-# German locale definition for VLC.
+# German translation for VLC.
# Copyright (C) 1999-2003 VideoLAN <videolan@videolan.org>
#
-# Thomas Graf <tgr@reeler.org>
-# Felix Kuehne <fk@aenneburghardt.de>
+# Thomas Graf <tgr@reeler.org>, before 1/24/03
+# Felix Kühne <fk@aenneburghardt.de>, since 1/24/03
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.73.3\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-10 22:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-18 23:38+0100\n"
-"Last-Translator: Felix Kuehne <fk@aenneburghardt.de><fk@aenneburghardt.de>\n"
+"Last-Translator: Felix Kühne <fk@aenneburghardt.de>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
#: src/libvlc.h:49
msgid "verbosity (0,1,2)"
-msgstr ""
+msgstr "Menge der Meldungen (0,1,2)"
#: src/libvlc.h:51
msgid ""
"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
-msgstr ""
+msgstr "Mit dieser Option können Sie die Anzahl der Meldungen festlegen "
+"(0=nur Fehler- und Standardmeldungen, 1=Warnungen, 2=Entwickler)."
#: src/libvlc.h:54
msgid "be quiet"
"Sie können hier die Standard-Lautstärke zwischen 0 und 1024 festlegen."
#: src/libvlc.h:92
-#, fuzzy
msgid "audio output saved volume"
msgstr "Ton Ausgabelautstärke"
#: src/libvlc.h:94
msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
-msgstr ""
+msgstr "Dies speichert die Ton-Ausgabe-Lautstärke, wenn Sie 'Stumm' auswählen."
#: src/libvlc.h:96
msgid "audio output frequency (Hz)"
"eingestellt."
#: src/libvlc.h:199
-#, fuzzy
msgid "MTU of the network interface"
-msgstr "Oberfläche ein/ausschalten"
+msgstr "MTU des Netzwerk-Anschlusses"
#: src/libvlc.h:201
msgid ""
#: src/libvlc.h:376
msgid "demux module"
-msgstr "demux Modul"
+msgstr "Bild/Ton Trenn-modul"
#: src/libvlc.h:378
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
-msgstr "Dies ist ein Eintrag, mit Sie die demux Module konfigurieren können."
+msgstr "Dies ist ein Eintrag, mit Sie die Bild/Ton Trenn-Module "
+"konfigurieren können."
#: src/libvlc.h:380
msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr "Liste aller verfügbaren Plugins ausgeben"
#: src/libvlc.h:577
-#, fuzzy
msgid "print help on module"
-msgstr "Hilfe über Modul <text> ausgeben"
+msgstr "Hilfe über Modul ausgeben"
#: src/libvlc.h:580
msgid "print version information"
#: src/audio_output/output.c:72 src/audio_output/output.c:139
msgid "Reverse stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo-Kanäle umkehren"
#: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/alsa.c:333
#: modules/audio_output/oss.c:208 modules/audio_output/oss.c:317
#: src/audio_output/output.c:113 src/audio_output/output.c:135
#: src/audio_output/output.c:145
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Links"
#: src/audio_output/output.c:86 src/audio_output/output.c:107
#: src/audio_output/output.c:137
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Rechts"
#: src/audio_output/output.c:90 src/audio_output/output.c:128
msgid "Dolby Surround"
-msgstr ""
+msgstr "Dolby Surround"
#: include/interface.h:72
msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Warnung: Falls Sie die Oberfläche nicht mehr benutzen können, öffnen Sie die "
-"DOS-Eingabe, gehen Sie in den Ordner von VLC lassen Sie \"vlc -I win32\" "
-"laufen.\n"
+"DOS-Eingabe, gehen Sie in den Ordner von VLC und führen Sie \"vlc -I win32\" "
+" aus.\n"
#. ****************************************************************************
#. * Module descriptor
msgstr "einen HTTP-Proxy angeben"
#: modules/access/http.c:80
-#, fuzzy
msgid ""
"Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
"myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
"tried."
msgstr ""
-"Geben Sie ein HTTP-Proxy ein. Dies muss in der Form http://myproxy.mydomain:"
+"Geben Sie einen HTTP-Proxy ein. Dies muss in der Form http://myproxy.mydomain:"
"myport . Wenn kein Port angegeben ist, wird die HTTP_PROXYenvironment "
"Variable benutzt."
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
"should be set in miliseconds units."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicher-Wert für UDP streams "
+"zu ändern. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
#: modules/access/udp.c:81
msgid "raw UDP access module"
#: modules/access/udp.c:82
msgid "udp"
-msgstr "udp"
+msgstr "UDP"
#: modules/access/dvdread/dvdread.c:46
msgid "DVDRead input module"
msgid ""
"one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
-msgstr ""
+msgstr "eines von \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" oder \"spdif\""
#: modules/audio_output/file.c:86
msgid "add wave header"
#: modules/audio_output/file.c:87
msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
msgstr ""
-"Anstatt in eine raw Datei zu schreiben, können Sie einen Header der Datei "
+"Anstatt in eine raw Datei zu schreiben, können Sie einen wav Header der Datei "
"hinzufügen"
#: modules/audio_output/file.c:104
msgstr "3D Now! A52 IMDCT Modul"
#: modules/codec/araw.c:73
-#, fuzzy
msgid "Pseudo Raw Audio decoder"
-msgstr "AC3 Audio Dekoder wählen"
+msgstr "Pseudo Raw Audio Dekoder"
#: modules/codec/dv.c:48
msgid "DV video decoder"
msgstr "AAC Tondekodierungsmodul (libfaad2)"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
-#, fuzzy
msgid "ffmpeg"
-msgstr "Ffmpeg"
+msgstr "ffmpeg"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
msgid "Post processing"
msgstr "Fernbedienung Schnittstellen-Modul"
#: modules/demux/aac/demux.c:46
-#, fuzzy
msgid "AAC stream demux"
-msgstr "AAC Stream Hilfe"
+msgstr "AAC Stream Bild/Ton-Trennung"
#: modules/demux/mpeg/audio.c:47
-#, fuzzy
msgid "MPEG I/II audio stream demux"
-msgstr "MPEG I/II - Stream Ton-Dekoder"
+msgstr "MPEG I/II - Ton-Stream Bild/Ton-Trenner"
#: modules/demux/mpeg/es.c:49
msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
#: modules/demux/mpeg/system.c:56
msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
-msgstr ""
+msgstr "normales ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
#. ****************************************************************************
#. * Module descriptor
#: modules/demux/mpeg/ts.c:103
msgid "buggy PSI"
-msgstr ""
+msgstr "fehlerhaftes PSI"
#: modules/demux/mpeg/ts.c:105
msgid ""
"If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
"counters, select this option."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Sie einen Stream, dessen PSI packets keine sich erhöhenden "
+"Zähler (feature incremented continuity counters) enthalten, wählen Sie diese " "Option."
#: modules/demux/mpeg/ts.c:110
msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
#: modules/gui/macosx/intf.m:282 modules/gui/macosx/prefs.m:191
#: modules/gui/win32/strings.cpp:211
msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen..."
+msgstr "Einstellungen"
#: modules/gui/familiar/interface.c:118
msgid "Rewind"
msgstr "Horizontal"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
-#, fuzzy
msgid "Satellite"
-msgstr "Satelliten Karte öffnen"
+msgstr "Satellit"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2385
msgid "Subtitle"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2435 modules/gui/win32/strings.cpp:198
msgid "Crop"
-msgstr "Kürzen"
+msgstr "Beschneiden"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2442 modules/gui/win32/strings.cpp:196
msgid "Invert"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2914
msgid "_Crop"
-msgstr ""
+msgstr "_Beschneiden"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2925
msgid "_Invert"
#: modules/gui/macosx/intf.m:291
msgid "Open CrashLog"
-msgstr ""
+msgstr "Das CrashLog öffnen"
#. main menu
#: modules/gui/macosx/intf.m:294
-#, fuzzy
msgid "About VLC media player"
-msgstr "Über den VLC Media Player"
+msgstr "Über den VLC media player"
#: modules/gui/macosx/intf.m:295 modules/gui/win32/strings.cpp:126
msgid "Preferences..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:316 modules/gui/win32/strings.cpp:77
msgid "Controls"
-msgstr "Einstellungen"
+msgstr "Steuerung"
#: modules/gui/macosx/controls.m:721 modules/gui/macosx/intf.m:323
msgid "Loop"
msgstr "Wiederholen"
#: modules/gui/macosx/controls.m:728 modules/gui/macosx/intf.m:324
-#, fuzzy
msgid "Step Forward"
-msgstr "Schnell vorwärts"
+msgstr "ein Stück vorwärts"
#: modules/gui/macosx/controls.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:325
-#, fuzzy
msgid "Step Backward"
-msgstr "Zurück gehen"
+msgstr "ein Stück rückwärts"
#: modules/gui/macosx/intf.m:329 modules/gui/win32/strings.cpp:86
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: modules/gui/macosx/controls.m:747 modules/gui/macosx/intf.m:340
-#, fuzzy
msgid "Half Size"
-msgstr "Größe"
+msgstr "Halbe Größe"
#: modules/gui/macosx/controls.m:748 modules/gui/macosx/intf.m:341
msgid "Normal Size"
-msgstr ""
+msgstr "Normale Größe"
#: modules/gui/macosx/controls.m:749 modules/gui/macosx/intf.m:342
msgid "Double Size"
-msgstr ""
+msgstr "Doppelte Größe"
#: modules/gui/macosx/controls.m:746 modules/gui/macosx/intf.m:343
msgid "Fullscreen"
-msgstr "Vollbildmodus"
+msgstr "Vollbild"
#: modules/gui/macosx/intf.m:347
msgid "Window"
msgstr "Lies mich..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:358
-#, fuzzy
msgid "Report a Bug"
msgstr "Einen Fehler melden"
msgstr "Sprache 0x%x"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1420
-#, fuzzy
msgid "No CrashLog found"
-msgstr "Keine %@s gefunden"
+msgstr "Kein CrashLog gefunden"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1420
msgid ""
"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
"heavy crashes yet."
-msgstr ""
+msgstr "Entweder benutzten Sie eine ältere Version von Mac OS X als 10.2 "
+"oder Sie hatten keine ernsthaften Abstürze."
#: modules/gui/macosx/open.m:165
msgid "Open Source"
msgstr "Quelle öffnen"
#: modules/gui/macosx/open.m:167
-#, fuzzy
msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
msgstr "Nur an die Abspielliste anhängen. Nicht abspielen."
msgstr "Eher als Datenleitung als als Datei behandeln"
#: modules/gui/macosx/open.m:180
-#, fuzzy
msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Untertitel laden"
+msgstr "Untertitel-Datei laden:"
#: modules/gui/macosx/open.m:186
msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Datei sichern"
#: modules/gui/macosx/controls.m:579
-#, fuzzy
msgid "Open subtitle file"
msgstr "Datei mit Untertiteln öffnen"
msgstr "Natives Windows-Benutzeroberflächen-Modul"
#: modules/gui/win32/strings.cpp:12
-#, fuzzy
msgid "Version x.y.z"
msgstr "Version x.y.z"
#: modules/gui/win32/strings.cpp:155
msgid "&Copy text"
-msgstr ""
+msgstr "Text &Kopieren"
#.
#. * from modules/gui/win32/network.dfm:
#: modules/gui/win32/strings.cpp:193
msgid "&Crop selection"
-msgstr "Auswahl &croppen"
+msgstr "Auswahl &freistellen"
#: modules/gui/win32/strings.cpp:194
msgid "&Delete selection"
#: modules/gui/win32/strings.cpp:199
msgid "Crop selection"
-msgstr "Auswahl croppen"
+msgstr "Auswahl freistellen"
#: modules/gui/win32/strings.cpp:201
msgid "Delete selection"
msgstr "Stream-Ausgabe durch MRL (Media Resource Locator)"
#: modules/gui/win32/strings.cpp:225
-#, fuzzy
msgid "file/ts://"
msgstr "Datei/ts://:"
#. ****************************************************************************
#: modules/video_filter/crop.c:54
msgid "crop geometry"
-msgstr ""
+msgstr "Geometrie beschneiden"
#: modules/video_filter/crop.c:55
msgid "Set the geometry of the zone to crop"
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie die Geometrie der Zone ein, die freigestellt werden soll"
#: modules/video_filter/crop.c:57
msgid "automatic cropping"
-msgstr ""
+msgstr "automatisches Freistellen"
#: modules/video_filter/crop.c:58
msgid "Activate automatic black border cropping"
-msgstr ""
+msgstr "'automatisches Beschneiden der schwarzen Ränder' aktivieren"
#: modules/video_filter/crop.c:64
msgid "image crop video module"
-msgstr ""
+msgstr "Bild-Beschneidungs-Freistell-Modul"
#. ****************************************************************************
#. * Module descriptor
#~ msgid "Open a network stream"
#~ msgstr "Netzwerk Stream öffnen"
-#, fuzzy
#~ msgid "Open file..."
#~ msgstr "Datei öffnen..."
-#, fuzzy
#~ msgid "Open disc..."
#~ msgstr "Volume öffnen..."
-#, fuzzy
#~ msgid "Network stream..."
#~ msgstr "Netzwerk Stream..."