]> git.sesse.net Git - kdenlive/commitdiff
Updates to German
authorMarkus Slopianka <markus.s@kdemail.net>
Mon, 29 Jun 2009 08:42:09 +0000 (08:42 +0000)
committerMarkus Slopianka <markus.s@kdemail.net>
Mon, 29 Jun 2009 08:42:09 +0000 (08:42 +0000)
svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3684

po/de/kdenlive.po

index 7381fd1262d75d202766105512f9669d388c1348..e06f0679f2f3aaf6b9b18304ee2e2a0a90a1c71d 100644 (file)
@@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: kdenlive\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-25 14:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-27 17:35+0200\n"
-"Last-Translator: Lukas Lacheta <joshlukas@aryuna.de>\n"
-"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-29 10:41+0200\n"
+"Last-Translator: Markus Slopianka <kamikazow@web.de>\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-de@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: src/clipproperties.cpp:499 src/slideshowclip.cpp:130
@@ -134,6 +134,7 @@ msgid ":::"
 msgstr ":::"
 
 #: src/unicodedialog.cpp:132
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> in HTML) and "
 "<strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> in HTML) are "
@@ -146,6 +147,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/unicodedialog.cpp:156
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<p>An em Dash (dash of the widht of an m).</p><p>Usage examples: In English "
 "language to mark&#x2014;like here&#x2014;thoughts. Traditionally without "
@@ -154,6 +156,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/unicodedialog.cpp:154
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p><p>Usage examples: In English "
 "language for value ranges (1878&#x2013;1903), for relationships/connections "
@@ -164,6 +167,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/unicodedialog.cpp:158
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p><p>Usage: For "
 "units (spaces are marked with U+2423, &#x2423;): 230&#x2423;V, "
@@ -174,10 +178,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/unicodedialog.cpp:118
+#, fuzzy
 msgid "<small>(no character selected)</small>"
 msgstr ""
 
 #: src/unicodedialog.cpp:174
+#, fuzzy
 msgid "<small>No additional information available for this character.</small>"
 msgstr ""
 
@@ -1125,6 +1131,7 @@ msgid "Connect"
 msgstr "Verbinden"
 
 #: src/unicodedialog.cpp:124
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"http://en."
 "wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
@@ -1522,6 +1529,7 @@ msgid "Discard color information"
 msgstr "Farbinformationen verwerfen"
 
 #: src/wizard.cpp:55
+#, fuzzy
 msgid "Discover the features of this Kdenlive release"
 msgstr ""
 
@@ -1550,6 +1558,7 @@ msgid "Display ratio:"
 msgstr "Anzeigeseitenverhältnis:"
 
 #: rc.cpp:1159 rc.cpp:1408 rc.cpp:2551 rc.cpp:2800
+#, fuzzy
 msgid "Dissolve"
 msgstr ""
 
@@ -1694,6 +1703,7 @@ msgid "Effect already present in clip"
 msgstr "Effekt schon im Clip vorhanden"
 
 #: src/unicodedialog.cpp:168
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U"
 "+2669). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:"
@@ -1701,6 +1711,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/unicodedialog.cpp:160
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Ellipsis: If text has been left o&#x2026; See <a href=\"http://en.wikipedia."
 "org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>"
@@ -1708,9 +1719,10 @@ msgstr ""
 
 #: src/unicodedialog.cpp:136
 msgid "Em Space (width of an m)"
-msgstr ""
+msgstr "Geviert-Leerzeichen"
 
 #: src/unicodedialog.cpp:134
+#, fuzzy
 msgid "En Space (width of an n)"
 msgstr ""
 
@@ -1740,17 +1752,18 @@ msgstr "Endfenster"
 
 #: src/kdenlivedoc.cpp:1092
 msgid "Enter Template Path"
-msgstr ""
+msgstr "Vorlagen-Pfad eingeben"
 
 #: rc.cpp:505 rc.cpp:1897
 msgid "Enter Unicode value"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode-Wert eingeben"
 
 #: src/documentchecker.cpp:163
 msgid "Enter new location for file"
 msgstr "Geben Sie den neuen Ort für die Datei an"
 
 #: src/unicodedialog.cpp:46
+#, fuzzy
 msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]."
 msgstr ""
 
@@ -1864,6 +1877,7 @@ msgid "Feedback"
 msgstr "Rückmeldung"
 
 #: src/unicodedialog.cpp:144
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in "
 "this font."
@@ -1957,6 +1971,7 @@ msgstr ""
 "Bitte installieren Sie Libiec61883 und kompilieren Sie Kdenlive neu"
 
 #: src/titlewidget.cpp:137
+#, fuzzy
 msgid "Fit zoom"
 msgstr ""
 
@@ -2033,7 +2048,7 @@ msgstr "Gefunden: %1"
 
 #: src/unicodedialog.cpp:140
 msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
-msgstr ""
+msgstr "Viertelgeviert-Leerzeichen"
 
 #: rc.cpp:1396 rc.cpp:2788
 msgid "Frame Duration"
@@ -2237,6 +2252,7 @@ msgid "HDV"
 msgstr "HDV"
 
 #: src/unicodedialog.cpp:150
+#, fuzzy
 msgid "Hair Space. Thinner than U+2009."
 msgstr ""
 
@@ -2285,6 +2301,7 @@ msgid "I"
 msgstr "I"
 
 #: src/dvdwizard.cpp:546
+#, fuzzy
 msgid "ISO creation process crashed."
 msgstr ""
 
@@ -2334,6 +2351,7 @@ msgid "In Point"
 msgstr "Eingangspunkt"
 
 #: rc.cpp:512 rc.cpp:1904
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Information about unicode characters: <a href=\"http://decodeunicode.org"
 "\">http://decodeunicode.org</a></string>\n"
@@ -2853,6 +2871,7 @@ msgid "No marker found at cursor time"
 msgstr "Kein Marker an Cursorposition vorhanden"
 
 #: src/unicodedialog.cpp:130
+#, fuzzy
 msgid "No-break space. &amp;nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020."
 msgstr ""
 
@@ -3215,15 +3234,17 @@ msgid "Project folder"
 msgstr "Projektordner"
 
 #: src/kdenlivedoc.cpp:603
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
 msgid "Project profile not found, replacing with existing one: %1"
 msgstr ""
 
 #: src/kdenlivedoc.cpp:618
+#, fuzzy
 msgid "Project profile was not found, it will be added to your system now."
 msgstr ""
 
 #: src/kdenlivedoc.cpp:587
+#, fuzzy
 msgid "Project profile was not found, using default profile."
 msgstr ""
 
@@ -3694,7 +3715,7 @@ msgstr "Skriptdateien"
 #: src/renderwidget.cpp:1440 src/renderwidget.cpp:1444
 #, kde-format
 msgid "Script contains wrong command: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Skript enthält einen falschen Befehl: %1"
 
 #: src/mainwindow.cpp:2703
 msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
@@ -3859,9 +3880,10 @@ msgstr "Simuliert einen Vinyl-Plattenspieler – LADSPA-Audioeffekt"
 
 #: src/unicodedialog.cpp:142
 msgid "Six-Per-Em Space. Width: 1/6 of one <em>em</em>"
-msgstr ""
+msgstr "Sechstelgeviert-Leerzeichen"
 
 #: src/unicodedialog.cpp:170
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U"
 "+266a). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note"
@@ -4157,12 +4179,14 @@ msgid "There is no clip, cannot extract frame."
 msgstr "Kein Clip vorhanden, kann kein Frame extrahieren."
 
 #: src/unicodedialog.cpp:148
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Thin space, in HTML also &amp;thinsp;. See U+202f and <a href=\"http://en."
 "wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>"
 msgstr ""
 
 #: src/unicodedialog.cpp:172
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a "
 "sixteenth note (U+266b). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
@@ -4210,7 +4234,7 @@ msgstr "Dies wird die ausgewählten Clips aus diesem Projekt entfernen"
 
 #: src/unicodedialog.cpp:138
 msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
-msgstr ""
+msgstr "Drittelgeviert-Leerzeichen"
 
 #: rc.cpp:453
 msgid "Threshold"
@@ -4669,7 +4693,7 @@ msgid "Your MLT version is unsupported!!!"
 msgstr "Ihre MLT-Version wird nicht unterstützt."
 
 #: src/kdenlivedoc.cpp:608
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
 msgid ""
 "Your project uses an unknown profile.\n"
 "It uses an existing profile name: %1.\n"