]> git.sesse.net Git - vlc/commitdiff
l10n: Bengali update
authorVideoLAN <videolan@videolan.org>
Mon, 12 May 2014 21:02:11 +0000 (17:02 -0400)
committerChristoph Miebach <christoph.miebach@web.de>
Mon, 12 May 2014 21:44:22 +0000 (17:44 -0400)
Signed-off-by: Christoph Miebach <christoph.miebach@web.de>
po/bn.po

index ba6bafb889da019fa804cfbbad5d52e55cff88af..77d9fcae1a5494f0739086a699b037d5f9cec695 100644 (file)
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -1,28 +1,31 @@
-# Bengali translations for vlc package.
-# Copyright (C) 2005, 2009 the VideoLAN team
-# This file is distributed under the same license as the vlc package.
-# $Id$
+# Bengali translation
+# Copyright (C) 2014 VideoLAN
+# This file is distributed under the same license as the VLC package.
 #
-# Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
-# Md. Rezwan Shahid <rezwan@ankur.org.bd>, 2009.
-# Golam Maruf Oovee <maruf@ankur.org.bd>, 2009.
-# Loba Yeasmeen <loba@ankur.org.bd>, 2009.
-# Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>, 2009, 2010.
-# Jamil Ahmed <jamil@ankur.org.bd>, 2010.
-# Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>, 2010, 2011.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: vlc\n"
+# Translators:
+# Golam Maruf Oovee <maruf@ankur.org.bd>, 2009
+# goutam <gtmroy@gmail.com>, 2014
+# Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>, 2010-2011
+# Jamil Ahmed <jamil@ankur.org.bd>, 2010
+# Loba Yeasmeen <loba@ankur.org.bd>, 2009
+# Md. Rezwan Shahid <rezwan@ankur.org.bd>, 2009
+# MNFerdous <mohammed.nazmul.ferdous@gmail.com>, 2013
+# Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>, 2009-2010
+# Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-29 20:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-04 12:45+0600\n"
-"Last-Translator: israt <israt@ankur.org.bd>\n"
-"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
-"Language: bn\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-06 17:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-30 10:04+0000\n"
+"Last-Translator: goutam <gtmroy@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Bengali (Bangladesh) (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-"
+"trans/language/bn_BD/)\n"
+"Language: bn_BD\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: include/vlc_common.h:922
 msgid ""
@@ -31,10 +34,10 @@ msgid ""
 "see the file named COPYING for details.\n"
 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
-"আইনের অনুমোদিত সীমা অনুযায়ী, এই প্রোগ্রামটির সাথে কোনো গ্যারান্টি নেই।\n"
-"GNU সাধারণ পাবলিক লাইসেন্সের শর্তানুযায়ী আপনি এটাকে পুনর্বন্টন করতে পারেন;\n"
+"আইনের অনুমোদিত সীমা অনুযায়ী, এই প্রোগ্রামটি কোনো গ্যারান্টি দিচ্ছে না।\n"
+"GNU সাধারণ পাবলিক লাইসেন্সের শর্তানুযায়ী  এটাকে আপনি পুনর্বন্টন করতে পারেন;\n"
 "বিস্তারিত জানার জন্য COPYING নামক ফাইলটি দেখুন।\n"
-"ভিডিওLAN দল দ্বারা লিখিত; AUTHORS ফাইল দেখুন।\n"
+"VideoLAN দল দ্বারা লিখিত; AUTHORS ফাইল দেখুন।\n"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:33
 msgid "VLC preferences"
@@ -44,9 +47,9 @@ msgstr "VLC পছন্দসমূহ"
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "সব অপশন দেখার জন্য \"উন্নত অপশন\" নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1076
+#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
 msgid "Interface"
 msgstr "ইন্টারফেস"
 
@@ -75,21 +78,21 @@ msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 msgstr "VLC কন্ট্রোল ইন্টারফেসের সেটিং"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "হট কী সেটিং"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2866 src/input/es_out.c:2907
+#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
 msgid "Audio"
 msgstr "অডিও"
 
@@ -102,7 +105,7 @@ msgid "General audio settings"
 msgstr "সাধারণ অডিও সেটিং"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
 msgid "Filters"
 msgstr "পরিশোধক"
 
@@ -111,7 +114,7 @@ msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
 msgstr "অডিও স্ট্রিম প্রসেস করার জন্য অডিও পরিশোধক ব্যবহার করা হয়।"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:387 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
 msgid "Visualizations"
 msgstr "দৃশ্যায়ন"
 
@@ -129,7 +132,7 @@ msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "অডিও আউটপুট মডিউলের সাধারণ সেটিং।"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "বিবিধ"
@@ -138,19 +141,19 @@ msgstr "বিবিধ"
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "বিবিধ অডিও সেটিং এবং মডিউল।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2869 src/input/es_out.c:2951
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
 msgid "Video"
 msgstr "ভিডিও"
 
@@ -171,9 +174,8 @@ msgid "Video filters are used to process the video stream."
 msgstr "ভিডিও স্ট্রীম প্রসেস করার জন্য ভিডিও পরিশোধক ব্যবহার করা হয়।"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:84
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles / OSD"
-msgstr "সাবটাইটেল & OSD"
+msgstr "সাবটাইটেল / ওসডি"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:85
 msgid ""
@@ -237,21 +239,18 @@ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
 msgstr "শুধুমাত্র অডিও ডিকোডার এবং এনকোডার এর-জন্য সেটিং।"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:117
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle codecs"
-msgstr "সাবটাইটেল কোডেক"
+msgstr "সাবটাইটেল  codecs"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:118
-#, fuzzy
 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
-msgstr "সাবটাইটেল, টেলিটেক্সট এবং CC ডেকোডার এবং এনকোডারের জন্য সেটিং।"
+msgstr "সাবটাইটেল, টেলিটেক্সট এবং  CC ডিকোডার এবং এনকোডার এর জন্য সেটিংস"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:120
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "সাধারন ইনপুট সেটিং। সতর্কতার সাথে ব্যবহার করুন..."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
-#: modules/access/avio.h:56
 msgid "Stream output"
 msgstr "স্ট্রীম আউটপুট"
 
@@ -353,7 +352,7 @@ msgstr "VLC-র ভিডিও অন-ডিমান্ড বাস্তব
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1112
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
 msgid "Playlist"
 msgstr "প্লেলিস্ট"
 
@@ -382,7 +381,7 @@ msgstr ""
 "করে।"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
 msgid "Advanced"
 msgstr "উন্নত"
 
@@ -394,9 +393,9 @@ msgstr "উন্নত সেটিং। সতর্কতার সাথে
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "উন্নত সেটিং"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133
-#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
+#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
+#: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
 msgid "Network"
 msgstr "নেটওয়ার্ক"
 
@@ -405,7 +404,6 @@ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
 msgstr "এই মডিউলগুলো VLC-র অন্যান্য সব অংশে নেটওয়ার্ক ফাংশন প্রদান করে।"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:196
-#, fuzzy
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
 msgstr "এগুলো ভিডিও/অডিও/সাবটাইটেল এনকোডিং মডিউলের জন্য সাধারণ সেটিং।"
 
@@ -414,24 +412,17 @@ msgid "Dialog providers can be configured here."
 msgstr "এখানে ডায়ালগ প্রদানকারীদের কনফিগার করা যায়।"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:202
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitle type or file name."
 msgstr ""
-"এই অংশে আপনি সাবটাইটেল ডিমাক্সারের আচরণ নির্ধারণ করতে পারেন, উদাহরণস্বরূপ "
-"সাবটাইটেলের ধরন বা ফাইলের নাম সেটিং করে।"
 
 #: include/vlc_interface.h:134
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"সতর্কবানী: আপনি যদি GUI আর ব্যবহার করতে না পারেন, একটি কমান্ড-লাইন উইন্ডো খুলুন, "
-"আপনি যেখানে VLC ইন্সটল করেছেন সেই ডিরেক্টরিতে যান এবং \"vlc -I qt\" চালান\n"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:46
 msgid "&Open File..."
@@ -478,9 +469,8 @@ msgid "Jump to Specific &Time"
 msgstr "নির্দিষ্ট সময়ে যান (&T)"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:59
-#, fuzzy
 msgid "Custom &Bookmarks"
-msgstr "বুকমার্ক (&B)"
+msgstr ""
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:60
 msgid "&VLM Configuration"
@@ -491,12 +481,12 @@ msgid "&About"
 msgstr "পরিচিতি (&A)"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:438 modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:457 modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1194 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1195
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 modules/gui/macosx/playlist.m:517
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
 msgid "Play"
 msgstr "চালান"
 
@@ -532,24 +522,24 @@ msgstr "স্ট্রীম..."
 msgid "Save..."
 msgstr "সংরক্ষণ..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:404
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
+#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
 msgid "Repeat All"
 msgstr "সমস্ত পুনরাবৃত্ত কর"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:424
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1470
+#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
 msgid "Repeat One"
 msgstr "একবার পুনরাবৃত্ত করা"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1465
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
 msgid "Random"
 msgstr "র‍‍্যান্ডম"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:382
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
 msgid "Random Off"
 msgstr "র‍্যান্ডম নিষ্ক্রিয়"
 
@@ -578,8 +568,8 @@ msgstr "ফাইলে প্লেলিস্ট সংরক্ষণ... (&F
 msgid "Search"
 msgstr "অনুসন্ধান"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
+#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
 msgid "Waves"
 msgstr "তরঙ্গ"
 
@@ -642,17 +632,17 @@ msgid "Audio filtering failed"
 msgstr "অডিও পরিশোধন ব্যর্থ"
 
 #: src/audio_output/filters.c:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
-msgstr "পরিশোধকের সর্বোচ্চ সংখ্যায় (%d) পৌছে গিয়েছে।"
+msgstr ""
 
 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1000 modules/video_filter/postproc.c:234
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
 msgid "Disable"
 msgstr "নিষ্ক্রিয় করা হবে"
 
-#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:126
+#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "স্পেকট্রোমিটার"
 
@@ -669,7 +659,7 @@ msgid "Vu meter"
 msgstr "Vu মিটার"
 
 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 share/lua/http/index.html:219
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
 msgid "Equalizer"
 msgstr "ইকুয়ালাইজার"
 
@@ -681,13 +671,11 @@ msgstr "অডিও পরিশোধক"
 msgid "Replay gain"
 msgstr "গেইন আবার চালান"
 
-#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
 msgid "Stereo audio mode"
-msgstr "স্টেরিও মোড"
+msgstr ""
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
 msgid "Dolby Surround"
 msgstr "ডলবি সারাউন্ড"
@@ -704,13 +692,13 @@ msgstr "স্টেরিও"
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
 msgid "Left"
 msgstr "বাম"
 
@@ -719,11 +707,11 @@ msgstr "বাম"
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
 msgid "Right"
 msgstr "ডান"
 
@@ -736,7 +724,7 @@ msgstr "উল্টো স্টেরিও"
 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
 msgid "Automatic"
 msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
 
@@ -761,7 +749,7 @@ msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
 msgstr "সম্পূর্ণ সহায়তার জন্য, '-H' ব্যবহার করুন।"
 
 #: src/config/help.c:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
@@ -796,38 +784,6 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"ব্যবহার: %s [options] [stream] ...\n"
-"আপনি কমান্ড লাইনে একাধিক স্ট্রীম উল্লেখ করতে পারেন। সেগুলো প্লেলিস্টে সারিবদ্ধ করা "
-"হবে।\n"
-"সবচেয়ে প্রথমে যে আইটেমটি উল্লেখ করা হবে সেটি সর্বপ্রথম চালানো হবে।\n"
-"\n"
-"অপশন-শৈলী:\n"
-"  --option  একটি গ্লোবাল অপশন যা প্রোগ্রামটির সময়কালের জন্য নির্ধারণ করা হয়।\n"
-"   -option  একটি গ্লোবাল --অপশন-এর একটি একক বর্ণ সংস্করণ।\n"
-"   :option  একটি অপশন যেটি শুধুমাত্র ঠিক সরাসরি আগের স্ট্রীমে কার্যকর হয়\n"
-"            এবং পূর্ববর্তী সেটিংগুলো উপেক্ষা করে।\n"
-"\n"
-"স্ট্রিম MRL সিনট্যাক্স:\n"
-"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-"  অনেক গ্লোবাল --অপশন ও MRL specific :অপশন হিসেবে ব্যবহার করা যায়।\n"
-"  একাধিক :অপশন=জোড়া মান উল্লেখ করা যায়।\n"
-"\n"
-"URL সিনট্যাক্স:\n"
-"  [file://]ফাইলের নাম              প্লেইন মিডিয়া ফাইল\n"
-"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
-"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
-"  screen://                      স্ক্রিন ক্যাপচার\n"
-"  [dvd://][device][@raw_device]  ডিভিডি ডিভাইস\n"
-"  [vcd://][device]               ভিসিডি ডিভাইস\n"
-"  [cdda://][device]              অডিও সিডি ডিভাইস\n"
-"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 একটি স্ট্রীমিং সার্ভার দ্বারা প্রেরিত UDP স্ট্রীম\n"
-"  vlc://pause:<seconds>          একটি নির্দিষ্ট সময়ের জন্য প্লেলিস্ট বিরতি দেয়ার "
-"বিশেষ আইটেম\n"
-"  vlc://quit                     ভিএলসি ত্যাগ করার বিশেষ আইটেম\n"
 
 #: src/config/help.c:514
 msgid " (default enabled)"
@@ -847,12 +803,12 @@ msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
 msgstr "উন্নত অপশনগুলো দেখার জন্য আপনার কমান্ড লাইনে --উন্নত যোগ করা হবে।"
 
 #: src/config/help.c:694
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
 msgid_plural ""
 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
-msgstr[0] "%d মডিউলগুলো প্রদর্শন করা হয়নি কারন সেগুলোর শুধুমাত্র উন্নত অপশন আছে।\n"
-msgstr[1] "%d মডিউলগুলো প্রদর্শন করা হয়নি কারন সেগুলোর শুধুমাত্র উন্নত অপশন আছে।\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
 msgid ""
@@ -894,58 +850,49 @@ msgstr ""
 "চালিয়ে যাওয়ার জন্য রিটার্ন কী চাপুন...\n"
 
 #: src/config/keys.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Backspace"
-msgstr "পূর্ববর্তী"
+msgstr ""
 
 #: src/config/keys.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Brightness Down"
-msgstr "উজ্জ্বলতা"
+msgstr ""
 
 #: src/config/keys.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Brightness Up"
-msgstr "উজ্জ্বলতা"
+msgstr ""
 
 #: src/config/keys.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Browser Back"
-msgstr " ব্রাউজ"
+msgstr ""
 
 #: src/config/keys.c:60
 msgid "Browser Favorites"
 msgstr ""
 
 #: src/config/keys.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Browser Forward"
-msgstr "সামনে এগিয়ে যান"
+msgstr ""
 
 #: src/config/keys.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Browser Home"
-msgstr " ব্রাউজ"
+msgstr ""
 
 #: src/config/keys.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Browser Refresh"
-msgstr "রিফ্রেশ"
+msgstr ""
 
 #: src/config/keys.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Browser Search"
-msgstr " ব্রাউজ"
+msgstr ""
 
 #: src/config/keys.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Browser Stop"
-msgstr " ব্রাউজ"
+msgstr ""
 
-#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:518
+#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
 msgid "Delete"
 msgstr "মুছে ফেলা হবে"
 
@@ -958,46 +905,40 @@ msgid "End"
 msgstr "শেষ"
 
 #: src/config/keys.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Enter"
-msgstr "মাঝামাঝি"
+msgstr ""
 
 #: src/config/keys.c:70
 msgid "Esc"
 msgstr ""
 
 #: src/config/keys.c:71
-#, fuzzy
 msgid "F1"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: src/config/keys.c:72
 msgid "F10"
 msgstr ""
 
 #: src/config/keys.c:73
-#, fuzzy
 msgid "F11"
-msgstr "X11"
+msgstr ""
 
 #: src/config/keys.c:74
-#, fuzzy
 msgid "F12"
-msgstr "১/২"
+msgstr ""
 
 #: src/config/keys.c:75
-#, fuzzy
 msgid "F2"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: src/config/keys.c:76
 msgid "F3"
 msgstr ""
 
 #: src/config/keys.c:77
-#, fuzzy
 msgid "F4"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: src/config/keys.c:78
 msgid "F5"
@@ -1028,129 +969,105 @@ msgid "Insert"
 msgstr ""
 
 #: src/config/keys.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Media Angle"
-msgstr "মিডিয়া ফাইল"
+msgstr ""
 
 #: src/config/keys.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Media Audio Track"
-msgstr "অডিও ট্র্যাক"
+msgstr ""
 
 #: src/config/keys.c:88
-#, fuzzy
 msgid "Media Forward"
-msgstr "সামনে এগিয়ে যান"
+msgstr ""
 
 #: src/config/keys.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Media Menu"
-msgstr "মিডিয়া ফাইল"
+msgstr ""
 
 #: src/config/keys.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Media Next Frame"
-msgstr "পরবর্তী ফ্রেম"
+msgstr ""
 
 #: src/config/keys.c:91
 msgid "Media Next Track"
 msgstr ""
 
 #: src/config/keys.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Media Play Pause"
-msgstr "চালান/বিরতি"
+msgstr ""
 
 #: src/config/keys.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Media Prev Frame"
-msgstr "মিডিয়া ব্রাউজার"
+msgstr ""
 
 #: src/config/keys.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Media Prev Track"
-msgstr "মিডিয়া ব্রাউজার"
+msgstr ""
 
 #: src/config/keys.c:95
-#, fuzzy
 msgid "Media Record"
-msgstr "রেকর্ড"
+msgstr ""
 
 #: src/config/keys.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Media Repeat"
-msgstr "পুনরাবৃত্তি হবে না"
+msgstr ""
 
 #: src/config/keys.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Media Rewind"
-msgstr "জিপ করা মিডিয়া"
+msgstr ""
 
 #: src/config/keys.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Media Select"
-msgstr "মিডিয়া ফাইল"
+msgstr ""
 
 #: src/config/keys.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Media Shuffle"
-msgstr "মিডিয়া ফাইল"
+msgstr ""
 
 #: src/config/keys.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Media Stop"
-msgstr "জিপ করা মিডিয়া"
+msgstr ""
 
 #: src/config/keys.c:101
-#, fuzzy
 msgid "Media Subtitle"
-msgstr "মিডিয়া ফাইল"
+msgstr ""
 
 #: src/config/keys.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Media Time"
-msgstr "মিডিয়া ফাইল"
+msgstr ""
 
 #: src/config/keys.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Media View"
-msgstr "মিডিয়া ফাইল"
+msgstr ""
 
 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
 msgid "Menu"
 msgstr "মেনু"
 
 #: src/config/keys.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Mouse Wheel Down"
-msgstr "মাউস ইভেন্ট"
+msgstr ""
 
 #: src/config/keys.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Mouse Wheel Left"
-msgstr "মাউস ইভেন্ট"
+msgstr ""
 
 #: src/config/keys.c:107
-#, fuzzy
 msgid "Mouse Wheel Right"
-msgstr "Mesh এর উচ্চতা"
+msgstr ""
 
 #: src/config/keys.c:108
-#, fuzzy
 msgid "Mouse Wheel Up"
-msgstr "মাউস ইভেন্ট"
+msgstr ""
 
 #: src/config/keys.c:109
-#, fuzzy
 msgid "Page Down"
-msgstr "পৃষ্ঠা"
+msgstr ""
 
 #: src/config/keys.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Page Up"
-msgstr "পৃষ্ঠা"
+msgstr ""
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
 msgid "Space"
 msgstr "স্পেস"
@@ -1169,52 +1086,45 @@ msgstr "নির্ধারিত নয়"
 msgid "Up"
 msgstr ""
 
-#: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
+#: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
 msgid "Volume Down"
 msgstr "ভলিউম কমান"
 
 #: src/config/keys.c:117
-#, fuzzy
 msgid "Volume Mute"
-msgstr "ভলিউম বাড়ানো হবে"
+msgstr ""
 
-#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
+#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
 msgid "Volume Up"
 msgstr "ভলিউম বাড়ান"
 
 #: src/config/keys.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Zoom In"
-msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন"
+msgstr ""
 
 #: src/config/keys.c:120
-#, fuzzy
 msgid "Zoom Out"
-msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন"
+msgstr ""
 
 #: src/config/keys.c:248
-#, fuzzy
 msgid "Ctrl+"
-msgstr "Ctrl+L"
+msgstr ""
 
 #: src/config/keys.c:249
 msgid "Alt+"
 msgstr ""
 
 #: src/config/keys.c:250
-#, fuzzy
 msgid "Shift+"
-msgstr "Shift+L"
+msgstr ""
 
 #: src/config/keys.c:251
-#, fuzzy
 msgid "Meta+"
-msgstr "মেটাল"
+msgstr ""
 
 #: src/config/keys.c:252
-#, fuzzy
 msgid "Command+"
-msgstr "কমান্ড"
+msgstr ""
 
 #: src/input/control.c:226
 #, c-format
@@ -1230,9 +1140,9 @@ msgid "decoder"
 msgstr "ডিকোডার"
 
 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:255 modules/codec/avcodec/encoder.c:263
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:297 modules/codec/avcodec/encoder.c:769
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:822 modules/stream_out/es.c:362
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:763
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:816 modules/stream_out/es.c:362
 #: modules/stream_out/es.c:377
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "স্ট্রীমিং/ট্রান্সকোডিং ব্যর্থ"
@@ -1246,11 +1156,11 @@ msgstr "VLC, %s মডিউল খুলতে পারেনি।"
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgstr "VLC ডিকোডার মডিউল খুলতে পারেনি।"
 
-#: src/input/decoder.c:720
+#: src/input/decoder.c:723
 msgid "No suitable decoder module"
 msgstr "কোনো উপযুক্ত ডিকোডার মডিউল নেই"
 
-#: src/input/decoder.c:721
+#: src/input/decoder.c:724
 #, c-format
 msgid ""
 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
@@ -1261,7 +1171,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:523
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
 msgid "Track"
 msgstr "ট্র্যাক"
 
@@ -1271,8 +1181,8 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
-#: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371
+#: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
 msgid "Program"
 msgstr "প্রোগ্রাম"
 
@@ -1284,153 +1194,150 @@ msgstr "স্ক্রাম্বেল্ড"
 msgid "Yes"
 msgstr "হ্যা"
 
-#: src/input/es_out.c:2005
+#: src/input/es_out.c:1989
 #, c-format
 msgid "Closed captions %u"
 msgstr "বন্ধ ক্যাপশন %u"
 
-#: src/input/es_out.c:2856
+#: src/input/es_out.c:2840
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "স্ট্রীম %d"
 
-#: src/input/es_out.c:2872 src/input/es_out.c:2987 modules/access/imem.c:64
+#: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
 msgid "Subtitle"
 msgstr "সাবটাইটেল"
 
-#: src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2951
-#: src/input/es_out.c:2987 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
+#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
+#: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
 #: modules/gui/macosx/output.m:144
 msgid "Type"
 msgstr "ধরন"
 
-#: src/input/es_out.c:2883
+#: src/input/es_out.c:2867
 msgid "Original ID"
 msgstr "আসল ID"
 
-#: src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2894 modules/access/imem.c:67
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
+#: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
 msgid "Codec"
 msgstr "কোডেক"
 
-#: src/input/es_out.c:2898 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
-#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
+#: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
 msgid "Language"
 msgstr "ভাষা"
 
-#: src/input/es_out.c:2901 src/input/meta.c:61
+#: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
 msgid "Description"
 msgstr "বর্ণনা"
 
-#: src/input/es_out.c:2910 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
-#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
+#: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
+#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
 msgid "Channels"
 msgstr "চ্যানেল"
 
-#: src/input/es_out.c:2915 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
+#: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
 msgid "Sample rate"
 msgstr "স্যাম্পল রেট"
 
-#: src/input/es_out.c:2915
+#: src/input/es_out.c:2899
 #, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgstr "%u হার্জ"
 
-#: src/input/es_out.c:2925
+#: src/input/es_out.c:2909
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "প্রতি স্যাম্পলে বিট"
 
-#: src/input/es_out.c:2930 modules/access_output/shout.c:92
+#: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
 msgid "Bitrate"
 msgstr "বিট রেট"
 
-#: src/input/es_out.c:2930
+#: src/input/es_out.c:2914
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr "%u কিলোবাইট/সেকেন্ড"
 
-#: src/input/es_out.c:2942
+#: src/input/es_out.c:2926
 msgid "Track replay gain"
 msgstr "ট্র্যাক রিপ্লের গেইন"
 
-#: src/input/es_out.c:2944
+#: src/input/es_out.c:2928
 msgid "Album replay gain"
 msgstr "অ্যালবাম রিপ্লের গেইন"
 
-#: src/input/es_out.c:2945
+#: src/input/es_out.c:2929
 #, c-format
 msgid "%.2f dB"
 msgstr "%.2f ডেসিবল"
 
-#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
+#: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
 msgid "Resolution"
 msgstr "রেজল্যুশন"
 
-#: src/input/es_out.c:2959
+#: src/input/es_out.c:2943
 msgid "Display resolution"
 msgstr "প্রদর্শনের রেজল্যুশন"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: src/input/es_out.c:2969 src/input/es_out.c:2972 modules/access/imem.c:93
-#: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:42
+#: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
+#: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
 msgid "Frame rate"
 msgstr "ফ্রেমের রেট"
 
-#: src/input/es_out.c:2980
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2964
 msgid "Decoded format"
-msgstr "ডিকোডকৃত"
+msgstr ""
 
-#: src/input/input.c:2427
+#: src/input/input.c:2426
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr "আপনার ইনপুট খোলা যাচ্ছে না"
 
-#: src/input/input.c:2428
+#: src/input/input.c:2427
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr "VLC '%s' MRL খুলতে ব্যর্থ। বিস্তারিত তথ্যের জন্য লগ পরীক্ষা করুন।"
 
-#: src/input/input.c:2549
+#: src/input/input.c:2548
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgstr "VLC ইনপুটের ফরম্যাট চিনতে পারছে না"
 
-#: src/input/input.c:2550
+#: src/input/input.c:2549
 #, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
 msgstr "'%s'-এর ফরম্যাট শনাক্ত করা যায়নি। বিস্তারিত তথ্যের জন্য লগ দেখুন।"
 
 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
-#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:483
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:497 modules/mux/asf.c:56
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
 msgid "Title"
 msgstr "শিরোনাম"
 
-#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1130
+#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
 msgid "Artist"
 msgstr "শিল্পী"
 
-#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1079
+#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
 msgid "Genre"
 msgstr "শাখা"
@@ -1460,8 +1367,8 @@ msgstr "তারিখ"
 msgid "Setting"
 msgstr "সেটিং"
 
-#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:186
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
@@ -1470,7 +1377,7 @@ msgid "Now Playing"
 msgstr "এখন চলছে"
 
 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
 msgid "Publisher"
 msgstr "প্রকাশক"
 
@@ -1494,9 +1401,9 @@ msgstr "বুকমার্ক"
 msgid "Programs"
 msgstr "প্রোগ্রাম"
 
-#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:374
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/open.m:175
-#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
 msgid "Chapter"
 msgstr "অধ্যায়"
 
@@ -1504,20 +1411,19 @@ msgstr "অধ্যায়"
 msgid "Navigation"
 msgstr "নেভিগেশন"
 
-#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
+#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
 msgid "Video Track"
 msgstr "ভিডিও ট্র্যাক"
 
-#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
+#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
 msgid "Audio Track"
 msgstr "অডিও ট্র্যাক"
 
 #: src/input/var.c:210
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle Track"
-msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক"
+msgstr ""
 
 #: src/input/var.c:273
 msgid "Next title"
@@ -1528,20 +1434,20 @@ msgid "Previous title"
 msgstr "পূর্ববর্তী শিরোনাম"
 
 #: src/input/var.c:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Title %i%s"
-msgstr "শিরোনাম %i"
+msgstr ""
 
 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "অধ্যায় %i"
 
-#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:402
+#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
 msgid "Next chapter"
 msgstr "পরবর্তী অধ্যায়"
 
-#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:392
+#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "পূর্ববর্তী অধ্যায়"
 
@@ -1560,14 +1466,12 @@ msgid "Console"
 msgstr "কনসোল"
 
 #: src/interface/interface.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Telnet"
-msgstr "লুয়া টেলনেট"
+msgstr ""
 
 #: src/interface/interface.c:95
-#, fuzzy
 msgid "Web"
-msgstr "Webm"
+msgstr ""
 
 #: src/interface/interface.c:98
 msgid "Debug logging"
@@ -1582,7 +1486,7 @@ msgstr "মাউসের পদক্ষেপ"
 msgid "C"
 msgstr "bn"
 
-#: src/libvlc.c:625
+#: src/libvlc.c:611
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
@@ -1591,7 +1495,7 @@ msgstr ""
 "'cvlc' ব্যবহার করুন।"
 
 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
-#: src/libvlc-module.c:2548 src/video_output/vout_intf.c:184
+#: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
 msgid "Zoom"
 msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন"
 
@@ -1740,8 +1644,8 @@ msgstr ""
 "এটি VLC দ্বারা ব্যবহৃত অডিও আউটপুট মেথড। পূর্বনির্ধারিত আচরন হলো বিদ্যমান সেরা "
 "মেথডটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা।"
 
-#: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
-#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
+#: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
+#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
 msgid "Enable audio"
 msgstr "অডিও সক্রিয় করা হবে"
 
@@ -1754,30 +1658,24 @@ msgstr ""
 "না, যাতে কিছু প্রসেসিং শক্তি বাচানো সম্ভব।"
 
 #: src/libvlc-module.c:138
-#, fuzzy
 msgid "Audio gain"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় গেইন"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:140
-#, fuzzy
 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
-msgstr "এই মাক্সারটি অডিওর জন্য ব্যবহৃত হবে।"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:142
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "অডিও আউটপুট ভলিউমের ধাপ"
 
 #: src/libvlc-module.c:144
-#, fuzzy
 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
 msgstr ""
-"এই অপশন ব্যবহার করে আপনি ভলিউমের ধাপের আকার পরিবর্তন করতে পারেন, ০ থেকে ১০২৪ "
-"এর মধ্যে।"
 
 #: src/libvlc-module.c:147
-#, fuzzy
 msgid "Remember the audio volume"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত অডিও ভলিউম"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:149
 msgid ""
@@ -1797,14 +1695,12 @@ msgstr ""
 "কাজের হতে পারে যদি আপনি অডিও এবং ভিডিওর মধ্যে তারতম্য লক্ষ্য করেন।"
 
 #: src/libvlc-module.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Audio resampler"
-msgstr "অডিও স্যাম্পল রেট"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:159
-#, fuzzy
 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
-msgstr "RTP এর জন্য কোন ট্রান্সপোর্ট প্রোটোকলটি ব্যবহৃত হবে তা নির্বাচন করে।"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:162
 msgid ""
@@ -1815,8 +1711,8 @@ msgstr ""
 "এটি অডিও আউটপুট চ্যানেল মোড সেট করে যা প্রয়োজনমত পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহৃত হবে "
 "(যদি আপনার হার্ডওয়্যার এবং যে অডিও স্ট্রীম চালানো হচ্ছে তা এটাকে সমর্থন করে)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
+#: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "বিদ্যমান থাকলে S/PDIF ব্যবহার করা হবে"
 
@@ -1828,7 +1724,7 @@ msgstr ""
 "S/PDIF পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহার করা যায় যদি আপনার হার্ডওয়্যার এবং যে অডিও "
 "স্ট্রীমটি চালানো হচ্ছে তা এটাকে সমর্থন করে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
+#: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "ডলবি সারাউন্ডের ফোর্স সনাক্তকরণ"
 
@@ -1844,13 +1740,11 @@ msgstr ""
 "আসলে ডলবি সারাউন্ড দিয়ে এনকোড করা না হয়ে থাকে, এই অপশনটি চালু করলে আপনি ভালো "
 "অভিজ্ঞতা পেতে পারেন, বিশেষ করে যখন হেডফোন চ্যানেল মিক্সারের সাথে সমন্বয় করা থাকে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:827
+#: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:125
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:558
-#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:878
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
+#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
 msgid "Auto"
 msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
 
@@ -1867,9 +1761,8 @@ msgid "Off"
 msgstr "বন্ধ"
 
 #: src/libvlc-module.c:182
-#, fuzzy
 msgid "Stereo audio output mode"
-msgstr "অডিও আউটপুট মডিউল"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:194
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
@@ -1915,29 +1808,25 @@ msgstr "সর্বোচ্চ সুরক্ষা"
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "সাউন্ড ক্লিপিং এর বিরুদ্ধে সুরক্ষা"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
 #: src/libvlc-module.c:221
-#, fuzzy
 msgid "Enable time stretching audio"
-msgstr "সময় বর্ধিতকরন অডিও সক্রিয় করা"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:223
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
-"এটা দিয়ে আপনি অডিও পিচকে প্রভাবিত না করে অডিওর গতি বাড়াতে বা কমাতে পারেন"
 
 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:252
-#: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/macosx/open.m:279
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
+#: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
-#: modules/text_renderer/freetype.c:215
+#: modules/text_renderer/freetype.c:214
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
 msgid "None"
 msgstr "কোনটি না"
@@ -1967,8 +1856,8 @@ msgstr ""
 "এটি VLC দ্বারা ব্যবহৃত ভিডিও আউটপুট মেথড। পূর্বনির্ধারিত আচরন হলো বিদ্যমান সেরা "
 "মেথডটিকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা।"
 
-#: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396
-#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
+#: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
 msgid "Enable video"
 msgstr "ভিডিও সক্রিয় করা"
 
@@ -1983,7 +1872,7 @@ msgstr ""
 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51 modules/visualization/vsxu.cpp:55
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
 msgid "Video width"
 msgstr "ভিডিওর প্রস্থ"
 
@@ -1998,7 +1887,7 @@ msgstr ""
 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55 modules/visualization/vsxu.cpp:58
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
 msgid "Video height"
 msgstr "ভিডিওর দৈর্ঘ্য"
 
@@ -2061,7 +1950,7 @@ msgstr ""
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
 #: modules/video_filter/rss.c:173
@@ -2069,28 +1958,28 @@ msgid "Center"
 msgstr "মাঝামাঝি"
 
 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
 msgid "Top"
 msgstr "উপরে"
 
 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
 msgid "Bottom"
 msgstr "নিচে"
 
 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
 #: modules/video_filter/rss.c:174
@@ -2098,8 +1987,8 @@ msgid "Top-Left"
 msgstr "উপর-বামে"
 
 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
 #: modules/video_filter/rss.c:174
@@ -2107,8 +1996,8 @@ msgid "Top-Right"
 msgstr "উপর-ডানে"
 
 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
 #: modules/video_filter/rss.c:174
@@ -2116,8 +2005,8 @@ msgid "Bottom-Left"
 msgstr "নিচে-বামে"
 
 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
 #: modules/video_filter/rss.c:174
@@ -2173,7 +2062,7 @@ msgstr ""
 "রেন্ডার করার ক্ষমতা)। VLC এটি পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহার করার চেষ্টা করবে।"
 
 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
 msgid "Always on top"
 msgstr "সর্বদা উপরে থাকবে"
 
@@ -2223,23 +2112,21 @@ msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "x মিলিসেকেন্ড পর কার্সার এবং পর্দা জুড়ে প্রদর্শন কন্ট্রোলার আড়াল করা হবে"
 
 #: src/libvlc-module.c:335
-#, fuzzy
 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
-msgstr "x মিলিসেকেন্ড পর কার্সার এবং পর্দা জুড়ে প্রদর্শন কন্ট্রোলার আড়াল করা হবে"
+msgstr ""
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
-#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:406
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "ডিইন্টারলেস"
 
 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
 msgid "Deinterlace mode"
 msgstr "ডিইন্টারলেস মোড"
@@ -2297,8 +2184,8 @@ msgstr ""
 "যেকোনো প্লেব্যাকের সময় পাওয়ার ম্যানেজমেন্ট ডেমন সংযত করা হবে, যেন কর্মহীনতার জন্য "
 "কম্পিউটার বন্ধ হয়ে না যায়।"
 
-#: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
+#: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
 msgid "Window decorations"
 msgstr "উইন্ডো সজ্জা"
 
@@ -2311,14 +2198,12 @@ msgstr ""
 "যতটা সম্ভব ছোট উইন্ডোতে ভিডিও দেখা যায়।"
 
 #: src/libvlc-module.c:379
-#, fuzzy
 msgid "Video splitter module"
-msgstr "ভিডিও পরিশোধক মডিউল"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:381
-#, fuzzy
 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
-msgstr "এটি ক্লোন বা ওয়ালের মত ভিডিও আউটপুট পরিশোধক যোগ করে"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:383
 msgid "Video filter module"
@@ -2499,7 +2384,7 @@ msgstr ""
 "থাকে। আপনার পর্দাটি যদি ১৬:৯ হয়, অনুপাত ঠিক রাখার জন্য আপনি এটাকে ৪:৩ করতে "
 "পারেন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
+#: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
 msgid "Skip frames"
 msgstr "ফ্রেম এড়িয়ে যাওয়া"
 
@@ -2560,44 +2445,36 @@ msgstr ""
 "বা ভিসিডি ডিভাইস, নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস সেটিং  বা সাবটাইটেল চ্যানেল।"
 
 #: src/libvlc-module.c:501
-#, fuzzy
 msgid "File caching (ms)"
-msgstr "পরিশোধকের দৈর্ঘ্য (মিলিসেকেন্ড)"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:503
-#, fuzzy
 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
-msgstr "ফাইলের জন্য ক্যাশিং মান, এটি মিলিসেকেন্ডে।"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:505
-#, fuzzy
 msgid "Live capture caching (ms)"
-msgstr "স্ট্রীম আউটপুট মাক্সার ক্যাশিং (মিলিসেকেন্ড)"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:507
-#, fuzzy
 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
-msgstr "ফাইলের জন্য ক্যাশিং মান, এটি মিলিসেকেন্ডে।"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:509
-#, fuzzy
 msgid "Disc caching (ms)"
-msgstr "ক্যাশিং মান (মিলিসেকেন্ড)"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:511
-#, fuzzy
 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
-msgstr "ফাইলের জন্য ক্যাশিং মান, এটি মিলিসেকেন্ডে।"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:513
-#, fuzzy
 msgid "Network caching (ms)"
-msgstr "অতিরিক্ত নেটওয়ার্ক ক্যাশিং মান (মিলিসেকেন্ড)"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:515
-#, fuzzy
 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
-msgstr "ফাইলের জন্য ক্যাশিং মান, এটি মিলিসেকেন্ডে।"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:517
 msgid "Clock reference average counter"
@@ -2627,13 +2504,10 @@ msgid "Clock jitter"
 msgstr "ক্লক জিটার"
 
 #: src/libvlc-module.c:530
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
 msgstr ""
-"এটি ক্লক এলগরিদমকে বলে দেয় ইনপুট জিটারের সর্বোচ্চ কোন মানকে কার্যকর হিসেবে "
-"বিবেচনা করা যেতে পারে এবং ক্ষতিপূরণ দেয়া যেতে পারে (মিলিসেকেন্ডে)"
 
 #: src/libvlc-module.c:533
 msgid "Network synchronisation"
@@ -2650,22 +2524,21 @@ msgstr ""
 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:834
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:601
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1214
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1287
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:520 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
-#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1452
+#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
 msgid "Default"
 msgstr "পূর্বনির্ধারিত"
 
-#: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:998 modules/gui/macosx/wizard.m:351
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1024
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+#: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "সক্রিয় করা"
 
@@ -2733,7 +2606,7 @@ msgstr ""
 "করুন। আপনি যদি কোনো মাল্টি প্রোগ্রাম স্ট্রীম (উদাহরণস্বরূপ DVB স্ট্রীম) পড়তে চান, "
 "শুধুমাত্র সেক্ষেত্রেই এই অপশনটি ব্যবহার করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
+#: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
 msgid "Audio track"
 msgstr "অডিও ট্র্যাক"
 
@@ -2741,10 +2614,9 @@ msgstr "অডিও ট্র্যাক"
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "ব্যবহারের জন্য অডিও ট্র্যাকের স্ট্রীম সংখ্যা (0 থেকে n পর্যন্ত)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
 msgid "Subtitle track"
-msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:585
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
@@ -2786,18 +2658,16 @@ msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "ব্যবহারের জন্য অডিও ট্র্যাকের স্ট্রীম ID।"
 
 #: src/libvlc-module.c:603
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle track ID"
-msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাকের আইডি"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:605
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "ব্যবহারের জন্য সাবটাইটেল ট্র্যাকের স্ট্রীম আইডি।"
 
 #: src/libvlc-module.c:607
-#, fuzzy
 msgid "Preferred video resolution"
-msgstr "পছন্দনীয় ডিকোডার তালিকা"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
@@ -2808,9 +2678,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:615
-#, fuzzy
 msgid "Best available"
-msgstr ") বিদ্যমান।"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:615
 msgid "Full HD (1080p)"
@@ -2840,7 +2709,7 @@ msgstr "ইনপুট পুনরাবৃত্তি"
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "যে সংখ্যক বার একই ইনপুট পুনরাবৃত্তি করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:150
+#: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
 msgid "Start time"
 msgstr "শুরুর সময়"
 
@@ -2848,7 +2717,7 @@ msgstr "শুরুর সময়"
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "স্ট্রীমটি এই অবস্থানে শুরু হবে (সেকেন্ডে)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:152
+#: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
 msgid "Stop time"
 msgstr "শেষের সময়"
 
@@ -2919,12 +2788,12 @@ msgstr ""
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 
-#: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
+#: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "ডিরেক্টরি বা ফাইলের নাম রেকর্ড করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
+#: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "ডিরেক্টরি বা ফাইলের নাম যেখানে রেকর্ডগুলো সংরক্ষণ করা হবে"
 
@@ -2958,9 +2827,8 @@ msgstr ""
 "এটি টাইমশিফ্ট স্ট্রীম সংরক্ষণ করার জন্য ব্যবহৃত অস্থায়ী ফাইলের সর্বোচ্চ আকার (বাইটে)।"
 
 #: src/libvlc-module.c:680
-#, fuzzy
 msgid "Change title according to current media"
-msgstr "মিডিয়ার জন্য ক্যাশিং পরিবর্তন করা হবে"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
@@ -2971,19 +2839,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:688
-#, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
-"এই অপশনগুলো ব্যবহার করে আপনি উপছবির সাবসিস্টেমের আচরন পরিবর্তন করতে পারেন। "
-"উদাহরণস্বরূপ, আপনি উপছবির পরিশোধক (লোগো, ইত্যাদি) সক্রিয় করতে পারেন। এই "
-"পরিশোধকগুলো এখানে সক্রিয় করুন এবং \"উপছবি পরিশোধক\" মডিউল অংশে কনফিগার করুন। "
-"এছাড়াও আপনি উপছবির বিবিধ অপশন নির্ধারণ করতে পারেন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
+#: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "সাবটাইটেলের অবস্থান কার্যকর করা হবে"
 
@@ -3004,9 +2867,9 @@ msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "আপনি সম্পূর্ণরূপে উপ-ছবি প্রসেসিং নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।"
 
 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বার্তা"
 
@@ -3031,31 +2894,24 @@ msgstr ""
 "দৃষ্টান্তমূলক ব্যবহার অনুমোদন করবে।"
 
 #: src/libvlc-module.c:712
-#, fuzzy
 msgid "Subpictures source module"
-msgstr "উপছবি পরিশোধক মডিউল"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:714
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
-"এটি \"উপছবি পরিশোধক\" যোগ করে। এই পরিশোধকগুলো ভিডিওর ওপর ছবি বা টেক্সট ওভারলে "
-"করে (যেমন একটি লোগো, আরবিট্রারি টেক্সট, ...)।"
 
 #: src/libvlc-module.c:717
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "উপছবি পরিশোধক মডিউল"
 
 #: src/libvlc-module.c:719
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
 msgstr ""
-"এটি \"উপছবি পরিশোধক\" যোগ করে। এই পরিশোধকগুলো ভিডিওর ওপর ছবি বা টেক্সট ওভারলে "
-"করে (যেমন একটি লোগো, আরবিট্রারি টেক্সট, ...)।"
 
 #: src/libvlc-module.c:722
 msgid "Autodetect subtitle files"
@@ -3103,7 +2959,6 @@ msgstr ""
 "সাবটাইটেল ফাইলের জন্য এই পাথগুলোও দেখুন, যদি সাবটাইটেল ফাইলটি বর্তমান ডিরেক্টরিতে "
 "পাওয়া না যায়।"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
 #: src/libvlc-module.c:742
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "সাবটাইটেল ফাইল ব্যবহার করা হবে"
@@ -3129,31 +2984,22 @@ msgid "Audio CD device"
 msgstr "অডিও CD ডিভাইস"
 
 #: src/libvlc-module.c:754
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (e.g. D:)"
 msgstr ""
-"এই DVD ড্রাইভ (বা ফাইল)টি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত। ড্রাইভ অক্ষরের পরে কোলন "
-"দিতে ভুলবেন না (যেমন D:)"
 
 #: src/libvlc-module.c:757
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (e.g. D:)"
 msgstr ""
-"এই DVD ড্রাইভ (বা ফাইল)টি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত। ড্রাইভ অক্ষরের পরে কোলন "
-"দিতে ভুলবেন না (যেমন D:)"
 
 #: src/libvlc-module.c:760
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
 "after the drive letter (e.g. D:)"
 msgstr ""
-"এই DVD ড্রাইভ (বা ফাইল)টি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত। ড্রাইভ অক্ষরের পরে কোলন "
-"দিতে ভুলবেন না (যেমন D:)"
 
 #: src/libvlc-module.c:767
 msgid "This is the default DVD device to use."
@@ -3176,9 +3022,8 @@ msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "পূর্বনির্ধারিত TCP সংযোগের নির্ধারিত সময় শেষ (মিলিসেকেন্ডে)।"
 
 #: src/libvlc-module.c:792
-#, fuzzy
 msgid "HTTP server address"
-msgstr "HTTP হোস্ট ঠিকানা"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:794
 msgid ""
@@ -3188,9 +3033,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:798
-#, fuzzy
 msgid "RTSP server address"
-msgstr "RTSP হোস্ট ঠিকানা"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:800
 msgid ""
@@ -3202,9 +3046,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:806
-#, fuzzy
 msgid "HTTP server port"
-msgstr "HTTP সার্ভার"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:808
 msgid ""
@@ -3214,9 +3057,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:813
-#, fuzzy
 msgid "HTTPS server port"
-msgstr "HTTP সার্ভার"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:815
 msgid ""
@@ -3226,9 +3068,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:820
-#, fuzzy
 msgid "RTSP server port"
-msgstr "RTSP VoD সার্ভার"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
@@ -3264,13 +3105,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:840
-#, fuzzy
 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
-msgstr "HTTP ইন্টারফেস সার্টিফিকেট রিভোকেশন তালিকার ফাইল"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:842
 msgid ""
-"This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
+"This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
 "revoked certificates in TLS sessions."
 msgstr ""
 
@@ -3497,13 +3337,10 @@ msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "স্ট্রীম আউটপুট মাক্সার ক্যাশিং (মিলিসেকেন্ড)"
 
 #: src/libvlc-module.c:954
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
-"এটি আপনাকে স্ট্রীম আউটপুট মাক্সারের জন্য প্রাথমিক ক্যাশিং পরিমান কনফিগার করার "
-"অনুমোদন দেয়। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত হতে হবে।"
 
 #: src/libvlc-module.c:957
 msgid "Preferred packetizer list"
@@ -3601,9 +3438,8 @@ msgstr ""
 "উচিত নয় যদি না আপনি নিশ্চিত হন যে আপনি কি করছেন।"
 
 #: src/libvlc-module.c:1006
-#, fuzzy
 msgid "VoD server module"
-msgstr "ভিডিও পরিশোধক মডিউল"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
@@ -3715,7 +3551,6 @@ msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "শুধুমাত্র একটি ইন্সট্যান্স চলা সমর্থন করা হবে"
 
 #: src/libvlc-module.c:1064
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3723,11 +3558,6 @@ msgid ""
 "This option will allow you to play the file with the already running "
 "instance or enqueue it."
 msgstr ""
-"একই সময়ে VLC-র শুধুমাত্র একটি ইন্সট্যান্সের চলার সমর্থন মাঝে মাঝে বেশ কার্যকর হতে "
-"পারে, উদাহরণস্বরূপ আপনি যদি VLC কে কোনো মিডিয়া টাইপের সাথে সংশ্লিষ্ট করে থাকেন "
-"এবং প্রতিবার এক্সপ্লোরারের কোনো ফাইলে ডাবল-ক্লিক করলে একটি নতুন VLC-র ইন্সট্যান্স "
-"উপস্থিত করতে না চান। এই অপশনটির ফলে ফাইলটি বর্তমানে চলমান ইন্সট্যান্স-এর সাথে "
-"চলবে অথবা তালিকায় যুক্ত করা হবে।"
 
 #: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
@@ -3756,10 +3586,9 @@ msgstr ""
 "VLC কে জানানো হবে যে এটি অপারেটিং সিস্টেমের একটি ফাইল সংশ্লিষ্টতার জন্য চালানো "
 "হয়েছে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
 msgid "Use only one instance when started from file manager"
-msgstr "ফাইল থেকে শুরু করা হলে শুধু একটি ইন্সট্যান্স হবে"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Increase the priority of the process"
@@ -3779,10 +3608,9 @@ msgstr ""
 "নির্দিষ্ট কারণে (সমস্যা) VLC পুরো প্রসেসর টাইম নিয়ে নিতে পারে এবং পুরো সিস্টেমকে "
 "অচল করে দিতে পারে, তখন আপনার মেশিনটি রিবুট করার প্রয়োজন হতে পারে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
-msgstr "একটি ইন্সট্যান্স মোডে আইটেম প্লেলিস্টে যোগ করা হবে"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1099
 msgid ""
@@ -3836,13 +3664,10 @@ msgid "Services discovery modules"
 msgstr "সেবা অনুসন্ধান মডিউল"
 
 #: src/libvlc-module.c:1130
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
 "Typical value is \"sap\"."
 msgstr ""
-"লোড করার জন্য সেবা অনুসন্ধান মডিউল উল্লেখ করা হবে, যা কোলন দ্বারা পৃথককৃত। সাধারণ "
-"মানগুলো হলো sap, hal, ..."
 
 #: src/libvlc-module.c:1133
 msgid "Play files randomly forever"
@@ -3923,15 +3748,14 @@ msgstr ""
 "হবে।"
 
 #: src/libvlc-module.c:1171
-#, fuzzy
 msgid "Load Media Library"
-msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরি"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1173
 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
+#: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "প্লেলিস্টের ট্রি প্রদর্শন করা হবে"
 
@@ -3947,7 +3771,7 @@ msgstr ""
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr "এই সেটিংগুলো গ্লোবাল VLC কী বাইন্ডিং, যা \"হট কী\" নামে পরিচিত।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1938
+#: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
 msgid "Ignore"
 msgstr "উপেক্ষা করা হবে"
 
@@ -3960,25 +3784,21 @@ msgid "Position Control"
 msgstr "অবস্থান নিয়ন্ত্রন"
 
 #: src/libvlc-module.c:1199
-#, fuzzy
 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
-msgstr "MouseWheel x-অক্ষ নিয়ন্ত্রন"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1201
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
 "mousewheel event can be ignored"
 msgstr ""
-"MouseWheel x-অক্ষ ভলিউল, অবস্থান নিয়ন্ত্রণ করতে পারে অথবা মাউস হুইল ইভেন্ট উপেক্ষা "
-"করা যেতে পারে।"
 
 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1502 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1512
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন"
 
@@ -3987,17 +3807,15 @@ msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোড পরিবর্তন করতে হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
 #: src/libvlc-module.c:1205
-#, fuzzy
 msgid "Exit fullscreen"
-msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1206
-#, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
-msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোড ত্যাগ করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:418
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "চালান/বিরতি"
 
@@ -4021,7 +3839,7 @@ msgstr "শুধুমাত্র চালানো"
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "চালানোর জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
+#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Faster"
@@ -4031,7 +3849,7 @@ msgstr "দ্রুততর"
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "পরবর্তী প্লেব্যাক দ্রুত করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
+#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Slower"
@@ -4050,23 +3868,23 @@ msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 "প্লেব্যাক রেট আবার স্বাভাবিক অবস্থায় নির্ধারণ করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:865
+#: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "দ্রুততর (ভাল)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:873
+#: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "ধীরতম (ভাল)"
 
 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
-#: modules/gui/macosx/about.m:274 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:467 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1461
+#: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
 msgid "Next"
 msgstr "পরবর্তী"
 
@@ -4075,10 +3893,10 @@ msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "প্লেলিস্টের পরবর্তী আইটেমে যাওয়ার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
-#: modules/gui/macosx/about.m:275 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:749
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:750 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1460
+#: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
 msgid "Previous"
 msgstr "পূর্ববর্তী"
@@ -4087,11 +3905,11 @@ msgstr "পূর্ববর্তী"
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "প্লেলিস্টের পূর্ববর্তী আইটেমে যাওয়ার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:470
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1456
+#: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
 msgid "Stop"
 msgstr "বন্ধ করা হবে"
 
@@ -4101,10 +3919,10 @@ msgstr "প্লেব্যাক বন্ধ করার জন্য হ
 
 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:444 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:161
-#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
+#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
 msgid "Position"
 msgstr "অবস্থান"
 
@@ -4176,7 +3994,7 @@ msgstr "বেশ সামনে স্থানান্তর করা হ
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "বেশ সামনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:402
+#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
 msgid "Next frame"
 msgstr "পরবর্তী ফ্রেম"
 
@@ -4218,7 +4036,7 @@ msgstr "স্থানান্তর করার বড় দৈর্ঘ্য
 
 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:936
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
 msgid "Quit"
 msgstr "বন্ধ করা হবে"
@@ -4267,7 +4085,7 @@ msgstr "কার্যকর করা হবে"
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচিত আইটেমগুলো কার্যকর করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:397
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "DVD মেনুতে যাওয়া হবে"
 
@@ -4324,9 +4142,9 @@ msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "অডিও ভলিউম কমানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
 
 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:461 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1493
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
 msgid "Mute"
 msgstr "শব্দ বন্ধ করা হবে"
 
@@ -4355,37 +4173,32 @@ msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1303
-#, fuzzy
 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
-msgstr "সাবটাইটেল নিচে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1305
-#, fuzzy
 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
-msgstr "সাবটাইটেল উপরে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1307
-#, fuzzy
 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
-msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব বাড়ানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1308
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
-msgstr "ট্র্যাক সিনক্রোনাইজেশন (&T)"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1309
-#, fuzzy
 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
-msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব বাড়ানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Subtitle position up"
@@ -4509,14 +4322,12 @@ msgstr "এই প্লেলিস্টটি বুকমার্ক কর
 
 #: src/libvlc-module.c:1346
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
-#, fuzzy
 msgid "Clear the playlist"
-msgstr "তালিকা অপসারণ"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1347
-#, fuzzy
 msgid "Select the key to clear the current playlist."
-msgstr "অডিও বিলম্ব বাড়ানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Playlist bookmark 1"
@@ -4579,23 +4390,20 @@ msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "বিদ্যমান সাবটাইটেল ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে।"
 
 #: src/libvlc-module.c:1366
-#, fuzzy
 msgid "Cycle next program Service ID"
-msgstr "অডিও ডিভাইসে চক্রাকারে ঘোরা হবে"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1367
-#, fuzzy
 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
-msgstr "বিদ্যমান সাবটাইটেল ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে।"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Cycle previous program Service ID"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1369
-#, fuzzy
 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
-msgstr "বিদ্যমান অডিও ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে (ভাষাগুলো)।"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1370
 msgid "Cycle source aspect ratio"
@@ -4629,45 +4437,37 @@ msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর বৃদ্ধি করা 
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর হ্রাস করা হবে"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
 #: src/libvlc-module.c:1380
-#, fuzzy
 msgid "Toggle deinterlacing"
-msgstr "ডিইন্টারলেসিং"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1381
-#, fuzzy
 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় আকার পরিবর্তন সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "ডিইন্টারলেস মোড চক্রাকার করা হবে"
 
 #: src/libvlc-module.c:1383
-#, fuzzy
 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
-msgstr "ডিইন্টারলেস মোড চক্রাকারে চালানো হবে।"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1384
-#, fuzzy
 msgid "Show controller in fullscreen"
-msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোডে একটি নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা হবে"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1385
-#, fuzzy
 msgid "Boss key"
-msgstr "হট কী"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1386
-#, fuzzy
 msgid "Hide the interface and pause playback."
-msgstr "স্থানীয় প্লেব্যাকের জন্য যে ডিইন্টারলেস প্রক্রিয়া ব্যবহৃত হবে।"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1387
-#, fuzzy
 msgid "Context menu"
-msgstr "ফন্ট মেনু"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Show the contextual popup menu."
@@ -4681,7 +4481,7 @@ msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট নেয়া হবে"
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "ভিডিওর একটি স্ন্যাপশট নেয় এবং ডিস্কে লিখে রাখে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:352
+#: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
 #: modules/stream_out/record.c:60
@@ -4693,14 +4493,12 @@ msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "রেকর্ড এক্সেস পরিশোধক শুরু/বন্ধ।"
 
 #: src/libvlc-module.c:1395
-#, fuzzy
 msgid "Normal/Loop/Repeat"
-msgstr "সাধারণ/পুনরাবৃত্তি/লুপ"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1396
-#, fuzzy
 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
-msgstr "প্লেলিস্ট সাধারণ/পুনরাবৃত্তি/লুপ মোডে টগল করা হবে"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Toggle random playlist playback"
@@ -4759,8 +4557,8 @@ msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "বিদ্যমান অডিও ডিভাইসগুলোতে চক্রাকারে ঘোরা হবে"
 
 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 modules/gui/macosx/MainMenu.m:472
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
 msgid "Snapshot"
 msgstr "স্ন্যাপশট"
@@ -4775,11 +4573,11 @@ msgstr "উপছবি"
 
 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
 msgid "Subtitles"
 msgstr "সাবটাইটেল"
 
@@ -4815,8 +4613,8 @@ msgstr "মেটাডেটা"
 msgid "Decoders"
 msgstr "ডিকোডার"
 
-#: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/avio.h:46
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
+#: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
 msgid "Input"
 msgstr "ইনপুট"
 
@@ -4844,21 +4642,21 @@ msgstr ""
 msgid "Hot keys"
 msgstr "হট কী"
 
-#: src/libvlc-module.c:2558
+#: src/libvlc-module.c:2542
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "স্থানান্তর করার পরিমাণ "
 
-#: src/libvlc-module.c:2637
+#: src/libvlc-module.c:2621
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "VLC-র সহায়তা মূদ্রণ করা হবে (--উন্নত এবং --সহায়তা-ভার্বোস এর সাথে সংযুক্ত থাকতে "
 "পারে)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2640
+#: src/libvlc-module.c:2624
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "VLC এবং এর মডিউলগুলোর জন্য সম্পূর্ণ সহায়তা"
 
-#: src/libvlc-module.c:2642
+#: src/libvlc-module.c:2626
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4866,19 +4664,19 @@ msgstr ""
 "VLC এবং এর সব মডিউলের সহায়তা মুদ্রণ করা হবে (--উন্নত এবং --সহায়তা-ভার্বোস এর "
 "সাথে সংযুক্ত থাকতে পারে)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2629
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "সহায়তা প্রদর্শনের সময় অতিরিক্ত ভার্বোসিটির জন্য জিজ্ঞেস করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "বিদ্যমান মডিউলসমূহের তালিকা মুদ্রণ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2633
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "অতিরিক্ত বিবরণসহ বিদ্যমান মডিউলসমূহের তালিকা মুদ্রণ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2635
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
@@ -4887,27 +4685,27 @@ msgstr ""
 "সংযুক্ত থাকতে পারে)। স্ট্রিক্টম্যাচের জন্য উপসর্গ হিসেবে মডিউলের নামের আগে = দেয়া "
 "হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr "কনফিগ ফাইলে কোনো কনফিগারেশন অপশন লোড বা সংরক্ষণ করা হবে না"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "বর্তমান কনফিগ পূর্বনির্ধারিত মানে পুনঃনির্ধারণ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2643
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "বিকল্প কনফিগ ফাইল ব্যবহার করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:2661
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "বর্তমান প্লাগইন ক্যাশ পুনঃনির্ধারণ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:2663
+#: src/libvlc-module.c:2647
 msgid "print version information"
 msgstr "সংস্করণ তথ্য মুদ্রণ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:2701
+#: src/libvlc-module.c:2685
 msgid "main program"
 msgstr "প্রধান প্রোগ্রাম"
 
@@ -4954,28 +4752,26 @@ msgstr ""
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "ডাউনলোড করা হচ্ছে ..."
 
-#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2390
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:741
+#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:368
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:382 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
-#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:190
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1343
+#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
 msgid "Cancel"
 msgstr "বাতিল"
 
-# Translated by sadia
 #: src/misc/update.c:605
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5250,9 +5046,8 @@ msgid "Manx"
 msgstr "ম্যানক্স"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Greek, Modern"
-msgstr "আধুনিক গ্রীক ()"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:88
 msgid "Guarani"
@@ -5290,12 +5085,10 @@ msgstr "আইসল্যান্ডীয়"
 msgid "Inuktitut"
 msgstr "ইনুকটিটুট"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
 #: src/text/iso-639_def.h:97
 msgid "Interlingue"
 msgstr "ইন্টারলিঙ্গো"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
 #: src/text/iso-639_def.h:98
 msgid "Interlingua"
 msgstr "ইন্টারলিঙ্গুয়া"
@@ -5473,9 +5266,8 @@ msgid "Chichewa; Nyanja"
 msgstr "চীচেওয়া; ইয়ানজা"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:142
-#, fuzzy
 msgid "Occitan; Provençal"
-msgstr "অক্সিটান (পোস্ট 1500); Provencal"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:143
 msgid "Oriya"
@@ -5733,18 +5525,17 @@ msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভিডিওর আকা
 msgid "Scale factor"
 msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:402
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
-#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
+#: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
 msgid "Crop"
 msgstr "ছাঁটা"
 
 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:400 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1315
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত"
 
@@ -5811,9 +5602,8 @@ msgid "ALSA"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/alsa.c:57
-#, fuzzy
 msgid "ALSA audio capture"
-msgstr "আলসা অডিও ক্যাপচার ইনপুট"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/attachment.c:44
 msgid "Attachment"
@@ -5824,48 +5614,41 @@ msgid "Attachment input"
 msgstr "সংযুক্তির ইনপুট"
 
 #: modules/access/avio.h:39
-#, fuzzy
 msgid "FFmpeg"
-msgstr "FFmpeg মাক্সার"
+msgstr ""
 
-# Translated by sadia
 #: modules/access/avio.h:40
 msgid "FFmpeg access"
 msgstr "FFmpeg প্রবেশাধিকার"
 
-#: modules/access/avio.h:50
-#, fuzzy
+#: modules/access/avio.h:49
 msgid "libavformat access output"
-msgstr "এক্সেস আউটপুট"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bd/bd.c:54
 msgid "BD"
 msgstr "BD"
 
 #: modules/access/bd/bd.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Blu-ray Disc Input"
-msgstr "ব্লু-রে ডিস্ক ইনপুট"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bluray.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Blu-ray menus"
-msgstr "ব্লু-রে"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bluray.c:61
 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
 msgid "Blu-ray"
-msgstr "ব্লু-রে"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bluray.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
-msgstr "ব্লু-রে ডিস্ক ইনপুট"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bluray.c:263
 msgid ""
@@ -5874,14 +5657,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bluray.c:272
-#, fuzzy
 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
-msgstr "ব্লু-রে ডিস্ক ইনপুট"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bluray.c:275
-#, fuzzy
 msgid "Missing AACS configuration file!"
-msgstr "VLM কনফিগারেশন ফাইল"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bluray.c:278
 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
@@ -5914,12 +5695,11 @@ msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bluray.c:370
-#, fuzzy
 msgid "Blu-ray error"
-msgstr "ব্লু-রে"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
 msgid "Audio CD"
 msgstr "অডিও সিডি"
 
@@ -5957,14 +5737,12 @@ msgid "DC1394"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dc1394.c:52
-#, fuzzy
 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
-msgstr "ডিজিটাল ভিডিও (ফায়ারওয়্যার/ieee1394) ইনপুট"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/decklink.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Input card to use"
-msgstr "টিউন করার জন্য অ্যাডাপ্টার কার্ড"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/decklink.cpp:46
 msgid ""
@@ -5973,9 +5751,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/decklink.cpp:49
-#, fuzzy
 msgid "Desired input video mode"
-msgstr "গন্তব্য ভিডিও কোডেক"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/decklink.cpp:51
 msgid ""
@@ -5984,9 +5761,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
-#, fuzzy
 msgid "Audio connection"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংযোগ"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/decklink.cpp:57
 msgid ""
@@ -6016,9 +5792,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
-#, fuzzy
 msgid "Video connection"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংযোগ"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/decklink.cpp:73
 msgid ""
@@ -6028,48 +5803,40 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
-#, fuzzy
 msgid "SDI"
-msgstr "SDP"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
 msgid "HDMI"
 msgstr ""
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
-#, fuzzy
 msgid "Optical SDI"
-msgstr "অপটিক্যাল ড্রাইভ"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
-#, fuzzy
 msgid "Component"
-msgstr "জটিল ইনপুট"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
-#, fuzzy
 msgid "Composite"
-msgstr "জটিল ইনপুট"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
-#, fuzzy
 msgid "S-video"
-msgstr "ভিডিও"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
-#, fuzzy
 msgid "Embedded"
-msgstr "এমবেড করা ভিডিও"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
 msgid "AES/EBU"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
-#, fuzzy
 msgid "Analog"
-msgstr "ডায়লগ"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
@@ -6084,9 +5851,8 @@ msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
-#, fuzzy
 msgid "10 bits"
-msgstr "বিট"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
 msgid "Cable"
@@ -6113,7 +5879,7 @@ msgid "DSS"
 msgstr "DSS"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
 msgid "Video device name"
 msgstr "ভিডিও ডিভাইসের নাম"
 
@@ -6126,8 +5892,8 @@ msgstr ""
 "না করেন, পূর্বনির্ধারিত ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে।"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1033
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 msgid "Audio device name"
 msgstr "অডিও ডিভাইসের নাম"
 
@@ -6140,7 +5906,7 @@ msgstr ""
 "না করেন, পূর্বনির্ধারিত ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে।"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:779
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
 msgid "Video size"
 msgstr "ভিডিওর আকার"
 
@@ -6154,12 +5920,10 @@ msgstr ""
 "করেন, আপনার ডিভাইসের জন্য পূর্বনির্ধারিত আকার ব্যবহার করা হবে। আপনি একটি "
 "স্ট্যান্ডার্ড আকার (cif, d1, ...) বা <width>x<height> উল্লেখ করতে পারেন।"
 
-# Translated by sadia
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
 msgstr "ছবির দৃশ্যমান অনুপাত n:m"
 
-# Translated by sadia
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
 msgstr ""
@@ -6182,13 +5946,10 @@ msgid "Video input frame rate"
 msgstr "ভিডিও ইনপুট ফ্রেমের রেট"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
-"DirectShow ভিডিও ইনপুটকে একটি সুনির্দিষ্ট ফ্রেমের রেট ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে "
-"(যেমন 0 মানে পূর্বনির্ধারিত, 25, 29.97, 50, 59.94, ইত্যাদি)"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
 msgid "Device properties"
@@ -6218,20 +5979,18 @@ msgstr ""
 "পূর্বনির্ধারিত)।"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
-#, fuzzy
 msgid "Tuner Frequency"
-msgstr "কম্পাঙ্ক"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1053
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
 msgid "Video standard"
-msgstr "ভিডিও ম্যানেজার"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
 msgid "Tuner country code"
@@ -6352,16 +6111,13 @@ msgid "No video or audio device selected."
 msgstr "কোনো ভিডিও বা অডিও ডিভাইস নির্বাচন করা হয়নি।"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
-#, fuzzy
 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
 msgstr ""
-"VLC, ANY ক্যাপচার ডিভাইস খুলতে পারছে না।বিস্তারিত জানার জন্য ত্রুটি লগ পরীক্ষা করুন।"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
-msgstr "VLC \"%s\" ডিভাইসটি ব্যবহার করতে পারছে না, কারণ এটির ধরন সমর্থিত নয়।"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
 #, c-format
@@ -6369,9 +6125,8 @@ msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr "ক্যাপচার ডিভাইস \"%s\" প্রয়োজনীয় প্যারামিটার সমর্থন করে না।"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:36
-#, fuzzy
 msgid "DVB adapter"
-msgstr "DVB এর ধরন:"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dtv/access.c:38
 msgid ""
@@ -6380,9 +6135,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dtv/access.c:41
-#, fuzzy
 msgid "DVB device"
-msgstr "DVD ডিভাইস"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dtv/access.c:43
 msgid ""
@@ -6401,28 +6155,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dtv/access.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Network name"
-msgstr "নেটওয়ার্কের নাম"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dtv/access.c:51
 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
 msgstr "সিস্টেম টিউনিং স্পেসে স্বতন্ত্র নেটওয়ার্কের নাম"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Network name to create"
-msgstr "যে নামে নেটওয়ার্ক তৈরি করা হবে"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dtv/access.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
-msgstr "সিস্টেম টিউনিং স্পেসে স্বতন্ত্র  নাম তৈরি করা হবে"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dtv/access.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Frequency (Hz)"
-msgstr "কম্পাঙ্ক"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dtv/access.c:58
 msgid ""
@@ -6431,25 +6181,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dtv/access.c:61
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
 msgid "Modulation / Constellation"
-msgstr "মডুলেশন টাইপ"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dtv/access.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Layer A modulation"
-msgstr "চিত্র সংশোধন"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dtv/access.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Layer B modulation"
-msgstr "চিত্র সংশোধন"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dtv/access.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Layer C modulation"
-msgstr "চিত্র সংশোধন"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dtv/access.c:66
 msgid ""
@@ -6469,9 +6215,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dtv/access.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Spectrum inversion"
-msgstr "বর্ণালী বিশ্লেষক"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dtv/access.c:88
 msgid ""
@@ -6480,52 +6225,44 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dtv/access.c:94
-#, fuzzy
 msgid "FEC code rate"
-msgstr "FEC রেট"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dtv/access.c:95
-#, fuzzy
 msgid "High-priority code rate"
-msgstr "উচ্চ প্রাধান্য"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dtv/access.c:96
 msgid "Low-priority code rate"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dtv/access.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Layer A code rate"
-msgstr "অশোধিত কোডেক ডেটা সংরক্ষণ করা হবে"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dtv/access.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Layer B code rate"
-msgstr "অশোধিত কোডেক ডেটা সংরক্ষণ করা হবে"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dtv/access.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Layer C code rate"
-msgstr "অশোধিত কোডেক ডেটা সংরক্ষণ করা হবে"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dtv/access.c:101
 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dtv/access.c:111
-#, fuzzy
 msgid "Transmission mode"
-msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল ট্রান্সমিশন মোড"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dtv/access.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Bandwidth (MHz)"
-msgstr "ব্যান্ডউইথ"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dtv/access.c:124
-#, fuzzy
 msgid "10 MHz"
-msgstr "৬ মেগাহার্জ"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dtv/access.c:124
 msgid "8 MHz"
@@ -6540,24 +6277,20 @@ msgid "6 MHz"
 msgstr "৬ মেগাহার্জ"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:125
-#, fuzzy
 msgid "5 MHz"
-msgstr "৬ মেগাহার্জ"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dtv/access.c:125
-#, fuzzy
 msgid "1.712 MHz"
-msgstr "৭ মেগাহার্জ"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dtv/access.c:128
-#, fuzzy
 msgid "Guard interval"
-msgstr "কী বিরতি"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dtv/access.c:136
-#, fuzzy
 msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "ডিইন্টারলেস মোড"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dtv/access.c:144
 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
@@ -6607,11 +6340,9 @@ msgstr ""
 msgid "0.25"
 msgstr ""
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
 #: modules/access/dtv/access.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Transport stream ID"
-msgstr "MPEG স্থানান্তর স্ট্রিম"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dtv/access.c:166
 msgid "Polarization (Voltage)"
@@ -6628,24 +6359,20 @@ msgid "Unspecified (0V)"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dtv/access.c:172
-#, fuzzy
 msgid "Vertical (13V)"
-msgstr "উলম্ব"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dtv/access.c:172
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal (18V)"
-msgstr "অনুভূমিক"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dtv/access.c:173
-#, fuzzy
 msgid "Circular Right Hand (13V)"
-msgstr "বৃত্তাকার ডান"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dtv/access.c:173
-#, fuzzy
 msgid "Circular Left Hand (18V)"
-msgstr "বৃত্তাকার বাম"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dtv/access.c:175
 msgid "High LNB voltage"
@@ -6659,9 +6386,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dtv/access.c:181
-#, fuzzy
 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
-msgstr "অডিও আউটপুট কম্পাঙ্ক (হার্জ)"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dtv/access.c:182
 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
@@ -6686,9 +6412,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dtv/access.c:192
-#, fuzzy
 msgid "Continuous 22kHz tone"
-msgstr "বিরতিহীন স্ট্রীম"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dtv/access.c:194
 msgid ""
@@ -6726,88 +6451,72 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dtv/access.c:218
-#, fuzzy
 msgid "Network identifier"
-msgstr "নেটওয়ার্ক শনাক্তকারী"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dtv/access.c:219
-#, fuzzy
 msgid "Satellite azimuth"
-msgstr "স্যাটেলাইট অ্যাজিমুথ"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dtv/access.c:220
-#, fuzzy
 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
-msgstr "স্যাটেলাইট অ্যাজিমুথ, ডিগ্রীতে"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dtv/access.c:221
-#, fuzzy
 msgid "Satellite elevation"
-msgstr "স্যাটেলাইট এলিভেশন"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dtv/access.c:222
-#, fuzzy
 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
-msgstr "স্যাটেলাইট এলিভেশন, ডিগ্রীতে"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dtv/access.c:223
-#, fuzzy
 msgid "Satellite longitude"
-msgstr "স্যাটেলাইট দ্রাঘিমাংশ"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dtv/access.c:225
-#, fuzzy
 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
-msgstr "স্যাটেলাইট দ্রাঘিমাংশ, ডিগ্রীতে, ঋনাত্মক=পশ্চিম"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dtv/access.c:227
-#, fuzzy
 msgid "Satellite range code"
-msgstr "স্যাটেলাইট সীমার কোড"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dtv/access.c:228
-#, fuzzy
 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
-msgstr "উৎপাদনকারী দ্বারা নির্ধারিত স্যাটেলাইট সীমার কোড, যেমন DISEqC সুইচ কোড"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dtv/access.c:232
-#, fuzzy
 msgid "Major channel"
-msgstr "ATSC মেজর চ্যানেল"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dtv/access.c:233
-#, fuzzy
 msgid "ATSC minor channel"
-msgstr "ATSC মাইনর চ্যানেল"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dtv/access.c:234
-#, fuzzy
 msgid "Physical channel"
-msgstr "ATSC ফিজিকাল চ্যানেল"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dtv/access.c:240
-#, fuzzy
 msgid "DTV"
-msgstr "টিভি"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dtv/access.c:241
 msgid "Digital Television and Radio"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dtv/access.c:279
-#, fuzzy
 msgid "Terrestrial reception parameters"
-msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল ট্রান্সমিশন মোড"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dtv/access.c:291
-#, fuzzy
 msgid "DVB-T reception parameters"
-msgstr "SDP বর্ণনা পার্সার"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dtv/access.c:307
-#, fuzzy
 msgid "ISDB-T reception parameters"
-msgstr "SDP বর্ণনা পার্সার"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dtv/access.c:348
 msgid "Cable and satellite reception parameters"
@@ -6822,14 +6531,12 @@ msgid "ISDB-S parameters"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dtv/access.c:373
-#, fuzzy
 msgid "Satellite equipment control"
-msgstr "স্যাটেলাইট এলিভেশন"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dtv/access.c:415
-#, fuzzy
 msgid "ATSC reception parameters"
-msgstr "SDP বর্ণনা পার্সার"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dtv/access.c:471
 msgid "Digital broadcasting"
@@ -6842,9 +6549,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dv.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
-msgstr "ডিজিটাল ভিডিও (ফায়ারওয়্যার/ieee1394) ইনপুট"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dv.c:61
 msgid "DV"
@@ -6930,20 +6636,20 @@ msgid "EyeTV input"
 msgstr "EyeTV ইনপুট"
 
 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
-#: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:367
-#: modules/access/vdr.c:536
+#: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
+#: modules/access/vdr.c:538
 msgid "File reading failed"
 msgstr "ফাইল পড়তে ব্যর্থ"
 
 #: modules/access/file.c:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
-msgstr "VLC \"%s\" ফাইলটি খুলতে পারেনি।"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/file.c:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "VLC could not read the file (%m)."
-msgstr "VLC ফাইলটি পড়তে পারেনি।"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/fs.c:33
 msgid "Subdirectory behavior"
@@ -6962,14 +6668,12 @@ msgstr ""
 "সম্প্রসারণ: সব সাবডিরেক্টরি সম্প্রসারণ করা হবে।\n"
 
 #: modules/access/fs.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Collapse"
-msgstr "ভাঁজ হয়ে গুটানো"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/fs.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Expand"
-msgstr "প্রসারণ"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/fs.c:44
 msgid "Ignored extensions"
@@ -6998,14 +6702,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/fs.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Do not sort the items."
-msgstr "সাবটাইটেলে ব্যবহৃত ফন্ট"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/fs.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Directory sort order"
-msgstr "ডিরেক্টরি ইনডেক্স"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/fs.c:59
 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
@@ -7016,10 +6718,10 @@ msgid "File input"
 msgstr "ফাইল ইনপুট"
 
 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
-#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:130
-#: modules/gui/macosx/open.m:593 modules/gui/macosx/output.m:133
+#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
+#: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:581 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
@@ -7027,8 +6729,7 @@ msgstr "ফাইল ইনপুট"
 msgid "File"
 msgstr "ফাইল"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
+#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
 msgid "Directory"
 msgstr "ডিরেক্টরি"
 
@@ -7149,18 +6850,16 @@ msgid "Forward Cookies across http redirections."
 msgstr "http রিডিরেকশন এ কুকি ফরওয়ার্ড করা হবে।"
 
 #: modules/access/http.c:88
-#, fuzzy
 msgid "HTTP referer value"
-msgstr "HTTP ব্যবহারকারীর নাম"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:89
 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:91
-#, fuzzy
 msgid "User Agent"
-msgstr "HTTP ব্যবহারকারী এজেন্ট"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:92
 msgid ""
@@ -7194,16 +6893,14 @@ msgid "Dummy"
 msgstr "ডামি"
 
 #: modules/access/idummy.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Dummy input"
-msgstr "অশোধিত ইনপুট ডাম্প"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
 msgid "Set the ID of the elementary stream"
 msgstr "এলিমেন্টারী স্ট্রীমের ID নির্ধারণ করুন"
@@ -7212,7 +6909,6 @@ msgstr "এলিমেন্টারী স্ট্রীমের ID নি
 msgid "Group"
 msgstr "গ্রুপ"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
 msgid "Set the group of the elementary stream"
 msgstr "এলিমেন্টারী স্ট্রীমের জন্য গ্রুপ নির্ধারণ করুন"
@@ -7221,7 +6917,6 @@ msgstr "এলিমেন্টারী স্ট্রীমের জন্
 msgid "Category"
 msgstr "শ্রেণী"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
 #: modules/access/imem.c:59
 msgid "Set the category of the elementary stream"
 msgstr "এলিমেন্টারী স্ট্রীমের শ্রেণী নির্ধারণ করুন"
@@ -7234,7 +6929,6 @@ msgstr "অজানা"
 msgid "Data"
 msgstr "ডাটা"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
 #: modules/access/imem.c:69
 msgid "Set the codec of the elementary stream"
 msgstr "এলিমেন্টারী স্ট্রীমের কোডেক নির্ধারণ করুন"
@@ -7243,7 +6937,6 @@ msgstr "এলিমেন্টারী স্ট্রীমের কোড
 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
 msgstr "এলিমেন্টারী স্ট্রীমের ভাষা ISO639 দ্বারা ব্যাখ্যা করা হয়"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
 #: modules/access/imem.c:77
 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
 msgstr "অডিও এলিমেন্টারী স্ট্রীমের স্যাম্পল রেট"
@@ -7252,35 +6945,32 @@ msgstr "অডিও এলিমেন্টারী স্ট্রীমে
 msgid "Channels count"
 msgstr "চ্যানেল গণনা করা"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
 #: modules/access/imem.c:81
 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
 msgstr "অডিও এলিমেন্টারী স্ট্রীমের চ্যানেল গণনা"
 
 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
-#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
+#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
 msgid "Width"
 msgstr "প্রস্থ"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
 #: modules/access/imem.c:84
 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
 msgstr "ভিডিও এর প্রস্থ বা সাবটাইটেল এলিমেন্টারী স্ট্রীম"
 
 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
-#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
+#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
 msgid "Height"
 msgstr "উচ্চতা"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
 #: modules/access/imem.c:87
 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
 msgstr "ভিডিও এর উচ্চতা বা সাবটাইটেল এলিমেন্টারী স্ট্রীম"
@@ -7293,7 +6983,6 @@ msgstr "এ্যাসপেক্ট অনুপাত প্রদর্শ
 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
 msgstr "ভিডিও এলিমেন্টারী স্ট্রীমের এ্যাসপেক্ট অনুপাত দেখায়"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
 #: modules/access/imem.c:95
 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
 msgstr "ভিডিও এলিমেন্টারী স্ট্রীমের ফ্রেম হার"
@@ -7330,8 +7019,8 @@ msgstr "রিলিজ ফাংশন"
 msgid "Address of the release callback function"
 msgstr "রিলিজ কলব্যাক ফাংশনের ঠিকানা"
 
-#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
 msgid "Size"
 msgstr "আকার"
 
@@ -7351,7 +7040,7 @@ msgstr "পেস"
 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
 msgstr "জ্যাক পেস এর চেয়ে VLC পেস এ অডিও স্ট্রীম পড়া হবে।"
 
-#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
+#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
 msgid "Auto connection"
 msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংযোগ"
 
@@ -7381,9 +7070,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Video ID"
-msgstr "ভিডিও PID"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
@@ -7392,15 +7080,13 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
-msgstr "ভিডিওর নিচ থেকে একটি পিক্সেল ছেঁটে ফেলা হবে"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Audio configuration"
-msgstr "VLM কনফিগারেশন (&V)"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
@@ -7408,18 +7094,16 @@ msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
-#, fuzzy
 msgid "HD-SDI Input"
-msgstr "DVDnav ইনপুট"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
 msgid "HD-SDI"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Teletext configuration"
-msgstr "টেলিটেক্সট সক্রিয়করণ"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
 msgid ""
@@ -7427,24 +7111,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Teletext language"
-msgstr "টেলিটেক্সট পৃষ্ঠা"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
-#, fuzzy
 msgid "SDI Input"
-msgstr "ইনপুট"
+msgstr ""
 
-# demux
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
-#, fuzzy
 msgid "SDI Demux"
-msgstr "ডিমাক্সকৃত"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/live555.cpp:78
 msgid "Kasenna RTSP dialect"
@@ -7465,13 +7145,10 @@ msgid "WMServer RTSP dialect"
 msgstr "WMServer RTSP ডায়ালেক্ট"
 
 #: modules/access/live555.cpp:84
-#, fuzzy
 msgid ""
 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
 msgstr ""
-"WMServer, RTSP'র একটি অনাদর্শ ডায়ালেক্ট ব্যবহার করে। এই প্যারামিটারটি নির্বাচন "
-"করলে, এটি VLC-কে RFC 2326 গাইডলাইনের বিপরীত কিছু অপশন অনুমান করতে বলবে।"
 
 #: modules/access/live555.cpp:88
 msgid "RTSP user name"
@@ -7498,9 +7175,8 @@ msgstr ""
 "পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করে।"
 
 #: modules/access/live555.cpp:94
-#, fuzzy
 msgid "RTSP frame buffer size"
-msgstr "ফ্রেম বাফার ডিভাইস"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/live555.cpp:95
 msgid ""
@@ -7517,7 +7193,7 @@ msgid "RTSP/RTP access and demux"
 msgstr "RTSP/RTP এক্সেস এবং ডিমাক্স"
 
 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "RTSP (TCP) এর উপরে RTP ব্যবহার করা হবে"
 
@@ -7545,20 +7221,19 @@ msgstr "HTTP টানেল পোর্ট"
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr "HTTP এর উপর RTSP/RTP টানেল করার জন্য যে পোর্ট ব্যবহার করা হবে।"
 
-#: modules/access/live555.cpp:630
+#: modules/access/live555.cpp:626
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "RTSP প্রমাণীকরণ"
 
-#: modules/access/live555.cpp:631
+#: modules/access/live555.cpp:627
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr "অনুগ্রহ করে একটি বৈধ লগইন নাম এবং পাসওয়ার্ড দিন।"
 
-#: modules/access/live555.cpp:655
-#, fuzzy
+#: modules/access/live555.cpp:651
 msgid "RTSP connection failed"
-msgstr "সংযোগ ব্যর্থ"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/live555.cpp:656
+#: modules/access/live555.cpp:652
 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
 msgstr ""
 
@@ -7616,21 +7291,21 @@ msgstr "MTP ইনপুট"
 msgid "MTP"
 msgstr "MTP"
 
-#: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:368
+#: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
 msgid "VLC could not read the file."
 msgstr "VLC ফাইলটি পড়তে পারেনি।"
 
-#: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:536
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
+#, c-format
 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
-msgstr "VLC \"%s\" ফাইলটি খুলতে পারেনি।"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/oss.c:66
 msgid "Capture the audio stream in stereo."
 msgstr "স্টেরিওতে অডিও স্ট্রীম ক্যাপচার করা হবে।"
 
 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
 msgid "Samplerate"
 msgstr "স্যাম্পলরেট"
 
@@ -7654,14 +7329,12 @@ msgid "Dummy stream output"
 msgstr "ডামি স্ট্রীম আউটপুট"
 
 #: modules/access_output/file.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "উপস্থিত ফাইলে যোগ করা হবে"
+msgstr ""
 
 #: modules/access_output/file.c:67
-#, fuzzy
 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
-msgstr "যদি ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত থাকে, তাহলে এটির উপরিলেখন করা হবে না।"
+msgstr ""
 
 #: modules/access_output/file.c:68
 msgid "Append to file"
@@ -7672,18 +7345,16 @@ msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
 msgstr "ফাইলে উপস্থিত থাকলে প্রতিস্থাপনের পরিবর্তে পরিশেষে যোগ করা হবে।"
 
 #: modules/access_output/file.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Format time and date"
-msgstr "ফরমেট"
+msgstr ""
 
 #: modules/access_output/file.c:72
 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/file.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Synchronous writing"
-msgstr "সিনক্রোনাইজেশন"
+msgstr ""
 
 #: modules/access_output/file.c:75
 msgid "Open the file with synchronous writing."
@@ -7700,14 +7371,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/file.c:203
-#, fuzzy
 msgid "Keep existing file"
-msgstr "à¦\89পসà§\8dথিত à¦«à¦¾à¦\87লà§\87 à¦¯à§\8bà¦\97 à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+msgstr "বরà§\8dতমান à¦«à¦¾à¦\87লà¦\9fি à¦°à¦¾à¦\96à§\81ন"
 
 #: modules/access_output/file.c:204
-#, fuzzy
 msgid "Overwrite"
-msgstr "পৃষ্ঠা অগ্রাহ্য করা হবে"
+msgstr ""
 
 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
@@ -7719,8 +7388,7 @@ msgid "User name that will be requested to access the stream."
 msgstr "স্ট্রীম এক্সেস করার জন্য যে ব্যবহারকারী নাম চাওয়া হবে।"
 
 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
@@ -7747,9 +7415,8 @@ msgid "HTTP stream output"
 msgstr "HTTP স্ট্রীম আউটপুট"
 
 #: modules/access_output/livehttp.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Segment length"
-msgstr "নির্ধারিত অংশ"
+msgstr ""
 
 #: modules/access_output/livehttp.c:70
 msgid "Length of TS stream segments"
@@ -7765,14 +7432,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/livehttp.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Number of segments"
-msgstr "কলামের সংখ্যা"
+msgstr ""
 
 #: modules/access_output/livehttp.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Number of segments to include in index"
-msgstr "যত সংখ্যকবার মিশ্রন করা হয়"
+msgstr ""
 
 #: modules/access_output/livehttp.c:79
 msgid "Allow cache"
@@ -7783,14 +7448,12 @@ msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/livehttp.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Index file"
-msgstr "ছবির ফাইল"
+msgstr ""
 
 #: modules/access_output/livehttp.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Path to the index file to create"
-msgstr "যে স্কিনটি ব্যবহার করা হবে তার পাথ"
+msgstr ""
 
 #: modules/access_output/livehttp.c:85
 msgid "Full URL to put in index file"
@@ -7801,28 +7464,24 @@ msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/livehttp.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Delete segments"
-msgstr "টেলিটেক্সট প্রান্তিককরণ"
+msgstr ""
 
 #: modules/access_output/livehttp.c:90
 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/livehttp.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Use muxers rate control mechanism"
-msgstr "mb-tree রেটকন্ট্রোল ব্যবহার"
+msgstr ""
 
 #: modules/access_output/livehttp.c:94
-#, fuzzy
 msgid "AES key URI to place in playlist"
-msgstr "প্লে-লিস্টে অনুসন্ধান"
+msgstr ""
 
 #: modules/access_output/livehttp.c:96
-#, fuzzy
 msgid "AES key file"
-msgstr "ব্যক্তিগত কী (key) ফাইল"
+msgstr ""
 
 #: modules/access_output/livehttp.c:97
 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
@@ -7848,14 +7507,12 @@ msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/livehttp.c:108
-#, fuzzy
 msgid "HTTP Live streaming output"
-msgstr "HTTP স্ট্রীম আউটপুট"
+msgstr ""
 
 #: modules/access_output/livehttp.c:109
-#, fuzzy
 msgid "LiveHTTP"
-msgstr "সরাসরি"
+msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:64
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
@@ -7984,34 +7641,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pulse.c:42
-#, fuzzy
 msgid "PulseAudio"
-msgstr "অডিও"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/pulse.c:43
-#, fuzzy
 msgid "PulseAudio input"
-msgstr "অডিও ইনপুট"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/qtcapture.m:43
-#, fuzzy
 msgid "Video Capture width"
-msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশটের প্রস্থ"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/qtcapture.m:44
-#, fuzzy
 msgid "Video Capture width in pixel"
-msgstr "ভিডিও ক্যাপচার (Video4Linux)"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/qtcapture.m:45
-#, fuzzy
 msgid "Video Capture height"
-msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশটের দৈর্ঘ্য"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/qtcapture.m:46
-#, fuzzy
 msgid "Video Capture height in pixel"
-msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশটের দৈর্ঘ্য"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
 msgid "Quicktime Capture"
@@ -8034,34 +7685,28 @@ msgid "Uncompressed RAR"
 msgstr "কম্প্রেশ না করা RAR"
 
 #: modules/access/rdp.c:49
-#, fuzzy
 msgid "RDP auth username"
-msgstr "RTSP ব্যবহারকারীর নাম"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/rdp.c:50
-#, fuzzy
 msgid "RDP auth password"
-msgstr "RTSP পাসওয়ার্ড"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/rdp.c:51
-#, fuzzy
 msgid "RDP Password"
-msgstr "পাসওয়ার্ড"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/rdp.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Encrypted connexion"
-msgstr "সক্রিয় TCP সংযোগ"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/rdp.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Acquisition rate (in fps)"
-msgstr "অডিও স্যাম্পল রেট (Hz)"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/rdp.c:65
-#, fuzzy
 msgid "RDP"
-msgstr "RTP"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/rdp.c:69
 msgid "RDP Remote Desktop"
@@ -8084,24 +7729,20 @@ msgid "SRTP key (hexadecimal)"
 msgstr "SRTP কী (key) (হেক্সাডেসিমাল)"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
-#, fuzzy
 msgid ""
 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
 msgstr ""
-"RTP প্যাকেটগুলো এই নিরাপদ RTP মাস্টার শেয়ারড গোপন কী-র দ্বারা অথেন্টিকেট এবং "
-"ডিসাইফার করা হবে।"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
 msgstr "SRTP সল্ট (হেক্সাডেসিমাল)"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
 "character-long hexadecimal string."
-msgstr "নিরাপদ RTP-র একটি (অগোপনীয়) মাস্টার সল্ট মান প্রয়োজন।"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
 msgid "Maximum RTP sources"
@@ -8194,16 +7835,16 @@ msgstr "সেশন ব্যর্থ"
 msgid "The requested RTSP session could not be established."
 msgstr "অনুরোধকৃত RTSP সেশন স্থাপন করা যায়নি।"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:44
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1090
+#: modules/access/screen/screen.c:43
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "ক্যাপচারের জন্য কাঙ্ক্ষিত ফ্রেম রেট।"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:47
+#: modules/access/screen/screen.c:46
 msgid "Capture fragment size"
 msgstr "অংশের আকার ক্যাপচার করা হবে"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:49
+#: modules/access/screen/screen.c:48
 msgid ""
 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
@@ -8211,70 +7852,68 @@ msgstr ""
 "পূর্বনির্ধারিত উচ্চতার চাঙ্কে পর্দা টুকরো করে ক্যাপচার অপটিমাইজ করা হবে (১৬ একটি "
 "ভালো মান, এবং ০ মানে নিষ্ক্রিয়)।"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
+#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
 msgid "Subscreen top left corner"
 msgstr "উপপর্দার উপরের বাম কোনা"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:56
+#: modules/access/screen/screen.c:55
 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
 msgstr "উপপর্দার উপরের বাম কোনার শীর্ষ স্থানাঙ্ক।"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:60
+#: modules/access/screen/screen.c:59
 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
 msgstr "উপপর্দার উপরের বাম কোনার বাম স্থানাঙ্ক।"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:214
+#: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
 msgid "Subscreen width"
 msgstr "উপপর্দার প্রস্থ"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:215
+#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
 msgid "Subscreen height"
 msgstr "উপপর্দার উচ্চতা"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:58
-#: modules/gui/macosx/open.m:216
+#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
+#: modules/gui/macosx/open.m:214
 msgid "Follow the mouse"
 msgstr "মাউসকে অনুসরণ করা হবে"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:60
+#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
 msgstr "উপপর্দা ক্যাপচার করার সময় মাউসকে অনুসরণ করা হবে।"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:72
+#: modules/access/screen/screen.c:71
 msgid "Mouse pointer image"
 msgstr "মাউস পয়েন্টার ইমেজ"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:74
+#: modules/access/screen/screen.c:73
 msgid ""
 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
 msgstr "যদি উল্লেখ করা থাকে, ছবি ব্যবহার করে ক্যাপচারের উপর মাউস পয়েন্টার আঁকা হবে।"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:79
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/screen.c:78
 msgid "Display ID"
-msgstr "ডিসপ্লে"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:81
+#: modules/access/screen/screen.c:80
 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:82
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/screen.c:81
 msgid "Screen index"
-msgstr "পর্দার ইনপুট"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:84
+#: modules/access/screen/screen.c:83
 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:97
+#: modules/access/screen/screen.c:96
 msgid "Screen Input"
 msgstr "পর্দার ইনপুট"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:69
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:609 modules/gui/macosx/open.m:207
-#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/open.m:495
-#: modules/gui/macosx/open.m:1348 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:679
+#: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
+#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
+#: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
 msgid "Screen"
 msgstr "পর্দা"
 
@@ -8288,9 +7927,8 @@ msgid "Region left column"
 msgstr "এলাকার বাম কলাম"
 
 #: modules/access/screen/xcb.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
-msgstr "পিক্সেলের ক্যাপচার রিওনে Abscissa।"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/xcb.c:46
 msgid "Region top row"
@@ -8325,9 +7963,8 @@ msgid "SDP"
 msgstr "SDP"
 
 #: modules/access/sdp.c:34
-#, fuzzy
 msgid "Session Description Protocol"
-msgstr "সেশনের বর্ণনা"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/sftp.c:51
 msgid "SFTP port"
@@ -8359,39 +7996,32 @@ msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
 msgstr "অনুগ্রহ করে %s এর sftp কানেক্সের জন্য একটি বৈধ লগইন নাম এবং পাসওয়ার্ড দিন"
 
 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Frame buffer depth"
-msgstr "ফ্রেম বাফার ডিভাইস"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/shm.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
-msgstr "পরিষ্কার ওভারলে ফ্রেমবাফার"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/shm.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Frame buffer width"
-msgstr "ফ্রেম বাফার ডিভাইস"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/shm.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
-msgstr "সবসময় একই ফাইলে লিখুন"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/shm.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Frame buffer height"
-msgstr "ফ্রেম বাফার ডিভাইস"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/shm.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
-msgstr "সর্বোচ্চ আইটেমের মোট পিক্সেল উচ্চতা।"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/shm.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Frame buffer segment ID"
-msgstr "ফ্রেম বাফার ডিভাইস"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/shm.c:59
 msgid ""
@@ -8400,54 +8030,44 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/shm.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Frame buffer file"
-msgstr "ফ্রেম বাফার ডিভাইস"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/shm.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
-msgstr "নকল ইনপুটের জন্য ছবির ফাইলের পাথ।"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/shm.c:74
-#, fuzzy
 msgid "XWD file (autodetect)"
-msgstr "UTF-৮ সাবটাইটেল স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্তকরন"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
-#, fuzzy
 msgid "8 bits"
-msgstr "বিট"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/shm.c:75
-#, fuzzy
 msgid "15 bits"
-msgstr "বিট"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
-#, fuzzy
 msgid "16 bits"
-msgstr "বিট"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
-#, fuzzy
 msgid "24 bits"
-msgstr "বিট"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
-#, fuzzy
 msgid "32 bits"
-msgstr "বিট"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/shm.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Framebuffer input"
-msgstr "ফ্রেম বাফার ডিভাইস"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/shm.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Shared memory framebuffer"
-msgstr "পরিষ্কার ওভারলে ফ্রেমবাফার"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/smb.c:56
 msgid "SMB user name"
@@ -8482,15 +8102,12 @@ msgid "TCP input"
 msgstr "TCP ইনপুট"
 
 #: modules/access/timecode.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Time code"
-msgstr "সময় স্লাইডার"
+msgstr ""
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
 #: modules/access/timecode.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
-msgstr "ভিডিও এর প্রস্থ বা সাবটাইটেল এলিমেন্টারী স্ট্রীম"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/udp.c:53
 msgid "UDP"
@@ -8501,24 +8118,20 @@ msgid "UDP input"
 msgstr "UDP ইনপুট"
 
 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
-#, fuzzy
 msgid "Reset defaults"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত পুনরূদ্ধার করা হবে"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Video capture device"
-msgstr "ভিডিও ক্যাপচার"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Video capture device node."
-msgstr "ভিডিও ডিভাইসের নাম"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
-#, fuzzy
 msgid "VBI capture device"
-msgstr "ক্যাপচার ডিভাইস (&D)"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
@@ -8567,12 +8180,11 @@ msgid "Radio device"
 msgstr "রেডিও ডিভাইস"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Radio tuner device node."
-msgstr "রেডিও ডিভাইসের নাম"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
 msgid "Frequency"
 msgstr "কম্পাঙ্ক"
 
@@ -8589,18 +8201,16 @@ msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
 msgstr "টিউনার অডিও মোনো/স্টেরিও এবং ট্র্যাক নির্বাচন।"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Reset controls"
-msgstr "v4l2 কন্ট্রোল পুনঃনির্ধারণ করা হবে"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Reset controls to defaults."
-msgstr "কন্ট্রোল পূর্বনির্ধারিততে পুনঃনির্ধারণ করা হবে"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
 msgid "Brightness"
 msgstr "উজ্জ্বলতা"
 
@@ -8609,17 +8219,15 @@ msgid "Picture brightness or black level."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Automatic brightness"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ছাঁটা"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
-#, fuzzy
 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
-msgstr "প্রস্থানের সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভলিউম সংরক্ষিত হয়"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
 msgid "Contrast"
 msgstr "বৈসাদৃশ্য"
 
@@ -8627,10 +8235,10 @@ msgstr "বৈসাদৃশ্য"
 msgid "Picture contrast or luma gain."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
 msgid "Saturation"
 msgstr "স্যাচুরেশন"
 
@@ -8638,25 +8246,22 @@ msgstr "স্যাচুরেশন"
 msgid "Picture saturation or chroma gain."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
 msgid "Hue"
 msgstr "হিউ"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Hue or color balance."
-msgstr "নীল ভারসাম্য"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
-#, fuzzy
 msgid "Automatic hue"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Automatically adjust the picture hue."
-msgstr "প্রস্থানের সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভলিউম সংরক্ষিত হয়"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
 msgid "White balance temperature (K)"
@@ -8669,95 +8274,81 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Automatic white balance"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় সাদা ভারসাম্য"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
-msgstr "প্লেলিস্টে কোনো বিষয়বস্তু লোড করা হলে সেটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে চলা শুরু হবে।"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
 msgid "Red balance"
 msgstr "লাল ভারসাম্য"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
-#, fuzzy
 msgid "Red chroma balance."
-msgstr "লাল ভারসাম্য"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
 msgid "Blue balance"
 msgstr "নীল ভারসাম্য"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Blue chroma balance."
-msgstr "নীল ভারসাম্য"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
 msgid "Gamma"
 msgstr "গামা"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
-#, fuzzy
 msgid "Gamma adjust."
-msgstr "চিত্র সমন্বয়"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
-#, fuzzy
 msgid "Automatic gain"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ছাঁটা"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
-#, fuzzy
 msgid "Automatically set the video gain."
-msgstr "প্রস্থানের সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভলিউম সংরক্ষিত হয়"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
 msgid "Gain"
 msgstr "গেইন"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Picture gain."
-msgstr "ছবি"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
-#, fuzzy
 msgid "Sharpness"
-msgstr "সুস্পষ্ট করা হবে"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
-#, fuzzy
 msgid "Sharpness filter adjust."
-msgstr "ভিডিও পরিশোধক স্পষ্ট করা হবে"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
-#, fuzzy
 msgid "Chroma gain"
-msgstr "ক্রোমা"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
 msgid "Chroma gain control."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
-#, fuzzy
 msgid "Automatic chroma gain"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ছাঁটা"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
-#, fuzzy
 msgid "Automatically control the chroma gain."
-msgstr "লিখনযোগ্য ক্লায়েন্টের সাথে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংযোগ করা হবে"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
-#, fuzzy
 msgid "Power line frequency"
-msgstr "ট্রান্সপন্ডার/মাল্টিপ্লেক্স কম্পাঙ্ক"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
@@ -8768,19 +8359,17 @@ msgid "50 Hz"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
 msgid "60 Hz"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
-#, fuzzy
 msgid "Backlight compensation"
-msgstr "অবৈধ সমাহার"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Band-stop filter"
-msgstr "বল ভিডিও পরিশোধক"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
@@ -8791,32 +8380,28 @@ msgid "Horizontal flip"
 msgstr "অনুভূমিকভাবে উল্টানো"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
-#, fuzzy
 msgid "Flip the picture horizontally."
-msgstr "উলম্বভাবে উল্টান"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
 msgid "Vertical flip"
 msgstr "উলম্বভাবে উল্টানো"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
-#, fuzzy
 msgid "Flip the picture vertically."
-msgstr "অনুভূমিকভাবে উল্টান"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
-#, fuzzy
 msgid "Rotate (degrees)"
-msgstr "৯০ ডিগ্রী কোণে ঘোরানো হবে"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
-#, fuzzy
 msgid "Color killer"
-msgstr "রং উল্টানো"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
 msgid ""
@@ -8825,29 +8410,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
-#, fuzzy
 msgid "Color effect"
-msgstr "Goom প্রভাব"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Select a color effect."
-msgstr "ডিরেক্টরি নির্বাচন"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Black & white"
-msgstr "কালো স্লট"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
-#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
 msgid "Sepia"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Negative"
-msgstr "মেডিটেটিভ"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
 msgid "Emboss"
@@ -8862,14 +8443,12 @@ msgid "Sky blue"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
-#, fuzzy
 msgid "Grass green"
-msgstr "সবুজ"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
-#, fuzzy
 msgid "Skin whiten"
-msgstr "যে স্কিনটি ব্যবহার করা হবে"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
 msgid "Vivid"
@@ -8877,54 +8456,44 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
-#, fuzzy
 msgid "Audio volume"
-msgstr "অডিও মোড"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
-#, fuzzy
 msgid "Volume of the audio input."
-msgstr "ভিডিও ইনপুটের হিউ।"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
-#, fuzzy
 msgid "Audio balance"
-msgstr "লাল ভারসাম্য"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
-#, fuzzy
 msgid "Balance of the audio input."
-msgstr "ভিডিও ইনপুটের হিউ।"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
-#, fuzzy
 msgid "Bass level"
-msgstr "কালো স্তর"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
-#, fuzzy
 msgid "Bass adjustment of the audio input."
-msgstr "ভিডিও ইনপুটের হিউ।"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
-#, fuzzy
 msgid "Treble level"
-msgstr "ট্রেবল"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
-#, fuzzy
 msgid "Treble adjustment of the audio input."
-msgstr "ভিডিও ইনপুটের বৈসাদৃশ্য।"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
-#, fuzzy
 msgid "Mute the audio."
-msgstr "অডিও মিউট করা হবে"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
-#, fuzzy
 msgid "Loudness mode"
-msgstr "লাউডনেস"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
@@ -8948,7 +8517,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
 msgid "All"
 msgstr "সব"
 
@@ -8976,29 +8545,25 @@ msgstr ""
 msgid "NTSC M South Korea"
 msgstr ""
 
-# translated by sazzad
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
 msgid "Mono"
 msgstr "মোনো"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
-#, fuzzy
 msgid "Primary language"
-msgstr "অডিওর ভাষা"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
-#, fuzzy
 msgid "Secondary language or program"
-msgstr "দ্বিতীয় ভাষা (শুধুমাত্র অ্যানালগ টিভি টিউনার)"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
 msgid "Dual mono"
 msgstr "দ্বৈত মোনো"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
-#, fuzzy
 msgid "V4L"
-msgstr "VLM"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
 msgid "Video4Linux input"
@@ -9017,19 +8582,16 @@ msgid "Controls"
 msgstr "কন্ট্রোল"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
-#, fuzzy
 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
-msgstr "ভিডিও ইনপুটের গেইন (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
-#, fuzzy
 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
-msgstr "Video4Linux2 A/V কম্প্রেস করেছে"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
-#, fuzzy
 msgid "Video4Linux radio tuner"
-msgstr "Video4Linux ইনপুট"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
 msgid "VCD"
@@ -9040,13 +8602,12 @@ msgid "VCD input"
 msgstr "VCD ইনপুট"
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
-#, fuzzy
 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:510
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
 msgid "Entry"
 msgstr "এন্ট্রি"
 
@@ -9055,7 +8616,7 @@ msgid "Segments"
 msgstr "নির্ধারিত অংশসমূহ"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
-#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:716
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
 msgid "Segment"
 msgstr "নির্ধারিত অংশ"
 
@@ -9063,8 +8624,8 @@ msgstr "নির্ধারিত অংশ"
 msgid "LID"
 msgstr "LID"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
-#: modules/gui/macosx/open.m:595
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
+#: modules/gui/macosx/open.m:593
 msgid "Disc"
 msgstr "ডিস্ক"
 
@@ -9092,9 +8653,9 @@ msgstr "সর্বোচ্চ ভলিউম #"
 msgid "Volume Set"
 msgstr "ভলিউম সেট"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:463 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:365
-#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
+#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
 msgid "Volume"
 msgstr "ভলিউম"
 
@@ -9106,7 +8667,7 @@ msgstr "সিস্টেম ID"
 msgid "Entries"
 msgstr "এন্ট্রিসমূহ"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
 msgid "Tracks"
 msgstr "ট্র্যাক"
 
@@ -9224,52 +8785,44 @@ msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vdr.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Chapter offset in ms"
-msgstr "অধ্যায় কোডেকসমূহ"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/vdr.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "BD-র জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/vdr.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Default frame rate for chapter import."
-msgstr "ক্যাপচারের জন্য কাঙ্ক্ষিত ফ্রেম রেট।"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/vdr.c:88
-#, fuzzy
 msgid "VDR"
-msgstr "VOD"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/vdr.c:91
-#, fuzzy
 msgid "VDR recordings"
-msgstr "রেকর্ড করা হচ্ছে"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/vdr.c:809
+#: modules/access/vdr.c:811
 msgid "VDR Cut Marks"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vdr.c:872
-#, fuzzy
+#: modules/access/vdr.c:874
 msgid "Start"
-msgstr "শুরু (&S)"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/vnc.c:48
-#, fuzzy
 msgid "X.509 Certificate Authority"
-msgstr "সার্টিফিকেট ফাইল"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/vnc.c:49
 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vnc.c:50
-#, fuzzy
 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
-msgstr "HTTP ইন্টারফেস সার্টিফিকেট রিভোকেশন তালিকার ফাইল"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/vnc.c:51
 msgid "List of revoked servers certificates"
@@ -9296,27 +8849,24 @@ msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vnc.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Compression level"
-msgstr "ডিকম্প্রেশন"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/vnc.c:62
 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vnc.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Image quality"
-msgstr "চিত্রের ওয়াল"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/vnc.c:64
 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vnc.c:78
-#, fuzzy
 msgid "VNC"
-msgstr "VCD"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/vnc.c:82
 msgid "VNC client access"
@@ -9343,52 +8893,40 @@ msgid "ARM NEON video chroma conversions"
 msgstr "ARM NEON ভিডিও ক্রোমা রূপান্তর"
 
 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
-msgstr "সরল চ্যানেল মিক্সিং এর জন্য অডিও পরিশোধক"
+msgstr ""
 
 #: modules/arm_neon/volume.c:38
-#, fuzzy
 msgid "ARM NEON audio volume"
-msgstr "অডিও মোড"
+msgstr ""
 
 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
-#, fuzzy
 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
-msgstr "ARM NEON ভিডিও ক্রোমা রূপান্তর"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
-#, fuzzy
 msgid "TCP address to use"
-msgstr "ব্যবহারের জন্য TCP ঠিকানা (ডিফল্ট লোকালহোস্ট)"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
-#, fuzzy
 msgid ""
 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
 msgstr ""
-"বার গ্রাফের (ডিফল্ট লোকালহোস্ট) ভিডিও অংশের সাথে যোগাযোগ করার জন্য TCP ঠিকানা। "
-"বারগ্রাফের উপরের স্তরের ক্ষেত্রে লোকালহোস্ট ব্যবহার করুন।"
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
-#, fuzzy
 msgid "TCP port to use"
-msgstr "ব্যবহারের জন্য CDDB সার্ভার পোর্ট।"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
-#, fuzzy
 msgid ""
 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
 msgstr ""
-"বার গ্রাফের (ডিফল্ট 12345) ভিডিও অংশের সাথে যোগাযোগ করার জন্য TCP পোর্ট। rc "
-"ইন্টারফেসে ব্যবহৃত একই পোর্ট ব্যবহার করুন।"
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
-msgstr "ব্যাখ্যা করা হয় যদি BarGraph তথ্য পাঠানো হয় (ডিফল্ট 1)"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
 msgid ""
@@ -9399,9 +8937,8 @@ msgstr ""
 "1)।"
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
-msgstr "প্রতি n অডিও প্যাকেটের জন্য বারগ্রাফ তথ্য পাঠানো হয় (ডিফল্ট 4)"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
 msgid ""
@@ -9412,9 +8949,8 @@ msgstr ""
 "বারগ্রাফ তথ্য পাঠানো হয় (ডিফল্ট 4)।"
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
-msgstr "যদি নীরবতা এলার্ম পাঠানো হয় তবে ব্যাখ্যা করে ‌(ডিফল্ট 1)"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
 msgid ""
@@ -9425,9 +8961,8 @@ msgstr ""
 "(ডিফল্ট 1)।"
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Time window to use in ms"
-msgstr "মিলিসেকেন্ডে ব্যবহারের জন্য টাইম উইন্ডো (ডিফল্ট 5000)"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
 msgid ""
@@ -9440,9 +8975,8 @@ msgstr ""
 "5000) পাঠানো হয়।"
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
-msgstr "এলার্ম বাজাতে সর্বনিম্ন অডিও লেভেল (ডিফল্ট 0.1)"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
 msgid ""
@@ -9453,9 +8987,8 @@ msgstr ""
 "থ্রেশহোল্ডের নীচে থাকে, তবে একটি বিপদ সংকেত পাঠানো হয় (পূর্বনির্ধারিত 0.1)।"
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Time between two alarm messages in ms"
-msgstr "দুটি এলার্ম বার্তার মাঝে মিলিসেকেন্ডে সময় (ডিফল্ট 2000)"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
 msgid ""
@@ -9466,11 +8999,9 @@ msgstr ""
 "করা হয় (ডিফল্ট 2000)।"
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Force connection reset regularly"
-msgstr "প্রায়ই সংযোগ রিসেট হয় (ডিফল্ট 1)"
+msgstr ""
 
-# confused??
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
 msgid ""
 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
@@ -9484,9 +9015,8 @@ msgid "Audio part of the BarGraph function"
 msgstr "বারগ্রাফ ফাংশনের অডিও পার্ট"
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Audiobar Graph"
-msgstr "অডিওবারগ্রাফ (_a)"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
@@ -9570,23 +9100,18 @@ msgid "Select channel to keep"
 msgstr "যে চ্যানেলটি রাখা হবে"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
-#, fuzzy
 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
 msgstr ""
-"এই অপশনটি নির্বাচিত চ্যানেল ব্যতীত বাকিগুলোকে শব্দহীন করে দেয়। এদের একটি নির্বাচন "
-"করুন (0=বামে, 1=ডানে, 2=পিছনে বামে, 3=পিছনে ডানে, 4=কেন্দ্রে, 5=বামে সামনে)"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Rear left"
-msgstr "জোন ৩:বাম"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Rear right"
-msgstr "ডান"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
@@ -9595,30 +9120,26 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Side left"
-msgstr "বামে নেভিগেট করা হবে"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Side right"
-msgstr "ভিডিওর দৈর্ঘ্য"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Rear center"
-msgstr "শতকরা"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
 msgstr "স্টেরিও থেকে মোনো রুপান্তরের জন্য অডিও পরিশোধক"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Audio channel remapper"
-msgstr "অডিও চ্যানেল"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
@@ -9632,7 +9153,7 @@ msgstr "ট্রিভিয়াল চ্যানেল মিক্সিং
 msgid "Sound Delay"
 msgstr "শব্দের বিলম্ব"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:370
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
 msgid "Delay"
@@ -9675,9 +9196,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Feedback gain"
-msgstr "ফিডব্যাক গেইন"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
 msgid "Gain on Feedback loop"
@@ -9699,8 +9219,8 @@ msgstr "ড্রাই মিক্স"
 msgid "Level of input signal"
 msgstr "ইনপুট সিগন্যালের স্তর"
 
-#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
+#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
 msgid "RMS/peak"
 msgstr ""
 
@@ -9709,75 +9229,62 @@ msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
-#, fuzzy
 msgid "Attack time"
-msgstr "সংযুক্তি"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
-#, fuzzy
 msgid "Release time"
-msgstr "রিফ্রেশের সময়"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
-msgstr "গ্লোবাল গেইন dB-এ নির্ধারণ করা হবে (-20 ... 20)।"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
-#, fuzzy
 msgid "Threshold level"
-msgstr "রং থ্রেশহোল্ড"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
-#, fuzzy
 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
-msgstr "গ্লোবাল গেইন dB-এ নির্ধারণ করা হবে (-20 ... 20)।"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
 msgid "Ratio"
-msgstr "রেটিং"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
-#, fuzzy
 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
-msgstr "গ্লোবাল গেইন dB-এ নির্ধারণ করা হবে (-20 ... 20)।"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
 msgid "Knee radius"
-msgstr "বেস পিক্সেল ব্যাসার্ধ"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
-#, fuzzy
 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
-msgstr "গ্লোবাল গেইন dB-এ নির্ধারণ করা হবে (-20 ... 20)।"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
 msgid "Makeup gain"
-msgstr "ট্র্যাক রিপ্লের গেইন"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
-#, fuzzy
 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
-msgstr "গ্লোবাল গেইন dB-এ নির্ধারণ করা হবে (-20 ... 20)।"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
+#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
-#, fuzzy
 msgid "Compressor"
-msgstr "ডিকম্প্রেশন"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
-#, fuzzy
 msgid "Dynamic range compressor"
-msgstr "DTS ডায়নামিক রেঞ্জ কম্প্রেশন"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
 msgid "A/52 dynamic range compression"
@@ -9968,24 +9475,21 @@ msgid "Gain multiplier"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/gain.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
-msgstr "অডিও বিলম্ব কমানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/gain.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Gain control filter"
-msgstr "গ্রেইন ভিডিও পরিশোধক"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
 msgid "Karaoke"
 msgstr "Karaoke"
 
 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
-#, fuzzy
 msgid "Simple Karaoke filter"
-msgstr "রিপল ভিডিও পরিশোধক"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
 msgid "Number of audio buffers"
@@ -10080,9 +9584,8 @@ msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgstr "ব্যান্ড-লিমিটেড ইন্টারপোলেশন রিস্যাম্পলিং-এর জন্য অডিও পরিশোধক"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
-#, fuzzy
 msgid "Resampling quality"
-msgstr "রেন্ডারিং করার গুনমান"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
@@ -10090,9 +9593,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Speex resampler"
-msgstr "স্যাম্পলরেট"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
 msgid "Sample rate converter type"
@@ -10105,19 +9607,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Sinc function (best quality)"
-msgstr "বাইকিউবিক (ভালো মান)"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Sinc function (medium quality)"
-msgstr "বাইকিউবিক (ভালো মান)"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Sinc function (fast)"
-msgstr "ফাংশন আনলক করা হবে"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
@@ -10128,18 +9627,16 @@ msgid "Linear (fastest)"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
-#, fuzzy
 msgid "SRC resampler"
-msgstr "স্যাম্পলরেট"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
-msgstr "সর্বাপেক্ষা নিকটবর্তী প্রতিবেশী (খারাপ মান)"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
@@ -10190,20 +9687,20 @@ msgid "Width of the virtual room"
 msgstr "ভার্চুয়াল রুমের প্রস্থ"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
 msgid "Wet"
 msgstr "ভেজা"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
 msgid "Dry"
 msgstr "শুষ্ক"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1405
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
 msgid "Damp"
 msgstr "স্যাঁতস্যাঁতে"
 
@@ -10212,7 +9709,7 @@ msgid "Audio Spatializer"
 msgstr "অডিও স্পেশালাইজার"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
 msgid "Spatializer"
 msgstr "স্পেশালাইজার"
@@ -10247,19 +9744,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Dry mix"
-msgstr "ড্রাই মিক্স"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Level of input signal of original channel."
-msgstr "ইনপুট সিগন্যালের স্তর"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Stereo Enhancer"
-msgstr "স্টেরিও মোড"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
 msgid "Simple stereo widening effect"
@@ -10270,28 +9764,24 @@ msgid "Single precision audio volume"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
-#, fuzzy
 msgid "Integer audio volume"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত অডিও ভলিউম"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/adummy.c:37
-#, fuzzy
 msgid "Dummy audio output"
-msgstr "মেকি ভিডিও আউটপুট"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Audio output device"
-msgstr "অডিও আউটপুট পিন"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:65
 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Audio output channels"
-msgstr "অডিও আউটপুট চ্যানেল মোড"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
 msgid ""
@@ -10301,108 +9791,93 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Surround 4.0"
-msgstr "পারিপার্শ্বিক"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Surround 4.1"
-msgstr "পারিপার্শ্বিক"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Surround 5.0"
-msgstr "পারিপার্শ্বিক"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Surround 5.1"
-msgstr "পারিপার্শ্বিক"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Surround 7.1"
-msgstr "পারিপার্শ্বিক"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:82
 msgid "ALSA audio output"
 msgstr "ALSA অডিও আউটপুট"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:368 modules/audio_output/auhal.c:395
+#: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
 msgid "Audio output failed"
 msgstr "অডিও আউটপুট ব্যর্থ"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:369
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/audio_output/alsa.c:387
+#, c-format
 msgid ""
 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
 "%s."
-msgstr "\"%s\" অডিও ডিভাইসটি ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে।"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/amem.c:34
-#, fuzzy
 msgid "Audio memory"
-msgstr "ভিডিও মেমোরি"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/amem.c:35
-#, fuzzy
 msgid "Audio memory output"
-msgstr "ভিডিও মেমোরি আউটপুট"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/amem.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Sample format"
-msgstr "স্যাম্পল রেট"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
-#, fuzzy
 msgid "Android AudioTrack audio output"
-msgstr "গ্রেস্কেল ভিডিও আউটপুট"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
 msgid "AudioUnit output for iOS"
-msgstr "HAL AudioUnit আউটপুট"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Last audio device"
-msgstr "অডিও ডিভাইস"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:164
+#: modules/audio_output/auhal.c:161
 msgid "HAL AudioUnit output"
 msgstr "HAL AudioUnit আউটপুট"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:396
+#: modules/audio_output/auhal.c:359
 msgid ""
 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr ""
 "নির্বাচিত অডিও আউটপুট ডিভাইসটি অন্য একটি প্রোগ্রাম দ্বারা বিশেষভাবে ব্যবহৃত হচ্ছে।"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:591
+#: modules/audio_output/auhal.c:556
 msgid "Audio device is not configured"
 msgstr "অডিও ডিভাইসটি কনফিগার করা হয়নি"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:592
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/auhal.c:557
 msgid ""
 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
 msgstr ""
-"আপনার /অ্যাপ্লিকেশন/ইউটিলিটি থেকে \"অডিও মিডি সেটআপ\" ইউটিলিটি দ্বারা স্পিকারের "
-"বহির্বিন্যাস কনফিগার করা উচিত। এখন স্টেরিও মোড ব্যবহার করা হচ্ছে।"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1149
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/auhal.c:1100
 msgid "System Sound Output Device"
-msgstr "অডিও আউটপুট ডিভাইস নির্বাচন করা হবে"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1224
+#: modules/audio_output/auhal.c:1175
 #, c-format
 msgid "%s (Encoded Output)"
 msgstr "%s (এনকোড করা আউটপুট)"
@@ -10444,13 +9919,10 @@ msgid "Number of output channels"
 msgstr "আউটপুট চ্যানেলের সংখ্যা"
 
 #: modules/audio_output/file.c:83
-#, fuzzy
 msgid ""
 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
 "restrict the number of channels here."
 msgstr ""
-"পূর্বনির্ধারিত হিসেবে, আগত সব চ্যানেল সংরক্ষণ করা হবে কিন্তু আপনি এখানে চ্যানেলের "
-"মোট সংখ্যা নির্ধারণ করে দিতে পারেন।"
 
 #: modules/audio_output/file.c:86
 msgid "Add WAVE header"
@@ -10521,47 +9993,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/kai.c:110
-#, fuzzy
 msgid "K Audio Interface audio output"
-msgstr "Pulseaudio অডিও আউটপুট"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
-#, fuzzy
 msgid "OpenSLES audio output"
-msgstr "ALSA অডিও আউটপুট"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
-#, fuzzy
 msgid "OpenSLES"
-msgstr "খুলুন"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/oss.c:68
 msgid "OSS device node path."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/oss.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Open Sound System audio output"
-msgstr "ALSA অডিও আউটপুট"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/pulse.c:45
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "Pulseaudio অডিও আউটপুট"
 
 #: modules/audio_output/sndio.c:39
-#, fuzzy
 msgid "OpenBSD sndio audio output"
-msgstr "ALSA অডিও আউটপুট"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/volume.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Software gain"
-msgstr "AtmoWin সফটওয়্যার"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/volume.h:31
-#, fuzzy
 msgid "This linear gain will be applied in software."
-msgstr "ভিডিও স্ট্রীমে ভিডিও পরিশোধকসমূহ প্রয়োগ করা হবে।"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:136
 msgid "Select Audio Device"
@@ -10576,9 +10041,8 @@ msgstr ""
 "পরিবর্তন কার্যকর করতে VLC পুনরায় শুরু করতে হবে।"
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:150
-#, fuzzy
 msgid "WaveOut audio output"
-msgstr "ফাইল অডিও আউটপুট"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:706
 msgid "Microsoft Soundmapper"
@@ -10685,17 +10149,12 @@ msgid "Error resilience"
 msgstr "ত্রুটি কাটিয়ে উঠা"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
-#, fuzzy
 msgid ""
 "libavcodec can do error resilience.\n"
 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
 "can produce a lot of errors.\n"
 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
-"Ffmpeg ত্রুটি কাটিয়ে উঠতে পারে।\n"
-"যদিও, একটি বাগপূর্ণ এনকোডারের (যেমন M$ এর ISO MPEG-4 এনকোডার) সাথে এটি অনেক "
-"সমস্যা উৎপন্ন করতে পারে।\n"
-"বৈধ মানের সীমা 0 থেকে 4 পর্যন্ত (0 সব ত্রুটি কাটিয়ে উঠা নিষ্ক্রিয় করে)।"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
 msgid "Workaround bugs"
@@ -10764,19 +10223,14 @@ msgid "Skip idct (default=0)"
 msgstr "idct উপেক্ষা করা হবে (পূর্বনির্ধারিত=0)"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
-"ফ্রেম টাইপের ডিকোডিং গতি বাড়ানোর জন্য idct উপেক্ষা কার্যকরী করা হবে (-1=None, "
-"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)।"
 
-# checked by sazzad
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
-#, fuzzy
 msgid "Discard cropping information"
-msgstr "HRD-সময়জ্ঞান তথ্য"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
@@ -10791,9 +10245,8 @@ msgid "Set FFmpeg debug mask"
 msgstr "FFmpeg ডিবাগ মাস্ক নির্ধারণ করা হবে"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
-#, fuzzy
 msgid "Codec name"
-msgstr "কোডেক"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
 msgid "Internal libavcodec codec name"
@@ -10819,7 +10272,7 @@ msgstr ""
 "4 - B ফ্রেমের পূর্ববর্তী অনুমানকৃত MV প্রদর্শন করা হবে\n"
 "সব ভেক্টর প্রদর্শনের জন্য, 7 দিতে হবে।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
 msgstr "H.264 ডিকোডিং এর জন্য পুনরাবৃত্তি পরিশোধক উপেক্ষা করা হবে"
 
@@ -10840,9 +10293,8 @@ msgid "This allows hardware decoding when available."
 msgstr "বিদ্যমান থাকলে এটি হার্ডওয়্যার ডিকোডিং অনুমোদন করে।"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
-#, fuzzy
 msgid "VDA output pixel format"
-msgstr "আউটপুট ফরম্যাট"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
 msgid "The pixel format for output image buffers."
@@ -10853,9 +10305,8 @@ msgid "Threads"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
-#, fuzzy
 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
-msgstr "ট্রান্সকোডিং এর জন্য ব্যবহৃত থ্রেডের সংখ্যা।"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
 msgid "Ratio of key frames"
@@ -10938,7 +10389,7 @@ msgstr ""
 "এবং P ফ্রেমের জন্য একই qscale)।"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360
-#: modules/demux/mod.c:79
+#: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "নয়েজ রিডাকশন"
 
@@ -11029,12 +10480,9 @@ msgid "Strict standard compliance"
 msgstr "স্ট্রিক্ট স্ট্যান্ডার্ড কমপ্লাইয়েন্স"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
 msgstr ""
-"এনকোডিং করার সময় একটি স্ট্রিক্ট স্ট্যান্ডার্ড কমপ্লাইয়েন্স কার্যকর করা হবে (গ্রহণযোগ্য "
-"মান: -1, 0, 1)।"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
 msgid "Luminance masking"
@@ -11104,35 +10552,29 @@ msgid "Specify AAC audio profile to use"
 msgstr "ব্যবহার করার জন্য AAC আউটপুট প্রোফাইল উল্লেখ করা হবে"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
 "enabled libavcodec"
 msgstr ""
-"অডিও বিটস্ট্রীম এনকোড করার জন্য যে AAC অডিও প্রোফাইল ব্যবহার করতে হবে তা উল্লেখ "
-"করা হবে। এর জন্য নিম্নোক্ত অপশনসমূহ প্রযোজ্য: প্রধান, নিম্ন, ssr (সমর্থিত নয়) এবং ltp "
-"(পূর্বনির্ধারিত: প্রধান)"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
-#, fuzzy
 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
-msgstr "একসিলারেটেড ভিডিও আউটপুট (ওভারলে)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "\"%s\" কোনো ভিডিও এনকোডার নয়।"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:264
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "\"%s\" কোনো অডিও এনকোডার নয়।"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
+#, c-format
 msgid ""
 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
 "encoder:\n"
@@ -11142,23 +10584,14 @@ msgid ""
 "This is not an error inside VLC media player.\n"
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
-"সম্ভবত আপনার FFMPEG (libavcodec) ইন্সটলেশনে নিম্নের এনকোডারটি অনুপস্থিত:\n"
-"%s।\n"
-"আপনি যদি না জানেন এটা কিভাবে ঠিক করতে হয়, তাহলে আপনার বিতরণকারীর কাছ থেকে "
-"সাহায্য চান।\n"
-"\n"
-"এটি VLC মিডিয়া প্লেয়ারের অভ্যন্তরের কোনো সমস্যা নয়।\n"
-"এ ব্যাপারে ভিডিওল্যান প্রজেক্টের সাথে যোগাযোগ করবেন না।\n"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:770 modules/codec/avcodec/encoder.c:823
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/codec/avcodec/encoder.c:817
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "VLC এনকোডারটি খুলতে পারেনি।"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
 msgid "Video Acceleration (VA) API"
-msgstr "একসিলারেটেড ভিডিও আউটপুট (ওভারলে)"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
 msgid "420YpCbCr8Planar"
@@ -11189,9 +10622,8 @@ msgid "CDG video decoder"
 msgstr "CDG ভিডিও ডিকোডার"
 
 #: modules/codec/crystalhd.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
-msgstr "Theora ভিডিও ডিকোডার"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/cvdsub.c:50
 msgid "CVD subtitle decoder"
@@ -11501,7 +10933,7 @@ msgstr "এনকোড করা সাবটাইটেলের Y স্থ
 msgid "DVB subtitles decoder"
 msgstr "DVB সাবটাইটেল ডিকোডার"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3532 modules/demux/ts.c:3589
+#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
 msgid "DVB subtitles"
 msgstr "DVB সাবটাইটেল"
 
@@ -11510,93 +10942,88 @@ msgid "DVB subtitles encoder"
 msgstr "DVB সাবটাইটেল এনকোডার"
 
 #: modules/codec/edummy.c:40
-#, fuzzy
 msgid "Dummy encoder"
-msgstr "মেকি ডিকোডার"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/faad.c:52
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr "AAC অডিও ডিকোডার (libfaad2 ব্যবহার করা হয়েছে)"
 
-#: modules/codec/faad.c:432
+#: modules/codec/faad.c:430
 msgid "AAC extension"
 msgstr "AAC এক্সটেনশন"
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fdkaac.c:41
 msgid "Encoder Profile"
-msgstr "বৃত্তান্ত"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:68
+#: modules/codec/fdkaac.c:42
 msgid "Encoder Algorithm to use"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fdkaac.c:44
 msgid "Enable spectral band replication"
-msgstr "স্পেশিয়াল পার্টিশন সক্রিয় করা হবে"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:71
+#: modules/codec/fdkaac.c:45
 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fdkaac.c:47
 msgid "VBR Quality"
-msgstr "গুণগত মান"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:74
+#: modules/codec/fdkaac.c:48
 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:76
+#: modules/codec/fdkaac.c:50
 msgid "Enable afterburner library"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:77
+#: modules/codec/fdkaac.c:51
 msgid ""
 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
 "CPU usage (default is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:79
+#: modules/codec/fdkaac.c:53
 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:80
+#: modules/codec/fdkaac.c:54
 msgid ""
 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
 "hierarchical"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:97
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
 msgid "AAC-LC"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:97
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
 msgid "HE-AAC"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:97
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
 msgid "HE-AAC-v2"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:97
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
 msgid "AAC-LD"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:97
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
 msgid "AAC-ELD"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:100
+#: modules/codec/fdkaac.c:74
 msgid "FDKAAC"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:101
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fdkaac.c:75
 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
-msgstr "অডিও এনকোডার"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/flac.c:112
 msgid "Flac audio decoder"
@@ -11607,9 +11034,8 @@ msgid "Flac audio encoder"
 msgstr "ফ্ল্যাক অডিও এনকোডার"
 
 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Sound fonts"
-msgstr "শব্দ ফন্ট (আবশ্যক)"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
@@ -11631,7 +11057,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
 msgid "Polyphony"
-msgstr ""
+msgstr "পলিফোনি"
 
 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
 msgid ""
@@ -11639,14 +11065,13 @@ msgid ""
 "require more processing power."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:82
+#: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
 msgid "Reverb"
 msgstr "রিভার্ব"
 
 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
-#, fuzzy
 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
-msgstr "FluidSynth মিডি সিনথেসাইজার"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
 msgid "FluidSynth"
@@ -11657,25 +11082,19 @@ msgid "MIDI synthesis not set up"
 msgstr "MIDI সংশ্লেষণ সেট আপ করা হয়নি"
 
 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
 msgstr ""
-"MIDI সংশ্লেষণের জন্য একটি সাউন্ড ফন্ট ফাইল (.SF2) আবশ্যক।\n"
-"অনুগ্রহ করে একটি সাউন্ড ফন্ট ইনস্টল করুন এবং VLC পছন্দসমূহ থেকে কনফিগার করুন "
-"(Codecs / Audio / FluidSynth)।\n"
 
 #: modules/codec/g711.c:45
-#, fuzzy
 msgid "G.711 decoder"
-msgstr "ডিকোডার"
+msgstr "à¦\9cি.৭১১ à¦¡à¦¿à¦\95à§\8bডার"
 
 #: modules/codec/g711.c:53
-#, fuzzy
 msgid "G.711 encoder"
-msgstr "T.140 টেক্সট এনকোডার"
+msgstr "জি.৭১১ এনকোডার"
 
 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
 msgid "Formatted Subtitles"
@@ -11698,108 +11117,108 @@ msgstr "ছায়া"
 msgid "Outline"
 msgstr "রূপরেখা"
 
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
 msgid "Black"
 msgstr "কালো"
 
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Gray"
 msgstr "ধূসর"
 
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Silver"
 msgstr "রুপালী"
 
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
 #: modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "White"
 msgstr "সাদা"
 
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Maroon"
 msgstr "মেরুন"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1006 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Red"
 msgstr "লাল"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
 #: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Fuchsia"
 msgstr "গোলাপী"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1010 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
 #: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Yellow"
 msgstr "হলুদ"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Olive"
 msgstr "জলপাই রং"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1008 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
 #: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Green"
 msgstr "সবুজ"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Teal"
 msgstr "টিল"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
 #: modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Lime"
 msgstr "লাইম"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Purple"
 msgstr "পার্পল"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Navy"
 msgstr "নেভী"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1012 modules/text_renderer/freetype.c:209
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Blue"
 msgstr "নীল"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
 #: modules/video_filter/rss.c:75
@@ -11942,7 +11361,7 @@ msgstr "সাবটাইটেল (উন্নত)"
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "libass ব্যবহার করে সাবটাইটেল রেন্ডার করে"
 
-#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:499
+#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
 msgid "Building font cache"
 msgstr "ফন্ট ক্যাশ তৈরি হচ্ছে"
 
@@ -11967,9 +11386,8 @@ msgid "Linear PCM audio packetizer"
 msgstr "রৈখিক PCM অডিও প্যাকেটাইজার"
 
 #: modules/codec/lpcm.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Linear PCM audio encoder"
-msgstr "রৈখিক PCM অডিও ডিকোডার"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/mash.cpp:70
 msgid "Video decoder using openmash"
@@ -11984,9 +11402,8 @@ msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "MPEG অডিও লেয়ার I/II/III প্যাকেটাইজার"
 
 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
-#, fuzzy
 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
-msgstr "openmash ব্যবহার করে ভিডিও ডিকোডার"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
@@ -11997,14 +11414,12 @@ msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
 msgstr "(OpenMAX IL ব্যবহার করে) ভিডিও এনকোডার"
 
 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
-#, fuzzy
 msgid "OpenMAX IL video output"
-msgstr "OpenGL ভিডিও আউটপুট"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/opus.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Opus audio decoder"
-msgstr "Speex অডিও ডিকোডার"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/opus.c:64
 msgid "Opus"
@@ -12014,207 +11429,6 @@ msgstr ""
 msgid "PNG video decoder"
 msgstr "PNG ভিডিও ডিকোডার"
 
-#: modules/codec/qsv.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Enable software mode"
-msgstr "ওয়ালপেপার মোড সক্রিয় করা হবে"
-
-#: modules/codec/qsv.c:57
-msgid ""
-"Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
-"if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/qsv.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Codec Profile"
-msgstr "ইনপুট নির্বাচন"
-
-#: modules/codec/qsv.c:63
-msgid ""
-"Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
-"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
-"'high'"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/qsv.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Codec Level"
-msgstr "কোডেক"
-
-#: modules/codec/qsv.c:69
-msgid ""
-"Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
-"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
-"'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/qsv.c:73
-msgid "Group of Picture size"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/qsv.c:75
-msgid ""
-"Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
-"GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
-"frames are used."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/qsv.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Group of Picture Reference Distance"
-msgstr "বর্তমান ইন্সটেন্সের নাম"
-
-#: modules/codec/qsv.c:81
-msgid ""
-"Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
-"unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/qsv.c:85
-msgid "Target Usage"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/qsv.c:86
-msgid ""
-"The target usage allow to choose between different trade-offs between "
-"quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/qsv.c:90
-#, fuzzy
-msgid "IDR interval"
-msgstr "কী বিরতি"
-
-#: modules/codec/qsv.c:92
-msgid ""
-"For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
-"if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
-"every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
-"sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
-"the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
-"SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/qsv.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Rate Control Method"
-msgstr "রেট কন্ট্রোল বাফারের আকার"
-
-#: modules/codec/qsv.c:102
-msgid ""
-"The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
-"'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/qsv.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Quantization parameter"
-msgstr "I কোয়ান্টাইজেশন ফ্যাক্টর"
-
-#: modules/codec/qsv.c:106
-msgid ""
-"Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
-"qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
-"only if rc_method is 'qp'."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/qsv.c:110
-msgid "Quantization parameter for I-frames"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/qsv.c:111
-msgid ""
-"Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
-"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/qsv.c:114
-msgid "Quantization parameter for P-frames"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/qsv.c:115
-msgid ""
-"Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
-"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/qsv.c:118
-msgid "Quantization parameter for B-frames"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/qsv.c:119
-msgid ""
-"Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
-"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/qsv.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Maximum Bitrate"
-msgstr "সর্বোচ্চ বিটরেট"
-
-#: modules/codec/qsv.c:123
-msgid ""
-"Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
-"method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
-"bitrate, profile, level, etc."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/qsv.c:127
-msgid "Accuracy of RateControl"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/qsv.c:128
-msgid ""
-"Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
-"g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
-"880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
-"certained  convergence period. See the convergence parameter"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/qsv.c:134
-msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/qsv.c:135
-msgid ""
-"Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
-"requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/qsv.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Number of slices per frame"
-msgstr "প্রতি ফ্রেমে স্লাইসের ফোর্স সংখ্যা"
-
-#: modules/codec/qsv.c:140
-msgid ""
-"Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
-"block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
-"partitioning allowed by the codec standard."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:134
-msgid "Number of reference frames"
-msgstr "রেফারেন্স ফ্রেমের সংখ্যা"
-
-#: modules/codec/qsv.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Number of parallel operations"
-msgstr "DWT পুনরাবৃত্তির সংখ্যা"
-
-#: modules/codec/qsv.c:149
-msgid ""
-"Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
-"result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
-"needs at least 1 here."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/qsv.c:193
-msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
-msgstr ""
-
 #: modules/codec/quicktime.c:66
 msgid "QuickTime library decoder"
 msgstr "QuickTime লাইব্রেরি ডিকোডার"
@@ -12228,52 +11442,44 @@ msgid "Pseudo raw video packetizer"
 msgstr "Pseudo অশোধিত ভিডিও প্যাকেটাইজার"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Rate control method"
-msgstr "রেট কন্ট্রোল বাফারের আকার"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:64
 msgid "Method used to encode the video sequence"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Constant noise threshold mode"
-msgstr "লুমিন্যান্স থ্রেশহোল্ড"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
-msgstr "একটি স্থির বিটরেট (CBR) এনকোডিং কার্যকর করা হবে।"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Low Delay mode"
-msgstr "বিলম্বের সময়"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Lossless mode"
-msgstr "মডিউল পড়ুন"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:81
 msgid "Constant lambda mode"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Constant error mode"
-msgstr "স্টেরিও মোড"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Constant quality mode"
-msgstr "ধ্রুব গুনমান ফ্যাক্টর"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:87
-#, fuzzy
 msgid "GOP structure"
-msgstr "ছবি"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:88
 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
@@ -12302,45 +11508,36 @@ msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:113
-#, fuzzy
 msgid "Noise Threshold"
-msgstr "পরিশোধক থ্রেশহোল্ড"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:114
 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:118
-#, fuzzy
 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
-msgstr "0-র চেয়ে অধিক কোনো মান ধ্রুব বিটরেট মোড সক্রিয় করে"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:121
-#, fuzzy
 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
-msgstr "সর্বোচ্চ বিটরেট"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:122
-#, fuzzy
 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
-msgstr "সর্বোচ্চ বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)। এটি অ্যাপ্লিকেশন স্ট্রীমিং এর জন্য সহায়ক।"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:125
-#, fuzzy
 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
-msgstr "CBR বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:126
-#, fuzzy
 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
 msgstr ""
-"সর্বনিম্ন বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)। নির্দিষ্ট-আকারের চ্যানেলের এনকোডিং এর জন্য এটি "
-"সহায়ক।"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:129
-#, fuzzy
 msgid "GOP length"
-msgstr "সর্বোচ্চ দৈর্ঘ্য"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:130
 msgid ""
@@ -12349,91 +11546,73 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:147
-#, fuzzy
 msgid "No pre-filtering"
-msgstr "পরিশোধন করা হবে না"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:149
-#, fuzzy
 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
-msgstr "গাউসিয়ান ব্লার ভিডিও পরিশোধক"
+msgstr ""
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
 #: modules/codec/schroedinger.c:150
-#, fuzzy
 msgid "Add Noise"
-msgstr "নয়েজ"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
-msgstr "গাউসিয়ান ব্লার ভিডিও পরিশোধক"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:152
-#, fuzzy
 msgid "Low Pass Filter"
-msgstr "লোগো সাব পরিশোধক"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:173
-#, fuzzy
 msgid "Size of motion compensation blocks"
-msgstr "গতি কম্পেনসেশন ব্লকের প্রস্থ"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
-#, fuzzy
 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
 msgstr ""
-"স্বয়ংক্রিয় - এনকোডারকে ইনপুটের উপর ভিত্তি করে সিদ্ধান্ত নিতে দিন (সর্বাপেক্ষা শ্রেয়)"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:183
-#, fuzzy
 msgid "small - use small motion compensation blocks"
-msgstr "গতি কম্পেনসেশন ব্লকের উচ্চতা"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:184
-#, fuzzy
 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
-msgstr "গতি কম্পেনসেশন ব্লকের উচ্চতা"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:185
-#, fuzzy
 msgid "large - use large motion compensation blocks"
-msgstr "গতি কম্পেনসেশন ব্লকের উচ্চতা"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:190
-#, fuzzy
 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
-msgstr "গতি কম্পেনসেশন ব্লকের উচ্চতা"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:200
-#, fuzzy
 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
-msgstr "গতি কম্পেনসেশন ব্লকের উচ্চতা"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:201
 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:202
-#, fuzzy
 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
-msgstr "গতি কম্পেনসেশন ব্লকের প্রস্থ"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:207
-#, fuzzy
 msgid "Motion Vector precision"
-msgstr "গতি ভেক্টরের নির্ভূলতা"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:208
-#, fuzzy
 msgid "Motion Vector precision in pels"
-msgstr "গতি ভেক্টরের নির্ভূলতা (pel-এ)"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:261
-#, fuzzy
 msgid "perceptual weighting method"
-msgstr "স্ট্রিমিং প্রক্রিয়া"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:272
 msgid "perceptual distance"
@@ -12444,18 +11623,16 @@ msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:277
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal slices per frame"
-msgstr "প্রতি ফ্রেমে স্লাইসের ফোর্স সংখ্যা"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:278
 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:282
-#, fuzzy
 msgid "Vertical slices per frame"
-msgstr "প্রতি ফ্রেমে স্লাইসের ফোর্স সংখ্যা"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:283
 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
@@ -12482,61 +11659,52 @@ msgid "full - One code block per subband"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:306
-#, fuzzy
 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
-msgstr "ইন্টারলেসড মোশন এস্টিমেশন"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:310
-#, fuzzy
 msgid "Number of levels of downsampling"
-msgstr "পরিবর্তনের জন্য লাইনের সংখ্যা"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:311
 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:315
-#, fuzzy
 msgid "Enable Global Motion Estimation"
-msgstr "ইন্টারলেসড মোশন এস্টিমেশন"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:319
-#, fuzzy
 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
-msgstr "প্রি-মোশন এস্টিমেশন এলগরিদম সক্রিয় করা হবে।"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:323
 msgid "Enable Scene Change Detection"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:327
-#, fuzzy
 msgid "Force Profile"
-msgstr "বৃত্তান্ত"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:339
 msgid "VC2 Low Delay Profile"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:340
-#, fuzzy
 msgid "VC2 Simple Profile"
-msgstr "‌SVG ফর্মা ফাইল"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:341
-#, fuzzy
 msgid "VC2 Main Profile"
-msgstr "একটি নতুন বৃত্তান্ত তৈরি করা হবে"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:342
-#, fuzzy
 msgid "Main Profile"
-msgstr "বৃত্তান্ত"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:363
-#, fuzzy
 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
-msgstr "libschroedinger ব্যবহার করে Dirac ভিডিও এনকোডার"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:371
 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
@@ -12555,9 +11723,9 @@ msgid "MP3 fixed point audio encoder"
 msgstr "MP3 নির্দিষ্ট বিন্দু অডিও এনকোডার"
 
 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
-#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
+#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
 msgid "Mode"
 msgstr "মোড"
 
@@ -12662,7 +11830,6 @@ msgstr "DVD সাবটাইটেলে ব্যবহৃত সব স্
 msgid "DVD subtitles decoder"
 msgstr "ডিভিডি সাবটাইটেল ডিকোডার"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
 msgid "DVD subtitles"
 msgstr "DVD সাবটাইটেল"
@@ -12672,9 +11839,8 @@ msgid "DVD subtitles packetizer"
 msgstr "ডিভিডি সাবটাইটেল প্যাকেটাইজার"
 
 #: modules/codec/stl.c:45
-#, fuzzy
 msgid "EBU STL subtitles decoder"
-msgstr "USF সাবটাইটেল ডিকোডার"
+msgstr ""
 
 #. xgettext:
 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
@@ -12685,9 +11851,8 @@ msgid "Default (Windows-1252)"
 msgstr "ডিফল্ট (উইন্ডোজ-১২৫২)"
 
 #: modules/codec/subsdec.c:98
-#, fuzzy
 msgid "System codeset"
-msgstr "সিস্টেম ID"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/subsdec.c:99
 msgid "Universal (UTF-8)"
@@ -12718,9 +11883,8 @@ msgid "Western European (Windows-1252)"
 msgstr "পশ্চিম ইউরোপীয় (উইন্ডোজ-৯)"
 
 #: modules/codec/subsdec.c:109
-#, fuzzy
 msgid "Western European (IBM 00850)"
-msgstr "পশ্চিম ইউরোপীয় (ল্যাটিন-৯)"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/subsdec.c:111
 msgid "Eastern European (Latin-2)"
@@ -12762,7 +11926,6 @@ msgstr "অ্যারাবিক (উইন্ডোজ-১২৫৬)"
 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
 msgstr "গ্রীক (ISO ৮৮৫৯-৭)"
 
-# Translated by sadia
 #: modules/codec/subsdec.c:126
 msgid "Greek (Windows-1253)"
 msgstr "গ্রিক (উইন্ডোজ-১২৫৩)"
@@ -12827,7 +11990,6 @@ msgstr "জাপানী ইউনিক্স (EUC-JP)"
 msgid "Japanese (Shift JIS)"
 msgstr "জাপানী (Shift JIS)"
 
-# Translated by sadia
 #: modules/codec/subsdec.c:152
 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
 msgstr "কোরিয়ান (EUC-KR/CP949)"
@@ -12857,34 +12019,29 @@ msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
 msgstr "ভিয়েতনামী (উইন্ডোজ-১২৫৮)"
 
 #: modules/codec/subsdec.c:166
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle text encoding"
-msgstr "সাবটাইটেলের পাঠ্য এনকোডিং"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/subsdec.c:167
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
 msgstr "টেক্সট সাবটাইটেলে ব্যবহৃত এনকোডিং নির্ধারণ করা হবে"
 
 #: modules/codec/subsdec.c:168
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle justification"
-msgstr "সাবটাইটেলের উভয়প্রান্তিককরণ"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/subsdec.c:169
 msgid "Set the justification of subtitles"
 msgstr "সাবটাইটেলের উভয়প্রান্তিককরণ নির্ধারণ করা হবে"
 
 #: modules/codec/subsdec.c:170
-#, fuzzy
 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
-msgstr "UTF-৮ সাবটাইটেল স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্তকরন"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/subsdec.c:171
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
 msgstr ""
-"এটি সাবটাইটেল ফাইলের মধ্যে UTF-৮ এনকোডিং এর স্বয়ংক্রিয় শনাক্তকরন সক্রিয় করে।"
 
 #: modules/codec/subsdec.c:174
 msgid ""
@@ -12895,9 +12052,8 @@ msgstr ""
 "করে, কিন্তু আপনি সব ফরম্যাটিং নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।"
 
 #: modules/codec/subsdec.c:182
-#, fuzzy
 msgid "Text subtitle decoder"
-msgstr "টেক্সট সাবটাইটেল ডিকোডার"
+msgstr ""
 
 #. xgettext:
 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
@@ -13042,9 +12198,8 @@ msgid "Libtwolame audio encoder"
 msgstr "Libtwolame অডিও এনকোডার"
 
 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Ulead DV audio decoder"
-msgstr "ফ্ল্যাক অডিও ডিকোডার"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/vorbis.c:175
 msgid "Maximum encoding bitrate"
@@ -13091,14 +12246,11 @@ msgid "Maximum GOP size"
 msgstr "সর্বোচ্চ GOP আকার"
 
 #: modules/codec/x264.c:63
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
 "-1 for infinite."
 msgstr ""
-"IDR-ফ্রেমের মধ্যে সর্বোচ্চ বিরতি নির্ধারণ করে। বড় মানগুলি বিট রক্ষা করে, ফলে একটি "
-"প্রদত্ত বিটরেটের গুনমান বৃদ্ধি করে কিন্তু এতে অবস্থানের নির্ভূলতা কমতে পারে।"
 
 #: modules/codec/x264.c:67
 msgid "Minimum GOP size"
@@ -13206,7 +12358,6 @@ msgstr ""
 msgid "Keep some B-frames as references"
 msgstr "রেফারেন্স হিসেবে কিছু B-ফ্রেম রাখা হবে"
 
-# Translated by sadia
 #: modules/codec/x264.c:117
 msgid ""
 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
@@ -13245,6 +12396,10 @@ msgstr ""
 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding)। এনকোডিং এবং ডিকোডিং "
 "সামান্য ধীর করে দেয়, কিন্তু ১০ থেকে ১৫% বিটরেট সংরক্ষণ করে।"
 
+#: modules/codec/x264.c:134
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "রেফারেন্স ফ্রেমের সংখ্যা"
+
 #: modules/codec/x264.c:135
 msgid ""
 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
@@ -13281,30 +12436,20 @@ msgid "H.264 level"
 msgstr "H.264 স্তর"
 
 #: modules/codec/x264.c:149
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
 "for letting x264 set level."
 msgstr ""
-"H.264 স্তর উল্লেখ করা হবে (স্ট্যান্ডার্ডের Annex A দ্বারা যেভাবে নির্ধারন করা "
-"হয়েছে)। স্তরগুলো কার্যকর করা হয় না; ব্যবহারকারী তার ইচ্ছেমতো এনকোডিংএর অবশিষ্ট "
-"অপশনসমূহের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ একটি স্তর নির্বাচন করতে পারে। সীমা ১ থেকে ৫.১ পর্যন্ত "
-"(১০ থেকে ৫১ ও গ্রহনযোগ্য)।"
 
-# Translated by sadia
 #: modules/codec/x264.c:154
 msgid "H.264 profile"
 msgstr "H.264 প্রোফাইল"
 
-# Translated by sadia
 #: modules/codec/x264.c:155
-#, fuzzy
 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
 msgstr ""
-"H.264 প্রোফাইল সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করা হবে যাতে অন্যান্য সেটিংসমূহের উপর সীমা "
-"নির্ধারণ কার্যকর করা হয়"
 
 #: modules/codec/x264.c:161
 msgid "Interlaced mode"
@@ -13314,11 +12459,9 @@ msgstr "ইন্টারলেসড মোড"
 msgid "Pure-interlaced mode."
 msgstr "বিশুদ্ধ-ইন্টারলেসড মোড।"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
 #: modules/codec/x264.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Frame packing"
-msgstr "ফ্রেমের রেট"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:165
 msgid ""
@@ -13352,11 +12495,8 @@ msgid "Force number of slices per frame"
 msgstr "প্রতি ফ্রেমে স্লাইসের ফোর্স সংখ্যা"
 
 #: modules/codec/x264.c:180
-#, fuzzy
 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
 msgstr ""
-"আয়তক্ষেত্রাকার স্লাইসের জন্য জোর করা হবে এবং অন্যান্য স্লাইস করার অপশনগুলো উপেক্ষা "
-"করা হবে"
 
 #: modules/codec/x264.c:182
 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
@@ -13460,7 +12600,6 @@ msgstr ""
 msgid "How AQ distributes bits"
 msgstr "কিভাবে AQ বিটগুলো সাজায়"
 
-# Translated by sadia
 #: modules/codec/x264.c:223
 msgid ""
 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
@@ -13480,17 +12619,12 @@ msgid "Strength of AQ"
 msgstr "AQ শক্তি"
 
 #: modules/codec/x264.c:229
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
 " - 0.5: weak AQ\n"
 " - 1.5: strong AQ"
 msgstr ""
-"ফ্ল্যাট এবং টেক্সচার করা স্থানে ব্লকিং এবং ব্লারিং কমানোর মান,\n"
-"ডিফল্ট হল ১.০, ০..২ এর মধ্যের মান সুপারিশ করা হচ্ছে\n"
-" - ০.৫: দূর্বল AQ\n"
-" - ১.৫: দৃঢ় AQ"
 
 #: modules/codec/x264.c:235
 msgid "QP factor between I and P"
@@ -13551,11 +12685,10 @@ msgid ""
 msgstr "এটি কার্ভ সংকোচনের পূর্বে QP-এর ফ্লাকচুয়েশন কমায়। সাময়িকভাবে জটিলতা কমায়।"
 
 #: modules/codec/x264.c:259
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
 "blurs quants."
-msgstr "এটি কার্ভ সংকোচনের পর QP-এর ফ্লাকচুয়েশন কমায়। সাময়িকভাবে জটিলতা কমায়।"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Partitions to consider"
@@ -13679,14 +12812,11 @@ msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
 msgstr "psychovisual অপটিমাইজেশনের ক্ষমতা, পূর্বনির্ধারিত মান \"1.0:0.0\""
 
 #: modules/codec/x264.c:314
-#, fuzzy
 msgid ""
 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
 "default off"
 msgstr ""
-"প্রথম প্যারামিটার কন্ট্রোলসমূহ যদি RD অন থাকে (subme>=6) অথবা অফসেকেন্ড প্যারামিটার "
-"কন্ট্রোলসমূহ যদি psychovisual অপটিমাইজেশনে Trellis ব্যবহৃত হয়, পূর্বনির্ধারিত মান বন্ধ"
 
 #: modules/codec/x264.c:318
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
@@ -13864,7 +12994,7 @@ msgid "Quiet mode"
 msgstr "নিঃশব্দ মোড"
 
 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "পরিসংখ্যান"
 
@@ -13896,16 +13026,11 @@ msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
 msgstr "ফ্রেম টাইপ লুকঅ্যাহেড-এ ব্যবহারের জন্য ফ্রেম কাউন্ট করা হবে  "
 
 #: modules/codec/x264.c:405
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
 msgstr ""
-"ফ্রেম টাইপ লুকঅ্যাহেড-এ ব্যবহারের জন্য ফ্রেম কাউন্ট করা হবে। বর্তমানে ডিফল্ট হলো "
-"ডিফল্ট x264-এর কম কারণ আনমাক্সেবল আউটপুট আগের মত বড় ধরনের মান নিয়ন্ত্রণ করতে পারে "
-"না "
 
-# checked by sazzad
 #: modules/codec/x264.c:408
 msgid "HRD-timing information"
 msgstr "HRD-সময়জ্ঞান তথ্য"
@@ -13915,14 +13040,12 @@ msgid "Default tune setting used"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:410
-#, fuzzy
 msgid "Default preset setting used"
-msgstr "ডায়ালগ প্রদানকারী সেটিং"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:412
-#, fuzzy
 msgid "x264 advanced options."
-msgstr "উন্নত অপশন দেখানো হবে"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:413
 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
@@ -13949,76 +13072,65 @@ msgid "tesa"
 msgstr "tesa"
 
 #: modules/codec/x264.c:429
-#, fuzzy
 msgid "Fast"
-msgstr "দ্রুততর"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:673
-#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:196
-#: modules/text_renderer/freetype.c:215 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
+#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
+#: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
 msgid "Normal"
 msgstr "সাধারণ"
 
 #: modules/codec/x264.c:429
-#, fuzzy
 msgid "Slow"
-msgstr "ধীরতম"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:434
-#, fuzzy
 msgid "Spatial"
-msgstr "spatial"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:434
-#, fuzzy
 msgid "Temporal"
-msgstr "ক্ষণস্থায়ী"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:439
 msgid "checkerboard"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:439
-#, fuzzy
 msgid "column alternation"
-msgstr "ভলিউম নর্মালাইজেশন"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:439
-#, fuzzy
 msgid "row alternation"
-msgstr "স্যাচুরেশন"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:439
 msgid "side by side"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:439
-#, fuzzy
 msgid "top bottom"
-msgstr "জোন ২:নীচে"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:439
-#, fuzzy
 msgid "frame alternation"
-msgstr "ইণ্টারফেসের পারস্পরিক যোগাযোগ"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:443
-#, fuzzy
 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
-msgstr "H.264/MPEG4 AVC এনকোডার (x264)"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:446
-#, fuzzy
 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
-msgstr "H.264/MPEG4 AVC এনকোডার (x264)"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/xwd.c:36
-#, fuzzy
 msgid "XWD image decoder"
-msgstr "SDL ছবি ডিকোডার"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/zvbi.c:58
 msgid "Teletext page"
@@ -14028,10 +13140,9 @@ msgstr "টেলিটেক্সট পৃষ্ঠা"
 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
 msgstr "নির্দেশিত টেলিটেক্সট পৃষ্ঠা খুলুন। পূর্বনির্ধারিত পৃষ্ঠা ইনডেক্স হলো ১০০"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:421
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
 msgid "Teletext transparency"
-msgstr "স্বচ্ছতা টগল করা হবে"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/zvbi.c:63
 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
@@ -14076,16 +13187,16 @@ msgid "D-Bus control interface"
 msgstr "D-Bus কন্ট্রোল ইন্টারফেস"
 
 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:705 modules/gui/macosx/MainWindow.m:711
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1279 modules/gui/ncurses.c:1030
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1019
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1064
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1164
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1189
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1212 modules/lua/libs/httpd.c:80
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/lua/libs/httpd.c:80
 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার"
@@ -14105,9 +13216,8 @@ msgstr ""
 "ভিডিও উইন্ডো খোলা না থাকে তাহলে এটি কিছুটা বিরক্তিকর হতে পারে।"
 
 #: modules/control/dummy.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Dummy interface"
-msgstr "মেকি ইন্টারফেস"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/gestures.c:71
 msgid "Motion threshold (10-100)"
@@ -14129,7 +13239,6 @@ msgstr "মাউস চলাচলের জন্য ট্রিগার 
 msgid "Middle"
 msgstr "মধ্যবর্তী"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
 #: modules/control/gestures.c:86
 msgid "Gestures"
 msgstr "ইঙ্গিত"
@@ -14149,9 +13258,9 @@ msgstr "গ্লোবাল হট কী"
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "গ্লোবাল হট কী ইন্টারফেস"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "হট কী (hotkey)"
 
@@ -14160,140 +13269,136 @@ msgid "Hotkeys management interface"
 msgstr "হট কী (hotkey) ব্যবস্থাপনা ইন্টারফেস"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:188
-#, fuzzy
 msgid "One"
-msgstr "চালু"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/hotkeys.c:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Loop: %s"
-msgstr "ছাঁটা: %s"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/hotkeys.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Random: %s"
-msgstr "র‍‍্যান্ডম"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:331
+#: modules/control/hotkeys.c:325
 #, c-format
 msgid "Audio Device: %s"
 msgstr "অডিও ডিভাইস: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:394
+#: modules/control/hotkeys.c:388
 msgid "Recording"
 msgstr "রেকর্ড করা হচ্ছে"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:394
+#: modules/control/hotkeys.c:388
 msgid "Recording done"
 msgstr "রেকর্ড করা সম্পন্ন"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:409
+#: modules/control/hotkeys.c:403
 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
 msgid "No active subtitle"
-msgstr "বিন্যাসকৃত সাবটাইটেল"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:430
+#: modules/control/hotkeys.c:424
 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:450
+#: modules/control/hotkeys.c:444
 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:459
+#: modules/control/hotkeys.c:453
 #, c-format
 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:472
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:466
 msgid "Sub sync: delay reset"
-msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:501
+#: modules/control/hotkeys.c:495
 #, c-format
 msgid "Subtitle delay %i ms"
 msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব %i মিলিসেকেন্ড"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:517
+#: modules/control/hotkeys.c:511
 #, c-format
 msgid "Audio delay %i ms"
 msgstr "অডিও বিলম্ব %i মিলিসেকেন্ড"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:553
+#: modules/control/hotkeys.c:547
 #, c-format
 msgid "Audio track: %s"
 msgstr "অডিও ট্র্যাক: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
+#: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
 msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
+#: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
+#: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
 #, c-format
 msgid "Program Service ID: %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:773
+#: modules/control/hotkeys.c:763
 #, c-format
 msgid "Aspect ratio: %s"
 msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:803
+#: modules/control/hotkeys.c:793
 #, c-format
 msgid "Crop: %s"
 msgstr "ছাঁটা: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:851
+#: modules/control/hotkeys.c:841
 msgid "Zooming reset"
 msgstr "জুম পুনঃনির্ধারণ"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:858
+#: modules/control/hotkeys.c:848
 msgid "Scaled to screen"
 msgstr "পর্দার মাপ অনুসারে"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:860
+#: modules/control/hotkeys.c:850
 msgid "Original Size"
 msgstr "আসল আকার"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:929
+#: modules/control/hotkeys.c:919
 #, c-format
 msgid "Zoom mode: %s"
 msgstr "জুম মোড: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
+#: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
 msgid "Deinterlace off"
 msgstr "ডিইন্টারলেস বন্ধ"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
+#: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
 msgid "Deinterlace on"
 msgstr "ডিইন্টারলেস চালু"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1026
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:1016
 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
-msgstr "সাবটাইটেল উপরে নেয়া হয়েছে"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1038
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:1028
+#, c-format
 msgid "Subtitle position %d px"
-msgstr "সাবটাইটেল অবস্থান %i px"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1172
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:1162
+#, c-format
 msgid "Volume %ld%%"
-msgstr "ভলিউম: %d%%"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1177
+#: modules/control/hotkeys.c:1167
 #, c-format
 msgid "Speed: %.2fx"
 msgstr "গতি: %.2fx"
@@ -14318,7 +13423,6 @@ msgstr "ইনফ্রারেড"
 msgid "Infrared remote control interface"
 msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
 #: modules/control/motion.c:65
 msgid "motion"
 msgstr "গতি"
@@ -14339,42 +13443,35 @@ msgid "Network master clock"
 msgstr "নেটওয়ার্ক মাস্টার ক্লক"
 
 #: modules/control/netsync.c:58
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
 "for clients listening"
 msgstr ""
-"নির্ধারণ করা হলে, ভিএলসির এই সংস্করণটি মাস্টার নেটওয়ার্ক IP অ্যাড্রেস থেকে শোনার "
-"জন্য অপেক্ষমাণ ক্লায়েন্টের ওপর সিনক্রোনাইজেশন করার জন্য ক্লককে নির্দেশ দেয়"
 
 #: modules/control/netsync.c:62
 msgid "Master server ip address"
 msgstr "মাস্টার সার্ভার আইপি ঠিকানা"
 
 #: modules/control/netsync.c:63
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
-msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশনের জন্য ব্যবহৃত মাস্টার ক্লকের IP ঠিকানা।"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/netsync.c:66
 msgid "UDP timeout (in ms)"
 msgstr "UDP-র টাইম আউট (মিলিসেকেন্ড)"
 
 #: modules/control/netsync.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
 msgstr ""
-"ডাটার নেটওয়ার্ক রিসিপশন বন্ধ করার পূর্বে যতক্ষন অপেক্ষা করা হবে (মিলিসেকেন্ডে)।"
 
 #: modules/control/netsync.c:71
 msgid "Network Sync"
 msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশন"
 
 #: modules/control/netsync.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Network synchronization"
-msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশন"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/ntservice.c:44
 msgid "Install Windows Service"
@@ -14439,9 +13536,9 @@ msgstr "শুরু করা হচ্ছে"
 msgid "Opening"
 msgstr "খোলা হচ্ছে"
 
-#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:431
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1202
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1203 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
+#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
 msgid "Pause"
 msgstr "বিরতি"
 
@@ -14504,337 +13601,335 @@ msgstr "RC"
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
 
-#: modules/control/rc.c:353
+#: modules/control/rc.c:349
 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
 msgstr ""
 "রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস শুরু করা হয়েছে। সহায়তার জন্য 'সহায়তা' টাইপ করা হবে।"
 
-#: modules/control/rc.c:765
+#: modules/control/rc.c:761
 #, c-format
 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
 msgstr "অজানা কমান্ড `%s'। সহায়তার জন্য 'সহায়তা' টাইপ করা হবে।"
 
-#: modules/control/rc.c:783
+#: modules/control/rc.c:779
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
 msgstr "+----[ রিমোট নিয়ন্ত্রন কমান্ডসমূহ ]"
 
-#: modules/control/rc.c:785
+#: modules/control/rc.c:781
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
 msgstr "| XYZ যোগ করা হবে . . . . . . . . . . . . প্লেলিস্ট XYZ করা হবে"
 
-#: modules/control/rc.c:786
+#: modules/control/rc.c:782
 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
 msgstr "| XYZ এনকিউ করা হবে. . . . . . . . . . . . প্লেলিস্টে XYZ কিউ করা হবে"
 
-#: modules/control/rc.c:787
+#: modules/control/rc.c:783
 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
 msgstr "| প্লেলিস্ট . . . . .  প্লেলিস্ট বর্তমান আইটেমগুলো প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: modules/control/rc.c:788
+#: modules/control/rc.c:784
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
 msgstr "| চালান . . . . . . . . . . . . . . . . . . স্ট্রীম চালান"
 
-#: modules/control/rc.c:789
+#: modules/control/rc.c:785
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
 msgstr "| বন্ধ . . . . . . . . . . . . . . . . . . স্ট্রীম বন্ধ করা হবে"
 
-#: modules/control/rc.c:790
+#: modules/control/rc.c:786
 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
 msgstr "| পরবর্তী . . . . . . . . . . . . . .  পরবর্তী প্লেলিস্ট আইটেম"
 
-#: modules/control/rc.c:791
+#: modules/control/rc.c:787
 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
 msgstr "| পূর্ববর্তী . . . . . . . . . . . . . .  পূর্ববর্তী প্লেলিস্ট আইটেম"
 
-#: modules/control/rc.c:792
+#: modules/control/rc.c:788
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
 msgstr "| যান . . . . . . . . . . . . . .  ইনডেক্স আইটেমে যান"
 
-#: modules/control/rc.c:793
+#: modules/control/rc.c:789
 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
 msgstr "| পুনরাবৃত্ত [চালু|বন্ধ] . . . .  প্লেলিস্ট আইটেম পুনরাবৃত্ত টোগল করা হবে"
 
-#: modules/control/rc.c:794
+#: modules/control/rc.c:790
 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
 msgstr "| পুনরাবৃত্তি [চালু|বন্ধ] . . . . . . . . . প্লেলিস্ট পুনরাবৃত্তি টগল করা হবে"
 
-#: modules/control/rc.c:795
+#: modules/control/rc.c:791
 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
 msgstr "| র‍্যন্ডম [চালু|বন্ধ] . . . . . . .  র‍্যান্ডম অবস্থানের পরিবর্তন টগল করা হবে"
 
-#: modules/control/rc.c:796
+#: modules/control/rc.c:792
 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
 msgstr "| পরিষ্কার করা হবে . . . . . . . . . . . . . . প্লেলিস্ট পরিষ্কার করা হবে"
 
-#: modules/control/rc.c:797
+#: modules/control/rc.c:793
 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
 msgstr "| অবস্থা . . . . . . . . . . . বর্তমান প্লেলিস্ট অবস্থা"
 
-#: modules/control/rc.c:798
+#: modules/control/rc.c:794
 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
 msgstr "| শিরোনাম [X]  . . . . . . বর্তমান আইটেমের শিরোনাম নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
 
-#: modules/control/rc.c:799
+#: modules/control/rc.c:795
 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
 msgstr "| শিরোনাম_n  . . . . . . . .  বর্তমান আইটেমের পরবর্তী শিরোনাম"
 
-#: modules/control/rc.c:800
+#: modules/control/rc.c:796
 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
 msgstr "| শিরোনাম_p  . . . . . . . .  বর্তমান আইটেমের পূর্ববর্তী শিরোনাম"
 
-#: modules/control/rc.c:801
+#: modules/control/rc.c:797
 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
 msgstr "| অধ্যায় [X]  . . . . বর্তমান আইটেমের অধ্যায় নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
 
-#: modules/control/rc.c:802
+#: modules/control/rc.c:798
 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
 msgstr "| অধ্যায়_n  . . . . . . . .  বর্তমান আইটেমের পরবর্তী অধ্যায়"
 
-#: modules/control/rc.c:803
+#: modules/control/rc.c:799
 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
 msgstr "| অধ্যায়_p  . . . . . . . .  বর্তমান আইটেমের পূর্ববর্তী অধ্যায়"
 
-#: modules/control/rc.c:805
+#: modules/control/rc.c:801
 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgstr "| খুঁজুন X . . . সেকেন্ডে খুঁজুন, উদাহরণস্বরুপ '১২ খুঁজুন'"
 
-#: modules/control/rc.c:806
+#: modules/control/rc.c:802
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
 msgstr "| বিরতি  . . . . . . . . . . . . . . . .  বিরতি পরিবর্তন করা হবে"
 
-#: modules/control/rc.c:807
+#: modules/control/rc.c:803
 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
 msgstr "| দ্রত সামনে যান  . . . . . . . .  .  সর্বোচ্চ রেটে নির্ধারণ করা হবে"
 
-#: modules/control/rc.c:808
+#: modules/control/rc.c:804
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
 msgstr "| পেছনে যান  . . . . . . . .  .  সর্বনিম্ন রেটে নির্ধারণ করা হবে"
 
-#: modules/control/rc.c:809
+#: modules/control/rc.c:805
 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
 msgstr "| দ্রুততর . . . . . . . . . .  স্ট্রীমের দ্রুততর চালনা"
 
-#: modules/control/rc.c:810
+#: modules/control/rc.c:806
 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
 msgstr "| ধীরতর . . . . . . . . . .  স্ট্রীমের ধীরতর চালনা"
 
-#: modules/control/rc.c:811
+#: modules/control/rc.c:807
 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
 msgstr "| সাধারন . . . . . . . . . .  স্ট্রীমের সাধারন চালনা"
 
-#: modules/control/rc.c:812
+#: modules/control/rc.c:808
 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
 msgstr "| ফ্রেম. . . . . . . . . .  ফ্রেমের পর ফ্রেম চালানো হবে"
 
-#: modules/control/rc.c:813
+#: modules/control/rc.c:809
 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
 msgstr "| f [চালু|বন্ধ] . . . . . . . . . . . . পূর্নপর্দা পরিবর্তন করা হবে"
 
-#: modules/control/rc.c:814
+#: modules/control/rc.c:810
 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
 msgstr "| তথ্য . . . . .  বর্তমান স্ট্রীম সম্পর্কে তথ্য"
 
-#: modules/control/rc.c:815
+#: modules/control/rc.c:811
 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
 msgstr "| পরিসংখ্যান  . . . . . . . .  পরিসংখ্যান প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: modules/control/rc.c:816
+#: modules/control/rc.c:812
 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
 msgstr "| get_time . . স্ট্রীমের শুরু থেকে যত সেকেন্ড অতিবাহিত হয়েছে"
 
-#: modules/control/rc.c:817
+#: modules/control/rc.c:813
 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
 msgstr "| is_playing . . . .  যদি কোনো স্ট্রীম চলে তাহলে ১, অন্যথায় ০"
 
-#: modules/control/rc.c:818
+#: modules/control/rc.c:814
 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
 msgstr "| get_title . . . . .  বর্তমান স্ট্রীমের শিরোনাম"
 
-#: modules/control/rc.c:819
+#: modules/control/rc.c:815
 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
 msgstr "| get_length . . . .  বর্তমান স্ট্রীমের দৈর্ঘ্য"
 
-#: modules/control/rc.c:821
+#: modules/control/rc.c:817
 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
 msgstr "| ভলিউম [X] . . . . . . . . . .  অডিও ভলিউম নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
 
-#: modules/control/rc.c:822
+#: modules/control/rc.c:818
 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
 msgstr "| volup [X]  . . . . . . .  অডিও ভলিউম X ধাপ বাড়ান"
 
-#: modules/control/rc.c:823
+#: modules/control/rc.c:819
 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
 msgstr "| volup [X]  . . . . . . .  অডিও ভলিউম X ধাপ কমান"
 
-#: modules/control/rc.c:824
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:820
 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
-msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . .  অডিও ডিভাইস নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:825
+#: modules/control/rc.c:821
 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
 msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . .  অডিও চ্যানেল নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
 
-#: modules/control/rc.c:826
+#: modules/control/rc.c:822
 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
 msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . অডিও ট্র্যাক নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
 
-#: modules/control/rc.c:827
+#: modules/control/rc.c:823
 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
 msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . ভিডিও ট্র্যাক নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
 
-#: modules/control/rc.c:828
+#: modules/control/rc.c:824
 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
 msgstr "| vratio [X]  . . . . . . . ভিডিও অ্যাসপেক্ট অনুপাত নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
 
-#: modules/control/rc.c:829
+#: modules/control/rc.c:825
 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
 msgstr "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  ভিডিও ক্রপ নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
 
-#: modules/control/rc.c:830
+#: modules/control/rc.c:826
 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
 msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  ভিডিও জুম নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
 
-#: modules/control/rc.c:831
+#: modules/control/rc.c:827
 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
 msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . ভিডিওর স্ন্যাপশট নিন"
 
-#: modules/control/rc.c:832
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:828
 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . সাবটাইটেল ট্র্যাক নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:833
+#: modules/control/rc.c:829
 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
 msgstr "| কী [হট কী'র নাম] . . . . . . হট কী চাপা সিমুলেট করা হবে"
 
-#: modules/control/rc.c:834
+#: modules/control/rc.c:830
 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
 msgstr "| মেনু . . [চালু|বন্ধ|উপর|নিচে|বাম|ডান|নির্বাচন] মেনু ব্যবহার করা হবে"
 
-#: modules/control/rc.c:836
+#: modules/control/rc.c:832
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . এই সহয়তা বার্তা"
 
-#: modules/control/rc.c:837
+#: modules/control/rc.c:833
 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
 msgstr "| logout . . . . . . .  প্রস্থান (যদি সকেট সংযোগে থাকে)"
 
-#: modules/control/rc.c:838
+#: modules/control/rc.c:834
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  ভিএলসি থেকে প্রস্থান"
 
-#: modules/control/rc.c:840
+#: modules/control/rc.c:836
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr "+----[ সহায়তার সমাপ্তি ]"
 
-#: modules/control/rc.c:967
+#: modules/control/rc.c:963
 msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr "সামনে যাওয়ার জন্য 'মেনু নির্বাচন' বা 'বিরতি' চাপুন।"
 
-#: modules/control/rc.c:1193 modules/control/rc.c:1447
-#: modules/control/rc.c:1491
+#: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
+#: modules/control/rc.c:1487
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr "সামনে যাওয়ার জন্য 'মেনু নির্বাচন' বা 'বিরতি' চাপুন।"
 
-#: modules/control/rc.c:1285
+#: modules/control/rc.c:1281
 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
 msgstr "সমস্যা: ‍`goto' এর শুন্যের চেয়ে বড় একটি আর্গুমেন্ট প্রয়োজন।"
 
-#: modules/control/rc.c:1296
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1292
+#, c-format
 msgid "Playlist has only %u element"
 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
-msgstr[0] "প্লেলিস্টে মাত্র %d টি উপাদান আছে"
-msgstr[1] "প্লেলিস্টে মাত্র %d টি উপাদান আছে"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:805
+#: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "+-[ইনকামিং]"
 
-#: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:807
+#: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
 msgstr "| ইনপুট বাইট পড়া হয়েছে : %8.0f KiB"
 
-#: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:809
+#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| ইনপুট বিটরেট    :   %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
 
-#: modules/control/rc.c:1752 modules/gui/ncurses.c:811
+#: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
 msgstr "| ডিমাক্স বাইট পড়া হয়েছে : %8.0f KiB"
 
-#: modules/control/rc.c:1754 modules/gui/ncurses.c:813
+#: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| ডিমাক্স বিটরেট    :   %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
 
-#: modules/control/rc.c:1756
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1752
+#, c-format
 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
-msgstr "| ডিমাক্স ক্ষতিগ্রস্ত  :    %5i"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1758
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1754
+#, c-format
 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
-msgstr "| সান্তরতা  :    %5i"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:819
+#: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "+-[ভিডিও ডিকোডিং]"
 
-#: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:821
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
+#, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
-msgstr "| ভিডিও ডিকোড করা হয়েছে    :    %5i"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1765 modules/gui/ncurses.c:823
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
+#, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
-msgstr "| ফ্রেম প্রদর্শন করা হয়েছে :    %5i"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:825
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
+#, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
-msgstr "| হারিয়ে যাওয়া ফ্রেম      :    %5i"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:831
+#: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "+-[অডিও ডিকোডিং]"
 
-#: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:833
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
+#, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
-msgstr "| অডিও ডিকোড করা হয়েছে    :    %5i"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1774 modules/gui/ncurses.c:835
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
+#, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
-msgstr "| বাফার চালানো হয়েছে   :    %5i"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
+#, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
-msgstr "| বাফার হারিয়ে গিয়েছে     :    %5i"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:842
+#: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "+-[স্ট্রীমিং]"
 
-#: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
+#, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
-msgstr "| প্যাকেট পাঠানো হয়েছে     :    %5i"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1783 modules/gui/ncurses.c:845
+#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
 msgstr "| বাইট পাঠানো হয়েছে       : %8.0f KiB"
 
-#: modules/control/rc.c:1785 modules/gui/ncurses.c:847
+#: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| প্রেরনের বিটরেট  :   %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
@@ -14844,9 +13939,8 @@ msgid "AIFF demuxer"
 msgstr "AIFF ডিমাক্সার"
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:56
-#, fuzzy
 msgid "ASF/WMV demuxer"
-msgstr "WAV ডিমাক্সার"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:180
 msgid "Could not demux ASF stream"
@@ -14861,37 +13955,28 @@ msgid "AU demuxer"
 msgstr "AU ডিমাক্সার"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Avformat demuxer"
-msgstr "AU ডিমাক্সার"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
 msgid "Avformat"
 msgstr "Avformat"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Avformat muxer"
-msgstr "Avformat"
-
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:57 modules/stream_out/rtp.c:87
-msgid "Muxer"
-msgstr "মাক্সার"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Avformat mux"
-msgstr "Avformat"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
-msgstr "ffmpeg মাক্সারের ব্যবহার কার্যকর করা হবে।"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
-#, fuzzy
 msgid "Format name"
-msgstr "ফরমেট"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
 msgid "Internal libavcodec format name"
@@ -14905,7 +13990,6 @@ msgstr "ইন্টারলিভ পদ্ধতি কার্যকর ক
 msgid "Force index creation"
 msgstr "সূচি তৈরি কার্যকর করা হবে"
 
-# এখানে বানান ঠিক করা হয়েছে। -সাজ্জাদ
 #: modules/demux/avi/avi.c:57
 msgid ""
 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
@@ -14935,9 +14019,8 @@ msgid "AVI demuxer"
 msgstr "AVI ডিমাক্সার"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:673
-#, fuzzy
 msgid "Broken or missing AVI Index"
-msgstr "AVI ইনডেক্স মেরামত করা হচ্ছে..."
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:674
 msgid ""
@@ -14954,15 +14037,14 @@ msgid "Build index then play"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:680
-#, fuzzy
 msgid "Play as is"
-msgstr "চালানো এবং বন্ধ করা হবে"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:680
 msgid "Do not play"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2389
+#: modules/demux/avi/avi.c:2386
 msgid "Fixing AVI Index..."
 msgstr "AVI ইনডেক্স মেরামত করা হচ্ছে..."
 
@@ -14971,9 +14053,8 @@ msgid "CDG demuxer"
 msgstr "CDG ডিমাক্সার"
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:32
-#, fuzzy
 msgid "Dump module"
-msgstr "ডিমাক্স মডিউল"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:33
 msgid "Dump filename"
@@ -15008,23 +14089,20 @@ msgid "FLAC demuxer"
 msgstr "FLAC ডিমাক্সার"
 
 #: modules/demux/image.c:44
-#, fuzzy
 msgid "ES ID"
-msgstr "TS ID"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/image.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Decode"
-msgstr "ডিকোডকৃত"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/image.c:54
 msgid "Decode at the demuxer stage"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/image.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Forced chroma"
-msgstr "চিত্রের ক্রোমা"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/image.c:58
 msgid ""
@@ -15033,9 +14111,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/image.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Duration in seconds"
-msgstr "সময়কাল (মিলিসেকেন্ডে)"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/image.c:63
 msgid ""
@@ -15043,16 +14120,13 @@ msgid ""
 "an unlimited play time."
 msgstr ""
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
 #: modules/demux/image.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
-msgstr "ভিডিও এলিমেন্টারী স্ট্রীমের ফ্রেম হার"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/image.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Real-time"
-msgstr "বিলম্বের সময়"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/image.c:72
 msgid ""
@@ -15061,19 +14135,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/image.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Image demuxer"
-msgstr "AVI ডিমাক্সার"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/image.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Image"
-msgstr "ছবির ফাইল"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
-#: modules/gui/macosx/open.m:210
+#: modules/gui/macosx/open.m:208
 msgid "Frames per Second"
 msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা"
 
@@ -15110,14 +14182,12 @@ msgid "Matroska stream demuxer"
 msgstr "Matroska স্ট্রীম ডিমাক্সার"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
-#, fuzzy
 msgid "Respect ordered chapters"
-msgstr "ক্রমকৃত অধ্যায়সমূহ"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
-#, fuzzy
 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
-msgstr "সেগমেন্টের উল্লেখিত ক্রম অনুযায়ী অধ্যায়গুলো চালানো হবে।"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
 msgid "Chapter codecs"
@@ -15127,19 +14197,16 @@ msgstr "অধ্যায় কোডেকসমূহ"
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
 msgstr "অংশে পাওয়া অধ্যায়ের কোডেকসমূহ ব্যবহার করা হবে।"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
 msgid "Preload MKV files in the same directory"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
 "good for broken files)."
 msgstr ""
-"একই ডিরেক্টরির একই ফ্যামিলি থেকে matroska ফাইলসমূহ প্রিলোড করা হবে (ভাঙ্গা ফাইলের "
-"জন্য ভালো নয়)।"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
 msgid "Seek based on percent not time"
@@ -15157,32 +14224,32 @@ msgstr "ডামি উপাদানসমূহ"
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr "অজানা EBML উপাদানসমূহ পড়ে মুছে ফেলা হবে (ভাঙ্গা ফাইলের জন্য ভালো নয়)।"
 
-#: modules/demux/mod.c:55
+#: modules/demux/mod.c:54
 msgid "Enable noise reduction algorithm."
 msgstr "নয়েজ হ্রাস করার এলগরিদম সক্রিয় করা হবে।"
 
-#: modules/demux/mod.c:56
+#: modules/demux/mod.c:55
 msgid "Enable reverberation"
 msgstr "রিভারবারেশন সক্রিয় করা হবে"
 
-#: modules/demux/mod.c:57
+#: modules/demux/mod.c:56
 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr "রিভারবারেশন স্তর (০ থেকে ১০০, পূর্বনির্ধারিত মান হলো ০)।"
 
-#: modules/demux/mod.c:59
+#: modules/demux/mod.c:58
 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
 msgstr ""
 "রিভারবারেশন বিলম্ব, মিলিসেকেন্ডে। সাধারন মানগুলো ৪০ থেকে ২০০ মিলিসেকেন্ড পর্যন্ত।"
 
-#: modules/demux/mod.c:61
+#: modules/demux/mod.c:60
 msgid "Enable megabass mode"
 msgstr "মেগাব্যাজ মোড সক্রিয় করা হবে"
 
-#: modules/demux/mod.c:62
+#: modules/demux/mod.c:61
 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr "মেগাব্যাজ মোড স্তর (০ থেকে ১০০, পূর্বনির্ধারিত মান হলো ০)।"
 
-#: modules/demux/mod.c:64
+#: modules/demux/mod.c:63
 msgid ""
 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
@@ -15190,47 +14257,47 @@ msgstr ""
 "মেগাব্যাজ মোড কাটঅফ কম্পাঙ্ক, হার্জে। এটি সর্বোচ্চ কম্পাঙ্ক যার জন্য মেগাব্যাজ প্রভাব "
 "কার্যকর করা হবে। বৈধ মানগুলি ১০ থেকে ১০০ হার্জ পর্যন্ত।"
 
-#: modules/demux/mod.c:67
+#: modules/demux/mod.c:66
 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr "পারিপার্শ্বিক প্রভাব স্তর (০ থেকে ১০০, পূর্বনির্ধারিত মান হলো ০)।"
 
-#: modules/demux/mod.c:69
+#: modules/demux/mod.c:68
 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
 msgstr "পারিপার্শ্বিক বিলম্ব, মিলিসেকেন্ডে। সাধারন মান হলো ৫ থেকে ৪০ মিলিসেকেন্ড।"
 
-#: modules/demux/mod.c:74
+#: modules/demux/mod.c:73
 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
 msgstr "MOD ডিমাক্সার (libmodplug)"
 
-#: modules/demux/mod.c:85
+#: modules/demux/mod.c:84
 msgid "Reverberation level"
 msgstr "রিভার্বারেশন স্তর"
 
-#: modules/demux/mod.c:87
+#: modules/demux/mod.c:86
 msgid "Reverberation delay"
 msgstr "রিভার্বারেশন বিলম্ব"
 
-#: modules/demux/mod.c:89
+#: modules/demux/mod.c:88
 msgid "Mega bass"
 msgstr "মেগা ব্যাজ"
 
-#: modules/demux/mod.c:92
+#: modules/demux/mod.c:91
 msgid "Mega bass level"
 msgstr "মেগা ব্যাজ স্তর"
 
-#: modules/demux/mod.c:94
+#: modules/demux/mod.c:93
 msgid "Mega bass cutoff"
 msgstr "মেগা ব্যাজ কাটঅফ"
 
-#: modules/demux/mod.c:96
+#: modules/demux/mod.c:95
 msgid "Surround"
 msgstr "পারিপার্শ্বিক"
 
-#: modules/demux/mod.c:99
+#: modules/demux/mod.c:98
 msgid "Surround level"
 msgstr "পারিপার্শ্বিক স্তর"
 
-#: modules/demux/mod.c:101
+#: modules/demux/mod.c:100
 msgid "Surround delay (ms)"
 msgstr "পারিপার্শ্বিক বিলম্ব (মিলিসেকেন্ড)"
 
@@ -15239,9 +14306,8 @@ msgid "Blues"
 msgstr "ব্লুজ"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Classic Rock"
-msgstr "ক্ল্যাসিক রক"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
 msgid "Country"
@@ -15300,9 +14366,8 @@ msgid "Alternative"
 msgstr "অল্টারনেটিভ"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
-#, fuzzy
 msgid "Death Metal"
-msgstr "ডেথ মেটাল"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
 msgid "Pranks"
@@ -15357,23 +14422,20 @@ msgid "Game"
 msgstr "খেলা"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
-#, fuzzy
 msgid "Sound Clip"
-msgstr "সাউন্ড ক্লিপ"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
 msgid "Gospel"
 msgstr "গোস্পেল"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
 msgid "Noise"
 msgstr "নয়েজ"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
-#, fuzzy
 msgid "Alternative Rock"
-msgstr "অল্টারনেটিভ রক"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
 msgid "Bass"
@@ -15392,14 +14454,12 @@ msgid "Meditative"
 msgstr "মেডিটেটিভ"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
-#, fuzzy
 msgid "Instrumental Pop"
-msgstr "ইন্সট্রুমেন্টাল পপ"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
-#, fuzzy
 msgid "Instrumental Rock"
-msgstr "ইন্সট্রুমেন্টাল রক"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
 msgid "Ethnic"
@@ -15434,9 +14494,8 @@ msgid "Dream"
 msgstr "ড্রিম"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
-#, fuzzy
 msgid "Southern Rock"
-msgstr "সাউদার্ন রক"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
 msgid "Comedy"
@@ -15455,14 +14514,12 @@ msgid "Top 40"
 msgstr "টপ ৪০"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
-#, fuzzy
 msgid "Christian Rap"
-msgstr "ক্রিসটিয়ান র‍্যাপ"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
-#, fuzzy
 msgid "Pop/Funk"
-msgstr "পপ/ফান্ক"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
 msgid "Jungle"
@@ -15477,14 +14534,12 @@ msgid "Cabaret"
 msgstr "ক্যাবারেট"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
-#, fuzzy
 msgid "New Wave"
-msgstr "নিউ ওয়েভ"
+msgstr ""
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
 msgid "Psychedelic"
 msgstr "সাইকিডেলিক"
 
@@ -15509,14 +14564,12 @@ msgid "Tribal"
 msgstr "ট্রাইবাল"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
-#, fuzzy
 msgid "Acid Punk"
-msgstr "এসিড পান্ক"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
-#, fuzzy
 msgid "Acid Jazz"
-msgstr "এসিড জ্যায"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
 msgid "Polka"
@@ -15531,24 +14584,20 @@ msgid "Musical"
 msgstr "মিউজিকাল"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
-#, fuzzy
 msgid "Rock & Roll"
-msgstr "রক এবং রোল"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
-#, fuzzy
 msgid "Hard Rock"
-msgstr "হার্ড রক"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
-#, fuzzy
 msgid "Folk"
-msgstr "পপ-ফোক"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
-#, fuzzy
 msgid "Folk-Rock"
-msgstr "রক্"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
 msgid "National Folk"
@@ -15559,9 +14608,8 @@ msgid "Swing"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
-#, fuzzy
 msgid "Fast Fusion"
-msgstr "ফিউশন"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
 msgid "Bebob"
@@ -15576,47 +14624,40 @@ msgid "Celtic"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
-#, fuzzy
 msgid "Bluegrass"
-msgstr "ব্লুজ"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
 msgid "Avantgarde"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
-#, fuzzy
 msgid "Gothic Rock"
-msgstr "গোথিক"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
 msgid "Progressive Rock"
 msgstr ""
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
-#, fuzzy
 msgid "Psychedelic Rock"
-msgstr "সাইকিডেলিক"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
 msgid "Symphonic Rock"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
-#, fuzzy
 msgid "Slow Rock"
-msgstr "রক্"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
-#, fuzzy
 msgid "Big Band"
-msgstr "বড় বোতাম"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
-#, fuzzy
 msgid "Easy Listening"
-msgstr "প্লেলিস্ট"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
 msgid "Acoustic"
@@ -15627,14 +14668,12 @@ msgid "Humour"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
-#, fuzzy
 msgid "Speech"
-msgstr "Speex"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
-#, fuzzy
 msgid "Chanson"
-msgstr "চ্যানেল"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
 msgid "Opera"
@@ -15673,9 +14712,8 @@ msgid "Slow Jam"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
-#, fuzzy
 msgid "Tango"
-msgstr "সাঙ্গো"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
 msgid "Samba"
@@ -15686,9 +14724,8 @@ msgid "Folklore"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
-#, fuzzy
 msgid "Ballad"
-msgstr "বল"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
 msgid "Power Ballad"
@@ -15707,9 +14744,8 @@ msgid "Duet"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
-#, fuzzy
 msgid "Punk Rock"
-msgstr "রক্"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
 msgid "Drum Solo"
@@ -15720,19 +14756,16 @@ msgid "Acapella"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
-#, fuzzy
 msgid "Euro-House"
-msgstr "হাউস"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
-#, fuzzy
 msgid "Dance Hall"
-msgstr "বড় হল"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
-#, fuzzy
 msgid "Goa"
-msgstr "যান (&G)"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
 msgid "Drum & Bass"
@@ -15743,14 +14776,12 @@ msgid "Club - House"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
-#, fuzzy
 msgid "Hardcore"
-msgstr "স্কোর"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
-#, fuzzy
 msgid "Terror"
-msgstr "ত্রুটি"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
 msgid "Indie"
@@ -15773,19 +14804,16 @@ msgid "Beat"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
-#, fuzzy
 msgid "Christian Gangsta Rap"
-msgstr "ক্রিসটিয়ান র‍্যাপ"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Heavy Metal"
-msgstr "ডেথ মেটাল"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
-#, fuzzy
 msgid "Black Metal"
-msgstr "কালো স্লট"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
 msgid "Crossover"
@@ -15796,24 +14824,20 @@ msgid "Contemporary Christian"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
-#, fuzzy
 msgid "Christian Rock"
-msgstr "ক্রিসটিয়ান র‍্যাপ"
+msgstr ""
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
-#, fuzzy
 msgid "Merengue"
-msgstr "ইন্টারলিঙ্গো"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
 msgid "Salsa"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
-#, fuzzy
 msgid "Thrash Metal"
-msgstr "ডেথ মেটাল"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
 msgid "Anime"
@@ -15835,153 +14859,134 @@ msgstr "MP4 স্ট্রীম ডিমাক্সার"
 msgid "MP4"
 msgstr "MP4"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1059
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
 msgid "Writer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
 msgid "Composer"
-msgstr "জটিল ইনপুট"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
 msgid "Producer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1062 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
 msgid "Information"
 msgstr "তথ্য"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
 msgid "Director"
-msgstr "ডিরেক্টরি"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
 msgid "Disclaimer"
-msgstr "বাতিল"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
 msgid "Requirements"
-msgstr "নির্ধারিত অংশসমূহ"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
 msgid "Original Format"
-msgstr "আসল ID"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
 msgid "Display Source As"
-msgstr "প্রদর্শনী সেটিং"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
 msgid "Host Computer"
-msgstr "আমার কম্পিউটার"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
 msgid "Performers"
-msgstr "কার্যকারিতা অপশন"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
 msgid "Original Performer"
-msgstr "আসল আকার"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1071
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
 msgid "Providers Source Content"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
 msgid "Warning"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
 msgid "Software"
-msgstr "AtmoWin সফটওয়্যার"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1074 modules/demux/xiph_metadata.h:55
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
 msgid "Lyrics"
 msgstr "গানের কথা"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
 msgid "Record Company"
-msgstr "রেকর্ড করা সম্পন্ন"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1076
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
 msgid "Model"
-msgstr "মোড"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
 msgid "Product"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
 msgid "Grouping"
-msgstr "গ্রুপ"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
 msgid "Sub-Title"
-msgstr "সাবটাইটেল"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
 msgid "Arranger"
 msgstr ""
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
 msgid "Art Director"
-msgstr "ডিরেক্টরি"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
 msgid "Copyright Acknowledgement"
-msgstr "Copyright মেটাডেটা"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
 msgid "Conductor"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
 msgid "Song Description"
-msgstr "বর্ণনা"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
 msgid "Liner Notes"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
 msgid "Phonogram Rights"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
 msgid "Sound Engineer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1090
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
 msgid "Soloist"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1091
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
 msgid "Thanks"
 msgstr "ধন্যবাদ"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1092
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
 msgid "Executive Producer"
 msgstr ""
 
@@ -16001,9 +15006,8 @@ msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP অডিও"
 
 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Audio ES"
-msgstr "অডিও"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
 msgid "MPEG-4 video"
@@ -16111,9 +15115,8 @@ msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr "গুগল ভিডিও প্লেলিস্ট ইম্পোর্টার"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
-#, fuzzy
 msgid "Dummy IFO demux"
-msgstr "ডামি ifo ডিমাক্স"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "iTunes Music Library importer"
@@ -16128,7 +15131,7 @@ msgid "ZPL playlist import"
 msgstr "ZPL প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
 
 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:266 modules/demux/playlist/podcast.c:286
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
 msgid "Podcast Info"
 msgstr "পডকাস্ট তথ্য"
 
@@ -16144,43 +15147,43 @@ msgstr "পডকাস্ট স্বত্বাধিকার"
 msgid "Podcast Category"
 msgstr "পডকাস্ট শ্রেণী"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:273
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
 msgid "Podcast Keywords"
 msgstr "পডকাস্ট কীওয়ার্ড"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:274
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
 msgid "Podcast Subtitle"
 msgstr "পডকাস্ট উপশিরোনাম"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:275
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
 msgid "Podcast Summary"
 msgstr "পডকাস্ট সারসংক্ষেপ"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:269
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:253
 msgid "Podcast Publication Date"
 msgstr "পডকাস্ট প্রকাশনার তারিখ"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:270
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:254
 msgid "Podcast Author"
 msgstr "পডকাস্ট লেখক"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:271
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:255
 msgid "Podcast Subcategory"
 msgstr "পডকাস্ট উপশ্রেণী"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:272
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:256
 msgid "Podcast Duration"
 msgstr "পডকাস্ট সময়কাল"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:276
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:260
 msgid "Podcast Type"
 msgstr "পডকাস্ট ধরণ"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:287
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:271
 msgid "Podcast Size"
 msgstr "পডকাস্ট আকার"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:288
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:272
 #, c-format
 msgid "%s bytes"
 msgstr "%s বাইট"
@@ -16201,7 +15204,6 @@ msgstr "লোড"
 msgid "Trust MPEG timestamps"
 msgstr "MPEG টাইমস্ট্যাম্পসমূহ বিশ্বাস করা হবে"
 
-# এখানে আমরা বানান ঠিক করা হয়েছে। -সাজ্জাদ
 #: modules/demux/ps.c:44
 msgid ""
 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
@@ -16274,13 +15276,10 @@ msgid "DV (Digital Video) demuxer"
 msgstr "DV (ডিজিটাল ভিডিও) ডিমাক্সার"
 
 #: modules/demux/rawvid.c:45
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
 "30000/1001 or 29.97"
 msgstr ""
-"এটি অশোধিত ভিডিও স্ট্রীম চালানোর সময়কার কাঙ্ক্ষিত ফ্রেমের রেট। এর ফর্ম ৩০০০০/১০০১ "
-"বা ২৯.৯৭"
 
 #: modules/demux/rawvid.c:49
 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
@@ -16307,18 +15306,16 @@ msgid "Real demuxer"
 msgstr "Real ডিমাক্সার"
 
 #: modules/demux/sid.cpp:56
-#, fuzzy
 msgid "C64 sid demuxer"
-msgstr "H264 ভিডিও ডিমাক্সার"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/smf.c:41
 msgid "SMF demuxer"
 msgstr "SMF ডিমাক্সার"
 
 #: modules/demux/stl.c:43
-#, fuzzy
 msgid "EBU STL subtitles parser"
-msgstr "টেক্সট সাবটাইটেল পার্সার"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/subtitle.c:51
 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
@@ -16335,37 +15332,30 @@ msgstr ""
 "এবং SubRIP (SRT) সাবটাইটেলের সাথে কাজ করবে।"
 
 #: modules/demux/subtitle.c:56
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
 "always work."
 msgstr ""
-"সাবটাইটেল বিন্যাস কার্যকর করা হবে। \"auto\" ব্যবহার করা হবে, সমর্থিত মানসমূহের "
-"সেট পরিবর্তনীয়।"
 
 #: modules/demux/subtitle.c:58
 msgid "Override the default track description."
 msgstr "ডিফল্ট ট্র্যাক বর্ণনা অগ্রাহ্য করা হয়।"
 
 #: modules/demux/subtitle.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Text subtitle parser"
-msgstr "টেক্সট সাবটাইটেল পার্সার"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle delay"
-msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/subtitle.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle format"
-msgstr "সাবটাইটেল বিন্যাস"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/subtitle.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle description"
-msgstr "সাবটাইটেল বিবরন"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:94
 msgid "Extra PMT"
@@ -16466,8 +15456,8 @@ msgstr ""
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
 msgstr "MPEG ট্রান্সপোর্ট স্ট্রীম ডিমাক্সার"
 
-#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:429
+#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
 msgid "Teletext"
 msgstr "টেলিটেক্সট"
 
@@ -16487,19 +15477,19 @@ msgstr "টেলিটেক্সট: প্রোগ্রাম সময়স
 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
 msgstr "টেলিটেক্সট সাবটাইটেল: বধির"
 
-#: modules/demux/ts.c:3596
+#: modules/demux/ts.c:3594
 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
 msgstr "DVB সাবটাইটেল: বধির"
 
-#: modules/demux/ts.c:3853
+#: modules/demux/ts.c:3851
 msgid "clean effects"
 msgstr "পরিস্কার আবহ"
 
-#: modules/demux/ts.c:3854
+#: modules/demux/ts.c:3852
 msgid "hearing impaired"
 msgstr "বধির"
 
-#: modules/demux/ts.c:3855
+#: modules/demux/ts.c:3853
 msgid "visual impaired commentary"
 msgstr "অন্ধ ব্যক্তিদের জন্য ধারাবিবরনী"
 
@@ -16599,7 +15589,7 @@ msgstr "স্লাইড (টেক্সট)"
 msgid "Slides (images)"
 msgstr "স্লাইড (চিত্র)"
 
-#: modules/demux/xiph_metadata.c:296
+#: modules/demux/xiph_metadata.c:282
 msgid "Unknown category"
 msgstr "অজানা বিভাগ"
 
@@ -16611,7 +15601,7 @@ msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার পরিচিতি"
 msgid "Credits"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
+#: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
 msgid "License"
 msgstr "লাইসেন্স"
@@ -16626,9 +15616,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:115
-#, fuzzy
 msgid "Compiled by %s with %@"
-msgstr "%s দ্বারা কম্পাইলকৃত"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
 msgid ""
@@ -16642,156 +15631,144 @@ msgid ""
 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:273
+#: modules/gui/macosx/about.m:270
 msgid "VLC media player Help"
 msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার সহায়তা"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:276 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1004
+#: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
 msgid "Index"
 msgstr "সূচী"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
 msgid "2 Pass"
 msgstr "২ পাস"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
 msgid "Preamp"
 msgstr "প্রিঅ্যাম্প"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
 msgid "Enable dynamic range compressor"
-msgstr "DTS ডায়নামিক রেঞ্জ কম্প্রেশন"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
 msgid "Reset"
 msgstr "পুনঃনির্ধারণ"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
 msgid "Attack"
-msgstr "সংযুক্তি"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
 msgid "Release"
-msgstr "রিলিজ ফাংশন"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
 msgid "Threshold"
-msgstr "রং থ্রেশহোল্ড"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
 msgid "Enable Spatializer"
-msgstr "স্পেশালাইজার সক্রিয় করা হবে"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
 msgid "Headphone virtualization"
 msgstr "হেডফোন ভার্চুয়ালাইজেশন"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
 msgid "Volume normalization"
 msgstr "ভলিউম নর্মালাইজেশন"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
 msgid "Maximum level"
 msgstr "সর্বোচ্চ স্তর"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
 msgid "Filter"
-msgstr "পরিশোধক"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
 msgid "Audio Effects"
 msgstr "অডিও আবহ"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:202 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
 msgid "Duplicate current profile..."
-msgstr "বর্তমান বৃত্তান্ত মুছে ফেলুন"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:207
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1054
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
 msgid "Organize Profiles..."
-msgstr "বৃত্তান্ত"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:367
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
 msgid "Enter a name for the new profile:"
-msgstr "নতুন ফোল্ডারে নাম দিন:"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:642
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:369
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:401 modules/gui/macosx/output.m:457
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:207
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
 msgid "Save"
 msgstr "সংরক্ষণ"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:399 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
 msgid "Remove a preset"
-msgstr "নির্বাচিতকে সরিয়ে ফেলা"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
 msgid "Select the preset you would like to remove:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:381
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
 msgid "Remove"
 msgstr "মুছে ফেলুন"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:461
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
 msgid "Add new Preset..."
-msgstr "ডিরেক্টরি যোগ..."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:466
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
 msgid "Organize Presets..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
 msgid "Save current selection as new preset"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
 msgid "Enter a name for the new preset:"
-msgstr "নতুন ডিরেক্টরির জন্য নাম দিন:"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
-msgstr "অনুগ্রহ করে নতুন বৃত্তান্তের নাম প্রবেশ করান।"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:706 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
 msgstr ""
 
@@ -16800,14 +15777,14 @@ msgid "Bookmarks"
 msgstr "বুকমার্ক"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
 msgid "Add"
 msgstr "সংযুক্ত করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
 msgid "Clear"
 msgstr "পরিষ্কার করা হবে"
 
@@ -16815,7 +15792,6 @@ msgstr "পরিষ্কার করা হবে"
 msgid "Edit"
 msgstr "সম্পাদনা করা হবে"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
 #: modules/video_filter/extract.c:75
 msgid "Extract"
@@ -16823,36 +15799,36 @@ msgstr "এক্সট্রাক্ট করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:381
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
 msgid "Time"
 msgstr "সময়"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:479
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:486
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:493 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
-#: modules/gui/macosx/open.m:380 modules/gui/macosx/output.m:129
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
+#: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1342
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
 msgid "OK"
 msgstr "ঠিক আছে"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:164
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
 msgid "Name"
 msgstr "নাম"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:713
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
 msgid "Untitled"
 msgstr "শিরোনামহীন"
 
@@ -16895,7 +15871,7 @@ msgstr "কোনো ইনপুট পাওয়া যায়নি"
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr "বুকমার্ক কাজ করার জন্য স্ট্রিমটিকে অবশ্যই চালাতে বা বিরতিতে থাকতে হবে।"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
+#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
 msgid "Jump To Time"
 msgstr "সরাসরি এই সময়ে স্থানান্তর"
 
@@ -16907,236 +15883,214 @@ msgstr "সেকেন্ড"
 msgid "Jump to time"
 msgstr "সরাসরি এই সময়ে স্থানান্তর"
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
 msgid "Click to play or pause the current media."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
 msgid "Backward"
-msgstr "পেছনে যান"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:181
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
 msgid ""
 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
 "current media."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
 msgid "Forward"
-msgstr "সামনে এগিয়ে যান"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:182
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
 msgid ""
 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
 "current media."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:445
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
 msgid ""
 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
 "to change current playback position."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
 msgid "Toggle Fullscreen mode"
-msgstr "পূর্ণপর্দার মোডে কালো পর্দা"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
-#, fuzzy
 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
-msgstr "ভিডিও প্লেব্যাকের সময় স্ক্রিনসেভার নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
-
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:173 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
-msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:174 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
-msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:471
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
 msgid "Click to stop playback."
-msgstr "প্লেব্যাক বন্ধ করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:474
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
 msgid "Show/Hide Playlist"
-msgstr "প্লে-লিস্ট প্রদর্শন করা হবে"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:475
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
 msgid ""
 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
 "the main window, this allows you to hide the playlist."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:478 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
 #: share/lua/http/index.html:241
-#, fuzzy
 msgid "Repeat"
-msgstr "পুনরাবৃত্ত করা হবে:"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:479
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
 msgid ""
 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
 "off."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482 share/lua/http/index.html:239
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
 msgid "Shuffle"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:484
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
 msgid "Click to enable or disable random playback."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:487 modules/gui/macosx/fspanel.m:464
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
 msgid ""
 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
 "to change the volume."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
 msgid "Click to mute or unmute the audio."
-msgstr "অডিওর শব্দ বন্ধ করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:492
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
 msgid "Full Volume"
-msgstr "ছোট আকারের ভলিউম স্লাইডার"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
-msgstr "প্রস্থ এবং উচ্চতার মানকে সর্বোচ্চ বিবেচনা করা হবে।"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:496 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
 msgid "Effects"
 msgstr "আবহ"
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
 msgid ""
 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
 "filters."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:751 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
 msgid "Click to go to the previous playlist item."
-msgstr "প্লেলিস্টের পূর্ববর্তী আইটেমে যাওয়ার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
 msgid "Click to go to the next playlist item."
-msgstr "VLC বর্তমান প্লেলিস্টের আইটেমগুলো চালাতে থাকবে।"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
+msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
+msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
 msgid "Convert & Stream"
-msgstr "রূপান্তর/সংরক্ষণ করা হবে (&C)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
 msgid "Go!"
-msgstr "যান (&G)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
 msgid "Drop media here"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
 msgid "Open media..."
-msgstr "মিডিয়া খুলুন"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
 msgid "Choose Profile"
-msgstr "ইনপুট নির্বাচন"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
 msgid "Customize..."
-msgstr "ইন্টারফেস স্বনির্ধারণ করা হবে... (&z)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
 msgid "Choose Destination"
-msgstr "গন্তব্য"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
 msgid "Choose an output location"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
-#: modules/gui/macosx/open.m:367 modules/gui/macosx/output.m:136
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1114
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
+#: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:421
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:263 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
 msgid "Browse..."
 msgstr "ব্রাউজ..."
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
 msgid "Setup Streaming..."
-msgstr "স্ট্রিমিং... (&S)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
 msgid "Save as File"
-msgstr "ফাইল সংরক্ষণ"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:416 modules/gui/macosx/output.m:134
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
 msgid "Stream"
 msgstr "স্ট্রিম"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
 msgid "Apply"
 msgstr "প্রয়োগ করা হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
 msgid "Save as new Profile..."
-msgstr "একটি নতুন বৃত্তান্ত তৈরি করা হবে"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:708
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
 msgid "Encapsulation"
 msgstr "এনক্যাপসুলেশন"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
 msgid "Video codec"
 msgstr "ভিডিও কোডেক"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
 msgid "Audio codec"
 msgstr "অডিও কোডেক"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
 msgid "Keep original video track"
 msgstr "প্রকৃত ভিডিও ট্র্যাক বজায় রাখুন"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "ফ্রেমের রেট"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
 msgid ""
 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
 "autodetect the other using the original aspect ratio"
@@ -17144,30 +16098,28 @@ msgstr ""
 "আপনার শুধুমাত্র নিম্নের তিনটি প্যারামিটারের একটি পূরণ করা প্রয়োজন, প্রকৃত দৃশ্যমান "
 "অনুপাত ব্যবহার করে VLC অন্যান্য প্যারামিটার স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করতে পারবে  "
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
 msgid "Scale"
 msgstr "স্কেল"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
 msgid "Keep original audio track"
 msgstr "প্রকৃত অডিও ট্র্যাক বজায় রাখুন"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
 msgid "Overlay subtitles on the video"
 msgstr "ভিডিওতে সাবটাইটেল ওভারলে করা হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
 msgid "Stream Destination"
-msgstr "স্ট্রীমের বিবরন"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
 msgid "Stream Announcement"
-msgstr "ঘোষনাকৃত স্ট্রিম"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:195
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
 #: modules/gui/macosx/output.m:137
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
@@ -17176,12 +16128,12 @@ msgstr "ঘোষনাকৃত স্ট্রিম"
 msgid "Address"
 msgstr "ঠিকানা"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
 msgid "TTL"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:183
-#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
+#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
@@ -17193,112 +16145,109 @@ msgstr ""
 msgid "Port"
 msgstr "পোর্ট"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
 msgid "SAP Announcement"
-msgstr "SAP ঘোষনা"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
 #: modules/gui/macosx/output.m:550
-#, fuzzy
 msgid "HTTP Announcement"
-msgstr "HTTP ঘোষনা"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
 #: modules/gui/macosx/output.m:546
-#, fuzzy
 msgid "RTSP Announcement"
-msgstr "RTSP ঘোষনা"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
 #: modules/gui/macosx/output.m:554
 msgid "Export SDP as file"
 msgstr "SDP কে একটি ফাইল হিসেবে এক্সপোর্ট"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:286
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
 msgid ""
 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
 "technical reasons."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
 msgid "Save as new profile"
-msgstr "একটি নতুন বৃত্তান্ত তৈরি করা হবে"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
 msgid "Remove a profile"
-msgstr "একটি নতুন বৃত্তান্ত তৈরি করা হবে"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:380
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
 msgid "Select the profile you would like to remove:"
-msgstr "যে ফাইলে সংরক্ষণ করা হবে তা নির্বাচন করা হবে"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:468
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
 msgid "%@ stream to %@:%@"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
 msgid "No Address given"
-msgstr "IP ঠিকানা"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:480
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
 msgid "No Channel Name given"
-msgstr "চ্যানেলের নাম"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:487
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
 msgid ""
 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:492
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
 msgid "No SDP URL given"
-msgstr "SDP URL"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:494
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1052
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:734
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1293
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:670
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
 msgid "Custom"
 msgstr "স্বনির্ধারিত"
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
 msgid "User name"
 msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
 msgid "Errors and Warnings"
 msgstr "সমস্যা এবং সতর্কবার্তা"
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
 msgid "Clean up"
 msgstr "পরিষ্কার করা হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:374
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "কোডেকের বিস্তারিত"
+
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
 msgid "Random On"
 msgstr "র‍্যান্ডম সক্রিয়"
 
-#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:444
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
 msgid "Repeat Off"
 msgstr "পুনরাবৃত্ত নিষ্ক্রিয়"
 
@@ -17314,41 +16263,41 @@ msgstr ""
 "যেসব ডায়ালগে ব্যবহারকারী অ্যাকশনের প্রয়োজন হয় না সেগুলো প্রদর্শন করা হবে না "
 "(সঙ্কটপূর্ণ ও ত্রুটিপূর্ণ প্যানেল)।"
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:405
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
 msgid "(no item is being played)"
 msgstr "(কোনো উপাদান প্রদর্শন করা হচ্ছে না)"
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:421
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
 msgid "Click to exit fullscreen playback."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:842 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:138
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
+#: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
 msgid "Messages"
 msgstr "বার্তাসমূহ"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:843
+#: modules/gui/macosx/intf.m:839
 msgid "Open CrashLog..."
 msgstr "CrashLog খুলুন..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:844
+#: modules/gui/macosx/intf.m:840
 msgid "Save this Log..."
 msgstr "লগটি সংরক্ষণ করা হবে..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:847
+#: modules/gui/macosx/intf.m:843
 msgid "Send"
 msgstr "প্রেরন করা"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:848
+#: modules/gui/macosx/intf.m:844
 msgid "Don't Send"
 msgstr "প্রেরন করবেন না"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:850
+#: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
 msgid "VLC crashed previously"
 msgstr "পূর্বে VLC ক্র্যাশ করেছিল"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:851
+#: modules/gui/macosx/intf.m:847
 msgid ""
 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
 "\n"
@@ -17362,11 +16311,11 @@ msgstr ""
 "সাহায্যকারী তথ্য সহ কয়েক লাইন লিখতে পারেন: একটি নমুনা ফাইল ডাউনলোড করার লিঙ্ক, "
 "একটি নেটওয়ার্ক স্ট্রিমের URL, ..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:852
+#: modules/gui/macosx/intf.m:848
 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
 msgstr "এই বাগ রিপোর্টের ব্যপারে যোগাযোগ করতে রাজি আছি।"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:853
+#: modules/gui/macosx/intf.m:849
 msgid ""
 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
 "information."
@@ -17374,50 +16323,49 @@ msgstr ""
 "আর কোনো তথ্য অন্তর্ভুক্ত না করে শুধুমাত্র আপনার পূর্বনির্ধারিত ই-মেইল ঠিকানা জমা দেয়া "
 "হবে।"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:854
+#: modules/gui/macosx/intf.m:850
 msgid "Don't ask again"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1501 modules/gui/macosx/intf.m:1518
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
 msgid "VLC media playback"
-msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1880
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1864
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "কোনো CrashLog পাওয়া যায়নি"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1880 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:843
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
 msgid "Continue"
 msgstr "চালিয়ে যান"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1880
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1864
 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
 msgstr "পূর্ববর্তী ক্র্যাশের কোনো প্রমাণ পাওয়া যায়নি।"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1936
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1908
 msgid "Remove old preferences?"
 msgstr "পুরনো পছন্দসমূহ মুছে ফেলা হবে?"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1937
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1909
 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
 msgstr "আমরা এইমাত্র VLC এর পছন্দসমূহ ফাইলের একটি পুরাতন সংস্করন খুজে পেয়েছি।"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1938
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1910
 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
 msgstr "ট্র্যাশে সরিয়ে নিন এবং VLC পুনরায় চালু করা"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2065
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2031
+#, c-format
 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
-msgstr "VLC ডিবাগ লগ (%s).rtfd"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
 msgid "Video device"
 msgstr "ভিডিও ডিভাইস"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
 msgid ""
 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
@@ -17426,11 +16374,11 @@ msgstr ""
 "ভিডিও 'পূর্ণপর্দা' জুড়ে দেখানোর জন্য পূর্বনির্ধারিতভাবে যতগুলো পর্দা ব্যবহার করা হবে। "
 "ভিডিও ডিভঅইস নির্বাচন মেনুতে পর্দার সংখ্যার সংশ্লিষ্টতা খুঁজে পাওয়া যাবে।"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:58
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
 msgid "Opaqueness"
 msgstr "অনচ্ছতা"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
 msgid ""
 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
 "is fully transparent."
@@ -17438,36 +16386,36 @@ msgstr ""
 "ভিডিও আউটপুটের স্বচ্ছতা স্থির করা হবে। 1 হলো স্বচ্ছ নয় (পূর্বনির্ধারিত), 0 হলো পূর্ণ "
 "স্বচ্ছ।"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
 msgid "Black screens in fullscreen"
 msgstr "পূর্ণ-পর্দা জুড়ে কালো পর্দা"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
 msgstr ""
 "পূর্ণ-পর্দা মোডে, যেখানে কোনো ভিডিও দেখানো হচ্ছে না সেখানে পর্দা কালো রাখা হবে।"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
 msgid "Show Fullscreen controller"
 msgstr "পূর্ণপর্দা নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
 msgstr "পূর্ণপর্দা মোডে মাউস সরানোর সময় একটি লুসেন্ট নিয়ন্ত্রক দেখানো হবে।"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
 msgid "Auto-playback of new items"
 msgstr "নতুন উপাদানের স্বয়ংক্রিয়-প্লেব্যাক"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
 msgstr "নতুন উপাদান যোগ করার সাথে সাথে সেগুলো চালানো শুরু করা হবে।"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
 msgid "Keep Recent Items"
 msgstr "সাম্প্রতিক উপাদান রাখুন"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
 msgid ""
 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
 "disabled here."
@@ -17475,75 +16423,72 @@ msgstr ""
 "পূর্বনির্ধারিতভাবে, VLC সর্বশেষ ১০টি উপাদানেরর তালিকা সংরক্ষণ করে। এই বৈশিষ্ট্যটি "
 "এখানে নিষ্ক্রিয় করা যায়।"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
 msgid "Control playback with the Apple Remote"
 msgstr "অ্যাপল রিমোট দিয়ে প্লেব্যাক কন্ট্রোল করা"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
 msgstr "পূর্বনির্ধারিতভাবে, VLC অ্যাপল রিমোট দিয়ে দূর থেকেও কন্ট্রোল করা যায়।"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
-msgstr "অ্যাপল রিমোট দিয়ে প্লেব্যাক কন্ট্রোল করা"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
 msgid ""
 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
 "you can choose to control the global system volume instead."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
-msgstr "অ্যাপল রিমোট দিয়ে প্লেব্যাক কন্ট্রোল করা"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
 msgid ""
 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
 msgid "Control playback with media keys"
 msgstr "মিডিয়া কী দ্বারা প্লেব্যাক কন্ট্রোল করা"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
 msgid ""
 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
 "keyboards."
 msgstr ""
 "পূর্বনির্ধারিতভাবে, আধুনিক অ্যাপল কীবোর্ডে VLC মিডিয়া কী দ্বারা নিয়ন্ত্রণ করা যায়।"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
 msgid "Run VLC with dark interface style"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
 msgid ""
 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
 "the grey interface style is used."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
 msgid "Use the native fullscreen mode"
-msgstr "ভিডিও পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোডে শুরু করা হবে"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:95
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:93
 msgid ""
 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
 "later."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
 msgid "Resize interface to the native video size"
 msgstr "স্থানীয় ভিডিওর আকার অনুসারে ইনটারফেস পুনঃআকৃতি করা হবে "
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
 msgid ""
 "You have two choices:\n"
 " - The interface will resize to the native video size\n"
@@ -17555,133 +16500,115 @@ msgstr ""
 " -ভিডিওটি ইন্টারফেস আকারের সাথে মাপসই হবে\n"
 "পূর্বনির্ধারিতভাবে, ইন্টারফেসটি স্থানীয় ভিডিও আকারে পুনঃআকৃতি প্রাপ্ত হয়।"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
 msgid "Pause the video playback when minimized"
-msgstr "প্লে-ব্যাকে বিরতি দিন"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
 msgid ""
 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
 "minimizing the window."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
 msgid "Allow automatic icon changes"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ছাঁটা"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
 msgid ""
 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1317
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
 msgid "Lock Aspect Ratio"
 msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত লক করা হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
 msgid "Show Previous & Next Buttons"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:113
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:111
 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
-msgstr "উইন্ডো পূর্ণ করার জন্য ভিডিও স্ট্রেচ করা"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:116
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:114
 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
-msgstr "উইন্ডো পূর্ণ করার জন্য ভিডিও স্ট্রেচ করা"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
 msgid "Show Audio Effects Button"
-msgstr "অডিও আবহ"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:119
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:117
 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
-msgstr "উইন্ডো পূর্ণ করার জন্য ভিডিও স্ট্রেচ করা"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
 msgid "Show Sidebar"
-msgstr "ইন্টারফেস প্রদর্শন করা হবে"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:122
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:120
 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
-msgstr "উইন্ডো পূর্ণ করার জন্য ভিডিও স্ট্রেচ করা"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:124
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:122
 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
-msgstr "প্লে-ব্যাকে বিরতি দিন"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:125
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:123
 msgid ""
 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:130
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
 msgid "Do nothing"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:130
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
 msgid "Pause iTunes"
-msgstr "শুধুমাত্র বিরতি"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:130
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
 msgid "Pause and resume iTunes"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:133 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid "Maximum Volume displayed"
-msgstr "সর্বোচ্চ ভলিউম স্তর"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:137
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:132
 msgid "Mac OS X interface"
 msgstr "ম্যাক OS X ইন্টারফেস"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:146
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:139
 msgid "Appearance"
-msgstr "ট্র্যান্স"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:156
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:148
 msgid "Behavior"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:166
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:158
 msgid "Apple Remote and media keys"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:181
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:173
 msgid "Video output"
-msgstr "ভিডিও আউটপুট পিন"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
-#, fuzzy
 msgid "Track Number"
-msgstr "ট্র্যাক নম্বর"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:165
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:557
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
 #: modules/mux/asf.c:58
 msgid "Author"
 msgstr "লেখক"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:166
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
@@ -17718,7 +16645,7 @@ msgstr "VLC গোপন করা"
 msgid "Hide Others"
 msgstr "অন্যান্য গোপন করা"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
 msgid "Show All"
 msgstr "সমস্ত প্রদর্শন করা"
 
@@ -17759,9 +16686,8 @@ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
 msgstr "স্ট্রিম/এক্সপোর্ট করার উইজার্ড..."
 
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
-#, fuzzy
 msgid "Convert / Stream..."
-msgstr "রূপান্তর/সংরক্ষণ করা হবে... (&r)"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
 msgid "Cut"
@@ -17775,216 +16701,201 @@ msgstr "অনুলিপি"
 msgid "Paste"
 msgstr "প্রতিলিপি"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:520
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
 msgid "Select All"
 msgstr "সমস্ত নির্বাচন"
 
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
-#, fuzzy
 msgid "View"
-msgstr "প্রদর্শন (&V)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
 msgid "Playlist Table Columns"
-msgstr "প্লে-লিস্টের ফাইল"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
 msgid "Playback"
 msgstr "ধারণকৃত কথা"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
 msgid "Playback Speed"
-msgstr "প্লেব্যাকের স্পীড"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
-#, fuzzy
 msgid "Track Synchronization"
-msgstr "ট্র্যাক সিনক্রোনাইজেশন (&T)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
 msgid "A→B Loop"
-msgstr "A->B পুনরাবৃত্তি"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1480
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
 msgid "Quit after Playback"
 msgstr "প্লেব্যাকের পর প্রস্থান করা হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
 msgid "Step Forward"
 msgstr "সামনে এগিয়ে যান"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
 msgid "Step Backward"
 msgstr "পেছনে যান"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
 msgid "Increase Volume"
 msgstr "বর্ধিত ভলিউম"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
 msgid "Decrease Volume"
 msgstr "হ্রাসকৃত ভলিউম"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:386
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
 msgid "Audio Device"
 msgstr "অডিও ডিভাইস"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
 msgid "Half Size"
 msgstr "অর্ধেক আকার"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1498
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
 msgid "Normal Size"
 msgstr "সাধারন আকার"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1499
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
 msgid "Double Size"
 msgstr "দ্বিগুন আকার"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
 msgid "Fit to Screen"
 msgstr "পর্দার মাপসই করা হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1503
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1509
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
 msgid "Float on Top"
 msgstr "শীর্ষে ভাসমান"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
 msgid "Fullscreen Video Device"
 msgstr "পূর্নপর্দা ভিডিও ডিভাইস"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 modules/gui/macosx/MainMenu.m:411
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
 #: modules/video_filter/postproc.c:200
 msgid "Post processing"
 msgstr "পরবর্তী প্রসেসিং"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1522
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
 msgid "Add Subtitle File..."
-msgstr "সাবটাইটেল ফাইল"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
 msgid "Text Size"
-msgstr "টেক্সচারের আকার"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
 msgid "Text Color"
-msgstr "ফন্টের রং"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
 msgid "Outline Thickness"
-msgstr "রূপরেখা"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
 msgid "Background Opacity"
-msgstr "পটভূমি"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
 msgid "Background Color"
-msgstr "পটভূমি"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
 msgid "Transparent"
 msgstr "স্বচ্ছ"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
 msgid "Window"
 msgstr "উইন্ডো"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "উইন্ডো ছোট করা"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
 msgid "Close Window"
 msgstr "উইন্ডো বন্ধ করা"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
 msgid "Player..."
 msgstr "প্লেয়ার..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
 msgid "Main Window..."
-msgstr "উইন্ডো ছোট করা"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
 msgid "Audio Effects..."
-msgstr "অডিও আবহ"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
 msgid "Video Effects..."
-msgstr "ভিডিও আবহ"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
 msgid "Bookmarks..."
 msgstr "বুকমার্ক..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
 msgid "Playlist..."
 msgstr "প্লেলিস্ট..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 modules/gui/macosx/playlist.m:521
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
 msgid "Media Information..."
 msgstr "মিডিয়া তথ্য..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
 msgid "Messages..."
 msgstr "বার্তাসমূহ..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
 msgid "Errors and Warnings..."
 msgstr "ত্রুটি এবং সতর্কবানী..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "সমস্ত সামনের দিকে আনুন"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:932
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
 msgid "Help"
 msgstr "সহায়তা"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
 msgid "VLC media player Help..."
 msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার সহায়তা..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
 msgid "ReadMe / FAQ..."
 msgstr "রিডমি / FAQ..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
 msgid "Online Documentation..."
 msgstr "অনলাইন ডকুমেনটেশন..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
 msgid "VideoLAN Website..."
 msgstr "ভিডিওল্যান ওয়েবসাইট..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
 msgid "Make a donation..."
 msgstr "দান করা..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
 msgid "Online Forum..."
 msgstr "অনলাইন ফোরাম..."
 
@@ -18020,14 +16931,12 @@ msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
 msgstr "যে podcast-এ সাবস্ক্রাইব করতে হবে তার URL দিন:"
 
 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
-#, fuzzy
 msgid "Unsubscribe from a podcast"
-msgstr "পডকাস্টে সাবস্ক্রাইব করা"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
-#, fuzzy
 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
-msgstr "যে podcast-এ সাবস্ক্রাইব করতে হবে তার URL দিন:"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
 msgid "LIBRARY"
@@ -18047,12 +16956,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
 msgid "INTERNET"
-msgstr ""
+msgstr "ইন্টারনেট"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:57
-#, fuzzy
 msgid "No device is selected"
-msgstr "à¦\95à§\8bনà§\8b à¦«à¦¾à¦\87ল à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা à¦¹à§\9fনি"
+msgstr "à¦\95à§\8bনà§\8b à¦¡à¦¿à¦­à¦¾à¦\87স à¦¸à¦¿à¦²à§\87à¦\95à§\8dà¦\9f à¦\95রা à¦¨à§\87à¦\87"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:58
 msgid ""
@@ -18061,22 +16969,22 @@ msgid ""
 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:124
+#: modules/gui/macosx/open.m:122
 msgid "Open Source"
 msgstr "ওপেন সোর্স"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:125
+#: modules/gui/macosx/open.m:123
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr "মিডিয়া রিসোর্স লোকেটর (MRL)"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:191
-#: modules/gui/macosx/open.m:671 modules/gui/macosx/open.m:746
-#: modules/gui/macosx/open.m:1113 modules/gui/macosx/open.m:1546
+#: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
+#: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
+#: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
 msgid "Open"
 msgstr "খুলুন"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:131
+#: modules/gui/macosx/open.m:129
 msgid ""
 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
@@ -18084,75 +16992,68 @@ msgid ""
 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:494
-#: modules/gui/macosx/open.m:599
+#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
+#: modules/gui/macosx/open.m:597
 msgid "Capture"
 msgstr "ধারণ"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:362
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
 msgid "Choose a file"
-msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন"
+msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦«à¦¾à¦\87ল à¦ªà¦\9bনà§\8dদ à¦\95রà§\81ন"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:139
+#: modules/gui/macosx/open.m:137
 msgid "Click to select a file for playback"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:140
+#: modules/gui/macosx/open.m:138
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr "ফাইলের পরিবর্তে একটি পাইপ হিসেবে বিবেচনা করা হবে"
 
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/macosx/open.m:142
+#: modules/gui/macosx/open.m:140
 msgid "Play another media synchronously"
 msgstr "যুগপৎভাবে আরেকটি মিডিয়া চালানো হবে "
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:365
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:343
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
+#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
 msgid "Choose..."
 msgstr "পছন্দ..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:144
+#: modules/gui/macosx/open.m:142
 msgid ""
 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
 "selected file."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:149
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:147
 msgid "Custom playback"
-msgstr "প্লে-ব্যাক বন্ধ করা"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:157
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:155
 msgid "Open VIDEO_TS folder"
-msgstr "VIDEO_TS ফোল্ডার"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:158
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:156
 msgid "Open BDMV folder"
-msgstr "ফোল্ডার খুলুন"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:159
+#: modules/gui/macosx/open.m:157
 msgid "Insert Disc"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:167
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:165
 msgid "Disable DVD menus"
-msgstr "DVD মেনু"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:171
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:169
 msgid "Enable DVD menus"
-msgstr "DVD মেনু"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:184
+#: modules/gui/macosx/open.m:182
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP ঠিকানা"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:187
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
 msgid ""
 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
@@ -18162,7 +17063,7 @@ msgstr ""
 "ক্ষেত্রে উল্লিখিত যেকোন URL দিন। যদি আপনি RTP অথবা UDP স্ট্রিম খুলতে চান, তাহলে "
 "নিম্নের বোতামটি চাপুন।"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:188
+#: modules/gui/macosx/open.m:186
 msgid ""
 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
@@ -18177,82 +17078,76 @@ msgstr ""
 "\n"
 "বিভিন্ন প্রোটোকল ব্যবহার করে একটি স্ট্রিম খুলতে হলে পাতাটি বন্ধ করার জন্য বাতিল চাপুন।"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:189
+#: modules/gui/macosx/open.m:187
 msgid ""
 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
 "click on the respective button below."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:192
+#: modules/gui/macosx/open.m:190
 msgid "Open RTP/UDP Stream"
 msgstr "RTP/UDP স্ট্রিমটি খুলুন"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:194
+#: modules/gui/macosx/open.m:192
 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
 msgid "Protocol"
 msgstr "প্রোটোকল"
 
-# অর্থ প্রয়োজন
-#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:1229
-#: modules/gui/macosx/open.m:1278
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
+#: modules/gui/macosx/open.m:1276
 msgid "Unicast"
 msgstr "ইউনিকাস্ট"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:1242
-#: modules/gui/macosx/open.m:1291
+#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
+#: modules/gui/macosx/open.m:1289
 msgid "Multicast"
 msgstr "মাল্টিকাস্ট"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/open.m:513
-#: modules/gui/macosx/open.m:1396
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
+#: modules/gui/macosx/open.m:1394
 msgid "Input Devices"
-msgstr "ডিভাইস"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:209
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:207
 msgid ""
 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
 "contents."
-msgstr "এই সুবিধার মাধ্যমে আপনি আপনার পর্দার আউটপুট প্রসেস করতে পারবেন।"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:212
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
 msgid "Subscreen left"
-msgstr "বামের উপপর্দা:"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:213
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:211
 msgid "Subscreen top"
-msgstr "শীর্ষে উপপর্দা:"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:217
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:215
 msgid "Capture Audio"
-msgstr "ক্যাপচার মোড"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:218
+#: modules/gui/macosx/open.m:216
 msgid "Current channel:"
 msgstr "বর্তমান চ্যানেল:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:219
+#: modules/gui/macosx/open.m:217
 msgid "Previous Channel"
 msgstr "পূর্ববর্তী চ্যানেল"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:220
+#: modules/gui/macosx/open.m:218
 msgid "Next Channel"
 msgstr "পরবর্তী চ্যানেল"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:221 modules/gui/macosx/open.m:1477
+#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
 msgid "Retrieving Channel Info..."
 msgstr "চ্যানেলের তথ্য উদ্ধার করা..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:222
+#: modules/gui/macosx/open.m:220
 msgid "EyeTV is not launched"
 msgstr "EyeTV চালানো হয়নি"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:223
+#: modules/gui/macosx/open.m:221
 msgid ""
 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
@@ -18260,87 +17155,82 @@ msgstr ""
 "EyeTV এর সাথে VLC সংযুক্ত হতে পারেনি।\n"
 "নিশ্চিত হোন যে আপনি VLC এর EyeTV প্লাগইন ইন্সটল করেছেন।"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:224
+#: modules/gui/macosx/open.m:222
 msgid "Launch EyeTV now"
 msgstr "এখনই EyeTV চালু করা"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:225
+#: modules/gui/macosx/open.m:223
 msgid "Download Plugin"
 msgstr "প্লাগইন ডাউনলোড"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:226 modules/video_filter/scene.c:62
+#: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
 msgid "Image width"
 msgstr "চিত্রের প্রস্থ"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:227 modules/video_filter/scene.c:67
+#: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
 msgid "Image height"
 msgstr "চিত্রের উচ্চতা"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:361
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:359
 msgid "Add Subtitle File:"
-msgstr "সাবটাইটেল ফাইল"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:366
+#: modules/gui/macosx/open.m:364
 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:368
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:366
 msgid "Click to select a subtitle file."
-msgstr "সাবটাইটেল ফাইলগুলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত করা হবে"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:369
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:367
 msgid "Override parameters"
-msgstr "প্যারামিটার অগ্রাহ্য"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:372
+#: modules/gui/macosx/open.m:370
 msgid "FPS"
 msgstr "FPS"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:374
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:372
 msgid "Subtitle encoding"
-msgstr "সাবটাইটেল এনকোডিং"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
+#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
 msgid "Font size"
 msgstr "ফন্টের আকার"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:378
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:376
 msgid "Subtitle alignment"
-msgstr "সাবটাইটেল সাজানো"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:381
+#: modules/gui/macosx/open.m:379
 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:382
+#: modules/gui/macosx/open.m:380
 msgid "Font Properties"
 msgstr "ফন্টের বৈশিষ্ট্য"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:383
+#: modules/gui/macosx/open.m:381
 msgid "Subtitle File"
 msgstr "সাবটাইটেল ফাইল"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:670 modules/gui/macosx/open.m:745
-#: modules/gui/macosx/open.m:1545 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:142
+#: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
+#: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
 msgid "Open File"
 msgstr "ফাইল খুলুন"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:983
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/macosx/open.m:981
+#, c-format
 msgid "%i tracks"
-msgstr "অডিও ট্র্যাক"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1483
+#: modules/gui/macosx/open.m:1481
 msgid "Composite input"
 msgstr "জটিল ইনপুট"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1486
+#: modules/gui/macosx/open.m:1484
 msgid "S-Video input"
 msgstr "S-Video ইনপুট"
 
@@ -18360,7 +17250,7 @@ msgstr "স্ট্রিমিং এবং ট্রান্সকোডি
 msgid "Display the stream locally"
 msgstr "আঞ্চলিকভাবে স্ট্রিম প্রদর্শন"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
+#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
 msgid "Dump raw input"
 msgstr "অশোধিত ইনপুট ডাম্প"
 
@@ -18394,60 +17284,59 @@ msgstr "SDP URL"
 msgid "Save File"
 msgstr "ফাইল সংরক্ষণ"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:516
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:497
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:519
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:500
 msgid "Expand Node"
 msgstr "নোড প্রসারণ"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:522
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:503
 msgid "Download Cover Art"
 msgstr "প্রচ্ছদ চিত্র ডাউনলোড"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:523
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:504
 msgid "Fetch Meta Data"
 msgstr "মেটা ডাটা সংগ্রহ"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:525
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
 msgid "Reveal in Finder"
 msgstr "ফাইন্ডারে প্রকাশ"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:527
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:508
 msgid "Sort Node by Name"
 msgstr "নাম অনুসারে নোড সাজান"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:528
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:509
 msgid "Sort Node by Author"
 msgstr "লেখক অনুসারে নোড সাজান"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:530 modules/gui/macosx/playlist.m:531
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
 msgid "Search in Playlist"
 msgstr "প্লে-লিস্টে অনুসন্ধান"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:533
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:514
 msgid "File Format:"
 msgstr "ফাইলের বিন্যাস:"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:534
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:515
 msgid "Extended M3U"
 msgstr "বর্ধিত M3U"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:535
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:516
 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
 msgstr "XML শেয়ারযোগ্য প্লে-লিস্টের বিন্যাস (XSPF)"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:536 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
 msgid "HTML playlist"
-msgstr "HTML প্লে-লিস্ট"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:715
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:694
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1130
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
 msgid "Meta-information"
 msgstr "মেটা-তথ্য"
 
@@ -18465,7 +17354,7 @@ msgid "Save Metadata"
 msgstr "মেটাডাটা সংরক্ষণ"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
-#: modules/visualization/visual/visual.c:111
+#: modules/visualization/visual/visual.c:110
 msgid "General"
 msgstr "সাধারণ"
 
@@ -18478,11 +17367,10 @@ msgid "Read at media"
 msgstr "মিডিয়াতে পড়ুন"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
 msgid "Input bitrate"
 msgstr "ইনপুট বিটরেট"
 
-# demux
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
 msgid "Demuxed"
 msgstr "ডিমাক্সকৃত"
@@ -18536,121 +17424,117 @@ msgstr "মেটা সংরক্ষণ করার সময় ত্রু
 msgid "VLC was unable to save the meta data."
 msgstr "VLC মেটাডাটা সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ হয়েছে।"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:52
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
 msgid "Preferences"
 msgstr "পছন্দসমূহ"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
 msgid "Reset All"
 msgstr "সব পুনঃনির্ধারণ"
 
-# বেসিক
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
-#, fuzzy
 msgid "Show Basic"
-msgstr "ভিত্তি"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
 msgid "Select a directory"
 msgstr "ডিরেক্টরি নির্বাচন"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
 msgid "Select a file"
 msgstr "ফাইল নির্বাচন"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
 msgid "Select"
 msgstr "নির্বাচন"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:697
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
 msgid "Interface Settings"
 msgstr "ইন্টারফেস সেটিং"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:398
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
 msgid "Audio Settings"
 msgstr "অডিও সেটিং"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:352
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
 msgid "Video Settings"
 msgstr "ভিডিও সেটিং"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:226
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:842
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
-msgstr "সাবটাইটেল & পর্দায় প্রদর্শিত সেটিং"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
 msgid "Input & Codec Settings"
-msgstr "ইনপুট & কোডেকসমূহের সেটিং"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
 msgid "General Audio"
 msgstr "সাধারন অডিও"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
 msgid "Preferred Audio language"
 msgstr "পছন্দসই অডিও ভাষা"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
 msgid "Enable Last.fm submissions"
 msgstr "Last.fm জমা সক্রিয় করা"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
 msgid "Visualization"
 msgstr "দৃশ্যায়ন"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
 msgid "Keep audio level between sessions"
 msgstr "সেশনের মধ্যে অডিও স্তর রাখা হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
 msgid "Always reset audio start level to:"
 msgstr "উল্লিখিত স্তরে অডিওর আরম্ভ সর্বদা পুনঃনির্ধারণ করা হবে:"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
 msgid "Change"
 msgstr "পরিবর্তন"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
 msgid "Change Hotkey"
 msgstr "হট-কী পরিবর্তন করা"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
 msgstr "সংশ্লিষ্ট হট-কী পরিবর্তন করার জন্য একটি ক্রিয়া নির্বাচন করা হবে:"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
 msgid "Action"
 msgstr "কাজ"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
 msgid "Shortcut"
 msgstr "শর্টকাট"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
 msgid "Repair AVI Files"
 msgstr "AVI ফাইল ঠিক করা"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
 msgid "Default Caching Level"
 msgstr "পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং স্তর"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:248
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
 msgid "Caching"
 msgstr "ক্যাশিং"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
 msgid ""
 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
 "access module."
@@ -18658,207 +17542,186 @@ msgstr ""
 "প্রতিটি এক্সেস মডিউলের জন্য স্বনির্বাচিত ক্যাশিং মান কনফিগার করার জন্য পূর্ণ পছন্দসমূহ "
 "ব্যবহার করা হবে।"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
 msgid "Codecs / Muxers"
 msgstr "কোডেক/মাক্সার"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
 msgid "Hardware Acceleration"
-msgstr "হার্ডওয়্যার ডিকোডিং"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
 msgid "Post-Processing Quality"
 msgstr "পোস্ট-প্রসেসিং গুনাগুন"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
 msgid "Edit default application settings for network protocols"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
 msgid "Open network streams using the following protocols"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
 msgid "Note that these are system-wide settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
 msgid "Interface style"
-msgstr "ইন্টারফেস মডিউল"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
 msgid "Dark"
-msgstr "ডার্কওয়েভ"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
 msgid "Bright"
-msgstr "উজ্জ্বলতা"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
 msgid "Album art download policy"
 msgstr "অ্যালবাম চিত্র ডাউনলোডের নীতিমালা"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
 msgid "Show video within the main window"
-msgstr "উইন্ডো পূর্ণ করার জন্য ভিডিও স্ট্রেচ করা"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 msgid "Show Fullscreen Controller"
 msgstr "পূর্ণপর্দা নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
 msgid "Privacy / Network Interaction"
 msgstr "গোপনীয়তা/নেটওয়ার্কের তথ্য আদান প্রদান"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
 msgid "Automatically check for updates"
 msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে হালনাগাদ পরীক্ষা করা হয়"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:96
-#: modules/lua/vlc.c:103
-msgid "Lua HTTP"
-msgstr "Lua HTTP"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
-#, fuzzy
-msgid "Control iTunes during playback"
-msgstr "প্লে-ব্যাকে বিরতি দিন"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
 msgid "Default Encoding"
 msgstr "পূর্বনির্ধারিত এনকোডিং"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
 msgid "Display Settings"
 msgstr "প্রদর্শনী সেটিং"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
 msgid "Font color"
 msgstr "ফন্টের রং"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382 modules/text_renderer/freetype.c:155
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
 msgid "Font"
 msgstr "ফন্ট"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
 msgid "Subtitle languages"
-msgstr "সাবটাইটেলের ভাষা"
+msgstr ""
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
 msgid "Preferred subtitle language"
-msgstr "পছন্দসই সাবটাইটেল ভাষা"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
 msgid "Enable OSD"
 msgstr "OSD সক্রিয়"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/text_renderer/win32text.c:66
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
 msgid "Opacity"
 msgstr "অস্বচ্ছতা"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/freetype.c:179
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
 msgid "Force bold"
-msgstr "মোনো অডিও কার্যকর করা হবে"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:185
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
 msgid "Outline color"
-msgstr "রূপরেখা"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:186
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
 msgid "Outline thickness"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:393
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
 msgstr "পূর্ণপর্দার মোডে কালো পর্দা"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395 modules/stream_out/display.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
 msgid "Display"
 msgstr "ডিসপ্লে"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
 msgid "Output module"
 msgstr "আউটপুট মডিউল"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
 msgid "Video snapshots"
 msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
 msgid "Folder"
 msgstr "ফোল্ডার"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
 msgid "Format"
 msgstr "ফরমেট"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
 msgid "Prefix"
 msgstr "প্রিফিক্স"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
 msgid "Sequential numbering"
 msgstr "অনুক্রমিক সংখ্যায়ন"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:589
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
 msgid "Last check on: %@"
 msgstr "সর্বশেষ পরীক্ষা করা হয়েছে: %@"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:591
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
 msgid "No check was performed yet."
 msgstr "এখন পর্যন্ত কোনো পরীক্ষা করা হয়নি।"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:671
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
 msgid "Lowest latency"
 msgstr "সর্বনিম্ন বিলম্ব"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
 msgid "Low latency"
 msgstr "নিম্ন বিলম্ব"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:674
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
 msgid "High latency"
 msgstr "উচ্চ বিলম্ব"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:675
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
 msgid "Higher latency"
 msgstr "উচ্চতর বিলম্ব"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
 msgid "Reset Preferences"
 msgstr "পছন্দসমূহ পুনঃনির্ধারণ"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:845
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
 msgid ""
 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
 "\n"
@@ -18871,21 +17734,20 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1212
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
 msgstr "আপনার ভিডিও স্ন্যাপশট সংরক্ষণ করার জন্য ফোল্ডার নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1214
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1305
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
 msgid "Choose"
 msgstr "বেছে নেয়া"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1303
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
-msgstr "ডিরেক্টরি বা ফাইলের নাম যেখানে রেকর্ডগুলো সংরক্ষণ করা হবে"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1422
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
 msgid ""
 "Press new keys for\n"
 "\"%@\""
@@ -18893,33 +17755,32 @@ msgstr ""
 "এর জন্য নতুন কী চাপুন\n"
 "\"%@\""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1499
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
 msgid "Invalid combination"
 msgstr "অবৈধ সমাহার"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1500
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
 msgstr "আফসোস, এই কী-গুলো হট-কী শর্টকাট হিসেবে নিয়োগ করা যাবে না।"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1510
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1514
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
 msgstr "এই সমাহারটি ইতোমধ্যেই \"%@\" দ্বারা সংগ্রহ করা হয়েছে।"
 
-#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:150
+#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
 msgid "Not Set"
 msgstr "নির্ধারিত হয়নি"
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1464
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "অডিও/ভিডিও"
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1468
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
 msgid "Audio track synchronization:"
-msgstr "ট্র্যাক সিনক্রোনাইজেশন (&T)"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
@@ -18927,323 +17788,300 @@ msgid "s"
 msgstr "s"
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
-#, fuzzy
 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
 msgstr ""
-"একটি ধনাত্মক মান বুঝায় যে\n"
-"অডিওটি ভিডিও এর আগে আছে"
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1476
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
 msgid "Subtitles/Video"
 msgstr "সাবটাইটেল/ভিডিও"
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
 msgid "Subtitle track synchronization:"
-msgstr "ট্র্যাক সিনক্রোনাইজেশন (&T)"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
-#, fuzzy
 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
 msgstr ""
-"একটি ধনাত্মক মান বুঝায় যে\n"
-"সাবটাইটেলটি ভিডিও এর আগে আছে"
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1487
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
 msgid "Subtitle speed:"
-msgstr "সাবটাইটেল এনকোডার"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
-#, fuzzy
 msgid "fps"
-msgstr " fps"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1501
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
 msgid "Subtitle duration factor:"
-msgstr "সাবটাইটেলের উভয়প্রান্তিককরণ"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1612
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
 msgid ""
 "Extend subtitle duration by this value.\n"
 "Set 0 to disable."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1617
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
 msgid ""
 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
 "Set 0 to disable."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1622
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
 msgid ""
 "Recalculate subtitle duration according\n"
 "to their content and this value.\n"
 "Set 0 to disable."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
 msgid "Video Effects"
 msgstr "ভিডিও আবহ"
 
-# বেসিক
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
 msgid "Basic"
 msgstr "ভিত্তি"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
 msgid "Geometry"
 msgstr "জ্যামিতি"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
+#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
 msgid "Color"
 msgstr "রং"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
 msgid "Image Adjust"
-msgstr "চিত্র সমন্বয়"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
 msgid "Brightness Threshold"
-msgstr "উজ্জ্বলতা থ্রেশহোল্ড"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
 msgid "Sharpen"
 msgstr "সুস্পষ্ট করা হবে"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
 msgid "Sigma"
 msgstr "সিগমা"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
 msgid "Banding removal"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
 msgid "Radius"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
 msgid "Film Grain"
-msgstr "গ্রেইন"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
 msgid "Variance"
-msgstr "ট্র্যান্স"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
 msgid "Synchronize top and bottom"
 msgstr "শীর্ষ ও নিম্ন অবস্থান সমকালীন করা হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
 msgid "Synchronize left and right"
 msgstr "বাম এবং ডান অবস্থানের মধ্যে সিনক্রোনাইজ করা হবে"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
 msgid "Transform"
 msgstr "রূপান্তর"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
 msgid "Rotate by 90 degrees"
 msgstr "৯০ ডিগ্রী কোণে ঘোরানো হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
 msgid "Rotate by 180 degrees"
 msgstr "১৮০ ডিগ্রী কোণে ঘোরানো হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
 msgid "Rotate by 270 degrees"
 msgstr "২৭০ ডিগ্রী কোণে ঘোরানো হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "উলম্বভাবে উল্টান"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "অনুভূমিকভাবে উল্টান"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
 msgid "Magnification/Zoom"
 msgstr "বর্ধিতকরণ/জুম"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
 msgid "Puzzle game"
 msgstr "পাজ্ল খেলা"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
 msgid "Rows"
 msgstr "সারি"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
 msgid "Columns"
 msgstr "কলাম"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/clone.c:57
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
 msgid "Clone"
 msgstr "ক্লোন"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:39
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
 msgid "Number of clones"
 msgstr "ক্লোনের সংখ্যা"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
 msgid "Wall"
 msgstr "ওয়াল"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
 msgid "Color threshold"
 msgstr "রং থ্রেশহোল্ড"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
 msgid "Similarity"
 msgstr "সাদৃশ্যতা"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
 msgid "Intensity"
-msgstr "ইন্টারনেট"
+msgstr ""
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
 msgid "Gradient"
 msgstr "গ্র্যাডিয়েন্ট"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
 msgid "Edge"
 msgstr "প্রান্ত"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
 msgid "Hough"
 msgstr "হফ"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
 msgid "Cartoon"
 msgstr "কার্টুন"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
 msgid "Color extraction"
 msgstr "রং এক্সট্রাকশন"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
 msgid "Invert colors"
 msgstr "রং বিপরীতমুখীকরণ"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
 msgid "Posterize"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
 msgid "Posterize level"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
 msgid "Motion blur"
 msgstr "গতি ব্লার"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
 msgid "Factor"
 msgstr "ফ্যাক্টর"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
 msgid "Motion Detect"
 msgstr "গতি সনাক্তকরণ"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
 msgid "Water effect"
 msgstr "পানির আবহ"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
 msgid "Anaglyph"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
 msgid "Add text"
 msgstr "লেখা সংযুক্ত করা হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:108
-#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
 msgid "Text"
 msgstr "লেখা"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
 msgid "Add logo"
 msgstr "লোগো সংযুক্ত করা হবে"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
 msgid "Logo"
 msgstr "লোগো"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
 msgid "Transparency"
 msgstr "স্বচ্ছতা"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
 msgid "Organize profiles..."
-msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করা হবে..."
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
@@ -19362,7 +18200,6 @@ msgstr "অসংকুচিত অডিও নমুনা (WAV এর সা
 msgid "MPEG Program Stream"
 msgstr "MPEG প্রোগ্রাম স্ট্রিম"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
 msgid "MPEG Transport Stream"
 msgstr "MPEG স্থানান্তর স্ট্রিম"
@@ -19406,11 +18243,12 @@ msgstr ""
 "তে স্ট্রিমটি নিবেশিত করতে পারে।"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
-"that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
-"HTTP)."
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
 msgstr ""
 "মাইক্রোসফট MMS প্রোটোকল ব্যবহার করে বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার "
 "করা হবে। এই প্রোটোকলটি স্থানান্তর প্রক্রিয়া হিসেবে অনেক মাইক্রোসফট সফটওয়্যার দ্বারা "
@@ -19468,15 +18306,13 @@ msgid "Back"
 msgstr "পূর্ববর্তী"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
 msgstr "স্ট্রিমিং/ট্রান্সকোডিং উইজার্ড"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
-#, fuzzy
 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
 msgstr ""
-"এই উইজার্ডের মাধ্যমে সরল স্ট্রিমিং বা ট্রান্সকোডিং ব্যবস্থা কনফিগার করতে পারবেন।"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
@@ -19495,11 +18331,11 @@ msgstr ""
 "এক্সেস করতে পারেন।"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
 msgid "Stream to network"
 msgstr "নেটওয়ার্কে স্ট্রিম"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
 msgid "Transcode/Save to file"
 msgstr "ফাইলে ট্রান্সকোড/সংরক্ষণ"
 
@@ -19512,7 +18348,7 @@ msgid "Choose here your input stream."
 msgstr "এখানে আপনার ইনপুট স্ট্রিম নির্বাচন করা হবে।"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
 msgid "Select a stream"
 msgstr "স্ট্রিম নির্বাচন"
 
@@ -19543,9 +18379,8 @@ msgid "To"
 msgstr "প্রাপক"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
-#, fuzzy
 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
-msgstr "ইনপুট স্ট্রিম কিভাবে প্রেরণ করা হবে তা এই পৃষ্ঠার মাধ্যমে নির্বাচন করতে পারেন।"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
@@ -19574,13 +18409,10 @@ msgid "Transcode"
 msgstr "ট্রান্সকোড"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
 msgstr ""
-"এই পৃষ্ঠার মাধ্যমে অডিও বা ভিডিও ট্র্যাকের সংকোচন ফরম্যাট পরিবর্তন করা যায়। শুধুমাত্র "
-"ধারকের ফরম্যাট পরিবর্তন করতে পরবর্তী পৃষ্ঠায় যান।"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
 msgid "Transcode audio"
@@ -19590,36 +18422,27 @@ msgstr "অডিও ট্রান্সকোড"
 msgid "Transcode video"
 msgstr "ভিডিও ট্রান্সকোড"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
 msgid ""
 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
 "stream."
 msgstr ""
-"এটি সক্রিয় করলে যদি স্ট্রিমে কোনো একটি উপস্থিত থাকে তাহলে অডিও ট্র্যাক ট্রান্সকোড "
-"করতে পারবেন   ।"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
 msgid ""
 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
 "stream."
 msgstr ""
-"এটি সক্রিয় করলে যদি স্ট্রিমে কোনো একটি উপস্থিত থাকে তাহলে ভিডিও ট্র্যাক ট্রান্সকোড "
-"করতে পারবেন।"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
 msgid "Encapsulation format"
 msgstr "এনক্যাপসুলেশন ফরম্যাট"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
 "previously chosen settings all formats won't be available."
 msgstr ""
-"স্ট্রিম কিভাবে এনক্যাপসুলেট করা হবে তা এই পৃষ্ঠার মাধ্যমে নির্বাচন করা যায়। পূর্বে "
-"নির্ধারিত সেটিং অনুযায়ী সব ফরম্যাট বিদ্যমান থাকবে না"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
 msgid "Additional streaming options"
@@ -19629,12 +18452,12 @@ msgstr "অতিরিক্ত স্ট্রিমিং অপশন"
 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
 msgstr "এই পৃষ্ঠায় কিছু অতিরিক্ত স্ট্রিম করার প্যারামিটার নির্ধারণ করা যায়।"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "টাইম-টু-লিভ (TTL)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
 msgid "Local playback"
 msgstr "আঞ্চলিক প্লেব্যাক"
 
@@ -19723,31 +18546,26 @@ msgstr ""
 "সহায়তা টেক্সট দেখুন।"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
 "\n"
 "Correct your selection and try again."
 msgstr ""
-"নির্বাচিত কোডেকগুলো একে অপরের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ নয়। উদাহরণস্বরূপ: অসংকুচিত অডিওর "
-"সাথে যেকোনো ভিডিও কোডেক মিশ্রন করা অসম্ভব।\n"
-"\n"
-"আপনার নির্বাচন সংশোধন করে পুনরায় চেষ্টা করুন।"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
 msgid "Select the directory to save to"
 msgstr "যে ডিরেক্টরিতে সংরক্ষণ করা হবে সেটি নির্বাচন করুন"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
 msgid "No folder selected"
 msgstr "কোনো ফোল্ডার নির্বাচন করা হয়নি"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
 msgstr "যে ডিরেক্টরিতে ফাইলটি সংরক্ষণ করা হবে সেটি নির্বাচন করতে হবে।"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
 msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
 "location."
@@ -19755,90 +18573,78 @@ msgstr ""
 "একটি বৈধ পাথ প্রবেশ করান অথবা একটি অবস্থান নির্বাচন করার জন্য \"পছন্দ...\" "
 "বোতামটি ব্যবহার করা হবে।"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
 msgid "No file selected"
 msgstr "কোনো ফাইল নির্বাচন করা হয়নি"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
 msgstr "যে ফাইলে স্ট্রিমটি সংরক্ষণ করা হবে সেটি নির্বাচন করতে হবে।"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
 msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
 msgstr ""
 "একটি বৈধ পাথ প্রবেশ করান অথবা একটি অবস্থান নির্বাচন করার জন্য \"পছন্দ\" বোতামটি "
 "ব্যবহার করা হবে।"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
 msgid "Finish"
 msgstr "সম্পন্ন"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
 #, c-format
 msgid "%i items"
 msgstr "%i উপাদান"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
 msgid "yes"
 msgstr "হ্যাঁ"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
 msgid "no"
 msgstr "না"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
 msgid "yes: from %@ to %@"
-msgstr "হ্যাঁ: %@ থেকে %@ সেকেন্ড"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
 msgstr "হ্যাঁ: %@ @ %@ কিলেবিট/সেকেন্ড"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
 msgid "This allows streaming on a network."
-msgstr "এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে স্ট্রিম করা যায়।"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
 msgid ""
 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
 msgstr ""
-"এর মাধ্যমে ফাইলে স্ট্রিম সংরক্ষণ করা যায়। এটি যেকোনো সময় পুনরায় এনকোড করা যায়। "
-"VLC যা কিছু পড়তে পারে তা সংরক্ষণ করা হবে।\n"
-"অনুগ্রহ করে মনে রাখবেন যে, ফাইল থেকে ফাইলে ট্রান্সকোডিং এর জন্য VLC খুব উপযুক্ত নয়। "
-"উদাহরণস্বরূপ, এর ট্রান্সকোডিং বৈশিষ্ট্যসমূহ নেটওয়ার্ক স্ট্রিম সংরক্ষণ করার জন্য কার্যকর।"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr "আপনার অডিও কোডেক নির্বাচন করা হবে। আরও তথ্যের জন্য একটিতে ক্লিক করুন।"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr "আপনার ভিডিও কোডেক নির্বাচন করা হবে। আরও তথ্যের জন্য একটিতে ক্লিক করা হবে।"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
 msgid ""
 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
 "this setting to 1."
 msgstr ""
-"এর মাধ্যমে আপনি স্ট্রিমের TTL (টাইম-টু-লিভ) নির্ধারণ করতে পারবেন। আপনার স্ট্রিম "
-"সর্বোচ্চ কতগুলো রাউটারের মধ্যে দিয়ে যেতে পারবে তার সংখ্যা এই প্যারামিটারটি নির্দেশ "
-"করে। এটি কি বুঝায় তা যদি আপনি না জানেন অথবা আপনি যদি শুধুমাত্র আপনার আঞ্চলিক "
-"নেটওয়ার্কে স্ট্রিম করতে চান তাহলে এই সেটিং টি ১ রাখুন।"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
 msgid ""
 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
@@ -19854,7 +18660,7 @@ msgstr ""
 "আপনি যদি আপনার স্ট্রিমের একটি নাম দিতে চান তাহলে এখানে প্রবেশ করান, অন্যথায়, "
 "একটি পূর্বনির্ধারিত নাম ব্যবহৃত হবে।"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
 msgid ""
 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
 "streamed.\n"
@@ -19888,293 +18694,255 @@ msgstr ""
 msgid "Ncurses interface"
 msgstr "Ncurses ইন্টারফেস"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:767
+#: modules/gui/ncurses.c:764
 #, c-format
 msgid "  [%s]"
 msgstr "  [%s]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:771
+#: modules/gui/ncurses.c:768
 #, c-format
 msgid "      %s: %s"
 msgstr "      %s: %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:865
+#: modules/gui/ncurses.c:862
 msgid "[Display]"
 msgstr "[ডিসপ্লে]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:867
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:864
 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
-msgstr "     h,H         সহায়তা বাক্স দেখান/গোপন করা"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:868
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:865
 msgid " i                      Show/Hide info box"
-msgstr "     i           তথ্যের বাক্স দেখান/গোপন করা"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:869
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:866
 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
-msgstr "     m           মেটাডাটা বাক্স দেখান/গোপন করা"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:870
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:867
 msgid " L                      Show/Hide messages box"
-msgstr "     L           বার্তা বাক্স দেখান/গোপন করা"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:871
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:868
 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
-msgstr "     P           প্লে-লিস্ট বাক্স দেখান/গোপন করা"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:872
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:869
 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
-msgstr "     B           ফাইলব্রাউজার দেখান/গোপন করা"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:873
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:870
 msgid " x                      Show/Hide objects box"
-msgstr "     x           বিষয়বস্তুর বাক্স দেখান/গোপন করা"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:874
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:871
 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
-msgstr "     S           পরিসংখ্যান বাক্স দেখান/গোপন করা"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:875
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:872
 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
-msgstr "     Esc         সংযোজন/অনুসন্ধান এন্ট্রি বন্ধ করা"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:876
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:873
 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
-msgstr "     Ctrl-l          পর্দা রিফ্রেশ করা হবে"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:880
+#: modules/gui/ncurses.c:877
 msgid "[Global]"
 msgstr "[গ্লোবাল]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:882
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:879
 msgid " q, Q, Esc              Quit"
-msgstr "     q, Q, Esc   প্রস্থান"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:883
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:880
 msgid " s                      Stop"
-msgstr "     s           থামুন"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:884
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:881
 msgid " <space>                Pause/Play"
-msgstr "     <space>     বিরতি/চালানো"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:885
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:882
 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
-msgstr "     f           পূর্ণপর্দা টগল করে"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:886
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:883
 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
-msgstr "     n, p        প্লে-লিস্টের পরবর্তী/পূর্ববর্তী উপাদান"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:887
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:884
 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
-msgstr "     [, ]        পরবর্তী/পূর্ববর্তী শিরোনাম"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:888
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:885
 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
-msgstr "     <, >        পরবর্তী/পূর্ববর্তী অধ্যায়"
+msgstr ""
 
 #. xgettext: You can use ← and → characters
-#: modules/gui/ncurses.c:890
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:887
+#, c-format
 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
-msgstr "     <right>     খোঁজ করা হবে +1%%"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:891
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:888
 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
-msgstr "     z           ভলিউম কমান"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:892
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:889
 msgid " m                      Mute"
-msgstr "     s           থামুন"
+msgstr ""
 
 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:894
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:891
 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
-msgstr "     <up>,<down>     বাক্সে একটি করে লাইন নেভিগেট করা"
+msgstr ""
 
 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:896
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:893
 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
-msgstr "     <pgup>,<pgdown> বাক্সে একটি করে পৃষ্ঠা নেভিগেট করা"
+msgstr ""
 
 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:898
+#: modules/gui/ncurses.c:895
 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:902
+#: modules/gui/ncurses.c:899
 msgid "[Playlist]"
 msgstr "[প্লে-লিস্ট]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:904
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:901
 msgid " r                      Toggle Random playing"
-msgstr "     r           র‍্যান্ডমভাবে চালানো টগল করা হবে"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:905
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:902
 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
-msgstr "     l           প্লে-লিস্টের পুনরাবৃত্তি টগল  করা হবে"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:906
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:903
 msgid " R                      Toggle Repeat item"
-msgstr "     R           পুনরাবৃত্তি উপাদান টগল করা হবে"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:907
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:904
 msgid " o                      Order Playlist by title"
-msgstr "     o           শিরোনাম অনুসারে প্লে-লিস্ট সাজান"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:908
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:905
 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
-msgstr "     O           শিরোনাম অনুসারে প্লে-লিস্ট উল্টোভাবে সাজান"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:909
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:906
 msgid " g                      Go to the current playing item"
-msgstr "     g           বর্তমানে চালানো উপাদানে যান"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:910
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:907
 msgid " /                      Look for an item"
-msgstr "     /           একটি উপাদানের খোঁজ করা হবে"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:911
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:908
 msgid " ;                      Look for the next item"
-msgstr "     /           একটি উপাদানের খোঁজ করা হবে"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:912
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:909
 msgid " A                      Add an entry"
-msgstr "     A           একটি এন্ট্রি সংযুক্ত করা হবে"
+msgstr ""
 
 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
-#: modules/gui/ncurses.c:914
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:911
 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
-msgstr "     <backspace> একটি এন্ট্রি মুছে দিন"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:915
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:912
 msgid " e                      Eject (if stopped)"
-msgstr "     e           বের করা হবে (যদি বন্ধ করা হয়ে থাকে)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:919
+#: modules/gui/ncurses.c:916
 msgid "[Filebrowser]"
 msgstr "[ফাইলব্রাউজার]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:921
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:918
 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
-msgstr "     <enter>     নির্বাচিত ফাইলটি প্লে-লিস্ট সংযুক্ত করা হবে"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:922
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:919
 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
-msgstr "     <space>     নির্বাচিত ডিরেক্টরিটি প্লে-লিস্টে সংযুক্ত করা হবে"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:923
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:920
 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
-msgstr "     .           লুকানো ফাইলগুলো দেখান/গোপন করা"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:927
+#: modules/gui/ncurses.c:924
 msgid "[Player]"
 msgstr "[প্লেয়ার]"
 
 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:930
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:927
+#, c-format
 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
-msgstr "     <up>,<down>     খোঁজ করা হবে +/-5%%"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1050
+#: modules/gui/ncurses.c:1047
 msgid "[Repeat] "
 msgstr "[পুনরাবৃত্তি] "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1051
+#: modules/gui/ncurses.c:1048
 msgid "[Random] "
 msgstr "[র‍্যান্ডম] "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1052
+#: modules/gui/ncurses.c:1049
 msgid "[Loop]"
 msgstr "[পুনরাবৃত্তি]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1061
+#: modules/gui/ncurses.c:1058
 #, c-format
 msgid " Source   : %s"
 msgstr " উৎস   : %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1094
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:1091
+#, c-format
 msgid " Position : %s/%s"
-msgstr " অবস্থান : %s/%s (%.2f%%)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1099
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1096
 msgid " Volume   : Mute"
-msgstr " ভলিউম   : %i%%"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1100
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:1097
+#, c-format
 msgid " Volume   : %3ld%%"
-msgstr " ভলিউম   : %i%%"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1100
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1097
 msgid " Volume   : ----"
-msgstr " ভলিউম   : %i%%"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1106
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:1103
+#, c-format
 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
-msgstr " শিরোনাম    : %d/%d"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1112
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:1109
+#, c-format
 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
-msgstr " অধ্যায়  : %d/%d"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1117
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1114
 msgid " Source: <no current item> "
-msgstr " উৎস: <কোনো সাম্প্রতিক উপাদান নেই> %s"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1119
+#: modules/gui/ncurses.c:1116
 msgid " [ h for help ]"
 msgstr " [ সহায়তার জন্য h ]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1140
+#: modules/gui/ncurses.c:1137
 #, c-format
 msgid "Open: %s"
 msgstr "খুলুন: %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1142
+#: modules/gui/ncurses.c:1139
 #, c-format
 msgid "Find: %s"
 msgstr "খুঁজুন: %s"
@@ -20184,10 +18952,8 @@ msgid "Shift+L"
 msgstr "Shift+L"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
-#, fuzzy
 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
 msgstr ""
-"\"একটি পুনরাবৃত্ত করা\" এবং \"সব পুনরাবৃত্ত করা\" এর মধ্যে টগল করার জন্য ক্লিক করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
 msgid "Previous Chapter/Title"
@@ -20205,7 +18971,6 @@ msgstr "টেলিটেক্সট সক্রিয়করণ"
 msgid "Toggle Transparency "
 msgstr "স্বচ্ছতা টগল করা হবে"
 
-# বানান ঠিক করা হয়েছে। -সাজ্জাদ
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
 msgid ""
 "Play\n"
@@ -20215,14 +18980,12 @@ msgstr ""
 "যদি প্লে-লিস্ট খালি থাকে, তাহলে একটি মিডিয়াম খুলুন"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
-#, fuzzy
 msgid "Previous / Backward"
-msgstr "পূর্ববর্তী অধ্যায়"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
-#, fuzzy
 msgid "Next / Forward"
-msgstr "সামনে এগিয়ে যান"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
 msgid "De-Fullscreen"
@@ -20255,19 +19018,16 @@ msgid "Step forward"
 msgstr "সামনে এক ধাপ যান"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
-#, fuzzy
 msgid "Loop / Repeat"
-msgstr "লুপ/পুনরাবৃত্ত"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
-#, fuzzy
 msgid "Open subtitles"
-msgstr "সাবটাইটেল খুলুন..."
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
-#, fuzzy
 msgid "Dock fullscreen controller"
-msgstr "পূর্ণপর্দা নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
 msgid "Stop playback"
@@ -20278,14 +19038,12 @@ msgid "Open a medium"
 msgstr "একটি মাধ্যম খুলুন"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
-#, fuzzy
 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
-msgstr "প্লে-লিস্টের পূর্ববর্তী মিডিয়া"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
-#, fuzzy
 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
-msgstr "প্লে-লিস্টের পরবর্তী মিডিয়া"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
 msgid "Toggle the video in fullscreen"
@@ -20300,9 +19058,8 @@ msgid "Show extended settings"
 msgstr "বর্ধিত সেটিং প্রদর্শন করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
-#, fuzzy
 msgid "Toggle playlist"
-msgstr "তালিকা অপসারণ"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
 msgid "Take a snapshot"
@@ -20334,29 +19091,28 @@ msgstr "প্লে-লিস্টের পরবর্তী মিডিয়
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
-#, fuzzy
 msgid "Open subtitle file"
-msgstr "সাবটাইটেল ফাইল খুলুন"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
 msgctxt "Tooltip|Unmute"
 msgid "Unmute"
 msgstr "সশব্দ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
 msgctxt "Tooltip|Mute"
 msgid "Mute"
 msgstr "নিঃশব্দ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
 msgid "Pause the playback"
 msgstr "প্লে-ব্যাকে বিরতি দিন"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
 msgid ""
 "Loop from point A to point B continuously\n"
 "Click to set point A"
@@ -20364,18 +19120,17 @@ msgstr ""
 "ধারাবাহিকভাবে A বিন্দু থেকে B বিন্দুতে পুনরাবৃত্ত করা হবে\n"
 "A বিন্দু নির্ধারণ করার জন্য ক্লিক করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
 msgid "Click to set point B"
 msgstr "B বিন্দু নির্ধারণ করার জন্য ক্লিক করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
 msgid "Stop the A to B loop"
 msgstr "A থেকে B পুনরাবৃত্তি বন্ধ করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
 msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত (&A)"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
 #: modules/video_filter/logo.c:48
@@ -20395,6 +19150,7 @@ msgid ""
 "Controls will automatically appear here."
 msgstr ""
 
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
@@ -20404,7 +19160,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
@@ -20414,126 +19170,121 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
 msgid "170 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
 msgid "310 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
 msgid "600 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
 msgid "1 KHz"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
 msgid "3 KHz"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
 msgid "6 KHz"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
 msgid "12 KHz"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
 msgid "14 KHz"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
 msgid "16 KHz"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
 msgid "31 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
 msgid "63 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
 msgid "125 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
 msgid "250 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
 msgid "500 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
 msgid "2 KHz"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
 msgid "4 KHz"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
 msgid "8 KHz"
 msgstr ""
 
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
-#, fuzzy
 msgid "ms"
-msgstr " ms"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
 msgid ""
 "Knee\n"
 "radius"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
 msgid ""
 "Makeup\n"
 "gain"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1440
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
 msgid "(Hastened)"
-msgstr "দ্রুততর (ভাল)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1442
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
 msgid "(Delayed)"
-msgstr "বিলম্ব"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
 msgid "Force update of this dialog's values"
 msgstr "এই ডায়লগের মানের হালনাগাদ কার্যকর করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
 msgid "&Fingerprint"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:143
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
-msgstr "lua স্ক্রিপ্ট ব্যবহার করে মেটা ডাটা পড়ুন"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:163
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
 msgid "Comments"
 msgstr "মন্তব্য"
 
@@ -20549,93 +19300,91 @@ msgstr ""
 "আপনার মিডিয়া বা স্ট্রিম কি দিয়ে নির্মিত তার তথ্য।\n"
 "মাক্সার, অডিও এবং ভিডিও কোডেক, সাবটাইটেল প্রদর্শিত হয়।"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
 msgid "Current media / stream statistics"
 msgstr "বর্তমান মিডিয়া / স্ট্রীম উপাত্ত"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
 msgid "Input/Read"
 msgstr "ইনপুট/পড়া"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
 msgid "Output/Written/Sent"
 msgstr "আউটপুট/লিখিত/প্রেরিত"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:556
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
 msgid "Media data size"
 msgstr "মিডিয়ার ডাটা আকার"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:562
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
 msgid "Demuxed data size"
 msgstr "ডিমাক্সকৃত ডাটার আকার"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
 msgid "Content bitrate"
 msgstr "বিষয়বস্তুর বিটরেট"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
 msgid "Discarded (corrupted)"
 msgstr "মুছে ফেলা হয়েছে (ফাইলটি বিকৃত)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
 msgid "Dropped (discontinued)"
 msgstr "ড্রপ করা হয়েছে (অনিয়মিত)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
 msgid "Decoded"
 msgstr "ডিকোডকৃত"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
 msgid "blocks"
 msgstr "ব্লক"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:572
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
 msgid "Displayed"
 msgstr "প্রদর্শিত"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
 msgid "frames"
 msgstr "ফ্রেম"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
 msgid "Lost"
 msgstr "হারিয়ে যাওয়া"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
 msgid "Sent"
 msgstr "প্রেরিত"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
 msgid "packets"
 msgstr "প্যাকেট"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
 msgid "Upstream rate"
 msgstr "আপস্ট্রিমের হার"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
 msgid "Played"
 msgstr "চালানো"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
 msgid "buffers"
 msgstr "বাফার"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:609
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
 msgid "Last 60 seconds"
-msgstr "সময়কাল (মিলিসেকেন্ডে)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:610
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
 msgid "Overall"
-msgstr "ওভারলে"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
 msgid "Current visualization"
@@ -20662,29 +19411,26 @@ msgid "Add cover art from file"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
-#, fuzzy
 msgid "Choose Cover Art"
-msgstr "প্রচ্ছদ চিত্র ডাউনলোড"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:461
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
 msgid "Elapsed time"
-msgstr "রিফ্রেশের সময়"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:465
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
 msgid "Total/Remaining time"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
-#, fuzzy
 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
-msgstr "অতিবাহিত এবং অবশিষ্ট সময়ের মধ্যে টগল করতে ক্লিক করুন"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
@@ -20712,74 +19458,72 @@ msgid "File names:"
 msgstr "ফাইলের নাম:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
 msgid "Filter:"
 msgstr "পরিশোধক:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "ডিস্ক বের করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
 msgid "Channels:"
 msgstr "চ্যানেলসমূহ:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:870
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "নির্বাচিত পোর্ট:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
 msgid ".*"
 msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr "VLC পেস ব্যবহার করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
 msgid "TV - digital"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:903
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
 msgid "Tuner card"
-msgstr "টিউনার আইডি"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
 msgid "Delivery system"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "ট্রান্সপন্ডার/মাল্টিপ্লেক্স কম্পাঙ্ক"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "ট্রান্সপন্ডার প্রতীকের রেট"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "ব্যান্ডউইথ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1021
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
 msgid "TV - analog"
-msgstr "ট্যাগালগ"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 msgid "Device name"
 msgstr "ডিভাইসের নাম"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr "আপনার ডিসপ্লেটি খুলবে এবং এটি স্ট্রিম অথবা সংরক্ষণ করার জন্য চালানো হবে।"
 
 #. xgettext: frames per second
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1098
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
 msgid " f/s"
 msgstr " f/s"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1309
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "উন্নত অপশনসমূহ"
 
@@ -20787,20 +19531,17 @@ msgstr "উন্নত অপশনসমূহ"
 msgid "Double click to get media information"
 msgstr "মিডিয়া তথ্যের জন্য ডাবল ক্লিক করা হবে"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
 msgid "Change playlistview"
 msgstr "প্লে-লিস্টের প্রদর্শন পরিবর্তন"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
-#, fuzzy
 msgid "Search the playlist"
-msgstr "প্লে-লিস্টে অনুসন্ধান"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
-#, fuzzy
 msgid "unknown"
-msgstr "অজানা"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
 msgid "My Computer"
@@ -20814,7 +19555,6 @@ msgstr "ডিভাইস"
 msgid "Local Network"
 msgstr "স্থানীয় নেটওয়ার্ক"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
 msgid "Internet"
 msgstr "ইন্টারনেট"
@@ -20856,24 +19596,20 @@ msgid "Descending"
 msgstr "অবরোহী"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
-#, fuzzy
 msgid "Display size"
-msgstr "ডিসপ্লে ডিভাইস"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
-#, fuzzy
 msgid "Increase"
-msgstr "বর্ধিত ভলিউম"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
-#, fuzzy
 msgid "Decrease"
-msgstr "হ্রাসকৃত ভলিউম"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
-#, fuzzy
 msgid "Playlist View Mode"
-msgstr "প্লে-লিস্টের ফাইল"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
 msgid ""
@@ -20886,53 +19622,46 @@ msgid "Icons"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
-#, fuzzy
 msgid "Detailed List"
-msgstr "বিস্তারিত প্রদর্শন"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
-#, fuzzy
 msgid "List"
-msgstr "তালিকার ID"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
-#, fuzzy
 msgid "PictureFlow"
-msgstr "ছবি"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
 msgid "Select File"
 msgstr "ফাইল নির্বাচন করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
 "key to remove hotkeys"
-msgstr "সংশ্লিষ্ট হট-কী পরিবর্তনের জন্য একটি ক্রিয়া নির্বাচন করা হবে"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
-#, fuzzy
 msgid "in"
-msgstr "গেইন"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
 msgid "Any field"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
-#, fuzzy
 msgid "Actions"
-msgstr "কাজ"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
 msgid "Hotkey"
 msgstr "হট-কী"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
-#, fuzzy
 msgid "Application level hotkey"
-msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
@@ -20945,59 +19674,54 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Double click to change.\n"
 "Delete key to remove."
-msgstr "মিডিয়া তথ্যের জন্য ডাবল ক্লিক করা হবে"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
-#, fuzzy
 msgid "Hotkey change"
-msgstr "হট-কী"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
-#, fuzzy
 msgid "Press the new key or combination for "
-msgstr "এর জন্য নতুন কী চাপুন"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
 msgid "Assign"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
-#, fuzzy
 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
-msgstr "সতর্কীকরণ: এই কী ইতোমধ্যেই \" এর জন্য নিয়োগ করা রয়েছে"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
-#, fuzzy
 msgid "Key or combination: "
-msgstr "অবৈধ সমাহার"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
 msgid "Key: "
 msgstr "কী:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:228
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:599
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
 msgid "Input & Codecs Settings"
 msgstr "ইনপুট & কোডেকসমূহের সেটিং"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:886
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "হট-কী কনফিগার করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
 msgid "Device:"
 msgstr "ডিভাইস:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:604
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
 msgid ""
 "If this property is blank, different values\n"
 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
@@ -21009,51 +19733,49 @@ msgstr ""
 "আপনি একটি স্বতন্ত্র মান নির্ধারণ করতে পারেন বা এদেরকে\n"
 "পৃথকভাবে উন্নততর পছন্দসমূহে কনফিগার করতে পারেন।"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:723
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 "এটি VLC এর স্কিন ব্যবহারযোগ্য ইন্টারফেস।  আপনি অন্যান্য স্কিন এখান থেকে ডাউনলোড "
 "করতে পারেন "
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:725
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
 msgid "VLC skins website"
 msgstr "VLC স্কীন ওয়েবসাইট"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:754
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
 msgid "System's default"
 msgstr "সিস্টেমের ডিফল্ট"
 
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1246
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
 msgid "File associations"
-msgstr "ফাইল সংশ্লিষ্ট"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1255
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
 msgid "Audio Files"
 msgstr "অডিও ফাইল"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1256
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
 msgid "Video Files"
 msgstr "ভিডিও ফাইল"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1257
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "প্লে-লিস্টের ফাইল"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1309
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
 msgid "&Apply"
 msgstr "প্রয়োগ করা হবে (&A)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1310
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
 msgid "&Cancel"
 msgstr "বাতিল (&C)"
@@ -21075,20 +19797,20 @@ msgstr "নির্বাচিত উপাদান মুছে ফেলু
 msgid "Create a new profile"
 msgstr "একটি নতুন বৃত্তান্ত তৈরি করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
 msgid "Create"
 msgstr "তৈরি করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:602
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:746
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
 msgid " Profile Name Missing"
 msgstr "বৃত্তান্ত নাম অনুপস্থিত"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:747
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
 msgid "You must set a name for the profile."
 msgstr "আপনার অবশ্যই বৃত্তান্তের জন্য একটি নাম নির্ধারণ করতে হবে ।"
 
@@ -21101,7 +19823,7 @@ msgid "File/Folder"
 msgstr "ফাইল/ফোল্ডার"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
 msgid "Source"
 msgstr "উৎস"
 
@@ -21122,7 +19844,7 @@ msgid "Filename"
 msgstr "ফাইলের নাম"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:130
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
 msgid "Save file..."
 msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করা হবে..."
 
@@ -21143,12 +19865,9 @@ msgid "Path"
 msgstr "পথ"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
 msgstr ""
-"এই মডিউলটি mms প্রোটোকলের মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে "
-"দেখায়।"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
@@ -21204,7 +19923,7 @@ msgstr "সমস্ত বুকমার্ক অপসারণ করা 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:590
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
 msgid "&Close"
@@ -21215,12 +19934,11 @@ msgid "Bytes"
 msgstr "বাইট"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
 msgid "Convert"
 msgstr "রূপান্তর করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
 msgid "Destination file:"
 msgstr "গন্তব্য ফাইল:"
 
@@ -21228,26 +19946,25 @@ msgstr "গন্তব্য ফাইল:"
 msgid "Browse"
 msgstr "ব্রাউজ করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
-msgid "Settings"
-msgstr "সেটিং সমূহ"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
 msgid "Display the output"
 msgstr "আউটপুট প্রদর্শন"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
 msgstr "এটি মিডিয়াটি ডিসপ্লে করে কিন্তু কিছুটা ধীর গতি সম্পন্ন।"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
+msgid "Settings"
+msgstr "সেটিং সমূহ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 msgid "&Start"
 msgstr "শুরু (&S)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:132
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
 msgid "Containers (*"
-msgstr "চালিয়ে যান"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
 msgid "Errors"
@@ -21278,15 +19995,13 @@ msgid "v4l2 controls"
 msgstr "v4l2 কন্ট্রোল"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
-#, fuzzy
 msgid "&Write changes to config"
-msgstr "ফাইলে প্রসেস আইডি লিখা হবে"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
-#, fuzzy
 msgid "Privacy and Network Access Policy"
-msgstr "গোপনতা এবং নেটওয়ার্ক নীতিমালা"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
 msgid ""
@@ -21307,13 +20022,12 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
 #, fuzzy
-msgid "Automatically retrieve media info"
-msgstr "পà§\8dরসà§\8dথানà§\87র à¦¸à¦®à§\9f à¦¸à§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9fভাবà§\87 à¦­à¦²à¦¿à¦\89ম à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষিত à¦¹য়"
+msgid "Automatically retrieve media infos"
+msgstr "সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9fভাবà§\87 à¦\95à§\8bন à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93র à¦\86à¦\95ার à¦ªà¦°à¦¿à¦¬à¦°à§\8dতন à¦\95রà§\87 à¦\8fবà¦\82 à¦\8fà¦\9fি à¦\9cà§\8bà§\9cা à¦¦à§\87য়"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
-#, fuzzy
 msgid "Regularly check for VLC updates"
-msgstr "হালনাগাদের জন্য পরীক্ষা করা হচ্ছে...."
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
 msgid "Go to Time"
@@ -21327,7 +20041,7 @@ msgstr "যান (&G)"
 msgid "Go to time"
 msgstr "এই সময়ে যান"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
 msgid "About"
 msgstr "সম্পর্কিত"
 
@@ -21340,18 +20054,16 @@ msgid "&Yes"
 msgstr "হ্যাঁ (&Y)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
-#, fuzzy
 msgid "&No"
-msgstr "যান (&G)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:147
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
 msgid "VLC media player updates"
 msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার হালনাগাদ"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
-#, fuzzy
 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
-msgstr "VLC এর একটি নতুন সংস্করণ("
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
 msgid "You have the latest version of VLC media player."
@@ -21362,27 +20074,24 @@ msgid "An error occurred while checking for updates..."
 msgstr "হালনাগাদ পরীক্ষা করার সময় একটি ত্রুটি দেখা দিয়েছে..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
-#, fuzzy
 msgid "Current Media Information"
-msgstr "মিডিয়া তথ্য"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
 msgid "&General"
 msgstr "সাধারন (&G)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
-#, fuzzy
 msgid "&Metadata"
-msgstr "মেটাডেটা"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
 msgid "Co&dec"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
-#, fuzzy
 msgid "S&tatistics"
-msgstr "পরিসংখ্যান"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
 msgid "&Save Metadata"
@@ -21413,16 +20122,14 @@ msgstr ""
 "%2।"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
-#, fuzzy
 msgid "Update the tree"
-msgstr "ভিডিওর অধীনে"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
-#, fuzzy
 msgid "Clear the messages"
-msgstr "বার্তাগুলোকে রং করা হবে"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:916
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
 msgid "Open Media"
 msgstr "মিডিয়া খুলুন"
 
@@ -21452,7 +20159,7 @@ msgid "&Enqueue"
 msgstr "এনকিউ করা হবে (&E)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
 msgid "&Play"
 msgstr "চালানো (&P)"
 
@@ -21461,14 +20168,12 @@ msgid "&Stream"
 msgstr "স্ট্রিম (&S)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
-#, fuzzy
 msgid "C&onvert"
-msgstr "রূপান্তর করা হবে"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
-#, fuzzy
 msgid "C&onvert / Save"
-msgstr "রূপান্তর/সংরক্ষণ করা হবে (&C)"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
 msgid "Open URL"
@@ -21479,9 +20184,8 @@ msgid "Enter URL here..."
 msgstr "এখানে URL দিন..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
-#, fuzzy
 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
-msgstr "আপনি যে URL অথবা পাথ চালাতে চান তা মিডিয়াতে প্রবেশ করান"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
 msgid ""
@@ -21497,36 +20201,35 @@ msgstr ""
 msgid "Plugins and extensions"
 msgstr "প্লাগ-ইন এবং এক্সটেনসমূহ"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
 msgid "Capability"
 msgstr "সামর্থ্য"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
 msgid "Score"
 msgstr "স্কোর"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:122
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
 msgid "&Search:"
 msgstr "অনুসন্ধান (&S)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
 msgid "Get more extensions from"
-msgstr "উপেক্ষিত এক্সটেনশন"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:239
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
 msgid "More information..."
 msgstr "আরও তথ্য..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
 msgid "Reload extensions"
 msgstr "এক্সটেনশন রিলোড করুন"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:551
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
 msgid "Version"
 msgstr "সংস্করণ"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:571
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
 msgid "Website"
 msgstr "ওয়েবসাইট"
 
@@ -21534,61 +20237,59 @@ msgstr "ওয়েবসাইট"
 msgid "Deletes the selected item"
 msgstr "নির্বাচিত উপাদান মুছে ফেলা হয়"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
 msgid "Show settings"
 msgstr "সেটিং প্রদর্শন"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
 msgid "Simple"
 msgstr "সহজ"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
 msgid "Switch to simple preferences view"
 msgstr "সহজ পছন্দসমূহের প্রদর্শনে পরিবর্তন করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
 msgid "Switch to full preferences view"
 msgstr "পূর্ণ পছন্দ প্রদর্শনে পরিবর্তন করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
 msgid "&Save"
 msgstr "সংরক্ষণ করা হবে (&S)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
 msgid "Save and close the dialog"
 msgstr "ডায়লগটি সংরক্ষণ করে বন্ধ করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
 msgid "&Reset Preferences"
 msgstr "পছন্দসমূহ পুনঃনির্ধারণ করা হবে (&R)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:163
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
 msgid "Only show current"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:165
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
 msgid "Only show modules related to current playback"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:201
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
 msgid "Advanced Preferences"
-msgstr "পছন্দসমূহ"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:222
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
 msgid "Simple Preferences"
-msgstr "পছন্দসমূহ"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:306
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
 msgid "Cannot save Configuration"
 msgstr "কনফিগারেশন সংরক্ষণ করা যায়না"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:307
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
 msgid "Preferences file could not be saved"
 msgstr "পছন্দসমূহের ফাইল সংরক্ষণ করা যায়নি"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
 msgstr ""
 "আপনি কি নিশ্চিতভাবে আপনার VLC মিডিয়া প্লেয়ারের পছন্দসমূহ পুনঃনির্ধারণ করতে চান?"
@@ -21606,19 +20307,16 @@ msgid "Open playlist..."
 msgstr "প্লে-লিস্ট খুলুন..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
-#, fuzzy
 msgid "XSPF playlist"
-msgstr "XSPF প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
-#, fuzzy
 msgid "M3U playlist"
-msgstr "M3U প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট করা হবে"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
-#, fuzzy
 msgid "M3U8 playlist"
-msgstr "M3U8 প্লে-লিস্ট এক্সপোর্ট"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
 msgid "Save playlist as..."
@@ -21633,30 +20331,24 @@ msgid "Media Files"
 msgstr "মিডিয়া ফাইল"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle Files"
-msgstr "সাবটাইটেল ফাইল"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
 msgid "All Files"
 msgstr "সব ফাইল"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:201
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
 msgid "Stream Output"
 msgstr "স্ট্রিম আউটপুট"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
 "on your private network, or on the Internet.\n"
 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
 msgstr ""
-"আপনার নিজস্ব নেটওয়ার্ক অথবা ইন্টারনেটে স্থানীয়ভাবে ডায়লগটি দ্বারা মিডিয়া স্ট্রিম "
-"অথবা রূপান্তর করা অনুমোদিত।\n"
-"আপনার ইনপুট কেমন চান তার উপর ভিত্তি করে উৎসের মিল পরীক্ষণ শুরু করা হবে এবং তা "
-"চালিয়ে যাওয়ার জন্য \"পরবর্তী\" বোতামটি চাপুন।\n"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
 msgid ""
@@ -21733,9 +20425,8 @@ msgid "Select profile:"
 msgstr "বৃত্তান্ত নির্বাচন করা হবে:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
-#, fuzzy
 msgid "New profile"
-msgstr "বৃত্তান্ত নির্বাচন করা হবে:"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
 msgid "Delete the current profile"
@@ -21745,7 +20436,7 @@ msgstr "বর্তমান বৃত্তান্ত মুছে ফেল
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "বন্ধ করা হবে (&o)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
 msgid "Profile Name"
 msgstr "বৃত্তান্তের নাম"
 
@@ -21753,48 +20444,45 @@ msgstr "বৃত্তান্তের নাম"
 msgid "Please enter the new profile name."
 msgstr "অনুগ্রহ করে নতুন বৃত্তান্তের নাম প্রবেশ করান।"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:314
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
 msgid "Spacer"
 msgstr "স্পেসার"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:320
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
 msgid "Expanding Spacer"
 msgstr "প্রসারিত হওয়া স্পেসার"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:350
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
 msgid "Splitter"
 msgstr "বিভাজক"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:357
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
 msgid "Time Slider"
 msgstr "সময় স্লাইডার"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:370
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
 msgid "Small Volume"
 msgstr "ছোট আকারের ভলিউম স্লাইডার"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
 msgid "DVD menus"
 msgstr "DVD মেনু"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:436
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
 msgid "Advanced Buttons"
 msgstr "পরবর্তী বোতাম"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:449
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
 msgid "Playback Buttons"
-msgstr "ধারণকৃত কথা"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
 msgid "Aspect ratio selector"
-msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত: %s"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:457
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
 msgid "Speed selector"
-msgstr "স্যাম্পলরেট"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
 msgid "Broadcast"
@@ -21825,7 +20513,7 @@ msgid "Repeat delay:"
 msgstr "বিলম্ব পুনরাবৃত্ত করা হবে:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
 msgid " days"
 msgstr " দিন:"
 
@@ -21861,11 +20549,11 @@ msgstr "সময়সূচী:"
 msgid "VOD: "
 msgstr "VOD: "
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1165
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
 msgid "Control menu for the player"
 msgstr "প্লেয়ারের জন্য কন্ট্রোল মেনু"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1209
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
 msgid "Paused"
 msgstr "বিরত"
 
@@ -21885,17 +20573,15 @@ msgstr "অডিও (&A)"
 msgid "&Video"
 msgstr "ভিডিও (&V)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
 msgid "Subti&tle"
-msgstr "সাবটাইটেল"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
 msgid "T&ools"
-msgstr "টুল (&T)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
 msgid "V&iew"
 msgstr "প্রদর্শন (&i)"
 
@@ -21904,16 +20590,14 @@ msgid "&Help"
 msgstr "সহায়তা (&H)"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
-#, fuzzy
 msgid "Open &File..."
-msgstr "ফাইল খুলুন..."
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
-#, fuzzy
 msgid "&Open Multiple Files..."
-msgstr "ফাইল খুলুন... (&O)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:921
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
 msgid "Open &Disc..."
 msgstr "ডিস্ক খুলুন... (&D)"
 
@@ -21921,7 +20605,7 @@ msgstr "ডিস্ক খুলুন... (&D)"
 msgid "Open &Network Stream..."
 msgstr "নেটওয়ার্ক স্ট্রিম খুলুন... (&N)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:925
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
 msgid "Open &Capture Device..."
 msgstr "ক্যাপচার ডিভাইস খুলুন... (&C)"
 
@@ -21930,29 +20614,26 @@ msgid "Open &Location from clipboard"
 msgstr "ক্লিপবোর্ডে থেকে অবস্থান খুলুন (&L)"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
-#, fuzzy
 msgid "Open &Recent Media"
-msgstr "সাম্প্রতিক মিডিয়া (&R)"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
 msgid "Conve&rt / Save..."
 msgstr "রূপান্তর/সংরক্ষণ করা হবে... (&r)"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
-#, fuzzy
 msgid "&Stream..."
-msgstr "স্ট্রীম..."
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
-#, fuzzy
 msgid "Quit at the end of playlist"
-msgstr "প্ল-লিস্টে কোনো উপাদান নেই"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
 msgid "Close to systray"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1167
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
 msgid "&Quit"
 msgstr "প্রস্থান (&Q)"
 
@@ -21997,9 +20678,8 @@ msgid "Docked Playlist"
 msgstr "ডককৃত প্লে-লিস্ট"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
-#, fuzzy
 msgid "Mi&nimal Interface"
-msgstr "স্কিন করার যোগ্য ইন্টারফেস"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
 msgid "Ctrl+H"
@@ -22014,28 +20694,24 @@ msgid "&Advanced Controls"
 msgstr "উচ্চ পর্যায়ের নিয়ন্ত্রণ (&A)"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
-#, fuzzy
 msgid "Status Bar"
-msgstr "অবস্থা"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
 msgid "Visualizations selector"
 msgstr "দৃশ্যায়ণ নির্বাচক"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
-#, fuzzy
 msgid "&Increase Volume"
-msgstr "বর্ধিত ভলিউম"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
-#, fuzzy
 msgid "&Decrease Volume"
-msgstr "হ্রাসকৃত ভলিউম"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
-#, fuzzy
 msgid "&Mute"
-msgstr "শব্দ বন্ধ করা হবে"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
 msgid "Audio &Track"
@@ -22045,144 +20721,135 @@ msgstr "অডিও ট্র্যাক (&T)"
 msgid "Audio &Device"
 msgstr "অডিও ডিভাইস (&D)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:609
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
 msgid "&Stereo Mode"
-msgstr "স্টেরিও মোড"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
 msgid "&Visualizations"
 msgstr "দৃশ্যায়ণ (&V)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:638
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
 msgid "Add &Subtitle File..."
-msgstr "সাবটাইটেল ফাইল"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:640
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
 msgid "Sub &Track"
-msgstr "অডিও ট্র্যাক (&T)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
 msgid "Video &Track"
 msgstr "ভিডিও ট্র্যাক (&T)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
 msgid "&Fullscreen"
 msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন (&F)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
 msgid "Always Fit &Window"
-msgstr "সর্বদা উপরে থাকবে (&O)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
 msgid "Always &on Top"
-msgstr "সর্বদা উপরে থাকবে (&O)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:670
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
 msgid "Set as Wall&paper"
-msgstr "DirectX ওয়ালপেপার"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
 msgid "&Zoom"
 msgstr "জুম (&Z)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
 msgid "&Aspect Ratio"
 msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত (&A)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
 msgid "&Crop"
 msgstr "ছাঁটা (&C)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
 msgid "&Deinterlace"
 msgstr "ডিইন্টারলেস (&D)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
 msgid "&Deinterlace mode"
 msgstr "ডিইন্টারলেস মোড (&D)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:682
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
 msgid "&Post processing"
 msgstr "প্রসেসিং এর পর (&P)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
 msgid "Take &Snapshot"
-msgstr "একটি স্ন্যাপশট নিন"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
 msgid "T&itle"
 msgstr "শিরোনাম (&i)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
 msgid "&Chapter"
 msgstr "অধ্যায় (&C)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:712
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
 msgid "&Program"
 msgstr "প্রোগ্রাম (&P)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:716
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
 msgid "&Manage"
-msgstr "ভিডিও ম্যানেজার"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
 msgid "&Help..."
 msgstr "সহায়তা... (&H)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:775
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
 msgid "Check for &Updates..."
 msgstr "হালনাগাদ আছে কিনা পরীক্ষা করা হবে... (&U)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
 msgid "&Stop"
 msgstr "বন্ধ করা হবে (&S)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
 msgid "Pre&vious"
 msgstr "পূর্ববর্তী (&v)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
 msgid "Ne&xt"
 msgstr "পরবর্তী (&x)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
 msgid "Sp&eed"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
 msgid "&Faster"
 msgstr "দ্রুত (&F)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
 msgid "N&ormal Speed"
 msgstr "সাধারন গতি (&o)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
 msgid "Slo&wer"
 msgstr "ধীরগতি (&w)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
 msgid "&Jump Forward"
 msgstr "সামনে নিয়ে যাওয়া (&J)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:901
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
 msgid "Jump Bac&kward"
 msgstr "পেছনে নিয়ে যাওয়া (&k)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:908
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
 msgid "Ctrl+T"
-msgstr "Ctrl+L"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:923
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
 msgid "Open &Network..."
 msgstr "নেটওয়ার্ক খুলুন... (&N)"
 
@@ -22190,34 +20857,31 @@ msgstr "নেটওয়ার্ক খুলুন... (&N)"
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন হতে প্রস্থান করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
 msgid "&Playback"
 msgstr "প্লেব্যাক (&P)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার টাস্কবারে গোপন করা হবে"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1154
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
 msgid "Sho&w VLC media player"
-msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার প্রদর্শন করা হবে"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
 msgid "&Open Media"
-msgstr "মিডিয়া খুলুন"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1629
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
 msgid "&Clear"
 msgstr "পরিষ্কার করা হবে (&C)"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
 msgstr "সরল পছন্দসমূহের পরিবর্তে উন্নত পর্যায়ের পছন্দসমূহ দেখান"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
 msgid ""
 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
 "preferences dialog."
@@ -22225,11 +20889,11 @@ msgstr ""
 "পছন্দসমূহের ডায়লগ খোলার সময় উন্নত পর্যায়ের পছন্দসমূহ দেখানো হবে এবং সরল পছন্দসমূহ "
 "দেখানো হবে না।"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
 msgid "Systray icon"
 msgstr "সিসট্রে আইকন"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
 msgid ""
 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
 "basic actions."
@@ -22237,28 +20901,27 @@ msgstr ""
 "সিসট্রেতে একটি আইকন প্রদর্শন করা হবে যা দিয়ে VLC মিডিয়া প্লেয়ারের মৌলিক কাজগুলো "
 "নিয়ন্ত্রণ করা যায়।"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
 msgid "Start VLC with only a systray icon"
 msgstr "শুধুমাত্র একটি সিসট্রে আইকন দ্বারা VLC শুরু করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
 msgstr "আপনার টাস্কবারে শুধুমাত্র একটি আইকন দ্বারা VLC শুরু করা যায়"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
 msgid "Show playing item name in window title"
 msgstr "উইন্ডো শিরোনামে বর্তমানে চালানো উপাদানের নাম প্রদর্শিত হয়"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
-msgstr "নিয়ন্ত্রক উইন্ডো শিরোনামে গান বা ভিডিওর নাম প্রদর্শিত হয়।"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
 msgid "Show notification popup on track change"
 msgstr "ট্র্যাক পরিবর্তনের সময় ঘোষনা পপ-আপ প্রদর্শিত হয়"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
 msgid ""
 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
@@ -22266,11 +20929,11 @@ msgstr ""
 "যখন VLC স্বল্প পরিমানে প্রদর্শিত হয় বা লুকানো থাকে তখন বর্তমান প্লে-লিস্টের উপাদান "
 "পরিবর্তনের সময় ঘোষনা পপ-আপ (শিল্পী এবং ট্র্যাকের নামসহ) প্রদর্শিত হয়।"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
 msgstr "উইন্ডোজ অস্বচ্ছতা 0.1 এবং 1 এর মধ্যে"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
 msgid ""
 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
@@ -22280,11 +20943,11 @@ msgstr ""
 "মধ্যে স্থিরকৃত। এই অপশনটি শুধুমাত্র উইন্ডোজ এবং কম্পোজিট এক্সটেনসহ X11 এর সাহায্যে কাজ "
 "করে।"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
 msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের অস্বচ্ছতা কনট্রোলার অস্বচ্ছতা 0.1 এবং 1 এর মধ্যে"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
 msgid ""
 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
@@ -22294,15 +20957,15 @@ msgstr ""
 "কনট্রোলার ০.১ এবং ১ এর মধ্যে নির্ধারণ করা হয়। এই অপশন শুধুমাত্র উইন্ডোজ এবং কম্পোজিট "
 "এক্সটেনশনসহ X11-এর সাহায্যে কাজ করে।"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
 msgstr "জরুরী নয় এমন ত্রুটি এবং সতর্কতাবানীর ডায়লগ প্রদর্শিত হয়"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
 msgid "Activate the updates availability notification"
 msgstr "হালনাগাদ বিদ্যমানতা ঘোষনা সক্রিয় করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
 msgid ""
 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
 "once every two weeks."
@@ -22310,32 +20973,32 @@ msgstr ""
 "সফটওয়্যারের নতুন সংস্করনের স্বয়ংক্রিয় ঘোষনা সক্রিয় করা হবে। এটি প্রতি দুই সপ্তাহে "
 "একবার চলে।"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
 msgid "Number of days between two update checks"
 msgstr "দুটি হালনাগাদ পরীক্ষার মধ্যাবর্তী দিনের সংখ্যা"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
 msgid "Ask for network policy at start"
 msgstr "শুরুর সময় নেটওয়ার্ক নীতিমালা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
 msgid "Save the recently played items in the menu"
 msgstr "মেনুতে সম্প্রতি চালানো উপাদানগুলো সংরক্ষণ করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
 msgid "List of words separated by | to filter"
 msgstr "পরিশোধক করার জন্য | দ্বারা পৃথক করা শব্দসমূহের তালিকা"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
 msgstr ""
 "প্লেয়ারে চালানো সাম্প্রতিক উপাদানগুলো পরিশোধন করার জন্য ব্যবহৃত রেগুলার এক্সপ্রেশন"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
 msgid "Define the colors of the volume slider "
 msgstr "ভলিউম স্লাইডারের রং সংজ্ঞায়িত করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
 msgid ""
 "Define the colors of the volume slider\n"
 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
@@ -22347,11 +21010,11 @@ msgstr ""
 "পূর্বনির্ধারিত হলো '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
 "একটি অপশন হতে পারে '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
 msgid "Selection of the starting mode and look "
 msgstr "শুরুর মোড এবং দর্শন নির্বাচন"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
 msgid ""
 "Start VLC with:\n"
 " - normal mode\n"
@@ -22363,60 +21026,57 @@ msgstr ""
 " - একটি স্থান যা সবসময় লিরিক্স, অ্যালবাম আর্ট ইত্যাদি দেখানোর জন্য বিদ্যমান থাকবে\n"
 " - সীমিত নিয়ন্ত্রণসহ নূন্যতম মোড "
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
 msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোডে একটি নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
 msgid "Embed the file browser in open dialog"
 msgstr "খোলা ডায়লগে ফাইল ব্রাউজারটি সন্নিবেশিত করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
 msgid "Define which screen fullscreen goes"
 msgstr "কোন পূর্ণপর্দা ব্যবহার করা হবে তা উল্লেখ করে"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
-msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের পর্দার নম্বর, অনুরূপ যে পর্দায় ইন্টারফেস রয়েছে তার পরিবর্তে"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
 msgid "Load extensions on startup"
 msgstr "আরম্ভের সময় এক্সটেনশনসমূহ লোড করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
 msgstr "প্রস্থানের সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে এক্সটেনশন সংরক্ষিত হয়"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
 msgid "Start in minimal view (without menus)"
 msgstr "নূন্যতম দর্শন দিয়ে শুরু হয় (কোন মেনু ছাড়াই)"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
 msgid "Display background cone or art"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত প্রেক্ষাপট রং"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
 msgid ""
 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
 "disabled to prevent burning screen."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
 msgid "Expanding background cone or art."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
 msgid "Background art fits window's size"
-msgstr "প্রেক্ষাপট দৃশ্যমান অনুপাত"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
 msgstr "কীবোর্ড ভলিউম বোতাম অগ্রাহ্য।"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
 msgid ""
 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
@@ -22429,30 +21089,29 @@ msgstr ""
 "বাড়ানো, কমানো করলে ভিএলসির শব্দ কমানো, বাড়ান হবে, যদি ভিএলসি নির্বাচন করা না "
 "থাকে তবে সিস্টেমের শব্দ বাড়ানো, কমানো হবে।"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
+msgid "Maximum Volume displayed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
 msgid "Never"
-msgstr "রিভার্ব"
+msgstr ""
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
 msgid "When minimized"
-msgstr "ন্যূনতম বিস্তারের করা হলে সিসট্রে পপআপ করা হবে"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
 msgid "Always"
-msgstr "সবসময় মেরামত করা হবে"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
 msgid "Qt interface"
 msgstr "Qt ইন্টারফেস"
 
 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
-#, fuzzy
 msgid "errors"
-msgstr "ত্রুটি"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
 msgid "warnings"
@@ -22626,9 +21285,8 @@ msgid ""
 msgstr "ইন্টারফেস এই TCP পোর্টে শুনবে। পূর্বনির্ধারিত হলো ৪২১২।"
 
 #: modules/lua/vlc.c:75
-#, fuzzy
 msgid "CLI input"
-msgstr "TCP ইনপুট"
+msgstr ""
 
 #: modules/lua/vlc.c:76
 msgid ""
@@ -22638,24 +21296,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/lua/vlc.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Lua"
-msgstr "লাও"
+msgstr ""
 
 #: modules/lua/vlc.c:85
-#, fuzzy
 msgid "Lua interpreter"
-msgstr "Lua ইন্টারফেস"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
+msgid "Lua HTTP"
+msgstr "Lua HTTP"
 
 #: modules/lua/vlc.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Lua CLI"
-msgstr "Lua RC"
+msgstr ""
 
 #: modules/lua/vlc.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Command-line interface"
-msgstr "প্রধান ইন্টারফেস"
+msgstr ""
 
 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
 msgid "Lua Telnet"
@@ -22764,9 +21422,8 @@ msgstr ""
 "অ্যাকাউন্টের জন্য http://www.last.fm/join/ তে যান।"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:51
-#, fuzzy
 msgid "TLS cipher priorities"
-msgstr "টিউনার বৈশিষ্ট্যাবলী"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:52
 msgid ""
@@ -22791,14 +21448,12 @@ msgid "Export (include insecure ciphers)"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:72
-#, fuzzy
 msgid "GNU TLS transport layer security"
-msgstr "GnuTLS ট্রান্সপোর্ট লেয়ার নিরাপত্তা"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:79
-#, fuzzy
 msgid "GNU TLS server"
-msgstr "GnuTLS সার্ভার"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:269
 #, c-format
@@ -22822,20 +21477,17 @@ msgid ""
 "If in doubt, abort now.\n"
 msgstr ""
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
-#, fuzzy
 msgid "Insecure site"
-msgstr "টেক্সচারের আকার"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
 msgid "Abort"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:295
-#, fuzzy
 msgid "View certificate"
-msgstr "সার্টিফিকেট ফাইল"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:312
 #, c-format
@@ -22859,9 +21511,8 @@ msgid "Playing some media."
 msgstr "কিছু মিডিয়া চালানো হচ্ছে"
 
 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
-#, fuzzy
 msgid "Power"
-msgstr "ধীরতম"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
@@ -22880,14 +21531,12 @@ msgid "Log format"
 msgstr "লগ ফরম্যাট"
 
 #: modules/misc/logger.c:118
-#, fuzzy
 msgid "Specify the logging format."
-msgstr "লগ ফাইলের নাম সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করা হবে।"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/logger.c:121
-#, fuzzy
 msgid "Syslog ident"
-msgstr "Syslog সুবিধা"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/logger.c:122
 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
@@ -22981,6 +21630,10 @@ msgstr ""
 msgid "RTSP VoD"
 msgstr "RTSP VoD"
 
+#: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD সার্ভার"
+
 #: modules/misc/stats.c:211
 msgid "Stats"
 msgstr "পরিসংখ্যান"
@@ -23207,13 +21860,10 @@ msgid "Set PID to ID of ES"
 msgstr "PID কে ES এর ID তে নির্ধারণ করা হবে"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
 msgstr ""
-"যদি আসন্ন ES থাকে তাহলে PID কে ID তে নির্ধারণ করে। এটি --ts-es-id-pid এর সাথে "
-"ব্যবহারের জন্য, এবং ইনপুট এবং আউটপুট স্ট্রীমে একই PID থাকা অনুমোদন করে।"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
 msgid "Data alignment"
@@ -23353,9 +22003,8 @@ msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr "Growl ঘোষনা প্লাগইন"
 
 #: modules/notify/growl.m:282
-#, fuzzy
 msgid "New input playing"
-msgstr "এখন চালানো হচ্ছে"
+msgstr ""
 
 #: modules/notify/growl.m:305
 msgid "Now playing"
@@ -23469,15 +22118,13 @@ msgstr "MTP ডিভাইস"
 msgid "Discs"
 msgstr "ডিস্ক"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Local drives"
-msgstr "অপটিক্যাল ড্রাইভ"
+msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
 msgid "Podcast URLs list"
 msgstr "পডকাস্ট URL-এর তালিকা"
 
@@ -23497,9 +22144,8 @@ msgid "Audio capture"
 msgstr "অডিও ক্যাপচার"
 
 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
-msgstr "অডিও ক্যাপচার (ALSA)"
+msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
 msgid "Generic"
@@ -23589,7 +22235,7 @@ msgstr "অডিও ক্যাপচার (ALSA)"
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+#: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
@@ -23621,30 +22267,27 @@ msgid "Applications"
 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
 
 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:208
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
 msgid "Desktop"
 msgstr "ডেস্কটপ"
 
 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
-#, fuzzy
 msgid "Preferred Width"
-msgstr "পছন্দনীয় ডিকোডার তালিকা"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
-#, fuzzy
 msgid "Preferred Height"
-msgstr "পছন্দনীয় ডিকোডার তালিকা"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
 msgid "Buffer Size (Seconds)"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
-#, fuzzy
 msgid "Buffer size in seconds"
-msgstr "সময়কাল (মিলিসেকেন্ডে)"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
 msgid "DASH"
@@ -23655,19 +22298,16 @@ msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
-#, fuzzy
 msgid "LZMA decompression"
-msgstr "ডিকম্প্রেশন"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
-msgstr "QP কার্ভ কম্প্রেশন"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
-#, fuzzy
 msgid "gzip decompression"
-msgstr "ডিকম্প্রেশন"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
 msgid "Http Live Streaming stream filter"
@@ -23678,9 +22318,8 @@ msgid "Internal stream record"
 msgstr "অভ্যন্তরীণ স্ট্রীম রেকর্ড"
 
 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Smooth Streaming"
-msgstr "স্ট্রিম করা হচ্ছে"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/autodel.c:46
 msgid "Autodel"
@@ -23769,9 +22408,8 @@ msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
 msgstr "প্লেসহোল্ডারের ব্যবহারের পূর্ববর্তী বিলম্ব (মিলিসেকেন্ডে)।"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
-msgstr "প্লেসহোল্ডার টগল করার পূর্বে I ফ্রেমের জন্য অপেক্ষা করা হবে"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:78
 msgid ""
@@ -23802,14 +22440,12 @@ msgstr "ব্রিজ ইন"
 
 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
 #: modules/stream_out/setid.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Elementary Stream ID"
-msgstr "প্রাথমিক স্ট্রীম আউটপুট"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
-msgstr "এই উপচিত্রের জন্য একটি আইডেন্টিফায়ার স্ট্রিং সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করা হবে"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/delay.c:43
 msgid "Delay of the ES (ms)"
@@ -23822,9 +22458,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/delay.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Delay a stream"
-msgstr "স্ট্রিম নির্বাচন"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/description.c:54
 msgid "Description stream output"
@@ -23839,9 +22474,8 @@ msgid "Enable/disable video rendering."
 msgstr "ভিডিও রেন্ডারিং সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
 
 #: modules/stream_out/display.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Delay (ms)"
-msgstr "DTS বিলম্ব (মিলিসেকেন্ড)"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/display.c:45
 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
@@ -23941,13 +22575,12 @@ msgid "Gathering stream output"
 msgstr "স্ট্রীম আউটপুট একত্র করা হচ্ছে"
 
 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
-msgstr "এই উপচিত্রের জন্য একটি আইডেন্টিফায়ার স্ট্রিং সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করা হবে"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
 msgid "Magazine"
-msgstr ""
+msgstr "ম্যাগাজিন"
 
 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
 msgid "Specify the magazine containing the language page"
@@ -23962,9 +22595,8 @@ msgid "Specify the page containing the language"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Row"
-msgstr "সারি"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
 msgid "Specify the row containing the language"
@@ -24101,17 +22733,12 @@ msgid "This is the output URL that will be used."
 msgstr "এই আউটপুট URL টি ব্যবহৃত হবে।"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:81
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
 "SDP to be announced via SAP."
 msgstr ""
-"এটির মাধ্যমে আপনি উল্লেখ করতে পারবেন এই RTP সেশনের জন্য SDP (Session "
-"Descriptor) কিভাবে উপস্থিত করা হবে। আপনাকে অবশ্যই একটি url ব্যবহার করতে হবে: "
-"HTTP এর মাধ্যমে SDP এক্সেস করার জন্য http://location, TRSP এক্সেসের জন্য rtsp://"
-"location, এবং SAP এর মাধ্যমে SDP ঘোষনা করার জন্য sap:// ।"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
 msgid "SAP announcing"
@@ -24121,6 +22748,10 @@ msgstr "SAP ঘোষনা করা হচ্ছে"
 msgid "Announce this session with SAP."
 msgstr "এই সেশনটি SAP এর সাথে ঘোষনা করা হবে।"
 
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
+msgid "Muxer"
+msgstr "মাক্সার"
+
 #: modules/stream_out/rtp.c:89
 msgid ""
 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
@@ -24140,18 +22771,14 @@ msgid ""
 msgstr "এটি সেশনের নাম যা SDP (Session Descriptor) তে ঘোষিত হবে।"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Session category"
-msgstr "সেশনের নাম"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:98
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
 "announced if you choose to use SAP."
 msgstr ""
-"এটি আপনাকে সেশনের জন্য একটি গ্রুপ উল্লেখ করতে দিবে, যেটি ঘোষনা করা হবে যদি আপনি "
-"SAP ব্যবহার করেন।"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
 msgid "Session description"
@@ -24170,15 +22797,11 @@ msgid "Session URL"
 msgstr "সেশন URL"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
 "(Session Descriptor)."
 msgstr ""
-"আপনাকে স্ট্রীম সম্পর্কিত আরও বিস্তারিত জানার জন্য একটি URL প্রদান করতে অনুমতি দেয় "
-"(যেটি প্রায়ই স্ট্রীমিং অর্গানাইজেশনের ওয়েবসাইট), যা SDP (সেশন বর্ণনাকারী) তে "
-"ঘোষিত করা হবে।"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
 msgid "Session email"
@@ -24196,7 +22819,6 @@ msgstr ""
 msgid "Session phone number"
 msgstr "সেশন ফোন নম্বর"
 
-# 342 এর মত করে করতে হবে
 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
 msgid ""
 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
@@ -24257,14 +22879,11 @@ msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
 msgstr "RTP এর জন্য কোন ট্রান্সপোর্ট প্রোটোকলটি ব্যবহৃত হবে তা নির্বাচন করে।"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:150
-#, fuzzy
 msgid ""
 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
 "string."
 msgstr ""
-"RTP প্যাকেটসমূহ এই নিরাপদ RTP মাস্টার-শেয়ার্ড গোপন কী দ্বারা ইন্টিগ্রিটি-নিরাপদ এবং "
-"সাইফার করা হবে।"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:167
 msgid "MP4A LATM"
@@ -24275,9 +22894,8 @@ msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
 msgstr "আপনাকে MPEG4 LATM অডিও স্ট্রীমসমূহ স্ট্রীম করতে অনুমতি দেয় (RFC3016 দেখুন)।"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:171
-#, fuzzy
 msgid "RTSP session timeout (s)"
-msgstr "RTP সোর্স টাইম আউট (সেকেন্ড)"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:172
 msgid ""
@@ -24290,39 +22908,29 @@ msgstr ""
 msgid "RTP stream output"
 msgstr "RTP স্ট্রীম আউটপুট"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:250
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "RTSP VoD সার্ভার"
-
 #: modules/stream_out/setid.c:45
 msgid "New ES ID"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/setid.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
-msgstr "এই উপচিত্রের জন্য একটি আইডেন্টিফায়ার স্ট্রিং সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করা হবে"
+msgstr ""
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
 #: modules/stream_out/setid.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
-msgstr "এলিমেন্টারী স্ট্রীমের শ্রেণী নির্ধারণ করুন"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/setid.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Set ID"
-msgstr "QP নির্ধারণ করা হবে"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/setid.c:62
 msgid "Set ES id"
 msgstr ""
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
 #: modules/stream_out/setid.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Change the id of an elementary stream"
-msgstr "এলিমেন্টারী স্ট্রীমের ID নির্ধারণ করুন"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/setid.c:74
 msgid "Set ES Lang"
@@ -24332,63 +22940,49 @@ msgstr ""
 msgid "Set Lang"
 msgstr ""
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
 #: modules/stream_out/setid.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Change the language of an elementary stream"
-msgstr "এলিমেন্টারী স্ট্রীমের জন্য গ্রুপ নির্ধারণ করুন"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/smem.c:61
 msgid "Video prerender callback"
 msgstr "ভিডিও প্রিরেন্ডার কলব্যাক"
 
 #: modules/stream_out/smem.c:62
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
 "buffer where render will be done."
 msgstr ""
-"ভিডিও প্রিরেন্ডার কলব্যাক functionthis ফাংশনের ঠিকানা বাফার সেট করা হবে যেখানে "
-"রেন্ডার হবে"
 
 #: modules/stream_out/smem.c:65
 msgid "Audio prerender callback"
 msgstr "অডিও প্রিরেন্ডার কলব্যাক"
 
 #: modules/stream_out/smem.c:66
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
 "buffer where render will be done."
 msgstr ""
-"ভিডিও প্রিরেন্ডার কলব্যাক function.this ফাংশনের ঠিকানা বাফার সেট করা হবে যেখানে "
-"রেন্ডার হবে"
 
 #: modules/stream_out/smem.c:69
 msgid "Video postrender callback"
 msgstr "ভিডিও পোস্টরেন্ডার কলব্যাক"
 
 #: modules/stream_out/smem.c:70
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
 "called when the render is into the buffer."
 msgstr ""
-"ভিডিও পোস্টরেন্ডার কলব্যাক function.this ফাংশনের ঠিকানা বাফার সেট করা হবে "
-"যেখানে রেন্ডার হবে"
 
 #: modules/stream_out/smem.c:73
 msgid "Audio postrender callback"
 msgstr "অডিও পোস্টরেন্ডার কলব্যাক"
 
 #: modules/stream_out/smem.c:74
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
 "called when the render is into the buffer."
 msgstr ""
-"ভিডিও প্রিরেন্ডার কলব্যাক functionthis ফাংশনের ঠিকানা বাফার সেট করা হবে যেখানে "
-"রেন্ডার হবে"
 
 #: modules/stream_out/smem.c:77
 msgid "Video Callback data"
@@ -24610,26 +23204,22 @@ msgstr ""
 "হওয়ার পর)। আপনাকে একটি কোলন দ্বারা পৃথককৃত পরিশোধকের তালিকা দিতে পারেন।"
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle encoder"
-msgstr "সাবটাইটেল এনকোডার"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
-msgstr "এই সাবটাইটেল এনকোডার মডিউলটি ব্যবহৃত হবে (এবং এটির সংশ্লিষ্ট অপশনসমূহ)।"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
-#, fuzzy
 msgid "Destination subtitle codec"
-msgstr "গন্তব্য সাবটাইটেল কোডেক"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
-#, fuzzy
 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
-msgstr "এই সাবটাইটেল কোডেকটি ব্যবহৃত হবে।"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
 msgid ""
@@ -24696,24 +23286,23 @@ msgstr "স্ট্রীম আউটপুট ট্রান্সকোড
 msgid "Overlays/Subtitles"
 msgstr "ওভারলে/সাবটাইটেল"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:156
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
 msgid "Monospace Font"
 msgstr ""
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:158
+#: modules/text_renderer/freetype.c:157
 msgid "Font family for the font you want to use"
 msgstr "আপনি যে ফন্টটি ব্যবহার করতে চান তার ফন্ট ফ্যামিলি"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:159
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:158
 msgid "Font file for the font you want to use"
-msgstr "আপনি যে ফন্টটি ব্যবহার করতে চান তার ফন্টফাইল"
+msgstr ""
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:61
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
 msgid "Font size in pixels"
 msgstr "পিক্সেলে ফন্টের আকার"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:162 modules/text_renderer/win32text.c:62
+#: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
 msgid ""
 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
 "set to something different than 0 this option will override the relative "
@@ -24722,12 +23311,11 @@ msgstr ""
 "এটি ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা হবে এমন ফন্টগুলোর পূর্বনির্ধারিত আকার। যদি ০ ছাড়া ভিন্ন "
 "কিছুতে নির্ধারণ করা হয় তাহলে এই অপশনটি সম্পর্কিত ফন্টের আকার উপেক্ষা করবে।"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:166
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:165
 msgid "Text opacity"
-msgstr "রূপরেখা"
+msgstr ""
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:167 modules/text_renderer/win32text.c:67
+#: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
 msgid ""
 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
@@ -24735,12 +23323,12 @@ msgstr ""
 "যে লেখকে ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা হবে তার অনচ্ছতা (স্বচ্ছতার বিপরীত)। ০ = স্বচ্ছ, "
 "২৫৫ = সম্পূর্ণ অনচ্ছ।"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:98
+#: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
 msgid "Text default color"
 msgstr "লেখের পূর্বনির্ধারিত রং"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:171 modules/text_renderer/quartztext.c:99
+#: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
 msgid ""
 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
@@ -24752,12 +23340,12 @@ msgstr ""
 "রঙের মত)। প্রথম দুটি অক্ষর লাল, তারপর সবুজ, তারপর নীলের জন্য। #000000 = কালো, "
 "#FF0000 = লাল, #00FF00 = সবুজ, #FFFF00 = হলুদ (লাল+সবুজ), #FFFFFF = সাদা"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:94
+#: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
 msgid "Relative font size"
 msgstr "আপেক্ষিক ফন্টের আকার"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:176 modules/text_renderer/quartztext.c:95
+#: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
 msgid ""
 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
@@ -24766,66 +23354,59 @@ msgstr ""
 "এটি ফন্টের আপেক্ষিক পূর্বনির্ধারিত আকার যা ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা হবে। যদি ফন্টের "
 "সম্পূর্ণ মান নির্ধারণ করা হয়, তাহলে আপেক্ষিক আকার উপেক্ষিত হবে।"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:181
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:180
 msgid "Background opacity"
-msgstr "পটভূমি"
+msgstr ""
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:182
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:181
 msgid "Background color"
-msgstr "পটভূমি"
+msgstr ""
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:184
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:183
 msgid "Outline opacity"
-msgstr "রূপরেখা"
+msgstr ""
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:188
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:187
 msgid "Shadow opacity"
-msgstr "ছায়া অফসেট"
+msgstr ""
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:189
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:188
 msgid "Shadow color"
-msgstr "ছায়া"
+msgstr ""
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:190
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:189
 msgid "Shadow angle"
-msgstr "ছায়া"
+msgstr ""
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:191
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:190
 msgid "Shadow distance"
-msgstr "ছায়া অফসেট"
+msgstr ""
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
 msgid "Smaller"
 msgstr "অপেক্ষাকৃত ছোট"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
 msgid "Small"
 msgstr "ছোট"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
 msgid "Large"
 msgstr "বড়"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
 msgid "Larger"
 msgstr "অপেক্ষাকৃত বড়"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:197
+#: modules/text_renderer/freetype.c:196
 msgid "Use YUVP renderer"
 msgstr "YUVP রেন্ডারার ব্যবহার করা হবে"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:198
+#: modules/text_renderer/freetype.c:197
 msgid ""
 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
 "you want to encode into DVB subtitles"
@@ -24833,23 +23414,23 @@ msgstr ""
 "এটি \"paletized YUV\" ব্যবহার করে ফন্ট রেন্ডার করে। এই অপশনটি শুধুমাত্র তখনই "
 "প্রয়োজন যখন আপনি DVB সাবটাইটেলে এনকোড করতে চান"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:215
+#: modules/text_renderer/freetype.c:214
 msgid "Thin"
 msgstr ""
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:215
+#: modules/text_renderer/freetype.c:214
 msgid "Thick"
 msgstr ""
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:219 modules/text_renderer/win32text.c:94
+#: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
 msgid "Text renderer"
 msgstr "লেখ রেন্ডারার"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:220
+#: modules/text_renderer/freetype.c:219
 msgid "Freetype2 font renderer"
 msgstr "ফ্রিটাইপ২ ফন্ট রেন্ডারার"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:500
+#: modules/text_renderer/freetype.c:499
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
 "This should take less than a few minutes."
@@ -24879,9 +23460,8 @@ msgid ""
 msgstr "স্বয়ংক্রিয় স্ট্রিং রূপান্তরের জন্য SVG ফর্মা ধারনকারী একটি ফাইলের অবস্থান"
 
 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
-#, fuzzy
 msgid "Dummy font renderer"
-msgstr "মেকি ফন্ট রেন্ডারার ফাংশন"
+msgstr ""
 
 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
 msgid "Filename for the font you want to use"
@@ -24934,13 +23514,10 @@ msgid "Brightness threshold"
 msgstr "উজ্জ্বলতা থ্রেশহোল্ড"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:67
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
 "threshold value will be the brightness defined below."
 msgstr ""
-"যখন এই মোডটি সক্রিয় থাকে, পিক্সেলগুলি কালো বা সাদা হিসেবে দেখানো হবে। নিম্নে "
-"নির্ধারন করা উজ্জ্বলতাটির মান থ্রেশহোল্ড হিসেবে নেয়া হবে।"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:70
 msgid "Image contrast (0-2)"
@@ -24986,7 +23563,7 @@ msgstr "চিত্রের গামা 0.01 থেকে ‍10 এর মধ
 msgid "Image properties filter"
 msgstr "চিত্রের বৈশিষ্ট্যের পরিশোধক"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
+#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
 msgid "Image adjust"
 msgstr "চিত্র সমন্বয়"
 
@@ -25011,9 +23588,8 @@ msgid "Alpha mask"
 msgstr "আলফা মাস্ক"
 
 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
-#, fuzzy
 msgid "Color scheme"
-msgstr "Goom প্রভাব"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
 msgid "Define the glasses' color scheme"
@@ -25024,14 +23600,12 @@ msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Window size"
-msgstr "ভিডিওর আকার"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Number of frames (0 to 100)"
-msgstr "প্রতি GOP-এ 'P'-র সংখ্যা"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
 msgid "Softening value"
@@ -25042,16 +23616,14 @@ msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
-#, fuzzy
 msgid "antiflicker video filter"
-msgstr "ভিডিও পরিশোধক বিপরীতমুখী করা হবে"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
 msgid "antiflicker"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
 "your computer.\n"
@@ -25066,17 +23638,6 @@ msgid ""
 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
 "in live action."
 msgstr ""
-"এই মডিউলের মাধ্যমে আপনি আপনার কম্পিউটারের সাথে সংযুক্ত AtmoLight নামক একটি "
-"ডিভাইস নিয়ন্ত্রন করতে পারবেন।\n"
-"ফিলিপস যেটিকে AmbiLight বলে, সেটির হোমগ্রোন সংস্করণ হলো AtmoLight।\n"
-"আপনি আরও জানতে চাইলে আমাদের এই ঠিকানায় যেতে পারেন\n"
-"\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
-"\n"
-"আপনি এখানে বিস্তারিত জানতে পারবেন কিভাবে আপনি এটি নিজে বানাতে পারেন এবং কোথায় "
-"এটির ডিভাইসের অংশগুলো পাওয়া যাবে।\n"
-"আপনি লাইভ অ্যাকশন দেখানো ছবি এবং কিছু মুভিতেও এটি দেখতে পারেন।"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
 msgid "Device type"
@@ -25148,11 +23709,9 @@ msgid "Count of fnordlicht's"
 msgstr "fnordlicht's এর সংখ্যা"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
 msgstr ""
-"আপনার fnordlicht হার্ডওয়্যারের উপর নির্ভর করে ১টি হতে ৪ টি চ্যানেল নির্বাচন করুন"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
 msgid "Save Debug Frames"
@@ -25298,9 +23857,8 @@ msgid "Zones on left / right side"
 msgstr "বাম / ডান দিকের জোন"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
-#, fuzzy
 msgid "left and right side having always the same number of zones"
-msgstr "বাম ও ডান দিকে সর্বদা একই সংখ্যক জোন থাকবে"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
 msgid "Calculate a average zone"
@@ -25361,9 +23919,8 @@ msgstr ""
 "যে সিরিয়াল পোর্টে সাথে AtmoLight নিয়ন্ত্রক যুক্ত আছে সেটির নাম।\n"
 "উইন্ডোজে সাধারনত COM1 বা COM2। লিনাক্সে /dev/ttyS01 f.e."
 
-# weighting
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
 msgid "Edge weightning"
 msgstr "প্রান্ত সাদাকরণ"
 
@@ -25377,12 +23934,10 @@ msgstr "এই মানটি বাড়ালে রং বাড়বে যা
 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
 msgstr "আপনার LED স্ট্রাইপের পরিপূর্ণ উজ্জ্বলতা"
 
-# checked by sazzad
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
 msgid "Darkness limit"
-msgstr "আঁধারসীমা"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
 msgid ""
@@ -25406,7 +23961,7 @@ msgid "Sat windowing"
 msgstr "স্যাট উইন্ডোয়িং"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
 msgid "Filter length (ms)"
 msgstr "পরিশোধকের দৈর্ঘ্য (মিলিসেকেন্ড)"
 
@@ -25424,7 +23979,7 @@ msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
 msgstr "তাৎক্ষণিক রং পরিবর্তনের জন্য একটি রং কতটুকু পরিবর্তিত হতে হবে।"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
 msgid "Filter smoothness (%)"
 msgstr "পরিশোধকের মসৃনতা (%)"
 
@@ -25591,8 +24146,8 @@ msgid "AtmoLight Filter"
 msgstr "AtmoLight পরিশোধক"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
 msgid "AtmoLight"
 msgstr "AtmoLight"
 
@@ -25645,11 +24200,10 @@ msgid "Value of the audio channels levels"
 msgstr "অডিও চ্যানেল লেভেলের মান"
 
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
 "be separated with ':'."
-msgstr "0 এবং 1এর মাঝে অডিও লেভেলের মান প্রতি লেভেল আলাদা থাকবে ':' দিয়ে।"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
 #: modules/video_filter/logo.c:58
@@ -25711,9 +24265,8 @@ msgstr "বারচিত্রের প্রতিটি বারের প
 
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
-msgstr "অডিও বার গ্রাফ ভিডিও সাব পরিশোধক"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
 msgid "Audio Bar Graph Video"
@@ -25819,9 +24372,8 @@ msgid "Chroma for the blend image"
 msgstr "চিত্র মিশ্রনের জন্য ক্রোমা"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
-msgstr "চিত্র মিশ্রন যে ক্রোমাতে লোড করা হবে"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
 msgid "Blending benchmark filter"
@@ -26015,9 +24567,8 @@ msgid "Color threshold filter"
 msgstr "রং থ্রেশহোল্ড পরিশোধক"
 
 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Saturation threshold"
-msgstr "স্যাচুরেশন থ্রেশহোল্ড"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
 msgid "Similarity threshold"
@@ -26105,29 +24656,24 @@ msgid "Latest"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
-#, fuzzy
 msgid "AltLine"
-msgstr "রৈখিক"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Upconvert"
-msgstr "রূপান্তর করা হবে"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
-#, fuzzy
 msgid "Low"
-msgstr "লাও"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
-#, fuzzy
 msgid "Medium"
-msgstr "মিডিয়া (&M)"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
-#, fuzzy
 msgid "High"
-msgstr "সর্বোচ্চ"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
 msgid "Streaming deinterlace mode"
@@ -26196,7 +24742,7 @@ msgstr "ডায়নামিক ভিডিও ওভারলে"
 
 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
 msgid "Overlay"
 msgstr "ওভারলে"
 
@@ -26242,13 +24788,10 @@ msgid "Gaussian's std deviation"
 msgstr "গাউসিয়ান পরিমিত ব্যবধান"
 
 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
 "to 3*sigma away in any direction."
 msgstr ""
-"গাউসিয়ান পরিমিত ব্যবধান। মিশ্রন যেকোনো দিকে ৩*সিগমা দূরত্ব পর্যন্ত পিক্সেল হিসাবে "
-"নিবে।"
 
 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
 msgid "Add a blurring effect"
@@ -26263,34 +24806,28 @@ msgid "Gaussian Blur"
 msgstr "গাউসিয়ান ব্লার"
 
 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Radius in pixels"
-msgstr "পিক্সেলে ফন্টের আকার"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Strength"
-msgstr "স্ট্রাইড দৈর্ঘ্য"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Gradfun video filter"
-msgstr "গ্রেইন ভিডিও পরিশোধক"
+msgstr ""
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Gradfun"
-msgstr "গ্র্যাডিয়েন্ট"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Debanding algorithm"
-msgstr "ডাউনমিক্স এলগরিদম ব্যবহার করা হবে"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:62
 msgid "Distort mode"
@@ -26334,24 +24871,20 @@ msgid "Variance of the gaussian noise"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/grain.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Minimal period"
-msgstr "নূন্যতম প্রদর্শন (&n)"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/grain.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
-msgstr "মোজাইকের মোট প্রস্থ, পিক্সেলে।"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/grain.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Maximal period"
-msgstr "সর্বোচ্চ বিটরেট"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/grain.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
-msgstr "মোজাইকের মোট প্রস্থ, পিক্সেলে।"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/grain.c:64
 msgid "Grain video filter"
@@ -26366,41 +24899,36 @@ msgid "Adds filtered gaussian noise"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
-msgstr "স্পষ্টতার মান (0-2)"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
-msgstr "স্পষ্টতার মান (0-2)"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
-msgstr "স্পষ্টতার মান (0-2)"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
-msgstr "স্পষ্টতার মান (0-2)"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
-msgstr "ব্যবহারের জন্য TCP পোর্ট (ডিফল্ট 12345)"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
 msgid "HQ Denoiser 3D"
@@ -26478,9 +25006,8 @@ msgid "Use a local picture as logo on the video"
 msgstr "ভিডিওতে লোগো হিসেবে স্থানীয় একটি ছবি ব্যবহার করুন"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Logo sub source"
-msgstr "লোগো সাব পরিশোধক"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:93
 msgid "Logo overlay"
@@ -26521,9 +25048,8 @@ msgstr ""
 "= নতুন লাইন) "
 
 #: modules/video_filter/marq.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Text file"
-msgstr "ছবির ফাইল"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/marq.c:105
 msgid "File to read the marquee text from."
@@ -26741,13 +25267,10 @@ msgid "Number of rows"
 msgstr "সারির সংখ্যা"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
 "to \"fixed\")."
 msgstr ""
-"মোজাইকে চিত্রের সারির সংখ্যা (যদি অবস্থান নির্ধারনের প্রক্রিয়া \"নির্দিষ্ট\" তে "
-"নির্ধারণ করা থাকে শুধুমাত্র তাহলেই ব্যবহার করা যাবে)।"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
 #: modules/video_filter/wall.c:46
@@ -26755,13 +25278,10 @@ msgid "Number of columns"
 msgstr "কলামের সংখ্যা"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
 "set to \"fixed\"."
 msgstr ""
-"মোজাইকে চিত্র কলামের সংখ্যা (যদি অবস্থান নির্ধারণের প্রক্রিয়া \"নির্দিষ্ট\" তে "
-"নির্ধারণ করা থাকে শুধুমাত্র তাহলেই ব্যবহার করা যাবে)।"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
 msgid "Keep aspect ratio"
@@ -26829,9 +25349,8 @@ msgid "offsets"
 msgstr "অফসেট"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
-#, fuzzy
 msgid "Mosaic video sub source"
-msgstr "মোজাইক ভিডিও সাব পরিশোধক"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
 msgid "Mosaic"
@@ -27013,29 +25532,26 @@ msgid "Attenuation, begin (in %)"
 msgstr "লঘূকরণ, শুরু (%)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
-msgstr "মিশ্রিত জোনের শুরুতে Lagrange coeff শতকরাতে নির্বাচন করা হবে"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
 msgid "Attenuation, middle (in %)"
 msgstr "লঘূকরণ, মাঝে (%)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
-msgstr "মিশ্রিত জোনের মাঝে Lagrange coeff শতকরাতে নির্বাচন করা হবে"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
 msgid "Attenuation, end (in %)"
 msgstr "লঘূকরণ, শেষে (%)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
-#, fuzzy
 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
-msgstr "মিশ্রিত জোনের শেষে Lagrange coeff শতকরাতে নির্বাচন করা হবে"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
 msgid "middle position (in %)"
@@ -27176,9 +25692,8 @@ msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/posterize.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Posterize video filter"
-msgstr "নয়েজ ভিডিও পরিশোধক"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/posterize.c:69
 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
@@ -27189,15 +25704,12 @@ msgid "Post processing quality"
 msgstr "প্রসেসিং পরবর্তী মান"
 
 #: modules/video_filter/postproc.c:70
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
 msgstr ""
-"প্রসেসিং পরবর্তী মান। বৈধ সীমা হল 0 থেকে 6\n"
-"উচ্চ স্তরের জন্য বেশি CPU পাওয়ার প্রয়োজন, কিন্তু আরও সুন্দর চিত্র তৈরি করে।"
 
 #: modules/video_filter/postproc.c:75
 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
@@ -27232,28 +25744,24 @@ msgid "Number of puzzle columns"
 msgstr "ধাঁধা কলামের সংখ্যা"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Game mode"
-msgstr "বিটরেট মোড"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Border"
-msgstr "সীমানার প্রস্থ"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Unshuffled Border width."
-msgstr "সীমানার প্রস্থ"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Small preview"
-msgstr "বলের গতি"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
 msgid "Show small preview."
@@ -27276,27 +25784,24 @@ msgid "Size of the curve along the piece's edge"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Auto shuffle"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
 msgid "Auto shuffle delay during game"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Auto solve"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভিডিওর আকার পরিবর্তন করা হবে"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
 msgid "Auto solve delay during game"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Rotation"
-msgstr "রেটিং"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
@@ -27355,9 +25860,8 @@ msgid "VNC Port"
 msgstr "VNC পোর্ট"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
-#, fuzzy
 msgid "VNC port number."
-msgstr "VNC পোর্টনাম্বার।"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
 msgid "VNC Password"
@@ -27430,7 +25934,6 @@ msgstr "দূরবর্তী-OSD"
 msgid "Ripple video filter"
 msgstr "রিপল ভিডিও পরিশোধক"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
 #: modules/video_filter/ripple.c:53
 msgid "Ripple"
 msgstr "রিপল"
@@ -27444,15 +25947,14 @@ msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
 msgstr "ডিগ্রীতে কোণের পরিমান (0 থেকে 359)"
 
 #: modules/video_filter/rotate.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Use motion sensors"
-msgstr "গতিশীল ভেক্টর ভিজুয়ালাইজ করা হবে"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rotate.c:66
 msgid "Rotate video filter"
 msgstr "ভিডিও পরিশোধক ঘুরান"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
+#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
 msgid "Rotate"
 msgstr "আবর্তণ"
 
@@ -27555,15 +26057,15 @@ msgstr "RSS / Atom"
 msgid "RSS and Atom feed display"
 msgstr "RSS এবং Atom ফিড ডিসপ্লে"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:59
+#: modules/video_filter/scene.c:57
 msgid "Image format"
 msgstr "চিত্রের ফরম্যাট"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:60
+#: modules/video_filter/scene.c:58
 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
 msgstr "আউটপুট চিত্রের ফরম্যাট (png, jpg, ...)।"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:63
+#: modules/video_filter/scene.c:61
 msgid ""
 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -27571,7 +26073,7 @@ msgstr ""
 "আপনি ছবির প্রস্থ পরিবর্তন কার্যকর করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত (-1) হিসেবে VLC ভিডিও "
 "বৈশিষ্ট্যের সাথে মানিয়ে নেবে।"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:68
+#: modules/video_filter/scene.c:66
 msgid ""
 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -27579,21 +26081,21 @@ msgstr ""
 "আপনি চিত্রের উচ্চতা কার্যকর করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত হিসেবে (-1) হিসেবে VLC "
 "ভিডিও বৈশিষ্ট্যের সাথে মানিয়ে নেবে।"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:72
+#: modules/video_filter/scene.c:70
 msgid "Recording ratio"
 msgstr "রেকর্ড করার অনুপাত"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:73
+#: modules/video_filter/scene.c:71
 msgid ""
 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
 msgstr ""
 "রেকর্ড করার জন্য চিত্রের অনুপাত। ৩ অর্থ হলো তিনটি ছবির মধ্যে একটি রেকর্ড করা হয়েছে।"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:76
+#: modules/video_filter/scene.c:74
 msgid "Filename prefix"
 msgstr "ফাইল নামের প্রিফিক্স"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:77
+#: modules/video_filter/scene.c:75
 msgid ""
 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
@@ -27601,24 +26103,21 @@ msgstr ""
 "আউটপুট চিত্রের ফাইল নামের প্রিফিক্স। যদি প্রতিস্থাপন সঠিক না হয় তাহলে আউটপুট "
 "ফাইলগুলোর নাম \"prefixNUMBER.format\" ফর্মে হবে।"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:81
+#: modules/video_filter/scene.c:79
 msgid "Directory path prefix"
 msgstr "ডিরেক্টরি পাথ প্রিফিক্স"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:82
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/scene.c:80
 msgid ""
 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
 "will be automatically saved in users homedir."
 msgstr ""
-"যে ডিরেক্টরিতে চিত্রের ফাইলগুলো সংরক্ষণ করতে হবে সেটির পাথ। যদি নির্ধারিত না থাকে "
-"তাহলে চিত্রগুলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে ব্যবহারকারীর হোমডিরেক্টরিতে সংরক্ষিত হবে।"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:86
+#: modules/video_filter/scene.c:84
 msgid "Always write to the same file"
 msgstr "সবসময় একই ফাইলে লিখুন"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:87
+#: modules/video_filter/scene.c:85
 msgid ""
 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
 "this case, the number is not appended to the filename."
@@ -27626,15 +26125,15 @@ msgstr ""
 "প্রতিটি চিত্রের জন্য একটি করে ফাইল তৈরি করার পরিবর্তে সবসময় একই ফাইলে লিখুন। "
 "এক্ষেত্রে, ফাইলের নামের সাথে নম্বর পরিশেষে যোগ করা হয় না।"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:91
+#: modules/video_filter/scene.c:89
 msgid "Send your video to picture files"
 msgstr "ছবির ফাইলে আপনার ভিডিও পাঠান"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:95
+#: modules/video_filter/scene.c:93
 msgid "Scene filter"
 msgstr "দৃশ্য পরিশোধক"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:96
+#: modules/video_filter/scene.c:94
 msgid "Scene video filter"
 msgstr "দৃশ্য ভিডিও পরিশোধক"
 
@@ -27647,9 +26146,8 @@ msgid "Intensity of sepia effect"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/sepia.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Sepia video filter"
-msgstr "দৃশ্য ভিডিও পরিশোধক"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/sepia.c:66
 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
@@ -27672,14 +26170,12 @@ msgid "Sharpen video filter"
 msgstr "ভিডিও পরিশোধক স্পষ্ট করা হবে"
 
 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Change subtitle delay"
-msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Delay calculation mode"
-msgstr "রিপ্লে গেইন মোড"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
 msgid ""
@@ -27689,9 +26185,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Calculation factor"
-msgstr "I কোয়ান্টাইজেশন ফ্যাক্টর"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
 msgid ""
@@ -27699,14 +26194,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Maximum overlapping subtitles"
-msgstr "সর্বোচ্চ এনকোডিং বিটরেট"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
-msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত অক্ষরের সর্বোচ্চ সংখ্যা।"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
 msgid "Minimum alpha value"
@@ -27752,28 +26245,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Absolute delay"
-msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Relative to source delay"
-msgstr "আপেক্ষিক ফন্টের আকার"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
 msgid "Relative to source content"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
-#, fuzzy
 msgid "Subsdelay"
-msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
-#, fuzzy
 msgid "Overlap fix"
-msgstr "কখনো মেরামত করবেন না"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:56
 msgid "Scaling mode"
@@ -27836,9 +26325,8 @@ msgid "Transform type"
 msgstr "রূপান্তরের ধরন"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Transpose"
-msgstr "ট্রান্সকোড"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/transform.c:53
 msgid "Anti-transpose"
@@ -27884,7 +26372,6 @@ msgstr "চিত্রের ওয়াল"
 msgid "Wave video filter"
 msgstr "ওয়েভ ভিডিও পরিশোধক"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
 #: modules/video_filter/wave.c:54
 msgid "Wave"
 msgstr "তরঙ্গ"
@@ -27906,32 +26393,28 @@ msgid "Chroma used"
 msgstr "ক্রোমা ব্যবহার করা হয়েছে"
 
 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
-msgstr "আউটপুটের জন্য নির্দিষ্ট ক্রমার ব্যবহার কার্যকর করা হবে। পূর্বনির্ধারিত হলো I420।"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Android Surface video output"
-msgstr "গ্রেস্কেল ভিডিও আউটপুট"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/caca.c:56
 msgid "Color ASCII art video output"
 msgstr "ASCII আর্ট ভিডিও আউটপুট রং করা হবে"
 
 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
-#, fuzzy
 msgid "Output card"
-msgstr "আউটপুট ফরম্যাট"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
-#, fuzzy
 msgid "Desired output mode"
-msgstr "গন্তব্য ভিডিও কোডেক"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
 msgid ""
@@ -27940,9 +26423,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
-#, fuzzy
 msgid "Audio connection for DeckLink output."
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংযোগ"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
 msgid ""
@@ -27956,18 +26438,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
-#, fuzzy
 msgid "Video connection for DeckLink output."
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংযোগ"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
-#, fuzzy
 msgid "DecklinkOutput"
-msgstr "আউটপুট"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
@@ -27978,19 +26458,16 @@ msgid "Decklink General Options"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
-#, fuzzy
 msgid "Decklink Video Output module"
-msgstr "ভিডিও আউটপুট মডিউল"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
-#, fuzzy
 msgid "Decklink Video Options"
-msgstr "বিবিধ অপশন"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
-#, fuzzy
 msgid "Decklink Audio Output module"
-msgstr "অডিও আউটপুট মডিউল"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
 msgid "Decklink Audio Options"
@@ -28019,14 +26496,12 @@ msgid "Embedded window video"
 msgstr "সন্নিবেশিত উইন্ডো ভিডিও"
 
 #: modules/video_output/egl.c:46
-#, fuzzy
 msgid "EGL"
-msgstr "GLX"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/egl.c:47
-#, fuzzy
 msgid "EGL extension for OpenGL"
-msgstr "আরম্ভের সময় এক্সটেনশনসমূহ লোড করা হবে"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/fb.c:56
 msgid "Framebuffer device"
@@ -28091,19 +26566,16 @@ msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr "GNU/লিনাক্স ফ্রেমবাফার ভিডিও আউটপুট"
 
 #: modules/video_output/gl.c:40
-#, fuzzy
 msgid "OpenGL extension"
-msgstr "AAC এক্সটেনশন"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/gl.c:41
-#, fuzzy
 msgid "OpenGL ES 2 extension"
-msgstr "Lua এক্সটেনশন"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/gl.c:42
-#, fuzzy
 msgid "OpenGL ES extension"
-msgstr "Lua এক্সটেনশন"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/gl.c:44
 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
@@ -28114,50 +26586,42 @@ msgid "OpenGL ES2"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/gl.c:51
-#, fuzzy
 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
-msgstr "OpenGL ভিডিও আউটপুট"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/gl.c:61
-#, fuzzy
 msgid "OpenGL ES"
-msgstr "খুলুন"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/gl.c:62
-#, fuzzy
 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
-msgstr "OpenGL ভিডিও আউটপুট"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/gl.c:71
-#, fuzzy
 msgid "OpenGL"
-msgstr "খুলুন"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/gl.c:72
-#, fuzzy
 msgid "OpenGL video output (experimental)"
-msgstr "OpenGL ভিডিও আউটপুট"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
 msgid "GLX"
 msgstr "GLX"
 
 #: modules/video_output/glx.c:43
-#, fuzzy
 msgid "GLX extension for OpenGL"
-msgstr "আরম্ভের সময় এক্সটেনশনসমূহ লোড করা হবে"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/ios.m:66
-#, fuzzy
 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
-msgstr "সর্বনিম্ন ম্যাক OS X OpenGL ভিডিও আউটপুট (drawable-nsobject প্রয়োজন)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/ios2.m:72
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/ios2.m:75
 msgid "iOS OpenGL video output"
-msgstr "OpenGL ভিডিও আউটপুট"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
+#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
 msgid "Enable a workaround for T23"
 msgstr ""
 
@@ -28167,10 +26631,9 @@ msgid ""
 "size is equal to or smaller than the movie size."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
 msgid "Video mode"
-msgstr "ভিডিও কোডেক"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/kva.c:57
 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
@@ -28181,9 +26644,8 @@ msgid "SNAP"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/kva.c:62
-#, fuzzy
 msgid "WarpOverlay!"
-msgstr "ওভারলে"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/kva.c:62
 msgid "VMAN"
@@ -28193,11 +26655,9 @@ msgstr ""
 msgid "DIVE"
 msgstr ""
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
 #: modules/video_output/kva.c:72
-#, fuzzy
 msgid "K Video Acceleration video output"
-msgstr "একসিলারেটেড ভিডিও আউটপুট (ওভারলে)"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/macosx.m:86
 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
@@ -28215,40 +26675,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
-msgstr "Windows Vista এবং পরবর্তী সংস্করণের জন্য সুপারিশকৃত ভিডিও আউটপুট"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Direct2D video output"
-msgstr "Direct3D ত্রিমাত্রিক ভিডিও আউটপুট"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
 msgstr "ডেস্কটপে ভিডিও দেখাতে ডেস্কটপ মোড সমর্থন করে।"
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
 msgid "Use hardware blending support"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:63
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
 msgstr "Windows Vista এবং পরবর্তী সংস্করণের জন্য সুপারিশকৃত ভিডিও আউটপুট"
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:67
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
 msgid "Direct3D video output"
 msgstr "Direct3D ত্রিমাত্রিক ভিডিও আউটপুট"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:66 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
+#: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
 msgstr "হার্ডওয়্যার YUV->RGB রূপান্তর ব্যবহার করা হবে"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:68
+#: modules/video_output/msw/directx.c:70
 msgid ""
 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
@@ -28256,28 +26714,23 @@ msgstr ""
 "YUV->RGB রূপান্তরের জন্য হার্ডওয়্যার এক্সিলারেশন ব্যবহারের চেষ্টা করা হবে। ওভারলে "
 "ব্যবহারের সময় এই অপশনটির কোনো প্রভাব নেই।"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:71
+#: modules/video_output/msw/directx.c:73
 msgid "Use video buffers in system memory"
 msgstr "সিস্টেম মেমোরিতে ভিডিও বাফার ব্যবহার করা হবে"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/msw/directx.c:75
 msgid ""
 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
-"ভিডিও মেমোরির পরিবর্তে সিস্টেম মেমোরিতে ভিডিও বাফার তৈরি করা হবে। আমরা এটি "
-"করার সুপারিশ করি না, কারন সাধারণত ভিডিও মেমোরি থেকে ভালো হার্ডওয়্যার এক্সিলারেশন "
-"পাওয়া যায় (যেমন রিক্সেলিং বা YUV->RGB রূপান্তরকরন)। ওভারলে ব্যবহারের সময় এই "
-"বিকল্পের কোনো প্রভাব পড়ে না।"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:78
+#: modules/video_output/msw/directx.c:80
 msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr "ওভারলের জন্য ট্রিপল বাফারিং ব্যবহার করা হবে"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:80
+#: modules/video_output/msw/directx.c:82
 msgid ""
 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
 "better video quality (no flickering)."
@@ -28285,11 +26738,11 @@ msgstr ""
 "YUV ওভারলে ব্যবহারের সময় ট্রিপল বাফারিং ব্যবহারের চেষ্টা করা হবে। এতে অনেক ভালো "
 "ভিডিও মান পাওয়া যায় (কম্পমান নয়)।"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:83
+#: modules/video_output/msw/directx.c:85
 msgid "Name of desired display device"
 msgstr "কাঙ্ক্ষিত ডিসপ্লে ডিভাইসের নাম"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:84
+#: modules/video_output/msw/directx.c:86
 msgid ""
 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
@@ -28299,18 +26752,18 @@ msgstr ""
 "ডিভাইসের নাম উল্লেখ করতে পারেন। উদাহরণস্বরূপ, \"\\\\.\\DISPLAY1\" অথবা \"\\\\."
 "\\DISPLAY2\"।"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:89
+#: modules/video_output/msw/directx.c:91
 msgid ""
 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
 "interface"
 msgstr ""
 "Windows XP'র জন্য সুপারিশকৃত ভিডিও আউটপুট। Vista'র Aero ইন্টারফেসের সাথে অসংগত"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:99
+#: modules/video_output/msw/directx.c:101
 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
 msgstr "DirectX (DirectDraw) ভিডিও আউটপুট"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:209
+#: modules/video_output/msw/directx.c:211
 msgid "Wallpaper"
 msgstr "ওয়ালপেপার"
 
@@ -28352,14 +26805,12 @@ msgstr ""
 "করা হবে।"
 
 #: modules/video_output/vdummy.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Dummy video output"
-msgstr "মেকি ভিডিও আউটপুট"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/vdummy.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Statistics video output"
-msgstr "স্ট্যাট ভিডিও আউটপুট"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/vmem.c:43
 msgid "Video memory buffer width."
@@ -28395,9 +26846,8 @@ msgid "Video memory"
 msgstr "ভিডিও মেমোরি"
 
 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
-#, fuzzy
 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
-msgstr "GLX ভিডিও আউটপুট (XCB)"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
 msgid "X11 display"
@@ -28410,9 +26860,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
-#, fuzzy
 msgid "X11 window ID"
-msgstr "X উইন্ডো"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
 msgid "X window"
@@ -28443,19 +26892,19 @@ msgstr "VLC"
 msgid "VLC"
 msgstr "VLC"
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
 msgid "X11"
 msgstr "X11"
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:49
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
 msgid "X11 video output (XCB)"
 msgstr "X11 ভিডিও আউটপুট (XCB)"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
 msgid "XVideo adaptor number"
 msgstr "XVideo অ্যাডাপ্টর নম্বর"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
 msgid ""
 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
 "functional adaptor."
@@ -28463,44 +26912,36 @@ msgstr ""
 "ব্যবহারের জন্য XVideo হার্ডওয়্যার। ডিফল্ট হিসেবে, VLC প্রথম ফাংশনাল এডাপ্টর ব্যবহার "
 "করবে।"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
 msgid "XVideo format id"
-msgstr "ভিডিও পোর্ট"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
 msgid ""
 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
 "match for the video being played."
 msgstr ""
-"ব্যবহারের জন্য XVideo হার্ডওয়্যার। ডিফল্ট হিসেবে, VLC প্রথম ফাংশনাল এডাপ্টর ব্যবহার "
-"করবে।"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
 msgid "XVideo"
 msgstr "XVideo"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
 msgid "XVideo output (XCB)"
 msgstr "XVideo আউটপুট (XCB)"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
 msgid "Video acceleration not available"
 msgstr "ভিডিও এক্সিলারেশন নেই"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:340
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
+#, c-format
 msgid ""
 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
 "the resolution is large."
 msgstr ""
-"আপনার ভিডিও আউটপুট এক্সিলারেশন ড্রাইভার আবশ্যকীয় রেজল্যুশন: %ux%u পিক্সেল সমর্থন করে "
-"না। সমর্থিত সর্বোচ্চ রেজল্যুশন হলো %<PRIu32>x%<PRIu32>।\n"
-"ভিডিও আউটপুট এক্সিলারেশন নিষ্ক্রিয় করা হবে। যাহোক, ভিডিওগুলোকে অতিরিক্ত মাত্রায় বড় "
-"রেজল্যুশন দিয়ে রেন্ডারিং করার ফলে কার্যকারিতা মারাত্নকভাবে ক্ষতিগ্রস্থ হতে পারে।"
 
 #: modules/video_output/yuv.c:41
 msgid "device, fifo or filename"
@@ -28626,7 +27067,6 @@ msgstr "Mesh এর উচ্চতা"
 msgid "The height of the mesh, in pixels."
 msgstr "Mesh এর মোট উচ্চতা, পিক্সেলে।"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
 msgid "Texture size"
 msgstr "টেক্সচারের আকার"
@@ -28643,11 +27083,11 @@ msgstr "projectM"
 msgid "libprojectM effect"
 msgstr "libprojectM আবহ"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45
+#: modules/visualization/visual/visual.c:44
 msgid "Effects list"
 msgstr "আবহের তালিকা"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid ""
 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
@@ -28655,106 +27095,103 @@ msgstr ""
 "কমা চিহ্ন দিয়ে পৃথক করা ভিজুয়াল ইফেক্টের তালিকা।\n"
 "বর্তমানে অন্তর্ভুক্ত ইফেক্ট: মেকি, স্কোপ, স্পেকট্রাম এবং vuMeter।"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
 msgstr "পিক্সেলে প্রভাব ভিডিও উইন্ডোর প্রস্থ।"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
 msgstr "পিক্সেলে প্রভাব ভিডিও উইন্ডোর উচ্চতা।"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
 msgid "Show 80 bands instead of 20"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
 msgstr "বর্ণালীমাপকের জন্য আরও ব্যান্ড : সক্রিয় করা হলে 80 অন্যথায় 20।"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
 msgid "Number of blank pixels between bands."
 msgstr "ব্যান্ডগুলোর মধ্যবর্তী ফাঁকা পিক্সেলের সংখ্যা।"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
 msgid "Amplification"
 msgstr "অ্যামপ্লিফিকেশন"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
 msgstr "এটি ব্যান্ডের উচ্চতা বিশেষক সহগ।"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
 msgid "Draw peaks in the analyzer"
-msgstr "বর্ণালী বিশ্লেষকে \"চূড়া\" আঁকুন।"
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:71
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
 msgid "Enable original graphic spectrum"
 msgstr "প্রকৃত গ্রাফিক বর্ণালী সক্রিয় করা হবে"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:73
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
 msgstr "বর্ণালীমাপকে \"ফ্ল্যাট\" বর্ণালী বিশ্লেষক সক্রিয় করা হবে।"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
 msgid "Draw bands in the spectrometer"
-msgstr "বর্ণালীমাপকে ব্যান্ড আঁকুন।"
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:77
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
 msgid "Draw the base of the bands"
-msgstr "ব্যান্ডের বেস আঁকা হবে কিনা তা নির্ধারণ করে।"
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:79
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
 msgid "Base pixel radius"
 msgstr "বেস পিক্সেল ব্যাসার্ধ"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:81
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
 msgstr "বেস ব্যান্ডের (শুরুর) ব্যাসার্ধের আকার পিক্সেলে নির্ধারন করে।"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:83
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
 msgid "Spectral sections"
 msgstr "বর্ণালী সেকশন"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:85
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
 msgstr "বর্ণালীর কতগুলো সেকশন বিদ্যমান থাকবে তা নির্ধারণ করে।"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:87
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
 msgid "Peak height"
 msgstr "সর্বোচ্চ উচ্চতা"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:89
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
 msgid "Total pixel height of the peak items."
 msgstr "সর্বোচ্চ আইটেমের মোট পিক্সেল উচ্চতা।"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:91
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
 msgid "Peak extra width"
 msgstr "সর্বোচ্চ অতিরিক্ত প্রস্থ"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:93
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
 msgstr "সর্বোচ্চ প্রস্থের উপর পিক্সেল যোগ অথবা বিয়োগ করা হবে।"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:95
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
 msgid "V-plane color"
 msgstr "V-সমতলের রং"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:97
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
 msgstr "YUV-রঙের কিউব V-সমতলের মধ্য দিয়ে শিফ্ট করছে ( 0 - 127 )।"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:107
+#: modules/visualization/visual/visual.c:106
 msgid "Visualizer"
 msgstr "ভিজুয়ালাইজার"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:110
+#: modules/visualization/visual/visual.c:109
 msgid "Visualizer filter"
 msgstr "ভিজুয়ালাইজার পরিশোধক"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:118
+#: modules/visualization/visual/visual.c:117
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "বর্ণালী বিশ্লেষক"
 
@@ -28772,125 +27209,104 @@ msgstr ""
 
 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
-#, fuzzy
 msgid "Play List"
-msgstr "প্লেলিস্ট"
+msgstr ""
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
 msgid "Output"
 msgstr "আউটপুট"
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle codec"
-msgstr "সাবটাইটেল কোডেক"
+msgstr ""
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
-#, fuzzy
 msgid "Output\tmethod"
-msgstr "আউটপুট পড়ার প্রক্রিয়া"
+msgstr ""
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
 msgid "Multiplexer"
 msgstr ""
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
-#, fuzzy
 msgid "Video FPS"
-msgstr "ভিডিও PID"
+msgstr ""
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
-#, fuzzy
 msgid "MUX options"
-msgstr "DMX অপশন"
+msgstr ""
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
-#, fuzzy
 msgid "Video scale"
-msgstr "ভিডিও ক্যাপচার"
+msgstr ""
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
-#, fuzzy
 msgid "Output port"
-msgstr "আউটপুট ফরম্যাট"
+msgstr ""
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
-#, fuzzy
 msgid "Output\tfile"
-msgstr "আউটপুট ফাইল"
+msgstr ""
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
-#, fuzzy
 msgid "Input media"
-msgstr "ইনপুট স্ট্রিম"
+msgstr ""
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
-#, fuzzy
 msgid "Error:"
-msgstr "ত্রুটি"
+msgstr ""
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
 msgid "Sample ui-state-error style."
 msgstr ""
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
-#, fuzzy
 msgid "File name"
-msgstr "ফাইলের নাম"
+msgstr ""
 
 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
-#, fuzzy
 msgid "Preamp:"
-msgstr "প্রিঅ্যাম্প"
+msgstr ""
 
 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
-#, fuzzy
 msgid "Row border"
-msgstr "উপাদানের ক্রম"
+msgstr ""
 
 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
-#, fuzzy
 msgid "Column border"
-msgstr "উপাদানের ক্রম"
+msgstr ""
 
 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
-#, fuzzy
 msgid "Background"
-msgstr "পটভূমি"
+msgstr ""
 
 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
-#, fuzzy
 msgid "Mosaic Tiles"
-msgstr "মোজাইক ব্রিজ"
+msgstr ""
 
 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
-#, fuzzy
 msgid "Playback Rate"
-msgstr "ধারণকৃত কথা"
+msgstr ""
 
 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
-#, fuzzy
 msgid "Audio Delay"
-msgstr "অডিও বিলম্ব বাড়ানো হবে"
+msgstr ""
 
 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle Delay"
-msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব"
+msgstr ""
 
 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
-#, fuzzy
 msgid "Time:"
-msgstr "সময়"
+msgstr ""
 
 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
-#, fuzzy
 msgid "VLC media player - Web Interface"
-msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার সহায়তা"
+msgstr ""
 
 #: share/lua/http/index.html:215
 msgid "Hide / Show Library"
@@ -28901,44 +27317,36 @@ msgid "Hide / Show Viewer"
 msgstr ""
 
 #: share/lua/http/index.html:217
-#, fuzzy
 msgid "Manage Streams"
-msgstr "স্ট্রিম"
+msgstr ""
 
 #: share/lua/http/index.html:218
-#, fuzzy
 msgid "Track Synchronisation"
-msgstr "ট্র্যাক সিনক্রোনাইজেশন (&T)"
+msgstr ""
 
 #: share/lua/http/index.html:220
-#, fuzzy
 msgid "VLM Batch Commands"
-msgstr "কমান্ডসমূহ"
+msgstr ""
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+#: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
 msgid "Loop"
 msgstr "পুনরাবৃত্তি"
 
 #: share/lua/http/index.html:242
-#, fuzzy
 msgid "Empty Playlist"
-msgstr "প্লেলিস্ট"
+msgstr ""
 
 #: share/lua/http/index.html:243
-#, fuzzy
 msgid "Queue Selected"
-msgstr "নির্বাচিতকে সরিয়ে ফেলা"
+msgstr ""
 
 #: share/lua/http/index.html:244
-#, fuzzy
 msgid "Play Selected"
-msgstr "প্লেব্যাকের স্পীড"
+msgstr ""
 
 #: share/lua/http/index.html:245
-#, fuzzy
 msgid "Refresh List"
-msgstr "তালিকা রিফ্রেশ করা হবে"
+msgstr ""
 
 #: share/lua/http/index.html:252
 msgid "Loading flowplayer..."
@@ -28989,334 +27397,316 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:287 modules/gui/qt4/ui/open.h:242
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
 msgid "Dialog"
 msgstr "ডায়লগ"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/about.h:289
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
 msgid "Update"
 msgstr "হালনাগাদ করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
 msgid "Form"
 msgstr "গঠন"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
 msgid "Preset"
 msgstr "পূর্বনির্ধারিত"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
 msgid "0.00 dB"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
 msgid "&Verbosity:"
-msgstr "ভার্বোসিটি"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
 msgid "&Filter:"
-msgstr "পরিশোধক:"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
 msgid "&Save as..."
 msgstr "নতুন নামে সংরক্ষণ করা হবে... (&S)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
 msgid "Modules Tree"
-msgstr "মডিউল ট্রি"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:245
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
 msgid "Show extended options"
 msgstr "বর্ধিত অপশন প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
 msgid "Show &more options"
 msgstr "আরও অপশন প্রদর্শন করা হবে (&m)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
 msgid "Change the caching for the media"
 msgstr "মিডিয়ার জন্য ক্যাশিং পরিবর্তন করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
 msgid " ms"
 msgstr " ms"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
 msgid "MRL"
 msgstr "MRL"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
 msgid "Start Time"
 msgstr "শুরুর সময়"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
 msgid "Edit Options"
 msgstr "সম্পাদনা"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
 msgid "Extra media"
 msgstr "অন্য মিডিয়া"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
 msgid "Complete MRL for VLC internal"
 msgstr "VLC অভ্যন্তরের জন্য সম্পূর্ণ MRL"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:261
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
 msgid "Select the file"
 msgstr "ফাইল নির্বাচন করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
 msgid "Change the start time for the media"
 msgstr "মিডিয়ার শুরুর সময় পরিবর্তন করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
 msgstr "যুগপৎভাবে আরেকটি মিডিয়া চালান (অতিরিক্ত অডিও ফাইল, ...)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
 msgid "Capture mode"
 msgstr "ক্যাপচার মোড"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:99
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
 msgid "Select the capture device type"
 msgstr "ক্যাপচার ডিভাইসের ধরন নির্বাচন করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:101
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
 msgid "Device Selection"
 msgstr "ডিভাইস নির্বাচন"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
 msgid "Options"
 msgstr "অপশন"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
 msgid "Access advanced options to tweak the device"
 msgstr ""
 "সামান্য পরিবর্তন করার মাধ্যমে ডিভাইসটি কার্যকর করতে উন্নত পর্যায়ের অপশনে প্রবেশ করা "
 "হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:106
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
 msgid "Advanced options..."
 msgstr "উন্নতপর্যায়ের অপশনসমূহ..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
 msgid "Disc Selection"
 msgstr "ডিস্ক নির্বাচন"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
 msgid "SVCD/VCD"
 msgstr "SVCD/VCD"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
 msgid "Disable Disc Menus"
-msgstr "DVD মেনু"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "No disc menus"
-msgstr "কোনো DVD মেনু নেই"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
 msgid "Disc device"
 msgstr "ডিস্ক ডিভাইস"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
 msgid "Starting Position"
 msgstr "শুরুর অবস্থান"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
 msgid "Audio and Subtitles"
 msgstr "অডিও এবং সাবটাইটেল"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
-#, fuzzy
-msgid "Use a sub&title file"
-msgstr "সাবটাইটেল ফাইল ব্যবহার করা হবে (&t)"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:145
-#, fuzzy
-msgid "Select the subtitle file"
-msgstr "সাবটাইটেল ফাইল নির্বাচন করা হবে"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:149
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
 msgid "Choose one or more media file to open"
 msgstr "খোলার জন্য এক বা একাধিক মিডিয়া ফাইল নির্বাচন করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:151
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
 msgid "File Selection"
 msgstr "ফাইল নির্বাচন"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
 msgstr "নিম্নোক্ত তালিকা এবং বোতাম এর সাহায্যে স্থানীয় ফাইল নির্বাচন করতে পারেন।"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
 msgid "Add..."
 msgstr "যোগ..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
+#, fuzzy
+msgid "Add a subtitle file"
+msgstr "সাবটাইটেল ফাইল ব্যবহার করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
+msgid "Use a sub&title file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
+msgid "Select the subtitle file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
 msgid "Network Protocol"
 msgstr "নেটওয়ার্ক প্রোটোকল"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
 msgid "Please enter a network URL:"
 msgstr "অনুগ্রহ করে একটি নেটওয়ার্ক URL দিন:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:686
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
 msgid "Profile edition"
-msgstr "বৃত্তান্ত নাম অনুপস্থিত"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
 msgid "MPEG-TS"
 msgstr "MPEG-TS"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
 msgid "MPEG-PS"
 msgstr "MPEG-PS"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
 msgid "MPEG 1"
 msgstr "MPEG 1"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
 msgid "ASF/WMV"
 msgstr "ASF/WMV"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
 msgid "Webm"
 msgstr "Webm"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
 msgid "MJPEG"
 msgstr "MJPEG"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
 msgid "MKV"
 msgstr "MKV"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
 msgid "Ogg/Ogm"
 msgstr "Ogg/Ogm"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
 msgid "WAV"
 msgstr "WAV"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
 msgid "RAW"
 msgstr "RAW"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
 msgid "MP4/MOV"
 msgstr "MP4/MOV"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
 msgid "FLV"
 msgstr "FLV"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
 msgid "AVI"
 msgstr "AVI"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
 msgid "Features"
-msgstr "ইঙ্গিত"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
 msgid "Streamable"
-msgstr "স্ট্রীমের নাম"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
 msgid "Chapters"
-msgstr "অধ্যায়"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
 msgid "Menus"
-msgstr "মেনু"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
 msgid "Same as source"
-msgstr "লোগো সাব পরিশোধক"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:716
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
 msgid " fps"
 msgstr " fps"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
 msgid "Custom options"
-msgstr "স্বনির্ধারিত সংক্ষিপ্তকরণ অনুপাতের তালিকা"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
 msgid "Quality"
 msgstr "গুণগত মান"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
 msgid "Not Used"
-msgstr "নির্ধারিত হয়নি"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
 msgid " kb/s"
 msgstr " কিলোবিট/সেকেন্ড"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
 msgid "Encoding parameters"
-msgstr "X স্থানাঙ্ক এনকোড করা হচ্ছে"
+msgstr ""
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
 msgid "Frame size"
-msgstr "ফ্রেমের রেট"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
 msgid "px"
-msgstr " px"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
 msgid "Sample Rate"
 msgstr "নমুনা হার"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
 msgid "Set up media sources to stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:205
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
 msgid "Destination Setup"
-msgstr "গন্তব্য"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
 msgid "Select destinations to stream to"
-msgstr "স্ট্রিম নির্বাচন"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
 msgid ""
 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
@@ -29324,615 +27714,530 @@ msgstr ""
 "আপনার প্রয়োজনীয় স্ট্রিমিং প্রক্রিয়া অনুসরণ করে গন্তব্য সংযুক্ত করা হবে। ট্রান্সকোডিং "
 "দ্বারা পরীক্ষন নিশ্চিত করা হবে যাতে ব্যবহৃত প্রক্রিয়ার সাথে ফরম্যাটটি উপযুক্ত হয়।"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
 msgid "New destination"
 msgstr "নতুন গন্তব্য"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
 msgid "Display locally"
 msgstr "স্থানীয়ভাবে প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:212
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
 msgid "Transcoding Options"
-msgstr "ট্রান্সকোডিং অপশন"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
 msgid "Select and choose transcoding options"
-msgstr "স্ট্রিমিং এবং ট্রান্সকোডিং অপশনসমূহ"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
 msgid "Activate Transcoding"
 msgstr "ট্রান্সকোডিং সক্রিয় করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
 msgid "Option Setup"
-msgstr "অপশন"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
 msgid "Set up any additional options for streaming"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
 msgid "Miscellaneous Options"
 msgstr "বিবিধ অপশন"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
 msgid "Stream all elementary streams"
 msgstr "সব প্রাথমিক স্ট্রিমসমূহকে স্ট্রিম করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
 msgid "Generated stream output string"
 msgstr "স্ট্রিম আউটপুটের স্ট্রিং তৈরি করা হয়েছে"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
 msgid " %"
 msgstr " %"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
 msgid "Output module:"
 msgstr "আউটপুট মডিউল:"
 
-# need proper word
-#
-#
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
 msgid "Visualization:"
 msgstr "দৃশ্যায়ন:"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
 msgid "Enable Time-Stretching audio"
 msgstr "সময়-বর্ধিতকরণ অডিও সক্রিয়"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
 msgid "Dolby Surround:"
 msgstr "ডলবি সারাউন্ড:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
 msgid "Replay gain mode:"
 msgstr "রিপ্লে গেইন মোড:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
 msgid "Headphone surround effect"
 msgstr "হেডফোন পারিপার্শ্বিক আবহ"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
 msgid "Normalize volume to:"
 msgstr "উল্লিখিত স্থানে ভলিউমের সমন্বয়সাধন করা হবে:"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
 msgid "Preferred audio language:"
 msgstr "পছন্দসই অডিও ভাষা:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
 msgid "Password:"
 msgstr "পাসওয়ার্ড:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
 msgid "Username:"
 msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
 msgstr "Last.fm এ মোট চালিত গানের সংখ্যা জমা দেয়া হবে"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
 msgid "Codecs"
 msgstr "কোডেক"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
 msgid "x264 profile and level selection"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
 msgid "x264 preset and tuning selection"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
 msgid "Hardware-accelerated decoding"
-msgstr "হার্ডওয়্যার ডিকোডিং"
+msgstr ""
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
 msgstr "H.264 ইন-লুপ ডিব্লকিং ফিল্টার এড়িয়ে যাওয়া হবে"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
 msgid "Video quality post-processing level"
 msgstr "ভিডিওর গুনগত মানে পরবর্তী-প্রক্রিয়াধীন স্তর"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
 msgid "Optical drive"
 msgstr "অপটিক্যাল ড্রাইভ"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
 msgid "Default optical device"
 msgstr "পূর্বনির্ধারিত অপটিক্যাল ডিভাইস"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
 msgid "Files"
 msgstr "ফাইলসমূহ"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
 msgstr "ক্ষতিগ্রস্ত বা অসম্পূর্ণ AVI ফাইল"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
 msgid "HTTP proxy URL"
 msgstr "HTTP প্রক্সি URL"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
 msgid "HTTP (default)"
 msgstr "HTTP (ডিফল্ট)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "RTSP (TCP) এর উপরে RTP"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
 msgid "Live555 stream transport"
 msgstr "Live555 স্ট্রিম ট্রান্সপোর্ট"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
 msgid "Default caching policy"
 msgstr "ক্যাশিং এর পূর্বনির্ধারিত পলিসি"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
-msgid "Menus language:"
-msgstr "মà§\87নà§\81র à¦­à¦¾à¦·à¦¾:"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
+msgid "Every "
+msgstr "পà§\8dরতà§\8dযà§\87à¦\95à¦\9fি"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr "| দ্বারা শব্দসমূহ পৃথক করা হবে (ফাঁকা স্থান ব্যতীত)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "সম্প্রতি চালানো উপাদান সংরক্ষণ করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
+msgid "Activate updates notifier"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
 msgid "Look and feel"
 msgstr "অবয়ব"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
 msgid "Use custom skin"
 msgstr "স্বনির্ধারিত স্কিন ব্যবহার"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
 msgstr "স্থানীয় দর্শন এবং অনুভুতি সহকারে এটি VLC এর পূর্বনির্ধারিত ইন্টারফেস।"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
 msgid "Use native style"
 msgstr "স্থানীয় শৈলী ব্যবহার"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
 msgid "Resize interface to video size"
 msgstr "ইন্টারফেসটি ভিডিওর আকারে পুনঃআকৃতি করা হবে"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc ইংরেজি দেখায়।-সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
 msgid "Show controls in full screen mode"
 msgstr "কন্ট্রোলসমূহ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোডে প্রদর্শন"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
 msgid "Pause playback when minimized"
-msgstr "ন্যূনতম বিস্তারের করা হলে সিসট্রে পপআপ করা হবে"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
 msgid "Show media change popup:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
 msgid "Start in minimal view mode"
-msgstr "নূন্যতম দর্শন দিয়ে শুরু হয় (কোন মেনু ছাড়াই)"
+msgstr ""
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
 msgid "Force window style:"
 msgstr "ফোর্স উইন্ডোর শৈলী:"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
 msgid "Integrate video in interface"
-msgstr "ইন্টারফেসে ভিডিও সন্নিবেশ করা হবে"
+msgstr ""
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc ইংরেজি দেখায় -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
 msgid "Show systray icon"
 msgstr "সিসট্রে আইকন প্রদর্শন"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
 msgid "Skin resource file:"
 msgstr "স্কিন রিসোর্স ফাইল:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
+msgid "Operating System Integration"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
+msgid "File extensions association"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "সেট আপ সংশ্লিষ্ট..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
 msgid "Playlist and Instances"
-msgstr "Lua প্লে-লিস্ট পার্সার ইন্টারফেস"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
 msgid "Album art download policy:"
 msgstr "অ্যালবাম চিত্র ডাউনলোডের নীতিমালা:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
 msgid "Pause on the last frame of a video"
 msgstr ""
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
 msgid "Allow only one instance"
 msgstr "শুধুমাত্র একটি ইনসটেন্স অনুমোদন করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
 msgid "Configure Media Library"
-msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরি"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
-msgid "Every "
-msgstr "প্রত্যেকটি"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
-msgid "Separate words by | (without space)"
-msgstr "| দ্বারা শব্দসমূহ পৃথক করা হবে (ফাঁকা স্থান ব্যতীত)"
-
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
-msgid "Save recently played items"
-msgstr "সম্প্রতি চালানো উপাদান সংরক্ষণ করা হবে"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
-#, fuzzy
-msgid "Activate updates notifier"
-msgstr "সক্রিয় হালনাগাদ বিজ্ঞপ্তি "
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
-msgid "Operating System Integration"
 msgstr ""
 
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
-#, fuzzy
-msgid "File extensions association"
-msgstr "ফাইল সংশ্লিষ্ট"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
-msgid "Set up associations..."
-msgstr "সেট আপ সংশ্লিষ্ট..."
-
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
 msgstr "অন-স্ক্রীন ডিসপ্লে (OSD) সক্রিয়"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
 msgid "Show media title on video start"
 msgstr "ভিডিও আরম্ভের সময় মিডিয়ার শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
 msgid "Enable subtitles"
-msgstr "উপ-ছবি সক্রিয় করা হবে"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
 msgid "Subtitle Language"
-msgstr "সাবটাইটেল ভাষা"
+msgstr ""
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
 msgid "Default encoding"
 msgstr "পূর্বনির্ধারিত এনকোডিং"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
 msgid "Subtitle effects"
-msgstr "সাবটাইটেল কোডেক"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
 msgid "Add a shadow"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
 msgid "Add a background"
-msgstr "পটভূমি"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
 msgid " px"
 msgstr " px"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
 msgstr "একসিলারেটেড ভিডিও আউটপুট (ওভারলে)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
 msgid "DirectX"
 msgstr "DirectX"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
 msgid "Display device"
 msgstr "ডিসপ্লে ডিভাইস"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
 msgid "KVA"
-msgstr "MKV"
+msgstr ""
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
 msgid "Deinterlacing"
 msgstr "ডিইন্টারলেসিং"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
 msgid "Force Aspect Ratio"
 msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত বাধ্যতামুলকভাবে কার্যকর করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
 msgid "vlc-snap"
 msgstr "vlc-snap"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
 msgid "1"
 msgstr "১"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
 msgid "Stuff"
 msgstr "জিনিসপত্র"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
 msgid "Edit settings"
 msgstr "সেটিং সম্পাদনা"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
 msgid "Control"
 msgstr "কন্ট্রোল"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
 msgid "Run manually"
 msgstr "নিজে চালান"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
 msgid "Setup schedule"
 msgstr "সেটআপ সময়সূচী"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
 msgid "Run on schedule"
 msgstr "নির্ধারিত সময়ে রান"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
 msgid "Status"
 msgstr "অবস্থা"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
 msgid "P/P"
 msgstr "P/P"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
 msgid "Prev"
 msgstr "পূর্ববর্তী"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
 msgid "Add Input"
 msgstr "ইনপুট সংযোজন"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
 msgid "Edit Input"
 msgstr "ইনপুট সম্পাদনা"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
 msgid "Clear List"
 msgstr "তালিকা অপসারণ"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/update.h:148
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
 msgid "Check for VLC updates"
-msgstr "আপডেট পরীক্ষা করুন"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
 msgid "Launching an update request..."
 msgstr "একটি হালনাগাদ করার অনুরোধ করছে..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
 msgid "Do you want to download it?"
 msgstr ""
-"\n"
-"আপনি কি এটি ডাউনলোড করতে চান?\n"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
 msgid "Essential"
-msgstr "spatial"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
 msgid ">HHHHHH;#"
 msgstr ">HHHHHH;#"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
 msgid "Negate colors"
-msgstr "রং বিপরীতমুখীকরণ"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
 msgid "Colors"
-msgstr "রং"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
 msgid "Interactive Zoom"
 msgstr "মিথস্ক্রিয়া জুম"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
 msgid "Angle"
 msgstr "কোণ"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
 msgid "Black Slot"
-msgstr "কালো স্লট"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
 msgid "..."
-msgstr "যোগ..."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
 msgid "full"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
 msgid "none"
 msgstr "কোনটি না"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
 msgid "Logo erase"
 msgstr "লোগো মুছে দিন"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
 msgid "Mask"
 msgstr "মাস্ক"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
 msgid "Output Color Filtermode"
 msgstr "আউটপুট কালারের ফিল্টার মোড"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
 msgid "Brightness (%)"
 msgstr "উজ্জ্বলতা (%)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
 msgid "Mark analyzed Pixels"
 msgstr "বিশ্লেষনকৃত পিক্সেল চিহ্নিত করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
 msgid "Filter threshold (%)"
 msgstr "ফিল্টার থ্রেশহোল্ড (%)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
 msgid "Motion detect"
 msgstr "গতি সনাক্তকরণ"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
 msgid "Anti-Flickering"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
 msgid "Soften"
-msgstr "সফ্ট"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
 msgid "Spatial blur"
-msgstr "স্পেশালাইজার"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
 msgid "Mirror"
-msgstr "ত্রুটি"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
 msgid "Anaglyph 3D"
 msgstr ""
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:286
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
 msgid "VLM configurator"
 msgstr "VLM কনফিগারকারী"
 
-# এটা সঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়।- সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
 msgid "Media Manager Edition"
 msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপক সংস্করন"
 
-# এটি ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
 msgid "Name:"
 msgstr "নাম:"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। - সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
 msgid "Input:"
 msgstr "ইনপুট:"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজিতে দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
 msgid "Select Input"
 msgstr "ইনপুট নির্বাচন করা হবে"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
 msgid "Output:"
 msgstr "আউটপুট:"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
 msgid "Select Output"
 msgstr "আউটপুট নির্বাচন করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
 msgid "Time Control"
 msgstr "সময় কন্ট্রোল"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
 msgid "Mux Control"
 msgstr "মাক্স কন্ট্রোল"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
 msgid "Muxer:"
 msgstr "মাক্সার:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
 msgid "AAAA; "
 msgstr "AAAA; "
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
 msgid "Media Manager List"
 msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিকা"
 
-#~ msgid "Show Details"
-#~ msgstr "বিস্তারিত প্রদর্শন করা হবে"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add a subtitle file"
-#~ msgstr "সাবটাইটেল ফাইল সংযুক্ত করা হবে"
-
-#~ msgid "Subtitles/OSD"
-#~ msgstr "সাবটাইটেল/OSD"
-
-#~ msgid "General Input"
-#~ msgstr "সাধারণ ইনপুট"
+#~ msgid "Menus language:"
+#~ msgstr "মেনুর ভাষা:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
@@ -29941,9 +28246,6 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ "SAP হলো এমন একটি উপায় যা মাল্টিকাস্ট UDP বা RTP ব্যবহার করে প্রেরিত স্ট্রীমগুলো "
 #~ "পাবলিকভাবে ঘোষনা করে।"
 
-#~ msgid "CPU features"
-#~ msgstr "CPU বৈশিষ্ট্যসমূহ"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
 #~ "care!"
@@ -29951,68 +28253,14 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ "আপনি এখানে কিছু CPU এক্সিলারেশন নিষ্ক্রিয় করার জন্য নির্বাচন করতে পারেন। বিশেষ "
 #~ "সতর্কতার সাথে ব্যবহার করুন!"
 
-#~ msgid "Chroma modules settings"
-#~ msgstr "ক্রোমা মডিউল সেটিং"
-
 #~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
 #~ msgstr "এই সেটিংগুলো ক্রোমা রুপান্তর মডিউলকে প্রভাবিত করে।"
 
-#~ msgid "Packetizer modules settings"
-#~ msgstr "প্যাকেটাইজার মডিউল সেটিং"
-
-#~ msgid "Encoders settings"
-#~ msgstr "এনকোডার সেটিং"
-
-#~ msgid "Subtitle demuxer settings"
-#~ msgstr "সাবটাইটেল ডিমাক্সার সেটিং"
-
-#~ msgid "No help available"
-#~ msgstr "কোনো সাহায্য বিদ্যমান নেই"
-
-#~ msgid "There is no help available for these modules."
-#~ msgstr "এই মডিউলগুলোর জন্য কোনো সাহায্য বিদ্যমান নেই।"
-
-#~ msgid "Quick &Open File..."
-#~ msgstr "ফাইল তাড়াতাড়ি খুলুন... (&O)"
-
-#~ msgid "&Bookmarks"
-#~ msgstr "বুকমার্ক (&B)"
-
-#~ msgid "Fetch Information"
-#~ msgstr "তথ্য সংগ্রহ করা"
-
-#~ msgid "Sort"
-#~ msgstr "ক্রমানুসারে সাজানো"
-
-#~ msgid "Add to Media Library"
-#~ msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরিতে যোগ করা"
-
-#~ msgid "Advanced Open..."
-#~ msgstr "খোলার উন্নত উপায়..."
-
-#~ msgid "Open Play&list..."
-#~ msgstr "প্লেলিস্ট খোলা হবে... (&l)"
-
-#~ msgid "Search Filter"
-#~ msgstr "অনুসন্ধান পরিশোধক"
-
-#~ msgid "&Services Discovery"
-#~ msgstr "সার্ভিস ডিসকভারি (&S)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 #~ "them."
 #~ msgstr "কিছু অপশন উপস্থিত কিন্তু আড়ালে আছে। এগুলোর জন্য \"উন্নত অপশন\" দেখুন।"
 
-#~ msgid "Image clone"
-#~ msgstr "ছবির ক্লোন "
-
-#~ msgid "Clone the image"
-#~ msgstr "ছবিটি ক্লোন করা হবে"
-
-#~ msgid "Magnification"
-#~ msgstr "বিবর্ধন"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
 #~ "should be magnified."
@@ -30026,9 +28274,6 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
 #~ msgstr "\"পানির পৃষ্ঠভাগ\" ভিডিও বিকৃতি প্রভাব"
 
-#~ msgid "Image colors inversion"
-#~ msgstr "ছবির রং উল্টো করা হবে"
-
 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
 #~ msgstr "ছবির দেয়াল তৈরি করার জন্য ছবিটি ভাগ করা হবে"
 
@@ -30080,21 +28325,12 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ "আপনি নিজ হাতে এই ইন্টারফেসের জন্য একটি ভাষা নির্বাচন করতে পারেন। এখানে "
 #~ "\"স্বয়ংক্রিয়\" উল্লেখ থাকলে সিস্টেমের ভাষা স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা হবে।"
 
-#~ msgid "Force mono audio"
-#~ msgstr "মোনো অডিও কার্যকর করা হবে"
-
-#~ msgid "This will force a mono audio output."
-#~ msgstr "এটি একটি মোনো অডিও আউটপুট কার্যকর করবে।"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
 #~ "1024."
 #~ msgstr ""
 #~ "আপনি এখানে পূর্বনির্ধারিত অডিও ভলিউম সেট করতে পারেন, ০ থেকে ১০২৪ এর মধ্যে।"
 
-#~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
-#~ msgstr "অডিও আউটপুট কম্পাঙ্ক (হার্জ)"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
@@ -30115,15 +28351,6 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ "অডিও পুন:নমুনাকরণ প্রসেসর নির্ভর হতে পারে তাই আপনি এটাকে নিষ্ক্রিয় করতে পারেন "
 #~ "এবং অপেক্ষাকৃত নিম্নমানের পুন:নমুনাকরণ অ্যালগরিদম ব্যবহার করতে পারেন।"
 
-#~ msgid "Audio output channels mode"
-#~ msgstr "অডিও আউটপুট চ্যানেল মোড"
-
-#~ msgid "Audio visualizations "
-#~ msgstr "অডিও দৃশ্যায়ন"
-
-#~ msgid "Control SAP flow"
-#~ msgstr "SAP ফ্লো নিয়ন্ত্রণ করা হবে"
-
 #~ msgid ""
 #~ "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 #~ "always leave all these enabled."
@@ -30131,9 +28358,6 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ "এই অপশন দিয়ে আপনি বিশেষ CPU অপটিমাইজেশন সক্রিয় করতে পারবেন। আপনার সবসময় "
 #~ "এগুলো সক্রিয় রাখা উচিত।"
 
-#~ msgid "Memory copy module"
-#~ msgstr "মেমোরি অনুলিপি মডিউল"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC "
 #~ "will select the fastest one supported by your hardware."
@@ -30148,39 +28372,15 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ msgid "Modules search path"
 #~ msgstr "মডিউল অনুসন্ধান পাথ"
 
-#~ msgid "Data search path"
-#~ msgstr "ডাটা অনুসন্ধান পাথ"
-
-#~ msgid "Override the default data/share search path."
-#~ msgstr "ডিফল্ট ডাটা উপেক্ষা করা হবে/অনুসন্ধান পাথ শেয়ার করা হবে।"
-
-#~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
-#~ msgstr "ফাইল থেকে শুরু করা হলে শুধুমাত্র একটি ইনস্ট্যান্স চলার অনুমোদন দেয়া হবে।"
-
-#~ msgid "Leave fullscreen"
-#~ msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন ত্যাগ করা হবে"
-
-#~ msgid "Increase scale factor."
-#~ msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর বৃদ্ধি করা হবে।"
-
-#~ msgid "Decrease scale factor."
-#~ msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর হ্রাস করা হবে।"
-
 #~ msgid "Raise the interface above all other windows."
 #~ msgstr "ইন্টারফেসটি অন্য সব উইন্ডোর উপরে তোলা হবে।"
 
-#~ msgid "Hide interface"
-#~ msgstr "ইন্টারফেস আড়ালে রাখা হবে"
-
 #~ msgid "Lower the interface below all other windows."
 #~ msgstr "ইন্টারফেসটি অন্য সব উইন্ডোর নিচে নামানো হবে।"
 
 #~ msgid "Display OSD menu on top of video output"
 #~ msgstr "ভিডিও আউটপুটের উপরে OSD মেনু প্রদর্শন করা হবে"
 
-#~ msgid "Do not display OSD menu on video output"
-#~ msgstr "ভিডিও আউটপুটে OSD মেনু প্রদর্শিত হবে না"
-
 #~ msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 #~ msgstr "ভিডিও আউটপুটের উপরে OSD মেনু প্রদর্শিত হবে না"
 
@@ -30208,32 +28408,15 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 #~ msgstr "OSD মেনুর নিম্ন উইজেটটি হাইলাইট করা হবে"
 
-#~ msgid "Select current widget"
-#~ msgstr "বর্তমান উইজেট নির্বাচন করা হবে"
-
 #~ msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 #~ msgstr "বর্তমান উইজেট নির্বাচন করা হলে এর সাথে সংশ্লিষ্ট কাজ সম্পাদিত হবে।"
 
-#~ msgid "CPU"
-#~ msgstr "CPU"
-
 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
 #~ msgstr "কালাল্লিসুত (গ্রীনল্যান্ডীয়)"
 
-#~ msgid "Aspect-ratio"
-#~ msgstr "দৃশ্যমান-অনুপাত"
-
 #~ msgid "3D Now! memcpy"
 #~ msgstr "এখন ত্রিমাত্রিক করা হবে! memcpy"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Capture format (default s16l)"
-#~ msgstr "ছবির ফরম্যাট (ডিফল্ট RGB)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Capture format of audio stream."
-#~ msgstr "স্টেরিওতে অডিও স্ট্রীম ক্যাপচার করা হবে।"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
 #~ "available, they will be listed in the vlc debug output. To select "
@@ -30243,27 +28426,10 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ "বিদ্যমান থাকে, তবে সেগুলো ভিএলসি ডিবাগ আউটপুটে তালিকা আকারে থাকবে। hw:0,1 "
 #~ "নির্বাচন করতে, alsa://hw:0,1 ব্যবহার করুন।"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "GSM Audio"
-#~ msgstr "অডিও"
-
-#~ msgid "dc1394 input"
-#~ msgstr "dc1394 ইনপুট"
-
-#~ msgid "Refresh list"
-#~ msgstr "তালিকা রিফ্রেশ করা হবে"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Coffee pot control"
 #~ msgstr "v4l2 কন্ট্রোল পুনঃনির্ধারণ করা হবে"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Coffee pot"
-#~ msgstr "কিউ বিন্দু"
-
-#~ msgid "Auto Connection"
-#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংযোগ"
-
 #~ msgid "Advertise with Bonjour"
 #~ msgstr "Bonjour এর সাথে বিজ্ঞাপন"
 
@@ -30277,24 +28443,9 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ "যদি সক্রিয় করা হয়, VLC কোনো ইনকামিং সংযোগের জন্য অপেক্ষা করার পরিবর্তে একটি "
 #~ "দূরবর্তী গন্তব্যের সাথে সংযুক্ত হবে।"
 
-#~ msgid "RTMP stream output"
-#~ msgstr "RTMP স্ট্রীম আউটপুট"
-
 #~ msgid "RTMP"
 #~ msgstr "RTMP"
 
-#~ msgid "PVR video device"
-#~ msgstr "PVR ভিডিও ডিভাইস"
-
-#~ msgid "PVR radio device"
-#~ msgstr "PVR রেডিও ডিভাইস"
-
-#~ msgid "Norm"
-#~ msgstr "নর্ম"
-
-#~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-#~ msgstr "স্ট্রীমের নর্ম (স্বয়ংক্রিয়, SECAM, PAL, বা NTSC)।"
-
 #~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 #~ msgstr ""
 #~ "যে স্ট্রিমটি ক্যাপচার করতে হবে তার প্রস্থ (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
@@ -30306,9 +28457,6 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
 #~ msgstr "যে কম্পাঙ্ক ক্যাপচার করতে হবে (কিলোহার্জে), যদি প্রযোজ্য হয়।"
 
-#~ msgid "Framerate"
-#~ msgstr "ফ্রেমের রেট"
-
 #~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
 #~ msgstr ""
 #~ "যে ফ্রেমরেটে ক্যাপচার করতে হবে, যদি প্রযোজ্য হয় (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য "
@@ -30317,9 +28465,6 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
 #~ msgstr "কী ফ্রেমের মধ্যে বিরতি (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
 
-#~ msgid "B Frames"
-#~ msgstr "B ফ্রেম"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
 #~ "number of B-Frames."
@@ -30330,18 +28475,12 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
 #~ msgstr "ব্যবহারের জন্য বিটরেট (পূর্বনির্ধারিত হলো -1)।"
 
-#~ msgid "Bitrate peak"
-#~ msgstr "সর্বোচ্চ বিটরেট"
-
 #~ msgid "Peak bitrate in VBR mode."
 #~ msgstr "VBR মোডে সর্বোচ্চ বিটরেট।"
 
 #~ msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
 #~ msgstr "ব্যবহারের জন্য বিটরেট মোড (VBR বা CBR)।"
 
-#~ msgid "Audio bitmask"
-#~ msgstr "অডিও বিটমাস্ক"
-
 #~ msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
 #~ msgstr "কার্ডের অডিও অংশ দ্বারা ব্যবহৃত হবে যে বিটমাস্ক।"
 
@@ -30393,15 +28532,6 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ "সার্ভারের সাথে সংযুক্ত করার সময় রেফারার হিসেবে যে পেজ URL ব্যবহার করতে হবে। "
 #~ "এটি SWF ফাইলের পেজ হাউজিং।"
 
-#~ msgid "RTMP input"
-#~ msgstr "RTMP ইনপুট"
-
-#~ msgid "SFTP user name"
-#~ msgstr "SFTP ব্যবহারকারীর নাম"
-
-#~ msgid "SFTP password"
-#~ msgstr "SFTP পাসওয়ার্ড"
-
 #~ msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
 #~ msgstr ""
 #~ "প্রস্থ আরোপ করা হবে (-1 হলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য, 0 ড্রাইভার ডিফল্টের "
@@ -30423,16 +28553,6 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
 #~ msgstr "libv4l2 র‌‌্যাপার ব্যবহারে বাধ্য করা হবে।"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Backlight compensation."
-#~ msgstr "অবৈধ সমাহার"
-
-#~ msgid "Tuner id"
-#~ msgstr "টিউনার আইডি"
-
-#~ msgid "Tuner id (see debug output)."
-#~ msgstr "টিউনার আইডি (ডিবাগ আউটপুট দেখুন)।"
-
 #~ msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
 #~ msgstr "প্রাথমিক ভাষা (শুধুমাত্র অ্যানালগ টিভি টিউনার)"
 
@@ -30442,31 +28562,12 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ msgid "Primary language left, Secondary language right"
 #~ msgstr "প্রাথমিক ভাষা বামে, দ্বিতীয় ভাষা ডানে"
 
-#~ msgid "Video4Linux2"
-#~ msgstr "Video4Linux2"
-
-#~ msgid "Video4Linux2 input"
-#~ msgstr "Video4Linux2 ইনপুট"
-
 #~ msgid "AltiVec memcpy"
 #~ msgstr "AltiVec memcpy"
 
-#~ msgid "ARM NEON audio format conversions"
-#~ msgstr "ARM NEON অডিও ফরম্যাট রুপান্তর"
-
 #~ msgid "TCP port to use (default 12345)"
 #~ msgstr "ব্যবহারের জন্য TCP পোর্ট (ডিফল্ট 12345)"
 
-#~ msgid "Fixed point audio format conversions"
-#~ msgstr "ফিক্সড পয়েন্ট অডিও ফরম্যাট রুপান্তর"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fixed-point audio mixer"
-#~ msgstr "Float32 অডিও মিক্সার"
-
-#~ msgid "Float32 audio mixer"
-#~ msgstr "Float32 অডিও মিক্সার"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed "
 #~ "in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for "
@@ -30485,34 +28586,15 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ msgid "A/52 over S/PDIF"
 #~ msgstr "S/PDIF এর উপরে A/52"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Sound System"
-#~ msgstr "ওপেন সোর্স"
-
-#~ msgid "OSS DSP device"
-#~ msgstr "OSS DSP ডিভাইস"
-
 #~ msgid "Portaudio identifier for the output device"
 #~ msgstr "আউটপুট ডিভাইসের জন্য Portaudio আইডেন্টিফায়ার"
 
-#~ msgid "PORTAUDIO audio output"
-#~ msgstr "PORTAUDIO অডিও আউটপুট"
-
 #~ msgid "5.1"
 #~ msgstr "৫.১"
 
-#~ msgid "Default Audio Device"
-#~ msgstr "পূর্বনির্ধারিত অডিও ডিভাইস"
-
 #~ msgid "Win32 waveOut extension output"
 #~ msgstr "Win32 waveOut এক্সটেনশন আউটপুট"
 
-#~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-#~ msgstr "FFmpeg ডিইন্টারলেস ভিডিও পরিশোধক"
-
-#~ msgid "Low resolution decoding"
-#~ msgstr "নিম্ন রেজল্যুশন ডিকোডিং"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
 #~ "processing power"
@@ -30520,15 +28602,6 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ "শুধুমাত্র ভিডিওটির একটি নিম্ন রেজল্যুশন সংস্করণ ডিকোড করা হবে। এটিতে কম প্রসেসিং "
 #~ "শক্তি খরচ হয়"
 
-#~ msgid "RealVideo library decoder"
-#~ msgstr "RealVideo লাইব্রেরি ডিকোডার"
-
-#~ msgid "Direct MV prediction mode."
-#~ msgstr "সরাসরি MV প্রেডিকশন মোড।"
-
-#~ msgid "RD based mode decision for B-frames"
-#~ msgstr "B-ফ্রেমের জন্য RD এর উপর ভিত্তিকৃত সিদ্ধান্ত মোড"
-
 #~ msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 #~ msgstr "B-ফ্রেমে উভয় MV যুক্তভাবে সেরা-অনুকূল করা হবে"
 
@@ -30549,66 +28622,27 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ msgid "fast"
 #~ msgstr "দ্রুত"
 
-#~ msgid "normal"
-#~ msgstr "সাধারন"
-
 #~ msgid "slow"
 #~ msgstr "ধীর"
 
-#~ msgid "all"
-#~ msgstr "সব"
-
 #~ msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
 #~ msgstr "রুপান্তরের পরিবর্তে রোটেট ভিডিও পরিশোধক ব্যবহার করা হবে"
 
 #~ msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
 #~ msgstr "| @name marq-marquee  STRING  . . ভিডিওর স্ট্রিং ওভারলে করা হবে"
 
-#~ msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-#~ msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .বাম থেকে অফসেট করা হবে"
-
-#~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-#~ msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . উপর থেকে অফসেট করা হবে"
-
 #~ msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
 #~ msgstr "| @name marq-position #. . .  .আপেক্ষিক অবস্থান নিয়ন্ত্রণ"
 
 #~ msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
 #~ msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . ফন্ট কালার, RGB"
 
-#~ msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-#~ msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . জড়তা"
-
-#~ msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-#~ msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . টাইমআউট, মিলিসেকেন্ডে"
-
-#~ msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-#~ msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . ফন্টের সাইজ, পিক্সেলে"
-
 #~ msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
 #~ msgstr "| @name logo-file STRING . . .ওভারলে ফাইল পাথ/নাম"
 
-#~ msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-#~ msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .বাম থেকে অফসেট করা হবে"
-
-#~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-#~ msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . উপর থেকে অফসেট করা হবে"
-
-#~ msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
-#~ msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . সম্পর্কিত অবস্থান"
-
 #~ msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
 #~ msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .স্বচ্ছতা"
 
-#~ msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-#~ msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . আলফা"
-
-#~ msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-#~ msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .উচ্চতা"
-
-#~ msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-#~ msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . প্রস্থ"
-
 #~ msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
 #~ msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .উপর বাম কোনায় অবস্থান"
 
@@ -30630,27 +28664,15 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
 #~ msgstr "| @name mosaic-position {0=স্বয়ংক্রিয়,1=নির্দিষ্ট} . . . .অবস্থান"
 
-#~ msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-#~ msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .সারি সংখ্যা"
-
-#~ msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-#~ msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .কলাম সংখ্যা"
-
 #~ msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
 #~ msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . ছবির ক্রম"
 
 #~ msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
 #~ msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .দৃশ্যমান অনুপাত"
 
-#~ msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-#~ msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . একটি তুলনামূলক দীর্ঘ বার্তা"
-
 #~ msgid "Please provide one of the following parameters:"
 #~ msgstr "অনুগ্রহ করে নিম্নের যেকোনো একটি প্যারামিটার প্রদান করা হবে:"
 
-#~ msgid "Force interleaved method."
-#~ msgstr "ইন্টারলিভ পদ্ধতি কার্যকর করা হবে।"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
 #~ "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
@@ -30664,40 +28686,15 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  এবং \"auto\" (মানে স্বয়ংক্রিয় "
 #~ "শনাক্তকরন, এটি অবশ্যই কাজ করবে)।"
 
-#~ msgid "Frames per second"
-#~ msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা"
-
-#~ msgid "Silent mode"
-#~ msgstr "নিঃশব্দ মোড"
-
 #~ msgid "Do not complain on encrypted PES."
 #~ msgstr "এনক্রিপ্ট করা PES এ নালিশ করা হবে না।"
 
-#~ msgid "CAPMT System ID"
-#~ msgstr "CAPMT সিস্টেম আইডি"
-
 #~ msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
 #~ msgstr "CAM এ শুধুমাত্র এই SysID থেকে ডেসক্রিপ্টর ফরওয়ার্ড করা হবে।"
 
-#~ msgid "Filename of dump"
-#~ msgstr "ডাম্পের ফাইলের নাম"
-
 #~ msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
 #~ msgstr "TS যেখানে ডাম্প করতে হবে সেই ফাইলের নাম উল্লেখ করা হবে।"
 
-#~ msgid "Append"
-#~ msgstr "পরিশেষে সংযোজন"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the file exists and this option is selected, the existing file will "
-#~ "not be overwritten."
-#~ msgstr ""
-#~ "যদি ফাইল উপস্থিত থাকে এবং এই অপশনটি নির্বাচন করা হয়, তাহলে উপস্থিত ফাইলটি "
-#~ "প্রতিস্থাপন করা হবে না।"
-
-#~ msgid "Dump buffer size"
-#~ msgstr "বাফার আকার ডাম্প করা হবে"
-
 # এখানে একসাথে লেগে থাকা শব্দগুলোকে আলাদা করা হয়েছে। -সাজ্জাদ
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -30708,49 +28705,12 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ "পূর্ণসংখ্যক প্যাকেটে পড়ার এবং লেখার জন্য বাফারের আকার পরিবর্তন করা হবে। এখানে "
 #~ "বাফারের আকার উল্লেখ করা হবে এবং প্যাকেটের সংখ্যা নয়।"
 
-#~ msgid "Video aspect ratio"
-#~ msgstr "ভিডিও দৃশ্যমান অনুপাত"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "ভিডিও চিত্রের দৃশ্যমান অনুপাত (৪:৩, ১৬:৯)। পূর্বনির্ধারিত হল বর্গাকৃতি পিক্সেল।"
-
-#~ msgid "Image file"
-#~ msgstr "ছবির ফাইল"
-
 #~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
 #~ msgstr "ওভারলে ফ্রেমবাফারে ব্যবহারের জন্য চিত্রের ফাইলের নাম।"
 
-#~ msgid "Transparency of the image"
-#~ msgstr "চিত্রের স্বচ্ছতা"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Transparency value of the new image used in blending. By default it set "
-#~ "to fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full "
-#~ "opacity)"
-#~ msgstr ""
-#~ "মিশ্রনে ব্যবহৃত নতুন চিত্রের স্বচ্ছতার মান। পূর্বনির্ধারিতভাবে এটি পূর্ণ অনচ্ছ হিসেবে "
-#~ "নির্ধারণ করা থাকে(২৫৫)। (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য ০, পূর্ণ অনচ্ছতার জন্য ২৫৫)"
-
 #~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
 #~ msgstr "ওভারলে ফ্রেমবাফারে প্রদর্শনের জন্য লেখা।"
 
-#~ msgid "X coordinate of the rendered image"
-#~ msgstr "রেন্ডার করা চিত্রের X স্থানাঙ্ক"
-
-#~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
-#~ msgstr "রেন্ডার করা চিত্রের Y স্থানাঙ্ক"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
-#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
-#~ "e.g. 6=top-right)."
-#~ msgstr ""
-#~ "আপনি ওভারলের ওপর চিত্রের অবস্থান কার্যকর করতে পারেন (০=কেন্দ্রে, ১=বামে, "
-#~ "২=ডানে, ৪=শীর্ষে, ৮=নিম্নে, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন "
-#~ "৬=শীর্ষ-ডানে)।"
-
 #~ msgid "Clear overlay framebuffer"
 #~ msgstr "পরিষ্কার ওভারলে ফ্রেমবাফার"
 
@@ -30762,40 +28722,13 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ "ওভারলে সম্পূর্ণভাবে স্বচ্ছ করার মাধ্যমে প্রদর্শিত ওভারলে চিত্র পরিষ্কার করা হয়েছে। "
 #~ "পূর্বে রেন্ডার করা সব চিত্র এবং লেখ ক্যাশ থেকে মুছে ফেলা হবে।"
 
-#~ msgid "Render text or image"
-#~ msgstr "লেখ বা চিত্র রেন্ডার করা হবে"
-
 #~ msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
 #~ msgstr "বর্তমান ওভারলে বাফারে চিত্র বা লেখ রেন্ডার করা হবে।"
 
-#~ msgid "Display on overlay framebuffer"
-#~ msgstr "ওভারলে ফ্রেমবাফারের প্রদর্শন করা হবে"
-
 #~ msgid ""
 #~ "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
 #~ msgstr "সব রেন্ডার করা চিত্র এবং লেখ ওভারলে ফ্রেমবাফারে প্রদর্শিত হবে।"
 
-#~ msgid "Commands"
-#~ msgstr "কমান্ডসমূহ"
-
-#~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
-#~ msgstr "GNU/লিনাক্স ওএসডি/ওভারলে ফ্রেমবাফার ইন্টারফেস"
-
-#~ msgid "Maemo hildon interface"
-#~ msgstr "মিমো হিলডন ইনটারফেস"
-
-#~ msgid "Automatically save the volume on exit"
-#~ msgstr "প্রস্থানের সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভলিউম সংরক্ষিত হয়"
-
-#~ msgid "Frames per Second:"
-#~ msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা:"
-
-#~ msgid "Subscreen width:"
-#~ msgstr "উপপর্দা প্রস্থ:"
-
-#~ msgid "Subscreen height:"
-#~ msgstr "উপপর্দা উচ্চতা:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
@@ -30809,23 +28742,6 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ "\n"
 #~ "লাইভ অডিও ইনপুট সমর্থিত নয়।"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image width:"
-#~ msgstr "চিত্রের প্রস্থ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image height:"
-#~ msgstr "চিত্রের উচ্চতা"
-
-#~ msgid "Load subtitles file:"
-#~ msgstr "সাবটাইটেল ফাইল লোড:"
-
-#~ msgid "SAP announce"
-#~ msgstr "SAP ঘোষনা"
-
-#~ msgid "HTML Playlist"
-#~ msgstr "HTML প্লে-লিস্ট"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
 #~ "Are you sure you want to continue?"
@@ -30833,71 +28749,13 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ "সাবধান, এটি VLC মিডিয়া প্লেয়ার পছন্দসমূহ রিসেট করবে।\n"
 #~ "আপনি কি নিশ্চিতভাবে চালিয়ে যেতে চান?"
 
-#~ msgid "General Audio Settings"
-#~ msgstr "সাধারন অডিও সেটিং"
-
-#~ msgid "General Video Settings"
-#~ msgstr "সাধারন ভিডিও সেটিং"
-
-#~ msgid "Input & Codecs"
-#~ msgstr "ইনপুট & কোডেক"
-
-#~ msgid "Input & Codec settings"
-#~ msgstr "ইনপুট & কোডেক সেটিং"
-
-#~ msgid "Enable Audio"
-#~ msgstr "অডিও সক্রিয়"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy"
-#~ msgstr "HTTP প্রক্সি"
-
 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
 #~ msgstr "HTTP প্রক্সির জন্য পাসওয়ার্ড"
 
-#~ msgid "Font Size"
-#~ msgstr "ফন্টের আকার"
-
-#~ msgid "Preferred Subtitle Language"
-#~ msgstr "পছন্দসই সাবটাইটেল ভাষা"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Force Bold"
 #~ msgstr "মোনো অডিও কার্যকর করা হবে"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outline Color"
-#~ msgstr "রূপরেখা"
-
-#~ msgid "Enable Video"
-#~ msgstr "ভিডিও সক্রিয়"
-
-#~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
-#~ msgstr "সর্বনিম্ন ম্যাক OS X ওপেনGL ভিডিও আউটপুট (একটি সীমানাহীন উইন্ডো খোলে)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  [Incoming]"
-#~ msgstr "+-[ইনকামিং]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
-#~ msgstr "| ইনপুট বাইট পড়া হয়েছে : %8.0f KiB"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
-#~ msgstr "| ইনপুট বিটরেট    :   %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
-#~ msgstr "| ডিমাক্স বাইট পড়া হয়েছে : %8.0f KiB"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
-#~ msgstr "| ডিমাক্স বিটরেট    :   %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  [Video Decoding]"
-#~ msgstr "+-[ভিডিও ডিকোডিং]"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
 #~ msgstr "| ভিডিও ডিকোড করা হয়েছে    :    %5i"
@@ -30910,10 +28768,6 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
 #~ msgstr "| হারিয়ে যাওয়া ফ্রেম      :    %5i"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "  [Audio Decoding]"
-#~ msgstr "+-[অডিও ডিকোডিং]"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
 #~ msgstr "| অডিও ডিকোড করা হয়েছে    :    %5i"
@@ -30926,62 +28780,13 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
 #~ msgstr "| বাফার হারিয়ে গিয়েছে     :    %5i"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "  [Streaming]"
-#~ msgstr "+-[স্ট্রীমিং]"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "      packets sent     :    %5i"
 #~ msgstr "| প্যাকেট পাঠানো হয়েছে     :    %5i"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
-#~ msgstr "| বাইট পাঠানো হয়েছে       : %8.0f KiB"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
-#~ msgstr "| প্রেরনের বিটরেট  :   %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
-
-#~ msgid "Show playlist"
-#~ msgstr "প্লে-লিস্ট প্রদর্শন করা হবে"
-
-#~ msgid "Preamp\n"
-#~ msgstr "প্রিঅ্যাম্প\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " dB"
-#~ msgstr "dB"
-
-#~ msgid "Enable spatializer"
-#~ msgstr "স্পেশালাইজার সক্রিয় করা হবে"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add to playlist"
-#~ msgstr "প্লে-লিস্টে সংযুক্ত করা"
-
 #~ msgid "Icon View"
 #~ msgstr "আইকন আকারে প্রদর্শন"
 
-#~ msgid "List View"
-#~ msgstr "তালিকা আকারে প্রদর্শন"
-
-#~ msgid "Hotkey for "
-#~ msgstr "এর জন্য হট-কী"
-
-#~ msgid "Subtitles && OSD"
-#~ msgstr "সাবটাইটেল && OSD"
-
-#~ msgid "Input && Codecs"
-#~ msgstr "ইনপুট && কোডেকসমূহ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow downloading media information"
-#~ msgstr "ইন্টারনেট থেকে এনে দেয়া তথ্য অনুমোদন করা হবে"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save and Continue"
-#~ msgstr "চালিয়ে যান"
-
 #~ msgid ""
 #~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
 #~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
@@ -31003,9 +28808,6 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ "VLC এর এই সংস্করণটি কম্পাইল করা হয়েছে:‌‌‌\n"
 #~ " "
 
-#~ msgid "Compiler: "
-#~ msgstr "কম্পাইলার:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
 #~ "\n"
@@ -31013,41 +28815,9 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ "আপনি Qt4 ইন্টারফেস ব্যবহার করছেন।\n"
 #~ "\n"
 
-#~ msgid "Copyright (C) "
-#~ msgstr "কপিরাইট (C) "
-
 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
 #~ msgstr " ভিডিওল্যান দল দ্বারা।\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Codec"
-#~ msgstr "কোডেক"
-
-#~ msgid "&Convert"
-#~ msgstr "রূপান্তর করা হবে (&C)"
-
-#~ msgid "&Tools"
-#~ msgstr "টুল (&T)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Open (advanced)..."
-#~ msgstr "ফাইল খুলুন... (&O)"
-
-#~ msgid "Audio &Channels"
-#~ msgstr "অডিও চ্যানেল (&C)"
-
-#~ msgid "&Subtitles Track"
-#~ msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক (&S)"
-
-#~ msgid "&Navigation"
-#~ msgstr "নেভিগেশন (&N)"
-
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "উন্নত পর্যায়ের অপশনসমূহ"
-
-#~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-#~ msgstr "ডায়লগে সব উন্নত পর্যায়ের অপশন প্রদর্শিত হয়।"
-
 # এখানে বানান ঠিক করা হয়েছে। -সাজ্জাদ
 #~ msgid ""
 #~ "A single administration password is used to protect this interface. The "
@@ -31059,41 +28829,6 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ msgid "Freebox TV"
 #~ msgstr "ফ্রিবক্স টিভি"
 
-#~ msgid "French TV"
-#~ msgstr "ফ্রেঞ্চ TV"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filename of the SQLite database"
-#~ msgstr "আপনি যে ফন্টটি ব্যবহার করতে চান তার ফাইলনাম"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to the file containing the SQLite database"
-#~ msgstr "জিপ আর্কাইভে মিডিয়ায় যাবার পাথ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ignored extensions in the media library"
-#~ msgstr "উপেক্ষিত এক্সটেনশন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
-#~ msgstr "সাব-ডিরেক্টরি উপস্থিতি"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Username for the database"
-#~ msgstr "ক্যাপচারের জন্য কাঙ্ক্ষিত ফ্রেম রেট।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password for the database"
-#~ msgstr "টার্গেট ডিভাইসের জন্য পাসওয়ার্ড।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port for the database"
-#~ msgstr "বেস চিত্রের জন্য ক্রোমা"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatically add new medias to ML"
-#~ msgstr "প্রস্থানের সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভলিউম সংরক্ষিত হয়"
-
 #~ msgid "Power Management Inhibitor"
 #~ msgstr "তড়িৎ ব্যবস্থাপনা নিবৃত্তকারক"
 
@@ -31101,9 +28836,6 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ msgid "Nokia MCE screen unblanking"
 #~ msgstr "OSSO পর্দা আনব্ল্যাঙ্কিং"
 
-#~ msgid "X Screensaver disabler"
-#~ msgstr "X স্ক্রিনসেভার নিষ্ক্রিয়কারী"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and "
 #~ "\"html\"."
@@ -31130,24 +28862,12 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ msgid "libc memcpy"
 #~ msgstr "libc memcpy"
 
-#~ msgid "OSD configuration importer"
-#~ msgstr "OSD কনফিগারেশন ইম্পোর্টার"
-
-#~ msgid "XML OSD configuration importer"
-#~ msgstr "XML OSD কনফিগারেশন ইম্পোর্টার"
-
-#~ msgid "SQLite database module"
-#~ msgstr "SQLite ডাটাবেস মডিউল"
-
 #~ msgid "MMX EXT memcpy"
 #~ msgstr "MMX EXT memcpy"
 
 #~ msgid "MMX memcpy"
 #~ msgstr "MMX memcpy"
 
-#~ msgid "Title format string"
-#~ msgstr "শিরোনাম ফরম্যাট স্ট্রিং"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
 #~ "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
@@ -31155,21 +28875,9 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ "MSN এ প্রেরন করার জন্য স্ট্রিং-এর ফরম্যাট {0} শিল্পী, {1} শিরোনাম, {2} অ্যালবাম। "
 #~ "\"Artist - Title\" পূর্বনির্ধারিত মান ({0} - {1}) ব্যবহার করে।"
 
-#~ msgid "MSN Now-Playing"
-#~ msgstr "MSN এ এখন বাজানো হচ্ছে"
-
 #~ msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
 #~ msgstr "\"বাজানো হচ্ছে\" টেলিপ্যাথি করা হবে (MissionControl)"
 
-#~ msgid "Flip vertical position"
-#~ msgstr "উল্লম্ব অবস্থান উল্টান"
-
-#~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-#~ msgstr "উপরের পরিবর্তে নিচে XOSD আউটপুট প্রদর্শন করা হবে।"
-
-#~ msgid "Vertical offset"
-#~ msgstr "উল্লম্ব অফসেট"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text "
 #~ "(in pixels, defaults to 30 pixels)."
@@ -31177,9 +28885,6 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ "পর্দার সীমানা এবং প্রদর্শিত লেখের মধ্যবর্তী উল্লম্ব অফসেট (পিক্সেলে, পূর্বনির্ধারিত "
 #~ "মান ৩০ পিক্সেলে)।"
 
-#~ msgid "Shadow offset"
-#~ msgstr "ছায়া অফসেট"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
 #~ msgstr "লেখ এবং ছায়ার মধ্যবর্তী অফসেট (পিক্সেলে, পূর্বনির্ধারিত মান ২ পিক্সেল)।"
@@ -31190,76 +28895,26 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ msgid "Color used to display text in the XOSD output."
 #~ msgstr "XOSD আউটপুটে লেখ প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত রং।"
 
-#~ msgid "XOSD interface"
-#~ msgstr "XOSD ইন্টারফেস"
-
-#~ msgid "Command UDP port"
-#~ msgstr "কমান্ড UDP পোর্ট"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
 #~ msgstr "UDP পোর্টে কমান্ডের জন্য লিসেন করা হবে"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disable ES id"
-#~ msgstr "নিষ্ক্রিয় করা হবে"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable ES id"
-#~ msgstr "ভিডিও সক্রিয় করা"
-
 #~ msgid "Full paths of the files separated by colons."
 #~ msgstr "কোলন দ্বারা পৃথকীকৃত ফাইলসমূহের সম্পূর্ণ পাথ।"
 
-#~ msgid "Sizes"
-#~ msgstr "আকার"
-
 #~ msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
 #~ msgstr "কোলন দিয়ে পৃথকীকৃত আকারের তালিকা (720x576:480x576)।"
 
-#~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-#~ msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত (৪:৩, ১৬:৯)।"
-
 #~ msgid "UDP port to listen to for commands."
 #~ msgstr "UDP পোর্টে কমান্ডের জন্য লিসেন করা হবে"
 
 #~ msgid "Initial command to execute."
 #~ msgstr "কার্যকর করার প্রাথমিক কমান্ড।"
 
-#~ msgid "GOP size"
-#~ msgstr "GOP আকার"
-
-#~ msgid "Number of P frames between two I frames."
-#~ msgstr "দুটি I ফ্রেমের মধ্যে P ফ্রেমের সংখ্যা।"
-
-#~ msgid "Quantizer scale"
-#~ msgstr "কোয়ান্টাইজার স্কেল"
-
-#~ msgid "Fixed quantizer scale to use."
-#~ msgstr "ব্যবহার করার জন্য নির্দিষ্ট কোয়ান্টাইজার স্কেল।"
-
-#~ msgid "Mute audio"
-#~ msgstr "অডিও মিউট করা হবে"
-
 #~ msgid "Mute audio when command is not 0."
 #~ msgstr "যখন কমান্ড 0 নয় তখন অডিও মিউট করা হবে।"
 
-#~ msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-#~ msgstr "MPEG2 ভিডিও পরিবর্তনকারী স্ট্রীম আউটপুট"
-
-#~ msgid "Audio Language"
-#~ msgstr "অডিওর ভাষা"
-
-#~ msgid "Edge Weightning"
-#~ msgstr "সীমানা ভারীকরন"
-
-#~ msgid "Darkness Limit"
-#~ msgstr "আধাঁর সীমা"
-
-#~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
-#~ msgstr "পরিশোধকের স্মুথনেস (%)"
-
 #~ msgid "Crop geometry (pixels)"
 #~ msgstr "ছাঁটার জ্যামিতি (পিক্সেল)"
 
@@ -31270,15 +28925,6 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ "যে জোন ছাঁটতে হবে তার জ্যামিতি নির্ধারণ করা হবে। এটি <width> x <height> + "
 #~ "<left offset> + <top offset> এর ন্যায় নির্ধারণ করা হয়।"
 
-#~ msgid "Automatic cropping"
-#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ছাঁটা"
-
-#~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে কালো সীমানা সনাক্ত করা এবং ছাঁটা।"
-
-#~ msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
-#~ msgstr "ভিডিওর সীমানা অপসারণ করে এগুলোকে কালো সীমানা দিয়ে প্রতিস্থাপন করা হবে"
-
 #~ msgid "Ratio max (x 1000)"
 #~ msgstr "সর্বোচ্চ অনুপাত (x ১০০০)"
 
@@ -31290,17 +28936,11 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ "চিত্রের সর্বোচ্চ অনুপাত। ক্রপ প্লাগইনটি কখনও স্বয়ংক্রিয়ভাবে একটি উচ্চ অনুপাতে (এর "
 #~ "মানে, আরও \"ফ্ল্যাট\" চিত্র) ছাঁটবে না। মান x১০০০: ১৩৩৩ মানে ৪/৩।"
 
-#~ msgid "Manual ratio"
-#~ msgstr "ম্যানুয়াল অনুপাত"
-
 #~ msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
 #~ msgstr ""
 #~ "একটি অনুপাত বাধ্যতামূলকভাবে কার্যকর করা হবে (স্বয়ংক্রিয় মান ০)। মান x১০০০: ১৩৩৩ "
 #~ "মানে ৪/৩।"
 
-#~ msgid "Number of images for change"
-#~ msgstr "পরিবর্তনের জন্য চিত্রের সংখ্যা"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
@@ -31310,9 +28950,6 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ "অনুপাত পরিবর্তিত এবং ট্রিগার পুনরায় ছাটা হয়েছে তা বিবেচনা করার জন্য সনাক্তকৃত "
 #~ "একই অনুপাতসহ ধারাবাহিক চিত্রের সংখ্যা (পূর্বে সনাক্তকৃত অনুপাত হতে আলাদা)।"
 
-#~ msgid "Number of lines for change"
-#~ msgstr "পরিবর্তনের জন্য লাইনের সংখ্যা"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
 #~ "that ratio changed and trigger recrop."
@@ -31320,9 +28957,6 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ "অনুপাত পরিবর্তিত এবং ট্রিগার পুনরায় ছাটা হয়েছে তা বিবেচনা করার জন্য সনাক্তকৃত "
 #~ "কালো লাইনের সর্বনিম্ন লাইনসংখ্যার পার্থক্য।"
 
-#~ msgid "Number of non black pixels "
-#~ msgstr "কালো নয় এমন পিক্সেলের সংখ্যা"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is "
 #~ "black."
@@ -31341,33 +28975,12 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ "কালো রেখা পরীক্ষনের সময় রেখার শতকরা যত ভাগ বিবেচনা করা হয়। কালোর সীমানার "
 #~ "মধ্যে লোগো এড়িয়ে যাওয়া এবং তাদেরকে ছাঁটা অনুমোদিত।"
 
-#~ msgid "Luminance threshold "
-#~ msgstr "লুমিন্যান্স থ্রেশহোল্ড"
-
 #~ msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
 #~ msgstr "একটি পিক্সেলকে কালো হিসেবে বিবেচনা করার জন্য সর্বোচ্চ লুমিন্যান্স (০-২৫৫)।"
 
-#~ msgid "Crop video filter"
-#~ msgstr "ভিডিও পরিশোধক ছাঁটুন"
-
-#~ msgid "Cropping failed"
-#~ msgstr "ছাঁটতে ব্যর্থ"
-
-#~ msgid "VLC could not open the video output module."
-#~ msgstr "VLC ভিডিও আউটপুট মডিউল খুলতে পারেনি।"
-
-#~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-#~ msgstr "স্থানীয় প্লেব্যাকের জন্য যে ডিইন্টারলেস প্রক্রিয়া ব্যবহৃত হবে।"
-
-#~ msgid "Wrapper filter verbosity"
-#~ msgstr "র‍্যাপার পরিশোধক ভার্বোসিটি"
-
 #~ msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
 #~ msgstr "র‍্যাপার পরিশোধক ভার্বোসিটি লেভেল নির্ধারন করে"
 
-#~ msgid "Configuration file"
-#~ msgstr "কনফিগারেশন ফাইল"
-
 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
 #~ msgstr "OSD মেনুর জন্য কনফিগারেশন ফাইল।"
 
@@ -31381,23 +28994,6 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ "OSD মেনু চিত্রের পাথ। OSD কনফিগারেশন ফাইলে নির্ধারিত মান দ্বারা এটি "
 #~ "প্রতিস্থাপিত হবে।"
 
-#~ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-#~ msgstr "আপনি OSD মেনুর উপর বাম-ক্লিক করে এটি সরাতে পারেন।"
-
-#~ msgid "Menu position"
-#~ msgstr "মেনুর অবস্থান"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
-#~ "eg. 6 = top-right)."
-#~ msgstr ""
-#~ "আপনি ভিডিওর ওপর OSD এর অবস্থান কার্যকরী করতে পারেন (০=কেন্দ্র, ১=বাম, ২=ডান, "
-#~ "৪=উপর, ৮=নিচ, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয়ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন ৬=উপর-ডান)।"
-
-#~ msgid "Menu timeout"
-#~ msgstr "মেনু টাইমআউট"
-
 #~ msgid ""
 #~ "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
 #~ "remaining time. This will ensure that they are at least the specified "
@@ -31420,22 +29016,6 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ "এনকোড অত্যন্ত কম্পিউটিং নির্ভর হওয়ার কারনে এই অপশনটি সতর্কতার সাথে নির্বাচন করা "
 #~ "হবে। সীমা ০ - ১০০০ মিলিসেকেন্ড।"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between "
-#~ "0 and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-#~ "transparency. The default is being not transparent (value 255) the "
-#~ "minimum is fully transparent (value 0)."
-#~ msgstr ""
-#~ "0 থেকে 255 এর মধ্যে একটি মান দিয়ে OSD মেনুর স্বচ্ছতা পরিবরর্তন করা যায়। নিম্নতর "
-#~ "মান বেশি স্বচ্ছতা এবং উচ্চতর মান কম স্বচ্ছতা উল্লেখ করে। পূর্বনির্ধারিত মানটি হলো "
-#~ "অস্বচ্ছ (মান 255), সর্বনিম্ন মান সম্পূর্ণ স্বচ্ছ (মান 0) নির্দেশ করে।"
-
-#~ msgid "On Screen Display menu"
-#~ msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বার্তার মেনুর"
-
-#~ msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-#~ msgstr "কমা দ্বারা পৃথকীকৃত কার্যকর উইন্ডোসমূহের তালিকা, সবের জন্য ডিফল্ট"
-
 #~ msgid "Make one tile a black slot"
 #~ msgstr "একটি টাইলকে কালো স্লটে তৈরি করা হবে"
 
@@ -31448,84 +29028,6 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
 #~ msgstr "'৯০', '১৮০', '২৭০', 'hflip' এবং 'vflip' এর একটি"
 
-#~ msgid "Enable desktop mode "
-#~ msgstr "ডেস্কটপ মোড সক্রিয় করা হবে"
-
-#~ msgid "Windows GAPI video output"
-#~ msgstr "উইন্ডোজ GAPI ভিডিও আউটপুট"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream Name"
-#~ msgstr "স্ট্রীমের নাম"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Codec"
-#~ msgstr "ভিডিও কোডেক"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Codec"
-#~ msgstr "অডিও কোডেক"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitle Codec"
-#~ msgstr "সাবটাইটেল কোডেক"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Bit Rate"
-#~ msgstr "ভিডিও বিটের হার"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Bit Rate"
-#~ msgstr "অডিও বিটের হার"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Sample Rate"
-#~ msgstr "অডিও স্যাম্পল রেট"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MUX Options"
-#~ msgstr "DMX অপশন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output Destination"
-#~ msgstr "আউটপুট গন্তব্য"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output File"
-#~ msgstr "আউটপুট ফাইল"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File Name"
-#~ msgstr "ফাইলের নাম"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rows:"
-#~ msgstr "সারি"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "x offset"
-#~ msgstr "X অফসেট"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "width"
-#~ msgstr "প্রস্থ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Columns:"
-#~ msgstr "কলাম"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "y offset"
-#~ msgstr "X অফসেট"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "height"
-#~ msgstr "উচ্চতা"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preamp: "
-#~ msgstr "প্রিঅ্যাম্প"
-
 #~ msgid ""
 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
@@ -31535,40 +29037,18 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ "অনেককে...) ধন্যবাদ দিতে চাই উৎকৃষ্ট বিনামূল্য সফটওয়্যার তৈরিতে তাদের অবদানের "
 #~ "জন্য।"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Licence"
-#~ msgstr "লাইসেন্স"
-
 #~ msgid "00000; "
 #~ msgstr "00000; "
 
-#~ msgid "Destinations"
-#~ msgstr "গন্তব্য"
-
-#~ msgid "Group name"
-#~ msgstr "গ্রুপের নাম"
-
 # এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use GPU accelerated decoding"
 #~ msgstr "GPU এক্সিলারেশন ব্যবহার (পরীক্ষামূলক)"
 
-#
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#~ msgid "Instances"
-#~ msgstr "ইনসটেন্স"
-
 # এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
 #~ msgstr "একক ইনসটেন্স মোডে থাকার সময় ফাইল এনকিউ করা হবে"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#~ msgid "Subtitles Language"
-#~ msgstr "সাবটাইটেল ভাষা"
-
-#~ msgid "Black slot"
-#~ msgstr "কালো স্লট"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' "
@@ -31611,10 +29091,6 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ "এনকোডিং করার সময় একটি স্ট্রিক্ট স্ট্যান্ডার্ড কমপ্লাইয়েন্স কার্যকর করা হবে "
 #~ "(গ্রহণযোগ্য মান: -1, 0, 1)।"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Low Pass Ffilter"
-#~ msgstr "লোগো সাব পরিশোধক"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "When set then This VLC instance shall dictate its clock for "
@@ -31629,27 +29105,6 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ "synchronization."
 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশনের জন্য ব্যবহৃত মাস্টার ক্লকের IP ঠিকানা।"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duration in second"
-#~ msgstr "সময়কাল (মিলিসেকেন্ডে)"
-
-#~ msgid "Override parametters"
-#~ msgstr "প্যারামিটার অগ্রাহ্য"
-
-#~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-#~ msgstr "হ্যাঁ: %@ থেকে %@ সেকেন্ড"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous/Backward"
-#~ msgstr "পূর্ববর্তী অধ্যায়"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Next/Forward"
-#~ msgstr "সামনে এগিয়ে যান"
-
-#~ msgid "Loop/Repeat mode"
-#~ msgstr "লুপ/পুনরাবৃত্ত"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
 #~ "\", and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
@@ -31664,13 +29119,6 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ "RTP প্যাকেটসমূহ এই নিরাপদ RTP মাস্টার-শেয়ার্ড গোপন কী দ্বারা ইন্টিগ্রিটি-নিরাপদ "
 #~ "এবং সাইফার করা হবে।"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to specify a group for the session, that will be "
-#~ "announced if you choose to use SAP."
-#~ msgstr ""
-#~ "এটি আপনাকে সেশনের জন্য একটি গ্রুপ উল্লেখ করতে দিবে, যেটি ঘোষনা করা হবে যদি "
-#~ "আপনি SAP ব্যবহার করেন।"
-
 #~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
 #~ msgstr "ক্ষমতা সম্পর্কে নিশ্চিত হওয়ার জন্য DVB কার্ড পরীক্ষা করা হবে"
 
@@ -31685,85 +29133,29 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ msgid "Satellite scanning config"
 #~ msgstr "স্যাটেলাইট সীমার কোড"
 
-#~ msgid "DVB"
-#~ msgstr "DVB"
-
 #~ msgid "DVB input with v4l2 support"
 #~ msgstr "v4l2 সমর্থন সহ DVB ইনপুট"
 
 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
 #~ msgstr "ক্র্যাশ রিপোর্ট প্রেরনের সময় ত্রুটি"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Filters..."
-#~ msgstr "ভিডিও পরিশোধক"
-
 #~ msgid "Advance of audio over video:"
 #~ msgstr "ভিডিও এর চেয়ে অডিও এগিয়ে দিন:"
 
-#~ msgid "Advance of subtitles over video:"
-#~ msgstr "ভিডিও এর চেয়ে সাবটাইটেল এগিয়ে দিন:"
-
-#~ msgid "Speed of the subtitles:"
-#~ msgstr "সাবটাইটেলের গতি:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video output is not supported"
-#~ msgstr "ভিডিও সেটিং সংরক্ষণ করা হয়নি"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
 #~ msgstr ""
 #~ "বিদ্যমান থাকলে সিস্টেম কোডেক ব্যবহার করা হবে (ভালো মানের, কিন্তু বিপজ্জনক)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Front speakers"
-#~ msgstr "২টি সামনে ২টি পেছনে"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ALSA device"
-#~ msgstr "ALSA ডিভাইসের নাম"
-
 #~ msgid "Dump"
 #~ msgstr "ডাম্প"
 
-#~ msgid "Session groupname"
-#~ msgstr "সেশন গ্রুপ নাম"
-
 #~ msgid "dbus"
 #~ msgstr "dbus"
 
-#~ msgid "Default Volume"
-#~ msgstr "পূর্বনির্ধারিত ভলিউম"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a Media"
-#~ msgstr "মিডিয়া খুলুন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Open a Media"
-#~ msgstr "মিডিয়া খুলুন (&O)"
-
 #~ msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
 #~ msgstr "বলের রং, \"লাল\", \"নীল\" এবং \"সবুজ\" যেকোন একটি।"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#, fuzzy
-#~ msgid "Live Update"
-#~ msgstr "হালনাগাদ করা হবে"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display on &Desktop"
-#~ msgstr "প্রদর্শনের রেজল্যুশন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elasped time"
-#~ msgstr "রিফ্রেশের সময়"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
-#~ msgstr "ভিডিও স্ট্যান্ডার্ড (পূর্বনির্ধারিত, SECAM, PAL, বা NTSC)।"
-
 #~ msgid ""
 #~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
 #~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
@@ -31771,16 +29163,6 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ "\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
 #~ "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" বা \"spdif\" এর একটি"
 
-#~ msgid "Clear Menu"
-#~ msgstr "পরিষ্কার মেনু "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
-#~ msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের নিয়ন্ত্রক"
-
-#~ msgid "RTSP host address"
-#~ msgstr "RTSP হোস্ট ঠিকানা"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen "
 #~ "on.\n"
@@ -31793,96 +29175,6 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ "ইন্টারফেসে শোনা (ঠিকানা 0.0.0.0)।\n"
 #~ "শুধুমাত্র স্থানীয় ইন্টারফেসে শুনতে, ঠিকানা হিসেবে \"localhost\" ব্যবহার করুন।"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Viewer"
-#~ msgstr "প্রদর্শন (&V)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Library"
-#~ msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরি"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "যান (&G)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Full Screen"
-#~ msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Easy Stream"
-#~ msgstr "স্ট্রিম"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seek Time"
-#~ msgstr "শুরুর সময়"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Graphical Equalizer"
-#~ msgstr "গ্রাফিক্স ইকুয়ালাইজার"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
-#~ msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার সহায়তা"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Streaming Output"
-#~ msgstr "স্ট্রিম আউটপুট"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create Stream"
-#~ msgstr "পূর্বনির্ধারিত স্ট্রীম"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Capture Screen"
-#~ msgstr "ক্যাপচার ডিভাইস (&D)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "বন্ধ (&C)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error!"
-#~ msgstr "ত্রুটি"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create Mosaic"
-#~ msgstr "তৈরি করা হবে"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream Input Configuration"
-#~ msgstr "স্পিকার কনফিগারেশন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove Stream"
-#~ msgstr "নির্বাচিতকে সরিয়ে ফেলা"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create New Stream"
-#~ msgstr "একটি নতুন বৃত্তান্ত তৈরি করা হবে"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete All Streams"
-#~ msgstr "সমস্ত বুকমার্ক অপসারণ করা হবে"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure Stream Defaults"
-#~ msgstr "হট-কী কনফিগার করা হবে"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Refresh Streams"
-#~ msgstr "রিফ্রেশের সময়"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enqueue"
-#~ msgstr "এনকিউ করা হবে (&E)"
-
-#~ msgid "Left rear"
-#~ msgstr "বামে পিছনে"
-
-#~ msgid "Right rear"
-#~ msgstr "ডানে পিছনে"
-
 #~ msgid "Left front"
 #~ msgstr "বামে সামনে"
 
@@ -31895,26 +29187,9 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ "অনুগ্রহ করে একটি কার্যকর সাউন্ড ফন্ট ইনস্টল করুন এবং VLC পছন্দসমূহ থেকে পুনরায় "
 #~ "কনফিগার করুন (Codecs / Audio / FluidSynth)।\n"
 
-#~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
-#~ msgstr "আগলি রিস্যাম্পলিং-এর জন্য অডিও পরিশোধক"
-
-#~ msgid "Quiet mode."
-#~ msgstr "নিঃশব্দ মোড।"
-
-#~ msgid "Preload Directory"
-#~ msgstr "প্রিলোড ডিরেক্টরি"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Motion blue"
-#~ msgstr "গতি ব্লার"
-
 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
 #~ msgstr "ডিভিডি মেনু নিষ্ক্রিয় করা হবে (উপযুক্ততার জন্য)"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#~ msgid "Effect"
-#~ msgstr "আবহ"
-
 #~ msgid "Exposure"
 #~ msgstr "এক্সপোজার"
 
@@ -31922,25 +29197,9 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ msgid "Exposure."
 #~ msgstr "এক্সপোজার"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom playlist"
-#~ msgstr "প্লে-লিস্ট প্রদর্শন করা হবে"
-
 #~ msgid " - Empty - "
 #~ msgstr " - ফাঁকা -"
 
-#~ msgid "key"
-#~ msgstr "কী (key)"
-
-#~ msgid "Telnet Interface"
-#~ msgstr "টেলনেট ইন্টারফেস"
-
-#~ msgid "Web Interface"
-#~ msgstr "ওয়েব ইন্টারফেস"
-
-#~ msgid "Audio output saved volume"
-#~ msgstr "অডিও আউটপুট ভলিউম সংরক্ষণ করেছে"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 #~ "should not change this option manually."
@@ -31948,52 +29207,12 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ "আপনি যখন মিউট ফাংশন ব্যবহার করেন তখন এটি অডিও আউটপুট ভলিউম সংরক্ষণ করে। এই "
 #~ "অপশনটি আপনার নিজ হাতে পরিবর্তন করা উচিত নয়।"
 
-#~ msgid ""
-#~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-#~ "DISPLAY environment variable."
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহৃত হবে এমন X11 হার্ডওয়্যার ডিসপ্লে। VLC পূর্বনির্ধারিত মান হিসেবে DISPLAY "
-#~ "এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবল ব্যবহার করবে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
-#~ "is 3000 ms (3 sec.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "n মিলিসেকেন্ড পর মাউস কার্সার এবং পর্দা জুড়ে প্রদর্শন কন্ট্রোলার আড়াল করা হবে, "
-#~ "পূর্বনির্ধারিত হলো ৩০০০ মিলিসেকেন্ড (৩ সেকেন্ড)"
-
-#~ msgid "Video output filter module"
-#~ msgstr "ভিডিও আউটপুট পরিশোধক মডিউল"
-
-#~ msgid "UDP port"
-#~ msgstr "UDP পোর্ট"
-
-#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-#~ msgstr ""
-#~ "এই পোর্টটি UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহৃত হয়। পূর্বনির্ধারিত হলো "
-#~ "১২৩৪।"
-
-#~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
-#~ msgstr "IPv4 মাল্টিকাস্ট আউটপুট ইন্টারফেসের ঠিকানা"
-
-#~ msgid ""
-#~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
-#~ "routing table."
-#~ msgstr ""
-#~ "ডিফল্ট মাল্টিকাস্ট ইন্টারফেসের জন্য IPv4 ঠিকানা। এটি রাউটিং টেবিল অগ্রাহ্য করে।"
-
 #~ msgid "Force IPv6"
 #~ msgstr "IPv6 কার্যকর করা হবে"
 
-#~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
-#~ msgstr "সব সংযোগের জন্য IPv6 ডিফল্ট হিসেবে ব্যবহার করা হবে।"
-
 #~ msgid "Force IPv4"
 #~ msgstr "IPv4 কার্যকর করা হবে"
 
-#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
-#~ msgstr "সব সংযোগের জন্য IPv4 ডিফল্ট হিসেবে ব্যবহার করা হবে।"
-
 #~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
 #~ msgstr "VLC-র সিস্টেম প্লাগইন পছন্দ করা হবে"
 
@@ -32004,9 +29223,6 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ "যখন একটি পছন্দ বিদ্যমান থাকে তখন VLC তার নিজের প্লাগইন এর পরিবর্তে আপনার "
 #~ "সিস্টেমে সংস্থাপন করা স্থানীয় প্লাগইন পছন্দ করবে কিনা তা নির্দেশ করে।"
 
-#~ msgid "Enable CPU MMX support"
-#~ msgstr "CPU MMX সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
 #~ "advantage of them."
@@ -32014,9 +29230,6 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ "আপনার প্রসেসর যদি MMX ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
 #~ "পারে।"
 
-#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-#~ msgstr "CPU 3D Now! সমর্থন সক্রিয় করা হবে    "
-
 #~ msgid ""
 #~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 #~ "advantage of them."
@@ -32034,9 +29247,6 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ "আপনার প্রসেসর যদি MMX EXT ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
 #~ "পারে।"
 
-#~ msgid "Enable CPU SSE support"
-#~ msgstr "CPU SSE সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
 #~ "advantage of them."
@@ -32094,9 +29304,6 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ "আপনার প্রসেসর যদি SSE4.2 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
 #~ "পারে।"
 
-#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
-#~ msgstr "CPU AltiVec সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 #~ "advantage of them."
@@ -32107,26 +29314,9 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ msgid "Go back in browsing history"
 #~ msgstr "পূর্ববর্তী ব্রাউজিং ইতিহাসে ফিরে যাওয়া হবে"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
-#~ "history."
-#~ msgstr ""
-#~ "পূর্ববর্তী ব্রাউজিং ইতিহাসে ফিরে যাওয়ার (পূর্ববর্তী মিডিয়া আইটেমে) জন্য কী "
-#~ "নির্বাচন করা হবে।"
-
 #~ msgid "Go forward in browsing history"
 #~ msgstr "পরবর্তী ব্রাউজিং ইতিহাসে যাওয়া হবে"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
-#~ "history."
-#~ msgstr ""
-#~ "পরবর্তী ব্রাউজিং ইতিহাসে যাওয়ার (পরবর্তী মিডিয়া আইটেমে) জন্য কী নির্বাচন করা "
-#~ "হবে।"
-
-#~ msgid "Media dump access filter trigger."
-#~ msgstr "মিডিয়া ডাম্প এক্সেস পরিশোধক ট্রিগার।"
-
 #~ msgid ""
 #~ "%s\n"
 #~ "Done %s (100.0%%)"
@@ -32134,24 +29324,12 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ "%s\n"
 #~ "সম্পন্ন %s (100.0%%)"
 
-#~ msgid "Caching value in ms"
-#~ msgstr "মিলিসেকেন্ডে ক্যাশিং মান"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "আলসা ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
 #~ msgid "Alsa"
 #~ msgstr "আলসা"
 
 #~ msgid "Avio"
 #~ msgstr "এভিও"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "DVB স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] "
 #~ "with n>=0."
@@ -32159,24 +29337,15 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ "অ্যাডাপ্টার কার্ডের /dev/dvb/adapter[n] ডিরেক্টরিতে একটি ডিভাইস ফাইল আছে যাতে "
 #~ "n>=0."
 
-#~ msgid "Device number to use on adapter"
-#~ msgstr "অ্যাডাপ্টারে ব্যবহারের জন্য ডিভাইস নম্বর"
-
 #~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
 #~ msgstr "DVB-S-র জন্য কিলোহার্জ অথবা DVB-C/T-র জন্য হার্জ"
 
 #~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
 #~ msgstr "DVB-C/S/T-র জন্য কিলোহার্জ"
 
-#~ msgid "Inversion mode"
-#~ msgstr "ইনভার্শন মোড"
-
 #~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
 #~ msgstr "ইনভার্শন মোড [০=বন্ধ, ১=সচল, ২=স্বয়ংক্রিয়]"
 
-#~ msgid "Budget mode"
-#~ msgstr "বাজেট মোড"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
 #~ msgstr ""
@@ -32189,9 +29358,6 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
 #~ msgstr "[০=কোনো diseqc না, ১-৪=স্যাটেলাইট সংখ্যা]।"
 
-#~ msgid "LNB voltage"
-#~ msgstr "LNB ভোল্টেজ"
-
 #~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
 #~ msgstr "ভোল্টে [০, ১৩=উলম্ব, ১৮=অনুভূমিক]।"
 
@@ -32208,15 +29374,9 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
 #~ msgstr "[0=বন্ধ, 1=সচল, -1=স্বয়ংক্রিয়]।"
 
-#~ msgid "Transponder FEC"
-#~ msgstr "ট্রান্সপন্ডার FEC"
-
 #~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
 #~ msgstr "FEC=ফরওয়ার্ড ত্রুটি সংশোধন মোড [৯=স্বয়ংক্রিয়]।"
 
-#~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-#~ msgstr "কিলোহার্জে ট্রান্সপন্ডার সিম্বল রেট"
-
 #~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
 #~ msgstr "এন্টেনা lnb_lof1 (কিলোহার্জ)"
 
@@ -32325,32 +29485,9 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
 #~ msgstr "স্তরায়ন আলফা মান [অনির্ধারিত,১,২,৪]"
 
-#~ msgid "Satellite Polarisation"
-#~ msgstr "স্যাটেলাইট পোলারাইজেশন"
-
 #~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
 #~ msgstr "স্যাটেলাইট পোলারাইজেশন [H/V/L/R]"
 
-#~ msgid "DirectShow DVB input"
-#~ msgstr "DirectShow DVB ইনপুট"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-#~ "milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "অডিও সিডির জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে "
-#~ "হবে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-#~ "milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "DirectShow স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "DV স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
 #~ msgid "Modulation type for front-end device."
 #~ msgstr "ফ্রন্ট-এন্ড ডিভাইসের জন্য মডুলেশনের ধরন।"
 
@@ -32366,9 +29503,6 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ msgstr ""
 #~ "অভ্যন্তরীণ HTTP সার্ভারে লগইন করার জন্য অ্যাডমিনিস্ট্রেটর যে নাম ব্যবহার করবে।"
 
-#~ msgid "HTTP password"
-#~ msgstr "HTTP পাসওয়ার্ড"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 #~ msgstr ""
@@ -32390,18 +29524,9 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
 #~ msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM ব্যক্তিগত কী ফাইল"
 
-#~ msgid "Root CA file"
-#~ msgstr "রুট CA ফাইল"
-
 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
 #~ msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM বিশ্বস্ত রুট CA সার্টিফিকেট ফাইল"
 
-#~ msgid "CRL file"
-#~ msgstr "CRL ফাইল"
-
-#~ msgid "Input syntax is deprecated"
-#~ msgstr "ইনপুট সিনট্যাক্স বর্জন করা হয়েছে"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation "
 #~ "of the new syntax."
@@ -32409,9 +29534,6 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ "প্রদত্ত সিনট্যাক্স বর্জন করা হয়েছে। নতুন সিনট্যাক্সের ব্যাখ্যা দেখার জন্য \"vlc -p "
 #~ "dvb\"  চালান।"
 
-#~ msgid "Invalid polarization"
-#~ msgstr "অকার্যকর পোলারাইজেশন"
-
 #~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
 #~ msgstr "প্রদত্ত পোলারাইজেশন \"%c\" বৈধ নয়।"
 
@@ -32421,19 +29543,6 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ msgid "Scanning DVB"
 #~ msgstr "DVB স্ক্যান করা হচ্ছে"
 
-#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "DVD-র জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
-#~ "milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "EyeTV ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "নকল স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
 #~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
 #~ msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা (যেমন ২৪,২৫,২৯.৯৭,৩০)।"
 
@@ -32453,38 +29562,6 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ "এর মানে নকল করতে বাধ্য করা হলে ষ্ট্রীমটি অসীম, অন্যথায় ১০ সেকেন্ড থাকবে। 0, "
 #~ "বলতে বোঝায় স্ট্রীমটি অসীম)।"
 
-#~ msgid "Fake"
-#~ msgstr "নকল"
-
-#~ msgid "Fake video input"
-#~ msgstr "নকল ভিডিও ইনপুট"
-
-#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
-#~ msgstr "রিমোর্ট ফাইলের জন্য অতিরিক্ত ক্যাশিং মান, মিলিসেকেন্ডে।"
-
-#~ msgid "Directory input"
-#~ msgstr "ডিরেক্টরি ইনপুট"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "FTP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
-#~ "milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "GnomeVFS স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "HTTP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#~ msgid "User agent that will be used for the connection."
-#~ msgstr "সংযোগের জন্য যে ব্যবহারকারী এজেন্ট ব্যবহার করা হবে।"
-
-#~ msgid "Max number of redirection"
-#~ msgstr "সর্বোচ্চ সংখ্যক পুনরায়সংযোগ"
-
 #~ msgid "Limit the number of redirection to follow."
 #~ msgstr "যে সংখ্যক দিক পরিবর্তন অনুসরণ করতে হবে তার সীমা।"
 
@@ -32498,10 +29575,6 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ "সব URL-র জন্য HTTP প্রক্সি সার্ভারে প্রবেশকৃত ইন্টারনেট এক্সপ্লোরার ব্যবহার করুন। "
 #~ "বাইপাস সেটিংসমূহ এবং স্বয়ংক্রিয় কনফিগারেশন স্ক্রিপ্ট অ্যাকাউন্টে নেয়া হবে না।"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "imem স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
 #~ "milliseconds."
@@ -32520,94 +29593,12 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ msgid "MMap"
 #~ msgstr "MMap"
 
-#~ msgid "Memory-mapped file input"
-#~ msgstr "মেমরি-ম্যাপড ফাইল ইনপুট"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "MMS স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "ফাইলের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "OSS ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-#~ "milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "PVR স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে "
-#~ "হবে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "RTMP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
-#~ msgstr "RTP ডি-জিটার বাফারের দৈর্ঘ্য (মিলিসেকেন্ড)"
-
-#~ msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
-#~ msgstr ""
-#~ "বিলম্বিত RTP প্যাকেটের জন্য কতক্ষন অপেক্ষা করা হবে (এবং কার্যকারিতা বিলম্ব করা "
-#~ "হবে)।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "RTSP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
-#~ "milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "স্ক্রিন ক্যাপচার করার জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "SFTP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "SMB স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "TCP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "UDP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "V4L ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-#~ "device will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "যে ভিডিও ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে তার নাম। আপনি যদি কিছু উল্লেখ না করেন, "
-#~ "কোনো ভিডিও ডিভাইস ব্যবহার করা হবে না।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
-#~ "I420 (default), RV24, etc.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Video4Linux ভিডিও ডিভাইসটিকে একটি উল্লিখিত ক্রোমা বিন্যাস ব্যবহার করতে বাধ্য "
-#~ "করা হবে (যেমন I420 (পূর্বনির্ধারিত), RV24, ইত্যাদি)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
 #~ "svideo)."
 #~ msgstr ""
 #~ "কার্ডের যে চ্যানেল ব্যবহার করা হবে (সাধারণত, 0=টিউনার, 1=কম্পোজিট, 2=svideo)।"
 
-#~ msgid "Audio Channel"
-#~ msgstr "অডিও চ্যানেল"
-
 #~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
 #~ msgstr "যে অডিও চ্যানেল ব্যবহার করতে হবে, যদি একাধিক অডিও ইনপুট থাকে।"
 
@@ -32619,27 +29610,9 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ msgstr ""
 #~ "যে স্ট্রীমটি ক্যাপচার করতে হবে তার উচ্চতা (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
 
-#~ msgid "Brightness of the video input."
-#~ msgstr "ভিডিও ইনপুটের উজ্জ্বলতা।"
-
-#~ msgid "Color of the video input."
-#~ msgstr "ভিডিও ইনপুটের রং।"
-
-#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-#~ msgstr "যে টিউনারটি ব্যবহার করতে হবে, যদি একাধিক উপস্থিত থাকে।"
-
-#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-#~ msgstr "এই অপশনটি নির্ধারণ করা হবে যদি ক্যাপচার ডিভাইস MJPEG আউটপুট দেয়"
-
-#~ msgid "Decimation"
-#~ msgstr "ডেসিমেশন"
-
 #~ msgid "Decimation level for MJPEG streams"
 #~ msgstr "MJPEG স্ট্রীমের জন্য ডেসিমেশন স্তর"
 
-#~ msgid "Quality of the stream."
-#~ msgstr "স্ট্রীমের গুণগত মান।"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
 #~ "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
@@ -32647,9 +29620,6 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ "v4l এক্সেসে Alsa বা OSS অডিও ক্যাপচার আর সমর্থিত নয়। অনুগ্রহ করে এর পরিবর্তে "
 #~ "'v4l:// :input-slave=alsa://' বা 'v4l:// :input-slave=oss://' ব্যবহার করুন।"
 
-#~ msgid "Video4Linux"
-#~ msgstr "Video4Linux"
-
 #~ msgid "IO Method"
 #~ msgstr "ইনপুট/আউটপুট মেথড"
 
@@ -32681,9 +29651,6 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ "ভিডিও ইনপুটের সাদা ভারসাম্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্ধারণ করা হবে (v4l2 ড্রাইভার "
 #~ "দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
 
-#~ msgid "Do white balance"
-#~ msgstr "সাদা ভারসাম্য করা হবে"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is "
 #~ "activated (if supported by the v4l2 driver)."
@@ -32716,18 +29683,12 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
 #~ msgstr "ভিডিওটি উলম্বভাবে উল্টানো হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
 
-#~ msgid "Horizontal centering"
-#~ msgstr "অনুভূমিকভাবে কেন্দ্রীয়করণ"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
 #~ msgstr ""
 #~ "ক্যামেরার অনুভূমিক কেন্দ্রীয়করণ নির্ধারণ করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত "
 #~ "হলে)।"
 
-#~ msgid "Vertical centering"
-#~ msgstr "উলম্বভাবে কেন্দ্রীয়করণ"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
 #~ msgstr ""
@@ -32736,9 +29697,6 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 #~ msgstr "অডিও ইনপুটের ভলিউম (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
 
-#~ msgid "Balance"
-#~ msgstr "ভারসাম্য"
-
 #~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 #~ msgstr "অডিও ইনপুটের ভারসাম্য (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
 
@@ -32754,11 +29712,6 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 #~ msgstr "অডিও ইনপুটের লাউডনেস (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "V4L2 ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
 #~ "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
@@ -32783,12 +29736,6 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
 #~ msgstr "v4l2 ড্রাইভার কন্ট্রোলসমূহ, আপনার v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে।"
 
-#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "VCD-র জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-#~ msgstr "HTTPS-র জন্য x509 PEM সার্টিফিকেট ফাইলে যেতে যে পাথ ব্যবহার করা হবে।"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
 #~ "empty if you don't have one."
@@ -32810,32 +29757,11 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ "SSL-র জন্য x509 PEM সার্টিফিকেট প্রত্যাহার তালিকার ফাইলে যেতে যে পাথ ব্যবহার "
 #~ "করা হবে। কিছু না থাকলে খালি রাখুন।"
 
-#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-#~ msgstr "ডামি S/PDIF অডিও মিক্সার"
-
-#~ msgid "Trivial audio mixer"
-#~ msgstr "ট্রিভিয়াল অডিও মিক্সার"
-
-#~ msgid "default"
-#~ msgstr "পূর্বনির্ধারিত"
-
-#~ msgid "No Audio Device"
-#~ msgstr "কোনো অডিও ডিভাইস নেই"
-
 #~ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
 #~ msgstr ""
 #~ "কোনো অডিও ডিভাইসের নাম দেয়া হয়নি। আপনি হয়ত \"পূর্বনির্ধারিত\" দিতে চাইতে "
 #~ "পারেন।"
 
-#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-#~ msgstr "VLC ALSA ডিভাইস \"%s\" (%s) খুলতে পারেনি।"
-
-#~ msgid "Unknown soundcard"
-#~ msgstr "অজানা সাউন্ডকার্ড"
-
-#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
-#~ msgstr "Roku HD1000 অডিও আউটপুট"
-
 #~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
 #~ msgstr "বাগপূর্ণ OSS ড্রাইভারগুলোরসাথে কাজ করার চেষ্টা করা হবে"
 
@@ -32848,38 +29774,12 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ "না (শব্দ অত্যন্ত বাজেভাবে কাটা পড়ে)। যদি আপনার এধরনের কোনো ড্রাইভার থাকে, "
 #~ "তাহলে এই অপশনটি সক্রিয় করা উচিত।"
 
-#~ msgid "UNIX OSS audio output"
-#~ msgstr "UNIX OSS অডিও আউটপুট"
-
-#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-#~ msgstr "সরল DirectMedia লেয়ার অডিও আউটপুট"
-
 #~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 #~ msgstr "AltiVec FFmpeg অডিও/ভিডিও ডিকোডার ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
-#~ msgid "Reload image file"
-#~ msgstr "ছবির ফাইল রিলোড করা হবে"
-
 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
 #~ msgstr "ছবির ফাইল রিলোড করা হবে প্রতি n সেকেন্ড অন্তর।"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "ছবির ফাইলের দৃশ্যমান অনুপাত (৪:৩, ১৬:৯)। পূর্বনির্ধারিত হলো বর্গাকৃতি পিক্সেল।"
-
-#~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
-#~ msgstr "ছবি লোড করার পর ডিইন্টারলেস করা হবে।"
-
-#~ msgid "Deinterlace module to use."
-#~ msgstr "যে মডিউলটি ব্যবহার করা হবে সেটি ডিইন্টারলেস করা হবে।"
-
-#~ msgid "Fake video decoder"
-#~ msgstr "নকল ভিডিও ডিকোডার"
-
-#~ msgid "Lock function"
-#~ msgstr "ফাংশন লক করা হবে"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Address of the locking callback function. This function must return a "
 #~ "valid memory address for use by the video renderer."
@@ -32887,21 +29787,6 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ "লকিং কলব্যাক ফাংশনের ঠিকানা। ভিডিও রেন্ডারার দ্বারা ব্যবহারের জন্য এই "
 #~ "ফাংশনটিকে অবশ্যই একটি বৈধ মেমোরি ঠিকানা প্রেরন করতে হবে।"
 
-#~ msgid "Address of the unlocking callback function"
-#~ msgstr "আনলক করার ফাংশনের ঠিকানা"
-
-#~ msgid "Data for the locking and unlocking functions"
-#~ msgstr "লকিং এবং আনলকিং ফাংশনের জন্য ডেটা।"
-
-#~ msgid "Memory video decoder"
-#~ msgstr "মেমোরি ভিডিও ডিকোডার"
-
-#~ msgid "Schroedinger video decoder"
-#~ msgstr "Schroedinger ভিডিও ডিকোডার"
-
-#~ msgid "Enable debug"
-#~ msgstr "ডিবাগ সক্রিয় করা হবে"
-
 # এখানে নতুন লাইন দেখালেও vlc তে একসাথে শব্দ দেখায়। -সাজ্জাদ
 #~ msgid ""
 #~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
@@ -32912,15 +29797,6 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ "কল করে               ১\n"
 #~ "প্যাকেট অ্যাসেম্বলি তথ্য  ২\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. "
-#~ "Keeps the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders "
-#~ "frame appropriately."
-#~ msgstr ""
-#~ "অন্যান্য ফ্রেম অনুমান করার জন্য B-ফ্রেমকে রেফারেন্স হিসেবে ব্যবহার করতে অনুমোদন "
-#~ "করে। রেফারেন্স হিসেবে পরপর দুটির বেশি B-ফ্রেমের মধ্যবর্তী অংশটি নির্ধারণ করে, "
-#~ "এবং ফ্রেম সঠিকভাবে পুনরায় ক্রম করে।"
-
 #~ msgid "Text is always opaque"
 #~ msgstr "টেক্সট সবসময় opaque"
 
@@ -32930,18 +29806,6 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ msgid "1.00x"
 #~ msgstr "1.00x"
 
-#~ msgid "Host address"
-#~ msgstr "হোস্ট ঠিকানা"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
-#~ "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be "
-#~ "available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
-#~ msgstr ""
-#~ "এই ঠিকানা এবং পোর্টে HTTP ইন্টারফেস শুনবে। পূর্বনির্ধারিতভাবে এটি সব নেটওয়ার্ক "
-#~ "ইন্টারফেসেই (0.0.0.0) শুনবে। আপনি যদি চান যে HTTP ইন্টারফেসটি শুধুমাত্র স্থানীয় "
-#~ "মেশিনে উপস্থিত থাকবে, তাহলে \"127.0.0.1\" প্রবেশ করান।"
-
 #~ msgid "Handlers"
 #~ msgstr "হ্যান্ডলারসমূহ"
 
@@ -32975,37 +29839,13 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
 #~ msgstr "HTTP ইন্টারফেস সার্টিফিকেট বাতিলের তালিকার ফাইল।"
 
-#~ msgid "HTTP"
-#~ msgstr "HTTP"
-
-#~ msgid "HTTP remote control interface"
-#~ msgstr "HTTP রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
-
-#~ msgid "HTTP SSL"
-#~ msgstr "HTTP SSL"
-
 # এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
 #~ msgid "Signals"
 #~ msgstr "সিগন্যাল"
 
-#~ msgid "POSIX signals handling interface"
-#~ msgstr "POSIX সিগন্যাল হ্যান্ডলিং ইন্টারফেস"
-
-#~ msgid "VLM remote control interface"
-#~ msgstr "VLM রিমোট কন্ট্রোল ইন্টারফেস"
-
-#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
-#~ msgstr "ASF v1.0 ডিমাক্সার"
-
-#~ msgid "FFmpeg demuxer"
-#~ msgstr "FFmpeg ডিমাক্সার"
-
 #~ msgid "Ffmpeg mux"
 #~ msgstr "Ffmpeg মাক্স"
 
-#~ msgid "AVI Index"
-#~ msgstr "AVI ইনডেক্স"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 #~ "Do you want to try to fix it?\n"
@@ -33020,29 +29860,6 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ msgid "Repair"
 #~ msgstr "ঠিক করা হবে"
 
-#~ msgid "Don't repair"
-#~ msgstr "ঠিক করা হবে না"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
-#~ "value should be set in millisecond units."
-#~ msgstr ""
-#~ "এর মাধ্যমে আপনি RTSP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান পরিবর্তন করতে "
-#~ "পারবেন। এই মানটি মিলিসেকেন্ড এককে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Override the normal frames per second settings. This will only affect "
-#~ "frame-based subtitle formats without a fixed value."
-#~ msgstr ""
-#~ "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যার সাধারন সেটিং উপেক্ষা করা হবে। এটি শুধুমাত্র স্থির "
-#~ "মান ব্যতীত ফ্রেম-বেজড সাবটাইটেল িন্যাসকেকে প্রভাবিত করে।"
-
-#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-#~ msgstr "সাবটাইটেল (asa ডিমাক্সার)"
-
-#~ msgid "CSA ck"
-#~ msgstr "CSA ck"
-
 #~ msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
 #~ msgstr "CSA এনক্রিপশন এলগরিদমের জন্য নিয়ন্ত্রিত শব্দ"
 
@@ -33052,9 +29869,6 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ msgid "Rewind"
 #~ msgstr "পেছনে"
 
-#~ msgid "Fast Forward"
-#~ msgstr "দ্রুত সামনে যান"
-
 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
 #~ msgstr "ইকুয়ালাইজার পরিশোধক দুবার কার্যকর করা হবে। আবহটি অপেক্ষাকৃত ভালো হবে।"
 
@@ -33063,18 +29877,9 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ "ইকুয়ালাইজার সক্রিয় করা হবে। ব্যান্ড ম্যানুয়ালী বা প্রিসেট ব্যবহার করে নির্ধারণ করা "
 #~ "যায়।"
 
-#~ msgid "Extended controls"
-#~ msgstr "বর্ধিত কন্ট্রোলসমূহ"
-
 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
 #~ msgstr "বিদ্যমান ভিডিও পরিশোধক সম্পর্কিত আরও তথ্য প্রদর্শন করে।"
 
-#~ msgid "General editing filters"
-#~ msgstr "সাধারণ সম্পাদনা পরিশোধক"
-
-#~ msgid "Distortion filters"
-#~ msgstr "ডিস্টরশন পরিশোধক"
-
 #~ msgid "Blur"
 #~ msgstr "ব্লার"
 
@@ -33084,18 +29889,9 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
 #~ msgstr "ভিডিও আউটপুট উইন্ডোর কয়েকটি অনুলিপি তৈরি করে"
 
-#~ msgid "Image cropping"
-#~ msgstr "চিত্র ছাঁটা"
-
 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
 #~ msgstr "চিত্রের একটি নির্ধারিত অংশ ছেঁটে ফেলে"
 
-#~ msgid "Inverts the colors of the image"
-#~ msgstr "চিত্রের রং বিপরীতমুখীকরণ"
-
-#~ msgid "Rotates or flips the image"
-#~ msgstr "চিত্র ঘূর্ণন অথবা উল্টানো"
-
 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
 #~ msgstr "একটি মিথস্ক্রিয়া জুম বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করে"
 
@@ -33108,12 +29904,6 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ msgid "Adjust Image"
 #~ msgstr "চিত্র সমন্বয় করা হবে"
 
-#~ msgid "Audio Filter"
-#~ msgstr "অডিও পরিশোধক"
-
-#~ msgid "About the video filters"
-#~ msgstr "ভিডিও পরিশোধক সম্পর্কিত"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
 #~ "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
@@ -33126,18 +29916,6 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ "পরিশোধকগুলি যে ক্রম অনুযায়ী কার্যকর করা হবে তা নির্বাচন করতে পছন্দসমূহে, ভিডিও/"
 #~ "পরিশোধক অংশে একটি পরিশোধক অপশন স্ট্রিং নির্ধারণ করা যায়।"
 
-#~ msgid "Controller..."
-#~ msgstr "নিয়ন্ত্রক..."
-
-#~ msgid "Equalizer..."
-#~ msgstr "ইকুয়ালাইজার..."
-
-#~ msgid "Extended Controls..."
-#~ msgstr "বর্ধিত কন্ট্রোলসমূহ..."
-
-#~ msgid "Volume: %d%%"
-#~ msgstr "ভলিউম: %d%%"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
 #~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
@@ -33155,19 +29933,6 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ "ভিডিওটিকে ডেস্কটপ পটভূমি হিসেবে ব্যবহার করা হবে। এই মোডে ডেস্কটপ আইকনগুলোর "
 #~ "সাথে ইন্টারঅ্যাক্ট করা যাবে না।"
 
-#~ msgid "Keep current Equalizer settings"
-#~ msgstr "বর্তমান ইকুয়ালাইজার সেটিং বজায় রাখুন"
-
-#~ msgid ""
-#~ "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. "
-#~ "This feature can be disabled here."
-#~ msgstr ""
-#~ "পূর্বনির্ধারিতভাবে, VLC প্রস্থানের পূর্বে সর্বশেষ ইকুয়ালাইজারের সেটিং সংরক্ষণ করে। "
-#~ "এই বৈশিষ্ট্যটি এখানে নিষ্ক্রিয় করা যায়।"
-
-#~ msgid "No device connected"
-#~ msgstr "কোনো ডিভাইস সংযোজিত নয়"
-
 #~ msgid ""
 #~ "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
 #~ "\n"
@@ -33179,65 +29944,24 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ "ডিভাইসের সংযোগ পরীক্ষা করা হবে, নিশ্চিত হোন যে EyeTV সফটওয়্যারের সর্বশেষ "
 #~ "সংস্করণ ইন্সটল করা আছে এবং পুনরায় চেষ্টা করুন।"
 
-#~ msgid "Screen Capture Input"
-#~ msgstr "পর্দা ধারণ ইনপুট"
-
-#~ msgid "No %@s found"
-#~ msgstr "কোনো %@s পাওয়া যায়নি"
-
-#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-#~ msgstr "VIDEO_TS ডিরেক্টরি খুলুন"
-
 #~ msgid "iSight Capture Input"
 #~ msgstr "iSight ধারণ ইনপুট"
 
-#~ msgid "Add Folder to Playlist"
-#~ msgstr "প্লে-লিস্টে ফোল্ডার সংযোজন"
-
-#~ msgid "1 item"
-#~ msgstr "১টি উপাদান"
-
-#~ msgid "Empty Folder"
-#~ msgstr "ফাঁকা ফোল্ডার"
-
-#~ msgid "Default Server Port"
-#~ msgstr "পূর্বনির্ধারিত সার্ভার পোর্ট"
-
 #~ msgid "Add controls to the video window"
 #~ msgstr "ভিডিও উইন্ডোতে কন্ট্রোল সংযোজন"
 
-#~ msgid "Interface Settings not saved"
-#~ msgstr "ইন্টারফেস সেটিং সংরক্ষণ করা হয়নি"
-
-#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
-#~ msgstr ""
-#~ "SimplePrefs (%i) এর মাধ্যমে আপনার সেটিং সংরক্ষণ করার সময় একটি ত্রুটি দেখা "
-#~ "দিয়েছে।"
-
-#~ msgid "Audio Settings not saved"
-#~ msgstr "অডিও সেটিং সংরক্ষণ করা হয়নি"
-
 #~ msgid "Input Settings not saved"
 #~ msgstr "ইনপুট সেটিং সংরক্ষণ করা হয়নি"
 
 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
 #~ msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বার্তা/সাবটাইটেল সেটিং সংরক্ষণ করা হয়নি"
 
-#~ msgid "Hotkeys not saved"
-#~ msgstr "হট-কী সংরক্ষণ করা হয়নি"
-
 #~ msgid " State    : Playing %s"
 #~ msgstr " অবস্থা    : %s চালানো হচ্ছে"
 
 #~ msgid " State    : Opening/Connecting %s"
 #~ msgstr " অবস্থা    : %s খোলা হচ্ছে/সংযোগ করা হচ্ছে"
 
-#~ msgid " State    : Paused %s"
-#~ msgstr " অবস্থা    : বিরত রাখা %s"
-
-#~ msgid " Help "
-#~ msgstr " সহায়তা"
-
 #~ msgid "     c           Switch color on/off"
 #~ msgstr "     c           রং সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করা"
 
@@ -33253,12 +29977,6 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ msgid "[Boxes]"
 #~ msgstr "[বাক্স]"
 
-#~ msgid "[Miscellaneous]"
-#~ msgstr "[বিবিধ]"
-
-#~ msgid " Information "
-#~ msgstr " তথ্য"
-
 #~ msgid "No item currently playing"
 #~ msgstr "বর্তমানে কোনো উপাদান চালানো হচ্ছে না"
 
@@ -33268,27 +29986,12 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ msgid " Objects "
 #~ msgstr "বস্তুসমূহ"
 
-#~ msgid " Stats "
-#~ msgstr " অবস্থা"
-
-#~ msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
-#~ msgstr "\\ প্রেরনের বিটরেট  :   %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
-
 #~ msgid " Playlist (All, one level) "
 #~ msgstr " প্লে-লিস্ট (সব, একটি স্তর) "
 
-#~ msgid " Playlist (By category) "
-#~ msgstr " প্লে-লিস্ট (শ্রেনী অনুসারে) "
-
 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
 #~ msgstr " প্লে-লিস্ট (ম্যানুয়ালী সংযোজিত) "
 
-#~ msgid "Input caching:"
-#~ msgstr "ইনপুট ক্যাশিং:"
-
-#~ msgid "Privacy and Network Warning"
-#~ msgstr "গোপনতা এবং নেটওয়ার্ক সতর্কবানী"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
 #~ "accessing Internet.</p>\n"
@@ -33305,57 +30008,9 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ "<p><i>VLC মিডিয়া প্লেয়ার</i> কখনও (এমনকি ভুল করেও) আপনার ব্যবহারের <b>কোনো "
 #~ "তথ্য প্রেরন বা সংগ্রহ করে না।</p>\n"
 
-#~ msgid "&Extra Metadata"
-#~ msgstr "অতিরিক্ত মেটাডেটা (&E)"
-
-#~ msgid "&Codec Details"
-#~ msgstr "কোডেকের বিস্তারিত (&C)"
-
-#~ msgid "&Statistics"
-#~ msgstr "পরিসংখ্যান (&S)"
-
-#~ msgid "C&lear"
-#~ msgstr "পরিষ্কার করা হবে (&l)"
-
-#~ msgid "Verbosity Level"
-#~ msgstr "ভার্বোসিটির স্তর"
-
-#~ msgid "Message filter"
-#~ msgstr "বার্তা ফিল্টার"
-
-#~ msgid "&Update"
-#~ msgstr "হালনাগাদ (&U)"
-
-# Translated by sadia
-#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
-#~ msgstr "XSPF প্লে-লিস্ট (*.xspf)"
-
-# Translated by sadia
-#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
-#~ msgstr "M3U8 প্লে-লিস্ট (*.m3u8)"
-
-# Translated by sadia
-#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
-#~ msgstr "M3U প্লে-লিস্ট (*.m3u)"
-
-#~ msgid "HTML playlist (*.html)"
-#~ msgstr "HTML প্লে-লিস্ট (*.html)"
-
-#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
-#~ msgstr "Direct3D ডেস্কটপ মোড"
-
-#~ msgid "Sna&pshot"
-#~ msgstr "স্ন্যাপশট (&p)"
-
 #~ msgid "Sca&le"
 #~ msgstr "স্কেল (&l)"
 
-#~ msgid "Manage &bookmarks"
-#~ msgstr "বুকমার্ক ব্যবস্থাপনা (&b)"
-
-#~ msgid "Configure podcasts..."
-#~ msgstr "পডকাস্ট কনফিগার করা হবে..."
-
 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
 #~ msgstr "ভলিউম ৪০০% এ স্থির করা অনুমোদিত"
 
@@ -33366,51 +30021,17 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ "ভলিউমের সীমা ০% থেকে ২০০% এর পরিবর্তে ০% থেকে ৪০০% অনুমোদন করা হবে। এই "
 #~ "অপশনটি অডিও বিকৃত করতে পারে কারন এটি সফটওয়্যার অ্যামপ্লিফিকেশন ব্যবহার করে।"
 
-#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "অপসারণ"
-
 #~ msgid "Skins loader demux"
 #~ msgstr "স্কিন লোডার ডিমাক্স"
 
 #~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
 #~ msgstr "ID3v1/2 এবং APEv1/2 ট্যাগ পার্সার"
 
-#~ msgid "Dummy interface function"
-#~ msgstr "মেকি ইন্টারফেস ফাংশন"
-
-#~ msgid "Dummy demux function"
-#~ msgstr "মেকি ডিমাক্স ফাংশন"
-
-#~ msgid "Dummy decoder function"
-#~ msgstr "মেকি ডিকোডার ফাংশন"
-
-#~ msgid "Dump decoder function"
-#~ msgstr "ডিকোডার ফাংশন ডাম্প করা হবে"
-
-#~ msgid "Dummy encoder function"
-#~ msgstr "মেকি এনকোডার ফাংশন"
-
-#~ msgid "Dummy audio output function"
-#~ msgstr "মেকি অডিও আউটপুট ফাংশন"
-
-#~ msgid "Dummy video output function"
-#~ msgstr "মেকি ভিডিও আউটপুট ফাংশন"
-
-#~ msgid "Stats video output function"
-#~ msgstr "স্ট্যাট ভিডিও আউটপুট ফাংশন"
-
-#~ msgid "Font Effect"
-#~ msgstr "ফন্টের প্রভাব"
-
 #~ msgid ""
 #~ "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
 #~ "readability."
 #~ msgstr "পড়নযোগ্যতা বাড়ানোর জন্য রেন্ডার করা লেখে প্রভাব যোগ করা সম্ভব।"
 
-#~ msgid "Fat Outline"
-#~ msgstr "মোটা সীমা রেখা"
-
 #~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
 #~ msgstr "পুনরায় শুরু করা TLS সেশনের মেয়াদোত্তীর্ণের সময়"
 
@@ -33421,9 +30042,6 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ "পুনরায় শুরু করা TLS সেশন ক্যাশ করা সম্ভব। এটি ক্যাশে সংরক্ষণ করা সেশনগুলোর "
 #~ "মেয়াদোত্তীর্ণের সময়, সেকেন্ডে।"
 
-#~ msgid "Number of resumed TLS sessions"
-#~ msgstr "পুনরায় শুরু করা TLS সেশনের সংখ্যা"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will "
 #~ "hold."
@@ -33432,18 +30050,6 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ msgid "OSSO"
 #~ msgstr "OSSO"
 
-#~ msgid "Lua Interface Module"
-#~ msgstr "Lua ইন্টারফেস মডিউল"
-
-#~ msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
-#~ msgstr "lua স্ক্রিপ্ট ব্যবহার করে ইন্টারফেস তৈরি করুন"
-
-#~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
-#~ msgstr "Lua ইন্টারফেস মডিউল (শর্টকাট)"
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "সার্ভার"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
 #~ "notifications are sent locally."
@@ -33457,26 +30063,6 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
 #~ msgstr "Growl সার্ভারে Growl UDP পোর্ট।"
 
-#~ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
-#~ msgstr "Growl UDP ঘোষনা প্লাগইন"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title"
-#~ "\" ($a - $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b "
-#~ "Album, $c Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, "
-#~ "$n number, $p Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u "
-#~ "URL, $A Date, $B Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video "
-#~ "Title, $L Time Remaining, $N Name, $O Audio language, $P Position, $R "
-#~ "Rate, $S Sample rate, $T Time elapsed, $U Publisher, $V Volume"
-#~ msgstr ""
-#~ "টেলিপ্যাথিতে প্রেরনের জন্য স্ট্রিং এর বিন্যাস। ডিফল্ট হলো \"শিল্পী - শিরোনাম"
-#~ "\" ($a - $t)। আপনি নিম্নের সংক্ষিপ্ত আকার ব্যবহার করতে পারে: $a শিল্পী, $b "
-#~ "অ্যালবাম, $c কপিরাইট, $d বর্ণনা, $e এনকোডার, $g শাখা, $l ভাষা, $n সংখ্যা, $p "
-#~ "এখন চালানো হচ্ছে, $r রেটিং, $s সাবটাইটেল ভাষা, $t শিরোনাম, $u URL, $A "
-#~ "তারিখ, $B বিটরেট, $C অধ্যায়, $D সময়কাল, $F URI, $I ভিডিও শিরোনাম, $L "
-#~ "অবশিষ্ট সময়, $N নাম, $O অডিও ভাষা, $P অবস্থান, $R রেট, $S স্যাম্পল রেট, $T "
-#~ "অতিবাহিত সময়, $U প্রকাশক, $V ভলিউম"
-
 #~ msgid "Simple XML Parser"
 #~ msgstr "সহজ XML পার্সার"
 
@@ -33498,9 +30084,6 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
 #~ msgstr "IPv6 ঘোষনার ব্যাপ্তি (পূর্বনির্ধারিত হল 8)।"
 
-#~ msgid "Use SAP cache"
-#~ msgstr "SAP ক্যাশ ব্যবহার করা হবে"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP "
 #~ "startup time, but you could end up with items corresponding to legacy "
@@ -33512,77 +30095,21 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ msgid "add grain to image"
 #~ msgstr "ছবিতে গ্রেইন যোগ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "X11 hardware display to use.\n"
-#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহার করার জন্য  X11 হার্ডওয়্যার ডিসপ্লে।\n"
-#~ "VLC পূর্বনির্ধারিত মান হিসেবে DISPLAY এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবলের মান ব্যবহার করবে।"
-
-#~ msgid "HD1000 video output"
-#~ msgstr "HD1000 ভিডিও আউটপুট"
-
-#~ msgid "OMAP Framebuffer device"
-#~ msgstr "OMAP ফ্রেমবাফার ডিভাইস"
-
-#~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-#~ msgstr "রেন্ডারিং এর জন্য ব্যবহৃত ফ্রেমবাফার ডিভাইস (সাধারণত /dev/fb0)।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to "
-#~ "N770/N8xx hardware)."
-#~ msgstr ""
-#~ "আউটপুটের জন্য সুনির্দিষ্ট ক্রোমার বাধ্যতামূলক ব্যবহার কার্যকর করা হবে। পূর্বনির্ধারিত "
-#~ "মান Y420 (N770/N8xx হার্ডওয়্যারের জন্য সুনির্দিষ্ট)।"
-
 #~ msgid "Embed the overlay"
 #~ msgstr "ওভারলে সন্নিবেশ করা হবে"
 
 #~ msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
 #~ msgstr "X11 উইন্ডোতে ফ্রেমবাফার ওভারলে সন্নিবেশিত করা হবে"
 
-#~ msgid "OMAP framebuffer"
-#~ msgstr "OMAP ফ্রেমবাফার"
-
-#~ msgid "OMAP framebuffer video output"
-#~ msgstr "OMAP ফ্রেমবাফার ভিডিও আউটপুট"
-
-#~ msgid "OpenGL Provider"
-#~ msgstr "OpenGL প্রোভাইডার"
-
 #~ msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
 #~ msgstr "যে OpenGL প্রোভাইডারটি ব্যবহৃত হবে তা পরিবর্তনের অনুমতি দেয়"
 
-#~ msgid "Snapshot width"
-#~ msgstr "স্ন্যাপশটের প্রস্থ"
-
-#~ msgid "Width of the snapshot image."
-#~ msgstr "স্ন্যাপশট চিত্রের প্রস্থ।"
-
-#~ msgid "Snapshot height"
-#~ msgstr "স্ন্যাপশটের উচ্চতা"
-
-#~ msgid "Height of the snapshot image."
-#~ msgstr "স্ন্যাপশট চিত্রের উচ্চতা।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like "
-#~ "\"RV32\")."
-#~ msgstr ""
-#~ "স্ন্যাপশট চিত্রের জন্য আউটপুট ক্রোমা (একটি ৪ অক্ষরের স্ট্রিং, যেমন \"RV32\")।"
-
 #~ msgid "Cache size (number of images)"
 #~ msgstr "ক্যাশের আকার (চিত্রের সংখ্যা)"
 
 #~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
 #~ msgstr "স্ন্যাপশট ক্যাশ আকার (যতগুলো চিত্র রাখা হবে)।"
 
-#~ msgid "Snapshot output"
-#~ msgstr "স্ন্যাপশট আউটপুট"
-
-#~ msgid "SVGAlib video output"
-#~ msgstr "SVGAlib ভিডিও আউটপুট"
-
 #~ msgid "ID of the video output X window"
 #~ msgstr "ভিডিও আউটপুট X উইন্ডোর ID"
 
@@ -33603,30 +30130,9 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ msgid "More bands : 80 / 20"
 #~ msgstr "আরও ব্যান্ড : 80 / 20"
 
-#~ msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
-#~ msgstr "বর্ণালী বিশ্লেষকের জন্য আরও ব্যান্ড : সক্রিয় করা হলে 80 অন্যথায়  20।"
-
 #~ msgid "Band separator"
 #~ msgstr "ব্যান্ড পৃথককারী"
 
-#~ msgid "Enable peaks"
-#~ msgstr "চূড়া অঙ্কন সক্রিয় করা হবে"
-
-#~ msgid "Enable bands"
-#~ msgstr "ব্যান্ড সক্রিয় করা হবে"
-
-#~ msgid "Enable base"
-#~ msgstr "বেস সক্রিয় করা হবে"
-
-#~ msgid "Font size:"
-#~ msgstr "ফন্টের আকার:"
-
-#~ msgid "Text alignment:"
-#~ msgstr "টেক্সট প্রান্তিককরণ:"
-
-#~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
-#~ msgstr "এখানে নেটওয়ার্ক স্ট্রিমের URL দিন।"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
@@ -33674,10 +30180,6 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
 #~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
 
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#~ msgid "Default port (server mode)"
-#~ msgstr "পূর্বনির্ধারিত পোর্ট (সার্ভার মোড)"
-
 # এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
 #~ msgstr "ন্যূনতম প্রদর্শন মোড (টুলবার ছাড়া)"
@@ -33686,27 +30188,6 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ msgstr ""
 #~ "কোন v412 ইন্সটেন্স পাওয়া যায়না। পুনঃরায় চেষ্টা করার জন্য রিফ্রেশ বোতামটি চাপুন। "
 
-#~ msgid "Color fun"
-#~ msgstr "রঙের মজা"
-
-#~ msgid "Vout/Overlay"
-#~ msgstr "ভিআউট/ওভারলে"
-
-#~ msgid "Subpicture filters"
-#~ msgstr "উপছবি পরিশোধক"
-
-#~ msgid "Video filters"
-#~ msgstr "ভিডিও পরিশোধক"
-
-#~ msgid "Vout filters"
-#~ msgstr "ভিআউট পরিশোধক"
-
-#~ msgid "Advanced video filter controls"
-#~ msgstr "উন্নত পর্যায়ের ভিডিও পরিশোধক কন্ট্রোল"
-
-#~ msgid "Automate picture coding mode"
-#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয় ছবি কোডিং মোড"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Use the input picture to determine how to code it - interlaced or "
 #~ "progressive"
@@ -33734,3 +30215,2284 @@ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিক
 #~ msgstr ""
 #~ "লকিং কলব্যাক ফাংশনের ঠিকানা। ভিডিও রেন্ডারার দ্বারা ব্যবহারের জন্য এই "
 #~ "ফাংশনটিকে একটি বৈধ সমতল মেমোরি ঠিকানাতে পূরণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles/OSD"
+#~ msgstr "সাবটাইটেল / ওসডি"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Input"
+#~ msgstr "সাধারণ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CPU features"
+#~ msgstr "ধারণ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chroma modules settings"
+#~ msgstr "সাধারণ ভিডিও সেটিং"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Packetizer modules settings"
+#~ msgstr "সাধারণ ভিডিও সেটিং"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encoders settings"
+#~ msgstr "সেটিং সম্পাদনা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle demuxer settings"
+#~ msgstr "libass ব্যবহার করে সাবটাইটেল রেন্ডার করে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No help available"
+#~ msgstr "বিদ্যমান থাকলে S/PDIF ব্যবহার করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "There is no help available for these modules."
+#~ msgstr "বিদ্যমান মডিউলসমূহের তালিকা মুদ্রণ করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quick &Open File..."
+#~ msgstr "ফাইল খুলুন... (&O)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Bookmarks"
+#~ msgstr "বুকমার্ক"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fetch Information"
+#~ msgstr "কোডেক তথ্য (&C)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "যে অনুসারে সাজানো হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add to Media Library"
+#~ msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরি"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Open..."
+#~ msgstr "খোলার উন্নত উপায়... (&A)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Play&list..."
+#~ msgstr "প্লে-লিস্ট খুলুন..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search Filter"
+#~ msgstr "স্ট্রীম পরিশোধক"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Services Discovery"
+#~ msgstr "সার্ভিস ডিসকভারী"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image clone"
+#~ msgstr "চিত্রের ক্রোমা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clone the image"
+#~ msgstr "মাউস পয়েন্টার ইমেজ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Magnification"
+#~ msgstr "বর্ধিতকরণ/জুম"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image colors inversion"
+#~ msgstr "রং উল্টানো"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force mono audio"
+#~ msgstr "সূচি তৈরি কার্যকর করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This will force a mono audio output."
+#~ msgstr "ফাইল অডিও আউটপুট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
+#~ msgstr "অডিও আউটপুট মাক্সার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output channels mode"
+#~ msgstr "অডিও আউটপুট পড়ার প্রক্রিয়া"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio visualizations "
+#~ msgstr "অডিও দৃশ্যায়ন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control SAP flow"
+#~ msgstr "কন্ট্রোল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory copy module"
+#~ msgstr "ভিডিও আউটপুট মডিউল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Data search path"
+#~ msgstr "গ্রেডিয়েন্ট বিটম্যাপ সার্চপাথ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Override the default data/share search path."
+#~ msgstr "ডিফল্ট ট্র্যাক বর্ণনা অগ্রাহ্য করা হয়।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
+#~ msgstr "শুধুমাত্র একটি ইন্সট্যান্স চলা সমর্থন করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Leave fullscreen"
+#~ msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন হতে প্রস্থান করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Increase scale factor."
+#~ msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর বৃদ্ধি করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decrease scale factor."
+#~ msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর হ্রাস করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide interface"
+#~ msgstr "Qt ইন্টারফেস"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not display OSD menu on video output"
+#~ msgstr "কোনো ভিডিও প্রদর্শিত হবে না"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select current widget"
+#~ msgstr "বর্তমান আইটেমের পুনরাবৃত্তি করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "TCP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aspect-ratio"
+#~ msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture format (default s16l)"
+#~ msgstr "ছবির ফরম্যাট (ডিফল্ট RGB)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture format of audio stream."
+#~ msgstr "স্টেরিওতে অডিও স্ট্রীম ক্যাপচার করা হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GSM Audio"
+#~ msgstr "অডিও"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "dc1394 input"
+#~ msgstr "অডিও ইনপুট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh list"
+#~ msgstr "রিফ্রেশের সময়"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Coffee pot"
+#~ msgstr "কিউ বিন্দু"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto Connection"
+#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংযোগ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTMP stream output"
+#~ msgstr "RTP স্ট্রীম আউটপুট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PVR video device"
+#~ msgstr "ভিডিও ডিভাইস"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PVR radio device"
+#~ msgstr "রেডিও ডিভাইস"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norm"
+#~ msgstr "সাধারণ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+#~ msgstr "ভিডিও স্ট্যান্ডার্ড (পূর্বনির্ধারিত, SECAM, PAL, বা NTSC)।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Framerate"
+#~ msgstr "ফ্রেমের রেট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "B Frames"
+#~ msgstr "ফ্রেম"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitrate peak"
+#~ msgstr "বিট রেট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio bitmask"
+#~ msgstr "অডিও বিটের হার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTMP input"
+#~ msgstr "FTP ইনপুট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SFTP user name"
+#~ msgstr "FTP ব্যবহারকারীর নাম"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SFTP password"
+#~ msgstr "FTP পাসওয়ার্ড"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Backlight compensation."
+#~ msgstr "অবৈধ সমাহার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tuner id"
+#~ msgstr "টিউনার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tuner id (see debug output)."
+#~ msgstr "হার্জ বা কিলোহার্জে টিউনার কম্পাঙ্ক (ডিবাগ আউটপুট দেখুন)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux2"
+#~ msgstr "Video4Linux ইনপুট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux2 input"
+#~ msgstr "Video4Linux ইনপুট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ARM NEON audio format conversions"
+#~ msgstr "ARM NEON ভিডিও ক্রোমা রূপান্তর"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fixed point audio format conversions"
+#~ msgstr "PCM ফরম্যাট রুপান্তরের জন্য অডিও পরিশোধক"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fixed-point audio mixer"
+#~ msgstr "MP3 নির্দিষ্ট বিন্দু অডিও এনকোডার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Float32 audio mixer"
+#~ msgstr "অশোধিত অডিও ডিমাক্সার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Sound System"
+#~ msgstr "ওপেন সোর্স"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSS DSP device"
+#~ msgstr "DVD ডিভাইস"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PORTAUDIO audio output"
+#~ msgstr "ALSA অডিও আউটপুট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Audio Device"
+#~ msgstr "অডিও ডিভাইস নির্বাচন করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+#~ msgstr "ডিইন্টারলেসিং ভিডিও পরিশোধক"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Low resolution decoding"
+#~ msgstr "হার্ডওয়্যার ডিকোডিং"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RealVideo library decoder"
+#~ msgstr "QuickTime লাইব্রেরি ডিকোডার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direct MV prediction mode."
+#~ msgstr "সরাসরি MV প্রেডিকশন মোড"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RD based mode decision for B-frames"
+#~ msgstr ""
+#~ "B-ফ্রেমের জন্য RD এর উপর ভিত্তিকৃত সিদ্ধান্ত মোড। এটি জন্য সাবমি ৬ (বা উচ্চ) "
+#~ "প্রয়োজন।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "সাধারণ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "all"
+#~ msgstr "ওয়াল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| পেছনে যান  . . . . . . . .  .  সর্বনিম্ন রেটে নির্ধারণ করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr "| পেছনে যান  . . . . . . . .  .  সর্বনিম্ন রেটে নির্ধারণ করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+#~ msgstr "| পরবর্তী . . . . . . . . . . . . . .  পরবর্তী প্লেলিস্ট আইটেম"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+#~ msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . ভিডিওর স্ন্যাপশট নিন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+#~ msgstr "| শিরোনাম_n  . . . . . . . .  বর্তমান আইটেমের পরবর্তী শিরোনাম"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| পেছনে যান  . . . . . . . .  .  সর্বনিম্ন রেটে নির্ধারণ করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr "| পেছনে যান  . . . . . . . .  .  সর্বনিম্ন রেটে নির্ধারণ করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+#~ msgstr "| logout . . . . . . .  প্রস্থান (যদি সকেট সংযোগে থাকে)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+#~ msgstr "| বিরতি  . . . . . . . . . . . . . . . .  বিরতি পরিবর্তন করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+#~ msgstr "| পরবর্তী . . . . . . . . . . . . . .  পরবর্তী প্লেলিস্ট আইটেম"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+#~ msgstr "| পরবর্তী . . . . . . . . . . . . . .  পরবর্তী প্লেলিস্ট আইটেম"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+#~ msgstr "| দ্রুততর . . . . . . . . . .  স্ট্রীমের দ্রুততর চালনা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+#~ msgstr "| সাধারন . . . . . . . . . .  স্ট্রীমের সাধারন চালনা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+#~ msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . এই সহয়তা বার্তা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force interleaved method."
+#~ msgstr "ইন্টারলিভ পদ্ধতি কার্যকর করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frames per second"
+#~ msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Silent mode"
+#~ msgstr "নিঃশব্দ মোড"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CAPMT System ID"
+#~ msgstr "সিস্টেম ID"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filename of dump"
+#~ msgstr "ফাইলের নাম"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "ফাইলের শেষে যোগ করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If the file exists and this option is selected, the existing file will "
+#~ "not be overwritten."
+#~ msgstr "যদি ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত থাকে, তাহলে এটির উপরিলেখন করা হবে না।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dump buffer size"
+#~ msgstr "স্থানান্তর করার পরিমাণ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video aspect ratio"
+#~ msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত ধরে রাখা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#~ msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত (৪:৩, ১৬:৯)। ডিফল্ট হিসেবে বর্গাকৃতির পিক্সেল নেয়া হয়।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image file"
+#~ msgstr "চিত্রের ওয়াল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transparency of the image"
+#~ msgstr "বারগ্রাফের স্বচ্ছতা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Transparency value of the new image used in blending. By default it set "
+#~ "to fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full "
+#~ "opacity)"
+#~ msgstr "বারগ্রাফ অস্বচ্ছতার মান (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য 0, পূর্ণ অস্বচ্ছতা জন্য 255)।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "X coordinate of the rendered image"
+#~ msgstr "রেন্ডারকৃত সাবটাইটেলের X স্থানাঙ্ক"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
+#~ msgstr "রেন্ডারকৃত করা সাবটাইটেলের Y স্থানাঙ্ক"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "e.g. 6=top-right)."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনি ভিডিওর উপর উপছবির অবস্থান কার্যকর করতে পারেন (০=কেন্দ্র, ১=বাম, ২=ডান, "
+#~ "৪=উপর, ৮=নিচে, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন, ৬=উপর-"
+#~ "ডান)।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Render text or image"
+#~ msgstr "টেলিটেক্সট পৃষ্ঠা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display on overlay framebuffer"
+#~ msgstr "প্রদর্শিত ফ্রেমসমূহ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Commands"
+#~ msgstr "মন্তব্য"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+#~ msgstr "GNU/লিনাক্স ফ্রেমবাফার ভিডিও আউটপুট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maemo hildon interface"
+#~ msgstr "প্রধান ইন্টারফেস"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically save the volume on exit"
+#~ msgstr "প্রস্থানের সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে এক্সটেনশন সংরক্ষিত হয়"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frames per Second:"
+#~ msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscreen width:"
+#~ msgstr "উপপর্দার প্রস্থ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscreen height:"
+#~ msgstr "উপপর্দার উচ্চতা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image width:"
+#~ msgstr "চিত্রের প্রস্থ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image height:"
+#~ msgstr "চিত্রের উচ্চতা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Load subtitles file:"
+#~ msgstr "সাবটাইটেল ফাইল ব্যবহার করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP announce"
+#~ msgstr "SAP ঘোষনা করা হচ্ছে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTML Playlist"
+#~ msgstr "Lua প্লে-লিস্ট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Audio Settings"
+#~ msgstr "সাধারণ অডিও সেটিং"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Video Settings"
+#~ msgstr "সাধারণ ভিডিও সেটিং"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input & Codecs"
+#~ msgstr "ইনপুট/কোডেক"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input & Codec settings"
+#~ msgstr "ইনপুট & কোডেকসমূহের সেটিং"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Audio"
+#~ msgstr "অডিও সক্রিয় করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP Proxy"
+#~ msgstr "HTTP প্রক্সি"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Size"
+#~ msgstr "ফন্টের আকার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred Subtitle Language"
+#~ msgstr "পছন্দসই অডিও ভাষা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Outline Color"
+#~ msgstr "রূপরেখা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Video"
+#~ msgstr "ভিডিও সক্রিয় করা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+#~ msgstr "সর্বনিম্ন ম্যাক OS X OpenGL ভিডিও আউটপুট (drawable-nsobject প্রয়োজন)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  [Incoming]"
+#~ msgstr "+-[ইনকামিং]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
+#~ msgstr "| ইনপুট বাইট পড়া হয়েছে : %8.0f KiB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
+#~ msgstr "| ইনপুট বিটরেট    :   %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
+#~ msgstr "| ডিমাক্স বাইট পড়া হয়েছে : %8.0f KiB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+#~ msgstr "| ডিমাক্স বিটরেট    :   %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  [Video Decoding]"
+#~ msgstr "+-[ভিডিও ডিকোডিং]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  [Audio Decoding]"
+#~ msgstr "+-[অডিও ডিকোডিং]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  [Streaming]"
+#~ msgstr "+-[স্ট্রীমিং]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
+#~ msgstr "| বাইট পাঠানো হয়েছে       : %8.0f KiB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+#~ msgstr "| প্রেরনের বিটরেট  :   %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show playlist"
+#~ msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preamp\n"
+#~ msgstr "প্রিঅ্যাম্প"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " dB"
+#~ msgstr "dB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable spatializer"
+#~ msgstr "স্পেশালাইজার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add to playlist"
+#~ msgstr "প্লে-লিস্টে সংযুক্ত করা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List View"
+#~ msgstr "তালিকার ID"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotkey for "
+#~ msgstr "হট-কী"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles && OSD"
+#~ msgstr "সাবটাইটেল / ওসডি"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input && Codecs"
+#~ msgstr "ইনপুট/কোডেক"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow downloading media information"
+#~ msgstr "মিডিয়া তথ্যের জন্য ডাবল ক্লিক করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and Continue"
+#~ msgstr "চালিয়ে যান"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compiler: "
+#~ msgstr "কম্পাইলার: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright (C) "
+#~ msgstr "স্বত্বাধিকার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Codec"
+#~ msgstr "কোডেক"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Convert"
+#~ msgstr "রূপান্তর করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "টুল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Open (advanced)..."
+#~ msgstr "ফাইল খুলুন... (&O)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio &Channels"
+#~ msgstr "অডিও চ্যানেল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Subtitles Track"
+#~ msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Navigation"
+#~ msgstr "নেভিগেশন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "উন্নত অপশনসমূহ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+#~ msgstr "উন্নত অপশন দেখানো হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "French TV"
+#~ msgstr "ফ্রেঞ্চ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filename of the SQLite database"
+#~ msgstr "আপনি যে ফন্টটি ব্যবহার করতে চান তার ফাইলনাম"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to the file containing the SQLite database"
+#~ msgstr "জিপ আর্কাইভে মিডিয়ায় যাবার পাথ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ignored extensions in the media library"
+#~ msgstr "উপেক্ষিত এক্সটেনশন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
+#~ msgstr "সাব-ডিরেক্টরি উপস্থিতি"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Username for the database"
+#~ msgstr "ক্যাপচারের জন্য কাঙ্ক্ষিত ফ্রেম রেট।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password for the database"
+#~ msgstr "টার্গেট ডিভাইসের জন্য পাসওয়ার্ড।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Port for the database"
+#~ msgstr "বেস চিত্রের জন্য ক্রোমা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically add new medias to ML"
+#~ msgstr "ইনপুট স্ট্রীম স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংযুক্ত/মুছে ফেলা হয়"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "X Screensaver disabler"
+#~ msgstr "XDG স্ক্রীণ সেভার ইনহিবিশন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSD configuration importer"
+#~ msgstr "VLM কনফিগারেশন ফাইল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XML OSD configuration importer"
+#~ msgstr "VLM কনফিগারেশন ফাইল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SQLite database module"
+#~ msgstr "স্ট্রীম পরিশোধক মডিউল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Title format string"
+#~ msgstr "শিরোনামে ব্যবহৃত ফন্ট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MSN Now-Playing"
+#~ msgstr "এখন চলছে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flip vertical position"
+#~ msgstr "অনুভূমিকভাবে উল্টান"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+#~ msgstr "ছবির উপরে ভিডিওর শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical offset"
+#~ msgstr "উলম্বভাবে উল্টানো"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shadow offset"
+#~ msgstr "X অফসেট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XOSD interface"
+#~ msgstr "Qt ইন্টারফেস"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command UDP port"
+#~ msgstr "TCP কমান্ড ইনপুট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable ES id"
+#~ msgstr "নিষ্ক্রিয় করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable ES id"
+#~ msgstr "ভিডিও সক্রিয় করা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sizes"
+#~ msgstr "আকার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+#~ msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GOP size"
+#~ msgstr "সর্বোচ্চ GOP আকার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of P frames between two I frames."
+#~ msgstr "দুটি রেফারেন্স ফ্রেমের মধ্যে কোড করা হবে এমন B ফ্রেমের সংখ্যা।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quantizer scale"
+#~ msgstr "নির্দিষ্ট কোয়ান্টাইজার স্কেল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fixed quantizer scale to use."
+#~ msgstr "নির্দিষ্ট কোয়ান্টাইজার স্কেল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mute audio"
+#~ msgstr "Crypt অডিও"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+#~ msgstr "ভিডিও স্ট্রীম আউটপুট সক্রিয় করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Language"
+#~ msgstr "অডিওর ভাষা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edge Weightning"
+#~ msgstr "প্রান্ত সাদাকরণ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Darkness Limit"
+#~ msgstr "অন্ধকার মাস্কিং"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
+#~ msgstr "পরিশোধকের মসৃনতা (%)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic cropping"
+#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে হালনাগাদ পরীক্ষা করা হয়"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
+#~ msgstr "ছবিকে মাস্ক হিসেবে ব্যবহার করে ভিডিও থেকে জোন অপসারণ করা হয়"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manual ratio"
+#~ msgstr "স্যাচুরেশন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of images for change"
+#~ msgstr "অডিও চ্যানেলের সংখ্যা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of lines for change"
+#~ msgstr "অডিও চ্যানেলের সংখ্যা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of non black pixels "
+#~ msgstr "ব্যান্ডগুলোর মধ্যবর্তী ফাঁকা পিক্সেলের সংখ্যা।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Luminance threshold "
+#~ msgstr "পরিশোধক থ্রেশহোল্ড"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Crop video filter"
+#~ msgstr "ভিডিও পরিশোধক ক্লোন করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cropping failed"
+#~ msgstr "সংযোগ ব্যর্থ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC could not open the video output module."
+#~ msgstr "VLC ডিকোডার মডিউল খুলতে পারেনি।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+#~ msgstr "ভিডিও প্রসেসিং এর জন্য যে ডিইন্টারলেস প্রক্রিয়া ব্যবহৃত হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrapper filter verbosity"
+#~ msgstr "র‍্যাপার পরিশোধক আউটপুট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration file"
+#~ msgstr "VLM কনফিগারেশন ফাইল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+#~ msgstr "লোগোর X স্থানাঙ্ক। আপনি লোগোটিতে বাম-ক্লিক করে সরাতে পারেন।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu position"
+#~ msgstr "টেক্সটের অবস্থান"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "eg. 6 = top-right)."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনি ভিডিওর ওপর মার্কির অবস্থান বাধ্য করতে পারেন (০=কেন্দ্র, ১=বাম, ২=ডান, "
+#~ "৪=উপর, ৮=নিচ; আপনি এই মানগুলোর সমন্বয়ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন ৬=উপর-ডান)।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu timeout"
+#~ msgstr "টাইমআউট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between "
+#~ "0 and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+#~ "transparency. The default is being not transparent (value 255) the "
+#~ "minimum is fully transparent (value 0)."
+#~ msgstr ""
+#~ "0 থেকে 255 এর মধ্যে একটি মান দিয়ে OSD VNC এর স্বচ্ছতা পরিবর্তন করা যায়। "
+#~ "নিম্নতর মান বেশি স্বচ্ছতা এবং উচ্চতর মান কম স্বচ্ছতা উল্লেখ করে। অস্বচ্ছ (মান 255) "
+#~ "এর জন্য পূর্বনির্ধারিত মান, সম্পূর্ণ স্বচ্ছ (মান 0) এর জন্য সর্বনিম্ন মান।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "On Screen Display menu"
+#~ msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বার্তা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+#~ msgstr "কমা দ্বারা পৃথকীকৃত সক্রিয় উইন্ডোর তালিকা, সবগুলোতে ডিফল্ট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable desktop mode "
+#~ msgstr "মেগাব্যাজ মোড সক্রিয় করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows GAPI video output"
+#~ msgstr "উইন্ডোজ GDI ভিডিও আউটপুট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream Name"
+#~ msgstr "স্ট্রীমের নাম"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Codec"
+#~ msgstr "ভিডিও কোডেক"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Codec"
+#~ msgstr "অডিও কোডেক"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle Codec"
+#~ msgstr "সাবটাইটেল  codecs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Bit Rate"
+#~ msgstr "ভিডিও বিটের হার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Bit Rate"
+#~ msgstr "অডিও বিটের হার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Sample Rate"
+#~ msgstr "অডিও স্যাম্পল রেট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MUX Options"
+#~ msgstr "DMX অপশন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output Destination"
+#~ msgstr "আউটপুট গন্তব্য"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output File"
+#~ msgstr "আউটপুট ফাইল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "ফাইলের নাম"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "সারি"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "x offset"
+#~ msgstr "X অফসেট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "width"
+#~ msgstr "প্রস্থ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "কলাম"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "y offset"
+#~ msgstr "X অফসেট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "height"
+#~ msgstr "উচ্চতা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preamp: "
+#~ msgstr "প্রিঅ্যাম্প"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Licence"
+#~ msgstr "লাইসেন্স"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destinations"
+#~ msgstr "গন্তব্য"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group name"
+#~ msgstr "গ্রুপ প্যাকেট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Instances"
+#~ msgstr "ইনস্টল করা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles Language"
+#~ msgstr "সাবটাইটেলের ভাষা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black slot"
+#~ msgstr "কালো"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Low Pass Ffilter"
+#~ msgstr "পাসওয়ার্ড ফাইল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duration in second"
+#~ msgstr "সময়কাল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Override parametters"
+#~ msgstr "পৃষ্ঠা অগ্রাহ্য করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+#~ msgstr "হ্যাঁ: %@ @ %@ কিলেবিট/সেকেন্ড"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous/Backward"
+#~ msgstr "পূর্ববর্তী অধ্যায়"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next/Forward"
+#~ msgstr "সামনে এগিয়ে যান"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loop/Repeat mode"
+#~ msgstr "বিলম্ব পুনরাবৃত্ত করা হবে:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a group for the session, that will be "
+#~ "announced if you choose to use SAP."
+#~ msgstr ""
+#~ "এটির মাধ্যমে আপনি স্ট্রীমের জন্য একটি যোগাযোগের মেইল ঠিকানা দিতে পারবেন, যেটি "
+#~ "SDP (Session Descriptor) তে ঘোষনা করা হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVB"
+#~ msgstr "DV"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Filters..."
+#~ msgstr "ভিডিও ফাইল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advance of subtitles over video:"
+#~ msgstr "ভিডিওতে সাবটাইটেল ওভারলে করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speed of the subtitles:"
+#~ msgstr "টেলিটেক্সট সাবটাইটেল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video output is not supported"
+#~ msgstr "ভিডিও আউটপুট মডিউল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Front speakers"
+#~ msgstr "ফন্টের বৈশিষ্ট্য"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ALSA device"
+#~ msgstr "DVD ডিভাইস"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session groupname"
+#~ msgstr "সেশনের নাম"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Volume"
+#~ msgstr "ছোট আকারের ভলিউম স্লাইডার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a Media"
+#~ msgstr "মিডিয়া খুলুন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Open a Media"
+#~ msgstr "মিডিয়া খুলুন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Live Update"
+#~ msgstr "হালনাগাদ করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display on &Desktop"
+#~ msgstr "প্রদর্শনের রেজল্যুশন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Elasped time"
+#~ msgstr "বিলম্বের সময়"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
+#~ msgstr "ভিডিও স্ট্যান্ডার্ড (পূর্বনির্ধারিত, SECAM, PAL, বা NTSC)।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear Menu"
+#~ msgstr "পরিষ্কার করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
+#~ msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের নিয়ন্ত্রক"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP host address"
+#~ msgstr "SAP মাল্টিকাস্ট ঠিকানা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Viewer"
+#~ msgstr "প্রদর্শন (&V)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Library"
+#~ msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরি"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "কোনটি না"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Easy Stream"
+#~ msgstr "স্ট্রিম"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seek Time"
+#~ msgstr "শুরুর সময়"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Graphical Equalizer"
+#~ msgstr "গ্রাফিক্স ইকুয়ালাইজার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
+#~ msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার সহায়তা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streaming Output"
+#~ msgstr "স্ট্রিম আউটপুট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Stream"
+#~ msgstr "পূর্বনির্ধারিত স্ট্রীম"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture Screen"
+#~ msgstr "ক্যাপচার মোড"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "বন্ধ (&C)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "ত্রুটি"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Mosaic"
+#~ msgstr "তৈরি করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream Input Configuration"
+#~ msgstr "স্পিকার কনফিগারেশন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove Stream"
+#~ msgstr "নির্বাচিতকে সরিয়ে ফেলা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create New Stream"
+#~ msgstr "একটি নতুন বৃত্তান্ত তৈরি করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete All Streams"
+#~ msgstr "সমস্ত বুকমার্ক অপসারণ করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure Stream Defaults"
+#~ msgstr "হট-কী কনফিগার করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh Streams"
+#~ msgstr "রিফ্রেশের সময়"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enqueue"
+#~ msgstr "এনকিউ করা হবে (&E)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left rear"
+#~ msgstr "বাম"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right rear"
+#~ msgstr "ডান"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
+#~ msgstr "সরল চ্যানেল মিক্সিং এর জন্য অডিও পরিশোধক"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quiet mode."
+#~ msgstr "নিঃশব্দ মোড"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preload Directory"
+#~ msgstr "ডিরেক্টরি তৈরি করুন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Motion blue"
+#~ msgstr "গতি ব্লার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "আবহ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zoom playlist"
+#~ msgstr "প্লে লিষ্ট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "key"
+#~ msgstr "হট-কী"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Telnet Interface"
+#~ msgstr "ইন্টারফেস"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Web Interface"
+#~ msgstr "ইন্টারফেস"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output saved volume"
+#~ msgstr "অডিও আউটপুট ভলিউমের ধাপ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+#~ "DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারের জন্য XVideo হার্ডওয়্যার। ডিফল্ট হিসেবে, VLC প্রথম ফাংশনাল এডাপ্টর "
+#~ "ব্যবহার করবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
+#~ "is 3000 ms (3 sec.)"
+#~ msgstr "x মিলিসেকেন্ড পর কার্সার এবং পর্দা জুড়ে প্রদর্শন কন্ট্রোলার আড়াল করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video output filter module"
+#~ msgstr "ভিডিও আউটপুট মডিউল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "UDP port"
+#~ msgstr "SFTP পোর্ট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
+#~ msgstr "এই অডিও CD ডিভাইসটি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
+#~ msgstr "মাল্টিকাস্ট আউটপুট ইন্টারফেস"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
+#~ "routing table."
+#~ msgstr "ডিফল্ট মাল্টিকাস্ট ইন্টারফেস। এটি রাউটিং টেবিল অগ্রাহ্য করে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "সংযোগের জন্য যে পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "সংযোগের জন্য যে পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU MMX support"
+#~ msgstr "SPU স্ট্রীম আউটপুট সক্রিয় করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
+#~ msgstr "SPU স্ট্রীম আউটপুট সক্রিয় করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSE support"
+#~ msgstr "SPU স্ট্রীম আউটপুট সক্রিয় করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
+#~ msgstr "SPU স্ট্রীম আউটপুট সক্রিয় করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr "প্লেলিস্টের পূর্ববর্তী আইটেমে যাওয়ার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr "প্লেলিস্টের পরবর্তী আইটেমে যাওয়ার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media dump access filter trigger."
+#~ msgstr "রেকর্ড এক্সেস পরিশোধক শুরু/বন্ধ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value in ms"
+#~ msgstr "ক্যাশিং মান (মিলিসেকেন্ড)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device number to use on adapter"
+#~ msgstr "সার্ভারে ব্যবহারের জন্য SFTP পোর্ট নাম্বার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inversion mode"
+#~ msgstr "এখান থেকে রূপান্তর"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Budget mode"
+#~ msgstr "নিঃশব্দ মোড"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LNB voltage"
+#~ msgstr "উচ্চ LNB ভোল্টেজ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transponder FEC"
+#~ msgstr "ট্রান্সকোড"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+#~ msgstr "ট্রান্সপন্ডার প্রতীকের রেট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite Polarisation"
+#~ msgstr "শুরুর অবস্থান"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectShow DVB input"
+#~ msgstr "DirectShow ইনপুট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP password"
+#~ msgstr "FTP পাসওয়ার্ড"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Root CA file"
+#~ msgstr "একটি ফাইল পছন্দ করুন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CRL file"
+#~ msgstr "ফাইলে লগ করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input syntax is deprecated"
+#~ msgstr "ইনপুট পরিবর্তিত হয়েছে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid polarization"
+#~ msgstr "অবৈধ সমাহার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড RTP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fake"
+#~ msgstr "নকল TTY"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fake video input"
+#~ msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট নেয়া হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory input"
+#~ msgstr "DirectShow ইনপুট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড RTP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড RTP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User agent that will be used for the connection."
+#~ msgstr "সংযোগের জন্য যে নাম ব্যবহার করা হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Max number of redirection"
+#~ msgstr "সর্বোচ্চ সংখ্যক সংযোগ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory-mapped file input"
+#~ msgstr "মেমরি ইনপুট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড RTP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
+#~ msgstr "পরিশোধকের দৈর্ঘ্য (মিলিসেকেন্ড)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
+#~ msgstr ""
+#~ "একটি সোর্সের মেয়াদোত্তীর্ণ হওয়ার আগে কতক্ষন একটি প্যাকেটের জন্য অপেক্ষা করা হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড RTP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড RTP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড RTP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+#~ "device will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "DirectShow প্লাগইন যে ভিডিও ডিভাইসটি ব্যবহার করবে তার নাম। যদি আপনি কিছু "
+#~ "উল্লেখ না করেন, পূর্বনির্ধারিত ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
+#~ "I420 (default), RV24, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "DirectShow ভিডিও ইনপুটকে একটি সুনির্দিষ্ট ক্রোমা ফরম্যাট ব্যবহার করতে বাধ্য করা "
+#~ "হবে (যেমন I420 (পূর্বনির্ধারিত), RV24, ইত্যাদি)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Channel"
+#~ msgstr "অডিও চ্যানেল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brightness of the video input."
+#~ msgstr "পিক্সেলে, ভিডিও উইন্ডোর উচ্চতা।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color of the video input."
+#~ msgstr "ASCII আর্ট ভিডিও আউটপুট রং করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+#~ msgstr "স্ট্রীমের জন্য যে মাক্সার ব্যবহৃত হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+#~ msgstr "ক্যাপচার ডিভাইসের ধরন নির্বাচন করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decimation"
+#~ msgstr "গন্তব্য"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quality of the stream."
+#~ msgstr "স্ট্রীমের জন্য যে মাক্সার ব্যবহৃত হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux"
+#~ msgstr "Video4Linux ইনপুট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do white balance"
+#~ msgstr "লাল ভারসাম্য"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horizontal centering"
+#~ msgstr "অনুভূমিকভাবে উল্টানো"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical centering"
+#~ msgstr "উলম্বভাবে উল্টানো"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Balance"
+#~ msgstr "নীল ভারসাম্য"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+#~ msgstr "এই মাক্সারটি অডিওর জন্য ব্যবহৃত হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+#~ msgstr "মেকি/অশোধিত মাক্সার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trivial audio mixer"
+#~ msgstr "আসল অডিও"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "পূর্বনির্ধারিত"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Audio Device"
+#~ msgstr "অডিও ডিভাইস"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+#~ msgstr "DVDRead \"%s\" ডিস্ক খুলতে পারেনি।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown soundcard"
+#~ msgstr "অজানা বিভাগ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
+#~ msgstr "DirectX অডিও আউটপুট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "UNIX OSS audio output"
+#~ msgstr "ALSA অডিও আউটপুট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+#~ msgstr "সহজ DirectMedia লেয়ার ভিডিও আউটপুট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reload image file"
+#~ msgstr "ভিডিও পরিশোধক ঘুরান"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#~ msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত (৪:৩, ১৬:৯)। ডিফল্ট হিসেবে বর্গাকৃতির পিক্সেল নেয়া হয়।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
+#~ msgstr "ভিডিও এনকোড করার পূর্বে ডিইন্টারলেস করা হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace module to use."
+#~ msgstr "ডিইন্টারলেস মডিউল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fake video decoder"
+#~ msgstr "CDG ভিডিও ডিকোডার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lock function"
+#~ msgstr "Get ফাংশন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address of the unlocking callback function"
+#~ msgstr "get কলব্যাক ফাংশনের ঠিকানা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Data for the locking and unlocking functions"
+#~ msgstr "গেট এবং রিলিজ ফাংশনের জন্য ডাটা।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory video decoder"
+#~ msgstr "Theora ভিডিও ডিকোডার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Schroedinger video decoder"
+#~ msgstr "Theora ভিডিও ডিকোডার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable debug"
+#~ msgstr "ভিডিও সক্রিয় করা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. "
+#~ "Keeps the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders "
+#~ "frame appropriately."
+#~ msgstr ""
+#~ "অন্যান্য ফ্রেমের ব্যবহার অনুমান করতে B-ফ্রেমকে রেফারেন্স হিসেবে ব্যবহার করার "
+#~ "অনুমোদন দেয়া হয়। রেফারেন্স হিসেবে পরপর দুটির বেশী B-ফ্রেমের মধ্যবর্তী অংশটি "
+#~ "নির্ধারণ করা হয়, এবং ফ্রেমগুলো সঠিকভাবে পুনর্বিন্যাস করা হয়।\n"
+#~ " - কোনটি নয়: নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে\n"
+#~ " - কঠোর: কঠোরভাবে স্তরকৃত পিরামিড\n"
+#~ " - সাধারণ: কঠোর-নয় (ব্লু-রে সুসংগত নয়)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Host address"
+#~ msgstr "IP ঠিকানা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
+#~ "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be "
+#~ "available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+#~ msgstr ""
+#~ "এই হোস্টে ইন্টারফেস শুনবে। ডিফল্টভাবে এটি সব নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসেই (0.0.0.0) "
+#~ "শুনবে। আপনি যদি চান যে এই ইন্টারফেসটি শুধুমাত্র স্থানীয় মেশিনে উপস্থিত থাকবে, "
+#~ "তাহলে \"127.0.0.1\" প্রবেশ করান।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP(S)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP remote control interface"
+#~ msgstr "রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP SSL"
+#~ msgstr "HTTP(S)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "POSIX signals handling interface"
+#~ msgstr "প্রধান ইন্টারফেসের জন্য সেটিং"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLM remote control interface"
+#~ msgstr "রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
+#~ msgstr "SMF ডিমাক্সার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg demuxer"
+#~ msgstr "AIFF ডিমাক্সার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "AVI Index"
+#~ msgstr "সূচী"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't repair"
+#~ msgstr "প্রেরন করবেন না"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
+#~ "value should be set in millisecond units."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড RTP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Override the normal frames per second settings. This will only affect "
+#~ "frame-based subtitle formats without a fixed value."
+#~ msgstr ""
+#~ "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যার সাধারন সেটিং উপেক্ষা করা হবে। এটি শুধুমাত্র "
+#~ "MicroDVD এবং SubRIP (SRT) সাবটাইটেলের সাথে কাজ করবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+#~ msgstr "সাবটাইটেল (উন্নত)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CSA ck"
+#~ msgstr "CSA কী"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fast Forward"
+#~ msgstr "সামনে এগিয়ে যান"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended controls"
+#~ msgstr "বর্ধিত প্যানেল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General editing filters"
+#~ msgstr "বর্তমান ফাইলটি রাখুন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distortion filters"
+#~ msgstr "গন্তব্য ফাইল:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image cropping"
+#~ msgstr "ভিডিও সংক্ষিপ্ত করা হচ্ছে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inverts the colors of the image"
+#~ msgstr "ভলিউম স্লাইডারের রং সংজ্ঞায়িত করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotates or flips the image"
+#~ msgstr "ভিডিও ঘোরানো অথবা উল্টানো"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Filter"
+#~ msgstr "অডিও পরিশোধক"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About the video filters"
+#~ msgstr "ভিডিও পরিশোধক ঘুরান"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Controller..."
+#~ msgstr "কন্ট্রোল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Equalizer..."
+#~ msgstr "ইকুয়ালাইজার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended Controls..."
+#~ msgstr "বর্ধিত প্যানেল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume: %d%%"
+#~ msgstr "ভলিউম কমানো হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep current Equalizer settings"
+#~ msgstr "সাধারণ ভিডিও সেটিং"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. "
+#~ "This feature can be disabled here."
+#~ msgstr ""
+#~ "পূর্বনির্ধারিতভাবে, VLC সর্বশেষ ১০টি উপাদানেরর তালিকা সংরক্ষণ করে। এই "
+#~ "বৈশিষ্ট্যটি এখানে নিষ্ক্রিয় করা যায়।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No device connected"
+#~ msgstr "কোনো ডিভাইস সিলেক্ট করা নেই"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen Capture Input"
+#~ msgstr "পর্দা ক্যাপচার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No %@s found"
+#~ msgstr "কোনো ইনপুট পাওয়া যায়নি"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+#~ msgstr "ডিরেক্টরি খুলুন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Folder to Playlist"
+#~ msgstr "প্লে-লিস্টে সংযুক্ত করা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 item"
+#~ msgstr "%i উপাদান"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Empty Folder"
+#~ msgstr "ফোল্ডার খুলুন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Server Port"
+#~ msgstr "পূর্বনির্ধারিত ডিভাইস"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interface Settings not saved"
+#~ msgstr "ইন্টারফেস সেটিং"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
+#~ msgstr "হালনাগাদ পরীক্ষা করার সময় একটি ত্রুটি দেখা দিয়েছে..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Settings not saved"
+#~ msgstr "অডিও সেটিং"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotkeys not saved"
+#~ msgstr "হট কী সেটিং"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " State    : Paused %s"
+#~ msgstr "      %s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Help "
+#~ msgstr "সহায়তা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[Miscellaneous]"
+#~ msgstr "বিবিধ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Information "
+#~ msgstr "তথ্য"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Stats "
+#~ msgstr "পরিসংখ্যান"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+#~ msgstr "| প্রেরনের বিটরেট  :   %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Playlist (By category) "
+#~ msgstr "পডকাস্ট উপশ্রেণী"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input caching:"
+#~ msgstr "ইনপুট পরিবর্তিত হয়েছে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Privacy and Network Warning"
+#~ msgstr "গোপনীয়তা/নেটওয়ার্কের তথ্য আদান প্রদান"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Extra Metadata"
+#~ msgstr "মেটাডেটা সংরক্ষণ করা হবে (&S)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Codec Details"
+#~ msgstr "কোডেকের বিস্তারিত"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Statistics"
+#~ msgstr "পরিসংখ্যান"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C&lear"
+#~ msgstr "পরিষ্কার করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verbosity Level"
+#~ msgstr "ভার্বোসিটি"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message filter"
+#~ msgstr "দৃশ্য পরিশোধক"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "হালনাগাদ করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+#~ msgstr "XSPF প্লে-লিস্ট এক্সপোর্ট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
+#~ msgstr "M3U প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+#~ msgstr "M3U প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTML playlist (*.html)"
+#~ msgstr "HTML প্লে-লিস্ট এক্সপোর্ট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
+#~ msgstr "সরাসরি MV প্রেডিকশন মোড"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sna&pshot"
+#~ msgstr "স্ন্যাপশট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage &bookmarks"
+#~ msgstr "একটি নতুন বুকমার্ক তৈরি করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure podcasts..."
+#~ msgstr "হট-কী কনফিগার করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "পরিষ্কার করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy interface function"
+#~ msgstr "Lua ইন্টারফেস কনফিগারেশন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy demux function"
+#~ msgstr "স্ট্যাট ডিমাক্স ফাংশন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy decoder function"
+#~ msgstr "স্ট্যাট ডিকোডার ফাংশন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dump decoder function"
+#~ msgstr "স্ট্যাট ডিকোডার ফাংশন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy encoder function"
+#~ msgstr "স্ট্যাট এনকোডার ফাংশন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy audio output function"
+#~ msgstr "অডিও আউটপুট পিন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy video output function"
+#~ msgstr "ভিডিও আউটপুট পিন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stats video output function"
+#~ msgstr "স্ট্যাট ডিমাক্স ফাংশন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Effect"
+#~ msgstr "অডিও আবহ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fat Outline"
+#~ msgstr "রূপরেখা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of resumed TLS sessions"
+#~ msgstr "DWT পুনরাবৃত্তির সংখ্যা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lua Interface Module"
+#~ msgstr "ইন্টারফেস মডিউল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
+#~ msgstr "lua স্ক্রিপ্ট ব্যবহার করে মেটা ডাটা পড়ুন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
+#~ msgstr "লোড করার জন্য Lua ইন্টারফেস মডিউল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "সার্ভিস"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+#~ msgstr "Growl ঘোষনা প্লাগইন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title"
+#~ "\" ($a - $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b "
+#~ "Album, $c Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, "
+#~ "$n number, $p Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u "
+#~ "URL, $A Date, $B Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video "
+#~ "Title, $L Time Remaining, $N Name, $O Audio language, $P Position, $R "
+#~ "Rate, $S Sample rate, $T Time elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+#~ msgstr ""
+#~ "প্রদর্শনের জন্য  মার্কি টেক্সট। (বিদ্যমান ফরম্যাট স্ট্রিং: সময় সম্পর্কিত: %Y = বছর, "
+#~ "%m = মাস, %d = দিন, %H = ঘন্টা, %M = মিনিট, %S = সেকেন্ড, ... মেটা ডেটা "
+#~ "সম্পর্কিত: $a = শিল্পী, $b = অ্যালবাম, $c = কপিরাইট, $d = বর্নণা, $e = এনকোড "
+#~ "হয়েছে, $g = প্রকার, $l = ভাষা, $n = ট্র্যাক নম্বর, $p = এখন চলছে, $r = রেটিং, "
+#~ "$s = সাবটাইটেলের ভাষা, $t = শিরোনাম, $u = url, $A = তারিখ, $B = অডিও "
+#~ "বিটের হার (কিলোবিট/সেকেন্ডে), $C = অধ্যায়, $D = সময়কাল, $F = পাথসহ সম্পূর্ন "
+#~ "নাম, $I = শিরোনাম, $L = অবশিষ্ট সময়, $N = নাম, $O = অডিও ভাষা, $P = অবস্থান "
+#~ "(% এ), $R = হার, $S = অডিও স্যাম্পল হার (কিলোহার্জে), $T = সময়, $U = প্রকাশক, "
+#~ "$V = ভলিউম, $_ = নতুন লাইন) "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use SAP cache"
+#~ msgstr "VLC পেস ব্যবহার করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use.\n"
+#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারের জন্য XVideo হার্ডওয়্যার। ডিফল্ট হিসেবে, VLC প্রথম ফাংশনাল এডাপ্টর "
+#~ "ব্যবহার করবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HD1000 video output"
+#~ msgstr "YUV ভিডিও আউটপুট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device"
+#~ msgstr "ফ্রেম বাফার ডিভাইস"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+#~ msgstr "রেন্ডারিং এর জন্য ব্যবহৃত ফ্রেমবাফার ডিভাইস (সাধারনত /dev/fb0)।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to "
+#~ "N770/N8xx hardware)."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটপুটের জন্য নির্দিষ্ট ক্রমার ব্যবহার কার্যকর করা হবে। পূর্বনির্ধারিত হলো I420।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP framebuffer"
+#~ msgstr "চালানো বাফার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP framebuffer video output"
+#~ msgstr "GNU/লিনাক্স ফ্রেমবাফার ভিডিও আউটপুট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenGL Provider"
+#~ msgstr "ফোল্ডার খুলুন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot width"
+#~ msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশটের প্রস্থ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width of the snapshot image."
+#~ msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট ফরম্যাট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot height"
+#~ msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশটের দৈর্ঘ্য"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Height of the snapshot image."
+#~ msgstr "Mesh এর মোট উচ্চতা, পিক্সেলে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like "
+#~ "\"RV32\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "৪ অক্ষরের স্ট্রিং এর ন্যায় মেমোরির চিত্রের জন্য আউটপুট ক্রোমা, যেমন \"RV32\"।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot output"
+#~ msgstr "স্ন্যাপশট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SVGAlib video output"
+#~ msgstr "YUV ভিডিও আউটপুট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
+#~ msgstr "বর্ণালীমাপকের জন্য আরও ব্যান্ড : সক্রিয় করা হলে 80 অন্যথায় 20।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable peaks"
+#~ msgstr "অডিও সক্রিয় করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable bands"
+#~ msgstr "অডিও সক্রিয় করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable base"
+#~ msgstr "মেগাব্যাজ মোড সক্রিয় করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "ফন্টের আকার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text alignment:"
+#~ msgstr "টেলিটেক্সট প্রান্তিককরণ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
+#~ msgstr "যে কম্পিউটারে স্ট্রিম করা হবে সেটির ঠিকানা দিন।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default port (server mode)"
+#~ msgstr "পূর্বনির্ধারিত স্ট্রীম"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color fun"
+#~ msgstr "রং"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vout/Overlay"
+#~ msgstr "ওভারলে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subpicture filters"
+#~ msgstr "উপছবি পরিশোধক মডিউল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video filters"
+#~ msgstr "ভিডিও পরিশোধক"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vout filters"
+#~ msgstr "ভিডিও পরিশোধক"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced video filter controls"
+#~ msgstr "উচ্চ পর্যায়ের নিয়ন্ত্রণ (&A)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automate picture coding mode"
+#~ msgstr "ছবি কোডিং মোড"