-# Bengali translations for vlc package.
-# Copyright (C) 2005, 2009 the VideoLAN team
-# This file is distributed under the same license as the vlc package.
-# $Id$
+# Bengali translation
+# Copyright (C) 2014 VideoLAN
+# This file is distributed under the same license as the VLC package.
#
-# Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
-# Md. Rezwan Shahid <rezwan@ankur.org.bd>, 2009.
-# Golam Maruf Oovee <maruf@ankur.org.bd>, 2009.
-# Loba Yeasmeen <loba@ankur.org.bd>, 2009.
-# Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>, 2009, 2010.
-# Jamil Ahmed <jamil@ankur.org.bd>, 2010.
-# Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>, 2010, 2011.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: vlc\n"
+# Translators:
+# Golam Maruf Oovee <maruf@ankur.org.bd>, 2009
+# goutam <gtmroy@gmail.com>, 2014
+# Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>, 2010-2011
+# Jamil Ahmed <jamil@ankur.org.bd>, 2010
+# Loba Yeasmeen <loba@ankur.org.bd>, 2009
+# Md. Rezwan Shahid <rezwan@ankur.org.bd>, 2009
+# MNFerdous <mohammed.nazmul.ferdous@gmail.com>, 2013
+# Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>, 2009-2010
+# Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-29 20:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-04 12:45+0600\n"
-"Last-Translator: israt <israt@ankur.org.bd>\n"
-"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
-"Language: bn\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-06 17:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-30 10:04+0000\n"
+"Last-Translator: goutam <gtmroy@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Bengali (Bangladesh) (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-"
+"trans/language/bn_BD/)\n"
+"Language: bn_BD\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: include/vlc_common.h:922
msgid ""
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
-"আইনের অনুমোদিত সীমা অনুযায়ী, এই প্রোগ্রামটির সাথে কোনো গ্যারান্টি নেই।\n"
-"GNU সাধারণ পাবলিক লাইসেন্সের শর্তানুযায়ী আপনি এটাকে পুনর্বন্টন করতে পারেন;\n"
+"আইনের অনুমোদিত সীমা অনুযায়ী, এই প্রোগ্রামটি কোনো গ্যারান্টি দিচ্ছে না।\n"
+"GNU সাধারণ পাবলিক লাইসেন্সের শর্তানুযায়ী এটাকে আপনি পুনর্বন্টন করতে পারেন;\n"
"বিস্তারিত জানার জন্য COPYING নামক ফাইলটি দেখুন।\n"
-"ভিডিওLAN দল দ্বারা লিখিত; AUTHORS ফাইল দেখুন।\n"
+"VideoLAN দল দ্বারা লিখিত; AUTHORS ফাইল দেখুন।\n"
#: include/vlc_config_cat.h:33
msgid "VLC preferences"
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "সব অপশন দেখার জন্য \"উন্নত অপশন\" নির্বাচন করা হবে।"
-#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1076
+#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
msgid "Interface"
msgstr "ইন্টারফেস"
msgstr "VLC কন্ট্রোল ইন্টারফেসের সেটিং"
#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "হট কী সেটিং"
-#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2866 src/input/es_out.c:2907
+#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
#: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
msgid "Audio"
msgstr "অডিও"
msgstr "সাধারণ অডিও সেটিং"
#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
msgid "Filters"
msgstr "পরিশোধক"
msgstr "অডিও স্ট্রিম প্রসেস করার জন্য অডিও পরিশোধক ব্যবহার করা হয়।"
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:387 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
msgid "Visualizations"
msgstr "দৃশ্যায়ন"
msgstr "অডিও আউটপুট মডিউলের সাধারণ সেটিং।"
#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
msgid "Miscellaneous"
msgstr "বিবিধ"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "বিবিধ অডিও সেটিং এবং মডিউল।"
-#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2869 src/input/es_out.c:2951
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
msgid "Video"
msgstr "ভিডিও"
msgstr "ভিডিও স্ট্রীম প্রসেস করার জন্য ভিডিও পরিশোধক ব্যবহার করা হয়।"
#: include/vlc_config_cat.h:84
-#, fuzzy
msgid "Subtitles / OSD"
-msgstr "সাবটাইটেল & OSD"
+msgstr "সাবটাইটেল / ওসডি"
#: include/vlc_config_cat.h:85
msgid ""
msgstr "শুধুমাত্র অডিও ডিকোডার এবং এনকোডার এর-জন্য সেটিং।"
#: include/vlc_config_cat.h:117
-#, fuzzy
msgid "Subtitle codecs"
-msgstr "সাবটাইটেল কোডেক"
+msgstr "সাবটাইটেল codecs"
#: include/vlc_config_cat.h:118
-#, fuzzy
msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
-msgstr "সাবটাইটেল, টেলিটেক্সট এবং CC ডেকোডার এবং এনকোডারের জন্য সেটিং।"
+msgstr "সাবটাইটেল, টেলিটেক্সট এবং CC ডিকোডার এবং এনকোডার এর জন্য সেটিংস"
#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "সাধারন ইনপুট সেটিং। সতর্কতার সাথে ব্যবহার করুন..."
#: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
-#: modules/access/avio.h:56
msgid "Stream output"
msgstr "স্ট্রীম আউটপুট"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1112
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
msgid "Playlist"
msgstr "প্লেলিস্ট"
"করে।"
#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
msgid "Advanced"
msgstr "উন্নত"
msgid "Advanced settings"
msgstr "উন্নত সেটিং"
-#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133
-#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
+#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
+#: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
msgid "Network"
msgstr "নেটওয়ার্ক"
msgstr "এই মডিউলগুলো VLC-র অন্যান্য সব অংশে নেটওয়ার্ক ফাংশন প্রদান করে।"
#: include/vlc_config_cat.h:196
-#, fuzzy
msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
msgstr "এগুলো ভিডিও/অডিও/সাবটাইটেল এনকোডিং মডিউলের জন্য সাধারণ সেটিং।"
msgstr "এখানে ডায়ালগ প্রদানকারীদের কনফিগার করা যায়।"
#: include/vlc_config_cat.h:202
-#, fuzzy
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitle type or file name."
msgstr ""
-"এই অংশে আপনি সাবটাইটেল ডিমাক্সারের আচরণ নির্ধারণ করতে পারেন, উদাহরণস্বরূপ "
-"সাবটাইটেলের ধরন বা ফাইলের নাম সেটিং করে।"
#: include/vlc_interface.h:134
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"সতর্কবানী: আপনি যদি GUI আর ব্যবহার করতে না পারেন, একটি কমান্ড-লাইন উইন্ডো খুলুন, "
-"আপনি যেখানে VLC ইন্সটল করেছেন সেই ডিরেক্টরিতে যান এবং \"vlc -I qt\" চালান\n"
#: include/vlc_intf_strings.h:46
msgid "&Open File..."
msgstr "নির্দিষ্ট সময়ে যান (&T)"
#: include/vlc_intf_strings.h:59
-#, fuzzy
msgid "Custom &Bookmarks"
-msgstr "বুকমার্ক (&B)"
+msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:60
msgid "&VLM Configuration"
msgstr "পরিচিতি (&A)"
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:438 modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:457 modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1194 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1195
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 modules/gui/macosx/playlist.m:517
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
msgid "Play"
msgstr "চালান"
msgid "Save..."
msgstr "সংরক্ষণ..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:404
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
+#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
msgid "Repeat All"
msgstr "সমস্ত পুনরাবৃত্ত কর"
-#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:424
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1470
+#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
msgid "Repeat One"
msgstr "একবার পুনরাবৃত্ত করা"
#: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1465
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
msgid "Random"
msgstr "র্যান্ডম"
-#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:382
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
msgid "Random Off"
msgstr "র্যান্ডম নিষ্ক্রিয়"
msgid "Search"
msgstr "অনুসন্ধান"
-#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
+#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
msgid "Waves"
msgstr "তরঙ্গ"
msgstr "অডিও পরিশোধন ব্যর্থ"
#: src/audio_output/filters.c:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
-msgstr "পরিশোধকের সর্বোচ্চ সংখ্যায় (%d) পৌছে গিয়েছে।"
+msgstr ""
#: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
#: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1000 modules/video_filter/postproc.c:234
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
msgid "Disable"
msgstr "নিষ্ক্রিয় করা হবে"
-#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:126
+#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
msgid "Spectrometer"
msgstr "স্পেকট্রোমিটার"
msgstr "Vu মিটার"
#: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 share/lua/http/index.html:219
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
msgid "Equalizer"
msgstr "ইকুয়ালাইজার"
msgid "Replay gain"
msgstr "গেইন আবার চালান"
-#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
msgid "Stereo audio mode"
-msgstr "স্টেরিও মোড"
+msgstr ""
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
msgid "Dolby Surround"
msgstr "ডলবি সারাউন্ড"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
msgid "Left"
msgstr "বাম"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
msgid "Right"
msgstr "ডান"
#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
msgid "Automatic"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
msgstr "সম্পূর্ণ সহায়তার জন্য, '-H' ব্যবহার করুন।"
#: src/config/help.c:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
"\n"
msgstr ""
-"ব্যবহার: %s [options] [stream] ...\n"
-"আপনি কমান্ড লাইনে একাধিক স্ট্রীম উল্লেখ করতে পারেন। সেগুলো প্লেলিস্টে সারিবদ্ধ করা "
-"হবে।\n"
-"সবচেয়ে প্রথমে যে আইটেমটি উল্লেখ করা হবে সেটি সর্বপ্রথম চালানো হবে।\n"
-"\n"
-"অপশন-শৈলী:\n"
-" --option একটি গ্লোবাল অপশন যা প্রোগ্রামটির সময়কালের জন্য নির্ধারণ করা হয়।\n"
-" -option একটি গ্লোবাল --অপশন-এর একটি একক বর্ণ সংস্করণ।\n"
-" :option একটি অপশন যেটি শুধুমাত্র ঠিক সরাসরি আগের স্ট্রীমে কার্যকর হয়\n"
-" এবং পূর্ববর্তী সেটিংগুলো উপেক্ষা করে।\n"
-"\n"
-"স্ট্রিম MRL সিনট্যাক্স:\n"
-" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-" অনেক গ্লোবাল --অপশন ও MRL specific :অপশন হিসেবে ব্যবহার করা যায়।\n"
-" একাধিক :অপশন=জোড়া মান উল্লেখ করা যায়।\n"
-"\n"
-"URL সিনট্যাক্স:\n"
-" [file://]ফাইলের নাম প্লেইন মিডিয়া ফাইল\n"
-" http://ip:port/file HTTP URL\n"
-" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
-" mms://ip:port/file MMS URL\n"
-" screen:// স্ক্রিন ক্যাপচার\n"
-" [dvd://][device][@raw_device] ডিভিডি ডিভাইস\n"
-" [vcd://][device] ভিসিডি ডিভাইস\n"
-" [cdda://][device] অডিও সিডি ডিভাইস\n"
-" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-" একটি স্ট্রীমিং সার্ভার দ্বারা প্রেরিত UDP স্ট্রীম\n"
-" vlc://pause:<seconds> একটি নির্দিষ্ট সময়ের জন্য প্লেলিস্ট বিরতি দেয়ার "
-"বিশেষ আইটেম\n"
-" vlc://quit ভিএলসি ত্যাগ করার বিশেষ আইটেম\n"
#: src/config/help.c:514
msgid " (default enabled)"
msgstr "উন্নত অপশনগুলো দেখার জন্য আপনার কমান্ড লাইনে --উন্নত যোগ করা হবে।"
#: src/config/help.c:694
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
msgid_plural ""
"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
-msgstr[0] "%d মডিউলগুলো প্রদর্শন করা হয়নি কারন সেগুলোর শুধুমাত্র উন্নত অপশন আছে।\n"
-msgstr[1] "%d মডিউলগুলো প্রদর্শন করা হয়নি কারন সেগুলোর শুধুমাত্র উন্নত অপশন আছে।\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
msgid ""
"চালিয়ে যাওয়ার জন্য রিটার্ন কী চাপুন...\n"
#: src/config/keys.c:56
-#, fuzzy
msgid "Backspace"
-msgstr "পূর্ববর্তী"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:57
-#, fuzzy
msgid "Brightness Down"
-msgstr "উজ্জ্বলতা"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:58
-#, fuzzy
msgid "Brightness Up"
-msgstr "উজ্জ্বলতা"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:59
-#, fuzzy
msgid "Browser Back"
-msgstr " ব্রাউজ"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:60
msgid "Browser Favorites"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:61
-#, fuzzy
msgid "Browser Forward"
-msgstr "সামনে এগিয়ে যান"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:62
-#, fuzzy
msgid "Browser Home"
-msgstr " ব্রাউজ"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:63
-#, fuzzy
msgid "Browser Refresh"
-msgstr "রিফ্রেশ"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:64
-#, fuzzy
msgid "Browser Search"
-msgstr " ব্রাউজ"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:65
-#, fuzzy
msgid "Browser Stop"
-msgstr " ব্রাউজ"
+msgstr ""
-#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:518
+#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
msgid "Delete"
msgstr "মুছে ফেলা হবে"
msgstr "শেষ"
#: src/config/keys.c:69
-#, fuzzy
msgid "Enter"
-msgstr "মাঝামাঝি"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:70
msgid "Esc"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:71
-#, fuzzy
msgid "F1"
-msgstr "১"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:72
msgid "F10"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:73
-#, fuzzy
msgid "F11"
-msgstr "X11"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:74
-#, fuzzy
msgid "F12"
-msgstr "১/২"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:75
-#, fuzzy
msgid "F2"
-msgstr "২"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:76
msgid "F3"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:77
-#, fuzzy
msgid "F4"
-msgstr "৪"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:78
msgid "F5"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:86
-#, fuzzy
msgid "Media Angle"
-msgstr "মিডিয়া ফাইল"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:87
-#, fuzzy
msgid "Media Audio Track"
-msgstr "অডিও ট্র্যাক"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:88
-#, fuzzy
msgid "Media Forward"
-msgstr "সামনে এগিয়ে যান"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:89
-#, fuzzy
msgid "Media Menu"
-msgstr "মিডিয়া ফাইল"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:90
-#, fuzzy
msgid "Media Next Frame"
-msgstr "পরবর্তী ফ্রেম"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:91
msgid "Media Next Track"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:92
-#, fuzzy
msgid "Media Play Pause"
-msgstr "চালান/বিরতি"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:93
-#, fuzzy
msgid "Media Prev Frame"
-msgstr "মিডিয়া ব্রাউজার"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:94
-#, fuzzy
msgid "Media Prev Track"
-msgstr "মিডিয়া ব্রাউজার"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:95
-#, fuzzy
msgid "Media Record"
-msgstr "রেকর্ড"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:96
-#, fuzzy
msgid "Media Repeat"
-msgstr "পুনরাবৃত্তি হবে না"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:97
-#, fuzzy
msgid "Media Rewind"
-msgstr "জিপ করা মিডিয়া"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:98
-#, fuzzy
msgid "Media Select"
-msgstr "মিডিয়া ফাইল"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:99
-#, fuzzy
msgid "Media Shuffle"
-msgstr "মিডিয়া ফাইল"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:100
-#, fuzzy
msgid "Media Stop"
-msgstr "জিপ করা মিডিয়া"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:101
-#, fuzzy
msgid "Media Subtitle"
-msgstr "মিডিয়া ফাইল"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:102
-#, fuzzy
msgid "Media Time"
-msgstr "মিডিয়া ফাইল"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:103
-#, fuzzy
msgid "Media View"
-msgstr "মিডিয়া ফাইল"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
msgid "Menu"
msgstr "মেনু"
#: src/config/keys.c:105
-#, fuzzy
msgid "Mouse Wheel Down"
-msgstr "মাউস ইভেন্ট"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:106
-#, fuzzy
msgid "Mouse Wheel Left"
-msgstr "মাউস ইভেন্ট"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:107
-#, fuzzy
msgid "Mouse Wheel Right"
-msgstr "Mesh এর উচ্চতা"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:108
-#, fuzzy
msgid "Mouse Wheel Up"
-msgstr "মাউস ইভেন্ট"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:109
-#, fuzzy
msgid "Page Down"
-msgstr "পৃষ্ঠা"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:110
-#, fuzzy
msgid "Page Up"
-msgstr "পৃষ্ঠা"
+msgstr ""
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
msgid "Space"
msgstr "স্পেস"
msgid "Up"
msgstr ""
-#: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
+#: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
msgid "Volume Down"
msgstr "ভলিউম কমান"
#: src/config/keys.c:117
-#, fuzzy
msgid "Volume Mute"
-msgstr "ভলিউম বাড়ানো হবে"
+msgstr ""
-#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
+#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
msgid "Volume Up"
msgstr "ভলিউম বাড়ান"
#: src/config/keys.c:119
-#, fuzzy
msgid "Zoom In"
-msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:120
-#, fuzzy
msgid "Zoom Out"
-msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:248
-#, fuzzy
msgid "Ctrl+"
-msgstr "Ctrl+L"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:249
msgid "Alt+"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:250
-#, fuzzy
msgid "Shift+"
-msgstr "Shift+L"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:251
-#, fuzzy
msgid "Meta+"
-msgstr "মেটাল"
+msgstr ""
#: src/config/keys.c:252
-#, fuzzy
msgid "Command+"
-msgstr "কমান্ড"
+msgstr ""
#: src/input/control.c:226
#, c-format
msgstr "ডিকোডার"
#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:255 modules/codec/avcodec/encoder.c:263
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:297 modules/codec/avcodec/encoder.c:769
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:822 modules/stream_out/es.c:362
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:763
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:816 modules/stream_out/es.c:362
#: modules/stream_out/es.c:377
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "স্ট্রীমিং/ট্রান্সকোডিং ব্যর্থ"
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "VLC ডিকোডার মডিউল খুলতে পারেনি।"
-#: src/input/decoder.c:720
+#: src/input/decoder.c:723
msgid "No suitable decoder module"
msgstr "কোনো উপযুক্ত ডিকোডার মডিউল নেই"
-#: src/input/decoder.c:721
+#: src/input/decoder.c:724
#, c-format
msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
#: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:523
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
msgid "Track"
msgstr "ট্র্যাক"
msgstr "%s [%s %d]"
#: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
-#: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371
+#: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
msgid "Program"
msgstr "প্রোগ্রাম"
msgid "Yes"
msgstr "হ্যা"
-#: src/input/es_out.c:2005
+#: src/input/es_out.c:1989
#, c-format
msgid "Closed captions %u"
msgstr "বন্ধ ক্যাপশন %u"
-#: src/input/es_out.c:2856
+#: src/input/es_out.c:2840
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "স্ট্রীম %d"
-#: src/input/es_out.c:2872 src/input/es_out.c:2987 modules/access/imem.c:64
+#: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
msgid "Subtitle"
msgstr "সাবটাইটেল"
-#: src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2951
-#: src/input/es_out.c:2987 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
+#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
+#: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
#: modules/gui/macosx/output.m:144
msgid "Type"
msgstr "ধরন"
-#: src/input/es_out.c:2883
+#: src/input/es_out.c:2867
msgid "Original ID"
msgstr "আসল ID"
-#: src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2894 modules/access/imem.c:67
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
+#: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
msgid "Codec"
msgstr "কোডেক"
-#: src/input/es_out.c:2898 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
-#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
+#: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
msgid "Language"
msgstr "ভাষা"
-#: src/input/es_out.c:2901 src/input/meta.c:61
+#: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
msgid "Description"
msgstr "বর্ণনা"
-#: src/input/es_out.c:2910 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
-#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
+#: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
+#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
msgid "Channels"
msgstr "চ্যানেল"
-#: src/input/es_out.c:2915 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
+#: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
msgid "Sample rate"
msgstr "স্যাম্পল রেট"
-#: src/input/es_out.c:2915
+#: src/input/es_out.c:2899
#, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%u হার্জ"
-#: src/input/es_out.c:2925
+#: src/input/es_out.c:2909
msgid "Bits per sample"
msgstr "প্রতি স্যাম্পলে বিট"
-#: src/input/es_out.c:2930 modules/access_output/shout.c:92
+#: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
msgid "Bitrate"
msgstr "বিট রেট"
-#: src/input/es_out.c:2930
+#: src/input/es_out.c:2914
#, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%u কিলোবাইট/সেকেন্ড"
-#: src/input/es_out.c:2942
+#: src/input/es_out.c:2926
msgid "Track replay gain"
msgstr "ট্র্যাক রিপ্লের গেইন"
-#: src/input/es_out.c:2944
+#: src/input/es_out.c:2928
msgid "Album replay gain"
msgstr "অ্যালবাম রিপ্লের গেইন"
-#: src/input/es_out.c:2945
+#: src/input/es_out.c:2929
#, c-format
msgid "%.2f dB"
msgstr "%.2f ডেসিবল"
-#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
+#: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
msgid "Resolution"
msgstr "রেজল্যুশন"
-#: src/input/es_out.c:2959
+#: src/input/es_out.c:2943
msgid "Display resolution"
msgstr "প্রদর্শনের রেজল্যুশন"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: src/input/es_out.c:2969 src/input/es_out.c:2972 modules/access/imem.c:93
-#: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:42
+#: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
+#: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
#: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
#: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
msgid "Frame rate"
msgstr "ফ্রেমের রেট"
-#: src/input/es_out.c:2980
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2964
msgid "Decoded format"
-msgstr "ডিকোডকৃত"
+msgstr ""
-#: src/input/input.c:2427
+#: src/input/input.c:2426
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "আপনার ইনপুট খোলা যাচ্ছে না"
-#: src/input/input.c:2428
+#: src/input/input.c:2427
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr "VLC '%s' MRL খুলতে ব্যর্থ। বিস্তারিত তথ্যের জন্য লগ পরীক্ষা করুন।"
-#: src/input/input.c:2549
+#: src/input/input.c:2548
msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr "VLC ইনপুটের ফরম্যাট চিনতে পারছে না"
-#: src/input/input.c:2550
+#: src/input/input.c:2549
#, c-format
msgid ""
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
msgstr "'%s'-এর ফরম্যাট শনাক্ত করা যায়নি। বিস্তারিত তথ্যের জন্য লগ দেখুন।"
#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
-#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:483
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:497 modules/mux/asf.c:56
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
msgid "Title"
msgstr "শিরোনাম"
-#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1130
+#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
msgid "Artist"
msgstr "শিল্পী"
-#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1079
+#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
msgid "Genre"
msgstr "শাখা"
msgid "Setting"
msgstr "সেটিং"
-#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:186
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgstr "এখন চলছে"
#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
msgid "Publisher"
msgstr "প্রকাশক"
msgid "Programs"
msgstr "প্রোগ্রাম"
-#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:374
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/open.m:175
-#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
msgid "Chapter"
msgstr "অধ্যায়"
msgid "Navigation"
msgstr "নেভিগেশন"
-#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
+#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
msgid "Video Track"
msgstr "ভিডিও ট্র্যাক"
-#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
+#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
msgid "Audio Track"
msgstr "অডিও ট্র্যাক"
#: src/input/var.c:210
-#, fuzzy
msgid "Subtitle Track"
-msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক"
+msgstr ""
#: src/input/var.c:273
msgid "Next title"
msgstr "পূর্ববর্তী শিরোনাম"
#: src/input/var.c:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Title %i%s"
-msgstr "শিরোনাম %i"
+msgstr ""
#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "অধ্যায় %i"
-#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:402
+#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
msgid "Next chapter"
msgstr "পরবর্তী অধ্যায়"
-#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:392
+#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
msgid "Previous chapter"
msgstr "পূর্ববর্তী অধ্যায়"
msgstr "কনসোল"
#: src/interface/interface.c:92
-#, fuzzy
msgid "Telnet"
-msgstr "লুয়া টেলনেট"
+msgstr ""
#: src/interface/interface.c:95
-#, fuzzy
msgid "Web"
-msgstr "Webm"
+msgstr ""
#: src/interface/interface.c:98
msgid "Debug logging"
msgid "C"
msgstr "bn"
-#: src/libvlc.c:625
+#: src/libvlc.c:611
msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
"'cvlc' ব্যবহার করুন।"
#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
-#: src/libvlc-module.c:2548 src/video_output/vout_intf.c:184
+#: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
msgid "Zoom"
msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন"
"এটি VLC দ্বারা ব্যবহৃত অডিও আউটপুট মেথড। পূর্বনির্ধারিত আচরন হলো বিদ্যমান সেরা "
"মেথডটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা।"
-#: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
-#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
+#: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
+#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
msgid "Enable audio"
msgstr "অডিও সক্রিয় করা হবে"
"না, যাতে কিছু প্রসেসিং শক্তি বাচানো সম্ভব।"
#: src/libvlc-module.c:138
-#, fuzzy
msgid "Audio gain"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় গেইন"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:140
-#, fuzzy
msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
-msgstr "এই মাক্সারটি অডিওর জন্য ব্যবহৃত হবে।"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:142
msgid "Audio output volume step"
msgstr "অডিও আউটপুট ভলিউমের ধাপ"
#: src/libvlc-module.c:144
-#, fuzzy
msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
msgstr ""
-"এই অপশন ব্যবহার করে আপনি ভলিউমের ধাপের আকার পরিবর্তন করতে পারেন, ০ থেকে ১০২৪ "
-"এর মধ্যে।"
#: src/libvlc-module.c:147
-#, fuzzy
msgid "Remember the audio volume"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত অডিও ভলিউম"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:149
msgid ""
"কাজের হতে পারে যদি আপনি অডিও এবং ভিডিওর মধ্যে তারতম্য লক্ষ্য করেন।"
#: src/libvlc-module.c:157
-#, fuzzy
msgid "Audio resampler"
-msgstr "অডিও স্যাম্পল রেট"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:159
-#, fuzzy
msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
-msgstr "RTP এর জন্য কোন ট্রান্সপোর্ট প্রোটোকলটি ব্যবহৃত হবে তা নির্বাচন করে।"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:162
msgid ""
"এটি অডিও আউটপুট চ্যানেল মোড সেট করে যা প্রয়োজনমত পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহৃত হবে "
"(যদি আপনার হার্ডওয়্যার এবং যে অডিও স্ট্রীম চালানো হচ্ছে তা এটাকে সমর্থন করে)।"
-#: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
+#: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "বিদ্যমান থাকলে S/PDIF ব্যবহার করা হবে"
"S/PDIF পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহার করা যায় যদি আপনার হার্ডওয়্যার এবং যে অডিও "
"স্ট্রীমটি চালানো হচ্ছে তা এটাকে সমর্থন করে।"
-#: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
+#: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "ডলবি সারাউন্ডের ফোর্স সনাক্তকরণ"
"আসলে ডলবি সারাউন্ড দিয়ে এনকোড করা না হয়ে থাকে, এই অপশনটি চালু করলে আপনি ভালো "
"অভিজ্ঞতা পেতে পারেন, বিশেষ করে যখন হেডফোন চ্যানেল মিক্সারের সাথে সমন্বয় করা থাকে।"
-#: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:827
+#: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:125
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:558
-#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:878
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
+#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
msgid "Auto"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
msgstr "বন্ধ"
#: src/libvlc-module.c:182
-#, fuzzy
msgid "Stereo audio output mode"
-msgstr "অডিও আউটপুট মডিউল"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:194
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgid "Protect against sound clipping"
msgstr "সাউন্ড ক্লিপিং এর বিরুদ্ধে সুরক্ষা"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: src/libvlc-module.c:221
-#, fuzzy
msgid "Enable time stretching audio"
-msgstr "সময় বর্ধিতকরন অডিও সক্রিয় করা"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:223
-#, fuzzy
msgid ""
"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
"audio pitch"
msgstr ""
-"এটা দিয়ে আপনি অডিও পিচকে প্রভাবিত না করে অডিওর গতি বাড়াতে বা কমাতে পারেন"
#: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
#: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:252
-#: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/macosx/open.m:279
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
+#: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
-#: modules/text_renderer/freetype.c:215
+#: modules/text_renderer/freetype.c:214
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
msgid "None"
msgstr "কোনটি না"
"এটি VLC দ্বারা ব্যবহৃত ভিডিও আউটপুট মেথড। পূর্বনির্ধারিত আচরন হলো বিদ্যমান সেরা "
"মেথডটিকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা।"
-#: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396
-#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
+#: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
msgid "Enable video"
msgstr "ভিডিও সক্রিয় করা"
#: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
#: modules/visualization/projectm.cpp:62
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51 modules/visualization/vsxu.cpp:55
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
msgid "Video width"
msgstr "ভিডিওর প্রস্থ"
#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
#: modules/visualization/projectm.cpp:65
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55 modules/visualization/vsxu.cpp:58
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
msgid "Video height"
msgstr "ভিডিওর দৈর্ঘ্য"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/rss.c:173
msgstr "মাঝামাঝি"
#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
msgid "Top"
msgstr "উপরে"
#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
msgid "Bottom"
msgstr "নিচে"
#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/rss.c:174
msgstr "উপর-বামে"
#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/rss.c:174
msgstr "উপর-ডানে"
#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/rss.c:174
msgstr "নিচে-বামে"
#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/rss.c:174
"রেন্ডার করার ক্ষমতা)। VLC এটি পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহার করার চেষ্টা করবে।"
#: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
msgid "Always on top"
msgstr "সর্বদা উপরে থাকবে"
msgstr "x মিলিসেকেন্ড পর কার্সার এবং পর্দা জুড়ে প্রদর্শন কন্ট্রোলার আড়াল করা হবে"
#: src/libvlc-module.c:335
-#, fuzzy
msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
-msgstr "x মিলিসেকেন্ড পর কার্সার এবং পর্দা জুড়ে প্রদর্শন কন্ট্রোলার আড়াল করা হবে"
+msgstr ""
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
-#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:406
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
msgid "Deinterlace"
msgstr "ডিইন্টারলেস"
#: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
msgid "Deinterlace mode"
msgstr "ডিইন্টারলেস মোড"
"যেকোনো প্লেব্যাকের সময় পাওয়ার ম্যানেজমেন্ট ডেমন সংযত করা হবে, যেন কর্মহীনতার জন্য "
"কম্পিউটার বন্ধ হয়ে না যায়।"
-#: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
+#: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
msgid "Window decorations"
msgstr "উইন্ডো সজ্জা"
"যতটা সম্ভব ছোট উইন্ডোতে ভিডিও দেখা যায়।"
#: src/libvlc-module.c:379
-#, fuzzy
msgid "Video splitter module"
-msgstr "ভিডিও পরিশোধক মডিউল"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:381
-#, fuzzy
msgid "This adds video splitters like clone or wall"
-msgstr "এটি ক্লোন বা ওয়ালের মত ভিডিও আউটপুট পরিশোধক যোগ করে"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:383
msgid "Video filter module"
"থাকে। আপনার পর্দাটি যদি ১৬:৯ হয়, অনুপাত ঠিক রাখার জন্য আপনি এটাকে ৪:৩ করতে "
"পারেন।"
-#: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
+#: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
msgid "Skip frames"
msgstr "ফ্রেম এড়িয়ে যাওয়া"
"বা ভিসিডি ডিভাইস, নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস সেটিং বা সাবটাইটেল চ্যানেল।"
#: src/libvlc-module.c:501
-#, fuzzy
msgid "File caching (ms)"
-msgstr "পরিশোধকের দৈর্ঘ্য (মিলিসেকেন্ড)"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:503
-#, fuzzy
msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
-msgstr "ফাইলের জন্য ক্যাশিং মান, এটি মিলিসেকেন্ডে।"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:505
-#, fuzzy
msgid "Live capture caching (ms)"
-msgstr "স্ট্রীম আউটপুট মাক্সার ক্যাশিং (মিলিসেকেন্ড)"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:507
-#, fuzzy
msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
-msgstr "ফাইলের জন্য ক্যাশিং মান, এটি মিলিসেকেন্ডে।"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:509
-#, fuzzy
msgid "Disc caching (ms)"
-msgstr "ক্যাশিং মান (মিলিসেকেন্ড)"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:511
-#, fuzzy
msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
-msgstr "ফাইলের জন্য ক্যাশিং মান, এটি মিলিসেকেন্ডে।"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:513
-#, fuzzy
msgid "Network caching (ms)"
-msgstr "অতিরিক্ত নেটওয়ার্ক ক্যাশিং মান (মিলিসেকেন্ড)"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:515
-#, fuzzy
msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
-msgstr "ফাইলের জন্য ক্যাশিং মান, এটি মিলিসেকেন্ডে।"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:517
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "ক্লক জিটার"
#: src/libvlc-module.c:530
-#, fuzzy
msgid ""
"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
msgstr ""
-"এটি ক্লক এলগরিদমকে বলে দেয় ইনপুট জিটারের সর্বোচ্চ কোন মানকে কার্যকর হিসেবে "
-"বিবেচনা করা যেতে পারে এবং ক্ষতিপূরণ দেয়া যেতে পারে (মিলিসেকেন্ডে)"
#: src/libvlc-module.c:533
msgid "Network synchronisation"
#: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
#: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:834
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:601
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1214
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1287
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:520 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
-#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1452
+#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
msgid "Default"
msgstr "পূর্বনির্ধারিত"
-#: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:998 modules/gui/macosx/wizard.m:351
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1024
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+#: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
msgid "Enable"
msgstr "সক্রিয় করা"
"করুন। আপনি যদি কোনো মাল্টি প্রোগ্রাম স্ট্রীম (উদাহরণস্বরূপ DVB স্ট্রীম) পড়তে চান, "
"শুধুমাত্র সেক্ষেত্রেই এই অপশনটি ব্যবহার করুন।"
-#: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
+#: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
msgid "Audio track"
msgstr "অডিও ট্র্যাক"
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr "ব্যবহারের জন্য অডিও ট্র্যাকের স্ট্রীম সংখ্যা (0 থেকে n পর্যন্ত)।"
-#: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
msgid "Subtitle track"
-msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:585
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr "ব্যবহারের জন্য অডিও ট্র্যাকের স্ট্রীম ID।"
#: src/libvlc-module.c:603
-#, fuzzy
msgid "Subtitle track ID"
-msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাকের আইডি"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:605
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr "ব্যবহারের জন্য সাবটাইটেল ট্র্যাকের স্ট্রীম আইডি।"
#: src/libvlc-module.c:607
-#, fuzzy
msgid "Preferred video resolution"
-msgstr "পছন্দনীয় ডিকোডার তালিকা"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:609
msgid ""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:615
-#, fuzzy
msgid "Best available"
-msgstr ") বিদ্যমান।"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:615
msgid "Full HD (1080p)"
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "যে সংখ্যক বার একই ইনপুট পুনরাবৃত্তি করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:150
+#: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
msgid "Start time"
msgstr "শুরুর সময়"
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr "স্ট্রীমটি এই অবস্থানে শুরু হবে (সেকেন্ডে)।"
-#: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:152
+#: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
msgid "Stop time"
msgstr "শেষের সময়"
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
-#: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
+#: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
msgid "Record directory or filename"
msgstr "ডিরেক্টরি বা ফাইলের নাম রেকর্ড করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
+#: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
msgid "Directory or filename where the records will be stored"
msgstr "ডিরেক্টরি বা ফাইলের নাম যেখানে রেকর্ডগুলো সংরক্ষণ করা হবে"
"এটি টাইমশিফ্ট স্ট্রীম সংরক্ষণ করার জন্য ব্যবহৃত অস্থায়ী ফাইলের সর্বোচ্চ আকার (বাইটে)।"
#: src/libvlc-module.c:680
-#, fuzzy
msgid "Change title according to current media"
-msgstr "মিডিয়ার জন্য ক্যাশিং পরিবর্তন করা হবে"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:681
msgid ""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:688
-#, fuzzy
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
-"এই অপশনগুলো ব্যবহার করে আপনি উপছবির সাবসিস্টেমের আচরন পরিবর্তন করতে পারেন। "
-"উদাহরণস্বরূপ, আপনি উপছবির পরিশোধক (লোগো, ইত্যাদি) সক্রিয় করতে পারেন। এই "
-"পরিশোধকগুলো এখানে সক্রিয় করুন এবং \"উপছবি পরিশোধক\" মডিউল অংশে কনফিগার করুন। "
-"এছাড়াও আপনি উপছবির বিবিধ অপশন নির্ধারণ করতে পারেন।"
-#: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
+#: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
msgid "Force subtitle position"
msgstr "সাবটাইটেলের অবস্থান কার্যকর করা হবে"
msgstr "আপনি সম্পূর্ণরূপে উপ-ছবি প্রসেসিং নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।"
#: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
msgid "On Screen Display"
msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বার্তা"
"দৃষ্টান্তমূলক ব্যবহার অনুমোদন করবে।"
#: src/libvlc-module.c:712
-#, fuzzy
msgid "Subpictures source module"
-msgstr "উপছবি পরিশোধক মডিউল"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:714
-#, fuzzy
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
msgstr ""
-"এটি \"উপছবি পরিশোধক\" যোগ করে। এই পরিশোধকগুলো ভিডিওর ওপর ছবি বা টেক্সট ওভারলে "
-"করে (যেমন একটি লোগো, আরবিট্রারি টেক্সট, ...)।"
#: src/libvlc-module.c:717
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "উপছবি পরিশোধক মডিউল"
#: src/libvlc-module.c:719
-#, fuzzy
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
"by subtitle decoders or other subpictures sources."
msgstr ""
-"এটি \"উপছবি পরিশোধক\" যোগ করে। এই পরিশোধকগুলো ভিডিওর ওপর ছবি বা টেক্সট ওভারলে "
-"করে (যেমন একটি লোগো, আরবিট্রারি টেক্সট, ...)।"
#: src/libvlc-module.c:722
msgid "Autodetect subtitle files"
"সাবটাইটেল ফাইলের জন্য এই পাথগুলোও দেখুন, যদি সাবটাইটেল ফাইলটি বর্তমান ডিরেক্টরিতে "
"পাওয়া না যায়।"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: src/libvlc-module.c:742
msgid "Use subtitle file"
msgstr "সাবটাইটেল ফাইল ব্যবহার করা হবে"
msgstr "অডিও CD ডিভাইস"
#: src/libvlc-module.c:754
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (e.g. D:)"
msgstr ""
-"এই DVD ড্রাইভ (বা ফাইল)টি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত। ড্রাইভ অক্ষরের পরে কোলন "
-"দিতে ভুলবেন না (যেমন D:)"
#: src/libvlc-module.c:757
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (e.g. D:)"
msgstr ""
-"এই DVD ড্রাইভ (বা ফাইল)টি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত। ড্রাইভ অক্ষরের পরে কোলন "
-"দিতে ভুলবেন না (যেমন D:)"
#: src/libvlc-module.c:760
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
"after the drive letter (e.g. D:)"
msgstr ""
-"এই DVD ড্রাইভ (বা ফাইল)টি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত। ড্রাইভ অক্ষরের পরে কোলন "
-"দিতে ভুলবেন না (যেমন D:)"
#: src/libvlc-module.c:767
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "পূর্বনির্ধারিত TCP সংযোগের নির্ধারিত সময় শেষ (মিলিসেকেন্ডে)।"
#: src/libvlc-module.c:792
-#, fuzzy
msgid "HTTP server address"
-msgstr "HTTP হোস্ট ঠিকানা"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:794
msgid ""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:798
-#, fuzzy
msgid "RTSP server address"
-msgstr "RTSP হোস্ট ঠিকানা"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:800
msgid ""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:806
-#, fuzzy
msgid "HTTP server port"
-msgstr "HTTP সার্ভার"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:808
msgid ""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:813
-#, fuzzy
msgid "HTTPS server port"
-msgstr "HTTP সার্ভার"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:815
msgid ""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:820
-#, fuzzy
msgid "RTSP server port"
-msgstr "RTSP VoD সার্ভার"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:822
msgid ""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:840
-#, fuzzy
msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
-msgstr "HTTP ইন্টারফেস সার্টিফিকেট রিভোকেশন তালিকার ফাইল"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:842
msgid ""
-"This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
+"This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
"revoked certificates in TLS sessions."
msgstr ""
msgstr "স্ট্রীম আউটপুট মাক্সার ক্যাশিং (মিলিসেকেন্ড)"
#: src/libvlc-module.c:954
-#, fuzzy
msgid ""
"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
"muxer. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-"এটি আপনাকে স্ট্রীম আউটপুট মাক্সারের জন্য প্রাথমিক ক্যাশিং পরিমান কনফিগার করার "
-"অনুমোদন দেয়। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত হতে হবে।"
#: src/libvlc-module.c:957
msgid "Preferred packetizer list"
"উচিত নয় যদি না আপনি নিশ্চিত হন যে আপনি কি করছেন।"
#: src/libvlc-module.c:1006
-#, fuzzy
msgid "VoD server module"
-msgstr "ভিডিও পরিশোধক মডিউল"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1008
msgid ""
msgstr "শুধুমাত্র একটি ইন্সট্যান্স চলা সমর্থন করা হবে"
#: src/libvlc-module.c:1064
-#, fuzzy
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"This option will allow you to play the file with the already running "
"instance or enqueue it."
msgstr ""
-"একই সময়ে VLC-র শুধুমাত্র একটি ইন্সট্যান্সের চলার সমর্থন মাঝে মাঝে বেশ কার্যকর হতে "
-"পারে, উদাহরণস্বরূপ আপনি যদি VLC কে কোনো মিডিয়া টাইপের সাথে সংশ্লিষ্ট করে থাকেন "
-"এবং প্রতিবার এক্সপ্লোরারের কোনো ফাইলে ডাবল-ক্লিক করলে একটি নতুন VLC-র ইন্সট্যান্স "
-"উপস্থিত করতে না চান। এই অপশনটির ফলে ফাইলটি বর্তমানে চলমান ইন্সট্যান্স-এর সাথে "
-"চলবে অথবা তালিকায় যুক্ত করা হবে।"
#: src/libvlc-module.c:1071
msgid ""
"VLC কে জানানো হবে যে এটি অপারেটিং সিস্টেমের একটি ফাইল সংশ্লিষ্টতার জন্য চালানো "
"হয়েছে"
-#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
msgid "Use only one instance when started from file manager"
-msgstr "ফাইল থেকে শুরু করা হলে শুধু একটি ইন্সট্যান্স হবে"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1087
msgid "Increase the priority of the process"
"নির্দিষ্ট কারণে (সমস্যা) VLC পুরো প্রসেসর টাইম নিয়ে নিতে পারে এবং পুরো সিস্টেমকে "
"অচল করে দিতে পারে, তখন আপনার মেশিনটি রিবুট করার প্রয়োজন হতে পারে।"
-#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
-msgstr "একটি ইন্সট্যান্স মোডে আইটেম প্লেলিস্টে যোগ করা হবে"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1099
msgid ""
msgstr "সেবা অনুসন্ধান মডিউল"
#: src/libvlc-module.c:1130
-#, fuzzy
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
"Typical value is \"sap\"."
msgstr ""
-"লোড করার জন্য সেবা অনুসন্ধান মডিউল উল্লেখ করা হবে, যা কোলন দ্বারা পৃথককৃত। সাধারণ "
-"মানগুলো হলো sap, hal, ..."
#: src/libvlc-module.c:1133
msgid "Play files randomly forever"
"হবে।"
#: src/libvlc-module.c:1171
-#, fuzzy
msgid "Load Media Library"
-msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরি"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1173
msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
+#: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
msgid "Display playlist tree"
msgstr "প্লেলিস্টের ট্রি প্রদর্শন করা হবে"
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr "এই সেটিংগুলো গ্লোবাল VLC কী বাইন্ডিং, যা \"হট কী\" নামে পরিচিত।"
-#: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1938
+#: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
msgid "Ignore"
msgstr "উপেক্ষা করা হবে"
msgstr "অবস্থান নিয়ন্ত্রন"
#: src/libvlc-module.c:1199
-#, fuzzy
msgid "MouseWheel up-down axis Control"
-msgstr "MouseWheel x-অক্ষ নিয়ন্ত্রন"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1201
-#, fuzzy
msgid ""
"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
"mousewheel event can be ignored"
msgstr ""
-"MouseWheel x-অক্ষ ভলিউল, অবস্থান নিয়ন্ত্রণ করতে পারে অথবা মাউস হুইল ইভেন্ট উপেক্ষা "
-"করা যেতে পারে।"
#: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1502 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1512
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
msgid "Fullscreen"
msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন"
msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোড পরিবর্তন করতে হট কী নির্বাচন করা হবে।"
#: src/libvlc-module.c:1205
-#, fuzzy
msgid "Exit fullscreen"
-msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1206
-#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
-msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোড ত্যাগ করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:418
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
msgid "Play/Pause"
msgstr "চালান/বিরতি"
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "চালানোর জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
+#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
msgid "Faster"
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "পরবর্তী প্লেব্যাক দ্রুত করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
+#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
msgid "Slower"
msgstr ""
"প্লেব্যাক রেট আবার স্বাভাবিক অবস্থায় নির্ধারণ করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:865
+#: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
msgid "Faster (fine)"
msgstr "দ্রুততর (ভাল)"
-#: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:873
+#: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
msgid "Slower (fine)"
msgstr "ধীরতম (ভাল)"
#: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
-#: modules/gui/macosx/about.m:274 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:467 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1461
+#: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
msgid "Next"
msgstr "পরবর্তী"
msgstr "প্লেলিস্টের পরবর্তী আইটেমে যাওয়ার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
#: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
-#: modules/gui/macosx/about.m:275 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:749
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:750 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1460
+#: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
msgid "Previous"
msgstr "পূর্ববর্তী"
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr "প্লেলিস্টের পূর্ববর্তী আইটেমে যাওয়ার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:470
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1456
+#: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
msgid "Stop"
msgstr "বন্ধ করা হবে"
#: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:444 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:161
-#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
+#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
msgid "Position"
msgstr "অবস্থান"
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "বেশ সামনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:402
+#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
msgid "Next frame"
msgstr "পরবর্তী ফ্রেম"
#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:936
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
msgid "Quit"
msgstr "বন্ধ করা হবে"
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচিত আইটেমগুলো কার্যকর করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:397
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "DVD মেনুতে যাওয়া হবে"
msgstr "অডিও ভলিউম কমানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
#: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:461 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1493
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
msgid "Mute"
msgstr "শব্দ বন্ধ করা হবে"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1303
-#, fuzzy
msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
-msgstr "সাবটাইটেল নিচে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1304
msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1305
-#, fuzzy
msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
-msgstr "সাবটাইটেল উপরে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1306
msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1307
-#, fuzzy
msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
-msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব বাড়ানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1308
-#, fuzzy
msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
-msgstr "ট্র্যাক সিনক্রোনাইজেশন (&T)"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1309
-#, fuzzy
msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
-msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব বাড়ানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1310
msgid "Subtitle position up"
#: src/libvlc-module.c:1346
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
-#, fuzzy
msgid "Clear the playlist"
-msgstr "তালিকা অপসারণ"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1347
-#, fuzzy
msgid "Select the key to clear the current playlist."
-msgstr "অডিও বিলম্ব বাড়ানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1349
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "বিদ্যমান সাবটাইটেল ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে।"
#: src/libvlc-module.c:1366
-#, fuzzy
msgid "Cycle next program Service ID"
-msgstr "অডিও ডিভাইসে চক্রাকারে ঘোরা হবে"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1367
-#, fuzzy
msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
-msgstr "বিদ্যমান সাবটাইটেল ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে।"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1368
msgid "Cycle previous program Service ID"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1369
-#, fuzzy
msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
-msgstr "বিদ্যমান অডিও ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে (ভাষাগুলো)।"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1370
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgid "Decrease scale factor"
msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর হ্রাস করা হবে"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: src/libvlc-module.c:1380
-#, fuzzy
msgid "Toggle deinterlacing"
-msgstr "ডিইন্টারলেসিং"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1381
-#, fuzzy
msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় আকার পরিবর্তন সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1382
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "ডিইন্টারলেস মোড চক্রাকার করা হবে"
#: src/libvlc-module.c:1383
-#, fuzzy
msgid "Cycle through available deinterlace modes."
-msgstr "ডিইন্টারলেস মোড চক্রাকারে চালানো হবে।"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1384
-#, fuzzy
msgid "Show controller in fullscreen"
-msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোডে একটি নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা হবে"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1385
-#, fuzzy
msgid "Boss key"
-msgstr "হট কী"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1386
-#, fuzzy
msgid "Hide the interface and pause playback."
-msgstr "স্থানীয় প্লেব্যাকের জন্য যে ডিইন্টারলেস প্রক্রিয়া ব্যবহৃত হবে।"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1387
-#, fuzzy
msgid "Context menu"
-msgstr "ফন্ট মেনু"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1388
msgid "Show the contextual popup menu."
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "ভিডিওর একটি স্ন্যাপশট নেয় এবং ডিস্কে লিখে রাখে।"
-#: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:352
+#: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
#: modules/stream_out/record.c:60
msgstr "রেকর্ড এক্সেস পরিশোধক শুরু/বন্ধ।"
#: src/libvlc-module.c:1395
-#, fuzzy
msgid "Normal/Loop/Repeat"
-msgstr "সাধারণ/পুনরাবৃত্তি/লুপ"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1396
-#, fuzzy
msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
-msgstr "প্লেলিস্ট সাধারণ/পুনরাবৃত্তি/লুপ মোডে টগল করা হবে"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1399
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr "বিদ্যমান অডিও ডিভাইসগুলোতে চক্রাকারে ঘোরা হবে"
#: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 modules/gui/macosx/MainMenu.m:472
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
msgid "Snapshot"
msgstr "স্ন্যাপশট"
#: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
msgid "Subtitles"
msgstr "সাবটাইটেল"
msgid "Decoders"
msgstr "ডিকোডার"
-#: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/avio.h:46
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
+#: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
msgid "Input"
msgstr "ইনপুট"
msgid "Hot keys"
msgstr "হট কী"
-#: src/libvlc-module.c:2558
+#: src/libvlc-module.c:2542
msgid "Jump sizes"
msgstr "স্থানান্তর করার পরিমাণ "
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2621
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr ""
"VLC-র সহায়তা মূদ্রণ করা হবে (--উন্নত এবং --সহায়তা-ভার্বোস এর সাথে সংযুক্ত থাকতে "
"পারে)"
-#: src/libvlc-module.c:2640
+#: src/libvlc-module.c:2624
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
msgstr "VLC এবং এর মডিউলগুলোর জন্য সম্পূর্ণ সহায়তা"
-#: src/libvlc-module.c:2642
+#: src/libvlc-module.c:2626
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
"VLC এবং এর সব মডিউলের সহায়তা মুদ্রণ করা হবে (--উন্নত এবং --সহায়তা-ভার্বোস এর "
"সাথে সংযুক্ত থাকতে পারে)"
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2629
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "সহায়তা প্রদর্শনের সময় অতিরিক্ত ভার্বোসিটির জন্য জিজ্ঞেস করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2631
msgid "print a list of available modules"
msgstr "বিদ্যমান মডিউলসমূহের তালিকা মুদ্রণ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2633
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr "অতিরিক্ত বিবরণসহ বিদ্যমান মডিউলসমূহের তালিকা মুদ্রণ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2635
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
"সংযুক্ত থাকতে পারে)। স্ট্রিক্টম্যাচের জন্য উপসর্গ হিসেবে মডিউলের নামের আগে = দেয়া "
"হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2639
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgstr "কনফিগ ফাইলে কোনো কনফিগারেশন অপশন লোড বা সংরক্ষণ করা হবে না"
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2641
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "বর্তমান কনফিগ পূর্বনির্ধারিত মানে পুনঃনির্ধারণ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2643
msgid "use alternate config file"
msgstr "বিকল্প কনফিগ ফাইল ব্যবহার করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:2661
+#: src/libvlc-module.c:2645
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "বর্তমান প্লাগইন ক্যাশ পুনঃনির্ধারণ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:2663
+#: src/libvlc-module.c:2647
msgid "print version information"
msgstr "সংস্করণ তথ্য মুদ্রণ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:2701
+#: src/libvlc-module.c:2685
msgid "main program"
msgstr "প্রধান প্রোগ্রাম"
msgid "Downloading ..."
msgstr "ডাউনলোড করা হচ্ছে ..."
-#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2390
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:741
+#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:368
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:382 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
-#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:190
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1343
+#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল"
-# Translated by sadia
#: src/misc/update.c:605
#, c-format
msgid ""
msgstr "ম্যানক্স"
#: src/text/iso-639_def.h:87
-#, fuzzy
msgid "Greek, Modern"
-msgstr "আধুনিক গ্রীক ()"
+msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:88
msgid "Guarani"
msgid "Inuktitut"
msgstr "ইনুকটিটুট"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: src/text/iso-639_def.h:97
msgid "Interlingue"
msgstr "ইন্টারলিঙ্গো"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: src/text/iso-639_def.h:98
msgid "Interlingua"
msgstr "ইন্টারলিঙ্গুয়া"
msgstr "চীচেওয়া; ইয়ানজা"
#: src/text/iso-639_def.h:142
-#, fuzzy
msgid "Occitan; Provençal"
-msgstr "অক্সিটান (পোস্ট 1500); Provencal"
+msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:143
msgid "Oriya"
msgid "Scale factor"
msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:402
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
-#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
+#: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
msgid "Crop"
msgstr "ছাঁটা"
#: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:400 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1315
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
msgid "Aspect ratio"
msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত"
msgstr ""
#: modules/access/alsa.c:57
-#, fuzzy
msgid "ALSA audio capture"
-msgstr "আলসা অডিও ক্যাপচার ইনপুট"
+msgstr ""
#: modules/access/attachment.c:44
msgid "Attachment"
msgstr "সংযুক্তির ইনপুট"
#: modules/access/avio.h:39
-#, fuzzy
msgid "FFmpeg"
-msgstr "FFmpeg মাক্সার"
+msgstr ""
-# Translated by sadia
#: modules/access/avio.h:40
msgid "FFmpeg access"
msgstr "FFmpeg প্রবেশাধিকার"
-#: modules/access/avio.h:50
-#, fuzzy
+#: modules/access/avio.h:49
msgid "libavformat access output"
-msgstr "এক্সেস আউটপুট"
+msgstr ""
#: modules/access/bd/bd.c:54
msgid "BD"
msgstr "BD"
#: modules/access/bd/bd.c:55
-#, fuzzy
msgid "Blu-ray Disc Input"
-msgstr "ব্লু-রে ডিস্ক ইনপুট"
+msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:60
-#, fuzzy
msgid "Blu-ray menus"
-msgstr "ব্লু-রে"
+msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:61
msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
msgid "Blu-ray"
-msgstr "ব্লু-রে"
+msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:70
-#, fuzzy
msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
-msgstr "ব্লু-রে ডিস্ক ইনপুট"
+msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:263
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:272
-#, fuzzy
msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
-msgstr "ব্লু-রে ডিস্ক ইনপুট"
+msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:275
-#, fuzzy
msgid "Missing AACS configuration file!"
-msgstr "VLM কনফিগারেশন ফাইল"
+msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:278
msgid "No valid processing key found in AACS config file."
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:370
-#, fuzzy
msgid "Blu-ray error"
-msgstr "ব্লু-রে"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
msgid "Audio CD"
msgstr "অডিও সিডি"
msgstr ""
#: modules/access/dc1394.c:52
-#, fuzzy
msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
-msgstr "ডিজিটাল ভিডিও (ফায়ারওয়্যার/ieee1394) ইনপুট"
+msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Input card to use"
-msgstr "টিউন করার জন্য অ্যাডাপ্টার কার্ড"
+msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:46
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Desired input video mode"
-msgstr "গন্তব্য ভিডিও কোডেক"
+msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:51
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "Audio connection"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংযোগ"
+msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:57
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
-#, fuzzy
msgid "Video connection"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংযোগ"
+msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:73
msgid ""
#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
#: modules/video_output/decklink.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "SDI"
-msgstr "SDP"
+msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
msgid "HDMI"
msgstr ""
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "Optical SDI"
-msgstr "অপটিক্যাল ড্রাইভ"
+msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "Component"
-msgstr "জটিল ইনপুট"
+msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "Composite"
-msgstr "জটিল ইনপুট"
+msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "S-video"
-msgstr "ভিডিও"
+msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
-#, fuzzy
msgid "Embedded"
-msgstr "এমবেড করা ভিডিও"
+msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
msgid "AES/EBU"
msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
-#, fuzzy
msgid "Analog"
-msgstr "ডায়লগ"
+msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "10 bits"
-msgstr "বিট"
+msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
msgid "Cable"
msgstr "DSS"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
msgid "Video device name"
msgstr "ভিডিও ডিভাইসের নাম"
"না করেন, পূর্বনির্ধারিত ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে।"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1033
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
msgid "Audio device name"
msgstr "অডিও ডিভাইসের নাম"
"না করেন, পূর্বনির্ধারিত ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে।"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:779
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
msgid "Video size"
msgstr "ভিডিওর আকার"
"করেন, আপনার ডিভাইসের জন্য পূর্বনির্ধারিত আকার ব্যবহার করা হবে। আপনি একটি "
"স্ট্যান্ডার্ড আকার (cif, d1, ...) বা <width>x<height> উল্লেখ করতে পারেন।"
-# Translated by sadia
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
msgid "Picture aspect-ratio n:m"
msgstr "ছবির দৃশ্যমান অনুপাত n:m"
-# Translated by sadia
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
msgstr ""
msgstr "ভিডিও ইনপুট ফ্রেমের রেট"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
-#, fuzzy
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
msgstr ""
-"DirectShow ভিডিও ইনপুটকে একটি সুনির্দিষ্ট ফ্রেমের রেট ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে "
-"(যেমন 0 মানে পূর্বনির্ধারিত, 25, 29.97, 50, 59.94, ইত্যাদি)"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
msgid "Device properties"
"পূর্বনির্ধারিত)।"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
-#, fuzzy
msgid "Tuner Frequency"
-msgstr "কম্পাঙ্ক"
+msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1053
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
msgid "Video standard"
-msgstr "ভিডিও ম্যানেজার"
+msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
msgid "Tuner country code"
msgstr "কোনো ভিডিও বা অডিও ডিভাইস নির্বাচন করা হয়নি।"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
-#, fuzzy
msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
msgstr ""
-"VLC, ANY ক্যাপচার ডিভাইস খুলতে পারছে না।বিস্তারিত জানার জন্য ত্রুটি লগ পরীক্ষা করুন।"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
-#, fuzzy
msgid ""
"The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
-msgstr "VLC \"%s\" ডিভাইসটি ব্যবহার করতে পারছে না, কারণ এটির ধরন সমর্থিত নয়।"
+msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
#, c-format
msgstr "ক্যাপচার ডিভাইস \"%s\" প্রয়োজনীয় প্যারামিটার সমর্থন করে না।"
#: modules/access/dtv/access.c:36
-#, fuzzy
msgid "DVB adapter"
-msgstr "DVB এর ধরন:"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:38
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:41
-#, fuzzy
msgid "DVB device"
-msgstr "DVD ডিভাইস"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:43
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:50
-#, fuzzy
msgid "Network name"
-msgstr "নেটওয়ার্কের নাম"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:51
msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
msgstr "সিস্টেম টিউনিং স্পেসে স্বতন্ত্র নেটওয়ার্কের নাম"
#: modules/access/dtv/access.c:53
-#, fuzzy
msgid "Network name to create"
-msgstr "যে নামে নেটওয়ার্ক তৈরি করা হবে"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:54
-#, fuzzy
msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
-msgstr "সিস্টেম টিউনিং স্পেসে স্বতন্ত্র নাম তৈরি করা হবে"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:56
-#, fuzzy
msgid "Frequency (Hz)"
-msgstr "কম্পাঙ্ক"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:58
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:61
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
msgid "Modulation / Constellation"
-msgstr "মডুলেশন টাইপ"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:62
-#, fuzzy
msgid "Layer A modulation"
-msgstr "চিত্র সংশোধন"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:63
-#, fuzzy
msgid "Layer B modulation"
-msgstr "চিত্র সংশোধন"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:64
-#, fuzzy
msgid "Layer C modulation"
-msgstr "চিত্র সংশোধন"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:66
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:86
-#, fuzzy
msgid "Spectrum inversion"
-msgstr "বর্ণালী বিশ্লেষক"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:88
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:94
-#, fuzzy
msgid "FEC code rate"
-msgstr "FEC রেট"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:95
-#, fuzzy
msgid "High-priority code rate"
-msgstr "উচ্চ প্রাধান্য"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:96
msgid "Low-priority code rate"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:97
-#, fuzzy
msgid "Layer A code rate"
-msgstr "অশোধিত কোডেক ডেটা সংরক্ষণ করা হবে"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:98
-#, fuzzy
msgid "Layer B code rate"
-msgstr "অশোধিত কোডেক ডেটা সংরক্ষণ করা হবে"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:99
-#, fuzzy
msgid "Layer C code rate"
-msgstr "অশোধিত কোডেক ডেটা সংরক্ষণ করা হবে"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:101
msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:111
-#, fuzzy
msgid "Transmission mode"
-msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল ট্রান্সমিশন মোড"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:119
-#, fuzzy
msgid "Bandwidth (MHz)"
-msgstr "ব্যান্ডউইথ"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:124
-#, fuzzy
msgid "10 MHz"
-msgstr "৬ মেগাহার্জ"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:124
msgid "8 MHz"
msgstr "৬ মেগাহার্জ"
#: modules/access/dtv/access.c:125
-#, fuzzy
msgid "5 MHz"
-msgstr "৬ মেগাহার্জ"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:125
-#, fuzzy
msgid "1.712 MHz"
-msgstr "৭ মেগাহার্জ"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:128
-#, fuzzy
msgid "Guard interval"
-msgstr "কী বিরতি"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:136
-#, fuzzy
msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "ডিইন্টারলেস মোড"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:144
msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
msgid "0.25"
msgstr ""
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: modules/access/dtv/access.c:164
-#, fuzzy
msgid "Transport stream ID"
-msgstr "MPEG স্থানান্তর স্ট্রিম"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:166
msgid "Polarization (Voltage)"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:172
-#, fuzzy
msgid "Vertical (13V)"
-msgstr "উলম্ব"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:172
-#, fuzzy
msgid "Horizontal (18V)"
-msgstr "অনুভূমিক"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:173
-#, fuzzy
msgid "Circular Right Hand (13V)"
-msgstr "বৃত্তাকার ডান"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:173
-#, fuzzy
msgid "Circular Left Hand (18V)"
-msgstr "বৃত্তাকার বাম"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:175
msgid "High LNB voltage"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:181
-#, fuzzy
msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
-msgstr "অডিও আউটপুট কম্পাঙ্ক (হার্জ)"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:182
msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:192
-#, fuzzy
msgid "Continuous 22kHz tone"
-msgstr "বিরতিহীন স্ট্রীম"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:194
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:218
-#, fuzzy
msgid "Network identifier"
-msgstr "নেটওয়ার্ক শনাক্তকারী"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:219
-#, fuzzy
msgid "Satellite azimuth"
-msgstr "স্যাটেলাইট অ্যাজিমুথ"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:220
-#, fuzzy
msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
-msgstr "স্যাটেলাইট অ্যাজিমুথ, ডিগ্রীতে"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:221
-#, fuzzy
msgid "Satellite elevation"
-msgstr "স্যাটেলাইট এলিভেশন"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:222
-#, fuzzy
msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
-msgstr "স্যাটেলাইট এলিভেশন, ডিগ্রীতে"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:223
-#, fuzzy
msgid "Satellite longitude"
-msgstr "স্যাটেলাইট দ্রাঘিমাংশ"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:225
-#, fuzzy
msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
-msgstr "স্যাটেলাইট দ্রাঘিমাংশ, ডিগ্রীতে, ঋনাত্মক=পশ্চিম"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:227
-#, fuzzy
msgid "Satellite range code"
-msgstr "স্যাটেলাইট সীমার কোড"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:228
-#, fuzzy
msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
-msgstr "উৎপাদনকারী দ্বারা নির্ধারিত স্যাটেলাইট সীমার কোড, যেমন DISEqC সুইচ কোড"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:232
-#, fuzzy
msgid "Major channel"
-msgstr "ATSC মেজর চ্যানেল"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:233
-#, fuzzy
msgid "ATSC minor channel"
-msgstr "ATSC মাইনর চ্যানেল"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:234
-#, fuzzy
msgid "Physical channel"
-msgstr "ATSC ফিজিকাল চ্যানেল"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:240
-#, fuzzy
msgid "DTV"
-msgstr "টিভি"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:241
msgid "Digital Television and Radio"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:279
-#, fuzzy
msgid "Terrestrial reception parameters"
-msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল ট্রান্সমিশন মোড"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:291
-#, fuzzy
msgid "DVB-T reception parameters"
-msgstr "SDP বর্ণনা পার্সার"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:307
-#, fuzzy
msgid "ISDB-T reception parameters"
-msgstr "SDP বর্ণনা পার্সার"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:348
msgid "Cable and satellite reception parameters"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:373
-#, fuzzy
msgid "Satellite equipment control"
-msgstr "স্যাটেলাইট এলিভেশন"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:415
-#, fuzzy
msgid "ATSC reception parameters"
-msgstr "SDP বর্ণনা পার্সার"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:471
msgid "Digital broadcasting"
msgstr ""
#: modules/access/dv.c:60
-#, fuzzy
msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
-msgstr "ডিজিটাল ভিডিও (ফায়ারওয়্যার/ieee1394) ইনপুট"
+msgstr ""
#: modules/access/dv.c:61
msgid "DV"
msgstr "EyeTV ইনপুট"
#: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
-#: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:367
-#: modules/access/vdr.c:536
+#: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
+#: modules/access/vdr.c:538
msgid "File reading failed"
msgstr "ফাইল পড়তে ব্যর্থ"
#: modules/access/file.c:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
-msgstr "VLC \"%s\" ফাইলটি খুলতে পারেনি।"
+msgstr ""
#: modules/access/file.c:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "VLC could not read the file (%m)."
-msgstr "VLC ফাইলটি পড়তে পারেনি।"
+msgstr ""
#: modules/access/fs.c:33
msgid "Subdirectory behavior"
"সম্প্রসারণ: সব সাবডিরেক্টরি সম্প্রসারণ করা হবে।\n"
#: modules/access/fs.c:42
-#, fuzzy
msgid "Collapse"
-msgstr "ভাঁজ হয়ে গুটানো"
+msgstr ""
#: modules/access/fs.c:42
-#, fuzzy
msgid "Expand"
-msgstr "প্রসারণ"
+msgstr ""
#: modules/access/fs.c:44
msgid "Ignored extensions"
msgstr ""
#: modules/access/fs.c:55
-#, fuzzy
msgid "Do not sort the items."
-msgstr "সাবটাইটেলে ব্যবহৃত ফন্ট"
+msgstr ""
#: modules/access/fs.c:57
-#, fuzzy
msgid "Directory sort order"
-msgstr "ডিরেক্টরি ইনডেক্স"
+msgstr ""
#: modules/access/fs.c:59
msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
msgstr "ফাইল ইনপুট"
#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
-#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:130
-#: modules/gui/macosx/open.m:593 modules/gui/macosx/output.m:133
+#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
+#: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:581 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
msgid "File"
msgstr "ফাইল"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
+#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
msgid "Directory"
msgstr "ডিরেক্টরি"
msgstr "http রিডিরেকশন এ কুকি ফরওয়ার্ড করা হবে।"
#: modules/access/http.c:88
-#, fuzzy
msgid "HTTP referer value"
-msgstr "HTTP ব্যবহারকারীর নাম"
+msgstr ""
#: modules/access/http.c:89
msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:91
-#, fuzzy
msgid "User Agent"
-msgstr "HTTP ব্যবহারকারী এজেন্ট"
+msgstr ""
#: modules/access/http.c:92
msgid ""
msgstr "ডামি"
#: modules/access/idummy.c:43
-#, fuzzy
msgid "Dummy input"
-msgstr "অশোধিত ইনপুট ডাম্প"
+msgstr ""
#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
msgid "ID"
msgstr "ID"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
msgid "Set the ID of the elementary stream"
msgstr "এলিমেন্টারী স্ট্রীমের ID নির্ধারণ করুন"
msgid "Group"
msgstr "গ্রুপ"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
msgid "Set the group of the elementary stream"
msgstr "এলিমেন্টারী স্ট্রীমের জন্য গ্রুপ নির্ধারণ করুন"
msgid "Category"
msgstr "শ্রেণী"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: modules/access/imem.c:59
msgid "Set the category of the elementary stream"
msgstr "এলিমেন্টারী স্ট্রীমের শ্রেণী নির্ধারণ করুন"
msgid "Data"
msgstr "ডাটা"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: modules/access/imem.c:69
msgid "Set the codec of the elementary stream"
msgstr "এলিমেন্টারী স্ট্রীমের কোডেক নির্ধারণ করুন"
msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
msgstr "এলিমেন্টারী স্ট্রীমের ভাষা ISO639 দ্বারা ব্যাখ্যা করা হয়"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: modules/access/imem.c:77
msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
msgstr "অডিও এলিমেন্টারী স্ট্রীমের স্যাম্পল রেট"
msgid "Channels count"
msgstr "চ্যানেল গণনা করা"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: modules/access/imem.c:81
msgid "Channels count of an audio elementary stream"
msgstr "অডিও এলিমেন্টারী স্ট্রীমের চ্যানেল গণনা"
#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
-#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
+#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
msgid "Width"
msgstr "প্রস্থ"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: modules/access/imem.c:84
msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
msgstr "ভিডিও এর প্রস্থ বা সাবটাইটেল এলিমেন্টারী স্ট্রীম"
#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
-#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
+#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
msgid "Height"
msgstr "উচ্চতা"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: modules/access/imem.c:87
msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
msgstr "ভিডিও এর উচ্চতা বা সাবটাইটেল এলিমেন্টারী স্ট্রীম"
msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
msgstr "ভিডিও এলিমেন্টারী স্ট্রীমের এ্যাসপেক্ট অনুপাত দেখায়"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: modules/access/imem.c:95
msgid "Frame rate of a video elementary stream"
msgstr "ভিডিও এলিমেন্টারী স্ট্রীমের ফ্রেম হার"
msgid "Address of the release callback function"
msgstr "রিলিজ কলব্যাক ফাংশনের ঠিকানা"
-#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
msgid "Size"
msgstr "আকার"
msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
msgstr "জ্যাক পেস এর চেয়ে VLC পেস এ অডিও স্ট্রীম পড়া হবে।"
-#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
+#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
msgid "Auto connection"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংযোগ"
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
-#, fuzzy
msgid "Video ID"
-msgstr "ভিডিও PID"
+msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
-#, fuzzy
msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
-msgstr "ভিডিওর নিচ থেকে একটি পিক্সেল ছেঁটে ফেলা হবে"
+msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
-#, fuzzy
msgid "Audio configuration"
-msgstr "VLM কনফিগারেশন (&V)"
+msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
-#, fuzzy
msgid "HD-SDI Input"
-msgstr "DVDnav ইনপুট"
+msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
msgid "HD-SDI"
msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
-#, fuzzy
msgid "Teletext configuration"
-msgstr "টেলিটেক্সট সক্রিয়করণ"
+msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
-#, fuzzy
msgid "Teletext language"
-msgstr "টেলিটেক্সট পৃষ্ঠা"
+msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
-#, fuzzy
msgid "SDI Input"
-msgstr "ইনপুট"
+msgstr ""
-# demux
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
-#, fuzzy
msgid "SDI Demux"
-msgstr "ডিমাক্সকৃত"
+msgstr ""
#: modules/access/live555.cpp:78
msgid "Kasenna RTSP dialect"
msgstr "WMServer RTSP ডায়ালেক্ট"
#: modules/access/live555.cpp:84
-#, fuzzy
msgid ""
"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
msgstr ""
-"WMServer, RTSP'র একটি অনাদর্শ ডায়ালেক্ট ব্যবহার করে। এই প্যারামিটারটি নির্বাচন "
-"করলে, এটি VLC-কে RFC 2326 গাইডলাইনের বিপরীত কিছু অপশন অনুমান করতে বলবে।"
#: modules/access/live555.cpp:88
msgid "RTSP user name"
"পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করে।"
#: modules/access/live555.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "RTSP frame buffer size"
-msgstr "ফ্রেম বাফার ডিভাইস"
+msgstr ""
#: modules/access/live555.cpp:95
msgid ""
msgstr "RTSP/RTP এক্সেস এবং ডিমাক্স"
#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "RTSP (TCP) এর উপরে RTP ব্যবহার করা হবে"
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr "HTTP এর উপর RTSP/RTP টানেল করার জন্য যে পোর্ট ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/access/live555.cpp:630
+#: modules/access/live555.cpp:626
msgid "RTSP authentication"
msgstr "RTSP প্রমাণীকরণ"
-#: modules/access/live555.cpp:631
+#: modules/access/live555.cpp:627
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr "অনুগ্রহ করে একটি বৈধ লগইন নাম এবং পাসওয়ার্ড দিন।"
-#: modules/access/live555.cpp:655
-#, fuzzy
+#: modules/access/live555.cpp:651
msgid "RTSP connection failed"
-msgstr "সংযোগ ব্যর্থ"
+msgstr ""
-#: modules/access/live555.cpp:656
+#: modules/access/live555.cpp:652
msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
msgstr ""
msgid "MTP"
msgstr "MTP"
-#: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:368
+#: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
msgid "VLC could not read the file."
msgstr "VLC ফাইলটি পড়তে পারেনি।"
-#: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:536
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
+#, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
-msgstr "VLC \"%s\" ফাইলটি খুলতে পারেনি।"
+msgstr ""
#: modules/access/oss.c:66
msgid "Capture the audio stream in stereo."
msgstr "স্টেরিওতে অডিও স্ট্রীম ক্যাপচার করা হবে।"
#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
msgid "Samplerate"
msgstr "স্যাম্পলরেট"
msgstr "ডামি স্ট্রীম আউটপুট"
#: modules/access_output/file.c:65
-#, fuzzy
msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "উপস্থিত ফাইলে যোগ করা হবে"
+msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:67
-#, fuzzy
msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
-msgstr "যদি ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত থাকে, তাহলে এটির উপরিলেখন করা হবে না।"
+msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:68
msgid "Append to file"
msgstr "ফাইলে উপস্থিত থাকলে প্রতিস্থাপনের পরিবর্তে পরিশেষে যোগ করা হবে।"
#: modules/access_output/file.c:71
-#, fuzzy
msgid "Format time and date"
-msgstr "ফরমেট"
+msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:72
msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:74
-#, fuzzy
msgid "Synchronous writing"
-msgstr "সিনক্রোনাইজেশন"
+msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:75
msgid "Open the file with synchronous writing."
msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:203
-#, fuzzy
msgid "Keep existing file"
-msgstr "à¦\89পসà§\8dথিত ফাà¦\87লà§\87 যà§\8bà¦\97 à¦\95রা হবà§\87"
+msgstr "বরà§\8dতমান ফাà¦\87লà¦\9fি রাà¦\96à§\81ন"
#: modules/access_output/file.c:204
-#, fuzzy
msgid "Overwrite"
-msgstr "পৃষ্ঠা অগ্রাহ্য করা হবে"
+msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
msgstr "স্ট্রীম এক্সেস করার জন্য যে ব্যবহারকারী নাম চাওয়া হবে।"
#: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
#: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
msgstr "HTTP স্ট্রীম আউটপুট"
#: modules/access_output/livehttp.c:69
-#, fuzzy
msgid "Segment length"
-msgstr "নির্ধারিত অংশ"
+msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:70
msgid "Length of TS stream segments"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:76
-#, fuzzy
msgid "Number of segments"
-msgstr "কলামের সংখ্যা"
+msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:77
-#, fuzzy
msgid "Number of segments to include in index"
-msgstr "যত সংখ্যকবার মিশ্রন করা হয়"
+msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:79
msgid "Allow cache"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:82
-#, fuzzy
msgid "Index file"
-msgstr "ছবির ফাইল"
+msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:83
-#, fuzzy
msgid "Path to the index file to create"
-msgstr "যে স্কিনটি ব্যবহার করা হবে তার পাথ"
+msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:85
msgid "Full URL to put in index file"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:89
-#, fuzzy
msgid "Delete segments"
-msgstr "টেলিটেক্সট প্রান্তিককরণ"
+msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:90
msgid "Delete segments when they are no longer needed"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:92
-#, fuzzy
msgid "Use muxers rate control mechanism"
-msgstr "mb-tree রেটকন্ট্রোল ব্যবহার"
+msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:94
-#, fuzzy
msgid "AES key URI to place in playlist"
-msgstr "প্লে-লিস্টে অনুসন্ধান"
+msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:96
-#, fuzzy
msgid "AES key file"
-msgstr "ব্যক্তিগত কী (key) ফাইল"
+msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:97
msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:108
-#, fuzzy
msgid "HTTP Live streaming output"
-msgstr "HTTP স্ট্রীম আউটপুট"
+msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:109
-#, fuzzy
msgid "LiveHTTP"
-msgstr "সরাসরি"
+msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:64
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
msgstr ""
#: modules/access/pulse.c:42
-#, fuzzy
msgid "PulseAudio"
-msgstr "অডিও"
+msgstr ""
#: modules/access/pulse.c:43
-#, fuzzy
msgid "PulseAudio input"
-msgstr "অডিও ইনপুট"
+msgstr ""
#: modules/access/qtcapture.m:43
-#, fuzzy
msgid "Video Capture width"
-msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশটের প্রস্থ"
+msgstr ""
#: modules/access/qtcapture.m:44
-#, fuzzy
msgid "Video Capture width in pixel"
-msgstr "ভিডিও ক্যাপচার (Video4Linux)"
+msgstr ""
#: modules/access/qtcapture.m:45
-#, fuzzy
msgid "Video Capture height"
-msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশটের দৈর্ঘ্য"
+msgstr ""
#: modules/access/qtcapture.m:46
-#, fuzzy
msgid "Video Capture height in pixel"
-msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশটের দৈর্ঘ্য"
+msgstr ""
#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
msgid "Quicktime Capture"
msgstr "কম্প্রেশ না করা RAR"
#: modules/access/rdp.c:49
-#, fuzzy
msgid "RDP auth username"
-msgstr "RTSP ব্যবহারকারীর নাম"
+msgstr ""
#: modules/access/rdp.c:50
-#, fuzzy
msgid "RDP auth password"
-msgstr "RTSP পাসওয়ার্ড"
+msgstr ""
#: modules/access/rdp.c:51
-#, fuzzy
msgid "RDP Password"
-msgstr "পাসওয়ার্ড"
+msgstr ""
#: modules/access/rdp.c:52
-#, fuzzy
msgid "Encrypted connexion"
-msgstr "সক্রিয় TCP সংযোগ"
+msgstr ""
#: modules/access/rdp.c:54
-#, fuzzy
msgid "Acquisition rate (in fps)"
-msgstr "অডিও স্যাম্পল রেট (Hz)"
+msgstr ""
#: modules/access/rdp.c:65
-#, fuzzy
msgid "RDP"
-msgstr "RTP"
+msgstr ""
#: modules/access/rdp.c:69
msgid "RDP Remote Desktop"
msgstr "SRTP কী (key) (হেক্সাডেসিমাল)"
#: modules/access/rtp/rtp.c:52
-#, fuzzy
msgid ""
"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
msgstr ""
-"RTP প্যাকেটগুলো এই নিরাপদ RTP মাস্টার শেয়ারড গোপন কী-র দ্বারা অথেন্টিকেট এবং "
-"ডিসাইফার করা হবে।"
#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
msgstr "SRTP সল্ট (হেক্সাডেসিমাল)"
#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
-#, fuzzy
msgid ""
"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
"character-long hexadecimal string."
-msgstr "নিরাপদ RTP-র একটি (অগোপনীয়) মাস্টার সল্ট মান প্রয়োজন।"
+msgstr ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:61
msgid "Maximum RTP sources"
msgid "The requested RTSP session could not be established."
msgstr "অনুরোধকৃত RTSP সেশন স্থাপন করা যায়নি।"
-#: modules/access/screen/screen.c:44
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1090
+#: modules/access/screen/screen.c:43
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
msgid "Desired frame rate for the capture."
msgstr "ক্যাপচারের জন্য কাঙ্ক্ষিত ফ্রেম রেট।"
-#: modules/access/screen/screen.c:47
+#: modules/access/screen/screen.c:46
msgid "Capture fragment size"
msgstr "অংশের আকার ক্যাপচার করা হবে"
-#: modules/access/screen/screen.c:49
+#: modules/access/screen/screen.c:48
msgid ""
"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
"পূর্বনির্ধারিত উচ্চতার চাঙ্কে পর্দা টুকরো করে ক্যাপচার অপটিমাইজ করা হবে (১৬ একটি "
"ভালো মান, এবং ০ মানে নিষ্ক্রিয়)।"
-#: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
+#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
msgid "Subscreen top left corner"
msgstr "উপপর্দার উপরের বাম কোনা"
-#: modules/access/screen/screen.c:56
+#: modules/access/screen/screen.c:55
msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
msgstr "উপপর্দার উপরের বাম কোনার শীর্ষ স্থানাঙ্ক।"
-#: modules/access/screen/screen.c:60
+#: modules/access/screen/screen.c:59
msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
msgstr "উপপর্দার উপরের বাম কোনার বাম স্থানাঙ্ক।"
-#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:214
+#: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
msgid "Subscreen width"
msgstr "উপপর্দার প্রস্থ"
-#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:215
+#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
msgid "Subscreen height"
msgstr "উপপর্দার উচ্চতা"
-#: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:58
-#: modules/gui/macosx/open.m:216
+#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
+#: modules/gui/macosx/open.m:214
msgid "Follow the mouse"
msgstr "মাউসকে অনুসরণ করা হবে"
-#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:60
+#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
msgstr "উপপর্দা ক্যাপচার করার সময় মাউসকে অনুসরণ করা হবে।"
-#: modules/access/screen/screen.c:72
+#: modules/access/screen/screen.c:71
msgid "Mouse pointer image"
msgstr "মাউস পয়েন্টার ইমেজ"
-#: modules/access/screen/screen.c:74
+#: modules/access/screen/screen.c:73
msgid ""
"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
msgstr "যদি উল্লেখ করা থাকে, ছবি ব্যবহার করে ক্যাপচারের উপর মাউস পয়েন্টার আঁকা হবে।"
-#: modules/access/screen/screen.c:79
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/screen.c:78
msgid "Display ID"
-msgstr "ডিসপ্লে"
+msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:81
+#: modules/access/screen/screen.c:80
msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:82
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/screen.c:81
msgid "Screen index"
-msgstr "পর্দার ইনপুট"
+msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:84
+#: modules/access/screen/screen.c:83
msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:97
+#: modules/access/screen/screen.c:96
msgid "Screen Input"
msgstr "পর্দার ইনপুট"
-#: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:69
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:609 modules/gui/macosx/open.m:207
-#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/open.m:495
-#: modules/gui/macosx/open.m:1348 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:679
+#: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
+#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
+#: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
msgid "Screen"
msgstr "পর্দা"
msgstr "এলাকার বাম কলাম"
#: modules/access/screen/xcb.c:44
-#, fuzzy
msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
-msgstr "পিক্সেলের ক্যাপচার রিওনে Abscissa।"
+msgstr ""
#: modules/access/screen/xcb.c:46
msgid "Region top row"
msgstr "SDP"
#: modules/access/sdp.c:34
-#, fuzzy
msgid "Session Description Protocol"
-msgstr "সেশনের বর্ণনা"
+msgstr ""
#: modules/access/sftp.c:51
msgid "SFTP port"
msgstr "অনুগ্রহ করে %s এর sftp কানেক্সের জন্য একটি বৈধ লগইন নাম এবং পাসওয়ার্ড দিন"
#: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
-#, fuzzy
msgid "Frame buffer depth"
-msgstr "ফ্রেম বাফার ডিভাইস"
+msgstr ""
#: modules/access/shm.c:47
-#, fuzzy
msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
-msgstr "পরিষ্কার ওভারলে ফ্রেমবাফার"
+msgstr ""
#: modules/access/shm.c:49
-#, fuzzy
msgid "Frame buffer width"
-msgstr "ফ্রেম বাফার ডিভাইস"
+msgstr ""
#: modules/access/shm.c:51
-#, fuzzy
msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
-msgstr "সবসময় একই ফাইলে লিখুন"
+msgstr ""
#: modules/access/shm.c:53
-#, fuzzy
msgid "Frame buffer height"
-msgstr "ফ্রেম বাফার ডিভাইস"
+msgstr ""
#: modules/access/shm.c:55
-#, fuzzy
msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
-msgstr "সর্বোচ্চ আইটেমের মোট পিক্সেল উচ্চতা।"
+msgstr ""
#: modules/access/shm.c:57
-#, fuzzy
msgid "Frame buffer segment ID"
-msgstr "ফ্রেম বাফার ডিভাইস"
+msgstr ""
#: modules/access/shm.c:59
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/shm.c:62
-#, fuzzy
msgid "Frame buffer file"
-msgstr "ফ্রেম বাফার ডিভাইস"
+msgstr ""
#: modules/access/shm.c:64
-#, fuzzy
msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
-msgstr "নকল ইনপুটের জন্য ছবির ফাইলের পাথ।"
+msgstr ""
#: modules/access/shm.c:74
-#, fuzzy
msgid "XWD file (autodetect)"
-msgstr "UTF-৮ সাবটাইটেল স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্তকরন"
+msgstr ""
#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
-#, fuzzy
msgid "8 bits"
-msgstr "বিট"
+msgstr ""
#: modules/access/shm.c:75
-#, fuzzy
msgid "15 bits"
-msgstr "বিট"
+msgstr ""
#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
-#, fuzzy
msgid "16 bits"
-msgstr "বিট"
+msgstr ""
#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
-#, fuzzy
msgid "24 bits"
-msgstr "বিট"
+msgstr ""
#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
-#, fuzzy
msgid "32 bits"
-msgstr "বিট"
+msgstr ""
#: modules/access/shm.c:82
-#, fuzzy
msgid "Framebuffer input"
-msgstr "ফ্রেম বাফার ডিভাইস"
+msgstr ""
#: modules/access/shm.c:83
-#, fuzzy
msgid "Shared memory framebuffer"
-msgstr "পরিষ্কার ওভারলে ফ্রেমবাফার"
+msgstr ""
#: modules/access/smb.c:56
msgid "SMB user name"
msgstr "TCP ইনপুট"
#: modules/access/timecode.c:43
-#, fuzzy
msgid "Time code"
-msgstr "সময় স্লাইডার"
+msgstr ""
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: modules/access/timecode.c:44
-#, fuzzy
msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
-msgstr "ভিডিও এর প্রস্থ বা সাবটাইটেল এলিমেন্টারী স্ট্রীম"
+msgstr ""
#: modules/access/udp.c:53
msgid "UDP"
msgstr "UDP ইনপুট"
#: modules/access/v4l2/controls.c:784
-#, fuzzy
msgid "Reset defaults"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত পুনরূদ্ধার করা হবে"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
-#, fuzzy
msgid "Video capture device"
-msgstr "ভিডিও ক্যাপচার"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
-#, fuzzy
msgid "Video capture device node."
-msgstr "ভিডিও ডিভাইসের নাম"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
-#, fuzzy
msgid "VBI capture device"
-msgstr "ক্যাপচার ডিভাইস (&D)"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
msgstr "রেডিও ডিভাইস"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
-#, fuzzy
msgid "Radio tuner device node."
-msgstr "রেডিও ডিভাইসের নাম"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
msgid "Frequency"
msgstr "কম্পাঙ্ক"
msgstr "টিউনার অডিও মোনো/স্টেরিও এবং ট্র্যাক নির্বাচন।"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
-#, fuzzy
msgid "Reset controls"
-msgstr "v4l2 কন্ট্রোল পুনঃনির্ধারণ করা হবে"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
-#, fuzzy
msgid "Reset controls to defaults."
-msgstr "কন্ট্রোল পূর্বনির্ধারিততে পুনঃনির্ধারণ করা হবে"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
msgid "Brightness"
msgstr "উজ্জ্বলতা"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
-#, fuzzy
msgid "Automatic brightness"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ছাঁটা"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
-#, fuzzy
msgid "Automatically adjust the picture brightness."
-msgstr "প্রস্থানের সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভলিউম সংরক্ষিত হয়"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
msgid "Contrast"
msgstr "বৈসাদৃশ্য"
msgid "Picture contrast or luma gain."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
msgid "Saturation"
msgstr "স্যাচুরেশন"
msgid "Picture saturation or chroma gain."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
msgid "Hue"
msgstr "হিউ"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
-#, fuzzy
msgid "Hue or color balance."
-msgstr "নীল ভারসাম্য"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
-#, fuzzy
msgid "Automatic hue"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
-#, fuzzy
msgid "Automatically adjust the picture hue."
-msgstr "প্রস্থানের সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভলিউম সংরক্ষিত হয়"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
msgid "White balance temperature (K)"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
-#, fuzzy
msgid "Automatic white balance"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় সাদা ভারসাম্য"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
-#, fuzzy
msgid "Automatically adjust the picture white balance."
-msgstr "প্লেলিস্টে কোনো বিষয়বস্তু লোড করা হলে সেটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে চলা শুরু হবে।"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
msgid "Red balance"
msgstr "লাল ভারসাম্য"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
-#, fuzzy
msgid "Red chroma balance."
-msgstr "লাল ভারসাম্য"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
msgid "Blue balance"
msgstr "নীল ভারসাম্য"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
-#, fuzzy
msgid "Blue chroma balance."
-msgstr "নীল ভারসাম্য"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
msgid "Gamma"
msgstr "গামা"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
-#, fuzzy
msgid "Gamma adjust."
-msgstr "চিত্র সমন্বয়"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
-#, fuzzy
msgid "Automatic gain"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ছাঁটা"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
-#, fuzzy
msgid "Automatically set the video gain."
-msgstr "প্রস্থানের সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভলিউম সংরক্ষিত হয়"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
msgid "Gain"
msgstr "গেইন"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
-#, fuzzy
msgid "Picture gain."
-msgstr "ছবি"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
-#, fuzzy
msgid "Sharpness"
-msgstr "সুস্পষ্ট করা হবে"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
-#, fuzzy
msgid "Sharpness filter adjust."
-msgstr "ভিডিও পরিশোধক স্পষ্ট করা হবে"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
-#, fuzzy
msgid "Chroma gain"
-msgstr "ক্রোমা"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
msgid "Chroma gain control."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
-#, fuzzy
msgid "Automatic chroma gain"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ছাঁটা"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
-#, fuzzy
msgid "Automatically control the chroma gain."
-msgstr "লিখনযোগ্য ক্লায়েন্টের সাথে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংযোগ করা হবে"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
-#, fuzzy
msgid "Power line frequency"
-msgstr "ট্রান্সপন্ডার/মাল্টিপ্লেক্স কম্পাঙ্ক"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
msgid "60 Hz"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
-#, fuzzy
msgid "Backlight compensation"
-msgstr "অবৈধ সমাহার"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
-#, fuzzy
msgid "Band-stop filter"
-msgstr "বল ভিডিও পরিশোধক"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
msgstr "অনুভূমিকভাবে উল্টানো"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
-#, fuzzy
msgid "Flip the picture horizontally."
-msgstr "উলম্বভাবে উল্টান"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
msgid "Vertical flip"
msgstr "উলম্বভাবে উল্টানো"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
-#, fuzzy
msgid "Flip the picture vertically."
-msgstr "অনুভূমিকভাবে উল্টান"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
-#, fuzzy
msgid "Rotate (degrees)"
-msgstr "৯০ ডিগ্রী কোণে ঘোরানো হবে"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
-#, fuzzy
msgid "Color killer"
-msgstr "রং উল্টানো"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
-#, fuzzy
msgid "Color effect"
-msgstr "Goom প্রভাব"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
-#, fuzzy
msgid "Select a color effect."
-msgstr "ডিরেক্টরি নির্বাচন"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
-#, fuzzy
msgid "Black & white"
-msgstr "কালো স্লট"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
-#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
msgid "Sepia"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
-#, fuzzy
msgid "Negative"
-msgstr "মেডিটেটিভ"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
msgid "Emboss"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
-#, fuzzy
msgid "Grass green"
-msgstr "সবুজ"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
-#, fuzzy
msgid "Skin whiten"
-msgstr "যে স্কিনটি ব্যবহার করা হবে"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
msgid "Vivid"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
#: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
-#, fuzzy
msgid "Audio volume"
-msgstr "অডিও মোড"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
-#, fuzzy
msgid "Volume of the audio input."
-msgstr "ভিডিও ইনপুটের হিউ।"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
-#, fuzzy
msgid "Audio balance"
-msgstr "লাল ভারসাম্য"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
-#, fuzzy
msgid "Balance of the audio input."
-msgstr "ভিডিও ইনপুটের হিউ।"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
-#, fuzzy
msgid "Bass level"
-msgstr "কালো স্তর"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
-#, fuzzy
msgid "Bass adjustment of the audio input."
-msgstr "ভিডিও ইনপুটের হিউ।"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
-#, fuzzy
msgid "Treble level"
-msgstr "ট্রেবল"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
-#, fuzzy
msgid "Treble adjustment of the audio input."
-msgstr "ভিডিও ইনপুটের বৈসাদৃশ্য।"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
-#, fuzzy
msgid "Mute the audio."
-msgstr "অডিও মিউট করা হবে"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
-#, fuzzy
msgid "Loudness mode"
-msgstr "লাউডনেস"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
#: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
msgid "All"
msgstr "সব"
msgid "NTSC M South Korea"
msgstr ""
-# translated by sazzad
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
msgid "Mono"
msgstr "মোনো"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
-#, fuzzy
msgid "Primary language"
-msgstr "অডিওর ভাষা"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
-#, fuzzy
msgid "Secondary language or program"
-msgstr "দ্বিতীয় ভাষা (শুধুমাত্র অ্যানালগ টিভি টিউনার)"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
msgid "Dual mono"
msgstr "দ্বৈত মোনো"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
-#, fuzzy
msgid "V4L"
-msgstr "VLM"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
msgid "Video4Linux input"
msgstr "কন্ট্রোল"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
-#, fuzzy
msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
-msgstr "ভিডিও ইনপুটের গেইন (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
-#, fuzzy
msgid "Video4Linux compressed A/V input"
-msgstr "Video4Linux2 A/V কম্প্রেস করেছে"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
-#, fuzzy
msgid "Video4Linux radio tuner"
-msgstr "Video4Linux ইনপুট"
+msgstr ""
#: modules/access/vcd/vcd.c:47
msgid "VCD"
msgstr "VCD ইনপুট"
#: modules/access/vcd/vcd.c:54
-#, fuzzy
msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:510
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
msgid "Entry"
msgstr "এন্ট্রি"
msgstr "নির্ধারিত অংশসমূহ"
#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
-#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:716
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
msgid "Segment"
msgstr "নির্ধারিত অংশ"
msgid "LID"
msgstr "LID"
-#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
-#: modules/gui/macosx/open.m:595
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
+#: modules/gui/macosx/open.m:593
msgid "Disc"
msgstr "ডিস্ক"
msgid "Volume Set"
msgstr "ভলিউম সেট"
-#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:463 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:365
-#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
+#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
msgid "Volume"
msgstr "ভলিউম"
msgid "Entries"
msgstr "এন্ট্রিসমূহ"
-#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
msgid "Tracks"
msgstr "ট্র্যাক"
msgstr ""
#: modules/access/vdr.c:78
-#, fuzzy
msgid "Chapter offset in ms"
-msgstr "অধ্যায় কোডেকসমূহ"
+msgstr ""
#: modules/access/vdr.c:80
-#, fuzzy
msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "BD-র জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+msgstr ""
#: modules/access/vdr.c:84
-#, fuzzy
msgid "Default frame rate for chapter import."
-msgstr "ক্যাপচারের জন্য কাঙ্ক্ষিত ফ্রেম রেট।"
+msgstr ""
#: modules/access/vdr.c:88
-#, fuzzy
msgid "VDR"
-msgstr "VOD"
+msgstr ""
#: modules/access/vdr.c:91
-#, fuzzy
msgid "VDR recordings"
-msgstr "রেকর্ড করা হচ্ছে"
+msgstr ""
-#: modules/access/vdr.c:809
+#: modules/access/vdr.c:811
msgid "VDR Cut Marks"
msgstr ""
-#: modules/access/vdr.c:872
-#, fuzzy
+#: modules/access/vdr.c:874
msgid "Start"
-msgstr "শুরু (&S)"
+msgstr ""
#: modules/access/vnc.c:48
-#, fuzzy
msgid "X.509 Certificate Authority"
-msgstr "সার্টিফিকেট ফাইল"
+msgstr ""
#: modules/access/vnc.c:49
msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
msgstr ""
#: modules/access/vnc.c:50
-#, fuzzy
msgid "X.509 Certificate Revocation List"
-msgstr "HTTP ইন্টারফেস সার্টিফিকেট রিভোকেশন তালিকার ফাইল"
+msgstr ""
#: modules/access/vnc.c:51
msgid "List of revoked servers certificates"
msgstr ""
#: modules/access/vnc.c:61
-#, fuzzy
msgid "Compression level"
-msgstr "ডিকম্প্রেশন"
+msgstr ""
#: modules/access/vnc.c:62
msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
msgstr ""
#: modules/access/vnc.c:63
-#, fuzzy
msgid "Image quality"
-msgstr "চিত্রের ওয়াল"
+msgstr ""
#: modules/access/vnc.c:64
msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
msgstr ""
#: modules/access/vnc.c:78
-#, fuzzy
msgid "VNC"
-msgstr "VCD"
+msgstr ""
#: modules/access/vnc.c:82
msgid "VNC client access"
msgstr "ARM NEON ভিডিও ক্রোমা রূপান্তর"
#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
-#, fuzzy
msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
-msgstr "সরল চ্যানেল মিক্সিং এর জন্য অডিও পরিশোধক"
+msgstr ""
#: modules/arm_neon/volume.c:38
-#, fuzzy
msgid "ARM NEON audio volume"
-msgstr "অডিও মোড"
+msgstr ""
#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
-#, fuzzy
msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
-msgstr "ARM NEON ভিডিও ক্রোমা রূপান্তর"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
-#, fuzzy
msgid "TCP address to use"
-msgstr "ব্যবহারের জন্য TCP ঠিকানা (ডিফল্ট লোকালহোস্ট)"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
-#, fuzzy
msgid ""
"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
"(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
msgstr ""
-"বার গ্রাফের (ডিফল্ট লোকালহোস্ট) ভিডিও অংশের সাথে যোগাযোগ করার জন্য TCP ঠিকানা। "
-"বারগ্রাফের উপরের স্তরের ক্ষেত্রে লোকালহোস্ট ব্যবহার করুন।"
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
-#, fuzzy
msgid "TCP port to use"
-msgstr "ব্যবহারের জন্য CDDB সার্ভার পোর্ট।"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
-#, fuzzy
msgid ""
"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
"12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
msgstr ""
-"বার গ্রাফের (ডিফল্ট 12345) ভিডিও অংশের সাথে যোগাযোগ করার জন্য TCP পোর্ট। rc "
-"ইন্টারফেসে ব্যবহৃত একই পোর্ট ব্যবহার করুন।"
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
-#, fuzzy
msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
-msgstr "ব্যাখ্যা করা হয় যদি BarGraph তথ্য পাঠানো হয় (ডিফল্ট 1)"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
msgid ""
"1)।"
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
-#, fuzzy
msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
-msgstr "প্রতি n অডিও প্যাকেটের জন্য বারগ্রাফ তথ্য পাঠানো হয় (ডিফল্ট 4)"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
msgid ""
"বারগ্রাফ তথ্য পাঠানো হয় (ডিফল্ট 4)।"
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
-#, fuzzy
msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
-msgstr "যদি নীরবতা এলার্ম পাঠানো হয় তবে ব্যাখ্যা করে (ডিফল্ট 1)"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
msgid ""
"(ডিফল্ট 1)।"
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
-#, fuzzy
msgid "Time window to use in ms"
-msgstr "মিলিসেকেন্ডে ব্যবহারের জন্য টাইম উইন্ডো (ডিফল্ট 5000)"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
msgid ""
"5000) পাঠানো হয়।"
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
-#, fuzzy
msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
-msgstr "এলার্ম বাজাতে সর্বনিম্ন অডিও লেভেল (ডিফল্ট 0.1)"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
msgid ""
"থ্রেশহোল্ডের নীচে থাকে, তবে একটি বিপদ সংকেত পাঠানো হয় (পূর্বনির্ধারিত 0.1)।"
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
-#, fuzzy
msgid "Time between two alarm messages in ms"
-msgstr "দুটি এলার্ম বার্তার মাঝে মিলিসেকেন্ডে সময় (ডিফল্ট 2000)"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
msgid ""
"করা হয় (ডিফল্ট 2000)।"
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
-#, fuzzy
msgid "Force connection reset regularly"
-msgstr "প্রায়ই সংযোগ রিসেট হয় (ডিফল্ট 1)"
+msgstr ""
-# confused??
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
msgid ""
"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
msgstr "বারগ্রাফ ফাংশনের অডিও পার্ট"
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
-#, fuzzy
msgid "Audiobar Graph"
-msgstr "অডিওবারগ্রাফ (_a)"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
msgstr "যে চ্যানেলটি রাখা হবে"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
-#, fuzzy
msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
msgstr ""
-"এই অপশনটি নির্বাচিত চ্যানেল ব্যতীত বাকিগুলোকে শব্দহীন করে দেয়। এদের একটি নির্বাচন "
-"করুন (0=বামে, 1=ডানে, 2=পিছনে বামে, 3=পিছনে ডানে, 4=কেন্দ্রে, 5=বামে সামনে)"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
-#, fuzzy
msgid "Rear left"
-msgstr "জোন ৩:বাম"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
-#, fuzzy
msgid "Rear right"
-msgstr "ডান"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
-#, fuzzy
msgid "Side left"
-msgstr "বামে নেভিগেট করা হবে"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
-#, fuzzy
msgid "Side right"
-msgstr "ভিডিওর দৈর্ঘ্য"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
-#, fuzzy
msgid "Rear center"
-msgstr "শতকরা"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
msgstr "স্টেরিও থেকে মোনো রুপান্তরের জন্য অডিও পরিশোধক"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
-#, fuzzy
msgid "Audio channel remapper"
-msgstr "অডিও চ্যানেল"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
msgid "Audio filter for simple channel mixing"
msgid "Sound Delay"
msgstr "শব্দের বিলম্ব"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:370
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
#: modules/video_filter/mosaic.c:154
msgid "Delay"
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
-#, fuzzy
msgid "Feedback gain"
-msgstr "ফিডব্যাক গেইন"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
msgid "Gain on Feedback loop"
msgid "Level of input signal"
msgstr "ইনপুট সিগন্যালের স্তর"
-#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
+#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
msgid "RMS/peak"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:158
-#, fuzzy
msgid "Attack time"
-msgstr "সংযুক্তি"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:160
msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:162
-#, fuzzy
msgid "Release time"
-msgstr "রিফ্রেশের সময়"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:164
-#, fuzzy
msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
-msgstr "গ্লোবাল গেইন dB-এ নির্ধারণ করা হবে (-20 ... 20)।"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:166
-#, fuzzy
msgid "Threshold level"
-msgstr "রং থ্রেশহোল্ড"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:167
-#, fuzzy
msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
-msgstr "গ্লোবাল গেইন dB-এ নির্ধারণ করা হবে (-20 ... 20)।"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
msgid "Ratio"
-msgstr "রেটিং"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:170
-#, fuzzy
msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
-msgstr "গ্লোবাল গেইন dB-এ নির্ধারণ করা হবে (-20 ... 20)।"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
msgid "Knee radius"
-msgstr "বেস পিক্সেল ব্যাসার্ধ"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:173
-#, fuzzy
msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
-msgstr "গ্লোবাল গেইন dB-এ নির্ধারণ করা হবে (-20 ... 20)।"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
msgid "Makeup gain"
-msgstr "ট্র্যাক রিপ্লের গেইন"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:176
-#, fuzzy
msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
-msgstr "গ্লোবাল গেইন dB-এ নির্ধারণ করা হবে (-20 ... 20)।"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
+#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Compressor"
-msgstr "ডিকম্প্রেশন"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:180
-#, fuzzy
msgid "Dynamic range compressor"
-msgstr "DTS ডায়নামিক রেঞ্জ কম্প্রেশন"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
msgid "A/52 dynamic range compression"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/gain.c:59
-#, fuzzy
msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
-msgstr "অডিও বিলম্ব কমানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/gain.c:63
-#, fuzzy
msgid "Gain control filter"
-msgstr "গ্রেইন ভিডিও পরিশোধক"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
msgid "Karaoke"
msgstr "Karaoke"
#: modules/audio_filter/karaoke.c:36
-#, fuzzy
msgid "Simple Karaoke filter"
-msgstr "রিপল ভিডিও পরিশোধক"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:65
msgid "Number of audio buffers"
msgstr "ব্যান্ড-লিমিটেড ইন্টারপোলেশন রিস্যাম্পলিং-এর জন্য অডিও পরিশোধক"
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
-#, fuzzy
msgid "Resampling quality"
-msgstr "রেন্ডারিং করার গুনমান"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
-#, fuzzy
msgid "Speex resampler"
-msgstr "স্যাম্পলরেট"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
msgid "Sample rate converter type"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
-#, fuzzy
msgid "Sinc function (best quality)"
-msgstr "বাইকিউবিক (ভালো মান)"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
-#, fuzzy
msgid "Sinc function (medium quality)"
-msgstr "বাইকিউবিক (ভালো মান)"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
-#, fuzzy
msgid "Sinc function (fast)"
-msgstr "ফাংশন আনলক করা হবে"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
msgid "Zero Order Hold (fastest)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
-#, fuzzy
msgid "SRC resampler"
-msgstr "স্যাম্পলরেট"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
-#, fuzzy
msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
-msgstr "সর্বাপেক্ষা নিকটবর্তী প্রতিবেশী (খারাপ মান)"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
msgstr "ভার্চুয়াল রুমের প্রস্থ"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
msgid "Wet"
msgstr "ভেজা"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
msgid "Dry"
msgstr "শুষ্ক"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1405
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
msgid "Damp"
msgstr "স্যাঁতস্যাঁতে"
msgstr "অডিও স্পেশালাইজার"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
msgid "Spatializer"
msgstr "স্পেশালাইজার"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
-#, fuzzy
msgid "Dry mix"
-msgstr "ড্রাই মিক্স"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
-#, fuzzy
msgid "Level of input signal of original channel."
-msgstr "ইনপুট সিগন্যালের স্তর"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
-#, fuzzy
msgid "Stereo Enhancer"
-msgstr "স্টেরিও মোড"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
msgid "Simple stereo widening effect"
msgstr ""
#: modules/audio_mixer/integer.c:38
-#, fuzzy
msgid "Integer audio volume"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত অডিও ভলিউম"
+msgstr ""
#: modules/audio_output/adummy.c:37
-#, fuzzy
msgid "Dummy audio output"
-msgstr "মেকি ভিডিও আউটপুট"
+msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
-#, fuzzy
msgid "Audio output device"
-msgstr "অডিও আউটপুট পিন"
+msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:65
msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
-#, fuzzy
msgid "Audio output channels"
-msgstr "অডিও আউটপুট চ্যানেল মোড"
+msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
msgid ""
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:76
-#, fuzzy
msgid "Surround 4.0"
-msgstr "পারিপার্শ্বিক"
+msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:76
-#, fuzzy
msgid "Surround 4.1"
-msgstr "পারিপার্শ্বিক"
+msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:77
-#, fuzzy
msgid "Surround 5.0"
-msgstr "পারিপার্শ্বিক"
+msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:77
-#, fuzzy
msgid "Surround 5.1"
-msgstr "পারিপার্শ্বিক"
+msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:77
-#, fuzzy
msgid "Surround 7.1"
-msgstr "পারিপার্শ্বিক"
+msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:82
msgid "ALSA audio output"
msgstr "ALSA অডিও আউটপুট"
-#: modules/audio_output/alsa.c:368 modules/audio_output/auhal.c:395
+#: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
msgid "Audio output failed"
msgstr "অডিও আউটপুট ব্যর্থ"
-#: modules/audio_output/alsa.c:369
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/audio_output/alsa.c:387
+#, c-format
msgid ""
"The audio device \"%s\" could not be used:\n"
"%s."
-msgstr "\"%s\" অডিও ডিভাইসটি ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে।"
+msgstr ""
#: modules/audio_output/amem.c:34
-#, fuzzy
msgid "Audio memory"
-msgstr "ভিডিও মেমোরি"
+msgstr ""
#: modules/audio_output/amem.c:35
-#, fuzzy
msgid "Audio memory output"
-msgstr "ভিডিও মেমোরি আউটপুট"
+msgstr ""
#: modules/audio_output/amem.c:42
-#, fuzzy
msgid "Sample format"
-msgstr "স্যাম্পল রেট"
+msgstr ""
#: modules/audio_output/audioqueue.c:66
msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/audiotrack.c:137
-#, fuzzy
msgid "Android AudioTrack audio output"
-msgstr "গ্রেস্কেল ভিডিও আউটপুট"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
msgid "AudioUnit output for iOS"
-msgstr "HAL AudioUnit আউটপুট"
+msgstr ""
#: modules/audio_output/auhal.c:69
-#, fuzzy
msgid "Last audio device"
-msgstr "অডিও ডিভাইস"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:164
+#: modules/audio_output/auhal.c:161
msgid "HAL AudioUnit output"
msgstr "HAL AudioUnit আউটপুট"
-#: modules/audio_output/auhal.c:396
+#: modules/audio_output/auhal.c:359
msgid ""
"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
msgstr ""
"নির্বাচিত অডিও আউটপুট ডিভাইসটি অন্য একটি প্রোগ্রাম দ্বারা বিশেষভাবে ব্যবহৃত হচ্ছে।"
-#: modules/audio_output/auhal.c:591
+#: modules/audio_output/auhal.c:556
msgid "Audio device is not configured"
msgstr "অডিও ডিভাইসটি কনফিগার করা হয়নি"
-#: modules/audio_output/auhal.c:592
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/auhal.c:557
msgid ""
"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
msgstr ""
-"আপনার /অ্যাপ্লিকেশন/ইউটিলিটি থেকে \"অডিও মিডি সেটআপ\" ইউটিলিটি দ্বারা স্পিকারের "
-"বহির্বিন্যাস কনফিগার করা উচিত। এখন স্টেরিও মোড ব্যবহার করা হচ্ছে।"
-#: modules/audio_output/auhal.c:1149
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/auhal.c:1100
msgid "System Sound Output Device"
-msgstr "অডিও আউটপুট ডিভাইস নির্বাচন করা হবে"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:1224
+#: modules/audio_output/auhal.c:1175
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
msgstr "%s (এনকোড করা আউটপুট)"
msgstr "আউটপুট চ্যানেলের সংখ্যা"
#: modules/audio_output/file.c:83
-#, fuzzy
msgid ""
"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
"restrict the number of channels here."
msgstr ""
-"পূর্বনির্ধারিত হিসেবে, আগত সব চ্যানেল সংরক্ষণ করা হবে কিন্তু আপনি এখানে চ্যানেলের "
-"মোট সংখ্যা নির্ধারণ করে দিতে পারেন।"
#: modules/audio_output/file.c:86
msgid "Add WAVE header"
msgstr ""
#: modules/audio_output/kai.c:110
-#, fuzzy
msgid "K Audio Interface audio output"
-msgstr "Pulseaudio অডিও আউটপুট"
+msgstr ""
#: modules/audio_output/opensles_android.c:131
-#, fuzzy
msgid "OpenSLES audio output"
-msgstr "ALSA অডিও আউটপুট"
+msgstr ""
#: modules/audio_output/opensles_android.c:132
-#, fuzzy
msgid "OpenSLES"
-msgstr "খুলুন"
+msgstr ""
#: modules/audio_output/oss.c:68
msgid "OSS device node path."
msgstr ""
#: modules/audio_output/oss.c:72
-#, fuzzy
msgid "Open Sound System audio output"
-msgstr "ALSA অডিও আউটপুট"
+msgstr ""
#: modules/audio_output/pulse.c:45
msgid "Pulseaudio audio output"
msgstr "Pulseaudio অডিও আউটপুট"
#: modules/audio_output/sndio.c:39
-#, fuzzy
msgid "OpenBSD sndio audio output"
-msgstr "ALSA অডিও আউটপুট"
+msgstr ""
#: modules/audio_output/volume.h:30
-#, fuzzy
msgid "Software gain"
-msgstr "AtmoWin সফটওয়্যার"
+msgstr ""
#: modules/audio_output/volume.h:31
-#, fuzzy
msgid "This linear gain will be applied in software."
-msgstr "ভিডিও স্ট্রীমে ভিডিও পরিশোধকসমূহ প্রয়োগ করা হবে।"
+msgstr ""
#: modules/audio_output/waveout.c:136
msgid "Select Audio Device"
"পরিবর্তন কার্যকর করতে VLC পুনরায় শুরু করতে হবে।"
#: modules/audio_output/waveout.c:150
-#, fuzzy
msgid "WaveOut audio output"
-msgstr "ফাইল অডিও আউটপুট"
+msgstr ""
#: modules/audio_output/waveout.c:706
msgid "Microsoft Soundmapper"
msgstr "ত্রুটি কাটিয়ে উঠা"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
-#, fuzzy
msgid ""
"libavcodec can do error resilience.\n"
"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
"can produce a lot of errors.\n"
"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
msgstr ""
-"Ffmpeg ত্রুটি কাটিয়ে উঠতে পারে।\n"
-"যদিও, একটি বাগপূর্ণ এনকোডারের (যেমন M$ এর ISO MPEG-4 এনকোডার) সাথে এটি অনেক "
-"সমস্যা উৎপন্ন করতে পারে।\n"
-"বৈধ মানের সীমা 0 থেকে 4 পর্যন্ত (0 সব ত্রুটি কাটিয়ে উঠা নিষ্ক্রিয় করে)।"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
msgid "Workaround bugs"
msgstr "idct উপেক্ষা করা হবে (পূর্বনির্ধারিত=0)"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
-#, fuzzy
msgid ""
"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
-"ফ্রেম টাইপের ডিকোডিং গতি বাড়ানোর জন্য idct উপেক্ষা কার্যকরী করা হবে (-1=None, "
-"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)।"
-# checked by sazzad
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
-#, fuzzy
msgid "Discard cropping information"
-msgstr "HRD-সময়জ্ঞান তথ্য"
+msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
msgstr "FFmpeg ডিবাগ মাস্ক নির্ধারণ করা হবে"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
-#, fuzzy
msgid "Codec name"
-msgstr "কোডেক"
+msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
msgid "Internal libavcodec codec name"
"4 - B ফ্রেমের পূর্ববর্তী অনুমানকৃত MV প্রদর্শন করা হবে\n"
"সব ভেক্টর প্রদর্শনের জন্য, 7 দিতে হবে।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
msgstr "H.264 ডিকোডিং এর জন্য পুনরাবৃত্তি পরিশোধক উপেক্ষা করা হবে"
msgstr "বিদ্যমান থাকলে এটি হার্ডওয়্যার ডিকোডিং অনুমোদন করে।"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
-#, fuzzy
msgid "VDA output pixel format"
-msgstr "আউটপুট ফরম্যাট"
+msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
msgid "The pixel format for output image buffers."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
-#, fuzzy
msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
-msgstr "ট্রান্সকোডিং এর জন্য ব্যবহৃত থ্রেডের সংখ্যা।"
+msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
msgid "Ratio of key frames"
"এবং P ফ্রেমের জন্য একই qscale)।"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360
-#: modules/demux/mod.c:79
+#: modules/demux/mod.c:78
msgid "Noise reduction"
msgstr "নয়েজ রিডাকশন"
msgstr "স্ট্রিক্ট স্ট্যান্ডার্ড কমপ্লাইয়েন্স"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
-#, fuzzy
msgid ""
"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
msgstr ""
-"এনকোডিং করার সময় একটি স্ট্রিক্ট স্ট্যান্ডার্ড কমপ্লাইয়েন্স কার্যকর করা হবে (গ্রহণযোগ্য "
-"মান: -1, 0, 1)।"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
msgid "Luminance masking"
msgstr "ব্যবহার করার জন্য AAC আউটপুট প্রোফাইল উল্লেখ করা হবে"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
-#, fuzzy
msgid ""
"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
"takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
"(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
"enabled libavcodec"
msgstr ""
-"অডিও বিটস্ট্রীম এনকোড করার জন্য যে AAC অডিও প্রোফাইল ব্যবহার করতে হবে তা উল্লেখ "
-"করা হবে। এর জন্য নিম্নোক্ত অপশনসমূহ প্রযোজ্য: প্রধান, নিম্ন, ssr (সমর্থিত নয়) এবং ltp "
-"(পূর্বনির্ধারিত: প্রধান)"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
-#, fuzzy
msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
-msgstr "একসিলারেটেড ভিডিও আউটপুট (ওভারলে)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
#, c-format
msgid "\"%s\" is no video encoder."
msgstr "\"%s\" কোনো ভিডিও এনকোডার নয়।"
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:264
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
#, c-format
msgid "\"%s\" is no audio encoder."
msgstr "\"%s\" কোনো অডিও এনকোডার নয়।"
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
+#, c-format
msgid ""
"It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
"encoder:\n"
"This is not an error inside VLC media player.\n"
"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
msgstr ""
-"সম্ভবত আপনার FFMPEG (libavcodec) ইন্সটলেশনে নিম্নের এনকোডারটি অনুপস্থিত:\n"
-"%s।\n"
-"আপনি যদি না জানেন এটা কিভাবে ঠিক করতে হয়, তাহলে আপনার বিতরণকারীর কাছ থেকে "
-"সাহায্য চান।\n"
-"\n"
-"এটি VLC মিডিয়া প্লেয়ারের অভ্যন্তরের কোনো সমস্যা নয়।\n"
-"এ ব্যাপারে ভিডিওল্যান প্রজেক্টের সাথে যোগাযোগ করবেন না।\n"
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:770 modules/codec/avcodec/encoder.c:823
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/codec/avcodec/encoder.c:817
msgid "VLC could not open the encoder."
msgstr "VLC এনকোডারটি খুলতে পারেনি।"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
msgid "Video Acceleration (VA) API"
-msgstr "একসিলারেটেড ভিডিও আউটপুট (ওভারলে)"
+msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/vda.c:47
msgid "420YpCbCr8Planar"
msgstr "CDG ভিডিও ডিকোডার"
#: modules/codec/crystalhd.c:90
-#, fuzzy
msgid "Crystal HD hardware video decoder"
-msgstr "Theora ভিডিও ডিকোডার"
+msgstr ""
#: modules/codec/cvdsub.c:50
msgid "CVD subtitle decoder"
msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr "DVB সাবটাইটেল ডিকোডার"
-#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3532 modules/demux/ts.c:3589
+#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
msgid "DVB subtitles"
msgstr "DVB সাবটাইটেল"
msgstr "DVB সাবটাইটেল এনকোডার"
#: modules/codec/edummy.c:40
-#, fuzzy
msgid "Dummy encoder"
-msgstr "মেকি ডিকোডার"
+msgstr ""
#: modules/codec/faad.c:52
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr "AAC অডিও ডিকোডার (libfaad2 ব্যবহার করা হয়েছে)"
-#: modules/codec/faad.c:432
+#: modules/codec/faad.c:430
msgid "AAC extension"
msgstr "AAC এক্সটেনশন"
-#: modules/codec/fdkaac.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fdkaac.c:41
msgid "Encoder Profile"
-msgstr "বৃত্তান্ত"
+msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:68
+#: modules/codec/fdkaac.c:42
msgid "Encoder Algorithm to use"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fdkaac.c:44
msgid "Enable spectral band replication"
-msgstr "স্পেশিয়াল পার্টিশন সক্রিয় করা হবে"
+msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:71
+#: modules/codec/fdkaac.c:45
msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fdkaac.c:47
msgid "VBR Quality"
-msgstr "গুণগত মান"
+msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:74
+#: modules/codec/fdkaac.c:48
msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:76
+#: modules/codec/fdkaac.c:50
msgid "Enable afterburner library"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:77
+#: modules/codec/fdkaac.c:51
msgid ""
"This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
"CPU usage (default is enabled)"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:79
+#: modules/codec/fdkaac.c:53
msgid "Signaling mode of the extension AOT"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:80
+#: modules/codec/fdkaac.c:54
msgid ""
"1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
"hierarchical"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:97
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
msgid "AAC-LC"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:97
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
msgid "HE-AAC"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:97
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
msgid "HE-AAC-v2"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:97
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
msgid "AAC-LD"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:97
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
msgid "AAC-ELD"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:100
+#: modules/codec/fdkaac.c:74
msgid "FDKAAC"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:101
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fdkaac.c:75
msgid "FDK-AAC Audio encoder"
-msgstr "অডিও এনকোডার"
+msgstr ""
#: modules/codec/flac.c:112
msgid "Flac audio decoder"
msgstr "ফ্ল্যাক অডিও এনকোডার"
#: modules/codec/fluidsynth.c:45
-#, fuzzy
msgid "Sound fonts"
-msgstr "শব্দ ফন্ট (আবশ্যক)"
+msgstr ""
#: modules/codec/fluidsynth.c:47
msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
#: modules/codec/fluidsynth.c:55
msgid "Polyphony"
-msgstr ""
+msgstr "পলিফোনি"
#: modules/codec/fluidsynth.c:57
msgid ""
"require more processing power."
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:82
+#: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
msgid "Reverb"
msgstr "রিভার্ব"
#: modules/codec/fluidsynth.c:68
-#, fuzzy
msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
-msgstr "FluidSynth মিডি সিনথেসাইজার"
+msgstr ""
#: modules/codec/fluidsynth.c:70
msgid "FluidSynth"
msgstr "MIDI সংশ্লেষণ সেট আপ করা হয়নি"
#: modules/codec/fluidsynth.c:149
-#, fuzzy
msgid ""
"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
msgstr ""
-"MIDI সংশ্লেষণের জন্য একটি সাউন্ড ফন্ট ফাইল (.SF2) আবশ্যক।\n"
-"অনুগ্রহ করে একটি সাউন্ড ফন্ট ইনস্টল করুন এবং VLC পছন্দসমূহ থেকে কনফিগার করুন "
-"(Codecs / Audio / FluidSynth)।\n"
#: modules/codec/g711.c:45
-#, fuzzy
msgid "G.711 decoder"
-msgstr "ডিকোডার"
+msgstr "à¦\9cি.à§à§§à§§ ডিà¦\95à§\8bডার"
#: modules/codec/g711.c:53
-#, fuzzy
msgid "G.711 encoder"
-msgstr "T.140 টেক্সট এনকোডার"
+msgstr "জি.৭১১ এনকোডার"
#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
msgid "Formatted Subtitles"
msgid "Outline"
msgstr "রূপরেখা"
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
msgid "Black"
msgstr "কালো"
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Gray"
msgstr "ধূসর"
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Silver"
msgstr "রুপালী"
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
#: modules/video_filter/rss.c:72
msgid "White"
msgstr "সাদা"
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Maroon"
msgstr "মেরুন"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1006 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Red"
msgstr "লাল"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Fuchsia"
msgstr "গোলাপী"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1010 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Yellow"
msgstr "হলুদ"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Olive"
msgstr "জলপাই রং"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1008 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Green"
msgstr "সবুজ"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Teal"
msgstr "টিল"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
#: modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Lime"
msgstr "লাইম"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Purple"
msgstr "পার্পল"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Navy"
msgstr "নেভী"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1012 modules/text_renderer/freetype.c:209
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Blue"
msgstr "নীল"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
#: modules/video_filter/rss.c:75
msgid "Subtitle renderers using libass"
msgstr "libass ব্যবহার করে সাবটাইটেল রেন্ডার করে"
-#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:499
+#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
msgid "Building font cache"
msgstr "ফন্ট ক্যাশ তৈরি হচ্ছে"
msgstr "রৈখিক PCM অডিও প্যাকেটাইজার"
#: modules/codec/lpcm.c:71
-#, fuzzy
msgid "Linear PCM audio encoder"
-msgstr "রৈখিক PCM অডিও ডিকোডার"
+msgstr ""
#: modules/codec/mash.cpp:70
msgid "Video decoder using openmash"
msgstr "MPEG অডিও লেয়ার I/II/III প্যাকেটাইজার"
#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
-#, fuzzy
msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
-msgstr "openmash ব্যবহার করে ভিডিও ডিকোডার"
+msgstr ""
#: modules/codec/omxil/omxil.c:72
msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
msgstr "(OpenMAX IL ব্যবহার করে) ভিডিও এনকোডার"
#: modules/codec/omxil/vout.c:49
-#, fuzzy
msgid "OpenMAX IL video output"
-msgstr "OpenGL ভিডিও আউটপুট"
+msgstr ""
#: modules/codec/opus.c:62
-#, fuzzy
msgid "Opus audio decoder"
-msgstr "Speex অডিও ডিকোডার"
+msgstr ""
#: modules/codec/opus.c:64
msgid "Opus"
msgid "PNG video decoder"
msgstr "PNG ভিডিও ডিকোডার"
-#: modules/codec/qsv.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Enable software mode"
-msgstr "ওয়ালপেপার মোড সক্রিয় করা হবে"
-
-#: modules/codec/qsv.c:57
-msgid ""
-"Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
-"if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/qsv.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Codec Profile"
-msgstr "ইনপুট নির্বাচন"
-
-#: modules/codec/qsv.c:63
-msgid ""
-"Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
-"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
-"'high'"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/qsv.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Codec Level"
-msgstr "কোডেক"
-
-#: modules/codec/qsv.c:69
-msgid ""
-"Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
-"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
-"'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/qsv.c:73
-msgid "Group of Picture size"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/qsv.c:75
-msgid ""
-"Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
-"GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
-"frames are used."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/qsv.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Group of Picture Reference Distance"
-msgstr "বর্তমান ইন্সটেন্সের নাম"
-
-#: modules/codec/qsv.c:81
-msgid ""
-"Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
-"unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/qsv.c:85
-msgid "Target Usage"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/qsv.c:86
-msgid ""
-"The target usage allow to choose between different trade-offs between "
-"quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/qsv.c:90
-#, fuzzy
-msgid "IDR interval"
-msgstr "কী বিরতি"
-
-#: modules/codec/qsv.c:92
-msgid ""
-"For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
-"if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
-"every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
-"sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
-"the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
-"SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/qsv.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Rate Control Method"
-msgstr "রেট কন্ট্রোল বাফারের আকার"
-
-#: modules/codec/qsv.c:102
-msgid ""
-"The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
-"'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/qsv.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Quantization parameter"
-msgstr "I কোয়ান্টাইজেশন ফ্যাক্টর"
-
-#: modules/codec/qsv.c:106
-msgid ""
-"Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
-"qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
-"only if rc_method is 'qp'."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/qsv.c:110
-msgid "Quantization parameter for I-frames"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/qsv.c:111
-msgid ""
-"Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
-"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/qsv.c:114
-msgid "Quantization parameter for P-frames"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/qsv.c:115
-msgid ""
-"Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
-"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/qsv.c:118
-msgid "Quantization parameter for B-frames"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/qsv.c:119
-msgid ""
-"Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
-"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/qsv.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Maximum Bitrate"
-msgstr "সর্বোচ্চ বিটরেট"
-
-#: modules/codec/qsv.c:123
-msgid ""
-"Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
-"method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
-"bitrate, profile, level, etc."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/qsv.c:127
-msgid "Accuracy of RateControl"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/qsv.c:128
-msgid ""
-"Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
-"g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
-"880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
-"certained convergence period. See the convergence parameter"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/qsv.c:134
-msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/qsv.c:135
-msgid ""
-"Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
-"requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/qsv.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Number of slices per frame"
-msgstr "প্রতি ফ্রেমে স্লাইসের ফোর্স সংখ্যা"
-
-#: modules/codec/qsv.c:140
-msgid ""
-"Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
-"block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
-"partitioning allowed by the codec standard."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:134
-msgid "Number of reference frames"
-msgstr "রেফারেন্স ফ্রেমের সংখ্যা"
-
-#: modules/codec/qsv.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Number of parallel operations"
-msgstr "DWT পুনরাবৃত্তির সংখ্যা"
-
-#: modules/codec/qsv.c:149
-msgid ""
-"Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
-"result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
-"needs at least 1 here."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/qsv.c:193
-msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
-msgstr ""
-
#: modules/codec/quicktime.c:66
msgid "QuickTime library decoder"
msgstr "QuickTime লাইব্রেরি ডিকোডার"
msgstr "Pseudo অশোধিত ভিডিও প্যাকেটাইজার"
#: modules/codec/schroedinger.c:63
-#, fuzzy
msgid "Rate control method"
-msgstr "রেট কন্ট্রোল বাফারের আকার"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:64
msgid "Method used to encode the video sequence"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:77
-#, fuzzy
msgid "Constant noise threshold mode"
-msgstr "লুমিন্যান্স থ্রেশহোল্ড"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:78
-#, fuzzy
msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
-msgstr "একটি স্থির বিটরেট (CBR) এনকোডিং কার্যকর করা হবে।"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:79
-#, fuzzy
msgid "Low Delay mode"
-msgstr "বিলম্বের সময়"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:80
-#, fuzzy
msgid "Lossless mode"
-msgstr "মডিউল পড়ুন"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:81
msgid "Constant lambda mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:82
-#, fuzzy
msgid "Constant error mode"
-msgstr "স্টেরিও মোড"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:83
-#, fuzzy
msgid "Constant quality mode"
-msgstr "ধ্রুব গুনমান ফ্যাক্টর"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:87
-#, fuzzy
msgid "GOP structure"
-msgstr "ছবি"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:88
msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:113
-#, fuzzy
msgid "Noise Threshold"
-msgstr "পরিশোধক থ্রেশহোল্ড"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:114
msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:118
-#, fuzzy
msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
-msgstr "0-র চেয়ে অধিক কোনো মান ধ্রুব বিটরেট মোড সক্রিয় করে"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:121
-#, fuzzy
msgid "Maximum bitrate (kbps)"
-msgstr "সর্বোচ্চ বিটরেট"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:122
-#, fuzzy
msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
-msgstr "সর্বোচ্চ বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)। এটি অ্যাপ্লিকেশন স্ট্রীমিং এর জন্য সহায়ক।"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:125
-#, fuzzy
msgid "Minimum bitrate (kbps)"
-msgstr "CBR বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:126
-#, fuzzy
msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
msgstr ""
-"সর্বনিম্ন বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)। নির্দিষ্ট-আকারের চ্যানেলের এনকোডিং এর জন্য এটি "
-"সহায়ক।"
#: modules/codec/schroedinger.c:129
-#, fuzzy
msgid "GOP length"
-msgstr "সর্বোচ্চ দৈর্ঘ্য"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:130
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:147
-#, fuzzy
msgid "No pre-filtering"
-msgstr "পরিশোধন করা হবে না"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:149
-#, fuzzy
msgid "Gaussian Low Pass Filter"
-msgstr "গাউসিয়ান ব্লার ভিডিও পরিশোধক"
+msgstr ""
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: modules/codec/schroedinger.c:150
-#, fuzzy
msgid "Add Noise"
-msgstr "নয়েজ"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:151
-#, fuzzy
msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
-msgstr "গাউসিয়ান ব্লার ভিডিও পরিশোধক"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:152
-#, fuzzy
msgid "Low Pass Filter"
-msgstr "লোগো সাব পরিশোধক"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:173
-#, fuzzy
msgid "Size of motion compensation blocks"
-msgstr "গতি কম্পেনসেশন ব্লকের প্রস্থ"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
-#, fuzzy
msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
msgstr ""
-"স্বয়ংক্রিয় - এনকোডারকে ইনপুটের উপর ভিত্তি করে সিদ্ধান্ত নিতে দিন (সর্বাপেক্ষা শ্রেয়)"
#: modules/codec/schroedinger.c:183
-#, fuzzy
msgid "small - use small motion compensation blocks"
-msgstr "গতি কম্পেনসেশন ব্লকের উচ্চতা"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:184
-#, fuzzy
msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
-msgstr "গতি কম্পেনসেশন ব্লকের উচ্চতা"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:185
-#, fuzzy
msgid "large - use large motion compensation blocks"
-msgstr "গতি কম্পেনসেশন ব্লকের উচ্চতা"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:190
-#, fuzzy
msgid "Overlap of motion compensation blocks"
-msgstr "গতি কম্পেনসেশন ব্লকের উচ্চতা"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:200
-#, fuzzy
msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
-msgstr "গতি কম্পেনসেশন ব্লকের উচ্চতা"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:201
msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:202
-#, fuzzy
msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
-msgstr "গতি কম্পেনসেশন ব্লকের প্রস্থ"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:207
-#, fuzzy
msgid "Motion Vector precision"
-msgstr "গতি ভেক্টরের নির্ভূলতা"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:208
-#, fuzzy
msgid "Motion Vector precision in pels"
-msgstr "গতি ভেক্টরের নির্ভূলতা (pel-এ)"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:261
-#, fuzzy
msgid "perceptual weighting method"
-msgstr "স্ট্রিমিং প্রক্রিয়া"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:272
msgid "perceptual distance"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:277
-#, fuzzy
msgid "Horizontal slices per frame"
-msgstr "প্রতি ফ্রেমে স্লাইসের ফোর্স সংখ্যা"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:278
msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:282
-#, fuzzy
msgid "Vertical slices per frame"
-msgstr "প্রতি ফ্রেমে স্লাইসের ফোর্স সংখ্যা"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:283
msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:306
-#, fuzzy
msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
-msgstr "ইন্টারলেসড মোশন এস্টিমেশন"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:310
-#, fuzzy
msgid "Number of levels of downsampling"
-msgstr "পরিবর্তনের জন্য লাইনের সংখ্যা"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:311
msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:315
-#, fuzzy
msgid "Enable Global Motion Estimation"
-msgstr "ইন্টারলেসড মোশন এস্টিমেশন"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:319
-#, fuzzy
msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
-msgstr "প্রি-মোশন এস্টিমেশন এলগরিদম সক্রিয় করা হবে।"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:323
msgid "Enable Scene Change Detection"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:327
-#, fuzzy
msgid "Force Profile"
-msgstr "বৃত্তান্ত"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:339
msgid "VC2 Low Delay Profile"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:340
-#, fuzzy
msgid "VC2 Simple Profile"
-msgstr "SVG ফর্মা ফাইল"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:341
-#, fuzzy
msgid "VC2 Main Profile"
-msgstr "একটি নতুন বৃত্তান্ত তৈরি করা হবে"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:342
-#, fuzzy
msgid "Main Profile"
-msgstr "বৃত্তান্ত"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:363
-#, fuzzy
msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
-msgstr "libschroedinger ব্যবহার করে Dirac ভিডিও এনকোডার"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:371
msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
msgstr "MP3 নির্দিষ্ট বিন্দু অডিও এনকোডার"
#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
-#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
+#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
msgid "Mode"
msgstr "মোড"
msgid "DVD subtitles decoder"
msgstr "ডিভিডি সাবটাইটেল ডিকোডার"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
msgid "DVD subtitles"
msgstr "DVD সাবটাইটেল"
msgstr "ডিভিডি সাবটাইটেল প্যাকেটাইজার"
#: modules/codec/stl.c:45
-#, fuzzy
msgid "EBU STL subtitles decoder"
-msgstr "USF সাবটাইটেল ডিকোডার"
+msgstr ""
#. xgettext:
#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
msgstr "ডিফল্ট (উইন্ডোজ-১২৫২)"
#: modules/codec/subsdec.c:98
-#, fuzzy
msgid "System codeset"
-msgstr "সিস্টেম ID"
+msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:99
msgid "Universal (UTF-8)"
msgstr "পশ্চিম ইউরোপীয় (উইন্ডোজ-৯)"
#: modules/codec/subsdec.c:109
-#, fuzzy
msgid "Western European (IBM 00850)"
-msgstr "পশ্চিম ইউরোপীয় (ল্যাটিন-৯)"
+msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:111
msgid "Eastern European (Latin-2)"
msgid "Greek (ISO 8859-7)"
msgstr "গ্রীক (ISO ৮৮৫৯-৭)"
-# Translated by sadia
#: modules/codec/subsdec.c:126
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr "গ্রিক (উইন্ডোজ-১২৫৩)"
msgid "Japanese (Shift JIS)"
msgstr "জাপানী (Shift JIS)"
-# Translated by sadia
#: modules/codec/subsdec.c:152
msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
msgstr "কোরিয়ান (EUC-KR/CP949)"
msgstr "ভিয়েতনামী (উইন্ডোজ-১২৫৮)"
#: modules/codec/subsdec.c:166
-#, fuzzy
msgid "Subtitle text encoding"
-msgstr "সাবটাইটেলের পাঠ্য এনকোডিং"
+msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:167
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr "টেক্সট সাবটাইটেলে ব্যবহৃত এনকোডিং নির্ধারণ করা হবে"
#: modules/codec/subsdec.c:168
-#, fuzzy
msgid "Subtitle justification"
-msgstr "সাবটাইটেলের উভয়প্রান্তিককরণ"
+msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:169
msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr "সাবটাইটেলের উভয়প্রান্তিককরণ নির্ধারণ করা হবে"
#: modules/codec/subsdec.c:170
-#, fuzzy
msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
-msgstr "UTF-৮ সাবটাইটেল স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্তকরন"
+msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:171
-#, fuzzy
msgid ""
"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
msgstr ""
-"এটি সাবটাইটেল ফাইলের মধ্যে UTF-৮ এনকোডিং এর স্বয়ংক্রিয় শনাক্তকরন সক্রিয় করে।"
#: modules/codec/subsdec.c:174
msgid ""
"করে, কিন্তু আপনি সব ফরম্যাটিং নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।"
#: modules/codec/subsdec.c:182
-#, fuzzy
msgid "Text subtitle decoder"
-msgstr "টেক্সট সাবটাইটেল ডিকোডার"
+msgstr ""
#. xgettext:
#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
msgstr "Libtwolame অডিও এনকোডার"
#: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
-#, fuzzy
msgid "Ulead DV audio decoder"
-msgstr "ফ্ল্যাক অডিও ডিকোডার"
+msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:175
msgid "Maximum encoding bitrate"
msgstr "সর্বোচ্চ GOP আকার"
#: modules/codec/x264.c:63
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
"-1 for infinite."
msgstr ""
-"IDR-ফ্রেমের মধ্যে সর্বোচ্চ বিরতি নির্ধারণ করে। বড় মানগুলি বিট রক্ষা করে, ফলে একটি "
-"প্রদত্ত বিটরেটের গুনমান বৃদ্ধি করে কিন্তু এতে অবস্থানের নির্ভূলতা কমতে পারে।"
#: modules/codec/x264.c:67
msgid "Minimum GOP size"
msgid "Keep some B-frames as references"
msgstr "রেফারেন্স হিসেবে কিছু B-ফ্রেম রাখা হবে"
-# Translated by sadia
#: modules/codec/x264.c:117
msgid ""
"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding)। এনকোডিং এবং ডিকোডিং "
"সামান্য ধীর করে দেয়, কিন্তু ১০ থেকে ১৫% বিটরেট সংরক্ষণ করে।"
+#: modules/codec/x264.c:134
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "রেফারেন্স ফ্রেমের সংখ্যা"
+
#: modules/codec/x264.c:135
msgid ""
"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
msgstr "H.264 স্তর"
#: modules/codec/x264.c:149
-#, fuzzy
msgid ""
"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
"for letting x264 set level."
msgstr ""
-"H.264 স্তর উল্লেখ করা হবে (স্ট্যান্ডার্ডের Annex A দ্বারা যেভাবে নির্ধারন করা "
-"হয়েছে)। স্তরগুলো কার্যকর করা হয় না; ব্যবহারকারী তার ইচ্ছেমতো এনকোডিংএর অবশিষ্ট "
-"অপশনসমূহের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ একটি স্তর নির্বাচন করতে পারে। সীমা ১ থেকে ৫.১ পর্যন্ত "
-"(১০ থেকে ৫১ ও গ্রহনযোগ্য)।"
-# Translated by sadia
#: modules/codec/x264.c:154
msgid "H.264 profile"
msgstr "H.264 প্রোফাইল"
-# Translated by sadia
#: modules/codec/x264.c:155
-#, fuzzy
msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
msgstr ""
-"H.264 প্রোফাইল সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করা হবে যাতে অন্যান্য সেটিংসমূহের উপর সীমা "
-"নির্ধারণ কার্যকর করা হয়"
#: modules/codec/x264.c:161
msgid "Interlaced mode"
msgid "Pure-interlaced mode."
msgstr "বিশুদ্ধ-ইন্টারলেসড মোড।"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: modules/codec/x264.c:164
-#, fuzzy
msgid "Frame packing"
-msgstr "ফ্রেমের রেট"
+msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:165
msgid ""
msgstr "প্রতি ফ্রেমে স্লাইসের ফোর্স সংখ্যা"
#: modules/codec/x264.c:180
-#, fuzzy
msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
msgstr ""
-"আয়তক্ষেত্রাকার স্লাইসের জন্য জোর করা হবে এবং অন্যান্য স্লাইস করার অপশনগুলো উপেক্ষা "
-"করা হবে"
#: modules/codec/x264.c:182
msgid "Limit the size of each slice in bytes"
msgid "How AQ distributes bits"
msgstr "কিভাবে AQ বিটগুলো সাজায়"
-# Translated by sadia
#: modules/codec/x264.c:223
msgid ""
"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
msgstr "AQ শক্তি"
#: modules/codec/x264.c:229
-#, fuzzy
msgid ""
"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
" - 0.5: weak AQ\n"
" - 1.5: strong AQ"
msgstr ""
-"ফ্ল্যাট এবং টেক্সচার করা স্থানে ব্লকিং এবং ব্লারিং কমানোর মান,\n"
-"ডিফল্ট হল ১.০, ০..২ এর মধ্যের মান সুপারিশ করা হচ্ছে\n"
-" - ০.৫: দূর্বল AQ\n"
-" - ১.৫: দৃঢ় AQ"
#: modules/codec/x264.c:235
msgid "QP factor between I and P"
msgstr "এটি কার্ভ সংকোচনের পূর্বে QP-এর ফ্লাকচুয়েশন কমায়। সাময়িকভাবে জটিলতা কমায়।"
#: modules/codec/x264.c:259
-#, fuzzy
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
"blurs quants."
-msgstr "এটি কার্ভ সংকোচনের পর QP-এর ফ্লাকচুয়েশন কমায়। সাময়িকভাবে জটিলতা কমায়।"
+msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:264
msgid "Partitions to consider"
msgstr "psychovisual অপটিমাইজেশনের ক্ষমতা, পূর্বনির্ধারিত মান \"1.0:0.0\""
#: modules/codec/x264.c:314
-#, fuzzy
msgid ""
"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
"default off"
msgstr ""
-"প্রথম প্যারামিটার কন্ট্রোলসমূহ যদি RD অন থাকে (subme>=6) অথবা অফসেকেন্ড প্যারামিটার "
-"কন্ট্রোলসমূহ যদি psychovisual অপটিমাইজেশনে Trellis ব্যবহৃত হয়, পূর্বনির্ধারিত মান বন্ধ"
#: modules/codec/x264.c:318
msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
msgstr "নিঃশব্দ মোড"
#: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
msgid "Statistics"
msgstr "পরিসংখ্যান"
msgstr "ফ্রেম টাইপ লুকঅ্যাহেড-এ ব্যবহারের জন্য ফ্রেম কাউন্ট করা হবে "
#: modules/codec/x264.c:405
-#, fuzzy
msgid ""
"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
msgstr ""
-"ফ্রেম টাইপ লুকঅ্যাহেড-এ ব্যবহারের জন্য ফ্রেম কাউন্ট করা হবে। বর্তমানে ডিফল্ট হলো "
-"ডিফল্ট x264-এর কম কারণ আনমাক্সেবল আউটপুট আগের মত বড় ধরনের মান নিয়ন্ত্রণ করতে পারে "
-"না "
-# checked by sazzad
#: modules/codec/x264.c:408
msgid "HRD-timing information"
msgstr "HRD-সময়জ্ঞান তথ্য"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:410
-#, fuzzy
msgid "Default preset setting used"
-msgstr "ডায়ালগ প্রদানকারী সেটিং"
+msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:412
-#, fuzzy
msgid "x264 advanced options."
-msgstr "উন্নত অপশন দেখানো হবে"
+msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:413
msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
msgstr "tesa"
#: modules/codec/x264.c:429
-#, fuzzy
msgid "Fast"
-msgstr "দ্রুততর"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:673
-#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:196
-#: modules/text_renderer/freetype.c:215 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
+#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
+#: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Normal"
msgstr "সাধারণ"
#: modules/codec/x264.c:429
-#, fuzzy
msgid "Slow"
-msgstr "ধীরতম"
+msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:434
-#, fuzzy
msgid "Spatial"
-msgstr "spatial"
+msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:434
-#, fuzzy
msgid "Temporal"
-msgstr "ক্ষণস্থায়ী"
+msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:439
msgid "checkerboard"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:439
-#, fuzzy
msgid "column alternation"
-msgstr "ভলিউম নর্মালাইজেশন"
+msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:439
-#, fuzzy
msgid "row alternation"
-msgstr "স্যাচুরেশন"
+msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:439
msgid "side by side"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:439
-#, fuzzy
msgid "top bottom"
-msgstr "জোন ২:নীচে"
+msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:439
-#, fuzzy
msgid "frame alternation"
-msgstr "ইণ্টারফেসের পারস্পরিক যোগাযোগ"
+msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:443
-#, fuzzy
msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
-msgstr "H.264/MPEG4 AVC এনকোডার (x264)"
+msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:446
-#, fuzzy
msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
-msgstr "H.264/MPEG4 AVC এনকোডার (x264)"
+msgstr ""
#: modules/codec/xwd.c:36
-#, fuzzy
msgid "XWD image decoder"
-msgstr "SDL ছবি ডিকোডার"
+msgstr ""
#: modules/codec/zvbi.c:58
msgid "Teletext page"
msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
msgstr "নির্দেশিত টেলিটেক্সট পৃষ্ঠা খুলুন। পূর্বনির্ধারিত পৃষ্ঠা ইনডেক্স হলো ১০০"
-#: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:421
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
msgid "Teletext transparency"
-msgstr "স্বচ্ছতা টগল করা হবে"
+msgstr ""
#: modules/codec/zvbi.c:63
msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
msgstr "D-Bus কন্ট্রোল ইন্টারফেস"
#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:705 modules/gui/macosx/MainWindow.m:711
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1279 modules/gui/ncurses.c:1030
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1019
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1064
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1164
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1189
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1212 modules/lua/libs/httpd.c:80
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/lua/libs/httpd.c:80
#: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার"
"ভিডিও উইন্ডো খোলা না থাকে তাহলে এটি কিছুটা বিরক্তিকর হতে পারে।"
#: modules/control/dummy.c:49
-#, fuzzy
msgid "Dummy interface"
-msgstr "মেকি ইন্টারফেস"
+msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:71
msgid "Motion threshold (10-100)"
msgid "Middle"
msgstr "মধ্যবর্তী"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: modules/control/gestures.c:86
msgid "Gestures"
msgstr "ইঙ্গিত"
msgid "Global Hotkeys interface"
msgstr "গ্লোবাল হট কী ইন্টারফেস"
-#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
msgid "Hotkeys"
msgstr "হট কী (hotkey)"
msgstr "হট কী (hotkey) ব্যবস্থাপনা ইন্টারফেস"
#: modules/control/hotkeys.c:188
-#, fuzzy
msgid "One"
-msgstr "চালু"
+msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Loop: %s"
-msgstr "ছাঁটা: %s"
+msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Random: %s"
-msgstr "র্যান্ডম"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:331
+#: modules/control/hotkeys.c:325
#, c-format
msgid "Audio Device: %s"
msgstr "অডিও ডিভাইস: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:394
+#: modules/control/hotkeys.c:388
msgid "Recording"
msgstr "রেকর্ড করা হচ্ছে"
-#: modules/control/hotkeys.c:394
+#: modules/control/hotkeys.c:388
msgid "Recording done"
msgstr "রেকর্ড করা সম্পন্ন"
-#: modules/control/hotkeys.c:409
+#: modules/control/hotkeys.c:403
msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
msgid "No active subtitle"
-msgstr "বিন্যাসকৃত সাবটাইটেল"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:430
+#: modules/control/hotkeys.c:424
msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:450
+#: modules/control/hotkeys.c:444
msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:459
+#: modules/control/hotkeys.c:453
#, c-format
msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:472
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:466
msgid "Sub sync: delay reset"
-msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:501
+#: modules/control/hotkeys.c:495
#, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms"
msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব %i মিলিসেকেন্ড"
-#: modules/control/hotkeys.c:517
+#: modules/control/hotkeys.c:511
#, c-format
msgid "Audio delay %i ms"
msgstr "অডিও বিলম্ব %i মিলিসেকেন্ড"
-#: modules/control/hotkeys.c:553
+#: modules/control/hotkeys.c:547
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "অডিও ট্র্যাক: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
+#: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
+#: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
+#: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
#, c-format
msgid "Program Service ID: %s"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:773
+#: modules/control/hotkeys.c:763
#, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:803
+#: modules/control/hotkeys.c:793
#, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr "ছাঁটা: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:851
+#: modules/control/hotkeys.c:841
msgid "Zooming reset"
msgstr "জুম পুনঃনির্ধারণ"
-#: modules/control/hotkeys.c:858
+#: modules/control/hotkeys.c:848
msgid "Scaled to screen"
msgstr "পর্দার মাপ অনুসারে"
-#: modules/control/hotkeys.c:860
+#: modules/control/hotkeys.c:850
msgid "Original Size"
msgstr "আসল আকার"
-#: modules/control/hotkeys.c:929
+#: modules/control/hotkeys.c:919
#, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
msgstr "জুম মোড: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
+#: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
msgid "Deinterlace off"
msgstr "ডিইন্টারলেস বন্ধ"
-#: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
+#: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
msgid "Deinterlace on"
msgstr "ডিইন্টারলেস চালু"
-#: modules/control/hotkeys.c:1026
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:1016
msgid "Subtitle position: no active subtitle"
-msgstr "সাবটাইটেল উপরে নেয়া হয়েছে"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:1038
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:1028
+#, c-format
msgid "Subtitle position %d px"
-msgstr "সাবটাইটেল অবস্থান %i px"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:1172
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:1162
+#, c-format
msgid "Volume %ld%%"
-msgstr "ভলিউম: %d%%"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:1177
+#: modules/control/hotkeys.c:1167
#, c-format
msgid "Speed: %.2fx"
msgstr "গতি: %.2fx"
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: modules/control/motion.c:65
msgid "motion"
msgstr "গতি"
msgstr "নেটওয়ার্ক মাস্টার ক্লক"
#: modules/control/netsync.c:58
-#, fuzzy
msgid ""
"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
"for clients listening"
msgstr ""
-"নির্ধারণ করা হলে, ভিএলসির এই সংস্করণটি মাস্টার নেটওয়ার্ক IP অ্যাড্রেস থেকে শোনার "
-"জন্য অপেক্ষমাণ ক্লায়েন্টের ওপর সিনক্রোনাইজেশন করার জন্য ক্লককে নির্দেশ দেয়"
#: modules/control/netsync.c:62
msgid "Master server ip address"
msgstr "মাস্টার সার্ভার আইপি ঠিকানা"
#: modules/control/netsync.c:63
-#, fuzzy
msgid ""
"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
-msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশনের জন্য ব্যবহৃত মাস্টার ক্লকের IP ঠিকানা।"
+msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:66
msgid "UDP timeout (in ms)"
msgstr "UDP-র টাইম আউট (মিলিসেকেন্ড)"
#: modules/control/netsync.c:67
-#, fuzzy
msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
msgstr ""
-"ডাটার নেটওয়ার্ক রিসিপশন বন্ধ করার পূর্বে যতক্ষন অপেক্ষা করা হবে (মিলিসেকেন্ডে)।"
#: modules/control/netsync.c:71
msgid "Network Sync"
msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশন"
#: modules/control/netsync.c:72
-#, fuzzy
msgid "Network synchronization"
-msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশন"
+msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:44
msgid "Install Windows Service"
msgid "Opening"
msgstr "খোলা হচ্ছে"
-#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:431
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1202
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1203 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
+#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
msgid "Pause"
msgstr "বিরতি"
msgid "Remote control interface"
msgstr "রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
-#: modules/control/rc.c:353
+#: modules/control/rc.c:349
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr ""
"রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস শুরু করা হয়েছে। সহায়তার জন্য 'সহায়তা' টাইপ করা হবে।"
-#: modules/control/rc.c:765
+#: modules/control/rc.c:761
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr "অজানা কমান্ড `%s'। সহায়তার জন্য 'সহায়তা' টাইপ করা হবে।"
-#: modules/control/rc.c:783
+#: modules/control/rc.c:779
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr "+----[ রিমোট নিয়ন্ত্রন কমান্ডসমূহ ]"
-#: modules/control/rc.c:785
+#: modules/control/rc.c:781
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr "| XYZ যোগ করা হবে . . . . . . . . . . . . প্লেলিস্ট XYZ করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:786
+#: modules/control/rc.c:782
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr "| XYZ এনকিউ করা হবে. . . . . . . . . . . . প্লেলিস্টে XYZ কিউ করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:787
+#: modules/control/rc.c:783
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
msgstr "| প্লেলিস্ট . . . . . প্লেলিস্ট বর্তমান আইটেমগুলো প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:788
+#: modules/control/rc.c:784
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr "| চালান . . . . . . . . . . . . . . . . . . স্ট্রীম চালান"
-#: modules/control/rc.c:789
+#: modules/control/rc.c:785
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr "| বন্ধ . . . . . . . . . . . . . . . . . . স্ট্রীম বন্ধ করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:790
+#: modules/control/rc.c:786
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr "| পরবর্তী . . . . . . . . . . . . . . পরবর্তী প্লেলিস্ট আইটেম"
-#: modules/control/rc.c:791
+#: modules/control/rc.c:787
msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr "| পূর্ববর্তী . . . . . . . . . . . . . . পূর্ববর্তী প্লেলিস্ট আইটেম"
-#: modules/control/rc.c:792
+#: modules/control/rc.c:788
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr "| যান . . . . . . . . . . . . . . ইনডেক্স আইটেমে যান"
-#: modules/control/rc.c:793
+#: modules/control/rc.c:789
msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
msgstr "| পুনরাবৃত্ত [চালু|বন্ধ] . . . . প্লেলিস্ট আইটেম পুনরাবৃত্ত টোগল করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:794
+#: modules/control/rc.c:790
msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
msgstr "| পুনরাবৃত্তি [চালু|বন্ধ] . . . . . . . . . প্লেলিস্ট পুনরাবৃত্তি টগল করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:795
+#: modules/control/rc.c:791
msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
msgstr "| র্যন্ডম [চালু|বন্ধ] . . . . . . . র্যান্ডম অবস্থানের পরিবর্তন টগল করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:796
+#: modules/control/rc.c:792
msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr "| পরিষ্কার করা হবে . . . . . . . . . . . . . . প্লেলিস্ট পরিষ্কার করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:797
+#: modules/control/rc.c:793
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr "| অবস্থা . . . . . . . . . . . বর্তমান প্লেলিস্ট অবস্থা"
-#: modules/control/rc.c:798
+#: modules/control/rc.c:794
msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
msgstr "| শিরোনাম [X] . . . . . . বর্তমান আইটেমের শিরোনাম নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
-#: modules/control/rc.c:799
+#: modules/control/rc.c:795
msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
msgstr "| শিরোনাম_n . . . . . . . . বর্তমান আইটেমের পরবর্তী শিরোনাম"
-#: modules/control/rc.c:800
+#: modules/control/rc.c:796
msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
msgstr "| শিরোনাম_p . . . . . . . . বর্তমান আইটেমের পূর্ববর্তী শিরোনাম"
-#: modules/control/rc.c:801
+#: modules/control/rc.c:797
msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
msgstr "| অধ্যায় [X] . . . . বর্তমান আইটেমের অধ্যায় নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
-#: modules/control/rc.c:802
+#: modules/control/rc.c:798
msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
msgstr "| অধ্যায়_n . . . . . . . . বর্তমান আইটেমের পরবর্তী অধ্যায়"
-#: modules/control/rc.c:803
+#: modules/control/rc.c:799
msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
msgstr "| অধ্যায়_p . . . . . . . . বর্তমান আইটেমের পূর্ববর্তী অধ্যায়"
-#: modules/control/rc.c:805
+#: modules/control/rc.c:801
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr "| খুঁজুন X . . . সেকেন্ডে খুঁজুন, উদাহরণস্বরুপ '১২ খুঁজুন'"
-#: modules/control/rc.c:806
+#: modules/control/rc.c:802
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr "| বিরতি . . . . . . . . . . . . . . . . বিরতি পরিবর্তন করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:807
+#: modules/control/rc.c:803
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr "| দ্রত সামনে যান . . . . . . . . . সর্বোচ্চ রেটে নির্ধারণ করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:808
+#: modules/control/rc.c:804
msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr "| পেছনে যান . . . . . . . . . সর্বনিম্ন রেটে নির্ধারণ করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:809
+#: modules/control/rc.c:805
msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr "| দ্রুততর . . . . . . . . . . স্ট্রীমের দ্রুততর চালনা"
-#: modules/control/rc.c:810
+#: modules/control/rc.c:806
msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr "| ধীরতর . . . . . . . . . . স্ট্রীমের ধীরতর চালনা"
-#: modules/control/rc.c:811
+#: modules/control/rc.c:807
msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr "| সাধারন . . . . . . . . . . স্ট্রীমের সাধারন চালনা"
-#: modules/control/rc.c:812
+#: modules/control/rc.c:808
msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
msgstr "| ফ্রেম. . . . . . . . . . ফ্রেমের পর ফ্রেম চালানো হবে"
-#: modules/control/rc.c:813
+#: modules/control/rc.c:809
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr "| f [চালু|বন্ধ] . . . . . . . . . . . . পূর্নপর্দা পরিবর্তন করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:814
+#: modules/control/rc.c:810
msgid "| info . . . . . information about the current stream"
msgstr "| তথ্য . . . . . বর্তমান স্ট্রীম সম্পর্কে তথ্য"
-#: modules/control/rc.c:815
+#: modules/control/rc.c:811
msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
msgstr "| পরিসংখ্যান . . . . . . . . পরিসংখ্যান প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:816
+#: modules/control/rc.c:812
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr "| get_time . . স্ট্রীমের শুরু থেকে যত সেকেন্ড অতিবাহিত হয়েছে"
-#: modules/control/rc.c:817
+#: modules/control/rc.c:813
msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr "| is_playing . . . . যদি কোনো স্ট্রীম চলে তাহলে ১, অন্যথায় ০"
-#: modules/control/rc.c:818
+#: modules/control/rc.c:814
msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
msgstr "| get_title . . . . . বর্তমান স্ট্রীমের শিরোনাম"
-#: modules/control/rc.c:819
+#: modules/control/rc.c:815
msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
msgstr "| get_length . . . . বর্তমান স্ট্রীমের দৈর্ঘ্য"
-#: modules/control/rc.c:821
+#: modules/control/rc.c:817
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr "| ভলিউম [X] . . . . . . . . . . অডিও ভলিউম নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
-#: modules/control/rc.c:822
+#: modules/control/rc.c:818
msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr "| volup [X] . . . . . . . অডিও ভলিউম X ধাপ বাড়ান"
-#: modules/control/rc.c:823
+#: modules/control/rc.c:819
msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
msgstr "| volup [X] . . . . . . . অডিও ভলিউম X ধাপ কমান"
-#: modules/control/rc.c:824
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:820
msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
-msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . অডিও ডিভাইস নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:825
+#: modules/control/rc.c:821
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . অডিও চ্যানেল নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
-#: modules/control/rc.c:826
+#: modules/control/rc.c:822
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . অডিও ট্র্যাক নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
-#: modules/control/rc.c:827
+#: modules/control/rc.c:823
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . ভিডিও ট্র্যাক নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
-#: modules/control/rc.c:828
+#: modules/control/rc.c:824
msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
msgstr "| vratio [X] . . . . . . . ভিডিও অ্যাসপেক্ট অনুপাত নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
-#: modules/control/rc.c:829
+#: modules/control/rc.c:825
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . ভিডিও ক্রপ নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
-#: modules/control/rc.c:830
+#: modules/control/rc.c:826
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . ভিডিও জুম নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
-#: modules/control/rc.c:831
+#: modules/control/rc.c:827
msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . ভিডিওর স্ন্যাপশট নিন"
-#: modules/control/rc.c:832
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:828
msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . সাবটাইটেল ট্র্যাক নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:833
+#: modules/control/rc.c:829
msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
msgstr "| কী [হট কী'র নাম] . . . . . . হট কী চাপা সিমুলেট করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:834
+#: modules/control/rc.c:830
msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr "| মেনু . . [চালু|বন্ধ|উপর|নিচে|বাম|ডান|নির্বাচন] মেনু ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:836
+#: modules/control/rc.c:832
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . এই সহয়তা বার্তা"
-#: modules/control/rc.c:837
+#: modules/control/rc.c:833
msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr "| logout . . . . . . . প্রস্থান (যদি সকেট সংযোগে থাকে)"
-#: modules/control/rc.c:838
+#: modules/control/rc.c:834
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ভিএলসি থেকে প্রস্থান"
-#: modules/control/rc.c:840
+#: modules/control/rc.c:836
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr "+----[ সহায়তার সমাপ্তি ]"
-#: modules/control/rc.c:967
+#: modules/control/rc.c:963
msgid "Press menu select or pause to continue."
msgstr "সামনে যাওয়ার জন্য 'মেনু নির্বাচন' বা 'বিরতি' চাপুন।"
-#: modules/control/rc.c:1193 modules/control/rc.c:1447
-#: modules/control/rc.c:1491
+#: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
+#: modules/control/rc.c:1487
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
msgstr "সামনে যাওয়ার জন্য 'মেনু নির্বাচন' বা 'বিরতি' চাপুন।"
-#: modules/control/rc.c:1285
+#: modules/control/rc.c:1281
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
msgstr "সমস্যা: `goto' এর শুন্যের চেয়ে বড় একটি আর্গুমেন্ট প্রয়োজন।"
-#: modules/control/rc.c:1296
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1292
+#, c-format
msgid "Playlist has only %u element"
msgid_plural "Playlist has only %u elements"
-msgstr[0] "প্লেলিস্টে মাত্র %d টি উপাদান আছে"
-msgstr[1] "প্লেলিস্টে মাত্র %d টি উপাদান আছে"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:805
+#: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
msgid "+-[Incoming]"
msgstr "+-[ইনকামিং]"
-#: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:807
+#: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
#, c-format
msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
msgstr "| ইনপুট বাইট পড়া হয়েছে : %8.0f KiB"
-#: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:809
+#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
#, c-format
msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr "| ইনপুট বিটরেট : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
-#: modules/control/rc.c:1752 modules/gui/ncurses.c:811
+#: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
#, c-format
msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
msgstr "| ডিমাক্স বাইট পড়া হয়েছে : %8.0f KiB"
-#: modules/control/rc.c:1754 modules/gui/ncurses.c:813
+#: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
#, c-format
msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr "| ডিমাক্স বিটরেট : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
-#: modules/control/rc.c:1756
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1752
+#, c-format
msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
-msgstr "| ডিমাক্স ক্ষতিগ্রস্ত : %5i"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1758
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1754
+#, c-format
msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
-msgstr "| সান্তরতা : %5i"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:819
+#: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
msgid "+-[Video Decoding]"
msgstr "+-[ভিডিও ডিকোডিং]"
-#: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:821
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
+#, c-format
msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
-msgstr "| ভিডিও ডিকোড করা হয়েছে : %5i"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1765 modules/gui/ncurses.c:823
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
+#, c-format
msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
-msgstr "| ফ্রেম প্রদর্শন করা হয়েছে : %5i"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:825
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
+#, c-format
msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
-msgstr "| হারিয়ে যাওয়া ফ্রেম : %5i"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:831
+#: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
msgid "+-[Audio Decoding]"
msgstr "+-[অডিও ডিকোডিং]"
-#: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:833
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
+#, c-format
msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
-msgstr "| অডিও ডিকোড করা হয়েছে : %5i"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1774 modules/gui/ncurses.c:835
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
+#, c-format
msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
-msgstr "| বাফার চালানো হয়েছে : %5i"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
+#, c-format
msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
-msgstr "| বাফার হারিয়ে গিয়েছে : %5i"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:842
+#: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
msgid "+-[Streaming]"
msgstr "+-[স্ট্রীমিং]"
-#: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
+#, c-format
msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
-msgstr "| প্যাকেট পাঠানো হয়েছে : %5i"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1783 modules/gui/ncurses.c:845
+#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
#, c-format
msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
msgstr "| বাইট পাঠানো হয়েছে : %8.0f KiB"
-#: modules/control/rc.c:1785 modules/gui/ncurses.c:847
+#: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
#, c-format
msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr "| প্রেরনের বিটরেট : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
msgstr "AIFF ডিমাক্সার"
#: modules/demux/asf/asf.c:56
-#, fuzzy
msgid "ASF/WMV demuxer"
-msgstr "WAV ডিমাক্সার"
+msgstr ""
#: modules/demux/asf/asf.c:180
msgid "Could not demux ASF stream"
msgstr "AU ডিমাক্সার"
#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
-#, fuzzy
msgid "Avformat demuxer"
-msgstr "AU ডিমাক্সার"
+msgstr ""
#: modules/demux/avformat/avformat.c:42
msgid "Avformat"
msgstr "Avformat"
#: modules/demux/avformat/avformat.c:55
-#, fuzzy
msgid "Avformat muxer"
-msgstr "Avformat"
-
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:57 modules/stream_out/rtp.c:87
-msgid "Muxer"
-msgstr "মাক্সার"
+msgstr ""
#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
-#, fuzzy
msgid "Avformat mux"
-msgstr "Avformat"
+msgstr ""
#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
-#, fuzzy
msgid "Force use of a specific avformat muxer."
-msgstr "ffmpeg মাক্সারের ব্যবহার কার্যকর করা হবে।"
+msgstr ""
#: modules/demux/avformat/avformat.h:37
-#, fuzzy
msgid "Format name"
-msgstr "ফরমেট"
+msgstr ""
#: modules/demux/avformat/avformat.h:38
msgid "Internal libavcodec format name"
msgid "Force index creation"
msgstr "সূচি তৈরি কার্যকর করা হবে"
-# এখানে বানান ঠিক করা হয়েছে। -সাজ্জাদ
#: modules/demux/avi/avi.c:57
msgid ""
"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
msgstr "AVI ডিমাক্সার"
#: modules/demux/avi/avi.c:673
-#, fuzzy
msgid "Broken or missing AVI Index"
-msgstr "AVI ইনডেক্স মেরামত করা হচ্ছে..."
+msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:674
msgid ""
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:680
-#, fuzzy
msgid "Play as is"
-msgstr "চালানো এবং বন্ধ করা হবে"
+msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:680
msgid "Do not play"
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:2389
+#: modules/demux/avi/avi.c:2386
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr "AVI ইনডেক্স মেরামত করা হচ্ছে..."
msgstr "CDG ডিমাক্সার"
#: modules/demux/demuxdump.c:32
-#, fuzzy
msgid "Dump module"
-msgstr "ডিমাক্স মডিউল"
+msgstr ""
#: modules/demux/demuxdump.c:33
msgid "Dump filename"
msgstr "FLAC ডিমাক্সার"
#: modules/demux/image.c:44
-#, fuzzy
msgid "ES ID"
-msgstr "TS ID"
+msgstr ""
#: modules/demux/image.c:52
-#, fuzzy
msgid "Decode"
-msgstr "ডিকোডকৃত"
+msgstr ""
#: modules/demux/image.c:54
msgid "Decode at the demuxer stage"
msgstr ""
#: modules/demux/image.c:56
-#, fuzzy
msgid "Forced chroma"
-msgstr "চিত্রের ক্রোমা"
+msgstr ""
#: modules/demux/image.c:58
msgid ""
msgstr ""
#: modules/demux/image.c:61
-#, fuzzy
msgid "Duration in seconds"
-msgstr "সময়কাল (মিলিসেকেন্ডে)"
+msgstr ""
#: modules/demux/image.c:63
msgid ""
"an unlimited play time."
msgstr ""
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: modules/demux/image.c:68
-#, fuzzy
msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
-msgstr "ভিডিও এলিমেন্টারী স্ট্রীমের ফ্রেম হার"
+msgstr ""
#: modules/demux/image.c:70
-#, fuzzy
msgid "Real-time"
-msgstr "বিলম্বের সময়"
+msgstr ""
#: modules/demux/image.c:72
msgid ""
msgstr ""
#: modules/demux/image.c:76
-#, fuzzy
msgid "Image demuxer"
-msgstr "AVI ডিমাক্সার"
+msgstr ""
#: modules/demux/image.c:77
-#, fuzzy
msgid "Image"
-msgstr "ছবির ফাইল"
+msgstr ""
#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
-#: modules/gui/macosx/open.m:210
+#: modules/gui/macosx/open.m:208
msgid "Frames per Second"
msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা"
msgstr "Matroska স্ট্রীম ডিমাক্সার"
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Respect ordered chapters"
-msgstr "ক্রমকৃত অধ্যায়সমূহ"
+msgstr ""
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
-msgstr "সেগমেন্টের উল্লেখিত ক্রম অনুযায়ী অধ্যায়গুলো চালানো হবে।"
+msgstr ""
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
msgid "Chapter codecs"
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr "অংশে পাওয়া অধ্যায়ের কোডেকসমূহ ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
msgid "Preload MKV files in the same directory"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
-#, fuzzy
msgid ""
"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
"good for broken files)."
msgstr ""
-"একই ডিরেক্টরির একই ফ্যামিলি থেকে matroska ফাইলসমূহ প্রিলোড করা হবে (ভাঙ্গা ফাইলের "
-"জন্য ভালো নয়)।"
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
msgid "Seek based on percent not time"
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr "অজানা EBML উপাদানসমূহ পড়ে মুছে ফেলা হবে (ভাঙ্গা ফাইলের জন্য ভালো নয়)।"
-#: modules/demux/mod.c:55
+#: modules/demux/mod.c:54
msgid "Enable noise reduction algorithm."
msgstr "নয়েজ হ্রাস করার এলগরিদম সক্রিয় করা হবে।"
-#: modules/demux/mod.c:56
+#: modules/demux/mod.c:55
msgid "Enable reverberation"
msgstr "রিভারবারেশন সক্রিয় করা হবে"
-#: modules/demux/mod.c:57
+#: modules/demux/mod.c:56
msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "রিভারবারেশন স্তর (০ থেকে ১০০, পূর্বনির্ধারিত মান হলো ০)।"
-#: modules/demux/mod.c:59
+#: modules/demux/mod.c:58
msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
msgstr ""
"রিভারবারেশন বিলম্ব, মিলিসেকেন্ডে। সাধারন মানগুলো ৪০ থেকে ২০০ মিলিসেকেন্ড পর্যন্ত।"
-#: modules/demux/mod.c:61
+#: modules/demux/mod.c:60
msgid "Enable megabass mode"
msgstr "মেগাব্যাজ মোড সক্রিয় করা হবে"
-#: modules/demux/mod.c:62
+#: modules/demux/mod.c:61
msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "মেগাব্যাজ মোড স্তর (০ থেকে ১০০, পূর্বনির্ধারিত মান হলো ০)।"
-#: modules/demux/mod.c:64
+#: modules/demux/mod.c:63
msgid ""
"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
"মেগাব্যাজ মোড কাটঅফ কম্পাঙ্ক, হার্জে। এটি সর্বোচ্চ কম্পাঙ্ক যার জন্য মেগাব্যাজ প্রভাব "
"কার্যকর করা হবে। বৈধ মানগুলি ১০ থেকে ১০০ হার্জ পর্যন্ত।"
-#: modules/demux/mod.c:67
+#: modules/demux/mod.c:66
msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "পারিপার্শ্বিক প্রভাব স্তর (০ থেকে ১০০, পূর্বনির্ধারিত মান হলো ০)।"
-#: modules/demux/mod.c:69
+#: modules/demux/mod.c:68
msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
msgstr "পারিপার্শ্বিক বিলম্ব, মিলিসেকেন্ডে। সাধারন মান হলো ৫ থেকে ৪০ মিলিসেকেন্ড।"
-#: modules/demux/mod.c:74
+#: modules/demux/mod.c:73
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
msgstr "MOD ডিমাক্সার (libmodplug)"
-#: modules/demux/mod.c:85
+#: modules/demux/mod.c:84
msgid "Reverberation level"
msgstr "রিভার্বারেশন স্তর"
-#: modules/demux/mod.c:87
+#: modules/demux/mod.c:86
msgid "Reverberation delay"
msgstr "রিভার্বারেশন বিলম্ব"
-#: modules/demux/mod.c:89
+#: modules/demux/mod.c:88
msgid "Mega bass"
msgstr "মেগা ব্যাজ"
-#: modules/demux/mod.c:92
+#: modules/demux/mod.c:91
msgid "Mega bass level"
msgstr "মেগা ব্যাজ স্তর"
-#: modules/demux/mod.c:94
+#: modules/demux/mod.c:93
msgid "Mega bass cutoff"
msgstr "মেগা ব্যাজ কাটঅফ"
-#: modules/demux/mod.c:96
+#: modules/demux/mod.c:95
msgid "Surround"
msgstr "পারিপার্শ্বিক"
-#: modules/demux/mod.c:99
+#: modules/demux/mod.c:98
msgid "Surround level"
msgstr "পারিপার্শ্বিক স্তর"
-#: modules/demux/mod.c:101
+#: modules/demux/mod.c:100
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr "পারিপার্শ্বিক বিলম্ব (মিলিসেকেন্ড)"
msgstr "ব্লুজ"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
-#, fuzzy
msgid "Classic Rock"
-msgstr "ক্ল্যাসিক রক"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
msgid "Country"
msgstr "অল্টারনেটিভ"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
-#, fuzzy
msgid "Death Metal"
-msgstr "ডেথ মেটাল"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
msgid "Pranks"
msgstr "খেলা"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
-#, fuzzy
msgid "Sound Clip"
-msgstr "সাউন্ড ক্লিপ"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
msgid "Gospel"
msgstr "গোস্পেল"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
msgid "Noise"
msgstr "নয়েজ"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
-#, fuzzy
msgid "Alternative Rock"
-msgstr "অল্টারনেটিভ রক"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
msgid "Bass"
msgstr "মেডিটেটিভ"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
-#, fuzzy
msgid "Instrumental Pop"
-msgstr "ইন্সট্রুমেন্টাল পপ"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
-#, fuzzy
msgid "Instrumental Rock"
-msgstr "ইন্সট্রুমেন্টাল রক"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
msgid "Ethnic"
msgstr "ড্রিম"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
-#, fuzzy
msgid "Southern Rock"
-msgstr "সাউদার্ন রক"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
msgid "Comedy"
msgstr "টপ ৪০"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
-#, fuzzy
msgid "Christian Rap"
-msgstr "ক্রিসটিয়ান র্যাপ"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
-#, fuzzy
msgid "Pop/Funk"
-msgstr "পপ/ফান্ক"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
msgid "Jungle"
msgstr "ক্যাবারেট"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
-#, fuzzy
msgid "New Wave"
-msgstr "নিউ ওয়েভ"
+msgstr ""
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
msgid "Psychedelic"
msgstr "সাইকিডেলিক"
msgstr "ট্রাইবাল"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
-#, fuzzy
msgid "Acid Punk"
-msgstr "এসিড পান্ক"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
-#, fuzzy
msgid "Acid Jazz"
-msgstr "এসিড জ্যায"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
msgid "Polka"
msgstr "মিউজিকাল"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
-#, fuzzy
msgid "Rock & Roll"
-msgstr "রক এবং রোল"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
-#, fuzzy
msgid "Hard Rock"
-msgstr "হার্ড রক"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
-#, fuzzy
msgid "Folk"
-msgstr "পপ-ফোক"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
-#, fuzzy
msgid "Folk-Rock"
-msgstr "রক্"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
msgid "National Folk"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
-#, fuzzy
msgid "Fast Fusion"
-msgstr "ফিউশন"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
msgid "Bebob"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
-#, fuzzy
msgid "Bluegrass"
-msgstr "ব্লুজ"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
msgid "Avantgarde"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
-#, fuzzy
msgid "Gothic Rock"
-msgstr "গোথিক"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
msgid "Progressive Rock"
msgstr ""
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
-#, fuzzy
msgid "Psychedelic Rock"
-msgstr "সাইকিডেলিক"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
msgid "Symphonic Rock"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
-#, fuzzy
msgid "Slow Rock"
-msgstr "রক্"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
-#, fuzzy
msgid "Big Band"
-msgstr "বড় বোতাম"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
-#, fuzzy
msgid "Easy Listening"
-msgstr "প্লেলিস্ট"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
msgid "Acoustic"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
-#, fuzzy
msgid "Speech"
-msgstr "Speex"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
-#, fuzzy
msgid "Chanson"
-msgstr "চ্যানেল"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
msgid "Opera"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
-#, fuzzy
msgid "Tango"
-msgstr "সাঙ্গো"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
msgid "Samba"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
-#, fuzzy
msgid "Ballad"
-msgstr "বল"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
msgid "Power Ballad"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
-#, fuzzy
msgid "Punk Rock"
-msgstr "রক্"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
msgid "Drum Solo"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
-#, fuzzy
msgid "Euro-House"
-msgstr "হাউস"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
-#, fuzzy
msgid "Dance Hall"
-msgstr "বড় হল"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
-#, fuzzy
msgid "Goa"
-msgstr "যান (&G)"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
msgid "Drum & Bass"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
-#, fuzzy
msgid "Hardcore"
-msgstr "স্কোর"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
-#, fuzzy
msgid "Terror"
-msgstr "ত্রুটি"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
msgid "Indie"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
-#, fuzzy
msgid "Christian Gangsta Rap"
-msgstr "ক্রিসটিয়ান র্যাপ"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
-#, fuzzy
msgid "Heavy Metal"
-msgstr "ডেথ মেটাল"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
-#, fuzzy
msgid "Black Metal"
-msgstr "কালো স্লট"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
msgid "Crossover"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
-#, fuzzy
msgid "Christian Rock"
-msgstr "ক্রিসটিয়ান র্যাপ"
+msgstr ""
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
-#, fuzzy
msgid "Merengue"
-msgstr "ইন্টারলিঙ্গো"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
msgid "Salsa"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
-#, fuzzy
msgid "Thrash Metal"
-msgstr "ডেথ মেটাল"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
msgid "Anime"
msgid "MP4"
msgstr "MP4"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1059
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
msgid "Writer"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
msgid "Composer"
-msgstr "জটিল ইনপুট"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
msgid "Producer"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1062 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
msgid "Information"
msgstr "তথ্য"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
msgid "Director"
-msgstr "ডিরেক্টরি"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
msgid "Disclaimer"
-msgstr "বাতিল"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
msgid "Requirements"
-msgstr "নির্ধারিত অংশসমূহ"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
msgid "Original Format"
-msgstr "আসল ID"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
msgid "Display Source As"
-msgstr "প্রদর্শনী সেটিং"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
msgid "Host Computer"
-msgstr "আমার কম্পিউটার"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
msgid "Performers"
-msgstr "কার্যকারিতা অপশন"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
msgid "Original Performer"
-msgstr "আসল আকার"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1071
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
msgid "Providers Source Content"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
msgid "Software"
-msgstr "AtmoWin সফটওয়্যার"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1074 modules/demux/xiph_metadata.h:55
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
#: modules/demux/xiph_metadata.h:62
msgid "Lyrics"
msgstr "গানের কথা"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
msgid "Record Company"
-msgstr "রেকর্ড করা সম্পন্ন"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1076
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
msgid "Model"
-msgstr "মোড"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
msgid "Product"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
msgid "Grouping"
-msgstr "গ্রুপ"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
msgid "Sub-Title"
-msgstr "সাবটাইটেল"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
msgid "Arranger"
msgstr ""
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
msgid "Art Director"
-msgstr "ডিরেক্টরি"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
msgid "Copyright Acknowledgement"
-msgstr "Copyright মেটাডেটা"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
msgid "Conductor"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
msgid "Song Description"
-msgstr "বর্ণনা"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
msgid "Liner Notes"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
msgid "Phonogram Rights"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
msgid "Sound Engineer"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1090
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
msgid "Soloist"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1091
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
msgid "Thanks"
msgstr "ধন্যবাদ"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1092
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
msgid "Executive Producer"
msgstr ""
msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP অডিও"
#: modules/demux/mpeg/es.c:58
-#, fuzzy
msgid "Audio ES"
-msgstr "অডিও"
+msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/es.c:70
msgid "MPEG-4 video"
msgstr "গুগল ভিডিও প্লেলিস্ট ইম্পোর্টার"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:129
-#, fuzzy
msgid "Dummy IFO demux"
-msgstr "ডামি ifo ডিমাক্স"
+msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
msgid "iTunes Music Library importer"
msgstr "ZPL প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:266 modules/demux/playlist/podcast.c:286
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
msgid "Podcast Info"
msgstr "পডকাস্ট তথ্য"
msgid "Podcast Category"
msgstr "পডকাস্ট শ্রেণী"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:273
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
msgid "Podcast Keywords"
msgstr "পডকাস্ট কীওয়ার্ড"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:274
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
msgid "Podcast Subtitle"
msgstr "পডকাস্ট উপশিরোনাম"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:275
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
msgid "Podcast Summary"
msgstr "পডকাস্ট সারসংক্ষেপ"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:269
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:253
msgid "Podcast Publication Date"
msgstr "পডকাস্ট প্রকাশনার তারিখ"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:270
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:254
msgid "Podcast Author"
msgstr "পডকাস্ট লেখক"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:271
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:255
msgid "Podcast Subcategory"
msgstr "পডকাস্ট উপশ্রেণী"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:272
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:256
msgid "Podcast Duration"
msgstr "পডকাস্ট সময়কাল"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:276
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:260
msgid "Podcast Type"
msgstr "পডকাস্ট ধরণ"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:287
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:271
msgid "Podcast Size"
msgstr "পডকাস্ট আকার"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:288
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:272
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s বাইট"
msgid "Trust MPEG timestamps"
msgstr "MPEG টাইমস্ট্যাম্পসমূহ বিশ্বাস করা হবে"
-# এখানে আমরা বানান ঠিক করা হয়েছে। -সাজ্জাদ
#: modules/demux/ps.c:44
msgid ""
"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
msgstr "DV (ডিজিটাল ভিডিও) ডিমাক্সার"
#: modules/demux/rawvid.c:45
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
"30000/1001 or 29.97"
msgstr ""
-"এটি অশোধিত ভিডিও স্ট্রীম চালানোর সময়কার কাঙ্ক্ষিত ফ্রেমের রেট। এর ফর্ম ৩০০০০/১০০১ "
-"বা ২৯.৯৭"
#: modules/demux/rawvid.c:49
msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
msgstr "Real ডিমাক্সার"
#: modules/demux/sid.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "C64 sid demuxer"
-msgstr "H264 ভিডিও ডিমাক্সার"
+msgstr ""
#: modules/demux/smf.c:41
msgid "SMF demuxer"
msgstr "SMF ডিমাক্সার"
#: modules/demux/stl.c:43
-#, fuzzy
msgid "EBU STL subtitles parser"
-msgstr "টেক্সট সাবটাইটেল পার্সার"
+msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:51
msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
"এবং SubRIP (SRT) সাবটাইটেলের সাথে কাজ করবে।"
#: modules/demux/subtitle.c:56
-#, fuzzy
msgid ""
"Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
"always work."
msgstr ""
-"সাবটাইটেল বিন্যাস কার্যকর করা হবে। \"auto\" ব্যবহার করা হবে, সমর্থিত মানসমূহের "
-"সেট পরিবর্তনীয়।"
#: modules/demux/subtitle.c:58
msgid "Override the default track description."
msgstr "ডিফল্ট ট্র্যাক বর্ণনা অগ্রাহ্য করা হয়।"
#: modules/demux/subtitle.c:70
-#, fuzzy
msgid "Text subtitle parser"
-msgstr "টেক্সট সাবটাইটেল পার্সার"
+msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
-#, fuzzy
msgid "Subtitle delay"
-msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব"
+msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:80
-#, fuzzy
msgid "Subtitle format"
-msgstr "সাবটাইটেল বিন্যাস"
+msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:83
-#, fuzzy
msgid "Subtitle description"
-msgstr "সাবটাইটেল বিবরন"
+msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:94
msgid "Extra PMT"
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "MPEG ট্রান্সপোর্ট স্ট্রীম ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:429
+#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
msgid "Teletext"
msgstr "টেলিটেক্সট"
msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
msgstr "টেলিটেক্সট সাবটাইটেল: বধির"
-#: modules/demux/ts.c:3596
+#: modules/demux/ts.c:3594
msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
msgstr "DVB সাবটাইটেল: বধির"
-#: modules/demux/ts.c:3853
+#: modules/demux/ts.c:3851
msgid "clean effects"
msgstr "পরিস্কার আবহ"
-#: modules/demux/ts.c:3854
+#: modules/demux/ts.c:3852
msgid "hearing impaired"
msgstr "বধির"
-#: modules/demux/ts.c:3855
+#: modules/demux/ts.c:3853
msgid "visual impaired commentary"
msgstr "অন্ধ ব্যক্তিদের জন্য ধারাবিবরনী"
msgid "Slides (images)"
msgstr "স্লাইড (চিত্র)"
-#: modules/demux/xiph_metadata.c:296
+#: modules/demux/xiph_metadata.c:282
msgid "Unknown category"
msgstr "অজানা বিভাগ"
msgid "Credits"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
+#: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
msgid "License"
msgstr "লাইসেন্স"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/about.m:115
-#, fuzzy
msgid "Compiled by %s with %@"
-msgstr "%s দ্বারা কম্পাইলকৃত"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
msgid ""
"underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/about.m:273
+#: modules/gui/macosx/about.m:270
msgid "VLC media player Help"
msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার সহায়তা"
-#: modules/gui/macosx/about.m:276 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1004
+#: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
msgid "Index"
msgstr "সূচী"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
msgid "2 Pass"
msgstr "২ পাস"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
msgid "Preamp"
msgstr "প্রিঅ্যাম্প"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
msgid "Enable dynamic range compressor"
-msgstr "DTS ডায়নামিক রেঞ্জ কম্প্রেশন"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
msgid "Reset"
msgstr "পুনঃনির্ধারণ"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
msgid "Attack"
-msgstr "সংযুক্তি"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
msgid "Release"
-msgstr "রিলিজ ফাংশন"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
msgid "Threshold"
-msgstr "রং থ্রেশহোল্ড"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
msgid "Enable Spatializer"
-msgstr "স্পেশালাইজার সক্রিয় করা হবে"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
msgid "Headphone virtualization"
msgstr "হেডফোন ভার্চুয়ালাইজেশন"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
msgid "Volume normalization"
msgstr "ভলিউম নর্মালাইজেশন"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
msgid "Maximum level"
msgstr "সর্বোচ্চ স্তর"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
msgid "Filter"
-msgstr "পরিশোধক"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
msgid "Audio Effects"
msgstr "অডিও আবহ"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:202 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
msgid "Duplicate current profile..."
-msgstr "বর্তমান বৃত্তান্ত মুছে ফেলুন"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:207
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1054
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
msgid "Organize Profiles..."
-msgstr "বৃত্তান্ত"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
msgid "Duplicate current profile for a new profile"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:367
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
msgid "Enter a name for the new profile:"
-msgstr "নতুন ফোল্ডারে নাম দিন:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:642
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:369
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:401 modules/gui/macosx/output.m:457
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:207
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
msgid "Save"
msgstr "সংরক্ষণ"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:399 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
msgid "Remove a preset"
-msgstr "নির্বাচিতকে সরিয়ে ফেলা"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
msgid "Select the preset you would like to remove:"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:381
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
msgid "Remove"
msgstr "মুছে ফেলুন"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:461
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
msgid "Add new Preset..."
-msgstr "ডিরেক্টরি যোগ..."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:466
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
msgid "Organize Presets..."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
msgid "Save current selection as new preset"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
msgid "Enter a name for the new preset:"
-msgstr "নতুন ডিরেক্টরির জন্য নাম দিন:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
msgid "Please enter a unique name for the new profile."
-msgstr "অনুগ্রহ করে নতুন বৃত্তান্তের নাম প্রবেশ করান।"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:706 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
msgstr ""
msgstr "বুকমার্ক"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
msgid "Add"
msgstr "সংযুক্ত করা হবে"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
msgid "Clear"
msgstr "পরিষ্কার করা হবে"
msgid "Edit"
msgstr "সম্পাদনা করা হবে"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
#: modules/video_filter/extract.c:75
msgid "Extract"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:381
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
msgid "Time"
msgstr "সময়"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:479
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:486
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:493 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
-#: modules/gui/macosx/open.m:380 modules/gui/macosx/output.m:129
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
+#: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
#: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1342
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
msgid "OK"
msgstr "ঠিক আছে"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:164
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
msgid "Name"
msgstr "নাম"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:713
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
msgid "Untitled"
msgstr "শিরোনামহীন"
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr "বুকমার্ক কাজ করার জন্য স্ট্রিমটিকে অবশ্যই চালাতে বা বিরতিতে থাকতে হবে।"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
+#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
msgid "Jump To Time"
msgstr "সরাসরি এই সময়ে স্থানান্তর"
msgid "Jump to time"
msgstr "সরাসরি এই সময়ে স্থানান্তর"
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
msgid "Click to play or pause the current media."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
msgid "Backward"
-msgstr "পেছনে যান"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:181
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
msgid ""
"Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
"current media."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
msgid "Forward"
-msgstr "সামনে এগিয়ে যান"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:182
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
msgid ""
"Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
"current media."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:445
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
msgid ""
"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
"to change current playback position."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
msgid "Toggle Fullscreen mode"
-msgstr "পূর্ণপর্দার মোডে কালো পর্দা"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
-#, fuzzy
msgid "Click to enable fullscreen video playback."
-msgstr "ভিডিও প্লেব্যাকের সময় স্ক্রিনসেভার নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
-
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:173 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
-msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:174 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
-msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:471
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
msgid "Click to stop playback."
-msgstr "প্লেব্যাক বন্ধ করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:474
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
msgid "Show/Hide Playlist"
-msgstr "প্লে-লিস্ট প্রদর্শন করা হবে"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:475
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
msgid ""
"Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
"the main window, this allows you to hide the playlist."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:478 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
#: share/lua/http/index.html:241
-#, fuzzy
msgid "Repeat"
-msgstr "পুনরাবৃত্ত করা হবে:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:479
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
msgid ""
"Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
"off."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482 share/lua/http/index.html:239
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
msgid "Shuffle"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:484
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
msgid "Click to enable or disable random playback."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:487 modules/gui/macosx/fspanel.m:464
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
msgid ""
"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
"to change the volume."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
msgid "Click to mute or unmute the audio."
-msgstr "অডিওর শব্দ বন্ধ করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:492
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
msgid "Full Volume"
-msgstr "ছোট আকারের ভলিউম স্লাইডার"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
msgid "Click to play the audio at maximum volume."
-msgstr "প্রস্থ এবং উচ্চতার মানকে সর্বোচ্চ বিবেচনা করা হবে।"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:496 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
msgid "Effects"
msgstr "আবহ"
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
msgid ""
"Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
"filters."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:751 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
msgid "Click to go to the previous playlist item."
-msgstr "প্লেলিস্টের পূর্ববর্তী আইটেমে যাওয়ার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
msgid "Click to go to the next playlist item."
-msgstr "VLC বর্তমান প্লেলিস্টের আইটেমগুলো চালাতে থাকবে।"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
+msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
+msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
msgid "Convert & Stream"
-msgstr "রূপান্তর/সংরক্ষণ করা হবে (&C)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
msgid "Go!"
-msgstr "যান (&G)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
msgid "Drop media here"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
msgid "Open media..."
-msgstr "মিডিয়া খুলুন"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
msgid "Choose Profile"
-msgstr "ইনপুট নির্বাচন"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
msgid "Customize..."
-msgstr "ইন্টারফেস স্বনির্ধারণ করা হবে... (&z)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
msgid "Choose Destination"
-msgstr "গন্তব্য"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
msgid "Choose an output location"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
-#: modules/gui/macosx/open.m:367 modules/gui/macosx/output.m:136
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1114
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
+#: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:421
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:263 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
msgid "Browse..."
msgstr "ব্রাউজ..."
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
msgid "Setup Streaming..."
-msgstr "স্ট্রিমিং... (&S)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
msgid "Save as File"
-msgstr "ফাইল সংরক্ষণ"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:416 modules/gui/macosx/output.m:134
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
#: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
msgid "Stream"
msgstr "স্ট্রিম"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
msgid "Apply"
msgstr "প্রয়োগ করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
msgid "Save as new Profile..."
-msgstr "একটি নতুন বৃত্তান্ত তৈরি করা হবে"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:708
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
msgid "Encapsulation"
msgstr "এনক্যাপসুলেশন"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
msgid "Video codec"
msgstr "ভিডিও কোডেক"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
msgid "Audio codec"
msgstr "অডিও কোডেক"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
msgid "Keep original video track"
msgstr "প্রকৃত ভিডিও ট্র্যাক বজায় রাখুন"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
msgid "Frame Rate"
msgstr "ফ্রেমের রেট"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
msgid ""
"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
"autodetect the other using the original aspect ratio"
"আপনার শুধুমাত্র নিম্নের তিনটি প্যারামিটারের একটি পূরণ করা প্রয়োজন, প্রকৃত দৃশ্যমান "
"অনুপাত ব্যবহার করে VLC অন্যান্য প্যারামিটার স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করতে পারবে "
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
msgid "Scale"
msgstr "স্কেল"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
msgid "Keep original audio track"
msgstr "প্রকৃত অডিও ট্র্যাক বজায় রাখুন"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
msgid "Overlay subtitles on the video"
msgstr "ভিডিওতে সাবটাইটেল ওভারলে করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
msgid "Stream Destination"
-msgstr "স্ট্রীমের বিবরন"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
msgid "Stream Announcement"
-msgstr "ঘোষনাকৃত স্ট্রিম"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:195
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
#: modules/gui/macosx/output.m:137
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
msgid "Address"
msgstr "ঠিকানা"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
msgid "TTL"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:183
-#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
+#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
msgid "Port"
msgstr "পোর্ট"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
msgid "SAP Announcement"
-msgstr "SAP ঘোষনা"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
#: modules/gui/macosx/output.m:550
-#, fuzzy
msgid "HTTP Announcement"
-msgstr "HTTP ঘোষনা"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
#: modules/gui/macosx/output.m:546
-#, fuzzy
msgid "RTSP Announcement"
-msgstr "RTSP ঘোষনা"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
#: modules/gui/macosx/output.m:554
msgid "Export SDP as file"
msgstr "SDP কে একটি ফাইল হিসেবে এক্সপোর্ট"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:286
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
msgid ""
"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
"technical reasons."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
msgid "Save as new profile"
-msgstr "একটি নতুন বৃত্তান্ত তৈরি করা হবে"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
msgid "Remove a profile"
-msgstr "একটি নতুন বৃত্তান্ত তৈরি করা হবে"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:380
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
msgid "Select the profile you would like to remove:"
-msgstr "যে ফাইলে সংরক্ষণ করা হবে তা নির্বাচন করা হবে"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:468
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
msgid "%@ stream to %@:%@"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
msgid "No Address given"
-msgstr "IP ঠিকানা"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:480
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
msgid "No Channel Name given"
-msgstr "চ্যানেলের নাম"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:487
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
msgid ""
"SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:492
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
msgid "No SDP URL given"
-msgstr "SDP URL"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:494
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1052
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:734
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1293
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:670
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
msgid "Custom"
msgstr "স্বনির্ধারিত"
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
msgid "User name"
msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
msgid "Errors and Warnings"
msgstr "সমস্যা এবং সতর্কবার্তা"
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
msgid "Clean up"
msgstr "পরিষ্কার করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:374
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "কোডেকের বিস্তারিত"
+
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
msgid "Random On"
msgstr "র্যান্ডম সক্রিয়"
-#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:444
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
msgid "Repeat Off"
msgstr "পুনরাবৃত্ত নিষ্ক্রিয়"
"যেসব ডায়ালগে ব্যবহারকারী অ্যাকশনের প্রয়োজন হয় না সেগুলো প্রদর্শন করা হবে না "
"(সঙ্কটপূর্ণ ও ত্রুটিপূর্ণ প্যানেল)।"
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:405
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
msgid "(no item is being played)"
msgstr "(কোনো উপাদান প্রদর্শন করা হচ্ছে না)"
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:421
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
msgid "Click to exit fullscreen playback."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:842 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:138
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
+#: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
msgid "Messages"
msgstr "বার্তাসমূহ"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:843
+#: modules/gui/macosx/intf.m:839
msgid "Open CrashLog..."
msgstr "CrashLog খুলুন..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:844
+#: modules/gui/macosx/intf.m:840
msgid "Save this Log..."
msgstr "লগটি সংরক্ষণ করা হবে..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:847
+#: modules/gui/macosx/intf.m:843
msgid "Send"
msgstr "প্রেরন করা"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:848
+#: modules/gui/macosx/intf.m:844
msgid "Don't Send"
msgstr "প্রেরন করবেন না"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:850
+#: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
msgid "VLC crashed previously"
msgstr "পূর্বে VLC ক্র্যাশ করেছিল"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:851
+#: modules/gui/macosx/intf.m:847
msgid ""
"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
"\n"
"সাহায্যকারী তথ্য সহ কয়েক লাইন লিখতে পারেন: একটি নমুনা ফাইল ডাউনলোড করার লিঙ্ক, "
"একটি নেটওয়ার্ক স্ট্রিমের URL, ..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:852
+#: modules/gui/macosx/intf.m:848
msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
msgstr "এই বাগ রিপোর্টের ব্যপারে যোগাযোগ করতে রাজি আছি।"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:853
+#: modules/gui/macosx/intf.m:849
msgid ""
"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
"information."
"আর কোনো তথ্য অন্তর্ভুক্ত না করে শুধুমাত্র আপনার পূর্বনির্ধারিত ই-মেইল ঠিকানা জমা দেয়া "
"হবে।"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:854
+#: modules/gui/macosx/intf.m:850
msgid "Don't ask again"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1501 modules/gui/macosx/intf.m:1518
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
msgid "VLC media playback"
-msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1880
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1864
msgid "No CrashLog found"
msgstr "কোনো CrashLog পাওয়া যায়নি"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1880 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:843
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
msgid "Continue"
msgstr "চালিয়ে যান"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1880
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1864
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr "পূর্ববর্তী ক্র্যাশের কোনো প্রমাণ পাওয়া যায়নি।"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1936
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1908
msgid "Remove old preferences?"
msgstr "পুরনো পছন্দসমূহ মুছে ফেলা হবে?"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1937
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1909
msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
msgstr "আমরা এইমাত্র VLC এর পছন্দসমূহ ফাইলের একটি পুরাতন সংস্করন খুজে পেয়েছি।"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1938
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1910
msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
msgstr "ট্র্যাশে সরিয়ে নিন এবং VLC পুনরায় চালু করা"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2065
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2031
+#, c-format
msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
-msgstr "VLC ডিবাগ লগ (%s).rtfd"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
msgid "Video device"
msgstr "ভিডিও ডিভাইস"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
msgid ""
"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
"ভিডিও 'পূর্ণপর্দা' জুড়ে দেখানোর জন্য পূর্বনির্ধারিতভাবে যতগুলো পর্দা ব্যবহার করা হবে। "
"ভিডিও ডিভঅইস নির্বাচন মেনুতে পর্দার সংখ্যার সংশ্লিষ্টতা খুঁজে পাওয়া যাবে।"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:58
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
msgid "Opaqueness"
msgstr "অনচ্ছতা"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
msgid ""
"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
"is fully transparent."
"ভিডিও আউটপুটের স্বচ্ছতা স্থির করা হবে। 1 হলো স্বচ্ছ নয় (পূর্বনির্ধারিত), 0 হলো পূর্ণ "
"স্বচ্ছ।"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
msgid "Black screens in fullscreen"
msgstr "পূর্ণ-পর্দা জুড়ে কালো পর্দা"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
msgstr ""
"পূর্ণ-পর্দা মোডে, যেখানে কোনো ভিডিও দেখানো হচ্ছে না সেখানে পর্দা কালো রাখা হবে।"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
msgid "Show Fullscreen controller"
msgstr "পূর্ণপর্দা নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
msgstr "পূর্ণপর্দা মোডে মাউস সরানোর সময় একটি লুসেন্ট নিয়ন্ত্রক দেখানো হবে।"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
msgid "Auto-playback of new items"
msgstr "নতুন উপাদানের স্বয়ংক্রিয়-প্লেব্যাক"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
msgstr "নতুন উপাদান যোগ করার সাথে সাথে সেগুলো চালানো শুরু করা হবে।"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
msgid "Keep Recent Items"
msgstr "সাম্প্রতিক উপাদান রাখুন"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
msgid ""
"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
"disabled here."
"পূর্বনির্ধারিতভাবে, VLC সর্বশেষ ১০টি উপাদানেরর তালিকা সংরক্ষণ করে। এই বৈশিষ্ট্যটি "
"এখানে নিষ্ক্রিয় করা যায়।"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
msgid "Control playback with the Apple Remote"
msgstr "অ্যাপল রিমোট দিয়ে প্লেব্যাক কন্ট্রোল করা"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
msgstr "পূর্বনির্ধারিতভাবে, VLC অ্যাপল রিমোট দিয়ে দূর থেকেও কন্ট্রোল করা যায়।"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
msgid "Control system volume with the Apple Remote"
-msgstr "অ্যাপল রিমোট দিয়ে প্লেব্যাক কন্ট্রোল করা"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
msgid ""
"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
"you can choose to control the global system volume instead."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
-msgstr "অ্যাপল রিমোট দিয়ে প্লেব্যাক কন্ট্রোল করা"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
msgid ""
"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
msgid "Control playback with media keys"
msgstr "মিডিয়া কী দ্বারা প্লেব্যাক কন্ট্রোল করা"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
msgid ""
"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
"keyboards."
msgstr ""
"পূর্বনির্ধারিতভাবে, আধুনিক অ্যাপল কীবোর্ডে VLC মিডিয়া কী দ্বারা নিয়ন্ত্রণ করা যায়।"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
msgid "Run VLC with dark interface style"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
msgid ""
"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
"the grey interface style is used."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
msgid "Use the native fullscreen mode"
-msgstr "ভিডিও পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোডে শুরু করা হবে"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:95
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:93
msgid ""
"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
"later."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
msgid "Resize interface to the native video size"
msgstr "স্থানীয় ভিডিওর আকার অনুসারে ইনটারফেস পুনঃআকৃতি করা হবে "
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
msgid ""
"You have two choices:\n"
" - The interface will resize to the native video size\n"
" -ভিডিওটি ইন্টারফেস আকারের সাথে মাপসই হবে\n"
"পূর্বনির্ধারিতভাবে, ইন্টারফেসটি স্থানীয় ভিডিও আকারে পুনঃআকৃতি প্রাপ্ত হয়।"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
msgid "Pause the video playback when minimized"
-msgstr "প্লে-ব্যাকে বিরতি দিন"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
msgid ""
"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
"minimizing the window."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
msgid "Allow automatic icon changes"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ছাঁটা"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
msgid ""
"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1317
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
msgid "Lock Aspect Ratio"
msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত লক করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
msgid "Show Previous & Next Buttons"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:113
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:111
msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
-msgstr "উইন্ডো পূর্ণ করার জন্য ভিডিও স্ট্রেচ করা"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:116
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:114
msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
-msgstr "উইন্ডো পূর্ণ করার জন্য ভিডিও স্ট্রেচ করা"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
msgid "Show Audio Effects Button"
-msgstr "অডিও আবহ"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:119
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:117
msgid "Shows the audio effects button in the main window."
-msgstr "উইন্ডো পূর্ণ করার জন্য ভিডিও স্ট্রেচ করা"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
msgid "Show Sidebar"
-msgstr "ইন্টারফেস প্রদর্শন করা হবে"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:122
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:120
msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
-msgstr "উইন্ডো পূর্ণ করার জন্য ভিডিও স্ট্রেচ করা"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:124
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:122
msgid "Pause iTunes during VLC playback"
-msgstr "প্লে-ব্যাকে বিরতি দিন"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:125
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:123
msgid ""
"Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
"playback will be resumed again if VLC playback is finished."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:130
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
msgid "Do nothing"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:130
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
msgid "Pause iTunes"
-msgstr "শুধুমাত্র বিরতি"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:130
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
msgid "Pause and resume iTunes"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:133 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid "Maximum Volume displayed"
-msgstr "সর্বোচ্চ ভলিউম স্তর"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:137
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:132
msgid "Mac OS X interface"
msgstr "ম্যাক OS X ইন্টারফেস"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:146
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:139
msgid "Appearance"
-msgstr "ট্র্যান্স"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:156
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:148
msgid "Behavior"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:166
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:158
msgid "Apple Remote and media keys"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:181
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:173
msgid "Video output"
-msgstr "ভিডিও আউটপুট পিন"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
-#, fuzzy
msgid "Track Number"
-msgstr "ট্র্যাক নম্বর"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:165
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:557
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
#: modules/mux/asf.c:58
msgid "Author"
msgstr "লেখক"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:166
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
#: modules/gui/macosx/wizard.m:349
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
msgid "Hide Others"
msgstr "অন্যান্য গোপন করা"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
msgid "Show All"
msgstr "সমস্ত প্রদর্শন করা"
msgstr "স্ট্রিম/এক্সপোর্ট করার উইজার্ড..."
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
-#, fuzzy
msgid "Convert / Stream..."
-msgstr "রূপান্তর/সংরক্ষণ করা হবে... (&r)"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
msgid "Cut"
msgid "Paste"
msgstr "প্রতিলিপি"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:520
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
msgid "Select All"
msgstr "সমস্ত নির্বাচন"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
-#, fuzzy
msgid "View"
-msgstr "প্রদর্শন (&V)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
msgid "Playlist Table Columns"
-msgstr "প্লে-লিস্টের ফাইল"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
msgid "Playback"
msgstr "ধারণকৃত কথা"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
msgid "Playback Speed"
-msgstr "প্লেব্যাকের স্পীড"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
-#, fuzzy
msgid "Track Synchronization"
-msgstr "ট্র্যাক সিনক্রোনাইজেশন (&T)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
msgid "A→B Loop"
-msgstr "A->B পুনরাবৃত্তি"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1480
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
msgid "Quit after Playback"
msgstr "প্লেব্যাকের পর প্রস্থান করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
msgid "Step Forward"
msgstr "সামনে এগিয়ে যান"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
msgid "Step Backward"
msgstr "পেছনে যান"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
msgid "Increase Volume"
msgstr "বর্ধিত ভলিউম"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
msgid "Decrease Volume"
msgstr "হ্রাসকৃত ভলিউম"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:386
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
msgid "Audio Device"
msgstr "অডিও ডিভাইস"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
msgid "Half Size"
msgstr "অর্ধেক আকার"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1498
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
msgid "Normal Size"
msgstr "সাধারন আকার"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1499
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
msgid "Double Size"
msgstr "দ্বিগুন আকার"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
msgid "Fit to Screen"
msgstr "পর্দার মাপসই করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1503
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1509
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
msgid "Float on Top"
msgstr "শীর্ষে ভাসমান"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
msgid "Fullscreen Video Device"
msgstr "পূর্নপর্দা ভিডিও ডিভাইস"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 modules/gui/macosx/MainMenu.m:411
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
#: modules/video_filter/postproc.c:200
msgid "Post processing"
msgstr "পরবর্তী প্রসেসিং"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1522
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
msgid "Add Subtitle File..."
-msgstr "সাবটাইটেল ফাইল"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
msgid "Subtitles Track"
msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
msgid "Text Size"
-msgstr "টেক্সচারের আকার"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
msgid "Text Color"
-msgstr "ফন্টের রং"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
msgid "Outline Thickness"
-msgstr "রূপরেখা"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
msgid "Background Opacity"
-msgstr "পটভূমি"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
msgid "Background Color"
-msgstr "পটভূমি"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
msgid "Transparent"
msgstr "স্বচ্ছ"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
msgid "Window"
msgstr "উইন্ডো"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
msgid "Minimize Window"
msgstr "উইন্ডো ছোট করা"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
msgid "Close Window"
msgstr "উইন্ডো বন্ধ করা"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
msgid "Player..."
msgstr "প্লেয়ার..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
msgid "Main Window..."
-msgstr "উইন্ডো ছোট করা"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
msgid "Audio Effects..."
-msgstr "অডিও আবহ"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
msgid "Video Effects..."
-msgstr "ভিডিও আবহ"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
msgid "Bookmarks..."
msgstr "বুকমার্ক..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
msgid "Playlist..."
msgstr "প্লেলিস্ট..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 modules/gui/macosx/playlist.m:521
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
msgid "Media Information..."
msgstr "মিডিয়া তথ্য..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
msgid "Messages..."
msgstr "বার্তাসমূহ..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
msgid "Errors and Warnings..."
msgstr "ত্রুটি এবং সতর্কবানী..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
msgid "Bring All to Front"
msgstr "সমস্ত সামনের দিকে আনুন"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:932
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
msgid "Help"
msgstr "সহায়তা"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
msgid "VLC media player Help..."
msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার সহায়তা..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
msgid "ReadMe / FAQ..."
msgstr "রিডমি / FAQ..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
msgid "Online Documentation..."
msgstr "অনলাইন ডকুমেনটেশন..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
msgid "VideoLAN Website..."
msgstr "ভিডিওল্যান ওয়েবসাইট..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
msgid "Make a donation..."
msgstr "দান করা..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
msgid "Online Forum..."
msgstr "অনলাইন ফোরাম..."
msgstr "যে podcast-এ সাবস্ক্রাইব করতে হবে তার URL দিন:"
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
-#, fuzzy
msgid "Unsubscribe from a podcast"
-msgstr "পডকাস্টে সাবস্ক্রাইব করা"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
-#, fuzzy
msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
-msgstr "যে podcast-এ সাবস্ক্রাইব করতে হবে তার URL দিন:"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
msgid "LIBRARY"
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
msgid "INTERNET"
-msgstr ""
+msgstr "ইন্টারনেট"
#: modules/gui/macosx/open.m:57
-#, fuzzy
msgid "No device is selected"
-msgstr "à¦\95à§\8bনà§\8b ফাà¦\87ল নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হà§\9fনি"
+msgstr "à¦\95à§\8bনà§\8b ডিà¦à¦¾à¦\87স সিলà§\87à¦\95à§\8dà¦\9f à¦\95রা নà§\87à¦\87"
#: modules/gui/macosx/open.m:58
msgid ""
"Choose available device in above pull-down menu.\n"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:124
+#: modules/gui/macosx/open.m:122
msgid "Open Source"
msgstr "ওপেন সোর্স"
-#: modules/gui/macosx/open.m:125
+#: modules/gui/macosx/open.m:123
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr "মিডিয়া রিসোর্স লোকেটর (MRL)"
-#: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:191
-#: modules/gui/macosx/open.m:671 modules/gui/macosx/open.m:746
-#: modules/gui/macosx/open.m:1113 modules/gui/macosx/open.m:1546
+#: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
+#: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
+#: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
msgid "Open"
msgstr "খুলুন"
-#: modules/gui/macosx/open.m:131
+#: modules/gui/macosx/open.m:129
msgid ""
"4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
"optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
"screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:494
-#: modules/gui/macosx/open.m:599
+#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
+#: modules/gui/macosx/open.m:597
msgid "Capture"
msgstr "ধারণ"
-#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:362
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
msgid "Choose a file"
-msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f নিরà§\8dবাà¦\9aন"
+msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি ফাà¦\87ল পà¦\9bনà§\8dদ à¦\95রà§\81ন"
-#: modules/gui/macosx/open.m:139
+#: modules/gui/macosx/open.m:137
msgid "Click to select a file for playback"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:140
+#: modules/gui/macosx/open.m:138
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr "ফাইলের পরিবর্তে একটি পাইপ হিসেবে বিবেচনা করা হবে"
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/macosx/open.m:142
+#: modules/gui/macosx/open.m:140
msgid "Play another media synchronously"
msgstr "যুগপৎভাবে আরেকটি মিডিয়া চালানো হবে "
-#: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:365
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:343
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
+#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
msgid "Choose..."
msgstr "পছন্দ..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:144
+#: modules/gui/macosx/open.m:142
msgid ""
"Click to select a another file to play it in sync with the previously "
"selected file."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:149
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:147
msgid "Custom playback"
-msgstr "প্লে-ব্যাক বন্ধ করা"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:157
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:155
msgid "Open VIDEO_TS folder"
-msgstr "VIDEO_TS ফোল্ডার"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:158
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:156
msgid "Open BDMV folder"
-msgstr "ফোল্ডার খুলুন"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:159
+#: modules/gui/macosx/open.m:157
msgid "Insert Disc"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:167
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:165
msgid "Disable DVD menus"
-msgstr "DVD মেনু"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:171
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:169
msgid "Enable DVD menus"
-msgstr "DVD মেনু"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:184
+#: modules/gui/macosx/open.m:182
msgid "IP Address"
msgstr "IP ঠিকানা"
-#: modules/gui/macosx/open.m:187
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
msgid ""
"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
"ক্ষেত্রে উল্লিখিত যেকোন URL দিন। যদি আপনি RTP অথবা UDP স্ট্রিম খুলতে চান, তাহলে "
"নিম্নের বোতামটি চাপুন।"
-#: modules/gui/macosx/open.m:188
+#: modules/gui/macosx/open.m:186
msgid ""
"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
"\n"
"বিভিন্ন প্রোটোকল ব্যবহার করে একটি স্ট্রিম খুলতে হলে পাতাটি বন্ধ করার জন্য বাতিল চাপুন।"
-#: modules/gui/macosx/open.m:189
+#: modules/gui/macosx/open.m:187
msgid ""
"Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
"click on the respective button below."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:192
+#: modules/gui/macosx/open.m:190
msgid "Open RTP/UDP Stream"
msgstr "RTP/UDP স্ট্রিমটি খুলুন"
-#: modules/gui/macosx/open.m:194
+#: modules/gui/macosx/open.m:192
#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
msgid "Protocol"
msgstr "প্রোটোকল"
-# অর্থ প্রয়োজন
-#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:1229
-#: modules/gui/macosx/open.m:1278
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
+#: modules/gui/macosx/open.m:1276
msgid "Unicast"
msgstr "ইউনিকাস্ট"
-#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:1242
-#: modules/gui/macosx/open.m:1291
+#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
+#: modules/gui/macosx/open.m:1289
msgid "Multicast"
msgstr "মাল্টিকাস্ট"
-#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/open.m:513
-#: modules/gui/macosx/open.m:1396
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
+#: modules/gui/macosx/open.m:1394
msgid "Input Devices"
-msgstr "ডিভাইস"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:209
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:207
msgid ""
"This input allows you to save, stream or display your current screen "
"contents."
-msgstr "এই সুবিধার মাধ্যমে আপনি আপনার পর্দার আউটপুট প্রসেস করতে পারবেন।"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:212
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
msgid "Subscreen left"
-msgstr "বামের উপপর্দা:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:213
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:211
msgid "Subscreen top"
-msgstr "শীর্ষে উপপর্দা:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:217
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:215
msgid "Capture Audio"
-msgstr "ক্যাপচার মোড"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:218
+#: modules/gui/macosx/open.m:216
msgid "Current channel:"
msgstr "বর্তমান চ্যানেল:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:219
+#: modules/gui/macosx/open.m:217
msgid "Previous Channel"
msgstr "পূর্ববর্তী চ্যানেল"
-#: modules/gui/macosx/open.m:220
+#: modules/gui/macosx/open.m:218
msgid "Next Channel"
msgstr "পরবর্তী চ্যানেল"
-#: modules/gui/macosx/open.m:221 modules/gui/macosx/open.m:1477
+#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
msgid "Retrieving Channel Info..."
msgstr "চ্যানেলের তথ্য উদ্ধার করা..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:222
+#: modules/gui/macosx/open.m:220
msgid "EyeTV is not launched"
msgstr "EyeTV চালানো হয়নি"
-#: modules/gui/macosx/open.m:223
+#: modules/gui/macosx/open.m:221
msgid ""
"VLC could not connect to EyeTV.\n"
"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
"EyeTV এর সাথে VLC সংযুক্ত হতে পারেনি।\n"
"নিশ্চিত হোন যে আপনি VLC এর EyeTV প্লাগইন ইন্সটল করেছেন।"
-#: modules/gui/macosx/open.m:224
+#: modules/gui/macosx/open.m:222
msgid "Launch EyeTV now"
msgstr "এখনই EyeTV চালু করা"
-#: modules/gui/macosx/open.m:225
+#: modules/gui/macosx/open.m:223
msgid "Download Plugin"
msgstr "প্লাগইন ডাউনলোড"
-#: modules/gui/macosx/open.m:226 modules/video_filter/scene.c:62
+#: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
msgid "Image width"
msgstr "চিত্রের প্রস্থ"
-#: modules/gui/macosx/open.m:227 modules/video_filter/scene.c:67
+#: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
msgid "Image height"
msgstr "চিত্রের উচ্চতা"
-#: modules/gui/macosx/open.m:361
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:359
msgid "Add Subtitle File:"
-msgstr "সাবটাইটেল ফাইল"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:366
+#: modules/gui/macosx/open.m:364
msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:368
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:366
msgid "Click to select a subtitle file."
-msgstr "সাবটাইটেল ফাইলগুলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত করা হবে"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:369
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:367
msgid "Override parameters"
-msgstr "প্যারামিটার অগ্রাহ্য"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:372
+#: modules/gui/macosx/open.m:370
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:374
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:372
msgid "Subtitle encoding"
-msgstr "সাবটাইটেল এনকোডিং"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
+#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
msgid "Font size"
msgstr "ফন্টের আকার"
-#: modules/gui/macosx/open.m:378
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:376
msgid "Subtitle alignment"
-msgstr "সাবটাইটেল সাজানো"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:381
+#: modules/gui/macosx/open.m:379
msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:382
+#: modules/gui/macosx/open.m:380
msgid "Font Properties"
msgstr "ফন্টের বৈশিষ্ট্য"
-#: modules/gui/macosx/open.m:383
+#: modules/gui/macosx/open.m:381
msgid "Subtitle File"
msgstr "সাবটাইটেল ফাইল"
-#: modules/gui/macosx/open.m:670 modules/gui/macosx/open.m:745
-#: modules/gui/macosx/open.m:1545 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:142
+#: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
+#: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
msgid "Open File"
msgstr "ফাইল খুলুন"
-#: modules/gui/macosx/open.m:983
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/macosx/open.m:981
+#, c-format
msgid "%i tracks"
-msgstr "অডিও ট্র্যাক"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:1483
+#: modules/gui/macosx/open.m:1481
msgid "Composite input"
msgstr "জটিল ইনপুট"
-#: modules/gui/macosx/open.m:1486
+#: modules/gui/macosx/open.m:1484
msgid "S-Video input"
msgstr "S-Video ইনপুট"
msgid "Display the stream locally"
msgstr "আঞ্চলিকভাবে স্ট্রিম প্রদর্শন"
-#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
+#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
msgid "Dump raw input"
msgstr "অশোধিত ইনপুট ডাম্প"
msgid "Save File"
msgstr "ফাইল সংরক্ষণ"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:516
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:497
msgid "Save Playlist..."
msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ..."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:519
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:500
msgid "Expand Node"
msgstr "নোড প্রসারণ"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:522
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:503
msgid "Download Cover Art"
msgstr "প্রচ্ছদ চিত্র ডাউনলোড"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:523
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:504
msgid "Fetch Meta Data"
msgstr "মেটা ডাটা সংগ্রহ"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:525
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
msgid "Reveal in Finder"
msgstr "ফাইন্ডারে প্রকাশ"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:527
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:508
msgid "Sort Node by Name"
msgstr "নাম অনুসারে নোড সাজান"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:528
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:509
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "লেখক অনুসারে নোড সাজান"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:530 modules/gui/macosx/playlist.m:531
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
msgid "Search in Playlist"
msgstr "প্লে-লিস্টে অনুসন্ধান"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:533
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:514
msgid "File Format:"
msgstr "ফাইলের বিন্যাস:"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:534
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:515
msgid "Extended M3U"
msgstr "বর্ধিত M3U"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:535
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:516
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr "XML শেয়ারযোগ্য প্লে-লিস্টের বিন্যাস (XSPF)"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:536 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
msgid "HTML playlist"
-msgstr "HTML প্লে-লিস্ট"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:715
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:694
msgid "Save Playlist"
msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1130
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
msgid "Meta-information"
msgstr "মেটা-তথ্য"
msgstr "মেটাডাটা সংরক্ষণ"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
-#: modules/visualization/visual/visual.c:111
+#: modules/visualization/visual/visual.c:110
msgid "General"
msgstr "সাধারণ"
msgstr "মিডিয়াতে পড়ুন"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
msgid "Input bitrate"
msgstr "ইনপুট বিটরেট"
-# demux
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
msgid "Demuxed"
msgstr "ডিমাক্সকৃত"
msgid "VLC was unable to save the meta data."
msgstr "VLC মেটাডাটা সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ হয়েছে।"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:52
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
msgid "Preferences"
msgstr "পছন্দসমূহ"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
msgid "Reset All"
msgstr "সব পুনঃনির্ধারণ"
-# বেসিক
#: modules/gui/macosx/prefs.m:210
-#, fuzzy
msgid "Show Basic"
-msgstr "ভিত্তি"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
msgid "Select a directory"
msgstr "ডিরেক্টরি নির্বাচন"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
msgid "Select a file"
msgstr "ফাইল নির্বাচন"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
msgid "Select"
msgstr "নির্বাচন"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:697
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
msgid "Interface Settings"
msgstr "ইন্টারফেস সেটিং"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:398
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
msgid "Audio Settings"
msgstr "অডিও সেটিং"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:352
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
msgid "Video Settings"
msgstr "ভিডিও সেটিং"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:226
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:842
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
-msgstr "সাবটাইটেল & পর্দায় প্রদর্শিত সেটিং"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
msgid "Input & Codec Settings"
-msgstr "ইনপুট & কোডেকসমূহের সেটিং"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
msgid "General Audio"
msgstr "সাধারন অডিও"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
msgid "Preferred Audio language"
msgstr "পছন্দসই অডিও ভাষা"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
msgid "Enable Last.fm submissions"
msgstr "Last.fm জমা সক্রিয় করা"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
msgid "Visualization"
msgstr "দৃশ্যায়ন"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
msgid "Keep audio level between sessions"
msgstr "সেশনের মধ্যে অডিও স্তর রাখা হবে"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
msgid "Always reset audio start level to:"
msgstr "উল্লিখিত স্তরে অডিওর আরম্ভ সর্বদা পুনঃনির্ধারণ করা হবে:"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
msgid "Change"
msgstr "পরিবর্তন"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
msgid "Change Hotkey"
msgstr "হট-কী পরিবর্তন করা"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
msgstr "সংশ্লিষ্ট হট-কী পরিবর্তন করার জন্য একটি ক্রিয়া নির্বাচন করা হবে:"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
msgid "Action"
msgstr "কাজ"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
msgid "Shortcut"
msgstr "শর্টকাট"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
msgid "Repair AVI Files"
msgstr "AVI ফাইল ঠিক করা"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
msgid "Default Caching Level"
msgstr "পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং স্তর"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:248
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
msgid "Caching"
msgstr "ক্যাশিং"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
msgid ""
"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
"access module."
"প্রতিটি এক্সেস মডিউলের জন্য স্বনির্বাচিত ক্যাশিং মান কনফিগার করার জন্য পূর্ণ পছন্দসমূহ "
"ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
msgid "Codecs / Muxers"
msgstr "কোডেক/মাক্সার"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
msgid "Hardware Acceleration"
-msgstr "হার্ডওয়্যার ডিকোডিং"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
msgid "Post-Processing Quality"
msgstr "পোস্ট-প্রসেসিং গুনাগুন"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
msgid "Edit default application settings for network protocols"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
msgid "Open network streams using the following protocols"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
msgid "Note that these are system-wide settings."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
msgid "Interface style"
-msgstr "ইন্টারফেস মডিউল"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
msgid "Dark"
-msgstr "ডার্কওয়েভ"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
msgid "Bright"
-msgstr "উজ্জ্বলতা"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
msgid "Album art download policy"
msgstr "অ্যালবাম চিত্র ডাউনলোডের নীতিমালা"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
msgid "Show video within the main window"
-msgstr "উইন্ডো পূর্ণ করার জন্য ভিডিও স্ট্রেচ করা"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
msgid "Show Fullscreen Controller"
msgstr "পূর্ণপর্দা নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
msgid "Privacy / Network Interaction"
msgstr "গোপনীয়তা/নেটওয়ার্কের তথ্য আদান প্রদান"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
msgid "Automatically check for updates"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে হালনাগাদ পরীক্ষা করা হয়"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:96
-#: modules/lua/vlc.c:103
-msgid "Lua HTTP"
-msgstr "Lua HTTP"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
-#, fuzzy
-msgid "Control iTunes during playback"
-msgstr "প্লে-ব্যাকে বিরতি দিন"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
msgid "Default Encoding"
msgstr "পূর্বনির্ধারিত এনকোডিং"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
msgid "Display Settings"
msgstr "প্রদর্শনী সেটিং"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
msgid "Font color"
msgstr "ফন্টের রং"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382 modules/text_renderer/freetype.c:155
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
#: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
#: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
msgid "Font"
msgstr "ফন্ট"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
msgid "Subtitle languages"
-msgstr "সাবটাইটেলের ভাষা"
+msgstr ""
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
msgid "Preferred subtitle language"
-msgstr "পছন্দসই সাবটাইটেল ভাষা"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
msgid "Enable OSD"
msgstr "OSD সক্রিয়"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/text_renderer/win32text.c:66
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
#: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
msgid "Opacity"
msgstr "অস্বচ্ছতা"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/freetype.c:179
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
msgid "Force bold"
-msgstr "মোনো অডিও কার্যকর করা হবে"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:185
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
msgid "Outline color"
-msgstr "রূপরেখা"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:186
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
msgid "Outline thickness"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:393
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
msgid "Black screens in Fullscreen mode"
msgstr "পূর্ণপর্দার মোডে কালো পর্দা"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395 modules/stream_out/display.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
msgid "Display"
msgstr "ডিসপ্লে"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
msgid "Output module"
msgstr "আউটপুট মডিউল"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
msgid "Video snapshots"
msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
msgid "Folder"
msgstr "ফোল্ডার"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
msgid "Format"
msgstr "ফরমেট"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
msgid "Prefix"
msgstr "প্রিফিক্স"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
msgid "Sequential numbering"
msgstr "অনুক্রমিক সংখ্যায়ন"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:589
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
msgid "Last check on: %@"
msgstr "সর্বশেষ পরীক্ষা করা হয়েছে: %@"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:591
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
msgid "No check was performed yet."
msgstr "এখন পর্যন্ত কোনো পরীক্ষা করা হয়নি।"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:671
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
msgid "Lowest latency"
msgstr "সর্বনিম্ন বিলম্ব"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
msgid "Low latency"
msgstr "নিম্ন বিলম্ব"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:674
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
msgid "High latency"
msgstr "উচ্চ বিলম্ব"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:675
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
msgid "Higher latency"
msgstr "উচ্চতর বিলম্ব"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
msgid "Reset Preferences"
msgstr "পছন্দসমূহ পুনঃনির্ধারণ"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:845
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
msgid ""
"This will reset VLC media player's preferences.\n"
"\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1212
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
msgstr "আপনার ভিডিও স্ন্যাপশট সংরক্ষণ করার জন্য ফোল্ডার নির্বাচন করা হবে।"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1214
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1305
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
msgid "Choose"
msgstr "বেছে নেয়া"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1303
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
-msgstr "ডিরেক্টরি বা ফাইলের নাম যেখানে রেকর্ডগুলো সংরক্ষণ করা হবে"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1422
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
msgid ""
"Press new keys for\n"
"\"%@\""
"এর জন্য নতুন কী চাপুন\n"
"\"%@\""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1499
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
msgid "Invalid combination"
msgstr "অবৈধ সমাহার"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1500
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
msgstr "আফসোস, এই কী-গুলো হট-কী শর্টকাট হিসেবে নিয়োগ করা যাবে না।"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1510
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1514
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
msgstr "এই সমাহারটি ইতোমধ্যেই \"%@\" দ্বারা সংগ্রহ করা হয়েছে।"
-#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:150
+#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
msgid "Not Set"
msgstr "নির্ধারিত হয়নি"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1464
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
msgid "Audio/Video"
msgstr "অডিও/ভিডিও"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1468
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
msgid "Audio track synchronization:"
-msgstr "ট্র্যাক সিনক্রোনাইজেশন (&T)"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
msgstr "s"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
-#, fuzzy
msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
msgstr ""
-"একটি ধনাত্মক মান বুঝায় যে\n"
-"অডিওটি ভিডিও এর আগে আছে"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1476
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
msgid "Subtitles/Video"
msgstr "সাবটাইটেল/ভিডিও"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
msgid "Subtitle track synchronization:"
-msgstr "ট্র্যাক সিনক্রোনাইজেশন (&T)"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
-#, fuzzy
msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
msgstr ""
-"একটি ধনাত্মক মান বুঝায় যে\n"
-"সাবটাইটেলটি ভিডিও এর আগে আছে"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1487
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
msgid "Subtitle speed:"
-msgstr "সাবটাইটেল এনকোডার"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
-#, fuzzy
msgid "fps"
-msgstr " fps"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1501
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
msgid "Subtitle duration factor:"
-msgstr "সাবটাইটেলের উভয়প্রান্তিককরণ"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1612
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
msgid ""
"Extend subtitle duration by this value.\n"
"Set 0 to disable."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1617
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
msgid ""
"Multiply subtitle duration by this value.\n"
"Set 0 to disable."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1622
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
msgid ""
"Recalculate subtitle duration according\n"
"to their content and this value.\n"
"Set 0 to disable."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
msgid "Video Effects"
msgstr "ভিডিও আবহ"
-# বেসিক
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
msgid "Basic"
msgstr "ভিত্তি"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
msgid "Geometry"
msgstr "জ্যামিতি"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
+#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
msgid "Color"
msgstr "রং"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
msgid "Image Adjust"
-msgstr "চিত্র সমন্বয়"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
msgid "Brightness Threshold"
-msgstr "উজ্জ্বলতা থ্রেশহোল্ড"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
msgid "Sharpen"
msgstr "সুস্পষ্ট করা হবে"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
msgid "Sigma"
msgstr "সিগমা"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
msgid "Banding removal"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
msgid "Radius"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
msgid "Film Grain"
-msgstr "গ্রেইন"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
msgid "Variance"
-msgstr "ট্র্যান্স"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
msgid "Synchronize top and bottom"
msgstr "শীর্ষ ও নিম্ন অবস্থান সমকালীন করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
msgid "Synchronize left and right"
msgstr "বাম এবং ডান অবস্থানের মধ্যে সিনক্রোনাইজ করা হবে"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
msgid "Transform"
msgstr "রূপান্তর"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
msgid "Rotate by 90 degrees"
msgstr "৯০ ডিগ্রী কোণে ঘোরানো হবে"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
msgid "Rotate by 180 degrees"
msgstr "১৮০ ডিগ্রী কোণে ঘোরানো হবে"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
msgid "Rotate by 270 degrees"
msgstr "২৭০ ডিগ্রী কোণে ঘোরানো হবে"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
msgid "Flip horizontally"
msgstr "উলম্বভাবে উল্টান"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
msgid "Flip vertically"
msgstr "অনুভূমিকভাবে উল্টান"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
msgid "Magnification/Zoom"
msgstr "বর্ধিতকরণ/জুম"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
msgid "Puzzle game"
msgstr "পাজ্ল খেলা"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
msgid "Rows"
msgstr "সারি"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
msgid "Columns"
msgstr "কলাম"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/clone.c:57
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
msgid "Clone"
msgstr "ক্লোন"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:39
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
msgid "Number of clones"
msgstr "ক্লোনের সংখ্যা"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
msgid "Wall"
msgstr "ওয়াল"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
msgid "Color threshold"
msgstr "রং থ্রেশহোল্ড"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
msgid "Similarity"
msgstr "সাদৃশ্যতা"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
msgid "Intensity"
-msgstr "ইন্টারনেট"
+msgstr ""
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
msgid "Gradient"
msgstr "গ্র্যাডিয়েন্ট"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
msgid "Edge"
msgstr "প্রান্ত"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
msgid "Hough"
msgstr "হফ"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
msgid "Cartoon"
msgstr "কার্টুন"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
msgid "Color extraction"
msgstr "রং এক্সট্রাকশন"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
msgid "Invert colors"
msgstr "রং বিপরীতমুখীকরণ"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
msgid "Posterize"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
msgid "Posterize level"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
msgid "Motion blur"
msgstr "গতি ব্লার"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
msgid "Factor"
msgstr "ফ্যাক্টর"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
msgid "Motion Detect"
msgstr "গতি সনাক্তকরণ"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
msgid "Water effect"
msgstr "পানির আবহ"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
msgid "Anaglyph"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
msgid "Add text"
msgstr "লেখা সংযুক্ত করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:108
-#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
msgid "Text"
msgstr "লেখা"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
msgid "Add logo"
msgstr "লোগো সংযুক্ত করা হবে"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
msgid "Logo"
msgstr "লোগো"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
msgid "Transparency"
msgstr "স্বচ্ছতা"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
msgid "Organize profiles..."
-msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করা হবে..."
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:116
msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgid "MPEG Program Stream"
msgstr "MPEG প্রোগ্রাম স্ট্রিম"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: modules/gui/macosx/wizard.m:235
msgid "MPEG Transport Stream"
msgstr "MPEG স্থানান্তর স্ট্রিম"
"তে স্ট্রিমটি নিবেশিত করতে পারে।"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:265
+#, fuzzy
msgid ""
"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
-"that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
-"HTTP)."
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
msgstr ""
"মাইক্রোসফট MMS প্রোটোকল ব্যবহার করে বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার "
"করা হবে। এই প্রোটোকলটি স্থানান্তর প্রক্রিয়া হিসেবে অনেক মাইক্রোসফট সফটওয়্যার দ্বারা "
msgstr "পূর্ববর্তী"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgstr "স্ট্রিমিং/ট্রান্সকোডিং উইজার্ড"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:323
-#, fuzzy
msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
msgstr ""
-"এই উইজার্ডের মাধ্যমে সরল স্ট্রিমিং বা ট্রান্সকোডিং ব্যবস্থা কনফিগার করতে পারবেন।"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
"এক্সেস করতে পারেন।"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
msgid "Stream to network"
msgstr "নেটওয়ার্কে স্ট্রিম"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "ফাইলে ট্রান্সকোড/সংরক্ষণ"
msgstr "এখানে আপনার ইনপুট স্ট্রিম নির্বাচন করা হবে।"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
msgid "Select a stream"
msgstr "স্ট্রিম নির্বাচন"
msgstr "প্রাপক"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
-#, fuzzy
msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
-msgstr "ইনপুট স্ট্রিম কিভাবে প্রেরণ করা হবে তা এই পৃষ্ঠার মাধ্যমে নির্বাচন করতে পারেন।"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
msgstr "ট্রান্সকোড"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:374
-#, fuzzy
msgid ""
"This page allows changing the compression format of the audio or video "
"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
msgstr ""
-"এই পৃষ্ঠার মাধ্যমে অডিও বা ভিডিও ট্র্যাকের সংকোচন ফরম্যাট পরিবর্তন করা যায়। শুধুমাত্র "
-"ধারকের ফরম্যাট পরিবর্তন করতে পরবর্তী পৃষ্ঠায় যান।"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
msgid "Transcode audio"
msgid "Transcode video"
msgstr "ভিডিও ট্রান্সকোড"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
msgid ""
"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
-"এটি সক্রিয় করলে যদি স্ট্রিমে কোনো একটি উপস্থিত থাকে তাহলে অডিও ট্র্যাক ট্রান্সকোড "
-"করতে পারবেন ।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
msgid ""
"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
-"এটি সক্রিয় করলে যদি স্ট্রিমে কোনো একটি উপস্থিত থাকে তাহলে ভিডিও ট্র্যাক ট্রান্সকোড "
-"করতে পারবেন।"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:389
msgid "Encapsulation format"
msgstr "এনক্যাপসুলেশন ফরম্যাট"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
-#, fuzzy
msgid ""
"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
"previously chosen settings all formats won't be available."
msgstr ""
-"স্ট্রিম কিভাবে এনক্যাপসুলেট করা হবে তা এই পৃষ্ঠার মাধ্যমে নির্বাচন করা যায়। পূর্বে "
-"নির্ধারিত সেটিং অনুযায়ী সব ফরম্যাট বিদ্যমান থাকবে না"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
msgid "Additional streaming options"
msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
msgstr "এই পৃষ্ঠায় কিছু অতিরিক্ত স্ট্রিম করার প্যারামিটার নির্ধারণ করা যায়।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "টাইম-টু-লিভ (TTL)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
msgid "Local playback"
msgstr "আঞ্চলিক প্লেব্যাক"
"সহায়তা টেক্সট দেখুন।"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:993
-#, fuzzy
msgid ""
"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
"possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
"\n"
"Correct your selection and try again."
msgstr ""
-"নির্বাচিত কোডেকগুলো একে অপরের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ নয়। উদাহরণস্বরূপ: অসংকুচিত অডিওর "
-"সাথে যেকোনো ভিডিও কোডেক মিশ্রন করা অসম্ভব।\n"
-"\n"
-"আপনার নির্বাচন সংশোধন করে পুনরায় চেষ্টা করুন।"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
msgid "Select the directory to save to"
msgstr "যে ডিরেক্টরিতে সংরক্ষণ করা হবে সেটি নির্বাচন করুন"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
msgid "No folder selected"
msgstr "কোনো ফোল্ডার নির্বাচন করা হয়নি"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
msgid "A directory where to save the files has to be selected."
msgstr "যে ডিরেক্টরিতে ফাইলটি সংরক্ষণ করা হবে সেটি নির্বাচন করতে হবে।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
"location."
"একটি বৈধ পাথ প্রবেশ করান অথবা একটি অবস্থান নির্বাচন করার জন্য \"পছন্দ...\" "
"বোতামটি ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
msgid "No file selected"
msgstr "কোনো ফাইল নির্বাচন করা হয়নি"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
msgid "A file where to save the stream has to be selected."
msgstr "যে ফাইলে স্ট্রিমটি সংরক্ষণ করা হবে সেটি নির্বাচন করতে হবে।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
msgstr ""
"একটি বৈধ পাথ প্রবেশ করান অথবা একটি অবস্থান নির্বাচন করার জন্য \"পছন্দ\" বোতামটি "
"ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
msgid "Finish"
msgstr "সম্পন্ন"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
#, c-format
msgid "%i items"
msgstr "%i উপাদান"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
msgid "yes"
msgstr "হ্যাঁ"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
msgid "no"
msgstr "না"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
msgid "yes: from %@ to %@"
-msgstr "হ্যাঁ: %@ থেকে %@ সেকেন্ড"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
msgstr "হ্যাঁ: %@ @ %@ কিলেবিট/সেকেন্ড"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
msgid "This allows streaming on a network."
-msgstr "এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে স্ট্রিম করা যায়।"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
msgid ""
"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
"Whatever VLC can read can be saved.\n"
"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
msgstr ""
-"এর মাধ্যমে ফাইলে স্ট্রিম সংরক্ষণ করা যায়। এটি যেকোনো সময় পুনরায় এনকোড করা যায়। "
-"VLC যা কিছু পড়তে পারে তা সংরক্ষণ করা হবে।\n"
-"অনুগ্রহ করে মনে রাখবেন যে, ফাইল থেকে ফাইলে ট্রান্সকোডিং এর জন্য VLC খুব উপযুক্ত নয়। "
-"উদাহরণস্বরূপ, এর ট্রান্সকোডিং বৈশিষ্ট্যসমূহ নেটওয়ার্ক স্ট্রিম সংরক্ষণ করার জন্য কার্যকর।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr "আপনার অডিও কোডেক নির্বাচন করা হবে। আরও তথ্যের জন্য একটিতে ক্লিক করুন।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr "আপনার ভিডিও কোডেক নির্বাচন করা হবে। আরও তথ্যের জন্য একটিতে ক্লিক করা হবে।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
msgid ""
"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
"this setting to 1."
msgstr ""
-"এর মাধ্যমে আপনি স্ট্রিমের TTL (টাইম-টু-লিভ) নির্ধারণ করতে পারবেন। আপনার স্ট্রিম "
-"সর্বোচ্চ কতগুলো রাউটারের মধ্যে দিয়ে যেতে পারবে তার সংখ্যা এই প্যারামিটারটি নির্দেশ "
-"করে। এটি কি বুঝায় তা যদি আপনি না জানেন অথবা আপনি যদি শুধুমাত্র আপনার আঞ্চলিক "
-"নেটওয়ার্কে স্ট্রিম করতে চান তাহলে এই সেটিং টি ১ রাখুন।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
msgid ""
"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"আপনি যদি আপনার স্ট্রিমের একটি নাম দিতে চান তাহলে এখানে প্রবেশ করান, অন্যথায়, "
"একটি পূর্বনির্ধারিত নাম ব্যবহৃত হবে।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
msgid "Ncurses interface"
msgstr "Ncurses ইন্টারফেস"
-#: modules/gui/ncurses.c:767
+#: modules/gui/ncurses.c:764
#, c-format
msgid " [%s]"
msgstr " [%s]"
-#: modules/gui/ncurses.c:771
+#: modules/gui/ncurses.c:768
#, c-format
msgid " %s: %s"
msgstr " %s: %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:865
+#: modules/gui/ncurses.c:862
msgid "[Display]"
msgstr "[ডিসপ্লে]"
-#: modules/gui/ncurses.c:867
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:864
msgid " h,H Show/Hide help box"
-msgstr " h,H সহায়তা বাক্স দেখান/গোপন করা"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:868
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:865
msgid " i Show/Hide info box"
-msgstr " i তথ্যের বাক্স দেখান/গোপন করা"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:869
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:866
msgid " M Show/Hide metadata box"
-msgstr " m মেটাডাটা বাক্স দেখান/গোপন করা"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:870
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:867
msgid " L Show/Hide messages box"
-msgstr " L বার্তা বাক্স দেখান/গোপন করা"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:871
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:868
msgid " P Show/Hide playlist box"
-msgstr " P প্লে-লিস্ট বাক্স দেখান/গোপন করা"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:872
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:869
msgid " B Show/Hide filebrowser"
-msgstr " B ফাইলব্রাউজার দেখান/গোপন করা"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:873
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:870
msgid " x Show/Hide objects box"
-msgstr " x বিষয়বস্তুর বাক্স দেখান/গোপন করা"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:874
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:871
msgid " S Show/Hide statistics box"
-msgstr " S পরিসংখ্যান বাক্স দেখান/গোপন করা"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:875
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:872
msgid " Esc Close Add/Search entry"
-msgstr " Esc সংযোজন/অনুসন্ধান এন্ট্রি বন্ধ করা"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:876
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:873
msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
-msgstr " Ctrl-l পর্দা রিফ্রেশ করা হবে"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:880
+#: modules/gui/ncurses.c:877
msgid "[Global]"
msgstr "[গ্লোবাল]"
-#: modules/gui/ncurses.c:882
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:879
msgid " q, Q, Esc Quit"
-msgstr " q, Q, Esc প্রস্থান"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:883
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:880
msgid " s Stop"
-msgstr " s থামুন"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:884
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:881
msgid " <space> Pause/Play"
-msgstr " <space> বিরতি/চালানো"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:885
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:882
msgid " f Toggle Fullscreen"
-msgstr " f পূর্ণপর্দা টগল করে"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:886
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:883
msgid " n, p Next/Previous playlist item"
-msgstr " n, p প্লে-লিস্টের পরবর্তী/পূর্ববর্তী উপাদান"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:887
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:884
msgid " [, ] Next/Previous title"
-msgstr " [, ] পরবর্তী/পূর্ববর্তী শিরোনাম"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:888
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:885
msgid " <, > Next/Previous chapter"
-msgstr " <, > পরবর্তী/পূর্ববর্তী অধ্যায়"
+msgstr ""
#. xgettext: You can use ← and → characters
-#: modules/gui/ncurses.c:890
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:887
+#, c-format
msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
-msgstr " <right> খোঁজ করা হবে +1%%"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:891
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:888
msgid " a, z Volume Up/Down"
-msgstr " z ভলিউম কমান"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:892
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:889
msgid " m Mute"
-msgstr " s থামুন"
+msgstr ""
#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:894
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:891
msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
-msgstr " <up>,<down> বাক্সে একটি করে লাইন নেভিগেট করা"
+msgstr ""
#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:896
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:893
msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
-msgstr " <pgup>,<pgdown> বাক্সে একটি করে পৃষ্ঠা নেভিগেট করা"
+msgstr ""
#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:898
+#: modules/gui/ncurses.c:895
msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:902
+#: modules/gui/ncurses.c:899
msgid "[Playlist]"
msgstr "[প্লে-লিস্ট]"
-#: modules/gui/ncurses.c:904
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:901
msgid " r Toggle Random playing"
-msgstr " r র্যান্ডমভাবে চালানো টগল করা হবে"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:905
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:902
msgid " l Toggle Loop Playlist"
-msgstr " l প্লে-লিস্টের পুনরাবৃত্তি টগল করা হবে"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:906
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:903
msgid " R Toggle Repeat item"
-msgstr " R পুনরাবৃত্তি উপাদান টগল করা হবে"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:907
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:904
msgid " o Order Playlist by title"
-msgstr " o শিরোনাম অনুসারে প্লে-লিস্ট সাজান"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:908
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:905
msgid " O Reverse order Playlist by title"
-msgstr " O শিরোনাম অনুসারে প্লে-লিস্ট উল্টোভাবে সাজান"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:909
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:906
msgid " g Go to the current playing item"
-msgstr " g বর্তমানে চালানো উপাদানে যান"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:910
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:907
msgid " / Look for an item"
-msgstr " / একটি উপাদানের খোঁজ করা হবে"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:911
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:908
msgid " ; Look for the next item"
-msgstr " / একটি উপাদানের খোঁজ করা হবে"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:912
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:909
msgid " A Add an entry"
-msgstr " A একটি এন্ট্রি সংযুক্ত করা হবে"
+msgstr ""
#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
-#: modules/gui/ncurses.c:914
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:911
msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
-msgstr " <backspace> একটি এন্ট্রি মুছে দিন"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:915
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:912
msgid " e Eject (if stopped)"
-msgstr " e বের করা হবে (যদি বন্ধ করা হয়ে থাকে)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:919
+#: modules/gui/ncurses.c:916
msgid "[Filebrowser]"
msgstr "[ফাইলব্রাউজার]"
-#: modules/gui/ncurses.c:921
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:918
msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
-msgstr " <enter> নির্বাচিত ফাইলটি প্লে-লিস্ট সংযুক্ত করা হবে"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:922
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:919
msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
-msgstr " <space> নির্বাচিত ডিরেক্টরিটি প্লে-লিস্টে সংযুক্ত করা হবে"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:923
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:920
msgid " . Show/Hide hidden files"
-msgstr " . লুকানো ফাইলগুলো দেখান/গোপন করা"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:927
+#: modules/gui/ncurses.c:924
msgid "[Player]"
msgstr "[প্লেয়ার]"
#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:930
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:927
+#, c-format
msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
-msgstr " <up>,<down> খোঁজ করা হবে +/-5%%"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1050
+#: modules/gui/ncurses.c:1047
msgid "[Repeat] "
msgstr "[পুনরাবৃত্তি] "
-#: modules/gui/ncurses.c:1051
+#: modules/gui/ncurses.c:1048
msgid "[Random] "
msgstr "[র্যান্ডম] "
-#: modules/gui/ncurses.c:1052
+#: modules/gui/ncurses.c:1049
msgid "[Loop]"
msgstr "[পুনরাবৃত্তি]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1061
+#: modules/gui/ncurses.c:1058
#, c-format
msgid " Source : %s"
msgstr " উৎস : %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1094
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:1091
+#, c-format
msgid " Position : %s/%s"
-msgstr " অবস্থান : %s/%s (%.2f%%)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1099
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1096
msgid " Volume : Mute"
-msgstr " ভলিউম : %i%%"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1100
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:1097
+#, c-format
msgid " Volume : %3ld%%"
-msgstr " ভলিউম : %i%%"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1100
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1097
msgid " Volume : ----"
-msgstr " ভলিউম : %i%%"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1106
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:1103
+#, c-format
msgid " Title : %<PRId64>/%d"
-msgstr " শিরোনাম : %d/%d"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1112
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:1109
+#, c-format
msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
-msgstr " অধ্যায় : %d/%d"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1117
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1114
msgid " Source: <no current item> "
-msgstr " উৎস: <কোনো সাম্প্রতিক উপাদান নেই> %s"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1119
+#: modules/gui/ncurses.c:1116
msgid " [ h for help ]"
msgstr " [ সহায়তার জন্য h ]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1140
+#: modules/gui/ncurses.c:1137
#, c-format
msgid "Open: %s"
msgstr "খুলুন: %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1142
+#: modules/gui/ncurses.c:1139
#, c-format
msgid "Find: %s"
msgstr "খুঁজুন: %s"
msgstr "Shift+L"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
-#, fuzzy
msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
msgstr ""
-"\"একটি পুনরাবৃত্ত করা\" এবং \"সব পুনরাবৃত্ত করা\" এর মধ্যে টগল করার জন্য ক্লিক করা হবে"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
msgid "Previous Chapter/Title"
msgid "Toggle Transparency "
msgstr "স্বচ্ছতা টগল করা হবে"
-# বানান ঠিক করা হয়েছে। -সাজ্জাদ
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
msgid ""
"Play\n"
"যদি প্লে-লিস্ট খালি থাকে, তাহলে একটি মিডিয়াম খুলুন"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
-#, fuzzy
msgid "Previous / Backward"
-msgstr "পূর্ববর্তী অধ্যায়"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
-#, fuzzy
msgid "Next / Forward"
-msgstr "সামনে এগিয়ে যান"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
msgid "De-Fullscreen"
msgstr "সামনে এক ধাপ যান"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
-#, fuzzy
msgid "Loop / Repeat"
-msgstr "লুপ/পুনরাবৃত্ত"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
-#, fuzzy
msgid "Open subtitles"
-msgstr "সাবটাইটেল খুলুন..."
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
-#, fuzzy
msgid "Dock fullscreen controller"
-msgstr "পূর্ণপর্দা নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
msgid "Stop playback"
msgstr "একটি মাধ্যম খুলুন"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
-#, fuzzy
msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
-msgstr "প্লে-লিস্টের পূর্ববর্তী মিডিয়া"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
-#, fuzzy
msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
-msgstr "প্লে-লিস্টের পরবর্তী মিডিয়া"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
msgid "Toggle the video in fullscreen"
msgstr "বর্ধিত সেটিং প্রদর্শন করা হবে"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
-#, fuzzy
msgid "Toggle playlist"
-msgstr "তালিকা অপসারণ"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
msgid "Take a snapshot"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
-#, fuzzy
msgid "Open subtitle file"
-msgstr "সাবটাইটেল ফাইল খুলুন"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
msgctxt "Tooltip|Unmute"
msgid "Unmute"
msgstr "সশব্দ"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
msgctxt "Tooltip|Mute"
msgid "Mute"
msgstr "নিঃশব্দ"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
msgid "Pause the playback"
msgstr "প্লে-ব্যাকে বিরতি দিন"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
msgid ""
"Loop from point A to point B continuously\n"
"Click to set point A"
"ধারাবাহিকভাবে A বিন্দু থেকে B বিন্দুতে পুনরাবৃত্ত করা হবে\n"
"A বিন্দু নির্ধারণ করার জন্য ক্লিক করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
msgid "Click to set point B"
msgstr "B বিন্দু নির্ধারণ করার জন্য ক্লিক করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
msgid "Stop the A to B loop"
msgstr "A থেকে B পুনরাবৃত্তি বন্ধ করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত (&A)"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
#: modules/video_filter/logo.c:48
"Controls will automatically appear here."
msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
msgid "170 Hz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
msgid "310 Hz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
msgid "600 Hz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
msgid "1 KHz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
msgid "3 KHz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
msgid "6 KHz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
msgid "12 KHz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
msgid "14 KHz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
msgid "16 KHz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
msgid "31 Hz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
msgid "63 Hz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
msgid "125 Hz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
msgid "250 Hz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
msgid "500 Hz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
msgid "2 KHz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
msgid "4 KHz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
msgid "8 KHz"
msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
-#, fuzzy
msgid "ms"
-msgstr " ms"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
msgid ""
"Knee\n"
"radius"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
msgid ""
"Makeup\n"
"gain"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1440
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
msgid "(Hastened)"
-msgstr "দ্রুততর (ভাল)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1442
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
msgid "(Delayed)"
-msgstr "বিলম্ব"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
msgid "Force update of this dialog's values"
msgstr "এই ডায়লগের মানের হালনাগাদ কার্যকর করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
msgid "&Fingerprint"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:143
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
-msgstr "lua স্ক্রিপ্ট ব্যবহার করে মেটা ডাটা পড়ুন"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:163
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
msgid "Comments"
msgstr "মন্তব্য"
"আপনার মিডিয়া বা স্ট্রিম কি দিয়ে নির্মিত তার তথ্য।\n"
"মাক্সার, অডিও এবং ভিডিও কোডেক, সাবটাইটেল প্রদর্শিত হয়।"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
msgid "Current media / stream statistics"
msgstr "বর্তমান মিডিয়া / স্ট্রীম উপাত্ত"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
msgid "Input/Read"
msgstr "ইনপুট/পড়া"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
msgid "Output/Written/Sent"
msgstr "আউটপুট/লিখিত/প্রেরিত"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:556
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
msgid "Media data size"
msgstr "মিডিয়ার ডাটা আকার"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:562
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
msgid "Demuxed data size"
msgstr "ডিমাক্সকৃত ডাটার আকার"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
msgid "Content bitrate"
msgstr "বিষয়বস্তুর বিটরেট"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
msgid "Discarded (corrupted)"
msgstr "মুছে ফেলা হয়েছে (ফাইলটি বিকৃত)"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
msgid "Dropped (discontinued)"
msgstr "ড্রপ করা হয়েছে (অনিয়মিত)"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
msgid "Decoded"
msgstr "ডিকোডকৃত"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
msgid "blocks"
msgstr "ব্লক"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:572
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
msgid "Displayed"
msgstr "প্রদর্শিত"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
msgid "frames"
msgstr "ফ্রেম"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
msgid "Lost"
msgstr "হারিয়ে যাওয়া"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
msgid "Sent"
msgstr "প্রেরিত"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
msgid "packets"
msgstr "প্যাকেট"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
msgid "Upstream rate"
msgstr "আপস্ট্রিমের হার"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
msgid "Played"
msgstr "চালানো"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
msgid "buffers"
msgstr "বাফার"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:609
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
msgid "Last 60 seconds"
-msgstr "সময়কাল (মিলিসেকেন্ডে)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:610
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
msgid "Overall"
-msgstr "ওভারলে"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
msgid "Current visualization"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
-#, fuzzy
msgid "Choose Cover Art"
-msgstr "প্রচ্ছদ চিত্র ডাউনলোড"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:461
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
msgid "Elapsed time"
-msgstr "রিফ্রেশের সময়"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:465
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
msgid "Total/Remaining time"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
-#, fuzzy
msgid "Click to toggle between total and remaining time"
-msgstr "অতিবাহিত এবং অবশিষ্ট সময়ের মধ্যে টগল করতে ক্লিক করুন"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
msgstr "ফাইলের নাম:"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
msgid "Filter:"
msgstr "পরিশোধক:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
msgid "Eject the disc"
msgstr "ডিস্ক বের করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
msgid "Channels:"
msgstr "চ্যানেলসমূহ:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:870
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
msgid "Selected ports:"
msgstr "নির্বাচিত পোর্ট:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
msgid ".*"
msgstr ".*"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
msgid "Use VLC pace"
msgstr "VLC পেস ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
msgid "TV - digital"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:903
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
msgid "Tuner card"
-msgstr "টিউনার আইডি"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
msgid "Delivery system"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr "ট্রান্সপন্ডার/মাল্টিপ্লেক্স কম্পাঙ্ক"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
msgid "Transponder symbol rate"
msgstr "ট্রান্সপন্ডার প্রতীকের রেট"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
msgid "Bandwidth"
msgstr "ব্যান্ডউইথ"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1021
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
msgid "TV - analog"
-msgstr "ট্যাগালগ"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
msgid "Device name"
msgstr "ডিভাইসের নাম"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
msgstr "আপনার ডিসপ্লেটি খুলবে এবং এটি স্ট্রিম অথবা সংরক্ষণ করার জন্য চালানো হবে।"
#. xgettext: frames per second
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1098
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
msgid " f/s"
msgstr " f/s"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1309
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
msgid "Advanced Options"
msgstr "উন্নত অপশনসমূহ"
msgid "Double click to get media information"
msgstr "মিডিয়া তথ্যের জন্য ডাবল ক্লিক করা হবে"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
msgid "Change playlistview"
msgstr "প্লে-লিস্টের প্রদর্শন পরিবর্তন"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
-#, fuzzy
msgid "Search the playlist"
-msgstr "প্লে-লিস্টে অনুসন্ধান"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
-#, fuzzy
msgid "unknown"
-msgstr "অজানা"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
msgid "My Computer"
msgid "Local Network"
msgstr "স্থানীয় নেটওয়ার্ক"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
msgid "Internet"
msgstr "ইন্টারনেট"
msgstr "অবরোহী"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
-#, fuzzy
msgid "Display size"
-msgstr "ডিসপ্লে ডিভাইস"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
-#, fuzzy
msgid "Increase"
-msgstr "বর্ধিত ভলিউম"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
-#, fuzzy
msgid "Decrease"
-msgstr "হ্রাসকৃত ভলিউম"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
-#, fuzzy
msgid "Playlist View Mode"
-msgstr "প্লে-লিস্টের ফাইল"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
-#, fuzzy
msgid "Detailed List"
-msgstr "বিস্তারিত প্রদর্শন"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
-#, fuzzy
msgid "List"
-msgstr "তালিকার ID"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
-#, fuzzy
msgid "PictureFlow"
-msgstr "ছবি"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
msgid "Select File"
msgstr "ফাইল নির্বাচন করা হবে"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
-#, fuzzy
msgid ""
"Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
"key to remove hotkeys"
-msgstr "সংশ্লিষ্ট হট-কী পরিবর্তনের জন্য একটি ক্রিয়া নির্বাচন করা হবে"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
-#, fuzzy
msgid "in"
-msgstr "গেইন"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
msgid "Any field"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
-#, fuzzy
msgid "Actions"
-msgstr "কাজ"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
msgid "Hotkey"
msgstr "হট-কী"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
-#, fuzzy
msgid "Application level hotkey"
-msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
-#, fuzzy
msgid ""
"Double click to change.\n"
"Delete key to remove."
-msgstr "মিডিয়া তথ্যের জন্য ডাবল ক্লিক করা হবে"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
-#, fuzzy
msgid "Hotkey change"
-msgstr "হট-কী"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
-#, fuzzy
msgid "Press the new key or combination for "
-msgstr "এর জন্য নতুন কী চাপুন"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
msgid "Assign"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
-#, fuzzy
msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
-msgstr "সতর্কীকরণ: এই কী ইতোমধ্যেই \" এর জন্য নিয়োগ করা রয়েছে"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
-#, fuzzy
msgid "Key or combination: "
-msgstr "অবৈধ সমাহার"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
msgid "Key: "
msgstr "কী:"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:228
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:599
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
msgid "Input & Codecs Settings"
msgstr "ইনপুট & কোডেকসমূহের সেটিং"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:886
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
msgid "Configure Hotkeys"
msgstr "হট-কী কনফিগার করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
msgid "Device:"
msgstr "ডিভাইস:"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:604
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
msgid ""
"If this property is blank, different values\n"
"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
"আপনি একটি স্বতন্ত্র মান নির্ধারণ করতে পারেন বা এদেরকে\n"
"পৃথকভাবে উন্নততর পছন্দসমূহে কনফিগার করতে পারেন।"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:723
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
msgstr ""
"এটি VLC এর স্কিন ব্যবহারযোগ্য ইন্টারফেস। আপনি অন্যান্য স্কিন এখান থেকে ডাউনলোড "
"করতে পারেন "
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:725
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
msgid "VLC skins website"
msgstr "VLC স্কীন ওয়েবসাইট"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:754
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
msgid "System's default"
msgstr "সিস্টেমের ডিফল্ট"
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1246
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
msgid "File associations"
-msgstr "ফাইল সংশ্লিষ্ট"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1255
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
msgid "Audio Files"
msgstr "অডিও ফাইল"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1256
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
msgid "Video Files"
msgstr "ভিডিও ফাইল"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1257
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
msgid "Playlist Files"
msgstr "প্লে-লিস্টের ফাইল"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1309
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
msgid "&Apply"
msgstr "প্রয়োগ করা হবে (&A)"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1310
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
msgid "&Cancel"
msgstr "বাতিল (&C)"
msgid "Create a new profile"
msgstr "একটি নতুন বৃত্তান্ত তৈরি করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
msgid "Create"
msgstr "তৈরি করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:602
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:746
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
msgid " Profile Name Missing"
msgstr "বৃত্তান্ত নাম অনুপস্থিত"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:747
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
msgid "You must set a name for the profile."
msgstr "আপনার অবশ্যই বৃত্তান্তের জন্য একটি নাম নির্ধারণ করতে হবে ।"
msgstr "ফাইল/ফোল্ডার"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
msgid "Source"
msgstr "উৎস"
msgstr "ফাইলের নাম"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:130
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
msgid "Save file..."
msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করা হবে..."
msgstr "পথ"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
-#, fuzzy
msgid ""
"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
msgstr ""
-"এই মডিউলটি mms প্রোটোকলের মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে "
-"দেখায়।"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:590
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
msgid "&Close"
msgstr "বাইট"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
msgid "Convert"
msgstr "রূপান্তর করা হবে"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
msgid "Destination file:"
msgstr "গন্তব্য ফাইল:"
msgid "Browse"
msgstr "ব্রাউজ করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
-msgid "Settings"
-msgstr "সেটিং সমূহ"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
msgid "Display the output"
msgstr "আউটপুট প্রদর্শন"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
msgstr "এটি মিডিয়াটি ডিসপ্লে করে কিন্তু কিছুটা ধীর গতি সম্পন্ন।"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
+msgid "Settings"
+msgstr "সেটিং সমূহ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
msgid "&Start"
msgstr "শুরু (&S)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:132
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
msgid "Containers (*"
-msgstr "চালিয়ে যান"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
msgid "Errors"
msgstr "v4l2 কন্ট্রোল"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "&Write changes to config"
-msgstr "ফাইলে প্রসেস আইডি লিখা হবে"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Privacy and Network Access Policy"
-msgstr "গোপনতা এবং নেটওয়ার্ক নীতিমালা"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
msgid ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
#, fuzzy
-msgid "Automatically retrieve media info"
-msgstr "পà§\8dরসà§\8dথানà§\87র সমà§\9f সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9fà¦à¦¾à¦¬à§\87 à¦à¦²à¦¿à¦\89ম সà¦\82রà¦\95à§\8dষিত হয়"
+msgid "Automatically retrieve media infos"
+msgstr "সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9fà¦à¦¾à¦¬à§\87 à¦\95à§\8bন à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93র à¦\86à¦\95ার পরিবরà§\8dতন à¦\95রà§\87 à¦\8fবà¦\82 à¦\8fà¦\9fি à¦\9cà§\8bà§\9cা দà§\87য়"
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
-#, fuzzy
msgid "Regularly check for VLC updates"
-msgstr "হালনাগাদের জন্য পরীক্ষা করা হচ্ছে...."
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
msgid "Go to Time"
msgid "Go to time"
msgstr "এই সময়ে যান"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
msgid "About"
msgstr "সম্পর্কিত"
msgstr "হ্যাঁ (&Y)"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
-#, fuzzy
msgid "&No"
-msgstr "যান (&G)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:147
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
msgid "VLC media player updates"
msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার হালনাগাদ"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
-#, fuzzy
msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
-msgstr "VLC এর একটি নতুন সংস্করণ("
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
msgid "You have the latest version of VLC media player."
msgstr "হালনাগাদ পরীক্ষা করার সময় একটি ত্রুটি দেখা দিয়েছে..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Current Media Information"
-msgstr "মিডিয়া তথ্য"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
msgid "&General"
msgstr "সাধারন (&G)"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "&Metadata"
-msgstr "মেটাডেটা"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
msgid "Co&dec"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "S&tatistics"
-msgstr "পরিসংখ্যান"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
msgid "&Save Metadata"
"%2।"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
-#, fuzzy
msgid "Update the tree"
-msgstr "ভিডিওর অধীনে"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
-#, fuzzy
msgid "Clear the messages"
-msgstr "বার্তাগুলোকে রং করা হবে"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:916
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
msgid "Open Media"
msgstr "মিডিয়া খুলুন"
msgstr "এনকিউ করা হবে (&E)"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
msgid "&Play"
msgstr "চালানো (&P)"
msgstr "স্ট্রিম (&S)"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "C&onvert"
-msgstr "রূপান্তর করা হবে"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
-#, fuzzy
msgid "C&onvert / Save"
-msgstr "রূপান্তর/সংরক্ষণ করা হবে (&C)"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
msgid "Open URL"
msgstr "এখানে URL দিন..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
-msgstr "আপনি যে URL অথবা পাথ চালাতে চান তা মিডিয়াতে প্রবেশ করান"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
msgid ""
msgid "Plugins and extensions"
msgstr "প্লাগ-ইন এবং এক্সটেনসমূহ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
msgid "Capability"
msgstr "সামর্থ্য"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
msgid "Score"
msgstr "স্কোর"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:122
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
msgid "&Search:"
msgstr "অনুসন্ধান (&S)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
msgid "Get more extensions from"
-msgstr "উপেক্ষিত এক্সটেনশন"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:239
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
msgid "More information..."
msgstr "আরও তথ্য..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
msgid "Reload extensions"
msgstr "এক্সটেনশন রিলোড করুন"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:551
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
msgid "Version"
msgstr "সংস্করণ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:571
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
msgid "Website"
msgstr "ওয়েবসাইট"
msgid "Deletes the selected item"
msgstr "নির্বাচিত উপাদান মুছে ফেলা হয়"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
msgid "Show settings"
msgstr "সেটিং প্রদর্শন"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
msgid "Simple"
msgstr "সহজ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
msgid "Switch to simple preferences view"
msgstr "সহজ পছন্দসমূহের প্রদর্শনে পরিবর্তন করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
msgid "Switch to full preferences view"
msgstr "পূর্ণ পছন্দ প্রদর্শনে পরিবর্তন করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
msgid "&Save"
msgstr "সংরক্ষণ করা হবে (&S)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
msgid "Save and close the dialog"
msgstr "ডায়লগটি সংরক্ষণ করে বন্ধ করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
msgid "&Reset Preferences"
msgstr "পছন্দসমূহ পুনঃনির্ধারণ করা হবে (&R)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:163
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
msgid "Only show current"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:165
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
msgid "Only show modules related to current playback"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:201
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
msgid "Advanced Preferences"
-msgstr "পছন্দসমূহ"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:222
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
msgid "Simple Preferences"
-msgstr "পছন্দসমূহ"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:306
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
msgid "Cannot save Configuration"
msgstr "কনফিগারেশন সংরক্ষণ করা যায়না"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:307
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
msgid "Preferences file could not be saved"
msgstr "পছন্দসমূহের ফাইল সংরক্ষণ করা যায়নি"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
msgstr ""
"আপনি কি নিশ্চিতভাবে আপনার VLC মিডিয়া প্লেয়ারের পছন্দসমূহ পুনঃনির্ধারণ করতে চান?"
msgstr "প্লে-লিস্ট খুলুন..."
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
-#, fuzzy
msgid "XSPF playlist"
-msgstr "XSPF প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
-#, fuzzy
msgid "M3U playlist"
-msgstr "M3U প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট করা হবে"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
-#, fuzzy
msgid "M3U8 playlist"
-msgstr "M3U8 প্লে-লিস্ট এক্সপোর্ট"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
msgid "Save playlist as..."
msgstr "মিডিয়া ফাইল"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
-#, fuzzy
msgid "Subtitle Files"
-msgstr "সাবটাইটেল ফাইল"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
msgid "All Files"
msgstr "সব ফাইল"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:201
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
msgid "Stream Output"
msgstr "স্ট্রিম আউটপুট"
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
"on your private network, or on the Internet.\n"
"You should start by checking that source matches what you want your input to "
"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
msgstr ""
-"আপনার নিজস্ব নেটওয়ার্ক অথবা ইন্টারনেটে স্থানীয়ভাবে ডায়লগটি দ্বারা মিডিয়া স্ট্রিম "
-"অথবা রূপান্তর করা অনুমোদিত।\n"
-"আপনার ইনপুট কেমন চান তার উপর ভিত্তি করে উৎসের মিল পরীক্ষণ শুরু করা হবে এবং তা "
-"চালিয়ে যাওয়ার জন্য \"পরবর্তী\" বোতামটি চাপুন।\n"
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
msgid ""
msgstr "বৃত্তান্ত নির্বাচন করা হবে:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
-#, fuzzy
msgid "New profile"
-msgstr "বৃত্তান্ত নির্বাচন করা হবে:"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
msgid "Delete the current profile"
msgid "Cl&ose"
msgstr "বন্ধ করা হবে (&o)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
msgid "Profile Name"
msgstr "বৃত্তান্তের নাম"
msgid "Please enter the new profile name."
msgstr "অনুগ্রহ করে নতুন বৃত্তান্তের নাম প্রবেশ করান।"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:314
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
msgid "Spacer"
msgstr "স্পেসার"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:320
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
msgid "Expanding Spacer"
msgstr "প্রসারিত হওয়া স্পেসার"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:350
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
msgid "Splitter"
msgstr "বিভাজক"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:357
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
msgid "Time Slider"
msgstr "সময় স্লাইডার"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:370
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
msgid "Small Volume"
msgstr "ছোট আকারের ভলিউম স্লাইডার"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
msgid "DVD menus"
msgstr "DVD মেনু"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:436
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
msgid "Advanced Buttons"
msgstr "পরবর্তী বোতাম"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:449
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
msgid "Playback Buttons"
-msgstr "ধারণকৃত কথা"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
msgid "Aspect ratio selector"
-msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত: %s"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:457
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
msgid "Speed selector"
-msgstr "স্যাম্পলরেট"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
msgid "Broadcast"
msgstr "বিলম্ব পুনরাবৃত্ত করা হবে:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
msgid " days"
msgstr " দিন:"
msgid "VOD: "
msgstr "VOD: "
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1165
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
msgid "Control menu for the player"
msgstr "প্লেয়ারের জন্য কন্ট্রোল মেনু"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1209
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
msgid "Paused"
msgstr "বিরত"
msgid "&Video"
msgstr "ভিডিও (&V)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
msgid "Subti&tle"
-msgstr "সাবটাইটেল"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
msgid "T&ools"
-msgstr "টুল (&T)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
msgid "V&iew"
msgstr "প্রদর্শন (&i)"
msgstr "সহায়তা (&H)"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
-#, fuzzy
msgid "Open &File..."
-msgstr "ফাইল খুলুন..."
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
-#, fuzzy
msgid "&Open Multiple Files..."
-msgstr "ফাইল খুলুন... (&O)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:921
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
msgid "Open &Disc..."
msgstr "ডিস্ক খুলুন... (&D)"
msgid "Open &Network Stream..."
msgstr "নেটওয়ার্ক স্ট্রিম খুলুন... (&N)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:925
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "ক্যাপচার ডিভাইস খুলুন... (&C)"
msgstr "ক্লিপবোর্ডে থেকে অবস্থান খুলুন (&L)"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
-#, fuzzy
msgid "Open &Recent Media"
-msgstr "সাম্প্রতিক মিডিয়া (&R)"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
msgid "Conve&rt / Save..."
msgstr "রূপান্তর/সংরক্ষণ করা হবে... (&r)"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
-#, fuzzy
msgid "&Stream..."
-msgstr "স্ট্রীম..."
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
-#, fuzzy
msgid "Quit at the end of playlist"
-msgstr "প্ল-লিস্টে কোনো উপাদান নেই"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
msgid "Close to systray"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1167
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
msgid "&Quit"
msgstr "প্রস্থান (&Q)"
msgstr "ডককৃত প্লে-লিস্ট"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
-#, fuzzy
msgid "Mi&nimal Interface"
-msgstr "স্কিন করার যোগ্য ইন্টারফেস"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
msgid "Ctrl+H"
msgstr "উচ্চ পর্যায়ের নিয়ন্ত্রণ (&A)"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
-#, fuzzy
msgid "Status Bar"
-msgstr "অবস্থা"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
msgid "Visualizations selector"
msgstr "দৃশ্যায়ণ নির্বাচক"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
-#, fuzzy
msgid "&Increase Volume"
-msgstr "বর্ধিত ভলিউম"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
-#, fuzzy
msgid "&Decrease Volume"
-msgstr "হ্রাসকৃত ভলিউম"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
-#, fuzzy
msgid "&Mute"
-msgstr "শব্দ বন্ধ করা হবে"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
msgid "Audio &Track"
msgid "Audio &Device"
msgstr "অডিও ডিভাইস (&D)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:609
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
msgid "&Stereo Mode"
-msgstr "স্টেরিও মোড"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
msgid "&Visualizations"
msgstr "দৃশ্যায়ণ (&V)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:638
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
msgid "Add &Subtitle File..."
-msgstr "সাবটাইটেল ফাইল"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:640
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
msgid "Sub &Track"
-msgstr "অডিও ট্র্যাক (&T)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
msgid "Video &Track"
msgstr "ভিডিও ট্র্যাক (&T)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
msgid "&Fullscreen"
msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন (&F)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
msgid "Always Fit &Window"
-msgstr "সর্বদা উপরে থাকবে (&O)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
msgid "Always &on Top"
-msgstr "সর্বদা উপরে থাকবে (&O)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:670
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
msgid "Set as Wall&paper"
-msgstr "DirectX ওয়ালপেপার"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
msgid "&Zoom"
msgstr "জুম (&Z)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
msgid "&Aspect Ratio"
msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত (&A)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
msgid "&Crop"
msgstr "ছাঁটা (&C)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
msgid "&Deinterlace"
msgstr "ডিইন্টারলেস (&D)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
msgid "&Deinterlace mode"
msgstr "ডিইন্টারলেস মোড (&D)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:682
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
msgid "&Post processing"
msgstr "প্রসেসিং এর পর (&P)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
msgid "Take &Snapshot"
-msgstr "একটি স্ন্যাপশট নিন"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
msgid "T&itle"
msgstr "শিরোনাম (&i)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
msgid "&Chapter"
msgstr "অধ্যায় (&C)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:712
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
msgid "&Program"
msgstr "প্রোগ্রাম (&P)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:716
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
msgid "&Manage"
-msgstr "ভিডিও ম্যানেজার"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
msgid "&Help..."
msgstr "সহায়তা... (&H)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:775
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
msgid "Check for &Updates..."
msgstr "হালনাগাদ আছে কিনা পরীক্ষা করা হবে... (&U)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
msgid "&Stop"
msgstr "বন্ধ করা হবে (&S)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
msgid "Pre&vious"
msgstr "পূর্ববর্তী (&v)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
msgid "Ne&xt"
msgstr "পরবর্তী (&x)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
msgid "Sp&eed"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
msgid "&Faster"
msgstr "দ্রুত (&F)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
msgid "N&ormal Speed"
msgstr "সাধারন গতি (&o)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
msgid "Slo&wer"
msgstr "ধীরগতি (&w)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
msgid "&Jump Forward"
msgstr "সামনে নিয়ে যাওয়া (&J)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:901
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
msgid "Jump Bac&kward"
msgstr "পেছনে নিয়ে যাওয়া (&k)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:908
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
msgid "Ctrl+T"
-msgstr "Ctrl+L"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:923
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
msgid "Open &Network..."
msgstr "নেটওয়ার্ক খুলুন... (&N)"
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন হতে প্রস্থান করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
msgid "&Playback"
msgstr "প্লেব্যাক (&P)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার টাস্কবারে গোপন করা হবে"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1154
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
msgid "Sho&w VLC media player"
-msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার প্রদর্শন করা হবে"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
msgid "&Open Media"
-msgstr "মিডিয়া খুলুন"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1629
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
msgid "&Clear"
msgstr "পরিষ্কার করা হবে (&C)"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
msgid "Show advanced preferences over simple ones"
msgstr "সরল পছন্দসমূহের পরিবর্তে উন্নত পর্যায়ের পছন্দসমূহ দেখান"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
msgid ""
"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
"preferences dialog."
"পছন্দসমূহের ডায়লগ খোলার সময় উন্নত পর্যায়ের পছন্দসমূহ দেখানো হবে এবং সরল পছন্দসমূহ "
"দেখানো হবে না।"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
msgid "Systray icon"
msgstr "সিসট্রে আইকন"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
msgid ""
"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
"basic actions."
"সিসট্রেতে একটি আইকন প্রদর্শন করা হবে যা দিয়ে VLC মিডিয়া প্লেয়ারের মৌলিক কাজগুলো "
"নিয়ন্ত্রণ করা যায়।"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
msgid "Start VLC with only a systray icon"
msgstr "শুধুমাত্র একটি সিসট্রে আইকন দ্বারা VLC শুরু করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
msgstr "আপনার টাস্কবারে শুধুমাত্র একটি আইকন দ্বারা VLC শুরু করা যায়"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
msgid "Show playing item name in window title"
msgstr "উইন্ডো শিরোনামে বর্তমানে চালানো উপাদানের নাম প্রদর্শিত হয়"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
-msgstr "নিয়ন্ত্রক উইন্ডো শিরোনামে গান বা ভিডিওর নাম প্রদর্শিত হয়।"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
msgid "Show notification popup on track change"
msgstr "ট্র্যাক পরিবর্তনের সময় ঘোষনা পপ-আপ প্রদর্শিত হয়"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
msgid ""
"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
"যখন VLC স্বল্প পরিমানে প্রদর্শিত হয় বা লুকানো থাকে তখন বর্তমান প্লে-লিস্টের উপাদান "
"পরিবর্তনের সময় ঘোষনা পপ-আপ (শিল্পী এবং ট্র্যাকের নামসহ) প্রদর্শিত হয়।"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
msgstr "উইন্ডোজ অস্বচ্ছতা 0.1 এবং 1 এর মধ্যে"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
msgid ""
"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
"মধ্যে স্থিরকৃত। এই অপশনটি শুধুমাত্র উইন্ডোজ এবং কম্পোজিট এক্সটেনসহ X11 এর সাহায্যে কাজ "
"করে।"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের অস্বচ্ছতা কনট্রোলার অস্বচ্ছতা 0.1 এবং 1 এর মধ্যে"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
msgid ""
"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
"কনট্রোলার ০.১ এবং ১ এর মধ্যে নির্ধারণ করা হয়। এই অপশন শুধুমাত্র উইন্ডোজ এবং কম্পোজিট "
"এক্সটেনশনসহ X11-এর সাহায্যে কাজ করে।"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
msgstr "জরুরী নয় এমন ত্রুটি এবং সতর্কতাবানীর ডায়লগ প্রদর্শিত হয়"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
msgid "Activate the updates availability notification"
msgstr "হালনাগাদ বিদ্যমানতা ঘোষনা সক্রিয় করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
msgid ""
"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
"once every two weeks."
"সফটওয়্যারের নতুন সংস্করনের স্বয়ংক্রিয় ঘোষনা সক্রিয় করা হবে। এটি প্রতি দুই সপ্তাহে "
"একবার চলে।"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
msgid "Number of days between two update checks"
msgstr "দুটি হালনাগাদ পরীক্ষার মধ্যাবর্তী দিনের সংখ্যা"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
msgid "Ask for network policy at start"
msgstr "শুরুর সময় নেটওয়ার্ক নীতিমালা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
msgid "Save the recently played items in the menu"
msgstr "মেনুতে সম্প্রতি চালানো উপাদানগুলো সংরক্ষণ করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
msgid "List of words separated by | to filter"
msgstr "পরিশোধক করার জন্য | দ্বারা পৃথক করা শব্দসমূহের তালিকা"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
msgstr ""
"প্লেয়ারে চালানো সাম্প্রতিক উপাদানগুলো পরিশোধন করার জন্য ব্যবহৃত রেগুলার এক্সপ্রেশন"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
msgid "Define the colors of the volume slider "
msgstr "ভলিউম স্লাইডারের রং সংজ্ঞায়িত করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
msgid ""
"Define the colors of the volume slider\n"
"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
"পূর্বনির্ধারিত হলো '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
"একটি অপশন হতে পারে '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
msgid "Selection of the starting mode and look "
msgstr "শুরুর মোড এবং দর্শন নির্বাচন"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
msgid ""
"Start VLC with:\n"
" - normal mode\n"
" - একটি স্থান যা সবসময় লিরিক্স, অ্যালবাম আর্ট ইত্যাদি দেখানোর জন্য বিদ্যমান থাকবে\n"
" - সীমিত নিয়ন্ত্রণসহ নূন্যতম মোড "
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
msgid "Show a controller in fullscreen mode"
msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোডে একটি নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
msgid "Embed the file browser in open dialog"
msgstr "খোলা ডায়লগে ফাইল ব্রাউজারটি সন্নিবেশিত করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
msgid "Define which screen fullscreen goes"
msgstr "কোন পূর্ণপর্দা ব্যবহার করা হবে তা উল্লেখ করে"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
-msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের পর্দার নম্বর, অনুরূপ যে পর্দায় ইন্টারফেস রয়েছে তার পরিবর্তে"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
msgid "Load extensions on startup"
msgstr "আরম্ভের সময় এক্সটেনশনসমূহ লোড করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
msgid "Automatically load the extensions module on startup"
msgstr "প্রস্থানের সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে এক্সটেনশন সংরক্ষিত হয়"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
msgid "Start in minimal view (without menus)"
msgstr "নূন্যতম দর্শন দিয়ে শুরু হয় (কোন মেনু ছাড়াই)"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
msgid "Display background cone or art"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত প্রেক্ষাপট রং"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
msgid ""
"Display background cone or current album art when not playing. Can be "
"disabled to prevent burning screen."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
msgid "Expanding background cone or art."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
msgid "Background art fits window's size"
-msgstr "প্রেক্ষাপট দৃশ্যমান অনুপাত"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
msgid "Ignore keyboard volume buttons."
msgstr "কীবোর্ড ভলিউম বোতাম অগ্রাহ্য।"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
msgid ""
"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
"your keyboard will always change your system volume. With this option "
"বাড়ানো, কমানো করলে ভিএলসির শব্দ কমানো, বাড়ান হবে, যদি ভিএলসি নির্বাচন করা না "
"থাকে তবে সিস্টেমের শব্দ বাড়ানো, কমানো হবে।"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
+msgid "Maximum Volume displayed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
msgid "Never"
-msgstr "রিভার্ব"
+msgstr ""
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
msgid "When minimized"
-msgstr "ন্যূনতম বিস্তারের করা হলে সিসট্রে পপআপ করা হবে"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
msgid "Always"
-msgstr "সবসময় মেরামত করা হবে"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
msgid "Qt interface"
msgstr "Qt ইন্টারফেস"
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "errors"
-msgstr "ত্রুটি"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
msgid "warnings"
msgstr "ইন্টারফেস এই TCP পোর্টে শুনবে। পূর্বনির্ধারিত হলো ৪২১২।"
#: modules/lua/vlc.c:75
-#, fuzzy
msgid "CLI input"
-msgstr "TCP ইনপুট"
+msgstr ""
#: modules/lua/vlc.c:76
msgid ""
msgstr ""
#: modules/lua/vlc.c:84
-#, fuzzy
msgid "Lua"
-msgstr "লাও"
+msgstr ""
#: modules/lua/vlc.c:85
-#, fuzzy
msgid "Lua interpreter"
-msgstr "Lua ইন্টারফেস"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
+msgid "Lua HTTP"
+msgstr "Lua HTTP"
#: modules/lua/vlc.c:106
-#, fuzzy
msgid "Lua CLI"
-msgstr "Lua RC"
+msgstr ""
#: modules/lua/vlc.c:110
-#, fuzzy
msgid "Command-line interface"
-msgstr "প্রধান ইন্টারফেস"
+msgstr ""
#: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
msgid "Lua Telnet"
"অ্যাকাউন্টের জন্য http://www.last.fm/join/ তে যান।"
#: modules/misc/gnutls.c:51
-#, fuzzy
msgid "TLS cipher priorities"
-msgstr "টিউনার বৈশিষ্ট্যাবলী"
+msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:52
msgid ""
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:72
-#, fuzzy
msgid "GNU TLS transport layer security"
-msgstr "GnuTLS ট্রান্সপোর্ট লেয়ার নিরাপত্তা"
+msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:79
-#, fuzzy
msgid "GNU TLS server"
-msgstr "GnuTLS সার্ভার"
+msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:269
#, c-format
"If in doubt, abort now.\n"
msgstr ""
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
-#, fuzzy
msgid "Insecure site"
-msgstr "টেক্সচারের আকার"
+msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
msgid "Abort"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:295
-#, fuzzy
msgid "View certificate"
-msgstr "সার্টিফিকেট ফাইল"
+msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:312
#, c-format
msgstr "কিছু মিডিয়া চালানো হচ্ছে"
#: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
-#, fuzzy
msgid "Power"
-msgstr "ধীরতম"
+msgstr ""
#: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
msgstr "লগ ফরম্যাট"
#: modules/misc/logger.c:118
-#, fuzzy
msgid "Specify the logging format."
-msgstr "লগ ফাইলের নাম সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করা হবে।"
+msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:121
-#, fuzzy
msgid "Syslog ident"
-msgstr "Syslog সুবিধা"
+msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:122
msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
msgid "RTSP VoD"
msgstr "RTSP VoD"
+#: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD সার্ভার"
+
#: modules/misc/stats.c:211
msgid "Stats"
msgstr "পরিসংখ্যান"
msgstr "PID কে ES এর ID তে নির্ধারণ করা হবে"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
"and allows having the same PIDs in the input and output streams."
msgstr ""
-"যদি আসন্ন ES থাকে তাহলে PID কে ID তে নির্ধারণ করে। এটি --ts-es-id-pid এর সাথে "
-"ব্যবহারের জন্য, এবং ইনপুট এবং আউটপুট স্ট্রীমে একই PID থাকা অনুমোদন করে।"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
msgid "Data alignment"
msgstr "Growl ঘোষনা প্লাগইন"
#: modules/notify/growl.m:282
-#, fuzzy
msgid "New input playing"
-msgstr "এখন চালানো হচ্ছে"
+msgstr ""
#: modules/notify/growl.m:305
msgid "Now playing"
msgid "Discs"
msgstr "ডিস্ক"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: modules/services_discovery/os2drive.c:96
#: modules/services_discovery/windrive.c:83
-#, fuzzy
msgid "Local drives"
-msgstr "অপটিক্যাল ড্রাইভ"
+msgstr ""
#: modules/services_discovery/podcast.c:57
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
msgid "Podcast URLs list"
msgstr "পডকাস্ট URL-এর তালিকা"
msgstr "অডিও ক্যাপচার"
#: modules/services_discovery/pulse.c:43
-#, fuzzy
msgid "Audio capture (PulseAudio)"
-msgstr "অডিও ক্যাপচার (ALSA)"
+msgstr ""
#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
msgid "Generic"
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+#: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:208
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
msgid "Desktop"
msgstr "ডেস্কটপ"
#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Preferred Width"
-msgstr "পছন্দনীয় ডিকোডার তালিকা"
+msgstr ""
#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Preferred Height"
-msgstr "পছন্দনীয় ডিকোডার তালিকা"
+msgstr ""
#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
msgid "Buffer Size (Seconds)"
msgstr ""
#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Buffer size in seconds"
-msgstr "সময়কাল (মিলিসেকেন্ডে)"
+msgstr ""
#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
msgid "DASH"
msgstr ""
#: modules/stream_filter/decomp.c:59
-#, fuzzy
msgid "LZMA decompression"
-msgstr "ডিকম্প্রেশন"
+msgstr ""
#: modules/stream_filter/decomp.c:63
-#, fuzzy
msgid "Burrows-Wheeler decompression"
-msgstr "QP কার্ভ কম্প্রেশন"
+msgstr ""
#: modules/stream_filter/decomp.c:68
-#, fuzzy
msgid "gzip decompression"
-msgstr "ডিকম্প্রেশন"
+msgstr ""
#: modules/stream_filter/httplive.c:55
msgid "Http Live Streaming stream filter"
msgstr "অভ্যন্তরীণ স্ট্রীম রেকর্ড"
#: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
-#, fuzzy
msgid "Smooth Streaming"
-msgstr "স্ট্রিম করা হচ্ছে"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/autodel.c:46
msgid "Autodel"
msgstr "প্লেসহোল্ডারের ব্যবহারের পূর্ববর্তী বিলম্ব (মিলিসেকেন্ডে)।"
#: modules/stream_out/bridge.c:76
-#, fuzzy
msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
-msgstr "প্লেসহোল্ডার টগল করার পূর্বে I ফ্রেমের জন্য অপেক্ষা করা হবে"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:78
msgid ""
#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
#: modules/stream_out/setid.c:41
-#, fuzzy
msgid "Elementary Stream ID"
-msgstr "প্রাথমিক স্ট্রীম আউটপুট"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
-#, fuzzy
msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
-msgstr "এই উপচিত্রের জন্য একটি আইডেন্টিফায়ার স্ট্রিং সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করা হবে"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/delay.c:43
msgid "Delay of the ES (ms)"
msgstr ""
#: modules/stream_out/delay.c:55
-#, fuzzy
msgid "Delay a stream"
-msgstr "স্ট্রিম নির্বাচন"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/description.c:54
msgid "Description stream output"
msgstr "ভিডিও রেন্ডারিং সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
#: modules/stream_out/display.c:44
-#, fuzzy
msgid "Delay (ms)"
-msgstr "DTS বিলম্ব (মিলিসেকেন্ড)"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/display.c:45
msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
msgstr "স্ট্রীম আউটপুট একত্র করা হচ্ছে"
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
-#, fuzzy
msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
-msgstr "এই উপচিত্রের জন্য একটি আইডেন্টিফায়ার স্ট্রিং সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করা হবে"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
msgid "Magazine"
-msgstr ""
+msgstr "ম্যাগাজিন"
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
msgid "Specify the magazine containing the language page"
msgstr ""
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
-#, fuzzy
msgid "Row"
-msgstr "সারি"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
msgid "Specify the row containing the language"
msgstr "এই আউটপুট URL টি ব্যবহৃত হবে।"
#: modules/stream_out/rtp.c:81
-#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
"session will be made available. You must use a url: http://location to "
"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
"SDP to be announced via SAP."
msgstr ""
-"এটির মাধ্যমে আপনি উল্লেখ করতে পারবেন এই RTP সেশনের জন্য SDP (Session "
-"Descriptor) কিভাবে উপস্থিত করা হবে। আপনাকে অবশ্যই একটি url ব্যবহার করতে হবে: "
-"HTTP এর মাধ্যমে SDP এক্সেস করার জন্য http://location, TRSP এক্সেসের জন্য rtsp://"
-"location, এবং SAP এর মাধ্যমে SDP ঘোষনা করার জন্য sap:// ।"
#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
msgid "SAP announcing"
msgid "Announce this session with SAP."
msgstr "এই সেশনটি SAP এর সাথে ঘোষনা করা হবে।"
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
+msgid "Muxer"
+msgstr "মাক্সার"
+
#: modules/stream_out/rtp.c:89
msgid ""
"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
msgstr "এটি সেশনের নাম যা SDP (Session Descriptor) তে ঘোষিত হবে।"
#: modules/stream_out/rtp.c:96
-#, fuzzy
msgid "Session category"
-msgstr "সেশনের নাম"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:98
-#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to specify a category for the session, that will be "
"announced if you choose to use SAP."
msgstr ""
-"এটি আপনাকে সেশনের জন্য একটি গ্রুপ উল্লেখ করতে দিবে, যেটি ঘোষনা করা হবে যদি আপনি "
-"SAP ব্যবহার করেন।"
#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
msgid "Session description"
msgstr "সেশন URL"
#: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
-#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
"(Session Descriptor)."
msgstr ""
-"আপনাকে স্ট্রীম সম্পর্কিত আরও বিস্তারিত জানার জন্য একটি URL প্রদান করতে অনুমতি দেয় "
-"(যেটি প্রায়ই স্ট্রীমিং অর্গানাইজেশনের ওয়েবসাইট), যা SDP (সেশন বর্ণনাকারী) তে "
-"ঘোষিত করা হবে।"
#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
msgid "Session email"
msgid "Session phone number"
msgstr "সেশন ফোন নম্বর"
-# 342 এর মত করে করতে হবে
#: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
msgid ""
"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
msgstr "RTP এর জন্য কোন ট্রান্সপোর্ট প্রোটোকলটি ব্যবহৃত হবে তা নির্বাচন করে।"
#: modules/stream_out/rtp.c:150
-#, fuzzy
msgid ""
"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
"master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
"string."
msgstr ""
-"RTP প্যাকেটসমূহ এই নিরাপদ RTP মাস্টার-শেয়ার্ড গোপন কী দ্বারা ইন্টিগ্রিটি-নিরাপদ এবং "
-"সাইফার করা হবে।"
#: modules/stream_out/rtp.c:167
msgid "MP4A LATM"
msgstr "আপনাকে MPEG4 LATM অডিও স্ট্রীমসমূহ স্ট্রীম করতে অনুমতি দেয় (RFC3016 দেখুন)।"
#: modules/stream_out/rtp.c:171
-#, fuzzy
msgid "RTSP session timeout (s)"
-msgstr "RTP সোর্স টাইম আউট (সেকেন্ড)"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:172
msgid ""
msgid "RTP stream output"
msgstr "RTP স্ট্রীম আউটপুট"
-#: modules/stream_out/rtp.c:250
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "RTSP VoD সার্ভার"
-
#: modules/stream_out/setid.c:45
msgid "New ES ID"
msgstr ""
#: modules/stream_out/setid.c:47
-#, fuzzy
msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
-msgstr "এই উপচিত্রের জন্য একটি আইডেন্টিফায়ার স্ট্রিং সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করা হবে"
+msgstr ""
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: modules/stream_out/setid.c:51
-#, fuzzy
msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
-msgstr "এলিমেন্টারী স্ট্রীমের শ্রেণী নির্ধারণ করুন"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/setid.c:61
-#, fuzzy
msgid "Set ID"
-msgstr "QP নির্ধারণ করা হবে"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/setid.c:62
msgid "Set ES id"
msgstr ""
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: modules/stream_out/setid.c:63
-#, fuzzy
msgid "Change the id of an elementary stream"
-msgstr "এলিমেন্টারী স্ট্রীমের ID নির্ধারণ করুন"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/setid.c:74
msgid "Set ES Lang"
msgid "Set Lang"
msgstr ""
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: modules/stream_out/setid.c:76
-#, fuzzy
msgid "Change the language of an elementary stream"
-msgstr "এলিমেন্টারী স্ট্রীমের জন্য গ্রুপ নির্ধারণ করুন"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/smem.c:61
msgid "Video prerender callback"
msgstr "ভিডিও প্রিরেন্ডার কলব্যাক"
#: modules/stream_out/smem.c:62
-#, fuzzy
msgid ""
"Address of the video prerender callback function. This function will set the "
"buffer where render will be done."
msgstr ""
-"ভিডিও প্রিরেন্ডার কলব্যাক functionthis ফাংশনের ঠিকানা বাফার সেট করা হবে যেখানে "
-"রেন্ডার হবে"
#: modules/stream_out/smem.c:65
msgid "Audio prerender callback"
msgstr "অডিও প্রিরেন্ডার কলব্যাক"
#: modules/stream_out/smem.c:66
-#, fuzzy
msgid ""
"Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
"buffer where render will be done."
msgstr ""
-"ভিডিও প্রিরেন্ডার কলব্যাক function.this ফাংশনের ঠিকানা বাফার সেট করা হবে যেখানে "
-"রেন্ডার হবে"
#: modules/stream_out/smem.c:69
msgid "Video postrender callback"
msgstr "ভিডিও পোস্টরেন্ডার কলব্যাক"
#: modules/stream_out/smem.c:70
-#, fuzzy
msgid ""
"Address of the video postrender callback function. This function will be "
"called when the render is into the buffer."
msgstr ""
-"ভিডিও পোস্টরেন্ডার কলব্যাক function.this ফাংশনের ঠিকানা বাফার সেট করা হবে "
-"যেখানে রেন্ডার হবে"
#: modules/stream_out/smem.c:73
msgid "Audio postrender callback"
msgstr "অডিও পোস্টরেন্ডার কলব্যাক"
#: modules/stream_out/smem.c:74
-#, fuzzy
msgid ""
"Address of the audio postrender callback function. This function will be "
"called when the render is into the buffer."
msgstr ""
-"ভিডিও প্রিরেন্ডার কলব্যাক functionthis ফাংশনের ঠিকানা বাফার সেট করা হবে যেখানে "
-"রেন্ডার হবে"
#: modules/stream_out/smem.c:77
msgid "Video Callback data"
"হওয়ার পর)। আপনাকে একটি কোলন দ্বারা পৃথককৃত পরিশোধকের তালিকা দিতে পারেন।"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
-#, fuzzy
msgid "Subtitle encoder"
-msgstr "সাবটাইটেল এনকোডার"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
-msgstr "এই সাবটাইটেল এনকোডার মডিউলটি ব্যবহৃত হবে (এবং এটির সংশ্লিষ্ট অপশনসমূহ)।"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
-#, fuzzy
msgid "Destination subtitle codec"
-msgstr "গন্তব্য সাবটাইটেল কোডেক"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
-#, fuzzy
msgid "This is the subtitle codec that will be used."
-msgstr "এই সাবটাইটেল কোডেকটি ব্যবহৃত হবে।"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
msgid ""
msgid "Overlays/Subtitles"
msgstr "ওভারলে/সাবটাইটেল"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:156
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
msgid "Monospace Font"
msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:158
+#: modules/text_renderer/freetype.c:157
msgid "Font family for the font you want to use"
msgstr "আপনি যে ফন্টটি ব্যবহার করতে চান তার ফন্ট ফ্যামিলি"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:159
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:158
msgid "Font file for the font you want to use"
-msgstr "আপনি যে ফন্টটি ব্যবহার করতে চান তার ফন্টফাইল"
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:61
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
msgid "Font size in pixels"
msgstr "পিক্সেলে ফন্টের আকার"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:162 modules/text_renderer/win32text.c:62
+#: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
msgid ""
"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
"set to something different than 0 this option will override the relative "
"এটি ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা হবে এমন ফন্টগুলোর পূর্বনির্ধারিত আকার। যদি ০ ছাড়া ভিন্ন "
"কিছুতে নির্ধারণ করা হয় তাহলে এই অপশনটি সম্পর্কিত ফন্টের আকার উপেক্ষা করবে।"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:166
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:165
msgid "Text opacity"
-msgstr "রূপরেখা"
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:167 modules/text_renderer/win32text.c:67
+#: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
msgid ""
"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
"যে লেখকে ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা হবে তার অনচ্ছতা (স্বচ্ছতার বিপরীত)। ০ = স্বচ্ছ, "
"২৫৫ = সম্পূর্ণ অনচ্ছ।"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:98
+#: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
#: modules/text_renderer/win32text.c:70
msgid "Text default color"
msgstr "লেখের পূর্বনির্ধারিত রং"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:171 modules/text_renderer/quartztext.c:99
+#: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
#: modules/text_renderer/win32text.c:71
msgid ""
"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"রঙের মত)। প্রথম দুটি অক্ষর লাল, তারপর সবুজ, তারপর নীলের জন্য। #000000 = কালো, "
"#FF0000 = লাল, #00FF00 = সবুজ, #FFFF00 = হলুদ (লাল+সবুজ), #FFFFFF = সাদা"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:94
+#: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
#: modules/text_renderer/win32text.c:75
msgid "Relative font size"
msgstr "আপেক্ষিক ফন্টের আকার"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:176 modules/text_renderer/quartztext.c:95
+#: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
#: modules/text_renderer/win32text.c:76
msgid ""
"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
"এটি ফন্টের আপেক্ষিক পূর্বনির্ধারিত আকার যা ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা হবে। যদি ফন্টের "
"সম্পূর্ণ মান নির্ধারণ করা হয়, তাহলে আপেক্ষিক আকার উপেক্ষিত হবে।"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:181
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:180
msgid "Background opacity"
-msgstr "পটভূমি"
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:182
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:181
msgid "Background color"
-msgstr "পটভূমি"
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:184
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:183
msgid "Outline opacity"
-msgstr "রূপরেখা"
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:188
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:187
msgid "Shadow opacity"
-msgstr "ছায়া অফসেট"
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:189
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:188
msgid "Shadow color"
-msgstr "ছায়া"
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:190
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:189
msgid "Shadow angle"
-msgstr "ছায়া"
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:191
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:190
msgid "Shadow distance"
-msgstr "ছায়া অফসেট"
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Smaller"
msgstr "অপেক্ষাকৃত ছোট"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Small"
msgstr "ছোট"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Large"
msgstr "বড়"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Larger"
msgstr "অপেক্ষাকৃত বড়"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:197
+#: modules/text_renderer/freetype.c:196
msgid "Use YUVP renderer"
msgstr "YUVP রেন্ডারার ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:198
+#: modules/text_renderer/freetype.c:197
msgid ""
"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
"you want to encode into DVB subtitles"
"এটি \"paletized YUV\" ব্যবহার করে ফন্ট রেন্ডার করে। এই অপশনটি শুধুমাত্র তখনই "
"প্রয়োজন যখন আপনি DVB সাবটাইটেলে এনকোড করতে চান"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:215
+#: modules/text_renderer/freetype.c:214
msgid "Thin"
msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:215
+#: modules/text_renderer/freetype.c:214
msgid "Thick"
msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:219 modules/text_renderer/win32text.c:94
+#: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
msgid "Text renderer"
msgstr "লেখ রেন্ডারার"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:220
+#: modules/text_renderer/freetype.c:219
msgid "Freetype2 font renderer"
msgstr "ফ্রিটাইপ২ ফন্ট রেন্ডারার"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:500
+#: modules/text_renderer/freetype.c:499
msgid ""
"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
"This should take less than a few minutes."
msgstr "স্বয়ংক্রিয় স্ট্রিং রূপান্তরের জন্য SVG ফর্মা ধারনকারী একটি ফাইলের অবস্থান"
#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
-#, fuzzy
msgid "Dummy font renderer"
-msgstr "মেকি ফন্ট রেন্ডারার ফাংশন"
+msgstr ""
#: modules/text_renderer/win32text.c:60
msgid "Filename for the font you want to use"
msgstr "উজ্জ্বলতা থ্রেশহোল্ড"
#: modules/video_filter/adjust.c:67
-#, fuzzy
msgid ""
"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
"threshold value will be the brightness defined below."
msgstr ""
-"যখন এই মোডটি সক্রিয় থাকে, পিক্সেলগুলি কালো বা সাদা হিসেবে দেখানো হবে। নিম্নে "
-"নির্ধারন করা উজ্জ্বলতাটির মান থ্রেশহোল্ড হিসেবে নেয়া হবে।"
#: modules/video_filter/adjust.c:70
msgid "Image contrast (0-2)"
msgid "Image properties filter"
msgstr "চিত্রের বৈশিষ্ট্যের পরিশোধক"
-#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
+#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
msgid "Image adjust"
msgstr "চিত্র সমন্বয়"
msgstr "আলফা মাস্ক"
#: modules/video_filter/anaglyph.c:39
-#, fuzzy
msgid "Color scheme"
-msgstr "Goom প্রভাব"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/anaglyph.c:40
msgid "Define the glasses' color scheme"
msgstr ""
#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
-#, fuzzy
msgid "Window size"
-msgstr "ভিডিওর আকার"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/antiflicker.c:51
-#, fuzzy
msgid "Number of frames (0 to 100)"
-msgstr "প্রতি GOP-এ 'P'-র সংখ্যা"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
msgid "Softening value"
msgstr ""
#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
-#, fuzzy
msgid "antiflicker video filter"
-msgstr "ভিডিও পরিশোধক বিপরীতমুখী করা হবে"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/antiflicker.c:67
msgid "antiflicker"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
-#, fuzzy
msgid ""
"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
"your computer.\n"
"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
"in live action."
msgstr ""
-"এই মডিউলের মাধ্যমে আপনি আপনার কম্পিউটারের সাথে সংযুক্ত AtmoLight নামক একটি "
-"ডিভাইস নিয়ন্ত্রন করতে পারবেন।\n"
-"ফিলিপস যেটিকে AmbiLight বলে, সেটির হোমগ্রোন সংস্করণ হলো AtmoLight।\n"
-"আপনি আরও জানতে চাইলে আমাদের এই ঠিকানায় যেতে পারেন\n"
-"\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
-"\n"
-"আপনি এখানে বিস্তারিত জানতে পারবেন কিভাবে আপনি এটি নিজে বানাতে পারেন এবং কোথায় "
-"এটির ডিভাইসের অংশগুলো পাওয়া যাবে।\n"
-"আপনি লাইভ অ্যাকশন দেখানো ছবি এবং কিছু মুভিতেও এটি দেখতে পারেন।"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
msgid "Device type"
msgstr "fnordlicht's এর সংখ্যা"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
-#, fuzzy
msgid ""
"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
msgstr ""
-"আপনার fnordlicht হার্ডওয়্যারের উপর নির্ভর করে ১টি হতে ৪ টি চ্যানেল নির্বাচন করুন"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
msgid "Save Debug Frames"
msgstr "বাম / ডান দিকের জোন"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
-#, fuzzy
msgid "left and right side having always the same number of zones"
-msgstr "বাম ও ডান দিকে সর্বদা একই সংখ্যক জোন থাকবে"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
msgid "Calculate a average zone"
"যে সিরিয়াল পোর্টে সাথে AtmoLight নিয়ন্ত্রক যুক্ত আছে সেটির নাম।\n"
"উইন্ডোজে সাধারনত COM1 বা COM2। লিনাক্সে /dev/ttyS01 f.e."
-# weighting
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
msgid "Edge weightning"
msgstr "প্রান্ত সাদাকরণ"
msgid "Overall brightness of your LED stripes"
msgstr "আপনার LED স্ট্রাইপের পরিপূর্ণ উজ্জ্বলতা"
-# checked by sazzad
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
msgid "Darkness limit"
-msgstr "আঁধারসীমা"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
msgid ""
msgstr "স্যাট উইন্ডোয়িং"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
msgid "Filter length (ms)"
msgstr "পরিশোধকের দৈর্ঘ্য (মিলিসেকেন্ড)"
msgstr "তাৎক্ষণিক রং পরিবর্তনের জন্য একটি রং কতটুকু পরিবর্তিত হতে হবে।"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
msgid "Filter smoothness (%)"
msgstr "পরিশোধকের মসৃনতা (%)"
msgstr "AtmoLight পরিশোধক"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
msgid "AtmoLight"
msgstr "AtmoLight"
msgstr "অডিও চ্যানেল লেভেলের মান"
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
-#, fuzzy
msgid ""
"Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
"be separated with ':'."
-msgstr "0 এবং 1এর মাঝে অডিও লেভেলের মান প্রতি লেভেল আলাদা থাকবে ':' দিয়ে।"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
#: modules/video_filter/logo.c:58
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
-#, fuzzy
msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
-msgstr "অডিও বার গ্রাফ ভিডিও সাব পরিশোধক"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
msgid "Audio Bar Graph Video"
msgstr "চিত্র মিশ্রনের জন্য ক্রোমা"
#: modules/video_filter/blendbench.c:68
-#, fuzzy
msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
-msgstr "চিত্র মিশ্রন যে ক্রোমাতে লোড করা হবে"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:74
msgid "Blending benchmark filter"
msgstr "রং থ্রেশহোল্ড পরিশোধক"
#: modules/video_filter/colorthres.c:79
-#, fuzzy
msgid "Saturation threshold"
-msgstr "স্যাচুরেশন থ্রেশহোল্ড"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/colorthres.c:81
msgid "Similarity threshold"
msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
-#, fuzzy
msgid "AltLine"
-msgstr "রৈখিক"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
-#, fuzzy
msgid "Upconvert"
-msgstr "রূপান্তর করা হবে"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
-#, fuzzy
msgid "Low"
-msgstr "লাও"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
-#, fuzzy
msgid "Medium"
-msgstr "মিডিয়া (&M)"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
-#, fuzzy
msgid "High"
-msgstr "সর্বোচ্চ"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
msgid "Streaming deinterlace mode"
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
msgid "Overlay"
msgstr "ওভারলে"
msgstr "গাউসিয়ান পরিমিত ব্যবধান"
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
-#, fuzzy
msgid ""
"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
"to 3*sigma away in any direction."
msgstr ""
-"গাউসিয়ান পরিমিত ব্যবধান। মিশ্রন যেকোনো দিকে ৩*সিগমা দূরত্ব পর্যন্ত পিক্সেল হিসাবে "
-"নিবে।"
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
msgid "Add a blurring effect"
msgstr "গাউসিয়ান ব্লার"
#: modules/video_filter/gradfun.c:50
-#, fuzzy
msgid "Radius in pixels"
-msgstr "পিক্সেলে ফন্টের আকার"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/gradfun.c:54
-#, fuzzy
msgid "Strength"
-msgstr "স্ট্রাইড দৈর্ঘ্য"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/gradfun.c:55
msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
msgstr ""
#: modules/video_filter/gradfun.c:58
-#, fuzzy
msgid "Gradfun video filter"
-msgstr "গ্রেইন ভিডিও পরিশোধক"
+msgstr ""
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: modules/video_filter/gradfun.c:59
-#, fuzzy
msgid "Gradfun"
-msgstr "গ্র্যাডিয়েন্ট"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/gradfun.c:60
-#, fuzzy
msgid "Debanding algorithm"
-msgstr "ডাউনমিক্স এলগরিদম ব্যবহার করা হবে"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/gradient.c:62
msgid "Distort mode"
msgstr ""
#: modules/video_filter/grain.c:58
-#, fuzzy
msgid "Minimal period"
-msgstr "নূন্যতম প্রদর্শন (&n)"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/grain.c:59
-#, fuzzy
msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
-msgstr "মোজাইকের মোট প্রস্থ, পিক্সেলে।"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/grain.c:60
-#, fuzzy
msgid "Maximal period"
-msgstr "সর্বোচ্চ বিটরেট"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/grain.c:61
-#, fuzzy
msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
-msgstr "মোজাইকের মোট প্রস্থ, পিক্সেলে।"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/grain.c:64
msgid "Grain video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
-#, fuzzy
msgid "Spatial luma strength (0-254)"
-msgstr "স্পষ্টতার মান (0-2)"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
msgid "Spatial luma strength (default 4)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
-#, fuzzy
msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
-msgstr "স্পষ্টতার মান (0-2)"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
-#, fuzzy
msgid "Temporal luma strength (0-254)"
-msgstr "স্পষ্টতার মান (0-2)"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
msgid "Temporal luma strength (default 6)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
-#, fuzzy
msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
-msgstr "স্পষ্টতার মান (0-2)"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
-#, fuzzy
msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
-msgstr "ব্যবহারের জন্য TCP পোর্ট (ডিফল্ট 12345)"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
msgid "HQ Denoiser 3D"
msgstr "ভিডিওতে লোগো হিসেবে স্থানীয় একটি ছবি ব্যবহার করুন"
#: modules/video_filter/logo.c:92
-#, fuzzy
msgid "Logo sub source"
-msgstr "লোগো সাব পরিশোধক"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:93
msgid "Logo overlay"
"= নতুন লাইন) "
#: modules/video_filter/marq.c:104
-#, fuzzy
msgid "Text file"
-msgstr "ছবির ফাইল"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:105
msgid "File to read the marquee text from."
msgstr "সারির সংখ্যা"
#: modules/video_filter/mosaic.c:126
-#, fuzzy
msgid ""
"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
"to \"fixed\")."
msgstr ""
-"মোজাইকে চিত্রের সারির সংখ্যা (যদি অবস্থান নির্ধারনের প্রক্রিয়া \"নির্দিষ্ট\" তে "
-"নির্ধারণ করা থাকে শুধুমাত্র তাহলেই ব্যবহার করা যাবে)।"
#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
#: modules/video_filter/wall.c:46
msgstr "কলামের সংখ্যা"
#: modules/video_filter/mosaic.c:131
-#, fuzzy
msgid ""
"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
"set to \"fixed\"."
msgstr ""
-"মোজাইকে চিত্র কলামের সংখ্যা (যদি অবস্থান নির্ধারণের প্রক্রিয়া \"নির্দিষ্ট\" তে "
-"নির্ধারণ করা থাকে শুধুমাত্র তাহলেই ব্যবহার করা যাবে)।"
#: modules/video_filter/mosaic.c:134
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "অফসেট"
#: modules/video_filter/mosaic.c:176
-#, fuzzy
msgid "Mosaic video sub source"
-msgstr "মোজাইক ভিডিও সাব পরিশোধক"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:177
msgid "Mosaic"
msgstr "লঘূকরণ, শুরু (%)"
#: modules/video_filter/panoramix.c:107
-#, fuzzy
msgid ""
"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
-msgstr "মিশ্রিত জোনের শুরুতে Lagrange coeff শতকরাতে নির্বাচন করা হবে"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:110
msgid "Attenuation, middle (in %)"
msgstr "লঘূকরণ, মাঝে (%)"
#: modules/video_filter/panoramix.c:111
-#, fuzzy
msgid ""
"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
-msgstr "মিশ্রিত জোনের মাঝে Lagrange coeff শতকরাতে নির্বাচন করা হবে"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:114
msgid "Attenuation, end (in %)"
msgstr "লঘূকরণ, শেষে (%)"
#: modules/video_filter/panoramix.c:115
-#, fuzzy
msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
-msgstr "মিশ্রিত জোনের শেষে Lagrange coeff শতকরাতে নির্বাচন করা হবে"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:118
msgid "middle position (in %)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/posterize.c:67
-#, fuzzy
msgid "Posterize video filter"
-msgstr "নয়েজ ভিডিও পরিশোধক"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/posterize.c:69
msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
msgstr "প্রসেসিং পরবর্তী মান"
#: modules/video_filter/postproc.c:70
-#, fuzzy
msgid ""
"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
msgstr ""
-"প্রসেসিং পরবর্তী মান। বৈধ সীমা হল 0 থেকে 6\n"
-"উচ্চ স্তরের জন্য বেশি CPU পাওয়ার প্রয়োজন, কিন্তু আরও সুন্দর চিত্র তৈরি করে।"
#: modules/video_filter/postproc.c:75
msgid "FFmpeg post processing filter chains"
msgstr "ধাঁধা কলামের সংখ্যা"
#: modules/video_filter/puzzle.c:55
-#, fuzzy
msgid "Game mode"
-msgstr "বিটরেট মোড"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:56
msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:57
-#, fuzzy
msgid "Border"
-msgstr "সীমানার প্রস্থ"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:58
-#, fuzzy
msgid "Unshuffled Border width."
-msgstr "সীমানার প্রস্থ"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:59
-#, fuzzy
msgid "Small preview"
-msgstr "বলের গতি"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:60
msgid "Show small preview."
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:65
-#, fuzzy
msgid "Auto shuffle"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:66
msgid "Auto shuffle delay during game"
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:67
-#, fuzzy
msgid "Auto solve"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভিডিওর আকার পরিবর্তন করা হবে"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:68
msgid "Auto solve delay during game"
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:69
-#, fuzzy
msgid "Rotation"
-msgstr "রেটিং"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:70
msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
msgstr "VNC পোর্ট"
#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
-#, fuzzy
msgid "VNC port number."
-msgstr "VNC পোর্টনাম্বার।"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
msgid "VNC Password"
msgid "Ripple video filter"
msgstr "রিপল ভিডিও পরিশোধক"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: modules/video_filter/ripple.c:53
msgid "Ripple"
msgstr "রিপল"
msgstr "ডিগ্রীতে কোণের পরিমান (0 থেকে 359)"
#: modules/video_filter/rotate.c:56
-#, fuzzy
msgid "Use motion sensors"
-msgstr "গতিশীল ভেক্টর ভিজুয়ালাইজ করা হবে"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/rotate.c:66
msgid "Rotate video filter"
msgstr "ভিডিও পরিশোধক ঘুরান"
-#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
+#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
msgid "Rotate"
msgstr "আবর্তণ"
msgid "RSS and Atom feed display"
msgstr "RSS এবং Atom ফিড ডিসপ্লে"
-#: modules/video_filter/scene.c:59
+#: modules/video_filter/scene.c:57
msgid "Image format"
msgstr "চিত্রের ফরম্যাট"
-#: modules/video_filter/scene.c:60
+#: modules/video_filter/scene.c:58
msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
msgstr "আউটপুট চিত্রের ফরম্যাট (png, jpg, ...)।"
-#: modules/video_filter/scene.c:63
+#: modules/video_filter/scene.c:61
msgid ""
"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
"আপনি ছবির প্রস্থ পরিবর্তন কার্যকর করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত (-1) হিসেবে VLC ভিডিও "
"বৈশিষ্ট্যের সাথে মানিয়ে নেবে।"
-#: modules/video_filter/scene.c:68
+#: modules/video_filter/scene.c:66
msgid ""
"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"আপনি চিত্রের উচ্চতা কার্যকর করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত হিসেবে (-1) হিসেবে VLC "
"ভিডিও বৈশিষ্ট্যের সাথে মানিয়ে নেবে।"
-#: modules/video_filter/scene.c:72
+#: modules/video_filter/scene.c:70
msgid "Recording ratio"
msgstr "রেকর্ড করার অনুপাত"
-#: modules/video_filter/scene.c:73
+#: modules/video_filter/scene.c:71
msgid ""
"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
msgstr ""
"রেকর্ড করার জন্য চিত্রের অনুপাত। ৩ অর্থ হলো তিনটি ছবির মধ্যে একটি রেকর্ড করা হয়েছে।"
-#: modules/video_filter/scene.c:76
+#: modules/video_filter/scene.c:74
msgid "Filename prefix"
msgstr "ফাইল নামের প্রিফিক্স"
-#: modules/video_filter/scene.c:77
+#: modules/video_filter/scene.c:75
msgid ""
"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
"আউটপুট চিত্রের ফাইল নামের প্রিফিক্স। যদি প্রতিস্থাপন সঠিক না হয় তাহলে আউটপুট "
"ফাইলগুলোর নাম \"prefixNUMBER.format\" ফর্মে হবে।"
-#: modules/video_filter/scene.c:81
+#: modules/video_filter/scene.c:79
msgid "Directory path prefix"
msgstr "ডিরেক্টরি পাথ প্রিফিক্স"
-#: modules/video_filter/scene.c:82
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/scene.c:80
msgid ""
"Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
"will be automatically saved in users homedir."
msgstr ""
-"যে ডিরেক্টরিতে চিত্রের ফাইলগুলো সংরক্ষণ করতে হবে সেটির পাথ। যদি নির্ধারিত না থাকে "
-"তাহলে চিত্রগুলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে ব্যবহারকারীর হোমডিরেক্টরিতে সংরক্ষিত হবে।"
-#: modules/video_filter/scene.c:86
+#: modules/video_filter/scene.c:84
msgid "Always write to the same file"
msgstr "সবসময় একই ফাইলে লিখুন"
-#: modules/video_filter/scene.c:87
+#: modules/video_filter/scene.c:85
msgid ""
"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
"this case, the number is not appended to the filename."
"প্রতিটি চিত্রের জন্য একটি করে ফাইল তৈরি করার পরিবর্তে সবসময় একই ফাইলে লিখুন। "
"এক্ষেত্রে, ফাইলের নামের সাথে নম্বর পরিশেষে যোগ করা হয় না।"
-#: modules/video_filter/scene.c:91
+#: modules/video_filter/scene.c:89
msgid "Send your video to picture files"
msgstr "ছবির ফাইলে আপনার ভিডিও পাঠান"
-#: modules/video_filter/scene.c:95
+#: modules/video_filter/scene.c:93
msgid "Scene filter"
msgstr "দৃশ্য পরিশোধক"
-#: modules/video_filter/scene.c:96
+#: modules/video_filter/scene.c:94
msgid "Scene video filter"
msgstr "দৃশ্য ভিডিও পরিশোধক"
msgstr ""
#: modules/video_filter/sepia.c:64
-#, fuzzy
msgid "Sepia video filter"
-msgstr "দৃশ্য ভিডিও পরিশোধক"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/sepia.c:66
msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
msgstr "ভিডিও পরিশোধক স্পষ্ট করা হবে"
#: modules/video_filter/subsdelay.c:45
-#, fuzzy
msgid "Change subtitle delay"
-msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:47
-#, fuzzy
msgid "Delay calculation mode"
-msgstr "রিপ্লে গেইন মোড"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:49
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:53
-#, fuzzy
msgid "Calculation factor"
-msgstr "I কোয়ান্টাইজেশন ফ্যাক্টর"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:54
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:57
-#, fuzzy
msgid "Maximum overlapping subtitles"
-msgstr "সর্বোচ্চ এনকোডিং বিটরেট"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:58
-#, fuzzy
msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
-msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত অক্ষরের সর্বোচ্চ সংখ্যা।"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:60
msgid "Minimum alpha value"
msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
-#, fuzzy
msgid "Absolute delay"
-msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
-#, fuzzy
msgid "Relative to source delay"
-msgstr "আপেক্ষিক ফন্টের আকার"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
msgid "Relative to source content"
msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:274
-#, fuzzy
msgid "Subsdelay"
-msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:291
-#, fuzzy
msgid "Overlap fix"
-msgstr "কখনো মেরামত করবেন না"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale.c:56
msgid "Scaling mode"
msgstr "রূপান্তরের ধরন"
#: modules/video_filter/transform.c:53
-#, fuzzy
msgid "Transpose"
-msgstr "ট্রান্সকোড"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:53
msgid "Anti-transpose"
msgid "Wave video filter"
msgstr "ওয়েভ ভিডিও পরিশোধক"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: modules/video_filter/wave.c:54
msgid "Wave"
msgstr "তরঙ্গ"
msgstr "ক্রোমা ব্যবহার করা হয়েছে"
#: modules/video_output/androidsurface.c:51
-#, fuzzy
msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
-msgstr "আউটপুটের জন্য নির্দিষ্ট ক্রমার ব্যবহার কার্যকর করা হবে। পূর্বনির্ধারিত হলো I420।"
+msgstr ""
#: modules/video_output/androidsurface.c:62
-#, fuzzy
msgid "Android Surface video output"
-msgstr "গ্রেস্কেল ভিডিও আউটপুট"
+msgstr ""
#: modules/video_output/caca.c:56
msgid "Color ASCII art video output"
msgstr "ASCII আর্ট ভিডিও আউটপুট রং করা হবে"
#: modules/video_output/decklink.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Output card"
-msgstr "আউটপুট ফরম্যাট"
+msgstr ""
#: modules/video_output/decklink.cpp:71
msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
msgstr ""
#: modules/video_output/decklink.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Desired output mode"
-msgstr "গন্তব্য ভিডিও কোডেক"
+msgstr ""
#: modules/video_output/decklink.cpp:76
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_output/decklink.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "Audio connection for DeckLink output."
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংযোগ"
+msgstr ""
#: modules/video_output/decklink.cpp:87
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_output/decklink.cpp:97
-#, fuzzy
msgid "Video connection for DeckLink output."
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংযোগ"
+msgstr ""
#: modules/video_output/decklink.cpp:101
msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
msgstr ""
#: modules/video_output/decklink.cpp:174
-#, fuzzy
msgid "DecklinkOutput"
-msgstr "আউটপুট"
+msgstr ""
#: modules/video_output/decklink.cpp:175
msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
msgstr ""
#: modules/video_output/decklink.cpp:181
-#, fuzzy
msgid "Decklink Video Output module"
-msgstr "ভিডিও আউটপুট মডিউল"
+msgstr ""
#: modules/video_output/decklink.cpp:186
-#, fuzzy
msgid "Decklink Video Options"
-msgstr "বিবিধ অপশন"
+msgstr ""
#: modules/video_output/decklink.cpp:197
-#, fuzzy
msgid "Decklink Audio Output module"
-msgstr "অডিও আউটপুট মডিউল"
+msgstr ""
#: modules/video_output/decklink.cpp:202
msgid "Decklink Audio Options"
msgstr "সন্নিবেশিত উইন্ডো ভিডিও"
#: modules/video_output/egl.c:46
-#, fuzzy
msgid "EGL"
-msgstr "GLX"
+msgstr ""
#: modules/video_output/egl.c:47
-#, fuzzy
msgid "EGL extension for OpenGL"
-msgstr "আরম্ভের সময় এক্সটেনশনসমূহ লোড করা হবে"
+msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:56
msgid "Framebuffer device"
msgstr "GNU/লিনাক্স ফ্রেমবাফার ভিডিও আউটপুট"
#: modules/video_output/gl.c:40
-#, fuzzy
msgid "OpenGL extension"
-msgstr "AAC এক্সটেনশন"
+msgstr ""
#: modules/video_output/gl.c:41
-#, fuzzy
msgid "OpenGL ES 2 extension"
-msgstr "Lua এক্সটেনশন"
+msgstr ""
#: modules/video_output/gl.c:42
-#, fuzzy
msgid "OpenGL ES extension"
-msgstr "Lua এক্সটেনশন"
+msgstr ""
#: modules/video_output/gl.c:44
msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
msgstr ""
#: modules/video_output/gl.c:51
-#, fuzzy
msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
-msgstr "OpenGL ভিডিও আউটপুট"
+msgstr ""
#: modules/video_output/gl.c:61
-#, fuzzy
msgid "OpenGL ES"
-msgstr "খুলুন"
+msgstr ""
#: modules/video_output/gl.c:62
-#, fuzzy
msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
-msgstr "OpenGL ভিডিও আউটপুট"
+msgstr ""
#: modules/video_output/gl.c:71
-#, fuzzy
msgid "OpenGL"
-msgstr "খুলুন"
+msgstr ""
#: modules/video_output/gl.c:72
-#, fuzzy
msgid "OpenGL video output (experimental)"
-msgstr "OpenGL ভিডিও আউটপুট"
+msgstr ""
#: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
msgid "GLX"
msgstr "GLX"
#: modules/video_output/glx.c:43
-#, fuzzy
msgid "GLX extension for OpenGL"
-msgstr "আরম্ভের সময় এক্সটেনশনসমূহ লোড করা হবে"
+msgstr ""
#: modules/video_output/ios.m:66
-#, fuzzy
msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
-msgstr "সর্বনিম্ন ম্যাক OS X OpenGL ভিডিও আউটপুট (drawable-nsobject প্রয়োজন)"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/ios2.m:72
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/ios2.m:75
msgid "iOS OpenGL video output"
-msgstr "OpenGL ভিডিও আউটপুট"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
+#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
msgid "Enable a workaround for T23"
msgstr ""
"size is equal to or smaller than the movie size."
msgstr ""
-#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
msgid "Video mode"
-msgstr "ভিডিও কোডেক"
+msgstr ""
#: modules/video_output/kva.c:57
msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
msgstr ""
#: modules/video_output/kva.c:62
-#, fuzzy
msgid "WarpOverlay!"
-msgstr "ওভারলে"
+msgstr ""
#: modules/video_output/kva.c:62
msgid "VMAN"
msgid "DIVE"
msgstr ""
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: modules/video_output/kva.c:72
-#, fuzzy
msgid "K Video Acceleration video output"
-msgstr "একসিলারেটেড ভিডিও আউটপুট (ওভারলে)"
+msgstr ""
#: modules/video_output/macosx.m:86
msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
-#, fuzzy
msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
-msgstr "Windows Vista এবং পরবর্তী সংস্করণের জন্য সুপারিশকৃত ভিডিও আউটপুট"
+msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
-#, fuzzy
msgid "Direct2D video output"
-msgstr "Direct3D ত্রিমাত্রিক ভিডিও আউটপুট"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
msgstr "ডেস্কটপে ভিডিও দেখাতে ডেস্কটপ মোড সমর্থন করে।"
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
msgid "Use hardware blending support"
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:63
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
msgstr "Windows Vista এবং পরবর্তী সংস্করণের জন্য সুপারিশকৃত ভিডিও আউটপুট"
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:67
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
msgid "Direct3D video output"
msgstr "Direct3D ত্রিমাত্রিক ভিডিও আউটপুট"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:66 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
+#: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
msgstr "হার্ডওয়্যার YUV->RGB রূপান্তর ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:68
+#: modules/video_output/msw/directx.c:70
msgid ""
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
"YUV->RGB রূপান্তরের জন্য হার্ডওয়্যার এক্সিলারেশন ব্যবহারের চেষ্টা করা হবে। ওভারলে "
"ব্যবহারের সময় এই অপশনটির কোনো প্রভাব নেই।"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:71
+#: modules/video_output/msw/directx.c:73
msgid "Use video buffers in system memory"
msgstr "সিস্টেম মেমোরিতে ভিডিও বাফার ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/msw/directx.c:75
msgid ""
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
-"ভিডিও মেমোরির পরিবর্তে সিস্টেম মেমোরিতে ভিডিও বাফার তৈরি করা হবে। আমরা এটি "
-"করার সুপারিশ করি না, কারন সাধারণত ভিডিও মেমোরি থেকে ভালো হার্ডওয়্যার এক্সিলারেশন "
-"পাওয়া যায় (যেমন রিক্সেলিং বা YUV->RGB রূপান্তরকরন)। ওভারলে ব্যবহারের সময় এই "
-"বিকল্পের কোনো প্রভাব পড়ে না।"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:78
+#: modules/video_output/msw/directx.c:80
msgid "Use triple buffering for overlays"
msgstr "ওভারলের জন্য ট্রিপল বাফারিং ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:80
+#: modules/video_output/msw/directx.c:82
msgid ""
"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
"YUV ওভারলে ব্যবহারের সময় ট্রিপল বাফারিং ব্যবহারের চেষ্টা করা হবে। এতে অনেক ভালো "
"ভিডিও মান পাওয়া যায় (কম্পমান নয়)।"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:83
+#: modules/video_output/msw/directx.c:85
msgid "Name of desired display device"
msgstr "কাঙ্ক্ষিত ডিসপ্লে ডিভাইসের নাম"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:84
+#: modules/video_output/msw/directx.c:86
msgid ""
"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
"ডিভাইসের নাম উল্লেখ করতে পারেন। উদাহরণস্বরূপ, \"\\\\.\\DISPLAY1\" অথবা \"\\\\."
"\\DISPLAY2\"।"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:89
+#: modules/video_output/msw/directx.c:91
msgid ""
"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
"interface"
msgstr ""
"Windows XP'র জন্য সুপারিশকৃত ভিডিও আউটপুট। Vista'র Aero ইন্টারফেসের সাথে অসংগত"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:99
+#: modules/video_output/msw/directx.c:101
msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
msgstr "DirectX (DirectDraw) ভিডিও আউটপুট"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:209
+#: modules/video_output/msw/directx.c:211
msgid "Wallpaper"
msgstr "ওয়ালপেপার"
"করা হবে।"
#: modules/video_output/vdummy.c:48
-#, fuzzy
msgid "Dummy video output"
-msgstr "মেকি ভিডিও আউটপুট"
+msgstr ""
#: modules/video_output/vdummy.c:58
-#, fuzzy
msgid "Statistics video output"
-msgstr "স্ট্যাট ভিডিও আউটপুট"
+msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:43
msgid "Video memory buffer width."
msgstr "ভিডিও মেমোরি"
#: modules/video_output/xcb/glx.c:52
-#, fuzzy
msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
-msgstr "GLX ভিডিও আউটপুট (XCB)"
+msgstr ""
#: modules/video_output/xcb/window.c:43
msgid "X11 display"
msgstr ""
#: modules/video_output/xcb/window.c:48
-#, fuzzy
msgid "X11 window ID"
-msgstr "X উইন্ডো"
+msgstr ""
#: modules/video_output/xcb/window.c:62
msgid "X window"
msgid "VLC"
msgstr "VLC"
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
msgid "X11"
msgstr "X11"
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:49
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
msgid "X11 video output (XCB)"
msgstr "X11 ভিডিও আউটপুট (XCB)"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
msgid "XVideo adaptor number"
msgstr "XVideo অ্যাডাপ্টর নম্বর"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
msgid ""
"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
"functional adaptor."
"ব্যবহারের জন্য XVideo হার্ডওয়্যার। ডিফল্ট হিসেবে, VLC প্রথম ফাংশনাল এডাপ্টর ব্যবহার "
"করবে।"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
msgid "XVideo format id"
-msgstr "ভিডিও পোর্ট"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
msgid ""
"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
"match for the video being played."
msgstr ""
-"ব্যবহারের জন্য XVideo হার্ডওয়্যার। ডিফল্ট হিসেবে, VLC প্রথম ফাংশনাল এডাপ্টর ব্যবহার "
-"করবে।"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
msgid "XVideo"
msgstr "XVideo"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
msgid "XVideo output (XCB)"
msgstr "XVideo আউটপুট (XCB)"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
msgid "Video acceleration not available"
msgstr "ভিডিও এক্সিলারেশন নেই"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:340
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
+#, c-format
msgid ""
"The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
"resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
"Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
"the resolution is large."
msgstr ""
-"আপনার ভিডিও আউটপুট এক্সিলারেশন ড্রাইভার আবশ্যকীয় রেজল্যুশন: %ux%u পিক্সেল সমর্থন করে "
-"না। সমর্থিত সর্বোচ্চ রেজল্যুশন হলো %<PRIu32>x%<PRIu32>।\n"
-"ভিডিও আউটপুট এক্সিলারেশন নিষ্ক্রিয় করা হবে। যাহোক, ভিডিওগুলোকে অতিরিক্ত মাত্রায় বড় "
-"রেজল্যুশন দিয়ে রেন্ডারিং করার ফলে কার্যকারিতা মারাত্নকভাবে ক্ষতিগ্রস্থ হতে পারে।"
#: modules/video_output/yuv.c:41
msgid "device, fifo or filename"
msgid "The height of the mesh, in pixels."
msgstr "Mesh এর মোট উচ্চতা, পিক্সেলে।"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: modules/visualization/projectm.cpp:74
msgid "Texture size"
msgstr "টেক্সচারের আকার"
msgid "libprojectM effect"
msgstr "libprojectM আবহ"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45
+#: modules/visualization/visual/visual.c:44
msgid "Effects list"
msgstr "আবহের তালিকা"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: modules/visualization/visual/visual.c:46
msgid ""
"A list of visual effect, separated by commas.\n"
"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
"কমা চিহ্ন দিয়ে পৃথক করা ভিজুয়াল ইফেক্টের তালিকা।\n"
"বর্তমানে অন্তর্ভুক্ত ইফেক্ট: মেকি, স্কোপ, স্পেকট্রাম এবং vuMeter।"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
msgid "The width of the effects video window, in pixels."
msgstr "পিক্সেলে প্রভাব ভিডিও উইন্ডোর প্রস্থ।"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
msgid "The height of the effects video window, in pixels."
msgstr "পিক্সেলে প্রভাব ভিডিও উইন্ডোর উচ্চতা।"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
msgid "Show 80 bands instead of 20"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
msgstr "বর্ণালীমাপকের জন্য আরও ব্যান্ড : সক্রিয় করা হলে 80 অন্যথায় 20।"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
msgid "Number of blank pixels between bands."
msgstr "ব্যান্ডগুলোর মধ্যবর্তী ফাঁকা পিক্সেলের সংখ্যা।"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
msgid "Amplification"
msgstr "অ্যামপ্লিফিকেশন"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
msgstr "এটি ব্যান্ডের উচ্চতা বিশেষক সহগ।"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
msgid "Draw peaks in the analyzer"
-msgstr "বর্ণালী বিশ্লেষকে \"চূড়া\" আঁকুন।"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:71
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
msgid "Enable original graphic spectrum"
msgstr "প্রকৃত গ্রাফিক বর্ণালী সক্রিয় করা হবে"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:73
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
msgstr "বর্ণালীমাপকে \"ফ্ল্যাট\" বর্ণালী বিশ্লেষক সক্রিয় করা হবে।"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
msgid "Draw bands in the spectrometer"
-msgstr "বর্ণালীমাপকে ব্যান্ড আঁকুন।"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:77
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
msgid "Draw the base of the bands"
-msgstr "ব্যান্ডের বেস আঁকা হবে কিনা তা নির্ধারণ করে।"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:79
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
msgid "Base pixel radius"
msgstr "বেস পিক্সেল ব্যাসার্ধ"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:81
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
msgstr "বেস ব্যান্ডের (শুরুর) ব্যাসার্ধের আকার পিক্সেলে নির্ধারন করে।"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:83
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
msgid "Spectral sections"
msgstr "বর্ণালী সেকশন"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:85
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
msgstr "বর্ণালীর কতগুলো সেকশন বিদ্যমান থাকবে তা নির্ধারণ করে।"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:87
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
msgid "Peak height"
msgstr "সর্বোচ্চ উচ্চতা"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:89
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
msgid "Total pixel height of the peak items."
msgstr "সর্বোচ্চ আইটেমের মোট পিক্সেল উচ্চতা।"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:91
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
msgid "Peak extra width"
msgstr "সর্বোচ্চ অতিরিক্ত প্রস্থ"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:93
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
msgstr "সর্বোচ্চ প্রস্থের উপর পিক্সেল যোগ অথবা বিয়োগ করা হবে।"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:95
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
msgid "V-plane color"
msgstr "V-সমতলের রং"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:97
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
msgstr "YUV-রঙের কিউব V-সমতলের মধ্য দিয়ে শিফ্ট করছে ( 0 - 127 )।"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:107
+#: modules/visualization/visual/visual.c:106
msgid "Visualizer"
msgstr "ভিজুয়ালাইজার"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:110
+#: modules/visualization/visual/visual.c:109
msgid "Visualizer filter"
msgstr "ভিজুয়ালাইজার পরিশোধক"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:118
+#: modules/visualization/visual/visual.c:117
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "বর্ণালী বিশ্লেষক"
#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
#: share/lua/http/mobile_browse.html:48
-#, fuzzy
msgid "Play List"
-msgstr "প্লেলিস্ট"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
msgid "Output"
msgstr "আউটপুট"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
-#, fuzzy
msgid "Subtitle codec"
-msgstr "সাবটাইটেল কোডেক"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
-#, fuzzy
msgid "Output\tmethod"
-msgstr "আউটপুট পড়ার প্রক্রিয়া"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
msgid "Multiplexer"
msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
-#, fuzzy
msgid "Video FPS"
-msgstr "ভিডিও PID"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
-#, fuzzy
msgid "MUX options"
-msgstr "DMX অপশন"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
-#, fuzzy
msgid "Video scale"
-msgstr "ভিডিও ক্যাপচার"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
-#, fuzzy
msgid "Output port"
-msgstr "আউটপুট ফরম্যাট"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
-#, fuzzy
msgid "Output\tfile"
-msgstr "আউটপুট ফাইল"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
-#, fuzzy
msgid "Input media"
-msgstr "ইনপুট স্ট্রিম"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
-#, fuzzy
msgid "Error:"
-msgstr "ত্রুটি"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
msgid "Sample ui-state-error style."
msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
-#, fuzzy
msgid "File name"
-msgstr "ফাইলের নাম"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
-#, fuzzy
msgid "Preamp:"
-msgstr "প্রিঅ্যাম্প"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
-#, fuzzy
msgid "Row border"
-msgstr "উপাদানের ক্রম"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
-#, fuzzy
msgid "Column border"
-msgstr "উপাদানের ক্রম"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
-#, fuzzy
msgid "Background"
-msgstr "পটভূমি"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
-#, fuzzy
msgid "Mosaic Tiles"
-msgstr "মোজাইক ব্রিজ"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
-#, fuzzy
msgid "Playback Rate"
-msgstr "ধারণকৃত কথা"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
-#, fuzzy
msgid "Audio Delay"
-msgstr "অডিও বিলম্ব বাড়ানো হবে"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
-#, fuzzy
msgid "Subtitle Delay"
-msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
-#, fuzzy
msgid "Time:"
-msgstr "সময়"
+msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
-#, fuzzy
msgid "VLC media player - Web Interface"
-msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার সহায়তা"
+msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:215
msgid "Hide / Show Library"
msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:217
-#, fuzzy
msgid "Manage Streams"
-msgstr "স্ট্রিম"
+msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:218
-#, fuzzy
msgid "Track Synchronisation"
-msgstr "ট্র্যাক সিনক্রোনাইজেশন (&T)"
+msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:220
-#, fuzzy
msgid "VLM Batch Commands"
-msgstr "কমান্ডসমূহ"
+msgstr ""
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+#: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
msgid "Loop"
msgstr "পুনরাবৃত্তি"
#: share/lua/http/index.html:242
-#, fuzzy
msgid "Empty Playlist"
-msgstr "প্লেলিস্ট"
+msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:243
-#, fuzzy
msgid "Queue Selected"
-msgstr "নির্বাচিতকে সরিয়ে ফেলা"
+msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:244
-#, fuzzy
msgid "Play Selected"
-msgstr "প্লেব্যাকের স্পীড"
+msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:245
-#, fuzzy
msgid "Refresh List"
-msgstr "তালিকা রিফ্রেশ করা হবে"
+msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:252
msgid "Loading flowplayer..."
msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:287 modules/gui/qt4/ui/open.h:242
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
msgid "Dialog"
msgstr "ডায়লগ"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/about.h:289
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
msgid "Update"
msgstr "হালনাগাদ করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
msgid "Form"
msgstr "গঠন"
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
msgid "Preset"
msgstr "পূর্বনির্ধারিত"
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
msgid "0.00 dB"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
msgid "&Verbosity:"
-msgstr "ভার্বোসিটি"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
msgid "&Filter:"
-msgstr "পরিশোধক:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
msgid "&Save as..."
msgstr "নতুন নামে সংরক্ষণ করা হবে... (&S)"
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
msgid "Modules Tree"
-msgstr "মডিউল ট্রি"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:245
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
msgid "Show extended options"
msgstr "বর্ধিত অপশন প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
msgid "Show &more options"
msgstr "আরও অপশন প্রদর্শন করা হবে (&m)"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
msgid "Change the caching for the media"
msgstr "মিডিয়ার জন্য ক্যাশিং পরিবর্তন করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
msgid " ms"
msgstr " ms"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
msgid "MRL"
msgstr "MRL"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
msgid "Start Time"
msgstr "শুরুর সময়"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
msgid "Edit Options"
msgstr "সম্পাদনা"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
msgid "Extra media"
msgstr "অন্য মিডিয়া"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
msgid "Complete MRL for VLC internal"
msgstr "VLC অভ্যন্তরের জন্য সম্পূর্ণ MRL"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:261
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
msgid "Select the file"
msgstr "ফাইল নির্বাচন করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
msgid "Change the start time for the media"
msgstr "মিডিয়ার শুরুর সময় পরিবর্তন করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
msgstr "যুগপৎভাবে আরেকটি মিডিয়া চালান (অতিরিক্ত অডিও ফাইল, ...)"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
msgid "Capture mode"
msgstr "ক্যাপচার মোড"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:99
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
msgid "Select the capture device type"
msgstr "ক্যাপচার ডিভাইসের ধরন নির্বাচন করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:101
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
msgid "Device Selection"
msgstr "ডিভাইস নির্বাচন"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
msgid "Options"
msgstr "অপশন"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
msgid "Access advanced options to tweak the device"
msgstr ""
"সামান্য পরিবর্তন করার মাধ্যমে ডিভাইসটি কার্যকর করতে উন্নত পর্যায়ের অপশনে প্রবেশ করা "
"হবে"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:106
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
msgid "Advanced options..."
msgstr "উন্নতপর্যায়ের অপশনসমূহ..."
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
msgid "Disc Selection"
msgstr "ডিস্ক নির্বাচন"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
msgid "SVCD/VCD"
msgstr "SVCD/VCD"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
msgid "Disable Disc Menus"
-msgstr "DVD মেনু"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
msgid "No disc menus"
-msgstr "কোনো DVD মেনু নেই"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
msgid "Disc device"
msgstr "ডিস্ক ডিভাইস"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
msgid "Starting Position"
msgstr "শুরুর অবস্থান"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
msgid "Audio and Subtitles"
msgstr "অডিও এবং সাবটাইটেল"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
-#, fuzzy
-msgid "Use a sub&title file"
-msgstr "সাবটাইটেল ফাইল ব্যবহার করা হবে (&t)"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:145
-#, fuzzy
-msgid "Select the subtitle file"
-msgstr "সাবটাইটেল ফাইল নির্বাচন করা হবে"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:149
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
msgid "Choose one or more media file to open"
msgstr "খোলার জন্য এক বা একাধিক মিডিয়া ফাইল নির্বাচন করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:151
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
msgid "File Selection"
msgstr "ফাইল নির্বাচন"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
msgid "You can select local files with the following list and buttons."
msgstr "নিম্নোক্ত তালিকা এবং বোতাম এর সাহায্যে স্থানীয় ফাইল নির্বাচন করতে পারেন।"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
msgid "Add..."
msgstr "যোগ..."
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
+#, fuzzy
+msgid "Add a subtitle file"
+msgstr "সাবটাইটেল ফাইল ব্যবহার করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
+msgid "Use a sub&title file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
+msgid "Select the subtitle file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
msgid "Network Protocol"
msgstr "নেটওয়ার্ক প্রোটোকল"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
msgid "Please enter a network URL:"
msgstr "অনুগ্রহ করে একটি নেটওয়ার্ক URL দিন:"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:686
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
msgid "Profile edition"
-msgstr "বৃত্তান্ত নাম অনুপস্থিত"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
msgid "MPEG-TS"
msgstr "MPEG-TS"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
msgid "MPEG-PS"
msgstr "MPEG-PS"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
msgid "MPEG 1"
msgstr "MPEG 1"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
msgid "ASF/WMV"
msgstr "ASF/WMV"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
msgid "Webm"
msgstr "Webm"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
msgid "MJPEG"
msgstr "MJPEG"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
msgid "MKV"
msgstr "MKV"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
msgid "Ogg/Ogm"
msgstr "Ogg/Ogm"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
msgid "RAW"
msgstr "RAW"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
msgid "MP4/MOV"
msgstr "MP4/MOV"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
msgid "FLV"
msgstr "FLV"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
msgid "AVI"
msgstr "AVI"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
msgid "Features"
-msgstr "ইঙ্গিত"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
msgid "Streamable"
-msgstr "স্ট্রীমের নাম"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
msgid "Chapters"
-msgstr "অধ্যায়"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
msgid "Menus"
-msgstr "মেনু"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
msgid "Same as source"
-msgstr "লোগো সাব পরিশোধক"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:716
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
msgid " fps"
msgstr " fps"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
msgid "Custom options"
-msgstr "স্বনির্ধারিত সংক্ষিপ্তকরণ অনুপাতের তালিকা"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
msgid "Quality"
msgstr "গুণগত মান"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
msgid "Not Used"
-msgstr "নির্ধারিত হয়নি"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
msgid " kb/s"
msgstr " কিলোবিট/সেকেন্ড"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
msgid "Encoding parameters"
-msgstr "X স্থানাঙ্ক এনকোড করা হচ্ছে"
+msgstr ""
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
msgid "Frame size"
-msgstr "ফ্রেমের রেট"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
msgid "px"
-msgstr " px"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
msgid "Sample Rate"
msgstr "নমুনা হার"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
msgid "Set up media sources to stream"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:205
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
msgid "Destination Setup"
-msgstr "গন্তব্য"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
msgid "Select destinations to stream to"
-msgstr "স্ট্রিম নির্বাচন"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
msgid ""
"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
"with transcoding that the format is compatible with the method used."
"আপনার প্রয়োজনীয় স্ট্রিমিং প্রক্রিয়া অনুসরণ করে গন্তব্য সংযুক্ত করা হবে। ট্রান্সকোডিং "
"দ্বারা পরীক্ষন নিশ্চিত করা হবে যাতে ব্যবহৃত প্রক্রিয়ার সাথে ফরম্যাটটি উপযুক্ত হয়।"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
msgid "New destination"
msgstr "নতুন গন্তব্য"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
msgid "Display locally"
msgstr "স্থানীয়ভাবে প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:212
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
msgid "Transcoding Options"
-msgstr "ট্রান্সকোডিং অপশন"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
msgid "Select and choose transcoding options"
-msgstr "স্ট্রিমিং এবং ট্রান্সকোডিং অপশনসমূহ"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
msgid "Activate Transcoding"
msgstr "ট্রান্সকোডিং সক্রিয় করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
msgid "Option Setup"
-msgstr "অপশন"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
msgid "Set up any additional options for streaming"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "বিবিধ অপশন"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
msgid "Stream all elementary streams"
msgstr "সব প্রাথমিক স্ট্রিমসমূহকে স্ট্রিম করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
msgid "Generated stream output string"
msgstr "স্ট্রিম আউটপুটের স্ট্রিং তৈরি করা হয়েছে"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
msgid " %"
msgstr " %"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
msgid "Output module:"
msgstr "আউটপুট মডিউল:"
-# need proper word
-#
-#
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
msgid "Visualization:"
msgstr "দৃশ্যায়ন:"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
msgid "Enable Time-Stretching audio"
msgstr "সময়-বর্ধিতকরণ অডিও সক্রিয়"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
msgid "Dolby Surround:"
msgstr "ডলবি সারাউন্ড:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
msgid "Replay gain mode:"
msgstr "রিপ্লে গেইন মোড:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
msgid "Headphone surround effect"
msgstr "হেডফোন পারিপার্শ্বিক আবহ"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
msgid "Normalize volume to:"
msgstr "উল্লিখিত স্থানে ভলিউমের সমন্বয়সাধন করা হবে:"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
msgid "Preferred audio language:"
msgstr "পছন্দসই অডিও ভাষা:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
msgid "Password:"
msgstr "পাসওয়ার্ড:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
msgid "Username:"
msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
msgstr "Last.fm এ মোট চালিত গানের সংখ্যা জমা দেয়া হবে"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
msgid "Codecs"
msgstr "কোডেক"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
msgid "x264 profile and level selection"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
msgid "x264 preset and tuning selection"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
msgid "Hardware-accelerated decoding"
-msgstr "হার্ডওয়্যার ডিকোডিং"
+msgstr ""
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
msgstr "H.264 ইন-লুপ ডিব্লকিং ফিল্টার এড়িয়ে যাওয়া হবে"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
msgid "Video quality post-processing level"
msgstr "ভিডিওর গুনগত মানে পরবর্তী-প্রক্রিয়াধীন স্তর"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
msgid "Optical drive"
msgstr "অপটিক্যাল ড্রাইভ"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
msgid "Default optical device"
msgstr "পূর্বনির্ধারিত অপটিক্যাল ডিভাইস"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
msgid "Files"
msgstr "ফাইলসমূহ"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
msgid "Damaged or incomplete AVI file"
msgstr "ক্ষতিগ্রস্ত বা অসম্পূর্ণ AVI ফাইল"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
msgid "HTTP proxy URL"
msgstr "HTTP প্রক্সি URL"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
msgid "HTTP (default)"
msgstr "HTTP (ডিফল্ট)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
msgid "RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "RTSP (TCP) এর উপরে RTP"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
msgid "Live555 stream transport"
msgstr "Live555 স্ট্রিম ট্রান্সপোর্ট"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
msgid "Default caching policy"
msgstr "ক্যাশিং এর পূর্বনির্ধারিত পলিসি"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
-msgid "Menus language:"
-msgstr "মà§\87নà§\81র à¦à¦¾à¦·à¦¾:"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
+msgid "Every "
+msgstr "পà§\8dরতà§\8dযà§\87à¦\95à¦\9fি"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr "| দ্বারা শব্দসমূহ পৃথক করা হবে (ফাঁকা স্থান ব্যতীত)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "সম্প্রতি চালানো উপাদান সংরক্ষণ করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
+msgid "Activate updates notifier"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
msgid "Look and feel"
msgstr "অবয়ব"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
msgid "Use custom skin"
msgstr "স্বনির্ধারিত স্কিন ব্যবহার"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
msgstr "স্থানীয় দর্শন এবং অনুভুতি সহকারে এটি VLC এর পূর্বনির্ধারিত ইন্টারফেস।"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
msgid "Use native style"
msgstr "স্থানীয় শৈলী ব্যবহার"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
msgid "Resize interface to video size"
msgstr "ইন্টারফেসটি ভিডিওর আকারে পুনঃআকৃতি করা হবে"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc ইংরেজি দেখায়।-সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
msgid "Show controls in full screen mode"
msgstr "কন্ট্রোলসমূহ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোডে প্রদর্শন"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
msgid "Pause playback when minimized"
-msgstr "ন্যূনতম বিস্তারের করা হলে সিসট্রে পপআপ করা হবে"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
msgid "Show media change popup:"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
msgid "Start in minimal view mode"
-msgstr "নূন্যতম দর্শন দিয়ে শুরু হয় (কোন মেনু ছাড়াই)"
+msgstr ""
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
msgid "Force window style:"
msgstr "ফোর্স উইন্ডোর শৈলী:"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
msgid "Integrate video in interface"
-msgstr "ইন্টারফেসে ভিডিও সন্নিবেশ করা হবে"
+msgstr ""
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc ইংরেজি দেখায় -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
msgid "Show systray icon"
msgstr "সিসট্রে আইকন প্রদর্শন"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
msgid "Skin resource file:"
msgstr "স্কিন রিসোর্স ফাইল:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
+msgid "Operating System Integration"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
+msgid "File extensions association"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "সেট আপ সংশ্লিষ্ট..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
msgid "Playlist and Instances"
-msgstr "Lua প্লে-লিস্ট পার্সার ইন্টারফেস"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
msgid "Album art download policy:"
msgstr "অ্যালবাম চিত্র ডাউনলোডের নীতিমালা:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
msgid "Pause on the last frame of a video"
msgstr ""
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
msgid "Allow only one instance"
msgstr "শুধুমাত্র একটি ইনসটেন্স অনুমোদন করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
msgid "Configure Media Library"
-msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরি"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
-msgid "Every "
-msgstr "প্রত্যেকটি"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
-msgid "Separate words by | (without space)"
-msgstr "| দ্বারা শব্দসমূহ পৃথক করা হবে (ফাঁকা স্থান ব্যতীত)"
-
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
-msgid "Save recently played items"
-msgstr "সম্প্রতি চালানো উপাদান সংরক্ষণ করা হবে"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
-#, fuzzy
-msgid "Activate updates notifier"
-msgstr "সক্রিয় হালনাগাদ বিজ্ঞপ্তি "
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
-msgid "Operating System Integration"
msgstr ""
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
-#, fuzzy
-msgid "File extensions association"
-msgstr "ফাইল সংশ্লিষ্ট"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
-msgid "Set up associations..."
-msgstr "সেট আপ সংশ্লিষ্ট..."
-
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
msgstr "অন-স্ক্রীন ডিসপ্লে (OSD) সক্রিয়"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
msgid "Show media title on video start"
msgstr "ভিডিও আরম্ভের সময় মিডিয়ার শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
msgid "Enable subtitles"
-msgstr "উপ-ছবি সক্রিয় করা হবে"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
msgid "Subtitle Language"
-msgstr "সাবটাইটেল ভাষা"
+msgstr ""
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
msgid "Default encoding"
msgstr "পূর্বনির্ধারিত এনকোডিং"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
msgid "Subtitle effects"
-msgstr "সাবটাইটেল কোডেক"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
msgid "Add a shadow"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
msgid "Add a background"
-msgstr "পটভূমি"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
msgid " px"
msgstr " px"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
msgid "Accelerated video output (Overlay)"
msgstr "একসিলারেটেড ভিডিও আউটপুট (ওভারলে)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
msgid "DirectX"
msgstr "DirectX"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
msgid "Display device"
msgstr "ডিসপ্লে ডিভাইস"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
msgid "KVA"
-msgstr "MKV"
+msgstr ""
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
msgid "Deinterlacing"
msgstr "ডিইন্টারলেসিং"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
msgid "Force Aspect Ratio"
msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত বাধ্যতামুলকভাবে কার্যকর করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
msgid "vlc-snap"
msgstr "vlc-snap"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
msgid "1"
msgstr "১"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
msgid "Stuff"
msgstr "জিনিসপত্র"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
msgid "Edit settings"
msgstr "সেটিং সম্পাদনা"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
msgid "Control"
msgstr "কন্ট্রোল"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
msgid "Run manually"
msgstr "নিজে চালান"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
msgid "Setup schedule"
msgstr "সেটআপ সময়সূচী"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
msgid "Run on schedule"
msgstr "নির্ধারিত সময়ে রান"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
msgid "Status"
msgstr "অবস্থা"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
msgid "P/P"
msgstr "P/P"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
msgid "Prev"
msgstr "পূর্ববর্তী"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
msgid "Add Input"
msgstr "ইনপুট সংযোজন"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
msgid "Edit Input"
msgstr "ইনপুট সম্পাদনা"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
msgid "Clear List"
msgstr "তালিকা অপসারণ"
-#: modules/gui/qt4/ui/update.h:148
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
msgid "Check for VLC updates"
-msgstr "আপডেট পরীক্ষা করুন"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
msgid "Launching an update request..."
msgstr "একটি হালনাগাদ করার অনুরোধ করছে..."
-#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
msgid "Do you want to download it?"
msgstr ""
-"\n"
-"আপনি কি এটি ডাউনলোড করতে চান?\n"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
msgid "Essential"
-msgstr "spatial"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
msgid ">HHHHHH;#"
msgstr ">HHHHHH;#"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
msgid "Negate colors"
-msgstr "রং বিপরীতমুখীকরণ"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
msgid "Colors"
-msgstr "রং"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
msgid "Interactive Zoom"
msgstr "মিথস্ক্রিয়া জুম"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
msgid "Angle"
msgstr "কোণ"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
msgid "Black Slot"
-msgstr "কালো স্লট"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
msgid "..."
-msgstr "যোগ..."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
msgid "full"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
msgid "none"
msgstr "কোনটি না"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
msgid "Logo erase"
msgstr "লোগো মুছে দিন"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
msgid "Mask"
msgstr "মাস্ক"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
msgid "Output Color Filtermode"
msgstr "আউটপুট কালারের ফিল্টার মোড"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
msgid "Brightness (%)"
msgstr "উজ্জ্বলতা (%)"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
msgid "Mark analyzed Pixels"
msgstr "বিশ্লেষনকৃত পিক্সেল চিহ্নিত করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
msgid "Filter threshold (%)"
msgstr "ফিল্টার থ্রেশহোল্ড (%)"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
msgid "Motion detect"
msgstr "গতি সনাক্তকরণ"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
msgid "Anti-Flickering"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
msgid "Soften"
-msgstr "সফ্ট"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
msgid "Spatial blur"
-msgstr "স্পেশালাইজার"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
msgid "Mirror"
-msgstr "ত্রুটি"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
msgid "Anaglyph 3D"
msgstr ""
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:286
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
msgid "VLM configurator"
msgstr "VLM কনফিগারকারী"
-# এটা সঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়।- সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
msgid "Media Manager Edition"
msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপক সংস্করন"
-# এটি ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
msgid "Name:"
msgstr "নাম:"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। - সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
msgid "Input:"
msgstr "ইনপুট:"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজিতে দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
msgid "Select Input"
msgstr "ইনপুট নির্বাচন করা হবে"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
msgid "Output:"
msgstr "আউটপুট:"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
msgid "Select Output"
msgstr "আউটপুট নির্বাচন করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
msgid "Time Control"
msgstr "সময় কন্ট্রোল"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
msgid "Mux Control"
msgstr "মাক্স কন্ট্রোল"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
msgid "Muxer:"
msgstr "মাক্সার:"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
msgid "AAAA; "
msgstr "AAAA; "
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
msgid "Media Manager List"
msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিকা"
-#~ msgid "Show Details"
-#~ msgstr "বিস্তারিত প্রদর্শন করা হবে"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add a subtitle file"
-#~ msgstr "সাবটাইটেল ফাইল সংযুক্ত করা হবে"
-
-#~ msgid "Subtitles/OSD"
-#~ msgstr "সাবটাইটেল/OSD"
-
-#~ msgid "General Input"
-#~ msgstr "সাধারণ ইনপুট"
+#~ msgid "Menus language:"
+#~ msgstr "মেনুর ভাষা:"
#~ msgid ""
#~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
#~ "SAP হলো এমন একটি উপায় যা মাল্টিকাস্ট UDP বা RTP ব্যবহার করে প্রেরিত স্ট্রীমগুলো "
#~ "পাবলিকভাবে ঘোষনা করে।"
-#~ msgid "CPU features"
-#~ msgstr "CPU বৈশিষ্ট্যসমূহ"
-
#~ msgid ""
#~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
#~ "care!"
#~ "আপনি এখানে কিছু CPU এক্সিলারেশন নিষ্ক্রিয় করার জন্য নির্বাচন করতে পারেন। বিশেষ "
#~ "সতর্কতার সাথে ব্যবহার করুন!"
-#~ msgid "Chroma modules settings"
-#~ msgstr "ক্রোমা মডিউল সেটিং"
-
#~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
#~ msgstr "এই সেটিংগুলো ক্রোমা রুপান্তর মডিউলকে প্রভাবিত করে।"
-#~ msgid "Packetizer modules settings"
-#~ msgstr "প্যাকেটাইজার মডিউল সেটিং"
-
-#~ msgid "Encoders settings"
-#~ msgstr "এনকোডার সেটিং"
-
-#~ msgid "Subtitle demuxer settings"
-#~ msgstr "সাবটাইটেল ডিমাক্সার সেটিং"
-
-#~ msgid "No help available"
-#~ msgstr "কোনো সাহায্য বিদ্যমান নেই"
-
-#~ msgid "There is no help available for these modules."
-#~ msgstr "এই মডিউলগুলোর জন্য কোনো সাহায্য বিদ্যমান নেই।"
-
-#~ msgid "Quick &Open File..."
-#~ msgstr "ফাইল তাড়াতাড়ি খুলুন... (&O)"
-
-#~ msgid "&Bookmarks"
-#~ msgstr "বুকমার্ক (&B)"
-
-#~ msgid "Fetch Information"
-#~ msgstr "তথ্য সংগ্রহ করা"
-
-#~ msgid "Sort"
-#~ msgstr "ক্রমানুসারে সাজানো"
-
-#~ msgid "Add to Media Library"
-#~ msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরিতে যোগ করা"
-
-#~ msgid "Advanced Open..."
-#~ msgstr "খোলার উন্নত উপায়..."
-
-#~ msgid "Open Play&list..."
-#~ msgstr "প্লেলিস্ট খোলা হবে... (&l)"
-
-#~ msgid "Search Filter"
-#~ msgstr "অনুসন্ধান পরিশোধক"
-
-#~ msgid "&Services Discovery"
-#~ msgstr "সার্ভিস ডিসকভারি (&S)"
-
#~ msgid ""
#~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
#~ "them."
#~ msgstr "কিছু অপশন উপস্থিত কিন্তু আড়ালে আছে। এগুলোর জন্য \"উন্নত অপশন\" দেখুন।"
-#~ msgid "Image clone"
-#~ msgstr "ছবির ক্লোন "
-
-#~ msgid "Clone the image"
-#~ msgstr "ছবিটি ক্লোন করা হবে"
-
-#~ msgid "Magnification"
-#~ msgstr "বিবর্ধন"
-
#~ msgid ""
#~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
#~ "should be magnified."
#~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
#~ msgstr "\"পানির পৃষ্ঠভাগ\" ভিডিও বিকৃতি প্রভাব"
-#~ msgid "Image colors inversion"
-#~ msgstr "ছবির রং উল্টো করা হবে"
-
#~ msgid "Split the image to make an image wall"
#~ msgstr "ছবির দেয়াল তৈরি করার জন্য ছবিটি ভাগ করা হবে"
#~ "আপনি নিজ হাতে এই ইন্টারফেসের জন্য একটি ভাষা নির্বাচন করতে পারেন। এখানে "
#~ "\"স্বয়ংক্রিয়\" উল্লেখ থাকলে সিস্টেমের ভাষা স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা হবে।"
-#~ msgid "Force mono audio"
-#~ msgstr "মোনো অডিও কার্যকর করা হবে"
-
-#~ msgid "This will force a mono audio output."
-#~ msgstr "এটি একটি মোনো অডিও আউটপুট কার্যকর করবে।"
-
#~ msgid ""
#~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
#~ "1024."
#~ msgstr ""
#~ "আপনি এখানে পূর্বনির্ধারিত অডিও ভলিউম সেট করতে পারেন, ০ থেকে ১০২৪ এর মধ্যে।"
-#~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
-#~ msgstr "অডিও আউটপুট কম্পাঙ্ক (হার্জ)"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
#~ "অডিও পুন:নমুনাকরণ প্রসেসর নির্ভর হতে পারে তাই আপনি এটাকে নিষ্ক্রিয় করতে পারেন "
#~ "এবং অপেক্ষাকৃত নিম্নমানের পুন:নমুনাকরণ অ্যালগরিদম ব্যবহার করতে পারেন।"
-#~ msgid "Audio output channels mode"
-#~ msgstr "অডিও আউটপুট চ্যানেল মোড"
-
-#~ msgid "Audio visualizations "
-#~ msgstr "অডিও দৃশ্যায়ন"
-
-#~ msgid "Control SAP flow"
-#~ msgstr "SAP ফ্লো নিয়ন্ত্রণ করা হবে"
-
#~ msgid ""
#~ "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
#~ "always leave all these enabled."
#~ "এই অপশন দিয়ে আপনি বিশেষ CPU অপটিমাইজেশন সক্রিয় করতে পারবেন। আপনার সবসময় "
#~ "এগুলো সক্রিয় রাখা উচিত।"
-#~ msgid "Memory copy module"
-#~ msgstr "মেমোরি অনুলিপি মডিউল"
-
#~ msgid ""
#~ "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC "
#~ "will select the fastest one supported by your hardware."
#~ msgid "Modules search path"
#~ msgstr "মডিউল অনুসন্ধান পাথ"
-#~ msgid "Data search path"
-#~ msgstr "ডাটা অনুসন্ধান পাথ"
-
-#~ msgid "Override the default data/share search path."
-#~ msgstr "ডিফল্ট ডাটা উপেক্ষা করা হবে/অনুসন্ধান পাথ শেয়ার করা হবে।"
-
-#~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
-#~ msgstr "ফাইল থেকে শুরু করা হলে শুধুমাত্র একটি ইনস্ট্যান্স চলার অনুমোদন দেয়া হবে।"
-
-#~ msgid "Leave fullscreen"
-#~ msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন ত্যাগ করা হবে"
-
-#~ msgid "Increase scale factor."
-#~ msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর বৃদ্ধি করা হবে।"
-
-#~ msgid "Decrease scale factor."
-#~ msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর হ্রাস করা হবে।"
-
#~ msgid "Raise the interface above all other windows."
#~ msgstr "ইন্টারফেসটি অন্য সব উইন্ডোর উপরে তোলা হবে।"
-#~ msgid "Hide interface"
-#~ msgstr "ইন্টারফেস আড়ালে রাখা হবে"
-
#~ msgid "Lower the interface below all other windows."
#~ msgstr "ইন্টারফেসটি অন্য সব উইন্ডোর নিচে নামানো হবে।"
#~ msgid "Display OSD menu on top of video output"
#~ msgstr "ভিডিও আউটপুটের উপরে OSD মেনু প্রদর্শন করা হবে"
-#~ msgid "Do not display OSD menu on video output"
-#~ msgstr "ভিডিও আউটপুটে OSD মেনু প্রদর্শিত হবে না"
-
#~ msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
#~ msgstr "ভিডিও আউটপুটের উপরে OSD মেনু প্রদর্শিত হবে না"
#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
#~ msgstr "OSD মেনুর নিম্ন উইজেটটি হাইলাইট করা হবে"
-#~ msgid "Select current widget"
-#~ msgstr "বর্তমান উইজেট নির্বাচন করা হবে"
-
#~ msgid "Selecting current widget performs the associated action."
#~ msgstr "বর্তমান উইজেট নির্বাচন করা হলে এর সাথে সংশ্লিষ্ট কাজ সম্পাদিত হবে।"
-#~ msgid "CPU"
-#~ msgstr "CPU"
-
#~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
#~ msgstr "কালাল্লিসুত (গ্রীনল্যান্ডীয়)"
-#~ msgid "Aspect-ratio"
-#~ msgstr "দৃশ্যমান-অনুপাত"
-
#~ msgid "3D Now! memcpy"
#~ msgstr "এখন ত্রিমাত্রিক করা হবে! memcpy"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Capture format (default s16l)"
-#~ msgstr "ছবির ফরম্যাট (ডিফল্ট RGB)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Capture format of audio stream."
-#~ msgstr "স্টেরিওতে অডিও স্ট্রীম ক্যাপচার করা হবে।"
-
#~ msgid ""
#~ "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
#~ "available, they will be listed in the vlc debug output. To select "
#~ "বিদ্যমান থাকে, তবে সেগুলো ভিএলসি ডিবাগ আউটপুটে তালিকা আকারে থাকবে। hw:0,1 "
#~ "নির্বাচন করতে, alsa://hw:0,1 ব্যবহার করুন।"
-#, fuzzy
-#~ msgid "GSM Audio"
-#~ msgstr "অডিও"
-
-#~ msgid "dc1394 input"
-#~ msgstr "dc1394 ইনপুট"
-
-#~ msgid "Refresh list"
-#~ msgstr "তালিকা রিফ্রেশ করা হবে"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Coffee pot control"
#~ msgstr "v4l2 কন্ট্রোল পুনঃনির্ধারণ করা হবে"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Coffee pot"
-#~ msgstr "কিউ বিন্দু"
-
-#~ msgid "Auto Connection"
-#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংযোগ"
-
#~ msgid "Advertise with Bonjour"
#~ msgstr "Bonjour এর সাথে বিজ্ঞাপন"
#~ "যদি সক্রিয় করা হয়, VLC কোনো ইনকামিং সংযোগের জন্য অপেক্ষা করার পরিবর্তে একটি "
#~ "দূরবর্তী গন্তব্যের সাথে সংযুক্ত হবে।"
-#~ msgid "RTMP stream output"
-#~ msgstr "RTMP স্ট্রীম আউটপুট"
-
#~ msgid "RTMP"
#~ msgstr "RTMP"
-#~ msgid "PVR video device"
-#~ msgstr "PVR ভিডিও ডিভাইস"
-
-#~ msgid "PVR radio device"
-#~ msgstr "PVR রেডিও ডিভাইস"
-
-#~ msgid "Norm"
-#~ msgstr "নর্ম"
-
-#~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-#~ msgstr "স্ট্রীমের নর্ম (স্বয়ংক্রিয়, SECAM, PAL, বা NTSC)।"
-
#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
#~ msgstr ""
#~ "যে স্ট্রিমটি ক্যাপচার করতে হবে তার প্রস্থ (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
#~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
#~ msgstr "যে কম্পাঙ্ক ক্যাপচার করতে হবে (কিলোহার্জে), যদি প্রযোজ্য হয়।"
-#~ msgid "Framerate"
-#~ msgstr "ফ্রেমের রেট"
-
#~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
#~ msgstr ""
#~ "যে ফ্রেমরেটে ক্যাপচার করতে হবে, যদি প্রযোজ্য হয় (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য "
#~ msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
#~ msgstr "কী ফ্রেমের মধ্যে বিরতি (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
-#~ msgid "B Frames"
-#~ msgstr "B ফ্রেম"
-
#~ msgid ""
#~ "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
#~ "number of B-Frames."
#~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
#~ msgstr "ব্যবহারের জন্য বিটরেট (পূর্বনির্ধারিত হলো -1)।"
-#~ msgid "Bitrate peak"
-#~ msgstr "সর্বোচ্চ বিটরেট"
-
#~ msgid "Peak bitrate in VBR mode."
#~ msgstr "VBR মোডে সর্বোচ্চ বিটরেট।"
#~ msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
#~ msgstr "ব্যবহারের জন্য বিটরেট মোড (VBR বা CBR)।"
-#~ msgid "Audio bitmask"
-#~ msgstr "অডিও বিটমাস্ক"
-
#~ msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
#~ msgstr "কার্ডের অডিও অংশ দ্বারা ব্যবহৃত হবে যে বিটমাস্ক।"
#~ "সার্ভারের সাথে সংযুক্ত করার সময় রেফারার হিসেবে যে পেজ URL ব্যবহার করতে হবে। "
#~ "এটি SWF ফাইলের পেজ হাউজিং।"
-#~ msgid "RTMP input"
-#~ msgstr "RTMP ইনপুট"
-
-#~ msgid "SFTP user name"
-#~ msgstr "SFTP ব্যবহারকারীর নাম"
-
-#~ msgid "SFTP password"
-#~ msgstr "SFTP পাসওয়ার্ড"
-
#~ msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
#~ msgstr ""
#~ "প্রস্থ আরোপ করা হবে (-1 হলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য, 0 ড্রাইভার ডিফল্টের "
#~ msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
#~ msgstr "libv4l2 র্যাপার ব্যবহারে বাধ্য করা হবে।"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Backlight compensation."
-#~ msgstr "অবৈধ সমাহার"
-
-#~ msgid "Tuner id"
-#~ msgstr "টিউনার আইডি"
-
-#~ msgid "Tuner id (see debug output)."
-#~ msgstr "টিউনার আইডি (ডিবাগ আউটপুট দেখুন)।"
-
#~ msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
#~ msgstr "প্রাথমিক ভাষা (শুধুমাত্র অ্যানালগ টিভি টিউনার)"
#~ msgid "Primary language left, Secondary language right"
#~ msgstr "প্রাথমিক ভাষা বামে, দ্বিতীয় ভাষা ডানে"
-#~ msgid "Video4Linux2"
-#~ msgstr "Video4Linux2"
-
-#~ msgid "Video4Linux2 input"
-#~ msgstr "Video4Linux2 ইনপুট"
-
#~ msgid "AltiVec memcpy"
#~ msgstr "AltiVec memcpy"
-#~ msgid "ARM NEON audio format conversions"
-#~ msgstr "ARM NEON অডিও ফরম্যাট রুপান্তর"
-
#~ msgid "TCP port to use (default 12345)"
#~ msgstr "ব্যবহারের জন্য TCP পোর্ট (ডিফল্ট 12345)"
-#~ msgid "Fixed point audio format conversions"
-#~ msgstr "ফিক্সড পয়েন্ট অডিও ফরম্যাট রুপান্তর"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fixed-point audio mixer"
-#~ msgstr "Float32 অডিও মিক্সার"
-
-#~ msgid "Float32 audio mixer"
-#~ msgstr "Float32 অডিও মিক্সার"
-
#~ msgid ""
#~ "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed "
#~ "in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for "
#~ msgid "A/52 over S/PDIF"
#~ msgstr "S/PDIF এর উপরে A/52"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Sound System"
-#~ msgstr "ওপেন সোর্স"
-
-#~ msgid "OSS DSP device"
-#~ msgstr "OSS DSP ডিভাইস"
-
#~ msgid "Portaudio identifier for the output device"
#~ msgstr "আউটপুট ডিভাইসের জন্য Portaudio আইডেন্টিফায়ার"
-#~ msgid "PORTAUDIO audio output"
-#~ msgstr "PORTAUDIO অডিও আউটপুট"
-
#~ msgid "5.1"
#~ msgstr "৫.১"
-#~ msgid "Default Audio Device"
-#~ msgstr "পূর্বনির্ধারিত অডিও ডিভাইস"
-
#~ msgid "Win32 waveOut extension output"
#~ msgstr "Win32 waveOut এক্সটেনশন আউটপুট"
-#~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-#~ msgstr "FFmpeg ডিইন্টারলেস ভিডিও পরিশোধক"
-
-#~ msgid "Low resolution decoding"
-#~ msgstr "নিম্ন রেজল্যুশন ডিকোডিং"
-
#~ msgid ""
#~ "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
#~ "processing power"
#~ "শুধুমাত্র ভিডিওটির একটি নিম্ন রেজল্যুশন সংস্করণ ডিকোড করা হবে। এটিতে কম প্রসেসিং "
#~ "শক্তি খরচ হয়"
-#~ msgid "RealVideo library decoder"
-#~ msgstr "RealVideo লাইব্রেরি ডিকোডার"
-
-#~ msgid "Direct MV prediction mode."
-#~ msgstr "সরাসরি MV প্রেডিকশন মোড।"
-
-#~ msgid "RD based mode decision for B-frames"
-#~ msgstr "B-ফ্রেমের জন্য RD এর উপর ভিত্তিকৃত সিদ্ধান্ত মোড"
-
#~ msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
#~ msgstr "B-ফ্রেমে উভয় MV যুক্তভাবে সেরা-অনুকূল করা হবে"
#~ msgid "fast"
#~ msgstr "দ্রুত"
-#~ msgid "normal"
-#~ msgstr "সাধারন"
-
#~ msgid "slow"
#~ msgstr "ধীর"
-#~ msgid "all"
-#~ msgstr "সব"
-
#~ msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
#~ msgstr "রুপান্তরের পরিবর্তে রোটেট ভিডিও পরিশোধক ব্যবহার করা হবে"
#~ msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
#~ msgstr "| @name marq-marquee STRING . . ভিডিওর স্ট্রিং ওভারলে করা হবে"
-#~ msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-#~ msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .বাম থেকে অফসেট করা হবে"
-
-#~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-#~ msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . উপর থেকে অফসেট করা হবে"
-
#~ msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
#~ msgstr "| @name marq-position #. . . .আপেক্ষিক অবস্থান নিয়ন্ত্রণ"
#~ msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
#~ msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . ফন্ট কালার, RGB"
-#~ msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-#~ msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . জড়তা"
-
-#~ msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-#~ msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . টাইমআউট, মিলিসেকেন্ডে"
-
-#~ msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-#~ msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . ফন্টের সাইজ, পিক্সেলে"
-
#~ msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
#~ msgstr "| @name logo-file STRING . . .ওভারলে ফাইল পাথ/নাম"
-#~ msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-#~ msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .বাম থেকে অফসেট করা হবে"
-
-#~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-#~ msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . উপর থেকে অফসেট করা হবে"
-
-#~ msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
-#~ msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . সম্পর্কিত অবস্থান"
-
#~ msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
#~ msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .স্বচ্ছতা"
-#~ msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-#~ msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . আলফা"
-
-#~ msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-#~ msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .উচ্চতা"
-
-#~ msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-#~ msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . প্রস্থ"
-
#~ msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
#~ msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .উপর বাম কোনায় অবস্থান"
#~ msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
#~ msgstr "| @name mosaic-position {0=স্বয়ংক্রিয়,1=নির্দিষ্ট} . . . .অবস্থান"
-#~ msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-#~ msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .সারি সংখ্যা"
-
-#~ msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-#~ msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .কলাম সংখ্যা"
-
#~ msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
#~ msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . ছবির ক্রম"
#~ msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
#~ msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .দৃশ্যমান অনুপাত"
-#~ msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-#~ msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . একটি তুলনামূলক দীর্ঘ বার্তা"
-
#~ msgid "Please provide one of the following parameters:"
#~ msgstr "অনুগ্রহ করে নিম্নের যেকোনো একটি প্যারামিটার প্রদান করা হবে:"
-#~ msgid "Force interleaved method."
-#~ msgstr "ইন্টারলিভ পদ্ধতি কার্যকর করা হবে।"
-
#~ msgid ""
#~ "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
#~ "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
#~ "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", এবং \"auto\" (মানে স্বয়ংক্রিয় "
#~ "শনাক্তকরন, এটি অবশ্যই কাজ করবে)।"
-#~ msgid "Frames per second"
-#~ msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা"
-
-#~ msgid "Silent mode"
-#~ msgstr "নিঃশব্দ মোড"
-
#~ msgid "Do not complain on encrypted PES."
#~ msgstr "এনক্রিপ্ট করা PES এ নালিশ করা হবে না।"
-#~ msgid "CAPMT System ID"
-#~ msgstr "CAPMT সিস্টেম আইডি"
-
#~ msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
#~ msgstr "CAM এ শুধুমাত্র এই SysID থেকে ডেসক্রিপ্টর ফরওয়ার্ড করা হবে।"
-#~ msgid "Filename of dump"
-#~ msgstr "ডাম্পের ফাইলের নাম"
-
#~ msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
#~ msgstr "TS যেখানে ডাম্প করতে হবে সেই ফাইলের নাম উল্লেখ করা হবে।"
-#~ msgid "Append"
-#~ msgstr "পরিশেষে সংযোজন"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the file exists and this option is selected, the existing file will "
-#~ "not be overwritten."
-#~ msgstr ""
-#~ "যদি ফাইল উপস্থিত থাকে এবং এই অপশনটি নির্বাচন করা হয়, তাহলে উপস্থিত ফাইলটি "
-#~ "প্রতিস্থাপন করা হবে না।"
-
-#~ msgid "Dump buffer size"
-#~ msgstr "বাফার আকার ডাম্প করা হবে"
-
# এখানে একসাথে লেগে থাকা শব্দগুলোকে আলাদা করা হয়েছে। -সাজ্জাদ
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "পূর্ণসংখ্যক প্যাকেটে পড়ার এবং লেখার জন্য বাফারের আকার পরিবর্তন করা হবে। এখানে "
#~ "বাফারের আকার উল্লেখ করা হবে এবং প্যাকেটের সংখ্যা নয়।"
-#~ msgid "Video aspect ratio"
-#~ msgstr "ভিডিও দৃশ্যমান অনুপাত"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "ভিডিও চিত্রের দৃশ্যমান অনুপাত (৪:৩, ১৬:৯)। পূর্বনির্ধারিত হল বর্গাকৃতি পিক্সেল।"
-
-#~ msgid "Image file"
-#~ msgstr "ছবির ফাইল"
-
#~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
#~ msgstr "ওভারলে ফ্রেমবাফারে ব্যবহারের জন্য চিত্রের ফাইলের নাম।"
-#~ msgid "Transparency of the image"
-#~ msgstr "চিত্রের স্বচ্ছতা"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Transparency value of the new image used in blending. By default it set "
-#~ "to fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full "
-#~ "opacity)"
-#~ msgstr ""
-#~ "মিশ্রনে ব্যবহৃত নতুন চিত্রের স্বচ্ছতার মান। পূর্বনির্ধারিতভাবে এটি পূর্ণ অনচ্ছ হিসেবে "
-#~ "নির্ধারণ করা থাকে(২৫৫)। (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য ০, পূর্ণ অনচ্ছতার জন্য ২৫৫)"
-
#~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
#~ msgstr "ওভারলে ফ্রেমবাফারে প্রদর্শনের জন্য লেখা।"
-#~ msgid "X coordinate of the rendered image"
-#~ msgstr "রেন্ডার করা চিত্রের X স্থানাঙ্ক"
-
-#~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
-#~ msgstr "রেন্ডার করা চিত্রের Y স্থানাঙ্ক"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
-#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
-#~ "e.g. 6=top-right)."
-#~ msgstr ""
-#~ "আপনি ওভারলের ওপর চিত্রের অবস্থান কার্যকর করতে পারেন (০=কেন্দ্রে, ১=বামে, "
-#~ "২=ডানে, ৪=শীর্ষে, ৮=নিম্নে, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন "
-#~ "৬=শীর্ষ-ডানে)।"
-
#~ msgid "Clear overlay framebuffer"
#~ msgstr "পরিষ্কার ওভারলে ফ্রেমবাফার"
#~ "ওভারলে সম্পূর্ণভাবে স্বচ্ছ করার মাধ্যমে প্রদর্শিত ওভারলে চিত্র পরিষ্কার করা হয়েছে। "
#~ "পূর্বে রেন্ডার করা সব চিত্র এবং লেখ ক্যাশ থেকে মুছে ফেলা হবে।"
-#~ msgid "Render text or image"
-#~ msgstr "লেখ বা চিত্র রেন্ডার করা হবে"
-
#~ msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
#~ msgstr "বর্তমান ওভারলে বাফারে চিত্র বা লেখ রেন্ডার করা হবে।"
-#~ msgid "Display on overlay framebuffer"
-#~ msgstr "ওভারলে ফ্রেমবাফারের প্রদর্শন করা হবে"
-
#~ msgid ""
#~ "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
#~ msgstr "সব রেন্ডার করা চিত্র এবং লেখ ওভারলে ফ্রেমবাফারে প্রদর্শিত হবে।"
-#~ msgid "Commands"
-#~ msgstr "কমান্ডসমূহ"
-
-#~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
-#~ msgstr "GNU/লিনাক্স ওএসডি/ওভারলে ফ্রেমবাফার ইন্টারফেস"
-
-#~ msgid "Maemo hildon interface"
-#~ msgstr "মিমো হিলডন ইনটারফেস"
-
-#~ msgid "Automatically save the volume on exit"
-#~ msgstr "প্রস্থানের সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভলিউম সংরক্ষিত হয়"
-
-#~ msgid "Frames per Second:"
-#~ msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা:"
-
-#~ msgid "Subscreen width:"
-#~ msgstr "উপপর্দা প্রস্থ:"
-
-#~ msgid "Subscreen height:"
-#~ msgstr "উপপর্দা উচ্চতা:"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
#~ "\n"
#~ "লাইভ অডিও ইনপুট সমর্থিত নয়।"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image width:"
-#~ msgstr "চিত্রের প্রস্থ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image height:"
-#~ msgstr "চিত্রের উচ্চতা"
-
-#~ msgid "Load subtitles file:"
-#~ msgstr "সাবটাইটেল ফাইল লোড:"
-
-#~ msgid "SAP announce"
-#~ msgstr "SAP ঘোষনা"
-
-#~ msgid "HTML Playlist"
-#~ msgstr "HTML প্লে-লিস্ট"
-
#~ msgid ""
#~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
#~ "Are you sure you want to continue?"
#~ "সাবধান, এটি VLC মিডিয়া প্লেয়ার পছন্দসমূহ রিসেট করবে।\n"
#~ "আপনি কি নিশ্চিতভাবে চালিয়ে যেতে চান?"
-#~ msgid "General Audio Settings"
-#~ msgstr "সাধারন অডিও সেটিং"
-
-#~ msgid "General Video Settings"
-#~ msgstr "সাধারন ভিডিও সেটিং"
-
-#~ msgid "Input & Codecs"
-#~ msgstr "ইনপুট & কোডেক"
-
-#~ msgid "Input & Codec settings"
-#~ msgstr "ইনপুট & কোডেক সেটিং"
-
-#~ msgid "Enable Audio"
-#~ msgstr "অডিও সক্রিয়"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy"
-#~ msgstr "HTTP প্রক্সি"
-
#~ msgid "Password for HTTP Proxy"
#~ msgstr "HTTP প্রক্সির জন্য পাসওয়ার্ড"
-#~ msgid "Font Size"
-#~ msgstr "ফন্টের আকার"
-
-#~ msgid "Preferred Subtitle Language"
-#~ msgstr "পছন্দসই সাবটাইটেল ভাষা"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Force Bold"
#~ msgstr "মোনো অডিও কার্যকর করা হবে"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outline Color"
-#~ msgstr "রূপরেখা"
-
-#~ msgid "Enable Video"
-#~ msgstr "ভিডিও সক্রিয়"
-
-#~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
-#~ msgstr "সর্বনিম্ন ম্যাক OS X ওপেনGL ভিডিও আউটপুট (একটি সীমানাহীন উইন্ডো খোলে)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " [Incoming]"
-#~ msgstr "+-[ইনকামিং]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
-#~ msgstr "| ইনপুট বাইট পড়া হয়েছে : %8.0f KiB"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
-#~ msgstr "| ইনপুট বিটরেট : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
-#~ msgstr "| ডিমাক্স বাইট পড়া হয়েছে : %8.0f KiB"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
-#~ msgstr "| ডিমাক্স বিটরেট : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " [Video Decoding]"
-#~ msgstr "+-[ভিডিও ডিকোডিং]"
-
#, fuzzy
#~ msgid " video decoded : %<PRId64>"
#~ msgstr "| ভিডিও ডিকোড করা হয়েছে : %5i"
#~ msgid " frames lost : %<PRId64>"
#~ msgstr "| হারিয়ে যাওয়া ফ্রেম : %5i"
-#, fuzzy
-#~ msgid " [Audio Decoding]"
-#~ msgstr "+-[অডিও ডিকোডিং]"
-
#, fuzzy
#~ msgid " audio decoded : %<PRId64>"
#~ msgstr "| অডিও ডিকোড করা হয়েছে : %5i"
#~ msgid " buffers lost : %<PRId64>"
#~ msgstr "| বাফার হারিয়ে গিয়েছে : %5i"
-#, fuzzy
-#~ msgid " [Streaming]"
-#~ msgstr "+-[স্ট্রীমিং]"
-
#, fuzzy
#~ msgid " packets sent : %5i"
#~ msgstr "| প্যাকেট পাঠানো হয়েছে : %5i"
-#, fuzzy
-#~ msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
-#~ msgstr "| বাইট পাঠানো হয়েছে : %8.0f KiB"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
-#~ msgstr "| প্রেরনের বিটরেট : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
-
-#~ msgid "Show playlist"
-#~ msgstr "প্লে-লিস্ট প্রদর্শন করা হবে"
-
-#~ msgid "Preamp\n"
-#~ msgstr "প্রিঅ্যাম্প\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " dB"
-#~ msgstr "dB"
-
-#~ msgid "Enable spatializer"
-#~ msgstr "স্পেশালাইজার সক্রিয় করা হবে"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add to playlist"
-#~ msgstr "প্লে-লিস্টে সংযুক্ত করা"
-
#~ msgid "Icon View"
#~ msgstr "আইকন আকারে প্রদর্শন"
-#~ msgid "List View"
-#~ msgstr "তালিকা আকারে প্রদর্শন"
-
-#~ msgid "Hotkey for "
-#~ msgstr "এর জন্য হট-কী"
-
-#~ msgid "Subtitles && OSD"
-#~ msgstr "সাবটাইটেল && OSD"
-
-#~ msgid "Input && Codecs"
-#~ msgstr "ইনপুট && কোডেকসমূহ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow downloading media information"
-#~ msgstr "ইন্টারনেট থেকে এনে দেয়া তথ্য অনুমোদন করা হবে"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save and Continue"
-#~ msgstr "চালিয়ে যান"
-
#~ msgid ""
#~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
#~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
#~ "VLC এর এই সংস্করণটি কম্পাইল করা হয়েছে:\n"
#~ " "
-#~ msgid "Compiler: "
-#~ msgstr "কম্পাইলার:"
-
#~ msgid ""
#~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
#~ "\n"
#~ "আপনি Qt4 ইন্টারফেস ব্যবহার করছেন।\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "Copyright (C) "
-#~ msgstr "কপিরাইট (C) "
-
#~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
#~ msgstr " ভিডিওল্যান দল দ্বারা।\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Codec"
-#~ msgstr "কোডেক"
-
-#~ msgid "&Convert"
-#~ msgstr "রূপান্তর করা হবে (&C)"
-
-#~ msgid "&Tools"
-#~ msgstr "টুল (&T)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Open (advanced)..."
-#~ msgstr "ফাইল খুলুন... (&O)"
-
-#~ msgid "Audio &Channels"
-#~ msgstr "অডিও চ্যানেল (&C)"
-
-#~ msgid "&Subtitles Track"
-#~ msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক (&S)"
-
-#~ msgid "&Navigation"
-#~ msgstr "নেভিগেশন (&N)"
-
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "উন্নত পর্যায়ের অপশনসমূহ"
-
-#~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-#~ msgstr "ডায়লগে সব উন্নত পর্যায়ের অপশন প্রদর্শিত হয়।"
-
# এখানে বানান ঠিক করা হয়েছে। -সাজ্জাদ
#~ msgid ""
#~ "A single administration password is used to protect this interface. The "
#~ msgid "Freebox TV"
#~ msgstr "ফ্রিবক্স টিভি"
-#~ msgid "French TV"
-#~ msgstr "ফ্রেঞ্চ TV"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filename of the SQLite database"
-#~ msgstr "আপনি যে ফন্টটি ব্যবহার করতে চান তার ফাইলনাম"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to the file containing the SQLite database"
-#~ msgstr "জিপ আর্কাইভে মিডিয়ায় যাবার পাথ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ignored extensions in the media library"
-#~ msgstr "উপেক্ষিত এক্সটেনশন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
-#~ msgstr "সাব-ডিরেক্টরি উপস্থিতি"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Username for the database"
-#~ msgstr "ক্যাপচারের জন্য কাঙ্ক্ষিত ফ্রেম রেট।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password for the database"
-#~ msgstr "টার্গেট ডিভাইসের জন্য পাসওয়ার্ড।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port for the database"
-#~ msgstr "বেস চিত্রের জন্য ক্রোমা"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatically add new medias to ML"
-#~ msgstr "প্রস্থানের সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভলিউম সংরক্ষিত হয়"
-
#~ msgid "Power Management Inhibitor"
#~ msgstr "তড়িৎ ব্যবস্থাপনা নিবৃত্তকারক"
#~ msgid "Nokia MCE screen unblanking"
#~ msgstr "OSSO পর্দা আনব্ল্যাঙ্কিং"
-#~ msgid "X Screensaver disabler"
-#~ msgstr "X স্ক্রিনসেভার নিষ্ক্রিয়কারী"
-
#~ msgid ""
#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and "
#~ "\"html\"."
#~ msgid "libc memcpy"
#~ msgstr "libc memcpy"
-#~ msgid "OSD configuration importer"
-#~ msgstr "OSD কনফিগারেশন ইম্পোর্টার"
-
-#~ msgid "XML OSD configuration importer"
-#~ msgstr "XML OSD কনফিগারেশন ইম্পোর্টার"
-
-#~ msgid "SQLite database module"
-#~ msgstr "SQLite ডাটাবেস মডিউল"
-
#~ msgid "MMX EXT memcpy"
#~ msgstr "MMX EXT memcpy"
#~ msgid "MMX memcpy"
#~ msgstr "MMX memcpy"
-#~ msgid "Title format string"
-#~ msgstr "শিরোনাম ফরম্যাট স্ট্রিং"
-
#~ msgid ""
#~ "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
#~ "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
#~ "MSN এ প্রেরন করার জন্য স্ট্রিং-এর ফরম্যাট {0} শিল্পী, {1} শিরোনাম, {2} অ্যালবাম। "
#~ "\"Artist - Title\" পূর্বনির্ধারিত মান ({0} - {1}) ব্যবহার করে।"
-#~ msgid "MSN Now-Playing"
-#~ msgstr "MSN এ এখন বাজানো হচ্ছে"
-
#~ msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
#~ msgstr "\"বাজানো হচ্ছে\" টেলিপ্যাথি করা হবে (MissionControl)"
-#~ msgid "Flip vertical position"
-#~ msgstr "উল্লম্ব অবস্থান উল্টান"
-
-#~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-#~ msgstr "উপরের পরিবর্তে নিচে XOSD আউটপুট প্রদর্শন করা হবে।"
-
-#~ msgid "Vertical offset"
-#~ msgstr "উল্লম্ব অফসেট"
-
#~ msgid ""
#~ "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text "
#~ "(in pixels, defaults to 30 pixels)."
#~ "পর্দার সীমানা এবং প্রদর্শিত লেখের মধ্যবর্তী উল্লম্ব অফসেট (পিক্সেলে, পূর্বনির্ধারিত "
#~ "মান ৩০ পিক্সেলে)।"
-#~ msgid "Shadow offset"
-#~ msgstr "ছায়া অফসেট"
-
#~ msgid ""
#~ "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
#~ msgstr "লেখ এবং ছায়ার মধ্যবর্তী অফসেট (পিক্সেলে, পূর্বনির্ধারিত মান ২ পিক্সেল)।"
#~ msgid "Color used to display text in the XOSD output."
#~ msgstr "XOSD আউটপুটে লেখ প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত রং।"
-#~ msgid "XOSD interface"
-#~ msgstr "XOSD ইন্টারফেস"
-
-#~ msgid "Command UDP port"
-#~ msgstr "কমান্ড UDP পোর্ট"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
#~ msgstr "UDP পোর্টে কমান্ডের জন্য লিসেন করা হবে"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disable ES id"
-#~ msgstr "নিষ্ক্রিয় করা হবে"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable ES id"
-#~ msgstr "ভিডিও সক্রিয় করা"
-
#~ msgid "Full paths of the files separated by colons."
#~ msgstr "কোলন দ্বারা পৃথকীকৃত ফাইলসমূহের সম্পূর্ণ পাথ।"
-#~ msgid "Sizes"
-#~ msgstr "আকার"
-
#~ msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
#~ msgstr "কোলন দিয়ে পৃথকীকৃত আকারের তালিকা (720x576:480x576)।"
-#~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-#~ msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত (৪:৩, ১৬:৯)।"
-
#~ msgid "UDP port to listen to for commands."
#~ msgstr "UDP পোর্টে কমান্ডের জন্য লিসেন করা হবে"
#~ msgid "Initial command to execute."
#~ msgstr "কার্যকর করার প্রাথমিক কমান্ড।"
-#~ msgid "GOP size"
-#~ msgstr "GOP আকার"
-
-#~ msgid "Number of P frames between two I frames."
-#~ msgstr "দুটি I ফ্রেমের মধ্যে P ফ্রেমের সংখ্যা।"
-
-#~ msgid "Quantizer scale"
-#~ msgstr "কোয়ান্টাইজার স্কেল"
-
-#~ msgid "Fixed quantizer scale to use."
-#~ msgstr "ব্যবহার করার জন্য নির্দিষ্ট কোয়ান্টাইজার স্কেল।"
-
-#~ msgid "Mute audio"
-#~ msgstr "অডিও মিউট করা হবে"
-
#~ msgid "Mute audio when command is not 0."
#~ msgstr "যখন কমান্ড 0 নয় তখন অডিও মিউট করা হবে।"
-#~ msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-#~ msgstr "MPEG2 ভিডিও পরিবর্তনকারী স্ট্রীম আউটপুট"
-
-#~ msgid "Audio Language"
-#~ msgstr "অডিওর ভাষা"
-
-#~ msgid "Edge Weightning"
-#~ msgstr "সীমানা ভারীকরন"
-
-#~ msgid "Darkness Limit"
-#~ msgstr "আধাঁর সীমা"
-
-#~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
-#~ msgstr "পরিশোধকের স্মুথনেস (%)"
-
#~ msgid "Crop geometry (pixels)"
#~ msgstr "ছাঁটার জ্যামিতি (পিক্সেল)"
#~ "যে জোন ছাঁটতে হবে তার জ্যামিতি নির্ধারণ করা হবে। এটি <width> x <height> + "
#~ "<left offset> + <top offset> এর ন্যায় নির্ধারণ করা হয়।"
-#~ msgid "Automatic cropping"
-#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ছাঁটা"
-
-#~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে কালো সীমানা সনাক্ত করা এবং ছাঁটা।"
-
-#~ msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
-#~ msgstr "ভিডিওর সীমানা অপসারণ করে এগুলোকে কালো সীমানা দিয়ে প্রতিস্থাপন করা হবে"
-
#~ msgid "Ratio max (x 1000)"
#~ msgstr "সর্বোচ্চ অনুপাত (x ১০০০)"
#~ "চিত্রের সর্বোচ্চ অনুপাত। ক্রপ প্লাগইনটি কখনও স্বয়ংক্রিয়ভাবে একটি উচ্চ অনুপাতে (এর "
#~ "মানে, আরও \"ফ্ল্যাট\" চিত্র) ছাঁটবে না। মান x১০০০: ১৩৩৩ মানে ৪/৩।"
-#~ msgid "Manual ratio"
-#~ msgstr "ম্যানুয়াল অনুপাত"
-
#~ msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
#~ msgstr ""
#~ "একটি অনুপাত বাধ্যতামূলকভাবে কার্যকর করা হবে (স্বয়ংক্রিয় মান ০)। মান x১০০০: ১৩৩৩ "
#~ "মানে ৪/৩।"
-#~ msgid "Number of images for change"
-#~ msgstr "পরিবর্তনের জন্য চিত্রের সংখ্যা"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
#~ "অনুপাত পরিবর্তিত এবং ট্রিগার পুনরায় ছাটা হয়েছে তা বিবেচনা করার জন্য সনাক্তকৃত "
#~ "একই অনুপাতসহ ধারাবাহিক চিত্রের সংখ্যা (পূর্বে সনাক্তকৃত অনুপাত হতে আলাদা)।"
-#~ msgid "Number of lines for change"
-#~ msgstr "পরিবর্তনের জন্য লাইনের সংখ্যা"
-
#~ msgid ""
#~ "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
#~ "that ratio changed and trigger recrop."
#~ "অনুপাত পরিবর্তিত এবং ট্রিগার পুনরায় ছাটা হয়েছে তা বিবেচনা করার জন্য সনাক্তকৃত "
#~ "কালো লাইনের সর্বনিম্ন লাইনসংখ্যার পার্থক্য।"
-#~ msgid "Number of non black pixels "
-#~ msgstr "কালো নয় এমন পিক্সেলের সংখ্যা"
-
#~ msgid ""
#~ "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is "
#~ "black."
#~ "কালো রেখা পরীক্ষনের সময় রেখার শতকরা যত ভাগ বিবেচনা করা হয়। কালোর সীমানার "
#~ "মধ্যে লোগো এড়িয়ে যাওয়া এবং তাদেরকে ছাঁটা অনুমোদিত।"
-#~ msgid "Luminance threshold "
-#~ msgstr "লুমিন্যান্স থ্রেশহোল্ড"
-
#~ msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
#~ msgstr "একটি পিক্সেলকে কালো হিসেবে বিবেচনা করার জন্য সর্বোচ্চ লুমিন্যান্স (০-২৫৫)।"
-#~ msgid "Crop video filter"
-#~ msgstr "ভিডিও পরিশোধক ছাঁটুন"
-
-#~ msgid "Cropping failed"
-#~ msgstr "ছাঁটতে ব্যর্থ"
-
-#~ msgid "VLC could not open the video output module."
-#~ msgstr "VLC ভিডিও আউটপুট মডিউল খুলতে পারেনি।"
-
-#~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-#~ msgstr "স্থানীয় প্লেব্যাকের জন্য যে ডিইন্টারলেস প্রক্রিয়া ব্যবহৃত হবে।"
-
-#~ msgid "Wrapper filter verbosity"
-#~ msgstr "র্যাপার পরিশোধক ভার্বোসিটি"
-
#~ msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
#~ msgstr "র্যাপার পরিশোধক ভার্বোসিটি লেভেল নির্ধারন করে"
-#~ msgid "Configuration file"
-#~ msgstr "কনফিগারেশন ফাইল"
-
#~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
#~ msgstr "OSD মেনুর জন্য কনফিগারেশন ফাইল।"
#~ "OSD মেনু চিত্রের পাথ। OSD কনফিগারেশন ফাইলে নির্ধারিত মান দ্বারা এটি "
#~ "প্রতিস্থাপিত হবে।"
-#~ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-#~ msgstr "আপনি OSD মেনুর উপর বাম-ক্লিক করে এটি সরাতে পারেন।"
-
-#~ msgid "Menu position"
-#~ msgstr "মেনুর অবস্থান"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
-#~ "eg. 6 = top-right)."
-#~ msgstr ""
-#~ "আপনি ভিডিওর ওপর OSD এর অবস্থান কার্যকরী করতে পারেন (০=কেন্দ্র, ১=বাম, ২=ডান, "
-#~ "৪=উপর, ৮=নিচ, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয়ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন ৬=উপর-ডান)।"
-
-#~ msgid "Menu timeout"
-#~ msgstr "মেনু টাইমআউট"
-
#~ msgid ""
#~ "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
#~ "remaining time. This will ensure that they are at least the specified "
#~ "এনকোড অত্যন্ত কম্পিউটিং নির্ভর হওয়ার কারনে এই অপশনটি সতর্কতার সাথে নির্বাচন করা "
#~ "হবে। সীমা ০ - ১০০০ মিলিসেকেন্ড।"
-#~ msgid ""
-#~ "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between "
-#~ "0 and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-#~ "transparency. The default is being not transparent (value 255) the "
-#~ "minimum is fully transparent (value 0)."
-#~ msgstr ""
-#~ "0 থেকে 255 এর মধ্যে একটি মান দিয়ে OSD মেনুর স্বচ্ছতা পরিবরর্তন করা যায়। নিম্নতর "
-#~ "মান বেশি স্বচ্ছতা এবং উচ্চতর মান কম স্বচ্ছতা উল্লেখ করে। পূর্বনির্ধারিত মানটি হলো "
-#~ "অস্বচ্ছ (মান 255), সর্বনিম্ন মান সম্পূর্ণ স্বচ্ছ (মান 0) নির্দেশ করে।"
-
-#~ msgid "On Screen Display menu"
-#~ msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বার্তার মেনুর"
-
-#~ msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-#~ msgstr "কমা দ্বারা পৃথকীকৃত কার্যকর উইন্ডোসমূহের তালিকা, সবের জন্য ডিফল্ট"
-
#~ msgid "Make one tile a black slot"
#~ msgstr "একটি টাইলকে কালো স্লটে তৈরি করা হবে"
#~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
#~ msgstr "'৯০', '১৮০', '২৭০', 'hflip' এবং 'vflip' এর একটি"
-#~ msgid "Enable desktop mode "
-#~ msgstr "ডেস্কটপ মোড সক্রিয় করা হবে"
-
-#~ msgid "Windows GAPI video output"
-#~ msgstr "উইন্ডোজ GAPI ভিডিও আউটপুট"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream Name"
-#~ msgstr "স্ট্রীমের নাম"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Codec"
-#~ msgstr "ভিডিও কোডেক"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Codec"
-#~ msgstr "অডিও কোডেক"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitle Codec"
-#~ msgstr "সাবটাইটেল কোডেক"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Bit Rate"
-#~ msgstr "ভিডিও বিটের হার"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Bit Rate"
-#~ msgstr "অডিও বিটের হার"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Sample Rate"
-#~ msgstr "অডিও স্যাম্পল রেট"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MUX Options"
-#~ msgstr "DMX অপশন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output Destination"
-#~ msgstr "আউটপুট গন্তব্য"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output File"
-#~ msgstr "আউটপুট ফাইল"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File Name"
-#~ msgstr "ফাইলের নাম"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rows:"
-#~ msgstr "সারি"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "x offset"
-#~ msgstr "X অফসেট"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "width"
-#~ msgstr "প্রস্থ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Columns:"
-#~ msgstr "কলাম"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "y offset"
-#~ msgstr "X অফসেট"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "height"
-#~ msgstr "উচ্চতা"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preamp: "
-#~ msgstr "প্রিঅ্যাম্প"
-
#~ msgid ""
#~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
#~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
#~ "অনেককে...) ধন্যবাদ দিতে চাই উৎকৃষ্ট বিনামূল্য সফটওয়্যার তৈরিতে তাদের অবদানের "
#~ "জন্য।"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Licence"
-#~ msgstr "লাইসেন্স"
-
#~ msgid "00000; "
#~ msgstr "00000; "
-#~ msgid "Destinations"
-#~ msgstr "গন্তব্য"
-
-#~ msgid "Group name"
-#~ msgstr "গ্রুপের নাম"
-
# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#, fuzzy
#~ msgid "Use GPU accelerated decoding"
#~ msgstr "GPU এক্সিলারেশন ব্যবহার (পরীক্ষামূলক)"
-#
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#~ msgid "Instances"
-#~ msgstr "ইনসটেন্স"
-
# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
#~ msgstr "একক ইনসটেন্স মোডে থাকার সময় ফাইল এনকিউ করা হবে"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#~ msgid "Subtitles Language"
-#~ msgstr "সাবটাইটেল ভাষা"
-
-#~ msgid "Black slot"
-#~ msgstr "কালো স্লট"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' "
#~ "এনকোডিং করার সময় একটি স্ট্রিক্ট স্ট্যান্ডার্ড কমপ্লাইয়েন্স কার্যকর করা হবে "
#~ "(গ্রহণযোগ্য মান: -1, 0, 1)।"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Low Pass Ffilter"
-#~ msgstr "লোগো সাব পরিশোধক"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When set then This VLC instance shall dictate its clock for "
#~ "synchronization."
#~ msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশনের জন্য ব্যবহৃত মাস্টার ক্লকের IP ঠিকানা।"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duration in second"
-#~ msgstr "সময়কাল (মিলিসেকেন্ডে)"
-
-#~ msgid "Override parametters"
-#~ msgstr "প্যারামিটার অগ্রাহ্য"
-
-#~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-#~ msgstr "হ্যাঁ: %@ থেকে %@ সেকেন্ড"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous/Backward"
-#~ msgstr "পূর্ববর্তী অধ্যায়"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Next/Forward"
-#~ msgstr "সামনে এগিয়ে যান"
-
-#~ msgid "Loop/Repeat mode"
-#~ msgstr "লুপ/পুনরাবৃত্ত"
-
#~ msgid ""
#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
#~ "\", and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
#~ "RTP প্যাকেটসমূহ এই নিরাপদ RTP মাস্টার-শেয়ার্ড গোপন কী দ্বারা ইন্টিগ্রিটি-নিরাপদ "
#~ "এবং সাইফার করা হবে।"
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to specify a group for the session, that will be "
-#~ "announced if you choose to use SAP."
-#~ msgstr ""
-#~ "এটি আপনাকে সেশনের জন্য একটি গ্রুপ উল্লেখ করতে দিবে, যেটি ঘোষনা করা হবে যদি "
-#~ "আপনি SAP ব্যবহার করেন।"
-
#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
#~ msgstr "ক্ষমতা সম্পর্কে নিশ্চিত হওয়ার জন্য DVB কার্ড পরীক্ষা করা হবে"
#~ msgid "Satellite scanning config"
#~ msgstr "স্যাটেলাইট সীমার কোড"
-#~ msgid "DVB"
-#~ msgstr "DVB"
-
#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
#~ msgstr "v4l2 সমর্থন সহ DVB ইনপুট"
#~ msgid "Error when sending the Crash Report"
#~ msgstr "ক্র্যাশ রিপোর্ট প্রেরনের সময় ত্রুটি"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Filters..."
-#~ msgstr "ভিডিও পরিশোধক"
-
#~ msgid "Advance of audio over video:"
#~ msgstr "ভিডিও এর চেয়ে অডিও এগিয়ে দিন:"
-#~ msgid "Advance of subtitles over video:"
-#~ msgstr "ভিডিও এর চেয়ে সাবটাইটেল এগিয়ে দিন:"
-
-#~ msgid "Speed of the subtitles:"
-#~ msgstr "সাবটাইটেলের গতি:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video output is not supported"
-#~ msgstr "ভিডিও সেটিং সংরক্ষণ করা হয়নি"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
#~ msgstr ""
#~ "বিদ্যমান থাকলে সিস্টেম কোডেক ব্যবহার করা হবে (ভালো মানের, কিন্তু বিপজ্জনক)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Front speakers"
-#~ msgstr "২টি সামনে ২টি পেছনে"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ALSA device"
-#~ msgstr "ALSA ডিভাইসের নাম"
-
#~ msgid "Dump"
#~ msgstr "ডাম্প"
-#~ msgid "Session groupname"
-#~ msgstr "সেশন গ্রুপ নাম"
-
#~ msgid "dbus"
#~ msgstr "dbus"
-#~ msgid "Default Volume"
-#~ msgstr "পূর্বনির্ধারিত ভলিউম"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a Media"
-#~ msgstr "মিডিয়া খুলুন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Open a Media"
-#~ msgstr "মিডিয়া খুলুন (&O)"
-
#~ msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
#~ msgstr "বলের রং, \"লাল\", \"নীল\" এবং \"সবুজ\" যেকোন একটি।"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#, fuzzy
-#~ msgid "Live Update"
-#~ msgstr "হালনাগাদ করা হবে"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display on &Desktop"
-#~ msgstr "প্রদর্শনের রেজল্যুশন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elasped time"
-#~ msgstr "রিফ্রেশের সময়"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
-#~ msgstr "ভিডিও স্ট্যান্ডার্ড (পূর্বনির্ধারিত, SECAM, PAL, বা NTSC)।"
-
#~ msgid ""
#~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
#~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
#~ "\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
#~ "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" বা \"spdif\" এর একটি"
-#~ msgid "Clear Menu"
-#~ msgstr "পরিষ্কার মেনু "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
-#~ msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের নিয়ন্ত্রক"
-
-#~ msgid "RTSP host address"
-#~ msgstr "RTSP হোস্ট ঠিকানা"
-
#~ msgid ""
#~ "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen "
#~ "on.\n"
#~ "ইন্টারফেসে শোনা (ঠিকানা 0.0.0.0)।\n"
#~ "শুধুমাত্র স্থানীয় ইন্টারফেসে শুনতে, ঠিকানা হিসেবে \"localhost\" ব্যবহার করুন।"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Viewer"
-#~ msgstr "প্রদর্শন (&V)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Library"
-#~ msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরি"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "যান (&G)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Full Screen"
-#~ msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Easy Stream"
-#~ msgstr "স্ট্রিম"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seek Time"
-#~ msgstr "শুরুর সময়"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Graphical Equalizer"
-#~ msgstr "গ্রাফিক্স ইকুয়ালাইজার"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
-#~ msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার সহায়তা"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Streaming Output"
-#~ msgstr "স্ট্রিম আউটপুট"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create Stream"
-#~ msgstr "পূর্বনির্ধারিত স্ট্রীম"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Capture Screen"
-#~ msgstr "ক্যাপচার ডিভাইস (&D)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "বন্ধ (&C)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error!"
-#~ msgstr "ত্রুটি"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create Mosaic"
-#~ msgstr "তৈরি করা হবে"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream Input Configuration"
-#~ msgstr "স্পিকার কনফিগারেশন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove Stream"
-#~ msgstr "নির্বাচিতকে সরিয়ে ফেলা"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create New Stream"
-#~ msgstr "একটি নতুন বৃত্তান্ত তৈরি করা হবে"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete All Streams"
-#~ msgstr "সমস্ত বুকমার্ক অপসারণ করা হবে"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure Stream Defaults"
-#~ msgstr "হট-কী কনফিগার করা হবে"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Refresh Streams"
-#~ msgstr "রিফ্রেশের সময়"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enqueue"
-#~ msgstr "এনকিউ করা হবে (&E)"
-
-#~ msgid "Left rear"
-#~ msgstr "বামে পিছনে"
-
-#~ msgid "Right rear"
-#~ msgstr "ডানে পিছনে"
-
#~ msgid "Left front"
#~ msgstr "বামে সামনে"
#~ "অনুগ্রহ করে একটি কার্যকর সাউন্ড ফন্ট ইনস্টল করুন এবং VLC পছন্দসমূহ থেকে পুনরায় "
#~ "কনফিগার করুন (Codecs / Audio / FluidSynth)।\n"
-#~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
-#~ msgstr "আগলি রিস্যাম্পলিং-এর জন্য অডিও পরিশোধক"
-
-#~ msgid "Quiet mode."
-#~ msgstr "নিঃশব্দ মোড।"
-
-#~ msgid "Preload Directory"
-#~ msgstr "প্রিলোড ডিরেক্টরি"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Motion blue"
-#~ msgstr "গতি ব্লার"
-
#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
#~ msgstr "ডিভিডি মেনু নিষ্ক্রিয় করা হবে (উপযুক্ততার জন্য)"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#~ msgid "Effect"
-#~ msgstr "আবহ"
-
#~ msgid "Exposure"
#~ msgstr "এক্সপোজার"
#~ msgid "Exposure."
#~ msgstr "এক্সপোজার"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom playlist"
-#~ msgstr "প্লে-লিস্ট প্রদর্শন করা হবে"
-
#~ msgid " - Empty - "
#~ msgstr " - ফাঁকা -"
-#~ msgid "key"
-#~ msgstr "কী (key)"
-
-#~ msgid "Telnet Interface"
-#~ msgstr "টেলনেট ইন্টারফেস"
-
-#~ msgid "Web Interface"
-#~ msgstr "ওয়েব ইন্টারফেস"
-
-#~ msgid "Audio output saved volume"
-#~ msgstr "অডিও আউটপুট ভলিউম সংরক্ষণ করেছে"
-
#~ msgid ""
#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
#~ "should not change this option manually."
#~ "আপনি যখন মিউট ফাংশন ব্যবহার করেন তখন এটি অডিও আউটপুট ভলিউম সংরক্ষণ করে। এই "
#~ "অপশনটি আপনার নিজ হাতে পরিবর্তন করা উচিত নয়।"
-#~ msgid ""
-#~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-#~ "DISPLAY environment variable."
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহৃত হবে এমন X11 হার্ডওয়্যার ডিসপ্লে। VLC পূর্বনির্ধারিত মান হিসেবে DISPLAY "
-#~ "এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবল ব্যবহার করবে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
-#~ "is 3000 ms (3 sec.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "n মিলিসেকেন্ড পর মাউস কার্সার এবং পর্দা জুড়ে প্রদর্শন কন্ট্রোলার আড়াল করা হবে, "
-#~ "পূর্বনির্ধারিত হলো ৩০০০ মিলিসেকেন্ড (৩ সেকেন্ড)"
-
-#~ msgid "Video output filter module"
-#~ msgstr "ভিডিও আউটপুট পরিশোধক মডিউল"
-
-#~ msgid "UDP port"
-#~ msgstr "UDP পোর্ট"
-
-#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-#~ msgstr ""
-#~ "এই পোর্টটি UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহৃত হয়। পূর্বনির্ধারিত হলো "
-#~ "১২৩৪।"
-
-#~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
-#~ msgstr "IPv4 মাল্টিকাস্ট আউটপুট ইন্টারফেসের ঠিকানা"
-
-#~ msgid ""
-#~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
-#~ "routing table."
-#~ msgstr ""
-#~ "ডিফল্ট মাল্টিকাস্ট ইন্টারফেসের জন্য IPv4 ঠিকানা। এটি রাউটিং টেবিল অগ্রাহ্য করে।"
-
#~ msgid "Force IPv6"
#~ msgstr "IPv6 কার্যকর করা হবে"
-#~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
-#~ msgstr "সব সংযোগের জন্য IPv6 ডিফল্ট হিসেবে ব্যবহার করা হবে।"
-
#~ msgid "Force IPv4"
#~ msgstr "IPv4 কার্যকর করা হবে"
-#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
-#~ msgstr "সব সংযোগের জন্য IPv4 ডিফল্ট হিসেবে ব্যবহার করা হবে।"
-
#~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
#~ msgstr "VLC-র সিস্টেম প্লাগইন পছন্দ করা হবে"
#~ "যখন একটি পছন্দ বিদ্যমান থাকে তখন VLC তার নিজের প্লাগইন এর পরিবর্তে আপনার "
#~ "সিস্টেমে সংস্থাপন করা স্থানীয় প্লাগইন পছন্দ করবে কিনা তা নির্দেশ করে।"
-#~ msgid "Enable CPU MMX support"
-#~ msgstr "CPU MMX সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
-
#~ msgid ""
#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
#~ "advantage of them."
#~ "আপনার প্রসেসর যদি MMX ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
#~ "পারে।"
-#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-#~ msgstr "CPU 3D Now! সমর্থন সক্রিয় করা হবে "
-
#~ msgid ""
#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
#~ "advantage of them."
#~ "আপনার প্রসেসর যদি MMX EXT ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
#~ "পারে।"
-#~ msgid "Enable CPU SSE support"
-#~ msgstr "CPU SSE সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
-
#~ msgid ""
#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
#~ "advantage of them."
#~ "আপনার প্রসেসর যদি SSE4.2 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
#~ "পারে।"
-#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
-#~ msgstr "CPU AltiVec সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
-
#~ msgid ""
#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
#~ "advantage of them."
#~ msgid "Go back in browsing history"
#~ msgstr "পূর্ববর্তী ব্রাউজিং ইতিহাসে ফিরে যাওয়া হবে"
-#~ msgid ""
-#~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
-#~ "history."
-#~ msgstr ""
-#~ "পূর্ববর্তী ব্রাউজিং ইতিহাসে ফিরে যাওয়ার (পূর্ববর্তী মিডিয়া আইটেমে) জন্য কী "
-#~ "নির্বাচন করা হবে।"
-
#~ msgid "Go forward in browsing history"
#~ msgstr "পরবর্তী ব্রাউজিং ইতিহাসে যাওয়া হবে"
-#~ msgid ""
-#~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
-#~ "history."
-#~ msgstr ""
-#~ "পরবর্তী ব্রাউজিং ইতিহাসে যাওয়ার (পরবর্তী মিডিয়া আইটেমে) জন্য কী নির্বাচন করা "
-#~ "হবে।"
-
-#~ msgid "Media dump access filter trigger."
-#~ msgstr "মিডিয়া ডাম্প এক্সেস পরিশোধক ট্রিগার।"
-
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "Done %s (100.0%%)"
#~ "%s\n"
#~ "সম্পন্ন %s (100.0%%)"
-#~ msgid "Caching value in ms"
-#~ msgstr "মিলিসেকেন্ডে ক্যাশিং মান"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "আলসা ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
#~ msgid "Alsa"
#~ msgstr "আলসা"
#~ msgid "Avio"
#~ msgstr "এভিও"
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "DVB স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
#~ msgid ""
#~ "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] "
#~ "with n>=0."
#~ "অ্যাডাপ্টার কার্ডের /dev/dvb/adapter[n] ডিরেক্টরিতে একটি ডিভাইস ফাইল আছে যাতে "
#~ "n>=0."
-#~ msgid "Device number to use on adapter"
-#~ msgstr "অ্যাডাপ্টারে ব্যবহারের জন্য ডিভাইস নম্বর"
-
#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
#~ msgstr "DVB-S-র জন্য কিলোহার্জ অথবা DVB-C/T-র জন্য হার্জ"
#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
#~ msgstr "DVB-C/S/T-র জন্য কিলোহার্জ"
-#~ msgid "Inversion mode"
-#~ msgstr "ইনভার্শন মোড"
-
#~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
#~ msgstr "ইনভার্শন মোড [০=বন্ধ, ১=সচল, ২=স্বয়ংক্রিয়]"
-#~ msgid "Budget mode"
-#~ msgstr "বাজেট মোড"
-
#~ msgid ""
#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
#~ msgstr ""
#~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
#~ msgstr "[০=কোনো diseqc না, ১-৪=স্যাটেলাইট সংখ্যা]।"
-#~ msgid "LNB voltage"
-#~ msgstr "LNB ভোল্টেজ"
-
#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
#~ msgstr "ভোল্টে [০, ১৩=উলম্ব, ১৮=অনুভূমিক]।"
#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
#~ msgstr "[0=বন্ধ, 1=সচল, -1=স্বয়ংক্রিয়]।"
-#~ msgid "Transponder FEC"
-#~ msgstr "ট্রান্সপন্ডার FEC"
-
#~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
#~ msgstr "FEC=ফরওয়ার্ড ত্রুটি সংশোধন মোড [৯=স্বয়ংক্রিয়]।"
-#~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-#~ msgstr "কিলোহার্জে ট্রান্সপন্ডার সিম্বল রেট"
-
#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
#~ msgstr "এন্টেনা lnb_lof1 (কিলোহার্জ)"
#~ msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
#~ msgstr "স্তরায়ন আলফা মান [অনির্ধারিত,১,২,৪]"
-#~ msgid "Satellite Polarisation"
-#~ msgstr "স্যাটেলাইট পোলারাইজেশন"
-
#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
#~ msgstr "স্যাটেলাইট পোলারাইজেশন [H/V/L/R]"
-#~ msgid "DirectShow DVB input"
-#~ msgstr "DirectShow DVB ইনপুট"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-#~ "milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "অডিও সিডির জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে "
-#~ "হবে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-#~ "milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "DirectShow স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "DV স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
#~ msgid "Modulation type for front-end device."
#~ msgstr "ফ্রন্ট-এন্ড ডিভাইসের জন্য মডুলেশনের ধরন।"
#~ msgstr ""
#~ "অভ্যন্তরীণ HTTP সার্ভারে লগইন করার জন্য অ্যাডমিনিস্ট্রেটর যে নাম ব্যবহার করবে।"
-#~ msgid "HTTP password"
-#~ msgstr "HTTP পাসওয়ার্ড"
-
#~ msgid ""
#~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
#~ msgstr ""
#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
#~ msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM ব্যক্তিগত কী ফাইল"
-#~ msgid "Root CA file"
-#~ msgstr "রুট CA ফাইল"
-
#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
#~ msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM বিশ্বস্ত রুট CA সার্টিফিকেট ফাইল"
-#~ msgid "CRL file"
-#~ msgstr "CRL ফাইল"
-
-#~ msgid "Input syntax is deprecated"
-#~ msgstr "ইনপুট সিনট্যাক্স বর্জন করা হয়েছে"
-
#~ msgid ""
#~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation "
#~ "of the new syntax."
#~ "প্রদত্ত সিনট্যাক্স বর্জন করা হয়েছে। নতুন সিনট্যাক্সের ব্যাখ্যা দেখার জন্য \"vlc -p "
#~ "dvb\" চালান।"
-#~ msgid "Invalid polarization"
-#~ msgstr "অকার্যকর পোলারাইজেশন"
-
#~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
#~ msgstr "প্রদত্ত পোলারাইজেশন \"%c\" বৈধ নয়।"
#~ msgid "Scanning DVB"
#~ msgstr "DVB স্ক্যান করা হচ্ছে"
-#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "DVD-র জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
-#~ "milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "EyeTV ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "নকল স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
#~ msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা (যেমন ২৪,২৫,২৯.৯৭,৩০)।"
#~ "এর মানে নকল করতে বাধ্য করা হলে ষ্ট্রীমটি অসীম, অন্যথায় ১০ সেকেন্ড থাকবে। 0, "
#~ "বলতে বোঝায় স্ট্রীমটি অসীম)।"
-#~ msgid "Fake"
-#~ msgstr "নকল"
-
-#~ msgid "Fake video input"
-#~ msgstr "নকল ভিডিও ইনপুট"
-
-#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
-#~ msgstr "রিমোর্ট ফাইলের জন্য অতিরিক্ত ক্যাশিং মান, মিলিসেকেন্ডে।"
-
-#~ msgid "Directory input"
-#~ msgstr "ডিরেক্টরি ইনপুট"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "FTP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
-#~ "milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "GnomeVFS স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "HTTP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#~ msgid "User agent that will be used for the connection."
-#~ msgstr "সংযোগের জন্য যে ব্যবহারকারী এজেন্ট ব্যবহার করা হবে।"
-
-#~ msgid "Max number of redirection"
-#~ msgstr "সর্বোচ্চ সংখ্যক পুনরায়সংযোগ"
-
#~ msgid "Limit the number of redirection to follow."
#~ msgstr "যে সংখ্যক দিক পরিবর্তন অনুসরণ করতে হবে তার সীমা।"
#~ "সব URL-র জন্য HTTP প্রক্সি সার্ভারে প্রবেশকৃত ইন্টারনেট এক্সপ্লোরার ব্যবহার করুন। "
#~ "বাইপাস সেটিংসমূহ এবং স্বয়ংক্রিয় কনফিগারেশন স্ক্রিপ্ট অ্যাকাউন্টে নেয়া হবে না।"
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "imem স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
#~ msgid ""
#~ "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
#~ "milliseconds."
#~ msgid "MMap"
#~ msgstr "MMap"
-#~ msgid "Memory-mapped file input"
-#~ msgstr "মেমরি-ম্যাপড ফাইল ইনপুট"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "MMS স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "ফাইলের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "OSS ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-#~ "milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "PVR স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে "
-#~ "হবে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "RTMP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
-#~ msgstr "RTP ডি-জিটার বাফারের দৈর্ঘ্য (মিলিসেকেন্ড)"
-
-#~ msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
-#~ msgstr ""
-#~ "বিলম্বিত RTP প্যাকেটের জন্য কতক্ষন অপেক্ষা করা হবে (এবং কার্যকারিতা বিলম্ব করা "
-#~ "হবে)।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "RTSP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
-#~ "milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "স্ক্রিন ক্যাপচার করার জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "SFTP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "SMB স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "TCP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "UDP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "V4L ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-#~ "device will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "যে ভিডিও ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে তার নাম। আপনি যদি কিছু উল্লেখ না করেন, "
-#~ "কোনো ভিডিও ডিভাইস ব্যবহার করা হবে না।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
-#~ "I420 (default), RV24, etc.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Video4Linux ভিডিও ডিভাইসটিকে একটি উল্লিখিত ক্রোমা বিন্যাস ব্যবহার করতে বাধ্য "
-#~ "করা হবে (যেমন I420 (পূর্বনির্ধারিত), RV24, ইত্যাদি)"
-
#~ msgid ""
#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
#~ "svideo)."
#~ msgstr ""
#~ "কার্ডের যে চ্যানেল ব্যবহার করা হবে (সাধারণত, 0=টিউনার, 1=কম্পোজিট, 2=svideo)।"
-#~ msgid "Audio Channel"
-#~ msgstr "অডিও চ্যানেল"
-
#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
#~ msgstr "যে অডিও চ্যানেল ব্যবহার করতে হবে, যদি একাধিক অডিও ইনপুট থাকে।"
#~ msgstr ""
#~ "যে স্ট্রীমটি ক্যাপচার করতে হবে তার উচ্চতা (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
-#~ msgid "Brightness of the video input."
-#~ msgstr "ভিডিও ইনপুটের উজ্জ্বলতা।"
-
-#~ msgid "Color of the video input."
-#~ msgstr "ভিডিও ইনপুটের রং।"
-
-#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-#~ msgstr "যে টিউনারটি ব্যবহার করতে হবে, যদি একাধিক উপস্থিত থাকে।"
-
-#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-#~ msgstr "এই অপশনটি নির্ধারণ করা হবে যদি ক্যাপচার ডিভাইস MJPEG আউটপুট দেয়"
-
-#~ msgid "Decimation"
-#~ msgstr "ডেসিমেশন"
-
#~ msgid "Decimation level for MJPEG streams"
#~ msgstr "MJPEG স্ট্রীমের জন্য ডেসিমেশন স্তর"
-#~ msgid "Quality of the stream."
-#~ msgstr "স্ট্রীমের গুণগত মান।"
-
#~ msgid ""
#~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
#~ "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
#~ "v4l এক্সেসে Alsa বা OSS অডিও ক্যাপচার আর সমর্থিত নয়। অনুগ্রহ করে এর পরিবর্তে "
#~ "'v4l:// :input-slave=alsa://' বা 'v4l:// :input-slave=oss://' ব্যবহার করুন।"
-#~ msgid "Video4Linux"
-#~ msgstr "Video4Linux"
-
#~ msgid "IO Method"
#~ msgstr "ইনপুট/আউটপুট মেথড"
#~ "ভিডিও ইনপুটের সাদা ভারসাম্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্ধারণ করা হবে (v4l2 ড্রাইভার "
#~ "দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
-#~ msgid "Do white balance"
-#~ msgstr "সাদা ভারসাম্য করা হবে"
-
#~ msgid ""
#~ "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is "
#~ "activated (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "ভিডিওটি উলম্বভাবে উল্টানো হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
-#~ msgid "Horizontal centering"
-#~ msgstr "অনুভূমিকভাবে কেন্দ্রীয়করণ"
-
#~ msgid ""
#~ "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr ""
#~ "ক্যামেরার অনুভূমিক কেন্দ্রীয়করণ নির্ধারণ করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত "
#~ "হলে)।"
-#~ msgid "Vertical centering"
-#~ msgstr "উলম্বভাবে কেন্দ্রীয়করণ"
-
#~ msgid ""
#~ "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "অডিও ইনপুটের ভলিউম (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
-#~ msgid "Balance"
-#~ msgstr "ভারসাম্য"
-
#~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "অডিও ইনপুটের ভারসাম্য (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
#~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "অডিও ইনপুটের লাউডনেস (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "V4L2 ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
#~ msgid ""
#~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
#~ "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
#~ msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
#~ msgstr "v4l2 ড্রাইভার কন্ট্রোলসমূহ, আপনার v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে।"
-#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "VCD-র জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-#~ msgstr "HTTPS-র জন্য x509 PEM সার্টিফিকেট ফাইলে যেতে যে পাথ ব্যবহার করা হবে।"
-
#~ msgid ""
#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
#~ "empty if you don't have one."
#~ "SSL-র জন্য x509 PEM সার্টিফিকেট প্রত্যাহার তালিকার ফাইলে যেতে যে পাথ ব্যবহার "
#~ "করা হবে। কিছু না থাকলে খালি রাখুন।"
-#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-#~ msgstr "ডামি S/PDIF অডিও মিক্সার"
-
-#~ msgid "Trivial audio mixer"
-#~ msgstr "ট্রিভিয়াল অডিও মিক্সার"
-
-#~ msgid "default"
-#~ msgstr "পূর্বনির্ধারিত"
-
-#~ msgid "No Audio Device"
-#~ msgstr "কোনো অডিও ডিভাইস নেই"
-
#~ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
#~ msgstr ""
#~ "কোনো অডিও ডিভাইসের নাম দেয়া হয়নি। আপনি হয়ত \"পূর্বনির্ধারিত\" দিতে চাইতে "
#~ "পারেন।"
-#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-#~ msgstr "VLC ALSA ডিভাইস \"%s\" (%s) খুলতে পারেনি।"
-
-#~ msgid "Unknown soundcard"
-#~ msgstr "অজানা সাউন্ডকার্ড"
-
-#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
-#~ msgstr "Roku HD1000 অডিও আউটপুট"
-
#~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
#~ msgstr "বাগপূর্ণ OSS ড্রাইভারগুলোরসাথে কাজ করার চেষ্টা করা হবে"
#~ "না (শব্দ অত্যন্ত বাজেভাবে কাটা পড়ে)। যদি আপনার এধরনের কোনো ড্রাইভার থাকে, "
#~ "তাহলে এই অপশনটি সক্রিয় করা উচিত।"
-#~ msgid "UNIX OSS audio output"
-#~ msgstr "UNIX OSS অডিও আউটপুট"
-
-#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-#~ msgstr "সরল DirectMedia লেয়ার অডিও আউটপুট"
-
#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
#~ msgstr "AltiVec FFmpeg অডিও/ভিডিও ডিকোডার ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#~ msgid "Reload image file"
-#~ msgstr "ছবির ফাইল রিলোড করা হবে"
-
#~ msgid "Reload image file every n seconds."
#~ msgstr "ছবির ফাইল রিলোড করা হবে প্রতি n সেকেন্ড অন্তর।"
-#~ msgid ""
-#~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "ছবির ফাইলের দৃশ্যমান অনুপাত (৪:৩, ১৬:৯)। পূর্বনির্ধারিত হলো বর্গাকৃতি পিক্সেল।"
-
-#~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
-#~ msgstr "ছবি লোড করার পর ডিইন্টারলেস করা হবে।"
-
-#~ msgid "Deinterlace module to use."
-#~ msgstr "যে মডিউলটি ব্যবহার করা হবে সেটি ডিইন্টারলেস করা হবে।"
-
-#~ msgid "Fake video decoder"
-#~ msgstr "নকল ভিডিও ডিকোডার"
-
-#~ msgid "Lock function"
-#~ msgstr "ফাংশন লক করা হবে"
-
#~ msgid ""
#~ "Address of the locking callback function. This function must return a "
#~ "valid memory address for use by the video renderer."
#~ "লকিং কলব্যাক ফাংশনের ঠিকানা। ভিডিও রেন্ডারার দ্বারা ব্যবহারের জন্য এই "
#~ "ফাংশনটিকে অবশ্যই একটি বৈধ মেমোরি ঠিকানা প্রেরন করতে হবে।"
-#~ msgid "Address of the unlocking callback function"
-#~ msgstr "আনলক করার ফাংশনের ঠিকানা"
-
-#~ msgid "Data for the locking and unlocking functions"
-#~ msgstr "লকিং এবং আনলকিং ফাংশনের জন্য ডেটা।"
-
-#~ msgid "Memory video decoder"
-#~ msgstr "মেমোরি ভিডিও ডিকোডার"
-
-#~ msgid "Schroedinger video decoder"
-#~ msgstr "Schroedinger ভিডিও ডিকোডার"
-
-#~ msgid "Enable debug"
-#~ msgstr "ডিবাগ সক্রিয় করা হবে"
-
# এখানে নতুন লাইন দেখালেও vlc তে একসাথে শব্দ দেখায়। -সাজ্জাদ
#~ msgid ""
#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
#~ "কল করে ১\n"
#~ "প্যাকেট অ্যাসেম্বলি তথ্য ২\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. "
-#~ "Keeps the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders "
-#~ "frame appropriately."
-#~ msgstr ""
-#~ "অন্যান্য ফ্রেম অনুমান করার জন্য B-ফ্রেমকে রেফারেন্স হিসেবে ব্যবহার করতে অনুমোদন "
-#~ "করে। রেফারেন্স হিসেবে পরপর দুটির বেশি B-ফ্রেমের মধ্যবর্তী অংশটি নির্ধারণ করে, "
-#~ "এবং ফ্রেম সঠিকভাবে পুনরায় ক্রম করে।"
-
#~ msgid "Text is always opaque"
#~ msgstr "টেক্সট সবসময় opaque"
#~ msgid "1.00x"
#~ msgstr "1.00x"
-#~ msgid "Host address"
-#~ msgstr "হোস্ট ঠিকানা"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
-#~ "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be "
-#~ "available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
-#~ msgstr ""
-#~ "এই ঠিকানা এবং পোর্টে HTTP ইন্টারফেস শুনবে। পূর্বনির্ধারিতভাবে এটি সব নেটওয়ার্ক "
-#~ "ইন্টারফেসেই (0.0.0.0) শুনবে। আপনি যদি চান যে HTTP ইন্টারফেসটি শুধুমাত্র স্থানীয় "
-#~ "মেশিনে উপস্থিত থাকবে, তাহলে \"127.0.0.1\" প্রবেশ করান।"
-
#~ msgid "Handlers"
#~ msgstr "হ্যান্ডলারসমূহ"
#~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
#~ msgstr "HTTP ইন্টারফেস সার্টিফিকেট বাতিলের তালিকার ফাইল।"
-#~ msgid "HTTP"
-#~ msgstr "HTTP"
-
-#~ msgid "HTTP remote control interface"
-#~ msgstr "HTTP রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
-
-#~ msgid "HTTP SSL"
-#~ msgstr "HTTP SSL"
-
# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#~ msgid "Signals"
#~ msgstr "সিগন্যাল"
-#~ msgid "POSIX signals handling interface"
-#~ msgstr "POSIX সিগন্যাল হ্যান্ডলিং ইন্টারফেস"
-
-#~ msgid "VLM remote control interface"
-#~ msgstr "VLM রিমোট কন্ট্রোল ইন্টারফেস"
-
-#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
-#~ msgstr "ASF v1.0 ডিমাক্সার"
-
-#~ msgid "FFmpeg demuxer"
-#~ msgstr "FFmpeg ডিমাক্সার"
-
#~ msgid "Ffmpeg mux"
#~ msgstr "Ffmpeg মাক্স"
-#~ msgid "AVI Index"
-#~ msgstr "AVI ইনডেক্স"
-
#~ msgid ""
#~ "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
#~ "Do you want to try to fix it?\n"
#~ msgid "Repair"
#~ msgstr "ঠিক করা হবে"
-#~ msgid "Don't repair"
-#~ msgstr "ঠিক করা হবে না"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
-#~ "value should be set in millisecond units."
-#~ msgstr ""
-#~ "এর মাধ্যমে আপনি RTSP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান পরিবর্তন করতে "
-#~ "পারবেন। এই মানটি মিলিসেকেন্ড এককে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Override the normal frames per second settings. This will only affect "
-#~ "frame-based subtitle formats without a fixed value."
-#~ msgstr ""
-#~ "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যার সাধারন সেটিং উপেক্ষা করা হবে। এটি শুধুমাত্র স্থির "
-#~ "মান ব্যতীত ফ্রেম-বেজড সাবটাইটেল িন্যাসকেকে প্রভাবিত করে।"
-
-#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-#~ msgstr "সাবটাইটেল (asa ডিমাক্সার)"
-
-#~ msgid "CSA ck"
-#~ msgstr "CSA ck"
-
#~ msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
#~ msgstr "CSA এনক্রিপশন এলগরিদমের জন্য নিয়ন্ত্রিত শব্দ"
#~ msgid "Rewind"
#~ msgstr "পেছনে"
-#~ msgid "Fast Forward"
-#~ msgstr "দ্রুত সামনে যান"
-
#~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
#~ msgstr "ইকুয়ালাইজার পরিশোধক দুবার কার্যকর করা হবে। আবহটি অপেক্ষাকৃত ভালো হবে।"
#~ "ইকুয়ালাইজার সক্রিয় করা হবে। ব্যান্ড ম্যানুয়ালী বা প্রিসেট ব্যবহার করে নির্ধারণ করা "
#~ "যায়।"
-#~ msgid "Extended controls"
-#~ msgstr "বর্ধিত কন্ট্রোলসমূহ"
-
#~ msgid "Shows more information about the available video filters."
#~ msgstr "বিদ্যমান ভিডিও পরিশোধক সম্পর্কিত আরও তথ্য প্রদর্শন করে।"
-#~ msgid "General editing filters"
-#~ msgstr "সাধারণ সম্পাদনা পরিশোধক"
-
-#~ msgid "Distortion filters"
-#~ msgstr "ডিস্টরশন পরিশোধক"
-
#~ msgid "Blur"
#~ msgstr "ব্লার"
#~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
#~ msgstr "ভিডিও আউটপুট উইন্ডোর কয়েকটি অনুলিপি তৈরি করে"
-#~ msgid "Image cropping"
-#~ msgstr "চিত্র ছাঁটা"
-
#~ msgid "Crops a defined part of the image"
#~ msgstr "চিত্রের একটি নির্ধারিত অংশ ছেঁটে ফেলে"
-#~ msgid "Inverts the colors of the image"
-#~ msgstr "চিত্রের রং বিপরীতমুখীকরণ"
-
-#~ msgid "Rotates or flips the image"
-#~ msgstr "চিত্র ঘূর্ণন অথবা উল্টানো"
-
#~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
#~ msgstr "একটি মিথস্ক্রিয়া জুম বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করে"
#~ msgid "Adjust Image"
#~ msgstr "চিত্র সমন্বয় করা হবে"
-#~ msgid "Audio Filter"
-#~ msgstr "অডিও পরিশোধক"
-
-#~ msgid "About the video filters"
-#~ msgstr "ভিডিও পরিশোধক সম্পর্কিত"
-
#~ msgid ""
#~ "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
#~ "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
#~ "পরিশোধকগুলি যে ক্রম অনুযায়ী কার্যকর করা হবে তা নির্বাচন করতে পছন্দসমূহে, ভিডিও/"
#~ "পরিশোধক অংশে একটি পরিশোধক অপশন স্ট্রিং নির্ধারণ করা যায়।"
-#~ msgid "Controller..."
-#~ msgstr "নিয়ন্ত্রক..."
-
-#~ msgid "Equalizer..."
-#~ msgstr "ইকুয়ালাইজার..."
-
-#~ msgid "Extended Controls..."
-#~ msgstr "বর্ধিত কন্ট্রোলসমূহ..."
-
-#~ msgid "Volume: %d%%"
-#~ msgstr "ভলিউম: %d%%"
-
#~ msgid ""
#~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
#~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
#~ "ভিডিওটিকে ডেস্কটপ পটভূমি হিসেবে ব্যবহার করা হবে। এই মোডে ডেস্কটপ আইকনগুলোর "
#~ "সাথে ইন্টারঅ্যাক্ট করা যাবে না।"
-#~ msgid "Keep current Equalizer settings"
-#~ msgstr "বর্তমান ইকুয়ালাইজার সেটিং বজায় রাখুন"
-
-#~ msgid ""
-#~ "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. "
-#~ "This feature can be disabled here."
-#~ msgstr ""
-#~ "পূর্বনির্ধারিতভাবে, VLC প্রস্থানের পূর্বে সর্বশেষ ইকুয়ালাইজারের সেটিং সংরক্ষণ করে। "
-#~ "এই বৈশিষ্ট্যটি এখানে নিষ্ক্রিয় করা যায়।"
-
-#~ msgid "No device connected"
-#~ msgstr "কোনো ডিভাইস সংযোজিত নয়"
-
#~ msgid ""
#~ "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
#~ "\n"
#~ "ডিভাইসের সংযোগ পরীক্ষা করা হবে, নিশ্চিত হোন যে EyeTV সফটওয়্যারের সর্বশেষ "
#~ "সংস্করণ ইন্সটল করা আছে এবং পুনরায় চেষ্টা করুন।"
-#~ msgid "Screen Capture Input"
-#~ msgstr "পর্দা ধারণ ইনপুট"
-
-#~ msgid "No %@s found"
-#~ msgstr "কোনো %@s পাওয়া যায়নি"
-
-#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-#~ msgstr "VIDEO_TS ডিরেক্টরি খুলুন"
-
#~ msgid "iSight Capture Input"
#~ msgstr "iSight ধারণ ইনপুট"
-#~ msgid "Add Folder to Playlist"
-#~ msgstr "প্লে-লিস্টে ফোল্ডার সংযোজন"
-
-#~ msgid "1 item"
-#~ msgstr "১টি উপাদান"
-
-#~ msgid "Empty Folder"
-#~ msgstr "ফাঁকা ফোল্ডার"
-
-#~ msgid "Default Server Port"
-#~ msgstr "পূর্বনির্ধারিত সার্ভার পোর্ট"
-
#~ msgid "Add controls to the video window"
#~ msgstr "ভিডিও উইন্ডোতে কন্ট্রোল সংযোজন"
-#~ msgid "Interface Settings not saved"
-#~ msgstr "ইন্টারফেস সেটিং সংরক্ষণ করা হয়নি"
-
-#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
-#~ msgstr ""
-#~ "SimplePrefs (%i) এর মাধ্যমে আপনার সেটিং সংরক্ষণ করার সময় একটি ত্রুটি দেখা "
-#~ "দিয়েছে।"
-
-#~ msgid "Audio Settings not saved"
-#~ msgstr "অডিও সেটিং সংরক্ষণ করা হয়নি"
-
#~ msgid "Input Settings not saved"
#~ msgstr "ইনপুট সেটিং সংরক্ষণ করা হয়নি"
#~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
#~ msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বার্তা/সাবটাইটেল সেটিং সংরক্ষণ করা হয়নি"
-#~ msgid "Hotkeys not saved"
-#~ msgstr "হট-কী সংরক্ষণ করা হয়নি"
-
#~ msgid " State : Playing %s"
#~ msgstr " অবস্থা : %s চালানো হচ্ছে"
#~ msgid " State : Opening/Connecting %s"
#~ msgstr " অবস্থা : %s খোলা হচ্ছে/সংযোগ করা হচ্ছে"
-#~ msgid " State : Paused %s"
-#~ msgstr " অবস্থা : বিরত রাখা %s"
-
-#~ msgid " Help "
-#~ msgstr " সহায়তা"
-
#~ msgid " c Switch color on/off"
#~ msgstr " c রং সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করা"
#~ msgid "[Boxes]"
#~ msgstr "[বাক্স]"
-#~ msgid "[Miscellaneous]"
-#~ msgstr "[বিবিধ]"
-
-#~ msgid " Information "
-#~ msgstr " তথ্য"
-
#~ msgid "No item currently playing"
#~ msgstr "বর্তমানে কোনো উপাদান চালানো হচ্ছে না"
#~ msgid " Objects "
#~ msgstr "বস্তুসমূহ"
-#~ msgid " Stats "
-#~ msgstr " অবস্থা"
-
-#~ msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
-#~ msgstr "\\ প্রেরনের বিটরেট : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
-
#~ msgid " Playlist (All, one level) "
#~ msgstr " প্লে-লিস্ট (সব, একটি স্তর) "
-#~ msgid " Playlist (By category) "
-#~ msgstr " প্লে-লিস্ট (শ্রেনী অনুসারে) "
-
#~ msgid " Playlist (Manually added) "
#~ msgstr " প্লে-লিস্ট (ম্যানুয়ালী সংযোজিত) "
-#~ msgid "Input caching:"
-#~ msgstr "ইনপুট ক্যাশিং:"
-
-#~ msgid "Privacy and Network Warning"
-#~ msgstr "গোপনতা এবং নেটওয়ার্ক সতর্কবানী"
-
#~ msgid ""
#~ "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
#~ "accessing Internet.</p>\n"
#~ "<p><i>VLC মিডিয়া প্লেয়ার</i> কখনও (এমনকি ভুল করেও) আপনার ব্যবহারের <b>কোনো "
#~ "তথ্য প্রেরন বা সংগ্রহ করে না।</p>\n"
-#~ msgid "&Extra Metadata"
-#~ msgstr "অতিরিক্ত মেটাডেটা (&E)"
-
-#~ msgid "&Codec Details"
-#~ msgstr "কোডেকের বিস্তারিত (&C)"
-
-#~ msgid "&Statistics"
-#~ msgstr "পরিসংখ্যান (&S)"
-
-#~ msgid "C&lear"
-#~ msgstr "পরিষ্কার করা হবে (&l)"
-
-#~ msgid "Verbosity Level"
-#~ msgstr "ভার্বোসিটির স্তর"
-
-#~ msgid "Message filter"
-#~ msgstr "বার্তা ফিল্টার"
-
-#~ msgid "&Update"
-#~ msgstr "হালনাগাদ (&U)"
-
-# Translated by sadia
-#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
-#~ msgstr "XSPF প্লে-লিস্ট (*.xspf)"
-
-# Translated by sadia
-#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
-#~ msgstr "M3U8 প্লে-লিস্ট (*.m3u8)"
-
-# Translated by sadia
-#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
-#~ msgstr "M3U প্লে-লিস্ট (*.m3u)"
-
-#~ msgid "HTML playlist (*.html)"
-#~ msgstr "HTML প্লে-লিস্ট (*.html)"
-
-#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
-#~ msgstr "Direct3D ডেস্কটপ মোড"
-
-#~ msgid "Sna&pshot"
-#~ msgstr "স্ন্যাপশট (&p)"
-
#~ msgid "Sca&le"
#~ msgstr "স্কেল (&l)"
-#~ msgid "Manage &bookmarks"
-#~ msgstr "বুকমার্ক ব্যবস্থাপনা (&b)"
-
-#~ msgid "Configure podcasts..."
-#~ msgstr "পডকাস্ট কনফিগার করা হবে..."
-
#~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
#~ msgstr "ভলিউম ৪০০% এ স্থির করা অনুমোদিত"
#~ "ভলিউমের সীমা ০% থেকে ২০০% এর পরিবর্তে ০% থেকে ৪০০% অনুমোদন করা হবে। এই "
#~ "অপশনটি অডিও বিকৃত করতে পারে কারন এটি সফটওয়্যার অ্যামপ্লিফিকেশন ব্যবহার করে।"
-#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "অপসারণ"
-
#~ msgid "Skins loader demux"
#~ msgstr "স্কিন লোডার ডিমাক্স"
#~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
#~ msgstr "ID3v1/2 এবং APEv1/2 ট্যাগ পার্সার"
-#~ msgid "Dummy interface function"
-#~ msgstr "মেকি ইন্টারফেস ফাংশন"
-
-#~ msgid "Dummy demux function"
-#~ msgstr "মেকি ডিমাক্স ফাংশন"
-
-#~ msgid "Dummy decoder function"
-#~ msgstr "মেকি ডিকোডার ফাংশন"
-
-#~ msgid "Dump decoder function"
-#~ msgstr "ডিকোডার ফাংশন ডাম্প করা হবে"
-
-#~ msgid "Dummy encoder function"
-#~ msgstr "মেকি এনকোডার ফাংশন"
-
-#~ msgid "Dummy audio output function"
-#~ msgstr "মেকি অডিও আউটপুট ফাংশন"
-
-#~ msgid "Dummy video output function"
-#~ msgstr "মেকি ভিডিও আউটপুট ফাংশন"
-
-#~ msgid "Stats video output function"
-#~ msgstr "স্ট্যাট ভিডিও আউটপুট ফাংশন"
-
-#~ msgid "Font Effect"
-#~ msgstr "ফন্টের প্রভাব"
-
#~ msgid ""
#~ "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
#~ "readability."
#~ msgstr "পড়নযোগ্যতা বাড়ানোর জন্য রেন্ডার করা লেখে প্রভাব যোগ করা সম্ভব।"
-#~ msgid "Fat Outline"
-#~ msgstr "মোটা সীমা রেখা"
-
#~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
#~ msgstr "পুনরায় শুরু করা TLS সেশনের মেয়াদোত্তীর্ণের সময়"
#~ "পুনরায় শুরু করা TLS সেশন ক্যাশ করা সম্ভব। এটি ক্যাশে সংরক্ষণ করা সেশনগুলোর "
#~ "মেয়াদোত্তীর্ণের সময়, সেকেন্ডে।"
-#~ msgid "Number of resumed TLS sessions"
-#~ msgstr "পুনরায় শুরু করা TLS সেশনের সংখ্যা"
-
#~ msgid ""
#~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will "
#~ "hold."
#~ msgid "OSSO"
#~ msgstr "OSSO"
-#~ msgid "Lua Interface Module"
-#~ msgstr "Lua ইন্টারফেস মডিউল"
-
-#~ msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
-#~ msgstr "lua স্ক্রিপ্ট ব্যবহার করে ইন্টারফেস তৈরি করুন"
-
-#~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
-#~ msgstr "Lua ইন্টারফেস মডিউল (শর্টকাট)"
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "সার্ভার"
-
#~ msgid ""
#~ "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
#~ "notifications are sent locally."
#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
#~ msgstr "Growl সার্ভারে Growl UDP পোর্ট।"
-#~ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
-#~ msgstr "Growl UDP ঘোষনা প্লাগইন"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title"
-#~ "\" ($a - $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b "
-#~ "Album, $c Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, "
-#~ "$n number, $p Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u "
-#~ "URL, $A Date, $B Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video "
-#~ "Title, $L Time Remaining, $N Name, $O Audio language, $P Position, $R "
-#~ "Rate, $S Sample rate, $T Time elapsed, $U Publisher, $V Volume"
-#~ msgstr ""
-#~ "টেলিপ্যাথিতে প্রেরনের জন্য স্ট্রিং এর বিন্যাস। ডিফল্ট হলো \"শিল্পী - শিরোনাম"
-#~ "\" ($a - $t)। আপনি নিম্নের সংক্ষিপ্ত আকার ব্যবহার করতে পারে: $a শিল্পী, $b "
-#~ "অ্যালবাম, $c কপিরাইট, $d বর্ণনা, $e এনকোডার, $g শাখা, $l ভাষা, $n সংখ্যা, $p "
-#~ "এখন চালানো হচ্ছে, $r রেটিং, $s সাবটাইটেল ভাষা, $t শিরোনাম, $u URL, $A "
-#~ "তারিখ, $B বিটরেট, $C অধ্যায়, $D সময়কাল, $F URI, $I ভিডিও শিরোনাম, $L "
-#~ "অবশিষ্ট সময়, $N নাম, $O অডিও ভাষা, $P অবস্থান, $R রেট, $S স্যাম্পল রেট, $T "
-#~ "অতিবাহিত সময়, $U প্রকাশক, $V ভলিউম"
-
#~ msgid "Simple XML Parser"
#~ msgstr "সহজ XML পার্সার"
#~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
#~ msgstr "IPv6 ঘোষনার ব্যাপ্তি (পূর্বনির্ধারিত হল 8)।"
-#~ msgid "Use SAP cache"
-#~ msgstr "SAP ক্যাশ ব্যবহার করা হবে"
-
#~ msgid ""
#~ "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP "
#~ "startup time, but you could end up with items corresponding to legacy "
#~ msgid "add grain to image"
#~ msgstr "ছবিতে গ্রেইন যোগ"
-#~ msgid ""
-#~ "X11 hardware display to use.\n"
-#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহার করার জন্য X11 হার্ডওয়্যার ডিসপ্লে।\n"
-#~ "VLC পূর্বনির্ধারিত মান হিসেবে DISPLAY এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবলের মান ব্যবহার করবে।"
-
-#~ msgid "HD1000 video output"
-#~ msgstr "HD1000 ভিডিও আউটপুট"
-
-#~ msgid "OMAP Framebuffer device"
-#~ msgstr "OMAP ফ্রেমবাফার ডিভাইস"
-
-#~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-#~ msgstr "রেন্ডারিং এর জন্য ব্যবহৃত ফ্রেমবাফার ডিভাইস (সাধারণত /dev/fb0)।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to "
-#~ "N770/N8xx hardware)."
-#~ msgstr ""
-#~ "আউটপুটের জন্য সুনির্দিষ্ট ক্রোমার বাধ্যতামূলক ব্যবহার কার্যকর করা হবে। পূর্বনির্ধারিত "
-#~ "মান Y420 (N770/N8xx হার্ডওয়্যারের জন্য সুনির্দিষ্ট)।"
-
#~ msgid "Embed the overlay"
#~ msgstr "ওভারলে সন্নিবেশ করা হবে"
#~ msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
#~ msgstr "X11 উইন্ডোতে ফ্রেমবাফার ওভারলে সন্নিবেশিত করা হবে"
-#~ msgid "OMAP framebuffer"
-#~ msgstr "OMAP ফ্রেমবাফার"
-
-#~ msgid "OMAP framebuffer video output"
-#~ msgstr "OMAP ফ্রেমবাফার ভিডিও আউটপুট"
-
-#~ msgid "OpenGL Provider"
-#~ msgstr "OpenGL প্রোভাইডার"
-
#~ msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
#~ msgstr "যে OpenGL প্রোভাইডারটি ব্যবহৃত হবে তা পরিবর্তনের অনুমতি দেয়"
-#~ msgid "Snapshot width"
-#~ msgstr "স্ন্যাপশটের প্রস্থ"
-
-#~ msgid "Width of the snapshot image."
-#~ msgstr "স্ন্যাপশট চিত্রের প্রস্থ।"
-
-#~ msgid "Snapshot height"
-#~ msgstr "স্ন্যাপশটের উচ্চতা"
-
-#~ msgid "Height of the snapshot image."
-#~ msgstr "স্ন্যাপশট চিত্রের উচ্চতা।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like "
-#~ "\"RV32\")."
-#~ msgstr ""
-#~ "স্ন্যাপশট চিত্রের জন্য আউটপুট ক্রোমা (একটি ৪ অক্ষরের স্ট্রিং, যেমন \"RV32\")।"
-
#~ msgid "Cache size (number of images)"
#~ msgstr "ক্যাশের আকার (চিত্রের সংখ্যা)"
#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
#~ msgstr "স্ন্যাপশট ক্যাশ আকার (যতগুলো চিত্র রাখা হবে)।"
-#~ msgid "Snapshot output"
-#~ msgstr "স্ন্যাপশট আউটপুট"
-
-#~ msgid "SVGAlib video output"
-#~ msgstr "SVGAlib ভিডিও আউটপুট"
-
#~ msgid "ID of the video output X window"
#~ msgstr "ভিডিও আউটপুট X উইন্ডোর ID"
#~ msgid "More bands : 80 / 20"
#~ msgstr "আরও ব্যান্ড : 80 / 20"
-#~ msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
-#~ msgstr "বর্ণালী বিশ্লেষকের জন্য আরও ব্যান্ড : সক্রিয় করা হলে 80 অন্যথায় 20।"
-
#~ msgid "Band separator"
#~ msgstr "ব্যান্ড পৃথককারী"
-#~ msgid "Enable peaks"
-#~ msgstr "চূড়া অঙ্কন সক্রিয় করা হবে"
-
-#~ msgid "Enable bands"
-#~ msgstr "ব্যান্ড সক্রিয় করা হবে"
-
-#~ msgid "Enable base"
-#~ msgstr "বেস সক্রিয় করা হবে"
-
-#~ msgid "Font size:"
-#~ msgstr "ফন্টের আকার:"
-
-#~ msgid "Text alignment:"
-#~ msgstr "টেক্সট প্রান্তিককরণ:"
-
-#~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
-#~ msgstr "এখানে নেটওয়ার্ক স্ট্রিমের URL দিন।"
-
#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
#~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#~ msgid "Default port (server mode)"
-#~ msgstr "পূর্বনির্ধারিত পোর্ট (সার্ভার মোড)"
-
# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
#~ msgstr "ন্যূনতম প্রদর্শন মোড (টুলবার ছাড়া)"
#~ msgstr ""
#~ "কোন v412 ইন্সটেন্স পাওয়া যায়না। পুনঃরায় চেষ্টা করার জন্য রিফ্রেশ বোতামটি চাপুন। "
-#~ msgid "Color fun"
-#~ msgstr "রঙের মজা"
-
-#~ msgid "Vout/Overlay"
-#~ msgstr "ভিআউট/ওভারলে"
-
-#~ msgid "Subpicture filters"
-#~ msgstr "উপছবি পরিশোধক"
-
-#~ msgid "Video filters"
-#~ msgstr "ভিডিও পরিশোধক"
-
-#~ msgid "Vout filters"
-#~ msgstr "ভিআউট পরিশোধক"
-
-#~ msgid "Advanced video filter controls"
-#~ msgstr "উন্নত পর্যায়ের ভিডিও পরিশোধক কন্ট্রোল"
-
-#~ msgid "Automate picture coding mode"
-#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয় ছবি কোডিং মোড"
-
#~ msgid ""
#~ "Use the input picture to determine how to code it - interlaced or "
#~ "progressive"
#~ msgstr ""
#~ "লকিং কলব্যাক ফাংশনের ঠিকানা। ভিডিও রেন্ডারার দ্বারা ব্যবহারের জন্য এই "
#~ "ফাংশনটিকে একটি বৈধ সমতল মেমোরি ঠিকানাতে পূরণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles/OSD"
+#~ msgstr "সাবটাইটেল / ওসডি"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Input"
+#~ msgstr "সাধারণ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CPU features"
+#~ msgstr "ধারণ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chroma modules settings"
+#~ msgstr "সাধারণ ভিডিও সেটিং"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Packetizer modules settings"
+#~ msgstr "সাধারণ ভিডিও সেটিং"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encoders settings"
+#~ msgstr "সেটিং সম্পাদনা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle demuxer settings"
+#~ msgstr "libass ব্যবহার করে সাবটাইটেল রেন্ডার করে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No help available"
+#~ msgstr "বিদ্যমান থাকলে S/PDIF ব্যবহার করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "There is no help available for these modules."
+#~ msgstr "বিদ্যমান মডিউলসমূহের তালিকা মুদ্রণ করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quick &Open File..."
+#~ msgstr "ফাইল খুলুন... (&O)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Bookmarks"
+#~ msgstr "বুকমার্ক"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fetch Information"
+#~ msgstr "কোডেক তথ্য (&C)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "যে অনুসারে সাজানো হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add to Media Library"
+#~ msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরি"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Open..."
+#~ msgstr "খোলার উন্নত উপায়... (&A)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Play&list..."
+#~ msgstr "প্লে-লিস্ট খুলুন..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search Filter"
+#~ msgstr "স্ট্রীম পরিশোধক"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Services Discovery"
+#~ msgstr "সার্ভিস ডিসকভারী"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image clone"
+#~ msgstr "চিত্রের ক্রোমা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clone the image"
+#~ msgstr "মাউস পয়েন্টার ইমেজ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Magnification"
+#~ msgstr "বর্ধিতকরণ/জুম"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image colors inversion"
+#~ msgstr "রং উল্টানো"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force mono audio"
+#~ msgstr "সূচি তৈরি কার্যকর করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This will force a mono audio output."
+#~ msgstr "ফাইল অডিও আউটপুট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
+#~ msgstr "অডিও আউটপুট মাক্সার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output channels mode"
+#~ msgstr "অডিও আউটপুট পড়ার প্রক্রিয়া"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio visualizations "
+#~ msgstr "অডিও দৃশ্যায়ন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control SAP flow"
+#~ msgstr "কন্ট্রোল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory copy module"
+#~ msgstr "ভিডিও আউটপুট মডিউল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Data search path"
+#~ msgstr "গ্রেডিয়েন্ট বিটম্যাপ সার্চপাথ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Override the default data/share search path."
+#~ msgstr "ডিফল্ট ট্র্যাক বর্ণনা অগ্রাহ্য করা হয়।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
+#~ msgstr "শুধুমাত্র একটি ইন্সট্যান্স চলা সমর্থন করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Leave fullscreen"
+#~ msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন হতে প্রস্থান করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Increase scale factor."
+#~ msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর বৃদ্ধি করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decrease scale factor."
+#~ msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর হ্রাস করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide interface"
+#~ msgstr "Qt ইন্টারফেস"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not display OSD menu on video output"
+#~ msgstr "কোনো ভিডিও প্রদর্শিত হবে না"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select current widget"
+#~ msgstr "বর্তমান আইটেমের পুনরাবৃত্তি করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "TCP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aspect-ratio"
+#~ msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture format (default s16l)"
+#~ msgstr "ছবির ফরম্যাট (ডিফল্ট RGB)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture format of audio stream."
+#~ msgstr "স্টেরিওতে অডিও স্ট্রীম ক্যাপচার করা হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GSM Audio"
+#~ msgstr "অডিও"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "dc1394 input"
+#~ msgstr "অডিও ইনপুট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh list"
+#~ msgstr "রিফ্রেশের সময়"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Coffee pot"
+#~ msgstr "কিউ বিন্দু"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto Connection"
+#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংযোগ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTMP stream output"
+#~ msgstr "RTP স্ট্রীম আউটপুট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PVR video device"
+#~ msgstr "ভিডিও ডিভাইস"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PVR radio device"
+#~ msgstr "রেডিও ডিভাইস"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norm"
+#~ msgstr "সাধারণ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+#~ msgstr "ভিডিও স্ট্যান্ডার্ড (পূর্বনির্ধারিত, SECAM, PAL, বা NTSC)।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Framerate"
+#~ msgstr "ফ্রেমের রেট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "B Frames"
+#~ msgstr "ফ্রেম"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitrate peak"
+#~ msgstr "বিট রেট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio bitmask"
+#~ msgstr "অডিও বিটের হার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTMP input"
+#~ msgstr "FTP ইনপুট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SFTP user name"
+#~ msgstr "FTP ব্যবহারকারীর নাম"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SFTP password"
+#~ msgstr "FTP পাসওয়ার্ড"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Backlight compensation."
+#~ msgstr "অবৈধ সমাহার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tuner id"
+#~ msgstr "টিউনার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tuner id (see debug output)."
+#~ msgstr "হার্জ বা কিলোহার্জে টিউনার কম্পাঙ্ক (ডিবাগ আউটপুট দেখুন)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux2"
+#~ msgstr "Video4Linux ইনপুট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux2 input"
+#~ msgstr "Video4Linux ইনপুট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ARM NEON audio format conversions"
+#~ msgstr "ARM NEON ভিডিও ক্রোমা রূপান্তর"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fixed point audio format conversions"
+#~ msgstr "PCM ফরম্যাট রুপান্তরের জন্য অডিও পরিশোধক"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fixed-point audio mixer"
+#~ msgstr "MP3 নির্দিষ্ট বিন্দু অডিও এনকোডার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Float32 audio mixer"
+#~ msgstr "অশোধিত অডিও ডিমাক্সার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Sound System"
+#~ msgstr "ওপেন সোর্স"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSS DSP device"
+#~ msgstr "DVD ডিভাইস"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PORTAUDIO audio output"
+#~ msgstr "ALSA অডিও আউটপুট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Audio Device"
+#~ msgstr "অডিও ডিভাইস নির্বাচন করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+#~ msgstr "ডিইন্টারলেসিং ভিডিও পরিশোধক"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Low resolution decoding"
+#~ msgstr "হার্ডওয়্যার ডিকোডিং"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RealVideo library decoder"
+#~ msgstr "QuickTime লাইব্রেরি ডিকোডার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direct MV prediction mode."
+#~ msgstr "সরাসরি MV প্রেডিকশন মোড"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RD based mode decision for B-frames"
+#~ msgstr ""
+#~ "B-ফ্রেমের জন্য RD এর উপর ভিত্তিকৃত সিদ্ধান্ত মোড। এটি জন্য সাবমি ৬ (বা উচ্চ) "
+#~ "প্রয়োজন।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "সাধারণ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "all"
+#~ msgstr "ওয়াল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| পেছনে যান . . . . . . . . . সর্বনিম্ন রেটে নির্ধারণ করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr "| পেছনে যান . . . . . . . . . সর্বনিম্ন রেটে নির্ধারণ করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+#~ msgstr "| পরবর্তী . . . . . . . . . . . . . . পরবর্তী প্লেলিস্ট আইটেম"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+#~ msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . ভিডিওর স্ন্যাপশট নিন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+#~ msgstr "| শিরোনাম_n . . . . . . . . বর্তমান আইটেমের পরবর্তী শিরোনাম"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| পেছনে যান . . . . . . . . . সর্বনিম্ন রেটে নির্ধারণ করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr "| পেছনে যান . . . . . . . . . সর্বনিম্ন রেটে নির্ধারণ করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+#~ msgstr "| logout . . . . . . . প্রস্থান (যদি সকেট সংযোগে থাকে)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+#~ msgstr "| বিরতি . . . . . . . . . . . . . . . . বিরতি পরিবর্তন করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+#~ msgstr "| পরবর্তী . . . . . . . . . . . . . . পরবর্তী প্লেলিস্ট আইটেম"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+#~ msgstr "| পরবর্তী . . . . . . . . . . . . . . পরবর্তী প্লেলিস্ট আইটেম"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+#~ msgstr "| দ্রুততর . . . . . . . . . . স্ট্রীমের দ্রুততর চালনা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+#~ msgstr "| সাধারন . . . . . . . . . . স্ট্রীমের সাধারন চালনা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+#~ msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . এই সহয়তা বার্তা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force interleaved method."
+#~ msgstr "ইন্টারলিভ পদ্ধতি কার্যকর করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frames per second"
+#~ msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Silent mode"
+#~ msgstr "নিঃশব্দ মোড"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CAPMT System ID"
+#~ msgstr "সিস্টেম ID"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filename of dump"
+#~ msgstr "ফাইলের নাম"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "ফাইলের শেষে যোগ করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If the file exists and this option is selected, the existing file will "
+#~ "not be overwritten."
+#~ msgstr "যদি ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত থাকে, তাহলে এটির উপরিলেখন করা হবে না।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dump buffer size"
+#~ msgstr "স্থানান্তর করার পরিমাণ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video aspect ratio"
+#~ msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত ধরে রাখা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#~ msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত (৪:৩, ১৬:৯)। ডিফল্ট হিসেবে বর্গাকৃতির পিক্সেল নেয়া হয়।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image file"
+#~ msgstr "চিত্রের ওয়াল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transparency of the image"
+#~ msgstr "বারগ্রাফের স্বচ্ছতা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Transparency value of the new image used in blending. By default it set "
+#~ "to fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full "
+#~ "opacity)"
+#~ msgstr "বারগ্রাফ অস্বচ্ছতার মান (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য 0, পূর্ণ অস্বচ্ছতা জন্য 255)।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "X coordinate of the rendered image"
+#~ msgstr "রেন্ডারকৃত সাবটাইটেলের X স্থানাঙ্ক"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
+#~ msgstr "রেন্ডারকৃত করা সাবটাইটেলের Y স্থানাঙ্ক"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "e.g. 6=top-right)."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনি ভিডিওর উপর উপছবির অবস্থান কার্যকর করতে পারেন (০=কেন্দ্র, ১=বাম, ২=ডান, "
+#~ "৪=উপর, ৮=নিচে, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন, ৬=উপর-"
+#~ "ডান)।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Render text or image"
+#~ msgstr "টেলিটেক্সট পৃষ্ঠা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display on overlay framebuffer"
+#~ msgstr "প্রদর্শিত ফ্রেমসমূহ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Commands"
+#~ msgstr "মন্তব্য"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+#~ msgstr "GNU/লিনাক্স ফ্রেমবাফার ভিডিও আউটপুট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maemo hildon interface"
+#~ msgstr "প্রধান ইন্টারফেস"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically save the volume on exit"
+#~ msgstr "প্রস্থানের সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে এক্সটেনশন সংরক্ষিত হয়"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frames per Second:"
+#~ msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscreen width:"
+#~ msgstr "উপপর্দার প্রস্থ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscreen height:"
+#~ msgstr "উপপর্দার উচ্চতা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image width:"
+#~ msgstr "চিত্রের প্রস্থ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image height:"
+#~ msgstr "চিত্রের উচ্চতা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Load subtitles file:"
+#~ msgstr "সাবটাইটেল ফাইল ব্যবহার করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP announce"
+#~ msgstr "SAP ঘোষনা করা হচ্ছে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTML Playlist"
+#~ msgstr "Lua প্লে-লিস্ট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Audio Settings"
+#~ msgstr "সাধারণ অডিও সেটিং"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Video Settings"
+#~ msgstr "সাধারণ ভিডিও সেটিং"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input & Codecs"
+#~ msgstr "ইনপুট/কোডেক"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input & Codec settings"
+#~ msgstr "ইনপুট & কোডেকসমূহের সেটিং"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Audio"
+#~ msgstr "অডিও সক্রিয় করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP Proxy"
+#~ msgstr "HTTP প্রক্সি"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Size"
+#~ msgstr "ফন্টের আকার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred Subtitle Language"
+#~ msgstr "পছন্দসই অডিও ভাষা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Outline Color"
+#~ msgstr "রূপরেখা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Video"
+#~ msgstr "ভিডিও সক্রিয় করা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+#~ msgstr "সর্বনিম্ন ম্যাক OS X OpenGL ভিডিও আউটপুট (drawable-nsobject প্রয়োজন)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " [Incoming]"
+#~ msgstr "+-[ইনকামিং]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
+#~ msgstr "| ইনপুট বাইট পড়া হয়েছে : %8.0f KiB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
+#~ msgstr "| ইনপুট বিটরেট : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
+#~ msgstr "| ডিমাক্স বাইট পড়া হয়েছে : %8.0f KiB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
+#~ msgstr "| ডিমাক্স বিটরেট : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " [Video Decoding]"
+#~ msgstr "+-[ভিডিও ডিকোডিং]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " [Audio Decoding]"
+#~ msgstr "+-[অডিও ডিকোডিং]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " [Streaming]"
+#~ msgstr "+-[স্ট্রীমিং]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
+#~ msgstr "| বাইট পাঠানো হয়েছে : %8.0f KiB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
+#~ msgstr "| প্রেরনের বিটরেট : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show playlist"
+#~ msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preamp\n"
+#~ msgstr "প্রিঅ্যাম্প"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " dB"
+#~ msgstr "dB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable spatializer"
+#~ msgstr "স্পেশালাইজার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add to playlist"
+#~ msgstr "প্লে-লিস্টে সংযুক্ত করা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List View"
+#~ msgstr "তালিকার ID"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotkey for "
+#~ msgstr "হট-কী"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles && OSD"
+#~ msgstr "সাবটাইটেল / ওসডি"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input && Codecs"
+#~ msgstr "ইনপুট/কোডেক"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow downloading media information"
+#~ msgstr "মিডিয়া তথ্যের জন্য ডাবল ক্লিক করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and Continue"
+#~ msgstr "চালিয়ে যান"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compiler: "
+#~ msgstr "কম্পাইলার: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright (C) "
+#~ msgstr "স্বত্বাধিকার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Codec"
+#~ msgstr "কোডেক"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Convert"
+#~ msgstr "রূপান্তর করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "টুল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Open (advanced)..."
+#~ msgstr "ফাইল খুলুন... (&O)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio &Channels"
+#~ msgstr "অডিও চ্যানেল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Subtitles Track"
+#~ msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Navigation"
+#~ msgstr "নেভিগেশন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "উন্নত অপশনসমূহ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+#~ msgstr "উন্নত অপশন দেখানো হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "French TV"
+#~ msgstr "ফ্রেঞ্চ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filename of the SQLite database"
+#~ msgstr "আপনি যে ফন্টটি ব্যবহার করতে চান তার ফাইলনাম"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to the file containing the SQLite database"
+#~ msgstr "জিপ আর্কাইভে মিডিয়ায় যাবার পাথ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ignored extensions in the media library"
+#~ msgstr "উপেক্ষিত এক্সটেনশন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
+#~ msgstr "সাব-ডিরেক্টরি উপস্থিতি"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Username for the database"
+#~ msgstr "ক্যাপচারের জন্য কাঙ্ক্ষিত ফ্রেম রেট।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password for the database"
+#~ msgstr "টার্গেট ডিভাইসের জন্য পাসওয়ার্ড।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Port for the database"
+#~ msgstr "বেস চিত্রের জন্য ক্রোমা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically add new medias to ML"
+#~ msgstr "ইনপুট স্ট্রীম স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংযুক্ত/মুছে ফেলা হয়"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "X Screensaver disabler"
+#~ msgstr "XDG স্ক্রীণ সেভার ইনহিবিশন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSD configuration importer"
+#~ msgstr "VLM কনফিগারেশন ফাইল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XML OSD configuration importer"
+#~ msgstr "VLM কনফিগারেশন ফাইল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SQLite database module"
+#~ msgstr "স্ট্রীম পরিশোধক মডিউল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Title format string"
+#~ msgstr "শিরোনামে ব্যবহৃত ফন্ট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MSN Now-Playing"
+#~ msgstr "এখন চলছে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flip vertical position"
+#~ msgstr "অনুভূমিকভাবে উল্টান"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+#~ msgstr "ছবির উপরে ভিডিওর শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical offset"
+#~ msgstr "উলম্বভাবে উল্টানো"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shadow offset"
+#~ msgstr "X অফসেট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XOSD interface"
+#~ msgstr "Qt ইন্টারফেস"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command UDP port"
+#~ msgstr "TCP কমান্ড ইনপুট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable ES id"
+#~ msgstr "নিষ্ক্রিয় করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable ES id"
+#~ msgstr "ভিডিও সক্রিয় করা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sizes"
+#~ msgstr "আকার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+#~ msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GOP size"
+#~ msgstr "সর্বোচ্চ GOP আকার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of P frames between two I frames."
+#~ msgstr "দুটি রেফারেন্স ফ্রেমের মধ্যে কোড করা হবে এমন B ফ্রেমের সংখ্যা।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quantizer scale"
+#~ msgstr "নির্দিষ্ট কোয়ান্টাইজার স্কেল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fixed quantizer scale to use."
+#~ msgstr "নির্দিষ্ট কোয়ান্টাইজার স্কেল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mute audio"
+#~ msgstr "Crypt অডিও"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+#~ msgstr "ভিডিও স্ট্রীম আউটপুট সক্রিয় করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Language"
+#~ msgstr "অডিওর ভাষা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edge Weightning"
+#~ msgstr "প্রান্ত সাদাকরণ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Darkness Limit"
+#~ msgstr "অন্ধকার মাস্কিং"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
+#~ msgstr "পরিশোধকের মসৃনতা (%)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic cropping"
+#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে হালনাগাদ পরীক্ষা করা হয়"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
+#~ msgstr "ছবিকে মাস্ক হিসেবে ব্যবহার করে ভিডিও থেকে জোন অপসারণ করা হয়"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manual ratio"
+#~ msgstr "স্যাচুরেশন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of images for change"
+#~ msgstr "অডিও চ্যানেলের সংখ্যা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of lines for change"
+#~ msgstr "অডিও চ্যানেলের সংখ্যা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of non black pixels "
+#~ msgstr "ব্যান্ডগুলোর মধ্যবর্তী ফাঁকা পিক্সেলের সংখ্যা।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Luminance threshold "
+#~ msgstr "পরিশোধক থ্রেশহোল্ড"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Crop video filter"
+#~ msgstr "ভিডিও পরিশোধক ক্লোন করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cropping failed"
+#~ msgstr "সংযোগ ব্যর্থ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC could not open the video output module."
+#~ msgstr "VLC ডিকোডার মডিউল খুলতে পারেনি।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+#~ msgstr "ভিডিও প্রসেসিং এর জন্য যে ডিইন্টারলেস প্রক্রিয়া ব্যবহৃত হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrapper filter verbosity"
+#~ msgstr "র্যাপার পরিশোধক আউটপুট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration file"
+#~ msgstr "VLM কনফিগারেশন ফাইল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+#~ msgstr "লোগোর X স্থানাঙ্ক। আপনি লোগোটিতে বাম-ক্লিক করে সরাতে পারেন।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu position"
+#~ msgstr "টেক্সটের অবস্থান"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "eg. 6 = top-right)."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনি ভিডিওর ওপর মার্কির অবস্থান বাধ্য করতে পারেন (০=কেন্দ্র, ১=বাম, ২=ডান, "
+#~ "৪=উপর, ৮=নিচ; আপনি এই মানগুলোর সমন্বয়ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন ৬=উপর-ডান)।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu timeout"
+#~ msgstr "টাইমআউট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between "
+#~ "0 and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+#~ "transparency. The default is being not transparent (value 255) the "
+#~ "minimum is fully transparent (value 0)."
+#~ msgstr ""
+#~ "0 থেকে 255 এর মধ্যে একটি মান দিয়ে OSD VNC এর স্বচ্ছতা পরিবর্তন করা যায়। "
+#~ "নিম্নতর মান বেশি স্বচ্ছতা এবং উচ্চতর মান কম স্বচ্ছতা উল্লেখ করে। অস্বচ্ছ (মান 255) "
+#~ "এর জন্য পূর্বনির্ধারিত মান, সম্পূর্ণ স্বচ্ছ (মান 0) এর জন্য সর্বনিম্ন মান।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "On Screen Display menu"
+#~ msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বার্তা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+#~ msgstr "কমা দ্বারা পৃথকীকৃত সক্রিয় উইন্ডোর তালিকা, সবগুলোতে ডিফল্ট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable desktop mode "
+#~ msgstr "মেগাব্যাজ মোড সক্রিয় করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows GAPI video output"
+#~ msgstr "উইন্ডোজ GDI ভিডিও আউটপুট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream Name"
+#~ msgstr "স্ট্রীমের নাম"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Codec"
+#~ msgstr "ভিডিও কোডেক"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Codec"
+#~ msgstr "অডিও কোডেক"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle Codec"
+#~ msgstr "সাবটাইটেল codecs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Bit Rate"
+#~ msgstr "ভিডিও বিটের হার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Bit Rate"
+#~ msgstr "অডিও বিটের হার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Sample Rate"
+#~ msgstr "অডিও স্যাম্পল রেট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MUX Options"
+#~ msgstr "DMX অপশন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output Destination"
+#~ msgstr "আউটপুট গন্তব্য"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output File"
+#~ msgstr "আউটপুট ফাইল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "ফাইলের নাম"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "সারি"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "x offset"
+#~ msgstr "X অফসেট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "width"
+#~ msgstr "প্রস্থ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "কলাম"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "y offset"
+#~ msgstr "X অফসেট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "height"
+#~ msgstr "উচ্চতা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preamp: "
+#~ msgstr "প্রিঅ্যাম্প"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Licence"
+#~ msgstr "লাইসেন্স"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destinations"
+#~ msgstr "গন্তব্য"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group name"
+#~ msgstr "গ্রুপ প্যাকেট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Instances"
+#~ msgstr "ইনস্টল করা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles Language"
+#~ msgstr "সাবটাইটেলের ভাষা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black slot"
+#~ msgstr "কালো"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Low Pass Ffilter"
+#~ msgstr "পাসওয়ার্ড ফাইল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duration in second"
+#~ msgstr "সময়কাল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Override parametters"
+#~ msgstr "পৃষ্ঠা অগ্রাহ্য করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+#~ msgstr "হ্যাঁ: %@ @ %@ কিলেবিট/সেকেন্ড"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous/Backward"
+#~ msgstr "পূর্ববর্তী অধ্যায়"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next/Forward"
+#~ msgstr "সামনে এগিয়ে যান"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loop/Repeat mode"
+#~ msgstr "বিলম্ব পুনরাবৃত্ত করা হবে:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a group for the session, that will be "
+#~ "announced if you choose to use SAP."
+#~ msgstr ""
+#~ "এটির মাধ্যমে আপনি স্ট্রীমের জন্য একটি যোগাযোগের মেইল ঠিকানা দিতে পারবেন, যেটি "
+#~ "SDP (Session Descriptor) তে ঘোষনা করা হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVB"
+#~ msgstr "DV"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Filters..."
+#~ msgstr "ভিডিও ফাইল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advance of subtitles over video:"
+#~ msgstr "ভিডিওতে সাবটাইটেল ওভারলে করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speed of the subtitles:"
+#~ msgstr "টেলিটেক্সট সাবটাইটেল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video output is not supported"
+#~ msgstr "ভিডিও আউটপুট মডিউল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Front speakers"
+#~ msgstr "ফন্টের বৈশিষ্ট্য"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ALSA device"
+#~ msgstr "DVD ডিভাইস"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session groupname"
+#~ msgstr "সেশনের নাম"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Volume"
+#~ msgstr "ছোট আকারের ভলিউম স্লাইডার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a Media"
+#~ msgstr "মিডিয়া খুলুন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Open a Media"
+#~ msgstr "মিডিয়া খুলুন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Live Update"
+#~ msgstr "হালনাগাদ করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display on &Desktop"
+#~ msgstr "প্রদর্শনের রেজল্যুশন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Elasped time"
+#~ msgstr "বিলম্বের সময়"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
+#~ msgstr "ভিডিও স্ট্যান্ডার্ড (পূর্বনির্ধারিত, SECAM, PAL, বা NTSC)।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear Menu"
+#~ msgstr "পরিষ্কার করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
+#~ msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের নিয়ন্ত্রক"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP host address"
+#~ msgstr "SAP মাল্টিকাস্ট ঠিকানা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Viewer"
+#~ msgstr "প্রদর্শন (&V)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Library"
+#~ msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরি"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "কোনটি না"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Easy Stream"
+#~ msgstr "স্ট্রিম"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seek Time"
+#~ msgstr "শুরুর সময়"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Graphical Equalizer"
+#~ msgstr "গ্রাফিক্স ইকুয়ালাইজার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
+#~ msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার সহায়তা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streaming Output"
+#~ msgstr "স্ট্রিম আউটপুট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Stream"
+#~ msgstr "পূর্বনির্ধারিত স্ট্রীম"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture Screen"
+#~ msgstr "ক্যাপচার মোড"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "বন্ধ (&C)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "ত্রুটি"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Mosaic"
+#~ msgstr "তৈরি করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream Input Configuration"
+#~ msgstr "স্পিকার কনফিগারেশন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove Stream"
+#~ msgstr "নির্বাচিতকে সরিয়ে ফেলা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create New Stream"
+#~ msgstr "একটি নতুন বৃত্তান্ত তৈরি করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete All Streams"
+#~ msgstr "সমস্ত বুকমার্ক অপসারণ করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure Stream Defaults"
+#~ msgstr "হট-কী কনফিগার করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh Streams"
+#~ msgstr "রিফ্রেশের সময়"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enqueue"
+#~ msgstr "এনকিউ করা হবে (&E)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left rear"
+#~ msgstr "বাম"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right rear"
+#~ msgstr "ডান"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
+#~ msgstr "সরল চ্যানেল মিক্সিং এর জন্য অডিও পরিশোধক"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quiet mode."
+#~ msgstr "নিঃশব্দ মোড"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preload Directory"
+#~ msgstr "ডিরেক্টরি তৈরি করুন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Motion blue"
+#~ msgstr "গতি ব্লার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "আবহ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zoom playlist"
+#~ msgstr "প্লে লিষ্ট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "key"
+#~ msgstr "হট-কী"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Telnet Interface"
+#~ msgstr "ইন্টারফেস"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Web Interface"
+#~ msgstr "ইন্টারফেস"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output saved volume"
+#~ msgstr "অডিও আউটপুট ভলিউমের ধাপ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+#~ "DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারের জন্য XVideo হার্ডওয়্যার। ডিফল্ট হিসেবে, VLC প্রথম ফাংশনাল এডাপ্টর "
+#~ "ব্যবহার করবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
+#~ "is 3000 ms (3 sec.)"
+#~ msgstr "x মিলিসেকেন্ড পর কার্সার এবং পর্দা জুড়ে প্রদর্শন কন্ট্রোলার আড়াল করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video output filter module"
+#~ msgstr "ভিডিও আউটপুট মডিউল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "UDP port"
+#~ msgstr "SFTP পোর্ট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
+#~ msgstr "এই অডিও CD ডিভাইসটি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
+#~ msgstr "মাল্টিকাস্ট আউটপুট ইন্টারফেস"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
+#~ "routing table."
+#~ msgstr "ডিফল্ট মাল্টিকাস্ট ইন্টারফেস। এটি রাউটিং টেবিল অগ্রাহ্য করে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "সংযোগের জন্য যে পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "সংযোগের জন্য যে পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU MMX support"
+#~ msgstr "SPU স্ট্রীম আউটপুট সক্রিয় করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
+#~ msgstr "SPU স্ট্রীম আউটপুট সক্রিয় করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSE support"
+#~ msgstr "SPU স্ট্রীম আউটপুট সক্রিয় করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
+#~ msgstr "SPU স্ট্রীম আউটপুট সক্রিয় করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr "প্লেলিস্টের পূর্ববর্তী আইটেমে যাওয়ার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr "প্লেলিস্টের পরবর্তী আইটেমে যাওয়ার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media dump access filter trigger."
+#~ msgstr "রেকর্ড এক্সেস পরিশোধক শুরু/বন্ধ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value in ms"
+#~ msgstr "ক্যাশিং মান (মিলিসেকেন্ড)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device number to use on adapter"
+#~ msgstr "সার্ভারে ব্যবহারের জন্য SFTP পোর্ট নাম্বার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inversion mode"
+#~ msgstr "এখান থেকে রূপান্তর"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Budget mode"
+#~ msgstr "নিঃশব্দ মোড"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LNB voltage"
+#~ msgstr "উচ্চ LNB ভোল্টেজ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transponder FEC"
+#~ msgstr "ট্রান্সকোড"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+#~ msgstr "ট্রান্সপন্ডার প্রতীকের রেট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite Polarisation"
+#~ msgstr "শুরুর অবস্থান"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectShow DVB input"
+#~ msgstr "DirectShow ইনপুট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP password"
+#~ msgstr "FTP পাসওয়ার্ড"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Root CA file"
+#~ msgstr "একটি ফাইল পছন্দ করুন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CRL file"
+#~ msgstr "ফাইলে লগ করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input syntax is deprecated"
+#~ msgstr "ইনপুট পরিবর্তিত হয়েছে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid polarization"
+#~ msgstr "অবৈধ সমাহার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড RTP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fake"
+#~ msgstr "নকল TTY"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fake video input"
+#~ msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট নেয়া হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory input"
+#~ msgstr "DirectShow ইনপুট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড RTP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড RTP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User agent that will be used for the connection."
+#~ msgstr "সংযোগের জন্য যে নাম ব্যবহার করা হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Max number of redirection"
+#~ msgstr "সর্বোচ্চ সংখ্যক সংযোগ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory-mapped file input"
+#~ msgstr "মেমরি ইনপুট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড RTP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
+#~ msgstr "পরিশোধকের দৈর্ঘ্য (মিলিসেকেন্ড)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
+#~ msgstr ""
+#~ "একটি সোর্সের মেয়াদোত্তীর্ণ হওয়ার আগে কতক্ষন একটি প্যাকেটের জন্য অপেক্ষা করা হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড RTP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড RTP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড RTP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+#~ "device will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "DirectShow প্লাগইন যে ভিডিও ডিভাইসটি ব্যবহার করবে তার নাম। যদি আপনি কিছু "
+#~ "উল্লেখ না করেন, পূর্বনির্ধারিত ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
+#~ "I420 (default), RV24, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "DirectShow ভিডিও ইনপুটকে একটি সুনির্দিষ্ট ক্রোমা ফরম্যাট ব্যবহার করতে বাধ্য করা "
+#~ "হবে (যেমন I420 (পূর্বনির্ধারিত), RV24, ইত্যাদি)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Channel"
+#~ msgstr "অডিও চ্যানেল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brightness of the video input."
+#~ msgstr "পিক্সেলে, ভিডিও উইন্ডোর উচ্চতা।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color of the video input."
+#~ msgstr "ASCII আর্ট ভিডিও আউটপুট রং করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+#~ msgstr "স্ট্রীমের জন্য যে মাক্সার ব্যবহৃত হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+#~ msgstr "ক্যাপচার ডিভাইসের ধরন নির্বাচন করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decimation"
+#~ msgstr "গন্তব্য"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quality of the stream."
+#~ msgstr "স্ট্রীমের জন্য যে মাক্সার ব্যবহৃত হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux"
+#~ msgstr "Video4Linux ইনপুট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do white balance"
+#~ msgstr "লাল ভারসাম্য"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horizontal centering"
+#~ msgstr "অনুভূমিকভাবে উল্টানো"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical centering"
+#~ msgstr "উলম্বভাবে উল্টানো"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Balance"
+#~ msgstr "নীল ভারসাম্য"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+#~ msgstr "এই মাক্সারটি অডিওর জন্য ব্যবহৃত হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+#~ msgstr "মেকি/অশোধিত মাক্সার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trivial audio mixer"
+#~ msgstr "আসল অডিও"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "পূর্বনির্ধারিত"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Audio Device"
+#~ msgstr "অডিও ডিভাইস"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+#~ msgstr "DVDRead \"%s\" ডিস্ক খুলতে পারেনি।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown soundcard"
+#~ msgstr "অজানা বিভাগ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
+#~ msgstr "DirectX অডিও আউটপুট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "UNIX OSS audio output"
+#~ msgstr "ALSA অডিও আউটপুট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+#~ msgstr "সহজ DirectMedia লেয়ার ভিডিও আউটপুট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reload image file"
+#~ msgstr "ভিডিও পরিশোধক ঘুরান"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#~ msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত (৪:৩, ১৬:৯)। ডিফল্ট হিসেবে বর্গাকৃতির পিক্সেল নেয়া হয়।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
+#~ msgstr "ভিডিও এনকোড করার পূর্বে ডিইন্টারলেস করা হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace module to use."
+#~ msgstr "ডিইন্টারলেস মডিউল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fake video decoder"
+#~ msgstr "CDG ভিডিও ডিকোডার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lock function"
+#~ msgstr "Get ফাংশন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address of the unlocking callback function"
+#~ msgstr "get কলব্যাক ফাংশনের ঠিকানা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Data for the locking and unlocking functions"
+#~ msgstr "গেট এবং রিলিজ ফাংশনের জন্য ডাটা।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory video decoder"
+#~ msgstr "Theora ভিডিও ডিকোডার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Schroedinger video decoder"
+#~ msgstr "Theora ভিডিও ডিকোডার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable debug"
+#~ msgstr "ভিডিও সক্রিয় করা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. "
+#~ "Keeps the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders "
+#~ "frame appropriately."
+#~ msgstr ""
+#~ "অন্যান্য ফ্রেমের ব্যবহার অনুমান করতে B-ফ্রেমকে রেফারেন্স হিসেবে ব্যবহার করার "
+#~ "অনুমোদন দেয়া হয়। রেফারেন্স হিসেবে পরপর দুটির বেশী B-ফ্রেমের মধ্যবর্তী অংশটি "
+#~ "নির্ধারণ করা হয়, এবং ফ্রেমগুলো সঠিকভাবে পুনর্বিন্যাস করা হয়।\n"
+#~ " - কোনটি নয়: নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে\n"
+#~ " - কঠোর: কঠোরভাবে স্তরকৃত পিরামিড\n"
+#~ " - সাধারণ: কঠোর-নয় (ব্লু-রে সুসংগত নয়)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Host address"
+#~ msgstr "IP ঠিকানা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
+#~ "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be "
+#~ "available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+#~ msgstr ""
+#~ "এই হোস্টে ইন্টারফেস শুনবে। ডিফল্টভাবে এটি সব নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসেই (0.0.0.0) "
+#~ "শুনবে। আপনি যদি চান যে এই ইন্টারফেসটি শুধুমাত্র স্থানীয় মেশিনে উপস্থিত থাকবে, "
+#~ "তাহলে \"127.0.0.1\" প্রবেশ করান।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP(S)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP remote control interface"
+#~ msgstr "রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP SSL"
+#~ msgstr "HTTP(S)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "POSIX signals handling interface"
+#~ msgstr "প্রধান ইন্টারফেসের জন্য সেটিং"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLM remote control interface"
+#~ msgstr "রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
+#~ msgstr "SMF ডিমাক্সার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg demuxer"
+#~ msgstr "AIFF ডিমাক্সার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "AVI Index"
+#~ msgstr "সূচী"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't repair"
+#~ msgstr "প্রেরন করবেন না"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
+#~ "value should be set in millisecond units."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড RTP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Override the normal frames per second settings. This will only affect "
+#~ "frame-based subtitle formats without a fixed value."
+#~ msgstr ""
+#~ "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যার সাধারন সেটিং উপেক্ষা করা হবে। এটি শুধুমাত্র "
+#~ "MicroDVD এবং SubRIP (SRT) সাবটাইটেলের সাথে কাজ করবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+#~ msgstr "সাবটাইটেল (উন্নত)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CSA ck"
+#~ msgstr "CSA কী"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fast Forward"
+#~ msgstr "সামনে এগিয়ে যান"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended controls"
+#~ msgstr "বর্ধিত প্যানেল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General editing filters"
+#~ msgstr "বর্তমান ফাইলটি রাখুন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distortion filters"
+#~ msgstr "গন্তব্য ফাইল:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image cropping"
+#~ msgstr "ভিডিও সংক্ষিপ্ত করা হচ্ছে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inverts the colors of the image"
+#~ msgstr "ভলিউম স্লাইডারের রং সংজ্ঞায়িত করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotates or flips the image"
+#~ msgstr "ভিডিও ঘোরানো অথবা উল্টানো"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Filter"
+#~ msgstr "অডিও পরিশোধক"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About the video filters"
+#~ msgstr "ভিডিও পরিশোধক ঘুরান"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Controller..."
+#~ msgstr "কন্ট্রোল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Equalizer..."
+#~ msgstr "ইকুয়ালাইজার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended Controls..."
+#~ msgstr "বর্ধিত প্যানেল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume: %d%%"
+#~ msgstr "ভলিউম কমানো হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep current Equalizer settings"
+#~ msgstr "সাধারণ ভিডিও সেটিং"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. "
+#~ "This feature can be disabled here."
+#~ msgstr ""
+#~ "পূর্বনির্ধারিতভাবে, VLC সর্বশেষ ১০টি উপাদানেরর তালিকা সংরক্ষণ করে। এই "
+#~ "বৈশিষ্ট্যটি এখানে নিষ্ক্রিয় করা যায়।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No device connected"
+#~ msgstr "কোনো ডিভাইস সিলেক্ট করা নেই"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen Capture Input"
+#~ msgstr "পর্দা ক্যাপচার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No %@s found"
+#~ msgstr "কোনো ইনপুট পাওয়া যায়নি"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+#~ msgstr "ডিরেক্টরি খুলুন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Folder to Playlist"
+#~ msgstr "প্লে-লিস্টে সংযুক্ত করা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 item"
+#~ msgstr "%i উপাদান"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Empty Folder"
+#~ msgstr "ফোল্ডার খুলুন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Server Port"
+#~ msgstr "পূর্বনির্ধারিত ডিভাইস"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interface Settings not saved"
+#~ msgstr "ইন্টারফেস সেটিং"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
+#~ msgstr "হালনাগাদ পরীক্ষা করার সময় একটি ত্রুটি দেখা দিয়েছে..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Settings not saved"
+#~ msgstr "অডিও সেটিং"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotkeys not saved"
+#~ msgstr "হট কী সেটিং"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " State : Paused %s"
+#~ msgstr " %s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Help "
+#~ msgstr "সহায়তা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[Miscellaneous]"
+#~ msgstr "বিবিধ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Information "
+#~ msgstr "তথ্য"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Stats "
+#~ msgstr "পরিসংখ্যান"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
+#~ msgstr "| প্রেরনের বিটরেট : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Playlist (By category) "
+#~ msgstr "পডকাস্ট উপশ্রেণী"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input caching:"
+#~ msgstr "ইনপুট পরিবর্তিত হয়েছে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Privacy and Network Warning"
+#~ msgstr "গোপনীয়তা/নেটওয়ার্কের তথ্য আদান প্রদান"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Extra Metadata"
+#~ msgstr "মেটাডেটা সংরক্ষণ করা হবে (&S)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Codec Details"
+#~ msgstr "কোডেকের বিস্তারিত"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Statistics"
+#~ msgstr "পরিসংখ্যান"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C&lear"
+#~ msgstr "পরিষ্কার করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verbosity Level"
+#~ msgstr "ভার্বোসিটি"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message filter"
+#~ msgstr "দৃশ্য পরিশোধক"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "হালনাগাদ করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+#~ msgstr "XSPF প্লে-লিস্ট এক্সপোর্ট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
+#~ msgstr "M3U প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+#~ msgstr "M3U প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTML playlist (*.html)"
+#~ msgstr "HTML প্লে-লিস্ট এক্সপোর্ট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
+#~ msgstr "সরাসরি MV প্রেডিকশন মোড"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sna&pshot"
+#~ msgstr "স্ন্যাপশট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage &bookmarks"
+#~ msgstr "একটি নতুন বুকমার্ক তৈরি করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure podcasts..."
+#~ msgstr "হট-কী কনফিগার করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "পরিষ্কার করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy interface function"
+#~ msgstr "Lua ইন্টারফেস কনফিগারেশন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy demux function"
+#~ msgstr "স্ট্যাট ডিমাক্স ফাংশন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy decoder function"
+#~ msgstr "স্ট্যাট ডিকোডার ফাংশন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dump decoder function"
+#~ msgstr "স্ট্যাট ডিকোডার ফাংশন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy encoder function"
+#~ msgstr "স্ট্যাট এনকোডার ফাংশন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy audio output function"
+#~ msgstr "অডিও আউটপুট পিন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy video output function"
+#~ msgstr "ভিডিও আউটপুট পিন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stats video output function"
+#~ msgstr "স্ট্যাট ডিমাক্স ফাংশন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Effect"
+#~ msgstr "অডিও আবহ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fat Outline"
+#~ msgstr "রূপরেখা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of resumed TLS sessions"
+#~ msgstr "DWT পুনরাবৃত্তির সংখ্যা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lua Interface Module"
+#~ msgstr "ইন্টারফেস মডিউল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
+#~ msgstr "lua স্ক্রিপ্ট ব্যবহার করে মেটা ডাটা পড়ুন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
+#~ msgstr "লোড করার জন্য Lua ইন্টারফেস মডিউল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "সার্ভিস"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+#~ msgstr "Growl ঘোষনা প্লাগইন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title"
+#~ "\" ($a - $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b "
+#~ "Album, $c Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, "
+#~ "$n number, $p Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u "
+#~ "URL, $A Date, $B Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video "
+#~ "Title, $L Time Remaining, $N Name, $O Audio language, $P Position, $R "
+#~ "Rate, $S Sample rate, $T Time elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+#~ msgstr ""
+#~ "প্রদর্শনের জন্য মার্কি টেক্সট। (বিদ্যমান ফরম্যাট স্ট্রিং: সময় সম্পর্কিত: %Y = বছর, "
+#~ "%m = মাস, %d = দিন, %H = ঘন্টা, %M = মিনিট, %S = সেকেন্ড, ... মেটা ডেটা "
+#~ "সম্পর্কিত: $a = শিল্পী, $b = অ্যালবাম, $c = কপিরাইট, $d = বর্নণা, $e = এনকোড "
+#~ "হয়েছে, $g = প্রকার, $l = ভাষা, $n = ট্র্যাক নম্বর, $p = এখন চলছে, $r = রেটিং, "
+#~ "$s = সাবটাইটেলের ভাষা, $t = শিরোনাম, $u = url, $A = তারিখ, $B = অডিও "
+#~ "বিটের হার (কিলোবিট/সেকেন্ডে), $C = অধ্যায়, $D = সময়কাল, $F = পাথসহ সম্পূর্ন "
+#~ "নাম, $I = শিরোনাম, $L = অবশিষ্ট সময়, $N = নাম, $O = অডিও ভাষা, $P = অবস্থান "
+#~ "(% এ), $R = হার, $S = অডিও স্যাম্পল হার (কিলোহার্জে), $T = সময়, $U = প্রকাশক, "
+#~ "$V = ভলিউম, $_ = নতুন লাইন) "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use SAP cache"
+#~ msgstr "VLC পেস ব্যবহার করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use.\n"
+#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারের জন্য XVideo হার্ডওয়্যার। ডিফল্ট হিসেবে, VLC প্রথম ফাংশনাল এডাপ্টর "
+#~ "ব্যবহার করবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HD1000 video output"
+#~ msgstr "YUV ভিডিও আউটপুট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device"
+#~ msgstr "ফ্রেম বাফার ডিভাইস"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+#~ msgstr "রেন্ডারিং এর জন্য ব্যবহৃত ফ্রেমবাফার ডিভাইস (সাধারনত /dev/fb0)।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to "
+#~ "N770/N8xx hardware)."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটপুটের জন্য নির্দিষ্ট ক্রমার ব্যবহার কার্যকর করা হবে। পূর্বনির্ধারিত হলো I420।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP framebuffer"
+#~ msgstr "চালানো বাফার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP framebuffer video output"
+#~ msgstr "GNU/লিনাক্স ফ্রেমবাফার ভিডিও আউটপুট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenGL Provider"
+#~ msgstr "ফোল্ডার খুলুন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot width"
+#~ msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশটের প্রস্থ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width of the snapshot image."
+#~ msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট ফরম্যাট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot height"
+#~ msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশটের দৈর্ঘ্য"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Height of the snapshot image."
+#~ msgstr "Mesh এর মোট উচ্চতা, পিক্সেলে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like "
+#~ "\"RV32\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "৪ অক্ষরের স্ট্রিং এর ন্যায় মেমোরির চিত্রের জন্য আউটপুট ক্রোমা, যেমন \"RV32\"।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot output"
+#~ msgstr "স্ন্যাপশট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SVGAlib video output"
+#~ msgstr "YUV ভিডিও আউটপুট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
+#~ msgstr "বর্ণালীমাপকের জন্য আরও ব্যান্ড : সক্রিয় করা হলে 80 অন্যথায় 20।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable peaks"
+#~ msgstr "অডিও সক্রিয় করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable bands"
+#~ msgstr "অডিও সক্রিয় করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable base"
+#~ msgstr "মেগাব্যাজ মোড সক্রিয় করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "ফন্টের আকার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text alignment:"
+#~ msgstr "টেলিটেক্সট প্রান্তিককরণ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
+#~ msgstr "যে কম্পিউটারে স্ট্রিম করা হবে সেটির ঠিকানা দিন।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default port (server mode)"
+#~ msgstr "পূর্বনির্ধারিত স্ট্রীম"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color fun"
+#~ msgstr "রং"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vout/Overlay"
+#~ msgstr "ওভারলে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subpicture filters"
+#~ msgstr "উপছবি পরিশোধক মডিউল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video filters"
+#~ msgstr "ভিডিও পরিশোধক"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vout filters"
+#~ msgstr "ভিডিও পরিশোধক"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced video filter controls"
+#~ msgstr "উচ্চ পর্যায়ের নিয়ন্ত্রণ (&A)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automate picture coding mode"
+#~ msgstr "ছবি কোডিং মোড"