]> git.sesse.net Git - vlc/commitdiff
* partially updated NL translation. You have to do _something_
authorDerk-Jan Hartman <hartman@videolan.org>
Sat, 15 May 2004 23:05:57 +0000 (23:05 +0000)
committerDerk-Jan Hartman <hartman@videolan.org>
Sat, 15 May 2004 23:05:57 +0000 (23:05 +0000)
  during the Eurovision Songfestival.

po/nl.po

index 3a1971542ecae1b76f543a48459bc7b158654bc3..0e9616d3c41527ba8a70098c9c96d213df7859d7 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,27 +1,25 @@
 # Dutch translation for VLC.
 #
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Derk-Jan Hartman <hartman at videolan dot org>, 2004.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2004-04-27 20:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-04-20 16:58GMT\n"
-"Last-Translator: Derk-Jan Hartman <thedj at sf.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-16 00:41+0200\n"
+"Last-Translator: Derk-Jan Hartman <hartman at videolan dot org>\n"
 "Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
 
 #: include/vlc_help.h:32
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "VLC voorkeuren"
 
 #: include/vlc_help.h:34
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
 "module in the Modules section.\n"
@@ -29,19 +27,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Configureer globale instellingen in de sectie 'Algemene Voorkeuren' en "
 "configureer de afzonderlijke modules in de sectie 'Modules'.\n"
-"Klik op 'Geavanceerde Opties' om alle opties te tonen."
+"Klik op \"Geavanceerde Opties\" om alle opties te tonen."
 
 #: include/vlc_help.h:38
 msgid "VLC modules preferences"
-msgstr "VLC modules voorkeuren"
+msgstr "VLC-modules voorkeuren"
 
 #: include/vlc_help.h:40
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
 "Modules are sorted by type."
 msgstr ""
-"In deze sectie, kunnen de opties voor elke beschikbare module in VLC worden "
+"In deze sectie, kunnen de opties voor elke module in VLC worden "
 "gewijzigd. Modulen zijn gesorteerd op type."
 
 #: include/vlc_help.h:47
@@ -112,14 +109,12 @@ msgid "These settings affect demuxer modules."
 msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio 'demux' modules."
 
 #: include/vlc_help.h:76
-#, fuzzy
 msgid "Demuxers settings (new generation)"
-msgstr "Instellingen van demuxer modules"
+msgstr "Instellingen van demuxer modules (nieuwe stijl)"
 
 #: include/vlc_help.h:77
-#, fuzzy
 msgid "These settings affect new generation demuxer modules."
-msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio 'demux' modules."
+msgstr "Dit zijn de instellingen voor demux modules in de nieuwe stijl."
 
 #: include/vlc_help.h:79
 msgid "Interface plugins settings"
@@ -138,13 +133,12 @@ msgid "Stream output access modules settings"
 msgstr "Instellingen van stream uitvoer toegangsmodules"
 
 #: include/vlc_help.h:86
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
 "access module."
 msgstr ""
 "In deze sectie kan je de bufferwaarde voor de UDP streamuitvoer "
-"toegangsmodule instelling."
+"toegangsmodule instellen."
 
 #: include/vlc_help.h:89
 msgid "Subtitle demuxer settings"
@@ -339,9 +333,8 @@ msgid "Spectrum"
 msgstr "Spectrum"
 
 #: src/audio_output/input.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Goom"
-msgstr "Ga naar:"
+msgstr "Goom"
 
 #: src/audio_output/input.c:135 src/libvlc.h:159
 msgid "Audio filters"
@@ -436,7 +429,7 @@ msgstr "%s: optie `-W %s' heeft geen argument\n"
 #: src/input/control.c:260
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
-msgstr ""
+msgstr "Bladwijzer %i"
 
 #: src/input/es_out.c:301
 msgid "Stream "
@@ -515,7 +508,7 @@ msgstr "Ondertiteling"
 
 #: src/input/input.c:268
 msgid "Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Bladwijzer"
 
 #: src/input/input.c:971 src/input/input.c:1021 src/playlist/item-ext.c:301
 #: src/playlist/item.c:66 src/playlist/sort.c:108 src/playlist/sort.c:110
@@ -635,9 +628,8 @@ msgstr "Wijzig interface"
 
 #: src/interface/interface.c:288 modules/gui/macosx/intf.m:532
 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
-#, fuzzy
 msgid "Add Interface"
-msgstr "Voeg interface toe"
+msgstr "Voeg Interface Toe"
 
 #: src/libvlc.c:282 src/libvlc.c:373
 msgid "C"
@@ -797,7 +789,6 @@ msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Extra interface modules"
 
 #: src/libvlc.h:59
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
@@ -889,7 +880,6 @@ msgstr ""
 "vinden."
 
 #: src/libvlc.h:100
-#, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -897,9 +887,9 @@ msgid ""
 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
 "modules section."
 msgstr ""
-"Met deze instellingen kunnen opties voor de video uitvoer gewijzigd worden. "
-"Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. "
-"Configureer deze modules in de module sectie 'video filters'."
+"Deze instellingen beinvloeden het gedrag van geluid en je kunt hier audio filters"
+"voor nabewerking en visuele effecten activeren."
+"Configureer deze modules in de module sectie 'audio filters'."
 
 #: src/libvlc.h:106
 msgid "Audio output module"
@@ -1015,13 +1005,12 @@ msgstr ""
 "hardware als de audio die u afspeelt dit ondersteunen."
 
 #: src/libvlc.h:161
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, "
 "or audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
 msgstr ""
 "Hiermee kunnen audio nabewerkingsfilters worden toegevoegd om het geluid te "
-"wijzigen."
+"bewerken, of modules voor visuele effecten (spectrum analyzer, etc)."
 
 #: src/libvlc.h:164
 msgid "Channel mixer"
@@ -1036,7 +1025,6 @@ msgstr ""
 "\"koptelefoon\" mixer gebruiken, deze geeft een 5:1 effect."
 
 #: src/libvlc.h:171
-#, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1045,7 +1033,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Met deze instellingen kunnen opties voor de video uitvoer gewijzigd worden. "
 "Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. "
-"Configureer deze modules in de module sectie 'video filters'."
+"Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"."
 
 #: src/libvlc.h:177
 msgid "Video output module"
@@ -1098,48 +1086,44 @@ msgstr ""
 "karakteristieken van de video aan te passen."
 
 #: src/libvlc.h:198
-#, fuzzy
 msgid "Video x coordinate"
-msgstr "Video codec"
+msgstr "Video positie x coordinaat"
 
 #: src/libvlc.h:200
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
 "(x coordinate)."
-msgstr ""
+msgstr "Hiermee kan je de positie van de linkerkant van het videoscherm ten opzichte van het beeldscherm vastleggen."
 
 #: src/libvlc.h:203
-#, fuzzy
 msgid "Video y coordinate"
-msgstr "Video codec"
+msgstr "Video positie y coordinaat"
 
 #: src/libvlc.h:205
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
 "(y coordinate)."
-msgstr ""
+msgstr "Hiermee kan je de positie van de bovenkant van het videoscherm ten opzichte van het beeldscherm vastleggen."
 
 #: src/libvlc.h:208
-#, fuzzy
 msgid "Video title"
-msgstr "Video grootte"
+msgstr "Video titel"
 
 #: src/libvlc.h:210
 msgid "You can specify a custom video window title here."
-msgstr ""
+msgstr "De titel van het videoscherm."
 
 #: src/libvlc.h:212
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Video ori\91ntatie"
 
 #: src/libvlc.h:214
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values)."
 msgstr ""
-"De ori\91ntatie/positionering van het beeld in zijn venster kan hier bepaald "
+"De ori\91ntatie/positionering van het beeld in zijn venster kan hier bepaald worden."
 "Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, 2=rechts, "
 "4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook mogelijk.)"
 
@@ -1278,15 +1262,13 @@ msgstr ""
 "grootte voorstelt."
 
 #: src/libvlc.h:271
-#, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
-"Met deze opties kan het gedrag van het input subsysteem gewijzigd worden. "
-"Zoals DVD or VCD apparaat, netwerk interface instellingen of het ondertitel "
-"Kannaal."
+"Met deze opties kan het gedrag van de invoer gewijzigd worden. "
+"Bijvoorbeeld het DVD of VCD apparaat, netwerk verbinding instellingen of de ondertiteling."
 
 #: src/libvlc.h:275
 msgid "Clock reference average counter"
@@ -1391,25 +1373,23 @@ msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Aantal keer dat dezelfde input herhaald wordt"
 
 #: src/libvlc.h:322 src/libvlc.h:323
-#, fuzzy
 msgid "Input start time (seconds)"
-msgstr "SAP timeout (seconden)"
+msgstr "Invoer begintijd (seconden)"
 
 #: src/libvlc.h:325 src/libvlc.h:326
-#, fuzzy
 msgid "Input stop time (seconds)"
-msgstr "SAP timeout (seconden)"
+msgstr "Invoer eindtijd (seconden)"
 
 #: src/libvlc.h:328
 msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr ""
+msgstr "Lijst van bladwijzers voor een stream."
 
 #: src/libvlc.h:329
 msgid ""
 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{etc...}\""
-msgstr ""
+msgstr "Je kan een lijst van bladwijzers aanleggen voor een stream in de volgende vorm \"{name=bladwijzer-name,time=optionele-begintijd,bytes=optioneel-begin-na-#bytes},{etc...}\""
 
 #: src/libvlc.h:333
 msgid "Autodetect subtitle files"
@@ -1418,12 +1398,11 @@ msgstr "Detecteer automatisch bestanden met ondertiteling"
 #: src/libvlc.h:335
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
-msgstr ""
+msgstr "Detecteer automatisch een ondertitelingsbestand, indien geen"
 
 #: src/libvlc.h:338
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
-msgstr "Gevoeligheid van de autodetectie van bestanden met ondertiteling"
+msgstr "Autodetectie van ondertitelingsbestanden intelligentie"
 
 #: src/libvlc.h:340
 msgid ""
@@ -1437,9 +1416,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:348
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr "Gevoeligheid van de autodetectie van bestanden met ondertiteling"
+msgstr "Mappen waar gezocht wordt naar ondertitelingsbestanden"
 
 #: src/libvlc.h:350
 msgid ""
@@ -1462,13 +1440,12 @@ msgid "DVD device"
 msgstr "DVD apparaat"
 
 #: src/libvlc.h:361
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
-"Het standaard DVD drive (of bestand) dat gebruikt moet worden. Vergeet niet "
-"de dubbele punt achter de drive letter (bijvoorbeeld D:)"
+"Het standaard DVD apparaat (of bestand) dat gebruikt moet worden. Vergeet niet "
+"de dubbele punt achter de apparaat letter (bijvoorbeeld D:)"
 
 #: src/libvlc.h:365
 msgid "This is the default DVD device to use."
@@ -1531,23 +1508,20 @@ msgstr ""
 "UDP en HTTP connecties."
 
 #: src/libvlc.h:398
-#, fuzzy
 msgid "Title metadata"
-msgstr "Bestand"
+msgstr "Titel data"
 
 #: src/libvlc.h:400
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+msgstr "Specificeer een titel voor invoer."
 
 #: src/libvlc.h:402
 msgid "Author metadata"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:404
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)."
+msgstr "Specificeer een auteur voor een invoer."
 
 #: src/libvlc.h:406
 msgid "Artist metadata"
@@ -1580,28 +1554,24 @@ msgid "Description metadata"
 msgstr "Beschrijving"
 
 #: src/libvlc.h:420
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)."
+msgstr "Specificeer een beschrijving voor een invoer."
 
 #: src/libvlc.h:422
-#, fuzzy
 msgid "Date metadata"
-msgstr "Death metal"
+msgstr "Datum"
 
 #: src/libvlc.h:424
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+msgstr "Specificeer een datum voor een invoer."
 
 #: src/libvlc.h:426
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:428
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)."
+msgstr "Specificeer een URL behorende bij een invoer."
 
 #: src/libvlc.h:431
 msgid ""
@@ -1742,9 +1712,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:496
-#, fuzzy
 msgid "SAP announcement interval"
-msgstr "SAP Aankondigingen"
+msgstr "Interval SAP aankondigingen"
 
 #: src/libvlc.h:497
 msgid ""
@@ -1833,11 +1802,10 @@ msgstr ""
 "gebruik van maken."
 
 #: src/libvlc.h:535
-#, fuzzy
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
-msgstr "Deze instellingen betreffen het gedrag van de afspeellijst."
+msgstr "Deze instellingen betreffen het gedrag van de afspeellijst. Sommige van deze kunnen in de afspeellijst worden gewijzigd."
 
 #: src/libvlc.h:538
 msgid "Play files randomly forever"
@@ -1932,15 +1900,14 @@ msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Pas VLCs prioriteit aan"
 
 #: src/libvlc.h:580
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
-"Hiermee wordt een offset (positief of negatief) aan de VLC standaard "
-"prioriteiten toegevoegd. Het wordt gebruik om de prioriteit van VLC ten "
-"opzichte van andere programma's of andere VLC instantie te regelen."
+"Hiermee wordt een waarde (positief of negatief) aan de standaard prioriteit "
+"van VLC toegevoegd. Het wordt gebruikt om de prioriteit van VLC ten "
+"opzichte van andere programma's of andere VLC instanties te regelen."
 
 #: src/libvlc.h:584
 msgid "Minimize number of threads"
@@ -1993,7 +1960,6 @@ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr "Snelle mutex op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)"
 
 #: src/libvlc.h:607
-#, fuzzy
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
@@ -2186,54 +2152,48 @@ msgid "Quit"
 msgstr "Afsluiten"
 
 #: src/libvlc.h:664
-#, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr "Selecteer de sneltoets om het programma af te sluiten"
+msgstr "Selecteer de sneltoets om het programma af te sluiten."
 
 #: src/libvlc.h:665
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Ga naar boven"
 
 #: src/libvlc.h:666
-#, fuzzy
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
-msgstr "Selecteer de sneltoets om naar boven te gaan in DVD menu's"
+msgstr "Selecteer de toets om naar boven te gaan in DVD menu's."
 
 #: src/libvlc.h:667
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Ga naar beneden"
 
 #: src/libvlc.h:668
-#, fuzzy
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
-msgstr "Selecteer de sneltoets om naar beneden te gaan in DVD menu's"
+msgstr "Selecteer de toets om naar beneden te gaan in DVD menu's."
 
 #: src/libvlc.h:669
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Ga naar links"
 
 #: src/libvlc.h:670
-#, fuzzy
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
-msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's"
+msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's."
 
 #: src/libvlc.h:671
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Ga naar rechts"
 
 #: src/libvlc.h:672
-#, fuzzy
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
-msgstr "Selecteer de sneltoets om naar rechts te gaan in DVD menu's"
+msgstr "Selecteer de toets om naar rechts te gaan in DVD menu's."
 
 #: src/libvlc.h:673
 msgid "Activate"
 msgstr "Activeer"
 
 #: src/libvlc.h:674
-#, fuzzy
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr "Selecteer de sneltoets om huidige selectie in DVD menu's te selecteren"
+msgstr "Selecteer de sneltoets om huidige selectie in DVD menu's te selecteren."
 
 #: src/libvlc.h:675 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
 msgid "Volume up"
@@ -2264,24 +2224,20 @@ msgid "Select the key to turn off audio volume."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid direct op stil te zetten"
 
 #: src/libvlc.h:681
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle delay up"
-msgstr "Ondertitelingsbestand"
+msgstr "Verhoog ondertitel vertraging"
 
 #: src/libvlc.h:682
-#, fuzzy
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten"
+msgstr "Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verhogen."
 
 #: src/libvlc.h:683
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle delay down"
-msgstr "Tekstcodering van de ondertiteling"
+msgstr "Verlaag ondertitel vertraging"
 
 #: src/libvlc.h:684
-#, fuzzy
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten"
+msgstr "Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verlagen."
 
 #: src/libvlc.h:685
 msgid "Play playlist bookmark 1"
@@ -2398,7 +2354,6 @@ msgstr ""
 "gaan."
 
 #: src/libvlc.h:713
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Playlist items:\n"
@@ -2417,10 +2372,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Speellijst items:\n"
 "  *.mpg, *.vob                   gewone MPEG-1/2 bestanden\n"
-"  [dvd:][apparaat[@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]\n"
+"  [dvd://][apparaat[@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]\n"
 "                                 DVD apparaat\n"
-"  [vcd:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk]]\n"
+"  [vcd://][apparaat][@{S|T|E|P}[nummer]]\n"
 "                                 VCD apparaat\n"
+"  [cdda://][apparaat][@[T][track-nummer]]\n"
+"                                 Audio CD apparaat\n"
 "  udpstream:[[<bron adres>]@[<bind adres>][:<bind poort>]]\n"
 "                                 UDP stream verzonden door streaming server\n"
 "  vlc:pause                      pauzeer VLC\n"
@@ -2523,31 +2480,27 @@ msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:40
 msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
+msgstr "Afrikaans"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:41
 msgid "Albanian"
 msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Amharic"
-msgstr "Amerikaans"
+msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:43
-#, fuzzy
 msgid "Arabic"
-msgstr "Aac"
+msgstr "Arabisch"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:44
-#, fuzzy
 msgid "Armenian"
-msgstr "Amerikaans"
+msgstr "Armeens"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:45
-#, fuzzy
 msgid "Assamese"
-msgstr "Berichten"
+msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:46
 msgid "Avestan"
@@ -2558,27 +2511,24 @@ msgid "Aymara"
 msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Azerbaijani"
-msgstr "Amerikaans"
+msgstr "Azerbeidjaans"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:49
 msgid "Bashkir"
 msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:50
-#, fuzzy
 msgid "Basque"
-msgstr "Bass"
+msgstr "Baskisch"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:51
 msgid "Belarusian"
-msgstr ""
+msgstr "Wit-Russisch"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:52
-#, fuzzy
 msgid "Bengali"
-msgstr "schakel in"
+msgstr "Bengaals"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:53
 msgid "Bihari"
@@ -2590,75 +2540,65 @@ msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:55
 msgid "Bosnian"
-msgstr ""
+msgstr "Bosnisch"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:56
 msgid "Breton"
 msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:57
-#, fuzzy
 msgid "Bulgarian"
-msgstr "Hongaars"
+msgstr "Bulgaars"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:58
-#, fuzzy
 msgid "Burmese"
-msgstr "Blues"
+msgstr "Burmeens"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:59
-#, fuzzy
 msgid "Catalan"
-msgstr "Italiaans"
+msgstr "Catalaans"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:60
 msgid "Chamorro"
 msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:61
-#, fuzzy
 msgid "Chechen"
-msgstr "Techno"
+msgstr "Tjechisch"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:62
-#, fuzzy
 msgid "Chinese"
-msgstr "Kanalen"
+msgstr "Chinees"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:63
 msgid "Church Slavic"
-msgstr ""
+msgstr "Slavisch"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:64
 msgid "Chuvash"
 msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:65
-#, fuzzy
 msgid "Cornish"
-msgstr "Auteursrechten"
+msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:66
-#, fuzzy
 msgid "Corsican"
-msgstr "Amerikaans"
+msgstr "Corsicaans"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:67
-#, fuzzy
 msgid "Czech"
-msgstr "Codec"
+msgstr "Tjechisch"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:68
-#, fuzzy
 msgid "Danish"
-msgstr "Spaans"
+msgstr "Deens"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:70
 msgid "Dzongkha"
 msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:71
-#, fuzzy
 msgid "English"
 msgstr "Engels"
 
@@ -2671,9 +2611,8 @@ msgid "Estonian"
 msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:74
-#, fuzzy
 msgid "Faroese"
-msgstr "Sneller"
+msgstr "Faroees"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:75
 msgid "Fijian"
@@ -2681,58 +2620,51 @@ msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:76
 msgid "Finnish"
-msgstr ""
+msgstr "Fins"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:78
-#, fuzzy
 msgid "Frisian"
-msgstr "Italiaans"
+msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:79
-#, fuzzy
 msgid "Georgian"
-msgstr "Duits"
+msgstr "Georgisch"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:81
 msgid "Gaelic (Scots)"
 msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:82
-#, fuzzy
 msgid "Irish"
-msgstr "Engels"
+msgstr "Iers"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:83
 msgid "Gallegan"
 msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:84
-#, fuzzy
 msgid "Manx"
-msgstr "Mean"
+msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:85
 msgid "Greek, Modern ()"
-msgstr ""
+msgstr "Modern Grieks"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:86
-#, fuzzy
 msgid "Guarani"
-msgstr "Hongaars"
+msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Gujarati"
-msgstr "Duur"
+msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:88
 msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Hebreeuws"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:89
-#, fuzzy
 msgid "Herero"
-msgstr "stereo"
+msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:90
 msgid "Hindi"
@@ -2744,35 +2676,31 @@ msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:93
 msgid "Icelandic"
-msgstr ""
+msgstr "IJslands"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:94
 msgid "Inuktitut"
 msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:95
-#, fuzzy
 msgid "Interlingue"
-msgstr "Ga Door"
+msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:96
-#, fuzzy
 msgid "Interlingua"
-msgstr "Dithering"
+msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:97
-#, fuzzy
 msgid "Indonesian"
-msgstr "Industrial"
+msgstr "Indonesisch"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:98
 msgid "Inupiaq"
 msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:100
-#, fuzzy
 msgid "Javanese"
-msgstr "Japans"
+msgstr "Javaans"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:102
 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
@@ -2791,9 +2719,8 @@ msgid "Kazakh"
 msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:106
-#, fuzzy
 msgid "Khmer"
-msgstr "Anders"
+msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:107
 msgid "Kikuyu"
@@ -2812,9 +2739,8 @@ msgid "Komi"
 msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:111
-#, fuzzy
 msgid "Korean"
-msgstr "Noors"
+msgstr "Koreaans"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:112
 msgid "Kuanyama"
@@ -2829,19 +2755,16 @@ msgid "Lao"
 msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:115
-#, fuzzy
 msgid "Latin"
-msgstr "Beoordeling"
+msgstr "Latijn"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:116
-#, fuzzy
 msgid "Latvian"
-msgstr "Beoordeling"
+msgstr "Lets"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:117
-#, fuzzy
 msgid "Lingala"
-msgstr "Linear"
+msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:118
 msgid "Lithuanian"
@@ -2852,14 +2775,12 @@ msgid "Letzeburgesch"
 msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:120
-#, fuzzy
 msgid "Macedonian"
-msgstr "Media"
+msgstr "Macedonisch"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:121
-#, fuzzy
 msgid "Marshall"
-msgstr "Matroska"
+msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:122
 msgid "Malayalam"
@@ -2874,36 +2795,32 @@ msgid "Marathi"
 msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:125
-#, fuzzy
 msgid "Malay"
-msgstr "alaw"
+msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:126
-#, fuzzy
 msgid "Malagasy"
-msgstr "Opties"
+msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:127
 msgid "Maltese"
-msgstr ""
+msgstr "Maltees"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:128
 msgid "Moldavian"
 msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:129
-#, fuzzy
 msgid "Mongolian"
-msgstr "boolean"
+msgstr "Mongools"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:130
 msgid "Nauru"
 msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:131
-#, fuzzy
 msgid "Navajo"
-msgstr "Navigatie"
+msgstr "Navaho"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:132
 msgid "Ndebele, South"
@@ -2914,24 +2831,20 @@ msgid "Ndebele, North"
 msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:134
-#, fuzzy
 msgid "Ndonga"
-msgstr "Geen"
+msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:135
-#, fuzzy
 msgid "Nepali"
-msgstr "pal"
+msgstr "Nepalees"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:137
-#, fuzzy
 msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "Noors"
+msgstr "Noors Nynorsk"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:138
-#, fuzzy
 msgid "Norwegian Bokmaal"
-msgstr "Noors"
+msgstr "Noors Bokmaal"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:139
 msgid "Chichewa; Nyanja"
@@ -2958,24 +2871,20 @@ msgid "Panjabi"
 msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:145
-#, fuzzy
 msgid "Persian"
-msgstr "Rechten"
+msgstr "Perzisch"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:146
-#, fuzzy
 msgid "Pali"
-msgstr "Afspeellijst"
+msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:148
-#, fuzzy
 msgid "Portuguese"
-msgstr "Braziliaans Portugees"
+msgstr "Portugees"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:149
-#, fuzzy
 msgid "Pushto"
-msgstr "auto"
+msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:150
 msgid "Quechua"
@@ -2987,12 +2896,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:152
 msgid "Romanian"
-msgstr ""
+msgstr "Roemeens"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:153
-#, fuzzy
 msgid "Rundi"
-msgstr "Audio"
+msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:155
 msgid "Sango"
@@ -3000,40 +2908,35 @@ msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:156
 msgid "Sanskrit"
-msgstr ""
+msgstr "Sanskrit"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:157
-#, fuzzy
 msgid "Serbian"
-msgstr "Amerikaans"
+msgstr "Servisch"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:158
-#, fuzzy
 msgid "Croatian"
-msgstr "Duur"
+msgstr "Kroatisch"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:159
-#, fuzzy
 msgid "Sinhalese"
-msgstr "Skin bestanden"
+msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:160
-#, fuzzy
 msgid "Slovak"
-msgstr "Langzaam"
+msgstr "Slowaaks"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:161
 msgid "Slovenian"
-msgstr ""
+msgstr "Sloveens"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:162
 msgid "Northern Sami"
 msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:163
-#, fuzzy
 msgid "Samoan"
-msgstr "mono"
+msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:164
 msgid "Shona"
@@ -3044,9 +2947,8 @@ msgid "Sindhi"
 msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:166
-#, fuzzy
 msgid "Somali"
-msgstr "Klein"
+msgstr "Somalisch"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:167
 msgid "Sotho, Southern"
@@ -3057,26 +2959,24 @@ msgid "Sardinian"
 msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:170
-#, fuzzy
 msgid "Swati"
-msgstr "Sat"
+msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:171
 msgid "Sundanese"
-msgstr ""
+msgstr "Sudanees"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:172
 msgid "Swahili"
-msgstr ""
+msgstr "Swahili"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:174
 msgid "Tahitian"
 msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:175
-#, fuzzy
 msgid "Tamil"
-msgstr "Trailer"
+msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:176
 msgid "Tatar"
@@ -3087,23 +2987,20 @@ msgid "Telugu"
 msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:178
-#, fuzzy
 msgid "Tajik"
-msgstr "Spoor"
+msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:179
 msgid "Tagalog"
 msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:180
-#, fuzzy
 msgid "Thai"
-msgstr "Theora"
+msgstr "Thais"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:181
-#, fuzzy
 msgid "Tibetan"
-msgstr "Tribal"
+msgstr "Tibetaans"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:182
 msgid "Tigrinya"
@@ -3122,9 +3019,8 @@ msgid "Tsonga"
 msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:186
-#, fuzzy
 msgid "Turkish"
-msgstr "Spoor"
+msgstr "Turks"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:187
 msgid "Turkmen"
@@ -3139,9 +3035,8 @@ msgid "Uighur"
 msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:190
-#, fuzzy
 msgid "Ukrainian"
-msgstr "Italiaans"
+msgstr "Oekrains"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:191
 msgid "Urdu"
@@ -3152,14 +3047,12 @@ msgid "Uzbek"
 msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:193
-#, fuzzy
 msgid "Vietnamese"
-msgstr "Bestandsnaam"
+msgstr "Vietnamees"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:194
-#, fuzzy
 msgid "Volapuk"
-msgstr "Volume"
+msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:195
 msgid "Welsh"
@@ -3178,9 +3071,8 @@ msgid "Yiddish"
 msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:199
-#, fuzzy
 msgid "Yoruba"
-msgstr "vorb"
+msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:200
 msgid "Zhuang"
@@ -3191,9 +3083,8 @@ msgid "Zulu"
 msgstr ""
 
 #: src/misc/iso_lang.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Unknown"
-msgstr "<onbekend>"
+msgstr "Onbekend"
 
 #: src/playlist/playlist.c:106 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:440
 #: modules/misc/freetype.c:104
@@ -3287,9 +3178,8 @@ msgid "Track"
 msgstr "Spoor"
 
 #: modules/access/cdda/access.c:379 modules/access/cdda/access.c:433
-#, fuzzy
 msgid "Extended Data"
-msgstr "Uitgebreide GUI"
+msgstr "Extra Data"
 
 #: modules/access/cdda/access.c:384 modules/access/cdda/access.c:779
 msgid "Year"
@@ -3501,20 +3391,19 @@ msgstr "Map waarin CDDB informatie wordt gebufferd"
 
 #: modules/access/directory.c:77
 msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Onderliggende mappen"
 
 #: modules/access/directory.c:79
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
-"Selecteer als onderliggende mappen open geklapt moeten worden.\n"
+"Selecteer of onderliggende mappen geopend moeten worden.\n"
 "geen : onderliggende mappen worden niet getoond in de afspeellijst.\n"
-"inklappen : subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"uitklappen : all subdirectories are expanded.\n"
+"inklappen : onderliggende mappen worden getoond, maar pas geopend als ze worden gespeeld.\n"
+"uitklappen : onderliggende mappen worden geopend.\n"
 
 #: modules/access/directory.c:85 modules/codec/x264.c:46
 msgid "none"
@@ -3547,12 +3436,11 @@ msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
 "value should be set in milliseconds units."
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor streams van directshow. Deze waarde "
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor streams van DirectShow. Deze waarde "
 "wordt in milliseconden opgegeven."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l/v4l.c:79
@@ -3614,10 +3502,9 @@ msgid "Device properties"
 msgstr "Apparaat eigenschappen"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
-msgstr "Toon de voorkeur dialoog van het geselecteerde apparaat."
+msgstr "Toon de instellingenvenster van het geselecteerde apparaat voordat de invoer gestart wordt."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
 msgid "DirectShow input"
@@ -3654,9 +3541,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "Apparaat nummer voor de adapter"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
-msgstr "Standaard satelliet transponder frequentie"
+msgstr "Frequentie satteliet transponder. In kHz voor DVB-S en in Hz voor DVB-C/T."
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:53
 msgid "Satellite transponder polarization"
@@ -3691,16 +3577,13 @@ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
 msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr "Vraag aan de dvb kaart zijn eigenschappen op"
+msgstr "Vraag aan de DVB kaart zijn eigenschappen op"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
-msgstr ""
-"Sommige dvb kaarten vinden het niet leuk als er om hun eigenschappen "
-"gevraagd wordt"
+msgstr "Sommige DVB kaarten vinden het niet leuk als er om hun eigenschappen "
+"gevraagd wordt."
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:78
 msgid "Modulation type"
@@ -3860,12 +3743,11 @@ msgid "Standard filesystem file input"
 msgstr "Standaard filesysteem bestand lezen"
 
 #: modules/access/ftp.c:42
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor mms stromen. Deze waarde wordt in "
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor FTP streams. Deze waarde wordt in "
 "miliseconden opgegeven."
 
 #: modules/access/ftp.c:44
@@ -3924,12 +3806,11 @@ msgid "HTTP user name"
 msgstr "HTTP gebruikersnaam"
 
 #: modules/access/http.c:54
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
 "(Basic authentication only)."
 msgstr ""
-"Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie (Aleen eenvoudige "
+"Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie (Alleen Basic "
 "authentificatie)."
 
 #: modules/access/http.c:57
@@ -3950,22 +3831,20 @@ msgid "HTTP input"
 msgstr "HTTP invoer"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:59
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard waarde voor ftp stream buffer grootte. Deze waarde wordt "
-"in miliseconden opgegeven."
+"Wijzig de standaard bufferwaarde voor MMS streams. Deze waarde wordt "
+"in milliseconden opgegeven."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:62
 msgid "Force selection of all streams"
 msgstr "Forceer selectie van alle stromen"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Select maximum bitrate stream"
-msgstr "Selecteer een maximale bitrate"
+msgstr "Selecteer stream met maximale bitrate"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:66
 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
@@ -4073,26 +3952,24 @@ msgid "SLP input"
 msgstr "SLP invoer"
 
 #: modules/access/tcp.c:39
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor mms stromen. Deze waarde wordt in "
-"miliseconden opgegeven."
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor TCP stromen. Deze waarde wordt in "
+"milliseconden opgegeven."
 
 #: modules/access/tcp.c:46
 msgid "TCP input"
 msgstr "TCP invoer"
 
 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor CDDA streams. Deze waarde wordt in "
-"milliseconden opgegeven."
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in "
+"millliseconden opgegeven."
 
 #: modules/access/udp.c:50
 msgid "UDP/RTP input"
@@ -4211,9 +4088,8 @@ msgid "Tracks"
 msgstr "Spoor"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:1074
-#, fuzzy
 msgid "Track "
-msgstr "Spoor"
+msgstr "Spoor "
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:1082
 msgid "First Entry Point"
@@ -4332,64 +4208,57 @@ msgid "Dummy stream output"
 msgstr "Dummy stream uitvoer"
 
 #: modules/access_output/file.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Append to file"
-msgstr "Open een bestand"
+msgstr "Voeg toe aan bestand"
 
 #: modules/access_output/file.c:63
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/file.c:67
-#, fuzzy
 msgid "File stream output"
-msgstr "Bestand stream uitvoer"
+msgstr "Bestands stream uitvoer"
 
 #: modules/access_output/http.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Username"
-msgstr "Gebruiker"
+msgstr "Gebruikersnaam"
 
 #: modules/access_output/http.c:47
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
-msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
+msgstr ""
+"De gebruikersnaam die nodig is om de stream op te vragen."
 
 #: modules/access_output/http.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Password"
-msgstr "FTP wachtwoord"
+msgstr "Wachtwoord"
 
 #: modules/access_output/http.c:50
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
-msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie."
+msgstr ""
+"Het wachtwoord dat nodig is om de stream op te vragen."
 
 #: modules/access_output/http.c:55
-#, fuzzy
 msgid "HTTP stream output"
 msgstr "HTTP stream uitvoer"
+""
 
 #: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:53
 msgid "Caching value (ms)"
 msgstr "Buffergrootte in ms"
 
 #: modules/access_output/udp.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Time To Live"
-msgstr "Multicast timeout"
+msgstr "Levenstijd"
 
 #: modules/access_output/udp.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
-msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
+msgstr "De levenstijd van de uitgaande stream."
 
 #: modules/access_output/udp.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Group packets"
-msgstr "Copy packetizer"
+msgstr "Groepeer packets"
 
 #: modules/access_output/udp.c:73
 msgid ""
@@ -4399,9 +4268,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/udp.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Late delay (ms)"
-msgstr "'Reverb' vertraging (ms)"
+msgstr "Toegestane vertraging (ms)"
 
 #: modules/access_output/udp.c:79
 msgid ""
@@ -4421,9 +4289,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/udp.c:89
-#, fuzzy
 msgid "UDP stream output"
 msgstr "UDP stream uitvoer"
+""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
 msgid ""
@@ -4478,9 +4346,8 @@ msgstr ""
 "uit staat, dan wordt het geluid aangepast aan een filmtheater of een kamer."
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
-#, fuzzy
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
+msgstr "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
@@ -4576,9 +4443,8 @@ msgid "Float32 audio mixer"
 msgstr "Float32 audio mixer"
 
 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr "Dummy spdif audio mixer"
+msgstr "Dummy S/PDIF audio mixer"
 
 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
 msgid "Trivial audio mixer"
@@ -4684,11 +4550,10 @@ msgid "Add wave header"
 msgstr "Voeg wave header toe"
 
 #: modules/audio_output/file.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
 msgstr ""
-"Voeg een wav header toe aan het bestand in plaats van alleen de data te "
-"schrijven"
+"Voeg een WAV header toe aan het bestand in plaats van alleen de data te "
+"schrijven."
 
 #: modules/audio_output/file.c:106
 msgid "Output file"
@@ -4703,9 +4568,8 @@ msgid "File audio output"
 msgstr "Audio bestands uitvoer"
 
 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "HD1000 audio output"
-msgstr "EsounD audio uitvoer"
+msgstr "HD1000 audio uitvoer"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:101
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
@@ -4726,9 +4590,8 @@ msgid "Linux OSS audio output"
 msgstr "Linux OSS audio uitvoer"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:111
-#, fuzzy
 msgid "OSS DSP device"
-msgstr "OSS dsp apparaat"
+msgstr "OSS DSP apparaat"
 
 #: modules/audio_output/sdl.c:68
 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
@@ -4763,9 +4626,8 @@ msgid "Cinepak video decoder"
 msgstr "Cinepak video decoder"
 
 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
-#, fuzzy
 msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr "ADPCM audio decoder"
+msgstr "CMML decoder"
 
 #: modules/codec/dts.c:91
 msgid "DTS parser"
@@ -4792,14 +4654,12 @@ msgid "rd"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
-#, fuzzy
 msgid "bits"
-msgstr "bits/s"
+msgstr "bits"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
-#, fuzzy
 msgid "simple"
-msgstr "Rimpelingen"
+msgstr "eenvoudig"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81
 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
@@ -4897,7 +4757,6 @@ msgid "Set ffmpeg debug mask"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
-#, fuzzy
 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
 msgstr "Lijst van ffmpeg nabewerkingsfilters"
 
@@ -4906,32 +4765,28 @@ msgid "Ratio of key frames"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
 "frame."
-msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
 msgid "Ratio of B frames"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:161
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
 "reference frames."
-msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:164
-#, fuzzy
 msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr "Bitrate tolerantie:"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:165
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:168
 #, fuzzy
@@ -5631,58 +5486,46 @@ msgid "Subtitle track: %s"
 msgstr "Ondertitelings-spoor: %s"
 
 #: modules/control/ntservice.c:39
-#, fuzzy
 msgid "Install Windows Service"
-msgstr "Installeer NT/2K/XP service"
+msgstr "Installeer Windows Service"
 
 #: modules/control/ntservice.c:41
-#, fuzzy
 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
 msgstr ""
 "Indien geselecteerd zal de interface de service selecteren en zichzelf "
 "sluiten."
 
 #: modules/control/ntservice.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr "Deinstalleer de NT/2K/XP service"
+msgstr "Deinstalleer Windows Service"
 
 #: modules/control/ntservice.c:44
-#, fuzzy
 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
 msgstr ""
 "Indien geselecteerd zal de interface de service deselecteren en zichzelf "
 "sluiten."
 
 #: modules/control/ntservice.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Display name of the Service"
-msgstr "Toon de naam van de service"
+msgstr "Toon de naam van de Service"
 
 #: modules/control/ntservice.c:47
-#, fuzzy
 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
 msgstr ""
-"Met deze optie is het mogelijk om de getoonde naam van de service te "
+"Met deze optie is het mogelijk om de getoonde naam van de Service te "
 "wijzigen."
 
 #: modules/control/ntservice.c:50
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
 "are: logger, sap, rc, http)"
 msgstr ""
-"Via deze optie kunnen extra interfaces gebruikt worden. Ze worden in de "
-"achtergrond geopend als aanvulling op de standaard interface. Maak een lijst "
-"van door komma's gescheiden interface modules. (gebruikelijke waarden zijn: "
-"logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
 
 #: modules/control/ntservice.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Windows Service interface"
-msgstr "Windows NT/2K/XP service interface"
+msgstr "Windows Service interface"
 
 #: modules/control/rc.c:77
 msgid "Show stream position"
@@ -6166,9 +6009,8 @@ msgid "MP4 stream demuxer"
 msgstr "MP4 stream demuxer"
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
-#, fuzzy
 msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "MPEG-4 video demuxer"
+msgstr "H264 video demuxer"
 
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
 msgid "MPEG-4 video demuxer"
@@ -6237,9 +6079,8 @@ msgid "PVA demuxer"
 msgstr "PVA demuxer"
 
 #: modules/demux/rawdv.c:39
-#, fuzzy
 msgid "raw DV demuxer"
-msgstr "raw dv demuxer"
+msgstr "raw DV demuxer"
 
 #: modules/demux/real.c:39
 msgid "Real demuxer"
@@ -6526,7 +6367,6 @@ msgid "New wave"
 msgstr "New wave"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
-#, fuzzy
 msgid "Psychedelic"
 msgstr "Psychadelic"
 
@@ -6723,14 +6563,12 @@ msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
-#, fuzzy
 msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr "VLC Media Player: Open Media Bestanden"
+msgstr "VLC media player: Open Media Bestanden"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:380
-#, fuzzy
 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr "VLC Media Player: Open Ondertitelingsbestand"
+msgstr "VLC media player: Open Ondertitelingsbestand"
 
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
 msgid "Drop files to play"
@@ -7745,7 +7583,6 @@ msgid "Enables/disables the toolbar"
 msgstr "Toon/Verberg de toolbar"
 
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
-#, fuzzy
 msgid "Enables/disables the status bar"
 msgstr "Toon/Verberg de statusbar"
 
@@ -7796,7 +7633,6 @@ msgid "Toggling toolbar..."
 msgstr "Toggle toolbar..."
 
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
-#, fuzzy
 msgid "Toggle the status bar..."
 msgstr "Toggle de statusbar..."
 
@@ -7871,14 +7707,12 @@ msgid "Repeat One"
 msgstr "Herhaal een"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:259
-#, fuzzy
 msgid "Jump +10 Seconds"
-msgstr "Spring +10 seconden"
+msgstr "Spring +10 Seconden"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:274
-#, fuzzy
 msgid "Jump -10 Seconds"
-msgstr "Spring -10 seconden"
+msgstr "Spring -10 Seconden"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:354 modules/gui/macosx/controls.m:697
 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
@@ -8070,9 +7904,8 @@ msgid "Dismiss"
 msgstr "Dismiss"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
-#, fuzzy
 msgid "Suppress further errors"
-msgstr "Verberg toekomstige fouten"
+msgstr "Verberg verdere foutmeldingen"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1363
 msgid "No CrashLog found"
@@ -8111,7 +7944,6 @@ msgstr ""
 "transparant(default), 0 is volledig transparant. (Zeer processor intensief)"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
-#, fuzzy
 msgid "Stretch Aspect Ratio"
 msgstr "Aspect Ratio bijstellen"
 
@@ -8119,44 +7951,40 @@ msgstr "Aspect Ratio bijstellen"
 msgid ""
 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
 "stretch the video to fill the entire window."
-msgstr ""
+msgstr "Vul het venster volledig met beeld. De hoogte-breedte verhouding wordt hierbij genegeerd."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
-#, fuzzy
 msgid "Force a video rendering mode."
-msgstr "Theora video decoder"
+msgstr "Kies een render methode"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
 msgid ""
 "The default method is OpenGL for Quartz Extreme machines and Quartz for the "
 "others."
-msgstr ""
+msgstr "Standaard is OpenGL voor machines met Quartz Extreme en Quartz voor de rest."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
 msgid "OpenGL effect"
 msgstr "OpenGL effect"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Use 'None' to display the video without any fantasy, 'Cube' to let the video "
 "play on the faces of a rotating cube, 'Transparent cube' do make this cube "
 "transparent."
 msgstr ""
-"Gebruik 'None' voor het tonen van video zonder fantasy, 'Cube' voor het "
-"afbeelden van video op een kubus, 'Transparent cube' maakt de kubus "
-"transparant."
+"Gebruik 'None' voor het normaal tonen van video, 'Cube' voor het "
+"afbeelden van video op een kubus, 'Transparent cube' maakt de kubus transparant."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
-#, fuzzy
 msgid "Fill fullscreen"
-msgstr "Volledig scherm"
+msgstr "Beeld uitvullen"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
 msgid ""
 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
 "screen without black borders (OpenGL only)."
-msgstr ""
+msgstr "Crop het beeld als het in fullscreen zwarte randen heeft. "
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
 msgid "Cube"
@@ -8167,9 +7995,8 @@ msgid "Transparent cube"
 msgstr "Transparante kubus"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
-#, fuzzy
 msgid "Mac OS X interface, sound and video"
-msgstr "MacOS X interface, sound en video"
+msgstr "MacOS X interface, geluid en video"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:135
 msgid "Open Source"
@@ -8260,19 +8087,16 @@ msgid "Item Enabled"
 msgstr "Element beschikbaar"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:176
-#, fuzzy
 msgid "Enable all group items"
-msgstr "Schakel alle elementen in de groep in"
+msgstr "Activeer alle elementen in deze groep"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:177
-#, fuzzy
 msgid "Disable all group items"
-msgstr "Schakel alle elementen in de groep uit"
+msgstr "Deactiveer alle elementen in deze groep"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:42
-#, fuzzy
 msgid "Properties"
-msgstr "Apparaat eigenschappen"
+msgstr "Eigenschappen"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:281
 msgid "Search"
@@ -8300,14 +8124,12 @@ msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:48
-#, fuzzy
 msgid "Delete Group"
-msgstr "Verwijder"
+msgstr "Verwijder Groep"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:49
-#, fuzzy
 msgid "Add Group"
-msgstr "Groep"
+msgstr "Voeg Groep Toe"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:50 modules/gui/pda/pda.c:242
 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:216
@@ -8430,9 +8252,8 @@ msgid "Add to Playlist"
 msgstr "Voeg toe aan Afspeellijst"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
-#, fuzzy
 msgid "MRL:"
-msgstr "MRL :"
+msgstr "MRL:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
 msgid "Port:"
@@ -8487,9 +8308,8 @@ msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocol:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
-#, fuzzy
 msgid "Transcode:"
-msgstr "Transcode"
+msgstr "Transcode:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
@@ -8698,18 +8518,16 @@ msgid "239.0.0.42"
 msgstr "239.0.0.42"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
-#, fuzzy
 msgid "MPEG1"
-msgstr "MPEG 1"
+msgstr "MPEG1"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
 msgid "OGG"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
-#, fuzzy
 msgid "MP4"
-msgstr "MPEG1"
+msgstr "MP4"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
 msgid "MOV"
@@ -8796,13 +8614,12 @@ msgid "Preference"
 msgstr "Voorkeur"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
-#, fuzzy
 msgid ""
 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
 "org/copyleft/gpl.html)."
 msgstr ""
-"De VLC Media Player is een open source MPEG 1, MPEG 2, MP3 en DivX "
+"De VLC Media Player is een open source MPEG, MPEG 2, MP3 en DivX "
 "multimedia speler, die invoer zowel van schijf als van netwerk kan afspelen "
 "en gelicenceerd is onder de GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
 
@@ -8897,57 +8714,48 @@ msgid "Stream and media info"
 msgstr "Stream en media informatie."
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326
-#, fuzzy
 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "&Open bestand versneld..."
+msgstr "&Open Bestand Versneld...\tCtrl-O"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:329
-#, fuzzy
 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr "Open &Bestand..."
+msgstr "Open &Bestand...\tCtrl-F"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:330
-#, fuzzy
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr "Open &Disk..."
+msgstr "Open &Disk...\tCtrl-D"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:332
-#, fuzzy
 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr "Open &Netwerk Stream..."
+msgstr "Open &Netwerk Stream...\tCtrl-N"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:334
 msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
-msgstr ""
+msgstr "Open &Capture Apparaat...\tCtrl-C"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
-#, fuzzy
 msgid "Streaming &Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr "Streaming Wizard..."
+msgstr "Streaming &Wizard...\tCtrl-W"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340
-#, fuzzy
 msgid "New Wizard..."
 msgstr "Streaming Wizard..."
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:343
 msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr ""
+msgstr "&Afsluiten\tCtrl-X"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:347
-#, fuzzy
 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr "&Speellijst..."
+msgstr "&Speellijst...\tCtrl-P"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:348
-#, fuzzy
 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr "Berichten..."
+msgstr "&Berichten...\tCtrl-M"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
-#, fuzzy
 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
-msgstr "&Stream en media informatie..."
+msgstr "&Stream en Media Informatie...\tCtrl-I"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
 msgid "&File"
@@ -8994,9 +8802,8 @@ msgid "Enable"
 msgstr "Activeer"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:541
-#, fuzzy
 msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Standaard"
+msgstr "Herstel"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:544
 msgid "Hue"
@@ -9096,7 +8903,7 @@ msgstr "Opties"
 
 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:119
 msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "&Open bestand versneld..."
+msgstr "&Open Bestand Versneld..."
 
 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:120
 msgid "Open &File..."
@@ -9111,9 +8918,8 @@ msgid "Open &Network Stream..."
 msgstr "Open &Netwerk Stream..."
 
 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:123
-#, fuzzy
 msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Open &Disk..."
+msgstr "Open &Capture Apparaat..."
 
 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
 msgid "Audio menu"
@@ -9144,9 +8950,8 @@ msgid "Save Messages As..."
 msgstr "Bewaar berichten in bestand..."
 
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:219
-#, fuzzy
 msgid "Advanced options..."
-msgstr "Geavanceerde opties"
+msgstr "Geavanceerde opties..."
 
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:224 modules/gui/wxwindows/open.cpp:235
 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
@@ -9154,9 +8959,8 @@ msgid "Advanced options"
 msgstr "Geavanceerde opties"
 
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:239
-#, fuzzy
 msgid "Options:"
-msgstr "Opties"
+msgstr "Opties:"
 
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:340 modules/gui/wxwindows/open.cpp:348
 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:103
@@ -9164,9 +8968,8 @@ msgid "Open..."
 msgstr "Open..."
 
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:375
-#, fuzzy
 msgid "Open:"
-msgstr "Open :"
+msgstr "Open:"
 
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:379
 msgid ""
@@ -9187,9 +8990,8 @@ msgid "Subtitle options"
 msgstr "Ondertiteling opties"
 
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:561
-#, fuzzy
 msgid "Force options for separate subtitle files."
-msgstr "Forceer aparte ondertitel bestanden."
+msgstr "Forceer opties voor ondertitelbestanden."
 
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:596
 msgid "DVD (menus support)"
@@ -9292,9 +9094,8 @@ msgid "&Groups"
 msgstr "&Groepen"
 
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
-#, fuzzy
 msgid "Enable/Disable"
-msgstr "Deactiveer"
+msgstr "(De)activeer"
 
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:302
 msgid "Up"
@@ -9317,9 +9118,8 @@ msgid "PLS file"
 msgstr "PLS bestand"
 
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:608
-#, fuzzy
 msgid "Playlist is empty"
-msgstr "Afspeellijst element"
+msgstr "Afspeellijst is leeg"
 
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:608
 msgid "Can't save"
@@ -9694,9 +9494,8 @@ msgid "Qt Embedded GUI helper"
 msgstr "Qt Embedded GUI helper"
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
-#, fuzzy
 msgid "video"
-msgstr "Video"
+msgstr "video"
 
 #: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
 msgid "SAP multicast address"
@@ -9731,7 +9530,6 @@ msgid "SAP timeout (seconds)"
 msgstr "SAP timeout (seconden)"
 
 #: modules/misc/sap.c:100
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
 msgstr ""
@@ -9834,9 +9632,8 @@ msgid "PS muxer"
 msgstr "PS muxer"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Video PID"
-msgstr "Video"
+msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
 msgid ""
@@ -9845,9 +9642,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Audio PID"
-msgstr "Audio CD"
+msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
@@ -9964,9 +9760,8 @@ msgid "Enable/disable video rendering."
 msgstr "Theora video decoder"
 
 #: modules/stream_out/display.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Delay"
-msgstr "Vertraging:"
+msgstr "Vertraging"
 
 #: modules/stream_out/display.c:42
 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
@@ -9986,10 +9781,9 @@ msgid "Output access method"
 msgstr "Uitvoer methodes"
 
 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:42
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:41
 #, fuzzy
@@ -9997,11 +9791,10 @@ msgid "Audio output access method"
 msgstr "Audio output module"
 
 #: modules/stream_out/es.c:43
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
 "output."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:45
 #, fuzzy
@@ -10046,37 +9839,31 @@ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
 msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)."
 
 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Output URL"
-msgstr "Stream uitvoer MRL"
+msgstr "Uitvoer URL"
 
 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:41
 #: modules/stream_out/standard.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Audio output URL"
-msgstr "CoreAudio uitvoer"
+msgstr "Audio uitvoer URL"
 
 #: modules/stream_out/es.c:65
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Video output URL"
-msgstr "Video uitvoer module"
+msgstr "Video uitvoer URL"
 
 #: modules/stream_out/es.c:69
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
-msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie."
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:78
 msgid "Elementary stream output"
@@ -10087,24 +9874,20 @@ msgid "Gathering stream output"
 msgstr "Verzamel stream uitvoer"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:39
-#, fuzzy
 msgid "Destination"
-msgstr "Doel"
+msgstr "Doel"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:42 modules/stream_out/standard.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Session name"
-msgstr "Apparaat naam"
+msgstr "Sessie naam"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)."
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:45
-#, fuzzy
 msgid "SDP"
-msgstr "OSD"
+msgstr "SDP"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:47
 msgid ""
@@ -10114,56 +9897,49 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Muxer"
-msgstr "Muxer:"
+msgstr "Muxer"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming"
-msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie."
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:67
 msgid "RTP stream output"
 msgstr "RTP stream uitvoer"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:46
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
-msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:54
 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:56
-#, fuzzy
 msgid "SAP announcing"
-msgstr "SAP Aankondigingen"
+msgstr "SAP aankondigingen"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:57
 msgid "Announce this session with SAP"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:59
-#, fuzzy
 msgid "SAP IPv6 announcing"
-msgstr "SAP Aankondigingen"
+msgstr "SAP IPv6 aankondigingen"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:60
 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:62
-#, fuzzy
 msgid "SLP announcing"
-msgstr "SLP Aankondigingen"
+msgstr "SLP aankondigingen"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:63
 msgid "Announce this session with SLP"
@@ -10174,77 +9950,63 @@ msgid "Standard stream output"
 msgstr "Standaard stream"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Video encoder"
-msgstr "Video codec"
+msgstr "Video encoder"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:53
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)."
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Destination video codec"
-msgstr "Doel: "
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:57
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
 "output."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)."
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Video bitrate"
-msgstr "Video Bitrate:"
+msgstr "Video bitrate"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Video scaling"
-msgstr "Video ori\91ntatie"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
-msgstr "Hiermee kunt u de video encoder forceren"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Deinterface methode"
+msgstr "Deinterlace video"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
-msgstr "Hiermee kunt u de video encoder forceren"
+msgstr "Hiermee kunt u video deinterlacen voor het te encoderen."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to specify the output video width."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to specify the output video height."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Video crop top"
-msgstr "Audio Instellingen"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:79
 #, fuzzy
@@ -10300,9 +10062,8 @@ msgid ""
 msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Audio bitrate"
-msgstr "Audio Bitrate :"
+msgstr "Audio bitrate"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:99
 #, fuzzy
@@ -10321,7 +10082,6 @@ msgid ""
 msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Audio channels"
 msgstr "Audio kanalen"
 
@@ -10683,7 +10443,6 @@ msgid "Name of desired display device"
 msgstr "Naam van gewenst afbeeldings apparaat"
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:121
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
@@ -10851,11 +10610,11 @@ msgstr "XVideo extensie video uitvoer"
 
 #: modules/visualization/goom.c:48
 msgid "Goom display width"
-msgstr ""
+msgstr "Breedte Goomvideo"
 
 #: modules/visualization/goom.c:49
 msgid "Goom display height"
-msgstr ""
+msgstr "Hoogte Goomvideo"
 
 #: modules/visualization/goom.c:50
 msgid ""
@@ -10872,9 +10631,8 @@ msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/goom.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Goom effect"
-msgstr "goom effect"
+msgstr "Goom effect"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
 msgid "Effects list"
@@ -12345,7 +12103,7 @@ msgstr "XOSD interface"
 #~ msgstr "&Verberg interface"
 
 #~ msgid "Spawn a new interface"
-#~ msgstr "Cre\91er een nieuwe interface"
+#~ msgstr "CreÃ\82Â\91er een nieuwe interface"
 
 #~ msgid "&Controls"
 #~ msgstr "&Knoppen"