msgstr ""
"Project-Id-Version: kdenlive\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-28 19:48+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-03 00:48-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-22 16:43+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-24 02:01-0300\n"
"Last-Translator: Gabriel Gazzan <gabcorreo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
-#: rc.cpp:3172
-#: rc.cpp:5208
+#: rc.cpp:3175
+#: rc.cpp:5205
msgid " Clip Problems"
msgstr " Problemas en el clip"
msgid " Selection duration:"
msgstr " Duración de la selección:"
-#: rc.cpp:2134
#: rc.cpp:2140
+#: rc.cpp:2146
#: rc.cpp:4170
#: rc.cpp:4176
msgid " frames"
#: src/titlewidget.cpp:143
#: src/geometrywidget.cpp:174
#: src/geometrywidget.cpp:177
-#: rc.cpp:1975
-#: rc.cpp:2543
+#: rc.cpp:1981
+#: rc.cpp:2549
#: rc.cpp:4011
#: rc.cpp:4579
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
-#: rc.cpp:1209
+#: rc.cpp:1215
#, no-c-format
msgid "% of picture have a delta"
msgstr "% de la imagen tiene variaciones"
msgid "%1 kHz"
msgstr "%1 kHz"
+#: src/documentchecker.cpp:297
+msgid "%1 missing proxy clips, will be recreated on project opening"
+msgstr "%1 clips de reemplazo perdidos, se recrearán al abrir el proyecto"
+
#: src/colorplaneexport.cpp:126
msgid "%1 px"
msgstr "%1 px"
-#: src/documentchecker.cpp:206
+#: src/documentchecker.cpp:219
msgid "%1 will be replaced by %2"
msgstr "%1 será reemplazado por %2"
msgstr[0] "(%1 elemento)"
msgstr[1] "(%1 elementos)"
-#: rc.cpp:2467
+#: rc.cpp:2473
#: rc.cpp:4503
msgid "(>1 is experimental)"
msgstr "(>1 es experimental)"
-#: rc.cpp:3010
-#: rc.cpp:5046
-msgid "(notr)"
-msgstr "(notr)"
-
-#: rc.cpp:3475
-#: rc.cpp:5511
-#, no-c-format
-msgid "(notranslate) % display"
-msgstr "(notranslate) % pantalla"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1356
-#: rc.cpp:1990
+#: src/titlewidget.cpp:1357
+#: rc.cpp:1996
#: rc.cpp:4026
msgid "+X"
msgstr "+X"
-#: src/titlewidget.cpp:1381
-#: rc.cpp:1993
+#: src/titlewidget.cpp:1382
+#: rc.cpp:1999
#: rc.cpp:4029
msgid "+Y"
msgstr "+Y"
-#: rc.cpp:1504
-#: rc.cpp:1507
-#: rc.cpp:1598
-#: rc.cpp:1601
+#: rc.cpp:1510
+#: rc.cpp:1513
#: rc.cpp:1604
-#: rc.cpp:1866
-#: rc.cpp:1869
-#: rc.cpp:1884
+#: rc.cpp:1607
+#: rc.cpp:1610
+#: rc.cpp:1872
+#: rc.cpp:1875
#: rc.cpp:1890
-#: rc.cpp:1893
#: rc.cpp:1896
+#: rc.cpp:1899
#: rc.cpp:1902
#: rc.cpp:1908
#: rc.cpp:1914
-#: rc.cpp:2032
-#: rc.cpp:2035
+#: rc.cpp:1920
+#: rc.cpp:2038
#: rc.cpp:2041
-#: rc.cpp:2044
#: rc.cpp:2047
#: rc.cpp:2050
#: rc.cpp:2053
-#: rc.cpp:2098
-#: rc.cpp:2101
+#: rc.cpp:2056
+#: rc.cpp:2059
#: rc.cpp:2104
#: rc.cpp:2107
#: rc.cpp:2110
#: rc.cpp:2113
-#: rc.cpp:2188
-#: rc.cpp:2191
+#: rc.cpp:2116
+#: rc.cpp:2119
#: rc.cpp:2194
#: rc.cpp:2197
#: rc.cpp:2200
-#: rc.cpp:2299
-#: rc.cpp:2302
-#: rc.cpp:2392
-#: rc.cpp:2395
-#: rc.cpp:2549
-#: rc.cpp:2552
+#: rc.cpp:2203
+#: rc.cpp:2206
+#: rc.cpp:2305
+#: rc.cpp:2308
+#: rc.cpp:2398
+#: rc.cpp:2401
#: rc.cpp:2555
#: rc.cpp:2558
#: rc.cpp:2561
#: rc.cpp:2564
+#: rc.cpp:2567
#: rc.cpp:2570
#: rc.cpp:2576
#: rc.cpp:2582
#: rc.cpp:2588
-#: rc.cpp:2591
+#: rc.cpp:2594
#: rc.cpp:2597
-#: rc.cpp:2639
-#: rc.cpp:2642
+#: rc.cpp:2603
#: rc.cpp:2645
#: rc.cpp:2648
-#: rc.cpp:2655
-#: rc.cpp:2658
-#: rc.cpp:2751
-#: rc.cpp:2803
-#: rc.cpp:2836
-#: rc.cpp:2908
-#: rc.cpp:2995
-#: rc.cpp:2998
-#: rc.cpp:3286
-#: rc.cpp:3292
-#: rc.cpp:3298
-#: rc.cpp:3304
-#: rc.cpp:3313
-#: rc.cpp:3373
-#: rc.cpp:3379
+#: rc.cpp:2651
+#: rc.cpp:2654
+#: rc.cpp:2661
+#: rc.cpp:2664
+#: rc.cpp:2757
+#: rc.cpp:2809
+#: rc.cpp:2842
+#: rc.cpp:2914
+#: rc.cpp:3001
+#: rc.cpp:3004
+#: rc.cpp:3289
+#: rc.cpp:3295
+#: rc.cpp:3301
+#: rc.cpp:3307
+#: rc.cpp:3316
+#: rc.cpp:3376
+#: rc.cpp:3382
#: rc.cpp:3513
#: rc.cpp:3516
#: rc.cpp:3519
#: rc.cpp:4944
#: rc.cpp:5031
#: rc.cpp:5034
-#: rc.cpp:5322
-#: rc.cpp:5328
-#: rc.cpp:5334
-#: rc.cpp:5340
-#: rc.cpp:5349
-#: rc.cpp:5409
-#: rc.cpp:5415
+#: rc.cpp:5319
+#: rc.cpp:5325
+#: rc.cpp:5331
+#: rc.cpp:5337
+#: rc.cpp:5346
+#: rc.cpp:5406
+#: rc.cpp:5412
+#: rc.cpp:5543
+#: rc.cpp:5546
#: rc.cpp:5549
#: rc.cpp:5552
-#: rc.cpp:5555
-#: rc.cpp:5558
msgid "..."
msgstr "..."
-#: rc.cpp:1537
#: rc.cpp:1543
#: rc.cpp:1549
+#: rc.cpp:1555
#: rc.cpp:3573
#: rc.cpp:3579
#: rc.cpp:3585
msgid "/"
msgstr "/"
-#: rc.cpp:549
+#: rc.cpp:545
msgid "0 means fill; otherwise, draw unfilled with a stroke width of this size."
msgstr "0 significa relleno; de otro modo, dibujar con un trazo de este tamaño."
-#: rc.cpp:1610
-#: rc.cpp:1659
-#: rc.cpp:1668
-#: rc.cpp:1746
+#: rc.cpp:1616
+#: rc.cpp:1665
+#: rc.cpp:1674
+#: rc.cpp:1752
#: rc.cpp:3646
#: rc.cpp:3695
#: rc.cpp:3704
msgstr "1"
#: src/slideshowclip.cpp:245
-#: src/clipproperties.cpp:978
-#: src/projectsettings.cpp:485
-#: src/projectsettings.cpp:498
+#: src/clipproperties.cpp:979
+#: src/projectsettings.cpp:486
+#: src/projectsettings.cpp:499
msgid "1 image found"
msgid_plural "%1 images found"
msgstr[0] "1 imagen encontrada"
msgstr[1] "%1 imágenes encontradas"
-#: rc.cpp:1062
+#: rc.cpp:1068
msgid "100 Hz"
msgstr "100 Hz"
-#: rc.cpp:2163
+#: rc.cpp:2169
#: rc.cpp:4199
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: rc.cpp:1086
+#: rc.cpp:1092
msgid "10000 Hz"
msgstr "10.000 Hz"
-#: rc.cpp:2329
+#: rc.cpp:2335
#: rc.cpp:4365
msgid "11250"
msgstr "11.250"
-#: rc.cpp:1076
+#: rc.cpp:1082
msgid "1250 Hz"
msgstr "1.250 Hz"
-#: rc.cpp:1056
+#: rc.cpp:1062
msgid "15 Band Equalizer"
msgstr "Ecualizador de 15 bandas"
-#: rc.cpp:1064
+#: rc.cpp:1070
msgid "156 Hz"
msgstr "156 Hz"
-#: rc.cpp:1078
+#: rc.cpp:1084
msgid "1750 Hz"
msgstr "1.750 Hz"
-#: rc.cpp:1662
-#: rc.cpp:1671
-#: rc.cpp:1749
+#: rc.cpp:1668
+#: rc.cpp:1677
+#: rc.cpp:1755
#: rc.cpp:3698
#: rc.cpp:3707
#: rc.cpp:3785
msgid "2"
msgstr "2"
-#: rc.cpp:2893
+#: rc.cpp:2899
#: rc.cpp:4929
msgid "2 pass"
msgstr "2 pasadas"
-#: rc.cpp:2167
+#: rc.cpp:2173
#: rc.cpp:4203
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: rc.cpp:1088
+#: rc.cpp:1094
msgid "20000 Hz"
msgstr "20.000 Hz"
-#: rc.cpp:1066
+#: rc.cpp:1072
msgid "220 Hz"
msgstr "220 Hz"
-#: rc.cpp:2326
+#: rc.cpp:2332
#: rc.cpp:4362
msgid "22500"
msgstr "22.500"
-#: rc.cpp:2269
-#: rc.cpp:2697
-#: rc.cpp:2953
+#: rc.cpp:2275
+#: rc.cpp:2703
+#: rc.cpp:2959
#: rc.cpp:4305
#: rc.cpp:4733
#: rc.cpp:4989
msgid "25/1"
msgstr "25/1"
-#: rc.cpp:1080
+#: rc.cpp:1086
msgid "2500 Hz"
msgstr "2.500 Hz"
-#: rc.cpp:780
-#: rc.cpp:828
+#: rc.cpp:776
+#: rc.cpp:824
msgid "256 scale"
msgstr "Escala 256"
-#: rc.cpp:788
+#: rc.cpp:784
msgid "2D video oscilloscope"
msgstr "Osciloscopio de video 2D"
-#: rc.cpp:976
+#: rc.cpp:972
msgid "3 point balance"
msgstr "Balance de 3 puntos"
-#: rc.cpp:1068
+#: rc.cpp:1074
msgid "311 Hz"
msgstr "311 Hz"
-#: rc.cpp:2323
+#: rc.cpp:2329
#: rc.cpp:4359
msgid "32000"
msgstr "32.000"
-#: rc.cpp:1082
+#: rc.cpp:1088
msgid "3500 Hz"
msgstr "3.500 Hz"
msgid "3dflippo"
msgstr "3dflippo"
-#: rc.cpp:2281
-#: rc.cpp:2709
-#: rc.cpp:2965
+#: rc.cpp:2287
+#: rc.cpp:2715
+#: rc.cpp:2971
#: rc.cpp:4317
#: rc.cpp:4745
#: rc.cpp:5001
msgid "4/3"
msgstr "4/3"
-#: rc.cpp:2320
+#: rc.cpp:2326
#: rc.cpp:4356
msgid "41000"
msgstr "41.000"
-#: rc.cpp:1070
+#: rc.cpp:1076
msgid "440 Hz"
msgstr "440 Hz"
-#: rc.cpp:2317
+#: rc.cpp:2323
#: rc.cpp:4353
msgid "48000"
msgstr "48.000"
-#: rc.cpp:1060
+#: rc.cpp:1066
msgid "50 Hz"
msgstr "50 Hz"
-#: rc.cpp:2159
+#: rc.cpp:2165
#: rc.cpp:4195
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: rc.cpp:1084
+#: rc.cpp:1090
msgid "5000 Hz"
msgstr "5.000 Hz"
-#: rc.cpp:2275
-#: rc.cpp:2703
-#: rc.cpp:2959
+#: rc.cpp:2281
+#: rc.cpp:2709
+#: rc.cpp:2965
#: rc.cpp:4311
#: rc.cpp:4739
#: rc.cpp:4995
msgid "59/54"
msgstr "59/54"
-#: rc.cpp:1072
+#: rc.cpp:1078
msgid "622 Hz"
msgstr "622 Hz"
-#: rc.cpp:2263
-#: rc.cpp:2691
-#: rc.cpp:2947
+#: rc.cpp:2269
+#: rc.cpp:2697
+#: rc.cpp:2953
#: rc.cpp:4299
#: rc.cpp:4727
#: rc.cpp:4983
msgid "75% box"
msgstr "Marco en 75%"
-#: rc.cpp:1074
+#: rc.cpp:1080
msgid "880 Hz"
msgstr "880 Hz"
-#: rc.cpp:1644
-#: rc.cpp:1689
-#: rc.cpp:1698
-#: rc.cpp:1776
-#: rc.cpp:2083
-#: rc.cpp:3121
-#: rc.cpp:3127
-#: rc.cpp:3133
-#: rc.cpp:3139
-#: rc.cpp:3220
-#: rc.cpp:3229
-#: rc.cpp:3322
+#: rc.cpp:1650
+#: rc.cpp:1695
+#: rc.cpp:1704
+#: rc.cpp:1782
+#: rc.cpp:2089
+#: rc.cpp:3124
+#: rc.cpp:3130
+#: rc.cpp:3136
+#: rc.cpp:3142
+#: rc.cpp:3223
+#: rc.cpp:3232
+#: rc.cpp:3325
#: rc.cpp:3680
#: rc.cpp:3725
#: rc.cpp:3734
#: rc.cpp:3812
#: rc.cpp:4119
-#: rc.cpp:5157
-#: rc.cpp:5163
-#: rc.cpp:5169
-#: rc.cpp:5175
-#: rc.cpp:5256
-#: rc.cpp:5265
-#: rc.cpp:5358
+#: rc.cpp:5154
+#: rc.cpp:5160
+#: rc.cpp:5166
+#: rc.cpp:5172
+#: rc.cpp:5253
+#: rc.cpp:5262
+#: rc.cpp:5355
msgid "99:99:99:99; "
msgstr "99:99:99:99; "
#: src/customtrackview.cpp:604
-#: rc.cpp:1785
+#: rc.cpp:1791
#: rc.cpp:3821
msgid ":"
msgstr ":"
-#: rc.cpp:3142
-#: rc.cpp:5178
+#: rc.cpp:3145
+#: rc.cpp:5175
msgid ":::"
msgstr ":::"
-#: rc.cpp:947
+#: rc.cpp:943
msgid ""
"<![CDATA[Changes the Gamma value for the selected channel. Black and white pixel values will not be affected, but everything between.<br/>\n"
" Mathematically, what happens is an exponentiation of the pixel brightness on <code>[0,1]</code> by the gamma value.]]>"
"<![CDATA[Cambia el valor de gama para el canal seleccionado. Los extremos claros y oscuros no serán afectados, sino los tonos medios.<br/>\n"
" Lo que sucede, desde el punto de vista matemático, es la elevación del brillo del píxel en el intervalo <code>[0,1]</code> al valor de gama.]]>"
-#: rc.cpp:926
+#: rc.cpp:922
msgid ""
"<![CDATA[Changing the slope means multiplying the pixel value with a constant value. Black pixels will remain black, whileas brighter ones will be changed.<br/>\n"
" All effects can be observed well when applied on a greyscale gradient and looking at the RGB Parade monitor.]]>"
"<![CDATA[Cambiar la pendiente equivale a multiplicar el valor del píxel por un número constante. Los píxeles negros permanecerán negros, mientras los más claros cambiarán.<br/>\n"
" Su efecto puede ser visto al aplicarlo a un gradiente de grises y observar el monitor de Presentación RGB.]]>"
-#: rc.cpp:698
+#: rc.cpp:694
msgid ""
"<![CDATA[Determines how the effect tries to adapt to background changes. <br/>\n"
" The Light Graffiti effect remembers the first frame of the clip it is applied to, so the clip should <em>always</em> start with the painter outside of the video. If the background constantly changes, e.g. on a street, try to set α > 0 to calculate an average background image.]]>"
"<![CDATA[Determina cómo el efecto intenta adaptarse a los cambios en el fondo. <br/>\n"
" Graffiti de luz recuerda el primer fotograma del clip al cual es aplicado, así el clip <em>siempre</em> debería comenzar con quien pinta fuera de pantalla. Si el fondo cambiara constantemente (p.ej.: en una calle), se debería fijar un valor α > 0 para calcular una imagen de fondo promedio.]]>"
-#: rc.cpp:665
+#: rc.cpp:661
msgid ""
"<![CDATA[How bright (<code>R+G+B</code>) does a pixel need to be in order to be recognized as a light source?<br/>\n"
" Increasing this threshold requires brighter light sources (i.e. more white or less color, respectively) but prevents some «false alarms» where semi-bright parts, e.g. hands where colors can change quite a lot compared to the background, are incorrectly recognized as light source.]]>"
"<![CDATA[Determina qué tan intenso (<code>R+G+B</code>) tiene que ser un píxel para ser reconocido como una fuente lumínica.<br/>\n"
" Al aumentar este umbral se requerirán fuentes lumínicas más intensas, pero esto prevendrá algunos «falsos positivos» en donde partes semi-iluminadas (p.ej.: manos cuyos colores varíen mucho en comparación al fondo) puedan ser erróneamente reconocidas como fuentes lumínicas.]]>"
-#: rc.cpp:670
+#: rc.cpp:666
msgid ""
"<![CDATA[How much does the strongest color channel of a pixel have to change, compared to the background image (<code>max(dR, dG, dB)</code>), in order to be recognized as light source? <br/>\n"
" Increasing this threshold makes it harder for light sources to be accepted on bright backgrounds, but decreases the danger of noise or generally bright spots counting as light source.]]>"
"<![CDATA[Determina cuánto tiene que cambiar el canal de color más intenso de un píxel, comparado con el fondo (<code>max(dR, dG, dB)</code>) para ser reconocido como una fuente lumínica. <br/>\n"
" Aumentar este umbral hace que sea más difícil que una fuente lumínica sea aceptada sobre un fondo claro, pero disminuye el riesgo de que se tome al ruido o partes claras de la imagen como fuentes lumínicas.]]>"
-#: rc.cpp:675
+#: rc.cpp:671
msgid ""
"<![CDATA[How much does the sum of all color channels <em>relative to the background image</em> (<code>dR + dG + dB</code>) have to change until a pixel is recognized as a light source?<br/>\n"
" Raising this value might, in some cases, avoid that some light objects lit by the light source are added to the light mask.]]>"
"<![CDATA[Determina cuánto tiene que cambiar la suma de todos los canales de color <em>relativa a la imagen de fondo</em> (<code>dR + dG + dB</code>) para que un píxel sea reconocido como una fuente lumínica.<br/>\n"
" Aumentar este valor puede, en ocasiones, evitar que algunos objetos iluminados la fuente lumínica principal sean agregados a la máscara de luz.]]>"
-#: rc.cpp:842
+#: rc.cpp:838
msgid "<![CDATA[Influence of mean px value, > 32 = 0]]>"
msgstr "<![CDATA[Influencia del valor promedio de un pixel, > 32 = 0]]>"
-#: rc.cpp:680
+#: rc.cpp:676
msgid ""
"<![CDATA[Light sensitivity.<br/>\n"
" For slowly moving light source try to use a lower sensitivity to obtain a better exposure.]]>"
"<![CDATA[Sensibilidad de la luz.<br/>\n"
" Al mover lentamente la fuente lumínica, usar una sensibilidad baja para obtener una mejor exposición.]]>"
-#: rc.cpp:685
+#: rc.cpp:681
msgid ""
"<![CDATA[Lowers overexposure.<br/>\n"
" The light mask does not get white immediately when the light source is moving slowly or staying steady.]]>"
"<![CDATA[Disminuye la sobre exposición.<br/>\n"
" La máscara de luz no se torna blanca inmediatamente cuando la fuente lumínica se mueve lentamente o queda estática.]]>"
-#: rc.cpp:707
+#: rc.cpp:703
msgid ""
"<![CDATA[The stats switches allow easy and accurate adjustment of the threshold parameters.<br/>\n"
" Example: To adjust the brightness threshold, check this box and adjust the threshold until the whole light source is highlighted. Repeat the same with the other parameters. Only parts that are highlighted in <em>all</em> thresholds will count as light source.]]>"
msgid "<small>No additional information available for this character.</small>"
msgstr "<small>No hay información adicional para este caracter.</small>"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:292
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:294
msgid "<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for screen grabs</strong>"
msgstr "<strong>Utilidad <em>Recordmydesktop</em> no encontrada. Instalarla para capturar la pantalla.</strong>"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:285
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:287
msgid "<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire capture</strong>"
msgstr "<strong>Utilidad <em>dvgrab</em> no encontrada. Instalarla para capturar desde firewire.</strong>"
msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
msgstr "<strong>Falló el procesamiento de %1</strong><br />"
-#: rc.cpp:1860
-#: rc.cpp:2065
-#: rc.cpp:2515
-#: rc.cpp:3364
-#: rc.cpp:3445
+#: rc.cpp:1866
+#: rc.cpp:2071
+#: rc.cpp:2521
+#: rc.cpp:3367
+#: rc.cpp:3448
#: rc.cpp:3896
#: rc.cpp:4101
#: rc.cpp:4551
-#: rc.cpp:5400
-#: rc.cpp:5481
+#: rc.cpp:5397
+#: rc.cpp:5478
msgid "A"
msgstr "A"
msgid "A guide already exists at position %1"
msgstr "Ya existe una guía en la posición %1"
-#: src/initeffects.cpp:792
+#: src/initeffects.cpp:819
msgid "A key-framable alpha-channel compositor for two frames."
msgstr "Un compositor mediante canal alfa, para dos capas, animable."
-#: src/profilesdialog.cpp:192
+#: src/profilesdialog.cpp:194
msgid "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please choose another description for your custom profile."
msgstr "Ya existe un perfil predefinido de MLT con el mismo nombre. Por favor, escoger una nueva descripción para el perfil personalizado."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:342
-#: rc.cpp:2332
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:344
+#: rc.cpp:2338
#: rc.cpp:4368
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:346
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:348
msgid "ARTS daemon"
msgstr "Demonio ARTS"
#: src/archivewidget.cpp:465
#: src/archivewidget.cpp:702
#: src/cliptranscode.cpp:127
-#: rc.cpp:3064
-#: rc.cpp:5100
+#: rc.cpp:3067
+#: rc.cpp:5097
msgid "Abort"
msgstr "Cancelar"
#: src/renderwidget.cpp:1646
-#: rc.cpp:2899
+#: rc.cpp:2905
#: rc.cpp:4935
msgid "Abort Job"
msgstr "Cancelar tarea"
-#: rc.cpp:362
+#: rc.cpp:360
msgid "Action"
msgstr "Acción"
-#: rc.cpp:3406
-#: rc.cpp:5442
+#: rc.cpp:3409
+#: rc.cpp:5439
msgid "Activate crash recovery (auto save)"
msgstr "Activar recuperación de errores (auto-guardado)"
msgstr "Agregar clip de color"
#: src/mainwindow.cpp:430
-#: rc.cpp:5618
+#: rc.cpp:5612
msgid "Add Effect"
msgstr "Agregar efecto"
msgstr "Agregar imagen"
#: src/mainwindow.cpp:1415
-#: src/mainwindow.cpp:2737
+#: src/mainwindow.cpp:2755
#: src/clipproperties.cpp:676
msgid "Add Marker"
msgstr "Agregar marcador"
msgid "Add Marker/Guide quickly"
msgstr "Agregar marcador/guía rápidamente"
-#: rc.cpp:3334
-#: rc.cpp:5370
+#: rc.cpp:3337
+#: rc.cpp:5367
msgid "Add Profile"
msgstr "Agregar perfil"
msgid "Add Transition To Selection"
msgstr "Agregar transición a la selección"
-#: rc.cpp:3451
-#: rc.cpp:5487
+#: rc.cpp:3454
+#: rc.cpp:5484
msgid "Add chapter"
msgstr "Agregar capítulo"
-#: src/clipmanager.cpp:336
+#: src/clipmanager.cpp:338
#: src/addclipcommand.cpp:33
msgid "Add clip"
msgid_plural "Add clips"
msgstr "Agregar corte a clip"
#: src/cliptranscode.cpp:36
-#: rc.cpp:1947
+#: rc.cpp:1953
#: rc.cpp:3983
msgid "Add clip to project"
msgid_plural "Add clips to project"
msgstr[0] "Agregar clip al proyecto"
msgstr[1] "Agregar clips al proyecto"
-#: rc.cpp:360
+#: rc.cpp:358
msgid "Add constant,Change gamma,Multiply"
msgstr "Agregar constante,Cambiar gama,Multiplicar"
msgid "Add keyframe"
msgstr "Agregar fotograma clave"
-#: rc.cpp:3382
-#: rc.cpp:5418
+#: rc.cpp:3385
+#: rc.cpp:5415
msgid "Add keyframes"
msgstr "Agregar fotogramas clave"
msgid "Add marker"
msgstr "Agregar marcador"
-#: rc.cpp:1513
+#: rc.cpp:1519
#: rc.cpp:3549
msgid "Add movie file"
msgstr "Agregar archivo de película"
msgid "Add new button"
msgstr "Agregar nuevo botón"
-#: src/effectstackview.cpp:63
+#: src/effectstackview.cpp:64
msgid "Add new effect"
msgstr "Agregar nuevo efecto"
msgid "Add new video file"
msgstr "Agregar nuevo archivo de video"
-#: src/projectlist.cpp:2439
+#: src/projectlist.cpp:2460
msgid "Add proxy clip"
msgid_plural "Add proxy clips"
-msgstr[0] "Agregar clip de remplazo"
-msgstr[1] "Agregar clips de remplazo"
+msgstr[0] "Agregar clip de reemplazo"
+msgstr[1] "Agregar clips de reemplazo"
-#: rc.cpp:2239
+#: rc.cpp:2245
#: rc.cpp:4275
msgid "Add recording time to captured file name"
msgstr "Agregar fecha de grabación al nombre del archivo capturado"
-#: rc.cpp:2664
+#: rc.cpp:2670
#: rc.cpp:4700
msgid "Add space"
msgstr "Agregar espacio"
#: src/addtimelineclipcommand.cpp:38
-#: src/customtrackview.cpp:2389
+#: src/customtrackview.cpp:2383
msgid "Add timeline clip"
msgstr "Agregar clip de línea de tiempo"
-#: rc.cpp:2609
+#: rc.cpp:2615
#: rc.cpp:4645
msgid "Add to project"
msgstr "Agregar al proyecto"
msgid "Adding clips"
msgstr "Agregando clips"
-#: rc.cpp:2661
+#: rc.cpp:2667
#: rc.cpp:4697
msgid "Additional Information"
msgstr "Información adicional"
msgid "Additional Settings"
msgstr "Preferencias adicionales"
-#: rc.cpp:627
+#: rc.cpp:623
msgid "Adds black borders at top and bottom for cinema look"
msgstr "Agrega bordes negros arriba y abajo para una apariencia cinematográfica"
msgid "Adjust Profile to Current Clip"
msgstr "Ajustar perfil al clip actual"
-#: rc.cpp:1455
+#: rc.cpp:1459
msgid "Adjust audio volume with keyframes"
msgstr "Ajusta el volumen del audio (animable)"
msgid "Adjust clip length"
msgstr "Ajusta la duración del clip"
-#: rc.cpp:635
+#: rc.cpp:631
msgid "Adjust levels"
msgstr "Ajusta los niveles"
-#: rc.cpp:1225
+#: rc.cpp:1231
msgid "Adjust size and position of clip"
msgstr "Ajusta tamaño y posición del clip"
-#: rc.cpp:1024
+#: rc.cpp:1030
msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
msgstr "Ajusta el volumen del audio (no animable)"
msgid "Adjust to original size"
msgstr "Ajustar a tamaño original"
-#: rc.cpp:1441
+#: rc.cpp:1445
msgid "Adjustable Vignette"
msgstr "Viñeta ajustable"
-#: rc.cpp:292
+#: rc.cpp:290
msgid "Adjusts the brightness of a source image"
msgstr "Ajusta el brillo de la imagen"
-#: rc.cpp:380
+#: rc.cpp:378
msgid "Adjusts the contrast of a source image"
msgstr "Ajusta el contraste de la imagen"
-#: rc.cpp:850
+#: rc.cpp:846
msgid "Adjusts the saturation of a source image"
msgstr "Ajusta la saturación de la imagen"
-#: rc.cpp:1752
+#: rc.cpp:1758
#: rc.cpp:3788
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
-#: src/initeffects.cpp:804
+#: src/initeffects.cpp:831
msgid "Affine"
msgstr "Afín"
msgid "Alberto Villa"
msgstr "Alberto Villa"
-#: src/initeffects.cpp:795
-#: src/initeffects.cpp:840
-#: src/initeffects.cpp:859
+#: src/initeffects.cpp:822
+#: src/initeffects.cpp:867
+#: src/initeffects.cpp:886
msgid "Align"
msgstr "Alinear"
msgid "Align top"
msgstr "Alinear arriba"
-#: rc.cpp:2173
+#: rc.cpp:2179
#: rc.cpp:4209
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: src/projectlist.cpp:1277
+#: src/projectlist.cpp:1290
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: src/projectlist.cpp:1277
+#: src/projectlist.cpp:1290
msgid "All Supported Files"
msgstr "Todos los archivos compatibles"
msgid "Allow vertical moves"
msgstr "Permitir movimientos verticales"
-#: rc.cpp:613
+#: rc.cpp:609
msgid "Allows compensation of lens distortion"
msgstr "Permite compensar la distorsión de la lente"
-#: rc.cpp:551
+#: rc.cpp:547
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: src/initeffects.cpp:794
-#: src/initeffects.cpp:839
+#: src/initeffects.cpp:821
+#: src/initeffects.cpp:866
msgid "Alpha Channel Operation"
msgstr "Modo de operación del canal alfa"
-#: rc.cpp:1279
+#: rc.cpp:1285
msgid "Alpha Operation"
msgstr "Operación del canal alfa"
-#: rc.cpp:1016
+#: rc.cpp:1012
msgid "Alpha blending with zoomed and rotated images"
msgstr "Mezcla por alfa con imágenes rotadas y escaladas"
-#: rc.cpp:366
+#: rc.cpp:364
msgid "Alpha controlled"
msgstr "Controlado por el alfa"
msgid "Alpha gradient"
msgstr "Gradiente alfa"
-#: rc.cpp:1487
+#: rc.cpp:1493
msgid "Alpha manipulation"
msgstr "Manipulación del canal alfa"
-#: rc.cpp:332
+#: rc.cpp:330
msgid "Alpha operation"
msgstr "Operaciones de canal alfa"
msgid "Alpha shapes"
msgstr "Figuras de alfa"
-#: rc.cpp:818
+#: rc.cpp:814
msgid "Alpha trace"
msgstr "Trazado alfa"
-#: rc.cpp:1273
+#: rc.cpp:1279
msgid "Alpha,Luma,RGB"
msgstr "Alfa,Luma,RGB"
msgid "Already running"
msgstr "Ya se está ejecutando"
-#: rc.cpp:437
-#: rc.cpp:912
+#: rc.cpp:433
+#: rc.cpp:908
msgid "Amount"
msgstr "Cantidad"
-#: rc.cpp:346
+#: rc.cpp:344
msgid "Amount of clusters"
msgstr "Cantidad de agrupaciones"
-#: rc.cpp:599
+#: rc.cpp:595
msgid "Amount of spatial filtering"
msgstr "Cantidad de filtrado espacial"
-#: rc.cpp:603
+#: rc.cpp:599
msgid "Amount of temporal filtering"
msgstr "Cantidad de filtrado temporal"
-#: rc.cpp:475
-#: rc.cpp:1463
+#: rc.cpp:471
+#: rc.cpp:1467
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplitud"
msgid "Angle through the UV plane, with all possible Y values."
msgstr "Ángulo a través del plano UV, con todos los valores Y posibles."
-#: rc.cpp:1253
+#: rc.cpp:1259
msgid "Animate Rotate X"
msgstr "Animar Rotación X"
-#: rc.cpp:1255
+#: rc.cpp:1261
msgid "Animate Rotate Y"
msgstr "Animar Rotación Y"
-#: rc.cpp:1257
+#: rc.cpp:1263
msgid "Animate Rotate Z"
msgstr "Animar Rotación Z"
-#: rc.cpp:1263
+#: rc.cpp:1269
msgid "Animate Shear X"
msgstr "Animar Inclinación X"
-#: rc.cpp:1265
+#: rc.cpp:1271
msgid "Animate Shear Y"
msgstr "Animar Inclinación Y"
-#: rc.cpp:1713
-#: rc.cpp:2146
-#: rc.cpp:3247
+#: rc.cpp:1719
+#: rc.cpp:2152
+#: rc.cpp:3250
#: rc.cpp:3749
#: rc.cpp:4182
-#: rc.cpp:5283
+#: rc.cpp:5280
msgid "Animation"
msgstr "Animación"
-#: rc.cpp:555
+#: rc.cpp:551
msgid "Antialias"
msgstr "Mejoramiento de bordes"
-#: src/initeffects.cpp:782
+#: src/initeffects.cpp:809
msgid "Applies a stationary transition between the current and next frames."
msgstr "Aplica una transición estacionaria entre el fotograma actual y los siguientes."
msgid "Archive Project"
msgstr "Archivar proyecto"
-#: rc.cpp:3343
-#: rc.cpp:5379
+#: rc.cpp:3346
+#: rc.cpp:5376
msgid "Archive folder"
msgstr "Carpeta de archivo"
msgid "Archiving..."
msgstr "Archivando..."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:368
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:370
msgid "Ascii art library"
msgstr "Biblioteca de arte Ascii"
-#: rc.cpp:2956
+#: rc.cpp:1022
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Proporción"
+
+#: rc.cpp:2962
#: rc.cpp:4992
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Proporción:"
-#: rc.cpp:457
+#: rc.cpp:453
msgid "Aspect type"
msgstr "Tipo de proporción:"
#: src/tracksconfigdialog.cpp:112
#: src/tracksconfigdialog.cpp:144
#: src/tracksconfigdialog.cpp:178
-#: rc.cpp:1665
-#: rc.cpp:2179
-#: rc.cpp:2730
-#: rc.cpp:3019
+#: rc.cpp:1671
+#: rc.cpp:2185
+#: rc.cpp:2736
+#: rc.cpp:3022
#: rc.cpp:3701
#: rc.cpp:4215
#: rc.cpp:4766
-#: rc.cpp:5055
+#: rc.cpp:5052
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: rc.cpp:1623
+#: rc.cpp:1629
#: rc.cpp:3659
msgid "Audio Codecs"
msgstr "Compresores de audio"
msgid "Audio Only"
msgstr "Sólo audio"
-#: src/mainwindow.cpp:294
+#: src/mainwindow.cpp:293
msgid "Audio Signal"
msgstr "Señal de audio"
msgstr "Onda de audio"
#: src/mainwindow.cpp:1451
-#: src/customtrackview.cpp:6066
+#: src/customtrackview.cpp:6068
msgid "Audio and Video"
msgstr "Audio y video"
-#: rc.cpp:2311
+#: rc.cpp:1481
+#: rc.cpp:2317
#: rc.cpp:4347
msgid "Audio channels"
msgstr "Canales de audio"
-#: src/documentchecker.cpp:174
-#: src/documentchecker.cpp:253
-#: src/projectitem.cpp:157
+#: src/documentchecker.cpp:187
+#: src/documentchecker.cpp:266
+#: src/projectitem.cpp:172
msgid "Audio clip"
msgstr "Clip de audio"
msgid "Audio codec"
msgstr "Compresor de audio"
-#: rc.cpp:1475
+#: rc.cpp:1479
msgid "Audio correction"
msgstr "Corrección de audio"
-#: rc.cpp:1968
+#: rc.cpp:1974
#: rc.cpp:4004
msgid "Audio device:"
msgstr "Dispositivo de audio:"
-#: rc.cpp:1965
+#: rc.cpp:1971
#: rc.cpp:4001
msgid "Audio driver:"
msgstr "Controlador de audio:"
-#: rc.cpp:2494
+#: rc.cpp:2500
#: rc.cpp:4530
msgid "Audio editing"
msgstr "Edición de audio"
-#: rc.cpp:2314
+#: rc.cpp:2320
#: rc.cpp:4350
msgid "Audio frequency"
msgstr "Frecuencia del audio"
-#: rc.cpp:1764
+#: rc.cpp:1770
#: rc.cpp:3800
msgid "Audio index"
msgstr "Índice de audio"
#: src/renderwidget.cpp:1283
-#: src/customtrackview.cpp:6041
+#: src/customtrackview.cpp:6043
msgid "Audio only"
msgstr "Sólo audio"
-#: rc.cpp:1818
+#: rc.cpp:1824
#: rc.cpp:3854
msgid "Audio track"
msgstr "Pista de audio"
-#: rc.cpp:2721
-#: rc.cpp:2974
+#: rc.cpp:2727
+#: rc.cpp:2980
#: rc.cpp:4757
#: rc.cpp:5010
msgid "Audio tracks"
msgid "Audio volume"
msgstr "Volumen del audio"
-#: src/mainwindow.cpp:302
+#: src/mainwindow.cpp:301
msgid "AudioSpectrum"
msgstr "Espectro de audio"
msgstr "Autor:"
#: src/transitionsettings.cpp:86
-#: rc.cpp:2818
+#: rc.cpp:2824
#: rc.cpp:4854
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
msgid "Auto Refresh"
msgstr "Refrescar automáticamente"
-#: rc.cpp:2401
+#: rc.cpp:2407
#: rc.cpp:4437
msgid "Auto add"
msgstr "Agregar automáticamente"
-#: src/mainwindow.cpp:1995
+#: src/mainwindow.cpp:2004
msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
msgstr "Existen archivos auto-guardados. ¿Recuperarlos ahora?"
-#: rc.cpp:3274
-#: rc.cpp:5310
+#: rc.cpp:3277
+#: rc.cpp:5307
msgid "Autodetected capture devices"
msgstr "Dispositivos de captura autodetectados"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:339
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:358
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:341
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:360
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
msgid "Automatic center-crop"
msgstr "Recorte y centrado automáticos"
-#: rc.cpp:495
+#: rc.cpp:491
msgid "Automatically detect and blur a face using OpenCV"
msgstr "Detectar y desenfocar automáticamente rostros usando OpenCV."
-#: rc.cpp:3151
-#: rc.cpp:5187
+#: rc.cpp:3154
+#: rc.cpp:5184
msgid "Automatically import image sequences"
msgstr "Importar automáticamente secuencias de imágenes"
-#: rc.cpp:3037
-#: rc.cpp:5073
+#: rc.cpp:3040
+#: rc.cpp:5070
msgid "Automatically split audio and video"
msgstr "Separar automáticamente audio y video"
-#: rc.cpp:2236
+#: rc.cpp:2242
#: rc.cpp:4272
msgid "Automatically start a new file on scene cut"
msgstr "Iniciar automaticamente un nuevo archivo por cada corte de escena"
-#: rc.cpp:3028
-#: rc.cpp:5064
+#: rc.cpp:3031
+#: rc.cpp:5061
msgid "Autoscroll while playing"
msgstr "Desplazamiento automático durante la reproducción"
-#: rc.cpp:1614
+#: rc.cpp:1620
#: rc.cpp:3650
msgid "Available Codecs (avformat)"
msgstr "Compresores disponibles (avformat)"
msgid "Avformat module (FFmpeg)"
msgstr "Módulo avformat (FFmpeg)"
-#: rc.cpp:358
-#: rc.cpp:2440
+#: rc.cpp:356
+#: rc.cpp:2446
#: rc.cpp:4476
msgid "B"
msgstr "B"
-#: rc.cpp:810
+#: rc.cpp:806
msgid "B trace"
msgstr "Trazado B"
-#: rc.cpp:1839
+#: rc.cpp:1845
#: rc.cpp:3875
msgid "Back to menu"
msgstr "Volver al menú"
-#: rc.cpp:1842
-#: rc.cpp:1845
-#: rc.cpp:2143
-#: rc.cpp:3007
+#: rc.cpp:1848
+#: rc.cpp:1851
+#: rc.cpp:2149
+#: rc.cpp:3013
#: rc.cpp:3878
#: rc.cpp:3881
#: rc.cpp:4179
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
-#: rc.cpp:692
+#: rc.cpp:688
msgid "Background Weight"
msgstr "Presencia del fondo"
msgid "Balance"
msgstr "Balance"
-#: rc.cpp:978
+#: rc.cpp:974
msgid "Balances colors along with 3 points"
msgstr "Balancea el color usando 3 puntos"
msgid "Beginning"
msgstr "Comienzo"
-#: rc.cpp:784
+#: rc.cpp:780
msgid "Big window"
msgstr "Ventana grande"
msgid "Bigger tracks"
msgstr "Agrandar pistas"
-#: rc.cpp:2371
+#: rc.cpp:2377
#: rc.cpp:4407
msgid "Bit rate"
msgstr "Frecuencia de muestreo"
-#: rc.cpp:2890
+#: rc.cpp:2896
#: rc.cpp:4926
msgid "Bitrate"
msgstr "Frecuencia de muestreo"
msgid "Black"
msgstr "Negro"
-#: rc.cpp:980
+#: rc.cpp:976
msgid "Black color"
msgstr "Color negro"
-#: rc.cpp:647
+#: rc.cpp:643
msgid "Black output"
msgstr "Negro saliente"
-#: rc.cpp:2380
+#: rc.cpp:2386
#: rc.cpp:4416
msgid "Blackmagic"
msgstr "Blackmagic"
-#: rc.cpp:2215
-#: rc.cpp:2413
+#: rc.cpp:2221
+#: rc.cpp:2419
#: rc.cpp:4251
#: rc.cpp:4449
msgid "Blackmagic card"
msgstr "placa Blackmagic"
-#: rc.cpp:760
+#: rc.cpp:756
msgid "Block Size X"
msgstr "Tamaño X del bloque"
-#: rc.cpp:762
+#: rc.cpp:758
msgid "Block Size Y"
msgstr "Tamaño Y del bloque"
msgid "Blue Screen"
msgstr "Recorte por croma"
-#: rc.cpp:1427
+#: rc.cpp:1431
msgid "Blue/Yellow axis"
msgstr "Eje azul/amarillo"
-#: src/titlewidget.cpp:183
-#: rc.cpp:591
-#: rc.cpp:744
+#: src/titlewidget.cpp:183
+#: rc.cpp:587
+#: rc.cpp:740
msgid "Blur"
msgstr "Desenfoque"
-#: rc.cpp:1481
-msgid "Blur & hide"
+#: rc.cpp:1487
+msgid "Blur and hide"
msgstr "Desenfocar y ocultar"
#: rc.cpp:40
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"
-#: rc.cpp:629
+#: rc.cpp:625
msgid "Border Width"
msgstr "Ancho del borde"
-#: rc.cpp:2023
+#: rc.cpp:2029
#: rc.cpp:4059
msgid "Border color"
msgstr "Color del borde"
msgstr "Ancho del borde"
#: rc.cpp:98
-#: rc.cpp:740
+#: rc.cpp:736
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
msgid "Box Blur"
msgstr "Desenfoque rápido"
-#: rc.cpp:896
+#: rc.cpp:892
msgid "Box,Ellipsoid,Diamond"
msgstr "Caja,Elipsoide,Diamante"
msgid "Brighten"
msgstr "Aclarar"
-#: rc.cpp:290
-#: rc.cpp:294
-#: rc.cpp:623
-#: rc.cpp:1042
+#: rc.cpp:288
+#: rc.cpp:292
+#: rc.cpp:619
+#: rc.cpp:1048
msgid "Brightness"
msgstr "Brillo"
msgid "Brightness (keyframable)"
msgstr "Brillo (animable)"
-#: rc.cpp:663
+#: rc.cpp:659
msgid "Brightness Threshold"
msgstr "Umbral de brillo"
-#: rc.cpp:1213
+#: rc.cpp:1219
msgid "Brightness down"
msgstr "Reducir brillo"
-#: rc.cpp:1215
+#: rc.cpp:1221
msgid "Brightness every"
msgstr "Frecuencia de brillo"
-#: rc.cpp:1211
+#: rc.cpp:1217
msgid "Brightness up"
msgstr "Aumentar brillo"
-#: rc.cpp:752
+#: rc.cpp:748
msgid "Broken TV"
msgstr "TV defectuosa"
-#: src/trackview.cpp:649
-msgid "Broken clip producer %1"
-msgstr "Productor de clip %1 erroneo"
+#: src/trackview.cpp:700
+msgid "Broken clip producer %1, recreated base clip: %2"
+msgstr "Productor de clip %1 corrupto, clip original recreado: %2"
-#: rc.cpp:2335
-#: rc.cpp:2344
+#: src/trackview.cpp:710
+msgid "Broken clip producer %1, removed from project"
+msgstr "Productor de clip %1 corrupto, removido del proyecto"
+
+#: rc.cpp:2341
+#: rc.cpp:2350
#: rc.cpp:4371
#: rc.cpp:4380
msgid "Buffer"
msgid "Bug fixing, logo, etc."
msgstr "Corrección de errores, logo, etc."
-#: rc.cpp:3076
-#: rc.cpp:5112
+#: rc.cpp:3079
+#: rc.cpp:5109
msgid "Burn"
msgstr "Grabar"
msgid "Burn with %1"
msgstr "Grabar con %1"
-#: rc.cpp:1824
+#: rc.cpp:1830
#: rc.cpp:3860
msgid "Button"
msgstr "Botón"
-#: rc.cpp:3424
-#: rc.cpp:5460
+#: rc.cpp:3427
+#: rc.cpp:5457
msgid "Button 1"
msgstr "Botón 1"
-#: rc.cpp:3427
-#: rc.cpp:5463
+#: rc.cpp:3430
+#: rc.cpp:5460
msgid "Button 2"
msgstr "Botón 2"
-#: rc.cpp:3430
-#: rc.cpp:5466
+#: rc.cpp:3433
+#: rc.cpp:5463
msgid "Button 3"
msgstr "Botón 3"
-#: rc.cpp:3433
-#: rc.cpp:5469
+#: rc.cpp:3436
+#: rc.cpp:5466
msgid "Button 4"
msgstr "Botón 4"
-#: rc.cpp:3436
-#: rc.cpp:5472
+#: rc.cpp:3439
+#: rc.cpp:5469
msgid "Button 5"
msgstr "Botón 5"
-#: rc.cpp:1836
+#: rc.cpp:1842
#: rc.cpp:3872
msgid "Button colors"
msgstr "Colores de botones"
msgid "Bézier Curves"
msgstr "Curvas Bézier"
-#: rc.cpp:288
-msgid "Bézier Spline Widget"
-msgstr "Control de curvas Bézier"
-
-#: rc.cpp:1568
+#: rc.cpp:1574
#: rc.cpp:3604
msgid "C"
msgstr "C"
-#: rc.cpp:830
+#: rc.cpp:826
msgid "CCIR rec. 601,CCIR rec. 709"
msgstr "CCIR rec. 601,CCIR rec. 709"
msgid "Calculated average color for rectangle."
msgstr "Color promedio calculado para el área."
-#: rc.cpp:374
+#: rc.cpp:372
msgid "Calculates the distance between the selected color and the current pixel and uses that value as new pixel value"
msgstr "Calcula la distancia entre el color seleccionado y el píxel actual, y asigna ese valor al píxel"
#: src/customtrackview.cpp:1042
#: src/customtrackview.cpp:1075
-#: src/customtrackview.cpp:2206
-#: src/customtrackview.cpp:2232
-#: src/customtrackview.cpp:2258
-#: src/customtrackview.cpp:2282
+#: src/customtrackview.cpp:2200
+#: src/customtrackview.cpp:2226
+#: src/customtrackview.cpp:2252
+#: src/customtrackview.cpp:2276
msgid "Cannot add transition"
msgstr "No se puede agregar una transición"
-#: src/customtrackview.cpp:6022
-#: src/customtrackview.cpp:6047
-#: src/customtrackview.cpp:6072
+#: src/customtrackview.cpp:6024
+#: src/customtrackview.cpp:6049
+#: src/customtrackview.cpp:6074
msgid "Cannot change grouped clips"
msgstr "No se pueden cambiar clips agrupados"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1634
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1635
msgid ""
"Cannot create backup copy:\n"
"%1"
msgid "Cannot find clip to add effect"
msgstr "No se encuentra clip al cual agregar el efecto"
-#: src/mainwindow.cpp:2732
-#: src/mainwindow.cpp:2841
+#: src/mainwindow.cpp:2750
+#: src/mainwindow.cpp:2859
msgid "Cannot find clip to add marker"
msgstr "No se encuentra clip al cual agregar el marcador"
msgid "Cannot find clip to edit"
msgstr "No se encuentra clip qué editar"
-#: src/mainwindow.cpp:2759
-#: src/mainwindow.cpp:2786
-#: src/mainwindow.cpp:2809
+#: src/mainwindow.cpp:2777
+#: src/mainwindow.cpp:2804
+#: src/mainwindow.cpp:2827
msgid "Cannot find clip to remove marker"
msgstr "No se encuentra clip al cual eliminar un marcador"
-#: src/customtrackview.cpp:2112
+#: src/customtrackview.cpp:2109
msgid "Cannot find clip to uncut"
msgstr "No se encuentra clip al cual deshacer un corte"
-#: src/mainwindow.cpp:3015
+#: src/mainwindow.cpp:3033
msgid "Cannot find effect %1 / %2"
msgstr "No se encuentra el efecto %1 / %2"
-#: src/projectlist.cpp:1749
+#: src/projectlist.cpp:1768
msgid "Cannot find profile from current clip"
msgstr "No se encuentra un perfil para el este clip"
-#: src/mainwindow.cpp:2118
+#: src/mainwindow.cpp:2135
msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of MLT)"
msgstr "No se encuentra el programa melt (parte de MLT), requerido para el procesamiento"
msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
msgstr "No se encuentra el programa Melt (parte de MLT) requerido para el procesamiento"
-#: src/mainwindow.cpp:2141
+#: src/mainwindow.cpp:2158
msgid "Cannot find your MLT profiles, please give the path"
msgstr "No se encuentran los perfiles de MLT. Por favor, indicar la ruta"
#: src/customtrackview.cpp:1435
-#: src/customtrackview.cpp:2415
+#: src/customtrackview.cpp:2409
msgid "Cannot insert clip in timeline"
msgstr "No se puede insertar el clip en la línea de tiempo"
msgid "Cannot insert clip..."
msgstr "No se puede insertar el clip..."
-#: src/customtrackview.cpp:2986
+#: src/customtrackview.cpp:2980
msgid "Cannot insert space in a locked track"
msgstr "No se puede insertar espacio en una pista bloqueada"
-#: src/customtrackview.cpp:2999
+#: src/customtrackview.cpp:2993
msgid "Cannot insert space in a track with a group"
msgstr "No se puede insertar espacio en una pista que contiene un grupo"
-#: src/customtrackview.cpp:3059
+#: src/customtrackview.cpp:3053
msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
msgstr "No se puede mover el clip a la posición %1, en la pista %2"
msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
msgstr "No se puede mover el clip al tiempo %1, en la pista %2"
-#: src/customtrackview.cpp:3394
+#: src/customtrackview.cpp:3388
#: src/customtrackview.cpp:4290
msgid "Cannot move clip to position %1"
msgstr "No se puede mover el clip a la posición %1"
msgid "Cannot move effect"
msgstr "No se puede mover el efecto"
-#: src/customtrackview.cpp:3402
+#: src/customtrackview.cpp:3396
msgid "Cannot move transition"
msgstr "No se puede mover la transición"
-#: src/customtrackview.cpp:3074
+#: src/customtrackview.cpp:3068
msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
msgstr "No se puede mover la transición a la posición %1, en la pista %2"
msgid "Cannot open file"
msgstr "No se puede abrir el archivo"
-#: src/mainwindow.cpp:2063
+#: src/mainwindow.cpp:2073
msgid ""
"Cannot open file %1.\n"
"Project is corrupted."
"No se puede leer del dispositivo %1\n"
"Por favor, verificar los controladores y los premisos de acceso."
-#: src/customtrackview.cpp:2921
+#: src/customtrackview.cpp:2915
msgid "Cannot remove space in a locked track"
msgstr "No se puede eliminar espacio en una pista bloqueada"
-#: src/customtrackview.cpp:2944
+#: src/customtrackview.cpp:2938
msgid "Cannot remove space in a track with a group"
msgstr "No se puede eliminar espacio en una pista que contiene un grupo"
msgid "Cannot resize transition"
msgstr "No se puede redimensionar la transición"
-#: src/customtrackview.cpp:5916
+#: src/customtrackview.cpp:5918
msgid "Cannot split audio of grouped clips"
msgstr "No se puede dividir el audio en clips agrupados"
-#: src/mainwindow.cpp:3577
+#: src/mainwindow.cpp:3595
msgid ""
"Cannot start MLT's renderer:\n"
"%1"
msgid "Cannot start the MLT video backend!"
msgstr "No se puede iniciar procesador de video MLT!"
-#: src/customtrackview.cpp:2675
-#: src/customtrackview.cpp:2746
+#: src/customtrackview.cpp:2669
+#: src/customtrackview.cpp:2740
#: src/customtrackview.cpp:4138
-#: src/customtrackview.cpp:5967
-#: src/customtrackview.cpp:5970
-#: src/customtrackview.cpp:5996
-#: src/customtrackview.cpp:6094
-#: src/customtrackview.cpp:6101
-#: src/customtrackview.cpp:6108
+#: src/customtrackview.cpp:5969
+#: src/customtrackview.cpp:5972
+#: src/customtrackview.cpp:5998
+#: src/customtrackview.cpp:6096
+#: src/customtrackview.cpp:6103
+#: src/customtrackview.cpp:6110
msgid "Cannot update clip (time: %1, track: %2)"
msgstr "No se puede actualizar el clip (tiempo: %1, pista: %2)"
-#: src/customtrackview.cpp:2312
+#: src/customtrackview.cpp:2306
msgid "Cannot update transition"
msgstr "No se puede actualizar la transición"
#: src/renderwidget.cpp:844
#: src/renderwidget.cpp:1875
#: src/renderwidget.cpp:1898
-#: src/profilesdialog.cpp:217
-#: src/profilesdialog.cpp:223
-#: src/profilesdialog.cpp:552
-#: src/profilesdialog.cpp:558
+#: src/profilesdialog.cpp:219
+#: src/profilesdialog.cpp:225
+#: src/profilesdialog.cpp:551
+#: src/profilesdialog.cpp:557
#: src/archivewidget.cpp:624
#: src/archivewidget.cpp:630
#: src/dvdwizard.cpp:746
#: src/dvdwizard.cpp:752
-#: src/mainwindow.cpp:3923
-#: src/mainwindow.cpp:3928
+#: src/mainwindow.cpp:3941
+#: src/mainwindow.cpp:3946
#: src/kdenlivedoc.cpp:698
#: src/kdenlivedoc.cpp:704
-#: src/titlewidget.cpp:1809
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:103
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:109
+#: src/titlewidget.cpp:1811
+#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:101
+#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:107
msgid "Cannot write to file %1"
msgstr "No se puede escribir en el archivo %1"
msgid "Cannot write to file %1, scene list is corrupted."
msgstr "No se puede escribir en el archivo %1, lista de escenas corrupta."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:119
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:121
msgid "Capture"
msgstr "Capturar"
-#: rc.cpp:2308
+#: rc.cpp:2314
#: rc.cpp:4344
msgid "Capture audio"
msgstr "Capturar audio"
-#: rc.cpp:2293
+#: rc.cpp:2299
#: rc.cpp:4329
msgid "Capture audio (ALSA)"
msgstr "Capturar audio (ALSA)"
"Captura fallida, por favor verificar los parámetros\n"
"Código de salida de RecordMyDesktop: %1"
-#: rc.cpp:2627
+#: rc.cpp:2633
#: rc.cpp:4663
msgid "Capture delay"
msgstr "Retardo de captura"
-#: rc.cpp:2606
+#: rc.cpp:2612
#: rc.cpp:4642
msgid "Capture device"
msgstr "Dispositivo de captura"
-#: rc.cpp:2242
-#: rc.cpp:2386
+#: rc.cpp:2248
+#: rc.cpp:2392
#: rc.cpp:4278
#: rc.cpp:4422
msgid "Capture file name"
msgstr "Nombre del archivo de captura"
-#: rc.cpp:2479
+#: rc.cpp:2485
#: rc.cpp:4515
msgid "Capture folder"
msgstr "Carpeta de captura"
-#: rc.cpp:2221
-#: rc.cpp:2257
+#: rc.cpp:2227
+#: rc.cpp:2263
#: rc.cpp:4257
#: rc.cpp:4293
msgid "Capture format"
msgstr "Formato de captura"
#: src/mainwindow.cpp:418
-#: rc.cpp:2579
+#: rc.cpp:2585
#: rc.cpp:4615
msgid "Capture frame"
msgstr "Capturar fotograma"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:124
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:126
msgid "Capture is not yet available on OS X."
msgstr "Capturar no está disponible aún en OS X."
msgid "Capture stopped"
msgstr "Captura detenida"
-#: rc.cpp:3349
-#: rc.cpp:5385
+#: rc.cpp:3352
+#: rc.cpp:5382
msgid "Captured files"
msgstr "Archivos capturados"
msgid "Capturing to %1"
msgstr "Capturando a %1"
-#: rc.cpp:334
+#: rc.cpp:332
msgid "Cartoon"
msgstr "Dibujos animados"
-#: rc.cpp:336
+#: rc.cpp:334
msgid "Cartoonify video, do a form of edge detect"
msgstr "Asemeja el video a dibujos animados, detectando los bordes"
-#: rc.cpp:1315
+#: rc.cpp:1319
msgid "Center Frequency"
msgstr "Frecuencia central"
msgid "Center balance"
msgstr "Balance centrado"
-#: rc.cpp:619
+#: rc.cpp:615
msgid "Center correction"
msgstr "Corrección central"
-#: rc.cpp:1710
-#: rc.cpp:3244
+#: rc.cpp:1716
+#: rc.cpp:3247
#: rc.cpp:3746
-#: rc.cpp:5280
+#: rc.cpp:5277
msgid "Center crop"
msgstr "Recorte centrado"
msgid "Center vertically"
msgstr "Centrar verticalmente"
-#: rc.cpp:2491
#: rc.cpp:2497
#: rc.cpp:2503
+#: rc.cpp:2509
#: rc.cpp:4527
#: rc.cpp:4533
#: rc.cpp:4539
msgid "Change clip type"
msgstr "Cambiar tipo de clip"
-#: rc.cpp:1030
+#: rc.cpp:1036
msgid "Change gamma color value"
msgstr "Cambiar valor de gama del color"
msgid "Change image brightness with keyframes"
msgstr "Cambiar brillo de la imagen (animable)"
-#: src/projectlist.cpp:1764
+#: src/projectlist.cpp:1783
msgid "Change project profile"
msgstr "Cambiar perfil del proyecto"
-#: rc.cpp:922
+#: rc.cpp:918
msgid "Changes Slope, Offset, and Power of the color components, and the overall Saturation, according to the ASC CDL (Color Decision List)."
msgstr "Cambia la pendiente, desplazamiento y potencia de los componentes de color, así como la saturación global, de acuerdo a la LDC (lista de decisión de colores) ASC."
-#: rc.cpp:937
+#: rc.cpp:933
msgid "Changing the offset lifts (or lowers) the brightness of each pixel by the given value."
msgstr "Cambiar el desplazamiento aumenta o disminuye el brillo de cada píxel en la magnitud indicada."
#: rc.cpp:14
#: rc.cpp:282
-#: rc.cpp:390
-#: rc.cpp:639
-#: rc.cpp:800
+#: rc.cpp:388
+#: rc.cpp:635
+#: rc.cpp:796
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
msgid "Charcoal drawing effect"
msgstr "Efecto de dibujo al carboncillo"
-#: rc.cpp:3277
-#: rc.cpp:5313
+#: rc.cpp:3280
+#: rc.cpp:5310
msgid "Check"
msgstr "Verificar"
-#: rc.cpp:3154
-#: rc.cpp:5190
+#: rc.cpp:3157
+#: rc.cpp:5187
msgid "Check if first added clip matches project profile"
msgstr "Verificar si el primer clip agregado concuerda con el perfil del proyecto"
msgid "Chroma Hold"
msgstr "Conservar color"
-#: rc.cpp:1307
+#: rc.cpp:1311
msgid "Chrominance U"
msgstr "Crominancia U"
-#: rc.cpp:1309
+#: rc.cpp:1313
msgid "Chrominance V"
msgstr "Crominancia V"
-#: src/mainwindow.cpp:355
+#: src/mainwindow.cpp:354
msgid "Clean"
msgstr "Limpiar"
msgid "Clean Project"
msgstr "Limpiar proyecto"
-#: rc.cpp:2911
+#: rc.cpp:2917
#: rc.cpp:4947
msgid "Clean Up"
msgstr "Limpiar"
-#: src/mainwindow.cpp:2341
+#: src/mainwindow.cpp:2358
#: src/projectsettings.cpp:169
msgid "Clean up project"
msgstr "Limpiar proyecto"
-#: rc.cpp:2769
+#: rc.cpp:2775
#: rc.cpp:4805
msgid "Clear cache"
msgstr "Limpiar caché"
-#: src/mainwindow.cpp:3332
+#: rc.cpp:1024
+msgid "Clear center size"
+msgstr "Limpiar tamaño del centro"
+
+#: src/mainwindow.cpp:3350
msgid "Click on a clip to cut it"
msgstr "Hacer clic sobre un clip para cortarlo"
msgstr "Hacer clic para agregar una transición."
#: src/projectlistview.cpp:50
-#: rc.cpp:5597
+#: rc.cpp:5591
msgid "Clip"
msgstr "Clip"
-#: src/clipmanager.cpp:272
+#: src/clipmanager.cpp:274
msgid "Clip <b>%1</b><br />already exists in project, what do you want to do?"
msgstr "El clip <b>%1</b><br />ya existe en el proyecto. ¿Qué hacer?"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1012
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1020
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1013
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1021
msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid or missing, what do you want to do?"
msgstr "El clip <b>%1</b><br />es inválido o no se encuentra. ¿Qué hacer?"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1009
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1010
msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, what do you want to do?"
msgstr "El clip <b>%1</b><br />es inválido. ¿Qué hacer?"
-#: src/projectlist.cpp:1362
+#: src/projectlist.cpp:1376
msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, will be removed from project."
msgstr "El clip <b>%1</b><br />es inválido. Será eliminado del proyecto."
-#: src/projectlist.cpp:1363
+#: src/projectlist.cpp:1377
msgid "Clip <b>%1</b><br />is missing or invalid. Remove it from project?"
msgstr "El clip <b>%1</b><br />es inválido o no se encuentra. ¿Eliminarlo del proyecto?"
#: rc.cpp:3492
-#: rc.cpp:5528
+#: rc.cpp:5522
msgid "Clip Color"
msgstr "Color del clip"
-#: src/mainwindow.cpp:200
+#: src/mainwindow.cpp:199
msgid "Clip Monitor"
msgstr "Monitor de clip"
#: src/mainwindow.cpp:1569
-#: rc.cpp:1632
+#: rc.cpp:1638
#: rc.cpp:3668
msgid "Clip Properties"
msgstr "Propiedades del clip"
-#: src/clipmanager.cpp:272
+#: src/clipmanager.cpp:274
msgid "Clip already exists"
msgstr "El clip ya existe"
-#: rc.cpp:864
+#: rc.cpp:860
msgid "Clip bottom"
msgstr "Clip abajo"
msgid "Clip in Project Tree"
msgstr "Clip en el árbol de proyecto"
-#: rc.cpp:5591
+#: rc.cpp:5585
msgid "Clip in Timeline"
msgstr "Clip en la línea de tiempo"
-#: rc.cpp:858
+#: rc.cpp:854
msgid "Clip left"
msgstr "Clip izquierda"
msgid "Clip not ready"
msgstr "El clip no está listo"
-#: rc.cpp:860
+#: rc.cpp:856
msgid "Clip right"
msgstr "Clip derecha"
-#: rc.cpp:862
+#: rc.cpp:858
msgid "Clip top"
msgstr "Clip arriba"
-#: src/documentchecker.cpp:376
+#: src/documentchecker.cpp:390
msgid "Clips folder"
msgstr "Carpeta de clips"
-#: rc.cpp:2757
+#: rc.cpp:2763
#: rc.cpp:4793
msgid "Clips used in project:"
msgstr "Clips usados en el proyecto:"
-#: src/titlewidget.cpp:529
+#: src/titlewidget.cpp:530
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"
#: src/cliptranscode.cpp:145
-#: rc.cpp:2872
-#: rc.cpp:2902
-#: rc.cpp:2929
+#: rc.cpp:2878
+#: rc.cpp:2908
+#: rc.cpp:2935
#: rc.cpp:4908
#: rc.cpp:4938
#: rc.cpp:4965
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: rc.cpp:1950
+#: rc.cpp:1956
#: rc.cpp:3986
msgid "Close after transcode"
msgstr "Cerrar después de transcodificar"
-#: src/mainwindow.cpp:175
+#: src/mainwindow.cpp:174
msgid "Close the current tab"
msgstr "Cerrar la pestaña actual"
-#: rc.cpp:344
+#: rc.cpp:342
msgid "Clusters of a source image by color and spatial distance"
msgstr "Agrupaciones de una imagen, tomadas por su color y distancia espacial"
-#: rc.cpp:1126
+#: rc.cpp:1132
msgid "Co-efficient"
msgstr "Coeficiente"
-#: rc.cpp:832
-#: rc.cpp:1674
-#: rc.cpp:1677
-#: rc.cpp:1848
-#: rc.cpp:2125
+#: rc.cpp:828
+#: rc.cpp:1680
+#: rc.cpp:1683
+#: rc.cpp:1854
+#: rc.cpp:2131
#: rc.cpp:3710
#: rc.cpp:3713
#: rc.cpp:3884
msgid "Color"
msgstr "Color"
-#: rc.cpp:559
+#: rc.cpp:555
msgid "Color 1"
msgstr "Color 1"
-#: rc.cpp:563
+#: rc.cpp:559
msgid "Color 2"
msgstr "Color 2"
-#: rc.cpp:567
+#: rc.cpp:563
msgid "Color 3"
msgstr "Color 3"
-#: rc.cpp:571
+#: rc.cpp:567
msgid "Color 4"
msgstr "Color 4"
-#: rc.cpp:575
+#: rc.cpp:571
msgid "Color 5"
msgstr "Color 5"
-#: src/projectlist.cpp:1401
-#: src/projectlist.cpp:1402
+#: src/projectlist.cpp:1416
+#: src/projectlist.cpp:1417
msgid "Color Clip"
msgstr "Clip de color"
-#: rc.cpp:372
+#: rc.cpp:370
msgid "Color Distance"
msgstr "Distancia de color"
-#: rc.cpp:878
+#: rc.cpp:874
msgid "Color Selection"
msgstr "Selección de color"
msgid "Color Space"
msgstr "Espacio de color"
-#: rc.cpp:880
+#: rc.cpp:876
msgid "Color based alpha selection"
msgstr "Selección del alfa basado en el color"
-#: src/projectitem.cpp:166
+#: src/projectitem.cpp:181
msgid "Color clip"
msgstr "Clip de color"
-#: rc.cpp:3118
-#: rc.cpp:5154
+#: rc.cpp:3121
+#: rc.cpp:5151
msgid "Color clips"
msgstr "Clips de color"
#: rc.cpp:278
-#: rc.cpp:386
+#: rc.cpp:384
msgid "Color curves adjustment"
msgstr "Ajuste de curvas de color"
msgid "Color scopes, bug fixing, etc."
msgstr "Indicadores de color, corrección de errores, etc."
-#: rc.cpp:3460
-#: rc.cpp:5496
+#: rc.cpp:3463
+#: rc.cpp:5493
msgid "Color space"
msgstr "Espacio de color"
-#: rc.cpp:882
+#: rc.cpp:878
msgid "Color to select"
msgstr "Color a seleccionar"
#: src/clipproperties.cpp:413
-#: rc.cpp:1559
-#: rc.cpp:2284
-#: rc.cpp:2712
+#: rc.cpp:1565
+#: rc.cpp:2290
+#: rc.cpp:2718
#: rc.cpp:3595
#: rc.cpp:4320
#: rc.cpp:4748
msgid "Colorspace"
msgstr "Espacio de color"
-#: rc.cpp:1471
+#: rc.cpp:1475
msgid "Colour"
msgstr "Color"
-#: rc.cpp:1469
+#: rc.cpp:1473
msgid "Colour correction"
msgstr "Corrección de color"
msgid "Comma separated list of clips to add"
msgstr "Lista de clips a agregar (separados por comas)"
-#: rc.cpp:1731
-#: rc.cpp:1920
+#: rc.cpp:1737
+#: rc.cpp:1926
#: rc.cpp:3767
#: rc.cpp:3956
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
-#: rc.cpp:2443
+#: rc.cpp:2449
#: rc.cpp:4479
msgid "Components"
msgstr "Componentes"
-#: src/initeffects.cpp:791
+#: src/initeffects.cpp:818
msgid "Composite"
msgstr "Componer"
-#: rc.cpp:3346
-#: rc.cpp:5382
+#: rc.cpp:3349
+#: rc.cpp:5379
msgid "Compressed archive"
msgstr "Archivo comprimido"
#: src/mainwindow.cpp:1479
#: src/configtrackscommand.cpp:31
-#: rc.cpp:2185
+#: rc.cpp:2191
#: rc.cpp:4221
msgid "Configure Tracks"
msgstr "Configurar pistas"
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
+#: src/projectitem.cpp:71
+#: src/projectitem.cpp:226
+msgid "Contains proxies"
+msgstr "Contiene reemplazos"
+
#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:194
-#: rc.cpp:378
-#: rc.cpp:382
-#: rc.cpp:1040
+#: rc.cpp:376
+#: rc.cpp:380
+#: rc.cpp:1046
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
msgid "Copyright © 2007–2011 Kdenlive authors"
msgstr "Copyright © 2007–2011 Los autores de Kdenlive"
-#: rc.cpp:300
+#: rc.cpp:298
msgid "Corner 1 X"
msgstr "Esquina 1 X"
-#: rc.cpp:302
+#: rc.cpp:300
msgid "Corner 1 Y"
msgstr "Esquina 1 Y"
-#: rc.cpp:304
+#: rc.cpp:302
msgid "Corner 2 X"
msgstr "Esquina 2 X"
-#: rc.cpp:306
+#: rc.cpp:304
msgid "Corner 2 Y"
msgstr "Esquina 2 Y"
-#: rc.cpp:308
+#: rc.cpp:306
msgid "Corner 3 X"
msgstr "Esquina 3 X"
-#: rc.cpp:310
+#: rc.cpp:308
msgid "Corner 3 Y"
msgstr "Esquina 3 Y"
-#: rc.cpp:312
+#: rc.cpp:310
msgid "Corner 4 X"
msgstr "Esquina 4 X"
-#: rc.cpp:314
+#: rc.cpp:312
msgid "Corner 4 Y"
msgstr "Esquina 4 Y"
-#: rc.cpp:296
+#: rc.cpp:294
msgid "Corners"
msgstr "Esquinas"
-#: src/renderer.cpp:1188
+#: src/renderer.cpp:1190
msgid ""
"Could not create the video preview window.\n"
"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, please fix it."
msgid "Countdown"
msgstr "Cuenta regresiva"
-#: rc.cpp:1168
+#: rc.cpp:1174
msgid "Crackle"
msgstr "Crepitación"
-#: rc.cpp:3109
-#: rc.cpp:5145
+#: rc.cpp:3112
+#: rc.cpp:5142
msgid "Crash recovery (automatic backup)"
msgstr "Recuperación de errores (auto-guardado)"
msgid "Create Folder"
msgstr "Crear carpeta"
-#: rc.cpp:3061
-#: rc.cpp:5097
+#: rc.cpp:3064
+#: rc.cpp:5094
msgid "Create ISO image"
msgstr "Crear imagen ISO"
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:629
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:630
msgid "Create New Sequence"
msgstr "Crear nueva secuencia"
-#: src/mainwindow.cpp:3798
+#: src/mainwindow.cpp:3816
msgid "Create Render Script"
msgstr "Crear script de procesamiento"
-#: rc.cpp:1821
+#: rc.cpp:1827
#: rc.cpp:3857
msgid "Create basic menu"
msgstr "Crear menú básico"
-#: rc.cpp:2842
+#: rc.cpp:2848
#: rc.cpp:4878
msgid "Create chapter file based on guides"
msgstr "Crear capítulos a partir de guías"
#: src/renderwidget.cpp:84
-#: src/profilesdialog.cpp:52
+#: src/profilesdialog.cpp:54
msgid "Create new profile"
msgstr "Crear nuevo perfil"
-#: rc.cpp:589
+#: rc.cpp:585
msgid "Creates a Glamorous Glow"
msgstr "Crea un resplandor glamoroso"
-#: rc.cpp:728
+#: rc.cpp:724
msgid "Creates a luminance map of the image"
msgstr "Crea un mapa de luminancia de la imagen"
-#: rc.cpp:732
+#: rc.cpp:728
msgid "Creates an square alpha-channel mask"
msgstr "Crea una máscara rectangular en el canal alfa"
msgid "Creating DVD Image"
msgstr "Creando imagen de DVD"
-#: rc.cpp:3055
-#: rc.cpp:5091
+#: rc.cpp:3058
+#: rc.cpp:5088
msgid "Creating dvd structure"
msgstr "Creando estructura del DVD"
-#: rc.cpp:3058
-#: rc.cpp:5094
+#: rc.cpp:3061
+#: rc.cpp:5091
msgid "Creating iso file"
msgstr "Creando archivo iso"
-#: rc.cpp:3049
-#: rc.cpp:5085
+#: rc.cpp:3052
+#: rc.cpp:5082
msgid "Creating menu background"
msgstr "Creando fondo del menú"
-#: rc.cpp:3046
-#: rc.cpp:5082
+#: rc.cpp:3049
+#: rc.cpp:5079
msgid "Creating menu images"
msgstr "Creando imágenes del menú"
-#: rc.cpp:3052
-#: rc.cpp:5088
+#: rc.cpp:3055
+#: rc.cpp:5085
msgid "Creating menu movie"
msgstr "Creando película del menú"
-#: src/kthumb.cpp:407
-#: src/kthumb.cpp:442
+#: src/kthumb.cpp:404
+#: src/kthumb.cpp:439
msgid "Creating thumbnail for %1"
msgstr "Creando miniatura para %1"
msgid "Crop"
msgstr "Recortar"
-#: rc.cpp:1473
-msgid "Crop & transform"
+#: rc.cpp:1477
+msgid "Crop and transform"
msgstr "Recortar y transformar"
-#: rc.cpp:1589
+#: rc.cpp:1595
#: rc.cpp:3625
msgid "Crop end"
msgstr "Recortar fin"
msgid "Crop from start: "
msgstr "Recortar desde el inicio:"
-#: rc.cpp:1583
+#: rc.cpp:1589
#: rc.cpp:3619
msgid "Crop start"
msgstr "Recortar inicio"
-#: rc.cpp:834
+#: rc.cpp:830
msgid "Crosshair color"
msgstr "Color de la mirilla"
-#: src/mainwindow.cpp:3329
+#: src/mainwindow.cpp:3347
msgid "Ctrl + click to use spacer on current track only"
msgstr "Ctrl + clic para usar el espaciador sólo en la pista actual"
msgid "Current Settings"
msgstr "Preferencias actuales"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:833
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:835
msgid "Current settings"
msgstr "Preferencias actuales"
msgid "Current settings (%1x%2, %3/%4fps)"
msgstr "Preferencias actuales (%1x%2, %3/%4fps)"
-#: rc.cpp:396
-msgid "Curve Widget"
-msgstr "Control de curvas"
-
-#: rc.cpp:384
+#: rc.cpp:382
msgid "Curves"
msgstr "Curvas"
-#: rc.cpp:2182
+#: rc.cpp:2188
#: rc.cpp:4218
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid "Cut Group"
msgstr "Cortar grupo"
-#: rc.cpp:1574
-#: rc.cpp:1740
-#: rc.cpp:1863
-#: rc.cpp:2518
-#: rc.cpp:2812
-#: rc.cpp:3367
+#: rc.cpp:1580
+#: rc.cpp:1746
+#: rc.cpp:1869
+#: rc.cpp:2524
+#: rc.cpp:2818
+#: rc.cpp:3370
#: rc.cpp:3610
#: rc.cpp:3776
#: rc.cpp:3899
#: rc.cpp:4554
#: rc.cpp:4848
-#: rc.cpp:5403
+#: rc.cpp:5400
msgid "D"
msgstr "D"
-#: rc.cpp:3256
-#: rc.cpp:5292
+#: rc.cpp:3259
+#: rc.cpp:5289
msgid "DV"
msgstr "DV"
-#: rc.cpp:2227
+#: rc.cpp:2233
#: rc.cpp:4263
msgid "DV AVI type 1"
msgstr "AVI DV tipo 1"
-#: rc.cpp:2230
+#: rc.cpp:2236
#: rc.cpp:4266
msgid "DV AVI type 2"
msgstr "AVI DV tipo 2"
-#: rc.cpp:2224
+#: rc.cpp:2230
#: rc.cpp:4260
msgid "DV Raw"
msgstr "DV Raw"
msgid "DVD Chapters"
msgstr "Capítulos de DVD"
-#: rc.cpp:3043
-#: rc.cpp:5079
+#: rc.cpp:3046
+#: rc.cpp:5076
msgid "DVD ISO image"
msgstr "Imagen ISO de DVD"
msgid "DVD Wizard"
msgstr "Asistente para DVDs"
-#: rc.cpp:1510
+#: rc.cpp:1516
#: rc.cpp:3546
msgid "DVD format"
msgstr "Formato de DVD"
msgid "DVDAuthor process crashed.</strong><br />"
msgstr "Proceso de DVDAuthor falló.</strong><br />"
-#: rc.cpp:1146
-#: rc.cpp:1156
+#: rc.cpp:1152
+#: rc.cpp:1162
msgid "Damping"
msgstr "Atenuación"
msgid "Dan Dennedy"
msgstr "Dan Dennedy"
-#: rc.cpp:439
+#: rc.cpp:435
msgid "DeFish"
msgstr "Desdoblar"
msgid "Debug"
msgstr "Depurar"
-#: rc.cpp:1337
-#: rc.cpp:1375
+#: rc.cpp:1341
+#: rc.cpp:1379
msgid "Decay"
msgstr "Decaimiento"
msgid "Decklink capture"
msgstr "Captura con Decklink"
-#: rc.cpp:1052
+#: rc.cpp:1058
msgid "Declipper"
msgstr "Declipper"
-#: rc.cpp:1758
+#: rc.cpp:1764
#: rc.cpp:3794
msgid "Decoding threads"
msgstr "Vías de decodificación"
#: src/mainwindow.cpp:471
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:372
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:373
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:374
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:375
msgid "Default"
msgstr "Predefinido"
-#: rc.cpp:3115
-#: rc.cpp:5151
+#: rc.cpp:3118
+#: rc.cpp:5148
msgid "Default Durations"
msgstr "Duraciones predefinidas"
-#: rc.cpp:2938
+#: rc.cpp:2944
#: rc.cpp:4974
msgid "Default Profile"
msgstr "Perfil predefinido"
-#: rc.cpp:2485
+#: rc.cpp:2491
#: rc.cpp:4521
msgid "Default apps"
msgstr "Aplicaciones predefinidas"
-#: rc.cpp:2203
+#: rc.cpp:2209
#: rc.cpp:4239
msgid "Default capture device"
msgstr "Dispositivo de captura predefinido"
-#: rc.cpp:3397
-#: rc.cpp:5433
+#: rc.cpp:3400
+#: rc.cpp:5430
msgid "Default folder for project files"
msgstr "Carpeta predefinida para archivos de proyecto"
-#: rc.cpp:2470
+#: rc.cpp:2476
#: rc.cpp:4506
msgid "Default folders"
msgstr "Carpetas predefinidas"
msgid "Default settings (%1x%2, %3/%4fps)"
msgstr "Preferencias predefinidas (%1x%2, %3/%4fps)"
-#: rc.cpp:433
+#: rc.cpp:429
msgid "Defish"
msgstr "Corrección de lente 2"
-#: rc.cpp:1335
-#: rc.cpp:1343
-#: rc.cpp:1373
-#: rc.cpp:2131
+#: rc.cpp:1339
+#: rc.cpp:1347
+#: rc.cpp:1377
+#: rc.cpp:2137
#: rc.cpp:4167
msgid "Delay"
msgstr "Retardo"
-#: rc.cpp:1154
+#: rc.cpp:1160
msgid "Delay (s/10)"
msgstr "Retardo (s/10)"
-#: rc.cpp:467
+#: rc.cpp:463
msgid "Delay grab"
msgstr "Retardar captura"
-#: rc.cpp:465
+#: rc.cpp:461
msgid "Delay time"
msgstr "Tiempo de retardo"
msgid "Delayed alpha smoothed blit of time"
msgstr "Combinación de tiempo suavizada mediante alfa retardado"
-#: rc.cpp:469
+#: rc.cpp:465
msgid "Delayed frame blitting mapped on a time bitmap"
msgstr "Combinación retardada de fotogramas mapeados en una imagen de tiempo"
msgstr "Eliminar zona de clip"
#: src/projectlist.cpp:842
-#: src/projectlist.cpp:985
+#: src/projectlist.cpp:988
msgid "Delete Folder"
msgstr "Eliminar carpeta"
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:859
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:860
msgid "Delete Frame"
msgstr "Eliminar fotograma"
msgid "Delete Marker"
msgstr "Eliminar marcador"
-#: rc.cpp:3337
-#: rc.cpp:5373
+#: rc.cpp:3340
+#: rc.cpp:5370
msgid "Delete Profile"
msgstr "Eliminar perfil"
-#: rc.cpp:2926
+#: rc.cpp:2932
#: rc.cpp:4962
msgid "Delete Script"
msgstr "Eliminar script"
#: src/mainwindow.cpp:1475
#: src/tracksconfigdialog.cpp:90
#: src/headertrack.cpp:108
-#: src/customtrackview.cpp:5741
+#: src/customtrackview.cpp:5742
msgid "Delete Track"
msgstr "Eliminar pista"
msgid "Delete current button"
msgstr "Eliminar botón actual"
-#: rc.cpp:3358
-#: rc.cpp:5394
+#: rc.cpp:3361
+#: rc.cpp:5391
msgid "Delete current file"
msgstr "Eliminar archivo actual"
msgid "Delete current frame"
msgstr "Eliminar fotograma actual"
-#: src/effectstackview.cpp:69
+#: src/effectstackview.cpp:70
#: src/effectslistview.cpp:56
msgid "Delete effect"
msgstr "Eliminar efecto"
-#: rc.cpp:2763
+#: rc.cpp:2769
#: rc.cpp:4799
msgid "Delete files"
msgstr "Eliminar archivos"
msgstr[0] "Eliminar carpeta <b>%2</b>?<br />Esto también eliminará el clip en esa carpeta"
msgstr[1] "Eliminar carpeta <b>%2</b>?<br />Esto también eliminará los %1 clips en esa carpeta"
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:859
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:860
msgid "Delete frame %1 from disk?"
msgstr "¿Eliminar fotograma %1 del disco?"
msgstr "Eliminar marcador"
#: src/renderwidget.cpp:76
-#: src/profilesdialog.cpp:48
+#: src/profilesdialog.cpp:50
msgid "Delete profile"
msgstr "Eliminar perfil"
-#: rc.cpp:2775
+#: rc.cpp:2781
#: rc.cpp:4811
msgid "Delete proxies"
-msgstr "Eliminar remplazos"
+msgstr "Eliminar reemplazos"
#: src/clipproperties.cpp:222
msgid "Delete proxy"
-msgstr "Eliminar remplazo"
+msgstr "Eliminar reemplazo"
#: src/customtrackview.cpp:3825
msgid "Delete selected clip"
msgstr "Eliminarlas"
#: src/addtimelineclipcommand.cpp:39
-#: src/customtrackview.cpp:3117
+#: src/customtrackview.cpp:3111
msgid "Delete timeline clip"
msgid_plural "Delete timeline clips"
msgstr[0] "Eliminar clip de línea de tiempo"
msgstr[1] "Eliminar clips de línea de tiempo"
#: src/addtrackcommand.cpp:34
-#: src/customtrackview.cpp:5739
+#: src/customtrackview.cpp:5740
msgid "Delete track"
msgstr "Eliminar pista"
#: src/projectsettings.cpp:190
msgid "Deleting proxy clips will disable proxies for this project."
-msgstr "Borrar clips de remplazo deshabilitará los remplazos para este proyecto."
+msgstr "Borrar clips de reemplazo deshabilitará los reemplazos para este proyecto."
-#: rc.cpp:890
+#: rc.cpp:886
msgid "Delta B / I / I"
msgstr "Variación B / I / I"
-#: rc.cpp:888
+#: rc.cpp:884
msgid "Delta G / B / Chroma"
msgstr "Variación G / B / Croma"
-#: rc.cpp:886
+#: rc.cpp:882
msgid "Delta R / A / Hue"
msgstr "Variación R / A / Tono"
msgid "Demi-Bold"
msgstr "Semi negrita"
-#: rc.cpp:593
+#: rc.cpp:589
msgid "Denoiser"
msgstr "Supresor de ruidos"
-#: rc.cpp:1116
-#: rc.cpp:1345
+#: rc.cpp:1122
+#: rc.cpp:1349
msgid "Depth"
msgstr "Profundidad"
#: src/projectlistview.cpp:50
-#: rc.cpp:1528
-#: rc.cpp:1638
+#: rc.cpp:1534
+#: rc.cpp:1644
#: rc.cpp:3564
#: rc.cpp:3674
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: src/mainwindow.cpp:3550
+#: src/mainwindow.cpp:3568
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
msgid "Deselect Transition"
msgstr "Deseleccionar transición"
-#: rc.cpp:2452
+#: rc.cpp:2458
#: rc.cpp:4488
msgid "Desktop search integration"
msgstr "Integración con la busqueda de escritorio"
-#: rc.cpp:1935
-#: rc.cpp:2794
-#: rc.cpp:3088
+#: rc.cpp:1941
+#: rc.cpp:2800
+#: rc.cpp:3091
#: rc.cpp:3971
#: rc.cpp:4830
-#: rc.cpp:5124
+#: rc.cpp:5121
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
msgid "Destination folder"
msgstr "Carpeta de destino"
-#: rc.cpp:524
+#: rc.cpp:520
msgid "Detect faces and draw shapes on them using OpenCV"
msgstr "Detectar rostros y dibujar figuras sobre ellos usando OpenCV."
-#: rc.cpp:2251
-#: rc.cpp:2383
+#: rc.cpp:2257
+#: rc.cpp:2389
#: rc.cpp:4287
#: rc.cpp:4419
msgid "Detected devices"
msgstr "Dispositivos detectados"
-#: rc.cpp:3421
-#: rc.cpp:5457
+#: rc.cpp:3424
+#: rc.cpp:5454
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: rc.cpp:3418
-#: rc.cpp:5454
+#: rc.cpp:3421
+#: rc.cpp:5451
msgid "Device configuration"
msgstr "Configuración del dispositivo"
-#: rc.cpp:1803
-#: rc.cpp:1929
-#: rc.cpp:2567
-#: rc.cpp:2612
-#: rc.cpp:2633
-#: rc.cpp:2788
-#: rc.cpp:3340
-#: rc.cpp:3385
+#: rc.cpp:1809
+#: rc.cpp:1935
+#: rc.cpp:2573
+#: rc.cpp:2618
+#: rc.cpp:2639
+#: rc.cpp:2794
+#: rc.cpp:3343
+#: rc.cpp:3388
#: rc.cpp:3486
#: rc.cpp:3839
#: rc.cpp:3965
#: rc.cpp:4648
#: rc.cpp:4669
#: rc.cpp:4824
-#: rc.cpp:5376
-#: rc.cpp:5421
-#: rc.cpp:5522
-#: rc.cpp:5564
+#: rc.cpp:5373
+#: rc.cpp:5418
+#: rc.cpp:5516
+#: rc.cpp:5558
msgid "Dialog"
msgstr "Diálogo"
-#: rc.cpp:673
+#: rc.cpp:669
msgid "Difference Sum Threshold"
msgstr "Umbral de suma de diferencias"
-#: rc.cpp:668
+#: rc.cpp:664
msgid "Difference Threshold"
msgstr "Umbral de diferencia"
-#: rc.cpp:340
+#: rc.cpp:338
msgid "Difference space"
msgstr "Espacio de diferencia"
-#: rc.cpp:688
+#: rc.cpp:684
msgid "Dimming"
msgstr "Atenuación"
-#: rc.cpp:690
+#: rc.cpp:686
msgid "Dims the light mask. Lights will leave a fainting trail if it is set to a value > 0."
msgstr "Atenúa la máscara de luz. Las luces dejarán una estela desvaneciente si se usa un valor mayor a 0."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:365
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:367
msgid "Direct FB"
msgstr "FB directo"
-#: src/dragvalue.cpp:111
+#: src/dragvalue.cpp:115
msgid "Direct update"
msgstr "Actualización directa"
-#: src/initeffects.cpp:859
+#: src/initeffects.cpp:886
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
-#: rc.cpp:3160
-#: rc.cpp:5196
+#: rc.cpp:3163
+#: rc.cpp:5193
msgid "Disable parameters when the effect is disabled"
msgstr "Deshabilitar parámetros al deshabilitar el efecto"
-#: rc.cpp:1046
+#: rc.cpp:1052
msgid "Discard color information"
msgstr "Descartar información de color"
msgid "Display"
msgstr "Ver"
-#: rc.cpp:822
+#: rc.cpp:818
msgid "Display RMS"
msgstr "Ver RMS"
-#: rc.cpp:846
+#: rc.cpp:842
msgid "Display a histogram of R, G and B components of the video data"
msgstr "Muestra un histograma de los componentes R, G y B del video"
-#: rc.cpp:1012
+#: rc.cpp:1008
msgid "Display a vectorscope of the video data"
msgstr "Muestra un vectorscopio con información del video"
msgid "Display and manipulation of the alpha channel"
msgstr "Visualización y manipulación del canal alfa"
-#: rc.cpp:1546
+#: rc.cpp:1552
#: rc.cpp:3582
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Proporción de pantalla"
#: src/wizard.cpp:579
-#: rc.cpp:2278
-#: rc.cpp:2706
+#: rc.cpp:2284
+#: rc.cpp:2712
#: rc.cpp:4314
#: rc.cpp:4742
msgid "Display aspect ratio:"
msgstr "Proporción de pantalla:"
-#: rc.cpp:820
+#: rc.cpp:816
msgid "Display average"
msgstr "Ver promedio"
-#: rc.cpp:3025
-#: rc.cpp:5061
+#: rc.cpp:3028
+#: rc.cpp:5058
msgid "Display clip markers comments"
msgstr "Ver comentarios de marcadores de clip"
msgid "Display input alpha"
msgstr "Ver alfa entrante"
-#: rc.cpp:826
+#: rc.cpp:822
msgid "Display maximum"
msgstr "Ver máximo"
-#: rc.cpp:824
+#: rc.cpp:820
msgid "Display minimum"
msgstr "Ver mínimo"
-#: rc.cpp:2962
+#: rc.cpp:2968
#: rc.cpp:4998
msgid "Display ratio:"
msgstr "Proporción de pantalla:"
msgid "Display the audio waveform instead of the video"
msgstr "Muestra la onda de audio en vez del video."
-#: src/initeffects.cpp:864
-#: rc.cpp:1695
-#: rc.cpp:3226
+#: src/initeffects.cpp:891
+#: rc.cpp:1701
+#: rc.cpp:3229
#: rc.cpp:3731
-#: rc.cpp:5262
+#: rc.cpp:5259
msgid "Dissolve"
msgstr "Disolver"
-#: src/initeffects.cpp:797
-#: src/initeffects.cpp:842
-#: rc.cpp:471
-#: rc.cpp:1485
+#: src/initeffects.cpp:824
+#: src/initeffects.cpp:869
+#: rc.cpp:467
+#: rc.cpp:1491
msgid "Distort"
msgstr "Distorsionar"
-#: rc.cpp:3157
-#: rc.cpp:5193
+#: rc.cpp:3160
+#: rc.cpp:5190
msgid "Do not validate the video files when loading a project (faster)"
msgstr "No validar los archivos de video al cargar un proyecto (más rápido)"
-#: src/titlewidget.cpp:600
+#: src/titlewidget.cpp:601
msgid "Do you really want to load a new template? Changes in this title will be lost!"
msgstr "¿Cargar realmente una nueva plantilla? ¡Se perderán los cambios a este título!"
-#: src/titlewidget.cpp:1791
+#: src/titlewidget.cpp:1793
msgid ""
"Do you want to embed Images into this TitleDocument?\n"
"This is most needed for sharing Titles."
msgid "Don't blank mask"
msgstr "No limpiar máscara"
-#: src/mainwindow.cpp:1997
+#: src/mainwindow.cpp:2006
msgid "Don't recover"
msgstr "No recuperar"
msgid "Draw I/Q lines"
msgstr "Mostrar ejes I/Q"
-#: rc.cpp:520
+#: rc.cpp:516
msgid "Draw a blue ellipse around the face area?"
msgstr "¿Dibujar una elipse azul alrededor del rostro?"
msgid "Draw grid"
msgstr "Mostrar cuadrícula"
-#: rc.cpp:557
+#: rc.cpp:553
msgid "Draw with anti-aliasing?"
msgstr "¿Dibujar con mejoramiento de bordes?"
#: rc.cpp:133
#: rc.cpp:143
#: rc.cpp:154
-#: rc.cpp:1498
-#: rc.cpp:1577
-#: rc.cpp:1586
-#: rc.cpp:1641
-#: rc.cpp:2080
-#: rc.cpp:2667
+#: rc.cpp:1504
+#: rc.cpp:1583
+#: rc.cpp:1592
+#: rc.cpp:1647
+#: rc.cpp:2086
+#: rc.cpp:2673
#: rc.cpp:3495
#: rc.cpp:3534
#: rc.cpp:3613
#: rc.cpp:3677
#: rc.cpp:4116
#: rc.cpp:4703
-#: rc.cpp:5531
+#: rc.cpp:5525
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
-#: rc.cpp:5570
+#: rc.cpp:5564
msgid "Duration (seconds)"
msgstr "Duración (segundos)"
-#: src/documentchecker.cpp:276
+#: src/documentchecker.cpp:291
msgid "Duration mismatch"
msgstr "Desajuste en la duración"
msgid "Dust"
msgstr "Polvo"
-#: rc.cpp:3082
-#: rc.cpp:5118
+#: rc.cpp:3085
+#: rc.cpp:5115
msgid "Dvdauthor File"
msgstr "Archivo de Dvdauthor"
-#: rc.cpp:974
+#: rc.cpp:970
msgid "Dynamic 3-level thresholding"
msgstr "Umbral dinámico de 3 niveles"
-#: rc.cpp:1008
+#: rc.cpp:1004
msgid "Dynamic thresholding"
msgstr "Umbral dinámico"
-#: rc.cpp:1188
+#: rc.cpp:1194
msgid "Dynamically normalise the audio volume"
msgstr "Normalizar dinámicamente el volumen del audio"
-#: rc.cpp:1737
-#: rc.cpp:2806
+#: rc.cpp:1743
+#: rc.cpp:2812
#: rc.cpp:3773
#: rc.cpp:4842
msgid "E"
msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgstr "gabcorreo@gmail.com"
-#: rc.cpp:485
+#: rc.cpp:481
msgid "Edge brightness upscaling multiplier"
msgstr "Realzador del brillo de los bordes"
msgid "Edge detect"
msgstr "Detección de bordes"
-#: rc.cpp:479
+#: rc.cpp:475
msgid "Edge glow"
msgstr "Resplandor de bordes"
-#: rc.cpp:481
+#: rc.cpp:477
msgid "Edge glow filter"
msgstr "Efecto resplandor de bordes"
-#: rc.cpp:483
+#: rc.cpp:479
msgid "Edge lightening threshold"
msgstr "Umbral de afinamiento de bordes"
-#: rc.cpp:902
+#: rc.cpp:898
msgid "Edge mode"
msgstr "Modo de borde"
-#: rc.cpp:621
+#: rc.cpp:617
msgid "Edges correction"
msgstr "Corrección de bordes"
-#: rc.cpp:2290
+#: rc.cpp:2296
#: rc.cpp:4326
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Edit Guide"
msgstr "Editar guía"
-#: rc.cpp:3316
-#: rc.cpp:5352
+#: rc.cpp:3319
+#: rc.cpp:5349
msgid "Edit Keyframe"
msgstr "Editar fotograma clave"
#: src/mainwindow.cpp:1427
-#: src/mainwindow.cpp:2821
+#: src/mainwindow.cpp:2839
#: src/clipproperties.cpp:688
msgid "Edit Marker"
msgstr "Editar marcador"
msgid "Edit clip cut"
msgstr "Editar corte del clip"
-#: src/mainwindow.cpp:3208
+#: src/mainwindow.cpp:3226
msgid "Edit clips"
msgstr "Editar clips"
msgid "Edit effect %1"
msgstr "Editar efecto %1"
-#: rc.cpp:2152
+#: rc.cpp:2158
#: rc.cpp:4188
msgid "Edit end"
msgstr "Editar fin"
msgid "Edit profile"
msgstr "Editar perfil"
-#: rc.cpp:2149
+#: rc.cpp:2155
#: rc.cpp:4185
msgid "Edit start"
msgstr "Editar inicio"
msgid "Edit transition %1"
msgstr "Editar transición %1"
-#: rc.cpp:2636
+#: rc.cpp:2642
#: rc.cpp:4672
msgid "Editing profiles for"
msgstr "Editar perfiles para"
-#: rc.cpp:2116
+#: rc.cpp:2122
#: rc.cpp:4152
msgid "Effect"
msgstr "Efecto"
-#: src/trackview.cpp:741
+#: src/trackview.cpp:799
msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
msgstr "Efecto %1:%2 no encontrado en MLT; fue removido de este proyecto\n"
-#: src/mainwindow.cpp:246
+#: src/mainwindow.cpp:245
msgid "Effect List"
msgstr "Lista de efectos"
-#: src/mainwindow.cpp:234
+#: src/mainwindow.cpp:233
msgid "Effect Stack"
msgstr "Pila de efectos"
msgid "Effects"
msgstr "Efectos"
-#: src/mainwindow.cpp:2573
+#: src/mainwindow.cpp:2591
msgctxt "effects and transitions keyboard shortcuts"
msgid "Effects & Transitions"
msgstr "Efectos y transiciones"
+#: src/effectstackview.cpp:181
#: src/effectstackview.cpp:183
-#: src/effectstackview.cpp:185
-#: src/effectstackview.cpp:188
+#: src/effectstackview.cpp:186
msgid "Effects for %1"
msgstr "Efectos de %1"
-#: src/effectstackview.cpp:227
+#: src/effectstackview.cpp:225
msgid "Effects for track %1"
msgstr "Efectos de la pista %1"
msgid "En Space (width of an n)"
msgstr "Espacio medio. Del ancho de una letra <em>n</em>."
-#: rc.cpp:3412
-#: rc.cpp:5448
+#: rc.cpp:3415
+#: rc.cpp:5445
msgid "Enable Jog Shuttle device"
msgstr "Activar dispositivo Jog Shuttle"
-#: rc.cpp:322
+#: rc.cpp:320
msgid "Enable Stretch"
msgstr "Habilitar estiramiento"
-#: src/effectstackview.cpp:74
+#: src/effectstackview.cpp:75
msgid "Enable/Disable all effects"
msgstr "Habilitar/Deshabilitar todos los efectos"
-#: rc.cpp:2878
+#: rc.cpp:2884
#: rc.cpp:4914
msgid "Encoder threads"
msgstr "Vías de codificación"
msgid "Encoding captured video..."
msgstr "Codificando el video capturado..."
-#: rc.cpp:2296
-#: rc.cpp:2389
-#: rc.cpp:2748
-#: rc.cpp:2992
+#: rc.cpp:2302
+#: rc.cpp:2395
+#: rc.cpp:2754
+#: rc.cpp:2998
#: rc.cpp:4332
#: rc.cpp:4425
#: rc.cpp:4784
msgstr "Perfil de codificación"
#: src/renderwidget.cpp:308
-#: src/titlewidget.cpp:2060
+#: src/titlewidget.cpp:2062
#: rc.cpp:126
#: rc.cpp:160
#: rc.cpp:3504
-#: rc.cpp:5540
+#: rc.cpp:5534
msgid "End"
msgstr "Fin"
msgid "End Gain"
msgstr "Ganancia final"
-#: rc.cpp:1489
+#: rc.cpp:1495
msgid "Enhancement"
msgstr "Mejora"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1226
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1227
msgid "Enter Template Path"
msgstr "Ingresar ruta de plantilla"
-#: rc.cpp:2651
+#: rc.cpp:2657
#: rc.cpp:4687
msgid "Enter Unicode value"
msgstr "Ingresar valor Unicode"
-#: src/documentchecker.cpp:471
+#: src/documentchecker.cpp:492
msgid "Enter new location for file"
msgstr "Ingresar nueva ubicación para el archivo"
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:629
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:630
msgid "Enter sequence name"
msgstr "Ingresar nombre de la secuencia"
msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]."
msgstr "Ingresar el número Unicode aquí. Caracteres permitidos: [0-9] y [a-f]."
-#: src/mainwindow.cpp:229
+#: src/mainwindow.cpp:228
msgid "Enter your project notes here ..."
msgstr "Ingresar las notas del proyecto aquí ..."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:93
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:95
msgid "Environment"
msgstr "Entorno"
-#: rc.cpp:489
+#: rc.cpp:485
msgid "Equaliz0r"
msgstr "Equaliz0r"
-#: rc.cpp:1090
+#: rc.cpp:1096
msgid "Equalizer"
msgstr "Ecualizador"
-#: rc.cpp:491
+#: rc.cpp:487
msgid "Equalizes the intensity histograms"
msgstr "Ecualiza los histogramas de intensidad"
-#: rc.cpp:441
+#: rc.cpp:437
msgid "Equidistant,Orthographic,Equiarea,Stereographic"
msgstr "Equidistante,Ortográfico,Equiárea,Estereográfico"
-#: rc.cpp:2905
+#: rc.cpp:2911
#: rc.cpp:4941
msgid "Error Log"
msgstr "Registro de errores"
msgid "Error opening file"
msgstr "Error al abrir el archivo"
-#: src/customtrackview.cpp:2117
-#: src/customtrackview.cpp:3452
-#: src/customtrackview.cpp:3722
+#: src/customtrackview.cpp:2114
+#: src/customtrackview.cpp:3446
+#: src/customtrackview.cpp:3719
msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
msgstr "Error eliminando el clip en %1 de la pista %2"
-#: src/customtrackview.cpp:2159
+#: src/customtrackview.cpp:2153
#: src/customtrackview.cpp:4486
#: src/customtrackview.cpp:4494
#: src/customtrackview.cpp:4580
msgid "Error when resizing clip"
msgstr "Error al redimensionar el clip"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:345
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:347
msgid "Esound daemon"
msgstr "Demonio Esound"
msgstr "Perfil existente"
#: src/renderwidget.cpp:1987
-#: rc.cpp:2827
+#: rc.cpp:2833
#: rc.cpp:4863
msgid "Export audio"
msgstr "Exportar audio"
msgid "Export background"
msgstr "Exportar fondo"
-#: rc.cpp:3457
-#: rc.cpp:5493
+#: rc.cpp:3460
+#: rc.cpp:5490
msgid "Export color plane to PNG"
msgstr "Exportar plano de color a PNG"
-#: rc.cpp:3097
-#: rc.cpp:5133
+#: rc.cpp:3100
+#: rc.cpp:5130
msgid "Extension"
msgstr "Extensión"
-#: rc.cpp:5576
+#: rc.cpp:5570
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas extra"
msgid "FFmpeg & ffplay"
msgstr "FFmpeg y ffplay"
-#: rc.cpp:1938
-#: rc.cpp:3331
+#: rc.cpp:1944
+#: rc.cpp:3334
#: rc.cpp:3974
-#: rc.cpp:5367
+#: rc.cpp:5364
msgid "FFmpeg parameters"
msgstr "Parámetros de FFmpeg"
-#: rc.cpp:493
+#: rc.cpp:489
msgid "Face blur"
msgstr "Desenfoque de rostros"
-#: rc.cpp:522
+#: rc.cpp:518
msgid "Face detect"
msgstr "Detección de rostros"
-#: rc.cpp:840
-#: rc.cpp:1407
+#: rc.cpp:836
+#: rc.cpp:1411
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
-#: rc.cpp:1477
+#: rc.cpp:1483
msgid "Fade"
msgstr "Fundido"
msgid "Fade out duration: "
msgstr "Duración del fundido saliente:"
-#: src/initeffects.cpp:864
+#: src/initeffects.cpp:891
msgid "Fade out one video while fading in the other video."
msgstr "Fundido saliente de un video y entrante del otro."
msgid "Failed to start capture"
msgstr "Falla al iniciar captura"
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:507
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:508
msgid "Failed to start device"
msgstr "Falla al iniciar dispositivo"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
-#: rc.cpp:320
+#: rc.cpp:318
msgid "Feather Alpha"
msgstr "Suavizar alfa"
-#: rc.cpp:1285
+#: rc.cpp:1291
msgid "Feather width"
msgstr "Suavizar ancho"
-#: rc.cpp:1287
+#: rc.cpp:1293
msgid "Feathering passes"
msgstr "Pasadas de suavizado"
-#: rc.cpp:1118
+#: rc.cpp:1124
msgid "Feedback"
msgstr "Retroalimentación"
-#: rc.cpp:1555
+#: rc.cpp:1561
#: rc.cpp:3591
msgid "Fields per second"
msgstr "Campos por segundo"
msgstr "Espacio duro numérico. Del ancho de un dígito, si los dígitos de la fuente son de ancho fijo."
#: src/renderwidget.cpp:190
-#: rc.cpp:1495
+#: rc.cpp:1501
#: rc.cpp:3531
msgid "File"
msgstr "Archivo"
"El archivo %1\n"
" no es un proyecto archivado de Kdenlive"
-#: src/effectstackview.cpp:135
+#: src/effectstackview.cpp:133
#: src/cliptranscode.cpp:122
-#: src/mainwindow.cpp:1914
-#: src/mainwindow.cpp:3558
+#: src/mainwindow.cpp:1923
+#: src/mainwindow.cpp:3576
msgid ""
"File %1 already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
"El archivo %1 ya existe.\n"
"¿Sobrescribirlo?"
-#: src/mainwindow.cpp:1968
+#: src/mainwindow.cpp:1977
#: src/kdenlivedoc.cpp:133
msgid "File %1 is not a Kdenlive project file"
msgstr "El archivo %1 no es un archivo de proyecto de Kdenlive."
"El archivo %1 no es un archivo válido de proyecto.\n"
"¿Abrir un archivo de respaldo?"
-#: src/mainwindow.cpp:1996
+#: src/mainwindow.cpp:2005
msgid "File Recovery"
msgstr "Recuperación de archivo"
msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
msgstr "El archivo no tiene extensión. ¿Agregar extensión (%1)?"
-#: rc.cpp:3352
-#: rc.cpp:5388
+#: rc.cpp:3355
+#: rc.cpp:5385
msgid "File name"
msgstr "Nombre del archivo"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1009
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1012
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1020
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1010
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1013
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1021
msgid "File not found"
msgstr "Archivo no encontrado"
msgid "File rendering"
msgstr "Procesar a archivo"
-#: rc.cpp:1650
+#: rc.cpp:1656
#: rc.cpp:3686
msgid "File size"
msgstr "Tamaño del archivo"
#: rc.cpp:3483
-#: rc.cpp:5519
+#: rc.cpp:5513
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de archivo"
-#: rc.cpp:3205
-#: rc.cpp:5241
+#: rc.cpp:3208
+#: rc.cpp:5238
msgid "Filename pattern"
msgstr "Patrón de nombre"
-#: src/initeffects.cpp:796
-#: src/initeffects.cpp:841
+#: src/initeffects.cpp:823
+#: src/initeffects.cpp:868
msgid "Fill"
msgstr "Rellenar"
-#: rc.cpp:2020
+#: rc.cpp:2026
#: rc.cpp:4056
msgid "Fill color"
msgstr "Color de relleno"
msgid "Fill with image or black"
msgstr "Rellenar con una imagen o negro"
-#: rc.cpp:445
+#: rc.cpp:441
msgid "Fill,Center,Fit,Manual"
msgstr "Llenar,Centrar,Ajustar,Manual"
msgid "Find Next"
msgstr "Buscar siguiente"
-#: src/mainwindow.cpp:3398
+#: src/mainwindow.cpp:3416
msgid "Find stopped"
msgstr "Búsqueda detenida"
-#: rc.cpp:2206
-#: rc.cpp:2218
-#: rc.cpp:2404
+#: rc.cpp:2212
+#: rc.cpp:2224
+#: rc.cpp:2410
#: rc.cpp:4242
#: rc.cpp:4254
#: rc.cpp:4440
msgid "Firewire"
msgstr "Firewire"
-#: src/renderer.cpp:1510
+#: src/renderer.cpp:1505
msgid ""
"Firewire is not enabled on your system.\n"
" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
msgid "Fit zoom to project"
msgstr "Ajustar zoom al proyecto"
-#: src/initeffects.cpp:829
+#: src/initeffects.cpp:856
msgid "Fix Shear X"
msgstr "Corregir inclinación X"
-#: src/initeffects.cpp:828
+#: src/initeffects.cpp:855
msgid "Fix Shear Y"
msgstr "Corregir inclinación Y"
-#: src/initeffects.cpp:830
+#: src/initeffects.cpp:857
msgid "Fix Shear Z"
msgstr "Corregir inclinación Z"
-#: rc.cpp:3190
-#: rc.cpp:5226
+#: rc.cpp:3193
+#: rc.cpp:5223
msgid "Fix duration mismatch"
msgstr "Corregir desajuste en la duración"
-#: rc.cpp:1174
+#: rc.cpp:1180
msgid "Flip your image in any direction"
msgstr "Gira la imagen en cualquier dirección"
-#: rc.cpp:581
+#: rc.cpp:577
msgid "Flipping in X and Y axis"
msgstr "Invertir ejes X e Y"
-#: rc.cpp:579
+#: rc.cpp:575
msgid "Flippo"
msgstr "Flippo"
-#: rc.cpp:748
+#: rc.cpp:744
msgid "Flushes frames in time in a nervous way"
msgstr "Agita los fotogramas en el tiempo de forma nerviosa"
#: src/folderprojectitem.cpp:37
-#: src/projectlist.cpp:934
-#: src/projectlist.cpp:1006
-#: rc.cpp:3208
-#: rc.cpp:5244
+#: src/projectlist.cpp:937
+#: src/projectlist.cpp:1009
+#: rc.cpp:3211
+#: rc.cpp:5241
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?\n"
msgstr "La carpeta %1 ya existe. ¿Sobrescribirla?\n"
-#: rc.cpp:2353
+#: rc.cpp:2359
#: rc.cpp:4389
msgid "Follow mouse"
msgstr "Seguir al ratón"
-#: rc.cpp:1833
-#: rc.cpp:2029
+#: rc.cpp:1839
+#: rc.cpp:2035
#: rc.cpp:3869
#: rc.cpp:4065
-#: rc.cpp:5573
+#: rc.cpp:5567
msgid "Font"
msgstr "Fuente"
msgid "Font weight"
msgstr "Tamaño de la fuente"
-#: rc.cpp:2782
+#: rc.cpp:2788
#: rc.cpp:4818
msgid "Fonts"
msgstr "Fuentes"
-#: src/initeffects.cpp:802
-#: src/initeffects.cpp:847
-#: src/initeffects.cpp:859
+#: src/initeffects.cpp:829
+#: src/initeffects.cpp:874
+#: src/initeffects.cpp:886
msgid "Force Deinterlace Overlay"
msgstr "Forzar superposición desentrelazada"
-#: rc.cpp:2824
+#: rc.cpp:2830
#: rc.cpp:4860
msgid "Force Interlaced"
msgstr "Forzar entrelazado"
-#: rc.cpp:2821
+#: rc.cpp:2827
#: rc.cpp:4857
msgid "Force Progressive"
msgstr "Forzar progresivo"
-#: src/initeffects.cpp:801
-#: src/initeffects.cpp:846
-#: src/initeffects.cpp:859
+#: src/initeffects.cpp:828
+#: src/initeffects.cpp:873
+#: src/initeffects.cpp:886
msgid "Force Progressive Rendering"
msgstr "Forzar procesamiento progresivo"
-#: rc.cpp:1755
+#: rc.cpp:1761
#: rc.cpp:3791
msgid "Force aspect ratio"
msgstr "Forzar proporción de imagen"
-#: rc.cpp:1779
+#: rc.cpp:1785
#: rc.cpp:3815
msgid "Force colorspace"
msgstr "Forzar espacio de color"
-#: rc.cpp:1773
+#: rc.cpp:1779
#: rc.cpp:3809
msgid "Force duration"
msgstr "Forzar duración"
-#: rc.cpp:1788
+#: rc.cpp:1794
#: rc.cpp:3824
msgid "Force field order"
msgstr "Forzar orden de campos"
-#: rc.cpp:1770
+#: rc.cpp:1776
#: rc.cpp:3806
msgid "Force frame rate"
msgstr "Forzar velocidad de fotogramas"
-#: rc.cpp:1767
+#: rc.cpp:1773
#: rc.cpp:3803
msgid "Force progressive"
msgstr "Forzar progresivo"
-#: rc.cpp:1872
#: rc.cpp:1878
-#: rc.cpp:2425
-#: rc.cpp:2935
-#: rc.cpp:3001
-#: rc.cpp:3265
-#: rc.cpp:3271
-#: rc.cpp:3391
+#: rc.cpp:1884
+#: rc.cpp:2431
+#: rc.cpp:2941
+#: rc.cpp:3007
+#: rc.cpp:3268
+#: rc.cpp:3274
+#: rc.cpp:3394
#: rc.cpp:3510
#: rc.cpp:3908
#: rc.cpp:3914
#: rc.cpp:4461
#: rc.cpp:4971
#: rc.cpp:5037
-#: rc.cpp:5301
-#: rc.cpp:5307
-#: rc.cpp:5427
-#: rc.cpp:5546
+#: rc.cpp:5298
+#: rc.cpp:5304
+#: rc.cpp:5424
+#: rc.cpp:5540
msgid "Form"
msgstr "Forma"
-#: rc.cpp:1617
+#: rc.cpp:1623
#: rc.cpp:3653
msgid "Formats"
msgstr "Formatos"
msgid "Forward 1 Second"
msgstr "Avanzar 1 segundo"
-#: src/mainwindow.cpp:3376
-#: src/mainwindow.cpp:3386
+#: src/mainwindow.cpp:3394
+#: src/mainwindow.cpp:3404
msgid "Found: %1"
msgstr "Encontrado: %1"
-#: rc.cpp:298
+#: rc.cpp:296
msgid "Four corners geometry engine"
msgstr "Motor de geometría de cuatro esquinas"
"Fotograma\n"
"%1"
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:650
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:651
msgid "Frame Captured"
msgstr "Fotograma capturado"
-#: rc.cpp:3217
-#: rc.cpp:5253
+#: rc.cpp:3220
+#: rc.cpp:5250
msgid "Frame Duration"
msgstr "Duración del fotograma"
-#: rc.cpp:1686
+#: rc.cpp:1692
#: rc.cpp:3722
msgid "Frame duration"
msgstr "Duración del fotograma"
#: src/clipproperties.cpp:403
-#: rc.cpp:1534
-#: rc.cpp:2368
+#: rc.cpp:1540
+#: rc.cpp:2374
#: rc.cpp:3570
#: rc.cpp:4404
msgid "Frame rate"
msgstr "Velocidad de fotogramas (%1) incompatible con el perfil del proyecto (%2)"
#: src/wizard.cpp:579
-#: rc.cpp:2266
-#: rc.cpp:2694
-#: rc.cpp:2950
+#: rc.cpp:2272
+#: rc.cpp:2700
+#: rc.cpp:2956
#: rc.cpp:4302
#: rc.cpp:4730
#: rc.cpp:4986
msgid "Frame size:"
msgstr "Tamaño de fotograma:"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:364
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:366
msgid "Framebuffer console"
msgstr "Consola del framebuffer"
#: src/slideshowclip.cpp:78
#: src/mainwindow.cpp:912
#: src/clipproperties.cpp:327
-#: rc.cpp:2887
+#: rc.cpp:2893
#: rc.cpp:4923
msgid "Frames"
msgstr "Fotogramas"
msgid "Freeze video on a chosen frame"
msgstr "Congelar video en el fotograma seleccionado"
-#: src/clipproperties.cpp:207
-#: rc.cpp:477
-#: rc.cpp:1325
+#: src/clipproperties.cpp:207
+#: rc.cpp:473
+#: rc.cpp:1329
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuencia"
#: rc.cpp:54
-#: rc.cpp:2860
+#: rc.cpp:2866
#: rc.cpp:4896
msgid "From"
msgstr "Desde"
-#: rc.cpp:1782
+#: rc.cpp:1788
#: rc.cpp:3818
msgid "Full luma range"
msgstr "Rango completo de luma"
-#: rc.cpp:2419
+#: rc.cpp:2425
#: rc.cpp:4455
msgid "Full preview"
msgstr "Previsualización completa"
-#: rc.cpp:2851
+#: rc.cpp:2857
#: rc.cpp:4887
msgid "Full project"
msgstr "Proyecto completo"
-#: rc.cpp:2347
+#: rc.cpp:2353
#: rc.cpp:4383
msgid "Full screen capture"
msgstr "Captura de pantalla completa"
-#: rc.cpp:2377
+#: rc.cpp:2383
#: rc.cpp:4413
msgid "Full shots"
msgstr "Tomas completas"
-#: rc.cpp:1479
+#: rc.cpp:1485
msgid "Fun"
msgstr "Divertidos"
-#: rc.cpp:356
-#: rc.cpp:2437
+#: rc.cpp:354
+#: rc.cpp:2443
#: rc.cpp:4473
msgid "G"
msgstr "G"
-#: rc.cpp:808
+#: rc.cpp:804
msgid "G trace"
msgstr "Trazado G"
-#: rc.cpp:1022
-#: rc.cpp:1026
-#: rc.cpp:1184
+#: rc.cpp:1028
+#: rc.cpp:1032
#: rc.cpp:1190
-#: rc.cpp:1323
-#: rc.cpp:1363
-#: rc.cpp:1457
+#: rc.cpp:1196
+#: rc.cpp:1327
+#: rc.cpp:1367
+#: rc.cpp:1461
msgid "Gain"
msgstr "Ganancia"
-#: rc.cpp:1331
-#: rc.cpp:1369
+#: rc.cpp:1335
+#: rc.cpp:1373
msgid "Gain In"
msgstr "Ganancia entrante"
-#: rc.cpp:1333
-#: rc.cpp:1371
+#: rc.cpp:1337
+#: rc.cpp:1375
msgid "Gain Out"
msgstr "Ganancia de salida"
-#: rc.cpp:645
-#: rc.cpp:1028
-#: rc.cpp:1032
+#: rc.cpp:641
+#: rc.cpp:1034
+#: rc.cpp:1038
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
-#: src/mainwindow.cpp:2572
+#: src/mainwindow.cpp:2590
msgctxt "general keyboard shortcuts"
msgid "General"
msgstr "General"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:367
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:369
msgid "General graphics interface"
msgstr "Interfaz gráfica general"
-#: rc.cpp:2869
+#: rc.cpp:2875
#: rc.cpp:4905
msgid "Generate Script"
msgstr "Generar script"
-#: rc.cpp:2742
-#: rc.cpp:2986
+#: rc.cpp:2748
+#: rc.cpp:2992
#: rc.cpp:4778
#: rc.cpp:5022
msgid "Generate for images larger than"
msgstr "Generar para imágenes mayores a"
-#: rc.cpp:2736
-#: rc.cpp:2980
+#: rc.cpp:2742
+#: rc.cpp:2986
#: rc.cpp:4772
#: rc.cpp:5016
msgid "Generate for videos larger than"
#: src/projectlist.h:121
msgid "Generating proxy ..."
-msgstr "Generando remplazo ..."
+msgstr "Generando reemplazo ..."
-#: rc.cpp:5585
+#: rc.cpp:5579
msgid "Generators"
msgstr "Generadores"
-#: src/initeffects.cpp:793
#: src/initeffects.cpp:820
-#: src/initeffects.cpp:838
+#: src/initeffects.cpp:847
+#: src/initeffects.cpp:865
#: rc.cpp:26
msgid "Geometry"
msgstr "Geometría"
-#: rc.cpp:587
+#: rc.cpp:583
msgid "Glow"
msgstr "Resplandor"
#: src/customruler.cpp:86
-#: rc.cpp:5624
+#: rc.cpp:5618
msgid "Go To"
msgstr "Ir a"
msgid "Go to previous keyframe"
msgstr "Ir al fotograma clave anterior"
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:662
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:663
msgid "Going to Capture Frame"
msgstr "Se capturará un fotograma"
msgid "Gradient reference line"
msgstr "Línea de referencia del gradiente"
-#: rc.cpp:1034
+#: rc.cpp:1040
msgid "Grain"
msgstr "Grano"
-#: rc.cpp:1036
+#: rc.cpp:1042
msgid "Grain over the image"
msgstr "Grano sobre la imagen"
-#: rc.cpp:424
+#: rc.cpp:420
msgid "Graph position"
msgstr "Posición de la gráfica"
-#: rc.cpp:3307
-#: rc.cpp:5343
+#: rc.cpp:3310
+#: rc.cpp:5340
msgid "GraphView"
msgstr "Vista de gráficas"
-#: rc.cpp:982
+#: rc.cpp:978
msgid "Gray color"
msgstr "Color gris"
msgid "Green Tint"
msgstr "Tinte verde"
-#: rc.cpp:1044
+#: rc.cpp:1050
msgid "Greyscale"
msgstr "Escala de grises"
-#: rc.cpp:3091
-#: rc.cpp:5127
+#: rc.cpp:3094
+#: rc.cpp:5124
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgid "Guide"
msgstr "Guía"
-#: rc.cpp:2857
+#: rc.cpp:2863
#: rc.cpp:4893
msgid "Guide zone"
msgstr "Zona de guía"
-#: rc.cpp:5612
+#: rc.cpp:5606
msgid "Guides"
msgstr "Guías"
-#: rc.cpp:1999
+#: rc.cpp:2005
#: rc.cpp:4035
msgid "H"
msgstr "H"
msgid "H"
msgstr "H"
-#: rc.cpp:2233
-#: rc.cpp:3259
+#: rc.cpp:2239
+#: rc.cpp:3262
#: rc.cpp:4269
-#: rc.cpp:5295
+#: rc.cpp:5292
msgid "HDV"
msgstr "HDV"
msgid "HSV Value"
msgstr "TSV Valor"
-#: rc.cpp:754
+#: rc.cpp:750
msgid "HSync"
msgstr "Sinc.H"
msgid "Handle 2:"
msgstr "Tangente 2:"
-#: rc.cpp:900
+#: rc.cpp:896
msgid "Hard,Fat,Normal,Skinny"
msgstr "Duro,Grueso,Normal,Delgado"
-#: rc.cpp:2536
+#: rc.cpp:2542
#: rc.cpp:4572
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: rc.cpp:1098
+#: rc.cpp:1104
msgid "Hi gain"
msgstr "Ganancia de altos"
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
-#: rc.cpp:1198
+#: rc.cpp:1204
msgid "Hide a region of the clip"
msgstr "Oculta una región del clip"
msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
msgstr "Oculta una zona seleccionada y sigue sus movimientos"
-#: rc.cpp:2359
+#: rc.cpp:2365
#: rc.cpp:4395
msgid "Hide cursor"
msgstr "Ocultar cursor"
-#: rc.cpp:2356
+#: rc.cpp:2362
#: rc.cpp:4392
msgid "Hide frame"
msgstr "Ocultar fotograma"
msgid "Hide track"
msgstr "Ocultar pista"
-#: rc.cpp:1393
+#: rc.cpp:1397
msgid "High frequency damping"
msgstr "Atenuación de frecuencias altas"
-#: rc.cpp:595
+#: rc.cpp:591
msgid "High quality 3D denoiser"
msgstr "Supresor de ruidos 3D de alta calidad"
msgid "Highlight peaks"
msgstr "Destacar picos"
-#: src/mainwindow.cpp:283
+#: src/mainwindow.cpp:282
msgid "Histogram"
msgstr "Histograma"
-#: rc.cpp:655
+#: rc.cpp:651
msgid "Histogram position"
msgstr "Posición del histograma"
-#: rc.cpp:1465
+#: rc.cpp:1469
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: rc.cpp:615
+#: rc.cpp:611
msgid "Horizontal center"
msgstr "Centro horizontal"
msgid "Horizontal scatter"
msgstr "Dispersión horizontal"
-#: rc.cpp:3471
-#: rc.cpp:5507
+#: rc.cpp:3474
+#: rc.cpp:5504
msgid "How much to zoom in"
msgstr "Qué tanto acercar el zoom"
-#: rc.cpp:516
-#: rc.cpp:541
+#: rc.cpp:512
+#: rc.cpp:537
msgid "How often to detect a face. In between checks, it does object motion tracking."
msgstr "Frecuencia de detección de rostros. Realiza un rastreo interpolado del movimiento, entre cada verificación."
-#: rc.cpp:609
+#: rc.cpp:605
msgid "Hue"
msgstr "Tono"
-#: rc.cpp:605
+#: rc.cpp:601
msgid "Hue shift"
msgstr "Desplazar tono"
-#: rc.cpp:2071
-#: rc.cpp:2800
+#: rc.cpp:2077
+#: rc.cpp:2806
#: rc.cpp:4107
#: rc.cpp:4836
msgid "I"
msgid "ISO creation process crashed."
msgstr "Proceso de creación del ISO falló."
-#: rc.cpp:720
+#: rc.cpp:716
msgid "If normal dimming does not look natural enough, try this one."
msgstr "Si la atenuación normal no luce suficientemente natural, intentar con esta."
-#: rc.cpp:1716
-#: rc.cpp:1851
+#: rc.cpp:1722
+#: rc.cpp:1857
#: rc.cpp:3752
#: rc.cpp:3887
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
-#: src/initeffects.cpp:786
+#: src/initeffects.cpp:813
msgid "Image File"
msgstr "Archivo de imagen"
-#: rc.cpp:3211
-#: rc.cpp:5247
+#: rc.cpp:3214
+#: rc.cpp:5244
msgid "Image Type"
msgstr "Tipo de imagen"
-#: rc.cpp:1791
+#: rc.cpp:1797
#: rc.cpp:3827
msgid "Image background"
msgstr "Imagen de fondo"
-#: src/documentchecker.cpp:180
-#: src/documentchecker.cpp:259
-#: src/projectitem.cpp:169
+#: src/documentchecker.cpp:193
+#: src/documentchecker.cpp:272
+#: src/projectitem.cpp:184
msgid "Image clip"
msgstr "Clip de imagen"
#: src/archivewidget.cpp:68
#: src/projectsettings.cpp:230
-#: rc.cpp:3124
-#: rc.cpp:5160
+#: rc.cpp:3127
+#: rc.cpp:5157
msgid "Image clips"
msgstr "Clips de imagen"
-#: rc.cpp:2488
+#: rc.cpp:2494
#: rc.cpp:4524
msgid "Image editing"
msgstr "Edición de imagenes"
msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
msgstr "El archivo de imagen %1 ya existe. ¿Sobrescribirlo?"
-#: rc.cpp:3214
-#: rc.cpp:5250
+#: rc.cpp:3217
+#: rc.cpp:5247
msgid "Image name"
msgstr "Nombre de imagen"
-#: rc.cpp:1653
-#: rc.cpp:1923
+#: rc.cpp:1659
+#: rc.cpp:1929
#: rc.cpp:3689
#: rc.cpp:3959
msgid "Image preview"
msgstr "Previsualización de imagen"
-#: rc.cpp:3199
-#: rc.cpp:5235
+#: rc.cpp:3202
+#: rc.cpp:5232
msgid "Image selection method"
msgstr "Método de selección de imagen"
-#: rc.cpp:3136
-#: rc.cpp:5172
+#: rc.cpp:3139
+#: rc.cpp:5169
msgid "Image sequence"
msgstr "Secuencia de imágenes"
-#: rc.cpp:1719
+#: rc.cpp:1725
#: rc.cpp:3755
msgid "Image size"
msgstr "Tamaño de imagen"
-#: rc.cpp:1683
+#: rc.cpp:1689
#: rc.cpp:3719
msgid "Image type"
msgstr "Tipo de imagen"
msgid "Image,Alpha as gray,Gray + red,Selection on black,Selection on gray,Selection on white,Selection on checkers"
msgstr "Imagen,Alfa como gris,Gris + rojo,Selección sobre negro,Selección sobre gris,Selección sobre blanco,Selección sobre damero"
-#: src/projectlist.cpp:1278
+#: src/projectlist.cpp:1291
msgid "Import image sequence"
msgstr "Importar secuencia de imágenes"
msgid "In Point"
msgstr "Punto de entrada"
-#: rc.cpp:1899
+#: rc.cpp:1905
#: rc.cpp:3935
msgid "Increases the number of lines in the grid.<br />After 8 lines it will begin from 0 again."
msgstr "Aumenta la cantidad de líneas de la cuadrícula.<br />Luego de 8 líneas comienza de nuevamente desde 0."
-#: rc.cpp:703
+#: rc.cpp:699
msgid "Increases the saturation of lights."
msgstr "Aumenta la saturación de las luces"
msgid "Initialising..."
msgstr "Inicializando..."
-#: rc.cpp:641
+#: rc.cpp:637
msgid "Input black level"
msgstr "Nivel de negro entrante"
-#: rc.cpp:1104
+#: rc.cpp:1110
msgid "Input gain (dB)"
msgstr "Ganancia de entrada (dB)"
-#: rc.cpp:643
+#: rc.cpp:639
msgid "Input white level"
msgstr "Nivel de blanco entrante"
msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Overwrite)"
msgstr "Insertar la zona del clip en la línea de tiempo (superponer)"
-#: src/customtrackview.cpp:5711
+#: src/customtrackview.cpp:5712
msgid "Insert New Track"
msgstr "Insertar nueva pista"
msgid "Insert Unicode character"
msgstr "Insertar caracter Unicode"
-#: src/customtrackview.cpp:6395
+#: src/customtrackview.cpp:6397
msgid "Insert clip"
msgstr "Insertar clip"
msgid "Insert space"
msgstr "Insertar espacio"
-#: src/customtrackview.cpp:5710
-#: rc.cpp:1806
+#: src/customtrackview.cpp:5711
+#: rc.cpp:1812
#: rc.cpp:3842
msgid "Insert track"
msgstr "Insertar pista"
msgid "Insert zone in timeline"
msgstr "Insertar zona en línea de tiempo"
-#: rc.cpp:5609
+#: rc.cpp:5603
msgid "Insertion"
msgstr "Inserción"
-#: rc.cpp:3409
-#: rc.cpp:5445
+#: rc.cpp:3412
+#: rc.cpp:5442
msgid "Install extra video mimetypes"
msgstr "Instalar tipos mime extra de video"
-#: rc.cpp:1607
+#: rc.cpp:1613
#: rc.cpp:3643
msgid "Installed modules"
msgstr "Módulos instalados"
msgid "Intensity"
msgstr "Intensidad"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:730
-#: rc.cpp:2287
-#: rc.cpp:2715
-#: rc.cpp:2968
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:732
+#: rc.cpp:2293
+#: rc.cpp:2721
+#: rc.cpp:2974
#: rc.cpp:4323
#: rc.cpp:4751
#: rc.cpp:5004
msgid "Interlaced"
msgstr "Entrelazado"
-#: src/projectsettings.cpp:340
+#: src/projectsettings.cpp:341
msgid "Interlaced (%1 fields per second)"
msgstr "Entrelazado (%1 campos por segundo)"
-#: rc.cpp:876
+#: rc.cpp:872
msgid "Interlaced black lines"
msgstr "Líneas negras entrelazadas"
-#: rc.cpp:1357
+#: rc.cpp:1361
msgid "Interpolation"
msgstr "Interpolación"
-#: rc.cpp:326
-#: rc.cpp:453
+#: rc.cpp:324
+#: rc.cpp:449
msgid "Interpolator"
msgstr "Interpolador"
-#: rc.cpp:970
+#: rc.cpp:966
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"
-#: rc.cpp:2624
+#: rc.cpp:2630
#: rc.cpp:4660
msgid "Interval Capture"
msgstr "Captura de intervalo"
#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:172
-#: rc.cpp:2585
+#: rc.cpp:2591
#: rc.cpp:4621
msgid "Interval capture"
msgstr "Captura de intervalo"
-#: rc.cpp:1492
+#: rc.cpp:1498
#: rc.cpp:3528
msgid "Intro movie"
msgstr "Película de introducción"
#: src/customtrackview.cpp:3883
-#: src/projectlist.cpp:1363
+#: src/projectlist.cpp:1377
msgid "Invalid clip"
msgstr "Clip inválido"
-#: src/trackview.cpp:240
+#: src/trackview.cpp:228
msgid "Invalid clip producer %1\n"
msgstr "Productor de clip %1 inválido\n"
-#: src/trackview.cpp:609
+#: src/trackview.cpp:596
msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
msgstr "Clip inválido eliminado de la pista %1 en %2\n"
-#: src/customtrackview.cpp:2266
+#: src/customtrackview.cpp:2260
#: src/customtrackview.cpp:5459
msgid "Invalid transition"
msgstr "Transición inválida"
#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:200
#: rc.cpp:72
#: rc.cpp:216
-#: rc.cpp:742
-#: rc.cpp:1048
-#: rc.cpp:1178
-#: rc.cpp:1281
+#: rc.cpp:738
+#: rc.cpp:1054
+#: rc.cpp:1184
+#: rc.cpp:1287
msgid "Invert"
msgstr "Invertir"
-#: src/initeffects.cpp:785
-#: src/initeffects.cpp:859
+#: src/initeffects.cpp:812
+#: src/initeffects.cpp:886
msgctxt "@property: means that the image is inverted"
msgid "Invert"
msgstr "Invertir"
-#: rc.cpp:1050
+#: rc.cpp:1056
msgid "Invert colors"
msgstr "Invertir colores"
msgid "Invert rotation assignment"
msgstr "Invertir asignación de rotaciones"
-#: rc.cpp:884
+#: rc.cpp:880
msgid "Invert selection"
msgstr "Invertir selección"
msgid "Invert y axis and change 0 point"
msgstr "Invertir eje Y y cambiar punto 0"
-#: rc.cpp:2017
+#: rc.cpp:2023
#: rc.cpp:4053
msgid "Item Properties"
msgstr "Propiedades del elemento"
msgid "Item is locked"
msgstr "El elemento está bloqueado"
-#: rc.cpp:2338
+#: rc.cpp:2344
#: rc.cpp:4374
msgid "Jack"
msgstr "Jack"
msgid "Jean-Michel Poure"
msgstr "Jean-Michel Poure"
-#: rc.cpp:2896
+#: rc.cpp:2902
#: rc.cpp:4932
msgid "Job Queue"
msgstr "Cola de tareas"
-#: rc.cpp:1941
+#: rc.cpp:1947
#: rc.cpp:3977
msgid "Job status"
msgstr "Estado de tarea"
-#: rc.cpp:3415
-#: rc.cpp:5451
+#: rc.cpp:3418
+#: rc.cpp:5448
msgid "Jog Shuttle device disabled."
msgstr "Dispositivo Jog Shuttle deshabilitado."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:173
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:175
msgid "JogShuttle"
msgstr "JogShuttle"
-#: rc.cpp:342
+#: rc.cpp:340
msgid "K-Means Clustering"
msgstr "Algoritmo de agrupamiento k-medias"
msgid "Kdenlive"
msgstr "Kdenlive"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1009
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1012
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1020
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1010
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1013
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1021
msgid "Keep as placeholder"
msgstr "Mantener como marcador de posición"
-#: rc.cpp:2170
+#: rc.cpp:2176
#: rc.cpp:4206
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Mantener proporción"
-#: rc.cpp:364
+#: rc.cpp:362
msgid "Keep luma"
msgstr "Mantener luma"
-#: rc.cpp:964
+#: rc.cpp:960
msgid "Kernel size"
msgstr "Tamaño del núcleo"
-#: rc.cpp:1271
+#: rc.cpp:1277
msgid "Keyframable vector based rotoscoping"
msgstr "Rotoscopía vectorial animable"
-#: rc.cpp:1130
+#: rc.cpp:1136
msgid "LADSPA change pitch audio effect"
msgstr "Cambiar timbre (efecto de audio LADSPA)"
-#: rc.cpp:1054
+#: rc.cpp:1060
msgid "LADSPA declipper audio effect"
msgstr "Declipper (efecto de audio LADSPA)"
-#: rc.cpp:1092
+#: rc.cpp:1098
msgid "LADSPA equalizer audio effect"
msgstr "Ecualizador (efecto de audio LADSPA)"
-#: rc.cpp:1058
+#: rc.cpp:1064
msgid "LADSPA equalizer audio effect (15 band)"
msgstr "Ecualizador de 15 bandas (efecto de audio LADSPA)"
-#: rc.cpp:1102
+#: rc.cpp:1108
msgid "LADSPA limiter audio effect"
msgstr "Limitador (efecto de audio LADSPA)"
-#: rc.cpp:1112
+#: rc.cpp:1118
msgid "LADSPA phaser audio effect"
msgstr "Phaser (efecto de audio LADSPA)"
-#: rc.cpp:1124
+#: rc.cpp:1130
msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
msgstr "Redimensionar timbre (efecto de audio LADSPA)"
-#: rc.cpp:1136
+#: rc.cpp:1142
msgid "LADSPA rate scale audio effect"
msgstr "Redimensionar frecuencia (efecto de audio LADSPA)"
-#: rc.cpp:1142
+#: rc.cpp:1148
msgid "LADSPA reverb audio effect"
msgstr "Reverberación (efecto de audio LADSPA)"
-#: rc.cpp:1150
+#: rc.cpp:1156
msgid "LADSPA room reverb audio effect"
msgstr "Reverberación de salón (efecto de audio LADSPA)"
-#: rc.cpp:510
+#: rc.cpp:506
msgid "Largest"
msgstr "Más grande"
msgid "Layout %1"
msgstr "Disposición %1"
-#: src/mainwindow.cpp:1684
+#: src/mainwindow.cpp:1692
msgid "Layout name:"
msgstr "Nombre de la disposición:"
msgstr "Disposiciones"
#: rc.cpp:96
-#: rc.cpp:734
+#: rc.cpp:730
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
msgid "Left,Right"
msgstr "Derecha,Izquierda"
-#: rc.cpp:796
+#: rc.cpp:792
msgid "Length"
msgstr "Longitud"
-#: rc.cpp:611
+#: rc.cpp:607
msgid "Lens Correction"
msgstr "Corrección de lente"
-#: rc.cpp:625
+#: rc.cpp:621
msgid "LetterB0xed"
msgstr "LetterB0xed"
-#: rc.cpp:338
+#: rc.cpp:336
msgid "Level of trip"
msgstr "Nivel de trayectoria"
-#: rc.cpp:633
+#: rc.cpp:629
msgid "Levels"
msgstr "Niveles"
msgid "Light"
msgstr "Delgada"
-#: rc.cpp:657
+#: rc.cpp:653
msgid "Light Graffiti"
msgstr "Graffiti de luz"
-#: rc.cpp:659
+#: rc.cpp:655
msgid ""
"Light Graffiti effect.\n"
" <full><![CDATA[This effect allows to do Light Painting (i.e. painting with light sources on a photo by keeping the shutter\n"
" <full><![CDATA[Este efecto permite realizar una pintura lumínica sobre un video. Esto es, se pinta moviendo una fuente lumínica a través de la imagen, manteniendo el obturador\n"
" abierto un cierto tiempo).]]></full>"
-#: rc.cpp:1106
+#: rc.cpp:1112
msgid "Limit (dB)"
msgstr "Límite (dB)"
-#: rc.cpp:1100
+#: rc.cpp:1106
msgid "Limiter"
msgstr "Limitador"
"Nueva línea (caracter de nueva línea, \\\\n"
")"
-#: rc.cpp:1881
+#: rc.cpp:1887
#: rc.cpp:3917
msgid "Link the handles' position.<br />Results in a natural spline."
msgstr "Alinea las posiciones de las tangentes.<br />Se obtiene una curva suave."
-#: rc.cpp:2573
+#: rc.cpp:2579
#: rc.cpp:4609
msgid "Live view"
msgstr "Vista en vivo"
-#: rc.cpp:1094
+#: rc.cpp:1100
msgid "Lo gain"
msgstr "Ganancia de bajos"
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
-#: src/titlewidget.cpp:686
+#: src/titlewidget.cpp:687
msgid "Load Image"
msgstr "Cargar imagen"
msgid "Load Layout"
msgstr "Cargar disposición"
-#: src/titlewidget.cpp:1748
+#: src/titlewidget.cpp:1750
msgid "Load Title"
msgstr "Cargar título"
#: src/kdenlivedoc.cpp:151
-#: src/projectlist.cpp:1017
+#: src/projectlist.cpp:1020
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
-#: src/projectlist.cpp:1726
+#: src/projectlist.cpp:1744
msgid "Loading clips"
msgstr "Cargando clips"
-#: src/mainwindow.cpp:2024
-#: src/mainwindow.cpp:2036
+#: src/mainwindow.cpp:2034
+#: src/mainwindow.cpp:2046
#: src/kdenlivedoc.cpp:207
msgid "Loading project"
msgstr "Cargando proyecto"
-#: src/projectlist.cpp:1591
+#: src/projectlist.cpp:1610
msgid "Loading thumbnails"
msgstr "Cargando miniaturas"
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
-#: rc.cpp:3067
-#: rc.cpp:5103
+#: rc.cpp:3070
+#: rc.cpp:5100
msgid "Log"
msgstr "Registro"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1014
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1022
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1015
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1023
msgid "Looking for %1"
msgstr "Buscando %1"
-#: rc.cpp:1692
-#: rc.cpp:1857
-#: rc.cpp:2618
-#: rc.cpp:3223
+#: rc.cpp:1698
+#: rc.cpp:1863
+#: rc.cpp:2624
+#: rc.cpp:3226
#: rc.cpp:3728
#: rc.cpp:3893
#: rc.cpp:4654
-#: rc.cpp:5259
+#: rc.cpp:5256
msgid "Loop"
msgstr "Repetir"
msgid "Lossless / HQ"
msgstr "Sin pérdida / Alta calidad"
-#: rc.cpp:683
+#: rc.cpp:679
msgid "Lower Overexposure"
msgstr "Disminuir sobre exposición"
msgid "Luma"
msgstr "Luma"
-#: src/documentchecker.cpp:155
+#: src/documentchecker.cpp:168
msgid "Luma file"
msgstr "Archivo de luma"
msgstr "Archivos de luma"
#: rc.cpp:286
-#: rc.cpp:370
-#: rc.cpp:394
+#: rc.cpp:368
+#: rc.cpp:392
msgid "Luma formula"
msgstr "Método de luma"
msgid "Luma mode"
msgstr "Modo de luma"
-#: rc.cpp:2428
+#: rc.cpp:2434
#: rc.cpp:4464
msgid "Luma value"
msgstr "Valor de luma"
-#: rc.cpp:726
+#: rc.cpp:722
msgid "Luminance"
msgstr "Luminancia"
-#: rc.cpp:2506
+#: rc.cpp:2512
#: rc.cpp:4542
msgid "M"
msgstr "M"
msgid "MLT and KDE SC 4 porting, main developer and maintainer"
msgstr "Portabilidad a MLT y KDE SC 4, desarrollador principal y administrador"
-#: rc.cpp:2455
+#: rc.cpp:2461
#: rc.cpp:4491
msgid "MLT environment"
msgstr "Entorno MLT"
-#: rc.cpp:2458
+#: rc.cpp:2464
#: rc.cpp:4494
msgid "MLT profiles folder"
msgstr "Carpeta de perfiles de MLT"
msgid "MLT video backend!"
msgstr "Procesador de video MLT!"
-#: rc.cpp:1413
+#: rc.cpp:1417
msgid "Make clip play faster or slower"
msgstr "Hace el clip más rápido o más lento"
msgid "Make image greyscale except for chosen color"
msgstr "Convertir imagen a escala de grises, excepto el color elegido"
-#: rc.cpp:1433
+#: rc.cpp:1437
msgid "Make monochrome clip"
msgstr "Convertir clip a monocromo"
msgid "Make selected color transparent"
msgstr "Hacer transparente el color seleccionado"
-#: rc.cpp:1461
+#: rc.cpp:1465
msgid "Make waves on your clip with keyframes"
msgstr "Crea ondas en el clip (animable)"
-#: rc.cpp:716
+#: rc.cpp:712
msgid "Makes the background transparent, allowing to apply a composite effect and paint the light mask over a completely different video."
msgstr "Hace transparente el fondo, permitiendo componer la máscara de luz sobre un video completamente distinto."
msgid "Manage Project Profiles"
msgstr "Administrar perfiles de proyecto"
-#: rc.cpp:459
+#: rc.cpp:455
msgid "Manual Aspect"
msgstr "Proporción manual"
-#: rc.cpp:449
+#: rc.cpp:445
msgid "Manual Scale"
msgstr "Redimensionado manual"
-#: rc.cpp:1000
+#: rc.cpp:996
msgid "Map black to"
msgstr "Mapear negro a"
-#: rc.cpp:1002
+#: rc.cpp:998
msgid "Map white to"
msgstr "Mapear blanco a"
-#: rc.cpp:998
+#: rc.cpp:994
msgid "Maps source image luminance between two colors specified"
msgstr "Mapea la luminosidad de la imagen original entre dos colores seleccionados"
msgid "Marco Gittler"
msgstr "Marco Gittler"
-#: src/mainwindow.cpp:2736
+#: src/mainwindow.cpp:2754
#: src/definitions.h:159
#: src/clipproperties.cpp:675
-#: src/docclipbase.cpp:366
-#: rc.cpp:1917
+#: src/docclipbase.cpp:348
+#: rc.cpp:1923
#: rc.cpp:3953
msgid "Marker"
msgstr "Marcador"
-#: rc.cpp:802
+#: rc.cpp:798
msgid "Marker 1"
msgstr "Marcador 1"
-#: rc.cpp:804
+#: rc.cpp:800
msgid "Marker 2"
msgstr "Marcador 2"
-#: rc.cpp:1725
+#: rc.cpp:1731
#: rc.cpp:3761
-#: rc.cpp:5600
+#: rc.cpp:5594
msgid "Markers"
msgstr "Marcadores"
-#: rc.cpp:730
+#: rc.cpp:726
msgid "Mask0Mate"
msgstr "Mask0Mate"
msgid "Max"
msgstr "Máx."
-#: rc.cpp:1299
+#: rc.cpp:1303
msgid "Max darker"
msgstr "Oscurecimiento máx."
-#: rc.cpp:1301
+#: rc.cpp:1305
msgid "Max lighter"
msgstr "Aclaramiento máx."
-#: rc.cpp:1297
+#: rc.cpp:1301
msgid "Max number of lines"
msgstr "Nº máximo de líneas"
msgid "Maximal number of dust"
msgstr "Cantidad máxima de polvo"
-#: rc.cpp:1192
+#: rc.cpp:1198
msgid "Maximum gain"
msgstr "Ganancia máxima"
-#: rc.cpp:766
+#: rc.cpp:762
msgid "Measure video values"
msgstr "Medir valores del video"
-#: rc.cpp:770
+#: rc.cpp:766
msgid "Measurement"
msgstr "Medidas"
msgid "Melt"
msgstr "Melt"
-#: rc.cpp:2461
+#: rc.cpp:2467
#: rc.cpp:4497
msgid "Melt path"
msgstr "Ruta de Melt"
-#: rc.cpp:3079
-#: rc.cpp:5115
+#: rc.cpp:3082
+#: rc.cpp:5112
msgid "Menu File"
msgstr "Archivo de menú"
msgid "Menu job timed out"
msgstr "Tiempo de espera agotado en la tarea de menú"
-#: rc.cpp:1743
+#: rc.cpp:1749
#: rc.cpp:3779
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"
-#: rc.cpp:1096
+#: rc.cpp:1102
msgid "Mid gain"
msgstr "Ganancia de medios"
-#: rc.cpp:3202
-#: rc.cpp:5238
+#: rc.cpp:3205
+#: rc.cpp:5235
msgid "Mimetype"
msgstr "Tipo Mime"
msgid "Min"
msgstr "Mín."
-#: rc.cpp:504
-#: rc.cpp:533
+#: rc.cpp:500
+#: rc.cpp:529
msgid "Minimum number of rectangles that determines an object."
msgstr "Cantidad mínima de rectángulos que define un objeto."
msgid "Minus sign. For numbers: −42"
msgstr "Signo de menos. Para números: −42"
-#: rc.cpp:1172
+#: rc.cpp:1178
msgid "Mirror"
msgstr "Espejar"
msgid "Mirror display"
msgstr "Espejar pantalla"
-#: rc.cpp:1176
+#: rc.cpp:1182
msgid "Mirroring direction"
msgstr "Dirección de espejado"
msgid "Misc..."
msgstr "Varios..."
-#: src/projectitem.cpp:154
+#: src/projectitem.cpp:169
msgid "Missing"
msgstr "No encontrado"
msgid "Missing background image"
msgstr "Imagen de fondo no encontrada"
-#: src/renderer.cpp:285
-#: src/docclipbase.cpp:455
-#: src/docclipbase.cpp:658
+#: src/renderer.cpp:280
+#: src/docclipbase.cpp:437
+#: src/docclipbase.cpp:630
msgid "Missing clip"
msgstr "Clip no encontrado"
-#: src/documentchecker.cpp:217
+#: src/documentchecker.cpp:230
msgid "Missing item"
msgstr "Elemento no encontrado"
-#: src/documentchecker.cpp:233
+#: src/documentchecker.cpp:246
msgid "Missing proxies will be recreated after opening."
-msgstr "Los remplazos perdidos se recrearán luego de la apertura."
+msgstr "Los reemplazos perdidos se recrearán luego de la apertura."
-#: src/documentchecker.cpp:293
+#: src/documentchecker.cpp:300
msgid "Missing proxy"
-msgstr "Remplazo no encontrado"
+msgstr "Reemplazo no encontrado"
-#: src/initeffects.cpp:832
+#: src/initeffects.cpp:859
#: rc.cpp:70
msgid "Mix"
msgstr "Mezclar"
msgid "Mobile devices"
msgstr "Dispositivos móviles"
-#: rc.cpp:1275
+#: rc.cpp:1281
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
msgid "Modified YUV (Chroma)"
msgstr "YUV modificado (Croma)"
-#: rc.cpp:5621
+#: rc.cpp:5615
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
msgid "Monitor audio signal"
msgstr "Monitorear señal de audio"
-#: rc.cpp:1978
+#: rc.cpp:1984
#: rc.cpp:4014
msgid "Monitor background color:"
msgstr "Color de fondo del monitor:"
msgid "Mono to stereo"
msgstr "Mono a estéreo"
-#: rc.cpp:1483
+#: rc.cpp:1489
msgid "Motion"
msgstr "Movimiento"
msgstr "Mover pista arriba"
#: src/moveclipcommand.cpp:33
-#: src/customtrackview.cpp:3277
+#: src/customtrackview.cpp:3271
msgid "Move clip"
msgstr "Mover clip"
msgid "Move effect"
msgstr "Mover efecto"
-#: src/effectstackview.cpp:67
+#: src/effectstackview.cpp:68
msgid "Move effect down"
msgstr "Bajar efecto"
-#: src/effectstackview.cpp:65
+#: src/effectstackview.cpp:66
msgid "Move effect up"
msgstr "Subir efecto"
#: src/movegroupcommand.cpp:35
-#: src/customtrackview.cpp:3433
+#: src/customtrackview.cpp:3427
msgid "Move group"
msgstr "Mover grupo"
msgid "Move keyframe above or below clip to remove it, double click to add a new one."
msgstr "Mover un fotograma clave fuera del clip para eliminarlo. Doble clic para agregar uno nuevo."
-#: rc.cpp:1421
+#: rc.cpp:1425
msgid "Move the left channel to the right and right-to-left"
msgstr "Intercambiar los canales izquierdo y derecho"
#: src/movetransitioncommand.cpp:30
-#: src/customtrackview.cpp:3406
+#: src/customtrackview.cpp:3400
msgid "Move transition"
msgstr "Mover transición"
-#: rc.cpp:1204
+#: rc.cpp:1210
msgid "Moves the Picture up and down and random brightness change"
msgstr "Mueve la imagen de arriba a abajo y cambia su brillo de forma aleatoria."
-#: rc.cpp:3448
-#: rc.cpp:5484
+#: rc.cpp:3451
+#: rc.cpp:5481
msgid "Movie file"
msgstr "Archivo de película"
-#: rc.cpp:1180
+#: rc.cpp:1186
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
-#: rc.cpp:1182
+#: rc.cpp:1188
msgid "Mute clip"
msgstr "Silenciar clip"
msgid "Mute track"
msgstr "Silenciar pista"
-#: src/documentchecker.cpp:171
-#: src/documentchecker.cpp:250
-#: src/projectitem.cpp:160
+#: src/documentchecker.cpp:184
+#: src/documentchecker.cpp:263
+#: src/projectitem.cpp:175
msgid "Mute video clip"
msgstr "Silenciar clip de video"
msgid "Muted"
msgstr "Silenciado"
-#: rc.cpp:1734
-#: rc.cpp:2077
-#: rc.cpp:2512
+#: rc.cpp:1740
+#: rc.cpp:2083
+#: rc.cpp:2518
#: rc.cpp:3770
#: rc.cpp:4113
#: rc.cpp:4548
msgid "NTSC 4:3"
msgstr "NTSC 4:3"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:776
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:778
#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-#: rc.cpp:3196
-#: rc.cpp:3328
+#: rc.cpp:3199
+#: rc.cpp:3331
#: rc.cpp:3489
-#: rc.cpp:5232
-#: rc.cpp:5364
-#: rc.cpp:5525
+#: rc.cpp:5229
+#: rc.cpp:5361
+#: rc.cpp:5519
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/effectstackview.cpp:131
+#: src/effectstackview.cpp:129
msgid "Name for saved effect: "
msgstr "Nombre para el efecto guardado:"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:363
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:365
msgid "Nano X"
msgstr "Nano X"
-#: rc.cpp:324
-#: rc.cpp:451
+#: rc.cpp:1020
+msgid "Natural lens vignetting effect"
+msgstr "Efecto de viñeta natural de lente"
+
+#: rc.cpp:322
+#: rc.cpp:447
msgid "Nearest neighbor,Bilinear,Bicubic smooth,Bicubic sharp,Spline 4x4,Spline 6x6,Lanczos"
msgstr "Más próximo,Bilineal,Bicúbico suave,Bicúbico definido,Curva 4x4,Curva 6x6,Lanczos"
-#: rc.cpp:502
-#: rc.cpp:531
+#: rc.cpp:498
+#: rc.cpp:527
msgid "Neighbors"
msgstr "Intermedios"
-#: rc.cpp:746
+#: rc.cpp:742
msgid "Nervous"
msgstr "Nervioso"
msgid "Next Unicode character (Arrow Down)"
msgstr "Siguiente caracter Unicode (flecha abajo)"
-#: rc.cpp:426
+#: rc.cpp:422
msgid "Nikon D90 Stairstepping fix"
msgstr "Corrección de escalonado para Nikon D90"
msgid "No clip copied"
msgstr "Ningún clip copiado"
-#: src/mainwindow.cpp:3761
+#: src/mainwindow.cpp:3779
msgid "No clip to transcode"
msgstr "Ningún clip que transcodificar"
msgid "No device found, plug your webcam and refresh."
msgstr "No se ha encontrado un dispositivo, conectar la webcam y refrescar."
-#: src/customtrackview.cpp:5956
+#: src/customtrackview.cpp:5958
msgid "No empty space to put clip audio"
msgstr "No hay espacio libre para colocar el clip de audio"
msgid "No guide at cursor time"
msgstr "No hay guía bajo el cursor"
-#: src/clipproperties.cpp:973
-#: rc.cpp:1707
-#: rc.cpp:3241
+#: src/clipproperties.cpp:974
+#: rc.cpp:1713
+#: rc.cpp:3244
#: rc.cpp:3743
-#: rc.cpp:5277
+#: rc.cpp:5274
msgid "No image found"
msgstr "No se ha encontrado ninguna imagen"
-#: src/mainwindow.cpp:2766
-#: src/mainwindow.cpp:2816
+#: src/mainwindow.cpp:2784
+#: src/mainwindow.cpp:2834
msgid "No marker found at cursor time"
msgstr "No hay marcador bajo el cursor"
msgid "No menu entry for %1"
msgstr "No hay entrada en el menú para %1"
-#: rc.cpp:2422
+#: rc.cpp:2428
#: rc.cpp:4458
msgid "No preview"
msgstr "Sin previsualización"
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:557
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:558
msgid "No previous frame found"
msgstr "No se encontró un fotograma previo"
#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:45
#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:57
#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:75
-#: rc.cpp:1038
+#: rc.cpp:1044
msgid "Noise"
msgstr "Ruido"
-#: rc.cpp:435
+#: rc.cpp:431
msgid "Non rectilinear lens mappings"
msgstr "Mapas de lentes no rectilíneos"
-#: rc.cpp:487
+#: rc.cpp:483
msgid "Non-edge brightness downscaling multiplier"
msgstr "Reductor del brillo de lo que no es borde"
#: src/slideshowclip.cpp:62
#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:63
#: src/titlewidget.cpp:181
-#: src/titlewidget.cpp:575
+#: src/titlewidget.cpp:576
#: src/clipproperties.cpp:300
#: src/initeffects.cpp:68
-#: src/initeffects.cpp:686
+#: src/initeffects.cpp:713
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: rc.cpp:718
+#: rc.cpp:714
msgid "Nonlinear dimming"
msgstr "Atenuación no lineal"
-#: src/dragvalue.cpp:107
+#: src/dragvalue.cpp:111
msgid "Nonlinear scale"
msgstr "Escala no lineal"
-#: rc.cpp:1794
+#: rc.cpp:1800
#: rc.cpp:3830
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Normal mode"
msgstr "Modo normal"
-#: src/dragvalue.cpp:105
+#: src/dragvalue.cpp:109
msgid "Normal scale"
msgstr "Tamaño normal"
-#: rc.cpp:1186
+#: rc.cpp:1192
msgid "Normalise"
msgstr "Normalizar"
-#: rc.cpp:3022
-#: rc.cpp:5058
+#: rc.cpp:3025
+#: rc.cpp:5055
msgid "Normalise audio for thumbnails"
msgstr "Normalizar audio para miniaturas"
#: src/recmonitor.cpp:784
-#: rc.cpp:2398
+#: rc.cpp:2404
#: rc.cpp:4434
msgid "Not connected"
msgstr "No conectado"
msgid "Not enough space on drive, free space: %1"
msgstr "Insuficiente espacio en el disco, espacio disponible: %1"
-#: src/mainwindow.cpp:3389
+#: src/mainwindow.cpp:3407
msgid "Not found: %1"
msgstr "No encontrado: %1"
msgid "Not possible to resize"
msgstr "Imposible redimensionar"
-#: rc.cpp:2630
+#: rc.cpp:2636
#: rc.cpp:4666
msgid "Notify before capture"
msgstr "Notificar antes de capturar"
-#: rc.cpp:398
+#: rc.cpp:394
msgid "Number of curve points"
msgstr "Cantidad de puntos de la curva"
-#: rc.cpp:2621
+#: rc.cpp:2627
#: rc.cpp:4657
msgid "Number of frames to play (0 to play all frames)"
msgstr "Cantidad de fotogramas a reproducir (0 para reproducirlos todos)"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:341
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:343
msgid "OSS"
msgstr "OSS"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:344
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:346
msgid "OSS with DMA access"
msgstr "OSS con acceso DMA"
#: rc.cpp:30
-#: rc.cpp:1196
+#: rc.cpp:1202
msgid "Obscure"
msgstr "Ocultar"
-#: rc.cpp:2128
-#: rc.cpp:2362
+#: rc.cpp:2134
+#: rc.cpp:2368
#: rc.cpp:4164
#: rc.cpp:4398
msgid "Offset"
msgstr "Desplazar"
-#: rc.cpp:943
+#: rc.cpp:939
msgid "Offset Alpha"
msgstr "Desplazamiento alfa"
-#: rc.cpp:941
+#: rc.cpp:937
msgid "Offset Blue"
msgstr "Desplazamiento azul"
-#: rc.cpp:939
+#: rc.cpp:935
msgid "Offset Green"
msgstr "Desplazamiento verde"
-#: rc.cpp:935
+#: rc.cpp:931
msgid "Offset Red"
msgstr "Desplazamiento rojo"
-#: rc.cpp:1239
+#: rc.cpp:1245
msgid "Offset X"
msgstr "Desplazamiento X"
-#: rc.cpp:1241
+#: rc.cpp:1247
msgid "Offset Y"
msgstr "Desplazamiento Y"
msgid "Offset:"
msgstr "Desplazamiento:"
-#: rc.cpp:1202
+#: rc.cpp:1208
msgid "Oldfilm"
msgstr "Película antigua"
#: src/geometrywidget.cpp:177
-#: rc.cpp:2521
+#: rc.cpp:2527
#: rc.cpp:4557
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad"
msgid "Open Document"
msgstr "Abrir documento"
-#: rc.cpp:2839
+#: rc.cpp:2845
#: rc.cpp:4875
msgid "Open Dvd wizard after rendering"
msgstr "Abrir el asistente de DVD después de procesar"
msgid "Open box; stands for a space."
msgstr "Caja abierta; representa un espacio."
-#: rc.cpp:2845
+#: rc.cpp:2851
#: rc.cpp:4881
msgid "Open browser window after export"
msgstr "Abrir ventana de navegación después de la exportación"
-#: rc.cpp:3106
-#: rc.cpp:5142
+#: rc.cpp:3109
+#: rc.cpp:5139
msgid "Open last project on startup"
msgstr "Abrir el último proyecto al iniciar"
-#: rc.cpp:3112
-#: rc.cpp:5148
+#: rc.cpp:3115
+#: rc.cpp:5145
msgid "Open projects in new tabs"
msgstr "Abrir proyectos en nuevas pestañas"
msgid "Opening archive..."
msgstr "Abriendo archivo..."
-#: src/mainwindow.cpp:2008
+#: src/mainwindow.cpp:2017
msgid "Opening file %1"
msgstr "Abriendo archivo %1"
#: rc.cpp:210
#: rc.cpp:234
#: rc.cpp:262
-#: rc.cpp:906
+#: rc.cpp:902
msgid "Operation"
msgstr "Operación"
#: rc.cpp:3525
-#: rc.cpp:5561
+#: rc.cpp:5555
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: rc.cpp:2546
+#: rc.cpp:2552
#: rc.cpp:4582
msgid "Original"
msgstr "Original"
msgid "Out Point"
msgstr "Punto de salida"
-#: rc.cpp:2038
+#: rc.cpp:2044
#: rc.cpp:4074
msgid "Outline"
msgstr "Contorno"
msgid "Outline width"
msgstr "Ancho del contorno"
-#: rc.cpp:1984
+#: rc.cpp:1990
#: rc.cpp:4020
msgid "Output device"
msgstr "Dispositivo de salida"
-#: rc.cpp:2797
+#: rc.cpp:2803
#: rc.cpp:4833
msgid "Output file"
msgstr "Archivo de salida"
msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "El archivo de salida ya existe. ¿Sobrescribirlo?"
-#: src/initeffects.cpp:794
-#: src/initeffects.cpp:839
+#: src/initeffects.cpp:821
+#: src/initeffects.cpp:866
msgid "Over,And,Or,Xor"
msgstr "Sobre,Y,O,Oex"
-#: rc.cpp:956
+#: rc.cpp:952
msgid "Overall Saturation"
msgstr "Saturación global"
-#: rc.cpp:2881
+#: rc.cpp:2887
#: rc.cpp:4917
msgid "Overlay"
msgstr "Superposición"
msgid "Overlay effect"
msgstr "Efecto de superposición"
-#: rc.cpp:1425
+#: rc.cpp:1429
msgid "Oversaturate the color in video, like in old Technicolor movies"
msgstr "Sobresatura el color del video, como en las películas antiguas en Technicolor"
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Modo de superposición"
-#: rc.cpp:2509
+#: rc.cpp:2515
#: rc.cpp:4545
msgid "P"
msgstr "P"
msgid "PAL 4:3"
msgstr "PAL 4:3"
-#: rc.cpp:1629
-#: rc.cpp:3004
-#: rc.cpp:3268
+#: rc.cpp:1635
+#: rc.cpp:3010
+#: rc.cpp:3271
#: rc.cpp:3665
#: rc.cpp:5040
-#: rc.cpp:5304
+#: rc.cpp:5301
msgid "Paint mode"
msgstr "Modo de pintura"
msgid "Pan"
msgstr "Paneo"
-#: rc.cpp:1223
-#: rc.cpp:1267
+#: rc.cpp:1229
+#: rc.cpp:1273
msgid "Pan and Zoom"
msgstr "Paneo y zoom"
msgid "Pan, low-pass"
msgstr "Paneo, filtrado"
-#: rc.cpp:1800
+#: rc.cpp:1806
#: rc.cpp:3836
msgid "Param"
msgstr "Param"
msgid "Parameter info"
msgstr "Información del parámetro"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:776
-#: rc.cpp:3100
-#: rc.cpp:5136
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:778
+#: rc.cpp:3103
+#: rc.cpp:5133
msgid "Parameters"
msgstr "Parámetros"
msgid "Paste Effects"
msgstr "Pegar efectos"
-#: rc.cpp:1635
-#: rc.cpp:3178
+#: rc.cpp:1641
+#: rc.cpp:3181
#: rc.cpp:3671
-#: rc.cpp:5214
+#: rc.cpp:5211
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: rc.cpp:816
+#: rc.cpp:812
msgid "Pb trace"
msgstr "Trazado Pb"
-#: rc.cpp:1355
+#: rc.cpp:1359
msgid "Phase"
msgstr "Fase"
-#: rc.cpp:1018
+#: rc.cpp:1014
msgid "Phase Increment"
msgstr "Incremento de fase"
-#: rc.cpp:1110
+#: rc.cpp:1116
msgid "Phaser"
msgstr "Phaser"
msgid "Pick a color on the screen"
msgstr "Escoger un color de la pantalla"
-#: rc.cpp:1122
+#: rc.cpp:1128
msgid "Pitch Scaler"
msgstr "Redimensionar timbre"
-#: rc.cpp:1128
+#: rc.cpp:1134
msgid "Pitch Shift"
msgstr "Desplazar timbre"
msgstr "Módulo Pixbuf"
#: src/clipproperties.cpp:407
-#: rc.cpp:1540
+#: rc.cpp:1546
#: rc.cpp:3576
msgid "Pixel aspect ratio"
msgstr "Proporción de píxel"
#: src/wizard.cpp:579
-#: rc.cpp:2272
-#: rc.cpp:2700
+#: rc.cpp:2278
+#: rc.cpp:2706
#: rc.cpp:4308
#: rc.cpp:4736
msgid "Pixel aspect ratio:"
msgid "Pixel format"
msgstr "Formato de píxel"
-#: src/dragvalue.cpp:106
+#: src/dragvalue.cpp:110
msgid "Pixel scale"
msgstr "Dimensión del píxel"
-#: rc.cpp:756
+#: rc.cpp:752
msgid "Pixelize"
msgstr "Pixelizar"
-#: rc.cpp:758
+#: rc.cpp:754
msgid "Pixelize input image."
msgstr "Pixeliza la imagen suministrada."
-#: rc.cpp:2785
+#: rc.cpp:2791
#: rc.cpp:4821
msgid "Plain text export"
msgstr "Exportar texto simple"
-#: rc.cpp:473
+#: rc.cpp:469
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
msgid "Play Zone"
msgstr "Zona de reproducción"
-#: rc.cpp:2848
+#: rc.cpp:2854
#: rc.cpp:4884
msgid "Play after render"
msgstr "Reproducir después de procesar"
msgid "Play..."
msgstr "Reproducir..."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:182
-#: rc.cpp:2615
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:184
+#: rc.cpp:2621
#: rc.cpp:4651
msgid "Playback"
msgstr "Reproducción"
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:502
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:503
msgid "Playing %1x%2 (%3 fps)"
msgstr "Reproduciendo %1x%2 (%3 fps)"
-#: src/documentchecker.cpp:177
-#: src/documentchecker.cpp:256
-#: src/projectitem.cpp:182
+#: src/documentchecker.cpp:190
+#: src/documentchecker.cpp:269
+#: src/projectitem.cpp:197
msgid "Playlist clip"
msgstr "Clip de lista de reproducción"
msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
msgstr "Por favor, establecer la aplicación predefinida para abrir imágenes en el diálogo de Preferencias."
-#: rc.cpp:3250
-#: rc.cpp:5286
+#: rc.cpp:3253
+#: rc.cpp:5283
msgid "Please set your default video profile"
msgstr "Por favor, establecer el perfil de video predefinido"
"Los archivos se guardarán en:\n"
"%1"
-#: rc.cpp:400
+#: rc.cpp:396
msgid "Point 1 input value"
msgstr "Punto 1 valor entrante"
-#: rc.cpp:402
+#: rc.cpp:398
msgid "Point 1 output value"
msgstr "Punto 1 valor saliente"
-#: rc.cpp:404
+#: rc.cpp:400
msgid "Point 2 input value"
msgstr "Punto 2 valor entrante"
-#: rc.cpp:406
+#: rc.cpp:402
msgid "Point 2 output value"
msgstr "Punto 2 valor saliente"
-#: rc.cpp:408
+#: rc.cpp:404
msgid "Point 3 input value"
msgstr "Punto 3 valor entrante"
-#: rc.cpp:410
+#: rc.cpp:406
msgid "Point 3 output value"
msgstr "Punto 3 valor saliente"
-#: rc.cpp:412
+#: rc.cpp:408
msgid "Point 4 input value"
msgstr "Punto 4 valor entrante"
-#: rc.cpp:414
+#: rc.cpp:410
msgid "Point 4 output value"
msgstr "Punto 4 valor saliente"
-#: rc.cpp:416
+#: rc.cpp:412
msgid "Point 5 input value"
msgstr "Punto 5 valor entrante"
-#: rc.cpp:418
+#: rc.cpp:414
msgid "Point 5 output value"
msgstr "Punto 5 valor saliente"
-#: rc.cpp:2341
+#: rc.cpp:2347
#: rc.cpp:4377
msgid "Ports:"
msgstr "Puertos:"
-#: rc.cpp:2524
+#: rc.cpp:2530
#: rc.cpp:4560
msgid "Pos"
msgstr "Pos"
#: src/keyframeedit.cpp:53
#: rc.cpp:222
-#: rc.cpp:1580
-#: rc.cpp:1926
-#: rc.cpp:3319
+#: rc.cpp:1586
+#: rc.cpp:1932
+#: rc.cpp:3322
#: rc.cpp:3616
#: rc.cpp:3962
-#: rc.cpp:5355
+#: rc.cpp:5352
msgid "Position"
msgstr "Posición"
msgid "Position: %1"
msgstr "Posición: %1"
-#: rc.cpp:954
+#: rc.cpp:950
msgid "Power Alpha"
msgstr "Potencia del alfa"
-#: rc.cpp:952
+#: rc.cpp:948
msgid "Power Blue"
msgstr "Potencia del azul"
-#: rc.cpp:950
+#: rc.cpp:946
msgid "Power Green"
msgstr "Potencia del verde"
-#: rc.cpp:945
+#: rc.cpp:941
msgid "Power Red"
msgstr "Potencia del rojo"
-#: rc.cpp:814
+#: rc.cpp:810
msgid "Pr trace"
msgstr "Trazado Pr"
-#: rc.cpp:1399
+#: rc.cpp:1403
msgid "Pre-delay"
msgstr "Pre retardo"
#: src/renderwidget.cpp:108
-#: rc.cpp:2056
+#: rc.cpp:2062
#: rc.cpp:4092
msgid "Preserve aspect ratio"
msgstr "Preserva la proporción"
"Los archivos se guardarán en:\n"
"%1"
-#: rc.cpp:3073
-#: rc.cpp:5109
+#: rc.cpp:3076
+#: rc.cpp:5106
msgid "Preview"
msgstr "Previsualización"
-#: rc.cpp:2594
+#: rc.cpp:2600
#: rc.cpp:4630
msgid "Preview sequence"
msgstr "Previsualizar secuencia"
-#: rc.cpp:1971
+#: rc.cpp:1977
#: rc.cpp:4007
msgid "Preview volume:"
msgstr "Volumen de previsualización:"
msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)"
msgstr "Caracter Unicode previo (flecha arriba)"
-#: rc.cpp:836
+#: rc.cpp:832
msgid "Primaries"
msgstr "Primarios"
#: src/customtrackview.cpp:4747
#: src/customtrackview.cpp:4773
#: src/customtrackview.cpp:4794
-#: src/customtrackview.cpp:6610
msgid "Problem editing effect"
msgstr "Problema al editar efecto"
-#: rc.cpp:2464
+#: rc.cpp:2470
#: rc.cpp:4500
msgid "Processing threads"
msgstr "Vías de procesamiento"
-#: rc.cpp:1522
-#: rc.cpp:1953
-#: rc.cpp:2685
-#: rc.cpp:2941
+#: rc.cpp:1528
+#: rc.cpp:1959
+#: rc.cpp:2691
+#: rc.cpp:2947
#: rc.cpp:3558
#: rc.cpp:3989
#: rc.cpp:4721
msgid "Profile already exists"
msgstr "El perfil ya existe"
-#: rc.cpp:3094
-#: rc.cpp:5130
+#: rc.cpp:3097
+#: rc.cpp:5127
msgid "Profile name"
msgstr "Nombre del perfil"
msgid "Profile name:"
msgstr "Nombre del perfil:"
-#: rc.cpp:1519
+#: rc.cpp:1525
#: rc.cpp:3555
msgid "Profiles"
msgstr "Perfiles"
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:732
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:869
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:899
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:915
-#: src/projectsettings.cpp:343
-#: rc.cpp:1562
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:734
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:871
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:901
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:917
+#: src/projectsettings.cpp:344
+#: rc.cpp:1568
#: rc.cpp:3598
msgid "Progressive"
msgstr "Progresivo"
-#: rc.cpp:5579
+#: rc.cpp:5573
msgid "Project"
msgstr "Proyecto"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:69
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:71
msgid "Project Defaults"
msgstr "Opciones predefinidas del proyecto"
-#: rc.cpp:2754
+#: rc.cpp:2760
#: rc.cpp:4790
msgid "Project Files"
msgstr "Archivos de proyecto"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1563
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1577
-#: rc.cpp:3388
-#: rc.cpp:5424
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1564
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1578
+#: rc.cpp:3391
+#: rc.cpp:5421
msgid "Project Folder"
msgstr "Carpeta del proyecto"
-#: src/mainwindow.cpp:206
+#: src/mainwindow.cpp:205
msgid "Project Monitor"
msgstr "Monitor de proyecto"
-#: src/mainwindow.cpp:221
+#: src/mainwindow.cpp:220
msgid "Project Notes"
msgstr "Notas del proyecto"
#: src/mainwindow.cpp:1164
-#: rc.cpp:2673
+#: rc.cpp:2679
#: rc.cpp:4709
msgid "Project Settings"
msgstr "Preferencias del proyecto"
-#: src/mainwindow.cpp:194
+#: src/mainwindow.cpp:193
msgid "Project Tree"
msgstr "Árbol del proyecto"
msgid "Project directory %1 does not exist. Create it?"
msgstr "La carpeta de proyecto %1 no existe. ¿Crearla?"
-#: rc.cpp:2778
+#: rc.cpp:2784
#: rc.cpp:4814
msgid "Project files"
msgstr "Archivos de proyecto"
-#: rc.cpp:2473
-#: rc.cpp:2679
+#: rc.cpp:2479
+#: rc.cpp:2685
#: rc.cpp:4509
#: rc.cpp:4715
msgid "Project folder"
msgstr "Carpeta del proyecto"
-#: src/projectsettings.cpp:508
+#: src/projectsettings.cpp:509
msgid "Project folder: %1"
msgstr "Carpeta del proyecto: %1"
msgid "Project profile was not found, using default profile."
msgstr "No se encontró el perfil de proyecto, se usará el perfil predefinido."
-#: src/projectsettings.cpp:509
+#: src/projectsettings.cpp:510
msgid "Project profile: %1"
msgstr "Perfil de proyecto: %1"
msgid "Project was successfully archived."
msgstr "El proyecto fue archivado satisfactoriamente."
-#: rc.cpp:1525
+#: rc.cpp:1531
#: rc.cpp:3561
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
#: src/projectlist.h:114
msgid "Proxy"
-msgstr "Remplazo"
+msgstr "Reemplazo"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1593
+msgid "Proxy Clip"
+msgstr "Clip de reemplazo"
-#: src/documentchecker.cpp:286
-#: src/projectlist.cpp:117
+#: src/documentchecker.cpp:295
msgid "Proxy clip"
-msgstr "Clip de remplazo"
+msgstr "Clip de reemplazo"
-#: src/projectlist.cpp:1377
+#: src/projectlist.cpp:1391
msgid "Proxy clip unusable (duration is different from original)."
-msgstr "Clip de remplazo inutilizable (duración distinta al original)."
+msgstr "Clip de reemplazo inutilizable (duración distinta a la original)."
#: src/clipproperties.cpp:220
msgid "Proxy clip: %1"
-msgstr "Clip de remplazo: %1"
+msgstr "Clip de reemplazo: %1"
#: src/archivewidget.cpp:89
#: src/encodingprofilesdialog.cpp:40
-#: rc.cpp:2733
-#: rc.cpp:2772
-#: rc.cpp:2977
+#: rc.cpp:2739
+#: rc.cpp:2778
+#: rc.cpp:2983
#: rc.cpp:4769
#: rc.cpp:4808
#: rc.cpp:5013
msgid "Proxy clips"
-msgstr "Clips de remplazo"
+msgstr "Clips de reemplazo"
#: src/projectlist.h:128
msgid "Proxy crashed"
-msgstr "Falló el remplazo"
+msgstr "Falló el reemplazo"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:343
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:345
msgid "PulseAudio"
msgstr "PulseAudio"
msgid "QImage module"
msgstr "Módulo QImage"
-#: rc.cpp:2374
+#: rc.cpp:2380
#: rc.cpp:4410
msgid "Quality"
msgstr "Calidad"
msgid "Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
msgstr "Negra. Ver <a href=\"http://es.wikipedia.org/wiki/Negra\">Wikipedia:Negra</a>"
-#: rc.cpp:2416
+#: rc.cpp:2422
#: rc.cpp:4452
msgid "Quick preview"
msgstr "Previsualización rápida"
-#: rc.cpp:354
-#: rc.cpp:2074
-#: rc.cpp:2434
+#: rc.cpp:352
+#: rc.cpp:2080
+#: rc.cpp:2440
#: rc.cpp:4110
#: rc.cpp:4470
msgid "R"
msgstr "R"
-#: rc.cpp:806
+#: rc.cpp:802
msgid "R trace"
msgstr "Trazado R"
-#: rc.cpp:798
+#: rc.cpp:794
msgid "R,G,B,Y',Pr,Pb,Alpha"
msgstr "R,G,B,Y',Pr,Pb,Alfa"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: src/mainwindow.cpp:273
-#: rc.cpp:844
-#: rc.cpp:1626
+#: src/mainwindow.cpp:272
+#: rc.cpp:840
+#: rc.cpp:1632
#: rc.cpp:3662
msgid "RGB Parade"
msgstr "Presentación RGB"
-#: rc.cpp:350
+#: rc.cpp:348
msgid "RGB adjustment"
msgstr "Ajustes RGB"
msgid "RGB plane, one component varying"
msgstr "Plano RGB, un componente variando"
-#: rc.cpp:2446
+#: rc.cpp:2452
#: rc.cpp:4482
msgid "RGB summed up"
msgstr "Suma RGB"
-#: rc.cpp:892
+#: rc.cpp:888
msgid "RGB,ABI,HCI"
msgstr "RGB,ABI,HCI"
msgid "RGB,Red,Green,Blue,Alpha,Luma,Hue,Saturation"
msgstr "RGB,Rojo,Verde,Azul,Alfa,Luma,Tono,Saturación"
-#: rc.cpp:768
+#: rc.cpp:764
msgid "RGB,Y'PbPr - rec. 601,Y'PbPr - rec. 709,HSV,HSL"
msgstr "RGB,Y'PbPr - rec. 601,Y'PbPr - rec. 709,HSV,HSL"
-#: rc.cpp:1164
+#: rc.cpp:1170
msgid "RPM"
msgstr "RPM"
-#: rc.cpp:2119
-#: rc.cpp:2122
+#: rc.cpp:2125
+#: rc.cpp:2128
#: rc.cpp:4155
#: rc.cpp:4158
msgid "Radius"
msgid "Raise object to top"
msgstr "Enviar objeto al frente"
-#: rc.cpp:1138
+#: rc.cpp:1144
msgid "Rate"
msgstr "Frecuencia"
-#: rc.cpp:1114
+#: rc.cpp:1120
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Frecuencia (Hz)"
-#: rc.cpp:1134
+#: rc.cpp:1140
msgid "Rate Scaler"
msgstr "Redimensionar frecuencia"
msgid "Razor tool"
msgstr "Herramienta de corte"
-#: src/mainwindow.cpp:3378
+#: src/mainwindow.cpp:3396
msgid "Reached end of project"
msgstr "Final de proyecto alcanzado"
+#: src/documentvalidator.cpp:64
+msgid "Read only project"
+msgstr "Proyecto de sólo lectura"
+
#: src/archivewidget.cpp:243
msgid "Ready"
msgstr "Listo"
msgstr "Rec. 601"
#: rc.cpp:284
-#: rc.cpp:368
-#: rc.cpp:392
+#: rc.cpp:366
+#: rc.cpp:390
msgid "Rec. 601,Rec. 709"
msgstr "Rec. 601,Rec. 709"
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: rc.cpp:514
-#: rc.cpp:539
+#: rc.cpp:510
+#: rc.cpp:535
msgid "Recheck"
msgstr "Re verificar"
msgid "Record"
msgstr "Grabar"
-#: src/mainwindow.cpp:212
+#: src/mainwindow.cpp:211
msgid "Record Monitor"
msgstr "Monitor de grabación"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:294
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:296
msgid "Recordmydesktop found at: %1"
msgstr "Recordmydesktop encontrada en: %1"
"La herramienta Recordmydesktop no se ha encontrado.\n"
"Por favor, instalarla para realizar capturas de pantalla."
-#: src/mainwindow.cpp:1997
+#: src/mainwindow.cpp:2006
msgid "Recover"
msgstr "Recuperar"
-#: rc.cpp:1227
+#: rc.cpp:1233
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectángulo"
msgid "Red"
msgstr "Rojo"
-#: rc.cpp:388
-#: rc.cpp:637
+#: rc.cpp:386
+#: rc.cpp:633
msgid "Red,Green,Blue,Luma"
msgstr "Rojo,Verde,Azul,Luma"
-#: rc.cpp:1429
+#: rc.cpp:1433
msgid "Red/Green axis"
msgstr "Eje rojo/verde"
-#: rc.cpp:838
+#: rc.cpp:834
msgid "Reduce image to primary colors"
msgstr "Reduce la imagen a colores primarios"
-#: rc.cpp:1347
+#: rc.cpp:1351
msgid "Regeneration"
msgstr "Regeneración"
-#: src/initeffects.cpp:835
-#: rc.cpp:1200
+#: src/initeffects.cpp:862
+#: rc.cpp:1206
msgid "Region"
msgstr "Región"
-#: rc.cpp:2350
+#: rc.cpp:2356
#: rc.cpp:4386
msgid "Region capture"
msgstr "Captura de región"
-#: rc.cpp:1108
+#: rc.cpp:1114
msgid "Release time (s)"
msgstr "Tiempo de liberación (s)"
msgid "Remove Job"
msgstr "Eliminar tarea"
-#: src/projectlist.cpp:2487
+#: src/projectlist.cpp:2509
msgid "Remove Proxy"
-msgstr "Eliminar remplazo"
+msgstr "Eliminar reemplazo"
#: src/mainwindow.cpp:1467
-#: src/customtrackview.cpp:2913
+#: src/customtrackview.cpp:2907
msgid "Remove Space"
msgstr "Eliminar espacio"
-#: rc.cpp:3454
-#: rc.cpp:5490
+#: rc.cpp:3457
+#: rc.cpp:5487
msgid "Remove chapter"
msgstr "Eliminar capítulo"
-#: src/documentchecker.cpp:666
+#: src/documentchecker.cpp:708
msgid "Remove clips"
msgstr "Eliminar clips"
-#: rc.cpp:1516
+#: rc.cpp:1522
#: rc.cpp:3552
msgid "Remove file"
msgstr "Eliminar archivo"
-#: src/projectlist.cpp:2440
+#: src/projectlist.cpp:2461
msgid "Remove proxy clip"
msgid_plural "Remove proxy clips"
-msgstr[0] "Eliminar clip de remplazo"
-msgstr[1] "Eliminar clips de remplazo"
+msgstr[0] "Eliminar clip de reemplazo"
+msgstr[1] "Eliminar clips de reemplazo"
-#: rc.cpp:3187
-#: rc.cpp:5223
+#: rc.cpp:3190
+#: rc.cpp:5220
msgid "Remove selected clips"
msgstr "Eliminar clips seleccionados"
msgid "Remove space"
msgstr "Eliminar espacio"
-#: src/trackview.cpp:337
+#: src/trackview.cpp:325
msgid "Removed invalid transition: %1"
msgstr "Transición inválida eliminada: %1"
-#: src/trackview.cpp:412
+#: src/trackview.cpp:398
msgid "Removed invalid transition: (%1, %2, %3)"
msgstr "Transición inválida eliminada: (%1, %2, %3)"
-#: src/trackview.cpp:425
+#: src/trackview.cpp:411
msgid "Removed overlapping transition: (%1, %2, %3)"
msgstr "Transición superpuesta eliminada: (%1, %2, %3)"
-#: rc.cpp:428
+#: rc.cpp:424
msgid ""
"Removes stairstepping artifacts from Nikon D90's 720p videos.\n"
" <full><![CDATA[Sharp lines in videos from the Nikon D90 show steps each 8th or 9th line, assumedly\n"
msgid "Render"
msgstr "Procesar"
-#: rc.cpp:2791
+#: rc.cpp:2797
#: rc.cpp:4827
msgid "Render Project"
msgstr "Procesar el proyecto"
-#: rc.cpp:2866
+#: rc.cpp:2872
#: rc.cpp:4902
msgid "Render to File"
msgstr "Procesar a archivo"
-#: rc.cpp:2875
+#: rc.cpp:2881
#: rc.cpp:4911
msgid "Render using proxy clips"
-msgstr "Procesar usando clips de remplazo"
+msgstr "Procesar usando clips de reemplazo"
#: src/renderwidget.cpp:74
msgid "Rendering"
msgid "Rendering profiles customization"
msgstr "Personalización de perfiles de procesamiento"
-#: src/trackview.cpp:652
+#: src/trackview.cpp:628
msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
msgstr "Productor de clip erróneo %1 reemplazado por %2"
msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
msgstr "Requerido para trabajar con varios formatos de vídeo (hdv, mpeg, flash, ...)"
-#: rc.cpp:2830
+#: rc.cpp:2836
#: rc.cpp:4866
msgid "Rescale"
msgstr "Redimensionar"
#: src/tracksconfigdialog.cpp:82
#: src/geometryval.cpp:94
-#: rc.cpp:722
+#: rc.cpp:718
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
-#: src/effectstackview.cpp:73
+#: src/effectstackview.cpp:74
msgid "Reset effect"
msgstr "Restablecer efecto"
msgid "Reset maximum frequency to sampling rate"
msgstr "Restablecer frecuencia máxima a frecuencia de muestreo"
-#: rc.cpp:3370
-#: rc.cpp:5406
+#: rc.cpp:3373
+#: rc.cpp:5403
msgid "Reset the parameters to their default values"
msgstr "Restablecer parámetros a valores predefinidos"
-#: rc.cpp:1905
+#: rc.cpp:1911
#: rc.cpp:3941
msgid "Reset the selected spline"
msgstr "Restablecer la curva seleccionada"
-#: src/dragvalue.cpp:116
+#: src/dragvalue.cpp:120
msgid "Reset value"
msgstr "Restablecer valor"
-#: rc.cpp:724
+#: rc.cpp:720
msgid "Resets the light mask and the background image. This is necessary e.g. if you apply this effect to a clip in the timeline and then move the timeline cursor from outside of the clip to the middle of it. The effect receives this frame in the middle as first frame and uses it as background image. For proper threshold adjusting move the timeline cursor to the beginning of the clip, check the Reset box and uncheck it again."
msgstr "Restablece la máscara de luz y la imagen de fondo. Esto puede ser necesario p.ej.: si se aplica el efecto a un clip en la línea de tiempo y luego se mueve el cursor desde fuera del mismo hacia su centro. El efecto interpreta este cuadro del medio del clip como el cuadro inicial y lo usa como imagen de fondo. Para ajustar apropiadamente los umbrales, mover el cursor de la línea de tiempo hasta el inicio del clip, tildar la casilla Restablecer y luego destildarla."
-#: rc.cpp:2155
+#: rc.cpp:2161
#: rc.cpp:4191
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
msgid "Resize clip start"
msgstr "Cambiar inicio del clip"
-#: src/customtrackview.cpp:3538
-#: src/customtrackview.cpp:3562
+#: src/customtrackview.cpp:3532
+#: src/customtrackview.cpp:3556
msgid "Resize group"
msgstr "Redimensionar grupo"
msgid "Resize transition end"
msgstr "Cambiar fin de transición"
-#: rc.cpp:2539
+#: rc.cpp:2545
#: rc.cpp:4575
msgid "Resize:"
msgstr "Redimensionar:"
#: rc.cpp:3478
-#: rc.cpp:5514
+#: rc.cpp:5508
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
msgid "Restore Backup File"
msgstr "Recuperar archivo de respaldo"
-#: rc.cpp:1140
+#: rc.cpp:1146
msgid "Reverb"
msgstr "Reverberación"
-#: rc.cpp:1144
+#: rc.cpp:1150
msgid "Reverb time"
msgstr "Tiempo de reverberación"
-#: rc.cpp:1391
+#: rc.cpp:1395
msgid "Reverberance"
msgstr "Reverberación"
-#: src/initeffects.cpp:864
+#: src/initeffects.cpp:891
msgid "Reverse"
msgstr "Invertir"
-#: src/initeffects.cpp:787
+#: src/initeffects.cpp:814
msgid "Reverse Transition"
msgstr "Invertir transición"
-#: src/mainwindow.cpp:3955
+#: src/mainwindow.cpp:3973
msgid "Revert to last saved version"
msgstr "Volver a última versión guardada"
msgstr "Rebobinar 1 segundo"
#: rc.cpp:100
-#: rc.cpp:736
+#: rc.cpp:732
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: rc.cpp:1148
+#: rc.cpp:1154
msgid "Room Reverb"
msgstr "Reverberación de salón"
-#: rc.cpp:1395
+#: rc.cpp:1399
msgid "Room scale"
msgstr "Dimensión del salón"
-#: rc.cpp:1152
+#: rc.cpp:1158
msgid "Room size (m)"
msgstr "Tamaño (m) del salón"
-#: rc.cpp:1229
+#: rc.cpp:1235
msgid "Rotate (keyframable)"
msgstr "Rotar (animable)"
-#: src/initeffects.cpp:822
+#: src/initeffects.cpp:849
#: src/geometrywidget.cpp:182
-#: rc.cpp:1233
-#: rc.cpp:1247
+#: rc.cpp:1239
+#: rc.cpp:1253
msgid "Rotate X"
msgstr "Rotación X"
-#: rc.cpp:2089
+#: rc.cpp:2095
#: rc.cpp:4125
msgid "Rotate X:"
msgstr "Rotación X:"
-#: src/initeffects.cpp:823
+#: src/initeffects.cpp:850
#: src/geometrywidget.cpp:185
-#: rc.cpp:1235
-#: rc.cpp:1249
+#: rc.cpp:1241
+#: rc.cpp:1255
msgid "Rotate Y"
msgstr "Rotación Y"
-#: rc.cpp:2092
+#: rc.cpp:2098
#: rc.cpp:4128
msgid "Rotate Y:"
msgstr "Rotación Y:"
-#: src/initeffects.cpp:824
+#: src/initeffects.cpp:851
#: src/geometrywidget.cpp:188
-#: rc.cpp:1237
-#: rc.cpp:1251
+#: rc.cpp:1243
+#: rc.cpp:1257
msgid "Rotate Z"
msgstr "Rotación Z"
-#: rc.cpp:2095
+#: rc.cpp:2101
#: rc.cpp:4131
msgid "Rotate Z:"
msgstr "Rotación Z:"
-#: rc.cpp:1243
+#: rc.cpp:1249
msgid "Rotate and Shear"
msgstr "Rotar e inclinar"
-#: rc.cpp:1231
-#: rc.cpp:1245
+#: rc.cpp:1237
+#: rc.cpp:1251
msgid "Rotate clip in any 3 directions"
msgstr "Rota el clip en cualquiera de las 3 direcciones"
msgid "Rotation around the Z axis"
msgstr "Rota alrededor del eje Z"
-#: rc.cpp:1269
+#: rc.cpp:1275
msgid "Rotoscoping"
msgstr "Rotoscopía"
-#: rc.cpp:1289
-msgid "Rotoscopy Spline"
-msgstr "Curva de rotoscopía"
-
#: src/mainwindow.cpp:1160
msgid "Run Config Wizard"
msgstr "Ejecutar el asistente de configuración"
-#: rc.cpp:1571
-#: rc.cpp:2809
+#: rc.cpp:1577
+#: rc.cpp:2815
#: rc.cpp:3607
#: rc.cpp:4845
msgid "S"
msgid "SDL module"
msgstr "Módulo SDL"
-#: rc.cpp:920
+#: rc.cpp:916
msgid "SOP/Sat"
msgstr "PDP/Sat."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:366
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:368
msgid "SVGAlib"
msgstr "SVGAlib"
-#: rc.cpp:701
+#: rc.cpp:697
+#: rc.cpp:844
#: rc.cpp:848
-#: rc.cpp:852
msgid "Saturation"
msgstr "Saturación"
msgid "Save DVD Project"
msgstr "Guardar proyecto de DVD"
-#: src/effectstackview.cpp:131
+#: src/effectstackview.cpp:129
msgid "Save Effect"
msgstr "Guardar efecto"
-#: src/mainwindow.cpp:1684
+#: src/mainwindow.cpp:1692
msgid "Save Layout"
msgstr "Guardar disposición"
-#: rc.cpp:5630
+#: rc.cpp:5624
msgid "Save Layout As"
msgstr "Guardar disposición como"
-#: rc.cpp:3085
-#: rc.cpp:5121
+#: rc.cpp:3088
+#: rc.cpp:5118
msgid "Save Profile"
msgstr "Guardar perfil"
-#: src/mainwindow.cpp:3164
+#: src/mainwindow.cpp:3182
msgid "Save Title"
msgstr "Guardar título"
-#: src/mainwindow.cpp:1658
+#: src/mainwindow.cpp:1666
msgid "Save as %1"
msgstr "Guardar como %1"
#: src/mainwindow.cpp:659
-#: src/mainwindow.cpp:1845
+#: src/mainwindow.cpp:1853
msgid "Save changes to document?"
msgstr "¿Guardar cambios al proyecto?"
-#: src/mainwindow.cpp:3539
+#: src/mainwindow.cpp:3557
msgid "Save clip zone as:"
msgstr "Guardar zona del clip como:"
-#: src/effectstackview.cpp:71
+#: src/effectstackview.cpp:72
msgid "Save effect"
msgstr "Guardar efecto"
-#: src/mainwindow.cpp:3164
+#: src/mainwindow.cpp:3182
msgid "Save in project only"
msgstr "Guardar sólo en el proyecto"
-#: src/profilesdialog.cpp:50
-#: src/profilesdialog.cpp:93
+#: src/profilesdialog.cpp:52
+#: src/profilesdialog.cpp:95
msgid "Save profile"
msgstr "Guardar perfil"
-#: rc.cpp:5567
+#: rc.cpp:5561
msgid "Save to"
msgstr "Guardar en"
-#: src/mainwindow.cpp:3164
+#: src/mainwindow.cpp:3182
msgid "Save to title file"
msgstr "Guardar en archivo de título"
msgid "Scale"
msgstr "Dimensión"
-#: rc.cpp:866
+#: rc.cpp:862
msgid "Scale X"
msgstr "Dimensión X"
-#: rc.cpp:868
+#: rc.cpp:864
msgid "Scale Y"
msgstr "Dimensión Y"
-#: rc.cpp:854
+#: rc.cpp:850
msgid "Scale and Tilt"
msgstr "Redimensionar e inclinar"
-#: rc.cpp:856
+#: rc.cpp:852
msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
msgstr "Redimensiona, inclina y recorta una imagen"
#: src/colorplaneexport.cpp:208
-#: src/dragvalue.cpp:104
-#: rc.cpp:447
-#: rc.cpp:3468
-#: rc.cpp:5504
+#: src/dragvalue.cpp:108
+#: rc.cpp:443
+#: rc.cpp:3471
+#: rc.cpp:5501
msgid "Scaling"
msgstr "Redimensionando"
-#: rc.cpp:2815
+#: rc.cpp:2821
#: rc.cpp:4851
msgid "Scanning"
msgstr "Explorando"
-#: rc.cpp:1291
+#: rc.cpp:1295
msgid "Scratchlines"
msgstr "Rayaduras"
-#: rc.cpp:1293
+#: rc.cpp:1297
msgid "Scratchlines over the picture"
msgstr "Rayaduras sobre la imagen"
-#: rc.cpp:2305
+#: rc.cpp:2311
#: rc.cpp:4341
msgid "Screen Grab"
msgstr "Captura de pantalla"
-#: rc.cpp:2212
-#: rc.cpp:2410
+#: rc.cpp:2218
+#: rc.cpp:2416
#: rc.cpp:4248
#: rc.cpp:4446
msgid "Screen grab"
msgid "Script contains wrong command: %1"
msgstr "El script contiene un comando erróneo: %1"
-#: src/mainwindow.cpp:3803
+#: src/mainwindow.cpp:3821
msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "El archivo de script ya existe. ¿Sobrescribirlo?"
-#: src/mainwindow.cpp:3798
+#: src/mainwindow.cpp:3816
msgid "Script name (will be saved in: %1)"
msgstr "Nombre del script (se guardará en %1)"
-#: rc.cpp:2920
+#: rc.cpp:2926
#: rc.cpp:4956
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1009
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1010
msgid "Search automatically"
msgstr "Buscar automáticamente"
msgid "Search in the effect list"
msgstr "Bucar en la lista de efectos"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1012
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1020
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1013
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1021
msgid "Search manually"
msgstr "Buscar manualmente"
-#: rc.cpp:3181
-#: rc.cpp:5217
+#: rc.cpp:3184
+#: rc.cpp:5214
msgid "Search recursively"
msgstr "Buscar recursivamente"
-#: rc.cpp:497
-#: rc.cpp:526
+#: rc.cpp:493
+#: rc.cpp:522
msgid "Search scale"
msgstr "Redimensionar búsqueda"
-#: rc.cpp:3376
-#: rc.cpp:5412
+#: rc.cpp:3379
+#: rc.cpp:5409
msgid "Seek to active keyframe"
msgstr "Busca el fotograma clave activo"
msgid "Select border color"
msgstr "Seleccionar color del borde"
-#: rc.cpp:3280
-#: rc.cpp:5316
+#: rc.cpp:3283
+#: rc.cpp:5313
msgid "Select capture format"
msgstr "Seleccionar formato de captura"
msgid "Select clip to change speed"
msgstr "Seleccionar un clip para cambiarle la velocidad"
-#: src/customtrackview.cpp:2291
+#: src/customtrackview.cpp:2285
#: src/customtrackview.cpp:3766
msgid "Select clip to delete"
msgstr "Seleccionar un clip para eliminar"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:488
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:490
msgid "Select default audio editor"
msgstr "Seleccionar el editor de audio predefinido"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:499
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:501
msgid "Select default image editor"
msgstr "Seleccionar el editor de imágenes predefinido"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:477
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:479
msgid "Select default video player"
msgstr "Seleccionar el reproductor de video predefinido"
msgid "Select your default video4linux device"
msgstr "Seleccionar el dispositivo video4linux predefinido"
-#: rc.cpp:2854
+#: rc.cpp:2860
#: rc.cpp:4890
msgid "Selected zone"
msgstr "Zona seleccionada"
-#: rc.cpp:5606
+#: rc.cpp:5600
msgid "Selection"
msgstr "Selección"
msgid "Selection Tool"
msgstr "Herramienta de selección"
-#: rc.cpp:894
+#: rc.cpp:890
msgid "Selection subspace"
msgstr "Subespacio de selección"
msgid "Selection tool"
msgstr "Herramienta de selección"
-#: rc.cpp:2062
+#: rc.cpp:2068
#: rc.cpp:4098
msgid "Selects all items on the canvas."
msgstr "Selecciona todos los elementos del lienzo."
msgid "Send frames to color scopes"
msgstr "Enviar fotogramas a los indicadores de color"
-#: rc.cpp:678
+#: rc.cpp:674
msgid "Sensitivity"
msgstr "Sensibilidad"
-#: rc.cpp:1303
+#: rc.cpp:1307
msgid "Sepia"
msgstr "Sepia"
-#: rc.cpp:2600
-#: rc.cpp:2603
+#: rc.cpp:2606
+#: rc.cpp:2609
#: rc.cpp:4636
#: rc.cpp:4639
msgid "Sequence name"
msgstr "Nombre de la secuencia"
-#: src/projectlist.cpp:2130
+#: src/projectlist.cpp:2149
msgid "Sequence not found"
msgstr "Secuencia no encontrada"
msgid "Set current image as thumbnail"
msgstr "Definir imagen actual como miniatura"
-#: rc.cpp:553
+#: rc.cpp:549
msgid "Set the alpha channel of the shape area to a percentage of fully opaque."
msgstr "Establece el valor de canal alfa para la figura, como porcentaje de la opacidad absoluta."
msgid "Set the path for MLT environment"
msgstr "Definir la ruta del entorno MLT"
-#: rc.cpp:577
+#: rc.cpp:573
msgid "Set the shape color of the fifth detected face."
msgstr "Establece el color de la figura para el quinto rostro detectado."
-#: rc.cpp:561
+#: rc.cpp:557
msgid "Set the shape color of the first detected face."
msgstr "Establece el color de la figura para el primer rostro detectado."
-#: rc.cpp:573
+#: rc.cpp:569
msgid "Set the shape color of the fourth detected face."
msgstr "Establece el color de la figura para el cuarto rostro detectado."
-#: rc.cpp:565
+#: rc.cpp:561
msgid "Set the shape color of the second detected face."
msgstr "Establece el color de la figura para el segundo rostro detectado."
-#: rc.cpp:569
+#: rc.cpp:565
msgid "Set the shape color of the third detected face."
msgstr "Establece el color de la figura para el tercer rostro detectado."
msgid "Set zone start"
msgstr "Define el inicio de la zona"
-#: rc.cpp:2676
+#: rc.cpp:2682
#: rc.cpp:4712
msgid "Settings"
msgstr "Preferencias"
#: rc.cpp:242
-#: rc.cpp:545
-#: rc.cpp:1353
+#: rc.cpp:541
+#: rc.cpp:1357
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
-#: rc.cpp:908
+#: rc.cpp:904
msgid "Sharpen"
msgstr "Enfocar"
-#: rc.cpp:1259
+#: rc.cpp:1265
msgid "Shear X"
msgstr "Inclinación X"
-#: rc.cpp:1261
+#: rc.cpp:1267
msgid "Shear Y"
msgstr "Inclinación Y"
-#: rc.cpp:1132
-#: rc.cpp:1383
+#: rc.cpp:1138
+#: rc.cpp:1387
msgid "Shift"
msgstr "Desplazar"
-#: src/mainwindow.cpp:3335
+#: src/mainwindow.cpp:3353
msgid "Shift + click to create a selection rectangle, Ctrl + click to add an item to selection"
msgstr "Mayús + clic para crear un rectángulo de selección, Ctrl + clic para agregar un elemento a la selección"
-#: rc.cpp:607
+#: rc.cpp:603
msgid "Shifts the hue of a source image"
msgstr "Desplaza el tono de una imagen"
-#: src/dragvalue.cpp:121
+#: src/dragvalue.cpp:125
msgid "Show %1 in timeline"
msgstr "Mostrar %1 en la línea de tiempo"
-#: rc.cpp:3262
-#: rc.cpp:5298
+#: rc.cpp:3265
+#: rc.cpp:5295
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar todo"
msgid "Show additional controls"
msgstr "Mostrar controles adicionales"
-#: src/effectstackview.cpp:76
+#: src/effectstackview.cpp:77
msgid "Show additional information for the parameters"
msgstr "Mostrar información adicional de los parámetros"
-#: rc.cpp:782
+#: rc.cpp:778
msgid "Show alpha"
msgstr "Mostrar alfa"
#: src/mainwindow.cpp:1076
-#: rc.cpp:3403
-#: rc.cpp:5439
+#: rc.cpp:3406
+#: rc.cpp:5436
msgid "Show audio thumbnails"
msgstr "Mostrar gráficas de audio"
-#: rc.cpp:2014
+#: rc.cpp:2020
#: rc.cpp:4050
msgid "Show background"
msgstr "Mostrar el fondo"
-#: rc.cpp:710
+#: rc.cpp:706
msgid "Show background difference statistics"
msgstr "Mostrar estadísticas de diferencia del fondo"
-#: rc.cpp:712
+#: rc.cpp:708
msgid "Show background difference sum statistics"
msgstr "Mostrar estadísticas de la suma de diferencias del fondo"
-#: rc.cpp:1887
+#: rc.cpp:1893
#: rc.cpp:3923
msgid "Show background indicating changes caused by modifying the curve."
msgstr "Mostrar fondo indicando los cambios causados al modificar la curva."
-#: rc.cpp:705
+#: rc.cpp:701
msgid "Show brightness statistics"
msgstr "Muestra estadísticas de luminosidad"
-#: rc.cpp:518
+#: rc.cpp:514
msgid "Show ellipse"
msgstr "Mostrar elipse"
-#: rc.cpp:420
+#: rc.cpp:416
msgid "Show graph in picture"
msgstr "Mostrar gráfica en la imagen"
-#: rc.cpp:1911
+#: rc.cpp:1917
#: rc.cpp:3947
msgid "Show handles for all points or only for the selected one"
msgstr "Mostrar las tangentes de todos los puntos o sólo del punto seleccionado"
-#: rc.cpp:651
+#: rc.cpp:647
msgid "Show histogram"
msgstr "Mostrar histograma"
msgid "Show sequence thumbnails"
msgstr "Mostrar miniaturas de la secuencia"
-#: rc.cpp:3238
-#: rc.cpp:5274
+#: rc.cpp:3241
+#: rc.cpp:5271
msgid "Show thumbnails"
msgstr "Mostrar miniaturas"
#: src/mainwindow.cpp:1070
-#: rc.cpp:3400
-#: rc.cpp:5436
+#: rc.cpp:3403
+#: rc.cpp:5433
msgid "Show video thumbnails"
msgstr "Mostrar miniaturas de video"
msgid "Shrink/grow amount"
msgstr "Nivel de expansión/contracción"
-#: rc.cpp:2914
+#: rc.cpp:2920
#: rc.cpp:4950
msgid "Shutdown computer after renderings"
msgstr "Apagar el equipo luego de procesar todo"
msgid "Simon A. Eugster"
msgstr "Simon A. Eugster"
-#: rc.cpp:352
+#: rc.cpp:350
msgid "Simple color adjustment"
msgstr "Ajuste simple de color"
-#: rc.cpp:1160
+#: rc.cpp:1166
msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
msgstr "Simula un tocadiscos de vinilo - efecto de audio LADSPA"
msgstr "Semicorchea. Duración: mitad de una corchea (U+266a). Ver <a href=\"http://es.wikipedia.org/wiki/Semicorchea\">Wikipedia:Semicorchea</a>"
#: src/geometrywidget.cpp:174
-#: rc.cpp:914
-#: rc.cpp:1501
-#: rc.cpp:1552
-#: rc.cpp:2365
-#: rc.cpp:3355
+#: rc.cpp:910
+#: rc.cpp:1507
+#: rc.cpp:1558
+#: rc.cpp:2371
+#: rc.cpp:3358
#: rc.cpp:3537
#: rc.cpp:3588
#: rc.cpp:4401
-#: rc.cpp:5391
+#: rc.cpp:5388
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
msgid "Size Y"
msgstr "Tamaño Y"
-#: rc.cpp:1647
-#: rc.cpp:2260
-#: rc.cpp:2688
-#: rc.cpp:2944
+#: rc.cpp:1653
+#: rc.cpp:2266
+#: rc.cpp:2694
+#: rc.cpp:2950
#: rc.cpp:3683
#: rc.cpp:4296
#: rc.cpp:4724
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
-#: src/initeffects.cpp:859
+#: src/initeffects.cpp:886
msgid "Slide"
msgstr "Deslizar"
-#: src/initeffects.cpp:859
+#: src/initeffects.cpp:886
msgid "Slide image from one side to another."
msgstr "Desliza la imagen de un lado al otro."
-#: rc.cpp:1680
+#: rc.cpp:1686
#: rc.cpp:3716
msgid "Slideshow"
msgstr "Presentación"
#: src/slideshowclip.cpp:39
-#: rc.cpp:3193
-#: rc.cpp:5229
+#: rc.cpp:3196
+#: rc.cpp:5226
msgid "Slideshow Clip"
msgstr "Clip de presentación"
-#: src/documentchecker.cpp:183
-#: src/documentchecker.cpp:262
-#: src/projectitem.cpp:176
+#: src/documentchecker.cpp:196
+#: src/documentchecker.cpp:275
+#: src/projectitem.cpp:191
msgid "Slideshow clip"
msgstr "Clip de presentación"
msgid "Slideshow clips"
msgstr "Clips de presentación"
-#: rc.cpp:933
+#: rc.cpp:929
msgid "Slope Alpha"
msgstr "Pendiente alfa"
-#: rc.cpp:931
+#: rc.cpp:927
msgid "Slope Blue"
msgstr "Pendiente azul"
-#: rc.cpp:929
+#: rc.cpp:925
msgid "Slope Green"
msgstr "Pendiente verde"
-#: rc.cpp:924
+#: rc.cpp:920
msgid "Slope Red"
msgstr "Pendiente rojo"
msgid "Smaller tracks"
msgstr "Achicar pistas"
-#: rc.cpp:506
-#: rc.cpp:535
+#: rc.cpp:502
+#: rc.cpp:531
msgid "Smallest"
msgstr "Más pequeño"
msgid "Snap"
msgstr "Ajustar"
-#: rc.cpp:916
+#: rc.cpp:912
msgid "Sobel"
msgstr "Sobel"
-#: rc.cpp:918
+#: rc.cpp:914
msgid "Sobel filter"
msgstr "Filtro Sobel"
-#: src/initeffects.cpp:784
-#: rc.cpp:1704
-#: rc.cpp:3235
+#: src/initeffects.cpp:811
+#: rc.cpp:1026
+#: rc.cpp:1710
+#: rc.cpp:3238
#: rc.cpp:3740
-#: rc.cpp:5271
+#: rc.cpp:5268
msgid "Softness"
msgstr "Suavidad"
-#: src/documentvalidator.cpp:723
+#: src/documentvalidator.cpp:742
msgid "Some of your text clips were saved with size in points, which means different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel size, making them portable? It is recommended you do this on the computer they were first created on, or you could have to adjust their size."
msgstr "Algunos de los clips de texto han sido guardados con su tamaño expresado en puntos, lo que producirá diferentes tamaños a distintas resoluciones. ¿Desea convertir su tamaño a píxeles, haciendo que sean transportables? Es recomendable hacer esto en el mismo equipo en que fueron creados, de lo contrario podría ser necesario ajustar su tamaño luego."
msgid "Some of your text clips were saved with size in points, which means different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, making them portable, but you could have to adjust their size."
msgstr "Algunos de los clips de texto han sido guardados con su tamaño expresado en puntos, lo que produciría diferentes tamaños a distintas resoluciones. Se convertirán sus tamaños a píxeles, haciendo que sean transportables, pero es posible que sea necesario ajustarlos luego."
-#: rc.cpp:968
+#: rc.cpp:964
msgid "Something videowall-ish"
msgstr "Algo similar a un video wall"
-#: rc.cpp:1932
+#: rc.cpp:1938
#: rc.cpp:3968
msgid "Source"
msgstr "Original"
-#: rc.cpp:376
+#: rc.cpp:374
msgid "Source Color"
msgstr "Color original"
-#: rc.cpp:988
+#: rc.cpp:984
msgid "Source image on left side"
msgstr "Imagen original a la izquierda"
-#: rc.cpp:1311
+#: rc.cpp:1315
msgid "Sox Band"
msgstr "Sox Banda"
-#: rc.cpp:1319
+#: rc.cpp:1323
msgid "Sox Bass"
msgstr "Sox Bajos"
-#: rc.cpp:1327
+#: rc.cpp:1331
msgid "Sox Echo"
msgstr "Sox Eco"
-#: rc.cpp:1339
+#: rc.cpp:1343
msgid "Sox Flanger"
msgstr "Sox Flanger"
-#: rc.cpp:1359
+#: rc.cpp:1363
msgid "Sox Gain"
msgstr "Sox Ganancia"
-#: rc.cpp:1365
+#: rc.cpp:1369
msgid "Sox Phaser"
msgstr "Sox Phaser"
-#: rc.cpp:1379
+#: rc.cpp:1383
msgid "Sox Pitch Shift"
msgstr "Sox Desplazar timbre"
-#: rc.cpp:1387
+#: rc.cpp:1391
msgid "Sox Reverb"
msgstr "Sox Reverberación"
-#: rc.cpp:1403
+#: rc.cpp:1407
msgid "Sox Stretch"
msgstr "Sox Estirar"
-#: rc.cpp:1313
+#: rc.cpp:1317
msgid "Sox band audio effect"
msgstr "Banda (efecto de audio Sox)"
-#: rc.cpp:1321
+#: rc.cpp:1325
msgid "Sox bass audio effect"
msgstr "Bajos (efecto de audio Sox)"
-#: rc.cpp:1381
+#: rc.cpp:1385
msgid "Sox change pitch audio effect"
msgstr "Cambiar timbre (efecto de audio Sox)"
-#: rc.cpp:1329
+#: rc.cpp:1333
msgid "Sox echo audio effect"
msgstr "Eco (efecto de audio Sox)"
-#: rc.cpp:1341
+#: rc.cpp:1345
msgid "Sox flanger audio effect"
msgstr "Flanger (efecto de audio Sox)"
-#: rc.cpp:1361
+#: rc.cpp:1365
msgid "Sox gain audio effect"
msgstr "Ganancia (efecto de audio Sox)"
-#: rc.cpp:1367
+#: rc.cpp:1371
msgid "Sox phaser audio effect"
msgstr "Phaser (efecto de audio Sox)"
-#: rc.cpp:1389
+#: rc.cpp:1393
msgid "Sox reverb audio effect"
msgstr "Reverberación (efecto de audio Sox)"
-#: rc.cpp:1405
+#: rc.cpp:1409
msgid "Sox stretch audio effect"
msgstr "Estirar (efecto de audio Sox)"
-#: rc.cpp:5615
+#: rc.cpp:5609
msgid "Space"
msgstr "Espacio"
msgid "Spacer tool"
msgstr "Herramienta espaciadora"
-#: rc.cpp:597
+#: rc.cpp:593
msgid "Spatial"
msgstr "Espacial"
-#: src/mainwindow.cpp:311
+#: src/mainwindow.cpp:310
msgid "Spectrogram"
msgstr "Espectrograma"
-#: rc.cpp:1351
-#: rc.cpp:1377
-#: rc.cpp:1411
+#: rc.cpp:1355
+#: rc.cpp:1381
#: rc.cpp:1415
+#: rc.cpp:1419
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
msgstr "Dividir audio"
#: src/splitaudiocommand.cpp:32
-#: src/customtrackview.cpp:5910
+#: src/customtrackview.cpp:5912
msgid "Split audio"
msgstr "Dividie el audio"
msgid "Split audio and video automatically"
msgstr "Divide el audio y el video automáticamente"
-#: rc.cpp:986
+#: rc.cpp:982
msgid "Split screen preview"
msgstr "Previsualización a pantalla dividida"
msgid "Split view"
msgstr "Dividir vista"
-#: rc.cpp:1120
+#: rc.cpp:1126
msgid "Spread"
msgstr "Extender"
-#: rc.cpp:960
+#: rc.cpp:956
msgid "Square Blur"
msgstr "Desenfoque suave"
-#: rc.cpp:455
+#: rc.cpp:451
msgid "Square,PAL DV,NTSC DV,HDV,Manual"
msgstr "Cuadrado,PAL DV,NTSC DV,HDV,Manual"
msgid "Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U+2000–200b, U+202f)"
msgstr "Espacio estándar. (Otros caracteres de espaciado: U+00a0, U+2000–200b, U+202f)"
-#: src/mainwindow.cpp:3849
-#: src/titlewidget.cpp:2059
+#: src/mainwindow.cpp:3867
+#: src/titlewidget.cpp:2061
#: rc.cpp:124
#: rc.cpp:158
-#: rc.cpp:1944
+#: rc.cpp:1950
#: rc.cpp:3498
#: rc.cpp:3980
-#: rc.cpp:5534
+#: rc.cpp:5528
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
msgid "Start Gain"
msgstr "Ganancia inicial"
-#: rc.cpp:2917
+#: rc.cpp:2923
#: rc.cpp:4953
msgid "Start Job"
msgstr "Iniciar tarea"
-#: rc.cpp:2923
+#: rc.cpp:2929
#: rc.cpp:4959
msgid "Start Script"
msgstr "Iniciar script"
-#: rc.cpp:2137
+#: rc.cpp:2143
#: rc.cpp:4173
msgid "Start at"
msgstr "Iniciar en"
msgid "Start them now"
msgstr "Iniciarlos ahora"
-#: src/mainwindow.cpp:3368
+#: src/mainwindow.cpp:3386
msgid "Starting -- find text as you type"
msgstr "Iniciando -- búsqueda instantánea de texto"
-#: rc.cpp:3070
-#: rc.cpp:5106
+#: rc.cpp:3073
+#: rc.cpp:5103
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: rc.cpp:1397
+#: rc.cpp:1401
msgid "Stereo depth"
msgstr "Profundidad del estéreo"
msgid "Stop Motion"
msgstr "Stop motion"
-#: src/mainwindow.cpp:1593
+#: src/mainwindow.cpp:1600
#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:159
msgid "Stop Motion Capture"
msgstr "Captura 'stop motion'"
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:517
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:518
msgid "Stopped"
msgstr "Detenido"
-#: rc.cpp:694
+#: rc.cpp:690
msgid "Strength of the (calculated) background image. Setting it to 100 paints the light mask directly over the background, without the painting person in the image if the video starts with a «clean» background image. (See the α parameter.)"
msgstr "Presencia de la imagen de fondo (calculada). Si se establece en 100 se pinta la máscara de luz directamente sobre el fondo, sin que aparezca la persona que realiza la pintura en la imagen, siempre que el video comience con un fondo «limpio». (Ver el parámetro α.)"
-#: rc.cpp:316
+#: rc.cpp:314
msgid "Stretch X"
msgstr "Estirar X"
-#: rc.cpp:318
+#: rc.cpp:316
msgid "Stretch Y"
msgstr "Estirar Y"
-#: rc.cpp:1417
+#: rc.cpp:1421
msgid "Stroboscope"
msgstr "Estroboscopio"
-#: rc.cpp:547
+#: rc.cpp:543
msgid "Stroke width"
msgstr "Ancho del trazo"
-#: rc.cpp:898
+#: rc.cpp:894
msgid "Subspace shape"
msgstr "Forma del subespacio"
-#: rc.cpp:2449
+#: rc.cpp:2455
#: rc.cpp:4485
msgid "Sum"
msgstr "Suma"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:259
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:302
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:261
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:304
msgid "Supported capture modes:\n"
msgstr "Modos de captura soportados:\n"
-#: rc.cpp:1166
+#: rc.cpp:1172
msgid "Surface warping"
msgstr "Deformación de superficie"
-#: rc.cpp:1419
+#: rc.cpp:1423
msgid "Swap channels"
msgstr "Intercambiar canales"
msgid "Synchronize with timeline cursor"
msgstr "Sincronizar con cursor de tiempo"
-#: rc.cpp:2068
+#: rc.cpp:2074
#: rc.cpp:4104
msgid "T"
msgstr "T"
-#: src/customtrackview.cpp:6381
+#: src/customtrackview.cpp:6383
msgid "TRACTOR"
msgstr "TRACTOR"
-#: rc.cpp:1830
+#: rc.cpp:1836
#: rc.cpp:3866
msgid "Target"
msgstr "Objetivo"
-#: rc.cpp:1423
+#: rc.cpp:1427
msgid "Technicolor"
msgstr "Technicolor"
-#: rc.cpp:966
+#: rc.cpp:962
msgid "TehRoxx0r"
msgstr "TehRoxx0r"
-#: rc.cpp:3166
-#: rc.cpp:5202
+#: rc.cpp:3169
+#: rc.cpp:5199
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
-#: src/projectitem.cpp:172
+#: src/projectitem.cpp:187
msgid "Template text clip"
msgstr "Plantilla de clip de texto"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1232
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1233
msgid "Template title clip"
msgstr "Plantilla de clip de título"
-#: rc.cpp:2059
+#: rc.cpp:2065
#: rc.cpp:4095
msgid "Template:"
msgstr "Plantilla:"
-#: rc.cpp:601
+#: rc.cpp:597
msgid "Temporal"
msgstr "Temporal"
-#: rc.cpp:3040
-#: rc.cpp:5076
+#: rc.cpp:3043
+#: rc.cpp:5073
msgid "Temporary data folder"
msgstr "Carpeta de datos temporales"
-#: rc.cpp:2476
+#: rc.cpp:2482
#: rc.cpp:4512
msgid "Temporary files"
msgstr "Archivos temporales"
-#: rc.cpp:1827
-#: rc.cpp:3169
+#: rc.cpp:1833
+#: rc.cpp:3172
#: rc.cpp:3863
-#: rc.cpp:5205
+#: rc.cpp:5202
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Text Clips Updated"
msgstr "Clips de texto actualizados"
-#: src/projectitem.cpp:173
+#: src/projectitem.cpp:188
msgid "Text clip"
msgstr "Clip de texto"
msgid "Text clips"
msgstr "Clips de texto"
-#: rc.cpp:2932
-#: rc.cpp:3103
+#: rc.cpp:2938
+#: rc.cpp:3106
#: rc.cpp:4968
-#: rc.cpp:5139
+#: rc.cpp:5136
msgid "TextLabel"
msgstr "Etiqueta de texto"
msgid "The Y value describes the brightness of the colors."
msgstr "El valor Y describe la luminosidad de los colores."
-#: src/profilesdialog.cpp:161
+#: src/profilesdialog.cpp:163
msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
msgstr "El perfil personalizado ha sido modificado. ¿Desea guardarlo?"
"No se pudo crear la carpeta %1\n"
"Por favor, asegurarse de tener los permisos necesarios."
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1537
+#: src/documentvalidator.cpp:64
+msgid "The document you are opening uses a different locale (%1) than your system. You can only open and render it, no editing is supported unless you change your system's locale."
+msgstr "El documento que se está abriendo utiliza una localización distinta (%1) a la del sistema. Sólo será posible abrirlo y procesarlo, no se permitirá su edición a menos que se cambie la localización del sistema."
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1538
msgid "The following effects were imported from the project:"
msgstr "Los siguientes efectos fueron importados desde el proyecto:"
-#: rc.cpp:512
+#: rc.cpp:508
msgid "The largest size face in pixels - both horizontally and vertically (square window)."
msgstr "El tamaño máximo del rostro en píxeles - horizontal y vertical (ventana cuadrada)."
msgid "The maximum window size is limited by the number of samples per frame."
msgstr "El tamaño máximo de la ventana está limitado por la cantidad de muestras existentes por fotograma."
-#: rc.cpp:508
-#: rc.cpp:537
+#: rc.cpp:504
+#: rc.cpp:533
msgid "The minimum window size in pixels."
msgstr "El tamaño mínimo de la ventana en píxeles."
-#: rc.cpp:958
+#: rc.cpp:954
msgid "The overall saturation will be changed in the last step of this filter."
msgstr "La saturación global se modificará como último paso de este efecto."
#: src/mainwindow.cpp:661
-#: src/mainwindow.cpp:1847
+#: src/mainwindow.cpp:1855
msgid ""
"The project <b>\"%1\"</b> has been changed.\n"
"Do you want to save your changes?"
"El proyecto <b>\"%1\"</b> ha sido modificado.\n"
"¿Guardar los cambios?"
-#: src/documentchecker.cpp:229
+#: src/documentchecker.cpp:242
msgid "The project file contains clips with duration mismatch"
msgstr "El archivo de proyecto contiene clips con desajustes en su duración"
-#: src/documentchecker.cpp:225
+#: src/documentchecker.cpp:238
msgid "The project file contains missing clips or files"
msgstr "El archivo de proyecto contiene clips o archivos perdidos"
-#: src/documentchecker.cpp:222
+#: src/documentchecker.cpp:235
msgid "The project file contains missing clips or files and clip duration mismatch"
msgstr "El archivo de proyecto contiene clips o archivos perdidos y clips con desajustes en su duración"
msgid "The rectangular window function is good for signals with equal signal strength (narrow peak), but creates more smearing. See Window function on Wikipedia."
msgstr "La función ventana rectangular es apropiada para señales con una potencia pareja (picos leves), pero empasta más la señal. Ver 'Ventana (función)' en Wikipedia."
-#: rc.cpp:500
-#: rc.cpp:529
+#: rc.cpp:496
+#: rc.cpp:525
#, no-c-format
msgid "The search window scale factor. For example, 120 = 1.20 = increases by 20% on each pass."
msgstr "El factor de redimensionamiento de la ventana de búsqueda. Por ejemplo: 120 = 1,20 = aumenta 20% con cada pasada."
-#: rc.cpp:5633
+#: rc.cpp:5627
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
msgid "There is already a job writing file:<br /><b>%1</b><br />Abort the job if you want to overwrite it..."
msgstr "Ya existe una tarea escribiendo al archivo:<br /><b>%1</b><br />Cancelar esa tarea si quiere sobreescribirlo..."
-#: src/renderer.cpp:1516
+#: src/renderer.cpp:1511
msgid "There is no clip, cannot extract frame."
msgstr "No hay ningún clip, no se puede extraer el fotograma."
msgid "This profile name already exists. Change the name if you don't want to overwrite it."
msgstr "Este nombre de perfil ya existe. Cambiar el nombre si no se desea sobreescribirlo."
-#: src/documentvalidator.cpp:175
+#: src/documentvalidator.cpp:194
msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
msgstr "El tipo de proyecto no es compatible (versión %1) y no puede ser cargado."
-#: src/documentvalidator.cpp:168
+#: src/documentvalidator.cpp:187
msgid ""
"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
"Please consider upgrading your Kdenlive version."
msgid "This title clip was created with a different frame size."
msgstr "Este clip de título fue creado con un tamaño distinto de fotograma."
-#: src/mainwindow.cpp:3955
+#: src/mainwindow.cpp:3973
msgid "This will delete all changes made since you last saved your project. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Esto borrará todos los cambios hechos desde que el proyecto fue guardado. ¿Seguro desea continuar?"
-#: src/mainwindow.cpp:2341
+#: src/mainwindow.cpp:2358
#: src/projectsettings.cpp:169
msgid "This will remove all unused clips from your project."
msgstr "Esto eliminará los clips no usados del proyecto."
"Esta acción no puede ser deshecha, sólo usarla si se está seguro.\n"
"¿Seguro continuar?"
-#: src/documentchecker.cpp:666
+#: src/documentchecker.cpp:708
msgid "This will remove the selected clip from this project"
msgid_plural "This will remove the selected clips from this project"
msgstr[0] "Esto eliminará el clip seleccionado de este proyecto"
#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:202
#: rc.cpp:212
-#: rc.cpp:994
-#: rc.cpp:1431
+#: rc.cpp:990
+#: rc.cpp:1435
msgid "Threshold"
msgstr "Umbral"
-#: rc.cpp:1435
+#: rc.cpp:1439
msgid "Threshold value"
msgstr "Valor del umbral"
-#: rc.cpp:990
+#: rc.cpp:986
msgid "Threshold0r"
msgstr "Threshold0r"
-#: rc.cpp:992
+#: rc.cpp:988
msgid "Thresholds a source image"
msgstr "Impone un umbral a la imagen suministrada"
-#: rc.cpp:3013
-#: rc.cpp:5049
+#: rc.cpp:3016
+#: rc.cpp:5046
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturas"
-#: rc.cpp:2766
+#: rc.cpp:2772
#: rc.cpp:4802
msgid "Thumbnails cache:"
msgstr "Caché de miniaturas:"
-#: rc.cpp:2724
+#: rc.cpp:2730
#: rc.cpp:4760
msgid "Thumbnails:"
msgstr "Miniaturas:"
#: rc.cpp:226
#: rc.cpp:252
-#: rc.cpp:794
+#: rc.cpp:790
msgid "Tilt"
msgstr "Inclinar"
-#: rc.cpp:870
+#: rc.cpp:866
msgid "Tilt X"
msgstr "Inclinación X"
-#: rc.cpp:872
+#: rc.cpp:868
msgid "Tilt Y"
msgstr "Inclinación Y"
-#: rc.cpp:1728
+#: rc.cpp:1734
#: rc.cpp:3764
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"
-#: rc.cpp:1385
+#: rc.cpp:1389
msgid "Time window (ms)"
msgstr "Margen de tiempo (ms)"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:77
-#: rc.cpp:5603
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:79
+#: rc.cpp:5597
msgid "Timeline"
msgstr "Línea de Tiempo"
-#: src/mainwindow.cpp:3580
+#: src/mainwindow.cpp:3598
msgid "Timeout while creating xml output"
msgstr "Exceso de tiempo al crear archivo xml"
-#: rc.cpp:996
+#: rc.cpp:992
msgid "Tint"
msgstr "Teñir"
-#: rc.cpp:1004
+#: rc.cpp:1000
msgid "Tint amount"
msgstr "Grado de tinción"
-#: src/titlewidget.cpp:529
+#: src/titlewidget.cpp:530
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: rc.cpp:1987
+#: rc.cpp:1993
#: rc.cpp:4023
msgid "Title Clip"
msgstr "Clip de título"
-#: src/documentchecker.cpp:189
+#: src/documentchecker.cpp:202
msgid "Title Font"
msgstr "Fuente de título"
-#: src/documentchecker.cpp:186
+#: src/documentchecker.cpp:199
msgid "Title Image"
msgstr "Imagen de título"
msgid "Title Profile"
msgstr "Perfil de título"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1215
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1216
msgid "Title clip"
msgstr "Clip de título"
-#: rc.cpp:3130
-#: rc.cpp:5166
+#: rc.cpp:3133
+#: rc.cpp:5163
msgid "Title clips"
msgstr "Clips de título"
msgid "To"
msgstr "A"
-#: rc.cpp:3361
-#: rc.cpp:5397
+#: rc.cpp:3364
+#: rc.cpp:5394
msgid "Toggle selection"
msgstr "Conmutar selección"
-#: rc.cpp:5594
+#: rc.cpp:5588
msgid "Tool"
msgstr "Herramienta"
msgstr "Herramientas"
#: rc.cpp:94
-#: rc.cpp:738
+#: rc.cpp:734
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
-#: rc.cpp:422
-#: rc.cpp:653
+#: rc.cpp:418
+#: rc.cpp:649
msgid "Top Left,Top Right,Bottom Left,Bottom Right"
msgstr "Superior izquierdo,Superior derecho,Inferior izquierdo,Inferior derecho"
msgid "Top first"
msgstr "Superior primero"
-#: src/projectsettings.cpp:510
+#: src/projectsettings.cpp:511
msgid "Total clips: %1 (%2 used in timeline)."
msgstr "Nº total de clips: %1 (%2 usados en la línea de tiempo)."
-#: src/customtrackview.cpp:2913
-#: rc.cpp:1283
-#: rc.cpp:2670
+#: src/customtrackview.cpp:2907
+#: rc.cpp:1289
+#: rc.cpp:2676
#: rc.cpp:4706
msgid "Track"
msgstr "Pista"
-#: rc.cpp:3031
-#: rc.cpp:5067
+#: rc.cpp:3034
+#: rc.cpp:5064
msgid "Track height"
msgstr "Altura de pista"
msgid "Track mouse"
msgstr "Seguir al ratón"
-#: rc.cpp:5588
+#: rc.cpp:5582
msgid "Tracks"
msgstr "Pistas"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:186
-#: rc.cpp:5582
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:188
+#: rc.cpp:5576
msgid "Transcode"
msgstr "Transcodificar"
msgid "Transcoding finished."
msgstr "Transcodificación finalizada."
-#: src/mainwindow.cpp:240
+#: src/mainwindow.cpp:239
msgid "Transition"
msgstr "Transición"
-#: src/trackview.cpp:317
-#: src/trackview.cpp:325
+#: src/trackview.cpp:305
+#: src/trackview.cpp:313
msgid "Transition %1 had an invalid track: %2 > %3"
msgstr "La transición %1 tenía una pista inválida: %2 > %3"
msgid "Transition width"
msgstr "Ancho de la transición"
-#: src/mainwindow.cpp:1614
+#: src/mainwindow.cpp:1622
msgid "Transitions"
msgstr "Transiciones"
-#: rc.cpp:631
+#: rc.cpp:627
#: rc.cpp:3501
#: rc.cpp:3507
+#: rc.cpp:5531
#: rc.cpp:5537
-#: rc.cpp:5543
msgid "Transparency"
msgstr "Transparencia"
-#: src/initeffects.cpp:837
+#: src/initeffects.cpp:864
msgid "Transparency clip"
msgstr "Clip de transparencia"
-#: rc.cpp:1797
+#: rc.cpp:1803
#: rc.cpp:3833
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"
-#: rc.cpp:328
-#: rc.cpp:714
+#: rc.cpp:326
+#: rc.cpp:710
msgid "Transparent Background"
msgstr "Fondo transparente"
-#: rc.cpp:1722
+#: rc.cpp:1728
#: rc.cpp:3758
msgid "Transparent background"
msgstr "Fondo transparente"
-#: src/projectlist.cpp:1280
+#: src/projectlist.cpp:1293
msgid "Transparent background for images"
msgstr "Fondo transparente en imágenes"
-#: rc.cpp:3163
-#: rc.cpp:5199
+#: rc.cpp:3166
+#: rc.cpp:5196
msgid "Transparent background for imported images"
msgstr "Fondo transparente en imágenes importadas"
msgid "Trim the edges of a clip"
msgstr "Recorta los bordes de un clip"
-#: rc.cpp:1875
+#: rc.cpp:1881
#: rc.cpp:3911
msgid "True FFT size:"
msgstr "Tamaño de la TRF:"
-#: rc.cpp:3394
-#: rc.cpp:5430
+#: rc.cpp:3397
+#: rc.cpp:5427
msgid "True FFT size: "
msgstr "Tamaño de la TRF: "
-#: rc.cpp:1305
+#: rc.cpp:1309
msgid "Turn clip colors to sepia"
msgstr "Convierte los colores de un clip a sepia"
#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-#: rc.cpp:443
-#: rc.cpp:1592
-#: rc.cpp:3175
+#: rc.cpp:439
+#: rc.cpp:1598
+#: rc.cpp:3178
#: rc.cpp:3628
-#: rc.cpp:5211
+#: rc.cpp:5208
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "UV angle"
msgstr "Ángulo UV"
-#: src/documentvalidator.cpp:168
-#: src/documentvalidator.cpp:175
+#: src/documentvalidator.cpp:187
+#: src/documentvalidator.cpp:194
msgid "Unable to open project"
msgstr "No se puede abrir el proyecto"
msgid "Unable to write to file %1"
msgstr "No se puede escribir en el archivo %1"
-#: src/mainwindow.cpp:351
+#: src/mainwindow.cpp:350
msgid "Undo History"
msgstr "Historial de deshacer"
-#: rc.cpp:1221
+#: rc.cpp:1227
msgid "Unevendevelop Duration"
msgstr "Duración del revelado desigual"
-#: rc.cpp:1219
+#: rc.cpp:1225
msgid "Unevendevelop down"
msgstr "Disminuir revelado desigual"
-#: rc.cpp:1217
+#: rc.cpp:1223
msgid "Unevendevelop up"
msgstr "Aumentar revelado desigual"
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Desagrupar clips"
-#: src/profilesdialog.cpp:615
+#: src/profilesdialog.cpp:614
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: src/projectitem.cpp:185
+#: src/projectitem.cpp:200
msgid "Unknown clip"
msgstr "Clip desconocido"
msgid "Unselect all"
msgstr "Deseleccionar todo"
-#: rc.cpp:910
+#: rc.cpp:906
msgid "Unsharp masking (port from Mplayer)"
msgstr "Máscara de enfoque (transportado de Mplayer)"
msgstr "Formato de video %1 no compatible"
#: src/archivewidget.cpp:169
-#: src/kdenlivedoc.cpp:980
+#: src/kdenlivedoc.cpp:981
msgid "Untitled"
msgstr "Sin nombre"
-#: rc.cpp:2760
+#: rc.cpp:2766
#: rc.cpp:4796
msgid "Unused clips:"
msgstr "Clips no usados:"
-#: src/documentvalidator.cpp:723
+#: src/documentvalidator.cpp:742
msgid "Update Text Clips"
msgstr "Actualizar clips de texto"
msgid "Update parameters while monitor scene changes"
msgstr "Actualizar parámetros mientras la escena cambia en el monitor"
-#: src/projectlist.cpp:1783
+#: src/projectlist.cpp:1802
msgid "Update profile"
msgstr "Actualizar perfil"
-#: src/projectlist.cpp:2367
+#: src/projectlist.cpp:2387
msgid "Update proxy settings"
-msgstr "Actualizar preferencias de remplazo"
+msgstr "Actualizar preferencias de reemplazo"
#: src/customtrackview.cpp:625
#: src/customtrackview.cpp:631
msgid "Use Ctrl to resize only current item, otherwise all items in this group will be resized at once."
msgstr "Usar Ctrl para redimensionar sólo el elemento actual, de otro modo todos los elementos en el grupo lo serán."
-#: rc.cpp:3145
-#: rc.cpp:5181
+#: rc.cpp:3148
+#: rc.cpp:5178
msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
msgstr "Usar seguimiento de tareas de KDE para tareas de procesamiento"
-#: rc.cpp:1959
+#: rc.cpp:1965
#: rc.cpp:3995
msgid "Use OpenGL for video display (restart Kdenlive to apply)"
msgstr "Usar OpenGL para ver el video (reiniciar Kdenlive para aplicar)"
-#: src/initeffects.cpp:836
+#: src/initeffects.cpp:863
msgid "Use alpha channel of another clip to create a transition."
msgstr "Usa el canal alfa de otro clip para crear una transición."
-#: rc.cpp:1565
+#: rc.cpp:1571
#: rc.cpp:3601
msgid "Use as default"
msgstr "Usar como predefinido"
-#: rc.cpp:1981
+#: rc.cpp:1987
#: rc.cpp:4017
msgid "Use external display (Blackmagic card)"
msgstr "Usar dispositivo externo (placa Blackmagic)"
-#: rc.cpp:3148
-#: rc.cpp:5184
+#: rc.cpp:3151
+#: rc.cpp:5181
msgid "Use on-monitor effects"
msgstr "Usar efectos en el monitor"
-#: rc.cpp:3184
-#: rc.cpp:5220
+#: rc.cpp:3187
+#: rc.cpp:5217
msgid "Use placeholders for missing clips"
msgstr "Usar marcadores de posición para los clips no encontrados"
-#: rc.cpp:2482
+#: rc.cpp:2488
#: rc.cpp:4518
msgid "Use project folder"
msgstr "Usar carpeta del proyecto"
msgid "Use project resolution"
msgstr "Usar resolución del proyecto"
-#: rc.cpp:1437
+#: rc.cpp:1441
msgid "Use transparency"
msgstr "Usar transparencia"
-#: rc.cpp:2005
-#: rc.cpp:2008
-#: rc.cpp:3439
+#: rc.cpp:2011
+#: rc.cpp:2014
#: rc.cpp:3442
+#: rc.cpp:3445
#: rc.cpp:4041
#: rc.cpp:4044
+#: rc.cpp:5472
#: rc.cpp:5475
-#: rc.cpp:5478
msgid "V"
msgstr "V"
msgid "Validating"
msgstr "Validando"
-#: rc.cpp:3325
-#: rc.cpp:5361
+#: rc.cpp:3328
+#: rc.cpp:5358
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: rc.cpp:962
+#: rc.cpp:958
msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
msgstr "Desenfoque suave de tamaño variable (frei0r.squareblur)"
msgid "Variance"
msgstr "Tolerancia"
-#: rc.cpp:3463
-#: rc.cpp:5499
+#: rc.cpp:3466
+#: rc.cpp:5496
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
-#: src/mainwindow.cpp:253
-#: rc.cpp:1010
+#: src/mainwindow.cpp:252
+#: rc.cpp:1006
msgid "Vectorscope"
msgstr "Vectorscopio"
-#: rc.cpp:1467
+#: rc.cpp:1471
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: rc.cpp:617
+#: rc.cpp:613
msgid "Vertical center"
msgstr "Centro vertical"
msgid "Vertical scatter"
msgstr "Dispersión vertical"
-#: rc.cpp:1014
+#: rc.cpp:1010
msgid "Vertigo"
msgstr "Vértigo"
#: src/tracksconfigdialog.cpp:36
#: src/tracksconfigdialog.cpp:142
-#: rc.cpp:1656
-#: rc.cpp:1854
-#: rc.cpp:2176
-#: rc.cpp:2727
-#: rc.cpp:3016
+#: rc.cpp:1662
+#: rc.cpp:1860
+#: rc.cpp:2182
+#: rc.cpp:2733
+#: rc.cpp:3019
#: rc.cpp:3692
#: rc.cpp:3890
#: rc.cpp:4212
#: rc.cpp:4763
-#: rc.cpp:5052
+#: rc.cpp:5049
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: rc.cpp:1620
+#: rc.cpp:1626
#: rc.cpp:3656
msgid "Video Codecs"
msgstr "Compresores de video"
msgid "Video Only"
msgstr "Sólo video"
-#: rc.cpp:2682
+#: rc.cpp:2688
#: rc.cpp:4718
msgid "Video Profile"
msgstr "Perfil del video"
-#: rc.cpp:3253
-#: rc.cpp:5289
+#: rc.cpp:3256
+#: rc.cpp:5286
msgid "Video Resolution"
msgstr "Resolución del video"
msgid "Video Standard"
msgstr "Estándar de video"
-#: src/documentchecker.cpp:168
-#: src/documentchecker.cpp:192
-#: src/documentchecker.cpp:247
-#: src/documentchecker.cpp:265
-#: src/projectitem.cpp:163
+#: src/documentchecker.cpp:181
+#: src/documentchecker.cpp:205
+#: src/documentchecker.cpp:260
+#: src/documentchecker.cpp:278
+#: src/projectitem.cpp:178
msgid "Video clip"
msgstr "Clip de video"
msgid "Video codec"
msgstr "Compresor de video"
-#: rc.cpp:463
+#: rc.cpp:459
msgid "Video delay"
msgstr "Retardo de video"
-#: rc.cpp:2254
+#: rc.cpp:2260
#: rc.cpp:4290
msgid "Video device"
msgstr "Dispositivo de vídeo"
-#: rc.cpp:1962
+#: rc.cpp:1968
#: rc.cpp:3998
msgid "Video driver:"
msgstr "Controlador de video:"
-#: rc.cpp:1761
+#: rc.cpp:1767
#: rc.cpp:3797
msgid "Video index"
msgstr "Índice de video"
-#: src/customtrackview.cpp:6016
+#: src/customtrackview.cpp:6018
msgid "Video only"
msgstr "Sólo video"
-#: rc.cpp:2500
+#: rc.cpp:2506
#: rc.cpp:4536
msgid "Video player"
msgstr "Reproductor de video"
-#: rc.cpp:1815
+#: rc.cpp:1821
#: rc.cpp:3851
msgid "Video track"
msgstr "Pista de video"
-#: rc.cpp:2718
-#: rc.cpp:2971
+#: rc.cpp:2724
+#: rc.cpp:2977
#: rc.cpp:4754
#: rc.cpp:5007
msgid "Video tracks"
msgid "Video without audio track"
msgstr "Video sin pista de audio"
-#: rc.cpp:2209
-#: rc.cpp:2248
-#: rc.cpp:2407
+#: rc.cpp:2215
+#: rc.cpp:2254
+#: rc.cpp:2413
#: rc.cpp:4245
#: rc.cpp:4284
#: rc.cpp:4443
msgid "Video4Linux capture"
msgstr "Captura con Video4Linux"
-#: rc.cpp:5627
+#: rc.cpp:5621
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: rc.cpp:1439
+#: rc.cpp:1018
+msgid "Vignette"
+msgstr "Viñeta"
+
+#: rc.cpp:1443
msgid "Vignette Effect"
msgstr "Efecto viñeta"
-#: rc.cpp:1158
+#: rc.cpp:1164
msgid "Vinyl"
msgstr "Vinilo"
-#: src/projectitem.cpp:179
+#: src/projectitem.cpp:194
msgid "Virtual clip"
msgstr "Clip virtual"
-#: rc.cpp:1453
+#: rc.cpp:1457
msgid "Volume (keyframable)"
msgstr "Volumen (animable)"
-#: rc.cpp:1996
+#: rc.cpp:2002
#: rc.cpp:4032
msgid "W"
msgstr "W"
#: src/projectlist.h:124
msgid "Waiting proxy ..."
-msgstr "Esperando remplazo ..."
+msgstr "Esperando reemplazo ..."
#: src/renderwidget.cpp:898
#: src/renderwidget.cpp:1555
msgid "Waiting..."
msgstr "Esperando..."
-#: rc.cpp:1956
+#: rc.cpp:1962
#: rc.cpp:3992
msgid "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. Change only if you know what you do."
msgstr "Atención: los cambios en los controladores o dispositivos pueden hacer inestable a Kdenlive. Cambiarlos sólo si se sabe lo que se hace."
-#: rc.cpp:1459
+#: rc.cpp:1463
msgid "Wave"
msgstr "Ondear"
-#: src/mainwindow.cpp:263
+#: src/mainwindow.cpp:262
msgid "Waveform"
msgstr "Forma de onda"
-#: rc.cpp:1170
+#: rc.cpp:1176
msgid "Wear"
msgstr "Gastar"
msgid "Webcam"
msgstr "Webcam"
-#: rc.cpp:348
+#: rc.cpp:346
msgid "Weight on distance"
msgstr "Presencia en función de la distancia"
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"
-#: rc.cpp:1401
+#: rc.cpp:1405
msgid "Wet gain"
msgstr "Ganancia del efecto"
msgid "White Balance"
msgstr "Balance de blancos"
-#: rc.cpp:984
+#: rc.cpp:980
msgid "White color"
msgstr "Color blanco"
-#: rc.cpp:649
+#: rc.cpp:645
msgid "White output"
msgstr "Blanco saliente"
-#: rc.cpp:1317
-#: rc.cpp:1349
-#: rc.cpp:2026
-#: rc.cpp:2533
+#: rc.cpp:1321
+#: rc.cpp:1353
+#: rc.cpp:2032
+#: rc.cpp:2539
#: rc.cpp:4062
#: rc.cpp:4569
msgid "Width"
msgstr "Ancho"
-#: rc.cpp:1295
+#: rc.cpp:1299
msgid "Width of line"
msgstr "Ancho de la línea"
msgid "Width of square to pick color from:"
msgstr "Ancho del área de donde tomar color:"
-#: rc.cpp:1194
-#: rc.cpp:1409
+#: rc.cpp:1200
+#: rc.cpp:1413
msgid "Window"
msgstr "Ventana"
-#: src/initeffects.cpp:781
-#: rc.cpp:1701
-#: rc.cpp:3232
+#: src/initeffects.cpp:808
+#: rc.cpp:1707
+#: rc.cpp:3235
#: rc.cpp:3737
-#: rc.cpp:5268
+#: rc.cpp:5265
msgid "Wipe"
msgstr "Barrido"
-#: src/initeffects.cpp:798
-#: src/initeffects.cpp:843
+#: src/initeffects.cpp:825
+#: src/initeffects.cpp:870
msgid "Wipe File"
msgstr "Archivo de barrido"
-#: src/initeffects.cpp:800
-#: src/initeffects.cpp:845
+#: src/initeffects.cpp:827
+#: src/initeffects.cpp:872
msgid "Wipe Invert"
msgstr "Invertir barrido"
-#: src/initeffects.cpp:799
-#: src/initeffects.cpp:844
+#: src/initeffects.cpp:826
+#: src/initeffects.cpp:871
msgid "Wipe Softness"
msgstr "Suavizado del barrido"
#: rc.cpp:232
#: rc.cpp:260
-#: rc.cpp:904
+#: rc.cpp:900
msgid "Write on clear,Max,Min,Add,Subtract"
msgstr "Dibujar en blanco,Máx,Min,Agregar,Sustraer"
-#: rc.cpp:330
-#: rc.cpp:1277
+#: rc.cpp:328
+#: rc.cpp:1283
msgid "Write on clear,Maximum,Minimum,Add,Subtract"
msgstr "Dibujar en blanco,Máximo,Mínimo,Agregar,Sustraer"
#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:54
#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:58
-#: rc.cpp:772
-#: rc.cpp:790
-#: rc.cpp:2527
+#: rc.cpp:768
+#: rc.cpp:786
+#: rc.cpp:2533
#: rc.cpp:4563
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "X"
msgstr "X"
-#: rc.cpp:583
+#: rc.cpp:579
msgid "X axis"
msgstr "Eje X"
msgid "X axis rotation rate"
msgstr "Ritmo de rotación eje X"
-#: rc.cpp:776
+#: rc.cpp:772
msgid "X size"
msgstr "Tamaño X"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:361
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:363
msgid "X11"
msgstr "X11"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:362
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:364
msgid "XFree86 DGA 2.0"
msgstr "XFree86 DGA 2.0"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:360
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:362
msgid "XVideo"
msgstr "XVideo"
#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:56
#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:60
-#: rc.cpp:774
-#: rc.cpp:792
-#: rc.cpp:2431
-#: rc.cpp:2530
+#: rc.cpp:770
+#: rc.cpp:788
+#: rc.cpp:2437
+#: rc.cpp:2536
#: rc.cpp:4467
#: rc.cpp:4566
msgid "Y"
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: rc.cpp:585
+#: rc.cpp:581
msgid "Y axis"
msgstr "Eje Y"
msgid "Y axis rotation rate"
msgstr "Ritmo de rotación eje Y"
-#: rc.cpp:778
+#: rc.cpp:774
msgid "Y size"
msgstr "Tamaño Y"
-#: rc.cpp:812
+#: rc.cpp:808
msgid "Y trace"
msgstr "Trazado Y"
msgid "Y value"
msgstr "Valor Y"
-#: rc.cpp:1206
+#: rc.cpp:1212
msgid "Y-Delta"
msgstr "Variación Y"
msgid "YUV Y plane"
msgstr "YUV, plano Y"
-#: rc.cpp:1162
+#: rc.cpp:1168
msgid "Year"
msgstr "Año"
msgid "Yellow"
msgstr "Amarillo"
-#: src/mainwindow.cpp:3164
+#: src/mainwindow.cpp:3182
msgid "You are editing an external title clip (%1). Do you want to save your changes to the title file or save the changes for this project only?"
msgstr "Se está editando un archivo externo de título (%1). ¿Guardar los cambios en el archivo de título o sólo en este proyecto?"
msgid "You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data from %1 to the new folder %2?"
msgstr "Ha cambiado la carpeta del proyecto. ¿Desea copiar los datos guardados de %1 a la nueva carpeta %2?"
-#: src/mainwindow.cpp:2218
+#: src/mainwindow.cpp:2235
msgid "You have changed the proxy parameters. Do you want to recreate all proxy clips for this project?"
-msgstr "Se han cambiado los parámetros de remplazo. ¿Recrear todos los clips de remplazo para este proyecto?"
+msgstr "Se han cambiado los parámetros de reemplazo. ¿Recrear todos los clips de reemplazo para este proyecto?"
+#: src/customtrackview.cpp:2921
#: src/customtrackview.cpp:2927
-#: src/customtrackview.cpp:2933
msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
msgstr "Debe situarse en un espacio vacío para eliminar espacios (tiempo: %1, pista: %2)"
msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
msgstr "Debes copiar exactamente un clip antes de pegar efectos"
-#: src/customtrackview.cpp:5906
+#: src/customtrackview.cpp:5908
msgid "You must select at least one clip for this action"
msgstr "Se debe seleccionar al menos un clip para esta acción"
-#: src/customtrackview.cpp:5607
-#: src/customtrackview.cpp:5621
-#: src/customtrackview.cpp:6012
-#: src/customtrackview.cpp:6037
-#: src/customtrackview.cpp:6062
+#: src/customtrackview.cpp:5608
+#: src/customtrackview.cpp:5622
+#: src/customtrackview.cpp:6014
+#: src/customtrackview.cpp:6039
+#: src/customtrackview.cpp:6064
msgid "You must select one clip for this action"
msgstr "Debes seleccionar un clip para esta acción"
-#: src/customtrackview.cpp:5804
+#: src/customtrackview.cpp:5805
msgid "You must select one transition for this action"
msgstr "Debes seleccionar una transición para esta acción"
msgid "Your MLT version is unsupported!!!"
msgstr "¡¡¡Esta versión de MLT no es compatible!!!"
-#: src/projectlist.cpp:1769
+#: src/projectlist.cpp:1788
msgid ""
"Your clip does not match current project's profile.\n"
"Do you want to change the project profile?\n"
"\n"
"Los siguientes perfiles concuerdan con el clip (tamaño: %1, fps: %2)"
-#: src/projectlist.cpp:1794
+#: src/projectlist.cpp:1813
msgid ""
"Your clip does not match current project's profile.\n"
"No existing profile found to match the clip's properties.\n"
"Tamaño: %1\n"
"Fps: %2\n"
-#: src/trackview.cpp:468
+#: src/trackview.cpp:454
msgid ""
"Your project file was modified by Kdenlive.\n"
"To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
"El archivo de proyecto fue modificado por Kdenlive.\n"
"Para asegurarse de no perder información, se ha creado una copia de respaldo llamada %1."
-#: src/trackview.cpp:472
+#: src/trackview.cpp:458
msgid "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, but it was not possible to create a backup copy."
msgstr "El archivo de proyecto fue actualizado a la última versión de Kdenlive, pero no fue posible crear una copia de respaldo."
-#: src/trackview.cpp:466
+#: src/trackview.cpp:452
msgid ""
"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n"
"To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
"Usa un nombre de perfil ya existente: %1.\n"
"Por favor escoger un nuevo nombre para guardarlo"
-#: src/renderer.cpp:223
+#: src/renderer.cpp:218
msgid "Your project's profile %1 is not compatible with the blackmagic output card. Please see supported profiles below. Switching to normal video display."
msgstr "El perfil del proyecto %1 no es compatible con la placa de salida Blackmagic. Ver perfiles compatibles más abajo. Cambiando a visualización normal de video."
msgid "Z axis rotation rate"
msgstr "Ritmo de rotación eje Z"
-#: rc.cpp:2002
+#: rc.cpp:2008
#: rc.cpp:4038
msgid "Z-Index:"
msgstr "Profundidad:"
msgid "Zoom In"
msgstr "Acercar"
-#: src/mainwindow.cpp:3067
+#: src/mainwindow.cpp:3085
msgid "Zoom Level: %1/13"
msgstr "Nivel de zoom: %1/13"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Alejar"
-#: rc.cpp:1020
+#: rc.cpp:1016
msgid "Zoom Rate"
msgstr "Nivel de zoom"
-#: rc.cpp:3034
-#: rc.cpp:5070
+#: rc.cpp:3037
+#: rc.cpp:5067
msgid "Zoom using vertical drag in ruler"
msgstr "Acercar o alejar arrastrando verticalmente en la regla"
msgid "Zoom, low-pass"
msgstr "Zoom, filtrado"
-#: rc.cpp:2086
+#: rc.cpp:2092
#: rc.cpp:4122
msgid "Zoom:"
msgstr "Zoom:"
-#: src/titlewidget.cpp:1354
+#: src/titlewidget.cpp:1355
msgid "\\u2212X"
msgstr "\\u2212X"
-#: src/titlewidget.cpp:1379
+#: src/titlewidget.cpp:1380
msgid "\\u2212Y"
msgstr "\\u2212Y"
-#: rc.cpp:1812
+#: rc.cpp:1818
#: rc.cpp:3848
msgid "after"
msgstr "después"
-#: rc.cpp:1809
+#: rc.cpp:1815
#: rc.cpp:3845
msgid "before"
msgstr "antes"
-#: rc.cpp:543
+#: rc.cpp:539
msgid "circle,ellipse,rectangle,random"
msgstr "círculo,elipse,rectángulo,aleatorio"
-#: rc.cpp:3301
-#: rc.cpp:5337
+#: rc.cpp:3304
+#: rc.cpp:5334
msgid "create new points"
msgstr "crear nuevos puntos"
-#: rc.cpp:461
+#: rc.cpp:457
msgid "delay0r"
msgstr "delay0r"
msgid "dvgrab"
msgstr "dvgrab"
-#: rc.cpp:2245
+#: rc.cpp:2251
#: rc.cpp:4281
msgid "dvgrab additional parameters"
msgstr "parámetros adicionales de dvgrab"
"No se ha encontrado la utilidad dvgrab.\n"
" Por favor, instalarla para realizar capturas desde firewire"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:284
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:286
msgid "dvgrab version %1 at %2"
msgstr "versión %1 de dvgrab en %2"
msgid "effect"
msgstr "efecto"
-#: src/customtrackview.cpp:6381
+#: src/customtrackview.cpp:6383
msgid "error"
msgstr "error"
#: src/slideshowclip.cpp:77
#: src/mainwindow.cpp:911
#: src/clipproperties.cpp:326
-#: rc.cpp:2884
+#: rc.cpp:2890
#: rc.cpp:4920
msgid "hh:mm:ss:ff"
msgstr "hh:mm:ss:ff"
msgid "mkisofs"
msgstr "mkisofs"
-#: rc.cpp:3283
-#: rc.cpp:5319
+#: rc.cpp:3286
+#: rc.cpp:5316
msgid "move on X axis"
msgstr "mover en el eje X"
-#: rc.cpp:3289
-#: rc.cpp:5325
+#: rc.cpp:3292
+#: rc.cpp:5322
msgid "move on Y axis"
msgstr "mover en el eje Y"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: rc.cpp:750
+#: rc.cpp:746
msgid "nosync0r"
msgstr "nosync0r"
-#: rc.cpp:1451
+#: rc.cpp:1455
msgid "opacity"
msgstr "opacidad"
-#: rc.cpp:3310
-#: rc.cpp:5346
+#: rc.cpp:3313
+#: rc.cpp:5343
msgid "parameter description"
msgstr "descripción del parámetro"
-#: rc.cpp:2739
#: rc.cpp:2745
-#: rc.cpp:2983
+#: rc.cpp:2751
#: rc.cpp:2989
+#: rc.cpp:2995
#: rc.cpp:4775
#: rc.cpp:4781
#: rc.cpp:5019
msgid "pixels"
msgstr "píxeles"
-#: rc.cpp:764
+#: rc.cpp:760
msgid "pr0be"
msgstr "pr0be"
-#: rc.cpp:786
+#: rc.cpp:782
msgid "pr0file"
msgstr "pr0file"
-#: rc.cpp:1445
+#: rc.cpp:1449
msgid "radius"
msgstr "radio"
msgid "s"
msgstr "s"
-#: rc.cpp:874
+#: rc.cpp:870
msgid "scanline0r"
msgstr "scanline0r"
msgid "sec."
msgstr "seg."
-#: src/abstractclipitem.cpp:343
+#: src/abstractclipitem.cpp:354
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: rc.cpp:1443
+#: rc.cpp:1447
msgid "smooth"
msgstr "suavizar"
-#: rc.cpp:972
+#: rc.cpp:968
msgid "threelay0r"
msgstr "threelay0r"
-#: rc.cpp:2863
+#: rc.cpp:2869
#: rc.cpp:4899
msgid "to"
msgstr "a"
-#: rc.cpp:1006
+#: rc.cpp:1002
msgid "twolay0r"
msgstr "twolay0r"
msgid "untitled"
msgstr "sin nombre"
-#: rc.cpp:3295
-#: rc.cpp:5331
+#: rc.cpp:3298
+#: rc.cpp:5328
msgid "update values in timeline"
msgstr "actualizar valores en línea de tiempo"
-#: rc.cpp:1595
+#: rc.cpp:1601
#: rc.cpp:3631
msgid "with track"
msgstr "con pista"
-#: rc.cpp:1447
-#: rc.cpp:1531
-#: rc.cpp:2833
+#: rc.cpp:1451
+#: rc.cpp:1537
+#: rc.cpp:2839
#: rc.cpp:3567
#: rc.cpp:4869
msgid "x"
msgid "x"
msgstr "x"
-#: rc.cpp:2011
+#: rc.cpp:2017
#: rc.cpp:4047
msgid "x1"
msgstr "x1"
msgid "xine"
msgstr "xine"
-#: rc.cpp:1449
+#: rc.cpp:1453
msgid "y"
msgstr "y"
-#: rc.cpp:696
+#: rc.cpp:692
msgid "α"
msgstr "α"
+#~ msgid "(notr)"
+#~ msgstr "(notr)"
+
+#~ msgid "(notranslate) % display"
+#~ msgstr "(notranslate) % pantalla"
+
+#~ msgid "Bézier Spline Widget"
+#~ msgstr "Control de curvas Bézier"
+
+#~ msgid "Curve Widget"
+#~ msgstr "Control de curvas"
+
+#~ msgid "Rotoscopy Spline"
+#~ msgstr "Curva de rotoscopía"
+
#~ msgid "Crop & scale"
#~ msgstr "Recortar y redimensionar"
#~ msgid "Codec"
#~ msgstr "Compresor"
-#~ msgid "Container"
-#~ msgstr "Contenedor"
-
#~ msgid "Could not obtain the video output display mode iterator - result = "
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo obtener el iterador del modo de visualización de video - "