]> git.sesse.net Git - kdenlive/commitdiff
New turkish translation
authorJean-Baptiste Mardelle <jb@kdenlive.org>
Wed, 29 Jul 2009 20:07:40 +0000 (20:07 +0000)
committerJean-Baptiste Mardelle <jb@kdenlive.org>
Wed, 29 Jul 2009 20:07:40 +0000 (20:07 +0000)
svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3778

po/CMakeLists.txt
po/tr/CMakeLists.txt [new file with mode: 0644]
po/tr/kdenlive.po [new file with mode: 0644]

index 36f3dedad76251fb1ce48d0c350e566c23ae4002..37718718174880af1ffed00e4a0c4ba24db28add 100644 (file)
@@ -1 +1 @@
-SUBDIRS(ca cs da de el es fi fr he hr hu it nl pt_BR ru sl zh)
+SUBDIRS(ca cs da de el es fi fr he hr hu it nl pt_BR ru sl tr zh)
diff --git a/po/tr/CMakeLists.txt b/po/tr/CMakeLists.txt
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e3e91b8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2 @@
+GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(tr ALL INSTALL_DESTINATION share/locale/ kdenlive.po)
+
diff --git a/po/tr/kdenlive.po b/po/tr/kdenlive.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..29bb7bf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6024 @@
+# translation of tr.po to
+# This file is put in the public domain.
+#
+# Necmettin Begiter <nbegiter@gmx.com.tr>, 2007.
+# Koray Löker <loker@pardus.org.tr>, 2007.
+# Murat Şenel <muratasenel@gmail.com>, 2007.
+# Anıl Özbek <ozbekanil@gmail.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-28 00:32+0300\n"
+"Last-Translator: Anıl Özbek <ozbekanil@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: src/clipproperties.cpp:499 src/slideshowclip.cpp:130, kde-format
+msgid "%1 images found"
+msgstr " [%1 resim bulundu]"
+
+#: src/titlewidget.cpp:964 rc.cpp:1508 rc.cpp:3280 rc.cpp:4662
+msgid "+X"
+msgstr "+X"
+
+#: src/titlewidget.cpp:989 rc.cpp:1511 rc.cpp:3283 rc.cpp:4665
+msgid "+Y"
+msgstr "+Y"
+
+#: rc.cpp:574 rc.cpp:659 rc.cpp:662 rc.cpp:902 rc.cpp:908 rc.cpp:914
+#: rc.cpp:920 rc.cpp:929 rc.cpp:1427 rc.cpp:1430 rc.cpp:1433 rc.cpp:1436
+#: rc.cpp:1439 rc.cpp:1442 rc.cpp:1445 rc.cpp:1448 rc.cpp:1454 rc.cpp:1457
+#: rc.cpp:1745 rc.cpp:1748 rc.cpp:2346 rc.cpp:2431 rc.cpp:2434 rc.cpp:2674
+#: rc.cpp:2680 rc.cpp:2686 rc.cpp:2692 rc.cpp:2701 rc.cpp:3199 rc.cpp:3202
+#: rc.cpp:3205 rc.cpp:3208 rc.cpp:3211 rc.cpp:3214 rc.cpp:3217 rc.cpp:3220
+#: rc.cpp:3226 rc.cpp:3229 rc.cpp:3517 rc.cpp:3520 rc.cpp:3728 rc.cpp:3813
+#: rc.cpp:3816 rc.cpp:4056 rc.cpp:4062 rc.cpp:4068 rc.cpp:4074 rc.cpp:4083
+#: rc.cpp:4581 rc.cpp:4584 rc.cpp:4587 rc.cpp:4590 rc.cpp:4593 rc.cpp:4596
+#: rc.cpp:4599 rc.cpp:4602 rc.cpp:4608 rc.cpp:4611 rc.cpp:4899 rc.cpp:4902
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: rc.cpp:728 rc.cpp:734 rc.cpp:740 rc.cpp:2500 rc.cpp:2506 rc.cpp:2512
+#: rc.cpp:3882 rc.cpp:3888 rc.cpp:3894
+msgid "/"
+msgstr "/"
+
+#: rc.cpp:1148 rc.cpp:2920 rc.cpp:4302
+msgid "/dev/dsp"
+msgstr "/dev/dsp"
+
+#: rc.cpp:1169 rc.cpp:2941 rc.cpp:4323
+msgid "/dev/video0"
+msgstr "/dev/video0"
+
+#: rc.cpp:1526 rc.cpp:3298 rc.cpp:4680
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: rc.cpp:595 rc.cpp:1682 rc.cpp:2367 rc.cpp:3454 rc.cpp:3749 rc.cpp:4836
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: src/geometryval.cpp:83
+msgid "100%"
+msgstr "%100"
+
+#: rc.cpp:1205 rc.cpp:2977 rc.cpp:4359
+msgid "11250"
+msgstr "11250"
+
+#: rc.cpp:1685 rc.cpp:3457 rc.cpp:4839
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: src/geometryval.cpp:84
+msgid "200%"
+msgstr "%200"
+
+#: rc.cpp:1202 rc.cpp:2974 rc.cpp:4356
+msgid "22500"
+msgstr "22500"
+
+#: rc.cpp:1325 rc.cpp:3097 rc.cpp:3578 rc.cpp:4479 rc.cpp:4960
+msgid "25/1"
+msgstr "25/1"
+
+#: rc.cpp:1199 rc.cpp:2971 rc.cpp:4353
+msgid "32000"
+msgstr "32000"
+
+#: rc.cpp:1175 rc.cpp:2947 rc.cpp:4329
+msgid "320x240"
+msgstr "320x240"
+
+#: rc.cpp:1337 rc.cpp:3109 rc.cpp:3590 rc.cpp:4491 rc.cpp:4972
+msgid "4/3"
+msgstr "4/3"
+
+#: rc.cpp:1196 rc.cpp:2968 rc.cpp:4350
+msgid "41000"
+msgstr "41000"
+
+#: rc.cpp:1193 rc.cpp:2965 rc.cpp:4347
+msgid "48000"
+msgstr "48000"
+
+#: src/geometryval.cpp:82
+msgid "50%"
+msgstr "%50"
+
+#: rc.cpp:1331 rc.cpp:3103 rc.cpp:3584 rc.cpp:4485 rc.cpp:4966
+msgid "59/54"
+msgstr "59/54"
+
+#: rc.cpp:1319 rc.cpp:3091 rc.cpp:3572 rc.cpp:4473 rc.cpp:4954
+msgid "720x576"
+msgstr "720x576"
+
+#: rc.cpp:815 rc.cpp:1001 rc.cpp:1007 rc.cpp:1013 rc.cpp:1259 rc.cpp:1271
+#: rc.cpp:1298 rc.cpp:1307 rc.cpp:1361 rc.cpp:1385 rc.cpp:1562 rc.cpp:1577
+#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1640 rc.cpp:1724 rc.cpp:2587 rc.cpp:2773 rc.cpp:2779
+#: rc.cpp:2785 rc.cpp:3031 rc.cpp:3043 rc.cpp:3070 rc.cpp:3079 rc.cpp:3133
+#: rc.cpp:3157 rc.cpp:3334 rc.cpp:3349 rc.cpp:3403 rc.cpp:3412 rc.cpp:3496
+#: rc.cpp:3969 rc.cpp:4155 rc.cpp:4161 rc.cpp:4167 rc.cpp:4413 rc.cpp:4425
+#: rc.cpp:4452 rc.cpp:4461 rc.cpp:4515 rc.cpp:4539 rc.cpp:4716 rc.cpp:4731
+#: rc.cpp:4785 rc.cpp:4794 rc.cpp:4878
+msgid "99:99:99:99; "
+msgstr "99:99:99:99; "
+
+#: rc.cpp:1301 rc.cpp:3073 rc.cpp:4455
+msgid ":::"
+msgstr ":::"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:132
+msgid ""
+"<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> in HTML) and "
+"<strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> in HTML) are "
+"called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France "
+"(with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</"
+"p><p><strong>&lsaquo;</strong> and <strong>&rsaquo;</strong> (U+2039/203a, "
+"<code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</"
+"p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:"
+"Guillemets</a></p>"
+msgstr ""
+
+#: src/unicodedialog.cpp:156
+msgid ""
+"<p>An em Dash (dash of the widht of an m).</p><p>Usage examples: In English "
+"language to mark&#x2014;like here&#x2014;thoughts. Traditionally without "
+"spaces. </p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:"
+"Dash</a></p>"
+msgstr ""
+
+#: src/unicodedialog.cpp:154
+msgid ""
+"<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p><p>Usage examples: In English "
+"language for value ranges (1878&#x2013;1903), for relationships/connections "
+"(Zurich&#x2013;Dublin). In the German language it is also used (with "
+"spaces!) for showing thoughts: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den "
+"Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a href=\"http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
+msgstr ""
+
+#: src/unicodedialog.cpp:158
+msgid ""
+"<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p><p>Usage: For "
+"units (spaces are marked with U+2423, &#x2423;): 230&#x2423;V, "
+"&#x2212;21&#x2423;&deg;C, 50&#x2423;lb, <em>but</em> 90&deg; (no space). In "
+"German for abbreviations (like: i.&#x202f;d.&#x202f;R. instead of i.&#xa0;d."
+"&#xa0;R. with U+00a0).</p><p>See <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/"
+"Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
+msgstr ""
+
+#: src/unicodedialog.cpp:118
+msgid "<small>(no character selected)</small>"
+msgstr ""
+
+#: src/unicodedialog.cpp:174
+msgid "<small>No additional information available for this character.</small>"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:174
+msgid ""
+"<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for "
+"screen grabs</strong>"
+msgstr ""
+"<strong><em>Recordmydesktop</em> aracı bulunamadı, ekran yakalamak için "
+"Recordmydesktop'ı yükleyin</strong>"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:168
+msgid ""
+"<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire "
+"capture</strong>"
+msgstr ""
+"<strong><em>dvgrab</em> aracı bulunamadı, firewire arayüzünden görüntü "
+"yakalamak için dvgrab'ı yükleyin</strong>"
+
+#: src/dvdwizardvob.cpp:55 src/dvdwizardvob.cpp:56
+#, kde-format
+msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard.</strong>"
+msgstr "<strong>DVD sihirbazı için %1 programı gerekmektedir.</strong>"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1354
+#, kde-format
+msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
+msgstr "<strong>%1 taraması kırıldı</strong><br />"
+
+#: rc.cpp:638 rc.cpp:653 rc.cpp:1529 rc.cpp:2410 rc.cpp:2425 rc.cpp:3301
+#: rc.cpp:3548 rc.cpp:3617 rc.cpp:3792 rc.cpp:3807 rc.cpp:4683 rc.cpp:4930
+#: rc.cpp:4999
+msgid "A"
+msgstr "Bir"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3628, kde-format
+msgid "A guide already exists at position %1"
+msgstr "%1 konumunda bir rehber çizgisi halihazırda mevcut"
+
+#: src/profilesdialog.cpp:141
+msgid ""
+"A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please "
+"choose another description for your custom profile."
+msgstr ""
+"MLT'nin öntanımlı profilleri arasında aynı isimli bir profil halihazırda "
+"bulunmaktadır, "
+"profiliniz için başka bir tanımlama seçin."
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:211 rc.cpp:1208 rc.cpp:2980 rc.cpp:4362
+msgid "ALSA"
+msgstr "ALSA"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:215
+msgid "ARTS daemon"
+msgstr "ARTS servisi"
+
+#: src/cliptranscode.cpp:108 rc.cpp:890 rc.cpp:2662 rc.cpp:4044
+msgid "Abort"
+msgstr "İptal"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1388 rc.cpp:565 rc.cpp:2337 rc.cpp:3719
+msgid "Abort Job"
+msgstr "İşi İptal Et"
+
+#: rc.cpp:1544 rc.cpp:3316 rc.cpp:4698
+msgid "Activate crash recovery (auto save)"
+msgstr "Otomatik kurtarmayı aktifleştir (otomatik saklama)"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1280 src/customtrackview.cpp:1324
+#: src/addeffectcommand.cpp:38, kde-format
+msgid "Add %1"
+msgstr "%1 Ekle"
+
+#: rc.cpp:5050
+msgid "Add Audio Effect"
+msgstr "Ses Efekti Ekle"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1110
+msgid "Add Clip"
+msgstr "Klip ekle"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1114
+msgid "Add Color Clip"
+msgstr "Renk Klibi Ekle"
+
+#: rc.cpp:5053
+msgid "Add Custom Effect"
+msgstr "Başka Efekt Ekle"
+
+#: src/customruler.cpp:72 src/mainwindow.cpp:1040 src/customtrackview.cpp:3643
+msgid "Add Guide"
+msgstr "Kılavuz Ekle"
+
+#: src/titlewidget.cpp:186
+msgid "Add Image"
+msgstr "Resim Ekle"
+
+#: src/clipproperties.cpp:293 src/mainwindow.cpp:978 src/mainwindow.cpp:1952
+msgid "Add Marker"
+msgstr "İşaretçi Ekle"
+
+#: rc.cpp:1709 rc.cpp:3481 rc.cpp:4863
+msgid "Add Profile"
+msgstr "Profil Ekle"
+
+#: src/titlewidget.cpp:180
+msgid "Add Rectangle"
+msgstr "Dikdörtgen Ekle"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1118 src/slideshowclip.cpp:35
+msgid "Add Slideshow Clip"
+msgstr "Sunu Klibi Ekle"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1126
+msgid "Add Template Title"
+msgstr "Şablon Başlığı Ekle"
+
+#: src/titlewidget.cpp:174
+msgid "Add Text"
+msgstr "Metin Ekle"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1122
+msgid "Add Title Clip"
+msgstr "Başlık Klibi Ekle"
+
+#: src/mainwindow.cpp:311
+msgid "Add Transition"
+msgstr "Geçiş Ekle"
+
+#: rc.cpp:5047
+msgid "Add Video Effect"
+msgstr "Video Efekti Ekle"
+
+#: src/clipitem.cpp:899 src/clipitem.cpp:906
+msgid "Add audio fade"
+msgstr "Ses Geçişi Ekle"
+
+#: rc.cpp:701 rc.cpp:2473 rc.cpp:3855
+msgid "Add chapter"
+msgstr "Bölüm ekle"
+
+#: src/addclipcommand.cpp:33
+msgid "Add clip"
+msgstr "Klip ekle"
+
+#: rc.cpp:785 rc.cpp:2557 rc.cpp:3939
+msgid "Add clip to project"
+msgstr "Klibi projeye ekle"
+
+#: src/clipmanager.cpp:234
+msgid "Add clips"
+msgstr "Klip ekle"
+
+#: src/addfoldercommand.cpp:33
+msgid "Add folder"
+msgstr "Dizin ekle"
+
+#: src/editguidecommand.cpp:33
+msgid "Add guide"
+msgstr "Kılavuz Ekle"
+
+#: src/complexparameter.cpp:44 src/geometryval.cpp:68
+#: src/editkeyframecommand.cpp:38
+msgid "Add keyframe"
+msgstr "Anahtar kare ekle"
+
+#: src/clipproperties.cpp:240 src/addmarkercommand.cpp:33
+msgid "Add marker"
+msgstr "İşaretçi ekle"
+
+#: rc.cpp:1754 rc.cpp:3526 rc.cpp:4908
+msgid "Add movie file"
+msgstr "Video dosyası ekle"
+
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:43
+msgid "Add new button"
+msgstr "Yeni düğme ekle"
+
+#: src/effectstackview.cpp:46
+msgid "Add new effect"
+msgstr "Yeni efekt ekle"
+
+#: src/dvdwizardvob.cpp:92
+msgid "Add new video file"
+msgstr "Yeni video dosyası ekle"
+
+#: rc.cpp:1136 rc.cpp:2908 rc.cpp:4290
+msgid "Add recording time to captured file name"
+msgstr "Kaydetme zamanı bilgisini yakalanan dosyanın adına ekle"
+
+#: rc.cpp:1382 rc.cpp:3154 rc.cpp:4536
+msgid "Add space"
+msgstr "Boşluk Ekle"
+
+#: src/addtimelineclipcommand.cpp:36 src/customtrackview.cpp:1743
+#, fuzzy
+msgid "Add timeline clip"
+msgstr "Zamançizgisi klibi ekle"
+
+#: src/addtrackcommand.cpp:33
+msgid "Add track"
+msgstr "İz ekle"
+
+#: src/clipitem.cpp:913 src/clipitem.cpp:916
+msgid "Add transition"
+msgstr "Geçiş ekle"
+
+#: src/addtransitioncommand.cpp:34
+msgid "Add transition to clip"
+msgstr "Klibe geçiş ekle"
+
+#: src/wizard.cpp:113
+msgid "Additional Settings"
+msgstr "Ek Ayarlar"
+
+#: rc.cpp:463 rc.cpp:2235
+msgid "Adjust audio volume with keyframes"
+msgstr "Ses seviyesini anahtar karalerle ayarla"
+
+#: src/changespeedcommand.cpp:34
+msgid "Adjust clip length"
+msgstr "Klip uzunluğunu ayarla"
+
+#: rc.cpp:311 rc.cpp:2083
+msgid "Adjust size and position of clip"
+msgstr "Klibin boyutunu ve konumunu ayarla"
+
+#: rc.cpp:179 rc.cpp:1951
+msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
+msgstr "Ses seviyesini anahtar karaler olmadan ayarla"
+
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:1904
+msgid "Adjust the white balance / color temperature"
+msgstr "Beyaz dengesini / renk sıcaklığını ayarla"
+
+#: rc.cpp:1688 rc.cpp:3460 rc.cpp:4842
+msgid "Advanced"
+msgstr "Gelişmiş"
+
+#: src/titlewidget.cpp:135
+msgid "Align center"
+msgstr "Ortaya hizala"
+
+#: src/titlewidget.cpp:156
+msgid "Align item horizontally"
+msgstr "Öğeleri yatay olarak hizala"
+
+#: src/titlewidget.cpp:158
+msgid "Align item vertically"
+msgstr "Öğeleri dikey olarak hizala"
+
+#: src/titlewidget.cpp:134
+msgid "Align left"
+msgstr "Sola hizala"
+
+#: src/titlewidget.cpp:133
+msgid "Align right"
+msgstr "Sağa hizala"
+
+#: src/geometryval.cpp:88
+msgid "Align..."
+msgstr "Hizala..."
+
+#: rc.cpp:1760 rc.cpp:3532 rc.cpp:4914
+msgid "All"
+msgstr "Tümü"
+
+#: src/projectlist.cpp:625
+msgid "All Files"
+msgstr "Tüm dosyalar"
+
+#: src/projectlist.cpp:624
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Desteklenen Tüm Dosyalar"
+
+#: src/spacerdialog.cpp:38
+msgid "All tracks"
+msgstr "Tüm izler"
+
+#: src/complexparameter.cpp:36
+msgid "Allow horizontal moves"
+msgstr "Yatay hareketlere izin ver"
+
+#: src/complexparameter.cpp:38
+msgid "Allow vertical moves"
+msgstr "Dikey hareketlere izin ver"
+
+#: src/renderwidget.cpp:755 src/renderwidget.cpp:1486
+msgid "Already running"
+msgstr "Hali hazırda çalışıyor"
+
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:471 rc.cpp:1919 rc.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Amplitude"
+msgstr "Genişlik"
+
+#: src/main.cpp:39
+msgid "An open source video editor."
+msgstr "Özgür bir video düzenleyici."
+
+#: rc.cpp:325 rc.cpp:2097
+msgid "Animate Rotate X"
+msgstr "Döndürme canlandırması (X)"
+
+#: rc.cpp:327 rc.cpp:2099
+msgid "Animate Rotate Y"
+msgstr "Döndürme canlandırması (Y)"
+
+#: rc.cpp:329 rc.cpp:2101
+msgid "Animate Rotate Z"
+msgstr "Döndürme canlandırması (Z)"
+
+#: rc.cpp:335 rc.cpp:2107
+msgid "Animate Shear X"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:337 rc.cpp:2109
+msgid "Animate Shear Y"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:235
+msgid "Ascii art library"
+msgstr "ASCII sanat kütüphanesi"
+
+#: rc.cpp:1328 rc.cpp:3100 rc.cpp:4482
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Görünüm oranı:"
+
+#: rc.cpp:1022 rc.cpp:1604 rc.cpp:1766 rc.cpp:2794 rc.cpp:3376 rc.cpp:3538
+#: rc.cpp:3602 rc.cpp:4176 rc.cpp:4758 rc.cpp:4920 rc.cpp:4984
+msgid "Audio"
+msgstr "Ses"
+
+#: rc.cpp:608 rc.cpp:2380 rc.cpp:3762
+msgid "Audio Codecs"
+msgstr "Ses Kodlayıcıları"
+
+#: src/mainwindow.cpp:998
+msgid "Audio Only"
+msgstr "Sadece Ses"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1008 src/customtrackview.cpp:4551
+msgid "Audio and Video"
+msgstr "Ses ve Video"
+
+#: rc.cpp:1187 rc.cpp:2959 rc.cpp:4341
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Ses kanalları"
+
+#: src/projectitem.cpp:188 src/documentchecker.cpp:71
+msgid "Audio clip"
+msgstr "Ses klibi"
+
+#: rc.cpp:1607 rc.cpp:3379 rc.cpp:4761
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Ses kodlayıcı"
+
+#: rc.cpp:1154 rc.cpp:2926 rc.cpp:4308
+msgid "Audio device"
+msgstr "Ses aygıtı"
+
+#: rc.cpp:1064 rc.cpp:2836 rc.cpp:4218
+msgid "Audio device:"
+msgstr "Ses aygıtı:"
+
+#: rc.cpp:1061 rc.cpp:2833 rc.cpp:4215
+msgid "Audio driver:"
+msgstr "Ses sürücüsü:"
+
+#: rc.cpp:965 rc.cpp:2737 rc.cpp:4119
+msgid "Audio editing"
+msgstr "Ses düzenleme"
+
+#: src/clipitem.cpp:900 src/clipitem.cpp:907
+#, c-format, kde-format
+msgid "Audio fade duration: %1s"
+msgstr "Ses geçiş süresi: %1s"
+
+#: rc.cpp:1190 rc.cpp:2962 rc.cpp:4344
+msgid "Audio frequency"
+msgstr "Ses frekansı"
+
+#: rc.cpp:1700 rc.cpp:3472 rc.cpp:4854
+msgid "Audio index"
+msgstr "Ses indeksi"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1068 src/customtrackview.cpp:4526
+msgid "Audio only"
+msgstr "Sadece ses"
+
+#: rc.cpp:992 rc.cpp:2764 rc.cpp:4146
+msgid "Audio track"
+msgstr "Ses izi"
+
+#: rc.cpp:1346 rc.cpp:3118 rc.cpp:3605 rc.cpp:4500 rc.cpp:4987
+msgid "Audio tracks"
+msgstr "Ses izleri"
+
+#: src/effectslist.cpp:126 src/effectslist.cpp:137
+msgid "Author:"
+msgstr "Yazar:"
+
+#: src/transitionsettings.cpp:69 rc.cpp:514 rc.cpp:2286 rc.cpp:3668
+msgid "Auto"
+msgstr "Otomatik"
+
+#: rc.cpp:2 rc.cpp:1774
+msgid "Auto Mask"
+msgstr "Otomatik Maske"
+
+#: rc.cpp:617 rc.cpp:2389 rc.cpp:3771
+msgid "Auto add"
+msgstr "Otomatik ekleme"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1420
+msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
+msgstr "Otomatik-saklama dosyalar mevcut. Bunları kurtarmak ister misiniz?"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:209 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:226
+msgid "Automatic"
+msgstr "Otomatik"
+
+#: src/mainwindow.cpp:959
+msgid "Automatic Transition"
+msgstr "Otomatik Geçiş"
+
+#: rc.cpp:1133 rc.cpp:2905 rc.cpp:4287
+msgid "Automatically start a new file on scene cut"
+msgstr "Sahne kesildiğinde otomatik olarak yeni dosyaya başla"
+
+#: rc.cpp:1031 rc.cpp:2803 rc.cpp:4185
+msgid "Autoscroll while playing"
+msgstr "Oynatırken otomatik kaydır"
+
+#: rc.cpp:599 rc.cpp:2371 rc.cpp:3753
+msgid "Available Codecs (avformat)"
+msgstr "Kullanılabilir Kodlayıcılar (avformat)"
+
+#: src/wizard.cpp:164
+msgid "Avformat module (FFmpeg)"
+msgstr "Avformat modülü (FFmpeg)"
+
+#: rc.cpp:680 rc.cpp:2452 rc.cpp:3834
+msgid "Back to menu"
+msgstr "Menüye Dön"
+
+#: rc.cpp:683 rc.cpp:686 rc.cpp:1466 rc.cpp:2455 rc.cpp:2458 rc.cpp:3238
+#: rc.cpp:3837 rc.cpp:3840 rc.cpp:4620
+msgid "Background"
+msgstr "Arkaplan"
+
+#: src/titlewidget.cpp:153
+msgid "Background Transparency"
+msgstr "Arkaplan Şeffaflığı"
+
+#: rc.cpp:1451 rc.cpp:3223 rc.cpp:4605
+msgid "BasicOperations"
+msgstr "Temelİşlemler"
+
+#: src/renderwidget.cpp:235
+msgid "Beginning"
+msgstr "Başlangıç"
+
+#: src/trackview.cpp:79
+msgid "Bigger tracks"
+msgstr "Daha büyük izler"
+
+#: src/transitionsettings.cpp:73
+msgid "Black"
+msgstr "Siyah"
+
+#: rc.cpp:46 rc.cpp:1818
+msgid "Blue Screen"
+msgstr "Mavi Ekran"
+
+#: rc.cpp:16 rc.cpp:1788
+msgid "Blur factor"
+msgstr "Bulanıklık faktörü"
+
+#: rc.cpp:14 rc.cpp:1786
+msgid "Blur image with keyframes"
+msgstr "Görüntüyü anahtarkarelerle bulanıklaştır"
+
+#: rc.cpp:1418 rc.cpp:3190 rc.cpp:4572
+msgid "Border color"
+msgstr "Kenarlık rengi"
+
+#: src/titlewidget.cpp:148
+msgid "Border transparency"
+msgstr "Kenarlık şeffaflığı"
+
+#: src/geometryval.cpp:96 rc.cpp:70 rc.cpp:1842
+msgid "Bottom"
+msgstr "Alt"
+
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:1784
+msgid "Box Blur"
+msgstr "Kutu Bulanıklığı"
+
+#: rc.cpp:22 rc.cpp:1794
+msgid "Brightness (keyframable)"
+msgstr "Parlaklık (anahtarkareleştirilebilir)"
+
+#: src/trackview.cpp:525
+#, kde-format
+msgid "Broken clip producer %1"
+msgstr "Bozuk klip üreteci %1"
+
+#: rc.cpp:1211 rc.cpp:1220 rc.cpp:2983 rc.cpp:2992 rc.cpp:4365 rc.cpp:4374
+msgid "Buffer"
+msgstr "Önbellek"
+
+#: src/main.cpp:45 src/main.cpp:46
+msgid "Bug fixing etc."
+msgstr "Hata giderme vb."
+
+#: rc.cpp:884 rc.cpp:2656 rc.cpp:4038
+msgid "Burn"
+msgstr "Yaz"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:90 src/dvdwizard.cpp:97
+#, kde-format
+msgid "Burn with %1"
+msgstr "%1 ile yaz"
+
+#: rc.cpp:665 rc.cpp:2437 rc.cpp:3819
+msgid "Button"
+msgstr "Düğme"
+
+#: rc.cpp:1088 rc.cpp:2860 rc.cpp:4242
+msgid "Button 1"
+msgstr "Düğme 1"
+
+#: rc.cpp:1091 rc.cpp:2863 rc.cpp:4245
+msgid "Button 2"
+msgstr "Düğme 2"
+
+#: rc.cpp:1094 rc.cpp:2866 rc.cpp:4248
+msgid "Button 3"
+msgstr "Düğme 3"
+
+#: rc.cpp:1097 rc.cpp:2869 rc.cpp:4251
+msgid "Button 4"
+msgstr "Düğme 4"
+
+#: rc.cpp:1100 rc.cpp:2872 rc.cpp:4254
+msgid "Button 5"
+msgstr "Düğme 5"
+
+#: rc.cpp:677 rc.cpp:2449 rc.cpp:3831
+msgid "Button colors"
+msgstr "Düğme renkleri"
+
+#: rc.cpp:749 rc.cpp:2521 rc.cpp:3903
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:1345
+msgid "Cannot add a video effect to this clip"
+msgstr "Bu klibe bir video eklenemez"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1339
+msgid "Cannot add an audio effect to this clip"
+msgstr "Bu klibe bir ses efekti eklenemez"
+
+#: src/customtrackview.cpp:861 src/customtrackview.cpp:890
+#: src/customtrackview.cpp:1582 src/customtrackview.cpp:1608
+#: src/customtrackview.cpp:1634 src/customtrackview.cpp:1658
+msgid "Cannot add transition"
+msgstr "Geçiz eklenemez"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4507 src/customtrackview.cpp:4532
+#: src/customtrackview.cpp:4557
+msgid "Cannot change grouped clips"
+msgstr "Gruplandırılmış klipler değiştirilemez"
+
+#: src/customtrackview.cpp:758 src/customtrackview.cpp:2881
+msgid "Cannot cut a clip in a group"
+msgstr "Grup içindeki klip kesilemez"
+
+#: src/customtrackview.cpp:753
+msgid "Cannot cut a transition"
+msgstr "Geçiş kesilemez"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2859
+msgid "Cannot find clip for speed change"
+msgstr "Hızı değiştirilecek klip bulunamadı"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1254
+msgid "Cannot find clip to add effect"
+msgstr "Efekt eklenecek klip bulunamadı"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1947
+msgid "Cannot find clip to add marker"
+msgstr "İşaret eklenecek klip bulunamadı"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1464
+msgid "Cannot find clip to cut"
+msgstr "Kesilecek klip bulunamadı"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1976 src/mainwindow.cpp:2005 src/mainwindow.cpp:2029
+msgid "Cannot find clip to remove marker"
+msgstr "İşaretçinin kaldırılacağı klip bulunamadı"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1511
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find clip to uncut"
+msgstr "Birleştirilecek klip bulunamadı"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1104
+msgid "Cannot find clip with keyframe"
+msgstr "Anahtarkareli klip bulunamıyor"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1530 src/renderwidget.cpp:590
+msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
+msgstr "Tarama için gerekli melt yazılımı (MLT'nin bir parçası) bulunamıyor."
+
+#: src/mainwindow.cpp:1515
+msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
+msgstr "MLT profilleriniz bulunamıyor, lütfen yolu tanımlayın"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2122, kde-format
+msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
+msgstr "%2 izi ve %1 konumundaki klip taşınamıyor"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3119 src/customtrackview.cpp:3305, kde-format
+msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
+msgstr "%2 izi ve %1 zamanındaki klip taşınamıyor"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2404 src/customtrackview.cpp:3155, kde-format
+msgid "Cannot move clip to position %1"
+msgstr "%1 konumundaki klip taşınamıyor"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2412
+msgid "Cannot move transition"
+msgstr "Geçiş taşınamıyor"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2132
+#, kde-format
+msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
+msgstr "%2 izi ve %1 konumundaki geçiş taşınamıyor"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3257, kde-format
+msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
+msgstr "%2 izi ve %1 zamanındaki geçiş taşınamıyor"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3954
+msgid "Cannot paste clip to selected place"
+msgstr "Klip seçilen yere yapıştırılamadı"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3925 src/customtrackview.cpp:3937
+msgid "Cannot paste selected clips"
+msgstr "Seçilen klipler yapıştırılamadı"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3965
+msgid "Cannot paste transition to selected place"
+msgstr "Geçiş seçilen yere yapıştırılamadı"
+
+#: src/renderwidget.cpp:594
+msgid ""
+"Cannot play video after rendering because the default video player "
+"application is not set.\n"
+"Please define it in Kdenlive settings dialog."
+msgstr ""
+"Taramadı sonra video oynatılamadı çünkü öntanımlı video oynatıcı ayarlanmadı."
+"\n "
+"Bunu Kdenlive iletişim penceresinden ayarlayabilirsiniz."
+
+#: src/recmonitor.cpp:213
+#, kde-format
+msgid ""
+"Cannot read from device %1\n"
+"Please check drivers and access rights."
+msgstr ""
+"%1 aygıtından okunamadı\n"
+"Sürücüleri ve erişim haklarını kontrol edin."
+
+#: src/customtrackview.cpp:2554 src/customtrackview.cpp:2616
+msgid "Cannot resize transition"
+msgstr "Geçiş yeniden boyutlandırılamadı"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4412
+msgid "Cannot split audio of grouped clips"
+msgstr "Gruplanmış kliplerin sesi bölünemedi"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:503 src/kdenlivedoc.cpp:509 src/titlewidget.cpp:1253
+#: src/profilesdialog.cpp:166 src/profilesdialog.cpp:172
+#: src/profilesdialog.cpp:425 src/profilesdialog.cpp:431
+#: src/renderwidget.cpp:371 src/renderwidget.cpp:471 src/renderwidget.cpp:477
+#: src/renderwidget.cpp:537 src/renderwidget.cpp:718 src/renderwidget.cpp:732
+#: src/renderwidget.cpp:1565 src/renderwidget.cpp:1590 src/dvdwizard.cpp:681
+#: src/dvdwizard.cpp:687, kde-format
+msgid "Cannot write to file %1"
+msgstr "Dosyaya yazılamadı: %1"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:76
+msgid "Capture"
+msgstr "Yakala"
+
+#: rc.cpp:1184 rc.cpp:2956 rc.cpp:4338
+msgid "Capture audio"
+msgstr "Sesi yakala"
+
+#: src/recmonitor.cpp:564
+msgid "Capture crashed, please check your parameters"
+msgstr "Yakalama başarısız oldu, kullandığınız parametreleri kontrol edin"
+
+#: rc.cpp:953 rc.cpp:2725 rc.cpp:4107
+msgid "Capture folder"
+msgstr "Yakalama dizini"
+
+#: rc.cpp:1118 rc.cpp:2890 rc.cpp:4272
+msgid "Capture format"
+msgstr "Yakalama biçimi"
+
+#: rc.cpp:1157 rc.cpp:2929 rc.cpp:4311
+msgid "Capture params"
+msgstr "Yakalama parametreleri"
+
+#: rc.cpp:1394 rc.cpp:3166 rc.cpp:4548
+msgid "Captured files"
+msgstr "Yakalanmış dosyalar"
+
+#: src/geometryval.cpp:90
+msgid "Center"
+msgstr "Ortala"
+
+#: rc.cpp:353 rc.cpp:2125
+#, fuzzy
+msgid "Center Frequency"
+msgstr "Frekansı Ortala"
+
+#: rc.cpp:962 rc.cpp:968 rc.cpp:974 rc.cpp:2734 rc.cpp:2740 rc.cpp:2746
+#: rc.cpp:4116 rc.cpp:4122 rc.cpp:4128
+msgid "Change"
+msgstr "Değiştir"
+
+#: src/mainwindow.cpp:950
+msgid "Change Clip Speed"
+msgstr "Klip Hızını Değiştir"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1036
+msgid "Change Track"
+msgstr "İzi Değiştir"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4232 src/headertrack.cpp:83
+msgid "Change Track Type"
+msgstr "Klip Biçimini Değiştir"
+
+#: src/changecliptypecommand.cpp:36
+msgid "Change clip type"
+msgstr "Klip biçimini değiştir"
+
+#: rc.cpp:185 rc.cpp:1957
+msgid "Change gamma color value"
+msgstr "Gama renk değerini değiştir"
+
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:1796
+msgid "Change image brightness with keyframes"
+msgstr "Görüntü parlaklığını anahtarkarelerle değiştir"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4228
+msgid "Change track"
+msgstr "İzi değiştir"
+
+#: src/changetrackcommand.cpp:33
+msgid "Change track type"
+msgstr "İz biçiminid değiştir"
+
+#: rc.cpp:1610 rc.cpp:3382 rc.cpp:4764
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanallar"
+
+#: rc.cpp:32 rc.cpp:1804
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Karakalem"
+
+#: rc.cpp:34 rc.cpp:1806
+msgid "Charcoal drawing effect"
+msgstr "Karakalem çizim efekti"
+
+#: rc.cpp:611 rc.cpp:2383 rc.cpp:3765
+msgid "CheckBox"
+msgstr "OnayKutusu"
+
+#: src/wizard.cpp:67
+msgid "Checking MLT engine"
+msgstr "MLT motoru kontrol ediliyor"
+
+#: src/wizard.cpp:127
+msgid "Checking system"
+msgstr "Sistem kontrol ediliyor"
+
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:1826
+#, fuzzy
+msgid "Chroma Hold"
+msgstr "Renk Parlaklığı Tutma"
+
+#: rc.cpp:345 rc.cpp:2117
+msgid "Chrominance U"
+msgstr "Renklilik U"
+
+#: rc.cpp:347 rc.cpp:2119
+msgid "Chrominance V"
+msgstr "Renklilik V"
+
+#: src/mainwindow.cpp:207
+msgid "Clean"
+msgstr "Temizle"
+
+#: rc.cpp:577 rc.cpp:2349 rc.cpp:3731
+msgid "Clean Up"
+msgstr "Temizle"
+
+#: rc.cpp:5032
+msgid "Clip"
+msgstr "Klip"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:876 src/kdenlivedoc.cpp:884
+#, kde-format
+msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
+msgstr "<b>%1</b><br> klibi geçersiz ya da kayıp, ne yapmak istersiniz?"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:873
+#, kde-format
+msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, what do you want to do?"
+msgstr "<b>%1</b><br> klibi geçersiz, ne yapmak istersiniz?"
+
+#: src/projectlist.cpp:647
+#, kde-format
+msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
+msgstr "<b>%1</b><br> klibi geçersiz, projeden kaldırılacak."
+
+#: src/projectlist.cpp:649
+#, kde-format
+msgid "Clip <b>%1</b><br>is missing or invalid. Remove it from project?"
+msgstr "<b>%1</b><br> klibi kayıp ya da geçersiz. Projeden kaldırılsın mı?"
+
+#: rc.cpp:1556 rc.cpp:3328 rc.cpp:4710
+msgid "Clip Color"
+msgstr "Klip Rengi"
+
+#: src/mainwindow.cpp:181
+msgid "Clip Monitor"
+msgstr "Klip Ekranı"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1134 rc.cpp:1565 rc.cpp:3337 rc.cpp:4719
+msgid "Clip Properties"
+msgstr "Klip Özellikleri"
+
+#: rc.cpp:161 rc.cpp:1933
+msgid "Clip bottom"
+msgstr "Klip altı"
+
+#: src/clipitem.cpp:910, c-format, kde-format
+msgid "Clip duration: %1s"
+msgstr "Klip süresi: %1s"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3560
+msgid "Clip has no markers"
+msgstr "Klip herhangi bir işaretçiye sahip değil"
+
+#: rc.cpp:155 rc.cpp:1927
+msgid "Clip left"
+msgstr "Klip solu"
+
+#: rc.cpp:157 rc.cpp:1929
+msgid "Clip right"
+msgstr "Klip sağı"
+
+#: rc.cpp:159 rc.cpp:1931
+msgid "Clip top"
+msgstr "Klip üstü"
+
+#: src/documentchecker.cpp:103
+msgid "Clips folder"
+msgstr "Klip dizini"
+
+#: src/titlewidget.cpp:295
+msgid "Clone"
+msgstr "Çiftle"
+
+#: rc.cpp:764 rc.cpp:2536 rc.cpp:3918
+msgid "Clone title clip"
+msgstr "Klibi çiftle"
+
+#: src/cliptranscode.cpp:129 rc.cpp:553 rc.cpp:568 rc.cpp:589 rc.cpp:2325
+#: rc.cpp:2340 rc.cpp:2361 rc.cpp:3707 rc.cpp:3722 rc.cpp:3743
+msgid "Close"
+msgstr "Kapat"
+
+#: rc.cpp:788 rc.cpp:2560 rc.cpp:3942
+msgid "Close after transcode"
+msgstr "Kod çevriminden sonra kapat"
+
+#: src/mainwindow.cpp:135
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Şu anki sekmeyi kapat"
+
+#: rc.cpp:243 rc.cpp:2015
+msgid "Co-efficient"
+msgstr "Yardımcı"
+
+#: rc.cpp:689 rc.cpp:1616 rc.cpp:1619 rc.cpp:2461 rc.cpp:3388 rc.cpp:3391
+#: rc.cpp:3843 rc.cpp:4770 rc.cpp:4773
+msgid "Color"
+msgstr "Renk"
+
+#: src/projectlist.cpp:664
+msgid "Color Clip"
+msgstr "Renk Klibi"
+
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:1910
+msgid "Color Distance"
+msgstr "Renk Uzaklığı"
+
+#: src/projectitem.cpp:197
+msgid "Color clip"
+msgstr "Renk klibi"
+
+#: rc.cpp:1295 rc.cpp:3067 rc.cpp:4449
+msgid "Color clips"
+msgstr "Renk klipleri"
+
+#: rc.cpp:50 rc.cpp:58 rc.cpp:1822 rc.cpp:1830
+msgid "Color key"
+msgstr "Renk anahtarı"
+
+#: rc.cpp:1364 rc.cpp:1667 rc.cpp:3136 rc.cpp:3439 rc.cpp:4518 rc.cpp:4821
+msgid "Comment"
+msgstr "Yorum"
+
+#: src/wizard.cpp:44
+msgid "Config Wizard"
+msgstr "Yapılandırma Sihirbazı"
+
+#: src/recmonitor.cpp:84
+msgid "Configure"
+msgstr "Yapılandır"
+
+#: src/recmonitor.cpp:63 src/recmonitor.cpp:552
+msgid "Connect"
+msgstr "Bağlan"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:124
+msgid ""
+"Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
+msgstr ""
+"Kontrol karakteri, eklenemedi / yazdırılamadı. <a href=\"http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a> "
+"adresine bakın."
+
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:1802
+msgid "Copy the left channel to the right"
+msgstr "Sol kanalı sağ kanala kopyala"
+
+#: src/main.cpp:41
+msgid "Copyright (c) 2009 Development team"
+msgstr "Telif Hakkı (c) 2009 Geliştirme takımı"
+
+#: src/renderer.cpp:1052
+msgid ""
+"Could not create the video preview window.\n"
+"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
+"please fix it."
+msgstr ""
+"Video önizleme penceresi oluşturulamadı.\n"
+"Kdenlive kurulumunuzla ya da sürücü ayarlarınızla ilgili ters bir şeyler "
+"var, "
+"lütfen bunları giderin."
+
+#: rc.cpp:279 rc.cpp:2051
+msgid "Crackle"
+msgstr "Çıtırdat"
+
+#: rc.cpp:1286 rc.cpp:3058 rc.cpp:4440
+msgid "Crash recovery (automatic backup)"
+msgstr "Kilitlenme tamiri (otomatik yedekleme)"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:63
+msgid "Create DVD Menu"
+msgstr "DVD Menüsü Oluştur"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1130
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Dizin Oluştur"
+
+#: rc.cpp:887 rc.cpp:2659 rc.cpp:4041
+msgid "Create ISO image"
+msgstr "ISO Görüntüsü Oluştur"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2699
+msgid "Create Render Script"
+msgstr "Tarama Betiği Oluştur"
+
+#: rc.cpp:650 rc.cpp:2422 rc.cpp:3804
+msgid "Create basic menu"
+msgstr "Temel menü oluştur"
+
+#: rc.cpp:559 rc.cpp:2331 rc.cpp:3713
+msgid "Create chapter file based on guides"
+msgstr "Rehberlere dayanarak bölümler oluştur"
+
+#: src/profilesdialog.cpp:46 src/renderwidget.cpp:76
+msgid "Create new profile"
+msgstr "Yeni profil oluştur"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:67
+msgid "Creating DVD Image"
+msgstr "DVD görüntüsü oluşturuluyor"
+
+#: rc.cpp:872 rc.cpp:2644 rc.cpp:4026
+msgid "Creating dvd structure"
+msgstr "DVD yapısı oluşturuluyor"
+
+#: rc.cpp:875 rc.cpp:2647 rc.cpp:4029
+msgid "Creating iso file"
+msgstr "ISO dosyası oluşturuluyor"
+
+#: rc.cpp:866 rc.cpp:2638 rc.cpp:4020
+msgid "Creating menu background"
+msgstr "Menü arkaplanları oluşturuluyor"
+
+#: rc.cpp:863 rc.cpp:2635 rc.cpp:4017
+msgid "Creating menu images"
+msgstr "Menü resimleri oluşturuluyor"
+
+#: rc.cpp:869 rc.cpp:2641 rc.cpp:4023
+msgid "Creating menu movie"
+msgstr "Menü filmi oluşturuluyor"
+
+#: src/kthumb.cpp:495 src/kthumb.cpp:500
+#, kde-format
+msgid "Creating thumbnail for %1"
+msgstr "%1 için önizlemeler oluşturuluyor"
+
+#: rc.cpp:62 rc.cpp:1834
+msgid "Crop"
+msgstr "Kırp"
+
+#: src/clipitem.cpp:903
+#, c-format, kde-format
+msgid "Crop from start: %1s"
+msgstr "%1s'den başlayarak kırp"
+
+#: rc.cpp:1004 rc.cpp:2776 rc.cpp:4158
+msgid "Crop start"
+msgstr "Kırpma başlangıcı"
+
+#: rc.cpp:1523 rc.cpp:3295 rc.cpp:4677
+msgid "Crop to frame size"
+msgstr "Kare boyutunu kırp"
+
+#: src/geometryval.cpp:86 src/renderwidget.cpp:300 src/renderwidget.cpp:332
+#: src/renderwidget.cpp:403 src/renderwidget.cpp:439 src/renderwidget.cpp:1136
+#: src/renderwidget.cpp:1171 src/renderwidget.cpp:1250 rc.cpp:1769 rc.cpp:3541
+#: rc.cpp:4923
+msgid "Custom"
+msgstr "Özel"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:106
+msgid "Cut"
+msgstr "Kes"
+
+#: src/mainwindow.cpp:973
+msgid "Cut Clip"
+msgstr "Klibi Kes"
+
+#: rc.cpp:508 rc.cpp:641 rc.cpp:656 rc.cpp:755 rc.cpp:854 rc.cpp:1676
+#: rc.cpp:2280 rc.cpp:2413 rc.cpp:2428 rc.cpp:2527 rc.cpp:2626 rc.cpp:3448
+#: rc.cpp:3551 rc.cpp:3662 rc.cpp:3795 rc.cpp:3810 rc.cpp:3909 rc.cpp:4008
+#: rc.cpp:4830 rc.cpp:4933
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1373 rc.cpp:3145 rc.cpp:4527
+msgid "DV"
+msgstr "DV"
+
+#: rc.cpp:1124 rc.cpp:2896 rc.cpp:4278
+msgid "DV AVI type 1"
+msgstr "DV AVI type 1"
+
+#: rc.cpp:1127 rc.cpp:2899 rc.cpp:4281
+msgid "DV AVI type 2"
+msgstr "DV AVI type 2"
+
+#: rc.cpp:1121 rc.cpp:2893 rc.cpp:4275
+msgid "DV Raw"
+msgstr "DV Raw"
+
+#: src/wizard.cpp:279
+msgid "DV module (libdv)"
+msgstr "DV modülü (libdv)"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1067
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:57
+msgid "DVD Chapters"
+msgstr "DVD Bölümleri"
+
+#: rc.cpp:896 rc.cpp:2668 rc.cpp:4050
+msgid "DVD ISO image"
+msgstr "DVD ISO"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:586
+#, kde-format
+msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
+msgstr "%1 DVD ISO'su başarıyla oluşturuldu."
+
+#: src/dvdwizard.cpp:573
+msgid "DVD ISO is broken"
+msgstr "DVD ISO bozuk"
+
+#: src/mainwindow.cpp:867 src/dvdwizard.cpp:47
+msgid "DVD Wizard"
+msgstr "DVD Sihirbazı"
+
+#: rc.cpp:1751 rc.cpp:3523 rc.cpp:4905
+msgid "DVD format"
+msgstr "DVD biçimi"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:500
+msgid "DVD structure broken"
+msgstr "DVD yapısı bozuk"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:478
+msgid "DVDAuthor process crashed."
+msgstr "DVDAuthor işlemi başarısızlığa uğradı."
+
+#: rc.cpp:257 rc.cpp:267 rc.cpp:2029 rc.cpp:2039
+msgid "Damping"
+msgstr "Sönme"
+
+#: src/main.cpp:46
+msgid "Dan Dennedy"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:8 rc.cpp:1780
+msgid "Debug"
+msgstr "Hata Ayıklama"
+
+#: rc.cpp:375 rc.cpp:387 rc.cpp:407 rc.cpp:2147 rc.cpp:2159 rc.cpp:2179
+msgid "Decay"
+msgstr "Bozulma"
+
+#: rc.cpp:197 rc.cpp:1969
+msgid "Declipper"
+msgstr "Birleştirici"
+
+#: rc.cpp:1694 rc.cpp:3466 rc.cpp:4848
+msgid "Decoding threads"
+msgstr "Kod çözme iş parçacıkları"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:238 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:239
+msgid "Default"
+msgstr "Öntanımlı"
+
+#: rc.cpp:1292 rc.cpp:3064 rc.cpp:4446
+msgid "Default Durations"
+msgstr "Öntanımlı Gecikmeler"
+
+#: rc.cpp:1310 rc.cpp:3082 rc.cpp:4464
+msgid "Default Profile"
+msgstr "Öntanımlı Profiller"
+
+#: rc.cpp:956 rc.cpp:2728 rc.cpp:4110
+msgid "Default apps"
+msgstr "Öntanımlı yazılımlar"
+
+#: rc.cpp:1103 rc.cpp:2875 rc.cpp:4257
+msgid "Default capture device"
+msgstr "Öntanımlı yakalama aygıtı"
+
+#: rc.cpp:1535 rc.cpp:3307 rc.cpp:4689
+msgid "Default folder for project files"
+msgstr "Projeler için öntanımlı dizin"
+
+#: rc.cpp:944 rc.cpp:2716 rc.cpp:4098
+msgid "Default folders"
+msgstr "Öntanımlı dizinler"
+
+#: rc.cpp:373 rc.cpp:385 rc.cpp:405 rc.cpp:427 rc.cpp:2145 rc.cpp:2157
+#: rc.cpp:2177 rc.cpp:2199
+msgid "Delay"
+msgstr "Gecikme"
+
+#: rc.cpp:265 rc.cpp:2037
+msgid "Delay (s/10)"
+msgstr "Gecikme (sn/10)"
+
+#: src/addeffectcommand.cpp:39, kde-format
+msgid "Delete %1"
+msgstr "%1'i Sil"
+
+#: src/customruler.cpp:78 src/mainwindow.cpp:1052
+msgid "Delete All Guides"
+msgstr "Tüm Kılavuzları Sil"
+
+#: src/mainwindow.cpp:986
+msgid "Delete All Markers"
+msgstr "Tüm İşaretçileri Sil"
+
+#: src/projectlist.cpp:384 src/mainwindow.cpp:1146
+msgid "Delete Clip"
+msgstr "Klibi Sil"
+
+#: src/projectlist.cpp:387 src/projectlist.cpp:475
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "Dizini Sil"
+
+#: src/customruler.cpp:76 src/mainwindow.cpp:1044 src/customtrackview.cpp:183
+msgid "Delete Guide"
+msgstr "Kılavuzu Sil"
+
+#: src/mainwindow.cpp:982
+msgid "Delete Marker"
+msgstr "İşaretçiyi Sil"
+
+#: rc.cpp:1712 rc.cpp:3484 rc.cpp:4866
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Profili Sil"
+
+#: rc.cpp:586 rc.cpp:2358 rc.cpp:3740
+msgid "Delete Script"
+msgstr "Betiği Sil"
+
+#: src/mainwindow.cpp:945
+msgid "Delete Selected Item"
+msgstr "Seçili Öğeleri Sil"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1032 src/headertrack.cpp:79
+msgid "Delete Track"
+msgstr "İzi Sil"
+
+#: src/addclipcommand.cpp:34
+msgid "Delete clip"
+msgstr "Klibi sil"
+
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:44
+msgid "Delete current button"
+msgstr "Şu anki düğmeyi sil"
+
+#: rc.cpp:1403 rc.cpp:3175 rc.cpp:4557
+msgid "Delete current file"
+msgstr "Şu anki dosyayı sil"
+
+#: src/effectslistview.cpp:49 src/effectstackview.cpp:52
+msgid "Delete effect"
+msgstr "Efekti sil"
+
+#: src/addfoldercommand.cpp:34
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Dizini sil"
+
+#: src/projectlist.cpp:387
+#, kde-format
+msgid ""
+"Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the %1 clips in that folder"
+msgstr ""
+"<b>%2</b>?<br> dizinini sil. Bu ayrıca burada bulunan klipleri de "
+"kaldıracaktır"
+
+#: src/editguidecommand.cpp:35
+msgid "Delete guide"
+msgstr "Kılavuzu sil"
+
+#: src/geometryval.cpp:70 src/editkeyframecommand.cpp:37
+msgid "Delete keyframe"
+msgstr "Anahtarkareyi sil"
+
+#: src/clipproperties.cpp:244 src/addmarkercommand.cpp:32
+msgid "Delete marker"
+msgstr "İşaretçiyi sil"
+
+#: src/profilesdialog.cpp:42 src/renderwidget.cpp:68
+msgid "Delete profile"
+msgstr "Profili sil"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2781
+msgid "Delete selected items"
+msgstr "Seçili öğleri sil"
+
+#: src/mainwindow.cpp:397
+msgid "Delete them"
+msgstr "Onları sil"
+
+#: src/addtimelineclipcommand.cpp:37
+msgid "Delete timeline clip"
+msgstr "Zamançizgisi kliplerini sil"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2158
+msgid "Delete timeline clips"
+msgstr "Zamançizgisi kliplerini sil"
+
+#: src/addtrackcommand.cpp:34
+msgid "Delete track"
+msgstr "İzi sil"
+
+#: src/addtransitioncommand.cpp:33
+msgid "Delete transition from clip"
+msgstr "Geçişi klipten sil"
+
+#: rc.cpp:227 rc.cpp:1999
+msgid "Depth"
+msgstr "Derinlik"
+
+#: src/projectlistview.cpp:46 rc.cpp:716 rc.cpp:1571 rc.cpp:2488 rc.cpp:3343
+#: rc.cpp:3870 rc.cpp:4725
+msgid "Description"
+msgstr "Açıklama"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2496
+msgid "Description:"
+msgstr "Açıklama:"
+
+#: rc.cpp:932 rc.cpp:2704 rc.cpp:4086
+msgid "Desktop search integration"
+msgstr "Masaüstü arama bütünleştirmesi"
+
+#: rc.cpp:484 rc.cpp:773 rc.cpp:1040 rc.cpp:2256 rc.cpp:2545 rc.cpp:2812
+#: rc.cpp:3638 rc.cpp:3927 rc.cpp:4194
+msgid "Destination"
+msgstr "Hedef"
+
+#: rc.cpp:1085 rc.cpp:2857 rc.cpp:4239
+msgid "Device"
+msgstr "Aygıt"
+
+#: rc.cpp:1082 rc.cpp:2854 rc.cpp:4236
+msgid "Device configuration"
+msgstr "Aygıt yapılandırması"
+
+#: rc.cpp:478 rc.cpp:767 rc.cpp:794 rc.cpp:977 rc.cpp:1550 rc.cpp:2250
+#: rc.cpp:2539 rc.cpp:2566 rc.cpp:2749 rc.cpp:3322 rc.cpp:3632 rc.cpp:3921
+#: rc.cpp:3948 rc.cpp:4131 rc.cpp:4704
+msgid "Dialog"
+msgstr "İletişim Penceresi"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:232
+msgid "Direct FB"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:191 rc.cpp:1963
+msgid "Discard color information"
+msgstr "Renk bilgilerini at"
+
+#: src/wizard.cpp:57
+msgid "Discover the features of this Kdenlive release"
+msgstr "Kdenlive'nin bu sürümünün özelliklerini keşfedin"
+
+#: src/recmonitor.cpp:227
+msgid "Disonnect"
+msgstr "Bağlantıyı kes"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:59
+msgid "Display"
+msgstr "Ekran"
+
+#: rc.cpp:737 rc.cpp:2509 rc.cpp:3891
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "Görünüm oranı"
+
+#: src/wizard.cpp:474 rc.cpp:3587 rc.cpp:4969
+msgid "Display aspect ratio:"
+msgstr "Görünüm oranı:"
+
+#: rc.cpp:1028 rc.cpp:2800 rc.cpp:4182
+msgid "Display clip markers comments"
+msgstr "Klip işaretçi yorumlarını göster"
+
+#: rc.cpp:1334 rc.cpp:3106 rc.cpp:4488
+msgid "Display ratio:"
+msgstr "Görünüm oranı:"
+
+#: rc.cpp:1268 rc.cpp:1637 rc.cpp:3040 rc.cpp:3409 rc.cpp:4422 rc.cpp:4791
+msgid "Dissolve"
+msgstr "Çözünme"
+
+#: rc.cpp:143 rc.cpp:1915
+msgid "Distort0r"
+msgstr "Bozucu"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:104
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Gölge etme"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:214
+#, kde-format
+msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
+msgstr "Belge proje dosyası geçersiz, öntanımlı birine ayarlanıyor: %1"
+
+#: src/main.cpp:57
+msgid "Document to open"
+msgstr "Açılacak belge"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1422
+msgid "Don't recover"
+msgstr "Kurtarma"
+
+#: src/mainwindow.cpp:834
+msgid "Download New Project Profiles..."
+msgstr "Yeni Proje Profillerini İndir..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:832
+msgid "Download New Render Profiles..."
+msgstr "Yeni Tarama Profillerini İndir..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:830
+msgid "Download New Wipes..."
+msgstr "Yeni Süpürme Efektlerini İndir..."
+
+#: rc.cpp:1073 rc.cpp:2845 rc.cpp:4227
+msgid "Drop B frames on H.264 clips"
+msgstr "H.264 kliplerindeki B karelerini at"
+
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:90 rc.cpp:103 rc.cpp:113 rc.cpp:995 rc.cpp:1010
+#: rc.cpp:1391 rc.cpp:1559 rc.cpp:1574 rc.cpp:1739 rc.cpp:1850 rc.cpp:1862
+#: rc.cpp:1875 rc.cpp:1885 rc.cpp:2767 rc.cpp:2782 rc.cpp:3163 rc.cpp:3331
+#: rc.cpp:3346 rc.cpp:3511 rc.cpp:4149 rc.cpp:4164 rc.cpp:4545 rc.cpp:4713
+#: rc.cpp:4728 rc.cpp:4893
+msgid "Duration"
+msgstr "Süre"
+
+#: src/wizard.cpp:331
+msgid "Dvdauthor"
+msgstr "Dvdauthor"
+
+#: src/wizard.cpp:325
+msgid "Dvgrab"
+msgstr "Dvgrab"
+
+#: rc.cpp:845 rc.cpp:2617 rc.cpp:3999
+msgid "Dw"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:502 rc.cpp:851 rc.cpp:1673 rc.cpp:2274 rc.cpp:2623 rc.cpp:3445
+#: rc.cpp:3656 rc.cpp:4005 rc.cpp:4827
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:50
+msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgstr "ozbekanil@gmail.com"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1140
+msgid "Edit Clip"
+msgstr "Klibi Düzenle"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2840
+msgid "Edit Clip Speed"
+msgstr "Klip Hızını Düzenle"
+
+#: src/customruler.cpp:74 src/mainwindow.cpp:1048 src/customtrackview.cpp:187
+#: src/customtrackview.cpp:3669 src/customtrackview.cpp:3681
+msgid "Edit Guide"
+msgstr "Kılavuzu Düzenle"
+
+#: rc.cpp:1718 rc.cpp:3490 rc.cpp:4872
+msgid "Edit Keyframe"
+msgstr "Anahtarkareyi Düzenle"
+
+#: src/clipproperties.cpp:305 src/mainwindow.cpp:990 src/mainwindow.cpp:2041
+msgid "Edit Marker"
+msgstr "İşaretçiyi Düzenle"
+
+#: src/renderwidget.cpp:410
+msgid "Edit Profile"
+msgstr "Profili Düzenle"
+
+#: src/editclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:1063
+msgid "Edit clip"
+msgstr "Klibi düzenle"
+
+#: src/editeffectcommand.cpp:40, kde-format
+msgid "Edit effect %1"
+msgstr "%1 efektini düzenle"
+
+#: src/editguidecommand.cpp:34
+msgid "Edit guide"
+msgstr "Kılavuzu düzenle"
+
+#: src/editkeyframecommand.cpp:36
+msgid "Edit keyframe"
+msgstr "Anahtarkareyi düzenle"
+
+#: src/clipproperties.cpp:242 src/addmarkercommand.cpp:34
+msgid "Edit marker"
+msgstr "İşaretçiyi düzenle"
+
+#: src/renderwidget.cpp:72
+msgid "Edit profile"
+msgstr "Profili düzenle"
+
+#: src/edittransitioncommand.cpp:36, kde-format
+msgid "Edit transition %1"
+msgstr "Geçişi düzenle %1"
+
+#: src/trackview.cpp:587
+#, kde-format
+msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
+msgstr "Efekt %1:%2 MLT'de bulunamadı ve bu projeden kaldırıldı\n"
+
+#: src/mainwindow.cpp:154
+msgid "Effect List"
+msgstr "Efekt Listesi"
+
+#: src/mainwindow.cpp:162
+msgid "Effect Stack"
+msgstr "Efekt Yığını"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1294 src/customtrackview.cpp:1350
+msgid "Effect already present in clip"
+msgstr "Efekt hali hazırda klibe eklenmiş"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:168
+msgid ""
+"Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U"
+"+2669). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:"
+"Eighth_note</a>"
+msgstr ""
+
+#: src/unicodedialog.cpp:160
+msgid ""
+"Ellipsis: If text has been left o&#x2026; See <a href=\"http://en.wikipedia."
+"org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>"
+msgstr ""
+
+#: src/unicodedialog.cpp:136
+msgid "Em Space (width of an m)"
+msgstr ""
+
+#: src/unicodedialog.cpp:134
+msgid "En Space (width of an n)"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1076 rc.cpp:2848 rc.cpp:4230
+msgid "Enable Jog Shuttle device"
+msgstr "Oynatma Tekerleği aygıtını etkinleştir"
+
+#: src/recmonitor.cpp:413
+msgid "Encoding captured video..."
+msgstr "Yakalanan video kodlanıyor..."
+
+#: rc.cpp:1160 rc.cpp:2932 rc.cpp:4314
+msgid "Encoding params"
+msgstr "Kodlama parametreleri"
+
+#: src/renderwidget.cpp:253 rc.cpp:84 rc.cpp:96 rc.cpp:1856 rc.cpp:1868
+#: rc.cpp:3626 rc.cpp:5008
+msgid "End"
+msgstr "Son"
+
+#: rc.cpp:107 rc.cpp:118 rc.cpp:1879 rc.cpp:1890
+msgid "End Gain"
+msgstr "Son Kazanım"
+
+#: rc.cpp:1484 rc.cpp:3256 rc.cpp:4638
+msgid "EndViewport"
+msgstr "GörüntüKapısıSonu"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1092
+msgid "Enter Template Path"
+msgstr "Şablon yolunu girin"
+
+#: rc.cpp:1772 rc.cpp:3544 rc.cpp:4926
+msgid "Enter Unicode value"
+msgstr "Unicode değerini girin"
+
+#: src/documentchecker.cpp:163
+msgid "Enter new location for file"
+msgstr "Dosya için yeni bir konum girin"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:46
+msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]."
+msgstr ""
+"Unicode karakterlerinizi buraya yazın. İzin verilen karakterler: [0-9] ve "
+"[a-f]."
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:72
+msgid "Environment"
+msgstr "Ortam"
+
+#: rc.cpp:201 rc.cpp:1973
+msgid "Equalizer"
+msgstr "Frekans Düzenleyici"
+
+#: rc.cpp:571 rc.cpp:2343 rc.cpp:3725
+msgid "Error Log"
+msgstr "Hata Günlüğü"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1516 src/customtrackview.cpp:2450
+#: src/customtrackview.cpp:2746
+#, kde-format
+msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
+msgstr "Error starting MLT's command line player (melt)"
+
+#: src/wizard.cpp:157
+msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:533
+msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
+msgstr "MLT'nin komut satırı oynatacısını (melt) başlatırken hata."
+
+#: src/customtrackview.cpp:1539 src/customtrackview.cpp:2547
+#: src/customtrackview.cpp:2609 src/customtrackview.cpp:3323
+#: src/customtrackview.cpp:3331
+msgid "Error when resizing clip"
+msgstr "Klibi yeniden boyutlandırırken hata"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:214
+msgid "Esound daemon"
+msgstr "Esound servisi"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1318
+#, kde-format
+msgid "Estimated time %1"
+msgstr "Tahmini süre %1"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:608
+msgid "Existing Profile"
+msgstr "Var Olan Profil"
+
+#: rc.cpp:523 rc.cpp:2295 rc.cpp:3677
+msgid "Export audio"
+msgstr "Sesi dışarı aktarma"
+
+#: rc.cpp:1049 rc.cpp:2821 rc.cpp:4203
+msgid "Extension"
+msgstr "Uzantı"
+
+#: rc.cpp:5014
+msgid "Extra Toolbar"
+msgstr "Ekstra Araççubuğu"
+
+#: src/monitor.cpp:173
+msgid "Extract frame"
+msgstr "Şu andaki kare"
+
+#: src/wizard.cpp:311
+msgid "FFmpeg & ffplay"
+msgstr "FFmpeg ve ffplay"
+
+#: rc.cpp:776 rc.cpp:1706 rc.cpp:2548 rc.cpp:3478 rc.cpp:3930 rc.cpp:4860
+msgid "FFmpeg parameters"
+msgstr "FFmpeg parametreleri"
+
+#: rc.cpp:433 rc.cpp:2205
+msgid "Factor"
+msgstr "Faktör"
+
+#: rc.cpp:74 rc.cpp:1846
+msgid "Fade from Black"
+msgstr "Siyahtan geçiş"
+
+#: rc.cpp:98 rc.cpp:1870
+msgid "Fade in"
+msgstr "Giriş"
+
+#: rc.cpp:100 rc.cpp:111 rc.cpp:1872 rc.cpp:1883
+msgid "Fade in audio track"
+msgstr "Ses izine giriş"
+
+#: rc.cpp:109 rc.cpp:1881
+msgid "Fade out"
+msgstr "Kaybol"
+
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:1858
+msgid "Fade to Black"
+msgstr "Siyaha geçiş"
+
+#: rc.cpp:76 rc.cpp:1848
+msgid "Fade video from black"
+msgstr "Siyahtan videoya geçiş"
+
+#: rc.cpp:88 rc.cpp:1860
+msgid "Fade video to black"
+msgstr "Videodan siyaha geçiş"
+
+#: src/wizard.cpp:541
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Kritik Hata"
+
+#: rc.cpp:229 rc.cpp:2001
+msgid "Feedback"
+msgstr "Geri besleme"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:144
+msgid ""
+"Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in "
+"this font."
+msgstr ""
+
+#: src/renderwidget.cpp:158 rc.cpp:1736 rc.cpp:3508 rc.cpp:4890
+msgid "File"
+msgstr "Dosya"
+
+#: src/cliptranscode.cpp:105, kde-format
+msgid ""
+"File %1 already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"%1 dosyası hali hazırda mevcut.\n"
+"Üstüne yazmak istiyor musunuz?"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:90 src/dvdwizard.cpp:703
+#, kde-format
+msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
+msgstr "%1 dosyası bir Kdenlive projesi değil."
+
+#: src/mainwindow.cpp:1421
+msgid "File Recovery"
+msgstr "Dosya Kurtarma"
+
+#: src/monitor.cpp:435 src/mainwindow.cpp:1358 src/effectstackview.cpp:94
+msgid ""
+"File already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Dosya hali hazırda mevcut.\n"
+"Üstüne yazmak istiyor musunuz?"
+
+#: src/renderwidget.cpp:613
+#, kde-format
+msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
+msgstr "Dosya bir uzantıya sahip değil. Uzantı eklensin mi (%1)?"
+
+#: rc.cpp:1397 rc.cpp:3169 rc.cpp:4551
+msgid "File name"
+msgstr "Dosya ismi"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:873 src/kdenlivedoc.cpp:876 src/kdenlivedoc.cpp:884
+msgid "File not found"
+msgstr "Dosya bulunamadı"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1066
+msgid "File rendering"
+msgstr "Dosya tarama"
+
+#: rc.cpp:1583 rc.cpp:3355 rc.cpp:4737
+msgid "File size"
+msgstr "Dosya boyutu"
+
+#: src/projectlistview.cpp:46
+msgid "Filename"
+msgstr "Dosyaismi"
+
+#: rc.cpp:1415 rc.cpp:3187 rc.cpp:4569
+msgid "Fill color"
+msgstr "Renkle doldur"
+
+#: src/titlewidget.cpp:147
+msgid "Fill transparency"
+msgstr "Şeffaflıkla doldur"
+
+#: src/mainwindow.cpp:815
+msgid "Find"
+msgstr "Bul"
+
+#: src/mainwindow.cpp:820
+msgid "Find Next"
+msgstr "Sonrakini Bul"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2416
+msgid "Find stopped"
+msgstr "Bulma işlemi durdu"
+
+#: rc.cpp:620 rc.cpp:1106 rc.cpp:1115 rc.cpp:2392 rc.cpp:2878 rc.cpp:2887
+#: rc.cpp:3774 rc.cpp:4260 rc.cpp:4269
+msgid "Firewire"
+msgstr "Firewire"
+
+#: src/renderer.cpp:1304
+msgid ""
+"Firewire is not enabled on your system.\n"
+" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
+msgstr ""
+"Sisteminizde firewire açık değil.\n"
+" Libiec61883'ü yükleyip Kdenlive'i yeniden derleyin"
+
+#: src/titlewidget.cpp:151
+msgid "Fit zoom"
+msgstr "Uygun ölçekle"
+
+#: src/mainwindow.cpp:713
+msgid "Fit zoom to project"
+msgstr "Projeye uygun ölçekle"
+
+#: rc.cpp:285 rc.cpp:2057
+msgid "Flip your image in any direction"
+msgstr "Resimlerinizi istediğiniz eksende çevirin"
+
+#: src/projectlist.cpp:431 src/projectlist.cpp:497 src/projectitem.cpp:43
+#: rc.cpp:1253 rc.cpp:3025 rc.cpp:4407
+msgid "Folder"
+msgstr "Dizin"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:631, kde-format
+msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?"
+msgstr "%1 dizini hali hazırda mevcut. Üzerine yazılsın mı?"
+
+#: rc.cpp:1229 rc.cpp:3001 rc.cpp:4383
+msgid "Follow mouse"
+msgstr "Fareyi takip et"
+
+#: rc.cpp:674 rc.cpp:2446 rc.cpp:3828
+msgid "Font"
+msgstr "Yazıtipi"
+
+#: rc.cpp:520 rc.cpp:2292 rc.cpp:3674
+msgid "Force Interlaced"
+msgstr "Geçmeli olması için zorla"
+
+#: rc.cpp:517 rc.cpp:2289 rc.cpp:3671
+msgid "Force Progressive"
+msgstr "Aşamalı olması için zorla"
+
+#: rc.cpp:1691 rc.cpp:3463 rc.cpp:4845
+msgid "Force pixel aspect ratio"
+msgstr "Piksel görüntü oranını zorla"
+
+#: rc.cpp:493 rc.cpp:1142 rc.cpp:1151 rc.cpp:2265 rc.cpp:2914 rc.cpp:2923
+#: rc.cpp:3647 rc.cpp:4296 rc.cpp:4305
+msgid "Format"
+msgstr "Biçim"
+
+#: rc.cpp:602 rc.cpp:2374 rc.cpp:3756
+msgid "Formats"
+msgstr "Biçimler"
+
+#: src/monitor.cpp:90 src/mainwindow.cpp:905 src/recmonitor.cpp:75
+msgid "Forward"
+msgstr "İleri Sar"
+
+#: src/mainwindow.cpp:930
+msgid "Forward 1 Frame"
+msgstr "Bir Kare İleri Sar"
+
+#: src/mainwindow.cpp:935
+msgid "Forward 1 Second"
+msgstr "Bir saniye ileri sar"
+
+#: src/monitor.cpp:89
+msgid "Forward 1 frame"
+msgstr "Bir kare ileri sar"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2393 src/mainwindow.cpp:2404
+#, kde-format
+msgid "Found: %1"
+msgstr "Bulundu: %1"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:140
+msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1256 rc.cpp:3028 rc.cpp:4410
+msgid "Frame Duration"
+msgstr "Kare Süresi"
+
+#: src/geometryval.cpp:513
+msgid "Frame Geometry"
+msgstr "Kare geometrisi"
+
+#: rc.cpp:1628 rc.cpp:3400 rc.cpp:4782
+msgid "Frame duration"
+msgstr "Kare süresi"
+
+#: rc.cpp:725 rc.cpp:1178 rc.cpp:1241 rc.cpp:1598 rc.cpp:2497 rc.cpp:2950
+#: rc.cpp:3013 rc.cpp:3370 rc.cpp:3879 rc.cpp:4332 rc.cpp:4395 rc.cpp:4752
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Kare oranı"
+
+#: src/wizard.cpp:474 rc.cpp:1322 rc.cpp:3094 rc.cpp:3575 rc.cpp:4476
+#: rc.cpp:4957
+msgid "Frame rate:"
+msgstr "Kare oranı:"
+
+#: rc.cpp:1595 rc.cpp:3367 rc.cpp:4749
+msgid "Frame size"
+msgstr "Kare boyutu"
+
+#: src/wizard.cpp:474
+msgid "Frame size:"
+msgstr "Kare boyutu:"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:231
+msgid "Framebuffer console"
+msgstr "Kare arabelleği konsolu"
+
+#: src/clipproperties.cpp:162 src/mainwindow.cpp:655 src/slideshowclip.cpp:59
+msgid "Frames"
+msgstr "Kareler"
+
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:1892
+msgid "Freeze"
+msgstr "Dondur"
+
+#: rc.cpp:128 rc.cpp:1900
+msgid "Freeze After"
+msgstr "Konumdan Sonra Dondur"
+
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:1898
+msgid "Freeze Before"
+msgstr "Konumdan Önce Dondur"
+
+#: rc.cpp:124 rc.cpp:1896
+msgid "Freeze at"
+msgstr "Konumda Dondur"
+
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:1894
+msgid "Freeze video on a chosen frame"
+msgstr "Videoyu seçilen kareye geldiğinde dondur"
+
+#: rc.cpp:149 rc.cpp:363 rc.cpp:1613 rc.cpp:1921 rc.cpp:2135 rc.cpp:3385
+#: rc.cpp:4767
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekans"
+
+#: rc.cpp:547 rc.cpp:2319 rc.cpp:3701
+msgid "From"
+msgstr "Şundan"
+
+#: rc.cpp:538 rc.cpp:2310 rc.cpp:3692
+msgid "Full project"
+msgstr "Tüm proje"
+
+#: rc.cpp:1223 rc.cpp:2995 rc.cpp:4377
+msgid "Full screen capture"
+msgstr "Tüm ekranı yakalama"
+
+#: rc.cpp:1244 rc.cpp:3016 rc.cpp:4398
+msgid "Full shots"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:177 rc.cpp:295 rc.cpp:301 rc.cpp:361 rc.cpp:395 rc.cpp:465
+#: rc.cpp:1949 rc.cpp:2067 rc.cpp:2073 rc.cpp:2133 rc.cpp:2167 rc.cpp:2237
+msgid "Gain"
+msgstr "Kazanım"
+
+#: rc.cpp:369 rc.cpp:381 rc.cpp:401 rc.cpp:2141 rc.cpp:2153 rc.cpp:2173
+msgid "Gain In"
+msgstr "Giriş Kazanımı"
+
+#: rc.cpp:371 rc.cpp:383 rc.cpp:403 rc.cpp:2143 rc.cpp:2155 rc.cpp:2175
+msgid "Gain Out"
+msgstr "Çıkış Kazanımı"
+
+#: rc.cpp:181 rc.cpp:1953
+msgid "Gain as Percentage"
+msgstr "Yüzde olarak Kazanım"
+
+#: rc.cpp:423 rc.cpp:2195
+msgid "Gain out"
+msgstr "Çıkış kazanımı"
+
+#: rc.cpp:183 rc.cpp:187 rc.cpp:1955 rc.cpp:1959
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:234
+msgid "General graphics interface"
+msgstr "Genel grafik arayüz"
+
+#: src/renderwidget.cpp:92
+msgid "Generate Script"
+msgstr "Betik üret"
+
+#: rc.cpp:5023
+msgid "Generators"
+msgstr "Üreteçler"
+
+#: src/geometryval.cpp:78 rc.cpp:6 rc.cpp:1778
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometri"
+
+#: rc.cpp:5059
+msgid "Go To"
+msgstr "Git"
+
+#: src/mainwindow.cpp:915
+msgid "Go to Clip End"
+msgstr "Klibin sonuna git"
+
+#: src/mainwindow.cpp:910
+msgid "Go to Clip Start"
+msgstr "Klip başlangıcına git"
+
+#: src/mainwindow.cpp:940
+msgid "Go to Next Snap Point"
+msgstr "Sonraki Tutma Noktasına Git"
+
+#: src/mainwindow.cpp:900
+msgid "Go to Previous Snap Point"
+msgstr "Önceki Tutma Noktasına Git"
+
+#: src/mainwindow.cpp:925
+msgid "Go to Project End"
+msgstr "Projenin Sonuna Git"
+
+#: src/mainwindow.cpp:920
+msgid "Go to Project Start"
+msgstr "Proje Başlangıcına Git"
+
+#: src/geometryval.cpp:64
+msgid "Go to next keyframe"
+msgstr "Sonraki anahtarkareye git"
+
+#: src/geometryval.cpp:66
+msgid "Go to previous keyframe"
+msgstr "Önceki anahtarkareye git"
+
+#: rc.cpp:923 rc.cpp:2695 rc.cpp:4077
+msgid "GraphView"
+msgstr "GrafikGörünüm"
+
+#: rc.cpp:136 rc.cpp:1908
+msgid "Green Tint"
+msgstr "Yeşil Tonlama"
+
+#: rc.cpp:189 rc.cpp:1961
+msgid "Greyscale"
+msgstr "Gri tonlama"
+
+#: rc.cpp:1043 rc.cpp:2815 rc.cpp:4197
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
+
+#: src/mainwindow.cpp:962
+msgid "Group Clips"
+msgstr "Grup Klipleri"
+
+#: src/groupclipscommand.cpp:33
+msgid "Group clips"
+msgstr "Grup klipleri"
+
+#: rc.cpp:1730 rc.cpp:3502 rc.cpp:4884
+msgid "GroupBox"
+msgstr "GrupKutusu"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3642
+msgid "Guide"
+msgstr "Kılavuz"
+
+#: rc.cpp:544 rc.cpp:2316 rc.cpp:3698
+msgid "Guide zone"
+msgstr "Kılavuz bölge"
+
+#: rc.cpp:5041
+msgid "Guides"
+msgstr "Kılavuzlar"
+
+#: rc.cpp:1517 rc.cpp:3289 rc.cpp:4671
+msgid "H"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1130 rc.cpp:1376 rc.cpp:2902 rc.cpp:3148 rc.cpp:4284 rc.cpp:4530
+msgid "HDV"
+msgstr "HDV"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:150
+msgid "Hair Space. Thinner than U+2009."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:806 rc.cpp:2578 rc.cpp:3960
+msgid "Height"
+msgstr "Yükseklik"
+
+#: rc.cpp:209 rc.cpp:1981
+msgid "Hi gain"
+msgstr "Yüksek kazanım"
+
+#: rc.cpp:305 rc.cpp:2077
+msgid "Hide a region of the clip"
+msgstr "Klibin bir alanını gizle"
+
+#: rc.cpp:4 rc.cpp:1776
+msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
+msgstr "Seçilen alanı gizle ve onun hareketlerini izle"
+
+#: rc.cpp:1232 rc.cpp:3004 rc.cpp:4386
+msgid "Hide frame"
+msgstr "Kareyi gizle"
+
+#: src/headertrack.cpp:42
+msgid "Hide track"
+msgstr "İzi gizle"
+
+#: src/geometryval.cpp:91
+msgid "Hor. Center"
+msgstr "Yat. Merkez"
+
+#: rc.cpp:473 rc.cpp:2245
+msgid "Horizontal factor"
+msgstr "Yatay faktör"
+
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:1790
+msgid "Horizontal multiplicator"
+msgstr "Yatay çarpılan"
+
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:1808
+msgid "Horizontal scatter"
+msgstr "Yatay yayılım"
+
+#: rc.cpp:490 rc.cpp:2262 rc.cpp:3644
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:546
+msgid "ISO creation process crashed."
+msgstr "ISO oluşturma işlemi başarısız."
+
+#: rc.cpp:692 rc.cpp:1652 rc.cpp:2464 rc.cpp:3424 rc.cpp:3846 rc.cpp:4806
+msgid "Image"
+msgstr "Resim"
+
+#: rc.cpp:1262 rc.cpp:3034 rc.cpp:4416
+msgid "Image Type"
+msgstr "Resim Türü"
+
+#: src/projectitem.cpp:200 src/documentchecker.cpp:77
+msgid "Image clip"
+msgstr "Resim klibi"
+
+#: rc.cpp:1304 rc.cpp:3076 rc.cpp:4458
+msgid "Image clips"
+msgstr "Resim klipleri"
+
+#: rc.cpp:959 rc.cpp:2731 rc.cpp:4113
+msgid "Image editing"
+msgstr "Resim düzenleme"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:633, kde-format
+msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
+msgstr "%1 resim dosyası hali hazırda mevcut. Üzerine yazılsın mı?"
+
+#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1586 rc.cpp:3127 rc.cpp:3358 rc.cpp:4509 rc.cpp:4740
+msgid "Image preview"
+msgstr "Resim önizlemesi"
+
+#: rc.cpp:1172 rc.cpp:1655 rc.cpp:2944 rc.cpp:3427 rc.cpp:4326 rc.cpp:4809
+msgid "Image size"
+msgstr "Resim boyutu"
+
+#: rc.cpp:1625 rc.cpp:3397 rc.cpp:4779
+msgid "Image type"
+msgstr "Resim türü"
+
+#: rc.cpp:80 rc.cpp:1852
+msgid "In"
+msgstr "da"
+
+#: src/monitor.cpp:475
+msgid "In Point"
+msgstr "Noktasında"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:43
+msgid ""
+"Information about unicode characters: <a href=\"http://decodeunicode.org"
+"\">http://decodeunicode.org</a>"
+msgstr ""
+"Unicode karakterler hakkında bilgi: <a href=\"http://decodeunicode.org"
+"\">http://decodeunicode.org</a>"
+
+#: src/recmonitor.cpp:384 src/recmonitor.cpp:505
+msgid "Initialising..."
+msgstr "Başlatılıyor..."
+
+#: rc.cpp:215 rc.cpp:1987
+msgid "Input gain (dB)"
+msgstr "Giriş Kazanımı (dB)"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1020
+msgid "Insert Space"
+msgstr "Boşluk Ekle"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1028 src/customtrackview.cpp:4185 src/headertrack.cpp:75
+msgid "Insert Track"
+msgstr "İz Ekle"
+
+#: src/titlewidget.cpp:139
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr "Unicode karakter ekle"
+
+#: src/insertspacecommand.cpp:35
+msgid "Insert space"
+msgstr "Boşluk ekle"
+
+#: rc.cpp:980 rc.cpp:2752 rc.cpp:4134
+msgid "Insert track"
+msgstr "İz ekle"
+
+#: rc.cpp:1547 rc.cpp:3319 rc.cpp:4701
+msgid "Install extra video mimetypes"
+msgstr "Daha fazla mime türleri yükle"
+
+#: rc.cpp:592 rc.cpp:2364 rc.cpp:3746
+msgid "Installed modules"
+msgstr "Yüklü modüller"
+
+#: rc.cpp:26 rc.cpp:1798
+msgid "Intensity"
+msgstr "Parlaklık"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:475 src/projectsettings.cpp:75 rc.cpp:1340
+#: rc.cpp:3112 rc.cpp:3593 rc.cpp:4494 rc.cpp:4975
+msgid "Interlaced"
+msgstr "Geçmeli"
+
+#: rc.cpp:1733 rc.cpp:3505 rc.cpp:4887
+msgid "Intro movie"
+msgstr "Giriş filmi"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4061 src/customtrackview.cpp:4066
+#: src/customtrackview.cpp:4086 src/customtrackview.cpp:4091
+msgid "Invalid action"
+msgstr "Geçersiz eylem"
+
+#: src/projectlist.cpp:649 src/customtrackview.cpp:2870
+msgid "Invalid clip"
+msgstr "Geçersiz klip"
+
+#: src/trackview.cpp:204
+#, kde-format
+msgid "Invalid clip producer %1\n"
+msgstr "Geçersiz klip üreticisi %1\n"
+
+#: src/trackview.cpp:490
+#, kde-format
+msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
+msgstr "%2'deki %1 izinden geçersiz klip kaldırıldı\n"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1642 src/customtrackview.cpp:3963
+msgid "Invalid transition"
+msgstr "Geçersiz geçiş"
+
+#: rc.cpp:44 rc.cpp:193 rc.cpp:289 rc.cpp:1816 rc.cpp:1965 rc.cpp:2061
+msgid "Invert"
+msgstr "Tersine çevir"
+
+#: rc.cpp:195 rc.cpp:1967
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Renkleri tersine çevir"
+
+#: src/titlewidget.cpp:143
+msgid "Invert x axis and change 0 point"
+msgstr "Y eksenini tersle ve 0 noktasını değiştir"
+
+#: src/titlewidget.cpp:144
+msgid "Invert y axis and change 0 point"
+msgstr "Y eksenini tersle ve 0 noktasını değiştir"
+
+#: rc.cpp:1412 rc.cpp:3184 rc.cpp:4566
+msgid "Item Properties"
+msgstr "Öğe Özellikleri"
+
+#: rc.cpp:1214 rc.cpp:2986 rc.cpp:4368
+msgid "Jack"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:47
+msgid "Jason Wood"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:42
+msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:44
+msgid "Jean-Michel Poure"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:562 rc.cpp:2334 rc.cpp:3716
+msgid "Job Queue"
+msgstr "İş Sırası"
+
+#: rc.cpp:779 rc.cpp:2551 rc.cpp:3933
+msgid "Job status"
+msgstr "İş durumu"
+
+#: rc.cpp:1079 rc.cpp:2851 rc.cpp:4233
+msgid "Jog Shuttle device disabled."
+msgstr "Oynatma Tekerleği aygıtı devre dışı bırakıldı."
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:90
+msgid "JogShuttle"
+msgstr "OynatmaTekerleği"
+
+#: src/main.cpp:38
+msgid "Kdenlive"
+msgstr "Kdenlive"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:873 src/kdenlivedoc.cpp:876 src/kdenlivedoc.cpp:884
+msgid "Keep as placeholder"
+msgstr "Yertutucu olarak sakla"
+
+#: rc.cpp:175 rc.cpp:1947
+msgid "Kernel size"
+msgstr "Çekirdek boyutu"
+
+#: rc.cpp:235 rc.cpp:2007
+msgid "LADSPA change pitch audio effect"
+msgstr "LADSPA perde değiştirme ses efekti"
+
+#: rc.cpp:199 rc.cpp:1971
+msgid "LADSPA declipper audio effect"
+msgstr "LADSPA ters-kırpıcı ses efekti"
+
+#: rc.cpp:203 rc.cpp:1975
+msgid "LADSPA equalizer audio effect"
+msgstr "LADSPA frekans düzenleyici ses efekti"
+
+#: rc.cpp:213 rc.cpp:1985
+msgid "LADSPA limiter audio effect"
+msgstr "LADSPA sınırlayıcı ses efekti"
+
+#: rc.cpp:223 rc.cpp:1995
+msgid "LADSPA phaser audio effect"
+msgstr "LADSPA fazör ses efekti"
+
+#: rc.cpp:241 rc.cpp:2013
+msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
+msgstr "LADSPA perde ölçekleme ses efekti"
+
+#: rc.cpp:247 rc.cpp:2019
+msgid "LADSPA rate scale audio effect"
+msgstr "LADSPA oran ölçekleme ses efekti"
+
+#: rc.cpp:253 rc.cpp:2025
+msgid "LADSPA reverb audio effect"
+msgstr "LADSPA yankı ses efekti"
+
+#: rc.cpp:261 rc.cpp:2033
+msgid "LADSPA room reverb audio effect"
+msgstr "LADSPA oda yankısı ses efekti"
+
+#: src/geometryval.cpp:94 rc.cpp:68 rc.cpp:1840
+msgid "Left"
+msgstr "Sol"
+
+#: rc.cpp:217 rc.cpp:1989
+msgid "Limit (dB)"
+msgstr "Sınır (dB)"
+
+#: rc.cpp:211 rc.cpp:1983
+msgid "Limiter"
+msgstr "Sınırlayıcı"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:126
+msgid "Line Feed (newline character, \\\\n)"
+msgstr "Satır Beslemesi (yenisatır karakteri, \\\\n)"
+
+#: rc.cpp:205 rc.cpp:1977
+msgid "Lo gain"
+msgstr "Düşük kazanım"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:106
+msgid "Load"
+msgstr "Yükle"
+
+#: src/titlewidget.cpp:367
+msgid "Load Image"
+msgstr "Resim Yükle"
+
+#: src/titlewidget.cpp:1237
+msgid "Load Title"
+msgstr "Başlık Yükle"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:143
+msgid "Loading project clips"
+msgstr "Proje klipleri yükleniyor"
+
+#: src/locktrackcommand.cpp:31 src/headertrack.cpp:46
+msgid "Lock track"
+msgstr "İzi kilitle"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:878 src/kdenlivedoc.cpp:886
+#, kde-format
+msgid "Looking for %1"
+msgstr "%1 aranıyor"
+
+#: rc.cpp:1265 rc.cpp:1634 rc.cpp:3037 rc.cpp:3406 rc.cpp:4419 rc.cpp:4788
+msgid "Loop"
+msgstr "Sürekli Oynat"
+
+#: src/mainwindow.cpp:862
+msgid "Loop Zone"
+msgstr "Sürekli Oynatım Alanı"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1071
+msgid "Lossless / HQ"
+msgstr "Kayıpsız / YK"
+
+#: rc.cpp:629 rc.cpp:2401 rc.cpp:3783
+msgid "M"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:43
+msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
+msgstr "MLT Bağlantısı. Geçiş, Efekt, Zamançizgisi Geliştiricisi"
+
+#: rc.cpp:935 rc.cpp:2707 rc.cpp:4089
+msgid "MLT environment"
+msgstr "MLT ortamı"
+
+#: src/main.cpp:42
+msgid "MLT porting, KDE 4 porting, Main developer"
+msgstr "MLT aktarımı. KDE 4 aktarımı. Ana geliştirici"
+
+#: rc.cpp:938 rc.cpp:2710 rc.cpp:4092
+msgid "MLT profiles folder"
+msgstr "MLT profil dizini"
+
+#: src/wizard.cpp:211
+msgid "MLT version is correct"
+msgstr "MLT sürümü doğru"
+
+#: src/wizard.cpp:201
+#, kde-format
+msgid "MLT version: %1"
+msgstr "MLT sürümü: %1"
+
+#: src/wizard.cpp:538
+msgid ""
+"MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not "
+"work until this issue is fixed."
+msgstr ""
+"MLT'nin SDL modülü bulunamadı. Lütfen MLT kurulumunuzu kontrol edin. Bu "
+"durum "
+"düzeltilmeden Kdenlive çalışmayacaktır."
+
+#: rc.cpp:445 rc.cpp:2217
+msgid "Make clip play faster slowly"
+msgstr "Klibi daha yavaş / hızlı oynamasını sağlayın"
+
+#: rc.cpp:56 rc.cpp:1828
+msgid "Make image greyscale except for chosen color"
+msgstr "Resmi seçilen renk hariç griölçeğe çevirin"
+
+#: rc.cpp:455 rc.cpp:2227
+msgid "Make monochrome clip"
+msgstr "Tekrenkli klip oluşturun"
+
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:1820
+msgid "Make selected color transparent"
+msgstr "Seçilen renkleri şeffaflaştırın"
+
+#: rc.cpp:469 rc.cpp:2241
+msgid "Make waves on your clip with keyframes"
+msgstr "Kliplerinizin üzerinde anahtarkarelerle dalga oluşturun"
+
+#: src/mainwindow.cpp:826
+msgid "Manage Project Profiles"
+msgstr "Proje Profillerini Yönet"
+
+#: src/main.cpp:43
+msgid "Marco Gittler"
+msgstr ""
+
+#: src/definitions.h:142 src/clipproperties.cpp:292 src/mainwindow.cpp:1951
+#: src/docclipbase.cpp:342 rc.cpp:1352 rc.cpp:3124 rc.cpp:4506
+msgid "Marker"
+msgstr "İşaretçi"
+
+#: rc.cpp:1661 rc.cpp:3433 rc.cpp:4815 rc.cpp:5035
+msgid "Markers"
+msgstr "İşaretçiler"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1070
+msgid "Media players"
+msgstr "Medya oynatıcılar"
+
+#: src/wizard.cpp:147
+msgid "Melt"
+msgstr "Melt"
+
+#: rc.cpp:941 rc.cpp:2713 rc.cpp:4095
+msgid "Melt path"
+msgstr "Melt'in yolu"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:329
+msgid "Menu job timed out"
+msgstr "Menü işi zamanan aşımı"
+
+#: rc.cpp:1679 rc.cpp:3451 rc.cpp:4833
+msgid "Metadata"
+msgstr "Üstveri"
+
+#: rc.cpp:207 rc.cpp:1979
+msgid "Mid gain"
+msgstr "Orta kazanım"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:162
+msgid "Minus sign. For numbers: &#x2212;42"
+msgstr "Negatif işareti. Sayılar için: &#x2212;42"
+
+#: rc.cpp:283 rc.cpp:2055
+msgid "Mirror"
+msgstr "Aynalama"
+
+#: rc.cpp:287 rc.cpp:2059
+msgid "Mirroring direction"
+msgstr "Aynalama yönü"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:52
+msgid "Misc"
+msgstr "Çeşitli"
+
+#: src/monitor.cpp:96 src/geometryval.cpp:72
+msgid "Misc..."
+msgstr "Çeşitli..."
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:587 src/kdenlivedoc.cpp:603 src/kdenlivedoc.cpp:618
+msgid "Missing Profile"
+msgstr "Kayıp profil"
+
+#: rc.cpp:821 rc.cpp:2593 rc.cpp:3975
+msgid "Missing clips"
+msgstr "Kayıp klipler"
+
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:1814
+msgid "Mix"
+msgstr "Karıştır"
+
+#: src/wizard.cpp:337
+msgid "Mkisofs"
+msgstr "Mkisofs"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1072
+msgid "Mobile devices"
+msgstr "Taşınabilir cihazlar"
+
+#: rc.cpp:5056
+msgid "Monitor"
+msgstr "Ekran"
+
+#: rc.cpp:1070 rc.cpp:2842 rc.cpp:4224
+msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
+msgstr "Ekran Önizleme Hızlanam Ayarları"
+
+#: rc.cpp:1067 rc.cpp:2839 rc.cpp:4221
+msgid "Monitor background color (requires restart)"
+msgstr "Ekran arkaplan rengi (yeniden başlatmak gerekir)"
+
+#: src/monitor.cpp:185
+msgid "Monitor overlay infos"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:28 rc.cpp:1800
+msgid "Mono to stereo"
+msgstr "tek kanaldan çift kanala"
+
+#: src/moveclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:2329
+msgid "Move clip"
+msgstr "Klibi taşı"
+
+#: src/moveeffectcommand.cpp:39
+msgid "Move effect"
+msgstr "Efekti taşı"
+
+#: src/effectstackview.cpp:50
+msgid "Move effect down"
+msgstr "Efekti aşağı taşı"
+
+#: src/effectstackview.cpp:48
+msgid "Move effect up"
+msgstr "Efekti yukarı taşı"
+
+#: src/movegroupcommand.cpp:35
+msgid "Move group"
+msgstr "Grubu taşı"
+
+#: src/editguidecommand.cpp:36
+msgid "Move guide"
+msgstr "Rehberi taşı"
+
+#: src/movetransitioncommand.cpp:30
+msgid "Move transition"
+msgstr "Geçişi taşı"
+
+#: rc.cpp:698 rc.cpp:2470 rc.cpp:3852
+msgid "Movie file"
+msgstr "Film başlığı"
+
+#: rc.cpp:291 rc.cpp:2063
+msgid "Mute"
+msgstr "Sesi kapat"
+
+#: rc.cpp:293 rc.cpp:2065
+msgid "Mute clip"
+msgstr "Klibin sesini kapat"
+
+#: src/headertrack.cpp:44
+msgid "Mute track"
+msgstr "İzin sesini kapat"
+
+#: src/projectitem.cpp:191 src/documentchecker.cpp:68
+msgid "Mute video clip"
+msgstr "Video klibin sesini kapat"
+
+#: rc.cpp:635 rc.cpp:839 rc.cpp:1670 rc.cpp:2407 rc.cpp:2611 rc.cpp:3442
+#: rc.cpp:3789 rc.cpp:3993 rc.cpp:4824
+msgid "N"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:50
+msgid "NAME OF TRANSLATORS"
+msgstr "Anıl Özbek"
+
+#: rc.cpp:499 rc.cpp:2271 rc.cpp:3653
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#: src/dvdwizardvob.cpp:60
+msgid "NTSC 16:9"
+msgstr "NTSC 4:3"
+
+#: src/dvdwizardvob.cpp:60
+msgid "NTSC 4:3"
+msgstr "NTSC 4:3"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:520 rc.cpp:1250 rc.cpp:1553 rc.cpp:1703
+#: rc.cpp:3022 rc.cpp:3325 rc.cpp:3475 rc.cpp:4404 rc.cpp:4707 rc.cpp:4857
+msgid "Name"
+msgstr "İsim"
+
+#: src/effectstackview.cpp:90
+msgid "Name for saved effect: "
+msgstr "Saklanan efekt için isim:"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:230
+msgid "Nano X"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:134 rc.cpp:1906
+msgid "Neutral Color"
+msgstr "Nötr Renk"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2840
+msgid "New speed (percents)"
+msgstr "Yeniz hız (yüzde)"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:45
+msgid "Next Unicode character (Arrow Down)"
+msgstr "Sonraki Unicode karakter (Aşağı Ok)"
+
+#: src/titlewidget.cpp:132
+msgid "No alignment"
+msgstr "Yerleşim yok"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:100
+msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
+msgstr "Hiçbir yazıcı yazılım (K3b, Brasero) bulunamadı"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2971 src/customtrackview.cpp:3918
+msgid "No clip copied"
+msgstr "Hiçbir klip kopyalanmadı"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4444
+msgid "No empty space to put clip audio"
+msgstr "Ses klibi eklemek için hiçbir boş alan yok"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3618 src/customtrackview.cpp:3664
+#: src/customtrackview.cpp:3702
+msgid "No guide at cursor time"
+msgstr "İmleç konumunda hiçbir kılavuz bulunamadı"
+
+#: rc.cpp:1280 rc.cpp:1649 rc.cpp:3052 rc.cpp:3421 rc.cpp:4434 rc.cpp:4803
+msgid "No image found"
+msgstr "Hiçbir resim bulunamadı"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1983 src/mainwindow.cpp:2036
+msgid "No marker found at cursor time"
+msgstr "İmleç konumunda hiçbir işaretçi bulunamadı"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:130
+msgid "No-break space. &amp;nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020."
+msgstr ""
+
+#: src/initeffects.cpp:69 src/initeffects.cpp:645
+msgid "None"
+msgstr "Hiçbiri"
+
+#: rc.cpp:761 rc.cpp:2533 rc.cpp:3915
+msgid "Normal title clip"
+msgstr "Normal başlık klibi"
+
+#: rc.cpp:297 rc.cpp:2069
+msgid "Normalise"
+msgstr "Normalleştir"
+
+#: rc.cpp:1025 rc.cpp:2797 rc.cpp:4179
+msgid "Normalise audio for thumbnails"
+msgstr "Önizlemeler için sesi normalleştir"
+
+#: rc.cpp:299 rc.cpp:2071
+msgid "Normalise audio volume"
+msgstr "Ses seviyesini normalleştir"
+
+#: src/recmonitor.cpp:566 rc.cpp:614 rc.cpp:2386 rc.cpp:3768
+msgid "Not connected"
+msgstr "Bağlanmadı"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2407
+#, kde-format
+msgid "Not found: %1"
+msgstr "%1 bulunamadı"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:210
+msgid "OSS"
+msgstr "OSS"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:213
+msgid "OSS with DMA access"
+msgstr "DMA erişimli OSS"
+
+#: rc.cpp:10 rc.cpp:303 rc.cpp:1782 rc.cpp:2075
+msgid "Obscure"
+msgstr "Karart"
+
+#: rc.cpp:1235 rc.cpp:3007 rc.cpp:4389
+msgid "Offset"
+msgstr "Göreli Konum"
+
+#: rc.cpp:647 rc.cpp:2419 rc.cpp:3801
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opaklık"
+
+#: src/titlewidget.cpp:191
+msgid "Open Document"
+msgstr "Belge Aç"
+
+#: rc.cpp:556 rc.cpp:2328 rc.cpp:3710
+msgid "Open Dvd wizard after rendering"
+msgstr "Taramadan sonra DVD sihirbazını aç"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:164
+msgid "Open box; stands for a space."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:532 rc.cpp:2304 rc.cpp:3686
+msgid "Open browser window after export"
+msgstr "Dışarı aktardıktan sonra tarayıcıyı aç"
+
+#: rc.cpp:1283 rc.cpp:3055 rc.cpp:4437
+msgid "Open last project on startup"
+msgstr "Başlangıçta son projeyi aç"
+
+#: rc.cpp:1289 rc.cpp:3061 rc.cpp:4443
+msgid "Open projects in new tabs"
+msgstr "Projeleri yeni sekmede aç"
+
+#: src/main.cpp:47
+msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
+msgstr "Asıl KDE 3 sürümünün yazarı (artık aktif değil)"
+
+#: src/geometryval.cpp:85
+msgid "Original size"
+msgstr "Asıl boyut"
+
+#: src/titlewidget.cpp:150
+msgid "Original size (1:1)"
+msgstr "Asıl boyut (1:1)"
+
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:1864
+msgid "Out"
+msgstr "Çıkış"
+
+#: src/monitor.cpp:476
+msgid "Out Point"
+msgstr "Çıkış noktası"
+
+#: rc.cpp:487 rc.cpp:2259 rc.cpp:3641
+msgid "Output file"
+msgstr "Çıktı dosyası"
+
+#: src/renderwidget.cpp:620
+msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Çıktı dosyası hali hazırda var. Üstüne yazmak istiyor musunuz?"
+
+#: rc.cpp:632 rc.cpp:2404 rc.cpp:3786
+msgid "P"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:496 rc.cpp:2268 rc.cpp:3650
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+#: src/dvdwizardvob.cpp:60
+msgid "PAL 16:9"
+msgstr "PAL 16:9"
+
+#: src/dvdwizardvob.cpp:60
+msgid "PAL 4:3"
+msgstr "PAL 4:3"
+
+#: rc.cpp:309 rc.cpp:339 rc.cpp:2081 rc.cpp:2111
+msgid "Pan and Zoom"
+msgstr "Çevirme ve Ölçekleme"
+
+#: rc.cpp:818 rc.cpp:2590 rc.cpp:3972
+msgid "Param"
+msgstr ""
+
+#: src/complexparameter.cpp:42
+msgid "Parameter info"
+msgstr "Parametre bilgisi"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:520 rc.cpp:1052 rc.cpp:2824 rc.cpp:4206
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametreler"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1056
+msgid "Paste Effects"
+msgstr "Efektleri Yapıştır"
+
+#: rc.cpp:827 rc.cpp:1568 rc.cpp:2599 rc.cpp:3340 rc.cpp:3981 rc.cpp:4722
+msgid "Path"
+msgstr "Yol"
+
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:1993
+msgid "Phaser"
+msgstr "Kaydırıcı"
+
+#: rc.cpp:239 rc.cpp:2011
+msgid "Pitch Scaler"
+msgstr "Perde Gam Ayarlayıcı"
+
+#: rc.cpp:233 rc.cpp:2005
+msgid "Pitch Shift"
+msgstr "Atım Kaydırma"
+
+#: src/wizard.cpp:294
+msgid "Pixbuf module"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:731 rc.cpp:1601 rc.cpp:2503 rc.cpp:3373 rc.cpp:3885 rc.cpp:4755
+msgid "Pixel aspect ratio"
+msgstr "Piksel görünüm oranı"
+
+#: src/wizard.cpp:474 rc.cpp:3581 rc.cpp:4963
+msgid "Pixel aspect ratio:"
+msgstr "Piksel görünüm oranı:"
+
+#: rc.cpp:145 rc.cpp:1917
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plasma"
+
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:31 src/monitor.cpp:81 src/mainwindow.cpp:849
+#: src/recmonitor.cpp:69
+msgid "Play"
+msgstr "Oynat"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:105
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Oynat / Duraklat"
+
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:287
+msgid "Play All"
+msgstr "Hepsini Oynat"
+
+#: src/mainwindow.cpp:857
+msgid "Play Zone"
+msgstr "Alanı Oynat"
+
+#: rc.cpp:535 rc.cpp:2307 rc.cpp:3689
+msgid "Play after render"
+msgstr "Taradıktan sonra oynat"
+
+#: src/monitor.cpp:80
+msgid "Play..."
+msgstr "Oynat..."
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:94
+msgid "Playback"
+msgstr "Kayıttan Çalma"
+
+#: src/projectitem.cpp:212 src/documentchecker.cpp:74
+msgid "Playlist clip"
+msgstr "Çalmalistesi klibi"
+
+#: src/main.cpp:49
+msgid ""
+"Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive."
+"org/mantis</a>"
+msgstr ""
+"Lütfen karşılaştığınız hataları <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">"
+"http://kdenlive."
+"org/mantis</a> adresine bildirin"
+
+#: src/main.cpp:49
+msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
+msgstr ""
+"Lütfen karşılaştığınız hataları http://kdenlive.org/mantis adresine bildirin"
+
+#: src/projectlist.cpp:204
+msgid ""
+"Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
+msgstr ""
+"Lütfen Ayarlar iletişim penceresinden ses dosyalarını açmak için "
+"kullanılacak öntanımlı yazılımı seçin"
+
+#: src/projectlist.cpp:200
+msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
+msgstr ""
+"Lütfen Ayarlar iletişim penceresinden resimleri açmak için kullanılacak "
+"öntanımlı yazılımı seçin"
+
+#: rc.cpp:1367 rc.cpp:3139 rc.cpp:4521
+msgid "Please set your default video profile"
+msgstr "Lütfen öntanımlı video profilinizi ayarlayın"
+
+#: src/wizard.cpp:208
+msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
+msgstr "Lütfen son MLT sürümüne güncelleme yapın"
+
+#: src/recmonitor.cpp:185
+#, kde-format
+msgid ""
+"Plug your camcorder and\n"
+"press connect button\n"
+"to initialize connection\n"
+"Files will be saved in:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Kameranızı takın ve\n"
+"bağlantıyı sağlamak için\n"
+"bağlan düğmesine basın\n"
+"Dosyalar şuraya kaydedilecek:\n"
+"%1"
+
+#: rc.cpp:1217 rc.cpp:2989 rc.cpp:4371
+msgid "Ports:"
+msgstr "Bağlantı noktaları:"
+
+#: rc.cpp:644 rc.cpp:2416 rc.cpp:3554 rc.cpp:3798 rc.cpp:4936
+msgid "Pos"
+msgstr "Kon"
+
+#: src/keyframeedit.cpp:33 rc.cpp:812 rc.cpp:998 rc.cpp:1358 rc.cpp:1721
+#: rc.cpp:2584 rc.cpp:2770 rc.cpp:3130 rc.cpp:3493 rc.cpp:3966 rc.cpp:4152
+#: rc.cpp:4512 rc.cpp:4875
+msgid "Position"
+msgstr "Konum"
+
+#: src/recmonitor.cpp:216
+#, kde-format
+msgid ""
+"Press play or record button\n"
+"to start video capture\n"
+"Files will be saved in:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Video yakalamasını başlatmak için\n"
+"oynat veya kayıt düğmesine basın.\n"
+"Dosyalar şuraya kaydedilecek:\n"
+"%1"
+
+#: src/recmonitor.cpp:159 src/recmonitor.cpp:567
+#, kde-format
+msgid ""
+"Press record button\n"
+"to start screen capture\n"
+"Files will be saved in:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ekran yakalamasını başlatmak için\n"
+"kayıt düğmesine basın.\n"
+"Dosyalar şuraya kaydedilecek:\n"
+"%1"
+
+#: rc.cpp:881 rc.cpp:2653 rc.cpp:4035
+msgid "Preview"
+msgstr "Önizleme"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:44
+msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)"
+msgstr "Önceki Unicode karakter (Yukarı Ok)"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1243 src/customtrackview.cpp:1252
+msgid "Problem adding effect to clip"
+msgstr "Efekti klibe eklemede sorun"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1236 src/customtrackview.cpp:1262
+#: src/customtrackview.cpp:1397
+msgid "Problem deleting effect"
+msgstr "Efekti silmede sorun"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1399 src/customtrackview.cpp:3366
+#: src/customtrackview.cpp:3384 src/customtrackview.cpp:3406
+#: src/customtrackview.cpp:3424
+msgid "Problem editing effect"
+msgstr "Efekti düzenlemede sorun"
+
+#: rc.cpp:710 rc.cpp:791 rc.cpp:1313 rc.cpp:2482 rc.cpp:2563 rc.cpp:3085
+#: rc.cpp:3566 rc.cpp:3864 rc.cpp:3945 rc.cpp:4467 rc.cpp:4948
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: src/renderwidget.cpp:343 src/renderwidget.cpp:450
+msgid "Profile already exists"
+msgstr "Profil hali hazırda mevcut"
+
+#: rc.cpp:1046 rc.cpp:2818 rc.cpp:4200
+msgid "Profile name"
+msgstr "Profil ismi"
+
+#: rc.cpp:707 rc.cpp:2479 rc.cpp:3861
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profiller"
+
+#: src/renderwidget.cpp:158
+msgid "Progress"
+msgstr "İlerleme"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:476 src/projectsettings.cpp:76 rc.cpp:743
+#: rc.cpp:2515 rc.cpp:3897
+msgid "Progressive"
+msgstr "Aşamalı"
+
+#: rc.cpp:5017
+msgid "Project"
+msgstr "Proje"
+
+#: src/mainwindow.cpp:188
+msgid "Project Monitor"
+msgstr "Proje Ekranı"
+
+#: src/mainwindow.cpp:840 rc.cpp:3557 rc.cpp:4939
+msgid "Project Settings"
+msgstr "Proje Ayarları"
+
+#: src/mainwindow.cpp:148
+msgid "Project Tree"
+msgstr "Proje Ağacı"
+
+#: rc.cpp:947 rc.cpp:2719 rc.cpp:3560 rc.cpp:4101 rc.cpp:4942
+msgid "Project folder"
+msgstr "Proje dizini"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:603
+#, kde-format
+msgid "Project profile not found, replacing with existing one: %1"
+msgstr "Proje profili bulunamadı, %1 profili ile değiştirilecek"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:618
+msgid "Project profile was not found, it will be added to your system now."
+msgstr "Proje profili bulunamadı, şimdi sisteminize eklenecek."
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:587
+msgid "Project profile was not found, using default profile."
+msgstr "Proje profili bulunamadı, öntanımlı profil kullanılıyor."
+
+#: rc.cpp:713 rc.cpp:2485 rc.cpp:3867
+msgid "Properties"
+msgstr "Özellikler"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:212
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "PulseAudio"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:152
+msgid ""
+"Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a href="
+"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
+msgstr ""
+
+#: src/unicodedialog.cpp:146
+msgid ""
+"Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the "
+"next character."
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:289
+msgid "QImage module"
+msgstr ""
+
+#: src/unicodedialog.cpp:166
+msgid ""
+"Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/"
+"wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:848 rc.cpp:2620 rc.cpp:4002
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:275 rc.cpp:2047
+msgid "RPM"
+msgstr "DDS"
+
+#: rc.cpp:249 rc.cpp:2021
+msgid "Rate"
+msgstr "Oran"
+
+#: rc.cpp:225 rc.cpp:1997
+msgid "Rate (Hz)"
+msgstr "Oran (Hz)"
+
+#: rc.cpp:245 rc.cpp:2017
+msgid "Rate Scaler"
+msgstr "Oran Gam Ayarlayıcı"
+
+#: src/projectlistview.cpp:46
+msgid "Rating"
+msgstr "Oranlanıyor"
+
+#: src/main.cpp:45
+msgid "Ray Lehtiniemi"
+msgstr ""
+
+#: src/razorclipcommand.cpp:32
+msgid "Razor clip"
+msgstr "Klibi böl"
+
+#: src/mainwindow.cpp:680
+msgid "Razor tool"
+msgstr "Bıçak aracı"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2395
+msgid "Reached end of project"
+msgstr "Projenin sonuna erişildi"
+
+#: src/monitor.cpp:190
+msgid "Real time (drop frames)"
+msgstr "Gerçek zaman (kare bırakma)"
+
+#: src/recmonitor.cpp:78
+msgid "Record"
+msgstr "Kayıt"
+
+#: src/mainwindow.cpp:194
+msgid "Record Monitor"
+msgstr "Kayıt Ekranı"
+
+#: src/wizard.cpp:319
+msgid "Recordmydesktop"
+msgstr "Recordmydesktop"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:175
+#, kde-format
+msgid "Recordmydesktop found at: %1"
+msgstr "Recordmydesktop %1'de bulundu"
+
+#: src/recmonitor.cpp:156
+msgid ""
+"Recordmydesktop utility not found,\n"
+" please install it for screen grabs"
+msgstr ""
+"Recordmydesktop aracı bulunamadı.\n "
+" ekran yakalamak için Recordmydesktop'u yükleyin"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1422
+msgid "Recover"
+msgstr "Kurtar"
+
+#: rc.cpp:313 rc.cpp:2085
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Dikdörtgen"
+
+#: rc.cpp:307 rc.cpp:2079
+msgid "Region"
+msgstr "Alan"
+
+#: rc.cpp:1226 rc.cpp:2998 rc.cpp:4380
+msgid "Region capture"
+msgstr "Alan yakalama"
+
+#: rc.cpp:219 rc.cpp:1991
+msgid "Release time (s)"
+msgstr "Bırakma süresi (s)"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1152
+msgid "Reload Clip"
+msgstr "Klibi Yeniden Yükle"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1389
+msgid "Remove Job"
+msgstr "İşi Kaldır"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1024 src/customtrackview.cpp:2006
+msgid "Remove Space"
+msgstr "Boşluğu Kaldır"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4213
+msgid "Remove Track"
+msgstr "İzi kaldır"
+
+#: rc.cpp:704 rc.cpp:2476 rc.cpp:3858
+msgid "Remove chapter"
+msgstr "Bölümü kaldır"
+
+#: src/documentchecker.cpp:261
+msgid "Remove clips"
+msgstr "Klipleri kaldır"
+
+#: rc.cpp:1757 rc.cpp:3529 rc.cpp:4911
+msgid "Remove file"
+msgstr "Dosyayı kaldır"
+
+#: rc.cpp:836 rc.cpp:2608 rc.cpp:3990
+msgid "Remove selected clips"
+msgstr "Seçilen klipleri kaldır"
+
+#: src/insertspacecommand.cpp:36
+msgid "Remove space"
+msgstr "Boşluğu kaldır"
+
+#: src/trackview.cpp:347
+#, kde-format
+msgid "Removed invalid transition: %1"
+msgstr "Geçersiz geçişler kaldırıldı: %1"
+
+#: src/editfoldercommand.cpp:34
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Dizini yeniden isimlendir"
+
+#: src/mainwindow.cpp:844
+msgid "Render"
+msgstr "Tara"
+
+#: rc.cpp:481 rc.cpp:2253 rc.cpp:3635
+msgid "Render Project"
+msgstr "Tarama Projesi"
+
+#: src/renderwidget.cpp:90
+msgid "Render to File"
+msgstr "Dosyaya Tara"
+
+#: src/renderwidget.cpp:66
+msgid "Rendering"
+msgstr "Taranıyor"
+
+#: renderer/renderjob.cpp:212, kde-format
+msgid "Rendering %1"
+msgstr "%1 taranıyor"
+
+#: src/renderwidget.cpp:813
+#, kde-format
+msgid "Rendering <i>%1</i> started"
+msgstr "Tarama <i>%1</i> başladı"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1360
+msgid "Rendering aborted"
+msgstr "Tarama iptal edildi"
+
+#: src/renderwidget.cpp:810 src/renderwidget.cpp:818 src/renderwidget.cpp:1351
+msgid "Rendering crashed"
+msgstr "Tarama başarısız oldu"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1340, kde-format
+msgid "Rendering finished in %1"
+msgstr "Tarama %1'de bitti"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:245
+msgid "Rendering job timed out"
+msgstr "Tarama işi zaman aşımına uğradı"
+
+#: renderer/renderjob.cpp:281, kde-format
+msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
+msgstr ""
+"%1'in taraması iptal edildi, büyük ihtimalle video dosyası bozulmuş "
+"olacaktır."
+
+#: renderer/renderjob.cpp:303
+#, kde-format
+msgid "Rendering of %1 finished in %2"
+msgstr "%1'in taraması %2'de bitti"
+
+#: src/main.cpp:44
+msgid "Rendering profiles customization"
+msgstr "Tarama profilleri özelleştirmeleri"
+
+#: src/trackview.cpp:528
+#, kde-format
+msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
+msgstr "%1 yanlış klip üreticisi %2 ile değiştirildi"
+
+#: src/wizard.cpp:332
+msgid "Required for creation of DVD"
+msgstr "DVD oluşturmak için gerekli"
+
+#: src/wizard.cpp:338
+msgid "Required for creation of DVD ISO images"
+msgstr "DVD ISO dosyaları oluşturmak için gerekli"
+
+#: src/wizard.cpp:326
+msgid "Required for firewire capture"
+msgstr "firewire arayüzünden görüntü yakalamak için gerekli"
+
+#: src/wizard.cpp:148
+msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
+msgstr "Tarama (MLT pakedinin bir parçası) için gerekli"
+
+#: src/wizard.cpp:320
+msgid "Required for screen capture"
+msgstr "Ekran yakalama için gerekli"
+
+#: src/wizard.cpp:312
+msgid "Required for webcam capture"
+msgstr "Ağ kamerasından görüntü yakalamak için gerekli"
+
+#: src/wizard.cpp:280
+msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
+msgstr ""
+"avformat'ın yüklü olmadığı durumlarda dv dosyalarıyla çalışmak için gerekli"
+
+#: src/wizard.cpp:290 src/wizard.cpp:295
+msgid "Required to work with images"
+msgstr "Resim dosyalarıyla çalışmak için gerekli"
+
+#: src/wizard.cpp:165
+msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
+msgstr ""
+"Çeşitli video biçimleriyle (hdv, mpeg, flash, ...) çalışmak için gerekli"
+
+#: rc.cpp:526 rc.cpp:2298 rc.cpp:3680
+msgid "Rescale"
+msgstr "Yeniden ölçeklendir"
+
+#: rc.cpp:809 rc.cpp:2581 rc.cpp:3963
+msgid "Reset"
+msgstr "Sıfırla"
+
+#: src/effectstackview.cpp:56
+msgid "Reset effect"
+msgstr "Efekti sıfırla"
+
+#: src/monitor.cpp:101
+msgid "Resize (100%)"
+msgstr "Yeniden boyutlandır (100%)"
+
+#: src/monitor.cpp:102
+msgid "Resize (50%)"
+msgstr "Yeniden boyutlandır (50%)"
+
+#: src/resizeclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:2520
+#: src/customtrackview.cpp:2581
+msgid "Resize clip"
+msgstr "Klibi yeniden boyutlandır"
+
+#: src/geometryval.cpp:80 src/geometryval.cpp:274
+msgid "Resize..."
+msgstr "Yeniden boyutlandır..."
+
+#: rc.cpp:251 rc.cpp:2023
+msgid "Reverb"
+msgstr "Yankı"
+
+#: rc.cpp:425 rc.cpp:2197
+msgid "Reverb Time"
+msgstr "Yankı Süresi"
+
+#: rc.cpp:255 rc.cpp:2027
+msgid "Reverb time"
+msgstr "Yankı süresi"
+
+#: rc.cpp:451 rc.cpp:2223
+msgid "Reverse playing"
+msgstr "Ters oynatma"
+
+#: src/monitor.cpp:76 src/mainwindow.cpp:885 src/recmonitor.cpp:66
+msgid "Rewind"
+msgstr "Geri Sar"
+
+#: src/mainwindow.cpp:890
+msgid "Rewind 1 Frame"
+msgstr "Bir Kare Geri Git"
+
+#: src/mainwindow.cpp:895
+msgid "Rewind 1 Second"
+msgstr "1 Saniye geri git"
+
+#: src/monitor.cpp:77
+msgid "Rewind 1 frame"
+msgstr "Bir kare geri git"
+
+#: src/geometryval.cpp:93 rc.cpp:72 rc.cpp:1844
+msgid "Right"
+msgstr "Sağ"
+
+#: rc.cpp:259 rc.cpp:2031
+msgid "Room Reverb"
+msgstr "Oda Yankısı"
+
+#: rc.cpp:263 rc.cpp:2035
+msgid "Room size (m)"
+msgstr "Oda boyutu (m)"
+
+#: rc.cpp:319 rc.cpp:2091
+msgid "Rotate X"
+msgstr "Döndür (X)"
+
+#: rc.cpp:321 rc.cpp:2093
+msgid "Rotate Y"
+msgstr "Döndür (Y)"
+
+#: rc.cpp:323 rc.cpp:2095
+msgid "Rotate Z"
+msgstr "Döndür (Z)"
+
+#: rc.cpp:315 rc.cpp:2087
+msgid "Rotate and Shear"
+msgstr "Döndür ve Kaydır"
+
+#: rc.cpp:317 rc.cpp:2089
+msgid "Rotate clip in any 3 directions"
+msgstr "Klibi her üç doğrultuda da döndür"
+
+#: rc.cpp:1463 rc.cpp:3235 rc.cpp:4617
+msgid "Rotate:"
+msgstr "Döndür:"
+
+#: src/mainwindow.cpp:836
+msgid "Run Config Wizard"
+msgstr "Yapılandırma Sihirbazını Çalıştır"
+
+#: rc.cpp:505 rc.cpp:752 rc.cpp:2277 rc.cpp:2524 rc.cpp:3659 rc.cpp:3906
+msgid "S"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:233
+msgid "SVGAlib"
+msgstr "SVGAlib"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:107
+msgid "Save"
+msgstr "Kaydet"
+
+#: src/titlewidget.cpp:196
+msgid "Save As"
+msgstr "Farklı kaydet..."
+
+#: src/dvdwizard.cpp:654
+msgid "Save DVD Project"
+msgstr "DVD Projesini Kaydet"
+
+#: src/effectstackview.cpp:90
+msgid "Save Effect"
+msgstr "Efekti Kaydet"
+
+#: rc.cpp:1037 rc.cpp:2809 rc.cpp:4191
+msgid "Save Profile"
+msgstr "Profili Kaydet"
+
+#: src/titlewidget.cpp:1250
+msgid "Save Title"
+msgstr "Başlığı Kaydet"
+
+#: src/mainwindow.cpp:413 src/mainwindow.cpp:1291
+msgid "Save changes to document?"
+msgstr "Değişiklikler belgeye kaydedilsin mi?"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2490
+msgid "Save clip zone as:"
+msgstr "Klip alanını farklı kaydet..."
+
+#: src/effectstackview.cpp:54
+msgid "Save effect"
+msgstr "Efekti kaydet"
+
+#: src/profilesdialog.cpp:44
+msgid "Save profile"
+msgstr "Profili kaydet"
+
+#: src/monitor.cpp:171
+msgid "Save zone"
+msgstr "Alanı kaydet"
+
+#: src/geometryval.cpp:274 rc.cpp:40 rc.cpp:1812
+msgid "Scale"
+msgstr "Ölçeklendir"
+
+#: rc.cpp:163 rc.cpp:1935
+msgid "Scale X"
+msgstr "Ölçeklendir (X)"
+
+#: rc.cpp:165 rc.cpp:1937
+msgid "Scale Y"
+msgstr "Ölçeklendir (Y)"
+
+#: rc.cpp:151 rc.cpp:1923
+msgid "Scale0tilt"
+msgstr "Ölçeklendir0eğme"
+
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:1925
+msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
+msgstr "Bir resmi ölçeklendirir, eğer ve kırpar"
+
+#: rc.cpp:511 rc.cpp:2283 rc.cpp:3665
+msgid "Scanning"
+msgstr "Gözden geçiriliyor"
+
+#: rc.cpp:1112 rc.cpp:1181 rc.cpp:2884 rc.cpp:2953 rc.cpp:4266 rc.cpp:4335
+msgid "Screen Grab"
+msgstr "Ekran Yakalama"
+
+#: rc.cpp:626 rc.cpp:2398 rc.cpp:3780
+msgid "Screen grab"
+msgstr "Ekran yakalama"
+
+#: src/renderwidget.cpp:172
+msgid "Script Files"
+msgstr "Betik Dosyaları"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1443 src/renderwidget.cpp:1447
+#, kde-format
+msgid "Script contains wrong command: %1"
+msgstr "Betik yanlış komutlar içeriyor: %1"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2704
+msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Betik hali hazırda var. Üstüne yazmak istiyor musunuz?"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2699
+#, kde-format
+msgid "Script name (will be saved in: %1)"
+msgstr "Betik ismi (%1 içinde kaydedilecek)"
+
+#: rc.cpp:580 rc.cpp:2352 rc.cpp:3734
+msgid "Scripts"
+msgstr "Betikler"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:873
+msgid "Search automatically"
+msgstr "Otomatik arama"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:876 src/kdenlivedoc.cpp:884
+msgid "Search manually"
+msgstr "Arama"
+
+#: rc.cpp:830 rc.cpp:2602 rc.cpp:3984
+msgid "Search recursively"
+msgstr "Özyinelemeli olarak arama"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:51
+msgid "Select Files For Your DVD"
+msgstr "DVD'niz İçin Dosyaları Seçin"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3852
+msgid "Select a clip before copying"
+msgstr "Kopyalamadan önce bir klip seçin"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1330
+msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
+msgstr "Bir efekti uygulamak istiyorsanız bir klip seçin"
+
+#: src/regiongrabber.cpp:114
+msgid ""
+"Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. "
+"Press Esc to quit."
+msgstr ""
+"Fareyi kullanarak bir alan seçin. Ekran görüntüsü almak için Enter tuşuna "
+"basın. "
+"Çıkmak içinse ESC tuşuna basın."
+
+#: src/titlewidget.cpp:152
+msgid "Select background color"
+msgstr "Arkaplan rengi seçin"
+
+#: src/titlewidget.cpp:146
+msgid "Select border color"
+msgstr "Kenarlık rengi seçin"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2828
+msgid "Select clip to change speed"
+msgstr "Hızını değiştirmek için klibi seçin"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1667 src/customtrackview.cpp:2776
+msgid "Select clip to delete"
+msgstr "Silinecek klibi seçin"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:335
+msgid "Select default audio editor"
+msgstr "Öntanımlı ses düzenleyicisini seçin"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:346
+msgid "Select default image editor"
+msgstr "Öntanımlı resim düzenleyicisini seçin"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:324
+msgid "Select default video player"
+msgstr "Öntanımlı video oynatıcıyı seçin"
+
+#: src/titlewidget.cpp:145
+msgid "Select fill color"
+msgstr "Doldurma rengini seçin"
+
+#: rc.cpp:541 rc.cpp:2313 rc.cpp:3695
+msgid "Selected zone"
+msgstr "Seçilen Alan"
+
+#: src/titlewidget.cpp:168
+msgid "Selection Tool"
+msgstr "Seçim Aracı"
+
+#: src/mainwindow.cpp:675
+msgid "Selection tool"
+msgstr "Seçim Aracı"
+
+#: rc.cpp:341 rc.cpp:2113
+msgid "Sepia"
+msgstr "Sepya"
+
+#: src/mainwindow.cpp:876
+msgid "Set In Point"
+msgstr "Giriş Noktasını Ayarla"
+
+#: src/mainwindow.cpp:881
+msgid "Set Out Point"
+msgstr "Çıkış Noktasını Ayarla"
+
+#: src/monitor.cpp:181
+msgid "Set current image as thumbnail"
+msgstr "Şu andaki resmi önizleme olarak ayarla"
+
+#: src/main.cpp:56
+msgid "Set the path for MLT environnement"
+msgstr "MLT ortamının yolunu ayarlayın"
+
+#: src/monitor.cpp:73
+msgid "Set zone end"
+msgstr "Alan bitimini ayarla"
+
+#: src/monitor.cpp:72
+msgid "Set zone start"
+msgstr "Alan başlangıcını ayarla"
+
+#: rc.cpp:331 rc.cpp:2103
+msgid "Shear X"
+msgstr "X'de Sapma"
+
+#: rc.cpp:333 rc.cpp:2105
+msgid "Shear Y"
+msgstr "Y'de Sapma"
+
+#: rc.cpp:237 rc.cpp:415 rc.cpp:2009 rc.cpp:2187
+msgid "Shift"
+msgstr "Kaydırma"
+
+#: rc.cpp:1379 rc.cpp:3151 rc.cpp:4533
+msgid "Show All"
+msgstr "Hepsini göster"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1061
+msgid "Show Timeline"
+msgstr "Zamançizgisini göster"
+
+#: src/mainwindow.cpp:748 rc.cpp:1541 rc.cpp:3313 rc.cpp:4695
+msgid "Show audio thumbnails"
+msgstr "Ses önizlemelerini göster"
+
+#: rc.cpp:1505 rc.cpp:3277 rc.cpp:4659
+msgid "Show background"
+msgstr "Arkaplanı göster"
+
+#: src/complexparameter.cpp:40
+msgid "Show keyframes in timeline"
+msgstr "Zamançizgisinde anahtarkareleri göster"
+
+#: src/mainwindow.cpp:754
+msgid "Show markers comments"
+msgstr "İşaret yorumlarını göster"
+
+#: src/mainwindow.cpp:742 rc.cpp:1538 rc.cpp:3310 rc.cpp:4692
+msgid "Show video thumbnails"
+msgstr "Video önizlemelerini göster"
+
+#: rc.cpp:271 rc.cpp:2043
+msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
+msgstr ""
+
+#: src/unicodedialog.cpp:142
+msgid "Six-Per-Em Space. Width: 1/6 of one <em>em</em>"
+msgstr ""
+
+#: src/unicodedialog.cpp:170
+msgid ""
+"Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U"
+"+266a). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note"
+"\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:719 rc.cpp:1238 rc.cpp:1400 rc.cpp:1424 rc.cpp:1742 rc.cpp:2491
+#: rc.cpp:3010 rc.cpp:3172 rc.cpp:3196 rc.cpp:3514 rc.cpp:3873 rc.cpp:4392
+#: rc.cpp:4554 rc.cpp:4578 rc.cpp:4896
+msgid "Size"
+msgstr "Boyut"
+
+#: rc.cpp:1316 rc.cpp:1481 rc.cpp:1493 rc.cpp:1580 rc.cpp:3088 rc.cpp:3253
+#: rc.cpp:3265 rc.cpp:3352 rc.cpp:3569 rc.cpp:4470 rc.cpp:4635 rc.cpp:4647
+#: rc.cpp:4734 rc.cpp:4951
+msgid "Size:"
+msgstr "Boyut:"
+
+#: rc.cpp:1622 rc.cpp:3394 rc.cpp:4776
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Sunu"
+
+#: src/slideshowclip.cpp:37 rc.cpp:1247 rc.cpp:3019 rc.cpp:4401
+msgid "Slideshow Clip"
+msgstr "Sunu Klibi"
+
+#: src/projectitem.cpp:206 src/documentchecker.cpp:80
+msgid "Slideshow clip"
+msgstr "Sunu klibi"
+
+#: src/trackview.cpp:73
+msgid "Smaller tracks"
+msgstr "Daha küçük izler"
+
+#: src/mainwindow.cpp:760
+msgid "Snap"
+msgstr "Tutun"
+
+#: rc.cpp:1277 rc.cpp:1646 rc.cpp:3049 rc.cpp:3418 rc.cpp:4431 rc.cpp:4800
+msgid "Softness"
+msgstr "Yumuşaklık"
+
+#: src/documentvalidator.cpp:692
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some of your text clips were saved with size in points, which means "
+"different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel "
+"size, making them portable? It is recommended you do this on the computer "
+"they were first created on, or you could have to adjust their size."
+msgstr ""
+"Bazı metin klipleriniz farklı ekranlarda farklı boyutlar alacak nokta "
+"ölçüsüyle saklandı. "
+"Bunları taşınabilirlik için piksel ölçüsüne çevirmek ister misiniz? "
+"Bilgisayarınızda ilk "
+"oluşturulduklarında yapmanız önerilir veya kliplerin ölçülerini kendiniz "
+"değiştirebilirsiniz."
+
+#: src/titledocument.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some of your text clips were saved with size in points, which means "
+"different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, "
+"making them portable, but you could have to adjust their size."
+msgstr ""
+"Bazı metin klipleriniz farklı ekranlarda farklı boyutlar alacak nokta "
+"ölçüsüyle saklandı. "
+"Bunlar taşınabilirlik için piksel ölçüsüne çevrilecek, bununla birlikte "
+"kliplerin ölçülerini değiştirebilirsiniz."
+
+#: rc.cpp:770 rc.cpp:2542 rc.cpp:3924
+msgid "Source"
+msgstr "Kaynak"
+
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:1913
+msgid "Source Color"
+msgstr "Kaynak Rengi"
+
+#: rc.cpp:349 rc.cpp:2121
+msgid "Sox Band"
+msgstr "Sox Bant"
+
+#: rc.cpp:357 rc.cpp:2129
+msgid "Sox Bass"
+msgstr "Sox Bas"
+
+#: rc.cpp:365 rc.cpp:2137
+msgid "Sox Echo"
+msgstr "Sox Akis"
+
+#: rc.cpp:377 rc.cpp:2149
+msgid "Sox Flanger"
+msgstr "Sox Flanger"
+
+#: rc.cpp:391 rc.cpp:2163
+msgid "Sox Gain"
+msgstr "Sox Kazanım"
+
+#: rc.cpp:397 rc.cpp:2169
+msgid "Sox Phaser"
+msgstr "Sox Fazör"
+
+#: rc.cpp:411 rc.cpp:2183
+msgid "Sox Pitch Shift"
+msgstr "Sox Perdeyi Kaydırma"
+
+#: rc.cpp:419 rc.cpp:2191
+msgid "Sox Reverb"
+msgstr "Sox Yankı"
+
+#: rc.cpp:429 rc.cpp:2201
+msgid "Sox Stretch"
+msgstr "Sox Esneme"
+
+#: rc.cpp:437 rc.cpp:2209
+msgid "Sox Vibro"
+msgstr "Sox titreşim"
+
+#: rc.cpp:351 rc.cpp:2123
+msgid "Sox band audio effect"
+msgstr "Sox bant ses efekti"
+
+#: rc.cpp:359 rc.cpp:2131
+msgid "Sox bass audio effect"
+msgstr "Sox bas ses efekti"
+
+#: rc.cpp:413 rc.cpp:2185
+msgid "Sox change pitch audio effect"
+msgstr "Sox perdeyi değiştirme ses efekti"
+
+#: rc.cpp:367 rc.cpp:2139
+msgid "Sox echo audio effect"
+msgstr "Sox akis ses efekti"
+
+#: rc.cpp:379 rc.cpp:2151
+msgid "Sox flanger audio effect"
+msgstr "Sox flanger ses efekti"
+
+#: rc.cpp:393 rc.cpp:2165
+msgid "Sox gain audio effect"
+msgstr "Sox kazanım ses efekti"
+
+#: rc.cpp:399 rc.cpp:2171
+msgid "Sox phaser audio effect"
+msgstr "Sox fazör ses efekti"
+
+#: rc.cpp:421 rc.cpp:2193
+msgid "Sox reverb audio effect"
+msgstr "Sox yankı ses efekti"
+
+#: rc.cpp:431 rc.cpp:2203
+msgid "Sox stretch audio effect"
+msgstr "Sox esneme ses efekti"
+
+#: rc.cpp:439 rc.cpp:2211
+msgid "Sox vibro audio effect"
+msgstr "Sox titreşim ses efekti"
+
+#: rc.cpp:5044
+msgid "Space"
+msgstr "Boşluk"
+
+#: src/mainwindow.cpp:685
+msgid "Spacer tool"
+msgstr "Boşluk aracı"
+
+#: rc.cpp:389 rc.cpp:409 rc.cpp:441 rc.cpp:443 rc.cpp:447 rc.cpp:2161
+#: rc.cpp:2181 rc.cpp:2213 rc.cpp:2215 rc.cpp:2219
+msgid "Speed"
+msgstr "Hız"
+
+#: src/mainwindow.cpp:994
+msgid "Split Audio"
+msgstr "Sesi Böl"
+
+#: src/splitaudiocommand.cpp:32 src/customtrackview.cpp:4406
+msgid "Split audio"
+msgstr "Sesi böl"
+
+#: src/monitor.cpp:177
+msgid "Split view"
+msgstr "Görünümü böl"
+
+#: rc.cpp:231 rc.cpp:2003
+msgid "Spread"
+msgstr "Yayma"
+
+#: rc.cpp:171 rc.cpp:1943
+msgid "Square Blur"
+msgstr "Kare bulanıklaştırma"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:128
+msgid ""
+"Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U"
+"+2000&#x2013;200b, U+202f)"
+msgstr ""
+"Standart boşluk karakteri. (Diğer boşluk karakterleri: U+00a0, U"
+"+2000&#x2013;200b, U+202f)"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2752 rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:782 rc.cpp:1854
+#: rc.cpp:1866 rc.cpp:2554 rc.cpp:3620 rc.cpp:3936 rc.cpp:5002
+msgid "Start"
+msgstr "Başlat"
+
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:116 rc.cpp:1877 rc.cpp:1888
+#, fuzzy
+msgid "Start Gain"
+msgstr "İlerlemeyi Başlat"
+
+#: src/renderwidget.cpp:89
+msgid "Start Rendering"
+msgstr "Taramayı Başlat"
+
+#: rc.cpp:583 rc.cpp:2355 rc.cpp:3737
+#, fuzzy
+msgid "Start Script"
+msgstr "Betiği Başlat"
+
+#: src/mainwindow.cpp:397
+msgid "Start them now"
+msgstr "Şimdi başlat"
+
+#: rc.cpp:1469 rc.cpp:3241 rc.cpp:4623
+msgid "Start-/EndViewport"
+msgstr "GörüntüKapısınıBaşlat/Durdur"
+
+#: rc.cpp:1472 rc.cpp:3244 rc.cpp:4626
+msgid "StartViewport"
+msgstr "GörüntüKapısınıBaşlat"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2385
+msgid "Starting -- find text as you type"
+msgstr "Başlatılıyor -- yazarken aradığınız metni bulun"
+
+#: rc.cpp:878 rc.cpp:2650 rc.cpp:4032
+msgid "Status"
+msgstr "Durum"
+
+#: src/recmonitor.cpp:72
+msgid "Stop"
+msgstr "Dur"
+
+#: rc.cpp:449 rc.cpp:2221
+msgid "Stroboscope"
+msgstr "Stroskop"
+
+#: rc.cpp:277 rc.cpp:2049
+msgid "Surface warping"
+msgstr "Yüzey eğme"
+
+#: src/geometryval.cpp:99
+msgid "Sync timeline cursor"
+msgstr "Zamançizgisi imlecini eşzamanla"
+
+#: rc.cpp:671 rc.cpp:2443 rc.cpp:3825
+msgid "Target"
+msgstr "Hedef"
+
+#: rc.cpp:758 rc.cpp:2530 rc.cpp:3912
+msgid "Template"
+msgstr "Şablon"
+
+#: rc.cpp:893 rc.cpp:2665 rc.cpp:4047
+msgid "Temporary data folder"
+msgstr "Geçici dosyalar dizini"
+
+#: rc.cpp:950 rc.cpp:2722 rc.cpp:4104
+msgid "Temporary files"
+msgstr "Geçici dosyalar"
+
+#: rc.cpp:668 rc.cpp:2440 rc.cpp:3822
+msgid "Text"
+msgstr "Metin"
+
+#: src/titledocument.cpp:228
+msgid "Text Clips Updated"
+msgstr "Metin Klipleri Güncellendi"
+
+#: src/projectitem.cpp:203
+msgid "Text clip"
+msgstr "Metin klibi"
+
+#: rc.cpp:1715 rc.cpp:3487 rc.cpp:4869
+msgid "TextLabel"
+msgstr "MetinEtiketi"
+
+#: src/profilesdialog.cpp:114
+msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
+msgstr "Profil değiştirildi, kaydetmek istiyor musunuz?"
+
+#: src/renderwidget.cpp:755 src/renderwidget.cpp:1486
+#, kde-format
+msgid ""
+"There is already a job writing file:<br><b>%1</b><br>Abort the job if you "
+"want to overwrite it..."
+msgstr ""
+"Hali hazırda <br><b>%1</b><br> dosyasına yazım yapan bir iş var. "
+"Eğer bu dosyanın üzerine yazmak istiyorsanız önceki işi iptal edin..."
+
+#: src/renderer.cpp:1311
+msgid "There is no clip, cannot extract frame."
+msgstr "Klip yok, kare ayıklanamıyor."
+
+#: src/unicodedialog.cpp:148
+msgid ""
+"Thin space, in HTML also &amp;thinsp;. See U+202f and <a href=\"http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>"
+msgstr ""
+
+#: src/unicodedialog.cpp:172
+msgid ""
+"Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a "
+"sixteenth note (U+266b). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Quarter_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:53
+msgid ""
+"This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust "
+"some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few "
+"seconds..."
+msgstr ""
+"Bu Kdenlive'yi ilk açışınız. Bu sihirbaz bazı temel ayarları yapmanızı "
+"sağlayacak ve "
+"bir kaç saniye içinde ilk filminizi düzenlemeye başlayabileceksiniz..."
+
+#: src/renderwidget.cpp:343 src/renderwidget.cpp:450
+msgid ""
+"This profile name already exists. Change the name if you don't want to "
+"overwrite it."
+msgstr ""
+"Bu profil ismi hali hazırda var. Üstüne yazılmasını istemiyorsanız ismini "
+"değiştirin."
+
+#: src/documentvalidator.cpp:145
+#, kde-format
+msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
+msgstr "Bu proje biçimi desteklenmiyor (sürüm %1) ve yüklenemiyor."
+
+#: src/documentvalidator.cpp:138
+#, kde-format
+msgid ""
+"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
+"Please consider upgrading you Kdenlive version."
+msgstr ""
+"Bu proje biçimi desteklenmiyor (sürüm %1) ve yüklenemiyor.\n"
+"Lütfen Kdenlive sürümünüzü güncelleyin."
+
+#: src/documentchecker.cpp:261
+msgid "This will remove the selected clips from this project"
+msgstr "Bu, seçilen klipleri projeden kaldıracak"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:138
+msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:453 rc.cpp:2225
+msgid "Threshold"
+msgstr "Eşik"
+
+#: rc.cpp:457 rc.cpp:2229
+msgid "Threshold value"
+msgstr "Eşik değeri"
+
+#: src/projectlistview.cpp:46
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Önizleme"
+
+#: rc.cpp:1016 rc.cpp:2788 rc.cpp:4170
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Önizlemeler"
+
+#: rc.cpp:3596 rc.cpp:4978
+msgid "Thumbnails:"
+msgstr "Önizlemeler:"
+
+#: rc.cpp:167 rc.cpp:1939
+#, fuzzy
+msgid "Tilt X"
+msgstr "Eğim X"
+
+#: rc.cpp:169 rc.cpp:1941
+#, fuzzy
+msgid "Tilt Y"
+msgstr "Eğim Y"
+
+#: rc.cpp:1664 rc.cpp:3436 rc.cpp:4818
+msgid "Time"
+msgstr "Zaman kodu"
+
+#: rc.cpp:417 rc.cpp:2189
+msgid "Time window (ms)"
+msgstr "Zaman penceresi (ms)"
+
+#: rc.cpp:529 rc.cpp:2301 rc.cpp:3683
+msgid "Timecode overlay"
+msgstr "Zaman kodu ekleme"
+
+#: rc.cpp:5038
+msgid "Timeline"
+msgstr "Zamançizgisi"
+
+#: src/titlewidget.cpp:295
+msgid "Title"
+msgstr "Başlık"
+
+#: rc.cpp:1409 rc.cpp:3181 rc.cpp:4563
+msgid "Title Clip"
+msgstr "Başlık Klibi"
+
+#: rc.cpp:1406 rc.cpp:3178 rc.cpp:4560
+msgid "Toggle selection"
+msgstr "Seçimi tersle"
+
+#: rc.cpp:5029
+msgid "Tool"
+msgstr "Araç"
+
+#: src/geometryval.cpp:95 rc.cpp:66 rc.cpp:1838
+msgid "Top"
+msgstr "Üst"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2006 src/customtrackview.cpp:4213 rc.cpp:1388
+#: rc.cpp:3160 rc.cpp:4542
+msgid "Track"
+msgstr "İz"
+
+#: rc.cpp:1034 rc.cpp:2806 rc.cpp:4188
+msgid "Track height"
+msgstr "İz yüksekliği"
+
+#: rc.cpp:5026
+msgid "Tracks"
+msgstr "İzler"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:98 rc.cpp:5020
+msgid "Transcode"
+msgstr "Kod çevrimi"
+
+#: src/mainwindow.cpp:871 src/cliptranscode.cpp:34
+msgid "Transcode Clip"
+msgstr "Klibin kodlamasını değiştir"
+
+#: src/cliptranscode.cpp:141
+msgid "Transcoding FAILED!"
+msgstr "Kod çevrimi BAŞARISIZ!"
+
+#: src/cliptranscode.cpp:133
+msgid "Transcoding finished."
+msgstr "Kod çevrimi tamamlandı."
+
+#: src/mainwindow.cpp:168
+msgid "Transition"
+msgstr "Geçiş"
+
+#: rc.cpp:3623 rc.cpp:3629 rc.cpp:5005 rc.cpp:5011
+msgid "Transparency"
+msgstr "Şeffaflık"
+
+#: rc.cpp:1658 rc.cpp:3430 rc.cpp:4812
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Şeffaf arkaplan"
+
+#: rc.cpp:64 rc.cpp:1836
+msgid "Trim the edges of a clip"
+msgstr "Klibin kenarlarını kırp"
+
+#: rc.cpp:343 rc.cpp:2115
+msgid "Turn clip colors to sepia"
+msgstr "Klip renklerini sepyaya çevir"
+
+#: rc.cpp:824 rc.cpp:857 rc.cpp:2596 rc.cpp:2629 rc.cpp:3978 rc.cpp:4011
+msgid "Type"
+msgstr "Tür"
+
+#: src/documentvalidator.cpp:138 src/documentvalidator.cpp:145
+msgid "Unable to open project"
+msgstr "Proje "
+
+#: src/renderwidget.cpp:364 src/renderwidget.cpp:531 src/renderwidget.cpp:1150
+#, kde-format
+msgid "Unable to write to file %1"
+msgstr "%1 dosyasına yazılamadı"
+
+#: src/mainwindow.cpp:203
+msgid "Undo History"
+msgstr "Öyle Bir Geçer Zaman ki"
+
+#: src/mainwindow.cpp:967
+msgid "Ungroup Clips"
+msgstr "Klipleri Gruptan Çıkar"
+
+#: src/groupclipscommand.cpp:34
+msgid "Ungroup clips"
+msgstr "Klipleri gruptan çıkar"
+
+#: src/projectitem.cpp:215
+msgid "Unknown clip"
+msgstr "Bilinmeyen klip"
+
+#: src/locktrackcommand.cpp:32
+msgid "Unlock track"
+msgstr "İzin kilidini aç"
+
+#: src/renderwidget.cpp:961
+#, kde-format
+msgid "Unsupported audio codec: %1"
+msgstr "Desteklenmeyen ses kodlayıcı: %1"
+
+#: src/renderwidget.cpp:978
+#, kde-format
+msgid "Unsupported video codec: %1"
+msgstr "Desteklenmeyen video kodlayıcı: %1"
+
+#: src/renderwidget.cpp:945
+#, kde-format
+msgid "Unsupported video format: %1"
+msgstr "Desteklenmeyen video biçimi: %1"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:823
+msgid "Untitled"
+msgstr "Başlıksız"
+
+#: rc.cpp:842 rc.cpp:2614 rc.cpp:3996
+msgid "Up"
+msgstr "Yukarı"
+
+#: src/documentvalidator.cpp:692
+msgid "Update Text Clips"
+msgstr "Metin Kliplerini Güncelle"
+
+#: rc.cpp:1349 rc.cpp:3121 rc.cpp:4503
+msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
+msgstr "Tarama işleri için KDE iş izleyicisini kullan"
+
+#: rc.cpp:746 rc.cpp:2518 rc.cpp:3900
+msgid "Use as default"
+msgstr "Öntanımlı olarak kullan"
+
+#: rc.cpp:833 rc.cpp:2605 rc.cpp:3987
+msgid "Use placeholders for missing clips"
+msgstr "Eksik klipler için yer tutucular kullan"
+
+#: rc.cpp:459 rc.cpp:2231
+msgid "Use transparency"
+msgstr "Şeffaflık kullan"
+
+#: rc.cpp:1496 rc.cpp:1499 rc.cpp:1532 rc.cpp:3268 rc.cpp:3271 rc.cpp:3304
+#: rc.cpp:3611 rc.cpp:3614 rc.cpp:4650 rc.cpp:4653 rc.cpp:4686 rc.cpp:4993
+#: rc.cpp:4996
+msgid "V"
+msgstr ""
+
+#: src/keyframeedit.cpp:33 rc.cpp:1727 rc.cpp:3499 rc.cpp:4881
+msgid "Value"
+msgstr "Değer"
+
+#: rc.cpp:173 rc.cpp:1945
+msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
+msgstr "Değişken-boyutlu kare blanıklaştırma (frei0r.squareblur)"
+
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:60 rc.cpp:1824 rc.cpp:1832
+msgid "Variance"
+msgstr "Değişim"
+
+#: src/geometryval.cpp:92
+msgid "Vert. Center"
+msgstr "Dik. Merkez"
+
+#: rc.cpp:475 rc.cpp:2247
+msgid "Vertical factor"
+msgstr "Dikey faktör"
+
+#: rc.cpp:20 rc.cpp:1792
+#, fuzzy
+msgid "Vertical multiplicator"
+msgstr "Dikey çarpılan"
+
+#: rc.cpp:38 rc.cpp:1810
+msgid "Vertical scatter"
+msgstr "Dikey yayılma"
+
+#: rc.cpp:695 rc.cpp:1019 rc.cpp:1589 rc.cpp:1763 rc.cpp:2467 rc.cpp:2791
+#: rc.cpp:3361 rc.cpp:3535 rc.cpp:3599 rc.cpp:3849 rc.cpp:4173 rc.cpp:4743
+#: rc.cpp:4917 rc.cpp:4981
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: rc.cpp:605 rc.cpp:2377 rc.cpp:3759
+msgid "Video Codecs"
+msgstr "Video Kodlayıcıları"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1003
+msgid "Video Only"
+msgstr "Yalnızca Video"
+
+#: rc.cpp:3563 rc.cpp:4945
+msgid "Video Profile"
+msgstr "Video Profili"
+
+#: rc.cpp:1370 rc.cpp:3142 rc.cpp:4524
+msgid "Video Resolution"
+msgstr "Video Çözünürlüğü"
+
+#: src/wizard.cpp:75
+msgid "Video Standard"
+msgstr "Video Standardı"
+
+#: src/projectitem.cpp:194 src/documentchecker.cpp:65
+#: src/documentchecker.cpp:83
+msgid "Video clip"
+msgstr "Video klibi"
+
+#: rc.cpp:1592 rc.cpp:3364 rc.cpp:4746
+msgid "Video codec"
+msgstr "Video kodlayıcı"
+
+#: rc.cpp:1145 rc.cpp:2917 rc.cpp:4299
+msgid "Video device"
+msgstr "Video aygıtı"
+
+#: rc.cpp:1058 rc.cpp:2830 rc.cpp:4212
+msgid "Video driver:"
+msgstr "Video sürücüsü:"
+
+#: rc.cpp:1697 rc.cpp:3469 rc.cpp:4851
+msgid "Video index"
+msgstr "Video indeksi"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4501
+msgid "Video only"
+msgstr "Yalnızca video"
+
+#: rc.cpp:971 rc.cpp:2743 rc.cpp:4125
+msgid "Video player"
+msgstr "Video oynatıcı"
+
+#: rc.cpp:989 rc.cpp:2761 rc.cpp:4143
+msgid "Video track"
+msgstr "Video izi"
+
+#: rc.cpp:1343 rc.cpp:3115 rc.cpp:3608 rc.cpp:4497 rc.cpp:4990
+msgid "Video tracks"
+msgstr "Video izleri"
+
+#: rc.cpp:623 rc.cpp:1109 rc.cpp:1139 rc.cpp:2395 rc.cpp:2881 rc.cpp:2911
+#: rc.cpp:3777 rc.cpp:4263 rc.cpp:4293
+msgid "Video4Linux"
+msgstr "Video4Linux"
+
+#: rc.cpp:5062
+msgid "View"
+msgstr "Görünüm"
+
+#: rc.cpp:269 rc.cpp:2041
+msgid "Vinyl"
+msgstr "Vinil"
+
+#: src/projectitem.cpp:209
+msgid "Virtual clip"
+msgstr "Sanal klip"
+
+#: rc.cpp:461 rc.cpp:2233
+msgid "Volume (keyframable)"
+msgstr "Ses (anahtarkareleştirilebilir)"
+
+#: rc.cpp:1514 rc.cpp:3286 rc.cpp:4668
+msgid "W"
+msgstr ""
+
+#: src/renderwidget.cpp:764 src/renderwidget.cpp:1305
+#: src/renderwidget.cpp:1494
+msgid "Waiting..."
+msgstr "Bekleniyor..."
+
+#: rc.cpp:1055 rc.cpp:2827 rc.cpp:4209
+msgid ""
+"Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
+"Change only if you know what you do."
+msgstr ""
+"Uyarı: sürücü ve aygıtları değiştirmek Kdenlive'yi kararsız yapabilir. "
+"Yalnızca ne yaptığınızı biliyorsanız değişiklik yapın."
+
+#: rc.cpp:467 rc.cpp:2239
+msgid "Wave"
+msgstr "Dalga"
+
+#: rc.cpp:281 rc.cpp:2053
+msgid "Wear"
+msgstr "Eskit"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1069
+msgid "Web sites"
+msgstr "İnternet siteleri"
+
+#: src/wizard.cpp:48
+msgid "Welcome"
+msgstr "Hoş geldiniz"
+
+#: rc.cpp:130 rc.cpp:1902
+msgid "White Balance"
+msgstr "Beyaz Dengesi"
+
+#: rc.cpp:355 rc.cpp:803 rc.cpp:1421 rc.cpp:2127 rc.cpp:2575 rc.cpp:3193
+#: rc.cpp:3957 rc.cpp:4575
+msgid "Width"
+msgstr "Genişlik"
+
+#: rc.cpp:435 rc.cpp:2207
+msgid "Window"
+msgstr "Pencere"
+
+#: rc.cpp:1274 rc.cpp:1643 rc.cpp:3046 rc.cpp:3415 rc.cpp:4428 rc.cpp:4797
+msgid "Wipe"
+msgstr "Süpür"
+
+#: rc.cpp:797 rc.cpp:2569 rc.cpp:3951
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:228
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
+
+#: rc.cpp:1475 rc.cpp:1487 rc.cpp:3247 rc.cpp:3259 rc.cpp:4629 rc.cpp:4641
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:229
+msgid "XFree86 DGA 2.0"
+msgstr "XFree86 DGA 2.0"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:227
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
+
+#: rc.cpp:800 rc.cpp:2572 rc.cpp:3954
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: rc.cpp:1478 rc.cpp:1490 rc.cpp:3250 rc.cpp:3262 rc.cpp:4632 rc.cpp:4644
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: rc.cpp:273 rc.cpp:2045
+msgid "Year"
+msgstr "Yıl"
+
+#: src/mainwindow.cpp:397
+#, kde-format
+msgid ""
+"You have %1 rendering jobs waiting in the queue.\n"
+"What do you want to do with these jobs?"
+msgstr ""
+"Sırada bekleyen %1 tarama işi var.\n"
+"Bu işleri ne yapmak istersiniz?"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:535
+#, kde-format
+msgid ""
+"You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data "
+"from %1 to the new folder %2?"
+msgstr ""
+"Proje dizinini değiştirdiniz. Önbellek bilgilerini %1 dizininden "
+"%2 dizinine kopyalamak ister misiniz?"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2014
+#, kde-format
+msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
+msgstr ""
+"Boşlukları silebilmek için boş bir alanda olmanız gerekmektedir (süre: %1, "
+"iz: %2)"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2020
+#, kde-format
+msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
+msgstr ""
+"Boşlukları silebilmek için boş bir alanda olmanız gerekmektedir (süre=%1, "
+"iz:%2)"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3974
+msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
+msgstr "Efektleri yapıştırmadan önce tam bir klip seçmelisiniz"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4053 src/customtrackview.cpp:4078
+#: src/customtrackview.cpp:4402 src/customtrackview.cpp:4497
+#: src/customtrackview.cpp:4522 src/customtrackview.cpp:4547
+msgid "You must select one clip for this action"
+msgstr "Bu eylem için bir klip seçmeniz gerekmektedir"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4299
+msgid "You must select one transition for this action"
+msgstr "Bu eylem için bir geçiş seçmeniz gerekmektedir"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:608
+#, kde-format
+msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
+msgstr ""
+"Bu eylemi gerçekleştirebilmek için <b>%1</b> programına ihtiyacınız var"
+
+#: src/wizard.cpp:51
+#, kde-format
+msgid ""
+"Your Kdenlive version was upgraded to version %1. Please take some time to "
+"review the basic settings"
+msgstr ""
+"Kullandığınız Kdenlive %1 sürümüne güncellendi.\n"
+"Temel ayarları incelemek için zaman ayırmanızı öneririz."
+
+#: src/wizard.cpp:518
+msgid ""
+"Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
+msgstr ""
+"Sisteminizdeki MLT kurulumu bulunamadı.\n"
+"MLT'yi yükleyin ve Kdenlive'yi yeniden başlatın.\n"
+
+#: src/wizard.cpp:204
+msgid "Your MLT version is unsupported!!!"
+msgstr "Kullandığınız MLT sürümü desteklenmiyor!!!"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:608
+#, kde-format
+msgid ""
+"Your project uses an unknown profile.\n"
+"It uses an existing profile name: %1.\n"
+"Please choose a new name to save it"
+msgstr ""
+"Projeniz bilinmeyen bir profil kullanıyor.\n"
+"%1 isminde var olan bir profil ismi kullandığından\n"
+"lütfen saklamak için farklı bir isim seçin."
+
+#: rc.cpp:1520 rc.cpp:3292 rc.cpp:4674
+msgid "Z-Index:"
+msgstr "Z-İndeksi"
+
+#: src/titlewidget.cpp:149
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ölçekle"
+
+#: src/mainwindow.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Yaklaş"
+
+#: src/mainwindow.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Uzaklaş"
+
+#: rc.cpp:1460 rc.cpp:3232 rc.cpp:4614
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Ölçek:"
+
+#: src/titlewidget.cpp:962
+msgid "\\u2212X"
+msgstr ""
+
+#: src/titlewidget.cpp:987
+msgid "\\u2212Y"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:986 rc.cpp:2758 rc.cpp:4140
+msgid "after"
+msgstr "sonra"
+
+#: rc.cpp:983 rc.cpp:2755 rc.cpp:4137
+msgid "before"
+msgstr "önce"
+
+#: rc.cpp:917 rc.cpp:2689 rc.cpp:4071
+msgid "create new points"
+msgstr "Yeni nokta oluştur"
+
+#: src/dvdwizardvob.cpp:55
+msgid "dvdauthor"
+msgstr "dvdauthor"
+
+#: src/recmonitor.cpp:181
+msgid ""
+"dvgrab utility not found,\n"
+" please install it for firewire capture"
+msgstr ""
+"dvgrab aracı bulunamadı,\n"
+"firewire arayüzünden görüntü yakalamak\n"
+"için dvgrab'ı yükleyin"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:167
+#, kde-format
+msgid "dvgrab version %1 at %2"
+msgstr "%2'de dvgrab %1 sürümü"
+
+#: src/editeffectcommand.cpp:39 src/edittransitioncommand.cpp:35
+#: src/customtrackview.cpp:1279 src/customtrackview.cpp:1323
+#: src/addeffectcommand.cpp:37
+msgid "effect"
+msgstr "efekt"
+
+#: src/timecode.cpp:158
+msgid "frames"
+msgstr "kare"
+
+#: src/clipproperties.cpp:161 src/mainwindow.cpp:654 src/slideshowclip.cpp:58
+msgid "hh:mm:ss::ff"
+msgstr "ss:dd:ss::kk"
+
+#: src/timecode.cpp:137
+msgid "hour"
+msgstr "saat"
+
+#: src/managecapturesdialog.cpp:43
+msgid "import"
+msgstr "içeri aktar"
+
+#: src/timecode.cpp:145
+msgid "min."
+msgstr "dak."
+
+#: src/dvdwizardvob.cpp:56
+msgid "mkisofs"
+msgstr "mkisofs"
+
+#: rc.cpp:899 rc.cpp:2671 rc.cpp:4053
+msgid "move on X axis"
+msgstr "X ekseninde hareket ettir"
+
+#: rc.cpp:905 rc.cpp:2677 rc.cpp:4059
+msgid "move on Y axis"
+msgstr "Y ekseninde hareket ettir"
+
+#: rc.cpp:1163 rc.cpp:2935 rc.cpp:4317
+msgid "oss"
+msgstr "oss"
+
+#: rc.cpp:926 rc.cpp:2698 rc.cpp:4080
+msgid "parameter description"
+msgstr "parametre açıklaması"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1609
+msgid "script"
+msgstr "betik"
+
+#: src/timecode.cpp:153
+msgid "sec."
+msgstr "san."
+
+#: src/abstractclipitem.cpp:306
+msgid "seconds"
+msgstr "saniye"
+
+#: rc.cpp:550 rc.cpp:2322 rc.cpp:3704
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "şuna"
+
+#: rc.cpp:911 rc.cpp:2683 rc.cpp:4065
+msgid "update values in timeline"
+msgstr "zamançizgisindeki değerleri güncelle"
+
+#: rc.cpp:1166 rc.cpp:2938 rc.cpp:4320
+msgid "video4linux2"
+msgstr "video4linux2"
+
+#: rc.cpp:860 rc.cpp:2632 rc.cpp:4014
+msgid "with track"
+msgstr "iz ile"
+
+#: rc.cpp:722 rc.cpp:2494 rc.cpp:3876
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: rc.cpp:1502 rc.cpp:3274 rc.cpp:4656
+msgid "x1"
+msgstr "x1"
+
+#~ msgid "&OK"
+#~ msgstr "&Tamam"
+
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "&İptal"
+
+#~ msgid "End of Dvd"
+#~ msgstr "Dvd'nin sonu"
+
+#~ msgid "Under"
+#~ msgstr "Altında"
+
+#~ msgid "Filename:"
+#~ msgstr "Dosya adı:"
+
+#~ msgid "Select the codec for your output file"
+#~ msgstr "Üretilecek video dosyası için kodek seçin"
+
+#~ msgid "File Size: "
+#~ msgstr "Dosya Boyutu: "
+
+#~ msgid " byte(s)"
+#~ msgstr " bayt"
+
+#~ msgid " Kb"
+#~ msgstr " Kb"
+
+#~ msgid " Mb"
+#~ msgstr " Mb"
+
+#~ msgid "Mono"
+#~ msgstr "Tek kanal"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Çift kanal"
+
+#~ msgid "%1 Channels"
+#~ msgstr "%1 Kanal"
+
+#~ msgid "Audio: %1Hz %2"
+#~ msgstr "Ses: %1Hz %2"
+
+#~ msgid "Usage: %1"
+#~ msgstr "Kullanım: %1"
+
+#~ msgid "%1 clips"
+#~ msgstr "%1 klip"
+
+#~ msgid "mute video"
+#~ msgstr "sessiz video"
+
+#~ msgid "audio"
+#~ msgstr "ses"
+
+#~ msgid "n/a"
+#~ msgstr "n/a"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>The programs dvgrab or ffplay are missing</b>.<br>Firewire capture "
+#~ "will be disabled until you install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>dvgrab ve ffplay programları bulunamadı</b>.<br>Siz onları yükleyene "
+#~ "kadar Firewire'dan aktarma olanağı kullanılmayacak."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot open file %1\n"
+#~ "Do you want to search for the file or remove it from the project ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 dosyası açılamadı.\n"
+#~ "Dosyayı aramak mı istersiniz yoksa projeden kaldırmak mı?"
+
+#~ msgid "The file %1 is not a valid video file for kdenlive..."
+#~ msgstr "%1 dosyası kdenlive için geçerli bir video dosyası değil..."
+
+#~ msgid "Folder:"
+#~ msgstr "Klasör:"
+
+#~ msgid "%1Hz %2"
+#~ msgstr "%1Hz %2"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Ad:"
+
+#~ msgid "Color:"
+#~ msgstr "Renk:"
+
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "Dosya:"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Tip:"
+
+#~ msgid "Fps:"
+#~ msgstr "Fps:"
+
+#~ msgid "png"
+#~ msgstr "png"
+
+#~ msgid "jpg"
+#~ msgstr "jpg"
+
+#~ msgid "gif"
+#~ msgstr "gif"
+
+#~ msgid "bmp"
+#~ msgstr "bmp"
+
+#~ msgid "Transparent &background"
+#~ msgstr "Saydam &arkaplan"
+
+#~ msgid "Crossfade"
+#~ msgstr "Çapraz geçiş"
+
+#~ msgid "Frame size, (fps):"
+#~ msgstr "Kare boyutu, (fps):"
+
+#~ msgid "System:"
+#~ msgstr "Sistem:"
+
+#~ msgid "Decompressor:"
+#~ msgstr "Çözücü:"
+
+#~ msgid "Audio Stream"
+#~ msgstr "Ses Akışı"
+
+#~ msgid "Sampling Rate:"
+#~ msgstr "Örnekleme Oranı:"
+
+#~ msgid "Bits per Sample:"
+#~ msgstr "Örnek başına bit:"
+
+#~ msgid "%1x%2, %3 fps"
+#~ msgstr "%1x%2, %3 fps"
+
+#~ msgid "Unknown size, %1 fps"
+#~ msgstr "Bilinmeyen boyut, %1 fps"
+
+#~ msgid "0Hz"
+#~ msgstr "0Hz"
+
+#~ msgid "%1 (stereo)"
+#~ msgstr "%1 (çift kanal)"
+
+#~ msgid "%1 (mono)"
+#~ msgstr "%1 (tek kanal)"
+
+#~ msgid "%1 bit"
+#~ msgstr "%1 bit"
+
+#~ msgid "Automatic scene detection"
+#~ msgstr "Otomatik sahne belirleme"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "dakika"
+
+#~ msgid "Autosave project every"
+#~ msgstr "Projeyi şu aralıkla kaydet"
+
+#~ msgid "Mouse wheel moves horizontally (Alt for vertical scroll)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fare tekeri yatay hareket eder (Dikey hareket etmesi için Alt tuşunu "
+#~ "kullanın)"
+
+#~ msgid "Show splash screen"
+#~ msgstr "Açılış ekranını göster"
+
+#~ msgid "Startup options"
+#~ msgstr "Başlangıç seçenekleri"
+
+#~ msgid "Open blank project"
+#~ msgstr "Boş proje aç"
+
+#~ msgid "Always ask"
+#~ msgstr "Her zaman sor"
+
+#~ msgid "Default color/image clip duration"
+#~ msgstr "Varsayılan renk/resim klibi süresi"
+
+#~ msgid "Show LCD screen under monitors"
+#~ msgstr "LCD ekranı izleyicilerin altında göster"
+
+#~ msgid "User defined folder"
+#~ msgstr "Kullanıcı tanımlı klasör"
+
+#~ msgid "HH:MM:SS:FF"
+#~ msgstr "SS:DD:ss:KK"
+
+#~ msgid "HH:MM:SS.hh"
+#~ msgstr "SS:DD:ss.ss"
+
+#~ msgid "Use Drop Frame timecode"
+#~ msgstr "Atılan Kare zaman kodunu kullan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies that we should display timecodes using a drop frame timecode "
+#~ "(specifically for NTSC). Drop frame timecode compensates for the fact "
+#~ "that NTSC runs at 29.97 frames per second by \"dropping\" two frames a "
+#~ "minute, except for every 10th minute. WIthout this, the timecode will "
+#~ "slowly slip out of sync with the real world time.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Drop frame timecode only affects the way that frames are numbered, no "
+#~ "frames are dropped from the video edit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kare atma zaman kodunu (timecode) kullanarak zaman kodlarını göstermemiz "
+#~ "gerektiğini anlatır (özellikle NTSC içindir). Atılan kare zaman kodu "
+#~ "NTSC'nin on dakikada bir hiç kare atmaması, diğer zamanlarda ise dakikada "
+#~ "iki kareyi \"atarak\" çalışması gerçeğine dayalıdır. Bu olmadan, zaman "
+#~ "kodu yavaş yavaş olması gereken gerçek zamandan uzaklaşarak kayar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kare atma zaman kodlaması sadece çerçevelerin numaralandırılma şeklini "
+#~ "etkiler, videodan kare atılmaz."
+
+#~ msgid "Video format"
+#~ msgstr "Video biçimi"
+
+#~ msgid "Audio Tracks"
+#~ msgstr "Ses Parçaları"
+
+#~ msgid "Video Tracks"
+#~ msgstr "Video Parçaları"
+
+#~ msgid "Setup the project"
+#~ msgstr "Projeyi ayarlar"
+
+#~ msgid "Configure the default export setting"
+#~ msgstr "Varsayılan dışa aktarım ayarlarını belirle"
+
+#~ msgid "Create Slideshow"
+#~ msgstr "Sunu Yarat"
+
+#~ msgid "Found %1 images in selected folder"
+#~ msgstr "Seçili klasörde %1 resim bulundu"
+
+#~ msgid "No images in slideshow"
+#~ msgstr "Sunuda resim yok"
+
+#~ msgid "Razor Clip"
+#~ msgstr "Klibi Böl"
+
+#~ msgid "Custom Encoding Options"
+#~ msgstr "Özel Kodlama Seçenekleri"
+
+#~ msgid "add"
+#~ msgstr "ekle"
+
+#~ msgid "Reset all parameters to default values"
+#~ msgstr "Tüm parametreleri varsayılan değerlerine döndür"
+
+#~ msgid "Enable/disable effect"
+#~ msgstr "Efekti aç/kapat"
+
+#~ msgid "Get Current Frame"
+#~ msgstr "Şu Andaki Kareyi Al"
+
+#~ msgid "Export:"
+#~ msgstr "Dışarı aktar:"
+
+#~ msgid "Export Folder:"
+#~ msgstr "Dışarı Aktarım Klasörü:"
+
+#~ msgid "Export Priority"
+#~ msgstr "Dışarı Aktarma Önceliği"
+
+#~ msgid "High Quality"
+#~ msgstr "Yüksek Kalite"
+
+#~ msgid "Medium Quality"
+#~ msgstr "Orta Kalite"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Düzenle"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Yeni"
+
+#~ msgid "Current Timeline"
+#~ msgstr "Şu Andaki Zaman Çizgisi (timeline)"
+
+#~ msgid "Firewire status:"
+#~ msgstr "Firewire durumu:"
+
+#~ msgid "DVD Folder"
+#~ msgstr "DVD Klasörü"
+
+#~ msgid "*.vob | DVD Movie file"
+#~ msgstr "*.vob | DVD Video dosyası"
+
+#~ msgid "Pause between chapters (seconds)"
+#~ msgstr "Bölüm arasındaki boşluk (saniye)"
+
+#~ msgid "Plain color"
+#~ msgstr "Düz renk"
+
+#~ msgid "image/gif image/x-bmp image/png image/jpeg"
+#~ msgstr "image/gif image/x-bmp image/png image/jpeg"
+
+#~ msgid "Generate entries for chapters"
+#~ msgstr "Bölümler için girişler oluştur"
+
+#~ msgid "Highlighted Text Color"
+#~ msgstr "Vurgulanmış Metin Rengi"
+
+#~ msgid "Activated Text Color"
+#~ msgstr "Aktif Metnin Rengi"
+
+#~ msgid "Intro"
+#~ msgstr "Giriş"
+
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Menü"
+
+#~ msgid "Generating menu"
+#~ msgstr "Menü oluşturuluyor"
+
+#~ msgid "Open in QDvdAuthor"
+#~ msgstr "QDvdAuthor ile Aç"
+
+#~ msgid "Show process output"
+#~ msgstr "İşlem çıktısını göster"
+
+#~ msgid "DVD Creation"
+#~ msgstr "DVD Oluşturulması"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot find the program \"dvdauthor\" on your system. Install it if you "
+#~ "want to be able to create a DVD"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"dvdauthor\" programı sisteminizde bulunamadı. DVD yaratabilmek "
+#~ "istiyorsanız onu yüklemelisiniz"
+
+#~ msgid "Burning"
+#~ msgstr "Yazılıyor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now close this dialog and keep on working on your project while "
+#~ "the DVD is being created."
+#~ msgstr ""
+#~ "Şimdi DVD yaratılırken bu diyaloğu kapatıp projeniz üzerinde çalışmaya "
+#~ "devam edebilirsiniz."
+
+#~ msgid "Enter name for rendered movie file"
+#~ msgstr "Oluşturulan film dosyasına ad yazın"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The export terminated unexpectedly.\n"
+#~ "Output file will probably be corrupted..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dışa aktarma beklenmedik şekilde sonlandı. Oluşturulan dosya büyük "
+#~ "ihtimalle bozuk veya eksik olacaktır..."
+
+#~ msgid "Chapter %1"
+#~ msgstr "Bölüm %1"
+
+#~ msgid "Chapter 0"
+#~ msgstr "Bölüm 0"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need the program \"K3b\" to burn your DVD. Please install it if you "
+#~ "want to use this feature."
+#~ msgstr ""
+#~ "DVD'nizi yazmak için \"K3b\" programına ihtiyacınız var. Eğer bu özelliği "
+#~ "kullanmak istiyorsanız lütfen onu yükleyin."
+
+#~ msgid "You need to generate the DVD structure before burning."
+#~ msgstr "Yazmadan önce DVD yapısını oluşturmalısınız."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need the program \"xine\" to preview your DVD. Please install it if "
+#~ "you want to use this feature."
+#~ msgstr ""
+#~ "DVD'nizi önizlemek için \"xine\" programına ihtiyacınız var. Eğer bu "
+#~ "özelliği kullanmak istiyorsanız onu yüklemelisiniz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need the program \"QDvdAuthor\" to preview your DVD. Please install "
+#~ "it if you want to use this feature."
+#~ msgstr ""
+#~ "DVD'nizi önizlemek için \"QDvdAuthor\" programına ihtiyacınız var. Bu "
+#~ "özelliği kullanmak istiyorsanız lütfen onu yükleyin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You didn't select the video file for the DVD.\n"
+#~ " Please choose one before starting any operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "DVD için video dosyasını seçmediniz.\n"
+#~ "Lütfen herhangi bir işleme başlamadan önce bir tane seçin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need the program \"convert\" which is included in ImageMagick to "
+#~ "create DVD menus. Install ImageMagick if you want to make a DVD with menu"
+#~ msgstr ""
+#~ "DVD menüler yaratmak için ImageMagick programında bulunan \"convert\" "
+#~ "programına ihtiyacınız var. Menülü bir DVD hazırlamak istiyorsanız "
+#~ "ImageMagick'i yüklemeniz gerekir"
+
+#~ msgid "The creation of DVD structure is finished."
+#~ msgstr "DVD yapısının oluşturulması bitti."
+
+#~ msgid "The creation of DVD structure failed."
+#~ msgstr "DVD yapısının oluşturulması başarısız oldu."
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Düşük"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Yüksek"
+
+#~ msgid "An encoder named %1 already exists, please choose another name."
+#~ msgstr "%1 adında bir kodlayacı zaten var, lütfen başka bir isim seçin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Firewire support not enabled. Please install the required libraries..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Firewire desteği açık değil. Lütfen gerekli kütüphaneleri yükleyin..."
+
+#~ msgid "Please enter a file name"
+#~ msgstr "Lütfen bir dosya adı girin"
+
+#~ msgid "There is another file render currently running, cancel it ?"
+#~ msgstr "Şu anda zaten bir dosya hazırlama sürüyor, iptal edilsin mi?"
+
+#~ msgid "Export of %1 is finished"
+#~ msgstr "%1'in dışa aktarılması bitti"
+
+#~ msgid "Brightness"
+#~ msgstr "Parlaklık"
+
+#~ msgid "Averaging"
+#~ msgstr "Ortalama"
+
+#~ msgid "End Speed"
+#~ msgstr "Son Hız"
+
+#~ msgid "Add Snap Marker"
+#~ msgstr "Tutma İşaretçisi Ekle"
+
+#~ msgid "Delete Clips"
+#~ msgstr "Klipleri sil"
+
+#~ msgid "PAL (720x576, 25fps)"
+#~ msgstr "PAL (720x576, saniyede 25 kare)"
+
+#~ msgid "PAL 16:9 (720x576, 25fps)"
+#~ msgstr "PAL 16:9 (720x576, saniyede 25 kare)"
+
+#~ msgid "NTSC (720x480, 30fps)"
+#~ msgstr "NTSC (720x480, saniyede 30 kare)"
+
+#~ msgid "NTSC 16:9 (720x480, 30fps)"
+#~ msgstr "NTSC 16:9 (720x480, saniyede 30 kare)"
+
+#~ msgid "Push"
+#~ msgstr "İtle"
+
+#~ msgid "Pip"
+#~ msgstr "Çıkar"
+
+#~ msgid "Zoom to display the whole project"
+#~ msgstr "Mesafeyi tüm projeyi gösterecek şekilde ayarla"
+
+#~ msgid "Restore Last Zoom Level"
+#~ msgstr "Son mercek mesafesine dön"
+
+#~ msgid "Restoring previous zoom level"
+#~ msgstr "Son mercek mesafesine dönüyor"
+
+#~ msgid "Move/Resize Tool"
+#~ msgstr "Taşı/Boyutlandır Aracı"
+
+#~ msgid "Razor Tool"
+#~ msgstr "Bıçak Aracı"
+
+#~ msgid "Spacing Tool"
+#~ msgstr "Espas aracı"
+
+#~ msgid "Marker Tool"
+#~ msgstr "İşaretleme Aracı"
+
+#~ msgid "Roll Tool"
+#~ msgstr "Kaydırma Aracı"
+
+#~ msgid "Snap To Frames"
+#~ msgstr "Karelere Tutun"
+
+#~ msgid "Snap To Border"
+#~ msgstr "Çerçeveye Tutun"
+
+#~ msgid "Snap To Marker"
+#~ msgstr "İşaretçiye Tutun"
+
+#~ msgid "Beginning of project"
+#~ msgstr "Projenin başı"
+
+#~ msgid "Add Clips"
+#~ msgstr "Klipleri Ekle"
+
+#~ msgid "Create Color Clip"
+#~ msgstr "Renk Klibi Yarat"
+
+#~ msgid "Create Slideshow Clip"
+#~ msgstr "Sunu Klibi Yarat"
+
+#~ msgid "Duplicate Text Clip"
+#~ msgstr "Metin Klibini Çoğalt"
+
+#~ msgid "&Export Timeline"
+#~ msgstr "Zamançizgisini &Dışarı Aktar"
+
+#~ msgid "Export to DVD"
+#~ msgstr "DVD'ye Dışarı Aktar"
+
+#~ msgid "Generating DVD files"
+#~ msgstr "DVD dosyaları oluşturuluyor"
+
+#~ msgid "&Configure Project"
+#~ msgstr "Projeyi &Yapılandır"
+
+#~ msgid "Play/Pause"
+#~ msgstr "Oynat/Duraklat"
+
+#~ msgid "Play Selection"
+#~ msgstr "Seçimi Oynat"
+
+#~ msgid "Play or pause"
+#~ msgstr "Oynat veya durdur"
+
+#~ msgid "Play forward"
+#~ msgstr "İleri doğru oynat"
+
+#~ msgid "Fast forwards playing (click several times for faster playing)"
+#~ msgstr ""
+#~ "İleriye doğru hızlı oynatma (daha hızlı oynatmak için birkaç kez tıklayın)"
+
+#~ msgid "Fast backwards playing (click several times for faster playing)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geri doğru hızlı oynatma (daha hızlı oynatmak için birkaç kez tıklayın)"
+
+#~ msgid "Loop selected zone"
+#~ msgstr "Seçili bölgeyi tekrar tekrar oynat"
+
+#~ msgid "Play selected zone in loop"
+#~ msgstr "Seçili bölgeyi döngüde oynat"
+
+#~ msgid "Split Audio From Selected Clip"
+#~ msgstr "Seçili Klipten Sesi Ayır"
+
+#~ msgid "Forward one frame"
+#~ msgstr "Bir kare ileri"
+
+#~ msgid "Move cursor forward one second"
+#~ msgstr "imleci bir saniye ileri götür"
+
+#~ msgid "Back one second"
+#~ msgstr "Bir saniye geri"
+
+#~ msgid "Move cursor backwards one second"
+#~ msgstr "İmleci bir saniye geriye götür"
+
+#~ msgid "Move cursor to next snap point"
+#~ msgstr "İmleci bir sonraki tutma noktasına taşı"
+
+#~ msgid "Move cursor to previous snap point"
+#~ msgstr "İmleci bir önceki tutma noktasına taşı"
+
+#~ msgid "Toggle Snap Marker"
+#~ msgstr "Tutunma İşaretçisi Aç/Kapat"
+
+#~ msgid "Clear All Snap Markers"
+#~ msgstr "Tüm Tutunma İşaretçilerini Temizle"
+
+#~ msgid "Clear Snap Markers From Selected"
+#~ msgstr "Seçili Olandan Tutunma İşaretçilerini Temizle"
+
+#~ msgid "Load Layout &1"
+#~ msgstr "Mizanpaj &1 yükle"
+
+#~ msgid "Load Layout &2"
+#~ msgstr "Mizanpaj &2 yükle"
+
+#~ msgid "Load Layout &3"
+#~ msgstr "Mizanpaj &3 yükle"
+
+#~ msgid "Load Layout &4"
+#~ msgstr "Mizanpaj &4 yükle"
+
+#~ msgid "Save Layout &1"
+#~ msgstr "Mizanpaj &1 kaydet"
+
+#~ msgid "Save Layout &2"
+#~ msgstr "Mizanpaj &2 kaydet"
+
+#~ msgid "Save Layout &3"
+#~ msgstr "Mizanpaj &3 kaydet"
+
+#~ msgid "Save Layout &4"
+#~ msgstr "Mizanpaj &4 kaydet"
+
+#~ msgid "Razor All Clips"
+#~ msgstr "Tüm Klipleri Traşla"
+
+#~ msgid "Rename Folder"
+#~ msgstr "Klasörü Yeniden İsimlendir"
+
+#~ msgid "Delete Transition"
+#~ msgstr "Geçiş Sil"
+
+#~ msgid "Add Track"
+#~ msgstr "İz Ekle"
+
+#~ msgid "Open Clip In External Editor"
+#~ msgstr "Klibi Haricî Düzenleyicide Aç"
+
+#~ msgid "Open clip in an external editor"
+#~ msgstr "Klibi haricî bir düzenleyicide aç"
+
+#~ msgid "Save Selected Zone"
+#~ msgstr "Seçili Bölgeyi Kaydet"
+
+#~ msgid "Save selected zone as playlist for future use"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seçili bölgeyi daha sonra kullanmak üzere çalma listesi olarak kaydet"
+
+#~ msgid "Render Selected Zone"
+#~ msgstr "Seçili Bölgeyi Hazırla"
+
+#~ msgid "Render selected zone for future use"
+#~ msgstr "Seçili bölgeyi daha sonra kullanmak üzere hazırla"
+
+#~ msgid "Create Virtual Clip"
+#~ msgstr "Sanal Klib Yarat"
+
+#~ msgid "Go To Virtual Zone"
+#~ msgstr "Sanal Bölgeye Git"
+
+#~ msgid "Go to selected clip's virtual zone"
+#~ msgstr "Seçili klibin sanal bölgesine git"
+
+#~ msgid "Delete guide at cursor position"
+#~ msgstr "İmleç konumundaki kılavuzu sil"
+
+#~ msgid "Edit guide at cursor position"
+#~ msgstr "İmleç konumundaki kılavuzu düzenle"
+
+#~ msgid "Timeline Monitor"
+#~ msgstr "Zamançizgisi İzleyici"
+
+#~ msgid "Focus Clip Monitor"
+#~ msgstr "Klip İzleyicisine Odaklan"
+
+#~ msgid "Focus Timeline Monitor"
+#~ msgstr "Zamançizgisi İzleyicisine Odaklan"
+
+#~ msgid "Focus Effect List"
+#~ msgstr "Efekt Listesine Odaklan"
+
+#~ msgid "Focus Effect Stack"
+#~ msgstr "Efekt Yığınına Odaklan"
+
+#~ msgid "Focus Project Tree"
+#~ msgstr "Proje Ağacına Odaklan"
+
+#~ msgid "Move Clip To Cursor"
+#~ msgstr "Klibi İmleç Konumuna Taşı"
+
+#~ msgid "Move Clip Up"
+#~ msgstr "Klibi Yukarı Taşı"
+
+#~ msgid "Move Clip Down"
+#~ msgstr "Klibi Aşağı Taşı"
+
+#~ msgid "Resize Clip Start To Current Time"
+#~ msgstr "Klip Başlangıcını Şu Ana Çekerek Klibi Yeniden Boyutlandır"
+
+#~ msgid "Resize Clip End To Current Time"
+#~ msgstr "Klip Sonunu Şu Ana Çekerek Klibi Yeniden Boyutlandır"
+
+#~ msgid "Select Next Track"
+#~ msgstr "Sonraki İzi Seç"
+
+#~ msgid "Select Previous Track"
+#~ msgstr "Önceki İzi Seç"
+
+#~ msgid "Select Clip Under Cursor"
+#~ msgstr "İmlecin Altındaki Klibi Seç"
+
+#~ msgid "Clip Auto Selection"
+#~ msgstr "Klip Otomatik Seçme"
+
+#~ msgid "Edit Clip Properties"
+#~ msgstr "Klip Özelliklerini Düzenle"
+
+#~ msgid "Clip properties"
+#~ msgstr "Klip özellikleri"
+
+#~ msgid "Edit clip properties"
+#~ msgstr "Klip özelliklerini düzenle"
+
+#~ msgid "Play clip in clip monitor"
+#~ msgstr "Klibi klib izleyicisinde oynat"
+
+#~ msgid "Open a recent file"
+#~ msgstr "Önceki dosyalardan birini aç"
+
+#~ msgid "Exit application"
+#~ msgstr "Uygulamadan çık"
+
+#~ msgid "Cut and move selected zone to clipboard"
+#~ msgstr "Seçili bölgeyi kes ve panoya taşı"
+
+#~ msgid "Copy clip to clipboard"
+#~ msgstr "Klibi panoya kopyala"
+
+#~ msgid "Paste clipboard contents to cursor position"
+#~ msgstr "Pano içeriklerini imleç konumuna yapıştır"
+
+#~ msgid "Shift all clips to the right of mouse"
+#~ msgstr "Tüm klipleri farenin sağına kaydır"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insert commented snap markers on clips (Ctrl + click to remove a marker)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kliplere yorum eklenmiş tutunma işaretçileri koy (Bir işaretçiyi silmek "
+#~ "için Ctrl ile tıklayın)"
+
+#~ msgid "Align clips on nearest frame"
+#~ msgstr "Klipleri en yakın kareye hizala"
+
+#~ msgid "Align clips on nearest clip borders"
+#~ msgstr "Klipleri en yakın klip sınırlarına hizala"
+
+#~ msgid "Start or stop playback"
+#~ msgstr "Çalmaya başla veya çalmayı durdur"
+
+#~ msgid "Start or stop playback of inpoint/outpoint selection"
+#~ msgstr "Giriş/ çıkış noktaları seçimini çalmaya başla veya çalmayı durdur"
+
+#~ msgid "Move forwards one frame"
+#~ msgstr "Bir kare ileri git"
+
+#~ msgid "Move backwards one frame"
+#~ msgstr "Bir kare geri git"
+
+#~ msgid "Set inpoint"
+#~ msgstr "Giriş noktasını belirle"
+
+#~ msgid "Set outpoint"
+#~ msgstr "Çıkış noktasını belirle"
+
+#~ msgid "Toggle a snap marker at the current monitor position"
+#~ msgstr "Aktif izleme konumunda tutma işaretçisi koy veya işaretçiyi kaldır"
+
+#~ msgid "Remove all snap markers from project"
+#~ msgstr "Projedeki tüm tutma işaretçilerini sil"
+
+#~ msgid "Remove snap markers from selected clips"
+#~ msgstr "Seçili kliplerden tutma işaretçilerini sil"
+
+#~ msgid "Render timeline to a file"
+#~ msgstr "Zaman çizgisini bir dosyaya gönder"
+
+#~ msgid "Configure project"
+#~ msgstr "Projeyi yapılandır"
+
+#~ msgid "Razor all clips at cursor position"
+#~ msgstr "İmleç konumundaki tüm klipleri böl"
+
+#~ msgid "Ready."
+#~ msgstr "Hazır."
+
+#~ msgid "Move/Resize mode"
+#~ msgstr "Taşı/ yeniden boyutlandır modu"
+
+#~ msgid "Current Time : "
+#~ msgstr "Şu andaki zaman: "
+
+#~ msgid "TimeLine"
+#~ msgstr "ZamanÇizgisi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Video files usable in your project. Add or remove files with the "
+#~ "contextual menu. In order to add sequences to the current video project, "
+#~ "use the drag and drop."
+#~ msgstr ""
+#~ "Projenizde kullanılabilir video dosyaları. Bağlam menüsüyle dosya ekleyin "
+#~ "veya çıkarın. Şu andaki video projesine sekanslar eklemek için sürüklü-"
+#~ "bırak kullanın."
+
+#~ msgid "Current effects usable with the renderer"
+#~ msgstr "Kaplatıcı ile şu anda kullanılabilecek efektler"
+
+#~ msgid "Generating audio thumb"
+#~ msgstr "Ses küçük resmini oluşturuyor"
+
+#~ msgid "Exporting to File"
+#~ msgstr "Dosyaya (dışarı) aktarıyor"
+
+#~ msgid "HDV 1080"
+#~ msgstr "HDV 1080"
+
+#~ msgid "HDV 1440x1080 25fps"
+#~ msgstr "HDV 1440x1080, saniyede 25 kare"
+
+#~ msgid "HDV 1280x720 25fps"
+#~ msgstr "HDV 1280x720, saniyede 25 kare"
+
+#~ msgid "NTSC 720x480 30fps"
+#~ msgstr "NTSC 720x480, saniyede 30 kare"
+
+#~ msgid "PAL 720x576 25fps"
+#~ msgstr "PAL 720x576, saniyede 25 kare"
+
+#~ msgid "Creating new project..."
+#~ msgstr "Yeni proje yaratılıyor..."
+
+#~ msgid "Kdenlive - New Project"
+#~ msgstr "Kdevlive - Yeni Proje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create a folder for temporary files.\n"
+#~ "Kdenlive will not work properly unless you choose a folder for temporary "
+#~ "files with write access in Kdenlive Settings dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geçici dosyalar için bir klasör oluşturma başarısız.\n"
+#~ "Kdenlive Ayalar penceresinde geçici dosyalar için yazma erişiminiz olan "
+#~ "bir klasör seçmezseniz Kdenlive düzgün çalışmayacaktır."
+
+#~ msgid "Opening file..."
+#~ msgstr "Dosya açılıyor..."
+
+#~ msgid "Open File..."
+#~ msgstr "Dosya Aç..."
+
+#~ msgid "Copying clip %1."
+#~ msgstr "Klip %1 kopyalanıyor."
+
+#~ msgid "Cutting clip %1."
+#~ msgstr "Klip %1 kesiliyor."
+
+#~ msgid "No clip in clipboard"
+#~ msgstr "Panoda klip yok"
+
+#~ msgid "Pasting clip %1."
+#~ msgstr "Klip %1 yapıştırılıyor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove track %1 ?\n"
+#~ "This will remove all clips on that track."
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 izi silinsin mi?\n"
+#~ "Bu o iz içindeki bütün klipleri siler."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You didn't define any external editor for that kind of clip.\n"
+#~ "Please go to Kdenlive settings -> Misc to define it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu tür klipler için herhangi bir haricî düzenleyici belirlemediniz.\n"
+#~ "Lütfen Kdenlive ayarları -> Genel kısmına gidip düzenleyin."
+
+#~ msgid "New clip name"
+#~ msgstr "Yeni klip adı"
+
+#~ msgid "Saving file..."
+#~ msgstr "Dosya kaydediliyor..."
+
+#~ msgid "Saving file with a new filename..."
+#~ msgstr "Dosya yeni bir adla kaydediliyor..."
+
+#~ msgid "Closing file..."
+#~ msgstr "Dosya kapatılıyor..."
+
+#~ msgid "Printing..."
+#~ msgstr "Yazdırılıyor..."
+
+#~ msgid "Move/Resize tool"
+#~ msgstr "Taşı/Boyutlandır aracı"
+
+#~ msgid "Marker tool"
+#~ msgstr "İşaretleme aracı"
+
+#~ msgid "Roll tool"
+#~ msgstr "Yuvarlama aracı"
+
+#~ msgid "Exporting Timeline..."
+#~ msgstr "Zamançizgisi Dışarı Aktarılıyor..."
+
+#~ msgid "Editing Preferences"
+#~ msgstr "Tercihler Düzenleniyor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Deleting this folder will remove all reference to its clips in your "
+#~ "project.\n"
+#~ "Delete this folder ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu klasörü silmek projenizde o klasörün içindeki kliplere olan "
+#~ "referanslar ortadan kalkacak.\n"
+#~ "Bu klasör silinsin mi?"
+
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "Yeni Klasör"
+
+#~ msgid "You cannot include the current Kdenlive document in itself."
+#~ msgstr "Şu andaki Kdenlive belgesini kendi içine koyamazsınız."
+
+#~ msgid "Editing Clips"
+#~ msgstr "Klipleri Düzenliyor"
+
+#~ msgid "Removing Clips"
+#~ msgstr "Klipler Kaldırılıyor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will remove all clips on timeline that are currently using this "
+#~ "clip. Are you sure you want to do this?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu zamançizgisinde şu anda bu kibi kullanan tüm klipleri kaldıracak. Bunu "
+#~ "yapmak istediğinize emin misiniz?"
+
+#~ msgid "Cleaning Project"
+#~ msgstr "Proje Temizleniyor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Clean Project removes unused files.\t              Are you sure you want "
+#~ "to do this?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Projeyi Temizle kullanılmayan dosyaları kaldırır.\n"
+#~ "              Bunu yapmak istediğinize emin misiniz?"
+
+#~ msgid "Starting/stopping playback of inpoint/outpoint section"
+#~ msgstr ""
+#~ "Giriş/çıkış noktaları arasındaki bölümün oynatılmasını başlatmak/durdurmak"
+
+#~ msgid "Playing Forwards"
+#~ msgstr "İleri Doğru Oynatıyor"
+
+#~ msgid "Playing Backwards"
+#~ msgstr "Geriye Doğru Oynatıyor"
+
+#~ msgid "Seeking Forwards one frame"
+#~ msgstr "İleri doğru bir kare gidiyor"
+
+#~ msgid "Seeking Backwards one frame"
+#~ msgstr "Geriye doğru bir kare gidiyor"
+
+#~ msgid "Setting Inpoint"
+#~ msgstr "Giriş noktası ayarlanıyor"
+
+#~ msgid "Setting outpoint"
+#~ msgstr "Çıkış noktası ayarlanıyor"
+
+#~ msgid "Select Clip"
+#~ msgstr "Klip Seç"
+
+#~ msgid "Toggling snap marker"
+#~ msgstr "Tutma işaretçisini açıyor/kapıyor"
+
+#~ msgid "Clear all snap markers"
+#~ msgstr "Tüm tutma işaretçilerini temizle"
+
+#~ msgid "Clear selected snap markers"
+#~ msgstr "Seçili tutma işaretçilerini temizle"
+
+#~ msgid "Please select a clip to apply transition"
+#~ msgstr "Lütfen geçiş uygulamak için bir klip seçin"
+
+#~ msgid "Titler"
+#~ msgstr "Başlık oluşturucu"
+
+#~ msgid "Version 0.4"
+#~ msgstr "Sürüm 0.4"
+
+#~ msgid "Edit Snap Marker"
+#~ msgstr "Tutma İşaretçisini Düzenle"
+
+#~ msgid "Undo Edit Snap Marker"
+#~ msgstr "Tutma İşaretçisi Düzenlemesini Geri Al"
+
+#~ msgid "Renderer connected"
+#~ msgstr "Kaplayıcı bağlayıcı"
+
+#~ msgid "Move to start of clip"
+#~ msgstr "Klibin başına git"
+
+#~ msgid "Forward clip"
+#~ msgstr "Klibi ileri sar"
+
+#~ msgid "Play Section between inpoint and outpoint"
+#~ msgstr "Giriş noktasıyla çıkış noktası arasındaki bölümü oynat"
+
+#~ msgid "Loop Section between inpoint and outpoint"
+#~ msgstr ""
+#~ "Giriş noktası ile çıkış noktası arasındaki bölümü tekrar tekrar oynat"
+
+#~ msgid "End Rec"
+#~ msgstr "Kaydı Durdur"
+
+#~ msgid "Live Rewind"
+#~ msgstr "Canlı Geri Sarma"
+
+#~ msgid "Live Forward"
+#~ msgstr "Canlı İleri Sar"
+
+#~ msgid "1 Frame"
+#~ msgstr "1 Kare"
+
+#~ msgid "2 Frames"
+#~ msgstr "2 Kare"
+
+#~ msgid "5 Frames"
+#~ msgstr "5 Kare"
+
+#~ msgid "10 Frames"
+#~ msgstr "10 Kare"
+
+#~ msgid "2 Seconds"
+#~ msgstr "2 Saniye"
+
+#~ msgid "5 Seconds"
+#~ msgstr "5 Saniye"
+
+#~ msgid "10 Seconds"
+#~ msgstr "10 Saniye"
+
+#~ msgid "20 Seconds"
+#~ msgstr "20 Saniye"
+
+#~ msgid "30 Seconds"
+#~ msgstr "30 Saniye"
+
+#~ msgid "1 Minute"
+#~ msgstr "1 Dakika"
+
+#~ msgid "2 Minutes"
+#~ msgstr "2 Dakika"
+
+#~ msgid "4 Minutes"
+#~ msgstr "4 Dakika"
+
+#~ msgid "8 Minutes"
+#~ msgstr "8 Dakika"
+
+#~ msgid "Change the timeline view"
+#~ msgstr "Zamançizgisi görüntüsünü değiştir"
+
+#~ msgid "Cannot open file: "
+#~ msgstr "Dosya açılamadı: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "NO firewire access on that port\n"
+#~ "Make sure you have loaded the raw1394 module and that you have write "
+#~ "access on /dev/raw1394..."
+#~ msgstr ""
+#~ "O portta firewire iletişimi YOK\n"
+#~ "raw1394 modülünün yüklendiğinden ve /dev/raw1394'e yazma erişiminiz "
+#~ "olduğundan emin olun..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Transmission of dv file is finished.\n"
+#~ "%1 frames were dropped during transfer."
+#~ msgstr ""
+#~ "dv dosyasının aktarılması tamamlandı.\n"
+#~ "Transfer sırasında %1 kare atıldı."
+
+#~ msgid "Transmission of dv file finished successfully."
+#~ msgstr "dv Dosyasının aktarılması başarıyla tamamlandı."
+
+#~ msgid "Roll clips"
+#~ msgstr "Klipleri kaydır"
+
+#~ msgid "Chapter End"
+#~ msgstr "Bölüm Sonu"
+
+#~ msgid "Ruler"
+#~ msgstr "Cetvel"
+
+#~ msgid "Scroll"
+#~ msgstr "Kaydır"
+
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "Test et"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kdenlive\n"
+#~ "\n"
+#~ "A non-linear video editor for KDE.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kdenlive is a frontend for the Mlt Framework.\n"
+#~ "You can download the Mlt Framework on this url:\n"
+#~ "http://mlt.sourceforge.net/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kdenlive\n"
+#~ "\n"
+#~ "KDE için Çizgisel olmayan bir video editörü.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kdenlive Mlt çatısı için bir önyüzdür.\n"
+#~ "Mlt çatısını buradan indirebilirsiniz:\n"
+#~ "http://mlt.sourceforge.net/"
+
+#~ msgid "Kdenlive original author"
+#~ msgstr "Kdenlive asıl yazarı"
+
+#~ msgid "Piave renderer author"
+#~ msgstr "Piave kaplayıcısı yazarı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Piave and Kdenlive internationalization, French translations, splashscreen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Piave ve Kdenlive uluslararasılaştırması, Fransızca çevirisi, giriş ekranı"
+
+#~ msgid "Artist, Kdenlive logo, splashscreen and application icon"
+#~ msgstr "Sanatçı, Kdenlive logosu, giriş ekranı ve uygulama simgesi"
+
+#~ msgid "Kdenlive programmer"
+#~ msgstr "Kdenlive programcısı"
+
+#~ msgid "Kdenlive programmer, Trackdecorators"
+#~ msgstr "Kdenlive programcısı, İz dekoratörleri"
+
+#~ msgid "Kdenlive programmer, MLT porting, Effects, Transitions"
+#~ msgstr "Kdenlive programcısı, MLT'nin aktarılması, Efektler, Geçişler"
+
+#~ msgid "*.kdenlive|Kdenlive Project Files (*.kdenlive)"
+#~ msgstr "*.kdenlive|Kdenlive proje dosyaları (*.kdenlive)"
+
+#~ msgid "Audio tracks:"
+#~ msgstr "Ses izleri:"
+
+#~ msgid "Video tracks:"
+#~ msgstr "Video izleri:"
+
+#~ msgid "Video format:"
+#~ msgstr "Video formatı:"
+
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "Yeni Dosya"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Çık"
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Tamam"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not save file %1.\n"
+#~ "Please check your permissions"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 dosyası kaydedilemedi.\n"
+#~ "Lütfen izinlerinizi kontrol edin"
+
+#~ msgid "&Timeline"
+#~ msgstr "&Zamançizgisi"
+
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "Mizanpaj"
+
+#~ msgid "Timeline Toolbar"
+#~ msgstr "Zamançizgisi Araççubuğu"
+
+#~ msgid "Bring to Front"
+#~ msgstr "Öne Getir"
+
+#~ msgid "Perform transition with: "
+#~ msgstr "Geçişi şununla yap: "
+
+#~ msgid "Automatic - Use next video track"
+#~ msgstr "Otomatik - Sonraki video izini kullan"
+
+#~ msgid "Background track (black)"
+#~ msgstr "Zemin izi (siyah)"
+
+#~ msgid "PIP"
+#~ msgstr "PIP"
+
+#~ msgid "Vert. position"
+#~ msgstr "Dikey konum"
+
+#~ msgid "Horiz. position"
+#~ msgstr "Yatay konum"
+
+#~ msgid "Use luma file"
+#~ msgstr "luma dosyasını kullan"
+
+#~ msgid "St&art"
+#~ msgstr "B&aşla"
+
+#~ msgid "E&nd"
+#~ msgstr "So&n"
+
+#~ msgid "Rescale images"
+#~ msgstr "Resimleri yeniden oranla"