-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2010
+# This file is distributed under the same license as the Kdenlive package.
#
# Michiel Zandbelt <mzandbelt@xs4all.nl>, 2008, 2009.
# Valenstijn <Valenstyn@gmail.com>, 2010.
+# Ronald <stroet43@zonnet.nl>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-20 13:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-11 20:13+0200\n"
-"Last-Translator: Valenstijn <Valenstyn@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-02 13:20+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-02 08:54+0200\n"
+"Last-Translator: Ronald <stroet43@zonnet.nl>\n"
+"Language-Team: po <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/clipproperties.cpp:480 src/slideshowclip.cpp:121
-#, kde-format
-msgid "%1 images found"
-msgstr "%1 afbeeldingen gevonden"
-
-#: rc.cpp:560 rc.cpp:563 rc.cpp:566 rc.cpp:569 rc.cpp:572 rc.cpp:575
-#: rc.cpp:578 rc.cpp:584 rc.cpp:587 rc.cpp:911 rc.cpp:917 rc.cpp:923
-#: rc.cpp:929 rc.cpp:938 rc.cpp:1442 rc.cpp:1754 rc.cpp:1757 rc.cpp:1892
-#: rc.cpp:1895 rc.cpp:1898 rc.cpp:1901 rc.cpp:1904 rc.cpp:1907 rc.cpp:1910
-#: rc.cpp:1916 rc.cpp:1919 rc.cpp:2243 rc.cpp:2249 rc.cpp:2255 rc.cpp:2261
-#: rc.cpp:2270 rc.cpp:2774 rc.cpp:3086 rc.cpp:3089
+#: src/customtrackview.cpp:587
+msgid " Duration:"
+msgstr " Tijdsduur:"
+
+#: src/customtrackview.cpp:593
+msgid " Group duration:"
+msgstr "Tijdsduur groep:"
+
+#: src/customtrackview.cpp:586
+msgid " Position:"
+msgstr "Positie:"
+
+#: src/customtrackview.cpp:591 src/customtrackview.cpp:597
+msgid " Selection duration:"
+msgstr "Tijdsduur selectie:"
+
+#: rc.cpp:1498 rc.cpp:1504 rc.cpp:3276 rc.cpp:3282
+msgid " frames"
+msgstr " frames"
+
+#: src/titlewidget.cpp:143 rc.cpp:1348 rc.cpp:1856 rc.cpp:2637 rc.cpp:3126
+#: rc.cpp:3634 rc.cpp:4415
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: src/vectorscope.cpp:205
+msgid "%1 \\%"
+msgstr "%1 \\%"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:117
+msgid "%1 px"
+msgstr "%1 px"
+
+#: src/documentchecker.cpp:174
+msgid "%1 will be replaced by %2"
+msgstr "%1 wordt vervangen door %2"
+
+#: src/vectorscope.cpp:208 src/colorplaneexport.cpp:110
+msgid "%1°"
+msgstr "%1°"
+
+#: rc.cpp:2184 rc.cpp:3962
+msgid "(notr)"
+msgstr "(notr)"
+
+#: rc.cpp:2592 rc.cpp:4370
+#, no-c-format
+msgid "(notranslate) % display"
+msgstr ""
+
+#: src/titlewidget.cpp:1354 rc.cpp:1354 rc.cpp:3132
+msgid "+X"
+msgstr "+X"
+
+#: src/titlewidget.cpp:1379 rc.cpp:1357 rc.cpp:3135
+msgid "+Y"
+msgstr "+Y"
+
+#: rc.cpp:940 rc.cpp:943 rc.cpp:1278 rc.cpp:1281 rc.cpp:1396 rc.cpp:1399
+#: rc.cpp:1405 rc.cpp:1408 rc.cpp:1411 rc.cpp:1414 rc.cpp:1417 rc.cpp:1462
+#: rc.cpp:1465 rc.cpp:1468 rc.cpp:1471 rc.cpp:1474 rc.cpp:1477 rc.cpp:1552
+#: rc.cpp:1555 rc.cpp:1558 rc.cpp:1561 rc.cpp:1564 rc.cpp:1862 rc.cpp:1865
+#: rc.cpp:1868 rc.cpp:1871 rc.cpp:1874 rc.cpp:1877 rc.cpp:1884 rc.cpp:1887
+#: rc.cpp:1896 rc.cpp:1899 rc.cpp:2019 rc.cpp:2052 rc.cpp:2106 rc.cpp:2433
+#: rc.cpp:2439 rc.cpp:2445 rc.cpp:2451 rc.cpp:2460 rc.cpp:2652 rc.cpp:2655
+#: rc.cpp:2658 rc.cpp:2661 rc.cpp:2664 rc.cpp:2667 rc.cpp:2670 rc.cpp:2673
+#: rc.cpp:2676 rc.cpp:2679 rc.cpp:2682 rc.cpp:2688 rc.cpp:2691 rc.cpp:2694
+#: rc.cpp:2697 rc.cpp:2700 rc.cpp:2703 rc.cpp:2718 rc.cpp:2721 rc.cpp:3056
+#: rc.cpp:3059 rc.cpp:3174 rc.cpp:3177 rc.cpp:3183 rc.cpp:3186 rc.cpp:3189
+#: rc.cpp:3192 rc.cpp:3195 rc.cpp:3240 rc.cpp:3243 rc.cpp:3246 rc.cpp:3249
+#: rc.cpp:3252 rc.cpp:3255 rc.cpp:3330 rc.cpp:3333 rc.cpp:3336 rc.cpp:3339
+#: rc.cpp:3342 rc.cpp:3640 rc.cpp:3643 rc.cpp:3646 rc.cpp:3649 rc.cpp:3652
+#: rc.cpp:3655 rc.cpp:3662 rc.cpp:3665 rc.cpp:3674 rc.cpp:3677 rc.cpp:3797
+#: rc.cpp:3830 rc.cpp:3884 rc.cpp:4211 rc.cpp:4217 rc.cpp:4223 rc.cpp:4229
+#: rc.cpp:4238 rc.cpp:4430 rc.cpp:4433 rc.cpp:4436 rc.cpp:4439 rc.cpp:4442
+#: rc.cpp:4445 rc.cpp:4448 rc.cpp:4451 rc.cpp:4454 rc.cpp:4457 rc.cpp:4460
+#: rc.cpp:4466 rc.cpp:4469 rc.cpp:4472 rc.cpp:4475 rc.cpp:4478 rc.cpp:4481
msgid "..."
msgstr "..."
-#: rc.cpp:746 rc.cpp:752 rc.cpp:758 rc.cpp:2078 rc.cpp:2084 rc.cpp:2090
+#: rc.cpp:973 rc.cpp:979 rc.cpp:985 rc.cpp:2751 rc.cpp:2757 rc.cpp:2763
msgid "/"
msgstr "/"
-#: rc.cpp:1559 rc.cpp:2891
-msgid "/dev/dsp"
-msgstr "/dev/dsp"
-
-#: rc.cpp:1580 rc.cpp:2912
-msgid "/dev/video0"
-msgstr "/dev/video0"
-
-#: rc.cpp:716 rc.cpp:2048
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: rc.cpp:656 rc.cpp:1121 rc.cpp:1988 rc.cpp:2453
+#: rc.cpp:1034 rc.cpp:1179 rc.cpp:2812 rc.cpp:2957
msgid "1"
msgstr "1"
-#: src/geometryval.cpp:80
+#: src/slideshowclip.cpp:226 src/clipproperties.cpp:710
+msgid "1 image found"
+msgid_plural "%1 images found"
+msgstr[0] "1 afbeelding gevonden"
+msgstr[1] "%1 afbeeldingen gevonden"
+
+#: rc.cpp:1527 rc.cpp:3305
+#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: rc.cpp:1616 rc.cpp:2948
+#: rc.cpp:1681 rc.cpp:3459
msgid "11250"
msgstr "11250"
-#: rc.cpp:1124 rc.cpp:2456
+#: rc.cpp:1182 rc.cpp:2960
msgid "2"
msgstr "2"
-#: src/geometryval.cpp:81
+#: rc.cpp:1531 rc.cpp:3309
+#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: rc.cpp:1613 rc.cpp:2945
+#: rc.cpp:1678 rc.cpp:3456
msgid "22500"
msgstr "22500"
-#: rc.cpp:1280 rc.cpp:1481 rc.cpp:2612 rc.cpp:2813
+#: rc.cpp:1935 rc.cpp:2151 rc.cpp:3713 rc.cpp:3929
msgid "25/1"
msgstr "25/1"
-#: rc.cpp:1610 rc.cpp:2942
+#: rc.cpp:413 rc.cpp:459
+msgid "256 scale"
+msgstr "256 schaal"
+
+#: rc.cpp:421
+msgid "2D video oscilloscope"
+msgstr "2D video oscilloscoop"
+
+#: rc.cpp:549
+msgid "3 point balance"
+msgstr "3 punts balans"
+
+#: rc.cpp:1675 rc.cpp:3453
msgid "32000"
msgstr "32000"
-#: rc.cpp:1586 rc.cpp:2918
-msgid "320x240"
-msgstr "320x240"
-
-#: rc.cpp:1292 rc.cpp:1493 rc.cpp:2624 rc.cpp:2825
+#: rc.cpp:1947 rc.cpp:2163 rc.cpp:3725 rc.cpp:3941
msgid "4/3"
msgstr "4/3"
-#: rc.cpp:1607 rc.cpp:2939
+#: rc.cpp:1672 rc.cpp:3450
msgid "41000"
msgstr "41000"
-#: rc.cpp:1604 rc.cpp:2936
+#: rc.cpp:1669 rc.cpp:3447
msgid "48000"
msgstr "48000"
-#: src/geometryval.cpp:79
+#: rc.cpp:1523 rc.cpp:3301
+#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: rc.cpp:1286 rc.cpp:1487 rc.cpp:2618 rc.cpp:2819
+#: rc.cpp:1941 rc.cpp:2157 rc.cpp:3719 rc.cpp:3935
msgid "59/54"
msgstr "59/54"
-#: rc.cpp:1274 rc.cpp:1475 rc.cpp:2606 rc.cpp:2807
+#: rc.cpp:1929 rc.cpp:2145 rc.cpp:3707 rc.cpp:3923
msgid "720x576"
msgstr "720x576"
-#: rc.cpp:518 rc.cpp:524 rc.cpp:530 rc.cpp:536 rc.cpp:842 rc.cpp:1019
-#: rc.cpp:1070 rc.cpp:1079 rc.cpp:1205 rc.cpp:1235 rc.cpp:1253 rc.cpp:1262
-#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1331 rc.cpp:1706 rc.cpp:1850 rc.cpp:1856 rc.cpp:1862
-#: rc.cpp:1868 rc.cpp:2174 rc.cpp:2351 rc.cpp:2402 rc.cpp:2411 rc.cpp:2537
-#: rc.cpp:2567 rc.cpp:2585 rc.cpp:2594 rc.cpp:2651 rc.cpp:2663 rc.cpp:3038
+#: src/vectorscope.cpp:79
+msgid "75% box"
+msgstr "75% vak"
+
+#: rc.cpp:1068 rc.cpp:1122 rc.cpp:1131 rc.cpp:1209 rc.cpp:1447 rc.cpp:2295
+#: rc.cpp:2301 rc.cpp:2307 rc.cpp:2313 rc.cpp:2379 rc.cpp:2388 rc.cpp:2469
+#: rc.cpp:2846 rc.cpp:2900 rc.cpp:2909 rc.cpp:2987 rc.cpp:3225 rc.cpp:4073
+#: rc.cpp:4079 rc.cpp:4085 rc.cpp:4091 rc.cpp:4157 rc.cpp:4166 rc.cpp:4247
msgid "99:99:99:99; "
msgstr "99:99:99:99; "
-#: rc.cpp:1256 rc.cpp:2588
+#: src/customtrackview.cpp:585
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: rc.cpp:2316 rc.cpp:4094
msgid ":::"
msgstr ":::"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:171
+#: src/unicodedialog.cpp:134
+msgid ""
+"<p><strong>«</strong> (u+00ab, <code>&lfquo;</code> in HTML) and "
+"<strong>»</strong> (u+00bb, <code>&rfquo;</code> in HTML) are "
+"called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France "
+"(with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</"
+"p><p><strong>‹</strong> and <strong>›</strong> (U+2039/203a, "
+"<code>&lsaquo;/&rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</"
+"p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:"
+"Guillemets</a></p>"
+msgstr ""
+"<p><strong>«</strong> (u+00ab, <code>&lfquo;</code> in HTML) en "
+"<strong>»</strong> (u+00bb, <code>&rfquo;</code> in HTML) worden "
+"Guillemets of ganzenvoetjes genoemd. Deze worden gebruikt in verschillende "
+"landen zoals Frankrijk (met spatie 0x00a0), Zwitzerland, Duitsland, Finland "
+"en Zweden.</p><p><strong>‹</strong> en <strong>›</strong> (U"
+"+2039/203a, <code>&lsaquo;/&rsaquo;</code>) zijn hun enkele quote "
+"equivalenten.</p><p>Lees <a href=\"http://nl.wikipedia.org/wiki/Guillemets"
+"\">Wikipedia:Guillemets</a></p>"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:158
+msgid ""
+"<p>An em Dash (dash of the width of an m).</p><p>Usage examples: In English "
+"language to mark—like here—thoughts. Traditionally without "
+"spaces. </p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:"
+"Dash</a></p>"
+msgstr ""
+"<p>een em spatie (spatie met de breedte van een m).</p><p>Voorbeelden: in "
+"het Engels "
+"om te markeren—zoals hier—gedachten. Traditioneel zonder "
+"spaties. </p><p>Lees <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:"
+"Dash</a></p>"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:156
+msgid ""
+"<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p><p>Usage examples: In English "
+"language for value ranges (1878–1903), for relationships/connections "
+"(Zurich–Dublin). In the German language it is also used (with "
+"spaces!) for showing thoughts: “Es war – wie immer in den "
+"Ferien – ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a href=\"http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
+msgstr ""
+"<p>Een en spatie (spatie met de breedte van een n).</p><p>Voorbeelden: In "
+"het Engels voor waarde ranges (1878–1903), voor relaties/connecties "
+"(Zurich–Dublin). In het Duits wordt het ook gebruikt (met spaties!) "
+"voor gedachten: “Es war – wie immer in den "
+"Ferien – ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a href=\"http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p> "
+
+#: src/unicodedialog.cpp:160
+msgid ""
+"<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p><p>Usage: For "
+"units (spaces are marked with U+2423, ␣): 230␣V, "
+"−21␣°C, 50␣lb, <em>but</em> 90° (no space). In "
+"German for abbreviations (like: i. d. R. instead of i. d."
+" R. with U+00a0).</p><p>See <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/"
+"Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
+msgstr ""
+"<p>Harde spatie. Heeft dezelfde breedte als U+2009.</p><p> "
+"Voorbeelden: voor eenheden (ruimtes worden gemarkeerd met U+2423, ␣): "
+"230␣V, −21␣°C, 50␣lb, <em>maar</em> 90° "
+"(geen ruimte). "
+"In Duits voor afkortingen (zoals: i. d. R. inplaats van i."
+" d."
+" R. with U+00a0).</p><p>See <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/"
+"Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:120
+msgid "<small>(no character selected)</small>"
+msgstr "<small>(geen karakter gemarkeerd)</small>"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:176
+msgid "<small>No additional information available for this character.</small>"
+msgstr "<small>Geen extra informatie beschikbaar voor dit karakter.</small>"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:190
msgid ""
"<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for "
"screen grabs</strong>"
"<strong><em>Recordmydesktop</em> niet gevonden, installeer deze om een "
"schermopname te kunnen maken</strong>"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:165
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:183
msgid ""
"<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire "
"capture</strong>"
msgstr ""
-"<strong><em>dvgrab</em> niet gevonden, installeer deze om via "
-"Firewire te kunnen capteren</strong>"
+"<strong><em>dvgrab</em> niet gevonden, installeer deze om via Firewire te "
+"kunnen te kunnen opnemen</strong>"
-#: src/dvdwizardvob.cpp:54 src/dvdwizardvob.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard."
-msgstr "<strong>Het programma %1 is vereist voor de DVD wizard."
+#: src/dvdwizardvob.cpp:55
+msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard.</strong>"
+msgstr "<strong>Programma %1 is nodig voor de DVD wizard.</strong>"
+
+#: src/dvdwizardvob.cpp:56
+msgid "<strong>Program %1 or %2 is required for the DVD wizard.</strong>"
+msgstr "<strong>Programma %1 of %2 is nodig voor de DVD wizard.</strong>"
-#: src/renderwidget.cpp:1233
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:1527
msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
msgstr "<strong>Het omzetten (renderen) van %1 is vastgelopen</strong><br />"
-#: rc.cpp:719 rc.cpp:866 rc.cpp:950 rc.cpp:965 rc.cpp:2051 rc.cpp:2198
-#: rc.cpp:2282 rc.cpp:2297
+#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1429 rc.cpp:1828 rc.cpp:2502 rc.cpp:2562 rc.cpp:3050
+#: rc.cpp:3207 rc.cpp:3606 rc.cpp:4280 rc.cpp:4340
msgid "A"
msgstr "A"
-#: src/customtrackview.cpp:3550
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:4898
msgid "A guide already exists at position %1"
msgstr "Op deze positie bestaat reeds een aanwijzing %1"
+#: src/initeffects.cpp:726
+msgid "A key-framable alpha-channel compositor for two frames."
+msgstr "Een key-framable alpha-kanaal samensteller voor twee frames."
+
#: src/profilesdialog.cpp:141
msgid ""
"A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please "
"Er bestaat reeds een profiel met deze naam in de MLT standaard profielen, "
"kies een andere beschrijving voor uw aangepaste profiel."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:208 rc.cpp:1619 rc.cpp:2951
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:229 rc.cpp:1684 rc.cpp:3462
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:212
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:233
msgid "ARTS daemon"
msgstr "ARTS daemon"
-#: src/cliptranscode.cpp:90 rc.cpp:899 rc.cpp:2231
+#: src/cliptranscode.cpp:127 rc.cpp:2238 rc.cpp:4016
msgid "Abort"
msgstr "Afbreken"
-#: src/renderwidget.cpp:1266 rc.cpp:1433 rc.cpp:2765
+#: src/renderwidget.cpp:1569 rc.cpp:2097 rc.cpp:3875
msgid "Abort Job"
msgstr "Taak afbreken"
-#: rc.cpp:1175 rc.cpp:2507
+#: rc.cpp:264
+msgid "Action"
+msgstr "Actie"
+
+#: rc.cpp:2523 rc.cpp:4301
msgid "Activate crash recovery (auto save)"
msgstr "Activeer crash-herstel (auto bewaren)"
-#: src/addeffectcommand.cpp:38 src/customtrackview.cpp:1246
-#: src/customtrackview.cpp:1282
-#, kde-format
+#: src/addeffectcommand.cpp:38 src/customtrackview.cpp:1624
+#: src/customtrackview.cpp:1668
msgid "Add %1"
msgstr "Voeg %1 toe"
-#: rc.cpp:3158
+#: rc.cpp:4529
msgid "Add Audio Effect"
msgstr "Voeg een geluidseffect toe"
-#: src/mainwindow.cpp:1082
+#: src/mainwindow.cpp:1392
msgid "Add Clip"
msgstr "Voeg een clip toe"
-#: src/mainwindow.cpp:1086
+#: src/mainwindow.cpp:1237
+msgid "Add Clip To Selection"
+msgstr "Clip toevoegen aan selectie"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1396
msgid "Add Color Clip"
msgstr "Voeg kleur clip toe"
-#: rc.cpp:3161
+#: rc.cpp:4532
msgid "Add Custom Effect"
msgstr "Voeg een zelf gedefinieerd effect toe"
-#: src/customtrackview.cpp:3565 src/mainwindow.cpp:1012 src/customruler.cpp:72
+#: src/customruler.cpp:77 src/mainwindow.cpp:1324 src/customtrackview.cpp:4913
msgid "Add Guide"
msgstr "Voeg aanwijzing toe"
-#: src/titlewidget.cpp:144
+#: src/titlewidget.cpp:389
msgid "Add Image"
msgstr "Voeg een afbeelding toe"
-#: src/clipproperties.cpp:282 src/mainwindow.cpp:950 src/mainwindow.cpp:2026
+#: src/mainwindow.cpp:1262 src/mainwindow.cpp:2416 src/clipproperties.cpp:452
msgid "Add Marker"
msgstr "Voeg een markeerpunt toe"
-#: rc.cpp:1148 rc.cpp:2480
+#: rc.cpp:2481 rc.cpp:4259
msgid "Add Profile"
msgstr "Voeg een profiel toe"
-#: src/titlewidget.cpp:136
+#: src/titlewidget.cpp:383
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Voeg rechthoek toe"
-#: src/mainwindow.cpp:1090 src/slideshowclip.cpp:34
+#: src/slideshowclip.cpp:37 src/mainwindow.cpp:1400
msgid "Add Slideshow Clip"
msgstr "Voeg een dia-show clip toe"
-#: src/titlewidget.cpp:140
+#: src/mainwindow.cpp:1408
+msgid "Add Template Title"
+msgstr "Template naam toevoegen"
+
+#: src/titlewidget.cpp:377
msgid "Add Text"
msgstr "Voeg een tekst toe"
-#: src/mainwindow.cpp:1094
+#: src/mainwindow.cpp:1404
msgid "Add Title Clip"
msgstr "Voeg een titel-clip toe"
-#: src/mainwindow.cpp:306
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:86
+msgid "Add Track"
+msgstr "Spoor toevoegen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:377
msgid "Add Transition"
msgstr "Voeg een overgang toe"
-#: rc.cpp:3155
+#: src/mainwindow.cpp:1252
+msgid "Add Transition To Selection"
+msgstr "Overgang toevoegen aan selectie"
+
+#: rc.cpp:4526
msgid "Add Video Effect"
msgstr "Voeg een video-effect toe"
-#: src/clipitem.cpp:870 src/clipitem.cpp:877
+#: src/clipitem.cpp:946 src/clipitem.cpp:955
msgid "Add audio fade"
msgstr "Voeg een uitdoven geluid toe"
-#: rc.cpp:1214 rc.cpp:2546
+#: rc.cpp:2568 rc.cpp:4346
msgid "Add chapter"
msgstr "Voeg een hoofdstuk toe"
-#: src/addclipcommand.cpp:33
+#: src/clipmanager.cpp:327 src/addclipcommand.cpp:33
msgid "Add clip"
-msgstr "Voeg een clip toe"
+msgid_plural "Add clips"
+msgstr[0] "Voeg een clip toe"
+msgstr[1] "Voeg clips toe"
-#: rc.cpp:794 rc.cpp:2126
-msgid "Add clip to project"
-msgstr "Voeg een clip aan het project toe"
+#: src/addclipcutcommand.cpp:35
+msgid "Add clip cut"
+msgstr "Voeg een clip cut toe"
-#: src/clipmanager.cpp:234
-msgid "Add clips"
-msgstr "Voeg clips toe"
+#: src/cliptranscode.cpp:36 rc.cpp:1314 rc.cpp:3092
+msgid "Add clip to project"
+msgid_plural "Add clips to project"
+msgstr[0] "Voeg een clip aan het project toe"
+msgstr[1] "Voeg clips aan het project toe"
#: src/addfoldercommand.cpp:33
msgid "Add folder"
msgid "Add guide"
msgstr "Voeg een aanwijzing toe"
-#: src/geometryval.cpp:67 src/editkeyframecommand.cpp:38
-#: src/complexparameter.cpp:44
+#: src/complexparameter.cpp:44 src/editkeyframecommand.cpp:38
+#: src/keyframeedit.cpp:53 src/geometryval.cpp:79 src/geometrywidget.cpp:67
+#: src/geometrywidget.cpp:255
msgid "Add keyframe"
msgstr "Voeg een keyframe toe"
-#: src/addmarkercommand.cpp:33 src/clipproperties.cpp:230
+#: src/clipproperties.cpp:299 src/addmarkercommand.cpp:33
msgid "Add marker"
msgstr "Voeg een markeerpunt toe"
-#: rc.cpp:1763 rc.cpp:3095
+#: rc.cpp:949 rc.cpp:2727
msgid "Add movie file"
-msgstr "Voeg een video-effect toe"
+msgstr "Voeg een film-bestand toe"
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:41
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:44
msgid "Add new button"
-msgstr "Voeg een nieuw effect toe"
+msgstr "Voeg een nieuwe knop toe"
-#: src/effectstackview.cpp:46
+#: src/effectstackview.cpp:60
msgid "Add new effect"
msgstr "Voeg een nieuw effect toe"
-#: src/dvdwizardvob.cpp:91
+#: src/dvdwizardvob.cpp:92
msgid "Add new video file"
-msgstr "Voeg een nieuw effect toe"
+msgstr "Voeg een nieuw video bestand toe"
-#: rc.cpp:1547 rc.cpp:2879
+#: rc.cpp:1600 rc.cpp:3378
msgid "Add recording time to captured file name"
msgstr "Voeg een tijdstip van opname toe aan bestandsnaam van opname"
-#: rc.cpp:533 rc.cpp:1865
+#: rc.cpp:1902 rc.cpp:3680
msgid "Add space"
msgstr "Voeg ruimte toe"
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:36
+#: src/addtimelineclipcommand.cpp:38 src/customtrackview.cpp:2258
msgid "Add timeline clip"
msgstr "Voeg tijdsbalk clip toe"
#: src/addtrackcommand.cpp:33
msgid "Add track"
-msgstr "Voeg geluid toe"
+msgstr "Voeg spoor toe"
-#: src/clipitem.cpp:884 src/clipitem.cpp:887
+#: src/clipitem.cpp:964 src/clipitem.cpp:967
msgid "Add transition"
msgstr "Voeg een overgang toe"
msgid "Add transition to clip"
msgstr "Voeg een overgang toe aan clip"
-#: src/wizard.cpp:92
+#: rc.cpp:1890 rc.cpp:3668
+msgid "Additional Information"
+msgstr "Extra informatie"
+
+#: src/wizard.cpp:113
msgid "Additional Settings"
msgstr "Uitgebreide instellingen"
-#: rc.cpp:443
+#: rc.cpp:891
msgid "Adjust audio volume with keyframes"
msgstr "Pas geluidsvolume aan met keyframes"
-#: src/changespeedcommand.cpp:34
+#: src/changespeedcommand.cpp:37
msgid "Adjust clip length"
msgstr "Pas clip lengte aan"
-#: rc.cpp:291
+#: rc.cpp:373
+msgid "Adjust levels"
+msgstr "Niveau instellen"
+
+#: rc.cpp:723
msgid "Adjust size and position of clip"
msgstr "Pas de grootte en de positie van de clip aan "
-#: rc.cpp:159
+#: rc.cpp:591
msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
-msgstr "Pas geluidsvolume aan met keyframes"
+msgstr "Pas geluidsvolume zonder keyframes"
-#: rc.cpp:132
+#: rc.cpp:4
+msgid "Adjust the left/right balance"
+msgstr "Links/Rechts balans instellen"
+
+#: rc.cpp:10
+msgid "Adjust the left/right spread of a channel"
+msgstr "Links/Rechts spreiding van een kanaal instellen"
+
+#: rc.cpp:210
msgid "Adjust the white balance / color temperature"
-msgstr "Pas de witbalans / kleur temperatuur aan"
+msgstr "Pas de witbalans / temperatuur kleur aan"
-#: rc.cpp:1127 rc.cpp:2459
+#: rc.cpp:877
+msgid "Adjustable Vignette"
+msgstr "Instelbaar logo"
+
+#: rc.cpp:218
+msgid "Adjusts the brightness of a source image"
+msgstr "De helderheid van een bron instellen"
+
+#: rc.cpp:279
+msgid "Adjusts the contrast of a source image"
+msgstr "Het kontrast van een bron instellen"
+
+#: rc.cpp:467
+msgid "Adjusts the saturation of a source image"
+msgstr "De verzadiging van een bron instellen"
+
+#: rc.cpp:1185 rc.cpp:2963
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
-#: src/titlewidget.cpp:124
+#: src/initeffects.cpp:738
+msgid "Affine"
+msgstr "Affine"
+
+#: src/main.cpp:44
+msgid "Alberto Villa"
+msgstr "Alberto Villa"
+
+#: src/initeffects.cpp:729 src/initeffects.cpp:761 src/initeffects.cpp:780
+msgid "Align"
+msgstr "Uitlijnen"
+
+#: src/titlewidget.cpp:259
msgid "Align center"
msgstr "Centreren"
-#: src/titlewidget.cpp:127
+#: src/titlewidget.cpp:348 src/geometryval.cpp:114
msgid "Align item horizontally"
msgstr "Item horizontaal uitlijnen"
-#: src/titlewidget.cpp:129
+#: src/titlewidget.cpp:354 src/geometryval.cpp:120
+msgid "Align item to bottom"
+msgstr "Item beneden uitlijnen"
+
+#: src/titlewidget.cpp:358 src/geometryval.cpp:124
+msgid "Align item to left"
+msgstr "Item links uitlijnen"
+
+#: src/titlewidget.cpp:356 src/geometryval.cpp:122
+msgid "Align item to right"
+msgstr "Item rechts uitlijnen"
+
+#: src/titlewidget.cpp:352 src/geometryval.cpp:118
+msgid "Align item to top"
+msgstr "Item boven uitlijnen"
+
+#: src/titlewidget.cpp:350 src/geometryval.cpp:116
msgid "Align item vertically"
msgstr "Item verticaal uitlijnen"
-#: src/titlewidget.cpp:123
+#: src/titlewidget.cpp:258
msgid "Align left"
msgstr "Links uitlijnen"
-#: src/titlewidget.cpp:122
+#: src/titlewidget.cpp:257
msgid "Align right"
msgstr "Rechts uitlijnen"
-#: src/geometryval.cpp:85
-msgid "Align..."
-msgstr "Uitlijnen..."
-
-#: rc.cpp:1154 rc.cpp:2486
+#: rc.cpp:1537 rc.cpp:3315
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: src/projectlist.cpp:598
+#: src/projectlist.cpp:1079
msgid "All Files"
msgstr "Alle bestanden"
-#: src/projectlist.cpp:597
+#: src/projectlist.cpp:1079
msgid "All Supported Files"
msgstr "Alle ondersteunde bestanden"
-#: src/spacerdialog.cpp:38
+#: src/spacerdialog.cpp:39
msgid "All tracks"
msgstr "Alle geluid sporen"
msgid "Allow vertical moves"
msgstr "Verticale bewegingen toestaan"
-#: src/renderwidget.cpp:662 src/renderwidget.cpp:1347
+#: rc.cpp:359
+msgid "Allows compensation of lens distortion"
+msgstr "Gebruikt voor compensatie van lensvervorming"
+
+#: src/initeffects.cpp:728 src/initeffects.cpp:760
+msgid "Alpha Channel Operation"
+msgstr "Alpha bewerking"
+
+#: rc.cpp:581
+msgid "Alpha blending with zoomed and rotated images"
+msgstr "Alpha mixen met ingezoomde en geroteerde afbeeldingen"
+
+#: rc.cpp:268
+msgid "Alpha controlled"
+msgstr "Alpha bestuurt"
+
+#: rc.cpp:168
+msgid "Alpha gradient"
+msgstr "Alpha gradiënt"
+
+#: rc.cpp:923
+msgid "Alpha manipulation"
+msgstr "Alpha bewerking"
+
+#: rc.cpp:184
+msgid "Alpha shapes"
+msgstr "Alpha vormen"
+
+#: rc.cpp:449
+msgid "Alpha trace"
+msgstr "Alpha trace"
+
+#: src/renderwidget.cpp:856 src/renderwidget.cpp:1683
msgid "Already running"
msgstr "Loopt reeds"
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:451
+#: rc.cpp:321
+msgid "Amount"
+msgstr "Aantal"
+
+#: rc.cpp:341 rc.cpp:899
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplitude"
-#: src/main.cpp:39
+#: src/main.cpp:35
msgid "An open source video editor."
msgstr "Een open broncode video bewerkingsprogramma"
-#: rc.cpp:305
+#: src/colorplaneexport.cpp:202
+msgid "Angle through the UV plane, with all possible Y values."
+msgstr "Hoek door het UV-vlak met alle mogelijke Y waarden."
+
+#: rc.cpp:737
msgid "Animate Rotate X"
msgstr "Bewegen via X rotatie"
-#: rc.cpp:307
+#: rc.cpp:739
msgid "Animate Rotate Y"
msgstr "Bewegen via Y rotatie"
-#: rc.cpp:309
+#: rc.cpp:741
msgid "Animate Rotate Z"
msgstr "Bewegen via Z rotatie"
-#: rc.cpp:315
+#: rc.cpp:747
msgid "Animate Shear X"
msgstr "Bewegen via X schuiven"
-#: rc.cpp:317
+#: rc.cpp:749
msgid "Animate Shear Y"
msgstr "Bewegen via Y schuiven"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:232
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:1146 rc.cpp:1510 rc.cpp:2406 rc.cpp:2924 rc.cpp:3288 rc.cpp:4184
+msgid "Animation"
+msgstr "Animatie"
+
+#: src/initeffects.cpp:716
+msgid "Applies a stationary transition between the current and next frames."
+msgstr "Voor een constante overgang tussen de huidige en de volgende frames."
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:255
msgid "Ascii art library"
-msgstr "Ascii art library"
+msgstr "Ascii art bibliotheek"
-#: rc.cpp:1283 rc.cpp:2615
+#: rc.cpp:2154 rc.cpp:3932
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Beeld verhouding:"
-#: rc.cpp:1043 rc.cpp:1160 rc.cpp:1505 rc.cpp:1775 rc.cpp:2375 rc.cpp:2492
-#: rc.cpp:2837 rc.cpp:3107
+#: rc.cpp:333
+msgid "Aspect type"
+msgstr "Soort verhouding"
+
+#: src/effectslistwidget.cpp:108 src/effectslistwidget.cpp:136
+#: src/effectslistwidget.cpp:138 src/tracksconfigdialog.cpp:37
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:112 src/tracksconfigdialog.cpp:144
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:178 rc.cpp:1095 rc.cpp:1543 rc.cpp:1630
+#: rc.cpp:1965 rc.cpp:2193 rc.cpp:2873 rc.cpp:3321 rc.cpp:3408 rc.cpp:3743
+#: rc.cpp:3971
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: rc.cpp:662 rc.cpp:1994
+#: rc.cpp:1047 rc.cpp:2825
msgid "Audio Codecs"
msgstr "Audio codec's"
-#: src/mainwindow.cpp:970
+#: src/mainwindow.cpp:1467
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "Audio effecten"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1282
msgid "Audio Only"
msgstr "Alleen audio"
-#: src/customtrackview.cpp:4477 src/mainwindow.cpp:980
+#: src/mainwindow.cpp:1292 src/customtrackview.cpp:5917
msgid "Audio and Video"
msgstr "Audio en video"
-#: rc.cpp:1598 rc.cpp:2930
+#: rc.cpp:1663 rc.cpp:3441
msgid "Audio channels"
msgstr "Audio kanalen"
-#: src/documentchecker.cpp:71 src/projectitem.cpp:192
+#: src/documentchecker.cpp:142 src/projectitem.cpp:165
msgid "Audio clip"
msgstr "Audio clip"
-#: rc.cpp:1046 rc.cpp:2378
+#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1639 rc.cpp:2876 rc.cpp:3417
msgid "Audio codec"
msgstr "Audio codec"
-#: rc.cpp:1565 rc.cpp:2897
+#: rc.cpp:911
+msgid "Audio correction"
+msgstr "Audio correctie"
+
+#: rc.cpp:1633 rc.cpp:3411
msgid "Audio device"
msgstr "Audio apparaat"
-#: rc.cpp:500 rc.cpp:1832
+#: rc.cpp:1332 rc.cpp:3110
msgid "Audio device:"
msgstr "Audio apparaat:"
-#: rc.cpp:497 rc.cpp:1829
+#: rc.cpp:1329 rc.cpp:3107
msgid "Audio driver:"
msgstr "Audio stuurprogramma:"
-#: rc.cpp:704 rc.cpp:2036
+#: rc.cpp:1807 rc.cpp:3585
msgid "Audio editing"
msgstr "Audio bewerken"
-#: src/clipitem.cpp:871 src/clipitem.cpp:878
-#, c-format, kde-format
+#: src/clipitem.cpp:948 src/clipitem.cpp:957
+#, no-c-format
msgid "Audio fade duration: %1s"
msgstr "Audio uitdoof (fade) duur: %1s"
-#: rc.cpp:1601 rc.cpp:2933
+#: rc.cpp:1666 rc.cpp:3444
msgid "Audio frequency"
msgstr "Audio frequentie"
-#: rc.cpp:1139 rc.cpp:2471
+#: rc.cpp:1197 rc.cpp:2975
msgid "Audio index"
msgstr "Audio index"
-#: src/customtrackview.cpp:4452 src/renderwidget.cpp:947
+#: src/renderwidget.cpp:1211 src/customtrackview.cpp:5892
msgid "Audio only"
msgstr "Alleen audio"
-#: rc.cpp:473 rc.cpp:1805
+#: rc.cpp:1230 rc.cpp:3008
msgid "Audio track"
msgstr "Geluid spoor"
-#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1508 rc.cpp:2633 rc.cpp:2840
+#: rc.cpp:1956 rc.cpp:2172 rc.cpp:3734 rc.cpp:3950
msgid "Audio tracks"
msgstr "Geluid sporen"
-#: src/effectslist.cpp:126 src/effectslist.cpp:137
+#: src/effectslist.cpp:127 src/effectslist.cpp:138
msgid "Author:"
msgstr "Auteur:"
-#: src/transitionsettings.cpp:56 rc.cpp:1382 rc.cpp:2714
+#: src/transitionsettings.cpp:86 rc.cpp:2034 rc.cpp:3812
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"
-#: rc.cpp:2
+#: rc.cpp:16
msgid "Auto Mask"
msgstr "Automatisch maskeren"
-#: rc.cpp:479 rc.cpp:1811
+#: src/abstractscopewidget.cpp:60
+msgid "Auto Refresh"
+msgstr "Automatisch vernieuwn"
+
+#: rc.cpp:1735 rc.cpp:3513
msgid "Auto add"
msgstr "Automatisch toevoegen"
-#: src/mainwindow.cpp:1382
+#: src/mainwindow.cpp:1770
msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
msgstr ""
"Er bestaan automatisch opgeslagen bestanden. Wilt u deze overschrijven?"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:206 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:223
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:226 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:245
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
-#: src/mainwindow.cpp:933
+#: src/mainwindow.cpp:1196
msgid "Automatic Transition"
msgstr "Automatische overgang"
-#: rc.cpp:1544 rc.cpp:2876
+#: rc.cpp:92
+msgid "Automatic center-crop"
+msgstr "Automatisch gecentreerd inkorten"
+
+#: rc.cpp:2325 rc.cpp:4103
+msgid "Automatically import image sequences"
+msgstr "Automatische import rij afbeeldingen"
+
+#: rc.cpp:2211 rc.cpp:3989
+msgid "Automatically split audio and video"
+msgstr "Automatisch splitsen van audio en video"
+
+#: rc.cpp:1597 rc.cpp:3375
msgid "Automatically start a new file on scene cut"
msgstr "Start automatisch nieuw bestand bij knippen van scene"
-#: rc.cpp:1784 rc.cpp:3116
+#: rc.cpp:2202 rc.cpp:3980
msgid "Autoscroll while playing"
msgstr "Automatisch scrollen tijdens afspelen"
-#: rc.cpp:659 rc.cpp:1991
+#: rc.cpp:1038 rc.cpp:2816
msgid "Available Codecs (avformat)"
msgstr "Beschikbare codecs (avformat)"
-#: src/wizard.cpp:146
+#: src/wizard.cpp:164
msgid "Avformat module (FFmpeg)"
msgstr "Avformaat module (FFmpeg)"
-#: rc.cpp:986 rc.cpp:2318
+#: rc.cpp:262 rc.cpp:1762 rc.cpp:3540
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: rc.cpp:441
+msgid "B trace"
+msgstr "B trace"
+
+#: rc.cpp:1251 rc.cpp:3029
msgid "Back to menu"
msgstr "Terug naar het menu"
-#: rc.cpp:596 rc.cpp:989 rc.cpp:992 rc.cpp:1928 rc.cpp:2321 rc.cpp:2324
+#: rc.cpp:1254 rc.cpp:1257 rc.cpp:1507 rc.cpp:2181 rc.cpp:3032 rc.cpp:3035
+#: rc.cpp:3285 rc.cpp:3959
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"
-#: rc.cpp:581 rc.cpp:1913
-msgid "BasicOperations"
-msgstr "Basis bewerkingen"
+#: src/titlewidget.cpp:105
+msgid "Background color opacity"
+msgstr "Transparante achtergrond kleur"
+
+#: src/titlewidget.cpp:340
+msgid "Background opacity"
+msgstr "Transparante achtergrond"
+
+#: rc.cpp:2 rc.cpp:6
+msgid "Balance"
+msgstr "Balans"
+
+#: rc.cpp:551
+msgid "Balances colors along with 3 points"
+msgstr "Balanceren van kleuren over 3 punten"
+
+#: src/renderwidget.cpp:275
+msgid "Beginning"
+msgstr "Startend"
+
+#: rc.cpp:417
+msgid "Big window"
+msgstr "Groot venster"
+
+#: src/trackview.cpp:82
+msgid "Bigger tracks"
+msgstr "Grotere sporen"
-#: src/transitionsettings.cpp:60
+#: rc.cpp:1723 rc.cpp:3501
+msgid "Bit rate"
+msgstr "Bit rate"
+
+#: src/vectorscope.cpp:51 src/transitionsettings.cpp:99
msgid "Black"
msgstr "Zwart"
-#: rc.cpp:54
+#: src/titlewidget.cpp:242
+msgctxt "Font style"
+msgid "Black"
+msgstr "Zwart "
+
+#: rc.cpp:553
+msgid "Black color"
+msgstr "Kleur Zwart"
+
+#: rc.cpp:383
+msgid "Black output"
+msgstr "Zwarte uitvoer"
+
+#: rc.cpp:395
+msgid "Block Size X"
+msgstr "Block X-grootte"
+
+#: rc.cpp:397
+msgid "Block Size Y"
+msgstr "Block Y-grootte"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:212 src/colorplaneexport.cpp:221
+msgid "Blue"
+msgstr "Blauw"
+
+#: rc.cpp:72
msgid "Blue Screen"
msgstr "Blauw scherm"
-#: rc.cpp:16
+#: src/titlewidget.cpp:183 rc.cpp:349
+msgid "Blur"
+msgstr "Wazig"
+
+#: rc.cpp:917
+msgid "Blur & hide"
+msgstr "Wazig & verbergen"
+
+#: rc.cpp:30
msgid "Blur factor"
msgstr "Wazig maken factor"
-#: rc.cpp:14
+#: rc.cpp:28
msgid "Blur image with keyframes"
msgstr "Wazige afbeelding met keyframes"
-#: rc.cpp:551 rc.cpp:1883
+#: src/titlewidget.cpp:241
+msgctxt "Font style"
+msgid "Bold"
+msgstr "Vet"
+
+#: rc.cpp:1387 rc.cpp:3165
msgid "Border color"
-msgstr "Kleur van omlijning"
+msgstr "Kleur omlijning"
+
+#: src/titlewidget.cpp:135 src/titlewidget.cpp:335
+msgid "Border opacity"
+msgstr "Transparantheid omlijning"
+
+#: src/titlewidget.cpp:141
+msgid "Border width"
+msgstr "Breedte omlijning"
-#: src/geometryval.cpp:93 rc.cpp:70
+#: rc.cpp:88
msgid "Bottom"
msgstr "Onderaan"
-#: rc.cpp:12
+#: rc.cpp:26
msgid "Box Blur"
msgstr "Vierkantig wazig maken"
-#: rc.cpp:22
+#: rc.cpp:216 rc.cpp:220 rc.cpp:369
+msgid "Brightness"
+msgstr "Helderheid"
+
+#: rc.cpp:36
msgid "Brightness (keyframable)"
msgstr "Helderheid (keyframable)"
-#: src/trackview.cpp:475
-#, kde-format
+#: src/trackview.cpp:642
msgid "Broken clip producer %1"
msgstr "Gebroken clip producer %1"
-#: rc.cpp:1622 rc.cpp:1631 rc.cpp:2954 rc.cpp:2963
+#: rc.cpp:1687 rc.cpp:1696 rc.cpp:3465 rc.cpp:3474
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
-#: src/main.cpp:45
-msgid "Bug fixing etc."
-msgstr "Bug oplossen etc."
+#: src/main.cpp:41 src/main.cpp:42 src/main.cpp:43
+msgid "Bug fixing, etc."
+msgstr "Bug fixing, enz."
+
+#: src/main.cpp:44
+msgid "Bug fixing, logo, etc."
+msgstr "Bug fixing, logo, enz."
-#: rc.cpp:890 rc.cpp:2222
+#: rc.cpp:2250 rc.cpp:4028
msgid "Burn"
msgstr "Branden"
#: src/dvdwizard.cpp:88 src/dvdwizard.cpp:95
-#, kde-format
msgid "Burn with %1"
msgstr "Branden met %1"
-#: rc.cpp:971 rc.cpp:2303
+#: rc.cpp:1236 rc.cpp:3014
msgid "Button"
msgstr "Knop"
-#: rc.cpp:815 rc.cpp:2147
+#: rc.cpp:2541 rc.cpp:4319
msgid "Button 1"
msgstr "Knop 1"
-#: rc.cpp:818 rc.cpp:2150
+#: rc.cpp:2544 rc.cpp:4322
msgid "Button 2"
msgstr "Knop 2"
-#: rc.cpp:821 rc.cpp:2153
+#: rc.cpp:2547 rc.cpp:4325
msgid "Button 3"
msgstr "Knop 3"
-#: rc.cpp:824 rc.cpp:2156
+#: rc.cpp:2550 rc.cpp:4328
msgid "Button 4"
msgstr "Knop 4"
-#: rc.cpp:827 rc.cpp:2159
+#: rc.cpp:2553 rc.cpp:4331
msgid "Button 5"
msgstr "Knop 5"
-#: rc.cpp:983 rc.cpp:2315
+#: rc.cpp:1248 rc.cpp:3026
msgid "Button colors"
msgstr "Knop kleur"
-#: rc.cpp:767 rc.cpp:2099
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:150
+msgid "Buttons overlapping"
+msgstr "Overlappende knoppen"
+
+#: rc.cpp:1001 rc.cpp:2779
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/customtrackview.cpp:840 src/customtrackview.cpp:869
-#: src/customtrackview.cpp:1527 src/customtrackview.cpp:1552
-#: src/customtrackview.cpp:1578 src/customtrackview.cpp:1602
-#: src/customtrackview.cpp:1699 src/customtrackview.cpp:2916
+#: rc.cpp:222
+msgid "C0rners"
+msgstr "H0eken"
+
+#: src/colorpickerwidget.cpp:148
+msgid "Calculated average color for rectangle."
+msgstr "Berekende gemiddelde kleur voor rechthoek."
+
+#: src/customtrackview.cpp:1705
+msgid "Cannot add a video effect to this clip"
+msgstr "Kan aan deze clip geen video effect toevoegen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1696
+msgid "Cannot add an audio effect to this clip"
+msgstr "Kan aan deze clip geen audio effect toevoegen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1009 src/customtrackview.cpp:1042
+#: src/customtrackview.cpp:2078 src/customtrackview.cpp:2104
+#: src/customtrackview.cpp:2130 src/customtrackview.cpp:2154
msgid "Cannot add transition"
msgstr "Kan overgang niet toevoegen"
-#: src/customtrackview.cpp:4433 src/customtrackview.cpp:4458
-#: src/customtrackview.cpp:4483
+#: src/customtrackview.cpp:5873 src/customtrackview.cpp:5898
+#: src/customtrackview.cpp:5923
msgid "Cannot change grouped clips"
msgstr "Kan geselecteerde clips niet veranderen"
-#: src/customtrackview.cpp:740 src/customtrackview.cpp:2807
-msgid "Cannot cut a clip in a group"
-msgstr "Kan een clip in een groep niet knippen"
-
-#: src/customtrackview.cpp:735
+#: src/customtrackview.cpp:878
msgid "Cannot cut a transition"
msgstr "Kan overgang niet knippen"
-#: src/customtrackview.cpp:2785
+#: src/customtrackview.cpp:1263
+msgid "Cannot edit an item in a group"
+msgstr "Kan niet een item in groep bewerken"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1252
+msgid "Cannot edit the duration of multiple items"
+msgstr "Kan niet de tijdsduur van meerdere items bewerken"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3677
msgid "Cannot find clip for speed change"
msgstr "Kan geen clip vinden voor een snelheid verandering "
-#: src/customtrackview.cpp:1220
+#: src/customtrackview.cpp:1580
msgid "Cannot find clip to add effect"
msgstr "Kan clip waaraan effect moet worden toegevoegd niet vinden"
-#: src/mainwindow.cpp:2021
+#: src/mainwindow.cpp:2411
msgid "Cannot find clip to add marker"
msgstr "Kan clip, waaraan markeerpunt moet worden toegevoegd, niet vinden"
-#: src/customtrackview.cpp:1409
+#: src/customtrackview.cpp:1950
msgid "Cannot find clip to cut"
msgstr "Kan geen clip vinden om te knippen"
-#: src/mainwindow.cpp:2050 src/mainwindow.cpp:2079 src/mainwindow.cpp:2103
+#: src/customtrackview.cpp:1250 src/customtrackview.cpp:1258
+msgid "Cannot find clip to edit"
+msgstr "Kan geen clip vinden om te bewerken"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2438 src/mainwindow.cpp:2465 src/mainwindow.cpp:2488
msgid "Cannot find clip to remove marker"
msgstr "Kan geen clip vinden waarvan het markeerpunt dient verwijderd "
-#: src/customtrackview.cpp:1456
+#: src/customtrackview.cpp:2003
msgid "Cannot find clip to uncut"
msgstr "Kan geen clip vinden om knippen ongedaan te maken"
-#: src/customtrackview.cpp:1073
-msgid "Cannot find clip with keyframe"
-msgstr "Kan geen clip vinden met keyframe"
+#: src/mainwindow.cpp:1863
+msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of MLT)"
+msgstr ""
+"Kan het melt programma; benodigd voor renderen (onderdeel van MLT), niet "
+"vinden"
-#: src/mainwindow.cpp:1492 src/mainwindow.cpp:1617
+#: src/renderwidget.cpp:664
msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
msgstr ""
"Kan het melt programma; benodigd voor renderen (onderdeel van MLT), niet "
"vinden"
-#: src/mainwindow.cpp:1477
-msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
-msgstr "Kan uw MLT profielen niet vinden, geef het pad op"
+#: src/mainwindow.cpp:1886
+msgid "Cannot find your MLT profiles, please give the path"
+msgstr "Kan geen MLT profielen vinden, geef het pad op"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1388 src/customtrackview.cpp:2284
+msgid "Cannot insert clip in timeline"
+msgstr "Kan clip niet op de tijdbalk invoegen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3902
+msgid "Cannot insert clip..."
+msgstr "Kan clip niet invoegen..."
+
+#: src/customtrackview.cpp:2803
+msgid "Cannot insert space in a locked track"
+msgstr "Kan ruimte in een vergrendelde spoor niet invoegen"
-#: src/customtrackview.cpp:2058
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:2816
+msgid "Cannot insert space in a track with a group"
+msgstr "Kan ruimte in een spoor met een groep niet invoegen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2875
msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
-msgstr "Kan clip op tijdstip: %1s op track %2 niet verplaatsen"
+msgstr "Kan clip op positie %1s op track %2 niet verplaatsen"
-#: src/customtrackview.cpp:3054 src/customtrackview.cpp:3228
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:4066 src/customtrackview.cpp:4289
msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
msgstr "Kan clip op tijdstip: %1s op track %2 niet verplaatsen"
-#: src/customtrackview.cpp:2337 src/customtrackview.cpp:3090
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:3206 src/customtrackview.cpp:4102
msgid "Cannot move clip to position %1"
msgstr "Kan clip niet verplaatsen naar positie %1"
-#: src/customtrackview.cpp:2345
+#: src/customtrackview.cpp:1876 src/customtrackview.cpp:1893
+msgid "Cannot move effect"
+msgstr "Kan het effect niet verplaatsen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3214
msgid "Cannot move transition"
msgstr "Kan overgang niet verplaatsen"
-#: src/customtrackview.cpp:2068
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:2890
msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
-msgstr "Kan overgang op positie %1 op track %2 niet verplaatsen"
+msgstr "Kan overgang op positie %1 op track %2 niet verplaatsen"
-#: src/customtrackview.cpp:3190
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:4239
msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
msgstr "Kan overgang op tijdstip: %1 op track %2 niet verplaatsen"
-#: src/customtrackview.cpp:3880
+#: src/mainwindow.cpp:1810
+msgid ""
+"Cannot open file %1.\n"
+"Project is corrupted."
+msgstr ""
+"Kan het bestand %1 niet openen.\n"
+"Het project is beschadigd."
+
+#: src/customtrackview.cpp:5306
msgid "Cannot paste clip to selected place"
msgstr "Clip kan niet op geselecteerde positie geplakt worden"
-#: src/customtrackview.cpp:3851 src/customtrackview.cpp:3863
+#: src/customtrackview.cpp:5290
msgid "Cannot paste selected clips"
msgstr "Kan geselecteerde clips niet plakken"
-#: src/customtrackview.cpp:3891
+#: src/customtrackview.cpp:5320
msgid "Cannot paste transition to selected place"
msgstr "Overgang kan niet op geselecteerde positie geplakt worden"
-#: src/mainwindow.cpp:1614
+#: src/renderwidget.cpp:668
msgid ""
"Cannot play video after rendering because the default video player "
"application is not set.\n"
"niet is ingesteld.\n"
"Definieer deze in de Kdenlive instellingen."
-#: src/recmonitor.cpp:213
-#, kde-format
+#: src/recmonitor.cpp:270
msgid ""
"Cannot read from device %1\n"
"Please check drivers and access rights."
"Kan niet lezen vanaf apparaat %1\n"
"Controleer drivers en rechten"
-#: src/customtrackview.cpp:2487 src/customtrackview.cpp:2549
+#: src/customtrackview.cpp:2739
+msgid "Cannot remove space in a locked track"
+msgstr "Kan de ruimte in het vergrendelde spoor niet verwijderen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2762
+msgid "Cannot remove space in a track with a group"
+msgstr "Kan de ruimte in het spoor met een groep niet verwijderen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4444 src/customtrackview.cpp:4563
msgid "Cannot resize transition"
msgstr "Kan overgang niet vervormen"
-#: src/customtrackview.cpp:4338
+#: src/customtrackview.cpp:5774
msgid "Cannot split audio of grouped clips"
msgstr "Kan het geluid van gegroepeerde clips niet splitsen"
-#: src/titlewidget.cpp:765 src/profilesdialog.cpp:166
-#: src/profilesdialog.cpp:172 src/mainwindow.cpp:1650 src/mainwindow.cpp:1660
-#: src/kdenlivedoc.cpp:494 src/kdenlivedoc.cpp:500 src/renderwidget.cpp:350
-#: src/renderwidget.cpp:450 src/renderwidget.cpp:456 src/renderwidget.cpp:516
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:2541 src/customtrackview.cpp:2613
+#: src/customtrackview.cpp:3948 src/customtrackview.cpp:5818
+#: src/customtrackview.cpp:5821 src/customtrackview.cpp:5847
+#: src/customtrackview.cpp:5945 src/customtrackview.cpp:5952
+#: src/customtrackview.cpp:5959
+msgid "Cannot update clip (time: %1, track: %2)"
+msgstr "Kan de clip (tijd: %1, spoor: %2) niet bijwerken"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2184
+msgid "Cannot update transition"
+msgstr "Kan de overgang niet bijwerken"
+
+#: src/customtrackview.cpp:802
+msgid "Cannot use spacer in a locked track"
+msgstr "Kan ruimte in een vergrendelde spoor niet gebruiken"
+
+#: src/customtrackview.cpp:812
+msgid "Cannot use spacer in a track with a group"
+msgstr "Kan ruimte in een spoor met een groep niet gebruiken"
+
+#: src/renderwidget.cpp:433 src/renderwidget.cpp:550 src/renderwidget.cpp:556
+#: src/renderwidget.cpp:616 src/renderwidget.cpp:800 src/renderwidget.cpp:812
+#: src/renderwidget.cpp:1795 src/renderwidget.cpp:1818
+#: src/profilesdialog.cpp:166 src/profilesdialog.cpp:172
+#: src/profilesdialog.cpp:439 src/profilesdialog.cpp:445 src/dvdwizard.cpp:724
+#: src/dvdwizard.cpp:730 src/kdenlivedoc.cpp:586 src/kdenlivedoc.cpp:592
+#: src/titlewidget.cpp:1802
msgid "Cannot write to file %1"
msgstr "Onmogelijk te schrijven naar bestand %1"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:74
+#: src/kdenlivedoc.cpp:497
+msgid "Cannot write to file %1, scene list is corrupted."
+msgstr "Onmogelijk te schrijven naar bestand %1, de scenelijst is beschadigd."
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:80
msgid "Capture"
msgstr "Opnemen"
-#: rc.cpp:1595 rc.cpp:2927
+#: rc.cpp:1660 rc.cpp:3438
msgid "Capture audio"
msgstr "Geluid opnemen"
-#: src/recmonitor.cpp:564
+#: src/recmonitor.cpp:592
msgid "Capture crashed, please check your parameters"
-msgstr "Opname is vastgelopen/gecrasht, controleer uw parameters"
+msgstr "Opname is vastgelopen/gecrasht, controleer uw instellingen"
+
+#: src/recmonitor.cpp:598
+msgid ""
+"Capture crashed, please check your parameters\n"
+"RecordMyDesktop exit code: %1"
+msgstr ""
+"Opnemen is mislukt, controleer de instellingen\n"
+"RecordMyDesktop eindigt met de volgende code: %1"
-#: rc.cpp:692 rc.cpp:2024
+#: rc.cpp:1603 rc.cpp:3381
+msgid "Capture file name"
+msgstr "Bestandsnaam opname"
+
+#: rc.cpp:1795 rc.cpp:3573
msgid "Capture folder"
msgstr "Map voor opnamen"
-#: rc.cpp:1529 rc.cpp:2861
+#: rc.cpp:1582 rc.cpp:3360
msgid "Capture format"
msgstr "Opname formaat"
-#: rc.cpp:1568 rc.cpp:2900
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:85
+msgid "Capture is not yet available on OS X."
+msgstr "Opnemen is nu nog niet beschikbaar in OS X."
+
+#: rc.cpp:1651 rc.cpp:3429
msgid "Capture params"
-msgstr "Opname parameters"
+msgstr "Opname instellingen"
-#: rc.cpp:845 rc.cpp:2177
+#: rc.cpp:2487 rc.cpp:4265
msgid "Captured files"
msgstr "Opgenomen bestanden"
-#: src/geometryval.cpp:87
-msgid "Center"
-msgstr "Centreren"
+#: src/recmonitor.cpp:168 src/recmonitor.cpp:169
+msgid "Capturing"
+msgstr "Opname"
-#: rc.cpp:333
+#: rc.cpp:765
msgid "Center Frequency"
-msgstr "Centreer frequentie"
+msgstr "Middenpunt frequentie"
-#: rc.cpp:701 rc.cpp:707 rc.cpp:713 rc.cpp:2033 rc.cpp:2039 rc.cpp:2045
-msgid "Change"
-msgstr "Wijzig"
+#: rc.cpp:94
+msgid "Center balance"
+msgstr "Middenpunt balans"
+
+#: rc.cpp:365
+msgid "Center correction"
+msgstr "Middenpunt correctie"
-#: src/mainwindow.cpp:924
-msgid "Change Clip Speed"
-msgstr "Wijzig clip snelheid"
+#: rc.cpp:1143 rc.cpp:2403 rc.cpp:2921 rc.cpp:4181
+msgid "Center crop"
+msgstr "Gecentreerd inkorten"
-#: src/mainwindow.cpp:1008
-msgid "Change Track"
-msgstr "Wijzig spoor"
+#: src/geometrywidget.cpp:91
+msgid "Center horizontally"
+msgstr "Horizontaal gecentreerd"
-#: src/customtrackview.cpp:4159 src/headertrack.cpp:76
-msgid "Change Track Type"
-msgstr "Verander spoor type"
+#: src/geometrywidget.cpp:97
+msgid "Center vertically"
+msgstr "Vertikaal gecentreerd"
+
+#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1810 rc.cpp:1816 rc.cpp:3582 rc.cpp:3588 rc.cpp:3594
+msgid "Change"
+msgstr "Wijzig"
#: src/changecliptypecommand.cpp:36
msgid "Change clip type"
msgstr "Wijzig clip type"
-#: rc.cpp:165
+#: rc.cpp:597
msgid "Change gamma color value"
msgstr "Wijzig gamma kleurwaarde"
-#: rc.cpp:24
+#: rc.cpp:38
msgid "Change image brightness with keyframes"
msgstr "Wijzig helderheid van afbeelding met keyframes"
-#: src/customtrackview.cpp:4155
-msgid "Change track"
-msgstr "Wijzig spoor"
+#: rc.cpp:515
+msgid ""
+"Changes Slope, Offset, and Power of the color components, and the overall "
+"Saturation, according to the ASC CDL (Color Decision List)."
+msgstr ""
+"Vertaalt slope, offset en kleurkracht en de algemene "
+"verzadiging, overeenkomstig met de ASC CDL (Color Decision List)."
-#: src/changetrackcommand.cpp:33
-#, fuzzy
-msgid "Change track type"
-msgstr "Verander spoor type"
+#: src/projectsettings.cpp:187
+msgid ""
+"Changing the profile of your project cannot be undone.\n"
+"It is recommended to save your project before attempting this operation that "
+"might cause some corruption in transitions.\n"
+" Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Het veranderen van het profiel van het project kan niet ongedaan worden.\n"
+"Het wordt aanbevolen om het project eerst op te slaan voor dit wordt "
+"uitgeprobeert, dit kan de overgangen verminken.\n"
+"Wilt U verdergaan?"
+
+#: rc.cpp:14 rc.cpp:287 rc.cpp:375 rc.cpp:431
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanaal"
-#: rc.cpp:1049 rc.cpp:2381
+#: rc.cpp:1101 rc.cpp:2879
msgid "Channels"
msgstr "Kanalen"
-#: src/dvdwizardchapters.cpp:235
-#, kde-format
-msgid "Chapter %1"
-msgstr "Hoofdstuk %1"
-
-#: rc.cpp:32
+#: rc.cpp:50
msgid "Charcoal"
msgstr "Houtskool"
-#: rc.cpp:34
+#: rc.cpp:52
msgid "Charcoal drawing effect"
-msgstr "Houtskool schrijf effect"
+msgstr "Houtskool tekening effect"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1853 src/kdenlivedoc.cpp:137 src/projectlist.cpp:451
+msgid "Check missing clips"
+msgstr "Controleer ontbrekende clips"
-#: rc.cpp:1679 rc.cpp:3011
+#: rc.cpp:2130 rc.cpp:3908
msgid "CheckBox"
-msgstr "Aanvink hokje"
+msgstr "CheckBox"
-#: src/wizard.cpp:55
+#: src/wizard.cpp:67
msgid "Checking MLT engine"
-msgstr "Controleert MLT engine"
+msgstr "MLT engine controle"
-#: src/wizard.cpp:106
+#: src/wizard.cpp:127
msgid "Checking system"
-msgstr "Controleert systeem"
+msgstr "Systeem controle"
-#: rc.cpp:46
+#: rc.cpp:64
msgid "Chroma Hold"
msgstr "Chroma behoud"
-#: rc.cpp:325
+#: rc.cpp:757
msgid "Chrominance U"
msgstr "Chrominantie U"
-#: rc.cpp:327
+#: rc.cpp:759
msgid "Chrominance V"
msgstr "Chrominantie V"
-#: src/mainwindow.cpp:202
+#: src/mainwindow.cpp:252
msgid "Clean"
msgstr "Wissen"
-#: rc.cpp:1445 rc.cpp:2777
+#: src/mainwindow.cpp:1047
+msgid "Clean Project"
+msgstr "Project opschonen"
+
+#: rc.cpp:2109 rc.cpp:3887
msgid "Clean Up"
msgstr "Verwijder"
-#: rc.cpp:3140
+#: src/mainwindow.cpp:2039 src/projectsettings.cpp:104
+msgid "Clean up project"
+msgstr "Project opschonen"
+
+#: rc.cpp:1983 rc.cpp:3761
+msgid "Clear cache"
+msgstr "Cache legen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2964
+msgid "Click on a clip to cut it"
+msgstr "Klik op een clip om te knippen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:615
+msgid "Click to add a transition."
+msgstr "Klik om een overgang toe te voegen."
+
+#: src/projectlistview.cpp:50 rc.cpp:4505
msgid "Clip"
msgstr "Clip"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
-#, kde-format
-msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
-msgstr "Clip <b>%1</b><br>is ongeldig of ontbreekt, wat wilt u doen?"
+#: src/clipmanager.cpp:278
+msgid "Clip <b>%1</b><br />already exists in project, what do you want to do?"
+msgstr ""
+"Clip <b>%1</b><br /> bestaat al in het project, wat moet er gedaan worden?"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:893 src/kdenlivedoc.cpp:901
+msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid or missing, what do you want to do?"
+msgstr "Clip <b>%1</b><br />is defect of ontbreekt, wat moet er gedaan worden?"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:820
-#, kde-format
-msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, what do you want to do?"
-msgstr "Clip <b>%1</b><br>is ongeldig, wat wilt u doen?"
+#: src/kdenlivedoc.cpp:890
+msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, what do you want to do?"
+msgstr "Clip <b>%1</b><br />is defect, wat moet er gedaan worden?"
-#: src/projectlist.cpp:630
-#, kde-format
-msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
+#: src/projectlist.cpp:1150
+msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, will be removed from project."
msgstr ""
-"Clip <b>%1</b><br>is ongeldig, Deze zal uit het project verwijderd worden"
+"Clip <b>%1</b><br />is defect, het zal uit het project verwijderd worden."
-#: src/projectlist.cpp:632
-#, kde-format
-msgid "Clip <b>%1</b><br>is missing or invalid. Remove it from project?"
-msgstr "Clip <b>%1</b><br>is ongeldig. Uit het project verwijderen?"
+#: src/projectlist.cpp:1151
+msgid "Clip <b>%1</b><br />is missing or invalid. Remove it from project?"
+msgstr ""
+"Clip <b>%1</b><br />is defect of ontbreekt, moet het uit het project "
+"verwijderd worden?"
-#: rc.cpp:1229 rc.cpp:2561
+#: rc.cpp:2609 rc.cpp:4387
msgid "Clip Color"
msgstr "Clip kleur"
-#: src/mainwindow.cpp:176
+#: src/mainwindow.cpp:179
msgid "Clip Monitor"
msgstr "Clip monitor"
-#: src/mainwindow.cpp:1102 rc.cpp:1004 rc.cpp:2336
+#: src/mainwindow.cpp:1416 rc.cpp:1056 rc.cpp:2834
msgid "Clip Properties"
msgstr "Clip eigenschappen"
-#: src/clipitem.cpp:881
-#, c-format, kde-format
+#: src/clipmanager.cpp:278
+msgid "Clip already exists"
+msgstr "Clip bestaat al"
+
+#: rc.cpp:481
+msgid "Clip bottom"
+msgstr "Clip onderaan"
+
+#: src/clipitem.cpp:961
+#, no-c-format
msgid "Clip duration: %1s"
msgstr "Clip lengte: %1s"
-#: src/customtrackview.cpp:3482
+#: src/customtrackview.cpp:4822
msgid "Clip has no markers"
msgstr "Clip bevat geen markers"
-#: src/documentchecker.cpp:103
+#: src/mainwindow.cpp:1214
+msgid "Clip in Project Tree"
+msgstr "Clip in de project boom"
+
+#: rc.cpp:4499
+msgid "Clip in Timeline"
+msgstr "Clip in tijdbalk"
+
+#: rc.cpp:475
+msgid "Clip left"
+msgstr "Clip links"
+
+#: rc.cpp:477
+msgid "Clip right"
+msgstr "Clip rechts"
+
+#: rc.cpp:479
+msgid "Clip top"
+msgstr "Clip bovenaan"
+
+#: src/documentchecker.cpp:230
msgid "Clips folder"
msgstr "Clip kleur"
-#: src/cliptranscode.cpp:111 rc.cpp:1421 rc.cpp:1436 rc.cpp:1457 rc.cpp:2753
-#: rc.cpp:2768 rc.cpp:2789
+#: rc.cpp:1971 rc.cpp:3749
+msgid "Clips used in project:"
+msgstr "Clips gebruikt in project:"
+
+#: src/titlewidget.cpp:527
+msgid "Clone"
+msgstr "Kopie"
+
+#: src/cliptranscode.cpp:145 rc.cpp:2091 rc.cpp:2100 rc.cpp:2127 rc.cpp:3869
+#: rc.cpp:3878 rc.cpp:3905
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
-#: rc.cpp:797 rc.cpp:2129
+#: src/statusbarmessagelabel.cpp:56
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Close"
+msgstr "Sluiten"
+
+#: rc.cpp:1317 rc.cpp:3095
msgid "Close after transcode"
-msgstr "Afspelen na renderen"
+msgstr "Sluiten na renderen"
-#: src/mainwindow.cpp:132
+#: src/mainwindow.cpp:154
msgid "Close the current tab"
msgstr "Sluit het huidig tabblad"
-#: rc.cpp:217
+#: rc.cpp:649
msgid "Co-efficient"
msgstr "Coëfficiënt"
-#: rc.cpp:995 rc.cpp:1055 rc.cpp:1058 rc.cpp:2327 rc.cpp:2387 rc.cpp:2390
+#: rc.cpp:1627 rc.cpp:3405
+msgid "Codec"
+msgstr "Codec"
+
+#: rc.cpp:461 rc.cpp:1107 rc.cpp:1110 rc.cpp:1260 rc.cpp:1489 rc.cpp:2885
+#: rc.cpp:2888 rc.cpp:3038 rc.cpp:3267
msgid "Color"
msgstr "Kleur"
-#: src/projectlist.cpp:649
+#: src/projectlist.cpp:1167 src/projectlist.cpp:1168
msgid "Color Clip"
msgstr "Kleur clip"
-#: rc.cpp:138
+#: rc.cpp:272
msgid "Color Distance"
msgstr "Kleur afstand"
-#: src/projectitem.cpp:201
+#: rc.cpp:493
+msgid "Color based alpha selection"
+msgstr "Alpha selectie op kleuren basis"
+
+#: src/projectitem.cpp:174
msgid "Color clip"
msgstr "Kleur clip"
-#: rc.cpp:1250 rc.cpp:2582
+#: rc.cpp:2292 rc.cpp:4070
msgid "Color clips"
msgstr "Kleur clips"
-#: rc.cpp:50 rc.cpp:58
+#: rc.cpp:285
+msgid "Color curves adjustment"
+msgstr "Kleur lijnen instellen"
+
+#: rc.cpp:68 rc.cpp:76
msgid "Color key"
msgstr "Kleur toets"
-#: rc.cpp:1106 rc.cpp:1709 rc.cpp:2438 rc.cpp:3041
+#: src/titlewidget.cpp:129
+msgid "Color opacity"
+msgstr "Kleur transparantheid"
+
+#: rc.cpp:2577 rc.cpp:4355
+msgid "Color space"
+msgstr "Kleur ruimte"
+
+#: rc.cpp:495
+msgid "Color to select"
+msgstr "Te kiezen kleur"
+
+#: rc.cpp:907
+msgid "Colour"
+msgstr "Kleur"
+
+#: rc.cpp:905
+msgid "Colour correction"
+msgstr "Kleur correctie"
+
+#: src/projectlistview.cpp:76
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Columns"
+msgstr "kolommen"
+
+#: rc.cpp:1164 rc.cpp:1287 rc.cpp:2942 rc.cpp:3065
msgid "Comment"
msgstr "Commentaar"
-#: src/recmonitor.cpp:84
+#: rc.cpp:1765 rc.cpp:3543
+msgid "Components"
+msgstr "Onderdelen"
+
+#: src/initeffects.cpp:725
+msgid "Composite"
+msgstr "Composiet"
+
+#: src/wizard.cpp:44
+msgid "Config Wizard"
+msgstr "Configuratie wizard"
+
+#: src/recmonitor.cpp:90
msgid "Configure"
-msgstr "Configureren"
+msgstr "Instellen"
-#: src/recmonitor.cpp:63 src/recmonitor.cpp:552
+#: src/headertrack.cpp:106
+msgid "Configure Track"
+msgstr "Spoor instellen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1320 src/configtrackscommand.cpp:31 rc.cpp:1549
+#: rc.cpp:3327
+msgid "Configure Tracks"
+msgstr "Sporen instellen"
+
+#: src/projectsettings.cpp:187
+msgid "Confirm profile change"
+msgstr "Bevestig profiel wijzigingen"
+
+#: src/recmonitor.cpp:69 src/recmonitor.cpp:580
msgid "Connect"
msgstr "Verbind"
-#: rc.cpp:30
-msgid "Copy the left channel to the right"
-msgstr "Kopieer het linker kanaal naar rechts"
+#: rc.cpp:1642 rc.cpp:3420
+msgid "Container"
+msgstr "Container"
-#: src/main.cpp:41
-msgid "Copyright (c) 2009 Development team"
-msgstr "Copyright (c) 2009 Development team"
+#: rc.cpp:281
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: rc.cpp:277
+msgid "Contrast0r"
+msgstr "Kontrast0r"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:126
+msgid ""
+"Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
+msgstr ""
+"Control toetsen. Kan niet ingesert/geprint. Lees <a http://nl.wikipedia."
+"org/wiki/Control_%28toets%29\">Wikipedia:Control_toetsen</a>"
+
+#: rc.cpp:44
+msgid "Copy one channel to another"
+msgstr "Kopieer een kanaal naar een andere"
+
+#: src/renderwidget.cpp:84
+msgid "Copy profile to favorites"
+msgstr "Kopieer profiel naar favorieten"
-#: src/renderer.cpp:1039
+#: src/main.cpp:37
+msgid "Copyright © 2007–2010 Kdenlive authors"
+msgstr "Auteursrecht © 2007–2010 Kdenlive auteurs"
+
+#: rc.cpp:226
+msgid "Corner 1 X"
+msgstr "Hoek 1 X"
+
+#: rc.cpp:228
+msgid "Corner 1 Y"
+msgstr "Hoek 1 Y"
+
+#: rc.cpp:230
+msgid "Corner 2 X"
+msgstr "Hoek 2 X"
+
+#: rc.cpp:232
+msgid "Corner 2 Y"
+msgstr "Hoek 2 Y"
+
+#: rc.cpp:234
+msgid "Corner 3 X"
+msgstr "Hoek 3 X"
+
+#: rc.cpp:236
+msgid "Corner 3 Y"
+msgstr "Hoek 3 Y"
+
+#: rc.cpp:238
+msgid "Corner 4 X"
+msgstr "Hoek 4 X"
+
+#: rc.cpp:240
+msgid "Corner 4 Y"
+msgstr "Hoek 4 Y"
+
+#: src/renderer.cpp:1177
msgid ""
"Could not create the video preview window.\n"
"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
"please fix it."
msgstr ""
"Kan video-preview scherm niet opbouwen.\n"
-"Er is iets mis met uw kdenlive installatie of met de driver-"
-"instellingen, herstel dit eerst."
+"Er is iets mis met uw kdenlive installatie of met de driver-instellingen, "
+"herstel dit eerst."
-#: rc.cpp:259
+#: rc.cpp:691
msgid "Crackle"
msgstr "Crackle"
-#: rc.cpp:1241 rc.cpp:2573
+#: rc.cpp:2283 rc.cpp:4061
msgid "Crash recovery (automatic backup)"
msgstr "Crash herstel (automatische back-up)"
msgid "Create DVD Menu"
msgstr "Maak DVD menu"
-#: src/mainwindow.cpp:1098
+#: src/mainwindow.cpp:1412
msgid "Create Folder"
msgstr "Map aanmaken"
-#: rc.cpp:893 rc.cpp:2225
+#: rc.cpp:2235 rc.cpp:4013
msgid "Create ISO image"
msgstr "Maak ISO image-bestand"
-#: src/renderwidget.cpp:590
+#: src/mainwindow.cpp:3405
msgid "Create Render Script"
msgstr "Maak een render script"
-#: rc.cpp:962 rc.cpp:2294
+#: rc.cpp:1233 rc.cpp:3011
msgid "Create basic menu"
msgstr "Maak basis menu"
-#: rc.cpp:1427 rc.cpp:2759
+#: rc.cpp:2058 rc.cpp:3836
msgid "Create chapter file based on guides"
msgstr "Maak hoofdstukken bestand op basis van aanwijzingen (guides)"
-#: src/profilesdialog.cpp:46 src/renderwidget.cpp:72
+#: src/renderwidget.cpp:78 src/profilesdialog.cpp:46
msgid "Create new profile"
msgstr "Nieuw profiel aanmaken"
+#: rc.cpp:347
+msgid "Creates a Glamorous Glow"
+msgstr "Maak Glamorous Glow"
+
#: src/dvdwizard.cpp:66
msgid "Creating DVD Image"
msgstr "DVD image-bestand aan het maken"
-#: rc.cpp:878 rc.cpp:2210
+#: rc.cpp:2229 rc.cpp:4007
msgid "Creating dvd structure"
msgstr "DVD structuur aan het maken"
-#: rc.cpp:881 rc.cpp:2213
+#: rc.cpp:2232 rc.cpp:4010
msgid "Creating iso file"
msgstr "ISO bestand aanmaken"
-#: rc.cpp:872 rc.cpp:2204
+#: rc.cpp:2223 rc.cpp:4001
msgid "Creating menu background"
msgstr "Menu achtergrond aanmaken"
-#: rc.cpp:869 rc.cpp:2201
+#: rc.cpp:2220 rc.cpp:3998
msgid "Creating menu images"
msgstr "Menu beelden aanmaken"
-#: rc.cpp:875 rc.cpp:2207
+#: rc.cpp:2226 rc.cpp:4004
msgid "Creating menu movie"
msgstr "Menu film/animatie aanmaken"
-#: src/kthumb.cpp:493 src/kthumb.cpp:498
-#, kde-format
+#: src/kthumb.cpp:418 src/kthumb.cpp:423
msgid "Creating thumbnail for %1"
msgstr "Miniatuur aanmaken voor %1"
-#: rc.cpp:62
+#: rc.cpp:80
msgid "Crop"
msgstr "Inkorten"
-#: src/clipitem.cpp:874
-#, c-format, kde-format
+#: rc.cpp:909
+msgid "Crop & scale"
+msgstr "Inkorten & verschalen"
+
+#: rc.cpp:1022 rc.cpp:2800
+msgid "Crop end"
+msgstr "Inkorten eind"
+
+#: src/clipitem.cpp:952
+#, no-c-format
msgid "Crop from start: %1s"
msgstr "Inkorten vanaf begin: %1s"
-#: rc.cpp:521 rc.cpp:1853
+#: rc.cpp:1016 rc.cpp:2794
msgid "Crop start"
msgstr "Inkorten start"
-#: rc.cpp:1076 rc.cpp:1328 rc.cpp:2408 rc.cpp:2660
-msgid "Crossfade"
-msgstr "Crossfade"
+#: rc.cpp:463
+msgid "Crosshair color"
+msgstr "Kleur kruisdraden"
-#: src/geometryval.cpp:82 src/renderwidget.cpp:280 src/renderwidget.cpp:311
-#: src/renderwidget.cpp:382 src/renderwidget.cpp:418 src/renderwidget.cpp:1015
-#: src/renderwidget.cpp:1050 src/renderwidget.cpp:1129 rc.cpp:1163 rc.cpp:2495
-msgid "Custom"
+#: src/mainwindow.cpp:2961
+msgid "Ctrl + click to use spacer on current track only"
+msgstr "Ctrl + klik om spatiebalk alleen op huidig spoor te gebruiken"
+
+#: rc.cpp:289
+msgid "Curve Widget"
+msgstr "Curve Widget"
+
+#: rc.cpp:283
+msgid "Curves"
+msgstr "Curves"
+
+#: src/renderwidget.cpp:349 src/renderwidget.cpp:359 src/renderwidget.cpp:452
+#: src/renderwidget.cpp:482 src/renderwidget.cpp:518 src/renderwidget.cpp:1287
+#: src/renderwidget.cpp:1332 src/renderwidget.cpp:1412
+#: src/effectslistwidget.cpp:108 src/effectslistwidget.cpp:144
+#: src/effectslistwidget.cpp:146 rc.cpp:1546 rc.cpp:3324
+msgid "Custom"
msgstr "Zelf gedefinieerd"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:103
+#: src/mainwindow.cpp:1477
+msgid "Custom Effects"
+msgstr "Eigen effecten"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:119
msgid "Cut"
msgstr "Knippen"
-#: src/mainwindow.cpp:945
+#: src/mainwindow.cpp:1257
msgid "Cut Clip"
msgstr "Clip knippen"
-#: rc.cpp:773 rc.cpp:953 rc.cpp:968 rc.cpp:1115 rc.cpp:1196 rc.cpp:1376
-#: rc.cpp:2105 rc.cpp:2285 rc.cpp:2300 rc.cpp:2447 rc.cpp:2528 rc.cpp:2708
+#: src/razorgroupcommand.cpp:35
+msgid "Cut Group"
+msgstr "Groep knippen"
+
+#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1173 rc.cpp:1275 rc.cpp:1831 rc.cpp:2028 rc.cpp:2505
+#: rc.cpp:2785 rc.cpp:2951 rc.cpp:3053 rc.cpp:3609 rc.cpp:3806 rc.cpp:4283
msgid "D"
msgstr "D"
-#: rc.cpp:1688 rc.cpp:3020
+#: rc.cpp:2415 rc.cpp:4193
msgid "DV"
msgstr "DV"
-#: rc.cpp:1535 rc.cpp:2867
+#: rc.cpp:1588 rc.cpp:3366
msgid "DV AVI type 1"
msgstr "DV AVI type 1"
-#: rc.cpp:1538 rc.cpp:2870
+#: rc.cpp:1591 rc.cpp:3369
msgid "DV AVI type 2"
msgstr "DV AVI type 2"
-#: rc.cpp:1532 rc.cpp:2864
+#: rc.cpp:1585 rc.cpp:3363
msgid "DV Raw"
msgstr "DV Raw"
-#: src/wizard.cpp:262
+#: src/wizard.cpp:279
msgid "DV module (libdv)"
msgstr "DV module (libdv)"
-#: src/renderwidget.cpp:946
+#: src/renderwidget.cpp:1210
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
msgid "DVD Chapters"
msgstr "DVD hoofdstukken"
-#: rc.cpp:905 rc.cpp:2237
+#: rc.cpp:2217 rc.cpp:3995
msgid "DVD ISO image"
msgstr "DVD ISO bestand"
-#: src/dvdwizard.cpp:537
-#, kde-format
+#: src/dvdwizard.cpp:631
msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
msgstr "DVD ISO bestand %1 succesvol gemaakt"
-#: src/dvdwizard.cpp:525
+#: src/dvdwizard.cpp:615
msgid "DVD ISO is broken"
msgstr "DVD ISO is beschadigd"
-#: src/mainwindow.cpp:841
+#: src/dvdwizard.cpp:47 src/mainwindow.cpp:1069
msgid "DVD Wizard"
msgstr "DVD Wizard"
-#: rc.cpp:1760 rc.cpp:3092
+#: rc.cpp:946 rc.cpp:2724
msgid "DVD format"
msgstr "DVD formaat"
-#: src/dvdwizard.cpp:466
+#: src/dvdwizard.cpp:534
msgid "DVD structure broken"
msgstr "DVD structuur is beschadigd"
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:247
+#: src/dvdwizard.cpp:509
+msgid "DVDAuthor process crashed.</strong><br />"
+msgstr "DVDAuthor proces is gecrashed.</strong><br />"
+
+#: rc.cpp:669 rc.cpp:679
msgid "Damping"
msgstr "Dempen"
-#: rc.cpp:8
+#: src/main.cpp:42
+msgid "Dan Dennedy"
+msgstr "Dan Dennedy"
+
+#: rc.cpp:323
+msgid "DeFish"
+msgstr "DeFish"
+
+#: rc.cpp:22
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
-#: rc.cpp:355 rc.cpp:367 rc.cpp:387
+#: rc.cpp:787 rc.cpp:799 rc.cpp:819
msgid "Decay"
msgstr "Verval"
-#: rc.cpp:177
+#: rc.cpp:609
msgid "Declipper"
msgstr "Verwijder clip"
-#: rc.cpp:1133 rc.cpp:2465
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:1191 rc.cpp:2969
msgid "Decoding threads"
msgstr "Decoderen threads"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:235 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:236
+#: src/mainwindow.cpp:324 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:259
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:260
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
-#: rc.cpp:1247 rc.cpp:2579
+#: rc.cpp:2289 rc.cpp:4067
msgid "Default Durations"
msgstr "Standaard duur"
-#: rc.cpp:1265 rc.cpp:2597
+#: rc.cpp:2136 rc.cpp:3914
msgid "Default Profile"
msgstr "Standaard profiel"
-#: rc.cpp:695 rc.cpp:2027
+#: rc.cpp:1798 rc.cpp:3576
msgid "Default apps"
msgstr "Standaard apps"
-#: rc.cpp:1514 rc.cpp:2846
+#: rc.cpp:1567 rc.cpp:3345
msgid "Default capture device"
msgstr "Standaard opname apparaat"
-#: rc.cpp:1166 rc.cpp:2498
+#: rc.cpp:2514 rc.cpp:4292
msgid "Default folder for project files"
msgstr "Standaard map voor het project"
-#: rc.cpp:683 rc.cpp:2015
+#: rc.cpp:1786 rc.cpp:3564
msgid "Default folders"
msgstr "Standaard mappen"
-#: rc.cpp:353 rc.cpp:365 rc.cpp:385 rc.cpp:407
+#: rc.cpp:317
+msgid "Defish0r"
+msgstr "Defish0r"
+
+#: rc.cpp:785 rc.cpp:797 rc.cpp:817 rc.cpp:839 rc.cpp:1495 rc.cpp:3273
msgid "Delay"
msgstr "Vertraag"
-#: rc.cpp:245
+#: rc.cpp:677
msgid "Delay (s/10)"
msgstr "Vertraag (s/10)"
-#: src/addeffectcommand.cpp:39
-#, kde-format
+#: src/addeffectcommand.cpp:39 src/customtrackview.cpp:1754
msgid "Delete %1"
msgstr "Verwijder %1"
-#: src/mainwindow.cpp:1024 src/customruler.cpp:78
+#: src/customruler.cpp:83 src/mainwindow.cpp:1336
msgid "Delete All Guides"
msgstr "Verwijder alle aanwijzingen"
-#: src/mainwindow.cpp:958
+#: src/mainwindow.cpp:1270
msgid "Delete All Markers"
msgstr "Verwijder alle markeerpunten"
-#: src/mainwindow.cpp:1114 src/projectlist.cpp:361
+#: src/mainwindow.cpp:1428 src/projectlist.cpp:748
msgid "Delete Clip"
msgstr "Verwijder clip"
-#: src/projectlist.cpp:364 src/projectlist.cpp:452
+#: src/projectlist.cpp:725
+msgid "Delete Clip Zone"
+msgstr "Verwijder clip zone"
+
+#: src/projectlist.cpp:739 src/projectlist.cpp:875
msgid "Delete Folder"
msgstr "Verwijder map"
-#: src/customtrackview.cpp:177 src/mainwindow.cpp:1016 src/customruler.cpp:76
+#: src/customruler.cpp:81 src/mainwindow.cpp:1328 src/customtrackview.cpp:230
msgid "Delete Guide"
msgstr "Verwijder aanwijzing"
-#: src/mainwindow.cpp:954
+#: src/mainwindow.cpp:1266
msgid "Delete Marker"
msgstr "Verwijder markeerpunt"
-#: rc.cpp:1151 rc.cpp:2483
+#: rc.cpp:2484 rc.cpp:4262
msgid "Delete Profile"
msgstr "Verwijder profiel"
-#: rc.cpp:1454 rc.cpp:2786
+#: rc.cpp:2124 rc.cpp:3902
msgid "Delete Script"
msgstr "Verwijder script"
-#: src/mainwindow.cpp:919
+#: src/mainwindow.cpp:1182
msgid "Delete Selected Item"
msgstr "Verwijder geselecteerd item"
-#: src/headertrack.cpp:72 src/mainwindow.cpp:1004
+#: src/mainwindow.cpp:1316 src/tracksconfigdialog.cpp:90
+#: src/headertrack.cpp:102 src/customtrackview.cpp:5599
msgid "Delete Track"
msgstr "Verwijder markeerpunt"
-#: src/addclipcommand.cpp:34
+#: src/clipmanager.cpp:167 src/addclipcommand.cpp:34
msgid "Delete clip"
-msgstr "Verwijder clip"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:42
+msgid_plural "Delete clips"
+msgstr[0] "Verwijder clip"
+msgstr[1] "Verwijder clips"
+
+#: src/projectlist.cpp:748
+msgid "Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in timeline"
+msgid_plural ""
+"Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove its %1 clips in timeline"
+msgstr[0] ""
+"Verwijder clip <b>%2</b>?<br />De clip wordt ook uit de tijdbalk verwijdert."
+msgstr[1] ""
+"Clip verwijderen <b>%2</b>?<br />Dit verwijdert ook de %1 clips in de "
+"tijdbalk"
+
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:45
msgid "Delete current button"
-msgstr "Verwijder huidig knop"
+msgstr "Verwijder deze knop"
-#: rc.cpp:854 rc.cpp:2186
+#: rc.cpp:2496 rc.cpp:4274
msgid "Delete current file"
-msgstr "Verwijder huidig bestand"
+msgstr "Verwijder dit bestand"
-#: src/effectslistview.cpp:49 src/effectstackview.cpp:52
+#: src/effectstackview.cpp:66 src/effectslistview.cpp:56
msgid "Delete effect"
msgstr "Verwijder effect"
+#: rc.cpp:1977 rc.cpp:3755
+msgid "Delete files"
+msgstr "Verwijder bestanden"
+
#: src/addfoldercommand.cpp:34
msgid "Delete folder"
msgstr "Verwijder map"
-#: src/projectlist.cpp:364
-#, kde-format
+#: src/projectlist.cpp:739
msgid ""
-"Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the %1 clips in that folder"
-msgstr ""
-"Verwijderen map <b>%2</b> ?Hierdoor worden ook de %1 clips in deze map "
-"verwijderd"
+"Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in that folder"
+msgid_plural ""
+"Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the %1 clips in that "
+"folder"
+msgstr[0] ""
+"Verwijder map <b>%2</b>?<br />De clip in deze map wordt ook verwijdert."
+msgstr[1] ""
+"Map verwijderen <b>%2</b>?<br />Dit verwijdert ook de %1 clips in deze map"
#: src/editguidecommand.cpp:35
msgid "Delete guide"
msgstr "Verwijder aanwijzing"
-#: src/geometryval.cpp:69 src/editkeyframecommand.cpp:37
+#: src/editkeyframecommand.cpp:37 src/keyframeedit.cpp:55
+#: src/geometryval.cpp:81 src/geometrywidget.cpp:261
msgid "Delete keyframe"
msgstr "Verwijder keyframe"
-#: src/addmarkercommand.cpp:32 src/clipproperties.cpp:234
+#: src/clipproperties.cpp:303 src/addmarkercommand.cpp:32
msgid "Delete marker"
msgstr "Verwijder markeerpunt"
-#: src/profilesdialog.cpp:42 src/renderwidget.cpp:64
+#: src/renderwidget.cpp:70 src/profilesdialog.cpp:42
msgid "Delete profile"
msgstr "Verwijder profiel"
-#: src/customtrackview.cpp:2702
+#: src/customtrackview.cpp:3635
+msgid "Delete selected clip"
+msgid_plural "Delete selected clips"
+msgstr[0] "Verwijder gemarkeerde clip"
+msgstr[1] "Verwijder gemarkeerde clips"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3633
+msgid "Delete selected group"
+msgid_plural "Delete selected groups"
+msgstr[0] "Verwijder gemarkeerde groep"
+msgstr[1] "Verwijder gemarkeerde groepen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3638
msgid "Delete selected items"
msgstr "Verwijder geselecteerde items"
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:37
-msgid "Delete timeline clip"
-msgstr "Verwijder tijdsbalk clip"
+#: src/customtrackview.cpp:3637
+msgid "Delete selected transition"
+msgid_plural "Delete selected transitions"
+msgstr[0] "Verwijder gemarkeerde overgang"
+msgstr[1] "Verwijder gemarkeerde overgangen"
-#: src/customtrackview.cpp:2094
-msgid "Delete timeline clips"
-msgstr "Verwijder tijdsbalk clip"
+#: src/mainwindow.cpp:505
+msgid "Delete them"
+msgstr "Verwijder item"
-#: src/addtrackcommand.cpp:34
+#: src/addtimelineclipcommand.cpp:39 src/customtrackview.cpp:2933
+msgid "Delete timeline clip"
+msgid_plural "Delete timeline clips"
+msgstr[0] "Verwijder tijdbalk clip"
+msgstr[1] "Verwijder tijdbalk clips"
+
+#: src/addtrackcommand.cpp:34 src/customtrackview.cpp:5597
msgid "Delete track"
-msgstr "Verwijder markeerpunt"
+msgstr "Verwijder spoor"
#: src/addtransitioncommand.cpp:33
msgid "Delete transition from clip"
msgstr "Verwijder overgang van clip"
-#: rc.cpp:207
+#: src/projectsettings.cpp:109
+msgid "Delete unused clips"
+msgstr "Niet gebruikte clips verwijderen"
+
+#: rc.cpp:503
+msgid "Delta B / I / I"
+msgstr "Delta B / I / I"
+
+#: rc.cpp:501
+msgid "Delta G / B / Chroma"
+msgstr "Delta G / B / Chroma"
+
+#: rc.cpp:499
+msgid "Delta R / A / Hue"
+msgstr "Delta R / A / Tint"
+
+#: src/titlewidget.cpp:240
+msgctxt "Font style"
+msgid "Demi-Bold"
+msgstr "Semi vet"
+
+#: rc.cpp:639
msgid "Depth"
msgstr "Diepte"
-#: src/projectlistview.cpp:46 rc.cpp:734 rc.cpp:1013 rc.cpp:2066 rc.cpp:2345
+#: src/projectlistview.cpp:50 rc.cpp:964 rc.cpp:1062 rc.cpp:2742 rc.cpp:2840
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
-#: src/mainwindow.cpp:2517
+#: src/mainwindow.cpp:3178
msgid "Description:"
msgstr "Beschrijving:"
-#: rc.cpp:671 rc.cpp:2003
+#: src/mainwindow.cpp:1232
+msgid "Deselect Clip"
+msgstr "Clip deselecteren"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1247
+msgid "Deselect Transition"
+msgstr "Overgang deselecteren"
+
+#: rc.cpp:1774 rc.cpp:3552
msgid "Desktop search integration"
msgstr "Bureaublad zoekfunctie integratie"
-#: rc.cpp:782 rc.cpp:1352 rc.cpp:1664 rc.cpp:2114 rc.cpp:2684 rc.cpp:2996
+#: rc.cpp:1302 rc.cpp:2001 rc.cpp:2262 rc.cpp:3080 rc.cpp:3779 rc.cpp:4040
msgid "Destination"
msgstr "Bestemming"
-#: rc.cpp:812 rc.cpp:2144
+#: src/cliptranscode.cpp:51
+msgid "Destination folder"
+msgstr "Doel map"
+
+#: rc.cpp:1615 rc.cpp:2538 rc.cpp:3393 rc.cpp:4316
msgid "Device"
msgstr "Apparaat"
-#: rc.cpp:809 rc.cpp:2141
+#: rc.cpp:2535 rc.cpp:4313
msgid "Device configuration"
-msgstr "Apparaat configuratie"
+msgstr "Apparaat instellen"
-#: rc.cpp:458 rc.cpp:776 rc.cpp:1223 rc.cpp:1346 rc.cpp:1790 rc.cpp:2108
-#: rc.cpp:2555 rc.cpp:2678
+#: rc.cpp:1215 rc.cpp:1296 rc.cpp:1995 rc.cpp:2603 rc.cpp:2993 rc.cpp:3074
+#: rc.cpp:3773 rc.cpp:4381
msgid "Dialog"
msgstr "Dialoog"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:229
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:252
msgid "Direct FB"
msgstr "Direct FB"
-#: rc.cpp:171
+#: src/initeffects.cpp:780
+msgid "Direction"
+msgstr "Richting"
+
+#: rc.cpp:603
msgid "Discard color information"
msgstr "Ontdoe van kleur informatie"
-#: src/recmonitor.cpp:227
-msgid "Disonnect"
+#: src/recmonitor.cpp:284
+msgid "Disconnect"
msgstr "Verbinding verbreken"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:57
+#: src/wizard.cpp:57
+msgid "Discover the features of this Kdenlive release"
+msgstr "Ontdek de mogelijkheden van deze Kdenlive release"
+
+#: rc.cpp:156
msgid "Display"
msgstr "Weergave"
-#: rc.cpp:755 rc.cpp:2087
+#: rc.cpp:453
+msgid "Display RMS"
+msgstr "RMS tonen"
+
+#: rc.cpp:154
+msgid "Display and manipulation of the alpha channel"
+msgstr "Bewerken en tonen van het alpha kanaal"
+
+#: rc.cpp:982 rc.cpp:2760
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Geef beeldverhouding weer"
-#: src/wizard.cpp:427 rc.cpp:1490 rc.cpp:2822
+#: src/wizard.cpp:493 rc.cpp:1944 rc.cpp:3722
msgid "Display aspect ratio:"
msgstr "Geef beeldverhouding weer:"
-#: rc.cpp:1781 rc.cpp:3113
+#: rc.cpp:451
+msgid "Display average"
+msgstr "Gemiddelde weergeven"
+
+#: rc.cpp:2199 rc.cpp:3977
msgid "Display clip markers comments"
-msgstr "Geef clip markeerpunt opmerkingen weer"
+msgstr "Geef opmerkingen markeerpunt clip weer"
+
+#: rc.cpp:158
+msgid "Display input alpha"
+msgstr "Ingang alpha tonen"
+
+#: rc.cpp:457
+msgid "Display maximum"
+msgstr "Maximum tonen"
-#: rc.cpp:1289 rc.cpp:2621
+#: rc.cpp:455
+msgid "Display minimum"
+msgstr "Minimum weergeven"
+
+#: rc.cpp:2160 rc.cpp:3938
msgid "Display ratio:"
msgstr "Geef verhouding weer:"
-#: rc.cpp:143
+#: src/initeffects.cpp:785 rc.cpp:1128 rc.cpp:2385 rc.cpp:2906 rc.cpp:4163
+msgid "Dissolve"
+msgstr "Oplossen"
+
+#: src/initeffects.cpp:731 src/initeffects.cpp:763 rc.cpp:921
+msgid "Distort"
+msgstr "Vervorm"
+
+#: rc.cpp:337
msgid "Distort0r"
msgstr "Distort0r"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:101
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:117
msgid "Do nothing"
msgstr "Doe niets"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:112
-#, kde-format
+#: src/titlewidget.cpp:598
+msgid ""
+"Do you really want to load a new template? Changes in this title will be "
+"lost!"
+msgstr ""
+"Echt een nieuwe template laden? Veranderingen in deze titel zullen kwijt "
+"raken!"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:223
msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
msgstr "Project map is ongeldig, hersteld naar standaard map: %1"
msgid "Document to open"
msgstr "Te openen document"
-#: src/mainwindow.cpp:1384
+#: src/mainwindow.cpp:1772
msgid "Don't recover"
msgstr "Niet herstellen"
-#: src/mainwindow.cpp:804
-msgid "Download New Lumas..."
-msgstr "Download nieuwe luma 's..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:808
+#: src/mainwindow.cpp:1031
msgid "Download New Project Profiles..."
msgstr "Download nieuwe project profielen..."
-#: src/mainwindow.cpp:806
+#: src/mainwindow.cpp:1030
msgid "Download New Render Profiles..."
-msgstr "Download nieuwe omzetting profielen..."
+msgstr "Download nieuwe render profielen..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:1032
+msgid "Download New Title Templates..."
+msgstr "Download nieuwe titel templates..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:1029
+msgid "Download New Wipes..."
+msgstr "Download nieuwe Wipes..."
-#: rc.cpp:509 rc.cpp:1841
+#: src/customtrackview.cpp:612
+msgid "Drag to add or resize a fade effect."
+msgstr "Versleep om een fade effect toe te voegen of om het te veranderen."
+
+#: src/vectorscope.cpp:84 src/rgbparade.cpp:31
+msgid "Draw axis"
+msgstr "As tekenen"
+
+#: rc.cpp:186
+msgid "Draws simple shapes into the alpha channel"
+msgstr "Teken eenvoudige vormen in het alpha kanaal"
+
+#: rc.cpp:1338 rc.cpp:3116
msgid "Drop B frames on H.264 clips"
msgstr "Verwijder B frames op H.264 clips"
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:91 rc.cpp:101 rc.cpp:112 rc.cpp:512 rc.cpp:527 rc.cpp:542
-#: rc.cpp:1016 rc.cpp:1232 rc.cpp:1748 rc.cpp:1844 rc.cpp:1859 rc.cpp:1874
-#: rc.cpp:2348 rc.cpp:2564 rc.cpp:3080
+#: rc.cpp:100 rc.cpp:113 rc.cpp:123 rc.cpp:134 rc.cpp:934 rc.cpp:1010
+#: rc.cpp:1019 rc.cpp:1065 rc.cpp:1444 rc.cpp:1905 rc.cpp:2612 rc.cpp:2712
+#: rc.cpp:2788 rc.cpp:2797 rc.cpp:2843 rc.cpp:3222 rc.cpp:3683 rc.cpp:4390
msgid "Duration"
-msgstr "Duur"
-
-#: src/wizard.cpp:317
-msgid "Dvdauthor"
-msgstr "Dvdauthor"
+msgstr "Tijdsduur"
-#: src/wizard.cpp:311
-msgid "Dvgrab"
-msgstr "Dvgrab"
+#: rc.cpp:2256 rc.cpp:4034
+msgid "Dvdauthor File"
+msgstr "Dvdauthor bestand"
-#: rc.cpp:1187 rc.cpp:2519
-msgid "Dw"
-msgstr "Dw"
-
-#: rc.cpp:1112 rc.cpp:1193 rc.cpp:1370 rc.cpp:2444 rc.cpp:2525 rc.cpp:2702
+#: rc.cpp:1170 rc.cpp:2022 rc.cpp:2948 rc.cpp:3800
msgid "E"
msgstr "E"
-#: src/main.cpp:49
+#: src/main.cpp:48
msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgstr "EMAIL VAN DE VERTALERS"
+msgstr "stroet43@zonnet.nl"
+
+#: rc.cpp:509
+msgid "Edge mode"
+msgstr "Hoek mode"
+
+#: rc.cpp:367
+msgid "Edges correction"
+msgstr "Hoek correctie"
-#: src/mainwindow.cpp:1108
+#: src/mainwindow.cpp:1422
msgid "Edit Clip"
msgstr "Clip bewerken"
-#: src/customtrackview.cpp:2766
+#: src/customtrackview.cpp:3658
msgid "Edit Clip Speed"
msgstr "Clip snelheid bewerken"
-#: src/customtrackview.cpp:181 src/customtrackview.cpp:3591
-#: src/customtrackview.cpp:3603 src/mainwindow.cpp:1020 src/customruler.cpp:74
+#: src/mainwindow.cpp:1210
+msgid "Edit Duration"
+msgstr "Tijdsduur bewerken"
+
+#: src/customruler.cpp:79 src/mainwindow.cpp:1332 src/customtrackview.cpp:234
+#: src/customtrackview.cpp:4939 src/customtrackview.cpp:4951
msgid "Edit Guide"
msgstr "Aanwijzing bewerken"
-#: rc.cpp:1199 rc.cpp:2531
+#: rc.cpp:2463 rc.cpp:4241
msgid "Edit Keyframe"
msgstr "Keyframe bewerken"
-#: src/clipproperties.cpp:294 src/mainwindow.cpp:962 src/mainwindow.cpp:2115
+#: src/mainwindow.cpp:1274 src/mainwindow.cpp:2500 src/clipproperties.cpp:464
msgid "Edit Marker"
msgstr "Markeerpunt bewerken"
-#: src/renderwidget.cpp:389
+#: src/renderwidget.cpp:489
msgid "Edit Profile"
msgstr "Profiel bewerken"
-#: src/customtrackview.cpp:1040 src/editclipcommand.cpp:33
+#: src/customtrackview.cpp:1289 src/editclipcommand.cpp:33
msgid "Edit clip"
msgstr "Clip bewerken"
+#: src/editclipcutcommand.cpp:35
+msgid "Edit clip cut"
+msgstr "Bewerk clip knippen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2852
+msgid "Edit clips"
+msgstr "Clips bewerken"
+
#: src/editeffectcommand.cpp:40
-#, kde-format
msgid "Edit effect %1"
msgstr "Bewerk effect %1"
+#: rc.cpp:1516 rc.cpp:3294
+msgid "Edit end"
+msgstr "Bewerk eind"
+
#: src/editguidecommand.cpp:34
msgid "Edit guide"
msgstr "Aanwijzing bewerken"
msgid "Edit keyframe"
msgstr "Keyframe bewerken"
-#: src/addmarkercommand.cpp:34 src/clipproperties.cpp:232
+#: src/clipproperties.cpp:301 src/addmarkercommand.cpp:34
msgid "Edit marker"
msgstr "Markeerpunt bewerken"
-#: src/renderwidget.cpp:68
+#: src/renderwidget.cpp:74
msgid "Edit profile"
msgstr "Profiel bewerken"
+#: rc.cpp:1513 rc.cpp:3291
+msgid "Edit start"
+msgstr "Bewerk start"
+
#: src/edittransitioncommand.cpp:36
-#, kde-format
msgid "Edit transition %1"
msgstr "Overgang %1 bewerken"
-#: src/trackview.cpp:537
-#, kde-format
+#: rc.cpp:1480 rc.cpp:3258
+msgid "Effect"
+msgstr "Effect"
+
+#: src/trackview.cpp:729
msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
msgstr "Effect %1:%2 niet gevonden in MLT, is verwijderd uit dit project\n"
-#: src/mainwindow.cpp:151
+#: src/mainwindow.cpp:213
msgid "Effect List"
msgstr "Effecten lijst"
-#: src/mainwindow.cpp:159
+#: src/mainwindow.cpp:201
msgid "Effect Stack"
msgstr "Gestapelde effecten"
-#: src/customtrackview.cpp:1252 src/customtrackview.cpp:1295
+#: src/customtrackview.cpp:1638 src/customtrackview.cpp:1710
msgid "Effect already present in clip"
msgstr "Effect al aanwezig in clip"
-#: rc.cpp:803 rc.cpp:2135
+#: src/mainwindow.cpp:2261
+msgctxt "effects and transitions keyboard shortcuts"
+msgid "Effects & Transitions"
+msgstr "Effecten & Overgangen"
+
+#: src/effectstackview.cpp:174 src/effectstackview.cpp:176
+#: src/effectstackview.cpp:179
+msgid "Effects for %1"
+msgstr "Effecten voor %1"
+
+#: src/effectstackview.cpp:214
+msgid "Effects for track %1"
+msgstr "Effecten voor spoor %1"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:170
+msgid ""
+"Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U"
+"+2669). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:"
+"Eighth_note</a>"
+msgstr ""
+"Achtste noot. half zolang als een kwart noot (U+2669). Lees <a http://nl."
+"wikipedia.org/wiki/Muzieknoot\">Wikipedia:Muzieknoot</a>"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:162
+msgid ""
+"Ellipsis: If text has been left o… See <a href=\"http://en.wikipedia."
+"org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>"
+msgstr ""
+"Ellips: als tekst is weggelaten o… Lees <a href=\"http://nl.wikipedia."
+"org/wiki/Ellips_%28taalkunde%29\">Wikipedia:Ellips</a>"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:138
+msgid "Em Space (width of an m)"
+msgstr "Em spatie (breedte van een M)"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:136
+msgid "En Space (width of an n)"
+msgstr "En spatie (breedte van een N)"
+
+#: rc.cpp:2529 rc.cpp:4307
msgid "Enable Jog Shuttle device"
msgstr "Activeer Jog Shuttle apparaat"
-#: src/recmonitor.cpp:413
+#: rc.cpp:242
+msgid "Enable Stretch"
+msgstr "Uitrekken inschakelen"
+
+#: src/effectstackview.cpp:71
+msgid "Enable/Disable all effects"
+msgstr "IN/UIT-schakelen alle effecten"
+
+#: src/recmonitor.cpp:436
msgid "Encoding captured video..."
msgstr "Opgenomen video aan het coderen..."
-#: rc.cpp:1571 rc.cpp:2903
+#: rc.cpp:1654 rc.cpp:3432
msgid "Encoding params"
msgstr "Codeer-instellingen"
-#: src/renderwidget.cpp:241 rc.cpp:84 rc.cpp:118 rc.cpp:1718 rc.cpp:3050
+#: src/renderwidget.cpp:293 src/titlewidget.cpp:2053 rc.cpp:106 rc.cpp:140
+#: rc.cpp:2621 rc.cpp:4399
msgid "End"
msgstr "Einde"
-#: rc.cpp:95 rc.cpp:106
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:128
msgid "End Gain"
-msgstr "Coderen"
+msgstr "Eind versterking"
-#: rc.cpp:614 rc.cpp:1946
-msgid "EndViewport"
-msgstr "EndViewport"
+#: rc.cpp:925
+msgid "Enhancement"
+msgstr "Verbeteren"
-#: src/documentchecker.cpp:161
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1107
+msgid "Enter Template Path"
+msgstr "Voer template pad in"
+
+#: rc.cpp:1880 rc.cpp:3658
+msgid "Enter Unicode value"
+msgstr "Unicode code invoeren"
+
+#: src/documentchecker.cpp:316
msgid "Enter new location for file"
msgstr "Geef nieuwe locatie voor bestand op"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:70
+#: src/unicodedialog.cpp:48
+msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]."
+msgstr ""
+"Voer hier Unicode nummer in. Toegestane karakters zijn: [0-9] en [a-f]."
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:76
msgid "Environment"
msgstr "Omgeving"
-#: rc.cpp:181
+#: rc.cpp:613
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"
-#: rc.cpp:1439 rc.cpp:2771
+#: rc.cpp:2103 rc.cpp:3881
msgid "Error Log"
msgstr "Fouten log"
-#: src/customtrackview.cpp:1461 src/customtrackview.cpp:2383
-#: src/customtrackview.cpp:2669
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:2008 src/customtrackview.cpp:3261
+#: src/customtrackview.cpp:3534
msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
msgstr "Kan clip op tijdstip: %1 op track %2 niet verplaatsen"
-#: src/wizard.cpp:139
+#: src/wizard.cpp:157
msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
msgstr "Fout bij starten van MLT command-line speler (melt)."
-#: src/wizard.cpp:486
+#: src/wizard.cpp:553
msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
msgstr "Fout bij starten van MLT command-line speler (melt)."
-#: src/customtrackview.cpp:1484 src/customtrackview.cpp:2480
-#: src/customtrackview.cpp:2542 src/customtrackview.cpp:3246
-#: src/customtrackview.cpp:3254
+#: src/customtrackview.cpp:2033 src/customtrackview.cpp:4308
+#: src/customtrackview.cpp:4316 src/customtrackview.cpp:4435
+#: src/customtrackview.cpp:4554
msgid "Error when resizing clip"
msgstr "Fout bij verschalen clip"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:211
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:232
msgid "Esound daemon"
msgstr "Esound daemon"
-#: src/renderwidget.cpp:1197
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:1491
msgid "Estimated time %1"
msgstr "Geschatte tijd %1"
-#: rc.cpp:1391 rc.cpp:2723
+#: src/kdenlivedoc.cpp:692
+msgid "Existing Profile"
+msgstr "Bestaand profiel"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1889 rc.cpp:2043 rc.cpp:3821
msgid "Export audio"
msgstr "Geluid exporteren"
-#: rc.cpp:1673 rc.cpp:3005
+#: src/renderwidget.cpp:1887
+msgid "Export audio (automatic)"
+msgstr "Geluid exporteren (automatisch)"
+
+#: src/vectorscope.cpp:75
+msgid "Export background"
+msgstr "Achtergrond exporteren"
+
+#: rc.cpp:2574 rc.cpp:4352
+msgid "Export color plane to PNG"
+msgstr "Exporteer achtergrond naar PNG"
+
+#: rc.cpp:1648 rc.cpp:2271 rc.cpp:3426 rc.cpp:4049
msgid "Extension"
msgstr "Extensie"
-#: rc.cpp:3122
+#: rc.cpp:4484
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Extra werkbalk"
-#: src/monitor.cpp:172
+#: src/monitor.cpp:215
msgid "Extract frame"
msgstr "Frame onttrekken"
-#: src/wizard.cpp:297
+#: src/wizard.cpp:323
msgid "FFmpeg & ffplay"
msgstr "FFmpeg & ffplay"
-#: rc.cpp:785 rc.cpp:1145 rc.cpp:2117 rc.cpp:2477
+#: rc.cpp:1305 rc.cpp:2478 rc.cpp:3083 rc.cpp:4256
msgid "FFmpeg parameters"
msgstr "FFmpeg parameters"
-#: rc.cpp:413
+#: rc.cpp:845
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
-#: rc.cpp:74
+#: rc.cpp:913
+msgid "Fade"
+msgstr "Fade"
+
+#: rc.cpp:96
msgid "Fade from Black"
msgstr "Opkomen vanuit zwart"
-#: rc.cpp:86
+#: rc.cpp:108
msgid "Fade in"
msgstr "Vervloeien in"
-#: rc.cpp:88 rc.cpp:99
+#: rc.cpp:110 rc.cpp:121
msgid "Fade in audio track"
msgstr "Opkomend geluidsvolume"
-#: rc.cpp:97
+#: rc.cpp:119
msgid "Fade out"
msgstr "Uitdoven"
-#: rc.cpp:108
+#: src/initeffects.cpp:785
+msgid "Fade out one video while fading in the other video."
+msgstr "Uitdoven van een video terwijl de andere video opkomt."
+
+#: rc.cpp:130
msgid "Fade to Black"
msgstr "Uitdoven naar zwart"
-#: rc.cpp:76
+#: rc.cpp:98
msgid "Fade video from black"
msgstr "Beeld opkomen vanuit zwart"
-#: rc.cpp:110
+#: rc.cpp:132
msgid "Fade video to black"
msgstr "Beeld naar zwart vervagen"
-#: src/wizard.cpp:494
-#, fuzzy
+#: src/wizard.cpp:561
msgid "Fatal Error"
msgstr "Fatale fout"
-#: rc.cpp:209
+#: src/renderwidget.cpp:1209
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favorieten"
+
+#: rc.cpp:252
+msgid "Feather Alpha"
+msgstr "Feather Alpha"
+
+#: rc.cpp:641
msgid "Feedback"
msgstr "Terugkoppeling"
-#: src/renderwidget.cpp:153 rc.cpp:1745 rc.cpp:3077
+#: rc.cpp:994 rc.cpp:2772
+msgid "Fields per second"
+msgstr "Fields per seconde"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:146
+msgid ""
+"Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in "
+"this font."
+msgstr ""
+"Figuur ruimte (non-breaking space). de breedte van een karakter als "
+"karakters een vaste breedte bij dit lettertype hebben."
+
+#: src/renderwidget.cpp:174 rc.cpp:931 rc.cpp:2709
msgid "File"
msgstr "Bestand"
-#: src/cliptranscode.cpp:87
-#, kde-format
+#: src/effectstackview.cpp:126 src/cliptranscode.cpp:122
+#: src/mainwindow.cpp:1707
msgid ""
"File %1 already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
"Bestand %1 bestaat reeds.\n"
"Wilt u het overschrijven?"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:211 src/kdenlivedoc.cpp:219
-#, kde-format
+#: src/kdenlivedoc.cpp:94
+msgid "File %1 is not a Kdenlive project file"
+msgstr "Bestand %1 is geen Kdenlive project bestand"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:746
msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
msgstr "Bestand %1 is geen Kdenlive project bestand."
-#: src/mainwindow.cpp:1383
+#: src/mainwindow.cpp:1771
msgid "File Recovery"
msgstr "Bestand herstel"
-#: src/mainwindow.cpp:1320 src/effectstackview.cpp:94 src/monitor.cpp:427
-msgid ""
-"File already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Bestand bestaat reeds.\n"
-"Wilt u het overschrijven?"
+#: src/renderwidget.cpp:695 src/colorplaneexport.cpp:151
+msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
+msgstr "Bestand heeft geen extensie. extensie toevoegen (%1)?"
-#: rc.cpp:848 rc.cpp:2180
+#: rc.cpp:2490 rc.cpp:4268
msgid "File name"
msgstr "Bestandsnaam"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:820 src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
+#: src/kdenlivedoc.cpp:890 src/kdenlivedoc.cpp:893 src/kdenlivedoc.cpp:901
msgid "File not found"
msgstr "Bestand niet gevonden"
-#: src/renderwidget.cpp:945
+#: src/renderwidget.cpp:1208
msgid "File rendering"
msgstr "Bestand renderen"
-#: rc.cpp:1025 rc.cpp:2357
+#: rc.cpp:1074 rc.cpp:2852
msgid "File size"
msgstr "Bestand grootte"
-#: src/projectlistview.cpp:46
+#: rc.cpp:2600 rc.cpp:4378
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"
-#: rc.cpp:548 rc.cpp:1880
+#: rc.cpp:2364 rc.cpp:4142
+msgid "Filename pattern"
+msgstr "bestandsnaam extensie"
+
+#: src/initeffects.cpp:730 src/initeffects.cpp:762
+msgid "Fill"
+msgstr "Vullen"
+
+#: rc.cpp:1384 rc.cpp:3162
msgid "Fill color"
msgstr "Vulkleur"
-#: src/mainwindow.cpp:789
+#: src/titlewidget.cpp:334
+msgid "Fill opacity"
+msgstr "Transparant vullen"
+
+#: rc.cpp:170
+msgid "Fill the alpha channel with a specified gradient"
+msgstr "Het alpha kanaal vullen met een opgegeven gradiënt"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1014
msgid "Find"
-msgstr "Zoek"
+msgstr "Zoeken"
-#: src/mainwindow.cpp:794
+#: src/mainwindow.cpp:1019
msgid "Find Next"
msgstr "Zoek volgende"
-#: src/mainwindow.cpp:2437
+#: src/mainwindow.cpp:3030
msgid "Find stopped"
msgstr "Zoeken gestopt"
-#: rc.cpp:482 rc.cpp:1517 rc.cpp:1526 rc.cpp:1814 rc.cpp:2849 rc.cpp:2858
+#: rc.cpp:1570 rc.cpp:1579 rc.cpp:1738 rc.cpp:3348 rc.cpp:3357 rc.cpp:3516
msgid "Firewire"
msgstr "Firewire"
-#: src/renderer.cpp:1280
+#: src/renderer.cpp:1506
msgid ""
"Firewire is not enabled on your system.\n"
" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
"Firewire is niet ingeschakeld op uw systeem.\n"
"Installeer Libiec61883 en compileer kdenlive opnieuw"
-#: src/mainwindow.cpp:687
+#: src/titlewidget.cpp:338
+msgid "Fit zoom"
+msgstr "Venster vullend"
+
+#: src/geometrywidget.cpp:134
+msgid "Fit zoom to monitor size"
+msgstr "Beeld vullend"
+
+#: src/mainwindow.cpp:893
msgid "Fit zoom to project"
msgstr "Pas zoom niveau aan object aan"
-#: rc.cpp:265
+#: src/initeffects.cpp:743
+msgid "Fix Rotate X"
+msgstr "Rotatie X instellen"
+
+#: src/initeffects.cpp:742
+msgid "Fix Rotate Y"
+msgstr "Rotatie Y instellen"
+
+#: src/initeffects.cpp:744
+msgid "Fix Rotate Z"
+msgstr "Rotatie Z instellen"
+
+#: src/initeffects.cpp:749
+msgid "Fix Shear X"
+msgstr "Verschuiving X instellen"
+
+#: src/initeffects.cpp:748
+msgid "Fix Shear Y"
+msgstr "Verschuiving Y instellen"
+
+#: src/initeffects.cpp:750
+msgid "Fix Shear Z"
+msgstr "Verschuiving Z instellen"
+
+#: rc.cpp:697
msgid "Flip your image in any direction"
msgstr "Kantel uw afbeelding in elke richting"
-#: src/projectitem.cpp:47 src/projectlist.cpp:408 src/projectlist.cpp:474
-#: rc.cpp:1313 rc.cpp:2645
+#: src/folderprojectitem.cpp:37 src/projectlist.cpp:824
+#: src/projectlist.cpp:904 rc.cpp:2367 rc.cpp:4145
msgid "Folder"
msgstr "Map"
-#: src/dvdwizard.cpp:581
-#, kde-format
-msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?"
-msgstr ""
-"Bestand %1 bestaat reeds.\n"
-"Wilt u het overschrijven?"
+#: src/dvdwizard.cpp:674
+msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?\n"
+msgstr "Map %1 bestaat al - overschrijven?\n"
-#: rc.cpp:1640 rc.cpp:2972
+#: rc.cpp:1705 rc.cpp:3483
msgid "Follow mouse"
msgstr "Volg muis"
-#: rc.cpp:980 rc.cpp:2312
+#: rc.cpp:1245 rc.cpp:1393 rc.cpp:3023 rc.cpp:3171
msgid "Font"
msgstr "Lettertype"
-#: rc.cpp:1388 rc.cpp:2720
+#: src/titlewidget.cpp:87
+msgid "Font color opacity"
+msgstr "Transparantheid kleur letter"
+
+#: src/titlewidget.cpp:243
+msgid "Font weight"
+msgstr "Teken grootte"
+
+#: rc.cpp:1992 rc.cpp:3770
+msgid "Fonts"
+msgstr "Lettertypes"
+
+#: src/initeffects.cpp:736 src/initeffects.cpp:768 src/initeffects.cpp:780
+msgid "Force Deinterlace Overlay"
+msgstr "Forceer deinterlace overzicht"
+
+#: rc.cpp:2040 rc.cpp:3818
msgid "Force Interlaced"
msgstr "Dwing interlaced af"
-#: rc.cpp:1385 rc.cpp:2717
+#: rc.cpp:2037 rc.cpp:3815
msgid "Force Progressive"
msgstr "Dwing progressief af"
-#: rc.cpp:1130 rc.cpp:2462
+#: src/initeffects.cpp:735 src/initeffects.cpp:767 src/initeffects.cpp:780
+msgid "Force Progressive Rendering"
+msgstr "Dwing progressief renderen af"
+
+#: rc.cpp:1206 rc.cpp:2984
+msgid "Force duration"
+msgstr "Tijdsduur afdwingen"
+
+#: rc.cpp:1203 rc.cpp:2981
+msgid "Force frame rate"
+msgstr "Dwing frame rate af"
+
+#: rc.cpp:1188 rc.cpp:2966
msgid "Force pixel aspect ratio"
msgstr "Dwing pixel beeldverhouding af"
-#: rc.cpp:1361 rc.cpp:1553 rc.cpp:1562 rc.cpp:2693 rc.cpp:2885 rc.cpp:2894
+#: rc.cpp:1200 rc.cpp:2978
+msgid "Force progressive"
+msgstr "Progressief afdwingen"
+
+#: rc.cpp:1747 rc.cpp:1893 rc.cpp:2133 rc.cpp:2175 rc.cpp:2424 rc.cpp:2627
+#: rc.cpp:3525 rc.cpp:3671 rc.cpp:3911 rc.cpp:3953 rc.cpp:4202 rc.cpp:4405
+msgid "Form"
+msgstr "Form"
+
+#: rc.cpp:1618 rc.cpp:1636 rc.cpp:1645 rc.cpp:2010 rc.cpp:3396 rc.cpp:3414
+#: rc.cpp:3423 rc.cpp:3788
msgid "Format"
msgstr "Formaat"
-#: rc.cpp:668 rc.cpp:2000
+#: rc.cpp:1041 rc.cpp:2819
msgid "Formats"
msgstr "Formaten"
-#: src/mainwindow.cpp:879 src/recmonitor.cpp:75 src/monitor.cpp:88
+#: src/recmonitor.cpp:81 src/mainwindow.cpp:1132 src/monitor.cpp:97
msgid "Forward"
msgstr "Vooruit"
-#: src/mainwindow.cpp:904
+#: src/mainwindow.cpp:1167
msgid "Forward 1 Frame"
msgstr "1 frame vooruit"
-#: src/mainwindow.cpp:909
+#: src/mainwindow.cpp:1172
msgid "Forward 1 Second"
msgstr "1 seconde vooruit"
-#: src/monitor.cpp:87
-msgid "Forward 1 frame"
-msgstr "1 frame vooruit"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2414 src/mainwindow.cpp:2425
-#, kde-format
+#: src/mainwindow.cpp:3008 src/mainwindow.cpp:3018
msgid "Found: %1"
msgstr "Gevonden: %1"
-#: rc.cpp:1316 rc.cpp:2648
+#: rc.cpp:224
+msgid "Four corners geometry engine"
+msgstr "Vier hoekige geometry engine"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:142
+msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
+msgstr "Kwart Em spatie. Breedte: 1/4 van <em>em</em>‑spatie."
+
+#: rc.cpp:2376 rc.cpp:4154
msgid "Frame Duration"
msgstr "Frame lengte"
-#: rc.cpp:1067 rc.cpp:2399
+#: rc.cpp:1119 rc.cpp:2897
msgid "Frame duration"
msgstr "Frame lengte"
-#: rc.cpp:743 rc.cpp:1037 rc.cpp:1589 rc.cpp:1652 rc.cpp:2075 rc.cpp:2369
-#: rc.cpp:2921 rc.cpp:2984
+#: rc.cpp:970 rc.cpp:1089 rc.cpp:1624 rc.cpp:1720 rc.cpp:2748 rc.cpp:2867
+#: rc.cpp:3402 rc.cpp:3498
msgid "Frame rate"
msgstr "Frame snelheid"
-#: src/wizard.cpp:427 rc.cpp:1277 rc.cpp:1478 rc.cpp:2609 rc.cpp:2810
+#: src/wizard.cpp:493 rc.cpp:1932 rc.cpp:2148 rc.cpp:3710 rc.cpp:3926
msgid "Frame rate:"
msgstr "Frame snelheid:"
-#: rc.cpp:1034 rc.cpp:2366
+#: rc.cpp:1086 rc.cpp:2864
msgid "Frame size"
msgstr "Frame afmetingen"
-#: src/wizard.cpp:427
+#: src/wizard.cpp:493
msgid "Frame size:"
msgstr "Frame afmetingen:"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:228
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:251
msgid "Framebuffer console"
msgstr "Framebuffer console"
-#: src/mainwindow.cpp:629
+#: src/slideshowclip.cpp:78 src/mainwindow.cpp:790 src/clipproperties.cpp:213
msgid "Frames"
msgstr "Frames"
-#: rc.cpp:120
+#: src/recmonitor.cpp:676
+msgid "Free space: %1"
+msgstr "Vrije ruimte: %1"
+
+#: rc.cpp:142
msgid "Freeze"
msgstr "Bevries"
-#: rc.cpp:128
+#: rc.cpp:150
msgid "Freeze After"
msgstr "Bevries na"
-#: rc.cpp:126
+#: rc.cpp:148
msgid "Freeze Before"
msgstr "Bevries voor"
-#: rc.cpp:124
+#: rc.cpp:146
msgid "Freeze at"
msgstr "Bevries op"
-#: rc.cpp:122
+#: rc.cpp:144
msgid "Freeze video on a chosen frame"
msgstr "Bevries video op een geselecteerd frame"
-#: rc.cpp:149 rc.cpp:343 rc.cpp:1052 rc.cpp:2384
+#: rc.cpp:343 rc.cpp:775 rc.cpp:1104 rc.cpp:2882
msgid "Frequency"
msgstr "Frequentie"
-#: rc.cpp:1415 rc.cpp:2747
+#: rc.cpp:46 rc.cpp:2079 rc.cpp:3857
msgid "From"
msgstr "Van"
-#: rc.cpp:1406 rc.cpp:2738
+#: rc.cpp:2070 rc.cpp:3848
msgid "Full project"
msgstr "Volledig project"
-#: rc.cpp:1634 rc.cpp:2966
+#: rc.cpp:1699 rc.cpp:3477
msgid "Full screen capture"
msgstr "Maak opname van volledig beeldscherm"
-#: rc.cpp:1655 rc.cpp:2987
+#: rc.cpp:1729 rc.cpp:3507
msgid "Full shots"
msgstr "Volledige shots"
-#: rc.cpp:157 rc.cpp:275 rc.cpp:281 rc.cpp:341 rc.cpp:375 rc.cpp:445
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:915
+msgid "Fun"
+msgstr "Fun"
+
+#: rc.cpp:260 rc.cpp:1759 rc.cpp:3537
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: rc.cpp:439
+msgid "G trace"
+msgstr "G trace"
+
+#: rc.cpp:589 rc.cpp:593 rc.cpp:707 rc.cpp:713 rc.cpp:773 rc.cpp:807
+#: rc.cpp:893
msgid "Gain"
-msgstr "Rating"
+msgstr "Voorversterker"
-#: rc.cpp:349 rc.cpp:361 rc.cpp:381
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:781 rc.cpp:793 rc.cpp:813
msgid "Gain In"
-msgstr "Rating"
+msgstr "Ingang volume"
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:363 rc.cpp:383
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:783 rc.cpp:795 rc.cpp:815
msgid "Gain Out"
-msgstr "Rating"
+msgstr "Uitgang volume"
-#: rc.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "Gain as Percentage"
-msgstr "Gain als percentage"
-
-#: rc.cpp:403
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:835
msgid "Gain out"
-msgstr "Gain out"
+msgstr "Uitgang volume"
-#: rc.cpp:163 rc.cpp:167
+#: rc.cpp:381 rc.cpp:595 rc.cpp:599
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:231
+#: src/mainwindow.cpp:2260
+msgctxt "general keyboard shortcuts"
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:254
msgid "General graphics interface"
msgstr "Algemene grafische interface"
-#: src/renderwidget.cpp:88
+#: rc.cpp:2088 rc.cpp:3866
msgid "Generate Script"
msgstr "Genereer script"
-#: rc.cpp:3131
+#: rc.cpp:4493
msgid "Generators"
msgstr "Genereren"
-#: rc.cpp:6
+#: src/initeffects.cpp:727 src/initeffects.cpp:751 src/initeffects.cpp:759
+#: rc.cpp:20
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"
-#: rc.cpp:3167
+#: rc.cpp:345
+msgid "Glow"
+msgstr "Gloeiend"
+
+#: src/customruler.cpp:85 rc.cpp:4538
msgid "Go To"
msgstr "Ga naar"
-#: src/mainwindow.cpp:889
+#: src/mainwindow.cpp:1142
msgid "Go to Clip End"
msgstr "Ga naar clip einde"
-#: src/mainwindow.cpp:884
+#: src/mainwindow.cpp:1137
msgid "Go to Clip Start"
msgstr "Ga naar clip begin"
-#: src/mainwindow.cpp:914
+#: src/mainwindow.cpp:1177
msgid "Go to Next Snap Point"
msgstr "Ga naar volgend snapshot"
-#: src/mainwindow.cpp:874
+#: src/mainwindow.cpp:1127
msgid "Go to Previous Snap Point"
msgstr "Ga naar vorig snapshot"
-#: src/mainwindow.cpp:899
+#: src/mainwindow.cpp:1162
msgid "Go to Project End"
msgstr "Ga naar project einde"
-#: src/mainwindow.cpp:894
+#: src/mainwindow.cpp:1157
msgid "Go to Project Start"
msgstr "Ga naar project begin"
-#: src/geometryval.cpp:63
+#: src/mainwindow.cpp:1152
+msgid "Go to Zone End"
+msgstr "Ga naar eind zone"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1147
+msgid "Go to Zone Start"
+msgstr "Ga naar start zone"
+
+#: src/monitor.cpp:110 src/customtrackview.cpp:210
+msgid "Go to marker..."
+msgstr "Ga naar markeerpunt...."
+
+#: src/geometryval.cpp:75 src/geometrywidget.cpp:65
msgid "Go to next keyframe"
msgstr "Ga naar volgend keyframe"
-#: src/geometryval.cpp:65
+#: src/geometryval.cpp:77 src/geometrywidget.cpp:63
msgid "Go to previous keyframe"
msgstr "Ga naar vorig keyframe"
-#: rc.cpp:932 rc.cpp:2264
+#: src/rgbparade.cpp:36
+msgid "Gradient reference line"
+msgstr "Gradiënt referentie lijn"
+
+#: rc.cpp:315
+msgid "Graph position"
+msgstr "Grafische positie"
+
+#: rc.cpp:2454 rc.cpp:4232
msgid "GraphView"
msgstr "GraphView"
-#: rc.cpp:136
+#: rc.cpp:555
+msgid "Gray color"
+msgstr "Kleur Grijs"
+
+#: src/vectorscope.cpp:50 src/colorplaneexport.cpp:211
+#: src/colorplaneexport.cpp:220 src/waveform.cpp:31
+msgid "Green"
+msgstr "Groen"
+
+#: src/vectorscope.cpp:49
+msgid "Green 2"
+msgstr "Groen 2"
+
+#: rc.cpp:214
msgid "Green Tint"
msgstr "Groene tint"
-#: rc.cpp:169
+#: rc.cpp:601
msgid "Greyscale"
msgstr "Grijswaarden"
-#: rc.cpp:1667 rc.cpp:2999
+#: rc.cpp:2265 rc.cpp:4043
msgid "Group"
msgstr "Groep"
-#: src/mainwindow.cpp:936
+#: src/mainwindow.cpp:1199
msgid "Group Clips"
msgstr "Clips groeperen"
msgid "Group clips"
msgstr "Clips groeperen"
-#: rc.cpp:830 rc.cpp:2162
+#: rc.cpp:2277 rc.cpp:4055
msgid "GroupBox"
msgstr "GroepBox"
-#: src/customtrackview.cpp:3564
+#: src/customtrackview.cpp:4912
msgid "Guide"
msgstr "Aanwijzing"
-#: rc.cpp:1412 rc.cpp:2744
+#: rc.cpp:2076 rc.cpp:3854
msgid "Guide zone"
msgstr "Aanwijzing zone"
-#: rc.cpp:3149
+#: rc.cpp:4520
msgid "Guides"
msgstr "Aanwijzingen"
-#: rc.cpp:647 rc.cpp:1979
+#: rc.cpp:1363 rc.cpp:3141
msgid "H"
msgstr "H"
-#: rc.cpp:1541 rc.cpp:1691 rc.cpp:2873 rc.cpp:3023
+#: rc.cpp:1594 rc.cpp:2418 rc.cpp:3372 rc.cpp:4196
msgid "HDV"
msgstr "HDV"
-#: rc.cpp:189
-#, fuzzy
+#: src/unicodedialog.cpp:152
+msgid "Hair Space. Thinner than U+2009."
+msgstr "Haarfijne spatie. Dunner dan U+2009."
+
+#: rc.cpp:1849 rc.cpp:2649 rc.cpp:3627 rc.cpp:4427
+msgid "Height"
+msgstr "Hoogte"
+
+#: rc.cpp:621
msgid "Hi gain"
-msgstr "Hoogte gain"
+msgstr "Hoge tonen"
-#: rc.cpp:285
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
+msgid "Hidden"
+msgstr "Verborgen"
+
+#: rc.cpp:717
msgid "Hide a region of the clip"
msgstr "Verberg een gedeelte van de clip"
-#: rc.cpp:4
+#: rc.cpp:18
msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
msgstr "Verberg een geselecteerd gebied en volg de bewegingen ervan"
-#: rc.cpp:1643 rc.cpp:2975
+#: rc.cpp:1711 rc.cpp:3489
+msgid "Hide cursor"
+msgstr "Cursor verbergen"
+
+#: rc.cpp:1708 rc.cpp:3486
msgid "Hide frame"
msgstr "Verberg frame"
-#: src/headertrack.cpp:42
+#: src/headertrack.cpp:52
msgid "Hide track"
msgstr "Verberg spoor"
-#: src/geometryval.cpp:88
-msgid "Hor. Center"
-msgstr "Hor. centreren"
+#: src/mainwindow.cpp:241
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
-#: rc.cpp:453
+#: rc.cpp:389
+msgid "Histogram position"
+msgstr "Histogram positie"
+
+#: rc.cpp:361
+msgid "Horizontal center"
+msgstr "Horizontale midden"
+
+#: rc.cpp:901
msgid "Horizontal factor"
msgstr "Horizontale factor"
-#: rc.cpp:18
+#: rc.cpp:32
msgid "Horizontal multiplicator"
msgstr "Horizontale vermenigvuldiger"
-#: rc.cpp:36
+#: rc.cpp:54
msgid "Horizontal scatter"
msgstr "Horizontale scatter"
-#: rc.cpp:1358 rc.cpp:2690
+#: rc.cpp:2588 rc.cpp:4366
+msgid "How much to zoom in"
+msgstr "Hoeveel inzoomen"
+
+#: rc.cpp:355
+msgid "Hue"
+msgstr "Tint"
+
+#: rc.cpp:351
+msgid "Hueshift0r"
+msgstr "Tint0r"
+
+#: rc.cpp:1435 rc.cpp:2007 rc.cpp:3213 rc.cpp:3785
msgid "I"
msgstr "I"
-#: rc.cpp:998 rc.cpp:1091 rc.cpp:2330 rc.cpp:2423
+#: src/dvdwizard.cpp:585
+msgid "ISO creation process crashed."
+msgstr "Het maken van een ISO is mislukt."
+
+#: rc.cpp:1149 rc.cpp:1263 rc.cpp:2927 rc.cpp:3041
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
-#: rc.cpp:1322 rc.cpp:2654
+#: src/initeffects.cpp:720
+msgid "Image File"
+msgstr "Afbeelding bestand"
+
+#: rc.cpp:2370 rc.cpp:4148
msgid "Image Type"
msgstr "Afbeeldingstype"
-#: src/documentchecker.cpp:77 src/projectitem.cpp:204
+#: src/documentchecker.cpp:148 src/projectitem.cpp:177
msgid "Image clip"
msgstr "Afbeeldingsclip"
-#: rc.cpp:1259 rc.cpp:2591
+#: rc.cpp:2298 rc.cpp:4076
msgid "Image clips"
msgstr "Afbeeldingsclips"
-#: rc.cpp:698 rc.cpp:2030
+#: rc.cpp:1801 rc.cpp:3579
msgid "Image editing"
msgstr "Afbeelding bewerken"
-#: src/dvdwizard.cpp:583
-#, kde-format
+#: src/dvdwizard.cpp:676
msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
msgstr ""
"Beeldbestand %1 bestaat reeds.\n"
"Wilt u het overschrijven?"
-#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1700 rc.cpp:2339 rc.cpp:3032
+#: rc.cpp:2373 rc.cpp:4151
+msgid "Image name"
+msgstr "Naam afbeelding"
+
+#: rc.cpp:1077 rc.cpp:1290 rc.cpp:2855 rc.cpp:3068
msgid "Image preview"
msgstr "Afbeelding voorbeeld"
-#: rc.cpp:1094 rc.cpp:1583 rc.cpp:2426 rc.cpp:2915
+#: rc.cpp:2358 rc.cpp:4136
+msgid "Image selection method"
+msgstr "Afbeelding selectie methode"
+
+#: rc.cpp:2310 rc.cpp:4088
+msgid "Image sequence"
+msgstr "Volgorde afbeeldingen"
+
+#: rc.cpp:1152 rc.cpp:1621 rc.cpp:2930 rc.cpp:3399
msgid "Image size"
msgstr "Grootte afbeelding"
-#: rc.cpp:1064 rc.cpp:2396
+#: rc.cpp:1116 rc.cpp:2894
msgid "Image type"
msgstr "Afbeeldingstype"
-#: rc.cpp:80
+#: src/projectlist.cpp:1080
+msgid "Import image sequence"
+msgstr "Volgorde importeren afbeeldingen"
+
+#: rc.cpp:102
msgid "In"
msgstr "In"
-#: src/monitor.cpp:469
+#: src/monitor.cpp:542
msgid "In Point"
msgstr "Begin punt"
-#: src/recmonitor.cpp:384 src/recmonitor.cpp:505
+#: src/unicodedialog.cpp:45
+msgid ""
+"Information about unicode characters: <a href=\"http://decodeunicode.org"
+"\">http://decodeunicode.org</a>"
+msgstr ""
+"Informatie over unicode karakters: <a href=\"http://decodeunicode.org"
+"\">http://decodeunicode.org</a>"
+
+#: src/recmonitor.cpp:407 src/recmonitor.cpp:533
msgid "Initialising..."
msgstr "Initialiseren..."
-#: rc.cpp:195
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:377
+msgid "Input black level"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:627
msgid "Input gain (dB)"
-msgstr "Input gain (dB)"
+msgstr "Input volume (dB)"
+
+#: rc.cpp:379
+msgid "Input white level"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:1222
+msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Overwrite)"
+msgstr "Invoegen clip zone in tijdbalk (overschrijven)"
+
+#: src/customtrackview.cpp:5570
+msgid "Insert New Track"
+msgstr "Nieuw spoor invoegen"
-#: src/mainwindow.cpp:992
+#: src/mainwindow.cpp:1304
msgid "Insert Space"
msgstr "Ruimte invoegen"
-#: src/customtrackview.cpp:4112 src/headertrack.cpp:68 src/mainwindow.cpp:1000
+#: src/mainwindow.cpp:1312 src/headertrack.cpp:98
msgid "Insert Track"
msgstr "Spoor invoegen"
+#: src/titlewidget.cpp:263
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr "Invoegen Unicode karakter "
+
+#: src/customtrackview.cpp:6240
+msgid "Insert clip"
+msgstr "Invoegen clip"
+
+#: src/mainwindow.cpp:819
+msgid "Insert mode"
+msgstr "Invoeg mode"
+
#: src/insertspacecommand.cpp:35
msgid "Insert space"
msgstr "Ruimte invoegen"
-#: rc.cpp:461 rc.cpp:1793
+#: src/customtrackview.cpp:5569 rc.cpp:1218 rc.cpp:2996
msgid "Insert track"
msgstr "Spoor invoegen"
-#: rc.cpp:1178 rc.cpp:2510
+#: src/mainwindow.cpp:1093
+msgid "Insert zone in project tree"
+msgstr "Bewaar als invoegstrook in project"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1098
+msgid "Insert zone in timeline"
+msgstr "Bewaar als invoegstrook in tijdbalk"
+
+#: rc.cpp:4517
+msgid "Insertion"
+msgstr "Invoegen"
+
+#: rc.cpp:2526 rc.cpp:4304
msgid "Install extra video mimetypes"
msgstr "Installeer extra video mimetypes"
-#: rc.cpp:653 rc.cpp:1985
+#: rc.cpp:1031 rc.cpp:2809
msgid "Installed modules"
msgstr "Geïnstalleerde modules"
-#: rc.cpp:26
+#: rc.cpp:40
msgid "Intensity"
msgstr "Intensiteit"
-#: src/projectsettings.cpp:75 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:464 rc.cpp:1295
-#: rc.cpp:1496 rc.cpp:2627 rc.cpp:2828
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:526 rc.cpp:1950 rc.cpp:2166 rc.cpp:3728
+#: rc.cpp:3944
msgid "Interlaced"
msgstr "Interlaced"
-#: rc.cpp:1742 rc.cpp:3074
+#: src/projectsettings.cpp:200
+msgid "Interlaced (%1 fields per second)"
+msgstr "Interlaced (%1 fields per seconde)"
+
+#: rc.cpp:248 rc.cpp:331
+msgid "Interpolator"
+msgstr "Interpolator"
+
+#: rc.cpp:928 rc.cpp:2706
msgid "Intro movie"
msgstr "Intro filmpje"
-#: src/customtrackview.cpp:3987 src/customtrackview.cpp:3992
-#: src/customtrackview.cpp:4012 src/customtrackview.cpp:4017
-msgid "Invalid action"
-msgstr "Ongeldige actie"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2796 src/projectlist.cpp:632
+#: src/customtrackview.cpp:3696 src/projectlist.cpp:1151
msgid "Invalid clip"
msgstr "Ongeldige clip"
-#: src/trackview.cpp:182
-#, kde-format
+#: src/trackview.cpp:237
msgid "Invalid clip producer %1\n"
msgstr "Ongeldige clip producer %1\n"
-#: src/trackview.cpp:440
-#, kde-format
+#: src/trackview.cpp:604
msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
-msgstr "Ongeldige clip verwijderd van spoor %1 op %2\n"
+msgstr "Ongeldige clip verwijderd van spoor %1 op %2\n"
-#: src/customtrackview.cpp:1586 src/customtrackview.cpp:3889
+#: src/customtrackview.cpp:2138 src/customtrackview.cpp:5318
msgid "Invalid transition"
msgstr "Ongeldige overgang"
-#: rc.cpp:44 rc.cpp:173 rc.cpp:269
+#: src/initeffects.cpp:719 src/initeffects.cpp:780 rc.cpp:62 rc.cpp:166
+#: rc.cpp:605 rc.cpp:701
msgid "Invert"
msgstr "Inverteer"
-#: rc.cpp:175
+#: rc.cpp:607
msgid "Invert colors"
msgstr "Inverteer kleuren"
-#: rc.cpp:1625 rc.cpp:2957
+#: rc.cpp:497
+msgid "Invert selection"
+msgstr "Selectie omkeren"
+
+#: src/titlewidget.cpp:330
+msgid "Invert x axis and change 0 point"
+msgstr "X-as omkeren en 0-punt veranderen"
+
+#: src/titlewidget.cpp:331
+msgid "Invert y axis and change 0 point"
+msgstr "Y-as omkeren en 0-punt veranderen"
+
+#: rc.cpp:1381 rc.cpp:3159
+msgid "Item Properties"
+msgstr "Eigenschappen item"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1313
+msgid "Item is locked"
+msgstr "Item is vergrendeld"
+
+#: rc.cpp:1690 rc.cpp:3468
msgid "Jack"
msgstr "Jack"
-#: src/main.cpp:46
+#: src/main.cpp:45
msgid "Jason Wood"
msgstr "Jason Wood"
-#: src/main.cpp:42
+#: src/main.cpp:38
msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
-#: src/main.cpp:44
+#: src/main.cpp:40
msgid "Jean-Michel Poure"
msgstr "Jean-Michel Poure"
-#: rc.cpp:1430 rc.cpp:2762
+#: rc.cpp:2094 rc.cpp:3872
msgid "Job Queue"
-msgstr "Job Queue"
+msgstr "Opdrachten rij"
-#: rc.cpp:788 rc.cpp:2120
+#: rc.cpp:1308 rc.cpp:3086
msgid "Job status"
msgstr "Job status"
-#: rc.cpp:806 rc.cpp:2138
+#: rc.cpp:2532 rc.cpp:4310
msgid "Jog Shuttle device disabled."
msgstr "Jog Shuttle apparaat uitgeschakeld."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:88
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:99
msgid "JogShuttle"
msgstr "JogShuttle"
-#: src/main.cpp:38
+#: src/main.cpp:34
msgid "Kdenlive"
msgstr "Kdenlive"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:820 src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
+#: src/kdenlivedoc.cpp:890 src/kdenlivedoc.cpp:893 src/kdenlivedoc.cpp:901
msgid "Keep as placeholder"
msgstr "Bewaar als invoegstrook"
-#: rc.cpp:155
+#: rc.cpp:1534 rc.cpp:3312
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Beeldverhouding behouden"
+
+#: rc.cpp:266
+msgid "Keep luma"
+msgstr "Luma behouden"
+
+#: rc.cpp:547
msgid "Kernel size"
msgstr "Kernel grootte"
-#: rc.cpp:221
+#: rc.cpp:653
msgid "LADSPA change pitch audio effect"
msgstr "LADSPA wijzig pitch audio effect"
-#: rc.cpp:179
+#: rc.cpp:611
msgid "LADSPA declipper audio effect"
msgstr "LADSPA declipper audio effect"
-#: rc.cpp:183
+#: rc.cpp:615
msgid "LADSPA equalizer audio effect"
msgstr "LADSPA equalizer audio effect"
-#: rc.cpp:193
+#: rc.cpp:625
msgid "LADSPA limiter audio effect"
msgstr "LADSPA begrens audio effect"
-#: rc.cpp:203
+#: rc.cpp:635
msgid "LADSPA phaser audio effect"
msgstr "LADSPA phaser audio effect"
-#: rc.cpp:215
+#: rc.cpp:647
msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
msgstr "LADSPA pitch scale audio effect"
-#: rc.cpp:227
+#: rc.cpp:659
msgid "LADSPA rate scale audio effect"
msgstr "LADSPA rate scale audio effect"
-#: rc.cpp:233
+#: rc.cpp:665
msgid "LADSPA reverb audio effect"
-msgstr "LADSPA reverb audio effect"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:241
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:673
msgid "LADSPA room reverb audio effect"
-msgstr "LADSPA room reverb audio effect"
+msgstr ""
-#: src/geometryval.cpp:91 rc.cpp:68
+#: rc.cpp:86
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: rc.cpp:197
+#: rc.cpp:429
+msgid "Length"
+msgstr "Lengte"
+
+#: rc.cpp:357
+msgid "Lens Correction"
+msgstr "Lens correctie"
+
+#: rc.cpp:371
+msgid "Levels"
+msgstr "Niveau's"
+
+#: src/titlewidget.cpp:238
+msgctxt "Font style"
+msgid "Light"
+msgstr "Licht"
+
+#: rc.cpp:629
msgid "Limit (dB)"
msgstr "Limiet (dB)"
-#: rc.cpp:191
+#: rc.cpp:623
msgid "Limiter"
msgstr "Begrenzer"
-#: rc.cpp:185
-#, fuzzy
+#: src/unicodedialog.cpp:128
+msgid "Line Feed (newline character, \\\\n)"
+msgstr "Regeleinde (nieuwe regel karakter, \\\\n)"
+
+#: rc.cpp:617
msgid "Lo gain"
-msgstr "Lo gain"
+msgstr "Lage tonen"
-#: src/titlewidget.cpp:297
+#: src/dvdwizard.cpp:104
+msgid "Load"
+msgstr "Laden"
+
+#: src/titlewidget.cpp:684
msgid "Load Image"
msgstr "Haal afbeelding op"
-#: src/titlewidget.cpp:749
+#: src/titlewidget.cpp:1746
msgid "Load Title"
msgstr "Haal titel op"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:155
-msgid "Loading project clips"
-msgstr "Haal clips van project op"
+#: src/kdenlivedoc.cpp:103
+msgid "Loading"
+msgstr "Bezig met laden"
+
+#: src/projectlist.cpp:1481
+msgid "Loading clips"
+msgstr "Bezig met laden van clips"
-#: src/headertrack.cpp:46 src/locktrackcommand.cpp:31
+#: src/projectlist.cpp:1371
+msgid "Loading thumbnails"
+msgstr "Bezig met laden van miniaturen"
+
+#: src/headertrack.cpp:56 src/locktrackcommand.cpp:31
msgid "Lock track"
-msgstr "Sluit sporen af"
+msgstr "Vergrendel sporen"
+
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
+msgid "Locked"
+msgstr "Vergrendeld"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:825 src/kdenlivedoc.cpp:833
-#, kde-format
+#: rc.cpp:2241 rc.cpp:4019
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:895 src/kdenlivedoc.cpp:903
msgid "Looking for %1"
msgstr "Zoeken naar %1"
-#: rc.cpp:1073 rc.cpp:1325 rc.cpp:2405 rc.cpp:2657
+#: rc.cpp:1125 rc.cpp:1269 rc.cpp:2382 rc.cpp:2903 rc.cpp:3047 rc.cpp:4160
msgid "Loop"
msgstr "Loop"
-#: src/mainwindow.cpp:836
+#: src/mainwindow.cpp:1064
msgid "Loop Zone"
msgstr "Loop sectie"
-#: src/renderwidget.cpp:950
+#: src/renderwidget.cpp:1214
msgid "Lossless / HQ"
msgstr "Lossless / HQ"
-#: rc.cpp:1334 rc.cpp:2666
-msgid "Luma File"
-msgstr "Luma bestand"
+#: src/titlewidget.cpp:275
+msgid "Lower object"
+msgstr "Object omlaag"
+
+#: src/titlewidget.cpp:290
+msgid "Lower object to bottom"
+msgstr "Object onderaan plaatsen"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:213 src/colorplaneexport.cpp:222
+msgid "Luma"
+msgstr "Luma"
-#: rc.cpp:1082 rc.cpp:2414
+#: src/documentchecker.cpp:123
msgid "Luma file"
msgstr "Luma bestand"
-#: rc.cpp:941 rc.cpp:2273
+#: rc.cpp:270
+msgid "Luma formula"
+msgstr "Luma formule"
+
+#: src/histogram.cpp:37 src/waveform.cpp:41
+msgid "Luma mode"
+msgstr "Luma mode"
+
+#: rc.cpp:1750 rc.cpp:3528
+msgid "Luma value"
+msgstr "Luma waarde"
+
+#: rc.cpp:1819 rc.cpp:3597
msgid "M"
msgstr "M"
-#: src/main.cpp:43
-msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
-msgstr "Mlt verbinding, Overgang, Effect, Tijdsbalk Ontwikkelaar"
+#: src/main.cpp:38
+msgid "MLT and KDE SC 4 porting, main developer and maintainer"
+msgstr "MLT en KDE SC 4 overzetten, belangrijkste ontwikkelaar en maintainer"
-#: rc.cpp:674 rc.cpp:2006
+#: rc.cpp:1777 rc.cpp:3555
msgid "MLT environment"
msgstr "Mlt omgeving"
-#: src/main.cpp:42
-msgid "MLT porting, KDE 4 porting, Main developer"
-msgstr "Mlt porting, KDE4 porting, Hoofd-ontwikkelaar"
-
-#: rc.cpp:677 rc.cpp:2009
+#: rc.cpp:1780 rc.cpp:3558
msgid "MLT profiles folder"
-msgstr "Mlt profielen"
+msgstr "Mlt profielen map"
+
+#: src/main.cpp:39
+msgid "MLT transitions and effects, timeline, audio thumbs"
+msgstr "MLT overgangen en effecten, tijdsbalken, audio iconen"
-#: src/wizard.cpp:192
+#: src/wizard.cpp:211
msgid "MLT version is correct"
msgstr "MLT versie is correct"
-#: src/wizard.cpp:186
-#, kde-format
+#: src/wizard.cpp:201
msgid "MLT version: %1"
msgstr "MLT versie: %1"
-#: src/wizard.cpp:491
+#: src/wizard.cpp:558
msgid ""
"MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not "
"work until this issue is fixed."
msgstr ""
-"MLT's SDL module niet gevonden. Controleer uw MLT instellingen. "
-"Kdenlive zal niet werken totdat dit probleem verholpen is."
+"MLT's SDL module niet gevonden. Controleer uw MLT instellingen. Kdenlive zal "
+"niet werken totdat dit probleem verholpen is."
-#: rc.cpp:425
-msgid "Make clip play faster slowly"
-msgstr "Laat clip sneller/langzamer afspelen"
+#: rc.cpp:857
+msgid "Make clip play faster or slower"
+msgstr "Clip sneller of langzamer afspelen"
-#: rc.cpp:48
+#: rc.cpp:66
msgid "Make image greyscale except for chosen color"
msgstr "Maak van afbeelding grijswaarden behalve voor gekozen kleur"
-#: rc.cpp:435
+#: rc.cpp:869
msgid "Make monochrome clip"
msgstr "Maak monochroom clip"
-#: rc.cpp:56
+#: rc.cpp:74
msgid "Make selected color transparent"
msgstr "Maak gekozen kleur transparant"
-#: rc.cpp:449
+#: rc.cpp:897
msgid "Make waves on your clip with keyframes"
msgstr "Maak golven op uw clip met keyframes"
-#: src/mainwindow.cpp:800
+#: src/mainwindow.cpp:1025
msgid "Manage Project Profiles"
msgstr "Beheer project profielen"
-#: src/main.cpp:43
+#: rc.cpp:335
+msgid "Manual Aspect"
+msgstr "Aspect handmatig"
+
+#: rc.cpp:329
+msgid "Manual Scale"
+msgstr "Schaal handmatig"
+
+#: rc.cpp:573
+msgid "Map black to"
+msgstr "Zwart verbinden met"
+
+#: rc.cpp:575
+msgid "Map white to"
+msgstr "Wit verbinden met"
+
+#: rc.cpp:571
+msgid "Maps source image luminance between two colors specified"
+msgstr "Vergelijkt de luminantie tussen twee opgegeven punten op de afbeelding"
+
+#: src/main.cpp:39
msgid "Marco Gittler"
msgstr "Marco Gittler"
-#: src/docclipbase.cpp:341 src/clipproperties.cpp:281 src/mainwindow.cpp:2025
-#: src/definitions.h:142 rc.cpp:1697 rc.cpp:3029
+#: src/mainwindow.cpp:2415 src/definitions.h:155 src/clipproperties.cpp:451
+#: src/docclipbase.cpp:364 rc.cpp:1284 rc.cpp:3062
msgid "Marker"
msgstr "Markeerpunt"
-#: rc.cpp:1100 rc.cpp:2432 rc.cpp:3143
+#: rc.cpp:433
+msgid "Marker 1"
+msgstr "Markeerpunt 1"
+
+#: rc.cpp:435
+msgid "Marker 2"
+msgstr "Markeerpunt 2"
+
+#: rc.cpp:1158 rc.cpp:2936 rc.cpp:4508
msgid "Markers"
msgstr "Markeerpunten"
-#: src/renderwidget.cpp:949
+#: rc.cpp:180 rc.cpp:204
+msgid "Max"
+msgstr "Max"
+
+#: rc.cpp:401
+msgid "Measure video values"
+msgstr "Video waarden meten"
+
+#: rc.cpp:403
+msgid "Measurement"
+msgstr "Metingen"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1213
msgid "Media players"
msgstr "Video afspeel programma"
-#: src/wizard.cpp:129
+#: src/wizard.cpp:147
msgid "Melt"
msgstr "Melt"
-#: rc.cpp:680 rc.cpp:2012
+#: rc.cpp:1783 rc.cpp:3561
msgid "Melt path"
msgstr "Melt pad"
-#: src/dvdwizard.cpp:309
+#: rc.cpp:2253 rc.cpp:4031
+msgid "Menu File"
+msgstr "Menu bestand"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:348
msgid "Menu job timed out"
msgstr "Menu taak over tijdslimiet"
-#: rc.cpp:1118 rc.cpp:2450
+#: rc.cpp:1176 rc.cpp:2954
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: rc.cpp:187
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:619
msgid "Mid gain"
-msgstr "Mid gain"
+msgstr "Midden tonen"
+
+#: rc.cpp:2361 rc.cpp:4139
+msgid "Mimetype"
+msgstr "Mimetype"
+
+#: rc.cpp:178 rc.cpp:202
+msgid "Min"
+msgstr "Min"
-#: rc.cpp:263
+#: src/unicodedialog.cpp:164
+msgid "Minus sign. For numbers: −42"
+msgstr "Minus teken. voor nummers: −42"
+
+#: rc.cpp:695
msgid "Mirror"
msgstr "Spiegel"
-#: rc.cpp:267
+#: rc.cpp:699
msgid "Mirroring direction"
msgstr "Spiegel richting"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:50
+#: src/effectslistwidget.cpp:108 src/effectslistwidget.cpp:128
+#: src/effectslistwidget.cpp:130 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:52
msgid "Misc"
msgstr "Diversen"
-#: src/geometryval.cpp:71 src/monitor.cpp:94
+#: src/monitor.cpp:103 src/geometryval.cpp:83
msgid "Misc..."
msgstr "Diversen..."
-#: rc.cpp:1724 rc.cpp:3056
+#: src/projectitem.cpp:162
+msgid "Missing"
+msgstr "Ontbreekt"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:671 src/kdenlivedoc.cpp:687 src/kdenlivedoc.cpp:702
+msgid "Missing Profile"
+msgstr "Ontbrekend profiel"
+
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:169
+msgid "Missing background image"
+msgstr "Ontbrekend achtergrond"
+
+#: rc.cpp:2334 rc.cpp:4112
msgid "Missing clips"
msgstr "Ontbrekende clips"
-#: rc.cpp:42
+#: src/initeffects.cpp:753 rc.cpp:60
msgid "Mix"
msgstr "Mix"
-#: src/wizard.cpp:323
-msgid "Mkisofs"
-msgstr "Mkisofs"
-
-#: src/renderwidget.cpp:951
+#: src/renderwidget.cpp:1215
msgid "Mobile devices"
msgstr "Mobiele apparaten"
-#: rc.cpp:3164
+#: rc.cpp:583
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
+
+#: src/vectorscope.cpp:52 src/vectorscope.cpp:58 src/colorplaneexport.cpp:30
+msgid "Modified YUV (Chroma)"
+msgstr "Gewijzigde YUV (Chroma)"
+
+#: rc.cpp:4535
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: rc.cpp:506 rc.cpp:1838
+#: rc.cpp:1335 rc.cpp:3113
msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
msgstr "Preview monitor versnelling instellingen"
-#: rc.cpp:503 rc.cpp:1835
-msgid "Monitor background color (requires restart)"
-msgstr "Monitor achtergrondkleur (vereist herstarten)"
+#: rc.cpp:1341 rc.cpp:3119
+msgid "Monitor background color:"
+msgstr "Achtergrond kleur overzicht:"
-#: src/monitor.cpp:184
-#, fuzzy
+#: src/monitor.cpp:229
msgid "Monitor overlay infos"
-msgstr "Monitor overlay infos"
+msgstr "Monitor overzicht infos"
-#: rc.cpp:28
+#: rc.cpp:42
msgid "Mono to stereo"
msgstr "Mono naar stereo"
-#: src/customtrackview.cpp:2263 src/moveclipcommand.cpp:33
+#: rc.cpp:919
+msgid "Motion"
+msgstr "Beweging"
+
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:98
+msgid "Move Track downwards"
+msgstr "Spoor omlaag verplaatsen"
+
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:94
+msgid "Move Track upwards"
+msgstr "Spoor omhoog verplaatsen"
+
+#: src/moveclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:3092
msgid "Move clip"
msgstr "Verplaats clip"
msgid "Move effect"
msgstr "Verplaats effect"
-#: src/effectstackview.cpp:50
+#: src/effectstackview.cpp:64
msgid "Move effect down"
msgstr "Verplaats effect naar beneden"
-#: src/effectstackview.cpp:48
+#: src/effectstackview.cpp:62
msgid "Move effect up"
msgstr "Verplaats effect naar boven"
-#: src/movegroupcommand.cpp:35
+#: src/movegroupcommand.cpp:35 src/customtrackview.cpp:3242
msgid "Move group"
msgstr "Verplaats groep"
msgid "Move guide"
msgstr "Verplaats aanwijzing "
-#: src/movetransitioncommand.cpp:30
+#: src/customtrackview.cpp:618
+msgid ""
+"Move keyframe above or below clip to remove it, double click to add a new "
+"one."
+msgstr ""
+"Verplaats keyframe boven of beneden de clip die verwijdert moet worden, "
+"dubbel klik om een nieuwe toe te voegen."
+
+#: rc.cpp:865
+msgid "Move the left channel to the right and right-to-left"
+msgstr "Linker en rechter kanaal verwisselen"
+
+#: src/geometrywidget.cpp:99
+msgid "Move to bottom"
+msgstr "Naar onderaan verplaatsen"
+
+#: src/geometrywidget.cpp:89
+msgid "Move to left"
+msgstr "Naar links verplaatsen"
+
+#: src/geometrywidget.cpp:93
+msgid "Move to right"
+msgstr "Naar rechts verplaatsen"
+
+#: src/geometrywidget.cpp:95
+msgid "Move to top"
+msgstr "Naar bovenaan verplaatsen"
+
+#: src/movetransitioncommand.cpp:30 src/customtrackview.cpp:3218
msgid "Move transition"
msgstr "Verplaats overgang"
-#: rc.cpp:1211 rc.cpp:2543
+#: rc.cpp:2565 rc.cpp:4343
msgid "Movie file"
msgstr "Verplaats bestand"
-#: rc.cpp:271
+#: rc.cpp:703
msgid "Mute"
msgstr "Mute"
-#: rc.cpp:273
+#: rc.cpp:705
msgid "Mute clip"
msgstr "Mute clip"
-#: src/headertrack.cpp:44
+#: src/headertrack.cpp:54
msgid "Mute track"
msgstr "Mute spoor"
-#: src/documentchecker.cpp:68 src/projectitem.cpp:195
+#: src/documentchecker.cpp:139 src/projectitem.cpp:168
msgid "Mute video clip"
msgstr "Mute video clip (geen geluid)"
-#: rc.cpp:947 rc.cpp:1109 rc.cpp:1181 rc.cpp:2279 rc.cpp:2441 rc.cpp:2513
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
+msgid "Muted"
+msgstr "Muted"
+
+#: rc.cpp:1167 rc.cpp:1441 rc.cpp:1825 rc.cpp:2945 rc.cpp:3219 rc.cpp:3603
msgid "N"
msgstr "N"
-#: src/main.cpp:49
+#: src/main.cpp:48
msgid "NAME OF TRANSLATORS"
-msgstr "NAAM VAN DE VERTALERS"
+msgstr "Bram Schoenmakers, Ronald Stroethoff, Michiel Zandbelt, Valenstijn"
-#: rc.cpp:1367 rc.cpp:2699
+#: rc.cpp:2016 rc.cpp:3794
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
-#: src/dvdwizardvob.cpp:59
+#: src/dvdwizardvob.cpp:60
msgid "NTSC 16:9"
msgstr "NTSC 16:9"
-#: src/dvdwizardvob.cpp:59
+#: src/dvdwizardvob.cpp:60
msgid "NTSC 4:3"
msgstr "NTSC 4:3"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:511 rc.cpp:1142 rc.cpp:1226 rc.cpp:1310
-#: rc.cpp:2474 rc.cpp:2558 rc.cpp:2642
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:572 src/tracksconfigdialog.cpp:72
+#: rc.cpp:2355 rc.cpp:2475 rc.cpp:2606 rc.cpp:4133 rc.cpp:4253 rc.cpp:4384
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: src/effectstackview.cpp:90
+#: src/effectstackview.cpp:122
msgid "Name for saved effect: "
msgstr "Naam voor het opgeslagen effect"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:227
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:250
msgid "Nano X"
msgstr "Nano X"
-#: rc.cpp:134
+#: rc.cpp:212
msgid "Neutral Color"
msgstr "Neutrale kleur"
-#: src/customtrackview.cpp:2766
+#: src/customtrackview.cpp:3658
msgid "New speed (percents)"
msgstr "Nieuwe snelheid (percentage)"
-#: src/titlewidget.cpp:121
+#: src/unicodedialog.cpp:47
+msgid "Next Unicode character (Arrow Down)"
+msgstr "Volgende Unicode karakter (Pijl omlaag)"
+
+#: src/titlewidget.cpp:256
msgid "No alignment"
msgstr "Geen uitlijning"
msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
msgstr "Geen CD/DVD brand programma (K3b, Brasero) gevonden"
-#: src/customtrackview.cpp:2897 src/customtrackview.cpp:3844
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:161
+msgid "No button in menu"
+msgstr "Geen knop in het menu"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3886 src/customtrackview.cpp:5252
msgid "No clip copied"
msgstr "Geen clip gekopieerd"
-#: src/customtrackview.cpp:4370
+#: src/mainwindow.cpp:3368
+msgid "No clip to transcode"
+msgstr "Geen clip om over te zetten"
+
+#: src/customtrackview.cpp:5807
msgid "No empty space to put clip audio"
msgstr "Geen vrije ruimte om audio clip te plaatsen"
-#: src/customtrackview.cpp:3540 src/customtrackview.cpp:3586
-#: src/customtrackview.cpp:3624
+#: src/customtrackview.cpp:4888 src/customtrackview.cpp:4934
+#: src/customtrackview.cpp:4972
msgid "No guide at cursor time"
msgstr "Geen aanwijzing op cursor tijdstip"
-#: rc.cpp:1085 rc.cpp:1340 rc.cpp:2417 rc.cpp:2672
+#: src/clipproperties.cpp:705 rc.cpp:1140 rc.cpp:2400 rc.cpp:2918 rc.cpp:4178
msgid "No image found"
msgstr "Geen afbeelding gevonden"
-#: src/mainwindow.cpp:2057 src/mainwindow.cpp:2110
+#: src/mainwindow.cpp:2445 src/mainwindow.cpp:2495
msgid "No marker found at cursor time"
-msgstr "Geen markeerpunt gevonden op cursor tijdstip"
+msgstr "Geen markeerpunt gevonden op cursor tijdstip"
-#: src/initeffects.cpp:70 src/initeffects.cpp:633
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:181
+msgid "No menu entry for %1"
+msgstr "Geen item in menu voor %1"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:132
+msgid "No-break space. &nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020."
+msgstr "Harde spatie. &nbsp; in HTML. zie U+2009 en U+0020."
+
+#: rc.cpp:319
+msgid "Non rectilinear lens mappings"
+msgstr "Geen rectilinear lens mappings"
+
+#: src/vectorscope.cpp:56 src/slideshowclip.cpp:61 src/titlewidget.cpp:181
+#: src/titlewidget.cpp:573 src/clipproperties.cpp:186 src/initeffects.cpp:68
+#: src/initeffects.cpp:624
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: rc.cpp:277
+#: src/titlewidget.cpp:239
+msgctxt "Font style"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
+
+#: src/mainwindow.cpp:807
+msgid "Normal mode"
+msgstr "Standaard mode"
+
+#: rc.cpp:709
msgid "Normalise"
msgstr "Normaliseer"
-#: rc.cpp:1778 rc.cpp:3110
+#: rc.cpp:2196 rc.cpp:3974
msgid "Normalise audio for thumbnails"
msgstr "Normaliseer geluid voor miniaturen"
-#: rc.cpp:279
+#: rc.cpp:711
msgid "Normalise audio volume"
msgstr "Normaliseer geluidsvolume"
-#: src/recmonitor.cpp:566 rc.cpp:476 rc.cpp:1808
-#, fuzzy
+#: src/recmonitor.cpp:595 rc.cpp:1732 rc.cpp:3510
msgid "Not connected"
msgstr "Niet verbonden"
-#: src/mainwindow.cpp:2428
-#, kde-format
+#: src/mainwindow.cpp:3021
msgid "Not found: %1"
msgstr "Niet gevonden: %1"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:207
+#: src/customtrackview.cpp:4343 src/customtrackview.cpp:4469
+msgid "Not possible to resize"
+msgstr "Verschalen is niet mogelijk"
+
+#: rc.cpp:291
+msgid "Number of curve points"
+msgstr "Aantal curve punten"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:228
msgid "OSS"
msgstr "OSS"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:210
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:231
msgid "OSS with DMA access"
msgstr "OSS met DMA toegang"
-#: rc.cpp:10 rc.cpp:283
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:715
msgid "Obscure"
msgstr "Verduister"
-#: rc.cpp:1646 rc.cpp:2978
+#: rc.cpp:1492 rc.cpp:1714 rc.cpp:3270 rc.cpp:3492
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
-#: rc.cpp:959 rc.cpp:2291
+#: rc.cpp:531
+msgid "Offset Alpha"
+msgstr "Alpha verschuiving"
+
+#: rc.cpp:529
+msgid "Offset Blue"
+msgstr "Blauw verschuiving"
+
+#: rc.cpp:527
+msgid "Offset Green"
+msgstr "Groen verschuiving"
+
+#: rc.cpp:525
+msgid "Offset Red"
+msgstr "Rood verschuiving"
+
+#: rc.cpp:1834 rc.cpp:2640 rc.cpp:3612 rc.cpp:4418
msgid "Opacity"
-msgstr "Opaciteit"
+msgstr "Transparantheid"
-#: src/titlewidget.cpp:152
+#: src/titlewidget.cpp:394
msgid "Open Document"
msgstr "Open document"
-#: rc.cpp:1424 rc.cpp:2756
+#: rc.cpp:2055 rc.cpp:3833
msgid "Open Dvd wizard after rendering"
msgstr "Open Dvd wizard na omzetten (renderen)"
-#: rc.cpp:1400 rc.cpp:2732
+#: src/unicodedialog.cpp:166
+msgid "Open box; stands for a space."
+msgstr "Open blokje, staat voor een spatie."
+
+#: rc.cpp:2061 rc.cpp:3839
msgid "Open browser window after export"
msgstr "Open browser venster na export"
-#: rc.cpp:1238 rc.cpp:2570
+#: rc.cpp:2280 rc.cpp:4058
msgid "Open last project on startup"
msgstr "Open meest recente project bij opstarten"
-#: rc.cpp:1244 rc.cpp:2576
+#: rc.cpp:2286 rc.cpp:4064
msgid "Open projects in new tabs"
msgstr "Open projecten in nieuwe tabs"
-#: src/main.cpp:46
+#: src/mainwindow.cpp:1784
+msgid "Opening file %1"
+msgstr "Bezig met bestand %1 aan het openen"
+
+#: rc.cpp:160 rc.cpp:182 rc.cpp:206 rc.cpp:511
+msgid "Operation"
+msgstr "Handeling"
+
+#: rc.cpp:1859 rc.cpp:3637
+msgid "Original"
+msgstr "Orgineel"
+
+#: src/vectorscope.cpp:54
+msgid "Original Color"
+msgstr "Orginele kleur"
+
+#: src/main.cpp:45
msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
msgstr "Originele KDE 3 versie auteur (niet meer actief)"
-#: rc.cpp:114
+#: src/geometrywidget.cpp:136
+msgid "Original size"
+msgstr "Orgineel formaat"
+
+#: src/titlewidget.cpp:337
+msgid "Original size (1:1)"
+msgstr "Orgineel formaat (1:1)"
+
+#: rc.cpp:136
msgid "Out"
msgstr "Einde"
-#: src/monitor.cpp:470
+#: src/monitor.cpp:544
msgid "Out Point"
msgstr "Einde punt"
-#: rc.cpp:1355 rc.cpp:2687
+#: rc.cpp:1402 rc.cpp:3180
+msgid "Outline"
+msgstr "Buitenlijn"
+
+#: src/titlewidget.cpp:93
+msgid "Outline color opacity"
+msgstr "Buitenlijn kleur treansparantheid"
+
+#: src/titlewidget.cpp:99
+msgid "Outline width"
+msgstr "Buitenlijn breedte"
+
+#: rc.cpp:2004 rc.cpp:3782
msgid "Output file"
msgstr "Output bestand"
-#: src/renderwidget.cpp:575
+#: src/renderwidget.cpp:702
msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Bestand bestaat reeds, overschrijven?"
-#: rc.cpp:944 rc.cpp:2276
+#: rc.cpp:541
+msgid "Overall Saturation"
+msgstr "Totale verzadiging"
+
+#: src/mainwindow.cpp:813
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Overschrijf mode"
+
+#: rc.cpp:1822 rc.cpp:3600
msgid "P"
msgstr "P"
-#: rc.cpp:1364 rc.cpp:2696
+#: rc.cpp:2013 rc.cpp:3791
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
-#: src/dvdwizardvob.cpp:59
+#: src/dvdwizardvob.cpp:60
msgid "PAL 16:9"
msgstr "PAL 16:9"
-#: src/dvdwizardvob.cpp:59
+#: src/dvdwizardvob.cpp:60
msgid "PAL 4:3"
msgstr "PAL 4:3"
-#: rc.cpp:289 rc.cpp:319
+#: rc.cpp:1053 rc.cpp:2178 rc.cpp:2427 rc.cpp:2831 rc.cpp:3956 rc.cpp:4205
+msgid "Paint mode"
+msgstr "Teken mode"
+
+#: src/slideshowclip.cpp:62 src/clipproperties.cpp:187 rc.cpp:8 rc.cpp:12
+msgid "Pan"
+msgstr "Pan"
+
+#: rc.cpp:721 rc.cpp:751
msgid "Pan and Zoom"
msgstr "Pan en Zoom"
-#: rc.cpp:1343 rc.cpp:2675
+#: src/slideshowclip.cpp:64 src/clipproperties.cpp:189
+msgid "Pan and zoom"
+msgstr "Pan en zoom"
+
+#: src/slideshowclip.cpp:65 src/clipproperties.cpp:190
+msgid "Pan and zoom, low-pass"
+msgstr "Pan and zoom, low-pass"
+
+#: src/slideshowclip.cpp:63 src/clipproperties.cpp:188
+msgid "Pan, low-pass"
+msgstr "Pan, lage passage"
+
+#: rc.cpp:1212 rc.cpp:2990
msgid "Param"
msgstr "Parameters"
msgid "Parameter info"
msgstr "Parameter info"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:511 rc.cpp:1676 rc.cpp:3008
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:572 rc.cpp:2274 rc.cpp:4052
msgid "Parameters"
msgstr "Parameters"
-#: src/mainwindow.cpp:1028
+#: src/mainwindow.cpp:1340
msgid "Paste Effects"
-msgstr "Plak effecten"
+msgstr "Effecten plakken"
-#: rc.cpp:1010 rc.cpp:1730 rc.cpp:2342 rc.cpp:3062
+#: rc.cpp:1059 rc.cpp:2340 rc.cpp:2837 rc.cpp:4118
msgid "Path"
msgstr "Pad"
-#: rc.cpp:201
+#: rc.cpp:447
+msgid "Pb trace"
+msgstr "Pb trace"
+
+#: rc.cpp:585
+msgid "Phase Increment"
+msgstr "Fase verschuiving"
+
+#: rc.cpp:633
msgid "Phaser"
msgstr "Phaser"
-#: rc.cpp:213
+#: src/colorpickerwidget.cpp:69
+msgid "Pick a color on the screen"
+msgstr "Kies kleur op scherm"
+
+#: rc.cpp:645
msgid "Pitch Scaler"
msgstr "Pitch schaler"
-#: rc.cpp:219
+#: rc.cpp:651
msgid "Pitch Shift"
msgstr "Pitch schuif"
-#: src/wizard.cpp:277
+#: src/wizard.cpp:294
msgid "Pixbuf module"
msgstr "Pixbuf module"
-#: rc.cpp:749 rc.cpp:1040 rc.cpp:2081 rc.cpp:2372
+#: rc.cpp:976 rc.cpp:1092 rc.cpp:2754 rc.cpp:2870
msgid "Pixel aspect ratio"
msgstr "Pixel beeldverhouding"
-#: src/wizard.cpp:427 rc.cpp:1484 rc.cpp:2816
+#: src/wizard.cpp:493 rc.cpp:1938 rc.cpp:3716
msgid "Pixel aspect ratio:"
msgstr "Pixel beeldverhouding:"
-#: rc.cpp:145
+#: rc.cpp:393
+msgid "Pixelize input image."
+msgstr "Pixelize ingevoerde afbeelding"
+
+#: rc.cpp:339
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:31 src/mainwindow.cpp:823 src/recmonitor.cpp:69
-#: src/monitor.cpp:79
+#: src/recmonitor.cpp:75 src/mainwindow.cpp:1051 src/monitor.cpp:88
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:32
msgid "Play"
msgstr "Afspelen"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:102
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:118
msgid "Play / Pause"
msgstr "Afspelen/Pauzeer"
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:283
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:307
msgid "Play All"
msgstr "Alles afspelen"
-#: src/mainwindow.cpp:831
+#: src/mainwindow.cpp:1059
msgid "Play Zone"
msgstr "Afspelen sectie"
-#: rc.cpp:1403 rc.cpp:2735
+#: rc.cpp:2064 rc.cpp:3842
msgid "Play after render"
msgstr "Afspelen na renderen"
-#: src/monitor.cpp:78
+#: src/monitor.cpp:87
msgid "Play..."
msgstr "Afspelen..."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:92
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:107
msgid "Playback"
msgstr "Playback"
-#: src/documentchecker.cpp:74 src/projectitem.cpp:216
+#: src/documentchecker.cpp:145 src/projectitem.cpp:190
msgid "Playlist clip"
msgstr "Afspeellijst clip"
-#: src/main.cpp:48
+#: src/main.cpp:47
msgid ""
"Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive."
"org/mantis</a>"
msgstr ""
-"Zend fouten/bugs naar <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://"
+"Meld fouten/bugs op <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://"
"kdenlive. org/mantis</a>"
-#: src/main.cpp:48
+#: src/main.cpp:47
msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
-msgstr "Zend fouten/bugs naar http://kdenlive.org/mantis"
+msgstr "Meld fouten/bugs op http://kdenlive.org/mantis"
-#: src/projectlist.cpp:200
+#: src/projectlist.cpp:320
msgid ""
"Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
msgstr ""
-"Stel een standaard toepassing in om geluidsbestanden mee af te spelen bij de "
-"instellingen dialoog"
+"Stel een standaard toepassing in om geluidsbestanden mee af te spelen in het "
+"instellingen venster"
-#: src/projectlist.cpp:196
+#: src/projectlist.cpp:314
msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
msgstr ""
-"Stel een standaard toepassing in om afbeeldingen te openen bij de "
-"instellingen dialoog"
+"Stel een standaard toepassing in om afbeeldingen te openen in het "
+"instellingen venster"
-#: rc.cpp:1682 rc.cpp:3014
+#: rc.cpp:2409 rc.cpp:4187
msgid "Please set your default video profile"
-msgstr "Stel uw standaard video-formaat in"
+msgstr "Stel Uw standaard video-formaat in"
-#: src/wizard.cpp:189
+#: src/wizard.cpp:208
msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
msgstr "Upgrade naar de laatste MLT versie"
-#: src/recmonitor.cpp:185
-#, kde-format
+#: src/recmonitor.cpp:240
msgid ""
"Plug your camcorder and\n"
"press connect button\n"
"Files will be saved in:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Sluit uw camcorder aan en\n
druk op de verbinden knop\n
om de verbinding te "
-"starten\n
Bestanden worden opgeslagen in:\n
%1"
+"Sluit uw camcorder aan en\n"
+"druk op de verbinden knop\n"
+"om de verbinding te starten\n"
+"Bestanden worden opgeslagen in:\n"
+"%1"
+
+#: rc.cpp:293
+msgid "Point 1 input value"
+msgstr "Punt 1 invoerwaarde"
+
+#: rc.cpp:295
+msgid "Point 1 output value"
+msgstr "Punt 1 uitvoerwaarde"
+
+#: rc.cpp:297
+msgid "Point 2 input value"
+msgstr "Punt 2 invoerwaarde"
+
+#: rc.cpp:299
+msgid "Point 2 output value"
+msgstr "Punt 2 uitvoerwaarde"
+
+#: rc.cpp:301
+msgid "Point 3 input value"
+msgstr "Punt 3 invoerwaarde"
+
+#: rc.cpp:303
+msgid "Point 3 output value"
+msgstr "Punt 3 uitvoerwaarde"
+
+#: rc.cpp:305
+msgid "Point 4 input value"
+msgstr "Punt 4 invoerwaarde"
+
+#: rc.cpp:307
+msgid "Point 4 output value"
+msgstr "Punt 4 uitvoerwaarde"
+
+#: rc.cpp:309
+msgid "Point 5 input value"
+msgstr "Punt 5 invoerwaarde"
+
+#: rc.cpp:311
+msgid "Point 5 output value"
+msgstr "Punt 5 uitvoerwaarde"
-#: rc.cpp:1628 rc.cpp:2960
+#: rc.cpp:1693 rc.cpp:3471
msgid "Ports:"
msgstr "Poorten:"
-#: rc.cpp:956 rc.cpp:2288
+#: rc.cpp:1837 rc.cpp:3615
msgid "Pos"
msgstr "Pos"
-#: rc.cpp:515 rc.cpp:839 rc.cpp:1202 rc.cpp:1703 rc.cpp:1847 rc.cpp:2171
-#: rc.cpp:2534 rc.cpp:3035
+#: rc.cpp:172 rc.cpp:1013 rc.cpp:1293 rc.cpp:2466 rc.cpp:2511 rc.cpp:2791
+#: rc.cpp:3071 rc.cpp:4244 rc.cpp:4289
msgid "Position"
msgstr "Positie"
-#: src/recmonitor.cpp:216
-#, kde-format
+#: rc.cpp:190
+msgid "Position X"
+msgstr "X-positie"
+
+#: rc.cpp:192
+msgid "Position Y"
+msgstr "Y-positie"
+
+#: src/customruler.cpp:211 src/customruler.cpp:212 src/smallruler.cpp:120
+msgid "Position: %1"
+msgstr "Positie: %1"
+
+#: rc.cpp:539
+msgid "Power (Gamma) Alpha"
+msgstr "Power (Gamma) Alpha"
+
+#: rc.cpp:537
+msgid "Power (Gamma) Blue"
+msgstr "Power (Gamma) Blauw"
+
+#: rc.cpp:535
+msgid "Power (Gamma) Green"
+msgstr "Power (Gamma) Groen"
+
+#: rc.cpp:533
+msgid "Power (Gamma) Red"
+msgstr "Power (Gamma) Rood"
+
+#: rc.cpp:445
+msgid "Pr trace"
+msgstr "Pr trace"
+
+#: src/renderwidget.cpp:94 rc.cpp:1420 rc.cpp:3198
+msgid "Preserve aspect ratio"
+msgstr "Beeld verhouding bewaren"
+
+#: src/recmonitor.cpp:273
msgid ""
"Press play or record button\n"
"to start video capture\n"
"Files will be saved in:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Druk op de afspelen of opname knop\n
om het opnemen van video te "
-"beginnen\n
Bestanden worden opgeslagen in:\n
%1"
+"Druk op de afspelen of opname knop\n"
+"om het opnemen van video te beginnen\n"
+"Bestanden worden opgeslagen in:\n"
+"%1"
-#: src/recmonitor.cpp:159 src/recmonitor.cpp:567
-#, kde-format
+#: src/recmonitor.cpp:194 src/recmonitor.cpp:600
msgid ""
"Press record button\n"
"to start screen capture\n"
"Files will be saved in:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Druk op opname knop\n
om scherm-opname te starten\n
Bestanden worden "
-"opgeslagen in:\n
%1"
+"Druk op opname knop\n"
+"om scherm-opname te starten\n"
+"Bestanden worden opgeslagen in:\n"
+"%1"
-#: rc.cpp:887 rc.cpp:2219
+#: rc.cpp:2247 rc.cpp:4025
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"
-#: src/customtrackview.cpp:1209 src/customtrackview.cpp:1218
+#: rc.cpp:1344 rc.cpp:3122
+msgid "Preview volume:"
+msgstr "Voorbeeld volume:"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:46
+msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)"
+msgstr "Vorige Unicode karakter (Pijl omhoog)"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1546 src/customtrackview.cpp:1564
+#: src/customtrackview.cpp:1578
msgid "Problem adding effect to clip"
msgstr "Probleem bij toevoegen effect aan clip"
-#: src/customtrackview.cpp:1202 src/customtrackview.cpp:1228
-#: src/customtrackview.cpp:1342
+#: src/customtrackview.cpp:1539 src/customtrackview.cpp:1606
msgid "Problem deleting effect"
msgstr "Probleem bij verwijderen effect"
-#: src/customtrackview.cpp:1344 src/customtrackview.cpp:3289
-#: src/customtrackview.cpp:3306 src/customtrackview.cpp:3328
-#: src/customtrackview.cpp:3345
+#: src/customtrackview.cpp:1788 src/customtrackview.cpp:1806
+#: src/customtrackview.cpp:1842 src/customtrackview.cpp:4596
+#: src/customtrackview.cpp:4614 src/customtrackview.cpp:4636
+#: src/customtrackview.cpp:4654 src/customtrackview.cpp:4687
msgid "Problem editing effect"
msgstr "Probleem bij bewerken effect"
-#: rc.cpp:728 rc.cpp:800 rc.cpp:1268 rc.cpp:1469 rc.cpp:2060 rc.cpp:2132
-#: rc.cpp:2600 rc.cpp:2801
+#: rc.cpp:958 rc.cpp:1320 rc.cpp:1923 rc.cpp:2139 rc.cpp:2736 rc.cpp:3098
+#: rc.cpp:3701 rc.cpp:3917
msgid "Profile"
msgstr "Profiel"
-#: src/renderwidget.cpp:322 src/renderwidget.cpp:429
+#: src/renderwidget.cpp:412 src/renderwidget.cpp:529
msgid "Profile already exists"
msgstr "Profiel bestaat reeds"
-#: rc.cpp:1670 rc.cpp:3002
+#: rc.cpp:2268 rc.cpp:4046
msgid "Profile name"
msgstr "Profiel naam"
-#: rc.cpp:725 rc.cpp:2057
+#: rc.cpp:955 rc.cpp:2733
msgid "Profiles"
msgstr "Profielen"
-#: src/renderwidget.cpp:153
+#: src/renderwidget.cpp:174
msgid "Progress"
msgstr "Vooruitgang"
-#: src/projectsettings.cpp:76 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:465 rc.cpp:761
-#: rc.cpp:2093
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:528 src/projectsettings.cpp:203 rc.cpp:988
+#: rc.cpp:2766
msgid "Progressive"
msgstr "Progressief"
-#: rc.cpp:3125
+#: rc.cpp:4487
msgid "Project"
msgstr "Project"
-#: src/mainwindow.cpp:183
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:59
+msgid "Project Defaults"
+msgstr "Standaard project instellingen"
+
+#: rc.cpp:1968 rc.cpp:3746
+msgid "Project Files"
+msgstr "Project bestanden"
+
+#: src/mainwindow.cpp:185
msgid "Project Monitor"
msgstr "Project Monitor"
-#: src/mainwindow.cpp:814 rc.cpp:1460 rc.cpp:2792
+#: src/mainwindow.cpp:1038 rc.cpp:1911 rc.cpp:3689
msgid "Project Settings"
msgstr "Project instellingen"
-#: src/mainwindow.cpp:145
+#: src/mainwindow.cpp:173
msgid "Project Tree"
msgstr "Project boom"
-#: rc.cpp:686 rc.cpp:1463 rc.cpp:2018 rc.cpp:2795
+#: src/kdenlivedoc.cpp:211
+msgid "Project directory %1 does not exist. Create it?"
+msgstr "Project map %1 bestaat niet. Aanmaken?"
+
+#: rc.cpp:1986 rc.cpp:3764
+msgid "Project files"
+msgstr "Project bestanden"
+
+#: rc.cpp:1789 rc.cpp:1917 rc.cpp:3567 rc.cpp:3695
msgid "Project folder"
msgstr "Project map"
-#: rc.cpp:731 rc.cpp:2063
+#: src/kdenlivedoc.cpp:687
+msgid "Project profile not found, replacing with existing one: %1"
+msgstr "Project profiel niet gevonden, vervangen door bestaande: %1"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:702
+msgid "Project profile was not found, it will be added to your system now."
+msgstr "Project profiel niet gevonden, het wordt aan het systeem toegevoegd."
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:671
+msgid "Project profile was not found, using default profile."
+msgstr "Project profiel niet gevonden, standaard profiel gebruiken."
+
+#: rc.cpp:961 rc.cpp:2739
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschappen"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:209
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:230
msgid "PulseAudio"
msgstr "PulseAudio"
-#: src/wizard.cpp:272
+#: src/unicodedialog.cpp:154
+msgid ""
+"Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a href="
+"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
+msgstr ""
+"Leesteken Apostrof. Gebruik het in de plaats van U+0027. Lees <a href="
+"\"http://nl.wikipedia.org/wiki/Apostrof_%28leesteken%29\">"
+"Wikipedia:Apostrof</a>"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:148
+msgid ""
+"Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the "
+"next character."
+msgstr ""
+"Leesteken Spatie. Dezelfde breedte als tussen een leesteken karakter en de "
+"volgende karakter."
+
+#: src/wizard.cpp:289
msgid "QImage module"
-msgstr "Q Afbeeldingstype"
+msgstr "QImage module"
+
+#: rc.cpp:1726 rc.cpp:3504
+msgid "Quality"
+msgstr "Kwaliteit"
-#: rc.cpp:1190 rc.cpp:2522
+#: src/unicodedialog.cpp:168
+msgid ""
+"Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/"
+"wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
+msgstr ""
+"Kwartnoot. Lees <a href=\"http://nl.wikipedia.org/wiki/Muzieknoot\">"
+"Wikipedia:Muzieknoot</a>"
+
+#: rc.cpp:258 rc.cpp:1438 rc.cpp:1756 rc.cpp:3216 rc.cpp:3534
msgid "R"
msgstr "R"
-#: rc.cpp:255
+#: rc.cpp:437
+msgid "R trace"
+msgstr "R trace"
+
+#: src/rgbparade.cpp:25
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: src/mainwindow.cpp:234 rc.cpp:1050 rc.cpp:2828
+msgid "RGB Parade"
+msgstr "RGB Parade"
+
+#: rc.cpp:254
+msgid "RGB adjustment"
+msgstr "RGB instelling"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:32
+msgid "RGB plane, one component varying"
+msgstr "RGB-vlak, een component veranderend"
+
+#: rc.cpp:1768 rc.cpp:3546
+msgid "RGB summed up"
+msgstr "RGB opgeteld"
+
+#: rc.cpp:687
msgid "RPM"
msgstr "RPM"
-#: rc.cpp:229
+#: rc.cpp:1483 rc.cpp:1486 rc.cpp:3261 rc.cpp:3264
+msgid "Radius"
+msgstr "Radius"
+
+#: src/titlewidget.cpp:269
+msgid "Raise object"
+msgstr "Project omhoog"
+
+#: src/titlewidget.cpp:283
+msgid "Raise object to top"
+msgstr "Project bovenaan"
+
+#: rc.cpp:661
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
-#: rc.cpp:205
+#: rc.cpp:637
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Rate/frequentie (hz)"
-#: rc.cpp:225
+#: rc.cpp:657
msgid "Rate Scaler"
-msgstr "Rate schaler"
+msgstr "Waardering-schaal"
-#: src/projectlistview.cpp:46
+#: src/projectlistview.cpp:50
msgid "Rating"
-msgstr "Rating"
+msgstr "Waardering"
-#: src/main.cpp:45
+#: src/main.cpp:41
msgid "Ray Lehtiniemi"
msgstr "Ray Lehtiniemi"
-#: src/razorclipcommand.cpp:32
-#, fuzzy
+#: src/razorclipcommand.cpp:33
msgid "Razor clip"
-msgstr "Knip clip"
+msgstr "Clip snijden"
-#: src/mainwindow.cpp:654
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.cpp:844
msgid "Razor tool"
-msgstr "Knip gereedschap"
+msgstr "Snij gereedschap"
-#: src/mainwindow.cpp:2416
+#: src/mainwindow.cpp:3010
msgid "Reached end of project"
msgstr "Einde van project bereikt"
-#: src/recmonitor.cpp:78
+#: src/monitor.cpp:234
+msgid "Real time (drop frames)"
+msgstr "Real time (laat frames vallen)"
+
+#: src/abstractscopewidget.cpp:62
+msgid "Realtime (with precision loss)"
+msgstr "Realtime (minder nauwkeurig)"
+
+#: src/rebuildgroupcommand.cpp:30
+msgid "Rebuild Group"
+msgstr "Herbouw groep"
+
+#: src/histogram.cpp:27 src/waveform.cpp:34
+msgid "Rec. 601"
+msgstr "Rec. 601"
+
+#: src/histogram.cpp:29 src/waveform.cpp:36
+msgid "Rec. 709"
+msgstr "Rec. 709"
+
+#: src/recmonitor.cpp:84
msgid "Record"
msgstr "Opnemen"
-#: src/mainwindow.cpp:189
+#: src/mainwindow.cpp:192
msgid "Record Monitor"
msgstr "Opname monitor"
-#: src/wizard.cpp:305
-msgid "Recordmydesktop"
-msgstr "Recordmydesktop"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:172
-#, kde-format
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:192
msgid "Recordmydesktop found at: %1"
msgstr "Recordmydesktop niet gevonden op: %1"
-#: src/recmonitor.cpp:156
+#: src/recmonitor.cpp:191
msgid ""
"Recordmydesktop utility not found,\n"
" please install it for screen grabs"
msgstr ""
-"Recordmydesktop toepassing niet gevonden,\n
installeer deze voor opname "
-"vanaf het scherm"
+"Recordmydesktop toepassing niet gevonden,\n"
+" installeer deze voor opname vanaf het scherm"
-#: src/mainwindow.cpp:1384
+#: src/mainwindow.cpp:1772
msgid "Recover"
msgstr "Herstel"
-#: rc.cpp:293
+#: rc.cpp:725
msgid "Rectangle"
msgstr "Rechthoek"
-#: rc.cpp:287
+#: src/colorplaneexport.cpp:210 src/colorplaneexport.cpp:219
+msgid "Red"
+msgstr "Rood"
+
+#: src/initeffects.cpp:756 rc.cpp:719
msgid "Region"
msgstr "Regio"
-#: rc.cpp:1637 rc.cpp:2969
+#: rc.cpp:1702 rc.cpp:3480
msgid "Region capture"
msgstr "Regio opname"
-#: rc.cpp:199
+#: rc.cpp:631
msgid "Release time (s)"
msgstr "Tijdstip(pen) van vrijgeven"
-#: src/mainwindow.cpp:1120
+#: src/mainwindow.cpp:1434
msgid "Reload Clip"
msgstr "Herlaad clip"
-#: src/renderwidget.cpp:1267
+#: src/renderwidget.cpp:1572
msgid "Remove Job"
-msgstr "Verwijder job"
+msgstr "Verwijder opdracht"
-#: src/customtrackview.cpp:1942 src/mainwindow.cpp:996
+#: src/mainwindow.cpp:1308 src/customtrackview.cpp:2731
msgid "Remove Space"
msgstr "Verwijder ruimte"
-#: src/customtrackview.cpp:4140
-msgid "Remove Track"
-msgstr "Verwijder spoor"
-
-#: rc.cpp:1217 rc.cpp:2549
+#: rc.cpp:2571 rc.cpp:4349
msgid "Remove chapter"
msgstr "Verwijder hoofdstuk"
-#: src/documentchecker.cpp:258
+#: src/documentchecker.cpp:476
msgid "Remove clips"
msgstr "Verwijder clips"
-#: rc.cpp:1766 rc.cpp:3098
+#: rc.cpp:952 rc.cpp:2730
msgid "Remove file"
msgstr "Verwijder bestand"
-#: rc.cpp:1739 rc.cpp:3071
+#: rc.cpp:2349 rc.cpp:4127
msgid "Remove selected clips"
msgstr "Verwijder geselecteerde clips"
msgid "Remove space"
msgstr "Verwijder ruimte"
-#: src/trackview.cpp:324
-#, kde-format
+#: src/trackview.cpp:334
msgid "Removed invalid transition: %1"
msgstr "Ongeldige overgang %1 verwijderd"
+#: src/trackview.cpp:409
+msgid "Removed invalid transition: (%1, %2, %3)"
+msgstr "Verwijder ongeldig overgang: (%1, %2, %3)"
+
#: src/editfoldercommand.cpp:34
msgid "Rename folder"
msgstr "Hernoem map"
-#: src/mainwindow.cpp:818 src/renderwidget.cpp:226
+#: src/mainwindow.cpp:1042
msgid "Render"
msgstr "Renderen (omzetten)"
-#: rc.cpp:1349 rc.cpp:2681
+#: rc.cpp:1998 rc.cpp:3776
msgid "Render Project"
msgstr "Render project"
-#: src/renderwidget.cpp:86
+#: rc.cpp:2085 rc.cpp:3863
msgid "Render to File"
msgstr "Render naar bestand"
-#: src/renderwidget.cpp:62
+#: src/renderwidget.cpp:68
msgid "Rendering"
msgstr "Renderen"
-#: renderer/renderjob.cpp:196
-#, kde-format
-msgid "Rendering %1"
-msgstr "Renderen %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1645
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:929
msgid "Rendering <i>%1</i> started"
msgstr "Renderen van <i>%1</i> begonnen"
-#: src/renderwidget.cpp:1239
+#: src/renderwidget.cpp:1533
msgid "Rendering aborted"
-msgstr "Renderen beëindigd"
+msgstr "Renderen afgebroken"
-#: src/renderwidget.cpp:1230
+#: src/renderwidget.cpp:926 src/renderwidget.cpp:934 src/renderwidget.cpp:1524
msgid "Rendering crashed"
-msgstr "Renderen gecrasht"
+msgstr "Renderen mislukt"
-#: src/renderwidget.cpp:1219
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:1513
msgid "Rendering finished in %1"
-msgstr "Renderen %1 afgehandeld"
+msgstr "Renderen over %1 voltooid"
-#: src/dvdwizard.cpp:225
+#: src/dvdwizard.cpp:257
msgid "Rendering job timed out"
msgstr "Renderen over tijdslimiet"
-#: renderer/renderjob.cpp:258
-#, kde-format
-msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
-msgstr ""
-"Renderen van %1 afgebroken, video bestand zal waarschijnlijk beschadigd zijn."
-
-#: renderer/renderjob.cpp:280
-#, kde-format
-msgid "Rendering of %1 finished in %2"
-msgstr "Renderen van %1 is klaar"
-
-#: src/main.cpp:44
-msgid "Rendering profiles customisation"
-msgstr "Omzetten volgens aangepast profiel"
+#: src/main.cpp:40
+msgid "Rendering profiles customization"
+msgstr "Aanpassen render profiel"
-#: src/trackview.cpp:478
-#, kde-format
+#: src/trackview.cpp:645
msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
msgstr "Verkeerde clip producer %1 vervangen door %2"
-#: src/wizard.cpp:318
+#: src/colorpickerwidget.cpp:114 src/colorpickerwidget.cpp:139
+msgid "Requesting color information..."
+msgstr "Kleuren informatie opvragen..."
+
+#: src/wizard.cpp:346
msgid "Required for creation of DVD"
msgstr "Vereist om DVD te maken"
-#: src/wizard.cpp:324
+#: src/wizard.cpp:353
msgid "Required for creation of DVD ISO images"
msgstr "Vereist om DVD ISO bestanden te maken"
-#: src/wizard.cpp:312
+#: src/wizard.cpp:339
msgid "Required for firewire capture"
msgstr "Vereist voor Firewire opname"
-#: src/wizard.cpp:130
+#: src/wizard.cpp:148
msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
msgstr "Benodigd voor renderen (onderdeel van MLT)"
-#: src/wizard.cpp:306
+#: src/wizard.cpp:333
msgid "Required for screen capture"
-msgstr "Verreist voor opname van het scherm"
+msgstr "Vereist voor opname van het scherm"
-#: src/wizard.cpp:298
+#: src/wizard.cpp:324
msgid "Required for webcam capture"
msgstr "Vereist voor webcam opname"
-#: src/wizard.cpp:263
+#: src/wizard.cpp:280
msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
msgstr ""
"Vereist om met dv bestanden te werken als avformat module niet geinstalleerd "
"is"
-#: src/wizard.cpp:273 src/wizard.cpp:278
+#: src/wizard.cpp:290 src/wizard.cpp:295
msgid "Required to work with images"
msgstr "Vereist om met afbeeldingen te werken"
-#: src/wizard.cpp:147
+#: src/wizard.cpp:305
+msgid "Required to work with titles"
+msgstr "Vereist om met titels te werken"
+
+#: src/wizard.cpp:165
msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
msgstr ""
"Vereist om met diverse video formaten (hdv, mpeg, flash, ...) te werken"
-#: rc.cpp:1394 rc.cpp:2726
+#: rc.cpp:2046 rc.cpp:3824
msgid "Rescale"
msgstr "Herschaal"
-#: src/effectstackview.cpp:56
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:82 src/geometryval.cpp:93
+msgid "Reset"
+msgstr "Terugzetten"
+
+#: src/effectstackview.cpp:70
msgid "Reset effect"
msgstr "Stel effect opnieuw in"
-#: src/monitor.cpp:99
+#: src/doubleparameterwidget.cpp:57
+msgid "Reset to default value"
+msgstr "Terugzetten naar standaard waarde"
+
+#: rc.cpp:1519 rc.cpp:3297
+msgid "Resize"
+msgstr "Verschaal"
+
+#: src/monitor.cpp:115
msgid "Resize (100%)"
-msgstr "Herschaal (100%)"
+msgstr "Verschaal (100%)"
-#: src/monitor.cpp:100
+#: src/monitor.cpp:116
msgid "Resize (50%)"
-msgstr "Herschaal (50%)"
+msgstr "Verschaal (50%)"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1107
+msgid "Resize Item End"
+msgstr "Eind Item verschalen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1102
+msgid "Resize Item Start"
+msgstr "Start Item verschalen"
-#: src/customtrackview.cpp:2453 src/customtrackview.cpp:2514
-#: src/resizeclipcommand.cpp:33
+#: src/resizeclipcommand.cpp:34
msgid "Resize clip"
-msgstr "Herschaal clip"
+msgstr "Verschaal clip"
-#: src/geometryval.cpp:77 src/geometryval.cpp:255
-msgid "Resize..."
-msgstr "Herschalen..."
+#: src/customtrackview.cpp:4481
+msgid "Resize clip end"
+msgstr "Eind clip verschalen"
-#: rc.cpp:231
-#, fuzzy
+#: src/customtrackview.cpp:4355
+msgid "Resize clip start"
+msgstr "Start clip verschalen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3351 src/customtrackview.cpp:3375
+msgid "Resize group"
+msgstr "Verschaal groep"
+
+#: rc.cpp:1852 rc.cpp:2633 rc.cpp:3630 rc.cpp:4411
+msgid "Resize:"
+msgstr "Verschaal:"
+
+#: rc.cpp:2595 rc.cpp:4373
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolutie"
+
+#: rc.cpp:663
msgid "Reverb"
-msgstr "Herstel"
+msgstr "Echo"
-#: rc.cpp:405
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:837
msgid "Reverb Time"
-msgstr "Reverb Tijd"
+msgstr "Tijdvertraging"
-#: rc.cpp:235
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:667
msgid "Reverb time"
-msgstr "Reverb Tijd"
+msgstr "Tijd vertraging"
-#: rc.cpp:431
-msgid "Reverse playing"
-msgstr "Omgekeerd afspelen"
+#: src/initeffects.cpp:785
+msgid "Reverse"
+msgstr "Omkeren"
-#: src/mainwindow.cpp:859 src/recmonitor.cpp:66 src/monitor.cpp:74
+#: src/initeffects.cpp:721
+msgid "Reverse Transition"
+msgstr "Overgang omdraaien"
+
+#: src/mainwindow.cpp:3500
+msgid "Revert to last saved version"
+msgstr "Terugkeren naar laatste bewaarde versie"
+
+#: src/recmonitor.cpp:72 src/mainwindow.cpp:1112 src/monitor.cpp:83
msgid "Rewind"
msgstr "Terugspoelen"
-#: src/mainwindow.cpp:864
+#: src/mainwindow.cpp:1117
msgid "Rewind 1 Frame"
msgstr "1 frame terug"
-#: src/mainwindow.cpp:869
+#: src/mainwindow.cpp:1122
msgid "Rewind 1 Second"
msgstr "1 seconde terug"
-#: src/monitor.cpp:75
-msgid "Rewind 1 frame"
-msgstr "Spoel 1 frame terug"
-
-#: src/geometryval.cpp:90 rc.cpp:72
+#: rc.cpp:90
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: rc.cpp:239
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:671
msgid "Room Reverb"
-msgstr "Room Reverb"
+msgstr "Kamer echo"
-#: rc.cpp:243
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:675
msgid "Room size (m)"
-msgstr "Resize (50%)"
+msgstr "Kamer grootte (m)"
-#: rc.cpp:299
+#: src/initeffects.cpp:740 rc.cpp:731
msgid "Rotate X"
msgstr "Roteer X"
-#: rc.cpp:301
+#: rc.cpp:1453 rc.cpp:3231
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "Roteer X:"
+
+#: src/initeffects.cpp:739 rc.cpp:733
msgid "Rotate Y"
msgstr "Roteer Y"
-#: rc.cpp:303
+#: rc.cpp:1456 rc.cpp:3234
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Roteer Y:"
+
+#: src/initeffects.cpp:741 rc.cpp:735
msgid "Rotate Z"
msgstr "Roteer Z"
-#: rc.cpp:295
+#: rc.cpp:1459 rc.cpp:3237
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Roteer Z:"
+
+#: rc.cpp:727
msgid "Rotate and Shear"
-msgstr "Draaien en schuiven"
+msgstr "Roteren en schuiven"
-#: rc.cpp:297
+#: rc.cpp:729
msgid "Rotate clip in any 3 directions"
msgstr "Roteer clip in één van de drie richtingen"
-#: rc.cpp:593 rc.cpp:1925
-msgid "Rotate:"
-msgstr "Roteer:"
+#: src/titlewidget.cpp:111
+msgid "Rotation around the X axis"
+msgstr "Roteer om de X-as"
+
+#: src/titlewidget.cpp:117
+msgid "Rotation around the Y axis"
+msgstr "Roteer om de Y-as"
+
+#: src/titlewidget.cpp:123
+msgid "Rotation around the Z axis"
+msgstr "Roteer om de Z-as"
-#: src/mainwindow.cpp:810
+#: src/mainwindow.cpp:1034
msgid "Run Config Wizard"
msgstr "Start configuratie wizard"
-#: rc.cpp:770 rc.cpp:1373 rc.cpp:2102 rc.cpp:2705
+#: rc.cpp:1004 rc.cpp:2025 rc.cpp:2782 rc.cpp:3803
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:230
+#: rc.cpp:513
+msgid "SOP/Sat"
+msgstr "SOP/Sat"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:253
msgid "SVGAlib"
msgstr "SVGAlib"
-#: src/titlewidget.cpp:156
+#: rc.cpp:465
+msgid "Saturat0r"
+msgstr "Verzadiging0r"
+
+#: rc.cpp:469
+msgid "Saturation"
+msgstr "Verzadiging"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:105
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
+
+#: src/titlewidget.cpp:399
msgid "Save As"
msgstr "Opslaan als"
-#: src/dvdwizard.cpp:606
+#: src/dvdwizard.cpp:697
msgid "Save DVD Project"
msgstr "Sla DVD project op"
-#: src/effectstackview.cpp:90
+#: src/effectstackview.cpp:122
msgid "Save Effect"
msgstr "Effect opslaan"
-#: rc.cpp:1661 rc.cpp:2993
+#: rc.cpp:2259 rc.cpp:4037
msgid "Save Profile"
msgstr "Profiel opslaan"
-#: src/titlewidget.cpp:762
-msgid "Save Title"
-msgstr "Titel opslaan"
-
-#: src/mainwindow.cpp:389 src/mainwindow.cpp:1257
+#: src/mainwindow.cpp:528 src/mainwindow.cpp:1632
msgid "Save changes to document?"
msgstr "Wijzigingen opslaan in document?"
-#: src/mainwindow.cpp:2511
+#: src/mainwindow.cpp:3172
msgid "Save clip zone as:"
msgstr "Clip-gedeelte opslaan als:"
-#: src/effectstackview.cpp:54
+#: src/effectstackview.cpp:68
msgid "Save effect"
msgstr "Effect opslaan"
msgid "Save profile"
msgstr "Profiel opslaan"
-#: rc.cpp:896 rc.cpp:2228
-msgid "Save project"
-msgstr "Project opslaan"
-
-#: src/monitor.cpp:170
+#: src/monitor.cpp:213
msgid "Save zone"
msgstr "Gedeelte opslaan"
-#: src/geometryval.cpp:255 rc.cpp:40
+#: rc.cpp:58
msgid "Scale"
msgstr "Schaal"
-#: rc.cpp:1379 rc.cpp:2711
+#: rc.cpp:483
+msgid "Scale X"
+msgstr "X-schaal"
+
+#: rc.cpp:485
+msgid "Scale Y"
+msgstr "Y-schaal"
+
+#: rc.cpp:471
+msgid "Scale0tilt"
+msgstr "Schaal0tilt"
+
+#: rc.cpp:473
+msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
+msgstr "Verschalen, tilten en inkorten van een afbeelding"
+
+#: rc.cpp:327 rc.cpp:2585 rc.cpp:4363
+msgid "Scaling"
+msgstr "Verschalen"
+
+#: rc.cpp:2031 rc.cpp:3809
msgid "Scanning"
msgstr "Scannen"
-#: rc.cpp:1523 rc.cpp:1592 rc.cpp:2855 rc.cpp:2924
+#: rc.cpp:1576 rc.cpp:1657 rc.cpp:3354 rc.cpp:3435
msgid "Screen Grab"
msgstr "Opname van beeldscherm"
-#: rc.cpp:488 rc.cpp:1820
+#: rc.cpp:1744 rc.cpp:3522
msgid "Screen grab"
msgstr "Opname van beeldscherm"
-#: src/renderwidget.cpp:168
+#: src/renderwidget.cpp:189
msgid "Script Files"
msgstr "Script bestanden"
-#: src/renderwidget.cpp:595
+#: src/renderwidget.cpp:1634 src/renderwidget.cpp:1638
+msgid "Script contains wrong command: %1"
+msgstr "Het volgende commando: %1 in het script is fout"
+
+#: src/mainwindow.cpp:3410
msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Bestand bestaat reeds, overschrijven?"
-#: src/renderwidget.cpp:590
-#, kde-format
+#: src/mainwindow.cpp:3405
msgid "Script name (will be saved in: %1)"
msgstr "Script naam (zal worden opgeslagen in %1)"
-#: rc.cpp:1448 rc.cpp:2780
+#: rc.cpp:2118 rc.cpp:3896
msgid "Scripts"
msgstr "Scripten"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:820
+#: rc.cpp:1989 rc.cpp:3767
+msgid "Search"
+msgstr "Zoeken"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:890
msgid "Search automatically"
msgstr "Automatisch zoeken"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
+#: src/effectslistview.cpp:44
+msgid "Search in the effect list"
+msgstr "In de lijst met effecten zoeken"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:893 src/kdenlivedoc.cpp:901
msgid "Search manually"
msgstr "Handmatig zoeken"
-#: rc.cpp:1733 rc.cpp:3065
+#: rc.cpp:2343 rc.cpp:4121
msgid "Search recursively"
msgstr "Zoeken met terugloop"
+#: rc.cpp:2508 rc.cpp:4286
+msgid "Seek to active keyframe"
+msgstr "Naar aktieve keyframe zoeken"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1227
+msgid "Select Clip"
+msgstr "Clip selecteren"
+
#: src/dvdwizard.cpp:50
msgid "Select Files For Your DVD"
msgstr "Bestanden selecteren voor uw DVD"
-#: src/customtrackview.cpp:3778
+#: src/mainwindow.cpp:1242
+msgid "Select Transition"
+msgstr "Kies overgang"
+
+#: src/customtrackview.cpp:5166
msgid "Select a clip before copying"
msgstr "Selecteer een clip alvorens te kopiëren"
-#: src/customtrackview.cpp:1288
+#: src/customtrackview.cpp:1674
msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
msgstr "Selecteer een clip als u een effect wilt toepassen"
"Selecteer een gebied met behulp van de muis. Om een snapshot te nemen druk "
"op de Enter toets. Druk Esc om te verlaten."
-#: src/customtrackview.cpp:2754
+#: src/titlewidget.cpp:341
+msgid "Select all"
+msgstr "Alles selecteren"
+
+#: src/titlewidget.cpp:339
+msgid "Select background color"
+msgstr "Achtergrond kleur kiezen"
+
+#: src/titlewidget.cpp:333
+msgid "Select border color"
+msgstr "Randkleur kiezen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3646
msgid "Select clip to change speed"
msgstr "Selecteer clip om snelheid te wijzigen"
-#: src/customtrackview.cpp:1611 src/customtrackview.cpp:2697
+#: src/customtrackview.cpp:2163 src/customtrackview.cpp:3576
msgid "Select clip to delete"
msgstr "Selecteer te verwijderen clip"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:332
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:363
msgid "Select default audio editor"
msgstr "Selecteer standaard geluid bewerkingsprogramma"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:343
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:374
msgid "Select default image editor"
msgstr "Selecteer standaard afbeelding bewerkingsprogramma"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:321
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:352
msgid "Select default video player"
msgstr "Selecteer standaard videospeler"
-#: rc.cpp:1409 rc.cpp:2741
+#: src/titlewidget.cpp:332
+msgid "Select fill color"
+msgstr "Vulkleur selecteren"
+
+#: src/titlewidget.cpp:344
+msgid "Select image items in current selection"
+msgstr "Afbeeldingen in de huidige selectie kiezen"
+
+#: src/titlewidget.cpp:343
+msgid "Select rect items in current selection"
+msgstr "Rechthoek items in huidige selectie kiezen"
+
+#: src/titlewidget.cpp:342
+msgid "Select text items in current selection"
+msgstr "Tekst items in huidige selectie kiezen"
+
+#: rc.cpp:491
+msgid "Select0r"
+msgstr "Selecteer0r"
+
+#: rc.cpp:2073 rc.cpp:3851
msgid "Selected zone"
msgstr "Selecteer zone"
-#: src/titlewidget.cpp:148
+#: rc.cpp:4514
+msgid "Selection"
+msgstr "Selectie"
+
+#: src/titlewidget.cpp:371
msgid "Selection Tool"
msgstr "Selecteer gereedschap"
-#: src/mainwindow.cpp:649
+#: rc.cpp:505
+msgid "Selection subspace"
+msgstr "Subspace selecteren"
+
+#: src/mainwindow.cpp:838
msgid "Selection tool"
msgstr "Selecteer gereedschap"
-#: rc.cpp:321
+#: rc.cpp:1426 rc.cpp:3204
+msgid "Selects all items on the canvas."
+msgstr "Alle items op het werkvlak selecteren."
+
+#: rc.cpp:753
msgid "Sepia"
msgstr "Sepia"
-#: src/mainwindow.cpp:850
-msgid "Set In Point"
-msgstr "Stel In Punt in"
+#: src/mainwindow.cpp:1078
+msgid "Set Zone In"
+msgstr "Zone-begin instellen"
-#: src/mainwindow.cpp:855
-msgid "Set Out Point"
-msgstr "Stel Uit Punt in"
+#: src/mainwindow.cpp:1083
+msgid "Set Zone Out"
+msgstr "Zone-eind instellen"
-#: src/monitor.cpp:180
+#: src/monitor.cpp:225
msgid "Set current image as thumbnail"
msgstr "Maak van huidige afbeelding miniatuur"
#: src/main.cpp:54
-msgid "Set the path for MLT environnement"
-msgstr "Stel pad naar MLT omgeving in"
+msgid "Set the path for MLT environment"
+msgstr "Pad voor MLT-omgeving instellen"
-#: src/monitor.cpp:71
+#: src/monitor.cpp:78
msgid "Set zone end"
msgstr "Stel zone-einde in"
-#: src/monitor.cpp:70
+#: src/monitor.cpp:77
msgid "Set zone start"
msgstr "Stel zone-begin in"
-#: rc.cpp:311
+#: rc.cpp:1914 rc.cpp:2685 rc.cpp:3692 rc.cpp:4463
+msgid "Settings"
+msgstr "Instellingen"
+
+#: rc.cpp:188
+msgid "Shape"
+msgstr "Vorm"
+
+#: src/initeffects.cpp:746 rc.cpp:743
msgid "Shear X"
msgstr "Schuif X"
-#: rc.cpp:313
+#: src/initeffects.cpp:745 rc.cpp:745
msgid "Shear Y"
msgstr "Schuif Y"
-#: rc.cpp:223 rc.cpp:395
+#: src/initeffects.cpp:747
+msgid "Shear Z"
+msgstr "Schuif Z"
+
+#: rc.cpp:655 rc.cpp:827
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: rc.cpp:1694 rc.cpp:3026
+#: src/mainwindow.cpp:2967
+msgid ""
+"Shift + click to create a selection rectangle, Ctrl + click to add an item "
+"to selection"
+msgstr ""
+"Shift + klik om een rechthoekige selctie te maken, Ctrl + klik om een item "
+"aan de selectie toe te voegen"
+
+#: rc.cpp:353
+msgid "Shifts the hue of a source image"
+msgstr "Kontrast van een afbeelding verschuiven"
+
+#: rc.cpp:2421 rc.cpp:4199
msgid "Show All"
msgstr "Laat alles zien"
-#: src/mainwindow.cpp:1033
+#: src/mainwindow.cpp:1345
msgid "Show Timeline"
msgstr "Toon tijdbalk"
-#: src/mainwindow.cpp:722 rc.cpp:1172 rc.cpp:2504
+#: src/mainwindow.cpp:1351
+msgid "Show Title Bars"
+msgstr "Titelbalk tonen"
+
+#: rc.cpp:415
+msgid "Show alpha"
+msgstr "Alpha tonen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:950 rc.cpp:2520 rc.cpp:4298
msgid "Show audio thumbnails"
-msgstr "Laat geluid miniaturen zien"
+msgstr "Laat geluid miniaturen horen"
-#: rc.cpp:635 rc.cpp:1967
+#: rc.cpp:1378 rc.cpp:3156
msgid "Show background"
msgstr "Laat achtergrond zien"
+#: rc.cpp:313
+msgid "Show graph in picture"
+msgstr "Grafiek in afbeelding tonen"
+
+#: rc.cpp:387
+msgid "Show histogram"
+msgstr "Histogram tonen"
+
#: src/complexparameter.cpp:40
msgid "Show keyframes in timeline"
msgstr "Laat keyframes zien in tijdsbalk"
-#: src/mainwindow.cpp:728
+#: src/mainwindow.cpp:956
msgid "Show markers comments"
msgstr "Laat markeringspunt opmerkingen zien"
-#: src/mainwindow.cpp:716 rc.cpp:1169 rc.cpp:2501
+#: src/geometrywidget.cpp:128
+msgid "Show monitor scene"
+msgstr "Toon monitor scene"
+
+#: rc.cpp:2397 rc.cpp:4175
+msgid "Show thumbnails"
+msgstr "Pictogrammen tonen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:944 rc.cpp:2517 rc.cpp:4295
msgid "Show video thumbnails"
msgstr "Laat video miniaturen zien"
-#: rc.cpp:251
+#: src/geometryval.cpp:87
+msgid "Show/Hide options"
+msgstr "Instellingen tonen"
+
+#: src/geometrywidget.cpp:124
+msgid "Show/Hide settings"
+msgstr "Instellingen tonen"
+
+#: src/effectslistview.cpp:46
+msgid "Show/Hide the effect description"
+msgstr "Effect beschrijving tonen"
+
+#: rc.cpp:164
+msgid "Shrink/grow amount"
+msgstr "Aantal aanpassen"
+
+#: rc.cpp:2112 rc.cpp:3890
+msgid "Shutdown computer after renderings"
+msgstr "Computer stoppen na het renderen"
+
+#: src/main.cpp:43
+msgid "Simon A. Eugster"
+msgstr "Simon A. Eugster"
+
+#: rc.cpp:256
+msgid "Simple color adjustment"
+msgstr "Eenvoudige kleuren instellen"
+
+#: rc.cpp:683
msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
msgstr "Simuleert een vinyl (LP) speler - LADSPA audio effect"
-#: rc.cpp:557 rc.cpp:737 rc.cpp:851 rc.cpp:1649 rc.cpp:1751 rc.cpp:1889
-#: rc.cpp:2069 rc.cpp:2183 rc.cpp:2981 rc.cpp:3083
+#: src/unicodedialog.cpp:144
+msgid "Six-Per-Em Space. Width: 1/6 of one <em>em</em>"
+msgstr "Eenzesde Em spatie. Breedte: 1/6 van <em>em</em>‑spatie."
+
+#: src/unicodedialog.cpp:172
+msgid ""
+"Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U"
+"+266a). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note"
+"\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
+msgstr ""
+"Zestiende noot. half zolang als een achtste noot (U+266a). Lees <a http://nl."
+"wikipedia.org/wiki/Muzieknoot\">Wikipedia:Muzieknoot</a>"
+
+#: rc.cpp:937 rc.cpp:991 rc.cpp:1717 rc.cpp:2493 rc.cpp:2715 rc.cpp:2769
+#: rc.cpp:3495 rc.cpp:4271
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
-#: rc.cpp:611 rc.cpp:623 rc.cpp:1022 rc.cpp:1271 rc.cpp:1472 rc.cpp:1943
-#: rc.cpp:1955 rc.cpp:2354 rc.cpp:2603 rc.cpp:2804
+#: rc.cpp:194
+msgid "Size X"
+msgstr "X grootte"
+
+#: rc.cpp:196
+msgid "Size Y"
+msgstr "Y grootte"
+
+#: rc.cpp:1071 rc.cpp:1926 rc.cpp:2142 rc.cpp:2849 rc.cpp:3704 rc.cpp:3920
msgid "Size:"
msgstr "Grootte:"
-#: rc.cpp:1061 rc.cpp:2393
+#: src/initeffects.cpp:780
+msgid "Slide"
+msgstr "Glijden"
+
+#: src/initeffects.cpp:780
+msgid "Slide image from one side to another."
+msgstr "Afbeelding glijdend van een kant naar de andere kant."
+
+#: rc.cpp:1113 rc.cpp:2891
msgid "Slideshow"
msgstr "Diashow"
-#: src/slideshowclip.cpp:36 rc.cpp:1307 rc.cpp:2639
+#: src/slideshowclip.cpp:39 rc.cpp:2352 rc.cpp:4130
msgid "Slideshow Clip"
msgstr "Diashow clip"
-#: src/documentchecker.cpp:80 src/projectitem.cpp:210
+#: src/documentchecker.cpp:151 src/projectitem.cpp:184
msgid "Slideshow clip"
msgstr "Diashow clip"
-#: src/mainwindow.cpp:734
+#: rc.cpp:523
+msgid "Slope Alpha"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:521
+msgid "Slope Blue"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:519
+msgid "Slope Green"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:517
+msgid "Slope Red"
+msgstr ""
+
+#: src/trackview.cpp:75
+msgid "Smaller tracks"
+msgstr "Kleinere sporen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:962
msgid "Snap"
msgstr "Snap"
-#: rc.cpp:1088 rc.cpp:1337 rc.cpp:2420 rc.cpp:2669
+#: src/initeffects.cpp:718 rc.cpp:1137 rc.cpp:2394 rc.cpp:2915 rc.cpp:4172
msgid "Softness"
msgstr "Zachtheid"
-#: rc.cpp:779 rc.cpp:2111
+#: src/documentvalidator.cpp:724
+msgid ""
+"Some of your text clips were saved with size in points, which means "
+"different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel "
+"size, making them portable? It is recommended you do this on the computer "
+"they were first created on, or you could have to adjust their size."
+msgstr ""
+"Sommige tekst-clips zijn bewaart met de de grootte in punten (points), dit "
+"betekent "
+"verschillende formaten op verschillende monitors. Wilt U ze omzetten naar "
+"een grootte in pixels, "
+"zodat ze overdraagbaar zijn? Het wordt aanbevolen dit te doen op de computer "
+"waar ze gemaakt zijn, "
+"anders moet de grootte misschien bijgesteld worden."
+
+#: src/titledocument.cpp:281
+msgid ""
+"Some of your text clips were saved with size in points, which means "
+"different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, "
+"making them portable, but you could have to adjust their size."
+msgstr ""
+"Sommige tekst-clips zijn bewaart met de de grootte in punten (points), dit "
+"betekent "
+"verschillende formaten op verschillende monitors. Zij worden omgezet naar "
+"een grootte in pixels, "
+"zodat ze overdraagbaar zijn, maar mischien moet de grootte bijgesteld worden."
+
+#: rc.cpp:1299 rc.cpp:3077
msgid "Source"
msgstr "Bron"
-#: rc.cpp:141
+#: rc.cpp:275
msgid "Source Color"
msgstr "Bron kleur"
-#: rc.cpp:329
+#: rc.cpp:561
+msgid "Source image on left side"
+msgstr "Bron afbeelding aan de linkerkant"
+
+#: rc.cpp:761
msgid "Sox Band"
msgstr "Sox Band"
-#: rc.cpp:337
+#: rc.cpp:769
msgid "Sox Bass"
msgstr "Sox Bas"
-#: rc.cpp:345
+#: rc.cpp:777
msgid "Sox Echo"
msgstr "Sox Echo"
-#: rc.cpp:357
+#: rc.cpp:789
msgid "Sox Flanger"
msgstr "Sox Flanger"
-#: rc.cpp:371
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:803
msgid "Sox Gain"
-msgstr "Rating"
+msgstr "Sox ingang"
-#: rc.cpp:377
+#: rc.cpp:809
msgid "Sox Phaser"
msgstr "Sox Phaser"
-#: rc.cpp:391
+#: rc.cpp:823
msgid "Sox Pitch Shift"
msgstr "Sox toonhoogte regelaar"
-#: rc.cpp:399
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:831
msgid "Sox Reverb"
-msgstr "Sox Reverb"
+msgstr "Sox echo"
-#: rc.cpp:409
+#: rc.cpp:841
msgid "Sox Stretch"
msgstr "Sox Stretch"
-#: rc.cpp:417
+#: rc.cpp:849
msgid "Sox Vibro"
msgstr "Sox Vibro"
-#: rc.cpp:331
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:763
msgid "Sox band audio effect"
-msgstr "Voeg geluidseffect toe"
+msgstr "Sox band geluidseffect toe"
-#: rc.cpp:339
+#: rc.cpp:771
msgid "Sox bass audio effect"
msgstr "Sox bas audio effect"
-#: rc.cpp:393
+#: rc.cpp:825
msgid "Sox change pitch audio effect"
msgstr "Sox wijzig pitch geluid effect"
-#: rc.cpp:347
+#: rc.cpp:779
msgid "Sox echo audio effect"
msgstr "Sox echo geluid effect"
-#: rc.cpp:359
+#: rc.cpp:791
msgid "Sox flanger audio effect"
msgstr "Sox flanger geluid effect"
-#: rc.cpp:373
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:805
msgid "Sox gain audio effect"
-msgstr "Sox gain audio effect"
+msgstr "Ingang Sox audio effect"
-#: rc.cpp:379
+#: rc.cpp:811
msgid "Sox phaser audio effect"
msgstr "Sox phaser audio effect"
-#: rc.cpp:401
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:833
msgid "Sox reverb audio effect"
-msgstr "Sox reverb geluid effect"
+msgstr "Sox echo geluid effect"
-#: rc.cpp:411
+#: rc.cpp:843
msgid "Sox stretch audio effect"
msgstr "Sox stretch audio effect"
-#: rc.cpp:419
+#: rc.cpp:851
msgid "Sox vibro audio effect"
msgstr "Sox vibro geluid effect"
-#: rc.cpp:3152
+#: rc.cpp:4523
msgid "Space"
msgstr "Ruimte"
-#: src/mainwindow.cpp:659
+#: src/mainwindow.cpp:850
msgid "Spacer tool"
msgstr "Gereedschap om ruimte te maken"
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:389 rc.cpp:421 rc.cpp:423 rc.cpp:427
+#: rc.cpp:801 rc.cpp:821 rc.cpp:853 rc.cpp:855 rc.cpp:859
msgid "Speed"
msgstr "Snelheid"
-#: src/mainwindow.cpp:966
+#: src/mainwindow.cpp:1278
msgid "Split Audio"
msgstr "Split geluid"
-#: src/customtrackview.cpp:4332 src/splitaudiocommand.cpp:32
+#: src/splitaudiocommand.cpp:32 src/customtrackview.cpp:5768
msgid "Split audio"
msgstr "Split geluid"
-#: src/monitor.cpp:176
+#: src/mainwindow.cpp:938
+msgid "Split audio and video automatically"
+msgstr "Audio en video automatisch splitsen"
+
+#: rc.cpp:559
+msgid "Split screen preview"
+msgstr "Split screen voorbeeld"
+
+#: src/monitor.cpp:220
msgid "Split view"
msgstr "Split view"
-#: rc.cpp:211
+#: rc.cpp:643
msgid "Spread"
msgstr "Spreid"
-#: rc.cpp:151
+#: rc.cpp:543
msgid "Square Blur"
msgstr "Vierkant Blur"
-#: src/mainwindow.cpp:1697 rc.cpp:82 rc.cpp:116 rc.cpp:791 rc.cpp:1712
-#: rc.cpp:2123 rc.cpp:3044
+#: src/unicodedialog.cpp:130
+msgid ""
+"Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U"
+"+2000–200b, U+202f)"
+msgstr ""
+"Standaard spatie karakter. (Andere spatie karakters: U+00a0, U"
+"+2000–200b, U+202f)"
+
+#: src/mainwindow.cpp:3458 src/titlewidget.cpp:2052 rc.cpp:104 rc.cpp:138
+#: rc.cpp:1311 rc.cpp:2615 rc.cpp:3089 rc.cpp:4393
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:104
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:115 rc.cpp:126
msgid "Start Gain"
-msgstr "Start"
+msgstr "Start versterking"
-#: src/renderwidget.cpp:85
-msgid "Start Rendering"
-msgstr "Start Renderen/omzetten"
+#: rc.cpp:2115 rc.cpp:3893
+msgid "Start Job"
+msgstr "Start opdracht"
-#: rc.cpp:1451 rc.cpp:2783
+#: rc.cpp:2121 rc.cpp:3899
msgid "Start Script"
msgstr "Start script"
-#: rc.cpp:599 rc.cpp:1931
-msgid "Start-/EndViewport"
-msgstr "Start-/EndViewport"
+#: rc.cpp:1501 rc.cpp:3279
+msgid "Start at"
+msgstr "Start OP"
-#: rc.cpp:602 rc.cpp:1934
-msgid "StartViewport"
-msgstr "StartViewport"
+#: src/mainwindow.cpp:505
+msgid "Start them now"
+msgstr "NU starten"
-#: src/mainwindow.cpp:2406
+#: src/mainwindow.cpp:3000
msgid "Starting -- find text as you type"
msgstr "Starten -- zoek tekst terwijl u intypt"
-#: rc.cpp:884 rc.cpp:2216
+#: rc.cpp:2244 rc.cpp:4022
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: src/recmonitor.cpp:72
+#: src/recmonitor.cpp:78
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: rc.cpp:429
+#: rc.cpp:244
+msgid "Stretch X"
+msgstr "X uitrekken"
+
+#: rc.cpp:246
+msgid "Stretch Y"
+msgstr "Y uitrekken"
+
+#: rc.cpp:861
msgid "Stroboscope"
msgstr "Stroboscoop"
-#: rc.cpp:257
+#: rc.cpp:507
+msgid "Subspace shape"
+msgstr "Subspace vorm"
+
+#: rc.cpp:1771 rc.cpp:3549
+msgid "Sum"
+msgstr "Som"
+
+#: rc.cpp:689
msgid "Surface warping"
msgstr "Oppervlakte vervorming"
-#: src/geometryval.cpp:96
+#: rc.cpp:863
+msgid "Swap channels"
+msgstr "Verwissel kanalen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1088
+msgid "Switch monitor"
+msgstr "Verwissel monitor"
+
+#: src/geometryval.cpp:95
msgid "Sync timeline cursor"
msgstr "Sync tijdsbalk cursor"
-#: rc.cpp:977 rc.cpp:2309
+#: src/geometrywidget.cpp:70
+msgid "Synchronize with timeline cursor"
+msgstr "Synchroniseer met tijdsbalk cursor"
+
+#: rc.cpp:1432 rc.cpp:3210
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: src/customtrackview.cpp:6226
+msgid "TRACTOR"
+msgstr "TRACTOR"
+
+#: rc.cpp:1242 rc.cpp:3020
msgid "Target"
msgstr "Doel"
-#: rc.cpp:902 rc.cpp:2234
+#: rc.cpp:2328 rc.cpp:4106
+msgid "Template"
+msgstr "Template"
+
+#: src/projectitem.cpp:180
+msgid "Template text clip"
+msgstr "Template tekst clip"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1113
+msgid "Template title clip"
+msgstr "Template titel clip"
+
+#: rc.cpp:1423 rc.cpp:3201
+msgid "Template:"
+msgstr "Template:"
+
+#: rc.cpp:2214 rc.cpp:3992
msgid "Temporary data folder"
-msgstr "Tijdelijke data bestanden"
+msgstr "Tijdelijke data map"
-#: rc.cpp:689 rc.cpp:2021
+#: rc.cpp:1792 rc.cpp:3570
msgid "Temporary files"
msgstr "Tijdelijke bestanden"
-#: rc.cpp:974 rc.cpp:2306
+#: rc.cpp:1239 rc.cpp:2331 rc.cpp:3017 rc.cpp:4109
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: src/projectitem.cpp:207
+#: src/titledocument.cpp:281
+msgid "Text Clips Updated"
+msgstr "Tekst clips bijgewerkt"
+
+#: src/projectitem.cpp:181
msgid "Text clip"
msgstr "Tekst clip"
-#: rc.cpp:1658 rc.cpp:2990
-msgid "TextLabel"
-msgstr "TekstLabel"
+#: src/colorplaneexport.cpp:191
+msgid "The Y value describes the brightness of the colors."
+msgstr "De Y-waarde is de helderheid van de kleuren"
#: src/profilesdialog.cpp:114
msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
msgstr "Het aangepaste profiel is gewijzigd, wilt u het opslaan?"
-#: src/renderwidget.cpp:662 src/renderwidget.cpp:1347
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:675 src/kdenlivedoc.cpp:216
+msgid ""
+"The directory %1, could not be created.\n"
+"Please make sure you have the required permissions."
+msgstr ""
+"De map %1 kon niet gemaakt worden.\n"
+"Zorg ervoor dat U de nodige permissies heeft."
+
+#: src/mainwindow.cpp:530 src/mainwindow.cpp:1634
msgid ""
-"There is already a job writing file:<br><b>%1</b><br>Abort the job if you "
-"want to overwrite it..."
+"The project <b>\"%1\"</b> has been changed.\n"
+"Do you want to save your changes?"
msgstr ""
-"Bezig met bestand weg te schrijven:<br><b>%1</b><br>Breek de taak af als u "
-"dit wilt overschrijven..."
+"Het project <b>\"%1\"</b> is gewijzigd.\n"
+"Wilt U de wijzigingen bewaren?"
-#: src/renderer.cpp:1287
+#: rc.cpp:4544
+msgid "Themes"
+msgstr "Thema's"
+
+#: src/renderwidget.cpp:856 src/renderwidget.cpp:1683
+msgid ""
+"There is already a job writing file:<br /><b>%1</b><br />Abort the job if "
+"you want to overwrite it..."
+msgstr ""
+"Een opdracht schrijft al naar dit bestand:<br /><b>%1</b><br />Die opdracht "
+"wordt gestopt als je wilt overschrijven..."
+
+#: src/renderer.cpp:1512
msgid "There is no clip, cannot extract frame."
msgstr "Er is geen clip, kan geen frame extraheren"
-#: src/wizard.cpp:47
+#: src/unicodedialog.cpp:150
+msgid ""
+"Thin space, in HTML also &thinsp;. See U+202f and <a href=\"http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>"
+msgstr ""
+"Dunne spatie, in HTML ook &thinsp;. Lees U+202f en <a href=\"http://nl."
+"wikipedia.org/wiki/Lijst_van_HTML-entiteiten#endnote_spaces\">"
+"Wikipedia:Lijst van HTML-entiteiten</a>"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:174
+msgid ""
+"Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a "
+"sixteenth note (U+266b). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Quarter_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
+msgstr ""
+"Tweeëndertigste noot. half zolang als een zestiende noot (U+266a). Lees <a "
+"http://nl.wikipedia.org/wiki/Muzieknoot\">Wikipedia:Muzieknoot</a>"
+
+#: src/wizard.cpp:53
msgid ""
"This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust "
"some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few "
"basis instellingen aanpassen, hierna kunt u binnen enkele ogenblikken uw "
"eerste film gaan bewerken..."
-#: src/renderwidget.cpp:322 src/renderwidget.cpp:429
+#: src/renderwidget.cpp:412 src/renderwidget.cpp:529
msgid ""
"This profile name already exists. Change the name if you don't want to "
"overwrite it."
"Profiel naam bestaat reeds. Om het bestaande niet te overschrijven: kies een "
"andere naam"
-#: src/documentconvert.cpp:51
-#, kde-format
+#: src/documentvalidator.cpp:176
msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
msgstr ""
"Dit project type wordt niet ondersteund (versie %1) en kan niet geopend "
"worden."
-#: src/documentconvert.cpp:45
-#, kde-format
+#: src/documentvalidator.cpp:169
msgid ""
"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
-"Please consider upgrading you Kdenlive version."
+"Please consider upgrading your Kdenlive version."
msgstr ""
-"Dit project type wordt niet ondersteund (versie: %1) en kan derhalve niet "
-"geopend worden.\n
Overweeg het upgraden van uw kdenlive versie."
+"Dit project type wordt niet ondersteund (versie %1) en kan niet geladen "
+"worden.\n"
+"Upgrade naar de laatste Kdenlive versie"
-#: src/documentchecker.cpp:258
-msgid "This will remove the selected clips from this project"
-msgstr "Dit zal de geselecteerde clips verwijderen uit het project"
+#: src/titledocument.cpp:243
+msgid "This title clip was created with a different frame size."
+msgstr "Deze titel clip is gemaakt met een ander frame formaat."
-#: rc.cpp:433
+#: src/mainwindow.cpp:3500
+msgid ""
+"This will delete all changes made since you last saved your project. Are you "
+"sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Dit verwijdert alle wijzigingen sinds de laatste opslag van het project. "
+"Wilt U doorgaan?"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2039 src/projectsettings.cpp:104
+msgid "This will remove all unused clips from your project."
+msgstr "Dit verwijdert alle niet gebruikte clips uit het project."
+
+#: src/projectsettings.cpp:109
+msgid ""
+"This will remove the following files from your hard drive.\n"
+"This action cannot be undone, only use if you know what you are doing.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Dit verwijdert de volgende bestanden van de harde schijf.\n"
+"Dit kan niet ongedaan worden, doe dit alleen als U weet wat U doet.\n"
+"Wilt U doorgaan?"
+
+#: src/documentchecker.cpp:476
+msgid "This will remove the selected clip from this project"
+msgid_plural "This will remove the selected clips from this project"
+msgstr[0] "De gemarkeerde clip zal verwijderd worden van het project"
+msgstr[1] "De gemarkeerde clips zullen verwijderd worden van het project"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:140
+msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
+msgstr "Eén derde Em spatie. Breedte: 1/3 van <em>em</em>"
+
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:567 rc.cpp:867
msgid "Threshold"
msgstr "Drempel"
-#: rc.cpp:437
+#: rc.cpp:871
msgid "Threshold value"
msgstr "Drempelwaarde"
-#: src/projectlistview.cpp:46
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Miniatuur"
+#: rc.cpp:563
+msgid "Threshold0r"
+msgstr "Drempel0r"
-#: rc.cpp:1769 rc.cpp:3101
+#: rc.cpp:565
+msgid "Thresholds a source image"
+msgstr "Drempel bron afbeelding"
+
+#: rc.cpp:2187 rc.cpp:3965
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturen"
-#: rc.cpp:1499 rc.cpp:2831
+#: rc.cpp:1980 rc.cpp:3758
+msgid "Thumbnails cache:"
+msgstr "Miniaturen cache:"
+
+#: rc.cpp:1959 rc.cpp:3737
msgid "Thumbnails:"
msgstr "Miniaturen:"
-#: rc.cpp:1103 rc.cpp:2435
+#: rc.cpp:176 rc.cpp:198 rc.cpp:427
+msgid "Tilt"
+msgstr "Tilt"
+
+#: rc.cpp:487
+msgid "Tilt X"
+msgstr "X tilt"
+
+#: rc.cpp:489
+msgid "Tilt Y"
+msgstr "Y tilt"
+
+#: rc.cpp:1161 rc.cpp:2939
msgid "Time"
msgstr "Tijd"
-#: rc.cpp:397
+#: rc.cpp:829
msgid "Time window (ms)"
msgstr "Tijd venster (ms)"
-#: rc.cpp:1397 rc.cpp:2729
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:2067 rc.cpp:3845
msgid "Timecode overlay"
-msgstr "Timecode overlay"
+msgstr "Timecode overzicht"
-#: rc.cpp:3146
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:63 rc.cpp:4511
msgid "Timeline"
msgstr "Tijdbalk"
-#: rc.cpp:545 rc.cpp:1877
+#: rc.cpp:577
+msgid "Tint amount"
+msgstr "Kleur waarde"
+
+#: rc.cpp:569
+msgid "Tint0r"
+msgstr "Tint0r"
+
+#: src/titlewidget.cpp:527
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: rc.cpp:1351 rc.cpp:3129
msgid "Title Clip"
msgstr "Titel clip"
-#: rc.cpp:857 rc.cpp:2189
+#: src/documentchecker.cpp:157
+msgid "Title Font"
+msgstr "Titel lettertype"
+
+#: src/documentchecker.cpp:154
+msgid "Title Image"
+msgstr "Titel afbeelding"
+
+#: src/titledocument.cpp:243
+msgid "Title Profile"
+msgstr "Titel profiel"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1096
+msgid "Title clip"
+msgstr "Titel clip"
+
+#: rc.cpp:2304 rc.cpp:4082
+msgid "Title clips"
+msgstr "Titel clips"
+
+#: src/wizard.cpp:304
+msgid "Title module"
+msgstr "Titel module"
+
+#: rc.cpp:48
+msgid "To"
+msgstr "Naar"
+
+#: rc.cpp:2499 rc.cpp:4277
msgid "Toggle selection"
msgstr "Draai selectie om"
-#: rc.cpp:3137
+#: rc.cpp:4502
msgid "Tool"
msgstr "Gereedschap"
-#: src/geometryval.cpp:92 rc.cpp:66
+#: rc.cpp:84
msgid "Top"
msgstr "Bovenaan"
-#: src/customtrackview.cpp:1942 src/customtrackview.cpp:4140 rc.cpp:539
-#: rc.cpp:1871
+#: src/customtrackview.cpp:2731 rc.cpp:1908 rc.cpp:3686
msgid "Track"
msgstr "Spoor"
-#: rc.cpp:1787 rc.cpp:3119
+#: rc.cpp:2205 rc.cpp:3983
msgid "Track height"
msgstr "Spoor/Track hoogte"
-#: rc.cpp:3134
+#: rc.cpp:4496
msgid "Tracks"
msgstr "Sporen"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:96 rc.cpp:3128
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:111 rc.cpp:4490
msgid "Transcode"
-msgstr "Overgang"
+msgstr "Codering overzetten"
-#: src/cliptranscode.cpp:34 src/mainwindow.cpp:845
+#: src/cliptranscode.cpp:35
msgid "Transcode Clip"
msgstr "Zet codering clip om (Transcode)"
-#: src/cliptranscode.cpp:119
+#: src/mainwindow.cpp:1073
+msgid "Transcode Clips"
+msgstr "Zet codering clips om (Transcode)"
+
+#: src/cliptranscode.cpp:165
msgid "Transcoding FAILED!"
msgstr "Codering omzetten MISLUKT!"
-#: src/cliptranscode.cpp:115
+#: src/cliptranscode.cpp:149
msgid "Transcoding finished."
-msgstr "Codering omzetten (transcoderen) geslaagd"
+msgstr "Codering omzetten (transcoderen) geslaagd."
-#: src/mainwindow.cpp:165
+#: src/mainwindow.cpp:207
msgid "Transition"
msgstr "Overgang"
-#: rc.cpp:1715 rc.cpp:1721 rc.cpp:3047 rc.cpp:3053
+#: src/trackview.cpp:314 src/trackview.cpp:322
+msgid "Transition %1 had an invalid track: %2 > %3"
+msgstr "Overgang %1 heeft een ongeldig spoor: %2 >%3"
+
+#: rc.cpp:174 rc.cpp:200
+msgid "Transition width"
+msgstr "Overgang lengte"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1487
+msgid "Transitions"
+msgstr "Overgangen"
+
+#: rc.cpp:2618 rc.cpp:2624 rc.cpp:4396 rc.cpp:4402
msgid "Transparency"
msgstr "Transparantie"
-#: rc.cpp:1097 rc.cpp:2429
+#: src/initeffects.cpp:758
+msgid "Transparency clip"
+msgstr "Transparantie clip"
+
+#: rc.cpp:250
+msgid "Transparent Background"
+msgstr "Transparante achtergrond"
+
+#: rc.cpp:1155 rc.cpp:2933
msgid "Transparent background"
msgstr "Transparante achtergrond"
-#: rc.cpp:64
+#: rc.cpp:82
msgid "Trim the edges of a clip"
-msgstr "Knip de hoeken van de clip"
+msgstr "Knip de randen van een clip"
-#: rc.cpp:323
+#: rc.cpp:755
msgid "Turn clip colors to sepia"
msgstr "Verander clip kleuren naar sepia"
-#: rc.cpp:833 rc.cpp:1727 rc.cpp:2165 rc.cpp:3059
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:72 rc.cpp:325 rc.cpp:1025 rc.cpp:2337
+#: rc.cpp:2803 rc.cpp:4115
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/documentconvert.cpp:45 src/documentconvert.cpp:51
+#: src/titlewidget.cpp:182
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Schrijfmachine"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:201
+msgid "UV angle"
+msgstr "Hoek UV"
+
+#: src/documentvalidator.cpp:169 src/documentvalidator.cpp:176
msgid "Unable to open project"
msgstr "Kan project niet openen"
-#: src/renderwidget.cpp:343 src/renderwidget.cpp:510 src/renderwidget.cpp:1029
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:427 src/renderwidget.cpp:610 src/renderwidget.cpp:1301
msgid "Unable to write to file %1"
msgstr "Kan niet wegschrijven naar bestand %1"
-#: src/mainwindow.cpp:198
+#: src/mainwindow.cpp:248
msgid "Undo History"
msgstr "Verwijder geschiedenis"
-#: src/mainwindow.cpp:940
+#: src/mainwindow.cpp:1204
msgid "Ungroup Clips"
msgstr "Hef groeperen clips op"
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Hef het groeperen van clips op"
-#: src/projectitem.cpp:219
+#: src/projectitem.cpp:193
msgid "Unknown clip"
msgstr "Onbekende clip"
msgid "Unlock track"
msgstr "Ontsluit spoor"
-#: src/renderwidget.cpp:847
-#, kde-format
+#: src/histogram.cpp:24
+msgid "Unscaled"
+msgstr "Niet op schaal"
+
+#: src/titlewidget.cpp:345
+msgid "Unselect all"
+msgstr "Alles deselecteren"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1089
msgid "Unsupported audio codec: %1"
msgstr "Niet ondersteunde audio codec: %1"
-#: src/renderwidget.cpp:862
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:1106
msgid "Unsupported video codec: %1"
msgstr "Niet ondersteunde video codec: %1"
-#: src/renderwidget.cpp:832
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:1073
msgid "Unsupported video format: %1"
msgstr "Niet ondersteund video formaat: %1"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:770
+#: src/kdenlivedoc.cpp:863
msgid "Untitled"
msgstr "Zonder titel"
-#: rc.cpp:1184 rc.cpp:2516
-msgid "Up"
-msgstr "Omhoog"
+#: rc.cpp:1974 rc.cpp:3752
+msgid "Unused clips:"
+msgstr "Niet gebruikte clips:"
+
+#: src/documentvalidator.cpp:724
+msgid "Update Text Clips"
+msgstr "Tekst clips bijwerken"
+
+#: src/geometrywidget.cpp:130
+msgid "Update parameters while monitor scene changes"
+msgstr "Instellingen bijwerken terwijl monitor scene verandert"
+
+#: src/customtrackview.cpp:605 src/customtrackview.cpp:609
+msgid ""
+"Use Ctrl to resize only current item, otherwise all items in this group will "
+"be resized at once."
+msgstr ""
+"Gebruik Ctrl om alleen huidige item te verschalen, "
+"anders worden alle items in deze groep tegelijk verschaald."
-#: rc.cpp:1304 rc.cpp:2636
+#: rc.cpp:2319 rc.cpp:4097
msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
msgstr "Gebruik KDE taak tracking voor render taken"
-#: rc.cpp:764 rc.cpp:2096
+#: src/initeffects.cpp:757
+msgid "Use alpha channel of another clip to create a transition."
+msgstr "Alpha-kanaal van andere clip gebruiken om een overgang te maken."
+
+#: rc.cpp:998 rc.cpp:2776
msgid "Use as default"
msgstr "Als standaard gebruiken"
-#: rc.cpp:1736 rc.cpp:3068
+#: rc.cpp:2322 rc.cpp:4100
+msgid "Use on-monitor effects"
+msgstr "Gebruik on-monitor effecten"
+
+#: rc.cpp:2346 rc.cpp:4124
msgid "Use placeholders for missing clips"
msgstr "Gebruik invoegplaatsen voor ontbrekende clips"
-#: rc.cpp:439
+#: rc.cpp:873
msgid "Use transparency"
msgstr "Gebruik transparantie"
-#: rc.cpp:626 rc.cpp:629 rc.cpp:722 rc.cpp:860 rc.cpp:863 rc.cpp:1958
-#: rc.cpp:1961 rc.cpp:2054 rc.cpp:2192 rc.cpp:2195
+#: rc.cpp:1369 rc.cpp:1372 rc.cpp:2556 rc.cpp:2559 rc.cpp:3147 rc.cpp:3150
+#: rc.cpp:4334 rc.cpp:4337
msgid "V"
msgstr "V"
-#: rc.cpp:1208 rc.cpp:2540
+#: src/kdenlivedoc.cpp:89
+msgid "Validating"
+msgstr "Valideren"
+
+#: rc.cpp:2472 rc.cpp:4250
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
-#: rc.cpp:153
+#: rc.cpp:545
msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
msgstr "Variabele-grootte vierkant blur (frei0r.squareblur)"
-#: rc.cpp:52 rc.cpp:60
+#: rc.cpp:70 rc.cpp:78
msgid "Variance"
msgstr "Variatie"
-#: src/geometryval.cpp:89
-msgid "Vert. Center"
-msgstr "Vert. centreren"
+#: rc.cpp:2580 rc.cpp:4358
+msgid "Variant"
+msgstr "Variant"
-#: rc.cpp:455
+#: src/mainwindow.cpp:220
+msgid "Vectorscope"
+msgstr "Vectorscoop"
+
+#: rc.cpp:363
+msgid "Vertical center"
+msgstr "Vertikale midden"
+
+#: rc.cpp:903
msgid "Vertical factor"
msgstr "Verticale factor"
-#: rc.cpp:20
+#: rc.cpp:34
msgid "Vertical multiplicator"
msgstr "Verticaal vermenigvuldigen"
-#: rc.cpp:38
+#: rc.cpp:56
msgid "Vertical scatter"
msgstr "Verticaal scatter"
-#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1028 rc.cpp:1157 rc.cpp:1502 rc.cpp:1772 rc.cpp:2333
-#: rc.cpp:2360 rc.cpp:2489 rc.cpp:2834 rc.cpp:3104
+#: rc.cpp:579
+msgid "Vertigo"
+msgstr "Vertigo"
+
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:36 src/tracksconfigdialog.cpp:142 rc.cpp:1080
+#: rc.cpp:1266 rc.cpp:1540 rc.cpp:1612 rc.cpp:1962 rc.cpp:2190 rc.cpp:2858
+#: rc.cpp:3044 rc.cpp:3318 rc.cpp:3390 rc.cpp:3740 rc.cpp:3968
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: rc.cpp:665 rc.cpp:1997
+#: rc.cpp:1044 rc.cpp:2822
msgid "Video Codecs"
msgstr "Video codec"
-#: src/mainwindow.cpp:975
+#: src/mainwindow.cpp:1457
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Video effecten"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1287
msgid "Video Only"
msgstr "Alleen video"
-#: rc.cpp:1466 rc.cpp:2798
+#: rc.cpp:1920 rc.cpp:3698
msgid "Video Profile"
msgstr "Video profiel"
-#: rc.cpp:1685 rc.cpp:3017
+#: rc.cpp:2412 rc.cpp:4190
msgid "Video Resolution"
msgstr "Video resolutie"
-#: src/wizard.cpp:63
+#: src/wizard.cpp:75
msgid "Video Standard"
msgstr "Video standaard"
-#: src/documentchecker.cpp:65 src/documentchecker.cpp:83
-#: src/projectitem.cpp:198
+#: src/documentchecker.cpp:136 src/documentchecker.cpp:160
+#: src/projectitem.cpp:171
msgid "Video clip"
msgstr "Video clip"
-#: rc.cpp:1031 rc.cpp:2363
+#: rc.cpp:1083 rc.cpp:2861
msgid "Video codec"
msgstr "Video codec"
-#: rc.cpp:1556 rc.cpp:2888
-msgid "Video device"
-msgstr "Video apparaat"
-
-#: rc.cpp:494 rc.cpp:1826
+#: rc.cpp:1326 rc.cpp:3104
msgid "Video driver:"
msgstr "Video driver:"
-#: rc.cpp:1136 rc.cpp:2468
+#: rc.cpp:1194 rc.cpp:2972
msgid "Video index"
msgstr "Video index"
-#: src/customtrackview.cpp:4427
+#: src/customtrackview.cpp:5867
msgid "Video only"
msgstr "Alleen video"
-#: rc.cpp:710 rc.cpp:2042
+#: rc.cpp:1813 rc.cpp:3591
msgid "Video player"
msgstr "Video speler"
-#: rc.cpp:470 rc.cpp:1802
+#: rc.cpp:1227 rc.cpp:3005
msgid "Video track"
msgstr "Video sporen/tracks"
-#: rc.cpp:1298 rc.cpp:1511 rc.cpp:2630 rc.cpp:2843
+#: rc.cpp:1953 rc.cpp:2169 rc.cpp:3731 rc.cpp:3947
msgid "Video tracks"
msgstr "Video sporen/tracks"
-#: rc.cpp:485 rc.cpp:1520 rc.cpp:1550 rc.cpp:1817 rc.cpp:2852 rc.cpp:2882
+#: src/renderwidget.cpp:890
+msgid "Video without audio track"
+msgstr "Video zonder audio spoor"
+
+#: rc.cpp:1573 rc.cpp:1609 rc.cpp:1741 rc.cpp:3351 rc.cpp:3387 rc.cpp:3519
msgid "Video4Linux"
msgstr "Video4Linux"
-#: rc.cpp:3170
+#: rc.cpp:4541
msgid "View"
msgstr "Bekijk"
-#: rc.cpp:249
+#: rc.cpp:875
+msgid "Vignette Effect"
+msgstr "Logo effect"
+
+#: rc.cpp:681
msgid "Vinyl"
msgstr "Vinyl"
-#: src/projectitem.cpp:213
+#: src/projectitem.cpp:187
msgid "Virtual clip"
msgstr "Virtuele clip"
-#: rc.cpp:441
+#: rc.cpp:889
msgid "Volume (keyframable)"
msgstr "Volume (keyframable)"
-#: rc.cpp:644 rc.cpp:1976
+#: rc.cpp:1360 rc.cpp:3138
msgid "W"
msgstr "W"
-#: src/renderwidget.cpp:669 src/renderwidget.cpp:1184
-#: src/renderwidget.cpp:1353
+#: src/customtrackview.cpp:3893
+msgid "Waiting for clip..."
+msgstr "Wachtend op clip..."
+
+#: src/renderwidget.cpp:865 src/renderwidget.cpp:1478
+#: src/renderwidget.cpp:1691
msgid "Waiting..."
msgstr "Wachtend"
-#: rc.cpp:491 rc.cpp:1823
+#: rc.cpp:1323 rc.cpp:3101
msgid ""
"Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
"Change only if you know what you do."
"Waarschuwing: het wijzigen van drivers en apparaten kan Kdenlive onstabiel "
"maken. Verander dit alleen als u weet wat u doet."
-#: rc.cpp:447
+#: rc.cpp:895
msgid "Wave"
-msgstr "Golf"
+msgstr "Wave"
+
+#: src/mainwindow.cpp:227
+msgid "Waveform"
+msgstr "Golfvorm"
-#: rc.cpp:261
+#: rc.cpp:693
msgid "Wear"
msgstr "Draag"
-#: src/renderwidget.cpp:948
+#: src/renderwidget.cpp:1212
msgid "Web sites"
msgstr "Web sites"
-#: src/wizard.cpp:42
+#: src/wizard.cpp:48
msgid "Welcome"
msgstr "Welkom"
-#: rc.cpp:130
+#: src/waveform.cpp:30 src/rgbparade.cpp:26
+msgid "White"
+msgstr "Wit"
+
+#: rc.cpp:208
msgid "White Balance"
msgstr "Wit balans"
-#: rc.cpp:335 rc.cpp:554 rc.cpp:1886
+#: rc.cpp:557
+msgid "White color"
+msgstr "Kleur Wit"
+
+#: rc.cpp:385
+msgid "White output"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:767 rc.cpp:1390 rc.cpp:1846 rc.cpp:2646 rc.cpp:3168 rc.cpp:3624
+#: rc.cpp:4424
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
-#: rc.cpp:415
+#: src/colorpickerwidget.cpp:80
+msgid "Width of square to pick color from:"
+msgstr "Grootte kleuren kiezer:"
+
+#: rc.cpp:847
msgid "Window"
msgstr "Venster"
-#: rc.cpp:638 rc.cpp:1970
+#: src/initeffects.cpp:715 rc.cpp:1134 rc.cpp:2391 rc.cpp:2912 rc.cpp:4169
+msgid "Wipe"
+msgstr "Wipe"
+
+#: src/initeffects.cpp:732 src/initeffects.cpp:764
+msgid "Wipe File"
+msgstr "Wipe bestand"
+
+#: src/initeffects.cpp:734 src/initeffects.cpp:766
+msgid "Wipe Invert"
+msgstr "Omgekeerde wipe"
+
+#: src/initeffects.cpp:733 src/initeffects.cpp:765
+msgid "Wipe Softness"
+msgstr "Zachtheid wipe"
+
+#: rc.cpp:405 rc.cpp:423 rc.cpp:1840 rc.cpp:2630 rc.cpp:3618 rc.cpp:4408
msgid "X"
msgstr "X"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:225
+#: rc.cpp:409
+msgid "X size"
+msgstr "X-grootte"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:248
msgid "X11"
msgstr "X11"
-#: rc.cpp:605 rc.cpp:617 rc.cpp:1937 rc.cpp:1949
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:226
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:249
msgid "XFree86 DGA 2.0"
msgstr "XFREE86 DGA 2.0"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:224
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:247
msgid "XVideo"
msgstr "XVideo"
-#: rc.cpp:641 rc.cpp:1973
+#: rc.cpp:407 rc.cpp:425 rc.cpp:1753 rc.cpp:1843 rc.cpp:2643 rc.cpp:3531
+#: rc.cpp:3621 rc.cpp:4421
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: rc.cpp:608 rc.cpp:620 rc.cpp:1940 rc.cpp:1952
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: rc.cpp:411
+msgid "Y size"
+msgstr "Y-grootte "
+
+#: rc.cpp:443
+msgid "Y trace"
+msgstr "Y trace"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:190
+msgid "Y value"
+msgstr "Y-waarde"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:31
+msgid "YCbCr CbCr plane"
+msgstr "YCbCr CbCr vlak"
+
+#: src/vectorscope.cpp:53 src/vectorscope.cpp:57
+msgid "YUV"
+msgstr "YUV"
-#: rc.cpp:253
+#: src/colorplaneexport.cpp:28
+msgid "YUV UV plane"
+msgstr "YUV UV vlak"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:29
+msgid "YUV Y plane"
+msgstr "YUV Y vlak"
+
+#: rc.cpp:685
msgid "Year"
msgstr "Jaar"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:526
-#, kde-format
+#: src/waveform.cpp:29
+msgid "Yellow"
+msgstr "Geel"
+
+#: src/mainwindow.cpp:505
+msgid ""
+"You have 1 rendering job waiting in the queue.\n"
+"What do you want to do with this job?"
+msgid_plural ""
+"You have %1 rendering jobs waiting in the queue.\n"
+"What do you want to do with these jobs?"
+msgstr[0] ""
+"Er is nog 1 rendering opdracht in de wachtrij.\n"
+"Wat moet hiermee gedaan worden?"
+msgstr[1] ""
+"Er zijn nog %1 rendering opdrachten in de wachtrij.\n"
+"Wat moet hiermee gedaan worden?"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:618
msgid ""
"You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data "
"from %1 to the new folder %2?"
"U heeft de project map gewijzigd. Wilt U de data in de cache kopiëren van %1 "
"naar de nieuwe folder %2?"
-#: src/customtrackview.cpp:1950
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:2745 src/customtrackview.cpp:2751
msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
msgstr ""
-"Om ruimte te verwijderen moet u zich in lege ruimte bevinden (tijd=%1, "
-"spoor:%2)"
+"Om ruimte te verwijderen moet u zich in lege ruimte bevinden (tijd=%1, spoor:"
+"%2)"
-#: src/customtrackview.cpp:1956
-#, kde-format
-msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
-msgstr ""
-"Om ruimte te verwijderen moet u zich in lege ruimte bevinden (tijd=%1, "
-"spoor:%2)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3900
+#: src/customtrackview.cpp:5329
msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
msgstr "U moet exact één clip kopiëren voor u effecten plakt"
-#: src/customtrackview.cpp:3979 src/customtrackview.cpp:4004
-#: src/customtrackview.cpp:4328 src/customtrackview.cpp:4423
-#: src/customtrackview.cpp:4448 src/customtrackview.cpp:4473
+#: src/customtrackview.cpp:5764
+msgid "You must select at least one clip for this action"
+msgstr "U moet voor deze aktie tenminste één clip selecteren"
+
+#: src/customtrackview.cpp:5466 src/customtrackview.cpp:5480
+#: src/customtrackview.cpp:5863 src/customtrackview.cpp:5888
+#: src/customtrackview.cpp:5913
msgid "You must select one clip for this action"
msgstr "U moet één clip selecteren voor deze actie"
-#: src/customtrackview.cpp:4225
+#: src/customtrackview.cpp:5661
msgid "You must select one transition for this action"
-msgstr "U moet één clip selecteren voor deze actie"
+msgstr "U moet één overgang selecteren voor deze actie"
-#: src/dvdwizard.cpp:558
-#, kde-format
+#: src/dvdwizard.cpp:651
msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
msgstr ""
"U heeft het programma <b>%1</b> nodig om deze actie uit te kunnen voeren"
-#: src/wizard.cpp:45
+#: src/recmonitor.cpp:168
+msgid ""
+"You need to disconnect and reconnect in the capture monitor to apply your "
+"changes"
+msgstr ""
+"De verbinding met de opname monitor moet verbroken en weer verbonden worden "
+"om de wijzigingen te laten ingaan"
+
+#: src/recmonitor.cpp:169
+msgid "You need to stop capture before your changes can be applied"
+msgstr ""
+"De opname moet gestopt worden voordat de veranderingen uitgevoerd kunnen "
+"worden."
+
+#: src/wizard.cpp:51
+msgid ""
+"Your Kdenlive version was upgraded to version %1. Please take some time to "
+"review the basic settings"
+msgstr ""
+"Deze Kdenlive versie is bijgewerkt naar versie %1. Gebruik wat tijd om wat "
+"basis gegevens te leren"
+
+#: src/wizard.cpp:538
msgid ""
-"Your Kdenlive version was upgraded. Please take some time to review the "
-"basic settings"
+"Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
msgstr ""
-"Uw Kdenlive versie werd bijgewerkt. Controleer even uw standaard instellingen"
+"Het MLT-programma kan niet gevonden worden. Installeer MLT en start Kdenlive "
+"opnieuw.\n"
-#: rc.cpp:650 rc.cpp:1982
+#: src/wizard.cpp:204
+msgid "Your MLT version is unsupported!!!"
+msgstr "Deze MLT versie wordt niet ondersteund!!!"
+
+#: src/trackview.cpp:458
+msgid ""
+"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, but "
+"it was not possible to create a backup copy."
+msgstr ""
+"Het projekt bestand is bijgewerkt naar de laatst bekende Kdenlive versie, \n"
+"maar helaas kon er geen backup gemaakt worden."
+
+#: src/trackview.cpp:456
+msgid ""
+"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n"
+"To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
+msgstr ""
+"Het projekt bestand is bijgewerkt naar de laatst bekende Kdenlive versie, \n"
+"Veiligheidshalve is er een backup met de naam %1 gemaakt."
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:692
+msgid ""
+"Your project uses an unknown profile.\n"
+"It uses an existing profile name: %1.\n"
+"Please choose a new name to save it"
+msgstr ""
+"Dit project gebruikt een onbekend profiel.\n"
+"Het gebruikt een bestaand profiel naam: %1.\n"
+"Kies een nieuwe naam om het te bewaren."
+
+#: rc.cpp:1366 rc.cpp:3144
msgid "Z-Index:"
msgstr "Z-Index:"
-#: src/mainwindow.cpp:779
+#: src/customruler.cpp:207 src/customruler.cpp:208 src/smallruler.cpp:119
+msgid "Zone duration: %1"
+msgstr "Zone lengte: %1"
+
+#: src/customruler.cpp:203 src/customruler.cpp:204 src/smallruler.cpp:117
+msgid "Zone end: %1"
+msgstr "Zone-eind: %1"
+
+#: src/customruler.cpp:199 src/customruler.cpp:200 src/smallruler.cpp:115
+msgid "Zone start: %1"
+msgstr "Zone-begin: %1"
+
+#: src/slideshowclip.cpp:66 src/titlewidget.cpp:336 src/clipproperties.cpp:191
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: src/mainwindow.cpp:910
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom in"
-#: src/mainwindow.cpp:784
+#: src/mainwindow.cpp:2730
+msgid "Zoom Level: %1/13"
+msgstr "Zoomfactor: %1/13"
+
+#: src/mainwindow.cpp:897
msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoom Uit"
+
+#: rc.cpp:587
+msgid "Zoom Rate"
+msgstr "Zoomfactor"
+
+#: src/geometrywidget.cpp:138
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom in"
+
+#: src/geometrywidget.cpp:140
+msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom uit"
-#: rc.cpp:590 rc.cpp:1922
+#: rc.cpp:2208 rc.cpp:3986
+msgid "Zoom using vertical drag in ruler"
+msgstr "Gebruik vertikale schuif voor het zoomen"
+
+#: src/slideshowclip.cpp:67 src/clipproperties.cpp:192
+msgid "Zoom, low-pass"
+msgstr "Zoom, lage passage"
+
+#: rc.cpp:1450 rc.cpp:3228
msgid "Zoom:"
msgstr "Zoom:"
-#: rc.cpp:467 rc.cpp:1799
+#: src/titlewidget.cpp:1352
+msgid "\\u2212X"
+msgstr "\\u2212X"
+
+#: src/titlewidget.cpp:1377
+msgid "\\u2212Y"
+msgstr "\\u2212Y"
+
+#: rc.cpp:1224 rc.cpp:3002
msgid "after"
msgstr "na"
-#: rc.cpp:464 rc.cpp:1796
+#: rc.cpp:152
+msgid "alpha0ps"
+msgstr "alpha0ps"
+
+#: rc.cpp:1221 rc.cpp:2999
msgid "before"
msgstr "voor"
-#: rc.cpp:926 rc.cpp:2258
+#: rc.cpp:2448 rc.cpp:4226
msgid "create new points"
msgstr "nieuwe punten instellen"
-#: src/dvdwizardvob.cpp:54
+#: src/dvdwizardvob.cpp:55 src/wizard.cpp:345
msgid "dvdauthor"
msgstr "dvdauthor"
-#: src/recmonitor.cpp:181
+#: src/wizard.cpp:338
+msgid "dvgrab"
+msgstr "dvgrab"
+
+#: rc.cpp:1606 rc.cpp:3384
+msgid "dvgrab additional parameters"
+msgstr "dvgrab extra parameters"
+
+#: src/recmonitor.cpp:217
msgid ""
"dvgrab utility not found,\n"
" please install it for firewire capture"
msgstr ""
-"dvgrab toepassing niet gevonden,\n
installeer deze voor firewire opname"
+"dvgrab toepassing niet gevonden,\n"
+"installeer deze voor firewire opname"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:164
-#, kde-format
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:182
msgid "dvgrab version %1 at %2"
msgstr "dvgrab versie %1 op %2"
-#: src/addeffectcommand.cpp:37 src/editeffectcommand.cpp:39
-#: src/customtrackview.cpp:1245 src/customtrackview.cpp:1281
-#: src/edittransitioncommand.cpp:35
+#: src/addeffectcommand.cpp:37 src/edittransitioncommand.cpp:35
+#: src/customtrackview.cpp:1623 src/customtrackview.cpp:1667
+#: src/customtrackview.cpp:1753 src/editeffectcommand.cpp:39
msgid "effect"
msgstr "effect"
-#: src/timecode.cpp:158
+#: src/customtrackview.cpp:6226
+msgid "error"
+msgstr "Fout"
+
+#: src/timecode.cpp:274
msgid "frames"
msgstr "frames"
-#: src/mainwindow.cpp:628
+#: src/dvdwizardvob.cpp:56
+msgid "genisoimage"
+msgstr "genisoimage"
+
+#: src/wizard.cpp:352
+msgid "genisoimage or mkisofs"
+msgstr "genisoimage of mkisofs"
+
+#: src/slideshowclip.cpp:77 src/mainwindow.cpp:789 src/clipproperties.cpp:212
msgid "hh:mm:ss::ff"
msgstr "uu:mm:ss::ff"
-#: src/timecode.cpp:137
+#: src/timecode.cpp:253
msgid "hour"
msgstr "uur"
msgid "import"
msgstr "importeer"
-#: src/timecode.cpp:145
+#: src/mainwindow.cpp:851
+msgctxt "Spacer tool shortcut"
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: src/timecode.cpp:261
msgid "min."
msgstr "min."
-#: src/dvdwizardvob.cpp:55
+#: src/dvdwizardvob.cpp:56
msgid "mkisofs"
msgstr "mkisofs"
-#: rc.cpp:908 rc.cpp:2240
+#: rc.cpp:2430 rc.cpp:4208
msgid "move on X axis"
msgstr "op X as verschuiven"
-#: rc.cpp:914 rc.cpp:2246
+#: rc.cpp:2436 rc.cpp:4214
msgid "move on Y axis"
msgstr "op Y as verschuiven"
-#: rc.cpp:1574 rc.cpp:2906
-msgid "oss"
-msgstr "oss"
+#: src/mainwindow.cpp:808
+msgctxt "Normal editing"
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+#: rc.cpp:887
+msgid "opacity"
+msgstr "Transparantheid"
-#: rc.cpp:935 rc.cpp:2267
+#: rc.cpp:2457 rc.cpp:4235
msgid "parameter description"
msgstr "Parameter beschrijving"
-#: rc.cpp:1220 rc.cpp:2552
-msgid "save"
-msgstr "Opslaan"
+#: rc.cpp:391
+msgid "pixeliz0r"
+msgstr "pixeliz0r"
-#: src/renderwidget.cpp:585 src/renderwidget.cpp:588
+#: rc.cpp:399
+msgid "pr0be"
+msgstr "pr0be"
+
+#: rc.cpp:419
+msgid "pr0file"
+msgstr "pr0file"
+
+#: rc.cpp:881
+msgid "radius"
+msgstr "radius"
+
+#: src/wizard.cpp:332
+msgid "recordmydesktop"
+msgstr "recordmydesktop"
+
+#: src/mainwindow.cpp:839
+msgctxt "Selection tool shortcut"
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1837
msgid "script"
msgstr "script"
-#: src/timecode.cpp:153
+#: src/timecode.cpp:269
msgid "sec."
msgstr "sec."
msgid "seconds"
msgstr "seconden"
-#: rc.cpp:1418 rc.cpp:2750
+#: rc.cpp:879
+msgid "smooth"
+msgstr "vloeiend"
+
+#: rc.cpp:2082 rc.cpp:3860
msgid "to"
msgstr "naar"
-#: rc.cpp:920 rc.cpp:2252
-msgid "update values in timeline"
-msgstr "Waarden in tijdbalk actualiseren"
+#: src/renderwidget.cpp:1132
+msgid "untitled"
+msgstr "Naamloos"
-#: rc.cpp:1577 rc.cpp:2909
-msgid "video4linux2"
-msgstr "video4linux2"
+#: rc.cpp:2442 rc.cpp:4220
+msgid "update values in timeline"
+msgstr "Waarden in tijdbalk bijwerken"
-#: rc.cpp:836 rc.cpp:2168
+#: rc.cpp:1028 rc.cpp:2806
msgid "with track"
msgstr "met spoor"
-#: rc.cpp:740 rc.cpp:2072
+#: src/mainwindow.cpp:845
+msgctxt "Razor tool shortcut"
msgid "x"
msgstr "x"
-#: rc.cpp:632 rc.cpp:1964
+#: rc.cpp:883 rc.cpp:967 rc.cpp:2049 rc.cpp:2745 rc.cpp:3827
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: rc.cpp:1375 rc.cpp:3153
msgid "x1"
msgstr "x1"
-#: src/wizard.cpp:471
-msgid ""
-"your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
-msgstr ""
-"uw MLT installatie kan niet worden gevonden. Installeer MLT en herstart "
-"Kdenlive.\n"
+#: rc.cpp:885
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File already exists.\n"
+#~ "Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bestand bestaat reeds.\n"
+#~ "Wilt u het overschrijven?"
+
+#~ msgid "%1 images found"
+#~ msgstr "%1 afbeeldingen gevonden"
+
+#~ msgid "/dev/dsp"
+#~ msgstr "/dev/dsp"
+
+#~ msgid "/dev/video0"
+#~ msgstr "/dev/video0"
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "320x240"
+#~ msgstr "320x240"
+
+#~ msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard."
+#~ msgstr "<strong>Het programma %1 is vereist voor de DVD wizard."
+
+#~ msgid "Add clips"
+#~ msgstr "Voeg clips toe"
+
+#~ msgid "Align..."
+#~ msgstr "Uitlijnen..."
+
+#~ msgid "BasicOperations"
+#~ msgstr "Basis bewerkingen"
+
+#~ msgid "Bug fixing etc."
+#~ msgstr "Bug oplossen etc."
+
+#~ msgid "Cannot cut a clip in a group"
+#~ msgstr "Kan een clip in een groep niet knippen"
+
+#~ msgid "Cannot find clip with keyframe"
+#~ msgstr "Kan geen clip vinden met keyframe"
+
+#~ msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
+#~ msgstr "Kan uw MLT profielen niet vinden, geef het pad op"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Centreren"
+
+#~ msgid "Change Clip Speed"
+#~ msgstr "Wijzig clip snelheid"
+
+#~ msgid "Change Track"
+#~ msgstr "Wijzig spoor"
+
+#~ msgid "Change Track Type"
+#~ msgstr "Verander spoor type"
+
+#~ msgid "Change track"
+#~ msgstr "Wijzig spoor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change track type"
+#~ msgstr "Verander spoor type"
+
+#~ msgid "Chapter %1"
+#~ msgstr "Hoofdstuk %1"
+
+#~ msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
+#~ msgstr "Clip <b>%1</b><br>is ongeldig of ontbreekt, wat wilt u doen?"
+
+#~ msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, what do you want to do?"
+#~ msgstr "Clip <b>%1</b><br>is ongeldig, wat wilt u doen?"
+
+#~ msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
+#~ msgstr ""
+#~ "Clip <b>%1</b><br>is ongeldig, Deze zal uit het project verwijderd worden"
+
+#~ msgid "Clip <b>%1</b><br>is missing or invalid. Remove it from project?"
+#~ msgstr "Clip <b>%1</b><br>is ongeldig. Uit het project verwijderen?"
+
+#~ msgid "Copy the left channel to the right"
+#~ msgstr "Kopieer het linker kanaal naar rechts"
+
+#~ msgid "Copyright (c) 2009 Development team"
+#~ msgstr "Copyright (c) 2009 Development team"
+
+#~ msgid "Crossfade"
+#~ msgstr "Crossfade"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the %1 clips in that "
+#~ "folder"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwijderen map <b>%2</b> ?Hierdoor worden ook de %1 clips in deze map "
+#~ "verwijderd"
+
+#~ msgid "Delete timeline clips"
+#~ msgstr "Verwijder tijdsbalk clip"
+
+#~ msgid "Disonnect"
+#~ msgstr "Verbinding verbreken"
+
+#~ msgid "Download New Lumas..."
+#~ msgstr "Download nieuwe luma 's..."
+
+#~ msgid "Dvdauthor"
+#~ msgstr "Dvdauthor"
+
+#~ msgid "Dvgrab"
+#~ msgstr "Dvgrab"
+
+#~ msgid "Dw"
+#~ msgstr "Dw"
+
+#~ msgid "EndViewport"
+#~ msgstr "EndViewport"
+
+#~ msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bestand %1 bestaat reeds.\n"
+#~ "Wilt u het overschrijven?"
+
+#~ msgid "Forward 1 frame"
+#~ msgstr "1 frame vooruit"
+
+#~ msgid "Gain as Percentage"
+#~ msgstr "Volume als percentage"
+
+#~ msgid "Hor. Center"
+#~ msgstr "Hor. centreren"
+
+#~ msgid "Invalid action"
+#~ msgstr "Ongeldige actie"
+
+#~ msgid "Loading project clips"
+#~ msgstr "Haal clips van project op"
+
+#~ msgid "Luma File"
+#~ msgstr "Luma bestand"
+
+#~ msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
+#~ msgstr "Mlt verbinding, Overgang, Effect, Tijdsbalk Ontwikkelaar"
+
+#~ msgid "MLT porting, KDE 4 porting, Main developer"
+#~ msgstr "Mlt porting, KDE4 porting, Hoofd-ontwikkelaar"
+
+#~ msgid "Make clip play faster slowly"
+#~ msgstr "Laat clip sneller/langzamer afspelen"
+
+#~ msgid "Mkisofs"
+#~ msgstr "Mkisofs"
+
+#~ msgid "Monitor background color (requires restart)"
+#~ msgstr "Monitor achtergrondkleur (vereist herstarten)"
+
+#~ msgid "Recordmydesktop"
+#~ msgstr "Recordmydesktop"
+
+#~ msgid "Remove Track"
+#~ msgstr "Verwijder spoor"
+
+#~ msgid "Rendering %1"
+#~ msgstr "Renderen %1"
+
+#~ msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Renderen van %1 afgebroken, video bestand zal waarschijnlijk beschadigd "
+#~ "zijn."
+
+#~ msgid "Rendering of %1 finished in %2"
+#~ msgstr "Renderen van %1 is klaar"
+
+#~ msgid "Rendering profiles customisation"
+#~ msgstr "Omzetten volgens aangepast profiel"
+
+#~ msgid "Resize..."
+#~ msgstr "Herschalen..."
+
+#~ msgid "Reverse playing"
+#~ msgstr "Omgekeerd afspelen"
+
+#~ msgid "Rewind 1 frame"
+#~ msgstr "Spoel 1 frame terug"
+
+#~ msgid "Rotate:"
+#~ msgstr "Roteer:"
+
+#~ msgid "Save Title"
+#~ msgstr "Titel opslaan"
+
+#~ msgid "Save project"
+#~ msgstr "Project opslaan"
+
+#~ msgid "Set In Point"
+#~ msgstr "Stel In Punt in"
+
+#~ msgid "Set Out Point"
+#~ msgstr "Stel Uit Punt in"
+
+#~ msgid "Set the path for MLT environnement"
+#~ msgstr "Stel pad naar MLT omgeving in"
+
+#~ msgid "Start Rendering"
+#~ msgstr "Start Renderen/omzetten"
+
+#~ msgid "Start-/EndViewport"
+#~ msgstr "Start-/EndViewport"
+
+#~ msgid "StartViewport"
+#~ msgstr "StartViewport"
+
+#~ msgid "TextLabel"
+#~ msgstr "TekstLabel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is already a job writing file:<br><b>%1</b><br>Abort the job if you "
+#~ "want to overwrite it..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bezig met bestand weg te schrijven:<br><b>%1</b><br>Breek de taak af als "
+#~ "u dit wilt overschrijven..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
+#~ "Please consider upgrading you Kdenlive version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit project type wordt niet ondersteund (versie: %1) en kan derhalve niet "
+#~ "geopend worden.\n"
+#~ "
Overweeg het upgraden van uw kdenlive versie."
+
+#~ msgid "This will remove the selected clips from this project"
+#~ msgstr "Dit zal de geselecteerde clips verwijderen uit het project"
+
+#~ msgid "Thumbnail"
+#~ msgstr "Miniatuur"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Omhoog"
+
+#~ msgid "Vert. Center"
+#~ msgstr "Vert. centreren"
+
+#~ msgid "Video device"
+#~ msgstr "Video apparaat"
+
+#~ msgid "X:"
+#~ msgstr "X:"
+
+#~ msgid "Y:"
+#~ msgstr "Y:"
+
+#~ msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om ruimte te verwijderen moet u zich in lege ruimte bevinden (tijd=%1, "
+#~ "spoor:%2)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Kdenlive version was upgraded. Please take some time to review the "
+#~ "basic settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uw Kdenlive versie werd bijgewerkt. Controleer even uw standaard "
+#~ "instellingen"
+
+#~ msgid "oss"
+#~ msgstr "oss"
+
+#~ msgid "save"
+#~ msgstr "Opslaan"
+
+#~ msgid "video4linux2"
+#~ msgstr "video4linux2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "uw MLT installatie kan niet worden gevonden. Installeer MLT en herstart "
+#~ "Kdenlive.\n"
#~ msgid "<br><b>Author:</b> "
#~ msgstr "<br><b>Auteur:</b> "
-#~ msgid "Brightness"
-#~ msgstr "Helderheid"
-
#~ msgid ""
#~ "Cannot access Desktop Search info for %1.\n"
#~ "Disabling Desktop Search integration."
#~ msgid "Templates"
#~ msgstr "Templates"
-