]> git.sesse.net Git - kdenlive/commitdiff
Ukrainian translation update
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
Wed, 18 Nov 2009 17:28:22 +0000 (17:28 +0000)
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
Wed, 18 Nov 2009 17:28:22 +0000 (17:28 +0000)
svn path=/trunk/kdenlive/; revision=4132

po/uk/kdenlive.po

index 2309fd1e636c20ad93455271d96d8f1f6cdb0ea0..2503ed88d9c06f359931e53de3c66796c31e5b25 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 23:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-16 14:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-17 20:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-17 21:39+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,139 +17,139 @@ msgstr ""
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
-#: src/titlewidget.cpp:69 rc.cpp:1828 rc.cpp:3746 rc.cpp:5225
-#, no-c-format
+#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1140 rc.cpp:2624 rc.cpp:2630
+#| msgid "frames"
+msgid " frames"
+msgstr " кадрів"
+
+#: src/titlewidget.cpp:74
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: src/titlewidget.cpp:1077 rc.cpp:1524 rc.cpp:3442 rc.cpp:4921
+#: src/titlewidget.cpp:1114 rc.cpp:1032 rc.cpp:2522
 msgid "+X"
 msgstr "+X"
 
-#: src/titlewidget.cpp:1102 rc.cpp:1527 rc.cpp:3445 rc.cpp:4924
+#: src/titlewidget.cpp:1139 rc.cpp:1035 rc.cpp:2525
 msgid "+Y"
 msgstr "+Y"
 
-#: rc.cpp:632 rc.cpp:720 rc.cpp:723 rc.cpp:978 rc.cpp:984 rc.cpp:990
-#: rc.cpp:996 rc.cpp:1005 rc.cpp:1080 rc.cpp:1083 rc.cpp:1092 rc.cpp:1095
-#: rc.cpp:1104 rc.cpp:1107 rc.cpp:1458 rc.cpp:1461 rc.cpp:1494 rc.cpp:1497
-#: rc.cpp:1554 rc.cpp:1557 rc.cpp:1560 rc.cpp:1563 rc.cpp:1566 rc.cpp:1569
-#: rc.cpp:1572 rc.cpp:1590 rc.cpp:1593 rc.cpp:1596 rc.cpp:1599 rc.cpp:1602
-#: rc.cpp:1605 rc.cpp:1882 rc.cpp:1885 rc.cpp:1915 rc.cpp:2550 rc.cpp:2638
-#: rc.cpp:2641 rc.cpp:2896 rc.cpp:2902 rc.cpp:2908 rc.cpp:2914 rc.cpp:2923
-#: rc.cpp:2998 rc.cpp:3001 rc.cpp:3010 rc.cpp:3013 rc.cpp:3022 rc.cpp:3025
-#: rc.cpp:3376 rc.cpp:3379 rc.cpp:3412 rc.cpp:3415 rc.cpp:3472 rc.cpp:3475
-#: rc.cpp:3478 rc.cpp:3481 rc.cpp:3484 rc.cpp:3487 rc.cpp:3490 rc.cpp:3508
-#: rc.cpp:3511 rc.cpp:3514 rc.cpp:3517 rc.cpp:3520 rc.cpp:3523 rc.cpp:3800
-#: rc.cpp:3803 rc.cpp:4029 rc.cpp:4117 rc.cpp:4120 rc.cpp:4375 rc.cpp:4381
-#: rc.cpp:4387 rc.cpp:4393 rc.cpp:4402 rc.cpp:4477 rc.cpp:4480 rc.cpp:4489
-#: rc.cpp:4492 rc.cpp:4501 rc.cpp:4504 rc.cpp:4855 rc.cpp:4858 rc.cpp:4891
-#: rc.cpp:4894 rc.cpp:4951 rc.cpp:4954 rc.cpp:4957 rc.cpp:4960 rc.cpp:4963
-#: rc.cpp:4966 rc.cpp:4969 rc.cpp:4987 rc.cpp:4990 rc.cpp:4993 rc.cpp:4996
-#: rc.cpp:4999 rc.cpp:5002 rc.cpp:5279 rc.cpp:5282
+#: rc.cpp:608 rc.cpp:611 rc.cpp:683 rc.cpp:686 rc.cpp:695 rc.cpp:698
+#: rc.cpp:707 rc.cpp:710 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:966 rc.cpp:969
+#: rc.cpp:1062 rc.cpp:1065 rc.cpp:1068 rc.cpp:1071 rc.cpp:1074 rc.cpp:1077
+#: rc.cpp:1080 rc.cpp:1098 rc.cpp:1101 rc.cpp:1104 rc.cpp:1107 rc.cpp:1110
+#: rc.cpp:1113 rc.cpp:1440 rc.cpp:1458 rc.cpp:1461 rc.cpp:1650 rc.cpp:1878
+#: rc.cpp:1884 rc.cpp:1890 rc.cpp:1896 rc.cpp:1905 rc.cpp:2098 rc.cpp:2101
+#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2176 rc.cpp:2185 rc.cpp:2188 rc.cpp:2197 rc.cpp:2200
+#: rc.cpp:2411 rc.cpp:2414 rc.cpp:2456 rc.cpp:2459 rc.cpp:2552 rc.cpp:2555
+#: rc.cpp:2558 rc.cpp:2561 rc.cpp:2564 rc.cpp:2567 rc.cpp:2570 rc.cpp:2588
+#: rc.cpp:2591 rc.cpp:2594 rc.cpp:2597 rc.cpp:2600 rc.cpp:2603 rc.cpp:2930
+#: rc.cpp:2948 rc.cpp:2951 rc.cpp:3140 rc.cpp:3368 rc.cpp:3374 rc.cpp:3380
+#: rc.cpp:3386 rc.cpp:3395
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: rc.cpp:789 rc.cpp:795 rc.cpp:801 rc.cpp:2707 rc.cpp:2713 rc.cpp:2719
-#: rc.cpp:4186 rc.cpp:4192 rc.cpp:4198
+#: rc.cpp:644 rc.cpp:650 rc.cpp:656 rc.cpp:2134 rc.cpp:2140 rc.cpp:2146
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
-#: rc.cpp:1248 rc.cpp:3166 rc.cpp:4645
+#: rc.cpp:1254 rc.cpp:2744
 msgid "/dev/dsp"
 msgstr "/dev/dsp"
 
-#: rc.cpp:1269 rc.cpp:3187 rc.cpp:4666
+#: rc.cpp:1275 rc.cpp:2765
 msgid "/dev/video0"
 msgstr "/dev/video0"
 
-#: rc.cpp:1650 rc.cpp:3568 rc.cpp:5047
+#: rc.cpp:1908 rc.cpp:3398
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: rc.cpp:656 rc.cpp:1800 rc.cpp:2574 rc.cpp:3718 rc.cpp:4053 rc.cpp:5197
+#: rc.cpp:722 rc.cpp:855 rc.cpp:2212 rc.cpp:2345
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: src/clipproperties.cpp:508 src/slideshowclip.cpp:130
+#: src/slideshowclip.cpp:131 src/clipproperties.cpp:488
 msgid "1 image found"
 msgid_plural "%1 images found"
 msgstr[0] "Знайдено %1 зображення"
 msgstr[1] "Знайдено %1 зображення"
 msgstr[2] "Знайдено %1 зображень"
 
-#: src/geometryval.cpp:89 rc.cpp:1628 rc.cpp:3546 rc.cpp:5025
+#: src/geometryval.cpp:89 rc.cpp:1163 rc.cpp:2653
 #, no-c-format
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: rc.cpp:1305 rc.cpp:3223 rc.cpp:4702
+#: rc.cpp:1311 rc.cpp:2801
 msgid "11250"
 msgstr "11250"
 
-#: rc.cpp:1803 rc.cpp:3721 rc.cpp:5200
+#: rc.cpp:858 rc.cpp:2348
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: src/geometryval.cpp:90 rc.cpp:1632 rc.cpp:3550 rc.cpp:5029
+#: src/geometryval.cpp:90 rc.cpp:1167 rc.cpp:2657
 #, no-c-format
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: rc.cpp:1302 rc.cpp:3220 rc.cpp:4699
+#: rc.cpp:1308 rc.cpp:2798
 msgid "22500"
 msgstr "22500"
 
-#: rc.cpp:1425 rc.cpp:3343 rc.cpp:3861 rc.cpp:4822 rc.cpp:5340
+#: rc.cpp:1494 rc.cpp:1773 rc.cpp:2984 rc.cpp:3263
 msgid "25/1"
 msgstr "25/1"
 
-#: rc.cpp:1299 rc.cpp:3217 rc.cpp:4696
+#: rc.cpp:261
+#| msgid "White Balance"
+msgid "3 point balance"
+msgstr "Баланс за 3 точками"
+
+#: rc.cpp:1305 rc.cpp:2795
 msgid "32000"
 msgstr "32000"
 
-#: rc.cpp:1275 rc.cpp:3193 rc.cpp:4672
+#: rc.cpp:1281 rc.cpp:2771
 msgid "320x240"
 msgstr "320x240"
 
-#: rc.cpp:1437 rc.cpp:3355 rc.cpp:3873 rc.cpp:4834 rc.cpp:5352
+#: rc.cpp:1506 rc.cpp:1785 rc.cpp:2996 rc.cpp:3275
 msgid "4/3"
 msgstr "4/3"
 
-#: rc.cpp:1296 rc.cpp:3214 rc.cpp:4693
+#: rc.cpp:1302 rc.cpp:2792
 msgid "41000"
 msgstr "41000"
 
-#: rc.cpp:1293 rc.cpp:3211 rc.cpp:4690
+#: rc.cpp:1299 rc.cpp:2789
 msgid "48000"
 msgstr "48000"
 
-#: src/geometryval.cpp:88 rc.cpp:1624 rc.cpp:3542 rc.cpp:5021
+#: src/geometryval.cpp:88 rc.cpp:1159 rc.cpp:2649
 #, no-c-format
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: rc.cpp:1431 rc.cpp:3349 rc.cpp:3867 rc.cpp:4828 rc.cpp:5346
+#: rc.cpp:1500 rc.cpp:1779 rc.cpp:2990 rc.cpp:3269
 msgid "59/54"
 msgstr "59/54"
 
-#: rc.cpp:1419 rc.cpp:3337 rc.cpp:3855 rc.cpp:4816 rc.cpp:5334
+#: rc.cpp:1488 rc.cpp:1767 rc.cpp:2978 rc.cpp:3257
 msgid "720x576"
 msgstr "720x576"
 
-#: rc.cpp:891 rc.cpp:1077 rc.cpp:1089 rc.cpp:1101 rc.cpp:1359 rc.cpp:1371
-#: rc.cpp:1398 rc.cpp:1407 rc.cpp:1455 rc.cpp:1491 rc.cpp:1581 rc.cpp:1680
-#: rc.cpp:1695 rc.cpp:1749 rc.cpp:1758 rc.cpp:1834 rc.cpp:1861 rc.cpp:2809
-#: rc.cpp:2995 rc.cpp:3007 rc.cpp:3019 rc.cpp:3277 rc.cpp:3289 rc.cpp:3316
-#: rc.cpp:3325 rc.cpp:3373 rc.cpp:3409 rc.cpp:3499 rc.cpp:3598 rc.cpp:3613
-#: rc.cpp:3667 rc.cpp:3676 rc.cpp:3752 rc.cpp:3779 rc.cpp:4288 rc.cpp:4474
-#: rc.cpp:4486 rc.cpp:4498 rc.cpp:4756 rc.cpp:4768 rc.cpp:4795 rc.cpp:4804
-#: rc.cpp:4852 rc.cpp:4888 rc.cpp:4978 rc.cpp:5077 rc.cpp:5092 rc.cpp:5146
-#: rc.cpp:5155 rc.cpp:5231 rc.cpp:5258
+#: rc.cpp:680 rc.cpp:692 rc.cpp:704 rc.cpp:750 rc.cpp:804 rc.cpp:813
+#: rc.cpp:963 rc.cpp:1089 rc.cpp:1200 rc.cpp:1455 rc.cpp:1746 rc.cpp:1755
+#: rc.cpp:1836 rc.cpp:1848 rc.cpp:1917 rc.cpp:2071 rc.cpp:2170 rc.cpp:2182
+#: rc.cpp:2194 rc.cpp:2240 rc.cpp:2294 rc.cpp:2303 rc.cpp:2453 rc.cpp:2579
+#: rc.cpp:2690 rc.cpp:2945 rc.cpp:3236 rc.cpp:3245 rc.cpp:3326 rc.cpp:3338
+#: rc.cpp:3407 rc.cpp:3561
 msgid "99:99:99:99; "
 msgstr "99:99:99:99; "
 
-#: rc.cpp:1401 rc.cpp:3319 rc.cpp:4798
+#: rc.cpp:1749 rc.cpp:3239
 msgid ":::"
 msgstr ":::"
 
@@ -168,11 +168,10 @@ msgstr ""
 "<strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> у HTML) "
 "називаються лапками-«ялинками». Їх використовують у різних країнах: Франції "
 "(з нерозривним пробілом, 0x00a0), Швейцарії, Німеччині, Україні, Росії, "
-"Фінляндії та Швеції.</"
-"p><p><strong>&lsaquo;</strong> і <strong>&rsaquo;</strong> (U+2039/203a, "
-"<code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) є їх одинарними еквівалентами.</"
-"p><p>Див. <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:"
-"Guillemets</a></p>"
+"Фінляндії та Швеції.</p><p><strong>&lsaquo;</strong> і <strong>&rsaquo;</"
+"strong> (U+2039/203a, <code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) є їх "
+"одинарними еквівалентами.</p><p>Див. <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Guillemets\">Wikipedia:Guillemets</a></p>"
 
 #: src/unicodedialog.cpp:158
 msgid ""
@@ -184,8 +183,8 @@ msgstr ""
 "<p>Довге тире (тире, довжиною у ширину літери «m»).</p><p>Приклади "
 "використання: у англійській мові для позначення&#x2014;подібно до "
 "цього&#x2014;включень. Традиційно використовується без додавання сусідніх "
-"пробілів. </p><p>Див. <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">"
-"Wikipedia:Dash</a></p>"
+"пробілів. </p><p>Див. <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash"
+"\">Wikipedia:Dash</a></p>"
 
 #: src/unicodedialog.cpp:156
 msgid ""
@@ -201,8 +200,8 @@ msgstr ""
 "(1878&#x2013;1903), для позначення зв’язку, маршруту (Цюріх&#x2013;Дублін). "
 "У німецькій мові цей символ також вживається (з пробілами!) для позначення "
 "включених висловів: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den Ferien &#x2013; "
-"ein regnerischer Tag.</p> <p>Див. <a href=\"http://en.wikipedia."
-"org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
+"ein regnerischer Tag.</p> <p>Див. <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash"
+"\">Wikipedia:Dash</a></p>"
 
 #: src/unicodedialog.cpp:160
 msgid ""
@@ -213,14 +212,13 @@ msgid ""
 "&#xa0;R. with U+00a0).</p><p>See <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/"
 "Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
 msgstr ""
-"<p>Вузький нерозривний пробіл. Має ту саму ширину, що і символ U+2009.</p><p>"
-"Використання: позначення одиниць (пробіли, позначені символами U+2423, "
-"&#x2423;): 230&#x2423;V, "
-"&#x2212;21&#x2423;&deg;C, 50&#x2423;lb, <em>але</em> 90&deg; (без пробілу). "
-"У німецькій для позначення скорочень (приклад: i.&#x202f;d.&#x202f;R. "
-"замість i.&#xa0;d.&#xa0;R. з U+00a0).</p><p>Див. <a href=\"http://de."
-"wikipedia.org/wiki/"
-"Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
+"<p>Вузький нерозривний пробіл. Має ту саму ширину, що і символ U+2009.</"
+"p><p>Використання: позначення одиниць (пробіли, позначені символами U+2423, "
+"&#x2423;): 230&#x2423;V, &#x2212;21&#x2423;&deg;C, 50&#x2423;lb, <em>але</"
+"em> 90&deg; (без пробілу). У німецькій для позначення скорочень (приклад: i."
+"&#x202f;d.&#x202f;R. замість i.&#xa0;d.&#xa0;R. з U+00a0).</p><p>Див. <a "
+"href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:"
+"Schmales_Leerzeichen</a></p>"
 
 #: src/unicodedialog.cpp:120
 msgid "<small>(no character selected)</small>"
@@ -250,26 +248,26 @@ msgstr ""
 #: src/dvdwizardvob.cpp:55
 msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard.</strong>"
 msgstr ""
-"<strong>Щоб майстер DVD зміг нормально працювати, слід встановити програму "
-"%1.</strong>"
+"<strong>Щоб майстер DVD зміг нормально працювати, слід встановити програму %"
+"1.</strong>"
 
 #: src/dvdwizardvob.cpp:56
 msgid "<strong>Program %1 or %2 is required for the DVD wizard.</strong>"
 msgstr ""
-"<strong>Щоб майстер DVD зміг нормально працювати, слід встановити програму "
-"%1 або %2.</strong>"
+"<strong>Щоб майстер DVD зміг нормально працювати, слід встановити програму %"
+"1 або %2.</strong>"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1422
+#: src/renderwidget.cpp:1426
 msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
 msgstr ""
 "<strong>Спроба обробки %1 завершилася у аварійному режимі</strong><br />"
 
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:714 rc.cpp:2617 rc.cpp:2632 rc.cpp:3828 rc.cpp:3918
-#: rc.cpp:4096 rc.cpp:4111 rc.cpp:5307 rc.cpp:5397
+#: rc.cpp:915 rc.cpp:1422 rc.cpp:1990 rc.cpp:2047 rc.cpp:2405 rc.cpp:2912
+#: rc.cpp:3480 rc.cpp:3537
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4020
+#: src/customtrackview.cpp:4311
 msgid "A guide already exists at position %1"
 msgstr "У позиції %1 вже вказано напрямну"
 
@@ -281,7 +279,7 @@ msgstr ""
 "Серед типових профілів MLT вже існує профіль з такою назвою, будь ласка, "
 "оберіть інший опис для вашого нетипового профілю."
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:217 rc.cpp:1308 rc.cpp:3226 rc.cpp:4705
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:217 rc.cpp:1314 rc.cpp:2804
 msgid "ALSA"
 msgstr "ALSA"
 
@@ -289,88 +287,99 @@ msgstr "ALSA"
 msgid "ARTS daemon"
 msgstr "Фонова служба ARTS"
 
-#: src/cliptranscode.cpp:119 rc.cpp:966 rc.cpp:2884 rc.cpp:4363
+#: src/cliptranscode.cpp:119 rc.cpp:1701 rc.cpp:3191
 msgid "Abort"
 msgstr "Перервати"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1456 rc.cpp:623 rc.cpp:2541 rc.cpp:4020
+#: src/renderwidget.cpp:1460 rc.cpp:1641 rc.cpp:3131
 msgid "Abort Job"
 msgstr "Перервати виконання"
 
-#: rc.cpp:1662 rc.cpp:3580 rc.cpp:5059
+#: rc.cpp:2008 rc.cpp:3498
 msgid "Activate crash recovery (auto save)"
 msgstr "Задіяти відновлення після аварій (автозбереження)"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1466 src/customtrackview.cpp:1510
-#: src/addeffectcommand.cpp:38
+#: src/addeffectcommand.cpp:38 src/customtrackview.cpp:1515
+#: src/customtrackview.cpp:1559
 msgid "Add %1"
 msgstr "Додати %1"
 
-#: rc.cpp:5448
+#: rc.cpp:3618
 msgid "Add Audio Effect"
 msgstr "Додати звуковий ефект"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1121
+#: src/mainwindow.cpp:1281
 msgid "Add Clip"
 msgstr "Додати кліп"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1125
+#: src/mainwindow.cpp:1124
+#| msgid "Add clip to project"
+#| msgid_plural "Add clips to project"
+msgid "Add Clip To Selection"
+msgstr "Додати до позначеного кліп"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1285
 msgid "Add Color Clip"
 msgstr "Додати кольоровий кліп"
 
-#: rc.cpp:5451
+#: rc.cpp:3621
 msgid "Add Custom Effect"
 msgstr "Додати нетиповий ефект"
 
-#: src/customruler.cpp:76 src/mainwindow.cpp:1051 src/customtrackview.cpp:4035
+#: src/customruler.cpp:76 src/mainwindow.cpp:1211 src/customtrackview.cpp:4326
 msgid "Add Guide"
 msgstr "Додати напрямну"
 
-#: src/titlewidget.cpp:221
+#: src/titlewidget.cpp:245
 msgid "Add Image"
 msgstr "Додати зображення"
 
-#: src/clipproperties.cpp:297 src/mainwindow.cpp:989 src/mainwindow.cpp:2030
+#: src/mainwindow.cpp:1149 src/mainwindow.cpp:2188 src/clipproperties.cpp:303
 msgid "Add Marker"
 msgstr "Додати позначку"
 
-#: rc.cpp:1846 rc.cpp:3764 rc.cpp:5243
+#: rc.cpp:1950 rc.cpp:3440
 msgid "Add Profile"
 msgstr "Додати профіль"
 
-#: src/titlewidget.cpp:215
+#: src/titlewidget.cpp:239
 msgid "Add Rectangle"
 msgstr "Додати прямокутник"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1129 src/slideshowclip.cpp:35
+#: src/slideshowclip.cpp:35 src/mainwindow.cpp:1289
 msgid "Add Slideshow Clip"
 msgstr "Додати показ слайдів"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1137
+#: src/mainwindow.cpp:1297
 msgid "Add Template Title"
 msgstr "Додати шаблон кліпу з заголовком"
 
-#: src/titlewidget.cpp:209
+#: src/titlewidget.cpp:233
 msgid "Add Text"
 msgstr "Додати текст"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1133
+#: src/mainwindow.cpp:1293
 msgid "Add Title Clip"
 msgstr "Додати кліп з заголовком"
 
-#: src/mainwindow.cpp:321
+#: src/mainwindow.cpp:374
 msgid "Add Transition"
 msgstr "Додати перехід"
 
-#: rc.cpp:5445
+#: src/mainwindow.cpp:1139
+#| msgid "Add transition to clip"
+msgid "Add Transition To Selection"
+msgstr "Додати до позначеного перехід"
+
+#: rc.cpp:3615
 msgid "Add Video Effect"
 msgstr "Додати відеоефект"
 
-#: src/clipitem.cpp:871 src/clipitem.cpp:878
+#: src/clipitem.cpp:858 src/clipitem.cpp:867
 msgid "Add audio fade"
 msgstr "Додати зміну гучності"
 
-#: rc.cpp:762 rc.cpp:2680 rc.cpp:4159
+#: rc.cpp:2053 rc.cpp:3543
 msgid "Add chapter"
 msgstr "Додати розділ"
 
@@ -378,7 +387,12 @@ msgstr "Додати розділ"
 msgid "Add clip"
 msgstr "Додати кліп"
 
-#: src/cliptranscode.cpp:36 rc.cpp:861 rc.cpp:2779 rc.cpp:4258
+#: src/addclipcutcommand.cpp:33
+#| msgid "Add clip"
+msgid "Add clip cut"
+msgstr "Додати обрізку кліпу"
+
+#: src/cliptranscode.cpp:36 rc.cpp:999 rc.cpp:2489
 msgid "Add clip to project"
 msgid_plural "Add clips to project"
 msgstr[0] "Додати до проекту кліп"
@@ -397,16 +411,16 @@ msgstr "Додати теку"
 msgid "Add guide"
 msgstr "Додати напрямну"
 
-#: src/complexparameter.cpp:44 src/geometryval.cpp:74
-#: src/editkeyframecommand.cpp:38
+#: src/complexparameter.cpp:44 src/editkeyframecommand.cpp:38
+#: src/geometryval.cpp:74
 msgid "Add keyframe"
 msgstr "Додати ключовий кадр"
 
-#: src/clipproperties.cpp:244 src/addmarkercommand.cpp:33
+#: src/clipproperties.cpp:250 src/addmarkercommand.cpp:33
 msgid "Add marker"
 msgstr "Додати позначку"
 
-#: rc.cpp:1891 rc.cpp:3809 rc.cpp:5288
+#: rc.cpp:617 rc.cpp:2107
 msgid "Add movie file"
 msgstr "Додати відеофайл"
 
@@ -422,15 +436,15 @@ msgstr "Додати новий ефект"
 msgid "Add new video file"
 msgstr "Додати новий відеофайл"
 
-#: rc.cpp:1230 rc.cpp:3148 rc.cpp:4627
+#: rc.cpp:1236 rc.cpp:2726
 msgid "Add recording time to captured file name"
 msgstr "Додати до назви файла захоплених даних час запису"
 
-#: rc.cpp:1488 rc.cpp:3406 rc.cpp:4885
+#: rc.cpp:1452 rc.cpp:2942
 msgid "Add space"
 msgstr "Додати пробіл"
 
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:36 src/customtrackview.cpp:1962
+#: src/addtimelineclipcommand.cpp:38 src/customtrackview.cpp:2026
 msgid "Add timeline clip"
 msgstr "Додати кліп лінійки запису"
 
@@ -438,7 +452,7 @@ msgstr "Додати кліп лінійки запису"
 msgid "Add track"
 msgstr "Додати доріжку"
 
-#: src/clipitem.cpp:885 src/clipitem.cpp:888
+#: src/clipitem.cpp:876 src/clipitem.cpp:879
 msgid "Add transition"
 msgstr "Додати перехід"
 
@@ -446,7 +460,7 @@ msgstr "Додати перехід"
 msgid "Add transition to clip"
 msgstr "Додати перехід до кліпу"
 
-#: rc.cpp:1918
+#: rc.cpp:1443 rc.cpp:2933
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Додаткова інформація"
 
@@ -454,75 +468,79 @@ msgstr "Додаткова інформація"
 msgid "Additional Settings"
 msgstr "Додаткові параметри"
 
-#: rc.cpp:521 rc.cpp:2439
+#: rc.cpp:581
 msgid "Adjust audio volume with keyframes"
 msgstr "Скоригувати гучність згідно до ключових кадрів"
 
-#: src/changespeedcommand.cpp:36
+#: src/changespeedcommand.cpp:37
 msgid "Adjust clip length"
 msgstr "Скоригувати тривалість кліпу"
 
-#: rc.cpp:353 rc.cpp:2271
+#: rc.cpp:211
+msgid "Adjust levels"
+msgstr "Скоригувати рівні"
+
+#: rc.cpp:429
 msgid "Adjust size and position of clip"
 msgstr "Скоригувати розміри і позицію кліпу"
 
-#: rc.cpp:221 rc.cpp:2139
+#: rc.cpp:297
 msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
 msgstr "Скоригувати гучність без ключових кадрів"
 
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:2050
+#: rc.cpp:132
 msgid "Adjust the white balance / color temperature"
 msgstr "Скоригувати баланс білого/температуру кольорів"
 
-#: rc.cpp:140 rc.cpp:2058
+#: rc.cpp:140
 msgid "Adjusts the brightness of a source image"
 msgstr "Скоригувати яскравість початкового зображення"
 
-#: rc.cpp:151 rc.cpp:2069
+#: rc.cpp:151
 msgid "Adjusts the contrast of a source image"
 msgstr "Скоригувати контрастність початкового зображення"
 
-#: rc.cpp:179 rc.cpp:2097
+#: rc.cpp:231
 msgid "Adjusts the saturation of a source image"
 msgstr "Скоригувати насиченість початкового зображення"
 
-#: rc.cpp:1806 rc.cpp:3724 rc.cpp:5203
+#: rc.cpp:861 rc.cpp:2351
 msgid "Advanced"
 msgstr "Додатково"
 
-#: src/titlewidget.cpp:161
+#: src/titlewidget.cpp:183
 msgid "Align center"
 msgstr "Вирівняти посередині"
 
-#: src/titlewidget.cpp:182
+#: src/titlewidget.cpp:204
 msgid "Align item horizontally"
 msgstr "Вирівняти елемент горизонтально"
 
-#: src/titlewidget.cpp:188
+#: src/titlewidget.cpp:210
 msgid "Align item to bottom"
 msgstr "Вирівняти елемент за нижнім краєм"
 
-#: src/titlewidget.cpp:192
+#: src/titlewidget.cpp:214
 msgid "Align item to left"
 msgstr "Вирівняти елемент ліворуч"
 
-#: src/titlewidget.cpp:190
+#: src/titlewidget.cpp:212
 msgid "Align item to right"
 msgstr "Вирівняти елемент праворуч"
 
-#: src/titlewidget.cpp:186
+#: src/titlewidget.cpp:208
 msgid "Align item to top"
 msgstr "Вирівняти елемент за верхнім краєм"
 
-#: src/titlewidget.cpp:184
+#: src/titlewidget.cpp:206
 msgid "Align item vertically"
 msgstr "Вирівняти елемент вертикально"
 
-#: src/titlewidget.cpp:160
+#: src/titlewidget.cpp:182
 msgid "Align left"
 msgstr "Вирівняти ліворуч"
 
-#: src/titlewidget.cpp:159
+#: src/titlewidget.cpp:181
 msgid "Align right"
 msgstr "Вирівняти праворуч"
 
@@ -530,15 +548,15 @@ msgstr "Вирівняти праворуч"
 msgid "Align..."
 msgstr "Вирівняти..."
 
-#: rc.cpp:1897 rc.cpp:3815 rc.cpp:5294
+#: rc.cpp:1185 rc.cpp:2675
 msgid "All"
 msgstr "Всі"
 
-#: src/projectlist.cpp:679
+#: src/projectlist.cpp:798
 msgid "All Files"
 msgstr "Всі файли"
 
-#: src/projectlist.cpp:679
+#: src/projectlist.cpp:798
 msgid "All Supported Files"
 msgstr "Всі файли, що підтримуються"
 
@@ -554,19 +572,19 @@ msgstr "Дозволити горизонтальне пересування"
 msgid "Allow vertical moves"
 msgstr "Дозволити вертикальне пересування"
 
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:2083
+#: rc.cpp:197
 msgid "Allows compensation of lens distortion"
 msgstr "Надає змогу компенсувати викривлення об’єктива"
 
-#: rc.cpp:211 rc.cpp:2129
+#: rc.cpp:287
 msgid "Alpha blending with zoomed and rotated images"
 msgstr "Змішування з масштабованими і обернутими зображеннями"
 
-#: src/renderwidget.cpp:786 src/renderwidget.cpp:1554
+#: src/renderwidget.cpp:790 src/renderwidget.cpp:1558
 msgid "Already running"
 msgstr "Вже працює"
 
-#: rc.cpp:159 rc.cpp:529 rc.cpp:2077 rc.cpp:2447
+#: rc.cpp:191 rc.cpp:589
 msgid "Amplitude"
 msgstr "Амплітуда"
 
@@ -574,27 +592,27 @@ msgstr "Амплітуда"
 msgid "An open source video editor."
 msgstr "Відеоредактор з відкритим кодом."
 
-#: rc.cpp:367 rc.cpp:2285
+#: rc.cpp:443
 msgid "Animate Rotate X"
 msgstr "Анімація обертання навколо X"
 
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:2287
+#: rc.cpp:445
 msgid "Animate Rotate Y"
 msgstr "Анімація обертання навколо Y"
 
-#: rc.cpp:371 rc.cpp:2289
+#: rc.cpp:447
 msgid "Animate Rotate Z"
 msgstr "Анімація обертання навколо Z"
 
-#: rc.cpp:377 rc.cpp:2295
+#: rc.cpp:453
 msgid "Animate Shear X"
 msgstr "Анімація перекошування за X"
 
-#: rc.cpp:379 rc.cpp:2297
+#: rc.cpp:455
 msgid "Animate Shear Y"
 msgstr "Анімація перекошування за Y"
 
-#: rc.cpp:1611 rc.cpp:3529 rc.cpp:5008
+#: rc.cpp:1146 rc.cpp:2636
 msgid "Animation"
 msgstr "Анімація"
 
@@ -602,77 +620,77 @@ msgstr "Анімація"
 msgid "Ascii art library"
 msgstr "Бібліотека малювання ASCII"
 
-#: rc.cpp:1428 rc.cpp:3346 rc.cpp:4825
+#: rc.cpp:1776 rc.cpp:3266
 msgid "Aspect ratio:"
 msgstr "Співвідношення розмірів:"
 
-#: rc.cpp:1116 rc.cpp:1722 rc.cpp:1903 rc.cpp:3034 rc.cpp:3640 rc.cpp:3821
-#: rc.cpp:3891 rc.cpp:4513 rc.cpp:5119 rc.cpp:5300 rc.cpp:5370
+#: src/effectslistwidget.cpp:89 rc.cpp:777 rc.cpp:1191 rc.cpp:1524 rc.cpp:1929
+#: rc.cpp:2267 rc.cpp:2681 rc.cpp:3014 rc.cpp:3419
 msgid "Audio"
 msgstr "Звук"
 
-#: rc.cpp:669 rc.cpp:2587 rc.cpp:4066
+#: rc.cpp:735 rc.cpp:2225
 msgid "Audio Codecs"
 msgstr "Звукові кодеки"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1009
+#: src/mainwindow.cpp:1169
 msgid "Audio Only"
 msgstr "Лише звук"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1019 src/customtrackview.cpp:4985
+#: src/mainwindow.cpp:1179 src/customtrackview.cpp:5298
 msgid "Audio and Video"
 msgstr "Звук та відео"
 
-#: rc.cpp:1287 rc.cpp:3205 rc.cpp:4684
+#: rc.cpp:1293 rc.cpp:2783
 msgid "Audio channels"
 msgstr "Звукові канали"
 
-#: src/projectitem.cpp:188 src/documentchecker.cpp:89
+#: src/documentchecker.cpp:89 src/projectitem.cpp:164
 msgid "Audio clip"
 msgstr "Звуковий кліп"
 
-#: rc.cpp:1725 rc.cpp:3643 rc.cpp:5122
+#: rc.cpp:780 rc.cpp:2270
 msgid "Audio codec"
 msgstr "Звуковий кодек"
 
-#: rc.cpp:1254 rc.cpp:3172 rc.cpp:4651
+#: rc.cpp:1260 rc.cpp:2750
 msgid "Audio device"
 msgstr "Звуковий пристрій"
 
-#: rc.cpp:1158 rc.cpp:3076 rc.cpp:4555
+#: rc.cpp:1017 rc.cpp:2507
 msgid "Audio device:"
 msgstr "Звуковий пристрій:"
 
-#: rc.cpp:1155 rc.cpp:3073 rc.cpp:4552
+#: rc.cpp:1014 rc.cpp:2504
 msgid "Audio driver:"
 msgstr "Звуковий драйвер:"
 
-#: rc.cpp:1041 rc.cpp:2959 rc.cpp:4438
+#: rc.cpp:1401 rc.cpp:2891
 msgid "Audio editing"
 msgstr "Редагування звукових даних"
 
-#: src/clipitem.cpp:872 src/clipitem.cpp:879
-#, c-format
+#: src/clipitem.cpp:860 src/clipitem.cpp:869
+#, no-c-format
 msgid "Audio fade duration: %1s"
-msgstr "Тривалість зміни гучності: %1s"
+msgstr "Тривалість зміни гучності: %1 c"
 
-#: rc.cpp:1290 rc.cpp:3208 rc.cpp:4687
+#: rc.cpp:1296 rc.cpp:2786
 msgid "Audio frequency"
 msgstr "Частота звукових даних"
 
-#: rc.cpp:1818 rc.cpp:3736 rc.cpp:5215
+#: rc.cpp:873 rc.cpp:2363
 msgid "Audio index"
 msgstr "Покажчик звукових даних"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1108 src/customtrackview.cpp:4960
+#: src/renderwidget.cpp:1112 src/customtrackview.cpp:5273
 msgid "Audio only"
 msgstr "Лише звук"
 
-#: rc.cpp:1068 rc.cpp:2986 rc.cpp:4465
+#: rc.cpp:909 rc.cpp:2399
 msgid "Audio track"
 msgstr "Звукова доріжка"
 
-#: rc.cpp:1446 rc.cpp:3364 rc.cpp:3882 rc.cpp:4843 rc.cpp:5361
+#: rc.cpp:1515 rc.cpp:1794 rc.cpp:3005 rc.cpp:3284
 msgid "Audio tracks"
 msgstr "Звукові доріжки"
 
@@ -680,19 +698,19 @@ msgstr "Звукові доріжки"
 msgid "Author:"
 msgstr "Автор:"
 
-#: src/transitionsettings.cpp:74 rc.cpp:572 rc.cpp:2490 rc.cpp:3969
+#: src/transitionsettings.cpp:76 rc.cpp:1590 rc.cpp:3080
 msgid "Auto"
 msgstr "Авто"
 
-#: rc.cpp:2 rc.cpp:1920
+#: rc.cpp:2
 msgid "Auto Mask"
 msgstr "Автомаскування"
 
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:2596 rc.cpp:4075
+#: rc.cpp:1356 rc.cpp:2846
 msgid "Auto add"
 msgstr "Автододавання"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1450
+#: src/mainwindow.cpp:1608
 msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
 msgstr ""
 "Виявлено файли автоматичного збереження. Бажаєте відновити дані за цими "
@@ -702,19 +720,19 @@ msgstr ""
 msgid "Automatic"
 msgstr "Автоматично"
 
-#: src/mainwindow.cpp:970
+#: src/mainwindow.cpp:1095
 msgid "Automatic Transition"
 msgstr "Автоматичний перехід"
 
-#: rc.cpp:1227 rc.cpp:3145 rc.cpp:4624
+#: rc.cpp:1233 rc.cpp:2723
 msgid "Automatically start a new file on scene cut"
 msgstr "Автоматично створювати новий файл при вирізанні сцени"
 
-#: rc.cpp:1125 rc.cpp:3043 rc.cpp:4522
+#: rc.cpp:1938 rc.cpp:3428
 msgid "Autoscroll while playing"
 msgstr "Автоматичне гортання під час відтворення"
 
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:2578 rc.cpp:4057
+#: rc.cpp:726 rc.cpp:2216
 msgid "Available Codecs (avformat)"
 msgstr "Доступні кодеки (avformat)"
 
@@ -722,19 +740,22 @@ msgstr "Доступні кодеки (avformat)"
 msgid "Avformat module (FFmpeg)"
 msgstr "Модуль avformat (FFmpeg)"
 
-#: rc.cpp:741 rc.cpp:2659 rc.cpp:4138
+#: rc.cpp:942 rc.cpp:2432
 msgid "Back to menu"
 msgstr "Повернутися до меню"
 
-#: rc.cpp:744 rc.cpp:747 rc.cpp:1608 rc.cpp:2662 rc.cpp:2665 rc.cpp:3526
-#: rc.cpp:4141 rc.cpp:4144 rc.cpp:5005
+#: rc.cpp:945 rc.cpp:948 rc.cpp:1143 rc.cpp:2435 rc.cpp:2438 rc.cpp:2633
 msgid "Background"
 msgstr "Тло"
 
-#: src/titlewidget.cpp:179
+#: src/titlewidget.cpp:201
 msgid "Background Transparency"
 msgstr "Прозорість тла"
 
+#: rc.cpp:263
+msgid "Balances colors along with 3 points"
+msgstr "Збалансування кольорів за допомогою трьох базових точок"
+
 #: src/renderwidget.cpp:263
 msgid "Beginning"
 msgstr "Початок"
@@ -743,61 +764,75 @@ msgstr "Початок"
 msgid "Bigger tracks"
 msgstr "Більші доріжки"
 
-#: src/titlewidget.cpp:144
-msgctxt "Font style"
+#: src/transitionsettings.cpp:82
 msgid "Black"
 msgstr "Чорний"
 
-#: src/transitionsettings.cpp:78
+#: src/titlewidget.cpp:166
+msgctxt "Font style"
 msgid "Black"
 msgstr "Чорний"
 
-#: rc.cpp:46 rc.cpp:1964
+#: rc.cpp:265
+#| msgid "Fill color"
+msgid "Black color"
+msgstr "Чорний колір"
+
+#: rc.cpp:221
+msgid "Black output"
+msgstr "Вихідний чорний"
+
+#: rc.cpp:54
 msgid "Blue Screen"
 msgstr "Синій екран"
 
-#: rc.cpp:16 rc.cpp:1934
+#: src/titlewidget.cpp:109
+#| msgid "Burn"
+msgid "Blur"
+msgstr "Розмивання"
+
+#: rc.cpp:16
 msgid "Blur factor"
 msgstr "Коефіцієнт розмивання"
 
-#: rc.cpp:14 rc.cpp:1932
+#: rc.cpp:14
 msgid "Blur image with keyframes"
 msgstr "Розмивання зображення за ключовими кадрами"
 
-#: src/titlewidget.cpp:143
+#: src/titlewidget.cpp:165
 msgctxt "Font style"
 msgid "Bold"
 msgstr "Жирний"
 
-#: rc.cpp:1545 rc.cpp:3463 rc.cpp:4942
+#: rc.cpp:1053 rc.cpp:2543
 msgid "Border color"
 msgstr "Колір рамки"
 
-#: src/titlewidget.cpp:174
+#: src/titlewidget.cpp:196
 msgid "Border transparency"
 msgstr "Прозорість рамки"
 
-#: src/geometryval.cpp:102 rc.cpp:70 rc.cpp:1988
+#: src/geometryval.cpp:102 rc.cpp:70
 msgid "Bottom"
 msgstr "Внизу"
 
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:1930
+#: rc.cpp:12
 msgid "Box Blur"
 msgstr "Прямокутне розмивання"
 
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:175 rc.cpp:2056 rc.cpp:2060 rc.cpp:2093
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:207
 msgid "Brightness"
 msgstr "Яскравість"
 
-#: rc.cpp:22 rc.cpp:1940
+#: rc.cpp:22
 msgid "Brightness (keyframable)"
 msgstr "Яскравість (за ключовими кадрами)"
 
-#: src/trackview.cpp:559
+#: src/trackview.cpp:613
 msgid "Broken clip producer %1"
 msgstr "Помилковий інструмент створення кліпу %1"
 
-#: rc.cpp:1311 rc.cpp:1320 rc.cpp:3229 rc.cpp:3238 rc.cpp:4708 rc.cpp:4717
+#: rc.cpp:1317 rc.cpp:1326 rc.cpp:2807 rc.cpp:2816
 msgid "Buffer"
 msgstr "Буфер"
 
@@ -805,7 +840,7 @@ msgstr "Буфер"
 msgid "Bug fixing, etc."
 msgstr "Виправлення вад тощо."
 
-#: rc.cpp:960 rc.cpp:2878 rc.cpp:4357
+#: rc.cpp:1695 rc.cpp:3185
 msgid "Burn"
 msgstr "Записати"
 
@@ -813,153 +848,153 @@ msgstr "Записати"
 msgid "Burn with %1"
 msgstr "Записати за допомогою %1"
 
-#: rc.cpp:726 rc.cpp:2644 rc.cpp:4123
+#: rc.cpp:927 rc.cpp:2417
 msgid "Button"
 msgstr "Кнопка"
 
-#: rc.cpp:1182 rc.cpp:3100 rc.cpp:4579
+#: rc.cpp:2026 rc.cpp:3516
 msgid "Button 1"
 msgstr "Кнопка 1"
 
-#: rc.cpp:1185 rc.cpp:3103 rc.cpp:4582
+#: rc.cpp:2029 rc.cpp:3519
 msgid "Button 2"
 msgstr "Кнопка 2"
 
-#: rc.cpp:1188 rc.cpp:3106 rc.cpp:4585
+#: rc.cpp:2032 rc.cpp:3522
 msgid "Button 3"
 msgstr "Кнопка 3"
 
-#: rc.cpp:1191 rc.cpp:3109 rc.cpp:4588
+#: rc.cpp:2035 rc.cpp:3525
 msgid "Button 4"
 msgstr "Кнопка 4"
 
-#: rc.cpp:1194 rc.cpp:3112 rc.cpp:4591
+#: rc.cpp:2038 rc.cpp:3528
 msgid "Button 5"
 msgstr "Кнопка 5"
 
-#: rc.cpp:738 rc.cpp:2656 rc.cpp:4135
+#: rc.cpp:939 rc.cpp:2429
 msgid "Button colors"
 msgstr "Кольори кнопок"
 
-#: rc.cpp:810 rc.cpp:2728 rc.cpp:4207
+#: rc.cpp:665 rc.cpp:2155
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1531
+#: src/customtrackview.cpp:1580
 msgid "Cannot add a video effect to this clip"
 msgstr "Не вдалося додати відеоефект до цього кліпу"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1525
+#: src/customtrackview.cpp:1574
 msgid "Cannot add an audio effect to this clip"
 msgstr "Не вдалося додати звуковий ефект до цього кліпу"
 
-#: src/customtrackview.cpp:978 src/customtrackview.cpp:1007
-#: src/customtrackview.cpp:1796 src/customtrackview.cpp:1822
-#: src/customtrackview.cpp:1848 src/customtrackview.cpp:1872
+#: src/customtrackview.cpp:1019 src/customtrackview.cpp:1052
+#: src/customtrackview.cpp:1854 src/customtrackview.cpp:1880
+#: src/customtrackview.cpp:1906 src/customtrackview.cpp:1930
 msgid "Cannot add transition"
 msgstr "Не вдалося додати перехід"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4941 src/customtrackview.cpp:4966
-#: src/customtrackview.cpp:4991
+#: src/customtrackview.cpp:5254 src/customtrackview.cpp:5279
+#: src/customtrackview.cpp:5304
 msgid "Cannot change grouped clips"
 msgstr "Не вдалося змінити згруповані кліпи"
 
-#: src/customtrackview.cpp:864 src/customtrackview.cpp:3237
+#: src/customtrackview.cpp:899 src/customtrackview.cpp:3522
 msgid "Cannot cut a clip in a group"
 msgstr "Не вдалося вирізати кліп з групи"
 
-#: src/customtrackview.cpp:859
+#: src/customtrackview.cpp:894
 msgid "Cannot cut a transition"
 msgstr "Не вдалося вирізати перехід"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3214
+#: src/customtrackview.cpp:3498
 msgid "Cannot find clip for speed change"
 msgstr "Не вдалося знайти кліп для зміни швидкості"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1428
+#: src/customtrackview.cpp:1478
 msgid "Cannot find clip to add effect"
 msgstr "Не вдалося знайти кліп до додавання ефекту"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2025
+#: src/mainwindow.cpp:2183
 msgid "Cannot find clip to add marker"
 msgstr "Не вдалося знайти кліп для додавання позначки"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1676
+#: src/customtrackview.cpp:1728
 msgid "Cannot find clip to cut"
 msgstr "Не вдалося знайти кліп для вирізання"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2053 src/mainwindow.cpp:2080 src/mainwindow.cpp:2103
+#: src/mainwindow.cpp:2211 src/mainwindow.cpp:2238 src/mainwindow.cpp:2261
 msgid "Cannot find clip to remove marker"
 msgstr "Не вдалося знайти кліп для вилучення позначки"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1725
+#: src/customtrackview.cpp:1779
 msgid "Cannot find clip to uncut"
 msgstr "Не вдалося знайти кліп для скасування вирізання"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1226
+#: src/customtrackview.cpp:1271
 msgid "Cannot find clip with keyframe"
 msgstr "Не вдалося знайти кліп з ключовим кадром"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1572 src/renderwidget.cpp:618
+#: src/renderwidget.cpp:622 src/mainwindow.cpp:1730
 msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
 msgstr ""
-"Не вдалося знайти програми melt, потрібної для обробки (програма є "
-"частиною Mlt)"
+"Не вдалося знайти програми melt, потрібної для обробки (програма є частиною "
+"Mlt)"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1557
+#: src/mainwindow.cpp:1715
 msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
 msgstr ""
 "Не вдалося знайти сховища профілів Mlt, будь ласка, вкажіть його адресу"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1984
+#: src/customtrackview.cpp:2049
 msgid "Cannot insert clip in timeline"
 msgstr "Не вдалося вставити кліп до лінійки запису"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2338
+#: src/customtrackview.cpp:2550
 msgid "Cannot insert space in a track with a group"
 msgstr "Не вдалося вставити пробіл у доріжку групи"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2392
+#: src/customtrackview.cpp:2604
 msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
 msgstr "Не вдалося пересунути кліп на позиції %1, доріжка %2"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3480 src/customtrackview.cpp:3686
+#: src/customtrackview.cpp:3771 src/customtrackview.cpp:3976
 msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
 msgstr "Не вдалося пересунути кліп з часовою міткою %1 на доріжці %2"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2683 src/customtrackview.cpp:3516
+#: src/customtrackview.cpp:2934 src/customtrackview.cpp:3807
 msgid "Cannot move clip to position %1"
 msgstr "Не вдалося пересунути кліп на позицію %1"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1643
+#: src/customtrackview.cpp:1695
 msgid "Cannot move effect"
 msgstr "Не вдалося пересунути ефект"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2691
+#: src/customtrackview.cpp:2943
 msgid "Cannot move transition"
 msgstr "Не вдалося пересунути перехід"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2407
+#: src/customtrackview.cpp:2619
 msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
 msgstr "Не вдалося пересунути перехід на позиції %1, доріжка %2"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3638
+#: src/customtrackview.cpp:3927
 msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
 msgstr "Не вдалося пересунути перехід з часовою міткою %1 на доріжці %2"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4370
+#: src/customtrackview.cpp:4668
 msgid "Cannot paste clip to selected place"
 msgstr "Не вдалося вставити кліп у позначене місце"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4342 src/customtrackview.cpp:4354
+#: src/customtrackview.cpp:4640 src/customtrackview.cpp:4652
 msgid "Cannot paste selected clips"
 msgstr "Не вдалося вставити позначені кліпи"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4381
+#: src/customtrackview.cpp:4682
 msgid "Cannot paste transition to selected place"
 msgstr "Не вдалося вставити перехід у позначене місце"
 
-#: src/renderwidget.cpp:622
+#: src/renderwidget.cpp:626
 msgid ""
 "Cannot play video after rendering because the default video player "
 "application is not set.\n"
@@ -970,7 +1005,7 @@ msgstr ""
 "Будь ласка, вкажіть відповідну програму за допомогою діалогового вікна "
 "налаштування Kdenlive."
 
-#: src/recmonitor.cpp:268
+#: src/recmonitor.cpp:270
 msgid ""
 "Cannot read from device %1\n"
 "Please check drivers and access rights."
@@ -978,37 +1013,42 @@ msgstr ""
 "Не вдалося виконати читання з пристрою %1\n"
 "Будь ласка, перевірте наявність драйверів та права доступу."
 
-#: src/customtrackview.cpp:2291
+#: src/customtrackview.cpp:2503
 msgid "Cannot remove space in a track with a group"
 msgstr "Не вдалося вилучити пробіл у доріжці групи"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2865 src/customtrackview.cpp:2957
+#: src/customtrackview.cpp:3129 src/customtrackview.cpp:3221
 msgid "Cannot resize transition"
 msgstr "Не вдалося змінити розміри переходу"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4843
+#: src/customtrackview.cpp:5156
 msgid "Cannot split audio of grouped clips"
 msgstr "Не вдалося розрізати звук згрупованих кліпів"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2083 src/customtrackview.cpp:2155
-#: src/customtrackview.cpp:3368 src/customtrackview.cpp:4886
-#: src/customtrackview.cpp:4889 src/customtrackview.cpp:4915
-#: src/customtrackview.cpp:5013 src/customtrackview.cpp:5020
-#: src/customtrackview.cpp:5027
+#: src/customtrackview.cpp:2292 src/customtrackview.cpp:2364
+#: src/customtrackview.cpp:3653 src/customtrackview.cpp:5199
+#: src/customtrackview.cpp:5202 src/customtrackview.cpp:5228
+#: src/customtrackview.cpp:5326 src/customtrackview.cpp:5333
+#: src/customtrackview.cpp:5340
 msgid "Cannot update clip (time: %1, track: %2)"
 msgstr "Не вдалося оновити кліп (час: %1, доріжка: %2)"
 
-#: src/customtrackview.cpp:799
+#: src/customtrackview.cpp:821
+#| msgid "Cannot use spacer in a track with a group"
+msgid "Cannot use spacer in a locked track"
+msgstr "Використовувати розпірку у заблокованому кліпі не можна"
+
+#: src/customtrackview.cpp:831
 msgid "Cannot use spacer in a track with a group"
 msgstr "Використовувати у згрупованих кліпах розпірки не можна"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:568 src/kdenlivedoc.cpp:574 src/titlewidget.cpp:1464
+#: src/renderwidget.cpp:403 src/renderwidget.cpp:503 src/renderwidget.cpp:509
+#: src/renderwidget.cpp:569 src/renderwidget.cpp:755 src/renderwidget.cpp:767
+#: src/renderwidget.cpp:1637 src/renderwidget.cpp:1660
 #: src/profilesdialog.cpp:166 src/profilesdialog.cpp:172
-#: src/profilesdialog.cpp:439 src/profilesdialog.cpp:445
-#: src/renderwidget.cpp:399 src/renderwidget.cpp:499 src/renderwidget.cpp:505
-#: src/renderwidget.cpp:565 src/renderwidget.cpp:751 src/renderwidget.cpp:763
-#: src/renderwidget.cpp:1633 src/renderwidget.cpp:1656 src/dvdwizard.cpp:682
-#: src/dvdwizard.cpp:688
+#: src/profilesdialog.cpp:439 src/profilesdialog.cpp:445 src/dvdwizard.cpp:682
+#: src/dvdwizard.cpp:688 src/kdenlivedoc.cpp:568 src/kdenlivedoc.cpp:574
+#: src/titlewidget.cpp:1501
 msgid "Cannot write to file %1"
 msgstr "Не вдалося виконати запис до файла %1"
 
@@ -1016,23 +1056,23 @@ msgstr "Не вдалося виконати запис до файла %1"
 msgid "Capture"
 msgstr "Захоплення"
 
-#: rc.cpp:1284 rc.cpp:3202 rc.cpp:4681
+#: rc.cpp:1290 rc.cpp:2780
 msgid "Capture audio"
 msgstr "Захоплення звуку"
 
-#: src/recmonitor.cpp:586
+#: src/recmonitor.cpp:588
 msgid "Capture crashed, please check your parameters"
 msgstr "Спроба захоплення завершилася аварійно, перевірте вказані параметри"
 
-#: rc.cpp:1233 rc.cpp:3151 rc.cpp:4630
+#: rc.cpp:1239 rc.cpp:2729
 msgid "Capture file name"
 msgstr "Назва файла захоплених даних"
 
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:2947 rc.cpp:4426
+#: rc.cpp:1389 rc.cpp:2879
 msgid "Capture folder"
 msgstr "Тека захоплення"
 
-#: rc.cpp:1212 rc.cpp:3130 rc.cpp:4609
+#: rc.cpp:1218 rc.cpp:2708
 msgid "Capture format"
 msgstr "Формат захоплення"
 
@@ -1040,15 +1080,15 @@ msgstr "Формат захоплення"
 msgid "Capture is not yet available on OS X."
 msgstr "У OS X режим захоплення ще не реалізовано."
 
-#: rc.cpp:1257 rc.cpp:3175 rc.cpp:4654
+#: rc.cpp:1263 rc.cpp:2753
 msgid "Capture params"
 msgstr "Параметри захоплення"
 
-#: rc.cpp:1506 rc.cpp:3424 rc.cpp:4903
+#: rc.cpp:1974 rc.cpp:3464
 msgid "Captured files"
 msgstr "Захоплені файли"
 
-#: src/recmonitor.cpp:167 src/recmonitor.cpp:168
+#: src/recmonitor.cpp:168 src/recmonitor.cpp:169
 msgid "Capturing"
 msgstr "Захоплення"
 
@@ -1056,24 +1096,23 @@ msgstr "Захоплення"
 msgid "Center"
 msgstr "По центру"
 
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:2329
+#: rc.cpp:471
 msgid "Center Frequency"
 msgstr "Центральна частота"
 
-#: rc.cpp:171 rc.cpp:2089
+#: rc.cpp:203
 msgid "Center correction"
 msgstr "Виправлення у центрі"
 
-#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1044 rc.cpp:1050 rc.cpp:2956 rc.cpp:2962 rc.cpp:2968
-#: rc.cpp:4435 rc.cpp:4441 rc.cpp:4447
+#: rc.cpp:1398 rc.cpp:1404 rc.cpp:1410 rc.cpp:2888 rc.cpp:2894 rc.cpp:2900
 msgid "Change"
 msgstr "Змінити"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1047
+#: src/mainwindow.cpp:1207
 msgid "Change Track"
 msgstr "Змінити доріжку"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4664 src/headertrack.cpp:84
+#: src/headertrack.cpp:90 src/customtrackview.cpp:4976
 msgid "Change Track Type"
 msgstr "Змінити тип доріжки"
 
@@ -1081,15 +1120,15 @@ msgstr "Змінити тип доріжки"
 msgid "Change clip type"
 msgstr "Змінити тип кліпу"
 
-#: rc.cpp:227 rc.cpp:2145
+#: rc.cpp:303
 msgid "Change gamma color value"
 msgstr "Змінити значення кольорів гами"
 
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:1942
+#: rc.cpp:24
 msgid "Change image brightness with keyframes"
 msgstr "Змінювати яскравість зображення за ключовими кадрами"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4659
+#: src/customtrackview.cpp:4971
 msgid "Change track"
 msgstr "Змінити доріжку"
 
@@ -1097,7 +1136,7 @@ msgstr "Змінити доріжку"
 msgid "Change track type"
 msgstr "Змінити тип доріжки"
 
-#: src/projectsettings.cpp:144
+#: src/projectsettings.cpp:181
 msgid ""
 "Changing the profile of your project cannot be undone.\n"
 "It is recommended to save your project before attempting this operation that "
@@ -1109,39 +1148,20 @@ msgstr ""
 "призвести до пошкодження переходів.\n"
 " Ви справді бажаєте продовжити виконання дії?"
 
-#: rc.cpp:395 rc.cpp:2313
-msgid "Channel 1"
-msgstr "Канал 1"
-
-#: rc.cpp:397 rc.cpp:2315
-msgid "Channel 2"
-msgstr "Канал 2"
-
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:2317
-msgid "Channel 3"
-msgstr "Канал 3"
+#: rc.cpp:159 rc.cpp:213
+#| msgid "Channels"
+msgid "Channel"
+msgstr "Канал"
 
-#: rc.cpp:401 rc.cpp:2319
-msgid "Channel 4"
-msgstr "Канал 4"
-
-#: rc.cpp:403 rc.cpp:2321
-msgid "Channel 5"
-msgstr "Канал 5"
-
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:2323
-msgid "Channel 6"
-msgstr "Канал 6"
-
-#: rc.cpp:1728 rc.cpp:3646 rc.cpp:5125
+#: rc.cpp:783 rc.cpp:2273
 msgid "Channels"
 msgstr "Канали"
 
-#: rc.cpp:32 rc.cpp:1950
+#: rc.cpp:32
 msgid "Charcoal"
 msgstr "Вугільний олівець"
 
-#: rc.cpp:34 rc.cpp:1952
+#: rc.cpp:34
 msgid "Charcoal drawing effect"
 msgstr "Ефект малювання вугільним олівцем"
 
@@ -1149,7 +1169,7 @@ msgstr "Ефект малювання вугільним олівцем"
 msgid "Check missing clips"
 msgstr "Перевірити наявність кліпів"
 
-#: rc.cpp:672 rc.cpp:2590 rc.cpp:4069
+#: rc.cpp:1671 rc.cpp:3161
 msgid "CheckBox"
 msgstr "Кнопка з незалежною фіксацією"
 
@@ -1161,43 +1181,43 @@ msgstr "Перевірка рушія MLT"
 msgid "Checking system"
 msgstr "Перевірка системи"
 
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:1972
+#: rc.cpp:46
 msgid "Chroma Hold"
 msgstr "Фіксування інтенсивності"
 
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:2305
+#: rc.cpp:463
 msgid "Chrominance U"
 msgstr "Колірність U"
 
-#: rc.cpp:389 rc.cpp:2307
+#: rc.cpp:465
 msgid "Chrominance V"
 msgstr "Колірність V"
 
-#: src/mainwindow.cpp:214
+#: src/mainwindow.cpp:218
 msgid "Clean"
 msgstr "Спорожнення"
 
-#: src/mainwindow.cpp:856
+#: src/mainwindow.cpp:956
 msgid "Clean Project"
 msgstr "Спорожнити проект"
 
-#: rc.cpp:635 rc.cpp:2553 rc.cpp:4032
+#: rc.cpp:1653 rc.cpp:3143
 msgid "Clean Up"
 msgstr "Спорожнити"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1709
+#: src/mainwindow.cpp:1865 src/projectsettings.cpp:103
 msgid "Clean up project"
 msgstr "Спорожнити проект"
 
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:2758 rc.cpp:3909 rc.cpp:4237 rc.cpp:5388
+#: rc.cpp:1542 rc.cpp:3032
 msgid "Clear cache"
 msgstr "Спорожнити кеш"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2435
+#: src/mainwindow.cpp:2666
 msgid "Click on a clip to cut it"
 msgstr "Натисніть кліп, щоб вирізати його"
 
-#: rc.cpp:5430
+#: src/projectlistview.cpp:49 rc.cpp:3594
 msgid "Clip"
 msgstr "Кліп"
 
@@ -1211,58 +1231,50 @@ msgstr ""
 msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, what do you want to do?"
 msgstr "Дані кліпу <b>%1</b><br>пошкоджено, що робити?"
 
-#: src/projectlist.cpp:701
+#: src/projectlist.cpp:820
 msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
 msgstr "Дані кліпу <b>%1</b><br>пошкоджено, його буде вилучено з проекту."
 
-#: src/projectlist.cpp:703
+#: src/projectlist.cpp:822
 msgid "Clip <b>%1</b><br>is missing or invalid. Remove it from project?"
 msgstr ""
 "Дані кліпу <b>%1</b><br>пошкоджено або програмі не вдалося їх виявити. "
 "Вилучити цей кліп з проекту?"
 
-#: rc.cpp:1674 rc.cpp:3592 rc.cpp:5071
+#: rc.cpp:2065 rc.cpp:3555
 msgid "Clip Color"
 msgstr "Колір кліпу"
 
-#: src/mainwindow.cpp:186
+#: src/mainwindow.cpp:190
 msgid "Clip Monitor"
 msgstr "Монітор кліпу"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1145 rc.cpp:1683 rc.cpp:3601 rc.cpp:5080
+#: src/mainwindow.cpp:1305 rc.cpp:738 rc.cpp:2228
 msgid "Clip Properties"
 msgstr "Властивості кліпу"
 
-#: rc.cpp:193 rc.cpp:2111
+#: rc.cpp:245
 msgid "Clip bottom"
 msgstr "Нижній край"
 
-#: rc.cpp:1831 rc.cpp:3749 rc.cpp:5228
-msgid "Clip duration"
-msgstr "Тривалість кліпу"
-
-#: src/clipitem.cpp:882
-#, c-format
+#: src/clipitem.cpp:873
+#, no-c-format
 msgid "Clip duration: %1s"
-msgstr "Тривалість кліпу: %1s"
+msgstr "Тривалість кліпу: %1 с"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3956
+#: src/customtrackview.cpp:4247
 msgid "Clip has no markers"
 msgstr "Позначок для кліпу не вказано"
 
-#: rc.cpp:187 rc.cpp:2105
+#: rc.cpp:239
 msgid "Clip left"
 msgstr "Лівий край"
 
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:2107
+#: rc.cpp:241
 msgid "Clip right"
 msgstr "Правий край"
 
-#: rc.cpp:1824 rc.cpp:3742 rc.cpp:5221
-msgid "Clip speed"
-msgstr "Швидкість кліпу"
-
-#: rc.cpp:191 rc.cpp:2109
+#: rc.cpp:243
 msgid "Clip top"
 msgstr "Верхній край"
 
@@ -1270,16 +1282,16 @@ msgstr "Верхній край"
 msgid "Clips folder"
 msgstr "Тека кліпів"
 
-#: rc.cpp:828 rc.cpp:2746 rc.cpp:3897 rc.cpp:4225 rc.cpp:5376
+#: rc.cpp:1530 rc.cpp:3020
 msgid "Clips used in project:"
 msgstr "Використані у проекті кліпи:"
 
-#: src/titlewidget.cpp:335
+#: src/titlewidget.cpp:361
 msgid "Clone"
 msgstr "Клонувати"
 
-#: src/cliptranscode.cpp:137 rc.cpp:611 rc.cpp:626 rc.cpp:650 rc.cpp:2529
-#: rc.cpp:2544 rc.cpp:2568 rc.cpp:4008 rc.cpp:4023 rc.cpp:4047
+#: src/cliptranscode.cpp:137 rc.cpp:1629 rc.cpp:1644 rc.cpp:1668 rc.cpp:3119
+#: rc.cpp:3134 rc.cpp:3158
 msgid "Close"
 msgstr "Закрити"
 
@@ -1288,49 +1300,53 @@ msgctxt "@action:button"
 msgid "Close"
 msgstr "Закрити"
 
-#: rc.cpp:864 rc.cpp:2782 rc.cpp:4261
+#: rc.cpp:1002 rc.cpp:2492
 msgid "Close after transcode"
 msgstr "Закрити після перекодування"
 
-#: src/mainwindow.cpp:136
+#: src/mainwindow.cpp:140
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Закрити поточну вкладку"
 
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:2203
+#: rc.cpp:355
 msgid "Co-efficient"
 msgstr "Коефіцієнт"
 
-#: rc.cpp:750 rc.cpp:1734 rc.cpp:1737 rc.cpp:2668 rc.cpp:3652 rc.cpp:3655
-#: rc.cpp:4147 rc.cpp:5131 rc.cpp:5134
+#: rc.cpp:789 rc.cpp:792 rc.cpp:951 rc.cpp:1125 rc.cpp:2279 rc.cpp:2282
+#: rc.cpp:2441 rc.cpp:2615
 msgid "Color"
 msgstr "Колір"
 
-#: src/projectlist.cpp:720
+#: src/projectlist.cpp:839
 msgid "Color Clip"
 msgstr "Кольоровий кліп"
 
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:2062
+#: rc.cpp:144
 msgid "Color Distance"
 msgstr "Відстань між кольорами"
 
-#: src/projectitem.cpp:197
+#: src/projectitem.cpp:173
 msgid "Color clip"
 msgstr "Кольоровий кліп"
 
-#: rc.cpp:1395 rc.cpp:3313 rc.cpp:4792
+#: rc.cpp:1743 rc.cpp:3233
 msgid "Color clips"
 msgstr "Кольорові кліпи"
 
-#: rc.cpp:50 rc.cpp:58 rc.cpp:1968 rc.cpp:1976
+#: rc.cpp:157
+msgid "Color curves adjustment"
+msgstr "Коригування кривих кольорів"
+
+#: rc.cpp:50 rc.cpp:58
 msgid "Color key"
 msgstr "Ключовий колір"
 
-#: src/projectlistview.cpp:71
+#: src/projectlistview.cpp:73
 msgctxt "@title:menu"
 msgid "Columns"
 msgstr "Стовпчики"
 
-#: rc.cpp:1464 rc.cpp:1785 rc.cpp:3382 rc.cpp:3703 rc.cpp:4861 rc.cpp:5182
+#: rc.cpp:840 rc.cpp:972 rc.cpp:2330 rc.cpp:2462
 msgid "Comment"
 msgstr "Коментар"
 
@@ -1338,23 +1354,23 @@ msgstr "Коментар"
 msgid "Config Wizard"
 msgstr "Майстер налаштування"
 
-#: src/recmonitor.cpp:89
+#: src/recmonitor.cpp:90
 msgid "Configure"
 msgstr "Налаштувати"
 
-#: src/projectsettings.cpp:144
+#: src/projectsettings.cpp:181
 msgid "Confirm profile change"
 msgstr "Підтвердження зміни профілю"
 
-#: src/recmonitor.cpp:68 src/recmonitor.cpp:574
+#: src/recmonitor.cpp:69 src/recmonitor.cpp:576
 msgid "Connect"
 msgstr "З'єднати"
 
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:2071
+#: rc.cpp:153
 msgid "Contrast"
 msgstr "Контрастність"
 
-#: rc.cpp:149 rc.cpp:2067
+#: rc.cpp:149
 msgid "Contrast0r"
 msgstr "Contrast0r"
 
@@ -1363,11 +1379,10 @@ msgid ""
 "Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"http://en."
 "wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
 msgstr ""
-"Керівний символ. Його не можна вставити або показати. Див. <a "
-"href=\"http://uk.wikipedia.org/wiki/Керуючі_символи\">Вікіпедія: Керівні "
-"символи</a>"
+"Керівний символ. Його не можна вставити або показати. Див. <a href=\"http://"
+"uk.wikipedia.org/wiki/Керуючі_символи\">Вікіпедія: Керівні символи</a>"
 
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:1948
+#: rc.cpp:30
 msgid "Copy the left channel to the right"
 msgstr "Копіювати лівий канал праворуч"
 
@@ -1382,14 +1397,14 @@ msgid ""
 "please fix it."
 msgstr ""
 "Не вдалося створити вікно попереднього перегляду відео.\n"
-"Щось не так зі встановленим вами пакунком Kdenlive або параметрами драйверів."
-" Будь ласка, виправте помилки."
+"Щось не так зі встановленим вами пакунком Kdenlive або параметрами "
+"драйверів. Будь ласка, виправте помилки."
 
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:2239
+#: rc.cpp:397
 msgid "Crackle"
 msgstr "Потріскування"
 
-#: rc.cpp:1386 rc.cpp:3304 rc.cpp:4783
+#: rc.cpp:1734 rc.cpp:3224
 msgid "Crash recovery (automatic backup)"
 msgstr "Відновлення після аварії (автоматичне резервування)"
 
@@ -1397,27 +1412,27 @@ msgstr "Відновлення після аварії (автоматичне 
 msgid "Create DVD Menu"
 msgstr "Створити меню DVD"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1141
+#: src/mainwindow.cpp:1301
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Створити теку"
 
-#: rc.cpp:963 rc.cpp:2881 rc.cpp:4360
+#: rc.cpp:1698 rc.cpp:3188
 msgid "Create ISO image"
 msgstr "Створити образ ISO"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2790
+#: src/mainwindow.cpp:3033
 msgid "Create Render Script"
 msgstr "Створити скрипт обробки"
 
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:2629 rc.cpp:4108
+#: rc.cpp:912 rc.cpp:2402
 msgid "Create basic menu"
 msgstr "Створити базове меню"
 
-#: rc.cpp:617 rc.cpp:2535 rc.cpp:4014
+#: rc.cpp:1635 rc.cpp:3125
 msgid "Create chapter file based on guides"
 msgstr "Створити файл розділу на основі напрямних"
 
-#: src/profilesdialog.cpp:46 src/renderwidget.cpp:79
+#: src/renderwidget.cpp:79 src/profilesdialog.cpp:46
 msgid "Create new profile"
 msgstr "Створити профіль"
 
@@ -1425,53 +1440,62 @@ msgstr "Створити профіль"
 msgid "Creating DVD Image"
 msgstr "Створення образу DVD"
 
-#: rc.cpp:948 rc.cpp:2866 rc.cpp:4345
+#: rc.cpp:1683 rc.cpp:3173
 msgid "Creating dvd structure"
 msgstr "Створення структури DVD"
 
-#: rc.cpp:951 rc.cpp:2869 rc.cpp:4348
+#: rc.cpp:1686 rc.cpp:3176
 msgid "Creating iso file"
 msgstr "Створення файла iso"
 
-#: rc.cpp:942 rc.cpp:2860 rc.cpp:4339
+#: rc.cpp:1677 rc.cpp:3167
 msgid "Creating menu background"
 msgstr "Створення тла меню"
 
-#: rc.cpp:939 rc.cpp:2857 rc.cpp:4336
+#: rc.cpp:1674 rc.cpp:3164
 msgid "Creating menu images"
 msgstr "Створення зображень меню"
 
-#: rc.cpp:945 rc.cpp:2863 rc.cpp:4342
+#: rc.cpp:1680 rc.cpp:3170
 msgid "Creating menu movie"
 msgstr "Створення відео меню"
 
-#: src/kthumb.cpp:404 src/kthumb.cpp:409
+#: src/kthumb.cpp:411 src/kthumb.cpp:416
 msgid "Creating thumbnail for %1"
 msgstr "Створення мініатюри %1"
 
-#: rc.cpp:62 rc.cpp:1980
+#: rc.cpp:62
 msgid "Crop"
 msgstr "Обрізати"
 
-#: src/clipitem.cpp:875
-#, c-format
+#: src/clipitem.cpp:864
+#, no-c-format
 msgid "Crop from start: %1s"
-msgstr "Обрізати від початку: %1s"
+msgstr "Обрізати від початку: %1 с"
 
-#: rc.cpp:1086 rc.cpp:3004 rc.cpp:4483
+#: rc.cpp:689 rc.cpp:2179
 msgid "Crop start"
 msgstr "Обрізати початок"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2432
+#: src/mainwindow.cpp:2663
 msgid "Ctrl + click to use spacer on current track only"
 msgstr ""
 "Натисніть Ctrl і клацніть лівою кнопкою миші, щоб додати розпірку лише до "
 "поточної доріжки"
 
-#: src/geometryval.cpp:92 src/renderwidget.cpp:328 src/renderwidget.cpp:360
-#: src/renderwidget.cpp:431 src/renderwidget.cpp:467 src/renderwidget.cpp:1183
-#: src/renderwidget.cpp:1228 src/renderwidget.cpp:1308 rc.cpp:1906 rc.cpp:3824
-#: rc.cpp:5303
+#: rc.cpp:165
+msgid "Curve point number"
+msgstr "Номер точки кривої"
+
+#: rc.cpp:155
+#| msgid "Capture"
+msgid "Curves"
+msgstr "Криві"
+
+#: src/renderwidget.cpp:332 src/renderwidget.cpp:364 src/renderwidget.cpp:435
+#: src/renderwidget.cpp:471 src/renderwidget.cpp:1187
+#: src/renderwidget.cpp:1232 src/renderwidget.cpp:1312
+#: src/effectslistwidget.cpp:93 src/geometryval.cpp:92 rc.cpp:1194 rc.cpp:2684
 msgid "Custom"
 msgstr "Нетиповий"
 
@@ -1479,30 +1503,29 @@ msgstr "Нетиповий"
 msgid "Cut"
 msgstr "Вирізати"
 
-#: src/mainwindow.cpp:984
+#: src/mainwindow.cpp:1144
 msgid "Cut Clip"
 msgstr "Вирізати кліп"
 
-#: rc.cpp:566 rc.cpp:702 rc.cpp:717 rc.cpp:816 rc.cpp:930 rc.cpp:1794
-#: rc.cpp:2484 rc.cpp:2620 rc.cpp:2635 rc.cpp:2734 rc.cpp:2848 rc.cpp:3712
-#: rc.cpp:3831 rc.cpp:3963 rc.cpp:4099 rc.cpp:4114 rc.cpp:4213 rc.cpp:4327
-#: rc.cpp:5191 rc.cpp:5310
+#: rc.cpp:671 rc.cpp:849 rc.cpp:891 rc.cpp:918 rc.cpp:1425 rc.cpp:1584
+#: rc.cpp:1993 rc.cpp:2161 rc.cpp:2339 rc.cpp:2381 rc.cpp:2408 rc.cpp:2915
+#: rc.cpp:3074 rc.cpp:3483
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
-#: rc.cpp:1479 rc.cpp:3397 rc.cpp:4876
+#: rc.cpp:1866 rc.cpp:3356
 msgid "DV"
 msgstr "DV"
 
-#: rc.cpp:1218 rc.cpp:3136 rc.cpp:4615
+#: rc.cpp:1224 rc.cpp:2714
 msgid "DV AVI type 1"
 msgstr "DV AVI тип 1"
 
-#: rc.cpp:1221 rc.cpp:3139 rc.cpp:4618
+#: rc.cpp:1227 rc.cpp:2717
 msgid "DV AVI type 2"
 msgstr "DV AVI тип 2"
 
-#: rc.cpp:1215 rc.cpp:3133 rc.cpp:4612
+#: rc.cpp:1221 rc.cpp:2711
 msgid "DV Raw"
 msgstr "DV без обробки"
 
@@ -1510,7 +1533,7 @@ msgstr "DV без обробки"
 msgid "DV module (libdv)"
 msgstr "Модуль DV (libdv)"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1107
+#: src/renderwidget.cpp:1111
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
@@ -1518,7 +1541,7 @@ msgstr "DVD"
 msgid "DVD Chapters"
 msgstr "Розділи DVD"
 
-#: rc.cpp:972 rc.cpp:2890 rc.cpp:4369
+#: rc.cpp:1707 rc.cpp:3197
 msgid "DVD ISO image"
 msgstr "Образ ISO DVD"
 
@@ -1530,11 +1553,11 @@ msgstr "Образ ISO DVD %1 успішно створено."
 msgid "DVD ISO is broken"
 msgstr "Образ ISO DVD пошкоджено"
 
-#: src/mainwindow.cpp:878 src/dvdwizard.cpp:47
+#: src/dvdwizard.cpp:47 src/mainwindow.cpp:978
 msgid "DVD Wizard"
 msgstr "Майстер DVD"
 
-#: rc.cpp:1888 rc.cpp:3806 rc.cpp:5285
+#: rc.cpp:614 rc.cpp:2104
 msgid "DVD format"
 msgstr "Формат DVD"
 
@@ -1546,7 +1569,7 @@ msgstr "Структуру DVD порушено"
 msgid "DVDAuthor process crashed."
 msgstr "Процес DVDAuthor завершив роботу у аварійному режимі."
 
-#: rc.cpp:299 rc.cpp:309 rc.cpp:2217 rc.cpp:2227
+#: rc.cpp:375 rc.cpp:385
 msgid "Damping"
 msgstr "В’язкість"
 
@@ -1554,56 +1577,56 @@ msgstr "В’язкість"
 msgid "Dan Dennedy"
 msgstr "Dan Dennedy"
 
-#: rc.cpp:8 rc.cpp:1926
+#: rc.cpp:8
 msgid "Debug"
 msgstr "Зневадження"
 
-#: rc.cpp:433 rc.cpp:445 rc.cpp:465 rc.cpp:2351 rc.cpp:2363 rc.cpp:2383
+#: rc.cpp:493 rc.cpp:505 rc.cpp:525
 msgid "Decay"
 msgstr "Розпад"
 
-#: rc.cpp:239 rc.cpp:2157
+#: rc.cpp:315
 msgid "Declipper"
 msgstr "Усування обрізання"
 
-#: rc.cpp:1812 rc.cpp:3730 rc.cpp:5209
+#: rc.cpp:867 rc.cpp:2357
 msgid "Decoding threads"
 msgstr "Потоки декодування"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:247 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:248
+#: src/mainwindow.cpp:261 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:247
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:248
 msgid "Default"
 msgstr "Типовий"
 
-#: rc.cpp:1392 rc.cpp:3310 rc.cpp:4789
+#: rc.cpp:1740 rc.cpp:3230
 msgid "Default Durations"
 msgstr "Типові тривалості"
 
-#: rc.cpp:1410 rc.cpp:3328 rc.cpp:4807
+#: rc.cpp:1758 rc.cpp:3248
 msgid "Default Profile"
 msgstr "Типовий профіль"
 
-#: rc.cpp:1032 rc.cpp:2950 rc.cpp:4429
+#: rc.cpp:1392 rc.cpp:2882
 msgid "Default apps"
 msgstr "Типові програми"
 
-#: rc.cpp:1197 rc.cpp:3115 rc.cpp:4594
+#: rc.cpp:1203 rc.cpp:2693
 msgid "Default capture device"
 msgstr "Типовий пристрій захоплення"
 
-#: rc.cpp:1653 rc.cpp:3571 rc.cpp:5050
+#: rc.cpp:1999 rc.cpp:3489
 msgid "Default folder for project files"
 msgstr "Типова тека для файлів проекту"
 
-#: rc.cpp:1020 rc.cpp:2938 rc.cpp:4417
+#: rc.cpp:1380 rc.cpp:2870
 msgid "Default folders"
 msgstr "Типові теки"
 
-#: rc.cpp:431 rc.cpp:443 rc.cpp:463 rc.cpp:485 rc.cpp:2349 rc.cpp:2361
-#: rc.cpp:2381 rc.cpp:2403
+#: rc.cpp:491 rc.cpp:503 rc.cpp:523 rc.cpp:545 rc.cpp:1131 rc.cpp:2621
 msgid "Delay"
 msgstr "Затримка"
 
-#: rc.cpp:307 rc.cpp:2225
+#: rc.cpp:383
 msgid "Delay (s/10)"
 msgstr "Затримка (у с/10)"
 
@@ -1611,43 +1634,48 @@ msgstr "Затримка (у с/10)"
 msgid "Delete %1"
 msgstr "Вилучити %1"
 
-#: src/customruler.cpp:82 src/mainwindow.cpp:1063
+#: src/customruler.cpp:82 src/mainwindow.cpp:1223
 msgid "Delete All Guides"
 msgstr "Вилучити всі напрямні"
 
-#: src/mainwindow.cpp:997
+#: src/mainwindow.cpp:1157
 msgid "Delete All Markers"
 msgstr "Вилучити всі позначки"
 
-#: src/projectlist.cpp:430 src/mainwindow.cpp:1157
+#: src/mainwindow.cpp:1317 src/projectlist.cpp:528
 msgid "Delete Clip"
 msgstr "Вилучити кліп"
 
-#: src/projectlist.cpp:433 src/projectlist.cpp:525
+#: src/projectlist.cpp:500
+#| msgid "Delete Clip"
+msgid "Delete Clip Zone"
+msgstr "Вилучити ділянку кліпу"
+
+#: src/projectlist.cpp:517 src/projectlist.cpp:619
 msgid "Delete Folder"
 msgstr "Вилучити теку"
 
-#: src/customruler.cpp:80 src/mainwindow.cpp:1055 src/customtrackview.cpp:199
+#: src/customruler.cpp:80 src/mainwindow.cpp:1215 src/customtrackview.cpp:215
 msgid "Delete Guide"
 msgstr "Вилучити напрямну"
 
-#: src/mainwindow.cpp:993
+#: src/mainwindow.cpp:1153
 msgid "Delete Marker"
 msgstr "Вилучити позначку"
 
-#: rc.cpp:1849 rc.cpp:3767 rc.cpp:5246
+#: rc.cpp:1953 rc.cpp:3443
 msgid "Delete Profile"
 msgstr "Вилучити профіль"
 
-#: rc.cpp:647 rc.cpp:2565 rc.cpp:4044
+#: rc.cpp:1665 rc.cpp:3155
 msgid "Delete Script"
 msgstr "Вилучити скрипт"
 
-#: src/mainwindow.cpp:956
+#: src/mainwindow.cpp:1081
 msgid "Delete Selected Item"
 msgstr "Вилучити позначений елемент"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1043 src/customtrackview.cpp:4643 src/headertrack.cpp:80
+#: src/mainwindow.cpp:1203 src/headertrack.cpp:86 src/customtrackview.cpp:4955
 msgid "Delete Track"
 msgstr "Вилучити доріжку"
 
@@ -1658,7 +1686,7 @@ msgstr[0] "Вилучити кліп"
 msgstr[1] "Вилучити кліпи"
 msgstr[2] "Вилучити кліпи"
 
-#: src/projectlist.cpp:430
+#: src/projectlist.cpp:528
 msgid "Delete clip <b>%2</b>?<br>This will also remove the clip in timeline"
 msgid_plural ""
 "Delete clip <b>%2</b>?<br>This will also remove its %1 clips in timeline"
@@ -1676,15 +1704,15 @@ msgstr[2] ""
 msgid "Delete current button"
 msgstr "Вилучити поточну кнопку"
 
-#: rc.cpp:1515 rc.cpp:3433 rc.cpp:4912
+#: rc.cpp:1983 rc.cpp:3473
 msgid "Delete current file"
 msgstr "Вилучити поточний файл"
 
-#: src/effectslistview.cpp:49 src/effectstackview.cpp:58
+#: src/effectstackview.cpp:58 src/effectslistview.cpp:50
 msgid "Delete effect"
 msgstr "Вилучити ефект"
 
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:2752 rc.cpp:3903 rc.cpp:4231 rc.cpp:5382
+#: rc.cpp:1536 rc.cpp:3026
 msgid "Delete files"
 msgstr "Вилучити файли"
 
@@ -1692,7 +1720,7 @@ msgstr "Вилучити файли"
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Вилучити теку"
 
-#: src/projectlist.cpp:433
+#: src/projectlist.cpp:517
 msgid ""
 "Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the clip in that folder"
 msgid_plural ""
@@ -1711,55 +1739,55 @@ msgstr[2] ""
 msgid "Delete guide"
 msgstr "Вилучити напрямну"
 
-#: src/geometryval.cpp:76 src/editkeyframecommand.cpp:37
+#: src/editkeyframecommand.cpp:37 src/geometryval.cpp:76
 msgid "Delete keyframe"
 msgstr "Вилучити ключовий кадр"
 
-#: src/clipproperties.cpp:248 src/addmarkercommand.cpp:32
+#: src/clipproperties.cpp:254 src/addmarkercommand.cpp:32
 msgid "Delete marker"
 msgstr "Вилучити позначку"
 
-#: src/profilesdialog.cpp:42 src/renderwidget.cpp:71
+#: src/renderwidget.cpp:71 src/profilesdialog.cpp:42
 msgid "Delete profile"
 msgstr "Вилучити профіль"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3172
+#: src/customtrackview.cpp:3456
 msgid "Delete selected clip"
 msgid_plural "Delete selected clips"
 msgstr[0] "Вилучити позначений кліп"
 msgstr[1] "Вилучити позначені кліпи"
 msgstr[2] "Вилучити позначені кліпи"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3170
+#: src/customtrackview.cpp:3454
 msgid "Delete selected group"
 msgid_plural "Delete selected groups"
 msgstr[0] "Вилучити позначену групу"
 msgstr[1] "Вилучити позначені групи"
 msgstr[2] "Вилучити позначені групи"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3175
+#: src/customtrackview.cpp:3459
 msgid "Delete selected items"
 msgstr "Вилучити позначені елементи"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3174
+#: src/customtrackview.cpp:3458
 msgid "Delete selected transition"
 msgid_plural "Delete selected transitions"
 msgstr[0] "Вилучити позначений перехід"
 msgstr[1] "Вилучити позначені переходи"
 msgstr[2] "Вилучити позначені переходи"
 
-#: src/mainwindow.cpp:415
+#: src/mainwindow.cpp:468
 msgid "Delete them"
 msgstr "Вилучити їх"
 
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:37 src/customtrackview.cpp:2449
+#: src/addtimelineclipcommand.cpp:39 src/customtrackview.cpp:2661
 msgid "Delete timeline clip"
 msgid_plural "Delete timeline clips"
 msgstr[0] "Вилучити кліп лінійки запису"
 msgstr[1] "Вилучити кліпи лінійки запису"
 msgstr[2] "Вилучити кліпи лінійки запису"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4638 src/addtrackcommand.cpp:34
+#: src/addtrackcommand.cpp:34 src/customtrackview.cpp:4950
 msgid "Delete track"
 msgstr "Вилучити доріжку"
 
@@ -1767,34 +1795,43 @@ msgstr "Вилучити доріжку"
 msgid "Delete transition from clip"
 msgstr "Вилучити з кліпу перехід"
 
-#: src/projectsettings.cpp:91
+#: src/projectsettings.cpp:108
 msgid "Delete unused clips"
 msgstr "Вилучити невикористані кліпи"
 
-#: src/titlewidget.cpp:142
+#: src/titlewidget.cpp:164
 msgctxt "Font style"
 msgid "Demi-Bold"
 msgstr "Напівжирний"
 
-#: rc.cpp:269 rc.cpp:2187
+#: rc.cpp:345
 msgid "Depth"
 msgstr "Глибина"
 
-#: src/projectlistview.cpp:46 rc.cpp:777 rc.cpp:1689 rc.cpp:2695 rc.cpp:3607
-#: rc.cpp:4174 rc.cpp:5086
+#: src/projectlistview.cpp:49 rc.cpp:632 rc.cpp:744 rc.cpp:2122 rc.cpp:2234
 msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2583
+#: src/mainwindow.cpp:2814
 msgid "Description:"
 msgstr "Опис:"
 
-#: rc.cpp:1008 rc.cpp:2926 rc.cpp:4405
+#: src/mainwindow.cpp:1119
+#| msgid "Delete Clip"
+msgid "Deselect Clip"
+msgstr "Зняти позначення з кліпу"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1134
+#| msgid "Delete selected transition"
+#| msgid_plural "Delete selected transitions"
+msgid "Deselect Transition"
+msgstr "Зняти позначення з переходу"
+
+#: rc.cpp:1368 rc.cpp:2858
 msgid "Desktop search integration"
 msgstr "Інтеграція до стільничного пошуку"
 
-#: rc.cpp:542 rc.cpp:849 rc.cpp:1134 rc.cpp:2460 rc.cpp:2767 rc.cpp:3052
-#: rc.cpp:3939 rc.cpp:4246 rc.cpp:4531
+#: rc.cpp:987 rc.cpp:1560 rc.cpp:1713 rc.cpp:2477 rc.cpp:3050 rc.cpp:3203
 msgid "Destination"
 msgstr "Призначення"
 
@@ -1802,18 +1839,16 @@ msgstr "Призначення"
 msgid "Destination folder"
 msgstr "Тека призначення"
 
-#: rc.cpp:1179 rc.cpp:3097 rc.cpp:4576
+#: rc.cpp:2023 rc.cpp:3513
 msgid "Device"
 msgstr "Пристрій"
 
-#: rc.cpp:1176 rc.cpp:3094 rc.cpp:4573
+#: rc.cpp:2020 rc.cpp:3510
 msgid "Device configuration"
 msgstr "Налаштування пристрою"
 
-#: rc.cpp:536 rc.cpp:825 rc.cpp:843 rc.cpp:870 rc.cpp:1053 rc.cpp:1668
-#: rc.cpp:1821 rc.cpp:2454 rc.cpp:2743 rc.cpp:2761 rc.cpp:2788 rc.cpp:2971
-#: rc.cpp:3586 rc.cpp:3739 rc.cpp:3933 rc.cpp:4222 rc.cpp:4240 rc.cpp:4267
-#: rc.cpp:4450 rc.cpp:5065 rc.cpp:5218
+#: rc.cpp:894 rc.cpp:981 rc.cpp:1554 rc.cpp:1956 rc.cpp:2059 rc.cpp:2384
+#: rc.cpp:2471 rc.cpp:3044 rc.cpp:3446 rc.cpp:3549
 msgid "Dialog"
 msgstr "Діалогове вікно"
 
@@ -1821,43 +1856,44 @@ msgstr "Діалогове вікно"
 msgid "Direct FB"
 msgstr "Direct FB"
 
-#: rc.cpp:233 rc.cpp:2151
+#: rc.cpp:309
 msgid "Discard color information"
 msgstr "Відкинути відомості про кольори"
 
+#: src/recmonitor.cpp:284
+#| msgid "Disonnect"
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Роз'єднати"
+
 #: src/wizard.cpp:57
 msgid "Discover the features of this Kdenlive release"
 msgstr "Ознайомтеся з можливостями цього випуску Kdenlive"
 
-#: src/recmonitor.cpp:282
-msgid "Disonnect"
-msgstr "Роз’єднати"
-
 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:59
 msgid "Display"
 msgstr "Показ"
 
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:2716 rc.cpp:4195
+#: rc.cpp:653 rc.cpp:2143
 msgid "Display aspect ratio"
 msgstr "Співвідношення розмірів"
 
-#: src/wizard.cpp:481 rc.cpp:3870 rc.cpp:5349
+#: src/wizard.cpp:493 rc.cpp:1503 rc.cpp:2993
 msgid "Display aspect ratio:"
 msgstr "Співвідношення розмірів:"
 
-#: rc.cpp:1122 rc.cpp:3040 rc.cpp:4519
+#: rc.cpp:1935 rc.cpp:3425
 msgid "Display clip markers comments"
 msgstr "Показувати коментарі позначок у кліпах"
 
-#: rc.cpp:1434 rc.cpp:3352 rc.cpp:4831
+#: rc.cpp:1782 rc.cpp:3272
 msgid "Display ratio:"
 msgstr "Співвідношення розмірів показу:"
 
-#: rc.cpp:1368 rc.cpp:1755 rc.cpp:3286 rc.cpp:3673 rc.cpp:4765 rc.cpp:5152
+#: rc.cpp:810 rc.cpp:1845 rc.cpp:2300 rc.cpp:3335
 msgid "Dissolve"
 msgstr "Розчиняти"
 
-#: rc.cpp:155 rc.cpp:2073
+#: rc.cpp:187
 msgid "Distort0r"
 msgstr "Distort0r"
 
@@ -1868,47 +1904,44 @@ msgstr "Нічого не робити"
 #: src/kdenlivedoc.cpp:210
 msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
 msgstr ""
-"Вказано некоректну теку проекту документа, програма встановила типову теку: "
-"%1"
+"Вказано некоректну теку проекту документа, програма встановила типову теку: %"
+"1"
 
 #: src/main.cpp:54
 msgid "Document to open"
 msgstr "Документ, який слід відкрити"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1452
+#: src/mainwindow.cpp:1610
 msgid "Don't recover"
 msgstr "Не відновлювати"
 
-#: src/mainwindow.cpp:841
+#: src/mainwindow.cpp:941
 msgid "Download New Project Profiles..."
 msgstr "Звантажити нові профілі проектів..."
 
-#: src/mainwindow.cpp:839
+#: src/mainwindow.cpp:939
 msgid "Download New Render Profiles..."
 msgstr "Звантажити нові профілі обробки..."
 
-#: src/mainwindow.cpp:837
+#: src/mainwindow.cpp:937
 msgid "Download New Wipes..."
 msgstr "Звантажити нові ефекти витирання..."
 
-#: rc.cpp:1167 rc.cpp:3085 rc.cpp:4564
+#: rc.cpp:1026 rc.cpp:2516
 msgid "Drop B frames on H.264 clips"
 msgstr "Викидати B-кадри з кліпів H.264"
 
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:90 rc.cpp:103 rc.cpp:113 rc.cpp:1071 rc.cpp:1098
-#: rc.cpp:1503 rc.cpp:1578 rc.cpp:1677 rc.cpp:1692 rc.cpp:1876 rc.cpp:1996
-#: rc.cpp:2008 rc.cpp:2021 rc.cpp:2031 rc.cpp:2989 rc.cpp:3016 rc.cpp:3421
-#: rc.cpp:3496 rc.cpp:3595 rc.cpp:3610 rc.cpp:3794 rc.cpp:4468 rc.cpp:4495
-#: rc.cpp:4900 rc.cpp:4975 rc.cpp:5074 rc.cpp:5089 rc.cpp:5273
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:91 rc.cpp:101 rc.cpp:112 rc.cpp:602 rc.cpp:674 rc.cpp:701
+#: rc.cpp:747 rc.cpp:1086 rc.cpp:1467 rc.cpp:2068 rc.cpp:2092 rc.cpp:2164
+#: rc.cpp:2191 rc.cpp:2237 rc.cpp:2576 rc.cpp:2957 rc.cpp:3558
 msgid "Duration"
 msgstr "Тривалість"
 
-#: rc.cpp:921 rc.cpp:2839 rc.cpp:4318
+#: rc.cpp:882 rc.cpp:2372
 msgid "Dw"
 msgstr "Вниз"
 
-#: rc.cpp:560 rc.cpp:927 rc.cpp:1791 rc.cpp:2478 rc.cpp:2845 rc.cpp:3709
-#: rc.cpp:3957 rc.cpp:4324 rc.cpp:5188
+#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:1578 rc.cpp:2336 rc.cpp:2378 rc.cpp:3068
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
@@ -1916,36 +1949,36 @@ msgstr "E"
 msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
 msgstr "yurchor@ukr.net"
 
-#: rc.cpp:173 rc.cpp:2091
+#: rc.cpp:205
 msgid "Edges correction"
 msgstr "Виправлення країв"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1151
+#: src/mainwindow.cpp:1311
 msgid "Edit Clip"
 msgstr "Змінити кліп"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3195
+#: src/customtrackview.cpp:3479
 msgid "Edit Clip Speed"
 msgstr "Змінити швидкість кліпу"
 
-#: src/customruler.cpp:78 src/mainwindow.cpp:1059 src/customtrackview.cpp:203
-#: src/customtrackview.cpp:4061 src/customtrackview.cpp:4073
+#: src/customruler.cpp:78 src/mainwindow.cpp:1219 src/customtrackview.cpp:219
+#: src/customtrackview.cpp:4352 src/customtrackview.cpp:4364
 msgid "Edit Guide"
 msgstr "Змінити напрямну"
 
-#: rc.cpp:1855 rc.cpp:3773 rc.cpp:5252
+#: rc.cpp:1911 rc.cpp:3401
 msgid "Edit Keyframe"
 msgstr "Змінити ключовий кадр"
 
-#: src/clipproperties.cpp:309 src/mainwindow.cpp:1001 src/mainwindow.cpp:2115
+#: src/mainwindow.cpp:1161 src/mainwindow.cpp:2273 src/clipproperties.cpp:315
 msgid "Edit Marker"
 msgstr "Змінити позначку"
 
-#: src/renderwidget.cpp:438
+#: src/renderwidget.cpp:442
 msgid "Edit Profile"
 msgstr "Змінити профіль"
 
-#: src/editclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:1185
+#: src/customtrackview.cpp:1230 src/editclipcommand.cpp:33
 msgid "Edit clip"
 msgstr "Змінити кліп"
 
@@ -1953,7 +1986,7 @@ msgstr "Змінити кліп"
 msgid "Edit effect %1"
 msgstr "Змінити ефект %1"
 
-#: rc.cpp:1617 rc.cpp:3535 rc.cpp:5014
+#: rc.cpp:1152 rc.cpp:2642
 msgid "Edit end"
 msgstr "Змінити кінець"
 
@@ -1961,11 +1994,11 @@ msgstr "Змінити кінець"
 msgid "Edit guide"
 msgstr "Змінити напрямну"
 
-#: src/geometryval.cpp:84 src/editkeyframecommand.cpp:36
+#: src/editkeyframecommand.cpp:36 src/geometryval.cpp:84
 msgid "Edit keyframe"
 msgstr "Змінити ключовий кадр"
 
-#: src/clipproperties.cpp:246 src/addmarkercommand.cpp:34
+#: src/clipproperties.cpp:252 src/addmarkercommand.cpp:34
 msgid "Edit marker"
 msgstr "Змінити позначку"
 
@@ -1973,7 +2006,7 @@ msgstr "Змінити позначку"
 msgid "Edit profile"
 msgstr "Змінити профіль"
 
-#: rc.cpp:1614 rc.cpp:3532 rc.cpp:5011
+#: rc.cpp:1149 rc.cpp:2639
 msgid "Edit start"
 msgstr "Змінити початок"
 
@@ -1981,19 +2014,24 @@ msgstr "Змінити початок"
 msgid "Edit transition %1"
 msgstr "Змінити перехід %1"
 
-#: src/trackview.cpp:632
+#: rc.cpp:1116 rc.cpp:2606
+#| msgid "effect"
+msgid "Effect"
+msgstr "Ефект"
+
+#: src/trackview.cpp:685
 msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
 msgstr "Ефект %1:%2 не знайдено у MLT, цей ефекти буде вилучено з проекту\n"
 
-#: src/mainwindow.cpp:158
+#: src/mainwindow.cpp:162
 msgid "Effect List"
 msgstr "Список ефектів"
 
-#: src/mainwindow.cpp:166
+#: src/mainwindow.cpp:170
 msgid "Effect Stack"
 msgstr "Стос ефектів"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1480 src/customtrackview.cpp:1536
+#: src/customtrackview.cpp:1529 src/customtrackview.cpp:1585
 msgid "Effect already present in clip"
 msgstr "Вже додані до кліпу ефекти"
 
@@ -2003,8 +2041,8 @@ msgid ""
 "+2669). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:"
 "Eighth_note</a>"
 msgstr ""
-"Восьма нота. Нота з тривалістю, яка вдвічі менша за четвертну ноту (U"
-"+2669). Див. <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:"
+"Восьма нота. Нота з тривалістю, яка вдвічі менша за четвертну ноту (U+2669). "
+"Див. <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:"
 "Eighth_note</a>"
 
 #: src/unicodedialog.cpp:162
@@ -2023,32 +2061,32 @@ msgstr "Широкий пробіл (пробіл шириною у «m»)"
 msgid "En Space (width of an n)"
 msgstr "Звичайний пробіл (пробіл шириною у «n»)"
 
-#: rc.cpp:1170 rc.cpp:3088 rc.cpp:4567
+#: rc.cpp:2014 rc.cpp:3504
 msgid "Enable Jog Shuttle device"
 msgstr "Увімкнути пристрій «Ручка керування»"
 
-#: src/recmonitor.cpp:438
+#: src/recmonitor.cpp:440
 msgid "Encoding captured video..."
 msgstr "Кодування захопленого відео..."
 
-#: rc.cpp:1260 rc.cpp:3178 rc.cpp:4657
+#: rc.cpp:1266 rc.cpp:2756
 msgid "Encoding params"
 msgstr "Параметри кодування"
 
-#: src/renderwidget.cpp:281 rc.cpp:84 rc.cpp:96 rc.cpp:2002 rc.cpp:2014
-#: rc.cpp:3927 rc.cpp:5406
+#: src/renderwidget.cpp:281 src/titlewidget.cpp:1719 rc.cpp:84 rc.cpp:118
+#: rc.cpp:2080 rc.cpp:3570
 msgid "End"
 msgstr "Кінець"
 
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:118 rc.cpp:2025 rc.cpp:2036
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:106
 msgid "End Gain"
 msgstr "Кінцеве підсилення"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1087
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1086
 msgid "Enter Template Path"
 msgstr "Введіть шлях до шаблонів"
 
-#: rc.cpp:1909
+#: rc.cpp:1434 rc.cpp:2924
 msgid "Enter Unicode value"
 msgstr "Введіть значення Unicode"
 
@@ -2056,7 +2094,7 @@ msgstr "Введіть значення Unicode"
 msgid "Enter new location for file"
 msgstr "Введіть нову адресу файла"
 
-#: src/trackview.cpp:872
+#: src/trackview.cpp:934
 msgid "Enter new name"
 msgstr "Введіть нову назву"
 
@@ -2070,16 +2108,16 @@ msgstr ""
 msgid "Environment"
 msgstr "Середовище"
 
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:2161
+#: rc.cpp:319
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Еквалайзер"
 
-#: rc.cpp:629 rc.cpp:2547 rc.cpp:4026
+#: rc.cpp:1647 rc.cpp:3137
 msgid "Error Log"
 msgstr "Журнал помилок"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1730 src/customtrackview.cpp:2729
-#: src/customtrackview.cpp:3088
+#: src/customtrackview.cpp:1784 src/customtrackview.cpp:2985
+#: src/customtrackview.cpp:3360
 msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
 msgstr "Помилка під час спроби вилучення кліпу на позиції %1 доріжки %2"
 
@@ -2088,14 +2126,14 @@ msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
 msgstr ""
 "Помилка під час спроби запуску програвача MLT для командного рядка (melt)."
 
-#: src/wizard.cpp:541
+#: src/wizard.cpp:553
 msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
 msgstr ""
 "Помилка під час спроби запуску програвача MLT для командного рядка (melt)."
 
-#: src/customtrackview.cpp:1753 src/customtrackview.cpp:2858
-#: src/customtrackview.cpp:2950 src/customtrackview.cpp:3705
-#: src/customtrackview.cpp:3713
+#: src/customtrackview.cpp:1809 src/customtrackview.cpp:3119
+#: src/customtrackview.cpp:3214 src/customtrackview.cpp:3995
+#: src/customtrackview.cpp:4003
 msgid "Error when resizing clip"
 msgstr "Помилка під час спроби зміни розмірів кліпу"
 
@@ -2103,7 +2141,7 @@ msgstr "Помилка під час спроби зміни розмірів к
 msgid "Esound daemon"
 msgstr "Фонова служба Esound"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1386
+#: src/renderwidget.cpp:1390
 msgid "Estimated time %1"
 msgstr "Оцінка часу: %1"
 
@@ -2111,15 +2149,15 @@ msgstr "Оцінка часу: %1"
 msgid "Existing Profile"
 msgstr "Існуючий профіль"
 
-#: rc.cpp:581 rc.cpp:2499 rc.cpp:3978
+#: rc.cpp:1599 rc.cpp:3089
 msgid "Export audio"
 msgstr "Експортувати звук"
 
-#: rc.cpp:1143 rc.cpp:3061 rc.cpp:4540
+#: rc.cpp:1722 rc.cpp:3212
 msgid "Extension"
 msgstr "Суфікс назви"
 
-#: rc.cpp:5412
+#: rc.cpp:3576
 msgid "Extra Toolbar"
 msgstr "Додаткова панель"
 
@@ -2127,51 +2165,51 @@ msgstr "Додаткова панель"
 msgid "Extract frame"
 msgstr "Видобути кадр"
 
-#: src/wizard.cpp:311
+#: src/wizard.cpp:323
 msgid "FFmpeg & ffplay"
 msgstr "FFmpeg & ffplay"
 
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:1843 rc.cpp:2770 rc.cpp:3761 rc.cpp:4249 rc.cpp:5240
+#: rc.cpp:990 rc.cpp:1947 rc.cpp:2480 rc.cpp:3437
 msgid "FFmpeg parameters"
 msgstr "Параметри FFmpeg"
 
-#: rc.cpp:491 rc.cpp:2409
+#: rc.cpp:551
 msgid "Factor"
 msgstr "Множник"
 
-#: rc.cpp:74 rc.cpp:1992
+#: rc.cpp:74
 msgid "Fade from Black"
 msgstr "Світлішання"
 
-#: rc.cpp:98 rc.cpp:2016
+#: rc.cpp:86
 msgid "Fade in"
 msgstr "Збільшення гучності"
 
-#: rc.cpp:100 rc.cpp:111 rc.cpp:2018 rc.cpp:2029
+#: rc.cpp:88 rc.cpp:99
 msgid "Fade in audio track"
 msgstr "Збільшення гучності звукової доріжки"
 
-#: rc.cpp:109 rc.cpp:2027
+#: rc.cpp:97
 msgid "Fade out"
 msgstr "Зменшення гучності"
 
-#: rc.cpp:86 rc.cpp:2004
+#: rc.cpp:108
 msgid "Fade to Black"
 msgstr "Тьмянішання"
 
-#: rc.cpp:76 rc.cpp:1994
+#: rc.cpp:76
 msgid "Fade video from black"
 msgstr "Світлішання зображення з суцільного чорного"
 
-#: rc.cpp:88 rc.cpp:2006
+#: rc.cpp:110
 msgid "Fade video to black"
 msgstr "Тьмянішання зображення до суцільного чорного"
 
-#: src/wizard.cpp:549
+#: src/wizard.cpp:561
 msgid "Fatal Error"
 msgstr "Критична помилка"
 
-#: rc.cpp:271 rc.cpp:2189
+#: rc.cpp:347
 msgid "Feedback"
 msgstr "Зворотній зв’язок"
 
@@ -2183,7 +2221,7 @@ msgstr ""
 "Пробіл у рисунках (нерозривний). Пробіл з шириною, рівною ширині цифри, якщо "
 "б всі цифри поточного шрифту мали однакову ширину."
 
-#: src/renderwidget.cpp:161 rc.cpp:1873 rc.cpp:3791 rc.cpp:5270
+#: src/renderwidget.cpp:161 rc.cpp:599 rc.cpp:2089
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
@@ -2203,11 +2241,11 @@ msgstr "Файл %1 не є файлом проекту Kdenlive"
 msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
 msgstr "Файл %1 не є файлом проекту Kdenlive."
 
-#: src/mainwindow.cpp:1451
+#: src/mainwindow.cpp:1609
 msgid "File Recovery"
 msgstr "Відновлення файлів"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1383 src/effectstackview.cpp:105
+#: src/effectstackview.cpp:105 src/mainwindow.cpp:1541
 msgid ""
 "File already exists.\n"
 "Do you want to overwrite it?"
@@ -2215,11 +2253,11 @@ msgstr ""
 "Файл %1 вже існує.\n"
 "Перезаписати?"
 
-#: src/renderwidget.cpp:645
+#: src/renderwidget.cpp:649
 msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
 msgstr "У назві файла відсутній суфікс. Додати суфікс (%1)?"
 
-#: rc.cpp:1509 rc.cpp:3427 rc.cpp:4906
+#: rc.cpp:1977 rc.cpp:3467
 msgid "File name"
 msgstr "Назва файла"
 
@@ -2227,40 +2265,35 @@ msgstr "Назва файла"
 msgid "File not found"
 msgstr "Файл не знайдено"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1106
+#: src/renderwidget.cpp:1110
 msgid "File rendering"
 msgstr "Обробка файла"
 
-#: rc.cpp:1701 rc.cpp:3619 rc.cpp:5098
+#: rc.cpp:756 rc.cpp:2246
 msgid "File size"
 msgstr "Розмір файла"
 
-#: src/projectlistview.cpp:46
-msgid "Filename"
-msgstr "Назва файла"
-
-#: rc.cpp:1542 rc.cpp:3460 rc.cpp:4939
+#: rc.cpp:1050 rc.cpp:2540
 msgid "Fill color"
 msgstr "Заповнення кольором"
 
-#: src/titlewidget.cpp:173
+#: src/titlewidget.cpp:195
 msgid "Fill transparency"
 msgstr "Заповнення прозорим кольором"
 
-#: src/mainwindow.cpp:822
+#: src/mainwindow.cpp:922
 msgid "Find"
 msgstr "Знайти"
 
-#: src/mainwindow.cpp:827
+#: src/mainwindow.cpp:927
 msgid "Find Next"
 msgstr "Знайти далі"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2502
+#: src/mainwindow.cpp:2733
 msgid "Find stopped"
 msgstr "Пошук зупинено"
 
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1200 rc.cpp:1209 rc.cpp:2599 rc.cpp:3118 rc.cpp:3127
-#: rc.cpp:4078 rc.cpp:4597 rc.cpp:4606
+#: rc.cpp:1206 rc.cpp:1215 rc.cpp:1359 rc.cpp:2696 rc.cpp:2705 rc.cpp:2849
 msgid "Firewire"
 msgstr "Firewire"
 
@@ -2272,20 +2305,20 @@ msgstr ""
 "У вашій системі Firewire вимкнено.\n"
 " Будь ласка, встановіть Libiec61883 і ще раз зберіть Kdenlive"
 
-#: src/titlewidget.cpp:177
+#: src/titlewidget.cpp:199
 msgid "Fit zoom"
 msgstr "Підбір масштабу"
 
-#: src/mainwindow.cpp:735
+#: src/mainwindow.cpp:832
 msgid "Fit zoom to project"
 msgstr "Масштабування за проектом"
 
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:2245
+#: rc.cpp:403
 msgid "Flip your image in any direction"
 msgstr "Віддзеркалення ваших зображень у будь-якому напрямку"
 
-#: src/projectlist.cpp:482 src/projectlist.cpp:554 src/projectitem.cpp:43
-#: rc.cpp:1353 rc.cpp:3271 rc.cpp:4750
+#: src/folderprojectitem.cpp:36 src/projectlist.cpp:575
+#: src/projectlist.cpp:647 rc.cpp:1830 rc.cpp:3320
 msgid "Folder"
 msgstr "Тека"
 
@@ -2293,48 +2326,47 @@ msgstr "Тека"
 msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?"
 msgstr "Тека з назвою %1 вже існує. Перезаписати?"
 
-#: rc.cpp:1329 rc.cpp:3247 rc.cpp:4726
+#: rc.cpp:1335 rc.cpp:2825
 msgid "Follow mouse"
 msgstr "Слідування за мишею"
 
-#: rc.cpp:735 rc.cpp:2653 rc.cpp:4132
+#: rc.cpp:936 rc.cpp:2426
 msgid "Font"
 msgstr "Шрифт"
 
-#: src/titlewidget.cpp:145
+#: src/titlewidget.cpp:167
 msgid "Font weight"
 msgstr "Жирність шрифту"
 
-#: rc.cpp:578 rc.cpp:2496 rc.cpp:3975
+#: rc.cpp:1596 rc.cpp:3086
 msgid "Force Interlaced"
 msgstr "Примусова черезрядковість"
 
-#: rc.cpp:575 rc.cpp:2493 rc.cpp:3972
+#: rc.cpp:1593 rc.cpp:3083
 msgid "Force Progressive"
 msgstr "Примусова прогресивність"
 
-#: rc.cpp:1809 rc.cpp:3727 rc.cpp:5206
+#: rc.cpp:864 rc.cpp:2354
 msgid "Force pixel aspect ratio"
 msgstr "Примусове співвідношення розмірів пікселя"
 
-#: rc.cpp:551 rc.cpp:1242 rc.cpp:1251 rc.cpp:2469 rc.cpp:3160 rc.cpp:3169
-#: rc.cpp:3948 rc.cpp:4639 rc.cpp:4648
+#: rc.cpp:1248 rc.cpp:1257 rc.cpp:1569 rc.cpp:2738 rc.cpp:2747 rc.cpp:3059
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:2581 rc.cpp:4060
+#: rc.cpp:729 rc.cpp:2219
 msgid "Formats"
 msgstr "Формати"
 
-#: src/monitor.cpp:90 src/mainwindow.cpp:916 src/recmonitor.cpp:80
+#: src/recmonitor.cpp:81 src/mainwindow.cpp:1031 src/monitor.cpp:90
 msgid "Forward"
 msgstr "Вперед"
 
-#: src/mainwindow.cpp:941
+#: src/mainwindow.cpp:1066
 msgid "Forward 1 Frame"
 msgstr "Вперед на 1 кадр"
 
-#: src/mainwindow.cpp:946
+#: src/mainwindow.cpp:1071
 msgid "Forward 1 Second"
 msgstr "Вперед на 1 секунду"
 
@@ -2342,7 +2374,7 @@ msgstr "Вперед на 1 секунду"
 msgid "Forward 1 frame"
 msgstr "Вперед на 1 кадр"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2479 src/mainwindow.cpp:2490
+#: src/mainwindow.cpp:2710 src/mainwindow.cpp:2721
 msgid "Found: %1"
 msgstr "Знайдено: %1"
 
@@ -2350,33 +2382,32 @@ msgstr "Знайдено: %1"
 msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
 msgstr "Чвертина широкого пробілу. Ширина: 1/4 ширини <em>em</em>"
 
-#: rc.cpp:1356 rc.cpp:3274 rc.cpp:4753
+#: rc.cpp:1833 rc.cpp:3323
 msgid "Frame Duration"
 msgstr "Тривалість кадру"
 
-#: src/geometryval.cpp:540
+#: src/geometryval.cpp:542
 msgid "Frame Geometry"
 msgstr "Розміри кадру"
 
-#: rc.cpp:1746 rc.cpp:3664 rc.cpp:5143
+#: rc.cpp:801 rc.cpp:2291
 msgid "Frame duration"
 msgstr "Тривалість кадру"
 
-#: rc.cpp:786 rc.cpp:1278 rc.cpp:1341 rc.cpp:1716 rc.cpp:2704 rc.cpp:3196
-#: rc.cpp:3259 rc.cpp:3634 rc.cpp:4183 rc.cpp:4675 rc.cpp:4738 rc.cpp:5113
+#: rc.cpp:641 rc.cpp:771 rc.cpp:1284 rc.cpp:1347 rc.cpp:2131 rc.cpp:2261
+#: rc.cpp:2774 rc.cpp:2837
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Частота кадрів"
 
-#: src/wizard.cpp:481 rc.cpp:1422 rc.cpp:3340 rc.cpp:3858 rc.cpp:4819
-#: rc.cpp:5337
+#: src/wizard.cpp:493 rc.cpp:1491 rc.cpp:1770 rc.cpp:2981 rc.cpp:3260
 msgid "Frame rate:"
 msgstr "Частота кадрів:"
 
-#: rc.cpp:1713 rc.cpp:3631 rc.cpp:5110
+#: rc.cpp:768 rc.cpp:2258
 msgid "Frame size"
 msgstr "Розміри кадру"
 
-#: src/wizard.cpp:481
+#: src/wizard.cpp:493
 msgid "Frame size:"
 msgstr "Розмір кадру:"
 
@@ -2384,74 +2415,72 @@ msgstr "Розмір кадру:"
 msgid "Framebuffer console"
 msgstr "Консоль буфера кадрів"
 
-#: src/clipproperties.cpp:166 src/mainwindow.cpp:677 src/slideshowclip.cpp:59
+#: src/slideshowclip.cpp:60 src/mainwindow.cpp:730 src/clipproperties.cpp:173
 msgid "Frames"
 msgstr "Кадри"
 
-#: src/recmonitor.cpp:663
+#: src/recmonitor.cpp:665
 msgid "Free space: %1"
 msgstr "Вільного місця: %1"
 
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:2038
+#: rc.cpp:120
 msgid "Freeze"
-msgstr "Ð\97Ñ\83пиниÑ\82и"
+msgstr "Ð\97Ñ\83пинка"
 
-#: rc.cpp:128 rc.cpp:2046
+#: rc.cpp:128
 msgid "Freeze After"
 msgstr "Зупинити після"
 
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:2044
+#: rc.cpp:126
 msgid "Freeze Before"
 msgstr "Зупинити до"
 
-#: rc.cpp:124 rc.cpp:2042
+#: rc.cpp:124
 msgid "Freeze at"
 msgstr "Зупинити у"
 
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:2040
+#: rc.cpp:122
 msgid "Freeze video on a chosen frame"
 msgstr "Зупинити відео на обраному кадрі"
 
-#: rc.cpp:161 rc.cpp:421 rc.cpp:1731 rc.cpp:2079 rc.cpp:2339 rc.cpp:3649
-#: rc.cpp:5128
+#: rc.cpp:193 rc.cpp:481 rc.cpp:786 rc.cpp:2276
 msgid "Frequency"
 msgstr "Частота"
 
-#: rc.cpp:605 rc.cpp:2523 rc.cpp:4002
+#: rc.cpp:1623 rc.cpp:3113
 msgid "From"
 msgstr "Від"
 
-#: rc.cpp:596 rc.cpp:2514 rc.cpp:3993
+#: rc.cpp:1614 rc.cpp:3104
 msgid "Full project"
 msgstr "Цілий проект"
 
-#: rc.cpp:1323 rc.cpp:3241 rc.cpp:4720
+#: rc.cpp:1329 rc.cpp:2819
 msgid "Full screen capture"
 msgstr "Захоплення всього екрана"
 
-#: rc.cpp:1344 rc.cpp:3262 rc.cpp:4741
+#: rc.cpp:1350 rc.cpp:2840
 msgid "Full shots"
 msgstr "Ціла картинка"
 
-#: rc.cpp:219 rc.cpp:223 rc.cpp:337 rc.cpp:343 rc.cpp:419 rc.cpp:453
-#: rc.cpp:523 rc.cpp:2137 rc.cpp:2141 rc.cpp:2255 rc.cpp:2261 rc.cpp:2337
-#: rc.cpp:2371 rc.cpp:2441
+#: rc.cpp:295 rc.cpp:299 rc.cpp:413 rc.cpp:419 rc.cpp:479 rc.cpp:513
+#: rc.cpp:583
 msgid "Gain"
 msgstr "Підсилення"
 
-#: rc.cpp:427 rc.cpp:439 rc.cpp:459 rc.cpp:2345 rc.cpp:2357 rc.cpp:2377
+#: rc.cpp:487 rc.cpp:499 rc.cpp:519
 msgid "Gain In"
 msgstr "Вхідне підсилення"
 
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:441 rc.cpp:461 rc.cpp:2347 rc.cpp:2359 rc.cpp:2379
+#: rc.cpp:489 rc.cpp:501 rc.cpp:521
 msgid "Gain Out"
 msgstr "Вихідне підсилення"
 
-#: rc.cpp:481 rc.cpp:2399
+#: rc.cpp:541
 msgid "Gain out"
 msgstr "Вихідне підсилення"
 
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:229 rc.cpp:2143 rc.cpp:2147
+#: rc.cpp:219 rc.cpp:301 rc.cpp:305
 msgid "Gamma"
 msgstr "Коефіцієнт контрастності"
 
@@ -2463,42 +2492,52 @@ msgstr "Загальний графічний інтерфейс"
 msgid "Generate Script"
 msgstr "Створити скрипт"
 
-#: rc.cpp:5421
+#: rc.cpp:3585
 msgid "Generators"
 msgstr "Засоби створення"
 
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:1924
+#: rc.cpp:6
 msgid "Geometry"
 msgstr "Позиція і розміри"
 
-#: rc.cpp:5457
+#: rc.cpp:3627
 msgid "Go To"
 msgstr "Перейти"
 
-#: src/mainwindow.cpp:926
+#: src/mainwindow.cpp:1041
 msgid "Go to Clip End"
 msgstr "Перейти до кінця кліпу"
 
-#: src/mainwindow.cpp:921
+#: src/mainwindow.cpp:1036
 msgid "Go to Clip Start"
 msgstr "Перейти до початку кліпу"
 
-#: src/mainwindow.cpp:951
+#: src/mainwindow.cpp:1076
 msgid "Go to Next Snap Point"
 msgstr "Перейти до наступної точки прив’язки"
 
-#: src/mainwindow.cpp:911
+#: src/mainwindow.cpp:1026
 msgid "Go to Previous Snap Point"
 msgstr "Перейти до попередньої точки прив’язки"
 
-#: src/mainwindow.cpp:936
+#: src/mainwindow.cpp:1061
 msgid "Go to Project End"
 msgstr "Перейти до кінця проекту"
 
-#: src/mainwindow.cpp:931
+#: src/mainwindow.cpp:1056
 msgid "Go to Project Start"
 msgstr "Перейти до початку проекту"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1051
+#| msgid "Go to Project End"
+msgid "Go to Zone End"
+msgstr "Перейти до кінця ділянки"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1046
+#| msgid "Go to Project Start"
+msgid "Go to Zone Start"
+msgstr "Перейти до початку ділянки"
+
 #: src/monitor.cpp:103
 msgid "Go to marker..."
 msgstr "Перейти до позначки..."
@@ -2511,23 +2550,33 @@ msgstr "Перейти до наступного ключового кадру"
 msgid "Go to previous keyframe"
 msgstr "Перейти до попереднього ключового кадру"
 
-#: rc.cpp:999 rc.cpp:2917 rc.cpp:4396
+#: rc.cpp:163
+#| msgid "Transition"
+msgid "Graph position"
+msgstr "Позиція на графіку"
+
+#: rc.cpp:1899 rc.cpp:3389
 msgid "GraphView"
 msgstr "GraphView"
 
-#: rc.cpp:136 rc.cpp:2054
+#: rc.cpp:267
+#| msgid "Border color"
+msgid "Gray color"
+msgstr "Сірий колір"
+
+#: rc.cpp:136
 msgid "Green Tint"
 msgstr "Відтінок зеленого"
 
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:2149
+#: rc.cpp:307
 msgid "Greyscale"
 msgstr "Градації сірого"
 
-#: rc.cpp:1137 rc.cpp:3055 rc.cpp:4534
+#: rc.cpp:1716 rc.cpp:3206
 msgid "Group"
 msgstr "Згрупувати"
 
-#: src/mainwindow.cpp:973
+#: src/mainwindow.cpp:1098
 msgid "Group Clips"
 msgstr "Згрупувати кліпи"
 
@@ -2535,27 +2584,27 @@ msgstr "Згрупувати кліпи"
 msgid "Group clips"
 msgstr "Згрупувати кліпи"
 
-#: rc.cpp:1867 rc.cpp:3785 rc.cpp:5264
+#: rc.cpp:1728 rc.cpp:3218
 msgid "GroupBox"
 msgstr "GroupBox"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4034
+#: src/customtrackview.cpp:4325
 msgid "Guide"
 msgstr "Напрямна"
 
-#: rc.cpp:602 rc.cpp:2520 rc.cpp:3999
+#: rc.cpp:1620 rc.cpp:3110
 msgid "Guide zone"
 msgstr "Ділянка напрямної"
 
-#: rc.cpp:5439
+#: rc.cpp:3609
 msgid "Guides"
 msgstr "Напрямні"
 
-#: rc.cpp:1533 rc.cpp:3451 rc.cpp:4930
+#: rc.cpp:1041 rc.cpp:2531
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: rc.cpp:1224 rc.cpp:1482 rc.cpp:3142 rc.cpp:3400 rc.cpp:4621 rc.cpp:4879
+#: rc.cpp:1230 rc.cpp:1869 rc.cpp:2720 rc.cpp:3359
 msgid "HDV"
 msgstr "HDV"
 
@@ -2563,51 +2612,55 @@ msgstr "HDV"
 msgid "Hair Space. Thinner than U+2009."
 msgstr "Пробіл у волосину. Тонший за U+2009."
 
-#: rc.cpp:882 rc.cpp:2800 rc.cpp:4279
+#: rc.cpp:1968 rc.cpp:3458
 msgid "Height"
 msgstr "Висота"
 
-#: rc.cpp:251 rc.cpp:2169
+#: rc.cpp:327
 msgid "Hi gain"
 msgstr "Високі"
 
-#: rc.cpp:347 rc.cpp:2265
+#: rc.cpp:423
 msgid "Hide a region of the clip"
 msgstr "Приховати область кліпу"
 
-#: rc.cpp:4 rc.cpp:1922
+#: rc.cpp:4
 msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
 msgstr "Приховати позначену ділянку зі збереженням слідкування за пересуванням"
 
-#: rc.cpp:1332 rc.cpp:3250 rc.cpp:4729
+#: rc.cpp:1338 rc.cpp:2828
 msgid "Hide frame"
 msgstr "Приховати кадр"
 
-#: src/headertrack.cpp:43
+#: src/headertrack.cpp:44
 msgid "Hide track"
 msgstr "Приховати доріжку"
 
+#: rc.cpp:227
+msgid "Histogram position"
+msgstr "Розташування гістограми"
+
 #: src/geometryval.cpp:97
 msgid "Hor. Center"
 msgstr "Гор. по центру"
 
-#: rc.cpp:167 rc.cpp:2085
+#: rc.cpp:199
 msgid "Horizontal center"
 msgstr "По центру горизонтально"
 
-#: rc.cpp:531 rc.cpp:2449
+#: rc.cpp:591
 msgid "Horizontal factor"
 msgstr "Горизонтальний коефіцієнт"
 
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:1936
+#: rc.cpp:18
 msgid "Horizontal multiplicator"
 msgstr "Горизонтальний множник"
 
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:1954
+#: rc.cpp:36
 msgid "Horizontal scatter"
 msgstr "Горизонтальне розсіювання"
 
-#: rc.cpp:548 rc.cpp:2466 rc.cpp:3945
+#: rc.cpp:1566 rc.cpp:3056
 msgid "I"
 msgstr "I"
 
@@ -2615,23 +2668,23 @@ msgstr "I"
 msgid "ISO creation process crashed."
 msgstr "Процес створення ISO завершився аварійно."
 
-#: rc.cpp:753 rc.cpp:1770 rc.cpp:2671 rc.cpp:3688 rc.cpp:4150 rc.cpp:5167
+#: rc.cpp:825 rc.cpp:954 rc.cpp:2315 rc.cpp:2444
 msgid "Image"
 msgstr "Зображення"
 
-#: rc.cpp:1362 rc.cpp:3280 rc.cpp:4759
+#: rc.cpp:1839 rc.cpp:3329
 msgid "Image Type"
 msgstr "Тип зображення"
 
-#: src/projectitem.cpp:200 src/documentchecker.cpp:95
+#: src/documentchecker.cpp:95 src/projectitem.cpp:176
 msgid "Image clip"
 msgstr "Кліп-зображення"
 
-#: rc.cpp:1404 rc.cpp:3322 rc.cpp:4801
+#: rc.cpp:1752 rc.cpp:3242
 msgid "Image clips"
 msgstr "Кліпи-зображення"
 
-#: rc.cpp:1035 rc.cpp:2953 rc.cpp:4432
+#: rc.cpp:1395 rc.cpp:2885
 msgid "Image editing"
 msgstr "Редагування зображення"
 
@@ -2639,19 +2692,19 @@ msgstr "Редагування зображення"
 msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
 msgstr "Файл зображення з назвою %1 вже існує. Перезаписати?"
 
-#: rc.cpp:1467 rc.cpp:1704 rc.cpp:3385 rc.cpp:3622 rc.cpp:4864 rc.cpp:5101
+#: rc.cpp:759 rc.cpp:975 rc.cpp:2249 rc.cpp:2465
 msgid "Image preview"
 msgstr "Перегляд зображення"
 
-#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1773 rc.cpp:3190 rc.cpp:3691 rc.cpp:4669 rc.cpp:5170
+#: rc.cpp:828 rc.cpp:1278 rc.cpp:2318 rc.cpp:2768
 msgid "Image size"
 msgstr "Розмір зображення"
 
-#: rc.cpp:1743 rc.cpp:3661 rc.cpp:5140
+#: rc.cpp:798 rc.cpp:2288
 msgid "Image type"
 msgstr "Тип зображення"
 
-#: rc.cpp:80 rc.cpp:1998
+#: rc.cpp:80
 msgid "In"
 msgstr "Вхід"
 
@@ -2664,104 +2717,131 @@ msgid ""
 "Information about unicode characters: <a href=\"http://decodeunicode.org"
 "\">http://decodeunicode.org</a>"
 msgstr ""
-"Відомості про символи Unicode: <a href=\"http://decodeunicode.org\">"
-"http://decodeunicode.org</a>"
+"Відомості про символи Unicode: <a href=\"http://decodeunicode.org\">http://"
+"decodeunicode.org</a>"
 
-#: src/recmonitor.cpp:409 src/recmonitor.cpp:527
+#: src/recmonitor.cpp:411 src/recmonitor.cpp:529
 msgid "Initialising..."
 msgstr "Ініціалізація..."
 
-#: rc.cpp:257 rc.cpp:2175
+#: rc.cpp:215
+msgid "Input black level"
+msgstr "Вхідний рівень чорного"
+
+#: rc.cpp:333
 msgid "Input gain (dB)"
 msgstr "Вхідне підсилення (у дБ)"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4609
+#: rc.cpp:217
+msgid "Input white level"
+msgstr "Вхідний рівень білого"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1109
+msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Overwrite)"
+msgstr "Вставити ділянку кліпу до лінійки запису"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4921
 msgid "Insert New Track"
 msgstr "Вставити нову доріжку"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1031
+#: src/mainwindow.cpp:1191
 msgid "Insert Space"
 msgstr "Вставити пробіл"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1039 src/headertrack.cpp:76
+#: src/mainwindow.cpp:1199 src/headertrack.cpp:82
 msgid "Insert Track"
 msgstr "Вставити доріжку"
 
-#: src/titlewidget.cpp:165
+#: src/titlewidget.cpp:187
 msgid "Insert Unicode character"
 msgstr "Вставити символ Unicode"
 
+#: src/customtrackview.cpp:5585
+#| msgid "Text clip"
+msgid "Insert clip"
+msgstr "Вставити кліп"
+
+#: src/mainwindow.cpp:758
+#| msgid "Insert Space"
+msgid "Insert mode"
+msgstr "Режим вставки"
+
 #: src/insertspacecommand.cpp:35
 msgid "Insert space"
 msgstr "Вставити пробіл"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4606 rc.cpp:1056 rc.cpp:2974 rc.cpp:4453
+#: src/customtrackview.cpp:4918 rc.cpp:897 rc.cpp:2387
 msgid "Insert track"
 msgstr "Вставити доріжку"
 
-#: rc.cpp:1665 rc.cpp:3583 rc.cpp:5062
+#: rc.cpp:3606
+#| msgid "Invert"
+msgid "Insertion"
+msgstr "Вставка"
+
+#: rc.cpp:2011 rc.cpp:3501
 msgid "Install extra video mimetypes"
 msgstr "Встановити додаткові типи MIME відео"
 
-#: rc.cpp:653 rc.cpp:2571 rc.cpp:4050
+#: rc.cpp:719 rc.cpp:2209
 msgid "Installed modules"
 msgstr "Встановлені модулі"
 
-#: rc.cpp:26 rc.cpp:1944
+#: rc.cpp:26
 msgid "Intensity"
 msgstr "Інтенсивність"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:503 src/projectsettings.cpp:156 rc.cpp:1440
-#: rc.cpp:3358 rc.cpp:3876 rc.cpp:4837 rc.cpp:5355
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:503 src/projectsettings.cpp:193 rc.cpp:1509
+#: rc.cpp:1788 rc.cpp:2999 rc.cpp:3278
 msgid "Interlaced"
 msgstr "Черезрядкове"
 
-#: rc.cpp:1870 rc.cpp:3788 rc.cpp:5267
+#: rc.cpp:596 rc.cpp:2086
 msgid "Intro movie"
 msgstr "Вступне відео"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4481 src/customtrackview.cpp:4487
-#: src/customtrackview.cpp:4512 src/customtrackview.cpp:4517
+#: src/customtrackview.cpp:4791 src/customtrackview.cpp:4797
+#: src/customtrackview.cpp:4823 src/customtrackview.cpp:4829
 msgid "Invalid action"
 msgstr "Некоректна дія"
 
-#: src/projectlist.cpp:703 src/customtrackview.cpp:3226
+#: src/customtrackview.cpp:3511 src/projectlist.cpp:822
 msgid "Invalid clip"
 msgstr "Некоректний кліп"
 
-#: src/trackview.cpp:207
+#: src/trackview.cpp:221
 msgid "Invalid clip producer %1\n"
 msgstr "Некоректний інструмент створення кліпу %1\n"
 
-#: src/trackview.cpp:521
+#: src/trackview.cpp:575
 msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
 msgstr "Некоректний кліп було вилучено з доріжки %1 у позиції %2\n"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1856 src/customtrackview.cpp:4379
+#: src/customtrackview.cpp:1914 src/customtrackview.cpp:4680
 msgid "Invalid transition"
 msgstr "Некоректний перехід"
 
-#: rc.cpp:44 rc.cpp:235 rc.cpp:331 rc.cpp:1962 rc.cpp:2153 rc.cpp:2249
+#: rc.cpp:44 rc.cpp:311 rc.cpp:407
 msgid "Invert"
 msgstr "Інвертувати"
 
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:2155
+#: rc.cpp:313
 msgid "Invert colors"
 msgstr "Інвертувати кольори"
 
-#: src/titlewidget.cpp:169
+#: src/titlewidget.cpp:191
 msgid "Invert x axis and change 0 point"
 msgstr "Змінити напрямок і точку відліку вісі x"
 
-#: src/titlewidget.cpp:170
+#: src/titlewidget.cpp:192
 msgid "Invert y axis and change 0 point"
 msgstr "Змінити напрямок і точку відліку вісі y"
 
-#: rc.cpp:1539 rc.cpp:3457 rc.cpp:4936
+#: rc.cpp:1047 rc.cpp:2537
 msgid "Item Properties"
 msgstr "Властивості елемента"
 
-#: rc.cpp:1314 rc.cpp:3232 rc.cpp:4711
+#: rc.cpp:1320 rc.cpp:2810
 msgid "Jack"
 msgstr "Jack"
 
@@ -2777,15 +2857,15 @@ msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
 msgid "Jean-Michel Poure"
 msgstr "Jean-Michel Poure"
 
-#: rc.cpp:620 rc.cpp:2538 rc.cpp:4017
+#: rc.cpp:1638 rc.cpp:3128
 msgid "Job Queue"
 msgstr "Черга завдань"
 
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:2773 rc.cpp:4252
+#: rc.cpp:993 rc.cpp:2483
 msgid "Job status"
 msgstr "Стан завдання"
 
-#: rc.cpp:1173 rc.cpp:3091 rc.cpp:4570
+#: rc.cpp:2017 rc.cpp:3507
 msgid "Jog Shuttle device disabled."
 msgstr "Пристрій «Ручка керування» вимкнено."
 
@@ -2801,68 +2881,72 @@ msgstr "Kdenlive"
 msgid "Keep as placeholder"
 msgstr "Зберегти як заповнювач"
 
-#: rc.cpp:1635 rc.cpp:3553 rc.cpp:5032
+#: rc.cpp:1170 rc.cpp:2660
 msgid "Keep aspect ratio"
 msgstr "Зберігати співвідношення"
 
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:2125
+#: rc.cpp:259
 msgid "Kernel size"
 msgstr "Розмір ядра"
 
-#: rc.cpp:277 rc.cpp:2195
+#: rc.cpp:359
 msgid "LADSPA change pitch audio effect"
 msgstr "Ефект LADSPA зміни тону звуку"
 
-#: rc.cpp:241 rc.cpp:2159
+#: rc.cpp:317
 msgid "LADSPA declipper audio effect"
 msgstr "Ефект LADSPA усування обрізання звуку"
 
-#: rc.cpp:245 rc.cpp:2163
+#: rc.cpp:321
 msgid "LADSPA equalizer audio effect"
 msgstr "Ефект звукового еквалайзера LADSPA"
 
-#: rc.cpp:255 rc.cpp:2173
+#: rc.cpp:331
 msgid "LADSPA limiter audio effect"
 msgstr "Ефект обмеження звуку LADSPA"
 
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:2183
+#: rc.cpp:341
 msgid "LADSPA phaser audio effect"
 msgstr "Ефект зміни фази звуку LADSPA"
 
-#: rc.cpp:283 rc.cpp:2201
+#: rc.cpp:353
 msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
 msgstr "Ефекти масштабування тону звуку LADSPA"
 
-#: rc.cpp:289 rc.cpp:2207
+#: rc.cpp:365
 msgid "LADSPA rate scale audio effect"
 msgstr "Ефект зміни частоти звуку LADSPA"
 
-#: rc.cpp:295 rc.cpp:2213
+#: rc.cpp:371
 msgid "LADSPA reverb audio effect"
 msgstr "Ефект відлуння звуку LADSPA"
 
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:2221
+#: rc.cpp:379
 msgid "LADSPA room reverb audio effect"
 msgstr "Ефект відлуння звуку у кімнаті LADSPA"
 
-#: src/geometryval.cpp:100 rc.cpp:68 rc.cpp:1986
+#: src/geometryval.cpp:100 rc.cpp:68
 msgid "Left"
 msgstr "Ліворуч"
 
-#: rc.cpp:163 rc.cpp:2081
+#: rc.cpp:195
 msgid "Lens Correction"
 msgstr "Виправлення об’єктива"
 
-#: src/titlewidget.cpp:140
+#: rc.cpp:209
+msgid "Levels"
+msgstr "Рівні"
+
+#: src/titlewidget.cpp:162
 msgctxt "Font style"
 msgid "Light"
 msgstr "Світлий"
 
-#: rc.cpp:259 rc.cpp:2177
+#: rc.cpp:335
 msgid "Limit (dB)"
 msgstr "Обмеження (дБ)"
 
-#: rc.cpp:253 rc.cpp:2171
+#: rc.cpp:329
 msgid "Limiter"
 msgstr "Обмежувач"
 
@@ -2870,7 +2954,7 @@ msgstr "Обмежувач"
 msgid "Line Feed (newline character, \\\\n)"
 msgstr "Переведення рядка (символ нового рядка, \\\\n)"
 
-#: rc.cpp:247 rc.cpp:2165
+#: rc.cpp:323
 msgid "Lo gain"
 msgstr "Низькі"
 
@@ -2878,11 +2962,11 @@ msgstr "Низькі"
 msgid "Load"
 msgstr "Завантажити"
 
-#: src/titlewidget.cpp:407
+#: src/titlewidget.cpp:452
 msgid "Load Image"
 msgstr "Завантажити зображення"
 
-#: src/titlewidget.cpp:1408
+#: src/titlewidget.cpp:1445
 msgid "Load Title"
 msgstr "Завантажити заголовок"
 
@@ -2890,15 +2974,15 @@ msgstr "Завантажити заголовок"
 msgid "Loading"
 msgstr "Завантаження"
 
-#: src/projectlist.cpp:952
+#: src/projectlist.cpp:1100
 msgid "Loading clips"
 msgstr "Завантаження кліпів"
 
-#: src/projectlist.cpp:890
+#: src/projectlist.cpp:1022
 msgid "Loading thumbnails"
 msgstr "Завантаження мініатюр"
 
-#: src/locktrackcommand.cpp:31 src/headertrack.cpp:47
+#: src/headertrack.cpp:48 src/locktrackcommand.cpp:31
 msgid "Lock track"
 msgstr "Заблокувати доріжку"
 
@@ -2906,15 +2990,15 @@ msgstr "Заблокувати доріжку"
 msgid "Looking for %1"
 msgstr "Пошук %1"
 
-#: rc.cpp:1365 rc.cpp:1752 rc.cpp:3283 rc.cpp:3670 rc.cpp:4762 rc.cpp:5149
+#: rc.cpp:807 rc.cpp:1842 rc.cpp:2297 rc.cpp:3332
 msgid "Loop"
 msgstr "Зациклити"
 
-#: src/mainwindow.cpp:873
+#: src/mainwindow.cpp:973
 msgid "Loop Zone"
 msgstr "Циклічне відтворення ділянки"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1111
+#: src/renderwidget.cpp:1115
 msgid "Lossless / HQ"
 msgstr "Без втрат / HQ"
 
@@ -2922,7 +3006,7 @@ msgstr "Без втрат / HQ"
 msgid "Luma file"
 msgstr "Файл сигналу яскравості"
 
-#: rc.cpp:690 rc.cpp:2608 rc.cpp:4087
+#: rc.cpp:1413 rc.cpp:2903
 msgid "M"
 msgstr "M"
 
@@ -2931,7 +3015,7 @@ msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
 msgstr ""
 "Розробник з’єднання за допомогою MLT, переходів, ефектів, лінійки запису"
 
-#: rc.cpp:1011 rc.cpp:2929 rc.cpp:4408
+#: rc.cpp:1371 rc.cpp:2861
 msgid "MLT environment"
 msgstr "Середовище MLT"
 
@@ -2939,7 +3023,7 @@ msgstr "Середовище MLT"
 msgid "MLT porting, KDE 4 porting, Main developer"
 msgstr "Портування на MLT, портування на KDE 4, основний розробник"
 
-#: rc.cpp:1014 rc.cpp:2932 rc.cpp:4411
+#: rc.cpp:1374 rc.cpp:2864
 msgid "MLT profiles folder"
 msgstr "Тека профілів MLT"
 
@@ -2951,7 +3035,7 @@ msgstr "Належна версія MLT"
 msgid "MLT version: %1"
 msgstr "Версія MLT: %1"
 
-#: src/wizard.cpp:546
+#: src/wizard.cpp:558
 msgid ""
 "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not "
 "work until this issue is fixed."
@@ -2960,46 +3044,60 @@ msgstr ""
 "встановлено MLT. До усунення цієї проблеми програма Kdenlive не зможе "
 "працювати."
 
-#: rc.cpp:503 rc.cpp:2421
+#: rc.cpp:563
 msgid "Make clip play faster or slower"
 msgstr "Пришвидшення або сповільнення відтворення кліпу"
 
-#: rc.cpp:56 rc.cpp:1974
+#: rc.cpp:48
 msgid "Make image greyscale except for chosen color"
 msgstr ""
 "Перетворити кольори зображення на відтінки сірого за винятком вказаного "
 "кольору"
 
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:2431
+#: rc.cpp:573
 msgid "Make monochrome clip"
 msgstr "Зробити кліп монохромним"
 
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:1966
+#: rc.cpp:56
 msgid "Make selected color transparent"
 msgstr "Зробити позначений колір прозорим"
 
-#: rc.cpp:527 rc.cpp:2445
+#: rc.cpp:587
 msgid "Make waves on your clip with keyframes"
 msgstr "Створення хвиль на зображенні на основі ключових кадрів"
 
-#: src/mainwindow.cpp:833
+#: src/mainwindow.cpp:933
 msgid "Manage Project Profiles"
 msgstr "Керування профілями проектів"
 
+#: rc.cpp:279
+msgid "Map black to"
+msgstr "Відобразити чорний у"
+
+#: rc.cpp:281
+msgid "Map white to"
+msgstr "Відобразити білий у"
+
+#: rc.cpp:277
+msgid "Maps source image luminance between two colors specified"
+msgstr ""
+"Відображення освітленості вихідного зображення у область між двома вказаними "
+"кольорами"
+
 #: src/main.cpp:39
 msgid "Marco Gittler"
 msgstr "Marco Gittler"
 
-#: src/definitions.h:151 src/clipproperties.cpp:296 src/mainwindow.cpp:2029
-#: src/docclipbase.cpp:349 rc.cpp:1452 rc.cpp:3370 rc.cpp:4849
+#: src/mainwindow.cpp:2187 src/definitions.h:153 src/clipproperties.cpp:302
+#: src/docclipbase.cpp:364 rc.cpp:960 rc.cpp:2450
 msgid "Marker"
 msgstr "Позначка"
 
-#: rc.cpp:1779 rc.cpp:3697 rc.cpp:5176 rc.cpp:5433
+#: rc.cpp:834 rc.cpp:2324 rc.cpp:3597
 msgid "Markers"
 msgstr "Позначки"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1110
+#: src/renderwidget.cpp:1114
 msgid "Media players"
 msgstr "Програвачі мультимедійних даних"
 
@@ -3007,7 +3105,7 @@ msgstr "Програвачі мультимедійних даних"
 msgid "Melt"
 msgstr "Melt"
 
-#: rc.cpp:1017 rc.cpp:2935 rc.cpp:4414
+#: rc.cpp:1377 rc.cpp:2867
 msgid "Melt path"
 msgstr "Шлях до Melt"
 
@@ -3015,11 +3113,11 @@ msgstr "Шлях до Melt"
 msgid "Menu job timed out"
 msgstr "Перевищено час очікування завершення завдання з меню"
 
-#: rc.cpp:1797 rc.cpp:3715 rc.cpp:5194
+#: rc.cpp:852 rc.cpp:2342
 msgid "Metadata"
 msgstr "Метадані"
 
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:2167
+#: rc.cpp:325
 msgid "Mid gain"
 msgstr "Середні"
 
@@ -3027,15 +3125,15 @@ msgstr "Середні"
 msgid "Minus sign. For numbers: &#x2212;42"
 msgstr "Знак «мінус». Для чисел: &#x2212;42"
 
-#: rc.cpp:325 rc.cpp:2243
+#: rc.cpp:401
 msgid "Mirror"
 msgstr "Віддзеркалити"
 
-#: rc.cpp:329 rc.cpp:2247
+#: rc.cpp:405
 msgid "Mirroring direction"
 msgstr "Напрям віддзеркалення"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:52
+#: src/effectslistwidget.cpp:85 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:52
 msgid "Misc"
 msgstr "Інше"
 
@@ -3047,31 +3145,31 @@ msgstr "Інше..."
 msgid "Missing Profile"
 msgstr "Відсутній профіль"
 
-#: rc.cpp:897 rc.cpp:2815 rc.cpp:4294
+#: rc.cpp:1806 rc.cpp:3296
 msgid "Missing clips"
 msgstr "Відсутні кліпи"
 
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:1960
+#: rc.cpp:42
 msgid "Mix"
 msgstr "Змішати"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1112
+#: src/renderwidget.cpp:1116
 msgid "Mobile devices"
 msgstr "Мобільні пристрої"
 
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:2131
+#: rc.cpp:289
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
-#: rc.cpp:5454
+#: rc.cpp:3624
 msgid "Monitor"
 msgstr "Монітор"
 
-#: rc.cpp:1164 rc.cpp:3082 rc.cpp:4561
+#: rc.cpp:1023 rc.cpp:2513
 msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
 msgstr "Параметри пришвидшення монітора попереднього перегляду"
 
-#: rc.cpp:1161 rc.cpp:3079 rc.cpp:4558
+#: rc.cpp:1020 rc.cpp:2510
 msgid "Monitor background color (requires restart)"
 msgstr "Колір тла монітора (потрібен перезапуск)"
 
@@ -3079,11 +3177,11 @@ msgstr "Колір тла монітора (потрібен перезапус
 msgid "Monitor overlay infos"
 msgstr "Накладки з інформацією"
 
-#: rc.cpp:28 rc.cpp:1946
+#: rc.cpp:28
 msgid "Mono to stereo"
 msgstr "Моно у стерео"
 
-#: src/moveclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:2607
+#: src/moveclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:2820
 msgid "Move clip"
 msgstr "Пересунути кліп"
 
@@ -3099,7 +3197,7 @@ msgstr "Пересунути ефект вниз"
 msgid "Move effect up"
 msgstr "Пересунути ефект вгору"
 
-#: src/movegroupcommand.cpp:35
+#: src/movegroupcommand.cpp:35 src/customtrackview.cpp:2966
 msgid "Move group"
 msgstr "Пересунути групу"
 
@@ -3107,32 +3205,31 @@ msgstr "Пересунути групу"
 msgid "Move guide"
 msgstr "Пересунути напрямну"
 
-#: src/movetransitioncommand.cpp:30
+#: src/movetransitioncommand.cpp:30 src/customtrackview.cpp:2947
 msgid "Move transition"
 msgstr "Пересунути перехід"
 
-#: rc.cpp:759 rc.cpp:2677 rc.cpp:4156
+#: rc.cpp:2050 rc.cpp:3540
 msgid "Movie file"
 msgstr "Відеофайл"
 
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:2251
+#: rc.cpp:409
 msgid "Mute"
 msgstr "Вимкнути звук"
 
-#: rc.cpp:335 rc.cpp:2253
+#: rc.cpp:411
 msgid "Mute clip"
 msgstr "Вимкнути звук у кліпі"
 
-#: src/headertrack.cpp:45
+#: src/headertrack.cpp:46
 msgid "Mute track"
 msgstr "Вимкнути звук доріжки"
 
-#: src/projectitem.cpp:191 src/documentchecker.cpp:86
+#: src/documentchecker.cpp:86 src/projectitem.cpp:167
 msgid "Mute video clip"
 msgstr "Вимкнути звук відеокліпу"
 
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:915 rc.cpp:1788 rc.cpp:2614 rc.cpp:2833 rc.cpp:3706
-#: rc.cpp:4093 rc.cpp:4312 rc.cpp:5185
+#: rc.cpp:843 rc.cpp:876 rc.cpp:1419 rc.cpp:2333 rc.cpp:2366 rc.cpp:2909
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
@@ -3140,7 +3237,7 @@ msgstr "N"
 msgid "NAME OF TRANSLATORS"
 msgstr "Юрій Чорноіван"
 
-#: rc.cpp:557 rc.cpp:2475 rc.cpp:3954
+#: rc.cpp:1575 rc.cpp:3065
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
@@ -3152,8 +3249,8 @@ msgstr "NTSC 16:9"
 msgid "NTSC 4:3"
 msgstr "NTSC 4:3"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:548 rc.cpp:1350 rc.cpp:1671 rc.cpp:1840
-#: rc.cpp:3268 rc.cpp:3589 rc.cpp:3758 rc.cpp:4747 rc.cpp:5068 rc.cpp:5237
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:548 rc.cpp:1827 rc.cpp:1944 rc.cpp:2062
+#: rc.cpp:3317 rc.cpp:3434 rc.cpp:3552
 msgid "Name"
 msgstr "Назва"
 
@@ -3165,15 +3262,15 @@ msgstr "Назва збереженого ефекту: "
 msgid "Nano X"
 msgstr "Nano X"
 
-#: rc.cpp:134 rc.cpp:2052
+#: rc.cpp:134
 msgid "Neutral Color"
 msgstr "Нейтральний колір"
 
-#: src/trackview.cpp:872
+#: src/trackview.cpp:934
 msgid "New Track Name"
 msgstr "Нова назва доріжки"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3195
+#: src/customtrackview.cpp:3479
 msgid "New speed (percents)"
 msgstr "Нова швидкість (у відсотках)"
 
@@ -3181,7 +3278,7 @@ msgstr "Нова швидкість (у відсотках)"
 msgid "Next Unicode character (Arrow Down)"
 msgstr "Наступний символ Unicode (стрілка вниз)"
 
-#: src/titlewidget.cpp:158
+#: src/titlewidget.cpp:180
 msgid "No alignment"
 msgstr "Без вирівнювання"
 
@@ -3189,28 +3286,24 @@ msgstr "Без вирівнювання"
 msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
 msgstr "Не знайдено програми для запису (K3b, Brasero)"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3327 src/customtrackview.cpp:4335
+#: src/customtrackview.cpp:3612 src/customtrackview.cpp:4633
 msgid "No clip copied"
 msgstr "Не вказано кліпів для копіювання"
 
-#: src/projectsettings.cpp:88
-msgid "No clip to delete"
-msgstr "Не вказано кліпів для вилучення"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4875
+#: src/customtrackview.cpp:5188
 msgid "No empty space to put clip audio"
 msgstr "Немає вільного місця для додавання звуку кліпу"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4010 src/customtrackview.cpp:4056
-#: src/customtrackview.cpp:4094
+#: src/customtrackview.cpp:4301 src/customtrackview.cpp:4347
+#: src/customtrackview.cpp:4385
 msgid "No guide at cursor time"
 msgstr "Напрямна у часовій позиції курсора відсутня"
 
-#: rc.cpp:1380 rc.cpp:1767 rc.cpp:3298 rc.cpp:3685 rc.cpp:4777 rc.cpp:5164
+#: src/clipproperties.cpp:483 rc.cpp:822 rc.cpp:1857 rc.cpp:2312 rc.cpp:3347
 msgid "No image found"
 msgstr "Не знайдено жодного зображення"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2060 src/mainwindow.cpp:2110
+#: src/mainwindow.cpp:2218 src/mainwindow.cpp:2268
 msgid "No marker found at cursor time"
 msgstr "Позначки у часовій позиції курсора не знайдено"
 
@@ -3218,32 +3311,38 @@ msgstr "Позначки у часовій позиції курсора не з
 msgid "No-break space. &amp;nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020."
 msgstr "Нерозривний пробіл. &amp;nbsp; у HTML. Див. U+2009 і U+0020."
 
-#: src/initeffects.cpp:69 src/initeffects.cpp:648
+#: src/titlewidget.cpp:107 src/initeffects.cpp:69 src/initeffects.cpp:648
 msgid "None"
 msgstr "Немає"
 
-#: src/titlewidget.cpp:141
+#: src/titlewidget.cpp:163
 msgctxt "Font style"
 msgid "Normal"
 msgstr "Звичайний"
 
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:2257
+#: src/mainwindow.cpp:746
+#| msgctxt "Font style"
+#| msgid "Normal"
+msgid "Normal mode"
+msgstr "Звичайний режим"
+
+#: rc.cpp:415
 msgid "Normalise"
 msgstr "Нормалізувати"
 
-#: rc.cpp:1119 rc.cpp:3037 rc.cpp:4516
+#: rc.cpp:1932 rc.cpp:3422
 msgid "Normalise audio for thumbnails"
 msgstr "Нормалізувати звук для мініатюр"
 
-#: rc.cpp:341 rc.cpp:2259
+#: rc.cpp:417
 msgid "Normalise audio volume"
 msgstr "Нормалізувати гучність"
 
-#: src/recmonitor.cpp:588 rc.cpp:675 rc.cpp:2593 rc.cpp:4072
+#: src/recmonitor.cpp:590 rc.cpp:1353 rc.cpp:2843
 msgid "Not connected"
 msgstr "Не з’єднано"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2493
+#: src/mainwindow.cpp:2724
 msgid "Not found: %1"
 msgstr "Не знайдено: %1"
 
@@ -3256,23 +3355,23 @@ msgid "OSS with DMA access"
 msgstr "OSS з доступом DMA"
 
 # назва фільтру
-#: rc.cpp:10 rc.cpp:345 rc.cpp:1928 rc.cpp:2263
+#: rc.cpp:10 rc.cpp:421
 msgid "Obscure"
 msgstr "Тьмяність"
 
-#: rc.cpp:1335 rc.cpp:3253 rc.cpp:4732
+#: rc.cpp:1128 rc.cpp:1341 rc.cpp:2618 rc.cpp:2831
 msgid "Offset"
 msgstr "Зміщення"
 
-#: rc.cpp:708 rc.cpp:2626 rc.cpp:4105
+#: rc.cpp:1431 rc.cpp:2921
 msgid "Opacity"
 msgstr "Непрозорість"
 
-#: src/titlewidget.cpp:226
+#: src/titlewidget.cpp:250
 msgid "Open Document"
 msgstr "Відкрити документ"
 
-#: rc.cpp:614 rc.cpp:2532 rc.cpp:4011
+#: rc.cpp:1632 rc.cpp:3122
 msgid "Open Dvd wizard after rendering"
 msgstr "Відкрити після обробки майстер DVD"
 
@@ -3280,19 +3379,19 @@ msgstr "Відкрити після обробки майстер DVD"
 msgid "Open box; stands for a space."
 msgstr "Порожній прямокутник, замінює пробіл."
 
-#: rc.cpp:590 rc.cpp:2508 rc.cpp:3987
+#: rc.cpp:1608 rc.cpp:3098
 msgid "Open browser window after export"
 msgstr "Після експортування відкрити вікно переглядача"
 
-#: rc.cpp:1383 rc.cpp:3301 rc.cpp:4780
+#: rc.cpp:1731 rc.cpp:3221
 msgid "Open last project on startup"
 msgstr "Відкривати після запуску попередній проект"
 
-#: rc.cpp:1389 rc.cpp:3307 rc.cpp:4786
+#: rc.cpp:1737 rc.cpp:3227
 msgid "Open projects in new tabs"
 msgstr "Відкривати проекти у нових вкладках"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1464
+#: src/mainwindow.cpp:1622
 msgid "Opening file %1"
 msgstr "Відкривається файл %1"
 
@@ -3304,11 +3403,11 @@ msgstr "Автор початкової версії для KDE 3 (вже не 
 msgid "Original size"
 msgstr "Початковий розмір"
 
-#: src/titlewidget.cpp:176
+#: src/titlewidget.cpp:198
 msgid "Original size (1:1)"
 msgstr "Початковий розмір (1:1)"
 
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:2010
+#: rc.cpp:114
 msgid "Out"
 msgstr "Вихід"
 
@@ -3316,19 +3415,23 @@ msgstr "Вихід"
 msgid "Out Point"
 msgstr "Вихідна точка"
 
-#: rc.cpp:545 rc.cpp:2463 rc.cpp:3942
+#: rc.cpp:1563 rc.cpp:3053
 msgid "Output file"
 msgstr "Вихідний файл"
 
-#: src/renderwidget.cpp:652
+#: src/renderwidget.cpp:656
 msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Файл виводу даних вже існує. Перезаписати його?"
 
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:2611 rc.cpp:4090
+#: src/mainwindow.cpp:752
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Режим перезапису"
+
+#: rc.cpp:1416 rc.cpp:2906
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: rc.cpp:554 rc.cpp:2472 rc.cpp:3951
+#: rc.cpp:1572 rc.cpp:3062
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
@@ -3340,11 +3443,11 @@ msgstr "PAL 16:9"
 msgid "PAL 4:3"
 msgstr "PAL 4:3"
 
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:381 rc.cpp:2269 rc.cpp:2299
+#: rc.cpp:427 rc.cpp:457
 msgid "Pan and Zoom"
 msgstr "Панорамування і зміна масштабу"
 
-#: rc.cpp:894 rc.cpp:2812 rc.cpp:4291
+#: rc.cpp:1449 rc.cpp:2939
 msgid "Param"
 msgstr "Парам."
 
@@ -3352,31 +3455,31 @@ msgstr "Парам."
 msgid "Parameter info"
 msgstr "Відомості про параметр"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:548 rc.cpp:1146 rc.cpp:3064 rc.cpp:4543
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:548 rc.cpp:1725 rc.cpp:3215
 msgid "Parameters"
 msgstr "Параметри"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1067
+#: src/mainwindow.cpp:1227
 msgid "Paste Effects"
 msgstr "Вставити ефекти"
 
-#: rc.cpp:903 rc.cpp:1686 rc.cpp:2821 rc.cpp:3604 rc.cpp:4300 rc.cpp:5083
+#: rc.cpp:741 rc.cpp:1812 rc.cpp:2231 rc.cpp:3302
 msgid "Path"
 msgstr "Шлях"
 
-#: rc.cpp:215 rc.cpp:2133
+#: rc.cpp:291
 msgid "Phase Increment"
 msgstr "Крок фази"
 
-#: rc.cpp:263 rc.cpp:2181
+#: rc.cpp:339
 msgid "Phaser"
 msgstr "Фазер"
 
-#: rc.cpp:281 rc.cpp:2199
+#: rc.cpp:351
 msgid "Pitch Scaler"
 msgstr "Масштабування тону"
 
-#: rc.cpp:275 rc.cpp:2193
+#: rc.cpp:357
 msgid "Pitch Shift"
 msgstr "Зсув тону"
 
@@ -3384,20 +3487,20 @@ msgstr "Зсув тону"
 msgid "Pixbuf module"
 msgstr "Модуль Pixbuf"
 
-#: rc.cpp:792 rc.cpp:1719 rc.cpp:2710 rc.cpp:3637 rc.cpp:4189 rc.cpp:5116
+#: rc.cpp:647 rc.cpp:774 rc.cpp:2137 rc.cpp:2264
 msgid "Pixel aspect ratio"
 msgstr "Співвідношення розмірів пікселя"
 
-#: src/wizard.cpp:481 rc.cpp:3864 rc.cpp:5343
+#: src/wizard.cpp:493 rc.cpp:1497 rc.cpp:2987
 msgid "Pixel aspect ratio:"
 msgstr "Співвідношення розмірів пікселя:"
 
-#: rc.cpp:157 rc.cpp:2075
+#: rc.cpp:189
 msgid "Plasma"
 msgstr "Плазма"
 
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:31 src/monitor.cpp:81 src/mainwindow.cpp:860
-#: src/recmonitor.cpp:74
+#: src/recmonitor.cpp:75 src/mainwindow.cpp:960 src/monitor.cpp:81
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:31
 msgid "Play"
 msgstr "Відтворити"
 
@@ -3409,11 +3512,11 @@ msgstr "Старт / Пауза"
 msgid "Play All"
 msgstr "Відтворити все"
 
-#: src/mainwindow.cpp:868
+#: src/mainwindow.cpp:968
 msgid "Play Zone"
 msgstr "Відтворити ділянку"
 
-#: rc.cpp:593 rc.cpp:2511 rc.cpp:3990
+#: rc.cpp:1611 rc.cpp:3101
 msgid "Play after render"
 msgstr "Відтворити після обробки"
 
@@ -3425,7 +3528,7 @@ msgstr "Відтворити..."
 msgid "Playback"
 msgstr "Відтворення"
 
-#: src/projectitem.cpp:213 src/documentchecker.cpp:92
+#: src/documentchecker.cpp:92 src/projectitem.cpp:189
 msgid "Playlist clip"
 msgstr "Додати кліп до списку відтворення"
 
@@ -3434,29 +3537,28 @@ msgid ""
 "Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive."
 "org/mantis</a>"
 msgstr ""
-"Будь ласка, повідомляйте про вади за адресою <a href=\"http://kdenlive."
-"org/mantis\">http://kdenlive."
-"org/mantis</a>"
+"Будь ласка, повідомляйте про вади за адресою <a href=\"http://kdenlive.org/"
+"mantis\">http://kdenlive.org/mantis</a>"
 
 #: src/main.cpp:46
 msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
 msgstr ""
 "Будь ласка, повідомляйте про вади за адресою http://kdenlive.org/mantis"
 
-#: src/projectlist.cpp:211
+#: src/projectlist.cpp:232
 msgid ""
 "Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
 msgstr ""
 "Будь ласка, вкажіть типову програму для відкриття звукових файлів за "
 "допомогою діалогового вікна «Параметри»."
 
-#: src/projectlist.cpp:207
+#: src/projectlist.cpp:228
 msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
 msgstr ""
 "Будь ласка, вкажіть типову програму для відкриття файлів зображень за "
 "допомогою діалогового вікна «Параметри»."
 
-#: rc.cpp:1473 rc.cpp:3391 rc.cpp:4870
+#: rc.cpp:1860 rc.cpp:3350
 msgid "Please set your default video profile"
 msgstr "Будь ласка, вкажіть типовий профіль відео"
 
@@ -3464,7 +3566,7 @@ msgstr "Будь ласка, вкажіть типовий профіль від
 msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
 msgstr "Будь ласка, встановіть найсвіжішу версію MLT"
 
-#: src/recmonitor.cpp:239
+#: src/recmonitor.cpp:240
 msgid ""
 "Plug your camcorder and\n"
 "press connect button\n"
@@ -3478,25 +3580,69 @@ msgstr ""
 "Файли буде збережено до:\n"
 "%1"
 
-#: rc.cpp:1317 rc.cpp:3235 rc.cpp:4714
+#: rc.cpp:167
+msgid "Point 1 input value"
+msgstr "Вхідне значення точки 1"
+
+#: rc.cpp:169
+msgid "Point 1 output value"
+msgstr "Вихідне значення точки 1"
+
+#: rc.cpp:171
+msgid "Point 2 input value"
+msgstr "Вхідне значення точки 2"
+
+#: rc.cpp:173
+msgid "Point 2 output value"
+msgstr "Вихідне значення точки 2"
+
+#: rc.cpp:175
+msgid "Point 3 input value"
+msgstr "Вхідне значення точки 3"
+
+#: rc.cpp:177
+msgid "Point 3 output value"
+msgstr "Вихідне значення точки 3"
+
+#: rc.cpp:179
+msgid "Point 4 input value"
+msgstr "Вхідне значення точки 4"
+
+#: rc.cpp:181
+msgid "Point 4 output value"
+msgstr "Вихідне значення точки 4"
+
+#: rc.cpp:183
+msgid "Point 5 input value"
+msgstr "Вхідне значення точки 5"
+
+#: rc.cpp:185
+msgid "Point 5 output value"
+msgstr "Вихідне значення точки 5"
+
+#: rc.cpp:1323 rc.cpp:2813
 msgid "Ports:"
 msgstr "Порти:"
 
-#: rc.cpp:705 rc.cpp:2623 rc.cpp:3834 rc.cpp:4102 rc.cpp:5313
+#: rc.cpp:1428 rc.cpp:1996 rc.cpp:2918 rc.cpp:3486
 msgid "Pos"
 msgstr "Поз"
 
-#: src/keyframeedit.cpp:38 rc.cpp:888 rc.cpp:1074 rc.cpp:1470 rc.cpp:1858
-#: rc.cpp:2806 rc.cpp:2992 rc.cpp:3388 rc.cpp:3776 rc.cpp:4285 rc.cpp:4471
-#: rc.cpp:4867 rc.cpp:5255
+#: src/keyframeedit.cpp:38 rc.cpp:677 rc.cpp:978 rc.cpp:1197 rc.cpp:1914
+#: rc.cpp:2167 rc.cpp:2468 rc.cpp:2687 rc.cpp:3404
 msgid "Position"
 msgstr "Позиція"
 
-#: rc.cpp:1575 rc.cpp:3493 rc.cpp:4972
+#: src/customruler.cpp:200 src/smallruler.cpp:120
+#| msgid "Position"
+msgid "Position: %1"
+msgstr "Позиція: %1"
+
+#: rc.cpp:1083 rc.cpp:2573
 msgid "Preserve aspect ratio"
 msgstr "Зберігати співвідношення розмірів"
 
-#: src/recmonitor.cpp:271
+#: src/recmonitor.cpp:273
 msgid ""
 "Press play or record button\n"
 "to start video capture\n"
@@ -3508,7 +3654,7 @@ msgstr ""
 "Файли буде збережено до:\n"
 "%1"
 
-#: src/recmonitor.cpp:193 src/recmonitor.cpp:589
+#: src/recmonitor.cpp:194 src/recmonitor.cpp:591
 msgid ""
 "Press record button\n"
 "to start screen capture\n"
@@ -3520,7 +3666,7 @@ msgstr ""
 "Файли буде збережено до:\n"
 "%1"
 
-#: rc.cpp:957 rc.cpp:2875 rc.cpp:4354
+#: rc.cpp:1692 rc.cpp:3182
 msgid "Preview"
 msgstr "Перегляд"
 
@@ -3528,36 +3674,36 @@ msgstr "Перегляд"
 msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)"
 msgstr "Попередній символ Unicode (стрілка вгору)"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1395 src/customtrackview.cpp:1406
-#: src/customtrackview.cpp:1426
+#: src/customtrackview.cpp:1446 src/customtrackview.cpp:1457
+#: src/customtrackview.cpp:1476
 msgid "Problem adding effect to clip"
 msgstr "Проблема з додаванням ефекту до кліпу"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1388 src/customtrackview.cpp:1448
-#: src/customtrackview.cpp:1603
+#: src/customtrackview.cpp:1439 src/customtrackview.cpp:1497
+#: src/customtrackview.cpp:1655
 msgid "Problem deleting effect"
 msgstr "Проблема з вилученням ефекту"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1605 src/customtrackview.cpp:3748
-#: src/customtrackview.cpp:3766 src/customtrackview.cpp:3788
-#: src/customtrackview.cpp:3806
+#: src/customtrackview.cpp:1619 src/customtrackview.cpp:1657
+#: src/customtrackview.cpp:4039 src/customtrackview.cpp:4057
+#: src/customtrackview.cpp:4079 src/customtrackview.cpp:4097
 msgid "Problem editing effect"
 msgstr "Проблема зі зміною ефекту"
 
-#: rc.cpp:771 rc.cpp:867 rc.cpp:1413 rc.cpp:2689 rc.cpp:2785 rc.cpp:3331
-#: rc.cpp:3849 rc.cpp:4168 rc.cpp:4264 rc.cpp:4810 rc.cpp:5328
+#: rc.cpp:626 rc.cpp:1005 rc.cpp:1482 rc.cpp:1761 rc.cpp:2116 rc.cpp:2495
+#: rc.cpp:2972 rc.cpp:3251
 msgid "Profile"
 msgstr "Профіль"
 
-#: src/renderwidget.cpp:371 src/renderwidget.cpp:478
+#: src/renderwidget.cpp:375 src/renderwidget.cpp:482
 msgid "Profile already exists"
 msgstr "Профіль з такою назвою вже існує"
 
-#: rc.cpp:1140 rc.cpp:3058 rc.cpp:4537
+#: rc.cpp:1719 rc.cpp:3209
 msgid "Profile name"
 msgstr "Назва профілю"
 
-#: rc.cpp:768 rc.cpp:2686 rc.cpp:4165
+#: rc.cpp:623 rc.cpp:2113
 msgid "Profiles"
 msgstr "Профілі"
 
@@ -3565,32 +3711,37 @@ msgstr "Профілі"
 msgid "Progress"
 msgstr "Поступ"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:504 src/projectsettings.cpp:157 rc.cpp:804
-#: rc.cpp:2722 rc.cpp:4201
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:504 src/projectsettings.cpp:194 rc.cpp:659
+#: rc.cpp:2149
 msgid "Progressive"
 msgstr "Прогресивне"
 
-#: rc.cpp:5415
+#: rc.cpp:3579
 msgid "Project"
 msgstr "Проект"
 
-#: rc.cpp:3894 rc.cpp:5373
+#: rc.cpp:1527 rc.cpp:3017
 msgid "Project Files"
 msgstr "Файли проекту"
 
-#: src/mainwindow.cpp:193
+#: src/mainwindow.cpp:197
 msgid "Project Monitor"
 msgstr "Монітор проекту"
 
-#: src/mainwindow.cpp:847 rc.cpp:3837 rc.cpp:5316
+#: src/mainwindow.cpp:947 rc.cpp:1470 rc.cpp:2960
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Параметри проекту"
 
-#: src/mainwindow.cpp:149
+#: src/mainwindow.cpp:153
 msgid "Project Tree"
 msgstr "Дерево проекту"
 
-#: rc.cpp:1023 rc.cpp:2941 rc.cpp:3843 rc.cpp:4420 rc.cpp:5322
+#: rc.cpp:1545 rc.cpp:3035
+#| msgid "Project Files"
+msgid "Project files"
+msgstr "Файли проекту"
+
+#: rc.cpp:1383 rc.cpp:1476 rc.cpp:2873 rc.cpp:2966
 msgid "Project folder"
 msgstr "Тека проекту"
 
@@ -3606,7 +3757,7 @@ msgstr "Не знайдено профілю проекту, профіль бу
 msgid "Project profile was not found, using default profile."
 msgstr "Не знайдено профілю проекту, буде використано типовий профіль."
 
-#: rc.cpp:774 rc.cpp:2692 rc.cpp:4171
+#: rc.cpp:629 rc.cpp:2119
 msgid "Properties"
 msgstr "Властивості"
 
@@ -3639,30 +3790,34 @@ msgid ""
 "Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/"
 "wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
 msgstr ""
-"Четвертна нота. Див. <a href=\"http://en.wikipedia.org/"
-"wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
+"Четвертна нота. Див. <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note"
+"\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
 
-#: rc.cpp:924 rc.cpp:2842 rc.cpp:4321
+#: rc.cpp:885 rc.cpp:2375
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: rc.cpp:317 rc.cpp:2235
+#: rc.cpp:393
 msgid "RPM"
 msgstr "RPM"
 
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:2209
+#: rc.cpp:1119 rc.cpp:1122 rc.cpp:2609 rc.cpp:2612
+msgid "Radius"
+msgstr "Радіус"
+
+#: rc.cpp:367
 msgid "Rate"
 msgstr "Частота"
 
-#: rc.cpp:267 rc.cpp:2185
+#: rc.cpp:343
 msgid "Rate (Hz)"
 msgstr "Частота (Гц)"
 
-#: rc.cpp:287 rc.cpp:2205
+#: rc.cpp:363
 msgid "Rate Scaler"
 msgstr "Масштабування частоти"
 
-#: src/projectlistview.cpp:46
+#: src/projectlistview.cpp:49
 msgid "Rating"
 msgstr "Оцінка"
 
@@ -3670,15 +3825,15 @@ msgstr "Оцінка"
 msgid "Ray Lehtiniemi"
 msgstr "Ray Lehtiniemi"
 
-#: src/razorclipcommand.cpp:32
+#: src/razorclipcommand.cpp:33
 msgid "Razor clip"
 msgstr "Підрізати кліп"
 
-#: src/mainwindow.cpp:699
+#: src/mainwindow.cpp:783
 msgid "Razor tool"
 msgstr "Інструмент підрізання"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2481
+#: src/mainwindow.cpp:2712
 msgid "Reached end of project"
 msgstr "Досягнуто кінця проекту"
 
@@ -3686,11 +3841,11 @@ msgstr "Досягнуто кінця проекту"
 msgid "Real time (drop frames)"
 msgstr "Режим реального часу (викидати кадри)"
 
-#: src/recmonitor.cpp:83
+#: src/recmonitor.cpp:84
 msgid "Record"
 msgstr "Записати"
 
-#: src/mainwindow.cpp:200
+#: src/mainwindow.cpp:204
 msgid "Record Monitor"
 msgstr "Монітор запису"
 
@@ -3698,7 +3853,7 @@ msgstr "Монітор запису"
 msgid "Recordmydesktop found at: %1"
 msgstr "Знайдено Recordmydesktop: %1"
 
-#: src/recmonitor.cpp:190
+#: src/recmonitor.cpp:191
 msgid ""
 "Recordmydesktop utility not found,\n"
 " please install it for screen grabs"
@@ -3707,51 +3862,51 @@ msgstr ""
 " будь ласка, встановіть її, щоб програма Kdenlive, могла захоплювати "
 "зображення з екрана."
 
-#: src/mainwindow.cpp:1452
+#: src/mainwindow.cpp:1610
 msgid "Recover"
 msgstr "Відновити"
 
-#: rc.cpp:355 rc.cpp:2273
+#: rc.cpp:431
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Прямокутник"
 
-#: rc.cpp:349 rc.cpp:2267
+#: rc.cpp:425
 msgid "Region"
 msgstr "Область"
 
-#: rc.cpp:1326 rc.cpp:3244 rc.cpp:4723
+#: rc.cpp:1332 rc.cpp:2822
 msgid "Region capture"
 msgstr "Захоплення області"
 
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:2179
+#: rc.cpp:337
 msgid "Release time (s)"
 msgstr "Час стихання (у с)"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1163
+#: src/mainwindow.cpp:1323
 msgid "Reload Clip"
 msgstr "Перезавантажити кліп"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1457
+#: src/renderwidget.cpp:1461
 msgid "Remove Job"
 msgstr "Вилучити завдання"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1035 src/customtrackview.cpp:2265
+#: src/mainwindow.cpp:1195 src/customtrackview.cpp:2477
 msgid "Remove Space"
 msgstr "Вилучити пробіл"
 
-#: rc.cpp:765 rc.cpp:2683 rc.cpp:4162
+#: rc.cpp:2056 rc.cpp:3546
 msgid "Remove chapter"
 msgstr "Вилучити розділ"
 
-#: src/documentchecker.cpp:350
+#: src/documentchecker.cpp:349
 msgid "Remove clips"
 msgstr "Вилучити кліпи"
 
-#: rc.cpp:1894 rc.cpp:3812 rc.cpp:5291
+#: rc.cpp:620 rc.cpp:2110
 msgid "Remove file"
 msgstr "Вилучити файл"
 
-#: rc.cpp:912 rc.cpp:2830 rc.cpp:4309
+#: rc.cpp:1821 rc.cpp:3311
 msgid "Remove selected clips"
 msgstr "Вилучити позначені кліпи"
 
@@ -3759,11 +3914,11 @@ msgstr "Вилучити позначені кліпи"
 msgid "Remove space"
 msgstr "Вилучити пробіл"
 
-#: src/trackview.cpp:351
+#: src/trackview.cpp:312 src/trackview.cpp:386
 msgid "Removed invalid transition: %1"
 msgstr "Вилучено некоректний перехід: %1"
 
-#: src/headertrack.cpp:88
+#: src/headertrack.cpp:94
 msgid "Rename Track"
 msgstr "Перейменувати доріжку"
 
@@ -3771,11 +3926,11 @@ msgstr "Перейменувати доріжку"
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Перейменувати теку"
 
-#: src/mainwindow.cpp:851
+#: src/mainwindow.cpp:951
 msgid "Render"
 msgstr "Обробити"
 
-#: rc.cpp:539 rc.cpp:2457 rc.cpp:3936
+#: rc.cpp:1557 rc.cpp:3047
 msgid "Render Project"
 msgstr "Обробити проект"
 
@@ -3787,19 +3942,19 @@ msgstr "Обробка до файла"
 msgid "Rendering"
 msgstr "Обробка"
 
-#: src/renderwidget.cpp:845
+#: src/renderwidget.cpp:849
 msgid "Rendering <i>%1</i> started"
 msgstr "Почато обробку <i>%1</i>"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1428
+#: src/renderwidget.cpp:1432
 msgid "Rendering aborted"
 msgstr "Обробку перервано"
 
-#: src/renderwidget.cpp:842 src/renderwidget.cpp:850 src/renderwidget.cpp:1419
+#: src/renderwidget.cpp:846 src/renderwidget.cpp:854 src/renderwidget.cpp:1423
 msgid "Rendering crashed"
 msgstr "Спроба обробки завершилася аварійно"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1408
+#: src/renderwidget.cpp:1412
 msgid "Rendering finished in %1"
 msgstr "Обробку завершено за %1"
 
@@ -3811,19 +3966,19 @@ msgstr "Перевищення часу очікування на заверше
 msgid "Rendering profiles customization"
 msgstr "Налаштування профілів обробки"
 
-#: src/trackview.cpp:562
+#: src/trackview.cpp:616
 msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
 msgstr "Помилковий запис інструменту створення кліпу %1 замінено на %2"
 
-#: src/wizard.cpp:334
+#: src/wizard.cpp:346
 msgid "Required for creation of DVD"
 msgstr "Потрібна для створення DVD"
 
-#: src/wizard.cpp:341
+#: src/wizard.cpp:353
 msgid "Required for creation of DVD ISO images"
 msgstr "Потрібна для створення образів ISO DVD"
 
-#: src/wizard.cpp:327
+#: src/wizard.cpp:339
 msgid "Required for firewire capture"
 msgstr "Потрібна для захоплення даних з firewire"
 
@@ -3831,11 +3986,11 @@ msgstr "Потрібна для захоплення даних з firewire"
 msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
 msgstr "Потрібна для обробки (частина пакунка MLT)"
 
-#: src/wizard.cpp:321
+#: src/wizard.cpp:333
 msgid "Required for screen capture"
 msgstr "Потрібна для захоплення зображення з екрана"
 
-#: src/wizard.cpp:312
+#: src/wizard.cpp:324
 msgid "Required for webcam capture"
 msgstr "Потрібна для захоплення даних з веб-камери"
 
@@ -3847,15 +4002,20 @@ msgstr "Потрібна для роботи з файлами dv, якщо не
 msgid "Required to work with images"
 msgstr "Потрібна для роботи з зображеннями"
 
+#: src/wizard.cpp:305
+#| msgid "Required to work with images"
+msgid "Required to work with titles"
+msgstr "Потрібна для роботи з заголовками"
+
 #: src/wizard.cpp:165
 msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
 msgstr "Потрібна для роботи з відео у різних форматах (hdv, mpeg, flash, ...)"
 
-#: rc.cpp:584 rc.cpp:2502 rc.cpp:3981
+#: rc.cpp:1602 rc.cpp:3092
 msgid "Rescale"
 msgstr "Змінити масштаб"
 
-#: rc.cpp:885 rc.cpp:2803 rc.cpp:4282
+#: rc.cpp:1971 rc.cpp:3461
 msgid "Reset"
 msgstr "Відновити"
 
@@ -3863,7 +4023,7 @@ msgstr "Відновити"
 msgid "Reset effect"
 msgstr "Відновити параметри ефекту"
 
-#: rc.cpp:1620 rc.cpp:3538 rc.cpp:5017
+#: rc.cpp:1155 rc.cpp:2645
 msgid "Resize"
 msgstr "Змінити розмір"
 
@@ -3875,8 +4035,16 @@ msgstr "Змінити розмір (100%)"
 msgid "Resize (50%)"
 msgstr "Змінити розмір (50%)"
 
-#: src/resizeclipcommand.cpp:34 src/customtrackview.cpp:2799
-#: src/customtrackview.cpp:2892
+#: src/mainwindow.cpp:1006
+msgid "Resize Item End"
+msgstr "Змінити позицію кінця елемента"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1001
+msgid "Resize Item Start"
+msgstr "Змінити позицію початку елемента"
+
+#: src/resizeclipcommand.cpp:34 src/customtrackview.cpp:3057
+#: src/customtrackview.cpp:3156
 msgid "Resize clip"
 msgstr "Змінити розміри кліпу"
 
@@ -3884,35 +4052,35 @@ msgstr "Змінити розміри кліпу"
 msgid "Resize..."
 msgstr "Змінити розмір..."
 
-#: rc.cpp:293 rc.cpp:2211
+#: rc.cpp:369
 msgid "Reverb"
 msgstr "Відлуння"
 
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:2401
+#: rc.cpp:543
 msgid "Reverb Time"
 msgstr "Час відлуння"
 
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:2215
+#: rc.cpp:373
 msgid "Reverb time"
 msgstr "Час відлуння"
 
-#: rc.cpp:509 rc.cpp:2427
+#: rc.cpp:569
 msgid "Reverse playing"
 msgstr "Зворотне відтворення"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2878
+#: src/mainwindow.cpp:3121
 msgid "Revert to last saved version"
 msgstr "Повернутися до останньої збереженої версії"
 
-#: src/monitor.cpp:76 src/mainwindow.cpp:896 src/recmonitor.cpp:71
+#: src/recmonitor.cpp:72 src/mainwindow.cpp:1011 src/monitor.cpp:76
 msgid "Rewind"
 msgstr "Повний назад"
 
-#: src/mainwindow.cpp:901
+#: src/mainwindow.cpp:1016
 msgid "Rewind 1 Frame"
 msgstr "Назад на 1 кадр"
 
-#: src/mainwindow.cpp:906
+#: src/mainwindow.cpp:1021
 msgid "Rewind 1 Second"
 msgstr "Назад на 1 секунду"
 
@@ -3920,47 +4088,47 @@ msgstr "Назад на 1 секунду"
 msgid "Rewind 1 frame"
 msgstr "Назад на 1 кадр"
 
-#: src/geometryval.cpp:99 rc.cpp:72 rc.cpp:1990
+#: src/geometryval.cpp:99 rc.cpp:72
 msgid "Right"
 msgstr "Праворуч"
 
-#: rc.cpp:301 rc.cpp:2219
+#: rc.cpp:377
 msgid "Room Reverb"
 msgstr "Відлуння у кімнаті"
 
-#: rc.cpp:305 rc.cpp:2223
+#: rc.cpp:381
 msgid "Room size (m)"
 msgstr "Розмір кімнати (у м)"
 
-#: rc.cpp:361 rc.cpp:2279
+#: rc.cpp:437
 msgid "Rotate X"
 msgstr "Обертання навколо X"
 
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:2281
+#: rc.cpp:439
 msgid "Rotate Y"
 msgstr "Обертання навколо Y"
 
-#: rc.cpp:365 rc.cpp:2283
+#: rc.cpp:441
 msgid "Rotate Z"
 msgstr "Обертання навколо Z"
 
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:2275
+#: rc.cpp:433
 msgid "Rotate and Shear"
 msgstr "Обертання і перекошування"
 
-#: rc.cpp:359 rc.cpp:2277
+#: rc.cpp:435
 msgid "Rotate clip in any 3 directions"
 msgstr "Обертання кліпу у будь-якому з 3 напрямків"
 
-#: rc.cpp:1587 rc.cpp:3505 rc.cpp:4984
+#: rc.cpp:1095 rc.cpp:2585
 msgid "Rotate:"
 msgstr "Поворот:"
 
-#: src/mainwindow.cpp:843
+#: src/mainwindow.cpp:943
 msgid "Run Config Wizard"
 msgstr "Запустити майстер налаштування"
 
-#: rc.cpp:563 rc.cpp:813 rc.cpp:2481 rc.cpp:2731 rc.cpp:3960 rc.cpp:4210
+#: rc.cpp:668 rc.cpp:1581 rc.cpp:2158 rc.cpp:3071
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
@@ -3968,11 +4136,11 @@ msgstr "S"
 msgid "SVGAlib"
 msgstr "SVGAlib"
 
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:2095
+#: rc.cpp:229
 msgid "Saturat0r"
 msgstr "Saturat0r"
 
-#: rc.cpp:181 rc.cpp:2099
+#: rc.cpp:233
 msgid "Saturation"
 msgstr "Насиченість"
 
@@ -3980,7 +4148,7 @@ msgstr "Насиченість"
 msgid "Save"
 msgstr "Зберегти"
 
-#: src/titlewidget.cpp:231
+#: src/titlewidget.cpp:255
 msgid "Save As"
 msgstr "Зберегти як"
 
@@ -3992,15 +4160,15 @@ msgstr "Зберегти проект DVD"
 msgid "Save Effect"
 msgstr "Зберегти ефект"
 
-#: rc.cpp:1131 rc.cpp:3049 rc.cpp:4528
+#: rc.cpp:1710 rc.cpp:3200
 msgid "Save Profile"
 msgstr "Зберегти профіль"
 
-#: src/mainwindow.cpp:431 src/mainwindow.cpp:1315
+#: src/mainwindow.cpp:484 src/mainwindow.cpp:1473
 msgid "Save changes to document?"
 msgstr "Зберегти зміни у документі?"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2577
+#: src/mainwindow.cpp:2808
 msgid "Save clip zone as:"
 msgstr "Зберегти ділянку кліпу як:"
 
@@ -4016,35 +4184,35 @@ msgstr "Зберегти профіль"
 msgid "Save zone"
 msgstr "Зберегти ділянку"
 
-#: src/geometryval.cpp:297 rc.cpp:40 rc.cpp:1958
+#: src/geometryval.cpp:297 rc.cpp:40
 msgid "Scale"
 msgstr "Масштаб"
 
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:2113
+#: rc.cpp:247
 msgid "Scale X"
 msgstr "Масштаб X"
 
-#: rc.cpp:197 rc.cpp:2115
+#: rc.cpp:249
 msgid "Scale Y"
 msgstr "Масштаб Y"
 
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:2101
+#: rc.cpp:235
 msgid "Scale0tilt"
 msgstr "Scale0tilt"
 
-#: rc.cpp:185 rc.cpp:2103
+#: rc.cpp:237
 msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
 msgstr "Масштабування, нахил та обрізання зображення"
 
-#: rc.cpp:569 rc.cpp:2487 rc.cpp:3966
+#: rc.cpp:1587 rc.cpp:3077
 msgid "Scanning"
 msgstr "Сканування"
 
-#: rc.cpp:1206 rc.cpp:1281 rc.cpp:3124 rc.cpp:3199 rc.cpp:4603 rc.cpp:4678
+#: rc.cpp:1212 rc.cpp:1287 rc.cpp:2702 rc.cpp:2777
 msgid "Screen Grab"
 msgstr "Захоплення екрана"
 
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:2605 rc.cpp:4084
+#: rc.cpp:1365 rc.cpp:2855
 msgid "Screen grab"
 msgstr "Захоплення екрана"
 
@@ -4052,22 +4220,27 @@ msgstr "Захоплення екрана"
 msgid "Script Files"
 msgstr "Файли скриптів"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1511 src/renderwidget.cpp:1515
+#: src/renderwidget.cpp:1515 src/renderwidget.cpp:1519
 msgid "Script contains wrong command: %1"
 msgstr "У скрипті міститься помилкова команда: %1"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2795
+#: src/mainwindow.cpp:3038
 msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Файл скрипту з цією назвою вже існує. Перезаписати його?"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2790
+#: src/mainwindow.cpp:3033
 msgid "Script name (will be saved in: %1)"
 msgstr "Назва скрипту (буде збережено до %1)"
 
-#: rc.cpp:641 rc.cpp:2559 rc.cpp:4038
+#: rc.cpp:1659 rc.cpp:3149
 msgid "Scripts"
 msgstr "Скрипти"
 
+#: rc.cpp:1548 rc.cpp:3038
+#| msgid "Shear X"
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
+
 #: src/kdenlivedoc.cpp:874
 msgid "Search automatically"
 msgstr "Автоматичний пошук"
@@ -4076,19 +4249,29 @@ msgstr "Автоматичний пошук"
 msgid "Search manually"
 msgstr "Пошук вручну"
 
-#: rc.cpp:906 rc.cpp:2824 rc.cpp:4303
+#: rc.cpp:1815 rc.cpp:3305
 msgid "Search recursively"
 msgstr "Рекурсивний пошук"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1114
+#| msgid "Delete Clip"
+msgid "Select Clip"
+msgstr "Позначити кліп"
+
 #: src/dvdwizard.cpp:50
 msgid "Select Files For Your DVD"
 msgstr "Оберіть файли для вашого DVD"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4254
+#: src/mainwindow.cpp:1129
+#| msgid "Transition"
+msgid "Select Transition"
+msgstr "Позначити перехід"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4548
 msgid "Select a clip before copying"
 msgstr "Перш ніж копіювати, позначте кліп"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1516
+#: src/customtrackview.cpp:1565
 msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
 msgstr "Для застосування ефекту слід позначити відповідний кліп"
 
@@ -4098,22 +4281,21 @@ msgid ""
 "Press Esc to quit."
 msgstr ""
 "Позначте вказівником миші ділянку. Щоб зробити знімок, натисніть клавішу "
-"Enter. "
-"Клавіша ESC завершує роботу програми."
+"Enter. Клавіша ESC завершує роботу програми."
 
-#: src/titlewidget.cpp:178
+#: src/titlewidget.cpp:200
 msgid "Select background color"
 msgstr "Оберіть колір тла"
 
-#: src/titlewidget.cpp:172
+#: src/titlewidget.cpp:194
 msgid "Select border color"
 msgstr "Оберіть колір рамки"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3183
+#: src/customtrackview.cpp:3467
 msgid "Select clip to change speed"
 msgstr "Позначте кліп, швидкість якого слід змінити"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1881 src/customtrackview.cpp:3118
+#: src/customtrackview.cpp:1939 src/customtrackview.cpp:3402
 msgid "Select clip to delete"
 msgstr "Позначте кліп, який слід вилучити"
 
@@ -4129,40 +4311,48 @@ msgstr "Вкажіть типовий редактор зображень"
 msgid "Select default video player"
 msgstr "Вкажіть типовий програвач відео"
 
-#: src/titlewidget.cpp:171
+#: src/titlewidget.cpp:193
 msgid "Select fill color"
 msgstr "Оберіть колір заповнення"
 
-#: rc.cpp:599 rc.cpp:2517 rc.cpp:3996
+#: rc.cpp:1617 rc.cpp:3107
 msgid "Selected zone"
 msgstr "Позначена ділянка"
 
-#: src/titlewidget.cpp:203
+#: rc.cpp:3603
+#| msgid "Selection Tool"
+msgid "Selection"
+msgstr "Вибір"
+
+#: src/titlewidget.cpp:227
 msgid "Selection Tool"
 msgstr "Інструмент вибору"
 
-#: src/mainwindow.cpp:693
+#: src/mainwindow.cpp:777
 msgid "Selection tool"
 msgstr "Інструмент вибору"
 
-#: rc.cpp:383 rc.cpp:2301
+#: rc.cpp:459
 msgid "Sepia"
 msgstr "Сепія"
 
-#: src/mainwindow.cpp:887
-msgid "Set In Point"
-msgstr "Встановити вхідну точку"
+#: src/mainwindow.cpp:987
+#| msgid "Set zone end"
+msgid "Set Zone In"
+msgstr "Встановити позначку входу ділянки"
 
-#: src/mainwindow.cpp:892
-msgid "Set Out Point"
-msgstr "Встановити вихідну точку"
+#: src/mainwindow.cpp:992
+#| msgid "Set zone start"
+msgid "Set Zone Out"
+msgstr "Встановити позначку виходу ділянки"
 
 #: src/monitor.cpp:213
 msgid "Set current image as thumbnail"
 msgstr "Зробити поточне зображення зображенням мініатюри"
 
 #: src/main.cpp:53
-msgid "Set the path for MLT environnement"
+#| msgid "Set the path for MLT environnement"
+msgid "Set the path for MLT environment"
 msgstr "Вкажіть шлях до теки середовища MLT"
 
 #: src/monitor.cpp:73
@@ -4173,23 +4363,23 @@ msgstr "Встановити позначку кінця ділянки"
 msgid "Set zone start"
 msgstr "Встановити позначку початку ділянки"
 
-#: rc.cpp:3840 rc.cpp:5319
+#: rc.cpp:1473 rc.cpp:2963
 msgid "Settings"
 msgstr "Параметри"
 
-#: rc.cpp:373 rc.cpp:2291
+#: rc.cpp:449
 msgid "Shear X"
 msgstr "Зсув за X"
 
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:2293
+#: rc.cpp:451
 msgid "Shear Y"
 msgstr "Зсув за Y"
 
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:473 rc.cpp:2197 rc.cpp:2391
+#: rc.cpp:361 rc.cpp:533
 msgid "Shift"
 msgstr "Зсув"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2438
+#: src/mainwindow.cpp:2669
 msgid ""
 "Shift + click to create a selection rectangle, Ctrl + click to add an item "
 "to selection"
@@ -4197,35 +4387,43 @@ msgstr ""
 "Натисніть Shift і клацніть лівою кнопкою миші, щоб створити позначену "
 "прямокутну область, Ctrl + клацання додаватиме до позначеного елементи."
 
-#: rc.cpp:1485 rc.cpp:3403 rc.cpp:4882
+#: rc.cpp:1872 rc.cpp:3362
 msgid "Show All"
 msgstr "Показувати всі"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1072
+#: src/mainwindow.cpp:1232
 msgid "Show Timeline"
 msgstr "Показувати лінійку запису"
 
-#: src/mainwindow.cpp:758 rc.cpp:1659 rc.cpp:3577 rc.cpp:5056
+#: src/mainwindow.cpp:855 rc.cpp:2005 rc.cpp:3495
 msgid "Show audio thumbnails"
 msgstr "Показувати мініатюри звуку"
 
-#: rc.cpp:1647 rc.cpp:3565 rc.cpp:5044
+#: rc.cpp:1182 rc.cpp:2672
 msgid "Show background"
 msgstr "Показувати тло"
 
+#: rc.cpp:161
+msgid "Show curves"
+msgstr "Показувати криві"
+
+#: rc.cpp:225
+msgid "Show histogram"
+msgstr "Показувати гістограму"
+
 #: src/complexparameter.cpp:40
 msgid "Show keyframes in timeline"
 msgstr "Показувати ключові кадри на лінійці запису"
 
-#: src/mainwindow.cpp:764
+#: src/mainwindow.cpp:861
 msgid "Show markers comments"
 msgstr "Показувати коментарі до позначок"
 
-#: src/mainwindow.cpp:752 rc.cpp:1656 rc.cpp:3574 rc.cpp:5053
+#: src/mainwindow.cpp:849 rc.cpp:2002 rc.cpp:3492
 msgid "Show video thumbnails"
 msgstr "Показувати мініатюри відео"
 
-#: rc.cpp:638 rc.cpp:2556 rc.cpp:4035
+#: rc.cpp:1656 rc.cpp:3146
 msgid "Shutdown computer after renderings"
 msgstr "Після завершення обробки вимкнути комп’ютер"
 
@@ -4233,7 +4431,7 @@ msgstr "Після завершення обробки вимкнути комп
 msgid "Simon A. Eugster"
 msgstr "Simon A. Eugster"
 
-#: rc.cpp:313 rc.cpp:2231
+#: rc.cpp:389
 msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
 msgstr "Імітація програвача платівок — звуковий ефект LADSPA"
 
@@ -4248,30 +4446,27 @@ msgid ""
 "\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
 msgstr ""
 "Шістнадцята нота. Нота з тривалістю звучання, рівною половині тривалості "
-"звучання восьмої ноти (U"
-"+266a). Див. <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note\">"
-"Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
+"звучання восьмої ноти (U+266a). Див. <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Sixteenth_note\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
 
-#: rc.cpp:780 rc.cpp:1338 rc.cpp:1512 rc.cpp:1551 rc.cpp:1879 rc.cpp:2698
-#: rc.cpp:3256 rc.cpp:3430 rc.cpp:3469 rc.cpp:3797 rc.cpp:4177 rc.cpp:4735
-#: rc.cpp:4909 rc.cpp:4948 rc.cpp:5276
+#: rc.cpp:605 rc.cpp:635 rc.cpp:1059 rc.cpp:1344 rc.cpp:1980 rc.cpp:2095
+#: rc.cpp:2125 rc.cpp:2549 rc.cpp:2834 rc.cpp:3470
 msgid "Size"
 msgstr "Розміри"
 
-#: rc.cpp:1416 rc.cpp:1698 rc.cpp:3334 rc.cpp:3616 rc.cpp:3852 rc.cpp:4813
-#: rc.cpp:5095 rc.cpp:5331
+#: rc.cpp:753 rc.cpp:1485 rc.cpp:1764 rc.cpp:2243 rc.cpp:2975 rc.cpp:3254
 msgid "Size:"
 msgstr "Розмір:"
 
-#: rc.cpp:1740 rc.cpp:3658 rc.cpp:5137
+#: rc.cpp:795 rc.cpp:2285
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Показ слайдів"
 
-#: src/slideshowclip.cpp:37 rc.cpp:1347 rc.cpp:3265 rc.cpp:4744
+#: src/slideshowclip.cpp:37 rc.cpp:1824 rc.cpp:3314
 msgid "Slideshow Clip"
 msgstr "Кліп показу слайдів"
 
-#: src/projectitem.cpp:207 src/documentchecker.cpp:98
+#: src/documentchecker.cpp:98 src/projectitem.cpp:183
 msgid "Slideshow clip"
 msgstr "Кліп показу слайдів"
 
@@ -4279,15 +4474,15 @@ msgstr "Кліп показу слайдів"
 msgid "Smaller tracks"
 msgstr "Менші доріжки"
 
-#: src/mainwindow.cpp:770
+#: src/mainwindow.cpp:867
 msgid "Snap"
 msgstr "Прив’язати"
 
-#: rc.cpp:1377 rc.cpp:1764 rc.cpp:3295 rc.cpp:3682 rc.cpp:4774 rc.cpp:5161
+#: rc.cpp:819 rc.cpp:1854 rc.cpp:2309 rc.cpp:3344
 msgid "Softness"
 msgstr "М’якість"
 
-#: src/documentvalidator.cpp:692
+#: src/documentvalidator.cpp:724
 msgid ""
 "Some of your text clips were saved with size in points, which means "
 "different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel "
@@ -4300,7 +4495,7 @@ msgstr ""
 "можливостей з перенесення даних? Рекомендуємо вам це зробити на комп’ютері, "
 "де було створено ці кліпи або скоригувати розміри тексту."
 
-#: src/titledocument.cpp:234
+#: src/titledocument.cpp:268
 msgid ""
 "Some of your text clips were saved with size in points, which means "
 "different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, "
@@ -4311,132 +4506,132 @@ msgstr ""
 "зображення. Ці розміри буде перевизначено у пікселях для покращення "
 "можливостей з перенесення даних, але вам слід скоригувати розміри тексту."
 
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:2764 rc.cpp:4243
+#: rc.cpp:984 rc.cpp:2474
 msgid "Source"
 msgstr "Джерело"
 
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:2065
+#: rc.cpp:147
 msgid "Source Color"
 msgstr "Вихідний колір"
 
-#: rc.cpp:391 rc.cpp:2309
-msgid "Sox Balance"
-msgstr "Ð\91аланÑ\81 Sox"
+#: rc.cpp:273
+msgid "Source image on left side"
+msgstr "Ð\9fоÑ\87аÑ\82кове Ð·Ð¾Ð±Ñ\80аженнÑ\8f Ð»Ñ\96воÑ\80Ñ\83Ñ\87"
 
-#: rc.cpp:407 rc.cpp:2325
+#: rc.cpp:467
 msgid "Sox Band"
 msgstr "Діапазон Sox"
 
-#: rc.cpp:415 rc.cpp:2333
+#: rc.cpp:475
 msgid "Sox Bass"
 msgstr "Баси Sox"
 
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:2341
+#: rc.cpp:483
 msgid "Sox Echo"
 msgstr "Луна Sox"
 
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:2353
+#: rc.cpp:495
 msgid "Sox Flanger"
 msgstr "Фленджер Sox"
 
-#: rc.cpp:449 rc.cpp:2367
+#: rc.cpp:509
 msgid "Sox Gain"
 msgstr "Підсилення Sox"
 
-#: rc.cpp:455 rc.cpp:2373
+#: rc.cpp:515
 msgid "Sox Phaser"
 msgstr "Фазер Sox"
 
-#: rc.cpp:469 rc.cpp:2387
+#: rc.cpp:529
 msgid "Sox Pitch Shift"
 msgstr "Зсув тону Sox"
 
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:2395
+#: rc.cpp:537
 msgid "Sox Reverb"
 msgstr "Відлуння Sox"
 
-#: rc.cpp:487 rc.cpp:2405
+#: rc.cpp:547
 msgid "Sox Stretch"
 msgstr "Розтягування Sox"
 
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:2413
+#: rc.cpp:555
 msgid "Sox Vibro"
 msgstr "Вібро Sox"
 
-#: rc.cpp:409 rc.cpp:2327
+#: rc.cpp:469
 msgid "Sox band audio effect"
 msgstr "Звуковий ефект зміни діапазону Sox"
 
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:2335
+#: rc.cpp:477
 msgid "Sox bass audio effect"
 msgstr "Звуковий ефекти зміни басів Sox"
 
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:2311
-msgid "Sox change audio balance"
-msgstr "Зміна балансу звуку Sox"
-
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:2389
+#: rc.cpp:531
 msgid "Sox change pitch audio effect"
 msgstr "Звуковий ефекти зміни тону Sox"
 
-#: rc.cpp:425 rc.cpp:2343
+#: rc.cpp:485
 msgid "Sox echo audio effect"
 msgstr "Звуковий ефект луни Sox"
 
-#: rc.cpp:437 rc.cpp:2355
+#: rc.cpp:497
 msgid "Sox flanger audio effect"
 msgstr "Звуковий ефект «Фленджер» Sox"
 
-#: rc.cpp:451 rc.cpp:2369
+#: rc.cpp:511
 msgid "Sox gain audio effect"
 msgstr "Звуковий ефект підсилення Sox"
 
-#: rc.cpp:457 rc.cpp:2375
+#: rc.cpp:517
 msgid "Sox phaser audio effect"
 msgstr "Звуковий ефект акустичного лазера Sox"
 
-#: rc.cpp:479 rc.cpp:2397
+#: rc.cpp:539
 msgid "Sox reverb audio effect"
 msgstr "Звуковий ефект відлуння Sox"
 
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:2407
+#: rc.cpp:549
 msgid "Sox stretch audio effect"
 msgstr "Звуковий ефект розтягування Sox"
 
-#: rc.cpp:497 rc.cpp:2415
+#: rc.cpp:557
 msgid "Sox vibro audio effect"
 msgstr "Звуковий ефект вібрації Sox"
 
-#: rc.cpp:5442
+#: rc.cpp:3612
 msgid "Space"
 msgstr "Пробіл"
 
-#: src/mainwindow.cpp:705
+#: src/mainwindow.cpp:789
 msgid "Spacer tool"
 msgstr "Інструмент-розпірка"
 
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:467 rc.cpp:499 rc.cpp:501 rc.cpp:505 rc.cpp:2365
-#: rc.cpp:2385 rc.cpp:2417 rc.cpp:2419 rc.cpp:2423
+#: rc.cpp:507 rc.cpp:527 rc.cpp:559 rc.cpp:561 rc.cpp:565
 msgid "Speed"
 msgstr "Швидкість"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1005
+#: src/mainwindow.cpp:1165
 msgid "Split Audio"
 msgstr "Відділити звук"
 
-#: src/splitaudiocommand.cpp:32 src/customtrackview.cpp:4837
+#: src/splitaudiocommand.cpp:32 src/customtrackview.cpp:5150
 msgid "Split audio"
 msgstr "Розділити звук"
 
+#: rc.cpp:271
+#| msgid "Split view"
+msgid "Split screen preview"
+msgstr "Розділити екран перегляду"
+
 #: src/monitor.cpp:208
 msgid "Split view"
 msgstr "Розділений перегляд"
 
-#: rc.cpp:273 rc.cpp:2191
+#: rc.cpp:349
 msgid "Spread"
 msgstr "Розсіювання"
 
-#: rc.cpp:203 rc.cpp:2121
+#: rc.cpp:255
 msgid "Square Blur"
 msgstr "Квадратне розмивання"
 
@@ -4445,15 +4640,15 @@ msgid ""
 "Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U"
 "+2000&#x2013;200b, U+202f)"
 msgstr ""
-"Стандартний символ пробілу. (Інші символи пробілів: U+00a0, "
-"U+2000&#x2013;200b, U+202f)"
+"Стандартний символ пробілу. (Інші символи пробілів: U+00a0, U"
+"+2000&#x2013;200b, U+202f)"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2843 rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:858 rc.cpp:2000
-#: rc.cpp:2012 rc.cpp:2776 rc.cpp:3921 rc.cpp:4255 rc.cpp:5400
+#: src/mainwindow.cpp:3086 src/titlewidget.cpp:1718 rc.cpp:82 rc.cpp:116
+#: rc.cpp:996 rc.cpp:2074 rc.cpp:2486 rc.cpp:3564
 msgid "Start"
 msgstr "Почати"
 
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:116 rc.cpp:2023 rc.cpp:2034
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:104
 msgid "Start Gain"
 msgstr "Початкове підсилення"
 
@@ -4461,79 +4656,89 @@ msgstr "Початкове підсилення"
 msgid "Start Rendering"
 msgstr "Почати обробку"
 
-#: rc.cpp:644 rc.cpp:2562 rc.cpp:4041
+#: rc.cpp:1662 rc.cpp:3152
 msgid "Start Script"
 msgstr "Виконати скрипт"
 
-#: src/mainwindow.cpp:415
+#: rc.cpp:1137 rc.cpp:2627
+#| msgid "Start Gain"
+msgid "Start at"
+msgstr "Почати у"
+
+#: src/mainwindow.cpp:468
 msgid "Start them now"
 msgstr "Розпочати зараз"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2471
+#: src/mainwindow.cpp:2702
 msgid "Starting -- find text as you type"
 msgstr "Початок — інтерактивний пошук тексту"
 
-#: rc.cpp:954 rc.cpp:2872 rc.cpp:4351
+#: rc.cpp:1689 rc.cpp:3179
 msgid "Status"
 msgstr "Стан"
 
-#: src/recmonitor.cpp:77
+#: src/recmonitor.cpp:78
 msgid "Stop"
 msgstr "Зупинити"
 
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:2425
+#: rc.cpp:567
 msgid "Stroboscope"
 msgstr "Стробоскоп"
 
-#: rc.cpp:1837 rc.cpp:3755 rc.cpp:5234
-msgid "Stroboscope effect"
-msgstr "Стробоскопічний ефект"
-
-#: rc.cpp:319 rc.cpp:2237
+#: rc.cpp:395
 msgid "Surface warping"
 msgstr "Викривлення поверхні"
 
+#: src/mainwindow.cpp:997
+#| msgid "Clip Monitor"
+msgid "Switch monitor"
+msgstr "Перемкнути монітор"
+
 #: src/geometryval.cpp:105
 msgid "Sync timeline cursor"
 msgstr "Синхронізувати курсор лінійки запису"
 
-#: rc.cpp:732 rc.cpp:2650 rc.cpp:4129
+#: src/customtrackview.cpp:5572
+msgid "TRACTOR"
+msgstr "TRACTOR"
+
+#: rc.cpp:933 rc.cpp:2423
 msgid "Target"
 msgstr "Ціль"
 
-#: rc.cpp:819 rc.cpp:2737 rc.cpp:4216
+#: rc.cpp:1800 rc.cpp:3290
 msgid "Template"
 msgstr "Шаблон"
 
-#: src/projectitem.cpp:203
+#: src/projectitem.cpp:179
 msgid "Template text clip"
 msgstr "Текстовий кліп з шаблона"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1093
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1092
 msgid "Template title clip"
 msgstr "Шаблон кліпу з заголовком"
 
-#: rc.cpp:969 rc.cpp:2887 rc.cpp:4366
+#: rc.cpp:1704 rc.cpp:3194
 msgid "Temporary data folder"
 msgstr "Тека тимчасових даних"
 
-#: rc.cpp:1026 rc.cpp:2944 rc.cpp:4423
+#: rc.cpp:1386 rc.cpp:2876
 msgid "Temporary files"
 msgstr "Тимчасові файли"
 
-#: rc.cpp:729 rc.cpp:822 rc.cpp:2647 rc.cpp:2740 rc.cpp:4126 rc.cpp:4219
+#: rc.cpp:930 rc.cpp:1803 rc.cpp:2420 rc.cpp:3293
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
-#: src/titledocument.cpp:234
+#: src/titledocument.cpp:268
 msgid "Text Clips Updated"
 msgstr "Текстові кліпи оновлено"
 
-#: src/projectitem.cpp:204
+#: src/projectitem.cpp:180
 msgid "Text clip"
 msgstr "Текстовий кліп"
 
-#: rc.cpp:1852 rc.cpp:3770 rc.cpp:5249
+#: rc.cpp:1446 rc.cpp:1551 rc.cpp:2936 rc.cpp:3041
 msgid "TextLabel"
 msgstr "Текст"
 
@@ -4541,7 +4746,12 @@ msgstr "Текст"
 msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
 msgstr "Нетиповий профіль було змінено, бажаєте його зберегти?"
 
-#: src/renderwidget.cpp:786 src/renderwidget.cpp:1554
+#: rc.cpp:3633
+#| msgid "Time"
+msgid "Themes"
+msgstr "Теми"
+
+#: src/renderwidget.cpp:790 src/renderwidget.cpp:1558
 msgid ""
 "There is already a job writing file:<br><b>%1</b><br>Abort the job if you "
 "want to overwrite it..."
@@ -4581,7 +4791,7 @@ msgstr ""
 "основні параметри програми. Розпочати редагування вашого першого відео можна "
 "буде вже за декілька секунд..."
 
-#: src/renderwidget.cpp:371 src/renderwidget.cpp:478
+#: src/renderwidget.cpp:375 src/renderwidget.cpp:482
 msgid ""
 "This profile name already exists. Change the name if you don't want to "
 "overwrite it."
@@ -4589,38 +4799,41 @@ msgstr ""
 "Профіль з такою назвою вже існує. Змініть назву, якщо ви не бажаєте "
 "перезаписувати існуючий профіль."
 
-#: src/documentvalidator.cpp:144
+#: src/documentvalidator.cpp:176
 msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
 msgstr ""
 "Тип цього проекту не підтримується (версія %1), отже проект неможливо "
 "завантажити."
 
-#: src/documentvalidator.cpp:137
+#: src/documentvalidator.cpp:169
+#| msgid ""
+#| "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
+#| "Please consider upgrading you Kdenlive version."
 msgid ""
 "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
-"Please consider upgrading you Kdenlive version."
+"Please consider upgrading your Kdenlive version."
 msgstr ""
 "Програма не підтримує проекти цього типу (версія %1), такий проект неможливо "
 "завантажити.\n"
 "Будь ласка, спробуйте оновити вашу версію Kdenlive."
 
-#: src/titledocument.cpp:196
+#: src/titledocument.cpp:230
 msgid "This title clip was created with a different frame size."
 msgstr "Цей кліп з заголовком було створено для інших розмірів кадру."
 
-#: src/mainwindow.cpp:2878
+#: src/mainwindow.cpp:3121
 msgid ""
 "This will delete all changes made since you last saved your project. Are you "
 "sure you want to continue?"
 msgstr ""
-"Буде вилучено всі зміни, внесені з часу останнього зберігання вашого проекту."
-" Ви справді бажаєте виконати цю дію?"
+"Буде вилучено всі зміни, внесені з часу останнього зберігання вашого "
+"проекту. Ви справді бажаєте виконати цю дію?"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1709
+#: src/mainwindow.cpp:1865 src/projectsettings.cpp:103
 msgid "This will remove all unused clips from your project."
 msgstr "Буде вилучено всі невикористані у вашому проекті кліпи."
 
-#: src/projectsettings.cpp:91
+#: src/projectsettings.cpp:108
 msgid ""
 "This will remove the following files from your hard drive.\n"
 "This action cannot be undone, only use if you know what you are doing.\n"
@@ -4631,7 +4844,7 @@ msgstr ""
 "впевнені.\n"
 "Отже, бажаєте вилучити ці файли?"
 
-#: src/documentchecker.cpp:350
+#: src/documentchecker.cpp:349
 msgid "This will remove the selected clip from this project"
 msgid_plural "This will remove the selected clips from this project"
 msgstr[0] "Вилучити позначений кліп з цього проекту"
@@ -4642,95 +4855,105 @@ msgstr[2] "Вилучити позначені кліпи з цього прое
 msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
 msgstr "Пробіл, шириною у одну третину ширини <em>em</em>"
 
-#: rc.cpp:511 rc.cpp:2429
+#: rc.cpp:571
 msgid "Threshold"
 msgstr "Поріг"
 
-#: rc.cpp:515 rc.cpp:2433
+#: rc.cpp:575
 msgid "Threshold value"
 msgstr "Порогове значення"
 
-#: src/projectlistview.cpp:46
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Мініатюра"
-
-#: rc.cpp:1110 rc.cpp:3028 rc.cpp:4507
+#: rc.cpp:1923 rc.cpp:3413
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Мініатюри"
 
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:2755 rc.cpp:3906 rc.cpp:4234 rc.cpp:5385
+#: rc.cpp:1539 rc.cpp:3029
 msgid "Thumbnails cache:"
 msgstr "Кеш мініатюр:"
 
-#: rc.cpp:3885 rc.cpp:5364
+#: rc.cpp:1518 rc.cpp:3008
 msgid "Thumbnails:"
 msgstr "Мініатюри:"
 
-#: rc.cpp:199 rc.cpp:2117
+#: rc.cpp:251
 msgid "Tilt X"
 msgstr "Нахил за X"
 
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:2119
+#: rc.cpp:253
 msgid "Tilt Y"
 msgstr "Нахил за Y"
 
-#: rc.cpp:1782 rc.cpp:3700 rc.cpp:5179
+#: rc.cpp:837 rc.cpp:2327
 msgid "Time"
 msgstr "Час"
 
-#: rc.cpp:475 rc.cpp:2393
+#: rc.cpp:535
 msgid "Time window (ms)"
 msgstr "Часове вікно (у мс)"
 
-#: rc.cpp:587 rc.cpp:2505 rc.cpp:3984
+#: rc.cpp:1605 rc.cpp:3095
 msgid "Timecode overlay"
 msgstr "Накладка часового відліку"
 
-#: rc.cpp:5436
+#: rc.cpp:3600
 msgid "Timeline"
 msgstr "Лінійка запису"
 
-#: src/titlewidget.cpp:335
+#: rc.cpp:283
+#| msgid "Gain out"
+msgid "Tint amount"
+msgstr "Рівень відтінку"
+
+#: rc.cpp:275
+msgid "Tint0r"
+msgstr "Tint0r"
+
+#: src/titlewidget.cpp:361
 msgid "Title"
 msgstr "Заголовок"
 
-#: rc.cpp:1521 rc.cpp:3439 rc.cpp:4918
+#: rc.cpp:1029 rc.cpp:2519
 msgid "Title Clip"
 msgstr "Кліп з заголовком"
 
-#: src/titledocument.cpp:196
+#: src/titledocument.cpp:230
 msgid "Title Profile"
 msgstr "Профіль заголовка"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1076
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1075
 msgid "Title clip"
 msgstr "Кліп з заголовком"
 
-#: rc.cpp:1518 rc.cpp:3436 rc.cpp:4915
+#: src/wizard.cpp:304
+#| msgid "Title Profile"
+msgid "Title module"
+msgstr "Модуль заголовка"
+
+#: rc.cpp:1986 rc.cpp:3476
 msgid "Toggle selection"
 msgstr "Перемкнути стан позначення"
 
-#: rc.cpp:5427
+#: rc.cpp:3591
 msgid "Tool"
 msgstr "Інструмент"
 
-#: src/geometryval.cpp:101 rc.cpp:66 rc.cpp:1984
+#: src/geometryval.cpp:101 rc.cpp:66
 msgid "Top"
 msgstr "Вгорі"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2265 rc.cpp:1500 rc.cpp:3418 rc.cpp:4897
+#: src/customtrackview.cpp:2477 rc.cpp:1464 rc.cpp:2954
 msgid "Track"
 msgstr "Доріжка"
 
-#: rc.cpp:1128 rc.cpp:3046 rc.cpp:4525
+#: rc.cpp:1941 rc.cpp:3431
 msgid "Track height"
 msgstr "Висота доріжки"
 
-#: rc.cpp:5424
+#: rc.cpp:3588
 msgid "Tracks"
 msgstr "Доріжки"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:103 rc.cpp:5418
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:103 rc.cpp:3582
 msgid "Transcode"
 msgstr "Перекодувати"
 
@@ -4738,7 +4961,7 @@ msgstr "Перекодувати"
 msgid "Transcode Clip"
 msgstr "Перекодувати кліп"
 
-#: src/mainwindow.cpp:882
+#: src/mainwindow.cpp:982
 msgid "Transcode Clips"
 msgstr "Перекодувати кліпи"
 
@@ -4750,43 +4973,51 @@ msgstr "Спроба перекодування зазнала невдачі."
 msgid "Transcoding finished."
 msgstr "Перекодування завершено."
 
-#: src/mainwindow.cpp:172
+#: src/mainwindow.cpp:176
 msgid "Transition"
 msgstr "Перехід"
 
-#: rc.cpp:3924 rc.cpp:3930 rc.cpp:5403 rc.cpp:5409
+#: src/trackview.cpp:292 src/trackview.cpp:300
+msgid "Transition %1 had an invalid track: %2 > %3"
+msgstr "У переході %1 вказано некоректну доріжку: %2 > %3"
+
+#: rc.cpp:2077 rc.cpp:2083 rc.cpp:3567 rc.cpp:3573
 msgid "Transparency"
 msgstr "Прозорість"
 
-#: rc.cpp:1776 rc.cpp:3694 rc.cpp:5173
+#: rc.cpp:831 rc.cpp:2321
 msgid "Transparent background"
 msgstr "Прозоре тло"
 
-#: rc.cpp:64 rc.cpp:1982
+#: rc.cpp:64
 msgid "Trim the edges of a clip"
 msgstr "Обрізати краї зображення кліпу"
 
-#: rc.cpp:385 rc.cpp:2303
+#: rc.cpp:461
 msgid "Turn clip colors to sepia"
 msgstr "Перетворення кольорів кліпу на тони сепії"
 
-#: rc.cpp:900 rc.cpp:933 rc.cpp:2818 rc.cpp:2851 rc.cpp:4297 rc.cpp:4330
+#: rc.cpp:713 rc.cpp:1809 rc.cpp:2203 rc.cpp:3299
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: src/documentvalidator.cpp:137 src/documentvalidator.cpp:144
+#: src/titlewidget.cpp:108
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Друкарська машинка"
+
+#: src/documentvalidator.cpp:169 src/documentvalidator.cpp:176
 msgid "Unable to open project"
 msgstr "Не вдалося відкрити проект"
 
-#: src/renderwidget.cpp:392 src/renderwidget.cpp:559 src/renderwidget.cpp:1197
+#: src/renderwidget.cpp:396 src/renderwidget.cpp:563 src/renderwidget.cpp:1201
 msgid "Unable to write to file %1"
 msgstr "Не вдалося виконати запис до файла %1"
 
-#: src/mainwindow.cpp:210
+#: src/mainwindow.cpp:214
 msgid "Undo History"
 msgstr "Журнал скасування"
 
-#: src/mainwindow.cpp:978
+#: src/mainwindow.cpp:1103
 msgid "Ungroup Clips"
 msgstr "Розгрупувати кліпи"
 
@@ -4794,7 +5025,7 @@ msgstr "Розгрупувати кліпи"
 msgid "Ungroup clips"
 msgstr "Розгрупувати кліпи"
 
-#: src/projectitem.cpp:216
+#: src/projectitem.cpp:192
 msgid "Unknown clip"
 msgstr "Невідомий кліп"
 
@@ -4802,15 +5033,15 @@ msgstr "Невідомий кліп"
 msgid "Unlock track"
 msgstr "Розблокувати доріжку"
 
-#: src/renderwidget.cpp:993
+#: src/renderwidget.cpp:997
 msgid "Unsupported audio codec: %1"
 msgstr "Непідтримуваний звуковий кодек: %1"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1010
+#: src/renderwidget.cpp:1014
 msgid "Unsupported video codec: %1"
 msgstr "Непідтримуваний відеокодек: %1"
 
-#: src/renderwidget.cpp:977
+#: src/renderwidget.cpp:981
 msgid "Unsupported video format: %1"
 msgstr "Непідтримуваний формат відео: %1"
 
@@ -4818,36 +5049,36 @@ msgstr "Непідтримуваний формат відео: %1"
 msgid "Untitled"
 msgstr "Без назви"
 
-#: rc.cpp:831 rc.cpp:2749 rc.cpp:3900 rc.cpp:4228 rc.cpp:5379
+#: rc.cpp:1533 rc.cpp:3023
 msgid "Unused clips:"
 msgstr "Невикористані кліпи:"
 
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:2836 rc.cpp:4315
+#: rc.cpp:879 rc.cpp:2369
 msgid "Up"
 msgstr "Вгору"
 
-#: src/documentvalidator.cpp:692
+#: src/documentvalidator.cpp:724
 msgid "Update Text Clips"
 msgstr "Оновити текстові кліпи"
 
-#: rc.cpp:1449 rc.cpp:3367 rc.cpp:4846
+#: rc.cpp:1797 rc.cpp:3287
 msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
 msgstr "Використовувати для завдань з відтворення чергу завдань KDE"
 
-#: rc.cpp:807 rc.cpp:2725 rc.cpp:4204
+#: rc.cpp:662 rc.cpp:2152
 msgid "Use as default"
 msgstr "Зробити типовим"
 
-#: rc.cpp:909 rc.cpp:2827 rc.cpp:4306
+#: rc.cpp:1818 rc.cpp:3308
 msgid "Use placeholders for missing clips"
 msgstr "Використовувати заповнювачі на місці відсутніх кліпів"
 
-#: rc.cpp:517 rc.cpp:2435
+#: rc.cpp:577
 msgid "Use transparency"
 msgstr "Використовувати прозорість"
 
-#: rc.cpp:1638 rc.cpp:1641 rc.cpp:3556 rc.cpp:3559 rc.cpp:3912 rc.cpp:3915
-#: rc.cpp:5035 rc.cpp:5038 rc.cpp:5391 rc.cpp:5394
+#: rc.cpp:1173 rc.cpp:1176 rc.cpp:2041 rc.cpp:2044 rc.cpp:2663 rc.cpp:2666
+#: rc.cpp:3531 rc.cpp:3534
 msgid "V"
 msgstr "V"
 
@@ -4855,15 +5086,15 @@ msgstr "V"
 msgid "Validating"
 msgstr "Перевірка"
 
-#: src/keyframeedit.cpp:38 rc.cpp:1864 rc.cpp:3782 rc.cpp:5261
+#: src/keyframeedit.cpp:38 rc.cpp:1920 rc.cpp:3410
 msgid "Value"
 msgstr "Значення"
 
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:2123
+#: rc.cpp:257
 msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
 msgstr "Квадратне розмивання зі зміною розміру (frei0r.squareblur)"
 
-#: rc.cpp:52 rc.cpp:60 rc.cpp:1970 rc.cpp:1978
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:60
 msgid "Variance"
 msgstr "Дисперсія"
 
@@ -4871,45 +5102,44 @@ msgstr "Дисперсія"
 msgid "Vert. Center"
 msgstr "Верт. по центру"
 
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:2087
+#: rc.cpp:201
 msgid "Vertical center"
 msgstr "По центру вертикально"
 
-#: rc.cpp:533 rc.cpp:2451
+#: rc.cpp:593
 msgid "Vertical factor"
 msgstr "Вертикальний коефіцієнт"
 
-#: rc.cpp:20 rc.cpp:1938
+#: rc.cpp:20
 msgid "Vertical multiplicator"
 msgstr "Вертикальний множник"
 
-#: rc.cpp:38 rc.cpp:1956
+#: rc.cpp:38
 msgid "Vertical scatter"
 msgstr "Вертикальне розсіювання"
 
-#: rc.cpp:209 rc.cpp:2127
+#: rc.cpp:285
 msgid "Vertigo"
 msgstr "Запаморочення"
 
-#: rc.cpp:756 rc.cpp:1113 rc.cpp:1707 rc.cpp:1900 rc.cpp:2674 rc.cpp:3031
-#: rc.cpp:3625 rc.cpp:3818 rc.cpp:3888 rc.cpp:4153 rc.cpp:4510 rc.cpp:5104
-#: rc.cpp:5297 rc.cpp:5367
+#: rc.cpp:762 rc.cpp:957 rc.cpp:1188 rc.cpp:1521 rc.cpp:1926 rc.cpp:2252
+#: rc.cpp:2447 rc.cpp:2678 rc.cpp:3011 rc.cpp:3416
 msgid "Video"
 msgstr "Відео"
 
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:2584 rc.cpp:4063
+#: rc.cpp:732 rc.cpp:2222
 msgid "Video Codecs"
 msgstr "Відеокодеки"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1014
+#: src/mainwindow.cpp:1174
 msgid "Video Only"
 msgstr "Лише відео"
 
-#: rc.cpp:3846 rc.cpp:5325
+#: rc.cpp:1479 rc.cpp:2969
 msgid "Video Profile"
 msgstr "Профіль відео"
 
-#: rc.cpp:1476 rc.cpp:3394 rc.cpp:4873
+#: rc.cpp:1863 rc.cpp:3353
 msgid "Video Resolution"
 msgstr "Роздільна здатність відео"
 
@@ -4917,74 +5147,73 @@ msgstr "Роздільна здатність відео"
 msgid "Video Standard"
 msgstr "Стандарт відео"
 
-#: src/projectitem.cpp:194 src/documentchecker.cpp:83
-#: src/documentchecker.cpp:101
+#: src/documentchecker.cpp:83 src/documentchecker.cpp:101
+#: src/projectitem.cpp:170
 msgid "Video clip"
 msgstr "Відеокліп"
 
-#: rc.cpp:1710 rc.cpp:3628 rc.cpp:5107
+#: rc.cpp:765 rc.cpp:2255
 msgid "Video codec"
 msgstr "Відеокодек"
 
-#: rc.cpp:1245 rc.cpp:3163 rc.cpp:4642
+#: rc.cpp:1251 rc.cpp:2741
 msgid "Video device"
 msgstr "Пристрій відео:"
 
-#: rc.cpp:1152 rc.cpp:3070 rc.cpp:4549
+#: rc.cpp:1011 rc.cpp:2501
 msgid "Video driver:"
 msgstr "Драйвер відео:"
 
-#: rc.cpp:1815 rc.cpp:3733 rc.cpp:5212
+#: rc.cpp:870 rc.cpp:2360
 msgid "Video index"
 msgstr "Покажчик відео"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4935
+#: src/customtrackview.cpp:5248
 msgid "Video only"
 msgstr "Лише відео"
 
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:2965 rc.cpp:4444
+#: rc.cpp:1407 rc.cpp:2897
 msgid "Video player"
 msgstr "Програвач відеофайлів"
 
-#: rc.cpp:1065 rc.cpp:2983 rc.cpp:4462
+#: rc.cpp:906 rc.cpp:2396
 msgid "Video track"
 msgstr "Відеодоріжка"
 
-#: rc.cpp:1443 rc.cpp:3361 rc.cpp:3879 rc.cpp:4840 rc.cpp:5358
+#: rc.cpp:1512 rc.cpp:1791 rc.cpp:3002 rc.cpp:3281
 msgid "Video tracks"
 msgstr "Відеодоріжки"
 
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1203 rc.cpp:1239 rc.cpp:2602 rc.cpp:3121 rc.cpp:3157
-#: rc.cpp:4081 rc.cpp:4600 rc.cpp:4636
+#: rc.cpp:1209 rc.cpp:1245 rc.cpp:1362 rc.cpp:2699 rc.cpp:2735 rc.cpp:2852
 msgid "Video4Linux"
 msgstr "Video4Linux"
 
-#: rc.cpp:5460
+#: rc.cpp:3630
 msgid "View"
 msgstr "Перегляд"
 
-#: rc.cpp:311 rc.cpp:2229
+#: rc.cpp:387
 msgid "Vinyl"
 msgstr "Вінілова пластинка"
 
-#: src/projectitem.cpp:210
+#: src/projectitem.cpp:186
 msgid "Virtual clip"
 msgstr "Віртуальний кліп"
 
-#: rc.cpp:519 rc.cpp:2437
+#: rc.cpp:579
 msgid "Volume (keyframable)"
 msgstr "Гучність (за ключовими кадрами)"
 
-#: rc.cpp:1530 rc.cpp:3448 rc.cpp:4927
+#: rc.cpp:1038 rc.cpp:2528
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
-#: src/renderwidget.cpp:795 src/renderwidget.cpp:1373
-#: src/renderwidget.cpp:1562
+#: src/renderwidget.cpp:799 src/renderwidget.cpp:1377
+#: src/renderwidget.cpp:1566
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Очікування..."
 
-#: rc.cpp:1149 rc.cpp:3067 rc.cpp:4546
+#: rc.cpp:1008 rc.cpp:2498
 msgid ""
 "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
 "Change only if you know what you do."
@@ -4993,15 +5222,15 @@ msgstr ""
 "стабільність роботи Kdenlive. Вносьте зміни, лише якщо ви впевнені у своїх "
 "діях."
 
-#: rc.cpp:525 rc.cpp:2443
+#: rc.cpp:585
 msgid "Wave"
 msgstr "Хвиля"
 
-#: rc.cpp:323 rc.cpp:2241
+#: rc.cpp:399
 msgid "Wear"
 msgstr "Зношеність"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1109
+#: src/renderwidget.cpp:1113
 msgid "Web sites"
 msgstr "Веб-сайти"
 
@@ -5009,24 +5238,32 @@ msgstr "Веб-сайти"
 msgid "Welcome"
 msgstr "Ласкаво просимо"
 
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:2048
+#: rc.cpp:130
 msgid "White Balance"
 msgstr "Баланс білого"
 
-#: rc.cpp:413 rc.cpp:879 rc.cpp:1548 rc.cpp:2331 rc.cpp:2797 rc.cpp:3466
-#: rc.cpp:4276 rc.cpp:4945
+#: rc.cpp:269
+#| msgid "Fill color"
+msgid "White color"
+msgstr "Білий колір"
+
+#: rc.cpp:223
+msgid "White output"
+msgstr "Вихідний білий"
+
+#: rc.cpp:473 rc.cpp:1056 rc.cpp:1965 rc.cpp:2546 rc.cpp:3455
 msgid "Width"
 msgstr "Ширина"
 
-#: rc.cpp:493 rc.cpp:2411
+#: rc.cpp:553
 msgid "Window"
 msgstr "Вікно"
 
-#: rc.cpp:1374 rc.cpp:1761 rc.cpp:3292 rc.cpp:3679 rc.cpp:4771 rc.cpp:5158
+#: rc.cpp:816 rc.cpp:1851 rc.cpp:2306 rc.cpp:3341
 msgid "Wipe"
 msgstr "Витирання"
 
-#: rc.cpp:873 rc.cpp:2791 rc.cpp:4270
+#: rc.cpp:1959 rc.cpp:3449
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
@@ -5042,15 +5279,15 @@ msgstr "XFree86 DGA 2.0"
 msgid "XVideo"
 msgstr "XVideo"
 
-#: rc.cpp:876 rc.cpp:2794 rc.cpp:4273
+#: rc.cpp:1962 rc.cpp:3452
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:2233
+#: rc.cpp:391
 msgid "Year"
 msgstr "Рік"
 
-#: src/mainwindow.cpp:415
+#: src/mainwindow.cpp:468
 msgid ""
 "You have 1 rendering job waiting in the queue.\n"
 "What do you want to do with this job?"
@@ -5075,29 +5312,23 @@ msgstr ""
 "Вами було змінено теку проекту. Бажаєте, щоб програма скопіювала дані кешу з "
 "%1 до нової теки %2?"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2274
+#: src/customtrackview.cpp:2486 src/customtrackview.cpp:2492
 msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
 msgstr ""
 "Для вилучення пробілу курсор має перебувати в межах пробілу (часова позиція: "
 "%1, доріжка: %2)"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2280
-msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track:%2)"
-msgstr ""
-"Для вилучення пробілу курсор має перебувати в межах пробілу (часова позиція: "
-"%1, доріжка: %2)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4390
+#: src/customtrackview.cpp:4691
 msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
 msgstr "Перш ніж вставляти ефекти, вам слід скопіювати точно один кліп"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4472 src/customtrackview.cpp:4503
-#: src/customtrackview.cpp:4833 src/customtrackview.cpp:4931
-#: src/customtrackview.cpp:4956 src/customtrackview.cpp:4981
+#: src/customtrackview.cpp:4782 src/customtrackview.cpp:4813
+#: src/customtrackview.cpp:5146 src/customtrackview.cpp:5244
+#: src/customtrackview.cpp:5269 src/customtrackview.cpp:5294
 msgid "You must select one clip for this action"
 msgstr "Для виконання цієї дії вам слід позначити один кліп"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4730
+#: src/customtrackview.cpp:5042
 msgid "You must select one transition for this action"
 msgstr "Для виконання цієї дії вам слід позначити один перехід"
 
@@ -5105,7 +5336,7 @@ msgstr "Для виконання цієї дії вам слід позначи
 msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
 msgstr "Для виконання цієї дії вам слід встановити програму <b>%1</b>"
 
-#: src/recmonitor.cpp:167
+#: src/recmonitor.cpp:168
 msgid ""
 "You need to disconnect and reconnect in the capture monitor to apply your "
 "changes"
@@ -5113,7 +5344,7 @@ msgstr ""
 "Для набуття чинності цими змінами вам слід виконати роз’єднання з повторним "
 "з’єднанням на вкладці монітора захоплення."
 
-#: src/recmonitor.cpp:168
+#: src/recmonitor.cpp:169
 msgid "You need to stop capture before your changes can be applied"
 msgstr "Для набуття змінами чинності вам слід зупинити захоплення."
 
@@ -5125,7 +5356,7 @@ msgstr ""
 "Ви оновили Kdenlive до версії %1. Будь ласка, приділіть трохи часу перегляду "
 "основних параметрів програми."
 
-#: src/wizard.cpp:526
+#: src/wizard.cpp:538
 msgid ""
 "Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
 msgstr ""
@@ -5136,7 +5367,7 @@ msgstr ""
 msgid "Your MLT version is unsupported!!!"
 msgstr "Встановлена вами версія MLT не підтримується."
 
-#: src/trackview.cpp:398
+#: src/trackview.cpp:433
 msgid ""
 "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, it "
 "was not possible to create a backup copy."
@@ -5144,10 +5375,13 @@ msgstr ""
 "Файл вашого проекту було оновлено до поточної версії формату документів "
 "Kdenlive, створення резервної копії було неможливим."
 
-#: src/trackview.cpp:397
+#: src/trackview.cpp:432
+#| msgid ""
+#| "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n"
+#| " To make sure you don't loose data, a backup copy called: %1 was created."
 msgid ""
 "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n"
-" To make sure you don't loose data, a backup copy called: %1 was created."
+" To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
 msgstr ""
 "Файл вашого проекту було оновлено до поточної версії формату документів "
 "Kdenlive.\n"
@@ -5163,87 +5397,75 @@ msgstr ""
 "Назва цього профілю збігається з існуючою: %1.\n"
 "Будь ласка, вкажіть іншу назву для профілю."
 
-#: rc.cpp:1536 rc.cpp:3454 rc.cpp:4933
+#: rc.cpp:1044 rc.cpp:2534
 msgid "Z-Index:"
 msgstr "Z-індекс:"
 
-#: src/customruler.cpp:197
+#: src/customruler.cpp:197 src/smallruler.cpp:119
 msgid "Zone duration: %1"
 msgstr "Тривалість ділянки: %1"
 
-#: src/customruler.cpp:194
+#: src/customruler.cpp:194 src/smallruler.cpp:117
 msgid "Zone end: %1"
 msgstr "Кінець ділянки: %1"
 
-#: src/customruler.cpp:191
+#: src/customruler.cpp:191 src/smallruler.cpp:115
 msgid "Zone start: %1"
 msgstr "Початок ділянки: %1"
 
-#: src/titlewidget.cpp:175
+#: src/titlewidget.cpp:197
 msgid "Zoom"
 msgstr "Масштабування"
 
-#: src/mainwindow.cpp:812
+#: src/mainwindow.cpp:912
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Збільшити"
 
-#: src/mainwindow.cpp:817
+#: src/mainwindow.cpp:917
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Зменшити"
 
-#: rc.cpp:217 rc.cpp:2135
+#: rc.cpp:293
 msgid "Zoom Rate"
 msgstr "Масштабний коефіцієнт"
 
-#: rc.cpp:1584 rc.cpp:3502 rc.cpp:4981
+#: rc.cpp:1092 rc.cpp:2582
 msgid "Zoom:"
 msgstr "Масштаб:"
 
-#: src/titlewidget.cpp:1075
+#: src/titlewidget.cpp:1112
 msgid "\\u2212X"
 msgstr "\\u2212X"
 
-#: src/titlewidget.cpp:1100
+#: src/titlewidget.cpp:1137
 msgid "\\u2212Y"
 msgstr "\\u2212Y"
 
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "yurchor@ukr.net"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Юрій Чорноіван"
-
-#: rc.cpp:1062 rc.cpp:2980 rc.cpp:4459
+#: rc.cpp:903 rc.cpp:2393
 msgid "after"
 msgstr "після"
 
-#: rc.cpp:1059 rc.cpp:2977 rc.cpp:4456
+#: rc.cpp:900 rc.cpp:2390
 msgid "before"
 msgstr "до"
 
-#: rc.cpp:993 rc.cpp:2911 rc.cpp:4390
+#: rc.cpp:1893 rc.cpp:3383
 msgid "create new points"
 msgstr "створити нові точки"
 
-#: src/dvdwizardvob.cpp:55 src/wizard.cpp:333
+#: src/dvdwizardvob.cpp:55 src/wizard.cpp:345
 msgid "dvdauthor"
 msgstr "dvdauthor"
 
-#: src/wizard.cpp:326
+#: src/wizard.cpp:338
 msgid "dvgrab"
 msgstr "dvgrab"
 
-#: rc.cpp:1236 rc.cpp:3154 rc.cpp:4633
+#: rc.cpp:1242 rc.cpp:2732
 msgid "dvgrab additional parameters"
 msgstr "Додаткові параметри dvgrab"
 
-#: src/recmonitor.cpp:216
+#: src/recmonitor.cpp:217
 msgid ""
 "dvgrab utility not found,\n"
 " please install it for firewire capture"
@@ -5255,12 +5477,17 @@ msgstr ""
 msgid "dvgrab version %1 at %2"
 msgstr "Версія dvgrab %1 %2"
 
-#: src/editeffectcommand.cpp:39 src/edittransitioncommand.cpp:35
-#: src/customtrackview.cpp:1465 src/customtrackview.cpp:1509
-#: src/addeffectcommand.cpp:37
+#: src/addeffectcommand.cpp:37 src/edittransitioncommand.cpp:35
+#: src/customtrackview.cpp:1514 src/customtrackview.cpp:1558
+#: src/editeffectcommand.cpp:39
 msgid "effect"
 msgstr "ефект"
 
+#: src/customtrackview.cpp:5572
+#| msgid "Mirror"
+msgid "error"
+msgstr "помилка"
+
 #: src/timecode.cpp:159
 msgid "frames"
 msgstr "кадрів"
@@ -5269,11 +5496,11 @@ msgstr "кадрів"
 msgid "genisoimage"
 msgstr "genisoimage"
 
-#: src/wizard.cpp:340
+#: src/wizard.cpp:352
 msgid "genisoimage or mkisofs"
 msgstr "genisoimage або mkisofs"
 
-#: src/clipproperties.cpp:165 src/mainwindow.cpp:676 src/slideshowclip.cpp:58
+#: src/slideshowclip.cpp:59 src/mainwindow.cpp:729 src/clipproperties.cpp:172
 msgid "hh:mm:ss::ff"
 msgstr "гг:хх:сс::дд"
 
@@ -5285,7 +5512,7 @@ msgstr "годин"
 msgid "import"
 msgstr "імпортувати"
 
-#: src/mainwindow.cpp:706
+#: src/mainwindow.cpp:790
 msgctxt "Spacer tool shortcut"
 msgid "m"
 msgstr "m"
@@ -5298,32 +5525,38 @@ msgstr "хв."
 msgid "mkisofs"
 msgstr "mkisofs"
 
-#: rc.cpp:975 rc.cpp:2893 rc.cpp:4372
+#: rc.cpp:1875 rc.cpp:3365
 msgid "move on X axis"
 msgstr "зсунути вісь X"
 
-#: rc.cpp:981 rc.cpp:2899 rc.cpp:4378
+#: rc.cpp:1881 rc.cpp:3371
 msgid "move on Y axis"
 msgstr "зсунути вісь Y"
 
-#: rc.cpp:1263 rc.cpp:3181 rc.cpp:4660
+#: src/mainwindow.cpp:747
+#| msgid "In"
+msgctxt "Normal editing"
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+#: rc.cpp:1269 rc.cpp:2759
 msgid "oss"
 msgstr "OSS"
 
-#: rc.cpp:1002 rc.cpp:2920 rc.cpp:4399
+#: rc.cpp:1902 rc.cpp:3392
 msgid "parameter description"
 msgstr "Опис параметра"
 
-#: src/wizard.cpp:320
+#: src/wizard.cpp:332
 msgid "recordmydesktop"
 msgstr "recordmydesktop"
 
-#: src/mainwindow.cpp:694
+#: src/mainwindow.cpp:778
 msgctxt "Selection tool shortcut"
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1675
+#: src/renderwidget.cpp:1679
 msgid "script"
 msgstr "скрипт"
 
@@ -5331,41 +5564,39 @@ msgstr "скрипт"
 msgid "sec."
 msgstr "с"
 
-#: src/abstractclipitem.cpp:273
+#: src/abstractclipitem.cpp:310
 msgid "seconds"
 msgstr "секунд"
 
-#: rc.cpp:608 rc.cpp:2526 rc.cpp:4005
+#: rc.cpp:1626 rc.cpp:3116
 msgid "to"
 msgstr "до"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1034
+#: src/renderwidget.cpp:1038
 msgid "untitled"
 msgstr "без назви"
 
-#: rc.cpp:987 rc.cpp:2905 rc.cpp:4384
+#: rc.cpp:1887 rc.cpp:3377
 msgid "update values in timeline"
 msgstr "оновити значення на лінійці часу"
 
-#: rc.cpp:1266 rc.cpp:3184 rc.cpp:4663
+#: rc.cpp:1272 rc.cpp:2762
 msgid "video4linux2"
 msgstr "video4linux2"
 
-#: rc.cpp:936 rc.cpp:2854 rc.cpp:4333
+#: rc.cpp:716 rc.cpp:2206
 msgid "with track"
 msgstr "для доріжки"
 
-#: src/mainwindow.cpp:700
+#: src/mainwindow.cpp:784
 msgctxt "Razor tool shortcut"
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: rc.cpp:783 rc.cpp:2701 rc.cpp:4180
+#: rc.cpp:638 rc.cpp:2128
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: rc.cpp:1644 rc.cpp:3562 rc.cpp:5041
+#: rc.cpp:1179 rc.cpp:2669
 msgid "x1"
 msgstr "x1"
-
-