]> git.sesse.net Git - vlc/commitdiff
* po/es.po: updated Spanish translation by Javier Varela Calvo. (hi goon!)
authorSam Hocevar <sam@videolan.org>
Fri, 21 May 2004 10:52:04 +0000 (10:52 +0000)
committerSam Hocevar <sam@videolan.org>
Fri, 21 May 2004 10:52:04 +0000 (10:52 +0000)
THANKS
po/es.po

diff --git a/THANKS b/THANKS
index 0ae2690208e6137ccbc0969c819fa39e9f893aaa..677c3c08de60b852f79a0a12f6fff032479c60f6 100644 (file)
--- a/THANKS
+++ b/THANKS
@@ -41,6 +41,7 @@ Goetz Waschk <waschk at informatik.uni-rostock dot de> - Mandrake packages
 Haakon Meland Eriksen - Norwegian translation
 Hans-Peter Jansen <hpj@urpla.net> - patch for module options handling
 Jan Van Boghout <vlc@macrabbit.com> - iTunes like slider for OSX intf
+Javier Varela <tonxabar@hotmail.com> - Spanish translation
 Jean-Alexis Montignies <ja@sente.ch> - coreaudio multiple streams fix
 Jean-Philippe Grimaldi <jeanphi@via.ecp.fr> - bug fixes
 Jean-Pierre Kuypers <Kuypers@sri.ucl.ac.be> - French translation
index 0418741cd4de458845f97877e068096b8f3c850d..ee705381aec06e62aaf683a7b92c44c5bfac7e0f 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,13 +1,13 @@
-# Traducción española para VLC.
-# Copyright (C) 2002-2003 VideoLAN <videolan@videolan.org>
-#
-# Antonio Javier Varela Calvo <tonxabar@hotmail.com>, 2003.
-#
+# Traducción española para VLC
+# Copyright (C) 2002-2003 VideoLAN <videolan@videolan.org
+
+# Antonio Javier Varela Calvo <tonxabar@hotmail.com>, 2003
+
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-05-03 13:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-05-21 11:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-04-22 09:56+0200\n"
 "Last-Translator: Antonio Javier Varela <tonxabar@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -15,11 +15,11 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: include/vlc_help.h:32
+#: include/vlc_help.h:3
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "Preferencias VLC"
 
-#: include/vlc_help.h:34
+#: include/vlc_help.h:3
 msgid ""
 "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
 "module in the Modules section.\n"
@@ -29,11 +29,11 @@ msgstr ""
 "módulo de VLC en la sección Módulos.\n"
 "Pulsa en \"Opciones Avanzadas\" para verlas todas."
 
-#: include/vlc_help.h:38
+#: include/vlc_help.h:3
 msgid "VLC modules preferences"
 msgstr "Preferencias de módulos VLC"
 
-#: include/vlc_help.h:40
+#: include/vlc_help.h:4
 msgid ""
 "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
 "Modules are sorted by type."
@@ -41,11 +41,11 @@ msgstr ""
 "En este árbol, puedes ajustar opciones para cada módulo usado por VLC.\n"
 "Los módulos se ordenan por tipo."
 
-#: include/vlc_help.h:47
+#: include/vlc_help.h:4
 msgid "Access modules settings"
 msgstr "Opciones de módulos de acceso"
 
-#: include/vlc_help.h:49
+#: include/vlc_help.h:4
 msgid ""
 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
@@ -53,44 +53,44 @@ msgstr ""
 "Opciones relacionadas a los distintos métodos de acceso usados por VLC.\n"
 "Las comunes que puedas desear alterar son proxy http u opciones de caché."
 
-#: include/vlc_help.h:53
+#: include/vlc_help.h:5
 msgid "Audio filters settings"
 msgstr "Opciones de filtros de audio"
 
-#: include/vlc_help.h:55
+#: include/vlc_help.h:5
 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
 msgstr ""
 "Los filtros de audio pueden ponerse en la sección Audio, y configurarse aquí."
 
-#: include/vlc_help.h:58
+#: include/vlc_help.h:5
 msgid "Audio output modules settings"
 msgstr "Opciones de módulos de salida de audio"
 
-#: include/vlc_help.h:59
+#: include/vlc_help.h:5
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Éstas son opciones generales para módulos de salida de audio"
 
-#: include/vlc_help.h:61
+#: include/vlc_help.h:6
 msgid "Audio encoders settings"
 msgstr "Opciones de codificadores de audio"
 
-#: include/vlc_help.h:63
+#: include/vlc_help.h:6
 msgid "These are general settings for audio encoding modules."
 msgstr "Éstas son opciones generales para módulos codificadores de audio"
 
-#: include/vlc_help.h:65
+#: include/vlc_help.h:6
 msgid "Chroma modules settings"
 msgstr "Opciones de módulos cromáticos"
 
-#: include/vlc_help.h:66
+#: include/vlc_help.h:6
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
 msgstr "Estas opciones afectan a módulos de transformación cromáticos"
 
-#: include/vlc_help.h:68
+#: include/vlc_help.h:6
 msgid "Decoder modules settings"
 msgstr "Opciones de módulos de decodificador"
 
-#: include/vlc_help.h:70
+#: include/vlc_help.h:7
 msgid ""
 "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
 "preferred subtitles."
@@ -98,27 +98,27 @@ msgstr ""
 "En la sección Subsdec puedes desear poner el codificador de texto de tus "
 "subtítulos preferidos."
 
-#: include/vlc_help.h:73
+#: include/vlc_help.h:7
 msgid "Demuxers settings"
 msgstr "Opciones de demuxers"
 
-#: include/vlc_help.h:74
+#: include/vlc_help.h:7
 msgid "These settings affect demuxer modules."
 msgstr "Estas opciones afectan a módulos demuxer."
 
-#: include/vlc_help.h:76
+#: include/vlc_help.h:7
 msgid "Demuxers settings (new generation)"
 msgstr "Opciones de demuxers (nueva generación)"
 
-#: include/vlc_help.h:77
+#: include/vlc_help.h:7
 msgid "These settings affect new generation demuxer modules."
 msgstr "Estas opciones afectan a módulos demuxer de nueva generación."
 
-#: include/vlc_help.h:79
+#: include/vlc_help.h:7
 msgid "Interface plugins settings"
 msgstr "Opciones de plugins de interfaz"
 
-#: include/vlc_help.h:81
+#: include/vlc_help.h:8
 msgid ""
 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
 "here."
@@ -126,11 +126,11 @@ msgstr ""
 "Los plugins de interfaz pueden habilitarse en la sección Interfaz y "
 "configurarse aquí."
 
-#: include/vlc_help.h:84
+#: include/vlc_help.h:8
 msgid "Stream output access modules settings"
 msgstr "Opciones de módulos de acceso a salida de volcado"
 
-#: include/vlc_help.h:86
+#: include/vlc_help.h:8
 msgid ""
 "In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
 "access module."
@@ -138,11 +138,11 @@ msgstr ""
 "En esta sección puedes poner el valor de caché para el módulo de acceso a "
 "salida de volcado UDP."
 
-#: include/vlc_help.h:89
+#: include/vlc_help.h:8
 msgid "Subtitle demuxer settings"
 msgstr "Opciones de demuxer de subtítulos"
 
-#: include/vlc_help.h:91
+#: include/vlc_help.h:9
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
@@ -150,11 +150,11 @@ msgstr ""
 "En esta sección puedes forzar el comportamiento del demuxer de subtítulos, "
 "por ejemplo poniendo el nombre del archivo o tipo de subtítulos."
 
-#: include/vlc_help.h:94
+#: include/vlc_help.h:9
 msgid "Text renderer settings"
 msgstr "Opciones de renderizador de texto"
 
-#: include/vlc_help.h:96
+#: include/vlc_help.h:9
 msgid ""
 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
 "(to display subtitles for example)."
@@ -162,22 +162,22 @@ msgstr ""
 "Usa estas opciones para elegir la fuente que deseas que use VLC para "
 "renderizar texto (para mostrar subtítulos por ejemplo)."
 
-#: include/vlc_help.h:99
+#: include/vlc_help.h:9
 msgid "Video output modules settings"
 msgstr "Opciones de módulos de salida de vídeo"
 
-#: include/vlc_help.h:101
+#: include/vlc_help.h:10
 msgid ""
 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
 "here."
 msgstr ""
 "Elige tu salida de vídeo preferida en la sección Vídeo, y configúrala aquí."
 
-#: include/vlc_help.h:104
+#: include/vlc_help.h:10
 msgid "Video filters settings"
 msgstr "Opciones de filtros de vídeo"
 
-#: include/vlc_help.h:106
+#: include/vlc_help.h:10
 msgid ""
 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
 "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
@@ -187,15 +187,15 @@ msgstr ""
 "Configura el filtro \"ajuste\" para modificar las configuraciones de "
 "contraste/color/saturación."
 
-#: include/vlc_help.h:115
+#: include/vlc_help.h:11
 msgid "No help available"
 msgstr "Sin ayuda disponible"
 
-#: include/vlc_help.h:116
+#: include/vlc_help.h:11
 msgid "No help is available for these modules"
 msgstr "No se dispone de ayuda para estos módulos"
 
-#: include/vlc_interface.h:131
+#: include/vlc_interface.h:13
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr ""
 "ventana de comandos dos, ve al directorio donde instalaste VLC y ejecuta "
 "\"vlc -I wxwin\"\n"
 
-#: include/vlc_interface.h:164
+#: include/vlc_interface.h:16
 msgid ""
 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
@@ -228,446 +228,445 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Para más información, echa un vistazo al sitio web."
 
-#: include/vlc_meta.h:28 src/input/input_programs.c:99
-#: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:429
-#: modules/access/dvdplay/access.c:207 modules/demux/dvdnav.c:409
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1274
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
-#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564 modules/gui/macosx/intf.m:565
-#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:616 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1128
-#: modules/mux/asf.c:43
+#: include/vlc_meta.h:28 src/input/input_programs.c:10
+#: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:42
+#: modules/access/dvdplay/access.c:207 modules/demux/dvdnav.c:42
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:127
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:196
+#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:142
+#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:14
+#: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:56
+#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:6
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:633 modules/gui/wxwindows/open.cpp:115
+#: modules/mux/asf.c:4
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:985 src/playlist/sort.c:108
-#: src/playlist/sort.c:110 modules/access/cdda/access.c:758
-#: modules/access/vcdx/access.c:1323 modules/demux/util/id3tag.c:116
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:505
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:881 modules/gui/macosx/playlist.m:884
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:177
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:172
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:293
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:62
-#: modules/mux/asf.c:46
+#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:985 src/playlist/sort.c:10
+#: src/playlist/sort.c:110 modules/access/cdda/access.c:75
+#: modules/access/vcdx/access.c:1323 modules/demux/util/id3tag.c:11
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:50
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:883 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:6
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:17
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:16
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:17
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:29
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:6
+#: modules/mux/asf.c:4
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:369
-#: modules/access/cdda/access.c:425
+#: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:36
+#: modules/access/cdda/access.c:42
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
-#: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:374
-#: modules/access/cdda/access.c:771
+#: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:37
+#: modules/access/cdda/access.c:77
 msgid "Genre"
 msgstr "Género"
 
-#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:49
+#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:4
 msgid "Copyright"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:33 src/input/es_out.c:372
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:327 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:139
+#: include/vlc_meta.h:33 src/input/es_out.c:35
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:327 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:4
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:13
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
-#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:55
+#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:5
 msgid "Rating"
 msgstr "Puntuación"
 
-#: include/vlc_meta.h:35
+#: include/vlc_meta.h:3
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: include/vlc_meta.h:36
+#: include/vlc_meta.h:3
 msgid "Setting"
 msgstr "Opción"
 
-#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:710
+#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:176
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:230
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:208
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:16
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:72
 msgid "URL"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:368 src/libvlc.h:73
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:254
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:354 src/libvlc.h:7
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:25
 msgid "Language"
 msgstr "Lenguaje"
 
-#: include/vlc_meta.h:39
+#: include/vlc_meta.h:3
 msgid "Codec Name"
 msgstr "Nombre del Códec"
 
-#: include/vlc_meta.h:40
+#: include/vlc_meta.h:4
 msgid "Codec Description"
 msgstr "Descripción del Códec"
 
-#: src/audio_output/input.c:104 modules/gui/macosx/intf.m:579
-#: modules/gui/macosx/intf.m:580 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623
+#: src/audio_output/input.c:104 modules/gui/macosx/intf.m:58
+#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:63
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualizaciones"
 
-#: src/audio_output/input.c:106 src/input/input_programs.c:687
-#: src/video_output/video_output.c:426 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
+#: src/audio_output/input.c:106 src/input/input_programs.c:69
+#: src/video_output/video_output.c:427 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:9
 msgid "Disable"
 msgstr "Deshabilitar"
 
-#: src/audio_output/input.c:108 modules/gui/macosx/controls.m:657
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/playlist.m:183
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
+#: src/audio_output/input.c:108 modules/gui/macosx/controls.m:65
+#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/playlist.m:18
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:25
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatorio"
 
-#: src/audio_output/input.c:110
+#: src/audio_output/input.c:11
 msgid "Scope"
 msgstr "Osciloscopio"
 
-#: src/audio_output/input.c:112
+#: src/audio_output/input.c:11
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Espectrómetro"
 
-#: src/audio_output/input.c:119
+#: src/audio_output/input.c:11
 msgid "Goom"
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/input.c:135 src/libvlc.h:159
+#: src/audio_output/input.c:135 src/libvlc.h:15
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtros de audio"
 
-#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/access.c:1078 modules/gui/macosx/intf.m:575
-#: modules/gui/macosx/intf.m:576
+#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:12
+#: modules/access/vcdx/access.c:1078 modules/gui/macosx/intf.m:57
+#: modules/gui/macosx/intf.m:57
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Canales de Audio"
 
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/directx.c:447
-#: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
-#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:14
+#: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/directx.c:44
+#: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:18
+#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:38
 msgid "Stereo"
 msgstr "Estéreo"
 
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93 modules/control/gestures.c:87
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:14
+#: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93 modules/control/gestures.c:8
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierdo"
 
-#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93 modules/control/gestures.c:87
+#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:14
+#: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93 modules/control/gestures.c:8
 msgid "Right"
 msgstr "Derecho"
 
-#: src/audio_output/output.c:135
+#: src/audio_output/output.c:13
 msgid "Dolby Surround"
 msgstr "Sonido Dolby"
 
-#: src/audio_output/output.c:147
+#: src/audio_output/output.c:14
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Estéreo Invertido"
 
-#: src/extras/getopt.c:638
-#, c-format
+#: src/extras/getopt.c:63
+#, c-forma
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: opción `%s' es ambigua\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:663
-#, c-format
+#: src/extras/getopt.c:66
+#, c-forma
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opción `--%s' no permite un argumento\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:668
-#, c-format
+#: src/extras/getopt.c:66
+#, c-forma
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opción `%c%s' no permite un argumento\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
-#, c-format
+#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:85
+#, c-forma
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: opción `%s' requiere un argumento\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:715
-#, c-format
+#: src/extras/getopt.c:71
+#, c-forma
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: opción no reconocida `--%s'\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:719
-#, c-format
+#: src/extras/getopt.c:71
+#, c-forma
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: opción no reconocida `%c%s'\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:745
-#, c-format
+#: src/extras/getopt.c:74
+#, c-forma
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:748
-#, c-format
+#: src/extras/getopt.c:74
+#, c-forma
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: opción no válida -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
-#, c-format
+#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:90
+#, c-forma
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: opción requiere un argumento -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:825
-#, c-format
+#: src/extras/getopt.c:82
+#, c-forma
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: opción `-W %s' es ambigua\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:843
-#, c-format
+#: src/extras/getopt.c:84
+#, c-forma
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opción `-W %s' no permite un argumento\n"
 
-#: src/input/control.c:264
-#, c-format
+#: src/input/control.c:26
+#, c-forma
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Favorito %i"
 
-#: src/input/es_out.c:301
+#: src/input/es_out.c:30
 msgid "Stream "
 msgstr "Volcado "
 
-#: src/input/es_out.c:362
-#, c-format
+#: src/input/es_out.c:34
+#, c-forma
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Volcado %d"
 
-#: src/input/es_out.c:364
+#: src/input/es_out.c:35
 msgid "Codec"
 msgstr "Códec"
 
-#: src/input/es_out.c:380 src/input/es_out.c:402 src/input/es_out.c:419
-#: modules/gui/macosx/output.m:143
+#: src/input/es_out.c:366 src/input/es_out.c:388 src/input/es_out.c:40
+#: modules/gui/macosx/output.m:14
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: src/input/es_out.c:380 src/libvlc.h:771 modules/access/dvdplay/access.c:213
-#: modules/demux/dvdnav.c:415 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:258
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
-#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/output.m:156
+#: src/input/es_out.c:366 src/libvlc.h:771 modules/access/dvdplay/access.c:21
+#: modules/demux/dvdnav.c:429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:25
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
+#: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/output.m:15
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: src/input/es_out.c:383 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:744
+#: src/input/es_out.c:369 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:14
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:48
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:16
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:75
 msgid "Channels"
 msgstr "Canales"
 
-#: src/input/es_out.c:387
+#: src/input/es_out.c:37
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Tasa de Muestra"
 
-#: src/input/es_out.c:388
-#, c-format
+#: src/input/es_out.c:37
+#, c-forma
 msgid "%d Hz"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:392
+#: src/input/es_out.c:37
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bits por muestra"
 
-#: src/input/es_out.c:396
+#: src/input/es_out.c:38
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Tasa de Bits"
 
-#: src/input/es_out.c:397
-#, c-format
+#: src/input/es_out.c:38
+#, c-forma
 msgid "%d bps"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:402 src/libvlc.h:795
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
-#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/gui/macosx/output.m:150
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
+#: src/input/es_out.c:388 src/libvlc.h:79
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:129
+#: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/output.m:15
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:9
 msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
 
-#: src/input/es_out.c:406
+#: src/input/es_out.c:39
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolución"
 
-#: src/input/es_out.c:412
+#: src/input/es_out.c:39
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Resolución de pantalla"
 
-#: src/input/es_out.c:419 modules/access/dvdplay/access.c:211
-#: modules/demux/dvdnav.c:413 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1168
+#: src/input/es_out.c:405 modules/access/dvdplay/access.c:21
+#: modules/demux/dvdnav.c:427 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:197
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287 modules/gui/wxwindows/open.cpp:119
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Subtítulo"
 
-#: src/input/input.c:268
+#: src/input/input.c:26
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Favorito"
 
-#: src/input/input.c:984 src/input/input.c:1034 src/playlist/item-ext.c:301
-#: src/playlist/item.c:66 src/playlist/sort.c:108 src/playlist/sort.c:110
-#: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:369
-#: modules/access/cdda/access.c:374 modules/access/cdda/access.c:379
-#: modules/access/cdda/access.c:383 modules/access/cdda/access.c:386
-#: modules/access/cdda/access.c:390 modules/access/cdda/access.c:406
-#: modules/access/cdda/access.c:758 modules/access/cdda/access.c:762
-#: modules/access/vcdx/access.c:1049 modules/access/vcdx/access.c:1323
-#: modules/demux/util/id3tag.c:116 modules/gui/macosx/playlist.m:505
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:881 modules/gui/macosx/playlist.m:884
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:177
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:172
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:62
+#: src/input/input.c:984 src/input/input.c:1034 src/playlist/item-ext.c:30
+#: src/playlist/item.c:66 src/playlist/sort.c:108 src/playlist/sort.c:11
+#: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:36
+#: modules/access/cdda/access.c:374 modules/access/cdda/access.c:37
+#: modules/access/cdda/access.c:383 modules/access/cdda/access.c:38
+#: modules/access/cdda/access.c:390 modules/access/cdda/access.c:40
+#: modules/access/cdda/access.c:758 modules/access/cdda/access.c:76
+#: modules/access/vcdx/access.c:1049 modules/access/vcdx/access.c:132
+#: modules/demux/util/id3tag.c:116 modules/gui/macosx/playlist.m:50
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:883 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:14
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:17
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:17
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:6
 msgid "General"
 msgstr ""
 
-#: src/input/input.c:987 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1273
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
-#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
-#: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
-#: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:437 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:414
+#: src/input/input.c:987 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:23
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:127
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:8
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:50
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:157
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:228
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:61
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:274
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:311
+#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:25
+#: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:20
+#: modules/gui/macosx/output.m:334 modules/gui/pda/pda_interface.c:36
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:42
 msgid "File"
 msgstr "Archivo"
 
-#: src/input/input.c:999 src/input/input.c:1000
-#: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:229
-#: modules/gui/macosx/output.m:345 modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:74
+#: src/input/input.c:999 src/input/input.c:100
+#: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:23
+#: modules/gui/macosx/output.m:351 modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:7
 msgid "Stream"
 msgstr "Volcado"
 
-#: src/input/input.c:1034 src/playlist/item-ext.c:301
-#: modules/access/cdda/access.c:406 modules/access/cdda/access.c:415
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294
+#: src/input/input.c:1034 src/playlist/item-ext.c:30
+#: modules/access/cdda/access.c:406 modules/access/cdda/access.c:41
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:29
 msgid "Duration"
 msgstr "Duración"
 
-#: src/input/input_programs.c:95 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: src/input/input_programs.c:99 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:107
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:14
+#: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/macosx/intf.m:56
 msgid "Program"
 msgstr "Programa"
 
-#: src/input/input_programs.c:103 modules/access/dvdplay/access.c:209
-#: modules/demux/dvdnav.c:411 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1275
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:566
-#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/open.m:150
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:622 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1135
+#: src/input/input_programs.c:107 modules/access/dvdplay/access.c:20
+#: modules/demux/dvdnav.c:425 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:127
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
+#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:143
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:56
+#: modules/gui/macosx/intf.m:568 modules/gui/macosx/open.m:15
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:639 modules/gui/wxwindows/open.cpp:116
 msgid "Chapter"
 msgstr "Capítulo"
 
-#: src/input/input_programs.c:107 modules/access/vcdx/access.c:1206
-#: modules/access/vcdx/access.c:1207 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
+#: src/input/input_programs.c:111 modules/access/vcdx/access.c:120
+#: modules/access/vcdx/access.c:1207 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:27
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegación"
 
-#: src/input/input_programs.c:111 modules/gui/macosx/intf.m:589
-#: modules/gui/macosx/intf.m:590
+#: src/input/input_programs.c:115 modules/gui/macosx/intf.m:59
+#: modules/gui/macosx/intf.m:59
 msgid "Video Track"
 msgstr "Pista de Vídeo"
 
-#: src/input/input_programs.c:114 modules/gui/macosx/intf.m:573
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574
+#: src/input/input_programs.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:57
+#: modules/gui/macosx/intf.m:57
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Pista de Audio"
 
-#: src/input/input_programs.c:117 modules/gui/macosx/intf.m:593
-#: modules/gui/macosx/intf.m:594
+#: src/input/input_programs.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:59
+#: modules/gui/macosx/intf.m:59
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Pista de Subtítulos"
 
-#: src/input/input_programs.c:360 src/input/input_programs.c:362
-#, c-format
+#: src/input/input_programs.c:364 src/input/input_programs.c:36
+#, c-forma
 msgid "Title %i"
 msgstr "Título %i"
 
-#: src/input/input_programs.c:368 src/input/input_programs.c:375
-#, c-format
+#: src/input/input_programs.c:372 src/input/input_programs.c:37
+#, c-forma
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Capítulo %i"
 
-#: src/input/input_programs.c:391
+#: src/input/input_programs.c:39
 msgid "Next title"
 msgstr "Título siguiente"
 
-#: src/input/input_programs.c:394
+#: src/input/input_programs.c:39
 msgid "Previous title"
 msgstr "Título anterior"
 
-#: src/input/input_programs.c:400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
+#: src/input/input_programs.c:404 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:26
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Capítulo siguiente"
 
-#: src/input/input_programs.c:403 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
+#: src/input/input_programs.c:407 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:26
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Capítulo anterior"
 
-#: src/input/input_programs.c:699 src/input/input_programs.c:701
-#, c-format
+#: src/input/input_programs.c:703 src/input/input_programs.c:70
+#, c-forma
 msgid "Track %i"
 msgstr "Pista %i"
 
-#: src/interface/interface.c:261
+#: src/interface/interface.c:26
 msgid "Switch interface"
 msgstr "Cambiar interfaz"
 
-#: src/interface/interface.c:288 modules/gui/macosx/intf.m:527
-#: modules/gui/macosx/intf.m:528
+#: src/interface/interface.c:288 modules/gui/macosx/intf.m:52
+#: modules/gui/macosx/intf.m:52
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Añadir Interfaz"
 
-#: src/libvlc.c:282 src/libvlc.c:373
+#: src/libvlc.c:282 src/libvlc.c:37
 msgid "C"
 msgstr "es"
 
-#: src/libvlc.c:308
+#: src/libvlc.c:30
 msgid "Help options"
 msgstr "Opciones de Ayuda"
 
-#: src/libvlc.c:326
-#, c-format
+#: src/libvlc.c:32
+#, c-forma
 msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
 msgstr "Uso: %s [opciones] [objetos]...\n"
 
-#: src/libvlc.c:1384 src/misc/configuration.c:1181
+#: src/libvlc.c:1384 src/misc/configuration.c:118
 msgid "string"
 msgstr "cadena"
 
-#: src/libvlc.c:1402 src/misc/configuration.c:1151
+#: src/libvlc.c:1402 src/misc/configuration.c:115
 msgid "integer"
 msgstr "integral"
 
-#: src/libvlc.c:1405 src/misc/configuration.c:1171
+#: src/libvlc.c:1405 src/misc/configuration.c:117
 msgid "float"
 msgstr "flotante"
 
-#: src/libvlc.c:1411
+#: src/libvlc.c:141
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (por defecto habilitado)"
 
-#: src/libvlc.c:1412
+#: src/libvlc.c:141
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (por defecto deshabilitado)"
 
-#: src/libvlc.c:1528 src/libvlc.c:1583 src/libvlc.c:1607
-#, c-format
+#: src/libvlc.c:1528 src/libvlc.c:1583 src/libvlc.c:160
+#, c-forma
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -675,8 +674,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pulsa tecla RETORNO para continuar...\n"
 
-#: src/libvlc.c:1553
-#, c-format
+#: src/libvlc.c:155
+#, c-forma
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [items]...\n"
 "\n"
@@ -684,13 +683,13 @@ msgstr ""
 "Uso: %s [opciones] [objetos]...\n"
 "\n"
 
-#: src/libvlc.c:1556
-#, c-format
+#: src/libvlc.c:155
+#, c-forma
 msgid "[module]              [description]\n"
 msgstr "[módulo]              [descripción]\n"
 
-#: src/libvlc.c:1601
-#, c-format
+#: src/libvlc.c:160
+#, c-forma
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -702,67 +701,67 @@ msgstr ""
 "mira el archivo llamado COPYING para ver los detalles.\n"
 "Escrito por el equipo VideoLAN; mira el archivo AUTHORS.\n"
 
-#: src/libvlc.h:34 modules/gui/macosx/macosx.m:82
+#: src/libvlc.h:34 modules/gui/macosx/macosx.m:8
 msgid "Auto"
 msgstr "Automático"
 
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:3
 msgid "American"
 msgstr "Americano"
 
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:3
 msgid "British"
 msgstr "Británico"
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:16
 msgid "Spanish"
 msgstr "Español"
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:8
 msgid "German"
 msgstr "Alemán"
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:7
 msgid "French"
 msgstr "Francés"
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:9
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Húngaro"
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:9
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:10
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonés"
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:6
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holandés"
 
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:13
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Noruego"
 
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:14
 msgid "Polish"
 msgstr "Polaco"
 
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:3
 msgid "Brazilian"
 msgstr "Brasileño"
 
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:15
 msgid "Russian"
 msgstr "Ruso"
 
-#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
+#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:17
 msgid "Swedish"
 msgstr "Sueco"
 
-#: src/libvlc.h:47
+#: src/libvlc.h:4
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
@@ -772,11 +771,11 @@ msgstr ""
 "Puedes elegir la interfaz principal, módulos de interfaz adicionales, y "
 "definir varias opciones relacionadas."
 
-#: src/libvlc.h:51
+#: src/libvlc.h:5
 msgid "Interface module"
 msgstr "Módulo de interfaz"
 
-#: src/libvlc.h:53
+#: src/libvlc.h:5
 msgid ""
 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
 "The default behavior is to automatically select the best module available."
@@ -785,11 +784,11 @@ msgstr ""
 "El comportamiento por defecto es elegir automaticamente el mejor módulo "
 "posible."
 
-#: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:48
+#: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:4
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Módulos extra de interfaz"
 
-#: src/libvlc.h:59
+#: src/libvlc.h:5
 msgid ""
 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
@@ -801,11 +800,11 @@ msgstr ""
 "de interfaz separados por comas. (valores comunes son: logger, gestures, "
 "sap, rc, http o screensaver)"
 
-#: src/libvlc.h:64
+#: src/libvlc.h:6
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Locuacidad (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc.h:66
+#: src/libvlc.h:6
 msgid ""
 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -813,15 +812,15 @@ msgstr ""
 "Estas opciones ajustan el nivel de locuacidad (0=sólo errores y mensajes "
 "estándar, 1=avisos, 2=debug)."
 
-#: src/libvlc.h:69
+#: src/libvlc.h:6
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Cállate"
 
-#: src/libvlc.h:71
+#: src/libvlc.h:7
 msgid "This options turns off all warning and information messages."
 msgstr "Esta opción desconecta todos los mensajes de aviso e información."
 
-#: src/libvlc.h:74
+#: src/libvlc.h:7
 msgid ""
 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -829,11 +828,11 @@ msgstr ""
 "Esta opción permite poner el lenguaje de la interfaz. El lenguaje del "
 "sistema se auto-detecta si se especifica aquí \"automático\"."
 
-#: src/libvlc.h:78
+#: src/libvlc.h:7
 msgid "Color messages"
 msgstr "Mensajes de color"
 
-#: src/libvlc.h:80
+#: src/libvlc.h:8
 msgid ""
 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
@@ -841,11 +840,11 @@ msgstr ""
 "Cuando se activa esta opción, los mensajes enviados a la consola estarán "
 "coloreados. Tu terminal necesita soporte de color Linux para que funcione."
 
-#: src/libvlc.h:83
+#: src/libvlc.h:8
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Mostrar opciones avanzadas"
 
-#: src/libvlc.h:85
+#: src/libvlc.h:8
 msgid ""
 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
 "all the available options, including those that most users should never "
@@ -854,11 +853,11 @@ msgstr ""
 "Al activar esta opción, las preferencias y/o interfaces mostrarán toda "
 "opción posible, incluso ésas que la mayoría de usiarios no deberían tocar."
 
-#: src/libvlc.h:89
+#: src/libvlc.h:8
 msgid "Interface default search path"
 msgstr "Ruta de búsqueda por defecto de interfaz"
 
-#: src/libvlc.h:91
+#: src/libvlc.h:9
 msgid ""
 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
 "when looking for a file."
@@ -866,11 +865,11 @@ msgstr ""
 "La opción permite poner la ruta por defecto que la interfaz abrirá al buscar "
 "un archivo."
 
-#: src/libvlc.h:94
+#: src/libvlc.h:9
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Ruta de búsqueda de módulos"
 
-#: src/libvlc.h:96
+#: src/libvlc.h:9
 msgid ""
 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
 "modules."
@@ -878,7 +877,7 @@ msgstr ""
 "La opción permite especificar una ruta adicional para VLC para buscar sus "
 "módulos."
 
-#: src/libvlc.h:100
+#: src/libvlc.h:10
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -886,17 +885,17 @@ msgid ""
 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
 "modules section."
 msgstr ""
-"Estas opciones permiten modificar el comportamiento del subsistema de "
-"audio, y añadir filtros de audio que pueden usarse para postproceso o "
-"efectos visuales (analizador espectral, ...).\n"
+"Estas opciones permiten modificar el comportamiento del subsistema de audio, "
+"y añadir filtros de audio que pueden usarse para postproceso o efectos "
+"visuales (analizador espectral, ...).\n"
 "Habilita estos filtros aquí, y configúralos en la sección de módulos "
 "\"filtros de audio\"."
 
-#: src/libvlc.h:106
+#: src/libvlc.h:10
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Módulo de salida de audio"
 
-#: src/libvlc.h:108
+#: src/libvlc.h:10
 msgid ""
 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
 "default behavior is to automatically select the best method available."
@@ -904,11 +903,11 @@ msgstr ""
 "La opción te permite elegir el método de salida de audio usado por VLC. El "
 "comportamiento por defecto es elegir automáticamente el mejor método posible."
 
-#: src/libvlc.h:112 modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc.h:112 modules/stream_out/display.c:3
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Habilitar audio"
 
-#: src/libvlc.h:114
+#: src/libvlc.h:11
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
@@ -916,37 +915,37 @@ msgstr ""
 "Puedes deshabilitar totalmente la salida de audio. En este caso no se hará "
 "la decodificación de audio, y salvará algo de potencia de procesamiento."
 
-#: src/libvlc.h:117
+#: src/libvlc.h:11
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Forzar audio mono"
 
-#: src/libvlc.h:118
+#: src/libvlc.h:11
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Esto forzará una salida de audio mono"
 
-#: src/libvlc.h:120
+#: src/libvlc.h:12
 msgid "Audio output volume"
 msgstr "Volumen de salida de audio"
 
-#: src/libvlc.h:122
+#: src/libvlc.h:12
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Puedes poner el volumen de salida de audio por defecto aquí, de 0 a 1024."
 
-#: src/libvlc.h:125
+#: src/libvlc.h:12
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Volumen guardado de salida de audio"
 
-#: src/libvlc.h:127
+#: src/libvlc.h:12
 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
 msgstr "Esto guarda el volumen de salida de audio al elegir mudo."
 
-#: src/libvlc.h:129
+#: src/libvlc.h:12
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Frecuencia de salida de audio (Hz)"
 
-#: src/libvlc.h:131
+#: src/libvlc.h:13
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -954,11 +953,11 @@ msgstr ""
 "Aquí puedes forzar la frecuencia de salida de audio. Valores comunes son -1 "
 "(por defecto), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc.h:135
+#: src/libvlc.h:13
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Remuestreo de audio de alta calidad"
 
-#: src/libvlc.h:137
+#: src/libvlc.h:13
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -968,11 +967,11 @@ msgstr ""
 "remuestreo puede consumir mucho procesador, puedes deshabilitarlo y entonces "
 "se usará un algoritmo de remuestreo menor."
 
-#: src/libvlc.h:142
+#: src/libvlc.h:14
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Compensar desincronización de audio"
 
-#: src/libvlc.h:144
+#: src/libvlc.h:14
 msgid ""
 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
@@ -981,11 +980,11 @@ msgstr ""
 "Esto permite retrasar la salida de audio. Debes dar un número de "
 "milisegundos. Puede ser útil si notas un retraso entre el vídeo y el audio."
 
-#: src/libvlc.h:148
+#: src/libvlc.h:14
 msgid "Preferred audio output channels mode"
 msgstr "Modo preferido de canales de salida de audio"
 
-#: src/libvlc.h:150
+#: src/libvlc.h:15
 msgid ""
 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
@@ -995,11 +994,11 @@ msgstr ""
 "cuando sea posible (ej. si tu hardware así como el volcado de audio que se "
 "ejecuta lo soportan)."
 
-#: src/libvlc.h:154
+#: src/libvlc.h:15
 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
 msgstr "Usar S/PDIF salida de audio si posible"
 
-#: src/libvlc.h:156
+#: src/libvlc.h:15
 msgid ""
 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
@@ -1007,7 +1006,7 @@ msgstr ""
 "Esta opción permite usar S/PDIF salida de audio por defecto cuando tu "
 "hardware y la fuente de sonido ejecutada lo soportan."
 
-#: src/libvlc.h:161
+#: src/libvlc.h:16
 msgid ""
 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, "
 "or audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
@@ -1015,11 +1014,11 @@ msgstr ""
 "Esto te permite añadir filtros de postproceso de audio, para modificar el "
 "sonido, o módulos de visualización de audio (analizador espectral, ..)."
 
-#: src/libvlc.h:164
+#: src/libvlc.h:16
 msgid "Channel mixer"
 msgstr "Mezclador de canal"
 
-#: src/libvlc.h:166
+#: src/libvlc.h:16
 msgid ""
 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
@@ -1028,7 +1027,7 @@ msgstr ""
 "ejemplo, puedes usar el mezclador \"auriculares\" que da una sensación 5.1 "
 "con auriculares."
 
-#: src/libvlc.h:171
+#: src/libvlc.h:17
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1038,13 +1037,14 @@ msgstr ""
 "Estas opciones te permiten modificar el comportamiento del subsistema de "
 "salida de vídeo. Puedes p. ej. habilitar filtros de vídeo, (desentrelazado, "
 "ajuste de imagen, ...). Habilítalos aquí y configúralos en la sección de "
-"módulos \"filtros de vídeo\". También puedes poner diversas opciones de vídeo."
+"módulos \"filtros de vídeo\". También puedes poner diversas opciones de "
+"vídeo."
 
-#: src/libvlc.h:177
+#: src/libvlc.h:17
 msgid "Video output module"
 msgstr "Módulo de salida de vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:179
+#: src/libvlc.h:17
 msgid ""
 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
 "default behavior is to automatically select the best method available."
@@ -1052,11 +1052,11 @@ msgstr ""
 "Esta opción permite elegir el método de salida de vídeo usado por VLC. El "
 "modo por defecto es elegir automáticamente el mejor método posible."
 
-#: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/display.c:3
 msgid "Enable video"
 msgstr "Habilitar vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:185
+#: src/libvlc.h:18
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
@@ -1065,12 +1065,12 @@ msgstr ""
 "decodificación de vídeo no sucede, lo que salvará algo de potencia del "
 "procesador."
 
-#: src/libvlc.h:188 modules/stream_out/transcode.c:69
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: src/libvlc.h:188 modules/stream_out/transcode.c:6
+#: modules/visualization/visual/visual.c:4
 msgid "Video width"
 msgstr "Anchura del vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:190
+#: src/libvlc.h:19
 msgid ""
 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1078,12 +1078,12 @@ msgstr ""
 "Puedes forzar la anchura de vídeo aquí. Por defecto (-1) VLC se adaptará a "
 "las características de vídeo."
 
-#: src/libvlc.h:193 modules/stream_out/transcode.c:72
-#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: src/libvlc.h:193 modules/stream_out/transcode.c:7
+#: modules/visualization/visual/visual.c:4
 msgid "Video height"
 msgstr "Altura del vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:195
+#: src/libvlc.h:19
 msgid ""
 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1091,93 +1091,93 @@ msgstr ""
 "Puedes forzar la altura de vídeo aquí. Por defecto (-1) VLC se adaptará a "
 "las características del vídeo."
 
-#: src/libvlc.h:198
+#: src/libvlc.h:19
 msgid "Video x coordinate"
 msgstr "Coordenada x de vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:200
+#: src/libvlc.h:20
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
 "(x coordinate)."
 msgstr ""
-"Aquí puedes forzar la posición de la esquina superior izquierda de la ventana "
-"de vídeo (coordenada x)."
+"Aquí puedes forzar la posición de la esquina superior izquierda de la "
+"ventana de vídeo (coordenada x)."
 
-#: src/libvlc.h:203
+#: src/libvlc.h:20
 msgid "Video y coordinate"
 msgstr "Coodenada y de vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:205
+#: src/libvlc.h:20
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
 "(y coordinate)."
 msgstr ""
-"Aquí puedes forzar la posición de la esquina superior izquierda de la ventana "
-"de vídeo (coordenada y)."
+"Aquí puedes forzar la posición de la esquina superior izquierda de la "
+"ventana de vídeo (coordenada y)."
 
-#: src/libvlc.h:208
+#: src/libvlc.h:20
 msgid "Video title"
 msgstr "Título del vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:210
+#: src/libvlc.h:21
 msgid "You can specify a custom video window title here."
 msgstr "Aquí puedes especificar un título personalizado de ventana de vídeo."
 
-#: src/libvlc.h:212
+#: src/libvlc.h:21
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Alineación del vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:214
+#: src/libvlc.h:21
 msgid ""
 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values)."
 msgstr ""
 "Puedes forzar la alineación de vídeo en su ventana. Por defecto (0) estará "
-"centrado (0=centro, 1=izquierda, 2=derecha, 4=arriba, 8=abajo, también puedes "
-"usar combinaciones de estos valores)."
+"centrado (0=centro, 1=izquierda, 2=derecha, 4=arriba, 8=abajo, también "
+"puedes usar combinaciones de estos valores)."
 
-#: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93
+#: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:9
 msgid "Center"
 msgstr "Centro"
 
-#: src/libvlc.h:219
+#: src/libvlc.h:21
 msgid "Top"
 msgstr "Arriba"
 
-#: src/libvlc.h:219
+#: src/libvlc.h:21
 msgid "Bottom"
 msgstr "Abajo"
 
-#: src/libvlc.h:220
+#: src/libvlc.h:22
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Arriba Izquierda"
 
-#: src/libvlc.h:220
+#: src/libvlc.h:22
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Arriba Derecha"
 
-#: src/libvlc.h:220
+#: src/libvlc.h:22
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Abajo Izquierda"
 
-#: src/libvlc.h:220
+#: src/libvlc.h:22
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Abajo Derecha"
 
-#: src/libvlc.h:222
+#: src/libvlc.h:22
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Zoom de vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:224
+#: src/libvlc.h:22
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Puedes hacer zoom en el vídeo con el valor especificado."
 
-#: src/libvlc.h:226
+#: src/libvlc.h:22
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Escala de grises de salida de vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:228
+#: src/libvlc.h:22
 msgid ""
 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
 "can also allow you to save some processing power)."
@@ -1185,21 +1185,21 @@ msgstr ""
 "Al habilitarlo, la información de color del vídeo no se decodificará (esto "
 "también puede permitirte salvar algo de potencia del procesador)."
 
-#: src/libvlc.h:231
+#: src/libvlc.h:23
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Salida de vídeo a pantalla completa"
 
-#: src/libvlc.h:233
+#: src/libvlc.h:23
 msgid ""
 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
 msgstr ""
 "Al habilitar esta opción, VLC siempre iniciará un vídeo a pantalla completa."
 
-#: src/libvlc.h:236
+#: src/libvlc.h:23
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Transparencia de salida de vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:238
+#: src/libvlc.h:23
 msgid ""
 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
 "your graphics card (hardware acceleration)."
@@ -1207,19 +1207,19 @@ msgstr ""
 "Si habilitada, VLC intentará aprovecharse de las capacidades de "
 "transparencia de tu tarjeta gráfica (aceleración por hardware)."
 
-#: src/libvlc.h:241 src/video_output/vout_intf.c:179
+#: src/libvlc.h:241 src/video_output/vout_intf.c:20
 msgid "Always on top"
 msgstr "Siempre sobre todo"
 
-#: src/libvlc.h:242
+#: src/libvlc.h:24
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Pone siempre la ventana de video sobre las otras ventanas."
 
-#: src/libvlc.h:245
+#: src/libvlc.h:24
 msgid "Force SPU position"
 msgstr "Forzar posición SPU"
 
-#: src/libvlc.h:247
+#: src/libvlc.h:24
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -1227,11 +1227,11 @@ msgstr ""
 "Puedes usar esta opción para colocar los subtítulos bajo la película, en vez "
 "de estar sobre la película. Prueba varias posiciones."
 
-#: src/libvlc.h:250
+#: src/libvlc.h:25
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Mostrar En Pantalla"
 
-#: src/libvlc.h:252
+#: src/libvlc.h:25
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display). You can disable this feature here."
@@ -1239,11 +1239,11 @@ msgstr ""
 "VLC puede mostrar mensajes sobre el vídeo. Esto se llama OSD (Mostrar En "
 "Pantalla). Puedes deshabilitar esta opción aquí."
 
-#: src/libvlc.h:255
+#: src/libvlc.h:25
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Módulo de filtro de vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:257
+#: src/libvlc.h:25
 msgid ""
 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
@@ -1252,11 +1252,11 @@ msgstr ""
 "imagen, por ejemplo desentrelazado, o clonar o distorsionar la ventana de "
 "vídeo."
 
-#: src/libvlc.h:261
+#: src/libvlc.h:26
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Relación de aspecto de fuente"
 
-#: src/libvlc.h:263
+#: src/libvlc.h:26
 msgid ""
 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr ""
 "global de la imagen, o un valor flotante (1.25, 1.3333, etc.) expresando "
 "cuadratura de píxel."
 
-#: src/libvlc.h:271
+#: src/libvlc.h:27
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -1281,11 +1281,11 @@ msgstr ""
 "entrada, tales como el aparato DVD o VCD, las opciones de interfaz de red o "
 "el canal de subtítulos."
 
-#: src/libvlc.h:275
+#: src/libvlc.h:27
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Contador reloj de referencia promedio"
 
-#: src/libvlc.h:277
+#: src/libvlc.h:27
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -1293,30 +1293,30 @@ msgstr ""
 "Al usar la entrada PVR (o una fuente muy irregular), deberías poner ésto a "
 "10000."
 
-#: src/libvlc.h:280
+#: src/libvlc.h:28
 msgid "Server port"
 msgstr "Puerto del servidor"
 
-#: src/libvlc.h:282
+#: src/libvlc.h:28
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 msgstr "El puerto usado para volcados UDP. Por defecto, elegimos 1234."
 
-#: src/libvlc.h:284
+#: src/libvlc.h:28
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU de la interfaz de red"
 
-#: src/libvlc.h:286
+#: src/libvlc.h:28
 msgid ""
 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
 "usually 1500."
 msgstr ""
 "El típico tamaño de paquetes UDP solicitado. En Ethernet normalmente es 1500."
 
-#: src/libvlc.h:289
+#: src/libvlc.h:28
 msgid "Network interface address"
 msgstr "Dirección de interfaz de red"
 
-#: src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc.h:29
 msgid ""
 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
@@ -1326,11 +1326,11 @@ msgstr ""
 "probablemente tendrás que indicar aquí la dirección IP de tu interfaz "
 "multiemisión."
 
-#: src/libvlc.h:295 modules/stream_out/rtp.c:57
+#: src/libvlc.h:295 modules/stream_out/rtp.c:5
 msgid "Time to live"
 msgstr "Hora para emisión en directo"
 
-#: src/libvlc.h:297
+#: src/libvlc.h:29
 msgid ""
 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
 "output."
@@ -1338,62 +1338,62 @@ msgstr ""
 "Indicar aquí la Hora Para La Emisión En Directo de los paquetes multiemisión "
 "enviados por el volcado de salida."
 
-#: src/libvlc.h:300
+#: src/libvlc.h:30
 msgid "Choose program (SID)"
 msgstr "Elige programa (SID)"
 
-#: src/libvlc.h:302
+#: src/libvlc.h:30
 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
 msgstr "Elige el programa para seleccionar dando su ID de Servicio."
 
-#: src/libvlc.h:304
+#: src/libvlc.h:30
 msgid "Choose audio"
 msgstr "Elige audio"
 
-#: src/libvlc.h:306
+#: src/libvlc.h:30
 msgid ""
 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
 msgstr ""
 "Da el tipo de audio por defecto a usar en un DVD. (Sólo desarrolladores)."
 
-#: src/libvlc.h:309
+#: src/libvlc.h:30
 msgid "Choose audio channel"
 msgstr "Elige canal de audio"
 
-#: src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc.h:31
 msgid ""
 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
 "to n)."
 msgstr ""
 "Da el número de fuente del canal de audio a usar en un DVD (desde 1 a n)."
 
-#: src/libvlc.h:314
+#: src/libvlc.h:31
 msgid "Choose subtitle track"
 msgstr "Elige pista de subtítulos"
 
-#: src/libvlc.h:316
+#: src/libvlc.h:31
 msgid ""
 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
 msgstr ""
 "Da el número de fuente del canal de subtítulo a usar en un DVD (de 1 a n)."
 
-#: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:320
+#: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:32
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Número de veces que la misma entrada se repetirá"
 
-#: src/libvlc.h:322 src/libvlc.h:323
+#: src/libvlc.h:322 src/libvlc.h:32
 msgid "Input start time (seconds)"
 msgstr "Tiempo de inicio de entrada (segundos)"
 
-#: src/libvlc.h:325 src/libvlc.h:326
+#: src/libvlc.h:325 src/libvlc.h:32
 msgid "Input stop time (seconds)"
 msgstr "Tiempo de parada de entrada (segundos)"
 
-#: src/libvlc.h:328
+#: src/libvlc.h:32
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Lista de favoritos para un volcado"
 
-#: src/libvlc.h:329
+#: src/libvlc.h:32
 msgid ""
 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -1403,21 +1403,21 @@ msgstr ""
 "\"{name=nombre-de-enlace,time=tiempo-de-desplazamiento-opcional,bytes=byte-"
 "offset-opcional}{etc...}\""
 
-#: src/libvlc.h:333
+#: src/libvlc.h:33
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Autodetectar archivo de subtítulos"
 
-#: src/libvlc.h:335
+#: src/libvlc.h:33
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
 msgstr ""
 "Automáticamente detecta un archivo de subtítulos, si no se especifica alguno."
 
-#: src/libvlc.h:338
+#: src/libvlc.h:33
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Exactitud en autodetección de subtítulos"
 
-#: src/libvlc.h:340
+#: src/libvlc.h:34
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -1427,58 +1427,60 @@ msgid ""
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
-"Esto indica lo exactos que serán los nombres de archivo de subtítulos y película. "
-"LAs opciones son:\n"
+"Esto indica lo exactos que serán los nombres de archivo de subtítulos y "
+"película. LAs opciones son:\n"
 "0 = no detectar subtítulos\n"
 "1 = cualquier archivo de subtítulos\n"
 "2 = cualquier archivo de subtítulos con el nombre de la película\n"
-"3 = archivo de subtítulos igual que el nombre de película y otros caracteres\n"
+"3 = archivo de subtítulos igual que el nombre de película y otros "
+"caracteres\n"
 "4 = archivo de subtítulos igual que el nombre de película exactamente"
 
-#: src/libvlc.h:348
+#: src/libvlc.h:34
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Rutas de autodetección de subtítulos"
 
-#: src/libvlc.h:350
+#: src/libvlc.h:35
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
-"Busca un archivo de subtítulos en esas rutas también, si no se halló tu archivo de "
-"subtítulos en el directorio actual."
+"Busca un archivo de subtítulos en esas rutas también, si no se halló tu "
+"archivo de subtítulos en el directorio actual."
 
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc.h:35
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Usar archivo de subtítulos"
 
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc.h:35
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
-"Carga este archivo de subtítulos. Úsalo si no se detecta automáticamente el tuyo."
+"Carga este archivo de subtítulos. Úsalo si no se detecta automáticamente el "
+"tuyo."
 
-#: src/libvlc.h:358
+#: src/libvlc.h:35
 msgid "DVD device"
 msgstr "Aparato DVD"
 
-#: src/libvlc.h:361
+#: src/libvlc.h:36
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
-"El aparato (o archivo) DVD a usar por defecto. No olvides los dos puntos tras "
-"la letra de unidad (ej. D:)"
+"El aparato (o archivo) DVD a usar por defecto. No olvides los dos puntos "
+"tras la letra de unidad (ej. D:)"
 
-#: src/libvlc.h:365
+#: src/libvlc.h:36
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Éste es el aparato DVD a usar por defecto."
 
-#: src/libvlc.h:368
+#: src/libvlc.h:36
 msgid "VCD device"
 msgstr "Aparato VCD"
 
-#: src/libvlc.h:371
+#: src/libvlc.h:37
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -1486,15 +1488,15 @@ msgstr ""
 "Éste es el aparato VCD a usar por defecto. Si no especificas nada, "
 "buscaremos un aparato CD-ROM adecuado."
 
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc.h:37
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Éste es el aparato VCD a usar por defecto."
 
-#: src/libvlc.h:378
+#: src/libvlc.h:37
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Aparato de CD de Audio"
 
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc.h:38
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -1502,97 +1504,98 @@ msgstr ""
 "Éste es el aparato de CD de Audio a usar por defecto. Si no especificas "
 "nada, buscaremos un aparato CD-ROM adecuado."
 
-#: src/libvlc.h:385
+#: src/libvlc.h:38
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Éste es el aparato CD de Audio a usar por defecto."
 
-#: src/libvlc.h:388 modules/gui/wxwindows/open.cpp:677
+#: src/libvlc.h:388 modules/gui/wxwindows/open.cpp:69
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Forzar IPv6"
 
-#: src/libvlc.h:390
+#: src/libvlc.h:39
 msgid ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 msgstr ""
 "Si eliges esta opción, IPv6 se usará por defecto en toda conexión UDP y HTTP."
 
-#: src/libvlc.h:393
+#: src/libvlc.h:39
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Forzar IPv4"
 
-#: src/libvlc.h:395
+#: src/libvlc.h:39
 msgid ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 msgstr ""
 "Si eliges esta opción, IPv4 se usará por defecto en toda conexión UDP y HTTP."
 
-#: src/libvlc.h:398
+#: src/libvlc.h:39
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Metadata de título"
 
-#: src/libvlc.h:400
+#: src/libvlc.h:40
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Te permite especificar un metadata de \"título\" para una entrada."
 
-#: src/libvlc.h:402
+#: src/libvlc.h:40
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Metadata de autor"
 
-#: src/libvlc.h:404
+#: src/libvlc.h:40
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Te permite especificar un metatadata de \"autor\" para una entrada."
 
-#: src/libvlc.h:406
+#: src/libvlc.h:40
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Metadata de artista"
 
-#: src/libvlc.h:408
+#: src/libvlc.h:40
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Te permite especificar un metadata de \"artista\" para una entrada."
 
-#: src/libvlc.h:410
+#: src/libvlc.h:41
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Metadata de género"
 
-#: src/libvlc.h:412
+#: src/libvlc.h:41
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Te permite especificar un metadata de \"género\" para una entrada."
 
-#: src/libvlc.h:414
+#: src/libvlc.h:41
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Metadata de copyright"
 
-#: src/libvlc.h:416
+#: src/libvlc.h:41
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Te permite especificar un metadata de \"copyright\" para una entrada."
 
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc.h:41
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Metadata de descripción"
 
-#: src/libvlc.h:420
+#: src/libvlc.h:42
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
-msgstr "Te permite especificar un metadata de \"Descripción\" para una entrada."
+msgstr ""
+"Te permite especificar un metadata de \"Descripción\" para una entrada."
 
-#: src/libvlc.h:422
+#: src/libvlc.h:42
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Metadata de fecha"
 
-#: src/libvlc.h:424
+#: src/libvlc.h:42
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Te permite especificar un metadata \"fecha\" para una entrada."
 
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:42
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Metadata de URL"
 
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc.h:42
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Te permite especificar un metadata \"url\" para una entrada."
 
-#: src/libvlc.h:431
+#: src/libvlc.h:43
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -1602,11 +1605,11 @@ msgstr ""
 "descompresión). Sólo usuarios avanzados deberían alterar esta opción pues "
 "puede desbaratar la reproducción de todas tus fuentes."
 
-#: src/libvlc.h:435
+#: src/libvlc.h:43
 msgid "Preferred codecs list"
 msgstr "Lista de códecs preferida"
 
-#: src/libvlc.h:437
+#: src/libvlc.h:43
 msgid ""
 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
@@ -1616,18 +1619,18 @@ msgstr ""
 "Por ejemplo, 'dummy,a52' probará los códecs dummy y a52 antes de probar los "
 "otros."
 
-#: src/libvlc.h:441
+#: src/libvlc.h:44
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Lista de codificadores preferida"
 
-#: src/libvlc.h:443
+#: src/libvlc.h:44
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
 msgstr ""
 "Esto te permite elegir una lista de codificadores que VLC usará "
 "prioritariamente"
 
-#: src/libvlc.h:447
+#: src/libvlc.h:44
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -1635,35 +1638,35 @@ msgstr ""
 "Estas opciones te permiten configurar opciones globales por defecto para el "
 "subsistema de volcado de salida."
 
-#: src/libvlc.h:450
+#: src/libvlc.h:45
 msgid "Choose a stream output"
 msgstr "Elige un volcado de salida"
 
-#: src/libvlc.h:452
+#: src/libvlc.h:45
 msgid "Empty if no stream output."
 msgstr "Vaciar si no hay volcado de salida."
 
-#: src/libvlc.h:454
+#: src/libvlc.h:45
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Habilitar volcado de todo ES"
 
-#: src/libvlc.h:456
+#: src/libvlc.h:45
 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Esto te permite volcar todo ES (vídeo, audio y subtítulos)"
 
-#: src/libvlc.h:458
+#: src/libvlc.h:45
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Mostrar mientras se vuelca"
 
-#: src/libvlc.h:460
+#: src/libvlc.h:46
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
 msgstr "Esto te permite reproducir el volcado mientras lo vuelcas."
 
-#: src/libvlc.h:462
+#: src/libvlc.h:46
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Habilitar volcado de salida de vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:464 src/libvlc.h:469
+#: src/libvlc.h:464 src/libvlc.h:46
 msgid ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
@@ -1671,58 +1674,57 @@ msgstr ""
 "Esto te permite elegir si el volcado de vídeo debería redirigirse al aparato "
 "de volcado de salida cuando este último está habilitado."
 
-#: src/libvlc.h:467
+#: src/libvlc.h:46
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Habilitar volcado de salida de audio"
 
-#: src/libvlc.h:472
+#: src/libvlc.h:47
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Mantener abierta salida de volcado"
 
-#: src/libvlc.h:474
-#, fuzzy, instance, gather
+#: src/libvlc.h:47
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
-"Esto te permite mantener una única instancia salida de fuente a través de "
-"múltiples objetos de listas de reproducción (automáticamente inserta la "
-"salida de fuente obtenida si no se especifica)"
+"Esto te permite mantener una única instancia de salida de volcado a través "
+"de múltiples objetos de listas de reproducción (automáticamente inserta la "
+"asemblanda salida de volcado obtenida si no se especifica)"
 
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc.h:47
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Lista de empaquetador preferida"
 
-#: src/libvlc.h:480
+#: src/libvlc.h:48
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Esto te permite elegir el orden en el que VLC elegirá sus empaquetadores."
 
-#: src/libvlc.h:483
+#: src/libvlc.h:48
 msgid "Mux module"
 msgstr "Módulo mux"
 
-#: src/libvlc.h:485
+#: src/libvlc.h:48
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "Esta es una entrada legado para permitirte configurar módulos mux"
 
-#: src/libvlc.h:487
+#: src/libvlc.h:48
 msgid "Access output module"
 msgstr "Módulo de salida de acceso"
 
-#: src/libvlc.h:489
+#: src/libvlc.h:48
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Esta es una entrada legado para permitirte configurar módulos de salida de "
 "acceso"
 
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc.h:49
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Controlar fluido de SAP"
 
-#: src/libvlc.h:492
+#: src/libvlc.h:49
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
@@ -1730,11 +1732,11 @@ msgstr ""
 "Si se habilita esta opción, el fluido en la dirección multiemisión SAP se "
 "controlará. Esto se necesita si deseas hacer anuncios en el MBone"
 
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc.h:49
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Intervalo de anuncio de SAP"
 
-#: src/libvlc.h:497
+#: src/libvlc.h:49
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements"
@@ -1742,7 +1744,7 @@ msgstr ""
 "Cuando se deshabilita el control de fluido de SAP, esto te deja poner el "
 "intervalo fijo entre anuncios de SAP"
 
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc.h:50
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
 "You should always leave all these enabled."
@@ -1750,11 +1752,11 @@ msgstr ""
 "Estas opciones te permiten habilitar optimizaciones especiales de CPU.\n"
 "Deberías siempre dejarlas todas habilitadas."
 
-#: src/libvlc.h:504
+#: src/libvlc.h:50
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Habilitar soporte CPU MMX"
 
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc.h:50
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -1762,11 +1764,11 @@ msgstr ""
 "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones MMX, VLC puede "
 "aprovecharlas."
 
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc.h:50
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Habilitar soporte CPU 3D Now!"
 
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc.h:51
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -1774,11 +1776,11 @@ msgstr ""
 "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones 3D Now!, VLC puede "
 "aprovecharlas."
 
-#: src/libvlc.h:514
+#: src/libvlc.h:51
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Habilitar soporte CPU MMX EXT"
 
-#: src/libvlc.h:516
+#: src/libvlc.h:51
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -1786,11 +1788,11 @@ msgstr ""
 "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones MMX EXT, VLC puede "
 "aprovecharlas."
 
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc.h:51
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Habilitar soporte CPU SSE"
 
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc.h:52
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -1798,11 +1800,11 @@ msgstr ""
 "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones SSE, VLC puede "
 "aprovecharlas."
 
-#: src/libvlc.h:524
+#: src/libvlc.h:52
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Habilitar soporte CPU SSE2"
 
-#: src/libvlc.h:526
+#: src/libvlc.h:52
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -1810,11 +1812,11 @@ msgstr ""
 "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones SSE2, VLC puede "
 "aprovecharlas."
 
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc.h:52
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Habilitar soporte CPU AltiVec"
 
-#: src/libvlc.h:531
+#: src/libvlc.h:53
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -1822,7 +1824,7 @@ msgstr ""
 "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones AltiVec, VLC puede "
 "aprovecharlas."
 
-#: src/libvlc.h:535
+#: src/libvlc.h:53
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -1830,11 +1832,11 @@ msgstr ""
 "Estas opciones definen el comportamiento de la lista de reproducción. "
 "Algunas pueden anularse en la caja de diálogo de lista de reproducción."
 
-#: src/libvlc.h:538
+#: src/libvlc.h:53
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Ejecutar archivos aleatoriamente para siempre"
 
-#: src/libvlc.h:540
+#: src/libvlc.h:54
 msgid ""
 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 "interrupted."
@@ -1842,11 +1844,11 @@ msgstr ""
 "Al elegirse, VLC ejecutará archivos aleatoriamente en la lista de "
 "reproducción hasta ser interrumpido."
 
-#: src/libvlc.h:543
+#: src/libvlc.h:54
 msgid "Loop playlist on end"
 msgstr "Repite lista de reproducción al final"
 
-#: src/libvlc.h:545
+#: src/libvlc.h:54
 msgid ""
 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
@@ -1854,11 +1856,11 @@ msgstr ""
 "Si quieres que VLC siga ejecutando la lista de reproducción indefinidamente, "
 "entonces habilita esta opción."
 
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc.h:54
 msgid "Repeat the current item"
 msgstr "Repite el actual objeto"
 
-#: src/libvlc.h:550
+#: src/libvlc.h:55
 msgid ""
 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
 "and over again."
@@ -1866,7 +1868,7 @@ msgstr ""
 "Al activarse esto, VLC seguirá reproduciendo el actual objeto de lista de "
 "reproducción una y otra vez."
 
-#: src/libvlc.h:554
+#: src/libvlc.h:55
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -1874,11 +1876,11 @@ msgstr ""
 "Estas opciones te permiten elegir módulos por defecto. Déjalas en paz a "
 "menos que sepas lo que realmente estás haciendo..."
 
-#: src/libvlc.h:557
+#: src/libvlc.h:55
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Módulo de copia de memoria"
 
-#: src/libvlc.h:559
+#: src/libvlc.h:55
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -1886,27 +1888,27 @@ msgstr ""
 "Puedes elegir qué módulo de copia de memoria quieres usar. Por defecto VLC "
 "eligirá el más rápido soportado por tu hardware."
 
-#: src/libvlc.h:562
+#: src/libvlc.h:56
 msgid "Access module"
 msgstr "Módulos de acceso"
 
-#: src/libvlc.h:564
+#: src/libvlc.h:56
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
 msgstr "Ésta es una entrada legado para dejarte configurar módulos de acceso."
 
-#: src/libvlc.h:566
+#: src/libvlc.h:56
 msgid "Demux module"
 msgstr "Módulos demux"
 
-#: src/libvlc.h:568
+#: src/libvlc.h:56
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
 msgstr "Ésta es una entrada legado para dejarte configurar módulos demux"
 
-#: src/libvlc.h:570
+#: src/libvlc.h:57
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Permitir prioridad a tiempo real"
 
-#: src/libvlc.h:572
+#: src/libvlc.h:57
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -1918,11 +1920,11 @@ msgstr ""
 "puede colgar entera tu máquina, o hacerla muy, muy lenta. Deberías activar "
 "esto sólo si sabes lo que estás haciendo."
 
-#: src/libvlc.h:578
+#: src/libvlc.h:57
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Ajustar prioridad de VLC"
 
-#: src/libvlc.h:580
+#: src/libvlc.h:58
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -1932,19 +1934,19 @@ msgstr ""
 "por defecto de VLC. Puedes usarla para afinar la prioridad de VLC ante otros "
 "programas, o ante otras instancias VLC."
 
-#: src/libvlc.h:584
+#: src/libvlc.h:58
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "Minimizar número de hilos"
 
-#: src/libvlc.h:586
+#: src/libvlc.h:58
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
 msgstr "Esta opción minimiza el número de hilos necesitados para ejecutar VLC"
 
-#: src/libvlc.h:588
+#: src/libvlc.h:58
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Sólo permitir un VLC ejecutándose"
 
-#: src/libvlc.h:590
+#: src/libvlc.h:59
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
@@ -1958,11 +1960,11 @@ msgstr ""
 "opción te permite reproducir el archivo con el VLC ya ejecutado o ponerlo en "
 "cola."
 
-#: src/libvlc.h:596
+#: src/libvlc.h:59
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Aumentar la prioridad del proceso"
 
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc.h:59
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -1978,11 +1980,11 @@ msgstr ""
 "todo el tiempo de procesador y dejar al sistema inoperante, lo que puede "
 "requerir un reinicio de tu máquina."
 
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc.h:60
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr "Mutex rápido en NT/2K/XP (sólo desarrolladores)"
 
-#: src/libvlc.h:607
+#: src/libvlc.h:60
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
@@ -1993,12 +1995,12 @@ msgstr ""
 "también la implementación más rápida de Win9x pero puedes experimentar "
 "problemas con ella."
 
-#: src/libvlc.h:612
+#: src/libvlc.h:61
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr ""
 "Implementación de variables de condición para Win9x (sólo desarrolladores)"
 
-#: src/libvlc.h:615
+#: src/libvlc.h:61
 msgid ""
 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
@@ -2008,353 +2010,353 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "En Windows 9x/Me puedes usar una implementación de variables de condición "
 "rápidas pero incorrectas (más exactamente hay una posibilidad de que ocurra "
-"una \"race condition\". Aunque es posible usar alternativas más lentas "
-"pero más robustas. Actualmente puedes elegir entre implementación 0 (la más "
+"una \"race condition\". Aunque es posible usar alternativas más lentas pero "
+"más robustas. Actualmente puedes elegir entre implementación 0 (la más "
 "rápida pero ligeramente incorrecta), 1 (por defecto) y 2."
 
-#: src/libvlc.h:623
+#: src/libvlc.h:62
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Estas opciones son las teclas enlazadas globales de VLC, conocidas como "
 "\"teclas rápidas\"."
 
-#: src/libvlc.h:626 src/video_output/vout_intf.c:185
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121
-#: modules/gui/macosx/controls.m:696 modules/gui/macosx/intf.m:516
-#: modules/gui/macosx/intf.m:587
+#: src/libvlc.h:626 src/video_output/vout_intf.c:21
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:12
+#: modules/gui/macosx/controls.m:696 modules/gui/macosx/intf.m:51
+#: modules/gui/macosx/intf.m:58
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Pantalla completa"
 
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc.h:62
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Elige tecla a usar para cambiar el estado de pantalla completa."
 
-#: src/libvlc.h:628
+#: src/libvlc.h:62
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Reproducir/Pausar"
 
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc.h:62
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Elige tecla a usar para cambiar el estado de pausa."
 
-#: src/libvlc.h:630
+#: src/libvlc.h:63
 msgid "Pause only"
 msgstr "Sólo pausa"
 
-#: src/libvlc.h:631
+#: src/libvlc.h:63
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Elige tecla a usar para pausa."
 
-#: src/libvlc.h:632
+#: src/libvlc.h:63
 msgid "Play only"
 msgstr "Sólo reproducir"
 
-#: src/libvlc.h:633
+#: src/libvlc.h:63
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Elige tecla a usar para reproducir."
 
-#: src/libvlc.h:634 modules/gui/macosx/controls.m:111
-#: modules/gui/macosx/controls.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:552
+#: src/libvlc.h:634 modules/gui/macosx/controls.m:11
+#: modules/gui/macosx/controls.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:55
 msgid "Faster"
 msgstr "Más Rápido"
 
-#: src/libvlc.h:635
+#: src/libvlc.h:63
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Elige tecla a usar para reproducción acelerada."
 
-#: src/libvlc.h:636 modules/gui/macosx/controls.m:126
-#: modules/gui/macosx/controls.m:618 modules/gui/macosx/intf.m:553
+#: src/libvlc.h:636 modules/gui/macosx/controls.m:12
+#: modules/gui/macosx/controls.m:618 modules/gui/macosx/intf.m:55
 msgid "Slower"
 msgstr "Más Lento"
 
-#: src/libvlc.h:637
+#: src/libvlc.h:63
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Elige tecla a usar para reproducción frenada."
 
-#: src/libvlc.h:638 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:153
-#: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:515
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/intf.m:618
+#: src/libvlc.h:638 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:66
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:76
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:89
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:13
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:15
+#: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:51
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:61
 msgid "Next"
 msgstr "Siguiente"
 
-#: src/libvlc.h:639
+#: src/libvlc.h:63
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Elige tecla a usar para pasar al objeto siguiente en lista de reproducción."
 
-#: src/libvlc.h:640 modules/gui/macosx/controls.m:140
-#: modules/gui/macosx/controls.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:510
-#: modules/gui/macosx/intf.m:554 modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: src/libvlc.h:640 modules/gui/macosx/controls.m:14
+#: modules/gui/macosx/controls.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:51
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/intf.m:62
 msgid "Previous"
 msgstr "Previo"
 
-#: src/libvlc.h:641
+#: src/libvlc.h:64
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Elige tecla a usar para pasar al objeto previo en la lista de reproducción."
 
-#: src/libvlc.h:642 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
-#: modules/gui/macosx/controls.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:513
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:617
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:432 modules/visualization/xosd.c:230
-#: modules/visualization/xosd.c:231
-#, c-format
+#: src/libvlc.h:642 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:67
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:9
+#: modules/gui/macosx/controls.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:51
+#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:61
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:27
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440 modules/visualization/xosd.c:23
+#: modules/visualization/xosd.c:23
+#, c-forma
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
-#: src/libvlc.h:643
+#: src/libvlc.h:64
 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
 msgstr "Elige tecla para detener la reproducción."
 
-#: src/libvlc.h:644 modules/gui/macosx/intf.m:518
+#: src/libvlc.h:644 modules/gui/macosx/intf.m:51
 msgid "Position"
 msgstr "Posición"
 
-#: src/libvlc.h:645
+#: src/libvlc.h:64
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Elige tecla para mostrar la posición."
 
-#: src/libvlc.h:647
+#: src/libvlc.h:64
 msgid "Jump 10 seconds backwards"
 msgstr "Saltar 10 segundos atrás"
 
-#: src/libvlc.h:648
+#: src/libvlc.h:64
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
 msgstr "Elige tecla a usar para saltar 10 segundos atrás"
 
-#: src/libvlc.h:650
+#: src/libvlc.h:65
 msgid "Jump 1 minute backwards"
 msgstr "Saltar 1 minuto atrás"
 
-#: src/libvlc.h:651
+#: src/libvlc.h:65
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
 msgstr "Elige tecla a usar para saltar 1 minuto atrás"
 
-#: src/libvlc.h:652
+#: src/libvlc.h:65
 msgid "Jump 5 minutes backwards"
 msgstr "Saltar 5 minutos atrás"
 
-#: src/libvlc.h:653
+#: src/libvlc.h:65
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
 msgstr "Elige tecla a usar para saltar 5 minutos atrás"
 
-#: src/libvlc.h:654
+#: src/libvlc.h:65
 msgid "Jump 10 seconds forward"
 msgstr "Saltar 10 segundos adelante"
 
-#: src/libvlc.h:655
+#: src/libvlc.h:65
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
 msgstr "Elige tecla a usar para saltar 10 segundos adelante"
 
-#: src/libvlc.h:657
+#: src/libvlc.h:65
 msgid "Jump 1 minute forward"
 msgstr "Saltar 1 minuto adelante"
 
-#: src/libvlc.h:658
+#: src/libvlc.h:65
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
 msgstr "Elige tecla a usar para saltar 1 minuto adelante"
 
-#: src/libvlc.h:660
+#: src/libvlc.h:66
 msgid "Jump 5 minutes forward"
 msgstr "Saltar 5 minutos adelante"
 
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc.h:66
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
 msgstr "Elige tecla a usar para saltar 5 minutos adelante."
 
-#: src/libvlc.h:663 modules/control/hotkeys.c:234 modules/control/lirc.c:192
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:252
+#: src/libvlc.h:663 modules/control/hotkeys.c:234 modules/control/lirc.c:19
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:25
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitar"
 
-#: src/libvlc.h:664
+#: src/libvlc.h:66
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Elige tecla para quitar la aplicación"
 
-#: src/libvlc.h:665
+#: src/libvlc.h:66
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Navegar arriba"
 
-#: src/libvlc.h:666
+#: src/libvlc.h:66
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Elige la tecla para subir el selector en menús DVD."
 
-#: src/libvlc.h:667
+#: src/libvlc.h:66
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Navegar abajo"
 
-#: src/libvlc.h:668
+#: src/libvlc.h:66
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Elige la tecla para bajar el selector en menús DVD."
 
-#: src/libvlc.h:669
+#: src/libvlc.h:66
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Navegar a izquierda"
 
-#: src/libvlc.h:670
+#: src/libvlc.h:67
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Elige la tecla para mover el selector a izquierda en menús DVD."
 
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc.h:67
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Navegar a derecha"
 
-#: src/libvlc.h:672
+#: src/libvlc.h:67
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Elige la tecla para mover el selector a derecha en menús DVD."
 
-#: src/libvlc.h:673
+#: src/libvlc.h:67
 msgid "Activate"
 msgstr "Activar"
 
-#: src/libvlc.h:674
+#: src/libvlc.h:67
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Elige la tecla para activar el objeto elegido en manús DVD."
 
-#: src/libvlc.h:675 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
+#: src/libvlc.h:675 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:90
 msgid "Volume up"
 msgstr "Subir volumen"
 
-#: src/libvlc.h:676
+#: src/libvlc.h:67
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Elige tecla para subir el volumen."
 
-#: src/libvlc.h:677 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
+#: src/libvlc.h:677 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:91
 msgid "Volume down"
 msgstr "Bajar volumen"
 
-#: src/libvlc.h:678
+#: src/libvlc.h:67
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Elige tecla para bajar el volumen"
 
-#: src/libvlc.h:679 modules/control/hotkeys.c:277 modules/control/lirc.c:215
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
-#: modules/gui/macosx/controls.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:572
-#: modules/gui/macosx/intf.m:620
+#: src/libvlc.h:679 modules/control/hotkeys.c:277 modules/control/lirc.c:21
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:92
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:126
+#: modules/gui/macosx/controls.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:57
+#: modules/gui/macosx/intf.m:62
 msgid "Mute"
 msgstr "Mudo"
 
-#: src/libvlc.h:680
+#: src/libvlc.h:68
 msgid "Select the key to turn off audio volume."
 msgstr "Elige la tecla para apagar el volumen de audio."
 
-#: src/libvlc.h:681
+#: src/libvlc.h:68
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Aumentar retraso de subtítulos"
 
-#: src/libvlc.h:682
+#: src/libvlc.h:68
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Elige tecla para aumentar el retraso de subtítulos."
 
-#: src/libvlc.h:683
+#: src/libvlc.h:68
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Reducir retraso de subtítulos"
 
-#: src/libvlc.h:684
+#: src/libvlc.h:68
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Elige tecla para reducir retraso de subtítulos."
 
-#: src/libvlc.h:685
+#: src/libvlc.h:68
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Reproducir favorito 1 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:686
+#: src/libvlc.h:68
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Reproducir favorito 2 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:687
+#: src/libvlc.h:68
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Reproducir favorito 3 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:688
+#: src/libvlc.h:68
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Reproducir favorito 4 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:689
+#: src/libvlc.h:68
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Reproducir favorito 5 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:690
+#: src/libvlc.h:69
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Reproducir favorito 6 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:691
+#: src/libvlc.h:69
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Reproducir favorito 7 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:692
+#: src/libvlc.h:69
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Reproducir favorito 8 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:693
+#: src/libvlc.h:69
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Reproducir favorito 9 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:694
+#: src/libvlc.h:69
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Reproducir favorito 10 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:695
+#: src/libvlc.h:69
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Elige la tecla para reproducir este favorito."
 
-#: src/libvlc.h:696
+#: src/libvlc.h:69
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Pon favorito 1 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:697
+#: src/libvlc.h:69
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Pon favorito 2 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:698
+#: src/libvlc.h:69
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Pon favorito 3 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:699
+#: src/libvlc.h:69
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Pon favorito 4 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:700
+#: src/libvlc.h:70
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Pon favorito 5 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:701
+#: src/libvlc.h:70
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Pon favorito 6 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:702
+#: src/libvlc.h:70
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Pon favorito 7 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:703
+#: src/libvlc.h:70
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Pon favorito 8 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:704
+#: src/libvlc.h:70
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Pon favorito 9 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:705
+#: src/libvlc.h:70
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Pon favorito 10 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:706
+#: src/libvlc.h:70
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Elige la tecla para poner este favorito de lista de reproducción."
 
-#: src/libvlc.h:708
+#: src/libvlc.h:70
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Retroceder en el historial de exploración"
 
-#: src/libvlc.h:709
+#: src/libvlc.h:70
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -2362,11 +2364,11 @@ msgstr ""
 "Elige tecla a usar para retroceder (al objeto de medios anterior) en el "
 "historial de exploración."
 
-#: src/libvlc.h:710
+#: src/libvlc.h:71
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Avanzar en el historial de exploración"
 
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc.h:71
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -2374,7 +2376,7 @@ msgstr ""
 "Elige tecla a usar para avanzar (al objeto de medios siguiente) en el "
 "historial de exploración."
 
-#: src/libvlc.h:713
+#: src/libvlc.h:71
 msgid ""
 "\n"
 "Playlist items:\n"
@@ -2404,773 +2406,775 @@ msgstr ""
 "  vlc:pause               pausa ejecución de objetos en lista de reprod.\n"
 "  vlc:quit                quita VLC\n"
 
-#: src/libvlc.h:748 modules/misc/dummy/dummy.c:63
+#: src/libvlc.h:748 modules/misc/dummy/dummy.c:6
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfaz"
 
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc.h:82
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
-#: src/libvlc.h:897
+#: src/libvlc.h:89
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decodificadores"
 
-#: src/libvlc.h:903 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:403
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:148
+#: src/libvlc.h:903 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:237
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:41
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:14
 msgid "Stream output"
 msgstr "Volcado de salida"
 
-#: src/libvlc.h:930
+#: src/libvlc.h:93
 msgid "CPU"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:943 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:602
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
+#: src/libvlc.h:943 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:20
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:30
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:239
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:74
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:60
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:18
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:126
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:44
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:17
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:952
+#: src/libvlc.h:95
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Miscelánea"
 
-#: src/libvlc.h:975
+#: src/libvlc.h:97
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Teclas rápidas"
 
-#: src/libvlc.h:1085
+#: src/libvlc.h:108
 msgid "main program"
 msgstr "programa principal"
 
-#: src/libvlc.h:1092
+#: src/libvlc.h:109
 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
 msgstr "imprime ayuda (puede combinarse con --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:1094
+#: src/libvlc.h:109
 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
 msgstr "imprime ayuda detallada (puede combinarse con --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:1096
+#: src/libvlc.h:109
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "imprime lista de módulos disponibles"
 
-#: src/libvlc.h:1098
+#: src/libvlc.h:109
 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
 msgstr "imprime ayuda de módulos (puede combinarse con --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:1100
+#: src/libvlc.h:110
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "salvar las actuales opciones de línea de comandos en configuración"
 
-#: src/libvlc.h:1102
+#: src/libvlc.h:110
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "restaurar la actual configuración a los valores por defecto"
 
-#: src/libvlc.h:1104
+#: src/libvlc.h:110
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "Usar archivo de configuración alternativo"
 
-#: src/libvlc.h:1106
+#: src/libvlc.h:110
 msgid "print version information"
 msgstr "imprimir información de versión"
 
-#: src/misc/configuration.c:1151
+#: src/misc/configuration.c:115
 msgid "boolean"
 msgstr "booleano"
 
-#: src/misc/configuration.c:1159
+#: src/misc/configuration.c:115
 msgid "key"
 msgstr "tecla"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:38
+#: src/misc/iso-639_def.h:3
 msgid "Afar"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:39
+#: src/misc/iso-639_def.h:3
 msgid "Abkhazian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:40
+#: src/misc/iso-639_def.h:4
 msgid "Afrikaans"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:41
+#: src/misc/iso-639_def.h:4
 msgid "Albanian"
 msgstr "Albano"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:42
+#: src/misc/iso-639_def.h:4
 msgid "Amharic"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:43
+#: src/misc/iso-639_def.h:4
 msgid "Arabic"
 msgstr "Árabe"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:44
+#: src/misc/iso-639_def.h:4
 msgid "Armenian"
 msgstr "Armenio"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:45
+#: src/misc/iso-639_def.h:4
 msgid "Assamese"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:46
+#: src/misc/iso-639_def.h:4
 msgid "Avestan"
 msgstr "Avestán"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:47
+#: src/misc/iso-639_def.h:4
 msgid "Aymara"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:48
+#: src/misc/iso-639_def.h:4
 msgid "Azerbaijani"
-msgstr ""
+msgstr "Azerbayaní"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:49
+#: src/misc/iso-639_def.h:4
 msgid "Bashkir"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:50
+#: src/misc/iso-639_def.h:5
 msgid "Basque"
 msgstr "Vasco"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:51
+#: src/misc/iso-639_def.h:5
 msgid "Belarusian"
 msgstr "Bielorruso"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:52
+#: src/misc/iso-639_def.h:5
 msgid "Bengali"
 msgstr "Bengalí"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:53
+#: src/misc/iso-639_def.h:5
 msgid "Bihari"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:54
+#: src/misc/iso-639_def.h:5
 msgid "Bislama"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:55
+#: src/misc/iso-639_def.h:5
 msgid "Bosnian"
 msgstr "Bosnio"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:56
+#: src/misc/iso-639_def.h:5
 msgid "Breton"
 msgstr "Bretón"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:57
+#: src/misc/iso-639_def.h:5
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Búlgaro"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:58
+#: src/misc/iso-639_def.h:5
 msgid "Burmese"
-msgstr ""
+msgstr "Birmano"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:59
+#: src/misc/iso-639_def.h:5
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalán"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:60
+#: src/misc/iso-639_def.h:6
 msgid "Chamorro"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:61
+#: src/misc/iso-639_def.h:6
 msgid "Chechen"
 msgstr "Checheno"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:62
+#: src/misc/iso-639_def.h:6
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chino"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:63
+#: src/misc/iso-639_def.h:6
 msgid "Church Slavic"
 msgstr "Eslavo Eclesiástico"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:64
+#: src/misc/iso-639_def.h:6
 msgid "Chuvash"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:65
+#: src/misc/iso-639_def.h:6
 msgid "Cornish"
-msgstr ""
+msgstr "Cornellés"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:66
+#: src/misc/iso-639_def.h:6
 msgid "Corsican"
 msgstr "Corso"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:67
+#: src/misc/iso-639_def.h:6
 msgid "Czech"
 msgstr "Checo"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:68
+#: src/misc/iso-639_def.h:6
 msgid "Danish"
 msgstr "Danés"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:70
+#: src/misc/iso-639_def.h:7
 msgid "Dzongkha"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:71
+#: src/misc/iso-639_def.h:7
 msgid "English"
 msgstr "Inglés"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:72
+#: src/misc/iso-639_def.h:7
 msgid "Esperanto"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:73
+#: src/misc/iso-639_def.h:7
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estonio"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:74
+#: src/misc/iso-639_def.h:7
 msgid "Faroese"
 msgstr "Faroés"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:75
+#: src/misc/iso-639_def.h:7
 msgid "Fijian"
 msgstr "Fijiano"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:76
+#: src/misc/iso-639_def.h:7
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finés"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:78
+#: src/misc/iso-639_def.h:7
 msgid "Frisian"
 msgstr "Frisio"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:79
+#: src/misc/iso-639_def.h:7
 msgid "Georgian"
 msgstr "Georgiano"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:81
+#: src/misc/iso-639_def.h:8
 msgid "Gaelic (Scots)"
 msgstr "Gaélico (Escocés)"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:82
+#: src/misc/iso-639_def.h:8
 msgid "Irish"
 msgstr "Irlandés"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:83
+#: src/misc/iso-639_def.h:8
 msgid "Gallegan"
 msgstr "Gallego"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:84
+#: src/misc/iso-639_def.h:8
 msgid "Manx"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:85
+#: src/misc/iso-639_def.h:8
+#, fuzz
 msgid "Greek, Modern ()"
-msgstr "Griego, Moderno ()"
+msgstr "Griego (Moderno)"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:86
+#: src/misc/iso-639_def.h:8
 msgid "Guarani"
 msgstr "Guaraní"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:87
+#: src/misc/iso-639_def.h:8
 msgid "Gujarati"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:88
+#: src/misc/iso-639_def.h:8
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebreo"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:89
+#: src/misc/iso-639_def.h:8
 msgid "Herero"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:90
+#: src/misc/iso-639_def.h:9
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindú"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:91
+#: src/misc/iso-639_def.h:9
 msgid "Hiri Motu"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:93
+#: src/misc/iso-639_def.h:9
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandés"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:94
+#: src/misc/iso-639_def.h:9
 msgid "Inuktitut"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:95
+#: src/misc/iso-639_def.h:9
 msgid "Interlingue"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:96
+#: src/misc/iso-639_def.h:9
 msgid "Interlingua"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:97
+#: src/misc/iso-639_def.h:9
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Indonesio"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:98
+#: src/misc/iso-639_def.h:9
 msgid "Inupiaq"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:100
+#: src/misc/iso-639_def.h:10
 msgid "Javanese"
 msgstr "Javanés"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:102
+#: src/misc/iso-639_def.h:10
 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-msgstr "Kalaallisut (Groenlándico)"
+msgstr "Kalaallisut (Groenlandés)"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:103
+#: src/misc/iso-639_def.h:10
 msgid "Kannada"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:104
+#: src/misc/iso-639_def.h:10
 msgid "Kashmiri"
-msgstr ""
+msgstr "Cachemiro"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:105
+#: src/misc/iso-639_def.h:10
 msgid "Kazakh"
-msgstr ""
+msgstr "Kazaco"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:106
+#: src/misc/iso-639_def.h:10
 msgid "Khmer"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:107
+#: src/misc/iso-639_def.h:10
 msgid "Kikuyu"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:108
+#: src/misc/iso-639_def.h:10
 msgid "Kinyarwanda"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:109
+#: src/misc/iso-639_def.h:10
 msgid "Kirghiz"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:110
+#: src/misc/iso-639_def.h:11
 msgid "Komi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:111
+#: src/misc/iso-639_def.h:11
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreano"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:112
+#: src/misc/iso-639_def.h:11
 msgid "Kuanyama"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:113
+#: src/misc/iso-639_def.h:11
 msgid "Kurdish"
 msgstr "Kurdo"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:114
+#: src/misc/iso-639_def.h:11
 msgid "Lao"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:115
+#: src/misc/iso-639_def.h:11
 msgid "Latin"
 msgstr "Latín"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:116
+#: src/misc/iso-639_def.h:11
 msgid "Latvian"
-msgstr ""
+msgstr "Letón"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:117
+#: src/misc/iso-639_def.h:11
 msgid "Lingala"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:118
+#: src/misc/iso-639_def.h:11
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituano"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:119
+#: src/misc/iso-639_def.h:11
 msgid "Letzeburgesch"
 msgstr "Letzeburgués"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:120
+#: src/misc/iso-639_def.h:12
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Macedonio"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:121
+#: src/misc/iso-639_def.h:12
 msgid "Marshall"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:122
+#: src/misc/iso-639_def.h:12
 msgid "Malayalam"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:123
+#: src/misc/iso-639_def.h:12
 msgid "Maori"
 msgstr "Maorí"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:124
+#: src/misc/iso-639_def.h:12
 msgid "Marathi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:125
+#: src/misc/iso-639_def.h:12
 msgid "Malay"
 msgstr "Malayo"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:126
+#: src/misc/iso-639_def.h:12
 msgid "Malagasy"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:127
+#: src/misc/iso-639_def.h:12
 msgid "Maltese"
 msgstr "Maltés"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:128
+#: src/misc/iso-639_def.h:12
 msgid "Moldavian"
 msgstr "Moldavo"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:129
+#: src/misc/iso-639_def.h:12
 msgid "Mongolian"
 msgstr "Mongol"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:130
+#: src/misc/iso-639_def.h:13
 msgid "Nauru"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:131
+#: src/misc/iso-639_def.h:13
 msgid "Navajo"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:132
+#: src/misc/iso-639_def.h:13
 msgid "Ndebele, South"
 msgstr "Ndebele, Sur"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:133
+#: src/misc/iso-639_def.h:13
 msgid "Ndebele, North"
 msgstr "Ndebele, Norte"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:134
+#: src/misc/iso-639_def.h:13
 msgid "Ndonga"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:135
+#: src/misc/iso-639_def.h:13
 msgid "Nepali"
 msgstr "Nepalí"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:137
+#: src/misc/iso-639_def.h:13
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Noruego Nynorsk"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:138
+#: src/misc/iso-639_def.h:13
 msgid "Norwegian Bokmaal"
 msgstr "Noruego Bokmaal"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:139
+#: src/misc/iso-639_def.h:13
 msgid "Chichewa; Nyanja"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:140
+#: src/misc/iso-639_def.h:14
 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
 msgstr "Occitan (tras 1500); Provenzal"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:141
+#: src/misc/iso-639_def.h:14
 msgid "Oriya"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:142
+#: src/misc/iso-639_def.h:14
 msgid "Oromo"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/misc/iso-639_def.h:14
 msgid "Ossetian; Ossetic"
-msgstr ""
+msgstr "Ossetiano; Ossético"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:144
+#: src/misc/iso-639_def.h:14
 msgid "Panjabi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:145
+#: src/misc/iso-639_def.h:14
 msgid "Persian"
 msgstr "Persa"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:146
+#: src/misc/iso-639_def.h:14
 msgid "Pali"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:148
+#: src/misc/iso-639_def.h:14
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugués"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:149
+#: src/misc/iso-639_def.h:14
 msgid "Pushto"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:150
+#: src/misc/iso-639_def.h:15
 msgid "Quechua"
 msgstr "Quéchua"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:151
+#: src/misc/iso-639_def.h:15
 msgid "Raeto-Romance"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:152
+#: src/misc/iso-639_def.h:15
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumano"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:153
+#: src/misc/iso-639_def.h:15
 msgid "Rundi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:155
+#: src/misc/iso-639_def.h:15
 msgid "Sango"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:156
+#: src/misc/iso-639_def.h:15
 msgid "Sanskrit"
 msgstr "Sánscrito"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:157
+#: src/misc/iso-639_def.h:15
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbio"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:158
+#: src/misc/iso-639_def.h:15
 msgid "Croatian"
 msgstr "Croata"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:159
+#: src/misc/iso-639_def.h:15
 msgid "Sinhalese"
-msgstr ""
+msgstr "Sinhalés"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:160
+#: src/misc/iso-639_def.h:16
 msgid "Slovak"
 msgstr "Eslovaco"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:161
+#: src/misc/iso-639_def.h:16
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Esloveno"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:162
+#: src/misc/iso-639_def.h:16
 msgid "Northern Sami"
 msgstr "Sami Norteño"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:163
+#: src/misc/iso-639_def.h:16
 msgid "Samoan"
 msgstr "Samoano"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:164
+#: src/misc/iso-639_def.h:16
 msgid "Shona"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:165
+#: src/misc/iso-639_def.h:16
 msgid "Sindhi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:166
+#: src/misc/iso-639_def.h:16
 msgid "Somali"
 msgstr "Somalí"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:167
+#: src/misc/iso-639_def.h:16
 msgid "Sotho, Southern"
 msgstr "Sotho, Sureño"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:169
+#: src/misc/iso-639_def.h:16
 msgid "Sardinian"
-msgstr ""
+msgstr "Sardo"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:170
+#: src/misc/iso-639_def.h:17
 msgid "Swati"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:171
+#: src/misc/iso-639_def.h:17
 msgid "Sundanese"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:172
+#: src/misc/iso-639_def.h:17
 msgid "Swahili"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:174
+#: src/misc/iso-639_def.h:17
 msgid "Tahitian"
 msgstr "Tahitiano"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:175
+#: src/misc/iso-639_def.h:17
 msgid "Tamil"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:176
+#: src/misc/iso-639_def.h:17
 msgid "Tatar"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:177
+#: src/misc/iso-639_def.h:17
 msgid "Telugu"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:178
+#: src/misc/iso-639_def.h:17
 msgid "Tajik"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:179
+#: src/misc/iso-639_def.h:17
 msgid "Tagalog"
 msgstr "Tagalo"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:180
+#: src/misc/iso-639_def.h:18
 msgid "Thai"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:181
+#: src/misc/iso-639_def.h:18
 msgid "Tibetan"
 msgstr "Tibetano"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:182
+#: src/misc/iso-639_def.h:18
 msgid "Tigrinya"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:183
+#: src/misc/iso-639_def.h:18
 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
 msgstr "Tonga (Islas Tonga)"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:184
+#: src/misc/iso-639_def.h:18
 msgid "Tswana"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:185
+#: src/misc/iso-639_def.h:18
 msgid "Tsonga"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:186
+#: src/misc/iso-639_def.h:18
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turco"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:187
+#: src/misc/iso-639_def.h:18
 msgid "Turkmen"
 msgstr "Turkmeno"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:188
+#: src/misc/iso-639_def.h:18
 msgid "Twi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:189
+#: src/misc/iso-639_def.h:18
 msgid "Uighur"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:190
+#: src/misc/iso-639_def.h:19
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ucraniano"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:191
+#: src/misc/iso-639_def.h:19
 msgid "Urdu"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:192
+#: src/misc/iso-639_def.h:19
 msgid "Uzbek"
 msgstr "Uzbeco"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:193
+#: src/misc/iso-639_def.h:19
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamita"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:194
+#: src/misc/iso-639_def.h:19
 msgid "Volapuk"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:195
+#: src/misc/iso-639_def.h:19
 msgid "Welsh"
-msgstr ""
+msgstr "Galés"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:196
+#: src/misc/iso-639_def.h:19
 msgid "Wolof"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:197
+#: src/misc/iso-639_def.h:19
 msgid "Xhosa"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:198
+#: src/misc/iso-639_def.h:19
 msgid "Yiddish"
-msgstr ""
+msgstr "Yíddish"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:199
+#: src/misc/iso-639_def.h:19
 msgid "Yoruba"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:200
+#: src/misc/iso-639_def.h:20
 msgid "Zhuang"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:201
+#: src/misc/iso-639_def.h:20
 msgid "Zulu"
 msgstr "Zulú"
 
-#: src/misc/iso_lang.c:70
+#: src/misc/iso_lang.c:7
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: src/playlist/playlist.c:106 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:440
-#: modules/misc/freetype.c:104
+#: src/playlist/playlist.c:106 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:44
+#: modules/misc/freetype.c:10
 msgid "Normal"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:424 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:595
-#: modules/gui/macosx/intf.m:596
+#: src/video_output/video_output.c:425 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:18
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:55
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:59
+#: modules/gui/macosx/intf.m:59
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Desentrelazar"
 
-#: src/video_output/video_output.c:428 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+#: src/video_output/video_output.c:429 modules/video_filter/deinterlace.c:9
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
-#: src/video_output/video_output.c:430 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+#: src/video_output/video_output.c:431 modules/video_filter/deinterlace.c:9
 msgid "Blend"
 msgstr "Mezclar"
 
-#: src/video_output/video_output.c:432 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+#: src/video_output/video_output.c:433 modules/video_filter/deinterlace.c:9
 msgid "Mean"
 msgstr "Promedio"
 
-#: src/video_output/video_output.c:434 modules/video_filter/deinterlace.c:96
+#: src/video_output/video_output.c:435 modules/video_filter/deinterlace.c:9
 msgid "Bob"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:436 modules/video_filter/deinterlace.c:96
+#: src/video_output/video_output.c:437 modules/video_filter/deinterlace.c:9
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineal"
 
-#: src/video_output/video_output.c:447
+#: src/video_output/video_output.c:44
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtros"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:152
+#: src/video_output/vout_intf.c:18
 msgid "Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:164
+#: src/video_output/vout_intf.c:19
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Cuarto"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:166
+#: src/video_output/vout_intf.c:19
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Medio"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:168
+#: src/video_output/vout_intf.c:19
 msgid "1:1 Original"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:170
+#: src/video_output/vout_intf.c:19
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Doble"
 
-#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48
-#: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
-#: modules/access/v4l/v4l.c:75
+#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:10
+#: modules/access/dvb/access.c:74 modules/access/file.c:7
+#: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:4
+#: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:4
+#: modules/access/v4l/v4l.c:7
 msgid "Caching value in ms"
 msgstr "Valor de captura en ms"
 
-#: modules/access/cdda.c:44
+#: modules/access/cdda.c:4
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
 "should be set in milliseconds units."
@@ -3178,59 +3182,59 @@ msgstr ""
 "Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados cdda. "
 "Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
 
-#: modules/access/cdda.c:48
+#: modules/access/cdda.c:4
 msgid "Audio CD input"
 msgstr "Entrada de CD de Audio"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:106 modules/access/vcdx/access.c:139
+#: modules/access/cdda/access.c:106 modules/access/vcdx/access.c:13
 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
 msgstr "El anterior mensaje tuvo nivel de registro vcdimager desconocido"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:158
+#: modules/access/cdda/access.c:15
 msgid "The above message had unknown cdio log level"
 msgstr "El anterior mensaje tuvo nivel de registro cdio desconocido"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:276 modules/access/cdda/access.c:414
-#: modules/access/vcdx/access.c:340 modules/access/vcdx/access.c:694
-#: modules/access/vcdx/access.c:1190 modules/access/vcdx/access.c:1191
-#: modules/gui/gtk/open.c:287 modules/gui/gtk/open.c:301
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1182
+#: modules/access/cdda/access.c:276 modules/access/cdda/access.c:41
+#: modules/access/vcdx/access.c:340 modules/access/vcdx/access.c:69
+#: modules/access/vcdx/access.c:1190 modules/access/vcdx/access.c:119
+#: modules/gui/gtk/open.c:287 modules/gui/gtk/open.c:30
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1191 modules/gui/wxwindows/open.cpp:121
 msgid "Track"
 msgstr "Pista"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:379 modules/access/cdda/access.c:433
+#: modules/access/cdda/access.c:379 modules/access/cdda/access.c:43
 msgid "Extended Data"
 msgstr "Datos Extendidos"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:384 modules/access/cdda/access.c:779
+#: modules/access/cdda/access.c:384 modules/access/cdda/access.c:77
 msgid "Year"
 msgstr "Año"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:387 modules/access/cdda/access.c:774
+#: modules/access/cdda/access.c:387 modules/access/cdda/access.c:77
 msgid "CDDB Disc ID"
 msgstr "ID de Disco en CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:391 modules/access/cdda/access.c:769
+#: modules/access/cdda/access.c:391 modules/access/cdda/access.c:76
 msgid "CDDB Disc Category"
 msgstr "Categoría de Disco en CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:764 modules/access/vcdx/access.c:1052
+#: modules/access/cdda/access.c:764 modules/access/vcdx/access.c:105
 msgid "Album"
 msgstr "Álbum"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:766
+#: modules/access/cdda/access.c:76
 msgid "Disc Artist(s)"
 msgstr "Artista(s) de Disco"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:787
+#: modules/access/cdda/access.c:78
 msgid "Track Artist"
 msgstr "Artista de Pista"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:789
+#: modules/access/cdda/access.c:78
 msgid "Track Title"
 msgstr "Título de Pista"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:58
+#: modules/access/cdda/cdda.c:5
 msgid ""
 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
 "meta info        1\n"
@@ -3254,7 +3258,7 @@ msgstr ""
 "libcdio      (80) 128\n"
 "libcdib     (100) 256\n"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:70
+#: modules/access/cdda/cdda.c:7
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
@@ -3262,7 +3266,7 @@ msgstr ""
 "Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados CDDA. Este "
 "valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:74
+#: modules/access/cdda/cdda.c:7
 msgid ""
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
@@ -3301,7 +3305,7 @@ msgstr ""
 "   %Y : El año 19xx ó 20xx\n"
 "   %% : un % \n"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:93
+#: modules/access/cdda/cdda.c:9
 msgid ""
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
@@ -3322,98 +3326,98 @@ msgstr ""
 "   %s : Número de segundos en esta pista \n"
 "   %% : un % \n"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:107
+#: modules/access/cdda/cdda.c:10
 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
 msgstr "cddax://[aparato-o-archivo][@[T]num]"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:108
+#: modules/access/cdda/cdda.c:10
 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
 msgstr "Entrada de Audio Digital de Disco Compacto (CD-DA)"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:116 modules/access/vcdx/vcd.c:100
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:39
+#: modules/access/cdda/cdda.c:116 modules/access/vcdx/vcd.c:10
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:3
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 msgstr "Si no es cero, esto da información de depuración adicional"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:121
+#: modules/access/cdda/cdda.c:12
 msgid "Caching value in microseconds"
 msgstr "Valor de caché en microsegundos"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:126
+#: modules/access/cdda/cdda.c:12
 msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
 msgstr "Formato a usar en campo \"autor\" de lista de reproducción"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:131
+#: modules/access/cdda/cdda.c:13
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
 msgstr "Formato a usar en campo \"título\" de lista de reproducción sin CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:137
+#: modules/access/cdda/cdda.c:13
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
 msgstr ""
 "Formato a usar en campo \"título\" de lista de reproducción usando CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:141
+#: modules/access/cdda/cdda.c:14
 msgid "Do CDDB lookups?"
 msgstr "¿Búsquedas CDDB?"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:142
+#: modules/access/cdda/cdda.c:14
 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
 msgstr "Si puesto, busca información de pista CD-DA usando protocolo CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:147
+#: modules/access/cdda/cdda.c:14
 msgid "CDDB server"
 msgstr "servidor CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:148
+#: modules/access/cdda/cdda.c:14
 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
 msgstr "Contacta este servidor CDDB, busca información CD-DA"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:152
+#: modules/access/cdda/cdda.c:15
 msgid "CDDB server port"
 msgstr "Puerto del servidor CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:153
+#: modules/access/cdda/cdda.c:15
 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
 msgstr "El servidor CDDB usa este número de puerto para comunicarse"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:157 modules/access/cdda/cdda.c:158
+#: modules/access/cdda/cdda.c:157 modules/access/cdda/cdda.c:15
 msgid "email address reported to CDDB server"
 msgstr "dirección de correo notificada a servidor CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:162
+#: modules/access/cdda/cdda.c:16
 msgid "Cache CDDB lookups?"
 msgstr "¿Hacer caché de búsquedas CDDB?"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:163
+#: modules/access/cdda/cdda.c:16
 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
 msgstr "Si puesto se hará caché de la info de CDDB sobre este CD"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:167
+#: modules/access/cdda/cdda.c:16
 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
 msgstr "¿Contactar CDDB por protocolo HTTP"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:168
+#: modules/access/cdda/cdda.c:16
 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
 msgstr ""
 "Si puesto, el servidor CDDB toma información por el protocolo HTTP de CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:173
+#: modules/access/cdda/cdda.c:17
 msgid "CDDB server timeout"
 msgstr "Tiempo de espera agotado por servidor CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:174
+#: modules/access/cdda/cdda.c:17
 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
 msgstr "Tiempo (en segundos) a esperar una respuesta del servidor CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:179 modules/access/cdda/cdda.c:180
+#: modules/access/cdda/cdda.c:179 modules/access/cdda/cdda.c:18
 msgid "Directory to cache CDDB requests"
 msgstr "Directorio para hacer caché de solicitudes CDDB"
 
-#: modules/access/directory.c:77
+#: modules/access/directory.c:7
 msgid "Subdirectory behavior"
 msgstr "Comportamiento con subdirectorio"
 
-#: modules/access/directory.c:79
+#: modules/access/directory.c:7
 msgid ""
 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
@@ -3425,37 +3429,37 @@ msgstr ""
 "colapsar: los subdirectorios aparecen pero se expanden en 1ª reproducción.\n"
 "expandir: todos los subdirectorios se expanden.\n"
 
-#: modules/access/directory.c:85 modules/codec/x264.c:46
+#: modules/access/directory.c:85 modules/codec/x264.c:4
 msgid "none"
 msgstr "ninguno"
 
-#: modules/access/directory.c:85
+#: modules/access/directory.c:8
 msgid "collapse"
 msgstr "colapsar"
 
-#: modules/access/directory.c:86
+#: modules/access/directory.c:8
 msgid "expand"
 msgstr "expandir"
 
-#: modules/access/directory.c:89
+#: modules/access/directory.c:8
 msgid "Standard filesystem directory input"
 msgstr "Entrada estándar del directorio de sistema de archivos"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
-#: modules/video_output/directx/directx.c:127
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:10
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:33
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:26
+#: modules/video_output/directx/directx.c:12
 msgid "Default"
 msgstr "Por Defecto"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106
-#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
-#, c-format
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:10
+#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:73
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:7
+#, c-forma
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:11
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
 "value should be set in milliseconds units."
@@ -3463,11 +3467,11 @@ msgstr ""
 "Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados DirectShow. "
 "Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l/v4l.c:79
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l/v4l.c:7
 msgid "Video device name"
 msgstr "Nombre de aparato de vídeo"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:11
 msgid ""
 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
@@ -3476,11 +3480,11 @@ msgstr ""
 "Puedes especificar el nombre del aparato de vídeo que usará el plugin "
 "DirectShow. Si no especificas nada, usará el aparato por defecto."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l/v4l.c:83
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l/v4l.c:8
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Nombre de aparato de audio"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:11
 msgid ""
 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
@@ -3489,11 +3493,11 @@ msgstr ""
 "Puedes especificar el nombre del aparato de audio que usará el plugin "
 "DirectShow. Si no especificas nada, usará el aparato por defecto."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:12
 msgid "Video size"
 msgstr "Tamaño del vídeo"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:12
 msgid ""
 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
@@ -3502,11 +3506,11 @@ msgstr ""
 "Puedes especificar el tamaño del vídeo que mostrará el plugin DirectShow. Si "
 "no especificas nada, usará el tamaño por defecto para tu aparato."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 modules/access/v4l/v4l.c:87
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 modules/access/v4l/v4l.c:8
 msgid "Video input chroma format"
 msgstr "Formato cromático de entrada de vídeo"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:12
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
@@ -3514,39 +3518,63 @@ msgstr ""
 "Fuerza a la entrada de vídeo DirectShow a usar un formato cromático "
 "específico (ej: I420 (por defecto), RV24, etc.)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:13
 msgid "Device properties"
 msgstr "Propiedades del aparato"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:13
 msgid ""
 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr ""
-"Muestra el diálogo propiedades del aparato elegido antes de iniciar el volcado."
+"Muestra el diálogo propiedades del aparato elegido antes de iniciar el "
+"volcado."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:14
+#, fuzz
+msgid "DirectShow"
+msgstr "Entrada de Reproducción en Directo (DirectShow)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:14
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "Entrada de Reproducción en Directo (DirectShow)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/dshow/dshow.cpp:154
-#: modules/video_output/directx/directx.c:140
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/dshow/dshow.cpp:15
+#: modules/video_output/directx/directx.c:14
 msgid "Refresh list"
 msgstr "Actualizar lista"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/dshow/dshow.cpp:155
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:373
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 modules/access/dshow/dshow.cpp:15
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:37
 msgid "Configure"
 msgstr "Configurar"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:17
 msgid "DirectShow demuxer"
 msgstr "Demuxer DirectShow"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:44
+#: modules/access/dvb/access.c:7
+#, fuzz
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados udp. Este "
+"valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:7
+#, fuzz
+msgid "Program to decode"
+msgstr "Decodificador de vídeo Theora"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:8
+msgid "This is a workaround for a bug in the input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:8
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Tarjeta adaptadora a sintonizar"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:45
+#: modules/access/dvb/access.c:8
 msgid ""
 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
 "n>=0."
@@ -3554,100 +3582,146 @@ msgstr ""
 "Las tajetas adaptadoras tienen un archivo de aparato en directorio llamado /"
 "dev/dvb/adapter[n] con n>=0."
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:47
+#: modules/access/dvb/access.c:8
 msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "Nº de aparato a usar en adaptador"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:50
-msgid "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
-msgstr "Frecuencia de transpondedor satélite en kHz para DVB-S y en Hz para DVB-C/T"
+#: modules/access/dvb/access.c:8
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:53
-msgid "Satellite transponder polarization"
-msgstr "Polarización de transpondedor satélite"
+#: modules/access/dvb/access.c:8
+msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:56
-msgid "Satellite transponder FEC"
-msgstr "FEC de transpondedor satélite"
+#: modules/access/dvb/access.c:9
+#, fuzz
+msgid "Inversion mode"
+msgstr "Conversiones desde "
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:57
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode."
+#: modules/access/dvb/access.c:9
+msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
 msgstr ""
-"FEC=Forward Error Correction, modo de Correción de Error por Adelantado"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:59
-msgid "Satellite transponder symbol rate in kHz"
-msgstr "Tasa símbolo del transpondedor satélite en kHz"
+#: modules/access/dvb/access.c:9
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "Sondear las capacidades de tarjeta DVB"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:62 modules/access/satellite/satellite.c:59
-msgid "Use diseqc with antenna"
-msgstr "Usar diseqc con antena"
+#: modules/access/dvb/access.c:9
+msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
+msgstr "A algunas tarjetas DVB no les gusta que sondeen sus capacidades."
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:65 modules/access/satellite/satellite.c:62
+#: modules/access/dvb/access.c:97 modules/access/satellite/satellite.c:6
 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
 msgstr "Antena lnb_lof1 (kHz)"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:68 modules/access/satellite/satellite.c:65
+#: modules/access/dvb/access.c:100 modules/access/satellite/satellite.c:6
 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
 msgstr "Antena lnb_lof2 (kHz)"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:71 modules/access/satellite/satellite.c:68
+#: modules/access/dvb/access.c:103 modules/access/satellite/satellite.c:6
 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
 msgstr "Antena lnb_slof (kHz)"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:74
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr "Sondear las capacidades de tarjeta DVB"
+#: modules/access/dvb/access.c:10
+msgid "Budget mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:75
-msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
-msgstr "A algunas tarjetas DVB no les gusta que sondeen sus capacidades."
+#: modules/access/dvb/access.c:10
+msgid ""
+"This allows you to stream an entire transponder with a budget card. Budget "
+"mode is compatible with the ts2 demux."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:11
+msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:11
+msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:11
+msgid "LNB voltage"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:11
+msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:11
+msgid "22 kHz tone"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:11
+msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:11
+#, fuzz
+msgid "Transponder FEC"
+msgstr "FEC de transpondedor satélite"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:78
+#: modules/access/dvb/access.c:12
+#, fuzz
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
+msgstr ""
+"FEC=Forward Error Correction, modo de Correción de Error por Adelantado"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:12
+#, fuzz
+msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+msgstr "Tasa símbolo del transpondedor satélite en kHz"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:12
 msgid "Modulation type"
 msgstr "Tipo de modulación"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:79
+#: modules/access/dvb/access.c:12
 msgid "Modulation type for front-end device."
 msgstr "Tipo de modulación para aparato destinatario."
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:82
+#: modules/access/dvb/access.c:13
 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
 msgstr "Tasa de código de volcado terrestre de alta prioridad (FEC)"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:85
+#: modules/access/dvb/access.c:13
 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
 msgstr "Tasa de código de volcado terrestre de baja prioridad (FEC)"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:88
+#: modules/access/dvb/access.c:13
 msgid "Terrestrial bandwidth"
 msgstr "Ancho de banda terrestre"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:89
+#: modules/access/dvb/access.c:13
 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr "Ancho de banda terrestre [0=auto,6,7,8 en MHz]"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:91
+#: modules/access/dvb/access.c:13
 msgid "Terrestrial guard interval"
 msgstr "Intervalo de protección terrestre"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:94
+#: modules/access/dvb/access.c:14
 msgid "Terrestrial transmission mode"
 msgstr "Modo de transmisión terrestre"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:97
+#: modules/access/dvb/access.c:14
 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
 msgstr "Modo de jerarquía terrestre"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:101
+#: modules/access/dvb/access.c:14
+msgid "DVB"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:15
 msgid "DVB input with v4l2 support"
 msgstr "Entrada DVB con soporte v412"
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:65
+#: modules/access/dvd/dvd.c:6
 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
 msgstr "Método usado por libdvdcss para desencriptar"
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:67
+#: modules/access/dvd/dvd.c:6
 msgid ""
 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
@@ -3677,77 +3751,77 @@ msgstr ""
 "clave disco será más rápida con este método. Es el usado por libcss.\n"
 "El método por defecto: clave."
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:83
+#: modules/access/dvd/dvd.c:8
 msgid "title"
 msgstr "título"
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:142
-#: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/open.cpp:439
+#: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:51
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:169
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:62
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:201
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:14
+#: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/open.cpp:44
 msgid "Disc"
 msgstr "Disco"
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:83
+#: modules/access/dvd/dvd.c:8
 msgid "Key"
 msgstr "Clave"
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:87
+#: modules/access/dvd/dvd.c:8
 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
 msgstr "[dvd:][aparato][@raw_device][@[título][,[capítulo][,ángulo]]]"
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:94
+#: modules/access/dvd/dvd.c:9
 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
 msgstr "Entrada DVD (usa libdvdcss si está instalado)"
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:97
+#: modules/access/dvd/dvd.c:9
 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
 msgstr "Entrada DVD (usa libdvdcss)"
 
-#: modules/access/dvdplay/access.c:202 modules/demux/dvdnav.c:402
+#: modules/access/dvdplay/access.c:202 modules/demux/dvdnav.c:41
 msgid "DVD menus"
 msgstr "Menús DVD"
 
-#: modules/access/dvdplay/access.c:205 modules/demux/dvdnav.c:407
+#: modules/access/dvdplay/access.c:205 modules/demux/dvdnav.c:42
 msgid "Root"
 msgstr "Raíz"
 
-#: modules/access/dvdplay/access.c:215 modules/demux/dvdnav.c:417
+#: modules/access/dvdplay/access.c:215 modules/demux/dvdnav.c:43
 msgid "Angle"
 msgstr "Ángulo"
 
-#: modules/access/dvdplay/access.c:217 modules/demux/dvdnav.c:405
+#: modules/access/dvdplay/access.c:217 modules/demux/dvdnav.c:41
 msgid "Resume"
 msgstr "Continuar"
 
-#: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
+#: modules/access/dvdplay/dvd.c:5
 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
 msgstr "[dvdplay:][aparato][@[título][,[capítulo][,ángulo]]]"
 
-#: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
+#: modules/access/dvdplay/dvd.c:5
 msgid "DVD input with menus support"
 msgstr "Entrada DVD con soporte de menús"
 
-#: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
+#: modules/access/dvdread/dvdread.c:4
 msgid "DVD input (using libdvdread)"
 msgstr "Entrada DVD (usando libdvdread)"
 
-#: modules/access/file.c:80
+#: modules/access/file.c:8
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
-"Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados de archivos. "
-"Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
+"Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados de "
+"archivos. Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
 
-#: modules/access/file.c:82
+#: modules/access/file.c:8
 msgid "Concatenate with additional files"
 msgstr "Concatenar con archivos adicionales"
 
-#: modules/access/file.c:84
+#: modules/access/file.c:8
 msgid ""
 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
 "Specify a comma-separated list of files."
@@ -3755,11 +3829,11 @@ msgstr ""
 "Te permite reproducir archivos partidos como si fueran un único archivo. "
 "Especifica una lista de archivos separados por comas."
 
-#: modules/access/file.c:88
+#: modules/access/file.c:8
 msgid "Standard filesystem file input"
 msgstr "Entrada estándar de archivo de sistema de archivos"
 
-#: modules/access/ftp.c:42
+#: modules/access/ftp.c:4
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
@@ -3767,40 +3841,40 @@ msgstr ""
 "Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados FTP. Este "
 "valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
 
-#: modules/access/ftp.c:44
+#: modules/access/ftp.c:4
 msgid "FTP user name"
 msgstr "Nombre de usuario FTP"
 
-#: modules/access/ftp.c:45
+#: modules/access/ftp.c:4
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
 msgstr "Te permite modificar el nombre de usuario a usar en la conexión."
 
-#: modules/access/ftp.c:47
+#: modules/access/ftp.c:4
 msgid "FTP password"
 msgstr "Clave FTP"
 
-#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58
+#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:5
 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
 msgstr "Te permite modificar la clave a usar para la conexión."
 
-#: modules/access/ftp.c:50
+#: modules/access/ftp.c:5
 msgid "FTP account"
 msgstr "Cuenta FTP"
 
-#: modules/access/ftp.c:51
+#: modules/access/ftp.c:5
 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
 msgstr "Te permite modificar la cuenta a usar para la conexión."
 
-#: modules/access/ftp.c:55
+#: modules/access/ftp.c:5
 msgid "FTP input"
 msgstr "Entrada FTP"
 
-#: modules/access/http.c:42
+#: modules/access/http.c:4
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "Proxy HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:44
+#: modules/access/http.c:4
 msgid ""
 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
 "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
@@ -3810,7 +3884,7 @@ msgstr ""
 "midominio:mipuerto/. Si no se especifica ninguno, se probará la variable de "
 "entorno HTTP_PROXY."
 
-#: modules/access/http.c:50
+#: modules/access/http.c:5
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
@@ -3818,11 +3892,11 @@ msgstr ""
 "Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados http. Este "
 "valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
 
-#: modules/access/http.c:53
+#: modules/access/http.c:5
 msgid "HTTP user name"
 msgstr "Nombre de usuario HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:54
+#: modules/access/http.c:5
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
 "(Basic authentication only)."
@@ -3830,24 +3904,24 @@ msgstr ""
 "Te permite modificar el nombre de usuario a usar en la conexión (sólo "
 "identificación básica)."
 
-#: modules/access/http.c:57
+#: modules/access/http.c:5
 msgid "HTTP password"
 msgstr "Clave HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:61
+#: modules/access/http.c:6
 msgid "HTTP user agent"
 msgstr "Agente usuario HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:62
+#: modules/access/http.c:6
 msgid ""
 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
 msgstr "Te permite modificar el agente usuario a usar en la conexión."
 
-#: modules/access/http.c:66
+#: modules/access/http.c:6
 msgid "HTTP input"
 msgstr "Entrada HTTP"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:59
+#: modules/access/mms/mms.c:5
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
@@ -3855,59 +3929,67 @@ msgstr ""
 "Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados MMS. Este "
 "valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
 
-#: modules/access/mms/mms.c:62
+#: modules/access/mms/mms.c:6
 msgid "Force selection of all streams"
 msgstr "Forzar selección de todas las fuentes"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:64
+#: modules/access/mms/mms.c:6
 msgid "Select maximum bitrate stream"
 msgstr "Elegir máxima tasa de bits de volcado"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:66
+#: modules/access/mms/mms.c:6
 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
 msgstr "Siempre elegir el volcado con la tasa de bits máxima."
 
-#: modules/access/mms/mms.c:69
+#: modules/access/mms/mms.c:6
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr "Entrada Microsoft Media Server (MMS)"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:77
+#: modules/access/pvr/pvr.c:7
+msgid "PVR"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:7
 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
 msgstr "Entrada de tarjetas Codificadoras MPEG (con controladores ivtv)"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:41
+#: modules/access/satellite/satellite.c:4
 msgid "Demux number"
 msgstr "Número demux"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:44
+#: modules/access/satellite/satellite.c:4
 msgid "Tuner number"
 msgstr "Número sintonizador"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:47
+#: modules/access/satellite/satellite.c:4
 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
 msgstr "Frecuencia de transpondedor satélite por defecto (kHz)"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:50
+#: modules/access/satellite/satellite.c:5
 msgid "Satellite default transponder polarization"
 msgstr "Polarización de transpondedor satélite por defecto"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:53
+#: modules/access/satellite/satellite.c:5
 msgid "Satellite default transponder FEC"
 msgstr "FEC de transpondedor satélite por defecto"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:56
+#: modules/access/satellite/satellite.c:5
 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
 msgstr "Tasa símbolo de transpondedor satélite por defecto (kHz)"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:72
+#: modules/access/satellite/satellite.c:5
+msgid "Use diseqc with antenna"
+msgstr "Usar diseqc con antena"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:7
 msgid "Satellite input"
 msgstr "Entrada satélite"
 
-#: modules/access/slp.c:60
+#: modules/access/slp.c:6
 msgid "SLP attribute identifiers"
 msgstr "Identificadores de atributo SLP"
 
-#: modules/access/slp.c:62
+#: modules/access/slp.c:6
 msgid ""
 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
 "a playlist title or empty to use all attributes."
@@ -3916,11 +3998,11 @@ msgstr ""
 "a buscar un título de lista de reproducción, o vacía para usar todos los "
 "atributos."
 
-#: modules/access/slp.c:65
+#: modules/access/slp.c:6
 msgid "SLP scopes list"
 msgstr "Lista de ámbitos SLP"
 
-#: modules/access/slp.c:67
+#: modules/access/slp.c:6
 msgid ""
 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
@@ -3929,11 +4011,11 @@ msgstr ""
 "si quieres usar los ámbitos por defecto. Se usa en todas las solicitudes de "
 "SLP."
 
-#: modules/access/slp.c:70
+#: modules/access/slp.c:7
 msgid "SLP naming authority"
 msgstr "Autoridad nombradora SLP"
 
-#: modules/access/slp.c:72
+#: modules/access/slp.c:7
 msgid ""
 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
 "the empty string for the default of IANA."
@@ -3941,11 +4023,11 @@ msgstr ""
 "Esta cadena es una lista de autoridades nombradoras a buscar. Usa \"*\" para "
 "todo y la cadena vacía para el por defecto de IANA."
 
-#: modules/access/slp.c:75
+#: modules/access/slp.c:7
 msgid "SLP LDAP filter"
 msgstr "Filtro LDAP SLP"
 
-#: modules/access/slp.c:77
+#: modules/access/slp.c:7
 msgid ""
 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
@@ -3953,11 +4035,11 @@ msgstr ""
 "Esta es una pregunta formulada de expresiones concordantes de atributos en "
 "la forma de un filtro de búsqueda LDAPv3 o vacía para todas las respuestas."
 
-#: modules/access/slp.c:80
+#: modules/access/slp.c:8
 msgid "Language requested in SLP requests"
 msgstr "Lenguaje solicitado en solicitudes SLP"
 
-#: modules/access/slp.c:82
+#: modules/access/slp.c:8
 msgid ""
 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
@@ -3966,11 +4048,11 @@ msgstr ""
 "dejar vacía para usar el local por defecto. Se usa en todas las solicitudes "
 "SLP."
 
-#: modules/access/slp.c:86
+#: modules/access/slp.c:8
 msgid "SLP input"
 msgstr "Entrada SLP"
 
-#: modules/access/tcp.c:39
+#: modules/access/tcp.c:3
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
@@ -3978,11 +4060,11 @@ msgstr ""
 "Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados TCP. Este "
 "valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
 
-#: modules/access/tcp.c:46
+#: modules/access/tcp.c:4
 msgid "TCP input"
 msgstr "Entrada TCP"
 
-#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
+#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:6
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
@@ -3990,11 +4072,11 @@ msgstr ""
 "Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados UDP. Este "
 "valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
 
-#: modules/access/udp.c:50
+#: modules/access/udp.c:5
 msgid "UDP/RTP input"
 msgstr "Entrada UDP/RTP"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:77
+#: modules/access/v4l/v4l.c:7
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
@@ -4002,7 +4084,7 @@ msgstr ""
 "Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados v41. Este "
 "valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:81
+#: modules/access/v4l/v4l.c:8
 msgid ""
 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
 "anything, no video device will be used."
@@ -4010,7 +4092,7 @@ msgstr ""
 "Especifica el nombre del aparato de vídeo a usar. Si no se pone nada, no se "
 "usará aparato de vídeo."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:85
+#: modules/access/v4l/v4l.c:8
 msgid ""
 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
 "anything, no audio device will be used."
@@ -4018,7 +4100,7 @@ msgstr ""
 "Especifica el nombre del aparato de vídeo a usar. Si no se pone nada, no se "
 "usará aparato de audio."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:89
+#: modules/access/v4l/v4l.c:8
 msgid ""
 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
@@ -4026,104 +4108,107 @@ msgstr ""
 "Fuerza al aparato de vídeo Video4Linux a usar un formato cromático "
 "específico (ej: I420 (por defecto), RV24, etc.)"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:93
+#: modules/access/v4l/v4l.c:9
+#, fuzz
+msgid "Video4Linux"
+msgstr "Entrada Video4Linux"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:9
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Entrada Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:109
+#: modules/access/v4l/v4l.c:11
 msgid "Video4Linux demuxer"
 msgstr "Demuxer Video4Linux"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:79
+#: modules/access/vcd/vcd.c:7
 msgid "VCD input"
 msgstr "Entrada VCD"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:113
+#: modules/access/vcdx/access.c:11
 msgid "The above message had unknown log level"
 msgstr "El anterior mensaje tuvo nivel de registro desconocido"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:262 modules/access/vcdx/access.c:348
-#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:938
-#: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/access/vcdx/access.c:1195
-#: modules/gui/gtk/open.c:276
+#: modules/access/vcdx/access.c:262 modules/access/vcdx/access.c:34
+#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:93
+#: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/access/vcdx/access.c:119
+#: modules/gui/gtk/open.c:27
 msgid "Entry"
 msgstr "Acceso"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:704
-#: modules/access/vcdx/access.c:938 modules/access/vcdx/access.c:1198
-#: modules/access/vcdx/access.c:1199
+#: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:70
+#: modules/access/vcdx/access.c:938 modules/access/vcdx/access.c:119
+#: modules/access/vcdx/access.c:119
 msgid "Segment"
 msgstr "Segmento"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1051
+#: modules/access/vcdx/access.c:105
 msgid "VCD Format"
 msgstr "Formato VCD"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1053
+#: modules/access/vcdx/access.c:105
 msgid "Application"
 msgstr "Aplicación"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1054
+#: modules/access/vcdx/access.c:105
 msgid "Preparer"
 msgstr "Preparador"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1055
+#: modules/access/vcdx/access.c:105
 msgid "Vol #"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1056
+#: modules/access/vcdx/access.c:105
 msgid "Vol max #"
 msgstr "Vol máx #"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1057
+#: modules/access/vcdx/access.c:105
 msgid "Volume Set"
 msgstr "Conjunto de Volumen"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1058 modules/gui/macosx/intf.m:517
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1356
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1372
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
+#: modules/access/vcdx/access.c:1058 modules/gui/macosx/intf.m:51
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:143
 msgid "Volume"
 msgstr "Volumen"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1059
+#: modules/access/vcdx/access.c:105
 msgid "Publisher"
 msgstr "Editor"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1060
+#: modules/access/vcdx/access.c:106
 msgid "System Id"
 msgstr "Id del Sistema"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1062
+#: modules/access/vcdx/access.c:106
 msgid "Entries"
 msgstr "Entradas"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1063
+#: modules/access/vcdx/access.c:106
 msgid "Segments"
 msgstr "Segmentos"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1064
+#: modules/access/vcdx/access.c:106
 msgid "Tracks"
 msgstr "Pistas"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1074
+#: modules/access/vcdx/access.c:107
 msgid "Track "
 msgstr "Pista "
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1082
+#: modules/access/vcdx/access.c:108
 msgid "First Entry Point"
 msgstr "Primer Punto de Entrada"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1086
+#: modules/access/vcdx/access.c:108
 msgid "Last Entry Point"
 msgstr "Último Punto de Entrada"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1202 modules/access/vcdx/access.c:1203
-#: modules/access/vcdx/access.c:1220
+#: modules/access/vcdx/access.c:1202 modules/access/vcdx/access.c:120
+#: modules/access/vcdx/access.c:122
 msgid "List ID"
 msgstr "ID de Lista"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:53
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:5
 msgid ""
 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
 "meta info         1\n"
@@ -4153,7 +4238,7 @@ msgstr ""
 "still        (400) 1024\n"
 "vcdinfo      (800) 2048\n"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:68
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:6
 msgid ""
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
@@ -4181,8 +4266,8 @@ msgstr ""
 "   %C : La cuenta de volumen VCD - el número de CDs en la colección\n"
 "   %c : El núm de volumen de VCD - el número del CD en la colección.\n"
 "   %F : El Formato VCD, p.ej. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, ó SVC\n"
-"   %I : El actual tipo de acceso/segmento/reproducción, p.ej. ACCESO, "
-"PISTA, SEGMENTO...\n"
+"   %I : El actual tipo de acceso/segmento/reproducción, p.ej. ACCESO, PISTA, "
+"SEGMENTO...\n"
 "   %L : LA ID de lista de reproducción prefijada con \"LID\" si existe\n"
 "   %N : El actual número de %I - un número decimal\n"
 "   %P : La ID del editor\n"
@@ -4194,19 +4279,19 @@ msgstr ""
 "       Un número entre 1 y la cuenta de volumen.\n"
 "   %% : un % \n"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:91
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:9
 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
 msgstr "vcdx://[aparato-o-archivo][@{P,S,T}num]"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:92
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:9
 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
 msgstr "Entrada de Vídeo CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:104
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:10
 msgid "Use playback control?"
 msgstr "¿Usar control de reproducción?"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:105
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:10
 msgid ""
 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
 "tracks."
@@ -4214,109 +4299,110 @@ msgstr ""
 "Si VCD está autorizado con control de reproducción, úsalo. De otro modo lo "
 "reproduciremos por pistas."
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:11
 msgid "Format to use in playlist \"author\""
 msgstr "Formato a usar en campo \"autor\" de lista de reproducción"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:11
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
 msgstr "Formato a usar en campo \"título\" de lista de reproducción"
 
-#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
+#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:4
 msgid "Dummy stream output"
 msgstr "Salida de volcado dummy"
 
-#: modules/access_output/file.c:62
+#: modules/access_output/file.c:6
 msgid "Append to file"
 msgstr "Añadir a archivo"
 
-#: modules/access_output/file.c:63
+#: modules/access_output/file.c:6
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
 msgstr "Añade a archivo si existe, en vez de reemplazarlo."
 
-#: modules/access_output/file.c:67
+#: modules/access_output/file.c:6
 msgid "File stream output"
 msgstr "Salida de volcado de archivo"
 
-#: modules/access_output/http.c:46
+#: modules/access_output/http.c:4
 msgid "Username"
 msgstr "Nombre de usuario"
 
-#: modules/access_output/http.c:47
+#: modules/access_output/http.c:4
 msgid ""
 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
-msgstr "Te permite dar un nombre de usuario que se pregunta al acceder al volcado."
+msgstr ""
+"Te permite dar un nombre de usuario que se pregunta al acceder al volcado."
 
-#: modules/access_output/http.c:49
+#: modules/access_output/http.c:4
 msgid "Password"
 msgstr "Clave"
 
-#: modules/access_output/http.c:50
+#: modules/access_output/http.c:5
 msgid ""
 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
 msgstr "Te permite dar una clave que se preguntará al acceder al volcado."
 
-#: modules/access_output/http.c:55
+#: modules/access_output/http.c:5
 msgid "HTTP stream output"
 msgstr "Salida de volcado HTTP"
 
-#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:53
+#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:5
 msgid "Caching value (ms)"
 msgstr "Valor de caché (ms)"
 
-#: modules/access_output/udp.c:68
+#: modules/access_output/udp.c:6
 msgid "Time To Live"
 msgstr "Hora para Emisión En Directo"
 
-#: modules/access_output/udp.c:69
+#: modules/access_output/udp.c:6
 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
 msgstr "Te permite definir la hora de emisión en directo del volcado saliente."
 
-#: modules/access_output/udp.c:72
+#: modules/access_output/udp.c:7
 msgid "Group packets"
 msgstr "Agrupar paquetes"
 
-#: modules/access_output/udp.c:73
+#: modules/access_output/udp.c:7
 msgid ""
 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
 msgstr ""
-"Los paquetes pueden enviarse uno por uno en el momento exacto o por grupos. Esto "
-"permite dar el nº de paquetes a enviar en un momento. Ayuda el reducir la carga "
-"de organización sobre sistemas muy cargados."
+"Los paquetes pueden enviarse uno por uno en el momento exacto o por grupos. "
+"Esto permite dar el nº de paquetes a enviar en un momento. Ayuda el reducir "
+"la carga de organización sobre sistemas muy cargados."
 
-#: modules/access_output/udp.c:78
+#: modules/access_output/udp.c:7
 msgid "Late delay (ms)"
 msgstr "Retraso de tardíos (ms)"
 
-#: modules/access_output/udp.c:79
+#: modules/access_output/udp.c:7
 msgid ""
 "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
 "a packet is allowed to be late."
 msgstr ""
-"Los paquetes tardíos se desechan. Esto te permite dar el tiempo (en milisegundos) "
-"que un paquete se permita llegar tarde."
+"Los paquetes tardíos se desechan. Esto te permite dar el tiempo (en "
+"milisegundos) que un paquete se permita llegar tarde."
 
-#: modules/access_output/udp.c:82
+#: modules/access_output/udp.c:8
 msgid "Raw write"
 msgstr "Escribir raw"
 
-#: modules/access_output/udp.c:83
+#: modules/access_output/udp.c:8
 msgid ""
 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
 "order to improve streaming)."
 msgstr ""
-"Si habilitas esta opción, los paquetes se enviarán directamente, sin intentar "
-"llenar el MTU (ej., sin intentar hacer los paquetes más grandes posibles para "
-"mejorar el volcado)." 
+"Si habilitas esta opción, los paquetes se enviarán directamente, sin "
+"intentar llenar el MTU (ej., sin intentar hacer los paquetes más grandes "
+"posibles para mejorar el volcado)."
 
-#: modules/access_output/udp.c:89
+#: modules/access_output/udp.c:8
 msgid "UDP stream output"
 msgstr "Salida de volcado UDP"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:4
 msgid ""
 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
@@ -4330,11 +4416,11 @@ msgstr ""
 "menos cansado al escuchar música durante largos períodos de tiempo.\n"
 "Funciona con cualquier formato de fuente desde mono a 5.1"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:5
 msgid "Characteristic dimension"
 msgstr "Dimensión característica"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:5
 msgid ""
 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
 "left speaker and listener in meters."
@@ -4342,20 +4428,20 @@ msgstr ""
 "Parámetro de efecto de espacialización virtual en auriculares: distancia "
 "entre el altavoz frontal izquierdo y el oyente en metros."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:6
 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
 msgstr "canal mezclador de auriculares con efecto de espacialización virtual"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:4
 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
 msgstr "filtro de audio para mezcla de canal trivial"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:7
 msgid "A/52 dynamic range compression"
 msgstr "Compresión de rango dinámico A/52"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:64
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:7
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:6
 msgid ""
 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
@@ -4368,156 +4454,156 @@ msgstr ""
 "rango dinámico, la reproducción estará más adaptada a un cine o una "
 "habitación acústica."
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:8
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 msgstr "Decodificador de audio ATSC A/52 (AC-3)"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:5
 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
 msgstr "filtro de audio para encapsulación A/52->S/PDIF"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:62
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:6
 msgid "DTS dynamic range compression"
 msgstr "Compresión de rango dinámico DTS"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:71
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:7
 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
 msgstr "Decodificador de audio DTS Acústicas Coherentes"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:6
 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
 msgstr "filtro de audio para encapsulación DTS->S/PDIF"
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
+#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:4
 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
 msgstr "filtro de audio para conversión fixed32<->float32"
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
+#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:4
 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
 msgstr "filtro de audio para conversión fixed32->s16"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
+#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:4
 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
 msgstr "filtro de audio para conversión float32->s16"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
+#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:4
 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
 msgstr "filtro de audio para conversión float32->s8"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
+#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:4
 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
 msgstr "filtro de audio para conversión float32->u16"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
+#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:4
 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
 msgstr "filtro de audio para conversión float32->u8"
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:6
 msgid "MPEG audio decoder"
 msgstr "Decodificador de audio MPEG"
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:4
 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
 msgstr "filtro de audio para conversión s16->fixed32"
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:4
 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
 msgstr "filtro de audio para conversión s16->float32"
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:5
 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
 msgstr "filtro de audio para conversión s16->float32 con endianess"
 
-#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
+#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:4
 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
 msgstr "filtro de audio para conversión s8->float32"
 
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
+#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:4
 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
 msgstr "filtro de audio para conversión u8->fixed32"
 
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
+#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:4
 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
 msgstr "filtro de audio para conversión u8->float32"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:8
 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgstr "filtro de audio para remuestreo de interpolación limitado por banda"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
+#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:6
 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
 msgstr "filtro de audio usando CoreAudio para remuestreo"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:5
 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
 msgstr "filtro de audio para remuestreo de interpolación lineal"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
+#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:4
 msgid "audio filter for trivial resampling"
 msgstr "filtro de audio para remuestreo trivial"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:4
 msgid "audio filter for ugly resampling"
 msgstr "filtro de audio para remuestreo feo"
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:45
+#: modules/audio_mixer/float32.c:4
 msgid "Float32 audio mixer"
 msgstr "Mezclador de audio Float32"
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:45
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:4
 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
 msgstr "Mezclador de audio S/PDIF Dummy"
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:45
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:4
 msgid "Trivial audio mixer"
 msgstr "Mezclador de audio Trivial"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:84
+#: modules/audio_output/alsa.c:8
 msgid "default"
 msgstr "por defecto"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:99
+#: modules/audio_output/alsa.c:9
 msgid "ALSA audio output"
 msgstr "Salida de audio ALSA"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:101
+#: modules/audio_output/alsa.c:10
 msgid "ALSA Device Name"
 msgstr "Nombre de Aparato ALSA"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:218
-#: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
-#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
-#: modules/audio_output/waveout.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:577
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578
+#: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:21
+#: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:12
+#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:19
+#: modules/audio_output/waveout.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:57
+#: modules/gui/macosx/intf.m:57
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Aparato de Audio"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
-#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
-#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399
+#: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:46
+#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:18
+#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:39
 msgid "Mono"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
-#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371
+#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:43
+#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:37
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr "2 Frontales 2 Traseros"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
-#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352
+#: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:39
+#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:35
 msgid "5.1"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:218 modules/audio_output/directx.c:506
-#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
+#: modules/audio_output/alsa.c:218 modules/audio_output/directx.c:50
+#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:41
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 sobre S/PDIF"
 
-#: modules/audio_output/arts.c:66
+#: modules/audio_output/arts.c:6
 msgid "aRts audio output"
 msgstr "salida de audio aRts"
 
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:219
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:22
 msgid ""
 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
@@ -4527,27 +4613,27 @@ msgstr ""
 "lista en tu menú 'Aparato de Audio'. Este aparato se usará por defecto para "
 "reproducir audio."
 
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:224
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:22
 msgid "CoreAudio output"
 msgstr "Salida CoreAudio"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:209
+#: modules/audio_output/directx.c:20
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "Salida de audio DirectX"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:415
+#: modules/audio_output/directx.c:41
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr "3 Frontales 2 Traseros"
 
-#: modules/audio_output/esd.c:66
+#: modules/audio_output/esd.c:6
 msgid "EsounD audio output"
 msgstr "Salida de audio EsounD"
 
-#: modules/audio_output/file.c:80
+#: modules/audio_output/file.c:8
 msgid "Output format"
 msgstr "Formato de salida"
 
-#: modules/audio_output/file.c:81
+#: modules/audio_output/file.c:8
 msgid ""
 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
@@ -4555,11 +4641,11 @@ msgstr ""
 "Uno de \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ó \"spdif\""
 
-#: modules/audio_output/file.c:84
+#: modules/audio_output/file.c:8
 msgid "Output channels number"
 msgstr "Número de canales de salida"
 
-#: modules/audio_output/file.c:85
+#: modules/audio_output/file.c:8
 msgid ""
 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
 "restrict the number of channels here."
@@ -4567,147 +4653,147 @@ msgstr ""
 "Por defecto, todos los canales de lo recibido se salvarán pero puedes "
 "restringir el múmero de canales aquí."
 
-#: modules/audio_output/file.c:88
+#: modules/audio_output/file.c:8
 msgid "Add wave header"
 msgstr "Añadir encabezado wav"
 
-#: modules/audio_output/file.c:89
+#: modules/audio_output/file.c:8
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
 msgstr ""
 "En vez de escribir un archivo raw, puedes añadir un encabezado WAV al archivo"
 
-#: modules/audio_output/file.c:106
+#: modules/audio_output/file.c:10
 msgid "Output file"
 msgstr "Archivo de salida"
 
-#: modules/audio_output/file.c:107
+#: modules/audio_output/file.c:10
 msgid "File to which the audio samples will be written to"
 msgstr "Archivo al que se escribirán los ejemplos de audio"
 
-#: modules/audio_output/file.c:110
+#: modules/audio_output/file.c:11
 msgid "File audio output"
 msgstr "Archivo de salida de audio"
 
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:7
 msgid "HD1000 audio output"
 msgstr "Salida de audio HD1000"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:101
+#: modules/audio_output/oss.c:10
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
 msgstr "Intenta funcionar con controladores de OSS con muchos errores"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:103
-#, fuzzy, hashed
+#: modules/audio_output/oss.c:10
+#, fuzz
 msgid ""
 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
 "drivers, then you need to enable this option."
 msgstr ""
-"A algunos controladores de OSS con muchos errores (bugs) no les gusta que sus "
-"búfers internos se llenen totalmente (el sonido se entrecorta mucho). Si "
+"A algunos controladores de OSS con muchos errores (bugs) no les gusta que "
+"sus búfers internos se llenen totalmente (el sonido se entrecorta mucho). Si "
 "tienes uno de esos controladores, entonces necesitas habilitar esta opción."
 
-#: modules/audio_output/oss.c:108
+#: modules/audio_output/oss.c:10
 msgid "Linux OSS audio output"
 msgstr "Salida de audio Linux OSS"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:111
+#: modules/audio_output/oss.c:11
 msgid "OSS DSP device"
 msgstr "Aparato DSP OSS"
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:68
+#: modules/audio_output/sdl.c:6
 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
 msgstr "Salida de audio Simple DirectMedia Layer"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:135
+#: modules/audio_output/waveout.c:13
 msgid "Win32 waveOut extension output"
 msgstr "Salida de extensión waveOut Win32"
 
-#: modules/codec/a52.c:90
+#: modules/codec/a52.c:9
 msgid "A/52 parser"
 msgstr "Analizador A/52"
 
-#: modules/codec/a52.c:95
+#: modules/codec/a52.c:9
 msgid "A/52 audio packetizer"
 msgstr "Empaquetador de audio A/52"
 
-#: modules/codec/adpcm.c:41
+#: modules/codec/adpcm.c:4
 msgid "ADPCM audio decoder"
 msgstr "Decodificador de audio ADPCM"
 
-#: modules/codec/araw.c:41
+#: modules/codec/araw.c:4
 msgid "Raw/Log Audio decoder"
 msgstr "Decodificador Raw/Log Audio"
 
-#: modules/codec/araw.c:47
+#: modules/codec/araw.c:4
 msgid "Raw audio encoder"
 msgstr "Ccodificador de audio raw"
 
-#: modules/codec/cinepak.c:38
+#: modules/codec/cinepak.c:3
 msgid "Cinepak video decoder"
 msgstr "Decodificador de vídeo Cinepak"
 
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:70
+#: modules/codec/cmml/cmml.c:7
 msgid "CMML annotations decoder"
 msgstr "Decodificador de anotaciones CMML"
 
-#: modules/codec/dts.c:91
+#: modules/codec/dts.c:9
 msgid "DTS parser"
 msgstr "Analizador DTS"
 
-#: modules/codec/dts.c:96
+#: modules/codec/dts.c:9
 msgid "DTS audio packetizer"
 msgstr "Empaquetador de audio DTS"
 
-#: modules/codec/dv.c:48
+#: modules/codec/dv.c:4
 msgid "DV video decoder"
 msgstr "Decodificador de vídeo DV"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:41
+#: modules/codec/dvbsub.c:4
 msgid "DVB subtitles decoder"
 msgstr "Decodificador de subtítulos DVB"
 
-#: modules/codec/faad.c:38
+#: modules/codec/faad.c:3
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr "Decodificador de audio AAC (usando libfaad2)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:7
 msgid "rd"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:7
 msgid "bits"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:7
 msgid "simple"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:8
 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 msgstr "decodificador audio/vídeo ffmpeg((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:10
 msgid "ffmpeg chroma conversion"
 msgstr "conversión chroma ffmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:111
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:11
 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
 msgstr "codificador de audio/vídeo ffmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:151
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:15
 msgid "ffmpeg demuxer"
 msgstr "demuxer ffmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:79
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:7
 msgid "Direct rendering"
 msgstr "Renderizado directo"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:81
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:8
 msgid "Error resilience"
 msgstr "Salto de error"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:8
 msgid ""
 "ffmpeg can do error resilience.\n"
 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
@@ -4719,11 +4805,11 @@ msgstr ""
 "de M$) puede producir un montón de errores.\n"
 "El rango válido va de 0 a 4 (0 deshabilita todos los saltos de errores)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:8
 msgid "Workaround bugs"
 msgstr "Arreglo de errores"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:9
 msgid ""
 "Try to fix some bugs\n"
 "1  autodetect\n"
@@ -4743,11 +4829,11 @@ msgstr ""
 "32 ac vlc\n"
 "64 Qpel croma"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:21
 msgid "Hurry up"
 msgstr "¡Deprisa!"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:101
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:10
 msgid ""
 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
@@ -4757,11 +4843,11 @@ msgstr ""
 "cuando no hay tiempo suficiente. Es útil con CPU de baja potencia, pero "
 "puede producir imágenes distorsionadas."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:10
 msgid "Post processing quality"
 msgstr "Calidad de post-proceso"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:107
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:10
 msgid ""
 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
@@ -4771,19 +4857,19 @@ msgstr ""
 "Niveles mayores requieren más potencia de CPU considerable, pero producen "
 "mejores imágenes."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:11
 msgid "Debug mask"
 msgstr "Máscara de depuración de errores"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:11
 msgid "Set ffmpeg debug mask"
 msgstr "Pon máscara de depuración de errores ffmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:11
 msgid "Visualize motion vectors"
 msgstr "Visualizar vectores de movimiento"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:11
 msgid ""
 "Set motion vectors visualization mask.\n"
 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
@@ -4795,99 +4881,101 @@ msgstr ""
 "2 - visualizar adelante VMs predecidos de B fotogramas\n"
 "4 - visualizar atrás VMs predecidos de B fotogramas"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:120
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:12
 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
 msgstr "cadenas de filtro post-proceso de ffmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:162
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:16
 msgid "Ratio of key frames"
 msgstr "Proporción de fotogramas clave"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:163
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:16
 msgid ""
 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
 "frame."
-msgstr "Te permite especificar el nº de fotogramas a codificar para un "
-"fotograma clave."
+msgstr ""
+"Te permite especificar el nº de fotogramas a codificar para un fotograma "
+"clave."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:166
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:16
 msgid "Ratio of B frames"
 msgstr "Proporción de fotogramas B"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:167
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:16
 msgid ""
 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
 "reference frames."
 msgstr ""
-"Te permite especificar el nº de fotogramas B a codificar entre dos fotogramas "
-"referencia."
+"Te permite especificar el nº de fotogramas B a codificar entre dos "
+"fotogramas referencia."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:170
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:17
 msgid "Video bitrate tolerance"
 msgstr "Tolerancia de tasa de bits de vídeo"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:171
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:17
 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr "Te permite especificar la tolerancia de tasa de bits de vídeo en kbit/s."
+msgstr ""
+"Te permite especificar la tolerancia de tasa de bits de vídeo en kbit/s."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:17
 msgid "Enable interlaced encoding"
 msgstr "Habilitar codificación entrelazada"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:175
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:17
 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr "Te permite habilitar algoritmos dedicados a fotogramas entrelazados."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:17
 msgid "Enable pre motion estimation"
 msgstr "Habilitar estimación pre-movimiento"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:17
 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
 msgstr "Te permite habilitar la estimación pre-moviliento."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:18
 msgid "Enable strict rate control"
 msgstr "Habilitar control estricto de tasa"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:18
 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
 msgstr "Te permite habilitar el algoritmo de control estricto de tasa."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:18
 msgid "Rate control buffer size"
 msgstr "Tamaño del búfer de control de tasa"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:18
 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
 msgstr "Te permite especificar el tamaño del búfer de control de tasa."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:19
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr "Agresividad del búfer de control de tasa"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:19
 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
 msgstr "Te permite indicar la agresividad del búfer de control de tasa."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
-#, fuzzy, quanti...?
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:19
 msgid "I quantization factor"
-msgstr "Factor de cuantía I"
+msgstr "Factor de quantizacion I"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:19
+#, fuzz
 msgid ""
 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
-"frames (for instance 1.0 => same scale for I and P frames)."
+"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
-"Te permite especificar el factor de cuantía de fotogramas I, comparados con los "
-"P (por ejemplo 1.0 => misma escala para fotogramas I y P.)"
+"Te permite especificar el factor de cuantía de fotogramas I, comparados con "
+"los P (por ejemplo 1.0 => misma escala para fotogramas I y P.)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199 modules/demux/mod.c:51
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199 modules/demux/mod.c:5
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Reducción de ruido"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:20
 msgid ""
 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
@@ -4896,11 +4984,11 @@ msgstr ""
 "la longitud de codificación y tasa de bits, al coste de fotogramas de menor "
 "calidad."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:20
 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
 msgstr "Habilita matriz de cuantía MPEG4"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:20
 msgid ""
 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
@@ -4910,11 +4998,11 @@ msgstr ""
 "lleva en general a una imagen de más calidad, mientras sigue manteniendo la "
 "compatibilidad con decodificadores MPEG-2 estándar."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:21
 msgid "Quality level"
 msgstr "Nivel de calidad"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:21
 msgid ""
 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
 "(this can slow down the encoding very much)."
@@ -4922,39 +5010,40 @@ msgstr ""
 "Te permite especificar el nivel de calidad para el codificado de vectores de "
 "movimiento (esto puede retardar la codificación mucho)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:21
 msgid ""
 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
 msgstr ""
-"Te permite especificar si el codificador debería hacer intercambios de calidad "
-"al vuelo si tu CPU no puede mantener la tasa de codificación. Deshabilitará "
-"cuantía trellis, luego la distorsión rate de vectores de movimiento (hq), y "
-"elevará el margen de reducción de ruido para facilitar la tarea de codificar."
+"Te permite especificar si el codificador debería hacer intercambios de "
+"calidad al vuelo si tu CPU no puede mantener la tasa de codificación. "
+"Deshabilitará cuantía trellis, luego la distorsión rate de vectores de "
+"movimiento (hq), y elevará el margen de reducción de ruido para facilitar la "
+"tarea de codificar."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:22
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr "Escala mínima de cuantizador de vídeo"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:22
 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
 msgstr "Te permite especificar la escala mínima de cuantizador de vídeo."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:22
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr "Escala máxima de cuantizador de vídeo"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:22
 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
 msgstr "Te permite especificar la escala máxima de cuantizador de vídeo."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:23
 msgid "Enable trellis quantization"
 msgstr "Habilitar cuantización trellis"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:23
 msgid ""
 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
 "coefficients)."
@@ -4962,83 +5051,83 @@ msgstr ""
 "Te permite habilitar cuantización trellis (rate distorsión para coeficientes "
 "de bloque)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:8
 msgid "Post processing"
 msgstr "Post-Proceso"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:9
 msgid "1 (Lowest)"
 msgstr "1 (El más bajo)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:10
 msgid "6 (Highest)"
 msgstr "6 (El más alto)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:4
 msgid "C post processing"
 msgstr "Post-proceso C"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:5
 msgid "MMX post processing"
 msgstr "Post-proceso MMX"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:5
 msgid "MMX EXT post processing"
 msgstr "Post-proceso MMX EXT"
 
-#: modules/codec/flac.c:145
+#: modules/codec/flac.c:14
 msgid "Flac audio decoder"
 msgstr "Decodificador de audio Flac"
 
-#: modules/codec/flac.c:150
+#: modules/codec/flac.c:15
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr "Empaquetador de audio Flac"
 
-#: modules/codec/flac.c:155
+#: modules/codec/flac.c:15
 msgid "Flac audio encoder"
 msgstr "Codificador de audio Flac"
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:90
+#: modules/codec/libmpeg2.c:9
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "decodificador de vídeo MPEG I/II (usando libmpeg2)"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:80
+#: modules/codec/lpcm.c:8
 msgid "Linear PCM audio decoder"
 msgstr "Decodificador de audio PCM lineal"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:85
+#: modules/codec/lpcm.c:8
 msgid "Linear PCM audio packetizer"
 msgstr "Empaquetador de audio PCM lineal"
 
-#: modules/codec/mash.cpp:65
+#: modules/codec/mash.cpp:6
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr "Decodificador de vídeo que usa openmash"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:10
 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
 msgstr "Analizador de capa de audio MPEG I/II/III"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:115
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:11
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "Empaquetador de capa de audio MPEG I/II/III"
 
-#: modules/codec/ogt/cvd.c:46
+#: modules/codec/ogt/cvd.c:4
 msgid "CVD subtitle decoder"
 msgstr "Decodificador de subtítulos CVD"
 
-#: modules/codec/ogt/cvd.c:68
+#: modules/codec/ogt/cvd.c:6
 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
 msgstr "Empaquetador de subtítulos VCD Chaoji"
 
-#: modules/codec/ogt/ogt.c:46
+#: modules/codec/ogt/ogt.c:4
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
 msgstr "Decodificador (subtítulos SVCD) Philips OGT"
 
-#: modules/codec/ogt/ogt.c:68
+#: modules/codec/ogt/ogt.c:6
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
 msgstr "Empaquetador (subtítulos SVCD) Philips OGT"
 
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:43
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:4
 msgid ""
 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
 "external call          1\n"
@@ -5060,11 +5149,11 @@ msgstr ""
 "extraer subtítulos         64\n"
 "información varia         128\n"
 
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:53
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:5
 msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
 msgstr "Corrección tasa de aspecto de subtítulos"
 
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:55
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:5
 msgid ""
 "Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the "
 "right value will be determined automatically. Usually this is what you want. "
@@ -5077,21 +5166,22 @@ msgid ""
 "pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as "
 "4:3 and 16:9 respectively."
 msgstr ""
-"Usa esto para forzar la proporción de aspecto de subtítulos. Si das una cadena "
-"nula el valor correcto se determinará automáticamente. Normalmente esto es "
-"lo que deseas. Para subtítulos OGT y CVD esto deshace el efecto del escalado "
-"de vídeo subyacente. Y usar un valor de 1 no causará corrección; los "
-"subtítulos se escalarán a la misma proporción de aspecto que el vídeo mostrado "
-"(eso no corrige subtítulos OGT ó CVD). También puedes forzar otra proporción "
-"dando un par de integrales x:y donde y sería entre x y x doble, p.ej. 4:3, ó "
-"16:9. Alternativamente, puedes dar un valor flotante que exprese cuadratura "
-"del pixel, p.ej. 1.25 ó 1.3333 (lo mismo que 4:3 y 16:9, respectivamente)."
-
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:68
+"Usa esto para forzar la proporción de aspecto de subtítulos. Si das una "
+"cadena nula el valor correcto se determinará automáticamente. Normalmente "
+"esto es lo que deseas. Para subtítulos OGT y CVD esto deshace el efecto del "
+"escalado de vídeo subyacente. Y usar un valor de 1 no causará corrección; "
+"los subtítulos se escalarán a la misma proporción de aspecto que el vídeo "
+"mostrado (eso no corrige subtítulos OGT ó CVD). También puedes forzar otra "
+"proporción dando un par de integrales x:y donde y sería entre x y x doble, p."
+"ej. 4:3, ó 16:9. Alternativamente, puedes dar un valor flotante que exprese "
+"cuadratura del pixel, p.ej. 1.25 ó 1.3333 (lo mismo que 4:3 y 16:9, "
+"respectivamente)."
+
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:6
 msgid "Factor to increase subtitle display interval"
 msgstr "Factor a aumentar intervalo de mostrar subtítulos"
 
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:70
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:7
 msgid ""
 "If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this "
 "higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean "
@@ -5101,11 +5191,11 @@ msgstr ""
 "más alto y multiplicará el tiempo de muestra por esa cantidad. Usa 0 para "
 "indicar hasta el siguiente subtítulo."
 
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:76
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:7
 msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
 msgstr "Añade esto a la posición horizontal inicial del subtítulo."
 
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:7
 msgid ""
 "If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
 "Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
@@ -5115,11 +5205,11 @@ msgstr ""
 "Valores negativos ajustan a izquierda, y los positivos a derecha. 0 no "
 "desvíaría la posición especificada del subtítulo."
 
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:8
 msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
 msgstr "Añade esto a la posición vertical inicial del subtítulo."
 
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:86
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:8
 msgid ""
 "If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. "
 "Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from "
@@ -5129,80 +5219,80 @@ msgstr ""
 "Valores negativos ajustan hacia arriba, los negativos hacia abajo. 0 no "
 "desvíaría la posición especificada del subtítulo."
 
-#: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71
-#, c-format
+#: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:7
+#, c-forma
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/quicktime.c:59
+#: modules/codec/quicktime.c:5
 msgid "QuickTime library decoder"
 msgstr "Decodificador de librería QuickTime"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:67
+#: modules/codec/rawvideo.c:6
 msgid "Pseudo raw video decoder"
 msgstr "Decodificador pseudo vídeo raw"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:72
+#: modules/codec/rawvideo.c:7
 msgid "Pseudo raw video packetizer"
 msgstr "Empaquetador pseudo vídeo raw"
 
-#: modules/codec/speex.c:101
+#: modules/codec/speex.c:10
 msgid "Speex audio decoder"
 msgstr "Codificador de audio speex"
 
-#: modules/codec/speex.c:106
+#: modules/codec/speex.c:10
 msgid "Speex audio packetizer"
 msgstr "Empaquetador de audio speex"
 
-#: modules/codec/speex.c:111
+#: modules/codec/speex.c:11
 msgid "Speex audio encoder"
 msgstr "Codificador de audio speex"
 
-#: modules/codec/speex.c:468 modules/codec/speex.c:485
+#: modules/codec/speex.c:468 modules/codec/speex.c:48
 msgid "Speex comment"
 msgstr "Comentario speex"
 
-#: modules/codec/speex.c:468
+#: modules/codec/speex.c:46
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:43
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:4
 msgid "DVD subtitles decoder"
 msgstr "Decodificador de subtítulos DVD"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:4
 msgid "DVD subtitles packetizer"
 msgstr "Empaquetador de subtítulos DVD"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:95
+#: modules/codec/subsdec.c:9
 msgid "Subtitles text encoding"
 msgstr "Codificador de texto de subtítulos"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:96
+#: modules/codec/subsdec.c:9
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
 msgstr "Cambia la codificación usada en subtítulos de texto"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:97
+#: modules/codec/subsdec.c:9
 msgid "Subtitles justification"
 msgstr "Justificación de subtítulos"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:98
+#: modules/codec/subsdec.c:9
 msgid "Set the justification of subtitles"
 msgstr "Pon la justificación de subtítulos"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:101
+#: modules/codec/subsdec.c:10
 msgid "text subtitles decoder"
 msgstr "decodificador de subtítulos de texto"
 
-#: modules/codec/tarkin.c:75
+#: modules/codec/tarkin.c:7
 msgid "Tarkin decoder module"
 msgstr "Módulo decodificador Tarkin"
 
-#: modules/codec/theora.c:84 modules/codec/vorbis.c:126
+#: modules/codec/theora.c:84 modules/codec/vorbis.c:12
 msgid "Encoding quality"
 msgstr "Calidad de codificación"
 
-#: modules/codec/theora.c:86 modules/codec/vorbis.c:128
+#: modules/codec/theora.c:86 modules/codec/vorbis.c:12
 msgid ""
 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
@@ -5210,27 +5300,27 @@ msgstr ""
 "Te permite especificar una calidad entre 1 (baja) y 10 (alta), en vez de "
 "especificar una tasa de bits particular. Esto producirá un volcado VBR."
 
-#: modules/codec/theora.c:90
+#: modules/codec/theora.c:9
 msgid "Theora video decoder"
 msgstr "Decodificador de vídeo Theora"
 
-#: modules/codec/theora.c:96
+#: modules/codec/theora.c:9
 msgid "Theora video packetizer"
 msgstr "Empaquetador de vídeo Theora"
 
-#: modules/codec/theora.c:102
+#: modules/codec/theora.c:10
 msgid "Theora video encoder"
 msgstr "Codificador de vídeo Theora"
 
-#: modules/codec/theora.c:368
+#: modules/codec/theora.c:36
 msgid "Theora comment"
 msgstr "Comentario Theora"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:130
+#: modules/codec/vorbis.c:13
 msgid "Maximum encoding bitrate"
 msgstr "Máxima tasa de bits de codificación"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:132
+#: modules/codec/vorbis.c:13
 msgid ""
 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
 "applications."
@@ -5238,214 +5328,203 @@ msgstr ""
 "Te permite especificar una tasa de bits máxima en kbps. Útil para "
 "aplicaciones de volcado."
 
-#: modules/codec/vorbis.c:134
+#: modules/codec/vorbis.c:13
 msgid "Minimum encoding bitrate"
 msgstr "Mínima tasa de bits de codificación"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:136
+#: modules/codec/vorbis.c:13
 msgid ""
 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
 "fixed-size channel."
-msgstr "Te permite especificar una tasa de bits mínima en kbps. Útil para "
+msgstr ""
+"Te permite especificar una tasa de bits mínima en kbps. Útil para "
 "codificación para un canal de tamaño fijo."
 
-#: modules/codec/vorbis.c:141
+#: modules/codec/vorbis.c:14
 msgid "Vorbis audio decoder"
 msgstr "Decodificador de audio Vorbis"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:150
+#: modules/codec/vorbis.c:15
 msgid "Vorbis audio packetizer"
 msgstr "Empaquetador de audio Vorbis"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:157
+#: modules/codec/vorbis.c:15
 msgid "Vorbis audio encoder"
 msgstr "Codificador de audio Vorbis"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:498
+#: modules/codec/vorbis.c:49
 msgid "Vorbis comment"
 msgstr "Comentario Vorbis"
 
-#: modules/codec/x264.c:46
+#: modules/codec/x264.c:4
 msgid "all"
 msgstr "todo"
 
-#: modules/codec/x264.c:46
-msgid "slowest"
-msgstr "más lento"
-
-#: modules/codec/x264.c:46
-msgid "slow"
-msgstr "lento"
-
-#: modules/codec/x264.c:46
+#: modules/codec/x264.c:4
 msgid "normal"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:46
+#: modules/codec/x264.c:4
 msgid "fast"
 msgstr "rápido"
 
-#: modules/codec/x264.c:46
-msgid "fastest"
-msgstr "más rápido"
-
-#: modules/codec/x264.c:50
+#: modules/codec/x264.c:5
 msgid "h264 video encoder using x264 library"
 msgstr "codificador de vídeo h264 que usa librería x264"
 
-#: modules/codec/xvid.c:45
+#: modules/codec/xvid.c:4
 msgid "Xvid video decoder"
 msgstr "Decodificador de vídeo Xvid"
 
-#: modules/control/corba/corba.c:614
+#: modules/control/corba/corba.c:61
 msgid "Corba control module"
 msgstr "Módulo de control corba"
 
-#: modules/control/gestures.c:77
+#: modules/control/gestures.c:7
 msgid "Motion threshold (10-100)"
 msgstr "Umbral de movimiento (10-100)"
 
-#: modules/control/gestures.c:79
+#: modules/control/gestures.c:7
 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
 msgstr "Cantidad de movimiento requerida al gesto de ratón para grabarlo"
 
-#: modules/control/gestures.c:82
+#: modules/control/gestures.c:8
 msgid "Trigger button"
 msgstr "Botón activador"
 
-#: modules/control/gestures.c:84
+#: modules/control/gestures.c:8
 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
 msgstr "Aquí puedes poner el botón activador para gestos de ratón"
 
-#: modules/control/gestures.c:87
+#: modules/control/gestures.c:8
 msgid "Middle"
 msgstr "Medio"
 
-#: modules/control/gestures.c:94
+#: modules/control/gestures.c:9
 msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "Interfaz de control de gestos de ratón"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:72
+#: modules/control/hotkeys.c:7
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Favorito 1 de lista de reproducción"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:73
+#: modules/control/hotkeys.c:7
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Favorito 2 de lista de reproducción"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:74
+#: modules/control/hotkeys.c:7
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Favorito 3 de lista de reproducción"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:75
+#: modules/control/hotkeys.c:7
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Favorito 4 de lista de reproducción"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:76
+#: modules/control/hotkeys.c:7
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Favorito 5 de lista de reproducción"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:77
+#: modules/control/hotkeys.c:7
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Favorito 6 de lista de reproducción"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:78
+#: modules/control/hotkeys.c:7
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Favorito 7 de lista de reproducción"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:79
+#: modules/control/hotkeys.c:7
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Favorito 8 de lista de reproducción"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:80
+#: modules/control/hotkeys.c:8
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Favorito 9 de lista de reproducción"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:81
+#: modules/control/hotkeys.c:8
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Favorito 10 de lista de reproducción"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:83
+#: modules/control/hotkeys.c:8
 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Esta opción te permite definir favoritos de listas de reproducción."
 
-#: modules/control/hotkeys.c:86
+#: modules/control/hotkeys.c:8
 msgid "Hotkeys management interface"
 msgstr "Interfaz de gestión de teclas rápidas"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:309 modules/control/hotkeys.c:329
-#: modules/control/lirc.c:308 modules/control/lirc.c:409
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1106 modules/gui/macosx/intf.m:1107
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1108 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1292 modules/visualization/xosd.c:236
-#: modules/visualization/xosd.c:237
-#, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:309 modules/control/hotkeys.c:32
+#: modules/control/lirc.c:308 modules/control/lirc.c:40
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:60
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:70
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:5
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1107 modules/gui/macosx/intf.m:110
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1109 modules/gui/pda/pda_interface.c:25
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:44
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1352 modules/visualization/xosd.c:23
+#: modules/visualization/xosd.c:23
+#, c-forma
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:319 modules/control/lirc.c:322
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
-#: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:512
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:616
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1114 modules/gui/macosx/intf.m:1115
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1116 modules/gui/macosx/playlist.m:172
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:433
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1298
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:243
+#: modules/control/hotkeys.c:319 modules/control/lirc.c:32
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:59
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:69
+#: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:51
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:61
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1115 modules/gui/macosx/intf.m:111
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1117 modules/gui/macosx/playlist.m:17
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:26
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:44
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:135
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:24
 msgid "Play"
 msgstr "Reproducir"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:335
+#: modules/control/hotkeys.c:33
 msgid "Jump -10 seconds"
 msgstr "Saltar -10 segundos"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:341
+#: modules/control/hotkeys.c:34
 msgid "Jump +10 seconds"
 msgstr "Saltar +10 segundos"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:347
+#: modules/control/hotkeys.c:34
 msgid "Jump -1 minute"
 msgstr "Saltar -1 minuto"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:353
+#: modules/control/hotkeys.c:35
 msgid "Jump +1 minute"
 msgstr "Saltar +1 minuto"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:359
+#: modules/control/hotkeys.c:35
 msgid "Jump -5 minutes"
 msgstr "Saltar -5 minutos"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:365
+#: modules/control/hotkeys.c:36
 msgid "Jump +5 minutes"
 msgstr "Saltar +5 minutos"
 
-#: modules/control/http.c:70
+#: modules/control/http.c:7
 msgid "Host address"
 msgstr "Dirección de Host"
 
-#: modules/control/http.c:72
+#: modules/control/http.c:7
 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
 msgstr "Puedes poner la dirección y puerto al que se unirá la interfaz http."
 
-#: modules/control/http.c:73 modules/control/http.c:74
+#: modules/control/http.c:73 modules/control/http.c:7
 msgid "Source directory"
 msgstr "Directorio fuente"
 
-#: modules/control/http.c:77
+#: modules/control/http.c:7
 msgid "HTTP remote control interface"
 msgstr "Interfaz de control remoto HTTP"
 
-#: modules/control/joystick.c:138
+#: modules/control/joystick.c:13
 msgid "Motion threshold"
 msgstr "Umbral de movimiento"
 
-#: modules/control/joystick.c:140
+#: modules/control/joystick.c:14
 msgid ""
 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
 ">32767)."
@@ -5453,19 +5532,19 @@ msgstr ""
 "Cantidad de movimiento de joystick necesaria para grabar un movimiento (0-"
 ">32767)"
 
-#: modules/control/joystick.c:143
+#: modules/control/joystick.c:14
 msgid "Joystick device"
 msgstr "Aparato joystick"
 
-#: modules/control/joystick.c:145
+#: modules/control/joystick.c:14
 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
 msgstr "El aparato joystick (usualmente /dev/js0 ó /dev/input/js0)."
 
-#: modules/control/joystick.c:147
+#: modules/control/joystick.c:14
 msgid "Repeat time (ms)"
 msgstr "Tiempo de repetición (ms)"
 
-#: modules/control/joystick.c:149
+#: modules/control/joystick.c:14
 msgid ""
 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
 "milliseconds."
@@ -5473,83 +5552,83 @@ msgstr ""
 "Tiempo esperado antes de repetir la acción si se sigue activando, en "
 "milisegundos."
 
-#: modules/control/joystick.c:152
+#: modules/control/joystick.c:15
 msgid "Wait time (ms)"
 msgstr "Tiempo de espera (ms)"
 
-#: modules/control/joystick.c:154
+#: modules/control/joystick.c:15
 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
 msgstr "Tiempo esperado antes de empezar la repetición, en milisegundos."
 
-#: modules/control/joystick.c:156
+#: modules/control/joystick.c:15
 msgid "Max seek interval (seconds)"
 msgstr "Intervalo de búsqueda máximo (segundos)"
 
-#: modules/control/joystick.c:158
+#: modules/control/joystick.c:15
 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
 msgstr "Máximo nº de segundos que se buscará en cada momento."
 
-#: modules/control/joystick.c:160
+#: modules/control/joystick.c:16
 msgid "Action mapping"
 msgstr "Mapeado de acción"
 
-#: modules/control/joystick.c:161
+#: modules/control/joystick.c:16
 msgid "Allows you to remap the actions."
 msgstr "Te permite remapear las acciones."
 
-#: modules/control/joystick.c:176
+#: modules/control/joystick.c:17
 msgid "Joystick control interface"
 msgstr "Interfaz de control joystick"
 
-#: modules/control/lirc.c:63
+#: modules/control/lirc.c:6
 msgid "Infrared remote control interface"
 msgstr "Interfaz infrarroja de control remoto"
 
-#: modules/control/lirc.c:199 modules/control/lirc.c:206
-#, c-format
+#: modules/control/lirc.c:199 modules/control/lirc.c:20
+#, c-forma
 msgid "Vol %%%d"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:219
-#, c-format
+#: modules/control/lirc.c:21
+#, c-forma
 msgid "Vol %d%%"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:369
-#, c-format
+#: modules/control/lirc.c:36
+#, c-forma
 msgid "Audio track: %s"
 msgstr "Pista de audio: %s"
 
-#: modules/control/lirc.c:404
-#, c-format
+#: modules/control/lirc.c:40
+#, c-forma
 msgid "Subtitle track: %s"
 msgstr "Pista de subtítulos: %s"
 
-#: modules/control/ntservice.c:39
+#: modules/control/ntservice.c:3
 msgid "Install Windows Service"
 msgstr "Instalar Servicio de Windows"
 
-#: modules/control/ntservice.c:41
+#: modules/control/ntservice.c:4
 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
 msgstr "Si habilitado, la interfaz instalará el Servicio y saldrá."
 
-#: modules/control/ntservice.c:42
+#: modules/control/ntservice.c:4
 msgid "Uninstall Windows Service"
 msgstr "Desinstalar Servicio de Windows"
 
-#: modules/control/ntservice.c:44
+#: modules/control/ntservice.c:4
 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
 msgstr "Si habilitado, la interfaz desinstalará el Servicio y saldrá"
 
-#: modules/control/ntservice.c:45
+#: modules/control/ntservice.c:4
 msgid "Display name of the Service"
 msgstr "Mostrar nombre del Servicio"
 
-#: modules/control/ntservice.c:47
+#: modules/control/ntservice.c:4
 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
 msgstr "Esto te permite cambiar el nombre a mostrar del Servicio."
 
-#: modules/control/ntservice.c:50
+#: modules/control/ntservice.c:5
 msgid ""
 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
@@ -5561,311 +5640,311 @@ msgstr ""
 "correctamente configurado. Usa una lista de módulos interfaz separados por "
 "comas. (valores comunes son: logger, sap, rc, http)"
 
-#: modules/control/ntservice.c:56
+#: modules/control/ntservice.c:5
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "Interfaz de Servicio de Windows"
 
-#: modules/control/rc.c:77
+#: modules/control/rc.c:7
 msgid "Show stream position"
 msgstr "Muestra posición de volcado"
 
-#: modules/control/rc.c:78
+#: modules/control/rc.c:7
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr ""
 "Muestra la posición actual en segundos dentro del volcado de vez en cuando."
 
-#: modules/control/rc.c:80
+#: modules/control/rc.c:8
 msgid "Fake TTY"
 msgstr "Falso TTY"
 
-#: modules/control/rc.c:81
+#: modules/control/rc.c:8
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr "Forzar la entrada rc a usar stdin como si fuera TTY."
 
-#: modules/control/rc.c:84
+#: modules/control/rc.c:8
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "Interfaz de control remoto"
 
-#: modules/control/rc.c:116
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:11
+#, c-forma
 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
 msgstr "Interfaz inicializada de control remoto, `h' para ayuda\n"
 
-#: modules/control/rc.c:382 modules/control/rc.c:395
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:382 modules/control/rc.c:39
+#, c-forma
 msgid "%s: returned %i (%s)\n"
 msgstr "%s: devolvió %i (%s)\n"
 
-#: modules/control/rc.c:419
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:41
+#, c-forma
 msgid "+----[ end of stream info ]\n"
 msgstr "+----[ fin de info de volcado ]\n"
 
-#: modules/control/rc.c:424
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:42
+#, c-forma
 msgid "no input\n"
 msgstr "sin entrada\n"
 
-#: modules/control/rc.c:453
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:45
+#, c-forma
 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
 msgstr "+----[ Comandos de control remoto ]\n"
 
-#: modules/control/rc.c:455
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:45
+#, c-forma
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
 msgstr "| add XYZ . . . . . . .  añade XYZ a lista de repr.\n"
 
-#: modules/control/rc.c:456
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:45
+#, c-forma
 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
 msgstr "| playlist  . . mostrar objetos actualmente en ella\n"
 
-#: modules/control/rc.c:457
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:45
+#, c-forma
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
 msgstr "| play  . . . . . . . . . . . .  reproducir volcado\n"
 
-#: modules/control/rc.c:458
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:45
+#, c-forma
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
 msgstr "| stop  . . . . . . . . . . . . . . . parar volcado\n"
 
-#: modules/control/rc.c:459
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:45
+#, c-forma
 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
 msgstr "| next  . . . .  siguiente objeto de lista de repr.\n"
 
-#: modules/control/rc.c:460
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:46
+#, c-forma
 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
 msgstr "| prev  . . . . . . objeto previo de lista de repr.\n"
 
-#: modules/control/rc.c:461
-#, c-format
-msgid "| title [X]. . . . . set/get title in current item\n"
+#: modules/control/rc.c:46
+#, fuzzy, c-forma
+msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
 msgstr "| title [X] . . . pon/obtén titulo en objeto actual\n"
 
-#: modules/control/rc.c:462
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:46
+#, c-forma
 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
 msgstr "| title_n . . . . título siguiente en objeto actual\n"
 
-#: modules/control/rc.c:463
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:46
+#, c-forma
 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
 msgstr "| title_p . . . . .  título previo en objeto actual\n"
 
-#: modules/control/rc.c:464
-#, c-format
-msgid "| chapter [X]. . . set/get chapter in current item\n"
+#: modules/control/rc.c:46
+#, fuzzy, c-forma
+msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
 msgstr "| chapter [X] . pon/obtén capítulo en objeto actual\n"
 
-#: modules/control/rc.c:465
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:46
+#, c-forma
 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
 msgstr "| chapter_n . .  capítulo siguente en objeto actual\n"
 
-#: modules/control/rc.c:466
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:46
+#, c-forma
 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
 msgstr "| chapter_p . . .  capítulo previo en objeto actual\n"
 
-#: modules/control/rc.c:468
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:46
+#, c-forma
 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
 msgstr "| seek X  . . . buscar en segundos, p.ej. `seek 12'\n"
 
-#: modules/control/rc.c:469
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:46
+#, c-forma
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
 msgstr "| pause . . . . . . . . . . . .  intercambiar pausa\n"
 
-#: modules/control/rc.c:470
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:47
+#, c-forma
 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
 msgstr "| f . . . . . . . .  intercambiar pantalla completa\n"
 
-#: modules/control/rc.c:471
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:47
+#, c-forma
 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
 msgstr "| info  . . . . información sobre el volcado actual\n"
 
-#: modules/control/rc.c:473
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:47
+#, c-forma
 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
 msgstr "| volume [X]. . . . . .  pon/obtén volumen de audio\n"
 
-#: modules/control/rc.c:474
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:47
+#, c-forma
 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
 msgstr "| volup [X] . . . . subir volumen de audio X puntos\n"
 
-#: modules/control/rc.c:475
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:47
+#, c-forma
 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
 msgstr "| voldown [X] . . . bajar volumen de audio X puntos\n"
 
-#: modules/control/rc.c:476
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:47
+#, c-forma
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
 msgstr "| adev [X]. . . . . . . . pon/obtén aparato de audio\n"
 
-#: modules/control/rc.c:477
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:47
+#, c-forma
 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
 msgstr "| achan [X] . . . . . .  pon/obtén canales de audio\n"
 
-#: modules/control/rc.c:479
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:47
+#, c-forma
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
 msgstr "| help  . . . . . . . . . . . este mensaje de ayuda\n"
 
-#: modules/control/rc.c:480
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:48
+#, c-forma
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
 msgstr "| quit  . . . . . . . . . . . . . . . .  quitar vlc\n"
 
-#: modules/control/rc.c:482
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:48
+#, c-forma
 msgid "+----[ end of help ]\n"
 msgstr "+----[ fin de ayuda ]\n"
 
-#: modules/control/rc.c:488
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:48
+#, c-forma
 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
 msgstr "comando desconocido `%s', escribe `help' para ayuda\n"
 
-#: modules/control/rc.c:564
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:56
+#, c-forma
 msgid "Currently playing chapter %d/%d\n"
 msgstr "Reproduciendo ahora capítulo %d/%d\n"
 
-#: modules/control/rc.c:601
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:60
+#, c-forma
 msgid "Currently playing title %d/%d\n"
 msgstr "Reproduciendo ahora título %d/%d\n"
 
-#: modules/control/rc.c:655
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:65
+#, c-forma
 msgid "trying to add %s to playlist\n"
 msgstr "intentando añadir %s a lista de repr.\n"
 
-#: modules/control/rc.c:670
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:67
+#, c-forma
 msgid "| no entries\n"
 msgstr "| sin entradas\n"
 
-#: modules/control/rc.c:678
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:67
+#, c-forma
 msgid "unknown command!\n"
 msgstr "¡comando desconocido!\n"
 
-#: modules/control/rc.c:723
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:72
+#, c-forma
 msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"
 msgstr "Volumen deber estar en el rango %d-%d\n"
 
-#: modules/control/rc.c:739 modules/control/rc.c:770
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:739 modules/control/rc.c:77
+#, c-forma
 msgid "Volume is %d\n"
 msgstr "Volumen es %d\n"
 
-#: modules/control/rc.c:831
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:83
+#, c-forma
 msgid "+----[ end of %s ]\n"
 msgstr "+----[ fin de %s ]\n"
 
-#: modules/control/telnet.c:96
+#: modules/control/telnet.c:9
 msgid "Telnet Interface port"
 msgstr "Puerto Interfaz telnet"
 
-#: modules/control/telnet.c:97
+#: modules/control/telnet.c:9
 msgid "Default to 4212"
 msgstr "Por defecto a 4212"
 
-#: modules/control/telnet.c:98
+#: modules/control/telnet.c:9
 msgid "Telnet Interface password"
 msgstr "Clave Interfaz telnet"
 
-#: modules/control/telnet.c:99
+#: modules/control/telnet.c:9
 msgid "Default to admin"
 msgstr "Por defecto a admin"
 
-#: modules/control/telnet.c:105
+#: modules/control/telnet.c:10
 msgid "Telnet remote control interface"
 msgstr "Interfaz de control remoto telnet"
 
-#: modules/control/telnet.c:157
+#: modules/control/telnet.c:15
 msgid "Using the VLM interface plugin..."
 msgstr "Usando el plugin de interfaz VLM..."
 
-#: modules/control/telnet.c:168
-#, c-format
+#: modules/control/telnet.c:16
+#, c-forma
 msgid "Telnet interface started on port: %d"
 msgstr "Interfaz telnet iniciado en puerto: %d"
 
-#: modules/demux/a52.c:42
+#: modules/demux/a52.c:4
 msgid "Raw A/52 demuxer"
 msgstr "Demuxer A/52 raw"
 
-#: modules/demux/aac.c:39
+#: modules/demux/aac.c:3
 msgid "AAC demuxer"
 msgstr "Demuxer AAC"
 
-#: modules/demux/aiff.c:43
+#: modules/demux/aiff.c:4
 msgid "AIFF demuxer"
 msgstr "Demuxer AIFF"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:44
+#: modules/demux/asf/asf.c:4
 msgid "ASF v1.0 demuxer"
 msgstr "Demuxer ASF v1.0"
 
-#: modules/demux/au.c:44
+#: modules/demux/au.c:4
 msgid "AU demuxer"
 msgstr "Demuxer AU"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
+#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:4
 msgid "Force interleaved method"
 msgstr "Forzar método entrelazado"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:43
+#: modules/demux/avi/avi.c:4
 msgid "Force index creation"
 msgstr "Forzar creación de índice"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:45
+#: modules/demux/avi/avi.c:4
 msgid ""
 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
 msgstr ""
 "Recrear un índice para el archivo AV para que podamos buscarlo con más "
 "acierto."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:51
+#: modules/demux/avi/avi.c:5
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "Demuxer AVI"
 
-#: modules/demux/demux2.c:41
+#: modules/demux/demux2.c:4
 msgid "Demux2 adaptation layer"
 msgstr "Capa de adaptación demux2"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:48
+#: modules/demux/demuxdump.c:4
 msgid "Filename of dump"
 msgstr "Nombre de archivo de volcado"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:50
+#: modules/demux/demuxdump.c:5
 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
 msgstr "Especifica un nombre de archivo al que el flujo raw se volcará."
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:53
+#: modules/demux/demuxdump.c:5
 msgid "Filedump demuxer"
 msgstr "Demuxer de archivo de volcado"
 
-#: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:120
+#: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:12
 msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
 msgstr "Compatibilidad con pre-0.4 VLS"
 
-#: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:122
+#: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:12
 msgid ""
 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
@@ -5875,11 +5954,11 @@ msgstr ""
 "0.4. Por defecto VLC asume que tienes el último VLS. En caso de que uses una "
 "vieja versión, elige esta opción."
 
-#: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:126
+#: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:12
 msgid "Buggy PSI"
 msgstr "PSI con errores"
 
-#: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:128
+#: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:12
 msgid ""
 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
 "counters, select this option."
@@ -5887,47 +5966,47 @@ msgstr ""
 "Si tienes un volcado cuyos paquetes PSI no poseen contadores de continuidad "
 "incrementados, elige esta opción."
 
-#: modules/demux/demuxstream.c:131
+#: modules/demux/demuxstream.c:13
 msgid "Output MRL"
 msgstr "MRL de Salida"
 
-#: modules/demux/demuxstream.c:135
+#: modules/demux/demuxstream.c:13
 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
 msgstr "Demux volcador de Volcado de Transporte MPEG ISO 13818-1"
 
-#: modules/demux/demuxstream.c:139
+#: modules/demux/demuxstream.c:13
 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
 msgstr "Demux volcador de Volcado de Transporte MPEG ISO 13818-1 (libdvbpsi)"
 
-#: modules/demux/dts.c:38
+#: modules/demux/dts.c:3
 msgid "Raw DTS demuxer"
 msgstr "Demuxer raw DTS"
 
-#: modules/demux/dvdnav.c:42
+#: modules/demux/dvdnav.c:4
 msgid "caching value in ms"
 msgstr "valor de captura en ms"
 
-#: modules/demux/dvdnav.c:44
+#: modules/demux/dvdnav.c:4
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
 "value should be set in millisecond units."
 msgstr ""
-"Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados DVDnav. Este "
-"valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
+"Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados DVDnav. "
+"Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
 
-#: modules/demux/dvdnav.c:54
+#: modules/demux/dvdnav.c:5
 msgid "DVDnav Input"
 msgstr "Entrada DVDnav"
 
-#: modules/demux/dvdnav.c:63
+#: modules/demux/dvdnav.c:6
 msgid "DVDnav Input (demux)"
 msgstr "Entrada DVDnav (demux)"
 
-#: modules/demux/flac.c:38
+#: modules/demux/flac.c:3
 msgid "FLAC demuxer"
 msgstr "Demuxer FLAC"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:55
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:5
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
@@ -5935,820 +6014,821 @@ msgstr ""
 "Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados RTSP. Este "
 "valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:59
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:5
 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
 msgstr "Demuxor live.com (RTSP/RTP/SDP)"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:65
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:6
 msgid "RTSP/RTP describe"
 msgstr "Describir RTSP/RTP"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:71 modules/demux/livedotcom.cpp:72
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:71 modules/demux/livedotcom.cpp:7
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "Usar RTP sobre RTSP (TCP)"
 
-#: modules/demux/m3u.c:63
+#: modules/demux/m3u.c:6
 msgid "Playlist metademux"
 msgstr "Metademux de lista de reproducción"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:95
+#: modules/demux/mkv.cpp:9
 msgid "Matroska stream demuxer"
 msgstr "Demuxer de volcado Matroska"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:100 modules/demux/mkv.cpp:101
+#: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:9
 msgid "Seek based on percent not time"
 msgstr "Búsqueda basada en porcentaje, no en tiempo"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2179
+#: modules/demux/mkv.cpp:217
 msgid "Segment filename"
 msgstr "Nombre de archivo del segmento"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2183
+#: modules/demux/mkv.cpp:218
 msgid "Muxing application"
 msgstr "Aplicación muxing"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2187
+#: modules/demux/mkv.cpp:218
 msgid "Writing application"
 msgstr "Aplicación de escritura"
 
-#: modules/demux/mod.c:48
+#: modules/demux/mod.c:4
 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
 msgstr "Demuxer MOD (libmodplug)"
 
-#: modules/demux/mod.c:53
+#: modules/demux/mod.c:5
 msgid "Reverb"
 msgstr "Reverberación"
 
-#: modules/demux/mod.c:54
+#: modules/demux/mod.c:5
 msgid "Reverb level (0-100)"
 msgstr "Nivel de reverberación (0-100)"
 
-#: modules/demux/mod.c:54
+#: modules/demux/mod.c:5
 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
 msgstr "Nivel de reverberación (0-100 por defecto a 0)"
 
-#: modules/demux/mod.c:55
+#: modules/demux/mod.c:5
 msgid "Reverb delay (ms)"
 msgstr "Retraso de reverberación (ms)"
 
-#: modules/demux/mod.c:55
+#: modules/demux/mod.c:5
 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
 msgstr "Retraso de reverberación en ms (usualmente 40-200ms)"
 
-#: modules/demux/mod.c:57
+#: modules/demux/mod.c:5
 msgid "Mega bass"
 msgstr "Mega grave"
 
-#: modules/demux/mod.c:58
+#: modules/demux/mod.c:5
 msgid "Mega bass level (0-100)"
 msgstr "Nivel mega grave (0-100)"
 
-#: modules/demux/mod.c:58
+#: modules/demux/mod.c:5
 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
 msgstr "Nivel mega grave (0-100 por defecto a 0)"
 
-#: modules/demux/mod.c:59
+#: modules/demux/mod.c:5
 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
 msgstr "Corte de mega bass (Hz)"
 
-#: modules/demux/mod.c:59
+#: modules/demux/mod.c:5
 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
 msgstr "Corte de mega bass (10-100Hz)"
 
-#: modules/demux/mod.c:61
+#: modules/demux/mod.c:6
 msgid "Surround"
 msgstr "Sonido Envolvente"
 
-#: modules/demux/mod.c:62
+#: modules/demux/mod.c:6
 msgid "Surround level (0-100)"
 msgstr "Nivel envolvente (0-100)"
 
-#: modules/demux/mod.c:62
+#: modules/demux/mod.c:6
 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
 msgstr "Nivel envolvente (0-100 por defecto a 0)"
 
-#: modules/demux/mod.c:63
+#: modules/demux/mod.c:6
 msgid "Surround delay (ms)"
 msgstr "Retraso de sonido envolvente (ms)"
 
-#: modules/demux/mod.c:63
+#: modules/demux/mod.c:6
 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
 msgstr "Retraso de sonido envolvente (usualmente 5-40ms)"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:44
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:4
 msgid "MP4 stream demuxer"
 msgstr "Demuxer de volcado MP4"
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:4
 msgid "H264 video demuxer"
 msgstr "Demuxer de vídeo H264"
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:4
 msgid "MPEG-4 video demuxer"
 msgstr "Demuxer de vídeo MPEG-4"
 
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:39
+#: modules/demux/mpeg/mpga.c:3
 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
 msgstr "Demuxer de audio MPEG-I/II"
 
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:4
 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
 msgstr "Demuxer de audio MPEG-I/II"
 
-#: modules/demux/mpeg/ps.c:59
+#: modules/demux/mpeg/ps.c:5
 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
 msgstr "entrada de Volcado de Programa MPEG ISO 13818-1"
 
-#: modules/demux/mpeg/system.c:55
+#: modules/demux/mpeg/system.c:5
 msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
 msgstr "MPEG ISO 13818-1 genérico demultiplexador"
 
-#: modules/demux/mpeg/system.c:988 modules/demux/mpeg/system.c:990
-#, c-format
+#: modules/demux/mpeg/system.c:988 modules/demux/mpeg/system.c:99
+#, c-forma
 msgid "SVCD Subtitle %i"
 msgstr "Subtítulo SVCD %i"
 
-#: modules/demux/mpeg/system.c:1003 modules/demux/mpeg/system.c:1005
-#, c-format
+#: modules/demux/mpeg/system.c:1003 modules/demux/mpeg/system.c:100
+#, c-forma
 msgid "CVD Subtitle %i"
 msgstr "Subtítulo CVD %i"
 
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:133
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:13
 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
 msgstr "Entrada de Volcado de Transporte MPEG ISO 13818-1"
 
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:137
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:13
 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
 msgstr "Entrada de Volcado de Transporte MPEG ISO 13818-1 (libdvbpsi)"
 
-#: modules/demux/nsv.c:45
+#: modules/demux/nsv.c:4
 msgid "NullSoft demuxer"
 msgstr "Demuxer Nullsoft"
 
-#: modules/demux/ogg.c:43
+#: modules/demux/ogg.c:4
 msgid "Ogg stream demuxer"
 msgstr "Demuxer de volcado Ogg"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:38
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:3
 msgid "Old playlist open"
 msgstr "Vieja lista de reproducción abierta"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:4
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "Importar lista de reproducción M3U"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:4
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "Importar lista de reproducción PLS"
 
-#: modules/demux/ps.c:46
+#: modules/demux/ps.c:4
 msgid "PS demuxer"
 msgstr "Demuxer PS"
 
-#: modules/demux/pva.c:43
+#: modules/demux/pva.c:4
 msgid "PVA demuxer"
 msgstr "Demuxer AU"
 
-#: modules/demux/rawdv.c:39
+#: modules/demux/rawdv.c:3
 msgid "raw DV demuxer"
 msgstr "Demuxer DV raw"
 
-#: modules/demux/real.c:39
+#: modules/demux/real.c:3
 msgid "Real demuxer"
 msgstr "Demuxer Real"
 
-#: modules/demux/sgimb.c:70
+#: modules/demux/sgimb.c:7
 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
 msgstr "Metademux Kasenna MediaBase"
 
-#: modules/demux/ts.c:67
+#: modules/demux/ts.c:6
 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
 msgstr "Entrada de Volcado de Transporte MPEG ISO 13818-1 - nueva"
 
-#: modules/demux/util/id3.c:46
+#: modules/demux/util/id3.c:4
 msgid "Simple id3 tag skipper"
 msgstr "Anulador de etiqueta id3 simple"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:28
+#: modules/demux/util/id3genres.h:2
 msgid "Blues"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:29
+#: modules/demux/util/id3genres.h:2
 msgid "Classic rock"
 msgstr "Rock clásico"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:30
+#: modules/demux/util/id3genres.h:3
 msgid "Country"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:31
+#: modules/demux/util/id3genres.h:3
 msgid "Dance"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:32
+#: modules/demux/util/id3genres.h:3
 msgid "Disco"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:33
+#: modules/demux/util/id3genres.h:3
 msgid "Funk"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:34
+#: modules/demux/util/id3genres.h:3
 msgid "Grunge"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:35
+#: modules/demux/util/id3genres.h:3
 msgid "Hip-Hop"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:36
+#: modules/demux/util/id3genres.h:3
 msgid "Jazz"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:37
+#: modules/demux/util/id3genres.h:3
 msgid "Metal"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:38
+#: modules/demux/util/id3genres.h:3
 msgid "New Age"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:39
+#: modules/demux/util/id3genres.h:3
 msgid "Oldies"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:40
+#: modules/demux/util/id3genres.h:4
 msgid "Other"
 msgstr "Otro"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:41
+#: modules/demux/util/id3genres.h:4
 msgid "Pop"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:42
+#: modules/demux/util/id3genres.h:4
 msgid "R&B"
 msgstr "Rithim & Blues"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:43
+#: modules/demux/util/id3genres.h:4
 msgid "Rap"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:44
+#: modules/demux/util/id3genres.h:4
 msgid "Reggae"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:45
+#: modules/demux/util/id3genres.h:4
 msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:46
+#: modules/demux/util/id3genres.h:4
 msgid "Techno"
 msgstr "Tecno"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:47
+#: modules/demux/util/id3genres.h:4
 msgid "Industrial"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:48
+#: modules/demux/util/id3genres.h:4
 msgid "Alternative"
 msgstr "Alternativa"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:49
+#: modules/demux/util/id3genres.h:4
 msgid "Ska"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:50
+#: modules/demux/util/id3genres.h:5
 msgid "Death metal"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:51
+#: modules/demux/util/id3genres.h:5
 msgid "Pranks"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:52
+#: modules/demux/util/id3genres.h:5
 msgid "Soundtrack"
 msgstr "Banda Sonora"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:53
+#: modules/demux/util/id3genres.h:5
 msgid "Euro-Techno"
 msgstr "Tecno Europeo"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:54
+#: modules/demux/util/id3genres.h:5
 msgid "Ambient"
 msgstr "Ambiental"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:55
+#: modules/demux/util/id3genres.h:5
 msgid "Trip-Hop"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:56
+#: modules/demux/util/id3genres.h:5
 msgid "Vocal"
 msgstr "A Capella"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:57
+#: modules/demux/util/id3genres.h:5
 msgid "Jazz+Funk"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:58
+#: modules/demux/util/id3genres.h:5
 msgid "Fusion"
 msgstr "Fusión"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:59
+#: modules/demux/util/id3genres.h:5
 msgid "Trance"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:60
+#: modules/demux/util/id3genres.h:6
 msgid "Classical"
 msgstr "Clásica"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:61
+#: modules/demux/util/id3genres.h:6
 msgid "Instrumental"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:62
+#: modules/demux/util/id3genres.h:6
 msgid "Acid"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:63
+#: modules/demux/util/id3genres.h:6
 msgid "House"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:64
+#: modules/demux/util/id3genres.h:6
 msgid "Game"
 msgstr "Juego"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:65
+#: modules/demux/util/id3genres.h:6
 msgid "Sound clip"
 msgstr "Clip de sonido"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:66
+#: modules/demux/util/id3genres.h:6
 msgid "Gospel"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:67
+#: modules/demux/util/id3genres.h:6
 msgid "Noise"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:68
+#: modules/demux/util/id3genres.h:6
 msgid "Alternative rock"
 msgstr "Rock alternativo"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:69
+#: modules/demux/util/id3genres.h:6
 msgid "Bass"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:70
+#: modules/demux/util/id3genres.h:7
 msgid "Soul"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:71
+#: modules/demux/util/id3genres.h:7
 msgid "Punk"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:72
+#: modules/demux/util/id3genres.h:7
 msgid "Space"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:73
+#: modules/demux/util/id3genres.h:7
 msgid "Meditative"
 msgstr "Meditativa"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:74
+#: modules/demux/util/id3genres.h:7
 msgid "Instrumental pop"
 msgstr "Pop instrumental"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:75
+#: modules/demux/util/id3genres.h:7
 msgid "Instrumental rock"
 msgstr "Rock instrumental"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:76
+#: modules/demux/util/id3genres.h:7
 msgid "Ethnic"
 msgstr "Étnica"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:77
+#: modules/demux/util/id3genres.h:7
 msgid "Gothic"
 msgstr "Gótica"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:78
+#: modules/demux/util/id3genres.h:7
 msgid "Darkwave"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:79
+#: modules/demux/util/id3genres.h:7
 msgid "Techno-Industrial"
 msgstr "Tecno Industrial"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:80
+#: modules/demux/util/id3genres.h:8
 msgid "Electronic"
 msgstr "Electrónica"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:81
+#: modules/demux/util/id3genres.h:8
 msgid "Pop-Folk"
 msgstr "Pop Folk"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:82
+#: modules/demux/util/id3genres.h:8
 msgid "Eurodance"
 msgstr "Dance Europeo"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:83
+#: modules/demux/util/id3genres.h:8
 msgid "Dream"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:84
+#: modules/demux/util/id3genres.h:8
 msgid "Southern rock"
 msgstr "Rock sureño"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:85
+#: modules/demux/util/id3genres.h:8
 msgid "Comedy"
 msgstr "Comedia"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:86
+#: modules/demux/util/id3genres.h:8
 msgid "Cult"
 msgstr "Culto"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:87
+#: modules/demux/util/id3genres.h:8
 msgid "Gangsta"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:88
+#: modules/demux/util/id3genres.h:8
 msgid "Top 40"
 msgstr "Los 40"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:89
+#: modules/demux/util/id3genres.h:8
 msgid "Christian rap"
 msgstr "Rap cristiano"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:90
+#: modules/demux/util/id3genres.h:9
 msgid "Pop/funk"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:91
+#: modules/demux/util/id3genres.h:9
 msgid "Jungle"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:92
+#: modules/demux/util/id3genres.h:9
 msgid "Native American"
 msgstr "Nativa Americana"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:93
+#: modules/demux/util/id3genres.h:9
 msgid "Cabaret"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:94
+#: modules/demux/util/id3genres.h:9
 msgid "New wave"
 msgstr "Nueva ola"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:95
+#: modules/demux/util/id3genres.h:9
 msgid "Psychedelic"
 msgstr "Psicodélica"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:96
+#: modules/demux/util/id3genres.h:9
 msgid "Rave"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:97
+#: modules/demux/util/id3genres.h:9
 msgid "Showtunes"
 msgstr "Melodías de TV"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:98
+#: modules/demux/util/id3genres.h:9
 msgid "Trailer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:99
+#: modules/demux/util/id3genres.h:9
 msgid "Lo-Fi"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:100
+#: modules/demux/util/id3genres.h:10
 msgid "Tribal"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:101
+#: modules/demux/util/id3genres.h:10
 msgid "Acid punk"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:102
+#: modules/demux/util/id3genres.h:10
 msgid "Acid jazz"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:103
+#: modules/demux/util/id3genres.h:10
 msgid "Polka"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:104
+#: modules/demux/util/id3genres.h:10
 msgid "Retro"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:105
+#: modules/demux/util/id3genres.h:10
 msgid "Musical"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:106
+#: modules/demux/util/id3genres.h:10
 msgid "Rock & roll"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:107
+#: modules/demux/util/id3genres.h:10
 msgid "Hard rock"
 msgstr "Rock duro"
 
-#: modules/demux/util/id3tag.c:50
+#: modules/demux/util/id3tag.c:5
 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
 msgstr "Analizador de etiqueta ID3 usando libid3tag"
 
-#: modules/demux/util/sub.c:74
+#: modules/demux/util/sub.c:7
 msgid "Text subtitles demux"
 msgstr "Demux de subtítulos de texto"
 
-#: modules/demux/util/sub.c:77 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:153
+#: modules/demux/util/sub.c:77 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:15
 msgid "Frames per second"
 msgstr "Fotogramas por segundo"
 
-#: modules/demux/util/sub.c:80 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:141
+#: modules/demux/util/sub.c:80 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:14
 msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
 msgstr "Retrasar subtítulos (en 1/10s)"
 
-#: modules/demux/wav.c:41
+#: modules/demux/wav.c:4
 msgid "WAV demuxer"
 msgstr "Demuxer WAV"
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:5
 msgid "Use DVD Menus"
 msgstr "Usar Menús DVD"
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:5
 msgid "Screenshot Path"
 msgstr "Ruta de Capturas de Pantalla"
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:5
 msgid "Screenshot Format"
 msgstr "Formato de Capturas de Pantalla"
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:5
 msgid "BeOS standard API interface"
 msgstr "interfaz API estándar BeOS"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:15
 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
 msgstr "¿Abrir también archivos de todas las subcarpetas?"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:139
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:65 modules/gui/macosx/prefs.m:80
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:431 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1295
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:177
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:15
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:265
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:326
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:13
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:65 modules/gui/macosx/prefs.m:8
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:10
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:282 modules/gui/wxwindows/open.cpp:43
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:129
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:19
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:19
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:17
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:328
-#: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:627
-#: modules/gui/macosx/open.m:673
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:32
+#: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:62
+#: modules/gui/macosx/open.m:673 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:43
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307 modules/gui/macosx/prefs.m:78
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:20
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307 modules/gui/macosx/prefs.m:7
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:17
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
-#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:604
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:21
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:30
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:295
+#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:3
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:60
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:6
 msgid "Messages"
 msgstr "Mensajes"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:327
-#: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672
-#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:378 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1045
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:23
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:8
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:32
+#: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:67
+#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:378 modules/gui/wxwindows/open.cpp:107
 msgid "Open File"
 msgstr "Abrir Archivo"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:242
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:24
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:63
 msgid "Open Disc"
 msgstr "Abrir Disco"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:24
 msgid "Open Subtitles"
 msgstr "Abrir Subtítulos"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:24
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:30
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:136
 msgid "About"
 msgstr "Acerca de"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255 modules/gui/kde/interface.cpp:93
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255 modules/gui/kde/interface.cpp:9
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtítulos"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:26
 msgid "Prev Title"
 msgstr "Título Previo"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:26
 msgid "Next Title"
 msgstr "Título Siguiente"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:26
 msgid "Goto Menu"
 msgstr "Ve a Menú"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:27
 msgid "Go to Title"
 msgstr "Ve a Título"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:28
 msgid "Go to Chapter"
 msgstr "Ve a Capítulo"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:28
 msgid "Speed"
 msgstr "Velocidad"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 modules/gui/macosx/intf.m:598
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 modules/gui/macosx/intf.m:59
 msgid "Window"
 msgstr "Ventana"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:368
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:138
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:280 modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1292
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:174
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:36
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:240
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:288
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:326
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:13
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:12
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:9
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:279 modules/gui/wxwindows/open.cpp:43
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:129
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:19
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:19
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:17
 msgid "OK"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:37
 msgid "VLC media player: Open Media Files"
 msgstr "Reproductor de medios VLC: Abrir Archivos de Medios"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:380
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:38
 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
 msgstr "Reproductor de medios VLC: Abrir Archivo de Subtítulos"
 
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:6
 msgid "Drop files to play"
 msgstr "Poner archivos para reproducir"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:73
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:7
 msgid "playlist"
 msgstr "lista de reproducción"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:9
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:8
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:542
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:54
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:547
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:174
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:54
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:17
 msgid "Select All"
 msgstr "Elegir Todo"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:10
 msgid "Select None"
 msgstr "Elegir Ninguno"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:10
 msgid "Sort Reverse"
 msgstr "Poner al Revés"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:11
 msgid "Sort by Name"
 msgstr "Poner por Nombre"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:11
 msgid "Sort by Path"
 msgstr "Poner por Ruta"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:11
 msgid "Randomize"
 msgstr "Aleatorio"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:127
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:12
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:12
 msgid "Remove"
 msgstr "Quitar"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:12
 msgid "Remove All"
 msgstr "Quitar Todos"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:13
 msgid "View"
 msgstr "Ver"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:13
 msgid "Path"
 msgstr "Ruta"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 modules/gui/gtk/preferences.c:327
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:156
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:292
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 modules/gui/gtk/preferences.c:32
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:18
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:15
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:29
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:940
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:4
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:4
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:10
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:94
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:101
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:38
 msgid "Modules"
 msgstr "Módulos"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:612
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:23
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:61
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
-#: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:326
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:23
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:61
+#: modules/gui/macosx/output.m:431 modules/gui/macosx/playlist.m:32
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:19
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:24
 msgid "Defaults"
 msgstr "Por defecto"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:118
 msgid "Show Interface"
 msgstr "Mostrar Interfaz"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:119
 msgid "50%"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:119
 msgid "100%"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:119
 msgid "200%"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:120
 msgid "Vertical Sync"
 msgstr "Sincronía Vertical"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:121
 msgid "Correct Aspect Ratio"
 msgstr "Corregir Proporción de Aspecto"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:124
 msgid "Stay On Top"
 msgstr "Poner Al Frente"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:124
 msgid "Take Screen Shot"
 msgstr "Tomar Captura de Pantalla"
 
-#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:186
+#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:18
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<desconocido>"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:5
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Mostrar consejos"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:5
 msgid "Show tooltips for configuration options."
 msgstr "Mostrar consejos para opciones de configuración."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:58
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:5
 msgid "Show text on toolbar buttons"
 msgstr "Mostrar texto en botones de barra de herramientas"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:59
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:5
 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
 msgstr "Mostrar texto bajo iconos en barra de herramientas"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:6
 msgid "Maximum height for the configuration windows"
 msgstr "Máxima altura para las ventanas de configuración"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:6
 msgid ""
 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
 "preferences menu will occupy."
@@ -6756,316 +6836,316 @@ msgstr ""
 "Puedes poner la altura máxima que ocuparán las ventanas de configuración en "
 "el menú de preferencias."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:72
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:7
 msgid "GNOME interface"
 msgstr "interfaz GNOME"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:98
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:139
 msgid "_Open File..."
 msgstr "Abrir Archiv_o..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:50
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:17
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:139
 msgid "Open a file"
 msgstr "Abre un archivo"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:99
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:140
 msgid "Open _Disc..."
 msgstr "Abrir _Disco..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:99
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:141
 msgid "Open Disc Media"
 msgstr "Abrir Disco de Medios"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3
 msgid "_Network stream..."
 msgstr "Volcado de Red...: _N"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:52
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:20
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:142
 msgid "Select a network stream"
 msgstr "Elige un volcado de red"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:21
 msgid "_Eject Disc"
 msgstr "_Expulsar Disco"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:57
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:22
 msgid "Eject disc"
 msgstr "Expulsa disco"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:28
 msgid "_Hide interface"
 msgstr "Ocultar interfaz: _H"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:30
 msgid "Progr_am"
 msgstr "Progr_ama"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:31
 msgid "Choose the program"
 msgstr "Elige el programa"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:31
 msgid "_Title"
 msgstr "_Título"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:7
 msgid "Choose title"
 msgstr "Elige título"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:33
 msgid "_Chapter"
 msgstr "_Capítulo"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:7
 msgid "Choose chapter"
 msgstr "Elige capítulo"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:35
 msgid "_Playlist..."
 msgstr "Lista de re_producción..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:36
 msgid "Open the playlist window"
 msgstr "Abre la ventana de lista de reproducción"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:36
 msgid "_Modules..."
 msgstr "_Módulos..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:37
 msgid "Open the module manager"
 msgstr "Abre el administrador de módulos"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:133
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:37
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:13
 msgid "Messages..."
 msgstr "Mensajes..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:38
 msgid "Open the messages window"
 msgstr "Abre la ventana de mensajes"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:90
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:123
 msgid "_Language"
 msgstr "_Lenguaje"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:90
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:44
 msgid "Select audio channel"
 msgstr "Elige canal de audio"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:570
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:45
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:57
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Subir Volumen"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:571
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:45
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:57
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Bajar Volumen"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:128
 msgid "Device"
 msgstr "Aparato"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:95
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:131
 msgid "_Subtitles"
 msgstr "_Subtítulos"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:95
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:52
 msgid "Select subtitles channel"
 msgstr "Elige canal de subtítulos"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:95
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:133
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Pantalla completa: _F"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
-#: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:238
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:97
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:135
+#: modules/gui/macosx/vout.m:23
 msgid "Screen"
 msgstr "Pantalla"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:41
 msgid "_Audio"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:49
 msgid "_Video"
 msgstr "_Vídeo"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:507
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:12
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:50
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:135
 msgid "VLC media player"
 msgstr "Reproductor de medios VLC"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:51
 msgid "Open disc"
 msgstr "Abrir disco"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:64
 msgid "Net"
 msgstr "Red"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:65
 msgid "Sat"
 msgstr "Satélite"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:54
 msgid "Open a satellite card"
 msgstr "Abre una tarjeta satélite"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:55
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:66
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:113
 msgid "Back"
 msgstr "Atrás"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:55
 msgid "Go backward"
 msgstr "Ir atrás"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56
 msgid "Stop stream"
 msgstr "Parar volcado"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:68
 msgid "Eject"
 msgstr "Expulsar"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:59
 msgid "Play stream"
 msgstr "Reproducir volcado"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:60
 msgid "Pause stream"
 msgstr "Pausar volcado"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:61
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:72
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:16
 msgid "Slow"
 msgstr "Lento"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:61
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:44
 msgid "Play slower"
 msgstr "Reproducir más lento"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:63
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:73
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:16
 msgid "Fast"
 msgstr "Rápido"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:63
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:44
 msgid "Play faster"
 msgstr "Reproducir más rápido"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:649
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:64
 msgid "Open playlist"
 msgstr "Abrir lista de reproducción"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:162
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:75
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:88
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:12
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:16
 msgid "Prev"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65
 msgid "Previous file"
 msgstr "Archivo Previo"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:66
 msgid "Next file"
 msgstr "Archivo siguiente"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:83
 msgid "Title:"
 msgstr "Título:"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:75
 msgid "Select previous title"
 msgstr "Elige título previo"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:87
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Capítulo:"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
 msgid "Select previous chapter"
 msgstr "Elige capítulo previo"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:80
 msgid "Select next chapter"
 msgstr "Elige capítulo siguiente"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:91
 msgid "No server"
 msgstr "Sin servidor"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:95
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Cambiar modo pantalla completa"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:19
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:141
 msgid "_Network Stream..."
 msgstr "Volcado de Red...: _N"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:118
 msgid "_Jump..."
 msgstr "Saltar...: _J"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:107
 msgid "Got directly so specified point"
 msgstr "Ir directamente al punto especificado"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:107
 msgid "Switch program"
 msgstr "Cambiar programa"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:120
 msgid "_Navigation"
 msgstr "_Navegación"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:108
 msgid "Navigate through titles and chapters"
 msgstr "Navegar por títulos y capítulos"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:144
 msgid "Toggle _Interface"
 msgstr "Cambiar _Interfaz"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:145
 msgid "Playlist..."
 msgstr "Lista de Reproducción..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:110 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:160
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:110 modules/gui/pda/pda_interface.c:135
 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
 msgstr "(c) 1996-2004 el equipo de VideoLAN"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:107
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:164
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:10
 msgid ""
 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
@@ -7073,16 +7153,16 @@ msgstr ""
 "Este es el reproductor de medios VLC, un reproductor DVD, MPEG y DivX. Puede "
 "reproducir archivos MPEG y MPEG2 desde un archivo o desde una fuente de red."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:146
 msgid "Open Stream"
 msgstr "Abrir Volcado"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:181
 msgid "Open Target:"
 msgstr "Abrir Objetivo:"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:183
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:39
 msgid ""
 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
 "targets:"
@@ -7090,131 +7170,131 @@ msgstr ""
 "Alternativamente, puedes crear un MRL usando uno de los siguientes objetivos "
 "predefinidos:"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:145
-#: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
-#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:551
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:443
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:156
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:187
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:14
+#: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:17
+#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:49
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:56
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:46
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:45
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:9
 msgid "Browse..."
 msgstr "Explorar..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:601
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:190
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:61
 msgid "Disc type"
 msgstr "Tipo de disco"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
-#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:595
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:192
+#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:48
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:61
 msgid "DVD"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
-#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377
-#: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:596
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:192
+#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:37
+#: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:61
 msgid "VCD"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384
-#: modules/gui/macosx/open.m:475 modules/gui/wxwindows/open.cpp:597
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:193
+#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:38
+#: modules/gui/macosx/open.m:475 modules/gui/wxwindows/open.cpp:61
 msgid "Audio CD"
 msgstr "CD de Audio"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
-#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:608
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:194
+#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:62
 msgid "Device name"
 msgstr "Nombre de aparato"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
-#: modules/gui/macosx/open.m:152
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:200
+#: modules/gui/macosx/open.m:15
 msgid "Use DVD menus"
 msgstr "Usar menús DVD"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
-#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543
-#: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:645
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:204
+#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:54
+#: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:66
 msgid "UDP/RTP Multicast"
 msgstr "UDP/RTP Multiemisión"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
-#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:666
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:693 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
-#: modules/stream_out/rtp.c:54
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:174
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:179
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:206
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:323
+#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:16
+#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:68
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:710 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:48
+#: modules/stream_out/rtp.c:5
 msgid "Port"
 msgstr "Puerto"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
-#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:685 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:462
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:207
+#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:13
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:702 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:47
 msgid "Address"
 msgstr "Dirección"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143
-#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:441
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:215
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:14
+#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:54
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:44
 msgid "Network"
 msgstr "Red"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:217
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Tasa de Símbolo"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frecuencia"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:219
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarización"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:221
 msgid "FEC"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:223
 msgid "Vertical"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:223
 msgid "Horizontal"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:228
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satélite"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
-#: modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:233
+#: modules/gui/macosx/open.m:17
 msgid "delay"
 msgstr "retraso"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
-#: modules/gui/macosx/open.m:177
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:234
+#: modules/gui/macosx/open.m:17
 msgid "fps"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:205
 msgid "stream output"
 msgstr "volcado de salida"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
-#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:408 modules/gui/wxwindows/open.cpp:563
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:237
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:12
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:415 modules/gui/wxwindows/open.cpp:58
 msgid "Settings..."
 msgstr "Opciones..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:223
 msgid ""
 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
 "version."
@@ -7222,728 +7302,733 @@ msgstr ""
 "Lo siento, el administrador de módulos todavía no es funcional. Por favor, "
 "inténtalo en una versión posterior."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:278
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:231
 msgid "Item"
 msgstr "Objeto"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:233
 msgid "Crop"
 msgstr "Cortar"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:233
 msgid "Invert"
 msgstr "Invertir"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:38
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:23
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:62
 msgid "Select"
 msgstr "Elegir"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:125
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:272
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:12
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:276
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/pda/pda_interface.c:125
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:24
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:279
 msgid "Selection"
 msgstr "Selección"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:260
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Saltar a: "
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:280
 msgid "stream output (MRL)"
 msgstr "salida de volcado (MRL)"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:307
 msgid "Destination Target: "
 msgstr "Objetivo Destino: "
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:286
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:42
 msgid "UDP"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:418
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:287
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:42
 msgid "RTP"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:314
 msgid "Path:"
 msgstr "Ruta:"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:316
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:43
 msgid "Address:"
 msgstr "Dirección:"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:321
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:105
 msgid "TS"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:322
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:105
 msgid "PS"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:322
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:105
 msgid "AVI"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
-#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:114
-#, c-format
+#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:13
+#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:9
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:11
+#, c-forma
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
 msgstr "No se halla archivo pixmap: %s"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
-#, c-format
+#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:11
+#, c-forma
 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
 msgstr "No pudo crear pixmap desde archivo: %s"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:71
+#: modules/gui/gtk/gtk.c:7
 msgid "Gtk+ interface"
 msgstr "Interfaz Gtk+"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:137
 msgid "_File"
 msgstr "Archivo: _F"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:23
 msgid "_Close"
 msgstr "_Cerrar"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:24
 msgid "Close the window"
 msgstr "Cierra la ventana"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:148
 msgid "E_xit"
 msgstr "Salir: _X"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:26
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Sale del programa"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:26
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:29
 msgid "Hide the main interface window"
 msgstr "Oculta la ventana de interfaz principal"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:32
 msgid "Navigate through the stream"
 msgstr "Navegar por el volcado"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:38
 msgid "_Settings"
 msgstr "Opcione_s"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:146
 msgid "_Preferences..."
 msgstr "_Preferencias..."
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:41
 msgid "Configure the application"
 msgstr "Configura la aplicación"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:56
 msgid "_Help"
 msgstr "Ayuda: _H"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:143
 msgid "_About..."
 msgstr "_Acerca de..."
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:59
 msgid "About this application"
 msgstr "Acerca de esta aplicación"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:65
 msgid "Open a Satellite Card"
 msgstr "Abre una Tarjeta Satélite"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:66
 msgid "Go Backward"
 msgstr "Ir Atrás"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:67
 msgid "Stop Stream"
 msgstr "Parar Volcado"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:69
 msgid "Play Stream"
 msgstr "Ejecutar Volcado"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:71
 msgid "Pause Stream"
 msgstr "Pausar Volcado"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:72
 msgid "Play Slower"
 msgstr "Reproducir Más Lento"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:73
 msgid "Play Faster"
 msgstr "Reproducir Más Rápido"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:74
 msgid "Open Playlist"
 msgstr "Abrir Lista de Reproducción"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:75
 msgid "Previous File"
 msgstr "Archivo Previo"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:77
 msgid "Next File"
 msgstr "Archivo Siguiente"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:111
 msgid "_Play"
 msgstr "Re_producir"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:161
 msgid "Authors"
 msgstr "Autores"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:162
 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
 msgstr "el equipo VideoLAN <videolan@videolan.org>"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:177
 msgid "Open Target"
 msgstr "Abrir Objetivo"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:542 modules/gui/macosx/open.m:580
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:644
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:16
+#: modules/gui/macosx/open.m:542 modules/gui/macosx/open.m:58
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:66
 msgid "UDP/RTP"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/macosx/open.m:166
-#: modules/gui/macosx/open.m:544 modules/gui/macosx/open.m:605
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/macosx/open.m:16
+#: modules/gui/macosx/open.m:544 modules/gui/macosx/open.m:60
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:66
 msgid "HTTP/FTP/MMS"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:229
 msgid "Use a subtitles file"
 msgstr "Usar archivo de subtítulos"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:231
 msgid "Select a subtitles file"
 msgstr "Elige archivo de subtítulos"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:234
 msgid "Set the delay (in seconds)"
 msgstr "Pon el retraso (en segundos)"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:236
 msgid "Set the number of Frames Per Second"
 msgstr "Pon el número de Fotogramas Por Segundo"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:237
 msgid "Use stream output"
 msgstr "Usar salida de volcado"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
 msgid "Stream output configuration "
 msgstr "Configuración de salida de volcado "
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253
 msgid "Select File"
 msgstr "Elige Archivo"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:257
 msgid "Jump"
 msgstr "Saltar"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:258
 msgid "Go To:"
 msgstr "Ir A:"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:260
 msgid "s."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
 msgid "m:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:263
 msgid "h:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:278
 msgid "Selected"
 msgstr "Elegido"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:281
 msgid "_Crop"
 msgstr "_Cortar"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:282
 msgid "_Invert"
 msgstr "_Invertir"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:283
 msgid "_Select"
 msgstr "_Seleccionar"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
 msgid "Stream output (MRL)"
 msgstr "Salida de volcado (MRL)"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
-#, c-format
+#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:13
+#, c-forma
 msgid "Error loading pixmap file: %s"
 msgstr "Error cargando archivo pixmap: %s"
 
-#: modules/gui/gtk/menu.c:901
-#, c-format
+#: modules/gui/gtk/menu.c:90
+#, c-forma
 msgid "Title %d (%d)"
 msgstr "Título %d (%d)"
 
-#: modules/gui/gtk/menu.c:968
-#, c-format
+#: modules/gui/gtk/menu.c:96
+#, c-forma
 msgid "Chapter %d"
 msgstr "Capítulo %d"
 
-#: modules/gui/gtk/open.c:276
+#: modules/gui/gtk/open.c:27
 msgid "PBC LID"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:5
 msgid "Selected:"
 msgstr "Elegido:"
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:31
+#: modules/gui/kde/disc.cpp:3
 msgid "Disk type"
 msgstr "Tipo de disco"
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
+#: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:3
 msgid "Starting position"
 msgstr "Posición de inicio"
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:40
+#: modules/gui/kde/disc.cpp:4
 msgid "Title "
 msgstr "Título "
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:43
+#: modules/gui/kde/disc.cpp:4
 msgid "Chapter "
 msgstr "Capítulo "
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:47
+#: modules/gui/kde/disc.cpp:4
 msgid "Device name "
 msgstr "Nombre de aparato "
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:88
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:8
 msgid "Languages"
 msgstr "Lenguajes"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:89
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:8
 msgid "language"
 msgstr "lenguaje"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:110
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:11
 msgid "Open &Disk"
 msgstr "Abrir &Disco"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:113
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:11
 msgid "Open &Stream"
 msgstr "Abrir Volcado"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:116
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:11
 msgid "&Backward"
 msgstr "Ir Atrás"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:119
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:11
 msgid "&Stop"
 msgstr "Parar"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:121
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:12
 msgid "&Play"
 msgstr "Re&producir"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:123
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:12
 msgid "P&ause"
 msgstr "P&ausa"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:125
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:12
 msgid "&Slow"
 msgstr "Lento"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:127
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:12
 msgid "Fas&t"
 msgstr "Rápido"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:137
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:13
 msgid "Stream info..."
 msgstr "Info de volcado..."
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:148
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:14
 msgid "Opens an existing document"
 msgstr "Abre un documento existente"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:149
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:14
 msgid "Opens a recently used file"
 msgstr "Abre un archivo reciente"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:150
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:15
 msgid "Quits the application"
 msgstr "Quita la aplicación"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:151
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:15
 msgid "Enables/disables the toolbar"
 msgstr "Habilita/deshabilita la barra de herramientas"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:152
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:15
 msgid "Enables/disables the status bar"
 msgstr "Habilita/deshabilita la barra de estado"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:154
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:15
 msgid "Opens a disk"
 msgstr "Abre un disco"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:155
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:15
 msgid "Opens a network stream"
 msgstr "Abre un volcado de red"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:156
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:15
 msgid "Backward"
 msgstr "Ir atrás"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:157
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:15
 msgid "Stops playback"
 msgstr "Para reproducción"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:158
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:15
 msgid "Starts playback"
 msgstr "Inicia reproducción"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:159
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:15
 msgid "Pauses playback"
 msgstr "Pausa reproducción"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:21
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:23
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:26
 msgid "Ready."
 msgstr "Listo."
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:22
 msgid "Opening file..."
 msgstr "Abriendo Archivo..."
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:535
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:53
 msgid "Open File..."
 msgstr "Abrir Archivo..."
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:228
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:22
 msgid "Exiting..."
 msgstr "Saliendo..."
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:235
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:23
 msgid "Toggling toolbar..."
 msgstr "Cambiando barra de herramientas..."
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:252
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:25
 msgid "Toggle the status bar..."
 msgstr "Cambia la barra de estado..."
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:439
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:43
 msgid "Off"
 msgstr "Apagar"
 
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:54
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:5
 msgid "KDE interface"
 msgstr "Interfaz KDE"
 
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:55
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:5
 msgid "path to ui.rc file"
 msgstr "ruta a archivo ui.rc"
 
-#: modules/gui/kde/messages.cpp:52
+#: modules/gui/kde/messages.cpp:5
 msgid "Messages:"
 msgstr "Mensajes:"
 
-#: modules/gui/kde/net.cpp:31
+#: modules/gui/kde/net.cpp:3
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
-#: modules/gui/kde/net.cpp:42
+#: modules/gui/kde/net.cpp:4
 msgid "Address "
 msgstr "Dirección "
 
-#: modules/gui/kde/net.cpp:45
+#: modules/gui/kde/net.cpp:4
 msgid "Port "
 msgstr "Puerto "
 
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
+#: modules/gui/kde/preferences.cpp:5
 msgid "vlc preferences"
 msgstr "preferencias vlc"
 
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
+#: modules/gui/kde/preferences.cpp:5
 msgid "&Save"
 msgstr "&Salvar"
 
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
+#: modules/gui/kde/preferences.cpp:9
 msgid "Plugins"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:525
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:52
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:36
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "Acerca del reproductor de medios VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:17
 msgid "Random On"
 msgstr "Aleatorio Sí"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:177
+#: modules/gui/macosx/controls.m:17
 msgid "Random Off"
 msgstr "Aleatorio No"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:205 modules/gui/macosx/controls.m:671
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/playlist.m:188
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:554 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261
+#: modules/gui/macosx/controls.m:205 modules/gui/macosx/controls.m:67
+#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/playlist.m:18
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:556 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:26
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Repetir Todo"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:209 modules/gui/macosx/controls.m:241
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:565
+#: modules/gui/macosx/controls.m:209 modules/gui/macosx/controls.m:24
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:56
 msgid "Repeat Off"
 msgstr "Repetir No"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:237 modules/gui/macosx/controls.m:664
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/playlist.m:187
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:546 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/macosx/controls.m:237 modules/gui/macosx/controls.m:66
+#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/playlist.m:18
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:548 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:26
 msgid "Repeat One"
 msgstr "Repetir Uno"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:259
+#: modules/gui/macosx/controls.m:25
 msgid "Jump +10 Seconds"
 msgstr "Saltar +10 Segundos"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:274
+#: modules/gui/macosx/controls.m:27
 msgid "Jump -10 Seconds"
 msgstr "Saltar -10 Segundos"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:354 modules/gui/macosx/controls.m:697
-#: modules/gui/macosx/intf.m:583
+#: modules/gui/macosx/controls.m:354 modules/gui/macosx/controls.m:69
+#: modules/gui/macosx/intf.m:58
 msgid "Half Size"
 msgstr "Mitad de Tamaño"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:356 modules/gui/macosx/controls.m:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:584
+#: modules/gui/macosx/controls.m:356 modules/gui/macosx/controls.m:69
+#: modules/gui/macosx/intf.m:58
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Tamaño Normal"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:358 modules/gui/macosx/controls.m:699
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: modules/gui/macosx/controls.m:358 modules/gui/macosx/controls.m:69
+#: modules/gui/macosx/intf.m:58
 msgid "Double Size"
 msgstr "Tamaño Doble"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:360 modules/gui/macosx/controls.m:701
-#: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:588
+#: modules/gui/macosx/controls.m:360 modules/gui/macosx/controls.m:70
+#: modules/gui/macosx/controls.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:58
 msgid "Float on Top"
 msgstr "Flotar sobre Todo"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:362 modules/gui/macosx/controls.m:700
-#: modules/gui/macosx/intf.m:586
+#: modules/gui/macosx/controls.m:362 modules/gui/macosx/controls.m:70
+#: modules/gui/macosx/intf.m:58
 msgid "Fit to Screen"
 msgstr "Ajustar a Pantalla"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:559
+#: modules/gui/macosx/controls.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:56
 msgid "Step Forward"
 msgstr "Paso Adelante"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:560
+#: modules/gui/macosx/controls.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:56
 msgid "Step Backward"
 msgstr "Paso Atrás"
 
-#: modules/gui/macosx/info.m:155 modules/gui/macosx/intf.m:603
-#: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:327
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
+#: modules/gui/macosx/info.m:155 modules/gui/macosx/intf.m:60
+#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:32
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:24
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:506
+#: modules/gui/macosx/intf.m:50
 msgid "VLC - Controller"
 msgstr "VLC - Controlador"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
+#: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/pda/pda_interface.c:23
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:23
 msgid "Rewind"
 msgstr "Rebobinar"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:514
+#: modules/gui/macosx/intf.m:51
 msgid "Fast Forward"
 msgstr "Adelantar Rápido"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:522
+#: modules/gui/macosx/intf.m:52
 msgid "Open CrashLog"
 msgstr "Abrir Registro de Fallos"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:526
+#: modules/gui/macosx/intf.m:52
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Preferencias..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:529
+#: modules/gui/macosx/intf.m:52
+#, fuzz
+msgid "Services"
+msgstr "Aparato"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:53
 msgid "Hide VLC"
 msgstr "Ocultar VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: modules/gui/macosx/intf.m:53
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Ocultar Otros"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531
+#: modules/gui/macosx/intf.m:53
 msgid "Show All"
 msgstr "Mostrar Todo"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/intf.m:53
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Quitar VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: modules/gui/macosx/intf.m:53
 msgid "1:File"
 msgstr "1:Archivo"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536
+#: modules/gui/macosx/intf.m:53
 msgid "Quick Open File..."
 msgstr "Abrir Rápido Archivo..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537
+#: modules/gui/macosx/intf.m:53
 msgid "Open Disc..."
 msgstr "Abrir Disco..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:538
+#: modules/gui/macosx/intf.m:53
 msgid "Open Network..."
 msgstr "Abrir Red..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:539
+#: modules/gui/macosx/intf.m:54
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Abrir Reciente"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:1405
+#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:140
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Limpiar Menú"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/macosx/intf.m:54
 msgid "Cut"
 msgstr "Cortar"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544
+#: modules/gui/macosx/intf.m:54
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: modules/gui/macosx/intf.m:54
 msgid "Paste"
 msgstr "Pegar"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:129
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
+#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:12
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:9
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpiar"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:549
+#: modules/gui/macosx/intf.m:55
 msgid "Controls"
 msgstr "Controles"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:592
+#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:59
 msgid "Video Device"
 msgstr "Aparato de Vídeo"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:599
+#: modules/gui/macosx/intf.m:60
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Minimizar Ventana"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:600
+#: modules/gui/macosx/intf.m:60
 msgid "Close Window"
 msgstr "Cerrar Ventana"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:601
+#: modules/gui/macosx/intf.m:60
 msgid "Controller"
 msgstr "Controlador"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606
+#: modules/gui/macosx/intf.m:60
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Traer Todo al Frente"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:608
+#: modules/gui/macosx/intf.m:60
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:609
+#: modules/gui/macosx/intf.m:61
 msgid "ReadMe..."
 msgstr "Léeme..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:610
+#: modules/gui/macosx/intf.m:61
 msgid "Online Documentation"
 msgstr "Documentación Online"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611
+#: modules/gui/macosx/intf.m:61
 msgid "Report a Bug"
 msgstr "Avisa de un Error"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612
+#: modules/gui/macosx/intf.m:61
 msgid "VideoLAN Website"
 msgstr "Página Web de VideoLAN"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:1398
+#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:140
 msgid "License"
 msgstr "Licencia"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:623
+#: modules/gui/macosx/intf.m:62
 msgid "Error"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:624
+#: modules/gui/macosx/intf.m:62
 msgid ""
 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
 msgstr ""
 "Ha ocurrido un error que probablemente evitó la ejecución de tu petición:"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625
+#: modules/gui/macosx/intf.m:62
 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
 msgstr "Si crees que es un error, por favor sigue las instrucciones en:"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626
+#: modules/gui/macosx/intf.m:62
 msgid "Open Messages Window"
 msgstr "Abrir Ventana de Mensajes"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:627
+#: modules/gui/macosx/intf.m:62
 msgid "Dismiss"
 msgstr "Desechar"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628
+#: modules/gui/macosx/intf.m:62
 msgid "Suppress further errors"
 msgstr "Suprimir errores adicionales"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1362
+#: modules/gui/macosx/intf.m:136
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "No se encontró Registro de Errores"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1362
+#: modules/gui/macosx/intf.m:136
 msgid ""
 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
 "heavy crashes yet."
@@ -7951,11 +8036,11 @@ msgstr ""
 "O utilizas Mac OS X anterior al 10.2 o todavía no has experimentado ningún "
 "error grande."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:227
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:22
 msgid "Video device"
 msgstr "Aparato de vídeo"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:48
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:4
 msgid ""
 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
@@ -7964,11 +8049,11 @@ msgstr ""
 "aparato de vídeo y esta pantalla se usará por defecto como la pantalla para "
 "'pantalla'."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:5
 msgid "Opaqueness"
 msgstr "Opacidad"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:5
 msgid ""
 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
 "is fully transparent."
@@ -7976,11 +8061,11 @@ msgstr ""
 "Pone la transparencia de la salida de vídeo. 1 es no transparente (por "
 "defecto) 0 es totalmente transparente."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:5
 msgid "Stretch Aspect Ratio"
 msgstr "Estrechar Proporción de Aspecto"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:58
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:5
 msgid ""
 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
 "stretch the video to fill the entire window."
@@ -7988,23 +8073,24 @@ msgstr ""
 "En vez de mantener la proporción de aspecto de la película al cambiarle el "
 "tamaño al vídeo, estrecha el vídeo para para que llene toda la ventana."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
-msgid "Force a video rendering mode."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:6
+#, fuzz
+msgid "video rendering mode"
 msgstr "Forzar un modo de renderizado de vídeo"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:6
 msgid ""
 "The default method is OpenGL for Quartz Extreme machines and Quartz for the "
 "others."
 msgstr ""
-"El método por defecto es OpenGL para máquinas Quartz Extreme y Quartz para las "
-"otras."
+"El método por defecto es OpenGL para máquinas Quartz Extreme y Quartz para "
+"las otras."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:6
 msgid "OpenGL effect"
 msgstr "efecto OpenGL"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:6
 msgid ""
 "Use 'None' to display the video without any fantasy, 'Cube' to let the video "
 "play on the faces of a rotating cube, 'Transparent cube' do make this cube "
@@ -8013,211 +8099,215 @@ msgstr ""
 "Usa 'Ninguno' para mostrar el vídeo sin fantasías, 'Cubo' para reproducirlo "
 "en las caras de un cubo rotante, 'Cubo transparente' lo hace transparente."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:7
 msgid "Fill fullscreen"
 msgstr "Llenar pantalla completa"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:7
 msgid ""
 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
 "screen without black borders (OpenGL only)."
 msgstr ""
-"En modo a pantalla completa, corta la imagen si es necesario para llenar "
-"la pantalla sin bordes negros (sólo OpenGL)."
+"En modo a pantalla completa, corta la imagen si es necesario para llenar la "
+"pantalla sin bordes negros (sólo OpenGL)."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:7
 msgid "Cube"
 msgstr "Cubo"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:7
 msgid "Transparent cube"
 msgstr "Cubo transparente"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:8
 msgid "Mac OS X interface, sound and video"
 msgstr "Interfaz Mac OS X, sonido y vídeo"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:135
+#: modules/gui/macosx/open.m:13
 msgid "Open Source"
 msgstr "Abrir Fuente"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:371
+#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:37
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr "Localizador de Fuente de Medios (MRL)"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:146
+#: modules/gui/macosx/open.m:14
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr "Tratar como tubo más que como archivo"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:366
+#: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:36
 msgid "VIDEO_TS folder"
 msgstr "Carpeta VIDEO_TS"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:171
+#: modules/gui/macosx/open.m:17
 msgid "Load subtitles file:"
 msgstr "Cargar archivo de subtítulos:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:174
+#: modules/gui/macosx/open.m:17
 msgid "Override"
 msgstr "Sustituir"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470
-#: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486
-#, objc-format
+#: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:47
+#: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:48
+#, objc-forma
 msgid "No %@s found"
 msgstr "%@s no encontrados"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:521
+#: modules/gui/macosx/open.m:52
 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
 msgstr "Abrir Directorio VIDEO_TS"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:126
+#: modules/gui/macosx/output.m:12
 msgid "Advanced output:"
 msgstr "Salida avanzada:"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:130
+#: modules/gui/macosx/output.m:13
 msgid "Output Options"
 msgstr "Opciones de Salida"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:452
+#: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:42
+msgid "Play locally"
+msgstr "Reproducir localmente"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:46
 msgid "Dump raw input"
 msgstr "Entrada de volcado raw"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:570
+#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:57
 msgid "Encapsulation Method"
 msgstr "Método de Encapsulamiento"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:149
+#: modules/gui/macosx/output.m:14
 msgid "Transcode options"
 msgstr "Opciones de transcodificación"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:670
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:738
+#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:15
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:67
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:74
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr "Tasa de bits (kb/s)"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
+#: modules/gui/macosx/output.m:16
 msgid "Stream Announcing"
 msgstr "Anunciando Volcado"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:529
+#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:53
 msgid "SAP announce"
 msgstr "Anuncio de SAP"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:168 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:531
+#: modules/gui/macosx/output.m:168 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:54
 msgid "SLP announce"
 msgstr "Anuncio de SLP"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:169
+#: modules/gui/macosx/output.m:16
 msgid "Channel Name"
 msgstr "Nombre de Canal"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:421
+#: modules/gui/macosx/output.m:43
 msgid "Save File"
 msgstr "Salvar Archivo"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:171
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:17
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Salvar Lista de Reproducción..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:211
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:21
 msgid "Item Enabled"
 msgstr "Objeto Habilitado"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:176
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:17
 msgid "Enable all group items"
 msgstr "Habilitar todos los objetos del grupo"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:177
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:17
 msgid "Disable all group items"
 msgstr "Deshabilitar todos los objetos del grupo"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:6
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:281
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:28
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:186
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:18
 msgid "Standard Play"
 msgstr "Reproducción Estándar"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:324
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:32
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sin título"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:325
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:32
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Salvar Lista de Reproducción"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:845
-#, c-format
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:84
+#, c-forma
 msgid "%i items in playlist"
 msgstr "%i objetos en lista de reproducción"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:145
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:14
 msgid "URI"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:66
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:6
 msgid "Delete Group"
 msgstr "Borrar Grupo"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:6
 msgid "Add Group"
 msgstr "Añadir Grupo"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 modules/gui/pda/pda.c:242
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:216
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:295
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 modules/gui/pda/pda.c:24
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:21
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:29
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:20
 msgid "Reset All"
 msgstr "Restaurar Todo"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:82
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:8
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzado"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:750
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:75
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:20
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:27
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:754
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:75
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:20
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:27
 msgid "Control"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:758
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:75
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:20
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:28
 msgid "Option/Alt"
 msgstr "Opción/Alt"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:76
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:21
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:28
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:18
 msgid "Shift"
 msgstr "Mays"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:27
 msgid "Reset Preferences"
 msgstr "Restaurar Preferencias"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:205
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:20
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuar"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:27
 msgid ""
 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
@@ -8225,433 +8315,433 @@ msgstr ""
 "Cuidado, esto restaurará tus preferencias del reproductor de medios VLC.\n"
 "¿Seguro que quieres continuar?"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:233
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:23
 msgid "Select file or directory"
 msgstr "Elige archivo o directorio"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:62
 msgid "Select a file or directory"
 msgstr "Elige un archivo o directorio"
 
-#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:70
+#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:7
 msgid "ncurses interface"
 msgstr "interfaz ncurses"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:58
+#: modules/gui/pda/pda.c:5
 msgid "Autoplay selected file"
 msgstr "Autoreproducir archivo elegido"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:59
+#: modules/gui/pda/pda.c:5
 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
 msgstr ""
 "Reproducir automáticamente un archivo al elegirlo en la lista de selección "
 "de archivos"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:66
+#: modules/gui/pda/pda.c:6
 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
 msgstr "Interfaz PDA Linux Gtk2+"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:439
+#: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:27
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:44
 msgid "Filename"
 msgstr "Nombre de archivo"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:224
+#: modules/gui/pda/pda.c:22
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permisos"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:230
+#: modules/gui/pda/pda.c:23
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:236
+#: modules/gui/pda/pda.c:23
 msgid "Owner"
 msgstr "Dueño"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:279
+#: modules/gui/pda/pda.c:27
 msgid "Time"
 msgstr "Hora"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:286
+#: modules/gui/pda/pda.c:28
 msgid "Index"
 msgstr "Índice"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:28
 msgid "Forward"
 msgstr "Adelante"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:30
 msgid "00:00:00"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:54
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:121
 msgid "Add to Playlist"
 msgstr "Añadir a Lista de reproducción"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:38
 msgid "MRL:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:42
 msgid "Port:"
 msgstr "Puerto:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:47
 msgid "unicast"
 msgstr "uniemisión"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:47
 msgid "multicast"
 msgstr "multiemisión"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:48
 msgid "Network: "
 msgstr "Red: "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:49
 msgid "udp"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:49
 msgid "udp6"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:50
 msgid "rtp"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:50
 msgid "rtp4"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:50
 msgid "ftp"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:50
 msgid "http"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:50
 msgid "sout"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:50
 msgid "mms"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:51
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocolo:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:84
 msgid "Transcode:"
 msgstr "Transcodificar:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:83
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:109
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:117
 msgid "enable"
 msgstr "habilitar"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:57
 msgid "Video:"
 msgstr "Vídeo:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:58
 msgid "Audio:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:59
 msgid "Channel:"
 msgstr "Canal:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:60
 msgid "Norm:"
 msgstr "Norma:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:61
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamaño:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:62
 msgid "Frequency:"
 msgstr "Frecuencia:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:62
 msgid "Samplerate:"
 msgstr "Tasa de Muestra:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:63
 msgid "Quality:"
 msgstr "Calidad:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:64
 msgid "Tuner:"
 msgstr "Sintonizador:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:65
 msgid "Sound:"
 msgstr "Sonido:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:66
 msgid "MJPEG:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:67
 msgid "Decimation:"
 msgstr "Diezmado:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:74
 msgid "pal"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:74
 msgid "ntsc"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:74
 msgid "secam"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:74
 msgid "auto"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:76
 msgid "240x192"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:76
 msgid "320x240"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:76
 msgid "qsif"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:76
 msgid "qcif"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:76
 msgid "sif"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:76
 msgid "cif"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:76
 msgid "vga"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:78
 msgid "kHz"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:79
 msgid "Hz/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:81
 msgid "mono"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:81
 msgid "stereo"
 msgstr "estéreo"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:87
 msgid "Camera"
 msgstr "Cámara"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:90
 msgid "Video Codec:"
 msgstr "Códec de Vídeo:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:91
 msgid "huffyuv"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:91
 msgid "mp1v"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:92
 msgid "mp2v"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:92
 msgid "mp4v"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:92
 msgid "H263"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:92
 msgid "I263"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:92
 msgid "WMV1"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:92
 msgid "WMV2"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:93
 msgid "Video Bitrate:"
 msgstr "Tasa de Bits de Vídeo:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:94
 msgid "Bitrate Tolerance:"
 msgstr "Tolerancia de Tasa de Bits:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:95
 msgid "Keyframe Interval:"
 msgstr "Intervalo de Fotograma Clave:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:96
 msgid "Audio Codec:"
 msgstr "Códec de Audio:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:97
 msgid "Deinterlace:"
 msgstr "Desentrelazar:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:97
 msgid "Access:"
 msgstr "Acceso:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:98
 msgid "Muxer:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:99
 msgid "URL:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:100
 msgid "Time To Live (TTL):"
 msgstr "Hora para Emisión En Directo (TTL): "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:103
 msgid "127.0.0.1"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:103
 msgid "localhost"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:103
 msgid "localhost.localdomain"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:103
 msgid "239.0.0.42"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:105
 msgid "MPEG1"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:105
 msgid "OGG"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:105
 msgid "MP4"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:105
 msgid "MOV"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:105
 msgid "ASF"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:113
 msgid "kbits/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:108
 msgid "alaw"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:108
 msgid "ulaw"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:108
 msgid "mpga"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:108
 msgid "mp3"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:108
 msgid "a52"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:109
 msgid "vorb"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:112
 msgid "bits/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:113
 msgid "Audio Bitrate :"
 msgstr "Tasa de Bits de Audio: "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:115
 msgid "SAP Announce:"
 msgstr "Anuncio SAP:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:118
 msgid "SLP Announce:"
 msgstr "Anuncio SLP:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:119
 msgid "Announce Channel:"
 msgstr "Canal de Anuncio:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:122
 msgid "Transcode"
 msgstr "Transcodificar"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:125
 msgid "Update"
 msgstr "Actualizar"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:126
 msgid " Clear "
 msgstr " Limpiar "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:129
 msgid " Save "
 msgstr " Salvar "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:129
 msgid " Apply "
 msgstr " Aplicar "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:130
 msgid " Cancel "
 msgstr " Cancelar "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:130
 msgid "Preference"
 msgstr "Preferencia"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:133
 msgid ""
 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
@@ -8661,69 +8751,69 @@ msgstr ""
 "que acepta la entrada desde fuentes locales o en red y se licencia bajo la "
 "GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:134
 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
 msgstr "Autores: el Equipo de VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
 
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
+#: modules/gui/qnx/qnx.c:4
 msgid "QNX RTOS video and audio output"
 msgstr "Salida de vídeo y sonido QNX RTOS"
 
-#: modules/gui/qt/qt.cpp:47
+#: modules/gui/qt/qt.cpp:4
 msgid "Qt interface"
 msgstr "Interfaz Qt"
 
-#: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:172
+#: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:16
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:17
 msgid "Open a skin file"
 msgstr "Abrir un archivo de pieles"
 
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:30
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:30
 msgid "Last skin actually used"
 msgstr "Última piel usada actualmente"
 
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:244
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:30
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:31
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:24
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr "Configuración de última piel usada"
 
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:311
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:312
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:31
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:31
 msgid "Show application in system tray"
 msgstr "Mostrar aplicación en bandeja de sistema"
 
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:313
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:314
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:31
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:31
 msgid "Show application in taskbar"
 msgstr "Mostrar aplicación en barra de tareas"
 
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:325
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:32
 msgid "Skinnable interface"
 msgstr "Interfaz con piel"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:174
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:17
 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
 msgstr "Archivos de piel (*.vlt)|*.vlt|Archivos de piel (*.xml)|*.xml|"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:242
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:24
 msgid "Last skin used"
 msgstr "Última piel usada"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:243
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:24
 msgid "Select the path to the last skin used."
 msgstr "Elige ruta a última piel usada."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:245
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:24
 msgid "Config of last used skin."
 msgstr "Configuración de última piel usada."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:246
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:24
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "Habilitar efectos de transparencia"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:247
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:24
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
@@ -8731,163 +8821,163 @@ msgstr ""
 "Puedes deshabilitar todos los efectos de transparencia si quieres. Esto es "
 "útil principalmente cuando al mover ventanas no se comporta correctamente."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:260
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:26
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Interfaz con Piel"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:105
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:10
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Favoritos"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:141
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:14
 msgid "Size offset"
 msgstr "Compensación de tamaño"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:142
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:14
 msgid "Time offset"
 msgstr "Compensación de tiempo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:55
+#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:5
 msgid "Stream and media info"
 msgstr "Info de volcado y medios"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:33
 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
 msgstr "Abrir Rápid&o Archivo...\tCtrl-O"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:329
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:33
 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
 msgstr "Abrir Archivo...: &F\tCtrl-F"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:330
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:33
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
 msgstr "Abrir &Disco...\tCtrl-D"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:332
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:33
 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
 msgstr "Abrir Volcado de Red...: &N\tCtrl-N"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:334
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:34
 msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
 msgstr "Abrir Aparato de &Captura...\tCtrl-C"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:34
 msgid "Streaming &Wizard...\tCtrl-W"
 msgstr "Asistente de Volcado...: &W\tCtrl-W"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:34
 msgid "New Wizard..."
 msgstr "Nuevo Asistente de Volcado..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:343
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:35
 msgid "E&xit\tCtrl-X"
 msgstr "Salir: &X\tCtrl-X"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:347
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:35
 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 msgstr "Lista de Re&producción...\tCtrl-P"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:348
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:35
 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
 msgstr "&Mensajes...\tCtrl-M"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:35
 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
 msgstr "&Info de Volcado y Medios...\tCtrl-I"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:37
 msgid "&File"
 msgstr "Archivo: &F"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:37
 msgid "&View"
 msgstr "&Ver"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:37
 msgid "&Settings"
 msgstr "Opcione&s"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:37
 msgid "&Audio"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:37
 msgid "&Video"
 msgstr "&Vídeo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:37
 msgid "&Navigation"
 msgstr "&Navegación"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:370
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:37
 msgid "&Help"
 msgstr "Ayuda: &H"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:44
 msgid "Previous playlist item"
 msgstr "Objeto previo de lista de reproducción"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:44
 msgid "Next playlist item"
 msgstr "Objeto siguiente de lista de reproducción"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:520
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:53
 msgid "Adjust Image"
 msgstr "Ajustar Imagen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:536
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:54
 msgid "Enable"
 msgstr "Habilitar"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:541
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:55
 msgid "Restore Defaults"
 msgstr "Restaurar Opciones Por Defecto"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:544
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:55
 msgid "Hue"
 msgstr "Color"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:550
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:56
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:555
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:56
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brillo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:560
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:57
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturación"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:565
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:57
 msgid "Gamma"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:591
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:60
 msgid "Video Options"
 msgstr "Opciones de Vídeo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:605
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:61
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Proporción de Aspecto"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:629
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:64
 msgid "Audio Options"
 msgstr "Opciones de Audio"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:755
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:81
 msgid "&Extended GUI"
 msgstr "GUI &Extendida"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:757
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:81
 msgid "&Bookmarks..."
 msgstr "Favoritos...: &B"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:758 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:253
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:818 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:25
 msgid "&Preferences..."
 msgstr "&Preferencias..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:811
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:87
 msgid ""
 " (wxWindows interface)\n"
 "\n"
@@ -8895,7 +8985,7 @@ msgstr ""
 " (interfaz wxWindows)\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:812
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:87
 msgid ""
 "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
@@ -8903,7 +8993,7 @@ msgstr ""
 "(c) 1996-2004 - el Equipo de VideoLAN\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:814
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:87
 msgid ""
 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/\n"
@@ -8913,103 +9003,103 @@ msgstr ""
 "http://www.videolan.org/\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:817
-#, c-format
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:87
+#, c-forma
 msgid "About %s"
 msgstr "Acerca de %s"
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:74
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:7
 msgid "Playlist item info"
 msgstr "Info de objeto de lista de reproducción"
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:13
 msgid "Item Info"
 msgstr "Info de Objeto"
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:204
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:20
 msgid "Group Info"
 msgstr "Info de Grupo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:232
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1273
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:23
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:127
 msgid "New Group"
 msgstr "Nuevo Grupo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:280
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:27
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:120
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:12
 msgid "Quick &Open File..."
 msgstr "Abrir Rápid&o Archivo..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:121
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:12
 msgid "Open &File..."
 msgstr "Abrir Archivo...: &F"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:122
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:12
 msgid "Open &Disc..."
 msgstr "Abrir &Disco..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:123
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:12
 msgid "Open &Network Stream..."
 msgstr "Abrir Volcado de Red...: &N"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:124
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:12
 msgid "Open &Capture Device..."
 msgstr "Abrir Aparato de &Captura..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:14
 msgid "Audio menu"
 msgstr "Menú de audio"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:160
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:16
 msgid "Video menu"
 msgstr "Menú de vídeo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:197
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:19
 msgid "Input menu"
 msgstr "Menú de entrada"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:229
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:22
 msgid "Interface menu"
 msgstr "Menú de interfaz"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:493 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:520
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:493 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:52
 msgid "Empty"
 msgstr "Vacío"
 
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:9
 msgid "Save As..."
 msgstr "Salvar Como..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:20
 msgid "Save Messages As..."
 msgstr "Salvar Mensajes Como..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:219
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:21
 msgid "Advanced options..."
 msgstr "Opciones avanzadas..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:224 modules/gui/wxwindows/open.cpp:235
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:223 modules/gui/wxwindows/open.cpp:23
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:20
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Opciones avanzadas"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:239
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:23
 msgid "Options:"
 msgstr "Opciones:"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:340 modules/gui/wxwindows/open.cpp:348
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:103
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:347 modules/gui/wxwindows/open.cpp:35
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:10
 msgid "Open..."
 msgstr "Abrir..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:375
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:38
 msgid "Open:"
 msgstr "Abrir:"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:379
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:38
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
@@ -9020,187 +9110,193 @@ msgstr ""
 "Alternativamente, el campo se llenará automáticamente al usar los controles "
 "de abajo."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:404
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:41
 msgid "Use VLC as a server of streams"
 msgstr "Usar VLC como servidor de volcados"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:558 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:575 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:6
 msgid "Subtitle options"
 msgstr "Opciones de subtítulos"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:559
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:57
 msgid "Force options for separate subtitle files."
 msgstr "Forzar opciones para separar archivos de subtítulos."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:594
-msgid "DVD (menus support)"
-msgstr "DVD (soporte de menús)"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:61
+#, fuzz
+msgid "DVD (menus)"
+msgstr "Menús DVD"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:61
+#, fuzz
+msgid "DVD (test)"
+msgstr "Menús DVD"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:647
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:66
 msgid "RTSP"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:19
 msgid "&Simple Add..."
 msgstr "Añadir &Simple..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:196
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:19
 msgid "&Add MRL..."
 msgstr "&Añadir MRL..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:198
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:19
 msgid "&Open Playlist..."
 msgstr "Abrir Lista de Repr&oducción..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:19
 msgid "&Save Playlist..."
 msgstr "&Salvar Lista de Reproducción..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:201
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:20
 msgid "&Close"
 msgstr "&Cerrar"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:20
 msgid "Sort by &title"
 msgstr "Ordenar por &título"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:206
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:20
 msgid "&Reverse sort by title"
 msgstr "Inverti&r orden por título"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:208
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:20
 msgid "Sort by &author"
 msgstr "Ordenar por &autor"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:20
 msgid "Reverse sort by author"
 msgstr "Invertir orden por autor"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:21
 msgid "Sort by &group"
 msgstr "Ordenar por &grupo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:21
 msgid "Reverse sort by group"
 msgstr "Invertir orden por grupo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:214
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:21
 msgid "&Shuffle Playlist"
 msgstr "Mezclar Li&sta de Reproducción"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:218
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:21
 msgid "&Enable"
 msgstr "Habilitar: &E"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:21
 msgid "&Disable"
 msgstr "&Deshabilitar"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:221
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:22
 msgid "&Invert"
 msgstr "&Invertir"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:22
 msgid "D&elete"
 msgstr "Borrar: &D"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:22
 msgid "&Select All"
 msgstr "&Seleccionar Todo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:22
 msgid "&Enable all group items"
 msgstr "Habilitar todos los obj&etos del grupo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:22
 msgid "&Disable all group items"
 msgstr "&Deshabilitar todo objeto del grupo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:23
 msgid "&Manage"
 msgstr "&Manejar"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:23
 msgid "S&ort"
 msgstr "&Ordenar"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:23
 msgid "&Selection"
 msgstr "&Selección"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:23
 msgid "&Groups"
 msgstr "&Grupos"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:24
 msgid "Enable/Disable"
 msgstr "Habilitar/Deshabilitar"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:302
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:30
 msgid "Up"
 msgstr "Arriba"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:305
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:30
 msgid "Down"
 msgstr "Abajo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:309
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:30
 msgid "Item info"
 msgstr "Info de objeto"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:596
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:59
 msgid "M3U file"
 msgstr "Archivo M3U"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:597
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:59
 msgid "PLS file"
 msgstr "Archivo PLS"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:610
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:61
 msgid "Playlist is empty"
 msgstr "Lista de reproducción vacía"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:610
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:61
 msgid "Can't save"
 msgstr "No pudo salvar"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:623
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:62
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Salvar lista de reproducción"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1287
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:128
 msgid "Enter a name for the new group:"
 msgstr "Pon un nombre al nuevo grupo:"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:33
 msgid "General settings"
 msgstr "Opciones generales"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:181
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:18
 msgid "Alt"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:183
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:18
 msgid "Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:477
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:47
 msgid "Choose directory"
 msgstr "Elige directorio"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:486
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:48
 msgid "Choose file"
 msgstr "Elige archivo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:163
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:16
 msgid "Stream output MRL"
 msgstr "Salida de volcado MRL"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:167
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:16
 msgid "Destination Target:"
 msgstr "Objetivo Destino:"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:17
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
@@ -9211,126 +9307,121 @@ msgstr ""
 "Alternativamente, el campo se llenará automáticamente al usar los controles "
 "de abajo."
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:406
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:41
 msgid "Output methods"
 msgstr "Métodos de salida"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:413
-msgid "Play locally"
-msgstr "Reproducir localmente"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:415
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:42
 msgid "HTTP"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:416
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:42
 msgid "MMSH"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:520
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:52
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Opciones varias"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:534
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:54
 msgid "Channel name"
 msgstr "Nombre de canal"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:613
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:62
 msgid "Transcoding options"
 msgstr "Opciones de transcodificación"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:663
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:67
 msgid "Video codec"
 msgstr "Códec de vídeo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:676
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:68
 msgid "Scale"
 msgstr "Escala"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:726
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:73
 msgid "Audio codec"
 msgstr "Códec de audio"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:872
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:88
 msgid "Save file"
 msgstr "Salvar archivo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:39
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:3
 msgid "Stream with VLC in three steps."
 msgstr "Volcar con VLC en tres pasos."
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:4
 msgid "Step 1: Select what to stream."
 msgstr "Paso 1: Elige qué volcar."
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:4
 msgid "Step 2: Define streaming method."
 msgstr "Paso 2: Define método de volcado."
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:4
 msgid "Step 3: Start streaming."
 msgstr "Paso 3: Inicia el volcado."
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:106
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:10
 msgid "Choose..."
 msgstr "Elige..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:109
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:10
 msgid "Start!"
 msgstr "¡Iniciar!"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:8
 msgid "Subtitles file"
 msgstr "Archivo de subtítulos"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:10
 msgid "Subtitles encoding"
 msgstr "codificación de subtítulos"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:13
 msgid "Subtitles options"
 msgstr "Opciones de subtítulos"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:162
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:16
 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
 msgstr "Anular fotogramas por seg. Sólo funciona con subtítulos de MicroDVD."
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:218
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:21
 msgid "Open file"
 msgstr "Abrir archivo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:83
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:8
 msgid "Embed video in interface"
 msgstr "Integrar vídeo en interfaz"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:84
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:8
 msgid ""
 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
 "window."
-msgstr ""
-"Integra el vídeo en la interfaz en vez de tenerlo en ventana aparte."
+msgstr "Integra el vídeo en la interfaz en vez de tenerlo en ventana aparte."
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:8
 msgid "Show bookmarks dialog"
 msgstr "Muestra diálogo favoritos"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:8
 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
 msgstr "Muestra diálogo favoritos al iniciar la interfaz."
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:9
 msgid "wxWindows interface module"
 msgstr "Módulo de interfaz wxWindows"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:110
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:11
 msgid "wxWindows dialogs provider"
 msgstr "proveedor de diálogos wxWindows"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:3
 msgid "Dummy image chroma format"
 msgstr "Formato cromático de imagen Dummy"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:3
 msgid ""
 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
@@ -9339,11 +9430,11 @@ msgstr ""
 "cromático específico en vez de intentar mejorar la reproducción usando el "
 "más eficiente."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:4
 msgid "Save raw codec data"
 msgstr "Salvar datos de códec raw"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:4
 msgid ""
 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
 "forced the dummy decoder in the main options."
@@ -9351,11 +9442,11 @@ msgstr ""
 "Esto permite salvar los datos del códec raw si has elegido/forzado el "
 "decodificador dummy en las opciones principales."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:4
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr "No abrir un interfaz de línea de comandos DOS"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:5
 msgid ""
 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
@@ -9366,51 +9457,51 @@ msgstr ""
 "ser bastante molesto cuando quieres dentener VLC y no se abre ninguna "
 "ventana de vídeo."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:58
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:5
 msgid "Dummy interface function"
 msgstr "Función de interfaz dummy"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:6
 msgid "Dummy access function"
 msgstr "Función de acceso dummy"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:7
 msgid "Dummy demux function"
 msgstr "Función demux dummy"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:7
 msgid "Dummy decoder function"
 msgstr "Función decodificador dummy"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:8
 msgid "Dummy encoder function"
 msgstr "Función decodificador dummy"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:84
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:8
 msgid "Dummy audio output function"
 msgstr "Función salida de audio dummy"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:88
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:8
 msgid "Dummy video output function"
 msgstr "Función de salida de vídeo dummy"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:9
 msgid "Dummy font renderer function"
 msgstr "Función de renderizador de fuente dummy"
 
-#: modules/misc/freetype.c:94 modules/visualization/xosd.c:73
+#: modules/misc/freetype.c:94 modules/visualization/xosd.c:7
 msgid "Font"
 msgstr "Fuente"
 
-#: modules/misc/freetype.c:95
+#: modules/misc/freetype.c:9
 msgid "Font filename"
 msgstr "nombre de archivo de fuente"
 
-#: modules/misc/freetype.c:96
+#: modules/misc/freetype.c:9
 msgid "Font size in pixels"
 msgstr "Tamaño de fuente en píxels"
 
-#: modules/misc/freetype.c:97
+#: modules/misc/freetype.c:9
 msgid ""
 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
 "than 0 this option will override the relative font size "
@@ -9418,47 +9509,47 @@ msgstr ""
 "El tamaño de las fuentes usadas por el módulo osd. Si puesto a algo distinto "
 "de 0, esta opción evitará el tamaño relativo de fuente "
 
-#: modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/misc/freetype.c:10
 msgid "Font size"
 msgstr "Tamaño de fuente"
 
-#: modules/misc/freetype.c:101
+#: modules/misc/freetype.c:10
 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
 msgstr "El tamaño de las fuentes usadas por el módulo osd"
 
-#: modules/misc/freetype.c:104
+#: modules/misc/freetype.c:10
 msgid "Smaller"
 msgstr "Más pequeña"
 
-#: modules/misc/freetype.c:104
+#: modules/misc/freetype.c:10
 msgid "Small"
 msgstr "Pequeña"
 
-#: modules/misc/freetype.c:105
+#: modules/misc/freetype.c:10
 msgid "Large"
 msgstr "Grande"
 
-#: modules/misc/freetype.c:105
+#: modules/misc/freetype.c:10
 msgid "Larger"
 msgstr "Más grande"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108
+#: modules/misc/freetype.c:10
 msgid "freetype2 font renderer"
 msgstr "renderizador de fuente freetype2"
 
-#: modules/misc/gtk_main.c:60
+#: modules/misc/gtk_main.c:6
 msgid "Gtk+ GUI helper"
 msgstr "Ayudante Gtk+ GUI"
 
-#: modules/misc/logger.c:91
+#: modules/misc/logger.c:9
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: modules/misc/logger.c:93
+#: modules/misc/logger.c:9
 msgid "Log format"
 msgstr "Formato de registro"
 
-#: modules/misc/logger.c:94
+#: modules/misc/logger.c:9
 msgid ""
 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
 "\"."
@@ -9466,59 +9557,72 @@ msgstr ""
 "Especifica el formato de registro. Elecciones posibles son \"texto\" (por "
 "defecto) y \"html\"."
 
-#: modules/misc/logger.c:97
+#: modules/misc/logger.c:9
 msgid "File logging interface"
 msgstr "Interfaz de archivo de registro"
 
-#: modules/misc/logger.c:99
+#: modules/misc/logger.c:9
 msgid "Log filename"
 msgstr "Nombre de archivo de registro"
 
-#: modules/misc/logger.c:99
+#: modules/misc/logger.c:9
 msgid "Specify the log filename."
 msgstr "Especifica el nombre de archivo de registro"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:8
 msgid "libc memcpy"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:8
 msgid "3D Now! memcpy"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:9
 msgid "MMX memcpy"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:9
 msgid "MMX EXT memcpy"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:5
 msgid "AltiVec memcpy"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:87
+#: modules/misc/network/ipv4.c:8
+msgid "TCP connection timeout in ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/network/ipv4.c:8
+#, fuzz
+msgid ""
+"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
+"be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados udp. Este "
+"valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
+
+#: modules/misc/network/ipv4.c:9
 msgid "IPv4 network abstraction layer"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/network/ipv6.c:86
+#: modules/misc/network/ipv6.c:8
 msgid "IPv6 network abstraction layer"
 msgstr "Capa de abstracción de red IPv6"
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:42
+#: modules/misc/playlist/export.c:4
 msgid "M3U playlist exporter"
 msgstr "Exportador de lista de reproducción M3U"
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:48
+#: modules/misc/playlist/export.c:4
 msgid "Old playlist exporter"
 msgstr "Exportador lista de reproducción antigua"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:66
+#: modules/misc/qte_main.cpp:6
 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
 msgstr "Ejecutar como único Servidor GUI Qt/Integrado"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:67
+#: modules/misc/qte_main.cpp:6
 msgid ""
 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
@@ -9526,127 +9630,127 @@ msgstr ""
 "Usa esta opción para ejecutar como único Servidor GUI Qt/Integrado. Esta "
 "opción equivale a la opción -qws del Qt normal."
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:72
+#: modules/misc/qte_main.cpp:7
 msgid "Qt Embedded GUI helper"
 msgstr "Ayudante Qt Integrado GUI"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:184
+#: modules/misc/qte_main.cpp:18
 msgid "video"
 msgstr "vídeo"
 
-#: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
+#: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:8
 msgid "SAP multicast address"
 msgstr "Dirección multiemisión SAP"
 
-#: modules/misc/sap.c:89
+#: modules/misc/sap.c:8
 msgid "IPv4-SAP listening"
 msgstr "Escuchar IPv4-SAP"
 
-#: modules/misc/sap.c:91
+#: modules/misc/sap.c:9
 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
 msgstr "Pon esto si quieres que el módulo SAP escuche anuncios IPv4"
 
-#: modules/misc/sap.c:92
+#: modules/misc/sap.c:9
 msgid "IPv6-SAP listening"
 msgstr "Escuchar IPv6-SAP"
 
-#: modules/misc/sap.c:94
+#: modules/misc/sap.c:9
 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
 msgstr "Pon esto si quieres que el módulo SAP escuche anuncios IPv6"
 
-#: modules/misc/sap.c:95
+#: modules/misc/sap.c:9
 msgid "IPv6 SAP scope"
 msgstr "Alcance IPv6 SAP"
 
-#: modules/misc/sap.c:97
+#: modules/misc/sap.c:9
 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
 msgstr "Pone el alcance para anuncios IPv6 (por defecto es 8)"
 
-#: modules/misc/sap.c:98
+#: modules/misc/sap.c:9
 msgid "SAP timeout (seconds)"
 msgstr "Anulación SAP (segundos)"
 
-#: modules/misc/sap.c:100
+#: modules/misc/sap.c:10
 msgid ""
 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
 msgstr ""
 "Pone el tiempo al que objetos SAP se borren si no se recibe nuevo anuncio."
 
-#: modules/misc/sap.c:102
+#: modules/misc/sap.c:10
 msgid "Try to parse the SAP"
 msgstr "Intenta analizar el SAP"
 
-#: modules/misc/sap.c:104
+#: modules/misc/sap.c:10
 msgid ""
 "When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behavior is to have "
 "livedotcom parse the announce."
 msgstr ""
-"Cuando SAP puede intentará analizar el SAP. El comportamiento normal es "
-"que livedotcom analice el anuncio." 
+"Cuando SAP puede intentará analizar el SAP. El comportamiento normal es que "
+"livedotcom analice el anuncio."
 
-#: modules/misc/sap.c:111
+#: modules/misc/sap.c:11
 msgid "SAP interface"
 msgstr "interfaz SAP"
 
-#: modules/misc/screensaver.c:44
+#: modules/misc/screensaver.c:4
 msgid "X Screensaver disabler"
 msgstr "Deshabilitador Salvapantallas X"
 
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:3
 msgid "C module that does nothing"
 msgstr "Módulo C que no hace nada"
 
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:6
 msgid "Miscellaneous stress tests"
 msgstr "Pruebas varias de tensión"
 
-#: modules/mux/asf.c:44
+#: modules/mux/asf.c:4
 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
 msgstr "Te permite definir el título que se pondrá en comentarios ASF."
 
-#: modules/mux/asf.c:47
+#: modules/mux/asf.c:4
 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
 msgstr "Te permite definir el autor que se pondrá en comentarios ASF."
 
-#: modules/mux/asf.c:50
+#: modules/mux/asf.c:5
 msgid ""
 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
 msgstr ""
 "Te permite definir la cadena copyright que se pondrá en comentarios ASF."
 
-#: modules/mux/asf.c:52
+#: modules/mux/asf.c:5
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentario"
 
-#: modules/mux/asf.c:53
+#: modules/mux/asf.c:5
 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
 msgstr "Te permite definir el comentario que se pondrá en comentarios ASF."
 
-#: modules/mux/asf.c:56
+#: modules/mux/asf.c:5
 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
 msgstr "Te permite definir la \"puntuación\" que se pondrá en comentarios ASF."
 
-#: modules/mux/asf.c:60
+#: modules/mux/asf.c:6
 msgid "ASF muxer"
 msgstr "Muxer ASF"
 
-#: modules/mux/asf.c:475
+#: modules/mux/asf.c:47
 msgid "Unknown Video"
 msgstr "Vídeo Desconocido"
 
-#: modules/mux/avi.c:44
+#: modules/mux/avi.c:4
 msgid "AVI muxer"
 msgstr "Muxer AVI"
 
-#: modules/mux/dummy.c:41
+#: modules/mux/dummy.c:4
 msgid "Dummy/Raw muxer"
 msgstr "Muxer Dummy/Raw"
 
-#: modules/mux/mp4.c:45
+#: modules/mux/mp4.c:4
 msgid "Create \"Fast start\" files"
 msgstr "Crear archivos de \"Inicio rápido\""
 
-#: modules/mux/mp4.c:47
+#: modules/mux/mp4.c:4
 msgid ""
 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
@@ -9656,19 +9760,19 @@ msgstr ""
 "están optimizados para descarga, permitiendo al usuario iniciar la "
 "previsualización del archivo mientras se descarga)."
 
-#: modules/mux/mp4.c:56
+#: modules/mux/mp4.c:5
 msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr "Muxer MP4/MOV"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:53
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:5
 msgid "PS muxer"
 msgstr "Muxer PS"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:79
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:7
 msgid "Video PID"
 msgstr "Vídeo PID"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:8
 msgid ""
 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
 "the video."
@@ -9676,34 +9780,34 @@ msgstr ""
 "Asigna un PID fijo al volcado de vídeo. El PID PCR será automáticamente el "
 "vídeo."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:8
 msgid "Audio PID"
 msgstr "PID de audio"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:8
 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
 msgstr "Asigna un PID fijo al volcado de audio."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:8
 msgid "Shaping delay (ms)"
 msgstr "Tamaño del retraso (ms)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:8
 msgid ""
 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
 msgstr ""
-"Si habilitado, el muxer TS cortará el volcado en trozos de la duración "
-"dada, y asegurará una tasa de bits constante entre los dos límites. Esto "
-"evita tener grandes picos de tasa de bits para los fotogramas referencia, "
-"en particular."
+"Si habilitado, el muxer TS cortará el volcado en trozos de la duración dada, "
+"y asegurará una tasa de bits constante entre los dos límites. Esto evita "
+"tener grandes picos de tasa de bits para los fotogramas referencia, en "
+"particular."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:9
 msgid "Use keyframes"
 msgstr "Usar fotogramas clave"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:9
 msgid ""
 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
@@ -9712,129 +9816,131 @@ msgid ""
 "the biggest frames in the stream."
 msgstr ""
 "Si habilitado, y se especifica shaping, el muxer TS pondrá los límites al "
-"final de imágenes I. En ese caso, la duración shaping dada por el usuario "
-"es un caso peor cuando no hay fotograma de referencia. Esto mejora la "
+"final de imágenes I. En ese caso, la duración shaping dada por el usuario es "
+"un caso peor cuando no hay fotograma de referencia. Esto mejora la "
 "eficiencia del algoritmo shaping, pues los fotogramas I son usualmente los "
 "mayores del volcado."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:9
 msgid "PCR delay (ms)"
 msgstr "Retraso de PCR (ms)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:9
 msgid ""
 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
 msgstr ""
 "Esta opción te permite poner en qué intervalo se enviarán PRCs (Referencia "
-"de Reloj de Programa). Este valor debería ser menor de 100ms. (por defecto 30)"
+"de Reloj de Programa). Este valor debería ser menor de 100ms. (por defecto "
+"30)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:10
 msgid "DTS delay (ms)"
 msgstr "Retraso de DTS (ms)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:10
+#, fuzz
 msgid ""
 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
-"time stamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
+"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
 "some buffering inside the client decoder."
 msgstr ""
-"Esta opción retrasará el DTS (sellos de tiempo de decodificación) y PTS (sellos "
-"de tiempo de presentación) de los datos en el volcado, comparado a los PCRs. "
-"Esto permite algo de búfer dentro del decodificador del cliente."
+"Esta opción retrasará el DTS (sellos de tiempo de decodificación) y PTS "
+"(sellos de tiempo de presentación) de los datos en el volcado, comparado a "
+"los PCRs. Esto permite algo de búfer dentro del decodificador del cliente."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:10
 msgid "Crypt audio"
 msgstr "Encriptar audio"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:11
 msgid "Crypt audio using CSA"
 msgstr "Encriptar audio usando CSA"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:11
 msgid "CSA Key"
 msgstr "Clave CSA"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:11
 msgid ""
 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
 "bytes)."
 msgstr ""
-"Define la clave de encriptación CSA. Ésta debe ser una cadena de 16 caracteres "
-"(8 bytes hexadecimales)."
+"Define la clave de encriptación CSA. Ésta debe ser una cadena de 16 "
+"caracteres (8 bytes hexadecimales)."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:12
 msgid "TS muxer"
 msgstr "Muxer TS"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:12
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
 msgstr "Muxer TS (libdvbpsi)"
 
-#: modules/mux/ogg.c:50
+#: modules/mux/ogg.c:5
 msgid "Ogg/ogm muxer"
 msgstr "Muxer Ogg/ogm"
 
-#: modules/packetizer/copy.c:41
+#: modules/packetizer/copy.c:4
 msgid "Copy packetizer"
 msgstr "Copiar empaquetador"
 
-#: modules/packetizer/h264.c:45
+#: modules/packetizer/h264.c:4
 msgid "H264 video packetizer"
 msgstr "Empaquetador de vídeo H264"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:11
 msgid "MPEG4 audio packetizer"
 msgstr "Empaquetador de audio MPEG4"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:4
 msgid "MPEG4 video packetizer"
 msgstr "Empaquetador de vídeo MPEG4"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:5
 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
 msgstr "Empaquetador de vídeo MPEG-I/II"
 
-#: modules/stream_out/display.c:38
+#: modules/stream_out/display.c:3
 msgid "Enable/disable audio rendering."
 msgstr "Habilitar/deshabilitar renderizado de audio."
 
-#: modules/stream_out/display.c:40
+#: modules/stream_out/display.c:4
 msgid "Enable/disable video rendering."
 msgstr "Habilitar/deshabilitar renderizado de vídeo."
 
-#: modules/stream_out/display.c:41
+#: modules/stream_out/display.c:4
 msgid "Delay"
 msgstr "Retraso"
 
-#: modules/stream_out/display.c:42
+#: modules/stream_out/display.c:4
 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
 msgstr "Incluye un retraso en la muestra del volcado."
 
-#: modules/stream_out/display.c:50
+#: modules/stream_out/display.c:5
 msgid "Display stream output"
 msgstr "Mostrar salida de volcado"
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:40
+#: modules/stream_out/duplicate.c:4
 msgid "Duplicate stream output"
 msgstr "Duplicar salida de volcado"
 
-#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:40
+#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:4
 msgid "Output access method"
 msgstr "Método de acceso de salida"
 
-#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:42
+#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:4
 msgid ""
 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
 msgstr ""
 "Te permite especificar el método de acceso de salida usado para la salida de "
 "volcado."
 
-#: modules/stream_out/es.c:41
+#: modules/stream_out/es.c:4
 msgid "Audio output access method"
 msgstr "Método de acceso de salida de audio"
 
-#: modules/stream_out/es.c:43
+#: modules/stream_out/es.c:4
 msgid ""
 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
 "output."
@@ -9842,11 +9948,11 @@ msgstr ""
 "Te permite especificar el método de acceso de salida usado para la salida de "
 "volcado de audio."
 
-#: modules/stream_out/es.c:45
+#: modules/stream_out/es.c:4
 msgid "Video output access method"
 msgstr "Método de acceso de salida de vídeo"
 
-#: modules/stream_out/es.c:47
+#: modules/stream_out/es.c:4
 msgid ""
 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
 "output."
@@ -9854,403 +9960,409 @@ msgstr ""
 "Te permite especificar el método de acceso de salida usado para la salida de "
 "volcado de audio."
 
-#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:44
+#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:4
 msgid "Output muxer"
 msgstr "Muxer de salida"
 
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:53
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:5
 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
 msgstr "Te permite especificar el muxer usado para la salida de volcado."
 
-#: modules/stream_out/es.c:53
+#: modules/stream_out/es.c:5
 msgid "Audio output muxer"
 msgstr "Muxer de salida de audio"
 
-#: modules/stream_out/es.c:55
+#: modules/stream_out/es.c:5
 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
 msgstr ""
 "Te permite especificar el muxer usado para la salida de volcado de audio."
 
-#: modules/stream_out/es.c:56
+#: modules/stream_out/es.c:5
 msgid "Video output muxer"
 msgstr "Muxer de salida de vídeo"
 
-#: modules/stream_out/es.c:58
+#: modules/stream_out/es.c:5
 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
-msgstr "Te permite especifiar el muxer usado para la salida de volcado de vídeo."
+msgstr ""
+"Te permite especifiar el muxer usado para la salida de volcado de vídeo."
 
-#: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:48
+#: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:4
 msgid "Output URL"
 msgstr "URL de salida"
 
-#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:41
-#: modules/stream_out/standard.c:50
+#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:4
+#: modules/stream_out/standard.c:5
 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
 msgstr ""
 "Te permite especificar la URL de salida usada para la salida de volcado."
 
-#: modules/stream_out/es.c:63
+#: modules/stream_out/es.c:6
 msgid "Audio output URL"
 msgstr "URL de salida de audio"
 
-#: modules/stream_out/es.c:65
+#: modules/stream_out/es.c:6
 msgid ""
 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
 msgstr ""
-"Te permite especificar la URL de salida usada para la salida de volcado "
-"de audio."
+"Te permite especificar la URL de salida usada para la salida de volcado de "
+"audio."
 
-#: modules/stream_out/es.c:67
+#: modules/stream_out/es.c:6
 msgid "Video output URL"
 msgstr "URL de salida de vídeo"
 
-#: modules/stream_out/es.c:69
+#: modules/stream_out/es.c:6
 msgid ""
 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
 msgstr ""
-"Te permite especificar la URL de salida usada para la salida de volcado "
-"de vídeo."
+"Te permite especificar la URL de salida usada para la salida de volcado de "
+"vídeo."
 
-#: modules/stream_out/es.c:78
+#: modules/stream_out/es.c:7
 msgid "Elementary stream output"
 msgstr "Salida de volcado elemental"
 
-#: modules/stream_out/gather.c:40
+#: modules/stream_out/gather.c:4
 msgid "Gathering stream output"
 msgstr "Obtener salida de volcado"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:39
+#: modules/stream_out/rtp.c:3
 msgid "Destination"
 msgstr "Destino"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:42 modules/stream_out/standard.c:52
+#: modules/stream_out/rtp.c:42 modules/stream_out/standard.c:5
 msgid "Session name"
 msgstr "Nombre de sesión"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:44
+#: modules/stream_out/rtp.c:4
 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
 msgstr ""
 "Te permite especificar el nombre de sesión usado para la salida de volcado."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:45
+#: modules/stream_out/rtp.c:4
 msgid "SDP"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:47
+#: modules/stream_out/rtp.c:4
 msgid ""
 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP"
 msgstr ""
-"Te permite especificar el SDP usado para la salida de volcado. Debes usar una "
-"url: http://lugar para acceder al SDP vía HTTP, rtsp://lugar para acceso RTSP, "
-"y sap:// para anunciar el SDP vía SAP"
+"Te permite especificar el SDP usado para la salida de volcado. Debes usar "
+"una url: http://lugar para acceder al SDP vía HTTP, rtsp://lugar para acceso "
+"RTSP, y sap:// para anunciar el SDP vía SAP"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:51
+#: modules/stream_out/rtp.c:5
 msgid "Muxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:56
+#: modules/stream_out/rtp.c:5
 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming"
 msgstr "Te permite especificar el puerto base usado para el volcado RTP"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:59
+#: modules/stream_out/rtp.c:5
 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
 msgstr ""
 "Te permite indicar la hora de emisión en vivo para el volcado de salida."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:67
+#: modules/stream_out/rtp.c:6
 msgid "RTP stream output"
 msgstr "Salida de volcado RTP"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:46
+#: modules/stream_out/standard.c:4
 msgid ""
 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
 msgstr ""
-"Te permite indicar el método de muxer de salida usado para la salida de volcado."
+"Te permite indicar el método de muxer de salida usado para la salida de "
+"volcado."
 
-#: modules/stream_out/standard.c:54
+#: modules/stream_out/standard.c:5
 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
 msgstr "Nombre de la sesión que se anunciará con SAP ó SLP"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:56
+#: modules/stream_out/standard.c:5
 msgid "SAP announcing"
 msgstr "Anuncio de SAP"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:57
+#: modules/stream_out/standard.c:5
 msgid "Announce this session with SAP"
 msgstr "Anuncia esta sesión con SAP"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:59
+#: modules/stream_out/standard.c:5
 msgid "SAP IPv6 announcing"
 msgstr "Anuncio de SAP IPv6"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:60
+#: modules/stream_out/standard.c:6
 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
 msgstr "Usa IPv6 para anunciar esta sesión con SAP"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:62
+#: modules/stream_out/standard.c:6
 msgid "SLP announcing"
 msgstr "Anuncio de SLP"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:63
+#: modules/stream_out/standard.c:6
 msgid "Announce this session with SLP"
 msgstr "Anuncia esta sesión con SLP"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:71
+#: modules/stream_out/standard.c:7
 msgid "Standard stream output"
 msgstr "Salida de volcado estándar"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:51
+#: modules/stream_out/transcode.c:5
 msgid "Video encoder"
 msgstr "Codificador de vídeo"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:53
+#: modules/stream_out/transcode.c:5
 msgid ""
 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
 msgstr ""
 "Te permite indicar el codificador de vídeo a usar y sus opciones asociadas."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
+#: modules/stream_out/transcode.c:5
 msgid "Destination video codec"
 msgstr "Destino del códec de vídeo"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
+#: modules/stream_out/transcode.c:5
 msgid ""
 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
 "output."
 msgstr ""
-"Te permite indicar el destino del códec de vídeo usado para la salida de volcado."
+"Te permite indicar el destino del códec de vídeo usado para la salida de "
+"volcado."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
+#: modules/stream_out/transcode.c:5
 msgid "Video bitrate"
 msgstr "Tasa de bits de vídeo"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
+#: modules/stream_out/transcode.c:6
 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
 msgstr "Te permite indicar la tasa de bits usada para la salida de volcado."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:63
+#: modules/stream_out/transcode.c:6
 msgid "Video scaling"
 msgstr "Escalado del vídeo"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:65
+#: modules/stream_out/transcode.c:6
 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
 msgstr "Te permite escalar el vídeo antes de la codificación."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:66
+#: modules/stream_out/transcode.c:6
 msgid "Deinterlace video"
 msgstr "Vídeo desentrelazado"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:68
+#: modules/stream_out/transcode.c:6
 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
 msgstr "Te permite desentrelazar el vídeo antes de la codificación."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:71
+#: modules/stream_out/transcode.c:7
 msgid "Allows you to specify the output video width."
 msgstr "Te permite especificar la anchura del vídeo de salida."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:74
+#: modules/stream_out/transcode.c:7
 msgid "Allows you to specify the output video height."
 msgstr "Esto te permite especificar la altura del vídeo de salida."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
+#: modules/stream_out/transcode.c:7
 msgid "Video crop top"
 msgstr "Corte de vídeo arriba"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:78
+#: modules/stream_out/transcode.c:7
 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
 msgstr "Te permite indicar la coordenada superior para cortar el vídeo."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
+#: modules/stream_out/transcode.c:7
 msgid "Video crop left"
 msgstr "Corte de vídeo izquierdo"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
+#: modules/stream_out/transcode.c:8
 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
 msgstr "Te permite indicar la coordenada izquierda para cortar el vídeo."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
+#: modules/stream_out/transcode.c:8
 msgid "Video crop bottom"
 msgstr "Corte de vídeo abajo"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:84
+#: modules/stream_out/transcode.c:8
 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
 msgstr "Te permite indicar la coordenada inferior para cortar el vídeo."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
+#: modules/stream_out/transcode.c:8
 msgid "Video crop right"
 msgstr "Corte de vídeo derecho"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
+#: modules/stream_out/transcode.c:8
 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
-msgstr "Te permite especificar la coordenada derecha para el cortado del vídeo."
+msgstr ""
+"Te permite especificar la coordenada derecha para el cortado del vídeo."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:89
+#: modules/stream_out/transcode.c:8
 msgid "Audio encoder"
 msgstr "Codificador de audio"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
+#: modules/stream_out/transcode.c:9
 msgid ""
 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
 msgstr ""
 "Te permite indicar el codificador de audio a usar y sus opciones asociadas."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
+#: modules/stream_out/transcode.c:9
 msgid "Destination audio codec"
 msgstr "Destino de códec de audio"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:95
+#: modules/stream_out/transcode.c:9
 msgid ""
 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
 "output."
 msgstr ""
 "Te permite indicar el destino del códec de audio para la salida de volcado."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:97
+#: modules/stream_out/transcode.c:9
 msgid "Audio bitrate"
 msgstr "Tasa de bits de audio"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:99
+#: modules/stream_out/transcode.c:9
 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
 msgstr "Te permite inidcar la tasa de bits de audio para la salida de volcado."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
+#: modules/stream_out/transcode.c:10
 msgid "Audio sample rate"
 msgstr "Tasa de muestra de audio"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:103
+#: modules/stream_out/transcode.c:10
 msgid ""
 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
 msgstr ""
-"Te permite indicar la tasa de muestra de audio usada para la salida de volcado."
+"Te permite indicar la tasa de muestra de audio usada para la salida de "
+"volcado."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:105
+#: modules/stream_out/transcode.c:10
 msgid "Audio channels"
 msgstr "Canales de audio"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
+#: modules/stream_out/transcode.c:10
 msgid ""
 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
 "output."
 msgstr ""
-"Te permite indicar el nº de canales de audio usados para la salida de volcado."
+"Te permite indicar el nº de canales de audio usados para la salida de "
+"volcado."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:110
+#: modules/stream_out/transcode.c:11
 msgid "Number of threads"
 msgstr "Número de hilos"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:112
+#: modules/stream_out/transcode.c:11
 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
 msgstr ""
 "Te permite inidicar el número de hilos usados para la transcodificación."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:120
+#: modules/stream_out/transcode.c:12
 msgid "Transcode stream output"
 msgstr "Transcodificar salida de volcado"
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:5
 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
 msgstr "Volcado de salida transvalorador de vídeo MPEG2"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:6
 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr "Conversiones I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:7
 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr "Conversiones MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:7
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:6
 msgid "Conversions from "
 msgstr "Conversiones desde "
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:5
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:7
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:6
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:6
 msgid " to "
 msgstr " a "
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:7
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:6
 msgid "MMX conversions from "
 msgstr "Conversiones MMX desde "
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:8
 msgid "AltiVec conversions from "
 msgstr "Conversiones AltiVec desde "
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:60
+#: modules/video_filter/adjust.c:6
 msgid "Image contrast (0-2)"
 msgstr "Contraste de imagen (0-2)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:61
+#: modules/video_filter/adjust.c:6
 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
 msgstr "Pon el contraste de imagen, entre 0 y 2. Por defecto a 1"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:62
+#: modules/video_filter/adjust.c:6
 msgid "Image hue (0-360)"
 msgstr "Color de imagen (0-360)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:63
+#: modules/video_filter/adjust.c:6
 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
 msgstr "Pon el color de imagen, entre 0 y 360. Por defecto a 0"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
+#: modules/video_filter/adjust.c:6
 msgid "Image saturation (0-3)"
 msgstr "Saturación de imagen (0-3)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
+#: modules/video_filter/adjust.c:6
 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
 msgstr "Pon la saturación de imagen, entre 0 y 3. Por defecto a 1"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
+#: modules/video_filter/adjust.c:6
 msgid "Image brightness (0-2)"
 msgstr "Brillo de imagen (0-2)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
+#: modules/video_filter/adjust.c:6
 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
 msgstr "Pon el brillo de imagen, entre 0 y 2. Por defecto a 1"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
+#: modules/video_filter/adjust.c:6
 msgid "Image gamma (0-10)"
 msgstr "Gamma de imagen (0-10)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
+#: modules/video_filter/adjust.c:6
 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
 msgstr "Pon la gamma de imagen, entre 0.01 y 10. Por defecto a 1"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
+#: modules/video_filter/adjust.c:7
 msgid "Image properties filter"
 msgstr "Filtro de propiedades de imagen"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:55
+#: modules/video_filter/clone.c:5
 msgid "Number of clones"
 msgstr "Número de clones"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:56
+#: modules/video_filter/clone.c:5
 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
 msgstr "Elige el número de ventanas de vídeo en las que clonarlo"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:59
+#: modules/video_filter/clone.c:5
 msgid "List of video output modules"
 msgstr "Lista de módulos de salida de vídeo"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:60
+#: modules/video_filter/clone.c:6
 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate"
 msgstr "Elige los módulos de salida de vídeo concretos que deseas activar"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:63
+#: modules/video_filter/clone.c:6
 msgid "Clone video filter"
 msgstr "Clonar filtro de vídeo"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:54
+#: modules/video_filter/crop.c:5
 msgid "Crop geometry (pixels)"
 msgstr "Cortar geometría (píxels)"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:55
+#: modules/video_filter/crop.c:5
 msgid ""
 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
 "<left offset> + <top offset>."
@@ -10258,174 +10370,174 @@ msgstr ""
 "Pon la geometría de la zona a cortar. Esto se pone como <ancho> x <alto> + "
 "<desplazamiento izquierdo> + <desplazamiento superior>."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:57
+#: modules/video_filter/crop.c:5
 msgid "Automatic cropping"
 msgstr "Cortado automático"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:58
+#: modules/video_filter/crop.c:5
 msgid "Activate automatic black border cropping."
 msgstr "Activar corte de borde negro automático."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:61
+#: modules/video_filter/crop.c:6
 msgid "Crop video filter"
 msgstr "Cortar filtro de vídeo"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:91
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:9
 msgid "Deinterlace mode"
 msgstr "Modo desentrelazado"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:92
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:9
 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
 msgstr "Puedes elegir el modo de desentrelazado por defecto"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:99
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:9
 msgid "Deinterlacing video filter"
 msgstr "Desentrelazar filtro de vídeo"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:59
+#: modules/video_filter/distort.c:5
 msgid "Distort mode"
 msgstr "Modo de distorsión"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:60
+#: modules/video_filter/distort.c:6
 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
 msgstr "Modo de distorsión, uno de \"onda\" y \"rizo\""
 
-#: modules/video_filter/distort.c:63
+#: modules/video_filter/distort.c:6
 msgid "Wave"
 msgstr "Onda"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:63
+#: modules/video_filter/distort.c:6
 msgid "Ripple"
 msgstr "Rizo"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:66
+#: modules/video_filter/distort.c:6
 msgid "Distort video filter"
 msgstr "Distorsionar filtro de vídeo"
 
-#: modules/video_filter/invert.c:52
+#: modules/video_filter/invert.c:5
 msgid "Invert video filter"
 msgstr "Invertir filtro de vídeo"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:58
+#: modules/video_filter/logo.c:5
 msgid "Logo filename"
 msgstr "Nombre de archivo del logotipo"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:59
+#: modules/video_filter/logo.c:5
 msgid "The file must be in PNG RGBA 8bits format (for now)"
 msgstr "El archivo debe estar en formato PNG RGBA 8bits (por ahora)"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:60
+#: modules/video_filter/logo.c:6
 msgid "X coordinate of the logo"
 msgstr "coordenada X del logotipo"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
+#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:6
 msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
 msgstr "Puedes mover el logo haciéndole clic izquierdo"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:62
+#: modules/video_filter/logo.c:6
 msgid "Y coordinate of the logo"
 msgstr "Coordenada Y del logotipo"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:64
+#: modules/video_filter/logo.c:6
 msgid "Transparency of the logo (255-0)"
 msgstr "Transparencia del logo (255-0)"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:65
+#: modules/video_filter/logo.c:6
 msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
 msgstr "Puedes cambiarlo con clic medio y moviendo el ratón a izqu. o dcha."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:68
+#: modules/video_filter/logo.c:6
 msgid "Logo video filter"
 msgstr "Logo del filtro de vídeo"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+#: modules/video_filter/motionblur.c:5
 msgid "Blur factor (1-127)"
 msgstr "Factor de nublado (1-127)"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
+#: modules/video_filter/motionblur.c:5
 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
 msgstr "El grado de nublado de 1 a 127"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:58
+#: modules/video_filter/motionblur.c:5
 msgid "Motion blur filter"
 msgstr "Filtro de nublado de movimiento"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:57
+#: modules/video_filter/transform.c:5
 msgid "Transform type"
 msgstr "Tipo de transformación"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:58
+#: modules/video_filter/transform.c:5
 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
 msgstr "Uno de '90', '180', '270', 'hflip' y 'vflip'"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:61
+#: modules/video_filter/transform.c:6
 msgid "Rotate by 90 degrees"
 msgstr "Rotar 90 grados"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:62
+#: modules/video_filter/transform.c:6
 msgid "Rotate by 180 degrees"
 msgstr "Rotar 180 grados"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:62
+#: modules/video_filter/transform.c:6
 msgid "Rotate by 270 degrees"
 msgstr "Rotar 270 grados"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
+#: modules/video_filter/transform.c:6
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "Voltear horizontalmente"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
+#: modules/video_filter/transform.c:6
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Voltear verticalmente"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
+#: modules/video_filter/transform.c:6
 msgid "Video transformation filter"
 msgstr "Filtro de transformación de vídeo"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:53
+#: modules/video_filter/wall.c:5
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Número de columnas"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:54
+#: modules/video_filter/wall.c:5
 msgid ""
 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
 msgstr ""
 "Elige el número de ventanas de vídeo horizontales en las que dividir el vídeo"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:57
+#: modules/video_filter/wall.c:5
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Número de filas"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:58
+#: modules/video_filter/wall.c:5
 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
 msgstr ""
 "Elige el nº de ventanas de vídeo verticales en las que dividir el vídeo"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:61
+#: modules/video_filter/wall.c:6
 msgid "Active windows"
 msgstr "Ventanas activas"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:62
+#: modules/video_filter/wall.c:6
 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
 msgstr "lista separada por comas de ventanas activas, por defecto a todas"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:66
+#: modules/video_filter/wall.c:6
 msgid "wall video filter"
 msgstr "filtro de vídeo de pared"
 
-#: modules/video_output/aa.c:55
+#: modules/video_output/aa.c:5
 msgid "ASCII-art video output"
 msgstr "Salida de vídeo ASCII-art"
 
-#: modules/video_output/caca.c:54
+#: modules/video_output/caca.c:5
 msgid "color ASCII art video output"
 msgstr "salida de vídeo arte ASCII en color"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:103
+#: modules/video_output/directx/directx.c:10
 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
 msgstr "Usar conversiones hardware YUV->RGB"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:105
+#: modules/video_output/directx/directx.c:10
 msgid ""
 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
@@ -10433,11 +10545,11 @@ msgstr ""
 "Intenta usar aceleración hardware para conversiones YUV->RGB. Esta opción no "
 "tiene efecto al usar cubiertas."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:108
+#: modules/video_output/directx/directx.c:10
 msgid "Use video buffers in system memory"
 msgstr "Usar buffers de vídeo en memoria de sistema"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:110
+#: modules/video_output/directx/directx.c:11
 msgid ""
 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
@@ -10449,11 +10561,11 @@ msgstr ""
 "más aceleración hardware (como reescalando o conversiones YUV-RGB). Esta "
 "opción no tiene efecto al usar cubiertas."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:115
+#: modules/video_output/directx/directx.c:11
 msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr "Usar buffering triple para cubiertas"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:117
+#: modules/video_output/directx/directx.c:11
 msgid ""
 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
 "better video quality (no flickering)."
@@ -10461,11 +10573,11 @@ msgstr ""
 "Intenta usar búfer triple al usar cubiertas YUV. Resulta en una calidad de "
 "vídeo mucho mejor (sin parpadeo)."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:120
+#: modules/video_output/directx/directx.c:12
 msgid "Name of desired display device"
 msgstr "Nombre de aparato monitor deseado"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:121
+#: modules/video_output/directx/directx.c:12
 msgid ""
 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
@@ -10475,15 +10587,15 @@ msgstr ""
 "Windows del monitor en el que deseas que la ventana de vídeo se abra. P.ej., "
 "\"\\\\.\\DISPLAY1\" ó \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:142
+#: modules/video_output/directx/directx.c:14
 msgid "DirectX video output"
 msgstr "salida de vídeo DirectX"
 
-#: modules/video_output/fb.c:67
+#: modules/video_output/fb.c:6
 msgid "Framebuffer device"
 msgstr "Aparato framebuffer"
 
-#: modules/video_output/fb.c:69
+#: modules/video_output/fb.c:6
 msgid ""
 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
 "(usually /dev/fb0)."
@@ -10491,16 +10603,16 @@ msgstr ""
 "Puedes elegir aquí el aparato framebuffer a usar para el renderizado "
 "(usualmente /dev/fb0)."
 
-#: modules/video_output/fb.c:75
+#: modules/video_output/fb.c:7
 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
 msgstr "Salida de vídeo framebuffer consola GNU/Linux"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
+#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:5
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:5
 msgid "X11 display name"
 msgstr "nombre pantalla X11"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:58
+#: modules/video_output/ggi.c:5
 msgid ""
 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
@@ -10508,19 +10620,19 @@ msgstr ""
 "Especifica la pantalla hardware X11 que quieres usar.\n"
 "Por defecto VLC usará el valor de la variable ambiente DISPLAY."
 
-#: modules/video_output/glide.c:64
+#: modules/video_output/glide.c:6
 msgid "3dfx Glide video output"
 msgstr "Salida de vídeo 3dfx Glide"
 
-#: modules/video_output/mga.c:59
+#: modules/video_output/mga.c:5
 msgid "Matrox Graphic Array video output"
 msgstr "Salida de vídeo Matrox Graphic Array"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:7
 msgid "QT Embedded display name"
 msgstr "Nombre de pantalla QT Integrado"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:8
 msgid ""
 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
@@ -10528,27 +10640,27 @@ msgstr ""
 "Especifica la pantalla hardware Qt Integrado que quieres usar. Por defecto "
 "VLC usará el valor de la variable de ambiente DISPLAY."
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:11
 msgid "QT Embedded video output"
 msgstr "Salida de vídeo QT Integrado"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:104
+#: modules/video_output/sdl.c:10
 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
 msgstr "Salida de vídeo Simple DirectMedia Layer"
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:53
+#: modules/video_output/svgalib.c:5
 msgid "SVGAlib video output"
 msgstr "Salida de vídeo SVGAlib"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:82
+#: modules/video_output/wingdi.c:8
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "Salida de vídeo Widows GDI"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
+#: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:4
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr "Alternar método pantalla completa"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
+#: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:5
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
 "its drawbacks.\n"
@@ -10565,7 +10677,7 @@ msgstr ""
 "2) Ignora totalmente al administrador de ventanas; entonces nada podrá "
 "mostrarse sobre el vídeo."
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
+#: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:6
 msgid ""
 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
 "the value of the DISPLAY environment variable."
@@ -10573,19 +10685,19 @@ msgstr ""
 "Especifica la pantalla de hardware X11 que quieres usar. Por defecto VLC "
 "usará el valor de la variable de ambiente DISPLAY."
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
+#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:6
 msgid "Use shared memory"
 msgstr "Usar memoria compartida"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
+#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:7
 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
 msgstr "Usar memoria compartida para comunicar entre VLC y el servidor X"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:61
+#: modules/video_output/x11/x11.c:6
 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
 msgstr "elegir la pantalla a usar para modo pantalla completa."
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
+#: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:7
 msgid ""
 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
 "0 for first screen, 1 for the second."
@@ -10593,15 +10705,15 @@ msgstr ""
 "Elige la pantalla que quieres usar en modo pantalla completa. Por ejemplo "
 "ponla a 0 para primera pantalla, 1 para la segunda."
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:75
+#: modules/video_output/x11/x11.c:7
 msgid "X11 video output"
 msgstr "Salida de vídeo X11"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:4
 msgid "XVideo adaptor number"
 msgstr "Número de adaptador XVideo"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:4
 msgid ""
 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
@@ -10609,11 +10721,11 @@ msgstr ""
 "Si tu tarjeta gráfica da varios adaptadores, esta opción te permite elegir "
 "cuál se usará (no deberías cambiar esto)."
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:6
 msgid "XVimage chroma format"
 msgstr "Formato cromático XVimage"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:6
 msgid ""
 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
 "to improve performances by using the most efficient one."
@@ -10621,47 +10733,47 @@ msgstr ""
 "Fuerza al renderizador XVideo a usar un formato cromático específico en vez "
 "de intentar mejoras usando el más eficiente."
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:7
 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
 msgstr "Pantalla a usar en modo pantalla completa."
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:89
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:8
 msgid "XVideo extension video output"
 msgstr "Salida de vídeo extensión XVideo"
 
-#: modules/visualization/goom.c:48
+#: modules/visualization/goom.c:5
 msgid "Goom display width"
 msgstr "Anchura a visualizar Goom"
 
-#: modules/visualization/goom.c:49
+#: modules/visualization/goom.c:5
 msgid "Goom display height"
 msgstr "Altura a visualizar Goom"
 
-#: modules/visualization/goom.c:50
+#: modules/visualization/goom.c:6
 msgid ""
 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
 "will be prettier but more CPU intensive)."
 msgstr ""
-"Te permite cambiar la resolución del display Goom (mayor resolución será "
-"más bonita pero más intensiva de CPU)."
+"Te permite cambiar la resolución del display Goom (mayor resolución será más "
+"bonita pero más intensiva de CPU)."
 
-#: modules/visualization/goom.c:53
+#: modules/visualization/goom.c:6
 msgid "Goom animation speed"
 msgstr "Velocidad de animación Goom"
 
-#: modules/visualization/goom.c:54
+#: modules/visualization/goom.c:6
 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
 msgstr "Te permite reducir la velocidad de animación (por defecto 6, máx.10)."
 
-#: modules/visualization/goom.c:60
+#: modules/visualization/goom.c:7
 msgid "Goom effect"
 msgstr "efecto Goom"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:38
+#: modules/visualization/visual/visual.c:3
 msgid "Effects list"
 msgstr "Lista de efectos"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:40
+#: modules/visualization/visual/visual.c:4
 msgid ""
 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
@@ -10669,90 +10781,111 @@ msgstr ""
 "Una lista de efectos visuales, separados por comas.\n"
 "Efectos actuales incluyen: dummy, aleatorio, osciloscopio, espectrómetro"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45
+#: modules/visualization/visual/visual.c:4
 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
 msgstr "La anchura de la ventana de vídeo de efectos, en píxels."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+#: modules/visualization/visual/visual.c:4
 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
 msgstr "La altura de la ventana de vídeo de efectos, en píxels."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51
+#: modules/visualization/visual/visual.c:5
 msgid "Number of bands"
 msgstr "Número de bandas"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53
+#: modules/visualization/visual/visual.c:5
 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
 msgstr "Nº de bandas usadas por analizador espectral, deberían ser 20 u 80."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+#: modules/visualization/visual/visual.c:5
 msgid "Band separator"
 msgstr "Separador de banda"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
+#: modules/visualization/visual/visual.c:5
 msgid "Number of blank pixels between bands."
 msgstr "Nº de píxels en negro entre bandas."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+#: modules/visualization/visual/visual.c:5
 msgid "Amplification"
 msgstr "Amplificación"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+#: modules/visualization/visual/visual.c:6
 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
 msgstr "Coeficiente que modifica la altura de las bandas."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+#: modules/visualization/visual/visual.c:6
 msgid "Enable peaks"
 msgstr "Habilitar picos"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+#: modules/visualization/visual/visual.c:6
 msgid "Defines whether to draw peaks."
 msgstr "Define si se dibujan picos."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+#: modules/visualization/visual/visual.c:6
 msgid "Number of stars"
 msgstr "Número de estrellas"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
+#: modules/visualization/visual/visual.c:6
 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
 msgstr "Define el nº de estrellas a dibujar con efecto aleatorio."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
+#: modules/visualization/visual/visual.c:7
 msgid "visualizer filter"
 msgstr "filtro de visualizador"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:63
+#: modules/visualization/xosd.c:6
 msgid "Flip vertical position"
 msgstr "Voltear posición vertical"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:64
+#: modules/visualization/xosd.c:6
 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
 msgstr "Mostrar salida xosd abajo en la pantalla en vez de arriba"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:67
+#: modules/visualization/xosd.c:6
 msgid "Vertical offset"
 msgstr "Desplazamiento vertical"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:68
+#: modules/visualization/xosd.c:6
 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
 msgstr "Desplazamiento vertical en píxels del texto mostrado"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:70
+#: modules/visualization/xosd.c:7
 msgid "Shadow offset"
 msgstr "Desplazamiento de sombra"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:71
+#: modules/visualization/xosd.c:7
 msgid "Offset in pixels of the shadow"
 msgstr "Desplazamiento en píxels de la sombra"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:74
+#: modules/visualization/xosd.c:7
 msgid "Font used to display text in the xosd output"
 msgstr "Fuente usada para mostrar texto en la salida xosd"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:80
+#: modules/visualization/xosd.c:8
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "interfaz XOSD"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
+#~ msgstr ""
+#~ "Frecuencia de transpondedor satélite en kHz para DVB-S y en Hz para DVB-C/"
+#~ "T"
+
+#~ msgid "Satellite transponder polarization"
+#~ msgstr "Polarización de transpondedor satélite"
+
+#~ msgid "slowest"
+#~ msgstr "más lento"
+
+#~ msgid "slow"
+#~ msgstr "lento"
+
+#~ msgid "fastest"
+#~ msgstr "más rápido"
+
+#~ msgid "DVD (menus support)"
+#~ msgstr "DVD (soporte de menús)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance "
 #~ "the headphone channel mixer will downmix any audio source to a stereo "
@@ -10800,13 +10933,6 @@ msgstr "interfaz XOSD"
 #~ msgid "Dummy stream ouput"
 #~ msgstr "Salida de volcado dummy"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This "
-#~ "value should be set in millisecond units."
-#~ msgstr ""
-#~ "Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados udp. "
-#~ "Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
-
 #~ msgid "unimplemented chroma: RV16"
 #~ msgstr "Croma no implementado: RV16"
 
@@ -10871,7 +10997,8 @@ msgstr "interfaz XOSD"
 #~ msgstr "Usar OpenGL"
 
 #~ msgid "Use OpenGL instead of QuickTime to render the video on the screen."
-#~ msgstr "Usa OpenGL en vez de QuickTime para renderizar el vídeo en pantalla."
+#~ msgstr ""
+#~ "Usa OpenGL en vez de QuickTime para renderizar el vídeo en pantalla."
 
 #~ msgid "ftp://"
 #~ msgstr "ftp://"