"Project-Id-Version: kdenlive\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 23:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-06 15:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-07 01:23+0200\n"
"Last-Translator: Tore Brigaglia <opensourcecat@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"anche chiamati sergenti, caporali o virgolette. Sono usati in differenti "
"paesi: Francia (con spazio senza interruzione 0x00a0), Svizzera, Germania, "
"Finlandia e Svezia.</p><p><strong>‹</strong> e <strong>›</"
-"strong> (U+2039/203a, <code>&lsaquo;/&rsaquo;</code>) costituiscolo "
+"strong> (U+2039/203a, <code>&lsaquo;/&rsaquo;</code>) costituiscono "
"l'equivalente singolo alle doppie virgolette.</p><p>Vedi anche, in inglese, "
"<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:Guillemets</"
"a></p>"
msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard.</strong>"
msgstr ""
"<strong>Il programma %1 è necessario per la procedura guidata di creazione "
-"DVD</strog>"
+"DVD</strong>"
#: src/dvdwizardvob.cpp:56
msgid "<strong>Program %1 or %2 is required for the DVD wizard.</strong>"
msgstr ""
-"<strong>Uno deo programmi %1 o %2 è necessario per la procedura guidata di creazione "
-"DVD</strog>"
+"<strong>Uno dei programmi %1 o %2 è necessario per la procedura guidata di creazione "
+"DVD</strong>"
#: src/renderwidget.cpp:1422
msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
msgstr ""
"Il cambiamento del profilo del progetto non può essere annullato.\n"
"È consigliato un salvataggio del progetto prima di applicare il cambiamento poiché "
-"questa operazione potrebbe causare alcune correzioni nelle transizioni. "
+"questa operazione potrebbe causare alcune corruzioni nelle transizioni. "
"Sei sicuro di voler proseguire?"
#: rc.cpp:395 rc.cpp:2313
#: rc.cpp:149 rc.cpp:2067
msgid "Contrast0r"
-msgstr ""
+msgstr "Contrast0r"
#: src/unicodedialog.cpp:126
msgid ""
#: rc.cpp:1533 rc.cpp:3451 rc.cpp:4930
msgid "H"
-msgstr "H"
+msgstr "L"
#: rc.cpp:1224 rc.cpp:1482 rc.cpp:3142 rc.cpp:3400 rc.cpp:4621 rc.cpp:4879
msgid "HDV"
#: rc.cpp:36 rc.cpp:1954
msgid "Horizontal scatter"
-msgstr "Horizontal scatter"
+msgstr "Segni orizzontali"
#: rc.cpp:548 rc.cpp:2466 rc.cpp:3945
msgid "I"
#: src/unicodedialog.cpp:128
msgid "Line Feed (newline character, \\\\n)"
-msgstr "Interruzionde di linea (carattere di nuova linea, \\\\n)"
+msgstr "Interruzione di linea (carattere di nuova linea, \\\\n)"
#: rc.cpp:247 rc.cpp:2165
msgid "Lo gain"
#: src/main.cpp:39
msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
-msgstr "Interfacciamento con MLT, Transizioni, Effetti, Sviluppatore della TimeLine"
+msgstr "Interfacciamento con MLT, Transizioni, Effetti, Sviluppatore della Timeline"
#: rc.cpp:1011 rc.cpp:2929 rc.cpp:4408
msgid "MLT environment"
#: src/kdenlivedoc.cpp:653
msgid "Project profile was not found, using default profile."
-msgstr "Profilo di progetto non trovato, utilizzo il profilo oredefinito."
+msgstr "Profilo di progetto non trovato, utilizzo il profilo predefinito."
#: rc.cpp:774 rc.cpp:2692 rc.cpp:4171
msgid "Properties"
"they were first created on, or you could have to adjust their size."
msgstr ""
"Alcune delle clip sono state salvate con le dimensioni in punti (come unità "
-"di misura), il chè significa che queste avranno una dimensione differente su "
+"di misura), il che significa che queste avranno una dimensione differente su "
"diversi tipi di display. Vuoi convertire queste misure in pixel, rendendole "
"universali? Questa operazione è raccomandata solo nel computer nel quale le "
"clip interessate sono state create, altrimenti si potrebbe verificare le "
#: src/projectitem.cpp:203
msgid "Template text clip"
-msgstr ""
+msgstr "Modello di clip di testo"
#: src/kdenlivedoc.cpp:1093
msgid "Template title clip"
-msgstr ""
+msgstr "Modello di clip di testo"
#: rc.cpp:969 rc.cpp:2887 rc.cpp:4366
msgid "Temporary data folder"
#: src/kdenlivedoc.cpp:1076
msgid "Title clip"
-msgstr "Titolatrice"
+msgstr "Clip di testo"
#: rc.cpp:1518 rc.cpp:3436 rc.cpp:4915
msgid "Toggle selection"
#: src/cliptranscode.cpp:35
msgid "Transcode Clip"
-msgstr "Converti la clip"
+msgstr "Convertitore di clip"
#: src/mainwindow.cpp:882
msgid "Transcode Clips"
#: rc.cpp:533 rc.cpp:2451
msgid "Vertical factor"
-msgstr "Vertical factor"
+msgstr "Fattore verticale"
#: rc.cpp:20 rc.cpp:1938
msgid "Vertical multiplicator"
#: rc.cpp:38 rc.cpp:1956
msgid "Vertical scatter"
-msgstr "Vertical scatter"
+msgstr "Segni verticali"
#: rc.cpp:209 rc.cpp:2127
msgid "Vertigo"
#: rc.cpp:1530 rc.cpp:3448 rc.cpp:4927
msgid "W"
-msgstr "W"
+msgstr "L"
#: src/renderwidget.cpp:795 src/renderwidget.cpp:1373
#: src/renderwidget.cpp:1562
"Please choose a new name to save it"
msgstr ""
"Il progetto utilizza un profilo sconosciuto.\n"
-"Utilizza unnome di profilo già esistente: %1.\n"
+"Utilizza un nome di profilo già esistente: %1.\n"
"Scegliere un nuovo nome per salvarlo"
#: rc.cpp:1536 rc.cpp:3454 rc.cpp:4933
msgstr "con la traccia"
#: src/mainwindow.cpp:700
-#, fuzzy
msgctxt "Razor tool shortcut"
msgid "x"
msgstr "x"