"Project-Id-Version: kdenlive\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-04 12:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-15 19:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-16 00:11+0200\n"
"Last-Translator: Salvatore Brigaglia <opensourcecat@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: src/mainwindow.cpp:1361
msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
-msgstr ""
-"Trovato un file di ripristino automatico. Recuperare il progetto adesso?"
+msgstr "Trovato un file di ripristino automatico. Recuperare il progetto adesso?"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:197 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:214
msgid "Automatic"
#: src/customtrackview.cpp:1018
msgid "Cannot find clip with keyframe"
-msgstr ""
-"Impossibile trovare una clip selezionata contenente un fotogramma chiave"
+msgstr "Impossibile trovare una clip selezionata contenente un fotogramma chiave"
#: src/mainwindow.cpp:1471 src/mainwindow.cpp:1585
msgid "Cannot find the inigo program required for rendering (part of Mlt)"
#: src/mainwindow.cpp:1456
msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
-msgstr ""
-"Non riesco a trovare I profili MLT, è necessario specificarne il percorso."
+msgstr "Non riesco a trovare I profili MLT, è necessario specificarne il percorso."
# , kde-format
#: src/customtrackview.cpp:1980
#: src/customtrackview.cpp:3114
#, kde-format
msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
-msgstr ""
-"Impossibile spostare la transizione alla posizione: %1 nella traccia %2"
+msgstr "Impossibile spostare la transizione alla posizione: %1 nella traccia %2"
#: src/customtrackview.cpp:3773
msgid "Cannot paste clip to selected place"
#: src/customtrackview.cpp:4226
msgid "Cannot split audio of grouped clips"
-msgstr "Impossibile separare l'audio daclip raggruppate"
+msgstr "Impossibile separare l'audio da clip raggruppate"
#: src/kdenlivedoc.cpp:1013 src/kdenlivedoc.cpp:1020 src/mainwindow.cpp:1618
#: src/mainwindow.cpp:1628 src/titlewidget.cpp:705 src/profilesdialog.cpp:163
#: src/recmonitor.cpp:559
msgid "Capture crashed, please check your parameters"
-msgstr ""
-"La registrazione si è interrotta inaspettatamente, controllare i parametri"
+msgstr "La registrazione si è interrotta inaspettatamente, controllare i parametri"
#: rc.cpp:819 rc.cpp:2034
msgid "Capture folder"
#: rc.cpp:24
msgid "Change image brightness with keyframes"
-msgstr ""
-"Modifica la luminosità dell'immagine tramite l'utilizzo dei fotogrammi chiave"
+msgstr "Modifica la luminosità dell'immagine tramite l'utilizzo dei fotogrammi chiave"
#: src/customtrackview.cpp:4048
msgid "Change track"
#: src/kdenlivedoc.cpp:1363 src/kdenlivedoc.cpp:1371
#, kde-format
msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
-msgstr ""
-"La Clip <b>%1</b><br>è inutilizzabile o mancante, come si intende procedere?"
+msgstr "La Clip <b>%1</b><br>è inutilizzabile o mancante, come si intende procedere?"
# , kde-format
#: src/kdenlivedoc.cpp:1360
#: src/dvdwizard.cpp:509
#, kde-format
msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
-msgstr "L'immagine iso del DVD è stata creata correttamente su %1 "
+msgstr "L'immagine ISO del DVD è stata creata correttamente su %1 "
#: src/dvdwizard.cpp:498
msgid "DVD ISO is broken"
-msgstr "Il file iso del DVD è corrotto"
+msgstr "Il file ISO del DVD è corrotto"
#: src/dvdwizard.cpp:54
msgid "DVD Image"
#: src/kdenlivedoc.cpp:84
#, kde-format
msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
-msgstr ""
-"La cartella del progetto non è valida, imposto la cartella predefinita: %1"
+msgstr "La cartella del progetto non è valida, imposto la cartella predefinita: %1"
#: src/main.cpp:54
msgid "Document to open"
#: src/trackview.cpp:487
#, kde-format
msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
-msgstr ""
-"Effetto %1:%2 non trovato in MLT, è stato rimosso dal progetto attuale\n"
+msgstr "Effetto %1:%2 non trovato in MLT, è stato rimosso dal progetto attuale\n"
#: src/mainwindow.cpp:152
msgid "Effect List"
#: src/customtrackview.cpp:1193 src/customtrackview.cpp:1236
msgid "Effect already present in clip"
-msgstr "Effettò già presente della clip"
+msgstr "Effetto già presente della clip"
#: rc.cpp:942 rc.cpp:2157
msgid "Enable Jog Shuttle device"
#: src/main.cpp:45
msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
-msgstr ""
-"Interfacciamento con MLT, Transizioni, Effetti, Sviluppatore della TimeLine"
+msgstr "Interfacciamento con MLT, Transizioni, Effetti, Sviluppatore della TimeLine"
#: rc.cpp:801 rc.cpp:2016
msgid "MLT environment"
#: rc.cpp:56
msgid "Make image greyscale except for chosen color"
-msgstr ""
-"trasforma una immagine in tonalità di grigio tranne per i colori selezionati"
+msgstr "trasforma una immagine in tonalità di grigio tranne per i colori selezionati"
#: rc.cpp:433
msgid "Make monochrome clip"
"mantis per la segnalazione"
#: src/projectlist.cpp:186
-msgid ""
-"Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
-msgstr ""
-"Indicare un riproduttore audio predefinito nella finestra delle impostazioni"
+msgid "Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
+msgstr "Indicare un riproduttore audio predefinito nella finestra delle impostazioni"
#: src/projectlist.cpp:182
msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
#: src/wizard.cpp:323
msgid "Required for creation of DVD ISO images"
-msgstr "Richiesto per poter creare l'immagine iso del DVD"
+msgstr "Richiesto per poter creare l'immagine ISO del DVD"
#: src/wizard.cpp:311
msgid "Required for firewire capture"
#: src/wizard.cpp:262
msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
-msgstr ""
-"Richiesto per lavorare con i file DV se il modulo avformat non è installato"
+msgstr "Richiesto per lavorare con i file DV se il modulo avformat non è installato"
#: src/wizard.cpp:272 src/wizard.cpp:277
msgid "Required to work with images"
#: src/wizard.cpp:146
msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
-msgstr ""
-"Richiesto per poter lavorare con vari formati video (hdv, mpeg flash...)"
+msgstr "Richiesto per poter lavorare con vari formati video (hdv, mpeg flash...)"
#: rc.cpp:504 rc.cpp:1719
msgid "Rescale"
#: rc.cpp:249
msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
-msgstr ""
-"Simula i rumori di fondo dei dischi in vinile - Effetto fornito da LADSPA"
+msgstr "Simula i rumori di fondo dei dischi in vinile - Effetto fornito da LADSPA"
#: rc.cpp:672 rc.cpp:1104 rc.cpp:1266 rc.cpp:1887 rc.cpp:2319 rc.cpp:2481
msgid "Size"
#: src/renderwidget.cpp:778
#, kde-format
msgid "Unsupported audio codec: %1"
-msgstr "Codec audio non supportao: %1"
+msgstr "Codec audio non supportato: %1"
#: src/renderwidget.cpp:793
#, kde-format
msgstr "x1"
#: src/wizard.cpp:470
-msgid ""
-"your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
+msgid "your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
msgstr "L'installazione di MLT non è stata trovata.
Installare MLT e riavviare Kdenlive.\n"
#~ msgid "Dvd iso image"