msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-02 18:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-16 18:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-12 21:29+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-25 10:47+0100\n"
"Last-Translator: KAMI <kami911@gmail.com>\n"
"Language-Team: <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: rc.cpp:1136
-#: rc.cpp:1142
-#: rc.cpp:2670
-#: rc.cpp:2676
+#: rc.cpp:1264
+#: rc.cpp:1270
+#: rc.cpp:2845
+#: rc.cpp:2851
msgid " frames"
msgstr " képkocka"
-#: src/titlewidget.cpp:136
+#: src/titlewidget.cpp:143
+#: rc.cpp:1595
+#: rc.cpp:3176
+#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
-#: src/documentchecker.cpp:171
+#: src/documentchecker.cpp:174
msgid "%1 will be replaced by %2"
msgstr "%1 le lesz cserélve %2 által."
-#: src/titlewidget.cpp:1298
-#: rc.cpp:1067
-#: rc.cpp:2601
+#: src/titlewidget.cpp:1354
+#: rc.cpp:1120
+#: rc.cpp:2701
msgid "+X"
msgstr "+X"
-#: src/titlewidget.cpp:1323
-#: rc.cpp:1070
-#: rc.cpp:2604
+#: src/titlewidget.cpp:1379
+#: rc.cpp:1123
+#: rc.cpp:2704
msgid "+Y"
msgstr "+Y"
-#: rc.cpp:628
-#: rc.cpp:631
-#: rc.cpp:703
-#: rc.cpp:706
-#: rc.cpp:715
-#: rc.cpp:718
-#: rc.cpp:727
-#: rc.cpp:730
-#: rc.cpp:989
-#: rc.cpp:992
-#: rc.cpp:1001
-#: rc.cpp:1004
-#: rc.cpp:1100
-#: rc.cpp:1103
-#: rc.cpp:1106
-#: rc.cpp:1109
-#: rc.cpp:1112
-#: rc.cpp:1115
-#: rc.cpp:1202
-#: rc.cpp:1205
-#: rc.cpp:1211
-#: rc.cpp:1214
-#: rc.cpp:1217
-#: rc.cpp:1220
-#: rc.cpp:1223
-#: rc.cpp:1493
-#: rc.cpp:1511
-#: rc.cpp:1514
-#: rc.cpp:1691
-#: rc.cpp:1706
-#: rc.cpp:1937
-#: rc.cpp:1943
-#: rc.cpp:1949
-#: rc.cpp:1955
-#: rc.cpp:1964
-#: rc.cpp:2162
-#: rc.cpp:2165
-#: rc.cpp:2237
-#: rc.cpp:2240
-#: rc.cpp:2249
-#: rc.cpp:2252
-#: rc.cpp:2261
-#: rc.cpp:2264
-#: rc.cpp:2523
-#: rc.cpp:2526
-#: rc.cpp:2535
-#: rc.cpp:2538
-#: rc.cpp:2634
-#: rc.cpp:2637
-#: rc.cpp:2640
-#: rc.cpp:2643
-#: rc.cpp:2646
-#: rc.cpp:2649
-#: rc.cpp:2736
-#: rc.cpp:2739
-#: rc.cpp:2745
-#: rc.cpp:2748
-#: rc.cpp:2751
-#: rc.cpp:2754
-#: rc.cpp:2757
-#: rc.cpp:3027
-#: rc.cpp:3045
-#: rc.cpp:3048
+#: rc.cpp:720
+#: rc.cpp:723
+#: rc.cpp:1051
+#: rc.cpp:1054
+#: rc.cpp:1162
+#: rc.cpp:1165
+#: rc.cpp:1171
+#: rc.cpp:1174
+#: rc.cpp:1177
+#: rc.cpp:1180
+#: rc.cpp:1183
+#: rc.cpp:1228
+#: rc.cpp:1231
+#: rc.cpp:1234
+#: rc.cpp:1237
+#: rc.cpp:1240
+#: rc.cpp:1243
+#: rc.cpp:1318
+#: rc.cpp:1321
+#: rc.cpp:1324
+#: rc.cpp:1327
+#: rc.cpp:1330
+#: rc.cpp:1601
+#: rc.cpp:1604
+#: rc.cpp:1607
+#: rc.cpp:1610
+#: rc.cpp:1613
+#: rc.cpp:1616
+#: rc.cpp:1623
+#: rc.cpp:1626
+#: rc.cpp:1641
+#: rc.cpp:1644
+#: rc.cpp:1764
+#: rc.cpp:1797
+#: rc.cpp:1851
+#: rc.cpp:2100
+#: rc.cpp:2106
+#: rc.cpp:2112
+#: rc.cpp:2118
+#: rc.cpp:2127
+#: rc.cpp:2301
+#: rc.cpp:2304
+#: rc.cpp:2632
+#: rc.cpp:2635
+#: rc.cpp:2743
+#: rc.cpp:2746
+#: rc.cpp:2752
+#: rc.cpp:2755
+#: rc.cpp:2758
+#: rc.cpp:2761
+#: rc.cpp:2764
+#: rc.cpp:2809
+#: rc.cpp:2812
+#: rc.cpp:2815
+#: rc.cpp:2818
+#: rc.cpp:2821
+#: rc.cpp:2824
+#: rc.cpp:2899
+#: rc.cpp:2902
+#: rc.cpp:2905
+#: rc.cpp:2908
+#: rc.cpp:2911
+#: rc.cpp:3182
+#: rc.cpp:3185
+#: rc.cpp:3188
+#: rc.cpp:3191
+#: rc.cpp:3194
+#: rc.cpp:3197
+#: rc.cpp:3204
+#: rc.cpp:3207
+#: rc.cpp:3222
#: rc.cpp:3225
-#: rc.cpp:3240
-#: rc.cpp:3471
-#: rc.cpp:3477
-#: rc.cpp:3483
-#: rc.cpp:3489
-#: rc.cpp:3498
+#: rc.cpp:3345
+#: rc.cpp:3378
+#: rc.cpp:3432
+#: rc.cpp:3681
+#: rc.cpp:3687
+#: rc.cpp:3693
+#: rc.cpp:3699
+#: rc.cpp:3708
msgid "..."
msgstr "..."
-#: rc.cpp:664
-#: rc.cpp:670
-#: rc.cpp:676
-#: rc.cpp:2198
-#: rc.cpp:2204
-#: rc.cpp:2210
+#: rc.cpp:756
+#: rc.cpp:762
+#: rc.cpp:768
+#: rc.cpp:2337
+#: rc.cpp:2343
+#: rc.cpp:2349
msgid "/"
msgstr "/"
-#: rc.cpp:1298
-#: rc.cpp:2832
-msgid "/dev/dsp"
-msgstr "/dev/dsp"
-
-#: rc.cpp:1319
-#: rc.cpp:2853
-msgid "/dev/video0"
-msgstr "/dev/video0"
-
-#: rc.cpp:1967
-#: rc.cpp:3501
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: rc.cpp:742
-#: rc.cpp:875
-#: rc.cpp:2276
-#: rc.cpp:2409
+#: rc.cpp:810
+#: rc.cpp:943
+#: rc.cpp:2391
+#: rc.cpp:2524
msgid "1"
msgstr "1"
-#: src/slideshowclip.cpp:131
-#: src/clipproperties.cpp:647
+#: src/slideshowclip.cpp:163
+#: src/clipproperties.cpp:649
msgid "1 image found"
msgid_plural "%1 images found"
msgstr[0] "1 kép található"
msgstr[1] "%1 kép található"
-#: src/geometryval.cpp:89
-#: rc.cpp:1165
-#: rc.cpp:2699
+#: rc.cpp:1293
+#: rc.cpp:2874
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: rc.cpp:1355
-#: rc.cpp:2889
+#: rc.cpp:1447
+#: rc.cpp:3028
msgid "11250"
msgstr "11250"
-#: rc.cpp:878
-#: rc.cpp:2412
+#: rc.cpp:946
+#: rc.cpp:2527
msgid "2"
msgstr "2"
-#: src/geometryval.cpp:90
-#: rc.cpp:1169
-#: rc.cpp:2703
+#: rc.cpp:1297
+#: rc.cpp:2878
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: rc.cpp:1352
-#: rc.cpp:2886
+#: rc.cpp:1444
+#: rc.cpp:3025
msgid "22500"
msgstr "22500"
-#: rc.cpp:1547
-#: rc.cpp:1832
-#: rc.cpp:3081
-#: rc.cpp:3366
+#: rc.cpp:1680
+#: rc.cpp:1989
+#: rc.cpp:3261
+#: rc.cpp:3570
msgid "25/1"
msgstr "25/1"
-#: rc.cpp:263
+#: rc.cpp:337
msgid "3 point balance"
msgstr "3 pontos egyensúly"
-#: rc.cpp:1349
-#: rc.cpp:2883
+#: rc.cpp:1441
+#: rc.cpp:3022
msgid "32000"
msgstr "32000"
-#: rc.cpp:1325
-#: rc.cpp:2859
-msgid "320x240"
-msgstr "320x240"
-
-#: rc.cpp:1559
-#: rc.cpp:1844
-#: rc.cpp:3093
-#: rc.cpp:3378
+#: rc.cpp:1692
+#: rc.cpp:2001
+#: rc.cpp:3273
+#: rc.cpp:3582
msgid "4/3"
msgstr "4/3"
-#: rc.cpp:1346
-#: rc.cpp:2880
+#: rc.cpp:1438
+#: rc.cpp:3019
msgid "41000"
msgstr "41000"
-#: rc.cpp:1343
-#: rc.cpp:2877
+#: rc.cpp:1435
+#: rc.cpp:3016
msgid "48000"
msgstr "48000"
-#: src/geometryval.cpp:88
-#: rc.cpp:1161
-#: rc.cpp:2695
+#: rc.cpp:1289
+#: rc.cpp:2870
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: rc.cpp:1553
-#: rc.cpp:1838
-#: rc.cpp:3087
-#: rc.cpp:3372
+#: rc.cpp:1686
+#: rc.cpp:1995
+#: rc.cpp:3267
+#: rc.cpp:3576
msgid "59/54"
msgstr "59/54"
-#: rc.cpp:1541
-#: rc.cpp:1826
-#: rc.cpp:3075
-#: rc.cpp:3360
+#: rc.cpp:1674
+#: rc.cpp:1983
+#: rc.cpp:3255
+#: rc.cpp:3564
msgid "720x576"
msgstr "720x576"
-#: rc.cpp:700
-#: rc.cpp:712
-#: rc.cpp:724
-#: rc.cpp:770
-#: rc.cpp:824
-#: rc.cpp:833
-#: rc.cpp:905
-#: rc.cpp:998
-#: rc.cpp:1085
-#: rc.cpp:1244
-#: rc.cpp:1508
-#: rc.cpp:1805
-#: rc.cpp:1814
-#: rc.cpp:1895
-#: rc.cpp:1907
-#: rc.cpp:1976
-#: rc.cpp:2135
-#: rc.cpp:2234
-#: rc.cpp:2246
-#: rc.cpp:2258
-#: rc.cpp:2304
-#: rc.cpp:2358
-#: rc.cpp:2367
-#: rc.cpp:2439
-#: rc.cpp:2532
-#: rc.cpp:2619
-#: rc.cpp:2778
-#: rc.cpp:3042
-#: rc.cpp:3339
-#: rc.cpp:3348
-#: rc.cpp:3429
-#: rc.cpp:3441
-#: rc.cpp:3510
-#: rc.cpp:3669
+#: rc.cpp:838
+#: rc.cpp:892
+#: rc.cpp:901
+#: rc.cpp:973
+#: rc.cpp:1213
+#: rc.cpp:1959
+#: rc.cpp:1965
+#: rc.cpp:1971
+#: rc.cpp:2055
+#: rc.cpp:2067
+#: rc.cpp:2136
+#: rc.cpp:2419
+#: rc.cpp:2473
+#: rc.cpp:2482
+#: rc.cpp:2554
+#: rc.cpp:2794
+#: rc.cpp:3540
+#: rc.cpp:3546
+#: rc.cpp:3552
+#: rc.cpp:3636
+#: rc.cpp:3648
+#: rc.cpp:3717
msgid "99:99:99:99; "
msgstr "99:99:99:99; "
-#: rc.cpp:1808
-#: rc.cpp:3342
-msgid ":::"
-msgstr ":::"
-
#: src/unicodedialog.cpp:134
msgid "<p><strong>«</strong> (u+00ab, <code>&lfquo;</code> in HTML) and <strong>»</strong> (u+00bb, <code>&rfquo;</code> in HTML) are called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France (with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</p><p><strong>‹</strong> and <strong>›</strong> (U+2039/203a, <code>&lsaquo;/&rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:Guillemets</a></p>"
msgstr "<p><strong>«</strong> (u+00ab, <code>&lfquo;</code> HTML-ben) és <strong>»</strong> (u+00bb, <code>&rfquo;</code> HTML-ben) másodlagos idézőjel, belső idézőjel, lúdláb, vagyis Guillemets. Használata a különböző országokban: Magyarországon – a többi nemzettel ellentétben – fordítva vannak a nyilak – azaz az idézetre mutatnak: <strong>»</strong>idézetem<strong>«</strong> (szóközök nélkül), Franciaország (nem törő szóközzel: 0x00a0), Svájc, Németország, Finnország és Svédország.</p><p><strong>‹</strong> és <strong>›</strong> (U+2039/203a, <code>&lsaquo;/&rsaquo;</code>) és szimpla változatai.</p><p>See <a href=\"http://hu.wikipedia.org/wiki/Id%C3%A9z%C5%91jel\">Wikipedia: Idézőjel</a></p>"
msgid "<small>No additional information available for this character.</small>"
msgstr "<small>További információ nem érhető el ehhez a karakterhez.</small>"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:179
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:185
msgid "<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for screen grabs</strong>"
msgstr "<strong>A <em>Recordmydesktop</em> segédprogram nem található. Legyen szíves telepíteni a programot a képernyő rögzítéséhez.</strong>"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:173
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:179
msgid "<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire capture</strong>"
msgstr "<strong>A <em>dvgrab</em> segédprogram nem található. Legyen szíves telepíteni a programot a firewire rögzítéséhez.</strong>"
msgid "<strong>Program %1 or %2 is required for the DVD wizard.</strong>"
msgstr "<strong>A(z) %1 vagy a(z) %2 program szükséges a DVD Tündér futtatásához.</strong>"
-#: src/renderwidget.cpp:1479
+#: src/renderwidget.cpp:1499
msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
msgstr "<strong>%1 leképzése hibát okozott</strong><br />"
-#: rc.cpp:983
-#: rc.cpp:1475
-#: rc.cpp:2051
-#: rc.cpp:2111
-#: rc.cpp:2517
-#: rc.cpp:3009
-#: rc.cpp:3585
-#: rc.cpp:3645
+#: rc.cpp:1045
+#: rc.cpp:1195
+#: rc.cpp:1567
+#: rc.cpp:2193
+#: rc.cpp:2253
+#: rc.cpp:2626
+#: rc.cpp:2776
+#: rc.cpp:3148
+#: rc.cpp:3774
+#: rc.cpp:3834
msgid "A"
msgstr "A"
-#: src/customtrackview.cpp:4361
+#: src/customtrackview.cpp:4516
msgid "A guide already exists at position %1"
msgstr "A segédpont már létezik a(z) %1 pozícióban"
+#: src/initeffects.cpp:726
+msgid "A key-framable alpha-channel compositor for two frames."
+msgstr ""
+
#: src/profilesdialog.cpp:141
msgid "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please choose another description for your custom profile."
msgstr "A profil neve megegyezik az MLT program alapértelmezett profilneveinek egyikével. Adjon megy egy másik nevet az Ön egyedi profiljának."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:217
-#: rc.cpp:1358
-#: rc.cpp:2892
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:223
+#: rc.cpp:1450
+#: rc.cpp:3031
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:221
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:227
msgid "ARTS daemon"
msgstr "ARTS démon"
#: src/cliptranscode.cpp:125
-#: rc.cpp:1760
-#: rc.cpp:3294
+#: rc.cpp:1902
+#: rc.cpp:3483
msgid "Abort"
msgstr "Megszakítás"
-#: src/renderwidget.cpp:1521
-#: rc.cpp:1697
-#: rc.cpp:3231
+#: src/renderwidget.cpp:1541
+#: rc.cpp:1842
+#: rc.cpp:3423
msgid "Abort Job"
msgstr "Feladat megszakítása"
-#: rc.cpp:2072
-#: rc.cpp:3606
+#: rc.cpp:2214
+#: rc.cpp:3795
msgid "Activate crash recovery (auto save)"
msgstr "Automatikus helyreállítás engedélyezése (automatikus mentés)"
#: src/addeffectcommand.cpp:38
-#: src/customtrackview.cpp:1541
-#: src/customtrackview.cpp:1585
+#: src/customtrackview.cpp:1544
+#: src/customtrackview.cpp:1588
msgid "Add %1"
msgstr "%1 hozzáadása"
-#: rc.cpp:3726
+#: rc.cpp:3915
msgid "Add Audio Effect"
msgstr "Hang effektus hozzáadása"
-#: src/mainwindow.cpp:1297
+#: src/mainwindow.cpp:1321
msgid "Add Clip"
msgstr "Klip hozzáadása"
-#: src/mainwindow.cpp:1140
+#: src/mainwindow.cpp:1166
msgid "Add Clip To Selection"
msgstr "Klip hozzáadás kiválasztáshoz"
-#: src/mainwindow.cpp:1301
+#: src/mainwindow.cpp:1325
msgid "Add Color Clip"
msgstr "Szín klip hozzáadása"
-#: rc.cpp:3729
+#: rc.cpp:3918
msgid "Add Custom Effect"
msgstr "Videó effektus hozzáadása"
#: src/customruler.cpp:77
-#: src/mainwindow.cpp:1227
-#: src/customtrackview.cpp:4376
+#: src/mainwindow.cpp:1253
+#: src/customtrackview.cpp:4531
msgid "Add Guide"
msgstr "Segédpont hozzáadása"
-#: src/titlewidget.cpp:343
+#: src/titlewidget.cpp:389
msgid "Add Image"
msgstr "Kép hozzáadása"
-#: src/mainwindow.cpp:1165
-#: src/mainwindow.cpp:2215
-#: src/clipproperties.cpp:427
+#: src/mainwindow.cpp:1191
+#: src/mainwindow.cpp:2322
+#: src/clipproperties.cpp:429
msgid "Add Marker"
msgstr "Jelölő hozzáadása"
-#: rc.cpp:2012
-#: rc.cpp:3546
+#: rc.cpp:2172
+#: rc.cpp:3753
msgid "Add Profile"
msgstr "Profil hozzáadása"
-#: src/titlewidget.cpp:337
+#: src/titlewidget.cpp:383
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Téglalap hozzáadása"
-#: src/slideshowclip.cpp:35
-#: src/mainwindow.cpp:1305
+#: src/slideshowclip.cpp:37
+#: src/mainwindow.cpp:1329
msgid "Add Slideshow Clip"
msgstr "Diavetítés klip hozzáadása"
-#: src/mainwindow.cpp:1313
+#: src/mainwindow.cpp:1337
msgid "Add Template Title"
msgstr "Sabloncím hozzáadása"
-#: src/titlewidget.cpp:331
+#: src/titlewidget.cpp:377
msgid "Add Text"
msgstr "Szöveg hozzáadása"
-#: src/mainwindow.cpp:1309
+#: src/mainwindow.cpp:1333
msgid "Add Title Clip"
msgstr "Cím klip hozzáadása"
-#: src/mainwindow.cpp:374
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:86
+msgid "Add Track"
+msgstr "Sáv hozzáadása"
+
+#: src/mainwindow.cpp:332
msgid "Add Transition"
msgstr "Átmenet hozzáadása"
-#: src/mainwindow.cpp:1155
+#: src/mainwindow.cpp:1181
msgid "Add Transition To Selection"
msgstr "Átmenet hozzáadás kiválasztáshoz"
-#: rc.cpp:3723
+#: rc.cpp:3912
msgid "Add Video Effect"
msgstr "Videó effektus hozzáadása"
-#: src/clipitem.cpp:869
-#: src/clipitem.cpp:878
+#: src/clipitem.cpp:944
+#: src/clipitem.cpp:953
msgid "Add audio fade"
msgstr "Hang áttűnés hozzáadása"
-#: rc.cpp:2117
-#: rc.cpp:3651
+#: rc.cpp:2259
+#: rc.cpp:3840
msgid "Add chapter"
msgstr "Fejezet hozzáadása"
+#: src/clipmanager.cpp:317
#: src/addclipcommand.cpp:33
msgid "Add clip"
-msgstr "Klip hozzáadása"
+msgid_plural "Add clips"
+msgstr[0] "Klip hozzáadása"
+msgstr[1] "Klip hozzáadása"
#: src/addclipcutcommand.cpp:35
msgid "Add clip cut"
msgstr "Klipvágás hozzáadása"
#: src/cliptranscode.cpp:36
-#: rc.cpp:1034
-#: rc.cpp:2568
+#: rc.cpp:1087
+#: rc.cpp:2668
msgid "Add clip to project"
msgid_plural "Add clips to project"
msgstr[0] "Új klip hozzáadása a projekthez"
msgstr[1] "Új klipek hozzáadása a projekthez"
-#: src/clipmanager.cpp:258
-msgid "Add clips"
-msgstr "Klip hozzáadása"
-
#: src/addfoldercommand.cpp:33
msgid "Add folder"
msgstr "Mappa hozzáadása"
#: src/complexparameter.cpp:44
#: src/editkeyframecommand.cpp:38
#: src/keyframeedit.cpp:45
-#: src/geometryval.cpp:74
+#: src/geometryval.cpp:79
msgid "Add keyframe"
msgstr "Kulcskép hozzáadása"
-#: src/clipproperties.cpp:274
+#: src/clipproperties.cpp:276
#: src/addmarkercommand.cpp:33
msgid "Add marker"
msgstr "Jelölő hozzáadása"
-#: rc.cpp:637
-#: rc.cpp:2171
+#: rc.cpp:729
+#: rc.cpp:2310
msgid "Add movie file"
msgstr "Videofájl hozzáadása"
msgid "Add new button"
msgstr "Új gomb hozzáadása"
-#: src/effectstackview.cpp:52
+#: src/effectstackview.cpp:56
msgid "Add new effect"
msgstr "Videó effektus hozzáadása"
msgid "Add new video file"
msgstr "Új videofájl hozzáadása"
-#: rc.cpp:1280
-#: rc.cpp:2814
+#: rc.cpp:1366
+#: rc.cpp:2947
msgid "Add recording time to captured file name"
msgstr "A fájl neve tartalmazza a felvétel időpontját"
-#: rc.cpp:1505
-#: rc.cpp:3039
+#: rc.cpp:1647
+#: rc.cpp:3228
msgid "Add space"
msgstr "Kitöltő hozzáadása"
#: src/addtimelineclipcommand.cpp:38
-#: src/customtrackview.cpp:2049
+#: src/customtrackview.cpp:2112
msgid "Add timeline clip"
msgstr "Idővonal klip hozzáadása"
msgid "Add track"
msgstr "Sáv hozzáadása"
-#: src/clipitem.cpp:887
-#: src/clipitem.cpp:890
+#: src/clipitem.cpp:962
+#: src/clipitem.cpp:965
msgid "Add transition"
msgstr "Átmenet hozzáadása"
msgid "Add transition to clip"
msgstr "Átmenet hozzáadása a kliphez"
-#: rc.cpp:1496
-#: rc.cpp:3030
+#: rc.cpp:1629
+#: rc.cpp:3210
msgid "Additional Information"
msgstr "További információ"
msgid "Additional Settings"
msgstr "További beállítások"
-#: rc.cpp:601
+#: rc.cpp:675
msgid "Adjust audio volume with keyframes"
msgstr "Hangerőszabályzás a kulcskockáknál"
msgid "Adjust clip length"
msgstr "Klip hosszának megváltoztatása"
-#: rc.cpp:213
+#: rc.cpp:279
msgid "Adjust levels"
msgstr "Szintek beállítása"
-#: rc.cpp:437
+#: rc.cpp:511
msgid "Adjust size and position of clip"
msgstr "Klip méretének és pozíciójának megváltoztatása"
-#: rc.cpp:305
+#: rc.cpp:379
msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
msgstr "Hangerőszabályzás kulcskockák nélkül"
msgid "Adjust the white balance / color temperature"
msgstr "Fehéregyensúly és színhőmérséklet beállítása"
-#: rc.cpp:587
+#: rc.cpp:661
msgid "Adjustable Vignette"
msgstr "Szabályozható vignettálás"
msgid "Adjusts the brightness of a source image"
msgstr "Fényerő megváltoztatása a forrásképnél"
-#: rc.cpp:153
+#: rc.cpp:185
msgid "Adjusts the contrast of a source image"
msgstr "Kontraszt megváltoztatása a forrásképnél"
-#: rc.cpp:233
+#: rc.cpp:307
msgid "Adjusts the saturation of a source image"
msgstr "Telítettség megváltoztatása a forrásképnél"
-#: rc.cpp:881
-#: rc.cpp:2415
+#: rc.cpp:949
+#: rc.cpp:2530
msgid "Advanced"
msgstr "Haladó"
-#: src/titlewidget.cpp:250
+#: src/initeffects.cpp:738
+msgid "Affine"
+msgstr "Hozzátartozó"
+
+#: src/main.cpp:44
+msgid "Alberto Villa"
+msgstr "Alberto Villa"
+
+#: src/initeffects.cpp:729
+#: src/initeffects.cpp:761
+#: src/initeffects.cpp:780
+msgid "Align"
+msgstr "Igazítás"
+
+#: src/titlewidget.cpp:259
msgid "Align center"
msgstr "Igazítás középre"
-#: src/titlewidget.cpp:302
+#: src/titlewidget.cpp:348
+#: src/geometryval.cpp:115
msgid "Align item horizontally"
msgstr "Elemek rendezése vízszintesen"
-#: src/titlewidget.cpp:308
+#: src/titlewidget.cpp:354
+#: src/geometryval.cpp:121
msgid "Align item to bottom"
msgstr "Elem igazítása alulra"
-#: src/titlewidget.cpp:312
+#: src/titlewidget.cpp:358
+#: src/geometryval.cpp:125
msgid "Align item to left"
msgstr "Elem igazítása balra"
-#: src/titlewidget.cpp:310
+#: src/titlewidget.cpp:356
+#: src/geometryval.cpp:123
msgid "Align item to right"
msgstr "Elem igazítása jobbra"
-#: src/titlewidget.cpp:306
+#: src/titlewidget.cpp:352
+#: src/geometryval.cpp:119
msgid "Align item to top"
msgstr "Elem igazítása felülre"
-#: src/titlewidget.cpp:304
+#: src/titlewidget.cpp:350
+#: src/geometryval.cpp:117
msgid "Align item vertically"
msgstr "Elemek rendezése függőlegesen"
-#: src/titlewidget.cpp:249
+#: src/titlewidget.cpp:258
msgid "Align left"
msgstr "Igazítás balra"
-#: src/titlewidget.cpp:248
+#: src/titlewidget.cpp:257
msgid "Align right"
msgstr "Igazítás jobbra"
-#: src/geometryval.cpp:94
-msgid "Align..."
-msgstr "Igazítás…"
-
-#: rc.cpp:1229
-#: rc.cpp:2763
+#: rc.cpp:1303
+#: rc.cpp:2884
msgid "All"
msgstr "Összes"
-#: src/projectlist.cpp:901
+#: src/projectlist.cpp:1077
msgid "All Files"
msgstr "Minden fájl"
-#: src/projectlist.cpp:901
+#: src/projectlist.cpp:1077
msgid "All Supported Files"
msgstr "Összes támogatott fájltípus"
-#: src/spacerdialog.cpp:38
+#: src/spacerdialog.cpp:39
msgid "All tracks"
msgstr "Összes sáv"
msgid "Allow vertical moves"
msgstr "Függőleges mozgások engedélyezése"
-#: rc.cpp:199
+#: rc.cpp:265
msgid "Allows compensation of lens distortion"
msgstr "Lencsetorzítás kompenzálása"
-#: rc.cpp:295
+#: src/initeffects.cpp:728
+#: src/initeffects.cpp:760
+msgid "Alpha Channel Operation"
+msgstr "Alfa-csatorna művelet"
+
+#: rc.cpp:369
msgid "Alpha blending with zoomed and rotated images"
msgstr "Áttetszőség nagyított és elforgatott képekkel"
-#: src/renderwidget.cpp:819
-#: src/renderwidget.cpp:1623
+#: src/renderwidget.cpp:832
+#: src/renderwidget.cpp:1643
msgid "Already running"
msgstr "A program már fut."
-#: rc.cpp:193
-#: rc.cpp:609
+#: rc.cpp:227
+msgid "Amount"
+msgstr "Mennyiség"
+
+#: rc.cpp:247
+#: rc.cpp:683
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplitúdó"
msgid "An open source video editor."
msgstr "Klip megnyitása külső szerkesztőben"
-#: rc.cpp:451
+#: rc.cpp:525
msgid "Animate Rotate X"
msgstr "Animálás és forgatás X"
-#: rc.cpp:453
+#: rc.cpp:527
msgid "Animate Rotate Y"
msgstr "Animálás és forgatás Y"
-#: rc.cpp:455
+#: rc.cpp:529
msgid "Animate Rotate Z"
msgstr "Animálás és forgatás Z"
-#: rc.cpp:461
+#: rc.cpp:535
msgid "Animate Shear X"
msgstr "Animálás és nyírás X"
-#: rc.cpp:463
+#: rc.cpp:537
msgid "Animate Shear Y"
msgstr "Animálás és nyírás Y"
-#: rc.cpp:1148
-#: rc.cpp:2682
+#: rc.cpp:1276
+#: rc.cpp:2857
msgid "Animation"
msgstr "Animáció"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:243
+#: src/initeffects.cpp:716
+msgid "Applies a stationary transition between the current and next frames."
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:249
msgid "Ascii art library"
msgstr "ASCII art könyvtár"
-#: rc.cpp:1835
-#: rc.cpp:3369
+#: rc.cpp:1992
+#: rc.cpp:3573
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Képarány:"
-#: src/effectslistwidget.cpp:89
-#: rc.cpp:797
-#: rc.cpp:1235
-#: rc.cpp:1577
-#: rc.cpp:1988
-#: rc.cpp:2331
-#: rc.cpp:2769
-#: rc.cpp:3111
-#: rc.cpp:3522
+#: rc.cpp:239
+msgid "Aspect type"
+msgstr "Képarány típus"
+
+#: src/effectslistwidget.cpp:126
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:37
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:112
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:144
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:178
+#: rc.cpp:865
+#: rc.cpp:1309
+#: rc.cpp:1396
+#: rc.cpp:1710
+#: rc.cpp:2148
+#: rc.cpp:2446
+#: rc.cpp:2890
+#: rc.cpp:2977
+#: rc.cpp:3291
+#: rc.cpp:3729
msgid "Audio"
msgstr "Hang"
-#: rc.cpp:755
-#: rc.cpp:2289
+#: rc.cpp:823
+#: rc.cpp:2404
msgid "Audio Codecs"
msgstr "Hang kodekek"
-#: src/mainwindow.cpp:1185
+#: src/mainwindow.cpp:1396
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "Hangeffektusok"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1211
msgid "Audio Only"
msgstr "Csak hang"
-#: src/mainwindow.cpp:1195
-#: src/customtrackview.cpp:5410
+#: src/mainwindow.cpp:1221
+#: src/customtrackview.cpp:5528
msgid "Audio and Video"
msgstr "Hang és video"
-#: rc.cpp:1337
-#: rc.cpp:2871
+#: rc.cpp:1429
+#: rc.cpp:3010
msgid "Audio channels"
msgstr "Hang sávok"
-#: src/documentchecker.cpp:139
-#: src/projectitem.cpp:167
+#: src/documentchecker.cpp:142
+#: src/projectitem.cpp:165
msgid "Audio clip"
msgstr "Hang klip"
-#: rc.cpp:800
-#: rc.cpp:2334
+#: rc.cpp:868
+#: rc.cpp:1405
+#: rc.cpp:2449
+#: rc.cpp:2986
msgid "Audio codec"
msgstr "Hang kodek"
-#: rc.cpp:1304
-#: rc.cpp:2838
+#: rc.cpp:695
+msgid "Audio correction"
+msgstr "Hangkorrekció"
+
+#: rc.cpp:1399
+#: rc.cpp:2980
msgid "Audio device"
msgstr "Hang eszköz"
-#: rc.cpp:1052
-#: rc.cpp:2586
+#: rc.cpp:1105
+#: rc.cpp:2686
msgid "Audio device:"
msgstr "Hang eszköz:"
-#: rc.cpp:1049
-#: rc.cpp:2583
+#: rc.cpp:1102
+#: rc.cpp:2683
msgid "Audio driver:"
msgstr "Hang meghajtó:"
-#: rc.cpp:1454
-#: rc.cpp:2988
+#: rc.cpp:1546
+#: rc.cpp:3127
msgid "Audio editing"
msgstr "Hang szerkesztés"
-#: src/clipitem.cpp:871
-#: src/clipitem.cpp:880
+#: src/clipitem.cpp:946
+#: src/clipitem.cpp:955
#, no-c-format
msgid "Audio fade duration: %1s"
msgstr "Hang áttűnés hossza: %1s"
-#: rc.cpp:1340
-#: rc.cpp:2874
+#: rc.cpp:1432
+#: rc.cpp:3013
msgid "Audio frequency"
msgstr "Hang frekvencia"
-#: rc.cpp:893
-#: rc.cpp:2427
+#: rc.cpp:961
+#: rc.cpp:2542
msgid "Audio index"
msgstr "Hang index"
-#: src/renderwidget.cpp:1163
-#: src/customtrackview.cpp:5385
+#: src/renderwidget.cpp:1183
+#: src/customtrackview.cpp:5503
msgid "Audio only"
msgstr "Csak hang"
-#: rc.cpp:941
-#: rc.cpp:2475
+#: rc.cpp:1003
+#: rc.cpp:2584
msgid "Audio track"
msgstr "Hang sáv"
-#: rc.cpp:1568
-#: rc.cpp:1853
-#: rc.cpp:3102
-#: rc.cpp:3387
+#: rc.cpp:1701
+#: rc.cpp:2010
+#: rc.cpp:3282
+#: rc.cpp:3591
msgid "Audio tracks"
msgstr "Hang sáv"
msgid "Author:"
msgstr "Szerző:"
-#: src/transitionsettings.cpp:76
-#: rc.cpp:1643
-#: rc.cpp:3177
+#: src/transitionsettings.cpp:85
+#: rc.cpp:1779
+#: rc.cpp:3360
msgid "Auto"
msgstr "Automatikus"
msgid "Auto Mask"
msgstr "Automatikus maszkolás"
-#: rc.cpp:1409
-#: rc.cpp:2943
+#: rc.cpp:1501
+#: rc.cpp:3082
msgid "Auto add"
msgstr "Automatikus hozzáadás"
-#: src/mainwindow.cpp:1627
+#: src/mainwindow.cpp:1688
msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
msgstr "Automatikus mentett fájlok találhatóak. Vissza kívánja álltani a fájlokat?"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:214
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:233
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:220
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:239
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus"
-#: src/mainwindow.cpp:1111
+#: src/mainwindow.cpp:1125
msgid "Automatic Transition"
msgstr "Automatikus átmenet"
msgid "Automatic center-crop"
msgstr "Automatikusan középre és vágva"
-#: rc.cpp:1277
-#: rc.cpp:2811
+#: rc.cpp:2016
+#: rc.cpp:3597
+#, fuzzy
+msgid "Automatically split audio from video"
+msgstr "Hang- és videotartalom letöltése podcastokból"
+
+#: rc.cpp:1363
+#: rc.cpp:2944
msgid "Automatically start a new file on scene cut"
msgstr "Új fájl kezdése helyszín váltásakor"
-#: rc.cpp:1997
-#: rc.cpp:3531
+#: rc.cpp:2157
+#: rc.cpp:3738
msgid "Autoscroll while playing"
msgstr "Automatikus görgetés lejátszás alatt"
-#: rc.cpp:746
-#: rc.cpp:2280
+#: rc.cpp:814
+#: rc.cpp:2395
msgid "Available Codecs (avformat)"
msgstr "Elérhető kodekek (avformat)"
msgid "Avformat module (FFmpeg)"
msgstr "Avformat modul (FFmpeg)"
-#: rc.cpp:962
-#: rc.cpp:2496
+#: rc.cpp:1024
+#: rc.cpp:2605
msgid "Back to menu"
msgstr "Vissza a menühöz"
-#: rc.cpp:965
-#: rc.cpp:968
-#: rc.cpp:1145
-#: rc.cpp:2499
-#: rc.cpp:2502
-#: rc.cpp:2679
+#: rc.cpp:1027
+#: rc.cpp:1030
+#: rc.cpp:1273
+#: rc.cpp:2608
+#: rc.cpp:2611
+#: rc.cpp:2854
msgid "Background"
msgstr "Háttér"
-#: src/titlewidget.cpp:98
+#: src/titlewidget.cpp:105
msgid "Background color opacity"
msgstr "Háttérszín színátlátszatlansága"
-#: src/titlewidget.cpp:299
+#: src/titlewidget.cpp:340
msgid "Background opacity"
msgstr "Háttérszín átlátszatlansága"
-#: rc.cpp:265
+#: rc.cpp:339
msgid "Balances colors along with 3 points"
msgstr "Színegyensúly elérése 3 pont mentén"
-#: src/renderwidget.cpp:269
+#: src/renderwidget.cpp:272
msgid "Beginning"
msgstr "Kezdet"
-#: src/trackview.cpp:82
+#: src/trackview.cpp:83
msgid "Bigger tracks"
msgstr "Nagyobb sáv"
-#: rc.cpp:1397
-#: rc.cpp:2931
+#: rc.cpp:1489
+#: rc.cpp:3070
msgid "Bit rate"
msgstr "Bitsebesség"
-#: src/transitionsettings.cpp:83
+#: src/transitionsettings.cpp:98
msgid "Black"
msgstr "Fekete"
-#: src/titlewidget.cpp:233
+#: src/titlewidget.cpp:242
msgctxt "Font style"
msgid "Black"
msgstr "Fekete"
-#: rc.cpp:267
+#: rc.cpp:341
msgid "Black color"
msgstr "Fekete szín"
-#: rc.cpp:223
+#: rc.cpp:289
msgid "Black output"
msgstr "Fekete kimenet"
+#: rc.cpp:301
+msgid "Block Size X"
+msgstr "X blokkméret"
+
+#: rc.cpp:303
+msgid "Block Size Y"
+msgstr "Y blokkméret"
+
#: rc.cpp:54
msgid "Blue Screen"
msgstr "Kék háttér"
-#: src/titlewidget.cpp:174
+#: src/titlewidget.cpp:183
+#: rc.cpp:255
msgid "Blur"
msgstr "Elmosás"
+#: rc.cpp:701
+msgid "Blur & hide"
+msgstr "Elmosás és elrejtés"
+
#: rc.cpp:16
msgid "Blur factor"
msgstr "Elmosás mértéke"
msgid "Blur image with keyframes"
msgstr "Kép elmosása kulcskockáknál"
-#: src/titlewidget.cpp:232
+#: src/titlewidget.cpp:241
msgctxt "Font style"
msgid "Bold"
msgstr "Félkövér"
-#: rc.cpp:1193
-#: rc.cpp:2727
+#: rc.cpp:1153
+#: rc.cpp:2734
msgid "Border color"
msgstr "Keret szín"
-#: src/titlewidget.cpp:128
-#: src/titlewidget.cpp:294
+#: src/titlewidget.cpp:135
+#: src/titlewidget.cpp:335
msgid "Border opacity"
msgstr "Szegély átlátszatlansága"
-#: src/titlewidget.cpp:134
+#: src/titlewidget.cpp:141
msgid "Border width"
msgstr "Szegély szélessége"
-#: src/geometryval.cpp:102
#: rc.cpp:70
msgid "Bottom"
msgstr "Lent"
#: rc.cpp:140
#: rc.cpp:144
-#: rc.cpp:209
+#: rc.cpp:275
msgid "Brightness"
msgstr "Fényesség"
msgid "Brightness (keyframable)"
msgstr "Fényerő (kulcskockázható)"
-#: src/trackview.cpp:612
+#: src/trackview.cpp:619
msgid "Broken clip producer %1"
msgstr "Hibás klipkészítő: %1"
-#: rc.cpp:1361
-#: rc.cpp:1370
-#: rc.cpp:2895
-#: rc.cpp:2904
+#: rc.cpp:1453
+#: rc.cpp:1462
+#: rc.cpp:3034
+#: rc.cpp:3043
msgid "Buffer"
msgstr "Puffer"
msgid "Bug fixing, etc."
msgstr "Hibajavítások, stb."
-#: rc.cpp:1754
-#: rc.cpp:3288
+#: src/main.cpp:44
+msgid "Bug fixing, logo, etc."
+msgstr "Hibajavítás, logó, egyebek"
+
+#: rc.cpp:1914
+#: rc.cpp:3495
msgid "Burn"
msgstr "Írás"
-#: src/dvdwizard.cpp:87
-#: src/dvdwizard.cpp:94
+#: src/dvdwizard.cpp:88
+#: src/dvdwizard.cpp:95
msgid "Burn with %1"
msgstr "Írás a következő programmal: %1"
-#: rc.cpp:947
-#: rc.cpp:2481
+#: rc.cpp:1009
+#: rc.cpp:2590
msgid "Button"
msgstr "Gomb"
-#: rc.cpp:2090
-#: rc.cpp:3624
+#: rc.cpp:2232
+#: rc.cpp:3813
msgid "Button 1"
msgstr "Gomb 1"
-#: rc.cpp:2093
-#: rc.cpp:3627
+#: rc.cpp:2235
+#: rc.cpp:3816
msgid "Button 2"
msgstr "Gomb 2"
-#: rc.cpp:2096
-#: rc.cpp:3630
+#: rc.cpp:2238
+#: rc.cpp:3819
msgid "Button 3"
msgstr "Gomb 3"
-#: rc.cpp:2099
-#: rc.cpp:3633
+#: rc.cpp:2241
+#: rc.cpp:3822
msgid "Button 4"
msgstr "Gomb 4"
-#: rc.cpp:2102
-#: rc.cpp:3636
+#: rc.cpp:2244
+#: rc.cpp:3825
msgid "Button 5"
msgstr "Gomb 5"
-#: rc.cpp:959
-#: rc.cpp:2493
+#: rc.cpp:1021
+#: rc.cpp:2602
msgid "Button colors"
msgstr "Gomb színek"
msgid "Buttons overlapping"
msgstr "Átfedő gombok"
-#: rc.cpp:685
-#: rc.cpp:2219
+#: rc.cpp:777
+#: rc.cpp:2358
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/customtrackview.cpp:1606
+#: rc.cpp:146
+msgid "C0rners"
+msgstr "Sarkok"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1619
msgid "Cannot add a video effect to this clip"
msgstr "Videóeffektus nem adható hozzá ehhez a kliphez"
-#: src/customtrackview.cpp:1600
+#: src/customtrackview.cpp:1613
msgid "Cannot add an audio effect to this clip"
msgstr "Hangeffektus nem adható hozzá ehhez a kliphez"
-#: src/customtrackview.cpp:1022
-#: src/customtrackview.cpp:1055
-#: src/customtrackview.cpp:1877
-#: src/customtrackview.cpp:1903
-#: src/customtrackview.cpp:1929
-#: src/customtrackview.cpp:1953
+#: src/customtrackview.cpp:961
+#: src/customtrackview.cpp:994
+#: src/customtrackview.cpp:1932
+#: src/customtrackview.cpp:1958
+#: src/customtrackview.cpp:1984
+#: src/customtrackview.cpp:2008
msgid "Cannot add transition"
msgstr "Nem adható hozzá átmenet"
-#: src/customtrackview.cpp:5366
-#: src/customtrackview.cpp:5391
-#: src/customtrackview.cpp:5416
+#: src/customtrackview.cpp:5484
+#: src/customtrackview.cpp:5509
+#: src/customtrackview.cpp:5534
msgid "Cannot change grouped clips"
msgstr "Csoportban lévő klipek nem változtathatóak meg"
-#: src/customtrackview.cpp:904
-#: src/customtrackview.cpp:3572
+#: src/customtrackview.cpp:843
+#: src/customtrackview.cpp:3487
msgid "Cannot cut a clip in a group"
msgstr "Csoportban lévő klip nem vágható meg"
-#: src/customtrackview.cpp:899
+#: src/customtrackview.cpp:838
msgid "Cannot cut a transition"
msgstr "Átmenet nem vágható meg"
-#: src/customtrackview.cpp:3545
+#: src/customtrackview.cpp:1197
+#, fuzzy
+msgid "Cannot edit an item in a group"
+msgstr "Csoportban lévő klip nem vágható meg"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1186
+#, fuzzy
+msgid "Cannot edit the duration of multiple items"
+msgstr "A csatolt naptár több elemet tartalmaz"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3460
msgid "Cannot find clip for speed change"
msgstr "Nem találom a klipet, amihez a sebességét kellene megváltoztatni"
-#: src/customtrackview.cpp:1504
+#: src/customtrackview.cpp:1507
msgid "Cannot find clip to add effect"
msgstr "Nem találom a klipet, amihez az effektust kellene adni"
-#: src/mainwindow.cpp:2210
+#: src/mainwindow.cpp:2317
msgid "Cannot find clip to add marker"
msgstr "Nem találom a klipet, amihez a jelölőt kellene adni"
-#: src/customtrackview.cpp:1750
+#: src/customtrackview.cpp:1805
msgid "Cannot find clip to cut"
msgstr "Nem találom a klipet, amit meg kellene vágni"
-#: src/mainwindow.cpp:2238
-#: src/mainwindow.cpp:2265
-#: src/mainwindow.cpp:2288
+#: src/customtrackview.cpp:1184
+#: src/customtrackview.cpp:1192
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find clip to edit"
+msgstr "Nem találom a klipet, amit meg kellene vágni"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2344
+#: src/mainwindow.cpp:2371
+#: src/mainwindow.cpp:2394
msgid "Cannot find clip to remove marker"
msgstr "Nem találom a klipet, amitől a jelölőt el kellene távolítani"
-#: src/customtrackview.cpp:1802
+#: src/customtrackview.cpp:1857
msgid "Cannot find clip to uncut"
msgstr "Nem találom a klipet, amiből a vágást el kellene távolítani"
-#: src/customtrackview.cpp:1278
-msgid "Cannot find clip with keyframe"
-msgstr "Nem találom a sávot a kulcsképpel"
+#: src/mainwindow.cpp:1781
+msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of MLT)"
+msgstr "A leképzéshez szüksége melt program nem található. Az melt program az MLT csomag része."
-#: src/renderwidget.cpp:651
-#: src/mainwindow.cpp:1750
+#: src/renderwidget.cpp:661
msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
msgstr "A leképzéshez szüksége melt program nem található. Az melt program az MLT csomag része."
-#: src/mainwindow.cpp:1735
-msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
-msgstr "Az MLT keretrendszer nem található. Adja meg a keretrendszer telepítési útvonalát."
+#: src/mainwindow.cpp:1804
+msgid "Cannot find your MLT profiles, please give the path"
+msgstr "MLT profilok nem találhatók meg. Adja meg a profilok elérési útvonalát."
-#: src/customtrackview.cpp:1324
-#: src/customtrackview.cpp:2073
+#: src/customtrackview.cpp:1322
+#: src/customtrackview.cpp:2136
msgid "Cannot insert clip in timeline"
msgstr "A klip nem illeszthető bele az idővonalba"
-#: src/customtrackview.cpp:2583
+#: src/customtrackview.cpp:2654
+#, fuzzy
+msgid "Cannot insert space in a locked track"
+msgstr "Egy üres helyen kell lennie ahhoz, hogy eltávolítsa az üres helyet (idő: %1, sáv: %2)"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2667
msgid "Cannot insert space in a track with a group"
msgstr "Üres hely nem illeszthető bele csoportban lévő sávokba"
-#: src/customtrackview.cpp:2637
+#: src/customtrackview.cpp:2726
msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
msgstr "Nem lehet áthelyezni a klipet a(z) %1 pozícióban a(z) %2 sávon"
-#: src/customtrackview.cpp:3821
-#: src/customtrackview.cpp:4026
+#: src/customtrackview.cpp:3736
+#: src/customtrackview.cpp:3942
msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
msgstr "Nem lehet áthelyezni a klipet a(z) %1 időben a(z) %2 sávon"
-#: src/customtrackview.cpp:2965
-#: src/customtrackview.cpp:3857
+#: src/customtrackview.cpp:3055
+#: src/customtrackview.cpp:3772
msgid "Cannot move clip to position %1"
msgstr "Nem lehet áthelyezni a klipet a(z) %1 pozícióba"
-#: src/customtrackview.cpp:1717
+#: src/customtrackview.cpp:1763
msgid "Cannot move effect"
msgstr "Effektus nem mozgatható"
-#: src/customtrackview.cpp:2974
+#: src/customtrackview.cpp:3064
msgid "Cannot move transition"
msgstr "Az átmenet nem helyezhető át"
-#: src/customtrackview.cpp:2652
+#: src/customtrackview.cpp:2741
msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
msgstr "Nem lehet áthelyezni az átmenetet a(z) %1 pozícióban a(z) %2 sávon"
-#: src/customtrackview.cpp:3977
+#: src/customtrackview.cpp:3892
msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
msgstr "Nem lehet áthelyezni az átmenetet a(z) %1 időben a(z) %2 sávon"
-#: src/mainwindow.cpp:1667
+#: src/mainwindow.cpp:1728
msgid ""
"Cannot open file %1.\n"
"Project is corrupted."
"%1 fájl nem nyitható meg.\n"
"A projekt hibás."
-#: src/customtrackview.cpp:4730
+#: src/customtrackview.cpp:4916
msgid "Cannot paste clip to selected place"
msgstr "Nem lehet a klipet beilleszteni a megadott helyre"
-#: src/customtrackview.cpp:4702
-#: src/customtrackview.cpp:4714
+#: src/customtrackview.cpp:4877
+#: src/customtrackview.cpp:4900
msgid "Cannot paste selected clips"
msgstr "A kiválasztott klipek nem illeszthetőek be"
-#: src/customtrackview.cpp:4744
+#: src/customtrackview.cpp:4930
msgid "Cannot paste transition to selected place"
msgstr "Nem lehet az átmenetet beilleszteni a megadott helyre"
-#: src/renderwidget.cpp:655
+#: src/renderwidget.cpp:665
msgid ""
"Cannot play video after rendering because the default video player application is not set.\n"
"Please define it in Kdenlive settings dialog."
"A(z) %1 eszközről nem lehet olvasni.\n"
"Kérem ellenőrizze az eszközöket és hozzáférési jogosultságokat."
-#: src/customtrackview.cpp:2536
+#: src/customtrackview.cpp:2590
+#, fuzzy
+msgid "Cannot remove space in a locked track"
+msgstr "Egy üres helyen kell lennie ahhoz, hogy eltávolítsa az üres helyet (idő: %1, sáv: %2)"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2613
msgid "Cannot remove space in a track with a group"
msgstr "Üres hely nem távolítható el csoportban lévő sávokból"
-#: src/customtrackview.cpp:3160
-#: src/customtrackview.cpp:3252
+#: src/customtrackview.cpp:4080
+#: src/customtrackview.cpp:4186
msgid "Cannot resize transition"
msgstr "Az átmenet nem méretezhető át"
-#: src/customtrackview.cpp:5268
+#: src/customtrackview.cpp:5385
msgid "Cannot split audio of grouped clips"
msgstr "Csoportban lévő hang nem osztható fel"
-#: src/customtrackview.cpp:2325
-#: src/customtrackview.cpp:2397
-#: src/customtrackview.cpp:3703
-#: src/customtrackview.cpp:5311
-#: src/customtrackview.cpp:5314
-#: src/customtrackview.cpp:5340
-#: src/customtrackview.cpp:5438
-#: src/customtrackview.cpp:5445
-#: src/customtrackview.cpp:5452
+#: src/customtrackview.cpp:2392
+#: src/customtrackview.cpp:2464
+#: src/customtrackview.cpp:3618
+#: src/customtrackview.cpp:5429
+#: src/customtrackview.cpp:5432
+#: src/customtrackview.cpp:5458
+#: src/customtrackview.cpp:5556
+#: src/customtrackview.cpp:5563
+#: src/customtrackview.cpp:5570
msgid "Cannot update clip (time: %1, track: %2)"
msgstr "A klip nem frissíthető (idő: %1, sáv: %2)"
-#: src/customtrackview.cpp:826
+#: src/customtrackview.cpp:2038
+msgid "Cannot update transition"
+msgstr "Nem frissíthető az átmenet"
+
+#: src/customtrackview.cpp:763
msgid "Cannot use spacer in a locked track"
msgstr "Üres hely eszköz nem használható zárolt sávokon"
-#: src/customtrackview.cpp:836
+#: src/customtrackview.cpp:773
msgid "Cannot use spacer in a track with a group"
msgstr "Üres hely eszköz nem használható csoportban lévő sávokon"
-#: src/renderwidget.cpp:422
-#: src/renderwidget.cpp:539
-#: src/renderwidget.cpp:545
-#: src/renderwidget.cpp:605
-#: src/renderwidget.cpp:784
-#: src/renderwidget.cpp:796
-#: src/renderwidget.cpp:1705
-#: src/renderwidget.cpp:1728
+#: src/renderwidget.cpp:430
+#: src/renderwidget.cpp:547
+#: src/renderwidget.cpp:553
+#: src/renderwidget.cpp:613
+#: src/renderwidget.cpp:797
+#: src/renderwidget.cpp:809
+#: src/renderwidget.cpp:1727
+#: src/renderwidget.cpp:1750
#: src/profilesdialog.cpp:166
#: src/profilesdialog.cpp:172
#: src/profilesdialog.cpp:439
#: src/profilesdialog.cpp:445
-#: src/dvdwizard.cpp:701
-#: src/dvdwizard.cpp:707
-#: src/kdenlivedoc.cpp:570
-#: src/kdenlivedoc.cpp:576
-#: src/titlewidget.cpp:1727
+#: src/dvdwizard.cpp:724
+#: src/dvdwizard.cpp:730
+#: src/kdenlivedoc.cpp:492
+#: src/kdenlivedoc.cpp:581
+#: src/kdenlivedoc.cpp:587
+#: src/titlewidget.cpp:1802
msgid "Cannot write to file %1"
msgstr "A(z) %1 fájlba nem lehet írni."
msgid "Capture"
msgstr "Felvétel"
-#: rc.cpp:1334
-#: rc.cpp:2868
+#: rc.cpp:1426
+#: rc.cpp:3007
msgid "Capture audio"
msgstr "Hang rögzítése"
-#: src/recmonitor.cpp:591
+#: src/recmonitor.cpp:592
msgid "Capture crashed, please check your parameters"
msgstr "A felvétel hibát okozott. Legyen szíves ellenőrizze a beállításokat."
-#: rc.cpp:1283
-#: rc.cpp:2817
+#: src/recmonitor.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Capture crashed, please check your parameters\n"
+"RecordMyDesktop exit code: %1"
+msgstr "A felvétel hibát okozott. Legyen szíves ellenőrizze a beállításokat."
+
+#: rc.cpp:1369
+#: rc.cpp:2950
msgid "Capture file name"
msgstr "Felvétel fájlneve"
-#: rc.cpp:1442
-#: rc.cpp:2976
+#: rc.cpp:1534
+#: rc.cpp:3115
msgid "Capture folder"
msgstr "Rögzítési mappa"
-#: rc.cpp:1262
-#: rc.cpp:2796
+#: rc.cpp:1348
+#: rc.cpp:2929
msgid "Capture format"
msgstr "Rögzítési formátum"
msgid "Capture is not yet available on OS X."
msgstr "A felvétel üzemmód még nem érhető el OS X operációs rendszereken."
-#: rc.cpp:1307
-#: rc.cpp:2841
+#: rc.cpp:1417
+#: rc.cpp:2998
msgid "Capture params"
msgstr "Rögzítési beállítások"
-#: rc.cpp:2036
-#: rc.cpp:3570
+#: rc.cpp:2178
+#: rc.cpp:3759
msgid "Captured files"
msgstr "Rögzített fájlok"
msgid "Capturing"
msgstr "Felvétel "
-#: src/geometryval.cpp:96
-msgid "Center"
-msgstr "Középre"
-
-#: rc.cpp:479
+#: rc.cpp:553
msgid "Center Frequency"
msgstr "Középső frekvencia"
-#: rc.cpp:205
+#: rc.cpp:271
msgid "Center correction"
msgstr "Középpont-korrekció"
-#: rc.cpp:1451
-#: rc.cpp:1457
-#: rc.cpp:1463
-#: rc.cpp:2985
-#: rc.cpp:2991
-#: rc.cpp:2997
+#: rc.cpp:1543
+#: rc.cpp:1549
+#: rc.cpp:1555
+#: rc.cpp:3124
+#: rc.cpp:3130
+#: rc.cpp:3136
msgid "Change"
msgstr "Változtatás"
-#: src/mainwindow.cpp:1223
-msgid "Change Track"
-msgstr "Sáv változtatása"
-
-#: src/headertrack.cpp:90
-#: src/customtrackview.cpp:5088
-msgid "Change Track Type"
-msgstr "Sávtípus változtatása"
-
#: src/changecliptypecommand.cpp:36
msgid "Change clip type"
msgstr "Klip típusának megváltoztatása"
-#: rc.cpp:311
+#: rc.cpp:385
msgid "Change gamma color value"
msgstr "Gamma színérték változtatása"
msgid "Change image brightness with keyframes"
msgstr "Fényerő megváltoztatása kulcskockáknál"
-#: src/customtrackview.cpp:5083
-msgid "Change track"
-msgstr "Sáv változtatása"
-
-#: src/changetrackcommand.cpp:33
-msgid "Change track type"
-msgstr "Sávtípus változtatása"
-
#: src/projectsettings.cpp:186
msgid ""
"Changing the profile of your project cannot be undone.\n"
"Lehetőleg mentse el az aktuális projektet, mielőtt olyan műveletet hajt végre, amely az áttérés során hibákat okozhat a projektben.\n"
"Biztosan végre kívánja hajtani a műveletet?"
-#: rc.cpp:161
-#: rc.cpp:215
+#: rc.cpp:193
+#: rc.cpp:281
msgid "Channel"
msgstr "Csatorna"
-#: rc.cpp:803
-#: rc.cpp:2337
+#: rc.cpp:871
+#: rc.cpp:2452
msgid "Channels"
msgstr "Csatornák"
msgid "Charcoal drawing effect"
msgstr "Szénrajz effektus"
+#: src/renderwidget.cpp:1785
#: src/kdenlivedoc.cpp:137
+#: src/projectlist.cpp:450
msgid "Check missing clips"
msgstr "Hiányzó klipek ellenőrzése"
-#: rc.cpp:1730
-#: rc.cpp:3264
+#: rc.cpp:1875
+#: rc.cpp:3456
msgid "CheckBox"
msgstr "Jelölőnégyzet"
msgid "Chroma Hold"
msgstr "Szénrajz (Charcoal)"
-#: rc.cpp:471
+#: rc.cpp:545
msgid "Chrominance U"
msgstr "Chrominance U"
-#: rc.cpp:473
+#: rc.cpp:547
msgid "Chrominance V"
msgstr "Chrominance V"
-#: src/mainwindow.cpp:218
+#: src/mainwindow.cpp:226
msgid "Clean"
msgstr "Törlés"
-#: src/mainwindow.cpp:962
+#: src/mainwindow.cpp:976
msgid "Clean Project"
msgstr "Projekt tisztítása"
-#: rc.cpp:1709
-#: rc.cpp:3243
+#: rc.cpp:1854
+#: rc.cpp:3435
msgid "Clean Up"
msgstr "Tisztítás"
-#: src/mainwindow.cpp:1885
+#: src/mainwindow.cpp:1955
#: src/projectsettings.cpp:103
msgid "Clean up project"
msgstr "A teljes projekt tisztítása"
-#: rc.cpp:1595
-#: rc.cpp:3129
+#: rc.cpp:1728
+#: rc.cpp:3309
msgid "Clear cache"
msgstr "Gyorsítótár ürítése"
-#: src/mainwindow.cpp:2715
+#: src/mainwindow.cpp:2870
msgid "Click on a clip to cut it"
msgstr "Kattintson a vágandó klipre"
-#: src/projectlistview.cpp:49
-#: rc.cpp:3702
+#: src/customtrackview.cpp:576
+msgid "Click to add a transition."
+msgstr "Átmenet hozzáadása a kliphez"
+
+#: src/projectlistview.cpp:50
+#: rc.cpp:3891
msgid "Clip"
msgstr "Klip"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:879
-#: src/kdenlivedoc.cpp:887
-msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
+#: src/clipmanager.cpp:276
+msgid "Clip <b>%1</b><br />already exists in project, what do you want to do?"
+msgstr "A(z) „<b>%1</b>” klip<br>Már létezik a projektben. Mit kíván tenni?"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:889
+#: src/kdenlivedoc.cpp:897
+msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid or missing, what do you want to do?"
msgstr "A(z) „<b>%1</b>” klip<br>hibás vagy nem található. Mit kíván tenni?"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:876
-msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, what do you want to do?"
+#: src/kdenlivedoc.cpp:886
+msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, what do you want to do?"
msgstr "A(z) „<b>%1</b>” klip<br>hibás. Mit kíván tenni?"
-#: src/projectlist.cpp:934
-msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
+#: src/projectlist.cpp:1114
+msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, will be removed from project."
msgstr "A(z) „<b>%1</b>” klip<br>hibás ezért el lesz távolítva a projektből."
-#: src/projectlist.cpp:936
-msgid "Clip <b>%1</b><br>is missing or invalid. Remove it from project?"
+#: src/projectlist.cpp:1115
+msgid "Clip <b>%1</b><br />is missing or invalid. Remove it from project?"
msgstr "A(z) „<b>%1</b>” klip<br>hibás vagy nem található. El kívánja távolítani a klipet a projektből?"
-#: rc.cpp:2129
-#: rc.cpp:3663
+#: rc.cpp:2271
+#: rc.cpp:3852
msgid "Clip Color"
msgstr "Szín klip"
-#: src/mainwindow.cpp:190
+#: src/mainwindow.cpp:198
msgid "Clip Monitor"
msgstr "Klip Monitor"
-#: src/mainwindow.cpp:1321
-#: rc.cpp:758
-#: rc.cpp:2292
+#: src/mainwindow.cpp:1345
+#: rc.cpp:826
+#: rc.cpp:2407
msgid "Clip Properties"
msgstr "Kép tulajdonságok"
-#: rc.cpp:247
+#: src/clipmanager.cpp:276
+msgid "Clip already exists"
+msgstr "A klip már létezik"
+
+#: rc.cpp:321
msgid "Clip bottom"
msgstr "Levágás alul"
-#: src/clipitem.cpp:884
+#: src/clipitem.cpp:959
#, no-c-format
msgid "Clip duration: %1s"
msgstr "Klip időtartama: %1s"
-#: src/customtrackview.cpp:4297
+#: src/customtrackview.cpp:4440
msgid "Clip has no markers"
msgstr "A klipnek nincsenek jelölői"
-#: rc.cpp:241
+#: src/mainwindow.cpp:1143
+msgid "Clip in Project Tree"
+msgstr "Klip a projektfán"
+
+#: rc.cpp:3885
+msgid "Clip in Timeline"
+msgstr "Klip az idővonalon"
+
+#: rc.cpp:315
msgid "Clip left"
msgstr "Levágás balra"
-#: rc.cpp:243
+#: rc.cpp:317
msgid "Clip right"
msgstr "Levágás jobbra"
-#: rc.cpp:245
+#: rc.cpp:319
msgid "Clip top"
msgstr "Levágás felül"
-#: src/documentchecker.cpp:227
+#: src/documentchecker.cpp:230
msgid "Clips folder"
msgstr "Klip mappa"
-#: rc.cpp:1583
-#: rc.cpp:3117
+#: rc.cpp:1716
+#: rc.cpp:3297
msgid "Clips used in project:"
msgstr "A projektben felhasznált klipek:"
-#: src/titlewidget.cpp:465
+#: src/titlewidget.cpp:527
msgid "Clone"
msgstr "Klónozás"
#: src/cliptranscode.cpp:143
-#: rc.cpp:1682
-#: rc.cpp:1700
-#: rc.cpp:1727
-#: rc.cpp:3216
-#: rc.cpp:3234
-#: rc.cpp:3261
+#: rc.cpp:1836
+#: rc.cpp:1845
+#: rc.cpp:1872
+#: rc.cpp:3417
+#: rc.cpp:3426
+#: rc.cpp:3453
msgid "Close"
msgstr "Bezár"
-#: src/statusbarmessagelabel.cpp:54
+#: src/statusbarmessagelabel.cpp:56
msgctxt "@action:button"
msgid "Close"
msgstr "Bezár"
-#: rc.cpp:1037
-#: rc.cpp:2571
+#: rc.cpp:1090
+#: rc.cpp:2671
msgid "Close after transcode"
msgstr "Bezárás átkódolás után"
-#: src/mainwindow.cpp:140
+#: src/mainwindow.cpp:148
msgid "Close the current tab"
msgstr "Aktuális lap bezárása"
-#: rc.cpp:363
+#: rc.cpp:437
msgid "Co-efficient"
msgstr "Tényező"
-#: rc.cpp:809
-#: rc.cpp:812
-#: rc.cpp:971
-#: rc.cpp:1127
-#: rc.cpp:2343
-#: rc.cpp:2346
-#: rc.cpp:2505
-#: rc.cpp:2661
+#: rc.cpp:1393
+#: rc.cpp:2974
+msgid "Codec"
+msgstr "Kodek"
+
+#: rc.cpp:877
+#: rc.cpp:880
+#: rc.cpp:1033
+#: rc.cpp:1255
+#: rc.cpp:2458
+#: rc.cpp:2461
+#: rc.cpp:2614
+#: rc.cpp:2836
msgid "Color"
msgstr "Szín"
-#: src/projectlist.cpp:953
-#: src/projectlist.cpp:954
+#: src/projectlist.cpp:1131
+#: src/projectlist.cpp:1132
msgid "Color Clip"
msgstr "Szín klip"
-#: rc.cpp:146
+#: rc.cpp:178
msgid "Color Distance"
msgstr "Színtávolság"
-#: src/projectitem.cpp:176
+#: src/projectitem.cpp:174
msgid "Color clip"
msgstr "Szín klip"
-#: rc.cpp:1802
-#: rc.cpp:3336
+#: rc.cpp:1956
+#: rc.cpp:3537
msgid "Color clips"
msgstr "Szín klipek"
-#: rc.cpp:159
+#: rc.cpp:191
msgid "Color curves adjustment"
msgstr "Színgörbék beállítása"
msgid "Color key"
msgstr "Szín kulcs"
-#: src/titlewidget.cpp:122
+#: src/titlewidget.cpp:129
msgid "Color opacity"
msgstr "Szín átlátszatlansága"
-#: src/projectlistview.cpp:73
+#: rc.cpp:691
+msgid "Colour"
+msgstr "Szín"
+
+#: rc.cpp:689
+msgid "Colour correction"
+msgstr "Színkorrekció"
+
+#: src/projectlistview.cpp:74
msgctxt "@title:menu"
msgid "Columns"
msgstr "Hasábok"
-#: rc.cpp:860
-#: rc.cpp:1007
-#: rc.cpp:2394
-#: rc.cpp:2541
+#: rc.cpp:928
+#: rc.cpp:1060
+#: rc.cpp:2509
+#: rc.cpp:2641
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
+#: src/initeffects.cpp:725
+msgid "Composite"
+msgstr "Kompozit"
+
#: src/wizard.cpp:44
msgid "Config Wizard"
msgstr "Beállítás Tündér"
msgid "Configure"
msgstr "Beállítás"
+#: src/headertrack.cpp:103
+msgid "Configure Track"
+msgstr "Sáv beállítása"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1249
+#: src/configtrackscommand.cpp:32
+#: rc.cpp:1315
+#: rc.cpp:2896
+msgid "Configure Tracks"
+msgstr "Sávok beállítása"
+
#: src/projectsettings.cpp:186
msgid "Confirm profile change"
msgstr "Profilváltoztatás jóváhagyása"
#: src/recmonitor.cpp:69
-#: src/recmonitor.cpp:579
+#: src/recmonitor.cpp:580
msgid "Connect"
msgstr "Kapcsolódás"
-#: rc.cpp:155
+#: rc.cpp:1408
+#: rc.cpp:2989
+msgid "Container"
+msgstr "Tároló"
+
+#: rc.cpp:187
msgid "Contrast"
msgstr "Kontraszt"
-#: rc.cpp:151
+#: rc.cpp:183
msgid "Contrast0r"
msgstr "Kontraszt"
msgstr "Bal csatorna átmásolása a jobb csatornára"
#: src/main.cpp:37
-msgid "Copyright (c) 2009 Development team"
-msgstr "Copyright (c) 2009 Fejlesztőcsapat"
+msgid "Copyright © 2007–2010 Kdenlive authors"
+msgstr "Copyright © 2007–2010 A Kdenlive szerzői"
+
+#: rc.cpp:150
+msgid "Corner 1 X"
+msgstr "1. sarok X"
+
+#: rc.cpp:152
+msgid "Corner 1 Y"
+msgstr "1. sarok Y"
+
+#: rc.cpp:154
+msgid "Corner 2 X"
+msgstr "2. sarok X"
-#: src/renderer.cpp:1142
+#: rc.cpp:156
+msgid "Corner 2 Y"
+msgstr "2. sarok Y"
+
+#: rc.cpp:158
+msgid "Corner 3 X"
+msgstr "3. sarok X"
+
+#: rc.cpp:160
+msgid "Corner 3 Y"
+msgstr "3. sarok Y"
+
+#: rc.cpp:162
+msgid "Corner 4 X"
+msgstr "4. sarok X"
+
+#: rc.cpp:164
+msgid "Corner 4 Y"
+msgstr "4. sarok Y"
+
+#: src/renderer.cpp:1134
msgid ""
"Could not create the video preview window.\n"
"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, please fix it."
"Nem tudom létrehozni a videó előnézeti ablakot.\n"
"Valami hibás a Kdenlive telepítéssel, vagy a meghajtó beállításokkal. Kérem, javítsa ki."
-#: rc.cpp:405
+#: rc.cpp:479
msgid "Crackle"
msgstr "Ropogás (Crackle)"
-#: rc.cpp:1793
-#: rc.cpp:3327
+#: rc.cpp:1947
+#: rc.cpp:3528
msgid "Crash recovery (automatic backup)"
msgstr "Helyreállítás (automatikus mentés)"
msgid "Create DVD Menu"
msgstr "DVD menü létrehozása"
-#: src/mainwindow.cpp:1317
+#: src/mainwindow.cpp:1341
msgid "Create Folder"
msgstr "Mappa létrehozása"
-#: rc.cpp:1757
-#: rc.cpp:3291
+#: rc.cpp:1899
+#: rc.cpp:3480
msgid "Create ISO image"
msgstr "ISO lemezkép létrehozása"
-#: src/mainwindow.cpp:3096
+#: src/mainwindow.cpp:3310
msgid "Create Render Script"
msgstr "Új leképző szkript létrehozása "
-#: rc.cpp:944
-#: rc.cpp:2478
+#: rc.cpp:1006
+#: rc.cpp:2587
msgid "Create basic menu"
msgstr "Alap menü létrehozása"
-#: rc.cpp:1688
-#: rc.cpp:3222
+#: rc.cpp:1803
+#: rc.cpp:3384
msgid "Create chapter file based on guides"
msgstr "Fejezetfájlok létrehozása a segédpontok alapján"
msgid "Create new profile"
msgstr "Új profil létrehozása "
+#: rc.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Creates a Glamorous Glow"
+msgstr "Ragyogás színváltás"
+
#: src/dvdwizard.cpp:66
msgid "Creating DVD Image"
msgstr "DVD lemezkép létrehozása"
-#: rc.cpp:1742
-#: rc.cpp:3276
+#: rc.cpp:1893
+#: rc.cpp:3474
msgid "Creating dvd structure"
msgstr "DVD struktúra létrehozása"
-#: rc.cpp:1745
-#: rc.cpp:3279
+#: rc.cpp:1896
+#: rc.cpp:3477
msgid "Creating iso file"
msgstr "ISO-fájl létrehozása"
-#: rc.cpp:1736
-#: rc.cpp:3270
+#: rc.cpp:1887
+#: rc.cpp:3468
msgid "Creating menu background"
msgstr "Menüháttér létrehozása"
-#: rc.cpp:1733
-#: rc.cpp:3267
+#: rc.cpp:1884
+#: rc.cpp:3465
msgid "Creating menu images"
msgstr "Menüképek létrehozása"
-#: rc.cpp:1739
-#: rc.cpp:3273
+#: rc.cpp:1890
+#: rc.cpp:3471
msgid "Creating menu movie"
msgstr "Menüfilm létrehozása"
-#: src/kthumb.cpp:411
-#: src/kthumb.cpp:416
+#: src/kthumb.cpp:413
+#: src/kthumb.cpp:418
msgid "Creating thumbnail for %1"
msgstr "Előnézeti kép létrehozása a következőhöz: %1"
msgid "Crop"
msgstr "Kivágás"
-#: src/clipitem.cpp:875
+#: rc.cpp:693
+msgid "Crop & scale"
+msgstr "Vágás és átméretezés"
+
+#: rc.cpp:798
+#: rc.cpp:2379
+msgid "Crop end"
+msgstr "Vágás vége"
+
+#: src/clipitem.cpp:950
#, no-c-format
msgid "Crop from start: %1s"
msgstr "Levágás innentől: %1s"
-#: rc.cpp:709
-#: rc.cpp:2243
+#: rc.cpp:792
+#: rc.cpp:2373
msgid "Crop start"
msgstr "Levágás"
-#: src/mainwindow.cpp:2712
+#: src/mainwindow.cpp:2867
msgid "Ctrl + click to use spacer on current track only"
msgstr "Ctrl + kattintás: üres hely eszköz alkalmazása csak az aktuális sávon"
-#: rc.cpp:167
-msgid "Curve point number"
-msgstr "Görbe pontjainak száma"
+#: rc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Curve Widget"
+msgstr "Felületi elem állapota"
-#: rc.cpp:157
+#: rc.cpp:189
msgid "Curves"
msgstr "Görbék"
-#: src/renderwidget.cpp:338
-#: src/renderwidget.cpp:348
-#: src/renderwidget.cpp:441
-#: src/renderwidget.cpp:471
-#: src/renderwidget.cpp:507
-#: src/renderwidget.cpp:1239
-#: src/renderwidget.cpp:1284
-#: src/renderwidget.cpp:1364
-#: src/effectslistwidget.cpp:93
-#: src/geometryval.cpp:92
-#: rc.cpp:1238
-#: rc.cpp:2772
+#: src/renderwidget.cpp:346
+#: src/renderwidget.cpp:356
+#: src/renderwidget.cpp:449
+#: src/renderwidget.cpp:479
+#: src/renderwidget.cpp:515
+#: src/renderwidget.cpp:1259
+#: src/renderwidget.cpp:1304
+#: src/renderwidget.cpp:1384
+#: src/effectslistwidget.cpp:130
+#: rc.cpp:1312
+#: rc.cpp:2893
msgid "Custom"
msgstr "Egyéni"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:111
+#: src/mainwindow.cpp:1406
+msgid "Custom Effects"
+msgstr "Egyedi effektusok"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:115
msgid "Cut"
msgstr "Vágás"
-#: src/mainwindow.cpp:1160
+#: src/mainwindow.cpp:1186
msgid "Cut Clip"
msgstr "Klip vágása"
-#: rc.cpp:691
-#: rc.cpp:869
-#: rc.cpp:923
-#: rc.cpp:986
-#: rc.cpp:1478
-#: rc.cpp:1637
-#: rc.cpp:2054
-#: rc.cpp:2225
-#: rc.cpp:2403
-#: rc.cpp:2457
-#: rc.cpp:2520
-#: rc.cpp:3012
-#: rc.cpp:3171
-#: rc.cpp:3588
+#: rc.cpp:783
+#: rc.cpp:937
+#: rc.cpp:1048
+#: rc.cpp:1570
+#: rc.cpp:1773
+#: rc.cpp:2196
+#: rc.cpp:2364
+#: rc.cpp:2518
+#: rc.cpp:2629
+#: rc.cpp:3151
+#: rc.cpp:3354
+#: rc.cpp:3777
msgid "D"
msgstr "D"
-#: rc.cpp:1925
-#: rc.cpp:3459
+#: rc.cpp:2088
+#: rc.cpp:3669
msgid "DV"
msgstr "DV"
-#: rc.cpp:1268
-#: rc.cpp:2802
+#: rc.cpp:1354
+#: rc.cpp:2935
msgid "DV AVI type 1"
msgstr "DV AVI 1 típus"
-#: rc.cpp:1271
-#: rc.cpp:2805
+#: rc.cpp:1357
+#: rc.cpp:2938
msgid "DV AVI type 2"
msgstr "DV AVI 2 típus"
-#: rc.cpp:1265
-#: rc.cpp:2799
+#: rc.cpp:1351
+#: rc.cpp:2932
msgid "DV Raw"
msgstr "Nyers DV"
msgid "DV module (libdv)"
msgstr "DV modul (libdv)"
-#: src/renderwidget.cpp:1162
+#: src/renderwidget.cpp:1182
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
msgid "DVD Chapters"
msgstr "DVD fejezetek"
-#: rc.cpp:1766
-#: rc.cpp:3300
+#: rc.cpp:1881
+#: rc.cpp:3462
msgid "DVD ISO image"
msgstr "DVD ISO lemezkép"
-#: src/dvdwizard.cpp:608
+#: src/dvdwizard.cpp:631
msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
msgstr "A(z) „%1” DVD ISO lemezkép sikeresen létrejött."
-#: src/dvdwizard.cpp:595
+#: src/dvdwizard.cpp:615
msgid "DVD ISO is broken"
msgstr "A DVD ISO képfájl hibás"
#: src/dvdwizard.cpp:47
-#: src/mainwindow.cpp:984
+#: src/mainwindow.cpp:998
msgid "DVD Wizard"
msgstr "DVD Tündér"
-#: rc.cpp:634
-#: rc.cpp:2168
+#: rc.cpp:726
+#: rc.cpp:2307
msgid "DVD format"
msgstr "DVD formátum"
-#: src/dvdwizard.cpp:520
+#: src/dvdwizard.cpp:534
msgid "DVD structure broken"
msgstr "Hibás DVD struktúra"
-#: src/dvdwizard.cpp:498
-msgid "DVDAuthor process crashed."
-msgstr "A DVDAuthor folyamat váratlanul kilépett."
+#: src/dvdwizard.cpp:509
+msgid "DVDAuthor process crashed.</strong><br />"
+msgstr "A DVDAuthor folyamat összeomlott.</strong><br />"
-#: rc.cpp:383
-#: rc.cpp:393
+#: rc.cpp:457
+#: rc.cpp:467
msgid "Damping"
msgstr "Csillapítás (Damping)"
msgid "Dan Dennedy"
msgstr "Dan Dennedy"
+#: rc.cpp:229
+msgid "DeFish"
+msgstr ""
+
#: rc.cpp:8
msgid "Debug"
msgstr "Hibakeresés"
-#: rc.cpp:501
-#: rc.cpp:513
-#: rc.cpp:533
+#: rc.cpp:575
+#: rc.cpp:587
+#: rc.cpp:607
msgid "Decay"
msgstr "Szétbont"
-#: rc.cpp:323
+#: rc.cpp:397
msgid "Declipper"
msgstr "Declipper"
-#: rc.cpp:887
-#: rc.cpp:2421
+#: rc.cpp:955
+#: rc.cpp:2536
msgid "Decoding threads"
msgstr "Visszaalakító szálak"
-#: src/mainwindow.cpp:261
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:247
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:248
+#: src/mainwindow.cpp:279
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:253
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:254
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
-#: rc.cpp:1799
-#: rc.cpp:3333
+#: rc.cpp:1953
+#: rc.cpp:3534
msgid "Default Durations"
msgstr "Alapértelmezett időtartamok"
-#: rc.cpp:1817
-#: rc.cpp:3351
+#: rc.cpp:1974
+#: rc.cpp:3555
msgid "Default Profile"
msgstr "Alapértelmezett profil"
-#: rc.cpp:1445
-#: rc.cpp:2979
+#: rc.cpp:1537
+#: rc.cpp:3118
msgid "Default apps"
msgstr "Alapértelmezett programok"
-#: rc.cpp:1247
-#: rc.cpp:2781
+#: rc.cpp:1333
+#: rc.cpp:2914
msgid "Default capture device"
msgstr "Alapértelmezett rögzítőeszköz"
-#: rc.cpp:2063
-#: rc.cpp:3597
+#: rc.cpp:2205
+#: rc.cpp:3786
msgid "Default folder for project files"
msgstr "Alapértelmezett projekt mappa"
-#: rc.cpp:1433
-#: rc.cpp:2967
+#: rc.cpp:1525
+#: rc.cpp:3106
msgid "Default folders"
msgstr "Alapértelmezett mappák"
-#: rc.cpp:499
-#: rc.cpp:511
-#: rc.cpp:531
-#: rc.cpp:553
-#: rc.cpp:1133
-#: rc.cpp:2667
+#: rc.cpp:223
+msgid "Defish0r"
+msgstr "Defish0r"
+
+#: rc.cpp:573
+#: rc.cpp:585
+#: rc.cpp:605
+#: rc.cpp:627
+#: rc.cpp:1261
+#: rc.cpp:2842
msgid "Delay"
msgstr "Szünet"
-#: rc.cpp:391
+#: rc.cpp:465
msgid "Delay (s/10)"
msgstr "Szünet (s/10)"
#: src/addeffectcommand.cpp:39
+#: src/customtrackview.cpp:1657
msgid "Delete %1"
msgstr "%1 törlése"
#: src/customruler.cpp:83
-#: src/mainwindow.cpp:1239
+#: src/mainwindow.cpp:1265
msgid "Delete All Guides"
msgstr "Összes segédpont törlése"
-#: src/mainwindow.cpp:1173
+#: src/mainwindow.cpp:1199
msgid "Delete All Markers"
msgstr "Összes jelölő törlése"
-#: src/mainwindow.cpp:1333
-#: src/projectlist.cpp:625
+#: src/mainwindow.cpp:1357
+#: src/projectlist.cpp:747
msgid "Delete Clip"
msgstr "Klip törlése"
-#: src/projectlist.cpp:602
+#: src/projectlist.cpp:724
msgid "Delete Clip Zone"
msgstr "Klipzóna törlése"
-#: src/projectlist.cpp:616
-#: src/projectlist.cpp:718
+#: src/projectlist.cpp:738
+#: src/projectlist.cpp:874
msgid "Delete Folder"
msgstr "Mappa törlése"
#: src/customruler.cpp:81
-#: src/mainwindow.cpp:1231
-#: src/customtrackview.cpp:218
+#: src/mainwindow.cpp:1257
+#: src/customtrackview.cpp:227
msgid "Delete Guide"
msgstr "Segédpont törlése"
-#: src/mainwindow.cpp:1169
+#: src/mainwindow.cpp:1195
msgid "Delete Marker"
msgstr "Jelölő"
-#: rc.cpp:2015
-#: rc.cpp:3549
+#: rc.cpp:2175
+#: rc.cpp:3756
msgid "Delete Profile"
msgstr "Profil törlése"
-#: rc.cpp:1724
-#: rc.cpp:3258
+#: rc.cpp:1869
+#: rc.cpp:3450
msgid "Delete Script"
msgstr "Szkript törlése "
-#: src/mainwindow.cpp:1097
+#: src/mainwindow.cpp:1111
msgid "Delete Selected Item"
msgstr "Kiválasztott elemek törlése"
-#: src/mainwindow.cpp:1219
-#: src/headertrack.cpp:86
-#: src/customtrackview.cpp:5067
+#: src/mainwindow.cpp:1245
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:90
+#: src/headertrack.cpp:99
+#: src/customtrackview.cpp:5210
msgid "Delete Track"
msgstr "Sáv törlése"
-#: src/clipmanager.cpp:154
+#: src/clipmanager.cpp:165
#: src/addclipcommand.cpp:34
msgid "Delete clip"
msgid_plural "Delete clips"
msgstr[0] "Klip törlése "
msgstr[1] "Klipek törlése "
-#: src/projectlist.cpp:625
-msgid "Delete clip <b>%2</b>?<br>This will also remove the clip in timeline"
-msgid_plural "Delete clip <b>%2</b>?<br>This will also remove its %1 clips in timeline"
-msgstr[0] "Törölni kívánja a(z) „<b>%2</b>” mappát?<br>Ez a művelet eltávolítja a klipet is az idővonalból."
-msgstr[1] "Törölni kívánja a(z) „<b>%2</b>” mappát?<br>Ez a művelet eltávolít %1 klipet is az idővonalból."
+#: src/projectlist.cpp:747
+msgid "Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in timeline"
+msgid_plural "Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove its %1 clips in timeline"
+msgstr[0] "Törölni kívánja a(z) „<b>%2</b>” klipet?<br>Ez a művelet törli a klippet az idővonalról is."
+msgstr[1] "Törölni kívánja a(z) „<b>%2</b>” mappát?<br>Ez a művelet töröl %1 klipet az idővonalról is."
#: src/dvdwizardmenu.cpp:45
msgid "Delete current button"
msgstr "Aktuális gomb törlése"
-#: rc.cpp:2045
-#: rc.cpp:3579
+#: rc.cpp:2187
+#: rc.cpp:3768
msgid "Delete current file"
msgstr "Aktuális fájl törlése"
-#: src/effectstackview.cpp:58
-#: src/effectslistview.cpp:50
+#: src/effectstackview.cpp:62
+#: src/effectslistview.cpp:56
msgid "Delete effect"
msgstr "Effektus törlése"
-#: rc.cpp:1589
-#: rc.cpp:3123
+#: rc.cpp:1722
+#: rc.cpp:3303
msgid "Delete files"
msgstr "Fájlok törlése"
msgid "Delete folder"
msgstr "Mappa törlése"
-#: src/projectlist.cpp:616
-msgid "Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the clip in that folder"
-msgid_plural "Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the %1 clips in that folder"
-msgstr[0] "Törölni kívánja a(z) „<b>%2</b>” mappát?<br>Ez a művelet törli a klipet is abból a mappából."
+#: src/projectlist.cpp:738
+msgid "Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in that folder"
+msgid_plural "Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the %1 clips in that folder"
+msgstr[0] "Törölni kívánja a(z) „<b>%2</b>” mappát?<br>Ez a művelet törli a klippet is abból a mappából."
msgstr[1] "Törölni kívánja a(z) „<b>%2</b>” mappát?<br>Ez a művelet töröl %1 klipet is abból a mappából."
#: src/editguidecommand.cpp:35
#: src/editkeyframecommand.cpp:37
#: src/keyframeedit.cpp:47
-#: src/geometryval.cpp:76
+#: src/geometryval.cpp:81
msgid "Delete keyframe"
msgstr "Kulcskép törlése"
-#: src/clipproperties.cpp:278
+#: src/clipproperties.cpp:280
#: src/addmarkercommand.cpp:32
msgid "Delete marker"
msgstr "Jelölő törlés"
msgid "Delete profile"
msgstr "Profil törlése"
-#: src/customtrackview.cpp:3503
+#: src/customtrackview.cpp:3418
msgid "Delete selected clip"
msgid_plural "Delete selected clips"
msgstr[0] "Kiválasztott klip törlése"
msgstr[1] "Kiválasztott klipek törlése"
-#: src/customtrackview.cpp:3501
+#: src/customtrackview.cpp:3416
msgid "Delete selected group"
msgid_plural "Delete selected groups"
msgstr[0] "Kiválasztott csoport törlése"
msgstr[1] "Kiválasztott csoportok törlése"
-#: src/customtrackview.cpp:3506
+#: src/customtrackview.cpp:3421
msgid "Delete selected items"
msgstr "Kiválasztott elemek törlése"
-#: src/customtrackview.cpp:3505
+#: src/customtrackview.cpp:3420
msgid "Delete selected transition"
msgid_plural "Delete selected transitions"
msgstr[0] "Kiválasztott átmenet törlése"
msgstr[1] "Kiválasztott átmenetek törlése"
-#: src/mainwindow.cpp:468
+#: src/mainwindow.cpp:441
msgid "Delete them"
msgstr "Törlés"
#: src/addtimelineclipcommand.cpp:39
-#: src/customtrackview.cpp:2694
+#: src/customtrackview.cpp:2784
msgid "Delete timeline clip"
msgid_plural "Delete timeline clips"
msgstr[0] "Idővonal klip törlése"
msgstr[1] "Idővonal klip törlése"
#: src/addtrackcommand.cpp:34
-#: src/customtrackview.cpp:5062
+#: src/customtrackview.cpp:5208
msgid "Delete track"
msgstr "Sáv törlése"
msgid "Delete unused clips"
msgstr "Nem használt klipek törlése"
-#: src/titlewidget.cpp:231
+#: src/titlewidget.cpp:240
msgctxt "Font style"
msgid "Demi-Bold"
msgstr "Félkövér Dőlt"
-#: rc.cpp:353
+#: rc.cpp:427
msgid "Depth"
msgstr "Mélység"
-#: src/projectlistview.cpp:49
-#: rc.cpp:652
-#: rc.cpp:764
-#: rc.cpp:2186
-#: rc.cpp:2298
+#: src/projectlistview.cpp:50
+#: rc.cpp:744
+#: rc.cpp:832
+#: rc.cpp:2325
+#: rc.cpp:2413
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
-#: src/mainwindow.cpp:2863
+#: src/mainwindow.cpp:3084
msgid "Description:"
msgstr "Leírás:"
-#: src/mainwindow.cpp:1135
+#: src/mainwindow.cpp:1161
msgid "Deselect Clip"
msgstr "Klipkiválasztás megszüntetése"
-#: src/mainwindow.cpp:1150
+#: src/mainwindow.cpp:1176
msgid "Deselect Transition"
msgstr "Átmenet kiválasztásának megszüntetése"
-#: rc.cpp:1421
-#: rc.cpp:2955
+#: rc.cpp:1513
+#: rc.cpp:3094
msgid "Desktop search integration"
msgstr "Asztali keresőintegráció"
-#: rc.cpp:1022
-#: rc.cpp:1613
-#: rc.cpp:1772
-#: rc.cpp:2556
-#: rc.cpp:3147
-#: rc.cpp:3306
+#: rc.cpp:1075
+#: rc.cpp:1746
+#: rc.cpp:1926
+#: rc.cpp:2656
+#: rc.cpp:3327
+#: rc.cpp:3507
msgid "Destination"
msgstr "Cél"
msgid "Destination folder"
msgstr "Célmappa"
-#: rc.cpp:2087
-#: rc.cpp:3621
+#: rc.cpp:1381
+#: rc.cpp:2229
+#: rc.cpp:2962
+#: rc.cpp:3810
msgid "Device"
msgstr "Eszköz"
-#: rc.cpp:2084
-#: rc.cpp:3618
+#: rc.cpp:2226
+#: rc.cpp:3807
msgid "Device configuration"
msgstr "Eszközbeállítás"
-#: rc.cpp:926
-#: rc.cpp:1016
-#: rc.cpp:1607
-#: rc.cpp:2018
-#: rc.cpp:2123
-#: rc.cpp:2460
-#: rc.cpp:2550
-#: rc.cpp:3141
-#: rc.cpp:3552
-#: rc.cpp:3657
+#: rc.cpp:988
+#: rc.cpp:1069
+#: rc.cpp:1740
+#: rc.cpp:2265
+#: rc.cpp:2569
+#: rc.cpp:2650
+#: rc.cpp:3321
+#: rc.cpp:3846
msgid "Dialog"
msgstr "Párbeszédablak"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:240
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:246
msgid "Direct FB"
msgstr "DirectFB"
-#: rc.cpp:317
+#: src/initeffects.cpp:780
+msgid "Direction"
+msgstr "Irány"
+
+#: rc.cpp:391
msgid "Discard color information"
msgstr "Színinformációk figyelmen kívül hagyása"
msgid "Display"
msgstr "Megjelenítés"
-#: rc.cpp:673
-#: rc.cpp:2207
+#: rc.cpp:765
+#: rc.cpp:2346
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Megjelenítés képaránya"
#: src/wizard.cpp:493
-#: rc.cpp:1556
-#: rc.cpp:3090
+#: rc.cpp:1689
+#: rc.cpp:3270
msgid "Display aspect ratio:"
msgstr "Megjelenítés képaránya:"
-#: rc.cpp:1994
-#: rc.cpp:3528
+#: rc.cpp:2154
+#: rc.cpp:3735
msgid "Display clip markers comments"
msgstr "Klipjelölők megjegyzéseinek megjelenítése"
-#: rc.cpp:1841
-#: rc.cpp:3375
+#: rc.cpp:1998
+#: rc.cpp:3579
msgid "Display ratio:"
msgstr "Képarány:"
-#: rc.cpp:830
-#: rc.cpp:1904
-#: rc.cpp:2364
-#: rc.cpp:3438
+#: src/initeffects.cpp:785
+#: rc.cpp:898
+#: rc.cpp:2064
+#: rc.cpp:2479
+#: rc.cpp:3645
msgid "Dissolve"
msgstr "Áttűnés"
-#: rc.cpp:189
+#: src/initeffects.cpp:731
+#: src/initeffects.cpp:763
+#: rc.cpp:705
+msgid "Distort"
+msgstr "Torzítás"
+
+#: rc.cpp:243
msgid "Distort0r"
msgstr "Torzítás"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:109
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:113
msgid "Do nothing"
msgstr "Figyelmen kívül hagy"
+#: src/titlewidget.cpp:598
+msgid "Do you really want to load a new template? Changes in this title will be lost!"
+msgstr ""
+
#: src/kdenlivedoc.cpp:212
msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
msgstr "A dokumentum projekt mappa érvénytelen. A következő alapértelmezett mappa lesz használatba véve: %1"
-#: src/main.cpp:54
+#: src/main.cpp:55
msgid "Document to open"
msgstr "Megnyitandó dokumentum"
-#: src/mainwindow.cpp:1629
+#: src/mainwindow.cpp:1690
msgid "Don't recover"
msgstr "Ne állítsa helyre"
-#: src/mainwindow.cpp:947
+#: src/mainwindow.cpp:960
msgid "Download New Project Profiles..."
msgstr "Új projekt profilok letöltése…"
-#: src/mainwindow.cpp:945
+#: src/mainwindow.cpp:959
msgid "Download New Render Profiles..."
msgstr "Új leképző profilok letöltése…"
-#: src/mainwindow.cpp:943
+#: src/mainwindow.cpp:961
+msgid "Download New Title Templates..."
+msgstr "Új címsablonok letöltése…"
+
+#: src/mainwindow.cpp:958
msgid "Download New Wipes..."
msgstr "Új átmenetek letöltése…"
-#: rc.cpp:1061
-#: rc.cpp:2595
+#: src/customtrackview.cpp:573
+#, fuzzy
+msgid "Drag to add or resize a fade effect."
+msgstr "Az ablak keretéhez adandó hatás (árnyék, szegély vagy nincs)"
+
+#: rc.cpp:1114
+#: rc.cpp:2695
msgid "Drop B frames on H.264 clips"
msgstr "B képkockák eldobása H.264 kódolású klipeknél"
#: rc.cpp:93
#: rc.cpp:103
#: rc.cpp:114
-#: rc.cpp:622
-#: rc.cpp:694
-#: rc.cpp:721
-#: rc.cpp:767
-#: rc.cpp:1082
-#: rc.cpp:1520
-#: rc.cpp:2132
-#: rc.cpp:2156
-#: rc.cpp:2228
-#: rc.cpp:2255
-#: rc.cpp:2301
-#: rc.cpp:2616
-#: rc.cpp:3054
-#: rc.cpp:3666
+#: rc.cpp:714
+#: rc.cpp:786
+#: rc.cpp:795
+#: rc.cpp:835
+#: rc.cpp:1210
+#: rc.cpp:1650
+#: rc.cpp:2274
+#: rc.cpp:2295
+#: rc.cpp:2367
+#: rc.cpp:2376
+#: rc.cpp:2416
+#: rc.cpp:2791
+#: rc.cpp:3231
+#: rc.cpp:3855
msgid "Duration"
msgstr "Időtartam"
-#: rc.cpp:914
-#: rc.cpp:2448
-msgid "Dw"
-msgstr "Dw"
-
-#: rc.cpp:866
-#: rc.cpp:920
-#: rc.cpp:1631
-#: rc.cpp:2400
-#: rc.cpp:2454
-#: rc.cpp:3165
+#: rc.cpp:1920
+#: rc.cpp:3501
+msgid "Dvdauthor File"
+msgstr "Dvdauthor fájl"
+
+#: rc.cpp:934
+#: rc.cpp:1767
+#: rc.cpp:2515
+#: rc.cpp:3348
msgid "E"
msgstr "E"
-#: src/main.cpp:47
+#: src/main.cpp:48
msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgstr ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\\n"
-"kami911@gmail.com"
+msgstr "kami911@gmail.com"
-#: rc.cpp:207
+#: rc.cpp:273
msgid "Edges correction"
msgstr "Keret-korrekció"
-#: src/mainwindow.cpp:1327
+#: src/mainwindow.cpp:1351
msgid "Edit Clip"
msgstr "Klip szerkesztés"
-#: src/customtrackview.cpp:3526
+#: src/customtrackview.cpp:3441
msgid "Edit Clip Speed"
msgstr "Klipsebesség szerkesztés"
+#: src/mainwindow.cpp:1139
+msgid "Edit Duration"
+msgstr "Időtartam szerkesztése"
+
#: src/customruler.cpp:79
-#: src/mainwindow.cpp:1235
-#: src/customtrackview.cpp:222
-#: src/customtrackview.cpp:4402
-#: src/customtrackview.cpp:4414
+#: src/mainwindow.cpp:1261
+#: src/customtrackview.cpp:231
+#: src/customtrackview.cpp:4557
+#: src/customtrackview.cpp:4569
msgid "Edit Guide"
msgstr "Segédpont szerkesztése"
-#: rc.cpp:1970
-#: rc.cpp:3504
+#: rc.cpp:2130
+#: rc.cpp:3711
msgid "Edit Keyframe"
msgstr "Kulcskép szerkesztés"
-#: src/mainwindow.cpp:1177
-#: src/mainwindow.cpp:2300
-#: src/clipproperties.cpp:439
+#: src/mainwindow.cpp:1203
+#: src/mainwindow.cpp:2406
+#: src/clipproperties.cpp:441
msgid "Edit Marker"
msgstr "Jelölő szerkesztése"
-#: src/renderwidget.cpp:478
+#: src/renderwidget.cpp:486
msgid "Edit Profile"
msgstr "Profil szerkesztés"
-#: src/customtrackview.cpp:1237
+#: src/customtrackview.cpp:1223
#: src/editclipcommand.cpp:33
msgid "Edit clip"
msgstr "Klip szerkesztés"
msgid "Edit clip cut"
msgstr "Klipvágás szerkesztése"
-#: src/mainwindow.cpp:2618
+#: src/mainwindow.cpp:2758
msgid "Edit clips"
msgstr "Klip szerkesztése"
msgid "Edit effect %1"
msgstr "Effektus szerkesztés: %1"
-#: rc.cpp:1154
-#: rc.cpp:2688
+#: rc.cpp:1282
+#: rc.cpp:2863
msgid "Edit end"
msgstr "Kezdet szerkesztése"
msgstr "Segédpont szerkesztés"
#: src/editkeyframecommand.cpp:36
-#: src/geometryval.cpp:84
msgid "Edit keyframe"
msgstr "Kulcskép szerkesztés"
-#: src/clipproperties.cpp:276
+#: src/clipproperties.cpp:278
#: src/addmarkercommand.cpp:34
msgid "Edit marker"
msgstr "Jelölő szerkesztése"
msgid "Edit profile"
msgstr "Profil szerkesztés"
-#: rc.cpp:1151
-#: rc.cpp:2685
+#: rc.cpp:1279
+#: rc.cpp:2860
msgid "Edit start"
msgstr "Vég szerkesztése"
msgid "Edit transition %1"
msgstr "Átmenet szerkesztés: %1"
-#: rc.cpp:1118
-#: rc.cpp:2652
+#: rc.cpp:1246
+#: rc.cpp:2827
msgid "Effect"
msgstr "Effektus"
-#: src/trackview.cpp:688
+#: src/trackview.cpp:695
msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
msgstr "%1:%2 effektus nem található az MLT keretrendszerben, ezért el lett távolítva ebből a projektből.\n"
-#: src/mainwindow.cpp:162
+#: src/mainwindow.cpp:170
msgid "Effect List"
msgstr "Effektus lista"
-#: src/mainwindow.cpp:170
+#: src/mainwindow.cpp:178
msgid "Effect Stack"
msgstr "Effektus verem"
-#: src/customtrackview.cpp:1555
-#: src/customtrackview.cpp:1611
+#: src/customtrackview.cpp:1558
+#: src/customtrackview.cpp:1624
msgid "Effect already present in clip"
msgstr "AZ effektus már szerepel a klipben"
+#: src/mainwindow.cpp:2168
+msgctxt "effects and transitions keyboard shortcuts"
+msgid "Effects & Transitions"
+msgstr "Effektusok és átmenetek"
+
#: src/unicodedialog.cpp:170
msgid "Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U+2669). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:Eighth_note</a>"
msgstr "Nyolcad hangjegy, Eighth note (amerikai) vagy quaver (brit). A negyed hangjegyhez képest fele hosszúságú (U+266b) hangjegy. Lásd <a href=\"http://hu.wikipedia.org/wiki/Kotta\">Wikipedia: Kotta</a>"
msgid "En Space (width of an n)"
msgstr "En méretű hely (az „n” szélessége)"
-#: rc.cpp:2078
-#: rc.cpp:3612
+#: rc.cpp:2220
+#: rc.cpp:3801
msgid "Enable Jog Shuttle device"
msgstr "JogShuttle eszköz engedélyezése"
-#: src/recmonitor.cpp:440
+#: rc.cpp:166
+msgid "Enable Stretch"
+msgstr "Nyújtás engedélyezése"
+
+#: src/effectstackview.cpp:67
+msgid "Enable/Disable all effects"
+msgstr "Összes effektus engedélyezése/tiltása"
+
+#: src/recmonitor.cpp:436
msgid "Encoding captured video..."
msgstr "Rögzített videó átalakítása…"
-#: rc.cpp:1310
-#: rc.cpp:2844
+#: rc.cpp:1420
+#: rc.cpp:3001
msgid "Encoding params"
msgstr "Átalakítás beállításai"
-#: src/renderwidget.cpp:287
-#: src/titlewidget.cpp:1981
+#: src/renderwidget.cpp:290
+#: src/titlewidget.cpp:2053
#: rc.cpp:86
#: rc.cpp:120
-#: rc.cpp:2144
-#: rc.cpp:3678
+#: rc.cpp:2283
+#: rc.cpp:3864
msgid "End"
msgstr "Leállítás"
msgid "End Gain"
msgstr "Mélyhang-kiemelés (Lo gain)"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1088
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1090
msgid "Enter Template Path"
msgstr "Adja meg a sablon elérési útját"
-#: rc.cpp:1487
-#: rc.cpp:3021
+#: rc.cpp:1619
+#: rc.cpp:3200
msgid "Enter Unicode value"
msgstr "Adja meg az Unicode értéket"
-#: src/documentchecker.cpp:313
+#: src/documentchecker.cpp:316
msgid "Enter new location for file"
msgstr "Kérem adja meg a fájl új helyét"
-#: src/trackview.cpp:936
-msgid "Enter new name"
-msgstr "Adjon meg új nevet"
-
#: src/unicodedialog.cpp:48
msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]."
msgstr "Adja meg az Unicode karakter számát. Megengedett karakterek: [0-9] és [a-f]."
msgid "Environment"
msgstr "Környezet"
-#: rc.cpp:327
+#: rc.cpp:401
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"
-#: rc.cpp:1703
-#: rc.cpp:3237
+#: rc.cpp:1848
+#: rc.cpp:3429
msgid "Error Log"
msgstr "Hibanapló"
-#: src/customtrackview.cpp:1807
-#: src/customtrackview.cpp:3016
-#: src/customtrackview.cpp:3407
+#: src/customtrackview.cpp:1862
+#: src/customtrackview.cpp:3106
+#: src/customtrackview.cpp:3317
msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
msgstr "Nem lehet eltávolítani a(z) %1 klipet a(z) %2 sávból"
msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
msgstr "Az MLT parancssori lejátszója, a melt nem indítható el."
-#: src/customtrackview.cpp:1832
-#: src/customtrackview.cpp:3150
-#: src/customtrackview.cpp:3245
-#: src/customtrackview.cpp:4045
-#: src/customtrackview.cpp:4053
+#: src/customtrackview.cpp:1887
+#: src/customtrackview.cpp:3961
+#: src/customtrackview.cpp:3969
+#: src/customtrackview.cpp:4071
+#: src/customtrackview.cpp:4177
msgid "Error when resizing clip"
msgstr "Hiba lépett fel a klip átméretezése közben"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:220
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:226
msgid "Esound daemon"
msgstr "Esound démon"
-#: src/renderwidget.cpp:1443
+#: src/renderwidget.cpp:1463
msgid "Estimated time %1"
msgstr "Becsült idő: %1"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:676
+#: src/kdenlivedoc.cpp:687
msgid "Existing Profile"
msgstr "Létező profil"
-#: rc.cpp:1652
-#: rc.cpp:3186
+#: rc.cpp:1788
+#: rc.cpp:3369
msgid "Export audio"
msgstr "Hang exportálása"
-#: rc.cpp:1781
-#: rc.cpp:3315
+#: rc.cpp:1414
+#: rc.cpp:1935
+#: rc.cpp:2995
+#: rc.cpp:3516
msgid "Extension"
msgstr "Kiterjesztés"
-#: rc.cpp:3684
+#: rc.cpp:3870
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Extra eszköztár "
-#: src/monitor.cpp:201
+#: src/monitor.cpp:194
msgid "Extract frame"
msgstr "Képkocka kibontása"
msgid "FFmpeg & ffplay"
msgstr "FFmpeg és ffplay"
-#: rc.cpp:1025
-#: rc.cpp:2009
-#: rc.cpp:2559
-#: rc.cpp:3543
+#: rc.cpp:1078
+#: rc.cpp:2169
+#: rc.cpp:2659
+#: rc.cpp:3750
msgid "FFmpeg parameters"
msgstr "FFmpeg paraméterek"
-#: rc.cpp:559
+#: rc.cpp:633
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
+#: rc.cpp:697
+msgid "Fade"
+msgstr "Áttünés"
+
#: rc.cpp:76
msgid "Fade from Black"
msgstr "Előtűnés feketéből"
msgid "Fade out"
msgstr "Fokozatos elrejtés"
+#: src/initeffects.cpp:785
+msgid "Fade out one video while fading in the other video."
+msgstr ""
+
#: rc.cpp:110
msgid "Fade to Black"
msgstr "Eltűnés feketébe"
msgid "Fatal Error"
msgstr "Végzetes hiba"
-#: src/renderwidget.cpp:1161
+#: src/renderwidget.cpp:1181
msgid "Favorites"
msgstr "Kedvencek"
-#: rc.cpp:355
+#: rc.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Feather Alpha"
+msgstr "Szürkeárnyalatos-alfa"
+
+#: rc.cpp:429
msgid "Feedback"
msgstr "Visszajelzés"
msgid "Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in this font."
msgstr "Számjegyszóköz (nem törő). Az azonos szélességű számjegyeket használó betűtípusokban egy ezzel megegyező szélességű szóköz."
-#: src/renderwidget.cpp:167
-#: rc.cpp:619
-#: rc.cpp:2153
+#: src/renderwidget.cpp:171
+#: rc.cpp:711
+#: rc.cpp:2292
msgid "File"
msgstr "Fájl"
msgid "File %1 is not a Kdenlive project file"
msgstr "A(z) %1 fájl nem egy Kdenlive projektfájl…"
-#: src/dvdwizard.cpp:723
+#: src/dvdwizard.cpp:746
msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
msgstr "A(z) %1 fájl nem egy Kdenlive projektfájl…"
-#: src/mainwindow.cpp:1628
+#: src/mainwindow.cpp:1689
msgid "File Recovery"
msgstr "Fájl helyreállítás"
-#: src/effectstackview.cpp:106
-#: src/mainwindow.cpp:1560
+#: src/effectstackview.cpp:119
+#: src/mainwindow.cpp:1625
msgid ""
"File already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
"A fájl már létezik.\n"
"Felül kívánja írni a létező fájlt?"
-#: src/renderwidget.cpp:678
+#: src/renderwidget.cpp:691
msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
msgstr "A fájlnak nincs kiterjesztése. Hozzá kívánja adni a fájl nevéhez a(z) „%1” kiterjesztést?"
-#: rc.cpp:2039
-#: rc.cpp:3573
+#: rc.cpp:2181
+#: rc.cpp:3762
msgid "File name"
msgstr "Fájlnév"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:876
-#: src/kdenlivedoc.cpp:879
-#: src/kdenlivedoc.cpp:887
+#: src/kdenlivedoc.cpp:886
+#: src/kdenlivedoc.cpp:889
+#: src/kdenlivedoc.cpp:897
msgid "File not found"
msgstr "A fájl nem található"
-#: src/renderwidget.cpp:1160
+#: src/renderwidget.cpp:1180
msgid "File rendering"
msgstr "Fájl leképzés"
-#: rc.cpp:776
-#: rc.cpp:2310
+#: rc.cpp:844
+#: rc.cpp:2425
msgid "File size"
msgstr "Fájl méret"
-#: rc.cpp:1190
-#: rc.cpp:2724
+#: src/initeffects.cpp:730
+#: src/initeffects.cpp:762
+msgid "Fill"
+msgstr "Kitöltés"
+
+#: rc.cpp:1150
+#: rc.cpp:2731
msgid "Fill color"
msgstr "Kitöltés színe"
-#: src/titlewidget.cpp:293
+#: src/titlewidget.cpp:334
msgid "Fill opacity"
msgstr "Kitöltés átlátszatlansága"
-#: src/mainwindow.cpp:928
+#: src/mainwindow.cpp:943
msgid "Find"
msgstr "Keresés"
-#: src/mainwindow.cpp:933
+#: src/mainwindow.cpp:948
msgid "Find Next"
msgstr "Következő keresése"
-#: src/mainwindow.cpp:2782
+#: src/mainwindow.cpp:2936
msgid "Find stopped"
msgstr "Keresés leállítva"
-#: rc.cpp:1250
-#: rc.cpp:1259
-#: rc.cpp:1412
-#: rc.cpp:2784
-#: rc.cpp:2793
-#: rc.cpp:2946
+#: rc.cpp:1336
+#: rc.cpp:1345
+#: rc.cpp:1504
+#: rc.cpp:2917
+#: rc.cpp:2926
+#: rc.cpp:3085
msgid "Firewire"
msgstr "Firewire"
-#: src/renderer.cpp:1463
+#: src/renderer.cpp:1453
msgid ""
"Firewire is not enabled on your system.\n"
" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
"Firewire nincs engedélyezve a rendszerén.\n"
" Kérem, telepítse a Libiec618883 csomagot és fordítsa újra a Kdenlive programot!"
-#: src/titlewidget.cpp:297
+#: src/titlewidget.cpp:338
msgid "Fit zoom"
msgstr "Kitöltő nagyítás"
-#: src/mainwindow.cpp:838
+#: src/mainwindow.cpp:822
msgid "Fit zoom to project"
msgstr "Nagyítás illesztése a projektre"
-#: rc.cpp:411
+#: src/initeffects.cpp:743
+msgid "Fix Rotate X"
+msgstr "Állandó forgatás X"
+
+#: src/initeffects.cpp:742
+msgid "Fix Rotate Y"
+msgstr "Állandó forgatás Y"
+
+#: src/initeffects.cpp:744
+msgid "Fix Rotate Z"
+msgstr "Állandó forgatás Z"
+
+#: src/initeffects.cpp:749
+msgid "Fix Shear X"
+msgstr "Állandó nyírás X"
+
+#: src/initeffects.cpp:748
+msgid "Fix Shear Y"
+msgstr "Állandó nyírás Y"
+
+#: src/initeffects.cpp:750
+msgid "Fix Shear Z"
+msgstr "Állandó nyírás Z"
+
+#: rc.cpp:485
msgid "Flip your image in any direction"
msgstr "Kép tükrözése bármely irányban"
#: src/folderprojectitem.cpp:37
-#: src/projectlist.cpp:674
-#: src/projectlist.cpp:746
-#: rc.cpp:1889
-#: rc.cpp:3423
+#: src/projectlist.cpp:823
+#: src/projectlist.cpp:903
+#: rc.cpp:2049
+#: rc.cpp:3630
msgid "Folder"
msgstr "Mappa"
-#: src/dvdwizard.cpp:651
-msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?"
-msgstr ""
-"A(z) „%1” mappa már létezik.\n"
-"Felül kívánja írni a létező mappát?"
+#: src/dvdwizard.cpp:674
+msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?\n"
+msgstr "A(z) „%1” mappa már létezik. Felül kívánja írni a létező mappát?\n"
-#: rc.cpp:1379
-#: rc.cpp:2913
+#: rc.cpp:1471
+#: rc.cpp:3052
msgid "Follow mouse"
msgstr "Egér követése"
-#: rc.cpp:956
-#: rc.cpp:1199
-#: rc.cpp:2490
-#: rc.cpp:2733
+#: rc.cpp:1018
+#: rc.cpp:1159
+#: rc.cpp:2599
+#: rc.cpp:2740
msgid "Font"
msgstr "Betű"
-#: src/titlewidget.cpp:80
+#: src/titlewidget.cpp:87
msgid "Font color opacity"
msgstr "Betűszín átlátszatlansága"
-#: src/titlewidget.cpp:234
+#: src/titlewidget.cpp:243
msgid "Font weight"
msgstr "Betűvastagság"
-#: rc.cpp:1604
-#: rc.cpp:3138
+#: rc.cpp:1737
+#: rc.cpp:3318
msgid "Fonts"
msgstr "Betűkészletek"
-#: rc.cpp:1649
-#: rc.cpp:3183
+#: src/initeffects.cpp:736
+#: src/initeffects.cpp:768
+#: src/initeffects.cpp:780
+#, fuzzy
+msgid "Force Deinterlace Overlay"
+msgstr "Margóátfedés alfája"
+
+#: rc.cpp:1785
+#: rc.cpp:3366
msgid "Force Interlaced"
msgstr "Váltottsorosság erőltetése"
-#: rc.cpp:1646
-#: rc.cpp:3180
+#: rc.cpp:1782
+#: rc.cpp:3363
msgid "Force Progressive"
msgstr "Progresszív erőltetése"
-#: rc.cpp:902
-#: rc.cpp:2436
+#: src/initeffects.cpp:735
+#: src/initeffects.cpp:767
+#: src/initeffects.cpp:780
+msgid "Force Progressive Rendering"
+msgstr "Progresszív leképzés erőltetése"
+
+#: rc.cpp:970
+#: rc.cpp:2551
msgid "Force duration"
msgstr "Időtartam erőltetése"
-#: rc.cpp:899
-#: rc.cpp:2433
+#: rc.cpp:967
+#: rc.cpp:2548
msgid "Force frame rate"
msgstr "Képkockasebesség erőltetése"
-#: rc.cpp:884
-#: rc.cpp:2418
+#: rc.cpp:952
+#: rc.cpp:2533
msgid "Force pixel aspect ratio"
msgstr "Képpont méretarány fenntartása"
-#: rc.cpp:896
-#: rc.cpp:2430
+#: rc.cpp:964
+#: rc.cpp:2545
msgid "Force progressive"
msgstr "Progresszív erőltetése"
-#: rc.cpp:1292
-#: rc.cpp:1301
-#: rc.cpp:1622
-#: rc.cpp:2826
-#: rc.cpp:2835
-#: rc.cpp:3156
+#: rc.cpp:1638
+#: rc.cpp:3219
+msgid "Form"
+msgstr "Formátum"
+
+#: rc.cpp:1384
+#: rc.cpp:1402
+#: rc.cpp:1411
+#: rc.cpp:1755
+#: rc.cpp:2965
+#: rc.cpp:2983
+#: rc.cpp:2992
+#: rc.cpp:3336
msgid "Format"
msgstr "Formátum"
-#: rc.cpp:749
-#: rc.cpp:2283
+#: rc.cpp:817
+#: rc.cpp:2398
msgid "Formats"
msgstr "Formátumok"
#: src/recmonitor.cpp:81
-#: src/mainwindow.cpp:1047
+#: src/mainwindow.cpp:1061
#: src/monitor.cpp:90
msgid "Forward"
msgstr "Előre"
-#: src/mainwindow.cpp:1082
+#: src/mainwindow.cpp:1096
msgid "Forward 1 Frame"
msgstr "Egy képkockát előre"
-#: src/mainwindow.cpp:1087
+#: src/mainwindow.cpp:1101
msgid "Forward 1 Second"
msgstr "Egy másodpercet előre"
msgid "Forward 1 frame"
msgstr "Előre 1 képkockát"
-#: src/mainwindow.cpp:2759
-#: src/mainwindow.cpp:2770
+#: src/mainwindow.cpp:2914
+#: src/mainwindow.cpp:2924
msgid "Found: %1"
msgstr "Találat: %1"
+#: rc.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Four corners geometry engine"
+msgstr "A(z) %s motor nem található"
+
#: src/unicodedialog.cpp:142
msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
msgstr "Negyed Em szóköz vagy közepes szóköz. Szélessége negyede egy <em>em</em> karakter szélességének"
-#: rc.cpp:1892
-#: rc.cpp:3426
+#: rc.cpp:2052
+#: rc.cpp:3633
msgid "Frame Duration"
msgstr "Időtartam (%1 kép)"
-#: src/geometryval.cpp:544
-msgid "Frame Geometry"
-msgstr "Képkocka-geometria"
-
-#: rc.cpp:821
-#: rc.cpp:2355
+#: rc.cpp:889
+#: rc.cpp:2470
msgid "Frame duration"
msgstr "Kép időtartam"
-#: rc.cpp:661
-#: rc.cpp:791
-#: rc.cpp:1328
-#: rc.cpp:1394
-#: rc.cpp:2195
-#: rc.cpp:2325
-#: rc.cpp:2862
-#: rc.cpp:2928
+#: rc.cpp:753
+#: rc.cpp:859
+#: rc.cpp:1390
+#: rc.cpp:1486
+#: rc.cpp:2334
+#: rc.cpp:2440
+#: rc.cpp:2971
+#: rc.cpp:3067
msgid "Frame rate"
msgstr "Képsebesség"
#: src/wizard.cpp:493
-#: rc.cpp:1544
-#: rc.cpp:1829
-#: rc.cpp:3078
-#: rc.cpp:3363
+#: rc.cpp:1677
+#: rc.cpp:1986
+#: rc.cpp:3258
+#: rc.cpp:3567
msgid "Frame rate:"
msgstr "Képsebesség"
-#: rc.cpp:788
-#: rc.cpp:2322
+#: rc.cpp:856
+#: rc.cpp:2437
msgid "Frame size"
msgstr "Képméret"
msgid "Frame size:"
msgstr "Képkocka mérete:"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:239
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:245
msgid "Framebuffer console"
msgstr "Framebuffer konzol"
-#: src/slideshowclip.cpp:60
-#: src/mainwindow.cpp:736
+#: src/slideshowclip.cpp:70
+#: src/mainwindow.cpp:719
#: src/clipproperties.cpp:190
msgid "Frames"
msgstr "Képkockák"
-#: src/recmonitor.cpp:668
+#: src/recmonitor.cpp:676
msgid "Free space: %1"
msgstr "Szabad hely: %1"
msgid "Freeze video on a chosen frame"
msgstr "Klip megállítása a kiválasztott képkockánál"
-#: rc.cpp:195
-#: rc.cpp:489
-#: rc.cpp:806
-#: rc.cpp:2340
+#: rc.cpp:249
+#: rc.cpp:563
+#: rc.cpp:874
+#: rc.cpp:2455
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvencia"
-#: rc.cpp:1676
-#: rc.cpp:3210
+#: rc.cpp:1824
+#: rc.cpp:3405
msgid "From"
msgstr "Tól "
-#: rc.cpp:1667
-#: rc.cpp:3201
+#: rc.cpp:1815
+#: rc.cpp:3396
msgid "Full project"
msgstr "Teljes projekt"
-#: rc.cpp:1373
-#: rc.cpp:2907
+#: rc.cpp:1465
+#: rc.cpp:3046
msgid "Full screen capture"
msgstr "Teljes képernyő elmentése"
-#: rc.cpp:1403
-#: rc.cpp:2937
+#: rc.cpp:1495
+#: rc.cpp:3076
msgid "Full shots"
msgstr "Teljes mentés"
-#: rc.cpp:303
-#: rc.cpp:307
-#: rc.cpp:421
-#: rc.cpp:427
-#: rc.cpp:487
-#: rc.cpp:521
-#: rc.cpp:603
+#: rc.cpp:699
+#, fuzzy
+msgid "Fun"
+msgstr "Fun"
+
+#: rc.cpp:377
+#: rc.cpp:381
+#: rc.cpp:495
+#: rc.cpp:501
+#: rc.cpp:561
+#: rc.cpp:595
+#: rc.cpp:677
msgid "Gain"
msgstr "Erősítés"
-#: rc.cpp:495
-#: rc.cpp:507
-#: rc.cpp:527
+#: rc.cpp:569
+#: rc.cpp:581
+#: rc.cpp:601
msgid "Gain In"
msgstr "Erősítés"
-#: rc.cpp:497
-#: rc.cpp:509
-#: rc.cpp:529
+#: rc.cpp:571
+#: rc.cpp:583
+#: rc.cpp:603
msgid "Gain Out"
msgstr "Gyengítés"
-#: rc.cpp:549
+#: rc.cpp:623
msgid "Gain out"
msgstr "Gyengítés"
-#: rc.cpp:221
-#: rc.cpp:309
-#: rc.cpp:313
+#: rc.cpp:287
+#: rc.cpp:383
+#: rc.cpp:387
msgid "Gamma"
msgstr "Fényesítés"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:242
+#: src/mainwindow.cpp:2167
+msgctxt "general keyboard shortcuts"
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:248
msgid "General graphics interface"
msgstr "Általános grafikus interfész"
-#: src/renderwidget.cpp:98
+#: rc.cpp:1833
+#: rc.cpp:3414
msgid "Generate Script"
msgstr "Szkript létrehozása"
-#: rc.cpp:3693
+#: rc.cpp:3879
msgid "Generators"
msgstr "Létrehozás"
+#: src/initeffects.cpp:727
+#: src/initeffects.cpp:751
+#: src/initeffects.cpp:759
#: rc.cpp:6
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
-#: rc.cpp:3735
+#: rc.cpp:251
+msgid "Glow"
+msgstr "Ragyogás"
+
+#: src/customruler.cpp:85
+#: rc.cpp:3924
msgid "Go To"
msgstr "Ugrás"
-#: src/mainwindow.cpp:1057
+#: src/mainwindow.cpp:1071
msgid "Go to Clip End"
msgstr "Ugrás a klip végére"
-#: src/mainwindow.cpp:1052
+#: src/mainwindow.cpp:1066
msgid "Go to Clip Start"
msgstr "Ugrás a klip elejére"
-#: src/mainwindow.cpp:1092
+#: src/mainwindow.cpp:1106
msgid "Go to Next Snap Point"
msgstr "Ugrás a következő jelölőig"
-#: src/mainwindow.cpp:1042
+#: src/mainwindow.cpp:1056
msgid "Go to Previous Snap Point"
msgstr "Ugrás az előző jelölőig"
-#: src/mainwindow.cpp:1077
+#: src/mainwindow.cpp:1091
msgid "Go to Project End"
msgstr "Ugrás a projekt végére"
-#: src/mainwindow.cpp:1072
+#: src/mainwindow.cpp:1086
msgid "Go to Project Start"
msgstr "Ugrás a projekt elejére"
-#: src/mainwindow.cpp:1067
+#: src/mainwindow.cpp:1081
msgid "Go to Zone End"
msgstr "Ugrás a zóna végére"
-#: src/mainwindow.cpp:1062
+#: src/mainwindow.cpp:1076
msgid "Go to Zone Start"
msgstr "Ugrás a zóna elejére"
#: src/monitor.cpp:103
+#: src/customtrackview.cpp:207
msgid "Go to marker..."
msgstr "Ugrás a jelölőhöz…"
-#: src/geometryval.cpp:70
+#: src/geometryval.cpp:75
msgid "Go to next keyframe"
msgstr "Ugrás a következő kulcsképre"
-#: src/geometryval.cpp:72
+#: src/geometryval.cpp:77
msgid "Go to previous keyframe"
msgstr "Ugrás az előző kulcsképre"
-#: rc.cpp:165
+#: rc.cpp:221
msgid "Graph position"
msgstr "Ábra elhelyezkedése"
-#: rc.cpp:1958
-#: rc.cpp:3492
+#: rc.cpp:2121
+#: rc.cpp:3702
msgid "GraphView"
msgstr "Grafikus nézet"
-#: rc.cpp:269
+#: rc.cpp:343
msgid "Gray color"
msgstr "Szürke szín"
msgid "Green Tint"
msgstr "Zöld tinta"
-#: rc.cpp:315
+#: rc.cpp:389
msgid "Greyscale"
msgstr "Szürkeárnyalat"
-#: rc.cpp:1775
-#: rc.cpp:3309
+#: rc.cpp:1929
+#: rc.cpp:3510
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
-#: src/mainwindow.cpp:1114
+#: src/mainwindow.cpp:1128
msgid "Group Clips"
msgstr "Klipek csoportosítása"
msgid "Group clips"
msgstr "Klipek csoportosítása"
-#: rc.cpp:1787
-#: rc.cpp:3321
+#: rc.cpp:1941
+#: rc.cpp:3522
msgid "GroupBox"
msgstr "Csoport gyűjtő"
-#: src/customtrackview.cpp:4375
+#: src/customtrackview.cpp:4530
msgid "Guide"
msgstr "Segédpont"
-#: rc.cpp:1673
-#: rc.cpp:3207
+#: rc.cpp:1821
+#: rc.cpp:3402
msgid "Guide zone"
msgstr "Segédpont zóna"
-#: rc.cpp:3717
+#: rc.cpp:3906
msgid "Guides"
msgstr "Segédpont"
-#: rc.cpp:1076
-#: rc.cpp:2610
+#: rc.cpp:1129
+#: rc.cpp:2710
msgid "H"
msgstr "H"
-#: rc.cpp:1274
-#: rc.cpp:1928
-#: rc.cpp:2808
-#: rc.cpp:3462
+#: rc.cpp:1360
+#: rc.cpp:2091
+#: rc.cpp:2941
+#: rc.cpp:3672
msgid "HDV"
msgstr "HDV"
msgid "Hair Space. Thinner than U+2009."
msgstr "Hajszálszóköz. Keskenyebb, mint az U+2009 kódú karakter."
-#: rc.cpp:2030
-#: rc.cpp:3564
+#: rc.cpp:1588
+#: rc.cpp:3169
msgid "Height"
msgstr "Magasság"
-#: rc.cpp:335
+#: rc.cpp:409
msgid "Hi gain"
msgstr "Magashang-kiemelés (Hi gain)"
-#: rc.cpp:431
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
+msgid "Hidden"
+msgstr "Rejtett"
+
+#: rc.cpp:505
msgid "Hide a region of the clip"
msgstr "Klip egy zónájának elrejtése"
msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
msgstr "Kiválasztott zóna elrejtése és mozgásának követése"
-#: rc.cpp:1385
-#: rc.cpp:2919
+#: rc.cpp:1477
+#: rc.cpp:3058
msgid "Hide cursor"
msgstr "Kurzor elrejtése"
-#: rc.cpp:1382
-#: rc.cpp:2916
+#: rc.cpp:1474
+#: rc.cpp:3055
msgid "Hide frame"
msgstr "Képkocka elrejtése"
-#: src/headertrack.cpp:44
+#: src/headertrack.cpp:51
msgid "Hide track"
msgstr "Sáv elrejtése"
-#: rc.cpp:229
+#: rc.cpp:295
msgid "Histogram position"
msgstr "Hisztogram elhelyezkedése"
-#: src/geometryval.cpp:97
-msgid "Hor. Center"
-msgstr "Vízszintesen középre"
-
-#: rc.cpp:201
+#: rc.cpp:267
msgid "Horizontal center"
msgstr "Vízszintesen középre"
-#: rc.cpp:611
+#: rc.cpp:685
msgid "Horizontal factor"
msgstr "Vízszintes faktor"
msgid "Horizontal scatter"
msgstr "Vízszintes szórás"
-#: rc.cpp:1619
-#: rc.cpp:3153
+#: rc.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Hue"
+msgstr "Árnyalat"
+
+#: rc.cpp:257
+msgid "Hueshift0r"
+msgstr "Hueshift0r"
+
+#: rc.cpp:1201
+#: rc.cpp:1752
+#: rc.cpp:2782
+#: rc.cpp:3333
msgid "I"
msgstr "I"
-#: src/dvdwizard.cpp:568
+#: src/dvdwizard.cpp:585
msgid "ISO creation process crashed."
msgstr "Az ISO képfájlt létrehozó folyamat váratlanul kilépett."
-#: rc.cpp:845
-#: rc.cpp:974
-#: rc.cpp:2379
-#: rc.cpp:2508
+#: rc.cpp:913
+#: rc.cpp:1036
+#: rc.cpp:2494
+#: rc.cpp:2617
msgid "Image"
msgstr "Kép"
-#: rc.cpp:1898
-#: rc.cpp:3432
+#: src/initeffects.cpp:720
+msgid "Image File"
+msgstr "Képfájl"
+
+#: rc.cpp:2058
+#: rc.cpp:3639
msgid "Image Type"
msgstr "Kép típus"
-#: src/documentchecker.cpp:145
-#: src/projectitem.cpp:179
+#: src/documentchecker.cpp:148
+#: src/projectitem.cpp:177
msgid "Image clip"
msgstr "Kép klip"
-#: rc.cpp:1811
-#: rc.cpp:3345
+#: rc.cpp:1962
+#: rc.cpp:3543
msgid "Image clips"
msgstr "Kép klipek"
-#: rc.cpp:1448
-#: rc.cpp:2982
+#: rc.cpp:1540
+#: rc.cpp:3121
msgid "Image editing"
msgstr "Képszerkesztés"
-#: src/dvdwizard.cpp:653
+#: src/dvdwizard.cpp:676
msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
msgstr "A(z) „%1” lemezkép már létezik. Felül kívánja írni a létező fájlt?"
-#: rc.cpp:779
-#: rc.cpp:1010
-#: rc.cpp:2313
-#: rc.cpp:2544
+#: rc.cpp:847
+#: rc.cpp:1063
+#: rc.cpp:2428
+#: rc.cpp:2644
msgid "Image preview"
msgstr "Kép-előnézet"
-#: rc.cpp:848
-#: rc.cpp:1322
-#: rc.cpp:2382
-#: rc.cpp:2856
+#: rc.cpp:916
+#: rc.cpp:1387
+#: rc.cpp:2497
+#: rc.cpp:2968
msgid "Image size"
msgstr "Képméret"
-#: rc.cpp:818
-#: rc.cpp:2352
+#: rc.cpp:886
+#: rc.cpp:2467
msgid "Image type"
msgstr "Kép típus"
msgid "In"
msgstr "Bemenet"
-#: src/monitor.cpp:547
+#: src/monitor.cpp:521
msgid "In Point"
msgstr "Képpontban megadva"
"Információk az Unicode karakterekről: <a href=\"http://decodeunicode.org\">http://decodeunicode.org</a></string>\n"
" </property>"
-#: src/recmonitor.cpp:411
-#: src/recmonitor.cpp:532
+#: src/recmonitor.cpp:407
+#: src/recmonitor.cpp:533
msgid "Initialising..."
msgstr "Előkészítés…"
-#: rc.cpp:217
+#: rc.cpp:283
msgid "Input black level"
msgstr "Bemeneti fekete szint"
-#: rc.cpp:341
+#: rc.cpp:415
msgid "Input gain (dB)"
msgstr "Bemenő erősítés (dB)"
-#: rc.cpp:219
+#: rc.cpp:285
msgid "Input white level"
msgstr "Bemeneti fehér szint"
-#: src/mainwindow.cpp:1125
+#: src/mainwindow.cpp:1151
msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Overwrite)"
msgstr "Klipzóna beszórása az idővonalba (felülírás)"
-#: src/customtrackview.cpp:5033
+#: src/customtrackview.cpp:5181
msgid "Insert New Track"
msgstr "Új sáv beszúrása"
-#: src/mainwindow.cpp:1207
+#: src/mainwindow.cpp:1233
msgid "Insert Space"
msgstr "Üres hely beszúrása"
-#: src/mainwindow.cpp:1215
-#: src/headertrack.cpp:82
+#: src/mainwindow.cpp:1241
+#: src/headertrack.cpp:95
msgid "Insert Track"
msgstr "Sáv beszúrása"
-#: src/titlewidget.cpp:254
+#: src/titlewidget.cpp:263
msgid "Insert Unicode character"
msgstr "Unicode karakter beszúrása"
-#: src/customtrackview.cpp:5697
+#: src/customtrackview.cpp:5851
msgid "Insert clip"
msgstr "Klip beszúrása"
-#: src/mainwindow.cpp:764
+#: src/mainwindow.cpp:748
msgid "Insert mode"
msgstr "Beszúrás üzemmód"
msgid "Insert space"
msgstr "Üres hely beszúrása"
-#: src/customtrackview.cpp:5030
-#: rc.cpp:929
-#: rc.cpp:2463
+#: src/customtrackview.cpp:5180
+#: rc.cpp:991
+#: rc.cpp:2572
msgid "Insert track"
msgstr "Sáv beszúrása"
-#: src/mainwindow.cpp:1008
+#: src/mainwindow.cpp:1022
msgid "Insert zone in project tree"
msgstr "Zóna beszúrása a projektfába"
-#: src/mainwindow.cpp:1013
+#: src/mainwindow.cpp:1027
msgid "Insert zone in timeline"
msgstr "Zóna beszúrása az idővonalba"
-#: rc.cpp:3714
+#: rc.cpp:3903
msgid "Insertion"
msgstr "Beszúrási pont"
-#: rc.cpp:2075
-#: rc.cpp:3609
+#: rc.cpp:2217
+#: rc.cpp:3798
msgid "Install extra video mimetypes"
msgstr "További video MIME-típusok telepítése"
-#: rc.cpp:739
-#: rc.cpp:2273
+#: rc.cpp:807
+#: rc.cpp:2388
msgid "Installed modules"
msgstr "Telepített modulok"
msgid "Intensity"
msgstr "Intenzitás"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:503
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:509
#: src/projectsettings.cpp:198
-#: rc.cpp:1562
-#: rc.cpp:1847
-#: rc.cpp:3096
-#: rc.cpp:3381
+#: rc.cpp:1695
+#: rc.cpp:2004
+#: rc.cpp:3276
+#: rc.cpp:3585
msgid "Interlaced"
msgstr "Váltottsoros"
-#: rc.cpp:616
-#: rc.cpp:2150
+#: rc.cpp:172
+#: rc.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Interpolator"
+msgstr "Színek megfordítása"
+
+#: rc.cpp:708
+#: rc.cpp:2289
msgid "Intro movie"
msgstr "Bevezető mozi"
-#: src/customtrackview.cpp:4899
-#: src/customtrackview.cpp:4905
-#: src/customtrackview.cpp:4931
-#: src/customtrackview.cpp:4937
-msgid "Invalid action"
-msgstr "Érvénytelen művelet"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3561
-#: src/projectlist.cpp:936
+#: src/customtrackview.cpp:3476
+#: src/projectlist.cpp:1115
msgid "Invalid clip"
msgstr "Érvénytelen klip"
-#: src/trackview.cpp:220
+#: src/trackview.cpp:222
msgid "Invalid clip producer %1\n"
msgstr "Érvénytelen klipkészítő: %1\n"
-#: src/trackview.cpp:574
+#: src/trackview.cpp:581
msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
msgstr "A hibás „%1” klip eltávolításra került innen: %2\n"
-#: src/customtrackview.cpp:1937
-#: src/customtrackview.cpp:4742
+#: src/customtrackview.cpp:1992
+#: src/customtrackview.cpp:4928
msgid "Invalid transition"
msgstr "Érvénytelen átmenet"
+#: src/initeffects.cpp:719
+#: src/initeffects.cpp:780
#: rc.cpp:44
-#: rc.cpp:319
-#: rc.cpp:415
+#: rc.cpp:393
+#: rc.cpp:489
msgid "Invert"
msgstr "Invertálás"
-#: rc.cpp:321
+#: rc.cpp:395
msgid "Invert colors"
msgstr "Színek megfordítása"
-#: src/titlewidget.cpp:289
+#: src/titlewidget.cpp:330
msgid "Invert x axis and change 0 point"
msgstr "X tengely tükrözése és a 0 pont eltolása"
-#: src/titlewidget.cpp:290
+#: src/titlewidget.cpp:331
msgid "Invert y axis and change 0 point"
msgstr "Y tengely tükrözése és a 0 pont eltolása"
-#: rc.cpp:1187
-#: rc.cpp:2721
+#: rc.cpp:1147
+#: rc.cpp:2728
msgid "Item Properties"
msgstr "Elem tulajdonságai"
-#: rc.cpp:1364
-#: rc.cpp:2898
+#: src/customtrackview.cpp:1247
+msgid "Item is locked"
+msgstr "Az elem zárolva van"
+
+#: rc.cpp:1456
+#: rc.cpp:3037
msgid "Jack"
msgstr "Jack"
-#: src/main.cpp:44
+#: src/main.cpp:45
msgid "Jason Wood"
msgstr "Jason Wood"
msgid "Jean-Michel Poure"
msgstr "Jean-Michel Poure"
-#: rc.cpp:1694
-#: rc.cpp:3228
+#: rc.cpp:1839
+#: rc.cpp:3420
msgid "Job Queue"
msgstr "Feladatsor"
-#: rc.cpp:1028
-#: rc.cpp:2562
+#: rc.cpp:1081
+#: rc.cpp:2662
msgid "Job status"
msgstr "Feladat állapota"
-#: rc.cpp:2081
-#: rc.cpp:3615
+#: rc.cpp:2223
+#: rc.cpp:3804
msgid "Jog Shuttle device disabled."
msgstr "A JogShuttle eszköz le van tiltva."
msgid "Kdenlive"
msgstr "Kdenlive"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:876
-#: src/kdenlivedoc.cpp:879
-#: src/kdenlivedoc.cpp:887
+#: src/kdenlivedoc.cpp:886
+#: src/kdenlivedoc.cpp:889
+#: src/kdenlivedoc.cpp:897
msgid "Keep as placeholder"
msgstr "Megtartás helykitöltőként"
-#: rc.cpp:1172
-#: rc.cpp:2706
+#: rc.cpp:1300
+#: rc.cpp:2881
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Képarány megtartása"
-#: rc.cpp:261
+#: rc.cpp:335
msgid "Kernel size"
msgstr "Kernel-méret"
-#: rc.cpp:367
+#: rc.cpp:441
msgid "LADSPA change pitch audio effect"
msgstr "LADSPA hangszínváltó hangeffektus"
-#: rc.cpp:325
+#: rc.cpp:399
msgid "LADSPA declipper audio effect"
msgstr "LADSPA túlmoduláció javítása hangeffektus"
-#: rc.cpp:329
+#: rc.cpp:403
msgid "LADSPA equalizer audio effect"
msgstr "LADSPA hangszínszabályzó hangeffektus"
-#: rc.cpp:339
+#: rc.cpp:413
msgid "LADSPA limiter audio effect"
msgstr "LADSPA limitáló hangeffektus"
-#: rc.cpp:349
+#: rc.cpp:423
msgid "LADSPA phaser audio effect"
msgstr "LADSPA phaser audio hangeffektus"
-#: rc.cpp:361
+#: rc.cpp:435
msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
msgstr "LADSPA pitch scale hangeffektus"
-#: rc.cpp:373
+#: rc.cpp:447
msgid "LADSPA rate scale audio effect"
msgstr "LADSPA rate scale hangeffektus"
-#: rc.cpp:379
+#: rc.cpp:453
msgid "LADSPA reverb audio effect"
msgstr "LADSPA visszhang hangeffektus"
-#: rc.cpp:387
+#: rc.cpp:461
msgid "LADSPA room reverb audio effect"
msgstr "LADSPA szobai visszhang hangeffektus"
-#: src/geometryval.cpp:100
#: rc.cpp:68
msgid "Left"
msgstr "Balra"
-#: rc.cpp:197
+#: rc.cpp:263
msgid "Lens Correction"
msgstr "Lencse korrekció"
-#: rc.cpp:211
+#: rc.cpp:277
msgid "Levels"
msgstr "Szintek"
-#: src/titlewidget.cpp:229
+#: src/titlewidget.cpp:238
msgctxt "Font style"
msgid "Light"
msgstr "Fény"
-#: rc.cpp:343
+#: rc.cpp:417
msgid "Limit (dB)"
msgstr "Határ (dB)"
-#: rc.cpp:337
+#: rc.cpp:411
msgid "Limiter"
msgstr "Limitáló"
"Lapdobás karakter (új sor karakter, \\\\n"
")"
-#: rc.cpp:331
+#: rc.cpp:405
msgid "Lo gain"
msgstr "Mélyhang-kiemelés (Lo gain)"
-#: src/dvdwizard.cpp:103
+#: src/dvdwizard.cpp:104
msgid "Load"
msgstr "Megnyitás"
-#: src/titlewidget.cpp:571
+#: src/titlewidget.cpp:684
msgid "Load Image"
msgstr "Kép betöltése"
-#: src/titlewidget.cpp:1671
+#: src/titlewidget.cpp:1746
msgid "Load Title"
msgstr "Cím betöltése"
msgid "Loading"
msgstr "Betöltés"
-#: src/projectlist.cpp:1224
+#: src/projectlist.cpp:1439
msgid "Loading clips"
msgstr "Projekt klipek betöltése"
-#: src/projectlist.cpp:1137
+#: src/projectlist.cpp:1333
msgid "Loading thumbnails"
-msgstr "Bélyegképek betöltése"
+msgstr "Előnézet betöltése"
-#: src/headertrack.cpp:48
+#: src/headertrack.cpp:55
#: src/locktrackcommand.cpp:31
msgid "Lock track"
msgstr "Sáv zárolása"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:881
-#: src/kdenlivedoc.cpp:889
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
+msgid "Locked"
+msgstr "Zárolva"
+
+#: rc.cpp:1905
+#: rc.cpp:3486
+msgid "Log"
+msgstr "Napló"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:891
+#: src/kdenlivedoc.cpp:899
msgid "Looking for %1"
msgstr "%1 keresése"
-#: rc.cpp:827
-#: rc.cpp:980
-#: rc.cpp:1901
-#: rc.cpp:2361
-#: rc.cpp:2514
-#: rc.cpp:3435
+#: rc.cpp:895
+#: rc.cpp:1042
+#: rc.cpp:2061
+#: rc.cpp:2476
+#: rc.cpp:2623
+#: rc.cpp:3642
msgid "Loop"
msgstr "Ismétlődő lejátszás"
-#: src/mainwindow.cpp:979
+#: src/mainwindow.cpp:993
msgid "Loop Zone"
msgstr "Kiválasztott zóna ismétlése"
-#: src/renderwidget.cpp:1166
+#: src/renderwidget.cpp:1186
msgid "Lossless / HQ"
msgstr "Veszteségmentes / magas minőségű (HQ)"
-#: src/titlewidget.cpp:266
+#: src/titlewidget.cpp:275
msgid "Lower object"
msgstr "Objektum hátrébb küldés"
-#: src/titlewidget.cpp:278
+#: src/titlewidget.cpp:290
msgid "Lower object to bottom"
msgstr "Objektum hátraküldés"
-#: src/documentchecker.cpp:120
+#: src/documentchecker.cpp:123
msgid "Luma file"
msgstr "Luma fájl használata"
-#: rc.cpp:1466
-#: rc.cpp:3000
+#: rc.cpp:1558
+#: rc.cpp:3139
msgid "M"
msgstr "M"
-#: src/main.cpp:39
-msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
-msgstr "Mlt kapcsolódás, áttűnésék, Effektusok, Idővonal fejlesztések"
+#: src/main.cpp:38
+msgid "MLT and KDE SC 4 porting, main developer and maintainer"
+msgstr "MLT és KDE SC 4 portolás, fő fejlesztő és karbantartó"
-#: rc.cpp:1424
-#: rc.cpp:2958
+#: rc.cpp:1516
+#: rc.cpp:3097
msgid "MLT environment"
msgstr "MLT keretrendszer"
-#: src/main.cpp:38
-msgid "MLT porting, KDE 4 porting, Main developer"
-msgstr "MLT portolás, KDE4 portolás, Vezető fejlesztő"
-
-#: rc.cpp:1427
-#: rc.cpp:2961
+#: rc.cpp:1519
+#: rc.cpp:3100
msgid "MLT profiles folder"
msgstr "MLT profil mappa"
+#: src/main.cpp:39
+msgid "MLT transitions and effects, timeline, audio thumbs"
+msgstr "MLT átmenetek és effektusok, idővonal és hang előnézetek"
+
#: src/wizard.cpp:211
msgid "MLT version is correct"
msgstr "Az MLT verziója megfelelő"
msgid "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not work until this issue is fixed."
msgstr "Az MLT program SDL összetevője nem található. Kérem ellenőrizze a rendszerre telepített MLT programot. A Kdenlive nem lesz működőképes a hiba elhárításáig."
-#: rc.cpp:571
+#: rc.cpp:645
msgid "Make clip play faster or slower"
msgstr "Klip lejátszásának gyorsítása vagy lassítása"
msgid "Make image greyscale except for chosen color"
msgstr "Kép szürkeárnyalatossá alakítása a kiválasztott szín kivételével"
-#: rc.cpp:579
+#: rc.cpp:653
msgid "Make monochrome clip"
msgstr "Fekete-fehér klip készítése"
msgid "Make selected color transparent"
msgstr "Kiválasztott szín átlátszóvá tétele"
-#: rc.cpp:607
+#: rc.cpp:681
msgid "Make waves on your clip with keyframes"
msgstr "Klip hullámoztatása a kulcskockáknál"
-#: src/mainwindow.cpp:939
+#: src/mainwindow.cpp:954
msgid "Manage Project Profiles"
msgstr "Profilok kezelése"
-#: rc.cpp:287
+#: rc.cpp:241
+msgid "Manual Aspect"
+msgstr "Megadott képarány"
+
+#: rc.cpp:235
+msgid "Manual Scale"
+msgstr "Kézi átméretezés"
+
+#: rc.cpp:361
msgid "Map black to"
msgstr "Fekete szín hozzárendelése:"
-#: rc.cpp:289
+#: rc.cpp:363
msgid "Map white to"
msgstr "Fehér szín hozzárendelése:"
-#: rc.cpp:285
+#: rc.cpp:359
msgid "Maps source image luminance between two colors specified"
msgstr "A forráskép fényességének beállítása a két megadott szín közé"
msgid "Marco Gittler"
msgstr "Marco Gittler"
-#: src/mainwindow.cpp:2214
+#: src/mainwindow.cpp:2321
#: src/definitions.h:153
-#: src/clipproperties.cpp:426
-#: src/docclipbase.cpp:361
-#: rc.cpp:995
-#: rc.cpp:2529
+#: src/clipproperties.cpp:428
+#: src/docclipbase.cpp:360
+#: rc.cpp:1057
+#: rc.cpp:2638
msgid "Marker"
msgstr "Jelölő"
-#: rc.cpp:854
-#: rc.cpp:2388
-#: rc.cpp:3705
+#: rc.cpp:922
+#: rc.cpp:2503
+#: rc.cpp:3894
msgid "Markers"
msgstr "Jelölők"
-#: src/renderwidget.cpp:1165
+#: src/renderwidget.cpp:1185
msgid "Media players"
msgstr "Médialejátszók"
msgid "Melt"
msgstr "Melt"
-#: rc.cpp:1430
-#: rc.cpp:2964
+#: rc.cpp:1522
+#: rc.cpp:3103
msgid "Melt path"
msgstr "Melt elérési út"
-#: src/dvdwizard.cpp:340
+#: rc.cpp:1917
+#: rc.cpp:3498
+msgid "Menu File"
+msgstr "Menüfájl"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:348
msgid "Menu job timed out"
msgstr "A menü időtúllépést okozott"
-#: rc.cpp:872
-#: rc.cpp:2406
+#: rc.cpp:940
+#: rc.cpp:2521
msgid "Metadata"
msgstr "Metaadat"
-#: rc.cpp:333
+#: rc.cpp:407
msgid "Mid gain"
msgstr "Középhang-kiemelés (Mid gain)"
msgid "Minus sign. For numbers: −42"
msgstr "Mínuszjel. Számokhoz: −42"
-#: rc.cpp:409
+#: rc.cpp:483
msgid "Mirror"
msgstr "Tükrözés"
-#: rc.cpp:413
+#: rc.cpp:487
msgid "Mirroring direction"
msgstr "Tükrözés iránya"
-#: src/effectslistwidget.cpp:85
+#: src/effectslistwidget.cpp:122
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:52
msgid "Misc"
msgstr "Egyéb"
#: src/monitor.cpp:96
-#: src/geometryval.cpp:78
+#: src/geometryval.cpp:83
msgid "Misc..."
msgstr "Egyéb…"
-#: src/projectitem.cpp:164
+#: src/projectitem.cpp:162
msgid "Missing"
msgstr "Hiányzó"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:655
-#: src/kdenlivedoc.cpp:671
-#: src/kdenlivedoc.cpp:686
+#: src/kdenlivedoc.cpp:666
+#: src/kdenlivedoc.cpp:682
+#: src/kdenlivedoc.cpp:697
msgid "Missing Profile"
msgstr "Hiányzó profil"
msgid "Missing background image"
msgstr "Hiányzó háttérkép"
-#: rc.cpp:1865
-#: rc.cpp:3399
+#: rc.cpp:2025
+#: rc.cpp:3606
msgid "Missing clips"
msgstr "Hiányzó klipek"
+#: src/initeffects.cpp:753
#: rc.cpp:42
msgid "Mix"
msgstr "Keverés"
-#: src/renderwidget.cpp:1167
+#: src/renderwidget.cpp:1187
msgid "Mobile devices"
msgstr "Mobil eszközök"
-#: rc.cpp:297
+#: rc.cpp:371
msgid "Mode"
msgstr "Mód"
-#: rc.cpp:3732
+#: rc.cpp:3921
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: rc.cpp:1058
-#: rc.cpp:2592
+#: rc.cpp:1111
+#: rc.cpp:2692
msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
msgstr "Monitor gyorsított előnézet beállítások"
-#: rc.cpp:1055
-#: rc.cpp:2589
+#: rc.cpp:1108
+#: rc.cpp:2689
msgid "Monitor background color (requires restart)"
msgstr "Háttérszín figyelése (újraindítást igényel)"
-#: src/monitor.cpp:215
+#: src/monitor.cpp:208
msgid "Monitor overlay infos"
msgstr "Rátét információk figyelése"
msgid "Mono to stereo"
msgstr "Monóról sztereóra"
+#: rc.cpp:703
+msgid "Motion"
+msgstr "Mozgás"
+
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:98
+msgid "Move Track downwards"
+msgstr "Sáv mozgatása lefelé"
+
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:94
+msgid "Move Track upwards"
+msgstr "Sáv mozgatása felfelé"
+
#: src/moveclipcommand.cpp:33
-#: src/customtrackview.cpp:2851
+#: src/customtrackview.cpp:2941
msgid "Move clip"
msgstr "Klip mozgatása"
msgid "Move effect"
msgstr "Effektus mozgatása"
-#: src/effectstackview.cpp:56
+#: src/effectstackview.cpp:60
msgid "Move effect down"
msgstr "Effektus lefele mozgatása"
-#: src/effectstackview.cpp:54
+#: src/effectstackview.cpp:58
msgid "Move effect up"
msgstr "Effektus felfele mozgatása"
#: src/movegroupcommand.cpp:35
-#: src/customtrackview.cpp:2997
+#: src/customtrackview.cpp:3087
msgid "Move group"
msgstr "Csoport mozgatása"
msgid "Move guide"
msgstr "Segédzóna"
+#: src/customtrackview.cpp:579
+msgid "Move keyframe above or below clip to remove it, double click to add a new one."
+msgstr ""
+
#: src/movetransitioncommand.cpp:30
-#: src/customtrackview.cpp:2978
+#: src/customtrackview.cpp:3068
msgid "Move transition"
msgstr "Átmenet áthelyezése"
-#: rc.cpp:2114
-#: rc.cpp:3648
+#: rc.cpp:2256
+#: rc.cpp:3837
msgid "Movie file"
msgstr "Videofájl"
-#: rc.cpp:417
+#: rc.cpp:491
msgid "Mute"
msgstr "Némítás"
-#: rc.cpp:419
+#: rc.cpp:493
msgid "Mute clip"
msgstr "Videó klip elnémítása"
-#: src/headertrack.cpp:46
+#: src/headertrack.cpp:53
msgid "Mute track"
msgstr "Sáv némítása"
-#: src/documentchecker.cpp:136
-#: src/projectitem.cpp:170
+#: src/documentchecker.cpp:139
+#: src/projectitem.cpp:168
msgid "Mute video clip"
msgstr "Videó klip elnémítása"
-#: rc.cpp:863
-#: rc.cpp:908
-#: rc.cpp:1472
-#: rc.cpp:2397
-#: rc.cpp:2442
-#: rc.cpp:3006
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
+msgid "Muted"
+msgstr "Némítva"
+
+#: rc.cpp:931
+#: rc.cpp:1207
+#: rc.cpp:1564
+#: rc.cpp:2512
+#: rc.cpp:2788
+#: rc.cpp:3145
msgid "N"
msgstr "N"
-#: src/main.cpp:47
+#: src/main.cpp:48
msgid "NAME OF TRANSLATORS"
msgstr "KAMI"
-#: rc.cpp:1628
-#: rc.cpp:3162
+#: rc.cpp:1761
+#: rc.cpp:3342
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC "
msgid "NTSC 4:3"
msgstr "NTSC 4:3"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:548
-#: rc.cpp:1886
-#: rc.cpp:2006
-#: rc.cpp:2126
-#: rc.cpp:3420
-#: rc.cpp:3540
-#: rc.cpp:3660
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:554
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
+#: rc.cpp:2046
+#: rc.cpp:2166
+#: rc.cpp:2268
+#: rc.cpp:3627
+#: rc.cpp:3747
+#: rc.cpp:3849
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: src/effectstackview.cpp:102
+#: src/effectstackview.cpp:115
msgid "Name for saved effect: "
msgstr "Elmentett effektus neve:"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:238
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:244
msgid "Nano X"
msgstr "Nano X"
msgid "Neutral Color"
msgstr "Semleges szín"
-#: src/trackview.cpp:936
-msgid "New Track Name"
-msgstr "Új sáv neve"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3526
+#: src/customtrackview.cpp:3441
msgid "New speed (percents)"
msgstr "Új projekt létrehozása "
msgid "Next Unicode character (Arrow Down)"
msgstr "Következő Unicode karakter (Lefelé nyíl)"
-#: src/titlewidget.cpp:247
+#: src/titlewidget.cpp:256
msgid "No alignment"
msgstr "Nincs igazítás"
-#: src/dvdwizard.cpp:97
+#: src/dvdwizard.cpp:98
msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
msgstr "Nem található lemezíró alkalmazás, mint a milyen a K3b vagy Brasero"
msgid "No button in menu"
msgstr "Nincs nyomógomb a menüben"
-#: src/customtrackview.cpp:3662
-#: src/customtrackview.cpp:4695
+#: src/customtrackview.cpp:3577
+#: src/customtrackview.cpp:4870
msgid "No clip copied"
msgstr "Nem lett klip másolva"
-#: src/mainwindow.cpp:3060
+#: src/mainwindow.cpp:3274
msgid "No clip to transcode"
msgstr "Nincs átkódolandó klip"
-#: src/customtrackview.cpp:5300
+#: src/customtrackview.cpp:5418
msgid "No empty space to put clip audio"
msgstr "Nincs hangsávban beszúráshoz üres hely "
-#: src/customtrackview.cpp:4351
-#: src/customtrackview.cpp:4397
-#: src/customtrackview.cpp:4435
+#: src/customtrackview.cpp:4506
+#: src/customtrackview.cpp:4552
+#: src/customtrackview.cpp:4590
msgid "No guide at cursor time"
msgstr "Segédpont hozzáadása a kurzor pozícióhoz"
-#: src/clipproperties.cpp:642
-#: rc.cpp:842
-#: rc.cpp:1916
-#: rc.cpp:2376
-#: rc.cpp:3450
+#: src/clipproperties.cpp:644
+#: rc.cpp:910
+#: rc.cpp:2079
+#: rc.cpp:2491
+#: rc.cpp:3660
msgid "No image found"
msgstr "Nem található kép"
-#: src/mainwindow.cpp:2245
-#: src/mainwindow.cpp:2295
+#: src/mainwindow.cpp:2351
+#: src/mainwindow.cpp:2401
msgid "No marker found at cursor time"
msgstr "Nem található jelölő kurzornál"
msgid "No-break space. &nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020."
msgstr "Nem törő szóköz. &nbsp; HTML-ben. Lásd: U+2009 és U+0020."
-#: src/titlewidget.cpp:172
-#: src/initeffects.cpp:69
-#: src/initeffects.cpp:648
+#: rc.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Non rectilinear lens mappings"
+msgstr "Megosztott programkönyvtárak térképeinek mutatása"
+
+#: src/titlewidget.cpp:181
+#: src/titlewidget.cpp:573
+#: src/initeffects.cpp:68
+#: src/initeffects.cpp:624
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: src/titlewidget.cpp:230
+#: src/titlewidget.cpp:239
msgctxt "Font style"
msgid "Normal"
msgstr "Normál"
-#: src/mainwindow.cpp:752
+#: src/mainwindow.cpp:736
msgid "Normal mode"
msgstr "Normál mód"
-#: rc.cpp:423
+#: rc.cpp:497
msgid "Normalise"
msgstr "Normalizálás"
-#: rc.cpp:1991
-#: rc.cpp:3525
+#: rc.cpp:2151
+#: rc.cpp:3732
msgid "Normalise audio for thumbnails"
msgstr "Hangerő normalizálása az előnézethez"
-#: rc.cpp:425
+#: rc.cpp:499
msgid "Normalise audio volume"
msgstr "Hangerő normalizálása"
-#: src/recmonitor.cpp:593
-#: rc.cpp:1406
-#: rc.cpp:2940
+#: src/recmonitor.cpp:595
+#: rc.cpp:1498
+#: rc.cpp:3079
msgid "Not connected"
msgstr "Nincs kapcsolat"
-#: src/mainwindow.cpp:2773
+#: src/mainwindow.cpp:2927
msgid "Not found: %1"
msgstr "„%1” nem található"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:216
+#: src/customtrackview.cpp:3996
+#: src/customtrackview.cpp:4101
+msgid "Not possible to resize"
+msgstr "Az átméretezés nem lehetséges"
+
+#: rc.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Number of curve points"
+msgstr "Csillag csúcsainak száma"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:222
msgid "OSS"
msgstr "OSS"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:219
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:225
msgid "OSS with DMA access"
msgstr "OSS DMA eléréssel"
#: rc.cpp:10
-#: rc.cpp:429
+#: rc.cpp:503
msgid "Obscure"
msgstr "Tompítás (Obscure)"
-#: rc.cpp:1130
-#: rc.cpp:1388
-#: rc.cpp:2664
-#: rc.cpp:2922
+#: rc.cpp:1258
+#: rc.cpp:1480
+#: rc.cpp:2839
+#: rc.cpp:3061
msgid "Offset"
msgstr "Eltolás"
-#: rc.cpp:1484
-#: rc.cpp:3018
+#: rc.cpp:1573
+#: rc.cpp:3154
msgid "Opacity"
msgstr "Áttetszőség"
-#: src/titlewidget.cpp:348
+#: src/titlewidget.cpp:394
msgid "Open Document"
msgstr "Dokumentum megnyitása"
-#: rc.cpp:1685
-#: rc.cpp:3219
+#: rc.cpp:1800
+#: rc.cpp:3381
msgid "Open Dvd wizard after rendering"
msgstr "Leképzés után a DVD Tündér megnyitása"
msgid "Open box; stands for a space."
msgstr "Helykitöltő"
-#: rc.cpp:1661
-#: rc.cpp:3195
+#: rc.cpp:1806
+#: rc.cpp:3387
msgid "Open browser window after export"
msgstr "Tallózóablak megnyitása exportálás után"
-#: rc.cpp:1790
-#: rc.cpp:3324
+#: rc.cpp:1944
+#: rc.cpp:3525
msgid "Open last project on startup"
msgstr "Az utolsó projekt betöltése indításkor"
-#: rc.cpp:1796
-#: rc.cpp:3330
+#: rc.cpp:1950
+#: rc.cpp:3531
msgid "Open projects in new tabs"
msgstr "Projekt megnyitása új lapon"
-#: src/mainwindow.cpp:1641
+#: src/mainwindow.cpp:1702
msgid "Opening file %1"
msgstr "A(z) %1 fájl megnyitása"
-#: src/main.cpp:44
+#: rc.cpp:1598
+#: rc.cpp:3179
+msgid "Original"
+msgstr "Eredeti"
+
+#: src/main.cpp:45
msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
msgstr "Az eredeti KDE3 verzió szerzője (nem dolgozik már velünk)"
-#: src/geometryval.cpp:91
-msgid "Original size"
-msgstr "Eredeti méret"
-
-#: src/titlewidget.cpp:296
+#: src/titlewidget.cpp:337
msgid "Original size (1:1)"
msgstr "Eredeti méret (1:1)"
msgid "Out"
msgstr "Kimenet"
-#: src/monitor.cpp:548
+#: src/monitor.cpp:522
msgid "Out Point"
msgstr "Külső pont"
-#: rc.cpp:1208
-#: rc.cpp:2742
+#: rc.cpp:1168
+#: rc.cpp:2749
msgid "Outline"
msgstr "Körvonal"
-#: src/titlewidget.cpp:86
+#: src/titlewidget.cpp:93
msgid "Outline color opacity"
msgstr "Körvonal színátlátszatlansága"
-#: src/titlewidget.cpp:92
+#: src/titlewidget.cpp:99
msgid "Outline width"
msgstr "Körvonal szélesség"
-#: rc.cpp:1616
-#: rc.cpp:3150
+#: rc.cpp:1749
+#: rc.cpp:3330
msgid "Output file"
msgstr "Kimeneti fájl"
-#: src/renderwidget.cpp:685
+#: src/renderwidget.cpp:698
msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "A fájl már létezik. Felül kívánja írni a fájlt?"
-#: src/mainwindow.cpp:758
+#: src/mainwindow.cpp:742
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Felülírás mód"
-#: rc.cpp:1469
-#: rc.cpp:3003
+#: rc.cpp:1561
+#: rc.cpp:3142
msgid "P"
msgstr "P"
-#: rc.cpp:1625
-#: rc.cpp:3159
+#: rc.cpp:1758
+#: rc.cpp:3339
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
msgid "PAL 4:3"
msgstr "PAL 4:3"
-#: rc.cpp:435
-#: rc.cpp:465
+#: rc.cpp:509
+#: rc.cpp:539
msgid "Pan and Zoom"
msgstr "Görgetés és nagyítás"
-#: rc.cpp:1502
-#: rc.cpp:3036
+#: rc.cpp:976
+#: rc.cpp:1635
+#: rc.cpp:2557
+#: rc.cpp:3216
msgid "Param"
msgstr "Paraméterek"
msgid "Parameter info"
msgstr "Paraméter információk"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:548
-#: rc.cpp:1784
-#: rc.cpp:3318
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:554
+#: rc.cpp:1938
+#: rc.cpp:3519
msgid "Parameters"
msgstr "Paraméterek"
-#: src/mainwindow.cpp:1243
+#: src/mainwindow.cpp:1269
msgid "Paste Effects"
msgstr "Effektus beillesztése"
-#: rc.cpp:761
-#: rc.cpp:1871
-#: rc.cpp:2295
-#: rc.cpp:3405
+#: rc.cpp:829
+#: rc.cpp:2031
+#: rc.cpp:2410
+#: rc.cpp:3612
msgid "Path"
msgstr "Elérési út"
-#: rc.cpp:299
+#: rc.cpp:373
msgid "Phase Increment"
msgstr "Fázis növelés"
-#: rc.cpp:347
+#: rc.cpp:421
msgid "Phaser"
msgstr "Fáziseltoló"
-#: rc.cpp:359
+#: rc.cpp:433
msgid "Pitch Scaler"
msgstr "Hangmagasság skálázó"
-#: rc.cpp:365
+#: rc.cpp:439
msgid "Pitch Shift"
msgstr "Hangmagasság eltolás (Pitch Shift)"
msgid "Pixbuf module"
msgstr "Pixbuf modul"
-#: rc.cpp:667
-#: rc.cpp:794
-#: rc.cpp:2201
-#: rc.cpp:2328
+#: rc.cpp:759
+#: rc.cpp:862
+#: rc.cpp:2340
+#: rc.cpp:2443
msgid "Pixel aspect ratio"
msgstr "Képarány"
#: src/wizard.cpp:493
-#: rc.cpp:1550
-#: rc.cpp:3084
+#: rc.cpp:1683
+#: rc.cpp:3264
msgid "Pixel aspect ratio:"
msgstr "Képarány:"
-#: rc.cpp:191
+#: rc.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Pixelize input image."
+msgstr "Bemeneti képtípus"
+
+#: rc.cpp:245
msgid "Plasma"
msgstr "Plazma"
#: src/recmonitor.cpp:75
-#: src/mainwindow.cpp:966
+#: src/mainwindow.cpp:980
#: src/monitor.cpp:81
#: src/dvdwizardmenu.cpp:32
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:110
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:114
msgid "Play / Pause"
msgstr "Lejátszás / Szünet "
msgid "Play All"
msgstr "Mindent lejátszik"
-#: src/mainwindow.cpp:974
+#: src/mainwindow.cpp:988
msgid "Play Zone"
msgstr "Lejátszási zóna"
-#: rc.cpp:1664
-#: rc.cpp:3198
+#: rc.cpp:1809
+#: rc.cpp:3390
msgid "Play after render"
msgstr "Videó lejátszása leképzés után"
msgid "Play..."
msgstr "Lejátszás…"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:99
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:103
msgid "Playback"
msgstr "Lejátszás"
-#: src/documentchecker.cpp:142
-#: src/projectitem.cpp:192
+#: src/documentchecker.cpp:145
+#: src/projectitem.cpp:190
msgid "Playlist clip"
msgstr "Lejátszólista klip"
-#: src/main.cpp:46
+#: src/main.cpp:47
msgid "Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive.org/mantis</a>"
msgstr "A hibákat kérem jelentse a következő weboldalon: <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive.org/mantis</a>"
-#: src/main.cpp:46
+#: src/main.cpp:47
msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
msgstr "A hibákat kérem jelentse a következő weboldalon: http://kdenlive.org/mantis"
-#: src/projectlist.cpp:295
+#: src/projectlist.cpp:319
msgid "Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
msgstr "Állítsa be a „Beállítások” ablakban azt az alapértelmezett alkalmazást, amellyel a hangfájlokat kívánja megnyitni"
-#: src/projectlist.cpp:291
+#: src/projectlist.cpp:313
msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
msgstr "Állítsa be a „Beállítások” ablakban azt az alapértelmezett alkalmazást, amellyel a képeket kívánja megnyitni"
-#: rc.cpp:1919
-#: rc.cpp:3453
+#: rc.cpp:2082
+#: rc.cpp:3663
msgid "Please set your default video profile"
msgstr "Állítsa be az alapértelmezett video profilt"
"A fájlok a következő helyre lesznek elmentve:\n"
"%1"
-#: rc.cpp:169
+#: rc.cpp:199
msgid "Point 1 input value"
msgstr "Pont 1 - bemeneti érték"
-#: rc.cpp:171
+#: rc.cpp:201
msgid "Point 1 output value"
msgstr "Pont 1 - kimeneti érték"
-#: rc.cpp:173
+#: rc.cpp:203
msgid "Point 2 input value"
msgstr "Pont 2 - bemeneti érték"
-#: rc.cpp:175
+#: rc.cpp:205
msgid "Point 2 output value"
msgstr "Pont 2 - kimeneti érték"
-#: rc.cpp:177
+#: rc.cpp:207
msgid "Point 3 input value"
msgstr "Pont 3 - bemeneti érték"
-#: rc.cpp:179
+#: rc.cpp:209
msgid "Point 3 output value"
msgstr "Pont 3 - kimeneti érték"
-#: rc.cpp:181
+#: rc.cpp:211
msgid "Point 4 input value"
msgstr "Pont 4 - bemeneti érték"
-#: rc.cpp:183
+#: rc.cpp:213
msgid "Point 4 output value"
msgstr "Pont 4 - kimeneti érték"
-#: rc.cpp:185
+#: rc.cpp:215
msgid "Point 5 input value"
msgstr "Pont 5 - bemeneti érték"
-#: rc.cpp:187
+#: rc.cpp:217
msgid "Point 5 output value"
msgstr "Pont 5 - kimeneti érték"
-#: rc.cpp:1367
-#: rc.cpp:2901
+#: rc.cpp:1459
+#: rc.cpp:3040
msgid "Ports:"
msgstr "Port:"
-#: rc.cpp:1481
-#: rc.cpp:3015
+#: rc.cpp:1576
+#: rc.cpp:3157
msgid "Pos"
msgstr "Pozíció"
-#: rc.cpp:697
-#: rc.cpp:1013
-#: rc.cpp:1241
-#: rc.cpp:1973
-#: rc.cpp:2060
-#: rc.cpp:2231
-#: rc.cpp:2547
-#: rc.cpp:2775
-#: rc.cpp:3507
-#: rc.cpp:3594
+#: rc.cpp:789
+#: rc.cpp:1066
+#: rc.cpp:2133
+#: rc.cpp:2202
+#: rc.cpp:2370
+#: rc.cpp:2647
+#: rc.cpp:3714
+#: rc.cpp:3783
msgid "Position"
msgstr "Pozíció"
-#: src/customruler.cpp:199
+#: src/customruler.cpp:211
+#: src/customruler.cpp:212
#: src/smallruler.cpp:120
msgid "Position: %1"
msgstr "Pozíció: %1"
-#: rc.cpp:1226
-#: rc.cpp:2760
+#: src/renderwidget.cpp:95
+#: rc.cpp:1186
+#: rc.cpp:2767
msgid "Preserve aspect ratio"
msgstr "Méretarány megőrzése"
"%1"
#: src/recmonitor.cpp:194
-#: src/recmonitor.cpp:594
+#: src/recmonitor.cpp:600
msgid ""
"Press record button\n"
"to start screen capture\n"
"A fájlok a következő helyre lesznek elmentve:\n"
"%1"
-#: rc.cpp:1751
-#: rc.cpp:3285
+#: rc.cpp:1911
+#: rc.cpp:3492
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)"
msgstr "Előző Unicode karakter (Felfelé nyíl)"
-#: src/customtrackview.cpp:1477
-#: src/customtrackview.cpp:1488
-#: src/customtrackview.cpp:1502
+#: src/customtrackview.cpp:1480
+#: src/customtrackview.cpp:1491
+#: src/customtrackview.cpp:1505
msgid "Problem adding effect to clip"
msgstr "A klip effektus hozzáadása közben hiba lépett fel"
-#: src/customtrackview.cpp:1470
-#: src/customtrackview.cpp:1523
+#: src/customtrackview.cpp:1473
+#: src/customtrackview.cpp:1526
msgid "Problem deleting effect"
msgstr "Hiba lépett fel az effektus törlése során"
-#: src/customtrackview.cpp:1645
-#: src/customtrackview.cpp:1679
-#: src/customtrackview.cpp:4089
-#: src/customtrackview.cpp:4107
-#: src/customtrackview.cpp:4129
-#: src/customtrackview.cpp:4147
+#: src/customtrackview.cpp:1691
+#: src/customtrackview.cpp:1725
+#: src/customtrackview.cpp:4215
+#: src/customtrackview.cpp:4233
+#: src/customtrackview.cpp:4255
+#: src/customtrackview.cpp:4273
+#: src/customtrackview.cpp:4305
msgid "Problem editing effect"
msgstr "Hiba lépett fel az effektus szerkesztése során"
-#: rc.cpp:646
-#: rc.cpp:1040
-#: rc.cpp:1535
-#: rc.cpp:1820
-#: rc.cpp:2180
-#: rc.cpp:2574
-#: rc.cpp:3069
-#: rc.cpp:3354
+#: rc.cpp:738
+#: rc.cpp:1093
+#: rc.cpp:1668
+#: rc.cpp:1977
+#: rc.cpp:2319
+#: rc.cpp:2674
+#: rc.cpp:3249
+#: rc.cpp:3558
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: src/renderwidget.cpp:401
-#: src/renderwidget.cpp:518
+#: src/renderwidget.cpp:409
+#: src/renderwidget.cpp:526
msgid "Profile already exists"
msgstr "A profil már létezik"
-#: rc.cpp:1778
-#: rc.cpp:3312
+#: rc.cpp:1932
+#: rc.cpp:3513
msgid "Profile name"
msgstr "Profil név"
-#: rc.cpp:643
-#: rc.cpp:2177
+#: rc.cpp:735
+#: rc.cpp:2316
msgid "Profiles"
msgstr "Profilok"
-#: src/renderwidget.cpp:167
+#: src/renderwidget.cpp:171
msgid "Progress"
msgstr "Állapot"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:504
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:510
#: src/projectsettings.cpp:199
-#: rc.cpp:679
-#: rc.cpp:2213
+#: rc.cpp:771
+#: rc.cpp:2352
msgid "Progressive"
msgstr "Progresszív"
-#: rc.cpp:3687
+#: rc.cpp:3873
msgid "Project"
msgstr "Projekt "
-#: rc.cpp:1580
-#: rc.cpp:3114
+#: rc.cpp:1713
+#: rc.cpp:3294
msgid "Project Files"
msgstr "Projektfájlok"
-#: src/mainwindow.cpp:197
+#: src/mainwindow.cpp:205
msgid "Project Monitor"
msgstr "Projekt Monitor"
-#: src/mainwindow.cpp:953
-#: rc.cpp:1523
-#: rc.cpp:3057
+#: src/mainwindow.cpp:967
+#: rc.cpp:1656
+#: rc.cpp:3237
msgid "Project Settings"
msgstr "Projekt beállítások"
-#: src/mainwindow.cpp:153
+#: src/mainwindow.cpp:161
msgid "Project Tree"
msgstr "Projekt Fastruktúra"
-#: rc.cpp:1598
-#: rc.cpp:3132
+#: rc.cpp:1731
+#: rc.cpp:3312
msgid "Project files"
msgstr "Projektfájlok"
-#: rc.cpp:1436
-#: rc.cpp:1529
-#: rc.cpp:2970
-#: rc.cpp:3063
+#: rc.cpp:1528
+#: rc.cpp:1662
+#: rc.cpp:3109
+#: rc.cpp:3243
msgid "Project folder"
msgstr "Projekt mappa"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:671
+#: src/kdenlivedoc.cpp:682
msgid "Project profile not found, replacing with existing one: %1"
msgstr "Projekt profil nem található. A(z) %1 – már létező – profil lesz használva."
-#: src/kdenlivedoc.cpp:686
+#: src/kdenlivedoc.cpp:697
msgid "Project profile was not found, it will be added to your system now."
msgstr "Projekt profil még nem található, de hozzá lett adva a rendszerben elérhető profilokhoz."
-#: src/kdenlivedoc.cpp:655
+#: src/kdenlivedoc.cpp:666
msgid "Project profile was not found, using default profile."
msgstr "Projekt profil nem található. Az alapértelmezett profil lesz használva."
-#: rc.cpp:649
-#: rc.cpp:2183
+#: rc.cpp:741
+#: rc.cpp:2322
msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:218
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:224
msgid "PulseAudio"
msgstr "PulseAudio"
msgid "QImage module"
msgstr "QImage modul"
-#: rc.cpp:1400
-#: rc.cpp:2934
+#: rc.cpp:1492
+#: rc.cpp:3073
msgid "Quality"
msgstr "Minőség"
msgid "Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
msgstr "Negyed hangjegy, Quarter note (amerikai) vagy crochet (brit). Lásd <a href=\"http://hu.wikipedia.org/wiki/Kotta\">Wikipedia: Kotta</a>"
-#: rc.cpp:917
-#: rc.cpp:2451
+#: rc.cpp:1204
+#: rc.cpp:2785
msgid "R"
msgstr "R"
-#: rc.cpp:401
+#: rc.cpp:475
msgid "RPM"
msgstr "RPM"
-#: rc.cpp:1121
-#: rc.cpp:1124
-#: rc.cpp:2655
-#: rc.cpp:2658
+#: rc.cpp:1249
+#: rc.cpp:1252
+#: rc.cpp:2830
+#: rc.cpp:2833
msgid "Radius"
msgstr "Sugár"
-#: src/titlewidget.cpp:260
+#: src/titlewidget.cpp:269
msgid "Raise object"
msgstr "Objektum előrébb hozás"
-#: src/titlewidget.cpp:272
+#: src/titlewidget.cpp:283
msgid "Raise object to top"
msgstr "Objektum előrehozás"
-#: rc.cpp:375
+#: rc.cpp:449
msgid "Rate"
msgstr "Ráta"
-#: rc.cpp:351
+#: rc.cpp:425
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Ráta (Hz)"
-#: rc.cpp:371
+#: rc.cpp:445
msgid "Rate Scaler"
msgstr "Ráta méretező"
-#: src/projectlistview.cpp:49
+#: src/projectlistview.cpp:50
msgid "Rating"
msgstr "Csillapítás (Damping)"
msgid "Razor clip"
msgstr "Klip vágása"
-#: src/mainwindow.cpp:789
+#: src/mainwindow.cpp:773
msgid "Razor tool"
msgstr "Vágó eszköz"
-#: src/mainwindow.cpp:2761
+#: src/mainwindow.cpp:2916
msgid "Reached end of project"
msgstr "A projekt végére ért"
-#: src/monitor.cpp:220
+#: src/monitor.cpp:213
msgid "Real time (drop frames)"
msgstr "Valósidejű (képkockák eldobással)"
msgid "Record"
msgstr "Felvétel"
-#: src/mainwindow.cpp:204
+#: src/mainwindow.cpp:212
msgid "Record Monitor"
msgstr "Felvétel Monitor"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:180
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:186
msgid "Recordmydesktop found at: %1"
msgstr "A „Recordmydesktop” a következő helyen található: „%1”"
"A „Recordmydesktop” segédprogram nem található.\n"
"Legyen szíves telepíteni a programot a képernyő rögzítéséhez."
-#: src/mainwindow.cpp:1629
+#: src/mainwindow.cpp:1690
msgid "Recover"
msgstr "Helyreállítás"
-#: rc.cpp:439
+#: rc.cpp:513
msgid "Rectangle"
msgstr "Téglalap"
-#: rc.cpp:433
+#: src/initeffects.cpp:756
+#: rc.cpp:507
msgid "Region"
msgstr "Terület"
-#: rc.cpp:1376
-#: rc.cpp:2910
+#: rc.cpp:1468
+#: rc.cpp:3049
msgid "Region capture"
msgstr "Terület rögzítés"
-#: rc.cpp:345
+#: rc.cpp:419
msgid "Release time (s)"
msgstr "Elengedési idő (s)"
-#: src/mainwindow.cpp:1339
+#: src/mainwindow.cpp:1363
msgid "Reload Clip"
msgstr "Klip újratöltése"
-#: src/renderwidget.cpp:1524
+#: src/renderwidget.cpp:1544
msgid "Remove Job"
msgstr "Feladat eltávolítása"
-#: src/mainwindow.cpp:1211
-#: src/customtrackview.cpp:2510
+#: src/mainwindow.cpp:1237
+#: src/customtrackview.cpp:2582
msgid "Remove Space"
msgstr "Üres hely eltávolítása"
-#: rc.cpp:2120
-#: rc.cpp:3654
+#: rc.cpp:2262
+#: rc.cpp:3843
msgid "Remove chapter"
msgstr "Fejezet eltávolítása"
-#: src/documentchecker.cpp:473
+#: src/documentchecker.cpp:476
msgid "Remove clips"
msgstr "Klip eltávolítása"
-#: rc.cpp:640
-#: rc.cpp:2174
+#: rc.cpp:732
+#: rc.cpp:2313
msgid "Remove file"
msgstr "Fájl eltávolítása"
-#: rc.cpp:1880
-#: rc.cpp:3414
+#: rc.cpp:2040
+#: rc.cpp:3621
msgid "Remove selected clips"
msgstr "Kiválasztott klipek eltávolítása"
msgid "Remove space"
msgstr "Üres hely eltávolítása"
-#: src/trackview.cpp:311
-#: src/trackview.cpp:385
+#: src/trackview.cpp:313
msgid "Removed invalid transition: %1"
msgstr "A hibás „%1” átmenet el lett távolítva"
-#: src/headertrack.cpp:94
-msgid "Rename Track"
-msgstr "Sáv átnevezése"
+#: src/trackview.cpp:388
+msgid "Removed invalid transition: (%1, %2, %3)"
+msgstr "A hibás átmenet el lett távolítva: (%1, %2, %3)"
#: src/editfoldercommand.cpp:34
msgid "Rename folder"
msgstr "Mappa átnevezése"
-#: src/mainwindow.cpp:957
+#: src/mainwindow.cpp:971
msgid "Render"
msgstr "Leképzés"
-#: rc.cpp:1610
-#: rc.cpp:3144
+#: rc.cpp:1743
+#: rc.cpp:3324
msgid "Render Project"
msgstr "Projekt leképzése"
-#: src/renderwidget.cpp:96
+#: rc.cpp:1830
+#: rc.cpp:3411
msgid "Render to File"
msgstr "Leképzés fájlba"
msgid "Rendering"
msgstr "Leképzés"
-#: src/renderwidget.cpp:888
+#: src/renderwidget.cpp:901
msgid "Rendering <i>%1</i> started"
msgstr "<i>%1</i> leképzése elkezdődött"
-#: src/renderwidget.cpp:1485
+#: src/renderwidget.cpp:1505
msgid "Rendering aborted"
msgstr "Leképzés megszakítva"
-#: src/renderwidget.cpp:885
-#: src/renderwidget.cpp:893
-#: src/renderwidget.cpp:1476
+#: src/renderwidget.cpp:898
+#: src/renderwidget.cpp:906
+#: src/renderwidget.cpp:1496
msgid "Rendering crashed"
msgstr "Leképzés hibát okozott"
-#: src/renderwidget.cpp:1465
+#: src/renderwidget.cpp:1485
msgid "Rendering finished in %1"
msgstr "Leképzés befejeződött %1 idő alatt"
-#: src/dvdwizard.cpp:252
+#: src/dvdwizard.cpp:257
msgid "Rendering job timed out"
msgstr "A leképzés időtúllépés miatt megszakítva"
msgid "Rendering profiles customization"
msgstr "Leképzési profilok testreszabása"
-#: src/trackview.cpp:615
+#: src/trackview.cpp:622
msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
msgstr "A hibás klipkészítő kicserélése erről: %1, erre:%2"
msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
msgstr "A különféle videoformátumokkal történő műveletek elvégzéséhez szükséges (hdv, mpeg, flash, …)"
-#: rc.cpp:1655
-#: rc.cpp:3189
+#: rc.cpp:1791
+#: rc.cpp:3372
msgid "Rescale"
msgstr "Átméretezés"
-#: rc.cpp:2033
-#: rc.cpp:3567
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:82
+#: src/geometryval.cpp:93
msgid "Reset"
msgstr "Visszaállítás"
-#: src/effectstackview.cpp:62
+#: src/effectstackview.cpp:66
msgid "Reset effect"
msgstr "Effektus eltávolítás"
-#: rc.cpp:1157
-#: rc.cpp:2691
+#: rc.cpp:1285
+#: rc.cpp:2866
msgid "Resize"
msgstr "Átméretezés"
msgid "Resize (50%)"
msgstr "Klip átméretezése (50%)"
-#: src/mainwindow.cpp:1022
+#: src/mainwindow.cpp:1036
msgid "Resize Item End"
msgstr "Elem átméretezése befejeződik"
-#: src/mainwindow.cpp:1017
+#: src/mainwindow.cpp:1031
msgid "Resize Item Start"
msgstr "Elem átméretezése kezdődik"
#: src/resizeclipcommand.cpp:34
-#: src/customtrackview.cpp:3088
-#: src/customtrackview.cpp:3187
+#: src/customtrackview.cpp:4009
+#: src/customtrackview.cpp:4114
msgid "Resize clip"
msgstr "Klip átméretezése"
-#: src/geometryval.cpp:86
-#: src/geometryval.cpp:299
-msgid "Resize..."
-msgstr "Klip átméretezése…"
+#: rc.cpp:1591
+#: rc.cpp:3172
+msgid "Resize:"
+msgstr "Átméretezés:"
-#: rc.cpp:377
+#: rc.cpp:451
msgid "Reverb"
msgstr "Visszhangosítás (Reverb)"
-#: rc.cpp:551
+#: rc.cpp:625
msgid "Reverb Time"
msgstr "Visszhang idő"
-#: rc.cpp:381
+#: rc.cpp:455
msgid "Reverb time"
msgstr "Visszhang idő"
-#: src/mainwindow.cpp:3184
+#: src/initeffects.cpp:785
+msgid "Reverse"
+msgstr "Fordított"
+
+#: src/initeffects.cpp:721
+msgid "Reverse Transition"
+msgstr "Fordított átmenet"
+
+#: src/mainwindow.cpp:3402
msgid "Revert to last saved version"
msgstr "Visszatérés a dokumentum legutóbb mentett változatához"
#: src/recmonitor.cpp:72
-#: src/mainwindow.cpp:1027
+#: src/mainwindow.cpp:1041
#: src/monitor.cpp:76
msgid "Rewind"
msgstr "Klip visszatekerése"
-#: src/mainwindow.cpp:1032
+#: src/mainwindow.cpp:1046
msgid "Rewind 1 Frame"
msgstr "Ugrás az előző képkockára"
-#: src/mainwindow.cpp:1037
+#: src/mainwindow.cpp:1051
msgid "Rewind 1 Second"
msgstr "Ugrás 1 másodperccel vissza"
msgid "Rewind 1 frame"
msgstr "Visszatekerés 1 képkockával"
-#: src/geometryval.cpp:99
#: rc.cpp:72
msgid "Right"
msgstr "Jobbra"
-#: rc.cpp:385
+#: rc.cpp:459
msgid "Room Reverb"
msgstr "Terem visszhangosítás (Room reverb)"
-#: rc.cpp:389
+#: rc.cpp:463
msgid "Room size (m)"
msgstr "Terem méret(m)"
-#: rc.cpp:445
+#: src/initeffects.cpp:740
+#: rc.cpp:519
msgid "Rotate X"
msgstr "Forgatás X"
-#: rc.cpp:1091
-#: rc.cpp:2625
+#: rc.cpp:1219
+#: rc.cpp:2800
msgid "Rotate X:"
msgstr "Forgatás, X:"
-#: rc.cpp:447
+#: src/initeffects.cpp:739
+#: rc.cpp:521
msgid "Rotate Y"
msgstr "Forgatás Y"
-#: rc.cpp:1094
-#: rc.cpp:2628
+#: rc.cpp:1222
+#: rc.cpp:2803
msgid "Rotate Y:"
msgstr "Forgatás, Y:"
-#: rc.cpp:449
+#: src/initeffects.cpp:741
+#: rc.cpp:523
msgid "Rotate Z"
msgstr "Forgatás Z"
-#: rc.cpp:1097
-#: rc.cpp:2631
+#: rc.cpp:1225
+#: rc.cpp:2806
msgid "Rotate Z:"
msgstr "Forgatás, Z:"
-#: rc.cpp:441
+#: rc.cpp:515
msgid "Rotate and Shear"
msgstr "Forgatás és nyírás"
-#: rc.cpp:443
+#: rc.cpp:517
msgid "Rotate clip in any 3 directions"
msgstr "Klip forgatása bármely irányban"
-#: src/titlewidget.cpp:104
+#: src/titlewidget.cpp:111
msgid "Rotation around the X axis"
msgstr "Forgatás az X tengely körül"
-#: src/titlewidget.cpp:110
+#: src/titlewidget.cpp:117
msgid "Rotation around the Y axis"
msgstr "Forgatás az Y tengely körül"
-#: src/titlewidget.cpp:116
+#: src/titlewidget.cpp:123
msgid "Rotation around the Z axis"
msgstr "Forgatás az Z tengely körül"
-#: src/mainwindow.cpp:949
+#: src/mainwindow.cpp:963
msgid "Run Config Wizard"
msgstr "Beállítás Tündér futtatása"
-#: rc.cpp:688
-#: rc.cpp:1634
-#: rc.cpp:2222
-#: rc.cpp:3168
+#: rc.cpp:780
+#: rc.cpp:1770
+#: rc.cpp:2361
+#: rc.cpp:3351
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:241
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:247
msgid "SVGAlib"
msgstr "SVGAlib"
-#: rc.cpp:231
+#: rc.cpp:305
msgid "Saturat0r"
msgstr "Telítettség"
-#: rc.cpp:235
+#: rc.cpp:309
msgid "Saturation"
msgstr "Telítettség"
-#: src/dvdwizard.cpp:104
+#: src/dvdwizard.cpp:105
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
-#: src/titlewidget.cpp:353
+#: src/titlewidget.cpp:399
msgid "Save As"
msgstr "Mentés másként…"
-#: src/dvdwizard.cpp:674
+#: src/dvdwizard.cpp:697
msgid "Save DVD Project"
msgstr "DVD projekt mentése"
-#: src/effectstackview.cpp:102
+#: src/effectstackview.cpp:115
msgid "Save Effect"
msgstr "Effektus mentése"
-#: rc.cpp:1769
-#: rc.cpp:3303
+#: rc.cpp:1923
+#: rc.cpp:3504
msgid "Save Profile"
msgstr "Profil mentése"
-#: src/mainwindow.cpp:484
-#: src/mainwindow.cpp:1490
+#: src/mainwindow.cpp:460
+#: src/mainwindow.cpp:1559
msgid "Save changes to document?"
msgstr "Menti a dokumentum változásait?"
-#: src/mainwindow.cpp:2857
+#: src/mainwindow.cpp:3078
msgid "Save clip zone as:"
msgstr "Klip zóna mentése másként:"
-#: src/effectstackview.cpp:60
+#: src/effectstackview.cpp:64
msgid "Save effect"
msgstr "Effektus mentése"
msgid "Save profile"
msgstr "Profil mentése"
-#: src/monitor.cpp:199
+#: src/monitor.cpp:192
msgid "Save zone"
msgstr "Zóna mentése"
-#: src/geometryval.cpp:299
#: rc.cpp:40
msgid "Scale"
msgstr "Átméretezés"
-#: rc.cpp:249
+#: rc.cpp:323
msgid "Scale X"
msgstr "X-lépték"
-#: rc.cpp:251
+#: rc.cpp:325
msgid "Scale Y"
msgstr "Y-lépték"
-#: rc.cpp:237
+#: rc.cpp:311
msgid "Scale0tilt"
msgstr "Átméretezés és döntés"
-#: rc.cpp:239
+#: rc.cpp:313
msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
msgstr "Átméretezi, dönti és levágja a képet"
-#: rc.cpp:1640
-#: rc.cpp:3174
+#: rc.cpp:233
+msgid "Scaling"
+msgstr "Méretezés"
+
+#: rc.cpp:1776
+#: rc.cpp:3357
msgid "Scanning"
msgstr "Keresés"
-#: rc.cpp:1256
-#: rc.cpp:1331
-#: rc.cpp:2790
-#: rc.cpp:2865
+#: rc.cpp:1342
+#: rc.cpp:1423
+#: rc.cpp:2923
+#: rc.cpp:3004
msgid "Screen Grab"
msgstr "Képernyő rögzítése"
-#: rc.cpp:1418
-#: rc.cpp:2952
+#: rc.cpp:1510
+#: rc.cpp:3091
msgid "Screen grab"
msgstr "Képernyő rögzítése"
-#: src/renderwidget.cpp:182
+#: src/renderwidget.cpp:186
msgid "Script Files"
msgstr "Szkriptfájlok"
-#: src/renderwidget.cpp:1580
-#: src/renderwidget.cpp:1584
+#: src/renderwidget.cpp:1600
+#: src/renderwidget.cpp:1604
msgid "Script contains wrong command: %1"
msgstr "A szkript rossz „%1” parancsot tartalmaz"
-#: src/mainwindow.cpp:3101
+#: src/mainwindow.cpp:3315
msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "A szkript már létezik. Felül kívánja írni a szkriptet?"
-#: src/mainwindow.cpp:3096
+#: src/mainwindow.cpp:3310
msgid "Script name (will be saved in: %1)"
msgstr "Szkriptnév (ide kerül mentésre: „%1”)"
-#: rc.cpp:1718
-#: rc.cpp:3252
+#: rc.cpp:1863
+#: rc.cpp:3444
msgid "Scripts"
msgstr "Szkriptek"
-#: rc.cpp:1601
-#: rc.cpp:3135
+#: rc.cpp:1734
+#: rc.cpp:3315
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:876
+#: src/kdenlivedoc.cpp:886
msgid "Search automatically"
msgstr "Automatikus keresés"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:879
-#: src/kdenlivedoc.cpp:887
+#: src/effectslistview.cpp:44
+msgid "Search in the effect list"
+msgstr "Keresés az effektusok között"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:889
+#: src/kdenlivedoc.cpp:897
msgid "Search manually"
msgstr "Kézi beállítás"
-#: rc.cpp:1874
-#: rc.cpp:3408
+#: rc.cpp:2034
+#: rc.cpp:3615
msgid "Search recursively"
msgstr "Keresés almappákban"
-#: rc.cpp:2057
-#: rc.cpp:3591
+#: rc.cpp:2199
+#: rc.cpp:3780
msgid "Seek to active keyframe"
msgstr "Ugrás a következő aktív kulcsképre"
-#: src/mainwindow.cpp:1130
+#: src/mainwindow.cpp:1156
msgid "Select Clip"
msgstr "Klip kijelölése"
msgid "Select Files For Your DVD"
msgstr "Fájlok kiválasztása DVD létrehozáshoz"
-#: src/mainwindow.cpp:1145
+#: src/mainwindow.cpp:1171
msgid "Select Transition"
msgstr "Átmenet kiválasztása"
-#: src/customtrackview.cpp:4610
+#: src/customtrackview.cpp:4784
msgid "Select a clip before copying"
msgstr "Klip kijelölése másolás előtt"
-#: src/customtrackview.cpp:1591
+#: src/customtrackview.cpp:1594
msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
msgstr "Klip kijelölése effektus alkalmazásakor"
msgid "Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. Press Esc to quit."
msgstr "Válassza ki a zónát az egér segítségével. Képernyőkép készítéséhez nyomja meg az Enter gombot. Kilépéshez nyomja meg az ESC gomot."
-#: src/titlewidget.cpp:298
+#: src/titlewidget.cpp:341
+msgid "Select all"
+msgstr "Minden kijelölése"
+
+#: src/titlewidget.cpp:339
msgid "Select background color"
msgstr "Válassza ki a háttér színét"
-#: src/titlewidget.cpp:292
+#: src/titlewidget.cpp:333
msgid "Select border color"
msgstr "Válassza ki a keret színét"
-#: src/customtrackview.cpp:3514
+#: src/customtrackview.cpp:3429
msgid "Select clip to change speed"
msgstr "Sebesség megváltoztatásához válasszon egy klipet"
-#: src/customtrackview.cpp:1962
-#: src/customtrackview.cpp:3449
+#: src/customtrackview.cpp:2017
+#: src/customtrackview.cpp:3359
msgid "Select clip to delete"
msgstr "Klip kijelölése törléshez"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:351
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:357
msgid "Select default audio editor"
msgstr "Külső hangszerkesztő alkalmazás kiválasztása"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:362
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:368
msgid "Select default image editor"
msgstr "Külső képszerkesztő alkalmazás kiválasztása"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:340
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:346
msgid "Select default video player"
msgstr "Külső videolejátszó alkalmazás kiválasztása"
-#: src/titlewidget.cpp:291
+#: src/titlewidget.cpp:332
msgid "Select fill color"
msgstr "Válassza ki a kitöltés színét"
-#: rc.cpp:1670
-#: rc.cpp:3204
+#: src/titlewidget.cpp:344
+msgid "Select image items in current selection"
+msgstr "Képek kiválasztása az aktuális kijelölésben"
+
+#: src/titlewidget.cpp:343
+msgid "Select rect items in current selection"
+msgstr "Téglalapok kiválasztása az aktuális kijelölésben"
+
+#: src/titlewidget.cpp:342
+msgid "Select text items in current selection"
+msgstr "Szövegek kiválasztása az aktuális kijelölésben"
+
+#: rc.cpp:1818
+#: rc.cpp:3399
msgid "Selected zone"
msgstr "Kijelölt zóna"
-#: rc.cpp:3711
+#: rc.cpp:3900
msgid "Selection"
msgstr "Kijelölés"
-#: src/titlewidget.cpp:325
+#: src/titlewidget.cpp:371
msgid "Selection Tool"
msgstr "Kiválasztó eszköz"
-#: src/mainwindow.cpp:783
+#: src/mainwindow.cpp:767
msgid "Selection tool"
msgstr "Kiválasztó eszköz"
-#: rc.cpp:467
+#: rc.cpp:1192
+#: rc.cpp:2773
+msgid "Selects all items on the canvas."
+msgstr "Minden elem kiválasztása a "
+
+#: rc.cpp:541
msgid "Sepia"
msgstr "Szépia"
-#: src/mainwindow.cpp:993
+#: src/mainwindow.cpp:1007
msgid "Set Zone In"
msgstr "Zónakezdet beállítása"
-#: src/mainwindow.cpp:998
+#: src/mainwindow.cpp:1012
msgid "Set Zone Out"
msgstr "Zónavég beállítása"
-#: src/monitor.cpp:211
+#: src/monitor.cpp:204
msgid "Set current image as thumbnail"
msgstr "Aktuális képkocka mentése előnézetként"
-#: src/main.cpp:53
+#: rc.cpp:985
+#: rc.cpp:2566
+msgid "Set filter region"
+msgstr "Szűrőtartomány beállítása"
+
+#: src/main.cpp:54
msgid "Set the path for MLT environment"
msgstr "Adja meg az MLT program elérési útját"
msgid "Set zone start"
msgstr "Zóna kezdetének megadása"
-#: rc.cpp:1526
-#: rc.cpp:3060
+#: rc.cpp:1659
+#: rc.cpp:3240
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
-#: rc.cpp:457
+#: src/initeffects.cpp:746
+#: rc.cpp:531
msgid "Shear X"
msgstr "Nyírás X"
-#: rc.cpp:459
+#: src/initeffects.cpp:745
+#: rc.cpp:533
msgid "Shear Y"
msgstr "Nyírás Y"
-#: rc.cpp:369
-#: rc.cpp:541
+#: src/initeffects.cpp:747
+msgid "Shear Z"
+msgstr "Nyírás Z"
+
+#: rc.cpp:443
+#: rc.cpp:615
msgid "Shift"
-msgstr "Eltolás (Shift)"
+msgstr "Shift"
-#: src/mainwindow.cpp:2718
+#: src/mainwindow.cpp:2873
msgid "Shift + click to create a selection rectangle, Ctrl + click to add an item to selection"
msgstr "Shift + kattintás: négyzet-alakú kiválasztás, Ctrl + kattintás: elem hozzáadása a kiválasztáshoz"
-#: rc.cpp:1931
-#: rc.cpp:3465
+#: rc.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Shifts the hue of a source image"
+msgstr "Előbb állítson be egy forrásképet."
+
+#: rc.cpp:2094
+#: rc.cpp:3675
msgid "Show All"
msgstr "Összes megjelenítése"
-#: src/mainwindow.cpp:1248
+#: src/mainwindow.cpp:1274
msgid "Show Timeline"
msgstr "Idővonal megjelenítése"
-#: src/mainwindow.cpp:861
-#: rc.cpp:2069
-#: rc.cpp:3603
+#: src/mainwindow.cpp:1280
+msgid "Show Title Bars"
+msgstr "Címsáfok megjelenítése"
+
+#: src/mainwindow.cpp:879
+#: rc.cpp:2211
+#: rc.cpp:3792
msgid "Show audio thumbnails"
-msgstr "Hang gyorsnézet megjelenítése"
+msgstr "Hang előnézet megjelenítése"
-#: rc.cpp:1184
-#: rc.cpp:2718
+#: rc.cpp:1144
+#: rc.cpp:2725
msgid "Show background"
msgstr "Háttér megjelenítése"
-#: rc.cpp:163
-msgid "Show curves"
-msgstr "Görbék megjelenítése"
+#: rc.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Show graph in picture"
+msgstr "A statisztikaablakban megjelenítendő alapértelmezett grafikontípus"
-#: rc.cpp:227
+#: rc.cpp:293
msgid "Show histogram"
msgstr "Hisztogram megjelenítése"
msgid "Show keyframes in timeline"
msgstr "Jelölő beállítása az idővonalon"
-#: src/mainwindow.cpp:867
+#: src/mainwindow.cpp:885
msgid "Show markers comments"
msgstr "Jelölők megjegyzéseinek megjelenítése"
-#: src/mainwindow.cpp:855
-#: rc.cpp:2066
-#: rc.cpp:3600
+#: rc.cpp:2076
+#: rc.cpp:3657
+msgid "Show thumbnails"
+msgstr "Előnézet megjelenítése"
+
+#: src/mainwindow.cpp:873
+#: rc.cpp:2208
+#: rc.cpp:3789
msgid "Show video thumbnails"
-msgstr "Videó minta előállítása"
+msgstr "Videó előnézet megjelenítése"
-#: rc.cpp:1712
-#: rc.cpp:3246
+#: src/geometryval.cpp:87
+msgid "Show/Hide options"
+msgstr "Beállítások megjelenítése vagy elrejtése"
+
+#: src/effectslistview.cpp:46
+msgid "Show/Hide the effect description"
+msgstr "Effektusleírások megjelenítése vagy elrejtése"
+
+#: rc.cpp:1857
+#: rc.cpp:3438
msgid "Shutdown computer after renderings"
msgstr "A számítógép leállítása a leképzés befejezése után"
msgid "Simon A. Eugster"
msgstr "Simon A. Eugster"
-#: rc.cpp:397
+#: rc.cpp:471
msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
msgstr "LADSPA lemezlejátszó hangeffektus"
msgid "Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U+266a). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
msgstr "Tizenhatod hangjegy, sixteenth note (amerikai) vagy semiquaver (brit). A nyolcad hangjegyhez képest fele hosszúságú (U+266b) hangjegy. Lásd <a href=\"http://hu.wikipedia.org/wiki/Kotta\">Wikipedia: Kotta</a>"
-#: rc.cpp:625
-#: rc.cpp:655
-#: rc.cpp:1391
-#: rc.cpp:2042
-#: rc.cpp:2159
-#: rc.cpp:2189
-#: rc.cpp:2925
-#: rc.cpp:3576
+#: rc.cpp:717
+#: rc.cpp:747
+#: rc.cpp:1483
+#: rc.cpp:2184
+#: rc.cpp:2298
+#: rc.cpp:2328
+#: rc.cpp:3064
+#: rc.cpp:3765
msgid "Size"
msgstr "Méret"
-#: rc.cpp:773
-#: rc.cpp:1538
-#: rc.cpp:1823
-#: rc.cpp:2307
-#: rc.cpp:3072
-#: rc.cpp:3357
+#: rc.cpp:841
+#: rc.cpp:1671
+#: rc.cpp:1980
+#: rc.cpp:2422
+#: rc.cpp:3252
+#: rc.cpp:3561
msgid "Size:"
msgstr "Méret:"
-#: rc.cpp:815
-#: rc.cpp:2349
+#: src/initeffects.cpp:780
+msgid "Slide"
+msgstr "Dia"
+
+#: src/initeffects.cpp:780
+#, fuzzy
+msgid "Slide image from one side to another."
+msgstr "Megadott fájlok kódolásának átalakítása"
+
+#: rc.cpp:883
+#: rc.cpp:2464
msgid "Slideshow"
msgstr "Diavetítés "
-#: src/slideshowclip.cpp:37
-#: rc.cpp:1883
-#: rc.cpp:3417
+#: src/slideshowclip.cpp:39
+#: rc.cpp:2043
+#: rc.cpp:3624
msgid "Slideshow Clip"
msgstr "Diavetítés klip"
-#: src/documentchecker.cpp:148
-#: src/projectitem.cpp:186
+#: src/documentchecker.cpp:151
+#: src/projectitem.cpp:184
msgid "Slideshow clip"
msgstr "Diavetítés klip"
-#: src/trackview.cpp:75
+#: src/trackview.cpp:76
msgid "Smaller tracks"
msgstr "Kisebb sávok"
-#: src/mainwindow.cpp:873
+#: src/mainwindow.cpp:891
msgid "Snap"
msgstr "Igazítás"
-
-#: rc.cpp:839
-#: rc.cpp:1913
-#: rc.cpp:2373
-#: rc.cpp:3447
+
+#: src/initeffects.cpp:718
+#: rc.cpp:907
+#: rc.cpp:2073
+#: rc.cpp:2488
+#: rc.cpp:3654
msgid "Softness"
msgstr "Finomság"
msgid "Some of your text clips were saved with size in points, which means different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, making them portable, but you could have to adjust their size."
msgstr "Néhány szövegklip pontban megadott mérettel lett elmentve, amely különböző megjelenítőkön különböző méretet eredményez. A méretek át lesznek konvertálva képpontra, és így hordozható lesz, de az átalakítás után esetleg át kell majd méretezni a klipeket."
-#: rc.cpp:1019
-#: rc.cpp:2553
+#: rc.cpp:1072
+#: rc.cpp:2653
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
-#: rc.cpp:149
+#: rc.cpp:181
msgid "Source Color"
msgstr "Forrásszín"
-#: rc.cpp:275
+#: rc.cpp:349
msgid "Source image on left side"
msgstr "Forráskép a bal oldalon"
-#: rc.cpp:475
+#: rc.cpp:549
msgid "Sox Band"
msgstr "Sox sáv"
-#: rc.cpp:483
+#: rc.cpp:557
msgid "Sox Bass"
msgstr "Sox mélyhang-kiemelés"
-#: rc.cpp:491
+#: rc.cpp:565
msgid "Sox Echo"
msgstr "Sox visszhang hangeffektus"
-#: rc.cpp:503
+#: rc.cpp:577
msgid "Sox Flanger"
msgstr "Sox Flanger hangeffektus"
-#: rc.cpp:517
+#: rc.cpp:591
msgid "Sox Gain"
msgstr "Sox erősítés"
-#: rc.cpp:523
+#: rc.cpp:597
msgid "Sox Phaser"
msgstr "Sox fáziseltoló"
-#: rc.cpp:537
+#: rc.cpp:611
msgid "Sox Pitch Shift"
msgstr "Hangmagasság eltolás (Pitch Shift)"
-#: rc.cpp:545
+#: rc.cpp:619
msgid "Sox Reverb"
msgstr "Terem visszhangosítás (Room reverb)"
-#: rc.cpp:555
+#: rc.cpp:629
msgid "Sox Stretch"
msgstr "Sox nyújtás"
-#: rc.cpp:563
+#: rc.cpp:637
msgid "Sox Vibro"
msgstr "Sox Vibro hangeffektus"
-#: rc.cpp:477
+#: rc.cpp:551
msgid "Sox band audio effect"
msgstr "Sox sáv hangeffektus"
-#: rc.cpp:485
+#: rc.cpp:559
msgid "Sox bass audio effect"
msgstr "Sox mélyhang-kiemelés hangeffektus"
-#: rc.cpp:539
+#: rc.cpp:613
msgid "Sox change pitch audio effect"
msgstr "Sox hangszínváltó hangeffektus"
-#: rc.cpp:493
+#: rc.cpp:567
msgid "Sox echo audio effect"
msgstr "Sox visszhang hangeffektus"
-#: rc.cpp:505
+#: rc.cpp:579
msgid "Sox flanger audio effect"
msgstr "Sox flanger hangeffektus"
-#: rc.cpp:519
+#: rc.cpp:593
msgid "Sox gain audio effect"
msgstr "Sox felerősítés hangeffektus"
-#: rc.cpp:525
+#: rc.cpp:599
msgid "Sox phaser audio effect"
msgstr "Sox fáziseltoló hangeffektus"
-#: rc.cpp:547
+#: rc.cpp:621
msgid "Sox reverb audio effect"
msgstr "Sox zengető hangeffektus"
-#: rc.cpp:557
+#: rc.cpp:631
msgid "Sox stretch audio effect"
msgstr "Sox nyújtás hangeffektus"
-#: rc.cpp:565
+#: rc.cpp:639
msgid "Sox vibro audio effect"
msgstr "Sox vibro hangeffektus"
-#: rc.cpp:3720
+#: rc.cpp:3909
msgid "Space"
msgstr "Üres hely"
-#: src/mainwindow.cpp:795
+#: src/mainwindow.cpp:779
msgid "Spacer tool"
msgstr "Üres hely eszköz"
-#: rc.cpp:515
-#: rc.cpp:535
-#: rc.cpp:567
-#: rc.cpp:569
-#: rc.cpp:573
+#: rc.cpp:589
+#: rc.cpp:609
+#: rc.cpp:641
+#: rc.cpp:643
+#: rc.cpp:647
msgid "Speed"
msgstr "Sebesség"
-#: src/mainwindow.cpp:1181
+#: src/mainwindow.cpp:1207
msgid "Split Audio"
msgstr "Hang felosztása"
#: src/splitaudiocommand.cpp:32
-#: src/customtrackview.cpp:5262
+#: src/customtrackview.cpp:5379
msgid "Split audio"
msgstr "Hang felosztása"
-#: rc.cpp:273
+#: src/mainwindow.cpp:867
+#, fuzzy
+msgid "Split audio and video automatically"
+msgstr "Videó, hang és kép előnézetének megjelenítése"
+
+#: rc.cpp:347
msgid "Split screen preview"
msgstr "Osztottképernyős előnézet"
-#: src/monitor.cpp:206
+#: src/monitor.cpp:199
msgid "Split view"
msgstr "Megosztott nézet"
-#: rc.cpp:357
+#: rc.cpp:431
msgid "Spread"
msgstr "Terjedés"
-#: rc.cpp:257
+#: rc.cpp:331
msgid "Square Blur"
msgstr "Szögletes elmosás"
msgid "Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U+2000–200b, U+202f)"
msgstr "Általános szóköz karakter. (Egyéb szóköz karakterek: U+00a0, U+2000–200b, U+202f)"
-#: src/mainwindow.cpp:3149
-#: src/titlewidget.cpp:1980
+#: src/mainwindow.cpp:3363
+#: src/titlewidget.cpp:2052
#: rc.cpp:84
#: rc.cpp:118
-#: rc.cpp:1031
-#: rc.cpp:2138
-#: rc.cpp:2565
-#: rc.cpp:3672
+#: rc.cpp:1084
+#: rc.cpp:2277
+#: rc.cpp:2665
+#: rc.cpp:3858
msgid "Start"
msgstr "Indítás"
msgid "Start Gain"
msgstr "Mélyhang-kiemelés (Lo gain)"
-#: rc.cpp:1715
-#: rc.cpp:3249
+#: rc.cpp:1860
+#: rc.cpp:3441
msgid "Start Job"
msgstr "Feladat elindítása"
-#: src/renderwidget.cpp:95
-msgid "Start Rendering"
-msgstr "Leképzés indítása"
-
-#: rc.cpp:1721
-#: rc.cpp:3255
+#: rc.cpp:1866
+#: rc.cpp:3447
msgid "Start Script"
msgstr "Szkript indítása"
-#: rc.cpp:1139
-#: rc.cpp:2673
+#: rc.cpp:1267
+#: rc.cpp:2848
msgid "Start at"
msgstr "Indítás ekkor"
-#: src/mainwindow.cpp:468
+#: src/mainwindow.cpp:441
msgid "Start them now"
msgstr "Indítás"
-#: src/mainwindow.cpp:2751
+#: src/mainwindow.cpp:2906
msgid "Starting -- find text as you type"
msgstr "Gépelés közbeni keresés indítása"
-#: rc.cpp:1748
-#: rc.cpp:3282
+#: rc.cpp:1908
+#: rc.cpp:3489
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
msgid "Stop"
msgstr "Lejátszás leállítása"
-#: rc.cpp:575
+#: rc.cpp:168
+msgid "Stretch X"
+msgstr "Nyújtás X"
+
+#: rc.cpp:170
+msgid "Stretch Y"
+msgstr "Nyújtás Y"
+
+#: rc.cpp:649
msgid "Stroboscope"
msgstr "Stroboszkóp"
-#: rc.cpp:403
+#: rc.cpp:477
msgid "Surface warping"
msgstr "Felület alakítás"
-#: src/mainwindow.cpp:1003
+#: src/mainwindow.cpp:1017
msgid "Switch monitor"
msgstr "Monitor váltása"
-#: src/geometryval.cpp:105
+#: src/geometryval.cpp:95
msgid "Sync timeline cursor"
msgstr "Idővonal kurzor szinkronizálása"
-#: src/customtrackview.cpp:5684
+#: rc.cpp:1198
+#: rc.cpp:2779
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: src/customtrackview.cpp:5837
msgid "TRACTOR"
msgstr "TRACTOR"
-#: rc.cpp:953
-#: rc.cpp:2487
+#: rc.cpp:1015
+#: rc.cpp:2596
msgid "Target"
msgstr "Cél"
-#: rc.cpp:1859
-#: rc.cpp:3393
+#: rc.cpp:2019
+#: rc.cpp:3600
msgid "Template"
msgstr "Sablon"
-#: src/projectitem.cpp:182
+#: src/projectitem.cpp:180
msgid "Template text clip"
msgstr "Szövegklip sablon"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1094
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1096
msgid "Template title clip"
msgstr "Cím klip sablon"
-#: rc.cpp:1763
-#: rc.cpp:3297
+#: rc.cpp:1189
+#: rc.cpp:2770
+msgid "Template:"
+msgstr "Sablon:"
+
+#: rc.cpp:1878
+#: rc.cpp:3459
msgid "Temporary data folder"
msgstr "Ideiglenes fájlok mappája"
-#: rc.cpp:1439
-#: rc.cpp:2973
+#: rc.cpp:1531
+#: rc.cpp:3112
msgid "Temporary files"
msgstr "Ideiglenes fájlok mappája"
-#: rc.cpp:950
-#: rc.cpp:1862
-#: rc.cpp:2484
-#: rc.cpp:3396
+#: rc.cpp:1012
+#: rc.cpp:2022
+#: rc.cpp:2593
+#: rc.cpp:3603
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
msgid "Text Clips Updated"
msgstr "Szövegklip frissítve"
-#: src/projectitem.cpp:183
+#: src/projectitem.cpp:181
msgid "Text clip"
msgstr "Szöveg klip"
-#: rc.cpp:1499
-#: rc.cpp:3033
+#: rc.cpp:1632
+#: rc.cpp:3213
msgid "TextLabel"
msgstr "Szövegcímke"
msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
msgstr "Az egyedi profil tartalma megváltozott. El kívánja menteni a megváltozott profilt? "
-#: rc.cpp:3741
+#: src/renderwidget.cpp:671
+msgid ""
+"The directory %1, could not be created.\n"
+"Please make sure you have the required permissions."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:3930
msgid "Themes"
msgstr "Témák"
-#: src/renderwidget.cpp:819
-#: src/renderwidget.cpp:1623
-msgid "There is already a job writing file:<br><b>%1</b><br>Abort the job if you want to overwrite it..."
+#: src/renderwidget.cpp:832
+#: src/renderwidget.cpp:1643
+msgid "There is already a job writing file:<br /><b>%1</b><br />Abort the job if you want to overwrite it..."
msgstr "Már van feladat a következő fájl írásához:<br>„<b>%1</b>”<br>Szakítsa meg a feladatot, ha felülírni kívánja írni a fájlt…"
-#: src/renderer.cpp:1470
+#: src/renderer.cpp:1459
msgid "There is no clip, cannot extract frame."
msgstr "Nincs klip, ezért nem tudok képkockát kiszedni.."
msgid "This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few seconds..."
msgstr "Ez az első alkalom, hogy a Kdenlive programot futtatja. Kérem szánjon rá néhány percet, hogy igényeinek megfelelően beállítja a programot. Ezeket a beállításokat a későbbiekben bármikor megváltoztathatja a „Beállítások” ablakban. Ezek után már neki is állhat első fimének elkészítéséhez."
-#: src/renderwidget.cpp:401
-#: src/renderwidget.cpp:518
+#: src/renderwidget.cpp:409
+#: src/renderwidget.cpp:526
msgid "This profile name already exists. Change the name if you don't want to overwrite it."
msgstr "Ez a profil már létezik. Változtassa meg a profil nevét, ha nem kívánja felülírni a már létező profilt."
msgid "This title clip was created with a different frame size."
msgstr "A cím klip eltérő képkockamérethez készült."
-#: src/mainwindow.cpp:3184
+#: src/mainwindow.cpp:3402
msgid "This will delete all changes made since you last saved your project. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Ez a művelet eltávolítja az összes módosítást, amelyet a projekt legutóbbi mentése óta végzett. Biztosan végre kívánja hajtani a műveletet?"
-#: src/mainwindow.cpp:1885
+#: src/mainwindow.cpp:1955
#: src/projectsettings.cpp:103
msgid "This will remove all unused clips from your project."
msgstr "Ez a művelet eltávolítja az összes nem használt klipet a projektből."
"Ez a művelet nem vonható vissza, ezért csak akkor hajtsa végre, ha valóban tudja, hogy ez mivel jár.\n"
"Biztosan végre kívánja hajtani a műveletet?"
-#: src/documentchecker.cpp:473
+#: src/documentchecker.cpp:476
msgid "This will remove the selected clip from this project"
msgid_plural "This will remove the selected clips from this project"
msgstr[0] "A művelet folytatásával eltávolítja a kiválasztott klipet ebből a projektből"
msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
msgstr "Harmad Em szóköz vagy vastag szóköz. Szélessége harmada egy <em>em</em> karakter szélességének"
-#: rc.cpp:281
-#: rc.cpp:577
+#: rc.cpp:355
+#: rc.cpp:651
msgid "Threshold"
msgstr "Tűréshatár"
-#: rc.cpp:581
+#: rc.cpp:655
msgid "Threshold value"
msgstr "Tűréshatár értéke"
-#: rc.cpp:277
+#: rc.cpp:351
msgid "Threshold0r"
msgstr "Tűréshatár"
-#: rc.cpp:279
+#: rc.cpp:353
msgid "Thresholds a source image"
msgstr "Forráskép tűréshatár"
-#: rc.cpp:1982
-#: rc.cpp:3516
+#: rc.cpp:2142
+#: rc.cpp:3723
msgid "Thumbnails"
-msgstr "Gyorsnézeti képek "
+msgstr "Előnézet"
-#: rc.cpp:1592
-#: rc.cpp:3126
+#: rc.cpp:1725
+#: rc.cpp:3306
msgid "Thumbnails cache:"
-msgstr "Bélyegkép-gyorsítótár:"
+msgstr "Előnézet-gyorsítótár:"
-#: rc.cpp:1571
-#: rc.cpp:3105
+#: rc.cpp:1704
+#: rc.cpp:3285
msgid "Thumbnails:"
-msgstr "Gyorsnézeti képek "
+msgstr "Előnézet:"
-#: rc.cpp:253
+#: rc.cpp:327
msgid "Tilt X"
msgstr "X döntés"
-#: rc.cpp:255
+#: rc.cpp:329
msgid "Tilt Y"
msgstr "Y döntés"
-#: rc.cpp:857
-#: rc.cpp:2391
+#: rc.cpp:925
+#: rc.cpp:2506
msgid "Time"
msgstr "Idő"
-#: rc.cpp:543
+#: rc.cpp:617
msgid "Time window (ms)"
msgstr "Időablak (ezredmásodperc)"
-#: rc.cpp:1658
-#: rc.cpp:3192
+#: rc.cpp:1812
+#: rc.cpp:3393
msgid "Timecode overlay"
msgstr "Időkód megjelenítése"
-#: rc.cpp:3708
+#: rc.cpp:3897
msgid "Timeline"
msgstr "Idővonal"
-#: rc.cpp:291
+#: rc.cpp:365
msgid "Tint amount"
msgstr "Tinta mennyisége"
-#: rc.cpp:283
+#: rc.cpp:357
msgid "Tint0r"
msgstr "Tint0r"
-#: src/titlewidget.cpp:465
+#: src/titlewidget.cpp:527
msgid "Title"
msgstr "Cím"
-#: rc.cpp:1064
-#: rc.cpp:2598
+#: rc.cpp:1117
+#: rc.cpp:2698
msgid "Title Clip"
msgstr "Videó klip"
-#: src/documentchecker.cpp:154
+#: src/documentchecker.cpp:157
msgid "Title Font"
msgstr "Cím betűtípus"
-#: src/documentchecker.cpp:151
+#: src/documentchecker.cpp:154
msgid "Title Image"
msgstr "Cím kép"
msgid "Title Profile"
msgstr "Cím profil"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1077
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1079
msgid "Title clip"
msgstr "Cím klip"
+#: rc.cpp:1968
+#: rc.cpp:3549
+msgid "Title clips"
+msgstr "Cím klippek"
+
#: src/wizard.cpp:304
msgid "Title module"
msgstr "Cím modul"
-#: rc.cpp:2048
-#: rc.cpp:3582
+#: rc.cpp:2190
+#: rc.cpp:3771
msgid "Toggle selection"
msgstr "Kijelölés váltása"
-#: rc.cpp:3699
+#: rc.cpp:3888
msgid "Tool"
msgstr "Eszköz"
-#: src/geometryval.cpp:101
#: rc.cpp:66
msgid "Top"
msgstr "Felülre"
-#: src/customtrackview.cpp:2510
-#: rc.cpp:1517
-#: rc.cpp:3051
+#: src/customtrackview.cpp:2582
+#: rc.cpp:1653
+#: rc.cpp:3234
msgid "Track"
msgstr "Sáv"
-#: rc.cpp:2000
-#: rc.cpp:3534
+#: rc.cpp:2160
+#: rc.cpp:3741
msgid "Track height"
msgstr "Sáv magasság"
-#: rc.cpp:3696
+#: rc.cpp:3882
msgid "Tracks"
msgstr "Sávok"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:103
-#: rc.cpp:3690
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:107
+#: rc.cpp:3876
msgid "Transcode"
msgstr "Átkódolás"
msgid "Transcode Clip"
msgstr "Klip átkódolása"
-#: src/mainwindow.cpp:988
+#: src/mainwindow.cpp:1002
msgid "Transcode Clips"
msgstr "Klipek átkódolása"
msgid "Transcoding finished."
msgstr "Átkódolás befejeződött."
-#: src/mainwindow.cpp:176
+#: src/mainwindow.cpp:184
msgid "Transition"
msgstr "Átmenet"
-#: src/trackview.cpp:291
-#: src/trackview.cpp:299
+#: src/trackview.cpp:293
+#: src/trackview.cpp:301
msgid "Transition %1 had an invalid track: %2 > %3"
msgstr "%1 átmenet érvénytelen sávot tartalmaz: %2 > %3"
-#: rc.cpp:2141
-#: rc.cpp:2147
-#: rc.cpp:3675
-#: rc.cpp:3681
+#: src/mainwindow.cpp:1416
+msgid "Transitions"
+msgstr "Átmenetek"
+
+#: rc.cpp:2280
+#: rc.cpp:2286
+#: rc.cpp:3861
+#: rc.cpp:3867
msgid "Transparency"
msgstr "Átlátszóság"
-#: rc.cpp:851
-#: rc.cpp:2385
+#: src/initeffects.cpp:758
+msgid "Transparency clip"
+msgstr "Átlátszóság klip"
+
+#: rc.cpp:174
+msgid "Transparent Background"
+msgstr "Átlátszó háttér"
+
+#: rc.cpp:919
+#: rc.cpp:2500
msgid "Transparent background"
msgstr "Áttetsző háttér"
msgid "Trim the edges of a clip"
msgstr "Klip széleinek levágása"
-#: rc.cpp:469
+#: rc.cpp:543
msgid "Turn clip colors to sepia"
msgstr "Klip színek átalakítása szépiába"
-#: rc.cpp:733
-#: rc.cpp:1868
-#: rc.cpp:2267
-#: rc.cpp:3402
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
+#: rc.cpp:231
+#: rc.cpp:801
+#: rc.cpp:2028
+#: rc.cpp:2382
+#: rc.cpp:3609
msgid "Type"
msgstr "Típus"
-#: src/titlewidget.cpp:173
+#: src/titlewidget.cpp:182
msgid "Typewriter"
msgstr "Írógép"
msgid "Unable to open project"
msgstr "A projekt nem nyitható meg"
-#: src/renderwidget.cpp:416
-#: src/renderwidget.cpp:599
-#: src/renderwidget.cpp:1253
+#: src/renderwidget.cpp:424
+#: src/renderwidget.cpp:607
+#: src/renderwidget.cpp:1273
msgid "Unable to write to file %1"
msgstr "A(z) %1 fájl nem írható"
-#: src/mainwindow.cpp:214
+#: src/mainwindow.cpp:222
msgid "Undo History"
msgstr "Visszavonható előzmények"
-#: src/mainwindow.cpp:1119
+#: src/mainwindow.cpp:1133
msgid "Ungroup Clips"
msgstr "Klipek csoportjának felbontása"
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Klipek csoportjának felbontása"
-#: src/projectitem.cpp:195
+#: src/projectitem.cpp:193
msgid "Unknown clip"
msgstr "Ismeretlen videó klip"
msgid "Unlock track"
msgstr "Sáv feloldása"
-#: src/renderwidget.cpp:1039
+#: src/titlewidget.cpp:345
+msgid "Unselect all"
+msgstr "Kijelölés megszüntetése"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1061
msgid "Unsupported audio codec: %1"
msgstr "Nem támogatott hangtömörítés: %1"
-#: src/renderwidget.cpp:1056
+#: src/renderwidget.cpp:1078
msgid "Unsupported video codec: %1"
msgstr "Nem támogatott videótömörítés: %1"
-#: src/renderwidget.cpp:1023
+#: src/renderwidget.cpp:1045
msgid "Unsupported video format: %1"
msgstr "Nem támogatott videó formátum: %1"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:849
+#: src/kdenlivedoc.cpp:859
msgid "Untitled"
msgstr "Névtelen"
-#: rc.cpp:1586
-#: rc.cpp:3120
+#: rc.cpp:1719
+#: rc.cpp:3300
msgid "Unused clips:"
msgstr "Fel nem használt klipek:"
-#: rc.cpp:911
-#: rc.cpp:2445
-msgid "Up"
-msgstr "Fel"
-
#: src/documentvalidator.cpp:724
msgid "Update Text Clips"
msgstr "Szövegklip frissítése"
-#: rc.cpp:1856
-#: rc.cpp:3390
+#: rc.cpp:2013
+#: rc.cpp:3594
msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
msgstr "A KDE munkakövető rendszerének használata a leképzési feladatokhoz"
-#: rc.cpp:682
-#: rc.cpp:2216
+#: src/initeffects.cpp:757
+msgid "Use alpha channel of another clip to create a transition."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:774
+#: rc.cpp:2355
msgid "Use as default"
msgstr "Alapértelmezett"
-#: rc.cpp:1877
-#: rc.cpp:3411
+#: rc.cpp:2037
+#: rc.cpp:3618
msgid "Use placeholders for missing clips"
msgstr "Helykitöltők használata a hiányzó klipekhez"
-#: rc.cpp:583
+#: rc.cpp:657
msgid "Use transparency"
msgstr "Átlátszóság használata"
-#: rc.cpp:1175
-#: rc.cpp:1178
-#: rc.cpp:2105
-#: rc.cpp:2108
-#: rc.cpp:2709
-#: rc.cpp:2712
-#: rc.cpp:3639
-#: rc.cpp:3642
+#: rc.cpp:1135
+#: rc.cpp:1138
+#: rc.cpp:2247
+#: rc.cpp:2250
+#: rc.cpp:2716
+#: rc.cpp:2719
+#: rc.cpp:3828
+#: rc.cpp:3831
msgid "V"
msgstr "V"
msgid "Validating"
msgstr "Ellenőrzés"
-#: rc.cpp:1979
-#: rc.cpp:3513
+#: rc.cpp:2139
+#: rc.cpp:3720
msgid "Value"
msgstr "Érték"
-#: rc.cpp:259
+#: rc.cpp:333
msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
msgstr "Változtatható méretű szögletes elmosás (frei0r.squareblur)"
msgid "Variance"
msgstr "Variancia"
-#: src/geometryval.cpp:98
-msgid "Vert. Center"
-msgstr "Függőlegesen középre"
-
-#: rc.cpp:203
+#: rc.cpp:269
msgid "Vertical center"
msgstr "Függőlegesen középre"
-#: rc.cpp:613
+#: rc.cpp:687
msgid "Vertical factor"
msgstr "Függőleges faktor"
msgid "Vertical scatter"
msgstr "Függőleges szórás"
-#: rc.cpp:293
+#: rc.cpp:367
msgid "Vertigo"
msgstr "Szédülés"
-#: rc.cpp:782
-#: rc.cpp:977
-#: rc.cpp:1232
-#: rc.cpp:1574
-#: rc.cpp:1985
-#: rc.cpp:2316
-#: rc.cpp:2511
-#: rc.cpp:2766
-#: rc.cpp:3108
-#: rc.cpp:3519
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:36
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:142
+#: rc.cpp:850
+#: rc.cpp:1039
+#: rc.cpp:1306
+#: rc.cpp:1378
+#: rc.cpp:1707
+#: rc.cpp:2145
+#: rc.cpp:2431
+#: rc.cpp:2620
+#: rc.cpp:2887
+#: rc.cpp:2959
+#: rc.cpp:3288
+#: rc.cpp:3726
msgid "Video"
msgstr "Videó"
-#: rc.cpp:752
-#: rc.cpp:2286
+#: rc.cpp:820
+#: rc.cpp:2401
msgid "Video Codecs"
msgstr "Videó kodekek"
-#: src/mainwindow.cpp:1190
+#: src/mainwindow.cpp:1386
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Videoeffektusok"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1216
msgid "Video Only"
msgstr "Csak videó"
-#: rc.cpp:1532
-#: rc.cpp:3066
+#: rc.cpp:1665
+#: rc.cpp:3246
msgid "Video Profile"
msgstr "Video Profile"
-#: rc.cpp:1922
-#: rc.cpp:3456
+#: rc.cpp:2085
+#: rc.cpp:3666
msgid "Video Resolution"
msgstr "Videó felbontás"
msgid "Video Standard"
msgstr "Videó szabvány"
-#: src/documentchecker.cpp:133
-#: src/documentchecker.cpp:157
-#: src/projectitem.cpp:173
+#: src/documentchecker.cpp:136
+#: src/documentchecker.cpp:160
+#: src/projectitem.cpp:171
msgid "Video clip"
msgstr "Videó klip"
-#: rc.cpp:785
-#: rc.cpp:2319
+#: rc.cpp:853
+#: rc.cpp:2434
msgid "Video codec"
msgstr "Videó kodek"
-#: rc.cpp:1295
-#: rc.cpp:2829
-msgid "Video device"
-msgstr "Hang eszköz"
-
-#: rc.cpp:1046
-#: rc.cpp:2580
+#: rc.cpp:1099
+#: rc.cpp:2680
msgid "Video driver:"
msgstr "Videó eszköz:"
-#: rc.cpp:890
-#: rc.cpp:2424
+#: rc.cpp:958
+#: rc.cpp:2539
msgid "Video index"
msgstr "Videó index"
-#: src/customtrackview.cpp:5360
+#: src/customtrackview.cpp:5478
msgid "Video only"
msgstr "Csak videó"
-#: rc.cpp:1460
-#: rc.cpp:2994
+#: rc.cpp:1552
+#: rc.cpp:3133
msgid "Video player"
msgstr "Videó lejátszó"
-#: rc.cpp:938
-#: rc.cpp:2472
+#: rc.cpp:1000
+#: rc.cpp:2581
msgid "Video track"
msgstr "Videó sáv"
-#: rc.cpp:1565
-#: rc.cpp:1850
-#: rc.cpp:3099
-#: rc.cpp:3384
+#: rc.cpp:1698
+#: rc.cpp:2007
+#: rc.cpp:3279
+#: rc.cpp:3588
msgid "Video tracks"
msgstr "Videó sáv"
-#: rc.cpp:1253
-#: rc.cpp:1289
-#: rc.cpp:1415
-#: rc.cpp:2787
-#: rc.cpp:2823
-#: rc.cpp:2949
+#: rc.cpp:1339
+#: rc.cpp:1375
+#: rc.cpp:1507
+#: rc.cpp:2920
+#: rc.cpp:2956
+#: rc.cpp:3088
msgid "Video4Linux"
msgstr "Video4Linux"
-#: rc.cpp:3738
+#: rc.cpp:3927
msgid "View"
msgstr "Nézet"
-#: rc.cpp:585
+#: rc.cpp:659
msgid "Vignette Effect"
msgstr "Vignetta effektus"
-#: rc.cpp:395
+#: rc.cpp:469
msgid "Vinyl"
msgstr "Hanglemez"
-#: src/projectitem.cpp:189
+#: src/projectitem.cpp:187
msgid "Virtual clip"
msgstr "Virtuális klip"
-#: rc.cpp:599
+#: rc.cpp:673
msgid "Volume (keyframable)"
msgstr "Hangerő (kulcskockánként)"
-#: rc.cpp:1073
-#: rc.cpp:2607
+#: rc.cpp:1126
+#: rc.cpp:2707
msgid "W"
msgstr "W"
-#: src/renderwidget.cpp:828
-#: src/renderwidget.cpp:1430
-#: src/renderwidget.cpp:1631
+#: src/renderwidget.cpp:841
+#: src/renderwidget.cpp:1450
+#: src/renderwidget.cpp:1651
msgid "Waiting..."
msgstr "Várakozás…"
-#: rc.cpp:1043
-#: rc.cpp:2577
+#: rc.cpp:1096
+#: rc.cpp:2677
msgid "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. Change only if you know what you do."
msgstr "Figyelmeztetés: a meghajtóprogramokban vagy az eszközbeállításokban végzet minden módosítás instabillá teheti a Kdenlive programot. Csak akkor változtassa meg a beállításokat, ha tisztában van a paraméterek hatásaival."
-#: rc.cpp:605
+#: rc.cpp:679
msgid "Wave"
msgstr "Hullám"
-#: rc.cpp:407
+#: rc.cpp:481
msgid "Wear"
msgstr "Kopás (Wear)"
-#: src/renderwidget.cpp:1164
+#: src/renderwidget.cpp:1184
msgid "Web sites"
msgstr "Weboldalak"
msgid "White Balance"
msgstr "Fehéregyensúly"
-#: rc.cpp:271
+#: rc.cpp:345
msgid "White color"
msgstr "Fehér szín"
-#: rc.cpp:225
+#: rc.cpp:291
msgid "White output"
msgstr "Fehér kimenet"
-#: rc.cpp:481
-#: rc.cpp:1196
-#: rc.cpp:2027
-#: rc.cpp:2730
-#: rc.cpp:3561
+#: rc.cpp:555
+#: rc.cpp:1156
+#: rc.cpp:1585
+#: rc.cpp:2737
+#: rc.cpp:3166
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"
-#: rc.cpp:561
+#: rc.cpp:635
msgid "Window"
msgstr "Ablak"
-#: rc.cpp:836
-#: rc.cpp:1910
-#: rc.cpp:2370
-#: rc.cpp:3444
+#: src/initeffects.cpp:715
+#: rc.cpp:904
+#: rc.cpp:2070
+#: rc.cpp:2485
+#: rc.cpp:3651
msgid "Wipe"
msgstr "Törlés"
-#: rc.cpp:2021
-#: rc.cpp:3555
+#: src/initeffects.cpp:732
+#: src/initeffects.cpp:764
+msgid "Wipe File"
+msgstr "Törlés"
+
+#: src/initeffects.cpp:734
+#: src/initeffects.cpp:766
+msgid "Wipe Invert"
+msgstr "Törlés invertálása"
+
+#: src/initeffects.cpp:733
+#: src/initeffects.cpp:765
+msgid "Wipe Softness"
+msgstr "Törlés lágysága"
+
+#: rc.cpp:1579
+#: rc.cpp:3160
msgid "X"
msgstr "X"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:236
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:242
msgid "X11"
msgstr "X11"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:237
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:243
msgid "XFree86 DGA 2.0"
msgstr "XFREE86 DGA 2.0"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:235
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:241
msgid "XVideo"
msgstr "XVideo"
-#: rc.cpp:2024
-#: rc.cpp:3558
+#: rc.cpp:1582
+#: rc.cpp:3163
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: rc.cpp:399
+#: rc.cpp:473
msgid "Year"
msgstr "Év"
-#: src/mainwindow.cpp:468
+#: src/mainwindow.cpp:441
msgid ""
"You have 1 rendering job waiting in the queue.\n"
"What do you want to do with this job?"
"%1 leképzési feladat van a feladatsorban.\n"
"Mit kíván tenni ezekkel a feladatokkal?"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:602
+#: src/kdenlivedoc.cpp:613
msgid "You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data from %1 to the new folder %2?"
msgstr "Megváltoztatta a projekt mappáját. Át kívánja másolni az gyorsítótár adatokat a(z) %1 mappából az újonnan létrehozott %2 mappába?"
-#: src/customtrackview.cpp:2519
-#: src/customtrackview.cpp:2525
+#: src/customtrackview.cpp:2596
+#: src/customtrackview.cpp:2602
msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
msgstr "Egy üres helyen kell lennie ahhoz, hogy eltávolítsa az üres helyet (idő: %1, sáv: %2)"
-#: src/customtrackview.cpp:4753
+#: src/customtrackview.cpp:4939
msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
msgstr "Csak egyetlen klipet kell másolnia mielőtt effektusokat illesztene be"
-#: src/customtrackview.cpp:4890
-#: src/customtrackview.cpp:4921
-#: src/customtrackview.cpp:5258
-#: src/customtrackview.cpp:5356
-#: src/customtrackview.cpp:5381
-#: src/customtrackview.cpp:5406
+#: src/customtrackview.cpp:5375
+msgid "You must select at least one clip for this action"
+msgstr "Ehhez a művelethez válasszon ki egy klipet."
+
+#: src/customtrackview.cpp:5076
+#: src/customtrackview.cpp:5090
+#: src/customtrackview.cpp:5474
+#: src/customtrackview.cpp:5499
+#: src/customtrackview.cpp:5524
msgid "You must select one clip for this action"
msgstr "Ehhez a művelethez válasszon ki egy klipet."
-#: src/customtrackview.cpp:5154
+#: src/customtrackview.cpp:5272
msgid "You must select one transition for this action"
msgstr "Ehhez a művelethez meg kell adnia egy áttűnési effektust"
-#: src/dvdwizard.cpp:628
+#: src/dvdwizard.cpp:651
msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
msgstr "A művelet végrehajtásához a következő programot kell telepítenie: <b>%1</b>"
msgid "Your MLT version is unsupported!!!"
msgstr " Az alapértelmezett művelet a jelenlegi változat megtartása."
-#: src/trackview.cpp:432
-msgid "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, it was not possible to create a backup copy."
+#: src/trackview.cpp:437
+msgid "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, but it was not possible to create a backup copy."
msgstr "A projektfájl a legújabb Kdenlive dokumentum verziónak megfelelő formátumba került. Biztonsági másolat létrehozása nem volt lehetséges."
-#: src/trackview.cpp:431
+#: src/trackview.cpp:435
msgid ""
"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n"
-" To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
+"To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
msgstr ""
"A projektfájl a legújabb Kdenlive dokumentum verziónak megfelelő formátumba került.\n"
"Az esetleges adatvesztések elkerülése érdekében egy biztonsági másolat került létrehozásra: %1 néven."
-#: src/kdenlivedoc.cpp:676
+#: src/kdenlivedoc.cpp:687
msgid ""
"Your project uses an unknown profile.\n"
"It uses an existing profile name: %1.\n"
"A profil neve: „%1” megegyezik egy már létező profil nevével.\n"
"Adjon meg egy új nevet a profilnak, majd mentse el."
-#: rc.cpp:1079
-#: rc.cpp:2613
+#: rc.cpp:1132
+#: rc.cpp:2713
msgid "Z-Index:"
msgstr "Z-Index:"
-#: src/customruler.cpp:196
+#: src/customruler.cpp:207
+#: src/customruler.cpp:208
#: src/smallruler.cpp:119
msgid "Zone duration: %1"
msgstr "Zóna időtartama: %1"
-#: src/customruler.cpp:193
+#: src/customruler.cpp:203
+#: src/customruler.cpp:204
#: src/smallruler.cpp:117
msgid "Zone end: %1"
msgstr "Zóna vége: %1"
-#: src/customruler.cpp:190
+#: src/customruler.cpp:199
+#: src/customruler.cpp:200
#: src/smallruler.cpp:115
msgid "Zone start: %1"
msgstr "Zóna kezdete: %1"
-#: src/titlewidget.cpp:295
+#: src/titlewidget.cpp:336
msgid "Zoom"
msgstr "Nagyítás"
-#: src/mainwindow.cpp:918
+#: src/mainwindow.cpp:839
msgid "Zoom In"
msgstr "Nagyítás"
-#: src/mainwindow.cpp:923
+#: src/mainwindow.cpp:2636
+msgid "Zoom Level: %1/13"
+msgstr "Nagyítás: %1/13"
+
+#: src/mainwindow.cpp:826
msgid "Zoom Out"
msgstr "Kicsinyítés"
-#: rc.cpp:301
+#: rc.cpp:375
msgid "Zoom Rate"
msgstr "Nagyítás mértéke"
-#: rc.cpp:2003
-#: rc.cpp:3537
+#: rc.cpp:2163
+#: rc.cpp:3744
msgid "Zoom using vertical drag in ruler"
msgstr "Nagyítás a vonalzó vízszintes húzásakor"
-#: rc.cpp:1088
-#: rc.cpp:2622
+#: rc.cpp:1216
+#: rc.cpp:2797
msgid "Zoom:"
msgstr "Nagyítás:"
-#: src/titlewidget.cpp:1296
+#: src/titlewidget.cpp:1352
msgid "\\u2212X"
msgstr "\\u2212X"
-#: src/titlewidget.cpp:1321
+#: src/titlewidget.cpp:1377
msgid "\\u2212Y"
msgstr "\\u2212Y"
-#: rc.cpp:935
-#: rc.cpp:2469
+#: rc.cpp:997
+#: rc.cpp:2578
msgid "after"
msgstr "utána"
-#: rc.cpp:932
-#: rc.cpp:2466
+#: rc.cpp:994
+#: rc.cpp:2575
msgid "before"
msgstr "előtte"
-#: rc.cpp:1952
-#: rc.cpp:3486
+#: rc.cpp:2115
+#: rc.cpp:3696
msgid "create new points"
msgstr "Új pontok létrehozása "
msgid "dvgrab"
msgstr "dvgrab"
-#: rc.cpp:1286
-#: rc.cpp:2820
+#: rc.cpp:1372
+#: rc.cpp:2953
msgid "dvgrab additional parameters"
msgstr "dvgrab további paraméterei"
"A „dvgrab” segédprogram nem található.\n"
"Legyen szíves telepíteni a programot a firewire rögzítéséhez."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:172
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:178
msgid "dvgrab version %1 at %2"
msgstr "dvgrab Verzió %1 – %2"
#: src/addeffectcommand.cpp:37
#: src/edittransitioncommand.cpp:35
-#: src/customtrackview.cpp:1540
-#: src/customtrackview.cpp:1584
+#: src/customtrackview.cpp:1543
+#: src/customtrackview.cpp:1587
+#: src/customtrackview.cpp:1656
#: src/editeffectcommand.cpp:39
msgid "effect"
msgstr "Effektus"
-#: src/customtrackview.cpp:5684
+#: src/customtrackview.cpp:5837
msgid "error"
msgstr "hiba"
-#: src/timecode.cpp:159
+#: src/timecode.cpp:201
msgid "frames"
msgstr "képkockák"
msgid "genisoimage or mkisofs"
msgstr "genisoimage vagy mkisofs"
-#: src/slideshowclip.cpp:59
-#: src/mainwindow.cpp:735
+#: src/slideshowclip.cpp:69
+#: src/mainwindow.cpp:718
#: src/clipproperties.cpp:189
msgid "hh:mm:ss::ff"
msgstr "hh:mm:ss::ff"
-#: src/timecode.cpp:138
+#: src/timecode.cpp:180
msgid "hour"
msgstr "óra"
msgid "import"
msgstr "Importálás"
-#: src/mainwindow.cpp:796
+#: src/mainwindow.cpp:780
msgctxt "Spacer tool shortcut"
msgid "m"
msgstr "m"
-#: src/timecode.cpp:146
+#: src/timecode.cpp:188
msgid "min."
msgstr "perc"
msgid "mkisofs"
msgstr "mkisofs"
-#: rc.cpp:1934
-#: rc.cpp:3468
+#: rc.cpp:2097
+#: rc.cpp:3678
msgid "move on X axis"
msgstr "Mozgatás az X tengelyen"
-#: rc.cpp:1940
-#: rc.cpp:3474
+#: rc.cpp:2103
+#: rc.cpp:3684
msgid "move on Y axis"
msgstr "Mozgatás az Y tengelyen"
-#: src/mainwindow.cpp:753
+#: src/mainwindow.cpp:737
msgctxt "Normal editing"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: rc.cpp:597
+#: rc.cpp:671
msgid "opacity"
msgstr "átlátszatlanság"
-#: rc.cpp:1313
-#: rc.cpp:2847
-msgid "oss"
-msgstr "OSS"
-
-#: rc.cpp:1961
-#: rc.cpp:3495
+#: rc.cpp:2124
+#: rc.cpp:3705
msgid "parameter description"
msgstr "Leírás"
-#: rc.cpp:591
+#: rc.cpp:297
+msgid "pixeliz0r"
+msgstr "pixeliz0r"
+
+#: rc.cpp:665
msgid "radius"
msgstr "sugár"
msgid "recordmydesktop"
msgstr "recordmydesktop"
-#: src/mainwindow.cpp:784
+#: src/mainwindow.cpp:768
msgctxt "Selection tool shortcut"
msgid "s"
msgstr "v"
-#: src/renderwidget.cpp:1747
+#: src/renderwidget.cpp:1769
msgid "script"
msgstr "szkript"
-#: src/timecode.cpp:154
+#: src/timecode.cpp:196
msgid "sec."
msgstr "mp."
-#: src/abstractclipitem.cpp:316
+#: src/abstractclipitem.cpp:318
msgid "seconds"
msgstr "másodperc"
-#: rc.cpp:589
+#: rc.cpp:663
msgid "smooth"
msgstr "finomított"
-#: rc.cpp:1679
-#: rc.cpp:3213
+#: rc.cpp:1827
+#: rc.cpp:3408
msgid "to"
msgstr "ig "
-#: src/renderwidget.cpp:1082
+#: src/renderwidget.cpp:1104
msgid "untitled"
msgstr "névtelen"
-#: rc.cpp:1946
-#: rc.cpp:3480
+#: rc.cpp:2109
+#: rc.cpp:3690
msgid "update values in timeline"
msgstr "Értékek frissítése az idővonalon"
-#: rc.cpp:1316
-#: rc.cpp:2850
-msgid "video4linux2"
-msgstr "video4linux2"
-
-#: rc.cpp:736
-#: rc.cpp:2270
+#: rc.cpp:804
+#: rc.cpp:2385
msgid "with track"
msgstr "sávval"
-#: src/mainwindow.cpp:790
+#: src/mainwindow.cpp:774
msgctxt "Razor tool shortcut"
msgid "x"
msgstr "r"
-#: rc.cpp:593
-#: rc.cpp:658
-#: rc.cpp:2192
+#: rc.cpp:667
+#: rc.cpp:750
+#: rc.cpp:1794
+#: rc.cpp:2331
+#: rc.cpp:3375
msgid "x"
msgstr "x"
-#: rc.cpp:1181
-#: rc.cpp:2715
+#: rc.cpp:1141
+#: rc.cpp:2722
msgid "x1"
msgstr "x1"
-#: rc.cpp:595
+#: rc.cpp:669
msgid "y"
msgstr "i"
+#~ msgid "/dev/dsp"
+#~ msgstr "/dev/dsp"
+#~ msgid "/dev/video0"
+#~ msgstr "/dev/video0"
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+#~ msgid "320x240"
+#~ msgstr "320x240"
+#~ msgid ":::"
+#~ msgstr ":::"
+#~ msgid "Add clips"
+#~ msgstr "Klip hozzáadása"
+#~ msgid "Cannot find clip with keyframe"
+#~ msgstr "Nem találom a sávot a kulcsképpel"
+#~ msgid "Change Track"
+#~ msgstr "Sáv változtatása"
+#~ msgid "Change Track Type"
+#~ msgstr "Sávtípus változtatása"
+#~ msgid "Change track"
+#~ msgstr "Sáv változtatása"
+#~ msgid "Change track type"
+#~ msgstr "Sávtípus változtatása"
+#~ msgid "Copyright (c) 2009 Development team"
+#~ msgstr "Copyright (c) 2009 Fejlesztőcsapat"
+#~ msgid "Curve point number"
+#~ msgstr "Görbe pontjainak száma"
+#~ msgid "Dw"
+#~ msgstr "Dw"
+#~ msgid "Enter new name"
+#~ msgstr "Adjon meg új nevet"
+#~ msgid "Frame Geometry"
+#~ msgstr "Képkocka-geometria"
+#~ msgid "Hor. Center"
+#~ msgstr "Vízszintesen középre"
+#~ msgid "Invalid action"
+#~ msgstr "Érvénytelen művelet"
+#~ msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
+#~ msgstr "Mlt kapcsolódás, áttűnésék, Effektusok, Idővonal fejlesztések"
+#~ msgid "New Track Name"
+#~ msgstr "Új sáv neve"
+#~ msgid "Rename Track"
+#~ msgstr "Sáv átnevezése"
+#~ msgid "Resize..."
+#~ msgstr "Klip átméretezése…"
+#~ msgid "Show curves"
+#~ msgstr "Görbék megjelenítése"
+#~ msgid "Start Rendering"
+#~ msgstr "Leképzés indítása"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Fel"
+#~ msgid "Vert. Center"
+#~ msgstr "Függőlegesen középre"
+#~ msgid "Video device"
+#~ msgstr "Hang eszköz"
+#~ msgid "oss"
+#~ msgstr "OSS"
+#~ msgid "video4linux2"
+#~ msgstr "video4linux2"
#~ msgid "Channel 1"
#~ msgstr "Csatorna 1"
#~ msgid "Channel 2"
#~ msgstr "Alapműveletek"
#~ msgid "Change Clip Speed"
#~ msgstr "Klip sebesség módosítása"
-#~ msgid "Crop to frame size"
-#~ msgstr "Levágás képkocka méretre"
-#~ msgid "Dvdauthor"
-#~ msgstr "Dvdauthor"
#~ msgid "EndViewport"
#~ msgstr "Utolsó nézőpont"
#~ msgid "Gain as Percentage"
#~ msgstr "Kép hozzáadása (Alt+I)"
#~ msgid "Add Rectangle (Alt+R)"
#~ msgstr "Téglalap hozzáadása (Alt+R)"
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "Formátum"
#~ msgid "Selection Tool (Alt+S)"
#~ msgstr "Kiválasztó eszköz (Alt+S)"
#~ msgid "Chapter %1"
#~ msgstr "Felé"
#~ msgid "Under"
#~ msgstr "Alá"
-#~ msgid "File Size: "
-#~ msgstr "Fájl méret: "
#~ msgid "Mono"
#~ msgstr "Monó"
#~ msgid "Stereo"
#~ msgstr "DVD létrehozása sikertelen."
#~ msgid "Render Timeline"
#~ msgstr "Renderelés Idővonal"
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "Alacsony"
#~ msgid "An encoder named %1 already exists, please choose another name."
#~ msgstr "A(z) %1 nevű tömörítő már létezik. Adjon meg egy másik nevet."
#~ msgid "Please enter a file name"
#~ msgstr "Többsávos nézet"
#~ msgid "Best Quality"
#~ msgstr "Legjobb minőség"
-#~ msgid "Show all markers"
-#~ msgstr "Összes jelölő megjelenítése"
#~ msgid "Define Clip Thumbnail"
#~ msgstr "Beállítás gyorsnézeti képként"
#~ msgid "Define thumbnail for the current clip"
#~ msgstr "A kurzornál található segédpont szerkesztése"
#~ msgid "Timeline Monitor"
#~ msgstr "Idővonal Monitor"
-#~ msgid "Transitions"
-#~ msgstr "Átmenetek"
#~ msgid "Focus Clip Monitor"
#~ msgstr "Klip monitorra fókuszálás"
#~ msgid "Focus Timeline Monitor"
#~ msgstr "Klip tulajdonságok szerkesztése"
#~ msgid "Edit clip properties"
#~ msgstr "Klip tulajdonságok szerkesztése"
-#~ msgid "Edit Duration"
-#~ msgstr "Időtartam szerkesztése"
#~ msgid "Set current clip duration"
#~ msgstr "Klip időtartam beállítása"
#~ msgid "Merge Project..."
#~ msgstr "Kezdő és végpont közötti rész lejátszásának indítása/leállítása"
#~ msgid "Move forwards one frame"
#~ msgstr "Egy képkockát előre"
-#~ msgid "Move backwards one frame"
-#~ msgstr "Egy képkockát vissza"
#~ msgid "Set inpoint"
#~ msgstr "Kezdőpont beállítása"
#~ msgid "Set outpoint"
#~ msgstr "Exportálás leállítása"
#~ msgid "Show Effects"
#~ msgstr "Effektusok megjelenítése"
-#~ msgid "Show Thumbnails"
-#~ msgstr "Gyorsnézeti képek megjelenítése"
#~ msgid "TimeLine"
#~ msgstr "Idővonal"
#~ msgid ""
#~ msgstr "Videó sáv:"
#~ msgid "Video format:"
#~ msgstr "Videóformátum:"
-#~ msgid "New File"
-#~ msgstr "Új fájl"
#~ msgid "Open Existing Project"
#~ msgstr "Projekt megnyitása"
#~ msgid "Ok"