msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-09 17:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-13 19:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-18 23:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-17 19:09+0100\n"
"Last-Translator: Éric Lassauge <lassauge {AT} users {dot} sourceforge {dot} "
"net>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
+"X-Poedit-Basepath: /home/ubuntu/.poedit\n"
+"X-Poedit-SearchPath-0: /home/ubuntu/.poedit/fr\n"
-#: include/vlc_common.h:1006
+#: include/vlc_common.h:1019
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"voir le fichier COPYING pour plus de détails.\n"
"Écrit par l'équipe VideoLAN ; voir le fichier AUTHORS.\n"
-#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:825
+#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
msgid "VLC preferences"
msgstr "Préférences de VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1038
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:202
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:200
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
msgid "Playlist"
msgstr "Liste de lecture"
"à la liste de lecture."
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:781
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
msgid "Play"
msgstr "Lire"
"grossir."
#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
msgid "Waves"
msgstr "Ondes"
msgstr "Vu mètre"
#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102
msgid "Equalizer"
msgstr "Égaliseur"
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
msgid "Right"
msgstr "Droite"
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Stéréo inversée"
-#: src/config/file.c:528
+#: src/config/file.c:531
msgid "boolean"
msgstr "Booléen"
-#: src/config/file.c:528 src/config/help.c:471
+#: src/config/file.c:531 src/config/help.c:471
msgid "integer"
msgstr "Entier"
-#: src/config/file.c:536 src/config/help.c:501
+#: src/config/file.c:539 src/config/help.c:501
msgid "float"
msgstr "Flottant"
-#: src/config/file.c:549 src/config/help.c:450
+#: src/config/file.c:552 src/config/help.c:450
msgid "string"
msgstr "Chaîne"
msgstr "Id original"
#: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
msgid "Codec"
msgstr "Codec "
#: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
-#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
+#: modules/stream_out/setid.c:49
msgid "Language"
msgstr "Langue "
msgstr "Description"
#: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
+#: modules/gui/macosx/output.m:176
msgid "Channels"
msgstr "Canaux "
#: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
#: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
msgid "Bitrate"
msgstr "Débit "
msgid "%.2f dB"
msgstr "%.2f dB"
-#: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
+#: src/input/es_out.c:2985
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution "
#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
#: modules/gui/macosx/wizard.m:350
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgstr "Paramètre"
#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
-#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
+#: modules/gui/macosx/open.m:160
msgid "Chapter"
msgstr "Chapitre"
msgid "Media: %s"
msgstr "Média : %s"
-#: src/interface/interface.c:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
+#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
msgid "Add Interface"
msgstr "Ajouter une interface"
-#: src/interface/interface.c:87
+#: src/interface/interface.c:91
msgid "Console"
msgstr "Console"
-#: src/interface/interface.c:91
+#: src/interface/interface.c:95
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: src/interface/interface.c:94
+#: src/interface/interface.c:98
msgid "Web"
msgstr "Réseau"
-#: src/interface/interface.c:97
+#: src/interface/interface.c:101
msgid "Debug logging"
msgstr "Enregistrement des messages"
-#: src/interface/interface.c:100
+#: src/interface/interface.c:104
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Mouvements de la souris"
"choisir automatiquement le meilleur module disponible."
#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
msgid "Enable audio"
msgstr "Activer l'audio"
"audio à jouer)."
#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "Utiliser S/PDIF si possible"
"choisir automatiquement le meilleur module disponible."
#: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
msgid "Enable video"
msgstr "Activer la vidéo"
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
msgid "Top"
msgstr "Haut"
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
"défaut."
#: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
msgid "Always on top"
msgstr "Toujours au-dessus"
"Désactiver le gestionnaire d'énergie pendant la lecture, pour éviter que "
"l'ordinateur soit mis en veille pour cause d'inactivité."
-#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
+#: src/libvlc-module.c:503
msgid "Window decorations"
msgstr "Décorations de fenêtres"
#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
-#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:817
+#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
msgid "Default"
msgstr "Prédéfini(e)"
-#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
"séparés par des virgules. N'utilisez cette option que pour lire un flux "
"multiprogramme (tel qu'un flux DVB, par exemple)."
-#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:707
msgid "Audio track"
msgstr "Piste audio"
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr "Numéro de flux du canal audio à utiliser (de 0 à n)."
-#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:712
msgid "Subtitles track"
msgstr "Piste de sous-titres"
"facultative,bytes=position-facultative-en-octets},{…} »."
#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
msgid "Record directory or filename"
msgstr "Dossier des captures"
"etc…). Activez ces filtres ici, et configurez les dans la section "
"« Incrustations ». Vous pouvez également effectuer des réglages divers ici."
-#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
+#: src/libvlc-module.c:822
msgid "Force subtitle position"
msgstr "Forcer la position des sous-titres"
#: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
msgid "On Screen Display"
msgstr "Affichage à l'écran (OSD)"
#: src/libvlc-module.c:940
msgid ""
-"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
+"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
"by the operating system."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:945
msgid "HTTP/TLS server certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Certificat du serveur HTTP/TLS"
#: src/libvlc-module.c:947
msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
#: src/libvlc-module.c:949
msgid "HTTP/TLS server private key"
-msgstr ""
+msgstr "Clé privée du serveur HTTP/TLS"
#: src/libvlc-module.c:951
msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
#: src/libvlc-module.c:953
msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
-msgstr ""
+msgstr "Autorité de certification du serveur HTTP/TLS"
#: src/libvlc-module.c:955
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:1305
msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
msgstr ""
+"Valider cette option pour charger la bibliothèque basée sur SQL au démarrage "
+"de VLC"
-#: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
+#: src/libvlc-module.c:1307
msgid "Display playlist tree"
msgstr "Utiliser l'arborescence de la liste de lecture"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein écran"
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour régler la vitesse "
"normale."
-#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
+#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
msgid "Faster (fine)"
msgstr "Accélérer un peu"
-#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
+#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
msgid "Slower (fine)"
msgstr "Ralentir un peu"
#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
#: modules/gui/macosx/about.m:224
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:192
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:573
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
msgid "Mute"
msgstr "Couper le son"
msgstr "Cacher l'interface derrière les autres fenêtres"
#: src/libvlc-module.c:1491
+#, fuzzy
msgid "Boss key"
-msgstr ""
+msgstr "Clé CSA"
#: src/libvlc-module.c:1492
msgid "Hide the interface and pause playback."
#: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
+#: modules/demux/subtitle.c:73
msgid "Subtitles"
msgstr "Sous-titres"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
#: modules/gui/macosx/wizard.m:322
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1240
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1453
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
msgid "Cancel"
#: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
msgid "Crop"
msgstr "Rogner"
#: modules/access/avio.h:48
msgid "libavformat access output"
-msgstr ""
+msgstr "Module de sortie libavformat"
#: modules/access/bd/bd.c:56
msgid "BD"
msgstr "Entrée disque Blu-Ray"
#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
msgid "Audio CD"
msgstr "CD audio"
"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
msgstr ""
+"Mode vidéo en entrée pour les captures DeckLink. Cette valeur doit être un "
+"code FOURCC sous forme textuelle, par exemple « ntsc »."
#: modules/access/decklink.cpp:54
msgid "Audio connection"
#: modules/access/decklink.cpp:97
msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
-msgstr ""
+msgstr "Entrée Blackmagic DeckLink SDI"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
msgid "Cable"
msgstr "DSS"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:732
msgid "Video device name"
msgstr "Nom du périphérique vidéo"
"vous ne spécifiez rien, le périphérique par défaut sera utilisé."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:746
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
msgid "Audio device name"
msgstr "Nom du périphérique audio"
#: modules/access/dtv/access.c:40
msgid "Do not demultiplex"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas démultiplexer"
#: modules/access/dtv/access.c:42
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:56
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
msgid "Modulation / Constellation"
msgstr "Modulation / Constellation"
#: modules/access/dtv/access.c:57
msgid "Layer A modulation"
-msgstr ""
+msgstr "Modulation couche A"
#: modules/access/dtv/access.c:58
msgid "Layer B modulation"
-msgstr ""
+msgstr "Modulation couche B"
#: modules/access/dtv/access.c:59
msgid "Layer C modulation"
-msgstr ""
+msgstr "Modulation couche C"
#: modules/access/dtv/access.c:61
msgid ""
#: modules/access/dtv/access.c:76
msgid "Symbol rate (bauds)"
-msgstr ""
+msgstr "Débit de symboles du transpondeur"
#: modules/access/dtv/access.c:78
msgid ""
#: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
#: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
#: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:939
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
msgstr "Priorité élevée"
#: modules/access/dtv/access.c:91
+#, fuzzy
msgid "Low-priority code rate"
-msgstr ""
+msgstr "Vitesse FEC basse priorité"
#: modules/access/dtv/access.c:92
+#, fuzzy
msgid "Layer A code rate"
-msgstr ""
+msgstr "vitesse FEC"
#: modules/access/dtv/access.c:93
+#, fuzzy
msgid "Layer B code rate"
-msgstr ""
+msgstr "vitesse FEC"
#: modules/access/dtv/access.c:94
+#, fuzzy
msgid "Layer C code rate"
-msgstr ""
+msgstr "vitesse FEC"
#: modules/access/dtv/access.c:96
msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
msgstr "Mode hiérarchique"
#: modules/access/dtv/access.c:139
+#, fuzzy
msgid "Layer A segments count"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de canaux AtmoLight"
#: modules/access/dtv/access.c:140
+#, fuzzy
msgid "Layer B segments count"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de canaux AtmoLight"
#: modules/access/dtv/access.c:141
+#, fuzzy
msgid "Layer C segments count"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de canaux AtmoLight"
#: modules/access/dtv/access.c:143
+#, fuzzy
msgid "Layer A time interleaving"
-msgstr ""
+msgstr "Aller au temps"
#: modules/access/dtv/access.c:144
+#, fuzzy
msgid "Layer B time interleaving"
-msgstr ""
+msgstr "Aller au temps"
#: modules/access/dtv/access.c:145
+#, fuzzy
msgid "Layer C time interleaving"
-msgstr ""
+msgstr "Aller au temps"
#: modules/access/dtv/access.c:147
msgid "Pilot"
-msgstr ""
+msgstr "Pilote"
#: modules/access/dtv/access.c:149
msgid "Roll-off factor"
-msgstr ""
+msgstr "Facteur d'affaiblissement"
#: modules/access/dtv/access.c:154
msgid "0.35 (same as DVB-S)"
-msgstr ""
+msgstr "0,35 (identique à DVB-S)"
#: modules/access/dtv/access.c:154
msgid "0.20"
-msgstr ""
+msgstr "0,20"
#: modules/access/dtv/access.c:154
msgid "0.25"
-msgstr ""
+msgstr "0,25"
#: modules/access/dtv/access.c:157
msgid "Transport stream ID"
#: modules/access/dtv/access.c:159
msgid "Polarization (Voltage)"
-msgstr ""
+msgstr "Polarisation (Tension)"
#: modules/access/dtv/access.c:161
msgid ""
#: modules/access/dtv/access.c:164
msgid "Unspecified (0V)"
-msgstr ""
+msgstr "Non spécifié (0V)"
#: modules/access/dtv/access.c:165
msgid "Vertical (13V)"
#: modules/access/dtv/access.c:175
msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Fréquence haute de l'oscillateur local (kHz)"
#: modules/access/dtv/access.c:177
msgid ""
#: modules/access/dtv/access.c:190
msgid "DiSEqC LNB number"
-msgstr ""
+msgstr "Numéro du LNB DiSEqC "
#: modules/access/dtv/access.c:192
msgid ""
#: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222
#: modules/access/v4l2/video.c:285
msgid "Unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "Non spécifié"
#: modules/access/dtv/access.c:203
msgid "Network identifier"
#: modules/access/dtv/access.c:226
msgid "Digital Television and Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Télévision numérique et radio"
#: modules/access/dtv/access.c:261
msgid "Terrestrial reception parameters"
#: modules/access/dtv/access.c:339
msgid "DVB-S2 parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres DVB-S2"
#: modules/access/dtv/access.c:347
msgid "ISDB-S parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres ISDB-S"
#: modules/access/dtv/access.c:352
msgid "Satellite equipment control"
-msgstr ""
+msgstr "Equipement de contrôle satellite"
#: modules/access/dtv/access.c:390
msgid "ATSC reception parameters"
#: modules/access/dtv/access.c:444
msgid "Digital broadcasting"
-msgstr ""
+msgstr "TNT"
#: modules/access/dtv/access.c:445
msgid ""
msgid "EyeTV input"
msgstr "Entrée EyeTV"
-#: modules/access/file.c:182 modules/access/file.c:303
+#: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
msgid "File reading failed"
msgstr "La lecture du fichier a échoué "
-#: modules/access/file.c:183 modules/access/mtp.c:303
+#: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303
#, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
msgstr "VLC n'a pas pu ouvrir le fichier « %s ». (%m)"
-#: modules/access/file.c:304 modules/access/mtp.c:214
+#: modules/access/file.c:302 modules/access/mtp.c:214
msgid "VLC could not read the file."
msgstr "VLC n'a pas pu lire le fichier."
"développer : tous les sous-dossiers sont développés.\n"
#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
-#: modules/codec/x264.c:419 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
+#: modules/codec/x264.c:419
msgid "none"
msgstr "Aucun"
msgid "File"
msgstr "Fichier"
-#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
+#: modules/access/fs.c:62
msgid "Directory"
msgstr "Dossier"
#: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
#: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
#: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
#: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
msgid "Address of the release callback function"
msgstr "Adresse de la fonction de retour pour le déblocage"
-#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
msgid "Link #"
-msgstr ""
+msgstr "Lien N°"
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
msgid "PVR radio device"
msgstr "Périphérique radio PVR."
-#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
+#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
msgid "Norm"
msgstr "Norme"
msgstr "Hauteur de la vidéo à capturer (-1 pour autodétecter)."
#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:210
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
msgid "Frequency"
msgstr "Fréquence"
#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
-#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
+#: modules/stream_out/raop.c:150
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
msgstr "La sesion TRSP demandée n'a pu être établie."
#: modules/access/screen/screen.c:43
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1001
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1006
msgid "Desired frame rate for the capture."
msgstr "Débit d'images pour la capture."
#: modules/access/v4l2/video.c:59
msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
-msgstr ""
+msgstr "Périphérique vidéo (par défaut /dev/video0)."
#: modules/access/v4l2/video.c:62
msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
msgid "Brightness"
msgstr "Brillance"
msgstr "Ajustement automatique de la luminosité de l'image."
#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
msgid "Saturation"
msgstr "Saturation"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
msgid "Hue"
msgstr "Teinte"
msgstr "Balance des bleus."
#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: modules/access/v4l2/video.c:126
msgid "Automatic gain/exposure"
-msgstr ""
+msgstr "Exposition/gain automatique"
#: modules/access/v4l2/video.c:128
msgid "Automatically set the video gain or exposure."
#: modules/access/v4l2/video.c:135
msgid "Chroma gain control."
-msgstr ""
+msgstr "Contrôle du gain de chroma"
#: modules/access/v4l2/video.c:136
msgid "Automatic chroma gain"
#: modules/access/v4l2/video.c:139
#, fuzzy
msgid "Power line frequency"
-msgstr "Fréquence"
+msgstr "Fréquence du transpondeur/multiplexeur"
#: modules/access/v4l2/video.c:141
msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
#: modules/access/v4l2/video.c:148
msgid "50 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "50 Hz"
#: modules/access/v4l2/video.c:148
msgid "60 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "60 Hz"
#: modules/access/v4l2/video.c:150
+#, fuzzy
msgid "Backlight compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Compensation d'exposition"
#: modules/access/v4l2/video.c:151
+#, fuzzy
msgid "Backlight compensation."
-msgstr ""
+msgstr "Compensation d'exposition"
#: modules/access/v4l2/video.c:152
+#, fuzzy
msgid "Band-stop filter"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrer/arrêter le filtre d'enregistrement"
#: modules/access/v4l2/video.c:154
msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
#: modules/access/v4l2/video.c:162
msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
-msgstr ""
+msgstr "Angle en degrés (0 à 359)"
#: modules/access/v4l2/video.c:163
msgid "Color killer"
msgstr "Noir et blanc"
#: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
-#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
+#: modules/video_filter/sepia.c:64
msgid "Sepia"
-msgstr ""
+msgstr "Sépia"
#: modules/access/v4l2/video.c:175
msgid "Negative"
#: modules/access/v4l2/video.c:176
msgid "Emboss"
-msgstr ""
+msgstr "Embosser"
#: modules/access/v4l2/video.c:176
msgid "Sketch"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/video.c:176
+#, fuzzy
msgid "Sky blue"
-msgstr ""
+msgstr "Balance des bleus"
#: modules/access/v4l2/video.c:177
msgid "Grass green"
msgstr "Vert prairie"
#: modules/access/v4l2/video.c:177
+#, fuzzy
msgid "Skin whithen"
-msgstr ""
+msgstr "Choisir un thème…"
#: modules/access/v4l2/video.c:177
msgid "Vivid"
-msgstr ""
+msgstr "Vif"
#: modules/access/v4l2/video.c:180
msgid "Audio volume"
#: modules/access/v4l2/video.c:197
msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
-msgstr ""
+msgstr "Loudness, càd amélioration des graves"
#: modules/access/v4l2/video.c:199
msgid "v4l2 driver controls"
#: modules/access/v4l2/video.c:265
msgid "525 lines / 60 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "525 lignes / 60 Hz"
#: modules/access/v4l2/video.c:265
msgid "625 lines / 50 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "625 lignes / 50 Hz"
#: modules/access/v4l2/video.c:273
msgid "PAL N Argentina"
-msgstr ""
+msgstr "PAL N Argentine"
#: modules/access/v4l2/video.c:274
msgid "NTSC M Japan"
-msgstr ""
+msgstr "NTSC M Japon"
#: modules/access/v4l2/video.c:274
msgid "NTSC M South Korea"
-msgstr ""
+msgstr "NTSC M Corée du Sud"
#: modules/access/v4l2/video.c:286 modules/audio_output/directx.c:457
#: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392
msgid "Entries"
msgstr "Entrées"
-#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
+#: modules/access/vcdx/info.c:75
msgid "Tracks"
msgstr "Pistes"
#: modules/access_output/file.c:69
msgid "Open the file with synchronous writing."
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir le fichier avec écriture synchrone."
#: modules/access_output/file.c:72
msgid "File stream output"
msgstr "Sortie vers un fichier"
-#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:113
+#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
#: modules/stream_out/rtp.c:178
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:115 modules/stream_out/raop.c:154
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
#: modules/stream_out/rtp.c:181
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr "Rééchantillonneur par interpolation à bande réduite"
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Resampling quality"
+msgstr "Qualité de l'image"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
+msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Speex resampler"
+msgstr "Example OpenCV"
+
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
+#, fuzzy
msgid "Sample rate converter type"
-msgstr ""
+msgstr "Vitesse dl'échantillonnage d'un flux audio élémentaire"
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
msgid ""
msgstr "Largeur de la pièce virtuelle"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
msgid "Wet"
msgstr "Humide"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
msgid "Dry"
msgstr "Sec"
msgstr "Spatialiseur audio"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
msgid "Spatializer"
msgstr "Spatialiseur"
#: modules/audio_output/alsa.c:72
msgid "Side speakers"
-msgstr ""
+msgstr "Haut-parleurs latéraux"
#: modules/audio_output/alsa.c:72
msgid "Rear speakers"
-msgstr ""
+msgstr "Haut-parleurs arrières"
#: modules/audio_output/alsa.c:72
msgid "Center and subwoofer"
-msgstr ""
+msgstr "Centre et caisson de basse"
#: modules/audio_output/alsa.c:73
msgid "Surround 4.0"
msgid "Pulseaudio audio output"
msgstr "Sortie audio Pulseaudio"
-#: modules/audio_output/pulse.c:923
+#: modules/audio_output/pulse.c:935
msgid "Audio device"
msgstr "Périphérique audio"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
msgid "Threads"
-msgstr ""
+msgstr "Threads"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
-#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:130
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "White"
msgstr "Blanc"
#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
#: modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Red"
#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Green"
msgstr "Vert"
#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
-#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:130
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Blue"
msgstr "Forcer un encodage sans perte"
#: modules/codec/schroedinger.c:81
+#, fuzzy
msgid "Constant lambda mode"
-msgstr ""
+msgstr "Une valeur > 0 configure un mode de débit binaire constant"
#: modules/codec/schroedinger.c:82
msgid "Constant error mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:101
+#, fuzzy
msgid "I-frame only sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Téléchargement manuel seulement"
#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
msgstr "Largeur des blocs de compensation de mouvement"
#: modules/codec/schroedinger.c:207
-#, fuzzy
msgid "Motion Vector precision"
msgstr "Précision du vecteur de mouvement"
#: modules/codec/schroedinger.c:208
-#, fuzzy
msgid "Motion Vector precision in pels"
msgstr "Précision du vecteur de mouvement en pixels."
#: modules/codec/schroedinger.c:261
#, fuzzy
msgid "perceptual weighting method"
-msgstr "Méthode de diffusion"
+msgstr "Forcer la méthode entrelacée"
#: modules/codec/schroedinger.c:272
+#, fuzzy
msgid "perceptual distance"
-msgstr ""
+msgstr "Décalage de l'ombre"
#: modules/codec/schroedinger.c:273
msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
#: modules/codec/schroedinger.c:306
#, fuzzy
msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
-msgstr "Prédiction de mouvement entrelacé"
+msgstr "Activer les algorithmes de pré-prédiction de mouvement."
#: modules/codec/schroedinger.c:310
#, fuzzy
msgid "Number of levels of downsampling"
-msgstr "Nombre de ligne pour le changement"
+msgstr "Nombre maximal de redirections"
#: modules/codec/schroedinger.c:311
msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
#: modules/codec/schroedinger.c:315
#, fuzzy
msgid "Enable Global Motion Estimation"
-msgstr "Prédiction de mouvement entrelacé"
+msgstr "Activer les algorithmes de pré-prédiction de mouvement."
#: modules/codec/schroedinger.c:319
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:340
-#, fuzzy
msgid "VC2 Simple Profile"
-msgstr "Fichier de format SVG"
+msgstr "Profil simple VC2"
#: modules/codec/schroedinger.c:341
-#, fuzzy
msgid "VC2 Main Profile"
-msgstr "Créer un nouveau profil"
+msgstr "Profil principal VC2"
#: modules/codec/schroedinger.c:342
msgid "Main Profile"
#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
msgstr "Défaut (Windows-1252)"
#: modules/codec/subsdec.c:95
-#, fuzzy
msgid "System codeset"
-msgstr "Identifiant système"
+msgstr "Codeset système"
#: modules/codec/subsdec.c:96
msgid "Universal (UTF-8)"
msgstr "Mode « calme »."
#: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
"concaténation de flux ayant des caractéristiques différentes."
#: modules/codec/x264.c:386
+#, fuzzy
msgid "Access unit delimiters"
-msgstr ""
+msgstr "Unité monétaire européenne (U.M.E.-6 monnaie)"
#: modules/codec/x264.c:387
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
#: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:975
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1077
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1101
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1124
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:963
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1002
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1004
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1104
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1128
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1151
#: modules/video_output/xcb/window.c:313
msgid "VLC media player"
msgstr "Lecteur multimédia VLC"
msgid "Position Control"
msgstr "Contrôle de la position"
-#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1786
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1957
+#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1791
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1962
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr "Interface de contrôle à distance par infra-rouge"
-#: modules/control/motion.c:76
+#: modules/control/motion.c:77
msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
msgstr ""
"Utiliser le filtre vidéo de rotation plutôt que celui de transformation "
-#: modules/control/motion.c:82
+#: modules/control/motion.c:83
msgid "motion"
msgstr "mouvement"
-#: modules/control/motion.c:85
+#: modules/control/motion.c:86
msgid "motion control interface"
msgstr "Interface par mouvement"
-#: modules/control/motion.c:86
+#: modules/control/motion.c:87
msgid ""
"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:789
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
#: modules/notify/xosd.c:234
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
"This step might take a long time on a large file.\n"
"What do you want to do ?"
msgstr ""
+"Ce fichier AVI a un index éronné ou absent, il ne sera pas possible de se "
+"déplacer dedans correctement.\n"
+"VLC ne réparera pas le fichier mais peu temporairement contourner ce "
+"problème en construisant un index en mémoire.\n"
+"Cette opération peut prendre du temps sur des gros fichiers.\n"
+"Souhaitez-vous essayer de le réparer ?"
#: modules/demux/avi/avi.c:681
msgid "Build index then play"
-msgstr ""
+msgstr "Contruire l'index pendant la lecture"
#: modules/demux/avi/avi.c:681
msgid "Play as is"
#: modules/demux/avi/avi.c:681
msgid "Do not play"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas lire"
#: modules/demux/avi/avi.c:2388
msgid "Fixing AVI Index..."
#: modules/demux/image.c:53
msgid "Decode at the demuxer stage"
-msgstr ""
+msgstr "Décoder au niveau démuxer"
#: modules/demux/image.c:55
msgid "Forced chroma"
msgstr "Marqueur de langue"
#: modules/demux/kate_categories.c:51
+#, fuzzy
msgid "Cue points"
-msgstr ""
+msgstr "Points AF"
#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
msgid "Subtitles (images)"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
msgid "Psychedelic"
msgstr "Psychédélique"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:963
msgid "Writer"
-msgstr ""
+msgstr "Auteur"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:964
msgid "Composr"
-msgstr ""
+msgstr "Compositeur"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:965
msgid "Producer"
-msgstr ""
+msgstr "Producteur"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
#: modules/demux/mp4/mp4.c:968
msgid "Disclaimer"
-msgstr ""
+msgstr "Avis de non-responsabilité"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:969
msgid "Requirements"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:975
msgid "Providers Source Content"
-msgstr ""
+msgstr "Contenu de la source du producteur"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:976
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Warning"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:977
msgid "Software"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:979
msgid "Make"
-msgstr ""
+msgstr "Fabricant"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:980
msgid "Model"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:981
msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Produit"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:982
msgid "Grouping"
#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
#: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
-#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
+#: modules/video_filter/rss.c:154
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
#: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
#: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
#: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
msgid "Font"
msgstr "Police"
msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
msgstr "Sortie vidéo pour le framebuffer de GNU/Linux"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67
msgid "2 Pass"
msgstr "2 Passes"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:69 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68
msgid "Preamp"
msgstr "Préamp"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
msgid "Enable dynamic range compressor"
msgstr "Compression dynamique"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialisation"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
msgid "RMS/peak"
-msgstr ""
+msgstr "RMS/pic"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
msgid "Attack"
-msgstr ""
+msgstr "Attaque"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
msgid "Release"
-msgstr ""
+msgstr "Extinction"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
msgid "Threshold"
msgstr "Seuil"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
msgid "Ratio"
msgstr "Ratio"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
+#, fuzzy
msgid "Knee radius"
-msgstr ""
+msgstr "Rayon de la base (pixels)"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
msgid "Makeup gain"
msgstr "Valeur du MakeupGain"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
msgid "Enable Spatializer"
msgstr "Activer le spatialiseur"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:95
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
msgid "Dump"
msgstr "Dump"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
msgid "Headphone virtualization"
msgstr "Spatialisation pour casque stéréo"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
msgid "Volume normalization"
msgstr "Normalisation du volume"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:100
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
msgid "Maximum level"
msgstr "Niveau maximal"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
msgid "Compressor"
msgstr "Compression"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:107
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
msgid "Audio Effects"
msgstr "Effets audio"
msgstr "Ouvrir un fichier en mode avancé…"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:618
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
msgid "Open File..."
msgstr "Ouvrir un fichier…"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1232
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
msgid "Step Backward"
msgstr "Reculer"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:567
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
msgid "Increase Volume"
msgstr "Augmenter le volume"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:570
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Réduire le volume"
msgstr "Tout ramener au premier plan"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
msgid "Shuffle"
-msgstr ""
+msgstr "Aléatoire"
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
msgid "Effects"
msgstr "Effets"
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
msgid "Drop media here"
-msgstr ""
+msgstr "Déposer des médias ici"
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
msgid "LIBRARY"
-msgstr ""
+msgstr "BIBLIOTHÈQUE"
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
msgid "MY COMPUTER"
-msgstr ""
+msgstr "POSTE DE TRAVAIL"
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
msgid "DEVICES"
-msgstr ""
+msgstr "PÉRIPHÉRIQUES"
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
msgid "LOCAL NETWORK"
-msgstr ""
+msgstr "RÉSEAU LOCAL"
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
msgid "INTERNET"
-msgstr ""
+msgstr "INTERNET"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
msgstr "Basique"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
msgid "Geometry"
msgstr "Géométrie"
msgstr "Ajustement d'image"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
msgid "Brightness Threshold"
msgstr "Seuil de luminosité"
msgstr "Opacité"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
msgid "Sharpen"
msgstr "Accentuation"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
msgid "Sigma"
msgstr "Sigma"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
+#, fuzzy
msgid "Banding removal"
-msgstr ""
+msgstr "la suppression de %.250s"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
msgid "Radius"
-msgstr ""
+msgstr "Rayon"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
msgid "Film Grain"
msgstr "Grain"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
msgid "Variance"
msgstr "Variance"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
msgid "Synchronize top and bottom"
msgstr "Synchroniser haut et bas"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
msgid "Synchronize left and right"
msgstr "Synchroniser gauche et droite"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
msgid "Transform"
msgstr "Transformation"
msgstr "Agrandissement/Zoom"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
msgid "Puzzle game"
msgstr "Puzzle"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
msgid "Rows"
msgstr "Lignes"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"
msgstr "Emplacement vide"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
msgid "Color threshold"
msgstr "Seuil de couleur"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
msgid "Similarity"
msgstr "Similarité"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
msgid "Intensity"
msgstr "Intensité"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
msgstr "« hough » / Lignes"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
msgid "Cartoon"
msgstr "Cartoon"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
msgid "Color extraction"
msgstr "Extraction de couleur"
msgstr "Inversion de couleur"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
msgid "Posterize"
-msgstr ""
+msgstr "Postériser"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
msgid "Posterize level"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau de postérisation"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
msgid "Motion blue"
msgstr "Bleu de mouvement"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
msgid "Factor"
msgstr "Facteur"
msgstr "Détection de mouvement"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
msgid "Water effect"
msgstr "Effet aquatique"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
msgid "Number of clones"
msgstr "Nombre de clones"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
msgid "Add text"
msgstr "Ajout de texte"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
msgid "Add logo"
msgstr "Ajout d'un logo"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
msgid "Transparency"
msgstr "Transparence"
msgstr "Signets"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
msgid "Extract"
msgstr "Extraire"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1239
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1244
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1452
msgid "OK"
msgstr "Ok"
msgid "Repeat Off"
msgstr "Sans répétition"
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:411
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
msgid "(no item is being played)"
msgstr "(pas d'élément à jouer)"
#: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
"information."
msgstr "Aucune autre information que votre couriel ne sera transférée."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1666
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1671
msgid "Error when sending the Crash Report"
msgstr "Erreur à l'émisiion du rapport de plantage"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1757
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1762
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Aucun fichier CrashLog trouvé"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1757 modules/gui/macosx/prefs.m:227
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1762 modules/gui/macosx/prefs.m:227
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1757
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1762
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr "Impossible de trouver un plantage précédent."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1784
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1789
msgid "Remove old preferences?"
msgstr "Effacer les anciennes préférences ?"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1785
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1790
msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
msgstr "Un ancien fichier de préférences de VLC a été trouvé."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1786
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1791
msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
msgstr "Déplacer le dans la corbeille et relancez VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1894
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1899
#, c-format
msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
msgstr "VLC Debug Log (%s).rtfd"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1955
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1960
msgid "Relaunch required"
msgstr "Re-démarrage nécessaire"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1956
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1961
msgid ""
"To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
"to be restarted."
"Pour être certain que VLC ne réagisse plus aux appuis sur les touches "
"multimédias, il est nécessaire de redémarrer."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1957
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1962
msgid "Relaunch VLC"
msgstr "Re-démarrer VLC"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
-msgstr ""
+msgstr "Lancer VLC avec un style d'interface sombre ou clair"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
-msgstr ""
+msgstr "Par défaut, VLC utilise le thème visuel sombre"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser le mode plein-écran natif sur OS X Lion"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
msgid ""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:268
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
msgid "Browse..."
msgstr "Parcourir…"
#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:416
msgid "Choose..."
msgstr "Choisir…"
#: modules/gui/macosx/open.m:142
msgid "Insert Disc"
-msgstr ""
+msgstr "Insérer un disque"
#: modules/gui/macosx/open.m:150
msgid "Disable DVD menus"
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "Encodage des sous-titres"
-#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
+#: modules/gui/macosx/open.m:314
msgid "Font size"
msgstr "Taille"
msgstr "Fichier de sous-titres"
#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
-#: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:1364
msgid "Open File"
msgstr "Ouvrir un &fichier"
msgid "Encapsulation Method"
msgstr "Méthode d'encapsulation"
-#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
+#: modules/gui/macosx/output.m:159
msgid "Transcoding options"
msgstr "Options de transcodage"
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "Débit (kbps)"
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
+#: modules/gui/macosx/output.m:166
msgid "Scale"
msgstr "Échelle"
msgid "Stream Announcing"
msgstr "Annonce des flux"
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
+#: modules/gui/macosx/output.m:181
msgid "SAP announce"
msgstr "Annonce SAP"
#: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
msgstr "Enregistrer la liste de lecture…"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgstr "Images perdues"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:642
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:647
msgid "Streaming"
msgstr "Diffusion"
msgid "Default Caching Level"
msgstr "Niveau de cache par défaut"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
msgid "Caching"
msgstr "Mise en cache"
msgstr "Afficher le contrôleur plein écran"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
msgid "Privacy / Network Interaction"
msgstr "Vie privée / Réseau"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
msgid "Force Bold"
-msgstr ""
+msgstr "Forcer le mode gras"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
msgid ""
"More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
"preferences."
msgstr ""
+"Plus d'options sur l'arrière-plan, les ombres et le coutour dans les "
+"préférences avancées."
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
msgid "Black screens in Fullscreen mode"
msgstr "Passer au noir en plein écran"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
msgid "Output module"
msgstr "Modules de sortie"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
msgid "Video snapshots"
msgstr "Captures d'écran"
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
msgid "Prefix"
msgstr "Préfixe"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
msgid "Sequential numbering"
msgstr "Numérotation séquentielle"
"votre diffusion."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "Temps de vie (TTL)"
#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
#: modules/gui/ncurses.c:900
msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
-msgstr ""
+msgstr "[Début],[Fin] Aller au début/à la fin du dialogue"
#: modules/gui/ncurses.c:904
msgid "[Playlist]"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
msgid " ms"
msgstr " ms"
msgstr "dB"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+#, fuzzy
msgid ""
"Knee\n"
"radius"
-msgstr ""
+msgstr "Rayon de la base (pixels)"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+#, fuzzy
msgid ""
"Makeup\n"
"gain"
-msgstr ""
+msgstr "Gain automatique"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
msgid "Enable spatializer"
msgstr "Activer le spatialiseur"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
-#, fuzzy
msgid "(Hastened)"
-msgstr "Accélérer un peu"
+msgstr "(Accéléré)"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
-#, fuzzy
msgid "(Delayed)"
-msgstr "Retard"
+msgstr "(Ralenti)"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
msgid "Audio track synchronization:"
msgstr "Vitesse des sous-titres :"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
-#, fuzzy
msgid "Subtitles duration factor:"
-msgstr "Justification des sous-titres"
+msgstr "Facteur de durée des sous-titres :"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
msgid "Force update of this dialog's values"
msgid "Revert to normal play speed"
msgstr "Retourner à la vitesse de lecture normale"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
msgid "Download cover art"
msgstr "Télécharger la jaquette"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
msgstr "Basculer entre le temps écoulé et le temps restant"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
msgid "Double click to jump to a chosen time position"
msgstr "Double-cliquez pour avancer à un moment choisi"
msgstr "Noms de fichier :"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
msgid "Filter:"
msgstr "Filtre :"
msgid "Eject the disc"
msgstr "Éjecter le disque"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
msgid "Video standard"
-msgstr "Gestionaire vidéo"
+msgstr "Standard vidéo"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787
msgid "Channels:"
msgstr "Canaux :"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
msgid "Selected ports:"
msgstr "Ports sélectionnés :"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
msgid ".*"
msgstr ".*"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
msgid "Use VLC pace"
msgstr "Mettre VLC au pas"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:807
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
msgid "Auto connection"
msgstr "Connexion automatique"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
msgid "Device name"
msgstr "Nom du périphérique"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
msgid "Radio device name"
msgstr "Nom du périphérique radio"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
msgid "TV (digital)"
-msgstr ""
+msgstr "TV (numérique)"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
msgid "Tuner card"
-msgstr "Id du tuner"
+msgstr "Carte tuner"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:881
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
+#, fuzzy
msgid "Delivery system"
-msgstr ""
+msgstr "Identifiant système"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr "Fréquence du transpondeur/multiplexeur"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:926
msgid "Transponder symbol rate"
msgstr "Débit de symboles du transpondeur"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:954
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:959
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bande passante"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
msgstr "Votre écran sera utilisé pour diffuser ou enregistrer son contenu."
#. xgettext: frames per second
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1009
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1014
msgid " f/s"
msgstr " ips"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1212
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1217
msgid "Advanced Options"
msgstr "Options avancées"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:78
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
msgid "Double click to get media information"
msgstr "Double-cliquez pour avoir les informations sur le média"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
msgid "Change playlistview"
msgstr "Changer la vue de liste de lecture"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:152
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:150
msgid "Search the playlist"
msgstr "Chercher dans la liste de lecture"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:165
msgid "Zoom playlist"
msgstr "Afficher la liste de lecture"
msgid "Enter name for new folder:"
msgstr "Entrer le nom du nouveau dossier : "
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:950
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:953
msgid "Add to playlist"
msgstr "Ajouter à la liste de lecture"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:962
msgid "Sort by"
msgstr "Trier par"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:962
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:969
msgid "Ascending"
msgstr "Croissant"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:963
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970
msgid "Descending"
msgstr "Décroissant"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
msgid "PictureFlow View "
-msgstr ""
+msgstr "Affichage « PictureFlow »"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
msgid "Select File"
msgstr "Fichier / Dossier"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
msgid "Source"
msgstr "Source"
msgstr "Chemin d'accès"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
-#, fuzzy
msgid ""
"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
msgstr ""
msgstr "Convertir"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
msgid "Destination file:"
msgstr "Fichier de destination :"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
msgid "Cl&ear"
-msgstr ""
+msgstr "&Effacer"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
msgid "Hide future errors"
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
-#, fuzzy
msgid "Privacy and Network Access Policy"
msgstr "Vie privée / Réseau"
"<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
"</p>\n"
msgstr ""
+"<p><i>Le lecteur multimédia VLC</i> <b>n'émet ni ne collecte</b> "
+"d'informations, même anonymes, sur votre utilisation.</p>\n"
+"<p>Cependant il peut récupérer des informations d'Internet pour avoir les "
+"<b>informations de média</b> ou pour vérifier la disponibilité des <b>mises "
+"à jour</b>.</p>\n"
+"<p><i>VideoLAN</i> (ses auteurs) préfère demander votre autorisation avant "
+"d'accéder à Internet.</p>\n"
+"\"<p>Selon vos choix, autorisez ou non une des options suivantes :</p>\n"
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
msgid "Network Access Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Politique d'accès au réseau"
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "Allow downloading media information"
-msgstr "Double-cliquez pour avoir les informations sur le média"
+msgstr "Pemettre le téléchargement des informations sur le média"
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "Allow checking for VLC updates"
-msgstr "Recherche d'une mise à jour…"
+msgstr "Pemettre la recherche d'une mise à jour de VLC"
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "Save and Continue"
-msgstr "Continuer"
+msgstr "Enregistrer et continuer"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
msgid "Go to Time"
msgstr "Aller au temps"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
msgid "About"
msgstr "À propos"
msgstr "&Oui"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
-#, fuzzy
msgid "&No"
-msgstr "&Aller"
+msgstr "&Non"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
msgid "VLC media player updates"
msgstr "Mises à jour du lecteur multimédia VLC"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:241
-#, fuzzy
msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
-msgstr "Une nouvelle version du lecteur multimédia VLC ("
+msgstr ""
+"Une nouvelle version du lecteur multimédia VLC (%1.%2.%3%4) est disponible."
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:257
msgid "You have the latest version of VLC media player."
msgstr "&Général"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "&Metadata"
-msgstr "Métadonnées"
+msgstr "&Métadonnées"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "&Codec"
-msgstr "Codec "
+msgstr "&Codec "
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "S&tatistics"
-msgstr "Statistiques"
+msgstr "S&tatistiques"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
msgid "&Save Metadata"
msgstr "Enregistre tout les logs affichés dans un fichier"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "Update the tree"
-msgstr "Sous la vidéo"
+msgstr "Mettre à jour l'arborescence"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
msgid "Save log file as..."
msgid "Reload extensions"
msgstr "Recharger les extensions"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522
msgid "Version"
msgstr "Version"
"Attention, ceci va réinitialiser le fichier de configuration de VLC.\n"
"Désirez-vous vraiment continuer ?"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43
msgid "Stream Output"
msgstr "Flux de sortie"
msgstr "Sélectionner un profil :"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
-#, fuzzy
msgid "New profile"
-msgstr "Sélectionner un profil :"
+msgstr "Nouveau profil"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
msgid "Delete the current profile"
msgid "Cl&ose"
msgstr "F&ermer"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223
msgid "Profile Name"
msgstr "Nom du profil"
msgstr "Délai de répétition :"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
msgid " days"
msgstr " jours"
msgid "Open Folder"
msgstr "Ouvrir un dossier"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
msgid "Open playlist..."
msgstr "Ouvre la liste de lecture…"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:559
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:564
msgid "XSPF playlist"
msgstr "Liste de lecture XSPF"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:565
msgid "M3U playlist"
msgstr "Liste de lecture M3U"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:566
msgid "M3U8 playlist"
msgstr "Liste de lecture M3U8"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
msgid "HTML playlist"
msgstr "Liste de lecture HTML"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:584
msgid "Save playlist as..."
msgstr "Enregistrer la liste de lecture sous…"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:699
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:704
msgid "Open subtitles..."
msgstr "Ouvrir sous-titres…"
msgid "All Files"
msgstr "Tous les fichiers"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1078
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1105
msgid "Control menu for the player"
msgstr "Menu de contrôle pour le lecteur"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1148
msgid "Paused"
msgstr "En Pause"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
msgid "&Media"
msgstr "&Média"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
msgid "P&layback"
msgstr "&Lecture"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
msgid "&Audio"
msgstr "&Audio"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:1010
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
msgid "&Video"
msgstr "&Vidéo"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
msgid "&Tools"
msgstr "&Outils"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:322 modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
msgid "V&iew"
msgstr "V&ue"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
msgid "&Help"
msgstr "A&ide"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
msgid "Open &File..."
-msgstr "Ouvrir un fichier…"
+msgstr "Ouvrir un &fichier…"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:882
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
msgid "Open &Disc..."
msgstr "Ouvrir un &disque…"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
msgid "Open &Network Stream..."
msgstr "Ouvrir un fl&ux réseau…"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "Ouvrir un périphérique de &capture…"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
msgid "&Open (advanced)..."
msgstr "&Ouvrir un fichier…"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
msgid "Open &Location from clipboard"
msgstr "Ouvrir un &emplacement depuis le presse-papier"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
msgid "Open &Recent Media"
msgstr "Médias &récents"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
msgid "Conve&rt / Save..."
msgstr "&Convertir / Enregistrer…"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
msgid "&Stream..."
-msgstr "Diffuser…"
+msgstr "Flu&x…"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
msgid "Quit at the end of playlist"
-msgstr "Aucun élement dans la liste de lecture"
+msgstr "Quitter à la fin de la liste de lecture"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
msgid "Close to systray"
-msgstr ""
+msgstr "Fermer vers la zone de notification"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 modules/gui/qt4/menus.cpp:1115
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
msgid "&Quit"
msgstr "&Quitter"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
msgid "&Effects and Filters"
msgstr "Liste des &effets et filtres"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
msgid "&Track Synchronization"
msgstr "Synchronisation de &piste"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:414
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
msgid "Program Guide"
msgstr "Guide des programmes"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:420
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
msgid "Plu&gins and extensions"
msgstr "Extensions et &greffons"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
msgid "Customi&ze Interface..."
msgstr "Personnali&ser l'interface…"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
msgid "&Preferences"
msgstr "&Préférences"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
msgid "&View"
msgstr "&Vue"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:469
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
msgid "Play&list"
msgstr "Liste de &lecture"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
msgid "Mi&nimal Interface"
-msgstr "Interface à thèmes"
+msgstr "Interface mi&nimale"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:476
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:484
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
msgid "&Fullscreen Interface"
msgstr "Inter&face plein écran"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:492
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
msgid "&Advanced Controls"
msgstr "Contrôles &avancés"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
msgid "Docked Playlist"
msgstr "Liste de lecture intégrée"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
msgid "Status Bar"
-msgstr "État"
+msgstr "Barre d'état"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
msgid "Visualizations selector"
msgstr "Sélecteur de visualisations"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:590
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
msgid "Audio &Track"
msgstr "&Piste audio"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
msgid "Audio &Channels"
msgstr "&Canaux audio"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
msgid "Audio &Device"
msgstr "Pé&riphérique audio"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
msgid "&Visualizations"
msgstr "&Visualisations"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
msgid "&Subtitles Track"
msgstr "Piste de &sous-titres"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
msgid "Video &Track"
msgstr "&Piste vidéo"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:643
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
msgid "&Fullscreen"
msgstr "P&lein écran"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
msgid "Always Fit &Window"
-msgstr "Touj&ours au-dessus"
+msgstr "Toujours adapter à la &Fenêtre"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
msgid "Always &on Top"
msgstr "Touj&ours au-dessus"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
msgid "Display on &Desktop"
-msgstr "Résolution d'affichage "
+msgstr "Afficher sur le &Bureau"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:651
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
msgid "Set as Wall&paper"
-msgstr "Papier peint DirectX"
+msgstr "Papier &peint"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:655
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
msgid "&Zoom"
msgstr "&Zoom"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:656
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
msgid "&Aspect Ratio"
msgstr "Propor&tions"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
msgid "&Crop"
msgstr "&Rogner"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
msgid "&Deinterlace"
msgstr "&Désentrelacer"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
msgid "&Deinterlace mode"
msgstr "Mode de &désentrelacement"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
msgid "&Post processing"
msgstr "&Post-traitement"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
msgid "Take &Snapshot"
-msgstr "Prendre une capture d'écran"
+msgstr "Prendre une c&apture d'écran"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:690
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
msgid "T&itle"
msgstr "T&itre"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
msgid "&Chapter"
msgstr "&Chapitre"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
msgid "&Navigation"
msgstr "&Navigation"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
msgid "&Program"
msgstr "&Programme"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
msgid "Custom &Bookmarks"
msgstr "&Signets"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
msgid "&Manage"
-msgstr "Gestionaire vidéo"
+msgstr "&Gestionaire vidéo"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:743
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
msgid "&Help..."
msgstr "&Aide…"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
msgid "Check for &Updates..."
msgstr "Vérifier les &mises à jour…"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:802
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
msgid "&Faster"
msgstr "A&vance rapide"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:814
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
msgid "N&ormal Speed"
msgstr "Vitesse n&ormale"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
msgid "Slo&wer"
msgstr "Rale&nti"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
msgid "&Jump Forward"
msgstr "&Avancer"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:843
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
msgid "Jump Bac&kward"
msgstr "&Reculer"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:860
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
msgid "&Stop"
msgstr "&Stop"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:867
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
msgid "Pre&vious"
msgstr "Précéd&ent"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
msgid "Ne&xt"
msgstr "Suiva&nt"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:877
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
msgid "Open a Media"
msgstr "Ouvrir un média"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
msgid "&Open File..."
msgstr "&Ouvrir un fichier…"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:884
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
msgid "Open &Network..."
msgstr "Ouvrir un fl&ux réseau…"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:989
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Quitter le plein écran"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1015
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
msgid "Subti&tle"
-msgstr "Sous-titres "
+msgstr "Sous-ti&tres "
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1021
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
msgid "&Playback"
msgstr "&Lecture"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1031
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
msgid "Tools"
-msgstr "&Outils"
+msgstr "Outils"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1095
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
msgid "Hide VLC media player in taskbar"
msgstr "Cacher le lecteur multimédia VLC dans la barre des tâches"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1101
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
msgid "Show VLC media player"
msgstr "Afficher le lecteur multimédia VLC"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1113
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
msgid "&Open a Media"
msgstr "&Ouvrir un média"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1506
-msgid " - Empty - "
-msgstr " - Vide - "
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1526 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1534
msgid "&Clear"
msgstr "Effa&cer"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
msgid "Show advanced preferences over simple ones"
msgstr "Afficher les préférences avancées plutôt que les simplifiées"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
msgid ""
"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
"preferences dialog."
"Afficher les préférences avancées à la place des simplifiées à l'ouverture "
"du dialogue de préférences."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
msgid "Systray icon"
msgstr "Icône dans la barre système"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
msgid ""
"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
"basic actions."
"Afficher une icône de notification dans la barre des tâches pour contrôler "
"les actions de base de VLC."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
msgid "Start VLC with only a systray icon"
msgstr "Démarrer VLC avec uniquement une icône de notification"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
msgstr ""
"Quand vous lancez VLC avec cette option, VLC démarrera uniquement avec une "
"icône dans votre barre des tâches"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
msgid "Resize interface to the native video size"
msgstr "Redimensionner à la taille de la vidéo"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
msgid ""
"You have two choices:\n"
" - The interface will resize to the native video size\n"
"- la vidéo est ajustée à la taille de l'interface\n"
"Par défaut, c'est le premier cas qui est choisi."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
msgid "Show playing item name in window title"
msgstr "Montre le titre en lecture dans le titre de la fenêtre"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
msgstr ""
-"Montre le titre de la chanson ou de la vidéo dans le titre de la fenêtre de "
+"Montrer le titre de la chanson ou de la vidéo dans le titre de la fenêtre de "
"contrôle."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
msgid "Show notification popup on track change"
msgstr "Notifie lorsqu'on change de chanson"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
msgid ""
"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
"Montre une infobulle avec le nom de l'artiste et de la chanson lorsque le "
"média change, lorsque VLC est minimisé ou caché."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
msgid "Advanced options"
msgstr "Options avancées"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
msgstr "Afficher toutes les options avancées dans les dialogues."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
msgstr "Facteur d'opacité des fenêtres entre 0,1 et 1."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
msgid ""
"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
"Définis l'opacité de la fenêtre principale. Cette option ne fonctionne que "
"sous Windows et X11 avec le composite activé."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
msgstr "Facteur d'opacité du contrôleur en mode plein écran entre 0,1 et 1."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
msgid ""
"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
"Définis l'opacité du contrôleur en mode plein écran entre 0,1 et 1. Cette "
"option ne fonctionne que sous Windows et X11 avec le composite activé."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
msgstr "Afficher les erreurs non importantes et les avertissements"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
msgid "Activate the updates availability notification"
msgstr "Activer la notification en cas de mises à jour disponible"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
msgid ""
"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
"once every two weeks."
"Activez les notification automatiques de nouvelles versions. Ceci est "
"vérifié toutes les deux semaines."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
msgid "Number of days between two update checks"
msgstr "Nombre de jours entre deux vérifications de mise à jour"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
msgid "Automatically save the volume on exit"
msgstr "Enregistrer automatiquement le volume en sortie."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
msgid "Ask for network policy at start"
msgstr "Demande sur les politiques réseaux au démarrage"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
msgid "Save the recently played items in the menu"
msgstr "Enregistrer les derniers médias joués dans le menu"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
msgid "List of words separated by | to filter"
msgstr "Liste de mots à filtrer, séparés par des « | »."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
msgstr ""
"Expression régulière pour filtrer les éléments récemments joués dans le "
"lecteur"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
msgid "Define the colors of the volume slider "
msgstr "Définir les couleurs du curseur de volume"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
msgid ""
"Define the colors of the volume slider\n"
"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
" Par défault on a '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
" Une alternative peut être '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
msgid "Selection of the starting mode and look "
msgstr "Sélection du mode et du style de démarrage"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
msgid ""
"Start VLC with:\n"
" - normal mode\n"
"jaquettes des albums…\n"
" - un mode très minimal avec des contrôles limités"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
msgid "Show a controller in fullscreen mode"
msgstr "Affiche un contrôleur en mode plein écran"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
msgid "Embed the file browser in open dialog"
msgstr ""
"Ajouter l'explorateur de fichiers dans la fenêtre de dialogue d'ouverture de "
"fichier"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
msgid "Define which screen fullscreen goes"
msgstr "Définir l'écran qui passe en plein écran"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
msgstr ""
"Numéro de l'écran pour le plein écran, pour ne pas utiliser celui de "
"l'interface"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
msgid "Load extensions on startup"
msgstr "Charger les extensions au démarrage"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
msgid "Automatically load the extensions module on startup"
msgstr "Charger automatiquement les extensions au démarrage"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
msgid "Start in minimal view (without menus)"
msgstr "Démarrer avec le style minimal (sans menus)"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
msgid "Display background cone or art"
-msgstr "Couleur de l'arrière-plan par défaut"
+msgstr "Afficher le cone en arrière-plan ou la jaquette"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
msgid ""
"Display background cone or current album art when not playing.Can be "
"disabled to prevent burning screen."
msgstr ""
+"Afficher le cone ou la jaquette de l'album en cours pendant la pause. Peut "
+"être inhibé pour éviter d'abimer l'écran."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
msgid "Expanding background cone or art."
-msgstr ""
+msgstr "Affichage du cône ou de la pochette de l'album."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
msgid "Background art fits window's size"
msgstr "Étirement du fond d'écran"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
msgid "Ignore keyboard volume buttons."
msgstr "Ignorer le boutons de volumes du clavier."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
msgid ""
"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
"your keyboard will always change your system volume. With this option "
"changeront le volume de VLC quand l'application est sélectionnée ou le "
"volume système quand VLC n'est pas sélectionné."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:177
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
msgid "Pause the video playback when minimized"
-msgstr "Pause après la lecture"
+msgstr "Pause lors de l'iconification"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:179
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
msgid ""
"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
"minimizing the window."
msgstr ""
+"Si cette option est validé, la lecture sera automatiqument mise en pause "
+"lorsque VLC est minimisé "
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:181
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
msgid "Allow automatic icon changes"
-msgstr "Réduction automatique"
+msgstr "Changement automatique de l'icone"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:183
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
msgid ""
"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
msgstr ""
+"Cette option permet à l'interface de changer son icone en diverses occasions."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:188
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
msgid "Qt interface"
msgstr "Interface Qt"
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "errors"
-msgstr "Erreurs"
+msgstr "erreurs"
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
msgid "warnings"
-msgstr ""
+msgstr "attention"
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
msgid "debug"
-msgstr ""
+msgstr "mise au point"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
msgid "Open a skin file"
"par défaut est « admin »."
#: modules/lua/vlc.c:82
-#, fuzzy
msgid "CLI input"
-msgstr "Entrée TCP"
+msgstr "Entrée CLI"
#: modules/lua/vlc.c:83
msgid ""
msgstr ""
#: modules/lua/vlc.c:91
-#, fuzzy
msgid "Lua"
-msgstr "Art Lua"
+msgstr "Lua"
#: modules/lua/vlc.c:92
-#, fuzzy
msgid "Lua interpreter"
msgstr "Interface Lua"
#: modules/lua/vlc.c:112
msgid "Lua CLI"
-msgstr ""
+msgstr "Lua ligne de commande"
#: modules/lua/vlc.c:124
msgid "Lua Telnet"
msgid "Filename to look for album art in current directory"
msgstr "Nom du fichier à chercher pour la jaquette dans le dossier courant"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:114
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:116
msgid "The username of your last.fm account"
msgstr "Votre nom d'utilisateur last.fm"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:116
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
msgid "The password of your last.fm account"
msgstr "Votre mot de passe d'utilisateur last.fm"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:117
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
msgid "Scrobbler URL"
msgstr "URL Scrobbler"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:120
msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
msgstr "L'URL pour une alternative au moteur scrobbler"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:130
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
msgid "Audioscrobbler"
msgstr "Audioscrobbler"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
msgid "Submission of played songs to last.fm"
msgstr "Soumission des chansons à last.fm"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:649
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:651
msgid "last.fm: Authentication failed"
msgstr "last.fm: échec de l'authentification"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:650
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:652
msgid ""
"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
"relaunch VLC."
"Votre nom d'utilisateur ou votre mot de passe last.fm est incorrect. "
"Veuillez vérifiez vos préférences et relancez VLC."
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:801
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:803
msgid "Last.fm username not set"
msgstr "Nom d'utilisateur last.fm non défini."
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:802
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:804
msgid ""
"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
"VLC.\n"
"Allez sur http://www.last.fm/join/ pour créer un compte."
#: modules/misc/gnutls.c:70
-#, fuzzy
msgid "TLS cipher priorities"
-msgstr "Propriétés du tuner"
+msgstr "Priorités du chiffrement TLS"
#: modules/misc/gnutls.c:71
msgid ""
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:91
-#, fuzzy
msgid "GNU TLS transport layer security"
msgstr "Couche de transport sécurité GnuTLS"
#: modules/misc/gnutls.c:98
-#, fuzzy
msgid "GNU TLS server"
msgstr "Serveur GnuTLS"
#: modules/misc/inhibit/mce.c:39
msgid "MCE"
-msgstr ""
+msgstr "MCE"
#: modules/misc/inhibit/mce.c:40
-#, fuzzy
msgid "Nokia MCE screen unblanking"
-msgstr "Économiseur d'écran OSSO"
+msgstr "Économiseur d'écran Nokia MCE"
#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
msgid "XDG-screensaver"
msgstr "Régler l'id du PID comme celui de l'ES"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
"and allows having the same PIDs in the input and output streams."
msgstr "Périphérique MTP"
#: modules/services_discovery/podcast.c:57
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
msgid "Podcast URLs list"
msgstr "Liste des URLs de podcast"
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcasts"
-#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:50
-#: modules/services_discovery/udev.c:92
-msgid "Video capture"
-msgstr "Acquisition Vidéo"
+#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
+#: modules/services_discovery/udev.c:95
+msgid "Audio capture"
+msgstr "Acquisition Audio"
-#: modules/services_discovery/pulse.c:43 modules/services_discovery/udev.c:51
-msgid "Video capture (Video4Linux)"
-msgstr "Acquisition Vidéo « Video4Linux »"
+#: modules/services_discovery/pulse.c:43
+msgid "Audio capture (PulseAudio)"
+msgstr "Entrée acquisition audio « PulseAudio »"
#: modules/services_discovery/pulse.c:183
#, c-format
msgid "Card %<PRIu32>"
-msgstr ""
+msgstr "Carte %<PRIu32>"
#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
msgid "Generic"
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
-#: modules/services_discovery/udev.c:59 modules/services_discovery/udev.c:95
-msgid "Audio capture"
-msgstr "Acquisition Audio"
+#: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
+msgid "Video capture"
+msgstr "Acquisition Vidéo"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:51
+msgid "Video capture (Video4Linux)"
+msgstr "Acquisition Vidéo « Video4Linux »"
#: modules/services_discovery/udev.c:60
msgid "Audio capture (ALSA)"
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
+#: modules/services_discovery/udev.c:609
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
msgstr "Découverte Universal Plug'n'Play"
#: modules/services_discovery/windrive.c:83
-#, fuzzy
msgid "Local drives"
-msgstr "Périphérique disque optique"
+msgstr "Périphériques locaux"
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
#: modules/stream_out/setid.c:41
-#, fuzzy
msgid "Elementary Stream ID"
-msgstr "Flux de sortie élémentaire"
+msgstr "ID du flux de sortie élémentaire"
#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
-#, fuzzy
msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
-msgstr "Spécifier un identifiant pour cette image"
+msgstr "Spécifier un identifiant pour ce flux élémentaire"
#: modules/stream_out/delay.c:43
msgid "Delay of the ES (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Retard du flux élémentaire (ms)"
#: modules/stream_out/delay.c:45
msgid ""
msgstr ""
#: modules/stream_out/delay.c:55
-#, fuzzy
msgid "Delay a stream"
-msgstr "Sélectionnez un flux"
+msgstr "Retarder un flux"
#: modules/stream_out/description.c:54
msgid "Description stream output"
msgstr "Active/Désactive le rendu vidéo."
#: modules/stream_out/display.c:44
-#, fuzzy
msgid "Delay (ms)"
-msgstr "Retard DTS (ms)"
+msgstr "Retard (ms)"
#: modules/stream_out/display.c:45
msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
msgstr "Flux de sortie assemblé"
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
-#, fuzzy
msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
-msgstr "Spécifier un identifiant pour cette image"
+msgstr "Spécifier un identifiant pour ce flux élémentaire"
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
msgid "Magazine"
-msgstr ""
+msgstr "Magazine"
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
msgid "Specify the magazine containing the language page"
msgstr ""
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
-#, fuzzy
msgid "Row"
-msgstr "Lignes"
+msgstr "Ligne"
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
msgid "Specify the row containing the language"
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
msgid "Lang From Telx"
-msgstr ""
+msgstr "Lang depuis Telx"
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
msgid "Dynamic language setting from teletext"
-msgstr ""
+msgstr "Positionnement dynamique de la langue depuis Télétexte"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
msgstr "SDP"
#: modules/stream_out/rtp.c:81
-#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
"session will be made available. You must use a url: http://location to "
msgstr "URL de session"
#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
-#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
"Pour n'écouter que sur l'interface locale, utilisez « localhost »."
#: modules/stream_out/rtp.c:172
-#, fuzzy
msgid "RTSP session timeout (s)"
msgstr "Temps d'expiration RTP (en secondes)"
msgstr "Port UDP de commande"
#: modules/stream_out/select.c:47
-#, fuzzy
msgid ""
"UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
-msgstr "Port UDP sur lequel attendre des commandes."
+msgstr ""
+"Port UDP sur lequel attendre des commandes (show | enable <pid> | disable "
+"<pid>)."
#: modules/stream_out/select.c:49
-#, fuzzy
msgid "Disable ES id"
-msgstr "Désactiver"
+msgstr "Désactiver ID ES"
#: modules/stream_out/select.c:51
msgid "Disable ES id at startup."
-msgstr ""
+msgstr "Inhiber l'identifiant de flux élémentaire au démarrage."
#: modules/stream_out/select.c:53
-#, fuzzy
msgid "Enable ES id"
-msgstr "Activer la vidéo"
+msgstr "Activer ID ES"
#: modules/stream_out/select.c:55
msgid "Only enable ES id at startup."
-msgstr ""
+msgstr "Activer l'identifiant de flux élémentaire au démarrage."
#: modules/stream_out/select.c:61
msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
msgstr ""
+"Choisir les identifiants de flux élémentaires à inhiber ou non dans le flux"
#: modules/stream_out/setid.c:45
msgid "New ES ID"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionner le nouvel identifiant de flux élémentaire"
#: modules/stream_out/setid.c:47
-#, fuzzy
msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
-msgstr "Spécifier un identifiant pour cette image"
+msgstr "Spécifier un nouvel identifiant pour ce flux élémentaire"
#: modules/stream_out/setid.c:51
-#, fuzzy
msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
-msgstr "Choisir la catégorie du flux élémentaire"
+msgstr "Choisir le code ISO-639 (3 caractères) pour ce flux élémentaire"
#: modules/stream_out/setid.c:61
-#, fuzzy
msgid "Set ID"
-msgstr "QP"
+msgstr "Choisir ID"
#: modules/stream_out/setid.c:62
msgid "Set ES id"
-msgstr ""
+msgstr "Choisir l'identifiant du flux élémentaire"
#: modules/stream_out/setid.c:63
-#, fuzzy
msgid "Change the id of an elementary stream"
-msgstr "Choisir l'identifiant du flux élémentaire"
+msgstr "Changer l'identifiant du flux élémentaire"
#: modules/stream_out/setid.c:74
msgid "Set ES Lang"
-msgstr ""
+msgstr "Choisir la langue pour le flux élémentaire"
#: modules/stream_out/setid.c:75
msgid "Set Lang"
-msgstr ""
+msgstr "Choisir la langue"
#: modules/stream_out/setid.c:76
-#, fuzzy
msgid "Change the language of an elementary stream"
-msgstr "Choisir le groupe du flux élémentaire"
+msgstr "Changer la langue du flux élémentaire"
#: modules/stream_out/smem.c:60
msgid "Video prerender callback"
msgstr "Fonction de retour pour le pré-rendu vidéo"
#: modules/stream_out/smem.c:61
-#, fuzzy
msgid ""
"Address of the video prerender callback function. This function will set the "
"buffer where render will be done."
msgstr "Fonction de retour pour le pré-rendu audio"
#: modules/stream_out/smem.c:65
-#, fuzzy
msgid ""
"Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
"buffer where render will be done."
msgstr "Fonction de retour pré-rendu vidéo"
#: modules/stream_out/smem.c:69
-#, fuzzy
msgid ""
"Address of the video postrender callback function. This function will be "
"called when the render is into the buffer."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# fr.po (fr) #-#-#-#-#\n"
-"Adresse de la fonction de retour pour le pré-rendu vidéo. Cette fonction "
+"Adresse de la fonction de retour pour le post-rendu vidéo. Cette fonction "
"doit retourner une adresse mémoire valide pour l'utilisation par le moteur "
-"de rendu vidéo.\n"
-"#-#-#-#-# fr-1.po (fr) #-#-#-#-#\n"
+"de rendu vidéo."
#: modules/stream_out/smem.c:72
msgid "Audio postrender callback"
msgstr "Fonction de retour pré-rendu audio"
#: modules/stream_out/smem.c:73
-#, fuzzy
msgid ""
"Address of the audio postrender callback function. This function will be "
"called when the render is into the buffer."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# fr.po (fr) #-#-#-#-#\n"
-"Adresse de la fonction de retour pour le pré-rendu audio. Cette fonction "
+"Adresse de la fonction de retour pour le post-rendu audio. Cette fonction "
"doit retourner une adresse mémoire valide pour l'utilisation par le moteur "
-"de rendu audio.\n"
-"#-#-#-#-# fr-1.po (fr) #-#-#-#-#\n"
+"de rendu audio."
#: modules/stream_out/smem.c:76
msgid "Video Callback data"
msgid "Standard stream output"
msgstr "Flux de sortie standard"
-#: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
+#: modules/stream_out/switcher.c:92
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
msgstr "Fichier de police à utiliser."
#: modules/text_renderer/freetype.c:104
-#, fuzzy
msgid "Font file for the font you want to use"
msgstr "Fichier de police à utiliser"
"spécifiée, la taille relative sera surchargée."
#: modules/text_renderer/freetype.c:124
-#, fuzzy
msgid "Force bold"
-msgstr "Forcer la sortie mono"
+msgstr "Forcer l'affichage en gras"
#: modules/text_renderer/freetype.c:126
-#, fuzzy
msgid "Background opacity"
-msgstr "Arrière plan"
+msgstr "Opacité de l'arrière-plan"
#: modules/text_renderer/freetype.c:127
-#, fuzzy
msgid "Background color"
-msgstr "Arrière plan"
+msgstr "Couleur de l'arrière-plan"
#: modules/text_renderer/freetype.c:129
-#, fuzzy
msgid "Outline opacity"
-msgstr "Contour"
+msgstr "Opacité du contour"
#: modules/text_renderer/freetype.c:130
-#, fuzzy
msgid "Outline color"
-msgstr "Contour"
+msgstr "Couleur du contour"
#: modules/text_renderer/freetype.c:131
msgid "Outline thickness"
-msgstr ""
+msgstr "Contour épais"
#: modules/text_renderer/freetype.c:133
-#, fuzzy
msgid "Shadow opacity"
-msgstr "Décalage de l'ombre"
+msgstr "Opacité de l'ombre"
#: modules/text_renderer/freetype.c:134
-#, fuzzy
msgid "Shadow color"
-msgstr "Ombragé"
+msgstr "Couleur de l'ombre"
#: modules/text_renderer/freetype.c:135
-#, fuzzy
msgid "Shadow angle"
-msgstr "Ombragé"
+msgstr "Angle de l'ombre"
#: modules/text_renderer/freetype.c:136
-#, fuzzy
msgid "Shadow distance"
msgstr "Décalage de l'ombre"
"automatique de chaînes de caractères."
#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
-#, fuzzy
msgid "Dummy font renderer"
msgstr "Pseudo-rendu de polices"
msgstr "Seuil de luminosité"
#: modules/video_filter/adjust.c:67
-#, fuzzy
msgid ""
"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
"threshold value will be the brightness defined below."
msgid "Image properties filter"
msgstr "Filtre vidéo d'ajustement d'image"
-#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
+#: modules/video_filter/adjust.c:83
msgid "Image adjust"
msgstr "Ajustement d'image"
msgstr "Ajustement de saturation"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
msgid "Filter length (ms)"
msgstr "Durée du filtre (ms)"
msgstr "Filtre AtmoLight"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
msgid "AtmoLight"
msgstr "AtmoLight"
msgstr "Changer les gradients"
#: modules/video_filter/antiflicker.c:49
-#, fuzzy
msgid "Window size"
msgstr "Taille de la vidéo"
#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
-#, fuzzy
msgid "Number of frames (0 to 100)"
-msgstr "Nombre d'images 'P' par GOP"
+msgstr "Nombre d'images 'P' (0 à 100)"
#: modules/video_filter/antiflicker.c:52
+#, fuzzy
msgid "Softening value"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur U de la couleur"
#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/antiflicker.c:65
-#, fuzzy
msgid "antiflicker video filter"
-msgstr "Filtre d'inversion vidéo"
+msgstr "Filtre vidéo anti-scintillement"
#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
msgid "antiflicker"
-msgstr ""
+msgstr "anti scintillement"
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
msgid "Value of the audio channels levels"
msgstr "Niveaux des canaux audio"
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
-#, fuzzy
msgid ""
"Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
"be separated with ':'."
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
-#, fuzzy
msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
msgstr "Sous-filtre vidéo de graphique audio"
msgid "Audio Bar Graph Video"
msgstr "Vidéo du graphique audio"
-#: modules/video_filter/ball.c:107
+#: modules/video_filter/ball.c:98
msgid "Ball color"
msgstr "Couleur des balles"
-#: modules/video_filter/ball.c:108
+#: modules/video_filter/ball.c:99
msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
msgstr "Couleur de la balle, parmi « rouge », « bleu » et « vert »."
-#: modules/video_filter/ball.c:110
+#: modules/video_filter/ball.c:101
msgid "Edge visible"
msgstr "Bordures visibles"
-#: modules/video_filter/ball.c:111
+#: modules/video_filter/ball.c:102
msgid "Set edge visibility."
msgstr "Visibilité des bordures."
-#: modules/video_filter/ball.c:113
+#: modules/video_filter/ball.c:104
msgid "Ball speed"
msgstr "Vitesse des balles"
-#: modules/video_filter/ball.c:114
+#: modules/video_filter/ball.c:105
msgid ""
"Set ball speed, the displacement value in "
"number of pixels by frame."
"Choisir la vitesse des balles, donc la valeur de déplacement en pixels par "
"image."
-#: modules/video_filter/ball.c:117
+#: modules/video_filter/ball.c:108
msgid "Ball size"
msgstr "Taille des balles"
-#: modules/video_filter/ball.c:118
+#: modules/video_filter/ball.c:109
msgid ""
"Set ball size giving its radius in number of "
"pixels"
msgstr "Choisir la taille des balles, donc la valeur du rayon en pixels"
-#: modules/video_filter/ball.c:121
+#: modules/video_filter/ball.c:112
msgid "Gradient threshold"
msgstr "Seuil de gradient"
-#: modules/video_filter/ball.c:122
+#: modules/video_filter/ball.c:113
msgid "Set gradient threshold for edge computation."
msgstr "Seuil de gradient pour le calcul des bordures."
-#: modules/video_filter/ball.c:124
+#: modules/video_filter/ball.c:115
msgid "Augmented reality ball game"
msgstr "Jeux de balles de réalité augmentée"
-#: modules/video_filter/ball.c:133
+#: modules/video_filter/ball.c:124
msgid "Ball video filter"
msgstr "Filtre vidéo balles"
-#: modules/video_filter/ball.c:134
+#: modules/video_filter/ball.c:125
msgid "Ball"
msgstr "Balles"
msgstr "Chroma pour l'image de fondu"
#: modules/video_filter/blendbench.c:68
-#, fuzzy
msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
msgstr "L'image qui va servir de base aux fondus"
msgid "Clone video filter"
msgstr "Filtre vidéo de duplication d'image"
-#: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
+#: modules/video_filter/clone.c:57
msgid "Clone"
msgstr "Clone"
msgstr "Filtre vidéo de saturation de couleur"
#: modules/video_filter/colorthres.c:79
-#, fuzzy
msgid "Saturation threshold"
msgstr "Seuil de saturation"
msgstr "Nombre d'images pour le changement"
#: modules/video_filter/crop.c:87
-#, fuzzy
msgid ""
"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
"from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
msgstr "Pourcentage de saut (%)"
#: modules/video_filter/crop.c:97
-#, fuzzy
msgid ""
"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
"allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
msgstr "Convertir"
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
-#, fuzzy
msgid "Low"
-msgstr "La plus faible"
+msgstr "Faible"
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
-#, fuzzy
msgid "Medium"
-msgstr "&Média"
+msgstr "Moyen"
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
-#, fuzzy
msgid "High"
-msgstr "La plus haute"
+msgstr "Haut"
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
msgid "Deinterlace method to use for local playback."
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
msgid "Phosphor old field dimmer strength"
-msgstr ""
+msgstr "Puissance d'affaiblissement"
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
msgid ""
"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
"Default: Low."
msgstr ""
+"Ceci contrôle la puissance du filtre d'assombrissement qui simule l'effet de "
+"lumière phosphorique des anciens écrans de TV pour le filtre Phosphore. Par "
+"défaut: basse."
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
msgid "Deinterlacing video filter"
msgstr "Filtre de désentrelacement vidéo"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
msgid "Input FIFO"
msgstr "Entrée FIFO"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
msgid "FIFO which will be read for commands"
msgstr "FIFO qui sera lue pour les commandes"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
msgid "Output FIFO"
msgstr "Sortie FIFO"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
msgid "FIFO which will be written to for responses"
msgstr "FIFO dans lequel les réponses vont être écrites"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
msgid "Dynamic video overlay"
msgstr "Sortie vidéo en overlay"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
msgid "Overlay"
msgstr "Incrustations"
msgstr "Déviation du flou gaussien standard"
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
-#, fuzzy
msgid ""
"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
"to 3*sigma away in any direction."
msgstr "Filtre vidéo gradient"
#: modules/video_filter/gradfun.c:48
-#, fuzzy
msgid "Radius in pixels"
-msgstr "Taille de la police en pixels"
+msgstr "Rayon en pixels"
#: modules/video_filter/gradfun.c:52
-#, fuzzy
msgid "Strength"
-msgstr "Durée du pas de temps"
+msgstr "Force"
#: modules/video_filter/gradfun.c:53
msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
-msgstr ""
+msgstr "Puissance utilisée pour modifier la valeur d'un pixel"
#: modules/video_filter/gradfun.c:56
-#, fuzzy
msgid "Gradfun video filter"
-msgstr "Filtre d'ajustement du grain"
+msgstr "Filtre vidéo « Gradfun »"
#: modules/video_filter/gradfun.c:57
-#, fuzzy
msgid "Gradfun"
-msgstr "Gradient"
+msgstr "Gradfun"
#: modules/video_filter/grain.c:54
msgid "Variance of the gaussian noise"
-msgstr ""
+msgstr "Variance du bruit gaussien"
#: modules/video_filter/grain.c:58
-#, fuzzy
msgid "Minimal period"
-msgstr "Interface mi&nimale"
+msgstr "Période minimale"
#: modules/video_filter/grain.c:59
-#, fuzzy
msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
-msgstr "Largeur totale de la mosaïque en pixels."
+msgstr "Période minimale du grain de bruit en pixels"
#: modules/video_filter/grain.c:60
-#, fuzzy
msgid "Maximal period"
-msgstr "Débit maximal"
+msgstr "Période maximale"
#: modules/video_filter/grain.c:61
-#, fuzzy
msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
-msgstr "Largeur totale de la mosaïque en pixels."
+msgstr "Période maximale du grain de bruit en pixels"
#: modules/video_filter/grain.c:64
msgid "Grain video filter"
#: modules/video_filter/grain.c:66
msgid "Adds filtered gaussian noise"
-msgstr ""
+msgstr "Ajoute du bruit gaussien filtré"
#: modules/video_filter/invert.c:50
msgid "Invert video filter"
msgstr "Utiliser une image locale comme logo sur la vidéo"
#: modules/video_filter/logo.c:92
-#, fuzzy
msgid "Logo sub source"
-msgstr "Filtre d'incrustation de logo"
+msgstr "Filtre vidéo d'incrustation de logo"
#: modules/video_filter/logo.c:93
msgid "Logo overlay"
msgstr "Nombre de lignes"
#: modules/video_filter/mosaic.c:126
-#, fuzzy
msgid ""
"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
"to \"fixed\")."
msgstr "Nombre de colonnes"
#: modules/video_filter/mosaic.c:131
-#, fuzzy
msgid ""
"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
"set to \"fixed\"."
msgstr "Décalages"
#: modules/video_filter/mosaic.c:176
-#, fuzzy
msgid "Mosaic video sub source"
msgstr "Filtre vidéo mosaïque"
msgstr "Le degré de brouillage de 1 à 127"
#: modules/video_filter/motionblur.c:58
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
msgid "Motion blur"
msgstr "Flou de mouvement"
#: modules/video_filter/posterize.c:60
msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
msgstr ""
+"Niveau de postérisation (le nombre de couleurs est le cube de cette valeur)"
#: modules/video_filter/posterize.c:66
-#, fuzzy
msgid "Posterize video filter"
msgstr "Filtre vidéo de bruit"
#: modules/video_filter/posterize.c:68
msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
-msgstr ""
+msgstr "Postériser la vidéo en diminuant le nombre de couleurs"
#: modules/video_filter/postproc.c:60
msgid "Post processing quality"
msgstr "Qualité de post-traitement"
#: modules/video_filter/postproc.c:62
-#, fuzzy
msgid ""
"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
msgstr ""
"Qualité de post-traitement. Intervalle de 0 à 6\n"
" Les niveaux élevés demandent considérablement plus de puissance CPU, mais "
-"donnent de meilleures images."
+"donnent de meilleures images.\n"
+"Avec les filtres par défaut, les valeurs utilisent les filtres suivants :\n"
+"1 : hb, 2-4 : hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
#: modules/video_filter/postproc.c:67
msgid "FFmpeg post processing filter chains"
msgstr "Port VNC"
#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
-#, fuzzy
msgid "VNC port number."
msgstr "Port VNC"
msgid "Rotate video filter"
msgstr "Filtre vidéo rotation"
-#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
+#: modules/video_filter/rotate.c:67
msgid "Rotate"
msgstr "Rotation"
#: modules/video_filter/sepia.c:57
msgid "Sepia intensity"
-msgstr ""
+msgstr "Intensité sépia"
#: modules/video_filter/sepia.c:58
msgid "Intensity of sepia effect"
-msgstr ""
+msgstr "Intensité de l'effet sépia"
#: modules/video_filter/sepia.c:63
-#, fuzzy
msgid "Sepia video filter"
-msgstr "Filtre vidéo scène"
+msgstr "Filtre vidéo sépia"
#: modules/video_filter/sepia.c:65
msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
-msgstr ""
+msgstr "Donner un ton chaud à la vidéo en utilisant un effet sépia"
#: modules/video_filter/sharpen.c:46
msgid "Sharpen strength (0-2)"
#: modules/video_output/drawable.c:34
msgid "Window handle (HWND)"
-msgstr ""
+msgstr "Identifiant de fenêtre windows (HWND)"
#: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
msgid ""
"Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
"will be created."
msgstr ""
+"La vidéo sera intégrée dans cette fenêtre X11 déjà existante. Si la valeur "
+"est nulle, une nouvelle fenêtre sera créée."
#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
msgid "Drawable"
msgstr "Sortie vidéo « framebuffer console GNU/Linux »"
#: modules/video_output/ios.m:66
-#, fuzzy
msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
-msgstr "Interface Mac OS X OpenGL minimale (fenêtre sans bordure)"
+msgstr "Sortie vidéo iOS OpenGL ES (nécessite UIView)"
#: modules/video_output/macosx.m:78
msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
msgstr "Sortie vidéo Mac OS X OpenGL (requiert un drawable-nsobject)"
#: modules/video_output/macosx.m:131
-#, fuzzy
msgid "Video output is not supported"
-msgstr "Paramètres vidéo non enregsitrés"
+msgstr "Sortie vidéo non supportée"
#: modules/video_output/macosx.m:131
msgid ""
msgid "Direct3D video output"
msgstr "Sortie vidéo « Direct3D »"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
+#: modules/video_output/msw/directx.c:61
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
msgstr "Utiliser les conversions YUV->RGB matérielles"
msgstr "Utiliser les tampons vidéo dans la mémoire système"
#: modules/video_output/msw/directx.c:68
-#, fuzzy
msgid ""
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
"utilisant le plus performant."
#: modules/video_output/vdummy.c:48
-#, fuzzy
msgid "Dummy video output"
msgstr "Pseudo-sortie vidéo"
#: modules/video_output/vdummy.c:58
-#, fuzzy
msgid "Statistics video output"
msgstr "Statistiques sortie vidéo"
"Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
"will be used."
msgstr ""
+"La vidéo sera affichée dans ce serveur X11. Si la valeur est vide, le "
+"serveur par défaut sera utilisé."
#: modules/video_output/xcb/window.c:48
-#, fuzzy
msgid "X11 window ID"
-msgstr "X window"
+msgstr "ID fenêtre X11"
#: modules/video_output/xcb/window.c:62
msgid "X window"
"utilisera le premier adaptateur fonctionnel."
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
-#, fuzzy
msgid "XVideo format id"
-msgstr "Port vidéo"
+msgstr "ID format XVideo"
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
-#, fuzzy
msgid ""
"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
"match for the video being played."
msgstr "Coefficient modifiant la hauteur des bandes."
#: modules/visualization/visual/visual.c:66
-#, fuzzy
msgid "Draw peaks in the analyzer"
msgstr "Afficher les « pics » dans l'analyseur de spectre."
msgstr "Activer l'analyseur « plat » dans l'analyseur évolué."
#: modules/visualization/visual/visual.c:72
-#, fuzzy
msgid "Draw bands in the spectrometer"
msgstr "Afficher des bandes dans le spectromètre."
#: modules/visualization/visual/visual.c:74
-#, fuzzy
msgid "Draw the base of the bands"
msgstr "Définit s'il faut dessiner dessiner la base des bandes."
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "Analyseur de spectre"
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
-msgid "Authors"
-msgstr "Auteurs"
+#~ msgid " - Empty - "
+#~ msgstr " - Vide - "
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
-msgid ""
-"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
-"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"create the best free software."
-msgstr ""
-"Nous voudrions remercier toute la communauté de VLC, les testeurs, nos "
-"utilisateurs ainsi que les personnes suivantes (et celles oubliées…) pour "
-"leur aide à la création de VLC."
+#~ msgid "Authors"
+#~ msgstr "Auteurs"
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
-msgid "Thanks"
-msgstr "Remerciements"
+#~ msgid ""
+#~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
+#~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
+#~ "collaboration to create the best free software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous voudrions remercier toute la communauté de VLC, les testeurs, nos "
+#~ "utilisateurs ainsi que les personnes suivantes (et celles oubliées…) pour "
+#~ "leur aide à la création de VLC."
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
-#, fuzzy
-msgid "Licence"
-msgstr "Licence"
+#~ msgid "Thanks"
+#~ msgstr "Remerciements"
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
-msgid "Form"
-msgstr "Formulaire"
+#~ msgid "Licence"
+#~ msgstr "Licence"
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
-msgid "Preset"
-msgstr "Présélection"
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Formulaire"
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
-#, fuzzy
-msgid "Verbosity:"
-msgstr "Niveau de verbosité"
+#~ msgid "Preset"
+#~ msgstr "Présélection"
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
-msgid "&Save as..."
-msgstr "Enregistrer &sous…"
+#~ msgid "Verbosity:"
+#~ msgstr "Niveau de verbosité"
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
-#, fuzzy
-msgid "Modules Tree"
-msgstr "Arbres des modules"
+#~ msgid "&Save as..."
+#~ msgstr "Enregistrer &sous…"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
-msgid "Dialog"
-msgstr "Fenêtre de dialogue"
+#~ msgid "Modules Tree"
+#~ msgstr "Arbres des modules"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
-msgid "Show extended options"
-msgstr "Afficher les options étendues"
+#~ msgid "Dialog"
+#~ msgstr "Fenêtre de dialogue"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
-msgid "Show &more options"
-msgstr "Afficher &plus d'options"
+#~ msgid "Show extended options"
+#~ msgstr "Afficher les options étendues"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
-msgid "Change the caching for the media"
-msgstr "Changer le cache pour le média"
+#~ msgid "Show &more options"
+#~ msgstr "Afficher &plus d'options"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
-msgid "Start Time"
-msgstr "Heure de début"
+#~ msgid "Change the caching for the media"
+#~ msgstr "Changer le cache pour le média"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-msgstr ""
-"Jouer en synchronisation avec autre média (fichier audio supplémentaire, …)"
+#~ msgid "Start Time"
+#~ msgstr "Heure de début"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
-msgid "Extra media"
-msgstr "Média supplémentaire"
+#~ msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jouer en synchronisation avec autre média (fichier audio supplémentaire, "
+#~ "…)"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
-msgid "Select the file"
-msgstr "Sélectionner un fichier"
+#~ msgid "Extra media"
+#~ msgstr "Média supplémentaire"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
-msgid "MRL"
-msgstr "MRL"
+#~ msgid "Select the file"
+#~ msgstr "Sélectionner un fichier"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
-msgstr "MRL complète pour le cœur de VLC"
+#~ msgid "MRL"
+#~ msgstr "MRL"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
-msgid "Edit Options"
-msgstr "Éditer les options"
+#~ msgid "Complete MRL for VLC internal"
+#~ msgstr "MRL complète pour le cœur de VLC"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
-msgid "Change the start time for the media"
-msgstr "Changer l'heure de début pour le média"
+#~ msgid "Edit Options"
+#~ msgstr "Éditer les options"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
-msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
-msgstr ""
+#~ msgid "Change the start time for the media"
+#~ msgstr "Changer l'heure de début pour le média"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
-msgid "Capture mode"
-msgstr "Mode de capture"
+#~ msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
+#~ msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
-msgid "Select the capture device type"
-msgstr "Sélectionner le type de périphérique de capture"
+#~ msgid "Capture mode"
+#~ msgstr "Mode de capture"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
-msgid "Device Selection"
-msgstr "Sélection de périphérique"
+#~ msgid "Select the capture device type"
+#~ msgstr "Sélectionner le type de périphérique de capture"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
+#~ msgid "Device Selection"
+#~ msgstr "Sélection de périphérique"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
-msgid "Access advanced options to tweak the device"
-msgstr "Accéder aux options avancées pour le paramétrage du périphérique"
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Options"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "Options avancées…"
+#~ msgid "Access advanced options to tweak the device"
+#~ msgstr "Accéder aux options avancées pour le paramétrage du périphérique"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
-msgid "Disc Selection"
-msgstr "Sélection du disque"
+#~ msgid "Advanced options..."
+#~ msgstr "Options avancées…"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
-msgid "SVCD/VCD"
-msgstr "SVCD/VCD"
+#~ msgid "Disc Selection"
+#~ msgstr "Sélection du disque"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
-msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-msgstr "Désactiver les menus DVD (pour la compatibilité)"
+#~ msgid "SVCD/VCD"
+#~ msgstr "SVCD/VCD"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
-msgid "No DVD menus"
-msgstr "Pas de menus DVD"
+#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+#~ msgstr "Désactiver les menus DVD (pour la compatibilité)"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
-msgid "Disc device"
-msgstr "Périphérique disque"
+#~ msgid "No DVD menus"
+#~ msgstr "Pas de menus DVD"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
-msgid "Starting Position"
-msgstr "Position de début"
+#~ msgid "Disc device"
+#~ msgstr "Périphérique disque"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
-msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "Audio et sous-titres"
+#~ msgid "Starting Position"
+#~ msgstr "Position de début"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
-msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs fichiers à ouvrir"
+#~ msgid "Audio and Subtitles"
+#~ msgstr "Audio et sous-titres"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
-msgid "File Selection"
-msgstr "Sélection de fichier"
+#~ msgid "Choose one or more media file to open"
+#~ msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs fichiers à ouvrir"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
-msgid "You can select local files with the following list and buttons."
-msgstr ""
-"Vous pouvez choisir des fichiers locaux dans la liste suivante ou à l'aide "
-"des boutons."
+#~ msgid "File Selection"
+#~ msgstr "Sélection de fichier"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
-msgid "Add..."
-msgstr "Ajouter…"
+#~ msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez choisir des fichiers locaux dans la liste suivante ou à "
+#~ "l'aide des boutons."
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
-msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "Ajouter un fichier de sous-titres"
+#~ msgid "Add..."
+#~ msgstr "Ajouter…"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
-msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "Utiliser un fichier de sous-&titres"
+#~ msgid "Add a subtitles file"
+#~ msgstr "Ajouter un fichier de sous-titres"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
-msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "Sélectionnez un fichier de sous-titres"
+#~ msgid "Use a sub&titles file"
+#~ msgstr "Utiliser un fichier de sous-&titres"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
-msgid "Network Protocol"
-msgstr "Protocole réseau"
+#~ msgid "Select the subtitles file"
+#~ msgstr "Sélectionnez un fichier de sous-titres"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
-msgid "Please enter a network URL:"
-msgstr "Entrer une URL réseau :"
+#~ msgid "Network Protocol"
+#~ msgstr "Protocole réseau"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
-msgid ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
-"REC-html40/strict.dtd\">\n"
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
-"\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
-"body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
-"p > span { color: #838383; }\n"
-"</style></head><body>\n"
-"<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
-"<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
-"<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
-"<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
-"<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please enter a network URL:"
+#~ msgstr "Entrer une URL réseau :"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
-msgid "MPEG-TS"
-msgstr "MPEG-TS"
+#~ msgid ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
+#~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
+#~ "p > span { color: #838383; }\n"
+#~ "</style></head><body>\n"
+#~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+#~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
+#~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+#~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+#~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
+#~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
+#~ "p > span { color: #838383; }\n"
+#~ "</style></head><body>\n"
+#~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+#~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
+#~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+#~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+#~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
-msgid "MPEG-PS"
-msgstr "MPEG-PS"
+#~ msgid "MPEG-TS"
+#~ msgstr "MPEG-TS"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
-msgid "WAV"
-msgstr "WAV"
+#~ msgid "MPEG-PS"
+#~ msgstr "MPEG-PS"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
-msgid "Webm"
-msgstr "Webm"
+#~ msgid "WAV"
+#~ msgstr "WAV"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
-msgid "ASF/WMV"
-msgstr "ASF/WMV"
+#~ msgid "Webm"
+#~ msgstr "Webm"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
-msgid "Ogg/Ogm"
-msgstr "Ogg/Ogm"
+#~ msgid "ASF/WMV"
+#~ msgstr "ASF/WMV"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
-msgid "RAW"
-msgstr "BRUT"
+#~ msgid "Ogg/Ogm"
+#~ msgstr "Ogg/Ogm"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
-msgid "MPEG 1"
-msgstr "MPEG 1"
+#~ msgid "RAW"
+#~ msgstr "BRUT"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
-msgid "FLV"
-msgstr "FLV"
+#~ msgid "MPEG 1"
+#~ msgstr "MPEG 1"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
+#~ msgid "FLV"
+#~ msgstr "FLV"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
-msgid "MP4/MOV"
-msgstr "MP4/MOV"
+#~ msgid "AVI"
+#~ msgstr "AVI"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG"
+#~ msgid "MP4/MOV"
+#~ msgstr "MP4/MOV"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
-msgid "MKV"
-msgstr "MKV"
+#~ msgid "MJPEG"
+#~ msgstr "MJPEG"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
-msgid "Encapsulation"
-msgstr "Méthode d'encapsulation"
+#~ msgid "MKV"
+#~ msgstr "MKV"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
-msgid " kb/s"
-msgstr " kb/s"
+#~ msgid "Encapsulation"
+#~ msgstr "Méthode d'encapsulation"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
-msgid "Frame Rate"
-msgstr "Vitesse de trame"
+#~ msgid " kb/s"
+#~ msgstr " kb/s"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
-msgid " fps"
-msgstr " ips"
+#~ msgid "Frame Rate"
+#~ msgstr "Vitesse de trame"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
-msgid ""
-"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
-"autodetect the other using the original aspect ratio"
-msgstr ""
-"Il est juste nécessaire de remplir un des trois paramètres suivants, VLC "
-"détectera automatiquement les autres en utilisant le rapport d'affichage "
-"original"
+#~ msgid " fps"
+#~ msgstr " ips"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
-msgid "00000; "
-msgstr "00000; "
+#~ msgid ""
+#~ "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+#~ "autodetect the other using the original aspect ratio"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il est juste nécessaire de remplir un des trois paramètres suivants, VLC "
+#~ "détectera automatiquement les autres en utilisant le rapport d'affichage "
+#~ "original"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
-msgid "Keep original video track"
-msgstr "Conserver la taille originale de la piste vidéo"
+#~ msgid "00000; "
+#~ msgstr "00000; "
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
-msgid "Video codec"
-msgstr "Codecs vidéo"
+#~ msgid "Keep original video track"
+#~ msgstr "Conserver la taille originale de la piste vidéo"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
-msgid "Keep original audio track"
-msgstr "Conserver la piste audio originale"
+#~ msgid "Video codec"
+#~ msgstr "Codecs vidéo"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Fréquence d'échantillonnage"
+#~ msgid "Keep original audio track"
+#~ msgstr "Conserver la piste audio originale"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Codecs audio"
+#~ msgid "Sample Rate"
+#~ msgstr "Fréquence d'échantillonnage"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
-msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "Incruster les sous-titres sur la vidéo"
+#~ msgid "Audio codec"
+#~ msgstr "Codecs audio"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
-msgid "Destinations"
-msgstr "Destinations"
+#~ msgid "Overlay subtitles on the video"
+#~ msgstr "Incruster les sous-titres sur la vidéo"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
-msgid "New destination"
-msgstr "Nouvelle destination"
+#~ msgid "Destinations"
+#~ msgstr "Destinations"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
-msgid ""
-"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
-"with transcoding that the format is compatible with the method used."
-msgstr ""
-"Ajouter les destinations selon la méthode de diffusion nécessaire. Vérifiez "
-"bien au transcodage que les formats sont compatibles avec la méthode "
-"utilisée."
+#~ msgid "New destination"
+#~ msgstr "Nouvelle destination"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
-msgid "Display locally"
-msgstr "Afficher localement"
+#~ msgid ""
+#~ "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to "
+#~ "check with transcoding that the format is compatible with the method used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ajouter les destinations selon la méthode de diffusion nécessaire. "
+#~ "Vérifiez bien au transcodage que les formats sont compatibles avec la "
+#~ "méthode utilisée."
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
-msgid "Activate Transcoding"
-msgstr "Activer le transcodage"
+#~ msgid "Display locally"
+#~ msgstr "Afficher localement"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
-#, fuzzy
-msgid "Destination Setup"
-msgstr "Destination"
+#~ msgid "Activate Transcoding"
+#~ msgstr "Activer le transcodage"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Options diverses"
+#~ msgid "Destination Setup"
+#~ msgstr "Destination"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
-msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "Diffuser tous les flux élémentaires (vidéo, audio et sous-titres)"
+#~ msgid "Miscellaneous Options"
+#~ msgstr "Options diverses"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
-msgid "Group name"
-msgstr "Nom du groupe"
+#~ msgid "Stream all elementary streams"
+#~ msgstr "Diffuser tous les flux élémentaires (vidéo, audio et sous-titres)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
-msgid "Generated stream output string"
-msgstr "Paramètres généraux du flux de sortie"
+#~ msgid "Group name"
+#~ msgstr "Nom du groupe"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
-#, fuzzy
-msgid "Option Setup"
-msgstr "Options"
+#~ msgid "Generated stream output string"
+#~ msgstr "Paramètres généraux du flux de sortie"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
-msgid "Keep audio level between sessions"
-msgstr "Retenir le niveau de volume entre les sessions"
+#~ msgid "Option Setup"
+#~ msgstr "Options"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
-msgid "Always reset audio start level to:"
-msgstr "Toujours remettre le niveau de volume à :"
+#~ msgid "Keep audio level between sessions"
+#~ msgstr "Retenir le niveau de volume entre les sessions"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
-msgid " %"
-msgstr " %"
+#~ msgid "Always reset audio start level to:"
+#~ msgstr "Toujours remettre le niveau de volume à :"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
-msgid "Output"
-msgstr "Sortie"
+#~ msgid " %"
+#~ msgstr " %"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
-msgid "Output module:"
-msgstr "Module de sortie :"
+#~ msgid "Output"
+#~ msgstr "Sortie"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
-msgid "Visualization:"
-msgstr "Visualisation :"
+#~ msgid "Output module:"
+#~ msgstr "Module de sortie :"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
-msgid "Enable Time-Stretching audio"
-msgstr "Activer l'étirement temporel audio"
+#~ msgid "Visualization:"
+#~ msgstr "Visualisation :"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
-msgid "Dolby Surround:"
-msgstr "Dolby Surround :"
+#~ msgid "Enable Time-Stretching audio"
+#~ msgstr "Activer l'étirement temporel audio"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
-msgid "Replay gain mode:"
-msgstr "Mode Replay gain :"
+#~ msgid "Dolby Surround:"
+#~ msgstr "Dolby Surround :"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
-msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "Effet surround pour casque"
+#~ msgid "Replay gain mode:"
+#~ msgstr "Mode Replay gain :"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
-msgid "Normalize volume to:"
-msgstr "Normaliser le volume à :"
+#~ msgid "Headphone surround effect"
+#~ msgstr "Effet surround pour casque"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
-msgid "Preferred audio language:"
-msgstr "Langue(s) audio préférée(s) :"
+#~ msgid "Normalize volume to:"
+#~ msgstr "Normaliser le volume à :"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe:"
+#~ msgid "Preferred audio language:"
+#~ msgstr "Langue(s) audio préférée(s) :"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
-msgid "Username:"
-msgstr "Utilisateur :"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Mot de passe:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
-msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
-msgstr "Soumission des chansons à last.fm"
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Utilisateur :"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
-msgid "Codecs"
-msgstr "Codecs"
+#~ msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+#~ msgstr "Soumission des chansons à last.fm"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
-msgid "x264 profile and level selection"
-msgstr ""
+#~ msgid "Codecs"
+#~ msgstr "Codecs"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
-msgid "x264 preset and tuning selection"
-msgstr ""
+#~ msgid "x264 profile and level selection"
+#~ msgstr "profil x264 et sélection du niveau"
+
+#~ msgid "x264 preset and tuning selection"
+#~ msgstr "profil x264 et affinage de la sélection"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
#, fuzzy
-msgid "Use GPU accelerated decoding"
-msgstr "Utiliser l'accélération matérielle du GPU (expérimental)"
+#~ msgid "Use GPU accelerated decoding"
+#~ msgstr "Utiliser l'accélération matérielle du GPU (expérimental)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
-msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
-msgstr "Inhiber le filtre de boucle H.264"
+#~ msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+#~ msgstr "Inhiber le filtre de boucle H.264"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
-#, fuzzy
-msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
-msgstr ""
-"Utiliser les codecs système disponibles (meilleure qualité, mais risqué)"
+#~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
+#~ msgstr "Utiliser les codecs système disponibles (pour WMV)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
-msgid "Video quality post-processing level"
-msgstr "Niveau de post-traitement vidéo"
+#~ msgid "Video quality post-processing level"
+#~ msgstr "Niveau de post-traitement vidéo"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
-msgid "Optical drive"
-msgstr "Périphérique disque optique"
+#~ msgid "Optical drive"
+#~ msgstr "Périphérique disque optique"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
-msgid "Default optical device"
-msgstr "Périphérique de sortie par défaut"
+#~ msgid "Default optical device"
+#~ msgstr "Périphérique de sortie par défaut"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
-msgid "Damaged or incomplete AVI file"
-msgstr "Fichier AVI abimé ou incomplet"
+#~ msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+#~ msgstr "Fichier AVI abimé ou incomplet"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
-msgid "HTTP proxy URL"
-msgstr "URL de serveur mandataire HTTP"
+#~ msgid "HTTP proxy URL"
+#~ msgstr "URL de serveur mandataire HTTP"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
-msgid "HTTP (default)"
-msgstr "HTTP (par défaut)"
+#~ msgid "HTTP (default)"
+#~ msgstr "HTTP (par défaut)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
-msgid "RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "Utilise le RTP sur RTSP (TCP)"
+#~ msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+#~ msgstr "Utilise le RTP sur RTSP (TCP)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
-msgid "Live555 stream transport"
-msgstr "Flux de transport Live555"
+#~ msgid "Live555 stream transport"
+#~ msgstr "Flux de transport Live555"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
-msgid "Default caching policy"
-msgstr "Politique de cache par défaut"
+#~ msgid "Default caching policy"
+#~ msgstr "Politique de cache par défaut"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
-msgid "Instances"
-msgstr "Instances"
+#~ msgid "Instances"
+#~ msgstr "Instances"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
-msgid "Allow only one instance"
-msgstr "N'autoriser qu'une seule instance"
+#~ msgid "Allow only one instance"
+#~ msgstr "N'autoriser qu'une seule instance"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
-msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-msgstr "Mettre en file dans la liste de lecture en mode instance unique"
+#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+#~ msgstr "Mettre en file dans la liste de lecture en mode instance unique"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
-msgid "Album art download policy:"
-msgstr "Politique de téléchargement des jaquettes :"
+#~ msgid "Album art download policy:"
+#~ msgstr "Politique de téléchargement des jaquettes :"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
-msgid "Save recently played items"
-msgstr "Enregistrer les derniers médias joués dans le menu"
+#~ msgid "Save recently played items"
+#~ msgstr "Enregistrer les derniers médias joués dans le menu"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
-msgid "Separate words by | (without space)"
-msgstr "Séparer les mots par « | » (sans espace)"
+#~ msgid "Separate words by | (without space)"
+#~ msgstr "Séparer les mots par « | » (sans espace)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
-#, fuzzy
-msgid "Activate updates notifier"
-msgstr "Activer la notification en cas de mises à jour disponible"
+#~ msgid "Activate updates notifier"
+#~ msgstr "Activer la notification en cas de mises à jour disponible"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
-msgid "Every "
-msgstr "Tous les "
+#~ msgid "Every "
+#~ msgstr "Tous les "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
-msgid "Menus language:"
-msgstr "Langue de l'interface :"
+#~ msgid "Menus language:"
+#~ msgstr "Langue de l'interface :"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
-msgid "Pause on the last frame of a video"
-msgstr ""
+#~ msgid "Pause on the last frame of a video"
+#~ msgstr "Pause sur la dernière image d'une vidéo"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
-#, fuzzy
-msgid "File extensions association"
-msgstr "Association de fichiers"
+#~ msgid "File extensions association"
+#~ msgstr "Association de fichiers"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
-msgid "Set up associations..."
-msgstr "Association de fichiers…"
+#~ msgid "Set up associations..."
+#~ msgstr "Association de fichiers…"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
-#, fuzzy
-msgid "Configure Media Library"
-msgstr "Bibliothèque"
+#~ msgid "Configure Media Library"
+#~ msgstr "Configurer la bibliothèque"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
-msgid "Look and feel"
-msgstr "Apparence"
+#~ msgid "Look and feel"
+#~ msgstr "Apparence"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
-msgid "Use custom skin"
-msgstr "Utiliser un thème"
+#~ msgid "Use custom skin"
+#~ msgstr "Utiliser un thème"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
-msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr "Ceci est l'interface par défaut de VLC, avec un style natif."
+#~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+#~ msgstr "Ceci est l'interface par défaut de VLC, avec un style natif."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
-msgid "Use native style"
-msgstr "Utiliser un style natif"
+#~ msgid "Use native style"
+#~ msgstr "Utiliser un style natif"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
-msgid "Show controls in full screen mode"
-msgstr "Afficher un contrôleur en mode plein écran"
+#~ msgid "Show controls in full screen mode"
+#~ msgstr "Afficher un contrôleur en mode plein écran"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
-#, fuzzy
-msgid "Start in minimal view mode"
-msgstr "Démarrer avec le style minimal (sans menus)"
+#~ msgid "Start in minimal view mode"
+#~ msgstr "Démarrer avec le style minimal"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
-#, fuzzy
-msgid "Pause playback when minimized"
-msgstr "Infobulles depuis la zone de notification si minimisé"
+#~ msgid "Pause playback when minimized"
+#~ msgstr "Mettre en pause la lecture si minimisé"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
-#, fuzzy
-msgid "Integrate video in interface"
-msgstr "Intégrer la vidéo dans l'interface"
+#~ msgid "Integrate video in interface"
+#~ msgstr "Intégrer la vidéo dans l'interface"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
-msgid "Resize interface to video size"
-msgstr "Redimensionner à la taille de la vidéo"
+#~ msgid "Resize interface to video size"
+#~ msgstr "Redimensionner à la taille de la vidéo"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
-msgid "Show systray icon"
-msgstr "Icône dans la barre système"
+#~ msgid "Show systray icon"
+#~ msgstr "Icône dans la barre système"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
-msgid "Systray popup when minimized"
-msgstr "Infobulles depuis la zone de notification si minimisé"
+#~ msgid "Systray popup when minimized"
+#~ msgstr "Infobulles depuis la zone de notification si minimisé"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
-msgid "Force window style:"
-msgstr "Forcer le style de fenêtre :"
+#~ msgid "Force window style:"
+#~ msgstr "Forcer le style de fenêtre :"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
-msgid "Skin resource file:"
-msgstr "Fichier de thème :"
+#~ msgid "Skin resource file:"
+#~ msgstr "Fichier de thème :"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
-msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
-msgstr "Affichage à l'écran (OSD)"
+#~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+#~ msgstr "Affichage à l'écran (OSD)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
-msgid "Show media title on video start"
-msgstr "Incruster le titre dans la vidéo au démarrage"
+#~ msgid "Show media title on video start"
+#~ msgstr "Incruster le titre dans la vidéo au démarrage"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
-msgid "Subtitles Language"
-msgstr "Langue des sous-titres"
+#~ msgid "Subtitles Language"
+#~ msgstr "Langue des sous-titres"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
-msgid "Preferred subtitles language"
-msgstr "Langue sous-titres préférée"
+#~ msgid "Preferred subtitles language"
+#~ msgstr "Langue sous-titres préférée"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
-msgid "Default encoding"
-msgstr "Encodage par défaut"
+#~ msgid "Default encoding"
+#~ msgstr "Encodage par défaut"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles effects"
-msgstr "Codecs sous-titres"
+#~ msgid "Subtitles effects"
+#~ msgstr "Effets des sous-titres"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
-msgid "Effect"
-msgstr "Effet"
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "Effet"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
-msgid "Font color"
-msgstr "Couleur de la police"
+#~ msgid "Font color"
+#~ msgstr "Couleur de la police"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
-msgid " px"
-msgstr " px"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
-msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-msgstr "Sortie vidéo accélérée (« Overlay »)"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
-msgid "DirectX"
-msgstr "DirectX"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
-msgid "Display device"
-msgstr "Périphérique d'affichage"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
-msgid "Enable wallpaper mode"
-msgstr "Activer le mode papier peint "
+#~ msgid " px"
+#~ msgstr " px"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
-msgid "Deinterlacing"
-msgstr "Mode de désentrelacement"
+#~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+#~ msgstr "Sortie vidéo accélérée (« Overlay »)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
-msgid "Force Aspect Ratio"
-msgstr "Forcer le format d'affichage"
+#~ msgid "DirectX"
+#~ msgstr "DirectX"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
-msgid "vlc-snap"
-msgstr "vlc-snap"
+#~ msgid "Display device"
+#~ msgstr "Périphérique d'affichage"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#~ msgid "Enable wallpaper mode"
+#~ msgstr "Activer le mode papier peint "
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
-msgid "Stuff"
-msgstr "Truc"
+#~ msgid "Deinterlacing"
+#~ msgstr "Mode de désentrelacement"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
-msgid "Edit settings"
-msgstr "Modifier les paramètres"
+#~ msgid "Force Aspect Ratio"
+#~ msgstr "Forcer le format d'affichage"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
-msgid "Control"
-msgstr "Contrôles"
+#~ msgid "vlc-snap"
+#~ msgstr "vlc-snap"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
-msgid "Run manually"
-msgstr "Lancer manuellement"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
-msgid "Setup schedule"
-msgstr "Paramétrage du planning"
+#~ msgid "Stuff"
+#~ msgstr "Truc"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
-msgid "Run on schedule"
-msgstr "Lancer"
+#~ msgid "Edit settings"
+#~ msgstr "Modifier les paramètres"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
-msgid "Status"
-msgstr "État"
+#~ msgid "Control"
+#~ msgstr "Contrôles"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
-msgid "P/P"
-msgstr "P/P"
+#~ msgid "Run manually"
+#~ msgstr "Lancer manuellement"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
-msgid "Prev"
-msgstr "Préc."
+#~ msgid "Setup schedule"
+#~ msgstr "Paramétrage du planning"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
-msgid "Add Input"
-msgstr "Ajout d'entrée"
+#~ msgid "Run on schedule"
+#~ msgstr "Lancer"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
-msgid "Edit Input"
-msgstr "Édition de l'entrée"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "État"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
-msgid "Clear List"
-msgstr "Effacer la liste"
+#~ msgid "P/P"
+#~ msgstr "P/P"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
-#, fuzzy
-msgid "Essential"
-msgstr "spatial"
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr "Préc."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
-msgid ">HHHHHH;#"
-msgstr ">HHHHHH;#"
+#~ msgid "Add Input"
+#~ msgstr "Ajout d'entrée"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
-#, fuzzy
-msgid "Negate colors"
-msgstr "Inversion de couleur"
+#~ msgid "Edit Input"
+#~ msgstr "Édition de l'entrée"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
-#, fuzzy
-msgid "Colors"
-msgstr "Couleur"
+#~ msgid "Clear List"
+#~ msgstr "Effacer la liste"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
-msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "Zoom interactif"
+#~ msgid "Essential"
+#~ msgstr "Essentiel"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
-msgid "Wall"
-msgstr "Mur d'images"
+#~ msgid ">HHHHHH;#"
+#~ msgstr ">HHHHHH;#"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
-msgid "Angle"
-msgstr "Angle"
+#~ msgid "Negate colors"
+#~ msgstr "Inversion de couleur"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
-msgid "Black slot"
-msgstr "Emplacement vide"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Couleurs"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
-#, fuzzy
-msgid "..."
-msgstr "Ajouter…"
+#~ msgid "Interactive Zoom"
+#~ msgstr "Zoom interactif"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
-msgid "full"
-msgstr ""
+#~ msgid "Wall"
+#~ msgstr "Mur d'images"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
-msgid "Logo erase"
-msgstr "Effacement d'un logo"
+#~ msgid "Angle"
+#~ msgstr "Angle"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
-msgid "Mask"
-msgstr "Masque"
+#~ msgid "Black slot"
+#~ msgstr "Emplacement vide"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
-msgid "Edge weightning"
-msgstr "Importance du cadre"
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "…"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
-msgid "Output Color Filtermode"
-msgstr "Mode du filtre de couleur en sortie"
+#~ msgid "full"
+#~ msgstr "complet"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
-msgid "Brightness (%)"
-msgstr "Luminosité (%)"
+#~ msgid "Logo erase"
+#~ msgstr "Effacement d'un logo"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
-#, fuzzy
-msgid "Darkness limit"
-msgstr "Limite d'obscurité"
+#~ msgid "Mask"
+#~ msgstr "Masque"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
-msgid "Mark analyzed Pixels"
-msgstr "Marquer les pixels analysés"
+#~ msgid "Edge weightning"
+#~ msgstr "Importance du cadre"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
-msgid "Filter threshold (%)"
-msgstr "Seuil du filtre (%)"
+#~ msgid "Output Color Filtermode"
+#~ msgstr "Mode du filtre de couleur en sortie"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
-msgid "Filter smoothness (%)"
-msgstr "Douceur du flou (%)"
+#~ msgid "Brightness (%)"
+#~ msgstr "Luminosité (%)"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
-msgid "Motion detect"
-msgstr "Détection de mouvement"
+#~ msgid "Darkness limit"
+#~ msgstr "Limite d'obscurité"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
-msgid "Anti-Flickering"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mark analyzed Pixels"
+#~ msgstr "Marquer les pixels analysés"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
-#, fuzzy
-msgid "Soften"
-msgstr "Doux"
+#~ msgid "Filter threshold (%)"
+#~ msgstr "Seuil du filtre (%)"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
-#, fuzzy
-msgid "Spatial blur"
-msgstr "Spatialiseur"
+#~ msgid "Filter smoothness (%)"
+#~ msgstr "Douceur du flou (%)"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
-#, fuzzy
-msgid "Mirror"
-msgstr "Erreur"
+#~ msgid "Motion detect"
+#~ msgstr "Détection de mouvement"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
-msgid "VLM configurator"
-msgstr "Configuration de VLM"
+#~ msgid "Anti-Flickering"
+#~ msgstr "Anti scintillement"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
-msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "Gestionnaire de médias"
+#~ msgid "Soften"
+#~ msgstr "Doux"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
+#~ msgid "Spatial blur"
+#~ msgstr "Spatialiseur"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
-msgid "Input:"
-msgstr "Entrée :"
+#~ msgid "Mirror"
+#~ msgstr "Mirroir"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
-msgid "Select Input"
-msgstr "Sélectionner l'entrée"
+#~ msgid "VLM configurator"
+#~ msgstr "Configuration de VLM"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
-msgid "Output:"
-msgstr "Sortie :"
+#~ msgid "Media Manager Edition"
+#~ msgstr "Gestionnaire de médias"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
-msgid "Select Output"
-msgstr "Sélectionner la sortie"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nom :"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
-msgid "Time Control"
-msgstr "Contrôles temporels"
+#~ msgid "Input:"
+#~ msgstr "Entrée :"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
-msgid "Mux Control"
-msgstr "Contrôles du multiplexage"
+#~ msgid "Select Input"
+#~ msgstr "Sélectionner l'entrée"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
-msgid "Muxer:"
-msgstr "Multiplexeur :"
+#~ msgid "Output:"
+#~ msgstr "Sortie :"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
-msgid "AAAA; "
-msgstr "AAAA; "
+#~ msgid "Select Output"
+#~ msgstr "Sélectionner la sortie"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
-msgid "Loop"
-msgstr "Boucles"
+#~ msgid "Time Control"
+#~ msgstr "Contrôles temporels"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
-msgid "Media Manager List"
-msgstr "Liste du gestionnaire de médias"
+#~ msgid "Mux Control"
+#~ msgstr "Contrôles du multiplexage"
-msgid ""
-"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
-"should not change this option manually."
-msgstr ""
-"Le volume courant est enregistré dans cette variable quand vous sélectionnez "
-"« couper le son ». Vous ne devriez pas modifier cette valeur manuellement."
+#~ msgid "Muxer:"
+#~ msgstr "Multiplexeur :"
-msgid "Prefer system plugins over VLC"
-msgstr "Préférer les plugins systèmes plutôt que ceux de VLC"
+#~ msgid "AAAA; "
+#~ msgstr "AAAA; "
-msgid ""
-"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
-"VLC owns plugins whenever a choice is available."
-msgstr ""
-"Indique si VLC doit préférer les plugins natifs installés sur le système "
-"plutôt que les propres plugins de VLC chaque fois que le choix est possible."
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "Boucles"
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions MMX, VLC peut en "
-"profiter."
+#~ msgid "Media Manager List"
+#~ msgstr "Liste du gestionnaire de médias"
-msgid ""
-"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions 3D Now!, VLC peut en "
-"profiter."
+#~ msgid ""
+#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+#~ "should not change this option manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le volume courant est enregistré dans cette variable quand vous "
+#~ "sélectionnez « couper le son ». Vous ne devriez pas modifier cette valeur "
+#~ "manuellement."
-msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "Activer le support MMX EXT du processeur"
+#~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
+#~ msgstr "Préférer les plugins systèmes plutôt que ceux de VLC"
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions MMX EXT, VLC peut en "
-"profiter."
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
+#~ "VLC owns plugins whenever a choice is available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indique si VLC doit préférer les plugins natifs installés sur le système "
+#~ "plutôt que les propres plugins de VLC chaque fois que le choix est "
+#~ "possible."
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSE, VLC peut en "
-"profiter."
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions MMX, VLC peut en "
+#~ "profiter."
-msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr "Activer le support SSE2 du processeur"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions 3D Now!, VLC peut en "
+#~ "profiter."
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSE2, VLC peut en "
-"profiter."
+#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+#~ msgstr "Activer le support MMX EXT du processeur"
-msgid "Enable CPU SSE3 support"
-msgstr "Activer le support SSE du processeur"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions MMX EXT, VLC peut en "
+#~ "profiter."
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSE, VLC peut en "
-"profiter."
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSE, VLC peut en "
+#~ "profiter."
-msgid "Enable CPU SSSE3 support"
-msgstr "Activer le support SSSE3 du processeur"
+#~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
+#~ msgstr "Activer le support SSE2 du processeur"
-msgid ""
-"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSSE3 , VLC peut en "
-"profiter."
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSE2, VLC peut en "
+#~ "profiter."
-msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
-msgstr "Activer le support SSE4.1 du processeur"
+#~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
+#~ msgstr "Activer le support SSE du processeur"
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSE4.1, VLC peut en "
-"profiter."
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSE, VLC peut en "
+#~ "profiter."
-msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
-msgstr "Activer le support SSE4.2 du processeur"
+#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+#~ msgstr "Activer le support SSSE3 du processeur"
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSE4.2, VLC peut en "
-"profiter."
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSSE3 , VLC peut en "
+#~ "profiter."
-msgid ""
-"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions AltiVec, VLC peut en "
-"profiter."
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+#~ msgstr "Activer le support SSE4.1 du processeur"
-msgid "Go back in browsing history"
-msgstr "Précédent (historique)"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSE4.1, VLC peut en "
+#~ "profiter."
-msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr "Suivant (historique)"
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+#~ msgstr "Activer le support SSE4.2 du processeur"
-msgid ""
-"%s\n"
-"Done %s (100.0%%)"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Fait %s (100.0%%)"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSE4.2, VLC peut en "
+#~ "profiter."
-msgid "Alsa"
-msgstr "ALSA"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions AltiVec, VLC peut en "
+#~ "profiter."
-msgid "Avio"
-msgstr "Avio"
+#~ msgid "Go back in browsing history"
+#~ msgstr "Précédent (historique)"
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
-msgstr ""
-"Les cartes ont un nom de périphérique dans le dossier /dev/dvb/adapter[n] où "
-"n>=0"
+#~ msgid "Go forward in browsing history"
+#~ msgstr "Suivant (historique)"
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr "En kHz pour le DVB-S ou Hz pour le DVB-C/T"
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Done %s (100.0%%)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Fait %s (100.0%%)"
-msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr "En kHz pour le DVB-C/S/T"
+#~ msgid "Alsa"
+#~ msgstr "ALSA"
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr "Mode d'inversion [0=off, 1=on, 2=auto]"
+#~ msgid "Avio"
+#~ msgstr "Avio"
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
-msgstr "Diffuser un transpondeur entier avec une carte « budget »."
+#~ msgid ""
+#~ "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] "
+#~ "with n>=0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les cartes ont un nom de périphérique dans le dossier /dev/dvb/adapter[n] "
+#~ "où n>=0"
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr "Numéro du satellite dans le système Diseqc"
+#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+#~ msgstr "En kHz pour le DVB-S ou Hz pour le DVB-C/T"
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr "[0=pas de diseqc, 1-4=numéro du satellite]."
+#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+#~ msgstr "En kHz pour le DVB-C/S/T"
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr "En Volts [0, 13=vertival, 18=horizontal]."
+#~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+#~ msgstr "Mode d'inversion [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
-msgstr ""
-"Activer le voltage élevé si vos câbles sont particulièrement longs. Cette "
-"option n'est pas suportée par tous les adaptateurs."
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+#~ msgstr "Diffuser un transpondeur entier avec une carte « budget »."
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+#~ msgstr "Numéro du satellite dans le système Diseqc"
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+#~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+#~ msgstr "[0=pas de diseqc, 1-4=numéro du satellite]."
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr "lnb_lof1 de l'antenne (kHz)"
+#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+#~ msgstr "En Volts [0, 13=vertival, 18=horizontal]."
-msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
-msgstr "« Low Band Local Osc Freq » en kHz, habituellement 9.75GHz"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+#~ "supported by all frontends."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activer le voltage élevé si vos câbles sont particulièrement longs. Cette "
+#~ "option n'est pas suportée par tous les adaptateurs."
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr "lnb_lof2 de l'antenne (kHz)"
+#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#~ msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
-msgstr "« High Band Local Osc Freq » en kHz, habituellement 10.6GHz"
+#~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+#~ msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr "lnb_slof de l'antenne (kHz)"
+#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+#~ msgstr "lnb_lof1 de l'antenne (kHz)"
-msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
-msgstr "« Low Noise Block switch freq » en kHz, habituellement 11.7GHz"
+#~ msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
+#~ msgstr "« Low Band Local Osc Freq » en kHz, habituellement 9.75GHz"
-msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
-msgstr "Méthode de modulation QAM, PSK ou VSB"
+#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+#~ msgstr "lnb_lof2 de l'antenne (kHz)"
-msgid "QAM16"
-msgstr "QAM16"
+#~ msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
+#~ msgstr "« High Band Local Osc Freq » en kHz, habituellement 10.6GHz"
-msgid "QAM32"
-msgstr "QAM32"
+#~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+#~ msgstr "lnb_slof de l'antenne (kHz)"
-msgid "QAM64"
-msgstr "QAM64"
+#~ msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
+#~ msgstr "« Low Noise Block switch freq » en kHz, habituellement 11.7GHz"
-msgid "QAM128"
-msgstr "QAM128"
+#~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+#~ msgstr "Méthode de modulation QAM, PSK ou VSB"
-msgid "QAM256"
-msgstr "QAM256"
+#~ msgid "QAM16"
+#~ msgstr "QAM16"
-msgid "BPSK"
-msgstr "BPSK"
+#~ msgid "QAM32"
+#~ msgstr "QAM32"
-msgid "QPSK"
-msgstr "QPSK"
+#~ msgid "QAM64"
+#~ msgstr "QAM64"
-msgid "8VSB"
-msgstr "8VSB"
+#~ msgid "QAM128"
+#~ msgstr "QAM128"
-msgid "16VSB"
-msgstr "16VSB"
+#~ msgid "QAM256"
+#~ msgstr "QAM256"
-msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
-msgstr "FEC terrestre haute priorité"
+#~ msgid "BPSK"
+#~ msgstr "BPSK"
-msgid "1/2"
-msgstr "1/2"
+#~ msgid "QPSK"
+#~ msgstr "QPSK"
-msgid "2/3"
-msgstr "2/3"
+#~ msgid "8VSB"
+#~ msgstr "8VSB"
-msgid "3/4"
-msgstr "3/4"
+#~ msgid "16VSB"
+#~ msgstr "16VSB"
-msgid "5/6"
-msgstr "5/6"
+#~ msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
+#~ msgstr "FEC terrestre haute priorité"
-msgid "7/8"
-msgstr "7/8"
+#~ msgid "1/2"
+#~ msgstr "1/2"
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr "FEC terrestre basse priorité"
+#~ msgid "2/3"
+#~ msgstr "2/3"
-msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-msgstr "Taux FEC de basse priorité [Indéfini,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+#~ msgid "3/4"
+#~ msgstr "3/4"
-msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr "Bande passante terrestre"
+#~ msgid "5/6"
+#~ msgstr "5/6"
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr "Bande passante terrestre [0=auto,6,7,8 en MHz]"
+#~ msgid "7/8"
+#~ msgstr "7/8"
-msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
-msgstr "Intervalle de garde [Indéfini,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+#~ msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+#~ msgstr "FEC terrestre basse priorité"
-msgid "1/4"
-msgstr "1/4"
+#~ msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+#~ msgstr "Taux FEC de basse priorité [Indéfini,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-msgid "1/8"
-msgstr "1/8"
+#~ msgid "Terrestrial bandwidth"
+#~ msgstr "Bande passante terrestre"
-msgid "1/16"
-msgstr "1/16"
+#~ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+#~ msgstr "Bande passante terrestre [0=auto,6,7,8 en MHz]"
-msgid "1/32"
-msgstr "1/32"
+#~ msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+#~ msgstr "Intervalle de garde [Indéfini,1/4,1/8,1/16,1/32]"
-msgid "2k"
-msgstr "2k"
+#~ msgid "1/4"
+#~ msgstr "1/4"
-msgid "8k"
-msgstr "8k"
+#~ msgid "1/8"
+#~ msgstr "1/8"
-msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
-msgstr "Hiérarchie des valeurs alpha [Indéfinie,1,2,4]"
+#~ msgid "1/16"
+#~ msgstr "1/16"
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#~ msgid "1/32"
+#~ msgstr "1/32"
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#~ msgid "2k"
+#~ msgstr "2k"
-msgid "Modulation type for front-end device."
-msgstr "Type de modulation pour le périphérique de frontend."
+#~ msgid "8k"
+#~ msgstr "8k"
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr "FEC terrestre haute priorité"
+#~ msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
+#~ msgstr "Hiérarchie des valeurs alpha [Indéfinie,1,2,4]"
-msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
-msgstr ""
-"Entrez ici l'adresse et le port à utiliser pour activer le serveur HTTP "
-"spécifique aux cartes DVB."
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
-msgid ""
-"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr "Nom d'utilisateur pour le serveur HTTP spécifique aux cartes DVB."
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
-msgid ""
-"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr "Mot de passe pour le serveur HTTP spécifique aux cartes DVB."
+#~ msgid "Modulation type for front-end device."
+#~ msgstr "Type de modulation pour le périphérique de frontend."
-msgid "HTTP ACL"
-msgstr "ACL HTTP"
+#~ msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+#~ msgstr "FEC terrestre haute priorité"
-msgid ""
-"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
-"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
-msgstr ""
-"Nom de fichier de la liste de contrôle d'accès (équivalent à un fichier ."
-"hosts), qui permet de limiter les adresses IP autorisées à utiliser le "
-"serveur HTTP interne."
+#~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Entrez ici l'adresse et le port à utiliser pour activer le serveur HTTP "
+#~ "spécifique aux cartes DVB."
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr "Fichier de certificat x509 pour l'interface HTTP (active SSL)"
+#~ msgid ""
+#~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr "Nom d'utilisateur pour le serveur HTTP spécifique aux cartes DVB."
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr "Fichier de clé privée x509 pour l'interface HTTP"
+#~ msgid ""
+#~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr "Mot de passe pour le serveur HTTP spécifique aux cartes DVB."
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-msgstr "Fichier d'autorité de certification x509 pour l'interface HTTP"
+#~ msgid "HTTP ACL"
+#~ msgstr "ACL HTTP"
-msgid ""
-"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
-"the new syntax."
-msgstr ""
-"La syntaxe est obsolète. Lancer « vlc -p dvb » pour voir une explication de "
-"la nouvelle syntaxe."
+#~ msgid ""
+#~ "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit "
+#~ "the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nom de fichier de la liste de contrôle d'accès (équivalent à un fichier ."
+#~ "hosts), qui permet de limiter les adresses IP autorisées à utiliser le "
+#~ "serveur HTTP interne."
-msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
-msgstr "La polarisation fournie « %c » n'est pas valide."
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+#~ msgstr "Fichier de certificat x509 pour l'interface HTTP (active SSL)"
-msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr "Nombre d'images par seconde (i.e. 24; 25; 29,997; 30)."
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+#~ msgstr "Fichier de clé privée x509 pour l'interface HTTP"
-msgid ""
-"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
-"(default 0)."
-msgstr ""
-"Ceci vous permet de spécifier un identifiant pour le flux factice, pour être "
-"utilisé dans les chaînes de flux de sortie (0 par défaut)."
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+#~ msgstr "Fichier d'autorité de certification x509 pour l'interface HTTP"
-msgid ""
-"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
-"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
-"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
-msgstr ""
-"Durée du flux factice. La valeur par défaut (-1) signifie que le flux est "
-"illimité quand on le force à factive, sinon 10 secondes. 0 signifie illimité."
+#~ msgid ""
+#~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation "
+#~ "of the new syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "La syntaxe est obsolète. Lancer « vlc -p dvb » pour voir une explication "
+#~ "de la nouvelle syntaxe."
-msgid "Limit the number of redirection to follow."
-msgstr "Limiter le nombre de redirection à propager."
+#~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+#~ msgstr "La polarisation fournie « %c » n'est pas valide."
-msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
-msgstr "Utiliser le serveur mandataire défini pour Internet Explorer"
+#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+#~ msgstr "Nombre d'images par seconde (i.e. 24; 25; 29,997; 30)."
-msgid ""
-"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
-"account bypasses settings and auto configuration scripts."
-msgstr ""
-"Utiliser le serveur mandataire défini pour Internet Explorer pour toutes les "
-"URL. Ne pas prendre en compte les configurations de contournement ou celles "
-"venant de scripts d'auto-configuration."
+#~ msgid ""
+#~ "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} "
+#~ "constructs (default 0)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ceci vous permet de spécifier un identifiant pour le flux factice, pour "
+#~ "être utilisé dans les chaînes de flux de sortie (0 par défaut)."
-msgid ""
-"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"Forcer VLC à bufferiser les données audio capturées depuis « Jack » pour le "
-"temps spécifié en millisecondes."
+#~ msgid ""
+#~ "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is "
+#~ "-1 meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for "
+#~ "10 seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Durée du flux factice. La valeur par défaut (-1) signifie que le flux est "
+#~ "illimité quand on le force à factive, sinon 10 secondes. 0 signifie "
+#~ "illimité."
-msgid "Use file memory mapping"
-msgstr "Utiliser le mapping fichier-mémoire"
+#~ msgid "Limit the number of redirection to follow."
+#~ msgstr "Limiter le nombre de redirection à propager."
-msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
-msgstr ""
-"Essayer d'utiliser le mappage mémoire pour lire les fichiers et "
-"périphériques de type bloc."
+#~ msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
+#~ msgstr "Utiliser le serveur mandataire défini pour Internet Explorer"
-msgid "MMap"
-msgstr "MMap"
+#~ msgid ""
+#~ "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take "
+#~ "into account bypasses settings and auto configuration scripts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utiliser le serveur mandataire défini pour Internet Explorer pour toutes "
+#~ "les URL. Ne pas prendre en compte les configurations de contournement ou "
+#~ "celles venant de scripts d'auto-configuration."
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr "Canal audio à utiliser, s'il existe plusieurs entrées audio."
+#~ msgid ""
+#~ "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Forcer VLC à bufferiser les données audio capturées depuis « Jack » pour "
+#~ "le temps spécifié en millisecondes."
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
-msgstr "Niveau de décimation des flux MJPEG"
+#~ msgid "Use file memory mapping"
+#~ msgstr "Utiliser le mapping fichier-mémoire"
-msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
-"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
-msgstr ""
-"Capture audio Alsa ou OSS obsolète pour l'accès v4l. Utilisez « v4l:// :"
-"input-slave=alsa:// » ou « v4l:// :input-slave=oss:// » à la place."
+#~ msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+#~ msgstr ""
+#~ "Essayer d'utiliser le mappage mémoire pour lire les fichiers et "
+#~ "périphériques de type bloc."
-msgid "IO Method"
-msgstr "Méthode d'entrée/sortie"
+#~ msgid "MMap"
+#~ msgstr "MMap"
-msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
-msgstr "Méthode d'entrée/sortie (READ, MMAP, USERPTR)."
+#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+#~ msgstr "Canal audio à utiliser, s'il existe plusieurs entrées audio."
-msgid ""
-"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
-"v4l2 driver)."
-msgstr ""
-"Gérer automatiquement la balance des blancs de l'entrée vidéo (si supporté "
-"par le driver v4l2)."
+#~ msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+#~ msgstr "Niveau de décimation des flux MJPEG"
-msgid ""
-"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
-"(if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
-"Déclencher la balance des blancs, inutile si la balance automatique des "
-"blancs est activée (si supporté par le driver v4l2)."
+#~ msgid ""
+#~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
+#~ "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Capture audio Alsa ou OSS obsolète pour l'accès v4l. Utilisez « v4l:// :"
+#~ "input-slave=alsa:// » ou « v4l:// :input-slave=oss:// » à la place."
-msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Balance des bleus de l'entrée vidéo (si supporté par le driver v4l2)."
+#~ msgid "IO Method"
+#~ msgstr "Méthode d'entrée/sortie"
-msgid ""
-"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
-"Activer le centrage horizontal de la caméra (si supporté par le driver v4l2)."
+#~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+#~ msgstr "Méthode d'entrée/sortie (READ, MMAP, USERPTR)."
-msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Niveau d'aiguës de l'entrée audio (si supporté par le driver v4l2)."
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically set the white balance of the video input (if supported by "
+#~ "the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gérer automatiquement la balance des blancs de l'entrée vidéo (si "
+#~ "supporté par le driver v4l2)."
-msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
-"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
-msgstr ""
-"Capture audio Alsa ou OSS obsolète pour l'accès v4l2. Utilisez « v4l2:// :"
-"input-slave=alsa:// » ou « v4l2:// :input-slave=oss:// » à la place."
+#~ msgid ""
+#~ "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is "
+#~ "activated (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Déclencher la balance des blancs, inutile si la balance automatique des "
+#~ "blancs est activée (si supporté par le driver v4l2)."
-msgid "AUTO"
-msgstr "AUTO"
+#~ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Balance des bleus de l'entrée vidéo (si supporté par le driver v4l2)."
-msgid "READ"
-msgstr "READ"
+#~ msgid ""
+#~ "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activer le centrage horizontal de la caméra (si supporté par le driver "
+#~ "v4l2)."
-msgid "MMAP"
-msgstr "MMAP"
+#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Niveau d'aiguës de l'entrée audio (si supporté par le driver v4l2)."
-msgid "USERPTR"
-msgstr "USERPTR"
+#~ msgid ""
+#~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
+#~ "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Capture audio Alsa ou OSS obsolète pour l'accès v4l2. Utilisez "
+#~ "« v4l2:// :input-slave=alsa:// » ou « v4l2:// :input-slave=oss:// » à la "
+#~ "place."
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
-msgstr ""
-"Chemin du fichier x509 de clé privée à utiliser pour HTTPS. Ne rien entrer "
-"si vous n'en n'avez pas."
+#~ msgid "AUTO"
+#~ msgstr "AUTO"
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-"Chemin du fichier x509 d'autorité de certification qui sera utilisé pour "
-"HTTPS. Ne rien entrer si vous n'en n'avez pas."
+#~ msgid "READ"
+#~ msgstr "READ"
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-"Chemin du fichier x509 de liste de révocation de certificats qui sera "
-"utilisé pour HTTPS. Ne rien entrer si vous n'en n'avez pas"
+#~ msgid "MMAP"
+#~ msgstr "MMAP"
-msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
-msgstr "Pas de périphérique audio spécifié. Utilisez « Prédéfini(e) »."
+#~ msgid "USERPTR"
+#~ msgstr "USERPTR"
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr "Tentative de coutournement pour les pilotes OSS bogués"
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+#~ "empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chemin du fichier x509 de clé privée à utiliser pour HTTPS. Ne rien "
+#~ "entrer si vous n'en n'avez pas."
-msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
-msgstr ""
-"Certains drivers OSS bogués ne supportent pas lorsque leurs tampons internes "
-"sont pleins (le son devient très haché). Si vous avez l'un de ces drivers, "
-"vous devez activer cette option."
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+#~ "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chemin du fichier x509 d'autorité de certification qui sera utilisé pour "
+#~ "HTTPS. Ne rien entrer si vous n'en n'avez pas."
-msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "Décodeur audio/vidéo FFmpeg Altivec ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used "
+#~ "for SSL. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chemin du fichier x509 de liste de révocation de certificats qui sera "
+#~ "utilisé pour HTTPS. Ne rien entrer si vous n'en n'avez pas"
-msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr "Recharger l'image toutes les n secondes."
+#~ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+#~ msgstr "Pas de périphérique audio spécifié. Utilisez « Prédéfini(e) »."
-msgid "Consider width and height as maximum values."
-msgstr "Considérer les dimensions comme des valeurs maximales"
+#~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+#~ msgstr "Tentative de coutournement pour les pilotes OSS bogués"
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"calls 1\n"
-"packet assembly info 2\n"
-msgstr ""
-"Cet entier quand il est vu en binaire avec un masque de débogage\n"
-"appels 1\n"
-"info assemblage paquet 2\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+#~ "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of "
+#~ "these drivers, then you need to enable this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Certains drivers OSS bogués ne supportent pas lorsque leurs tampons "
+#~ "internes sont pleins (le son devient très haché). Si vous avez l'un de "
+#~ "ces drivers, vous devez activer cette option."
-msgid "Text is always opaque"
-msgstr "Texte toujours opaque"
+#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr "Décodeur audio/vidéo FFmpeg Altivec ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgid "Subpage"
-msgstr "Sous-page"
+#~ msgid "Reload image file every n seconds."
+#~ msgstr "Recharger l'image toutes les n secondes."
-msgid "1.00x"
-msgstr "1.00x"
+#~ msgid "Consider width and height as maximum values."
+#~ msgstr "Considérer les dimensions comme des valeurs maximales"
-msgid "Handlers"
-msgstr "Prise en charge d'extensions"
+#~ msgid ""
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "calls 1\n"
+#~ "packet assembly info 2\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cet entier quand il est vu en binaire avec un masque de débogage\n"
+#~ "appels 1\n"
+#~ "info assemblage paquet 2\n"
-msgid ""
-"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
-"php,pl=/usr/bin/perl)."
-msgstr ""
-"Programmes de prise en charge pour diverses extensions et le chemin du "
-"programme en question (par exemple: php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
+#~ msgid "Text is always opaque"
+#~ msgstr "Texte toujours opaque"
-msgid "Export album art as /art"
-msgstr "Exporter la jaquette vers « /art »"
+#~ msgid "Subpage"
+#~ msgstr "Sous-page"
-msgid ""
-"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
-"id=<id> URLs."
-msgstr ""
-"Permet d'exporter les jaquettes pour les éléments de la liste de lecture "
-"courante vers les URLs /art et /art? id=<id>."
+#~ msgid "1.00x"
+#~ msgstr "1.00x"
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
-msgstr "Fichier de certificat x509 pour l'interface HTTP (active SSL)."
+#~ msgid "Handlers"
+#~ msgstr "Prise en charge d'extensions"
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
-msgstr "Fichier de clé privée x509 pour l'interface HTTP."
+#~ msgid ""
+#~ "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/"
+#~ "bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programmes de prise en charge pour diverses extensions et le chemin du "
+#~ "programme en question (par exemple: php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
-msgstr "Fichier d'autorité de certification x509 pour l'interface HTTP."
+#~ msgid "Export album art as /art"
+#~ msgstr "Exporter la jaquette vers « /art »"
-msgid "Signals"
-msgstr "Signaux"
+#~ msgid ""
+#~ "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
+#~ "id=<id> URLs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permet d'exporter les jaquettes pour les éléments de la liste de lecture "
+#~ "courante vers les URLs /art et /art? id=<id>."
-msgid ""
-"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to fix it?\n"
-"\n"
-"This might take a long time."
-msgstr ""
-"Ce fichier AVI est cassé, il ne sera pas possible de se déplacer dedans "
-"correctement.\n"
-"Souhaitez-vous essayer de le réparer ?\n"
-"\n"
-"Cette opération peut prendre du temps."
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+#~ msgstr "Fichier de certificat x509 pour l'interface HTTP (active SSL)."
-msgid "Repair"
-msgstr "Réparer"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+#~ msgstr "Fichier de clé privée x509 pour l'interface HTTP."
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
-msgstr "Forcer le format des sous-titre. Utilisez « auto »."
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+#~ msgstr "Fichier d'autorité de certification x509 pour l'interface HTTP."
-msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
-msgstr "Mot de contrôle pour lCSA"
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "Signaux"
-msgid "VLC was brought to you by:"
-msgstr "VLC vous a été amené par :"
+#~ msgid ""
+#~ "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+#~ "Do you want to try to fix it?\n"
+#~ "\n"
+#~ "This might take a long time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce fichier AVI est cassé, il ne sera pas possible de se déplacer dedans "
+#~ "correctement.\n"
+#~ "Souhaitez-vous essayer de le réparer ?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Cette opération peut prendre du temps."
-msgid "Rewind"
-msgstr "Retour arrière"
+#~ msgid "Repair"
+#~ msgstr "Réparer"
-msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
-msgstr ""
-"Si vous appliquez ce réglage, le filtrage par l'égaliseur sera fait deux "
-"fois, produisant un effet plus accentué."
+#~ msgid ""
+#~ "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values "
+#~ "varies."
+#~ msgstr "Forcer le format des sous-titre. Utilisez « auto »."
-msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
-msgstr ""
-"Activer l'égaliseur. Vous pouvez soit changer manuellement les bandes soit "
-"utiliser un préréglage."
+#~ msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+#~ msgstr "Mot de contrôle pour lCSA"
-msgid "Shows more information about the available video filters."
-msgstr "Montre plus d'information sur les filtres vidéos disponibles."
+#~ msgid "VLC was brought to you by:"
+#~ msgstr "VLC vous a été amené par :"
-msgid "Blur"
-msgstr "Flou"
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Retour arrière"
-msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr "Ajoute un effet de flou à l'image"
+#~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous appliquez ce réglage, le filtrage par l'égaliseur sera fait deux "
+#~ "fois, produisant un effet plus accentué."
-msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr "Crée des clones de l'image"
+#~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activer l'égaliseur. Vous pouvez soit changer manuellement les bandes "
+#~ "soit utiliser un préréglage."
-msgid "Enables an interactive Zoom feature"
-msgstr "Active le zoom interactif"
+#~ msgid "Shows more information about the available video filters."
+#~ msgstr "Montre plus d'information sur les filtres vidéos disponibles."
-msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
-msgstr ""
-"Empêche la puissance de la sortie audio de dépasser une valeur prédéfinie."
+#~ msgid "Blur"
+#~ msgstr "Flou"
-msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
-msgstr "Ce filtre donne l'effet d'un kit 5.1 avec un casque."
+#~ msgid "Adds motion blurring to the image"
+#~ msgstr "Ajoute un effet de flou à l'image"
-msgid "Adjust Image"
-msgstr "Ajuster l'image"
+#~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
+#~ msgstr "Crée des clones de l'image"
-msgid ""
-"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
-"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
-"subsections of Video/Filters.\n"
-"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
-"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
-msgstr ""
-"Ce panneau permet de régler les filtres vidéo à appliquer.\n"
-"Ces filtres peuvent être configurés individuellement dans les préférences, "
-"dans les sous-sections de Vidéo/Filtres.\n"
-"Pour choisir l'ordre d'application, une chaîne d'option peut être indiquée à "
-"ce même endroit."
+#~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+#~ msgstr "Active le zoom interactif"
-msgid ""
-"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
-"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
-msgstr ""
-"Etirer la vidéo pour remplir la fenêtre entière lors des redimensionnements, "
-"au lieu de garder le ratio et d'afficher des bordures noires."
+#~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Empêche la puissance de la sortie audio de dépasser une valeur prédéfinie."
-msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr "Utiliser en tant que fond d'écran"
+#~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+#~ msgstr "Ce filtre donne l'effet d'un kit 5.1 avec un casque."
-msgid ""
-"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
-"with in this mode."
-msgstr ""
-"Ceci permet d'utiliser la vidéo comme fond d'écran du Finder. Lorsque vous "
-"utilisez ce mode, vous ne pouvez pas utiliser les icônes du bureau."
+#~ msgid "Adjust Image"
+#~ msgstr "Ajuster l'image"
-msgid ""
-"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
-"\n"
-"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
-"installed and try again."
-msgstr ""
-"VLC n'a trouvé aucun périphérique compatible Eye TV.\n"
-"\n"
-"Vérifiez la connectique du périphérique et controllez que la dernière "
-"version du logiciel EyeTV est installée avant de recommencer."
+#~ msgid ""
+#~ "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
+#~ "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
+#~ "subsections of Video/Filters.\n"
+#~ "To choose the order in which the filter are applied, a filter option "
+#~ "string can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce panneau permet de régler les filtres vidéo à appliquer.\n"
+#~ "Ces filtres peuvent être configurés individuellement dans les "
+#~ "préférences, dans les sous-sections de Vidéo/Filtres.\n"
+#~ "Pour choisir l'ordre d'application, une chaîne d'option peut être "
+#~ "indiquée à ce même endroit."
-msgid "Add controls to the video window"
-msgstr "Ajouter des contrôles à la fenêtre vidéo"
+#~ msgid ""
+#~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
+#~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Etirer la vidéo pour remplir la fenêtre entière lors des "
+#~ "redimensionnements, au lieu de garder le ratio et d'afficher des bordures "
+#~ "noires."
-msgid "Input Settings not saved"
-msgstr "Paramètres d'entrée non enregistrés"
+#~ msgid "Use as Desktop Background"
+#~ msgstr "Utiliser en tant que fond d'écran"
-msgid " State : Playing %s"
-msgstr " État : Lecture %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
+#~ "interacted with in this mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ceci permet d'utiliser la vidéo comme fond d'écran du Finder. Lorsque "
+#~ "vous utilisez ce mode, vous ne pouvez pas utiliser les icônes du bureau."
-msgid " State : Opening/Connecting %s"
-msgstr " État : Ouverture/Connexion %s"
+#~ msgid ""
+#~ "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software "
+#~ "is installed and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC n'a trouvé aucun périphérique compatible Eye TV.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vérifiez la connectique du périphérique et controllez que la dernière "
+#~ "version du logiciel EyeTV est installée avant de recommencer."
-msgid " c Switch color on/off"
-msgstr " c Basculer l'affichage des couleurs"
+#~ msgid "Add controls to the video window"
+#~ msgstr "Ajouter des contrôles à la fenêtre vidéo"
-msgid "[Boxes]"
-msgstr "[Boites]"
+#~ msgid "Input Settings not saved"
+#~ msgstr "Paramètres d'entrée non enregistrés"
-msgid "No item currently playing"
-msgstr "Aucun élement dans la liste de lecture"
+#~ msgid " State : Playing %s"
+#~ msgstr " État : Lecture %s"
-msgid " Logs "
-msgstr " Messages "
+#~ msgid " State : Opening/Connecting %s"
+#~ msgstr " État : Ouverture/Connexion %s"
-msgid " Objects "
-msgstr " Objets"
+#~ msgid " c Switch color on/off"
+#~ msgstr " c Basculer l'affichage des couleurs"
-msgid " Playlist (All, one level) "
-msgstr " Liste de lecture (À plat) "
+#~ msgid "[Boxes]"
+#~ msgstr "[Boites]"
-msgid " Playlist (Manually added) "
-msgstr " Liste de lecture (Vue manuelle) "
+#~ msgid "No item currently playing"
+#~ msgstr "Aucun élement dans la liste de lecture"
-msgid "Find: %s"
-msgstr "Chercher : %s"
+#~ msgid " Logs "
+#~ msgstr " Messages "
-msgid ""
-"<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
-"accessing Internet.</p>\n"
-"<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order to "
-"get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
-"<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any information, "
-"even anonymously, about your usage.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><i>VideoLAN</i> préfère que les applications demandent l'autorisation "
-"avant d'accéder à Internet.</p>\n"
-"<p><b>Le lecteur multimédia VLC</b> peut récupérer des informations "
-"d'Internet pour avoir les <b>informations de média</b> ou pour vérifier la "
-"disponibilité des <b>mises à jour</b>.</p>\n"
-"<p><i>Le lecteur multimédia VLC</i> <b>n'émet ni ne collecte</b> "
-"d'informations, même anonymes, sur votre utilisation.</p>\n"
+#~ msgid " Objects "
+#~ msgstr " Objets"
-msgid "&Update"
-msgstr "Mise à jo&ur"
+#~ msgid " Playlist (All, one level) "
+#~ msgstr " Liste de lecture (À plat) "
-msgid "Sca&le"
-msgstr "Eche&lle"
+#~ msgid " Playlist (Manually added) "
+#~ msgstr " Liste de lecture (Vue manuelle) "
-msgid "Allow the volume to be set to 400%"
-msgstr "Permettre au volume de monter jusque 400%"
+#~ msgid "Find: %s"
+#~ msgstr "Chercher : %s"
-msgid ""
-"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
-"option can distort the audio, since it uses software amplification."
-msgstr ""
-"Permettre au volume d'aller de 0% à 400%, au lieu de 0% à 200%. Cette option "
-"peut déformer la sortie audio."
+#~ msgid ""
+#~ "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
+#~ "accessing Internet.</p>\n"
+#~ "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order "
+#~ "to get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>."
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any "
+#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><i>VideoLAN</i> préfère que les applications demandent l'autorisation "
+#~ "avant d'accéder à Internet.</p>\n"
+#~ "<p><b>Le lecteur multimédia VLC</b> peut récupérer des informations "
+#~ "d'Internet pour avoir les <b>informations de média</b> ou pour vérifier "
+#~ "la disponibilité des <b>mises à jour</b>.</p>\n"
+#~ "<p><i>Le lecteur multimédia VLC</i> <b>n'émet ni ne collecte</b> "
+#~ "d'informations, même anonymes, sur votre utilisation.</p>\n"
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr "Démultiplexeur de chargement de thème"
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "Mise à jo&ur"
-msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-msgstr "Parseur de balises ID3v1/2 et APEv1/2"
+#~ msgid "Sca&le"
+#~ msgstr "Eche&lle"
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr "Délai d'expiration pour les sessions TLS reprises"
+#~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+#~ msgstr "Permettre au volume de monter jusque 400%"
-msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
-msgstr ""
-"Il est possible de mettre en cache les sessions TLS reprises. Ceci est le "
-"temps d'expiration en secondes des sessions stockées dans ce cache."
+#~ msgid ""
+#~ "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. "
+#~ "This option can distort the audio, since it uses software amplification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permettre au volume d'aller de 0% à 400%, au lieu de 0% à 200%. Cette "
+#~ "option peut déformer la sortie audio."
-msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
-msgstr ""
-"Ceci vous permet de spécifier le nombre de sessions TLS reprises que le "
-"cache pourra contenir."
+#~ msgid "Skins loader demux"
+#~ msgstr "Démultiplexeur de chargement de thème"
-msgid "OSSO"
-msgstr "OSSO"
+#~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+#~ msgstr "Parseur de balises ID3v1/2 et APEv1/2"
-msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
-msgstr "Hôte recevant les notifications Growl."
+#~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+#~ msgstr "Délai d'expiration pour les sessions TLS reprises"
-msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr "Mot de passe sur le serveur Growl."
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+#~ "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il est possible de mettre en cache les sessions TLS reprises. Ceci est le "
+#~ "temps d'expiration en secondes des sessions stockées dans ce cache."
-msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr "Port UDP du serveur Growl."
+#~ msgid ""
+#~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will "
+#~ "hold."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ceci vous permet de spécifier le nombre de sessions TLS reprises que le "
+#~ "cache pourra contenir."
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr "Parseur XML simple"
+#~ msgid "OSSO"
+#~ msgstr "OSSO"
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr "SAP IPv4"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+#~ "notifications are sent locally."
+#~ msgstr "Hôte recevant les notifications Growl."
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr "Ecouter les annonces IPv4 sur les adresses standards."
+#~ msgid "Growl password on the Growl server."
+#~ msgstr "Mot de passe sur le serveur Growl."
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr "SAP IPv6"
+#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+#~ msgstr "Port UDP du serveur Growl."
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr "Ecouter les annonces IPv6 sur les adresses standards."
+#~ msgid "Simple XML Parser"
+#~ msgstr "Parseur XML simple"
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "Scope des annonces IPv6"
+#~ msgid "IPv4 SAP"
+#~ msgstr "SAP IPv4"
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr "Portée des annonces IPv6 (8 par défaut)."
+#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "Ecouter les annonces IPv4 sur les adresses standards."
-msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
-msgstr ""
-"Mécanisme de cache SAP. Cela accélerera le SAP au lancement, mais vous "
-"pourriez vous retrouver avec des éléments correspondant à des flux "
-"inexistants."
+#~ msgid "IPv6 SAP"
+#~ msgstr "SAP IPv6"
-msgid "add grain to image"
-msgstr "Ajouter du grain à l'image"
+#~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "Ecouter les annonces IPv6 sur les adresses standards."
-msgid "Embed the overlay"
-msgstr "Intégrer la vidéo"
+#~ msgid "IPv6 SAP scope"
+#~ msgstr "Scope des annonces IPv6"
-msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
-msgstr "Intégrer le framebuffer dans une fenêtre X11"
+#~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+#~ msgstr "Portée des annonces IPv6 (8 par défaut)."
-msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
-msgstr "Permet de modifier le module OpenGL à utiliser"
+#~ msgid ""
+#~ "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP "
+#~ "startup time, but you could end up with items corresponding to legacy "
+#~ "streams."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mécanisme de cache SAP. Cela accélerera le SAP au lancement, mais vous "
+#~ "pourriez vous retrouver avec des éléments correspondant à des flux "
+#~ "inexistants."
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr "Taille du cache (nombre d'images)"
+#~ msgid "add grain to image"
+#~ msgstr "Ajouter du grain à l'image"
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr "Taille du cache de capture (nombre d'images à garder)."
+#~ msgid "Embed the overlay"
+#~ msgstr "Intégrer la vidéo"
-msgid "ID of the video output X window"
-msgstr "ID de la fenêtre X de sortie vidéo"
+#~ msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
+#~ msgstr "Intégrer le framebuffer dans une fenêtre X11"
-msgid ""
-"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
-"identifier of that window (0 means none)."
-msgstr ""
-"VLC peut utiliser une fenêtre X11 existante pour afficher la sortie vidéo. "
-"Ceci est l'identificant X de cette fenêtre (0 pour aucune)."
+#~ msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
+#~ msgstr "Permet de modifier le module OpenGL à utiliser"
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Utiliser la mémoire partagée"
+#~ msgid "Cache size (number of images)"
+#~ msgstr "Taille du cache (nombre d'images)"
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
-"Utiliser la mémoire partagée pour communiquer entre VLC et le serveur X."
+#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+#~ msgstr "Taille du cache de capture (nombre d'images à garder)."
-msgid "More bands : 80 / 20"
-msgstr "Plus de bandes :80 / 20"
+#~ msgid "ID of the video output X window"
+#~ msgstr "ID de la fenêtre X de sortie vidéo"
-msgid "Band separator"
-msgstr "Séparation entre les bandes"
+#~ msgid ""
+#~ "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
+#~ "identifier of that window (0 means none)."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC peut utiliser une fenêtre X11 existante pour afficher la sortie "
+#~ "vidéo. Ceci est l'identificant X de cette fenêtre (0 pour aucune)."
-msgid ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
-"REC-html40/strict.dtd\">\n"
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
-"\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
-"weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-"#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-"#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-"#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-"#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-"#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
-msgstr ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
-"REC-html40/strict.dtd\">\n"
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
-"\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
-"weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-"#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-"#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-"#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-"#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-"#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+#~ msgid "Use shared memory"
+#~ msgstr "Utiliser la mémoire partagée"
-msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
-msgstr "Vue minimale (sans les barres d'outils)"
+#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utiliser la mémoire partagée pour communiquer entre VLC et le serveur X."
-msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
-msgstr ""
-"Impossible de trouver une instance de « v4l2 ». Appuyez sur le bouton "
-"[Rafraîchir] pour ré-essayer."
+#~ msgid "More bands : 80 / 20"
+#~ msgstr "Plus de bandes :80 / 20"
-msgid "Update"
-msgstr "Modifier"
+#~ msgid "Band separator"
+#~ msgstr "Séparation entre les bandes"
-msgid "Use media key control when VLC is in background"
-msgstr "Utiliser les touches média quand VLC est en arrière-plan"
+#~ msgid ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
+#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
+#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+
+#~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
+#~ msgstr "Vue minimale (sans les barres d'outils)"
+
+#~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de trouver une instance de « v4l2 ». Appuyez sur le bouton "
+#~ "[Rafraîchir] pour ré-essayer."
-msgid ""
-"By default, VLC will accept media key events also when being in background."
-msgstr ""
-"Par défaut, VLC permet d'utiliser les touches média également quand il est "
-"en arrière-plan."
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Modifier"
+
+#~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
+#~ msgstr "Utiliser les touches média quand VLC est en arrière-plan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default, VLC will accept media key events also when being in "
+#~ "background."
+#~ msgstr ""
+#~ "Par défaut, VLC permet d'utiliser les touches média également quand il "
+#~ "est en arrière-plan."
-msgid "...when VLC is in background"
-msgstr "… quand VLC est en arrière-plan"
+#~ msgid "...when VLC is in background"
+#~ msgstr "… quand VLC est en arrière-plan"
-msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
-msgstr "Démultiplexeur GME (Game Music Emu)"
+#~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+#~ msgstr "Démultiplexeur GME (Game Music Emu)"
#, fuzzy
#~ msgid "key"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "Taille du cache pour les BDs, en millisecondes"
+#~ msgstr "Déplacer tous les chapitres, en millisecondes"
#, fuzzy
#~ msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
#, fuzzy
#~ msgid "%.1f MHz (%d services)"
-#~ msgstr "%.1f MHz (%d services)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%.1f MHz (%d services)\n"
+#~ "~%s restants"
#~ msgid "Scanning DVB"
#~ msgstr "Recherche DVB"
#, fuzzy
#~ msgid "UNIX OSS audio output"
-#~ msgstr "Sortie audio ALSA"
+#~ msgstr "Sortie audio OpenSLES"
#, fuzzy
#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
#, fuzzy
#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "Vérifier les &mises à jour…"
+#~ msgstr "Vérifier les mises à jour de VLC"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Do you want to download it?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Voulez-vous la télécharger ?\n"
+#~ msgstr "Voulez-vous la télécharger ?"
#~ msgid "Launching an update request..."
#~ msgstr "Lancement d'une requête de mise à jour…"
#, fuzzy
#~ msgid "&Streaming..."
-#~ msgstr "Diffuser…"
+#~ msgstr "Flu&x…"
#, fuzzy
#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
#~ "Address of the locking callback function. This function must fill in "
#~ "valid plane memory address information for use by the video renderer."
#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-# fr.po (fr) #-#-#-#-#\n"
-#~ "Adresse de la fonction de retour pour le pré-rendu vidéo. Cette fonction "
+#~ "Adresse de la fonction de retour pour le post-rendu vidéo. Cette fonction "
#~ "doit retourner une adresse mémoire valide pour l'utilisation par le "
-#~ "moteur de rendu vidéo.\n"
-#~ "#-#-#-#-# fr-1.po (fr) #-#-#-#-#\n"
+#~ "moteur de rendu vidéo."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Conteneurs (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *."
#~ "webm)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio capture (PulseAudio)"
-#~ msgstr "Entrée acquisition audio « Alsa »"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
-#~ msgstr "Entrée disque Blu-Ray"
+#~ msgstr "Entrée disque Blu-Ray (libbluray)"
-#, fuzzy
#~ msgid "Blu-Ray error"
-#~ msgstr "Blu-Ray"
+#~ msgstr "Erreur Blu-Ray"
-#, fuzzy
#~ msgid "Satellite scanning config"
-#~ msgstr "Code satellite"
+#~ msgstr "Configuration recherche satellite"
-#, fuzzy
#~ msgid "Session Description Protocol"
#~ msgstr "Description de session"
-#, fuzzy
#~ msgid "Chapter offset in ms"
-#~ msgstr "Codecs des chapitres"
+#~ msgstr "Offset des chapitres en ms"
-#, fuzzy
#~ msgid "Default frame rate for chapter import."
-#~ msgstr "Débit d'images pour la capture."
+#~ msgstr "Débit d'images pour l'importation de chapitres."
-#, fuzzy
#~ msgid "VDR"
-#~ msgstr "VOD"
+#~ msgstr "VDR"
-#, fuzzy
#~ msgid "VDR recordings"
-#~ msgstr "Enregistrement"
+#~ msgstr "Enregistrement VDR"
-#, fuzzy
#~ msgid "Start"
-#~ msgstr "&Démarrer"
+#~ msgstr "Démarrer"
-#, fuzzy
#~ msgid "Segment length"
-#~ msgstr "Segment"
+#~ msgstr "Taille segment"
-#, fuzzy
#~ msgid "Number of segments"
-#~ msgstr "Nombre de colonnes"
+#~ msgstr "Nombre de segments"
-#, fuzzy
#~ msgid "Number of segments to include in index"
-#~ msgstr "Nombre de fois pour le fondu"
+#~ msgstr "Nombre de segements à include dans l'index"
-#, fuzzy
#~ msgid "Index file"
-#~ msgstr "Fichier d'image"
+#~ msgstr "Fichier d'index"
-#, fuzzy
#~ msgid "Path to the index file to create"
-#~ msgstr "Chemin du fichier de thème à utiliser."
+#~ msgstr "Chemin du fichier d'index à créer"
-#, fuzzy
#~ msgid "Delete segments"
-#~ msgstr "Alignement Télétexte"
+#~ msgstr "Supprimer des segments"
-#, fuzzy
#~ msgid "Use muxers rate control mechanism"
-#~ msgstr "Utiliser un contrôle de vitesse « mb-tree »"
+#~ msgstr "Utiliser un contrôle de vitesse"
-#, fuzzy
#~ msgid "HTTP Live streaming output"
#~ msgstr "Flux de sortie HTTP"
-#, fuzzy
#~ msgid "LiveHTTP"
-#~ msgstr "Live"
+#~ msgstr "LiveHTTP"
-#, fuzzy
#~ msgid "Attack time"
-#~ msgstr "Temps de début"
+#~ msgstr "Durée de l'attaque"
-#, fuzzy
#~ msgid "Release time"
-#~ msgstr "Délai de rafraichissement"
+#~ msgstr "Durée de l'extinction"
-#, fuzzy
#~ msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
-#~ msgstr "Gain global, en dB (-20 à 20)."
+#~ msgstr "Durée de l'extinction en ms (2…800)"
-#, fuzzy
#~ msgid "Threshold level"
-#~ msgstr "Niveau d'effet Surround"
+#~ msgstr "Niveau de seuil"
-#, fuzzy
#~ msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
-#~ msgstr "Gain global, en dB (-20 à 20)."
+#~ msgstr "Seuil, en dB (-30…0)."
-#, fuzzy
#~ msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
-#~ msgstr "Gain global, en dB (-20 à 20)."
+#~ msgstr "Ratio (n:1) (1…20)."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
-#~ msgstr "Gain global, en dB (-20 à 20)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
-#~ msgstr "Gain global, en dB (-20 à 20)."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Dynamic range compressor"
-#~ msgstr "Compression dynamique DTS"
+#~ msgstr "Compression dynamique"
-#, fuzzy
#~ msgid "OpenSLES"
-#~ msgstr "Ouvrir"
+#~ msgstr "OpenSLES"
-#, fuzzy
#~ msgid "Crystal HD hardware video decoder"
-#~ msgstr "Décodeur vidéo Theora"
+#~ msgstr "Décodeur vidéo matériel Crystal HD"
-#, fuzzy
#~ msgid "EBU STL subtitles decoder"
-#~ msgstr "Décodeur de sous-titres USF"
+#~ msgstr "Décodeur de sous-titres EBU STL"
-#, fuzzy
#~ msgid "EBU STL subtitles parser"
-#~ msgstr "Lecteur de sous-titres texte"
+#~ msgstr "Lecteur de sous-titres EBU STL"
-#, fuzzy
#~ msgid "Filename of the SQLite database"
-#~ msgstr "Fichier de police à utiliser."
+#~ msgstr "Fichier de la base de données SQLite"
-#, fuzzy
#~ msgid "Path to the file containing the SQLite database"
-#~ msgstr "Chemin du fichier de média dans l'archive Zip"
+#~ msgstr "Chemin du fichier contenant la base de données SQLite"
-#, fuzzy
#~ msgid "Ignored extensions in the media library"
-#~ msgstr "Extensions ignorées"
+#~ msgstr "Extensions ignorées dans la bibliothèque"
-#, fuzzy
#~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
-#~ msgstr "Comportement des sous-dossiers"
+#~ msgstr "Recherche dans les sous-dossiers"
-#, fuzzy
#~ msgid "Username for the database"
-#~ msgstr "Débit d'images pour la capture."
+#~ msgstr "Nom pour la base de données"
-#, fuzzy
#~ msgid "Password for the database"
-#~ msgstr "Mot de passe pour le périphérique cible."
+#~ msgstr "Mot de passe pour la base de données"
-#, fuzzy
#~ msgid "Port for the database"
-#~ msgstr "Chroma pour l'image de base"
+#~ msgstr "Port pour la base de données"
-#, fuzzy
#~ msgid "Automatically add new medias to ML"
-#~ msgstr "Enregistrer automatiquement le volume en sortie."
+#~ msgstr "Enregistrer automatiquement les médias dans la bibliothèque"
#~ msgid "Fontfile for the font you want to use"
#~ msgstr "Fichier de police à utiliser"
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "Arrière plan"
-#, fuzzy
#~ msgid "Change subtitles delay"
#~ msgstr "Retard des sous-titres"
-#, fuzzy
#~ msgid "Delay calculation mode"
-#~ msgstr "Mode Replay gain"
+#~ msgstr "Mode de calcul du délai"
-#, fuzzy
#~ msgid "Calculation factor"
-#~ msgstr "Facteur de quantization I"
+#~ msgstr "Facteur de calcul"
-#, fuzzy
#~ msgid "Maximum overlapping subtitles"
-#~ msgstr "Débit maximum d'encodage"
+#~ msgstr "Affichage simultanné de sous-titres"
-#, fuzzy
#~ msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
-#~ msgstr "Nombre maximal de caractères affichés à l'écran"
+#~ msgstr "Nombre maximal de sous-titres affichés à l'écran"
-#, fuzzy
#~ msgid "Absolute delay"
-#~ msgstr "Retard des sous-titres"
+#~ msgstr "Retard absolu"
-#, fuzzy
#~ msgid "Relative to source delay"
-#~ msgstr "Taille relative"
+#~ msgstr "Relatif au délai source"
-#, fuzzy
#~ msgid "Subsdelay"
#~ msgstr "Retard des sous-titres"
-#, fuzzy
#~ msgid "Overlap fix"
-#~ msgstr "Ne Jamais réparer"
+#~ msgstr "Réparer les recouvrements"
#~ msgid "Android Surface video output"
#~ msgstr "Sortie vidéo Android"
#~ msgid "Direct2D video output"
#~ msgstr "Sortie vidéo « Direct2D »"
+
+#~ msgid "BluRay"
+#~ msgstr "Blu-Ray"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
+#~ "not have it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce disque Blu-Ray a besoin d'une bibliothèque de décodage AACS, et votre "
+#~ "système ne l'a pas."
+
+#~ msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
+#~ msgstr "Votre librairie système AACS ne fonctionne pas. Erreur de clés ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does "
+#~ "not have it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce disque Blu-Ray a besoin d'une bibliothèque de décodage BD+, et votre "
+#~ "système ne l'a pas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre bibliothèque système BD+ ne fonctionne pas. Erreur de "
+#~ "configuration ?"
+
+#~ msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
+#~ msgstr "Nom du fichier de configuration dans share/dvb/dvb-s"
+
+#~ msgid "Coffee pot control"
+#~ msgstr "Contrôle de la cafetière"
+
+#~ msgid "Teapot"
+#~ msgstr "Théière"
+
+#~ msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce serveur est une théière. Vous ne pouvez pas faire de café avec une "
+#~ "théière."
+
+#~ msgid "Coffee pot"
+#~ msgstr "Cafetière"
+
+#~ msgid "Coffee is ready."
+#~ msgstr "Le café est prêt."
+
+#~ msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
+#~ msgstr "Support de l'enregistrement VDR (http://www.tvdr.de/)."
+
+#~ msgid "VDR Cut Marks"
+#~ msgstr "Marques de coupures VDR"
+
+#~ msgid "Length of TS stream segments"
+#~ msgstr "Durée des segments de flux TS"
+
+#~ msgid "Split segments anywhere"
+#~ msgstr "Découper les segments n'importe où"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio "
+#~ "only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Découper les segments même hors image de référence. Utilisé uniquement "
+#~ "pour l'audio."
+
+#~ msgid "Full URL to put in index file"
+#~ msgstr "URL complète à mettre dans le fichier d'index"
+
+#~ msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
+#~ msgstr ""
+#~ "URL complète à mettre dans le fichier d'index. Utiliser « # » pour "
+#~ "représenter le numéro d'un segment."
+
+#~ msgid "Delete segments when they are no longer needed"
+#~ msgstr "Supprimer les segments qui ne sont plus utilisés"
+
+#~ msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
+#~ msgstr "Choisir RMS/pic (0 … 1)."
+
+#~ msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
+#~ msgstr "Configure la durée d'attaque en ms (1,5 à 400)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Files with these extensions will not be added to the media library when "
+#~ "scanning directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les fichiers avec ces suffixes ne seront pas ajoutés à la bibliothèque "
+#~ "lors de l'analyse des dossiers."
+
+#~ msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lors de l'analyse d'un dossier, analyser également les sous-dossiers."
+
+#~ msgid "Media Library based on a SQL based database"
+#~ msgstr "Bibliothèque utilisant une base de données SQL"
+
+#~ msgid "Auto add new medias"
+#~ msgstr "Ajouter automatiquement les nouveaux médias"
+
+#~ msgid "Http Live Streaming stream filter"
+#~ msgstr "Filtre de diffusion réseau HTTP Live"
+
+#~ msgid "OpenMAX DL image processing"
+#~ msgstr "Traitement d'images OpenMAX DL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
+#~ msgstr "Facteur de calcul. En délai absolu ce facteur est en secondes."
+
+#~ msgid "Minimum alpha value"
+#~ msgstr "Valeur minimale de transparence"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and "
+#~ "255 is fully opaque."
+#~ msgstr "Transparence des sous-titres (0 transparent à 255 opaque)."
+
+#~ msgid "Interval between two disappearances"
+#~ msgstr "Intervalle entre deux disparitions"
+
+#~ msgid "Interval between disappearance and appearance"
+#~ msgstr "Intervalle entre disparition et apparition"
+
+#~ msgid "Interval between appearance and disappearance"
+#~ msgstr "Intervalle entre apparition et disparition "
+
+#~ msgid "Relative to source content"
+#~ msgstr "Relatif au contenu de la source"
+
+#~ msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
+#~ msgstr "Extension pour utiliser OpenGL"