"Project-Id-Version: kdenlive\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-02 13:20+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-12 23:52+0200\n"
-"Last-Translator: Till Theato <root@ttill.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-14 21:09+0200\n"
+"Last-Translator: Simon Eugster\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/customtrackview.cpp:587
#: rc.cpp:421
msgid "2D video oscilloscope"
-msgstr ""
+msgstr "2D-Videooszilloskop"
#: rc.cpp:549
-#, fuzzy
msgid "3 point balance"
-msgstr "3 Punkte Gewichtung"
+msgstr "3-Point-Balance"
#: rc.cpp:1675 rc.cpp:3453
msgid "32000"
msgstr "Kapitel hinzufügen"
#: src/clipmanager.cpp:327 src/addclipcommand.cpp:33
-#, fuzzy
msgid "Add clip"
msgid_plural "Add clips"
msgstr[0] "Clip hinzufügen"
#: src/colorplaneexport.cpp:202
msgid "Angle through the UV plane, with all possible Y values."
-msgstr ""
+msgstr "Winkel durch die UV-Fläche, mit allen möglichen Y-Werten."
#: rc.cpp:737
msgid "Animate Rotate X"
#: src/colorpickerwidget.cpp:148
msgid "Calculated average color for rectangle."
-msgstr ""
+msgstr "Berechne mittleren Farbwert für Rechteck."
#: src/customtrackview.cpp:1705
msgid "Cannot add a video effect to this clip"
#: src/customtrackview.cpp:1263
msgid "Cannot edit an item in a group"
-msgstr ""
+msgstr "Kann Clip in einer Gruppe nicht bearbeiten."
#: src/customtrackview.cpp:1252
msgid "Cannot edit the duration of multiple items"
#: src/customtrackview.cpp:2803
msgid "Cannot insert space in a locked track"
-msgstr ""
+msgstr "Abstand kann nicht auf gesperrter Spur eingefügt werden."
#: src/customtrackview.cpp:2816
msgid "Cannot insert space in a track with a group"
#: src/customtrackview.cpp:2739
msgid "Cannot remove space in a locked track"
-msgstr ""
+msgstr "Abstand kann nicht von gesperrter Spur gelöscht werden."
#: src/customtrackview.cpp:2762
msgid "Cannot remove space in a track with a group"
"Changes Slope, Offset, and Power of the color components, and the overall "
"Saturation, according to the ASC CDL (Color Decision List)."
msgstr ""
+"Ändert Steigung, Offset und Exponent (Slope/Offset/Power) der Farbkomponenten, plus die "
+"Gesamtsättigung, entsprechend der ASC CDL (Color Decision List)."
#: src/projectsettings.cpp:187
msgid ""
#: src/clipmanager.cpp:278
msgid "Clip already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Clip existiert bereits"
#: rc.cpp:481
msgid "Clip bottom"
#: rc.cpp:1627 rc.cpp:3405
msgid "Codec"
-msgstr ""
+msgstr "Codec"
#: rc.cpp:461 rc.cpp:1107 rc.cpp:1110 rc.cpp:1260 rc.cpp:1489 rc.cpp:2885
#: rc.cpp:2888 rc.cpp:3038 rc.cpp:3267
#: rc.cpp:1642 rc.cpp:3420
msgid "Container"
-msgstr ""
+msgstr "Container"
#: rc.cpp:281
msgid "Contrast"
#: rc.cpp:2574 rc.cpp:4352
msgid "Export color plane to PNG"
-msgstr ""
+msgstr "Farbfläche in ein PNG exportieren"
#: rc.cpp:1648 rc.cpp:2271 rc.cpp:3426 rc.cpp:4049
msgid "Extension"
#: src/dvdwizard.cpp:674
msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ordner %1 existiert bereits. Überschreiben?\n"
#: rc.cpp:1705 rc.cpp:3483
msgid "Follow mouse"
#: src/rgbparade.cpp:36
msgid "Gradient reference line"
-msgstr ""
+msgstr "Gradient-Referenzlinie"
#: rc.cpp:315
msgid "Graph position"
#: rc.cpp:2588 rc.cpp:4366
msgid "How much to zoom in"
-msgstr ""
+msgstr "Wie viel hineinzuzoomen"
#: rc.cpp:355
msgid "Hue"
-msgstr ""
+msgstr "Farbton"
#: rc.cpp:351
msgid "Hueshift0r"
#: src/projectsettings.cpp:200
msgid "Interlaced (%1 fields per second)"
-msgstr ""
+msgstr "Interlaced (%1 Felder pro Sekunde)"
#: rc.cpp:248 rc.cpp:331
msgid "Interpolator"
#: rc.cpp:266
msgid "Keep luma"
-msgstr ""
+msgstr "Luma beibehalten"
#: rc.cpp:547
msgid "Kernel size"
#: src/colorplaneexport.cpp:213 src/colorplaneexport.cpp:222
msgid "Luma"
-msgstr ""
+msgstr "Luma"
#: src/documentchecker.cpp:123
msgid "Luma file"
#: rc.cpp:270
msgid "Luma formula"
-msgstr ""
+msgstr "Luma-Formel"
#: src/histogram.cpp:37 src/waveform.cpp:41
msgid "Luma mode"
-msgstr ""
+msgstr "Luma-Modus"
#: rc.cpp:1750 rc.cpp:3528
msgid "Luma value"
-msgstr ""
+msgstr "Luma-Wert"
#: rc.cpp:1819 rc.cpp:3597
msgid "M"
#: rc.cpp:335
msgid "Manual Aspect"
-msgstr ""
+msgstr "Manuelles Seitenverhältnis"
#: rc.cpp:329
msgid "Manual Scale"
#: rc.cpp:403
msgid "Measurement"
-msgstr ""
+msgstr "Messung"
#: src/renderwidget.cpp:1213
msgid "Media players"
#: rc.cpp:531
msgid "Offset Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Offset Alpha"
#: rc.cpp:529
msgid "Offset Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Offset Blau"
#: rc.cpp:527
msgid "Offset Green"
-msgstr ""
+msgstr "Offset Grün"
#: rc.cpp:525
msgid "Offset Red"
-msgstr ""
+msgstr "Offset Rot"
#: rc.cpp:1834 rc.cpp:2640 rc.cpp:3612 rc.cpp:4418
msgid "Opacity"
#: rc.cpp:539
msgid "Power (Gamma) Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Exponent (Gamma) Alpha"
#: rc.cpp:537
msgid "Power (Gamma) Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Exponent (Gamma) Blau"
#: rc.cpp:535
msgid "Power (Gamma) Green"
-msgstr ""
+msgstr "Exponent (Gamma) Grün"
#: rc.cpp:533
msgid "Power (Gamma) Red"
-msgstr ""
+msgstr "Exponent (Gamma) Rot"
#: rc.cpp:445
msgid "Pr trace"
#: src/kdenlivedoc.cpp:211
msgid "Project directory %1 does not exist. Create it?"
-msgstr ""
+msgstr "Projektverzeichnis %1 existiert noch nicht. Soll es erstellt werden?"
#: rc.cpp:1986 rc.cpp:3764
msgid "Project files"
#: src/mainwindow.cpp:234 rc.cpp:1050 rc.cpp:2828
msgid "RGB Parade"
-msgstr ""
+msgstr "RGB-Parade"
#: rc.cpp:254
msgid "RGB adjustment"
#: src/colorplaneexport.cpp:32
msgid "RGB plane, one component varying"
-msgstr ""
+msgstr "RGB-Fläche, eine Komponente variierend"
#: rc.cpp:1768 rc.cpp:3546
msgid "RGB summed up"
#: src/mainwindow.cpp:1351
msgid "Show Title Bars"
-msgstr ""
+msgstr "Titelbalken anzeigen"
#: rc.cpp:415
msgid "Show alpha"
#: rc.cpp:313
msgid "Show graph in picture"
-msgstr ""
+msgstr "Graph im Bild anzeigen"
#: rc.cpp:387
msgid "Show histogram"
#: rc.cpp:523
msgid "Slope Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Steigung Alpha"
#: rc.cpp:521
msgid "Slope Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Steigung Blau"
#: rc.cpp:519
msgid "Slope Green"
-msgstr ""
+msgstr "Steigung Grün"
#: rc.cpp:517
msgid "Slope Red"
-msgstr ""
+msgstr "Steigung Rot"
#: src/trackview.cpp:75
msgid "Smaller tracks"
#: src/colorplaneexport.cpp:191
msgid "The Y value describes the brightness of the colors."
-msgstr ""
+msgstr "Der Y-Wert beschreibt die Helligkeit der Farben."
#: src/profilesdialog.cpp:114
msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
"The directory %1, could not be created.\n"
"Please make sure you have the required permissions."
msgstr ""
+"Das Verzeichnis %1 konnte nicht erstellt werden.\n"
+"Bitte vergewissern Sie sich, dass Sie über die notwendigen Berechtigungen verfügen."
#: src/mainwindow.cpp:530 src/mainwindow.cpp:1634
msgid ""
#: src/mainwindow.cpp:227
msgid "Waveform"
-msgstr ""
+msgstr "Waveform"
#: rc.cpp:693
msgid "Wear"
#: src/colorplaneexport.cpp:31
msgid "YCbCr CbCr plane"
-msgstr ""
+msgstr "YCbCr CbCr-Fläche"
#: src/vectorscope.cpp:53 src/vectorscope.cpp:57
msgid "YUV"
#: src/colorplaneexport.cpp:28
msgid "YUV UV plane"
-msgstr ""
+msgstr "YUV UV-Fläche"
#: src/colorplaneexport.cpp:29
msgid "YUV Y plane"
-msgstr ""
+msgstr "YUV Y-Fläche"
#: rc.cpp:685
msgid "Year"