]> git.sesse.net Git - kdenlive/commitdiff
Updated slovenian translation by miles
authorJean-Baptiste Mardelle <jb@kdenlive.org>
Thu, 25 Jun 2009 15:24:23 +0000 (15:24 +0000)
committerJean-Baptiste Mardelle <jb@kdenlive.org>
Thu, 25 Jun 2009 15:24:23 +0000 (15:24 +0000)
svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3659

po/sl/kdenlive.po

index 229841fc1af003ddeb820c610f462a8284ed8c82..494e047f2d3bd1c6be42d356e689f594e7b05061 100644 (file)
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: KDEnlive 0.7.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-20 13:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-22 18:26+0100\n"
-"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-24 22:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-25 13:39+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak  <miles@filmsi.net>\n"
 "Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,224 +19,268 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
 
-#: src/clipproperties.cpp:480
-#: src/slideshowclip.cpp:121
+#: src/clipproperties.cpp:499
+#: src/slideshowclip.cpp:130
 #, kde-format
 msgid "%1 images found"
 msgstr "%1 najdenih slik"
 
-#: rc.cpp:560
-#: rc.cpp:563
-#: rc.cpp:566
-#: rc.cpp:569
-#: rc.cpp:572
-#: rc.cpp:575
-#: rc.cpp:578
-#: rc.cpp:584
-#: rc.cpp:587
-#: rc.cpp:911
-#: rc.cpp:917
-#: rc.cpp:923
-#: rc.cpp:929
-#: rc.cpp:938
-#: rc.cpp:1442
-#: rc.cpp:1754
-#: rc.cpp:1757
-#: rc.cpp:1892
-#: rc.cpp:1895
-#: rc.cpp:1898
-#: rc.cpp:1901
-#: rc.cpp:1904
-#: rc.cpp:1907
-#: rc.cpp:1910
-#: rc.cpp:1916
-#: rc.cpp:1919
-#: rc.cpp:2243
-#: rc.cpp:2249
-#: rc.cpp:2255
-#: rc.cpp:2261
-#: rc.cpp:2270
-#: rc.cpp:2774
-#: rc.cpp:3086
-#: rc.cpp:3089
+#: src/titlewidget.cpp:873
+#: rc.cpp:1507
+#: rc.cpp:2905
+msgid "+X"
+msgstr "+X"
+
+#: src/titlewidget.cpp:898
+#: rc.cpp:1510
+#: rc.cpp:2908
+msgid "+Y"
+msgstr "+Y"
+
+#: rc.cpp:574
+#: rc.cpp:658
+#: rc.cpp:661
+#: rc.cpp:901
+#: rc.cpp:907
+#: rc.cpp:913
+#: rc.cpp:919
+#: rc.cpp:928
+#: rc.cpp:1426
+#: rc.cpp:1429
+#: rc.cpp:1432
+#: rc.cpp:1435
+#: rc.cpp:1438
+#: rc.cpp:1441
+#: rc.cpp:1444
+#: rc.cpp:1447
+#: rc.cpp:1453
+#: rc.cpp:1456
+#: rc.cpp:1750
+#: rc.cpp:1753
+#: rc.cpp:1972
+#: rc.cpp:2056
+#: rc.cpp:2059
+#: rc.cpp:2299
+#: rc.cpp:2305
+#: rc.cpp:2311
+#: rc.cpp:2317
+#: rc.cpp:2326
+#: rc.cpp:2824
+#: rc.cpp:2827
+#: rc.cpp:2830
+#: rc.cpp:2833
+#: rc.cpp:2836
+#: rc.cpp:2839
+#: rc.cpp:2842
+#: rc.cpp:2845
+#: rc.cpp:2851
+#: rc.cpp:2854
+#: rc.cpp:3148
+#: rc.cpp:3151
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: rc.cpp:746
-#: rc.cpp:752
-#: rc.cpp:758
-#: rc.cpp:2078
-#: rc.cpp:2084
-#: rc.cpp:2090
+#: rc.cpp:727
+#: rc.cpp:733
+#: rc.cpp:739
+#: rc.cpp:2125
+#: rc.cpp:2131
+#: rc.cpp:2137
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
-#: rc.cpp:1559
-#: rc.cpp:2891
+#: rc.cpp:1147
+#: rc.cpp:2545
 msgid "/dev/dsp"
 msgstr "/dev/dsp"
 
-#: rc.cpp:1580
-#: rc.cpp:2912
+#: rc.cpp:1168
+#: rc.cpp:2566
 msgid "/dev/video0"
 msgstr "/dev/video0"
 
-#: rc.cpp:716
-#: rc.cpp:2048
+#: rc.cpp:1525
+#: rc.cpp:2923
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: rc.cpp:656
-#: rc.cpp:1121
-#: rc.cpp:1988
-#: rc.cpp:2453
+#: rc.cpp:595
+#: rc.cpp:1681
+#: rc.cpp:1993
+#: rc.cpp:3079
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: src/geometryval.cpp:80
+#: src/geometryval.cpp:83
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: rc.cpp:1616
-#: rc.cpp:2948
+#: rc.cpp:1204
+#: rc.cpp:2602
 msgid "11250"
 msgstr "11250"
 
-#: rc.cpp:1124
-#: rc.cpp:2456
+#: rc.cpp:1684
+#: rc.cpp:3082
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: src/geometryval.cpp:81
+#: src/geometryval.cpp:84
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: rc.cpp:1613
-#: rc.cpp:2945
+#: rc.cpp:1201
+#: rc.cpp:2599
 msgid "22500"
 msgstr "22500"
 
-#: rc.cpp:1280
-#: rc.cpp:1481
-#: rc.cpp:2612
-#: rc.cpp:2813
+#: rc.cpp:1324
+#: rc.cpp:1822
+#: rc.cpp:2722
+#: rc.cpp:3220
 msgid "25/1"
 msgstr "25/1"
 
-#: rc.cpp:1610
-#: rc.cpp:2942
+#: rc.cpp:1198
+#: rc.cpp:2596
 msgid "32000"
 msgstr "32000"
 
-#: rc.cpp:1586
-#: rc.cpp:2918
+#: rc.cpp:1174
+#: rc.cpp:2572
 msgid "320x240"
 msgstr "320x240"
 
-#: rc.cpp:1292
-#: rc.cpp:1493
-#: rc.cpp:2624
-#: rc.cpp:2825
+#: rc.cpp:1336
+#: rc.cpp:1834
+#: rc.cpp:2734
+#: rc.cpp:3232
 msgid "4/3"
 msgstr "4/3"
 
-#: rc.cpp:1607
-#: rc.cpp:2939
+#: rc.cpp:1195
+#: rc.cpp:2593
 msgid "41000"
 msgstr "41000"
 
-#: rc.cpp:1604
-#: rc.cpp:2936
+#: rc.cpp:1192
+#: rc.cpp:2590
 msgid "48000"
 msgstr "48000"
 
-#: src/geometryval.cpp:79
+#: src/geometryval.cpp:82
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: rc.cpp:1286
-#: rc.cpp:1487
-#: rc.cpp:2618
-#: rc.cpp:2819
+#: rc.cpp:1330
+#: rc.cpp:1828
+#: rc.cpp:2728
+#: rc.cpp:3226
 msgid "59/54"
 msgstr "59/54"
 
-#: rc.cpp:1274
-#: rc.cpp:1475
-#: rc.cpp:2606
-#: rc.cpp:2807
+#: rc.cpp:1318
+#: rc.cpp:1816
+#: rc.cpp:2716
+#: rc.cpp:3214
 msgid "720x576"
 msgstr "720x576"
 
-#: rc.cpp:518
-#: rc.cpp:524
-#: rc.cpp:530
-#: rc.cpp:536
-#: rc.cpp:842
-#: rc.cpp:1019
-#: rc.cpp:1070
-#: rc.cpp:1079
-#: rc.cpp:1205
-#: rc.cpp:1235
-#: rc.cpp:1253
-#: rc.cpp:1262
-#: rc.cpp:1319
-#: rc.cpp:1331
-#: rc.cpp:1706
-#: rc.cpp:1850
-#: rc.cpp:1856
-#: rc.cpp:1862
-#: rc.cpp:1868
-#: rc.cpp:2174
-#: rc.cpp:2351
-#: rc.cpp:2402
-#: rc.cpp:2411
-#: rc.cpp:2537
-#: rc.cpp:2567
-#: rc.cpp:2585
-#: rc.cpp:2594
-#: rc.cpp:2651
-#: rc.cpp:2663
-#: rc.cpp:3038
+#: rc.cpp:814
+#: rc.cpp:1000
+#: rc.cpp:1006
+#: rc.cpp:1012
+#: rc.cpp:1258
+#: rc.cpp:1270
+#: rc.cpp:1297
+#: rc.cpp:1306
+#: rc.cpp:1360
+#: rc.cpp:1384
+#: rc.cpp:1561
+#: rc.cpp:1576
+#: rc.cpp:1630
+#: rc.cpp:1639
+#: rc.cpp:1723
+#: rc.cpp:2212
+#: rc.cpp:2398
+#: rc.cpp:2404
+#: rc.cpp:2410
+#: rc.cpp:2656
+#: rc.cpp:2668
+#: rc.cpp:2695
+#: rc.cpp:2704
+#: rc.cpp:2758
+#: rc.cpp:2782
+#: rc.cpp:2959
+#: rc.cpp:2974
+#: rc.cpp:3028
+#: rc.cpp:3037
+#: rc.cpp:3121
 msgid "99:99:99:99; "
 msgstr "99:99:99:99; "
 
-#: rc.cpp:1256
-#: rc.cpp:2588
+#: rc.cpp:1300
+#: rc.cpp:2698
 msgid ":::"
 msgstr ":::"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:171
+#: src/unicodedialog.cpp:132
+msgid "<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> in HTML) and <strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> in HTML) are called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France (with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</p><p><strong>&lsaquo;</strong> and <strong>&rsaquo;</strong> (U+2039/203a, <code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:Guillemets</a></p>"
+msgstr ""
+
+#: src/unicodedialog.cpp:156
+msgid "<p>An em Dash (dash of the widht of an m).</p><p>Usage examples: In English language to mark&#x2014;like here&#x2014;thoughts. Traditionally without spaces. </p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
+msgstr ""
+
+#: src/unicodedialog.cpp:154
+msgid "<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p><p>Usage examples: In English language for value ranges (1878&#x2013;1903), for relationships/connections (Zurich&#x2013;Dublin). In the German language it is also used (with spaces!) for showing thoughts: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
+msgstr ""
+
+#: src/unicodedialog.cpp:158
+msgid "<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p><p>Usage: For units (spaces are marked with U+2423, &#x2423;): 230&#x2423;V, &#x2212;21&#x2423;&deg;C, 50&#x2423;lb, <em>but</em> 90&deg; (no space). In German for abbreviations (like: i.&#x202f;d.&#x202f;R. instead of i.&#xa0;d.&#xa0;R. with U+00a0).</p><p>See <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
+msgstr ""
+
+#: src/unicodedialog.cpp:118
+msgid "<small>(no character selected)</small>"
+msgstr "<small>(noben znak ni izbran)</small>"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:174
+msgid "<small>No additional information available for this character.</small>"
+msgstr "<small>Za ta znak dodatne informacije niso na voljo.</small>"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:174
 msgid "<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for screen grabs</strong>"
 msgstr "Orodja <strong><em>Recordmydesktop</em> ni mogoče najti, namestite ga za zajemanj zaslona</strong>"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:165
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:168
 msgid "<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire capture</strong>"
 msgstr "Orodja <strong><em>dvgrab</em> ni mogoče najti, namestite ga za zajemanje prek vrat firewire</strong>"
 
-#: src/dvdwizardvob.cpp:54
 #: src/dvdwizardvob.cpp:55
+#: src/dvdwizardvob.cpp:56
 #, kde-format
-msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard."
-msgstr "<strong>Program %1 je potreben za čarovnika DVD."
+msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard.</strong>"
+msgstr "<strong>Program %1 je potreben za čarovnika DVD.</strong>"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1233
+#: src/renderwidget.cpp:1351
 #, kde-format
 msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
 msgstr "<strong>Upodabljanje %1 se je sesulo</strong><br/>"
 
-#: rc.cpp:719
-#: rc.cpp:866
-#: rc.cpp:950
-#: rc.cpp:965
-#: rc.cpp:2051
-#: rc.cpp:2198
-#: rc.cpp:2282
-#: rc.cpp:2297
+#: rc.cpp:637
+#: rc.cpp:652
+#: rc.cpp:1528
+#: rc.cpp:1792
+#: rc.cpp:1861
+#: rc.cpp:2035
+#: rc.cpp:2050
+#: rc.cpp:2926
+#: rc.cpp:3190
+#: rc.cpp:3259
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3550
+#: src/customtrackview.cpp:3628
 #, kde-format
 msgid "A guide already exists at position %1"
 msgstr "Na mestu %1 že obstaja vodilo"
@@ -245,109 +289,113 @@ msgstr "Na mestu %1 že obstaja vodilo"
 msgid "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please choose another description for your custom profile."
 msgstr "Istoimenski profil med privzetimi profili MLT že obstaja. Izberite drug opis za vaš profil po meri."
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:208
-#: rc.cpp:1619
-#: rc.cpp:2951
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:211
+#: rc.cpp:1207
+#: rc.cpp:2605
 msgid "ALSA"
 msgstr "ALSA"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:212
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:215
 msgid "ARTS daemon"
 msgstr "Demon ARTS"
 
-#: src/cliptranscode.cpp:90
-#: rc.cpp:899
-#: rc.cpp:2231
+#: src/cliptranscode.cpp:108
+#: rc.cpp:889
+#: rc.cpp:2287
 msgid "Abort"
 msgstr "Prekini"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1266
-#: rc.cpp:1433
-#: rc.cpp:2765
+#: src/renderwidget.cpp:1385
+#: rc.cpp:565
+#: rc.cpp:1963
 msgid "Abort Job"
 msgstr "Prekini opravilo"
 
-#: rc.cpp:1175
-#: rc.cpp:2507
+#: rc.cpp:1543
+#: rc.cpp:2941
 msgid "Activate crash recovery (auto save)"
 msgstr "Aktiviraj obnovitev po sesutju (samodejno shranjevanje)"
 
+#: src/customtrackview.cpp:1280
+#: src/customtrackview.cpp:1324
 #: src/addeffectcommand.cpp:38
-#: src/customtrackview.cpp:1246
-#: src/customtrackview.cpp:1282
 #, kde-format
 msgid "Add %1"
 msgstr "Dodaj %1"
 
-#: rc.cpp:3158
+#: rc.cpp:3310
 msgid "Add Audio Effect"
 msgstr "Dodaj zvočni učinek"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1082
+#: src/mainwindow.cpp:1108
 msgid "Add Clip"
 msgstr "Dodaj posnetek"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1086
+#: src/mainwindow.cpp:1112
 msgid "Add Color Clip"
 msgstr "Dodaj barvni posnetek"
 
-#: rc.cpp:3161
+#: rc.cpp:3313
 msgid "Add Custom Effect"
 msgstr "Dodaj učinek po meri"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3565
-#: src/mainwindow.cpp:1012
 #: src/customruler.cpp:72
+#: src/mainwindow.cpp:1038
+#: src/customtrackview.cpp:3643
 msgid "Add Guide"
 msgstr "Dodaj vodilo"
 
-#: src/titlewidget.cpp:144
-msgid "Add Image"
-msgstr "Dodaj sliko"
+#: src/titlewidget.cpp:161
+msgid "Add Image (Alt+I)"
+msgstr "Dodaj sliko (Alt+I)"
 
-#: src/clipproperties.cpp:282
-#: src/mainwindow.cpp:950
-#: src/mainwindow.cpp:2026
+#: src/clipproperties.cpp:293
+#: src/mainwindow.cpp:976
+#: src/mainwindow.cpp:1950
 msgid "Add Marker"
 msgstr "Dodaj označevalca"
 
-#: rc.cpp:1148
-#: rc.cpp:2480
+#: rc.cpp:1708
+#: rc.cpp:3106
 msgid "Add Profile"
 msgstr "Dodaj profil"
 
-#: src/titlewidget.cpp:136
-msgid "Add Rectangle"
-msgstr "Dodaj pravokotnik"
+#: src/titlewidget.cpp:151
+msgid "Add Rectangle (Alt+R)"
+msgstr "Dodaj pravokotnik (Alt+R)"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1090
-#: src/slideshowclip.cpp:34
+#: src/mainwindow.cpp:1116
+#: src/slideshowclip.cpp:35
 msgid "Add Slideshow Clip"
 msgstr "Dodaj posnetek projekcije"
 
-#: src/titlewidget.cpp:140
-msgid "Add Text"
-msgstr "Dodaj besedilo"
+#: src/mainwindow.cpp:1124
+msgid "Add Template Title"
+msgstr "Dodaj naslov predloge"
+
+#: src/titlewidget.cpp:156
+msgid "Add Text (Alt+T)"
+msgstr "Dodaj besedilo (Alt+T)"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1094
+#: src/mainwindow.cpp:1120
 msgid "Add Title Clip"
 msgstr "Dodaj posnetek naslova"
 
-#: src/mainwindow.cpp:306
+#: src/mainwindow.cpp:311
 msgid "Add Transition"
 msgstr "Dodaj prehod"
 
-#: rc.cpp:3155
+#: rc.cpp:3307
 msgid "Add Video Effect"
 msgstr "Dodaj slikovni učinek"
 
-#: src/clipitem.cpp:870
-#: src/clipitem.cpp:877
+#: src/clipitem.cpp:899
+#: src/clipitem.cpp:906
 msgid "Add audio fade"
 msgstr "Dodaj zvočni preliv"
 
-#: rc.cpp:1214
-#: rc.cpp:2546
+#: rc.cpp:700
+#: rc.cpp:2098
 msgid "Add chapter"
 msgstr "Dodaj poglavje"
 
@@ -355,8 +403,8 @@ msgstr "Dodaj poglavje"
 msgid "Add clip"
 msgstr "Dodaj posnetek"
 
-#: rc.cpp:794
-#: rc.cpp:2126
+#: rc.cpp:784
+#: rc.cpp:2182
 msgid "Add clip to project"
 msgstr "Prilagodi posnetek projektu"
 
@@ -372,23 +420,23 @@ msgstr "Dodaj mapo"
 msgid "Add guide"
 msgstr "Dodaj vodilo"
 
-#: src/geometryval.cpp:67
-#: src/editkeyframecommand.cpp:38
 #: src/complexparameter.cpp:44
+#: src/geometryval.cpp:68
+#: src/editkeyframecommand.cpp:38
 msgid "Add keyframe"
 msgstr "Dodaj ključno točko"
 
+#: src/clipproperties.cpp:240
 #: src/addmarkercommand.cpp:33
-#: src/clipproperties.cpp:230
 msgid "Add marker"
 msgstr "Dodaj označbo"
 
-#: rc.cpp:1763
-#: rc.cpp:3095
+#: rc.cpp:1759
+#: rc.cpp:3157
 msgid "Add movie file"
 msgstr "Dodaj datoteko filma"
 
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:41
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:43
 msgid "Add new button"
 msgstr "Dodaj nov gumb"
 
@@ -396,21 +444,22 @@ msgstr "Dodaj nov gumb"
 msgid "Add new effect"
 msgstr "Dodaj nov učinek"
 
-#: src/dvdwizardvob.cpp:91
+#: src/dvdwizardvob.cpp:92
 msgid "Add new video file"
 msgstr "Dodaj novo video datoteko"
 
-#: rc.cpp:1547
-#: rc.cpp:2879
+#: rc.cpp:1135
+#: rc.cpp:2533
 msgid "Add recording time to captured file name"
 msgstr "Dodaj čas snemanja imenu zajete datoteke"
 
-#: rc.cpp:533
-#: rc.cpp:1865
+#: rc.cpp:1381
+#: rc.cpp:2779
 msgid "Add space"
 msgstr "Dodaj prostor"
 
 #: src/addtimelineclipcommand.cpp:36
+#: src/customtrackview.cpp:1743
 msgid "Add timeline clip"
 msgstr "Dodaj posnetek časovnici"
 
@@ -418,8 +467,8 @@ msgstr "Dodaj posnetek časovnici"
 msgid "Add track"
 msgstr "Dodaj sled"
 
-#: src/clipitem.cpp:884
-#: src/clipitem.cpp:887
+#: src/clipitem.cpp:913
+#: src/clipitem.cpp:916
 msgid "Add transition"
 msgstr "Dodaj prehod"
 
@@ -427,11 +476,11 @@ msgstr "Dodaj prehod"
 msgid "Add transition to clip"
 msgstr "Dodaj prehod posnetku"
 
-#: src/wizard.cpp:92
+#: src/wizard.cpp:111
 msgid "Additional Settings"
 msgstr "Dodatne nastavitve"
 
-#: rc.cpp:443
+#: rc.cpp:463
 msgid "Adjust audio volume with keyframes"
 msgstr "Prilagodi jakost zvoka s ključnimi sličicami"
 
@@ -439,11 +488,11 @@ msgstr "Prilagodi jakost zvoka s ključnimi sličicami"
 msgid "Adjust clip length"
 msgstr "Prilagodi dolžino posnetka"
 
-#: rc.cpp:291
+#: rc.cpp:311
 msgid "Adjust size and position of clip"
 msgstr "Prilagodi velikost in položaj posnetka"
 
-#: rc.cpp:159
+#: rc.cpp:179
 msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
 msgstr "Prilagodi jakost zvoka brez ključnih sličic"
 
@@ -451,45 +500,45 @@ msgstr "Prilagodi jakost zvoka brez ključnih sličic"
 msgid "Adjust the white balance / color temperature"
 msgstr "Prilagodi uravnoteženje beline / barvno temperaturo"
 
-#: rc.cpp:1127
-#: rc.cpp:2459
+#: rc.cpp:1687
+#: rc.cpp:3085
 msgid "Advanced"
 msgstr "Napredno"
 
-#: src/titlewidget.cpp:124
+#: src/titlewidget.cpp:126
 msgid "Align center"
 msgstr "Poravnaj sredinsko"
 
-#: src/titlewidget.cpp:127
+#: src/titlewidget.cpp:142
 msgid "Align item horizontally"
 msgstr "Poravnaj vodoravno"
 
-#: src/titlewidget.cpp:129
+#: src/titlewidget.cpp:144
 msgid "Align item vertically"
 msgstr "Poravnaj navpično"
 
-#: src/titlewidget.cpp:123
+#: src/titlewidget.cpp:125
 msgid "Align left"
 msgstr "Poravnaj levo"
 
-#: src/titlewidget.cpp:122
+#: src/titlewidget.cpp:124
 msgid "Align right"
 msgstr "Poravnaj desno"
 
-#: src/geometryval.cpp:85
+#: src/geometryval.cpp:88
 msgid "Align..."
 msgstr "Poravnaj ..."
 
-#: rc.cpp:1154
-#: rc.cpp:2486
+#: rc.cpp:1765
+#: rc.cpp:3163
 msgid "All"
 msgstr "Vse"
 
-#: src/projectlist.cpp:598
+#: src/projectlist.cpp:625
 msgid "All Files"
 msgstr "Vse datoteke"
 
-#: src/projectlist.cpp:597
+#: src/projectlist.cpp:624
 msgid "All Supported Files"
 msgstr "Vse podprte datoteke"
 
@@ -505,13 +554,13 @@ msgstr "Dovoli vodoravne premike"
 msgid "Allow vertical moves"
 msgstr "Dovoli navpične premike"
 
-#: src/renderwidget.cpp:662
-#: src/renderwidget.cpp:1347
+#: src/renderwidget.cpp:752
+#: src/renderwidget.cpp:1483
 msgid "Already running"
 msgstr "Že teče"
 
 #: rc.cpp:147
-#: rc.cpp:451
+#: rc.cpp:471
 msgid "Amplitude"
 msgstr "Amplituda"
 
@@ -519,125 +568,125 @@ msgstr "Amplituda"
 msgid "An open source video editor."
 msgstr "Odprtokodni program za videomontažo."
 
-#: rc.cpp:305
+#: rc.cpp:325
 msgid "Animate Rotate X"
 msgstr "Animiraj zasuk X"
 
-#: rc.cpp:307
+#: rc.cpp:327
 msgid "Animate Rotate Y"
 msgstr "Animiraj zasuk Y"
 
-#: rc.cpp:309
+#: rc.cpp:329
 msgid "Animate Rotate Z"
 msgstr "Animiraj zasuk Z"
 
-#: rc.cpp:315
+#: rc.cpp:335
 msgid "Animate Shear X"
-msgstr ""
+msgstr "Animiraj ostriženi X"
 
-#: rc.cpp:317
+#: rc.cpp:337
 msgid "Animate Shear Y"
-msgstr ""
+msgstr "Animiraj ostriženi Y"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:232
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:235
 msgid "Ascii art library"
 msgstr "Knjižnica slik ASCII"
 
-#: rc.cpp:1283
-#: rc.cpp:2615
+#: rc.cpp:1327
+#: rc.cpp:2725
 msgid "Aspect ratio:"
 msgstr "Razmerje stranic:"
 
-#: rc.cpp:1043
-#: rc.cpp:1160
-#: rc.cpp:1505
-#: rc.cpp:1775
-#: rc.cpp:2375
-#: rc.cpp:2492
-#: rc.cpp:2837
-#: rc.cpp:3107
+#: rc.cpp:1021
+#: rc.cpp:1603
+#: rc.cpp:1771
+#: rc.cpp:1846
+#: rc.cpp:2419
+#: rc.cpp:3001
+#: rc.cpp:3169
+#: rc.cpp:3244
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvok"
 
-#: rc.cpp:662
-#: rc.cpp:1994
+#: rc.cpp:601
+#: rc.cpp:1999
 msgid "Audio Codecs"
 msgstr "Zvočni kodeki"
 
-#: src/mainwindow.cpp:970
+#: src/mainwindow.cpp:996
 msgid "Audio Only"
 msgstr "Samo zvok"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4477
-#: src/mainwindow.cpp:980
+#: src/mainwindow.cpp:1006
+#: src/customtrackview.cpp:4551
 msgid "Audio and Video"
 msgstr "Zvok in video"
 
-#: rc.cpp:1598
-#: rc.cpp:2930
+#: rc.cpp:1186
+#: rc.cpp:2584
 msgid "Audio channels"
 msgstr "Zvočni kanali"
 
+#: src/projectitem.cpp:188
 #: src/documentchecker.cpp:71
-#: src/projectitem.cpp:192
 msgid "Audio clip"
 msgstr "Zvočni posnetek"
 
-#: rc.cpp:1046
-#: rc.cpp:2378
+#: rc.cpp:1606
+#: rc.cpp:3004
 msgid "Audio codec"
 msgstr "Zvočni kodek"
 
-#: rc.cpp:1565
-#: rc.cpp:2897
+#: rc.cpp:1153
+#: rc.cpp:2551
 msgid "Audio device"
 msgstr "Zvočna naprava"
 
-#: rc.cpp:500
-#: rc.cpp:1832
+#: rc.cpp:1063
+#: rc.cpp:2461
 msgid "Audio device:"
 msgstr "Zvočna naprava:"
 
-#: rc.cpp:497
-#: rc.cpp:1829
+#: rc.cpp:1060
+#: rc.cpp:2458
 msgid "Audio driver:"
 msgstr "Gonilnik za zvok:"
 
-#: rc.cpp:704
-#: rc.cpp:2036
+#: rc.cpp:964
+#: rc.cpp:2362
 msgid "Audio editing"
 msgstr "Zvočna montaža"
 
-#: src/clipitem.cpp:871
-#: src/clipitem.cpp:878
+#: src/clipitem.cpp:900
+#: src/clipitem.cpp:907
 #, c-format, kde-format
 msgid "Audio fade duration: %1s"
 msgstr "Trajanje zvočnega prehoda: %1s"
 
-#: rc.cpp:1601
-#: rc.cpp:2933
+#: rc.cpp:1189
+#: rc.cpp:2587
 msgid "Audio frequency"
 msgstr "Frekvenca zvoka"
 
-#: rc.cpp:1139
-#: rc.cpp:2471
+#: rc.cpp:1699
+#: rc.cpp:3097
 msgid "Audio index"
 msgstr "Zvočno kazalo"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4452
-#: src/renderwidget.cpp:947
+#: src/renderwidget.cpp:1065
+#: src/customtrackview.cpp:4526
 msgid "Audio only"
 msgstr "Samo zvok"
 
-#: rc.cpp:473
-#: rc.cpp:1805
+#: rc.cpp:991
+#: rc.cpp:2389
 msgid "Audio track"
 msgstr "Zvočna sled"
 
-#: rc.cpp:1301
-#: rc.cpp:1508
-#: rc.cpp:2633
-#: rc.cpp:2840
+#: rc.cpp:1345
+#: rc.cpp:1849
+#: rc.cpp:2743
+#: rc.cpp:3247
 msgid "Audio tracks"
 msgstr "Zvočne sledi"
 
@@ -646,9 +695,9 @@ msgstr "Zvočne sledi"
 msgid "Author:"
 msgstr "Avtor:"
 
-#: src/transitionsettings.cpp:56
-#: rc.cpp:1382
-#: rc.cpp:2714
+#: src/transitionsettings.cpp:69
+#: rc.cpp:514
+#: rc.cpp:1912
 msgid "Auto"
 msgstr "Samodejno"
 
@@ -656,67 +705,79 @@ msgstr "Samodejno"
 msgid "Auto Mask"
 msgstr "Samodejno maskiraj"
 
-#: rc.cpp:479
-#: rc.cpp:1811
+#: rc.cpp:616
+#: rc.cpp:2014
 msgid "Auto add"
 msgstr "Samodejno dodaj"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1382
+#: src/mainwindow.cpp:1418
 msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
 msgstr "Obstajajo samodejno shranjene datoteke. Jih želite zdaj obnoviti?"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:206
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:223
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:209
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:226
 msgid "Automatic"
 msgstr "Samodejno"
 
-#: src/mainwindow.cpp:933
+#: src/mainwindow.cpp:957
 msgid "Automatic Transition"
 msgstr "Samodejni prehod"
 
-#: rc.cpp:1544
-#: rc.cpp:2876
+#: rc.cpp:1132
+#: rc.cpp:2530
 msgid "Automatically start a new file on scene cut"
 msgstr "Samodejno zaženi novo datoteko ob rezu prizora"
 
-#: rc.cpp:1784
-#: rc.cpp:3116
+#: rc.cpp:1030
+#: rc.cpp:2428
 msgid "Autoscroll while playing"
 msgstr "Samodejno drsaj med predvajanjem"
 
-#: rc.cpp:659
-#: rc.cpp:1991
+#: rc.cpp:598
+#: rc.cpp:1996
 msgid "Available Codecs (avformat)"
 msgstr "Kodeki na voljo (avformat)"
 
-#: src/wizard.cpp:146
+#: src/wizard.cpp:165
 msgid "Avformat module (FFmpeg)"
 msgstr "Modul avformat (FFmpeg)"
 
-#: rc.cpp:986
-#: rc.cpp:2318
+#: rc.cpp:679
+#: rc.cpp:2077
 msgid "Back to menu"
 msgstr "Nazaj v meni"
 
-#: rc.cpp:596
-#: rc.cpp:989
-#: rc.cpp:992
-#: rc.cpp:1928
-#: rc.cpp:2321
-#: rc.cpp:2324
+#: rc.cpp:682
+#: rc.cpp:685
+#: rc.cpp:1465
+#: rc.cpp:2080
+#: rc.cpp:2083
+#: rc.cpp:2863
 msgid "Background"
 msgstr "Ozadje"
 
-#: rc.cpp:581
-#: rc.cpp:1913
+#: src/titlewidget.cpp:139
+msgid "Background Transparency"
+msgstr "Prosojnost ozadja"
+
+#: rc.cpp:1450
+#: rc.cpp:2848
 msgid "BasicOperations"
 msgstr "Osnovne operacije"
 
-#: src/transitionsettings.cpp:60
+#: src/renderwidget.cpp:232
+msgid "Beginning"
+msgstr "Začetek"
+
+#: src/trackview.cpp:79
+msgid "Bigger tracks"
+msgstr "Širše sledi"
+
+#: src/transitionsettings.cpp:73
 msgid "Black"
 msgstr "Črna"
 
-#: rc.cpp:54
+#: rc.cpp:46
 msgid "Blue Screen"
 msgstr "Modro ozadje"
 
@@ -728,202 +789,212 @@ msgstr "Faktor zabrisanosti"
 msgid "Blur image with keyframes"
 msgstr "Zabriši sliko s ključnimi sličicami"
 
-#: rc.cpp:551
-#: rc.cpp:1883
+#: rc.cpp:1417
+#: rc.cpp:2815
 msgid "Border color"
 msgstr "Barva obrobe"
 
-#: src/geometryval.cpp:93
+#: src/titlewidget.cpp:134
+msgid "Border transparency"
+msgstr "Prosojnost obrob"
+
+#: src/geometryval.cpp:96
 #: rc.cpp:70
 msgid "Bottom"
 msgstr "Na dno"
 
 #: rc.cpp:12
-#, fuzzy
 msgid "Box Blur"
-msgstr "Zabrisanje _sence"
+msgstr "Škatlasta zabrisanost"
 
 #: rc.cpp:22
 msgid "Brightness (keyframable)"
 msgstr "Svetlost (s ključnimi sličicami)"
 
-#: src/trackview.cpp:475
-#, fuzzy, kde-format
+#: src/trackview.cpp:525
+#, kde-format
 msgid "Broken clip producer %1"
-msgstr "Neveljaven posnetek odstranjen s sledi %1 pri %2\n"
+msgstr "Okvarjen izdelovalec posnetkov %1"
 
-#: rc.cpp:1622
-#: rc.cpp:1631
-#: rc.cpp:2954
-#: rc.cpp:2963
+#: rc.cpp:1210
+#: rc.cpp:1219
+#: rc.cpp:2608
+#: rc.cpp:2617
 msgid "Buffer"
 msgstr "Medpomnilnik"
 
 #: src/main.cpp:45
+#: src/main.cpp:46
 msgid "Bug fixing etc."
 msgstr "Iztrebljanje hroščev itn."
 
-#: rc.cpp:890
-#: rc.cpp:2222
+#: rc.cpp:883
+#: rc.cpp:2281
 msgid "Burn"
 msgstr "Zapeci"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:88
-#: src/dvdwizard.cpp:95
+#: src/dvdwizard.cpp:90
+#: src/dvdwizard.cpp:97
 #, kde-format
 msgid "Burn with %1"
 msgstr "Zapeci z %1"
 
-#: rc.cpp:971
-#: rc.cpp:2303
+#: rc.cpp:664
+#: rc.cpp:2062
 msgid "Button"
 msgstr "Gumb"
 
-#: rc.cpp:815
-#: rc.cpp:2147
+#: rc.cpp:1087
+#: rc.cpp:2485
 msgid "Button 1"
 msgstr "Gumb 1"
 
-#: rc.cpp:818
-#: rc.cpp:2150
+#: rc.cpp:1090
+#: rc.cpp:2488
 msgid "Button 2"
 msgstr "Gumb 2"
 
-#: rc.cpp:821
-#: rc.cpp:2153
+#: rc.cpp:1093
+#: rc.cpp:2491
 msgid "Button 3"
 msgstr "Gumb 3"
 
-#: rc.cpp:824
-#: rc.cpp:2156
+#: rc.cpp:1096
+#: rc.cpp:2494
 msgid "Button 4"
 msgstr "Gumb 4"
 
-#: rc.cpp:827
-#: rc.cpp:2159
+#: rc.cpp:1099
+#: rc.cpp:2497
 msgid "Button 5"
 msgstr "Gumb 5"
 
-#: rc.cpp:983
-#: rc.cpp:2315
+#: rc.cpp:676
+#: rc.cpp:2074
 msgid "Button colors"
 msgstr "Barve gumbov"
 
-#: rc.cpp:767
-#: rc.cpp:2099
+#: rc.cpp:748
+#: rc.cpp:2146
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: src/customtrackview.cpp:840
-#: src/customtrackview.cpp:869
-#: src/customtrackview.cpp:1527
-#: src/customtrackview.cpp:1552
-#: src/customtrackview.cpp:1578
-#: src/customtrackview.cpp:1602
-#: src/customtrackview.cpp:1699
-#: src/customtrackview.cpp:2916
+#: src/customtrackview.cpp:1345
+msgid "Cannot add a video effect to this clip"
+msgstr "Slikovnega učinka temu posnetku ni mogoče dodati"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1339
+msgid "Cannot add an audio effect to this clip"
+msgstr "Zvočnega učinka temu posnetku ni mogoče dodati"
+
+#: src/customtrackview.cpp:861
+#: src/customtrackview.cpp:890
+#: src/customtrackview.cpp:1582
+#: src/customtrackview.cpp:1608
+#: src/customtrackview.cpp:1634
+#: src/customtrackview.cpp:1658
 msgid "Cannot add transition"
 msgstr "Prehoda ni mogoče dodati"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4433
-#: src/customtrackview.cpp:4458
-#: src/customtrackview.cpp:4483
+#: src/customtrackview.cpp:4507
+#: src/customtrackview.cpp:4532
+#: src/customtrackview.cpp:4557
 msgid "Cannot change grouped clips"
 msgstr "Združenih posnetkov ni mogoče spreminjati"
 
-#: src/customtrackview.cpp:740
-#: src/customtrackview.cpp:2807
+#: src/customtrackview.cpp:758
+#: src/customtrackview.cpp:2881
 msgid "Cannot cut a clip in a group"
 msgstr "Posnetka iz skupine ni mogoče rezati"
 
-#: src/customtrackview.cpp:735
+#: src/customtrackview.cpp:753
 msgid "Cannot cut a transition"
 msgstr "Med prehodom ni mogoče rezati"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2785
+#: src/customtrackview.cpp:2859
 msgid "Cannot find clip for speed change"
 msgstr "Posnetka, ki bi mu spremenili hitrost, ni mogoče najti"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1220
+#: src/customtrackview.cpp:1254
 msgid "Cannot find clip to add effect"
 msgstr "Posnetka, ki bi mu dodali učinek, ni mogoče najti"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2021
+#: src/mainwindow.cpp:1945
 msgid "Cannot find clip to add marker"
 msgstr "Posnetka, ki bi mu dodali označevalca, ni mogoče najti"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1409
+#: src/customtrackview.cpp:1464
 msgid "Cannot find clip to cut"
 msgstr "Posnetka za rezanje ni mogoče najti"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2050
-#: src/mainwindow.cpp:2079
-#: src/mainwindow.cpp:2103
+#: src/mainwindow.cpp:1974
+#: src/mainwindow.cpp:2003
+#: src/mainwindow.cpp:2027
 msgid "Cannot find clip to remove marker"
 msgstr "Posnetka za odstranjevanje označevalca ni mogoče najti"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1456
+#: src/customtrackview.cpp:1511
 msgid "Cannot find clip to uncut"
 msgstr "Posnetka za umik reza ni mogoče najti"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1073
+#: src/customtrackview.cpp:1104
 msgid "Cannot find clip with keyframe"
 msgstr "Posnetka s ključno sličico ni mogoče najti"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1492
-#: src/mainwindow.cpp:1617
+#: src/mainwindow.cpp:1528
+#: src/renderwidget.cpp:587
 msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
 msgstr "Programa melt, potrebnega za upodabljanje, ni mogoče najti (sicer del Mlt)."
 
-#: src/mainwindow.cpp:1477
+#: src/mainwindow.cpp:1513
 msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
 msgstr "Vaših profilov Mlt ni mogoče najti, podajte pot"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2058
+#: src/customtrackview.cpp:2122
 #, kde-format
 msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
 msgstr "Posnetka na položaju %1 na sledi %2 ni mogoče premakniti"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3054
-#: src/customtrackview.cpp:3228
+#: src/customtrackview.cpp:3119
+#: src/customtrackview.cpp:3305
 #, kde-format
 msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
 msgstr "Posnetka na kodi %1 na sledi %2 ni mogoče premakniti"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2337
-#: src/customtrackview.cpp:3090
+#: src/customtrackview.cpp:2404
+#: src/customtrackview.cpp:3155
 #, kde-format
 msgid "Cannot move clip to position %1"
 msgstr "Posnetka ni mogoče premakniti na položaj %1"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2345
+#: src/customtrackview.cpp:2412
 msgid "Cannot move transition"
 msgstr "Prehoda ni mogoče premakniti"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2068
+#: src/customtrackview.cpp:2132
 #, kde-format
 msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
 msgstr "Prehoda ni mogoče postaviti na %1 na sledi %2"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3190
+#: src/customtrackview.cpp:3257
 #, kde-format
 msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
 msgstr "Prehoda ni mogoče postaviti na %1 na sledi %2"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3880
+#: src/customtrackview.cpp:3954
 msgid "Cannot paste clip to selected place"
 msgstr "Posnetka ni mogoče prilepiti na izbrano mesto"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3851
-#: src/customtrackview.cpp:3863
+#: src/customtrackview.cpp:3925
+#: src/customtrackview.cpp:3937
 msgid "Cannot paste selected clips"
 msgstr "Izbranih posnetkov ni mogoče prilepiti"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3891
+#: src/customtrackview.cpp:3965
 msgid "Cannot paste transition to selected place"
 msgstr "Prehoda ni mogoče prilepiti na izbrano mesto"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1614
+#: src/renderwidget.cpp:591
 msgid ""
 "Cannot play video after rendering because the default video player application is not set.\n"
 "Please define it in Kdenlive settings dialog."
@@ -940,36 +1011,42 @@ msgstr ""
 "Z naprave %1 ni mogoče brati.\n"
 "Preverite gonilnike in pravico dostopanja."
 
-#: src/customtrackview.cpp:2487
-#: src/customtrackview.cpp:2549
+#: src/customtrackview.cpp:2554
+#: src/customtrackview.cpp:2616
 msgid "Cannot resize transition"
 msgstr "Prehodu ni mogoče spremeniti parametrov"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4338
+#: src/customtrackview.cpp:4412
 msgid "Cannot split audio of grouped clips"
 msgstr "Zvoka posnetkov iz skupine ni mogoče razdeliti"
 
-#: src/titlewidget.cpp:765
+#: src/kdenlivedoc.cpp:503
+#: src/kdenlivedoc.cpp:509
+#: src/titlewidget.cpp:1162
 #: src/profilesdialog.cpp:166
 #: src/profilesdialog.cpp:172
-#: src/mainwindow.cpp:1650
-#: src/mainwindow.cpp:1660
-#: src/kdenlivedoc.cpp:494
-#: src/kdenlivedoc.cpp:500
-#: src/renderwidget.cpp:350
-#: src/renderwidget.cpp:450
-#: src/renderwidget.cpp:456
-#: src/renderwidget.cpp:516
+#: src/profilesdialog.cpp:425
+#: src/profilesdialog.cpp:431
+#: src/renderwidget.cpp:368
+#: src/renderwidget.cpp:468
+#: src/renderwidget.cpp:474
+#: src/renderwidget.cpp:534
+#: src/renderwidget.cpp:715
+#: src/renderwidget.cpp:729
+#: src/renderwidget.cpp:1559
+#: src/renderwidget.cpp:1584
+#: src/dvdwizard.cpp:672
+#: src/dvdwizard.cpp:678
 #, kde-format
 msgid "Cannot write to file %1"
 msgstr "V datoteko %1 ni mogoče pisati"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:74
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:76
 msgid "Capture"
 msgstr "Zajemi"
 
-#: rc.cpp:1595
-#: rc.cpp:2927
+#: rc.cpp:1183
+#: rc.cpp:2581
 msgid "Capture audio"
 msgstr "Zajemi zvok"
 
@@ -977,53 +1054,53 @@ msgstr "Zajemi zvok"
 msgid "Capture crashed, please check your parameters"
 msgstr "Zajem se je sesul, preverite parametre zajema"
 
-#: rc.cpp:692
-#: rc.cpp:2024
+#: rc.cpp:952
+#: rc.cpp:2350
 msgid "Capture folder"
 msgstr "Mapa zajemanja"
 
-#: rc.cpp:1529
-#: rc.cpp:2861
+#: rc.cpp:1117
+#: rc.cpp:2515
 msgid "Capture format"
 msgstr "Oblika zajemanja"
 
-#: rc.cpp:1568
-#: rc.cpp:2900
+#: rc.cpp:1156
+#: rc.cpp:2554
 msgid "Capture params"
 msgstr "Parametri zajemanja"
 
-#: rc.cpp:845
-#: rc.cpp:2177
+#: rc.cpp:1393
+#: rc.cpp:2791
 msgid "Captured files"
 msgstr "Zajete datoteke"
 
-#: src/geometryval.cpp:87
+#: src/geometryval.cpp:90
 msgid "Center"
 msgstr "Sredina"
 
-#: rc.cpp:333
+#: rc.cpp:353
 msgid "Center Frequency"
 msgstr "Središči frekvenco"
 
-#: rc.cpp:701
-#: rc.cpp:707
-#: rc.cpp:713
-#: rc.cpp:2033
-#: rc.cpp:2039
-#: rc.cpp:2045
+#: rc.cpp:961
+#: rc.cpp:967
+#: rc.cpp:973
+#: rc.cpp:2359
+#: rc.cpp:2365
+#: rc.cpp:2371
 msgid "Change"
 msgstr "Spremeni"
 
-#: src/mainwindow.cpp:924
+#: src/mainwindow.cpp:948
 msgid "Change Clip Speed"
 msgstr "Spremeni hitrost posnetka"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1008
+#: src/mainwindow.cpp:1034
 msgid "Change Track"
 msgstr "Spremeni sled"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4159
-#: src/headertrack.cpp:76
+#: src/customtrackview.cpp:4232
+#: src/headertrack.cpp:83
 msgid "Change Track Type"
 msgstr "Spremeni vrsto sledi"
 
@@ -1031,7 +1108,7 @@ msgstr "Spremeni vrsto sledi"
 msgid "Change clip type"
 msgstr "Spremeni vrsto posnetka"
 
-#: rc.cpp:165
+#: rc.cpp:185
 msgid "Change gamma color value"
 msgstr "Spremeni barvno vrednost gama"
 
@@ -1039,7 +1116,7 @@ msgstr "Spremeni barvno vrednost gama"
 msgid "Change image brightness with keyframes"
 msgstr "Spremeni svetlost slike s ključnimi sličicami"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4155
+#: src/customtrackview.cpp:4228
 msgid "Change track"
 msgstr "Spremeni sled"
 
@@ -1047,16 +1124,11 @@ msgstr "Spremeni sled"
 msgid "Change track type"
 msgstr "Spremeni vrsto sledi"
 
-#: rc.cpp:1049
-#: rc.cpp:2381
+#: rc.cpp:1609
+#: rc.cpp:3007
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanali"
 
-#: src/dvdwizardchapters.cpp:235
-#, kde-format
-msgid "Chapter %1"
-msgstr "Poglavje %1"
-
 #: rc.cpp:32
 msgid "Charcoal"
 msgstr "Oglje"
@@ -1065,129 +1137,151 @@ msgstr "Oglje"
 msgid "Charcoal drawing effect"
 msgstr "Učinek risanja z ogljem"
 
-#: rc.cpp:1679
-#: rc.cpp:3011
+#: rc.cpp:610
+#: rc.cpp:2008
 msgid "CheckBox"
 msgstr "Potrditveno polje"
 
-#: src/wizard.cpp:55
+#: src/wizard.cpp:65
 msgid "Checking MLT engine"
 msgstr "Preverjanje pogona MLT"
 
-#: src/wizard.cpp:106
+#: src/wizard.cpp:125
 msgid "Checking system"
 msgstr "Preverjanje sistema"
 
-#: rc.cpp:46
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:54
 msgid "Chroma Hold"
-msgstr "Na č_akanju"
+msgstr "Zadržana kromatičnost"
 
-#: rc.cpp:325
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:345
 msgid "Chrominance U"
-msgstr "odstranjevanje barv"
+msgstr "Kromatičnost U"
 
-#: rc.cpp:327
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:347
 msgid "Chrominance V"
-msgstr "odstranjevanje barv"
+msgstr "Kromatičnost V"
 
-#: src/mainwindow.cpp:202
+#: src/mainwindow.cpp:207
 msgid "Clean"
 msgstr "Počisti"
 
-#: rc.cpp:1445
-#: rc.cpp:2777
+#: rc.cpp:577
+#: rc.cpp:1975
 msgid "Clean Up"
 msgstr "Počisti"
 
-#: rc.cpp:3140
+#: rc.cpp:3292
 msgid "Clip"
 msgstr "Posnetek"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:823
-#: src/kdenlivedoc.cpp:831
+#: src/kdenlivedoc.cpp:876
+#: src/kdenlivedoc.cpp:884
 #, kde-format
 msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
 msgstr "Posnetek <b>%1</b><br>ni veljaven ali manjka, kaj želite storiti?"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:820
+#: src/kdenlivedoc.cpp:873
 #, kde-format
 msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, what do you want to do?"
 msgstr "Posnetek <b>%1</b><br>ni veljaven, kaj želite z njim storiti?"
 
-#: src/projectlist.cpp:630
+#: src/projectlist.cpp:647
 #, kde-format
 msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
 msgstr "Posnetek <b>%1</b><br>ni veljaven, odstranjen bo iz projekta."
 
-#: src/projectlist.cpp:632
+#: src/projectlist.cpp:649
 #, kde-format
 msgid "Clip <b>%1</b><br>is missing or invalid. Remove it from project?"
 msgstr "Posnetek <b>%1</b><br>manjka ali ni veljaven. Ga želite odstraniti iz projekta?"
 
-#: rc.cpp:1229
-#: rc.cpp:2561
+#: rc.cpp:1555
+#: rc.cpp:2953
 msgid "Clip Color"
 msgstr "Barva posnetka"
 
-#: src/mainwindow.cpp:176
+#: src/mainwindow.cpp:181
 msgid "Clip Monitor"
 msgstr "Monitor posnetka"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1102
-#: rc.cpp:1004
-#: rc.cpp:2336
+#: src/mainwindow.cpp:1132
+#: rc.cpp:1564
+#: rc.cpp:2962
 msgid "Clip Properties"
 msgstr "Lastnosti posnetka"
 
-#: src/clipitem.cpp:881
+#: rc.cpp:161
+msgid "Clip bottom"
+msgstr "Poreži na dnu"
+
+#: src/clipitem.cpp:910
 #, c-format, kde-format
 msgid "Clip duration: %1s"
 msgstr "Trajanje posnetka: %1s"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3482
+#: src/customtrackview.cpp:3560
 msgid "Clip has no markers"
 msgstr "Posnetek nima označb"
 
+#: rc.cpp:155
+msgid "Clip left"
+msgstr "Poreži na levi"
+
+#: rc.cpp:157
+msgid "Clip right"
+msgstr "Poreži na desni"
+
+#: rc.cpp:159
+msgid "Clip top"
+msgstr "Poreži na vrhu"
+
 #: src/documentchecker.cpp:103
 msgid "Clips folder"
 msgstr "Mapa s posnetki"
 
-#: src/cliptranscode.cpp:111
-#: rc.cpp:1421
-#: rc.cpp:1436
-#: rc.cpp:1457
-#: rc.cpp:2753
-#: rc.cpp:2768
-#: rc.cpp:2789
+#: src/titlewidget.cpp:275
+msgid "Clone"
+msgstr "Kloniraj"
+
+#: rc.cpp:763
+#: rc.cpp:2161
+msgid "Clone title clip"
+msgstr "Kloniraj posnetek napisa"
+
+#: src/cliptranscode.cpp:129
+#: rc.cpp:553
+#: rc.cpp:568
+#: rc.cpp:589
+#: rc.cpp:1951
+#: rc.cpp:1966
+#: rc.cpp:1987
 msgid "Close"
 msgstr "Zapri"
 
-#: rc.cpp:797
-#: rc.cpp:2129
+#: rc.cpp:787
+#: rc.cpp:2185
 msgid "Close after transcode"
 msgstr "Zapri po upodobitvi"
 
-#: src/mainwindow.cpp:132
+#: src/mainwindow.cpp:135
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Zapri trenutni zavihek"
 
-#: rc.cpp:217
+#: rc.cpp:243
 msgid "Co-efficient"
 msgstr "Koeficient"
 
-#: rc.cpp:995
-#: rc.cpp:1055
-#: rc.cpp:1058
-#: rc.cpp:2327
-#: rc.cpp:2387
-#: rc.cpp:2390
+#: rc.cpp:688
+#: rc.cpp:1615
+#: rc.cpp:1618
+#: rc.cpp:2086
+#: rc.cpp:3013
+#: rc.cpp:3016
 msgid "Color"
 msgstr "Barva"
 
-#: src/projectlist.cpp:649
+#: src/projectlist.cpp:664
 msgid "Color Clip"
 msgstr "Obarvaj posnetek"
 
@@ -1195,12 +1289,12 @@ msgstr "Obarvaj posnetek"
 msgid "Color Distance"
 msgstr "Barvna razdalja"
 
-#: src/projectitem.cpp:201
+#: src/projectitem.cpp:197
 msgid "Color clip"
 msgstr "Obarvaj posnetek"
 
-#: rc.cpp:1250
-#: rc.cpp:2582
+#: rc.cpp:1294
+#: rc.cpp:2692
 msgid "Color clips"
 msgstr "Obarvaj posnetke"
 
@@ -1209,13 +1303,17 @@ msgstr "Obarvaj posnetke"
 msgid "Color key"
 msgstr "Ključenje z barvo"
 
-#: rc.cpp:1106
-#: rc.cpp:1709
-#: rc.cpp:2438
-#: rc.cpp:3041
+#: rc.cpp:1363
+#: rc.cpp:1666
+#: rc.cpp:2761
+#: rc.cpp:3064
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentar"
 
+#: src/wizard.cpp:42
+msgid "Config Wizard"
+msgstr "Čarovnik za nastavitev"
+
 #: src/recmonitor.cpp:84
 msgid "Configure"
 msgstr "Prilagodi"
@@ -1225,6 +1323,10 @@ msgstr "Prilagodi"
 msgid "Connect"
 msgstr "Poveži"
 
+#: src/unicodedialog.cpp:124
+msgid "Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
+msgstr "Kontrolni znak. Ni ga mogoče vstaviti oz. natisniti. Glejte <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a> (v angl.)"
+
 #: rc.cpp:30
 msgid "Copy the left channel to the right"
 msgstr "Kopiraj levi kanal na desno"
@@ -1233,7 +1335,7 @@ msgstr "Kopiraj levi kanal na desno"
 msgid "Copyright (c) 2009 Development team"
 msgstr "Copyright (c) 2009, razvojna ekipa"
 
-#: src/renderer.cpp:1039
+#: src/renderer.cpp:1052
 msgid ""
 "Could not create the video preview window.\n"
 "There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, please fix it."
@@ -1241,78 +1343,78 @@ msgstr ""
 "Predoglednega okna za video ni mogoče ustvariti.\n"
 "Z vašo namestitvijo programa Kdenlive ali nastavitvami gonilnika je nekaj narobe, prosimo, preverite."
 
-#: rc.cpp:259
+#: rc.cpp:279
 msgid "Crackle"
 msgstr "Presket"
 
-#: rc.cpp:1241
-#: rc.cpp:2573
+#: rc.cpp:1285
+#: rc.cpp:2683
 msgid "Crash recovery (automatic backup)"
 msgstr "Obnovitev po sesutju (samodejna varnostna kopija)"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:62
+#: src/dvdwizard.cpp:63
 msgid "Create DVD Menu"
 msgstr "Ustvari meni za DVD"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1098
+#: src/mainwindow.cpp:1128
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Ustvari mapo"
 
-#: rc.cpp:893
-#: rc.cpp:2225
+#: rc.cpp:886
+#: rc.cpp:2284
 msgid "Create ISO image"
 msgstr "Ustvari sliko ISO"
 
-#: src/renderwidget.cpp:590
+#: src/mainwindow.cpp:2696
 msgid "Create Render Script"
 msgstr "Ustvari skript upodabljanja"
 
-#: rc.cpp:962
-#: rc.cpp:2294
+#: rc.cpp:649
+#: rc.cpp:2047
 msgid "Create basic menu"
 msgstr "Ustvari osnovni meni"
 
-#: rc.cpp:1427
-#: rc.cpp:2759
+#: rc.cpp:559
+#: rc.cpp:1957
 msgid "Create chapter file based on guides"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvari datoteko poglavij glede na vodila"
 
 #: src/profilesdialog.cpp:46
-#: src/renderwidget.cpp:72
+#: src/renderwidget.cpp:76
 msgid "Create new profile"
 msgstr "Ustvari nov profil"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:66
+#: src/dvdwizard.cpp:67
 msgid "Creating DVD Image"
 msgstr "Ustvarjanje slike DVD"
 
-#: rc.cpp:878
-#: rc.cpp:2210
+#: rc.cpp:871
+#: rc.cpp:2269
 msgid "Creating dvd structure"
 msgstr "Ustvarjanje strukture DVD"
 
-#: rc.cpp:881
-#: rc.cpp:2213
+#: rc.cpp:874
+#: rc.cpp:2272
 msgid "Creating iso file"
 msgstr "Ustvarjanje datoteke ISO"
 
-#: rc.cpp:872
-#: rc.cpp:2204
+#: rc.cpp:865
+#: rc.cpp:2263
 msgid "Creating menu background"
 msgstr "Ustvarjanje menijskega ozadja"
 
-#: rc.cpp:869
-#: rc.cpp:2201
+#: rc.cpp:862
+#: rc.cpp:2260
 msgid "Creating menu images"
 msgstr "Ustvarjanje slik za meni"
 
-#: rc.cpp:875
-#: rc.cpp:2207
+#: rc.cpp:868
+#: rc.cpp:2266
 msgid "Creating menu movie"
 msgstr "Ustvarjanje filma za meni"
 
-#: src/kthumb.cpp:493
-#: src/kthumb.cpp:498
+#: src/kthumb.cpp:495
+#: src/kthumb.cpp:500
 #, kde-format
 msgid "Creating thumbnail for %1"
 msgstr "Ustvarjanje predogledne sličice za %1"
@@ -1321,185 +1423,196 @@ msgstr "Ustvarjanje predogledne sličice za %1"
 msgid "Crop"
 msgstr "Obreži"
 
-#: src/clipitem.cpp:874
+#: src/clipitem.cpp:903
 #, c-format, kde-format
 msgid "Crop from start: %1s"
 msgstr "Obreži od začetka: %1s"
 
-#: rc.cpp:521
-#: rc.cpp:1853
+#: rc.cpp:1003
+#: rc.cpp:2401
 msgid "Crop start"
 msgstr "Obreži začetek"
 
-#: rc.cpp:1076
-#: rc.cpp:1328
-#: rc.cpp:2408
-#: rc.cpp:2660
-msgid "Crossfade"
-msgstr "Preliv"
-
-#: src/geometryval.cpp:82
-#: src/renderwidget.cpp:280
-#: src/renderwidget.cpp:311
-#: src/renderwidget.cpp:382
-#: src/renderwidget.cpp:418
-#: src/renderwidget.cpp:1015
-#: src/renderwidget.cpp:1050
-#: src/renderwidget.cpp:1129
-#: rc.cpp:1163
-#: rc.cpp:2495
+#: rc.cpp:1522
+#: rc.cpp:2920
+msgid "Crop to frame size"
+msgstr "Obreži na velikost sličice"
+
+#: src/geometryval.cpp:86
+#: src/renderwidget.cpp:297
+#: src/renderwidget.cpp:329
+#: src/renderwidget.cpp:400
+#: src/renderwidget.cpp:436
+#: src/renderwidget.cpp:1133
+#: src/renderwidget.cpp:1168
+#: src/renderwidget.cpp:1247
+#: rc.cpp:1774
+#: rc.cpp:3172
 msgid "Custom"
 msgstr "Po meri"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:103
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:106
 msgid "Cut"
 msgstr "Izreži"
 
-#: src/mainwindow.cpp:945
+#: src/mainwindow.cpp:971
 msgid "Cut Clip"
 msgstr "Izreži posnetek"
 
-#: rc.cpp:773
-#: rc.cpp:953
-#: rc.cpp:968
-#: rc.cpp:1115
-#: rc.cpp:1196
-#: rc.cpp:1376
-#: rc.cpp:2105
-#: rc.cpp:2285
-#: rc.cpp:2300
-#: rc.cpp:2447
-#: rc.cpp:2528
-#: rc.cpp:2708
+#: rc.cpp:508
+#: rc.cpp:640
+#: rc.cpp:655
+#: rc.cpp:754
+#: rc.cpp:853
+#: rc.cpp:1675
+#: rc.cpp:1795
+#: rc.cpp:1906
+#: rc.cpp:2038
+#: rc.cpp:2053
+#: rc.cpp:2152
+#: rc.cpp:2251
+#: rc.cpp:3073
+#: rc.cpp:3193
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
-#: rc.cpp:1688
-#: rc.cpp:3020
+#: rc.cpp:1372
+#: rc.cpp:2770
 msgid "DV"
 msgstr "DV"
 
-#: rc.cpp:1535
-#: rc.cpp:2867
+#: rc.cpp:1123
+#: rc.cpp:2521
 msgid "DV AVI type 1"
 msgstr "DV AVI vrste 1"
 
-#: rc.cpp:1538
-#: rc.cpp:2870
+#: rc.cpp:1126
+#: rc.cpp:2524
 msgid "DV AVI type 2"
 msgstr "DV AVI vrste 2"
 
-#: rc.cpp:1532
-#: rc.cpp:2864
+#: rc.cpp:1120
+#: rc.cpp:2518
 msgid "DV Raw"
 msgstr "DV Raw"
 
-#: src/wizard.cpp:262
+#: src/wizard.cpp:280
 msgid "DV module (libdv)"
 msgstr "Modul DV (libdv)"
 
-#: src/renderwidget.cpp:946
+#: src/renderwidget.cpp:1064
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:56
+#: src/dvdwizard.cpp:57
 msgid "DVD Chapters"
 msgstr "DVD-poglavja"
 
-#: rc.cpp:905
-#: rc.cpp:2237
+#: rc.cpp:895
+#: rc.cpp:1732
+#: rc.cpp:2293
+#: rc.cpp:3130
 msgid "DVD ISO image"
 msgstr "Slika ISO za DVD"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:537
+#: src/dvdwizard.cpp:578
 #, kde-format
 msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
 msgstr "DVD-slika ISO %1 uspešno ustvarjena."
 
-#: src/dvdwizard.cpp:525
+#: src/dvdwizard.cpp:566
 msgid "DVD ISO is broken"
 msgstr "ISO DVD-ja je okvarjen"
 
-#: src/mainwindow.cpp:841
+#: src/mainwindow.cpp:865
+#: src/dvdwizard.cpp:47
 msgid "DVD Wizard"
 msgstr "Čarovnik za DVD"
 
-#: rc.cpp:1760
-#: rc.cpp:3092
+#: rc.cpp:1756
+#: rc.cpp:3154
 msgid "DVD format"
 msgstr "Vrsta DVD"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:466
+#: src/dvdwizard.cpp:495
 msgid "DVD structure broken"
 msgstr "Struktura DVD-ja je okvarjena"
 
-#: rc.cpp:237
-#: rc.cpp:247
+#: src/dvdwizard.cpp:474
+msgid "DVDAuthor process crashed."
+msgstr "Postopek DVDAuthor se je sesul."
+
+#: rc.cpp:257
+#: rc.cpp:267
 msgid "Damping"
 msgstr "Dušenje"
 
+#: src/main.cpp:46
+msgid "Dan Dennedy"
+msgstr "Dan Dennedy"
+
 #: rc.cpp:8
 msgid "Debug"
 msgstr "Razhrošči"
 
-#: rc.cpp:355
-#: rc.cpp:367
+#: rc.cpp:375
 #: rc.cpp:387
+#: rc.cpp:407
 msgid "Decay"
 msgstr "Razkroj"
 
-#: rc.cpp:177
+#: rc.cpp:197
 msgid "Declipper"
 msgstr "Odstranjevalnik porezave"
 
-#: rc.cpp:1133
-#: rc.cpp:2465
+#: rc.cpp:1693
+#: rc.cpp:3091
 msgid "Decoding threads"
 msgstr "Niti dekodiranja"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:235
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:236
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:238
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:239
 msgid "Default"
 msgstr "Privzeto"
 
-#: rc.cpp:1247
-#: rc.cpp:2579
+#: rc.cpp:1291
+#: rc.cpp:2689
 msgid "Default Durations"
 msgstr "Privzeta trajanja"
 
-#: rc.cpp:1265
-#: rc.cpp:2597
+#: rc.cpp:1309
+#: rc.cpp:2707
 msgid "Default Profile"
 msgstr "Privzeti profil"
 
-#: rc.cpp:695
-#: rc.cpp:2027
+#: rc.cpp:955
+#: rc.cpp:2353
 msgid "Default apps"
 msgstr "Privzeti programi"
 
-#: rc.cpp:1514
-#: rc.cpp:2846
+#: rc.cpp:1102
+#: rc.cpp:2500
 msgid "Default capture device"
 msgstr "Privzeta naprava za zajem"
 
-#: rc.cpp:1166
-#: rc.cpp:2498
+#: rc.cpp:1534
+#: rc.cpp:2932
 msgid "Default folder for project files"
 msgstr "Privzeta mapa za projektne datoteke"
 
-#: rc.cpp:683
-#: rc.cpp:2015
+#: rc.cpp:943
+#: rc.cpp:2341
 msgid "Default folders"
 msgstr "Privzete mape"
 
-#: rc.cpp:353
-#: rc.cpp:365
+#: rc.cpp:373
 #: rc.cpp:385
-#: rc.cpp:407
+#: rc.cpp:405
+#: rc.cpp:427
 msgid "Delay"
 msgstr "Zamuda"
 
-#: rc.cpp:245
+#: rc.cpp:265
 msgid "Delay (s/10)"
 msgstr "Zamuda (s/10)"
 
@@ -1508,51 +1621,51 @@ msgstr "Zamuda (s/10)"
 msgid "Delete %1"
 msgstr "Izbriši %1"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1024
 #: src/customruler.cpp:78
+#: src/mainwindow.cpp:1050
 msgid "Delete All Guides"
 msgstr "Izbriši vsa vodila"
 
-#: src/mainwindow.cpp:958
+#: src/mainwindow.cpp:984
 msgid "Delete All Markers"
 msgstr "Izbriši vse označevalce"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1114
-#: src/projectlist.cpp:361
+#: src/projectlist.cpp:384
+#: src/mainwindow.cpp:1144
 msgid "Delete Clip"
 msgstr "Izbriši posnetek"
 
-#: src/projectlist.cpp:364
-#: src/projectlist.cpp:452
+#: src/projectlist.cpp:387
+#: src/projectlist.cpp:475
 msgid "Delete Folder"
 msgstr "Izbriši mapo"
 
-#: src/customtrackview.cpp:177
-#: src/mainwindow.cpp:1016
 #: src/customruler.cpp:76
+#: src/mainwindow.cpp:1042
+#: src/customtrackview.cpp:183
 msgid "Delete Guide"
 msgstr "Izbriši vodilo"
 
-#: src/mainwindow.cpp:954
+#: src/mainwindow.cpp:980
 msgid "Delete Marker"
 msgstr "Izbriši označevalca"
 
-#: rc.cpp:1151
-#: rc.cpp:2483
+#: rc.cpp:1711
+#: rc.cpp:3109
 msgid "Delete Profile"
 msgstr "Izbriši profil"
 
-#: rc.cpp:1454
-#: rc.cpp:2786
+#: rc.cpp:586
+#: rc.cpp:1984
 msgid "Delete Script"
 msgstr "Izbriši skript"
 
-#: src/mainwindow.cpp:919
+#: src/mainwindow.cpp:943
 msgid "Delete Selected Item"
 msgstr "Izbriši izbrani element"
 
-#: src/headertrack.cpp:72
-#: src/mainwindow.cpp:1004
+#: src/mainwindow.cpp:1030
+#: src/headertrack.cpp:79
 msgid "Delete Track"
 msgstr "Izbriši sled"
 
@@ -1560,12 +1673,12 @@ msgstr "Izbriši sled"
 msgid "Delete clip"
 msgstr "Izbriši posnetek"
 
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:42
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:44
 msgid "Delete current button"
 msgstr "Izbriši trenutni gumb"
 
-#: rc.cpp:854
-#: rc.cpp:2186
+#: rc.cpp:1402
+#: rc.cpp:2800
 msgid "Delete current file"
 msgstr "Izbriši trenutno datoteko"
 
@@ -1578,7 +1691,7 @@ msgstr "Izbriši učinek"
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Izbriši mapo"
 
-#: src/projectlist.cpp:364
+#: src/projectlist.cpp:387
 #, kde-format
 msgid "Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the %1 clips in that folder"
 msgstr "Želite izbrisati mapo <b>%2</b>?<br>S tem boste odstranili tudi %1 posnetkov iz te mape."
@@ -1587,30 +1700,34 @@ msgstr "Želite izbrisati mapo <b>%2</b>?<br>S tem boste odstranili tudi %1 posn
 msgid "Delete guide"
 msgstr "Izbriši vodilo"
 
-#: src/geometryval.cpp:69
+#: src/geometryval.cpp:70
 #: src/editkeyframecommand.cpp:37
 msgid "Delete keyframe"
 msgstr "Izbriši ključno sličico"
 
+#: src/clipproperties.cpp:244
 #: src/addmarkercommand.cpp:32
-#: src/clipproperties.cpp:234
 msgid "Delete marker"
 msgstr "Izbriši označbo"
 
 #: src/profilesdialog.cpp:42
-#: src/renderwidget.cpp:64
+#: src/renderwidget.cpp:68
 msgid "Delete profile"
 msgstr "Izbriši profil"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2702
+#: src/customtrackview.cpp:2781
 msgid "Delete selected items"
 msgstr "Izbriši izbrane elemente"
 
+#: src/mainwindow.cpp:397
+msgid "Delete them"
+msgstr "Izbriši jih"
+
 #: src/addtimelineclipcommand.cpp:37
 msgid "Delete timeline clip"
 msgstr "Izbriši posnetek na časovnici"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2094
+#: src/customtrackview.cpp:2158
 msgid "Delete timeline clips"
 msgstr "Izbriši posnetke na časovnici"
 
@@ -1622,210 +1739,223 @@ msgstr "Izbriši sled"
 msgid "Delete transition from clip"
 msgstr "Izbriši prehod s posnetka"
 
-#: rc.cpp:207
+#: rc.cpp:227
 msgid "Depth"
 msgstr "Globina"
 
 #: src/projectlistview.cpp:46
-#: rc.cpp:734
-#: rc.cpp:1013
-#: rc.cpp:2066
-#: rc.cpp:2345
+#: rc.cpp:715
+#: rc.cpp:1570
+#: rc.cpp:2113
+#: rc.cpp:2968
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2517
+#: src/mainwindow.cpp:2494
 msgid "Description:"
 msgstr "Opis:"
 
-#: rc.cpp:671
-#: rc.cpp:2003
+#: rc.cpp:931
+#: rc.cpp:2329
 msgid "Desktop search integration"
 msgstr "Vključitev sistema namiznega iskanja"
 
-#: rc.cpp:782
-#: rc.cpp:1352
-#: rc.cpp:1664
-#: rc.cpp:2114
-#: rc.cpp:2684
-#: rc.cpp:2996
+#: rc.cpp:484
+#: rc.cpp:772
+#: rc.cpp:1039
+#: rc.cpp:1882
+#: rc.cpp:2170
+#: rc.cpp:2437
 msgid "Destination"
 msgstr "Cilj"
 
-#: rc.cpp:812
-#: rc.cpp:2144
+#: rc.cpp:1084
+#: rc.cpp:2482
 msgid "Device"
 msgstr "Naprava"
 
-#: rc.cpp:809
-#: rc.cpp:2141
+#: rc.cpp:1081
+#: rc.cpp:2479
 msgid "Device configuration"
 msgstr "Konfiguracija naprave"
 
-#: rc.cpp:458
-#: rc.cpp:776
-#: rc.cpp:1223
-#: rc.cpp:1346
-#: rc.cpp:1790
-#: rc.cpp:2108
-#: rc.cpp:2555
-#: rc.cpp:2678
+#: rc.cpp:478
+#: rc.cpp:766
+#: rc.cpp:793
+#: rc.cpp:976
+#: rc.cpp:1549
+#: rc.cpp:1876
+#: rc.cpp:2164
+#: rc.cpp:2191
+#: rc.cpp:2374
+#: rc.cpp:2947
 msgid "Dialog"
 msgstr "Pogovorno okno"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:229
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:232
 msgid "Direct FB"
 msgstr "Neposredni medpomn. sličic"
 
-#: rc.cpp:171
+#: rc.cpp:191
 msgid "Discard color information"
 msgstr "Zavrzi barvne informacije"
 
+#: src/wizard.cpp:55
+msgid "Discover the features of this Kdenlive release"
+msgstr "Raziščite novosti te izdaje Kdenlive"
+
 #: src/recmonitor.cpp:227
 msgid "Disonnect"
 msgstr "Prekini povezavo"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:57
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:59
 msgid "Display"
 msgstr "Pokaži"
 
-#: rc.cpp:755
-#: rc.cpp:2087
+#: rc.cpp:736
+#: rc.cpp:2134
 msgid "Display aspect ratio"
 msgstr "Prikazano razmerje stranic"
 
-#: src/wizard.cpp:427
-#: rc.cpp:1490
-#: rc.cpp:2822
+#: src/wizard.cpp:461
+#: rc.cpp:1831
+#: rc.cpp:3229
 msgid "Display aspect ratio:"
 msgstr "Prikazano razmerje stranic:"
 
-#: rc.cpp:1781
-#: rc.cpp:3113
+#: rc.cpp:1027
+#: rc.cpp:2425
 msgid "Display clip markers comments"
 msgstr "Pokaži komentarje označb posnetka"
 
-#: rc.cpp:1289
-#: rc.cpp:2621
+#: rc.cpp:1333
+#: rc.cpp:2731
 msgid "Display ratio:"
 msgstr "Razmerje stranic:"
 
+#: rc.cpp:1267
+#: rc.cpp:1636
+#: rc.cpp:2665
+#: rc.cpp:3034
+msgid "Dissolve"
+msgstr "Preliv"
+
 #: rc.cpp:143
 msgid "Distort0r"
 msgstr "Distort0r"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:101
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:104
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Ne naredi ničesar"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:112
+#: src/kdenlivedoc.cpp:214
 #, kde-format
 msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
 msgstr "Mapa dokumenta projekta ni veljavna, uporabljena bo privzeta: %1"
 
-#: src/main.cpp:55
+#: src/main.cpp:57
 msgid "Document to open"
 msgstr "Dokument za odprtje"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1384
+#: src/mainwindow.cpp:1420
 msgid "Don't recover"
 msgstr "Ne obnovi"
 
-#: src/mainwindow.cpp:804
-msgid "Download New Lumas..."
-msgstr "Prenesi nove lume ..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:808
+#: src/mainwindow.cpp:832
 msgid "Download New Project Profiles..."
 msgstr "Prenesi nove profile projektov ..."
 
-#: src/mainwindow.cpp:806
+#: src/mainwindow.cpp:830
 msgid "Download New Render Profiles..."
 msgstr "Prenesi nove profile upodabljanja ..."
 
-#: rc.cpp:509
-#: rc.cpp:1841
+#: src/mainwindow.cpp:828
+msgid "Download New Wipes..."
+msgstr "Prenesi nove zavese ..."
+
+#: rc.cpp:1072
+#: rc.cpp:2470
 msgid "Drop B frames on H.264 clips"
 msgstr "Izpusti B-sličice pri posnetkih H.264"
 
 #: rc.cpp:78
-#: rc.cpp:91
-#: rc.cpp:101
-#: rc.cpp:112
-#: rc.cpp:512
-#: rc.cpp:527
-#: rc.cpp:542
-#: rc.cpp:1016
-#: rc.cpp:1232
-#: rc.cpp:1748
-#: rc.cpp:1844
-#: rc.cpp:1859
-#: rc.cpp:1874
-#: rc.cpp:2348
-#: rc.cpp:2564
-#: rc.cpp:3080
+#: rc.cpp:90
+#: rc.cpp:103
+#: rc.cpp:113
+#: rc.cpp:994
+#: rc.cpp:1009
+#: rc.cpp:1390
+#: rc.cpp:1558
+#: rc.cpp:1573
+#: rc.cpp:1744
+#: rc.cpp:2392
+#: rc.cpp:2407
+#: rc.cpp:2788
+#: rc.cpp:2956
+#: rc.cpp:2971
+#: rc.cpp:3142
 msgid "Duration"
 msgstr "Trajanje"
 
-#: src/wizard.cpp:317
+#: src/wizard.cpp:335
 msgid "Dvdauthor"
 msgstr "Dvdauthor"
 
-#: src/wizard.cpp:311
+#: src/wizard.cpp:329
 msgid "Dvgrab"
 msgstr "Dvgrab"
 
-#: rc.cpp:1187
-#: rc.cpp:2519
+#: rc.cpp:844
+#: rc.cpp:2242
 msgid "Dw"
 msgstr "Dw"
 
-#: rc.cpp:1112
-#: rc.cpp:1193
-#: rc.cpp:1370
-#: rc.cpp:2444
-#: rc.cpp:2525
-#: rc.cpp:2702
+#: rc.cpp:502
+#: rc.cpp:850
+#: rc.cpp:1672
+#: rc.cpp:1900
+#: rc.cpp:2248
+#: rc.cpp:3070
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
-#: src/main.cpp:49
+#: src/main.cpp:50
 msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
 msgstr "E-naslov prevajalcev"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1108
+#: src/mainwindow.cpp:1138
 msgid "Edit Clip"
 msgstr "Uredi posnetek"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2766
+#: src/customtrackview.cpp:2840
 msgid "Edit Clip Speed"
 msgstr "Uredi hitrost posnetka"
 
-#: src/customtrackview.cpp:181
-#: src/customtrackview.cpp:3591
-#: src/customtrackview.cpp:3603
-#: src/mainwindow.cpp:1020
 #: src/customruler.cpp:74
+#: src/mainwindow.cpp:1046
+#: src/customtrackview.cpp:187
+#: src/customtrackview.cpp:3669
+#: src/customtrackview.cpp:3681
 msgid "Edit Guide"
 msgstr "Uredi vodilo"
 
-#: rc.cpp:1199
-#: rc.cpp:2531
+#: rc.cpp:1717
+#: rc.cpp:3115
 msgid "Edit Keyframe"
 msgstr "Uredi ključno sličico"
 
-#: src/clipproperties.cpp:294
-#: src/mainwindow.cpp:962
-#: src/mainwindow.cpp:2115
+#: src/clipproperties.cpp:305
+#: src/mainwindow.cpp:988
+#: src/mainwindow.cpp:2039
 msgid "Edit Marker"
 msgstr "Uredi označbo"
 
-#: src/renderwidget.cpp:389
+#: src/renderwidget.cpp:407
 msgid "Edit Profile"
 msgstr "Uredi profil"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1040
 #: src/editclipcommand.cpp:33
+#: src/customtrackview.cpp:1063
 msgid "Edit clip"
 msgstr "Uredi posnetek"
 
@@ -1842,12 +1972,12 @@ msgstr "Uredi vodilo"
 msgid "Edit keyframe"
 msgstr "Uredi ključno sličico"
 
+#: src/clipproperties.cpp:242
 #: src/addmarkercommand.cpp:34
-#: src/clipproperties.cpp:232
 msgid "Edit marker"
 msgstr "Uredi označbo"
 
-#: src/renderwidget.cpp:68
+#: src/renderwidget.cpp:72
 msgid "Edit profile"
 msgstr "Uredi profil"
 
@@ -1856,26 +1986,42 @@ msgstr "Uredi profil"
 msgid "Edit transition %1"
 msgstr "Uredi prehod %1"
 
-#: src/trackview.cpp:537
+#: src/trackview.cpp:587
 #, kde-format
 msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
 msgstr "Učinka %1:%2 ni mogoče najti v MLT, iz tega projekta je bil odstranjen\n"
 
-#: src/mainwindow.cpp:151
+#: src/mainwindow.cpp:154
 msgid "Effect List"
 msgstr "Seznam učinkov"
 
-#: src/mainwindow.cpp:159
+#: src/mainwindow.cpp:162
 msgid "Effect Stack"
 msgstr "Sklad učinkov"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1252
-#: src/customtrackview.cpp:1295
+#: src/customtrackview.cpp:1294
+#: src/customtrackview.cpp:1350
 msgid "Effect already present in clip"
 msgstr "Učinek v posnetku že obstaja"
 
-#: rc.cpp:803
-#: rc.cpp:2135
+#: src/unicodedialog.cpp:168
+msgid "Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U+2669). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:Eighth_note</a>"
+msgstr "Osminka. Pol krajša od četrtinke (U+2669). Glejte <a href=\"http://sl.wikipedia.org/wiki/Osminka\">Wikipedia:Osminka</a>"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:160
+msgid "Ellipsis: If text has been left o&#x2026; See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>"
+msgstr ""
+
+#: src/unicodedialog.cpp:136
+msgid "Em Space (width of an m)"
+msgstr "Presledek em (širina m-ja)"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:134
+msgid "En Space (width of an n)"
+msgstr "Presledek en (širina n-ja)"
+
+#: rc.cpp:1075
+#: rc.cpp:2473
 msgid "Enable Jog Shuttle device"
 msgstr "Omogoči delo z montažno konzolo"
 
@@ -1883,108 +2029,125 @@ msgstr "Omogoči delo z montažno konzolo"
 msgid "Encoding captured video..."
 msgstr "Kodiranje zajetega posnetka ..."
 
-#: rc.cpp:1571
-#: rc.cpp:2903
+#: rc.cpp:1159
+#: rc.cpp:2557
 msgid "Encoding params"
 msgstr "Parametri kodiranja"
 
-#: src/renderwidget.cpp:241
+#: src/renderwidget.cpp:250
 #: rc.cpp:84
-#: rc.cpp:118
-#: rc.cpp:1718
-#: rc.cpp:3050
+#: rc.cpp:96
+#: rc.cpp:1870
+#: rc.cpp:3268
 msgid "End"
 msgstr "Konec"
 
-#: rc.cpp:95
-#: rc.cpp:106
+#: rc.cpp:107
+#: rc.cpp:118
 msgid "End Gain"
 msgstr "Končna ojačitev"
 
-#: rc.cpp:614
-#: rc.cpp:1946
+#: rc.cpp:1483
+#: rc.cpp:2881
 msgid "EndViewport"
-msgstr "EndViewport"
+msgstr "Končni pogled"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1092
+msgid "Enter Template Path"
+msgstr "Vnesite pot do predloge"
+
+#: rc.cpp:1777
+#: rc.cpp:3175
+msgid "Enter Unicode value"
+msgstr "Vnesite vrednost Unicode"
 
-#: src/documentchecker.cpp:161
+#: src/documentchecker.cpp:163
 msgid "Enter new location for file"
 msgstr "Vnesite novo mesto za datoteko"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:70
+#: src/unicodedialog.cpp:46
+msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]."
+msgstr "Tukaj vnesite svojo številko Unicode. Dovoljeni znaki: [0-9] in [a-f]."
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:72
 msgid "Environment"
 msgstr "Okolje"
 
-#: rc.cpp:181
+#: rc.cpp:201
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Izenačevalnik"
 
-#: rc.cpp:1439
-#: rc.cpp:2771
+#: rc.cpp:571
+#: rc.cpp:1969
 msgid "Error Log"
 msgstr "Dnevnik napak"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1461
-#: src/customtrackview.cpp:2383
-#: src/customtrackview.cpp:2669
+#: src/customtrackview.cpp:1516
+#: src/customtrackview.cpp:2450
+#: src/customtrackview.cpp:2746
 #, kde-format
 msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
 msgstr "Napaka pri odstranjevanju posnetka z %1 na sledi %2"
 
-#: src/wizard.cpp:139
+#: src/wizard.cpp:158
 msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
 msgstr "Napaka pri zagonu predvajalnika MLT v ukazni vrstici (melt)"
 
-#: src/wizard.cpp:486
+#: src/wizard.cpp:520
 msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
 msgstr "Napaka pri zagonu predvajalnika MLT v ukazni vrstici (melt)."
 
-#: src/customtrackview.cpp:1484
-#: src/customtrackview.cpp:2480
-#: src/customtrackview.cpp:2542
-#: src/customtrackview.cpp:3246
-#: src/customtrackview.cpp:3254
+#: src/customtrackview.cpp:1539
+#: src/customtrackview.cpp:2547
+#: src/customtrackview.cpp:2609
+#: src/customtrackview.cpp:3323
+#: src/customtrackview.cpp:3331
 msgid "Error when resizing clip"
 msgstr "Napaka pri spreminjanju velikosti posnetka"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:211
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:214
 msgid "Esound daemon"
 msgstr "Demon esound"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1197
+#: src/renderwidget.cpp:1315
 #, kde-format
 msgid "Estimated time %1"
 msgstr "Pričakovan čas %1"
 
-#: rc.cpp:1391
-#: rc.cpp:2723
+#: src/kdenlivedoc.cpp:608
+msgid "Existing Profile"
+msgstr "Obstoječi profil"
+
+#: rc.cpp:523
+#: rc.cpp:1921
 msgid "Export audio"
 msgstr "Izvozi zvok"
 
-#: rc.cpp:1673
-#: rc.cpp:3005
+#: rc.cpp:1048
+#: rc.cpp:2446
 msgid "Extension"
 msgstr "Pripona"
 
-#: rc.cpp:3122
+#: rc.cpp:3274
 msgid "Extra Toolbar"
 msgstr "Dodatna orodna vrstica"
 
-#: src/monitor.cpp:172
+#: src/monitor.cpp:173
 msgid "Extract frame"
 msgstr "Izlušči fotogram"
 
-#: src/wizard.cpp:297
+#: src/wizard.cpp:315
 msgid "FFmpeg & ffplay"
 msgstr "FFmpeg in ffplay"
 
-#: rc.cpp:785
-#: rc.cpp:1145
-#: rc.cpp:2117
-#: rc.cpp:2477
+#: rc.cpp:775
+#: rc.cpp:1705
+#: rc.cpp:2173
+#: rc.cpp:3103
 msgid "FFmpeg parameters"
 msgstr "Parametri FFmpeg"
 
-#: rc.cpp:413
+#: rc.cpp:433
 msgid "Factor"
 msgstr "Faktor"
 
@@ -1992,20 +2155,20 @@ msgstr "Faktor"
 msgid "Fade from Black"
 msgstr "Prelij iz črnine"
 
-#: rc.cpp:86
+#: rc.cpp:98
 msgid "Fade in"
 msgstr "Odtemnitev"
 
-#: rc.cpp:88
-#: rc.cpp:99
+#: rc.cpp:100
+#: rc.cpp:111
 msgid "Fade in audio track"
 msgstr "Prelij v zvočno sled"
 
-#: rc.cpp:97
+#: rc.cpp:109
 msgid "Fade out"
 msgstr "Zatemnitev"
 
-#: rc.cpp:108
+#: rc.cpp:86
 msgid "Fade to Black"
 msgstr "Prelij v črnino"
 
@@ -2013,25 +2176,29 @@ msgstr "Prelij v črnino"
 msgid "Fade video from black"
 msgstr "Prelij v sliko iz črnine"
 
-#: rc.cpp:110
+#: rc.cpp:88
 msgid "Fade video to black"
 msgstr "Prelij sliko v črnino"
 
-#: src/wizard.cpp:494
+#: src/wizard.cpp:528
 msgid "Fatal Error"
 msgstr "Usodna napaka"
 
-#: rc.cpp:209
+#: rc.cpp:229
 msgid "Feedback"
 msgstr "Odmev"
 
-#: src/renderwidget.cpp:153
-#: rc.cpp:1745
-#: rc.cpp:3077
+#: src/unicodedialog.cpp:144
+msgid "Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in this font."
+msgstr ""
+
+#: src/renderwidget.cpp:158
+#: rc.cpp:1741
+#: rc.cpp:3139
 msgid "File"
 msgstr "Datoteka"
 
-#: src/cliptranscode.cpp:87
+#: src/cliptranscode.cpp:105
 #, kde-format
 msgid ""
 "File %1 already exists.\n"
@@ -2040,19 +2207,19 @@ msgstr ""
 "Datoteka %1 že obstaja.\n"
 "Jo želite prepisati?"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:211
-#: src/kdenlivedoc.cpp:219
+#: src/kdenlivedoc.cpp:90
+#: src/dvdwizard.cpp:694
 #, kde-format
 msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
 msgstr "Datoteka %1 ni projektna datotekaKdenlive."
 
-#: src/mainwindow.cpp:1383
+#: src/mainwindow.cpp:1419
 msgid "File Recovery"
 msgstr "Obnovitev datoteke"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1320
+#: src/monitor.cpp:435
+#: src/mainwindow.cpp:1356
 #: src/effectstackview.cpp:94
-#: src/monitor.cpp:427
 msgid ""
 "File already exists.\n"
 "Do you want to overwrite it?"
@@ -2060,23 +2227,28 @@ msgstr ""
 "Datoteka že obstaja.\n"
 "Jo želite prepisati?"
 
-#: rc.cpp:848
-#: rc.cpp:2180
+#: src/renderwidget.cpp:610
+#, kde-format
+msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
+msgstr "Datoteka nima končnice. Želite dodati končnico (%1)?"
+
+#: rc.cpp:1396
+#: rc.cpp:2794
 msgid "File name"
 msgstr "Ime datoteke"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:820
-#: src/kdenlivedoc.cpp:823
-#: src/kdenlivedoc.cpp:831
+#: src/kdenlivedoc.cpp:873
+#: src/kdenlivedoc.cpp:876
+#: src/kdenlivedoc.cpp:884
 msgid "File not found"
 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
 
-#: src/renderwidget.cpp:945
+#: src/renderwidget.cpp:1063
 msgid "File rendering"
 msgstr "Upodabljanje datoteke"
 
-#: rc.cpp:1025
-#: rc.cpp:2357
+#: rc.cpp:1582
+#: rc.cpp:2980
 msgid "File size"
 msgstr "Velikost datoteke"
 
@@ -2084,33 +2256,37 @@ msgstr "Velikost datoteke"
 msgid "Filename"
 msgstr "Ime datoteke"
 
-#: rc.cpp:548
-#: rc.cpp:1880
+#: rc.cpp:1414
+#: rc.cpp:2812
 msgid "Fill color"
 msgstr "Barva polnila"
 
-#: src/mainwindow.cpp:789
+#: src/titlewidget.cpp:133
+msgid "Fill transparency"
+msgstr "Prosojnost polnila"
+
+#: src/mainwindow.cpp:813
 msgid "Find"
 msgstr "Najdi"
 
-#: src/mainwindow.cpp:794
+#: src/mainwindow.cpp:818
 msgid "Find Next"
 msgstr "Najdi naslednjega"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2437
+#: src/mainwindow.cpp:2414
 msgid "Find stopped"
 msgstr "Najdi ustavljeno"
 
-#: rc.cpp:482
-#: rc.cpp:1517
-#: rc.cpp:1526
-#: rc.cpp:1814
-#: rc.cpp:2849
-#: rc.cpp:2858
+#: rc.cpp:619
+#: rc.cpp:1105
+#: rc.cpp:1114
+#: rc.cpp:2017
+#: rc.cpp:2503
+#: rc.cpp:2512
 msgid "Firewire"
 msgstr "Firewire"
 
-#: src/renderer.cpp:1280
+#: src/renderer.cpp:1304
 msgid ""
 "Firewire is not enabled on your system.\n"
 " Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
@@ -2118,133 +2294,152 @@ msgstr ""
 "Na vašem sistemu Firewire ni omogočen.\n"
 " Namestite Libiec61883 in ponovno prevedite Kdenlive"
 
-#: src/mainwindow.cpp:687
+#: src/titlewidget.cpp:137
+msgid "Fit zoom"
+msgstr "Umeri povečavo"
+
+#: src/mainwindow.cpp:711
 msgid "Fit zoom to project"
 msgstr "Prilagodi povečavo projektu"
 
-#: rc.cpp:265
+#: rc.cpp:285
 msgid "Flip your image in any direction"
 msgstr "Prevrnite sliko v poljubno smer"
 
-#: src/projectitem.cpp:47
-#: src/projectlist.cpp:408
-#: src/projectlist.cpp:474
-#: rc.cpp:1313
-#: rc.cpp:2645
+#: src/projectlist.cpp:431
+#: src/projectlist.cpp:497
+#: src/projectitem.cpp:43
+#: rc.cpp:1252
+#: rc.cpp:2650
 msgid "Folder"
 msgstr "Mapa"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:581
+#: src/dvdwizard.cpp:622
 #, kde-format
 msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?"
 msgstr "Mapa %1 že obstaja. Jo želite prepisati?"
 
-#: rc.cpp:1640
-#: rc.cpp:2972
+#: rc.cpp:1228
+#: rc.cpp:2626
 msgid "Follow mouse"
 msgstr "Sledi miški"
 
-#: rc.cpp:980
-#: rc.cpp:2312
+#: rc.cpp:673
+#: rc.cpp:2071
 msgid "Font"
 msgstr "Pisava"
 
-#: rc.cpp:1388
-#: rc.cpp:2720
+#: rc.cpp:520
+#: rc.cpp:1918
 msgid "Force Interlaced"
 msgstr "Vsili prepleteno"
 
-#: rc.cpp:1385
-#: rc.cpp:2717
+#: rc.cpp:517
+#: rc.cpp:1915
 msgid "Force Progressive"
 msgstr "Vsili progresivno"
 
-#: rc.cpp:1130
-#: rc.cpp:2462
+#: rc.cpp:1690
+#: rc.cpp:3088
 msgid "Force pixel aspect ratio"
 msgstr "Vsili razmerje stranic slike"
 
-#: rc.cpp:1361
-#: rc.cpp:1553
-#: rc.cpp:1562
-#: rc.cpp:2693
-#: rc.cpp:2885
-#: rc.cpp:2894
+#: rc.cpp:1788
+#: rc.cpp:3186
+msgid "Form"
+msgstr "Oblika"
+
+#: rc.cpp:493
+#: rc.cpp:1141
+#: rc.cpp:1150
+#: rc.cpp:1891
+#: rc.cpp:2539
+#: rc.cpp:2548
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: rc.cpp:668
-#: rc.cpp:2000
+#: rc.cpp:607
+#: rc.cpp:2005
 msgid "Formats"
 msgstr "Vrste datotek"
 
-#: src/mainwindow.cpp:879
+#: src/monitor.cpp:90
+#: src/mainwindow.cpp:903
 #: src/recmonitor.cpp:75
-#: src/monitor.cpp:88
 msgid "Forward"
 msgstr "Previj"
 
-#: src/mainwindow.cpp:904
+#: src/mainwindow.cpp:928
 msgid "Forward 1 Frame"
 msgstr "Naprej 1 sličico"
 
-#: src/mainwindow.cpp:909
+#: src/mainwindow.cpp:933
 msgid "Forward 1 Second"
 msgstr "Naprej 1 sekundo"
 
-#: src/monitor.cpp:87
+#: src/monitor.cpp:89
 msgid "Forward 1 frame"
 msgstr "Nazaj 1 sličico"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2414
-#: src/mainwindow.cpp:2425
+#: src/mainwindow.cpp:2391
+#: src/mainwindow.cpp:2402
 #, kde-format
 msgid "Found: %1"
 msgstr "Najdeno: %1"
 
-#: rc.cpp:1316
-#: rc.cpp:2648
+#: src/unicodedialog.cpp:140
+msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1255
+#: rc.cpp:2653
 msgid "Frame Duration"
 msgstr "Trajanje fotograma"
 
-#: rc.cpp:1067
-#: rc.cpp:2399
+#: src/geometryval.cpp:513
+msgid "Frame Geometry"
+msgstr "Geometrija izreza"
+
+#: rc.cpp:1627
+#: rc.cpp:3025
 msgid "Frame duration"
 msgstr "Trajanje fotograma"
 
-#: rc.cpp:743
-#: rc.cpp:1037
-#: rc.cpp:1589
-#: rc.cpp:1652
-#: rc.cpp:2075
-#: rc.cpp:2369
-#: rc.cpp:2921
-#: rc.cpp:2984
+#: rc.cpp:724
+#: rc.cpp:1177
+#: rc.cpp:1240
+#: rc.cpp:1597
+#: rc.cpp:2122
+#: rc.cpp:2575
+#: rc.cpp:2638
+#: rc.cpp:2995
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Hitrost"
 
-#: src/wizard.cpp:427
-#: rc.cpp:1277
-#: rc.cpp:1478
-#: rc.cpp:2609
-#: rc.cpp:2810
+#: src/wizard.cpp:461
+#: rc.cpp:1321
+#: rc.cpp:1819
+#: rc.cpp:2719
+#: rc.cpp:3217
 msgid "Frame rate:"
 msgstr "Hitrost:"
 
-#: rc.cpp:1034
-#: rc.cpp:2366
+#: rc.cpp:1594
+#: rc.cpp:2992
 msgid "Frame size"
 msgstr "Velikost sličice"
 
-#: src/wizard.cpp:427
+#: src/wizard.cpp:461
 msgid "Frame size:"
 msgstr "Velikost sličice:"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:228
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:231
 msgid "Framebuffer console"
 msgstr "Konzola medpomnilnika sličic"
 
-#: src/mainwindow.cpp:629
+#: src/clipproperties.cpp:162
+#: src/mainwindow.cpp:653
+#: src/slideshowclip.cpp:59
 msgid "Frames"
 msgstr "sličic"
 
@@ -2269,122 +2464,121 @@ msgid "Freeze video on a chosen frame"
 msgstr "Zamrzni video na izbrani sličici"
 
 #: rc.cpp:149
-#: rc.cpp:343
-#: rc.cpp:1052
-#: rc.cpp:2384
+#: rc.cpp:363
+#: rc.cpp:1612
+#: rc.cpp:3010
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvenca"
 
-#: rc.cpp:1415
-#: rc.cpp:2747
+#: rc.cpp:547
+#: rc.cpp:1945
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
-#: rc.cpp:1406
-#: rc.cpp:2738
+#: rc.cpp:538
+#: rc.cpp:1936
 msgid "Full project"
 msgstr "Cel projekt"
 
-#: rc.cpp:1634
-#: rc.cpp:2966
+#: rc.cpp:1222
+#: rc.cpp:2620
 msgid "Full screen capture"
 msgstr "Celozaslonski zajem"
 
-#: rc.cpp:1655
-#: rc.cpp:2987
+#: rc.cpp:1243
+#: rc.cpp:2641
 msgid "Full shots"
 msgstr "Celi posnetki"
 
-#: rc.cpp:157
-#: rc.cpp:275
-#: rc.cpp:281
-#: rc.cpp:341
-#: rc.cpp:375
-#: rc.cpp:445
+#: rc.cpp:177
+#: rc.cpp:295
+#: rc.cpp:301
+#: rc.cpp:361
+#: rc.cpp:395
+#: rc.cpp:465
 msgid "Gain"
 msgstr "Ojačitev"
 
-#: rc.cpp:349
-#: rc.cpp:361
+#: rc.cpp:369
 #: rc.cpp:381
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:401
 msgid "Gain In"
 msgstr "Vhodna ojačitev"
 
-#: rc.cpp:351
-#: rc.cpp:363
+#: rc.cpp:371
 #: rc.cpp:383
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:403
 msgid "Gain Out"
 msgstr "Izhodna ojačitev"
 
-#: rc.cpp:161
+#: rc.cpp:181
 msgid "Gain as Percentage"
 msgstr "Ojačitev v odstotkih"
 
-#: rc.cpp:403
+#: rc.cpp:423
 msgid "Gain out"
 msgstr "Izhodna ojačitev"
 
-#: rc.cpp:163
-#: rc.cpp:167
+#: rc.cpp:183
+#: rc.cpp:187
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gama"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:231
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:234
 msgid "General graphics interface"
 msgstr "Splošni grafični vmesnik"
 
-#: src/renderwidget.cpp:88
+#: src/renderwidget.cpp:92
 msgid "Generate Script"
 msgstr "Izdelaj skript"
 
-#: rc.cpp:3131
+#: rc.cpp:3283
 msgid "Generators"
 msgstr "Generatorji"
 
+#: src/geometryval.cpp:78
 #: rc.cpp:6
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometrija"
 
-#: rc.cpp:3167
+#: rc.cpp:3319
 msgid "Go To"
 msgstr "Pojdi na"
 
-#: src/mainwindow.cpp:889
+#: src/mainwindow.cpp:913
 msgid "Go to Clip End"
 msgstr "Pojdi na konec posnetka"
 
-#: src/mainwindow.cpp:884
+#: src/mainwindow.cpp:908
 msgid "Go to Clip Start"
 msgstr "Pojdi na začetek posnetka"
 
-#: src/mainwindow.cpp:914
+#: src/mainwindow.cpp:938
 msgid "Go to Next Snap Point"
 msgstr "Pojdi na naslednjo točko pripenjanja"
 
-#: src/mainwindow.cpp:874
+#: src/mainwindow.cpp:898
 msgid "Go to Previous Snap Point"
 msgstr "Pojdi na prejšnjo točko pripenjanja"
 
-#: src/mainwindow.cpp:899
+#: src/mainwindow.cpp:923
 msgid "Go to Project End"
 msgstr "Pojdi na konec projekta"
 
-#: src/mainwindow.cpp:894
+#: src/mainwindow.cpp:918
 msgid "Go to Project Start"
 msgstr "Pojdi na začetek projekta"
 
-#: src/geometryval.cpp:63
+#: src/geometryval.cpp:64
 msgid "Go to next keyframe"
 msgstr "Pojdi na naslednjo ključno točko"
 
-#: src/geometryval.cpp:65
+#: src/geometryval.cpp:66
 msgid "Go to previous keyframe"
 msgstr "Pojdi na prejšnjo ključno točko"
 
-#: rc.cpp:932
-#: rc.cpp:2264
+#: rc.cpp:922
+#: rc.cpp:2320
 msgid "GraphView"
 msgstr "GraphView"
 
@@ -2392,16 +2586,16 @@ msgstr "GraphView"
 msgid "Green Tint"
 msgstr "Zelena obarvanost"
 
-#: rc.cpp:169
+#: rc.cpp:189
 msgid "Greyscale"
 msgstr "Sivinsko"
 
-#: rc.cpp:1667
-#: rc.cpp:2999
+#: rc.cpp:1042
+#: rc.cpp:2440
 msgid "Group"
 msgstr "Združi"
 
-#: src/mainwindow.cpp:936
+#: src/mainwindow.cpp:960
 msgid "Group Clips"
 msgstr "Združi posnetke"
 
@@ -2409,41 +2603,50 @@ msgstr "Združi posnetke"
 msgid "Group clips"
 msgstr "Združi posnetke"
 
-#: rc.cpp:830
-#: rc.cpp:2162
+#: rc.cpp:1735
+#: rc.cpp:3133
 msgid "GroupBox"
 msgstr "Skupinsko polje"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3564
+#: src/customtrackview.cpp:3642
 msgid "Guide"
 msgstr "Vodilo"
 
-#: rc.cpp:1412
-#: rc.cpp:2744
+#: rc.cpp:544
+#: rc.cpp:1942
 msgid "Guide zone"
 msgstr "Območje vodil"
 
-#: rc.cpp:3149
+#: rc.cpp:3301
 msgid "Guides"
 msgstr "Vodila"
 
-#: rc.cpp:647
-#: rc.cpp:1979
+#: rc.cpp:1516
+#: rc.cpp:2914
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: rc.cpp:1541
-#: rc.cpp:1691
-#: rc.cpp:2873
-#: rc.cpp:3023
+#: rc.cpp:1129
+#: rc.cpp:1375
+#: rc.cpp:2527
+#: rc.cpp:2773
 msgid "HDV"
 msgstr "HDV"
 
-#: rc.cpp:189
+#: src/unicodedialog.cpp:150
+msgid "Hair Space. Thinner than U+2009."
+msgstr "Lasni presledek. Tanjši kot U+2009."
+
+#: rc.cpp:805
+#: rc.cpp:2203
+msgid "Height"
+msgstr "Višina"
+
+#: rc.cpp:209
 msgid "Hi gain"
 msgstr "Visoka ojačitev"
 
-#: rc.cpp:285
+#: rc.cpp:305
 msgid "Hide a region of the clip"
 msgstr "Skrij območje posnetka"
 
@@ -2451,8 +2654,8 @@ msgstr "Skrij območje posnetka"
 msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
 msgstr "Skrijte izbrani izsek in sledite njegovemu gibanju"
 
-#: rc.cpp:1643
-#: rc.cpp:2975
+#: rc.cpp:1231
+#: rc.cpp:2629
 msgid "Hide frame"
 msgstr "Skrij sličico"
 
@@ -2460,11 +2663,11 @@ msgstr "Skrij sličico"
 msgid "Hide track"
 msgstr "Skrij sled"
 
-#: src/geometryval.cpp:88
+#: src/geometryval.cpp:91
 msgid "Hor. Center"
 msgstr "Vod. sredina"
 
-#: rc.cpp:453
+#: rc.cpp:473
 msgid "Horizontal factor"
 msgstr "Vodoravni faktor"
 
@@ -2476,106 +2679,122 @@ msgstr "Vodoravni multiplikator"
 msgid "Horizontal scatter"
 msgstr "Vodoravna razpršenost"
 
-#: rc.cpp:1358
-#: rc.cpp:2690
+#: rc.cpp:490
+#: rc.cpp:1888
 msgid "I"
 msgstr "I"
 
-#: rc.cpp:998
-#: rc.cpp:1091
-#: rc.cpp:2330
-#: rc.cpp:2423
+#: src/dvdwizard.cpp:540
+msgid "ISO creation process crashed."
+msgstr "Postopek izdelave ISO se je sesul."
+
+#: rc.cpp:691
+#: rc.cpp:1651
+#: rc.cpp:2089
+#: rc.cpp:3049
 msgid "Image"
 msgstr "Slika"
 
-#: rc.cpp:1322
-#: rc.cpp:2654
+#: rc.cpp:1261
+#: rc.cpp:2659
 msgid "Image Type"
 msgstr "Vrsta slike"
 
+#: src/projectitem.cpp:200
 #: src/documentchecker.cpp:77
-#: src/projectitem.cpp:204
 msgid "Image clip"
 msgstr "Posnetek iz slike"
 
-#: rc.cpp:1259
-#: rc.cpp:2591
+#: rc.cpp:1303
+#: rc.cpp:2701
 msgid "Image clips"
 msgstr "Posnetki iz slik"
 
-#: rc.cpp:698
-#: rc.cpp:2030
+#: rc.cpp:958
+#: rc.cpp:2356
 msgid "Image editing"
 msgstr "Urejanje slike"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:583
+#: src/dvdwizard.cpp:624
 #, kde-format
 msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
 msgstr "Slikovna datoteka z imenom %1 že obstaja. Jo želite prepisati?"
 
-#: rc.cpp:1007
-#: rc.cpp:1700
-#: rc.cpp:2339
-#: rc.cpp:3032
+#: rc.cpp:1354
+#: rc.cpp:1585
+#: rc.cpp:2752
+#: rc.cpp:2983
 msgid "Image preview"
 msgstr "Predogled slike"
 
-#: rc.cpp:1094
-#: rc.cpp:1583
-#: rc.cpp:2426
-#: rc.cpp:2915
+#: rc.cpp:1171
+#: rc.cpp:1654
+#: rc.cpp:2569
+#: rc.cpp:3052
 msgid "Image size"
 msgstr "Velikost slike"
 
-#: rc.cpp:1064
-#: rc.cpp:2396
+#: rc.cpp:1624
+#: rc.cpp:3022
 msgid "Image type"
 msgstr "Vrsta slike"
 
 #: rc.cpp:80
-#, fuzzy
 msgid "In"
-msgstr "V"
+msgstr "Vhod"
 
-#: src/monitor.cpp:469
+#: src/monitor.cpp:475
 msgid "In Point"
 msgstr "Vhodna točka"
 
+#: rc.cpp:1784
+#: rc.cpp:3182
+msgid ""
+"Information about unicode characters: <a href=\"http://decodeunicode.org\">http://decodeunicode.org</a></string>\n"
+"        </property>"
+msgstr ""
+"Informacije o znakih Unicode: <a href=\"http://decodeunicode.org\">http://decodeunicode.org</a></string>\n"
+"        </property>"
+
 #: src/recmonitor.cpp:384
 #: src/recmonitor.cpp:505
 msgid "Initialising..."
 msgstr "Inicializacija ..."
 
-#: rc.cpp:195
+#: rc.cpp:215
 msgid "Input gain (dB)"
 msgstr "Vhodna okrepitev (dB)"
 
-#: src/mainwindow.cpp:992
+#: src/mainwindow.cpp:1018
 msgid "Insert Space"
 msgstr "Vstavi presledek"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4112
-#: src/headertrack.cpp:68
-#: src/mainwindow.cpp:1000
+#: src/mainwindow.cpp:1026
+#: src/customtrackview.cpp:4185
+#: src/headertrack.cpp:75
 msgid "Insert Track"
 msgstr "Vstavi sled"
 
+#: src/titlewidget.cpp:127
+msgid "Insert Unicode character (Shift+Ctrl+U)"
+msgstr "Vnesite znak Unicode (Shift+Ctrl+U)"
+
 #: src/insertspacecommand.cpp:35
 msgid "Insert space"
 msgstr "Vstavi presledek"
 
-#: rc.cpp:461
-#: rc.cpp:1793
+#: rc.cpp:979
+#: rc.cpp:2377
 msgid "Insert track"
 msgstr "Vstavi sled"
 
-#: rc.cpp:1178
-#: rc.cpp:2510
+#: rc.cpp:1546
+#: rc.cpp:2944
 msgid "Install extra video mimetypes"
 msgstr "Namesti dodatne vrste mime za video"
 
-#: rc.cpp:653
-#: rc.cpp:1985
+#: rc.cpp:592
+#: rc.cpp:1990
 msgid "Installed modules"
 msgstr "Nameščeni moduli"
 
@@ -2583,64 +2802,76 @@ msgstr "Nameščeni moduli"
 msgid "Intensity"
 msgstr "Intenzivnost"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:475
 #: src/projectsettings.cpp:75
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:464
-#: rc.cpp:1295
-#: rc.cpp:1496
-#: rc.cpp:2627
-#: rc.cpp:2828
+#: rc.cpp:1339
+#: rc.cpp:1837
+#: rc.cpp:2737
+#: rc.cpp:3235
 msgid "Interlaced"
 msgstr "Prepleteno"
 
-#: rc.cpp:1742
-#: rc.cpp:3074
+#: rc.cpp:1738
+#: rc.cpp:3136
 msgid "Intro movie"
 msgstr "Uvodni filmček"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3987
-#: src/customtrackview.cpp:3992
-#: src/customtrackview.cpp:4012
-#: src/customtrackview.cpp:4017
+#: src/customtrackview.cpp:4061
+#: src/customtrackview.cpp:4066
+#: src/customtrackview.cpp:4086
+#: src/customtrackview.cpp:4091
 msgid "Invalid action"
 msgstr "Neveljaven ukaz"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2796
-#: src/projectlist.cpp:632
+#: src/projectlist.cpp:649
+#: src/customtrackview.cpp:2870
 msgid "Invalid clip"
 msgstr "Neveljaven posnetek"
 
-#: src/trackview.cpp:182
-#, fuzzy, kde-format
+#: src/trackview.cpp:204
+#, kde-format
 msgid "Invalid clip producer %1\n"
-msgstr "Neveljaven posnetek odstranjen s sledi %1 pri %2\n"
+msgstr "Neveljaven izdelovalec posnetkov %1\n"
 
-#: src/trackview.cpp:440
+#: src/trackview.cpp:490
 #, kde-format
 msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
 msgstr "Neveljaven posnetek odstranjen s sledi %1 pri %2\n"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1586
-#: src/customtrackview.cpp:3889
+#: src/customtrackview.cpp:1642
+#: src/customtrackview.cpp:3963
 msgid "Invalid transition"
 msgstr "Neveljaven prehod"
 
 #: rc.cpp:44
-#: rc.cpp:173
-#: rc.cpp:269
+#: rc.cpp:193
+#: rc.cpp:289
 msgid "Invert"
 msgstr "Preobrni"
 
-#: rc.cpp:175
+#: rc.cpp:195
 msgid "Invert colors"
 msgstr "Preobrni barve"
 
-#: rc.cpp:1625
-#: rc.cpp:2957
-#, fuzzy
+#: src/titlewidget.cpp:129
+msgid "Invert x axis and change 0 point"
+msgstr "Preobrni os X in spremeni točko 0"
+
+#: src/titlewidget.cpp:130
+msgid "Invert y axis and change 0 point"
+msgstr "Preobrni os Y in spremeni točko 0"
+
+#: rc.cpp:1411
+#: rc.cpp:2809
+msgid "Item Properties"
+msgstr "Lastnosti elementa"
+
+#: rc.cpp:1213
+#: rc.cpp:2611
 msgid "Jack"
-msgstr "Janez"
+msgstr "Priključek"
 
-#: src/main.cpp:46
+#: src/main.cpp:47
 msgid "Jason Wood"
 msgstr "Jason Wood"
 
@@ -2652,22 +2883,22 @@ msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
 msgid "Jean-Michel Poure"
 msgstr "Jean-Michel Poure"
 
-#: rc.cpp:1430
-#: rc.cpp:2762
+#: rc.cpp:562
+#: rc.cpp:1960
 msgid "Job Queue"
 msgstr "Vrsta poslov"
 
-#: rc.cpp:788
-#: rc.cpp:2120
+#: rc.cpp:778
+#: rc.cpp:2176
 msgid "Job status"
 msgstr "Stanje opravila"
 
-#: rc.cpp:806
-#: rc.cpp:2138
+#: rc.cpp:1078
+#: rc.cpp:2476
 msgid "Jog Shuttle device disabled."
 msgstr "Montažna konzola je kot naprava onemogočena."
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:88
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:90
 msgid "JogShuttle"
 msgstr "Montažna konzola"
 
@@ -2675,174 +2906,177 @@ msgstr "Montažna konzola"
 msgid "Kdenlive"
 msgstr "Kdenlive"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:820
-#: src/kdenlivedoc.cpp:823
-#: src/kdenlivedoc.cpp:831
+#: src/kdenlivedoc.cpp:873
+#: src/kdenlivedoc.cpp:876
+#: src/kdenlivedoc.cpp:884
 msgid "Keep as placeholder"
 msgstr "Ohrani kot ogrado"
 
-#: rc.cpp:155
+#: rc.cpp:175
 msgid "Kernel size"
 msgstr "Velikost jedra"
 
-#: rc.cpp:221
+#: rc.cpp:235
 msgid "LADSPA change pitch audio effect"
 msgstr "Zvočni učinek spremembe višine tona LADSPA"
 
-#: rc.cpp:179
+#: rc.cpp:199
 msgid "LADSPA declipper audio effect"
-msgstr ""
+msgstr "Zvočni učinek odstranitve porezave LADSPA"
 
-#: rc.cpp:183
+#: rc.cpp:203
 msgid "LADSPA equalizer audio effect"
 msgstr "Zvočni učinek izenačevalnika LADSPA"
 
-#: rc.cpp:193
+#: rc.cpp:213
 msgid "LADSPA limiter audio effect"
 msgstr "Zvočni učinek omejevalnika LADSPA"
 
-#: rc.cpp:203
+#: rc.cpp:223
 msgid "LADSPA phaser audio effect"
 msgstr "Zvočni učinek faznika LADSPA"
 
-#: rc.cpp:215
+#: rc.cpp:241
 msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
-msgstr ""
+msgstr "Zvočni učinek spremembe višine tona LADSPA"
 
-#: rc.cpp:227
+#: rc.cpp:247
 msgid "LADSPA rate scale audio effect"
-msgstr ""
+msgstr "Zvočni učinek spremembe bitne hitrosti LADSPA"
 
-#: rc.cpp:233
+#: rc.cpp:253
 msgid "LADSPA reverb audio effect"
 msgstr "Zvočni učinek odboja LADSPA"
 
-#: rc.cpp:241
+#: rc.cpp:261
 msgid "LADSPA room reverb audio effect"
 msgstr "Zvočni učinek sobnega odmeva LADSPA"
 
-#: src/geometryval.cpp:91
+#: src/geometryval.cpp:94
 #: rc.cpp:68
 msgid "Left"
 msgstr "Levo"
 
-#: rc.cpp:197
+#: rc.cpp:217
 msgid "Limit (dB)"
 msgstr "Meja (dB)"
 
-#: rc.cpp:191
+#: rc.cpp:211
 msgid "Limiter"
 msgstr "Omejevalnik"
 
-#: rc.cpp:185
+#: src/unicodedialog.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Line Feed (newline character, \\\\n"
+")"
+msgstr ""
+"Line Feed (znak za novo vrstico, \\\\n"
+")"
+
+#: rc.cpp:205
 msgid "Lo gain"
 msgstr "Nizka ojačitev"
 
-#: src/titlewidget.cpp:297
+#: src/dvdwizard.cpp:106
+msgid "Load"
+msgstr "Naloži"
+
+#: src/titlewidget.cpp:341
 msgid "Load Image"
 msgstr "Naloži sliko"
 
-#: src/titlewidget.cpp:749
+#: src/titlewidget.cpp:1146
 msgid "Load Title"
 msgstr "Naloži napis"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:155
+#: src/kdenlivedoc.cpp:143
 msgid "Loading project clips"
 msgstr "Nalaganje posnetkov projekta"
 
-#: src/headertrack.cpp:46
 #: src/locktrackcommand.cpp:31
+#: src/headertrack.cpp:46
 msgid "Lock track"
 msgstr "Zakleni sled"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:825
-#: src/kdenlivedoc.cpp:833
+#: src/kdenlivedoc.cpp:878
+#: src/kdenlivedoc.cpp:886
 #, kde-format
 msgid "Looking for %1"
 msgstr "Iskanje %1 ..."
 
-#: rc.cpp:1073
-#: rc.cpp:1325
-#: rc.cpp:2405
-#: rc.cpp:2657
+#: rc.cpp:1264
+#: rc.cpp:1633
+#: rc.cpp:2662
+#: rc.cpp:3031
 msgid "Loop"
 msgstr "Zankaj"
 
-#: src/mainwindow.cpp:836
+#: src/mainwindow.cpp:860
 msgid "Loop Zone"
 msgstr "Obseg zankanja"
 
-#: src/renderwidget.cpp:950
+#: src/renderwidget.cpp:1068
 msgid "Lossless / HQ"
 msgstr "Brez izgub / visoka kakovost"
 
-#: rc.cpp:1334
-#: rc.cpp:2666
-msgid "Luma File"
-msgstr "Datoteka lume"
-
-#: rc.cpp:1082
-#: rc.cpp:2414
-msgid "Luma file"
-msgstr "Datoteka lume"
-
-#: rc.cpp:941
-#: rc.cpp:2273
+#: rc.cpp:628
+#: rc.cpp:2026
 msgid "M"
 msgstr "M"
 
 #: src/main.cpp:43
 msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
-msgstr ""
+msgstr "Razvijalec povezave z MLT, prehodov, učinkov, časovnice"
 
-#: rc.cpp:674
-#: rc.cpp:2006
+#: rc.cpp:934
+#: rc.cpp:2332
 msgid "MLT environment"
 msgstr "Okolje MLT"
 
 #: src/main.cpp:42
 msgid "MLT porting, KDE 4 porting, Main developer"
-msgstr ""
+msgstr "Glavni razvijalec, prenos iz MLT in KDE 4"
 
-#: rc.cpp:677
-#: rc.cpp:2009
+#: rc.cpp:937
+#: rc.cpp:2335
 msgid "MLT profiles folder"
 msgstr "Mapa s profili MLT"
 
-#: src/wizard.cpp:192
+#: src/wizard.cpp:212
 msgid "MLT version is correct"
 msgstr "Različica MLT ustreza"
 
-#: src/wizard.cpp:186
+#: src/wizard.cpp:202
 #, kde-format
 msgid "MLT version: %1"
 msgstr "Različica MLT: %1"
 
-#: src/wizard.cpp:491
+#: src/wizard.cpp:525
 msgid "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not work until this issue is fixed."
 msgstr "Modula SDL v MLT ni mogoče najti. Preverite svojo namestitev MLT. Dokler te težave ne odpravite, Kdenlive ne bo deloval."
 
-#: rc.cpp:425
+#: rc.cpp:445
 msgid "Make clip play faster slowly"
 msgstr "Posnetek naj se predvaja hitreje, a počasi"
 
-#: rc.cpp:48
+#: rc.cpp:56
 msgid "Make image greyscale except for chosen color"
 msgstr "Naredite sliko sivinsko z izjemo izbrane barve"
 
-#: rc.cpp:435
+#: rc.cpp:455
 msgid "Make monochrome clip"
 msgstr "Naredi posnetek monokromatski"
 
-#: rc.cpp:56
+#: rc.cpp:48
 msgid "Make selected color transparent"
 msgstr "Naredi izbrano barvo prosojno"
 
-#: rc.cpp:449
+#: rc.cpp:469
 msgid "Make waves on your clip with keyframes"
 msgstr "Naredite valove na svojem posnetku, s ključnimi sličicami"
 
-#: src/mainwindow.cpp:800
+#: src/mainwindow.cpp:824
 msgid "Manage Project Profiles"
 msgstr "Upravljaj s profili projektov"
 
@@ -2850,67 +3084,76 @@ msgstr "Upravljaj s profili projektov"
 msgid "Marco Gittler"
 msgstr "Marco Gittler"
 
-#: src/docclipbase.cpp:341
-#: src/clipproperties.cpp:281
-#: src/mainwindow.cpp:2025
 #: src/definitions.h:142
-#: rc.cpp:1697
-#: rc.cpp:3029
+#: src/clipproperties.cpp:292
+#: src/mainwindow.cpp:1949
+#: src/docclipbase.cpp:342
+#: rc.cpp:1351
+#: rc.cpp:2749
 msgid "Marker"
 msgstr "Označba"
 
-#: rc.cpp:1100
-#: rc.cpp:2432
-#: rc.cpp:3143
+#: rc.cpp:1660
+#: rc.cpp:3058
+#: rc.cpp:3295
 msgid "Markers"
 msgstr "Označbe"
 
-#: src/renderwidget.cpp:949
+#: src/renderwidget.cpp:1067
 msgid "Media players"
 msgstr "Medijski predvajalniki"
 
-#: src/wizard.cpp:129
+#: src/wizard.cpp:148
 msgid "Melt"
 msgstr "Melt"
 
-#: rc.cpp:680
-#: rc.cpp:2012
+#: rc.cpp:940
+#: rc.cpp:2338
 msgid "Melt path"
 msgstr "Pot za melt"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:309
+#: src/dvdwizard.cpp:326
 msgid "Menu job timed out"
 msgstr "Opravilo menija je prekoračilo čas"
 
-#: rc.cpp:1118
-#: rc.cpp:2450
+#: rc.cpp:1678
+#: rc.cpp:3076
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metapodatki"
 
-#: rc.cpp:187
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:207
 msgid "Mid gain"
-msgstr "Prilagojena ojačitev"
+msgstr "Sredinska ojačitev"
 
-#: rc.cpp:263
+#: src/unicodedialog.cpp:162
+msgid "Minus sign. For numbers: &#x2212;42"
+msgstr "Znak za minus. Za številke: &#x2212;42"
+
+#: rc.cpp:283
 msgid "Mirror"
 msgstr "Zrcali"
 
-#: rc.cpp:267
+#: rc.cpp:287
 msgid "Mirroring direction"
 msgstr "Smer zrcaljenja"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:50
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:52
 msgid "Misc"
 msgstr "Razno"
 
-#: src/geometryval.cpp:71
-#: src/monitor.cpp:94
+#: src/monitor.cpp:96
+#: src/geometryval.cpp:72
 msgid "Misc..."
 msgstr "Razno ..."
 
-#: rc.cpp:1724
-#: rc.cpp:3056
+#: src/kdenlivedoc.cpp:587
+#: src/kdenlivedoc.cpp:603
+#: src/kdenlivedoc.cpp:618
+msgid "Missing Profile"
+msgstr "Manjkajoči profil"
+
+#: rc.cpp:820
+#: rc.cpp:2218
 msgid "Missing clips"
 msgstr "Manjkajoči posnetki"
 
@@ -2918,29 +3161,29 @@ msgstr "Manjkajoči posnetki"
 msgid "Mix"
 msgstr "Zmešaj"
 
-#: src/wizard.cpp:323
+#: src/wizard.cpp:341
 msgid "Mkisofs"
 msgstr "Mkisofs"
 
-#: src/renderwidget.cpp:951
+#: src/renderwidget.cpp:1069
 msgid "Mobile devices"
 msgstr "Mobilne naprave"
 
-#: rc.cpp:3164
+#: rc.cpp:3316
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: rc.cpp:506
-#: rc.cpp:1838
+#: rc.cpp:1069
+#: rc.cpp:2467
 msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
 msgstr "Nastavitve pohitritve predogleda na monitorju"
 
-#: rc.cpp:503
-#: rc.cpp:1835
+#: rc.cpp:1066
+#: rc.cpp:2464
 msgid "Monitor background color (requires restart)"
 msgstr "Barva ozadja monitorja (zahteva ponoven zagon)"
 
-#: src/monitor.cpp:184
+#: src/monitor.cpp:185
 msgid "Monitor overlay infos"
 msgstr "Podatki v sliki monitorja"
 
@@ -2948,8 +3191,8 @@ msgstr "Podatki v sliki monitorja"
 msgid "Mono to stereo"
 msgstr "Mono v stereo"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2263
 #: src/moveclipcommand.cpp:33
+#: src/customtrackview.cpp:2329
 msgid "Move clip"
 msgstr "Premakni posnetek"
 
@@ -2977,16 +3220,16 @@ msgstr "Premakni vodilo"
 msgid "Move transition"
 msgstr "Premakni prehod"
 
-#: rc.cpp:1211
-#: rc.cpp:2543
+#: rc.cpp:697
+#: rc.cpp:2095
 msgid "Movie file"
 msgstr "Datoteka filma"
 
-#: rc.cpp:271
+#: rc.cpp:291
 msgid "Mute"
 msgstr "Nemo"
 
-#: rc.cpp:273
+#: rc.cpp:293
 msgid "Mute clip"
 msgstr "Nemi posnetek"
 
@@ -2994,44 +3237,44 @@ msgstr "Nemi posnetek"
 msgid "Mute track"
 msgstr "Onemi sled"
 
+#: src/projectitem.cpp:191
 #: src/documentchecker.cpp:68
-#: src/projectitem.cpp:195
 msgid "Mute video clip"
 msgstr "Posnetek naredi nem"
 
-#: rc.cpp:947
-#: rc.cpp:1109
-#: rc.cpp:1181
-#: rc.cpp:2279
-#: rc.cpp:2441
-#: rc.cpp:2513
+#: rc.cpp:634
+#: rc.cpp:838
+#: rc.cpp:1669
+#: rc.cpp:2032
+#: rc.cpp:2236
+#: rc.cpp:3067
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#: src/main.cpp:49
+#: src/main.cpp:50
 msgid "NAME OF TRANSLATORS"
 msgstr "Imena prevajalcev"
 
-#: rc.cpp:1367
-#: rc.cpp:2699
+#: rc.cpp:499
+#: rc.cpp:1897
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
-#: src/dvdwizardvob.cpp:59
+#: src/dvdwizardvob.cpp:60
 msgid "NTSC 16:9"
 msgstr "NTSC 16:9"
 
-#: src/dvdwizardvob.cpp:59
+#: src/dvdwizardvob.cpp:60
 msgid "NTSC 4:3"
 msgstr "NTSC 4:3"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:511
-#: rc.cpp:1142
-#: rc.cpp:1226
-#: rc.cpp:1310
-#: rc.cpp:2474
-#: rc.cpp:2558
-#: rc.cpp:2642
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:520
+#: rc.cpp:1249
+#: rc.cpp:1552
+#: rc.cpp:1702
+#: rc.cpp:2647
+#: rc.cpp:2950
+#: rc.cpp:3100
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
@@ -3039,7 +3282,7 @@ msgstr "Ime"
 msgid "Name for saved effect: "
 msgstr "Ime za shranjen učinek: "
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:227
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:230
 msgid "Nano X"
 msgstr "Nano X"
 
@@ -3047,167 +3290,192 @@ msgstr "Nano X"
 msgid "Neutral Color"
 msgstr "Nevtralna barva"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2766
+#: src/customtrackview.cpp:2840
 msgid "New speed (percents)"
 msgstr "Nova hitrost (odstotki)"
 
-#: src/titlewidget.cpp:121
+#: src/unicodedialog.cpp:45
+msgid "Next Unicode character (Arrow Down)"
+msgstr "Naslednji znak Unicode (puščica navzdol)"
+
+#: src/titlewidget.cpp:123
 msgid "No alignment"
 msgstr "Brez poravnave"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:98
+#: src/dvdwizard.cpp:100
 msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
 msgstr "Programa za peko (K3b, Brasero) ni mogoče najti"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2897
-#: src/customtrackview.cpp:3844
+#: src/customtrackview.cpp:2971
+#: src/customtrackview.cpp:3918
 msgid "No clip copied"
 msgstr "Noben posnetek ni kopiran"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4370
+#: src/customtrackview.cpp:4444
 msgid "No empty space to put clip audio"
-msgstr ""
+msgstr "Ni prostora za postavitev zvočnega posnetka"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3540
-#: src/customtrackview.cpp:3586
-#: src/customtrackview.cpp:3624
+#: src/customtrackview.cpp:3618
+#: src/customtrackview.cpp:3664
+#: src/customtrackview.cpp:3702
 msgid "No guide at cursor time"
 msgstr "Na položaju kazalke ni vodil"
 
-#: rc.cpp:1085
-#: rc.cpp:1340
-#: rc.cpp:2417
-#: rc.cpp:2672
+#: rc.cpp:1279
+#: rc.cpp:1648
+#: rc.cpp:2677
+#: rc.cpp:3046
 msgid "No image found"
 msgstr "Slike ne obstajajo"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2057
-#: src/mainwindow.cpp:2110
+#: src/mainwindow.cpp:1981
+#: src/mainwindow.cpp:2034
 msgid "No marker found at cursor time"
 msgstr "Na položaju kazalke ni označb"
 
-#: src/initeffects.cpp:70
-#: src/initeffects.cpp:633
+#: src/unicodedialog.cpp:130
+msgid "No-break space. &amp;nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020."
+msgstr "Nedeljivi presledek. &amp;nbsp; v HTML. Glejte U+2009 in U+0020."
+
+#: src/initeffects.cpp:69
+#: src/initeffects.cpp:645
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
-#: rc.cpp:277
+#: rc.cpp:760
+#: rc.cpp:2158
+msgid "Normal title clip"
+msgstr "Navaden posnetek napisa"
+
+#: rc.cpp:297
 msgid "Normalise"
 msgstr "Normaliziraj"
 
-#: rc.cpp:1778
-#: rc.cpp:3110
+#: rc.cpp:1024
+#: rc.cpp:2422
 msgid "Normalise audio for thumbnails"
 msgstr "Normaliziraj zvok za preposlušanje"
 
-#: rc.cpp:279
+#: rc.cpp:299
 msgid "Normalise audio volume"
 msgstr "Normaliziraj jakost zvoka"
 
 #: src/recmonitor.cpp:566
-#: rc.cpp:476
-#: rc.cpp:1808
+#: rc.cpp:613
+#: rc.cpp:2011
 msgid "Not connected"
 msgstr "Ni povezano"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2428
+#: src/mainwindow.cpp:2405
 #, kde-format
 msgid "Not found: %1"
 msgstr "Ni mogoče najti: %1"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:207
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:210
 msgid "OSS"
 msgstr "OSS"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:210
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:213
 msgid "OSS with DMA access"
 msgstr "OSS z dostopom DMA"
 
 #: rc.cpp:10
-#: rc.cpp:283
+#: rc.cpp:303
 msgid "Obscure"
 msgstr "Zakrij"
 
-#: rc.cpp:1646
-#: rc.cpp:2978
+#: rc.cpp:1234
+#: rc.cpp:2632
 msgid "Offset"
 msgstr "Zamik"
 
-#: rc.cpp:959
-#: rc.cpp:2291
+#: rc.cpp:646
+#: rc.cpp:2044
 msgid "Opacity"
 msgstr "Prekrivnost"
 
-#: src/titlewidget.cpp:152
+#: src/titlewidget.cpp:173
 msgid "Open Document"
 msgstr "Odpri dokument"
 
-#: rc.cpp:1424
-#: rc.cpp:2756
+#: rc.cpp:556
+#: rc.cpp:1954
 msgid "Open Dvd wizard after rendering"
 msgstr "Odpri čarovnika za DVD po upodabljanju"
 
-#: rc.cpp:1400
-#: rc.cpp:2732
+#: src/unicodedialog.cpp:164
+msgid "Open box; stands for a space."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:532
+#: rc.cpp:1930
 msgid "Open browser window after export"
 msgstr "Po izvozu odpri okno brskalnika"
 
-#: rc.cpp:1238
-#: rc.cpp:2570
+#: rc.cpp:1282
+#: rc.cpp:2680
 msgid "Open last project on startup"
 msgstr "Ob zagonu odpri zadnji projekt"
 
-#: rc.cpp:1244
-#: rc.cpp:2576
+#: rc.cpp:1288
+#: rc.cpp:2686
 msgid "Open projects in new tabs"
 msgstr "Odpri projekte v novih zavihkih"
 
-#: src/main.cpp:46
+#: src/main.cpp:47
 msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
 msgstr "Avtor izvorne različice za KDE 3 (nič več aktiven)"
 
-#: rc.cpp:114
+#: src/geometryval.cpp:85
+msgid "Original size"
+msgstr "Izvorna velikost"
+
+#: src/titlewidget.cpp:136
+msgid "Original size (1:1)"
+msgstr "Izvorna velikost (1:1)"
+
+#: rc.cpp:92
 msgid "Out"
 msgstr "Izhod"
 
-#: src/monitor.cpp:470
+#: src/monitor.cpp:476
 msgid "Out Point"
 msgstr "Izhodna točka"
 
-#: rc.cpp:1355
-#: rc.cpp:2687
+#: rc.cpp:487
+#: rc.cpp:1885
 msgid "Output file"
 msgstr "Izhodna datoteka"
 
-#: src/renderwidget.cpp:575
+#: src/renderwidget.cpp:617
 msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Izhodna datoteka že obstaja. Jo želite prepisati?"
 
-#: rc.cpp:944
-#: rc.cpp:2276
+#: rc.cpp:631
+#: rc.cpp:2029
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: rc.cpp:1364
-#: rc.cpp:2696
+#: rc.cpp:496
+#: rc.cpp:1894
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
-#: src/dvdwizardvob.cpp:59
+#: src/dvdwizardvob.cpp:60
 msgid "PAL 16:9"
 msgstr "PAL 16:9"
 
-#: src/dvdwizardvob.cpp:59
+#: src/dvdwizardvob.cpp:60
 msgid "PAL 4:3"
 msgstr "PAL 4:3"
 
-#: rc.cpp:289
-#: rc.cpp:319
+#: rc.cpp:309
+#: rc.cpp:339
 msgid "Pan and Zoom"
 msgstr "Zasuk in primik"
 
-#: rc.cpp:1343
-#: rc.cpp:2675
+#: rc.cpp:817
+#: rc.cpp:2215
 msgid "Param"
 msgstr "Param"
 
@@ -3215,50 +3483,49 @@ msgstr "Param"
 msgid "Parameter info"
 msgstr "Podatki o parametru"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:511
-#: rc.cpp:1676
-#: rc.cpp:3008
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:520
+#: rc.cpp:1051
+#: rc.cpp:2449
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parametri"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1028
+#: src/mainwindow.cpp:1054
 msgid "Paste Effects"
 msgstr "Prilepi učinke"
 
-#: rc.cpp:1010
-#: rc.cpp:1730
-#: rc.cpp:2342
-#: rc.cpp:3062
+#: rc.cpp:826
+#: rc.cpp:1567
+#: rc.cpp:2224
+#: rc.cpp:2965
 msgid "Path"
 msgstr "Pot"
 
-#: rc.cpp:201
+#: rc.cpp:221
 msgid "Phaser"
 msgstr "Faznik"
 
-#: rc.cpp:213
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:239
 msgid "Pitch Scaler"
-msgstr "Višina tona (EAC)"
+msgstr "Nastavitev višine tona"
 
-#: rc.cpp:219
+#: rc.cpp:233
 msgid "Pitch Shift"
 msgstr "Zamikj višine tona"
 
-#: src/wizard.cpp:277
+#: src/wizard.cpp:295
 msgid "Pixbuf module"
 msgstr "Modul pixbuf"
 
-#: rc.cpp:749
-#: rc.cpp:1040
-#: rc.cpp:2081
-#: rc.cpp:2372
+#: rc.cpp:730
+#: rc.cpp:1600
+#: rc.cpp:2128
+#: rc.cpp:2998
 msgid "Pixel aspect ratio"
 msgstr "Razmerje stranic"
 
-#: src/wizard.cpp:427
-#: rc.cpp:1484
-#: rc.cpp:2816
+#: src/wizard.cpp:461
+#: rc.cpp:1825
+#: rc.cpp:3223
 msgid "Pixel aspect ratio:"
 msgstr "Razmerje stranic:"
 
@@ -3267,64 +3534,64 @@ msgid "Plasma"
 msgstr "Plazma"
 
 #: src/dvdwizardmenu.cpp:31
-#: src/mainwindow.cpp:823
+#: src/monitor.cpp:81
+#: src/mainwindow.cpp:847
 #: src/recmonitor.cpp:69
-#: src/monitor.cpp:79
 msgid "Play"
 msgstr "Predvajaj"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:102
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:105
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "Predvajaj / Prekini"
 
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:283
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:287
 msgid "Play All"
 msgstr "Predvajaj vse"
 
-#: src/mainwindow.cpp:831
+#: src/mainwindow.cpp:855
 msgid "Play Zone"
 msgstr "Predvajaj območje"
 
-#: rc.cpp:1403
-#: rc.cpp:2735
+#: rc.cpp:535
+#: rc.cpp:1933
 msgid "Play after render"
 msgstr "Predvajaj po upodobitvi"
 
-#: src/monitor.cpp:78
+#: src/monitor.cpp:80
 msgid "Play..."
 msgstr "Predvajaj ..."
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:92
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:94
 msgid "Playback"
 msgstr "Predvajanje"
 
+#: src/projectitem.cpp:212
 #: src/documentchecker.cpp:74
-#: src/projectitem.cpp:216
 msgid "Playlist clip"
 msgstr "Posnetek na seznam predvajanja"
 
-#: src/main.cpp:48
+#: src/main.cpp:49
 msgid "Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive.org/mantis</a>"
 msgstr "O hroščih poročajte na naslovu <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive.org/mantis</a>."
 
-#: src/main.cpp:48
+#: src/main.cpp:49
 msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
 msgstr "Za poročanje o hroščih uporabite http://kdenlive.org/mantis"
 
-#: src/projectlist.cpp:200
+#: src/projectlist.cpp:204
 msgid "Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavite privzeti program za odpiranje zvočnih datotek v pogovornem oknu Nastavitve"
 
-#: src/projectlist.cpp:196
+#: src/projectlist.cpp:200
 msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavite privzeti program za odpiranje slik v pogovornem oknu Nastavitve"
 
-#: rc.cpp:1682
-#: rc.cpp:3014
+#: rc.cpp:1366
+#: rc.cpp:2764
 msgid "Please set your default video profile"
 msgstr "Izberite svoj privzeti profil za video"
 
-#: src/wizard.cpp:189
+#: src/wizard.cpp:209
 msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
 msgstr "Prosimo, nadgradite na najnovejšo različico MLT"
 
@@ -3343,24 +3610,27 @@ msgstr ""
 "Datoteke bodo shranjene v:\n"
 "%1"
 
-#: rc.cpp:1628
-#: rc.cpp:2960
+#: rc.cpp:1216
+#: rc.cpp:2614
 msgid "Ports:"
 msgstr "Vrata:"
 
-#: rc.cpp:956
-#: rc.cpp:2288
+#: rc.cpp:643
+#: rc.cpp:1798
+#: rc.cpp:2041
+#: rc.cpp:3196
 msgid "Pos"
 msgstr "Pol"
 
-#: rc.cpp:515
-#: rc.cpp:839
-#: rc.cpp:1202
-#: rc.cpp:1703
-#: rc.cpp:1847
-#: rc.cpp:2171
-#: rc.cpp:2534
-#: rc.cpp:3035
+#: src/keyframeedit.cpp:32
+#: rc.cpp:811
+#: rc.cpp:997
+#: rc.cpp:1357
+#: rc.cpp:1720
+#: rc.cpp:2209
+#: rc.cpp:2395
+#: rc.cpp:2755
+#: rc.cpp:3118
 msgid "Position"
 msgstr "Položaj"
 
@@ -3391,127 +3661,154 @@ msgstr ""
 "Datoteke bodo shranjene v:\n"
 "%1"
 
-#: rc.cpp:887
-#: rc.cpp:2219
+#: rc.cpp:880
+#: rc.cpp:2278
 msgid "Preview"
 msgstr "Predogled"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1209
-#: src/customtrackview.cpp:1218
+#: src/unicodedialog.cpp:44
+msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)"
+msgstr "Prejšnji znak Unicode (puščica navzgor)"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1243
+#: src/customtrackview.cpp:1252
 msgid "Problem adding effect to clip"
 msgstr "Težava pri dodajanju učinka posnetku"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1202
-#: src/customtrackview.cpp:1228
-#: src/customtrackview.cpp:1342
+#: src/customtrackview.cpp:1236
+#: src/customtrackview.cpp:1262
+#: src/customtrackview.cpp:1397
 msgid "Problem deleting effect"
 msgstr "Težava pri brisanju učinka"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1344
-#: src/customtrackview.cpp:3289
-#: src/customtrackview.cpp:3306
-#: src/customtrackview.cpp:3328
-#: src/customtrackview.cpp:3345
+#: src/customtrackview.cpp:1399
+#: src/customtrackview.cpp:3366
+#: src/customtrackview.cpp:3384
+#: src/customtrackview.cpp:3406
+#: src/customtrackview.cpp:3424
 msgid "Problem editing effect"
 msgstr "Težava pri urejanju učinka"
 
-#: rc.cpp:728
-#: rc.cpp:800
-#: rc.cpp:1268
-#: rc.cpp:1469
-#: rc.cpp:2060
-#: rc.cpp:2132
-#: rc.cpp:2600
-#: rc.cpp:2801
+#: rc.cpp:709
+#: rc.cpp:790
+#: rc.cpp:1312
+#: rc.cpp:1810
+#: rc.cpp:2107
+#: rc.cpp:2188
+#: rc.cpp:2710
+#: rc.cpp:3208
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: src/renderwidget.cpp:322
-#: src/renderwidget.cpp:429
+#: src/renderwidget.cpp:340
+#: src/renderwidget.cpp:447
 msgid "Profile already exists"
 msgstr "Profil že obstaja"
 
-#: rc.cpp:1670
-#: rc.cpp:3002
+#: rc.cpp:1045
+#: rc.cpp:2443
 msgid "Profile name"
 msgstr "Ime profila"
 
-#: rc.cpp:725
-#: rc.cpp:2057
+#: rc.cpp:706
+#: rc.cpp:2104
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profili"
 
-#: src/renderwidget.cpp:153
+#: src/renderwidget.cpp:158
 msgid "Progress"
 msgstr "Napredek"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:476
 #: src/projectsettings.cpp:76
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:465
-#: rc.cpp:761
-#: rc.cpp:2093
+#: rc.cpp:742
+#: rc.cpp:2140
 msgid "Progressive"
 msgstr "Progresivno"
 
-#: rc.cpp:3125
+#: rc.cpp:3277
 msgid "Project"
 msgstr "Projekt"
 
-#: src/mainwindow.cpp:183
+#: src/mainwindow.cpp:188
 msgid "Project Monitor"
 msgstr "Monitor projekta"
 
-#: src/mainwindow.cpp:814
-#: rc.cpp:1460
-#: rc.cpp:2792
+#: src/mainwindow.cpp:838
+#: rc.cpp:1801
+#: rc.cpp:3199
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Nastavitve projekta"
 
-#: src/mainwindow.cpp:145
+#: src/mainwindow.cpp:148
 msgid "Project Tree"
 msgstr "Drevo projekta"
 
-#: rc.cpp:686
-#: rc.cpp:1463
-#: rc.cpp:2018
-#: rc.cpp:2795
+#: rc.cpp:946
+#: rc.cpp:1804
+#: rc.cpp:2344
+#: rc.cpp:3202
 msgid "Project folder"
 msgstr "Mapa projekta"
 
-#: rc.cpp:731
-#: rc.cpp:2063
+#: src/kdenlivedoc.cpp:603
+#, kde-format
+msgid "Project profile not found, replacing with existing one: %1"
+msgstr "Profila projekta ni mogoče najti, zamenjan bo z obstoječim: %1"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:618
+msgid "Project profile was not found, it will be added to your system now."
+msgstr "Profila projekta ni mogoče najti, zdaj bo dodan vašemu sistemu."
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:587
+msgid "Project profile was not found, using default profile."
+msgstr "Profila projekta ni mogoče najti, uporabljen bo privzeti profil."
+
+#: rc.cpp:712
+#: rc.cpp:2110
 msgid "Properties"
 msgstr "Lastnosti"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:209
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:212
 msgid "PulseAudio"
 msgstr "PulseAudio"
 
-#: src/wizard.cpp:272
+#: src/unicodedialog.cpp:152
+msgid "Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
+msgstr ""
+
+#: src/unicodedialog.cpp:146
+msgid "Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the next character."
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:290
 msgid "QImage module"
 msgstr "Modul QImage"
 
-#: rc.cpp:1190
-#: rc.cpp:2522
+#: src/unicodedialog.cpp:166
+msgid "Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
+msgstr "Četrtinka. Glejte <a href=\"http://sl.wikipedia.org/wiki/%C4%8Cetrtinka\">Wikipedia:Četrtinka</a>"
+
+#: rc.cpp:847
+#: rc.cpp:2245
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: rc.cpp:255
+#: rc.cpp:275
 msgid "RPM"
 msgstr "RPM"
 
-#: rc.cpp:229
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:249
 msgid "Rate"
-msgstr "Mera"
+msgstr "Bitna hitrost"
 
-#: rc.cpp:205
+#: rc.cpp:225
 msgid "Rate (Hz)"
 msgstr "Frekvenca (Hz)"
 
-#: rc.cpp:225
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:245
 msgid "Rate Scaler"
-msgstr "Dejanska frekvenca: %d"
+msgstr "Nastavitev bitne hitrosti"
 
 #: src/projectlistview.cpp:46
 msgid "Rating"
@@ -3525,27 +3822,31 @@ msgstr "Ray Lehtiniemi"
 msgid "Razor clip"
 msgstr "Prireži posnetek"
 
-#: src/mainwindow.cpp:654
+#: src/mainwindow.cpp:678
 msgid "Razor tool"
 msgstr "Britvica"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2416
+#: src/mainwindow.cpp:2393
 msgid "Reached end of project"
 msgstr "Dosežen konec projekta"
 
+#: src/monitor.cpp:190
+msgid "Real time (drop frames)"
+msgstr "Dejanski čas (opuščene sličice)"
+
 #: src/recmonitor.cpp:78
 msgid "Record"
 msgstr "Snemaj"
 
-#: src/mainwindow.cpp:189
+#: src/mainwindow.cpp:194
 msgid "Record Monitor"
 msgstr "Snemalni monitor"
 
-#: src/wizard.cpp:305
+#: src/wizard.cpp:323
 msgid "Recordmydesktop"
 msgstr "Recordmydesktop"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:172
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:175
 #, kde-format
 msgid "Recordmydesktop found at: %1"
 msgstr "Recordmydesktop najden tukaj: %1"
@@ -3558,61 +3859,61 @@ msgstr ""
 "Orodja Recordmydesktop ni mogoče najti,\n"
 " namestite ga za potrebe zajemanja zaslona"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1384
+#: src/mainwindow.cpp:1420
 msgid "Recover"
 msgstr "Obnovi"
 
-#: rc.cpp:293
+#: rc.cpp:313
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Pravokotnik"
 
-#: rc.cpp:287
+#: rc.cpp:307
 msgid "Region"
 msgstr "Območje"
 
-#: rc.cpp:1637
-#: rc.cpp:2969
+#: rc.cpp:1225
+#: rc.cpp:2623
 msgid "Region capture"
 msgstr "Zajem območja"
 
-#: rc.cpp:199
+#: rc.cpp:219
 #, fuzzy
 msgid "Release time (s)"
 msgstr "Začetni čas"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1120
+#: src/mainwindow.cpp:1150
 msgid "Reload Clip"
 msgstr "Ponovno naloži posnetek"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1267
+#: src/renderwidget.cpp:1386
 msgid "Remove Job"
 msgstr "Odstrani posel"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1942
-#: src/mainwindow.cpp:996
+#: src/mainwindow.cpp:1022
+#: src/customtrackview.cpp:2006
 msgid "Remove Space"
 msgstr "Odstrani prostor"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4140
+#: src/customtrackview.cpp:4213
 msgid "Remove Track"
 msgstr "Odstrani sled"
 
-#: rc.cpp:1217
-#: rc.cpp:2549
+#: rc.cpp:703
+#: rc.cpp:2101
 msgid "Remove chapter"
 msgstr "Odstrani poglavje"
 
-#: src/documentchecker.cpp:258
+#: src/documentchecker.cpp:261
 msgid "Remove clips"
 msgstr "Odstrani posnetke"
 
-#: rc.cpp:1766
-#: rc.cpp:3098
+#: rc.cpp:1762
+#: rc.cpp:3160
 msgid "Remove file"
 msgstr "Odstrani datoteko"
 
-#: rc.cpp:1739
-#: rc.cpp:3071
+#: rc.cpp:835
+#: rc.cpp:2233
 msgid "Remove selected clips"
 msgstr "Izbranih izbrane posnetke"
 
@@ -3620,7 +3921,7 @@ msgstr "Izbranih izbrane posnetke"
 msgid "Remove space"
 msgstr "Odstrani prostor"
 
-#: src/trackview.cpp:324
+#: src/trackview.cpp:347
 #, kde-format
 msgid "Removed invalid transition: %1"
 msgstr "Odstranjen neveljaven prehod: %1"
@@ -3629,57 +3930,58 @@ msgstr "Odstranjen neveljaven prehod: %1"
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Preimenuj mapo"
 
-#: src/mainwindow.cpp:818
-#: src/renderwidget.cpp:226
+#: src/mainwindow.cpp:842
 msgid "Render"
 msgstr "Upodobi"
 
-#: rc.cpp:1349
-#: rc.cpp:2681
+#: rc.cpp:481
+#: rc.cpp:1879
 msgid "Render Project"
 msgstr "Upodobi projekt"
 
-#: src/renderwidget.cpp:86
+#: src/renderwidget.cpp:90
 msgid "Render to File"
 msgstr "Upodobi v datoteko"
 
-#: src/renderwidget.cpp:62
+#: src/renderwidget.cpp:66
 msgid "Rendering"
 msgstr "Upodabljanje"
 
-#: renderer/renderjob.cpp:196
+#: renderer/renderjob.cpp:212
 #, kde-format
 msgid "Rendering %1"
 msgstr "Upodabljanje %1"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1645
+#: src/renderwidget.cpp:810
 #, kde-format
 msgid "Rendering <i>%1</i> started"
 msgstr "Upodabljanje <i>%1</i> poteka"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1239
+#: src/renderwidget.cpp:1357
 msgid "Rendering aborted"
 msgstr "Upodabljanje prekinjeno"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1230
+#: src/renderwidget.cpp:807
+#: src/renderwidget.cpp:815
+#: src/renderwidget.cpp:1348
 msgid "Rendering crashed"
 msgstr "Upodabljanje se je sesulo"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1219
+#: src/renderwidget.cpp:1337
 #, kde-format
 msgid "Rendering finished in %1"
 msgstr "Upodabljanje končano v %1"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:225
+#: src/dvdwizard.cpp:242
 msgid "Rendering job timed out"
 msgstr "Opravilo upodabljanja je prekoračilo čas"
 
-#: renderer/renderjob.cpp:258
+#: renderer/renderjob.cpp:281
 #, kde-format
 msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
-msgstr ""
+msgstr "Upodabljanje %1 prekinjeno, izhodni video je najverjetneje okvarjen."
 
-#: renderer/renderjob.cpp:280
+#: renderer/renderjob.cpp:303
 #, kde-format
 msgid "Rendering of %1 finished in %2"
 msgstr "Upodabljanje %1 končano v %2"
@@ -3688,168 +3990,177 @@ msgstr "Upodabljanje %1 končano v %2"
 msgid "Rendering profiles customisation"
 msgstr "Prilagajanje profilov za upodabljanje"
 
-#: src/trackview.cpp:478
+#: src/trackview.cpp:528
 #, kde-format
 msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
 msgstr "Zamenjan napačen izdelovalec posnetkov %1 z %2"
 
-#: src/wizard.cpp:318
+#: src/wizard.cpp:336
 msgid "Required for creation of DVD"
 msgstr "Potrebno za izdelavo DVD"
 
-#: src/wizard.cpp:324
+#: src/wizard.cpp:342
 msgid "Required for creation of DVD ISO images"
 msgstr "Potrebno za ustvarjanje slik ISO DVD-jev"
 
-#: src/wizard.cpp:312
+#: src/wizard.cpp:330
 msgid "Required for firewire capture"
 msgstr "Potrebno za zajemanje prek vmesnika firewire"
 
-#: src/wizard.cpp:130
+#: src/wizard.cpp:149
 msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
 msgstr "Potrebno za upodabljanje (sicer del paketa MLT)"
 
-#: src/wizard.cpp:306
+#: src/wizard.cpp:324
 msgid "Required for screen capture"
 msgstr "Potrebno za zajem zaslona"
 
-#: src/wizard.cpp:298
+#: src/wizard.cpp:316
 msgid "Required for webcam capture"
 msgstr "Potrebno za zajem s spletne kamere"
 
-#: src/wizard.cpp:263
+#: src/wizard.cpp:281
 msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
-msgstr ""
+msgstr "Potreben za delo z datotekami dv, če modul avformat ni nameščen"
 
-#: src/wizard.cpp:273
-#: src/wizard.cpp:278
+#: src/wizard.cpp:291
+#: src/wizard.cpp:296
 msgid "Required to work with images"
 msgstr "Potrebno za delo s slikami"
 
-#: src/wizard.cpp:147
+#: src/wizard.cpp:166
 msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "Potreben za delo z različnimi video zapisi (hdv, mpeg, flash, ...)"
 
-#: rc.cpp:1394
-#: rc.cpp:2726
+#: rc.cpp:526
+#: rc.cpp:1924
 msgid "Rescale"
 msgstr "Spremeni razmerje velikosti"
 
+#: rc.cpp:808
+#: rc.cpp:2206
+msgid "Reset"
+msgstr "Ponastavi"
+
 #: src/effectstackview.cpp:56
 msgid "Reset effect"
 msgstr "Ponastavi učinek"
 
-#: src/monitor.cpp:99
+#: src/monitor.cpp:101
 msgid "Resize (100%)"
 msgstr "Spremeni velikost (100%)"
 
-#: src/monitor.cpp:100
+#: src/monitor.cpp:102
 msgid "Resize (50%)"
 msgstr "Spremeni velikost (50%)"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2453
-#: src/customtrackview.cpp:2514
 #: src/resizeclipcommand.cpp:33
+#: src/customtrackview.cpp:2520
+#: src/customtrackview.cpp:2581
 msgid "Resize clip"
 msgstr "Spremeni velikost posnetka"
 
-#: src/geometryval.cpp:77
-#: src/geometryval.cpp:255
+#: src/geometryval.cpp:80
+#: src/geometryval.cpp:274
 msgid "Resize..."
 msgstr "Spremeni velikost ..."
 
-#: rc.cpp:231
+#: rc.cpp:251
 msgid "Reverb"
 msgstr "Zvočni odboj"
 
-#: rc.cpp:405
+#: rc.cpp:425
 msgid "Reverb Time"
 msgstr "Čas odboja"
 
-#: rc.cpp:235
+#: rc.cpp:255
 msgid "Reverb time"
 msgstr "Čas odboja"
 
-#: rc.cpp:431
+#: rc.cpp:451
 msgid "Reverse playing"
 msgstr "Vzvratno predvajanje"
 
-#: src/mainwindow.cpp:859
+#: src/monitor.cpp:76
+#: src/mainwindow.cpp:883
 #: src/recmonitor.cpp:66
-#: src/monitor.cpp:74
 msgid "Rewind"
 msgstr "Prevrti"
 
-#: src/mainwindow.cpp:864
+#: src/mainwindow.cpp:888
 msgid "Rewind 1 Frame"
 msgstr "Prevrti 1 sličico"
 
-#: src/mainwindow.cpp:869
+#: src/mainwindow.cpp:893
 msgid "Rewind 1 Second"
 msgstr "Prevrti 1 sekundo"
 
-#: src/monitor.cpp:75
+#: src/monitor.cpp:77
 msgid "Rewind 1 frame"
 msgstr "Prevrti 1 sličico"
 
-#: src/geometryval.cpp:90
+#: src/geometryval.cpp:93
 #: rc.cpp:72
 msgid "Right"
 msgstr "Desno"
 
-#: rc.cpp:239
+#: rc.cpp:259
 msgid "Room Reverb"
 msgstr "Sobni odboj"
 
-#: rc.cpp:243
+#: rc.cpp:263
 msgid "Room size (m)"
 msgstr "Velikost sobe (m2)"
 
-#: rc.cpp:299
+#: rc.cpp:319
 msgid "Rotate X"
 msgstr "Zasukaj X"
 
-#: rc.cpp:301
+#: rc.cpp:321
 msgid "Rotate Y"
 msgstr "Zasukaj Y"
 
-#: rc.cpp:303
+#: rc.cpp:323
 msgid "Rotate Z"
 msgstr "Zasukaj Z"
 
-#: rc.cpp:295
+#: rc.cpp:315
 msgid "Rotate and Shear"
-msgstr ""
+msgstr "Zavrti in ostiži"
 
-#: rc.cpp:297
+#: rc.cpp:317
 msgid "Rotate clip in any 3 directions"
 msgstr "Zasukajte posnetek v poljubno izmed 3 smeri"
 
-#: rc.cpp:593
-#: rc.cpp:1925
+#: rc.cpp:1462
+#: rc.cpp:2860
 msgid "Rotate:"
 msgstr "Zasukaj:"
 
-#: src/mainwindow.cpp:810
+#: src/mainwindow.cpp:834
 msgid "Run Config Wizard"
 msgstr "Zaženi čarovnika za nastavitev"
 
-#: rc.cpp:770
-#: rc.cpp:1373
-#: rc.cpp:2102
-#: rc.cpp:2705
+#: rc.cpp:505
+#: rc.cpp:751
+#: rc.cpp:1903
+#: rc.cpp:2149
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:230
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:233
 msgid "SVGAlib"
 msgstr "SVGAlib"
 
-#: src/titlewidget.cpp:156
+#: src/dvdwizard.cpp:107
+msgid "Save"
+msgstr "Shrani"
+
+#: src/titlewidget.cpp:178
 msgid "Save As"
 msgstr "Shrani kot"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:606
+#: src/dvdwizard.cpp:645
 msgid "Save DVD Project"
 msgstr "Shrani projekt DVD"
 
@@ -3857,21 +4168,21 @@ msgstr "Shrani projekt DVD"
 msgid "Save Effect"
 msgstr "Shrani učinek"
 
-#: rc.cpp:1661
-#: rc.cpp:2993
+#: rc.cpp:1036
+#: rc.cpp:2434
 msgid "Save Profile"
 msgstr "Shrani profil"
 
-#: src/titlewidget.cpp:762
+#: src/titlewidget.cpp:1159
 msgid "Save Title"
 msgstr "Shrani naslov"
 
-#: src/mainwindow.cpp:389
-#: src/mainwindow.cpp:1257
+#: src/mainwindow.cpp:413
+#: src/mainwindow.cpp:1289
 msgid "Save changes to document?"
 msgstr "Želite shraniti spremembe v dokument?"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2511
+#: src/mainwindow.cpp:2488
 msgid "Save clip zone as:"
 msgstr "Shrani izsek posnetka kot:"
 
@@ -3883,78 +4194,95 @@ msgstr "Shrani učinek"
 msgid "Save profile"
 msgstr "Shrani profil"
 
-#: rc.cpp:896
-#: rc.cpp:2228
-msgid "Save project"
-msgstr "Shrani projekt"
-
-#: src/monitor.cpp:170
+#: src/monitor.cpp:171
 msgid "Save zone"
 msgstr "Shrani izsek"
 
-#: src/geometryval.cpp:255
+#: src/geometryval.cpp:274
 #: rc.cpp:40
 msgid "Scale"
 msgstr "Spremeni merilo"
 
-#: rc.cpp:1379
-#: rc.cpp:2711
+#: rc.cpp:163
+msgid "Scale X"
+msgstr "Spremeni merilo X"
+
+#: rc.cpp:165
+msgid "Scale Y"
+msgstr "Spremeni merilo Y"
+
+#: rc.cpp:151
+msgid "Scale0tilt"
+msgstr "Spremeni merilo z zasukom"
+
+#: rc.cpp:153
+msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
+msgstr "Spremeni velikost, zasuka in obreže sliko"
+
+#: rc.cpp:511
+#: rc.cpp:1909
 msgid "Scanning"
 msgstr "Pregledovanje"
 
-#: rc.cpp:1523
-#: rc.cpp:1592
-#: rc.cpp:2855
-#: rc.cpp:2924
+#: rc.cpp:1111
+#: rc.cpp:1180
+#: rc.cpp:2509
+#: rc.cpp:2578
 msgid "Screen Grab"
 msgstr "Zajem zaslonske slike"
 
-#: rc.cpp:488
-#: rc.cpp:1820
+#: rc.cpp:625
+#: rc.cpp:2023
 msgid "Screen grab"
 msgstr "Zajem zaslonske slike"
 
-#: src/renderwidget.cpp:168
+#: src/renderwidget.cpp:172
 msgid "Script Files"
 msgstr "Datoteke skriptov"
 
-#: src/renderwidget.cpp:595
+#: src/renderwidget.cpp:1440
+#: src/renderwidget.cpp:1444
+#, kde-format
+msgid "Script contains wrong command: %1"
+msgstr "Skript vsebuje napačen ukaz: %1"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2701
 msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Datoteka skripta že obstaja. Jo želite prepisati?"
 
-#: src/renderwidget.cpp:590
+#: src/mainwindow.cpp:2696
 #, kde-format
 msgid "Script name (will be saved in: %1)"
 msgstr "Ime skripta (shranjeno v: %1)"
 
-#: rc.cpp:1448
-#: rc.cpp:2780
+#: rc.cpp:580
+#: rc.cpp:1978
 msgid "Scripts"
 msgstr "Skripti"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:820
+#: src/kdenlivedoc.cpp:873
 msgid "Search automatically"
 msgstr "Samodejno poišči"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:823
-#: src/kdenlivedoc.cpp:831
+#: src/kdenlivedoc.cpp:876
+#: src/kdenlivedoc.cpp:884
 msgid "Search manually"
 msgstr "Poišči ročno"
 
-#: rc.cpp:1733
-#: rc.cpp:3065
+#: rc.cpp:829
+#: rc.cpp:2227
 msgid "Search recursively"
 msgstr "Poišči rekurzivno"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:50
+#: src/dvdwizard.cpp:51
 msgid "Select Files For Your DVD"
 msgstr "Izberite datoteke za svoj DVD"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3778
+#: src/customtrackview.cpp:3852
 msgid "Select a clip before copying"
 msgstr "Izberite posnetek pred kopiranjem"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1288
+#: src/customtrackview.cpp:1330
 msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
 msgstr "Izberite posnetek, če želite dodati učinek"
 
@@ -3962,98 +4290,110 @@ msgstr "Izberite posnetek, če želite dodati učinek"
 msgid "Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. Press Esc to quit."
 msgstr "Z miško izberite območje. Če želite zajeti zaslonsko sliko, pritisnite tipko Enter. Pritisnite Esc, ko želite končati z delom."
 
-#: src/customtrackview.cpp:2754
+#: src/titlewidget.cpp:138
+msgid "Select background color"
+msgstr "Izberite barvo ozadja"
+
+#: src/titlewidget.cpp:132
+msgid "Select border color"
+msgstr "Izberite barvo obrobe"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2828
 msgid "Select clip to change speed"
 msgstr "Izberite posnetek, ki mu želite spremeniti hitrost"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1611
-#: src/customtrackview.cpp:2697
+#: src/customtrackview.cpp:1667
+#: src/customtrackview.cpp:2776
 msgid "Select clip to delete"
 msgstr "Izberite posnetek, ki ga želite izbrisati"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:332
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:335
 msgid "Select default audio editor"
 msgstr "Izberite privzeti program za montažo zvoka"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:343
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:346
 msgid "Select default image editor"
 msgstr "Izberite privzeti urejevalnik slik"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:321
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:324
 msgid "Select default video player"
 msgstr "Izberite privzeti video predvajalnik"
 
-#: rc.cpp:1409
-#: rc.cpp:2741
+#: src/titlewidget.cpp:131
+msgid "Select fill color"
+msgstr "Izberite barvo polnila"
+
+#: rc.cpp:541
+#: rc.cpp:1939
 msgid "Selected zone"
 msgstr "Izbrani izsek"
 
-#: src/titlewidget.cpp:148
-msgid "Selection Tool"
-msgstr "Izbirnik"
+#: src/titlewidget.cpp:166
+msgid "Selection Tool (Alt+S)"
+msgstr "Izbirnik (Alt+S)"
 
-#: src/mainwindow.cpp:649
+#: src/mainwindow.cpp:673
 msgid "Selection tool"
 msgstr "Izbirnik"
 
-#: rc.cpp:321
+#: rc.cpp:341
 msgid "Sepia"
 msgstr "Sepija"
 
-#: src/mainwindow.cpp:850
+#: src/mainwindow.cpp:874
 msgid "Set In Point"
 msgstr "Določi začetno točko"
 
-#: src/mainwindow.cpp:855
+#: src/mainwindow.cpp:879
 msgid "Set Out Point"
 msgstr "Določi končno točko"
 
-#: src/monitor.cpp:180
+#: src/monitor.cpp:181
 msgid "Set current image as thumbnail"
 msgstr "Določite trenutno sliko kot sličico za predogled"
 
-#: src/main.cpp:54
+#: src/main.cpp:56
 msgid "Set the path for MLT environnement"
 msgstr "Nastavite pot za okolje MLT"
 
-#: src/monitor.cpp:71
+#: src/monitor.cpp:73
 msgid "Set zone end"
 msgstr "Določite konec izseka"
 
-#: src/monitor.cpp:70
+#: src/monitor.cpp:72
 msgid "Set zone start"
 msgstr "Določite začetek izseka"
 
-#: rc.cpp:311
+#: rc.cpp:331
 msgid "Shear X"
-msgstr ""
+msgstr "Ostriži X"
 
-#: rc.cpp:313
+#: rc.cpp:333
 msgid "Shear Y"
-msgstr ""
+msgstr "Ostriži Y"
 
-#: rc.cpp:223
-#: rc.cpp:395
+#: rc.cpp:237
+#: rc.cpp:415
 msgid "Shift"
 msgstr "Zamakni"
 
-#: rc.cpp:1694
-#: rc.cpp:3026
+#: rc.cpp:1378
+#: rc.cpp:2776
 msgid "Show All"
 msgstr "Prikaži vse"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1033
+#: src/mainwindow.cpp:1059
 msgid "Show Timeline"
 msgstr "Pokaži časovnico"
 
-#: src/mainwindow.cpp:722
-#: rc.cpp:1172
-#: rc.cpp:2504
+#: src/mainwindow.cpp:746
+#: rc.cpp:1540
+#: rc.cpp:2938
 msgid "Show audio thumbnails"
 msgstr "Pokaži zvočne sličice"
 
-#: rc.cpp:635
-#: rc.cpp:1967
+#: rc.cpp:1504
+#: rc.cpp:2902
 msgid "Show background"
 msgstr "Pokaži ozadje"
 
@@ -4061,77 +4401,95 @@ msgstr "Pokaži ozadje"
 msgid "Show keyframes in timeline"
 msgstr "Pokaži ključne sličice na časovnici"
 
-#: src/mainwindow.cpp:728
+#: src/mainwindow.cpp:752
 msgid "Show markers comments"
 msgstr "Pokaži komentarje označb"
 
-#: src/mainwindow.cpp:716
-#: rc.cpp:1169
-#: rc.cpp:2501
+#: src/mainwindow.cpp:740
+#: rc.cpp:1537
+#: rc.cpp:2935
 msgid "Show video thumbnails"
 msgstr "Pokaži predogledne sličice"
 
-#: rc.cpp:251
+#: rc.cpp:271
 msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
 msgstr "Simulira gramofon, predvajalnik vinilk - zvočni učinek LADSPA"
 
-#: rc.cpp:557
-#: rc.cpp:737
-#: rc.cpp:851
-#: rc.cpp:1649
-#: rc.cpp:1751
-#: rc.cpp:1889
-#: rc.cpp:2069
-#: rc.cpp:2183
-#: rc.cpp:2981
-#: rc.cpp:3083
+#: src/unicodedialog.cpp:142
+msgid "Six-Per-Em Space. Width: 1/6 of one <em>em</em>"
+msgstr ""
+
+#: src/unicodedialog.cpp:170
+msgid "Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U+266a). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
+msgstr "Šestnajstinka. Pol krajša od osminke (U+266a). Glejte <a href=\"http://sl.wikipedia.org/wiki/%C5%A0estnajstinka\">Wikipedia:Šestnajstinka</a>"
+
+#: rc.cpp:718
+#: rc.cpp:1237
+#: rc.cpp:1399
+#: rc.cpp:1423
+#: rc.cpp:1747
+#: rc.cpp:2116
+#: rc.cpp:2635
+#: rc.cpp:2797
+#: rc.cpp:2821
+#: rc.cpp:3145
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: rc.cpp:611
-#: rc.cpp:623
-#: rc.cpp:1022
-#: rc.cpp:1271
-#: rc.cpp:1472
-#: rc.cpp:1943
-#: rc.cpp:1955
-#: rc.cpp:2354
-#: rc.cpp:2603
-#: rc.cpp:2804
+#: rc.cpp:1315
+#: rc.cpp:1480
+#: rc.cpp:1492
+#: rc.cpp:1579
+#: rc.cpp:1813
+#: rc.cpp:2713
+#: rc.cpp:2878
+#: rc.cpp:2890
+#: rc.cpp:2977
+#: rc.cpp:3211
 msgid "Size:"
 msgstr "Velikost:"
 
-#: rc.cpp:1061
-#: rc.cpp:2393
+#: rc.cpp:1621
+#: rc.cpp:3019
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Projekcija"
 
-#: src/slideshowclip.cpp:36
-#: rc.cpp:1307
-#: rc.cpp:2639
-#, fuzzy
+#: src/slideshowclip.cpp:37
+#: rc.cpp:1246
+#: rc.cpp:2644
 msgid "Slideshow Clip"
-msgstr "Obreži v:"
+msgstr "Projekcijski posnetek"
 
+#: src/projectitem.cpp:206
 #: src/documentchecker.cpp:80
-#: src/projectitem.cpp:210
-#, fuzzy
 msgid "Slideshow clip"
-msgstr "Obreži v:"
+msgstr "Projekcijski posnetek"
+
+#: src/trackview.cpp:73
+msgid "Smaller tracks"
+msgstr "Ožje sledi"
 
-#: src/mainwindow.cpp:734
+#: src/mainwindow.cpp:758
 msgid "Snap"
 msgstr "Pripni"
 
-#: rc.cpp:1088
-#: rc.cpp:1337
-#: rc.cpp:2420
-#: rc.cpp:2669
+#: rc.cpp:1276
+#: rc.cpp:1645
+#: rc.cpp:2674
+#: rc.cpp:3043
 msgid "Softness"
 msgstr "Mehkoba"
 
-#: rc.cpp:779
-#: rc.cpp:2111
+#: src/documentvalidator.cpp:692
+msgid "Some of your text clips were saved with size in points, which means different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel size, making them portable? It is recommended you do this on the computer they were first created on, or you could have to adjust their size."
+msgstr "Nekateri vaši posnetki besedila so shranjeni z velikostjo v točkah, kar pomeni različne velikosti na različnih zaslonih. Želite pretvoriti velikost v slikovne točke, s čimer bodo postali prenosljivi? Priporočamo, da to storite na računalniku, na katerem ste jih ustvarili, sicer boste morali prilagajati njihovo velikost."
+
+#: src/titledocument.cpp:228
+msgid "Some of your text clips were saved with size in points, which means different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, making them portable, but you could have to adjust their size."
+msgstr "Nekateri vaši posnetki besedila so shranjeni z velikostjo v točkah, kar pomeni različne velikosti na različnih zaslonih. Velikost bo pretvorjena v slikovne točke, s čimer bodo postali prenosljivi, vendar boste morda morali prilagoditi njihovo velikost."
+
+#: rc.cpp:769
+#: rc.cpp:2167
 msgid "Source"
 msgstr "Vir"
 
@@ -4139,170 +4497,171 @@ msgstr "Vir"
 msgid "Source Color"
 msgstr "Barva vira"
 
-#: rc.cpp:329
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:349
 msgid "Sox Band"
 msgstr "Pas Sox"
 
-#: rc.cpp:337
+#: rc.cpp:357
 msgid "Sox Bass"
 msgstr "Nizki toni Sox"
 
-#: rc.cpp:345
+#: rc.cpp:365
 msgid "Sox Echo"
 msgstr "Odmev Sox"
 
-#: rc.cpp:357
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:377
 msgid "Sox Flanger"
 msgstr "Flanger Sox"
 
-#: rc.cpp:371
+#: rc.cpp:391
 msgid "Sox Gain"
 msgstr "Ojačitev Sox"
 
-#: rc.cpp:377
+#: rc.cpp:397
 msgid "Sox Phaser"
 msgstr "Faznik Sox"
 
-#: rc.cpp:391
+#: rc.cpp:411
 msgid "Sox Pitch Shift"
 msgstr "Zamik višine tona Sox"
 
-#: rc.cpp:399
+#: rc.cpp:419
 msgid "Sox Reverb"
 msgstr "Zvočni odboj Sox"
 
-#: rc.cpp:409
+#: rc.cpp:429
 msgid "Sox Stretch"
 msgstr "Razteg Sox"
 
-#: rc.cpp:417
+#: rc.cpp:437
 msgid "Sox Vibro"
 msgstr "Vibro Sox"
 
-#: rc.cpp:331
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:351
 msgid "Sox band audio effect"
-msgstr "Zvočni učinek pasu Sox"
+msgstr "Pasovni zvočni učinek Sox"
 
-#: rc.cpp:339
+#: rc.cpp:359
 msgid "Sox bass audio effect"
 msgstr "Zvočni učinek nizkih tonov Sox"
 
-#: rc.cpp:393
+#: rc.cpp:413
 msgid "Sox change pitch audio effect"
 msgstr "Zvočni učinek spremembe višine tona Sox"
 
-#: rc.cpp:347
+#: rc.cpp:367
 msgid "Sox echo audio effect"
 msgstr "Zvočni učinek odboja Sox"
 
-#: rc.cpp:359
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:379
 msgid "Sox flanger audio effect"
 msgstr "Zvočni učinek flangerja Sox"
 
-#: rc.cpp:373
+#: rc.cpp:393
 msgid "Sox gain audio effect"
 msgstr "Zvočni učinek ojačitve Sox"
 
-#: rc.cpp:379
+#: rc.cpp:399
 msgid "Sox phaser audio effect"
 msgstr "Zvočni učinek faznika Sox"
 
-#: rc.cpp:401
+#: rc.cpp:421
 msgid "Sox reverb audio effect"
 msgstr "Zvočni učinek odboja Sox"
 
-#: rc.cpp:411
+#: rc.cpp:431
 msgid "Sox stretch audio effect"
 msgstr "Zvočni učinek raztega Sox"
 
-#: rc.cpp:419
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:439
 msgid "Sox vibro audio effect"
-msgstr "Zvočni učinek vibro Sox"
+msgstr "Vibro zvočni učinek Sox"
 
-#: rc.cpp:3152
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:3304
 msgid "Space"
 msgstr "Presledek"
 
-#: src/mainwindow.cpp:659
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.cpp:683
 msgid "Spacer tool"
 msgstr "Orodje za razmikanje"
 
-#: rc.cpp:369
 #: rc.cpp:389
-#: rc.cpp:421
-#: rc.cpp:423
-#: rc.cpp:427
+#: rc.cpp:409
+#: rc.cpp:441
+#: rc.cpp:443
+#: rc.cpp:447
 msgid "Speed"
 msgstr "Hitrost"
 
-#: src/mainwindow.cpp:966
+#: src/mainwindow.cpp:992
 msgid "Split Audio"
 msgstr "Razdeli zvok"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4332
 #: src/splitaudiocommand.cpp:32
+#: src/customtrackview.cpp:4406
 msgid "Split audio"
 msgstr "Razdeli zvok"
 
-#: src/monitor.cpp:176
+#: src/monitor.cpp:177
 msgid "Split view"
 msgstr "Deljeni pogled"
 
-#: rc.cpp:211
+#: rc.cpp:231
 msgid "Spread"
 msgstr "Razpostri"
 
-#: rc.cpp:151
+#: rc.cpp:171
 msgid "Square Blur"
 msgstr "Kvadratna zabrisanost"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1697
+#: src/unicodedialog.cpp:128
+msgid "Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U+2000&#x2013;200b, U+202f)"
+msgstr "Običajni znak za presledek. (Drugi znaki za presledek: U+00a0, U+2000&#x2013;200b, U+202f)"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2749
 #: rc.cpp:82
-#: rc.cpp:116
-#: rc.cpp:791
-#: rc.cpp:1712
-#: rc.cpp:2123
-#: rc.cpp:3044
+#: rc.cpp:94
+#: rc.cpp:781
+#: rc.cpp:1864
+#: rc.cpp:2179
+#: rc.cpp:3262
 msgid "Start"
 msgstr "Začetek"
 
-#: rc.cpp:93
-#: rc.cpp:104
+#: rc.cpp:105
+#: rc.cpp:116
 msgid "Start Gain"
 msgstr "Začetna ojačitev"
 
-#: src/renderwidget.cpp:85
+#: src/renderwidget.cpp:89
 msgid "Start Rendering"
 msgstr "Začni upodabljati"
 
-#: rc.cpp:1451
-#: rc.cpp:2783
+#: rc.cpp:583
+#: rc.cpp:1981
 msgid "Start Script"
 msgstr "Zaženi skript"
 
-#: rc.cpp:599
-#: rc.cpp:1931
+#: src/mainwindow.cpp:397
+msgid "Start them now"
+msgstr "Zaženi jih zdaj"
+
+#: rc.cpp:1468
+#: rc.cpp:2866
 msgid "Start-/EndViewport"
 msgstr "Start-/EndViewport"
 
-#: rc.cpp:602
-#: rc.cpp:1934
+#: rc.cpp:1471
+#: rc.cpp:2869
 msgid "StartViewport"
-msgstr ""
+msgstr "Začetni pogled"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2406
+#: src/mainwindow.cpp:2383
 msgid "Starting -- find text as you type"
 msgstr "Začenjanje -- najde besedilo, ko ga vnašate"
 
-#: rc.cpp:884
-#: rc.cpp:2216
+#: rc.cpp:877
+#: rc.cpp:2275
 msgid "Status"
 msgstr "Stanje"
 
@@ -4310,44 +4669,55 @@ msgstr "Stanje"
 msgid "Stop"
 msgstr "Ustavi"
 
-#: rc.cpp:429
+#: rc.cpp:449
 msgid "Stroboscope"
 msgstr "Stroboskopija"
 
-#: rc.cpp:257
+#: rc.cpp:277
 msgid "Surface warping"
 msgstr "Ukrivljanje ploskve"
 
-#: src/geometryval.cpp:96
+#: src/geometryval.cpp:99
 msgid "Sync timeline cursor"
 msgstr "Sinhroniziraj kazalko časovnice"
 
-#: rc.cpp:977
-#: rc.cpp:2309
+#: rc.cpp:670
+#: rc.cpp:2068
 msgid "Target"
 msgstr "Cilj"
 
-#: rc.cpp:902
-#: rc.cpp:2234
+#: rc.cpp:757
+#: rc.cpp:2155
+msgid "Template"
+msgstr "Predloga"
+
+#: rc.cpp:892
+#: rc.cpp:1729
+#: rc.cpp:2290
+#: rc.cpp:3127
 msgid "Temporary data folder"
 msgstr "Mapa za začasne podatke"
 
-#: rc.cpp:689
-#: rc.cpp:2021
+#: rc.cpp:949
+#: rc.cpp:2347
 msgid "Temporary files"
 msgstr "Začasne datoteke"
 
-#: rc.cpp:974
-#: rc.cpp:2306
+#: rc.cpp:667
+#: rc.cpp:2065
 msgid "Text"
 msgstr "Besedilo"
 
-#: src/projectitem.cpp:207
+#: src/titledocument.cpp:228
+msgid "Text Clips Updated"
+msgstr "Posnetki z besedilom posodobljeni"
+
+#: src/projectitem.cpp:203
 msgid "Text clip"
 msgstr "Posnetek z besedilom"
 
-#: rc.cpp:1658
-#: rc.cpp:2990
+#: rc.cpp:1714
+#: rc.cpp:3112
 msgid "TextLabel"
 msgstr "Nalepka"
 
@@ -4355,31 +4725,39 @@ msgstr "Nalepka"
 msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
 msgstr "Profil po meri je bil spremenjen, ga želite shraniti?"
 
-#: src/renderwidget.cpp:662
-#: src/renderwidget.cpp:1347
+#: src/renderwidget.cpp:752
+#: src/renderwidget.cpp:1483
 #, kde-format
 msgid "There is already a job writing file:<br><b>%1</b><br>Abort the job if you want to overwrite it..."
-msgstr ""
+msgstr "Posel pisanja v datoteko že obstaja:<br><b>%1</b><br>Prekinite ta posel, če jo želite prepisati ..."
 
-#: src/renderer.cpp:1287
+#: src/renderer.cpp:1311
 msgid "There is no clip, cannot extract frame."
 msgstr "Ni posnetka, zato fotograma ni mogoče izluščiti."
 
-#: src/wizard.cpp:47
+#: src/unicodedialog.cpp:148
+msgid "Thin space, in HTML also &amp;thinsp;. See U+202f and <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>"
+msgstr ""
+
+#: src/unicodedialog.cpp:172
+msgid "Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a sixteenth note (U+266b). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
+msgstr "Dvaintridesetinka. Pol krajša kot šestnajstinka (U+266b). Glejte <a href=\"http://sl.wikipedia.org/wiki/Dvaintridesetinka\">Wikipedia:Dvaintridesetinka</a>"
+
+#: src/wizard.cpp:51
 msgid "This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few seconds..."
 msgstr "Program Kdenlive ste zagnali prvič. Ta čarovnik vas bo vodil skozi osnovne nastavitve in že čez nekaj sekund boste lahko montirali svoj prvi film ..."
 
-#: src/renderwidget.cpp:322
-#: src/renderwidget.cpp:429
+#: src/renderwidget.cpp:340
+#: src/renderwidget.cpp:447
 msgid "This profile name already exists. Change the name if you don't want to overwrite it."
 msgstr "Ime profila že obstaja. Spremenite ime, če ga ne želite prepisati."
 
-#: src/documentconvert.cpp:51
+#: src/documentvalidator.cpp:145
 #, kde-format
 msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
 msgstr "Ta vrsta projektov ni podprta (različica %1), zato ga ni mogoče naložiti."
 
-#: src/documentconvert.cpp:45
+#: src/documentvalidator.cpp:138
 #, kde-format
 msgid ""
 "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
@@ -4388,15 +4766,19 @@ msgstr ""
 "\"Ta vrsta projektov ni podprta (različica %1), zato ga ni mogoče naložiti.\n"
 "Razmislite o nadgradnji na novejšo različico Kdenlive."
 
-#: src/documentchecker.cpp:258
+#: src/documentchecker.cpp:261
 msgid "This will remove the selected clips from this project"
 msgstr "S tem boste odstranili izbrane posnetke iz tega projekta"
 
-#: rc.cpp:433
+#: src/unicodedialog.cpp:138
+msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:453
 msgid "Threshold"
 msgstr "Prag"
 
-#: rc.cpp:437
+#: rc.cpp:457
 msgid "Threshold value"
 msgstr "Vrednost praga"
 
@@ -4404,100 +4786,112 @@ msgstr "Vrednost praga"
 msgid "Thumbnail"
 msgstr "Predogledna sličica"
 
-#: rc.cpp:1769
-#: rc.cpp:3101
+#: rc.cpp:1015
+#: rc.cpp:2413
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Predogledne sličice"
 
-#: rc.cpp:1499
-#: rc.cpp:2831
+#: rc.cpp:1840
+#: rc.cpp:3238
 msgid "Thumbnails:"
 msgstr "Predogledne sličice:"
 
-#: rc.cpp:1103
-#: rc.cpp:2435
+#: rc.cpp:167
+msgid "Tilt X"
+msgstr "Zasuk X"
+
+#: rc.cpp:169
+msgid "Tilt Y"
+msgstr "Zasuk Y"
+
+#: rc.cpp:1663
+#: rc.cpp:3061
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
-#: rc.cpp:397
+#: rc.cpp:417
 msgid "Time window (ms)"
 msgstr "Časovno okno (ms)"
 
-#: rc.cpp:1397
-#: rc.cpp:2729
+#: rc.cpp:529
+#: rc.cpp:1927
 msgid "Timecode overlay"
 msgstr "Časovna koda v sliki"
 
-#: rc.cpp:3146
+#: rc.cpp:3298
 msgid "Timeline"
 msgstr "Časovnica"
 
-#: rc.cpp:545
-#: rc.cpp:1877
+#: src/titlewidget.cpp:275
+msgid "Title"
+msgstr "Napis"
+
+#: rc.cpp:1408
+#: rc.cpp:2806
 msgid "Title Clip"
 msgstr "Posnetek naslova"
 
-#: rc.cpp:857
-#: rc.cpp:2189
+#: rc.cpp:1405
+#: rc.cpp:2803
 msgid "Toggle selection"
 msgstr "Vključi/izključi izbor"
 
-#: rc.cpp:3137
+#: rc.cpp:3289
 msgid "Tool"
 msgstr "Orodje"
 
-#: src/geometryval.cpp:92
+#: src/geometryval.cpp:95
 #: rc.cpp:66
 msgid "Top"
 msgstr "Na vrh"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1942
-#: src/customtrackview.cpp:4140
-#: rc.cpp:539
-#: rc.cpp:1871
+#: src/customtrackview.cpp:2006
+#: src/customtrackview.cpp:4213
+#: rc.cpp:1387
+#: rc.cpp:2785
 msgid "Track"
 msgstr "Sled"
 
-#: rc.cpp:1787
-#: rc.cpp:3119
+#: rc.cpp:1033
+#: rc.cpp:2431
 msgid "Track height"
 msgstr "Višina sledi"
 
-#: rc.cpp:3134
+#: rc.cpp:3286
 msgid "Tracks"
 msgstr "Sledi"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:96
-#: rc.cpp:3128
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:98
+#: rc.cpp:3280
 msgid "Transcode"
 msgstr "Prekodiraj"
 
+#: src/mainwindow.cpp:869
 #: src/cliptranscode.cpp:34
-#: src/mainwindow.cpp:845
 msgid "Transcode Clip"
 msgstr "Prekodiraj posnetek"
 
-#: src/cliptranscode.cpp:119
+#: src/cliptranscode.cpp:141
 msgid "Transcoding FAILED!"
 msgstr "Prekodiranje NI USPELO!"
 
-#: src/cliptranscode.cpp:115
+#: src/cliptranscode.cpp:133
 msgid "Transcoding finished."
 msgstr "Prekodiranje končano."
 
-#: src/mainwindow.cpp:165
+#: src/mainwindow.cpp:168
 msgid "Transition"
 msgstr "Prehod"
 
-#: rc.cpp:1715
-#: rc.cpp:1721
-#: rc.cpp:3047
-#: rc.cpp:3053
+#: rc.cpp:1867
+#: rc.cpp:1873
+#: rc.cpp:3265
+#: rc.cpp:3271
 msgid "Transparency"
 msgstr "Prosojnost"
 
-#: rc.cpp:1097
-#: rc.cpp:2429
+#: rc.cpp:1657
+#: rc.cpp:3055
 msgid "Transparent background"
 msgstr "Prosojno ozadje"
 
@@ -4505,34 +4899,34 @@ msgstr "Prosojno ozadje"
 msgid "Trim the edges of a clip"
 msgstr "Poreži konca posnetka"
 
-#: rc.cpp:323
+#: rc.cpp:343
 msgid "Turn clip colors to sepia"
 msgstr "Pretvori barve posnetka v sepijo"
 
-#: rc.cpp:833
-#: rc.cpp:1727
-#: rc.cpp:2165
-#: rc.cpp:3059
+#: rc.cpp:823
+#: rc.cpp:856
+#: rc.cpp:2221
+#: rc.cpp:2254
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
-#: src/documentconvert.cpp:45
-#: src/documentconvert.cpp:51
+#: src/documentvalidator.cpp:138
+#: src/documentvalidator.cpp:145
 msgid "Unable to open project"
 msgstr "Projekta ni mogoče odpreti"
 
-#: src/renderwidget.cpp:343
-#: src/renderwidget.cpp:510
-#: src/renderwidget.cpp:1029
+#: src/renderwidget.cpp:361
+#: src/renderwidget.cpp:528
+#: src/renderwidget.cpp:1147
 #, kde-format
 msgid "Unable to write to file %1"
 msgstr "V datoteko %1 ni mogoče pisati"
 
-#: src/mainwindow.cpp:198
+#: src/mainwindow.cpp:203
 msgid "Undo History"
 msgstr "Razveljavi zgodovino"
 
-#: src/mainwindow.cpp:940
+#: src/mainwindow.cpp:965
 msgid "Ungroup Clips"
 msgstr "Razdruži posnetke"
 
@@ -4540,7 +4934,7 @@ msgstr "Razdruži posnetke"
 msgid "Ungroup clips"
 msgstr "Razdruži posnetke"
 
-#: src/projectitem.cpp:219
+#: src/projectitem.cpp:215
 msgid "Unknown clip"
 msgstr "Neznani posnetek"
 
@@ -4548,81 +4942,86 @@ msgstr "Neznani posnetek"
 msgid "Unlock track"
 msgstr "Odkleni sled"
 
-#: src/renderwidget.cpp:847
+#: src/renderwidget.cpp:958
 #, kde-format
 msgid "Unsupported audio codec: %1"
 msgstr "Nepodprt zvočni kodek: %1"
 
-#: src/renderwidget.cpp:862
+#: src/renderwidget.cpp:975
 #, kde-format
 msgid "Unsupported video codec: %1"
 msgstr "Nepodprt slikovni kodek: %1"
 
-#: src/renderwidget.cpp:832
+#: src/renderwidget.cpp:942
 #, kde-format
 msgid "Unsupported video format: %1"
 msgstr "Nepodprt video zapis: %1"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:770
+#: src/kdenlivedoc.cpp:823
 msgid "Untitled"
 msgstr "Neimenovano"
 
-#: rc.cpp:1184
-#: rc.cpp:2516
+#: rc.cpp:841
+#: rc.cpp:2239
 msgid "Up"
 msgstr "Navzgor"
 
-#: rc.cpp:1304
-#: rc.cpp:2636
+#: src/documentvalidator.cpp:692
+msgid "Update Text Clips"
+msgstr "Posodobi posnetke z besedilom"
+
+#: rc.cpp:1348
+#: rc.cpp:2746
 msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
 msgstr "Uporabi sledenje opravilom KDE za posle upodabljanja"
 
-#: rc.cpp:764
-#: rc.cpp:2096
+#: rc.cpp:745
+#: rc.cpp:2143
 msgid "Use as default"
 msgstr "Uporabi kot privzeto"
 
-#: rc.cpp:1736
-#: rc.cpp:3068
+#: rc.cpp:832
+#: rc.cpp:2230
 msgid "Use placeholders for missing clips"
 msgstr "Za manjkajoče posnetke uporabi ograde"
 
-#: rc.cpp:439
+#: rc.cpp:459
 msgid "Use transparency"
 msgstr "Uporabi prosojnost"
 
-#: rc.cpp:626
-#: rc.cpp:629
-#: rc.cpp:722
-#: rc.cpp:860
-#: rc.cpp:863
-#: rc.cpp:1958
-#: rc.cpp:1961
-#: rc.cpp:2054
-#: rc.cpp:2192
-#: rc.cpp:2195
+#: rc.cpp:1495
+#: rc.cpp:1498
+#: rc.cpp:1531
+#: rc.cpp:1855
+#: rc.cpp:1858
+#: rc.cpp:2893
+#: rc.cpp:2896
+#: rc.cpp:2929
+#: rc.cpp:3253
+#: rc.cpp:3256
 msgid "V"
 msgstr "V"
 
-#: rc.cpp:1208
-#: rc.cpp:2540
+#: src/keyframeedit.cpp:32
+#: rc.cpp:1726
+#: rc.cpp:3124
 msgid "Value"
 msgstr "Vrednost"
 
-#: rc.cpp:153
+#: rc.cpp:173
 msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
-msgstr ""
+msgstr "Spremenljiva kvadratna zabrisanost (frei0r.squareblur)"
 
 #: rc.cpp:52
 #: rc.cpp:60
 msgid "Variance"
 msgstr "Varianca"
 
-#: src/geometryval.cpp:89
+#: src/geometryval.cpp:92
 msgid "Vert. Center"
 msgstr "Navp. sredina"
 
-#: rc.cpp:455
+#: rc.cpp:475
 msgid "Vertical factor"
 msgstr "Navpični faktor"
 
@@ -4634,143 +5033,143 @@ msgstr "Navpični multiplikator"
 msgid "Vertical scatter"
 msgstr "Navpična razpršenost"
 
-#: rc.cpp:1001
-#: rc.cpp:1028
-#: rc.cpp:1157
-#: rc.cpp:1502
-#: rc.cpp:1772
-#: rc.cpp:2333
-#: rc.cpp:2360
-#: rc.cpp:2489
-#: rc.cpp:2834
-#: rc.cpp:3104
+#: rc.cpp:694
+#: rc.cpp:1018
+#: rc.cpp:1588
+#: rc.cpp:1768
+#: rc.cpp:1843
+#: rc.cpp:2092
+#: rc.cpp:2416
+#: rc.cpp:2986
+#: rc.cpp:3166
+#: rc.cpp:3241
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: rc.cpp:665
-#: rc.cpp:1997
+#: rc.cpp:604
+#: rc.cpp:2002
 msgid "Video Codecs"
 msgstr "Slikovni kodeki"
 
-#: src/mainwindow.cpp:975
+#: src/mainwindow.cpp:1001
 msgid "Video Only"
 msgstr "Samo slika"
 
-#: rc.cpp:1466
-#: rc.cpp:2798
+#: rc.cpp:1807
+#: rc.cpp:3205
 msgid "Video Profile"
 msgstr "Video-profil"
 
-#: rc.cpp:1685
-#: rc.cpp:3017
+#: rc.cpp:1369
+#: rc.cpp:2767
 msgid "Video Resolution"
 msgstr "Ločljivost videa"
 
-#: src/wizard.cpp:63
+#: src/wizard.cpp:73
 msgid "Video Standard"
 msgstr "Video standard"
 
+#: src/projectitem.cpp:194
 #: src/documentchecker.cpp:65
 #: src/documentchecker.cpp:83
-#: src/projectitem.cpp:198
 msgid "Video clip"
 msgstr "Videoposnetek"
 
-#: rc.cpp:1031
-#: rc.cpp:2363
+#: rc.cpp:1591
+#: rc.cpp:2989
 msgid "Video codec"
 msgstr "Kodek videa"
 
-#: rc.cpp:1556
-#: rc.cpp:2888
+#: rc.cpp:1144
+#: rc.cpp:2542
 msgid "Video device"
 msgstr "Slikovna naprava"
 
-#: rc.cpp:494
-#: rc.cpp:1826
+#: rc.cpp:1057
+#: rc.cpp:2455
 msgid "Video driver:"
 msgstr "Gonilnik za video:"
 
-#: rc.cpp:1136
-#: rc.cpp:2468
+#: rc.cpp:1696
+#: rc.cpp:3094
 msgid "Video index"
 msgstr "Video kazalo"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4427
+#: src/customtrackview.cpp:4501
 msgid "Video only"
 msgstr "Samo slika"
 
-#: rc.cpp:710
-#: rc.cpp:2042
+#: rc.cpp:970
+#: rc.cpp:2368
 msgid "Video player"
 msgstr "Predvajalnik videa"
 
-#: rc.cpp:470
-#: rc.cpp:1802
+#: rc.cpp:988
+#: rc.cpp:2386
 msgid "Video track"
 msgstr "Slikovna sled"
 
-#: rc.cpp:1298
-#: rc.cpp:1511
-#: rc.cpp:2630
-#: rc.cpp:2843
+#: rc.cpp:1342
+#: rc.cpp:1852
+#: rc.cpp:2740
+#: rc.cpp:3250
 msgid "Video tracks"
 msgstr "Video sledi"
 
-#: rc.cpp:485
-#: rc.cpp:1520
-#: rc.cpp:1550
-#: rc.cpp:1817
-#: rc.cpp:2852
-#: rc.cpp:2882
+#: rc.cpp:622
+#: rc.cpp:1108
+#: rc.cpp:1138
+#: rc.cpp:2020
+#: rc.cpp:2506
+#: rc.cpp:2536
 msgid "Video4Linux"
 msgstr "Video4Linux"
 
-#: rc.cpp:3170
+#: rc.cpp:3322
 msgid "View"
 msgstr "Pogled"
 
-#: rc.cpp:249
+#: rc.cpp:269
 msgid "Vinyl"
 msgstr "Vinil"
 
-#: src/projectitem.cpp:213
+#: src/projectitem.cpp:209
 msgid "Virtual clip"
 msgstr "Navidezni posnetek"
 
-#: rc.cpp:441
+#: rc.cpp:461
 msgid "Volume (keyframable)"
 msgstr "Glasnost (s ključnimi točkami)"
 
-#: rc.cpp:644
-#: rc.cpp:1976
+#: rc.cpp:1513
+#: rc.cpp:2911
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
-#: src/renderwidget.cpp:669
-#: src/renderwidget.cpp:1184
-#: src/renderwidget.cpp:1353
+#: src/renderwidget.cpp:761
+#: src/renderwidget.cpp:1302
+#: src/renderwidget.cpp:1491
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Čakanje ..."
 
-#: rc.cpp:491
-#: rc.cpp:1823
+#: rc.cpp:1054
+#: rc.cpp:2452
 msgid "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. Change only if you know what you do."
 msgstr "Opozorilo: sprememba gonilnikov in naprav lahko povzroči nestabilnost programa Kdenlive. Spremenite le, če dobro veste, kaj počnete."
 
-#: rc.cpp:447
+#: rc.cpp:467
 msgid "Wave"
 msgstr "Valovanje"
 
-#: rc.cpp:261
+#: rc.cpp:281
 msgid "Wear"
 msgstr "Oguli"
 
-#: src/renderwidget.cpp:948
+#: src/renderwidget.cpp:1066
 msgid "Web sites"
 msgstr "Spletna mesta"
 
-#: src/wizard.cpp:42
+#: src/wizard.cpp:46
 msgid "Welcome"
 msgstr "Dobrodošli"
 
@@ -4778,131 +5177,181 @@ msgstr "Dobrodošli"
 msgid "White Balance"
 msgstr "Uravnoteženje beline"
 
-#: rc.cpp:335
-#: rc.cpp:554
-#: rc.cpp:1886
+#: rc.cpp:355
+#: rc.cpp:802
+#: rc.cpp:1420
+#: rc.cpp:2200
+#: rc.cpp:2818
 msgid "Width"
 msgstr "Širina"
 
-#: rc.cpp:415
+#: rc.cpp:435
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
-#: rc.cpp:638
-#: rc.cpp:1970
+#: rc.cpp:1273
+#: rc.cpp:1642
+#: rc.cpp:2671
+#: rc.cpp:3040
+msgid "Wipe"
+msgstr "Zavesa"
+
+#: rc.cpp:796
+#: rc.cpp:2194
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:225
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:228
 msgid "X11"
 msgstr "X11"
 
-#: rc.cpp:605
-#: rc.cpp:617
-#: rc.cpp:1937
-#: rc.cpp:1949
+#: rc.cpp:1474
+#: rc.cpp:1486
+#: rc.cpp:2872
+#: rc.cpp:2884
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:226
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:229
 msgid "XFree86 DGA 2.0"
 msgstr "XFREE86 DGA 2.0"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:224
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:227
 msgid "XVideo"
 msgstr "XVideo"
 
-#: rc.cpp:641
-#: rc.cpp:1973
+#: rc.cpp:799
+#: rc.cpp:2197
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: rc.cpp:608
-#: rc.cpp:620
-#: rc.cpp:1940
-#: rc.cpp:1952
+#: rc.cpp:1477
+#: rc.cpp:1489
+#: rc.cpp:2875
+#: rc.cpp:2887
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
-#: rc.cpp:253
+#: rc.cpp:273
 msgid "Year"
 msgstr "Leto"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:526
+#: src/mainwindow.cpp:397
 #, kde-format
-msgid "You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data from %1 to the new folder %2?"
+msgid ""
+"You have %1 rendering jobs waiting in the queue.\n"
+"What do you want to do with these jobs?"
 msgstr ""
+"V vrsti čaka %1 poslov upodabljanja.\n"
+"Kaj želite storiti z njimi?"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:535
+#, kde-format
+msgid "You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data from %1 to the new folder %2?"
+msgstr "Spremenili ste mapo projekta. Želite kopirati pomnjene podatke iz %1 v novo mapo %2?"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1950
+#: src/customtrackview.cpp:2014
 #, kde-format
 msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
-msgstr ""
+msgstr "Da bi odstranili praznino, morate biti v praznini (čas=%1, sled: %2)"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1956
+#: src/customtrackview.cpp:2020
 #, kde-format
 msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
-msgstr ""
+msgstr "Da bi odstranili praznino, morate biti v praznini (čas=%1, sled: %2)"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3900
+#: src/customtrackview.cpp:3974
 msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
 msgstr "Pred lepljenjem učinkov morate kopirati natanko en posnetek"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3979
-#: src/customtrackview.cpp:4004
-#: src/customtrackview.cpp:4328
-#: src/customtrackview.cpp:4423
-#: src/customtrackview.cpp:4448
-#: src/customtrackview.cpp:4473
+#: src/customtrackview.cpp:4053
+#: src/customtrackview.cpp:4078
+#: src/customtrackview.cpp:4402
+#: src/customtrackview.cpp:4497
+#: src/customtrackview.cpp:4522
+#: src/customtrackview.cpp:4547
 msgid "You must select one clip for this action"
 msgstr "Za to dejanje morate izbrati en posnetek"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4225
+#: src/customtrackview.cpp:4299
 msgid "You must select one transition for this action"
 msgstr "Za to dejanje morate izbrati en prehod"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:558
+#: src/dvdwizard.cpp:599
 #, kde-format
 msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
 msgstr "Za izvedbo tega dejanja potrebujete program <b>%1</b>"
 
-#: src/wizard.cpp:45
-msgid "Your Kdenlive version was upgraded. Please take some time to review the basic settings"
-msgstr "Vaš Kdenlive je bil nadgrajen z novejšo različico. Vzemite si nekaj časa, da si ogledate osnovne nastavitve"
+#: src/wizard.cpp:49
+#, kde-format
+msgid "Your Kdenlive version was upgraded to version %1. Please take some time to review the basic settings"
+msgstr "Vaš Kdenlive je bil nadgrajen z novejšo različico %1. Vzemite si nekaj časa, da si ogledate osnovne nastavitve"
+
+#: src/wizard.cpp:505
+msgid "Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
+msgstr "Vaše namestitve MLT ni mogoče najti. Namestite MLT in ponovno zaženite Kdenlive.\n"
+
+#: src/wizard.cpp:205
+msgid "Your MLT version is unsupported!!!"
+msgstr "Vaša različica MLT ni podprta!"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:608
+#, kde-format
+msgid ""
+"Your project uses an unknown profile.\n"
+"It uses an existing profile name: %1.\n"
+"Please choose a new name to save it"
+msgstr ""
+"Vaš projekt uporablja neznani profil.\n"
+"Uporablja pa ime obstoječega profila: %1.\n"
+"Če ga želite shraniti, izberite drugo ime."
 
-#: rc.cpp:650
-#: rc.cpp:1982
+#: rc.cpp:1519
+#: rc.cpp:2917
 msgid "Z-Index:"
 msgstr "Z-kazalo:"
 
-#: src/mainwindow.cpp:779
+#: src/titlewidget.cpp:135
+msgid "Zoom"
+msgstr "Povečava"
+
+#: src/mainwindow.cpp:803
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Povečaj"
 
-#: src/mainwindow.cpp:784
+#: src/mainwindow.cpp:808
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Pomanjšaj"
 
-#: rc.cpp:590
-#: rc.cpp:1922
+#: rc.cpp:1459
+#: rc.cpp:2857
 msgid "Zoom:"
 msgstr "Povečava:"
 
-#: rc.cpp:467
-#: rc.cpp:1799
+#: src/titlewidget.cpp:871
+msgid "\\u2212X"
+msgstr "\\u2212X"
+
+#: src/titlewidget.cpp:896
+msgid "\\u2212Y"
+msgstr "\\u2212Y"
+
+#: rc.cpp:985
+#: rc.cpp:2383
 msgid "after"
 msgstr "po"
 
-#: rc.cpp:464
-#: rc.cpp:1796
+#: rc.cpp:982
+#: rc.cpp:2380
 msgid "before"
 msgstr "Pred"
 
-#: rc.cpp:926
-#: rc.cpp:2258
+#: rc.cpp:916
+#: rc.cpp:2314
 msgid "create new points"
 msgstr "Ustvari nove točke"
 
-#: src/dvdwizardvob.cpp:54
+#: src/dvdwizardvob.cpp:55
 msgid "dvdauthor"
 msgstr "dvdauthor"
 
@@ -4914,16 +5363,16 @@ msgstr ""
 "Orodja dvgrab ni mogoče najti,\n"
 " namestite ga za zajemanje z vhoda firewire"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:164
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:167
 #, kde-format
 msgid "dvgrab version %1 at %2"
 msgstr "dvgrab različice %1 pri %2"
 
-#: src/addeffectcommand.cpp:37
 #: src/editeffectcommand.cpp:39
-#: src/customtrackview.cpp:1245
-#: src/customtrackview.cpp:1281
 #: src/edittransitioncommand.cpp:35
+#: src/customtrackview.cpp:1279
+#: src/customtrackview.cpp:1323
+#: src/addeffectcommand.cpp:37
 msgid "effect"
 msgstr "učinek"
 
@@ -4931,7 +5380,9 @@ msgstr "učinek"
 msgid "frames"
 msgstr "sličic"
 
-#: src/mainwindow.cpp:628
+#: src/clipproperties.cpp:161
+#: src/mainwindow.cpp:652
+#: src/slideshowclip.cpp:58
 msgid "hh:mm:ss::ff"
 msgstr "uu:mm:ss::sl"
 
@@ -4947,37 +5398,31 @@ msgstr "Uvozi"
 msgid "min."
 msgstr "min."
 
-#: src/dvdwizardvob.cpp:55
+#: src/dvdwizardvob.cpp:56
 msgid "mkisofs"
 msgstr "mkisofs"
 
-#: rc.cpp:908
-#: rc.cpp:2240
+#: rc.cpp:898
+#: rc.cpp:2296
 msgid "move on X axis"
 msgstr "Premakni po osi X"
 
-#: rc.cpp:914
-#: rc.cpp:2246
+#: rc.cpp:904
+#: rc.cpp:2302
 msgid "move on Y axis"
 msgstr "Premakni po osi Y"
 
-#: rc.cpp:1574
-#: rc.cpp:2906
+#: rc.cpp:1162
+#: rc.cpp:2560
 msgid "oss"
 msgstr "OSS"
 
-#: rc.cpp:935
-#: rc.cpp:2267
+#: rc.cpp:925
+#: rc.cpp:2323
 msgid "parameter description"
 msgstr "Opis parametra"
 
-#: rc.cpp:1220
-#: rc.cpp:2552
-msgid "save"
-msgstr "Shrani"
-
-#: src/renderwidget.cpp:585
-#: src/renderwidget.cpp:588
+#: src/renderwidget.cpp:1603
 msgid "script"
 msgstr "skript"
 
@@ -4985,44 +5430,52 @@ msgstr "skript"
 msgid "sec."
 msgstr "s"
 
-#: src/abstractclipitem.cpp:318
+#: src/abstractclipitem.cpp:311
 msgid "seconds"
 msgstr "sekund"
 
-#: rc.cpp:1418
-#: rc.cpp:2750
+#: rc.cpp:550
+#: rc.cpp:1948
 msgid "to"
 msgstr "do"
 
-#: rc.cpp:920
-#: rc.cpp:2252
+#: rc.cpp:910
+#: rc.cpp:2308
 msgid "update values in timeline"
 msgstr "Posodobi vrednosti na časovnici"
 
-#: rc.cpp:1577
-#: rc.cpp:2909
+#: rc.cpp:1165
+#: rc.cpp:2563
 msgid "video4linux2"
 msgstr "Video4Linux2"
 
-#: rc.cpp:836
-#: rc.cpp:2168
+#: rc.cpp:859
+#: rc.cpp:2257
 msgid "with track"
 msgstr "s sledjo"
 
-#: rc.cpp:740
-#: rc.cpp:2072
+#: rc.cpp:721
+#: rc.cpp:2119
 msgid "x"
 msgstr "X"
 
-#: rc.cpp:632
-#: rc.cpp:1964
+#: rc.cpp:1501
+#: rc.cpp:2899
 msgid "x1"
 msgstr "x1"
 
-#: src/wizard.cpp:471
-msgid "your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
-msgstr "Vaše namestitve MLT ni mogoče najti. Namestite MLT in ponovno zaženite Kdenlive.\n"
-
+#~ msgid "Chapter %1"
+#~ msgstr "Poglavje %1"
+#~ msgid "Crossfade"
+#~ msgstr "Preliv"
+#~ msgid "Luma File"
+#~ msgstr "Datoteka lume"
+#~ msgid "Luma file"
+#~ msgstr "Datoteka lume"
+#~ msgid "Save project"
+#~ msgstr "Shrani projekt"
+#~ msgid "save"
+#~ msgstr "Shrani"
 #~ msgid "Current jobs"
 #~ msgstr "Trenutna opravila"
 #~ msgid "DVD Files"
@@ -5033,10 +5486,6 @@ msgstr "Vaše namestitve MLT ni mogoče najti. Namestite MLT in ponovno zaženit
 #~ msgstr ""
 #~ "Datoteka že obstaja.\n"
 #~ "Jo želite prepisati ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "obrazec"
 #~ msgid "Inigo"
 #~ msgstr "Inigo"
 #~ msgid "Inigo path"
@@ -5084,8 +5533,6 @@ msgstr "Vaše namestitve MLT ni mogoče najti. Namestite MLT in ponovno zaženit
 #~ msgstr "Firewire / dvgrab"
 #~ msgid "Go to..."
 #~ msgstr "Pojdi na ..."
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Višina"
 #~ msgid "Loading playlist..."
 #~ msgstr "Nalaganje seznama predvajanja ..."
 #~ msgid ""
@@ -5106,8 +5553,6 @@ msgstr "Vaše namestitve MLT ni mogoče najti. Namestite MLT in ponovno zaženit
 #~ msgstr "Zajem zaslonske slike / FFmpeg"
 #~ msgid "Select region..."
 #~ msgstr "Izberi območje ..."
-#~ msgid "Templates"
-#~ msgstr "Predloge"
 #~ msgid "Transition type"
 #~ msgstr "Vrsta prehoda"
 #~ msgid "Video capture params"