]> git.sesse.net Git - vlc/commitdiff
l10n: French update
authorÉric Lassauge <lassauge@users.sf.net>
Tue, 8 Nov 2011 23:21:14 +0000 (23:21 +0000)
committerChristophe Mutricy <xtophe@chewa.net>
Tue, 8 Nov 2011 23:36:01 +0000 (23:36 +0000)
Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe@chewa.net>
po/fr.po

index 4a032f0602085aa452f9f1859385e981f0090c3c..4663fa4643372a76c63bb477d7b3df354be19d99 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,9 +1,8 @@
-# French translation for VLC.
 # Copyright (C) 2001-2011 the VideoLAN team
 # $Id$
 #
 # Translation updated by
-#  Éric Lassauge <lassauge {AT} users {dot} sourceforge {dot} net> - October 2011
+#  Éric Lassauge <lassauge {AT} users {dot} sourceforge {dot} net> - November 2011
 # Previous Translators
 #  Samuel Hocevar <sam@zoy.org>
 #  Jean-Pierre Kuypers <Kuypers@sri.ucl.ac.be>
@@ -13,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-18 23:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-17 19:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-06 22:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-06 15:22+0100\n"
 "Last-Translator: Éric Lassauge <lassauge {AT} users {dot} sourceforge {dot} "
 "net>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
@@ -26,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Basepath: /home/ubuntu/.poedit\n"
 "X-Poedit-SearchPath-0: /home/ubuntu/.poedit/fr\n"
 
-#: include/vlc_common.h:1019
+#: include/vlc_common.h:1021
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -91,6 +90,8 @@ msgstr "Paramètres des raccourcis"
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
@@ -146,6 +147,8 @@ msgstr "Paramètres et modules audio divers."
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
 msgid "Video"
 msgstr "Vidéo"
 
@@ -343,7 +346,7 @@ msgstr ""
 "Howto » pour plus de détails. Vous pouvez configurer les options par défaut "
 "pour chaque module de flux de sortie ici."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106
+#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
@@ -367,9 +370,10 @@ msgstr "Vidéo à la demande"
 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:200
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:191
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
 msgid "Playlist"
 msgstr "Liste de lecture"
 
@@ -400,6 +404,7 @@ msgstr ""
 "à la liste de lecture."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancé"
 
@@ -424,6 +429,7 @@ msgstr "Options avancées"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
 msgid "Network"
 msgstr "Réseau"
 
@@ -558,6 +564,7 @@ msgstr "À &propos"
 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
 msgid "Play"
 msgstr "Lire"
 
@@ -659,7 +666,7 @@ msgid "Open Play&list..."
 msgstr "Liste de &lecture…"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1299
 msgid "Search"
 msgstr "Chercher"
 
@@ -698,6 +705,7 @@ msgstr ""
 "grossir."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
 msgid "Waves"
 msgstr "Ondes"
 
@@ -848,14 +856,16 @@ msgstr "Le nombre maximum de filtres (%u) a été atteint."
 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Canaux audio"
 
 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
-#: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439
-#: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400
-#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71
+#: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
+#: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
+#: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
+#: modules/codec/twolame.c:70
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stéréo"
 
@@ -869,6 +879,9 @@ msgstr "Stéréo"
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
 msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
 
@@ -881,6 +894,7 @@ msgstr "Gauche"
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
 msgid "Right"
 msgstr "Droite"
 
@@ -1062,9 +1076,9 @@ msgid "decoder"
 msgstr "Décodeur"
 
 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:728
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:737 modules/stream_out/es.c:363
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:264 modules/codec/avcodec/encoder.c:740
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:749 modules/stream_out/es.c:363
 #: modules/stream_out/es.c:378
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "La diffusion / le transcodage a échoué"
@@ -1140,13 +1154,14 @@ msgid "Original ID"
 msgstr "Id original"
 
 #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec "
 
 #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
-#: modules/stream_out/setid.c:49
+#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
 msgid "Language"
 msgstr "Langue "
 
@@ -1156,7 +1171,7 @@ msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
 #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
-#: modules/gui/macosx/output.m:176
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
 msgid "Channels"
 msgstr "Canaux "
 
@@ -1177,6 +1192,7 @@ msgstr "Bits par échantillon "
 #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Débit "
 
@@ -1198,7 +1214,7 @@ msgstr "Valeur du ReplayGain pour l'album"
 msgid "%.2f dB"
 msgstr "%.2f dB"
 
-#: src/input/es_out.c:2985
+#: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
 msgid "Resolution"
 msgstr "Résolution "
 
@@ -1243,6 +1259,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
@@ -1280,6 +1297,7 @@ msgid "Setting"
 msgstr "Paramètre"
 
 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
@@ -1313,7 +1331,7 @@ msgstr "Programmes"
 
 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
-#: modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
 msgid "Chapter"
 msgstr "Chapitre"
 
@@ -1428,6 +1446,7 @@ msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Double"
 
 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
+#: modules/audio_output/kai.c:78
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
@@ -1592,6 +1611,7 @@ msgstr ""
 "choisir automatiquement le meilleur module disponible."
 
 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Activer l'audio"
 
@@ -1684,6 +1704,7 @@ msgstr ""
 "audio à jouer)."
 
 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Utiliser S/PDIF si possible"
 
@@ -1713,12 +1734,12 @@ msgstr ""
 "\"casque\"."
 
 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
-#: modules/access/v4l2/video.c:222
+#: modules/access/v4l2/video.c:219
 msgid "On"
 msgstr "Oui"
 
 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
-#: modules/access/v4l2/video.c:148 modules/access/v4l2/video.c:222
+#: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
 msgid "Off"
 msgstr "Non"
@@ -1787,7 +1808,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
-#: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:174
+#: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:171
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
 #: modules/gui/macosx/open.m:214
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
@@ -1822,6 +1843,7 @@ msgstr ""
 "choisir automatiquement le meilleur module disponible."
 
 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
 msgid "Enable video"
 msgstr "Activer la vidéo"
 
@@ -1830,8 +1852,8 @@ msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
-"Désactiver la sortie vidéo. Le décodage des pistes vidéo ne sera pas "
-"effectué, afin d'économiser du temps processeur."
+"Vous pouvez désactiver la sortie vidéo. Le décodage des pistes vidéo ne sera "
+"pas effectué, afin d'économiser du temps processeur."
 
 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
@@ -1929,6 +1951,9 @@ msgstr "Centré"
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
 msgid "Top"
 msgstr "Haut"
 
@@ -1938,6 +1963,7 @@ msgstr "Haut"
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bas"
 
@@ -2027,7 +2053,7 @@ msgstr ""
 "défaut."
 
 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
 msgid "Always on top"
 msgstr "Toujours au-dessus"
 
@@ -2037,7 +2063,7 @@ msgstr "Toujours placer la fenêtre vidéo au-dessus des autres fenêtres"
 
 #: src/libvlc-module.c:444
 msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "Activer le mode papier peint "
+msgstr "Activer le mode bureau"
 
 #: src/libvlc-module.c:446
 msgid ""
@@ -2050,7 +2076,7 @@ msgstr "Incruster le titre dans la vidéo."
 
 #: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
-msgstr "Afficher le titre au sommet de la vidéo."
+msgstr "Afficher le titre au dessus de la vidéo."
 
 #: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Show video title for x milliseconds"
@@ -2069,7 +2095,7 @@ msgstr "Position du titre de la vidéo"
 #: src/libvlc-module.c:459
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
-"Endroit de la vidéo où afficher le titre (par défaut en bas au centre)."
+"Position dans la vidéo où afficher le titre (par défaut en bas au centre)."
 
 #: src/libvlc-module.c:461
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
@@ -2083,6 +2109,7 @@ msgstr "Cacher le curseur et le contrôleur plein écran après x millisecondes.
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Désentrelacer"
 
@@ -2147,7 +2174,7 @@ msgstr ""
 "Désactiver le gestionnaire d'énergie pendant la lecture, pour éviter que "
 "l'ordinateur soit mis en veille pour cause d'inactivité."
 
-#: src/libvlc-module.c:503
+#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Décorations de fenêtres"
 
@@ -2189,7 +2216,7 @@ msgstr "Dossier où les captures d'écran seront stockées."
 
 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
 msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr "Préfix des captures d'écran"
+msgstr "Préfixe des captures d'écran"
 
 #: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Video snapshot format"
@@ -2500,14 +2527,15 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:615
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:628
 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
 msgid "Default"
 msgstr "Prédéfini(e)"
 
 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:356
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Activer"
 
@@ -2579,7 +2607,7 @@ msgstr ""
 "séparés par des virgules. N'utilisez cette option que pour lire un flux "
 "multiprogramme (tel qu'un flux DVB, par exemple)."
 
-#: src/libvlc-module.c:707
+#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Piste audio"
 
@@ -2587,7 +2615,7 @@ msgstr "Piste audio"
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Numéro de flux du canal audio à utiliser (de 0 à n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Piste de sous-titres"
 
@@ -2649,6 +2677,11 @@ msgid ""
 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
 "resolutions."
 msgstr ""
+"Quand plusieurs formats de vidéo sont disponibles, choisir celui dont la "
+"résolution est la plus proche (mais pas supérieure) de ce paramètre en "
+"nombre de lignes. Utilisez cette option si vous n'avez pas assez de "
+"puissance CPU ou de bande passante réseau pour lire les résolutions les plus "
+"hautes."
 
 #: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Best available"
@@ -2758,6 +2791,7 @@ msgstr ""
 "facultative,bytes=position-facultative-en-octets},{…} »."
 
 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Dossier des captures"
 
@@ -2807,6 +2841,10 @@ msgid ""
 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
 "\" (Fall back on Title - Artist)"
 msgstr ""
+"Cette option permet de choisr le titre en fonction de ce qui est lut <br>"
+"$a : Artiste<br>$b : Album<br>$c : Copyright<br>$t : Titre<br>$g : Genre<br>"
+"$n : num de piste<br>$p : en cours de lecture<br>$A : Date<br>$D : Durée<br>"
+"$Z : « En cours de lecture » (par défaut vaut Titre - Artiste)"
 
 #: src/libvlc-module.c:816
 msgid ""
@@ -2820,7 +2858,7 @@ msgstr ""
 "etc…). Activez ces filtres ici, et configurez les dans la section "
 "« Incrustations ». Vous pouvez également effectuer des réglages divers ici."
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Forcer la position des sous-titres"
 
@@ -2845,6 +2883,7 @@ msgstr ""
 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Affichage à l'écran (OSD)"
 
@@ -3019,6 +3058,9 @@ msgid ""
 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
 "them to a specific network interface."
 msgstr ""
+"Par défaut, le serveur sera en écoute de toutes les adresses IP locales. "
+"Spécifiez une adresse IP (ex. ::1 ou 127.0.0.1) ou un nom d'hôte (ex. "
+"localhost) pour restreindre à une interface réseau spécifique."
 
 #: src/libvlc-module.c:924
 msgid "HTTP server port"
@@ -3030,6 +3072,9 @@ msgid ""
 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
 "by the operating system."
 msgstr ""
+"Le serveur HTTP sera en écoute sur ce port TCP. Le port standard HTTP est "
+"80. Attention l'utilisation d'un numéro de port inférieur à 1024 est "
+"habituellement restreinte par le système."
 
 #: src/libvlc-module.c:931
 msgid "HTTPS server port"
@@ -3041,6 +3086,9 @@ msgid ""
 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
 "restricted by the operating system."
 msgstr ""
+"Le serveur HTTPS sera en écoute sur ce port TCP. Le port standard HTTPS est "
+"443. Attention l'utilisation d'un numéro de port inférieur à 1024 est "
+"habituellement restreinte par le système."
 
 #: src/libvlc-module.c:938
 msgid "RTSP server port"
@@ -3052,6 +3100,9 @@ msgid ""
 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
 "by the operating system."
 msgstr ""
+"Le serveur RTSP sera en écoute sur ce port TCP. Le port standard RTSP est "
+"554. Attention l'utilisation d'un numéro de port inférieur à 1024 est "
+"habituellement restreinte par le système."
 
 #: src/libvlc-module.c:945
 msgid "HTTP/TLS server certificate"
@@ -3060,6 +3111,8 @@ msgstr "Certificat du serveur HTTP/TLS"
 #: src/libvlc-module.c:947
 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
 msgstr ""
+"Ce fichier de certificat X509 (format PEM) est utilisé pour des \"server-"
+"side TLS\"."
 
 #: src/libvlc-module.c:949
 msgid "HTTP/TLS server private key"
@@ -3068,6 +3121,8 @@ msgstr "Clé privée du serveur HTTP/TLS"
 #: src/libvlc-module.c:951
 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
 msgstr ""
+"Ce fichier privé de clés (format PEM) est utilisé pour des \"server-side TLS"
+"\"."
 
 #: src/libvlc-module.c:953
 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
@@ -3078,6 +3133,8 @@ msgid ""
 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
 "authenticate remote clients in TLS sessions."
 msgstr ""
+"Ce fichier de certificat X509 (format PEM) peut optionnellement être utilisé "
+"pour authentifier des clients distants pour des sessions TLS."
 
 #: src/libvlc-module.c:958
 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
@@ -3088,6 +3145,8 @@ msgid ""
 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
 "revoked certificates in TLS sessions."
 msgstr ""
+"Ce fichier contient un CRL optionnel pour éviter que de clients  supprimés "
+"utilisent des certificats révoqués pour des sessions TLS."
 
 #: src/libvlc-module.c:963
 msgid "SOCKS server"
@@ -3434,6 +3493,8 @@ msgid ""
 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
 msgstr ""
+"Vous pouvez choisir le module de serveur VoD que vous voulez utiliser. "
+"Positionner à 'vod_rtsp' pour utiliser l'ancien module."
 
 #: src/libvlc-module.c:1140
 msgid "Allow real-time priority"
@@ -3608,7 +3669,7 @@ msgstr "Une seule instance lorsque démarré depuis un fichier"
 
 #: src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
-msgstr "N'autorise qu'une seule instance lorsque démarrer depuis un fichier"
+msgstr "N'autorise qu'une seule instance lorsque démarré depuis un fichier"
 
 #: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "Increase the priority of the process"
@@ -3627,7 +3688,7 @@ msgstr ""
 "donné que celà permet à VLC de lire sans être dérangé par d'autres "
 "applications qui pourraient prendre trop de temps processeur. Toutefois, "
 "notez que dans certaines circonstances (bogues), VLC pourrait prendre tout "
-"le temps processus et empêcher la totalité du système, ce qui pourrait "
+"le temps processus et bloquer la totalité du système, ce qui pourrait "
 "nécessiter un redémarrage de votre machine."
 
 #: src/libvlc-module.c:1234
@@ -3775,7 +3836,7 @@ msgstr ""
 "Valider cette option pour charger la bibliothèque basée sur SQL au démarrage "
 "de VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Utiliser l'arborescence de la liste de lecture"
 
@@ -3796,6 +3857,7 @@ msgstr "Réglages des raccourcis clavier (« hotkeys »)."
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Plein écran"
 
@@ -3886,6 +3948,8 @@ msgstr "Ralentir un peu"
 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
 msgid "Next"
 msgstr "Suivant"
 
@@ -3900,6 +3964,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
 #: modules/gui/macosx/about.m:224
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
 msgid "Previous"
 msgstr "Précédent"
 
@@ -3914,6 +3979,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
@@ -3926,6 +3992,8 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
@@ -4180,7 +4248,7 @@ msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le volume."
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:192
+#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
@@ -4469,9 +4537,8 @@ msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Cacher l'interface derrière les autres fenêtres"
 
 #: src/libvlc-module.c:1491
-#, fuzzy
 msgid "Boss key"
-msgstr "Clé CSA"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1492
 msgid "Hide the interface and pause playback."
@@ -4629,7 +4696,8 @@ msgstr "Incrustations"
 
 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:73
+#: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Sous-titres"
 
@@ -4805,7 +4873,7 @@ msgstr ""
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "Téléchargement…"
 
-#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2389
+#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
@@ -4814,7 +4882,7 @@ msgstr "Téléchargement…"
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1453
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1534
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
@@ -4900,7 +4968,7 @@ msgid "Media Library"
 msgstr "Bibliothèque"
 
 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
-#: modules/access/v4l2/video.c:261
+#: modules/access/v4l2/video.c:258
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indéfini"
 
@@ -5567,8 +5635,9 @@ msgstr "Zoulou"
 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
 msgid "Crop"
-msgstr "Rogner"
+msgstr "Rognages"
 
 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
@@ -5735,6 +5804,7 @@ msgid "Blu-Ray Disc Input"
 msgstr "Entrée disque Blu-Ray"
 
 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
 msgid "Audio CD"
 msgstr "CD audio"
 
@@ -5780,6 +5850,8 @@ msgid ""
 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
 "0."
 msgstr ""
+"Carte d'acquisition DeckLink à utiliser, s'il plusieurs sont disponibles. "
+"Les cartes sont numérotées de 0."
 
 #: modules/access/decklink.cpp:48
 msgid "Desired input video mode"
@@ -5802,6 +5874,8 @@ msgid ""
 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
 msgstr ""
+"Connexion audio pour l'acquisition DeclLink. Les choix possibles sont : "
+"embedded, aesebu, analog. Laissez vide pour la carte par défaut."
 
 #: modules/access/decklink.cpp:60
 msgid "Audio sampling rate in Hz"
@@ -5811,6 +5885,8 @@ msgstr "Fréquence d'échantillonnage audio (Hz)"
 msgid ""
 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
 msgstr ""
+"Fréquence d'échantillonage audio (en Hz) pour les acquisitions DecLink. 0 "
+"inhibe l'entrée audio."
 
 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
 msgid "Number of audio channels"
@@ -5821,6 +5897,8 @@ msgid ""
 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
 "disables audio input."
 msgstr ""
+"Nombre de canaux audio en entrée pour l'acquisition DecLink. Doit être 2, 8 "
+"ou 16. 0 inhibe l'entrée audio."
 
 #: modules/access/decklink.cpp:70
 msgid "Video connection"
@@ -5831,6 +5909,9 @@ msgid ""
 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
 msgstr ""
+"Connexion vidéo pour l'acquisition DecLink. Les choix possibles sont : sdi, "
+"hdmi, opticalsdi, component, composite, svideo. Laissez vide pour la carte "
+"par défaut."
 
 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
 msgid "SDI"
@@ -5950,11 +6031,11 @@ msgstr ""
 "Taille de la vidéo qui sera affiché par le plugin DirectShow. Si vous ne "
 "spécifiez rien, la taille par défaut sera utilisée."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:217
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
 msgstr "Format d'écran n:m"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:218
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
 msgstr "Définir le ratio d'aspect de l'image en entrée. 4:3 par défaut."
 
@@ -6487,9 +6568,9 @@ msgid ""
 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:147
-#: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222
-#: modules/access/v4l2/video.c:285
+#: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:144
+#: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
+#: modules/access/v4l2/video.c:282
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Non spécifié"
 
@@ -6549,43 +6630,43 @@ msgstr "DTV"
 msgid "Digital Television and Radio"
 msgstr "Télévision numérique  et radio"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:261
+#: modules/access/dtv/access.c:258
 msgid "Terrestrial reception parameters"
 msgstr "Mode de transmission terrestre"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:273
+#: modules/access/dtv/access.c:270
 msgid "DVB-T reception parameters"
 msgstr "Paramètres de réception DVB-T"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:286
+#: modules/access/dtv/access.c:283
 msgid "ISDB-T reception parameters"
 msgstr "Paramètres de réception ISDB-T"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:327
+#: modules/access/dtv/access.c:324
 msgid "Cable and satellite reception parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres de réception cable ou satellite"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:339
+#: modules/access/dtv/access.c:336
 msgid "DVB-S2 parameters"
 msgstr "Paramètres DVB-S2"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:347
+#: modules/access/dtv/access.c:344
 msgid "ISDB-S parameters"
 msgstr "Paramètres ISDB-S"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:352
+#: modules/access/dtv/access.c:349
 msgid "Satellite equipment control"
 msgstr "Equipement de contrôle satellite"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:390
+#: modules/access/dtv/access.c:387
 msgid "ATSC reception parameters"
 msgstr "Paramètres de réception ATSC"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:444
+#: modules/access/dtv/access.c:441
 msgid "Digital broadcasting"
 msgstr "TNT"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:445
+#: modules/access/dtv/access.c:442
 msgid ""
 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
 "Please check the preferences."
@@ -6688,8 +6769,9 @@ msgstr "La lecture du fichier a échoué "
 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
 msgstr "VLC n'a pas pu ouvrir le fichier « %s ». (%m)"
 
-#: modules/access/file.c:302 modules/access/mtp.c:214
-msgid "VLC could not read the file."
+#: modules/access/file.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not read the file (%m)."
 msgstr "VLC n'a pas pu lire le fichier."
 
 #: modules/access/fs.c:33
@@ -6710,7 +6792,8 @@ msgstr ""
 "développer : tous les sous-dossiers sont développés.\n"
 
 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
-#: modules/codec/x264.c:419
+#: modules/codec/x264.c:419 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
 msgid "none"
 msgstr "Aucun"
 
@@ -6747,10 +6830,13 @@ msgstr "Lecture de fichiers"
 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
 msgid "File"
 msgstr "Fichier"
 
-#: modules/access/fs.c:62
+#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
 msgid "Directory"
 msgstr "Dossier"
 
@@ -6881,7 +6967,7 @@ msgstr "Agent utilisateur HTTP"
 
 #: modules/access/http.c:100
 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez utiliser un User agent personnalisé ou en choisir un connu"
 
 #: modules/access/http.c:103
 msgid "HTTP input"
@@ -6957,7 +7043,7 @@ msgstr "Langage du flux élémentaire tel que décrit par ISO639"
 
 #: modules/access/imem.c:77
 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
-msgstr "Vitesse dl'échantillonnage d'un flux audio élémentaire"
+msgstr "Vitesse d'échantillonnage d'un flux audio élémentaire"
 
 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
 msgid "Channels count"
@@ -6972,6 +7058,7 @@ msgstr "Canaux d'un flux audio élémentaire"
 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
 msgid "Width"
 msgstr "Largeur"
 
@@ -6982,6 +7069,7 @@ msgstr "Hauteur d'un flux élémentaire vidéo ou sous-titres"
 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
 msgid "Height"
 msgstr "Hauteur"
 
@@ -7198,6 +7286,10 @@ msgstr "Entrée MTP"
 msgid "MTP"
 msgstr "MTP"
 
+#: modules/access/mtp.c:214
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "VLC n'a pas pu lire le fichier."
+
 #: modules/access/oss.c:76
 msgid "OSS"
 msgstr "OSS"
@@ -7211,6 +7303,8 @@ msgid ""
 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
 "open a specific source named SOURCE."
 msgstr ""
+"Utilisez pulse:// pour ouvrir la source PulsAudio par défaut, ou pulse://"
+"SOURCE pour ouvrir la source spécifique nommée SOURCE."
 
 #: modules/access/pulse.c:43
 msgid "PulseAudio"
@@ -7221,6 +7315,7 @@ msgid "PulseAudio input"
 msgstr "Entrée PulseAudio"
 
 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
+#: modules/audio_output/kai.c:65
 msgid "Device"
 msgstr "Périphérique"
 
@@ -7252,7 +7347,7 @@ msgstr "Largeur de la vidéo à capturer (-1 pour autodétecter)."
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "Hauteur de la vidéo à capturer (-1 pour autodétecter)."
 
-#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:210
+#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
 msgid "Frequency"
 msgstr "Fréquence"
@@ -7321,7 +7416,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
-#: modules/stream_out/raop.c:150
+#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
@@ -7436,11 +7531,11 @@ msgstr "Entrée RTMP"
 msgid "RTMP"
 msgstr "RTMP"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:43
+#: modules/access/rtp/rtp.c:44
 msgid "RTCP (local) port"
 msgstr "Port RTCP (local)"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:45
+#: modules/access/rtp/rtp.c:46
 msgid ""
 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
 "multiplexed RTP/RTCP is used."
@@ -7448,11 +7543,11 @@ msgstr ""
 "Les paquets RTCP seront recus sur ce port de protocole de transport. Si "
 "zéro, alors utilisation de  RTP/RCTP multiplexés."
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:144
+#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
 msgstr "Clé STRP (hexadécimal)"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:50
+#: modules/access/rtp/rtp.c:51
 msgid ""
 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
 "shared secret key."
@@ -7460,45 +7555,45 @@ msgstr ""
 "Les paquets RTP seront authentifiés et déchiffrés avec cette clé maître "
 "secrète partagée « Secure RTP »."
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:149
+#: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
 msgstr "Salage SRTP (hexadécimal)"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:151
+#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
 msgstr "Valeur de salage maître pour « Secure RTP »."
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:57
+#: modules/access/rtp/rtp.c:58
 msgid "Maximum RTP sources"
 msgstr "Max sources RTP"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:59
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60
 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
 msgstr "Nombre de sources RTP actives distinctes permises à la fois."
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:61
+#: modules/access/rtp/rtp.c:62
 msgid "RTP source timeout (sec)"
 msgstr "Temps d'expiration RTP (en secondes)"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:63
+#: modules/access/rtp/rtp.c:64
 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
 msgstr "Durée d'attente d'un paquet avant expiration de la source."
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:65
+#: modules/access/rtp/rtp.c:66
 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
 msgstr "Dépassement maximal du numéro de séquence RTP"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:67
+#: modules/access/rtp/rtp.c:68
 msgid ""
 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
 "future) by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:70
+#: modules/access/rtp/rtp.c:71
 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
 msgstr "Désordre maximal du numéro de séquence RTP"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:72
+#: modules/access/rtp/rtp.c:73
 msgid ""
 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
 "by this many packets from the last received packet."
@@ -7506,24 +7601,36 @@ msgstr ""
 "Les paquets RTP dont le retard par rapport au dernier paquet reçu excède "
 "cette valeur seront ignorés."
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:75
+#: modules/access/rtp/rtp.c:76
 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:78
+#: modules/access/rtp/rtp.c:79
 msgid ""
 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:92 modules/stream_out/rtp.c:192
+#: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:93
+#: modules/access/rtp/rtp.c:94
 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
 msgstr "Entrée RTP (Real Time Protocol)"
 
+#: modules/access/rtp/rtp.c:726
+#, fuzzy
+msgid "SDP required"
+msgstr "Re-démarrage nécessaire"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:727
+#, c-format
+msgid ""
+"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
+"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
+msgstr ""
+
 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
 msgid "Real RTSP"
 msgstr "Real RTSP"
@@ -7804,7 +7911,7 @@ msgstr "UDP"
 msgid "UDP input"
 msgstr "Entrée UDP"
 
-#: modules/access/v4l2/controls.c:722
+#: modules/access/v4l2/controls.c:721
 msgid "Reset defaults"
 msgstr "Réinitialiser"
 
@@ -7871,12 +7978,13 @@ msgstr "Remise aux valeurs par défaut"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brillance"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:94
 msgid "Picture brightness or black level."
-msgstr ""
+msgstr "Luminosité ou niveau de noir de l'image."
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:95
 msgid "Automatic brightness"
@@ -7887,23 +7995,27 @@ msgid "Automatically adjust the picture brightness."
 msgstr "Ajustement automatique de la luminosité de l'image."
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:99
 msgid "Picture contrast or luma gain."
-msgstr ""
+msgstr "Contraste ou gain de luminance de l'image."
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturation"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:101
 msgid "Picture saturation or chroma gain."
-msgstr ""
+msgstr "Saturation ou gain de chrominance de l'image."
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
 msgid "Hue"
 msgstr "Teinte"
 
@@ -7921,13 +8033,15 @@ msgstr "Ajuster automatiquement la saturation de l'image."
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:107
 msgid "White balance temperature (K)"
-msgstr ""
+msgstr "Température de la balance des blancs (°K)"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:109
 msgid ""
 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
 msgstr ""
+"Température de la balance des blancs vue comme une température de couleur en "
+"° Kelvin (2800 pour le min, 6500 pour l'éclairement max)."
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:111
 msgid "Automatic white balance"
@@ -7954,6 +8068,7 @@ msgid "Blue chroma balance."
 msgstr "Balance des bleus."
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
@@ -7962,219 +8077,208 @@ msgid "Gamma adjust."
 msgstr "Ajustement du gamma"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:123
-msgid "Exposure"
-msgstr "Exposition"
+msgid "Automatic gain"
+msgstr "Gain automatique"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:125
-msgid "Exposure."
-msgstr "Exposition."
+msgid "Automatically set the video gain."
+msgstr "Ajuster automatiquement le gain de la vidéo."
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:126
-msgid "Automatic gain/exposure"
-msgstr "Exposition/gain automatique"
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:128
-msgid "Automatically set the video gain or exposure."
-msgstr "Ajuster automatiquement le gain ou l'exposition de la vidéo."
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:129
 msgid "Gain"
 msgstr "Gain"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:131
+#: modules/access/v4l2/video.c:128
 msgid "Picture gain."
 msgstr "Gain de l'image"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:132
+#: modules/access/v4l2/video.c:129
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Accentuation"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:133
+#: modules/access/v4l2/video.c:130
 msgid "Sharpness filter adjust."
 msgstr "Filtre amélioration accentuation"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:134
+#: modules/access/v4l2/video.c:131
 msgid "Chroma gain"
 msgstr "Chroma"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:135
+#: modules/access/v4l2/video.c:132
 msgid "Chroma gain control."
 msgstr "Contrôle du gain de chroma"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:136
+#: modules/access/v4l2/video.c:133
 msgid "Automatic chroma gain"
 msgstr "Gain de chroma automatique"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:138
+#: modules/access/v4l2/video.c:135
 msgid "Automatically control the chroma gain."
 msgstr "Correction automatique du gain de chroma"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:139
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/video.c:136
 msgid "Power line frequency"
-msgstr "Fréquence du transpondeur/multiplexeur"
+msgstr "Fréquence de la ligne de tension"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:141
+#: modules/access/v4l2/video.c:138
 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
-msgstr ""
+msgstr "Filtre anti-flicker de la fréquence de la ligne de tension."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:148
+#: modules/access/v4l2/video.c:145
 msgid "50 Hz"
 msgstr "50 Hz"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:148
+#: modules/access/v4l2/video.c:145
 msgid "60 Hz"
 msgstr "60 Hz"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:150
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/video.c:147
 msgid "Backlight compensation"
 msgstr "Compensation d'exposition"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:151
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/video.c:148
 msgid "Backlight compensation."
 msgstr "Compensation d'exposition"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:152
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/video.c:149
 msgid "Band-stop filter"
-msgstr "Démarrer/arrêter le filtre d'enregistrement"
+msgstr "Filtre band-stop"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:154
+#: modules/access/v4l2/video.c:151
 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:155
+#: modules/access/v4l2/video.c:152
 msgid "Horizontal flip"
 msgstr "Retournement horizontal"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:157
+#: modules/access/v4l2/video.c:154
 msgid "Flip the picture horizontally."
 msgstr "Retournement horizontal"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:158
+#: modules/access/v4l2/video.c:155
 msgid "Vertical flip"
 msgstr "Retournement vertical"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:160
+#: modules/access/v4l2/video.c:157
 msgid "Flip the picture vertically."
 msgstr "Retournement vertical"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:161
+#: modules/access/v4l2/video.c:158
 msgid "Rotate (degrees)"
 msgstr "Rotation (degrés)"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:162
+#: modules/access/v4l2/video.c:159
 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
 msgstr "Angle en degrés (0 à 359)"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:163
+#: modules/access/v4l2/video.c:160
 msgid "Color killer"
 msgstr "Tueur de couleur"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:165
+#: modules/access/v4l2/video.c:162
 msgid ""
 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
 "signal is weak."
 msgstr ""
+"Activer la suppression de couleur, cad passer l'image en noir&blanc quand le "
+"signal est faible."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:167
+#: modules/access/v4l2/video.c:164
 msgid "Color effect"
 msgstr "Effet de couleur"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:168
+#: modules/access/v4l2/video.c:165
 msgid "Select a color effect."
 msgstr "Sélectionnez un effet de couleur."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:175
+#: modules/access/v4l2/video.c:172
 msgid "Black & white"
 msgstr "Noir et blanc"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
-#: modules/video_filter/sepia.c:64
+#: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
+#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
 msgid "Sepia"
 msgstr "Sépia"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:175
+#: modules/access/v4l2/video.c:172
 msgid "Negative"
 msgstr "Négatif"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:176
+#: modules/access/v4l2/video.c:173
 msgid "Emboss"
 msgstr "Embosser"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:176
+#: modules/access/v4l2/video.c:173
 msgid "Sketch"
-msgstr ""
+msgstr "Sketch"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:176
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/video.c:173
 msgid "Sky blue"
-msgstr "Balance des bleus"
+msgstr "Bleu ciel"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:177
+#: modules/access/v4l2/video.c:174
 msgid "Grass green"
 msgstr "Vert prairie"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:177
+#: modules/access/v4l2/video.c:174
 #, fuzzy
-msgid "Skin whithen"
+msgid "Skin whiten"
 msgstr "Choisir un thème…"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:177
+#: modules/access/v4l2/video.c:174
 msgid "Vivid"
 msgstr "Vif"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:180
+#: modules/access/v4l2/video.c:177
 msgid "Audio volume"
 msgstr "Volume audio"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:182
+#: modules/access/v4l2/video.c:179
 msgid "Volume of the audio input."
 msgstr "Volume de l'entrée audio"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:183
+#: modules/access/v4l2/video.c:180
 msgid "Audio balance"
 msgstr "Balance audio"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:185
+#: modules/access/v4l2/video.c:182
 msgid "Balance of the audio input."
 msgstr "Balance de l'entrée audio."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:186
+#: modules/access/v4l2/video.c:183
 msgid "Bass level"
 msgstr "Niveau de basses"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:188
+#: modules/access/v4l2/video.c:185
 msgid "Bass adjustment of the audio input."
 msgstr "Réglage des basses de l'entrée audio."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:189
+#: modules/access/v4l2/video.c:186
 msgid "Treble level"
 msgstr "Niveau des aigües"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:191
+#: modules/access/v4l2/video.c:188
 msgid "Treble adjustment of the audio input."
 msgstr "Réglage des aigües de l'entrée audio."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:194
+#: modules/access/v4l2/video.c:191
 msgid "Mute the audio."
 msgstr "Couper le son."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:195
+#: modules/access/v4l2/video.c:192
 msgid "Loudness mode"
 msgstr "Mode loudness"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:197
+#: modules/access/v4l2/video.c:194
 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
 msgstr "Loudness, càd amélioration des graves"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:199
+#: modules/access/v4l2/video.c:196
 msgid "v4l2 driver controls"
 msgstr "Contrôles du pilote v4l2"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:201
+#: modules/access/v4l2/video.c:198
 msgid ""
 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
@@ -8187,98 +8291,98 @@ msgstr ""
 "liste de ces options, augmentez la verbosité (« -vvv ») ou utilisez "
 "l'application « v4l2-ctl »."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:207
+#: modules/access/v4l2/video.c:204
 msgid "Tuner id"
 msgstr "Id du tuner"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:209
+#: modules/access/v4l2/video.c:206
 msgid "Tuner id (see debug output)."
 msgstr "Id du tuner (voir la sortie de débogage)"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:212
+#: modules/access/v4l2/video.c:209
 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
 msgstr "Fréquence du tuner en Hz ou kHz (voir la sortie de débogage)"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:213
+#: modules/access/v4l2/video.c:210
 msgid "Audio mode"
 msgstr "Mode audio"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:215
+#: modules/access/v4l2/video.c:212
 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
 msgstr "Tuner audio mono/stéréo et sélection des pistes"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:261 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
 msgid "All"
 msgstr "Tous"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:265
+#: modules/access/v4l2/video.c:262
 msgid "525 lines / 60 Hz"
 msgstr "525 lignes / 60 Hz"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:265
+#: modules/access/v4l2/video.c:262
 msgid "625 lines / 50 Hz"
 msgstr "625 lignes / 50 Hz"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:273
+#: modules/access/v4l2/video.c:270
 msgid "PAL N Argentina"
 msgstr "PAL N Argentine"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:274
+#: modules/access/v4l2/video.c:271
 msgid "NTSC M Japan"
 msgstr "NTSC M Japon"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:274
+#: modules/access/v4l2/video.c:271
 msgid "NTSC M South Korea"
 msgstr "NTSC M Corée du Sud"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:286 modules/audio_output/directx.c:457
-#: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392
-#: modules/audio_output/waveout.c:434
+#: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
+#: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
+#: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:288
+#: modules/access/v4l2/video.c:285
 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
 msgstr "Langue principale (tuner TV analogique uniquement)"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:289
+#: modules/access/v4l2/video.c:286
 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
 msgstr "Langue secondaire (tuner TV analogique uniquement)"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:290
+#: modules/access/v4l2/video.c:287
 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
 msgstr "Second programme audio (tuner TV analogique uniquement)"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:291
+#: modules/access/v4l2/video.c:288
 msgid "Primary language left, Secondary language right"
 msgstr "Langue principale à gauche, secondaire à droite"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:306
+#: modules/access/v4l2/video.c:303
 msgid "Video4Linux2"
 msgstr "Video4Linux2"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:307
+#: modules/access/v4l2/video.c:304
 msgid "Video4Linux2 input"
 msgstr "Entrée Video4Linux2"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:311
+#: modules/access/v4l2/video.c:308
 msgid "Video input"
 msgstr "Entrée vidéo"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:346
+#: modules/access/v4l2/video.c:343
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tuner"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:361
+#: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
 msgid "Controls"
 msgstr "Contrôles"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:362
+#: modules/access/v4l2/video.c:359
 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
 msgstr "Paramètres de la capture vidéo (si supporté par le périphérique)."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:455
+#: modules/access/v4l2/video.c:450
 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
 msgstr "Audio/Vidéo compressés Video4Linux2"
 
@@ -8350,7 +8454,7 @@ msgstr "Identifiant système"
 msgid "Entries"
 msgstr "Entrées"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:75
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
 msgid "Tracks"
 msgstr "Pistes"
 
@@ -8688,11 +8792,11 @@ msgstr "Conversions audio ARM NEON"
 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
 msgstr "Conversions de chroma ARM NEON"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
 msgid "TCP address to use (default localhost)"
 msgstr "Adresse TCP à utiliser (« localhost » par défaut)"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
 msgid ""
 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
@@ -8701,11 +8805,11 @@ msgstr ""
 "(« localhost » par défaut). Dans le cas d'une incrustation, utilisez "
 "« localhost »."
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
 msgid "TCP port to use (default 12345)"
 msgstr "Port à utiliser (12345 pour la valeur par défaut)"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
 msgid ""
 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
@@ -8713,12 +8817,12 @@ msgstr ""
 "Port TCP pour communiquer avec la partie vidéo de l'histogramme (« 12345 » "
 "par défaut). Utilisez le même port que celui de l'interface « rc »."
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
 msgstr ""
 "Indique qu'une information histogramme doit être envoyée (1 par défaut)"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
 msgid ""
 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
@@ -8726,12 +8830,12 @@ msgstr ""
 "Indique si une information histogramme doit être envoyée. 1 pour l'envoyer "
 "et 0 dans le cas contraire (1 par défaut)."
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
 msgstr ""
 "Envoyer des informations histogramme tous les n paquet audio (4 par défaut)"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
 msgid ""
 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
@@ -8739,11 +8843,11 @@ msgstr ""
 "Définir la période d'émission des information de l'histogreamme. Envoyer ces "
 "informations tous les n paquets audio (4 par défaut)."
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
 msgstr "Indique qu'une alarme de silence doit être envoyée (1 par défaut)"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
 msgid ""
 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
@@ -8751,11 +8855,11 @@ msgstr ""
 "Indique si une information d'alarme de silence doit être envoyée. 1 pour "
 "l'envoyer et 0 dans le cas contraire (1 par défaut)."
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
 msgstr "Fenêtre de temps à utiliser en ms (5000 par défaut)"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
 msgid ""
 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
@@ -8765,11 +8869,11 @@ msgstr ""
 "détection de silence. Si le niveau audio est sous le seuil pendant cette "
 "durée, une alarme est envoyée (5000 par défaut)."
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
 msgstr "Niveau audio mini pour lever une alarme (0,1 par défaut)"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
 msgid ""
 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
@@ -8777,11 +8881,11 @@ msgstr ""
 "Seuil pour lever une alarme. Si le niveau audio est sous ce seuil , une "
 "alarme est envoyée (0,1 par défaut)."
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
 msgstr "Temps entre 2 messages d'alarme en ms (2000 par défaut)"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
 msgid ""
 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
 "saturation (default 2000)."
@@ -8789,12 +8893,12 @@ msgstr ""
 "Temps entre 2 messages d'alarme en ms. Cette valeur permet d'éviter la "
 "saturation des alarmes (2000 par défaut)."
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
 msgstr ""
 "Forcer la réinitialisation de la connection régulièrement (1 par défaut)"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
 msgid ""
 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
 "with audiobargraph_v (default 1)."
@@ -8802,12 +8906,12 @@ msgstr ""
 "Définis si la connection TCP doit être réinitialisée. Ceci doit être utilisé "
 "uniquement avec l'histogramme audio (1 par défaut)."
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
 msgid "Audio part of the BarGraph function"
 msgstr "Partie audio de la fonction histogramme"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
-msgid "audiobargraph_a"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
+msgid "Audiobar Graph"
 msgstr "Histogramme audio"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
@@ -9271,9 +9375,8 @@ msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgstr "Rééchantillonneur par interpolation à bande réduite"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
-#, fuzzy
 msgid "Resampling quality"
-msgstr "Qualité de l'image"
+msgstr "Qualité du ré-échantillonnage"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
@@ -9281,14 +9384,12 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Speex resampler"
-msgstr "Example OpenCV"
+msgstr "Ré-échantillonnage Speex"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
-#, fuzzy
 msgid "Sample rate converter type"
-msgstr "Vitesse dl'échantillonnage d'un flux audio élémentaire"
+msgstr "Type de convertisseur de fréquence"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
 msgid ""
@@ -9298,11 +9399,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
 msgid "SRC resampler"
-msgstr ""
+msgstr "Ré-échantillonnage SRC"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
-msgstr ""
+msgstr "Ré-échantillonnage SRC (Secret Rabbit Code - libsamplerate)"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
 msgid "Audio filter for ugly resampling"
@@ -9447,9 +9548,9 @@ msgstr "Nom du périphérique ALSA"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
-#: modules/audio_output/oss.c:121 modules/audio_output/portaudio.c:386
-#: modules/audio_output/waveout.c:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:290
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
+#: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
+#: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Périphérique audio"
 
@@ -9636,6 +9737,26 @@ msgstr ""
 msgid "JACK audio output"
 msgstr "Sortie audio JACK"
 
+#: modules/audio_output/kai.c:67
+msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/kai.c:70
+msgid "Open audio in exclusive mode."
+msgstr "Ouvir l'audio en mode exclusif."
+
+#: modules/audio_output/kai.c:72
+msgid ""
+"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
+"audio."
+msgstr ""
+"Activez cette option si vous désirez que votre flux audio ne soit pas "
+"interrompu par un autre."
+
+#: modules/audio_output/kai.c:82
+msgid "K Audio Interface audio output"
+msgstr "Sortie audio « K Audio Interface  »"
+
 #: modules/audio_output/oss.c:99
 msgid "Open Sound System"
 msgstr "Open Sound System"
@@ -9660,7 +9781,7 @@ msgstr "5.1"
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "Sortie audio Pulseaudio"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:935
+#: modules/audio_output/pulse.c:926
 msgid "Audio device"
 msgstr "Périphérique audio"
 
@@ -9771,7 +9892,7 @@ msgstr "Décodeur audio/vidéo FFmpeg"
 msgid "Decoding"
 msgstr "Decodage"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:116
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:112
 #: modules/codec/schroedinger.c:370
 msgid "Encoding"
 msgstr "Encodage"
@@ -10215,17 +10336,17 @@ msgstr ""
 "Sélectionnez le profil audio AAC pour l'encodage du flux audio. Les options "
 "sont : « main » (par défaut), « low », « ssr » (non supporté) et « ltp »"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "« %s » n'est pas un encodeur vidéo."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "« %s » n'est pas un encodeur audio."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:269
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -10244,7 +10365,7 @@ msgstr ""
 "Ceci n'est pas une erreur interne à VLC.\n"
 "Ne contactez pas le projet VideoLan à ce sujet.\n"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:729 modules/codec/avcodec/encoder.c:738
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:741 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "VLC n'a pas pu ouvrir l'encodeur."
 
@@ -10565,7 +10686,7 @@ msgstr "Position Y de l'incrustation encodée"
 msgid "DVB subtitles decoder"
 msgstr "Décodeur de sous-titres DVB"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3665 modules/demux/ts.c:3723
+#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3652 modules/demux/ts.c:3710
 msgid "DVB subtitles"
 msgstr "Sous-titres DVB"
 
@@ -10945,7 +11066,7 @@ msgstr "Empaqueteur MPEG audio couches I/II/III"
 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
 msgstr "Décodeur audio/vidéo utilisant OpenMAX IL"
 
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:117
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:113
 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
 msgstr "Encodeur vidéo utilisant OpenMAX IL"
 
@@ -10975,7 +11096,7 @@ msgstr "Méthode de contrôle du débit"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:64
 msgid "Method used to encode the video sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Méthode à utiliser pour encoder la séquence vidéo"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:77
 msgid "Constant noise threshold mode"
@@ -10994,9 +11115,8 @@ msgid "Lossless mode"
 msgstr "Forcer un encodage sans perte"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Constant lambda mode"
-msgstr "Une valeur > 0 configure un mode de débit binaire constant"
+msgstr "Constante mode lambda"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:82
 msgid "Constant error mode"
@@ -11012,7 +11132,7 @@ msgstr "Structure GOP"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:88
 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Structure GOP utilisée pour encoder la séquence vidéo"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:100
 msgid ""
@@ -11021,9 +11141,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:101
-#, fuzzy
 msgid "I-frame only sequence"
-msgstr "Téléchargement manuel seulement"
+msgstr "Séquence images-I uniquement"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
@@ -11271,6 +11390,8 @@ msgstr "Encodeur audio MP3 « fixed point »"
 
 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
 msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
 
@@ -11279,7 +11400,7 @@ msgid "Enforce the mode of the encoder."
 msgstr "Forcer le mode de l'encodeur."
 
 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
-#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
+#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
 msgid "Encoding quality"
 msgstr "Qualité d'encodage"
 
@@ -11603,7 +11724,7 @@ msgstr "Décodeur de sous-titres texte"
 #.
 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
 #. the VideoLAN translators mailing list.
-#: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:95
+#: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
 msgctxt "GetACP"
 msgid "CP1252"
 msgstr "CP1252"
@@ -11695,7 +11816,7 @@ msgstr "Empaqueteur vidéo Theora"
 msgid "Theora video encoder"
 msgstr "Encodeur vidéo Theora"
 
-#: modules/codec/twolame.c:57
+#: modules/codec/twolame.c:56
 msgid ""
 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
@@ -11704,40 +11825,40 @@ msgstr ""
 "au lieu de préciser un débit particulier. Cela produira un flux à débit "
 "variable."
 
-#: modules/codec/twolame.c:60
+#: modules/codec/twolame.c:59
 msgid "Stereo mode"
 msgstr "Mode Stéréo"
 
-#: modules/codec/twolame.c:61
+#: modules/codec/twolame.c:60
 msgid "Handling mode for stereo streams"
 msgstr "Mode de gestion des flux stéréo"
 
-#: modules/codec/twolame.c:62
+#: modules/codec/twolame.c:61
 msgid "VBR mode"
 msgstr "Mode VBR (débit variable)"
 
-#: modules/codec/twolame.c:64
+#: modules/codec/twolame.c:63
 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
 msgstr ""
 "Utiliser un débit variable. Par défaut, un débit constant (CBR) est utilisé."
 
-#: modules/codec/twolame.c:65
+#: modules/codec/twolame.c:64
 msgid "Psycho-acoustic model"
 msgstr "Modèle psycho-acoustique"
 
-#: modules/codec/twolame.c:67
+#: modules/codec/twolame.c:66
 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
 msgstr "Entier variant de -1 (pas de modèle) à 4"
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
+#: modules/codec/twolame.c:70
 msgid "Dual mono"
 msgstr "Dual Mono"
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
+#: modules/codec/twolame.c:70
 msgid "Joint stereo"
 msgstr "Stéréo jointe"
 
-#: modules/codec/twolame.c:76
+#: modules/codec/twolame.c:75
 msgid "Libtwolame audio encoder"
 msgstr "Encodeur audio libtwolame"
 
@@ -12543,6 +12664,7 @@ msgid "Quiet mode."
 msgstr "Mode « calme »."
 
 #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiques"
 
@@ -12563,9 +12685,8 @@ msgstr ""
 "concaténation de flux ayant des caractéristiques différentes."
 
 #: modules/codec/x264.c:386
-#, fuzzy
 msgid "Access unit delimiters"
-msgstr "Unité monétaire européenne (U.M.E.-6 monnaie)"
+msgstr "Délimiteurs d'unité d'accès"
 
 #: modules/codec/x264.c:387
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
@@ -12714,15 +12835,15 @@ msgid "D-Bus control interface"
 msgstr "Interface de contrôle D-Bus"
 
 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:963
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1002
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1004
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1104
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1128
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1151
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
 msgid "VLC media player"
 msgstr "Lecteur multimédia VLC"
@@ -12807,13 +12928,13 @@ msgid "Hotkeys management interface"
 msgstr "Interface de combinaisons de touches"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:108
-msgid "MouseWheel x-axis Control"
+msgid "MouseWheel up-down axis Control"
 msgstr "Molette de la souris"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:109
 msgid ""
-"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
-"ignored"
+"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
+"mousewheel event can be ignored"
 msgstr ""
 "La molette de la souris peut contrôler le volume, la position ou être "
 "complètement ignorée."
@@ -13178,7 +13299,7 @@ msgstr "| random [on|off]. . .  basculer le mode « aléatoire »"
 
 #: modules/control/rc.c:813
 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr "| clear . . . . . . . . .  effacer la liste de lecture"
+msgstr "| clear . . . . . . . . .  effacer la liste de lecture"
 
 #: modules/control/rc.c:814
 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
@@ -13238,7 +13359,7 @@ msgstr "| normal . . . . . . . . . . . jouer à vitesse normale"
 
 #: modules/control/rc.c:829
 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
-msgstr "| frame  . . . . . . . . . . . jouer image par image"
+msgstr "| frame  . . . . . . . . . . . jouer image par image"
 
 #: modules/control/rc.c:830
 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
@@ -13322,7 +13443,7 @@ msgstr "| key [raccourci] . . .  simuler l'appui sur raccourci"
 
 #: modules/control/rc.c:851
 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] utiliser menu"
+msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] gestion menu"
 
 #: modules/control/rc.c:856
 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
@@ -13606,19 +13727,19 @@ msgstr "Mux AVformat"
 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
 msgstr "Imposer l'utilisation d'un multiplexeur avformat."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:50
+#: modules/demux/avi/avi.c:51
 msgid "Force interleaved method"
 msgstr "Forcer la méthode entrelacée"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:51
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
 msgid "Force interleaved method."
 msgstr "Forcer la méthode entrelacée"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:53
+#: modules/demux/avi/avi.c:54
 msgid "Force index creation"
 msgstr "Forcer la création d'index"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:55
+#: modules/demux/avi/avi.c:56
 msgid ""
 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
 "incomplete (not seekable)."
@@ -13626,27 +13747,27 @@ msgstr ""
 "Recréer un index pour le fichier AVI. À utiliser si votre fichier AVI est "
 "endommagé ou incomplet, et qu'il est impossible de se déplacer dedans."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:63
+#: modules/demux/avi/avi.c:64
 msgid "Ask for action"
 msgstr "Demander confirmation pour chaque action"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:64
+#: modules/demux/avi/avi.c:65
 msgid "Always fix"
 msgstr "Toujours réparer"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:65
+#: modules/demux/avi/avi.c:66
 msgid "Never fix"
 msgstr "Ne Jamais réparer"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:69
+#: modules/demux/avi/avi.c:70
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "Démultiplexeur AVI"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:674
+#: modules/demux/avi/avi.c:675
 msgid "Broken or missing AVI Index"
 msgstr "Index AVI absent ou abimé"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:675
+#: modules/demux/avi/avi.c:676
 msgid ""
 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
 "correctly.\n"
@@ -13662,19 +13783,19 @@ msgstr ""
 "Cette opération peut prendre du temps sur des gros fichiers.\n"
 "Souhaitez-vous essayer de le réparer ?"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:681
+#: modules/demux/avi/avi.c:682
 msgid "Build index then play"
 msgstr "Contruire l'index pendant la lecture"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:681
+#: modules/demux/avi/avi.c:682
 msgid "Play as is"
 msgstr "Lire tel quel"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:681
+#: modules/demux/avi/avi.c:682
 msgid "Do not play"
 msgstr "Ne pas lire"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2388
+#: modules/demux/avi/avi.c:2406
 msgid "Fixing AVI Index..."
 msgstr "Réparation de l'index AVI…"
 
@@ -13804,9 +13925,8 @@ msgid "Linguistic markup"
 msgstr "Marqueur de langue"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Cue points"
-msgstr "Points AF"
+msgstr "Points de repère"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
 msgid "Subtitles (images)"
@@ -13948,7 +14068,7 @@ msgstr "Premier Lu"
 
 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
 msgid "Video Manager"
-msgstr "Gestionaire vidéo"
+msgstr "Gestionnaire vidéo"
 
 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
 msgid "----- Title"
@@ -14326,6 +14446,7 @@ msgstr "New wave"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
 msgid "Psychedelic"
 msgstr "Psychédélique"
 
@@ -15010,19 +15131,19 @@ msgstr "Télétexte :  progammes"
 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
 msgstr "Sous-titres Télétexte pour Malentendants"
 
-#: modules/demux/ts.c:3730
+#: modules/demux/ts.c:3717
 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
 msgstr "Sous-titres DVD pour Malentendants"
 
-#: modules/demux/ts.c:4023 modules/demux/ts.c:4065
+#: modules/demux/ts.c:4010 modules/demux/ts.c:4052
 msgid "clean effects"
 msgstr "Nettoyer les effets"
 
-#: modules/demux/ts.c:4027 modules/demux/ts.c:4069
+#: modules/demux/ts.c:4014 modules/demux/ts.c:4056
 msgid "hearing impaired"
 msgstr "Malentendants"
 
-#: modules/demux/ts.c:4031 modules/demux/ts.c:4073
+#: modules/demux/ts.c:4018 modules/demux/ts.c:4060
 msgid "visual impaired commentary"
 msgstr "Commentaire pour les malvoyants"
 
@@ -15118,6 +15239,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
 msgid "Text"
 msgstr "Texte"
 
@@ -15156,8 +15278,8 @@ msgstr ""
 "par exemple 6 = haut-droite)."
 
 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
-#: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/win32text.c:66
-#: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:146
+#: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
+#: modules/video_filter/rss.c:146
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacité"
 
@@ -15183,7 +15305,9 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
-#: modules/video_filter/rss.c:154
+#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
 msgid "Color"
 msgstr "Couleur"
 
@@ -15237,6 +15361,7 @@ msgstr ""
 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
 msgid "Font"
 msgstr "Police"
 
@@ -15248,11 +15373,11 @@ msgstr "Commandes"
 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
 msgstr "Sortie vidéo pour le framebuffer de GNU/Linux"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
 msgid "2 Pass"
 msgstr "2 Passes"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
 msgid "Preamp"
 msgstr "Préamp"
 
@@ -15292,9 +15417,8 @@ msgid "Ratio"
 msgstr "Ratio"
 
 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
-#, fuzzy
 msgid "Knee radius"
-msgstr "Rayon de la base (pixels)"
+msgstr "Arrondi du seuil de compression"
 
 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
 msgid "Makeup gain"
@@ -15421,9 +15545,9 @@ msgstr "Coller"
 
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1232
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1313
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
 msgid "Clear"
 msgstr "Effacer"
 
@@ -15440,7 +15564,7 @@ msgid "Playback Speed"
 msgstr "Vitesse de lecture"
 
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:488
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:493
 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
@@ -15565,7 +15689,7 @@ msgstr "Erreurs et avertissements…Aide u "
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Tout ramener au premier plan"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
@@ -15636,6 +15760,7 @@ msgid "Shuffle"
 msgstr "Aléatoire"
 
 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
 msgid "Effects"
 msgstr "Effets"
 
@@ -15725,6 +15850,7 @@ msgid "Basic"
 msgstr "Basique"
 
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
 msgid "Geometry"
 msgstr "Géométrie"
 
@@ -15733,6 +15859,7 @@ msgid "Image Adjust"
 msgstr "Ajustement d'image"
 
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
 msgid "Brightness Threshold"
 msgstr "Seuil de luminosité"
 
@@ -15741,39 +15868,48 @@ msgid "Opaqueness"
 msgstr "Opacité"
 
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
 msgid "Sharpen"
 msgstr "Accentuation"
 
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
 msgid "Sigma"
 msgstr "Sigma"
 
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
 msgid "Banding removal"
-msgstr "la suppression de %.250s"
+msgstr "Suppression effet de traîne"
 
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
 msgid "Radius"
 msgstr "Rayon"
 
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
 msgid "Film Grain"
-msgstr "Grain"
+msgstr "Grain du film"
 
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
 msgid "Variance"
 msgstr "Variance"
 
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
 msgid "Synchronize top and bottom"
 msgstr "Synchroniser haut et bas"
 
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
 msgid "Synchronize left and right"
 msgstr "Synchroniser gauche et droite"
 
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
 msgid "Transform"
 msgstr "Transformation"
 
@@ -15802,14 +15938,19 @@ msgid "Magnification/Zoom"
 msgstr "Agrandissement/Zoom"
 
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
 msgid "Puzzle game"
 msgstr "Puzzle"
 
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
 msgid "Rows"
 msgstr "Lignes"
 
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
 msgid "Columns"
 msgstr "Colonnes"
 
@@ -15818,19 +15959,23 @@ msgid "Black Slot"
 msgstr "Emplacement vide"
 
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
 msgid "Color threshold"
 msgstr "Seuil de couleur"
 
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
 msgid "Similarity"
 msgstr "Similarité"
 
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
 msgid "Intensity"
 msgstr "Intensité"
 
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
 msgid "Gradient"
 msgstr "Gradient"
 
@@ -15843,10 +15988,12 @@ msgid "Hough"
 msgstr "« hough » / Lignes"
 
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
 msgid "Cartoon"
 msgstr "Cartoon"
 
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
 msgid "Color extraction"
 msgstr "Extraction de couleur"
 
@@ -15855,6 +16002,7 @@ msgid "Invert colors"
 msgstr "Inversion de couleur"
 
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
 msgid "Posterize"
 msgstr "Postériser"
 
@@ -15867,6 +16015,7 @@ msgid "Motion blue"
 msgstr "Bleu de mouvement"
 
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
 msgid "Factor"
 msgstr "Facteur"
 
@@ -15876,27 +16025,33 @@ msgid "Motion Detect"
 msgstr "Détection de mouvement"
 
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
 msgid "Water effect"
 msgstr "Effet aquatique"
 
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
 msgid "Number of clones"
 msgstr "Nombre de clones"
 
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
 msgid "Add text"
 msgstr "Ajout de texte"
 
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
 msgid "Add logo"
 msgstr "Ajout d'un logo"
 
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
 msgid "Transparency"
 msgstr "Transparence"
 
@@ -15913,6 +16068,8 @@ msgid "Bookmarks"
 msgstr "Signets"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
@@ -15921,7 +16078,7 @@ msgstr "Ajouter"
 msgid "Extract"
 msgstr "Extraire"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
 msgid "Remove"
 msgstr "Supprimer"
 
@@ -15944,7 +16101,7 @@ msgstr "Temps"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1244
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1452
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1533
 msgid "OK"
 msgstr "Ok"
 
@@ -16036,6 +16193,8 @@ msgid "(no item is being played)"
 msgstr "(pas d'élément à jouer)"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
 msgid "Messages"
 msgstr "Messages"
 
@@ -16276,9 +16435,12 @@ msgstr "Choisir un fichier"
 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:268
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:271
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
 msgid "Browse..."
 msgstr "Parcourir…"
 
@@ -16293,7 +16455,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:416
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
 msgid "Choose..."
 msgstr "Choisir…"
 
@@ -16325,6 +16487,8 @@ msgstr "Activer les menus DVD"
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
 #: modules/stream_out/rtp.c:114
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
@@ -16363,6 +16527,8 @@ msgid "Open RTP/UDP Stream"
 msgstr "Ouvrir un flux RTP/UDP"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:176
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocole"
 
@@ -16482,7 +16648,7 @@ msgstr "FPS"
 msgid "Subtitles encoding"
 msgstr "Encodage des sous-titres"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:314
+#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
 msgid "Font size"
 msgstr "Taille"
 
@@ -16499,7 +16665,7 @@ msgid "Subtitle File"
 msgstr "Fichier de sous-titres"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
-#: modules/gui/macosx/open.m:1364
+#: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
 msgid "Open File"
 msgstr "Ouvrir un &fichier"
 
@@ -16545,7 +16711,7 @@ msgstr "Enregistrer le flux brut"
 msgid "Encapsulation Method"
 msgstr "Méthode d'encapsulation"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
 msgid "Transcoding options"
 msgstr "Options de transcodage"
 
@@ -16554,7 +16720,7 @@ msgstr "Options de transcodage"
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr "Débit (kbps)"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
 msgid "Scale"
 msgstr "Échelle"
 
@@ -16562,7 +16728,7 @@ msgstr "Échelle"
 msgid "Stream Announcing"
 msgstr "Annonce des flux"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
 msgid "SAP announce"
 msgstr "Annonce SAP"
 
@@ -16587,13 +16753,14 @@ msgid "SDP URL"
 msgstr "URL du SDP"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:519
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
 msgid "Save File"
 msgstr "Enregistrer le fichier"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
 msgid "Save"
 msgstr "Enregistrer"
 
@@ -16614,6 +16781,8 @@ msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Enregistrer la liste de lecture…"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
@@ -16797,7 +16966,7 @@ msgid "Not Set"
 msgstr "non défini"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:512
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
 msgid "Interface Settings"
 msgstr "Réglages de l'interface"
 
@@ -16814,7 +16983,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "Sous-titres & OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:628
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:633
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "Paramètres de sous-titres et d'incrustation vidéo"
 
@@ -16863,7 +17032,7 @@ msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
 msgstr "Sélectionnez une action pour changer la touche associée :"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1223
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
 msgid "Action"
 msgstr "Action"
 
@@ -16879,7 +17048,7 @@ msgstr "Réparer les fichiers AVI"
 msgid "Default Caching Level"
 msgstr "Niveau de cache par défaut"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
 msgid "Caching"
 msgstr "Mise en cache"
 
@@ -16932,6 +17101,7 @@ msgid "Show Fullscreen Controller"
 msgstr "Afficher le contrôleur plein écran"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
 msgid "Privacy / Network Interaction"
 msgstr "Vie privée / Réseau"
 
@@ -16990,6 +17160,7 @@ msgid "Black screens in Fullscreen mode"
 msgstr "Passer au noir en plein écran"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
 msgid "Display"
 msgstr "Affichage"
 
@@ -17001,7 +17172,7 @@ msgstr "Activer la vidéo"
 msgid "Output module"
 msgstr "Modules de sortie"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
 msgid "Video snapshots"
 msgstr "Captures d'écran"
 
@@ -17009,15 +17180,15 @@ msgstr "Captures d'écran"
 msgid "Folder"
 msgstr "Dossier"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
 msgid "Prefix"
 msgstr "Préfixe"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
 msgid "Sequential numbering"
 msgstr "Numérotation séquentielle"
 
@@ -17031,27 +17202,27 @@ msgstr "Pas de contrôle effectué."
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:485
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
 msgid "Custom"
 msgstr "Personnalisé"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:486
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:491
 msgid "Lowest latency"
 msgstr "Latence la plus basse"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:492
 msgid "Low latency"
 msgstr "Latence faible"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:489
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
 msgid "High latency"
 msgstr "Latence élevée"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
 msgid "Higher latency"
 msgstr "Latence la plus haute"
 
@@ -17468,6 +17639,7 @@ msgstr ""
 "votre diffusion."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "Temps de vie (TTL)"
 
@@ -18272,6 +18444,7 @@ msgstr "dB"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
 msgid " ms"
 msgstr " ms"
 
@@ -18282,18 +18455,20 @@ msgid " dB"
 msgstr "dB"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Knee\n"
 "radius"
-msgstr "Rayon de la base (pixels)"
+msgstr ""
+"Rayon de\n"
+"l'arrondi"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Makeup\n"
 "gain"
-msgstr "Gain automatique"
+msgstr ""
+"Compensation\n"
+"de gain"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
 msgid "Enable spatializer"
@@ -18338,6 +18513,8 @@ msgid ""
 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
 "Set 0 to disable."
 msgstr ""
+"Multiplier la durée des sous-titres par cette valeur.\n"
+"Mettre à 0 pour inhiber"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
 msgid ""
@@ -18488,6 +18665,8 @@ msgid "File names:"
 msgstr "Noms de fichier :"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filtre :"
 
@@ -18536,9 +18715,8 @@ msgid "Tuner card"
 msgstr "Carte tuner"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
-#, fuzzy
 msgid "Delivery system"
-msgstr "Identifiant système"
+msgstr "Standard de TV numérique"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
@@ -18577,10 +18755,6 @@ msgstr "Changer la vue de liste de lecture"
 msgid "Search the playlist"
 msgstr "Chercher dans la liste de lecture"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:165
-msgid "Zoom playlist"
-msgstr "Afficher la liste de lecture"
-
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Créer un dossier"
@@ -18597,22 +18771,34 @@ msgstr "Entrer le nom du nouveau dossier : "
 msgid "Enter name for new folder:"
 msgstr "Entrer le nom du nouveau dossier : "
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:953
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
 msgid "Add to playlist"
 msgstr "Ajouter à la liste de lecture"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:962
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:965
 msgid "Sort by"
 msgstr "Trier par"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:969
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:972
 msgid "Ascending"
 msgstr "Croissant"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
 msgid "Descending"
 msgstr "Décroissant"
 
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:984
+msgid "Display size"
+msgstr "Taille d'affichage"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:985
+msgid "Increase"
+msgstr "Augmenter"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:986
+msgid "Decrease"
+msgstr "Réduire"
+
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
 msgid "My Computer"
 msgstr "Poste de travail"
@@ -18673,46 +18859,46 @@ msgstr "Vue en liste"
 msgid "PictureFlow View "
 msgstr "Affichage « PictureFlow »"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:321
 msgid "Select File"
 msgstr "Sélectionner un fichier"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1216
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
 msgstr "Sélectionnez une action pour changer la touche associée"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1224
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305
 msgid "Hotkey"
 msgstr "Raccourci clavier"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1225
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1439
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1306
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1520
 msgid "Global"
 msgstr "Global"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
 msgid "Apply"
 msgstr "Appliquer"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
 msgid "Unset"
 msgstr "Non-assigné"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1440
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1521
 msgid "Hotkey for "
 msgstr "Raccourci pour "
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1525
 msgid "Press the new keys for "
 msgstr "Appuyez sur la nouvelle combinaison pour "
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1475
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1556
 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
 msgstr "Attention : la combinaison est déjà assignée à « "
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1576
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1584
 msgid "Key: "
 msgstr "Touche :"
 
@@ -18736,11 +18922,11 @@ msgstr "Paramètres audio"
 msgid "Device:"
 msgstr "Périphérique :"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
 msgid "Input & Codecs Settings"
 msgstr "Réglages de l'entrée et des codecs"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:422
 msgid ""
 "If this property is blank, different values\n"
 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
@@ -18752,44 +18938,44 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez en définir une unique ou les configurer\n"
 "dans les préférences avancées."
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:515
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:520
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 "Ceci est l'interface à thèmes de VLC. Vous pouvez télécharger d'autres "
 "thèmes sur le site "
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
 msgid "VLC skins website"
 msgstr "site Web des thèmes VLC"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:547
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:552
 msgid "System's default"
 msgstr "Valeur par défaut du système d'exploitation"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:657
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "Configurer les raccourcis claviers"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:948
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Fichiers audio"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:949
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
 msgid "Video Files"
 msgstr "Fichiers vidéo"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:950
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "Fichiers de liste de lecture"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1002
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Appliquer"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1003
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
@@ -18833,6 +19019,7 @@ msgid "File/Folder"
 msgstr "Fichier / Dossier"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
 msgid "Source"
 msgstr "Source"
 
@@ -18929,8 +19116,8 @@ msgstr "Effacer tous les signets"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:67
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:156
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
@@ -18949,6 +19136,7 @@ msgid "Convert"
 msgstr "Convertir"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
 msgid "Destination file:"
 msgstr "Fichier de destination :"
 
@@ -19055,11 +19243,12 @@ msgstr "&Aller"
 msgid "Go to time"
 msgstr "Aller au temps"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
 msgid "About"
 msgstr "À propos"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
 msgid ""
 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
@@ -19074,7 +19263,7 @@ msgstr ""
 "plateformes.\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
 msgid ""
 "This version of VLC was compiled by:\n"
 " "
@@ -19082,11 +19271,11 @@ msgstr ""
 "Cette version de VLC a été compilée par :\n"
 " "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
 msgid "Compiler: "
 msgstr "Compilateur : "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
 msgid ""
 "You are using the Qt4 Interface.\n"
 "\n"
@@ -19094,42 +19283,42 @@ msgstr ""
 "Vous utilisez l'interface Qt4.\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
 msgid "Copyright (C) "
 msgstr "Copyright ©"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
 msgstr ""
 " par l'équipe VideoLAN.\n"
 "Traductions © 2008-2011 Éric Lassauge - Une pensée pour Mehdi (†).\n"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
 msgid "&Recheck version"
 msgstr "&Re-vérifier la version"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Oui"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
 msgid "&No"
 msgstr "&Non"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
 msgid "VLC media player updates"
 msgstr "Mises à jour du lecteur multimédia VLC"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:241
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
 msgstr ""
 "Une nouvelle version du lecteur multimédia VLC  (%1.%2.%3%4) est disponible."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:257
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
 msgid "You have the latest version of VLC media player."
 msgstr "Vous avez la dernière version  du lecteur multimédia VLC."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:264
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
 msgid "An error occurred while checking for updates..."
 msgstr "Une erreur est survenue lors de la recherche de mises à jour…"
 
@@ -19278,7 +19467,7 @@ msgstr "Plus d'informations…"
 msgid "Reload extensions"
 msgstr "Recharger les extensions"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
@@ -19332,7 +19521,7 @@ msgstr ""
 "Attention, ceci va réinitialiser le fichier de configuration de VLC.\n"
 "Désirez-vous vraiment continuer ?"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
 msgid "Stream Output"
 msgstr "Flux de sortie"
 
@@ -19435,7 +19624,7 @@ msgstr "Effacer le profil courant"
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "F&ermer"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
 msgid "Profile Name"
 msgstr "Nom du profil"
 
@@ -19500,6 +19689,7 @@ msgid "Repeat delay:"
 msgstr "Délai de répétition :"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
 msgid " days"
 msgstr " jours"
 
@@ -19583,11 +19773,11 @@ msgstr "Fichiers de sous-titres"
 msgid "All Files"
 msgstr "Tous les fichiers"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1105
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
 msgid "Control menu for the player"
 msgstr "Menu de contrôle pour le lecteur"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1148
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
 msgid "Paused"
 msgstr "En Pause"
 
@@ -19769,7 +19959,7 @@ msgstr "Touj&ours au-dessus"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
 msgid "Display on &Desktop"
-msgstr "Afficher sur le &Bureau"
+msgstr "Afficher sur le &bureau"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
 msgid "Set as Wall&paper"
@@ -19907,7 +20097,7 @@ msgstr "Afficher le lecteur multimédia VLC"
 msgid "&Open a Media"
 msgstr "&Ouvrir un média"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1534
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1534 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
 msgid "&Clear"
 msgstr "Effa&cer"
 
@@ -20030,7 +20220,7 @@ msgid ""
 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
 "once every two weeks."
 msgstr ""
-"Activez les notification automatiques de nouvelles versions. Ceci est "
+"Activer les notification automatiques de nouvelles versions. Ceci est "
 "vérifié toutes les deux semaines."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
@@ -20330,6 +20520,8 @@ msgid "Allow to build directory index"
 msgstr "Permettre la construction d'un index de dossier"
 
 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
 msgid "Host"
 msgstr "Hôte"
 
@@ -21234,6 +21426,7 @@ msgid "MTP Device"
 msgstr "Périphérique MTP"
 
 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
 msgid "Podcast URLs list"
 msgstr "Liste des URLs de podcast"
 
@@ -21263,11 +21456,11 @@ msgstr "Carte %<PRIu32>"
 msgid "Generic"
 msgstr "Général"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:79
+#: modules/services_discovery/sap.c:82
 msgid "SAP multicast address"
 msgstr "Adresse de multicast SAP"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
 msgid ""
 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
 "However, you can specify a specific address."
@@ -21275,22 +21468,22 @@ msgstr ""
 "Le module SAP choisit normalement les bonnes adresses à utiliser. Vous "
 "pouvez toutefois spécifier une adresse manuellement."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:83
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
 msgid "SAP timeout (seconds)"
 msgstr "Temps d'expiration SAP (en secondes)"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
 msgid ""
 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
 msgstr ""
 "Temps avant que les éléments SAP ne soient effacés si aucune nouvelle "
 "annonce n'est reçue."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:87
+#: modules/services_discovery/sap.c:90
 msgid "Try to parse the announce"
 msgstr "Essayer d'analyser l'annonce SAP"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
 msgid ""
 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
@@ -21298,11 +21491,11 @@ msgstr ""
 "Analyser l'annonce avec le module SAP. Autrement, toutes les annonces sont "
 "analysées par le module \"live555\" (RTP/RTSP)."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
 msgid "SAP Strict mode"
 msgstr "SAP mode strict"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
 msgid ""
 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
 "announcements."
@@ -21310,23 +21503,23 @@ msgstr ""
 "Activer cette option pour ignorer les annonces ne correspondant pas au "
 "standard."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
+#: modules/services_discovery/sap.c:110
 msgid "Network streams (SAP)"
 msgstr "Flux réseau (SAP)"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:129
+#: modules/services_discovery/sap.c:132
 msgid "SDP Descriptions parser"
 msgstr "Analyseur de descriptions SDP"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:853 modules/services_discovery/sap.c:857
+#: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
 msgid "Session"
 msgstr "Session"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:853
+#: modules/services_discovery/sap.c:856
 msgid "Tool"
 msgstr "Outil"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:857
+#: modules/services_discovery/sap.c:860
 msgid "User"
 msgstr "Utilisateur"
 
@@ -21353,7 +21546,7 @@ msgstr "Disques"
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:609
+#: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
@@ -21406,6 +21599,14 @@ msgstr "Décompression"
 msgid "Internal stream record"
 msgstr "Enregistrement flux interne"
 
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
+msgid "DASH"
+msgstr "DASH"
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
+msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
+msgstr ""
+
 #: modules/stream_out/autodel.c:46
 msgid "Autodel"
 msgstr "Auto-efface"
@@ -22205,7 +22406,7 @@ msgstr "Groupe de la session qui sera annoncée par SAP."
 msgid "Standard stream output"
 msgstr "Flux de sortie standard"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
+#: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
 msgid "Files"
 msgstr "Fichiers"
 
@@ -22516,6 +22717,10 @@ msgstr ""
 "Taille des polices à afficher. Si le réglage est différent de 0, cette "
 "option outrepassera la taille de police relative. "
 
+#: modules/text_renderer/freetype.c:111
+msgid "Text opacity"
+msgstr "Opacité du texte"
+
 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
 msgid ""
 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
@@ -22576,7 +22781,7 @@ msgstr "Couleur du contour"
 
 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
 msgid "Outline thickness"
-msgstr "Contour épais"
+msgstr "Épaisseur des contours"
 
 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
 msgid "Shadow opacity"
@@ -22628,11 +22833,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
 msgid "Thin"
-msgstr ""
+msgstr "Fin"
 
 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
 msgid "Thick"
-msgstr ""
+msgstr "Épais"
 
 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
 msgid "Text renderer"
@@ -22776,7 +22981,7 @@ msgstr "Fixe le gamma de l'image, entre 0,01 et 10. 1 par défaut."
 msgid "Image properties filter"
 msgstr "Filtre vidéo d'ajustement d'image"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:83
+#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
 msgid "Image adjust"
 msgstr "Ajustement d'image"
 
@@ -23119,6 +23324,7 @@ msgid "Sat windowing"
 msgstr "Ajustement de saturation"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
 msgid "Filter length (ms)"
 msgstr "Durée du filtre (ms)"
 
@@ -23287,6 +23493,8 @@ msgid "AtmoLight Filter"
 msgstr "Filtre AtmoLight"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
 msgid "AtmoLight"
 msgstr "AtmoLight"
 
@@ -23344,13 +23552,12 @@ msgid "Number of frames (0 to 100)"
 msgstr "Nombre d'images 'P'  (0 à 100)"
 
 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Softening value"
-msgstr "Valeur U de la couleur"
+msgstr "Valeur d'adoucissement"
 
 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de trames à considérer pour l'adoucissement (0 à 30)"
 
 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
 msgid "antiflicker video filter"
@@ -23358,7 +23565,7 @@ msgstr "Filtre vidéo anti-scintillement"
 
 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
 msgid "antiflicker"
-msgstr "anti scintillement"
+msgstr "anti-scintillement"
 
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
 msgid "Value of the audio channels levels"
@@ -23712,7 +23919,7 @@ msgstr "Duppliquer votre vidéo vers plusieurs fenêtres ou modules de sortie"
 msgid "Clone video filter"
 msgstr "Filtre vidéo de duplication d'image"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:57
+#: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
 msgid "Clone"
 msgstr "Clone"
 
@@ -23941,15 +24148,13 @@ msgstr "Ajouter"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
 msgid "Latest"
-msgstr ""
+msgstr "Le dernier"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
-#, fuzzy
 msgid "AltLine"
-msgstr "Linéaire"
+msgstr "AltLine"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Upconvert"
 msgstr "Convertir"
 
@@ -24039,6 +24244,8 @@ msgid "Dynamic video overlay"
 msgstr "Sortie vidéo en overlay"
 
 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
 msgid "Overlay"
 msgstr "Incrustations"
 
@@ -24597,6 +24804,7 @@ msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
 msgstr "Le degré de brouillage de 1 à 127"
 
 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
 msgid "Motion blur"
 msgstr "Flou de mouvement"
 
@@ -25199,7 +25407,7 @@ msgstr "Angle en degrés (0 à 359)"
 msgid "Rotate video filter"
 msgstr "Filtre vidéo rotation"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:67
+#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rotation"
 
@@ -25662,11 +25870,13 @@ msgstr "Le mode papier peint permet d'afficher la vidéo sur le bureau."
 
 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
 msgid "Use hardware blending support"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser l'accélération matérielle pour le mélange"
 
 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
 msgstr ""
+"Utiliser l'accélération matérielle du mélange pour les sous-titres/"
+"affichages à l'écran"
 
 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
@@ -25676,7 +25886,7 @@ msgstr "Sortie vidéo recommandée pour Windows Vista et versions suivantes"
 msgid "Direct3D video output"
 msgstr "Sortie vidéo « Direct3D »"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:61
+#: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
 msgstr "Utiliser les conversions YUV->RGB matérielles"
 
@@ -25835,7 +26045,8 @@ msgid "GLX"
 msgstr "GLX"
 
 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
-msgid "GLX video output (XCB)"
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
 msgstr "Sortie vidéo « GLX (XCB) »"
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
@@ -25891,11 +26102,11 @@ msgstr "X11"
 msgid "X11 video output (XCB)"
 msgstr "Sortie vidéo « X11 (XCB) »"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
 msgid "XVideo adaptor number"
 msgstr "Numéro de l'adaptateur XVideo"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
 msgid ""
 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
 "functional adaptor."
@@ -25903,11 +26114,11 @@ msgstr ""
 "Interface matérielle Xvideo que vous désirez utiliser. Par défaut VLC "
 "utilisera le premier adaptateur fonctionnel."
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
 msgid "XVideo format id"
 msgstr "ID format XVideo"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
 msgid ""
 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
 "match for the video being played."
@@ -25915,19 +26126,19 @@ msgstr ""
 "Interface matérielle Xvideo que vous désirez utiliser. Par défaut VLC "
 "utilisera le premier adaptateur fonctionnel."
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
 msgid "XVideo"
 msgstr "XVideo"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
 msgid "XVideo output (XCB)"
 msgstr "Sortie vidéo « Xvideo (XCB) »"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:277
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
 msgid "Video acceleration not available"
 msgstr "L'accélération vidéo n'est pas disponible"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:278
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
 #, c-format
 msgid ""
 "Your video output acceleration driver does not support the required "
@@ -26111,7 +26322,7 @@ msgstr "Hauteur de la fenêtre des effets vidéo, en pixels."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
 msgid "Show 80 bands instead of 20"
-msgstr ""
+msgstr "Montrer 80 bandes au lieu de 20"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
@@ -26201,1560 +26412,2000 @@ msgstr "Filtre de visualisation"
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Analyseur de spectre"
 
-#~ msgid " - Empty - "
-#~ msgstr " - Vide - "
+#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
+#: share/lua/http/mobile_view.html:25
+msgid "VLC media player - Web Interface"
+msgstr "Lecteur multimédia VLC - Interface web"
 
-#~ msgid "Authors"
-#~ msgstr "Auteurs"
+#: share/lua/http/index.html:234
+msgid "Viewer"
+msgstr "Afficheur"
 
-#~ msgid ""
-#~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
-#~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
-#~ "collaboration to create the best free software."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nous voudrions remercier toute la communauté de VLC, les testeurs, nos "
-#~ "utilisateurs ainsi que les personnes suivantes (et celles oubliées…) pour "
-#~ "leur aide à la création de VLC."
+#: share/lua/http/index.html:237
+msgid "Loading flowplayer..."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Thanks"
-#~ msgstr "Remerciements"
+#: share/lua/http/index.html:237
+msgid "If nothing appears, check your internet connection."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Licence"
-#~ msgstr "Licence"
+#: share/lua/http/index.html:243
+msgid "Library"
+msgstr "Bibliothèque"
 
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "Formulaire"
+#: share/lua/http/index.html:264
+msgid ""
+"By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
+"instead of the main interface."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Preset"
-#~ msgstr "Présélection"
+#: share/lua/http/index.html:265
+msgid ""
+"The stream will be created using default settings, for more advanced "
+"configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
+"right: <i>Manage Streams</i>"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Verbosity:"
-#~ msgstr "Niveau de verbosité"
+#: share/lua/http/index.html:269
+msgid ""
+"Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
+"stream."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "&Save as..."
-#~ msgstr "Enregistrer &sous…"
+#: share/lua/http/index.html:270
+msgid ""
+"Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Modules Tree"
-#~ msgstr "Arbres des modules"
+#: share/lua/http/index.html:273
+msgid ""
+"The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
+"item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
+"the stream."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Dialog"
-#~ msgstr "Fenêtre de dialogue"
+#: share/lua/http/index.html:276
+msgid ""
+"To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
+"button again."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Show extended options"
-#~ msgstr "Afficher les options étendues"
+#: share/lua/http/index.html:279
+msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Show &more options"
-#~ msgstr "Afficher &plus d'options"
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
+msgid "#paste your VLM commands here"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Change the caching for the media"
-#~ msgstr "Changer le cache pour le média"
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
+msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Start Time"
-#~ msgstr "Heure de début"
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
+#: share/lua/http/mobile_browse.html:48
+msgid "Play List"
+msgstr "Liste de lecture"
 
-#~ msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jouer en synchronisation avec autre média (fichier audio supplémentaire, "
-#~ "…)"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
+msgid "Stream Name"
+msgstr "Nom du flux"
 
-#~ msgid "Extra media"
-#~ msgstr "Média supplémentaire"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
+msgid "Output"
+msgstr "Sortie"
 
-#~ msgid "Select the file"
-#~ msgstr "Sélectionner un fichier"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
+msgid "Video Codec"
+msgstr "Codecs vidéo"
 
-#~ msgid "MRL"
-#~ msgstr "MRL"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
+msgid "Audio Codec"
+msgstr "Codecs audio"
 
-#~ msgid "Complete MRL for VLC internal"
-#~ msgstr "MRL complète pour le cœur de VLC"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
+msgid "Subtitle Codec"
+msgstr "Codecs sous-titres"
 
-#~ msgid "Edit Options"
-#~ msgstr "Éditer les options"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
+msgid "Output Method"
+msgstr "Méthode de sortie"
 
-#~ msgid "Change the start time for the media"
-#~ msgstr "Changer l'heure de début pour le média"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
+msgid "Video Bit Rate"
+msgstr "Débit vidéo"
 
-#~ msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
-#~ msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
+msgid "Audio Bit Rate"
+msgstr "Débit audio"
 
-#~ msgid "Capture mode"
-#~ msgstr "Mode de capture"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
+msgid "Multiplexer"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Select the capture device type"
-#~ msgstr "Sélectionner le type de périphérique de capture"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
+msgid "Video FPS"
+msgstr "Vidéo IPS"
 
-#~ msgid "Device Selection"
-#~ msgstr "Sélection de périphérique"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
+msgid "Audio Sample Rate"
+msgstr "Fréquence d'échantillonnage audio"
 
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Options"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
+msgid "MUX Options"
+msgstr "Options MUX"
 
-#~ msgid "Access advanced options to tweak the device"
-#~ msgstr "Accéder aux options avancées pour le paramétrage du périphérique"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
+msgid "Video Scale"
+msgstr "Échelle Vidéo"
 
-#~ msgid "Advanced options..."
-#~ msgstr "Options avancées…"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
+msgid "Output Port"
+msgstr "Port de sortie"
 
-#~ msgid "Disc Selection"
-#~ msgstr "Sélection du disque"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
+msgid "Output Destination"
+msgstr "Destination de sortie"
 
-#~ msgid "SVCD/VCD"
-#~ msgstr "SVCD/VCD"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
+msgid "Output File"
+msgstr "Fichier de sortie"
 
-#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-#~ msgstr "Désactiver les menus DVD (pour la compatibilité)"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
+msgid "Input Media"
+msgstr "Flux d'entrée"
 
-#~ msgid "No DVD menus"
-#~ msgstr "Pas de menus DVD"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Error:"
+msgstr "Erreur :"
 
-#~ msgid "Disc device"
-#~ msgstr "Périphérique disque"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Sample ui-state-error style."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Starting Position"
-#~ msgstr "Position de début"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
+msgid "File Name"
+msgstr "Nom de fichier"
 
-#~ msgid "Audio and Subtitles"
-#~ msgstr "Audio et sous-titres"
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
+msgid "Preamp:"
+msgstr "Préamp :"
 
-#~ msgid "Choose one or more media file to open"
-#~ msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs fichiers à ouvrir"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
+msgid "Rows:"
+msgstr "Lignes :"
 
-#~ msgid "File Selection"
-#~ msgstr "Sélection de fichier"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
+msgid "x offset"
+msgstr "Décalage horizontal"
 
-#~ msgid "You can select local files with the following list and buttons."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous pouvez choisir des fichiers locaux dans la liste suivante ou à "
-#~ "l'aide des boutons."
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
+msgid "row border"
+msgstr "bordure de ligne"
 
-#~ msgid "Add..."
-#~ msgstr "Ajouter…"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
+msgid "width"
+msgstr "Largeur"
 
-#~ msgid "Add a subtitles file"
-#~ msgstr "Ajouter un fichier de sous-titres"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
+msgid "Columns:"
+msgstr "Colonnes :"
 
-#~ msgid "Use a sub&titles file"
-#~ msgstr "Utiliser un fichier de sous-&titres"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
+msgid "y offset"
+msgstr "Décalage vertical"
 
-#~ msgid "Select the subtitles file"
-#~ msgstr "Sélectionnez un fichier de sous-titres"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
+msgid "column border"
+msgstr "Bordure des colonnes"
 
-#~ msgid "Network Protocol"
-#~ msgstr "Protocole réseau"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
+msgid "height"
+msgstr "hauteur"
 
-#~ msgid "Please enter a network URL:"
-#~ msgstr "Entrer une URL réseau :"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
+msgid "Background"
+msgstr "Arrière-plan"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
-#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
-#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
-#~ "css\">\n"
-#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-#~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
-#~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
-#~ "p > span { color: #838383; }\n"
-#~ "</style></head><body>\n"
-#~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
-#~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
-#~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
-#~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
-#~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
-#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
-#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
-#~ "css\">\n"
-#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-#~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
-#~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
-#~ "p > span { color: #838383; }\n"
-#~ "</style></head><body>\n"
-#~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
-#~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
-#~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
-#~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
-#~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
+msgid "Mosaic Tiles"
+msgstr "Mosaïque"
 
-#~ msgid "MPEG-TS"
-#~ msgstr "MPEG-TS"
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
+msgid "Playback Rate"
+msgstr "Vitesse de lecture"
 
-#~ msgid "MPEG-PS"
-#~ msgstr "MPEG-PS"
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
+msgid "Audio Delay"
+msgstr "Retard de l'audio"
 
-#~ msgid "WAV"
-#~ msgstr "WAV"
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
+msgid "Subtitle Delay"
+msgstr "Retard des sous-titres"
 
-#~ msgid "Webm"
-#~ msgstr "Webm"
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
+msgid "Time:"
+msgstr "Temps :"
 
-#~ msgid "ASF/WMV"
-#~ msgstr "ASF/WMV"
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
+msgid "Preamp: "
+msgstr "Préamp :"
 
-#~ msgid "Ogg/Ogm"
-#~ msgstr "Ogg/Ogm"
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
+msgid "Authors"
+msgstr "Auteurs"
 
-#~ msgid "RAW"
-#~ msgstr "BRUT"
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
+msgid ""
+"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
+"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"create the best free software."
+msgstr ""
+"Nous voudrions remercier toute la communauté de VLC, les testeurs, nos "
+"utilisateurs ainsi que les personnes suivantes (et celles oubliées…) pour "
+"leur aide à la création de VLC."
 
-#~ msgid "MPEG 1"
-#~ msgstr "MPEG 1"
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
+msgid "Thanks"
+msgstr "Remerciements"
 
-#~ msgid "FLV"
-#~ msgstr "FLV"
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
+msgid "Licence"
+msgstr "Licence"
 
-#~ msgid "AVI"
-#~ msgstr "AVI"
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+msgid "Form"
+msgstr "Formulaire"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
+msgid "Preset"
+msgstr "Présélection"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
+msgid "Verbosity:"
+msgstr "Niveau de verbosité"
 
-#~ msgid "MP4/MOV"
-#~ msgstr "MP4/MOV"
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
+msgid "&Save as..."
+msgstr "Enregistrer &sous…"
 
-#~ msgid "MJPEG"
-#~ msgstr "MJPEG"
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
+msgid "Modules Tree"
+msgstr "Arbres des modules"
 
-#~ msgid "MKV"
-#~ msgstr "MKV"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+msgid "Dialog"
+msgstr "Fenêtre de dialogue"
 
-#~ msgid "Encapsulation"
-#~ msgstr "Méthode d'encapsulation"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Afficher les options étendues"
 
-#~ msgid " kb/s"
-#~ msgstr " kb/s"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
+msgid "Show &more options"
+msgstr "Afficher &plus d'options"
 
-#~ msgid "Frame Rate"
-#~ msgstr "Vitesse de trame"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "Changer le cache pour le média"
 
-#~ msgid " fps"
-#~ msgstr " ips"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
+msgid "Start Time"
+msgstr "Heure de début"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
-#~ "autodetect the other using the original aspect ratio"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il est juste nécessaire de remplir un des trois paramètres suivants, VLC "
-#~ "détectera automatiquement les autres en utilisant le rapport d'affichage "
-#~ "original"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr ""
+"Jouer en synchronisation avec autre média (fichier audio supplémentaire, …)"
 
-#~ msgid "00000; "
-#~ msgstr "00000; "
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
+msgid "Extra media"
+msgstr "Média supplémentaire"
 
-#~ msgid "Keep original video track"
-#~ msgstr "Conserver la taille originale de la piste vidéo"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
+msgid "Select the file"
+msgstr "Sélectionner un fichier"
 
-#~ msgid "Video codec"
-#~ msgstr "Codecs vidéo"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
 
-#~ msgid "Keep original audio track"
-#~ msgstr "Conserver la piste audio originale"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr "MRL complète pour le cœur de VLC"
 
-#~ msgid "Sample Rate"
-#~ msgstr "Fréquence d'échantillonnage"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Éditer les options"
 
-#~ msgid "Audio codec"
-#~ msgstr "Codecs audio"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Changer l'heure de début pour le média"
 
-#~ msgid "Overlay subtitles on the video"
-#~ msgstr "Incruster les sous-titres sur la vidéo"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
+msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
+msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
 
-#~ msgid "Destinations"
-#~ msgstr "Destinations"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+msgid "Capture mode"
+msgstr "Mode de capture"
 
-#~ msgid "New destination"
-#~ msgstr "Nouvelle destination"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "Sélectionner le type de périphérique de capture"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to "
-#~ "check with transcoding that the format is compatible with the method used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ajouter les destinations selon la méthode de diffusion nécessaire. "
-#~ "Vérifiez bien au transcodage que les formats sont compatibles avec la "
-#~ "méthode utilisée."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Sélection de périphérique"
 
-#~ msgid "Display locally"
-#~ msgstr "Afficher localement"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
 
-#~ msgid "Activate Transcoding"
-#~ msgstr "Activer le transcodage"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr "Accéder aux options avancées pour le paramétrage du périphérique"
 
-#~ msgid "Destination Setup"
-#~ msgstr "Destination"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Options avancées…"
 
-#~ msgid "Miscellaneous Options"
-#~ msgstr "Options diverses"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "Sélection du disque"
 
-#~ msgid "Stream all elementary streams"
-#~ msgstr "Diffuser tous les flux élémentaires (vidéo, audio et sous-titres)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr "SVCD/VCD"
 
-#~ msgid "Group name"
-#~ msgstr "Nom du groupe"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+msgstr "Désactiver les menus DVD (pour la compatibilité)"
 
-#~ msgid "Generated stream output string"
-#~ msgstr "Paramètres généraux du flux de sortie"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+msgid "No DVD menus"
+msgstr "Pas de menus DVD"
 
-#~ msgid "Option Setup"
-#~ msgstr "Options"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+msgid "Disc device"
+msgstr "Périphérique disque"
 
-#~ msgid "Keep audio level between sessions"
-#~ msgstr "Retenir le niveau de volume entre les sessions"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+msgid "Starting Position"
+msgstr "Position de début"
 
-#~ msgid "Always reset audio start level to:"
-#~ msgstr "Toujours remettre le niveau de volume à :"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Audio et sous-titres"
 
-#~ msgid " %"
-#~ msgstr " %"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs fichiers à ouvrir"
 
-#~ msgid "Output"
-#~ msgstr "Sortie"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
+msgid "File Selection"
+msgstr "Sélection de fichier"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr ""
+"Vous pouvez choisir des fichiers locaux dans la liste suivante ou à l'aide "
+"des boutons."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
+msgid "Add..."
+msgstr "Ajouter…"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
+msgid "Add a subtitles file"
+msgstr "Ajouter un fichier de sous-titres"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "Utiliser un fichier de sous-&titres"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "Sélectionnez un fichier de sous-titres"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Protocole réseau"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr "Entrer une URL réseau :"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
+msgid ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
+"body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
+"p > span { color: #838383; }\n"
+"</style></head><body>\n"
+"<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+"<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
+"<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+"<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+"<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+msgstr ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
+"body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
+"p > span { color: #838383; }\n"
+"</style></head><body>\n"
+"<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+"<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
+"<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+"<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+"<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MPEG-TS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MPEG-PS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
+msgid "Webm"
+msgstr "Webm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF/WMV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg/Ogm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
+msgid "RAW"
+msgstr "BRUT"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG 1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
+msgid "FLV"
+msgstr "FLV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
+msgid "MKV"
+msgstr "MKV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "Méthode d'encapsulation"
 
-#~ msgid "Output module:"
-#~ msgstr "Module de sortie :"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
+msgid " kb/s"
+msgstr " kb/s"
 
-#~ msgid "Visualization:"
-#~ msgstr "Visualisation :"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Vitesse de trame"
 
-#~ msgid "Enable Time-Stretching audio"
-#~ msgstr "Activer l'étirement temporel audio"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
+msgid " fps"
+msgstr " ips"
 
-#~ msgid "Dolby Surround:"
-#~ msgstr "Dolby Surround :"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
+msgstr ""
+"Il est juste nécessaire de remplir un des trois paramètres suivants, VLC "
+"détectera automatiquement les autres en utilisant le rapport d'affichage "
+"original"
 
-#~ msgid "Replay gain mode:"
-#~ msgstr "Mode Replay gain :"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
+msgid "00000; "
+msgstr "00000; "
 
-#~ msgid "Headphone surround effect"
-#~ msgstr "Effet surround pour casque"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "Conserver la taille originale de la piste vidéo"
 
-#~ msgid "Normalize volume to:"
-#~ msgstr "Normaliser le volume à :"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
+msgid "Video codec"
+msgstr "Codecs vidéo"
 
-#~ msgid "Preferred audio language:"
-#~ msgstr "Langue(s) audio préférée(s) :"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "Conserver la piste audio originale"
 
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Mot de passe:"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Fréquence d'échantillonnage"
 
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Utilisateur :"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Codecs audio"
 
-#~ msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
-#~ msgstr "Soumission des chansons à last.fm"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "Incruster les sous-titres sur la vidéo"
 
-#~ msgid "Codecs"
-#~ msgstr "Codecs"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
+msgid "Destinations"
+msgstr "Destinations"
 
-#~ msgid "x264 profile and level selection"
-#~ msgstr "profil x264 et sélection du niveau"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
+msgid "New destination"
+msgstr "Nouvelle destination"
 
-#~ msgid "x264 preset and tuning selection"
-#~ msgstr "profil x264 et affinage de la sélection"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+msgstr ""
+"Ajouter les destinations selon la méthode de diffusion nécessaire. Vérifiez "
+"bien au transcodage que les formats sont compatibles avec la méthode "
+"utilisée."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use GPU accelerated decoding"
-#~ msgstr "Utiliser l'accélération matérielle du GPU (expérimental)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+msgid "Display locally"
+msgstr "Afficher localement"
 
-#~ msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
-#~ msgstr "Inhiber le filtre de boucle H.264"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "Activer le transcodage"
 
-#~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
-#~ msgstr "Utiliser les codecs système disponibles (pour WMV)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
+msgid "Destination Setup"
+msgstr "Destination"
 
-#~ msgid "Video quality post-processing level"
-#~ msgstr "Niveau de post-traitement vidéo"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Options diverses"
 
-#~ msgid "Optical drive"
-#~ msgstr "Périphérique disque optique"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Diffuser tous les flux élémentaires (vidéo, audio et sous-titres)"
 
-#~ msgid "Default optical device"
-#~ msgstr "Périphérique de sortie par défaut"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
+msgid "Group name"
+msgstr "Nom du groupe"
 
-#~ msgid "Damaged or incomplete AVI file"
-#~ msgstr "Fichier AVI abimé ou incomplet"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Paramètres généraux du flux de sortie"
 
-#~ msgid "HTTP proxy URL"
-#~ msgstr "URL de serveur mandataire HTTP"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
+msgid "Option Setup"
+msgstr "Options"
 
-#~ msgid "HTTP (default)"
-#~ msgstr "HTTP (par défaut)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr "Retenir le niveau de volume entre les sessions"
 
-#~ msgid "RTP over RTSP (TCP)"
-#~ msgstr "Utilise le RTP sur RTSP (TCP)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr "Toujours remettre le niveau de volume à :"
 
-#~ msgid "Live555 stream transport"
-#~ msgstr "Flux de transport Live555"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+msgid " %"
+msgstr " %"
 
-#~ msgid "Default caching policy"
-#~ msgstr "Politique de cache par défaut"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
+msgid "Output module:"
+msgstr "Module de sortie :"
 
-#~ msgid "Instances"
-#~ msgstr "Instances"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
+msgid "Visualization:"
+msgstr "Visualisation :"
 
-#~ msgid "Allow only one instance"
-#~ msgstr "N'autoriser qu'une seule instance"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr "Activer l'étirement temporel audio"
 
-#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-#~ msgstr "Mettre en file dans la liste de lecture en mode instance unique"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "Dolby Surround :"
 
-#~ msgid "Album art download policy:"
-#~ msgstr "Politique de téléchargement des jaquettes :"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "Mode Replay gain :"
 
-#~ msgid "Save recently played items"
-#~ msgstr "Enregistrer les derniers médias joués dans le menu"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "Effet surround pour casque"
 
-#~ msgid "Separate words by | (without space)"
-#~ msgstr "Séparer les mots par « | » (sans espace)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
+msgid "Normalize volume to:"
+msgstr "Normaliser le volume à :"
 
-#~ msgid "Activate updates notifier"
-#~ msgstr "Activer la notification en cas de mises à jour disponible"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "Langue(s) audio préférée(s) :"
 
-#~ msgid "Every "
-#~ msgstr "Tous les "
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe:"
 
-#~ msgid "Menus language:"
-#~ msgstr "Langue de l'interface :"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
+msgid "Username:"
+msgstr "Utilisateur :"
 
-#~ msgid "Pause on the last frame of a video"
-#~ msgstr "Pause sur la dernière image d'une vidéo"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr "Soumission des chansons à last.fm"
 
-#~ msgid "File extensions association"
-#~ msgstr "Association de fichiers"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
+msgid "Codecs"
+msgstr "Codecs"
 
-#~ msgid "Set up associations..."
-#~ msgstr "Association de fichiers…"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
+msgid "x264 profile and level selection"
+msgstr "profil x264 et sélection du niveau"
 
-#~ msgid "Configure Media Library"
-#~ msgstr "Configurer la bibliothèque"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
+msgid "x264 preset and tuning selection"
+msgstr "profil x264 et affinage de la sélection"
 
-#~ msgid "Look and feel"
-#~ msgstr "Apparence"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
+msgid "Use GPU accelerated decoding"
+msgstr "Utiliser l'accélération matérielle du GPU"
 
-#~ msgid "Use custom skin"
-#~ msgstr "Utiliser un thème"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr "Inhiber le filtre de boucle H.264"
 
-#~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-#~ msgstr "Ceci est l'interface par défaut de VLC, avec un style natif."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
+msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
+msgstr "Utiliser les codecs système disponibles (pour WMV)"
 
-#~ msgid "Use native style"
-#~ msgstr "Utiliser un style natif"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "Niveau de post-traitement vidéo"
 
-#~ msgid "Show controls in full screen mode"
-#~ msgstr "Afficher un contrôleur en mode plein écran"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
+msgid "Optical drive"
+msgstr "Périphérique disque optique"
 
-#~ msgid "Start in minimal view mode"
-#~ msgstr "Démarrer avec le style minimal"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
+msgid "Default optical device"
+msgstr "Périphérique de sortie par défaut"
 
-#~ msgid "Pause playback when minimized"
-#~ msgstr "Mettre en pause la lecture si minimisé"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "Fichier AVI abimé ou incomplet"
 
-#~ msgid "Integrate video in interface"
-#~ msgstr "Intégrer la vidéo dans l'interface"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "URL de serveur mandataire HTTP"
 
-#~ msgid "Resize interface to video size"
-#~ msgstr "Redimensionner à la taille de la vidéo"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "HTTP (par défaut)"
 
-#~ msgid "Show systray icon"
-#~ msgstr "Icône dans la barre système"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "Utilise le RTP sur RTSP (TCP)"
 
-#~ msgid "Systray popup when minimized"
-#~ msgstr "Infobulles depuis la zone de notification si minimisé"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "Flux de transport Live555"
 
-#~ msgid "Force window style:"
-#~ msgstr "Forcer le style de fenêtre :"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "Politique de cache par défaut"
 
-#~ msgid "Skin resource file:"
-#~ msgstr "Fichier de thème :"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
+msgid "Instances"
+msgstr "Instances"
 
-#~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
-#~ msgstr "Affichage à l'écran (OSD)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "N'autoriser qu'une seule instance"
 
-#~ msgid "Show media title on video start"
-#~ msgstr "Incruster le titre dans la vidéo au démarrage"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
+msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+msgstr "Mettre en file dans la liste de lecture en mode instance unique"
 
-#~ msgid "Subtitles Language"
-#~ msgstr "Langue des sous-titres"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
+msgid "Album art download policy:"
+msgstr "Politique de téléchargement des jaquettes :"
 
-#~ msgid "Preferred subtitles language"
-#~ msgstr "Langue sous-titres préférée"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "Enregistrer les derniers médias joués dans le menu"
 
-#~ msgid "Default encoding"
-#~ msgstr "Encodage par défaut"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr "Séparer les mots par « | » (sans espace)"
 
-#~ msgid "Subtitles effects"
-#~ msgstr "Effets des sous-titres"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
+msgid "Activate updates notifier"
+msgstr "Activer la notification en cas de mises à jour disponible"
 
-#~ msgid "Effect"
-#~ msgstr "Effet"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
+msgid "Every "
+msgstr "Tous les "
 
-#~ msgid "Font color"
-#~ msgstr "Couleur de la police"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
+msgid "Menus language:"
+msgstr "Langue de l'interface :"
 
-#~ msgid " px"
-#~ msgstr " px"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
+msgid "Pause on the last frame of a video"
+msgstr "Pause sur la dernière image d'une vidéo"
 
-#~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-#~ msgstr "Sortie vidéo accélérée (« Overlay »)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
+msgid "File extensions association"
+msgstr "Association de fichiers"
 
-#~ msgid "DirectX"
-#~ msgstr "DirectX"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "Association de fichiers…"
 
-#~ msgid "Display device"
-#~ msgstr "Périphérique d'affichage"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
+msgid "Configure Media Library"
+msgstr "Configurer la bibliothèque"
 
-#~ msgid "Enable wallpaper mode"
-#~ msgstr "Activer le mode papier peint "
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
+msgid "Look and feel"
+msgstr "Apparence"
 
-#~ msgid "Deinterlacing"
-#~ msgstr "Mode de désentrelacement"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "Utiliser un thème"
 
-#~ msgid "Force Aspect Ratio"
-#~ msgstr "Forcer le format d'affichage"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "Ceci est l'interface par défaut de VLC, avec un style natif."
 
-#~ msgid "vlc-snap"
-#~ msgstr "vlc-snap"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
+msgid "Use native style"
+msgstr "Utiliser un style natif"
 
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "Afficher un contrôleur en mode plein écran"
 
-#~ msgid "Stuff"
-#~ msgstr "Truc"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
+msgid "Start in minimal view mode"
+msgstr "Démarrer avec le style minimal"
 
-#~ msgid "Edit settings"
-#~ msgstr "Modifier les paramètres"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
+msgid "Pause playback when minimized"
+msgstr "Mettre en pause la lecture si minimisé"
 
-#~ msgid "Control"
-#~ msgstr "Contrôles"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
+msgid "Integrate video in interface"
+msgstr "Intégrer la vidéo dans l'interface"
 
-#~ msgid "Run manually"
-#~ msgstr "Lancer manuellement"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "Redimensionner à la taille de la vidéo"
 
-#~ msgid "Setup schedule"
-#~ msgstr "Paramétrage du planning"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "Icône dans la barre système"
 
-#~ msgid "Run on schedule"
-#~ msgstr "Lancer"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
+msgid "Systray popup when minimized"
+msgstr "Infobulles depuis la zone de notification si minimisé"
 
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "État"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
+msgid "Force window style:"
+msgstr "Forcer le style de fenêtre :"
 
-#~ msgid "P/P"
-#~ msgstr "P/P"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "Fichier de thème :"
 
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "Préc."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "Affichage à l'écran (OSD)"
 
-#~ msgid "Add Input"
-#~ msgstr "Ajout d'entrée"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "Incruster le titre dans la vidéo au démarrage"
 
-#~ msgid "Edit Input"
-#~ msgstr "Édition de l'entrée"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
+msgid "Subtitles Language"
+msgstr "Langue des sous-titres"
 
-#~ msgid "Clear List"
-#~ msgstr "Effacer la liste"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
+msgid "Preferred subtitles language"
+msgstr "Langue sous-titres préférée"
 
-#~ msgid "Essential"
-#~ msgstr "Essentiel"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Encodage par défaut"
 
-#~ msgid ">HHHHHH;#"
-#~ msgstr ">HHHHHH;#"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
+msgid "Subtitles effects"
+msgstr "Effets des sous-titres"
 
-#~ msgid "Negate colors"
-#~ msgstr "Inversion de couleur"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
+#, fuzzy
+msgid "Effect"
+msgstr "Effets"
 
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Couleurs"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
+msgid "Font color"
+msgstr "Couleur de la police"
 
-#~ msgid "Interactive Zoom"
-#~ msgstr "Zoom interactif"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
+msgid " px"
+msgstr " px"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "Sortie vidéo accélérée (« Overlay »)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectX"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
+msgid "Display device"
+msgstr "Périphérique d'affichage"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
+msgid "Enable wallpaper mode"
+msgstr "Activer le mode papier peint "
 
-#~ msgid "Wall"
-#~ msgstr "Mur d'images"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Mode de désentrelacement"
 
-#~ msgid "Angle"
-#~ msgstr "Angle"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "Forcer le format d'affichage"
 
-#~ msgid "Black slot"
-#~ msgstr "Emplacement vide"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
+msgid "vlc-snap"
+msgstr "vlc-snap"
 
-#~ msgid "..."
-#~ msgstr "…"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#~ msgid "full"
-#~ msgstr "complet"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+msgid "Stuff"
+msgstr "Truc"
 
-#~ msgid "Logo erase"
-#~ msgstr "Effacement d'un logo"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Modifier les paramètres"
 
-#~ msgid "Mask"
-#~ msgstr "Masque"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+msgid "Control"
+msgstr "Contrôles"
 
-#~ msgid "Edge weightning"
-#~ msgstr "Importance du cadre"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
+msgstr "Lancer manuellement"
 
-#~ msgid "Output Color Filtermode"
-#~ msgstr "Mode du filtre de couleur en sortie"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "Paramétrage du planning"
 
-#~ msgid "Brightness (%)"
-#~ msgstr "Luminosité (%)"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "Lancer"
 
-#~ msgid "Darkness limit"
-#~ msgstr "Limite d'obscurité"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+msgid "Status"
+msgstr "État"
 
-#~ msgid "Mark analyzed Pixels"
-#~ msgstr "Marquer les pixels analysés"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+msgid "P/P"
+msgstr "P/P"
 
-#~ msgid "Filter threshold (%)"
-#~ msgstr "Seuil du filtre (%)"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+msgid "Prev"
+msgstr "Préc."
 
-#~ msgid "Filter smoothness (%)"
-#~ msgstr "Douceur du flou (%)"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Add Input"
+msgstr "Ajout d'entrée"
 
-#~ msgid "Motion detect"
-#~ msgstr "Détection de mouvement"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+msgid "Edit Input"
+msgstr "Édition de l'entrée"
 
-#~ msgid "Anti-Flickering"
-#~ msgstr "Anti scintillement"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+msgid "Clear List"
+msgstr "Effacer la liste"
 
-#~ msgid "Soften"
-#~ msgstr "Doux"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
+msgid "Essential"
+msgstr "Principaux"
 
-#~ msgid "Spatial blur"
-#~ msgstr "Spatialiseur"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ">HHHHHH;#"
 
-#~ msgid "Mirror"
-#~ msgstr "Mirroir"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
+msgid "Negate colors"
+msgstr "Inversion de couleur"
 
-#~ msgid "VLM configurator"
-#~ msgstr "Configuration de VLM"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
+msgid "Colors"
+msgstr "Couleurs"
 
-#~ msgid "Media Manager Edition"
-#~ msgstr "Gestionnaire de médias"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "Zoom interactif"
 
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nom :"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
+msgid "Wall"
+msgstr "Mur d'images"
 
-#~ msgid "Input:"
-#~ msgstr "Entrée :"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
+msgid "Angle"
+msgstr "Angle"
 
-#~ msgid "Select Input"
-#~ msgstr "Sélectionner l'entrée"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
+msgid "Black slot"
+msgstr "Emplacement vide"
 
-#~ msgid "Output:"
-#~ msgstr "Sortie :"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
+msgid "..."
+msgstr "…"
 
-#~ msgid "Select Output"
-#~ msgstr "Sélectionner la sortie"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
+msgid "full"
+msgstr "complet"
 
-#~ msgid "Time Control"
-#~ msgstr "Contrôles temporels"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Effacement d'un logo"
 
-#~ msgid "Mux Control"
-#~ msgstr "Contrôles du multiplexage"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
+msgid "Mask"
+msgstr "Masque"
 
-#~ msgid "Muxer:"
-#~ msgstr "Multiplexeur :"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
+msgid "Edge weightning"
+msgstr "Importance du cadre"
 
-#~ msgid "AAAA; "
-#~ msgstr "AAAA; "
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr "Mode du filtre de couleur en sortie"
 
-#~ msgid "Loop"
-#~ msgstr "Boucles"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr "Luminosité (%)"
 
-#~ msgid "Media Manager List"
-#~ msgstr "Liste du gestionnaire de médias"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
+msgid "Darkness limit"
+msgstr "Limite d'obscurité"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
-#~ "should not change this option manually."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le volume courant est enregistré dans cette variable quand vous "
-#~ "sélectionnez « couper le son ». Vous ne devriez pas modifier cette valeur "
-#~ "manuellement."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
+msgid "Mark analyzed Pixels"
+msgstr "Marquer les pixels analysés"
 
-#~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
-#~ msgstr "Préférer les plugins systèmes plutôt que ceux de VLC"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr "Seuil du filtre (%)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
-#~ "VLC owns plugins whenever a choice is available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indique si VLC doit préférer les plugins natifs installés sur le système "
-#~ "plutôt que les propres plugins de VLC chaque fois que le choix est "
-#~ "possible."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr "Douceur du flou (%)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions MMX, VLC peut en "
-#~ "profiter."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Détection de mouvement"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions 3D Now!, VLC peut en "
-#~ "profiter."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
+msgid "Anti-Flickering"
+msgstr "Anti scintillement"
 
-#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-#~ msgstr "Activer le support MMX EXT du processeur"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
+msgid "Soften"
+msgstr "Adoucir"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions MMX EXT, VLC peut en "
-#~ "profiter."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
+msgid "Spatial blur"
+msgstr "Spatialiseur"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSE, VLC peut en "
-#~ "profiter."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
+msgid "Mirror"
+msgstr "Mirroir"
 
-#~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
-#~ msgstr "Activer le support SSE2 du processeur"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "Configuration de VLM"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSE2, VLC peut en "
-#~ "profiter."
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "Gestionnaire de médias"
 
-#~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
-#~ msgstr "Activer le support SSE du processeur"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom :"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSE, VLC peut en "
-#~ "profiter."
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+msgid "Input:"
+msgstr "Entrée :"
 
-#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
-#~ msgstr "Activer le support SSSE3 du processeur"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Select Input"
+msgstr "Sélectionner l'entrée"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSSE3 , VLC peut en "
-#~ "profiter."
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Output:"
+msgstr "Sortie :"
 
-#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
-#~ msgstr "Activer le support SSE4.1 du processeur"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Select Output"
+msgstr "Sélectionner la sortie"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSE4.1, VLC peut en "
-#~ "profiter."
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+msgid "Time Control"
+msgstr "Contrôles temporels"
 
-#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
-#~ msgstr "Activer le support SSE4.2 du processeur"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+msgid "Mux Control"
+msgstr "Contrôles du multiplexage"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSE4.2, VLC peut en "
-#~ "profiter."
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Multiplexeur :"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions AltiVec, VLC peut en "
-#~ "profiter."
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
+msgstr "AAAA; "
 
-#~ msgid "Go back in browsing history"
-#~ msgstr "Précédent (historique)"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+msgid "Loop"
+msgstr "En boucle"
 
-#~ msgid "Go forward in browsing history"
-#~ msgstr "Suivant (historique)"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "Liste du gestionnaire de médias"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Done %s (100.0%%)"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Fait %s (100.0%%)"
+msgid "Exposure"
+msgstr "Exposition"
 
-#~ msgid "Alsa"
-#~ msgstr "ALSA"
+msgid "Exposure."
+msgstr "Exposition."
 
-#~ msgid "Avio"
-#~ msgstr "Avio"
+msgid " - Empty - "
+msgstr " - Vide - "
 
-#~ msgid ""
-#~ "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] "
-#~ "with n>=0."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les cartes ont un nom de périphérique dans le dossier /dev/dvb/adapter[n] "
-#~ "où n>=0"
+msgid ""
+"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+"should not change this option manually."
+msgstr ""
+"Le volume courant est enregistré dans cette variable quand vous sélectionnez "
+"« couper le son ». Vous ne devriez pas modifier cette valeur manuellement."
 
-#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-#~ msgstr "En kHz pour le DVB-S ou Hz pour le DVB-C/T"
+msgid "Prefer system plugins over VLC"
+msgstr "Préférer les plugins systèmes plutôt que ceux de VLC"
 
-#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-#~ msgstr "En kHz pour le DVB-C/S/T"
+msgid ""
+"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
+"VLC owns plugins whenever a choice is available."
+msgstr ""
+"Indique si VLC doit préférer les plugins natifs installés sur le système "
+"plutôt que les propres plugins de VLC chaque fois que le choix est possible."
 
-#~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-#~ msgstr "Mode d'inversion [0=off, 1=on, 2=auto]"
+msgid ""
+"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr ""
+"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions MMX, VLC peut en "
+"profiter."
 
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
-#~ msgstr "Diffuser un transpondeur entier avec une carte « budget »."
+msgid ""
+"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions 3D Now!, VLC peut en "
+"profiter."
 
-#~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-#~ msgstr "Numéro du satellite dans le système Diseqc"
+msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+msgstr "Activer le support MMX EXT du processeur"
 
-#~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-#~ msgstr "[0=pas de diseqc, 1-4=numéro du satellite]."
+msgid ""
+"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions MMX EXT, VLC peut en "
+"profiter."
 
-#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-#~ msgstr "En Volts [0, 13=vertival, 18=horizontal]."
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr ""
+"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSE, VLC peut en "
+"profiter."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-#~ "supported by all frontends."
-#~ msgstr ""
-#~ "Activer le voltage élevé si vos câbles sont particulièrement longs. Cette "
-#~ "option n'est pas suportée par tous les adaptateurs."
+msgid "Enable CPU SSE2 support"
+msgstr "Activer le support SSE2 du processeur"
 
-#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-#~ msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr ""
+"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSE2, VLC peut en "
+"profiter."
 
-#~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-#~ msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+msgid "Enable CPU SSE3 support"
+msgstr "Activer le support SSE du processeur"
 
-#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-#~ msgstr "lnb_lof1 de l'antenne (kHz)"
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr ""
+"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSE, VLC peut en "
+"profiter."
 
-#~ msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
-#~ msgstr "« Low Band Local Osc Freq » en kHz, habituellement 9.75GHz"
+msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+msgstr "Activer le support SSSE3 du processeur"
 
-#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-#~ msgstr "lnb_lof2 de l'antenne (kHz)"
+msgid ""
+"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSSE3 , VLC peut en "
+"profiter."
 
-#~ msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
-#~ msgstr "« High Band Local Osc Freq » en kHz, habituellement 10.6GHz"
+msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+msgstr "Activer le support SSE4.1 du processeur"
 
-#~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-#~ msgstr "lnb_slof de l'antenne (kHz)"
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSE4.1, VLC peut en "
+"profiter."
 
-#~ msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
-#~ msgstr "« Low Noise Block switch freq » en kHz, habituellement 11.7GHz"
+msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+msgstr "Activer le support SSE4.2 du processeur"
 
-#~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
-#~ msgstr "Méthode de modulation QAM, PSK ou VSB"
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSE4.2, VLC peut en "
+"profiter."
 
-#~ msgid "QAM16"
-#~ msgstr "QAM16"
+msgid ""
+"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions AltiVec, VLC peut en "
+"profiter."
 
-#~ msgid "QAM32"
-#~ msgstr "QAM32"
+msgid "Go back in browsing history"
+msgstr "Précédent (historique)"
 
-#~ msgid "QAM64"
-#~ msgstr "QAM64"
+msgid "Go forward in browsing history"
+msgstr "Suivant (historique)"
 
-#~ msgid "QAM128"
-#~ msgstr "QAM128"
+msgid ""
+"%s\n"
+"Done %s (100.0%%)"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Fait %s (100.0%%)"
 
-#~ msgid "QAM256"
-#~ msgstr "QAM256"
+msgid "Alsa"
+msgstr "ALSA"
 
-#~ msgid "BPSK"
-#~ msgstr "BPSK"
+msgid "Avio"
+msgstr "Avio"
 
-#~ msgid "QPSK"
-#~ msgstr "QPSK"
+msgid ""
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
+msgstr ""
+"Les cartes ont un nom de périphérique dans le dossier /dev/dvb/adapter[n] où "
+"n>=0"
 
-#~ msgid "8VSB"
-#~ msgstr "8VSB"
+msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+msgstr "En kHz pour le DVB-S ou Hz pour le DVB-C/T"
 
-#~ msgid "16VSB"
-#~ msgstr "16VSB"
+msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+msgstr "En kHz pour le DVB-C/S/T"
 
-#~ msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
-#~ msgstr "FEC terrestre haute priorité"
+msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+msgstr "Mode d'inversion [0=off, 1=on, 2=auto]"
 
-#~ msgid "1/2"
-#~ msgstr "1/2"
+msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+msgstr "Diffuser un transpondeur entier avec une carte « budget »."
 
-#~ msgid "2/3"
-#~ msgstr "2/3"
+msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+msgstr "Numéro du satellite dans le système Diseqc"
 
-#~ msgid "3/4"
-#~ msgstr "3/4"
+msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+msgstr "[0=pas de diseqc, 1-4=numéro du satellite]."
 
-#~ msgid "5/6"
-#~ msgstr "5/6"
+msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+msgstr "En Volts [0, 13=vertival, 18=horizontal]."
 
-#~ msgid "7/8"
-#~ msgstr "7/8"
+msgid ""
+"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+"supported by all frontends."
+msgstr ""
+"Activer le voltage élevé si vos câbles sont particulièrement longs. Cette "
+"option n'est pas suportée par tous les adaptateurs."
 
-#~ msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-#~ msgstr "FEC terrestre basse priorité"
+msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
 
-#~ msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-#~ msgstr "Taux FEC de basse priorité [Indéfini,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
 
-#~ msgid "Terrestrial bandwidth"
-#~ msgstr "Bande passante terrestre"
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr "lnb_lof1 de l'antenne (kHz)"
 
-#~ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-#~ msgstr "Bande passante terrestre [0=auto,6,7,8 en MHz]"
+msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
+msgstr "« Low Band Local Osc Freq » en kHz, habituellement 9.75GHz"
 
-#~ msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
-#~ msgstr "Intervalle de garde [Indéfini,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr "lnb_lof2 de l'antenne (kHz)"
 
-#~ msgid "1/4"
-#~ msgstr "1/4"
+msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
+msgstr "« High Band Local Osc Freq » en kHz, habituellement 10.6GHz"
 
-#~ msgid "1/8"
-#~ msgstr "1/8"
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr "lnb_slof de l'antenne (kHz)"
 
-#~ msgid "1/16"
-#~ msgstr "1/16"
+msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
+msgstr "« Low Noise Block switch freq » en kHz, habituellement 11.7GHz"
 
-#~ msgid "1/32"
-#~ msgstr "1/32"
+msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+msgstr "Méthode de modulation QAM, PSK ou VSB"
 
-#~ msgid "2k"
-#~ msgstr "2k"
+msgid "QAM16"
+msgstr "QAM16"
 
-#~ msgid "8k"
-#~ msgstr "8k"
+msgid "QAM32"
+msgstr "QAM32"
 
-#~ msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
-#~ msgstr "Hiérarchie des valeurs alpha [Indéfinie,1,2,4]"
+msgid "QAM64"
+msgstr "QAM64"
 
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
+msgid "QAM128"
+msgstr "QAM128"
 
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
+msgid "QAM256"
+msgstr "QAM256"
 
-#~ msgid "Modulation type for front-end device."
-#~ msgstr "Type de modulation pour le périphérique de frontend."
+msgid "BPSK"
+msgstr "BPSK"
 
-#~ msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-#~ msgstr "FEC terrestre haute priorité"
+msgid "QPSK"
+msgstr "QPSK"
 
-#~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Entrez ici l'adresse et le port à utiliser pour activer le serveur HTTP "
-#~ "spécifique aux cartes DVB."
+msgid "8VSB"
+msgstr "8VSB"
 
-#~ msgid ""
-#~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-#~ msgstr "Nom d'utilisateur pour le serveur HTTP spécifique aux cartes DVB."
+msgid "16VSB"
+msgstr "16VSB"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-#~ msgstr "Mot de passe pour le serveur HTTP spécifique aux cartes DVB."
+msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
+msgstr "FEC terrestre haute priorité"
 
-#~ msgid "HTTP ACL"
-#~ msgstr "ACL HTTP"
+msgid "1/2"
+msgstr "1/2"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit "
-#~ "the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom de fichier de la liste de contrôle d'accès (équivalent à un fichier ."
-#~ "hosts), qui permet de limiter les adresses IP autorisées à utiliser le "
-#~ "serveur HTTP interne."
+msgid "2/3"
+msgstr "2/3"
 
-#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-#~ msgstr "Fichier de certificat x509 pour l'interface HTTP (active SSL)"
+msgid "3/4"
+msgstr "3/4"
 
-#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-#~ msgstr "Fichier de clé privée x509 pour l'interface HTTP"
+msgid "5/6"
+msgstr "5/6"
 
-#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-#~ msgstr "Fichier d'autorité de certification x509 pour l'interface HTTP"
+msgid "7/8"
+msgstr "7/8"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation "
-#~ "of the new syntax."
-#~ msgstr ""
-#~ "La syntaxe est obsolète. Lancer « vlc -p dvb » pour voir une explication "
-#~ "de la nouvelle syntaxe."
+msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+msgstr "FEC terrestre basse priorité"
 
-#~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
-#~ msgstr "La polarisation fournie « %c » n'est pas valide."
+msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+msgstr "Taux FEC de basse priorité [Indéfini,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
 
-#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-#~ msgstr "Nombre d'images par seconde (i.e. 24; 25; 29,997; 30)."
+msgid "Terrestrial bandwidth"
+msgstr "Bande passante terrestre"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} "
-#~ "constructs (default 0)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ceci vous permet de spécifier un identifiant pour le flux factice, pour "
-#~ "être utilisé dans les chaînes de flux de sortie (0 par défaut)."
+msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+msgstr "Bande passante terrestre [0=auto,6,7,8 en MHz]"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is "
-#~ "-1 meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for "
-#~ "10 seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Durée du flux factice. La valeur par défaut (-1) signifie que le flux est "
-#~ "illimité quand on le force à factive, sinon 10 secondes. 0 signifie "
-#~ "illimité."
+msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+msgstr "Intervalle de garde [Indéfini,1/4,1/8,1/16,1/32]"
 
-#~ msgid "Limit the number of redirection to follow."
-#~ msgstr "Limiter le nombre de redirection à propager."
+msgid "1/4"
+msgstr "1/4"
 
-#~ msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
-#~ msgstr "Utiliser le serveur mandataire défini pour Internet Explorer"
+msgid "1/8"
+msgstr "1/8"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take "
-#~ "into account bypasses settings and auto configuration scripts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utiliser le serveur mandataire défini pour Internet Explorer pour toutes "
-#~ "les URL. Ne pas prendre en compte les configurations de contournement ou "
-#~ "celles venant de scripts d'auto-configuration."
+msgid "1/16"
+msgstr "1/16"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
-#~ "milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Forcer VLC à bufferiser les données audio capturées depuis « Jack » pour "
-#~ "le temps spécifié en millisecondes."
+msgid "1/32"
+msgstr "1/32"
 
-#~ msgid "Use file memory mapping"
-#~ msgstr "Utiliser le mapping fichier-mémoire"
+msgid "2k"
+msgstr "2k"
 
-#~ msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
-#~ msgstr ""
-#~ "Essayer d'utiliser le mappage mémoire pour lire les fichiers et "
-#~ "périphériques de type bloc."
+msgid "8k"
+msgstr "8k"
 
-#~ msgid "MMap"
-#~ msgstr "MMap"
+msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
+msgstr "Hiérarchie des valeurs alpha [Indéfinie,1,2,4]"
 
-#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-#~ msgstr "Canal audio à utiliser, s'il existe plusieurs entrées audio."
+msgid "2"
+msgstr "2"
 
-#~ msgid "Decimation level for MJPEG streams"
-#~ msgstr "Niveau de décimation des flux MJPEG"
+msgid "4"
+msgstr "4"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
-#~ "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Capture audio Alsa ou OSS obsolète pour l'accès v4l. Utilisez  « v4l:// :"
-#~ "input-slave=alsa:// » ou « v4l:// :input-slave=oss:// » à la place."
+msgid "Modulation type for front-end device."
+msgstr "Type de modulation pour le périphérique de frontend."
 
-#~ msgid "IO Method"
-#~ msgstr "Méthode d'entrée/sortie"
+msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+msgstr "FEC terrestre haute priorité"
 
-#~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
-#~ msgstr "Méthode d'entrée/sortie (READ, MMAP, USERPTR)."
+msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+msgstr ""
+"Entrez ici l'adresse et le port à utiliser pour activer le serveur HTTP "
+"spécifique aux cartes DVB."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically set the white balance of the video input (if supported by "
-#~ "the v4l2 driver)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gérer automatiquement la balance des blancs de l'entrée vidéo (si "
-#~ "supporté par le driver v4l2)."
+msgid ""
+"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+msgstr "Nom d'utilisateur pour le serveur HTTP spécifique aux cartes DVB."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is "
-#~ "activated (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Déclencher la balance des blancs, inutile si la balance automatique des "
-#~ "blancs est activée (si supporté par le driver v4l2)."
+msgid ""
+"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+msgstr "Mot de passe pour le serveur HTTP spécifique aux cartes DVB."
 
-#~ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Balance des bleus de l'entrée vidéo (si supporté par le driver v4l2)."
+msgid "HTTP ACL"
+msgstr "ACL HTTP"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Activer le centrage horizontal de la caméra (si supporté par le driver "
-#~ "v4l2)."
+msgid ""
+"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
+"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+msgstr ""
+"Nom de fichier de la liste de contrôle d'accès (équivalent à un fichier ."
+"hosts), qui permet de limiter les adresses IP autorisées à utiliser le "
+"serveur HTTP interne."
 
-#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "Niveau d'aiguës de l'entrée audio (si supporté par le driver v4l2)."
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+msgstr "Fichier de certificat x509 pour l'interface HTTP (active SSL)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
-#~ "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Capture audio Alsa ou OSS obsolète pour l'accès v4l2. Utilisez  "
-#~ "« v4l2:// :input-slave=alsa:// » ou « v4l2:// :input-slave=oss:// » à la "
-#~ "place."
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+msgstr "Fichier de clé privée x509 pour l'interface HTTP"
 
-#~ msgid "AUTO"
-#~ msgstr "AUTO"
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr "Fichier d'autorité de certification x509 pour l'interface HTTP"
 
-#~ msgid "READ"
-#~ msgstr "READ"
+msgid ""
+"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
+"the new syntax."
+msgstr ""
+"La syntaxe est obsolète. Lancer « vlc -p dvb » pour voir une explication de "
+"la nouvelle syntaxe."
 
-#~ msgid "MMAP"
-#~ msgstr "MMAP"
+msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+msgstr "La polarisation fournie « %c » n'est pas valide."
 
-#~ msgid "USERPTR"
-#~ msgstr "USERPTR"
+msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+msgstr "Nombre d'images par seconde (i.e. 24; 25; 29,997; 30)."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-#~ "empty if you don't have one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Chemin du fichier x509 de clé privée à utiliser pour HTTPS. Ne rien "
-#~ "entrer si vous n'en n'avez pas."
+msgid ""
+"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
+"(default 0)."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de spécifier un identifiant pour le flux factice, pour être "
+"utilisé dans les chaînes de flux de sortie (0 par défaut)."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-#~ "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Chemin du fichier x509 d'autorité de certification qui sera utilisé pour "
-#~ "HTTPS. Ne rien entrer si vous n'en n'avez pas."
+msgid ""
+"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
+"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
+"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
+msgstr ""
+"Durée du flux factice. La valeur par défaut (-1) signifie que le flux est "
+"illimité quand on le force à factive, sinon 10 secondes. 0 signifie illimité."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used "
-#~ "for SSL. Leave empty if you don't have one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Chemin du fichier x509 de liste de révocation de certificats qui sera "
-#~ "utilisé pour HTTPS. Ne rien entrer si vous n'en n'avez pas"
+msgid "Limit the number of redirection to follow."
+msgstr "Limiter le nombre de redirection à propager."
 
-#~ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
-#~ msgstr "Pas de périphérique audio spécifié. Utilisez « Prédéfini(e) »."
+msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
+msgstr "Utiliser le serveur mandataire défini pour Internet Explorer"
 
-#~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-#~ msgstr "Tentative de coutournement pour les pilotes OSS bogués"
+msgid ""
+"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
+"account bypasses settings and auto configuration scripts."
+msgstr ""
+"Utiliser le serveur mandataire défini pour Internet Explorer pour toutes les "
+"URL. Ne pas prendre en compte les configurations de contournement ou celles "
+"venant de scripts d'auto-configuration."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-#~ "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of "
-#~ "these drivers, then you need to enable this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Certains drivers OSS bogués ne supportent pas lorsque leurs tampons "
-#~ "internes sont pleins (le son devient très haché). Si vous avez l'un de "
-#~ "ces drivers, vous devez activer cette option."
+msgid ""
+"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Forcer VLC à bufferiser les données audio capturées depuis « Jack » pour le "
+"temps spécifié en millisecondes."
 
-#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#~ msgstr "Décodeur audio/vidéo FFmpeg Altivec ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgid "Use file memory mapping"
+msgstr "Utiliser le mapping fichier-mémoire"
 
-#~ msgid "Reload image file every n seconds."
-#~ msgstr "Recharger l'image toutes les n secondes."
+msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+msgstr ""
+"Essayer d'utiliser le mappage mémoire pour lire les fichiers et "
+"périphériques de type bloc."
 
-#~ msgid "Consider width and height as maximum values."
-#~ msgstr "Considérer les dimensions comme des valeurs maximales"
+msgid "MMap"
+msgstr "MMap"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-#~ "calls                 1\n"
-#~ "packet assembly info  2\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cet entier quand il est vu en binaire avec un masque de débogage\n"
-#~ "appels                  1\n"
-#~ "info assemblage paquet  2\n"
+msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+msgstr "Canal audio à utiliser, s'il existe plusieurs entrées audio."
 
-#~ msgid "Text is always opaque"
-#~ msgstr "Texte toujours opaque"
+msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+msgstr "Niveau de décimation des flux MJPEG"
 
-#~ msgid "Subpage"
-#~ msgstr "Sous-page"
+msgid ""
+"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
+"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
+msgstr ""
+"Capture audio Alsa ou OSS obsolète pour l'accès v4l. Utilisez  « v4l:// :"
+"input-slave=alsa:// » ou « v4l:// :input-slave=oss:// » à la place."
 
-#~ msgid "1.00x"
-#~ msgstr "1.00x"
+msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+msgstr "Méthode d'entrée/sortie (READ, MMAP, USERPTR)."
 
-#~ msgid "Handlers"
-#~ msgstr "Prise en charge d'extensions"
+msgid ""
+"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
+"v4l2 driver)."
+msgstr ""
+"Gérer automatiquement la balance des blancs de l'entrée vidéo (si supporté "
+"par le driver v4l2)."
 
-#~ msgid ""
-#~ "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/"
-#~ "bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmes de prise en charge pour diverses extensions et le chemin du "
-#~ "programme en question (par exemple: php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
+msgid ""
+"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
+"(if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+"Déclencher la balance des blancs, inutile si la balance automatique des "
+"blancs est activée (si supporté par le driver v4l2)."
 
-#~ msgid "Export album art as /art"
-#~ msgstr "Exporter la jaquette vers « /art »"
+msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Balance des bleus de l'entrée vidéo (si supporté par le driver v4l2)."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
-#~ "id=<id> URLs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Permet d'exporter les jaquettes pour les éléments de la liste de lecture "
-#~ "courante vers les URLs /art et /art? id=<id>."
+msgid ""
+"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+"Activer le centrage horizontal de la caméra (si supporté par le driver v4l2)."
 
-#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
-#~ msgstr "Fichier de certificat x509 pour l'interface HTTP (active SSL)."
+msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Niveau d'aiguës de l'entrée audio (si supporté par le driver v4l2)."
 
-#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
-#~ msgstr "Fichier de clé privée x509 pour l'interface HTTP."
+msgid ""
+"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
+"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
+msgstr ""
+"Capture audio Alsa ou OSS obsolète pour l'accès v4l2. Utilisez  « v4l2:// :"
+"input-slave=alsa:// » ou « v4l2:// :input-slave=oss:// » à la place."
 
-#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
-#~ msgstr "Fichier d'autorité de certification x509 pour l'interface HTTP."
+msgid "AUTO"
+msgstr "AUTO"
 
-#~ msgid "Signals"
-#~ msgstr "Signaux"
+msgid "READ"
+msgstr "READ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-#~ "Do you want to try to fix it?\n"
-#~ "\n"
-#~ "This might take a long time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce fichier AVI est cassé, il ne sera pas possible de se déplacer dedans "
-#~ "correctement.\n"
-#~ "Souhaitez-vous essayer de le réparer ?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Cette opération peut prendre du temps."
+msgid "MMAP"
+msgstr "MMAP"
 
-#~ msgid "Repair"
-#~ msgstr "Réparer"
+msgid "USERPTR"
+msgstr "USERPTR"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values "
-#~ "varies."
-#~ msgstr "Forcer le format des sous-titre. Utilisez « auto »."
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+"empty if you don't have one."
+msgstr ""
+"Chemin du fichier x509 de clé privée à utiliser pour HTTPS. Ne rien entrer "
+"si vous n'en n'avez pas."
 
-#~ msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
-#~ msgstr "Mot de contrôle pour lCSA"
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
+"Chemin du fichier x509 d'autorité de certification qui sera utilisé pour "
+"HTTPS. Ne rien entrer si vous n'en n'avez pas."
 
-#~ msgid "VLC was brought to you by:"
-#~ msgstr "VLC vous a été amené par :"
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
+"SSL. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
+"Chemin du fichier x509 de liste de révocation de certificats qui sera "
+"utilisé pour HTTPS. Ne rien entrer si vous n'en n'avez pas"
 
-#~ msgid "Rewind"
-#~ msgstr "Retour arrière"
+msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+msgstr "Pas de périphérique audio spécifié. Utilisez « Prédéfini(e) »."
 
-#~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous appliquez ce réglage, le filtrage par l'égaliseur sera fait deux "
-#~ "fois, produisant un effet plus accentué."
+msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+msgstr "Tentative de coutournement pour les pilotes OSS bogués"
 
-#~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
-#~ msgstr ""
-#~ "Activer l'égaliseur. Vous pouvez soit changer manuellement les bandes "
-#~ "soit utiliser un préréglage."
+msgid ""
+"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
+"drivers, then you need to enable this option."
+msgstr ""
+"Certains drivers OSS bogués ne supportent pas lorsque leurs tampons internes "
+"sont pleins (le son devient très haché). Si vous avez l'un de ces drivers, "
+"vous devez activer cette option."
 
-#~ msgid "Shows more information about the available video filters."
-#~ msgstr "Montre plus d'information sur les filtres vidéos disponibles."
+msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "Décodeur audio/vidéo FFmpeg Altivec ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
-#~ msgid "Blur"
-#~ msgstr "Flou"
+msgid "Reload image file every n seconds."
+msgstr "Recharger l'image toutes les n secondes."
 
-#~ msgid "Adds motion blurring to the image"
-#~ msgstr "Ajoute un effet de flou à l'image"
+msgid "Consider width and height as maximum values."
+msgstr "Considérer les dimensions comme des valeurs maximales"
 
-#~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
-#~ msgstr "Crée des clones de l'image"
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"calls                 1\n"
+"packet assembly info  2\n"
+msgstr ""
+"Cet entier quand il est vu en binaire avec un masque de débogage\n"
+"appels                  1\n"
+"info assemblage paquet  2\n"
 
-#~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
-#~ msgstr "Active le zoom interactif"
+msgid "Text is always opaque"
+msgstr "Texte toujours opaque"
 
-#~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Empêche la puissance de la sortie audio de dépasser une valeur prédéfinie."
+msgid "Subpage"
+msgstr "Sous-page"
 
-#~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
-#~ msgstr "Ce filtre donne l'effet d'un kit 5.1 avec un casque."
+msgid "1.00x"
+msgstr "1.00x"
 
-#~ msgid "Adjust Image"
-#~ msgstr "Ajuster l'image"
+msgid "Handlers"
+msgstr "Prise en charge d'extensions"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
-#~ "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
-#~ "subsections of Video/Filters.\n"
-#~ "To choose the order in which the filter are applied, a filter option "
-#~ "string can be set in the Preferences, Video / Filters section."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce panneau permet de régler les filtres vidéo à appliquer.\n"
-#~ "Ces filtres peuvent être configurés individuellement dans les "
-#~ "préférences, dans les sous-sections de Vidéo/Filtres.\n"
-#~ "Pour choisir l'ordre d'application, une chaîne d'option peut être "
-#~ "indiquée à ce même endroit."
+msgid ""
+"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
+"php,pl=/usr/bin/perl)."
+msgstr ""
+"Programmes de prise en charge pour diverses extensions et le chemin du "
+"programme en question (par exemple: php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
-#~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
-#~ msgstr ""
-#~ "Etirer la vidéo pour remplir la fenêtre entière lors des "
-#~ "redimensionnements, au lieu de garder le ratio et d'afficher des bordures "
-#~ "noires."
+msgid "Export album art as /art"
+msgstr "Exporter la jaquette vers « /art »"
 
-#~ msgid "Use as Desktop Background"
-#~ msgstr "Utiliser en tant que fond d'écran"
+msgid ""
+"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
+"id=<id> URLs."
+msgstr ""
+"Permet d'exporter les jaquettes pour les éléments de la liste de lecture "
+"courante vers les URLs /art et /art? id=<id>."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
-#~ "interacted with in this mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ceci permet d'utiliser la vidéo comme fond d'écran du Finder. Lorsque "
-#~ "vous utilisez ce mode, vous ne pouvez pas utiliser les icônes du bureau."
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+msgstr "Fichier de certificat x509 pour l'interface HTTP (active SSL)."
 
-#~ msgid ""
-#~ "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software "
-#~ "is installed and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC n'a trouvé aucun périphérique compatible Eye TV.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vérifiez la connectique du périphérique et controllez que la dernière "
-#~ "version du logiciel EyeTV est installée avant de recommencer."
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+msgstr "Fichier de clé privée x509 pour l'interface HTTP."
 
-#~ msgid "Add controls to the video window"
-#~ msgstr "Ajouter des contrôles à la fenêtre vidéo"
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+msgstr "Fichier d'autorité de certification x509 pour l'interface HTTP."
 
-#~ msgid "Input Settings not saved"
-#~ msgstr "Paramètres d'entrée non enregistrés"
+msgid "Signals"
+msgstr "Signaux"
 
-#~ msgid " State    : Playing %s"
-#~ msgstr " État      :  Lecture  %s"
+msgid ""
+"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+"Do you want to try to fix it?\n"
+"\n"
+"This might take a long time."
+msgstr ""
+"Ce fichier AVI est cassé, il ne sera pas possible de se déplacer dedans "
+"correctement.\n"
+"Souhaitez-vous essayer de le réparer ?\n"
+"\n"
+"Cette opération peut prendre du temps."
 
-#~ msgid " State    : Opening/Connecting %s"
-#~ msgstr " État      : Ouverture/Connexion %s"
+msgid "Repair"
+msgstr "Réparer"
 
-#~ msgid "     c           Switch color on/off"
-#~ msgstr "     c           Basculer l'affichage des couleurs"
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
+msgstr "Forcer le format des sous-titre. Utilisez « auto »."
 
-#~ msgid "[Boxes]"
-#~ msgstr "[Boites]"
+msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+msgstr "Mot de contrôle pour lCSA"
 
-#~ msgid "No item currently playing"
-#~ msgstr "Aucun élement dans la liste de lecture"
+msgid "VLC was brought to you by:"
+msgstr "VLC vous a été amené par :"
 
-#~ msgid " Logs "
-#~ msgstr " Messages "
+msgid "Rewind"
+msgstr "Retour arrière"
 
-#~ msgid " Objects "
-#~ msgstr " Objets"
+msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+msgstr ""
+"Si vous appliquez ce réglage, le filtrage par l'égaliseur sera fait deux "
+"fois, produisant un effet plus accentué."
 
-#~ msgid " Playlist (All, one level) "
-#~ msgstr " Liste de lecture (À plat) "
+msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+msgstr ""
+"Activer l'égaliseur. Vous pouvez soit changer manuellement les bandes soit "
+"utiliser un préréglage."
 
-#~ msgid " Playlist (Manually added) "
-#~ msgstr " Liste de lecture (Vue manuelle) "
+msgid "Shows more information about the available video filters."
+msgstr "Montre plus d'information sur les filtres vidéos disponibles."
 
-#~ msgid "Find: %s"
-#~ msgstr "Chercher : %s"
+msgid "Blur"
+msgstr "Flou"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
-#~ "accessing Internet.</p>\n"
-#~ "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order "
-#~ "to get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>."
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any "
-#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><i>VideoLAN</i> préfère que les applications demandent l'autorisation "
-#~ "avant d'accéder à Internet.</p>\n"
-#~ "<p><b>Le lecteur multimédia VLC</b> peut récupérer des informations "
-#~ "d'Internet pour avoir les <b>informations de média</b> ou pour vérifier "
-#~ "la disponibilité des <b>mises à jour</b>.</p>\n"
-#~ "<p><i>Le lecteur multimédia VLC</i> <b>n'émet ni ne collecte</b> "
-#~ "d'informations, même anonymes, sur votre utilisation.</p>\n"
+msgid "Adds motion blurring to the image"
+msgstr "Ajoute un effet de flou à l'image"
 
-#~ msgid "&Update"
-#~ msgstr "Mise à jo&ur"
+msgid "Creates several copies of the Video output window"
+msgstr "Crée des clones de l'image"
 
-#~ msgid "Sca&le"
-#~ msgstr "Eche&lle"
+msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+msgstr "Active le zoom interactif"
 
-#~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
-#~ msgstr "Permettre au volume de monter jusque 400%"
+msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+msgstr ""
+"Empêche la puissance de la sortie audio de dépasser une valeur prédéfinie."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. "
-#~ "This option can distort the audio, since it uses software amplification."
-#~ msgstr ""
-#~ "Permettre au volume d'aller de 0% à 400%, au lieu de 0% à 200%. Cette "
-#~ "option peut déformer la sortie audio."
+msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+msgstr "Ce filtre donne l'effet d'un kit 5.1 avec un casque."
 
-#~ msgid "Skins loader demux"
-#~ msgstr "Démultiplexeur de chargement de thème"
+msgid "Adjust Image"
+msgstr "Ajuster l'image"
 
-#~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-#~ msgstr "Parseur de balises ID3v1/2 et APEv1/2"
+msgid ""
+"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
+"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
+"subsections of Video/Filters.\n"
+"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
+"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+msgstr ""
+"Ce panneau permet de régler les filtres vidéo à appliquer.\n"
+"Ces filtres peuvent être configurés individuellement dans les préférences, "
+"dans les sous-sections de Vidéo/Filtres.\n"
+"Pour choisir l'ordre d'application, une chaîne d'option peut être indiquée à "
+"ce même endroit."
 
-#~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-#~ msgstr "Délai d'expiration pour les sessions TLS reprises"
+msgid ""
+"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
+"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+msgstr ""
+"Etirer la vidéo pour remplir la fenêtre entière lors des redimensionnements, "
+"au lieu de garder le ratio et d'afficher des bordures noires."
 
-#~ msgid ""
-#~ "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-#~ "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il est possible de mettre en cache les sessions TLS reprises. Ceci est le "
-#~ "temps d'expiration en secondes des sessions stockées dans ce cache."
+msgid "Use as Desktop Background"
+msgstr "Utiliser en tant que fond d'écran"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will "
-#~ "hold."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ceci vous permet de spécifier le nombre de sessions TLS reprises que le "
-#~ "cache pourra contenir."
+msgid ""
+"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
+"with in this mode."
+msgstr ""
+"Ceci permet d'utiliser la vidéo comme fond d'écran du Finder. Lorsque vous "
+"utilisez ce mode, vous ne pouvez pas utiliser les icônes du bureau."
 
-#~ msgid "OSSO"
-#~ msgstr "OSSO"
+msgid ""
+"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
+"\n"
+"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
+"installed and try again."
+msgstr ""
+"VLC n'a trouvé aucun périphérique compatible Eye TV.\n"
+"\n"
+"Vérifiez la connectique du périphérique et controllez que la dernière "
+"version du logiciel EyeTV est installée avant de recommencer."
 
-#~ msgid ""
-#~ "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-#~ "notifications are sent locally."
-#~ msgstr "Hôte recevant les notifications Growl."
+msgid "Add controls to the video window"
+msgstr "Ajouter des contrôles à la fenêtre vidéo"
 
-#~ msgid "Growl password on the Growl server."
-#~ msgstr "Mot de passe sur le serveur Growl."
+msgid "Input Settings not saved"
+msgstr "Paramètres d'entrée non enregistrés"
 
-#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-#~ msgstr "Port UDP du serveur Growl."
+msgid " State    : Playing %s"
+msgstr " État      :  Lecture  %s"
 
-#~ msgid "Simple XML Parser"
-#~ msgstr "Parseur XML simple"
+msgid " State    : Opening/Connecting %s"
+msgstr " État      : Ouverture/Connexion %s"
 
-#~ msgid "IPv4 SAP"
-#~ msgstr "SAP IPv4"
+msgid "     c           Switch color on/off"
+msgstr "     c           Basculer l'affichage des couleurs"
 
-#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-#~ msgstr "Ecouter les annonces IPv4 sur les adresses standards."
+msgid "[Boxes]"
+msgstr "[Boites]"
 
-#~ msgid "IPv6 SAP"
-#~ msgstr "SAP IPv6"
+msgid "No item currently playing"
+msgstr "Aucun élement dans la liste de lecture"
 
-#~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-#~ msgstr "Ecouter les annonces IPv6 sur les adresses standards."
+msgid " Logs "
+msgstr " Messages "
 
-#~ msgid "IPv6 SAP scope"
-#~ msgstr "Scope des annonces IPv6"
+msgid " Objects "
+msgstr " Objets"
 
-#~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-#~ msgstr "Portée des annonces IPv6 (8 par défaut)."
+msgid " Playlist (All, one level) "
+msgstr " Liste de lecture (À plat) "
 
-#~ msgid ""
-#~ "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP "
-#~ "startup time, but you could end up with items corresponding to legacy "
-#~ "streams."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mécanisme de cache SAP. Cela accélerera le SAP au lancement, mais vous "
-#~ "pourriez vous retrouver avec des éléments correspondant à des flux "
-#~ "inexistants."
+msgid " Playlist (Manually added) "
+msgstr " Liste de lecture (Vue manuelle) "
+
+msgid "Find: %s"
+msgstr "Chercher : %s"
 
-#~ msgid "add grain to image"
-#~ msgstr "Ajouter du grain à l'image"
+msgid ""
+"<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
+"accessing Internet.</p>\n"
+"<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order to "
+"get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
+"<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any information, "
+"even anonymously, about your usage.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><i>VideoLAN</i> préfère que les applications demandent l'autorisation "
+"avant d'accéder à Internet.</p>\n"
+"<p><b>Le lecteur multimédia VLC</b> peut récupérer des informations "
+"d'Internet pour avoir les <b>informations de média</b> ou pour vérifier la "
+"disponibilité des <b>mises à jour</b>.</p>\n"
+"<p><i>Le lecteur multimédia VLC</i> <b>n'émet ni ne collecte</b> "
+"d'informations, même anonymes, sur votre utilisation.</p>\n"
 
-#~ msgid "Embed the overlay"
-#~ msgstr "Intégrer la vidéo"
+msgid "&Update"
+msgstr "Mise à jo&ur"
 
-#~ msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
-#~ msgstr "Intégrer le framebuffer dans une fenêtre X11"
+msgid "Sca&le"
+msgstr "Eche&lle"
 
-#~ msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
-#~ msgstr "Permet de modifier le module OpenGL à utiliser"
+msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+msgstr "Permettre au volume de monter jusque 400%"
 
-#~ msgid "Cache size (number of images)"
-#~ msgstr "Taille du cache (nombre d'images)"
+msgid ""
+"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
+"option can distort the audio, since it uses software amplification."
+msgstr ""
+"Permettre au volume d'aller de 0% à 400%, au lieu de 0% à 200%. Cette option "
+"peut déformer la sortie audio."
 
-#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-#~ msgstr "Taille du cache de capture (nombre d'images à garder)."
+msgid "Skins loader demux"
+msgstr "Démultiplexeur de chargement de thème"
 
-#~ msgid "ID of the video output X window"
-#~ msgstr "ID de la fenêtre X de sortie vidéo"
+msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+msgstr "Parseur de balises ID3v1/2 et APEv1/2"
 
-#~ msgid ""
-#~ "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
-#~ "identifier of that window (0 means none)."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC peut utiliser une fenêtre X11 existante pour afficher la sortie "
-#~ "vidéo. Ceci est l'identificant X de cette fenêtre (0 pour aucune)."
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+msgstr "Délai d'expiration pour les sessions TLS reprises"
 
-#~ msgid "Use shared memory"
-#~ msgstr "Utiliser la mémoire partagée"
+msgid ""
+"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+msgstr ""
+"Il est possible de mettre en cache les sessions TLS reprises. Ceci est le "
+"temps d'expiration en secondes des sessions stockées dans ce cache."
 
-#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utiliser la mémoire partagée pour communiquer entre VLC et le serveur X."
+msgid ""
+"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de spécifier le nombre de sessions TLS reprises que le "
+"cache pourra contenir."
 
-#~ msgid "More bands : 80 / 20"
-#~ msgstr "Plus de bandes :80 / 20"
+msgid "OSSO"
+msgstr "OSSO"
 
-#~ msgid "Band separator"
-#~ msgstr "Séparation entre les bandes"
+msgid ""
+"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+"notifications are sent locally."
+msgstr "Hôte recevant les notifications Growl."
 
-#~ msgid ""
-#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
-#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
-#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
-#~ "css\">\n"
-#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
-#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-#~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-#~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-#~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-#~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-#~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
-#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
-#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
-#~ "css\">\n"
-#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
-#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-#~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-#~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-#~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-#~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-#~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
-
-#~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
-#~ msgstr "Vue minimale (sans les barres d'outils)"
-
-#~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de trouver une instance de « v4l2 ». Appuyez sur le  bouton "
-#~ "[Rafraîchir] pour ré-essayer."
+msgid "Growl password on the Growl server."
+msgstr "Mot de passe sur le serveur Growl."
 
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Modifier"
+msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+msgstr "Port UDP du serveur Growl."
 
-#~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
-#~ msgstr "Utiliser les touches média quand VLC est en arrière-plan"
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr "Parseur XML simple"
 
-#~ msgid ""
-#~ "By default, VLC will accept media key events also when being in "
-#~ "background."
-#~ msgstr ""
-#~ "Par défaut, VLC permet d'utiliser les touches média également quand il "
-#~ "est en arrière-plan."
+msgid "IPv4 SAP"
+msgstr "SAP IPv4"
+
+msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+msgstr "Ecouter les annonces IPv4 sur les adresses standards."
+
+msgid "IPv6 SAP"
+msgstr "SAP IPv6"
+
+msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+msgstr "Ecouter les annonces IPv6 sur les adresses standards."
+
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr "Scope des annonces IPv6"
+
+msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+msgstr "Portée des annonces IPv6 (8 par défaut)."
+
+msgid ""
+"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
+"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+msgstr ""
+"Mécanisme de cache SAP. Cela accélerera le SAP au lancement, mais vous "
+"pourriez vous retrouver avec des éléments correspondant à des flux "
+"inexistants."
+
+msgid "add grain to image"
+msgstr "Ajouter du grain à l'image"
+
+msgid "Embed the overlay"
+msgstr "Intégrer la vidéo"
+
+msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
+msgstr "Intégrer le framebuffer dans une fenêtre X11"
+
+msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
+msgstr "Permet de modifier le module OpenGL à utiliser"
 
-#~ msgid "...when VLC is in background"
-#~ msgstr "… quand VLC est en arrière-plan"
+msgid "Cache size (number of images)"
+msgstr "Taille du cache (nombre d'images)"
 
-#~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
-#~ msgstr "Démultiplexeur GME (Game Music Emu)"
+msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+msgstr "Taille du cache de capture (nombre d'images à garder)."
+
+msgid "ID of the video output X window"
+msgstr "ID de la fenêtre X de sortie vidéo"
+
+msgid ""
+"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
+"identifier of that window (0 means none)."
+msgstr ""
+"VLC peut utiliser une fenêtre X11 existante pour afficher la sortie vidéo. "
+"Ceci est l'identificant X de cette fenêtre (0 pour aucune)."
+
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Utiliser la mémoire partagée"
+
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ""
+"Utiliser la mémoire partagée pour communiquer entre VLC et le serveur X."
+
+msgid "More bands : 80 / 20"
+msgstr "Plus de bandes :80 / 20"
+
+msgid "Band separator"
+msgstr "Séparation entre les bandes"
+
+msgid ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
+"weight:400; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+"#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+"#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+"#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+"#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+"#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+msgstr ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
+"weight:400; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+"#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+"#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+"#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+"#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+"#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+
+msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
+msgstr "Vue minimale (sans les barres d'outils)"
+
+msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+msgstr ""
+"Impossible de trouver une instance de « v4l2 ». Appuyez sur le  bouton "
+"[Rafraîchir] pour ré-essayer."
+
+msgid "Update"
+msgstr "Modifier"
+
+msgid "Use media key control when VLC is in background"
+msgstr "Utiliser les touches média quand VLC est en arrière-plan"
+
+msgid ""
+"By default, VLC will accept media key events also when being in background."
+msgstr ""
+"Par défaut, VLC permet d'utiliser les touches média également quand il est "
+"en arrière-plan."
+
+msgid "...when VLC is in background"
+msgstr "… quand VLC est en arrière-plan"
+
+msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+msgstr "Démultiplexeur GME (Game Music Emu)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic gain/exposure"
+#~ msgstr "Gain automatique"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zoom playlist"
+#~ msgstr "Afficher la liste de lecture"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "IO Method"
+#~ msgstr "Méthode de sortie"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key"
@@ -28256,13 +28907,13 @@ msgstr "Analyseur de spectre"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Auto gain"
-#~ msgstr "Automatique"
+#~ msgstr "Gain automatique"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 "
 #~ "driver)."
-#~ msgstr "Ajuster automatiquement le gain ou l'exposition de la vidéo."
+#~ msgstr "Ajuster automatiquement le gain de la vidéo."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
@@ -29148,9 +29799,6 @@ msgstr "Analyseur de spectre"
 #~ msgid "Fontfile for the font you want to use"
 #~ msgstr "Fichier de police à utiliser"
 
-#~ msgid "Background"
-#~ msgstr "Arrière plan"
-
 #~ msgid "Change subtitles delay"
 #~ msgstr "Retard des sous-titres"
 
@@ -29178,9 +29826,6 @@ msgstr "Analyseur de spectre"
 #~ msgid "Overlap fix"
 #~ msgstr "Réparer les recouvrements"
 
-#~ msgid "Android Surface video output"
-#~ msgstr "Sortie vidéo Android"
-
 #~ msgid "EGL"
 #~ msgstr "EGL"
 
@@ -29348,3 +29993,15 @@ msgstr "Analyseur de spectre"
 
 #~ msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
 #~ msgstr "Extension pour utiliser OpenGL"
+
+#~ msgid "No EPG Data Available"
+#~ msgstr "Aucune donnée de guide des programmes"
+
+#~ msgid "Add a shadow"
+#~ msgstr "Ajouter une ombre"
+
+#~ msgid "Add a background"
+#~ msgstr "Ajouter un arrière-plan"
+
+#~ msgid "Android Surface video output"
+#~ msgstr "Sortie vidéo Android"