msgstr ""
"Project-Id-Version: kdenlive\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-06 20:39+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-19 02:10-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-28 19:48+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-03 00:48-0300\n"
"Last-Translator: Gabriel Gazzan <gabcorreo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
-#: src/customtrackview.cpp:609
+#: rc.cpp:3172
+#: rc.cpp:5208
+msgid " Clip Problems"
+msgstr " Problemas en el clip"
+
+#: src/customtrackview.cpp:606
msgid " Duration:"
msgstr " Duración:"
-#: src/customtrackview.cpp:615
+#: src/customtrackview.cpp:612
msgid " Group duration:"
msgstr " Duración del grupo:"
-#: src/customtrackview.cpp:608
+#: src/customtrackview.cpp:605
msgid " Position:"
msgstr " Posición:"
-#: src/customtrackview.cpp:613
-#: src/customtrackview.cpp:619
+#: src/customtrackview.cpp:610
+#: src/customtrackview.cpp:616
msgid " Selection duration:"
msgstr " Duración de la selección:"
#: rc.cpp:2134
#: rc.cpp:2140
-#: rc.cpp:4173
-#: rc.cpp:4179
+#: rc.cpp:4170
+#: rc.cpp:4176
msgid " frames"
msgstr " fotogramas"
#: src/geometrywidget.cpp:174
#: src/geometrywidget.cpp:177
#: rc.cpp:1975
-#: rc.cpp:2537
-#: rc.cpp:4014
-#: rc.cpp:4576
+#: rc.cpp:2543
+#: rc.cpp:4011
+#: rc.cpp:4579
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "%1 dB"
msgstr "%1 dB"
-#: src/recmonitor.cpp:870
+#: src/recmonitor.cpp:908
msgid "%1 dropped frames"
msgstr "%1 fotogramas perdidos"
msgid "%1 px"
msgstr "%1 px"
-#: src/documentchecker.cpp:174
+#: src/documentchecker.cpp:206
msgid "%1 will be replaced by %2"
msgstr "%1 será reemplazado por %2"
msgstr[0] "(%1 elemento)"
msgstr[1] "(%1 elementos)"
-#: rc.cpp:2461
-#: rc.cpp:4500
+#: rc.cpp:2467
+#: rc.cpp:4503
msgid "(>1 is experimental)"
msgstr "(>1 es experimental)"
-#: rc.cpp:3016
-#: rc.cpp:5055
+#: rc.cpp:3010
+#: rc.cpp:5046
msgid "(notr)"
msgstr "(notr)"
-#: rc.cpp:3478
-#: rc.cpp:5517
+#: rc.cpp:3475
+#: rc.cpp:5511
#, no-c-format
msgid "(notranslate) % display"
msgstr "(notranslate) % pantalla"
#: src/titlewidget.cpp:1356
#: rc.cpp:1990
-#: rc.cpp:4029
+#: rc.cpp:4026
msgid "+X"
msgstr "+X"
#: src/titlewidget.cpp:1381
#: rc.cpp:1993
-#: rc.cpp:4032
+#: rc.cpp:4029
msgid "+Y"
msgstr "+Y"
#: rc.cpp:2302
#: rc.cpp:2392
#: rc.cpp:2395
-#: rc.cpp:2543
-#: rc.cpp:2546
#: rc.cpp:2549
#: rc.cpp:2552
#: rc.cpp:2555
#: rc.cpp:2558
+#: rc.cpp:2561
#: rc.cpp:2564
#: rc.cpp:2570
#: rc.cpp:2576
#: rc.cpp:2582
-#: rc.cpp:2585
+#: rc.cpp:2588
#: rc.cpp:2591
-#: rc.cpp:2633
-#: rc.cpp:2636
+#: rc.cpp:2597
#: rc.cpp:2639
#: rc.cpp:2642
-#: rc.cpp:2649
-#: rc.cpp:2652
-#: rc.cpp:2809
-#: rc.cpp:2842
-#: rc.cpp:2914
-#: rc.cpp:3001
-#: rc.cpp:3004
-#: rc.cpp:3289
-#: rc.cpp:3295
-#: rc.cpp:3301
-#: rc.cpp:3307
-#: rc.cpp:3316
-#: rc.cpp:3376
-#: rc.cpp:3382
+#: rc.cpp:2645
+#: rc.cpp:2648
+#: rc.cpp:2655
+#: rc.cpp:2658
+#: rc.cpp:2751
+#: rc.cpp:2803
+#: rc.cpp:2836
+#: rc.cpp:2908
+#: rc.cpp:2995
+#: rc.cpp:2998
+#: rc.cpp:3286
+#: rc.cpp:3292
+#: rc.cpp:3298
+#: rc.cpp:3304
+#: rc.cpp:3313
+#: rc.cpp:3373
+#: rc.cpp:3379
+#: rc.cpp:3513
#: rc.cpp:3516
#: rc.cpp:3519
#: rc.cpp:3522
-#: rc.cpp:3525
+#: rc.cpp:3540
#: rc.cpp:3543
-#: rc.cpp:3546
+#: rc.cpp:3634
#: rc.cpp:3637
#: rc.cpp:3640
-#: rc.cpp:3643
+#: rc.cpp:3902
#: rc.cpp:3905
-#: rc.cpp:3908
-#: rc.cpp:3923
+#: rc.cpp:3920
+#: rc.cpp:3926
#: rc.cpp:3929
#: rc.cpp:3932
-#: rc.cpp:3935
-#: rc.cpp:3941
-#: rc.cpp:3947
-#: rc.cpp:3953
+#: rc.cpp:3938
+#: rc.cpp:3944
+#: rc.cpp:3950
+#: rc.cpp:4068
#: rc.cpp:4071
-#: rc.cpp:4074
+#: rc.cpp:4077
#: rc.cpp:4080
#: rc.cpp:4083
#: rc.cpp:4086
#: rc.cpp:4089
-#: rc.cpp:4092
+#: rc.cpp:4134
#: rc.cpp:4137
#: rc.cpp:4140
#: rc.cpp:4143
#: rc.cpp:4146
#: rc.cpp:4149
-#: rc.cpp:4152
+#: rc.cpp:4224
#: rc.cpp:4227
#: rc.cpp:4230
#: rc.cpp:4233
#: rc.cpp:4236
-#: rc.cpp:4239
+#: rc.cpp:4335
#: rc.cpp:4338
-#: rc.cpp:4341
+#: rc.cpp:4428
#: rc.cpp:4431
-#: rc.cpp:4434
-#: rc.cpp:4582
#: rc.cpp:4585
#: rc.cpp:4588
#: rc.cpp:4591
#: rc.cpp:4594
#: rc.cpp:4597
-#: rc.cpp:4603
-#: rc.cpp:4609
-#: rc.cpp:4615
-#: rc.cpp:4621
+#: rc.cpp:4600
+#: rc.cpp:4606
+#: rc.cpp:4612
+#: rc.cpp:4618
#: rc.cpp:4624
-#: rc.cpp:4630
-#: rc.cpp:4672
+#: rc.cpp:4627
+#: rc.cpp:4633
#: rc.cpp:4675
#: rc.cpp:4678
#: rc.cpp:4681
-#: rc.cpp:4688
+#: rc.cpp:4684
#: rc.cpp:4691
-#: rc.cpp:4848
-#: rc.cpp:4881
-#: rc.cpp:4953
-#: rc.cpp:5040
-#: rc.cpp:5043
+#: rc.cpp:4694
+#: rc.cpp:4787
+#: rc.cpp:4839
+#: rc.cpp:4872
+#: rc.cpp:4944
+#: rc.cpp:5031
+#: rc.cpp:5034
+#: rc.cpp:5322
#: rc.cpp:5328
#: rc.cpp:5334
#: rc.cpp:5340
-#: rc.cpp:5346
-#: rc.cpp:5355
+#: rc.cpp:5349
+#: rc.cpp:5409
#: rc.cpp:5415
-#: rc.cpp:5421
+#: rc.cpp:5549
+#: rc.cpp:5552
#: rc.cpp:5555
#: rc.cpp:5558
-#: rc.cpp:5561
-#: rc.cpp:5564
msgid "..."
msgstr "..."
#: rc.cpp:1537
#: rc.cpp:1543
#: rc.cpp:1549
-#: rc.cpp:3576
-#: rc.cpp:3582
-#: rc.cpp:3588
+#: rc.cpp:3573
+#: rc.cpp:3579
+#: rc.cpp:3585
msgid "/"
msgstr "/"
#: rc.cpp:1659
#: rc.cpp:1668
#: rc.cpp:1746
-#: rc.cpp:3649
-#: rc.cpp:3698
-#: rc.cpp:3707
-#: rc.cpp:3785
+#: rc.cpp:3646
+#: rc.cpp:3695
+#: rc.cpp:3704
+#: rc.cpp:3782
msgid "1"
msgstr "1"
#: src/slideshowclip.cpp:245
#: src/clipproperties.cpp:978
-#: src/projectsettings.cpp:446
-#: src/projectsettings.cpp:459
+#: src/projectsettings.cpp:485
+#: src/projectsettings.cpp:498
msgid "1 image found"
msgid_plural "%1 images found"
msgstr[0] "1 imagen encontrada"
msgstr "100 Hz"
#: rc.cpp:2163
-#: rc.cpp:4202
+#: rc.cpp:4199
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
msgstr "10.000 Hz"
#: rc.cpp:2329
-#: rc.cpp:4368
+#: rc.cpp:4365
msgid "11250"
msgstr "11.250"
#: rc.cpp:1662
#: rc.cpp:1671
#: rc.cpp:1749
-#: rc.cpp:3701
-#: rc.cpp:3710
-#: rc.cpp:3788
+#: rc.cpp:3698
+#: rc.cpp:3707
+#: rc.cpp:3785
msgid "2"
msgstr "2"
-#: rc.cpp:2899
-#: rc.cpp:4938
+#: rc.cpp:2893
+#: rc.cpp:4929
msgid "2 pass"
msgstr "2 pasadas"
#: rc.cpp:2167
-#: rc.cpp:4206
+#: rc.cpp:4203
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
msgstr "220 Hz"
#: rc.cpp:2326
-#: rc.cpp:4365
+#: rc.cpp:4362
msgid "22500"
msgstr "22.500"
#: rc.cpp:2269
-#: rc.cpp:2691
-#: rc.cpp:2959
-#: rc.cpp:4308
-#: rc.cpp:4730
-#: rc.cpp:4998
+#: rc.cpp:2697
+#: rc.cpp:2953
+#: rc.cpp:4305
+#: rc.cpp:4733
+#: rc.cpp:4989
msgid "25/1"
msgstr "25/1"
msgstr "311 Hz"
#: rc.cpp:2323
-#: rc.cpp:4362
+#: rc.cpp:4359
msgid "32000"
msgstr "32.000"
msgstr "3dflippo"
#: rc.cpp:2281
-#: rc.cpp:2703
-#: rc.cpp:2971
-#: rc.cpp:4320
-#: rc.cpp:4742
-#: rc.cpp:5010
+#: rc.cpp:2709
+#: rc.cpp:2965
+#: rc.cpp:4317
+#: rc.cpp:4745
+#: rc.cpp:5001
msgid "4/3"
msgstr "4/3"
#: rc.cpp:2320
-#: rc.cpp:4359
+#: rc.cpp:4356
msgid "41000"
msgstr "41.000"
msgstr "440 Hz"
#: rc.cpp:2317
-#: rc.cpp:4356
+#: rc.cpp:4353
msgid "48000"
msgstr "48.000"
msgstr "50 Hz"
#: rc.cpp:2159
-#: rc.cpp:4198
+#: rc.cpp:4195
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
msgstr "5.000 Hz"
#: rc.cpp:2275
-#: rc.cpp:2697
-#: rc.cpp:2965
-#: rc.cpp:4314
-#: rc.cpp:4736
-#: rc.cpp:5004
+#: rc.cpp:2703
+#: rc.cpp:2959
+#: rc.cpp:4311
+#: rc.cpp:4739
+#: rc.cpp:4995
msgid "59/54"
msgstr "59/54"
msgstr "622 Hz"
#: rc.cpp:2263
-#: rc.cpp:2685
-#: rc.cpp:2953
-#: rc.cpp:4302
-#: rc.cpp:4724
-#: rc.cpp:4992
+#: rc.cpp:2691
+#: rc.cpp:2947
+#: rc.cpp:4299
+#: rc.cpp:4727
+#: rc.cpp:4983
msgid "720x576"
msgstr "720 x 576"
#: rc.cpp:1698
#: rc.cpp:1776
#: rc.cpp:2083
+#: rc.cpp:3121
#: rc.cpp:3127
#: rc.cpp:3133
#: rc.cpp:3139
-#: rc.cpp:3145
-#: rc.cpp:3223
-#: rc.cpp:3232
-#: rc.cpp:3325
-#: rc.cpp:3683
-#: rc.cpp:3728
-#: rc.cpp:3737
-#: rc.cpp:3815
-#: rc.cpp:4122
-#: rc.cpp:5166
-#: rc.cpp:5172
-#: rc.cpp:5178
-#: rc.cpp:5184
-#: rc.cpp:5262
-#: rc.cpp:5271
-#: rc.cpp:5364
+#: rc.cpp:3220
+#: rc.cpp:3229
+#: rc.cpp:3322
+#: rc.cpp:3680
+#: rc.cpp:3725
+#: rc.cpp:3734
+#: rc.cpp:3812
+#: rc.cpp:4119
+#: rc.cpp:5157
+#: rc.cpp:5163
+#: rc.cpp:5169
+#: rc.cpp:5175
+#: rc.cpp:5256
+#: rc.cpp:5265
+#: rc.cpp:5358
msgid "99:99:99:99; "
msgstr "99:99:99:99; "
-#: src/customtrackview.cpp:607
+#: src/customtrackview.cpp:604
#: rc.cpp:1785
-#: rc.cpp:3824
+#: rc.cpp:3821
msgid ":"
msgstr ":"
-#: rc.cpp:3148
-#: rc.cpp:5187
+#: rc.cpp:3142
+#: rc.cpp:5178
msgid ":::"
msgstr ":::"
msgid "<small>No additional information available for this character.</small>"
msgstr "<small>No hay información adicional para este caracter.</small>"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:291
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:292
msgid "<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for screen grabs</strong>"
msgstr "<strong>Utilidad <em>Recordmydesktop</em> no encontrada. Instalarla para capturar la pantalla.</strong>"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:284
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:285
msgid "<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire capture</strong>"
msgstr "<strong>Utilidad <em>dvgrab</em> no encontrada. Instalarla para capturar desde firewire.</strong>"
msgid "<strong>Program %1 or %2 is required for the DVD wizard.</strong>"
msgstr "<strong>Los programas %1 o %2 son necesarios para ejecutar el asistente de creación de DVDs.</strong>"
-#: src/renderwidget.cpp:1596
+#: src/renderwidget.cpp:1604
msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
msgstr "<strong>Falló el procesamiento de %1</strong><br />"
#: rc.cpp:1860
#: rc.cpp:2065
-#: rc.cpp:2509
-#: rc.cpp:3367
-#: rc.cpp:3448
-#: rc.cpp:3899
-#: rc.cpp:4104
-#: rc.cpp:4548
-#: rc.cpp:5406
-#: rc.cpp:5487
+#: rc.cpp:2515
+#: rc.cpp:3364
+#: rc.cpp:3445
+#: rc.cpp:3896
+#: rc.cpp:4101
+#: rc.cpp:4551
+#: rc.cpp:5400
+#: rc.cpp:5481
msgid "A"
msgstr "A"
msgid "A bigger window improves the accuracy at the cost of computational power."
msgstr "Una ventana más grande mejora la precisión a costa de más potencia de cálculo."
-#: src/customtrackview.cpp:5022
+#: src/customtrackview.cpp:5029
msgid "A guide already exists at position %1"
msgstr "Ya existe una guía en la posición %1"
-#: src/initeffects.cpp:785
+#: src/initeffects.cpp:792
msgid "A key-framable alpha-channel compositor for two frames."
msgstr "Un compositor mediante canal alfa, para dos capas, animable."
-#: src/profilesdialog.cpp:147
+#: src/profilesdialog.cpp:192
msgid "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please choose another description for your custom profile."
msgstr "Ya existe un perfil predefinido de MLT con el mismo nombre. Por favor, escoger una nueva descripción para el perfil personalizado."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:341
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:342
#: rc.cpp:2332
-#: rc.cpp:4371
+#: rc.cpp:4368
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:345
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:346
msgid "ARTS daemon"
msgstr "Demonio ARTS"
#: src/archivewidget.cpp:465
#: src/archivewidget.cpp:702
#: src/cliptranscode.cpp:127
-#: rc.cpp:3070
-#: rc.cpp:5109
+#: rc.cpp:3064
+#: rc.cpp:5100
msgid "Abort"
msgstr "Cancelar"
-#: src/renderwidget.cpp:1638
-#: rc.cpp:2905
-#: rc.cpp:4944
+#: src/renderwidget.cpp:1646
+#: rc.cpp:2899
+#: rc.cpp:4935
msgid "Abort Job"
msgstr "Cancelar tarea"
msgid "Action"
msgstr "Acción"
-#: rc.cpp:3409
-#: rc.cpp:5448
+#: rc.cpp:3406
+#: rc.cpp:5442
msgid "Activate crash recovery (auto save)"
msgstr "Activar recuperación de errores (auto-guardado)"
#: src/addeffectcommand.cpp:38
-#: src/customtrackview.cpp:1688
-#: src/customtrackview.cpp:1735
+#: src/customtrackview.cpp:1685
+#: src/customtrackview.cpp:1732
msgid "Add %1"
msgstr "Agregar %1"
-#: src/mainwindow.cpp:1542
+#: src/mainwindow.cpp:1545
msgid "Add Clip"
msgstr "Agregar clip"
-#: src/mainwindow.cpp:1387
+#: src/mainwindow.cpp:1390
msgid "Add Clip To Selection"
msgstr "Agregar clip a la selección"
-#: src/mainwindow.cpp:1546
+#: src/mainwindow.cpp:1549
msgid "Add Color Clip"
msgstr "Agregar clip de color"
-#: src/mainwindow.cpp:429
-#: rc.cpp:5624
+#: src/mainwindow.cpp:430
+#: rc.cpp:5618
msgid "Add Effect"
msgstr "Agregar efecto"
#: src/customruler.cpp:78
-#: src/mainwindow.cpp:1480
-#: src/customtrackview.cpp:5038
+#: src/mainwindow.cpp:1483
+#: src/customtrackview.cpp:5045
msgid "Add Guide"
msgstr "Agregar guía"
msgid "Add Image"
msgstr "Agregar imagen"
-#: src/mainwindow.cpp:1412
-#: src/mainwindow.cpp:2728
+#: src/mainwindow.cpp:1415
+#: src/mainwindow.cpp:2737
#: src/clipproperties.cpp:676
msgid "Add Marker"
msgstr "Agregar marcador"
-#: src/mainwindow.cpp:1429
+#: src/mainwindow.cpp:1432
msgid "Add Marker/Guide quickly"
msgstr "Agregar marcador/guía rápidamente"
-#: rc.cpp:3337
-#: rc.cpp:5376
+#: rc.cpp:3334
+#: rc.cpp:5370
msgid "Add Profile"
msgstr "Agregar perfil"
msgstr "Agregar rectángulo"
#: src/slideshowclip.cpp:37
-#: src/mainwindow.cpp:1550
+#: src/mainwindow.cpp:1553
msgid "Add Slideshow Clip"
msgstr "Agregar clip de presentación"
-#: src/mainwindow.cpp:1558
+#: src/mainwindow.cpp:1561
msgid "Add Template Title"
msgstr "Agregar plantilla de título"
msgid "Add Text"
msgstr "Agregar texto"
-#: src/mainwindow.cpp:1554
+#: src/mainwindow.cpp:1557
msgid "Add Title Clip"
msgstr "Agregar clip de título"
msgid "Add Track"
msgstr "Agregar pista"
-#: src/mainwindow.cpp:516
+#: src/mainwindow.cpp:517
msgid "Add Transition"
msgstr "Agregar transición"
-#: src/mainwindow.cpp:1402
+#: src/mainwindow.cpp:1405
msgid "Add Transition To Selection"
msgstr "Agregar transición a la selección"
-#: rc.cpp:3454
-#: rc.cpp:5493
+#: rc.cpp:3451
+#: rc.cpp:5487
msgid "Add chapter"
msgstr "Agregar capítulo"
-#: src/clipmanager.cpp:326
+#: src/clipmanager.cpp:336
#: src/addclipcommand.cpp:33
msgid "Add clip"
msgid_plural "Add clips"
#: src/cliptranscode.cpp:36
#: rc.cpp:1947
-#: rc.cpp:3986
+#: rc.cpp:3983
msgid "Add clip to project"
msgid_plural "Add clips to project"
msgstr[0] "Agregar clip al proyecto"
msgid "Add keyframe"
msgstr "Agregar fotograma clave"
-#: rc.cpp:3385
-#: rc.cpp:5424
+#: rc.cpp:3382
+#: rc.cpp:5418
msgid "Add keyframes"
msgstr "Agregar fotogramas clave"
msgstr "Agregar marcador"
#: rc.cpp:1513
-#: rc.cpp:3552
+#: rc.cpp:3549
msgid "Add movie file"
msgstr "Agregar archivo de película"
msgid "Add new video file"
msgstr "Agregar nuevo archivo de video"
-#: src/projectlist.cpp:2371
+#: src/projectlist.cpp:2439
msgid "Add proxy clip"
msgid_plural "Add proxy clips"
msgstr[0] "Agregar clip de remplazo"
msgstr[1] "Agregar clips de remplazo"
#: rc.cpp:2239
-#: rc.cpp:4278
+#: rc.cpp:4275
msgid "Add recording time to captured file name"
msgstr "Agregar fecha de grabación al nombre del archivo capturado"
-#: rc.cpp:2658
-#: rc.cpp:4697
+#: rc.cpp:2664
+#: rc.cpp:4700
msgid "Add space"
msgstr "Agregar espacio"
#: src/addtimelineclipcommand.cpp:38
-#: src/customtrackview.cpp:2392
+#: src/customtrackview.cpp:2389
msgid "Add timeline clip"
msgstr "Agregar clip de línea de tiempo"
-#: rc.cpp:2603
-#: rc.cpp:4642
+#: rc.cpp:2609
+#: rc.cpp:4645
msgid "Add to project"
msgstr "Agregar al proyecto"
msgid "Add transition to clip"
msgstr "Agregar transición al clip"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:204
#: src/kdenlivedoc.cpp:207
+#: src/kdenlivedoc.cpp:210
msgid "Adding clips"
msgstr "Agregando clips"
-#: rc.cpp:2655
-#: rc.cpp:4694
+#: rc.cpp:2661
+#: rc.cpp:4697
msgid "Additional Information"
msgstr "Información adicional"
-#: src/wizard.cpp:116
+#: src/wizard.cpp:124
msgid "Additional Settings"
msgstr "Preferencias adicionales"
msgid "Adds black borders at top and bottom for cinema look"
msgstr "Agrega bordes negros arriba y abajo para una apariencia cinematográfica"
-#: src/mainwindow.cpp:1178
+#: src/mainwindow.cpp:1181
msgid "Adjust Profile to Current Clip"
msgstr "Ajustar perfil al clip actual"
msgstr "Ajusta la saturación de la imagen"
#: rc.cpp:1752
-#: rc.cpp:3791
+#: rc.cpp:3788
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
-#: src/initeffects.cpp:797
+#: src/initeffects.cpp:804
msgid "Affine"
msgstr "Afín"
msgid "Alberto Villa"
msgstr "Alberto Villa"
-#: src/initeffects.cpp:788
-#: src/initeffects.cpp:833
-#: src/initeffects.cpp:852
+#: src/initeffects.cpp:795
+#: src/initeffects.cpp:840
+#: src/initeffects.cpp:859
msgid "Align"
msgstr "Alinear"
msgstr "Alinear arriba"
#: rc.cpp:2173
-#: rc.cpp:4212
+#: rc.cpp:4209
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: src/projectlist.cpp:1205
+#: src/projectlist.cpp:1277
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: src/projectlist.cpp:1205
+#: src/projectlist.cpp:1277
msgid "All Supported Files"
msgstr "Todos los archivos compatibles"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: src/initeffects.cpp:787
-#: src/initeffects.cpp:832
+#: src/initeffects.cpp:794
+#: src/initeffects.cpp:839
msgid "Alpha Channel Operation"
msgstr "Modo de operación del canal alfa"
msgid "Alpha,Luma,RGB"
msgstr "Alfa,Luma,RGB"
-#: src/renderwidget.cpp:886
-#: src/renderwidget.cpp:1753
+#: src/renderwidget.cpp:889
+#: src/renderwidget.cpp:1761
msgid "Already running"
msgstr "Ya se está ejecutando"
#: rc.cpp:1713
#: rc.cpp:2146
-#: rc.cpp:3250
-#: rc.cpp:3752
-#: rc.cpp:4185
-#: rc.cpp:5289
+#: rc.cpp:3247
+#: rc.cpp:3749
+#: rc.cpp:4182
+#: rc.cpp:5283
msgid "Animation"
msgstr "Animación"
msgid "Antialias"
msgstr "Mejoramiento de bordes"
-#: src/initeffects.cpp:775
+#: src/initeffects.cpp:782
msgid "Applies a stationary transition between the current and next frames."
msgstr "Aplica una transición estacionaria entre el fotograma actual y los siguientes."
msgstr "Archivar"
#: src/archivewidget.cpp:53
-#: src/mainwindow.cpp:1217
+#: src/mainwindow.cpp:1220
msgid "Archive Project"
msgstr "Archivar proyecto"
-#: rc.cpp:3346
-#: rc.cpp:5385
+#: rc.cpp:3343
+#: rc.cpp:5379
msgid "Archive folder"
msgstr "Carpeta de archivo"
msgid "Archiving..."
msgstr "Archivando..."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:367
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:368
msgid "Ascii art library"
msgstr "Biblioteca de arte Ascii"
-#: rc.cpp:2962
-#: rc.cpp:5001
+#: rc.cpp:2956
+#: rc.cpp:4992
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Proporción:"
#: src/tracksconfigdialog.cpp:178
#: rc.cpp:1665
#: rc.cpp:2179
-#: rc.cpp:2724
-#: rc.cpp:3025
-#: rc.cpp:3704
-#: rc.cpp:4218
-#: rc.cpp:4763
-#: rc.cpp:5064
+#: rc.cpp:2730
+#: rc.cpp:3019
+#: rc.cpp:3701
+#: rc.cpp:4215
+#: rc.cpp:4766
+#: rc.cpp:5055
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: rc.cpp:1623
-#: rc.cpp:3662
+#: rc.cpp:3659
msgid "Audio Codecs"
msgstr "Compresores de audio"
-#: src/mainwindow.cpp:1438
+#: src/mainwindow.cpp:1441
msgid "Audio Only"
msgstr "Sólo audio"
-#: src/mainwindow.cpp:293
+#: src/mainwindow.cpp:294
msgid "Audio Signal"
msgstr "Señal de audio"
msgid "Audio Wave"
msgstr "Onda de audio"
-#: src/mainwindow.cpp:1448
-#: src/customtrackview.cpp:6047
+#: src/mainwindow.cpp:1451
+#: src/customtrackview.cpp:6066
msgid "Audio and Video"
msgstr "Audio y video"
#: rc.cpp:2311
-#: rc.cpp:4350
+#: rc.cpp:4347
msgid "Audio channels"
msgstr "Canales de audio"
-#: src/documentchecker.cpp:142
+#: src/documentchecker.cpp:174
+#: src/documentchecker.cpp:253
#: src/projectitem.cpp:157
msgid "Audio clip"
msgstr "Clip de audio"
#: src/archivewidget.cpp:64
-#: src/projectsettings.cpp:190
+#: src/projectsettings.cpp:227
msgid "Audio clips"
msgstr "Clips de audio"
msgstr "Corrección de audio"
#: rc.cpp:1968
-#: rc.cpp:4007
+#: rc.cpp:4004
msgid "Audio device:"
msgstr "Dispositivo de audio:"
#: rc.cpp:1965
-#: rc.cpp:4004
+#: rc.cpp:4001
msgid "Audio driver:"
msgstr "Controlador de audio:"
-#: rc.cpp:2488
-#: rc.cpp:4527
+#: rc.cpp:2494
+#: rc.cpp:4530
msgid "Audio editing"
msgstr "Edición de audio"
#: rc.cpp:2314
-#: rc.cpp:4353
+#: rc.cpp:4350
msgid "Audio frequency"
msgstr "Frecuencia del audio"
#: rc.cpp:1764
-#: rc.cpp:3803
+#: rc.cpp:3800
msgid "Audio index"
msgstr "Índice de audio"
-#: src/renderwidget.cpp:1272
-#: src/customtrackview.cpp:6022
+#: src/renderwidget.cpp:1283
+#: src/customtrackview.cpp:6041
msgid "Audio only"
msgstr "Sólo audio"
#: rc.cpp:1818
-#: rc.cpp:3857
+#: rc.cpp:3854
msgid "Audio track"
msgstr "Pista de audio"
-#: rc.cpp:2715
-#: rc.cpp:2980
-#: rc.cpp:4754
-#: rc.cpp:5019
+#: rc.cpp:2721
+#: rc.cpp:2974
+#: rc.cpp:4757
+#: rc.cpp:5010
msgid "Audio tracks"
msgstr "Pistas de audio"
msgid "Audio volume"
msgstr "Volumen del audio"
-#: src/mainwindow.cpp:301
+#: src/mainwindow.cpp:302
msgid "AudioSpectrum"
msgstr "Espectro de audio"
msgstr "Autor:"
#: src/transitionsettings.cpp:86
-#: rc.cpp:2824
-#: rc.cpp:4863
+#: rc.cpp:2818
+#: rc.cpp:4854
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
msgstr "Refrescar automáticamente"
#: rc.cpp:2401
-#: rc.cpp:4440
+#: rc.cpp:4437
msgid "Auto add"
msgstr "Agregar automáticamente"
-#: src/mainwindow.cpp:1992
+#: src/mainwindow.cpp:1995
msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
msgstr "Existen archivos auto-guardados. ¿Recuperarlos ahora?"
-#: rc.cpp:3277
-#: rc.cpp:5316
+#: rc.cpp:3274
+#: rc.cpp:5310
msgid "Autodetected capture devices"
msgstr "Dispositivos de captura autodetectados"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:338
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:357
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:339
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:358
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: src/mainwindow.cpp:1346
+#: src/mainwindow.cpp:1349
msgid "Automatic Transition"
msgstr "Transición automática"
msgid "Automatically detect and blur a face using OpenCV"
msgstr "Detectar y desenfocar automáticamente rostros usando OpenCV."
-#: rc.cpp:3157
-#: rc.cpp:5196
+#: rc.cpp:3151
+#: rc.cpp:5187
msgid "Automatically import image sequences"
msgstr "Importar automáticamente secuencias de imágenes"
-#: rc.cpp:3043
-#: rc.cpp:5082
+#: rc.cpp:3037
+#: rc.cpp:5073
msgid "Automatically split audio and video"
msgstr "Separar automáticamente audio y video"
#: rc.cpp:2236
-#: rc.cpp:4275
+#: rc.cpp:4272
msgid "Automatically start a new file on scene cut"
-msgstr "Comenzar automaticamente un nuevo archivo por cada corte de escena"
+msgstr "Iniciar automaticamente un nuevo archivo por cada corte de escena"
-#: rc.cpp:3034
-#: rc.cpp:5073
+#: rc.cpp:3028
+#: rc.cpp:5064
msgid "Autoscroll while playing"
msgstr "Desplazamiento automático durante la reproducción"
#: rc.cpp:1614
-#: rc.cpp:3653
+#: rc.cpp:3650
msgid "Available Codecs (avformat)"
msgstr "Compresores disponibles (avformat)"
msgid "Available space on drive: %1"
msgstr "Espacio disponible en el disco: %1"
-#: src/wizard.cpp:266
+#: src/wizard.cpp:317
msgid "Avformat module (FFmpeg)"
msgstr "Módulo avformat (FFmpeg)"
#: rc.cpp:358
-#: rc.cpp:2434
-#: rc.cpp:4473
+#: rc.cpp:2440
+#: rc.cpp:4476
msgid "B"
msgstr "B"
msgstr "Trazado B"
#: rc.cpp:1839
-#: rc.cpp:3878
+#: rc.cpp:3875
msgid "Back to menu"
msgstr "Volver al menú"
#: rc.cpp:1842
#: rc.cpp:1845
#: rc.cpp:2143
-#: rc.cpp:3013
+#: rc.cpp:3007
+#: rc.cpp:3878
#: rc.cpp:3881
-#: rc.cpp:3884
-#: rc.cpp:4182
-#: rc.cpp:5052
+#: rc.cpp:4179
+#: rc.cpp:5043
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
msgid "Baltan"
msgstr "Baltan"
-#: src/renderwidget.cpp:293
+#: src/renderwidget.cpp:290
msgid "Beginning"
msgstr "Comienzo"
msgstr "Agrandar pistas"
#: rc.cpp:2371
-#: rc.cpp:4410
+#: rc.cpp:4407
msgid "Bit rate"
msgstr "Frecuencia de muestreo"
-#: rc.cpp:2896
-#: rc.cpp:4935
+#: rc.cpp:2890
+#: rc.cpp:4926
msgid "Bitrate"
msgstr "Frecuencia de muestreo"
msgstr "Negro saliente"
#: rc.cpp:2380
-#: rc.cpp:4419
+#: rc.cpp:4416
msgid "Blackmagic"
msgstr "Blackmagic"
#: rc.cpp:2215
#: rc.cpp:2413
-#: rc.cpp:4254
-#: rc.cpp:4452
+#: rc.cpp:4251
+#: rc.cpp:4449
msgid "Blackmagic card"
msgstr "placa Blackmagic"
msgstr "Ancho del borde"
#: rc.cpp:2023
-#: rc.cpp:4062
+#: rc.cpp:4059
msgid "Border color"
msgstr "Color del borde"
msgid "Broken TV"
msgstr "TV defectuosa"
-#: src/trackview.cpp:639
+#: src/trackview.cpp:649
msgid "Broken clip producer %1"
msgstr "Productor de clip %1 erroneo"
#: rc.cpp:2335
#: rc.cpp:2344
-#: rc.cpp:4374
-#: rc.cpp:4383
+#: rc.cpp:4371
+#: rc.cpp:4380
msgid "Buffer"
msgstr "Memoria intermedia"
msgid "Bug fixing, logo, etc."
msgstr "Corrección de errores, logo, etc."
-#: rc.cpp:3082
-#: rc.cpp:5121
+#: rc.cpp:3076
+#: rc.cpp:5112
msgid "Burn"
msgstr "Grabar"
msgstr "Grabar con %1"
#: rc.cpp:1824
-#: rc.cpp:3863
+#: rc.cpp:3860
msgid "Button"
msgstr "Botón"
-#: rc.cpp:3427
-#: rc.cpp:5466
+#: rc.cpp:3424
+#: rc.cpp:5460
msgid "Button 1"
msgstr "Botón 1"
-#: rc.cpp:3430
-#: rc.cpp:5469
+#: rc.cpp:3427
+#: rc.cpp:5463
msgid "Button 2"
msgstr "Botón 2"
-#: rc.cpp:3433
-#: rc.cpp:5472
+#: rc.cpp:3430
+#: rc.cpp:5466
msgid "Button 3"
msgstr "Botón 3"
-#: rc.cpp:3436
-#: rc.cpp:5475
+#: rc.cpp:3433
+#: rc.cpp:5469
msgid "Button 4"
msgstr "Botón 4"
-#: rc.cpp:3439
-#: rc.cpp:5478
+#: rc.cpp:3436
+#: rc.cpp:5472
msgid "Button 5"
msgstr "Botón 5"
#: rc.cpp:1836
-#: rc.cpp:3875
+#: rc.cpp:3872
msgid "Button colors"
msgstr "Colores de botones"
msgstr "Control de curvas Bézier"
#: rc.cpp:1568
-#: rc.cpp:3607
+#: rc.cpp:3604
msgid "C"
msgstr "C"
msgid "Calculates the distance between the selected color and the current pixel and uses that value as new pixel value"
msgstr "Calcula la distancia entre el color seleccionado y el píxel actual, y asigna ese valor al píxel"
-#: src/customtrackview.cpp:1772
+#: src/customtrackview.cpp:1769
msgid "Cannot add a video effect to this clip"
msgstr "No se puede agregar un efecto de video a este clip"
-#: src/customtrackview.cpp:1763
+#: src/customtrackview.cpp:1760
msgid "Cannot add an audio effect to this clip"
msgstr "No se puede agregar un efecto de audio a este clip"
-#: src/customtrackview.cpp:1045
-#: src/customtrackview.cpp:1078
-#: src/customtrackview.cpp:2209
-#: src/customtrackview.cpp:2235
-#: src/customtrackview.cpp:2261
-#: src/customtrackview.cpp:2285
+#: src/customtrackview.cpp:1042
+#: src/customtrackview.cpp:1075
+#: src/customtrackview.cpp:2206
+#: src/customtrackview.cpp:2232
+#: src/customtrackview.cpp:2258
+#: src/customtrackview.cpp:2282
msgid "Cannot add transition"
msgstr "No se puede agregar una transición"
-#: src/customtrackview.cpp:6003
-#: src/customtrackview.cpp:6028
-#: src/customtrackview.cpp:6053
+#: src/customtrackview.cpp:6022
+#: src/customtrackview.cpp:6047
+#: src/customtrackview.cpp:6072
msgid "Cannot change grouped clips"
msgstr "No se pueden cambiar clips agrupados"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1633
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1634
msgid ""
"Cannot create backup copy:\n"
"%1"
msgid "Cannot create temporary file"
msgstr "No se puede crear archivo temporal"
-#: src/customtrackview.cpp:914
+#: src/customtrackview.cpp:911
msgid "Cannot cut a transition"
msgstr "No se puede cortar una transición"
-#: src/customtrackview.cpp:1300
+#: src/customtrackview.cpp:1297
msgid "Cannot edit an item in a group"
msgstr "No se puede editar un elemento agrupado"
-#: src/customtrackview.cpp:1289
+#: src/customtrackview.cpp:1286
msgid "Cannot edit the duration of multiple items"
msgstr "No se puede editar la duración de múltiples elementos"
-#: src/customtrackview.cpp:3872
+#: src/customtrackview.cpp:3870
msgid "Cannot find clip for speed change"
msgstr "No se encuentra clip al cual cambiar la velocidad"
-#: src/customtrackview.cpp:1641
+#: src/customtrackview.cpp:1638
msgid "Cannot find clip to add effect"
msgstr "No se encuentra clip al cual agregar el efecto"
-#: src/mainwindow.cpp:2723
-#: src/mainwindow.cpp:2832
+#: src/mainwindow.cpp:2732
+#: src/mainwindow.cpp:2841
msgid "Cannot find clip to add marker"
msgstr "No se encuentra clip al cual agregar el marcador"
-#: src/customtrackview.cpp:2044
+#: src/customtrackview.cpp:2041
msgid "Cannot find clip to cut"
msgstr "No se encuentra clip al cual cortar"
-#: src/customtrackview.cpp:1287
-#: src/customtrackview.cpp:1295
+#: src/customtrackview.cpp:1284
+#: src/customtrackview.cpp:1292
msgid "Cannot find clip to edit"
msgstr "No se encuentra clip qué editar"
-#: src/mainwindow.cpp:2750
-#: src/mainwindow.cpp:2777
-#: src/mainwindow.cpp:2800
+#: src/mainwindow.cpp:2759
+#: src/mainwindow.cpp:2786
+#: src/mainwindow.cpp:2809
msgid "Cannot find clip to remove marker"
msgstr "No se encuentra clip al cual eliminar un marcador"
-#: src/customtrackview.cpp:2115
+#: src/customtrackview.cpp:2112
msgid "Cannot find clip to uncut"
msgstr "No se encuentra clip al cual deshacer un corte"
-#: src/mainwindow.cpp:3006
+#: src/mainwindow.cpp:3015
msgid "Cannot find effect %1 / %2"
msgstr "No se encuentra el efecto %1 / %2"
-#: src/projectlist.cpp:1684
+#: src/projectlist.cpp:1749
msgid "Cannot find profile from current clip"
msgstr "No se encuentra un perfil para el este clip"
-#: src/mainwindow.cpp:2115
+#: src/mainwindow.cpp:2118
msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of MLT)"
msgstr "No se encuentra el programa melt (parte de MLT), requerido para el procesamiento"
-#: src/renderwidget.cpp:682
+#: src/renderwidget.cpp:679
msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
msgstr "No se encuentra el programa Melt (parte de MLT) requerido para el procesamiento"
-#: src/mainwindow.cpp:2138
+#: src/mainwindow.cpp:2141
msgid "Cannot find your MLT profiles, please give the path"
msgstr "No se encuentran los perfiles de MLT. Por favor, indicar la ruta"
-#: src/customtrackview.cpp:1438
-#: src/customtrackview.cpp:2418
+#: src/customtrackview.cpp:1435
+#: src/customtrackview.cpp:2415
msgid "Cannot insert clip in timeline"
msgstr "No se puede insertar el clip en la línea de tiempo"
-#: src/customtrackview.cpp:4091
+#: src/customtrackview.cpp:4089
msgid "Cannot insert clip..."
msgstr "No se puede insertar el clip..."
-#: src/customtrackview.cpp:2989
+#: src/customtrackview.cpp:2986
msgid "Cannot insert space in a locked track"
msgstr "No se puede insertar espacio en una pista bloqueada"
-#: src/customtrackview.cpp:3002
+#: src/customtrackview.cpp:2999
msgid "Cannot insert space in a track with a group"
msgstr "No se puede insertar espacio en una pista que contiene un grupo"
-#: src/customtrackview.cpp:3062
+#: src/customtrackview.cpp:3059
msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
msgstr "No se puede mover el clip a la posición %1, en la pista %2"
-#: src/customtrackview.cpp:4251
-#: src/customtrackview.cpp:4460
+#: src/customtrackview.cpp:4257
+#: src/customtrackview.cpp:4467
msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
msgstr "No se puede mover el clip al tiempo %1, en la pista %2"
-#: src/customtrackview.cpp:3397
-#: src/customtrackview.cpp:4284
+#: src/customtrackview.cpp:3394
+#: src/customtrackview.cpp:4290
msgid "Cannot move clip to position %1"
msgstr "No se puede mover el clip a la posición %1"
-#: src/customtrackview.cpp:1970
-#: src/customtrackview.cpp:1987
+#: src/customtrackview.cpp:1967
+#: src/customtrackview.cpp:1984
msgid "Cannot move effect"
msgstr "No se puede mover el efecto"
-#: src/customtrackview.cpp:3405
+#: src/customtrackview.cpp:3402
msgid "Cannot move transition"
msgstr "No se puede mover la transición"
-#: src/customtrackview.cpp:3077
+#: src/customtrackview.cpp:3074
msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
msgstr "No se puede mover la transición a la posición %1, en la pista %2"
-#: src/customtrackview.cpp:4410
+#: src/customtrackview.cpp:4417
msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
msgstr "No se puede mover la transición al tiempo %1, en la pista %2"
msgid "Cannot open file"
msgstr "No se puede abrir el archivo"
-#: src/mainwindow.cpp:2060
+#: src/mainwindow.cpp:2063
msgid ""
"Cannot open file %1.\n"
"Project is corrupted."
"%1\n"
"¿Abrir un archivo de respaldo?"
-#: src/customtrackview.cpp:5428
+#: src/customtrackview.cpp:5447
msgid "Cannot paste clip to selected place"
msgstr "No se puede pegar el clip en el lugar seleccionado"
-#: src/customtrackview.cpp:5412
+#: src/customtrackview.cpp:5431
msgid "Cannot paste selected clips"
msgstr "No se pueden pegar los clips seleccionados"
-#: src/customtrackview.cpp:5442
+#: src/customtrackview.cpp:5461
msgid "Cannot paste transition to selected place"
msgstr "No se puede pegar la transición en el lugar seleccionado"
-#: src/renderwidget.cpp:686
+#: src/renderwidget.cpp:683
msgid ""
"Cannot play video after rendering because the default video player application is not set.\n"
"Please define it in Kdenlive settings dialog."
"No se puede reproducir el video procesado; no hay una aplicación de reproducción de video predefinida.\n"
"Por favor, definirla en las Preferencias de Kdenlive."
-#: src/recmonitor.cpp:329
+#: src/recmonitor.cpp:332
msgid ""
"Cannot read from device %1\n"
"Please check drivers and access rights."
"No se puede leer del dispositivo %1\n"
"Por favor, verificar los controladores y los premisos de acceso."
-#: src/customtrackview.cpp:2924
+#: src/customtrackview.cpp:2921
msgid "Cannot remove space in a locked track"
msgstr "No se puede eliminar espacio en una pista bloqueada"
-#: src/customtrackview.cpp:2947
+#: src/customtrackview.cpp:2944
msgid "Cannot remove space in a track with a group"
msgstr "No se puede eliminar espacio en una pista que contiene un grupo"
-#: src/customtrackview.cpp:4582
-#: src/customtrackview.cpp:4678
+#: src/customtrackview.cpp:4589
+#: src/customtrackview.cpp:4685
msgid "Cannot resize transition"
msgstr "No se puede redimensionar la transición"
-#: src/customtrackview.cpp:5897
+#: src/customtrackview.cpp:5916
msgid "Cannot split audio of grouped clips"
msgstr "No se puede dividir el audio en clips agrupados"
-#: src/customtrackview.cpp:2678
-#: src/customtrackview.cpp:2749
-#: src/customtrackview.cpp:4134
-#: src/customtrackview.cpp:5948
-#: src/customtrackview.cpp:5951
-#: src/customtrackview.cpp:5977
-#: src/customtrackview.cpp:6075
-#: src/customtrackview.cpp:6082
-#: src/customtrackview.cpp:6089
+#: src/mainwindow.cpp:3577
+msgid ""
+"Cannot start MLT's renderer:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"No se puede iniciar el procesador MLT:\n"
+"%1"
+
+#: src/wizard.cpp:265
+msgid "Cannot start the MLT video backend!"
+msgstr "No se puede iniciar procesador de video MLT!"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2675
+#: src/customtrackview.cpp:2746
+#: src/customtrackview.cpp:4138
+#: src/customtrackview.cpp:5967
+#: src/customtrackview.cpp:5970
+#: src/customtrackview.cpp:5996
+#: src/customtrackview.cpp:6094
+#: src/customtrackview.cpp:6101
+#: src/customtrackview.cpp:6108
msgid "Cannot update clip (time: %1, track: %2)"
msgstr "No se puede actualizar el clip (tiempo: %1, pista: %2)"
-#: src/customtrackview.cpp:2315
+#: src/customtrackview.cpp:2312
msgid "Cannot update transition"
msgstr "No se puede actualizar la transición"
-#: src/customtrackview.cpp:838
+#: src/customtrackview.cpp:835
msgid "Cannot use spacer in a locked track"
msgstr "No se puede usar el espaciador en una pista bloqueada"
-#: src/customtrackview.cpp:848
+#: src/customtrackview.cpp:845
msgid "Cannot use spacer in a track with a group"
msgstr "No se puede usar el espaciador en una pista que contiene un grupo"
-#: src/renderwidget.cpp:451
-#: src/renderwidget.cpp:568
-#: src/renderwidget.cpp:574
-#: src/renderwidget.cpp:634
-#: src/renderwidget.cpp:829
-#: src/renderwidget.cpp:841
-#: src/renderwidget.cpp:1867
-#: src/renderwidget.cpp:1890
-#: src/profilesdialog.cpp:172
-#: src/profilesdialog.cpp:178
-#: src/profilesdialog.cpp:507
-#: src/profilesdialog.cpp:513
+#: src/renderwidget.cpp:448
+#: src/renderwidget.cpp:565
+#: src/renderwidget.cpp:571
+#: src/renderwidget.cpp:631
+#: src/renderwidget.cpp:832
+#: src/renderwidget.cpp:844
+#: src/renderwidget.cpp:1875
+#: src/renderwidget.cpp:1898
+#: src/profilesdialog.cpp:217
+#: src/profilesdialog.cpp:223
+#: src/profilesdialog.cpp:552
+#: src/profilesdialog.cpp:558
#: src/archivewidget.cpp:624
#: src/archivewidget.cpp:630
#: src/dvdwizard.cpp:746
#: src/dvdwizard.cpp:752
-#: src/mainwindow.cpp:3880
-#: src/mainwindow.cpp:3885
-#: src/kdenlivedoc.cpp:699
-#: src/kdenlivedoc.cpp:705
+#: src/mainwindow.cpp:3923
+#: src/mainwindow.cpp:3928
+#: src/kdenlivedoc.cpp:698
+#: src/kdenlivedoc.cpp:704
#: src/titlewidget.cpp:1809
#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:103
#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:109
msgid "Cannot write to file %1"
msgstr "No se puede escribir en el archivo %1"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:689
+#: src/kdenlivedoc.cpp:688
msgid "Cannot write to file %1, scene list is corrupted."
msgstr "No se puede escribir en el archivo %1, lista de escenas corrupta."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:118
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:119
msgid "Capture"
msgstr "Capturar"
#: rc.cpp:2308
-#: rc.cpp:4347
+#: rc.cpp:4344
msgid "Capture audio"
msgstr "Capturar audio"
#: rc.cpp:2293
-#: rc.cpp:4332
+#: rc.cpp:4329
msgid "Capture audio (ALSA)"
msgstr "Capturar audio (ALSA)"
-#: src/recmonitor.cpp:743
+#: src/recmonitor.cpp:781
msgid "Capture crashed, please check your parameters"
msgstr "Falló la captura. Por favor, verificar los parámetros"
-#: src/recmonitor.cpp:749
+#: src/recmonitor.cpp:787
msgid ""
"Capture crashed, please check your parameters\n"
"RecordMyDesktop exit code: %1"
"Captura fallida, por favor verificar los parámetros\n"
"Código de salida de RecordMyDesktop: %1"
-#: rc.cpp:2621
-#: rc.cpp:4660
+#: rc.cpp:2627
+#: rc.cpp:4663
msgid "Capture delay"
msgstr "Retardo de captura"
-#: rc.cpp:2600
-#: rc.cpp:4639
+#: rc.cpp:2606
+#: rc.cpp:4642
msgid "Capture device"
msgstr "Dispositivo de captura"
#: rc.cpp:2242
#: rc.cpp:2386
-#: rc.cpp:4281
-#: rc.cpp:4425
+#: rc.cpp:4278
+#: rc.cpp:4422
msgid "Capture file name"
msgstr "Nombre del archivo de captura"
-#: rc.cpp:2473
-#: rc.cpp:4512
+#: rc.cpp:2479
+#: rc.cpp:4515
msgid "Capture folder"
msgstr "Carpeta de captura"
#: rc.cpp:2221
#: rc.cpp:2257
-#: rc.cpp:4260
-#: rc.cpp:4296
+#: rc.cpp:4257
+#: rc.cpp:4293
msgid "Capture format"
msgstr "Formato de captura"
-#: src/mainwindow.cpp:417
-#: rc.cpp:2573
-#: rc.cpp:4612
+#: src/mainwindow.cpp:418
+#: rc.cpp:2579
+#: rc.cpp:4615
msgid "Capture frame"
msgstr "Capturar fotograma"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:123
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:124
msgid "Capture is not yet available on OS X."
msgstr "Capturar no está disponible aún en OS X."
-#: src/recmonitor.cpp:394
+#: src/recmonitor.cpp:161
+msgid "Capture preview settings"
+msgstr "Preferencias de previsualización de captura"
+
+#: src/recmonitor.cpp:398
msgid "Capture stopped"
msgstr "Captura detenida"
-#: rc.cpp:3352
-#: rc.cpp:5391
+#: rc.cpp:3349
+#: rc.cpp:5385
msgid "Captured files"
msgstr "Archivos capturados"
-#: src/recmonitor.cpp:199
-#: src/recmonitor.cpp:200
+#: src/recmonitor.cpp:202
+#: src/recmonitor.cpp:203
msgid "Capturing"
msgstr "Capturando"
-#: src/recmonitor.cpp:615
+#: src/recmonitor.cpp:652
msgid "Capturing to %1"
msgstr "Capturando a %1"
msgstr "Corrección central"
#: rc.cpp:1710
-#: rc.cpp:3247
-#: rc.cpp:3749
-#: rc.cpp:5286
+#: rc.cpp:3244
+#: rc.cpp:3746
+#: rc.cpp:5280
msgid "Center crop"
msgstr "Recorte centrado"
msgid "Center vertically"
msgstr "Centrar verticalmente"
-#: rc.cpp:2485
#: rc.cpp:2491
#: rc.cpp:2497
-#: rc.cpp:4524
-#: rc.cpp:4530
-#: rc.cpp:4536
+#: rc.cpp:2503
+#: rc.cpp:4527
+#: rc.cpp:4533
+#: rc.cpp:4539
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"
msgid "Change image brightness with keyframes"
msgstr "Cambiar brillo de la imagen (animable)"
-#: src/projectlist.cpp:1699
+#: src/projectlist.cpp:1764
msgid "Change project profile"
msgstr "Cambiar perfil del proyecto"
msgid "Changing the offset lifts (or lowers) the brightness of each pixel by the given value."
msgstr "Cambiar el desplazamiento aumenta o disminuye el brillo de cada píxel en la magnitud indicada."
-#: src/projectsettings.cpp:290
+#: src/projectsettings.cpp:327
msgid ""
"Changing the profile of your project cannot be undone.\n"
"It is recommended to save your project before attempting this operation that might cause some corruption in transitions.\n"
msgid "Charcoal drawing effect"
msgstr "Efecto de dibujo al carboncillo"
-#: rc.cpp:3280
-#: rc.cpp:5319
+#: rc.cpp:3277
+#: rc.cpp:5313
msgid "Check"
msgstr "Verificar"
-#: rc.cpp:3160
-#: rc.cpp:5199
+#: rc.cpp:3154
+#: rc.cpp:5190
msgid "Check if first added clip matches project profile"
msgstr "Verificar si el primer clip agregado concuerda con el perfil del proyecto"
-#: src/renderwidget.cpp:1925
+#: src/renderwidget.cpp:1933
#: src/kdenlivedoc.cpp:145
-#: src/projectlist.cpp:512
+#: src/projectlist.cpp:533
msgid "Check missing clips"
msgstr "Verificar clips no encontrados"
-#: src/wizard.cpp:70
+#: src/wizard.cpp:78
msgid "Checking MLT engine"
msgstr "Verificando el motor MLT"
-#: src/wizard.cpp:141
+#: src/wizard.cpp:149
msgid "Checking system"
msgstr "Verificando el sistema"
msgid "Chrominance V"
msgstr "Crominancia V"
-#: src/mainwindow.cpp:354
+#: src/mainwindow.cpp:355
msgid "Clean"
msgstr "Limpiar"
-#: src/mainwindow.cpp:1174
+#: src/mainwindow.cpp:1177
msgid "Clean Project"
msgstr "Limpiar proyecto"
-#: rc.cpp:2917
-#: rc.cpp:4956
+#: rc.cpp:2911
+#: rc.cpp:4947
msgid "Clean Up"
msgstr "Limpiar"
-#: src/mainwindow.cpp:2330
-#: src/projectsettings.cpp:134
+#: src/mainwindow.cpp:2341
+#: src/projectsettings.cpp:169
msgid "Clean up project"
msgstr "Limpiar proyecto"
-#: rc.cpp:2766
+#: rc.cpp:2769
#: rc.cpp:4805
msgid "Clear cache"
msgstr "Limpiar caché"
-#: src/mainwindow.cpp:3322
+#: src/mainwindow.cpp:3332
msgid "Click on a clip to cut it"
msgstr "Hacer clic sobre un clip para cortarlo"
-#: src/customtrackview.cpp:648
+#: src/customtrackview.cpp:645
msgid "Click to add a transition."
msgstr "Hacer clic para agregar una transición."
#: src/projectlistview.cpp:50
-#: rc.cpp:5603
+#: rc.cpp:5597
msgid "Clip"
msgstr "Clip"
-#: src/clipmanager.cpp:262
+#: src/clipmanager.cpp:272
msgid "Clip <b>%1</b><br />already exists in project, what do you want to do?"
msgstr "El clip <b>%1</b><br />ya existe en el proyecto. ¿Qué hacer?"
msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, what do you want to do?"
msgstr "El clip <b>%1</b><br />es inválido. ¿Qué hacer?"
-#: src/projectlist.cpp:1289
+#: src/projectlist.cpp:1362
msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, will be removed from project."
msgstr "El clip <b>%1</b><br />es inválido. Será eliminado del proyecto."
-#: src/projectlist.cpp:1290
+#: src/projectlist.cpp:1363
msgid "Clip <b>%1</b><br />is missing or invalid. Remove it from project?"
msgstr "El clip <b>%1</b><br />es inválido o no se encuentra. ¿Eliminarlo del proyecto?"
-#: rc.cpp:3495
-#: rc.cpp:5534
+#: rc.cpp:3492
+#: rc.cpp:5528
msgid "Clip Color"
msgstr "Color del clip"
msgid "Clip Monitor"
msgstr "Monitor de clip"
-#: src/mainwindow.cpp:1566
+#: src/mainwindow.cpp:1569
#: rc.cpp:1632
-#: rc.cpp:3671
+#: rc.cpp:3668
msgid "Clip Properties"
msgstr "Propiedades del clip"
-#: src/clipmanager.cpp:262
+#: src/clipmanager.cpp:272
msgid "Clip already exists"
msgstr "El clip ya existe"
msgid "Clip bottom"
msgstr "Clip abajo"
-#: src/customtrackview.cpp:4946
+#: src/customtrackview.cpp:4953
msgid "Clip has no markers"
msgstr "El clip no tiene marcadores"
-#: src/mainwindow.cpp:1364
+#: src/mainwindow.cpp:1367
msgid "Clip in Project Tree"
msgstr "Clip en el árbol de proyecto"
-#: rc.cpp:5597
+#: rc.cpp:5591
msgid "Clip in Timeline"
msgstr "Clip en la línea de tiempo"
msgid "Clip left"
msgstr "Clip izquierda"
-#: src/customtrackview.cpp:1465
-#: src/customtrackview.cpp:1520
+#: src/customtrackview.cpp:1462
+#: src/customtrackview.cpp:1517
msgid "Clip not ready"
msgstr "El clip no está listo"
msgid "Clip top"
msgstr "Clip arriba"
-#: src/documentchecker.cpp:230
+#: src/documentchecker.cpp:376
msgid "Clips folder"
msgstr "Carpeta de clips"
-#: rc.cpp:2754
+#: rc.cpp:2757
#: rc.cpp:4793
msgid "Clips used in project:"
msgstr "Clips usados en el proyecto:"
msgstr "Clonar"
#: src/cliptranscode.cpp:145
-#: rc.cpp:2878
-#: rc.cpp:2908
-#: rc.cpp:2935
-#: rc.cpp:4917
-#: rc.cpp:4947
-#: rc.cpp:4974
+#: rc.cpp:2872
+#: rc.cpp:2902
+#: rc.cpp:2929
+#: rc.cpp:4908
+#: rc.cpp:4938
+#: rc.cpp:4965
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
msgstr "Cerrar"
#: rc.cpp:1950
-#: rc.cpp:3989
+#: rc.cpp:3986
msgid "Close after transcode"
msgstr "Cerrar después de transcodificar"
#: rc.cpp:1677
#: rc.cpp:1848
#: rc.cpp:2125
+#: rc.cpp:3710
#: rc.cpp:3713
-#: rc.cpp:3716
-#: rc.cpp:3887
-#: rc.cpp:4164
+#: rc.cpp:3884
+#: rc.cpp:4161
msgid "Color"
msgstr "Color"
msgid "Color 5"
msgstr "Color 5"
-#: src/projectlist.cpp:1327
-#: src/projectlist.cpp:1328
+#: src/projectlist.cpp:1401
+#: src/projectlist.cpp:1402
msgid "Color Clip"
msgstr "Clip de color"
msgid "Color clip"
msgstr "Clip de color"
-#: rc.cpp:3124
-#: rc.cpp:5163
+#: rc.cpp:3118
+#: rc.cpp:5154
msgid "Color clips"
msgstr "Clips de color"
msgid "Color scopes, bug fixing, etc."
msgstr "Indicadores de color, corrección de errores, etc."
-#: rc.cpp:3463
-#: rc.cpp:5502
+#: rc.cpp:3460
+#: rc.cpp:5496
msgid "Color space"
msgstr "Espacio de color"
#: src/clipproperties.cpp:413
#: rc.cpp:1559
#: rc.cpp:2284
-#: rc.cpp:2706
-#: rc.cpp:3598
-#: rc.cpp:4323
-#: rc.cpp:4745
+#: rc.cpp:2712
+#: rc.cpp:3595
+#: rc.cpp:4320
+#: rc.cpp:4748
msgid "Colorspace"
msgstr "Espacio de color"
#: rc.cpp:1731
#: rc.cpp:1920
-#: rc.cpp:3770
-#: rc.cpp:3959
+#: rc.cpp:3767
+#: rc.cpp:3956
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
-#: rc.cpp:2437
-#: rc.cpp:4476
+#: rc.cpp:2443
+#: rc.cpp:4479
msgid "Components"
msgstr "Componentes"
-#: src/initeffects.cpp:784
+#: src/initeffects.cpp:791
msgid "Composite"
msgstr "Componer"
-#: rc.cpp:3349
-#: rc.cpp:5388
+#: rc.cpp:3346
+#: rc.cpp:5382
msgid "Compressed archive"
msgstr "Archivo comprimido"
-#: src/wizard.cpp:47
+#: src/wizard.cpp:55
msgid "Config Wizard"
msgstr "Asistente de configuración"
msgid "Configure Track"
msgstr "Configurar pista"
-#: src/mainwindow.cpp:1476
+#: src/mainwindow.cpp:1479
#: src/configtrackscommand.cpp:31
#: rc.cpp:2185
-#: rc.cpp:4224
+#: rc.cpp:4221
msgid "Configure Tracks"
msgstr "Configurar pistas"
-#: src/projectsettings.cpp:290
+#: src/projectsettings.cpp:327
msgid "Confirm profile change"
msgstr "Confirmar cambio de perfil"
#: src/recmonitor.cpp:82
-#: src/recmonitor.cpp:731
+#: src/recmonitor.cpp:769
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
msgid "Copy one channel to another"
msgstr "Copiar un canal en otro"
-#: src/renderwidget.cpp:89
+#: src/renderwidget.cpp:90
msgid "Copy profile to favorites"
msgstr "Copiar perfil a favoritos"
msgid "Corners"
msgstr "Esquinas"
-#: src/renderer.cpp:1179
+#: src/renderer.cpp:1188
msgid ""
"Could not create the video preview window.\n"
"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, please fix it."
msgid "Crackle"
msgstr "Crepitación"
-#: rc.cpp:3115
-#: rc.cpp:5154
+#: rc.cpp:3109
+#: rc.cpp:5145
msgid "Crash recovery (automatic backup)"
msgstr "Recuperación de errores (auto-guardado)"
msgid "Create DVD Menu"
msgstr "Crear menú de DVD"
-#: src/mainwindow.cpp:1562
+#: src/mainwindow.cpp:1565
msgid "Create Folder"
msgstr "Crear carpeta"
-#: rc.cpp:3067
-#: rc.cpp:5106
+#: rc.cpp:3061
+#: rc.cpp:5097
msgid "Create ISO image"
msgstr "Crear imagen ISO"
msgid "Create New Sequence"
msgstr "Crear nueva secuencia"
-#: src/mainwindow.cpp:3755
+#: src/mainwindow.cpp:3798
msgid "Create Render Script"
msgstr "Crear script de procesamiento"
#: rc.cpp:1821
-#: rc.cpp:3860
+#: rc.cpp:3857
msgid "Create basic menu"
msgstr "Crear menú básico"
-#: rc.cpp:2848
-#: rc.cpp:4887
+#: rc.cpp:2842
+#: rc.cpp:4878
msgid "Create chapter file based on guides"
msgstr "Crear capítulos a partir de guías"
-#: src/renderwidget.cpp:83
+#: src/renderwidget.cpp:84
#: src/profilesdialog.cpp:52
msgid "Create new profile"
msgstr "Crear nuevo perfil"
msgid "Creating DVD Image"
msgstr "Creando imagen de DVD"
-#: rc.cpp:3061
-#: rc.cpp:5100
+#: rc.cpp:3055
+#: rc.cpp:5091
msgid "Creating dvd structure"
msgstr "Creando estructura del DVD"
-#: rc.cpp:3064
-#: rc.cpp:5103
+#: rc.cpp:3058
+#: rc.cpp:5094
msgid "Creating iso file"
msgstr "Creando archivo iso"
-#: rc.cpp:3055
-#: rc.cpp:5094
+#: rc.cpp:3049
+#: rc.cpp:5085
msgid "Creating menu background"
msgstr "Creando fondo del menú"
-#: rc.cpp:3052
-#: rc.cpp:5091
+#: rc.cpp:3046
+#: rc.cpp:5082
msgid "Creating menu images"
msgstr "Creando imágenes del menú"
-#: rc.cpp:3058
-#: rc.cpp:5097
+#: rc.cpp:3052
+#: rc.cpp:5088
msgid "Creating menu movie"
msgstr "Creando película del menú"
-#: src/kthumb.cpp:404
-#: src/kthumb.cpp:439
+#: src/kthumb.cpp:407
+#: src/kthumb.cpp:442
msgid "Creating thumbnail for %1"
msgstr "Creando miniatura para %1"
msgstr "Recortar"
#: rc.cpp:1473
-msgid "Crop & scale"
-msgstr "Recortar y redimensionar"
+msgid "Crop & transform"
+msgstr "Recortar y transformar"
#: rc.cpp:1589
-#: rc.cpp:3628
+#: rc.cpp:3625
msgid "Crop end"
msgstr "Recortar fin"
-#: src/customtrackview.cpp:417
+#: src/customtrackview.cpp:414
msgid "Crop from start:"
msgstr "Recortar desde el inicio:"
-#: src/customtrackview.cpp:626
+#: src/customtrackview.cpp:623
msgid "Crop from start: "
msgstr "Recortar desde el inicio:"
#: rc.cpp:1583
-#: rc.cpp:3622
+#: rc.cpp:3619
msgid "Crop start"
msgstr "Recortar inicio"
msgid "Crosshair color"
msgstr "Color de la mirilla"
-#: src/mainwindow.cpp:3319
+#: src/mainwindow.cpp:3329
msgid "Ctrl + click to use spacer on current track only"
msgstr "Ctrl + clic para usar el espaciador sólo en la pista actual"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:831
+#: src/projectsettings.cpp:118
+msgid "Current Settings"
+msgstr "Preferencias actuales"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:833
msgid "Current settings"
msgstr "Preferencias actuales"
-#: src/wizard.cpp:200
+#: src/wizard.cpp:208
msgid "Current settings (%1x%2, %3/%4fps)"
msgstr "Preferencias actuales (%1x%2, %3/%4fps)"
msgstr "Curvas"
#: rc.cpp:2182
-#: rc.cpp:4221
+#: rc.cpp:4218
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: src/renderwidget.cpp:1475
+#: src/renderwidget.cpp:1485
msgctxt "Attribute Name"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: src/renderwidget.cpp:470
-#: src/renderwidget.cpp:1348
-#: src/renderwidget.cpp:1393
+#: src/renderwidget.cpp:467
+#: src/renderwidget.cpp:1359
+#: src/renderwidget.cpp:1404
msgctxt "Category Name"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: src/renderwidget.cpp:367
-#: src/renderwidget.cpp:377
-#: src/renderwidget.cpp:500
-#: src/renderwidget.cpp:536
+#: src/renderwidget.cpp:364
+#: src/renderwidget.cpp:374
+#: src/renderwidget.cpp:497
+#: src/renderwidget.cpp:533
msgctxt "Group Name"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: src/mainwindow.cpp:1407
+#: src/mainwindow.cpp:1410
msgid "Cut Clip"
msgstr "Cortar clip"
#: rc.cpp:1574
#: rc.cpp:1740
#: rc.cpp:1863
-#: rc.cpp:2512
-#: rc.cpp:2818
-#: rc.cpp:3370
-#: rc.cpp:3613
-#: rc.cpp:3779
-#: rc.cpp:3902
-#: rc.cpp:4551
-#: rc.cpp:4857
-#: rc.cpp:5409
+#: rc.cpp:2518
+#: rc.cpp:2812
+#: rc.cpp:3367
+#: rc.cpp:3610
+#: rc.cpp:3776
+#: rc.cpp:3899
+#: rc.cpp:4554
+#: rc.cpp:4848
+#: rc.cpp:5403
msgid "D"
msgstr "D"
-#: rc.cpp:3259
-#: rc.cpp:5298
+#: rc.cpp:3256
+#: rc.cpp:5292
msgid "DV"
msgstr "DV"
#: rc.cpp:2227
-#: rc.cpp:4266
+#: rc.cpp:4263
msgid "DV AVI type 1"
msgstr "AVI DV tipo 1"
#: rc.cpp:2230
-#: rc.cpp:4269
+#: rc.cpp:4266
msgid "DV AVI type 2"
msgstr "AVI DV tipo 2"
#: rc.cpp:2224
-#: rc.cpp:4263
+#: rc.cpp:4260
msgid "DV Raw"
msgstr "DV Raw"
-#: src/wizard.cpp:381
+#: src/wizard.cpp:353
msgid "DV module (libdv)"
msgstr "Módulo DV (libdv)"
-#: src/renderwidget.cpp:1271
+#: src/renderwidget.cpp:1282
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
msgid "DVD Chapters"
msgstr "Capítulos de DVD"
-#: rc.cpp:3049
-#: rc.cpp:5088
+#: rc.cpp:3043
+#: rc.cpp:5079
msgid "DVD ISO image"
msgstr "Imagen ISO de DVD"
msgstr "Imagen ISO del DVD corrupta"
#: src/dvdwizard.cpp:47
-#: src/mainwindow.cpp:1209
+#: src/mainwindow.cpp:1212
msgid "DVD Wizard"
msgstr "Asistente para DVDs"
#: rc.cpp:1510
-#: rc.cpp:3549
+#: rc.cpp:3546
msgid "DVD format"
msgstr "Formato de DVD"
msgstr "Declipper"
#: rc.cpp:1758
-#: rc.cpp:3797
+#: rc.cpp:3794
msgid "Decoding threads"
msgstr "Vías de decodificación"
-#: src/mainwindow.cpp:470
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:371
+#: src/mainwindow.cpp:471
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:372
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:373
msgid "Default"
msgstr "Predefinido"
-#: rc.cpp:3121
-#: rc.cpp:5160
+#: rc.cpp:3115
+#: rc.cpp:5151
msgid "Default Durations"
msgstr "Duraciones predefinidas"
-#: rc.cpp:2944
-#: rc.cpp:4983
+#: rc.cpp:2938
+#: rc.cpp:4974
msgid "Default Profile"
msgstr "Perfil predefinido"
-#: rc.cpp:2479
-#: rc.cpp:4518
+#: rc.cpp:2485
+#: rc.cpp:4521
msgid "Default apps"
msgstr "Aplicaciones predefinidas"
#: rc.cpp:2203
-#: rc.cpp:4242
+#: rc.cpp:4239
msgid "Default capture device"
msgstr "Dispositivo de captura predefinido"
-#: rc.cpp:3400
-#: rc.cpp:5439
+#: rc.cpp:3397
+#: rc.cpp:5433
msgid "Default folder for project files"
msgstr "Carpeta predefinida para archivos de proyecto"
-#: rc.cpp:2464
-#: rc.cpp:4503
+#: rc.cpp:2470
+#: rc.cpp:4506
msgid "Default folders"
msgstr "Carpetas predefinidas"
-#: src/wizard.cpp:234
+#: src/wizard.cpp:242
msgid "Default settings (%1x%2, %3/%4fps)"
msgstr "Preferencias predefinidas (%1x%2, %3/%4fps)"
#: rc.cpp:1343
#: rc.cpp:1373
#: rc.cpp:2131
-#: rc.cpp:4170
+#: rc.cpp:4167
msgid "Delay"
msgstr "Retardo"
msgstr "Combinación retardada de fotogramas mapeados en una imagen de tiempo"
#: src/addeffectcommand.cpp:39
-#: src/customtrackview.cpp:1837
+#: src/customtrackview.cpp:1834
msgid "Delete %1"
msgstr "Eliminar %1"
#: src/customruler.cpp:84
-#: src/mainwindow.cpp:1492
+#: src/mainwindow.cpp:1495
msgid "Delete All Guides"
msgstr "Eliminar todas las guías"
-#: src/mainwindow.cpp:1420
+#: src/mainwindow.cpp:1423
msgid "Delete All Markers"
msgstr "Eliminar todos los marcadores"
-#: src/mainwindow.cpp:1578
-#: src/projectlist.cpp:830
+#: src/mainwindow.cpp:1581
+#: src/projectlist.cpp:851
msgid "Delete Clip"
msgstr "Eliminar clip"
-#: src/projectlist.cpp:808
+#: src/projectlist.cpp:829
msgid "Delete Clip Zone"
msgstr "Eliminar zona de clip"
-#: src/projectlist.cpp:821
-#: src/projectlist.cpp:964
+#: src/projectlist.cpp:842
+#: src/projectlist.cpp:985
msgid "Delete Folder"
msgstr "Eliminar carpeta"
msgstr "Eliminar fotograma"
#: src/customruler.cpp:82
-#: src/mainwindow.cpp:1484
-#: src/customtrackview.cpp:239
+#: src/mainwindow.cpp:1487
+#: src/customtrackview.cpp:236
msgid "Delete Guide"
msgstr "Eliminar guía"
-#: src/mainwindow.cpp:1416
+#: src/mainwindow.cpp:1419
msgid "Delete Marker"
msgstr "Eliminar marcador"
-#: rc.cpp:3340
-#: rc.cpp:5379
+#: rc.cpp:3337
+#: rc.cpp:5373
msgid "Delete Profile"
msgstr "Eliminar perfil"
-#: rc.cpp:2932
-#: rc.cpp:4971
+#: rc.cpp:2926
+#: rc.cpp:4962
msgid "Delete Script"
msgstr "Eliminar script"
-#: src/mainwindow.cpp:1332
+#: src/mainwindow.cpp:1335
msgid "Delete Selected Item"
msgstr "Eliminar elemento seleccionado"
-#: src/mainwindow.cpp:1472
+#: src/mainwindow.cpp:1475
#: src/tracksconfigdialog.cpp:90
#: src/headertrack.cpp:108
-#: src/customtrackview.cpp:5722
+#: src/customtrackview.cpp:5741
msgid "Delete Track"
msgstr "Eliminar pista"
-#: src/clipmanager.cpp:168
+#: src/clipmanager.cpp:178
#: src/addclipcommand.cpp:34
msgid "Delete clip"
msgid_plural "Delete clips"
msgstr[0] "Eliminar clip"
msgstr[1] "Eliminar clips"
-#: src/projectlist.cpp:830
+#: src/projectlist.cpp:851
msgid "Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in timeline"
msgid_plural "Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove its %1 clips in timeline"
msgstr[0] "Eliminar clip <b>%2</b>?<br />Esto también eliminará el clip en la línea de tiempo"
msgid "Delete current button"
msgstr "Eliminar botón actual"
-#: rc.cpp:3361
-#: rc.cpp:5400
+#: rc.cpp:3358
+#: rc.cpp:5394
msgid "Delete current file"
msgstr "Eliminar archivo actual"
msgid "Delete effect"
msgstr "Eliminar efecto"
-#: rc.cpp:2760
+#: rc.cpp:2763
#: rc.cpp:4799
msgid "Delete files"
msgstr "Eliminar archivos"
msgid "Delete folder"
msgstr "Eliminar carpeta"
-#: src/projectlist.cpp:821
+#: src/projectlist.cpp:842
msgid "Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in that folder"
msgid_plural "Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the %1 clips in that folder"
msgstr[0] "Eliminar carpeta <b>%2</b>?<br />Esto también eliminará el clip en esa carpeta"
msgid "Delete marker"
msgstr "Eliminar marcador"
-#: src/renderwidget.cpp:75
+#: src/renderwidget.cpp:76
#: src/profilesdialog.cpp:48
msgid "Delete profile"
msgstr "Eliminar perfil"
-#: rc.cpp:2772
+#: rc.cpp:2775
#: rc.cpp:4811
msgid "Delete proxies"
msgstr "Eliminar remplazos"
msgid "Delete proxy"
msgstr "Eliminar remplazo"
-#: src/customtrackview.cpp:3827
+#: src/customtrackview.cpp:3825
msgid "Delete selected clip"
msgid_plural "Delete selected clips"
msgstr[0] "Eliminar el clip seleccionado"
msgstr[1] "Eliminar los clips seleccionados"
-#: src/customtrackview.cpp:3825
+#: src/customtrackview.cpp:3823
msgid "Delete selected group"
msgid_plural "Delete selected groups"
msgstr[0] "Eliminar el grupo seleccionado"
msgstr[1] "Eliminar los grupos seleccionados"
-#: src/customtrackview.cpp:3830
+#: src/customtrackview.cpp:3828
msgid "Delete selected items"
msgstr "Eliminar elementos seleccionados"
-#: src/customtrackview.cpp:3829
+#: src/customtrackview.cpp:3827
msgid "Delete selected transition"
msgid_plural "Delete selected transitions"
msgstr[0] "Eliminar la transición seleccionada"
msgstr[1] "Eliminar las transiciones seleccionadas"
-#: src/mainwindow.cpp:635
+#: src/mainwindow.cpp:636
msgid "Delete them"
msgstr "Eliminarlas"
#: src/addtimelineclipcommand.cpp:39
-#: src/customtrackview.cpp:3120
+#: src/customtrackview.cpp:3117
msgid "Delete timeline clip"
msgid_plural "Delete timeline clips"
msgstr[0] "Eliminar clip de línea de tiempo"
msgstr[1] "Eliminar clips de línea de tiempo"
#: src/addtrackcommand.cpp:34
-#: src/customtrackview.cpp:5720
+#: src/customtrackview.cpp:5739
msgid "Delete track"
msgstr "Eliminar pista"
msgid "Delete transition from clip"
msgstr "Eliminar transición del clip"
-#: src/projectsettings.cpp:139
+#: src/projectsettings.cpp:174
msgid "Delete unused clips"
msgstr "Eliminar clips no usados"
+#: src/projectsettings.cpp:190
+msgid "Deleting proxy clips will disable proxies for this project."
+msgstr "Borrar clips de remplazo deshabilitará los remplazos para este proyecto."
+
#: rc.cpp:890
msgid "Delta B / I / I"
msgstr "Variación B / I / I"
#: src/projectlistview.cpp:50
#: rc.cpp:1528
#: rc.cpp:1638
-#: rc.cpp:3567
-#: rc.cpp:3677
+#: rc.cpp:3564
+#: rc.cpp:3674
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: src/mainwindow.cpp:3534
+#: src/mainwindow.cpp:3550
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
-#: src/mainwindow.cpp:1382
+#: src/mainwindow.cpp:1385
msgid "Deselect Clip"
msgstr "Deseleccionar clip"
-#: src/mainwindow.cpp:1397
+#: src/mainwindow.cpp:1400
msgid "Deselect Transition"
msgstr "Deseleccionar transición"
-#: rc.cpp:2446
-#: rc.cpp:4485
+#: rc.cpp:2452
+#: rc.cpp:4488
msgid "Desktop search integration"
msgstr "Integración con la busqueda de escritorio"
#: rc.cpp:1935
-#: rc.cpp:2791
-#: rc.cpp:3094
-#: rc.cpp:3974
+#: rc.cpp:2794
+#: rc.cpp:3088
+#: rc.cpp:3971
#: rc.cpp:4830
-#: rc.cpp:5133
+#: rc.cpp:5124
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
#: rc.cpp:2251
#: rc.cpp:2383
-#: rc.cpp:4290
-#: rc.cpp:4422
+#: rc.cpp:4287
+#: rc.cpp:4419
msgid "Detected devices"
msgstr "Dispositivos detectados"
-#: rc.cpp:3424
-#: rc.cpp:5463
+#: rc.cpp:3421
+#: rc.cpp:5457
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: rc.cpp:3421
-#: rc.cpp:5460
+#: rc.cpp:3418
+#: rc.cpp:5454
msgid "Device configuration"
msgstr "Configuración del dispositivo"
#: rc.cpp:1803
#: rc.cpp:1929
-#: rc.cpp:2561
-#: rc.cpp:2606
-#: rc.cpp:2627
-#: rc.cpp:2785
-#: rc.cpp:3343
-#: rc.cpp:3388
-#: rc.cpp:3489
-#: rc.cpp:3842
-#: rc.cpp:3968
-#: rc.cpp:4600
-#: rc.cpp:4645
-#: rc.cpp:4666
+#: rc.cpp:2567
+#: rc.cpp:2612
+#: rc.cpp:2633
+#: rc.cpp:2788
+#: rc.cpp:3340
+#: rc.cpp:3385
+#: rc.cpp:3486
+#: rc.cpp:3839
+#: rc.cpp:3965
+#: rc.cpp:4603
+#: rc.cpp:4648
+#: rc.cpp:4669
#: rc.cpp:4824
-#: rc.cpp:5382
-#: rc.cpp:5427
-#: rc.cpp:5528
-#: rc.cpp:5570
+#: rc.cpp:5376
+#: rc.cpp:5421
+#: rc.cpp:5522
+#: rc.cpp:5564
msgid "Dialog"
msgstr "Diálogo"
msgid "Dims the light mask. Lights will leave a fainting trail if it is set to a value > 0."
msgstr "Atenúa la máscara de luz. Las luces dejarán una estela desvaneciente si se usa un valor mayor a 0."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:364
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:365
msgid "Direct FB"
msgstr "FB directo"
msgid "Direct update"
msgstr "Actualización directa"
-#: src/initeffects.cpp:852
+#: src/initeffects.cpp:859
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
-#: rc.cpp:3166
-#: rc.cpp:5205
+#: rc.cpp:3160
+#: rc.cpp:5196
msgid "Disable parameters when the effect is disabled"
msgstr "Deshabilitar parámetros al deshabilitar el efecto"
msgid "Discard color information"
msgstr "Descartar información de color"
-#: src/recmonitor.cpp:343
+#: src/recmonitor.cpp:346
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
-#: src/wizard.cpp:60
+#: src/wizard.cpp:68
msgid "Discover the features of this Kdenlive release"
msgstr "Descubrir las características de esta versión de Kdenlive"
msgstr "Visualización y manipulación del canal alfa"
#: rc.cpp:1546
-#: rc.cpp:3585
+#: rc.cpp:3582
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Proporción de pantalla"
-#: src/wizard.cpp:601
+#: src/wizard.cpp:579
#: rc.cpp:2278
-#: rc.cpp:2700
-#: rc.cpp:4317
-#: rc.cpp:4739
+#: rc.cpp:2706
+#: rc.cpp:4314
+#: rc.cpp:4742
msgid "Display aspect ratio:"
msgstr "Proporción de pantalla:"
msgid "Display average"
msgstr "Ver promedio"
-#: rc.cpp:3031
-#: rc.cpp:5070
+#: rc.cpp:3025
+#: rc.cpp:5061
msgid "Display clip markers comments"
msgstr "Ver comentarios de marcadores de clip"
msgid "Display minimum"
msgstr "Ver mínimo"
-#: rc.cpp:2968
-#: rc.cpp:5007
+#: rc.cpp:2962
+#: rc.cpp:4998
msgid "Display ratio:"
msgstr "Proporción de pantalla:"
msgid "Display the audio waveform instead of the video"
msgstr "Muestra la onda de audio en vez del video."
-#: src/initeffects.cpp:857
+#: src/initeffects.cpp:864
#: rc.cpp:1695
-#: rc.cpp:3229
-#: rc.cpp:3734
-#: rc.cpp:5268
+#: rc.cpp:3226
+#: rc.cpp:3731
+#: rc.cpp:5262
msgid "Dissolve"
msgstr "Disolver"
-#: src/initeffects.cpp:790
-#: src/initeffects.cpp:835
+#: src/initeffects.cpp:797
+#: src/initeffects.cpp:842
#: rc.cpp:471
#: rc.cpp:1485
msgid "Distort"
msgstr "Distorsionar"
-#: rc.cpp:3163
-#: rc.cpp:5202
+#: rc.cpp:3157
+#: rc.cpp:5193
msgid "Do not validate the video files when loading a project (faster)"
msgstr "No validar los archivos de video al cargar un proyecto (más rápido)"
msgid "Don't blank mask"
msgstr "No limpiar máscara"
-#: src/mainwindow.cpp:1994
+#: src/mainwindow.cpp:1997
msgid "Don't recover"
msgstr "No recuperar"
-#: src/mainwindow.cpp:1154
+#: src/mainwindow.cpp:1157
msgid "Download New Project Profiles..."
msgstr "Descargar nuevos perfiles de proyecto..."
-#: src/mainwindow.cpp:1153
+#: src/mainwindow.cpp:1156
msgid "Download New Render Profiles..."
msgstr "Descargar nuevos perfiles de procesamiento..."
-#: src/mainwindow.cpp:1155
+#: src/mainwindow.cpp:1158
msgid "Download New Title Templates..."
msgstr "Descargar nuevas plantillas de título..."
-#: src/mainwindow.cpp:1152
+#: src/mainwindow.cpp:1155
msgid "Download New Wipes..."
msgstr "Descargar nuevos barridos..."
-#: src/customtrackview.cpp:644
+#: src/customtrackview.cpp:641
msgid "Drag to add or resize a fade effect."
msgstr "Arrastrar para agregar o redimensionar un fundido."
#: rc.cpp:1586
#: rc.cpp:1641
#: rc.cpp:2080
-#: rc.cpp:2661
-#: rc.cpp:3498
-#: rc.cpp:3537
-#: rc.cpp:3616
-#: rc.cpp:3625
-#: rc.cpp:3680
-#: rc.cpp:4119
-#: rc.cpp:4700
-#: rc.cpp:5537
+#: rc.cpp:2667
+#: rc.cpp:3495
+#: rc.cpp:3534
+#: rc.cpp:3613
+#: rc.cpp:3622
+#: rc.cpp:3677
+#: rc.cpp:4116
+#: rc.cpp:4703
+#: rc.cpp:5531
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
-#: rc.cpp:5576
+#: rc.cpp:5570
msgid "Duration (seconds)"
msgstr "Duración (segundos)"
-#: src/customtrackview.cpp:417
-#: src/customtrackview.cpp:429
+#: src/documentchecker.cpp:276
+msgid "Duration mismatch"
+msgstr "Desajuste en la duración"
+
+#: src/customtrackview.cpp:414
+#: src/customtrackview.cpp:426
msgid "Duration:"
msgstr "Duración:"
-#: src/customtrackview.cpp:632
+#: src/customtrackview.cpp:629
msgid "Duration: "
msgstr "Duración:"
msgid "Dust"
msgstr "Polvo"
-#: rc.cpp:3088
-#: rc.cpp:5127
+#: rc.cpp:3082
+#: rc.cpp:5118
msgid "Dvdauthor File"
msgstr "Archivo de Dvdauthor"
msgstr "Normalizar dinámicamente el volumen del audio"
#: rc.cpp:1737
-#: rc.cpp:2812
-#: rc.cpp:3776
-#: rc.cpp:4851
+#: rc.cpp:2806
+#: rc.cpp:3773
+#: rc.cpp:4842
msgid "E"
msgstr "E"
msgstr "Corrección de bordes"
#: rc.cpp:2290
-#: rc.cpp:4329
+#: rc.cpp:4326
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: src/mainwindow.cpp:1572
+#: src/mainwindow.cpp:1575
msgid "Edit Clip"
msgstr "Editar clip"
-#: src/customtrackview.cpp:3851
+#: src/customtrackview.cpp:3849
msgid "Edit Clip Speed"
msgstr "Editar velocidad del clip"
-#: src/mainwindow.cpp:1360
+#: src/mainwindow.cpp:1363
msgid "Edit Duration"
msgstr "Editar duración"
#: src/customruler.cpp:80
-#: src/mainwindow.cpp:1488
-#: src/customtrackview.cpp:243
-#: src/customtrackview.cpp:5069
-#: src/customtrackview.cpp:5081
+#: src/mainwindow.cpp:1491
+#: src/customtrackview.cpp:240
+#: src/customtrackview.cpp:5076
+#: src/customtrackview.cpp:5088
msgid "Edit Guide"
msgstr "Editar guía"
-#: rc.cpp:3319
-#: rc.cpp:5358
+#: rc.cpp:3316
+#: rc.cpp:5352
msgid "Edit Keyframe"
msgstr "Editar fotograma clave"
-#: src/mainwindow.cpp:1424
-#: src/mainwindow.cpp:2812
+#: src/mainwindow.cpp:1427
+#: src/mainwindow.cpp:2821
#: src/clipproperties.cpp:688
msgid "Edit Marker"
msgstr "Editar marcador"
-#: src/renderwidget.cpp:507
+#: src/renderwidget.cpp:504
msgid "Edit Profile"
msgstr "Editar perfil"
-#: src/customtrackview.cpp:1328
+#: src/customtrackview.cpp:1325
#: src/editclipcommand.cpp:33
msgid "Edit clip"
msgstr "Editar clip"
msgid "Edit clip cut"
msgstr "Editar corte del clip"
-#: src/mainwindow.cpp:3198
+#: src/mainwindow.cpp:3208
msgid "Edit clips"
msgstr "Editar clips"
msgstr "Editar efecto %1"
#: rc.cpp:2152
-#: rc.cpp:4191
+#: rc.cpp:4188
msgid "Edit end"
msgstr "Editar fin"
msgid "Edit marker"
msgstr "Editar marcador"
-#: src/renderwidget.cpp:79
+#: src/renderwidget.cpp:80
msgid "Edit profile"
msgstr "Editar perfil"
#: rc.cpp:2149
-#: rc.cpp:4188
+#: rc.cpp:4185
msgid "Edit start"
msgstr "Editar inicio"
msgid "Edit transition %1"
msgstr "Editar transición %1"
-#: rc.cpp:2630
-#: rc.cpp:4669
+#: rc.cpp:2636
+#: rc.cpp:4672
msgid "Editing profiles for"
msgstr "Editar perfiles para"
#: rc.cpp:2116
-#: rc.cpp:4155
+#: rc.cpp:4152
msgid "Effect"
msgstr "Efecto"
-#: src/trackview.cpp:731
+#: src/trackview.cpp:741
msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
msgstr "Efecto %1:%2 no encontrado en MLT; fue removido de este proyecto\n"
-#: src/mainwindow.cpp:245
+#: src/mainwindow.cpp:246
msgid "Effect List"
msgstr "Lista de efectos"
-#: src/mainwindow.cpp:233
+#: src/mainwindow.cpp:234
msgid "Effect Stack"
msgstr "Pila de efectos"
-#: src/customtrackview.cpp:1702
-#: src/customtrackview.cpp:1777
+#: src/customtrackview.cpp:1699
+#: src/customtrackview.cpp:1774
msgid "Effect already present in clip"
msgstr "Efecto ya presente en el clip"
-#: src/mainwindow.cpp:430
+#: src/mainwindow.cpp:431
msgid "Effects"
msgstr "Efectos"
-#: src/mainwindow.cpp:2564
+#: src/mainwindow.cpp:2573
msgctxt "effects and transitions keyboard shortcuts"
msgid "Effects & Transitions"
msgstr "Efectos y transiciones"
msgid "En Space (width of an n)"
msgstr "Espacio medio. Del ancho de una letra <em>n</em>."
-#: rc.cpp:3415
-#: rc.cpp:5454
+#: rc.cpp:3412
+#: rc.cpp:5448
msgid "Enable Jog Shuttle device"
msgstr "Activar dispositivo Jog Shuttle"
msgid "Enable/Disable all effects"
msgstr "Habilitar/Deshabilitar todos los efectos"
-#: rc.cpp:2884
-#: rc.cpp:4923
+#: rc.cpp:2878
+#: rc.cpp:4914
msgid "Encoder threads"
msgstr "Vías de codificación"
-#: src/recmonitor.cpp:381
+#: src/recmonitor.cpp:384
msgid "Encoding captured video..."
msgstr "Codificando el video capturado..."
#: rc.cpp:2296
#: rc.cpp:2389
-#: rc.cpp:2998
-#: rc.cpp:4335
-#: rc.cpp:4428
-#: rc.cpp:5037
+#: rc.cpp:2748
+#: rc.cpp:2992
+#: rc.cpp:4332
+#: rc.cpp:4425
+#: rc.cpp:4784
+#: rc.cpp:5028
msgid "Encoding profile"
msgstr "Perfil de codificación"
-#: src/renderwidget.cpp:311
+#: src/renderwidget.cpp:308
#: src/titlewidget.cpp:2060
#: rc.cpp:126
#: rc.cpp:160
-#: rc.cpp:3507
-#: rc.cpp:5546
+#: rc.cpp:3504
+#: rc.cpp:5540
msgid "End"
msgstr "Fin"
msgid "Enter Template Path"
msgstr "Ingresar ruta de plantilla"
-#: rc.cpp:2645
-#: rc.cpp:4684
+#: rc.cpp:2651
+#: rc.cpp:4687
msgid "Enter Unicode value"
msgstr "Ingresar valor Unicode"
-#: src/documentchecker.cpp:316
+#: src/documentchecker.cpp:471
msgid "Enter new location for file"
msgstr "Ingresar nueva ubicación para el archivo"
msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]."
msgstr "Ingresar el número Unicode aquí. Caracteres permitidos: [0-9] y [a-f]."
-#: src/mainwindow.cpp:228
+#: src/mainwindow.cpp:229
msgid "Enter your project notes here ..."
msgstr "Ingresar las notas del proyecto aquí ..."
msgid "Equidistant,Orthographic,Equiarea,Stereographic"
msgstr "Equidistante,Ortográfico,Equiárea,Estereográfico"
-#: rc.cpp:2911
-#: rc.cpp:4950
+#: rc.cpp:2905
+#: rc.cpp:4941
msgid "Error Log"
msgstr "Registro de errores"
msgid "Error opening file"
msgstr "Error al abrir el archivo"
-#: src/customtrackview.cpp:2120
-#: src/customtrackview.cpp:3455
-#: src/customtrackview.cpp:3724
+#: src/customtrackview.cpp:2117
+#: src/customtrackview.cpp:3452
+#: src/customtrackview.cpp:3722
msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
msgstr "Error eliminando el clip en %1 de la pista %2"
-#: src/wizard.cpp:259
-msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
-msgstr "Error al iniciar el reproductor de línea de comandos de MLT (melt)"
-
-#: src/wizard.cpp:661
-msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
-msgstr "Error al iniciar el reproductor de línea de comandos de MLT (melt)."
-
-#: src/customtrackview.cpp:2162
-#: src/customtrackview.cpp:4479
-#: src/customtrackview.cpp:4487
-#: src/customtrackview.cpp:4573
-#: src/customtrackview.cpp:4668
+#: src/customtrackview.cpp:2159
+#: src/customtrackview.cpp:4486
+#: src/customtrackview.cpp:4494
+#: src/customtrackview.cpp:4580
+#: src/customtrackview.cpp:4675
msgid "Error when resizing clip"
msgstr "Error al redimensionar el clip"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:344
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:345
msgid "Esound daemon"
msgstr "Demonio Esound"
-#: src/renderwidget.cpp:1560
+#: src/renderwidget.cpp:1568
msgid "Estimated time %1"
msgstr "Tiempo estimado %1"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:819
+#: src/kdenlivedoc.cpp:818
msgid "Existing Profile"
msgstr "Perfil existente"
-#: src/renderwidget.cpp:1966
-#: rc.cpp:2833
-#: rc.cpp:4872
+#: src/renderwidget.cpp:1987
+#: rc.cpp:2827
+#: rc.cpp:4863
msgid "Export audio"
msgstr "Exportar audio"
-#: src/renderwidget.cpp:1964
+#: src/renderwidget.cpp:1985
msgid "Export audio (automatic)"
msgstr "Exportar audio (automático)"
msgid "Export background"
msgstr "Exportar fondo"
-#: rc.cpp:3460
-#: rc.cpp:5499
+#: rc.cpp:3457
+#: rc.cpp:5493
msgid "Export color plane to PNG"
msgstr "Exportar plano de color a PNG"
-#: rc.cpp:3103
-#: rc.cpp:5142
+#: rc.cpp:3097
+#: rc.cpp:5133
msgid "Extension"
msgstr "Extensión"
-#: rc.cpp:5582
+#: rc.cpp:5576
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas extra"
msgid "Extracting..."
msgstr "Extrayendo..."
-#: src/wizard.cpp:425
+#: src/wizard.cpp:403
msgid "FFmpeg & ffplay"
msgstr "FFmpeg y ffplay"
#: rc.cpp:1938
-#: rc.cpp:3334
-#: rc.cpp:3977
-#: rc.cpp:5373
+#: rc.cpp:3331
+#: rc.cpp:3974
+#: rc.cpp:5367
msgid "FFmpeg parameters"
msgstr "Parámetros de FFmpeg"
-#: rc.cpp:2742
-#: rc.cpp:4781
-msgid "FFmpeg video transcoding parameters"
-msgstr "Parámetros de transcodificación de video de FFmpeg"
-
#: rc.cpp:493
msgid "Face blur"
msgstr "Desenfoque de rostros"
msgid "Fade in audio track"
msgstr "Fundido entrante de audio"
-#: src/customtrackview.cpp:638
+#: src/customtrackview.cpp:635
msgid "Fade in duration: "
msgstr "Duración del fundido entrante:"
msgid "Fade out"
msgstr "Fundido saliente"
-#: src/customtrackview.cpp:641
+#: src/customtrackview.cpp:638
msgid "Fade out duration: "
msgstr "Duración del fundido saliente:"
-#: src/initeffects.cpp:857
+#: src/initeffects.cpp:864
msgid "Fade out one video while fading in the other video."
msgstr "Fundido saliente de un video y entrante del otro."
msgid "Fade video to black"
msgstr "Funde el video a negro"
-#: src/recmonitor.cpp:504
-#: src/recmonitor.cpp:620
+#: src/recmonitor.cpp:507
+#: src/recmonitor.cpp:658
msgid ""
"Failed to start Decklink,\n"
"check your parameters..."
"Falla al inciar Decklink,\n"
"verificar los parámetros..."
-#: src/recmonitor.cpp:486
-#: src/recmonitor.cpp:599
+#: src/recmonitor.cpp:489
+#: src/recmonitor.cpp:635
msgid ""
"Failed to start Video4Linux,\n"
"check your parameters..."
"Falla al inciar Video4Linux,\n"
"verificar los parámetros..."
-#: src/recmonitor.cpp:621
+#: src/recmonitor.cpp:659
msgid "Failed to start capture"
-msgstr "Falla al comenzar captura"
+msgstr "Falla al iniciar captura"
#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:507
msgid "Failed to start device"
-msgstr "Falla al abrir dispositivo"
+msgstr "Falla al iniciar dispositivo"
-#: src/wizard.cpp:669
+#: src/wizard.cpp:628
msgid "Fatal Error"
msgstr "Error fatal"
-#: src/renderwidget.cpp:1270
+#: src/renderwidget.cpp:1281
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
msgstr "Retroalimentación"
#: rc.cpp:1555
-#: rc.cpp:3594
+#: rc.cpp:3591
msgid "Fields per second"
msgstr "Campos por segundo"
#: src/renderwidget.cpp:190
#: rc.cpp:1495
-#: rc.cpp:3534
+#: rc.cpp:3531
msgid "File"
msgstr "Archivo"
#: src/effectstackview.cpp:135
#: src/cliptranscode.cpp:122
-#: src/mainwindow.cpp:1911
+#: src/mainwindow.cpp:1914
+#: src/mainwindow.cpp:3558
msgid ""
"File %1 already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
"El archivo %1 ya existe.\n"
"¿Sobrescribirlo?"
-#: src/mainwindow.cpp:1965
+#: src/mainwindow.cpp:1968
#: src/kdenlivedoc.cpp:133
msgid "File %1 is not a Kdenlive project file"
msgstr "El archivo %1 no es un archivo de proyecto de Kdenlive."
"El archivo %1 no es un archivo válido de proyecto.\n"
"¿Abrir un archivo de respaldo?"
-#: src/mainwindow.cpp:1993
+#: src/mainwindow.cpp:1996
msgid "File Recovery"
msgstr "Recuperación de archivo"
-#: rc.cpp:2745
-#: rc.cpp:4784
-msgid "File extension"
-msgstr "Extensión del archivo"
-
#: src/encodingprofilesdialog.cpp:132
#: src/encodingprofilesdialog.cpp:164
msgid "File extension:"
msgstr "Extensión del archivo:"
-#: src/renderwidget.cpp:713
+#: src/renderwidget.cpp:710
#: src/colorplaneexport.cpp:166
msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
msgstr "El archivo no tiene extensión. ¿Agregar extensión (%1)?"
-#: rc.cpp:3355
-#: rc.cpp:5394
+#: rc.cpp:3352
+#: rc.cpp:5388
msgid "File name"
msgstr "Nombre del archivo"
msgid "File not found"
msgstr "Archivo no encontrado"
-#: src/renderwidget.cpp:1269
+#: src/renderwidget.cpp:1280
msgid "File rendering"
msgstr "Procesar a archivo"
#: rc.cpp:1650
-#: rc.cpp:3689
+#: rc.cpp:3686
msgid "File size"
msgstr "Tamaño del archivo"
-#: rc.cpp:3486
-#: rc.cpp:5525
+#: rc.cpp:3483
+#: rc.cpp:5519
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de archivo"
-#: rc.cpp:3208
-#: rc.cpp:5247
+#: rc.cpp:3205
+#: rc.cpp:5241
msgid "Filename pattern"
msgstr "Patrón de nombre"
-#: src/initeffects.cpp:789
-#: src/initeffects.cpp:834
+#: src/initeffects.cpp:796
+#: src/initeffects.cpp:841
msgid "Fill"
msgstr "Rellenar"
#: rc.cpp:2020
-#: rc.cpp:4059
+#: rc.cpp:4056
msgid "Fill color"
msgstr "Color de relleno"
msgid "Fill,Center,Fit,Manual"
msgstr "Llenar,Centrar,Ajustar,Manual"
-#: src/mainwindow.cpp:1137
+#: src/mainwindow.cpp:1140
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
-#: src/mainwindow.cpp:1142
+#: src/mainwindow.cpp:1145
msgid "Find Next"
msgstr "Buscar siguiente"
-#: src/mainwindow.cpp:3388
+#: src/mainwindow.cpp:3398
msgid "Find stopped"
msgstr "Búsqueda detenida"
#: rc.cpp:2206
#: rc.cpp:2218
#: rc.cpp:2404
-#: rc.cpp:4245
-#: rc.cpp:4257
-#: rc.cpp:4443
+#: rc.cpp:4242
+#: rc.cpp:4254
+#: rc.cpp:4440
msgid "Firewire"
msgstr "Firewire"
-#: src/renderer.cpp:1513
+#: src/renderer.cpp:1510
msgid ""
"Firewire is not enabled on your system.\n"
" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
msgid "Fit zoom to monitor size"
msgstr "Ajustar zoom al tamaño del monitor"
-#: src/mainwindow.cpp:1016
+#: src/mainwindow.cpp:1019
msgid "Fit zoom to project"
msgstr "Ajustar zoom al proyecto"
-#: src/initeffects.cpp:822
+#: src/initeffects.cpp:829
msgid "Fix Shear X"
msgstr "Corregir inclinación X"
-#: src/initeffects.cpp:821
+#: src/initeffects.cpp:828
msgid "Fix Shear Y"
msgstr "Corregir inclinación Y"
-#: src/initeffects.cpp:823
+#: src/initeffects.cpp:830
msgid "Fix Shear Z"
msgstr "Corregir inclinación Z"
+#: rc.cpp:3190
+#: rc.cpp:5226
+msgid "Fix duration mismatch"
+msgstr "Corregir desajuste en la duración"
+
#: rc.cpp:1174
msgid "Flip your image in any direction"
msgstr "Gira la imagen en cualquier dirección"
msgstr "Agita los fotogramas en el tiempo de forma nerviosa"
#: src/folderprojectitem.cpp:37
-#: src/projectlist.cpp:913
-#: src/projectlist.cpp:985
-#: rc.cpp:3211
-#: rc.cpp:5250
+#: src/projectlist.cpp:934
+#: src/projectlist.cpp:1006
+#: rc.cpp:3208
+#: rc.cpp:5244
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
msgstr "La carpeta %1 ya existe. ¿Sobrescribirla?\n"
#: rc.cpp:2353
-#: rc.cpp:4392
+#: rc.cpp:4389
msgid "Follow mouse"
msgstr "Seguir al ratón"
#: rc.cpp:1833
#: rc.cpp:2029
-#: rc.cpp:3872
-#: rc.cpp:4068
-#: rc.cpp:5579
+#: rc.cpp:3869
+#: rc.cpp:4065
+#: rc.cpp:5573
msgid "Font"
msgstr "Fuente"
msgid "Font weight"
msgstr "Tamaño de la fuente"
-#: rc.cpp:2779
+#: rc.cpp:2782
#: rc.cpp:4818
msgid "Fonts"
msgstr "Fuentes"
-#: src/initeffects.cpp:795
-#: src/initeffects.cpp:840
-#: src/initeffects.cpp:852
+#: src/initeffects.cpp:802
+#: src/initeffects.cpp:847
+#: src/initeffects.cpp:859
msgid "Force Deinterlace Overlay"
msgstr "Forzar superposición desentrelazada"
-#: rc.cpp:2830
-#: rc.cpp:4869
+#: rc.cpp:2824
+#: rc.cpp:4860
msgid "Force Interlaced"
msgstr "Forzar entrelazado"
-#: rc.cpp:2827
-#: rc.cpp:4866
+#: rc.cpp:2821
+#: rc.cpp:4857
msgid "Force Progressive"
msgstr "Forzar progresivo"
-#: src/initeffects.cpp:794
-#: src/initeffects.cpp:839
-#: src/initeffects.cpp:852
+#: src/initeffects.cpp:801
+#: src/initeffects.cpp:846
+#: src/initeffects.cpp:859
msgid "Force Progressive Rendering"
msgstr "Forzar procesamiento progresivo"
#: rc.cpp:1755
-#: rc.cpp:3794
+#: rc.cpp:3791
msgid "Force aspect ratio"
msgstr "Forzar proporción de imagen"
#: rc.cpp:1779
-#: rc.cpp:3818
+#: rc.cpp:3815
msgid "Force colorspace"
msgstr "Forzar espacio de color"
#: rc.cpp:1773
-#: rc.cpp:3812
+#: rc.cpp:3809
msgid "Force duration"
msgstr "Forzar duración"
#: rc.cpp:1788
-#: rc.cpp:3827
+#: rc.cpp:3824
msgid "Force field order"
msgstr "Forzar orden de campos"
#: rc.cpp:1770
-#: rc.cpp:3809
+#: rc.cpp:3806
msgid "Force frame rate"
msgstr "Forzar velocidad de fotogramas"
#: rc.cpp:1767
-#: rc.cpp:3806
+#: rc.cpp:3803
msgid "Force progressive"
msgstr "Forzar progresivo"
#: rc.cpp:1872
#: rc.cpp:1878
-#: rc.cpp:2419
-#: rc.cpp:2941
-#: rc.cpp:3007
-#: rc.cpp:3268
-#: rc.cpp:3274
-#: rc.cpp:3394
-#: rc.cpp:3513
-#: rc.cpp:3911
-#: rc.cpp:3917
-#: rc.cpp:4458
-#: rc.cpp:4980
-#: rc.cpp:5046
+#: rc.cpp:2425
+#: rc.cpp:2935
+#: rc.cpp:3001
+#: rc.cpp:3265
+#: rc.cpp:3271
+#: rc.cpp:3391
+#: rc.cpp:3510
+#: rc.cpp:3908
+#: rc.cpp:3914
+#: rc.cpp:4461
+#: rc.cpp:4971
+#: rc.cpp:5037
+#: rc.cpp:5301
#: rc.cpp:5307
-#: rc.cpp:5313
-#: rc.cpp:5433
-#: rc.cpp:5552
+#: rc.cpp:5427
+#: rc.cpp:5546
msgid "Form"
msgstr "Forma"
-#: rc.cpp:2800
-#: rc.cpp:4839
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
#: rc.cpp:1617
-#: rc.cpp:3656
+#: rc.cpp:3653
msgid "Formats"
msgstr "Formatos"
#: src/recmonitor.cpp:94
-#: src/mainwindow.cpp:1282
+#: src/mainwindow.cpp:1285
#: src/monitor.cpp:108
msgid "Forward"
msgstr "Avanzar"
-#: src/mainwindow.cpp:1317
+#: src/mainwindow.cpp:1320
msgid "Forward 1 Frame"
msgstr "Avanzar 1 fotograma"
-#: src/mainwindow.cpp:1322
+#: src/mainwindow.cpp:1325
msgid "Forward 1 Second"
msgstr "Avanzar 1 segundo"
-#: src/mainwindow.cpp:3366
#: src/mainwindow.cpp:3376
+#: src/mainwindow.cpp:3386
msgid "Found: %1"
msgstr "Encontrado: %1"
msgid "Frame Captured"
msgstr "Fotograma capturado"
-#: rc.cpp:3220
-#: rc.cpp:5259
+#: rc.cpp:3217
+#: rc.cpp:5253
msgid "Frame Duration"
msgstr "Duración del fotograma"
#: rc.cpp:1686
-#: rc.cpp:3725
+#: rc.cpp:3722
msgid "Frame duration"
msgstr "Duración del fotograma"
#: src/clipproperties.cpp:403
#: rc.cpp:1534
#: rc.cpp:2368
-#: rc.cpp:3573
-#: rc.cpp:4407
+#: rc.cpp:3570
+#: rc.cpp:4404
msgid "Frame rate"
msgstr "Velocidad de fotogramas"
-#: src/renderwidget.cpp:1104
-msgid "Frame rate not compatible with project profile"
-msgstr "Velocidad de fotogramas no compatible con el archivo de proyecto"
+#: src/renderwidget.cpp:1105
+msgid "Frame rate (%1) not compatible with project profile (%2)"
+msgstr "Velocidad de fotogramas (%1) incompatible con el perfil del proyecto (%2)"
-#: src/wizard.cpp:601
+#: src/wizard.cpp:579
#: rc.cpp:2266
-#: rc.cpp:2688
-#: rc.cpp:2956
-#: rc.cpp:4305
-#: rc.cpp:4727
-#: rc.cpp:4995
+#: rc.cpp:2694
+#: rc.cpp:2950
+#: rc.cpp:4302
+#: rc.cpp:4730
+#: rc.cpp:4986
msgid "Frame rate:"
msgstr "Velocidad de fotogramas:"
msgid "Frame size"
msgstr "Tamaño de fotograma"
-#: src/wizard.cpp:601
+#: src/wizard.cpp:579
msgid "Frame size:"
msgstr "Tamaño de fotograma:"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:363
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:364
msgid "Framebuffer console"
msgstr "Consola del framebuffer"
#: src/slideshowclip.cpp:78
-#: src/mainwindow.cpp:909
+#: src/mainwindow.cpp:912
#: src/clipproperties.cpp:327
-#: rc.cpp:2893
-#: rc.cpp:4932
+#: rc.cpp:2887
+#: rc.cpp:4923
msgid "Frames"
msgstr "Fotogramas"
-#: src/recmonitor.cpp:827
+#: src/recmonitor.cpp:865
msgid "Free space: %1"
msgstr "Espacio libre: %1"
msgstr "Frecuencia"
#: rc.cpp:54
-#: rc.cpp:2866
-#: rc.cpp:4905
+#: rc.cpp:2860
+#: rc.cpp:4896
msgid "From"
msgstr "Desde"
#: rc.cpp:1782
-#: rc.cpp:3821
+#: rc.cpp:3818
msgid "Full luma range"
msgstr "Rango completo de luma"
-#: rc.cpp:2857
-#: rc.cpp:4896
+#: rc.cpp:2419
+#: rc.cpp:4455
+msgid "Full preview"
+msgstr "Previsualización completa"
+
+#: rc.cpp:2851
+#: rc.cpp:4887
msgid "Full project"
msgstr "Proyecto completo"
#: rc.cpp:2347
-#: rc.cpp:4386
+#: rc.cpp:4383
msgid "Full screen capture"
msgstr "Captura de pantalla completa"
#: rc.cpp:2377
-#: rc.cpp:4416
+#: rc.cpp:4413
msgid "Full shots"
msgstr "Tomas completas"
msgstr "Divertidos"
#: rc.cpp:356
-#: rc.cpp:2431
-#: rc.cpp:4470
+#: rc.cpp:2437
+#: rc.cpp:4473
msgid "G"
msgstr "G"
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
-#: src/mainwindow.cpp:2563
+#: src/mainwindow.cpp:2572
msgctxt "general keyboard shortcuts"
msgid "General"
msgstr "General"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:366
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:367
msgid "General graphics interface"
msgstr "Interfaz gráfica general"
-#: rc.cpp:2875
-#: rc.cpp:4914
+#: rc.cpp:2869
+#: rc.cpp:4905
msgid "Generate Script"
-msgstr "Generar script"
-
-#: rc.cpp:2736
-#: rc.cpp:2992
-#: rc.cpp:4775
-#: rc.cpp:5031
+msgstr "Generar script"
+
+#: rc.cpp:2742
+#: rc.cpp:2986
+#: rc.cpp:4778
+#: rc.cpp:5022
msgid "Generate for images larger than"
msgstr "Generar para imágenes mayores a"
-#: rc.cpp:2730
-#: rc.cpp:2986
-#: rc.cpp:4769
-#: rc.cpp:5025
+#: rc.cpp:2736
+#: rc.cpp:2980
+#: rc.cpp:4772
+#: rc.cpp:5016
msgid "Generate for videos larger than"
msgstr "Generar para videos mayores a"
-#: src/projectlist.h:128
+#: src/projectlist.h:121
msgid "Generating proxy ..."
msgstr "Generando remplazo ..."
-#: rc.cpp:5591
+#: rc.cpp:5585
msgid "Generators"
msgstr "Generadores"
-#: src/initeffects.cpp:786
-#: src/initeffects.cpp:813
-#: src/initeffects.cpp:831
+#: src/initeffects.cpp:793
+#: src/initeffects.cpp:820
+#: src/initeffects.cpp:838
#: rc.cpp:26
msgid "Geometry"
msgstr "Geometría"
msgstr "Resplandor"
#: src/customruler.cpp:86
-#: rc.cpp:5630
+#: rc.cpp:5624
msgid "Go To"
msgstr "Ir a"
-#: src/mainwindow.cpp:1292
+#: src/mainwindow.cpp:1295
msgid "Go to Clip End"
msgstr "Ir al final del clip"
-#: src/mainwindow.cpp:1287
+#: src/mainwindow.cpp:1290
msgid "Go to Clip Start"
msgstr "Ir al inicio del clip"
-#: src/mainwindow.cpp:1327
+#: src/mainwindow.cpp:1330
msgid "Go to Next Snap Point"
msgstr "Ir al punto de ajuste siguiente"
-#: src/mainwindow.cpp:1277
+#: src/mainwindow.cpp:1280
msgid "Go to Previous Snap Point"
msgstr "Ir al punto de ajuste anterior"
-#: src/mainwindow.cpp:1312
+#: src/mainwindow.cpp:1315
msgid "Go to Project End"
msgstr "Ir al final del proyecto"
-#: src/mainwindow.cpp:1307
+#: src/mainwindow.cpp:1310
msgid "Go to Project Start"
msgstr "Ir al inicio del proyecto"
-#: src/mainwindow.cpp:1302
+#: src/mainwindow.cpp:1305
msgid "Go to Zone End"
msgstr "Ir al final de la zona"
-#: src/mainwindow.cpp:1297
+#: src/mainwindow.cpp:1300
msgid "Go to Zone Start"
msgstr "Ir al inicio de la zona"
#: src/monitor.cpp:121
-#: src/customtrackview.cpp:219
+#: src/customtrackview.cpp:216
msgid "Go to marker..."
msgstr "Ir a marcador..."
msgid "Graph position"
msgstr "Posición de la gráfica"
-#: rc.cpp:3310
-#: rc.cpp:5349
+#: rc.cpp:3307
+#: rc.cpp:5343
msgid "GraphView"
msgstr "Vista de gráficas"
msgid "Greyscale"
msgstr "Escala de grises"
-#: rc.cpp:3097
-#: rc.cpp:5136
+#: rc.cpp:3091
+#: rc.cpp:5127
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: src/mainwindow.cpp:1349
+#: src/mainwindow.cpp:1352
msgid "Group Clips"
msgstr "Agrupar clips"
msgid "Group clips"
msgstr "Agrupar clips"
-#: src/customtrackview.cpp:5036
+#: src/customtrackview.cpp:5043
msgid "Guide"
msgstr "Guía"
-#: rc.cpp:2863
-#: rc.cpp:4902
+#: rc.cpp:2857
+#: rc.cpp:4893
msgid "Guide zone"
msgstr "Zona de guía"
-#: rc.cpp:5618
+#: rc.cpp:5612
msgid "Guides"
msgstr "Guías"
#: rc.cpp:1999
-#: rc.cpp:4038
+#: rc.cpp:4035
msgid "H"
msgstr "H"
msgstr "H"
#: rc.cpp:2233
-#: rc.cpp:3262
-#: rc.cpp:4272
-#: rc.cpp:5301
+#: rc.cpp:3259
+#: rc.cpp:4269
+#: rc.cpp:5295
msgid "HDV"
msgstr "HDV"
msgid "Hard,Fat,Normal,Skinny"
msgstr "Duro,Grueso,Normal,Delgado"
-#: rc.cpp:2530
-#: rc.cpp:4569
+#: rc.cpp:2536
+#: rc.cpp:4572
msgid "Height"
msgstr "Altura"
msgstr "Oculta una zona seleccionada y sigue sus movimientos"
#: rc.cpp:2359
-#: rc.cpp:4398
+#: rc.cpp:4395
msgid "Hide cursor"
msgstr "Ocultar cursor"
#: rc.cpp:2356
-#: rc.cpp:4395
+#: rc.cpp:4392
msgid "Hide frame"
msgstr "Ocultar fotograma"
msgid "Highlight peaks"
msgstr "Destacar picos"
-#: src/mainwindow.cpp:282
+#: src/mainwindow.cpp:283
msgid "Histogram"
msgstr "Histograma"
msgid "Horizontal scatter"
msgstr "Dispersión horizontal"
-#: rc.cpp:3474
-#: rc.cpp:5513
+#: rc.cpp:3471
+#: rc.cpp:5507
msgid "How much to zoom in"
msgstr "Qué tanto acercar el zoom"
msgstr "Desplazar tono"
#: rc.cpp:2071
-#: rc.cpp:2797
-#: rc.cpp:4110
+#: rc.cpp:2800
+#: rc.cpp:4107
#: rc.cpp:4836
msgid "I"
msgstr "I"
#: rc.cpp:1716
#: rc.cpp:1851
-#: rc.cpp:3755
-#: rc.cpp:3890
+#: rc.cpp:3752
+#: rc.cpp:3887
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
-#: src/initeffects.cpp:779
+#: src/initeffects.cpp:786
msgid "Image File"
msgstr "Archivo de imagen"
-#: rc.cpp:3214
-#: rc.cpp:5253
+#: rc.cpp:3211
+#: rc.cpp:5247
msgid "Image Type"
msgstr "Tipo de imagen"
#: rc.cpp:1791
-#: rc.cpp:3830
+#: rc.cpp:3827
msgid "Image background"
msgstr "Imagen de fondo"
-#: src/documentchecker.cpp:148
+#: src/documentchecker.cpp:180
+#: src/documentchecker.cpp:259
#: src/projectitem.cpp:169
msgid "Image clip"
msgstr "Clip de imagen"
#: src/archivewidget.cpp:68
-#: src/projectsettings.cpp:193
-#: rc.cpp:3130
-#: rc.cpp:5169
+#: src/projectsettings.cpp:230
+#: rc.cpp:3124
+#: rc.cpp:5160
msgid "Image clips"
msgstr "Clips de imagen"
-#: rc.cpp:2482
-#: rc.cpp:4521
+#: rc.cpp:2488
+#: rc.cpp:4524
msgid "Image editing"
msgstr "Edición de imagenes"
msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
msgstr "El archivo de imagen %1 ya existe. ¿Sobrescribirlo?"
-#: rc.cpp:3217
-#: rc.cpp:5256
+#: rc.cpp:3214
+#: rc.cpp:5250
msgid "Image name"
msgstr "Nombre de imagen"
#: rc.cpp:1653
#: rc.cpp:1923
-#: rc.cpp:3692
-#: rc.cpp:3962
+#: rc.cpp:3689
+#: rc.cpp:3959
msgid "Image preview"
msgstr "Previsualización de imagen"
-#: rc.cpp:3202
-#: rc.cpp:5241
+#: rc.cpp:3199
+#: rc.cpp:5235
msgid "Image selection method"
msgstr "Método de selección de imagen"
-#: rc.cpp:3142
-#: rc.cpp:5181
+#: rc.cpp:3136
+#: rc.cpp:5172
msgid "Image sequence"
msgstr "Secuencia de imágenes"
#: rc.cpp:1719
-#: rc.cpp:3758
+#: rc.cpp:3755
msgid "Image size"
msgstr "Tamaño de imagen"
#: rc.cpp:1683
-#: rc.cpp:3722
+#: rc.cpp:3719
msgid "Image type"
msgstr "Tipo de imagen"
msgid "Image,Alpha as gray,Gray + red,Selection on black,Selection on gray,Selection on white,Selection on checkers"
msgstr "Imagen,Alfa como gris,Gris + rojo,Selección sobre negro,Selección sobre gris,Selección sobre blanco,Selección sobre damero"
-#: src/projectlist.cpp:1206
+#: src/projectlist.cpp:1278
msgid "Import image sequence"
msgstr "Importar secuencia de imágenes"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:158
+#: src/kdenlivedoc.cpp:161
msgid "Importing project effects"
msgstr "Importando efectos del proyecto"
msgstr "Punto de entrada"
#: rc.cpp:1899
-#: rc.cpp:3938
+#: rc.cpp:3935
msgid "Increases the number of lines in the grid.<br />After 8 lines it will begin from 0 again."
msgstr "Aumenta la cantidad de líneas de la cuadrícula.<br />Luego de 8 líneas comienza de nuevamente desde 0."
msgid "Information about unicode characters: <a href=\"http://decodeunicode.org\">http://decodeunicode.org</a>"
msgstr "Información (en inglés) acerca de los caracteres Unicode: <a href=\"http://decodeunicode.org\">http://decodeunicode.org</a>"
-#: src/recmonitor.cpp:520
-#: src/recmonitor.cpp:681
+#: src/recmonitor.cpp:523
+#: src/recmonitor.cpp:719
msgid "Initialising..."
msgstr "Inicializando..."
msgid "Input white level"
msgstr "Nivel de blanco entrante"
-#: src/mainwindow.cpp:1372
+#: src/mainwindow.cpp:1375
msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Overwrite)"
msgstr "Insertar la zona del clip en la línea de tiempo (superponer)"
-#: src/customtrackview.cpp:5692
+#: src/customtrackview.cpp:5711
msgid "Insert New Track"
msgstr "Insertar nueva pista"
-#: src/mainwindow.cpp:1460
+#: src/mainwindow.cpp:1463
msgid "Insert Space"
msgstr "Insertar espacio"
-#: src/mainwindow.cpp:1468
+#: src/mainwindow.cpp:1471
#: src/headertrack.cpp:104
msgid "Insert Track"
msgstr "Insertar pista"
msgid "Insert Unicode character"
msgstr "Insertar caracter Unicode"
-#: src/customtrackview.cpp:6376
+#: src/customtrackview.cpp:6395
msgid "Insert clip"
msgstr "Insertar clip"
msgid "Insert current timecode"
msgstr "Insertar código de tiempo actual"
-#: src/mainwindow.cpp:942
+#: src/mainwindow.cpp:945
msgid "Insert mode"
msgstr "Modo de inserción"
msgid "Insert space"
msgstr "Insertar espacio"
-#: src/customtrackview.cpp:5691
+#: src/customtrackview.cpp:5710
#: rc.cpp:1806
-#: rc.cpp:3845
+#: rc.cpp:3842
msgid "Insert track"
msgstr "Insertar pista"
-#: src/mainwindow.cpp:1243
+#: src/mainwindow.cpp:1246
msgid "Insert zone in project tree"
msgstr "Insertar zona en árbol de proyecto"
-#: src/mainwindow.cpp:1248
+#: src/mainwindow.cpp:1251
msgid "Insert zone in timeline"
msgstr "Insertar zona en línea de tiempo"
-#: rc.cpp:5615
+#: rc.cpp:5609
msgid "Insertion"
msgstr "Inserción"
-#: rc.cpp:3412
-#: rc.cpp:5451
+#: rc.cpp:3409
+#: rc.cpp:5445
msgid "Install extra video mimetypes"
msgstr "Instalar tipos mime extra de video"
#: rc.cpp:1607
-#: rc.cpp:3646
+#: rc.cpp:3643
msgid "Installed modules"
msgstr "Módulos instalados"
msgid "Intensity"
msgstr "Intensidad"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:729
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:730
#: rc.cpp:2287
-#: rc.cpp:2709
-#: rc.cpp:2974
-#: rc.cpp:4326
-#: rc.cpp:4748
-#: rc.cpp:5013
+#: rc.cpp:2715
+#: rc.cpp:2968
+#: rc.cpp:4323
+#: rc.cpp:4751
+#: rc.cpp:5004
msgid "Interlaced"
msgstr "Entrelazado"
-#: src/projectsettings.cpp:303
+#: src/projectsettings.cpp:340
msgid "Interlaced (%1 fields per second)"
msgstr "Entrelazado (%1 campos por segundo)"
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"
-#: rc.cpp:2618
-#: rc.cpp:4657
+#: rc.cpp:2624
+#: rc.cpp:4660
msgid "Interval Capture"
msgstr "Captura de intervalo"
#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:172
-#: rc.cpp:2579
-#: rc.cpp:4618
+#: rc.cpp:2585
+#: rc.cpp:4621
msgid "Interval capture"
msgstr "Captura de intervalo"
#: rc.cpp:1492
-#: rc.cpp:3531
+#: rc.cpp:3528
msgid "Intro movie"
msgstr "Película de introducción"
-#: src/customtrackview.cpp:3885
-#: src/projectlist.cpp:1290
+#: src/customtrackview.cpp:3883
+#: src/projectlist.cpp:1363
msgid "Invalid clip"
msgstr "Clip inválido"
msgid "Invalid clip producer %1\n"
msgstr "Productor de clip %1 inválido\n"
-#: src/trackview.cpp:599
+#: src/trackview.cpp:609
msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
msgstr "Clip inválido eliminado de la pista %1 en %2\n"
-#: src/customtrackview.cpp:2269
-#: src/customtrackview.cpp:5440
+#: src/customtrackview.cpp:2266
+#: src/customtrackview.cpp:5459
msgid "Invalid transition"
msgstr "Transición inválida"
msgid "Invert"
msgstr "Invertir"
-#: src/initeffects.cpp:778
-#: src/initeffects.cpp:852
+#: src/initeffects.cpp:785
+#: src/initeffects.cpp:859
msgctxt "@property: means that the image is inverted"
msgid "Invert"
msgstr "Invertir"
msgstr "Invertir eje Y y cambiar punto 0"
#: rc.cpp:2017
-#: rc.cpp:4056
+#: rc.cpp:4053
msgid "Item Properties"
msgstr "Propiedades del elemento"
-#: src/customtrackview.cpp:1363
+#: src/customtrackview.cpp:1360
msgid "Item is locked"
msgstr "El elemento está bloqueado"
#: rc.cpp:2338
-#: rc.cpp:4377
+#: rc.cpp:4374
msgid "Jack"
msgstr "Jack"
msgid "Jean-Michel Poure"
msgstr "Jean-Michel Poure"
-#: rc.cpp:2902
-#: rc.cpp:4941
+#: rc.cpp:2896
+#: rc.cpp:4932
msgid "Job Queue"
msgstr "Cola de tareas"
#: rc.cpp:1941
-#: rc.cpp:3980
+#: rc.cpp:3977
msgid "Job status"
msgstr "Estado de tarea"
-#: rc.cpp:3418
-#: rc.cpp:5457
+#: rc.cpp:3415
+#: rc.cpp:5451
msgid "Jog Shuttle device disabled."
msgstr "Dispositivo Jog Shuttle deshabilitado."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:172
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:173
msgid "JogShuttle"
msgstr "JogShuttle"
msgstr "Mantener como marcador de posición"
#: rc.cpp:2170
-#: rc.cpp:4209
+#: rc.cpp:4206
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Mantener proporción"
msgid "Largest"
msgstr "Más grande"
-#: src/mainwindow.cpp:403
+#: src/mainwindow.cpp:404
msgid "Layout %1"
msgstr "Disposición %1"
-#: src/mainwindow.cpp:1681
+#: src/mainwindow.cpp:1684
msgid "Layout name:"
msgstr "Nombre de la disposición:"
-#: src/mainwindow.cpp:400
+#: src/mainwindow.cpp:401
msgid "Layouts"
msgstr "Disposiciones"
")"
#: rc.cpp:1881
-#: rc.cpp:3920
+#: rc.cpp:3917
msgid "Link the handles' position.<br />Results in a natural spline."
msgstr "Alinea las posiciones de las tangentes.<br />Se obtiene una curva suave."
-#: rc.cpp:2567
-#: rc.cpp:4606
+#: rc.cpp:2573
+#: rc.cpp:4609
msgid "Live view"
msgstr "Vista en vivo"
msgid "Load Image"
msgstr "Cargar imagen"
-#: src/mainwindow.cpp:401
+#: src/mainwindow.cpp:402
msgid "Load Layout"
msgstr "Cargar disposición"
msgstr "Cargar título"
#: src/kdenlivedoc.cpp:151
-#: src/projectlist.cpp:996
+#: src/projectlist.cpp:1017
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
-#: src/projectlist.cpp:1668
+#: src/projectlist.cpp:1726
msgid "Loading clips"
msgstr "Cargando clips"
-#: src/mainwindow.cpp:2021
-#: src/mainwindow.cpp:2033
-#: src/kdenlivedoc.cpp:204
+#: src/mainwindow.cpp:2024
+#: src/mainwindow.cpp:2036
+#: src/kdenlivedoc.cpp:207
msgid "Loading project"
msgstr "Cargando proyecto"
-#: src/projectlist.cpp:1518
+#: src/projectlist.cpp:1591
msgid "Loading thumbnails"
msgstr "Cargando miniaturas"
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
-#: rc.cpp:3073
-#: rc.cpp:5112
+#: rc.cpp:3067
+#: rc.cpp:5103
msgid "Log"
msgstr "Registro"
#: rc.cpp:1692
#: rc.cpp:1857
-#: rc.cpp:2612
-#: rc.cpp:3226
-#: rc.cpp:3731
-#: rc.cpp:3896
-#: rc.cpp:4651
-#: rc.cpp:5265
+#: rc.cpp:2618
+#: rc.cpp:3223
+#: rc.cpp:3728
+#: rc.cpp:3893
+#: rc.cpp:4654
+#: rc.cpp:5259
msgid "Loop"
msgstr "Repetir"
-#: src/mainwindow.cpp:1199
+#: src/mainwindow.cpp:1202
msgid "Loop Zone"
msgstr "Zona de repetición"
-#: src/mainwindow.cpp:1204
+#: src/mainwindow.cpp:1207
msgid "Loop selected clip"
msgstr "Repetir clip seleccionado"
-#: src/renderwidget.cpp:1275
+#: src/renderwidget.cpp:1286
msgid "Lossless / HQ"
msgstr "Sin pérdida / Alta calidad"
msgid "Luma"
msgstr "Luma"
-#: src/documentchecker.cpp:123
+#: src/documentchecker.cpp:155
msgid "Luma file"
msgstr "Archivo de luma"
msgid "Luma mode"
msgstr "Modo de luma"
-#: rc.cpp:2422
-#: rc.cpp:4461
+#: rc.cpp:2428
+#: rc.cpp:4464
msgid "Luma value"
msgstr "Valor de luma"
msgid "Luminance"
msgstr "Luminancia"
-#: rc.cpp:2500
-#: rc.cpp:4539
+#: rc.cpp:2506
+#: rc.cpp:4542
msgid "M"
msgstr "M"
msgid "MLT and KDE SC 4 porting, main developer and maintainer"
msgstr "Portabilidad a MLT y KDE SC 4, desarrollador principal y administrador"
-#: rc.cpp:2449
-#: rc.cpp:4488
+#: rc.cpp:2455
+#: rc.cpp:4491
msgid "MLT environment"
msgstr "Entorno MLT"
-#: rc.cpp:2452
-#: rc.cpp:4491
+#: rc.cpp:2458
+#: rc.cpp:4494
msgid "MLT profiles folder"
msgstr "Carpeta de perfiles de MLT"
msgid "MLT transitions and effects, timeline, audio thumbs"
msgstr "Transiciones y efectos de MLT, línea de tiempo, gráficas de audio"
-#: src/wizard.cpp:313
-msgid "MLT version is correct"
-msgstr "La versión de MLT es correcta"
-
-#: src/wizard.cpp:303
+#: src/wizard.cpp:272
msgid "MLT version: %1"
msgstr "Versión de MLT: %1"
-#: src/wizard.cpp:666
-msgid "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not work until this issue is fixed."
-msgstr "No se encuentra módulo SDL de MLT. Verificar la instalación de MLT. Kdenlive no funcionará hasta resolver esto."
+#: src/wizard.cpp:285
+msgid "MLT video backend!"
+msgstr "Procesador de video MLT!"
#: rc.cpp:1413
msgid "Make clip play faster or slower"
msgid "Manage Encoding Profiles"
msgstr "Administrar perfiles de codificación"
-#: src/mainwindow.cpp:1148
+#: src/mainwindow.cpp:1151
msgid "Manage Project Profiles"
msgstr "Administrar perfiles de proyecto"
msgid "Marco Gittler"
msgstr "Marco Gittler"
-#: src/mainwindow.cpp:2727
+#: src/mainwindow.cpp:2736
#: src/definitions.h:159
#: src/clipproperties.cpp:675
#: src/docclipbase.cpp:366
#: rc.cpp:1917
-#: rc.cpp:3956
+#: rc.cpp:3953
msgid "Marker"
msgstr "Marcador"
msgstr "Marcador 2"
#: rc.cpp:1725
-#: rc.cpp:3764
-#: rc.cpp:5606
+#: rc.cpp:3761
+#: rc.cpp:5600
msgid "Markers"
msgstr "Marcadores"
msgid "Measurement"
msgstr "Medidas"
-#: src/renderwidget.cpp:1274
+#: src/renderwidget.cpp:1285
msgid "Media players"
msgstr "Reproductores de medios"
-#: src/wizard.cpp:249
+#: src/wizard.cpp:257
msgid "Melt"
msgstr "Melt"
-#: rc.cpp:2455
-#: rc.cpp:4494
+#: rc.cpp:2461
+#: rc.cpp:4497
msgid "Melt path"
msgstr "Ruta de Melt"
-#: rc.cpp:3085
-#: rc.cpp:5124
+#: rc.cpp:3079
+#: rc.cpp:5115
msgid "Menu File"
msgstr "Archivo de menú"
msgstr "Tiempo de espera agotado en la tarea de menú"
#: rc.cpp:1743
-#: rc.cpp:3782
+#: rc.cpp:3779
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"
msgid "Mid gain"
msgstr "Ganancia de medios"
-#: rc.cpp:3205
-#: rc.cpp:5244
+#: rc.cpp:3202
+#: rc.cpp:5238
msgid "Mimetype"
msgstr "Tipo Mime"
msgid "Missing"
msgstr "No encontrado"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:798
-#: src/kdenlivedoc.cpp:814
-#: src/kdenlivedoc.cpp:829
+#: src/kdenlivedoc.cpp:797
+#: src/kdenlivedoc.cpp:813
+#: src/kdenlivedoc.cpp:828
msgid "Missing Profile"
msgstr "Perfil no encontrado"
msgid "Missing background image"
msgstr "Imagen de fondo no encontrada"
-#: rc.cpp:3178
-#: rc.cpp:5217
-msgid "Missing clips"
-msgstr "Clips no encontrados"
+#: src/renderer.cpp:285
+#: src/docclipbase.cpp:455
+#: src/docclipbase.cpp:658
+msgid "Missing clip"
+msgstr "Clip no encontrado"
+
+#: src/documentchecker.cpp:217
+msgid "Missing item"
+msgstr "Elemento no encontrado"
-#: src/initeffects.cpp:825
+#: src/documentchecker.cpp:233
+msgid "Missing proxies will be recreated after opening."
+msgstr "Los remplazos perdidos se recrearán luego de la apertura."
+
+#: src/documentchecker.cpp:293
+msgid "Missing proxy"
+msgstr "Remplazo no encontrado"
+
+#: src/initeffects.cpp:832
#: rc.cpp:70
msgid "Mix"
msgstr "Mezclar"
-#: src/renderwidget.cpp:1276
+#: src/renderwidget.cpp:1287
msgid "Mobile devices"
msgstr "Dispositivos móviles"
msgid "Modified YUV (Chroma)"
msgstr "YUV modificado (Croma)"
-#: rc.cpp:5627
+#: rc.cpp:5621
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
msgstr "Monitorear señal de audio"
#: rc.cpp:1978
-#: rc.cpp:4017
+#: rc.cpp:4014
msgid "Monitor background color:"
msgstr "Color de fondo del monitor:"
msgstr "Mover pista arriba"
#: src/moveclipcommand.cpp:33
-#: src/customtrackview.cpp:3280
+#: src/customtrackview.cpp:3277
msgid "Move clip"
msgstr "Mover clip"
msgstr "Subir efecto"
#: src/movegroupcommand.cpp:35
-#: src/customtrackview.cpp:3436
+#: src/customtrackview.cpp:3433
msgid "Move group"
msgstr "Mover grupo"
msgid "Move guide"
msgstr "Mover guía"
-#: src/customtrackview.cpp:651
+#: src/customtrackview.cpp:648
msgid "Move keyframe above or below clip to remove it, double click to add a new one."
msgstr "Mover un fotograma clave fuera del clip para eliminarlo. Doble clic para agregar uno nuevo."
msgstr "Intercambiar los canales izquierdo y derecho"
#: src/movetransitioncommand.cpp:30
-#: src/customtrackview.cpp:3409
+#: src/customtrackview.cpp:3406
msgid "Move transition"
msgstr "Mover transición"
msgid "Moves the Picture up and down and random brightness change"
msgstr "Mueve la imagen de arriba a abajo y cambia su brillo de forma aleatoria."
-#: rc.cpp:3451
-#: rc.cpp:5490
+#: rc.cpp:3448
+#: rc.cpp:5484
msgid "Movie file"
msgstr "Archivo de película"
msgid "Mute track"
msgstr "Silenciar pista"
-#: src/documentchecker.cpp:139
+#: src/documentchecker.cpp:171
+#: src/documentchecker.cpp:250
#: src/projectitem.cpp:160
msgid "Mute video clip"
msgstr "Silenciar clip de video"
#: rc.cpp:1734
#: rc.cpp:2077
-#: rc.cpp:2506
-#: rc.cpp:3773
-#: rc.cpp:4116
-#: rc.cpp:4545
+#: rc.cpp:2512
+#: rc.cpp:3770
+#: rc.cpp:4113
+#: rc.cpp:4548
msgid "N"
msgstr "N"
msgid "NO OP,Shave,Shrink hard,Shrink soft,Grow hard,Grow soft,Threshold"
msgstr "Sin OP,Cercenar,Contracción definida,Contracción suave,Expansión definida,Expansión suave,Umbral"
-#: rc.cpp:2806
-#: rc.cpp:4845
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
-
#: src/dvdwizardvob.cpp:60
msgid "NTSC 16:9"
msgstr "NTSC 16:9"
msgid "NTSC 4:3"
msgstr "NTSC 4:3"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:775
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:776
#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-#: rc.cpp:3199
-#: rc.cpp:3331
-#: rc.cpp:3492
-#: rc.cpp:5238
-#: rc.cpp:5370
-#: rc.cpp:5531
+#: rc.cpp:3196
+#: rc.cpp:3328
+#: rc.cpp:3489
+#: rc.cpp:5232
+#: rc.cpp:5364
+#: rc.cpp:5525
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "Name for saved effect: "
msgstr "Nombre para el efecto guardado:"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:362
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:363
msgid "Nano X"
msgstr "Nano X"
msgid "Neutral Color"
msgstr "Color neutro"
-#: src/customtrackview.cpp:3851
+#: src/customtrackview.cpp:3849
msgid "New speed (percents)"
msgstr "Nueva velocidad (%)"
msgid "No button in menu"
msgstr "No hay botón en el menú"
-#: src/customtrackview.cpp:4075
-#: src/customtrackview.cpp:5374
+#: src/customtrackview.cpp:4073
+#: src/customtrackview.cpp:5393
msgid "No clip copied"
msgstr "Ningún clip copiado"
-#: src/mainwindow.cpp:3718
+#: src/mainwindow.cpp:3761
msgid "No clip to transcode"
msgstr "Ningún clip que transcodificar"
-#: src/wizard.cpp:182
+#: src/wizard.cpp:190
msgid "No device found, plug your webcam and refresh."
msgstr "No se ha encontrado un dispositivo, conectar la webcam y refrescar."
-#: src/customtrackview.cpp:5937
+#: src/customtrackview.cpp:5956
msgid "No empty space to put clip audio"
msgstr "No hay espacio libre para colocar el clip de audio"
-#: src/customtrackview.cpp:5012
-#: src/customtrackview.cpp:5064
-#: src/customtrackview.cpp:5102
+#: src/customtrackview.cpp:5019
+#: src/customtrackview.cpp:5071
+#: src/customtrackview.cpp:5109
msgid "No guide at cursor time"
msgstr "No hay guía bajo el cursor"
#: src/clipproperties.cpp:973
#: rc.cpp:1707
-#: rc.cpp:3244
-#: rc.cpp:3746
-#: rc.cpp:5283
+#: rc.cpp:3241
+#: rc.cpp:3743
+#: rc.cpp:5277
msgid "No image found"
msgstr "No se ha encontrado ninguna imagen"
-#: src/mainwindow.cpp:2757
-#: src/mainwindow.cpp:2807
+#: src/mainwindow.cpp:2766
+#: src/mainwindow.cpp:2816
msgid "No marker found at cursor time"
msgstr "No hay marcador bajo el cursor"
msgid "No menu entry for %1"
msgstr "No hay entrada en el menú para %1"
+#: rc.cpp:2422
+#: rc.cpp:4458
+msgid "No preview"
+msgstr "Sin previsualización"
+
#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:557
msgid "No previous frame found"
msgstr "No se encontró un fotograma previo"
#: src/titlewidget.cpp:575
#: src/clipproperties.cpp:300
#: src/initeffects.cpp:68
-#: src/initeffects.cpp:679
+#: src/initeffects.cpp:686
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgstr "Escala no lineal"
#: rc.cpp:1794
-#: rc.cpp:3833
+#: rc.cpp:3830
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/mainwindow.cpp:930
+#: src/mainwindow.cpp:933
msgid "Normal mode"
msgstr "Modo normal"
msgid "Normalise"
msgstr "Normalizar"
-#: rc.cpp:3028
-#: rc.cpp:5067
+#: rc.cpp:3022
+#: rc.cpp:5058
msgid "Normalise audio for thumbnails"
msgstr "Normalizar audio para miniaturas"
-#: src/recmonitor.cpp:746
+#: src/recmonitor.cpp:784
#: rc.cpp:2398
-#: rc.cpp:4437
+#: rc.cpp:4434
msgid "Not connected"
msgstr "No conectado"
msgid "Not enough space on drive, free space: %1"
msgstr "Insuficiente espacio en el disco, espacio disponible: %1"
-#: src/mainwindow.cpp:3379
+#: src/mainwindow.cpp:3389
msgid "Not found: %1"
msgstr "No encontrado: %1"
-#: src/customtrackview.cpp:4514
-#: src/customtrackview.cpp:4607
+#: src/customtrackview.cpp:4521
+#: src/customtrackview.cpp:4614
msgid "Not possible to resize"
msgstr "Imposible redimensionar"
-#: rc.cpp:2624
-#: rc.cpp:4663
+#: rc.cpp:2630
+#: rc.cpp:4666
msgid "Notify before capture"
msgstr "Notificar antes de capturar"
msgid "Number of curve points"
msgstr "Cantidad de puntos de la curva"
-#: rc.cpp:2615
-#: rc.cpp:4654
+#: rc.cpp:2621
+#: rc.cpp:4657
msgid "Number of frames to play (0 to play all frames)"
msgstr "Cantidad de fotogramas a reproducir (0 para reproducirlos todos)"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:340
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:341
msgid "OSS"
msgstr "OSS"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:343
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:344
msgid "OSS with DMA access"
msgstr "OSS con acceso DMA"
#: rc.cpp:2128
#: rc.cpp:2362
-#: rc.cpp:4167
-#: rc.cpp:4401
+#: rc.cpp:4164
+#: rc.cpp:4398
msgid "Offset"
msgstr "Desplazar"
msgid "Offset Y"
msgstr "Desplazamiento Y"
-#: src/customtrackview.cpp:417
-#: src/customtrackview.cpp:429
+#: src/customtrackview.cpp:414
+#: src/customtrackview.cpp:426
msgid "Offset:"
msgstr "Desplazamiento:"
msgstr "Película antigua"
#: src/geometrywidget.cpp:177
-#: rc.cpp:2515
-#: rc.cpp:4554
+#: rc.cpp:2521
+#: rc.cpp:4557
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad"
msgid "Open Backup"
msgstr "Abrir respaldo"
-#: src/mainwindow.cpp:1165
+#: src/mainwindow.cpp:1168
msgid "Open Backup File"
msgstr "Abrir archivo de respaldo"
msgid "Open Document"
msgstr "Abrir documento"
-#: rc.cpp:2845
-#: rc.cpp:4884
+#: rc.cpp:2839
+#: rc.cpp:4875
msgid "Open Dvd wizard after rendering"
msgstr "Abrir el asistente de DVD después de procesar"
msgid "Open box; stands for a space."
msgstr "Caja abierta; representa un espacio."
-#: rc.cpp:2851
-#: rc.cpp:4890
+#: rc.cpp:2845
+#: rc.cpp:4881
msgid "Open browser window after export"
msgstr "Abrir ventana de navegación después de la exportación"
-#: rc.cpp:3112
-#: rc.cpp:5151
+#: rc.cpp:3106
+#: rc.cpp:5142
msgid "Open last project on startup"
msgstr "Abrir el último proyecto al iniciar"
-#: rc.cpp:3118
-#: rc.cpp:5157
+#: rc.cpp:3112
+#: rc.cpp:5148
msgid "Open projects in new tabs"
msgstr "Abrir proyectos en nuevas pestañas"
msgid "Opening archive..."
msgstr "Abriendo archivo..."
-#: src/mainwindow.cpp:2005
+#: src/mainwindow.cpp:2008
msgid "Opening file %1"
msgstr "Abriendo archivo %1"
msgid "Operation"
msgstr "Operación"
-#: rc.cpp:3528
-#: rc.cpp:5567
+#: rc.cpp:3525
+#: rc.cpp:5561
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: rc.cpp:2540
-#: rc.cpp:4579
+#: rc.cpp:2546
+#: rc.cpp:4582
msgid "Original"
msgstr "Original"
msgstr "Tamaño original (1:1)"
#: src/archivewidget.cpp:80
-#: src/projectsettings.cpp:202
+#: src/projectsettings.cpp:239
msgid "Other clips"
msgstr "Otros clips"
msgstr "Punto de salida"
#: rc.cpp:2038
-#: rc.cpp:4077
+#: rc.cpp:4074
msgid "Outline"
msgstr "Contorno"
msgstr "Ancho del contorno"
#: rc.cpp:1984
-#: rc.cpp:4023
+#: rc.cpp:4020
msgid "Output device"
msgstr "Dispositivo de salida"
-#: rc.cpp:2794
+#: rc.cpp:2797
#: rc.cpp:4833
msgid "Output file"
msgstr "Archivo de salida"
-#: src/renderwidget.cpp:720
+#: src/renderwidget.cpp:717
msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "El archivo de salida ya existe. ¿Sobrescribirlo?"
-#: src/initeffects.cpp:787
-#: src/initeffects.cpp:832
+#: src/initeffects.cpp:794
+#: src/initeffects.cpp:839
msgid "Over,And,Or,Xor"
msgstr "Sobre,Y,O,Oex"
msgid "Overall Saturation"
msgstr "Saturación global"
-#: rc.cpp:2887
-#: rc.cpp:4926
+#: rc.cpp:2881
+#: rc.cpp:4917
msgid "Overlay"
msgstr "Superposición"
msgid "Oversaturate the color in video, like in old Technicolor movies"
msgstr "Sobresatura el color del video, como en las películas antiguas en Technicolor"
-#: src/mainwindow.cpp:936
+#: src/mainwindow.cpp:939
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Modo de superposición"
-#: rc.cpp:2503
-#: rc.cpp:4542
+#: rc.cpp:2509
+#: rc.cpp:4545
msgid "P"
msgstr "P"
-#: rc.cpp:2803
-#: rc.cpp:4842
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
-
#: src/dvdwizardvob.cpp:60
msgid "PAL 16:9"
msgstr "PAL 16:9"
msgstr "PAL 4:3"
#: rc.cpp:1629
-#: rc.cpp:3010
-#: rc.cpp:3271
-#: rc.cpp:3668
-#: rc.cpp:5049
-#: rc.cpp:5310
+#: rc.cpp:3004
+#: rc.cpp:3268
+#: rc.cpp:3665
+#: rc.cpp:5040
+#: rc.cpp:5304
msgid "Paint mode"
msgstr "Modo de pintura"
msgstr "Paneo, filtrado"
#: rc.cpp:1800
-#: rc.cpp:3839
+#: rc.cpp:3836
msgid "Param"
msgstr "Param"
msgid "Parameter info"
msgstr "Información del parámetro"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:775
-#: rc.cpp:3106
-#: rc.cpp:5145
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:776
+#: rc.cpp:3100
+#: rc.cpp:5136
msgid "Parameters"
msgstr "Parámetros"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
-#: src/mainwindow.cpp:1496
+#: src/mainwindow.cpp:1499
msgid "Paste Effects"
msgstr "Pegar efectos"
#: rc.cpp:1635
-#: rc.cpp:3184
-#: rc.cpp:3674
-#: rc.cpp:5223
+#: rc.cpp:3178
+#: rc.cpp:3671
+#: rc.cpp:5214
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/mainwindow.cpp:1190
+#: src/mainwindow.cpp:1193
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
msgid "Pitch Shift"
msgstr "Desplazar timbre"
-#: src/wizard.cpp:396
+#: src/wizard.cpp:369
msgid "Pixbuf module"
msgstr "Módulo Pixbuf"
#: src/clipproperties.cpp:407
#: rc.cpp:1540
-#: rc.cpp:3579
+#: rc.cpp:3576
msgid "Pixel aspect ratio"
msgstr "Proporción de píxel"
-#: src/wizard.cpp:601
+#: src/wizard.cpp:579
#: rc.cpp:2272
-#: rc.cpp:2694
-#: rc.cpp:4311
-#: rc.cpp:4733
+#: rc.cpp:2700
+#: rc.cpp:4308
+#: rc.cpp:4736
msgid "Pixel aspect ratio:"
msgstr "Proporción de píxel:"
msgid "Pixelize input image."
msgstr "Pixeliza la imagen suministrada."
-#: rc.cpp:2782
+#: rc.cpp:2785
#: rc.cpp:4821
msgid "Plain text export"
msgstr "Exportar texto simple"
msgstr "Plasma"
#: src/recmonitor.cpp:88
-#: src/mainwindow.cpp:1182
+#: src/mainwindow.cpp:1185
#: src/monitor.cpp:99
#: src/dvdwizardmenu.cpp:33
msgid "Play"
msgid "Play All"
msgstr "Reproducir todo"
-#: src/mainwindow.cpp:1194
+#: src/mainwindow.cpp:1197
msgid "Play Zone"
msgstr "Zona de reproducción"
-#: rc.cpp:2854
-#: rc.cpp:4893
+#: rc.cpp:2848
+#: rc.cpp:4884
msgid "Play after render"
msgstr "Reproducir después de procesar"
msgid "Play..."
msgstr "Reproducir..."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:181
-#: rc.cpp:2609
-#: rc.cpp:4648
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:182
+#: rc.cpp:2615
+#: rc.cpp:4651
msgid "Playback"
msgstr "Reproducción"
msgid "Playing %1x%2 (%3 fps)"
msgstr "Reproduciendo %1x%2 (%3 fps)"
-#: src/documentchecker.cpp:145
+#: src/documentchecker.cpp:177
+#: src/documentchecker.cpp:256
#: src/projectitem.cpp:182
msgid "Playlist clip"
msgstr "Clip de lista de reproducción"
msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
msgstr "Por favor, establecer la aplicación predefinida para abrir imágenes en el diálogo de Preferencias."
-#: rc.cpp:3253
-#: rc.cpp:5292
+#: rc.cpp:3250
+#: rc.cpp:5286
msgid "Please set your default video profile"
msgstr "Por favor, establecer el perfil de video predefinido"
-#: src/wizard.cpp:310
-msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
-msgstr "Por favor, actualizar a la última versión de MLT"
+#: src/wizard.cpp:281
+msgid "Please upgrade to MLT %1.%2.%3"
+msgstr "Por favor, actualizar a MLT %1.%2.%3"
-#: src/recmonitor.cpp:294
+#: src/recmonitor.cpp:297
msgid ""
"Plug your camcorder and\n"
"press connect button\n"
"Los archivos se guardarán en:\n"
"%1"
-#: src/recmonitor.cpp:259
+#: src/recmonitor.cpp:262
msgid ""
"Plug your camcorder and\n"
"press play button\n"
msgstr "Punto 5 valor saliente"
#: rc.cpp:2341
-#: rc.cpp:4380
+#: rc.cpp:4377
msgid "Ports:"
msgstr "Puertos:"
-#: rc.cpp:2518
-#: rc.cpp:4557
+#: rc.cpp:2524
+#: rc.cpp:4560
msgid "Pos"
msgstr "Pos"
#: rc.cpp:222
#: rc.cpp:1580
#: rc.cpp:1926
-#: rc.cpp:3322
-#: rc.cpp:3619
-#: rc.cpp:3965
-#: rc.cpp:5361
+#: rc.cpp:3319
+#: rc.cpp:3616
+#: rc.cpp:3962
+#: rc.cpp:5355
msgid "Position"
msgstr "Posición"
msgid "Pre-delay"
msgstr "Pre retardo"
-#: src/renderwidget.cpp:107
+#: src/renderwidget.cpp:108
#: rc.cpp:2056
-#: rc.cpp:4095
+#: rc.cpp:4092
msgid "Preserve aspect ratio"
msgstr "Preserva la proporción"
-#: src/recmonitor.cpp:331
+#: src/recmonitor.cpp:334
msgid ""
"Press play or record button\n"
"to start video capture\n"
"Los archivos se guardarán en:\n"
"%1"
-#: src/recmonitor.cpp:242
-#: src/recmonitor.cpp:751
+#: src/recmonitor.cpp:245
+#: src/recmonitor.cpp:789
msgid ""
"Press record button\n"
"to start screen capture\n"
"Los archivos se guardarán en:\n"
"%1"
-#: rc.cpp:3079
-#: rc.cpp:5118
+#: rc.cpp:3073
+#: rc.cpp:5109
msgid "Preview"
msgstr "Previsualización"
-#: rc.cpp:2588
-#: rc.cpp:4627
+#: rc.cpp:2594
+#: rc.cpp:4630
msgid "Preview sequence"
msgstr "Previsualizar secuencia"
#: rc.cpp:1971
-#: rc.cpp:4010
+#: rc.cpp:4007
msgid "Preview volume:"
msgstr "Volumen de previsualización:"
-#: rc.cpp:2416
-#: rc.cpp:4455
-msgid "Preview while capturing"
-msgstr "Previsualizar al capturar"
-
#: src/unicodedialog.cpp:46
msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)"
msgstr "Caracter Unicode previo (flecha arriba)"
msgid "Primaries"
msgstr "Primarios"
-#: src/customtrackview.cpp:1605
-#: src/customtrackview.cpp:1625
-#: src/customtrackview.cpp:1639
+#: src/customtrackview.cpp:1602
+#: src/customtrackview.cpp:1622
+#: src/customtrackview.cpp:1636
msgid "Problem adding effect to clip"
msgstr "Problema al agregar efecto al clip"
-#: src/customtrackview.cpp:1598
-#: src/customtrackview.cpp:1652
-#: src/customtrackview.cpp:1670
+#: src/customtrackview.cpp:1595
+#: src/customtrackview.cpp:1649
+#: src/customtrackview.cpp:1667
msgid "Problem deleting effect"
msgstr "Problema al eliminar efecto"
-#: src/customtrackview.cpp:1874
-#: src/customtrackview.cpp:1893
-#: src/customtrackview.cpp:1946
-#: src/customtrackview.cpp:4719
-#: src/customtrackview.cpp:4740
-#: src/customtrackview.cpp:4766
-#: src/customtrackview.cpp:4787
-#: src/customtrackview.cpp:6591
+#: src/customtrackview.cpp:1871
+#: src/customtrackview.cpp:1890
+#: src/customtrackview.cpp:1943
+#: src/customtrackview.cpp:4726
+#: src/customtrackview.cpp:4747
+#: src/customtrackview.cpp:4773
+#: src/customtrackview.cpp:4794
+#: src/customtrackview.cpp:6610
msgid "Problem editing effect"
msgstr "Problema al editar efecto"
-#: rc.cpp:2458
-#: rc.cpp:4497
+#: rc.cpp:2464
+#: rc.cpp:4500
msgid "Processing threads"
msgstr "Vías de procesamiento"
#: rc.cpp:1522
#: rc.cpp:1953
-#: rc.cpp:2679
-#: rc.cpp:2947
-#: rc.cpp:3561
-#: rc.cpp:3992
-#: rc.cpp:4718
-#: rc.cpp:4986
+#: rc.cpp:2685
+#: rc.cpp:2941
+#: rc.cpp:3558
+#: rc.cpp:3989
+#: rc.cpp:4721
+#: rc.cpp:4977
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
-#: src/renderwidget.cpp:430
-#: src/renderwidget.cpp:547
+#: src/renderwidget.cpp:427
+#: src/renderwidget.cpp:544
msgid "Profile already exists"
msgstr "El perfil ya existe"
-#: rc.cpp:3100
-#: rc.cpp:5139
+#: rc.cpp:3094
+#: rc.cpp:5130
msgid "Profile name"
msgstr "Nombre del perfil"
msgstr "Nombre del perfil:"
#: rc.cpp:1519
-#: rc.cpp:3558
+#: rc.cpp:3555
msgid "Profiles"
msgstr "Perfiles"
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:731
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:866
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:896
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:912
-#: src/projectsettings.cpp:306
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:732
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:869
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:899
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:915
+#: src/projectsettings.cpp:343
#: rc.cpp:1562
-#: rc.cpp:3601
+#: rc.cpp:3598
msgid "Progressive"
msgstr "Progresivo"
-#: rc.cpp:5585
+#: rc.cpp:5579
msgid "Project"
msgstr "Proyecto"
msgid "Project Defaults"
msgstr "Opciones predefinidas del proyecto"
-#: rc.cpp:2751
+#: rc.cpp:2754
#: rc.cpp:4790
msgid "Project Files"
msgstr "Archivos de proyecto"
#: src/kdenlivedoc.cpp:1563
#: src/kdenlivedoc.cpp:1577
-#: rc.cpp:3391
-#: rc.cpp:5430
+#: rc.cpp:3388
+#: rc.cpp:5424
msgid "Project Folder"
msgstr "Carpeta del proyecto"
-#: src/mainwindow.cpp:205
+#: src/mainwindow.cpp:206
msgid "Project Monitor"
msgstr "Monitor de proyecto"
-#: src/mainwindow.cpp:220
+#: src/mainwindow.cpp:221
msgid "Project Notes"
msgstr "Notas del proyecto"
-#: src/mainwindow.cpp:1161
-#: rc.cpp:2667
-#: rc.cpp:4706
+#: src/mainwindow.cpp:1164
+#: rc.cpp:2673
+#: rc.cpp:4709
msgid "Project Settings"
msgstr "Preferencias del proyecto"
msgid "Project directory %1 does not exist. Create it?"
msgstr "La carpeta de proyecto %1 no existe. ¿Crearla?"
-#: rc.cpp:2775
+#: rc.cpp:2778
#: rc.cpp:4814
msgid "Project files"
msgstr "Archivos de proyecto"
-#: rc.cpp:2467
-#: rc.cpp:2673
-#: rc.cpp:4506
-#: rc.cpp:4712
+#: rc.cpp:2473
+#: rc.cpp:2679
+#: rc.cpp:4509
+#: rc.cpp:4715
msgid "Project folder"
msgstr "Carpeta del proyecto"
-#: src/projectsettings.cpp:469
+#: src/projectsettings.cpp:508
msgid "Project folder: %1"
msgstr "Carpeta del proyecto: %1"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:814
+#: src/kdenlivedoc.cpp:813
msgid "Project profile not found, replacing with existing one: %1"
msgstr "No se encontró el perfil de proyecto, se reemplazará por uno existente: %1"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:829
+#: src/kdenlivedoc.cpp:828
msgid "Project profile was not found, it will be added to your system now."
msgstr "No se encontró el perfil de proyecto, se agregará al sistema ahora."
-#: src/kdenlivedoc.cpp:798
+#: src/kdenlivedoc.cpp:797
msgid "Project profile was not found, using default profile."
msgstr "No se encontró el perfil de proyecto, se usará el perfil predefinido."
-#: src/projectsettings.cpp:470
+#: src/projectsettings.cpp:509
msgid "Project profile: %1"
msgstr "Perfil de proyecto: %1"
msgstr "El proyecto fue archivado satisfactoriamente."
#: rc.cpp:1525
-#: rc.cpp:3564
+#: rc.cpp:3561
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: src/projectlist.h:121
+#: src/projectlist.h:114
msgid "Proxy"
msgstr "Remplazo"
+#: src/documentchecker.cpp:286
#: src/projectlist.cpp:117
msgid "Proxy clip"
msgstr "Clip de remplazo"
-#: src/projectlist.cpp:1304
+#: src/projectlist.cpp:1377
msgid "Proxy clip unusable (duration is different from original)."
msgstr "Clip de remplazo inutilizable (duración distinta al original)."
#: src/archivewidget.cpp:89
#: src/encodingprofilesdialog.cpp:40
-#: rc.cpp:2727
-#: rc.cpp:2769
-#: rc.cpp:2983
-#: rc.cpp:4766
+#: rc.cpp:2733
+#: rc.cpp:2772
+#: rc.cpp:2977
+#: rc.cpp:4769
#: rc.cpp:4808
-#: rc.cpp:5022
+#: rc.cpp:5013
msgid "Proxy clips"
msgstr "Clips de remplazo"
-#: src/projectlist.h:135
+#: src/projectlist.h:128
msgid "Proxy crashed"
msgstr "Falló el remplazo"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:342
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:343
msgid "PulseAudio"
msgstr "PulseAudio"
msgid "Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the next character."
msgstr "Espacio de puntuación. Del mismo ancho que existe entre un caracter de puntuación y el siguiente caracter."
-#: src/wizard.cpp:391
+#: src/wizard.cpp:364
msgid "QImage module"
msgstr "Módulo QImage"
#: rc.cpp:2374
-#: rc.cpp:4413
+#: rc.cpp:4410
msgid "Quality"
msgstr "Calidad"
msgid "Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
msgstr "Negra. Ver <a href=\"http://es.wikipedia.org/wiki/Negra\">Wikipedia:Negra</a>"
+#: rc.cpp:2416
+#: rc.cpp:4452
+msgid "Quick preview"
+msgstr "Previsualización rápida"
+
#: rc.cpp:354
#: rc.cpp:2074
-#: rc.cpp:2428
-#: rc.cpp:4113
-#: rc.cpp:4467
+#: rc.cpp:2434
+#: rc.cpp:4110
+#: rc.cpp:4470
msgid "R"
msgstr "R"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: src/mainwindow.cpp:272
+#: src/mainwindow.cpp:273
#: rc.cpp:844
#: rc.cpp:1626
-#: rc.cpp:3665
+#: rc.cpp:3662
msgid "RGB Parade"
msgstr "Presentación RGB"
msgid "RGB plane, one component varying"
msgstr "Plano RGB, un componente variando"
-#: rc.cpp:2440
-#: rc.cpp:4479
+#: rc.cpp:2446
+#: rc.cpp:4482
msgid "RGB summed up"
msgstr "Suma RGB"
#: rc.cpp:2119
#: rc.cpp:2122
+#: rc.cpp:4155
#: rc.cpp:4158
-#: rc.cpp:4161
msgid "Radius"
msgstr "Radio"
msgid "Razor clip"
msgstr "Cortar clip"
-#: src/mainwindow.cpp:967
+#: src/mainwindow.cpp:970
msgid "Razor tool"
msgstr "Herramienta de corte"
-#: src/mainwindow.cpp:3368
+#: src/mainwindow.cpp:3378
msgid "Reached end of project"
msgstr "Final de proyecto alcanzado"
msgid "Record"
msgstr "Grabar"
-#: src/mainwindow.cpp:211
+#: src/mainwindow.cpp:212
msgid "Record Monitor"
msgstr "Monitor de grabación"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:293
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:294
msgid "Recordmydesktop found at: %1"
msgstr "Recordmydesktop encontrada en: %1"
-#: src/recmonitor.cpp:239
+#: src/recmonitor.cpp:242
msgid ""
"Recordmydesktop utility not found,\n"
" please install it for screen grabs"
"La herramienta Recordmydesktop no se ha encontrado.\n"
"Por favor, instalarla para realizar capturas de pantalla."
-#: src/mainwindow.cpp:1994
+#: src/mainwindow.cpp:1997
msgid "Recover"
msgstr "Recuperar"
msgid "Regeneration"
msgstr "Regeneración"
-#: src/initeffects.cpp:828
+#: src/initeffects.cpp:835
#: rc.cpp:1200
msgid "Region"
msgstr "Región"
#: rc.cpp:2350
-#: rc.cpp:4389
+#: rc.cpp:4386
msgid "Region capture"
msgstr "Captura de región"
msgid "Release time (s)"
msgstr "Tiempo de liberación (s)"
-#: src/mainwindow.cpp:1584
+#: src/mainwindow.cpp:1587
msgid "Reload Clip"
msgstr "Recargar el clip"
-#: src/renderwidget.cpp:1641
+#: src/renderwidget.cpp:1649
msgid "Remove Job"
msgstr "Eliminar tarea"
-#: src/mainwindow.cpp:1464
-#: src/customtrackview.cpp:2916
+#: src/projectlist.cpp:2487
+msgid "Remove Proxy"
+msgstr "Eliminar remplazo"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1467
+#: src/customtrackview.cpp:2913
msgid "Remove Space"
msgstr "Eliminar espacio"
-#: rc.cpp:3457
-#: rc.cpp:5496
+#: rc.cpp:3454
+#: rc.cpp:5490
msgid "Remove chapter"
msgstr "Eliminar capítulo"
-#: src/documentchecker.cpp:483
+#: src/documentchecker.cpp:666
msgid "Remove clips"
msgstr "Eliminar clips"
#: rc.cpp:1516
-#: rc.cpp:3555
+#: rc.cpp:3552
msgid "Remove file"
msgstr "Eliminar archivo"
-#: src/projectlist.cpp:2372
+#: src/projectlist.cpp:2440
msgid "Remove proxy clip"
msgid_plural "Remove proxy clips"
msgstr[0] "Eliminar clip de remplazo"
msgstr[1] "Eliminar clips de remplazo"
-#: rc.cpp:3193
-#: rc.cpp:5232
+#: rc.cpp:3187
+#: rc.cpp:5223
msgid "Remove selected clips"
msgstr "Eliminar clips seleccionados"
msgid "Removed invalid transition: (%1, %2, %3)"
msgstr "Transición inválida eliminada: (%1, %2, %3)"
+#: src/trackview.cpp:425
+msgid "Removed overlapping transition: (%1, %2, %3)"
+msgstr "Transición superpuesta eliminada: (%1, %2, %3)"
+
#: rc.cpp:428
msgid ""
"Removes stairstepping artifacts from Nikon D90's 720p videos.\n"
msgid "Rename folder"
msgstr "Renombrar carpeta"
-#: src/mainwindow.cpp:1169
+#: src/mainwindow.cpp:1172
msgid "Render"
msgstr "Procesar"
-#: rc.cpp:2788
+#: rc.cpp:2791
#: rc.cpp:4827
msgid "Render Project"
msgstr "Procesar el proyecto"
-#: rc.cpp:2872
-#: rc.cpp:4911
+#: rc.cpp:2866
+#: rc.cpp:4902
msgid "Render to File"
msgstr "Procesar a archivo"
-#: rc.cpp:2881
-#: rc.cpp:4920
+#: rc.cpp:2875
+#: rc.cpp:4911
msgid "Render using proxy clips"
msgstr "Procesar usando clips de remplazo"
-#: src/renderwidget.cpp:73
+#: src/renderwidget.cpp:74
msgid "Rendering"
msgstr "Procesando"
-#: src/renderwidget.cpp:959
+#: src/renderwidget.cpp:962
msgid "Rendering <i>%1</i> started"
msgstr "Procesamiento de <i>%1</i> iniciado"
-#: src/renderwidget.cpp:1602
+#: src/renderwidget.cpp:1610
msgid "Rendering aborted"
msgstr "Procesamiento cancelado"
-#: src/renderwidget.cpp:956
-#: src/renderwidget.cpp:964
-#: src/renderwidget.cpp:1593
+#: src/renderwidget.cpp:959
+#: src/renderwidget.cpp:967
+#: src/renderwidget.cpp:1601
msgid "Rendering crashed"
msgstr "Falló el procesamiento"
-#: src/renderwidget.cpp:1582
+#: src/renderwidget.cpp:1590
msgid "Rendering finished in %1"
msgstr "Procesamiento finalizado en %1"
msgid "Rendering profiles customization"
msgstr "Personalización de perfiles de procesamiento"
-#: src/trackview.cpp:642
+#: src/trackview.cpp:652
msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
msgstr "Productor de clip erróneo %1 reemplazado por %2"
msgid "Requesting color information..."
msgstr "Consultando información de color..."
-#: src/wizard.cpp:448
+#: src/wizard.cpp:304
+msgid "Required for Kdenlive"
+msgstr "Requerido por Kdenlive"
+
+#: src/wizard.cpp:426
msgid "Required for creation of DVD"
msgstr "Requerido para la creación de DVDs"
-#: src/wizard.cpp:455
+#: src/wizard.cpp:433
msgid "Required for creation of DVD ISO images"
msgstr "Requerido para la creación de imágenes iso de DVDs"
-#: src/wizard.cpp:441
+#: src/wizard.cpp:419
msgid "Required for firewire capture"
msgstr "Requerido para captura desde firewire"
-#: src/wizard.cpp:250
+#: src/wizard.cpp:258
msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
msgstr "Requerido para generar vídeo (parte del paquete MLT)"
-#: src/wizard.cpp:435
+#: src/wizard.cpp:413
msgid "Required for screen capture"
msgstr "Requerido para capturas de pantalla"
-#: src/wizard.cpp:426
+#: src/wizard.cpp:404
msgid "Required for webcam capture"
msgstr "Requerido para capturas desde webcam"
-#: src/wizard.cpp:465
+#: src/wizard.cpp:443
msgid "Required to preview your DVD"
msgstr "Requerido para previsualizar DVDs"
-#: src/wizard.cpp:382
+#: src/wizard.cpp:354
msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
msgstr "Requerido para trabajar con ficheros dv si el módulo avformat no está instalado"
-#: src/wizard.cpp:392
-#: src/wizard.cpp:397
+#: src/wizard.cpp:365
+#: src/wizard.cpp:370
msgid "Required to work with images"
msgstr "Requerido para trabajar con imágenes"
-#: src/wizard.cpp:407
+#: src/wizard.cpp:385
msgid "Required to work with titles"
msgstr "Requerido para trabajar con títulos"
-#: src/wizard.cpp:267
+#: src/wizard.cpp:318
msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
msgstr "Requerido para trabajar con varios formatos de vídeo (hdv, mpeg, flash, ...)"
-#: rc.cpp:2836
-#: rc.cpp:4875
+#: rc.cpp:2830
+#: rc.cpp:4866
msgid "Rescale"
msgstr "Redimensionar"
msgid "Reset maximum frequency to sampling rate"
msgstr "Restablecer frecuencia máxima a frecuencia de muestreo"
-#: rc.cpp:3373
-#: rc.cpp:5412
+#: rc.cpp:3370
+#: rc.cpp:5406
msgid "Reset the parameters to their default values"
msgstr "Restablecer parámetros a valores predefinidos"
#: rc.cpp:1905
-#: rc.cpp:3944
+#: rc.cpp:3941
msgid "Reset the selected spline"
msgstr "Restablecer la curva seleccionada"
msgstr "Restablece la máscara de luz y la imagen de fondo. Esto puede ser necesario p.ej.: si se aplica el efecto a un clip en la línea de tiempo y luego se mueve el cursor desde fuera del mismo hacia su centro. El efecto interpreta este cuadro del medio del clip como el cuadro inicial y lo usa como imagen de fondo. Para ajustar apropiadamente los umbrales, mover el cursor de la línea de tiempo hasta el inicio del clip, tildar la casilla Restablecer y luego destildarla."
#: rc.cpp:2155
-#: rc.cpp:4194
+#: rc.cpp:4191
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
msgid "Resize (50%)"
msgstr "Redimensionar (50%)"
-#: src/mainwindow.cpp:1257
+#: src/mainwindow.cpp:1260
msgid "Resize Item End"
msgstr "Cambiar fin del elemento"
-#: src/mainwindow.cpp:1252
+#: src/mainwindow.cpp:1255
msgid "Resize Item Start"
msgstr "Cambiar inicio del elemento"
msgid "Resize clip"
msgstr "Redimensionar clip"
-#: src/customtrackview.cpp:4627
+#: src/customtrackview.cpp:4634
msgid "Resize clip end"
msgstr "Cambiar final del clip"
-#: src/customtrackview.cpp:4526
+#: src/customtrackview.cpp:4533
msgid "Resize clip start"
msgstr "Cambiar inicio del clip"
-#: src/customtrackview.cpp:3540
-#: src/customtrackview.cpp:3564
+#: src/customtrackview.cpp:3538
+#: src/customtrackview.cpp:3562
msgid "Resize group"
msgstr "Redimensionar grupo"
-#: src/customtrackview.cpp:4671
+#: src/customtrackview.cpp:4678
msgid "Resize transition end"
msgstr "Cambiar fin de transición"
-#: rc.cpp:2533
-#: rc.cpp:4572
+#: rc.cpp:2539
+#: rc.cpp:4575
msgid "Resize:"
msgstr "Redimensionar:"
-#: rc.cpp:3481
-#: rc.cpp:5520
+#: rc.cpp:3478
+#: rc.cpp:5514
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
-#: src/databackup/backupwidget.cpp:32
+#: src/databackup/backupwidget.cpp:31
msgid "Restore Backup File"
msgstr "Recuperar archivo de respaldo"
msgid "Reverberance"
msgstr "Reverberación"
-#: src/initeffects.cpp:857
+#: src/initeffects.cpp:864
msgid "Reverse"
msgstr "Invertir"
-#: src/initeffects.cpp:780
+#: src/initeffects.cpp:787
msgid "Reverse Transition"
msgstr "Invertir transición"
-#: src/mainwindow.cpp:3912
+#: src/mainwindow.cpp:3955
msgid "Revert to last saved version"
msgstr "Volver a última versión guardada"
#: src/recmonitor.cpp:85
-#: src/mainwindow.cpp:1262
+#: src/mainwindow.cpp:1265
#: src/monitor.cpp:94
msgid "Rewind"
msgstr "Rebobinar"
-#: src/mainwindow.cpp:1267
+#: src/mainwindow.cpp:1270
msgid "Rewind 1 Frame"
msgstr "Rebobinar 1 fotograma"
-#: src/mainwindow.cpp:1272
+#: src/mainwindow.cpp:1275
msgid "Rewind 1 Second"
msgstr "Rebobinar 1 segundo"
msgid "Rotate (keyframable)"
msgstr "Rotar (animable)"
-#: src/initeffects.cpp:815
+#: src/initeffects.cpp:822
#: src/geometrywidget.cpp:182
#: rc.cpp:1233
#: rc.cpp:1247
msgstr "Rotación X"
#: rc.cpp:2089
-#: rc.cpp:4128
+#: rc.cpp:4125
msgid "Rotate X:"
msgstr "Rotación X:"
-#: src/initeffects.cpp:816
+#: src/initeffects.cpp:823
#: src/geometrywidget.cpp:185
#: rc.cpp:1235
#: rc.cpp:1249
msgstr "Rotación Y"
#: rc.cpp:2092
-#: rc.cpp:4131
+#: rc.cpp:4128
msgid "Rotate Y:"
msgstr "Rotación Y:"
-#: src/initeffects.cpp:817
+#: src/initeffects.cpp:824
#: src/geometrywidget.cpp:188
#: rc.cpp:1237
#: rc.cpp:1251
msgstr "Rotación Z"
#: rc.cpp:2095
-#: rc.cpp:4134
+#: rc.cpp:4131
msgid "Rotate Z:"
msgstr "Rotación Z:"
msgid "Rotoscopy Spline"
msgstr "Curva de rotoscopía"
-#: src/mainwindow.cpp:1157
+#: src/mainwindow.cpp:1160
msgid "Run Config Wizard"
msgstr "Ejecutar el asistente de configuración"
#: rc.cpp:1571
-#: rc.cpp:2815
-#: rc.cpp:3610
-#: rc.cpp:4854
+#: rc.cpp:2809
+#: rc.cpp:3607
+#: rc.cpp:4845
msgid "S"
msgstr "S"
+#: src/wizard.cpp:303
+msgid "SDL module"
+msgstr "Módulo SDL"
+
#: rc.cpp:920
msgid "SOP/Sat"
msgstr "PDP/Sat."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:365
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:366
msgid "SVGAlib"
msgstr "SVGAlib"
msgid "Save As"
msgstr "Guardar como"
-#: src/mainwindow.cpp:407
+#: src/mainwindow.cpp:408
msgid "Save As Layout %1"
msgstr "Guardar como disposición %1"
msgid "Save Effect"
msgstr "Guardar efecto"
-#: src/mainwindow.cpp:1681
+#: src/mainwindow.cpp:1684
msgid "Save Layout"
msgstr "Guardar disposición"
-#: rc.cpp:5636
+#: rc.cpp:5630
msgid "Save Layout As"
msgstr "Guardar disposición como"
-#: rc.cpp:3091
-#: rc.cpp:5130
+#: rc.cpp:3085
+#: rc.cpp:5121
msgid "Save Profile"
msgstr "Guardar perfil"
-#: src/mainwindow.cpp:3155
+#: src/mainwindow.cpp:3164
msgid "Save Title"
msgstr "Guardar título"
-#: src/mainwindow.cpp:1655
+#: src/mainwindow.cpp:1658
msgid "Save as %1"
msgstr "Guardar como %1"
-#: src/mainwindow.cpp:658
-#: src/mainwindow.cpp:1842
+#: src/mainwindow.cpp:659
+#: src/mainwindow.cpp:1845
msgid "Save changes to document?"
msgstr "¿Guardar cambios al proyecto?"
-#: src/mainwindow.cpp:3529
+#: src/mainwindow.cpp:3539
msgid "Save clip zone as:"
msgstr "Guardar zona del clip como:"
msgid "Save effect"
msgstr "Guardar efecto"
-#: src/mainwindow.cpp:3155
+#: src/mainwindow.cpp:3164
msgid "Save in project only"
msgstr "Guardar sólo en el proyecto"
#: src/profilesdialog.cpp:50
+#: src/profilesdialog.cpp:93
msgid "Save profile"
msgstr "Guardar perfil"
-#: rc.cpp:5573
+#: rc.cpp:5567
msgid "Save to"
msgstr "Guardar en"
-#: src/mainwindow.cpp:3155
+#: src/mainwindow.cpp:3164
msgid "Save to title file"
msgstr "Guardar en archivo de título"
#: src/colorplaneexport.cpp:208
#: src/dragvalue.cpp:104
#: rc.cpp:447
-#: rc.cpp:3471
-#: rc.cpp:5510
+#: rc.cpp:3468
+#: rc.cpp:5504
msgid "Scaling"
msgstr "Redimensionando"
-#: rc.cpp:2821
-#: rc.cpp:4860
+#: rc.cpp:2815
+#: rc.cpp:4851
msgid "Scanning"
msgstr "Explorando"
msgstr "Rayaduras sobre la imagen"
#: rc.cpp:2305
-#: rc.cpp:4344
+#: rc.cpp:4341
msgid "Screen Grab"
msgstr "Captura de pantalla"
#: rc.cpp:2212
#: rc.cpp:2410
-#: rc.cpp:4251
-#: rc.cpp:4449
+#: rc.cpp:4248
+#: rc.cpp:4446
msgid "Screen grab"
msgstr "Captura la pantalla"
msgid "Script Files"
msgstr "Archivos de script"
-#: src/renderwidget.cpp:1704
-#: src/renderwidget.cpp:1708
+#: src/renderwidget.cpp:1712
+#: src/renderwidget.cpp:1716
msgid "Script contains wrong command: %1"
msgstr "El script contiene un comando erróneo: %1"
-#: src/mainwindow.cpp:3760
+#: src/mainwindow.cpp:3803
msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "El archivo de script ya existe. ¿Sobrescribirlo?"
-#: src/mainwindow.cpp:3755
+#: src/mainwindow.cpp:3798
msgid "Script name (will be saved in: %1)"
msgstr "Nombre del script (se guardará en %1)"
-#: rc.cpp:2926
-#: rc.cpp:4965
+#: rc.cpp:2920
+#: rc.cpp:4956
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts"
msgid "Search manually"
msgstr "Buscar manualmente"
-#: rc.cpp:3187
-#: rc.cpp:5226
+#: rc.cpp:3181
+#: rc.cpp:5217
msgid "Search recursively"
msgstr "Buscar recursivamente"
msgid "Search scale"
msgstr "Redimensionar búsqueda"
-#: rc.cpp:3379
-#: rc.cpp:5418
+#: rc.cpp:3376
+#: rc.cpp:5412
msgid "Seek to active keyframe"
msgstr "Busca el fotograma clave activo"
-#: src/mainwindow.cpp:1377
+#: src/mainwindow.cpp:1380
msgid "Select Clip"
msgstr "Seleccionar clip"
msgid "Select Files For Your DVD"
msgstr "Seleccionar archivos para el DVD"
-#: src/mainwindow.cpp:1392
+#: src/mainwindow.cpp:1395
msgid "Select Transition"
msgstr "Seleccionar transición"
-#: src/customtrackview.cpp:5288
+#: src/customtrackview.cpp:5295
msgid "Select a clip before copying"
msgstr "Seleccionar un clip antes de copiar"
-#: src/customtrackview.cpp:1741
+#: src/customtrackview.cpp:1738
msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
msgstr "Seleccionar un clip para aplicarle un efecto"
msgid "Select border color"
msgstr "Seleccionar color del borde"
-#: rc.cpp:3283
-#: rc.cpp:5322
+#: rc.cpp:3280
+#: rc.cpp:5316
msgid "Select capture format"
msgstr "Seleccionar formato de captura"
-#: src/customtrackview.cpp:3839
+#: src/customtrackview.cpp:3837
msgid "Select clip to change speed"
msgstr "Seleccionar un clip para cambiarle la velocidad"
-#: src/customtrackview.cpp:2294
-#: src/customtrackview.cpp:3768
+#: src/customtrackview.cpp:2291
+#: src/customtrackview.cpp:3766
msgid "Select clip to delete"
msgstr "Seleccionar un clip para eliminar"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:487
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:488
msgid "Select default audio editor"
msgstr "Seleccionar el editor de audio predefinido"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:498
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:499
msgid "Select default image editor"
msgstr "Seleccionar el editor de imágenes predefinido"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:476
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:477
msgid "Select default video player"
msgstr "Seleccionar el reproductor de video predefinido"
msgid "Select text items in current selection"
msgstr "Seleccionar elementos de texto en la selección actual"
-#: src/wizard.cpp:169
+#: src/wizard.cpp:177
msgid "Select your default video4linux device"
msgstr "Seleccionar el dispositivo video4linux predefinido"
-#: rc.cpp:2860
-#: rc.cpp:4899
+#: rc.cpp:2854
+#: rc.cpp:4890
msgid "Selected zone"
msgstr "Zona seleccionada"
-#: rc.cpp:5612
+#: rc.cpp:5606
msgid "Selection"
msgstr "Selección"
msgid "Selection subspace"
msgstr "Subespacio de selección"
-#: src/mainwindow.cpp:961
+#: src/mainwindow.cpp:964
msgid "Selection tool"
msgstr "Herramienta de selección"
#: rc.cpp:2062
-#: rc.cpp:4101
+#: rc.cpp:4098
msgid "Selects all items on the canvas."
msgstr "Selecciona todos los elementos del lienzo."
msgid "Sepia"
msgstr "Sepia"
-#: rc.cpp:2594
-#: rc.cpp:2597
-#: rc.cpp:4633
+#: rc.cpp:2600
+#: rc.cpp:2603
#: rc.cpp:4636
+#: rc.cpp:4639
msgid "Sequence name"
msgstr "Nombre de la secuencia"
-#: src/projectlist.cpp:2065
+#: src/projectlist.cpp:2130
msgid "Sequence not found"
msgstr "Secuencia no encontrada"
-#: src/mainwindow.cpp:1223
+#: src/mainwindow.cpp:1226
msgid "Set Zone In"
msgstr "Definir inicio de zona"
-#: src/mainwindow.cpp:1228
+#: src/mainwindow.cpp:1231
msgid "Set Zone Out"
msgstr "Definir fin de zona"
msgid "Set zone start"
msgstr "Define el inicio de la zona"
-#: rc.cpp:2670
-#: rc.cpp:4709
+#: rc.cpp:2676
+#: rc.cpp:4712
msgid "Settings"
msgstr "Preferencias"
msgid "Shift"
msgstr "Desplazar"
-#: src/mainwindow.cpp:3325
+#: src/mainwindow.cpp:3335
msgid "Shift + click to create a selection rectangle, Ctrl + click to add an item to selection"
msgstr "Mayús + clic para crear un rectángulo de selección, Ctrl + clic para agregar un elemento a la selección"
msgid "Show %1 in timeline"
msgstr "Mostrar %1 en la línea de tiempo"
-#: rc.cpp:3265
-#: rc.cpp:5304
+#: rc.cpp:3262
+#: rc.cpp:5298
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar todo"
-#: src/mainwindow.cpp:1501
+#: src/mainwindow.cpp:1504
msgid "Show Timeline"
msgstr "Mostrar línea de tiempo"
-#: src/mainwindow.cpp:1507
+#: src/mainwindow.cpp:1510
msgid "Show Title Bars"
msgstr "Mostrar barras de título"
msgid "Show alpha"
msgstr "Mostrar alfa"
-#: src/mainwindow.cpp:1073
-#: rc.cpp:3406
-#: rc.cpp:5445
+#: src/mainwindow.cpp:1076
+#: rc.cpp:3403
+#: rc.cpp:5439
msgid "Show audio thumbnails"
msgstr "Mostrar gráficas de audio"
#: rc.cpp:2014
-#: rc.cpp:4053
+#: rc.cpp:4050
msgid "Show background"
msgstr "Mostrar el fondo"
msgstr "Mostrar estadísticas de la suma de diferencias del fondo"
#: rc.cpp:1887
-#: rc.cpp:3926
+#: rc.cpp:3923
msgid "Show background indicating changes caused by modifying the curve."
msgstr "Mostrar fondo indicando los cambios causados al modificar la curva."
msgstr "Mostrar gráfica en la imagen"
#: rc.cpp:1911
-#: rc.cpp:3950
+#: rc.cpp:3947
msgid "Show handles for all points or only for the selected one"
msgstr "Mostrar las tangentes de todos los puntos o sólo del punto seleccionado"
msgid "Show keyframes in timeline"
msgstr "Mostrar fotogramas clave en línea de tiempo"
-#: src/mainwindow.cpp:423
+#: src/mainwindow.cpp:424
msgid "Show last frame over video"
msgstr "Mostrar el último fotograma sobre el video"
-#: src/mainwindow.cpp:1079
+#: src/mainwindow.cpp:1082
msgid "Show markers comments"
msgstr "Mostrar comentarios de marcadores"
msgid "Show sequence thumbnails"
msgstr "Mostrar miniaturas de la secuencia"
-#: rc.cpp:3241
-#: rc.cpp:5280
+#: rc.cpp:3238
+#: rc.cpp:5274
msgid "Show thumbnails"
msgstr "Mostrar miniaturas"
-#: src/mainwindow.cpp:1067
-#: rc.cpp:3403
-#: rc.cpp:5442
+#: src/mainwindow.cpp:1070
+#: rc.cpp:3400
+#: rc.cpp:5436
msgid "Show video thumbnails"
msgstr "Mostrar miniaturas de video"
msgid "Show/Hide the lines connecting the corners"
msgstr "Mostrar/ocultar líneas conectando las esquinas"
+#: src/databackup/backupwidget.cpp:37
+msgid "Showing all backup files in folder"
+msgstr "Mostrando todos los archivos de respaldo en la carpeta"
+
+#: src/databackup/backupwidget.cpp:41
+msgid "Showing backup files for %1"
+msgstr "Mostrando archivos de respaldo de %1"
+
#: rc.cpp:214
msgid "Shrink/grow amount"
msgstr "Nivel de expansión/contracción"
-#: rc.cpp:2920
-#: rc.cpp:4959
+#: rc.cpp:2914
+#: rc.cpp:4950
msgid "Shutdown computer after renderings"
msgstr "Apagar el equipo luego de procesar todo"
#: rc.cpp:1501
#: rc.cpp:1552
#: rc.cpp:2365
-#: rc.cpp:3358
-#: rc.cpp:3540
-#: rc.cpp:3591
-#: rc.cpp:4404
-#: rc.cpp:5397
+#: rc.cpp:3355
+#: rc.cpp:3537
+#: rc.cpp:3588
+#: rc.cpp:4401
+#: rc.cpp:5391
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: rc.cpp:1647
#: rc.cpp:2260
-#: rc.cpp:2682
-#: rc.cpp:2950
-#: rc.cpp:3686
-#: rc.cpp:4299
-#: rc.cpp:4721
-#: rc.cpp:4989
+#: rc.cpp:2688
+#: rc.cpp:2944
+#: rc.cpp:3683
+#: rc.cpp:4296
+#: rc.cpp:4724
+#: rc.cpp:4980
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
-#: src/initeffects.cpp:852
+#: src/initeffects.cpp:859
msgid "Slide"
msgstr "Deslizar"
-#: src/initeffects.cpp:852
+#: src/initeffects.cpp:859
msgid "Slide image from one side to another."
msgstr "Desliza la imagen de un lado al otro."
#: rc.cpp:1680
-#: rc.cpp:3719
+#: rc.cpp:3716
msgid "Slideshow"
msgstr "Presentación"
#: src/slideshowclip.cpp:39
-#: rc.cpp:3196
-#: rc.cpp:5235
+#: rc.cpp:3193
+#: rc.cpp:5229
msgid "Slideshow Clip"
msgstr "Clip de presentación"
-#: src/documentchecker.cpp:151
+#: src/documentchecker.cpp:183
+#: src/documentchecker.cpp:262
#: src/projectitem.cpp:176
msgid "Slideshow clip"
msgstr "Clip de presentación"
#: src/archivewidget.cpp:72
-#: src/projectsettings.cpp:196
+#: src/projectsettings.cpp:233
msgid "Slideshow clips"
msgstr "Clips de presentación"
msgid "Smallest"
msgstr "Más pequeño"
-#: src/mainwindow.cpp:1085
+#: src/mainwindow.cpp:1088
msgid "Snap"
msgstr "Ajustar"
msgid "Sobel filter"
msgstr "Filtro Sobel"
-#: src/initeffects.cpp:777
+#: src/initeffects.cpp:784
#: rc.cpp:1704
-#: rc.cpp:3238
-#: rc.cpp:3743
-#: rc.cpp:5277
+#: rc.cpp:3235
+#: rc.cpp:3740
+#: rc.cpp:5271
msgid "Softness"
msgstr "Suavidad"
-#: src/documentvalidator.cpp:721
+#: src/documentvalidator.cpp:723
msgid "Some of your text clips were saved with size in points, which means different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel size, making them portable? It is recommended you do this on the computer they were first created on, or you could have to adjust their size."
msgstr "Algunos de los clips de texto han sido guardados con su tamaño expresado en puntos, lo que producirá diferentes tamaños a distintas resoluciones. ¿Desea convertir su tamaño a píxeles, haciendo que sean transportables? Es recomendable hacer esto en el mismo equipo en que fueron creados, de lo contrario podría ser necesario ajustar su tamaño luego."
msgstr "Algo similar a un video wall"
#: rc.cpp:1932
-#: rc.cpp:3971
+#: rc.cpp:3968
msgid "Source"
msgstr "Original"
msgid "Sox stretch audio effect"
msgstr "Estirar (efecto de audio Sox)"
-#: rc.cpp:5621
+#: rc.cpp:5615
msgid "Space"
msgstr "Espacio"
-#: src/mainwindow.cpp:973
+#: src/mainwindow.cpp:976
msgid "Spacer tool"
msgstr "Herramienta espaciadora"
msgid "Spatial"
msgstr "Espacial"
-#: src/mainwindow.cpp:310
+#: src/mainwindow.cpp:311
msgid "Spectrogram"
msgstr "Espectrograma"
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
-#: src/mainwindow.cpp:1434
+#: src/mainwindow.cpp:1437
msgid "Split Audio"
msgstr "Dividir audio"
#: src/splitaudiocommand.cpp:32
-#: src/customtrackview.cpp:5891
+#: src/customtrackview.cpp:5910
msgid "Split audio"
msgstr "Dividie el audio"
-#: src/mainwindow.cpp:1061
+#: src/mainwindow.cpp:1064
msgid "Split audio and video automatically"
msgstr "Divide el audio y el video automáticamente"
msgid "Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U+2000–200b, U+202f)"
msgstr "Espacio estándar. (Otros caracteres de espaciado: U+00a0, U+2000–200b, U+202f)"
-#: src/mainwindow.cpp:3806
+#: src/mainwindow.cpp:3849
#: src/titlewidget.cpp:2059
#: rc.cpp:124
#: rc.cpp:158
#: rc.cpp:1944
-#: rc.cpp:3501
-#: rc.cpp:3983
-#: rc.cpp:5540
+#: rc.cpp:3498
+#: rc.cpp:3980
+#: rc.cpp:5534
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
msgid "Start Gain"
msgstr "Ganancia inicial"
-#: rc.cpp:2923
-#: rc.cpp:4962
+#: rc.cpp:2917
+#: rc.cpp:4953
msgid "Start Job"
msgstr "Iniciar tarea"
-#: rc.cpp:2929
-#: rc.cpp:4968
+#: rc.cpp:2923
+#: rc.cpp:4959
msgid "Start Script"
msgstr "Iniciar script"
#: rc.cpp:2137
-#: rc.cpp:4176
+#: rc.cpp:4173
msgid "Start at"
msgstr "Iniciar en"
-#: src/mainwindow.cpp:635
+#: src/mainwindow.cpp:636
msgid "Start them now"
msgstr "Iniciarlos ahora"
-#: src/mainwindow.cpp:3358
+#: src/mainwindow.cpp:3368
msgid "Starting -- find text as you type"
msgstr "Iniciando -- búsqueda instantánea de texto"
-#: rc.cpp:3076
-#: rc.cpp:5115
+#: rc.cpp:3070
+#: rc.cpp:5106
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Stop Archiving"
msgstr "Detener archivado"
-#: src/mainwindow.cpp:416
+#: src/mainwindow.cpp:417
msgid "Stop Motion"
msgstr "Stop motion"
-#: src/mainwindow.cpp:1590
+#: src/mainwindow.cpp:1593
#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:159
msgid "Stop Motion Capture"
msgstr "Captura 'stop motion'"
msgid "Subspace shape"
msgstr "Forma del subespacio"
-#: rc.cpp:2443
-#: rc.cpp:4482
+#: rc.cpp:2449
+#: rc.cpp:4485
msgid "Sum"
msgstr "Suma"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:258
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:301
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:259
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:302
msgid "Supported capture modes:\n"
msgstr "Modos de captura soportados:\n"
msgid "Swap channels"
msgstr "Intercambiar canales"
-#: src/mainwindow.cpp:420
+#: src/mainwindow.cpp:421
msgid "Switch live / captured frame"
msgstr "Alternar fotograma en vivo / capturado"
-#: src/mainwindow.cpp:1233
+#: src/mainwindow.cpp:1236
msgid "Switch monitor"
msgstr "Alternar monitor"
-#: src/mainwindow.cpp:1238
+#: src/mainwindow.cpp:1241
msgid "Switch monitor fullscreen"
msgstr "Alternar pantalla completa"
msgstr "Sincronizar con cursor de tiempo"
#: rc.cpp:2068
-#: rc.cpp:4107
+#: rc.cpp:4104
msgid "T"
msgstr "T"
-#: src/customtrackview.cpp:6362
+#: src/customtrackview.cpp:6381
msgid "TRACTOR"
msgstr "TRACTOR"
#: rc.cpp:1830
-#: rc.cpp:3869
+#: rc.cpp:3866
msgid "Target"
msgstr "Objetivo"
msgid "TehRoxx0r"
msgstr "TehRoxx0r"
-#: rc.cpp:3172
-#: rc.cpp:5211
+#: rc.cpp:3166
+#: rc.cpp:5202
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
msgstr "Plantilla de clip de título"
#: rc.cpp:2059
-#: rc.cpp:4098
+#: rc.cpp:4095
msgid "Template:"
msgstr "Plantilla:"
msgid "Temporal"
msgstr "Temporal"
-#: rc.cpp:3046
-#: rc.cpp:5085
+#: rc.cpp:3040
+#: rc.cpp:5076
msgid "Temporary data folder"
msgstr "Carpeta de datos temporales"
-#: rc.cpp:2470
-#: rc.cpp:4509
+#: rc.cpp:2476
+#: rc.cpp:4512
msgid "Temporary files"
msgstr "Archivos temporales"
#: rc.cpp:1827
-#: rc.cpp:3175
-#: rc.cpp:3866
-#: rc.cpp:5214
+#: rc.cpp:3169
+#: rc.cpp:3863
+#: rc.cpp:5205
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgstr "Clip de texto"
#: src/archivewidget.cpp:76
-#: src/projectsettings.cpp:199
+#: src/projectsettings.cpp:236
msgid "Text clips"
msgstr "Clips de texto"
-#: rc.cpp:2938
-#: rc.cpp:3109
-#: rc.cpp:4977
-#: rc.cpp:5148
+#: rc.cpp:2932
+#: rc.cpp:3103
+#: rc.cpp:4968
+#: rc.cpp:5139
msgid "TextLabel"
msgstr "Etiqueta de texto"
msgid "The Y value describes the brightness of the colors."
msgstr "El valor Y describe la luminosidad de los colores."
-#: src/profilesdialog.cpp:120
+#: src/profilesdialog.cpp:161
msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
msgstr "El perfil personalizado ha sido modificado. ¿Desea guardarlo?"
-#: src/renderwidget.cpp:693
+#: src/renderwidget.cpp:690
#: src/kdenlivedoc.cpp:288
msgid ""
"The directory %1, could not be created.\n"
msgid "The overall saturation will be changed in the last step of this filter."
msgstr "La saturación global se modificará como último paso de este efecto."
-#: src/mainwindow.cpp:660
-#: src/mainwindow.cpp:1844
+#: src/mainwindow.cpp:661
+#: src/mainwindow.cpp:1847
msgid ""
"The project <b>\"%1\"</b> has been changed.\n"
"Do you want to save your changes?"
"El proyecto <b>\"%1\"</b> ha sido modificado.\n"
"¿Guardar los cambios?"
+#: src/documentchecker.cpp:229
+msgid "The project file contains clips with duration mismatch"
+msgstr "El archivo de proyecto contiene clips con desajustes en su duración"
+
+#: src/documentchecker.cpp:225
+msgid "The project file contains missing clips or files"
+msgstr "El archivo de proyecto contiene clips o archivos perdidos"
+
+#: src/documentchecker.cpp:222
+msgid "The project file contains missing clips or files and clip duration mismatch"
+msgstr "El archivo de proyecto contiene clips o archivos perdidos y clips con desajustes en su duración"
+
#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:94
#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:73
msgid "The rectangular window function is good for signals with equal signal strength (narrow peak), but creates more smearing. See Window function on Wikipedia."
msgid "The search window scale factor. For example, 120 = 1.20 = increases by 20% on each pass."
msgstr "El factor de redimensionamiento de la ventana de búsqueda. Por ejemplo: 120 = 1,20 = aumenta 20% con cada pasada."
-#: rc.cpp:5639
+#: rc.cpp:5633
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
-#: src/renderwidget.cpp:886
-#: src/renderwidget.cpp:1753
+#: src/renderwidget.cpp:889
+#: src/renderwidget.cpp:1761
msgid "There is already a job writing file:<br /><b>%1</b><br />Abort the job if you want to overwrite it..."
msgstr "Ya existe una tarea escribiendo al archivo:<br /><b>%1</b><br />Cancelar esa tarea si quiere sobreescribirlo..."
-#: src/renderer.cpp:1519
+#: src/renderer.cpp:1516
msgid "There is no clip, cannot extract frame."
msgstr "No hay ningún clip, no se puede extraer el fotograma."
msgid "Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a sixteenth note (U+266b). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
msgstr "Fusa. Duración: mitad de una semicorchea (U+266b). Ver <a href=\"http://es.wikipedia.org/wiki/Fusa\">Wikipedia:Fusa</a>"
-#: src/wizard.cpp:56
+#: src/wizard.cpp:64
msgid "This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few seconds..."
msgstr "Ésta es la primera vez que se ejecuta Kdenlive. Este asistente ayudará a ajustar algunas preferencias básicas. Estará listo para editar la primera película en pocos segundos..."
-#: src/renderwidget.cpp:430
-#: src/renderwidget.cpp:547
+#: src/renderwidget.cpp:427
+#: src/renderwidget.cpp:544
msgid "This profile name already exists. Change the name if you don't want to overwrite it."
msgstr "Este nombre de perfil ya existe. Cambiar el nombre si no se desea sobreescribirlo."
-#: src/documentvalidator.cpp:173
+#: src/documentvalidator.cpp:175
msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
msgstr "El tipo de proyecto no es compatible (versión %1) y no puede ser cargado."
-#: src/documentvalidator.cpp:166
+#: src/documentvalidator.cpp:168
msgid ""
"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
"Please consider upgrading your Kdenlive version."
"Este tipo de proyecto no es compatible (versión %1) y no puede ser cargado.\n"
"Por favor, considerar la actualización a una nueva versión de Kdenlive."
+#: src/renderwidget.cpp:1165
+msgid "This render profile uses a 'profile' parameter.<br />Unless you know what you are doing you will probably have to change it to 'mlt_profile'."
+msgstr "Este perfil de procesamiento usa un parámetro 'profile'.<br />A menos que se tengan conocimientos suficientes, probablemente debería cambiarlo a 'mlt_profile'."
+
#: src/titledocument.cpp:308
msgid "This title clip was created with a different frame size."
msgstr "Este clip de título fue creado con un tamaño distinto de fotograma."
-#: src/mainwindow.cpp:3912
+#: src/mainwindow.cpp:3955
msgid "This will delete all changes made since you last saved your project. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Esto borrará todos los cambios hechos desde que el proyecto fue guardado. ¿Seguro desea continuar?"
-#: src/mainwindow.cpp:2330
-#: src/projectsettings.cpp:134
+#: src/mainwindow.cpp:2341
+#: src/projectsettings.cpp:169
msgid "This will remove all unused clips from your project."
msgstr "Esto eliminará los clips no usados del proyecto."
-#: src/projectsettings.cpp:139
+#: src/projectsettings.cpp:174
msgid ""
"This will remove the following files from your hard drive.\n"
"This action cannot be undone, only use if you know what you are doing.\n"
"Esta acción no puede ser deshecha, sólo usarla si se está seguro.\n"
"¿Seguro continuar?"
-#: src/documentchecker.cpp:483
+#: src/documentchecker.cpp:666
msgid "This will remove the selected clip from this project"
msgid_plural "This will remove the selected clips from this project"
msgstr[0] "Esto eliminará el clip seleccionado de este proyecto"
msgid "Thresholds a source image"
msgstr "Impone un umbral a la imagen suministrada"
-#: rc.cpp:3019
-#: rc.cpp:5058
+#: rc.cpp:3013
+#: rc.cpp:5049
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturas"
-#: rc.cpp:2763
+#: rc.cpp:2766
#: rc.cpp:4802
msgid "Thumbnails cache:"
msgstr "Caché de miniaturas:"
-#: rc.cpp:2718
-#: rc.cpp:4757
+#: rc.cpp:2724
+#: rc.cpp:4760
msgid "Thumbnails:"
msgstr "Miniaturas:"
msgstr "Inclinación Y"
#: rc.cpp:1728
-#: rc.cpp:3767
+#: rc.cpp:3764
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"
msgstr "Margen de tiempo (ms)"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:77
-#: rc.cpp:5609
+#: rc.cpp:5603
msgid "Timeline"
msgstr "Línea de Tiempo"
+#: src/mainwindow.cpp:3580
+msgid "Timeout while creating xml output"
+msgstr "Exceso de tiempo al crear archivo xml"
+
#: rc.cpp:996
msgid "Tint"
msgstr "Teñir"
msgstr "Título"
#: rc.cpp:1987
-#: rc.cpp:4026
+#: rc.cpp:4023
msgid "Title Clip"
msgstr "Clip de título"
-#: src/documentchecker.cpp:157
+#: src/documentchecker.cpp:189
msgid "Title Font"
msgstr "Fuente de título"
-#: src/documentchecker.cpp:154
+#: src/documentchecker.cpp:186
msgid "Title Image"
msgstr "Imagen de título"
msgid "Title clip"
msgstr "Clip de título"
-#: rc.cpp:3136
-#: rc.cpp:5175
+#: rc.cpp:3130
+#: rc.cpp:5166
msgid "Title clips"
msgstr "Clips de título"
-#: src/wizard.cpp:406
+#: src/wizard.cpp:384
msgid "Title module"
msgstr "Módulo de Titulación"
msgid "To"
msgstr "A"
-#: rc.cpp:3364
-#: rc.cpp:5403
+#: rc.cpp:3361
+#: rc.cpp:5397
msgid "Toggle selection"
msgstr "Conmutar selección"
-#: rc.cpp:5600
+#: rc.cpp:5594
msgid "Tool"
msgstr "Herramienta"
msgid "Top first"
msgstr "Superior primero"
-#: src/projectsettings.cpp:471
+#: src/projectsettings.cpp:510
msgid "Total clips: %1 (%2 used in timeline)."
msgstr "Nº total de clips: %1 (%2 usados en la línea de tiempo)."
-#: src/customtrackview.cpp:2916
+#: src/customtrackview.cpp:2913
#: rc.cpp:1283
-#: rc.cpp:2664
-#: rc.cpp:4703
+#: rc.cpp:2670
+#: rc.cpp:4706
msgid "Track"
msgstr "Pista"
-
-#: rc.cpp:3037
-#: rc.cpp:5076
+
+#: rc.cpp:3031
+#: rc.cpp:5067
msgid "Track height"
msgstr "Altura de pista"
msgid "Track mouse"
msgstr "Seguir al ratón"
-#: rc.cpp:5594
+#: rc.cpp:5588
msgid "Tracks"
msgstr "Pistas"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:185
-#: rc.cpp:5588
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:186
+#: rc.cpp:5582
msgid "Transcode"
msgstr "Transcodificar"
msgid "Transcode Clip"
msgstr "Transcodificar clip"
-#: src/mainwindow.cpp:1213
+#: src/mainwindow.cpp:1216
msgid "Transcode Clips"
msgstr "Transcodificar clips"
msgid "Transcoding finished."
msgstr "Transcodificación finalizada."
-#: src/mainwindow.cpp:239
+#: src/mainwindow.cpp:240
msgid "Transition"
msgstr "Transición"
msgid "Transition width"
msgstr "Ancho de la transición"
-#: src/mainwindow.cpp:1611
+#: src/mainwindow.cpp:1614
msgid "Transitions"
msgstr "Transiciones"
#: rc.cpp:631
-#: rc.cpp:3504
-#: rc.cpp:3510
+#: rc.cpp:3501
+#: rc.cpp:3507
+#: rc.cpp:5537
#: rc.cpp:5543
-#: rc.cpp:5549
msgid "Transparency"
msgstr "Transparencia"
-#: src/initeffects.cpp:830
+#: src/initeffects.cpp:837
msgid "Transparency clip"
msgstr "Clip de transparencia"
#: rc.cpp:1797
-#: rc.cpp:3836
+#: rc.cpp:3833
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"
msgstr "Fondo transparente"
#: rc.cpp:1722
-#: rc.cpp:3761
+#: rc.cpp:3758
msgid "Transparent background"
msgstr "Fondo transparente"
-#: src/projectlist.cpp:1208
+#: src/projectlist.cpp:1280
msgid "Transparent background for images"
msgstr "Fondo transparente en imágenes"
-#: rc.cpp:3169
-#: rc.cpp:5208
+#: rc.cpp:3163
+#: rc.cpp:5199
msgid "Transparent background for imported images"
msgstr "Fondo transparente en imágenes importadas"
msgstr "Recorta los bordes de un clip"
#: rc.cpp:1875
-#: rc.cpp:3914
+#: rc.cpp:3911
msgid "True FFT size:"
msgstr "Tamaño de la TRF:"
-#: rc.cpp:3397
-#: rc.cpp:5436
+#: rc.cpp:3394
+#: rc.cpp:5430
msgid "True FFT size: "
msgstr "Tamaño de la TRF: "
#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
#: rc.cpp:443
#: rc.cpp:1592
-#: rc.cpp:3181
-#: rc.cpp:3631
-#: rc.cpp:5220
+#: rc.cpp:3175
+#: rc.cpp:3628
+#: rc.cpp:5211
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "UV angle"
msgstr "Ángulo UV"
-#: src/documentvalidator.cpp:166
-#: src/documentvalidator.cpp:173
+#: src/documentvalidator.cpp:168
+#: src/documentvalidator.cpp:175
msgid "Unable to open project"
msgstr "No se puede abrir el proyecto"
-#: src/renderwidget.cpp:445
-#: src/renderwidget.cpp:628
-#: src/renderwidget.cpp:1362
+#: src/renderwidget.cpp:442
+#: src/renderwidget.cpp:625
+#: src/renderwidget.cpp:1373
msgid "Unable to write to file %1"
msgstr "No se puede escribir en el archivo %1"
-#: src/mainwindow.cpp:350
+#: src/mainwindow.cpp:351
msgid "Undo History"
msgstr "Historial de deshacer"
msgid "Unevendevelop up"
msgstr "Aumentar revelado desigual"
-#: src/mainwindow.cpp:1354
+#: src/mainwindow.cpp:1357
msgid "Ungroup Clips"
msgstr "Desagrupar clips"
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Desagrupar clips"
-#: src/profilesdialog.cpp:570
+#: src/profilesdialog.cpp:615
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
msgid "Unsharp masking (port from Mplayer)"
msgstr "Máscara de enfoque (transportado de Mplayer)"
-#: src/renderwidget.cpp:1137
+#: src/renderwidget.cpp:1139
msgid "Unsupported audio codec: %1"
msgstr "Compresor de audio %1 no compatible"
-#: src/renderwidget.cpp:1154
+#: src/renderwidget.cpp:1156
msgid "Unsupported video codec: %1"
msgstr "Compresor de video %1 no compatible"
-#: src/renderwidget.cpp:1121
+#: src/renderwidget.cpp:1123
msgid "Unsupported video format: %1"
msgstr "Formato de video %1 no compatible"
msgid "Untitled"
msgstr "Sin nombre"
-#: rc.cpp:2757
+#: rc.cpp:2760
#: rc.cpp:4796
msgid "Unused clips:"
msgstr "Clips no usados:"
-#: src/documentvalidator.cpp:721
+#: src/documentvalidator.cpp:723
msgid "Update Text Clips"
msgstr "Actualizar clips de texto"
msgid "Update parameters while monitor scene changes"
msgstr "Actualizar parámetros mientras la escena cambia en el monitor"
-#: src/projectlist.cpp:1718
+#: src/projectlist.cpp:1783
msgid "Update profile"
msgstr "Actualizar perfil"
-#: src/projectlist.cpp:2299
+#: src/projectlist.cpp:2367
msgid "Update proxy settings"
msgstr "Actualizar preferencias de remplazo"
-#: src/customtrackview.cpp:628
-#: src/customtrackview.cpp:634
+#: src/customtrackview.cpp:625
+#: src/customtrackview.cpp:631
msgid "Use Ctrl to resize only current item, otherwise all items in this group will be resized at once."
msgstr "Usar Ctrl para redimensionar sólo el elemento actual, de otro modo todos los elementos en el grupo lo serán."
-#: rc.cpp:3151
-#: rc.cpp:5190
+#: rc.cpp:3145
+#: rc.cpp:5181
msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
msgstr "Usar seguimiento de tareas de KDE para tareas de procesamiento"
#: rc.cpp:1959
-#: rc.cpp:3998
+#: rc.cpp:3995
msgid "Use OpenGL for video display (restart Kdenlive to apply)"
msgstr "Usar OpenGL para ver el video (reiniciar Kdenlive para aplicar)"
-#: src/initeffects.cpp:829
+#: src/initeffects.cpp:836
msgid "Use alpha channel of another clip to create a transition."
msgstr "Usa el canal alfa de otro clip para crear una transición."
#: rc.cpp:1565
-#: rc.cpp:3604
+#: rc.cpp:3601
msgid "Use as default"
msgstr "Usar como predefinido"
#: rc.cpp:1981
-#: rc.cpp:4020
+#: rc.cpp:4017
msgid "Use external display (Blackmagic card)"
msgstr "Usar dispositivo externo (placa Blackmagic)"
-#: rc.cpp:3154
-#: rc.cpp:5193
+#: rc.cpp:3148
+#: rc.cpp:5184
msgid "Use on-monitor effects"
msgstr "Usar efectos en el monitor"
-#: rc.cpp:3190
-#: rc.cpp:5229
+#: rc.cpp:3184
+#: rc.cpp:5220
msgid "Use placeholders for missing clips"
msgstr "Usar marcadores de posición para los clips no encontrados"
-#: rc.cpp:2476
-#: rc.cpp:4515
+#: rc.cpp:2482
+#: rc.cpp:4518
msgid "Use project folder"
msgstr "Usar carpeta del proyecto"
#: rc.cpp:2005
#: rc.cpp:2008
+#: rc.cpp:3439
#: rc.cpp:3442
-#: rc.cpp:3445
+#: rc.cpp:4041
#: rc.cpp:4044
-#: rc.cpp:4047
-#: rc.cpp:5481
-#: rc.cpp:5484
+#: rc.cpp:5475
+#: rc.cpp:5478
msgid "V"
msgstr "V"
msgid "Validating"
msgstr "Validando"
-#: rc.cpp:3328
-#: rc.cpp:5367
+#: rc.cpp:3325
+#: rc.cpp:5361
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Variance"
msgstr "Tolerancia"
-#: rc.cpp:3466
-#: rc.cpp:5505
+#: rc.cpp:3463
+#: rc.cpp:5499
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
-#: src/mainwindow.cpp:252
+#: src/mainwindow.cpp:253
#: rc.cpp:1010
msgid "Vectorscope"
msgstr "Vectorscopio"
#: rc.cpp:1656
#: rc.cpp:1854
#: rc.cpp:2176
-#: rc.cpp:2721
-#: rc.cpp:3022
-#: rc.cpp:3695
-#: rc.cpp:3893
-#: rc.cpp:4215
-#: rc.cpp:4760
-#: rc.cpp:5061
+#: rc.cpp:2727
+#: rc.cpp:3016
+#: rc.cpp:3692
+#: rc.cpp:3890
+#: rc.cpp:4212
+#: rc.cpp:4763
+#: rc.cpp:5052
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: rc.cpp:1620
-#: rc.cpp:3659
+#: rc.cpp:3656
msgid "Video Codecs"
msgstr "Compresores de video"
-#: src/mainwindow.cpp:1443
+#: src/mainwindow.cpp:1446
msgid "Video Only"
msgstr "Sólo video"
-#: rc.cpp:2676
-#: rc.cpp:4715
+#: rc.cpp:2682
+#: rc.cpp:4718
msgid "Video Profile"
msgstr "Perfil del video"
-#: rc.cpp:3256
-#: rc.cpp:5295
+#: rc.cpp:3253
+#: rc.cpp:5289
msgid "Video Resolution"
msgstr "Resolución del video"
-#: src/wizard.cpp:78
+#: src/wizard.cpp:86
msgid "Video Standard"
msgstr "Estándar de video"
-#: src/documentchecker.cpp:136
-#: src/documentchecker.cpp:160
+#: src/documentchecker.cpp:168
+#: src/documentchecker.cpp:192
+#: src/documentchecker.cpp:247
+#: src/documentchecker.cpp:265
#: src/projectitem.cpp:163
msgid "Video clip"
msgstr "Clip de video"
#: src/archivewidget.cpp:60
-#: src/projectsettings.cpp:187
+#: src/projectsettings.cpp:224
msgid "Video clips"
msgstr "Clips de video"
msgstr "Retardo de video"
#: rc.cpp:2254
-#: rc.cpp:4293
+#: rc.cpp:4290
msgid "Video device"
msgstr "Dispositivo de vídeo"
#: rc.cpp:1962
-#: rc.cpp:4001
+#: rc.cpp:3998
msgid "Video driver:"
msgstr "Controlador de video:"
#: rc.cpp:1761
-#: rc.cpp:3800
+#: rc.cpp:3797
msgid "Video index"
msgstr "Índice de video"
-#: src/customtrackview.cpp:5997
+#: src/customtrackview.cpp:6016
msgid "Video only"
msgstr "Sólo video"
-#: rc.cpp:2494
-#: rc.cpp:4533
+#: rc.cpp:2500
+#: rc.cpp:4536
msgid "Video player"
msgstr "Reproductor de video"
#: rc.cpp:1815
-#: rc.cpp:3854
+#: rc.cpp:3851
msgid "Video track"
msgstr "Pista de video"
-#: rc.cpp:2712
-#: rc.cpp:2977
-#: rc.cpp:4751
-#: rc.cpp:5016
+#: rc.cpp:2718
+#: rc.cpp:2971
+#: rc.cpp:4754
+#: rc.cpp:5007
msgid "Video tracks"
msgstr "Pistas de video"
-#: src/renderwidget.cpp:920
+#: src/renderwidget.cpp:923
msgid "Video without audio track"
msgstr "Video sin pista de audio"
#: rc.cpp:2209
#: rc.cpp:2248
#: rc.cpp:2407
-#: rc.cpp:4248
-#: rc.cpp:4287
-#: rc.cpp:4446
+#: rc.cpp:4245
+#: rc.cpp:4284
+#: rc.cpp:4443
msgid "Video4Linux"
msgstr "Video4Linux"
msgid "Video4Linux capture"
msgstr "Captura con Video4Linux"
-#: rc.cpp:5633
+#: rc.cpp:5627
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgstr "Volumen (animable)"
#: rc.cpp:1996
-#: rc.cpp:4035
+#: rc.cpp:4032
msgid "W"
msgstr "W"
msgid "W"
msgstr "W"
-#: src/customtrackview.cpp:4082
+#: src/customtrackview.cpp:4080
msgid "Waiting for clip..."
msgstr "Esperando por el clip..."
-#: src/projectlist.h:131
+#: src/projectlist.h:124
msgid "Waiting proxy ..."
msgstr "Esperando remplazo ..."
-#: src/renderwidget.cpp:895
-#: src/renderwidget.cpp:1547
-#: src/renderwidget.cpp:1761
+#: src/renderwidget.cpp:898
+#: src/renderwidget.cpp:1555
+#: src/renderwidget.cpp:1769
msgid "Waiting..."
msgstr "Esperando..."
#: rc.cpp:1956
-#: rc.cpp:3995
+#: rc.cpp:3992
msgid "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. Change only if you know what you do."
msgstr "Atención: los cambios en los controladores o dispositivos pueden hacer inestable a Kdenlive. Cambiarlos sólo si se sabe lo que se hace."
msgid "Wave"
msgstr "Ondear"
-#: src/mainwindow.cpp:262
+#: src/mainwindow.cpp:263
msgid "Waveform"
msgstr "Forma de onda"
msgid "Wear"
msgstr "Gastar"
-#: src/renderwidget.cpp:1273
+#: src/renderwidget.cpp:1284
msgid "Web sites"
msgstr "Sitios web"
-#: src/wizard.cpp:130
+#: src/wizard.cpp:138
msgid "Webcam"
msgstr "Webcam"
msgid "Weight on distance"
msgstr "Presencia en función de la distancia"
-#: src/wizard.cpp:51
+#: src/wizard.cpp:59
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"
#: rc.cpp:1317
#: rc.cpp:1349
#: rc.cpp:2026
-#: rc.cpp:2527
-#: rc.cpp:4065
-#: rc.cpp:4566
+#: rc.cpp:2533
+#: rc.cpp:4062
+#: rc.cpp:4569
msgid "Width"
msgstr "Ancho"
msgid "Window"
msgstr "Ventana"
-#: src/initeffects.cpp:774
+#: src/initeffects.cpp:781
#: rc.cpp:1701
-#: rc.cpp:3235
-#: rc.cpp:3740
-#: rc.cpp:5274
+#: rc.cpp:3232
+#: rc.cpp:3737
+#: rc.cpp:5268
msgid "Wipe"
msgstr "Barrido"
-#: src/initeffects.cpp:791
-#: src/initeffects.cpp:836
+#: src/initeffects.cpp:798
+#: src/initeffects.cpp:843
msgid "Wipe File"
msgstr "Archivo de barrido"
-#: src/initeffects.cpp:793
-#: src/initeffects.cpp:838
+#: src/initeffects.cpp:800
+#: src/initeffects.cpp:845
msgid "Wipe Invert"
msgstr "Invertir barrido"
-#: src/initeffects.cpp:792
-#: src/initeffects.cpp:837
+#: src/initeffects.cpp:799
+#: src/initeffects.cpp:844
msgid "Wipe Softness"
msgstr "Suavizado del barrido"
#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:58
#: rc.cpp:772
#: rc.cpp:790
-#: rc.cpp:2521
-#: rc.cpp:4560
+#: rc.cpp:2527
+#: rc.cpp:4563
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "X size"
msgstr "Tamaño X"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:360
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:361
msgid "X11"
msgstr "X11"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:361
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:362
msgid "XFree86 DGA 2.0"
msgstr "XFree86 DGA 2.0"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:359
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:360
msgid "XVideo"
msgstr "XVideo"
#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:60
#: rc.cpp:774
#: rc.cpp:792
-#: rc.cpp:2425
-#: rc.cpp:2524
-#: rc.cpp:4464
-#: rc.cpp:4563
+#: rc.cpp:2431
+#: rc.cpp:2530
+#: rc.cpp:4467
+#: rc.cpp:4566
msgid "Y"
msgstr "Y"
msgid "Yellow"
msgstr "Amarillo"
-#: src/mainwindow.cpp:3155
+#: src/mainwindow.cpp:3164
msgid "You are editing an external title clip (%1). Do you want to save your changes to the title file or save the changes for this project only?"
msgstr "Se está editando un archivo externo de título (%1). ¿Guardar los cambios en el archivo de título o sólo en este proyecto?"
-#: src/mainwindow.cpp:635
+#: src/mainwindow.cpp:636
msgid ""
"You have 1 rendering job waiting in the queue.\n"
"What do you want to do with this job?"
"Hay %1 tareas de procesamiento esperando en la cola.\n"
"¿Qué hacer con ellas?"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:743
+#: src/kdenlivedoc.cpp:742
msgid "You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data from %1 to the new folder %2?"
msgstr "Ha cambiado la carpeta del proyecto. ¿Desea copiar los datos guardados de %1 a la nueva carpeta %2?"
-#: src/mainwindow.cpp:2214
+#: src/mainwindow.cpp:2218
msgid "You have changed the proxy parameters. Do you want to recreate all proxy clips for this project?"
msgstr "Se han cambiado los parámetros de remplazo. ¿Recrear todos los clips de remplazo para este proyecto?"
-#: src/customtrackview.cpp:2930
-#: src/customtrackview.cpp:2936
+#: src/customtrackview.cpp:2927
+#: src/customtrackview.cpp:2933
msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
msgstr "Debe situarse en un espacio vacío para eliminar espacios (tiempo: %1, pista: %2)"
-#: src/customtrackview.cpp:5452
+#: src/customtrackview.cpp:5471
msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
msgstr "Debes copiar exactamente un clip antes de pegar efectos"
-#: src/customtrackview.cpp:5887
+#: src/customtrackview.cpp:5906
msgid "You must select at least one clip for this action"
msgstr "Se debe seleccionar al menos un clip para esta acción"
-#: src/customtrackview.cpp:5588
-#: src/customtrackview.cpp:5602
-#: src/customtrackview.cpp:5993
-#: src/customtrackview.cpp:6018
-#: src/customtrackview.cpp:6043
+#: src/customtrackview.cpp:5607
+#: src/customtrackview.cpp:5621
+#: src/customtrackview.cpp:6012
+#: src/customtrackview.cpp:6037
+#: src/customtrackview.cpp:6062
msgid "You must select one clip for this action"
msgstr "Debes seleccionar un clip para esta acción"
-#: src/customtrackview.cpp:5785
+#: src/customtrackview.cpp:5804
msgid "You must select one transition for this action"
msgstr "Debes seleccionar una transición para esta acción"
msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
msgstr "Necesitas el programa <b>%1</b> para ejecutar esta acción."
-#: src/recmonitor.cpp:199
+#: src/recmonitor.cpp:202
msgid "You need to disconnect and reconnect in the capture monitor to apply your changes"
msgstr "Es necesario desconectar y reconectar en el monitor de captura para aplicar los cambios"
-#: src/recmonitor.cpp:200
+#: src/recmonitor.cpp:203
msgid "You need to stop capture before your changes can be applied"
msgstr "Se necesita detener la captura antes de que los cambios puedan ser aplicados"
-#: src/wizard.cpp:54
+#: src/wizard.cpp:62
msgid "Your Kdenlive version was upgraded to version %1. Please take some time to review the basic settings"
msgstr "La versión de Kdenlive se ha actualizado a la versión %1. Por favor, tomarse un tiempo para revisar las preferencias básicas"
-#: src/wizard.cpp:646
+#: src/wizard.cpp:624
msgid "Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
msgstr "No se puede encontrar la instalación de MLT. Instalar MLT y reiniciar Kdenlive.\n"
-#: src/wizard.cpp:306
+#: src/wizard.cpp:275
msgid "Your MLT version is unsupported!!!"
msgstr "¡¡¡Esta versión de MLT no es compatible!!!"
-#: src/projectlist.cpp:1704
+#: src/projectlist.cpp:1769
msgid ""
"Your clip does not match current project's profile.\n"
"Do you want to change the project profile?\n"
"\n"
"Los siguientes perfiles concuerdan con el clip (tamaño: %1, fps: %2)"
-#: src/projectlist.cpp:1729
+#: src/projectlist.cpp:1794
msgid ""
"Your clip does not match current project's profile.\n"
"No existing profile found to match the clip's properties.\n"
"Tamaño: %1\n"
"Fps: %2\n"
-#: src/trackview.cpp:462
+#: src/trackview.cpp:468
+msgid ""
+"Your project file was modified by Kdenlive.\n"
+"To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
+msgstr ""
+"El archivo de proyecto fue modificado por Kdenlive.\n"
+"Para asegurarse de no perder información, se ha creado una copia de respaldo llamada %1."
+
+#: src/trackview.cpp:472
msgid "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, but it was not possible to create a backup copy."
msgstr "El archivo de proyecto fue actualizado a la última versión de Kdenlive, pero no fue posible crear una copia de respaldo."
-#: src/trackview.cpp:460
+#: src/trackview.cpp:466
msgid ""
"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n"
"To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
"El archivo de proyecto fue actualizado a la última versión de Kdenlive.\n"
"Para asegurarse de no perder información, se ha creado una copia de respaldo llamada %1."
-#: src/kdenlivedoc.cpp:819
+#: src/kdenlivedoc.cpp:818
msgid ""
"Your project uses an unknown profile.\n"
"It uses an existing profile name: %1.\n"
"Usa un nombre de perfil ya existente: %1.\n"
"Por favor escoger un nuevo nombre para guardarlo"
-#: src/renderer.cpp:217
+#: src/renderer.cpp:223
msgid "Your project's profile %1 is not compatible with the blackmagic output card. Please see supported profiles below. Switching to normal video display."
msgstr "El perfil del proyecto %1 no es compatible con la placa de salida Blackmagic. Ver perfiles compatibles más abajo. Cambiando a visualización normal de video."
msgstr "Ritmo de rotación eje Z"
#: rc.cpp:2002
-#: rc.cpp:4041
+#: rc.cpp:4038
msgid "Z-Index:"
msgstr "Profundidad:"
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: src/mainwindow.cpp:1033
+#: src/mainwindow.cpp:1036
msgid "Zoom In"
msgstr "Acercar"
-#: src/mainwindow.cpp:3058
+#: src/mainwindow.cpp:3067
msgid "Zoom Level: %1/13"
msgstr "Nivel de zoom: %1/13"
-#: src/mainwindow.cpp:1020
+#: src/mainwindow.cpp:1023
msgid "Zoom Out"
msgstr "Alejar"
msgid "Zoom Rate"
msgstr "Nivel de zoom"
-#: rc.cpp:3040
-#: rc.cpp:5079
+#: rc.cpp:3034
+#: rc.cpp:5070
msgid "Zoom using vertical drag in ruler"
msgstr "Acercar o alejar arrastrando verticalmente en la regla"
msgstr "Zoom, filtrado"
#: rc.cpp:2086
-#: rc.cpp:4125
+#: rc.cpp:4122
msgid "Zoom:"
msgstr "Zoom:"
msgstr "\\u2212Y"
#: rc.cpp:1812
-#: rc.cpp:3851
+#: rc.cpp:3848
msgid "after"
msgstr "después"
-#: rc.cpp:2748
-#: rc.cpp:4787
-msgid "avi"
-msgstr "avi"
-
#: rc.cpp:1809
-#: rc.cpp:3848
+#: rc.cpp:3845
msgid "before"
msgstr "antes"
msgid "circle,ellipse,rectangle,random"
msgstr "círculo,elipse,rectángulo,aleatorio"
-#: rc.cpp:3304
-#: rc.cpp:5343
+#: rc.cpp:3301
+#: rc.cpp:5337
msgid "create new points"
msgstr "crear nuevos puntos"
msgstr "delay0r"
#: src/dvdwizardvob.cpp:55
-#: src/wizard.cpp:447
+#: src/wizard.cpp:425
msgid "dvdauthor"
msgstr "dvdauthor"
-#: src/wizard.cpp:440
+#: src/wizard.cpp:418
msgid "dvgrab"
msgstr "dvgrab"
#: rc.cpp:2245
-#: rc.cpp:4284
+#: rc.cpp:4281
msgid "dvgrab additional parameters"
msgstr "parámetros adicionales de dvgrab"
-#: src/recmonitor.cpp:271
+#: src/recmonitor.cpp:274
msgid ""
"dvgrab utility not found,\n"
" please install it for firewire capture"
"No se ha encontrado la utilidad dvgrab.\n"
" Por favor, instalarla para realizar capturas desde firewire"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:283
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:284
msgid "dvgrab version %1 at %2"
msgstr "versión %1 de dvgrab en %2"
#: src/addeffectcommand.cpp:37
#: src/edittransitioncommand.cpp:35
-#: src/customtrackview.cpp:1687
-#: src/customtrackview.cpp:1734
-#: src/customtrackview.cpp:1836
+#: src/customtrackview.cpp:1684
+#: src/customtrackview.cpp:1731
+#: src/customtrackview.cpp:1833
#: src/editeffectcommand.cpp:39
msgid "effect"
msgstr "efecto"
-#: src/customtrackview.cpp:6362
+#: src/customtrackview.cpp:6381
msgid "error"
msgstr "error"
msgid "genisoimage"
msgstr "genisoimage"
-#: src/wizard.cpp:454
+#: src/wizard.cpp:432
msgid "genisoimage or mkisofs"
msgstr "genisoimage o mkisofs"
#: src/slideshowclip.cpp:77
-#: src/mainwindow.cpp:908
+#: src/mainwindow.cpp:911
#: src/clipproperties.cpp:326
-#: rc.cpp:2890
-#: rc.cpp:4929
+#: rc.cpp:2884
+#: rc.cpp:4920
msgid "hh:mm:ss:ff"
msgstr "hh:mm:ss:ff"
msgid "import"
msgstr "importar"
-#: src/mainwindow.cpp:974
+#: src/mainwindow.cpp:977
msgctxt "Spacer tool shortcut"
msgid "m"
msgstr "m"
msgid "mkisofs"
msgstr "mkisofs"
-#: rc.cpp:3286
-#: rc.cpp:5325
+#: rc.cpp:3283
+#: rc.cpp:5319
msgid "move on X axis"
msgstr "mover en el eje X"
-#: rc.cpp:3292
-#: rc.cpp:5331
+#: rc.cpp:3289
+#: rc.cpp:5325
msgid "move on Y axis"
msgstr "mover en el eje Y"
-#: src/mainwindow.cpp:931
+#: src/mainwindow.cpp:934
msgctxt "Normal editing"
msgid "n"
msgstr "n"
msgid "opacity"
msgstr "opacidad"
-#: rc.cpp:3313
-#: rc.cpp:5352
+#: rc.cpp:3310
+#: rc.cpp:5346
msgid "parameter description"
msgstr "descripción del parámetro"
-#: rc.cpp:2733
#: rc.cpp:2739
+#: rc.cpp:2745
+#: rc.cpp:2983
#: rc.cpp:2989
-#: rc.cpp:2995
-#: rc.cpp:4772
-#: rc.cpp:4778
-#: rc.cpp:5028
-#: rc.cpp:5034
+#: rc.cpp:4775
+#: rc.cpp:4781
+#: rc.cpp:5019
+#: rc.cpp:5025
msgid "pixels"
msgstr "píxeles"
msgid "radius"
msgstr "radio"
-#: src/wizard.cpp:434
+#: src/wizard.cpp:412
msgid "recordmydesktop"
msgstr "recordmydesktop"
-#: src/mainwindow.cpp:962
+#: src/mainwindow.cpp:965
msgctxt "Selection tool shortcut"
msgid "s"
msgstr "s"
msgid "scanline0r"
msgstr "scanline0r"
-#: src/renderwidget.cpp:1909
+#: src/renderwidget.cpp:1917
msgid "script"
msgstr "script"
msgid "threelay0r"
msgstr "threelay0r"
-#: rc.cpp:2869
-#: rc.cpp:4908
+#: rc.cpp:2863
+#: rc.cpp:4899
msgid "to"
msgstr "a"
msgid "twolay0r"
msgstr "twolay0r"
-#: src/renderwidget.cpp:1180
+#: src/renderwidget.cpp:1188
msgid "untitled"
msgstr "sin nombre"
-#: rc.cpp:3298
-#: rc.cpp:5337
+#: rc.cpp:3295
+#: rc.cpp:5331
msgid "update values in timeline"
msgstr "actualizar valores en línea de tiempo"
#: rc.cpp:1595
-#: rc.cpp:3634
+#: rc.cpp:3631
msgid "with track"
msgstr "con pista"
#: rc.cpp:1447
#: rc.cpp:1531
-#: rc.cpp:2839
-#: rc.cpp:3570
-#: rc.cpp:4878
+#: rc.cpp:2833
+#: rc.cpp:3567
+#: rc.cpp:4869
msgid "x"
msgstr "x"
-#: src/mainwindow.cpp:968
+#: src/mainwindow.cpp:971
msgctxt "Razor tool shortcut"
msgid "x"
msgstr "x"
#: rc.cpp:2011
-#: rc.cpp:4050
+#: rc.cpp:4047
msgid "x1"
msgstr "x1"
-#: src/wizard.cpp:464
+#: src/wizard.cpp:442
msgid "xine"
msgstr "xine"
msgid "α"
msgstr "α"
+#~ msgid "Crop & scale"
+#~ msgstr "Recortar y redimensionar"
+
+#~ msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
+#~ msgstr "Error al iniciar el reproductor de línea de comandos de MLT (melt)"
+
+#~ msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
+#~ msgstr "Error al iniciar el reproductor de línea de comandos de MLT (melt)."
+
+#~ msgid "FFmpeg video transcoding parameters"
+#~ msgstr "Parámetros de transcodificación de video de FFmpeg"
+
+#~ msgid "File extension"
+#~ msgstr "Extensión del archivo"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Formato"
+
+#~ msgid "MLT version is correct"
+#~ msgstr "La versión de MLT es correcta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will "
+#~ "not work until this issue is fixed."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se encuentra módulo SDL de MLT. Verificar la instalación de MLT. "
+#~ "Kdenlive no funcionará hasta resolver esto."
+
+#~ msgid "NTSC"
+#~ msgstr "NTSC"
+
+#~ msgid "PAL"
+#~ msgstr "PAL"
+
+#~ msgid "Preview while capturing"
+#~ msgstr "Previsualizar al capturar"
+
+#~ msgid "avi"
+#~ msgstr "avi"
+
#~ msgid "Audio device"
#~ msgstr "Dispositivo de audio"