
-#: src/titlewidget.cpp:158
+#: src/titlewidget.cpp:247
msgid "No alignment"
msgstr "Žádné zarovnání"
msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
msgstr "Nebyl nalezen žádný vypalovací program (K3b, Brasero)"
-#: src/customtrackview.cpp:3327
-#: src/customtrackview.cpp:4335
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:161
+msgid "No button in menu"
+msgstr "V menu nejsou žádná tlačítka"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3662
+#: src/customtrackview.cpp:4695
msgid "No clip copied"
msgstr "Nebyl zkopírován žádný klip"
-#: src/projectsettings.cpp:88
-msgid "No clip to delete"
-msgstr "Nic ke smazání"
+#: src/mainwindow.cpp:3060
+msgid "No clip to transcode"
+msgstr "Žádný klip k překódování"
-#: src/customtrackview.cpp:4875
+#: src/customtrackview.cpp:5300
msgid "No empty space to put clip audio"
msgstr "Není dostatek místa k vložení audia z klipu"
-#: src/customtrackview.cpp:4010
-#: src/customtrackview.cpp:4056
-#: src/customtrackview.cpp:4094
+#: src/customtrackview.cpp:4351
+#: src/customtrackview.cpp:4397
+#: src/customtrackview.cpp:4435
msgid "No guide at cursor time"
msgstr "Na pozici kurzoru neexistuje zarážka"
-#: rc.cpp:1380
-#: rc.cpp:1767
-#: rc.cpp:3298
-#: rc.cpp:3685
-#: rc.cpp:4777
-#: rc.cpp:5164
+#: src/clipproperties.cpp:642
+#: rc.cpp:842
+#: rc.cpp:1916
+#: rc.cpp:2376
+#: rc.cpp:3450
msgid "No image found"
msgstr "Nebyl nalezen žádný obrázek"
-#: src/mainwindow.cpp:2060
-#: src/mainwindow.cpp:2110
+#: src/mainwindow.cpp:2245
+#: src/mainwindow.cpp:2295
msgid "No marker found at cursor time"
msgstr "Na pozici kurzoru neexistuje žádná zarážka"
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:181
+msgid "No menu entry for %1"
+msgstr "Neexistuje menu"
+
#: src/unicodedialog.cpp:132
msgid "No-break space. &nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020."
msgstr "Nezalomitelná mezera. &nbsp; v HTML. "
+#: src/titlewidget.cpp:172
#: src/initeffects.cpp:69
#: src/initeffects.cpp:648
msgid "None"
msgstr "Žádný"
-#: src/titlewidget.cpp:141
+#: src/titlewidget.cpp:230
msgctxt "Font style"
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
-#: rc.cpp:339
-#: rc.cpp:2257
+#: src/mainwindow.cpp:752
+msgid "Normal mode"
+msgstr "Normální režim"
+
+#: rc.cpp:423
msgid "Normalise"
msgstr "Normalizace"
-#: rc.cpp:1119
-#: rc.cpp:3037
-#: rc.cpp:4516
+#: rc.cpp:1991
+#: rc.cpp:3525
msgid "Normalise audio for thumbnails"
msgstr "Normalizovat audio pro miniatury"
-#: rc.cpp:341
-#: rc.cpp:2259
+#: rc.cpp:425
msgid "Normalise audio volume"
msgstr "Normalizuje hlasitost audia"
-#: src/recmonitor.cpp:588
-#: rc.cpp:675
-#: rc.cpp:2593
-#: rc.cpp:4072
+#: src/recmonitor.cpp:593
+#: rc.cpp:1406
+#: rc.cpp:2940
msgid "Not connected"
msgstr "Nepřipojeno"
-#: src/mainwindow.cpp:2493
+#: src/mainwindow.cpp:2773
msgid "Not found: %1"
msgstr "Nenalezeno: %1"
msgstr "OSS s DMA přístupem"
#: rc.cpp:10
-#: rc.cpp:345
-#: rc.cpp:1928
-#: rc.cpp:2263
+#: rc.cpp:429
msgid "Obscure"
msgstr "Utajení identity"
-#: rc.cpp:1335
-#: rc.cpp:3253
-#: rc.cpp:4732
+#: rc.cpp:1130
+#: rc.cpp:1388
+#: rc.cpp:2664
+#: rc.cpp:2922
msgid "Offset"
msgstr "Posunutí"
-#: rc.cpp:708
-#: rc.cpp:2626
-#: rc.cpp:4105
+#: rc.cpp:1484
+#: rc.cpp:3018
msgid "Opacity"
msgstr "Neprůhlednost"
-#: src/titlewidget.cpp:226
+#: src/titlewidget.cpp:348
msgid "Open Document"
msgstr "Otevřít dokument"
-#: rc.cpp:614
-#: rc.cpp:2532
-#: rc.cpp:4011
+#: rc.cpp:1685
+#: rc.cpp:3219
msgid "Open Dvd wizard after rendering"
msgstr "Otevřít průvodce DVD po skončení renderování"
msgid "Open box; stands for a space."
msgstr "Znak znázornění mezery"
-#: rc.cpp:590
-#: rc.cpp:2508
-#: rc.cpp:3987
+#: rc.cpp:1661
+#: rc.cpp:3195
msgid "Open browser window after export"
msgstr "Otevřít prohlížeč po skončení renderování"
-#: rc.cpp:1383
-#: rc.cpp:3301
-#: rc.cpp:4780
+#: rc.cpp:1790
+#: rc.cpp:3324
msgid "Open last project on startup"
msgstr "Po spouštění načíst poslední otevřený projekt"
-#: rc.cpp:1389
-#: rc.cpp:3307
-#: rc.cpp:4786
+#: rc.cpp:1796
+#: rc.cpp:3330
msgid "Open projects in new tabs"
msgstr "Otevírat projekty v novém listu"
-#: src/mainwindow.cpp:1464
+#: src/mainwindow.cpp:1641
msgid "Opening file %1"
msgstr "Otevírání souboru %1"
msgid "Original size"
msgstr "Původní velikost"
-#: src/titlewidget.cpp:176
+#: src/titlewidget.cpp:296
msgid "Original size (1:1)"
msgstr "Reálná velikost (1:1)"
-#: rc.cpp:92
-#: rc.cpp:2010
+#: rc.cpp:116
msgid "Out"
msgstr "Konec"
msgid "Out Point"
msgstr "Koncový bod"
-#: rc.cpp:545
-#: rc.cpp:2463
-#: rc.cpp:3942
+#: rc.cpp:1208
+#: rc.cpp:2742
+msgid "Outline"
+msgstr "Obrysová čára"
+
+#: src/titlewidget.cpp:86
+msgid "Outline color opacity"
+msgstr "Neprůhlednost obrysové čáry"
+
+#: src/titlewidget.cpp:92
+msgid "Outline width"
+msgstr "Šířka obrysové čáry"
+
+#: rc.cpp:1616
+#: rc.cpp:3150
msgid "Output file"
msgstr "Výstupní soubor"
-#: src/renderwidget.cpp:652
+#: src/renderwidget.cpp:685
msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Výstupní soubor již existuje. Chcete jej přepsat?"
-#: rc.cpp:693
-#: rc.cpp:2611
-#: rc.cpp:4090
+#: src/mainwindow.cpp:758
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Přepisovací režim"
+
+#: rc.cpp:1469
+#: rc.cpp:3003
msgid "P"
msgstr "P"
-#: rc.cpp:554
-#: rc.cpp:2472
-#: rc.cpp:3951
+#: rc.cpp:1625
+#: rc.cpp:3159
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
msgid "PAL 4:3"
msgstr "PAL 4:3"
-#: rc.cpp:351
-#: rc.cpp:381
-#: rc.cpp:2269
-#: rc.cpp:2299
+#: rc.cpp:435
+#: rc.cpp:465
msgid "Pan and Zoom"
msgstr "Roztažení a přiblížení"
-#: rc.cpp:894
-#: rc.cpp:2812
-#: rc.cpp:4291
+#: rc.cpp:1502
+#: rc.cpp:3036
msgid "Param"
msgstr "Parametr"
msgstr "Informace o parametrech"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:548
-#: rc.cpp:1146
-#: rc.cpp:3064
-#: rc.cpp:4543
+#: rc.cpp:1784
+#: rc.cpp:3318
msgid "Parameters"
msgstr "Parametry"
-#: src/mainwindow.cpp:1067
+#: src/mainwindow.cpp:1243
msgid "Paste Effects"
msgstr "Vložit efekty"
-#: rc.cpp:903
-#: rc.cpp:1686
-#: rc.cpp:2821
-#: rc.cpp:3604
-#: rc.cpp:4300
-#: rc.cpp:5083
+#: rc.cpp:761
+#: rc.cpp:1871
+#: rc.cpp:2295
+#: rc.cpp:3405
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
-#: rc.cpp:215
-#: rc.cpp:2133
+#: rc.cpp:299
msgid "Phase Increment"
msgstr "Přírůstek v jedné fázi"
-#: rc.cpp:263
-#: rc.cpp:2181
+#: rc.cpp:347
msgid "Phaser"
msgstr "Rozkmitání"
-#: rc.cpp:281
-#: rc.cpp:2199
+#: rc.cpp:359
msgid "Pitch Scaler"
msgstr "Změna výšky tónu"
-#: rc.cpp:275
-#: rc.cpp:2193
+#: rc.cpp:365
msgid "Pitch Shift"
msgstr "Změna výšky a posun tónu"
msgid "Pixbuf module"
msgstr "Modul pixbuf"
-#: rc.cpp:792
-#: rc.cpp:1719
-#: rc.cpp:2710
-#: rc.cpp:3637
-#: rc.cpp:4189
-#: rc.cpp:5116
+#: rc.cpp:667
+#: rc.cpp:794
+#: rc.cpp:2201
+#: rc.cpp:2328
msgid "Pixel aspect ratio"
msgstr "Poměr stran pixelu"
-#: src/wizard.cpp:481
-#: rc.cpp:3864
-#: rc.cpp:5343
+#: src/wizard.cpp:493
+#: rc.cpp:1550
+#: rc.cpp:3084
msgid "Pixel aspect ratio:"
msgstr "Poměr stran pixelu:"
-#: rc.cpp:157
-#: rc.cpp:2075
+#: rc.cpp:191
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:31
+#: src/recmonitor.cpp:75
+#: src/mainwindow.cpp:966
#: src/monitor.cpp:81
-#: src/mainwindow.cpp:860
-#: src/recmonitor.cpp:74
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:32
msgid "Play"
msgstr "Přehrát"
msgid "Play / Pause"
msgstr "Přehrát / Pozastavit"
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:287
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:307
msgid "Play All"
msgstr "Přehrát vše"
-#: src/mainwindow.cpp:868
+#: src/mainwindow.cpp:974
msgid "Play Zone"
msgstr "Přehrát výběr"
-#: rc.cpp:593
-#: rc.cpp:2511
-#: rc.cpp:3990
+#: rc.cpp:1664
+#: rc.cpp:3198
msgid "Play after render"
msgstr "Po dokončení přehrát výsledný soubor"
msgid "Playback"
msgstr "Přehrávání"
-#: src/projectitem.cpp:213
-#: src/documentchecker.cpp:92
+#: src/documentchecker.cpp:142
+#: src/projectitem.cpp:192
msgid "Playlist clip"
-msgstr "Klip playlistu"
+msgstr "Seznam skladeb (souborů)"
#: src/main.cpp:46
msgid "Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive.org/mantis</a>"
msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
msgstr "Chyby prosím hlašte na http://kdenlive.org/mantis"
-#: src/projectlist.cpp:211
+#: src/projectlist.cpp:295
msgid "Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
msgstr "Nastavte prosím výchozí aplikaci pro otevírání audio souborů v dialogu Nastavení"
-#: src/projectlist.cpp:207
+#: src/projectlist.cpp:291
msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
msgstr "Nastavte prosím výchozí aplikaci pro otevírání obrázků v dialogu Nastavení"
-#: rc.cpp:1473
-#: rc.cpp:3391
-#: rc.cpp:4870
+#: rc.cpp:1919
+#: rc.cpp:3453
msgid "Please set your default video profile"
msgstr "Nastavte prosím výchozí profil videa"
msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
msgstr "Upgradujte prosím na nejnovější verzi MLT"
-#: src/recmonitor.cpp:239
+#: src/recmonitor.cpp:240
msgid ""
"Plug your camcorder and\n"
"press connect button\n"
"\n"
"%1"
-#: rc.cpp:1317
-#: rc.cpp:3235
-#: rc.cpp:4714
+#: rc.cpp:169
+msgid "Point 1 input value"
+msgstr "Bod 1 vstupní hodnota"
+
+#: rc.cpp:171
+msgid "Point 1 output value"
+msgstr "Bod 1 výstupní hodnota"
+
+#: rc.cpp:173
+msgid "Point 2 input value"
+msgstr "Bod 2 vstupní hodnota"
+
+#: rc.cpp:175
+msgid "Point 2 output value"
+msgstr "Bod 2 výstupní hodnota"
+
+#: rc.cpp:177
+msgid "Point 3 input value"
+msgstr "Bod 3 vstupní hodnota"
+
+#: rc.cpp:179
+msgid "Point 3 output value"
+msgstr "Bod 3 výstupní hodnota"
+
+#: rc.cpp:181
+msgid "Point 4 input value"
+msgstr "Bod 4 vstupní hodnota"
+
+#: rc.cpp:183
+msgid "Point 4 output value"
+msgstr "Bod 4 výstupní hodnota"
+
+#: rc.cpp:185
+msgid "Point 5 input value"
+msgstr "Bod 5 vstupní hodnota"
+
+#: rc.cpp:187
+msgid "Point 5 output value"
+msgstr "Bod 5 výstupní hodnota"
+
+#: rc.cpp:1367
+#: rc.cpp:2901
msgid "Ports:"
msgstr "Porty:"
-#: rc.cpp:705
-#: rc.cpp:2623
-#: rc.cpp:3834
-#: rc.cpp:4102
-#: rc.cpp:5313
+#: rc.cpp:1481
+#: rc.cpp:3015
msgid "Pos"
msgstr "Poz"
-#: src/keyframeedit.cpp:38
-#: rc.cpp:888
-#: rc.cpp:1074
-#: rc.cpp:1470
-#: rc.cpp:1858
-#: rc.cpp:2806
-#: rc.cpp:2992
-#: rc.cpp:3388
-#: rc.cpp:3776
-#: rc.cpp:4285
-#: rc.cpp:4471
-#: rc.cpp:4867
-#: rc.cpp:5255
+#: rc.cpp:697
+#: rc.cpp:1013
+#: rc.cpp:1241
+#: rc.cpp:1973
+#: rc.cpp:2060
+#: rc.cpp:2231
+#: rc.cpp:2547
+#: rc.cpp:2775
+#: rc.cpp:3507
+#: rc.cpp:3594
msgid "Position"
msgstr "Pozice"
-#: rc.cpp:1575
-#: rc.cpp:3493
-#: rc.cpp:4972
+#: src/customruler.cpp:199
+#: src/smallruler.cpp:120
+msgid "Position: %1"
+msgstr "Pozice: %1"
+
+#: rc.cpp:1226
+#: rc.cpp:2760
msgid "Preserve aspect ratio"
msgstr "Zachovat poměr stran"
-#: src/recmonitor.cpp:271
+#: src/recmonitor.cpp:273
msgid ""
"Press play or record button\n"
"to start video capture\n"
"
Soubory budou uloženy do:\n"
"
%1"
-#: src/recmonitor.cpp:193
-#: src/recmonitor.cpp:589
+#: src/recmonitor.cpp:194
+#: src/recmonitor.cpp:594
msgid ""
"Press record button\n"
"to start screen capture\n"
"
Soubory budou uloženy do:\n"
"
%1"
-#: rc.cpp:957
-#: rc.cpp:2875
-#: rc.cpp:4354
+#: rc.cpp:1751
+#: rc.cpp:3285
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)"
msgstr "Předchozí znak unicode (šipka nahoru)"
-#: src/customtrackview.cpp:1395
-#: src/customtrackview.cpp:1406
-#: src/customtrackview.cpp:1426
+#: src/customtrackview.cpp:1477
+#: src/customtrackview.cpp:1488
+#: src/customtrackview.cpp:1502
msgid "Problem adding effect to clip"
msgstr "Při přidávání efektu do klipu nastala chyba"
-#: src/customtrackview.cpp:1388
-#: src/customtrackview.cpp:1448
-#: src/customtrackview.cpp:1603
+#: src/customtrackview.cpp:1470
+#: src/customtrackview.cpp:1523
msgid "Problem deleting effect"
msgstr "Problém při mazání efektu"
-#: src/customtrackview.cpp:1605
-#: src/customtrackview.cpp:3748
-#: src/customtrackview.cpp:3766
-#: src/customtrackview.cpp:3788
-#: src/customtrackview.cpp:3806
+#: src/customtrackview.cpp:1645
+#: src/customtrackview.cpp:1679
+#: src/customtrackview.cpp:4089
+#: src/customtrackview.cpp:4107
+#: src/customtrackview.cpp:4129
+#: src/customtrackview.cpp:4147
msgid "Problem editing effect"
msgstr "Problém při editaci efektu"
-#: rc.cpp:771
-#: rc.cpp:867
-#: rc.cpp:1413
-#: rc.cpp:2689
-#: rc.cpp:2785
-#: rc.cpp:3331
-#: rc.cpp:3849
-#: rc.cpp:4168
-#: rc.cpp:4264
-#: rc.cpp:4810
-#: rc.cpp:5328
+#: rc.cpp:646
+#: rc.cpp:1040
+#: rc.cpp:1535
+#: rc.cpp:1820
+#: rc.cpp:2180
+#: rc.cpp:2574
+#: rc.cpp:3069
+#: rc.cpp:3354
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: src/renderwidget.cpp:371
-#: src/renderwidget.cpp:478
+#: src/renderwidget.cpp:401
+#: src/renderwidget.cpp:518
msgid "Profile already exists"
msgstr "Profil již existuje"
-#: rc.cpp:1140
-#: rc.cpp:3058
-#: rc.cpp:4537
+#: rc.cpp:1778
+#: rc.cpp:3312
msgid "Profile name"
msgstr "Jméno profilu"
-#: rc.cpp:768
-#: rc.cpp:2686
-#: rc.cpp:4165
+#: rc.cpp:643
+#: rc.cpp:2177
msgid "Profiles"
msgstr "Profily"
-#: src/renderwidget.cpp:161
+#: src/renderwidget.cpp:167
msgid "Progress"
msgstr "Průběh"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:504
-#: src/projectsettings.cpp:157
-#: rc.cpp:804
-#: rc.cpp:2722
-#: rc.cpp:4201
+#: src/projectsettings.cpp:199
+#: rc.cpp:679
+#: rc.cpp:2213
msgid "Progressive"
msgstr "Progresivní"
-#: rc.cpp:5415
+#: rc.cpp:3687
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: rc.cpp:3894
-#: rc.cpp:5373
+#: rc.cpp:1580
+#: rc.cpp:3114
msgid "Project Files"
msgstr "Projektové soubory"
-#: src/mainwindow.cpp:193
+#: src/mainwindow.cpp:197
msgid "Project Monitor"
msgstr "Monitor projektu"
-#: src/mainwindow.cpp:847
-#: rc.cpp:3837
-#: rc.cpp:5316
+#: src/mainwindow.cpp:953
+#: rc.cpp:1523
+#: rc.cpp:3057
msgid "Project Settings"
msgstr "Vlastnosti projektu"
-#: src/mainwindow.cpp:149
+#: src/mainwindow.cpp:153
msgid "Project Tree"
msgstr "Struktura projektu"
-#: rc.cpp:1023
-#: rc.cpp:2941
-#: rc.cpp:3843
-#: rc.cpp:4420
-#: rc.cpp:5322
+#: rc.cpp:1598
+#: rc.cpp:3132
+msgid "Project files"
+msgstr "Projektové soubory"
+
+#: rc.cpp:1436
+#: rc.cpp:1529
+#: rc.cpp:2970
+#: rc.cpp:3063
msgid "Project folder"
msgstr "Složka projektu"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:669
+#: src/kdenlivedoc.cpp:671
msgid "Project profile not found, replacing with existing one: %1"
msgstr "Profil projektu nebyl nalezen, nahrazuji %1, který existuje."
-#: src/kdenlivedoc.cpp:684
+#: src/kdenlivedoc.cpp:686
msgid "Project profile was not found, it will be added to your system now."
msgstr "Profil projektu nebyl nalezen a bude nyní přidán no systému."
-#: src/kdenlivedoc.cpp:653
+#: src/kdenlivedoc.cpp:655
msgid "Project profile was not found, using default profile."
msgstr "Profil projektu nebyl nalezen, používám výchozí profil"
-#: rc.cpp:774
-#: rc.cpp:2692
-#: rc.cpp:4171
+#: rc.cpp:649
+#: rc.cpp:2183
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
msgid "QImage module"
msgstr "Modul QImage"
+#: rc.cpp:1400
+#: rc.cpp:2934
+msgid "Quality"
+msgstr "Kvalita"
+
#: src/unicodedialog.cpp:168
msgid "Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
msgstr "Čtvrťová nota"
-#: rc.cpp:924
-#: rc.cpp:2842
-#: rc.cpp:4321
+#: rc.cpp:917
+#: rc.cpp:2451
msgid "R"
msgstr "R"
-#: rc.cpp:317
-#: rc.cpp:2235
+#: rc.cpp:401
msgid "RPM"
msgstr "RPM"
-#: rc.cpp:291
-#: rc.cpp:2209
+#: rc.cpp:1121
+#: rc.cpp:1124
+#: rc.cpp:2655
+#: rc.cpp:2658
+msgid "Radius"
+msgstr "Poloměr"
+
+#: src/titlewidget.cpp:260
+msgid "Raise object"
+msgstr "Přenést blíž"
+
+#: src/titlewidget.cpp:272
+msgid "Raise object to top"
+msgstr "Přesunout do popředí"
+
+#: rc.cpp:375
msgid "Rate"
msgstr "Rychlost"
-#: rc.cpp:267
-#: rc.cpp:2185
+#: rc.cpp:351
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Rychlost (Hz)"
-#: rc.cpp:287
-#: rc.cpp:2205
+#: rc.cpp:371
msgid "Rate Scaler"
msgstr "Škálování rychlosti"
-#: src/projectlistview.cpp:46
+#: src/projectlistview.cpp:49
msgid "Rating"
msgstr "Hodnocení"
msgid "Ray Lehtiniemi"
msgstr "Ray Lehtiniemi"
-#: src/razorclipcommand.cpp:32
+#: src/razorclipcommand.cpp:33
msgid "Razor clip"
msgstr "Rozdělit klip"
-#: src/mainwindow.cpp:699
+#: src/mainwindow.cpp:789
msgid "Razor tool"
msgstr "Nástroj střihu"
-#: src/mainwindow.cpp:2481
+#: src/mainwindow.cpp:2761
msgid "Reached end of project"
msgstr "Dosažen konec projektu"
-#: src/monitor.cpp:222
+#: src/monitor.cpp:220
msgid "Real time (drop frames)"
msgstr "V reálném čase (může zahazovat snímky)"
-#: src/recmonitor.cpp:83
+#: src/recmonitor.cpp:84
msgid "Record"
msgstr "Nahrávat"
-#: src/mainwindow.cpp:200
+#: src/mainwindow.cpp:204
msgid "Record Monitor"
msgstr "Monitor nahrávání"
msgid "Recordmydesktop found at: %1"
msgstr "Recordmydesktop nalezen v %1"
-#: src/recmonitor.cpp:190
+#: src/recmonitor.cpp:191
msgid ""
"Recordmydesktop utility not found,\n"
" please install it for screen grabs"
"Program 'Recordmydesktop' nebyl nalezen,\n"
"nainstalujte jej pokud chcete nahrávat dějí na obrazovce."
-#: src/mainwindow.cpp:1452
+#: src/mainwindow.cpp:1629
msgid "Recover"
msgstr "Obnovit"
-#: rc.cpp:355
-#: rc.cpp:2273
+#: rc.cpp:439
msgid "Rectangle"
msgstr "Obdélník"
-#: rc.cpp:349
-#: rc.cpp:2267
+#: rc.cpp:433
msgid "Region"
msgstr "Region"
-#: rc.cpp:1326
-#: rc.cpp:3244
-#: rc.cpp:4723
+#: rc.cpp:1376
+#: rc.cpp:2910
msgid "Region capture"
msgstr "Nahrávat část obrazovky"
-#: rc.cpp:261
-#: rc.cpp:2179
+#: rc.cpp:345
msgid "Release time (s)"
msgstr "Čas uvolnění (s)"
-#: src/mainwindow.cpp:1163
+#: src/mainwindow.cpp:1339
msgid "Reload Clip"
msgstr "Znovu načíst klip"
-#: src/renderwidget.cpp:1457
+#: src/renderwidget.cpp:1524
msgid "Remove Job"
msgstr "Smazat úlohu"
-#: src/mainwindow.cpp:1035
-#: src/customtrackview.cpp:2265
+#: src/mainwindow.cpp:1211
+#: src/customtrackview.cpp:2510
msgid "Remove Space"
msgstr "Smazat místo"
-#: rc.cpp:765
-#: rc.cpp:2683
-#: rc.cpp:4162
+#: rc.cpp:2120
+#: rc.cpp:3654
msgid "Remove chapter"
msgstr "Smazat kapitolu"
-#: src/documentchecker.cpp:350
+#: src/documentchecker.cpp:473
msgid "Remove clips"
msgstr "Smazat klipy"
-#: rc.cpp:1894
-#: rc.cpp:3812
-#: rc.cpp:5291
+#: rc.cpp:640
+#: rc.cpp:2174
msgid "Remove file"
msgstr "Smazat soubor"
-#: rc.cpp:912
-#: rc.cpp:2830
-#: rc.cpp:4309
+#: rc.cpp:1880
+#: rc.cpp:3414
msgid "Remove selected clips"
msgstr "Smazat vybrané klipy"
msgid "Remove space"
msgstr "Smazat místo"
-#: src/trackview.cpp:351
+#: src/trackview.cpp:311
+#: src/trackview.cpp:385
msgid "Removed invalid transition: %1"
msgstr "Byl smazán neplatný přechod %1"
-#: src/headertrack.cpp:88
+#: src/headertrack.cpp:94
msgid "Rename Track"
msgstr "Přejmenovat stopu"
msgid "Rename folder"
msgstr "Přejmenovat složku"
-#: src/mainwindow.cpp:851
+#: src/mainwindow.cpp:957
msgid "Render"
msgstr "Renderovat"
-#: rc.cpp:539
-#: rc.cpp:2457
-#: rc.cpp:3936
+#: rc.cpp:1610
+#: rc.cpp:3144
msgid "Render Project"
msgstr "Renderovat projekt"
-#: src/renderwidget.cpp:93
+#: src/renderwidget.cpp:96
msgid "Render to File"
msgstr "Renderovat"
msgid "Rendering"
msgstr "Renderování"
-#: src/renderwidget.cpp:845
+#: src/renderwidget.cpp:888
msgid "Rendering <i>%1</i> started"
msgstr "Renderování <i>%1</i> začalo"
-#: src/renderwidget.cpp:1428
+#: src/renderwidget.cpp:1485
msgid "Rendering aborted"
msgstr "Renderování přerušeno"
-#: src/renderwidget.cpp:842
-#: src/renderwidget.cpp:850
-#: src/renderwidget.cpp:1419
+#: src/renderwidget.cpp:885
+#: src/renderwidget.cpp:893
+#: src/renderwidget.cpp:1476
msgid "Rendering crashed"
msgstr "Renderování selhalo"
-#: src/renderwidget.cpp:1408
+#: src/renderwidget.cpp:1465
msgid "Rendering finished in %1"
msgstr "Renderování bylo dokončeno za %1"
-#: src/dvdwizard.cpp:245
+#: src/dvdwizard.cpp:252
msgid "Rendering job timed out"
msgstr "Renderování úlohy se nezdařilo"
msgid "Rendering profiles customization"
msgstr "Úprava renderovacích profilů"
-#: src/trackview.cpp:562
+#: src/trackview.cpp:615
msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
msgstr "Byl nahrazen špatný %1 za %2"
-#: src/wizard.cpp:334
+#: src/wizard.cpp:346
msgid "Required for creation of DVD"
msgstr "Vyžadováno pro vytváření DVD"
-#: src/wizard.cpp:341
+#: src/wizard.cpp:353
msgid "Required for creation of DVD ISO images"
msgstr "Vyžadováno pro vytváření DVD ISO obrazů"
-#: src/wizard.cpp:327
+#: src/wizard.cpp:339
msgid "Required for firewire capture"
msgstr "Vyžadováno pro nahrávání přes firewire"
msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
msgstr "Vyžadováno pro renderování (součást MLT)"
-#: src/wizard.cpp:321
+#: src/wizard.cpp:333
msgid "Required for screen capture"
msgstr "Vyžadováno pro nahrávání obrazovky"
-#: src/wizard.cpp:312
+#: src/wizard.cpp:324
msgid "Required for webcam capture"
msgstr "Vyžadováno pro nahrávání přes webovou kamerku"
msgid "Required to work with images"
msgstr "Vyžadováno pro práci s obrázky"
+#: src/wizard.cpp:305
+msgid "Required to work with titles"
+msgstr "Vyžadováno pro práci s titulky"
+
#: src/wizard.cpp:165
msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
msgstr "Vyžadováno pro práci s různými video formáty (hdv, mpeg, flash, ...)"
-#: rc.cpp:584
-#: rc.cpp:2502
-#: rc.cpp:3981
+#: rc.cpp:1655
+#: rc.cpp:3189
msgid "Rescale"
msgstr "Přeškálování"
-#: rc.cpp:885
-#: rc.cpp:2803
-#: rc.cpp:4282
+#: rc.cpp:2033
+#: rc.cpp:3567
msgid "Reset"
msgstr "Obnovit původní"
msgid "Reset effect"
msgstr "Restartovat efekt"
-#: rc.cpp:1620
-#: rc.cpp:3538
-#: rc.cpp:5017
+#: rc.cpp:1157
+#: rc.cpp:2691
msgid "Resize"
msgstr "Změnit velikost"
msgid "Resize (50%)"
msgstr "Změnit velikost (50%)"
+#: src/mainwindow.cpp:1022
+msgid "Resize Item End"
+msgstr "Nastavit konec položky"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1017
+msgid "Resize Item Start"
+msgstr "Nastavit začátek položky"
+
#: src/resizeclipcommand.cpp:34
-#: src/customtrackview.cpp:2799
-#: src/customtrackview.cpp:2892
+#: src/customtrackview.cpp:3088
+#: src/customtrackview.cpp:3187
msgid "Resize clip"
msgstr "Změnit délku klipu"
#: src/geometryval.cpp:86
-#: src/geometryval.cpp:297
+#: src/geometryval.cpp:299
msgid "Resize..."
msgstr "Změnit velikost"
-#: rc.cpp:293
-#: rc.cpp:2211
+#: rc.cpp:377
msgid "Reverb"
msgstr "Dozvuk"
-#: rc.cpp:483
-#: rc.cpp:2401
+#: rc.cpp:551
msgid "Reverb Time"
msgstr "Délka dozvuku"
-#: rc.cpp:297
-#: rc.cpp:2215
+#: rc.cpp:381
msgid "Reverb time"
msgstr "Délka dozvuku"
-#: rc.cpp:509
-#: rc.cpp:2427
-msgid "Reverse playing"
-msgstr "Přehrát po zpátku"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2878
+#: src/mainwindow.cpp:3184
msgid "Revert to last saved version"
msgstr "Navrátit se k poslední uložené verzi"
+#: src/recmonitor.cpp:72
+#: src/mainwindow.cpp:1027
#: src/monitor.cpp:76
-#: src/mainwindow.cpp:896
-#: src/recmonitor.cpp:71
msgid "Rewind"
msgstr "Přetáčet vzad"
-#: src/mainwindow.cpp:901
+#: src/mainwindow.cpp:1032
msgid "Rewind 1 Frame"
msgstr "Přetočit zpět o 1 snímek"
-#: src/mainwindow.cpp:906
+#: src/mainwindow.cpp:1037
msgid "Rewind 1 Second"
msgstr "Přetočit zpět o 1 sekundu"
#: src/geometryval.cpp:99
#: rc.cpp:72
-#: rc.cpp:1990
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
-#: rc.cpp:301
-#: rc.cpp:2219
+#: rc.cpp:385
msgid "Room Reverb"
msgstr "Ozvěna místnosti"
-#: rc.cpp:305
-#: rc.cpp:2223
+#: rc.cpp:389
msgid "Room size (m)"
msgstr "Velikost místnosti (m)"
-#: rc.cpp:361
-#: rc.cpp:2279
+#: rc.cpp:445
msgid "Rotate X"
msgstr "Otočení X"
-#: rc.cpp:363
-#: rc.cpp:2281
+#: rc.cpp:1091
+#: rc.cpp:2625
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "Otočení X:"
+
+#: rc.cpp:447
msgid "Rotate Y"
-msgstr "Rotate Y"
+msgstr "Otočení Y"
-#: rc.cpp:365
-#: rc.cpp:2283
+#: rc.cpp:1094
+#: rc.cpp:2628
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Otočení Y:"
+
+#: rc.cpp:449
msgid "Rotate Z"
-msgstr "Rotate Z"
+msgstr "Otočení Z"
-#: rc.cpp:357
-#: rc.cpp:2275
+#: rc.cpp:1097
+#: rc.cpp:2631
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Otočení Z:"
+
+#: rc.cpp:441
msgid "Rotate and Shear"
msgstr "Otočení a zkosení"
-#: rc.cpp:359
-#: rc.cpp:2277
+#: rc.cpp:443
msgid "Rotate clip in any 3 directions"
msgstr "Umožní vám různě otáčet a zkosit klip"
-#: rc.cpp:1587
-#: rc.cpp:3505
-#: rc.cpp:4984
-msgid "Rotate:"
-msgstr "Otočení:"
+#: src/titlewidget.cpp:104
+msgid "Rotation around the X axis"
+msgstr "Otočení okolo osy X"
+
+#: src/titlewidget.cpp:110
+msgid "Rotation around the Y axis"
+msgstr "Otočení okolo osy Y"
+
+#: src/titlewidget.cpp:116
+msgid "Rotation around the Z axis"
+msgstr "Otočení podle osy Z"
-#: src/mainwindow.cpp:843
+#: src/mainwindow.cpp:949
msgid "Run Config Wizard"
msgstr "Spustit konfiguračního průvodce"
-#: rc.cpp:563
-#: rc.cpp:813
-#: rc.cpp:2481
-#: rc.cpp:2731
-#: rc.cpp:3960
-#: rc.cpp:4210
+#: rc.cpp:688
+#: rc.cpp:1634
+#: rc.cpp:2222
+#: rc.cpp:3168
msgid "S"
msgstr "S"
msgid "SVGAlib"
msgstr "SVGAlib"
-#: rc.cpp:177
-#: rc.cpp:2095
+#: rc.cpp:231
msgid "Saturat0r"
msgstr "Saturace (frei0r)"
-#: rc.cpp:181
-#: rc.cpp:2099
+#: rc.cpp:235
msgid "Saturation"
msgstr "Saturace"
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
-#: src/titlewidget.cpp:231
+#: src/titlewidget.cpp:353
msgid "Save As"
msgstr "Uložit jako"
-#: src/dvdwizard.cpp:655
+#: src/dvdwizard.cpp:674
msgid "Save DVD Project"
msgstr "Uložit projekt DVD"
-#: src/effectstackview.cpp:101
+#: src/effectstackview.cpp:102
msgid "Save Effect"
msgstr "Uložit efekt"
-#: rc.cpp:1131
-#: rc.cpp:3049
-#: rc.cpp:4528
+#: rc.cpp:1769
+#: rc.cpp:3303
msgid "Save Profile"
msgstr "Uložit profil"
-#: src/mainwindow.cpp:431
-#: src/mainwindow.cpp:1315
+#: src/mainwindow.cpp:484
+#: src/mainwindow.cpp:1490
msgid "Save changes to document?"
msgstr "Uložit změny v dokumentu?"
-#: src/mainwindow.cpp:2577
+#: src/mainwindow.cpp:2857
msgid "Save clip zone as:"
msgstr "Uložit výběr klipu jako:"
msgid "Save profile"
msgstr "Uložit profil"
-#: src/monitor.cpp:201
+#: src/monitor.cpp:199
msgid "Save zone"
msgstr "Uložit výběr"
-#: src/geometryval.cpp:297
+#: src/geometryval.cpp:299
#: rc.cpp:40
-#: rc.cpp:1958
msgid "Scale"
msgstr "Měřítko"
-#: rc.cpp:195
-#: rc.cpp:2113
+#: rc.cpp:249
msgid "Scale X"
msgstr "Měřítko dle X"
-#: rc.cpp:197
-#: rc.cpp:2115
+#: rc.cpp:251
msgid "Scale Y"
msgstr "Měřítko dle Y"
-#: rc.cpp:183
-#: rc.cpp:2101
+#: rc.cpp:237
msgid "Scale0tilt"
msgstr "Změna velikosti a náklonu"
-#: rc.cpp:185
-#: rc.cpp:2103
+#: rc.cpp:239
msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
msgstr "Změna velikosti, naklánění a ořezávání obrázku"
-#: rc.cpp:569
-#: rc.cpp:2487
-#: rc.cpp:3966
+#: rc.cpp:1640
+#: rc.cpp:3174
msgid "Scanning"
msgstr "Řádkování"
-#: rc.cpp:1206
-#: rc.cpp:1281
-#: rc.cpp:3124
-#: rc.cpp:3199
-#: rc.cpp:4603
-#: rc.cpp:4678
+#: rc.cpp:1256
+#: rc.cpp:1331
+#: rc.cpp:2790
+#: rc.cpp:2865
msgid "Screen Grab"
msgstr "Zachycení obrazovky"
-#: rc.cpp:687
-#: rc.cpp:2605
-#: rc.cpp:4084
+#: rc.cpp:1418
+#: rc.cpp:2952
msgid "Screen grab"
msgstr "Zachycení obrazovky"
-#: src/renderwidget.cpp:176
+#: src/renderwidget.cpp:182
msgid "Script Files"
msgstr "Dávkové soubory"
-#: src/renderwidget.cpp:1511
-#: src/renderwidget.cpp:1515
+#: src/renderwidget.cpp:1580
+#: src/renderwidget.cpp:1584
msgid "Script contains wrong command: %1"
msgstr "Skript obsahuje špatný příkaz: %1"
-#: src/mainwindow.cpp:2795
+#: src/mainwindow.cpp:3101
msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Soubor s dávkou již existuje. Chcete jej přepsat?"
-#: src/mainwindow.cpp:2790
+#: src/mainwindow.cpp:3096
msgid "Script name (will be saved in: %1)"
msgstr "Jméno dávky (bude uložena do: %1)"
-#: rc.cpp:641
-#: rc.cpp:2559
-#: rc.cpp:4038
+#: rc.cpp:1718
+#: rc.cpp:3252
msgid "Scripts"
msgstr "Dávky"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:874
+#: rc.cpp:1601
+#: rc.cpp:3135
+msgid "Search"
+msgstr "Hledat"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:876
msgid "Search automatically"
msgstr "Vyhledat automaticky"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:877
-#: src/kdenlivedoc.cpp:885
+#: src/kdenlivedoc.cpp:879
+#: src/kdenlivedoc.cpp:887
msgid "Search manually"
msgstr "Vyhledat ručně"
-#: rc.cpp:906
-#: rc.cpp:2824
-#: rc.cpp:4303
+#: rc.cpp:1874
+#: rc.cpp:3408
msgid "Search recursively"
msgstr "Vyhledat rekurzivně"
+#: rc.cpp:2057
+#: rc.cpp:3591
+msgid "Seek to active keyframe"
+msgstr "Synchronně posouvat kurzor časové osy"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1130
+msgid "Select Clip"
+msgstr "Vybrat klip"
+
#: src/dvdwizard.cpp:50
msgid "Select Files For Your DVD"
msgstr "Vyberte soubory pro Vaše DVD"
-#: src/customtrackview.cpp:4254
+#: src/mainwindow.cpp:1145
+msgid "Select Transition"
+msgstr "Vybrat přechod"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4610
msgid "Select a clip before copying"
msgstr "Před kopírování vyberte klip"
-#: src/customtrackview.cpp:1516
+#: src/customtrackview.cpp:1591
msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
msgstr "Před aplikováním efektu vyberte klip"
msgid "Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. Press Esc to quit."
msgstr "Vyberte oblast za použití myši, k zachycení obrazovky stiskněte klávesu Enter pro přerušení Esc."
-#: src/titlewidget.cpp:178
+#: src/titlewidget.cpp:298
msgid "Select background color"
msgstr "Vybrat barvu pozadí"
-#: src/titlewidget.cpp:172
+#: src/titlewidget.cpp:292
msgid "Select border color"
msgstr "Vybrat barvu čáry"
-#: src/customtrackview.cpp:3183
+#: src/customtrackview.cpp:3514
msgid "Select clip to change speed"
msgstr "Vyberte prosím klip ke změně rychlosti"
-#: src/customtrackview.cpp:1881
-#: src/customtrackview.cpp:3118
+#: src/customtrackview.cpp:1962
+#: src/customtrackview.cpp:3449
msgid "Select clip to delete"
msgstr "Vyberte prosím klip, který chcete odstranit"
msgid "Select default video player"
msgstr "Vyberte prosím výchozí video přehrávač"
-#: src/titlewidget.cpp:171
+#: src/titlewidget.cpp:291
msgid "Select fill color"
msgstr "Vybrat barvu výplně"
-#: rc.cpp:599
-#: rc.cpp:2517
-#: rc.cpp:3996
+#: rc.cpp:1670
+#: rc.cpp:3204
msgid "Selected zone"
msgstr "Vyběr"
-#: src/titlewidget.cpp:203
+#: rc.cpp:3711
+msgid "Selection"
+msgstr "Výběr"
+
+#: src/titlewidget.cpp:325
msgid "Selection Tool"
msgstr "Nástroj výběru"
-#: src/mainwindow.cpp:693
+#: src/mainwindow.cpp:783
msgid "Selection tool"
msgstr "Nástroj výběru"
-#: rc.cpp:383
-#: rc.cpp:2301
+#: rc.cpp:467
msgid "Sepia"
msgstr "Sépiový nádech"
-#: src/mainwindow.cpp:887
-msgid "Set In Point"
-msgstr "Nastavit počáteční bod"
+#: src/mainwindow.cpp:993
+msgid "Set Zone In"
+msgstr "Nastavit začátek výběru"
-#: src/mainwindow.cpp:892
-msgid "Set Out Point"
-msgstr "Nastavit koncový bod"
+#: src/mainwindow.cpp:998
+msgid "Set Zone Out"
+msgstr "Nastavit konec výběru"
-#: src/monitor.cpp:213
+#: src/monitor.cpp:211
msgid "Set current image as thumbnail"
msgstr "Nastavit aktuální obrázek jako miniaturu"
#: src/main.cpp:53
-msgid "Set the path for MLT environnement"
-msgstr "Nastavení cesty k MLT"
+msgid "Set the path for MLT environment"
+msgstr "Nastavení cesty k prostředí MLT"
#: src/monitor.cpp:73
msgid "Set zone end"
msgid "Set zone start"
msgstr "Nastavit začátek výběru"
-#: rc.cpp:3840
-#: rc.cpp:5319
+#: rc.cpp:1526
+#: rc.cpp:3060
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
-#: rc.cpp:373
-#: rc.cpp:2291
+#: rc.cpp:457
msgid "Shear X"
msgstr "Zkosení X"
-#: rc.cpp:375
-#: rc.cpp:2293
+#: rc.cpp:459
msgid "Shear Y"
msgstr "Zkosení Y"
-#: rc.cpp:279
-#: rc.cpp:473
-#: rc.cpp:2197
-#: rc.cpp:2391
+#: rc.cpp:369
+#: rc.cpp:541
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: src/mainwindow.cpp:2438
+#: src/mainwindow.cpp:2718
msgid "Shift + click to create a selection rectangle, Ctrl + click to add an item to selection"
msgstr "K výběru více položek pomocí obdélníku držte Shift, pro výběr více položek pouhým klikáním držte Ctrl."
-#: rc.cpp:1485
-#: rc.cpp:3403
-#: rc.cpp:4882
+#: rc.cpp:1931
+#: rc.cpp:3465
msgid "Show All"
msgstr "Zobrazit vše"
-#: src/mainwindow.cpp:1072
+#: src/mainwindow.cpp:1248
msgid "Show Timeline"
msgstr "Zobrazit časovou osu"
-#: src/mainwindow.cpp:758
-#: rc.cpp:1659
-#: rc.cpp:3577
-#: rc.cpp:5056
+#: src/mainwindow.cpp:861
+#: rc.cpp:2069
+#: rc.cpp:3603
msgid "Show audio thumbnails"
msgstr "Zobrazovat audio miniatury"
-#: rc.cpp:1647
-#: rc.cpp:3565
-#: rc.cpp:5044
+#: rc.cpp:1184
+#: rc.cpp:2718
msgid "Show background"
msgstr "Zobrazovat pozadí"
+#: rc.cpp:163
+msgid "Show curves"
+msgstr "Zobrazit křivky"
+
+#: rc.cpp:227
+msgid "Show histogram"
+msgstr "Zobrazit histogram"
+
#: src/complexparameter.cpp:40
msgid "Show keyframes in timeline"
msgstr "Zobrazovat klíčové snímky na časové ose"
-#: src/mainwindow.cpp:764
+#: src/mainwindow.cpp:867
msgid "Show markers comments"
msgstr "Zobrazovat komentáře záložek"
-#: src/mainwindow.cpp:752
-#: rc.cpp:1656
-#: rc.cpp:3574
-#: rc.cpp:5053
+#: src/mainwindow.cpp:855
+#: rc.cpp:2066
+#: rc.cpp:3600
msgid "Show video thumbnails"
msgstr "Zobrazovat video miniatury"
-#: rc.cpp:638
-#: rc.cpp:2556
-#: rc.cpp:4035
+#: rc.cpp:1712
+#: rc.cpp:3246
msgid "Shutdown computer after renderings"
msgstr "Vypnout počítač po dokončení renderování"
msgid "Simon A. Eugster"
msgstr "Simon A. Eugster"
-#: rc.cpp:313
-#: rc.cpp:2231
+#: rc.cpp:397
msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
msgstr "Simulovat audio přehrávač vinyl - LADSPA audio efekty"
msgid "Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U+266a). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
msgstr "Šestnáctinová nota. O polovinu kratší než osminová nota (U+266a)."
-#: rc.cpp:780
-#: rc.cpp:1338
-#: rc.cpp:1512
-#: rc.cpp:1551
-#: rc.cpp:1879
-#: rc.cpp:2698
-#: rc.cpp:3256
-#: rc.cpp:3430
-#: rc.cpp:3469
-#: rc.cpp:3797
-#: rc.cpp:4177
-#: rc.cpp:4735
-#: rc.cpp:4909
-#: rc.cpp:4948
-#: rc.cpp:5276
+#: rc.cpp:625
+#: rc.cpp:655
+#: rc.cpp:1391
+#: rc.cpp:2042
+#: rc.cpp:2159
+#: rc.cpp:2189
+#: rc.cpp:2925
+#: rc.cpp:3576
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: rc.cpp:1416
-#: rc.cpp:1698
-#: rc.cpp:3334
-#: rc.cpp:3616
-#: rc.cpp:3852
-#: rc.cpp:4813
-#: rc.cpp:5095
-#: rc.cpp:5331
+#: rc.cpp:773
+#: rc.cpp:1538
+#: rc.cpp:1823
+#: rc.cpp:2307
+#: rc.cpp:3072
+#: rc.cpp:3357
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
-#: rc.cpp:1740
-#: rc.cpp:3658
-#: rc.cpp:5137
+#: rc.cpp:815
+#: rc.cpp:2349
msgid "Slideshow"
msgstr "Slideshow"
#: src/slideshowclip.cpp:37
-#: rc.cpp:1347
-#: rc.cpp:3265
-#: rc.cpp:4744
+#: rc.cpp:1883
+#: rc.cpp:3417
msgid "Slideshow Clip"
msgstr "Slideshow"
-#: src/projectitem.cpp:207
-#: src/documentchecker.cpp:98
+#: src/documentchecker.cpp:148
+#: src/projectitem.cpp:186
msgid "Slideshow clip"
msgstr "Slideshow"
msgid "Smaller tracks"
msgstr "Menší stopy"
-#: src/mainwindow.cpp:770
+#: src/mainwindow.cpp:873
msgid "Snap"
msgstr "Přichytávat"
-#: rc.cpp:1377
-#: rc.cpp:1764
-#: rc.cpp:3295
-#: rc.cpp:3682
-#: rc.cpp:4774
-#: rc.cpp:5161
+#: rc.cpp:839
+#: rc.cpp:1913
+#: rc.cpp:2373
+#: rc.cpp:3447
msgid "Softness"
msgstr "Jemnost"
-#: src/documentvalidator.cpp:692
+#: src/documentvalidator.cpp:724
msgid "Some of your text clips were saved with size in points, which means different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel size, making them portable? It is recommended you do this on the computer they were first created on, or you could have to adjust their size."
msgstr "Některé z vašich textových klipů byly uloženy s velikostí, které se na různých monitorech zobrazí různě. Chcete je převést do velikosti v pixelech (doporučujeme provést tento krok na počítači, kde byly klipy vytvořeny, jinak je zřejmě budete muset všechny ručně upravit)?"
-#: src/titledocument.cpp:234
+#: src/titledocument.cpp:281
msgid "Some of your text clips were saved with size in points, which means different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, making them portable, but you could have to adjust their size."
msgstr "Některé z vašich textových klipů byly uloženy s velikostí, které se na různých monitorech zobrazí různě. Chcete je převést do velikosti v pixelech?"
-#: rc.cpp:846
-#: rc.cpp:2764
-#: rc.cpp:4243
+#: rc.cpp:1019
+#: rc.cpp:2553
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
-#: rc.cpp:147
-#: rc.cpp:2065
+#: rc.cpp:149
msgid "Source Color"
msgstr "Původní barva"
-# Nastavení hlavního frekvenčního pásma
-#: rc.cpp:391
-#: rc.cpp:2309
-msgid "Sox Balance"
-msgstr "Frekvenční pásmo (Sox)"
+#: rc.cpp:275
+msgid "Source image on left side"
+msgstr "Zdrojový obraz na levé straně"
# Nastavení hlavního frekvenčního pásma
-#: rc.cpp:407
-#: rc.cpp:2325
+#: rc.cpp:475
msgid "Sox Band"
msgstr "Frekvenční pásmo (Sox)"
-#: rc.cpp:415
-#: rc.cpp:2333
+#: rc.cpp:483
msgid "Sox Bass"
msgstr "Zesílení basů (Sox)"
-#: rc.cpp:423
-#: rc.cpp:2341
+#: rc.cpp:491
msgid "Sox Echo"
msgstr "Ozvěna (Sox)"
-#: rc.cpp:435
-#: rc.cpp:2353
+#: rc.cpp:503
msgid "Sox Flanger"
msgstr "Flanger (Sox)"
-#: rc.cpp:449
-#: rc.cpp:2367
+#: rc.cpp:517
msgid "Sox Gain"
msgstr "Zesílení (Sox)"
-#: rc.cpp:455
-#: rc.cpp:2373
+#: rc.cpp:523
msgid "Sox Phaser"
msgstr "Rozkmitání (Sox)"
-#: rc.cpp:469
-#: rc.cpp:2387
+#: rc.cpp:537
msgid "Sox Pitch Shift"
msgstr "Posun výšky audia (Sox)"
-#: rc.cpp:477
-#: rc.cpp:2395
+#: rc.cpp:545
msgid "Sox Reverb"
msgstr "Ozvěna (Sox)"
-#: rc.cpp:487
-#: rc.cpp:2405
+#: rc.cpp:555
msgid "Sox Stretch"
msgstr "Natažení (Sox)"
-#: rc.cpp:495
-#: rc.cpp:2413
+#: rc.cpp:563
msgid "Sox Vibro"
msgstr "Vibro (Sox)"
-#: rc.cpp:409
-#: rc.cpp:2327
+#: rc.cpp:477
msgid "Sox band audio effect"
msgstr "Nastavení středové frekvence a šířky - lze vytvořit efekt vzdáleně hrajícího rádia, či postaršího rádia."
-#: rc.cpp:417
-#: rc.cpp:2335
+#: rc.cpp:485
msgid "Sox bass audio effect"
msgstr "Přidá zesílení basům o vybrané frekvenci."
-#: rc.cpp:393
-#: rc.cpp:2311
-msgid "Sox change audio balance"
-msgstr "Plynulé zvýšení frekvence audia (mluveného hlasu)"
-
-#: rc.cpp:471
-#: rc.cpp:2389
+#: rc.cpp:539
msgid "Sox change pitch audio effect"
msgstr "Plynulé zvýšení frekvence audia (mluveného hlasu)"
-#: rc.cpp:425
-#: rc.cpp:2343
+#: rc.cpp:493
msgid "Sox echo audio effect"
msgstr "Nastavitelné zpoždění opakování zvuku - tedy lidově řečeno ozvěny"
-#: rc.cpp:437
-#: rc.cpp:2355
+#: rc.cpp:505
msgid "Sox flanger audio effect"
msgstr "Proměnné zpoždění a změna výšky tónu zvuku."
-#: rc.cpp:451
-#: rc.cpp:2369
+#: rc.cpp:519
msgid "Sox gain audio effect"
msgstr "Efekt změny hlasitosti audia"
-#: rc.cpp:457
-#: rc.cpp:2375
+#: rc.cpp:525
msgid "Sox phaser audio effect"
msgstr "Rozkmitá audio stopu dle nastavení"
-#: rc.cpp:479
-#: rc.cpp:2397
+#: rc.cpp:547
msgid "Sox reverb audio effect"
msgstr "Vytvoří ozvěnu zvuku."
-#: rc.cpp:489
-#: rc.cpp:2407
+#: rc.cpp:557
msgid "Sox stretch audio effect"
msgstr "Natáhne audio, z původního nechá pouze určitá okna"
-#: rc.cpp:497
-#: rc.cpp:2415
+#: rc.cpp:565
msgid "Sox vibro audio effect"
msgstr "Audio efekt vibro (Sox)"
-#: rc.cpp:5442
+#: rc.cpp:3720
msgid "Space"
msgstr "Místo"
-#: src/mainwindow.cpp:705
+#: src/mainwindow.cpp:795
msgid "Spacer tool"
msgstr "Nástroj pro práci s místem"
-#: rc.cpp:447
-#: rc.cpp:467
-#: rc.cpp:499
-#: rc.cpp:501
-#: rc.cpp:505
-#: rc.cpp:2365
-#: rc.cpp:2385
-#: rc.cpp:2417
-#: rc.cpp:2419
-#: rc.cpp:2423
+#: rc.cpp:515
+#: rc.cpp:535
+#: rc.cpp:567
+#: rc.cpp:569
+#: rc.cpp:573
msgid "Speed"
msgstr "Rychlost"
-#: src/mainwindow.cpp:1005
+#: src/mainwindow.cpp:1181
msgid "Split Audio"
msgstr "Oddělit audio"
#: src/splitaudiocommand.cpp:32
-#: src/customtrackview.cpp:4837
+#: src/customtrackview.cpp:5262
msgid "Split audio"
msgstr "Rozdělit audio"
-#: src/monitor.cpp:208
+#: rc.cpp:273
+msgid "Split screen preview"
+msgstr "Rozdělit obrazovku náhledu"
+
+#: src/monitor.cpp:206
msgid "Split view"
msgstr "Rozdělit pohled"
-#: rc.cpp:273
-#: rc.cpp:2191
+#: rc.cpp:357
msgid "Spread"
msgstr "Rozšíření"
-#: rc.cpp:203
-#: rc.cpp:2121
+#: rc.cpp:257
msgid "Square Blur"
msgstr "Čtvercové rozmazání"
msgid "Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U+2000–200b, U+202f)"
msgstr "Standardní znak pro mezeru"
-#: src/mainwindow.cpp:2843
-#: rc.cpp:82
-#: rc.cpp:94
-#: rc.cpp:858
-#: rc.cpp:2000
-#: rc.cpp:2012
-#: rc.cpp:2776
-#: rc.cpp:3921
-#: rc.cpp:4255
-#: rc.cpp:5400
+#: src/mainwindow.cpp:3149
+#: src/titlewidget.cpp:1980
+#: rc.cpp:84
+#: rc.cpp:118
+#: rc.cpp:1031
+#: rc.cpp:2138
+#: rc.cpp:2565
+#: rc.cpp:3672
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: rc.cpp:105
-#: rc.cpp:116
-#: rc.cpp:2023
-#: rc.cpp:2034
+#: rc.cpp:95
+#: rc.cpp:106
msgid "Start Gain"
msgstr "Začátek zesílení"
-#: src/renderwidget.cpp:92
+#: rc.cpp:1715
+#: rc.cpp:3249
+msgid "Start Job"
+msgstr "Zahájit úlohu"
+
+#: src/renderwidget.cpp:95
msgid "Start Rendering"
msgstr "Začít renderovat"
-#: rc.cpp:644
-#: rc.cpp:2562
-#: rc.cpp:4041
+#: rc.cpp:1721
+#: rc.cpp:3255
msgid "Start Script"
msgstr "Zahájit dávku"
-#: src/mainwindow.cpp:415
+#: rc.cpp:1139
+#: rc.cpp:2673
+msgid "Start at"
+msgstr "Uvodní prodleva"
+
+#: src/mainwindow.cpp:468
msgid "Start them now"
msgstr "Začít nyní"
-#: src/mainwindow.cpp:2471
+#: src/mainwindow.cpp:2751
msgid "Starting -- find text as you type"
msgstr "Vyhledává text zatímco vy píšete"
-#: rc.cpp:954
-#: rc.cpp:2872
-#: rc.cpp:4351
+#: rc.cpp:1748
+#: rc.cpp:3282
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: src/recmonitor.cpp:77
+#: src/recmonitor.cpp:78
msgid "Stop"
msgstr "Zastavit"
-#: rc.cpp:507
-#: rc.cpp:2425
+#: rc.cpp:575
msgid "Stroboscope"
msgstr "Stroboskop"
-#: rc.cpp:1837
-#: rc.cpp:3755
-#: rc.cpp:5234
-msgid "Stroboscope effect"
-msgstr "Stroboskop"
-
-#: rc.cpp:319
-#: rc.cpp:2237
+#: rc.cpp:403
msgid "Surface warping"
msgstr "Surface warping"
+#: src/mainwindow.cpp:1003
+msgid "Switch monitor"
+msgstr "Přepnout monitor"
+
#: src/geometryval.cpp:105
msgid "Sync timeline cursor"
msgstr "Sychronizovat kurzor časové osy"
-#: rc.cpp:732
-#: rc.cpp:2650
-#: rc.cpp:4129
+#: src/customtrackview.cpp:5684
+msgid "TRACTOR"
+msgstr "Nastal problém s časovou osou."
+
+#: rc.cpp:953
+#: rc.cpp:2487
msgid "Target"
msgstr "Cíl"
-#: rc.cpp:819
-#: rc.cpp:2737
-#: rc.cpp:4216
+#: rc.cpp:1859
+#: rc.cpp:3393
msgid "Template"
msgstr "Šablona"
-#: src/projectitem.cpp:203
+#: src/projectitem.cpp:182
msgid "Template text clip"
msgstr "Šablona textového klipu"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1093
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1094
msgid "Template title clip"
msgstr "Šablona titulků"
-#: rc.cpp:969
-#: rc.cpp:2887
-#: rc.cpp:4366
+#: rc.cpp:1763
+#: rc.cpp:3297
msgid "Temporary data folder"
msgstr "Složka pro dočasná data"
-#: rc.cpp:1026
-#: rc.cpp:2944
-#: rc.cpp:4423
+#: rc.cpp:1439
+#: rc.cpp:2973
msgid "Temporary files"
msgstr "Dočasné soubory"
-#: rc.cpp:729
-#: rc.cpp:822
-#: rc.cpp:2647
-#: rc.cpp:2740
-#: rc.cpp:4126
-#: rc.cpp:4219
+#: rc.cpp:950
+#: rc.cpp:1862
+#: rc.cpp:2484
+#: rc.cpp:3396
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: src/titledocument.cpp:234
+#: src/titledocument.cpp:281
msgid "Text Clips Updated"
msgstr "Textové klipy byly aktualizovány"
-#: src/projectitem.cpp:204
+#: src/projectitem.cpp:183
msgid "Text clip"
msgstr "Textový klip"
-#: rc.cpp:1852
-#: rc.cpp:3770
-#: rc.cpp:5249
+#: rc.cpp:1499
+#: rc.cpp:3033
msgid "TextLabel"
msgstr "Textová popiska"
msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
msgstr "Profil byl změněn, chcete jej uložit?"
-#: src/renderwidget.cpp:786
-#: src/renderwidget.cpp:1554
+#: rc.cpp:3741
+msgid "Themes"
+msgstr "Barevná témata"
+
+#: src/renderwidget.cpp:819
+#: src/renderwidget.cpp:1623
msgid "There is already a job writing file:<br><b>%1</b><br>Abort the job if you want to overwrite it..."
msgstr "Již existuje úloha, která zapisuje do soubor: <br><b>%1</b><br>Jestliže úlohu chcete přepsat, nejprve ukončete právě běžící úlohu."
-#: src/renderer.cpp:1444
+#: src/renderer.cpp:1470
msgid "There is no clip, cannot extract frame."
msgstr "Neexistuje klip, ze kterého by šel vyexportovat snímek."
msgid "This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few seconds..."
msgstr "Poprvé jste spustili program Kdenlive a tento jednoduchý průvodce s vámi projde základní nastavení předtím, než se pustíte do střihu."
-#: src/renderwidget.cpp:371
-#: src/renderwidget.cpp:478
+#: src/renderwidget.cpp:401
+#: src/renderwidget.cpp:518
msgid "This profile name already exists. Change the name if you don't want to overwrite it."
msgstr "Jméno profilu již existuje. Změňte jej, pokud nechcete profil přepsat."
-#: src/documentvalidator.cpp:144
+#: src/documentvalidator.cpp:176
msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
msgstr "Tento typ projektu není podporován (verze %1) a nemůže být načten."
-#: src/documentvalidator.cpp:137
+#: src/documentvalidator.cpp:169
msgid ""
"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
-"Please consider upgrading you Kdenlive version."
+"Please consider upgrading your Kdenlive version."
msgstr ""
"Tento typ projektu není podporován (verze %1) a nemůže být načten.\n"
-"Zvažte prosím upgrade na nejnovější verzi."
+"Zvažte prosím upgrade na nejnovější verzi,"
-#: src/titledocument.cpp:196
+#: src/titledocument.cpp:243
msgid "This title clip was created with a different frame size."
msgstr "Tyto titulky byly vytvořeny s jinou velikostí snímku."
-#: src/mainwindow.cpp:2878
+#: src/mainwindow.cpp:3184
msgid "This will delete all changes made since you last saved your project. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Tato akce zahodí veškeré změny, které jste provedli od posledního uložení projektu. Opravdu chcete pokračovat?"
-#: src/mainwindow.cpp:1709
+#: src/mainwindow.cpp:1885
+#: src/projectsettings.cpp:103
msgid "This will remove all unused clips from your project."
msgstr "Tímto smažete z vašeho projektu všechny nepoužívané klipy."
-#: src/projectsettings.cpp:91
+#: src/projectsettings.cpp:108
msgid ""
"This will remove the following files from your hard drive.\n"
"This action cannot be undone, only use if you know what you are doing.\n"
"Tato akce nemůže být vráce, použijte ji pouze tehdy, pokud víte co děláte.\n"
"Opravdu chcete pokračovat?"
-#: src/documentchecker.cpp:350
+#: src/documentchecker.cpp:473
msgid "This will remove the selected clip from this project"
msgid_plural "This will remove the selected clips from this project"
msgstr[0] "Tímto smažete vybraný klip z tohoto projektu."
msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
msgstr "1/3 mezera šířky m"
-#: rc.cpp:511
-#: rc.cpp:2429
+#: rc.cpp:281
+#: rc.cpp:577
msgid "Threshold"
msgstr "Černobíle"
-#: rc.cpp:515
-#: rc.cpp:2433
+#: rc.cpp:581
msgid "Threshold value"
msgstr "Práh"
-#: src/projectlistview.cpp:46
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Miniatura"
+#: rc.cpp:277
+msgid "Threshold0r"
+msgstr "Černobíle (frei0r)"
+
+#: rc.cpp:279
+msgid "Thresholds a source image"
+msgstr "Zdrojový obraz bude převeden na černobílý"
-#: rc.cpp:1110
-#: rc.cpp:3028
-#: rc.cpp:4507
+#: rc.cpp:1982
+#: rc.cpp:3516
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatury"
-#: rc.cpp:837
-#: rc.cpp:2755
-#: rc.cpp:3906
-#: rc.cpp:4234
-#: rc.cpp:5385
+#: rc.cpp:1592
+#: rc.cpp:3126
msgid "Thumbnails cache:"
msgstr "Vyrovnávací paměť miniatur:"
-#: rc.cpp:3885
-#: rc.cpp:5364
+#: rc.cpp:1571
+#: rc.cpp:3105
msgid "Thumbnails:"
msgstr "Miniatury:"
-#: rc.cpp:199
-#: rc.cpp:2117
+#: rc.cpp:253
msgid "Tilt X"
msgstr "Naklonění X"
-#: rc.cpp:201
-#: rc.cpp:2119
+#: rc.cpp:255
msgid "Tilt Y"
msgstr "Naklonění Y"
-#: rc.cpp:1782
-#: rc.cpp:3700
-#: rc.cpp:5179
+#: rc.cpp:857
+#: rc.cpp:2391
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: rc.cpp:475
-#: rc.cpp:2393
+#: rc.cpp:543
msgid "Time window (ms)"
msgstr "Časové okno (ms)"
-#: rc.cpp:587
-#: rc.cpp:2505
-#: rc.cpp:3984
+#: rc.cpp:1658
+#: rc.cpp:3192
msgid "Timecode overlay"
msgstr "Přepsat časovou značku"
-#: rc.cpp:5436
+#: rc.cpp:3708
msgid "Timeline"
msgstr "Časová osa"
-#: src/titlewidget.cpp:335
+#: rc.cpp:291
+msgid "Tint amount"
+msgstr "Síla tónování"
+
+#: rc.cpp:283
+msgid "Tint0r"
+msgstr "Tónování (frei0r)"
+
+#: src/titlewidget.cpp:465
msgid "Title"
msgstr "Titulky"
-#: rc.cpp:1521
-#: rc.cpp:3439
-#: rc.cpp:4918
+#: rc.cpp:1064
+#: rc.cpp:2598
msgid "Title Clip"
msgstr "Titulky"
-#: src/titledocument.cpp:196
+#: src/documentchecker.cpp:154
+msgid "Title Font"
+msgstr "Písmo titulků"
+
+#: src/documentchecker.cpp:151
+msgid "Title Image"
+msgstr "Obrázek titulků"
+
+#: src/titledocument.cpp:243
msgid "Title Profile"
msgstr "Profil titulků"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1076
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1077
msgid "Title clip"
msgstr "Titulky"
-#: rc.cpp:1518
-#: rc.cpp:3436
-#: rc.cpp:4915
+#: src/wizard.cpp:304
+msgid "Title module"
+msgstr "Titulkovač"
+
+#: rc.cpp:2048
+#: rc.cpp:3582
msgid "Toggle selection"
msgstr "Ohnout výběr"
-#: rc.cpp:5427
+#: rc.cpp:3699
msgid "Tool"
msgstr "Nástroj"
#: src/geometryval.cpp:101
#: rc.cpp:66
-#: rc.cpp:1984
msgid "Top"
msgstr "Nahoru"
-#: src/customtrackview.cpp:2265
-#: rc.cpp:1500
-#: rc.cpp:3418
-#: rc.cpp:4897
+#: src/customtrackview.cpp:2510
+#: rc.cpp:1517
+#: rc.cpp:3051
msgid "Track"
msgstr "Stopa"
-#: rc.cpp:1128
-#: rc.cpp:3046
-#: rc.cpp:4525
+#: rc.cpp:2000
+#: rc.cpp:3534
msgid "Track height"
msgstr "Výška stopy"
-#: rc.cpp:5424
+#: rc.cpp:3696
msgid "Tracks"
msgstr "Stopy"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:103
-#: rc.cpp:5418
+#: rc.cpp:3690
msgid "Transcode"
msgstr "Překódovat"
msgid "Transcode Clip"
msgstr "Překódovat klip"
-#: src/mainwindow.cpp:882
+#: src/mainwindow.cpp:988
msgid "Transcode Clips"
msgstr "Překódovat klipy"
-#: src/cliptranscode.cpp:157
+#: src/cliptranscode.cpp:163
msgid "Transcoding FAILED!"
msgstr "Překódování selhalo!"
-#: src/cliptranscode.cpp:141
+#: src/cliptranscode.cpp:147
msgid "Transcoding finished."
msgstr "Překódování dokončeno."
-#: src/mainwindow.cpp:172
+#: src/mainwindow.cpp:176
msgid "Transition"
msgstr "Přechod"
-#: rc.cpp:3924
-#: rc.cpp:3930
-#: rc.cpp:5403
-#: rc.cpp:5409
+#: src/trackview.cpp:291
+#: src/trackview.cpp:299
+msgid "Transition %1 had an invalid track: %2 > %3"
+msgstr "Přechod %1 měl nastavenu neplatnou stopu: %2 > %3"
+
+#: rc.cpp:2141
+#: rc.cpp:2147
+#: rc.cpp:3675
+#: rc.cpp:3681
msgid "Transparency"
msgstr "Neprůhlednost"
-#: rc.cpp:1776
-#: rc.cpp:3694
-#: rc.cpp:5173
+#: rc.cpp:851
+#: rc.cpp:2385
msgid "Transparent background"
msgstr "Průhledné pozadí"
#: rc.cpp:64
-#: rc.cpp:1982
msgid "Trim the edges of a clip"
msgstr "Ořezání hran klipu"
-#: rc.cpp:385
-#: rc.cpp:2303
+#: rc.cpp:469
msgid "Turn clip colors to sepia"
msgstr "Změní barvy klipu na sépiové"
-#: rc.cpp:900
-#: rc.cpp:933
-#: rc.cpp:2818
-#: rc.cpp:2851
-#: rc.cpp:4297
-#: rc.cpp:4330
+#: rc.cpp:733
+#: rc.cpp:1868
+#: rc.cpp:2267
+#: rc.cpp:3402
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/documentvalidator.cpp:137
-#: src/documentvalidator.cpp:144
+#: src/titlewidget.cpp:173
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Psací stroj"
+
+#: src/documentvalidator.cpp:169
+#: src/documentvalidator.cpp:176
msgid "Unable to open project"
msgstr "Nelze otevřít projekt"
-#: src/renderwidget.cpp:392
-#: src/renderwidget.cpp:559
-#: src/renderwidget.cpp:1197
+#: src/renderwidget.cpp:416
+#: src/renderwidget.cpp:599
+#: src/renderwidget.cpp:1253
msgid "Unable to write to file %1"
msgstr "Nelze zapisovat do souboru %1"
-#: src/mainwindow.cpp:210
+#: src/mainwindow.cpp:214
msgid "Undo History"
msgstr "Historie akcí"
-#: src/mainwindow.cpp:978
+#: src/mainwindow.cpp:1119
msgid "Ungroup Clips"
-msgstr "Odseskupit"
+msgstr "Odseskupit klipy"
#: src/groupclipscommand.cpp:34
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Odseskupit klipy"
-#: src/projectitem.cpp:216
+#: src/projectitem.cpp:195
msgid "Unknown clip"
msgstr "Neznámý klip"
msgid "Unlock track"
msgstr "Odemčít stopu"
-#: src/renderwidget.cpp:993
+#: src/renderwidget.cpp:1039
msgid "Unsupported audio codec: %1"
msgstr "Nepodporovaný audio kodek: %1"
-#: src/renderwidget.cpp:1010
+#: src/renderwidget.cpp:1056
msgid "Unsupported video codec: %1"
msgstr "Nepodporovaný video kodek: %1"
-#: src/renderwidget.cpp:977
+#: src/renderwidget.cpp:1023
msgid "Unsupported video format: %1"
msgstr "Nepodporovaný formát videa: %1"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:847
+#: src/kdenlivedoc.cpp:849
msgid "Untitled"
msgstr "Nepojmenovaný"
-#: rc.cpp:831
-#: rc.cpp:2749
-#: rc.cpp:3900
-#: rc.cpp:4228
-#: rc.cpp:5379
+#: rc.cpp:1586
+#: rc.cpp:3120
msgid "Unused clips:"
msgstr "Nepoužívané klipy:"
-#: rc.cpp:918
-#: rc.cpp:2836
-#: rc.cpp:4315
+#: rc.cpp:911
+#: rc.cpp:2445
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
-#: src/documentvalidator.cpp:692
+#: src/documentvalidator.cpp:724
msgid "Update Text Clips"
msgstr "Aktualizovat textové klipy"
-#: rc.cpp:1449
-#: rc.cpp:3367
-#: rc.cpp:4846
+#: rc.cpp:1856
+#: rc.cpp:3390
msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
msgstr "Použít sledování úloh KDE"
-#: rc.cpp:807
-#: rc.cpp:2725
-#: rc.cpp:4204
+#: rc.cpp:682
+#: rc.cpp:2216
msgid "Use as default"
msgstr "Použít jako výchozí"
-#: rc.cpp:909
-#: rc.cpp:2827
-#: rc.cpp:4306
+#: rc.cpp:1877
+#: rc.cpp:3411
msgid "Use placeholders for missing clips"
msgstr "Použít dočasné zástupce pro chybějící klipy"
-#: rc.cpp:517
-#: rc.cpp:2435
+#: rc.cpp:583
msgid "Use transparency"
msgstr "Použít průhlednost"
-#: rc.cpp:1638
-#: rc.cpp:1641
-#: rc.cpp:3556
-#: rc.cpp:3559
-#: rc.cpp:3912
-#: rc.cpp:3915
-#: rc.cpp:5035
-#: rc.cpp:5038
-#: rc.cpp:5391
-#: rc.cpp:5394
+#: rc.cpp:1175
+#: rc.cpp:1178
+#: rc.cpp:2105
+#: rc.cpp:2108
+#: rc.cpp:2709
+#: rc.cpp:2712
+#: rc.cpp:3639
+#: rc.cpp:3642
msgid "V"
msgstr "V"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:86
+#: src/kdenlivedoc.cpp:89
msgid "Validating"
msgstr "Validování"
-#: src/keyframeedit.cpp:38
-#: rc.cpp:1864
-#: rc.cpp:3782
-#: rc.cpp:5261
+#: rc.cpp:1979
+#: rc.cpp:3513
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: rc.cpp:205
-#: rc.cpp:2123
+#: rc.cpp:259
msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
msgstr "Variabliní velikost čtvercového rozmazání (frei0r)"
#: rc.cpp:52
#: rc.cpp:60
-#: rc.cpp:1970
-#: rc.cpp:1978
msgid "Variance"
msgstr "Odchylka"
msgid "Vert. Center"
msgstr "Vertikální vystředění"
-#: rc.cpp:169
-#: rc.cpp:2087
+#: rc.cpp:203
msgid "Vertical center"
msgstr "Vertikální vystředění"
-#: rc.cpp:533
-#: rc.cpp:2451
+#: rc.cpp:613
msgid "Vertical factor"
msgstr "Vertikální faktor"
#: rc.cpp:20
-#: rc.cpp:1938
msgid "Vertical multiplicator"
msgstr "Vertikální rozmazání"
#: rc.cpp:38
-#: rc.cpp:1956
msgid "Vertical scatter"
msgstr "Vertikální rozptýlení"
-#: rc.cpp:209
-#: rc.cpp:2127
+#: rc.cpp:293
msgid "Vertigo"
msgstr "Vertigo"
-#: rc.cpp:756
-#: rc.cpp:1113
-#: rc.cpp:1707
-#: rc.cpp:1900
-#: rc.cpp:2674
-#: rc.cpp:3031
-#: rc.cpp:3625
-#: rc.cpp:3818
-#: rc.cpp:3888
-#: rc.cpp:4153
-#: rc.cpp:4510
-#: rc.cpp:5104
-#: rc.cpp:5297
-#: rc.cpp:5367
+#: rc.cpp:782
+#: rc.cpp:977
+#: rc.cpp:1232
+#: rc.cpp:1574
+#: rc.cpp:1985
+#: rc.cpp:2316
+#: rc.cpp:2511
+#: rc.cpp:2766
+#: rc.cpp:3108
+#: rc.cpp:3519
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: rc.cpp:666
-#: rc.cpp:2584
-#: rc.cpp:4063
+#: rc.cpp:752
+#: rc.cpp:2286
msgid "Video Codecs"
msgstr "Video kodeky"
-#: src/mainwindow.cpp:1014
+#: src/mainwindow.cpp:1190
msgid "Video Only"
msgstr "Pouze video"
-#: rc.cpp:3846
-#: rc.cpp:5325
+#: rc.cpp:1532
+#: rc.cpp:3066
msgid "Video Profile"
msgstr "Video"
-#: rc.cpp:1476
-#: rc.cpp:3394
-#: rc.cpp:4873
+#: rc.cpp:1922
+#: rc.cpp:3456
msgid "Video Resolution"
msgstr "Rozlišení videa"
msgid "Video Standard"
msgstr "Standard videa"
-#: src/projectitem.cpp:194
-#: src/documentchecker.cpp:83
-#: src/documentchecker.cpp:101
+#: src/documentchecker.cpp:133
+#: src/documentchecker.cpp:157
+#: src/projectitem.cpp:173
msgid "Video clip"
msgstr "Video klip"
-#: rc.cpp:1710
-#: rc.cpp:3628
-#: rc.cpp:5107
+#: rc.cpp:785
+#: rc.cpp:2319
msgid "Video codec"
msgstr "Video kodek"
-#: rc.cpp:1245
-#: rc.cpp:3163
-#: rc.cpp:4642
+#: rc.cpp:1295
+#: rc.cpp:2829
msgid "Video device"
msgstr "Video zařízení"
-#: rc.cpp:1152
-#: rc.cpp:3070
-#: rc.cpp:4549
+#: rc.cpp:1046
+#: rc.cpp:2580
msgid "Video driver:"
msgstr "Video ovladač:"
-#: rc.cpp:1815
-#: rc.cpp:3733
-#: rc.cpp:5212
+#: rc.cpp:890
+#: rc.cpp:2424
msgid "Video index"
msgstr "Video index"
-#: src/customtrackview.cpp:4935
+#: src/customtrackview.cpp:5360
msgid "Video only"
msgstr "Pouze video"
-#: rc.cpp:1047
-#: rc.cpp:2965
-#: rc.cpp:4444
+#: rc.cpp:1460
+#: rc.cpp:2994
msgid "Video player"
msgstr "Video přehráváč"
-#: rc.cpp:1065
-#: rc.cpp:2983
-#: rc.cpp:4462
+#: rc.cpp:938
+#: rc.cpp:2472
msgid "Video track"
msgstr "Video stopa"
-#: rc.cpp:1443
-#: rc.cpp:3361
-#: rc.cpp:3879
-#: rc.cpp:4840
-#: rc.cpp:5358
+#: rc.cpp:1565
+#: rc.cpp:1850
+#: rc.cpp:3099
+#: rc.cpp:3384
msgid "Video tracks"
msgstr "Video stopy"
-#: rc.cpp:684
-#: rc.cpp:1203
-#: rc.cpp:1239
-#: rc.cpp:2602
-#: rc.cpp:3121
-#: rc.cpp:3157
-#: rc.cpp:4081
-#: rc.cpp:4600
-#: rc.cpp:4636
+#: rc.cpp:1253
+#: rc.cpp:1289
+#: rc.cpp:1415
+#: rc.cpp:2787
+#: rc.cpp:2823
+#: rc.cpp:2949
msgid "Video4Linux"
msgstr "Video4Linux"
-#: rc.cpp:5460
+#: rc.cpp:3738
msgid "View"
msgstr "Pohled"
-#: rc.cpp:311
-#: rc.cpp:2229
+#: rc.cpp:585
+msgid "Vignette Effect"
+msgstr "Viněta"
+
+#: rc.cpp:395
msgid "Vinyl"
msgstr "Vinyl"
-#: src/projectitem.cpp:210
+#: src/projectitem.cpp:189
msgid "Virtual clip"
msgstr "Virtuální klip"
-#: rc.cpp:519
-#: rc.cpp:2437
+#: rc.cpp:599
msgid "Volume (keyframable)"
msgstr "Hlasitost (pomocí klíčových snímků)"
-#: rc.cpp:1530
-#: rc.cpp:3448
-#: rc.cpp:4927
+#: rc.cpp:1073
+#: rc.cpp:2607
msgid "W"
msgstr "W"
-#: src/renderwidget.cpp:795
-#: src/renderwidget.cpp:1373
-#: src/renderwidget.cpp:1562
+#: src/renderwidget.cpp:828
+#: src/renderwidget.cpp:1430
+#: src/renderwidget.cpp:1631
msgid "Waiting..."
msgstr "Čeká se..."
-#: rc.cpp:1149
-#: rc.cpp:3067
-#: rc.cpp:4546
+#: rc.cpp:1043
+#: rc.cpp:2577
msgid "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. Change only if you know what you do."
msgstr "Varování: změna ovladače nebo zařízení může způsobit, že se Kdenlive bude chovat nestabilně. Měňte tato nastavení pouze pokud dobře víte co děláte."
-#: rc.cpp:525
-#: rc.cpp:2443
+#: rc.cpp:605
msgid "Wave"
msgstr "Vlny"
-#: rc.cpp:323
-#: rc.cpp:2241
+#: rc.cpp:407
msgid "Wear"
msgstr "Opotřebení"
-#: src/renderwidget.cpp:1109
+#: src/renderwidget.cpp:1164
msgid "Web sites"
msgstr "Webová stránka"
msgid "Welcome"
msgstr "Vítejte"
-#: rc.cpp:130
-#: rc.cpp:2048
+#: rc.cpp:132
msgid "White Balance"
msgstr "Vyvážení bílé"
-#: rc.cpp:413
-#: rc.cpp:879
-#: rc.cpp:1548
-#: rc.cpp:2331
-#: rc.cpp:2797
-#: rc.cpp:3466
-#: rc.cpp:4276
-#: rc.cpp:4945
+#: rc.cpp:271
+msgid "White color"
+msgstr "Bílá"
+
+#: rc.cpp:225
+msgid "White output"
+msgstr "Bílá na výstupu"
+
+#: rc.cpp:481
+#: rc.cpp:1196
+#: rc.cpp:2027
+#: rc.cpp:2730
+#: rc.cpp:3561
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
-#: rc.cpp:493
-#: rc.cpp:2411
+#: rc.cpp:561
msgid "Window"
msgstr "Okno"
-#: rc.cpp:1374
-#: rc.cpp:1761
-#: rc.cpp:3292
-#: rc.cpp:3679
-#: rc.cpp:4771
-#: rc.cpp:5158
+#: rc.cpp:836
+#: rc.cpp:1910
+#: rc.cpp:2370
+#: rc.cpp:3444
msgid "Wipe"
msgstr "Postupné zmizení"
-#: rc.cpp:873
-#: rc.cpp:2791
-#: rc.cpp:4270
+#: rc.cpp:2021
+#: rc.cpp:3555
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "XVideo"
msgstr "XVideo"
-#: rc.cpp:876
-#: rc.cpp:2794
-#: rc.cpp:4273
+#: rc.cpp:2024
+#: rc.cpp:3558
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: rc.cpp:315
-#: rc.cpp:2233
+#: rc.cpp:399
msgid "Year"
msgstr "Rok"
-#: src/mainwindow.cpp:415
+#: src/mainwindow.cpp:468
msgid ""
"You have 1 rendering job waiting in the queue.\n"
"What do you want to do with this job?"
"Ve frontě máte %1 čekajících úloh.\n"
"Co se s nimi má provést?"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:600
+#: src/kdenlivedoc.cpp:602
msgid "You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data from %1 to the new folder %2?"
msgstr "Změnili jste složku projektu. Chcete nakopírovat data z keše z %1 do nově vytvořené složky %2?"
-#: src/customtrackview.cpp:2274
+#: src/customtrackview.cpp:2519
+#: src/customtrackview.cpp:2525
msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
msgstr "Ke smazání volného místa musíte být v prázdném prostoru (nyní jste v čase %1 ve stopě %2)"
-#: src/customtrackview.cpp:2280
-msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track:%2)"
-msgstr "Ke smazání volného místa se musí kurzor časové osy nacházet v prázdném prostoru (nyní jste v čase %1 ve stopě %2)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4390
+#: src/customtrackview.cpp:4753
msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
msgstr "Nebyl zkopírován efekt, který by mohl být vložen"
-#: src/customtrackview.cpp:4472
-#: src/customtrackview.cpp:4503
-#: src/customtrackview.cpp:4833
-#: src/customtrackview.cpp:4931
-#: src/customtrackview.cpp:4956
-#: src/customtrackview.cpp:4981
+#: src/customtrackview.cpp:4890
+#: src/customtrackview.cpp:4921
+#: src/customtrackview.cpp:5258
+#: src/customtrackview.cpp:5356
+#: src/customtrackview.cpp:5381
+#: src/customtrackview.cpp:5406
msgid "You must select one clip for this action"
msgstr "Pro tuto akci musíte vybrat jeden klip"
-#: src/customtrackview.cpp:4730
+#: src/customtrackview.cpp:5154
msgid "You must select one transition for this action"
msgstr "Pro tuto akci musíte vybrat právě jeden přechod"
-#: src/dvdwizard.cpp:609
+#: src/dvdwizard.cpp:628
msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
msgstr "Pro provedení této akce potřebujete program <b>%1</b>."
-#: src/recmonitor.cpp:167
+#: src/recmonitor.cpp:168
msgid "You need to disconnect and reconnect in the capture monitor to apply your changes"
msgstr "Pro provedení změn musíte zařízení v nahrávacím monitoru odpojit a znovu připojit."
-#: src/recmonitor.cpp:168
+#: src/recmonitor.cpp:169
msgid "You need to stop capture before your changes can be applied"
msgstr "Pro provedení změn je potřeba zastavit nahrávání"
msgid "Your Kdenlive version was upgraded to version %1. Please take some time to review the basic settings"
msgstr "Kdenlive bylo upgradováno na verzi %1. Věnujte chvilku času zkontrolování základního nastavení"
-#: src/wizard.cpp:526
+#: src/wizard.cpp:538
msgid "Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
msgstr "Instalace MLT nebyla nalezena, nainstalujte prosím MLT a restartujte Kdenlive.\n"
msgid "Your MLT version is unsupported!!!"
msgstr "Vaše verze MLT není podporovaná!!!"
-#: src/trackview.cpp:398
+#: src/trackview.cpp:432
msgid "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, it was not possible to create a backup copy."
msgstr "Váš projektový soubor byl převeden na nejnovější verzi Kdenlive projektu, nepodařilo se však vytvořit záložní kopii."
-#: src/trackview.cpp:397
+#: src/trackview.cpp:431
msgid ""
"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n"
-" To make sure you don't loose data, a backup copy called: %1 was created."
+" To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
msgstr ""
"Váš projektový soubor byl převeden na nejnovější verzi Kdenlive projektu.\n"
"Aby se předešlo ztrátě dat, byl vytvořen záložní soubor se jménem: %1."
-#: src/kdenlivedoc.cpp:674
+#: src/kdenlivedoc.cpp:676
msgid ""
"Your project uses an unknown profile.\n"
"It uses an existing profile name: %1.\n"
"Používá existující profil: %1.\n"
"Vyberte prosím nový název."
-#: rc.cpp:1536
-#: rc.cpp:3454
-#: rc.cpp:4933
+#: rc.cpp:1079
+#: rc.cpp:2613
msgid "Z-Index:"
msgstr "Z-Index:"
-#: src/customruler.cpp:197
+#: src/customruler.cpp:196
+#: src/smallruler.cpp:119
msgid "Zone duration: %1"
msgstr "Trvání výběru: %1"
-#: src/customruler.cpp:194
+#: src/customruler.cpp:193
+#: src/smallruler.cpp:117
msgid "Zone end: %1"
msgstr "Konec výběru: %1"
-#: src/customruler.cpp:191
+#: src/customruler.cpp:190
+#: src/smallruler.cpp:115
msgid "Zone start: %1"
msgstr "Začátek výběru: %1"
-#: src/titlewidget.cpp:175
+#: src/titlewidget.cpp:295
msgid "Zoom"
msgstr "Přiblížení"
-#: src/mainwindow.cpp:812
+#: src/mainwindow.cpp:918
msgid "Zoom In"
msgstr "Přiblížit"
-#: src/mainwindow.cpp:817
+#: src/mainwindow.cpp:923
msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddálit"
-#: rc.cpp:217
-#: rc.cpp:2135
+#: rc.cpp:301
msgid "Zoom Rate"
msgstr "Úroveň přiblížení"
-#: rc.cpp:1584
-#: rc.cpp:3502
-#: rc.cpp:4981
+#: rc.cpp:2003
+#: rc.cpp:3537
+msgid "Zoom using vertical drag in ruler"
+msgstr "Měnit přiblížení vertikálním tažením v hlavičce časové osy"
+
+#: rc.cpp:1088
+#: rc.cpp:2622
msgid "Zoom:"
msgstr "Přiblížení:"
-#: src/titlewidget.cpp:1075
+#: src/titlewidget.cpp:1296
msgid "\\u2212X"
msgstr "\\u2212X"
-#: src/titlewidget.cpp:1100
+#: src/titlewidget.cpp:1321
msgid "\\u2212Y"
msgstr "\\u2212Y"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "repli2dev@gmail.com"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Jan Drábek"
-
-#: rc.cpp:1062
-#: rc.cpp:2980
-#: rc.cpp:4459
+#: rc.cpp:935
+#: rc.cpp:2469
msgid "after"
msgstr "za"
-#: rc.cpp:1059
-#: rc.cpp:2977
-#: rc.cpp:4456
+#: rc.cpp:932
+#: rc.cpp:2466
msgid "before"
msgstr "před"
-#: rc.cpp:993
-#: rc.cpp:2911
-#: rc.cpp:4390
+#: rc.cpp:1952
+#: rc.cpp:3486
msgid "create new points"
msgstr "Vytvořit nové body"
#: src/dvdwizardvob.cpp:55
-#: src/wizard.cpp:333
+#: src/wizard.cpp:345
msgid "dvdauthor"
msgstr "dvdauthor"
-#: src/wizard.cpp:326
+#: src/wizard.cpp:338
msgid "dvgrab"
msgstr "dvgrab"
-#: rc.cpp:1236
-#: rc.cpp:3154
-#: rc.cpp:4633
+#: rc.cpp:1286
+#: rc.cpp:2820
msgid "dvgrab additional parameters"
msgstr "dodatečné parametry pro dvgrab"
-#: src/recmonitor.cpp:216
+#: src/recmonitor.cpp:217
msgid ""
"dvgrab utility not found,\n"
" please install it for firewire capture"
msgid "dvgrab version %1 at %2"
msgstr "verze dvgrabu %1 %2"
-#: src/editeffectcommand.cpp:39
-#: src/edittransitioncommand.cpp:35
-#: src/customtrackview.cpp:1465
-#: src/customtrackview.cpp:1509
#: src/addeffectcommand.cpp:37
+#: src/edittransitioncommand.cpp:35
+#: src/customtrackview.cpp:1540
+#: src/customtrackview.cpp:1584
+#: src/editeffectcommand.cpp:39
msgid "effect"
msgstr "efekty"
+#: src/customtrackview.cpp:5684
+msgid "error"
+msgstr "chyba"
+
#: src/timecode.cpp:159
msgid "frames"
msgstr "snímky"
msgid "genisoimage"
msgstr "genisoimage"
-#: src/wizard.cpp:340
+#: src/wizard.cpp:352
msgid "genisoimage or mkisofs"
msgstr "genisoimage nebo mkisofs"
-#: src/clipproperties.cpp:165
-#: src/mainwindow.cpp:676
-#: src/slideshowclip.cpp:58
+#: src/slideshowclip.cpp:59
+#: src/mainwindow.cpp:735
+#: src/clipproperties.cpp:189
msgid "hh:mm:ss::ff"
msgstr "hh:mm:ss:ff"
msgid "import"
msgstr "importovat"
-#: src/mainwindow.cpp:706
+#: src/mainwindow.cpp:796
msgctxt "Spacer tool shortcut"
msgid "m"
msgstr "m"
msgid "mkisofs"
msgstr "mkisofs"
-#: rc.cpp:975
-#: rc.cpp:2893
-#: rc.cpp:4372
+#: rc.cpp:1934
+#: rc.cpp:3468
msgid "move on X axis"
msgstr "přesunout po ose X"
-#: rc.cpp:981
-#: rc.cpp:2899
-#: rc.cpp:4378
+#: rc.cpp:1940
+#: rc.cpp:3474
msgid "move on Y axis"
msgstr "přesunout po ose Y"
-#: rc.cpp:1263
-#: rc.cpp:3181
-#: rc.cpp:4660
+#: src/mainwindow.cpp:753
+msgctxt "Normal editing"
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+#: rc.cpp:597
+msgid "opacity"
+msgstr "neprůhlednost"
+
+#: rc.cpp:1313
+#: rc.cpp:2847
msgid "oss"
msgstr "oss"
-#: rc.cpp:1002
-#: rc.cpp:2920
-#: rc.cpp:4399
+#: rc.cpp:1961
+#: rc.cpp:3495
msgid "parameter description"
msgstr "Popis parametrů"
-#: src/wizard.cpp:320
+#: rc.cpp:591
+msgid "radius"
+msgstr "poloměr"
+
+#: src/wizard.cpp:332
msgid "recordmydesktop"
msgstr "recordmydesktop"
-#: src/mainwindow.cpp:694
+#: src/mainwindow.cpp:784
msgctxt "Selection tool shortcut"
msgid "s"
msgstr "s"
-#: src/renderwidget.cpp:1675
+#: src/renderwidget.cpp:1747
msgid "script"
msgstr "dávka"
msgid "sec."
msgstr "sec."
-#: src/abstractclipitem.cpp:273
+#: src/abstractclipitem.cpp:316
msgid "seconds"
msgstr "sekundy"
-#: rc.cpp:608
-#: rc.cpp:2526
-#: rc.cpp:4005
+#: rc.cpp:589
+msgid "smooth"
+msgstr "jemně"
+
+#: rc.cpp:1679
+#: rc.cpp:3213
msgid "to"
msgstr "do"
-#: src/renderwidget.cpp:1034
+#: src/renderwidget.cpp:1082
msgid "untitled"
msgstr "nepojmenovaný"
-#: rc.cpp:987
-#: rc.cpp:2905
-#: rc.cpp:4384
+#: rc.cpp:1946
+#: rc.cpp:3480
msgid "update values in timeline"
msgstr "aktualizovat hodnoty na časové ose"
-#: rc.cpp:1266
-#: rc.cpp:3184
-#: rc.cpp:4663
+#: rc.cpp:1316
+#: rc.cpp:2850
msgid "video4linux2"
msgstr "video4linux2"
-#: rc.cpp:936
-#: rc.cpp:2854
-#: rc.cpp:4333
+#: rc.cpp:736
+#: rc.cpp:2270
msgid "with track"
msgstr "se stopou"
-#: src/mainwindow.cpp:700
+#: src/mainwindow.cpp:790
msgctxt "Razor tool shortcut"
msgid "x"
msgstr "x"
-#: rc.cpp:783
-#: rc.cpp:2701
-#: rc.cpp:4180
+#: rc.cpp:593
+#: rc.cpp:658
+#: rc.cpp:2192
msgid "x"
msgstr "x"
-#: rc.cpp:1644
-#: rc.cpp:3562
-#: rc.cpp:5041
+#: rc.cpp:1181
+#: rc.cpp:2715
msgid "x1"
msgstr "x1"
-#~ msgid "BasicOperations"
-#~ msgstr "Základní operace"
-#~ msgid "Change Clip Speed"
-#~ msgstr "Změnit rychlost klipu"
-#~ msgid "Crop to frame size"
-#~ msgstr "Ořezat na velikost snímku"
-#~ msgid "Dvdauthor"
-#~ msgstr "Dvdauthor"
-#~ msgid "EndViewport"
-#~ msgstr "Konec záběru"
-#~ msgid "Gain as Percentage"
-#~ msgstr "Zesílení v procentech"
-#~ msgid "Mkisofs"
-#~ msgstr "Mkisofs"
-#~ msgid "Normal title clip"
-#~ msgstr "Normální titulkový klip"
-#~ msgid "Rendering %1"
-#~ msgstr "Probíhá renderování %1"
-#~ msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Renderování %1 bylo zrušeno, výsledné video bude pravděpodobně poškozeno."
-#~ msgid "Rendering of %1 finished in %2"
-#~ msgstr "Renderování %1 bylo dokončeno za %2"
-#~ msgid "Save Title"
-#~ msgstr "Uložit titulky"
-#~ msgid "Start-/EndViewport"
-#~ msgstr "Začátek/Konec záběru"
-#~ msgid "StartViewport"
-#~ msgstr "Začátek záběru"
-#~ msgid "X:"
-#~ msgstr "X:"
-#~ msgid "Y:"
-#~ msgstr "Y:"
-#~ msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
-#~ msgstr ""
-#~ "K smazání volného místa musíte být v prázdném prostoru (nyní jste v čase %"
-#~ "1 ve stopě %2)"
-#~ msgid "Add Image (Alt+I)"
-#~ msgstr "Přidat obrázek (Alt+L)"
-#~ msgid "Add Rectangle (Alt+R)"
-#~ msgstr "Přidat obdélník (Alt+R)"
-#~ msgid "Selection Tool (Alt+S)"
-#~ msgstr "Nástroj výběru (Alt+S)"
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "Formulář"
-#~ msgid "Chapter %1"
-#~ msgstr "Kapitola %1"
-#~ msgid "Crossfade"
-#~ msgstr "Prolínačka"
-#~ msgid "Luma File"
-#~ msgstr "Luma soubor"
-#~ msgid "Save project"
-#~ msgstr "Uložit projekt"
-#~ msgid "save"
-#~ msgstr "uložit"
-#~ msgid "Current jobs"
-#~ msgstr "Aktuální úlohy"
-#~ msgid "DVD Files"
-#~ msgstr "Soubory DVD"
-#~ msgid ""
-#~ "File already exists.\n"
-#~ "Do you want to overwrite it ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Soubor již existuje.\n"
-#~ "
Chcete jej přepsat?"
-#~ msgid "Inigo"
-#~ msgstr "Inigo"
-#~ msgid "Inigo path"
-#~ msgstr "Cesta k inigu"
-#~ msgid "<qt>Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Klip <b>%1</b><br>není platný nebo zcela chybí, jak chcete udělat?"
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot access Desktop Search info for %1.\n"
-#~ "Disabling Desktop Search integration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nelze přistupovat k informacím o vyhledávání pro %1.\n"
-#~ "
Možnost integrace hledání bude zakázána."
-#~ msgid "Remaining time"
-#~ msgstr "Zbývající čas"
-#~ msgid "Rotation x"
-#~ msgstr "Rotace osy x"
-#~ msgid "Rotation y"
-#~ msgstr "Rotace osy y"
-#~ msgid "Rotation z"
-#~ msgstr "Rotace osy z"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Frame size:</b>%1x%2<br><b>Frame rate:</b>%3/%4<br><b>Aspect ratio:</b>"
-#~ "%5/%6<br><b>Display ratio:</b>%7/%8"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Velikost snímku</b>%1x%2<br><b>Snímků za sekundu:</b>%3/%4<br><b>Poměr "
-#~ "stran pixelu:</b>%5/%6<br><b>Poměr stran:</b>%7/%8"
-#~ msgid "<br><b>Author:</b> "
-#~ msgstr "<br><b>Autor:</b>"
-#~ msgid ""
-#~ "Changing the size of video when rendering\n"
-#~ "is not fully supported, you may have problems\n"
-#~ "with some effects or title clips, so the export\n"
-#~ "profiles that resize your video are marked as\n"
-#~ "experimental"
-#~ msgstr ""
-#~ "Změna rozlišení videa při renderování\n"
-#~ "není plně podporovaná, můžou se vyskytnout\n"
-#~ "problémy v závisloti na použitých efektech\n"
-#~ "titulcích apod. Proto jsou profily, které\n"
-#~ "provádějí změnu rozlišení jsou označeny\n"
-#~ "jako experimentální."
-#~ msgid "Loading playlist..."
-#~ msgstr "Načítání playlistu..."
-#~ msgid ""
-#~ "MLT's avformat (FFMPEG) module not found. Please check your FFMPEG and "
-#~ "MLT install. Kdenlive will not work until this issue is fixed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Modul pro avformat (FFMPEG) z MLT nebyl nalezen. Zkontrolujte prosím vaši "
-#~ "instalaci FFMPEG a MLT. Kdenlive nemůže pracovat dokud toto nebude "
-#~ "opraveno."
-#~ msgid "Show crash log"
-#~ msgstr "Zobrazit log selhání"
-#~ msgid "Show experimental formats"
-#~ msgstr "Zobrazovat experimentální formáty"
-#~ msgid "Cannot add marker if more than one clip is selected"
-#~ msgstr "Nelze přidat záložku, pokud je vybrán více než jeden klip."
-#~ msgid "Cannot delete marker if more than one clip is selected"
-#~ msgstr "Nelze smazat záložku pokud je vybrán více než jeden klip"
-#~ msgid "Cannot edit marker if more than one clip is selected"
-#~ msgstr "Nelze editovat záložku pokud je vybrán více než jeden klip"
-#~ msgid "Encoding"
-#~ msgstr "Překódování"
-#~ msgid "File extension"
-#~ msgstr "Koncovka souboru"
-#~ msgid "Firewire / dvgrab"
-#~ msgstr "Firewire / dvgrab"
-#~ msgid "No clip at cursor time"
-#~ msgstr "Na pozici kurzoru se nenachází žádný klip"
-#~ msgid "No clip selected"
-#~ msgstr "Nebyl vybrán žádný klip"
-#~ msgid "No selected clip at cursor time"
-#~ msgstr "Na pozici kurzoru není vybrán žádný klip"
-#~ msgid "Playback params"
-#~ msgstr "Parametry playbacku"
-#~ msgid "Screen Grab / FFmpeg"
-#~ msgstr "Zachytit obrazovku / FFmpeg"
-#~ msgid "Select region..."
-#~ msgstr "Vyberte prosím oblast"
-#~ msgid "Transition type"
-#~ msgstr "Typ přechodu"
-#~ msgid "Video capture params"
-#~ msgstr "Parametry pro nahrávání videa"
-#~ msgid "Video4Linux / FFmpeg"
-#~ msgstr "Video4Linux / FFmpeg"
-#~ msgid "ogg"
-#~ msgstr "ogg"
-#~ msgid "Averaging"
-#~ msgstr "Průměrování"
-#~ msgid " Firewire (DV / HDV)"
-#~ msgstr "Firewire (DV / HDV)"
-#~ msgid "Add Marker to Clip"
-#~ msgstr "Přidat záložku ke klipu"
-#~ msgid "Aspect ratio"
-#~ msgstr "Poměr stran pixelu"
-#~ msgid "Delete Marker from Clip"
-#~ msgstr "Smazat záložku z klipu"
+#: rc.cpp:595
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#~ msgid "Channel 1"
+#~ msgstr "Kanál 1"
+#~ msgid "Channel 2"
+#~ msgstr "Kanál 2"
+#~ msgid "Channel 3"
+#~ msgstr "Kanál 3"
+#~ msgid "Channel 4"
+#~ msgstr "Kanál 4"
+#~ msgid "Channel 5"
+#~ msgstr "Kanál 5"
+#~ msgid "Channel 6"
+#~ msgstr "Kanál 6"
+#~ msgid "Clip duration"
+#~ msgstr "Trvání klipu"
+#~ msgid "Clip speed"
+#~ msgstr "Rychlost klipu"
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Jméno souboru"
+#~ msgid "Fill transparency"
+#~ msgstr "Použít průhlednost"
+#~ msgid "Reverse playing"
+#~ msgstr "Přehrát po zpátku"
+#~ msgid "Rotate:"
+#~ msgstr "Otočení:"
+#~ msgid "Set In Point"
+#~ msgstr "Nastavit počáteční bod"
+#~ msgid "Set Out Point"
+#~ msgstr "Nastavit koncový bod"