msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-24 00:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-14 15:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-24 15:00+0100\n"
"Last-Translator: Vella Bruno\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"se noti una distanza tra video e audio."
#: src/libvlc.h:130
-#, fuzzy
msgid "Choose prefered audio output channels mode"
-msgstr "Scegli lista encoder audio favoriti"
+msgstr "Scegli modalita' canali uscita audio preferita"
#: src/libvlc.h:132
-#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
"the audio stream being played)"
msgstr ""
-"Questa opzione ti permette di utilizzare l'uscita audio S/PDIF se il tuo "
-"hardware la supporta mentre viene riprodotta la sorgente audio."
+"Questa opzione ti permette di impostare la modalita' canali uscita audio che "
+"verra' utilizzata come predefinita quando possibile (se il tuo hardware la "
+"supporta mentre la sorgente audio viene riprodotta)"
#: src/libvlc.h:136
msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
msgstr "uscita sorgente UDP"
#: modules/access_output/udp.c:81
-#, fuzzy
msgid "udp stream output"
-msgstr "Usa uscita sorgente"
+msgstr "uscita sorgente udp"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
msgid "Characteristic dimension"
msgstr "decodifica video Pseudo Raw"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:49
-#, fuzzy
msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "decodifica sottotitoli"
+msgstr "decodificatore sottotitoli DVD"
#: modules/codec/subsdec/subsdec.c:68
-#, fuzzy
msgid "subtitle text encoding"
-msgstr "decodifica sottotitoli"
+msgstr "codifica testo sottotitoli"
#: modules/codec/subsdec/subsdec.c:69
-#, fuzzy
msgid "change the encoding used in text subtitles"
-msgstr "Cambia la sorgente sottotitoli corrente"
+msgstr "cambia la codifica usata nel testo sottotitoli"
#: modules/codec/subsdec/subsdec.c:72
-#, fuzzy
msgid "file subtitles decoder"
-msgstr "decodifica sottotitoli"
+msgstr "decodificatore file sottotitoli"
#: modules/codec/subsdec/subsdec.c:75 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256
#: modules/gui/kde/interface.cpp:93
msgstr "decodifica video Xvid"
#: modules/control/corba/corba.c:614
-#, fuzzy
msgid "Corba control"
-msgstr "Controlli"
+msgstr "controllo Corba"
#: modules/control/corba/corba.c:615
-#, fuzzy
msgid "corba control module"
-msgstr "modulo decodifica Theora"
+msgstr "modulo controllo corba"
#: modules/control/gestures.c:77 modules/control/joystick.c:132
msgid "Motion threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Soglia movimento"
#: modules/control/gestures.c:79
msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
msgstr "interfaccia controllo gestioni mouse"
#: modules/control/http.c:131
-#, fuzzy
msgid "Host address"
-msgstr "Indirizzo"
+msgstr "Indirizzo host"
#: modules/control/http.c:133
msgid "You can set the address and port on which the http interface will bind"
msgstr ""
#: modules/control/http.c:134 modules/control/http.c:135
-#, fuzzy
msgid "Source directory"
-msgstr "Rapporto aspetto sorgente"
+msgstr "Cartella sorgente"
#: modules/control/http.c:138
msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "Interfaccia controllo remoto HTTP"
+msgstr "interfaccia controllo remoto HTTP"
#: modules/control/http.c:139
msgid "HTTP remote control"
msgstr ""
#: modules/control/joystick.c:168
-#, fuzzy
msgid "joystick control interface"
-msgstr "interfaccia controllo remoto"
+msgstr "interfaccia controllo joystick"
#: modules/control/lirc/lirc.c:64
msgid "infrared remote control interface"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:1170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Stream %d"
-msgstr "Sorgente"
+msgstr "Sorgente %d"
#: modules/demux/avi/avi.c:1176 modules/demux/avi/avi.c:1220
msgid "FOURCC"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:1187
-#, fuzzy
msgid "Audio Bitrate"
-msgstr "Traccia audio"
+msgstr "Bitrate Audio"
#: modules/demux/avi/avi.c:1225 modules/demux/ogg.c:631
#: modules/demux/ogg.c:737 modules/demux/ogg.c:912
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:2402
-#, fuzzy
msgid "Segment Filename"
-msgstr "Nome file"
+msgstr "Nome file segmento"
#: modules/demux/mkv.cpp:2406
-#, fuzzy
msgid "Muxing Application"
-msgstr "Info su questa applicazione"
+msgstr "Applicazione Muxing"
#: modules/demux/mkv.cpp:2410
-#, fuzzy
msgid "Writing Application"
-msgstr "Posizione iniziale"
+msgstr "Applicazione Scrittura"
#: modules/demux/mkv.cpp:2423 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
#: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:325
msgstr "Nome"
#: modules/demux/mkv.cpp:2427
-#, fuzzy
msgid "Codec Name"
-msgstr "Nome codifica"
+msgstr "Nome Codifica"
#: modules/demux/mkv.cpp:2431
-#, fuzzy
msgid "Codec Setting"
-msgstr "Impostazioni"
+msgstr "Impostazioni Codifica"
#: modules/demux/mkv.cpp:2435
-#, fuzzy
msgid "Codec Info"
-msgstr "Nome codifica"
+msgstr "Info Codifica"
#: modules/demux/mkv.cpp:2439
-#, fuzzy
msgid "Codec Download"
-msgstr "Nome codifica"
+msgstr "Scarica Codifica"
#: modules/demux/mkv.cpp:2469
-#, fuzzy
msgid "Display Resolution"
-msgstr "Risoluzione"
+msgstr "Risoluzione Video"
#: modules/demux/mkv.cpp:2473
-#, fuzzy
msgid "Frame Per Second"
-msgstr "Fotogrammi al secondo"
+msgstr "Fotogrammi Al Secondo"
#: modules/demux/mkv.cpp:2477 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278
msgstr "MRL :"
#: modules/gui/familiar/interface.c:394
-#, fuzzy
msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
msgstr "UDP/RTP (Indirizzo quando Multicast)"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
msgid "MacOS X interface, sound and video"
-msgstr "Interfaccia MacOS X, suono e video"
+msgstr "interfaccia MacOS X, suono e video"
#: modules/gui/macosx/open.m:134
msgid "Open Source"
#: modules/gui/macosx/output.m:152 modules/gui/macosx/output.m:307
#: modules/gui/macosx/output.m:360
-#, fuzzy
msgid "MPEG1"
-msgstr "MPEG TS"
+msgstr "MPEG1"
#: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:304
#: modules/gui/macosx/output.m:364
#: modules/gui/macosx/output.m:157
msgid "Transcode options"
-msgstr "Opzioni Trascodifica"
+msgstr "Opzioni Transcodifica"
#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/output.m:167
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:609
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:174 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:483
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Varie"
+msgstr "Opzioni Varie"
#: modules/gui/macosx/output.m:175
msgid "Announce streams via SAP Channel:"
-msgstr ""
+msgstr "Annuncia sorgenti via Canale SAP:"
#: modules/gui/macosx/output.m:306 modules/gui/macosx/output.m:366
msgid "mp4"
msgstr "interfaccia ncurses"
#: modules/gui/pda/interface.c:396
-#, fuzzy
msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
msgstr "UDP/RTP (Indirizzo quando Multicast)"
#: modules/gui/pda/pda.c:72
-#, fuzzy
msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "interfaccia Gtk+"
+msgstr "interfaccia PDA Linux Gtk2+"
#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr "Informazioni su questo programma"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:272 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:108
-#, fuzzy
msgid "Simple &Open ..."
-msgstr "Apri File..."
+msgstr "Apri Semplice..."
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:274 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "Open &File..."
-msgstr "Apri File..."
+msgstr "Apri &File..."
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:276 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:110
msgid "Open &Disc..."
msgstr "Apri &Disco..."
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:278 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Sorgente di Rete..."
+msgstr "Apri Sorgente Rete..."
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:281
-#, fuzzy
msgid "Open &Satellite Stream..."
-msgstr "Sorgente &Satellite..."
+msgstr "Apri Sorgente &Satellite..."
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:286
msgid "&Eject Disc"
msgstr "Vuoto"
#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:116
-#, fuzzy
msgid "Save As..."
-msgstr "Registra Playlist..."
+msgstr "Registra col Nome..."
#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:121
msgid "Verbose"
msgstr "Registra file"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:116
-#, fuzzy
msgid "&Simple Add..."
-msgstr "&File..."
+msgstr "&Aggiungi Semplice..."
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:117
msgid "&Add MRL..."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:497
-#, fuzzy
msgid "Channel Name "
-msgstr "Canale server"
+msgstr "Nome Canale "
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:569
msgid "Transcoding options"
-msgstr "Opzioni trascodifica"
+msgstr "Opzioni transcodifica"
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:602
msgid "Video codec"
msgstr "modulo interfaccia wxWindows"
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "wxWindows dialogs provider"
-msgstr "modulo interfaccia wxWindows"
+msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
msgid "Dummy image chroma format"
msgstr "funzione uscita video dummy"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:84
-#, fuzzy
msgid "dummy font renderer function"
-msgstr "funzione interfaccia dummy"
+msgstr "funzione generatore font dummy"
#: modules/misc/dummy/interface.c:52
msgid "Using the dummy interface plugin..."
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:71
-#, fuzzy
msgid "Fonts"
-msgstr "Carattere"
+msgstr "Caratteri"
#: modules/misc/freetype.c:74
msgid "freetype2 font renderer"
msgstr ""
#: modules/packetizer/vorbis.c:89
-#, fuzzy
msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "decodifica audio Vorbis"
+msgstr "packetizer audio Vorbis"
#: modules/stream_out/display.c:50
msgid "Display stream"
#: modules/stream_out/transcode.c:71
msgid "Transcode stream"
-msgstr "Sorgente trascodifica"
+msgstr "Sorgente transcodifica"
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
#: modules/video_filter/adjust.c:61
msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta il contrasto immagine, tra 0 e 2. Predefinito a 1"
#: modules/video_filter/adjust.c:62
msgid "Set image hue"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta tinta immagine"
#: modules/video_filter/adjust.c:63
msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta la tinta immagine, tra 0 e 360. Predefinita a 0"
#: modules/video_filter/adjust.c:64
msgid "Set image saturation"
#: modules/video_filter/adjust.c:65
msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta la saturazione immagine, tra 0 e 3. Predefinita a 1"
#: modules/video_filter/adjust.c:66
msgid "Set image brightness"
msgstr "filtro video inverti"
#: modules/video_filter/logo.c:58
-#, fuzzy
msgid "Logo File"
-msgstr "Archivio"
+msgstr "Archivio Logo"
#: modules/video_filter/logo.c:59
msgid "It must be a PNG in RGBA 8bits (for now)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:73
-#, fuzzy
msgid "logo video filter"
-msgstr "filtro clonatura video"
+msgstr "filtro video logo"
#: modules/video_filter/motionblur.c:54
msgid "Blur factor"
#~ msgstr "specifica una finestra esistente"
#~ msgid "number of channels of audio output"
-#~ msgstr "numero di canali di uscita audio"
+#~ msgstr "numero di canali uscita audio"
#~ msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
#~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - il Team VideoLAN"