]> git.sesse.net Git - kdenlive/commitdiff
Updated czech translation
authorJan Drábek <repli2dev@gmail.com>
Fri, 2 Oct 2009 15:41:35 +0000 (15:41 +0000)
committerJan Drábek <repli2dev@gmail.com>
Fri, 2 Oct 2009 15:41:35 +0000 (15:41 +0000)
svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3981

po/cs/kdenlive.po

index d0b29f4895d68cb5d4584573a359a83955471a07..06dcba39ab3e29a508c9f83bdc24fd8699aec4ae 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kdenlive\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-14 12:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 23:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-02 17:34+0100\n"
 "Last-Translator: Jan Drábek <repli2dev@gmail.com>\n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,321 +15,512 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Language: cs_CZ\n"
 
-#: src/clipproperties.cpp:499 src/slideshowclip.cpp:130
-#, kde-format
-msgid "%1 images found"
-msgstr "%1 obrázků nalezeno"
-
-#: src/titlewidget.cpp:964 rc.cpp:1508 rc.cpp:3280 rc.cpp:4662
+#: src/titlewidget.cpp:69
+#: rc.cpp:1828
+#: rc.cpp:3746
+#: rc.cpp:5225
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: src/titlewidget.cpp:1077
+#: rc.cpp:1524
+#: rc.cpp:3442
+#: rc.cpp:4921
 msgid "+X"
 msgstr "+X"
 
-#: src/titlewidget.cpp:989 rc.cpp:1511 rc.cpp:3283 rc.cpp:4665
+#: src/titlewidget.cpp:1102
+#: rc.cpp:1527
+#: rc.cpp:3445
+#: rc.cpp:4924
 msgid "+Y"
 msgstr "+Y"
 
-#: rc.cpp:574 rc.cpp:659 rc.cpp:662 rc.cpp:902 rc.cpp:908 rc.cpp:914
-#: rc.cpp:920 rc.cpp:929 rc.cpp:1427 rc.cpp:1430 rc.cpp:1433 rc.cpp:1436
-#: rc.cpp:1439 rc.cpp:1442 rc.cpp:1445 rc.cpp:1448 rc.cpp:1454 rc.cpp:1457
-#: rc.cpp:1745 rc.cpp:1748 rc.cpp:2346 rc.cpp:2431 rc.cpp:2434 rc.cpp:2674
-#: rc.cpp:2680 rc.cpp:2686 rc.cpp:2692 rc.cpp:2701 rc.cpp:3199 rc.cpp:3202
-#: rc.cpp:3205 rc.cpp:3208 rc.cpp:3211 rc.cpp:3214 rc.cpp:3217 rc.cpp:3220
-#: rc.cpp:3226 rc.cpp:3229 rc.cpp:3517 rc.cpp:3520 rc.cpp:3728 rc.cpp:3813
-#: rc.cpp:3816 rc.cpp:4056 rc.cpp:4062 rc.cpp:4068 rc.cpp:4074 rc.cpp:4083
-#: rc.cpp:4581 rc.cpp:4584 rc.cpp:4587 rc.cpp:4590 rc.cpp:4593 rc.cpp:4596
-#: rc.cpp:4599 rc.cpp:4602 rc.cpp:4608 rc.cpp:4611 rc.cpp:4899 rc.cpp:4902
+#: rc.cpp:632
+#: rc.cpp:720
+#: rc.cpp:723
+#: rc.cpp:978
+#: rc.cpp:984
+#: rc.cpp:990
+#: rc.cpp:996
+#: rc.cpp:1005
+#: rc.cpp:1080
+#: rc.cpp:1083
+#: rc.cpp:1092
+#: rc.cpp:1095
+#: rc.cpp:1104
+#: rc.cpp:1107
+#: rc.cpp:1458
+#: rc.cpp:1461
+#: rc.cpp:1494
+#: rc.cpp:1497
+#: rc.cpp:1554
+#: rc.cpp:1557
+#: rc.cpp:1560
+#: rc.cpp:1563
+#: rc.cpp:1566
+#: rc.cpp:1569
+#: rc.cpp:1572
+#: rc.cpp:1590
+#: rc.cpp:1593
+#: rc.cpp:1596
+#: rc.cpp:1599
+#: rc.cpp:1602
+#: rc.cpp:1605
+#: rc.cpp:1882
+#: rc.cpp:1885
+#: rc.cpp:1915
+#: rc.cpp:2550
+#: rc.cpp:2638
+#: rc.cpp:2641
+#: rc.cpp:2896
+#: rc.cpp:2902
+#: rc.cpp:2908
+#: rc.cpp:2914
+#: rc.cpp:2923
+#: rc.cpp:2998
+#: rc.cpp:3001
+#: rc.cpp:3010
+#: rc.cpp:3013
+#: rc.cpp:3022
+#: rc.cpp:3025
+#: rc.cpp:3376
+#: rc.cpp:3379
+#: rc.cpp:3412
+#: rc.cpp:3415
+#: rc.cpp:3472
+#: rc.cpp:3475
+#: rc.cpp:3478
+#: rc.cpp:3481
+#: rc.cpp:3484
+#: rc.cpp:3487
+#: rc.cpp:3490
+#: rc.cpp:3508
+#: rc.cpp:3511
+#: rc.cpp:3514
+#: rc.cpp:3517
+#: rc.cpp:3520
+#: rc.cpp:3523
+#: rc.cpp:3800
+#: rc.cpp:3803
+#: rc.cpp:4029
+#: rc.cpp:4117
+#: rc.cpp:4120
+#: rc.cpp:4375
+#: rc.cpp:4381
+#: rc.cpp:4387
+#: rc.cpp:4393
+#: rc.cpp:4402
+#: rc.cpp:4477
+#: rc.cpp:4480
+#: rc.cpp:4489
+#: rc.cpp:4492
+#: rc.cpp:4501
+#: rc.cpp:4504
+#: rc.cpp:4855
+#: rc.cpp:4858
+#: rc.cpp:4891
+#: rc.cpp:4894
+#: rc.cpp:4951
+#: rc.cpp:4954
+#: rc.cpp:4957
+#: rc.cpp:4960
+#: rc.cpp:4963
+#: rc.cpp:4966
+#: rc.cpp:4969
+#: rc.cpp:4987
+#: rc.cpp:4990
+#: rc.cpp:4993
+#: rc.cpp:4996
+#: rc.cpp:4999
+#: rc.cpp:5002
+#: rc.cpp:5279
+#: rc.cpp:5282
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: rc.cpp:728 rc.cpp:734 rc.cpp:740 rc.cpp:2500 rc.cpp:2506 rc.cpp:2512
-#: rc.cpp:3882 rc.cpp:3888 rc.cpp:3894
+#: rc.cpp:789
+#: rc.cpp:795
+#: rc.cpp:801
+#: rc.cpp:2707
+#: rc.cpp:2713
+#: rc.cpp:2719
+#: rc.cpp:4186
+#: rc.cpp:4192
+#: rc.cpp:4198
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
-#: rc.cpp:1148 rc.cpp:2920 rc.cpp:4302
+#: rc.cpp:1248
+#: rc.cpp:3166
+#: rc.cpp:4645
 msgid "/dev/dsp"
 msgstr "/dev/dsp"
 
-#: rc.cpp:1169 rc.cpp:2941 rc.cpp:4323
+#: rc.cpp:1269
+#: rc.cpp:3187
+#: rc.cpp:4666
 msgid "/dev/video0"
 msgstr "/dev/video0"
 
-#: rc.cpp:1526 rc.cpp:3298 rc.cpp:4680
+#: rc.cpp:1650
+#: rc.cpp:3568
+#: rc.cpp:5047
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: rc.cpp:595 rc.cpp:1682 rc.cpp:2367 rc.cpp:3454 rc.cpp:3749 rc.cpp:4836
+#: rc.cpp:656
+#: rc.cpp:1800
+#: rc.cpp:2574
+#: rc.cpp:3718
+#: rc.cpp:4053
+#: rc.cpp:5197
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: src/geometryval.cpp:83
+#: src/clipproperties.cpp:508
+#: src/slideshowclip.cpp:130
+msgid "1 image found"
+msgid_plural "%1 images found"
+msgstr[0] "1 obrázek nalezen"
+msgstr[1] "%1 obrázků nalezeno"
+
+#: src/geometryval.cpp:89
+#: rc.cpp:1628
+#: rc.cpp:3546
+#: rc.cpp:5025
+#, no-c-format
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: rc.cpp:1205 rc.cpp:2977 rc.cpp:4359
+#: rc.cpp:1305
+#: rc.cpp:3223
+#: rc.cpp:4702
 msgid "11250"
 msgstr "11250"
 
-#: rc.cpp:1685 rc.cpp:3457 rc.cpp:4839
+#: rc.cpp:1803
+#: rc.cpp:3721
+#: rc.cpp:5200
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: src/geometryval.cpp:84
+#: src/geometryval.cpp:90
+#: rc.cpp:1632
+#: rc.cpp:3550
+#: rc.cpp:5029
+#, no-c-format
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: rc.cpp:1202 rc.cpp:2974 rc.cpp:4356
+#: rc.cpp:1302
+#: rc.cpp:3220
+#: rc.cpp:4699
 msgid "22500"
 msgstr "22500"
 
-#: rc.cpp:1325 rc.cpp:3097 rc.cpp:3578 rc.cpp:4479 rc.cpp:4960
+#: rc.cpp:1425
+#: rc.cpp:3343
+#: rc.cpp:3861
+#: rc.cpp:4822
+#: rc.cpp:5340
 msgid "25/1"
 msgstr "25/1"
 
-#: rc.cpp:1199 rc.cpp:2971 rc.cpp:4353
+#: rc.cpp:1299
+#: rc.cpp:3217
+#: rc.cpp:4696
 msgid "32000"
 msgstr "32000"
 
-#: rc.cpp:1175 rc.cpp:2947 rc.cpp:4329
+#: rc.cpp:1275
+#: rc.cpp:3193
+#: rc.cpp:4672
 msgid "320x240"
 msgstr "320x240"
 
-#: rc.cpp:1337 rc.cpp:3109 rc.cpp:3590 rc.cpp:4491 rc.cpp:4972
+#: rc.cpp:1437
+#: rc.cpp:3355
+#: rc.cpp:3873
+#: rc.cpp:4834
+#: rc.cpp:5352
 msgid "4/3"
 msgstr "4/3"
 
-#: rc.cpp:1196 rc.cpp:2968 rc.cpp:4350
+#: rc.cpp:1296
+#: rc.cpp:3214
+#: rc.cpp:4693
 msgid "41000"
 msgstr "41000"
 
-#: rc.cpp:1193 rc.cpp:2965 rc.cpp:4347
+#: rc.cpp:1293
+#: rc.cpp:3211
+#: rc.cpp:4690
 msgid "48000"
 msgstr "48000"
 
-#: src/geometryval.cpp:82
+#: src/geometryval.cpp:88
+#: rc.cpp:1624
+#: rc.cpp:3542
+#: rc.cpp:5021
+#, no-c-format
 msgid "50%"
 msgstr "50%   "
 
-#: rc.cpp:1331 rc.cpp:3103 rc.cpp:3584 rc.cpp:4485 rc.cpp:4966
+#: rc.cpp:1431
+#: rc.cpp:3349
+#: rc.cpp:3867
+#: rc.cpp:4828
+#: rc.cpp:5346
 msgid "59/54"
 msgstr "59/54"
 
-#: rc.cpp:1319 rc.cpp:3091 rc.cpp:3572 rc.cpp:4473 rc.cpp:4954
+#: rc.cpp:1419
+#: rc.cpp:3337
+#: rc.cpp:3855
+#: rc.cpp:4816
+#: rc.cpp:5334
 msgid "720x576"
 msgstr "720x576 
"
 
-#: rc.cpp:815 rc.cpp:1001 rc.cpp:1007 rc.cpp:1013 rc.cpp:1259 rc.cpp:1271
-#: rc.cpp:1298 rc.cpp:1307 rc.cpp:1361 rc.cpp:1385 rc.cpp:1562 rc.cpp:1577
-#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1640 rc.cpp:1724 rc.cpp:2587 rc.cpp:2773 rc.cpp:2779
-#: rc.cpp:2785 rc.cpp:3031 rc.cpp:3043 rc.cpp:3070 rc.cpp:3079 rc.cpp:3133
-#: rc.cpp:3157 rc.cpp:3334 rc.cpp:3349 rc.cpp:3403 rc.cpp:3412 rc.cpp:3496
-#: rc.cpp:3969 rc.cpp:4155 rc.cpp:4161 rc.cpp:4167 rc.cpp:4413 rc.cpp:4425
-#: rc.cpp:4452 rc.cpp:4461 rc.cpp:4515 rc.cpp:4539 rc.cpp:4716 rc.cpp:4731
-#: rc.cpp:4785 rc.cpp:4794 rc.cpp:4878
+#: rc.cpp:891
+#: rc.cpp:1077
+#: rc.cpp:1089
+#: rc.cpp:1101
+#: rc.cpp:1359
+#: rc.cpp:1371
+#: rc.cpp:1398
+#: rc.cpp:1407
+#: rc.cpp:1455
+#: rc.cpp:1491
+#: rc.cpp:1581
+#: rc.cpp:1680
+#: rc.cpp:1695
+#: rc.cpp:1749
+#: rc.cpp:1758
+#: rc.cpp:1834
+#: rc.cpp:1861
+#: rc.cpp:2809
+#: rc.cpp:2995
+#: rc.cpp:3007
+#: rc.cpp:3019
+#: rc.cpp:3277
+#: rc.cpp:3289
+#: rc.cpp:3316
+#: rc.cpp:3325
+#: rc.cpp:3373
+#: rc.cpp:3409
+#: rc.cpp:3499
+#: rc.cpp:3598
+#: rc.cpp:3613
+#: rc.cpp:3667
+#: rc.cpp:3676
+#: rc.cpp:3752
+#: rc.cpp:3779
+#: rc.cpp:4288
+#: rc.cpp:4474
+#: rc.cpp:4486
+#: rc.cpp:4498
+#: rc.cpp:4756
+#: rc.cpp:4768
+#: rc.cpp:4795
+#: rc.cpp:4804
+#: rc.cpp:4852
+#: rc.cpp:4888
+#: rc.cpp:4978
+#: rc.cpp:5077
+#: rc.cpp:5092
+#: rc.cpp:5146
+#: rc.cpp:5155
+#: rc.cpp:5231
+#: rc.cpp:5258
 msgid "99:99:99:99; "
 msgstr "99:99:99:99;"
 
-#: rc.cpp:1301 rc.cpp:3073 rc.cpp:4455
+#: rc.cpp:1401
+#: rc.cpp:3319
+#: rc.cpp:4798
 msgid ":::"
 msgstr ":::"
 
-#: src/unicodedialog.cpp:132
-msgid ""
-"<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> in HTML) and "
-"<strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> in HTML) are "
-"called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France "
-"(with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</"
-"p><p><strong>&lsaquo;</strong> and <strong>&rsaquo;</strong> (U+2039/203a, "
-"<code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</"
-"p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:"
-"Guillemets</a></p>"
-msgstr ""
-"<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> v HTML) a "
-"<strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> v HTML) se "
-"nazývají úhlové uvozovky. Používají se v zemích jako Francie, Švýcarsku, "
-"Německu, Finsku a Švédsku.</p><p><strong>&lsaquo;</strong> a <strong>&rsaquo;"
-"</strong> (U+2039/203a, <code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) jsou jejich "
-"ekvivalenty s jednou uvozovkou.</p><p>Pro více informací navštivte  <a href="
-"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedii:Guillemets</a></p>"
+#: src/unicodedialog.cpp:134
+msgid "<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> in HTML) and <strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> in HTML) are called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France (with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</p><p><strong>&lsaquo;</strong> and <strong>&rsaquo;</strong> (U+2039/203a, <code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:Guillemets</a></p>"
+msgstr "<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> v HTML) a <strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> v HTML) se nazývají úhlové uvozovky. Používají se v zemích jako Francie, Švýcarsku, Německu, Finsku a Švédsku.</p><p><strong>&lsaquo;</strong> a <strong>&rsaquo;</strong> (U+2039/203a, <code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) jsou jejich ekvivalenty s jednou uvozovkou.</p><p>Pro více informací navštivte  <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedii:Guillemets</a></p>"
 
-#: src/unicodedialog.cpp:156
-msgid ""
-"<p>An em Dash (dash of the widht of an m).</p><p>Usage examples: In English "
-"language to mark&#x2014;like here&#x2014;thoughts. Traditionally without "
-"spaces. </p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:"
-"Dash</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>M pomlčka (pomlčka šířky m).</p><p> V češtině se používá mezi slovy a je "
-"z obou stran oddělen mezerou."
+#: src/unicodedialog.cpp:158
+msgid "<p>An em Dash (dash of the width of an m).</p><p>Usage examples: In English language to mark&#x2014;like here&#x2014;thoughts. Traditionally without spaces. </p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
+msgstr "<p>M pomlčka (pomlčka šířky m).</p><p>V češtině se používá mezi slovy a je z obou stran oddělena mezerou.</p>"
 
-#: src/unicodedialog.cpp:154
-msgid ""
-"<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p><p>Usage examples: In English "
-"language for value ranges (1878&#x2013;1903), for relationships/connections "
-"(Zurich&#x2013;Dublin). In the German language it is also used (with "
-"spaces!) for showing thoughts: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den "
-"Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>N pomlčka (pomlčka šířky n)</p><p>V češtině se taktéž používá mezi slovy "
-"a je z obou stran mezerou.</p>"
+#: src/unicodedialog.cpp:156
+msgid "<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p><p>Usage examples: In English language for value ranges (1878&#x2013;1903), for relationships/connections (Zurich&#x2013;Dublin). In the German language it is also used (with spaces!) for showing thoughts: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
+msgstr "<p>N pomlčka (pomlčka šířky n)</p><p>V češtině se taktéž používá mezi slovy a je z obou stran mezerou.</p>"
 
-#: src/unicodedialog.cpp:158
-msgid ""
-"<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p><p>Usage: For "
-"units (spaces are marked with U+2423, &#x2423;): 230&#x2423;V, "
-"&#x2212;21&#x2423;&deg;C, 50&#x2423;lb, <em>but</em> 90&deg; (no space). In "
-"German for abbreviations (like: i.&#x202f;d.&#x202f;R. instead of i.&#xa0;d."
-"&#xa0;R. with U+00a0).</p><p>See <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/"
-"Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>Zúžená nezalomitelná mezera se stejnou šířkou jako U+2009.</p><p>V "
-"češtině se používá například mezi číslem a znakem °</p>"
+#: src/unicodedialog.cpp:160
+msgid "<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p><p>Usage: For units (spaces are marked with U+2423, &#x2423;): 230&#x2423;V, &#x2212;21&#x2423;&deg;C, 50&#x2423;lb, <em>but</em> 90&deg; (no space). In German for abbreviations (like: i.&#x202f;d.&#x202f;R. instead of i.&#xa0;d.&#xa0;R. with U+00a0).</p><p>See <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
+msgstr "<p>Zúžená nezalomitelná mezera se stejnou šířkou jako U+2009.</p><p>V češtině se používá například mezi číslem a znakem °</p>"
 
-#: src/unicodedialog.cpp:118
+#: src/unicodedialog.cpp:120
 msgid "<small>(no character selected)</small>"
 msgstr "<small>(nebyl vybrán žádný znak</small>"
 
-#: src/unicodedialog.cpp:174
+#: src/unicodedialog.cpp:176
 msgid "<small>No additional information available for this character.</small>"
 msgstr "<small>O tomto znaku nejsou dostupné žádné další informace.</small>"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:174
-msgid ""
-"<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for "
-"screen grabs</strong>"
-msgstr ""
-"<b>Program 'Recordmydesktop' nebyl nazelen, nainstalujte jej pokud chcete "
-"nahrávat dění na obrazovce</b>"
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:179
+msgid "<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for screen grabs</strong>"
+msgstr "<b>Program 'Recordmydesktop' nebyl nazelen, nainstalujte jej pokud chcete nahrávat dění na obrazovce</b>"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:168
-msgid ""
-"<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire "
-"capture</strong>"
-msgstr ""
-"<strong>Program <em>dvgrab</em> nebyl nalezen, nainstalujte jej pokud chcete "
-"nahrávat přes firewire</strong>"
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:173
+msgid "<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire capture</strong>"
+msgstr "<strong>Program <em>dvgrab</em> nebyl nalezen, nainstalujte jej pokud chcete nahrávat přes firewire</strong>"
 
-#: src/dvdwizardvob.cpp:55 src/dvdwizardvob.cpp:56
-#, kde-format
+#: src/dvdwizardvob.cpp:55
 msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard.</strong>"
 msgstr "<strong>Program %1 je vyžadován pro DVD průvodce.</strong>"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1354
-#, kde-format
+#: src/dvdwizardvob.cpp:56
+msgid "<strong>Program %1 or %2 is required for the DVD wizard.</strong>"
+msgstr "<strong>Program %1 nebo %2 je vyžadován pro DVD průvodce.</strong>"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1422
 msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
 msgstr "<strong>Renderování %1 selhalo</strong><br />"
 
-#: rc.cpp:638 rc.cpp:653 rc.cpp:1529 rc.cpp:2410 rc.cpp:2425 rc.cpp:3301
-#: rc.cpp:3548 rc.cpp:3617 rc.cpp:3792 rc.cpp:3807 rc.cpp:4683 rc.cpp:4930
-#: rc.cpp:4999
+#: rc.cpp:699
+#: rc.cpp:714
+#: rc.cpp:2617
+#: rc.cpp:2632
+#: rc.cpp:3828
+#: rc.cpp:3918
+#: rc.cpp:4096
+#: rc.cpp:4111
+#: rc.cpp:5307
+#: rc.cpp:5397
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3628
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:4020
 msgid "A guide already exists at position %1"
 msgstr "Na pozici %1 již zarážka existuje"
 
 #: src/profilesdialog.cpp:141
-msgid ""
-"A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please "
-"choose another description for your custom profile."
-msgstr ""
-"Profil se stejným jménem již existuje ve výchozích MLT profilech. Vymyslete "
-"prosím jiné jméno."
+msgid "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please choose another description for your custom profile."
+msgstr "Profil se stejným jménem již existuje ve výchozích MLT profilech. Vymyslete prosím jiné jméno."
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:211 rc.cpp:1208 rc.cpp:2980 rc.cpp:4362
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:217
+#: rc.cpp:1308
+#: rc.cpp:3226
+#: rc.cpp:4705
 msgid "ALSA"
 msgstr "ALSA"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:215
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:221
 msgid "ARTS daemon"
 msgstr "ARTS daemon"
 
-#: src/cliptranscode.cpp:108 rc.cpp:890 rc.cpp:2662 rc.cpp:4044
+#: src/cliptranscode.cpp:119
+#: rc.cpp:966
+#: rc.cpp:2884
+#: rc.cpp:4363
 msgid "Abort"
 msgstr "Zrušit"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1388 rc.cpp:565 rc.cpp:2337 rc.cpp:3719
+#: src/renderwidget.cpp:1456
+#: rc.cpp:623
+#: rc.cpp:2541
+#: rc.cpp:4020
 msgid "Abort Job"
 msgstr "Zrušit úlohu"
 
-#: rc.cpp:1544 rc.cpp:3316 rc.cpp:4698
+#: rc.cpp:1662
+#: rc.cpp:3580
+#: rc.cpp:5059
 msgid "Activate crash recovery (auto save)"
 msgstr "Zapnout automatické ukládání (pro případ pádu)"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1280 src/customtrackview.cpp:1324
+#: src/customtrackview.cpp:1466
+#: src/customtrackview.cpp:1510
 #: src/addeffectcommand.cpp:38
-#, kde-format
 msgid "Add %1"
 msgstr "Přidat %1"
 
-#: rc.cpp:5050
+#: rc.cpp:5448
 msgid "Add Audio Effect"
 msgstr "Přidat audio efekt"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1110
+#: src/mainwindow.cpp:1121
 msgid "Add Clip"
 msgstr "Přidat klip"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1114
+#: src/mainwindow.cpp:1125
 msgid "Add Color Clip"
 msgstr "Vytvořit klip barvy"
 
-#: rc.cpp:5053
+#: rc.cpp:5451
 msgid "Add Custom Effect"
 msgstr "Přidat vlastní efekt"
 
-#: src/customruler.cpp:72 src/mainwindow.cpp:1040 src/customtrackview.cpp:3643
+#: src/customruler.cpp:76
+#: src/mainwindow.cpp:1051
+#: src/customtrackview.cpp:4035
 msgid "Add Guide"
 msgstr "Přidat zarážku"
 
-#: src/titlewidget.cpp:186
+#: src/titlewidget.cpp:221
 msgid "Add Image"
 msgstr "Přidat obrázek"
 
-#: src/clipproperties.cpp:293 src/mainwindow.cpp:978 src/mainwindow.cpp:1952
+#: src/clipproperties.cpp:297
+#: src/mainwindow.cpp:989
+#: src/mainwindow.cpp:2030
 msgid "Add Marker"
 msgstr "Přidat záložku"
 
-#: rc.cpp:1709 rc.cpp:3481 rc.cpp:4863
+#: rc.cpp:1846
+#: rc.cpp:3764
+#: rc.cpp:5243
 msgid "Add Profile"
 msgstr "Přidat profil"
 
-#: src/titlewidget.cpp:180
+#: src/titlewidget.cpp:215
 msgid "Add Rectangle"
 msgstr "Přidat obdélník"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1118 src/slideshowclip.cpp:35
+#: src/mainwindow.cpp:1129
+#: src/slideshowclip.cpp:35
 msgid "Add Slideshow Clip"
 msgstr "Vytvořit slideshow"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1126
+#: src/mainwindow.cpp:1137
 msgid "Add Template Title"
-msgstr "Přidat šablonu titulků"
+msgstr "Přidat titulky dle šablony"
 
-#: src/titlewidget.cpp:174
+#: src/titlewidget.cpp:209
 msgid "Add Text"
 msgstr "Přidat text"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1122
+#: src/mainwindow.cpp:1133
 msgid "Add Title Clip"
 msgstr "Vytvořit titulky"
 
-#: src/mainwindow.cpp:311
+#: src/mainwindow.cpp:321
 msgid "Add Transition"
 msgstr "Přidat přechod"
 
-#: rc.cpp:5047
+#: rc.cpp:5445
 msgid "Add Video Effect"
 msgstr "Přidat video efekt"
 
-#: src/clipitem.cpp:899 src/clipitem.cpp:906
+#: src/clipitem.cpp:871
+#: src/clipitem.cpp:878
 msgid "Add audio fade"
 msgstr "Přidat audio zesílení/zeslabení"
 
-#: rc.cpp:701 rc.cpp:2473 rc.cpp:3855
+#: rc.cpp:762
+#: rc.cpp:2680
+#: rc.cpp:4159
 msgid "Add chapter"
 msgstr "Přidat kapitolu"
 
@@ -337,11 +528,16 @@ msgstr "Přidat kapitolu"
 msgid "Add clip"
 msgstr "Přidat klip"
 
-#: rc.cpp:785 rc.cpp:2557 rc.cpp:3939
+#: src/cliptranscode.cpp:36
+#: rc.cpp:861
+#: rc.cpp:2779
+#: rc.cpp:4258
 msgid "Add clip to project"
-msgstr "Přidat klip do projektu"
+msgid_plural "Add clips to project"
+msgstr[0] "Přidat klip do projektu"
+msgstr[1] "Přidat klipy do projektu"
 
-#: src/clipmanager.cpp:234
+#: src/clipmanager.cpp:258
 msgid "Add clips"
 msgstr "Přidat klipy"
 
@@ -353,16 +549,20 @@ msgstr "Přidat složku"
 msgid "Add guide"
 msgstr "Přidat zarážku"
 
-#: src/complexparameter.cpp:44 src/geometryval.cpp:68
+#: src/complexparameter.cpp:44
+#: src/geometryval.cpp:74
 #: src/editkeyframecommand.cpp:38
 msgid "Add keyframe"
 msgstr "Přidat klíčový snímek"
 
-#: src/clipproperties.cpp:240 src/addmarkercommand.cpp:33
+#: src/clipproperties.cpp:244
+#: src/addmarkercommand.cpp:33
 msgid "Add marker"
 msgstr "Přidat záložku"
 
-#: rc.cpp:1754 rc.cpp:3526 rc.cpp:4908
+#: rc.cpp:1891
+#: rc.cpp:3809
+#: rc.cpp:5288
 msgid "Add movie file"
 msgstr "Přidat video soubor"
 
@@ -370,7 +570,7 @@ msgstr "Přidat video soubor"
 msgid "Add new button"
 msgstr "Přidat nové tlačítko"
 
-#: src/effectstackview.cpp:46
+#: src/effectstackview.cpp:52
 msgid "Add new effect"
 msgstr "Přidat nový efekt"
 
@@ -378,15 +578,20 @@ msgstr "Přidat nový efekt"
 msgid "Add new video file"
 msgstr "Přidat nový video soubor"
 
-#: rc.cpp:1136 rc.cpp:2908 rc.cpp:4290
+#: rc.cpp:1230
+#: rc.cpp:3148
+#: rc.cpp:4627
 msgid "Add recording time to captured file name"
 msgstr "Přidat délku do jména souboru"
 
-#: rc.cpp:1382 rc.cpp:3154 rc.cpp:4536
+#: rc.cpp:1488
+#: rc.cpp:3406
+#: rc.cpp:4885
 msgid "Add space"
 msgstr "Přidat místo"
 
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:36 src/customtrackview.cpp:1743
+#: src/addtimelineclipcommand.cpp:36
+#: src/customtrackview.cpp:1962
 msgid "Add timeline clip"
 msgstr "Přidat klip časové osy"
 
@@ -394,7 +599,8 @@ msgstr "Přidat klip časové osy"
 msgid "Add track"
 msgstr "Přidat stopu"
 
-#: src/clipitem.cpp:913 src/clipitem.cpp:916
+#: src/clipitem.cpp:885
+#: src/clipitem.cpp:888
 msgid "Add transition"
 msgstr "Přidat přechod"
 
@@ -402,67 +608,110 @@ msgstr "Přidat přechod"
 msgid "Add transition to clip"
 msgstr "Přidat klipu přechod"
 
+#: rc.cpp:1918
+msgid "Additional Information"
+msgstr "Další nastavení"
+
 #: src/wizard.cpp:113
 msgid "Additional Settings"
 msgstr "Další nastavení"
 
-#: rc.cpp:463 rc.cpp:2235
+#: rc.cpp:521
+#: rc.cpp:2439
 msgid "Adjust audio volume with keyframes"
 msgstr "Umožňuje upravit hlasitost klipu dle klíčových snímků"
 
-#: src/changespeedcommand.cpp:34
+#: src/changespeedcommand.cpp:36
 msgid "Adjust clip length"
 msgstr "Upravit délku klipu"
 
-#: rc.cpp:311 rc.cpp:2083
+#: rc.cpp:353
+#: rc.cpp:2271
 msgid "Adjust size and position of clip"
 msgstr "Změna velikosti a přiblížení klipu"
 
-#: rc.cpp:179 rc.cpp:1951
+#: rc.cpp:221
+#: rc.cpp:2139
 msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
 msgstr "Nastavit hlasitost audia bez klíčových snímků"
 
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:1904
+#: rc.cpp:132
+#: rc.cpp:2050
 msgid "Adjust the white balance / color temperature"
 msgstr "Nastavit vyvážení bílé / teploty barev"
 
-#: rc.cpp:1688 rc.cpp:3460 rc.cpp:4842
+#: rc.cpp:140
+#: rc.cpp:2058
+msgid "Adjusts the brightness of a source image"
+msgstr "Přizpůsobit jas zdrojového obrázku"
+
+#: rc.cpp:151
+#: rc.cpp:2069
+msgid "Adjusts the contrast of a source image"
+msgstr "Přizpůsobit kontrast zdrojových obrázků"
+
+#: rc.cpp:179
+#: rc.cpp:2097
+msgid "Adjusts the saturation of a source image"
+msgstr "Přizpůsobit saturaci zdrojových obrázků"
+
+#: rc.cpp:1806
+#: rc.cpp:3724
+#: rc.cpp:5203
 msgid "Advanced"
 msgstr "Pokročilé"
 
-#: src/titlewidget.cpp:135
+#: src/titlewidget.cpp:161
 msgid "Align center"
 msgstr "Zarovnat na střed"
 
-#: src/titlewidget.cpp:156
+#: src/titlewidget.cpp:182
 msgid "Align item horizontally"
-msgstr "Zarovnávat položky vodorovně"
+msgstr "Zarovnat položku vodorovně"
 
-#: src/titlewidget.cpp:158
+#: src/titlewidget.cpp:188
+msgid "Align item to bottom"
+msgstr "Zarovnat položku naspod"
+
+#: src/titlewidget.cpp:192
+msgid "Align item to left"
+msgstr "Zarovnat položku vlevo"
+
+#: src/titlewidget.cpp:190
+msgid "Align item to right"
+msgstr "Zarovnat položku vpravo"
+
+#: src/titlewidget.cpp:186
+msgid "Align item to top"
+msgstr "Zarovnat položku nahoru"
+
+#: src/titlewidget.cpp:184
 msgid "Align item vertically"
-msgstr "Zarovnávat položky vertikálně"
+msgstr "Zarovnat položku vertikálně"
 
-#: src/titlewidget.cpp:134
+#: src/titlewidget.cpp:160
 msgid "Align left"
 msgstr "Zarovnat vlevo"
 
-#: src/titlewidget.cpp:133
+#: src/titlewidget.cpp:159
 msgid "Align right"
 msgstr "Zarovnat vpravo"
 
-#: src/geometryval.cpp:88
+#: src/geometryval.cpp:94
 msgid "Align..."
 msgstr "Zarovnávat..."
 
-#: rc.cpp:1760 rc.cpp:3532 rc.cpp:4914
+#: rc.cpp:1897
+#: rc.cpp:3815
+#: rc.cpp:5294
 msgid "All"
 msgstr "Vše"
 
-#: src/projectlist.cpp:625
+#: src/projectlist.cpp:679
 msgid "All Files"
 msgstr "Všechny soubory"
 
-#: src/projectlist.cpp:624
+#: src/projectlist.cpp:679
 msgid "All Supported Files"
 msgstr "Všechny podporované soubory"
 
@@ -478,153 +727,231 @@ msgstr "Povolit vodorovné přesuny 
"
 msgid "Allow vertical moves"
 msgstr "Povolit vertikální přesuny"
 
-#: src/renderwidget.cpp:755 src/renderwidget.cpp:1486
+#: rc.cpp:165
+#: rc.cpp:2083
+msgid "Allows compensation of lens distortion"
+msgstr "Povolit kompenzaci deformace způsobené čočkou"
+
+#: rc.cpp:211
+#: rc.cpp:2129
+msgid "Alpha blending with zoomed and rotated images"
+msgstr "Promíchání alfa kanálu u přiblížených a rotovaných obrázků"
+
+#: src/renderwidget.cpp:786
+#: src/renderwidget.cpp:1554
 msgid "Already running"
 msgstr "Již běží"
 
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:471 rc.cpp:1919 rc.cpp:2243
+#: rc.cpp:159
+#: rc.cpp:529
+#: rc.cpp:2077
+#: rc.cpp:2447
 msgid "Amplitude"
 msgstr "Maximální výchylka"
 
-#: src/main.cpp:39
+#: src/main.cpp:35
 msgid "An open source video editor."
 msgstr "Open source video editor"
 
-#: rc.cpp:325 rc.cpp:2097
+#: rc.cpp:367
+#: rc.cpp:2285
 msgid "Animate Rotate X"
 msgstr "Animovat rotaci X"
 
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:2099
+#: rc.cpp:369
+#: rc.cpp:2287
 msgid "Animate Rotate Y"
 msgstr "Animovat rotaci Y"
 
-#: rc.cpp:329 rc.cpp:2101
+#: rc.cpp:371
+#: rc.cpp:2289
 msgid "Animate Rotate Z"
 msgstr "Animovat rotaci Z"
 
-#: rc.cpp:335 rc.cpp:2107
+#: rc.cpp:377
+#: rc.cpp:2295
 msgid "Animate Shear X"
 msgstr "Animovat smyk X"
 
-#: rc.cpp:337 rc.cpp:2109
+#: rc.cpp:379
+#: rc.cpp:2297
 msgid "Animate Shear Y"
 msgstr "Animovat smyk Y"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:235
+#: rc.cpp:1611
+#: rc.cpp:3529
+#: rc.cpp:5008
+msgid "Animation"
+msgstr "Animace"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:243
 msgid "Ascii art library"
 msgstr "Knihovna pro ASCII umění"
 
-#: rc.cpp:1328 rc.cpp:3100 rc.cpp:4482
+#: rc.cpp:1428
+#: rc.cpp:3346
+#: rc.cpp:4825
 msgid "Aspect ratio:"
 msgstr "Poměr stran pixelu:"
 
-#: rc.cpp:1022 rc.cpp:1604 rc.cpp:1766 rc.cpp:2794 rc.cpp:3376 rc.cpp:3538
-#: rc.cpp:3602 rc.cpp:4176 rc.cpp:4758 rc.cpp:4920 rc.cpp:4984
+#: rc.cpp:1116
+#: rc.cpp:1722
+#: rc.cpp:1903
+#: rc.cpp:3034
+#: rc.cpp:3640
+#: rc.cpp:3821
+#: rc.cpp:3891
+#: rc.cpp:4513
+#: rc.cpp:5119
+#: rc.cpp:5300
+#: rc.cpp:5370
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio 
"
 
-#: rc.cpp:608 rc.cpp:2380 rc.cpp:3762
+#: rc.cpp:669
+#: rc.cpp:2587
+#: rc.cpp:4066
 msgid "Audio Codecs"
 msgstr "Audio kodeky"
 
-#: src/mainwindow.cpp:998
+#: src/mainwindow.cpp:1009
 msgid "Audio Only"
 msgstr "Pouze audio"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1008 src/customtrackview.cpp:4551
+#: src/mainwindow.cpp:1019
+#: src/customtrackview.cpp:4985
 msgid "Audio and Video"
 msgstr "Audio a video"
 
-#: rc.cpp:1187 rc.cpp:2959 rc.cpp:4341
+#: rc.cpp:1287
+#: rc.cpp:3205
+#: rc.cpp:4684
 msgid "Audio channels"
 msgstr "Audio kanály"
 
-#: src/projectitem.cpp:188 src/documentchecker.cpp:71
+#: src/projectitem.cpp:188
+#: src/documentchecker.cpp:89
 msgid "Audio clip"
 msgstr "Audio klip"
 
-#: rc.cpp:1607 rc.cpp:3379 rc.cpp:4761
+#: rc.cpp:1725
+#: rc.cpp:3643
+#: rc.cpp:5122
 msgid "Audio codec"
 msgstr "Audio kodek"
 
-#: rc.cpp:1154 rc.cpp:2926 rc.cpp:4308
+#: rc.cpp:1254
+#: rc.cpp:3172
+#: rc.cpp:4651
 msgid "Audio device"
 msgstr "Audio zařízení"
 
-#: rc.cpp:1064 rc.cpp:2836 rc.cpp:4218
+#: rc.cpp:1158
+#: rc.cpp:3076
+#: rc.cpp:4555
 msgid "Audio device:"
 msgstr "Audio zařízení:"
 
-#: rc.cpp:1061 rc.cpp:2833 rc.cpp:4215
+#: rc.cpp:1155
+#: rc.cpp:3073
+#: rc.cpp:4552
 msgid "Audio driver:"
 msgstr "Audio ovladač:"
 
-#: rc.cpp:965 rc.cpp:2737 rc.cpp:4119
+#: rc.cpp:1041
+#: rc.cpp:2959
+#: rc.cpp:4438
 msgid "Audio editing"
 msgstr "Editace audia"
 
-#: src/clipitem.cpp:900 src/clipitem.cpp:907
-#, c-format, kde-format
+#: src/clipitem.cpp:872
+#: src/clipitem.cpp:879
+#, c-format
 msgid "Audio fade duration: %1s"
 msgstr "Trvání audo zesílení/zeslabení: %1s"
 
-#: rc.cpp:1190 rc.cpp:2962 rc.cpp:4344
+#: rc.cpp:1290
+#: rc.cpp:3208
+#: rc.cpp:4687
 msgid "Audio frequency"
 msgstr "Audio frekvence"
 
-#: rc.cpp:1700 rc.cpp:3472 rc.cpp:4854
+#: rc.cpp:1818
+#: rc.cpp:3736
+#: rc.cpp:5215
 msgid "Audio index"
 msgstr "Audio index"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1068 src/customtrackview.cpp:4526
+#: src/renderwidget.cpp:1108
+#: src/customtrackview.cpp:4960
 msgid "Audio only"
 msgstr "Pouze audio"
 
-#: rc.cpp:992 rc.cpp:2764 rc.cpp:4146
+#: rc.cpp:1068
+#: rc.cpp:2986
+#: rc.cpp:4465
 msgid "Audio track"
 msgstr "Audio stopa"
 
-#: rc.cpp:1346 rc.cpp:3118 rc.cpp:3605 rc.cpp:4500 rc.cpp:4987
+#: rc.cpp:1446
+#: rc.cpp:3364
+#: rc.cpp:3882
+#: rc.cpp:4843
+#: rc.cpp:5361
 msgid "Audio tracks"
 msgstr "Audio stopy"
 
-#: src/effectslist.cpp:126 src/effectslist.cpp:137
+#: src/effectslist.cpp:127
+#: src/effectslist.cpp:138
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: src/transitionsettings.cpp:69 rc.cpp:514 rc.cpp:2286 rc.cpp:3668
+#: src/transitionsettings.cpp:74
+#: rc.cpp:572
+#: rc.cpp:2490
+#: rc.cpp:3969
 msgid "Auto"
 msgstr "Automaticky
"
 
-#: rc.cpp:2 rc.cpp:1774
+#: rc.cpp:2
+#: rc.cpp:1920
 msgid "Auto Mask"
 msgstr "Automatická maska"
 
-#: rc.cpp:617 rc.cpp:2389 rc.cpp:3771
+#: rc.cpp:678
+#: rc.cpp:2596
+#: rc.cpp:4075
 msgid "Auto add"
 msgstr "Automaticky přidat do projektu"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1420
+#: src/mainwindow.cpp:1450
 msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
 msgstr "Existují soubory z automatického uložení. Chcete nyní obnovit projekt?"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:209 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:226
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:214
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:233
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaticky"
 
-#: src/mainwindow.cpp:959
+#: src/mainwindow.cpp:970
 msgid "Automatic Transition"
 msgstr "Výchozí přechod"
 
-#: rc.cpp:1133 rc.cpp:2905 rc.cpp:4287
+#: rc.cpp:1227
+#: rc.cpp:3145
+#: rc.cpp:4624
 msgid "Automatically start a new file on scene cut"
 msgstr "Automaticky začít nový soubor pro novou scénu"
 
-#: rc.cpp:1031 rc.cpp:2803 rc.cpp:4185
+#: rc.cpp:1125
+#: rc.cpp:3043
+#: rc.cpp:4522
 msgid "Autoscroll while playing"
 msgstr "Automatické skrolování při přehrávání "
 
-#: rc.cpp:599 rc.cpp:2371 rc.cpp:3753
+#: rc.cpp:660
+#: rc.cpp:2578
+#: rc.cpp:4057
 msgid "Available Codecs (avformat)"
 msgstr "Dostupné kodeky (avformat)"
 
@@ -632,239 +959,310 @@ msgstr "Dostupné kodeky (avformat)"
 msgid "Avformat module (FFmpeg)"
 msgstr "Moduly avformat (FFmpeg)"
 
-#: rc.cpp:680 rc.cpp:2452 rc.cpp:3834
+#: rc.cpp:741
+#: rc.cpp:2659
+#: rc.cpp:4138
 msgid "Back to menu"
 msgstr "Zpět do menu"
 
-#: rc.cpp:683 rc.cpp:686 rc.cpp:1466 rc.cpp:2455 rc.cpp:2458 rc.cpp:3238
-#: rc.cpp:3837 rc.cpp:3840 rc.cpp:4620
+#: rc.cpp:744
+#: rc.cpp:747
+#: rc.cpp:1608
+#: rc.cpp:2662
+#: rc.cpp:2665
+#: rc.cpp:3526
+#: rc.cpp:4141
+#: rc.cpp:4144
+#: rc.cpp:5005
 msgid "Background"
 msgstr "Pozadí"
 
-#: src/titlewidget.cpp:153
+#: src/titlewidget.cpp:179
 msgid "Background Transparency"
 msgstr "Průhlednost pozadí"
 
-#: rc.cpp:1451 rc.cpp:3223 rc.cpp:4605
-msgid "BasicOperations"
-msgstr "Základní operace"
-
-#: src/renderwidget.cpp:235
+#: src/renderwidget.cpp:263
 msgid "Beginning"
 msgstr "Začátek"
 
-#: src/trackview.cpp:79
+#: src/trackview.cpp:82
 msgid "Bigger tracks"
 msgstr "Větší stopy"
 
-#: src/transitionsettings.cpp:73
+#: src/titlewidget.cpp:144
+msgctxt "Font style"
+msgid "Black"
+msgstr "Nejtučnější"
+
+#: src/transitionsettings.cpp:78
 msgid "Black"
 msgstr "Černá"
 
-#: rc.cpp:46 rc.cpp:1818
+#: rc.cpp:46
+#: rc.cpp:1964
 msgid "Blue Screen"
 msgstr "Klíčování"
 
-#: rc.cpp:16 rc.cpp:1788
+#: rc.cpp:16
+#: rc.cpp:1934
 msgid "Blur factor"
 msgstr "Faktor rozmazání"
 
-#: rc.cpp:14 rc.cpp:1786
+#: rc.cpp:14
+#: rc.cpp:1932
 msgid "Blur image with keyframes"
 msgstr "Rozmazání obrazu dle klíčových snímků"
 
-#: rc.cpp:1418 rc.cpp:3190 rc.cpp:4572
+#: src/titlewidget.cpp:143
+msgctxt "Font style"
+msgid "Bold"
+msgstr "Tučně"
+
+#: rc.cpp:1545
+#: rc.cpp:3463
+#: rc.cpp:4942
 msgid "Border color"
 msgstr "Barva čáry"
 
-#: src/titlewidget.cpp:148
+#: src/titlewidget.cpp:174
 msgid "Border transparency"
 msgstr "Průhlednost čáry"
 
-#: src/geometryval.cpp:96 rc.cpp:70 rc.cpp:1842
+#: src/geometryval.cpp:102
+#: rc.cpp:70
+#: rc.cpp:1988
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dolů"
 
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:1784
+#: rc.cpp:12
+#: rc.cpp:1930
 msgid "Box Blur"
 msgstr "Rozmazání"
 
-#: rc.cpp:22 rc.cpp:1794
+#: rc.cpp:138
+#: rc.cpp:142
+#: rc.cpp:175
+#: rc.cpp:2056
+#: rc.cpp:2060
+#: rc.cpp:2093
+msgid "Brightness"
+msgstr "Jas"
+
+#: rc.cpp:22
+#: rc.cpp:1940
 msgid "Brightness (keyframable)"
 msgstr "Kontrast (pomocí klíčových snímků)"
 
 # Jak výstižně přeložit producer?
-#: src/trackview.cpp:525
-#, kde-format
+#: src/trackview.cpp:559
 msgid "Broken clip producer %1"
 msgstr "Klip %1 nelze použít"
 
-#: rc.cpp:1211 rc.cpp:1220 rc.cpp:2983 rc.cpp:2992 rc.cpp:4365 rc.cpp:4374
+#: rc.cpp:1311
+#: rc.cpp:1320
+#: rc.cpp:3229
+#: rc.cpp:3238
+#: rc.cpp:4708
+#: rc.cpp:4717
 msgid "Buffer"
 msgstr "Zásobník"
 
-#: src/main.cpp:45 src/main.cpp:46
-msgid "Bug fixing etc."
+#: src/main.cpp:41
+#: src/main.cpp:42
+#: src/main.cpp:43
+msgid "Bug fixing, etc."
 msgstr "Opravování chyb apod."
 
-#: rc.cpp:884 rc.cpp:2656 rc.cpp:4038
+#: rc.cpp:960
+#: rc.cpp:2878
+#: rc.cpp:4357
 msgid "Burn"
 msgstr "Vypálit"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:90 src/dvdwizard.cpp:97
-#, kde-format
+#: src/dvdwizard.cpp:87
+#: src/dvdwizard.cpp:94
 msgid "Burn with %1"
 msgstr "Vypálit pomocí %1"
 
-#: rc.cpp:665 rc.cpp:2437 rc.cpp:3819
+#: rc.cpp:726
+#: rc.cpp:2644
+#: rc.cpp:4123
 msgid "Button"
 msgstr "Tlačítko"
 
-#: rc.cpp:1088 rc.cpp:2860 rc.cpp:4242
+#: rc.cpp:1182
+#: rc.cpp:3100
+#: rc.cpp:4579
 msgid "Button 1"
 msgstr "Tlačítko 1"
 
-#: rc.cpp:1091 rc.cpp:2863 rc.cpp:4245
+#: rc.cpp:1185
+#: rc.cpp:3103
+#: rc.cpp:4582
 msgid "Button 2"
 msgstr "Tlačítko 2"
 
-#: rc.cpp:1094 rc.cpp:2866 rc.cpp:4248
+#: rc.cpp:1188
+#: rc.cpp:3106
+#: rc.cpp:4585
 msgid "Button 3"
 msgstr "Tlačítko 3 "
 
-#: rc.cpp:1097 rc.cpp:2869 rc.cpp:4251
+#: rc.cpp:1191
+#: rc.cpp:3109
+#: rc.cpp:4588
 msgid "Button 4"
 msgstr "Tlačítko 4"
 
-#: rc.cpp:1100 rc.cpp:2872 rc.cpp:4254
+#: rc.cpp:1194
+#: rc.cpp:3112
+#: rc.cpp:4591
 msgid "Button 5"
 msgstr "Tlačítko 5 "
 
-#: rc.cpp:677 rc.cpp:2449 rc.cpp:3831
+#: rc.cpp:738
+#: rc.cpp:2656
+#: rc.cpp:4135
 msgid "Button colors"
 msgstr "Barvy tlačítka"
 
-#: rc.cpp:749 rc.cpp:2521 rc.cpp:3903
+#: rc.cpp:810
+#: rc.cpp:2728
+#: rc.cpp:4207
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1345
+#: src/customtrackview.cpp:1531
 msgid "Cannot add a video effect to this clip"
 msgstr "Tomuto klipu nelze přidat video efekt"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1339
+#: src/customtrackview.cpp:1525
 msgid "Cannot add an audio effect to this clip"
 msgstr "Tomuto klipu nelze přidat audio efekt"
 
-#: src/customtrackview.cpp:861 src/customtrackview.cpp:890
-#: src/customtrackview.cpp:1582 src/customtrackview.cpp:1608
-#: src/customtrackview.cpp:1634 src/customtrackview.cpp:1658
+#: src/customtrackview.cpp:978
+#: src/customtrackview.cpp:1007
+#: src/customtrackview.cpp:1796
+#: src/customtrackview.cpp:1822
+#: src/customtrackview.cpp:1848
+#: src/customtrackview.cpp:1872
 msgid "Cannot add transition"
 msgstr "Nelze provést přidat přechod"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4507 src/customtrackview.cpp:4532
-#: src/customtrackview.cpp:4557
+#: src/customtrackview.cpp:4941
+#: src/customtrackview.cpp:4966
+#: src/customtrackview.cpp:4991
 msgid "Cannot change grouped clips"
 msgstr "Nelze změnit seskupené klipy"
 
-#: src/customtrackview.cpp:758 src/customtrackview.cpp:2881
+#: src/customtrackview.cpp:864
+#: src/customtrackview.cpp:3237
 msgid "Cannot cut a clip in a group"
 msgstr "Nelze rozddělit klip v rámci seskupení"
 
-#: src/customtrackview.cpp:753
+#: src/customtrackview.cpp:859
 msgid "Cannot cut a transition"
 msgstr "Nelze provést rozdělit na přechodu"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2859
+#: src/customtrackview.cpp:3214
 msgid "Cannot find clip for speed change"
 msgstr "Nelze najít klip pro změnu rychlosti"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1254
+#: src/customtrackview.cpp:1428
 msgid "Cannot find clip to add effect"
 msgstr "Efekt není kam přidat"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1947
+#: src/mainwindow.cpp:2025
 msgid "Cannot find clip to add marker"
 msgstr "Nelze přidat záložku neznámému klipu"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1464
+#: src/customtrackview.cpp:1676
 msgid "Cannot find clip to cut"
 msgstr "Nelze najít klip k rozdělení"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1976 src/mainwindow.cpp:2005 src/mainwindow.cpp:2029
+#: src/mainwindow.cpp:2053
+#: src/mainwindow.cpp:2080
+#: src/mainwindow.cpp:2103
 msgid "Cannot find clip to remove marker"
 msgstr "Nelze najít záložku ke smazání"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1511
+#: src/customtrackview.cpp:1725
 msgid "Cannot find clip to uncut"
 msgstr "Není co spojovat"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1104
+#: src/customtrackview.cpp:1226
 msgid "Cannot find clip with keyframe"
 msgstr "Neexistuje klip s klíčovým snímek "
 
-#: src/mainwindow.cpp:1530 src/renderwidget.cpp:590
+#: src/mainwindow.cpp:1572
+#: src/renderwidget.cpp:618
 msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
-msgstr ""
-"Nelze najít program melt (součást MLT), který je vyžadován pro renderování"
+msgstr "Nelze najít program melt (součást MLT), který je vyžadován pro renderování"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1515
+#: src/mainwindow.cpp:1557
 msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
 msgstr "Nelze najít profily MLT, vyplňte prosím správnou cestu"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2122
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:1984
+msgid "Cannot insert clip in timeline"
+msgstr "Nelze vložit klip do časové osy"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2338
+msgid "Cannot insert space in a track with a group"
+msgstr "Do stopy se seskupenými klipy nelze vložit volné místo"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2392
 msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
 msgstr "Nelze přesunout klip na pozici %1 ve stopě %2"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3119 src/customtrackview.cpp:3305
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:3480
+#: src/customtrackview.cpp:3686
 msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
 msgstr "Nelze přesunout klip v čase: %1 ve stopě %2 "
 
-#: src/customtrackview.cpp:2404 src/customtrackview.cpp:3155
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:2683
+#: src/customtrackview.cpp:3516
 msgid "Cannot move clip to position %1"
 msgstr "Nelze přesunout klip na pozici %1"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2412
+#: src/customtrackview.cpp:1643
+msgid "Cannot move effect"
+msgstr "Nelze přesunoot efekt"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2691
 msgid "Cannot move transition"
 msgstr "Nelze provést přesunout přechod"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2132
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:2407
 msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
 msgstr "Nelze přesunout přechod na pozici %1 ve stopě %2"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3257
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:3638
 msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
 msgstr "Nelze přesunout přechod v čase: %1 ve stopě %2"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3954
+#: src/customtrackview.cpp:4370
 msgid "Cannot paste clip to selected place"
 msgstr "Nelze vložit klip na vybrané místo"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3925 src/customtrackview.cpp:3937
+#: src/customtrackview.cpp:4342
+#: src/customtrackview.cpp:4354
 msgid "Cannot paste selected clips"
 msgstr "Nelze vložit vybrané klipy"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3965
+#: src/customtrackview.cpp:4381
 msgid "Cannot paste transition to selected place"
 msgstr "Nelze vložit přechod na vybrané místo"
 
-#: src/renderwidget.cpp:594
+#: src/renderwidget.cpp:622
 msgid ""
-"Cannot play video after rendering because the default video player "
-"application is not set.\n"
+"Cannot play video after rendering because the default video player application is not set.\n"
 "Please define it in Kdenlive settings dialog."
 msgstr ""
-"Nelze přehrát video po dokončení renderování, protože výchozí video "
-"přehrávač není nastaven.\n"
+"Nelze přehrát video po dokončení renderování, protože výchozí video přehrávač není nastaven.\n"
 "Prosím určete jej v dialogu Nastavení."
 
-#: src/recmonitor.cpp:213
-#, kde-format
+#: src/recmonitor.cpp:268
 msgid ""
 "Cannot read from device %1\n"
 "Please check drivers and access rights."
@@ -872,22 +1270,52 @@ msgstr ""
 "Nelze číst ze zařízení %1\n"
 "
Prosím zkontrolujte ovladače a přístupová práva."
 
-#: src/customtrackview.cpp:2554 src/customtrackview.cpp:2616
+#: src/customtrackview.cpp:2291
+msgid "Cannot remove space in a track with a group"
+msgstr "Nelze rozddělit klip, který leží ve skupině klipů"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2865
+#: src/customtrackview.cpp:2957
 msgid "Cannot resize transition"
 msgstr "Nelze změnit velikost přechodu"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4412
+#: src/customtrackview.cpp:4843
 msgid "Cannot split audio of grouped clips"
 msgstr "Nelze rozdělit audio seskupených klipů"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:503 src/kdenlivedoc.cpp:509 src/titlewidget.cpp:1253
-#: src/profilesdialog.cpp:166 src/profilesdialog.cpp:172
-#: src/profilesdialog.cpp:425 src/profilesdialog.cpp:431
-#: src/renderwidget.cpp:371 src/renderwidget.cpp:471 src/renderwidget.cpp:477
-#: src/renderwidget.cpp:537 src/renderwidget.cpp:718 src/renderwidget.cpp:732
-#: src/renderwidget.cpp:1565 src/renderwidget.cpp:1590 src/dvdwizard.cpp:681
-#: src/dvdwizard.cpp:687
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:2083
+#: src/customtrackview.cpp:2155
+#: src/customtrackview.cpp:3368
+#: src/customtrackview.cpp:4886
+#: src/customtrackview.cpp:4889
+#: src/customtrackview.cpp:4915
+#: src/customtrackview.cpp:5013
+#: src/customtrackview.cpp:5020
+#: src/customtrackview.cpp:5027
+msgid "Cannot update clip (time: %1, track: %2)"
+msgstr "Nelze upravit klip v čase: %1 ve stopě %2 "
+
+#: src/customtrackview.cpp:799
+msgid "Cannot use spacer in a track with a group"
+msgstr "Nástroj pro práci s místem nelze použít ve stopě se skupinou klipů"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:568
+#: src/kdenlivedoc.cpp:574
+#: src/titlewidget.cpp:1464
+#: src/profilesdialog.cpp:166
+#: src/profilesdialog.cpp:172
+#: src/profilesdialog.cpp:439
+#: src/profilesdialog.cpp:445
+#: src/renderwidget.cpp:399
+#: src/renderwidget.cpp:499
+#: src/renderwidget.cpp:505
+#: src/renderwidget.cpp:565
+#: src/renderwidget.cpp:751
+#: src/renderwidget.cpp:763
+#: src/renderwidget.cpp:1633
+#: src/renderwidget.cpp:1656
+#: src/dvdwizard.cpp:682
+#: src/dvdwizard.cpp:688
 msgid "Cannot write to file %1"
 msgstr "Nelze zapisovat do soboru %1"
 
@@ -895,52 +1323,87 @@ msgstr "Nelze zapisovat do soboru %1"
 msgid "Capture"
 msgstr "Nahrávání"
 
-#: rc.cpp:1184 rc.cpp:2956 rc.cpp:4338
+#: rc.cpp:1284
+#: rc.cpp:3202
+#: rc.cpp:4681
 msgid "Capture audio"
 msgstr "Nahrávat audio"
 
-#: src/recmonitor.cpp:564
+#: src/recmonitor.cpp:586
 msgid "Capture crashed, please check your parameters"
 msgstr "Nahrávání selhalo, zkontrolujte prosím parametry"
 
-#: rc.cpp:953 rc.cpp:2725 rc.cpp:4107
+#: rc.cpp:1233
+#: rc.cpp:3151
+#: rc.cpp:4630
+msgid "Capture file name"
+msgstr "Jméno nahrávaného souboru"
+
+#: rc.cpp:1029
+#: rc.cpp:2947
+#: rc.cpp:4426
 msgid "Capture folder"
 msgstr "Složka pro nahrávání"
 
-#: rc.cpp:1118 rc.cpp:2890 rc.cpp:4272
+#: rc.cpp:1212
+#: rc.cpp:3130
+#: rc.cpp:4609
 msgid "Capture format"
 msgstr "Formát nahrávání"
 
-#: rc.cpp:1157 rc.cpp:2929 rc.cpp:4311
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:81
+msgid "Capture is not yet available on OS X."
+msgstr "Nahrávání není na OS X dostupné."
+
+#: rc.cpp:1257
+#: rc.cpp:3175
+#: rc.cpp:4654
 msgid "Capture params"
 msgstr "Parametry nahrávání"
 
-#: rc.cpp:1394 rc.cpp:3166 rc.cpp:4548
+#: rc.cpp:1506
+#: rc.cpp:3424
+#: rc.cpp:4903
 msgid "Captured files"
 msgstr "Nahrané soubory"
 
-#: src/geometryval.cpp:90
+#: src/recmonitor.cpp:167
+#: src/recmonitor.cpp:168
+msgid "Capturing"
+msgstr "Nahrávání"
+
+#: src/geometryval.cpp:96
 msgid "Center"
 msgstr "Vystředit"
 
-#: rc.cpp:353 rc.cpp:2125
+#: rc.cpp:411
+#: rc.cpp:2329
 msgid "Center Frequency"
 msgstr "Středová frekvence"
 
-#: rc.cpp:962 rc.cpp:968 rc.cpp:974 rc.cpp:2734 rc.cpp:2740 rc.cpp:2746
-#: rc.cpp:4116 rc.cpp:4122 rc.cpp:4128
+#: rc.cpp:171
+#: rc.cpp:2089
+msgid "Center correction"
+msgstr "Korekce vystředění"
+
+#: rc.cpp:1038
+#: rc.cpp:1044
+#: rc.cpp:1050
+#: rc.cpp:2956
+#: rc.cpp:2962
+#: rc.cpp:2968
+#: rc.cpp:4435
+#: rc.cpp:4441
+#: rc.cpp:4447
 msgid "Change"
 msgstr "Změnit"
 
-#: src/mainwindow.cpp:950
-msgid "Change Clip Speed"
-msgstr "Změnit rychlost klipu"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1036
+#: src/mainwindow.cpp:1047
 msgid "Change Track"
 msgstr "Změnit stopu"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4232 src/headertrack.cpp:83
+#: src/customtrackview.cpp:4664
+#: src/headertrack.cpp:84
 msgid "Change Track Type"
 msgstr "Změnit typ stopy"
 
@@ -948,15 +1411,17 @@ msgstr "Změnit typ stopy"
 msgid "Change clip type"
 msgstr "Změnit typ klipu"
 
-#: rc.cpp:185 rc.cpp:1957
+#: rc.cpp:227
+#: rc.cpp:2145
 msgid "Change gamma color value"
 msgstr "Umožňuje změnit hodnotu gamy"
 
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:1796
+#: rc.cpp:24
+#: rc.cpp:1942
 msgid "Change image brightness with keyframes"
 msgstr "Umožňuje změnit jas dle klíčových snímků"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4228
+#: src/customtrackview.cpp:4659
 msgid "Change track"
 msgstr "Změnit stopu"
 
@@ -964,19 +1429,69 @@ msgstr "Změnit stopu"
 msgid "Change track type"
 msgstr "Změnit typ stopy"
 
-#: rc.cpp:1610 rc.cpp:3382 rc.cpp:4764
+#: src/projectsettings.cpp:144
+msgid ""
+"Changing the profile of your project cannot be undone.\n"
+"It is recommended to save your project before attempting this operation that might cause some corruption in transitions.\n"
+" Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Změna profilu vašeho projektu nemůže být vrácena zpět.\n"
+"Je doporučeno projekt před provedením uložit, protože změna by mohla způsobit nesrovnalosti v přechodech.\n"
+"Opravdu chcete pokračovat?"
+
+#: rc.cpp:395
+#: rc.cpp:2313
+msgid "Channel 1"
+msgstr "Kanál 1"
+
+#: rc.cpp:397
+#: rc.cpp:2315
+msgid "Channel 2"
+msgstr "Kanál 2"
+
+#: rc.cpp:399
+#: rc.cpp:2317
+msgid "Channel 3"
+msgstr "Kanál 3"
+
+#: rc.cpp:401
+#: rc.cpp:2319
+msgid "Channel 4"
+msgstr "Kanál 4"
+
+#: rc.cpp:403
+#: rc.cpp:2321
+msgid "Channel 5"
+msgstr "Kanál 5"
+
+#: rc.cpp:405
+#: rc.cpp:2323
+msgid "Channel 6"
+msgstr "Kanál 6"
+
+#: rc.cpp:1728
+#: rc.cpp:3646
+#: rc.cpp:5125
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanály"
 
-#: rc.cpp:32 rc.cpp:1804
+#: rc.cpp:32
+#: rc.cpp:1950
 msgid "Charcoal"
 msgstr "Kresba uhlem"
 
-#: rc.cpp:34 rc.cpp:1806
+#: rc.cpp:34
+#: rc.cpp:1952
 msgid "Charcoal drawing effect"
 msgstr "Zobrazí video stopu klipu ve formě kresby uhlem"
 
-#: rc.cpp:611 rc.cpp:2383 rc.cpp:3765
+#: src/kdenlivedoc.cpp:134
+msgid "Check missing clips"
+msgstr "Zkontrolovat klipy"
+
+#: rc.cpp:672
+#: rc.cpp:2590
+#: rc.cpp:4069
 msgid "CheckBox"
 msgstr "Přepínač"
 
@@ -988,127 +1503,197 @@ msgstr "Ověřování MLT"
 msgid "Checking system"
 msgstr "Ověřuje se stav systému"
 
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:1826
+#: rc.cpp:54
+#: rc.cpp:1972
 msgid "Chroma Hold"
 msgstr "Zvýraznění"
 
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:2117
+#: rc.cpp:387
+#: rc.cpp:2305
 msgid "Chrominance U"
 msgstr "Chrominance U"
 
-#: rc.cpp:347 rc.cpp:2119
+#: rc.cpp:389
+#: rc.cpp:2307
 msgid "Chrominance V"
 msgstr "Chrominance V"
 
-#: src/mainwindow.cpp:207
+#: src/mainwindow.cpp:214
 msgid "Clean"
 msgstr "Vyčistit"
 
-#: rc.cpp:577 rc.cpp:2349 rc.cpp:3731
+#: src/mainwindow.cpp:856
+msgid "Clean Project"
+msgstr "Vyčistit projekt"
+
+#: rc.cpp:635
+#: rc.cpp:2553
+#: rc.cpp:4032
 msgid "Clean Up"
 msgstr "Vyčistit"
 
-#: rc.cpp:5032
+#: src/mainwindow.cpp:1709
+msgid "Clean up project"
+msgstr "Vyčištění projektu"
+
+#: rc.cpp:840
+#: rc.cpp:2758
+#: rc.cpp:3909
+#: rc.cpp:4237
+#: rc.cpp:5388
+msgid "Clear cache"
+msgstr "Vyprázdnit vyrovnávací paměť"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2435
+msgid "Click on a clip to cut it"
+msgstr "Klip rozdělíte kliknutím"
+
+#: rc.cpp:5430
 msgid "Clip"
 msgstr "Klip"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:876 src/kdenlivedoc.cpp:884
-#, kde-format
+#: src/kdenlivedoc.cpp:877
+#: src/kdenlivedoc.cpp:885
 msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
 msgstr "Klip <b>%1</b><br>není platný nebo zcela chybí, co chcete udělat?"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:873
-#, kde-format
+#: src/kdenlivedoc.cpp:874
 msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, what do you want to do?"
 msgstr "Klip <b>%1</b><br>není platný, co chcete udělat?"
 
-#: src/projectlist.cpp:647
-#, kde-format
+#: src/projectlist.cpp:701
 msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
 msgstr "Klip <b>%1</b><br>není platný, bude smazán z projektu."
 
-#: src/projectlist.cpp:649
-#, kde-format
+#: src/projectlist.cpp:703
 msgid "Clip <b>%1</b><br>is missing or invalid. Remove it from project?"
-msgstr ""
-"Klip <b>%1</b><br>chybí nebo není platný. Chcete jej smazat z projektu?"
+msgstr "Klip <b>%1</b><br>chybí nebo není platný. Chcete jej smazat z projektu?"
 
-#: rc.cpp:1556 rc.cpp:3328 rc.cpp:4710
+#: rc.cpp:1674
+#: rc.cpp:3592
+#: rc.cpp:5071
 msgid "Clip Color"
 msgstr "Barva klipu"
 
-#: src/mainwindow.cpp:181
+#: src/mainwindow.cpp:186
 msgid "Clip Monitor"
 msgstr "Monitor klipu"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1134 rc.cpp:1565 rc.cpp:3337 rc.cpp:4719
+#: src/mainwindow.cpp:1145
+#: rc.cpp:1683
+#: rc.cpp:3601
+#: rc.cpp:5080
 msgid "Clip Properties"
 msgstr "Vlastnosti klipu"
 
-#: rc.cpp:161 rc.cpp:1933
+#: rc.cpp:193
+#: rc.cpp:2111
 msgid "Clip bottom"
 msgstr "Spodní hrana klipu"
 
-#: src/clipitem.cpp:910
-#, c-format, kde-format
+#: rc.cpp:1831
+#: rc.cpp:3749
+#: rc.cpp:5228
+msgid "Clip duration"
+msgstr "Trvání klipu"
+
+#: src/clipitem.cpp:882
+#, c-format
 msgid "Clip duration: %1s"
 msgstr "Trvání klipu: %1s"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3560
+#: src/customtrackview.cpp:3956
 msgid "Clip has no markers"
 msgstr "Klip nemá žádné záložky"
 
-#: rc.cpp:155 rc.cpp:1927
+#: rc.cpp:187
+#: rc.cpp:2105
 msgid "Clip left"
 msgstr "Levá hrana klipu"
 
-#: rc.cpp:157 rc.cpp:1929
+#: rc.cpp:189
+#: rc.cpp:2107
 msgid "Clip right"
 msgstr "Pravá hrana klipu"
 
-#: rc.cpp:159 rc.cpp:1931
+#: rc.cpp:1824
+#: rc.cpp:3742
+#: rc.cpp:5221
+msgid "Clip speed"
+msgstr "Rychlost klipu"
+
+#: rc.cpp:191
+#: rc.cpp:2109
 msgid "Clip top"
 msgstr "Horní hrana klipu"
 
-#: src/documentchecker.cpp:103
+#: src/documentchecker.cpp:145
 msgid "Clips folder"
 msgstr "Složka klipů"
 
-#: src/titlewidget.cpp:295
+#: rc.cpp:828
+#: rc.cpp:2746
+#: rc.cpp:3897
+#: rc.cpp:4225
+#: rc.cpp:5376
+msgid "Clips used in project:"
+msgstr "Klipy použité v projektu:"
+
+#: src/titlewidget.cpp:335
 msgid "Clone"
 msgstr "Duplikovat"
 
-#: rc.cpp:764 rc.cpp:2536 rc.cpp:3918
-msgid "Clone title clip"
-msgstr "Duplikovat titulkový klip"
+#: src/cliptranscode.cpp:137
+#: rc.cpp:611
+#: rc.cpp:626
+#: rc.cpp:650
+#: rc.cpp:2529
+#: rc.cpp:2544
+#: rc.cpp:2568
+#: rc.cpp:4008
+#: rc.cpp:4023
+#: rc.cpp:4047
+msgid "Close"
+msgstr "Zavřít"
 
-#: src/cliptranscode.cpp:129 rc.cpp:553 rc.cpp:568 rc.cpp:589 rc.cpp:2325
-#: rc.cpp:2340 rc.cpp:2361 rc.cpp:3707 rc.cpp:3722 rc.cpp:3743
+#: src/statusbarmessagelabel.cpp:53
+msgctxt "@action:button"
 msgid "Close"
 msgstr "Zavřít"
 
-#: rc.cpp:788 rc.cpp:2560 rc.cpp:3942
+#: rc.cpp:864
+#: rc.cpp:2782
+#: rc.cpp:4261
 msgid "Close after transcode"
 msgstr "Zavřít po překódování"
 
-#: src/mainwindow.cpp:135
+#: src/mainwindow.cpp:136
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Zavřít aktuální list"
 
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:2015
+#: rc.cpp:285
+#: rc.cpp:2203
 msgid "Co-efficient"
 msgstr "Součinitel"
 
-#: rc.cpp:689 rc.cpp:1616 rc.cpp:1619 rc.cpp:2461 rc.cpp:3388 rc.cpp:3391
-#: rc.cpp:3843 rc.cpp:4770 rc.cpp:4773
+#: rc.cpp:750
+#: rc.cpp:1734
+#: rc.cpp:1737
+#: rc.cpp:2668
+#: rc.cpp:3652
+#: rc.cpp:3655
+#: rc.cpp:4147
+#: rc.cpp:5131
+#: rc.cpp:5134
 msgid "Color"
 msgstr "Barva"
 
-#: src/projectlist.cpp:664
+#: src/projectlist.cpp:720
 msgid "Color Clip"
 msgstr "Klip barvy"
 
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:1910
+#: rc.cpp:144
+#: rc.cpp:2062
 msgid "Color Distance"
 msgstr "Barevná odchylka"
 
@@ -1116,15 +1701,30 @@ msgstr "Barevná odchylka"
 msgid "Color clip"
 msgstr "Klip barvy"
 
-#: rc.cpp:1295 rc.cpp:3067 rc.cpp:4449
+#: rc.cpp:1395
+#: rc.cpp:3313
+#: rc.cpp:4792
 msgid "Color clips"
 msgstr "Klipy barev"
 
-#: rc.cpp:50 rc.cpp:58 rc.cpp:1822 rc.cpp:1830
+#: rc.cpp:50
+#: rc.cpp:58
+#: rc.cpp:1968
+#: rc.cpp:1976
 msgid "Color key"
 msgstr "Barevný klíč"
 
-#: rc.cpp:1364 rc.cpp:1667 rc.cpp:3136 rc.cpp:3439 rc.cpp:4518 rc.cpp:4821
+#: src/projectlistview.cpp:71
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Columns"
+msgstr "Sloupce"
+
+#: rc.cpp:1464
+#: rc.cpp:1785
+#: rc.cpp:3382
+#: rc.cpp:3703
+#: rc.cpp:4861
+#: rc.cpp:5182
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentář"
 
@@ -1132,157 +1732,222 @@ msgstr "Komentář"
 msgid "Config Wizard"
 msgstr "Konfigurační průvodce"
 
-#: src/recmonitor.cpp:84
+#: src/recmonitor.cpp:89
 msgid "Configure"
 msgstr "Konfigurovat"
 
-#: src/recmonitor.cpp:63 src/recmonitor.cpp:552
+#: src/projectsettings.cpp:144
+msgid "Confirm profile change"
+msgstr "Potvrzení změny profilu"
+
+#: src/recmonitor.cpp:68
+#: src/recmonitor.cpp:574
 msgid "Connect"
 msgstr "Připojit"
 
-#: src/unicodedialog.cpp:124
-msgid ""
-"Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
-msgstr ""
-"Řídící znaky nemohou být vloženy/zobrazeny. Více na  <a href=\"http://cs."
-"wikipedia.org/wiki/Řídící_znaky\">Wikipedii: Řídící znaky</a>"
+#: rc.cpp:153
+#: rc.cpp:2071
+msgid "Contrast"
+msgstr "Konstrast"
+
+#: rc.cpp:149
+#: rc.cpp:2067
+msgid "Contrast0r"
+msgstr "Kontrast (frei0r)"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:126
+msgid "Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
+msgstr "Řídící znaky nemohou být vloženy/zobrazeny. Více na  <a href=\"http://cs.wikipedia.org/wiki/Řídící_znaky\">Wikipedii: Řídící znaky</a>"
 
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:1802
+#: rc.cpp:30
+#: rc.cpp:1948
 msgid "Copy the left channel to the right"
 msgstr "Zkopírovat levý kanál do pravého"
 
-#: src/main.cpp:41
+#: src/main.cpp:37
 msgid "Copyright (c) 2009 Development team"
 msgstr "Copyright (c) 2009 Vývojový tým"
 
-#: src/renderer.cpp:1052
+#: src/renderer.cpp:1113
+#: src/renderer.cpp:1183
 msgid ""
 "Could not create the video preview window.\n"
-"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
-"please fix it."
+"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, please fix it."
 msgstr ""
 "Nelze vytvořit okno pro náhled videa.\n"
-"
Něco je v nepořádku s vaší instalací Kdenlive nebo vašimi ovladači, napravte "
-"to prosím."
+"
Něco je v nepořádku s vaší instalací Kdenlive nebo vašimi ovladači, napravte to prosím."
 
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:2051
+#: rc.cpp:321
+#: rc.cpp:2239
 msgid "Crackle"
 msgstr "Praskání v obraze"
 
-#: rc.cpp:1286 rc.cpp:3058 rc.cpp:4440
+#: rc.cpp:1386
+#: rc.cpp:3304
+#: rc.cpp:4783
 msgid "Crash recovery (automatic backup)"
 msgstr "Obnovení po pádu (automatické ukládání)"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:63
+#: src/dvdwizard.cpp:62
 msgid "Create DVD Menu"
 msgstr "Vytvořit DVD menu"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1130
+#: src/mainwindow.cpp:1141
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Vytvořit složku"
 
-#: rc.cpp:887 rc.cpp:2659 rc.cpp:4041
+#: rc.cpp:963
+#: rc.cpp:2881
+#: rc.cpp:4360
 msgid "Create ISO image"
 msgstr "Vytváření ISO obrazu"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2699
+#: src/mainwindow.cpp:2790
 msgid "Create Render Script"
 msgstr "Vytvořit dávkový soubor"
 
-#: rc.cpp:650 rc.cpp:2422 rc.cpp:3804
+#: rc.cpp:711
+#: rc.cpp:2629
+#: rc.cpp:4108
 msgid "Create basic menu"
 msgstr "Vytvořit základní menu"
 
-#: rc.cpp:559 rc.cpp:2331 rc.cpp:3713
+#: rc.cpp:617
+#: rc.cpp:2535
+#: rc.cpp:4014
 msgid "Create chapter file based on guides"
 msgstr "Vytvořit kapitoly na základě zarážek"
 
-#: src/profilesdialog.cpp:46 src/renderwidget.cpp:76
+#: src/profilesdialog.cpp:46
+#: src/renderwidget.cpp:79
 msgid "Create new profile"
 msgstr "Vytvořit nový profil"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:67
+#: src/dvdwizard.cpp:66
 msgid "Creating DVD Image"
 msgstr "Vytváření obrazu DVD"
 
-#: rc.cpp:872 rc.cpp:2644 rc.cpp:4026
+#: rc.cpp:948
+#: rc.cpp:2866
+#: rc.cpp:4345
 msgid "Creating dvd structure"
 msgstr "Vytváření struktury DVD"
 
-#: rc.cpp:875 rc.cpp:2647 rc.cpp:4029
+#: rc.cpp:951
+#: rc.cpp:2869
+#: rc.cpp:4348
 msgid "Creating iso file"
 msgstr "Vytvořit ISO obraz"
 
-#: rc.cpp:866 rc.cpp:2638 rc.cpp:4020
+#: rc.cpp:942
+#: rc.cpp:2860
+#: rc.cpp:4339
 msgid "Creating menu background"
 msgstr "Vytváření pozadí menu"
 
-#: rc.cpp:863 rc.cpp:2635 rc.cpp:4017
+#: rc.cpp:939
+#: rc.cpp:2857
+#: rc.cpp:4336
 msgid "Creating menu images"
 msgstr "Vytváření obrázků menu"
 
-#: rc.cpp:869 rc.cpp:2641 rc.cpp:4023
+#: rc.cpp:945
+#: rc.cpp:2863
+#: rc.cpp:4342
 msgid "Creating menu movie"
 msgstr "Vytváření menu filmu"
 
-#: src/kthumb.cpp:495 src/kthumb.cpp:500
-#, kde-format
+#: src/kthumb.cpp:404
+#: src/kthumb.cpp:409
 msgid "Creating thumbnail for %1"
 msgstr "Vytváření miniatury pro %1"
 
-#: rc.cpp:62 rc.cpp:1834
+#: rc.cpp:62
+#: rc.cpp:1980
 msgid "Crop"
 msgstr "Ořezání"
 
-#: src/clipitem.cpp:903
-#, c-format, kde-format
+#: src/clipitem.cpp:875
+#, c-format
 msgid "Crop from start: %1s"
 msgstr "Ořezat od začátku: %1s"
 
-#: rc.cpp:1004 rc.cpp:2776 rc.cpp:4158
+#: rc.cpp:1086
+#: rc.cpp:3004
+#: rc.cpp:4483
 msgid "Crop start"
 msgstr "Začátek ořezání"
 
-#: rc.cpp:1523 rc.cpp:3295 rc.cpp:4677
-msgid "Crop to frame size"
-msgstr "Ořezat na velikost snímku"
+#: src/mainwindow.cpp:2432
+msgid "Ctrl + click to use spacer on current track only"
+msgstr "K použití nástroje pro práci s místem pouze v aktuální stopě použijte Ctrl + kliknutí myší."
 
-#: src/geometryval.cpp:86 src/renderwidget.cpp:300 src/renderwidget.cpp:332
-#: src/renderwidget.cpp:403 src/renderwidget.cpp:439 src/renderwidget.cpp:1136
-#: src/renderwidget.cpp:1171 src/renderwidget.cpp:1250 rc.cpp:1769 rc.cpp:3541
-#: rc.cpp:4923
+#: src/geometryval.cpp:92
+#: src/renderwidget.cpp:328
+#: src/renderwidget.cpp:360
+#: src/renderwidget.cpp:431
+#: src/renderwidget.cpp:467
+#: src/renderwidget.cpp:1183
+#: src/renderwidget.cpp:1228
+#: src/renderwidget.cpp:1308
+#: rc.cpp:1906
+#: rc.cpp:3824
+#: rc.cpp:5303
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastní"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:106
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:111
 msgid "Cut"
 msgstr "Rozdělit"
 
-#: src/mainwindow.cpp:973
+#: src/mainwindow.cpp:984
 msgid "Cut Clip"
 msgstr "Rozdělit klip"
 
-#: rc.cpp:508 rc.cpp:641 rc.cpp:656 rc.cpp:755 rc.cpp:854 rc.cpp:1676
-#: rc.cpp:2280 rc.cpp:2413 rc.cpp:2428 rc.cpp:2527 rc.cpp:2626 rc.cpp:3448
-#: rc.cpp:3551 rc.cpp:3662 rc.cpp:3795 rc.cpp:3810 rc.cpp:3909 rc.cpp:4008
-#: rc.cpp:4830 rc.cpp:4933
+#: rc.cpp:566
+#: rc.cpp:702
+#: rc.cpp:717
+#: rc.cpp:816
+#: rc.cpp:930
+#: rc.cpp:1794
+#: rc.cpp:2484
+#: rc.cpp:2620
+#: rc.cpp:2635
+#: rc.cpp:2734
+#: rc.cpp:2848
+#: rc.cpp:3712
+#: rc.cpp:3831
+#: rc.cpp:3963
+#: rc.cpp:4099
+#: rc.cpp:4114
+#: rc.cpp:4213
+#: rc.cpp:4327
+#: rc.cpp:5191
+#: rc.cpp:5310
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
-#: rc.cpp:1373 rc.cpp:3145 rc.cpp:4527
+#: rc.cpp:1479
+#: rc.cpp:3397
+#: rc.cpp:4876
 msgid "DV"
 msgstr "DV"
 
-#: rc.cpp:1124 rc.cpp:2896 rc.cpp:4278
+#: rc.cpp:1218
+#: rc.cpp:3136
+#: rc.cpp:4615
 msgid "DV AVI type 1"
 msgstr "DV AVI typ 1"
 
-#: rc.cpp:1127 rc.cpp:2899 rc.cpp:4281
+#: rc.cpp:1221
+#: rc.cpp:3139
+#: rc.cpp:4618
 msgid "DV AVI type 2"
 msgstr "DV AVI typ 2"
 
-#: rc.cpp:1121 rc.cpp:2893 rc.cpp:4275
+#: rc.cpp:1215
+#: rc.cpp:3133
+#: rc.cpp:4612
 msgid "DV Raw"
 msgstr "DV raw"
 
@@ -1290,32 +1955,36 @@ msgstr "DV raw"
 msgid "DV module (libdv)"
 msgstr "Modul DV (libdv)"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1067
+#: src/renderwidget.cpp:1107
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:57
+#: src/dvdwizard.cpp:56
 msgid "DVD Chapters"
 msgstr "DVD kapitoly"
 
-#: rc.cpp:896 rc.cpp:2668 rc.cpp:4050
+#: rc.cpp:972
+#: rc.cpp:2890
+#: rc.cpp:4369
 msgid "DVD ISO image"
 msgstr "Obraz DVD"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:586
-#, kde-format
+#: src/dvdwizard.cpp:587
 msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
 msgstr "ISO obraz DVD %1 byl úspěšně vytvořen."
 
-#: src/dvdwizard.cpp:573
+#: src/dvdwizard.cpp:574
 msgid "DVD ISO is broken"
 msgstr "DVD ISO obraz je pokažený"
 
-#: src/mainwindow.cpp:867 src/dvdwizard.cpp:47
+#: src/mainwindow.cpp:878
+#: src/dvdwizard.cpp:47
 msgid "DVD Wizard"
 msgstr "Průvodce DVD"
 
-#: rc.cpp:1751 rc.cpp:3523 rc.cpp:4905
+#: rc.cpp:1888
+#: rc.cpp:3806
+#: rc.cpp:5285
 msgid "DVD format"
 msgstr "Formát DVD"
 
@@ -1327,172 +1996,253 @@ msgstr "Struktura DVD je pokažená"
 msgid "DVDAuthor process crashed."
 msgstr "DVDAuthor neočekávaně skončil."
 
-#: rc.cpp:257 rc.cpp:267 rc.cpp:2029 rc.cpp:2039
+#: rc.cpp:299
+#: rc.cpp:309
+#: rc.cpp:2217
+#: rc.cpp:2227
 msgid "Damping"
 msgstr "Útlum"
 
-#: src/main.cpp:46
+#: src/main.cpp:42
 msgid "Dan Dennedy"
 msgstr "Dan Dennedy"
 
-#: rc.cpp:8 rc.cpp:1780
+#: rc.cpp:8
+#: rc.cpp:1926
 msgid "Debug"
 msgstr "Režim ladění"
 
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:387 rc.cpp:407 rc.cpp:2147 rc.cpp:2159 rc.cpp:2179
+#: rc.cpp:433
+#: rc.cpp:445
+#: rc.cpp:465
+#: rc.cpp:2351
+#: rc.cpp:2363
+#: rc.cpp:2383
 msgid "Decay"
 msgstr "Zchátrání"
 
-#: rc.cpp:197 rc.cpp:1969
+#: rc.cpp:239
+#: rc.cpp:2157
 msgid "Declipper"
 msgstr "Declipper"
 
-#: rc.cpp:1694 rc.cpp:3466 rc.cpp:4848
+#: rc.cpp:1812
+#: rc.cpp:3730
+#: rc.cpp:5209
 msgid "Decoding threads"
 msgstr "Dekodovací vlákna"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:238 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:239
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:247
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:248
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
 
-#: rc.cpp:1292 rc.cpp:3064 rc.cpp:4446
+#: rc.cpp:1392
+#: rc.cpp:3310
+#: rc.cpp:4789
 msgid "Default Durations"
 msgstr "Výchozí délka trvání"
 
-#: rc.cpp:1310 rc.cpp:3082 rc.cpp:4464
+#: rc.cpp:1410
+#: rc.cpp:3328
+#: rc.cpp:4807
 msgid "Default Profile"
 msgstr "Výchozí profil"
 
-#: rc.cpp:956 rc.cpp:2728 rc.cpp:4110
+#: rc.cpp:1032
+#: rc.cpp:2950
+#: rc.cpp:4429
 msgid "Default apps"
 msgstr "Výchozí aplikace"
 
-#: rc.cpp:1103 rc.cpp:2875 rc.cpp:4257
+#: rc.cpp:1197
+#: rc.cpp:3115
+#: rc.cpp:4594
 msgid "Default capture device"
 msgstr "Výchozí zařízení pro nahrávání"
 
-#: rc.cpp:1535 rc.cpp:3307 rc.cpp:4689
+#: rc.cpp:1653
+#: rc.cpp:3571
+#: rc.cpp:5050
 msgid "Default folder for project files"
 msgstr "Výchozí složka pro projekty Kdenlive"
 
-#: rc.cpp:944 rc.cpp:2716 rc.cpp:4098
+#: rc.cpp:1020
+#: rc.cpp:2938
+#: rc.cpp:4417
 msgid "Default folders"
 msgstr "Výchozí složky"
 
-#: rc.cpp:373 rc.cpp:385 rc.cpp:405 rc.cpp:427 rc.cpp:2145 rc.cpp:2157
-#: rc.cpp:2177 rc.cpp:2199
+#: rc.cpp:431
+#: rc.cpp:443
+#: rc.cpp:463
+#: rc.cpp:485
+#: rc.cpp:2349
+#: rc.cpp:2361
+#: rc.cpp:2381
+#: rc.cpp:2403
 msgid "Delay"
 msgstr "Prodleva"
 
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:2037
+#: rc.cpp:307
+#: rc.cpp:2225
 msgid "Delay (s/10)"
 msgstr "Prodleva (s/10)"
 
 #: src/addeffectcommand.cpp:39
-#, kde-format
 msgid "Delete %1"
 msgstr "Smazat %1"
 
-#: src/customruler.cpp:78 src/mainwindow.cpp:1052
+#: src/customruler.cpp:82
+#: src/mainwindow.cpp:1063
 msgid "Delete All Guides"
 msgstr "Smazat všechny zarážky"
 
-#: src/mainwindow.cpp:986
+#: src/mainwindow.cpp:997
 msgid "Delete All Markers"
 msgstr "Smazat všechny záložky"
 
-#: src/projectlist.cpp:384 src/mainwindow.cpp:1146
+#: src/projectlist.cpp:430
+#: src/mainwindow.cpp:1157
 msgid "Delete Clip"
 msgstr "Smazat"
 
-#: src/projectlist.cpp:387 src/projectlist.cpp:475
+#: src/projectlist.cpp:433
+#: src/projectlist.cpp:525
 msgid "Delete Folder"
 msgstr "Smazat složku"
 
-#: src/customruler.cpp:76 src/mainwindow.cpp:1044 src/customtrackview.cpp:183
+#: src/customruler.cpp:80
+#: src/mainwindow.cpp:1055
+#: src/customtrackview.cpp:199
 msgid "Delete Guide"
 msgstr "Smazat zarážku"
 
-#: src/mainwindow.cpp:982
+#: src/mainwindow.cpp:993
 msgid "Delete Marker"
 msgstr "Smazat záložku"
 
-#: rc.cpp:1712 rc.cpp:3484 rc.cpp:4866
+#: rc.cpp:1849
+#: rc.cpp:3767
+#: rc.cpp:5246
 msgid "Delete Profile"
 msgstr "Smazat profil"
 
-#: rc.cpp:586 rc.cpp:2358 rc.cpp:3740
+#: rc.cpp:647
+#: rc.cpp:2565
+#: rc.cpp:4044
 msgid "Delete Script"
 msgstr "Smazat dávku"
 
-#: src/mainwindow.cpp:945
+#: src/mainwindow.cpp:956
 msgid "Delete Selected Item"
 msgstr "Smazat vybranou položku"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1032 src/headertrack.cpp:79
+#: src/mainwindow.cpp:1043
+#: src/customtrackview.cpp:4643
+#: src/headertrack.cpp:80
 msgid "Delete Track"
 msgstr "Smazat stopu"
 
+#: src/clipmanager.cpp:154
 #: src/addclipcommand.cpp:34
 msgid "Delete clip"
-msgstr "Smazat klip"
+msgid_plural "Delete clips"
+msgstr[0] "Smazat klip"
+msgstr[1] "Smazat klipy"
+
+#: src/projectlist.cpp:430
+msgid "Delete clip <b>%2</b>?<br>This will also remove the clip in timeline"
+msgid_plural "Delete clip <b>%2</b>?<br>This will also remove its %1 clips in timeline"
+msgstr[0] "Opravdu chcete smazat složku <b>%2</b>?<br />Smazáním složky odeberete z projektu 1 klip obsažený v této složce."
+msgstr[1] "Opravdu chcete smazat složku <b>%2</b>?<br />Smazáním složky odeberete z projektu %1 klipů obsažených v této složce."
 
 #: src/dvdwizardmenu.cpp:44
 msgid "Delete current button"
 msgstr "Smazat vybrané tlačítko"
 
-#: rc.cpp:1403 rc.cpp:3175 rc.cpp:4557
+#: rc.cpp:1515
+#: rc.cpp:3433
+#: rc.cpp:4912
 msgid "Delete current file"
 msgstr "Smazat současný soubor"
 
-#: src/effectslistview.cpp:49 src/effectstackview.cpp:52
+#: src/effectslistview.cpp:49
+#: src/effectstackview.cpp:58
 msgid "Delete effect"
 msgstr "Smazat efekt"
 
+#: rc.cpp:834
+#: rc.cpp:2752
+#: rc.cpp:3903
+#: rc.cpp:4231
+#: rc.cpp:5382
+msgid "Delete files"
+msgstr "Smazat soubory"
+
 #: src/addfoldercommand.cpp:34
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Smazat složku"
 
-#: src/projectlist.cpp:387
-#, kde-format
-msgid ""
-"Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the %1 clips in that folder"
-msgstr ""
-"Opravdu chcete smazat složku <b>%2</b>?<br />Smazáním složky odeberete z "
-"projektu %1 klipů obsažených v této složce."
+#: src/projectlist.cpp:433
+msgid "Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the clip in that folder"
+msgid_plural "Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the %1 clips in that folder"
+msgstr[0] "Opravdu chcete smazat složku <b>%2</b>?<br />Smazáním složky odeberete z projektu 1 klip obsažený v této složce."
+msgstr[1] "Opravdu chcete smazat složku <b>%2</b>?<br />Smazáním složky odeberete z projektu %1 klipů obsažených v této složce."
 
 #: src/editguidecommand.cpp:35
 msgid "Delete guide"
 msgstr "Smazat zarážku"
 
-#: src/geometryval.cpp:70 src/editkeyframecommand.cpp:37
+#: src/geometryval.cpp:76
+#: src/editkeyframecommand.cpp:37
 msgid "Delete keyframe"
 msgstr "Smazat klíčový snímek"
 
-#: src/clipproperties.cpp:244 src/addmarkercommand.cpp:32
+#: src/clipproperties.cpp:248
+#: src/addmarkercommand.cpp:32
 msgid "Delete marker"
 msgstr "Smazat záložku"
 
-#: src/profilesdialog.cpp:42 src/renderwidget.cpp:68
+#: src/profilesdialog.cpp:42
+#: src/renderwidget.cpp:71
 msgid "Delete profile"
 msgstr "Smazat profil"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2781
+#: src/customtrackview.cpp:3172
+msgid "Delete selected clip"
+msgid_plural "Delete selected clips"
+msgstr[0] "Smazat vybraný klip"
+msgstr[1] "Smazat vybrané klipy"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3170
+msgid "Delete selected group"
+msgid_plural "Delete selected groups"
+msgstr[0] "Smazat vybranou skupinu"
+msgstr[1] "Smazat vybrané skupiny"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3175
 msgid "Delete selected items"
 msgstr "Smazat vybrané položky"
 
-#: src/mainwindow.cpp:397
+#: src/customtrackview.cpp:3174
+msgid "Delete selected transition"
+msgid_plural "Delete selected transitions"
+msgstr[0] "Smazat vybraný přechod"
+msgstr[1] "Smazat vybrané přechody"
+
+#: src/mainwindow.cpp:415
 msgid "Delete them"
 msgstr "Smazat"
 
 #: src/addtimelineclipcommand.cpp:37
+#: src/customtrackview.cpp:2449
 msgid "Delete timeline clip"
-msgstr "Smazat klip časové osy"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2158
-msgid "Delete timeline clips"
-msgstr "Smazat klipy časové osy"
+msgid_plural "Delete timeline clips"
+msgstr[0] "Smazat klip z časové osy"
+msgstr[1] "Smazat klipy z časové osy"
 
+#: src/customtrackview.cpp:4638
 #: src/addtrackcommand.cpp:34
 msgid "Delete track"
 msgstr "Smazat stopu"
@@ -1501,47 +2251,98 @@ msgstr "Smazat stopu"
 msgid "Delete transition from clip"
 msgstr "Smazat přechod z klipu"
 
-#: rc.cpp:227 rc.cpp:1999
+#: src/projectsettings.cpp:91
+msgid "Delete unused clips"
+msgstr "Smazat nepoužívané klipy"
+
+#: src/titlewidget.cpp:142
+msgctxt "Font style"
+msgid "Demi-Bold"
+msgstr "polotučný"
+
+#: rc.cpp:269
+#: rc.cpp:2187
 msgid "Depth"
 msgstr "Hloubka"
 
-#: src/projectlistview.cpp:46 rc.cpp:716 rc.cpp:1571 rc.cpp:2488 rc.cpp:3343
-#: rc.cpp:3870 rc.cpp:4725
+#: src/projectlistview.cpp:46
+#: rc.cpp:777
+#: rc.cpp:1689
+#: rc.cpp:2695
+#: rc.cpp:3607
+#: rc.cpp:4174
+#: rc.cpp:5086
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2496
+#: src/mainwindow.cpp:2583
 msgid "Description:"
 msgstr "Popis:"
 
-#: rc.cpp:932 rc.cpp:2704 rc.cpp:4086
+#: rc.cpp:1008
+#: rc.cpp:2926
+#: rc.cpp:4405
 msgid "Desktop search integration"
 msgstr "Integrace s vyhledáváním KDE 4"
 
-#: rc.cpp:484 rc.cpp:773 rc.cpp:1040 rc.cpp:2256 rc.cpp:2545 rc.cpp:2812
-#: rc.cpp:3638 rc.cpp:3927 rc.cpp:4194
+#: rc.cpp:542
+#: rc.cpp:849
+#: rc.cpp:1134
+#: rc.cpp:2460
+#: rc.cpp:2767
+#: rc.cpp:3052
+#: rc.cpp:3939
+#: rc.cpp:4246
+#: rc.cpp:4531
 msgid "Destination"
 msgstr "Cíl"
 
-#: rc.cpp:1085 rc.cpp:2857 rc.cpp:4239
+#: src/cliptranscode.cpp:50
+msgid "Destination folder"
+msgstr "Cílová složka"
+
+#: rc.cpp:1179
+#: rc.cpp:3097
+#: rc.cpp:4576
 msgid "Device"
 msgstr "Zařízení"
 
-#: rc.cpp:1082 rc.cpp:2854 rc.cpp:4236
+#: rc.cpp:1176
+#: rc.cpp:3094
+#: rc.cpp:4573
 msgid "Device configuration"
 msgstr "Konfigurace zařízení"
 
-#: rc.cpp:478 rc.cpp:767 rc.cpp:794 rc.cpp:977 rc.cpp:1550 rc.cpp:2250
-#: rc.cpp:2539 rc.cpp:2566 rc.cpp:2749 rc.cpp:3322 rc.cpp:3632 rc.cpp:3921
-#: rc.cpp:3948 rc.cpp:4131 rc.cpp:4704
+#: rc.cpp:536
+#: rc.cpp:825
+#: rc.cpp:843
+#: rc.cpp:870
+#: rc.cpp:1053
+#: rc.cpp:1668
+#: rc.cpp:1821
+#: rc.cpp:2454
+#: rc.cpp:2743
+#: rc.cpp:2761
+#: rc.cpp:2788
+#: rc.cpp:2971
+#: rc.cpp:3586
+#: rc.cpp:3739
+#: rc.cpp:3933
+#: rc.cpp:4222
+#: rc.cpp:4240
+#: rc.cpp:4267
+#: rc.cpp:4450
+#: rc.cpp:5065
+#: rc.cpp:5218
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialogové okno"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:232
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:240
 msgid "Direct FB"
 msgstr "Direct FB"
 
-#: rc.cpp:191 rc.cpp:1963
+#: rc.cpp:233
+#: rc.cpp:2151
 msgid "Discard color information"
 msgstr "Zobrazí video stopu klipu ve stupních šedi"
 
@@ -1549,7 +2350,7 @@ msgstr "Zobrazí video stopu klipu ve stupních šedi"
 msgid "Discover the features of this Kdenlive release"
 msgstr "Prozkoumat vylepšení této verze Kdenlive"
 
-#: src/recmonitor.cpp:227
+#: src/recmonitor.cpp:282
 msgid "Disonnect"
 msgstr "Odppojit"
 
@@ -1557,225 +2358,295 @@ msgstr "Odppojit"
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazení"
 
-#: rc.cpp:737 rc.cpp:2509 rc.cpp:3891
+#: rc.cpp:798
+#: rc.cpp:2716
+#: rc.cpp:4195
 msgid "Display aspect ratio"
 msgstr "Poměr stran"
 
-#: src/wizard.cpp:474 rc.cpp:3587 rc.cpp:4969
+#: src/wizard.cpp:481
+#: rc.cpp:3870
+#: rc.cpp:5349
 msgid "Display aspect ratio:"
 msgstr "Poměr stran:"
 
-#: rc.cpp:1028 rc.cpp:2800 rc.cpp:4182
+#: rc.cpp:1122
+#: rc.cpp:3040
+#: rc.cpp:4519
 msgid "Display clip markers comments"
 msgstr "Zobrazit komentáře záložek"
 
-#: rc.cpp:1334 rc.cpp:3106 rc.cpp:4488
+#: rc.cpp:1434
+#: rc.cpp:3352
+#: rc.cpp:4831
 msgid "Display ratio:"
 msgstr "Poměr stran:"
 
-#: rc.cpp:1268 rc.cpp:1637 rc.cpp:3040 rc.cpp:3409 rc.cpp:4422 rc.cpp:4791
+#: rc.cpp:1368
+#: rc.cpp:1755
+#: rc.cpp:3286
+#: rc.cpp:3673
+#: rc.cpp:4765
+#: rc.cpp:5152
 msgid "Dissolve"
 msgstr "Rozplynutí"
 
-#: rc.cpp:143 rc.cpp:1915
+#: rc.cpp:155
+#: rc.cpp:2073
 msgid "Distort0r"
 msgstr "Deformace"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:104
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:109
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Nedělat nic"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:214
-#, kde-format
+#: src/kdenlivedoc.cpp:210
 msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
 msgstr "Výchozí složka projektu je neplatná, bude použita výchozí: %1"
 
-#: src/main.cpp:57
+#: src/main.cpp:54
 msgid "Document to open"
 msgstr "Dokument k otevření"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1422
+#: src/mainwindow.cpp:1452
 msgid "Don't recover"
 msgstr "Neobnovovat"
 
-#: src/mainwindow.cpp:834
+#: src/mainwindow.cpp:841
 msgid "Download New Project Profiles..."
 msgstr "Stáhnout nové projektové profily"
 
-#: src/mainwindow.cpp:832
+#: src/mainwindow.cpp:839
 msgid "Download New Render Profiles..."
 msgstr "Stáhnout nové renderovací profily"
 
-#: src/mainwindow.cpp:830
+#: src/mainwindow.cpp:837
 msgid "Download New Wipes..."
 msgstr "Stáhnout nové přechody postupného zmizení"
 
-#: rc.cpp:1073 rc.cpp:2845 rc.cpp:4227
+#: rc.cpp:1167
+#: rc.cpp:3085
+#: rc.cpp:4564
 msgid "Drop B frames on H.264 clips"
 msgstr "Zahazovat B snímky u H.264 klipů"
 
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:90 rc.cpp:103 rc.cpp:113 rc.cpp:995 rc.cpp:1010
-#: rc.cpp:1391 rc.cpp:1559 rc.cpp:1574 rc.cpp:1739 rc.cpp:1850 rc.cpp:1862
-#: rc.cpp:1875 rc.cpp:1885 rc.cpp:2767 rc.cpp:2782 rc.cpp:3163 rc.cpp:3331
-#: rc.cpp:3346 rc.cpp:3511 rc.cpp:4149 rc.cpp:4164 rc.cpp:4545 rc.cpp:4713
-#: rc.cpp:4728 rc.cpp:4893
+#: rc.cpp:78
+#: rc.cpp:90
+#: rc.cpp:103
+#: rc.cpp:113
+#: rc.cpp:1071
+#: rc.cpp:1098
+#: rc.cpp:1503
+#: rc.cpp:1578
+#: rc.cpp:1677
+#: rc.cpp:1692
+#: rc.cpp:1876
+#: rc.cpp:1996
+#: rc.cpp:2008
+#: rc.cpp:2021
+#: rc.cpp:2031
+#: rc.cpp:2989
+#: rc.cpp:3016
+#: rc.cpp:3421
+#: rc.cpp:3496
+#: rc.cpp:3595
+#: rc.cpp:3610
+#: rc.cpp:3794
+#: rc.cpp:4468
+#: rc.cpp:4495
+#: rc.cpp:4900
+#: rc.cpp:4975
+#: rc.cpp:5074
+#: rc.cpp:5089
+#: rc.cpp:5273
 msgid "Duration"
 msgstr "Trvání"
 
-#: src/wizard.cpp:331
-msgid "Dvdauthor"
-msgstr "Dvdauthor"
-
-#: src/wizard.cpp:325
-msgid "Dvgrab"
-msgstr "Dvgrab"
-
-#: rc.cpp:845 rc.cpp:2617 rc.cpp:3999
+#: rc.cpp:921
+#: rc.cpp:2839
+#: rc.cpp:4318
 msgid "Dw"
 msgstr "Dw"
 
-#: rc.cpp:502 rc.cpp:851 rc.cpp:1673 rc.cpp:2274 rc.cpp:2623 rc.cpp:3445
-#: rc.cpp:3656 rc.cpp:4005 rc.cpp:4827
+#: rc.cpp:560
+#: rc.cpp:927
+#: rc.cpp:1791
+#: rc.cpp:2478
+#: rc.cpp:2845
+#: rc.cpp:3709
+#: rc.cpp:3957
+#: rc.cpp:4324
+#: rc.cpp:5188
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
-#: src/main.cpp:50
+#: src/main.cpp:47
 msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
 msgstr "repli2dev@gmail.com"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1140
+#: rc.cpp:173
+#: rc.cpp:2091
+msgid "Edges correction"
+msgstr "Korekce hran"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1151
 msgid "Edit Clip"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2840
+#: src/customtrackview.cpp:3195
 msgid "Edit Clip Speed"
 msgstr "Upravit rychlost klipu"
 
-#: src/customruler.cpp:74 src/mainwindow.cpp:1048 src/customtrackview.cpp:187
-#: src/customtrackview.cpp:3669 src/customtrackview.cpp:3681
+#: src/customruler.cpp:78
+#: src/mainwindow.cpp:1059
+#: src/customtrackview.cpp:203
+#: src/customtrackview.cpp:4061
+#: src/customtrackview.cpp:4073
 msgid "Edit Guide"
 msgstr "Upravit zarážku"
 
-#: rc.cpp:1718 rc.cpp:3490 rc.cpp:4872
+#: rc.cpp:1855
+#: rc.cpp:3773
+#: rc.cpp:5252
 msgid "Edit Keyframe"
 msgstr "Upravit klíčový snímek"
 
-#: src/clipproperties.cpp:305 src/mainwindow.cpp:990 src/mainwindow.cpp:2041
+#: src/clipproperties.cpp:309
+#: src/mainwindow.cpp:1001
+#: src/mainwindow.cpp:2115
 msgid "Edit Marker"
 msgstr "Upravit záložku"
 
-#: src/renderwidget.cpp:410
+#: src/renderwidget.cpp:438
 msgid "Edit Profile"
 msgstr "Upravit profil"
 
-#: src/editclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:1063
+#: src/editclipcommand.cpp:33
+#: src/customtrackview.cpp:1185
 msgid "Edit clip"
 msgstr "Upravit klip"
 
 #: src/editeffectcommand.cpp:40
-#, kde-format
 msgid "Edit effect %1"
 msgstr "Upravit efekt %1"
 
+#: rc.cpp:1617
+#: rc.cpp:3535
+#: rc.cpp:5014
+msgid "Edit end"
+msgstr "Upravit konec"
+
 #: src/editguidecommand.cpp:34
 msgid "Edit guide"
 msgstr "Upravit zarážku"
 
+#: src/geometryval.cpp:84
 #: src/editkeyframecommand.cpp:36
 msgid "Edit keyframe"
 msgstr "Upravit klíčový snímek"
 
-#: src/clipproperties.cpp:242 src/addmarkercommand.cpp:34
+#: src/clipproperties.cpp:246
+#: src/addmarkercommand.cpp:34
 msgid "Edit marker"
 msgstr "Upravit záložku"
 
-#: src/renderwidget.cpp:72
+#: src/renderwidget.cpp:75
 msgid "Edit profile"
 msgstr "Upravit profil"
 
+#: rc.cpp:1614
+#: rc.cpp:3532
+#: rc.cpp:5011
+msgid "Edit start"
+msgstr "Upravit začátek"
+
 #: src/edittransitioncommand.cpp:36
-#, kde-format
 msgid "Edit transition %1"
 msgstr "Upravit přechod %1"
 
-#: src/trackview.cpp:587
-#, kde-format
+#: src/trackview.cpp:632
 msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
-msgstr ""
-"Efekt %1:%2 nebyl v MLT nalezen, a proto byl odstraněn z aktuálního "
-"projektu\n"
+msgstr "Efekt %1:%2 nebyl v MLT nalezen, a proto byl odstraněn z aktuálního projektu\n"
 
-#: src/mainwindow.cpp:154
+#: src/mainwindow.cpp:158
 msgid "Effect List"
 msgstr "List efektů"
 
-#: src/mainwindow.cpp:162
+#: src/mainwindow.cpp:166
 msgid "Effect Stack"
 msgstr "Pořadí efektů"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1294 src/customtrackview.cpp:1350
+#: src/customtrackview.cpp:1480
+#: src/customtrackview.cpp:1536
 msgid "Effect already present in clip"
 msgstr "Stejný efekt už u klipu existuje"
 
-#: src/unicodedialog.cpp:168
-msgid ""
-"Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U"
-"+2669). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:"
-"Eighth_note</a>"
+#: src/unicodedialog.cpp:170
+msgid "Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U+2669). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:Eighth_note</a>"
 msgstr "Osminová nota. O polovinu kratší než čtvrťová notě (U+2669)."
 
-#: src/unicodedialog.cpp:160
-msgid ""
-"Ellipsis: If text has been left o&#x2026; See <a href=\"http://en.wikipedia."
-"org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>"
+#: src/unicodedialog.cpp:162
+msgid "Ellipsis: If text has been left o&#x2026; See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>"
 msgstr "Výpustka (pro neukončenou výpověď.)"
 
-#: src/unicodedialog.cpp:136
+#: src/unicodedialog.cpp:138
 msgid "Em Space (width of an m)"
 msgstr "Mezera šířky m"
 
-#: src/unicodedialog.cpp:134
+#: src/unicodedialog.cpp:136
 msgid "En Space (width of an n)"
 msgstr "Mezera šířky n"
 
-#: rc.cpp:1076 rc.cpp:2848 rc.cpp:4230
+#: rc.cpp:1170
+#: rc.cpp:3088
+#: rc.cpp:4567
 msgid "Enable Jog Shuttle device"
 msgstr "Povolit zařízení JogShuttle"
 
-#: src/recmonitor.cpp:413
+#: src/recmonitor.cpp:438
 msgid "Encoding captured video..."
 msgstr "Překódovávám nahrané video"
 
-#: rc.cpp:1160 rc.cpp:2932 rc.cpp:4314
+#: rc.cpp:1260
+#: rc.cpp:3178
+#: rc.cpp:4657
 msgid "Encoding params"
 msgstr "Parametry překódování"
 
-#: src/renderwidget.cpp:253 rc.cpp:84 rc.cpp:96 rc.cpp:1856 rc.cpp:1868
-#: rc.cpp:3626 rc.cpp:5008
+#: src/renderwidget.cpp:281
+#: rc.cpp:84
+#: rc.cpp:96
+#: rc.cpp:2002
+#: rc.cpp:2014
+#: rc.cpp:3927
+#: rc.cpp:5406
 msgid "End"
 msgstr "Konec"
 
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:118 rc.cpp:1879 rc.cpp:1890
+#: rc.cpp:107
+#: rc.cpp:118
+#: rc.cpp:2025
+#: rc.cpp:2036
 msgid "End Gain"
 msgstr "Konec zesílení"
 
-#: rc.cpp:1484 rc.cpp:3256 rc.cpp:4638
-msgid "EndViewport"
-msgstr "Konec záběru"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1092
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1087
 msgid "Enter Template Path"
 msgstr "Vyberte cestu šablony"
 
-#: rc.cpp:1772 rc.cpp:3544 rc.cpp:4926
+#: rc.cpp:1909
 msgid "Enter Unicode value"
 msgstr "Zadejte hodnotu unicode"
 
-#: src/documentchecker.cpp:163
+#: src/documentchecker.cpp:227
 msgid "Enter new location for file"
 msgstr "Vyberte nové umístění souboru"
 
-#: src/unicodedialog.cpp:46
+#: src/trackview.cpp:872
+msgid "Enter new name"
+msgstr "Zadejte nové jméno"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:48
 msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]."
 msgstr "Zde zadejte číslo unicode. Povolenými znaky jsou 0 až 9 a a až f."
 
@@ -1783,17 +2654,20 @@ msgstr "Zde zadejte číslo unicode. Povolenými znaky jsou 0 až 9 a a až f."
 msgid "Environment"
 msgstr "Prostředí"
 
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:1973
+#: rc.cpp:243
+#: rc.cpp:2161
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ekvalizér"
 
-#: rc.cpp:571 rc.cpp:2343 rc.cpp:3725
+#: rc.cpp:629
+#: rc.cpp:2547
+#: rc.cpp:4026
 msgid "Error Log"
 msgstr "Log pro chybová hlášení"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1516 src/customtrackview.cpp:2450
-#: src/customtrackview.cpp:2746
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:1730
+#: src/customtrackview.cpp:2729
+#: src/customtrackview.cpp:3088
 msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
 msgstr "Nelze smazat klip na %1 ve stopě %2"
 
@@ -1801,42 +2675,47 @@ msgstr "Nelze smazat klip na %1 ve stopě %2"
 msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
 msgstr "Chyba při spouštění MLT přehrávače pro příkazovou řádku (melt)"
 
-#: src/wizard.cpp:533
+#: src/wizard.cpp:541
 msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
 msgstr "Chyba při spouštění MLT přehrávače pro příkazovou řádku (melt)."
 
-#: src/customtrackview.cpp:1539 src/customtrackview.cpp:2547
-#: src/customtrackview.cpp:2609 src/customtrackview.cpp:3323
-#: src/customtrackview.cpp:3331
+#: src/customtrackview.cpp:1753
+#: src/customtrackview.cpp:2858
+#: src/customtrackview.cpp:2950
+#: src/customtrackview.cpp:3705
+#: src/customtrackview.cpp:3713
 msgid "Error when resizing clip"
 msgstr "Chyba při změně délky klipu"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:214
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:220
 msgid "Esound daemon"
 msgstr "Démon Esound"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1318
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:1386
 msgid "Estimated time %1"
 msgstr "Odhadovaný čas %1"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:608
+#: src/kdenlivedoc.cpp:674
 msgid "Existing Profile"
 msgstr "Existujicí profil"
 
-#: rc.cpp:523 rc.cpp:2295 rc.cpp:3677
+#: rc.cpp:581
+#: rc.cpp:2499
+#: rc.cpp:3978
 msgid "Export audio"
 msgstr "Exportovat audio"
 
-#: rc.cpp:1049 rc.cpp:2821 rc.cpp:4203
+#: rc.cpp:1143
+#: rc.cpp:3061
+#: rc.cpp:4540
 msgid "Extension"
 msgstr "Přípona"
 
-#: rc.cpp:5014
+#: rc.cpp:5412
 msgid "Extra Toolbar"
 msgstr "Extra nástrojová lišta"
 
-#: src/monitor.cpp:173
+#: src/monitor.cpp:203
 msgid "Extract frame"
 msgstr "Uložit aktuální snímek"
 
@@ -1844,79 +2723,97 @@ msgstr "Uložit aktuální snímek"
 msgid "FFmpeg & ffplay"
 msgstr "FFmpeg & ffplay"
 
-#: rc.cpp:776 rc.cpp:1706 rc.cpp:2548 rc.cpp:3478 rc.cpp:3930 rc.cpp:4860
+#: rc.cpp:852
+#: rc.cpp:1843
+#: rc.cpp:2770
+#: rc.cpp:3761
+#: rc.cpp:4249
+#: rc.cpp:5240
 msgid "FFmpeg parameters"
 msgstr "Parametry pro FFmpeg"
 
-#: rc.cpp:433 rc.cpp:2205
+#: rc.cpp:491
+#: rc.cpp:2409
 msgid "Factor"
 msgstr "Faktor"
 
-#: rc.cpp:74 rc.cpp:1846
+#: rc.cpp:74
+#: rc.cpp:1992
 msgid "Fade from Black"
 msgstr "Roztmívačka z černé"
 
-#: rc.cpp:98 rc.cpp:1870
+#: rc.cpp:98
+#: rc.cpp:2016
 msgid "Fade in"
 msgstr "Postupné zesílení"
 
-#: rc.cpp:100 rc.cpp:111 rc.cpp:1872 rc.cpp:1883
+#: rc.cpp:100
+#: rc.cpp:111
+#: rc.cpp:2018
+#: rc.cpp:2029
 msgid "Fade in audio track"
 msgstr "Postupně zesílení audio stopy"
 
-#: rc.cpp:109 rc.cpp:1881
+#: rc.cpp:109
+#: rc.cpp:2027
 msgid "Fade out"
 msgstr "Postupné zeslabení"
 
-#: rc.cpp:86 rc.cpp:1858
+#: rc.cpp:86
+#: rc.cpp:2004
 msgid "Fade to Black"
 msgstr "Stmívačka do černé"
 
-#: rc.cpp:76 rc.cpp:1848
+#: rc.cpp:76
+#: rc.cpp:1994
 msgid "Fade video from black"
 msgstr "Stmívačka videa z černé"
 
-#: rc.cpp:88 rc.cpp:1860
+#: rc.cpp:88
+#: rc.cpp:2006
 msgid "Fade video to black"
 msgstr "Stmívačka videa do černé"
 
-#: src/wizard.cpp:541
+#: src/wizard.cpp:549
 msgid "Fatal Error"
 msgstr "Fatální chyba"
 
-#: rc.cpp:229 rc.cpp:2001
+#: rc.cpp:271
+#: rc.cpp:2189
 msgid "Feedback"
 msgstr "Zpětná vazba"
 
-#: src/unicodedialog.cpp:144
-msgid ""
-"Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in "
-"this font."
-msgstr ""
-"Nezalomitelná mezera šířky číslice (s pevnou šířkou, je-li ve fontu "
-"přítomna)."
+#: src/unicodedialog.cpp:146
+msgid "Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in this font."
+msgstr "Nezalomitelná mezera šířky číslice (s pevnou šířkou, je-li ve fontu přítomna)."
 
-#: src/renderwidget.cpp:158 rc.cpp:1736 rc.cpp:3508 rc.cpp:4890
+#: src/renderwidget.cpp:161
+#: rc.cpp:1873
+#: rc.cpp:3791
+#: rc.cpp:5270
 msgid "File"
 msgstr "Soubor"
 
-#: src/cliptranscode.cpp:105
-#, kde-format
+#: src/cliptranscode.cpp:114
 msgid ""
 "File %1 already exists.\n"
 "Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Soubor %1 již existuje. Chcete jej přepsat?"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:90 src/dvdwizard.cpp:703
-#, kde-format
+#: src/kdenlivedoc.cpp:91
+msgid "File %1 is not a Kdenlive project file"
+msgstr "Soubor %1 není projektem Kdenlive"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:704
 msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
 msgstr "Soubor %1 není projektem Kdenlive."
 
-#: src/mainwindow.cpp:1421
+#: src/mainwindow.cpp:1451
 msgid "File Recovery"
 msgstr "Automatické obnovení"
 
-#: src/monitor.cpp:435 src/mainwindow.cpp:1358 src/effectstackview.cpp:94
+#: src/mainwindow.cpp:1383
+#: src/effectstackview.cpp:105
 msgid ""
 "File already exists.\n"
 "Do you want to overwrite it?"
@@ -1924,24 +2821,29 @@ msgstr ""
 "Soubor již existuje.\n"
 "
Chcete jej přepsat?"
 
-#: src/renderwidget.cpp:613
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:645
 msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
 msgstr "Soubor nemá žádnou příponu. Chcete přidat příponu %1?"
 
-#: rc.cpp:1397 rc.cpp:3169 rc.cpp:4551
+#: rc.cpp:1509
+#: rc.cpp:3427
+#: rc.cpp:4906
 msgid "File name"
 msgstr "Jméno souboru"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:873 src/kdenlivedoc.cpp:876 src/kdenlivedoc.cpp:884
+#: src/kdenlivedoc.cpp:874
+#: src/kdenlivedoc.cpp:877
+#: src/kdenlivedoc.cpp:885
 msgid "File not found"
 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1066
+#: src/renderwidget.cpp:1106
 msgid "File rendering"
 msgstr "Do souboru"
 
-#: rc.cpp:1583 rc.cpp:3355 rc.cpp:4737
+#: rc.cpp:1701
+#: rc.cpp:3619
+#: rc.cpp:5098
 msgid "File size"
 msgstr "Velikost souboru"
 
@@ -1949,32 +2851,41 @@ msgstr "Velikost souboru"
 msgid "Filename"
 msgstr "Jméno souboru"
 
-#: rc.cpp:1415 rc.cpp:3187 rc.cpp:4569
+#: rc.cpp:1542
+#: rc.cpp:3460
+#: rc.cpp:4939
 msgid "Fill color"
 msgstr "Vyplnit barvou"
 
-#: src/titlewidget.cpp:147
+#: src/titlewidget.cpp:173
 msgid "Fill transparency"
 msgstr "Použít průhlednost"
 
-#: src/mainwindow.cpp:815
+#: src/mainwindow.cpp:822
 msgid "Find"
 msgstr "Najít"
 
-#: src/mainwindow.cpp:820
+#: src/mainwindow.cpp:827
 msgid "Find Next"
 msgstr "Najít další"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2416
+#: src/mainwindow.cpp:2502
 msgid "Find stopped"
 msgstr "Hledání dokončeno"
 
-#: rc.cpp:620 rc.cpp:1106 rc.cpp:1115 rc.cpp:2392 rc.cpp:2878 rc.cpp:2887
-#: rc.cpp:3774 rc.cpp:4260 rc.cpp:4269
+#: rc.cpp:681
+#: rc.cpp:1200
+#: rc.cpp:1209
+#: rc.cpp:2599
+#: rc.cpp:3118
+#: rc.cpp:3127
+#: rc.cpp:4078
+#: rc.cpp:4597
+#: rc.cpp:4606
 msgid "Firewire"
 msgstr "Firewire"
 
-#: src/renderer.cpp:1304
+#: src/renderer.cpp:1437
 msgid ""
 "Firewire is not enabled on your system.\n"
 " Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
@@ -1982,66 +2893,95 @@ msgstr ""
 "Firewire není ve vašem systému povolen.\n"
 "
Nainstalujte prosím Libiec61883 a rekompilujte Kdenlive"
 
-#: src/titlewidget.cpp:151
+#: src/titlewidget.cpp:177
 msgid "Fit zoom"
 msgstr "Zobrazit celé (bez skrolování)"
 
-#: src/mainwindow.cpp:713
+#: src/mainwindow.cpp:735
 msgid "Fit zoom to project"
 msgstr "Zobrazit celý projekt"
 
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:2057
+#: rc.cpp:327
+#: rc.cpp:2245
 msgid "Flip your image in any direction"
 msgstr "Otáčení obrazu ve všech směrech možných směrech"
 
-#: src/projectlist.cpp:431 src/projectlist.cpp:497 src/projectitem.cpp:43
-#: rc.cpp:1253 rc.cpp:3025 rc.cpp:4407
+#: src/projectlist.cpp:482
+#: src/projectlist.cpp:554
+#: src/projectitem.cpp:43
+#: rc.cpp:1353
+#: rc.cpp:3271
+#: rc.cpp:4750
 msgid "Folder"
 msgstr "Složka"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:631
-#, kde-format
+#: src/dvdwizard.cpp:632
 msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?"
 msgstr "Složka %1 již existuje. Chcete ji přepsat?"
 
-#: rc.cpp:1229 rc.cpp:3001 rc.cpp:4383
+#: rc.cpp:1329
+#: rc.cpp:3247
+#: rc.cpp:4726
 msgid "Follow mouse"
 msgstr "Následovat myš"
 
-#: rc.cpp:674 rc.cpp:2446 rc.cpp:3828
+#: rc.cpp:735
+#: rc.cpp:2653
+#: rc.cpp:4132
 msgid "Font"
 msgstr "Písmo"
 
-#: rc.cpp:520 rc.cpp:2292 rc.cpp:3674
+#: src/titlewidget.cpp:145
+msgid "Font weight"
+msgstr "Tloušťka písma"
+
+#: rc.cpp:578
+#: rc.cpp:2496
+#: rc.cpp:3975
 msgid "Force Interlaced"
 msgstr "Vynutit prokládáný obraz"
 
-#: rc.cpp:517 rc.cpp:2289 rc.cpp:3671
+#: rc.cpp:575
+#: rc.cpp:2493
+#: rc.cpp:3972
 msgid "Force Progressive"
 msgstr "Vynutit progresivní obraz"
 
-#: rc.cpp:1691 rc.cpp:3463 rc.cpp:4845
+#: rc.cpp:1809
+#: rc.cpp:3727
+#: rc.cpp:5206
 msgid "Force pixel aspect ratio"
 msgstr "Vynutit poměr stran pixelu"
 
-#: rc.cpp:493 rc.cpp:1142 rc.cpp:1151 rc.cpp:2265 rc.cpp:2914 rc.cpp:2923
-#: rc.cpp:3647 rc.cpp:4296 rc.cpp:4305
+#: rc.cpp:551
+#: rc.cpp:1242
+#: rc.cpp:1251
+#: rc.cpp:2469
+#: rc.cpp:3160
+#: rc.cpp:3169
+#: rc.cpp:3948
+#: rc.cpp:4639
+#: rc.cpp:4648
 msgid "Format"
 msgstr "Formát"
 
-#: rc.cpp:602 rc.cpp:2374 rc.cpp:3756
+#: rc.cpp:663
+#: rc.cpp:2581
+#: rc.cpp:4060
 msgid "Formats"
 msgstr "Formáty"
 
-#: src/monitor.cpp:90 src/mainwindow.cpp:905 src/recmonitor.cpp:75
+#: src/monitor.cpp:90
+#: src/mainwindow.cpp:916
+#: src/recmonitor.cpp:80
 msgid "Forward"
 msgstr "Přetáčet vpřed"
 
-#: src/mainwindow.cpp:930
+#: src/mainwindow.cpp:941
 msgid "Forward 1 Frame"
 msgstr "Přetočit o 1 snímek vpřed"
 
-#: src/mainwindow.cpp:935
+#: src/mainwindow.cpp:946
 msgid "Forward 1 Second"
 msgstr "Přetočit o 1 sekundu vpřed"
 
@@ -2049,188 +2989,265 @@ msgstr "Přetočit o 1 sekundu vpřed"
 msgid "Forward 1 frame"
 msgstr "Přetočit o 1 snímek vpřed"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2393 src/mainwindow.cpp:2404
-#, kde-format
+#: src/mainwindow.cpp:2479
+#: src/mainwindow.cpp:2490
 msgid "Found: %1"
 msgstr "Nalezen: %1"
 
-#: src/unicodedialog.cpp:140
+#: src/unicodedialog.cpp:142
 msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
 msgstr "1/4 mezery šířky m."
 
-#: rc.cpp:1256 rc.cpp:3028 rc.cpp:4410
+#: rc.cpp:1356
+#: rc.cpp:3274
+#: rc.cpp:4753
 msgid "Frame Duration"
 msgstr "Trvání snímku"
 
-#: src/geometryval.cpp:513
+#: src/geometryval.cpp:540
 msgid "Frame Geometry"
 msgstr "Rozvržení snímku"
 
-#: rc.cpp:1628 rc.cpp:3400 rc.cpp:4782
+#: rc.cpp:1746
+#: rc.cpp:3664
+#: rc.cpp:5143
 msgid "Frame duration"
 msgstr "Trvání snímku"
 
-#: rc.cpp:725 rc.cpp:1178 rc.cpp:1241 rc.cpp:1598 rc.cpp:2497 rc.cpp:2950
-#: rc.cpp:3013 rc.cpp:3370 rc.cpp:3879 rc.cpp:4332 rc.cpp:4395 rc.cpp:4752
+#: rc.cpp:786
+#: rc.cpp:1278
+#: rc.cpp:1341
+#: rc.cpp:1716
+#: rc.cpp:2704
+#: rc.cpp:3196
+#: rc.cpp:3259
+#: rc.cpp:3634
+#: rc.cpp:4183
+#: rc.cpp:4675
+#: rc.cpp:4738
+#: rc.cpp:5113
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Snímků za sekundu"
 
-#: src/wizard.cpp:474 rc.cpp:1322 rc.cpp:3094 rc.cpp:3575 rc.cpp:4476
-#: rc.cpp:4957
+#: src/wizard.cpp:481
+#: rc.cpp:1422
+#: rc.cpp:3340
+#: rc.cpp:3858
+#: rc.cpp:4819
+#: rc.cpp:5337
 msgid "Frame rate:"
 msgstr "Snímků za sekundu:"
 
-#: rc.cpp:1595 rc.cpp:3367 rc.cpp:4749
+#: rc.cpp:1713
+#: rc.cpp:3631
+#: rc.cpp:5110
 msgid "Frame size"
 msgstr "Velikost snímku"
 
-#: src/wizard.cpp:474
+#: src/wizard.cpp:481
 msgid "Frame size:"
 msgstr "Velikost snímku:"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:231
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:239
 msgid "Framebuffer console"
 msgstr "Framebuffer konzole"
 
-#: src/clipproperties.cpp:162 src/mainwindow.cpp:655 src/slideshowclip.cpp:59
+#: src/clipproperties.cpp:166
+#: src/mainwindow.cpp:677
+#: src/slideshowclip.cpp:59
 msgid "Frames"
 msgstr "Snímky"
 
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:1892
+#: src/recmonitor.cpp:663
+msgid "Free space: %1"
+msgstr "Volné místo: %1"
+
+#: rc.cpp:120
+#: rc.cpp:2038
 msgid "Freeze"
 msgstr "Zmrazení"
 
-#: rc.cpp:128 rc.cpp:1900
+#: rc.cpp:128
+#: rc.cpp:2046
 msgid "Freeze After"
 msgstr "Zmrazit po"
 
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:1898
+#: rc.cpp:126
+#: rc.cpp:2044
 msgid "Freeze Before"
 msgstr "Zmrazit před"
 
-#: rc.cpp:124 rc.cpp:1896
+#: rc.cpp:124
+#: rc.cpp:2042
 msgid "Freeze at"
 msgstr "Zmrazit na"
 
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:1894
+#: rc.cpp:122
+#: rc.cpp:2040
 msgid "Freeze video on a chosen frame"
 msgstr "Zmrazí video na vybraném snímku"
 
-#: rc.cpp:149 rc.cpp:363 rc.cpp:1613 rc.cpp:1921 rc.cpp:2135 rc.cpp:3385
-#: rc.cpp:4767
+#: rc.cpp:161
+#: rc.cpp:421
+#: rc.cpp:1731
+#: rc.cpp:2079
+#: rc.cpp:2339
+#: rc.cpp:3649
+#: rc.cpp:5128
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvence"
 
-#: rc.cpp:547 rc.cpp:2319 rc.cpp:3701
+#: rc.cpp:605
+#: rc.cpp:2523
+#: rc.cpp:4002
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
-#: rc.cpp:538 rc.cpp:2310 rc.cpp:3692
+#: rc.cpp:596
+#: rc.cpp:2514
+#: rc.cpp:3993
 msgid "Full project"
 msgstr "Celý projekt"
 
-#: rc.cpp:1223 rc.cpp:2995 rc.cpp:4377
+#: rc.cpp:1323
+#: rc.cpp:3241
+#: rc.cpp:4720
 msgid "Full screen capture"
 msgstr "Nahrávat celou obrazovku"
 
-#: rc.cpp:1244 rc.cpp:3016 rc.cpp:4398
+#: rc.cpp:1344
+#: rc.cpp:3262
+#: rc.cpp:4741
 msgid "Full shots"
 msgstr "Snímat plné snímky (náročné na místo)"
 
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:295 rc.cpp:301 rc.cpp:361 rc.cpp:395 rc.cpp:465
-#: rc.cpp:1949 rc.cpp:2067 rc.cpp:2073 rc.cpp:2133 rc.cpp:2167 rc.cpp:2237
+#: rc.cpp:219
+#: rc.cpp:223
+#: rc.cpp:337
+#: rc.cpp:343
+#: rc.cpp:419
+#: rc.cpp:453
+#: rc.cpp:523
+#: rc.cpp:2137
+#: rc.cpp:2141
+#: rc.cpp:2255
+#: rc.cpp:2261
+#: rc.cpp:2337
+#: rc.cpp:2371
+#: rc.cpp:2441
 msgid "Gain"
 msgstr "Zesílení"
 
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:381 rc.cpp:401 rc.cpp:2141 rc.cpp:2153 rc.cpp:2173
+#: rc.cpp:427
+#: rc.cpp:439
+#: rc.cpp:459
+#: rc.cpp:2345
+#: rc.cpp:2357
+#: rc.cpp:2377
 msgid "Gain In"
 msgstr "Zesílení"
 
-#: rc.cpp:371 rc.cpp:383 rc.cpp:403 rc.cpp:2143 rc.cpp:2155 rc.cpp:2175
+#: rc.cpp:429
+#: rc.cpp:441
+#: rc.cpp:461
+#: rc.cpp:2347
+#: rc.cpp:2359
+#: rc.cpp:2379
 msgid "Gain Out"
 msgstr "Zeslabení"
 
-#: rc.cpp:181 rc.cpp:1953
-msgid "Gain as Percentage"
-msgstr "Zesílení v procentech"
-
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:2195
+#: rc.cpp:481
+#: rc.cpp:2399
 msgid "Gain out"
 msgstr "Konec zesílení"
 
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:187 rc.cpp:1955 rc.cpp:1959
+#: rc.cpp:225
+#: rc.cpp:229
+#: rc.cpp:2143
+#: rc.cpp:2147
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gama"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:234
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:242
 msgid "General graphics interface"
 msgstr "Hlavní grafické rozhraní"
 
-#: src/renderwidget.cpp:92
+#: src/renderwidget.cpp:95
 msgid "Generate Script"
 msgstr "Vygenerovat dávku"
 
-#: rc.cpp:5023
+#: rc.cpp:5421
 msgid "Generators"
 msgstr "Generovat"
 
-#: src/geometryval.cpp:78 rc.cpp:6 rc.cpp:1778
+#: rc.cpp:6
+#: rc.cpp:1924
 msgid "Geometry"
 msgstr "Rozvržení"
 
-#: rc.cpp:5059
+#: rc.cpp:5457
 msgid "Go To"
 msgstr "Jít na"
 
-#: src/mainwindow.cpp:915
+#: src/mainwindow.cpp:926
 msgid "Go to Clip End"
 msgstr "Jít na konec klipu"
 
-#: src/mainwindow.cpp:910
+#: src/mainwindow.cpp:921
 msgid "Go to Clip Start"
 msgstr "Jít na začátek klipu"
 
-#: src/mainwindow.cpp:940
+#: src/mainwindow.cpp:951
 msgid "Go to Next Snap Point"
 msgstr "Jít na další bod přichycení"
 
-#: src/mainwindow.cpp:900
+#: src/mainwindow.cpp:911
 msgid "Go to Previous Snap Point"
 msgstr "Jít na předchozí bod přichycení"
 
-#: src/mainwindow.cpp:925
+#: src/mainwindow.cpp:936
 msgid "Go to Project End"
 msgstr "Jít na konec projektu"
 
-#: src/mainwindow.cpp:920
+#: src/mainwindow.cpp:931
 msgid "Go to Project Start"
 msgstr "Jít na začátek projektu"
 
-#: src/geometryval.cpp:64
+#: src/monitor.cpp:103
+msgid "Go to marker..."
+msgstr "Jít na záložku..."
+
+#: src/geometryval.cpp:70
 msgid "Go to next keyframe"
 msgstr "Jít na další klíčový snímek"
 
-#: src/geometryval.cpp:66
+#: src/geometryval.cpp:72
 msgid "Go to previous keyframe"
 msgstr "Jít na předchozí klíčový snímek"
 
-#: rc.cpp:923 rc.cpp:2695 rc.cpp:4077
+#: rc.cpp:999
+#: rc.cpp:2917
+#: rc.cpp:4396
 msgid "GraphView"
 msgstr "Graf"
 
-#: rc.cpp:136 rc.cpp:1908
+#: rc.cpp:136
+#: rc.cpp:2054
 msgid "Green Tint"
 msgstr "Zelený odstín"
 
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:1961
+#: rc.cpp:231
+#: rc.cpp:2149
 msgid "Greyscale"
 msgstr "Stupně šedi"
 
-#: rc.cpp:1043 rc.cpp:2815 rc.cpp:4197
+#: rc.cpp:1137
+#: rc.cpp:3055
+#: rc.cpp:4534
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: src/mainwindow.cpp:962
+#: src/mainwindow.cpp:973
 msgid "Group Clips"
 msgstr "Seskupit klipy"
 
@@ -2238,153 +3255,207 @@ msgstr "Seskupit klipy"
 msgid "Group clips"
 msgstr "Seskupit klipy"
 
-#: rc.cpp:1730 rc.cpp:3502 rc.cpp:4884
+#: rc.cpp:1867
+#: rc.cpp:3785
+#: rc.cpp:5264
 msgid "GroupBox"
 msgstr "Seskupovací box"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3642
+#: src/customtrackview.cpp:4034
 msgid "Guide"
 msgstr "Zarážka"
 
-#: rc.cpp:544 rc.cpp:2316 rc.cpp:3698
+#: rc.cpp:602
+#: rc.cpp:2520
+#: rc.cpp:3999
 msgid "Guide zone"
 msgstr "Dle zarážek"
 
-#: rc.cpp:5041
+#: rc.cpp:5439
 msgid "Guides"
 msgstr "Zarážky"
 
-#: rc.cpp:1517 rc.cpp:3289 rc.cpp:4671
+#: rc.cpp:1533
+#: rc.cpp:3451
+#: rc.cpp:4930
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: rc.cpp:1130 rc.cpp:1376 rc.cpp:2902 rc.cpp:3148 rc.cpp:4284 rc.cpp:4530
+#: rc.cpp:1224
+#: rc.cpp:1482
+#: rc.cpp:3142
+#: rc.cpp:3400
+#: rc.cpp:4621
+#: rc.cpp:4879
 msgid "HDV"
 msgstr "HDV"
 
-#: src/unicodedialog.cpp:150
+#: src/unicodedialog.cpp:152
 msgid "Hair Space. Thinner than U+2009."
 msgstr "Titěrná mezera, tenčí než U+2009"
 
-#: rc.cpp:806 rc.cpp:2578 rc.cpp:3960
+#: rc.cpp:882
+#: rc.cpp:2800
+#: rc.cpp:4279
 msgid "Height"
 msgstr "Výška"
 
-#: rc.cpp:209 rc.cpp:1981
+#: rc.cpp:251
+#: rc.cpp:2169
 msgid "Hi gain"
 msgstr "Vysoké zesílení"
 
-#: rc.cpp:305 rc.cpp:2077
+#: rc.cpp:347
+#: rc.cpp:2265
 msgid "Hide a region of the clip"
-msgstr ""
-"Umožní vám skrýt část klipu - nahradit část klipu rozmazanými čtverečky"
+msgstr "Umožní vám skrýt část klipu - nahradit část klipu rozmazanými čtverečky"
 
-#: rc.cpp:4 rc.cpp:1776
+#: rc.cpp:4
+#: rc.cpp:1922
 msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
 msgstr "Skryje vybraný výřez obrazovky a sleduje jeho další pohyb"
 
-#: rc.cpp:1232 rc.cpp:3004 rc.cpp:4386
+#: rc.cpp:1332
+#: rc.cpp:3250
+#: rc.cpp:4729
 msgid "Hide frame"
 msgstr "Skrýt snímek"
 
-#: src/headertrack.cpp:42
+#: src/headertrack.cpp:43
 msgid "Hide track"
 msgstr "Schovat obraz"
 
-#: src/geometryval.cpp:91
+#: src/geometryval.cpp:97
 msgid "Hor. Center"
 msgstr "Vystředit vodorovně"
 
-#: rc.cpp:473 rc.cpp:2245
+#: rc.cpp:167
+#: rc.cpp:2085
+msgid "Horizontal center"
+msgstr "Vodorovné vystředění"
+
+#: rc.cpp:531
+#: rc.cpp:2449
 msgid "Horizontal factor"
 msgstr "Vodorovný faktor"
 
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:1790
+#: rc.cpp:18
+#: rc.cpp:1936
 msgid "Horizontal multiplicator"
 msgstr "Vodorovné rozmazání"
 
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:1808
+#: rc.cpp:36
+#: rc.cpp:1954
 msgid "Horizontal scatter"
 msgstr "Vodorovné rozptýlení"
 
-#: rc.cpp:490 rc.cpp:2262 rc.cpp:3644
+#: rc.cpp:548
+#: rc.cpp:2466
+#: rc.cpp:3945
 msgid "I"
 msgstr "I"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:546
+#: src/dvdwizard.cpp:547
 msgid "ISO creation process crashed."
 msgstr "Vytváření ISO obrazu neočekávaně skončilo."
 
-#: rc.cpp:692 rc.cpp:1652 rc.cpp:2464 rc.cpp:3424 rc.cpp:3846 rc.cpp:4806
+#: rc.cpp:753
+#: rc.cpp:1770
+#: rc.cpp:2671
+#: rc.cpp:3688
+#: rc.cpp:4150
+#: rc.cpp:5167
 msgid "Image"
 msgstr "Obrázek"
 
-#: rc.cpp:1262 rc.cpp:3034 rc.cpp:4416
+#: rc.cpp:1362
+#: rc.cpp:3280
+#: rc.cpp:4759
 msgid "Image Type"
 msgstr "Typ obrázku"
 
-#: src/projectitem.cpp:200 src/documentchecker.cpp:77
+#: src/projectitem.cpp:200
+#: src/documentchecker.cpp:95
 msgid "Image clip"
 msgstr "Obrázkový klip"
 
-#: rc.cpp:1304 rc.cpp:3076 rc.cpp:4458
+#: rc.cpp:1404
+#: rc.cpp:3322
+#: rc.cpp:4801
 msgid "Image clips"
 msgstr "Obrázek"
 
-#: rc.cpp:959 rc.cpp:2731 rc.cpp:4113
+#: rc.cpp:1035
+#: rc.cpp:2953
+#: rc.cpp:4432
 msgid "Image editing"
 msgstr "Editace obrázku"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:633
-#, kde-format
+#: src/dvdwizard.cpp:634
 msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
 msgstr "Obrázek %1 již existuje. Chcete jej přepsat?"
 
-#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1586 rc.cpp:3127 rc.cpp:3358 rc.cpp:4509 rc.cpp:4740
+#: rc.cpp:1467
+#: rc.cpp:1704
+#: rc.cpp:3385
+#: rc.cpp:3622
+#: rc.cpp:4864
+#: rc.cpp:5101
 msgid "Image preview"
 msgstr "Náhled obrázku"
 
-#: rc.cpp:1172 rc.cpp:1655 rc.cpp:2944 rc.cpp:3427 rc.cpp:4326 rc.cpp:4809
+#: rc.cpp:1272
+#: rc.cpp:1773
+#: rc.cpp:3190
+#: rc.cpp:3691
+#: rc.cpp:4669
+#: rc.cpp:5170
 msgid "Image size"
 msgstr "Rozlišení"
 
-#: rc.cpp:1625 rc.cpp:3397 rc.cpp:4779
+#: rc.cpp:1743
+#: rc.cpp:3661
+#: rc.cpp:5140
 msgid "Image type"
 msgstr "Typ obrázku"
 
-#: rc.cpp:80 rc.cpp:1852
+#: rc.cpp:80
+#: rc.cpp:1998
 msgid "In"
 msgstr "Začátek"
 
-#: src/monitor.cpp:475
+#: src/monitor.cpp:547
 msgid "In Point"
 msgstr "Počáteční bod"
 
-#: src/unicodedialog.cpp:43
-msgid ""
-"Information about unicode characters: <a href=\"http://decodeunicode.org"
-"\">http://decodeunicode.org</a>"
-msgstr ""
-"Pro informace o unicode znacích navštivte <a href=\"http://decodeunicode.org"
-"\">http://decodeunicode.org</a>"
+#: src/unicodedialog.cpp:45
+msgid "Information about unicode characters: <a href=\"http://decodeunicode.org\">http://decodeunicode.org</a>"
+msgstr "Pro informace o unicode znacích navštivte <a href=\"http://decodeunicode.org\">http://decodeunicode.org</a>"
 
-#: src/recmonitor.cpp:384 src/recmonitor.cpp:505
+#: src/recmonitor.cpp:409
+#: src/recmonitor.cpp:527
 msgid "Initialising..."
 msgstr "Inicializace..."
 
-#: rc.cpp:215 rc.cpp:1987
+#: rc.cpp:257
+#: rc.cpp:2175
 msgid "Input gain (dB)"
 msgstr "Vstupní zesílení (dB)"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1020
+#: src/customtrackview.cpp:4609
+msgid "Insert New Track"
+msgstr "Vložit novou stopu"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1031
 msgid "Insert Space"
 msgstr "Vložit místo"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1028 src/customtrackview.cpp:4185 src/headertrack.cpp:75
+#: src/mainwindow.cpp:1039
+#: src/headertrack.cpp:76
 msgid "Insert Track"
 msgstr "Vložit stopu"
 
-#: src/titlewidget.cpp:139
+#: src/titlewidget.cpp:165
 msgid "Insert Unicode character"
 msgstr "Vložit znak unicode"
 
@@ -2392,228 +3463,322 @@ msgstr "Vložit znak unicode"
 msgid "Insert space"
 msgstr "Vložit místo"
 
-#: rc.cpp:980 rc.cpp:2752 rc.cpp:4134
+#: src/customtrackview.cpp:4606
+#: rc.cpp:1056
+#: rc.cpp:2974
+#: rc.cpp:4453
 msgid "Insert track"
 msgstr "Vložit stopu"
 
-#: rc.cpp:1547 rc.cpp:3319 rc.cpp:4701
+#: rc.cpp:1665
+#: rc.cpp:3583
+#: rc.cpp:5062
 msgid "Install extra video mimetypes"
 msgstr "Nainstalovat extra video mimetypy"
 
-#: rc.cpp:592 rc.cpp:2364 rc.cpp:3746
+#: rc.cpp:653
+#: rc.cpp:2571
+#: rc.cpp:4050
 msgid "Installed modules"
 msgstr "Nainstalované moduly"
 
-#: rc.cpp:26 rc.cpp:1798
+#: rc.cpp:26
+#: rc.cpp:1944
 msgid "Intensity"
 msgstr "Intenzita"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:475 src/projectsettings.cpp:75 rc.cpp:1340
-#: rc.cpp:3112 rc.cpp:3593 rc.cpp:4494 rc.cpp:4975
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:503
+#: src/projectsettings.cpp:156
+#: rc.cpp:1440
+#: rc.cpp:3358
+#: rc.cpp:3876
+#: rc.cpp:4837
+#: rc.cpp:5355
 msgid "Interlaced"
 msgstr "Prokládané"
 
-#: rc.cpp:1733 rc.cpp:3505 rc.cpp:4887
+#: rc.cpp:1870
+#: rc.cpp:3788
+#: rc.cpp:5267
 msgid "Intro movie"
 msgstr "Předfilm"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4061 src/customtrackview.cpp:4066
-#: src/customtrackview.cpp:4086 src/customtrackview.cpp:4091
+#: src/customtrackview.cpp:4481
+#: src/customtrackview.cpp:4487
+#: src/customtrackview.cpp:4512
+#: src/customtrackview.cpp:4517
 msgid "Invalid action"
 msgstr "Neplatná akce"
 
-#: src/projectlist.cpp:649 src/customtrackview.cpp:2870
+#: src/projectlist.cpp:703
+#: src/customtrackview.cpp:3226
 msgid "Invalid clip"
 msgstr "Neplatný klip"
 
-#: src/trackview.cpp:204
-#, kde-format
+#: src/trackview.cpp:207
 msgid "Invalid clip producer %1\n"
 msgstr "Neplatní producer klipu %1\n"
 
-#: src/trackview.cpp:490
-#, kde-format
+#: src/trackview.cpp:521
 msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
 msgstr "Byl smazán neplatný klip ve stopě %1 na pozici %2\n"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1642 src/customtrackview.cpp:3963
+#: src/customtrackview.cpp:1856
+#: src/customtrackview.cpp:4379
 msgid "Invalid transition"
 msgstr "Neplatný přechod"
 
-#: rc.cpp:44 rc.cpp:193 rc.cpp:289 rc.cpp:1816 rc.cpp:1965 rc.cpp:2061
+#: rc.cpp:44
+#: rc.cpp:235
+#: rc.cpp:331
+#: rc.cpp:1962
+#: rc.cpp:2153
+#: rc.cpp:2249
 msgid "Invert"
 msgstr "Obrácení barev"
 
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:1967
+#: rc.cpp:237
+#: rc.cpp:2155
 msgid "Invert colors"
 msgstr "Obrátí (invertuje) barvy"
 
-#: src/titlewidget.cpp:143
+#: src/titlewidget.cpp:169
 msgid "Invert x axis and change 0 point"
 msgstr "Obrátit osu x a změnit bod 0"
 
-#: src/titlewidget.cpp:144
+#: src/titlewidget.cpp:170
 msgid "Invert y axis and change 0 point"
 msgstr "Obrátit osu y a změnit bod 0"
 
-#: rc.cpp:1412 rc.cpp:3184 rc.cpp:4566
+#: rc.cpp:1539
+#: rc.cpp:3457
+#: rc.cpp:4936
 msgid "Item Properties"
 msgstr "Vlastnosti položky"
 
-#: rc.cpp:1214 rc.cpp:2986 rc.cpp:4368
+#: rc.cpp:1314
+#: rc.cpp:3232
+#: rc.cpp:4711
 msgid "Jack"
 msgstr "Jack"
 
-#: src/main.cpp:47
+#: src/main.cpp:44
 msgid "Jason Wood"
 msgstr "Jason Wood"
 
-#: src/main.cpp:42
+#: src/main.cpp:38
 msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
 msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
 
-#: src/main.cpp:44
+#: src/main.cpp:40
 msgid "Jean-Michel Poure"
 msgstr "Jean-Michel Poure"
 
-#: rc.cpp:562 rc.cpp:2334 rc.cpp:3716
+#: rc.cpp:620
+#: rc.cpp:2538
+#: rc.cpp:4017
 msgid "Job Queue"
 msgstr "Fronta úloh"
 
-#: rc.cpp:779 rc.cpp:2551 rc.cpp:3933
+#: rc.cpp:855
+#: rc.cpp:2773
+#: rc.cpp:4252
 msgid "Job status"
 msgstr "Stav úlohy"
 
-#: rc.cpp:1079 rc.cpp:2851 rc.cpp:4233
+#: rc.cpp:1173
+#: rc.cpp:3091
+#: rc.cpp:4570
 msgid "Jog Shuttle device disabled."
 msgstr "Zařízení Jog Shuttle je deaktivováno."
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:90
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:95
 msgid "JogShuttle"
 msgstr "JogShuttle"
 
-#: src/main.cpp:38
+#: src/main.cpp:34
 msgid "Kdenlive"
 msgstr "Kdenlive"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:873 src/kdenlivedoc.cpp:876 src/kdenlivedoc.cpp:884
+#: src/kdenlivedoc.cpp:874
+#: src/kdenlivedoc.cpp:877
+#: src/kdenlivedoc.cpp:885
 msgid "Keep as placeholder"
 msgstr "Držet místo"
 
-#: rc.cpp:175 rc.cpp:1947
+#: rc.cpp:1635
+#: rc.cpp:3553
+#: rc.cpp:5032
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Zachovat poměr stran"
+
+#: rc.cpp:207
+#: rc.cpp:2125
 msgid "Kernel size"
 msgstr "Velikost jádra"
 
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:2007
+#: rc.cpp:277
+#: rc.cpp:2195
 msgid "LADSPA change pitch audio effect"
 msgstr "Změna výšky tónu (LADSPA)"
 
-#: rc.cpp:199 rc.cpp:1971
+#: rc.cpp:241
+#: rc.cpp:2159
 msgid "LADSPA declipper audio effect"
 msgstr "Odřezávač (LADSPA)"
 
-#: rc.cpp:203 rc.cpp:1975
+#: rc.cpp:245
+#: rc.cpp:2163
 msgid "LADSPA equalizer audio effect"
 msgstr "Ekvalizér (LADSPA)"
 
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1985
+#: rc.cpp:255
+#: rc.cpp:2173
 msgid "LADSPA limiter audio effect"
 msgstr "Omezovač (LADSPA)"
 
-#: rc.cpp:223 rc.cpp:1995
+#: rc.cpp:265
+#: rc.cpp:2183
 msgid "LADSPA phaser audio effect"
 msgstr "Rozkolísání (LADSPA)"
 
-#: rc.cpp:241 rc.cpp:2013
+#: rc.cpp:283
+#: rc.cpp:2201
 msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
 msgstr "Změna výšky tónu (LADSPA)"
 
-#: rc.cpp:247 rc.cpp:2019
+#: rc.cpp:289
+#: rc.cpp:2207
 msgid "LADSPA rate scale audio effect"
 msgstr "Změna vzorkování (LADSPA)"
 
-#: rc.cpp:253 rc.cpp:2025
+#: rc.cpp:295
+#: rc.cpp:2213
 msgid "LADSPA reverb audio effect"
 msgstr "Dozvuk (LADSPA)"
 
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:2033
+#: rc.cpp:303
+#: rc.cpp:2221
 msgid "LADSPA room reverb audio effect"
 msgstr "Dozvuk místnosti (LADSPA)"
 
-#: src/geometryval.cpp:94 rc.cpp:68 rc.cpp:1840
+#: src/geometryval.cpp:100
+#: rc.cpp:68
+#: rc.cpp:1986
 msgid "Left"
 msgstr "Vlevo"
 
-#: rc.cpp:217 rc.cpp:1989
+#: rc.cpp:163
+#: rc.cpp:2081
+msgid "Lens Correction"
+msgstr "Korekce deformace čočkou"
+
+#: src/titlewidget.cpp:140
+msgctxt "Font style"
+msgid "Light"
+msgstr "Lehké"
+
+#: rc.cpp:259
+#: rc.cpp:2177
 msgid "Limit (dB)"
 msgstr "Limit (dB)"
 
-#: rc.cpp:211 rc.cpp:1983
+#: rc.cpp:253
+#: rc.cpp:2171
 msgid "Limiter"
 msgstr "Omezovač"
 
-#: src/unicodedialog.cpp:126
-msgid "Line Feed (newline character, \\\\n)"
-msgstr "Konec řádku (\\\\n)"
+#: src/unicodedialog.cpp:128
+msgid ""
+"Line Feed (newline character, \\\\n"
+")"
+msgstr ""
+"Konec řádku (\\\\n"
+")"
 
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:1977
+#: rc.cpp:247
+#: rc.cpp:2165
 msgid "Lo gain"
 msgstr "Nizké zesílení"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:106
+#: src/dvdwizard.cpp:103
 msgid "Load"
 msgstr "Načíst"
 
-#: src/titlewidget.cpp:367
+#: src/titlewidget.cpp:407
 msgid "Load Image"
 msgstr "Načíst obrázek"
 
-#: src/titlewidget.cpp:1237
+#: src/titlewidget.cpp:1408
 msgid "Load Title"
 msgstr "Načíst titulky"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:143
-msgid "Loading project clips"
-msgstr "Načítání klipů projektu"
+#: src/kdenlivedoc.cpp:100
+msgid "Loading"
+msgstr "Načítání"
+
+#: src/projectlist.cpp:952
+msgid "Loading clips"
+msgstr "Načítání klipů"
 
-#: src/locktrackcommand.cpp:31 src/headertrack.cpp:46
+#: src/projectlist.cpp:890
+msgid "Loading thumbnails"
+msgstr "Načítání miniatur"
+
+#: src/locktrackcommand.cpp:31
+#: src/headertrack.cpp:47
 msgid "Lock track"
 msgstr "Uzamknout stopu"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:878 src/kdenlivedoc.cpp:886
-#, kde-format
+#: src/kdenlivedoc.cpp:879
+#: src/kdenlivedoc.cpp:887
 msgid "Looking for %1"
 msgstr "Probíhá hledání po %1"
 
-#: rc.cpp:1265 rc.cpp:1634 rc.cpp:3037 rc.cpp:3406 rc.cpp:4419 rc.cpp:4788
+#: rc.cpp:1365
+#: rc.cpp:1752
+#: rc.cpp:3283
+#: rc.cpp:3670
+#: rc.cpp:4762
+#: rc.cpp:5149
 msgid "Loop"
 msgstr "Smyčka"
 
-#: src/mainwindow.cpp:862
+#: src/mainwindow.cpp:873
 msgid "Loop Zone"
 msgstr "Smyčka"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1071
+#: src/renderwidget.cpp:1111
 msgid "Lossless / HQ"
 msgstr "Bezztrátový / HQ"
 
-#: rc.cpp:629 rc.cpp:2401 rc.cpp:3783
+#: src/documentchecker.cpp:69
+msgid "Luma file"
+msgstr "Luma soubor"
+
+#: rc.cpp:690
+#: rc.cpp:2608
+#: rc.cpp:4087
 msgid "M"
 msgstr "M"
 
-#: src/main.cpp:43
+#: src/main.cpp:39
 msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
 msgstr "Propojení s MLT, přechody, efekty, časová osa"
 
-#: rc.cpp:935 rc.cpp:2707 rc.cpp:4089
+#: rc.cpp:1011
+#: rc.cpp:2929
+#: rc.cpp:4408
 msgid "MLT environment"
 msgstr "Prostředí MLT"
 
-#: src/main.cpp:42
+#: src/main.cpp:38
 msgid "MLT porting, KDE 4 porting, Main developer"
 msgstr "Práce na MLT, KDE4 verz, Hlavní vývojář"
 
-#: rc.cpp:938 rc.cpp:2710 rc.cpp:4092
+#: rc.cpp:1014
+#: rc.cpp:2932
+#: rc.cpp:4411
 msgid "MLT profiles folder"
 msgstr "Složka s profily MLT"
 
@@ -2622,56 +3787,64 @@ msgid "MLT version is correct"
 msgstr "Verze MLT je v pořádku"
 
 #: src/wizard.cpp:201
-#, kde-format
 msgid "MLT version: %1"
 msgstr "Verze MLT: %1"
 
-#: src/wizard.cpp:538
-msgid ""
-"MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not "
-"work until this issue is fixed."
-msgstr ""
-"Modul SDL z MLT nebyl nalezen. Zkontrolujte prosím vaši instalaci MLT. "
-"Kdenlive nemůže pracovat dokud toto nebude opraveno."
+#: src/wizard.cpp:546
+msgid "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not work until this issue is fixed."
+msgstr "Modul SDL z MLT nebyl nalezen. Zkontrolujte prosím vaši instalaci MLT. Kdenlive nemůže pracovat dokud toto nebude opraveno."
 
-#: rc.cpp:445 rc.cpp:2217
-msgid "Make clip play faster slowly"
-msgstr "Zpomalit zrychlený klip"
+#: rc.cpp:503
+#: rc.cpp:2421
+msgid "Make clip play faster or slower"
+msgstr "Rychlejší nebo pomalejší přehrávání klipů"
 
-#: rc.cpp:56 rc.cpp:1828
+#: rc.cpp:56
+#: rc.cpp:1974
 msgid "Make image greyscale except for chosen color"
 msgstr "Zobrazí video stopu klipu ve stupních šedi, vyjma vybrané barvy."
 
-#: rc.cpp:455 rc.cpp:2227
+#: rc.cpp:513
+#: rc.cpp:2431
 msgid "Make monochrome clip"
 msgstr "Zobrazit klip černobíle (pouze černá nebo bílá)."
 
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:1820
+#: rc.cpp:48
+#: rc.cpp:1966
 msgid "Make selected color transparent"
 msgstr "Nastaví, která barva bude průhledná - lze použít pro klíčování scén"
 
-#: rc.cpp:469 rc.cpp:2241
+#: rc.cpp:527
+#: rc.cpp:2445
 msgid "Make waves on your clip with keyframes"
 msgstr "Vytvoření efektu vln dle klíčových snímků"
 
-#: src/mainwindow.cpp:826
+#: src/mainwindow.cpp:833
 msgid "Manage Project Profiles"
 msgstr "Spravovat projektové profily"
 
-#: src/main.cpp:43
+#: src/main.cpp:39
 msgid "Marco Gittler"
 msgstr "Marco Gittler"
 
-#: src/definitions.h:142 src/clipproperties.cpp:292 src/mainwindow.cpp:1951
-#: src/docclipbase.cpp:342 rc.cpp:1352 rc.cpp:3124 rc.cpp:4506
+#: src/definitions.h:151
+#: src/clipproperties.cpp:296
+#: src/mainwindow.cpp:2029
+#: src/docclipbase.cpp:349
+#: rc.cpp:1452
+#: rc.cpp:3370
+#: rc.cpp:4849
 msgid "Marker"
 msgstr "Záložka"
 
-#: rc.cpp:1661 rc.cpp:3433 rc.cpp:4815 rc.cpp:5035
+#: rc.cpp:1779
+#: rc.cpp:3697
+#: rc.cpp:5176
+#: rc.cpp:5433
 msgid "Markers"
 msgstr "Záložky"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1070
+#: src/renderwidget.cpp:1110
 msgid "Media players"
 msgstr "Multimediální přehráváče"
 
@@ -2679,7 +3852,9 @@ msgstr "Multimediální přehráváče"
 msgid "Melt"
 msgstr "Melt"
 
-#: rc.cpp:941 rc.cpp:2713 rc.cpp:4095
+#: rc.cpp:1017
+#: rc.cpp:2935
+#: rc.cpp:4414
 msgid "Melt path"
 msgstr "Cesta k melt"
 
@@ -2687,23 +3862,28 @@ msgstr "Cesta k melt"
 msgid "Menu job timed out"
 msgstr "Vytváření menu se nezdařilo"
 
-#: rc.cpp:1679 rc.cpp:3451 rc.cpp:4833
+#: rc.cpp:1797
+#: rc.cpp:3715
+#: rc.cpp:5194
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1979
+#: rc.cpp:249
+#: rc.cpp:2167
 msgid "Mid gain"
 msgstr "Středně zesílit"
 
-#: src/unicodedialog.cpp:162
+#: src/unicodedialog.cpp:164
 msgid "Minus sign. For numbers: &#x2212;42"
 msgstr "Znak pro mínus"
 
-#: rc.cpp:283 rc.cpp:2055
+#: rc.cpp:325
+#: rc.cpp:2243
 msgid "Mirror"
 msgstr "Zrcadlo"
 
-#: rc.cpp:287 rc.cpp:2059
+#: rc.cpp:329
+#: rc.cpp:2247
 msgid "Mirroring direction"
 msgstr "Osa zrcadlení"
 
@@ -2711,51 +3891,64 @@ msgstr "Osa zrcadlení"
 msgid "Misc"
 msgstr "Obecné"
 
-#: src/monitor.cpp:96 src/geometryval.cpp:72
+#: src/monitor.cpp:96
+#: src/geometryval.cpp:78
 msgid "Misc..."
 msgstr "Obecné..."
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:587 src/kdenlivedoc.cpp:603 src/kdenlivedoc.cpp:618
+#: src/kdenlivedoc.cpp:653
+#: src/kdenlivedoc.cpp:669
+#: src/kdenlivedoc.cpp:684
 msgid "Missing Profile"
 msgstr "Chybějící profil"
 
-#: rc.cpp:821 rc.cpp:2593 rc.cpp:3975
+#: rc.cpp:897
+#: rc.cpp:2815
+#: rc.cpp:4294
 msgid "Missing clips"
 msgstr "Chybějící klipy"
 
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:1814
+#: rc.cpp:42
+#: rc.cpp:1960
 msgid "Mix"
 msgstr "Smíchat"
 
-#: src/wizard.cpp:337
-msgid "Mkisofs"
-msgstr "Mkisofs"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1072
+#: src/renderwidget.cpp:1112
 msgid "Mobile devices"
 msgstr "Mobilní zařízení"
 
-#: rc.cpp:5056
+#: rc.cpp:213
+#: rc.cpp:2131
+msgid "Mode"
+msgstr "Režim"
+
+#: rc.cpp:5454
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: rc.cpp:1070 rc.cpp:2842 rc.cpp:4224
+#: rc.cpp:1164
+#: rc.cpp:3082
+#: rc.cpp:4561
 msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
 msgstr "Nastavení pro zrychlení náhledového monitoru"
 
-#: rc.cpp:1067 rc.cpp:2839 rc.cpp:4221
+#: rc.cpp:1161
+#: rc.cpp:3079
+#: rc.cpp:4558
 msgid "Monitor background color (requires restart)"
 msgstr "Barva pozadí monitoru (vyžaduje restart)"
 
-#: src/monitor.cpp:185
+#: src/monitor.cpp:217
 msgid "Monitor overlay infos"
 msgstr "Informace zobrazované v monitoru"
 
-#: rc.cpp:28 rc.cpp:1800
+#: rc.cpp:28
+#: rc.cpp:1946
 msgid "Mono to stereo"
 msgstr "Mono na stereo"
 
-#: src/moveclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:2329
+#: src/moveclipcommand.cpp:33
+#: src/customtrackview.cpp:2607
 msgid "Move clip"
 msgstr "Přesunout klip"
 
@@ -2763,11 +3956,11 @@ msgstr "Přesunout klip"
 msgid "Move effect"
 msgstr "Přesunout efekt"
 
-#: src/effectstackview.cpp:50
+#: src/effectstackview.cpp:56
 msgid "Move effect down"
 msgstr "Přesunout klip níže"
 
-#: src/effectstackview.cpp:48
+#: src/effectstackview.cpp:54
 msgid "Move effect up"
 msgstr "Přesunout klip výše"
 
@@ -2783,36 +3976,50 @@ msgstr "Přesunout zarážku"
 msgid "Move transition"
 msgstr "Přesunout přechod"
 
-#: rc.cpp:698 rc.cpp:2470 rc.cpp:3852
+#: rc.cpp:759
+#: rc.cpp:2677
+#: rc.cpp:4156
 msgid "Movie file"
 msgstr "Filmový soubor"
 
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:2063
+#: rc.cpp:333
+#: rc.cpp:2251
 msgid "Mute"
 msgstr "Umlčení"
 
-#: rc.cpp:293 rc.cpp:2065
+#: rc.cpp:335
+#: rc.cpp:2253
 msgid "Mute clip"
 msgstr "Umlčí audio stopu klipu"
 
-#: src/headertrack.cpp:44
+#: src/headertrack.cpp:45
 msgid "Mute track"
 msgstr "Ztlumit stopu"
 
-#: src/projectitem.cpp:191 src/documentchecker.cpp:68
+#: src/projectitem.cpp:191
+#: src/documentchecker.cpp:86
 msgid "Mute video clip"
 msgstr "Umlčet video klip"
 
-#: rc.cpp:635 rc.cpp:839 rc.cpp:1670 rc.cpp:2407 rc.cpp:2611 rc.cpp:3442
-#: rc.cpp:3789 rc.cpp:3993 rc.cpp:4824
+#: rc.cpp:696
+#: rc.cpp:915
+#: rc.cpp:1788
+#: rc.cpp:2614
+#: rc.cpp:2833
+#: rc.cpp:3706
+#: rc.cpp:4093
+#: rc.cpp:4312
+#: rc.cpp:5185
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#: src/main.cpp:50
+#: src/main.cpp:47
 msgid "NAME OF TRANSLATORS"
 msgstr "Jan Drábek"
 
-#: rc.cpp:499 rc.cpp:2271 rc.cpp:3653
+#: rc.cpp:557
+#: rc.cpp:2475
+#: rc.cpp:3954
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
@@ -2824,170 +4031,229 @@ msgstr "NTSC 16:9"
 msgid "NTSC 4:3"
 msgstr "NTSC 4:3"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:520 rc.cpp:1250 rc.cpp:1553 rc.cpp:1703
-#: rc.cpp:3022 rc.cpp:3325 rc.cpp:3475 rc.cpp:4404 rc.cpp:4707 rc.cpp:4857
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:548
+#: rc.cpp:1350
+#: rc.cpp:1671
+#: rc.cpp:1840
+#: rc.cpp:3268
+#: rc.cpp:3589
+#: rc.cpp:3758
+#: rc.cpp:4747
+#: rc.cpp:5068
+#: rc.cpp:5237
 msgid "Name"
 msgstr "Jméno"
 
-#: src/effectstackview.cpp:90
+#: src/effectstackview.cpp:101
 msgid "Name for saved effect: "
 msgstr "Jméno pro uložený efekt:"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:230
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:238
 msgid "Nano X"
 msgstr "Nano X"
 
-#: rc.cpp:134 rc.cpp:1906
+#: rc.cpp:134
+#: rc.cpp:2052
 msgid "Neutral Color"
 msgstr "Neutrální barva"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2840
+#: src/trackview.cpp:872
+msgid "New Track Name"
+msgstr "Nové jméno stopy"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3195
 msgid "New speed (percents)"
 msgstr "Nová rychlost (v procentech)"
 
-#: src/unicodedialog.cpp:45
+#: src/unicodedialog.cpp:47
 msgid "Next Unicode character (Arrow Down)"
 msgstr "Další znak unicode (šipka dolů)"
 
-#: src/titlewidget.cpp:132
+#: src/titlewidget.cpp:158
 msgid "No alignment"
 msgstr "Žádné zarovnání"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:100
+#: src/dvdwizard.cpp:97
 msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
 msgstr "Nebyl nalezen žádný vypalovací program (K3b, Brasero)"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2971 src/customtrackview.cpp:3918
+#: src/customtrackview.cpp:3327
+#: src/customtrackview.cpp:4335
 msgid "No clip copied"
 msgstr "Nebyl zkopírován žádný klip"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4444
+#: src/projectsettings.cpp:88
+msgid "No clip to delete"
+msgstr "Nic ke smazání"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4875
 msgid "No empty space to put clip audio"
 msgstr "Není dostatek místa k vložení audia z klipu"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3618 src/customtrackview.cpp:3664
-#: src/customtrackview.cpp:3702
+#: src/customtrackview.cpp:4010
+#: src/customtrackview.cpp:4056
+#: src/customtrackview.cpp:4094
 msgid "No guide at cursor time"
 msgstr "Na pozici kurzoru neexistuje zarážka"
 
-#: rc.cpp:1280 rc.cpp:1649 rc.cpp:3052 rc.cpp:3421 rc.cpp:4434 rc.cpp:4803
+#: rc.cpp:1380
+#: rc.cpp:1767
+#: rc.cpp:3298
+#: rc.cpp:3685
+#: rc.cpp:4777
+#: rc.cpp:5164
 msgid "No image found"
 msgstr "Nebyl nalezen žádný obrázek"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1983 src/mainwindow.cpp:2036
+#: src/mainwindow.cpp:2060
+#: src/mainwindow.cpp:2110
 msgid "No marker found at cursor time"
 msgstr "Na pozici kurzoru neexistuje žádná zarážka"
 
-#: src/unicodedialog.cpp:130
+#: src/unicodedialog.cpp:132
 msgid "No-break space. &amp;nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020."
 msgstr "Nezalomitelná mezera. &amp;nbsp; v HTML. "
 
-#: src/initeffects.cpp:69 src/initeffects.cpp:645
+#: src/initeffects.cpp:69
+#: src/initeffects.cpp:648
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
-#: rc.cpp:761 rc.cpp:2533 rc.cpp:3915
-msgid "Normal title clip"
-msgstr "Normální titulkový klip"
+#: src/titlewidget.cpp:141
+msgctxt "Font style"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normální"
 
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:2069
+#: rc.cpp:339
+#: rc.cpp:2257
 msgid "Normalise"
 msgstr "Normalizace"
 
-#: rc.cpp:1025 rc.cpp:2797 rc.cpp:4179
+#: rc.cpp:1119
+#: rc.cpp:3037
+#: rc.cpp:4516
 msgid "Normalise audio for thumbnails"
 msgstr "Normalizovat audio pro miniatury"
 
-#: rc.cpp:299 rc.cpp:2071
+#: rc.cpp:341
+#: rc.cpp:2259
 msgid "Normalise audio volume"
 msgstr "Normalizuje hlasitost audia"
 
-#: src/recmonitor.cpp:566 rc.cpp:614 rc.cpp:2386 rc.cpp:3768
+#: src/recmonitor.cpp:588
+#: rc.cpp:675
+#: rc.cpp:2593
+#: rc.cpp:4072
 msgid "Not connected"
 msgstr "Nepřipojeno"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2407
-#, kde-format
+#: src/mainwindow.cpp:2493
 msgid "Not found: %1"
 msgstr "Nenalezeno: %1"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:210
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:216
 msgid "OSS"
 msgstr "OSS"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:213
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:219
 msgid "OSS with DMA access"
 msgstr "OSS s DMA přístupem"
 
-#: rc.cpp:10 rc.cpp:303 rc.cpp:1782 rc.cpp:2075
+#: rc.cpp:10
+#: rc.cpp:345
+#: rc.cpp:1928
+#: rc.cpp:2263
 msgid "Obscure"
 msgstr "Utajení identity"
 
-#: rc.cpp:1235 rc.cpp:3007 rc.cpp:4389
+#: rc.cpp:1335
+#: rc.cpp:3253
+#: rc.cpp:4732
 msgid "Offset"
 msgstr "Posunutí"
 
-#: rc.cpp:647 rc.cpp:2419 rc.cpp:3801
+#: rc.cpp:708
+#: rc.cpp:2626
+#: rc.cpp:4105
 msgid "Opacity"
 msgstr "Neprůhlednost"
 
-#: src/titlewidget.cpp:191
+#: src/titlewidget.cpp:226
 msgid "Open Document"
 msgstr "Otevřít dokument"
 
-#: rc.cpp:556 rc.cpp:2328 rc.cpp:3710
+#: rc.cpp:614
+#: rc.cpp:2532
+#: rc.cpp:4011
 msgid "Open Dvd wizard after rendering"
 msgstr "Otevřít průvodce DVD po skončení renderování"
 
-#: src/unicodedialog.cpp:164
+#: src/unicodedialog.cpp:166
 msgid "Open box; stands for a space."
 msgstr "Znak znázornění mezery"
 
-#: rc.cpp:532 rc.cpp:2304 rc.cpp:3686
+#: rc.cpp:590
+#: rc.cpp:2508
+#: rc.cpp:3987
 msgid "Open browser window after export"
 msgstr "Otevřít prohlížeč po skončení renderování"
 
-#: rc.cpp:1283 rc.cpp:3055 rc.cpp:4437
+#: rc.cpp:1383
+#: rc.cpp:3301
+#: rc.cpp:4780
 msgid "Open last project on startup"
 msgstr "Po spouštění načíst poslední otevřený projekt"
 
-#: rc.cpp:1289 rc.cpp:3061 rc.cpp:4443
+#: rc.cpp:1389
+#: rc.cpp:3307
+#: rc.cpp:4786
 msgid "Open projects in new tabs"
 msgstr "Otevírat projekty v novém listu"
 
-#: src/main.cpp:47
+#: src/mainwindow.cpp:1464
+msgid "Opening file %1"
+msgstr "Otevírání souboru %1"
+
+#: src/main.cpp:44
 msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
 msgstr "Autor verze pro KDE 3. (již neaktivní)"
 
-#: src/geometryval.cpp:85
+#: src/geometryval.cpp:91
 msgid "Original size"
 msgstr "Původní velikost"
 
-#: src/titlewidget.cpp:150
+#: src/titlewidget.cpp:176
 msgid "Original size (1:1)"
 msgstr "Reálná velikost (1:1)"
 
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:1864
+#: rc.cpp:92
+#: rc.cpp:2010
 msgid "Out"
 msgstr "Konec"
 
-#: src/monitor.cpp:476
+#: src/monitor.cpp:548
 msgid "Out Point"
 msgstr "Koncový bod"
 
-#: rc.cpp:487 rc.cpp:2259 rc.cpp:3641
+#: rc.cpp:545
+#: rc.cpp:2463
+#: rc.cpp:3942
 msgid "Output file"
 msgstr "Výstupní soubor"
 
-#: src/renderwidget.cpp:620
+#: src/renderwidget.cpp:652
 msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Výstupní soubor již existuje. Chcete jej přepsat?"
 
-#: rc.cpp:632 rc.cpp:2404 rc.cpp:3786
+#: rc.cpp:693
+#: rc.cpp:2611
+#: rc.cpp:4090
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: rc.cpp:496 rc.cpp:2268 rc.cpp:3650
+#: rc.cpp:554
+#: rc.cpp:2472
+#: rc.cpp:3951
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
@@ -2999,11 +4265,16 @@ msgstr "PAL 16:9"
 msgid "PAL 4:3"
 msgstr "PAL 4:3"
 
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:339 rc.cpp:2081 rc.cpp:2111
+#: rc.cpp:351
+#: rc.cpp:381
+#: rc.cpp:2269
+#: rc.cpp:2299
 msgid "Pan and Zoom"
 msgstr "Roztažení a přiblížení"
 
-#: rc.cpp:818 rc.cpp:2590 rc.cpp:3972
+#: rc.cpp:894
+#: rc.cpp:2812
+#: rc.cpp:4291
 msgid "Param"
 msgstr "Parametr"
 
@@ -3011,27 +4282,43 @@ msgstr "Parametr"
 msgid "Parameter info"
 msgstr "Informace o parametrech"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:520 rc.cpp:1052 rc.cpp:2824 rc.cpp:4206
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:548
+#: rc.cpp:1146
+#: rc.cpp:3064
+#: rc.cpp:4543
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parametry"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1056
+#: src/mainwindow.cpp:1067
 msgid "Paste Effects"
 msgstr "Vložit efekty"
 
-#: rc.cpp:827 rc.cpp:1568 rc.cpp:2599 rc.cpp:3340 rc.cpp:3981 rc.cpp:4722
+#: rc.cpp:903
+#: rc.cpp:1686
+#: rc.cpp:2821
+#: rc.cpp:3604
+#: rc.cpp:4300
+#: rc.cpp:5083
 msgid "Path"
 msgstr "Cesta"
 
-#: rc.cpp:221 rc.cpp:1993
+#: rc.cpp:215
+#: rc.cpp:2133
+msgid "Phase Increment"
+msgstr "Přírůstek v jedné fázi"
+
+#: rc.cpp:263
+#: rc.cpp:2181
 msgid "Phaser"
 msgstr "Rozkmitání"
 
-#: rc.cpp:239 rc.cpp:2011
+#: rc.cpp:281
+#: rc.cpp:2199
 msgid "Pitch Scaler"
 msgstr "Změna výšky tónu"
 
-#: rc.cpp:233 rc.cpp:2005
+#: rc.cpp:275
+#: rc.cpp:2193
 msgid "Pitch Shift"
 msgstr "Změna výšky a posun tónu"
 
@@ -3039,24 +4326,34 @@ msgstr "Změna výšky a posun tónu"
 msgid "Pixbuf module"
 msgstr "Modul pixbuf"
 
-#: rc.cpp:731 rc.cpp:1601 rc.cpp:2503 rc.cpp:3373 rc.cpp:3885 rc.cpp:4755
+#: rc.cpp:792
+#: rc.cpp:1719
+#: rc.cpp:2710
+#: rc.cpp:3637
+#: rc.cpp:4189
+#: rc.cpp:5116
 msgid "Pixel aspect ratio"
 msgstr "Poměr stran pixelu"
 
-#: src/wizard.cpp:474 rc.cpp:3581 rc.cpp:4963
+#: src/wizard.cpp:481
+#: rc.cpp:3864
+#: rc.cpp:5343
 msgid "Pixel aspect ratio:"
 msgstr "Poměr stran pixelu:"
 
-#: rc.cpp:145 rc.cpp:1917
+#: rc.cpp:157
+#: rc.cpp:2075
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plasma"
 
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:31 src/monitor.cpp:81 src/mainwindow.cpp:849
-#: src/recmonitor.cpp:69
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:31
+#: src/monitor.cpp:81
+#: src/mainwindow.cpp:860
+#: src/recmonitor.cpp:74
 msgid "Play"
 msgstr "Přehrát"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:105
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:110
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "Přehrát / Pozastavit"
 
@@ -3064,11 +4361,13 @@ msgstr "Přehrát / Pozastavit"
 msgid "Play All"
 msgstr "Přehrát vše"
 
-#: src/mainwindow.cpp:857
+#: src/mainwindow.cpp:868
 msgid "Play Zone"
 msgstr "Přehrát výběr"
 
-#: rc.cpp:535 rc.cpp:2307 rc.cpp:3689
+#: rc.cpp:593
+#: rc.cpp:2511
+#: rc.cpp:3990
 msgid "Play after render"
 msgstr "Po dokončení přehrát výsledný soubor"
 
@@ -3076,39 +4375,34 @@ msgstr "Po dokončení přehrát výsledný soubor"
 msgid "Play..."
 msgstr "Přehrát..."
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:94
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:99
 msgid "Playback"
 msgstr "Přehrávání"
 
-#: src/projectitem.cpp:212 src/documentchecker.cpp:74
+#: src/projectitem.cpp:213
+#: src/documentchecker.cpp:92
 msgid "Playlist clip"
 msgstr "Klip playlistu"
 
-#: src/main.cpp:49
-msgid ""
-"Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive."
-"org/mantis</a>"
-msgstr ""
-"Chyby prosím hlašte na <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://"
-"kdenlive.org/mantis</a>"
+#: src/main.cpp:46
+msgid "Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive.org/mantis</a>"
+msgstr "Chyby prosím hlašte na <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive.org/mantis</a>"
 
-#: src/main.cpp:49
+#: src/main.cpp:46
 msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
 msgstr "Chyby prosím hlašte na http://kdenlive.org/mantis"
 
-#: src/projectlist.cpp:204
-msgid ""
-"Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
-msgstr ""
-"Nastavte prosím výchozí aplikaci pro otevírání audio souborů v dialogu "
-"Nastavení"
+#: src/projectlist.cpp:211
+msgid "Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
+msgstr "Nastavte prosím výchozí aplikaci pro otevírání audio souborů v dialogu Nastavení"
 
-#: src/projectlist.cpp:200
+#: src/projectlist.cpp:207
 msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
-msgstr ""
-"Nastavte prosím výchozí aplikaci pro otevírání obrázků v dialogu Nastavení"
+msgstr "Nastavte prosím výchozí aplikaci pro otevírání obrázků v dialogu Nastavení"
 
-#: rc.cpp:1367 rc.cpp:3139 rc.cpp:4521
+#: rc.cpp:1473
+#: rc.cpp:3391
+#: rc.cpp:4870
 msgid "Please set your default video profile"
 msgstr "Nastavte prosím výchozí profil videa"
 
@@ -3116,8 +4410,7 @@ msgstr "Nastavte prosím výchozí profil videa"
 msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
 msgstr "Upgradujte prosím na nejnovější verzi MLT"
 
-#: src/recmonitor.cpp:185
-#, kde-format
+#: src/recmonitor.cpp:239
 msgid ""
 "Plug your camcorder and\n"
 "press connect button\n"
@@ -3131,22 +4424,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%1"
 
-#: rc.cpp:1217 rc.cpp:2989 rc.cpp:4371
+#: rc.cpp:1317
+#: rc.cpp:3235
+#: rc.cpp:4714
 msgid "Ports:"
 msgstr "Porty:"
 
-#: rc.cpp:644 rc.cpp:2416 rc.cpp:3554 rc.cpp:3798 rc.cpp:4936
+#: rc.cpp:705
+#: rc.cpp:2623
+#: rc.cpp:3834
+#: rc.cpp:4102
+#: rc.cpp:5313
 msgid "Pos"
 msgstr "Poz"
 
-#: src/keyframeedit.cpp:33 rc.cpp:812 rc.cpp:998 rc.cpp:1358 rc.cpp:1721
-#: rc.cpp:2584 rc.cpp:2770 rc.cpp:3130 rc.cpp:3493 rc.cpp:3966 rc.cpp:4152
-#: rc.cpp:4512 rc.cpp:4875
+#: src/keyframeedit.cpp:38
+#: rc.cpp:888
+#: rc.cpp:1074
+#: rc.cpp:1470
+#: rc.cpp:1858
+#: rc.cpp:2806
+#: rc.cpp:2992
+#: rc.cpp:3388
+#: rc.cpp:3776
+#: rc.cpp:4285
+#: rc.cpp:4471
+#: rc.cpp:4867
+#: rc.cpp:5255
 msgid "Position"
 msgstr "Pozice"
 
-#: src/recmonitor.cpp:216
-#, kde-format
+#: rc.cpp:1575
+#: rc.cpp:3493
+#: rc.cpp:4972
+msgid "Preserve aspect ratio"
+msgstr "Zachovat poměr stran"
+
+#: src/recmonitor.cpp:271
 msgid ""
 "Press play or record button\n"
 "to start video capture\n"
@@ -3158,8 +4472,8 @@ msgstr ""
 "
Soubory budou uloženy do:\n"
 "
%1"
 
-#: src/recmonitor.cpp:159 src/recmonitor.cpp:567
-#, kde-format
+#: src/recmonitor.cpp:193
+#: src/recmonitor.cpp:589
 msgid ""
 "Press record button\n"
 "to start screen capture\n"
@@ -3170,135 +4484,171 @@ msgstr ""
 "
Soubory budou uloženy do:\n"
 "
%1"
 
-#: rc.cpp:881 rc.cpp:2653 rc.cpp:4035
+#: rc.cpp:957
+#: rc.cpp:2875
+#: rc.cpp:4354
 msgid "Preview"
 msgstr "Náhled"
 
-#: src/unicodedialog.cpp:44
+#: src/unicodedialog.cpp:46
 msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)"
 msgstr "Předchozí znak unicode (šipka nahoru)"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1243 src/customtrackview.cpp:1252
+#: src/customtrackview.cpp:1395
+#: src/customtrackview.cpp:1406
+#: src/customtrackview.cpp:1426
 msgid "Problem adding effect to clip"
 msgstr "Při přidávání efektu do klipu nastala chyba"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1236 src/customtrackview.cpp:1262
-#: src/customtrackview.cpp:1397
+#: src/customtrackview.cpp:1388
+#: src/customtrackview.cpp:1448
+#: src/customtrackview.cpp:1603
 msgid "Problem deleting effect"
 msgstr "Problém při mazání efektu"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1399 src/customtrackview.cpp:3366
-#: src/customtrackview.cpp:3384 src/customtrackview.cpp:3406
-#: src/customtrackview.cpp:3424
+#: src/customtrackview.cpp:1605
+#: src/customtrackview.cpp:3748
+#: src/customtrackview.cpp:3766
+#: src/customtrackview.cpp:3788
+#: src/customtrackview.cpp:3806
 msgid "Problem editing effect"
 msgstr "Problém při editaci efektu"
 
-#: rc.cpp:710 rc.cpp:791 rc.cpp:1313 rc.cpp:2482 rc.cpp:2563 rc.cpp:3085
-#: rc.cpp:3566 rc.cpp:3864 rc.cpp:3945 rc.cpp:4467 rc.cpp:4948
+#: rc.cpp:771
+#: rc.cpp:867
+#: rc.cpp:1413
+#: rc.cpp:2689
+#: rc.cpp:2785
+#: rc.cpp:3331
+#: rc.cpp:3849
+#: rc.cpp:4168
+#: rc.cpp:4264
+#: rc.cpp:4810
+#: rc.cpp:5328
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: src/renderwidget.cpp:343 src/renderwidget.cpp:450
+#: src/renderwidget.cpp:371
+#: src/renderwidget.cpp:478
 msgid "Profile already exists"
 msgstr "Profil již existuje"
 
-#: rc.cpp:1046 rc.cpp:2818 rc.cpp:4200
+#: rc.cpp:1140
+#: rc.cpp:3058
+#: rc.cpp:4537
 msgid "Profile name"
 msgstr "Jméno profilu"
 
-#: rc.cpp:707 rc.cpp:2479 rc.cpp:3861
+#: rc.cpp:768
+#: rc.cpp:2686
+#: rc.cpp:4165
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profily"
 
-#: src/renderwidget.cpp:158
+#: src/renderwidget.cpp:161
 msgid "Progress"
 msgstr "Průběh"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:476 src/projectsettings.cpp:76 rc.cpp:743
-#: rc.cpp:2515 rc.cpp:3897
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:504
+#: src/projectsettings.cpp:157
+#: rc.cpp:804
+#: rc.cpp:2722
+#: rc.cpp:4201
 msgid "Progressive"
 msgstr "Progresivní"
 
-#: rc.cpp:5017
+#: rc.cpp:5415
 msgid "Project"
 msgstr "Projekt"
 
-#: src/mainwindow.cpp:188
+#: rc.cpp:3894
+#: rc.cpp:5373
+msgid "Project Files"
+msgstr "Projektové soubory"
+
+#: src/mainwindow.cpp:193
 msgid "Project Monitor"
 msgstr "Monitor projektu"
 
-#: src/mainwindow.cpp:840 rc.cpp:3557 rc.cpp:4939
+#: src/mainwindow.cpp:847
+#: rc.cpp:3837
+#: rc.cpp:5316
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Vlastnosti projektu"
 
-#: src/mainwindow.cpp:148
+#: src/mainwindow.cpp:149
 msgid "Project Tree"
 msgstr "Struktura projektu"
 
-#: rc.cpp:947 rc.cpp:2719 rc.cpp:3560 rc.cpp:4101 rc.cpp:4942
+#: rc.cpp:1023
+#: rc.cpp:2941
+#: rc.cpp:3843
+#: rc.cpp:4420
+#: rc.cpp:5322
 msgid "Project folder"
 msgstr "Složka projektu"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:603
-#, kde-format
+#: src/kdenlivedoc.cpp:669
 msgid "Project profile not found, replacing with existing one: %1"
 msgstr "Profil projektu nebyl nalezen, nahrazuji %1, který existuje."
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:618
+#: src/kdenlivedoc.cpp:684
 msgid "Project profile was not found, it will be added to your system now."
 msgstr "Profil projektu nebyl nalezen a bude nyní přidán no systému."
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:587
+#: src/kdenlivedoc.cpp:653
 msgid "Project profile was not found, using default profile."
 msgstr "Profil projektu nebyl nalezen, používám výchozí profil"
 
-#: rc.cpp:713 rc.cpp:2485 rc.cpp:3867
+#: rc.cpp:774
+#: rc.cpp:2692
+#: rc.cpp:4171
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:212
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:218
 msgid "PulseAudio"
 msgstr "PulseAudio"
 
-#: src/unicodedialog.cpp:152
-msgid ""
-"Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a href="
-"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
+#: src/unicodedialog.cpp:154
+msgid "Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
 msgstr "Anglický apostrof, v angličtině by měl být používán místo U+0027"
 
-#: src/unicodedialog.cpp:146
-msgid ""
-"Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the "
-"next character."
+#: src/unicodedialog.cpp:148
+msgid "Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the next character."
 msgstr "Mezera se stejnou šířkou jako má interpunkční znaménko"
 
 #: src/wizard.cpp:289
 msgid "QImage module"
 msgstr "Modul QImage"
 
-#: src/unicodedialog.cpp:166
-msgid ""
-"Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/"
-"wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
+#: src/unicodedialog.cpp:168
+msgid "Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
 msgstr "Čtvrťová nota"
 
-#: rc.cpp:848 rc.cpp:2620 rc.cpp:4002
+#: rc.cpp:924
+#: rc.cpp:2842
+#: rc.cpp:4321
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: rc.cpp:275 rc.cpp:2047
+#: rc.cpp:317
+#: rc.cpp:2235
 msgid "RPM"
 msgstr "RPM"
 
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:2021
+#: rc.cpp:291
+#: rc.cpp:2209
 msgid "Rate"
 msgstr "Rychlost"
 
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:1997
+#: rc.cpp:267
+#: rc.cpp:2185
 msgid "Rate (Hz)"
 msgstr "Rychlost (Hz)"
 
-#: rc.cpp:245 rc.cpp:2017
+#: rc.cpp:287
+#: rc.cpp:2205
 msgid "Rate Scaler"
 msgstr "Škálování rychlosti"
 
@@ -3306,7 +4656,7 @@ msgstr "Škálování rychlosti"
 msgid "Rating"
 msgstr "Hodnocení"
 
-#: src/main.cpp:45
+#: src/main.cpp:41
 msgid "Ray Lehtiniemi"
 msgstr "Ray Lehtiniemi"
 
@@ -3314,36 +4664,31 @@ msgstr "Ray Lehtiniemi"
 msgid "Razor clip"
 msgstr "Rozdělit klip"
 
-#: src/mainwindow.cpp:680
+#: src/mainwindow.cpp:699
 msgid "Razor tool"
 msgstr "Nástroj střihu"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2395
+#: src/mainwindow.cpp:2481
 msgid "Reached end of project"
 msgstr "Dosažen konec projektu"
 
-#: src/monitor.cpp:190
+#: src/monitor.cpp:222
 msgid "Real time (drop frames)"
 msgstr "V reálném čase (může zahazovat snímky)"
 
-#: src/recmonitor.cpp:78
+#: src/recmonitor.cpp:83
 msgid "Record"
 msgstr "Nahrávat"
 
-#: src/mainwindow.cpp:194
+#: src/mainwindow.cpp:200
 msgid "Record Monitor"
 msgstr "Monitor nahrávání"
 
-#: src/wizard.cpp:319
-msgid "Recordmydesktop"
-msgstr "Recordmydesktop"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:175
-#, kde-format
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:180
 msgid "Recordmydesktop found at: %1"
 msgstr "Recordmydesktop nalezen v %1"
 
-#: src/recmonitor.cpp:156
+#: src/recmonitor.cpp:190
 msgid ""
 "Recordmydesktop utility not found,\n"
 " please install it for screen grabs"
@@ -3351,55 +4696,63 @@ msgstr ""
 "Program 'Recordmydesktop' nebyl nalezen,\n"
 "nainstalujte jej pokud chcete nahrávat dějí na obrazovce."
 
-#: src/mainwindow.cpp:1422
+#: src/mainwindow.cpp:1452
 msgid "Recover"
 msgstr "Obnovit"
 
-#: rc.cpp:313 rc.cpp:2085
+#: rc.cpp:355
+#: rc.cpp:2273
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Obdélník"
 
-#: rc.cpp:307 rc.cpp:2079
+#: rc.cpp:349
+#: rc.cpp:2267
 msgid "Region"
 msgstr "Region"
 
-#: rc.cpp:1226 rc.cpp:2998 rc.cpp:4380
+#: rc.cpp:1326
+#: rc.cpp:3244
+#: rc.cpp:4723
 msgid "Region capture"
 msgstr "Nahrávat část obrazovky"
 
-#: rc.cpp:219 rc.cpp:1991
+#: rc.cpp:261
+#: rc.cpp:2179
 msgid "Release time (s)"
 msgstr "Čas uvolnění (s)"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1152
+#: src/mainwindow.cpp:1163
 msgid "Reload Clip"
 msgstr "Znovu načíst klip"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1389
+#: src/renderwidget.cpp:1457
 msgid "Remove Job"
 msgstr "Smazat úlohu"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1024 src/customtrackview.cpp:2006
+#: src/mainwindow.cpp:1035
+#: src/customtrackview.cpp:2265
 msgid "Remove Space"
 msgstr "Smazat místo"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4213
-msgid "Remove Track"
-msgstr "Smazat stopu"
-
-#: rc.cpp:704 rc.cpp:2476 rc.cpp:3858
+#: rc.cpp:765
+#: rc.cpp:2683
+#: rc.cpp:4162
 msgid "Remove chapter"
 msgstr "Smazat kapitolu"
 
-#: src/documentchecker.cpp:261
+#: src/documentchecker.cpp:350
 msgid "Remove clips"
 msgstr "Smazat klipy"
 
-#: rc.cpp:1757 rc.cpp:3529 rc.cpp:4911
+#: rc.cpp:1894
+#: rc.cpp:3812
+#: rc.cpp:5291
 msgid "Remove file"
 msgstr "Smazat soubor"
 
-#: rc.cpp:836 rc.cpp:2608 rc.cpp:3990
+#: rc.cpp:912
+#: rc.cpp:2830
+#: rc.cpp:4309
 msgid "Remove selected clips"
 msgstr "Smazat vybrané klipy"
 
@@ -3407,51 +4760,51 @@ msgstr "Smazat vybrané klipy"
 msgid "Remove space"
 msgstr "Smazat místo"
 
-#: src/trackview.cpp:347
-#, kde-format
+#: src/trackview.cpp:351
 msgid "Removed invalid transition: %1"
 msgstr "Byl smazán neplatný přechod %1"
 
+#: src/headertrack.cpp:88
+msgid "Rename Track"
+msgstr "Přejmenovat stopu"
+
 #: src/editfoldercommand.cpp:34
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Přejmenovat složku"
 
-#: src/mainwindow.cpp:844
+#: src/mainwindow.cpp:851
 msgid "Render"
 msgstr "Renderovat"
 
-#: rc.cpp:481 rc.cpp:2253 rc.cpp:3635
+#: rc.cpp:539
+#: rc.cpp:2457
+#: rc.cpp:3936
 msgid "Render Project"
 msgstr "Renderovat projekt"
 
-#: src/renderwidget.cpp:90
+#: src/renderwidget.cpp:93
 msgid "Render to File"
 msgstr "Renderovat"
 
-#: src/renderwidget.cpp:66
+#: src/renderwidget.cpp:69
 msgid "Rendering"
 msgstr "Renderování"
 
-#: renderer/renderjob.cpp:212
-#, kde-format
-msgid "Rendering %1"
-msgstr "Probíhá renderování %1"
-
-#: src/renderwidget.cpp:813
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:845
 msgid "Rendering <i>%1</i> started"
 msgstr "Renderování <i>%1</i> začalo"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1360
+#: src/renderwidget.cpp:1428
 msgid "Rendering aborted"
 msgstr "Renderování přerušeno"
 
-#: src/renderwidget.cpp:810 src/renderwidget.cpp:818 src/renderwidget.cpp:1351
+#: src/renderwidget.cpp:842
+#: src/renderwidget.cpp:850
+#: src/renderwidget.cpp:1419
 msgid "Rendering crashed"
 msgstr "Renderování selhalo"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1340
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:1408
 msgid "Rendering finished in %1"
 msgstr "Renderování bylo dokončeno za %1"
 
@@ -3459,35 +4812,23 @@ msgstr "Renderování bylo dokončeno za %1"
 msgid "Rendering job timed out"
 msgstr "Renderování úlohy se nezdařilo"
 
-#: renderer/renderjob.cpp:281
-#, kde-format
-msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
-msgstr ""
-"Renderování %1 bylo zrušeno, výsledné video bude pravděpodobně poškozeno."
-
-#: renderer/renderjob.cpp:303
-#, kde-format
-msgid "Rendering of %1 finished in %2"
-msgstr "Renderování %1 bylo dokončeno za %2"
-
-#: src/main.cpp:44
+#: src/main.cpp:40
 msgid "Rendering profiles customization"
 msgstr "Úprava renderovacích profilů"
 
-#: src/trackview.cpp:528
-#, kde-format
+#: src/trackview.cpp:562
 msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
 msgstr "Byl nahrazen špatný %1 za %2"
 
-#: src/wizard.cpp:332
+#: src/wizard.cpp:334
 msgid "Required for creation of DVD"
 msgstr "Vyžadováno pro vytváření DVD"
 
-#: src/wizard.cpp:338
+#: src/wizard.cpp:341
 msgid "Required for creation of DVD ISO images"
 msgstr "Vyžadováno pro vytváření DVD ISO obrazů"
 
-#: src/wizard.cpp:326
+#: src/wizard.cpp:327
 msgid "Required for firewire capture"
 msgstr "Vyžadováno pro nahrávání přes firewire"
 
@@ -3495,7 +4836,7 @@ msgstr "Vyžadováno pro nahrávání přes firewire"
 msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
 msgstr "Vyžadováno pro renderování (součást MLT)"
 
-#: src/wizard.cpp:320
+#: src/wizard.cpp:321
 msgid "Required for screen capture"
 msgstr "Vyžadováno pro nahrávání obrazovky"
 
@@ -3505,10 +4846,10 @@ msgstr "Vyžadováno pro nahrávání přes webovou kamerku"
 
 #: src/wizard.cpp:280
 msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
-msgstr ""
-"Vyžadováno pro práci s DV soubory, pokud není nainstalován modul pro avformat"
+msgstr "Vyžadováno pro práci s DV soubory, pokud není nainstalován modul pro avformat"
 
-#: src/wizard.cpp:290 src/wizard.cpp:295
+#: src/wizard.cpp:290
+#: src/wizard.cpp:295
 msgid "Required to work with images"
 msgstr "Vyžadováno pro práci s obrázky"
 
@@ -3516,60 +4857,82 @@ msgstr "Vyžadováno pro práci s obrázky"
 msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
 msgstr "Vyžadováno pro práci s různými video formáty (hdv, mpeg, flash, ...)"
 
-#: rc.cpp:526 rc.cpp:2298 rc.cpp:3680
+#: rc.cpp:584
+#: rc.cpp:2502
+#: rc.cpp:3981
 msgid "Rescale"
 msgstr "Přeškálování"
 
-#: rc.cpp:809 rc.cpp:2581 rc.cpp:3963
+#: rc.cpp:885
+#: rc.cpp:2803
+#: rc.cpp:4282
 msgid "Reset"
 msgstr "Obnovit původní"
 
-#: src/effectstackview.cpp:56
+#: src/effectstackview.cpp:62
 msgid "Reset effect"
 msgstr "Restartovat efekt"
 
-#: src/monitor.cpp:101
+#: rc.cpp:1620
+#: rc.cpp:3538
+#: rc.cpp:5017
+msgid "Resize"
+msgstr "Změnit velikost"
+
+#: src/monitor.cpp:108
 msgid "Resize (100%)"
 msgstr "Změnit velikost (100%) "
 
-#: src/monitor.cpp:102
+#: src/monitor.cpp:109
 msgid "Resize (50%)"
 msgstr "Změnit velikost (50%)"
 
-#: src/resizeclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:2520
-#: src/customtrackview.cpp:2581
+#: src/resizeclipcommand.cpp:34
+#: src/customtrackview.cpp:2799
+#: src/customtrackview.cpp:2892
 msgid "Resize clip"
 msgstr "Změnit délku klipu"
 
-#: src/geometryval.cpp:80 src/geometryval.cpp:274
+#: src/geometryval.cpp:86
+#: src/geometryval.cpp:297
 msgid "Resize..."
 msgstr "Změnit velikost"
 
-#: rc.cpp:251 rc.cpp:2023
+#: rc.cpp:293
+#: rc.cpp:2211
 msgid "Reverb"
 msgstr "Dozvuk"
 
-#: rc.cpp:425 rc.cpp:2197
+#: rc.cpp:483
+#: rc.cpp:2401
 msgid "Reverb Time"
 msgstr "Délka dozvuku"
 
-#: rc.cpp:255 rc.cpp:2027
+#: rc.cpp:297
+#: rc.cpp:2215
 msgid "Reverb time"
 msgstr "Délka dozvuku"
 
-#: rc.cpp:451 rc.cpp:2223
+#: rc.cpp:509
+#: rc.cpp:2427
 msgid "Reverse playing"
 msgstr "Přehrát po zpátku"
 
-#: src/monitor.cpp:76 src/mainwindow.cpp:885 src/recmonitor.cpp:66
+#: src/mainwindow.cpp:2878
+msgid "Revert to last saved version"
+msgstr "Navrátit se k poslední uložené verzi"
+
+#: src/monitor.cpp:76
+#: src/mainwindow.cpp:896
+#: src/recmonitor.cpp:71
 msgid "Rewind"
 msgstr "Přetáčet vzad"
 
-#: src/mainwindow.cpp:890
+#: src/mainwindow.cpp:901
 msgid "Rewind 1 Frame"
 msgstr "Přetočit zpět o 1 snímek"
 
-#: src/mainwindow.cpp:895
+#: src/mainwindow.cpp:906
 msgid "Rewind 1 Second"
 msgstr "Přetočit zpět o 1 sekundu"
 
@@ -3577,87 +4940,112 @@ msgstr "Přetočit zpět o 1 sekundu"
 msgid "Rewind 1 frame"
 msgstr "Přetočit zpět o 1 snímek"
 
-#: src/geometryval.cpp:93 rc.cpp:72 rc.cpp:1844
+#: src/geometryval.cpp:99
+#: rc.cpp:72
+#: rc.cpp:1990
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
-#: rc.cpp:259 rc.cpp:2031
+#: rc.cpp:301
+#: rc.cpp:2219
 msgid "Room Reverb"
 msgstr "Ozvěna místnosti"
 
-#: rc.cpp:263 rc.cpp:2035
+#: rc.cpp:305
+#: rc.cpp:2223
 msgid "Room size (m)"
 msgstr "Velikost místnosti (m)"
 
-#: rc.cpp:319 rc.cpp:2091
+#: rc.cpp:361
+#: rc.cpp:2279
 msgid "Rotate X"
 msgstr "Otočení X"
 
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:2093
+#: rc.cpp:363
+#: rc.cpp:2281
 msgid "Rotate Y"
 msgstr "Rotate Y"
 
-#: rc.cpp:323 rc.cpp:2095
+#: rc.cpp:365
+#: rc.cpp:2283
 msgid "Rotate Z"
 msgstr "Rotate Z"
 
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:2087
+#: rc.cpp:357
+#: rc.cpp:2275
 msgid "Rotate and Shear"
 msgstr "Otočení a zkosení"
 
-#: rc.cpp:317 rc.cpp:2089
+#: rc.cpp:359
+#: rc.cpp:2277
 msgid "Rotate clip in any 3 directions"
 msgstr "Umožní vám různě otáčet a zkosit klip"
 
-#: rc.cpp:1463 rc.cpp:3235 rc.cpp:4617
+#: rc.cpp:1587
+#: rc.cpp:3505
+#: rc.cpp:4984
 msgid "Rotate:"
 msgstr "Otočení:"
 
-#: src/mainwindow.cpp:836
+#: src/mainwindow.cpp:843
 msgid "Run Config Wizard"
 msgstr "Spustit konfiguračního průvodce"
 
-#: rc.cpp:505 rc.cpp:752 rc.cpp:2277 rc.cpp:2524 rc.cpp:3659 rc.cpp:3906
+#: rc.cpp:563
+#: rc.cpp:813
+#: rc.cpp:2481
+#: rc.cpp:2731
+#: rc.cpp:3960
+#: rc.cpp:4210
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:233
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:241
 msgid "SVGAlib"
 msgstr "SVGAlib"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:107
+#: rc.cpp:177
+#: rc.cpp:2095
+msgid "Saturat0r"
+msgstr "Saturace (frei0r)"
+
+#: rc.cpp:181
+#: rc.cpp:2099
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturace"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:104
 msgid "Save"
 msgstr "Uložit"
 
-#: src/titlewidget.cpp:196
+#: src/titlewidget.cpp:231
 msgid "Save As"
 msgstr "Uložit jako"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:654
+#: src/dvdwizard.cpp:655
 msgid "Save DVD Project"
 msgstr "Uložit projekt DVD"
 
-#: src/effectstackview.cpp:90
+#: src/effectstackview.cpp:101
 msgid "Save Effect"
 msgstr "Uložit efekt"
 
-#: rc.cpp:1037 rc.cpp:2809 rc.cpp:4191
+#: rc.cpp:1131
+#: rc.cpp:3049
+#: rc.cpp:4528
 msgid "Save Profile"
 msgstr "Uložit profil"
 
-#: src/titlewidget.cpp:1250
-msgid "Save Title"
-msgstr "Uložit titulky"
-
-#: src/mainwindow.cpp:413 src/mainwindow.cpp:1291
+#: src/mainwindow.cpp:431
+#: src/mainwindow.cpp:1315
 msgid "Save changes to document?"
 msgstr "Uložit změny v dokumentu?"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2490
+#: src/mainwindow.cpp:2577
 msgid "Save clip zone as:"
 msgstr "Uložit výběr klipu jako:"
 
-#: src/effectstackview.cpp:54
+#: src/effectstackview.cpp:60
 msgid "Save effect"
 msgstr "Uložit efekt"
 
@@ -3665,157 +5053,176 @@ msgstr "Uložit efekt"
 msgid "Save profile"
 msgstr "Uložit profil"
 
-#: src/monitor.cpp:171
+#: src/monitor.cpp:201
 msgid "Save zone"
 msgstr "Uložit výběr"
 
-#: src/geometryval.cpp:274 rc.cpp:40 rc.cpp:1812
+#: src/geometryval.cpp:297
+#: rc.cpp:40
+#: rc.cpp:1958
 msgid "Scale"
 msgstr "Měřítko"
 
-#: rc.cpp:163 rc.cpp:1935
+#: rc.cpp:195
+#: rc.cpp:2113
 msgid "Scale X"
 msgstr "Měřítko dle X"
 
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:1937
+#: rc.cpp:197
+#: rc.cpp:2115
 msgid "Scale Y"
 msgstr "Měřítko dle Y"
 
-#: rc.cpp:151 rc.cpp:1923
+#: rc.cpp:183
+#: rc.cpp:2101
 msgid "Scale0tilt"
 msgstr "Změna velikosti a náklonu"
 
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:1925
+#: rc.cpp:185
+#: rc.cpp:2103
 msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
 msgstr "Změna velikosti, naklánění a ořezávání obrázku"
 
-#: rc.cpp:511 rc.cpp:2283 rc.cpp:3665
+#: rc.cpp:569
+#: rc.cpp:2487
+#: rc.cpp:3966
 msgid "Scanning"
 msgstr "Řádkování"
 
-#: rc.cpp:1112 rc.cpp:1181 rc.cpp:2884 rc.cpp:2953 rc.cpp:4266 rc.cpp:4335
+#: rc.cpp:1206
+#: rc.cpp:1281
+#: rc.cpp:3124
+#: rc.cpp:3199
+#: rc.cpp:4603
+#: rc.cpp:4678
 msgid "Screen Grab"
 msgstr "Zachycení obrazovky"
 
-#: rc.cpp:626 rc.cpp:2398 rc.cpp:3780
+#: rc.cpp:687
+#: rc.cpp:2605
+#: rc.cpp:4084
 msgid "Screen grab"
 msgstr "Zachycení obrazovky"
 
-#: src/renderwidget.cpp:172
+#: src/renderwidget.cpp:176
 msgid "Script Files"
 msgstr "Dávkové soubory"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1443 src/renderwidget.cpp:1447
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:1511
+#: src/renderwidget.cpp:1515
 msgid "Script contains wrong command: %1"
 msgstr "Skript obsahuje špatný příkaz: %1"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2704
+#: src/mainwindow.cpp:2795
 msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Soubor s dávkou již existuje. Chcete jej přepsat?"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2699
-#, kde-format
+#: src/mainwindow.cpp:2790
 msgid "Script name (will be saved in: %1)"
 msgstr "Jméno dávky (bude uložena do: %1)"
 
-#: rc.cpp:580 rc.cpp:2352 rc.cpp:3734
+#: rc.cpp:641
+#: rc.cpp:2559
+#: rc.cpp:4038
 msgid "Scripts"
 msgstr "Dávky"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:873
+#: src/kdenlivedoc.cpp:874
 msgid "Search automatically"
 msgstr "Vyhledat automaticky"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:876 src/kdenlivedoc.cpp:884
+#: src/kdenlivedoc.cpp:877
+#: src/kdenlivedoc.cpp:885
 msgid "Search manually"
 msgstr "Vyhledat ručně"
 
-#: rc.cpp:830 rc.cpp:2602 rc.cpp:3984
+#: rc.cpp:906
+#: rc.cpp:2824
+#: rc.cpp:4303
 msgid "Search recursively"
 msgstr "Vyhledat rekurzivně"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:51
+#: src/dvdwizard.cpp:50
 msgid "Select Files For Your DVD"
 msgstr "Vyberte soubory pro Vaše DVD"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3852
+#: src/customtrackview.cpp:4254
 msgid "Select a clip before copying"
 msgstr "Před kopírování vyberte klip"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1330
+#: src/customtrackview.cpp:1516
 msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
 msgstr "Před aplikováním efektu vyberte klip"
 
 #: src/regiongrabber.cpp:114
-msgid ""
-"Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. "
-"Press Esc to quit."
-msgstr ""
-"Vyberte oblast za použití myši, k zachycení obrazovky stiskněte klávesu "
-"Enter pro přerušení Esc."
+msgid "Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. Press Esc to quit."
+msgstr "Vyberte oblast za použití myši, k zachycení obrazovky stiskněte klávesu Enter pro přerušení Esc."
 
-#: src/titlewidget.cpp:152
+#: src/titlewidget.cpp:178
 msgid "Select background color"
 msgstr "Vybrat barvu pozadí"
 
-#: src/titlewidget.cpp:146
+#: src/titlewidget.cpp:172
 msgid "Select border color"
 msgstr "Vybrat barvu čáry"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2828
+#: src/customtrackview.cpp:3183
 msgid "Select clip to change speed"
 msgstr "Vyberte prosím klip ke změně rychlosti"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1667 src/customtrackview.cpp:2776
+#: src/customtrackview.cpp:1881
+#: src/customtrackview.cpp:3118
 msgid "Select clip to delete"
 msgstr "Vyberte prosím klip, který chcete odstranit"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:335
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:351
 msgid "Select default audio editor"
 msgstr "Vyberte prosím výchozí audio editor"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:346
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:362
 msgid "Select default image editor"
 msgstr "Vyberte prosím výchozí editor obrázků "
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:324
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:340
 msgid "Select default video player"
 msgstr "Vyberte prosím výchozí video přehrávač"
 
-#: src/titlewidget.cpp:145
+#: src/titlewidget.cpp:171
 msgid "Select fill color"
 msgstr "Vybrat barvu výplně"
 
-#: rc.cpp:541 rc.cpp:2313 rc.cpp:3695
+#: rc.cpp:599
+#: rc.cpp:2517
+#: rc.cpp:3996
 msgid "Selected zone"
 msgstr "Vyběr"
 
-#: src/titlewidget.cpp:168
+#: src/titlewidget.cpp:203
 msgid "Selection Tool"
 msgstr "Nástroj výběru"
 
-#: src/mainwindow.cpp:675
+#: src/mainwindow.cpp:693
 msgid "Selection tool"
 msgstr "Nástroj výběru"
 
-#: rc.cpp:341 rc.cpp:2113
+#: rc.cpp:383
+#: rc.cpp:2301
 msgid "Sepia"
 msgstr "Sépiový nádech"
 
-#: src/mainwindow.cpp:876
+#: src/mainwindow.cpp:887
 msgid "Set In Point"
 msgstr "Nastavit počáteční bod"
 
-#: src/mainwindow.cpp:881
+#: src/mainwindow.cpp:892
 msgid "Set Out Point"
 msgstr "Nastavit koncový bod"
 
-#: src/monitor.cpp:181
+#: src/monitor.cpp:213
 msgid "Set current image as thumbnail"
 msgstr "Nastavit aktuální obrázek jako miniaturu"
 
-#: src/main.cpp:56
+#: src/main.cpp:53
 msgid "Set the path for MLT environnement"
 msgstr "Nastavení cesty k MLT"
 
@@ -3827,31 +5234,52 @@ msgstr "Nastavit konec výběru"
 msgid "Set zone start"
 msgstr "Nastavit začátek výběru"
 
-#: rc.cpp:331 rc.cpp:2103
+#: rc.cpp:3840
+#: rc.cpp:5319
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: rc.cpp:373
+#: rc.cpp:2291
 msgid "Shear X"
 msgstr "Zkosení X"
 
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:2105
+#: rc.cpp:375
+#: rc.cpp:2293
 msgid "Shear Y"
 msgstr "Zkosení Y"
 
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:415 rc.cpp:2009 rc.cpp:2187
+#: rc.cpp:279
+#: rc.cpp:473
+#: rc.cpp:2197
+#: rc.cpp:2391
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: rc.cpp:1379 rc.cpp:3151 rc.cpp:4533
+#: src/mainwindow.cpp:2438
+msgid "Shift + click to create a selection rectangle, Ctrl + click to add an item to selection"
+msgstr "K výběru více položek pomocí obdélníku držte Shift, pro výběr více položek pouhým klikáním držte Ctrl."
+
+#: rc.cpp:1485
+#: rc.cpp:3403
+#: rc.cpp:4882
 msgid "Show All"
 msgstr "Zobrazit vše"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1061
+#: src/mainwindow.cpp:1072
 msgid "Show Timeline"
 msgstr "Zobrazit časovou osu"
 
-#: src/mainwindow.cpp:748 rc.cpp:1541 rc.cpp:3313 rc.cpp:4695
+#: src/mainwindow.cpp:758
+#: rc.cpp:1659
+#: rc.cpp:3577
+#: rc.cpp:5056
 msgid "Show audio thumbnails"
 msgstr "Zobrazovat audio miniatury"
 
-#: rc.cpp:1505 rc.cpp:3277 rc.cpp:4659
+#: rc.cpp:1647
+#: rc.cpp:3565
+#: rc.cpp:5044
 msgid "Show background"
 msgstr "Zobrazovat pozadí"
 
@@ -3859,298 +5287,403 @@ msgstr "Zobrazovat pozadí"
 msgid "Show keyframes in timeline"
 msgstr "Zobrazovat klíčové snímky na časové ose"
 
-#: src/mainwindow.cpp:754
+#: src/mainwindow.cpp:764
 msgid "Show markers comments"
 msgstr "Zobrazovat komentáře záložek"
 
-#: src/mainwindow.cpp:742 rc.cpp:1538 rc.cpp:3310 rc.cpp:4692
+#: src/mainwindow.cpp:752
+#: rc.cpp:1656
+#: rc.cpp:3574
+#: rc.cpp:5053
 msgid "Show video thumbnails"
 msgstr "Zobrazovat video miniatury"
 
-#: rc.cpp:271 rc.cpp:2043
+#: rc.cpp:638
+#: rc.cpp:2556
+#: rc.cpp:4035
+msgid "Shutdown computer after renderings"
+msgstr "Vypnout počítač po dokončení renderování"
+
+#: src/main.cpp:43
+msgid "Simon A. Eugster"
+msgstr "Simon A. Eugster"
+
+#: rc.cpp:313
+#: rc.cpp:2231
 msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
 msgstr "Simulovat audio přehrávač vinyl - LADSPA audio efekty"
 
-#: src/unicodedialog.cpp:142
+#: src/unicodedialog.cpp:144
 msgid "Six-Per-Em Space. Width: 1/6 of one <em>em</em>"
 msgstr "1/6 mezera šířky m."
 
-#: src/unicodedialog.cpp:170
-msgid ""
-"Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U"
-"+266a). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note"
-"\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
+#: src/unicodedialog.cpp:172
+msgid "Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U+266a). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
 msgstr "Šestnáctinová nota. O polovinu kratší než osminová nota (U+266a)."
 
-#: rc.cpp:719 rc.cpp:1238 rc.cpp:1400 rc.cpp:1424 rc.cpp:1742 rc.cpp:2491
-#: rc.cpp:3010 rc.cpp:3172 rc.cpp:3196 rc.cpp:3514 rc.cpp:3873 rc.cpp:4392
-#: rc.cpp:4554 rc.cpp:4578 rc.cpp:4896
+#: rc.cpp:780
+#: rc.cpp:1338
+#: rc.cpp:1512
+#: rc.cpp:1551
+#: rc.cpp:1879
+#: rc.cpp:2698
+#: rc.cpp:3256
+#: rc.cpp:3430
+#: rc.cpp:3469
+#: rc.cpp:3797
+#: rc.cpp:4177
+#: rc.cpp:4735
+#: rc.cpp:4909
+#: rc.cpp:4948
+#: rc.cpp:5276
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: rc.cpp:1316 rc.cpp:1481 rc.cpp:1493 rc.cpp:1580 rc.cpp:3088 rc.cpp:3253
-#: rc.cpp:3265 rc.cpp:3352 rc.cpp:3569 rc.cpp:4470 rc.cpp:4635 rc.cpp:4647
-#: rc.cpp:4734 rc.cpp:4951
+#: rc.cpp:1416
+#: rc.cpp:1698
+#: rc.cpp:3334
+#: rc.cpp:3616
+#: rc.cpp:3852
+#: rc.cpp:4813
+#: rc.cpp:5095
+#: rc.cpp:5331
 msgid "Size:"
 msgstr "Velikost:"
 
-#: rc.cpp:1622 rc.cpp:3394 rc.cpp:4776
+#: rc.cpp:1740
+#: rc.cpp:3658
+#: rc.cpp:5137
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Slideshow"
 
-#: src/slideshowclip.cpp:37 rc.cpp:1247 rc.cpp:3019 rc.cpp:4401
+#: src/slideshowclip.cpp:37
+#: rc.cpp:1347
+#: rc.cpp:3265
+#: rc.cpp:4744
 msgid "Slideshow Clip"
 msgstr "Slideshow"
 
-#: src/projectitem.cpp:206 src/documentchecker.cpp:80
+#: src/projectitem.cpp:207
+#: src/documentchecker.cpp:98
 msgid "Slideshow clip"
 msgstr "Slideshow"
 
-#: src/trackview.cpp:73
+#: src/trackview.cpp:75
 msgid "Smaller tracks"
 msgstr "Menší stopy"
 
-#: src/mainwindow.cpp:760
+#: src/mainwindow.cpp:770
 msgid "Snap"
 msgstr "Přichytávat"
 
-#: rc.cpp:1277 rc.cpp:1646 rc.cpp:3049 rc.cpp:3418 rc.cpp:4431 rc.cpp:4800
+#: rc.cpp:1377
+#: rc.cpp:1764
+#: rc.cpp:3295
+#: rc.cpp:3682
+#: rc.cpp:4774
+#: rc.cpp:5161
 msgid "Softness"
 msgstr "Jemnost"
 
 #: src/documentvalidator.cpp:692
-msgid ""
-"Some of your text clips were saved with size in points, which means "
-"different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel "
-"size, making them portable? It is recommended you do this on the computer "
-"they were first created on, or you could have to adjust their size."
-msgstr ""
-"Některé z vašich textových klipů byly uloženy s velikostí, které se na "
-"různých monitorech zobrazí různě. Chcete je převést do velikosti v pixelech "
-"(doporučujeme provést tento krok na počítači, kde byly klipy vytvořeny, "
-"jinak je zřejmě budete muset všechny ručně upravit)?"
+msgid "Some of your text clips were saved with size in points, which means different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel size, making them portable? It is recommended you do this on the computer they were first created on, or you could have to adjust their size."
+msgstr "Některé z vašich textových klipů byly uloženy s velikostí, které se na různých monitorech zobrazí různě. Chcete je převést do velikosti v pixelech (doporučujeme provést tento krok na počítači, kde byly klipy vytvořeny, jinak je zřejmě budete muset všechny ručně upravit)?"
 
-#: src/titledocument.cpp:228
-msgid ""
-"Some of your text clips were saved with size in points, which means "
-"different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, "
-"making them portable, but you could have to adjust their size."
-msgstr ""
-"Některé z vašich textových klipů byly uloženy s velikostí, které se na "
-"různých monitorech zobrazí různě. Chcete je převést do velikosti v pixelech?"
+#: src/titledocument.cpp:234
+msgid "Some of your text clips were saved with size in points, which means different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, making them portable, but you could have to adjust their size."
+msgstr "Některé z vašich textových klipů byly uloženy s velikostí, které se na různých monitorech zobrazí různě. Chcete je převést do velikosti v pixelech?"
 
-#: rc.cpp:770 rc.cpp:2542 rc.cpp:3924
+#: rc.cpp:846
+#: rc.cpp:2764
+#: rc.cpp:4243
 msgid "Source"
 msgstr "Zdroj"
 
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:1913
+#: rc.cpp:147
+#: rc.cpp:2065
 msgid "Source Color"
 msgstr "Původní barva"
 
 # Nastavení hlavního frekvenčního pásma
-#: rc.cpp:349 rc.cpp:2121
+#: rc.cpp:391
+#: rc.cpp:2309
+msgid "Sox Balance"
+msgstr "Frekvenční pásmo (Sox)"
+
+# Nastavení hlavního frekvenčního pásma
+#: rc.cpp:407
+#: rc.cpp:2325
 msgid "Sox Band"
 msgstr "Frekvenční pásmo (Sox)"
 
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:2129
+#: rc.cpp:415
+#: rc.cpp:2333
 msgid "Sox Bass"
 msgstr "Zesílení basů (Sox)"
 
-#: rc.cpp:365 rc.cpp:2137
+#: rc.cpp:423
+#: rc.cpp:2341
 msgid "Sox Echo"
 msgstr "Ozvěna (Sox)"
 
-#: rc.cpp:377 rc.cpp:2149
+#: rc.cpp:435
+#: rc.cpp:2353
 msgid "Sox Flanger"
 msgstr "Flanger (Sox)"
 
-#: rc.cpp:391 rc.cpp:2163
+#: rc.cpp:449
+#: rc.cpp:2367
 msgid "Sox Gain"
 msgstr "Zesílení (Sox)"
 
-#: rc.cpp:397 rc.cpp:2169
+#: rc.cpp:455
+#: rc.cpp:2373
 msgid "Sox Phaser"
 msgstr "Rozkmitání (Sox)"
 
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:2183
+#: rc.cpp:469
+#: rc.cpp:2387
 msgid "Sox Pitch Shift"
-msgstr "Posun výšky zvuku (Sox)"
+msgstr "Posun výšky audia (Sox)"
 
-#: rc.cpp:419 rc.cpp:2191
+#: rc.cpp:477
+#: rc.cpp:2395
 msgid "Sox Reverb"
 msgstr "Ozvěna (Sox)"
 
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:2201
+#: rc.cpp:487
+#: rc.cpp:2405
 msgid "Sox Stretch"
 msgstr "Natažení (Sox)"
 
-#: rc.cpp:437 rc.cpp:2209
+#: rc.cpp:495
+#: rc.cpp:2413
 msgid "Sox Vibro"
 msgstr "Vibro (Sox)"
 
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:2123
+#: rc.cpp:409
+#: rc.cpp:2327
 msgid "Sox band audio effect"
-msgstr ""
-"Nastavení středové frekvence a šířky - lze vytvořit efekt vzdáleně hrajícího "
-"rádia, či postaršího rádia."
+msgstr "Nastavení středové frekvence a šířky - lze vytvořit efekt vzdáleně hrajícího rádia, či postaršího rádia."
 
-#: rc.cpp:359 rc.cpp:2131
+#: rc.cpp:417
+#: rc.cpp:2335
 msgid "Sox bass audio effect"
 msgstr "Přidá zesílení basům o vybrané frekvenci."
 
-#: rc.cpp:413 rc.cpp:2185
+#: rc.cpp:393
+#: rc.cpp:2311
+msgid "Sox change audio balance"
+msgstr "Plynulé zvýšení frekvence audia (mluveného hlasu)"
+
+#: rc.cpp:471
+#: rc.cpp:2389
 msgid "Sox change pitch audio effect"
-msgstr "Plynulé zvýšení frekvence zvuku (mluveného hlasu)"
+msgstr "Plynulé zvýšení frekvence audia (mluveného hlasu)"
 
-#: rc.cpp:367 rc.cpp:2139
+#: rc.cpp:425
+#: rc.cpp:2343
 msgid "Sox echo audio effect"
 msgstr "Nastavitelné zpoždění opakování zvuku - tedy lidově řečeno ozvěny"
 
-#: rc.cpp:379 rc.cpp:2151
+#: rc.cpp:437
+#: rc.cpp:2355
 msgid "Sox flanger audio effect"
 msgstr "Proměnné zpoždění a změna výšky tónu zvuku."
 
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:2165
+#: rc.cpp:451
+#: rc.cpp:2369
 msgid "Sox gain audio effect"
 msgstr "Efekt změny hlasitosti audia"
 
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:2171
+#: rc.cpp:457
+#: rc.cpp:2375
 msgid "Sox phaser audio effect"
-msgstr "Rozkmitá zvukovou stopu dle nastavení"
+msgstr "Rozkmitá audio stopu dle nastavení"
 
-#: rc.cpp:421 rc.cpp:2193
+#: rc.cpp:479
+#: rc.cpp:2397
 msgid "Sox reverb audio effect"
 msgstr "Vytvoří ozvěnu zvuku."
 
-#: rc.cpp:431 rc.cpp:2203
+#: rc.cpp:489
+#: rc.cpp:2407
 msgid "Sox stretch audio effect"
-msgstr "Natáhne zvuk, z původního nechá pouze určitá okna"
+msgstr "Natáhne audio, z původního nechá pouze určitá okna"
 
-#: rc.cpp:439 rc.cpp:2211
+#: rc.cpp:497
+#: rc.cpp:2415
 msgid "Sox vibro audio effect"
 msgstr "Audio efekt vibro (Sox)"
 
-#: rc.cpp:5044
+#: rc.cpp:5442
 msgid "Space"
 msgstr "Místo"
 
-#: src/mainwindow.cpp:685
+#: src/mainwindow.cpp:705
 msgid "Spacer tool"
 msgstr "Nástroj pro práci s místem"
 
-#: rc.cpp:389 rc.cpp:409 rc.cpp:441 rc.cpp:443 rc.cpp:447 rc.cpp:2161
-#: rc.cpp:2181 rc.cpp:2213 rc.cpp:2215 rc.cpp:2219
+#: rc.cpp:447
+#: rc.cpp:467
+#: rc.cpp:499
+#: rc.cpp:501
+#: rc.cpp:505
+#: rc.cpp:2365
+#: rc.cpp:2385
+#: rc.cpp:2417
+#: rc.cpp:2419
+#: rc.cpp:2423
 msgid "Speed"
 msgstr "Rychlost"
 
-#: src/mainwindow.cpp:994
+#: src/mainwindow.cpp:1005
 msgid "Split Audio"
 msgstr "Oddělit audio"
 
-#: src/splitaudiocommand.cpp:32 src/customtrackview.cpp:4406
+#: src/splitaudiocommand.cpp:32
+#: src/customtrackview.cpp:4837
 msgid "Split audio"
 msgstr "Rozdělit audio"
 
-#: src/monitor.cpp:177
+#: src/monitor.cpp:208
 msgid "Split view"
 msgstr "Rozdělit pohled"
 
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:2003
+#: rc.cpp:273
+#: rc.cpp:2191
 msgid "Spread"
 msgstr "Rozšíření"
 
-#: rc.cpp:171 rc.cpp:1943
+#: rc.cpp:203
+#: rc.cpp:2121
 msgid "Square Blur"
 msgstr "Čtvercové rozmazání"
 
-#: src/unicodedialog.cpp:128
-msgid ""
-"Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U"
-"+2000&#x2013;200b, U+202f)"
+#: src/unicodedialog.cpp:130
+msgid "Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U+2000&#x2013;200b, U+202f)"
 msgstr "Standardní znak pro mezeru"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2752 rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:782 rc.cpp:1854
-#: rc.cpp:1866 rc.cpp:2554 rc.cpp:3620 rc.cpp:3936 rc.cpp:5002
+#: src/mainwindow.cpp:2843
+#: rc.cpp:82
+#: rc.cpp:94
+#: rc.cpp:858
+#: rc.cpp:2000
+#: rc.cpp:2012
+#: rc.cpp:2776
+#: rc.cpp:3921
+#: rc.cpp:4255
+#: rc.cpp:5400
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:116 rc.cpp:1877 rc.cpp:1888
+#: rc.cpp:105
+#: rc.cpp:116
+#: rc.cpp:2023
+#: rc.cpp:2034
 msgid "Start Gain"
 msgstr "Začátek zesílení"
 
-#: src/renderwidget.cpp:89
+#: src/renderwidget.cpp:92
 msgid "Start Rendering"
 msgstr "Začít renderovat"
 
-#: rc.cpp:583 rc.cpp:2355 rc.cpp:3737
+#: rc.cpp:644
+#: rc.cpp:2562
+#: rc.cpp:4041
 msgid "Start Script"
 msgstr "Zahájit dávku"
 
-#: src/mainwindow.cpp:397
+#: src/mainwindow.cpp:415
 msgid "Start them now"
 msgstr "Začít nyní"
 
-#: rc.cpp:1469 rc.cpp:3241 rc.cpp:4623
-msgid "Start-/EndViewport"
-msgstr "Začátek/Konec záběru"
-
-#: rc.cpp:1472 rc.cpp:3244 rc.cpp:4626
-msgid "StartViewport"
-msgstr "Začátek záběru"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2385
+#: src/mainwindow.cpp:2471
 msgid "Starting -- find text as you type"
 msgstr "Vyhledává text zatímco vy píšete"
 
-#: rc.cpp:878 rc.cpp:2650 rc.cpp:4032
+#: rc.cpp:954
+#: rc.cpp:2872
+#: rc.cpp:4351
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
-#: src/recmonitor.cpp:72
+#: src/recmonitor.cpp:77
 msgid "Stop"
 msgstr "Zastavit"
 
-#: rc.cpp:449 rc.cpp:2221
+#: rc.cpp:507
+#: rc.cpp:2425
 msgid "Stroboscope"
 msgstr "Stroboskop"
 
-#: rc.cpp:277 rc.cpp:2049
+#: rc.cpp:1837
+#: rc.cpp:3755
+#: rc.cpp:5234
+msgid "Stroboscope effect"
+msgstr "Stroboskop"
+
+#: rc.cpp:319
+#: rc.cpp:2237
 msgid "Surface warping"
 msgstr "Surface warping"
 
-#: src/geometryval.cpp:99
+#: src/geometryval.cpp:105
 msgid "Sync timeline cursor"
 msgstr "Sychronizovat kurzor časové osy"
 
-#: rc.cpp:671 rc.cpp:2443 rc.cpp:3825
+#: rc.cpp:732
+#: rc.cpp:2650
+#: rc.cpp:4129
 msgid "Target"
 msgstr "Cíl"
 
-#: rc.cpp:758 rc.cpp:2530 rc.cpp:3912
+#: rc.cpp:819
+#: rc.cpp:2737
+#: rc.cpp:4216
 msgid "Template"
 msgstr "Šablona"
 
-#: rc.cpp:893 rc.cpp:2665 rc.cpp:4047
+#: src/projectitem.cpp:203
+msgid "Template text clip"
+msgstr "Šablona textového klipu"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1093
+msgid "Template title clip"
+msgstr "Šablona titulků"
+
+#: rc.cpp:969
+#: rc.cpp:2887
+#: rc.cpp:4366
 msgid "Temporary data folder"
 msgstr "Složka pro dočasná data"
 
-#: rc.cpp:950 rc.cpp:2722 rc.cpp:4104
+#: rc.cpp:1026
+#: rc.cpp:2944
+#: rc.cpp:4423
 msgid "Temporary files"
 msgstr "Dočasné soubory"
 
-#: rc.cpp:668 rc.cpp:2440 rc.cpp:3822
+#: rc.cpp:729
+#: rc.cpp:822
+#: rc.cpp:2647
+#: rc.cpp:2740
+#: rc.cpp:4126
+#: rc.cpp:4219
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: src/titledocument.cpp:228
+#: src/titledocument.cpp:234
 msgid "Text Clips Updated"
 msgstr "Textové klipy byly aktualizovány"
 
-#: src/projectitem.cpp:203
+#: src/projectitem.cpp:204
 msgid "Text clip"
 msgstr "Textový klip"
 
-#: rc.cpp:1715 rc.cpp:3487 rc.cpp:4869
+#: rc.cpp:1852
+#: rc.cpp:3770
+#: rc.cpp:5249
 msgid "TextLabel"
 msgstr "Textová popiska"
 
@@ -4158,55 +5691,37 @@ msgstr "Textová popiska"
 msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
 msgstr "Profil byl změněn, chcete jej uložit?"
 
-#: src/renderwidget.cpp:755 src/renderwidget.cpp:1486
-#, kde-format
-msgid ""
-"There is already a job writing file:<br><b>%1</b><br>Abort the job if you "
-"want to overwrite it..."
-msgstr ""
-"Již existuje úloha, která zapisuje do soubor: <br><b>%1</b><br>Jestliže "
-"úlohu chcete přepsat, nejprve ukončete právě běžící úlohu."
+#: src/renderwidget.cpp:786
+#: src/renderwidget.cpp:1554
+msgid "There is already a job writing file:<br><b>%1</b><br>Abort the job if you want to overwrite it..."
+msgstr "Již existuje úloha, která zapisuje do soubor: <br><b>%1</b><br>Jestliže úlohu chcete přepsat, nejprve ukončete právě běžící úlohu."
 
-#: src/renderer.cpp:1311
+#: src/renderer.cpp:1444
 msgid "There is no clip, cannot extract frame."
 msgstr "Neexistuje klip, ze kterého by šel vyexportovat snímek."
 
-#: src/unicodedialog.cpp:148
-msgid ""
-"Thin space, in HTML also &amp;thinsp;. See U+202f and <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>"
+#: src/unicodedialog.cpp:150
+msgid "Thin space, in HTML also &amp;thinsp;. See U+202f and <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>"
 msgstr "Tenká mezera, &amp;thinsp; v HTML."
 
-#: src/unicodedialog.cpp:172
-msgid ""
-"Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a "
-"sixteenth note (U+266b). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Quarter_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
-msgstr ""
-"Dvaatřicetinová nota. O polovinu kratší než šestnáctinová nota (U+266b)."
+#: src/unicodedialog.cpp:174
+msgid "Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a sixteenth note (U+266b). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
+msgstr "Dvaatřicetinová nota. O polovinu kratší než šestnáctinová nota (U+266b)."
 
 #: src/wizard.cpp:53
-msgid ""
-"This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust "
-"some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few "
-"seconds..."
-msgstr ""
-"Poprvé jste spustili program Kdenlive a tento jednoduchý průvodce s vámi "
-"projde základní nastavení předtím, než se pustíte do střihu."
+msgid "This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few seconds..."
+msgstr "Poprvé jste spustili program Kdenlive a tento jednoduchý průvodce s vámi projde základní nastavení předtím, než se pustíte do střihu."
 
-#: src/renderwidget.cpp:343 src/renderwidget.cpp:450
-msgid ""
-"This profile name already exists. Change the name if you don't want to "
-"overwrite it."
+#: src/renderwidget.cpp:371
+#: src/renderwidget.cpp:478
+msgid "This profile name already exists. Change the name if you don't want to overwrite it."
 msgstr "Jméno profilu již existuje. Změňte jej, pokud nechcete profil přepsat."
 
-#: src/documentvalidator.cpp:145
-#, kde-format
+#: src/documentvalidator.cpp:144
 msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
 msgstr "Tento typ projektu není podporován (verze %1) a nemůže být načten."
 
-#: src/documentvalidator.cpp:138
-#, kde-format
+#: src/documentvalidator.cpp:137
 msgid ""
 "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
 "Please consider upgrading you Kdenlive version."
@@ -4214,19 +5729,45 @@ msgstr ""
 "Tento typ projektu není podporován (verze %1) a nemůže být načten.\n"
 "Zvažte prosím upgrade na nejnovější verzi."
 
-#: src/documentchecker.cpp:261
-msgid "This will remove the selected clips from this project"
-msgstr "Tímto smažete vybrané klipy z tohoto projektu."
+#: src/titledocument.cpp:196
+msgid "This title clip was created with a different frame size."
+msgstr "Tyto titulky byly vytvořeny s jinou velikostí snímku."
 
-#: src/unicodedialog.cpp:138
+#: src/mainwindow.cpp:2878
+msgid "This will delete all changes made since you last saved your project. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Tato akce zahodí veškeré změny, které jste provedli od posledního uložení projektu. Opravdu chcete pokračovat?"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1709
+msgid "This will remove all unused clips from your project."
+msgstr "Tímto smažete z vašeho projektu všechny nepoužívané klipy."
+
+#: src/projectsettings.cpp:91
+msgid ""
+"This will remove the following files from your hard drive.\n"
+"This action cannot be undone, only use if you know what you are doing.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Tato akce smaže následující soubory z vašeho pevného disku.\n"
+"Tato akce nemůže být vráce, použijte ji pouze tehdy, pokud víte co děláte.\n"
+"Opravdu chcete pokračovat?"
+
+#: src/documentchecker.cpp:350
+msgid "This will remove the selected clip from this project"
+msgid_plural "This will remove the selected clips from this project"
+msgstr[0] "Tímto smažete vybraný klip z tohoto projektu."
+msgstr[1] "Tímto smažete vybrané klipy z tohoto projektu."
+
+#: src/unicodedialog.cpp:140
 msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
 msgstr "1/3 mezera šířky m"
 
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:2225
+#: rc.cpp:511
+#: rc.cpp:2429
 msgid "Threshold"
 msgstr "Černobíle"
 
-#: rc.cpp:457 rc.cpp:2229
+#: rc.cpp:515
+#: rc.cpp:2433
 msgid "Threshold value"
 msgstr "Práh"
 
@@ -4234,125 +5775,180 @@ msgstr "Práh"
 msgid "Thumbnail"
 msgstr "Miniatura"
 
-#: rc.cpp:1016 rc.cpp:2788 rc.cpp:4170
+#: rc.cpp:1110
+#: rc.cpp:3028
+#: rc.cpp:4507
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatury"
 
-#: rc.cpp:3596 rc.cpp:4978
+#: rc.cpp:837
+#: rc.cpp:2755
+#: rc.cpp:3906
+#: rc.cpp:4234
+#: rc.cpp:5385
+msgid "Thumbnails cache:"
+msgstr "Vyrovnávací paměť miniatur:"
+
+#: rc.cpp:3885
+#: rc.cpp:5364
 msgid "Thumbnails:"
 msgstr "Miniatury:"
 
-#: rc.cpp:167 rc.cpp:1939
+#: rc.cpp:199
+#: rc.cpp:2117
 msgid "Tilt X"
 msgstr "Naklonění X"
 
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:1941
+#: rc.cpp:201
+#: rc.cpp:2119
 msgid "Tilt Y"
 msgstr "Naklonění Y"
 
-#: rc.cpp:1664 rc.cpp:3436 rc.cpp:4818
+#: rc.cpp:1782
+#: rc.cpp:3700
+#: rc.cpp:5179
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:2189
+#: rc.cpp:475
+#: rc.cpp:2393
 msgid "Time window (ms)"
 msgstr "Časové okno (ms)"
 
-#: rc.cpp:529 rc.cpp:2301 rc.cpp:3683
+#: rc.cpp:587
+#: rc.cpp:2505
+#: rc.cpp:3984
 msgid "Timecode overlay"
 msgstr "Přepsat časovou značku"
 
-#: rc.cpp:5038
+#: rc.cpp:5436
 msgid "Timeline"
 msgstr "Časová osa"
 
-#: src/titlewidget.cpp:295
+#: src/titlewidget.cpp:335
 msgid "Title"
 msgstr "Titulky"
 
-#: rc.cpp:1409 rc.cpp:3181 rc.cpp:4563
+#: rc.cpp:1521
+#: rc.cpp:3439
+#: rc.cpp:4918
 msgid "Title Clip"
 msgstr "Titulky"
 
-#: rc.cpp:1406 rc.cpp:3178 rc.cpp:4560
+#: src/titledocument.cpp:196
+msgid "Title Profile"
+msgstr "Profil titulků"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1076
+msgid "Title clip"
+msgstr "Titulky"
+
+#: rc.cpp:1518
+#: rc.cpp:3436
+#: rc.cpp:4915
 msgid "Toggle selection"
 msgstr "Ohnout výběr"
 
-#: rc.cpp:5029
+#: rc.cpp:5427
 msgid "Tool"
 msgstr "Nástroj"
 
-#: src/geometryval.cpp:95 rc.cpp:66 rc.cpp:1838
+#: src/geometryval.cpp:101
+#: rc.cpp:66
+#: rc.cpp:1984
 msgid "Top"
 msgstr "Nahoru"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2006 src/customtrackview.cpp:4213 rc.cpp:1388
-#: rc.cpp:3160 rc.cpp:4542
+#: src/customtrackview.cpp:2265
+#: rc.cpp:1500
+#: rc.cpp:3418
+#: rc.cpp:4897
 msgid "Track"
 msgstr "Stopa"
 
-#: rc.cpp:1034 rc.cpp:2806 rc.cpp:4188
+#: rc.cpp:1128
+#: rc.cpp:3046
+#: rc.cpp:4525
 msgid "Track height"
 msgstr "Výška stopy"
 
-#: rc.cpp:5026
+#: rc.cpp:5424
 msgid "Tracks"
 msgstr "Stopy"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:98 rc.cpp:5020
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:103
+#: rc.cpp:5418
 msgid "Transcode"
-msgstr "Překódování"
+msgstr "Překódovat"
 
-#: src/mainwindow.cpp:871 src/cliptranscode.cpp:34
+#: src/cliptranscode.cpp:35
 msgid "Transcode Clip"
 msgstr "Překódovat klip"
 
-#: src/cliptranscode.cpp:141
+#: src/mainwindow.cpp:882
+msgid "Transcode Clips"
+msgstr "Překódovat klipy"
+
+#: src/cliptranscode.cpp:157
 msgid "Transcoding FAILED!"
 msgstr "Překódování selhalo!"
 
-#: src/cliptranscode.cpp:133
+#: src/cliptranscode.cpp:141
 msgid "Transcoding finished."
 msgstr "Překódování dokončeno."
 
-#: src/mainwindow.cpp:168
+#: src/mainwindow.cpp:172
 msgid "Transition"
 msgstr "Přechod"
 
-#: rc.cpp:3623 rc.cpp:3629 rc.cpp:5005 rc.cpp:5011
+#: rc.cpp:3924
+#: rc.cpp:3930
+#: rc.cpp:5403
+#: rc.cpp:5409
 msgid "Transparency"
 msgstr "Neprůhlednost"
 
-#: rc.cpp:1658 rc.cpp:3430 rc.cpp:4812
+#: rc.cpp:1776
+#: rc.cpp:3694
+#: rc.cpp:5173
 msgid "Transparent background"
 msgstr "Průhledné pozadí"
 
-#: rc.cpp:64 rc.cpp:1836
+#: rc.cpp:64
+#: rc.cpp:1982
 msgid "Trim the edges of a clip"
 msgstr "Ořezání hran klipu"
 
-#: rc.cpp:343 rc.cpp:2115
+#: rc.cpp:385
+#: rc.cpp:2303
 msgid "Turn clip colors to sepia"
 msgstr "Změní barvy klipu na sépiové"
 
-#: rc.cpp:824 rc.cpp:857 rc.cpp:2596 rc.cpp:2629 rc.cpp:3978 rc.cpp:4011
+#: rc.cpp:900
+#: rc.cpp:933
+#: rc.cpp:2818
+#: rc.cpp:2851
+#: rc.cpp:4297
+#: rc.cpp:4330
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: src/documentvalidator.cpp:138 src/documentvalidator.cpp:145
+#: src/documentvalidator.cpp:137
+#: src/documentvalidator.cpp:144
 msgid "Unable to open project"
 msgstr "Nelze otevřít projekt"
 
-#: src/renderwidget.cpp:364 src/renderwidget.cpp:531 src/renderwidget.cpp:1150
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:392
+#: src/renderwidget.cpp:559
+#: src/renderwidget.cpp:1197
 msgid "Unable to write to file %1"
 msgstr "Nelze zapisovat do souboru %1"
 
-#: src/mainwindow.cpp:203
+#: src/mainwindow.cpp:210
 msgid "Undo History"
 msgstr "Historie akcí"
 
-#: src/mainwindow.cpp:967
+#: src/mainwindow.cpp:978
 msgid "Ungroup Clips"
 msgstr "Odseskupit"
 
@@ -4360,7 +5956,7 @@ msgstr "Odseskupit"
 msgid "Ungroup clips"
 msgstr "Odseskupit klipy"
 
-#: src/projectitem.cpp:215
+#: src/projectitem.cpp:216
 msgid "Unknown clip"
 msgstr "Neznámý klip"
 
@@ -4368,26 +5964,33 @@ msgstr "Neznámý klip"
 msgid "Unlock track"
 msgstr "Odemčít stopu"
 
-#: src/renderwidget.cpp:961
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:993
 msgid "Unsupported audio codec: %1"
 msgstr "Nepodporovaný audio kodek: %1"
 
-#: src/renderwidget.cpp:978
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:1010
 msgid "Unsupported video codec: %1"
 msgstr "Nepodporovaný video kodek: %1"
 
-#: src/renderwidget.cpp:945
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:977
 msgid "Unsupported video format: %1"
 msgstr "Nepodporovaný formát videa: %1"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:823
+#: src/kdenlivedoc.cpp:847
 msgid "Untitled"
 msgstr "Nepojmenovaný"
 
-#: rc.cpp:842 rc.cpp:2614 rc.cpp:3996
+#: rc.cpp:831
+#: rc.cpp:2749
+#: rc.cpp:3900
+#: rc.cpp:4228
+#: rc.cpp:5379
+msgid "Unused clips:"
+msgstr "Nepoužívané klipy:"
+
+#: rc.cpp:918
+#: rc.cpp:2836
+#: rc.cpp:4315
 msgid "Up"
 msgstr "Nahoru"
 
@@ -4395,75 +5998,129 @@ msgstr "Nahoru"
 msgid "Update Text Clips"
 msgstr "Aktualizovat textové klipy"
 
-#: rc.cpp:1349 rc.cpp:3121 rc.cpp:4503
+#: rc.cpp:1449
+#: rc.cpp:3367
+#: rc.cpp:4846
 msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
 msgstr "Použít sledování úloh KDE"
 
-#: rc.cpp:746 rc.cpp:2518 rc.cpp:3900
+#: rc.cpp:807
+#: rc.cpp:2725
+#: rc.cpp:4204
 msgid "Use as default"
 msgstr "Použít jako výchozí"
 
-#: rc.cpp:833 rc.cpp:2605 rc.cpp:3987
+#: rc.cpp:909
+#: rc.cpp:2827
+#: rc.cpp:4306
 msgid "Use placeholders for missing clips"
 msgstr "Použít dočasné zástupce pro chybějící klipy"
 
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:2231
+#: rc.cpp:517
+#: rc.cpp:2435
 msgid "Use transparency"
 msgstr "Použít průhlednost"
 
-#: rc.cpp:1496 rc.cpp:1499 rc.cpp:1532 rc.cpp:3268 rc.cpp:3271 rc.cpp:3304
-#: rc.cpp:3611 rc.cpp:3614 rc.cpp:4650 rc.cpp:4653 rc.cpp:4686 rc.cpp:4993
-#: rc.cpp:4996
+#: rc.cpp:1638
+#: rc.cpp:1641
+#: rc.cpp:3556
+#: rc.cpp:3559
+#: rc.cpp:3912
+#: rc.cpp:3915
+#: rc.cpp:5035
+#: rc.cpp:5038
+#: rc.cpp:5391
+#: rc.cpp:5394
 msgid "V"
 msgstr "V"
 
-#: src/keyframeedit.cpp:33 rc.cpp:1727 rc.cpp:3499 rc.cpp:4881
+#: src/kdenlivedoc.cpp:86
+msgid "Validating"
+msgstr "Validování"
+
+#: src/keyframeedit.cpp:38
+#: rc.cpp:1864
+#: rc.cpp:3782
+#: rc.cpp:5261
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
-#: rc.cpp:173 rc.cpp:1945
+#: rc.cpp:205
+#: rc.cpp:2123
 msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
 msgstr "Variabliní velikost čtvercového rozmazání (frei0r)"
 
-#: rc.cpp:52 rc.cpp:60 rc.cpp:1824 rc.cpp:1832
+#: rc.cpp:52
+#: rc.cpp:60
+#: rc.cpp:1970
+#: rc.cpp:1978
 msgid "Variance"
 msgstr "Odchylka"
 
-#: src/geometryval.cpp:92
+#: src/geometryval.cpp:98
 msgid "Vert. Center"
 msgstr "Vertikální vystředění"
 
-#: rc.cpp:475 rc.cpp:2247
+#: rc.cpp:169
+#: rc.cpp:2087
+msgid "Vertical center"
+msgstr "Vertikální vystředění"
+
+#: rc.cpp:533
+#: rc.cpp:2451
 msgid "Vertical factor"
 msgstr "Vertikální faktor"
 
-#: rc.cpp:20 rc.cpp:1792
+#: rc.cpp:20
+#: rc.cpp:1938
 msgid "Vertical multiplicator"
 msgstr "Vertikální rozmazání"
 
-#: rc.cpp:38 rc.cpp:1810
+#: rc.cpp:38
+#: rc.cpp:1956
 msgid "Vertical scatter"
 msgstr "Vertikální rozptýlení"
 
-#: rc.cpp:695 rc.cpp:1019 rc.cpp:1589 rc.cpp:1763 rc.cpp:2467 rc.cpp:2791
-#: rc.cpp:3361 rc.cpp:3535 rc.cpp:3599 rc.cpp:3849 rc.cpp:4173 rc.cpp:4743
-#: rc.cpp:4917 rc.cpp:4981
+#: rc.cpp:209
+#: rc.cpp:2127
+msgid "Vertigo"
+msgstr "Vertigo"
+
+#: rc.cpp:756
+#: rc.cpp:1113
+#: rc.cpp:1707
+#: rc.cpp:1900
+#: rc.cpp:2674
+#: rc.cpp:3031
+#: rc.cpp:3625
+#: rc.cpp:3818
+#: rc.cpp:3888
+#: rc.cpp:4153
+#: rc.cpp:4510
+#: rc.cpp:5104
+#: rc.cpp:5297
+#: rc.cpp:5367
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: rc.cpp:605 rc.cpp:2377 rc.cpp:3759
+#: rc.cpp:666
+#: rc.cpp:2584
+#: rc.cpp:4063
 msgid "Video Codecs"
 msgstr "Video kodeky"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1003
+#: src/mainwindow.cpp:1014
 msgid "Video Only"
 msgstr "Pouze video"
 
-#: rc.cpp:3563 rc.cpp:4945
+#: rc.cpp:3846
+#: rc.cpp:5325
 msgid "Video Profile"
 msgstr "Video"
 
-#: rc.cpp:1370 rc.cpp:3142 rc.cpp:4524
+#: rc.cpp:1476
+#: rc.cpp:3394
+#: rc.cpp:4873
 msgid "Video Resolution"
 msgstr "Rozlišení videa"
 
@@ -4471,90 +6128,119 @@ msgstr "Rozlišení videa"
 msgid "Video Standard"
 msgstr "Standard videa"
 
-#: src/projectitem.cpp:194 src/documentchecker.cpp:65
+#: src/projectitem.cpp:194
 #: src/documentchecker.cpp:83
+#: src/documentchecker.cpp:101
 msgid "Video clip"
 msgstr "Video klip"
 
-#: rc.cpp:1592 rc.cpp:3364 rc.cpp:4746
+#: rc.cpp:1710
+#: rc.cpp:3628
+#: rc.cpp:5107
 msgid "Video codec"
 msgstr "Video kodek"
 
-#: rc.cpp:1145 rc.cpp:2917 rc.cpp:4299
+#: rc.cpp:1245
+#: rc.cpp:3163
+#: rc.cpp:4642
 msgid "Video device"
 msgstr "Video zařízení"
 
-#: rc.cpp:1058 rc.cpp:2830 rc.cpp:4212
+#: rc.cpp:1152
+#: rc.cpp:3070
+#: rc.cpp:4549
 msgid "Video driver:"
 msgstr "Video ovladač:"
 
-#: rc.cpp:1697 rc.cpp:3469 rc.cpp:4851
+#: rc.cpp:1815
+#: rc.cpp:3733
+#: rc.cpp:5212
 msgid "Video index"
 msgstr "Video index"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4501
+#: src/customtrackview.cpp:4935
 msgid "Video only"
 msgstr "Pouze video"
 
-#: rc.cpp:971 rc.cpp:2743 rc.cpp:4125
+#: rc.cpp:1047
+#: rc.cpp:2965
+#: rc.cpp:4444
 msgid "Video player"
 msgstr "Video přehráváč"
 
-#: rc.cpp:989 rc.cpp:2761 rc.cpp:4143
+#: rc.cpp:1065
+#: rc.cpp:2983
+#: rc.cpp:4462
 msgid "Video track"
 msgstr "Video stopa"
 
-#: rc.cpp:1343 rc.cpp:3115 rc.cpp:3608 rc.cpp:4497 rc.cpp:4990
+#: rc.cpp:1443
+#: rc.cpp:3361
+#: rc.cpp:3879
+#: rc.cpp:4840
+#: rc.cpp:5358
 msgid "Video tracks"
 msgstr "Video stopy"
 
-#: rc.cpp:623 rc.cpp:1109 rc.cpp:1139 rc.cpp:2395 rc.cpp:2881 rc.cpp:2911
-#: rc.cpp:3777 rc.cpp:4263 rc.cpp:4293
+#: rc.cpp:684
+#: rc.cpp:1203
+#: rc.cpp:1239
+#: rc.cpp:2602
+#: rc.cpp:3121
+#: rc.cpp:3157
+#: rc.cpp:4081
+#: rc.cpp:4600
+#: rc.cpp:4636
 msgid "Video4Linux"
 msgstr "Video4Linux"
 
-#: rc.cpp:5062
+#: rc.cpp:5460
 msgid "View"
 msgstr "Pohled"
 
-#: rc.cpp:269 rc.cpp:2041
+#: rc.cpp:311
+#: rc.cpp:2229
 msgid "Vinyl"
 msgstr "Vinyl"
 
-#: src/projectitem.cpp:209
+#: src/projectitem.cpp:210
 msgid "Virtual clip"
 msgstr "Virtuální klip"
 
-#: rc.cpp:461 rc.cpp:2233
+#: rc.cpp:519
+#: rc.cpp:2437
 msgid "Volume (keyframable)"
 msgstr "Hlasitost (pomocí klíčových snímků)"
 
-#: rc.cpp:1514 rc.cpp:3286 rc.cpp:4668
+#: rc.cpp:1530
+#: rc.cpp:3448
+#: rc.cpp:4927
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
-#: src/renderwidget.cpp:764 src/renderwidget.cpp:1305
-#: src/renderwidget.cpp:1494
+#: src/renderwidget.cpp:795
+#: src/renderwidget.cpp:1373
+#: src/renderwidget.cpp:1562
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Čeká se..."
 
-#: rc.cpp:1055 rc.cpp:2827 rc.cpp:4209
-msgid ""
-"Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
-"Change only if you know what you do."
-msgstr ""
-"Varování: změna ovladače nebo zařízení může způsobit, že se Kdenlive bude "
-"chovat nestabilně. Měňte tato nastavení pouze pokud dobře víte co děláte."
+#: rc.cpp:1149
+#: rc.cpp:3067
+#: rc.cpp:4546
+msgid "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. Change only if you know what you do."
+msgstr "Varování: změna ovladače nebo zařízení může způsobit, že se Kdenlive bude chovat nestabilně. Měňte tato nastavení pouze pokud dobře víte co děláte."
 
-#: rc.cpp:467 rc.cpp:2239
+#: rc.cpp:525
+#: rc.cpp:2443
 msgid "Wave"
 msgstr "Vlny"
 
-#: rc.cpp:281 rc.cpp:2053
+#: rc.cpp:323
+#: rc.cpp:2241
 msgid "Wear"
 msgstr "Opotřebení"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1069
+#: src/renderwidget.cpp:1109
 msgid "Web sites"
 msgstr "Webová stránka"
 
@@ -4562,128 +6248,145 @@ msgstr "Webová stránka"
 msgid "Welcome"
 msgstr "Vítejte"
 
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:1902
+#: rc.cpp:130
+#: rc.cpp:2048
 msgid "White Balance"
 msgstr "Vyvážení bílé"
 
-#: rc.cpp:355 rc.cpp:803 rc.cpp:1421 rc.cpp:2127 rc.cpp:2575 rc.cpp:3193
-#: rc.cpp:3957 rc.cpp:4575
+#: rc.cpp:413
+#: rc.cpp:879
+#: rc.cpp:1548
+#: rc.cpp:2331
+#: rc.cpp:2797
+#: rc.cpp:3466
+#: rc.cpp:4276
+#: rc.cpp:4945
 msgid "Width"
 msgstr "Šířka"
 
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:2207
+#: rc.cpp:493
+#: rc.cpp:2411
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
-#: rc.cpp:1274 rc.cpp:1643 rc.cpp:3046 rc.cpp:3415 rc.cpp:4428 rc.cpp:4797
+#: rc.cpp:1374
+#: rc.cpp:1761
+#: rc.cpp:3292
+#: rc.cpp:3679
+#: rc.cpp:4771
+#: rc.cpp:5158
 msgid "Wipe"
 msgstr "Postupné zmizení"
 
-#: rc.cpp:797 rc.cpp:2569 rc.cpp:3951
+#: rc.cpp:873
+#: rc.cpp:2791
+#: rc.cpp:4270
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:228
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:236
 msgid "X11"
 msgstr "X11"
 
-#: rc.cpp:1475 rc.cpp:1487 rc.cpp:3247 rc.cpp:3259 rc.cpp:4629 rc.cpp:4641
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:229
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:237
 msgid "XFree86 DGA 2.0"
 msgstr "XFree86 DGA 2.0"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:227
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:235
 msgid "XVideo"
 msgstr "XVideo"
 
-#: rc.cpp:800 rc.cpp:2572 rc.cpp:3954
+#: rc.cpp:876
+#: rc.cpp:2794
+#: rc.cpp:4273
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: rc.cpp:1478 rc.cpp:1490 rc.cpp:3250 rc.cpp:3262 rc.cpp:4632 rc.cpp:4644
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: rc.cpp:273 rc.cpp:2045
+#: rc.cpp:315
+#: rc.cpp:2233
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
 
-#: src/mainwindow.cpp:397
-#, kde-format
+#: src/mainwindow.cpp:415
 msgid ""
+"You have 1 rendering job waiting in the queue.\n"
+"What do you want to do with this job?"
+msgid_plural ""
 "You have %1 rendering jobs waiting in the queue.\n"
 "What do you want to do with these jobs?"
-msgstr ""
-"Ve frontě máte %1 úloh.\n"
+msgstr[0] ""
+"Ve frontě máte 1 čekající úloh.\n"
+"Co se s ní má provést?"
+msgstr[1] ""
+"Ve frontě máte %1 čekajících úloh.\n"
 "Co se s nimi má provést?"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:535
-#, kde-format
-msgid ""
-"You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data "
-"from %1 to the new folder %2?"
-msgstr ""
-"Změnili jste složku projektu. Chcete nakopírovat data z keše z %1 do nově "
-"vytvořené složky %2?"
+#: src/kdenlivedoc.cpp:600
+msgid "You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data from %1 to the new folder %2?"
+msgstr "Změnili jste složku projektu. Chcete nakopírovat data z keše z %1 do nově vytvořené složky %2?"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2014
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:2274
 msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
-msgstr ""
-"Ke smazání volného místa musíte být v prázdném prostoru (nyní jste v čase %1 "
-"ve stopě %2)"
+msgstr "Ke smazání volného místa musíte být v prázdném prostoru (nyní jste v čase %1 ve stopě %2)"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2020
-#, kde-format
-msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
-msgstr ""
-"K smazání volného místa musíte být v prázdném prostoru (nyní jste v čase %1 "
-"ve stopě %2)"
+#: src/customtrackview.cpp:2280
+msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track:%2)"
+msgstr "Ke smazání volného místa se musí kurzor časové osy nacházet v prázdném prostoru (nyní jste v čase %1 ve stopě %2)"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3974
+#: src/customtrackview.cpp:4390
 msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
 msgstr "Nebyl zkopírován efekt, který by mohl být vložen"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4053 src/customtrackview.cpp:4078
-#: src/customtrackview.cpp:4402 src/customtrackview.cpp:4497
-#: src/customtrackview.cpp:4522 src/customtrackview.cpp:4547
+#: src/customtrackview.cpp:4472
+#: src/customtrackview.cpp:4503
+#: src/customtrackview.cpp:4833
+#: src/customtrackview.cpp:4931
+#: src/customtrackview.cpp:4956
+#: src/customtrackview.cpp:4981
 msgid "You must select one clip for this action"
 msgstr "Pro tuto akci musíte vybrat jeden klip"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4299
+#: src/customtrackview.cpp:4730
 msgid "You must select one transition for this action"
 msgstr "Pro tuto akci musíte vybrat právě jeden přechod"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:608
-#, kde-format
+#: src/dvdwizard.cpp:609
 msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
 msgstr "Pro provedení této akce potřebujete program <b>%1</b>."
 
+#: src/recmonitor.cpp:167
+msgid "You need to disconnect and reconnect in the capture monitor to apply your changes"
+msgstr "Pro provedení změn musíte zařízení v nahrávacím monitoru odpojit a znovu připojit."
+
+#: src/recmonitor.cpp:168
+msgid "You need to stop capture before your changes can be applied"
+msgstr "Pro provedení změn je potřeba zastavit nahrávání"
+
 #: src/wizard.cpp:51
-#, kde-format
-msgid ""
-"Your Kdenlive version was upgraded to version %1. Please take some time to "
-"review the basic settings"
-msgstr ""
-"Kdenlive bylo upgradováno na verzi %1. Věnujte chvilku času zkontrolování "
-"základního nastavení"
+msgid "Your Kdenlive version was upgraded to version %1. Please take some time to review the basic settings"
+msgstr "Kdenlive bylo upgradováno na verzi %1. Věnujte chvilku času zkontrolování základního nastavení"
 
-#: src/wizard.cpp:518
-msgid ""
-"Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
-msgstr ""
-"Instalace MLT nebyla nalezena, nainstalujte prosím MLT a restartujte "
-"Kdenlive.\n"
+#: src/wizard.cpp:526
+msgid "Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
+msgstr "Instalace MLT nebyla nalezena, nainstalujte prosím MLT a restartujte Kdenlive.\n"
 
 #: src/wizard.cpp:204
 msgid "Your MLT version is unsupported!!!"
 msgstr "Vaše verze MLT není podporovaná!!!"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:608
-#, kde-format
+#: src/trackview.cpp:398
+msgid "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, it was not possible to create a backup copy."
+msgstr "Váš projektový soubor byl převeden na nejnovější verzi Kdenlive projektu, nepodařilo se však vytvořit záložní kopii."
+
+#: src/trackview.cpp:397
+msgid ""
+"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n"
+" To make sure you don't loose data, a backup copy called: %1 was created."
+msgstr ""
+"Váš projektový soubor byl převeden na nejnovější verzi Kdenlive projektu.\n"
+"Aby se předešlo ztrátě dat, byl vytvořen záložní soubor se jménem: %1."
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:674
 msgid ""
 "Your project uses an unknown profile.\n"
 "It uses an existing profile name: %1.\n"
@@ -4693,51 +6396,101 @@ msgstr ""
 "Používá existující profil: %1.\n"
 "Vyberte prosím nový název."
 
-#: rc.cpp:1520 rc.cpp:3292 rc.cpp:4674
+#: rc.cpp:1536
+#: rc.cpp:3454
+#: rc.cpp:4933
 msgid "Z-Index:"
 msgstr "Z-Index:"
 
-#: src/titlewidget.cpp:149
+#: src/customruler.cpp:197
+msgid "Zone duration: %1"
+msgstr "Trvání výběru: %1"
+
+#: src/customruler.cpp:194
+msgid "Zone end: %1"
+msgstr "Konec výběru: %1"
+
+#: src/customruler.cpp:191
+msgid "Zone start: %1"
+msgstr "Začátek výběru: %1"
+
+#: src/titlewidget.cpp:175
 msgid "Zoom"
 msgstr "Přiblížení"
 
-#: src/mainwindow.cpp:805
+#: src/mainwindow.cpp:812
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Přiblížit"
 
-#: src/mainwindow.cpp:810
+#: src/mainwindow.cpp:817
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Oddálit"
 
-#: rc.cpp:1460 rc.cpp:3232 rc.cpp:4614
+#: rc.cpp:217
+#: rc.cpp:2135
+msgid "Zoom Rate"
+msgstr "Úroveň přiblížení"
+
+#: rc.cpp:1584
+#: rc.cpp:3502
+#: rc.cpp:4981
 msgid "Zoom:"
 msgstr "Přiblížení:"
 
-#: src/titlewidget.cpp:962
+#: src/titlewidget.cpp:1075
 msgid "\\u2212X"
 msgstr "\\u2212X"
 
-#: src/titlewidget.cpp:987
+#: src/titlewidget.cpp:1100
 msgid "\\u2212Y"
 msgstr "\\u2212Y"
 
-#: rc.cpp:986 rc.cpp:2758 rc.cpp:4140
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "repli2dev@gmail.com"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Jan Drábek"
+
+#: rc.cpp:1062
+#: rc.cpp:2980
+#: rc.cpp:4459
 msgid "after"
 msgstr "za"
 
-#: rc.cpp:983 rc.cpp:2755 rc.cpp:4137
+#: rc.cpp:1059
+#: rc.cpp:2977
+#: rc.cpp:4456
 msgid "before"
 msgstr "před"
 
-#: rc.cpp:917 rc.cpp:2689 rc.cpp:4071
+#: rc.cpp:993
+#: rc.cpp:2911
+#: rc.cpp:4390
 msgid "create new points"
 msgstr "Vytvořit nové body"
 
 #: src/dvdwizardvob.cpp:55
+#: src/wizard.cpp:333
 msgid "dvdauthor"
 msgstr "dvdauthor"
 
-#: src/recmonitor.cpp:181
+#: src/wizard.cpp:326
+msgid "dvgrab"
+msgstr "dvgrab"
+
+#: rc.cpp:1236
+#: rc.cpp:3154
+#: rc.cpp:4633
+msgid "dvgrab additional parameters"
+msgstr "dodatečné parametry pro dvgrab"
+
+#: src/recmonitor.cpp:216
 msgid ""
 "dvgrab utility not found,\n"
 " please install it for firewire capture"
@@ -4745,26 +6498,37 @@ msgstr ""
 "Program 'dvgrab' nebyl nalezen,\n"
 "nainstalujte jej pokud chcete nahrávat přes firewire"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:167
-#, kde-format
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:172
 msgid "dvgrab version %1 at %2"
 msgstr "verze dvgrabu %1 %2"
 
-#: src/editeffectcommand.cpp:39 src/edittransitioncommand.cpp:35
-#: src/customtrackview.cpp:1279 src/customtrackview.cpp:1323
+#: src/editeffectcommand.cpp:39
+#: src/edittransitioncommand.cpp:35
+#: src/customtrackview.cpp:1465
+#: src/customtrackview.cpp:1509
 #: src/addeffectcommand.cpp:37
 msgid "effect"
 msgstr "efekty"
 
-#: src/timecode.cpp:158
+#: src/timecode.cpp:159
 msgid "frames"
 msgstr "snímky"
 
-#: src/clipproperties.cpp:161 src/mainwindow.cpp:654 src/slideshowclip.cpp:58
+#: src/dvdwizardvob.cpp:56
+msgid "genisoimage"
+msgstr "genisoimage"
+
+#: src/wizard.cpp:340
+msgid "genisoimage or mkisofs"
+msgstr "genisoimage nebo mkisofs"
+
+#: src/clipproperties.cpp:165
+#: src/mainwindow.cpp:676
+#: src/slideshowclip.cpp:58
 msgid "hh:mm:ss::ff"
 msgstr "hh:mm:ss:ff"
 
-#: src/timecode.cpp:137
+#: src/timecode.cpp:138
 msgid "hour"
 msgstr "hodina"
 
@@ -4772,7 +6536,12 @@ msgstr "hodina"
 msgid "import"
 msgstr "importovat"
 
-#: src/timecode.cpp:145
+#: src/mainwindow.cpp:706
+msgctxt "Spacer tool shortcut"
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: src/timecode.cpp:146
 msgid "min."
 msgstr "min."
 
@@ -4780,149 +6549,190 @@ msgstr "min."
 msgid "mkisofs"
 msgstr "mkisofs"
 
-#: rc.cpp:899 rc.cpp:2671 rc.cpp:4053
+#: rc.cpp:975
+#: rc.cpp:2893
+#: rc.cpp:4372
 msgid "move on X axis"
 msgstr "přesunout po ose X"
 
-#: rc.cpp:905 rc.cpp:2677 rc.cpp:4059
+#: rc.cpp:981
+#: rc.cpp:2899
+#: rc.cpp:4378
 msgid "move on Y axis"
 msgstr "přesunout po ose Y"
 
-#: rc.cpp:1163 rc.cpp:2935 rc.cpp:4317
+#: rc.cpp:1263
+#: rc.cpp:3181
+#: rc.cpp:4660
 msgid "oss"
 msgstr "oss"
 
-#: rc.cpp:926 rc.cpp:2698 rc.cpp:4080
+#: rc.cpp:1002
+#: rc.cpp:2920
+#: rc.cpp:4399
 msgid "parameter description"
 msgstr "Popis parametrů"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1609
+#: src/wizard.cpp:320
+msgid "recordmydesktop"
+msgstr "recordmydesktop"
+
+#: src/mainwindow.cpp:694
+msgctxt "Selection tool shortcut"
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1675
 msgid "script"
 msgstr "dávka"
 
-#: src/timecode.cpp:153
+#: src/timecode.cpp:154
 msgid "sec."
 msgstr "sec."
 
-#: src/abstractclipitem.cpp:306
+#: src/abstractclipitem.cpp:273
 msgid "seconds"
 msgstr "sekundy"
 
-#: rc.cpp:550 rc.cpp:2322 rc.cpp:3704
+#: rc.cpp:608
+#: rc.cpp:2526
+#: rc.cpp:4005
 msgid "to"
 msgstr "do"
 
-#: rc.cpp:911 rc.cpp:2683 rc.cpp:4065
+#: src/renderwidget.cpp:1034
+msgid "untitled"
+msgstr "nepojmenovaný"
+
+#: rc.cpp:987
+#: rc.cpp:2905
+#: rc.cpp:4384
 msgid "update values in timeline"
 msgstr "aktualizovat hodnoty na časové ose"
 
-#: rc.cpp:1166 rc.cpp:2938 rc.cpp:4320
+#: rc.cpp:1266
+#: rc.cpp:3184
+#: rc.cpp:4663
 msgid "video4linux2"
 msgstr "video4linux2"
 
-#: rc.cpp:860 rc.cpp:2632 rc.cpp:4014
+#: rc.cpp:936
+#: rc.cpp:2854
+#: rc.cpp:4333
 msgid "with track"
 msgstr "se stopou"
 
-#: rc.cpp:722 rc.cpp:2494 rc.cpp:3876
+#: src/mainwindow.cpp:700
+msgctxt "Razor tool shortcut"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: rc.cpp:783
+#: rc.cpp:2701
+#: rc.cpp:4180
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: rc.cpp:1502 rc.cpp:3274 rc.cpp:4656
+#: rc.cpp:1644
+#: rc.cpp:3562
+#: rc.cpp:5041
 msgid "x1"
 msgstr "x1"
 
+#~ msgid "BasicOperations"
+#~ msgstr "Základní operace"
+#~ msgid "Change Clip Speed"
+#~ msgstr "Změnit rychlost klipu"
+#~ msgid "Crop to frame size"
+#~ msgstr "Ořezat na velikost snímku"
+#~ msgid "Dvdauthor"
+#~ msgstr "Dvdauthor"
+#~ msgid "EndViewport"
+#~ msgstr "Konec záběru"
+#~ msgid "Gain as Percentage"
+#~ msgstr "Zesílení v procentech"
+#~ msgid "Mkisofs"
+#~ msgstr "Mkisofs"
+#~ msgid "Normal title clip"
+#~ msgstr "Normální titulkový klip"
+#~ msgid "Rendering %1"
+#~ msgstr "Probíhá renderování %1"
+#~ msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Renderování %1 bylo zrušeno, výsledné video bude pravděpodobně poškozeno."
+#~ msgid "Rendering of %1 finished in %2"
+#~ msgstr "Renderování %1 bylo dokončeno za %2"
+#~ msgid "Save Title"
+#~ msgstr "Uložit titulky"
+#~ msgid "Start-/EndViewport"
+#~ msgstr "Začátek/Konec záběru"
+#~ msgid "StartViewport"
+#~ msgstr "Začátek záběru"
+#~ msgid "X:"
+#~ msgstr "X:"
+#~ msgid "Y:"
+#~ msgstr "Y:"
+#~ msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "K smazání volného místa musíte být v prázdném prostoru (nyní jste v čase %"
+#~ "1 ve stopě %2)"
 #~ msgid "Add Image (Alt+I)"
 #~ msgstr "Přidat obrázek (Alt+L)"
-
 #~ msgid "Add Rectangle (Alt+R)"
 #~ msgstr "Přidat obdélník (Alt+R)"
-
 #~ msgid "Selection Tool (Alt+S)"
 #~ msgstr "Nástroj výběru (Alt+S)"
-
 #~ msgid "Form"
 #~ msgstr "Formulář"
-
 #~ msgid "Chapter %1"
 #~ msgstr "Kapitola %1"
-
 #~ msgid "Crossfade"
 #~ msgstr "Prolínačka"
-
 #~ msgid "Luma File"
 #~ msgstr "Luma soubor"
-
-#~ msgid "Luma file"
-#~ msgstr "Luma soubor"
-
 #~ msgid "Save project"
 #~ msgstr "Uložit projekt"
-
 #~ msgid "save"
 #~ msgstr "uložit"
-
 #~ msgid "Current jobs"
 #~ msgstr "Aktuální úlohy"
-
 #~ msgid "DVD Files"
 #~ msgstr "Soubory DVD"
-
 #~ msgid ""
 #~ "File already exists.\n"
 #~ "Do you want to overwrite it ?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Soubor již existuje.\n"
 #~ "
Chcete jej přepsat?"
-
 #~ msgid "Inigo"
 #~ msgstr "Inigo"
-
 #~ msgid "Inigo path"
 #~ msgstr "Cesta k inigu"
-
 #~ msgid "<qt>Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
 #~ msgstr ""
 #~ "<qt>Klip <b>%1</b><br>není platný nebo zcela chybí, jak chcete udělat?"
-
-#~ msgid "Brightness"
-#~ msgstr "Jas"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot access Desktop Search info for %1.\n"
 #~ "Disabling Desktop Search integration."
 #~ msgstr ""
 #~ "Nelze přistupovat k informacím o vyhledávání pro %1.\n"
 #~ "
Možnost integrace hledání bude zakázána."
-
-#~ msgid "Dvd iso image"
-#~ msgstr "ISO obraz DVD"
-
 #~ msgid "Remaining time"
 #~ msgstr "Zbývající čas"
-
 #~ msgid "Rotation x"
 #~ msgstr "Rotace osy x"
-
 #~ msgid "Rotation y"
 #~ msgstr "Rotace osy y"
-
 #~ msgid "Rotation z"
 #~ msgstr "Rotace osy z"
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Hlasitost"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<b>Frame size:</b>%1x%2<br><b>Frame rate:</b>%3/%4<br><b>Aspect ratio:</b>"
 #~ "%5/%6<br><b>Display ratio:</b>%7/%8"
 #~ msgstr ""
 #~ "<b>Velikost snímku</b>%1x%2<br><b>Snímků za sekundu:</b>%3/%4<br><b>Poměr "
 #~ "stran pixelu:</b>%5/%6<br><b>Poměr stran:</b>%7/%8"
-
 #~ msgid "<br><b>Author:</b> "
 #~ msgstr "<br><b>Autor:</b>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Changing the size of video when rendering\n"
 #~ "is not fully supported, you may have problems\n"
@@ -4936,10 +6746,8 @@ msgstr "x1"
 #~ "titulcích apod. Proto jsou profily, které\n"
 #~ "provádějí změnu rozlišení jsou označeny\n"
 #~ "jako experimentální."
-
 #~ msgid "Loading playlist..."
 #~ msgstr "Načítání playlistu..."
-
 #~ msgid ""
 #~ "MLT's avformat (FFMPEG) module not found. Please check your FFMPEG and "
 #~ "MLT install. Kdenlive will not work until this issue is fixed."
@@ -4947,114 +6755,50 @@ msgstr "x1"
 #~ "Modul pro avformat (FFMPEG) z MLT nebyl nalezen. Zkontrolujte prosím vaši "
 #~ "instalaci FFMPEG a MLT. Kdenlive nemůže pracovat dokud toto nebude "
 #~ "opraveno."
-
 #~ msgid "Show crash log"
 #~ msgstr "Zobrazit log selhání"
-
 #~ msgid "Show experimental formats"
 #~ msgstr "Zobrazovat experimentální formáty"
-
 #~ msgid "Cannot add marker if more than one clip is selected"
 #~ msgstr "Nelze přidat záložku, pokud je vybrán více než jeden klip."
-
 #~ msgid "Cannot delete marker if more than one clip is selected"
 #~ msgstr "Nelze smazat záložku pokud je vybrán více než jeden klip"
-
 #~ msgid "Cannot edit marker if more than one clip is selected"
 #~ msgstr "Nelze editovat záložku pokud je vybrán více než jeden klip"
-
 #~ msgid "Encoding"
 #~ msgstr "Překódování"
-
 #~ msgid "File extension"
 #~ msgstr "Koncovka souboru"
-
 #~ msgid "Firewire / dvgrab"
 #~ msgstr "Firewire / dvgrab"
-
 #~ msgid "No clip at cursor time"
 #~ msgstr "Na pozici kurzoru se nenachází žádný klip"
-
 #~ msgid "No clip selected"
 #~ msgstr "Nebyl vybrán žádný klip"
-
 #~ msgid "No selected clip at cursor time"
 #~ msgstr "Na pozici kurzoru není vybrán žádný klip"
-
 #~ msgid "Playback params"
 #~ msgstr "Parametry playbacku"
-
 #~ msgid "Screen Grab / FFmpeg"
 #~ msgstr "Zachytit obrazovku / FFmpeg"
-
 #~ msgid "Select region..."
 #~ msgstr "Vyberte prosím oblast"
-
 #~ msgid "Transition type"
 #~ msgstr "Typ přechodu"
-
 #~ msgid "Video capture params"
 #~ msgstr "Parametry pro nahrávání videa"
-
 #~ msgid "Video4Linux / FFmpeg"
 #~ msgstr "Video4Linux / FFmpeg"
-
 #~ msgid "ogg"
 #~ msgstr "ogg"
-
 #~ msgid "Averaging"
 #~ msgstr "Průměrování"
-
 #~ msgid " Firewire (DV / HDV)"
 #~ msgstr "Firewire (DV / HDV)"
-
 #~ msgid "Add Marker to Clip"
 #~ msgstr "Přidat záložku ke klipu"
-
 #~ msgid "Aspect ratio"
 #~ msgstr "Poměr stran pixelu"
-
 #~ msgid "Delete Marker from Clip"
 #~ msgstr "Smazat záložku z klipu"
 
-# Not present strings in kdenlive.pot
-#~ msgid "Dust"
-#~ msgstr "Prach"
-
-#~ msgid "Go to..."
-#~ msgstr "Jít na..."
-
-#~ msgid "Grain"
-#~ msgstr "Šum"
-
-#~ msgid "Moves the Picture up and down and random brightness change"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vytvoří efekt starého filmu (nahodilé změny kontrastu a pohybu obrazu)"
-
-#~ msgid "No Custom Effects"
-#~ msgstr "Nemáte žádné vlastní efekty"
-
-#~ msgid "Oldfilm"
-#~ msgstr "Starý film"
-
-#~ msgid "Oversaturate the Color in Video, like in old Technicolor movies"
-#~ msgstr ""
-#~ "Obraz bude vypadat jako po použití Technicolor filmů (zvýšení saturace)"
-
-#~ msgid "Scratchlines"
-#~ msgstr "Výpadky"
-
-#~ msgid "Scratchlines over the Picture"
-#~ msgstr "Přidá umělé výpadky obrazu"
-
-#~ msgid "Video4Linux (webcam)"
-#~ msgstr "Video4Linux (webcam) 
"
-
-#~ msgid "Vignette efekt"
-#~ msgstr "Přidá kolem vybrané oblasti plynulý přechod do černé barvy"
-
-#~ msgid "Zone end"
-#~ msgstr "Konec výběru"
-
-#~ msgid "Zone start"
-#~ msgstr "Začátek výběru"