]> git.sesse.net Git - kdenlive/commitdiff
Updated Hungarian translation
authorKálmán Szalai <kami911@gmail.com>
Sun, 25 Jul 2010 08:47:33 +0000 (08:47 +0000)
committerKálmán Szalai <kami911@gmail.com>
Sun, 25 Jul 2010 08:47:33 +0000 (08:47 +0000)
svn path=/trunk/kdenlive/; revision=4643

po/hu/kdenlive.po

index a1917016d0fffa9cb8b2b403ce78079a941021c9..020605b8c6780c6f6daec7c54746faa25f4972a3 100644 (file)
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-02 18:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-16 18:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-12 21:29+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-25 10:47+0100\n"
 "Last-Translator: KAMI <kami911@gmail.com>\n"
 "Language-Team:  <hu@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -12,274 +12,247 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: rc.cpp:1136
-#: rc.cpp:1142
-#: rc.cpp:2670
-#: rc.cpp:2676
+#: rc.cpp:1264
+#: rc.cpp:1270
+#: rc.cpp:2845
+#: rc.cpp:2851
 msgid " frames"
 msgstr " képkocka"
 
-#: src/titlewidget.cpp:136
+#: src/titlewidget.cpp:143
+#: rc.cpp:1595
+#: rc.cpp:3176
+#, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: src/documentchecker.cpp:171
+#: src/documentchecker.cpp:174
 msgid "%1 will be replaced by %2"
 msgstr "%1 le lesz cserélve %2 által."
 
-#: src/titlewidget.cpp:1298
-#: rc.cpp:1067
-#: rc.cpp:2601
+#: src/titlewidget.cpp:1354
+#: rc.cpp:1120
+#: rc.cpp:2701
 msgid "+X"
 msgstr "+X"
 
-#: src/titlewidget.cpp:1323
-#: rc.cpp:1070
-#: rc.cpp:2604
+#: src/titlewidget.cpp:1379
+#: rc.cpp:1123
+#: rc.cpp:2704
 msgid "+Y"
 msgstr "+Y"
 
-#: rc.cpp:628
-#: rc.cpp:631
-#: rc.cpp:703
-#: rc.cpp:706
-#: rc.cpp:715
-#: rc.cpp:718
-#: rc.cpp:727
-#: rc.cpp:730
-#: rc.cpp:989
-#: rc.cpp:992
-#: rc.cpp:1001
-#: rc.cpp:1004
-#: rc.cpp:1100
-#: rc.cpp:1103
-#: rc.cpp:1106
-#: rc.cpp:1109
-#: rc.cpp:1112
-#: rc.cpp:1115
-#: rc.cpp:1202
-#: rc.cpp:1205
-#: rc.cpp:1211
-#: rc.cpp:1214
-#: rc.cpp:1217
-#: rc.cpp:1220
-#: rc.cpp:1223
-#: rc.cpp:1493
-#: rc.cpp:1511
-#: rc.cpp:1514
-#: rc.cpp:1691
-#: rc.cpp:1706
-#: rc.cpp:1937
-#: rc.cpp:1943
-#: rc.cpp:1949
-#: rc.cpp:1955
-#: rc.cpp:1964
-#: rc.cpp:2162
-#: rc.cpp:2165
-#: rc.cpp:2237
-#: rc.cpp:2240
-#: rc.cpp:2249
-#: rc.cpp:2252
-#: rc.cpp:2261
-#: rc.cpp:2264
-#: rc.cpp:2523
-#: rc.cpp:2526
-#: rc.cpp:2535
-#: rc.cpp:2538
-#: rc.cpp:2634
-#: rc.cpp:2637
-#: rc.cpp:2640
-#: rc.cpp:2643
-#: rc.cpp:2646
-#: rc.cpp:2649
-#: rc.cpp:2736
-#: rc.cpp:2739
-#: rc.cpp:2745
-#: rc.cpp:2748
-#: rc.cpp:2751
-#: rc.cpp:2754
-#: rc.cpp:2757
-#: rc.cpp:3027
-#: rc.cpp:3045
-#: rc.cpp:3048
+#: rc.cpp:720
+#: rc.cpp:723
+#: rc.cpp:1051
+#: rc.cpp:1054
+#: rc.cpp:1162
+#: rc.cpp:1165
+#: rc.cpp:1171
+#: rc.cpp:1174
+#: rc.cpp:1177
+#: rc.cpp:1180
+#: rc.cpp:1183
+#: rc.cpp:1228
+#: rc.cpp:1231
+#: rc.cpp:1234
+#: rc.cpp:1237
+#: rc.cpp:1240
+#: rc.cpp:1243
+#: rc.cpp:1318
+#: rc.cpp:1321
+#: rc.cpp:1324
+#: rc.cpp:1327
+#: rc.cpp:1330
+#: rc.cpp:1601
+#: rc.cpp:1604
+#: rc.cpp:1607
+#: rc.cpp:1610
+#: rc.cpp:1613
+#: rc.cpp:1616
+#: rc.cpp:1623
+#: rc.cpp:1626
+#: rc.cpp:1641
+#: rc.cpp:1644
+#: rc.cpp:1764
+#: rc.cpp:1797
+#: rc.cpp:1851
+#: rc.cpp:2100
+#: rc.cpp:2106
+#: rc.cpp:2112
+#: rc.cpp:2118
+#: rc.cpp:2127
+#: rc.cpp:2301
+#: rc.cpp:2304
+#: rc.cpp:2632
+#: rc.cpp:2635
+#: rc.cpp:2743
+#: rc.cpp:2746
+#: rc.cpp:2752
+#: rc.cpp:2755
+#: rc.cpp:2758
+#: rc.cpp:2761
+#: rc.cpp:2764
+#: rc.cpp:2809
+#: rc.cpp:2812
+#: rc.cpp:2815
+#: rc.cpp:2818
+#: rc.cpp:2821
+#: rc.cpp:2824
+#: rc.cpp:2899
+#: rc.cpp:2902
+#: rc.cpp:2905
+#: rc.cpp:2908
+#: rc.cpp:2911
+#: rc.cpp:3182
+#: rc.cpp:3185
+#: rc.cpp:3188
+#: rc.cpp:3191
+#: rc.cpp:3194
+#: rc.cpp:3197
+#: rc.cpp:3204
+#: rc.cpp:3207
+#: rc.cpp:3222
 #: rc.cpp:3225
-#: rc.cpp:3240
-#: rc.cpp:3471
-#: rc.cpp:3477
-#: rc.cpp:3483
-#: rc.cpp:3489
-#: rc.cpp:3498
+#: rc.cpp:3345
+#: rc.cpp:3378
+#: rc.cpp:3432
+#: rc.cpp:3681
+#: rc.cpp:3687
+#: rc.cpp:3693
+#: rc.cpp:3699
+#: rc.cpp:3708
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: rc.cpp:664
-#: rc.cpp:670
-#: rc.cpp:676
-#: rc.cpp:2198
-#: rc.cpp:2204
-#: rc.cpp:2210
+#: rc.cpp:756
+#: rc.cpp:762
+#: rc.cpp:768
+#: rc.cpp:2337
+#: rc.cpp:2343
+#: rc.cpp:2349
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
-#: rc.cpp:1298
-#: rc.cpp:2832
-msgid "/dev/dsp"
-msgstr "/dev/dsp"
-
-#: rc.cpp:1319
-#: rc.cpp:2853
-msgid "/dev/video0"
-msgstr "/dev/video0"
-
-#: rc.cpp:1967
-#: rc.cpp:3501
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: rc.cpp:742
-#: rc.cpp:875
-#: rc.cpp:2276
-#: rc.cpp:2409
+#: rc.cpp:810
+#: rc.cpp:943
+#: rc.cpp:2391
+#: rc.cpp:2524
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: src/slideshowclip.cpp:131
-#: src/clipproperties.cpp:647
+#: src/slideshowclip.cpp:163
+#: src/clipproperties.cpp:649
 msgid "1 image found"
 msgid_plural "%1 images found"
 msgstr[0] "1 kép található"
 msgstr[1] "%1 kép található"
 
-#: src/geometryval.cpp:89
-#: rc.cpp:1165
-#: rc.cpp:2699
+#: rc.cpp:1293
+#: rc.cpp:2874
 #, no-c-format
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: rc.cpp:1355
-#: rc.cpp:2889
+#: rc.cpp:1447
+#: rc.cpp:3028
 msgid "11250"
 msgstr "11250"
 
-#: rc.cpp:878
-#: rc.cpp:2412
+#: rc.cpp:946
+#: rc.cpp:2527
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: src/geometryval.cpp:90
-#: rc.cpp:1169
-#: rc.cpp:2703
+#: rc.cpp:1297
+#: rc.cpp:2878
 #, no-c-format
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: rc.cpp:1352
-#: rc.cpp:2886
+#: rc.cpp:1444
+#: rc.cpp:3025
 msgid "22500"
 msgstr "22500"
 
-#: rc.cpp:1547
-#: rc.cpp:1832
-#: rc.cpp:3081
-#: rc.cpp:3366
+#: rc.cpp:1680
+#: rc.cpp:1989
+#: rc.cpp:3261
+#: rc.cpp:3570
 msgid "25/1"
 msgstr "25/1"
 
-#: rc.cpp:263
+#: rc.cpp:337
 msgid "3 point balance"
 msgstr "3 pontos egyensúly"
 
-#: rc.cpp:1349
-#: rc.cpp:2883
+#: rc.cpp:1441
+#: rc.cpp:3022
 msgid "32000"
 msgstr "32000"
 
-#: rc.cpp:1325
-#: rc.cpp:2859
-msgid "320x240"
-msgstr "320x240"
-
-#: rc.cpp:1559
-#: rc.cpp:1844
-#: rc.cpp:3093
-#: rc.cpp:3378
+#: rc.cpp:1692
+#: rc.cpp:2001
+#: rc.cpp:3273
+#: rc.cpp:3582
 msgid "4/3"
 msgstr "4/3"
 
-#: rc.cpp:1346
-#: rc.cpp:2880
+#: rc.cpp:1438
+#: rc.cpp:3019
 msgid "41000"
 msgstr "41000"
 
-#: rc.cpp:1343
-#: rc.cpp:2877
+#: rc.cpp:1435
+#: rc.cpp:3016
 msgid "48000"
 msgstr "48000"
 
-#: src/geometryval.cpp:88
-#: rc.cpp:1161
-#: rc.cpp:2695
+#: rc.cpp:1289
+#: rc.cpp:2870
 #, no-c-format
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: rc.cpp:1553
-#: rc.cpp:1838
-#: rc.cpp:3087
-#: rc.cpp:3372
+#: rc.cpp:1686
+#: rc.cpp:1995
+#: rc.cpp:3267
+#: rc.cpp:3576
 msgid "59/54"
 msgstr "59/54"
 
-#: rc.cpp:1541
-#: rc.cpp:1826
-#: rc.cpp:3075
-#: rc.cpp:3360
+#: rc.cpp:1674
+#: rc.cpp:1983
+#: rc.cpp:3255
+#: rc.cpp:3564
 msgid "720x576"
 msgstr "720x576"
 
-#: rc.cpp:700
-#: rc.cpp:712
-#: rc.cpp:724
-#: rc.cpp:770
-#: rc.cpp:824
-#: rc.cpp:833
-#: rc.cpp:905
-#: rc.cpp:998
-#: rc.cpp:1085
-#: rc.cpp:1244
-#: rc.cpp:1508
-#: rc.cpp:1805
-#: rc.cpp:1814
-#: rc.cpp:1895
-#: rc.cpp:1907
-#: rc.cpp:1976
-#: rc.cpp:2135
-#: rc.cpp:2234
-#: rc.cpp:2246
-#: rc.cpp:2258
-#: rc.cpp:2304
-#: rc.cpp:2358
-#: rc.cpp:2367
-#: rc.cpp:2439
-#: rc.cpp:2532
-#: rc.cpp:2619
-#: rc.cpp:2778
-#: rc.cpp:3042
-#: rc.cpp:3339
-#: rc.cpp:3348
-#: rc.cpp:3429
-#: rc.cpp:3441
-#: rc.cpp:3510
-#: rc.cpp:3669
+#: rc.cpp:838
+#: rc.cpp:892
+#: rc.cpp:901
+#: rc.cpp:973
+#: rc.cpp:1213
+#: rc.cpp:1959
+#: rc.cpp:1965
+#: rc.cpp:1971
+#: rc.cpp:2055
+#: rc.cpp:2067
+#: rc.cpp:2136
+#: rc.cpp:2419
+#: rc.cpp:2473
+#: rc.cpp:2482
+#: rc.cpp:2554
+#: rc.cpp:2794
+#: rc.cpp:3540
+#: rc.cpp:3546
+#: rc.cpp:3552
+#: rc.cpp:3636
+#: rc.cpp:3648
+#: rc.cpp:3717
 msgid "99:99:99:99; "
 msgstr "99:99:99:99; "
 
-#: rc.cpp:1808
-#: rc.cpp:3342
-msgid ":::"
-msgstr ":::"
-
 #: src/unicodedialog.cpp:134
 msgid "<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> in HTML) and <strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> in HTML) are called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France (with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</p><p><strong>&lsaquo;</strong> and <strong>&rsaquo;</strong> (U+2039/203a, <code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:Guillemets</a></p>"
 msgstr "<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> HTML-ben) és <strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> HTML-ben) másodlagos idézőjel, belső idézőjel, lúdláb, vagyis Guillemets. Használata a különböző országokban: Magyarországon – a többi nemzettel ellentétben – fordítva vannak a nyilak – azaz az idézetre mutatnak: <strong>&raquo;</strong>idézetem<strong>&laquo;</strong> (szóközök nélkül), Franciaország (nem törő szóközzel: 0x00a0), Svájc, Németország, Finnország és Svédország.</p><p><strong>&lsaquo;</strong> és <strong>&rsaquo;</strong> (U+2039/203a, <code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) és szimpla változatai.</p><p>See <a href=\"http://hu.wikipedia.org/wiki/Id%C3%A9z%C5%91jel\">Wikipedia: Idézőjel</a></p>"
@@ -304,11 +277,11 @@ msgstr "<small>(nincs karakter kiválasztva)</small>"
 msgid "<small>No additional information available for this character.</small>"
 msgstr "<small>További információ nem érhető el ehhez a karakterhez.</small>"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:179
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:185
 msgid "<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for screen grabs</strong>"
 msgstr "<strong>A <em>Recordmydesktop</em> segédprogram nem található. Legyen szíves telepíteni a programot a képernyő rögzítéséhez.</strong>"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:173
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:179
 msgid "<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire capture</strong>"
 msgstr "<strong>A <em>dvgrab</em> segédprogram nem található. Legyen szíves telepíteni a programot a firewire rögzítéséhez.</strong>"
 
@@ -320,166 +293,175 @@ msgstr "<strong>A(z) %1 program szükséges a DVD Tündér használatához.</str
 msgid "<strong>Program %1 or %2 is required for the DVD wizard.</strong>"
 msgstr "<strong>A(z) %1 vagy a(z) %2 program szükséges a DVD Tündér futtatásához.</strong>"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1479
+#: src/renderwidget.cpp:1499
 msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
 msgstr "<strong>%1 leképzése hibát okozott</strong><br />"
 
-#: rc.cpp:983
-#: rc.cpp:1475
-#: rc.cpp:2051
-#: rc.cpp:2111
-#: rc.cpp:2517
-#: rc.cpp:3009
-#: rc.cpp:3585
-#: rc.cpp:3645
+#: rc.cpp:1045
+#: rc.cpp:1195
+#: rc.cpp:1567
+#: rc.cpp:2193
+#: rc.cpp:2253
+#: rc.cpp:2626
+#: rc.cpp:2776
+#: rc.cpp:3148
+#: rc.cpp:3774
+#: rc.cpp:3834
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4361
+#: src/customtrackview.cpp:4516
 msgid "A guide already exists at position %1"
 msgstr "A segédpont már létezik a(z) %1 pozícióban"
 
+#: src/initeffects.cpp:726
+msgid "A key-framable alpha-channel compositor for two frames."
+msgstr ""
+
 #: src/profilesdialog.cpp:141
 msgid "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please choose another description for your custom profile."
 msgstr "A profil neve megegyezik az MLT program alapértelmezett profilneveinek egyikével. Adjon megy egy másik nevet az Ön egyedi profiljának."
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:217
-#: rc.cpp:1358
-#: rc.cpp:2892
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:223
+#: rc.cpp:1450
+#: rc.cpp:3031
 msgid "ALSA"
 msgstr "ALSA"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:221
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:227
 msgid "ARTS daemon"
 msgstr "ARTS démon"
 
 #: src/cliptranscode.cpp:125
-#: rc.cpp:1760
-#: rc.cpp:3294
+#: rc.cpp:1902
+#: rc.cpp:3483
 msgid "Abort"
 msgstr "Megszakítás"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1521
-#: rc.cpp:1697
-#: rc.cpp:3231
+#: src/renderwidget.cpp:1541
+#: rc.cpp:1842
+#: rc.cpp:3423
 msgid "Abort Job"
 msgstr "Feladat megszakítása"
 
-#: rc.cpp:2072
-#: rc.cpp:3606
+#: rc.cpp:2214
+#: rc.cpp:3795
 msgid "Activate crash recovery (auto save)"
 msgstr "Automatikus helyreállítás engedélyezése (automatikus mentés)"
 
 #: src/addeffectcommand.cpp:38
-#: src/customtrackview.cpp:1541
-#: src/customtrackview.cpp:1585
+#: src/customtrackview.cpp:1544
+#: src/customtrackview.cpp:1588
 msgid "Add %1"
 msgstr "%1 hozzáadása"
 
-#: rc.cpp:3726
+#: rc.cpp:3915
 msgid "Add Audio Effect"
 msgstr "Hang effektus hozzáadása"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1297
+#: src/mainwindow.cpp:1321
 msgid "Add Clip"
 msgstr "Klip hozzáadása"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1140
+#: src/mainwindow.cpp:1166
 msgid "Add Clip To Selection"
 msgstr "Klip hozzáadás kiválasztáshoz"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1301
+#: src/mainwindow.cpp:1325
 msgid "Add Color Clip"
 msgstr "Szín klip hozzáadása"
 
-#: rc.cpp:3729
+#: rc.cpp:3918
 msgid "Add Custom Effect"
 msgstr "Videó effektus hozzáadása"
 
 #: src/customruler.cpp:77
-#: src/mainwindow.cpp:1227
-#: src/customtrackview.cpp:4376
+#: src/mainwindow.cpp:1253
+#: src/customtrackview.cpp:4531
 msgid "Add Guide"
 msgstr "Segédpont hozzáadása"
 
-#: src/titlewidget.cpp:343
+#: src/titlewidget.cpp:389
 msgid "Add Image"
 msgstr "Kép hozzáadása"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1165
-#: src/mainwindow.cpp:2215
-#: src/clipproperties.cpp:427
+#: src/mainwindow.cpp:1191
+#: src/mainwindow.cpp:2322
+#: src/clipproperties.cpp:429
 msgid "Add Marker"
 msgstr "Jelölő hozzáadása"
 
-#: rc.cpp:2012
-#: rc.cpp:3546
+#: rc.cpp:2172
+#: rc.cpp:3753
 msgid "Add Profile"
 msgstr "Profil hozzáadása"
 
-#: src/titlewidget.cpp:337
+#: src/titlewidget.cpp:383
 msgid "Add Rectangle"
 msgstr "Téglalap hozzáadása"
 
-#: src/slideshowclip.cpp:35
-#: src/mainwindow.cpp:1305
+#: src/slideshowclip.cpp:37
+#: src/mainwindow.cpp:1329
 msgid "Add Slideshow Clip"
 msgstr "Diavetítés klip hozzáadása"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1313
+#: src/mainwindow.cpp:1337
 msgid "Add Template Title"
 msgstr "Sabloncím hozzáadása"
 
-#: src/titlewidget.cpp:331
+#: src/titlewidget.cpp:377
 msgid "Add Text"
 msgstr "Szöveg hozzáadása"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1309
+#: src/mainwindow.cpp:1333
 msgid "Add Title Clip"
 msgstr "Cím klip hozzáadása"
 
-#: src/mainwindow.cpp:374
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:86
+msgid "Add Track"
+msgstr "Sáv hozzáadása"
+
+#: src/mainwindow.cpp:332
 msgid "Add Transition"
 msgstr "Átmenet hozzáadása"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1155
+#: src/mainwindow.cpp:1181
 msgid "Add Transition To Selection"
 msgstr "Átmenet hozzáadás kiválasztáshoz"
 
-#: rc.cpp:3723
+#: rc.cpp:3912
 msgid "Add Video Effect"
 msgstr "Videó effektus hozzáadása"
 
-#: src/clipitem.cpp:869
-#: src/clipitem.cpp:878
+#: src/clipitem.cpp:944
+#: src/clipitem.cpp:953
 msgid "Add audio fade"
 msgstr "Hang áttűnés hozzáadása"
 
-#: rc.cpp:2117
-#: rc.cpp:3651
+#: rc.cpp:2259
+#: rc.cpp:3840
 msgid "Add chapter"
 msgstr "Fejezet hozzáadása"
 
+#: src/clipmanager.cpp:317
 #: src/addclipcommand.cpp:33
 msgid "Add clip"
-msgstr "Klip hozzáadása"
+msgid_plural "Add clips"
+msgstr[0] "Klip hozzáadása"
+msgstr[1] "Klip hozzáadása"
 
 #: src/addclipcutcommand.cpp:35
 msgid "Add clip cut"
 msgstr "Klipvágás hozzáadása"
 
 #: src/cliptranscode.cpp:36
-#: rc.cpp:1034
-#: rc.cpp:2568
+#: rc.cpp:1087
+#: rc.cpp:2668
 msgid "Add clip to project"
 msgid_plural "Add clips to project"
 msgstr[0] "Új klip hozzáadása a projekthez"
 msgstr[1] "Új klipek hozzáadása a projekthez"
 
-#: src/clipmanager.cpp:258
-msgid "Add clips"
-msgstr "Klip hozzáadása"
-
 #: src/addfoldercommand.cpp:33
 msgid "Add folder"
 msgstr "Mappa hozzáadása"
@@ -491,17 +473,17 @@ msgstr "Segédpont hozzáadása"
 #: src/complexparameter.cpp:44
 #: src/editkeyframecommand.cpp:38
 #: src/keyframeedit.cpp:45
-#: src/geometryval.cpp:74
+#: src/geometryval.cpp:79
 msgid "Add keyframe"
 msgstr "Kulcskép hozzáadása"
 
-#: src/clipproperties.cpp:274
+#: src/clipproperties.cpp:276
 #: src/addmarkercommand.cpp:33
 msgid "Add marker"
 msgstr "Jelölő hozzáadása"
 
-#: rc.cpp:637
-#: rc.cpp:2171
+#: rc.cpp:729
+#: rc.cpp:2310
 msgid "Add movie file"
 msgstr "Videofájl hozzáadása"
 
@@ -509,7 +491,7 @@ msgstr "Videofájl hozzáadása"
 msgid "Add new button"
 msgstr "Új gomb hozzáadása"
 
-#: src/effectstackview.cpp:52
+#: src/effectstackview.cpp:56
 msgid "Add new effect"
 msgstr "Videó effektus hozzáadása"
 
@@ -517,18 +499,18 @@ msgstr "Videó effektus hozzáadása"
 msgid "Add new video file"
 msgstr "Új videofájl hozzáadása"
 
-#: rc.cpp:1280
-#: rc.cpp:2814
+#: rc.cpp:1366
+#: rc.cpp:2947
 msgid "Add recording time to captured file name"
 msgstr "A fájl neve tartalmazza a felvétel időpontját"
 
-#: rc.cpp:1505
-#: rc.cpp:3039
+#: rc.cpp:1647
+#: rc.cpp:3228
 msgid "Add space"
 msgstr "Kitöltő hozzáadása"
 
 #: src/addtimelineclipcommand.cpp:38
-#: src/customtrackview.cpp:2049
+#: src/customtrackview.cpp:2112
 msgid "Add timeline clip"
 msgstr "Idővonal klip hozzáadása"
 
@@ -536,8 +518,8 @@ msgstr "Idővonal klip hozzáadása"
 msgid "Add track"
 msgstr "Sáv hozzáadása"
 
-#: src/clipitem.cpp:887
-#: src/clipitem.cpp:890
+#: src/clipitem.cpp:962
+#: src/clipitem.cpp:965
 msgid "Add transition"
 msgstr "Átmenet hozzáadása"
 
@@ -545,8 +527,8 @@ msgstr "Átmenet hozzáadása"
 msgid "Add transition to clip"
 msgstr "Átmenet hozzáadása a kliphez"
 
-#: rc.cpp:1496
-#: rc.cpp:3030
+#: rc.cpp:1629
+#: rc.cpp:3210
 msgid "Additional Information"
 msgstr "További információ"
 
@@ -554,7 +536,7 @@ msgstr "További információ"
 msgid "Additional Settings"
 msgstr "További beállítások"
 
-#: rc.cpp:601
+#: rc.cpp:675
 msgid "Adjust audio volume with keyframes"
 msgstr "Hangerőszabályzás a kulcskockáknál"
 
@@ -562,15 +544,15 @@ msgstr "Hangerőszabályzás a kulcskockáknál"
 msgid "Adjust clip length"
 msgstr "Klip hosszának megváltoztatása"
 
-#: rc.cpp:213
+#: rc.cpp:279
 msgid "Adjust levels"
 msgstr "Szintek beállítása"
 
-#: rc.cpp:437
+#: rc.cpp:511
 msgid "Adjust size and position of clip"
 msgstr "Klip méretének és pozíciójának megváltoztatása"
 
-#: rc.cpp:305
+#: rc.cpp:379
 msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
 msgstr "Hangerőszabályzás kulcskockák nélkül"
 
@@ -578,7 +560,7 @@ msgstr "Hangerőszabályzás kulcskockák nélkül"
 msgid "Adjust the white balance / color temperature"
 msgstr "Fehéregyensúly és színhőmérséklet beállítása"
 
-#: rc.cpp:587
+#: rc.cpp:661
 msgid "Adjustable Vignette"
 msgstr "Szabályozható vignettálás"
 
@@ -586,73 +568,89 @@ msgstr "Szabályozható vignettálás"
 msgid "Adjusts the brightness of a source image"
 msgstr "Fényerő megváltoztatása a forrásképnél"
 
-#: rc.cpp:153
+#: rc.cpp:185
 msgid "Adjusts the contrast of a source image"
 msgstr "Kontraszt megváltoztatása a forrásképnél"
 
-#: rc.cpp:233
+#: rc.cpp:307
 msgid "Adjusts the saturation of a source image"
 msgstr "Telítettség megváltoztatása a forrásképnél"
 
-#: rc.cpp:881
-#: rc.cpp:2415
+#: rc.cpp:949
+#: rc.cpp:2530
 msgid "Advanced"
 msgstr "Haladó"
 
-#: src/titlewidget.cpp:250
+#: src/initeffects.cpp:738
+msgid "Affine"
+msgstr "Hozzátartozó"
+
+#: src/main.cpp:44
+msgid "Alberto Villa"
+msgstr "Alberto Villa"
+
+#: src/initeffects.cpp:729
+#: src/initeffects.cpp:761
+#: src/initeffects.cpp:780
+msgid "Align"
+msgstr "Igazítás"
+
+#: src/titlewidget.cpp:259
 msgid "Align center"
 msgstr "Igazítás középre"
 
-#: src/titlewidget.cpp:302
+#: src/titlewidget.cpp:348
+#: src/geometryval.cpp:115
 msgid "Align item horizontally"
 msgstr "Elemek rendezése vízszintesen"
 
-#: src/titlewidget.cpp:308
+#: src/titlewidget.cpp:354
+#: src/geometryval.cpp:121
 msgid "Align item to bottom"
 msgstr "Elem igazítása alulra"
 
-#: src/titlewidget.cpp:312
+#: src/titlewidget.cpp:358
+#: src/geometryval.cpp:125
 msgid "Align item to left"
 msgstr "Elem igazítása balra"
 
-#: src/titlewidget.cpp:310
+#: src/titlewidget.cpp:356
+#: src/geometryval.cpp:123
 msgid "Align item to right"
 msgstr "Elem igazítása jobbra"
 
-#: src/titlewidget.cpp:306
+#: src/titlewidget.cpp:352
+#: src/geometryval.cpp:119
 msgid "Align item to top"
 msgstr "Elem igazítása felülre"
 
-#: src/titlewidget.cpp:304
+#: src/titlewidget.cpp:350
+#: src/geometryval.cpp:117
 msgid "Align item vertically"
 msgstr "Elemek rendezése függőlegesen"
 
-#: src/titlewidget.cpp:249
+#: src/titlewidget.cpp:258
 msgid "Align left"
 msgstr "Igazítás balra"
 
-#: src/titlewidget.cpp:248
+#: src/titlewidget.cpp:257
 msgid "Align right"
 msgstr "Igazítás jobbra"
 
-#: src/geometryval.cpp:94
-msgid "Align..."
-msgstr "Igazítás…"
-
-#: rc.cpp:1229
-#: rc.cpp:2763
+#: rc.cpp:1303
+#: rc.cpp:2884
 msgid "All"
 msgstr "Összes"
 
-#: src/projectlist.cpp:901
+#: src/projectlist.cpp:1077
 msgid "All Files"
 msgstr "Minden fájl"
 
-#: src/projectlist.cpp:901
+#: src/projectlist.cpp:1077
 msgid "All Supported Files"
 msgstr "Összes támogatott fájltípus"
 
-#: src/spacerdialog.cpp:38
+#: src/spacerdialog.cpp:39
 msgid "All tracks"
 msgstr "Összes sáv"
 
@@ -664,21 +662,30 @@ msgstr "Vízszintes mozgások engedélyezése"
 msgid "Allow vertical moves"
 msgstr "Függőleges mozgások engedélyezése"
 
-#: rc.cpp:199
+#: rc.cpp:265
 msgid "Allows compensation of lens distortion"
 msgstr "Lencsetorzítás kompenzálása"
 
-#: rc.cpp:295
+#: src/initeffects.cpp:728
+#: src/initeffects.cpp:760
+msgid "Alpha Channel Operation"
+msgstr "Alfa-csatorna művelet"
+
+#: rc.cpp:369
 msgid "Alpha blending with zoomed and rotated images"
 msgstr "Áttetszőség nagyított és elforgatott képekkel"
 
-#: src/renderwidget.cpp:819
-#: src/renderwidget.cpp:1623
+#: src/renderwidget.cpp:832
+#: src/renderwidget.cpp:1643
 msgid "Already running"
 msgstr "A program már fut."
 
-#: rc.cpp:193
-#: rc.cpp:609
+#: rc.cpp:227
+msgid "Amount"
+msgstr "Mennyiség"
+
+#: rc.cpp:247
+#: rc.cpp:683
 msgid "Amplitude"
 msgstr "Amplitúdó"
 
@@ -686,131 +693,155 @@ msgstr "Amplitúdó"
 msgid "An open source video editor."
 msgstr "Klip megnyitása külső szerkesztőben"
 
-#: rc.cpp:451
+#: rc.cpp:525
 msgid "Animate Rotate X"
 msgstr "Animálás és forgatás X"
 
-#: rc.cpp:453
+#: rc.cpp:527
 msgid "Animate Rotate Y"
 msgstr "Animálás és forgatás Y"
 
-#: rc.cpp:455
+#: rc.cpp:529
 msgid "Animate Rotate Z"
 msgstr "Animálás és forgatás Z"
 
-#: rc.cpp:461
+#: rc.cpp:535
 msgid "Animate Shear X"
 msgstr "Animálás és nyírás X"
 
-#: rc.cpp:463
+#: rc.cpp:537
 msgid "Animate Shear Y"
 msgstr "Animálás és nyírás Y"
 
-#: rc.cpp:1148
-#: rc.cpp:2682
+#: rc.cpp:1276
+#: rc.cpp:2857
 msgid "Animation"
 msgstr "Animáció"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:243
+#: src/initeffects.cpp:716
+msgid "Applies a stationary transition between the current and next frames."
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:249
 msgid "Ascii art library"
 msgstr "ASCII art könyvtár"
 
-#: rc.cpp:1835
-#: rc.cpp:3369
+#: rc.cpp:1992
+#: rc.cpp:3573
 msgid "Aspect ratio:"
 msgstr "Képarány:"
 
-#: src/effectslistwidget.cpp:89
-#: rc.cpp:797
-#: rc.cpp:1235
-#: rc.cpp:1577
-#: rc.cpp:1988
-#: rc.cpp:2331
-#: rc.cpp:2769
-#: rc.cpp:3111
-#: rc.cpp:3522
+#: rc.cpp:239
+msgid "Aspect type"
+msgstr "Képarány típus"
+
+#: src/effectslistwidget.cpp:126
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:37
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:112
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:144
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:178
+#: rc.cpp:865
+#: rc.cpp:1309
+#: rc.cpp:1396
+#: rc.cpp:1710
+#: rc.cpp:2148
+#: rc.cpp:2446
+#: rc.cpp:2890
+#: rc.cpp:2977
+#: rc.cpp:3291
+#: rc.cpp:3729
 msgid "Audio"
 msgstr "Hang"
 
-#: rc.cpp:755
-#: rc.cpp:2289
+#: rc.cpp:823
+#: rc.cpp:2404
 msgid "Audio Codecs"
 msgstr "Hang  kodekek"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1185
+#: src/mainwindow.cpp:1396
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "Hangeffektusok"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1211
 msgid "Audio Only"
 msgstr "Csak hang"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1195
-#: src/customtrackview.cpp:5410
+#: src/mainwindow.cpp:1221
+#: src/customtrackview.cpp:5528
 msgid "Audio and Video"
 msgstr "Hang és video"
 
-#: rc.cpp:1337
-#: rc.cpp:2871
+#: rc.cpp:1429
+#: rc.cpp:3010
 msgid "Audio channels"
 msgstr "Hang sávok"
 
-#: src/documentchecker.cpp:139
-#: src/projectitem.cpp:167
+#: src/documentchecker.cpp:142
+#: src/projectitem.cpp:165
 msgid "Audio clip"
 msgstr "Hang klip"
 
-#: rc.cpp:800
-#: rc.cpp:2334
+#: rc.cpp:868
+#: rc.cpp:1405
+#: rc.cpp:2449
+#: rc.cpp:2986
 msgid "Audio codec"
 msgstr "Hang  kodek"
 
-#: rc.cpp:1304
-#: rc.cpp:2838
+#: rc.cpp:695
+msgid "Audio correction"
+msgstr "Hangkorrekció"
+
+#: rc.cpp:1399
+#: rc.cpp:2980
 msgid "Audio device"
 msgstr "Hang eszköz"
 
-#: rc.cpp:1052
-#: rc.cpp:2586
+#: rc.cpp:1105
+#: rc.cpp:2686
 msgid "Audio device:"
 msgstr "Hang eszköz:"
 
-#: rc.cpp:1049
-#: rc.cpp:2583
+#: rc.cpp:1102
+#: rc.cpp:2683
 msgid "Audio driver:"
 msgstr "Hang meghajtó:"
 
-#: rc.cpp:1454
-#: rc.cpp:2988
+#: rc.cpp:1546
+#: rc.cpp:3127
 msgid "Audio editing"
 msgstr "Hang szerkesztés"
 
-#: src/clipitem.cpp:871
-#: src/clipitem.cpp:880
+#: src/clipitem.cpp:946
+#: src/clipitem.cpp:955
 #, no-c-format
 msgid "Audio fade duration: %1s"
 msgstr "Hang áttűnés hossza: %1s"
 
-#: rc.cpp:1340
-#: rc.cpp:2874
+#: rc.cpp:1432
+#: rc.cpp:3013
 msgid "Audio frequency"
 msgstr "Hang frekvencia"
 
-#: rc.cpp:893
-#: rc.cpp:2427
+#: rc.cpp:961
+#: rc.cpp:2542
 msgid "Audio index"
 msgstr "Hang index"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1163
-#: src/customtrackview.cpp:5385
+#: src/renderwidget.cpp:1183
+#: src/customtrackview.cpp:5503
 msgid "Audio only"
 msgstr "Csak hang"
 
-#: rc.cpp:941
-#: rc.cpp:2475
+#: rc.cpp:1003
+#: rc.cpp:2584
 msgid "Audio track"
 msgstr "Hang sáv"
 
-#: rc.cpp:1568
-#: rc.cpp:1853
-#: rc.cpp:3102
-#: rc.cpp:3387
+#: rc.cpp:1701
+#: rc.cpp:2010
+#: rc.cpp:3282
+#: rc.cpp:3591
 msgid "Audio tracks"
 msgstr "Hang sáv"
 
@@ -819,9 +850,9 @@ msgstr "Hang sáv"
 msgid "Author:"
 msgstr "Szerző:"
 
-#: src/transitionsettings.cpp:76
-#: rc.cpp:1643
-#: rc.cpp:3177
+#: src/transitionsettings.cpp:85
+#: rc.cpp:1779
+#: rc.cpp:3360
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatikus"
 
@@ -829,21 +860,21 @@ msgstr "Automatikus"
 msgid "Auto Mask"
 msgstr "Automatikus maszkolás"
 
-#: rc.cpp:1409
-#: rc.cpp:2943
+#: rc.cpp:1501
+#: rc.cpp:3082
 msgid "Auto add"
 msgstr "Automatikus hozzáadás"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1627
+#: src/mainwindow.cpp:1688
 msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
 msgstr "Automatikus mentett fájlok találhatóak. Vissza kívánja álltani a fájlokat?"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:214
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:233
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:220
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:239
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatikus"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1111
+#: src/mainwindow.cpp:1125
 msgid "Automatic Transition"
 msgstr "Automatikus átmenet"
 
@@ -851,18 +882,24 @@ msgstr "Automatikus átmenet"
 msgid "Automatic center-crop"
 msgstr "Automatikusan középre és vágva"
 
-#: rc.cpp:1277
-#: rc.cpp:2811
+#: rc.cpp:2016
+#: rc.cpp:3597
+#, fuzzy
+msgid "Automatically split audio from video"
+msgstr "Hang- és videotartalom letöltése podcastokból"
+
+#: rc.cpp:1363
+#: rc.cpp:2944
 msgid "Automatically start a new file on scene cut"
 msgstr "Új fájl kezdése helyszín váltásakor"
 
-#: rc.cpp:1997
-#: rc.cpp:3531
+#: rc.cpp:2157
+#: rc.cpp:3738
 msgid "Autoscroll while playing"
 msgstr "Automatikus görgetés lejátszás alatt"
 
-#: rc.cpp:746
-#: rc.cpp:2280
+#: rc.cpp:814
+#: rc.cpp:2395
 msgid "Available Codecs (avformat)"
 msgstr "Elérhető kodekek (avformat)"
 
@@ -870,70 +907,83 @@ msgstr "Elérhető kodekek (avformat)"
 msgid "Avformat module (FFmpeg)"
 msgstr "Avformat modul (FFmpeg)"
 
-#: rc.cpp:962
-#: rc.cpp:2496
+#: rc.cpp:1024
+#: rc.cpp:2605
 msgid "Back to menu"
 msgstr "Vissza a menühöz"
 
-#: rc.cpp:965
-#: rc.cpp:968
-#: rc.cpp:1145
-#: rc.cpp:2499
-#: rc.cpp:2502
-#: rc.cpp:2679
+#: rc.cpp:1027
+#: rc.cpp:1030
+#: rc.cpp:1273
+#: rc.cpp:2608
+#: rc.cpp:2611
+#: rc.cpp:2854
 msgid "Background"
 msgstr "Háttér"
 
-#: src/titlewidget.cpp:98
+#: src/titlewidget.cpp:105
 msgid "Background color opacity"
 msgstr "Háttérszín színátlátszatlansága"
 
-#: src/titlewidget.cpp:299
+#: src/titlewidget.cpp:340
 msgid "Background opacity"
 msgstr "Háttérszín átlátszatlansága"
 
-#: rc.cpp:265
+#: rc.cpp:339
 msgid "Balances colors along with 3 points"
 msgstr "Színegyensúly elérése 3 pont mentén"
 
-#: src/renderwidget.cpp:269
+#: src/renderwidget.cpp:272
 msgid "Beginning"
 msgstr "Kezdet"
 
-#: src/trackview.cpp:82
+#: src/trackview.cpp:83
 msgid "Bigger tracks"
 msgstr "Nagyobb sáv"
 
-#: rc.cpp:1397
-#: rc.cpp:2931
+#: rc.cpp:1489
+#: rc.cpp:3070
 msgid "Bit rate"
 msgstr "Bitsebesség"
 
-#: src/transitionsettings.cpp:83
+#: src/transitionsettings.cpp:98
 msgid "Black"
 msgstr "Fekete"
 
-#: src/titlewidget.cpp:233
+#: src/titlewidget.cpp:242
 msgctxt "Font style"
 msgid "Black"
 msgstr "Fekete"
 
-#: rc.cpp:267
+#: rc.cpp:341
 msgid "Black color"
 msgstr "Fekete szín"
 
-#: rc.cpp:223
+#: rc.cpp:289
 msgid "Black output"
 msgstr "Fekete kimenet"
 
+#: rc.cpp:301
+msgid "Block Size X"
+msgstr "X blokkméret"
+
+#: rc.cpp:303
+msgid "Block Size Y"
+msgstr "Y blokkméret"
+
 #: rc.cpp:54
 msgid "Blue Screen"
 msgstr "Kék háttér"
 
-#: src/titlewidget.cpp:174
+#: src/titlewidget.cpp:183
+#: rc.cpp:255
 msgid "Blur"
 msgstr "Elmosás"
 
+#: rc.cpp:701
+msgid "Blur & hide"
+msgstr "Elmosás és elrejtés"
+
 #: rc.cpp:16
 msgid "Blur factor"
 msgstr "Elmosás mértéke"
@@ -942,26 +992,25 @@ msgstr "Elmosás mértéke"
 msgid "Blur image with keyframes"
 msgstr "Kép elmosása kulcskockáknál"
 
-#: src/titlewidget.cpp:232
+#: src/titlewidget.cpp:241
 msgctxt "Font style"
 msgid "Bold"
 msgstr "Félkövér"
 
-#: rc.cpp:1193
-#: rc.cpp:2727
+#: rc.cpp:1153
+#: rc.cpp:2734
 msgid "Border color"
 msgstr "Keret szín"
 
-#: src/titlewidget.cpp:128
-#: src/titlewidget.cpp:294
+#: src/titlewidget.cpp:135
+#: src/titlewidget.cpp:335
 msgid "Border opacity"
 msgstr "Szegély átlátszatlansága"
 
-#: src/titlewidget.cpp:134
+#: src/titlewidget.cpp:141
 msgid "Border width"
 msgstr "Szegély szélessége"
 
-#: src/geometryval.cpp:102
 #: rc.cpp:70
 msgid "Bottom"
 msgstr "Lent"
@@ -972,7 +1021,7 @@ msgstr "Szögletes elmosás"
 
 #: rc.cpp:140
 #: rc.cpp:144
-#: rc.cpp:209
+#: rc.cpp:275
 msgid "Brightness"
 msgstr "Fényesség"
 
@@ -980,14 +1029,14 @@ msgstr "Fényesség"
 msgid "Brightness (keyframable)"
 msgstr "Fényerő (kulcskockázható)"
 
-#: src/trackview.cpp:612
+#: src/trackview.cpp:619
 msgid "Broken clip producer %1"
 msgstr "Hibás klipkészítő: %1"
 
-#: rc.cpp:1361
-#: rc.cpp:1370
-#: rc.cpp:2895
-#: rc.cpp:2904
+#: rc.cpp:1453
+#: rc.cpp:1462
+#: rc.cpp:3034
+#: rc.cpp:3043
 msgid "Buffer"
 msgstr "Puffer"
 
@@ -997,48 +1046,52 @@ msgstr "Puffer"
 msgid "Bug fixing, etc."
 msgstr "Hibajavítások, stb."
 
-#: rc.cpp:1754
-#: rc.cpp:3288
+#: src/main.cpp:44
+msgid "Bug fixing, logo, etc."
+msgstr "Hibajavítás, logó, egyebek"
+
+#: rc.cpp:1914
+#: rc.cpp:3495
 msgid "Burn"
 msgstr "Írás"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:87
-#: src/dvdwizard.cpp:94
+#: src/dvdwizard.cpp:88
+#: src/dvdwizard.cpp:95
 msgid "Burn with %1"
 msgstr "Írás a következő programmal: %1"
 
-#: rc.cpp:947
-#: rc.cpp:2481
+#: rc.cpp:1009
+#: rc.cpp:2590
 msgid "Button"
 msgstr "Gomb"
 
-#: rc.cpp:2090
-#: rc.cpp:3624
+#: rc.cpp:2232
+#: rc.cpp:3813
 msgid "Button 1"
 msgstr "Gomb 1"
 
-#: rc.cpp:2093
-#: rc.cpp:3627
+#: rc.cpp:2235
+#: rc.cpp:3816
 msgid "Button 2"
 msgstr "Gomb 2"
 
-#: rc.cpp:2096
-#: rc.cpp:3630
+#: rc.cpp:2238
+#: rc.cpp:3819
 msgid "Button 3"
 msgstr "Gomb 3"
 
-#: rc.cpp:2099
-#: rc.cpp:3633
+#: rc.cpp:2241
+#: rc.cpp:3822
 msgid "Button 4"
 msgstr "Gomb 4"
 
-#: rc.cpp:2102
-#: rc.cpp:3636
+#: rc.cpp:2244
+#: rc.cpp:3825
 msgid "Button 5"
 msgstr "Gomb 5"
 
-#: rc.cpp:959
-#: rc.cpp:2493
+#: rc.cpp:1021
+#: rc.cpp:2602
 msgid "Button colors"
 msgstr "Gomb színek"
 
@@ -1046,122 +1099,146 @@ msgstr "Gomb színek"
 msgid "Buttons overlapping"
 msgstr "Átfedő gombok"
 
-#: rc.cpp:685
-#: rc.cpp:2219
+#: rc.cpp:777
+#: rc.cpp:2358
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1606
+#: rc.cpp:146
+msgid "C0rners"
+msgstr "Sarkok"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1619
 msgid "Cannot add a video effect to this clip"
 msgstr "Videóeffektus nem adható hozzá ehhez a kliphez"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1600
+#: src/customtrackview.cpp:1613
 msgid "Cannot add an audio effect to this clip"
 msgstr "Hangeffektus nem adható hozzá ehhez a kliphez"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1022
-#: src/customtrackview.cpp:1055
-#: src/customtrackview.cpp:1877
-#: src/customtrackview.cpp:1903
-#: src/customtrackview.cpp:1929
-#: src/customtrackview.cpp:1953
+#: src/customtrackview.cpp:961
+#: src/customtrackview.cpp:994
+#: src/customtrackview.cpp:1932
+#: src/customtrackview.cpp:1958
+#: src/customtrackview.cpp:1984
+#: src/customtrackview.cpp:2008
 msgid "Cannot add transition"
 msgstr "Nem adható hozzá átmenet"
 
-#: src/customtrackview.cpp:5366
-#: src/customtrackview.cpp:5391
-#: src/customtrackview.cpp:5416
+#: src/customtrackview.cpp:5484
+#: src/customtrackview.cpp:5509
+#: src/customtrackview.cpp:5534
 msgid "Cannot change grouped clips"
 msgstr "Csoportban lévő klipek nem változtathatóak meg"
 
-#: src/customtrackview.cpp:904
-#: src/customtrackview.cpp:3572
+#: src/customtrackview.cpp:843
+#: src/customtrackview.cpp:3487
 msgid "Cannot cut a clip in a group"
 msgstr "Csoportban lévő klip nem vágható meg"
 
-#: src/customtrackview.cpp:899
+#: src/customtrackview.cpp:838
 msgid "Cannot cut a transition"
 msgstr "Átmenet nem vágható meg"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3545
+#: src/customtrackview.cpp:1197
+#, fuzzy
+msgid "Cannot edit an item in a group"
+msgstr "Csoportban lévő klip nem vágható meg"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1186
+#, fuzzy
+msgid "Cannot edit the duration of multiple items"
+msgstr "A csatolt naptár több elemet tartalmaz"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3460
 msgid "Cannot find clip for speed change"
 msgstr "Nem találom a klipet, amihez a sebességét kellene megváltoztatni"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1504
+#: src/customtrackview.cpp:1507
 msgid "Cannot find clip to add effect"
 msgstr "Nem találom a klipet, amihez az effektust kellene adni"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2210
+#: src/mainwindow.cpp:2317
 msgid "Cannot find clip to add marker"
 msgstr "Nem találom a klipet, amihez a jelölőt kellene adni"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1750
+#: src/customtrackview.cpp:1805
 msgid "Cannot find clip to cut"
 msgstr "Nem találom a klipet, amit meg kellene vágni"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2238
-#: src/mainwindow.cpp:2265
-#: src/mainwindow.cpp:2288
+#: src/customtrackview.cpp:1184
+#: src/customtrackview.cpp:1192
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find clip to edit"
+msgstr "Nem találom a klipet, amit meg kellene vágni"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2344
+#: src/mainwindow.cpp:2371
+#: src/mainwindow.cpp:2394
 msgid "Cannot find clip to remove marker"
 msgstr "Nem találom a klipet, amitől a jelölőt el kellene távolítani"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1802
+#: src/customtrackview.cpp:1857
 msgid "Cannot find clip to uncut"
 msgstr "Nem találom a klipet, amiből a vágást el kellene távolítani"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1278
-msgid "Cannot find clip with keyframe"
-msgstr "Nem találom a sávot a kulcsképpel"
+#: src/mainwindow.cpp:1781
+msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of MLT)"
+msgstr "A leképzéshez szüksége melt program nem található. Az melt program az MLT csomag része."
 
-#: src/renderwidget.cpp:651
-#: src/mainwindow.cpp:1750
+#: src/renderwidget.cpp:661
 msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
 msgstr "A leképzéshez szüksége melt program nem található. Az melt program az MLT csomag része."
 
-#: src/mainwindow.cpp:1735
-msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
-msgstr "Az MLT keretrendszer nem található. Adja meg a keretrendszer telepítési útvonalát."
+#: src/mainwindow.cpp:1804
+msgid "Cannot find your MLT profiles, please give the path"
+msgstr "MLT profilok nem találhatók meg. Adja meg a profilok elérési útvonalát."
 
-#: src/customtrackview.cpp:1324
-#: src/customtrackview.cpp:2073
+#: src/customtrackview.cpp:1322
+#: src/customtrackview.cpp:2136
 msgid "Cannot insert clip in timeline"
 msgstr "A klip nem illeszthető bele az idővonalba"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2583
+#: src/customtrackview.cpp:2654
+#, fuzzy
+msgid "Cannot insert space in a locked track"
+msgstr "Egy üres helyen kell lennie ahhoz, hogy eltávolítsa az üres helyet (idő: %1, sáv: %2)"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2667
 msgid "Cannot insert space in a track with a group"
 msgstr "Üres hely nem illeszthető bele csoportban lévő sávokba"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2637
+#: src/customtrackview.cpp:2726
 msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
 msgstr "Nem lehet áthelyezni a klipet a(z) %1 pozícióban a(z) %2 sávon"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3821
-#: src/customtrackview.cpp:4026
+#: src/customtrackview.cpp:3736
+#: src/customtrackview.cpp:3942
 msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
 msgstr "Nem lehet áthelyezni a klipet a(z) %1 időben a(z) %2 sávon"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2965
-#: src/customtrackview.cpp:3857
+#: src/customtrackview.cpp:3055
+#: src/customtrackview.cpp:3772
 msgid "Cannot move clip to position %1"
 msgstr "Nem lehet áthelyezni a klipet a(z) %1 pozícióba"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1717
+#: src/customtrackview.cpp:1763
 msgid "Cannot move effect"
 msgstr "Effektus nem mozgatható"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2974
+#: src/customtrackview.cpp:3064
 msgid "Cannot move transition"
 msgstr "Az átmenet nem helyezhető át"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2652
+#: src/customtrackview.cpp:2741
 msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
 msgstr "Nem lehet áthelyezni az átmenetet a(z) %1 pozícióban a(z) %2 sávon"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3977
+#: src/customtrackview.cpp:3892
 msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
 msgstr "Nem lehet áthelyezni az átmenetet a(z) %1 időben a(z) %2 sávon"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1667
+#: src/mainwindow.cpp:1728
 msgid ""
 "Cannot open file %1.\n"
 "Project is corrupted."
@@ -1169,20 +1246,20 @@ msgstr ""
 "%1 fájl nem nyitható meg.\n"
 "A projekt hibás."
 
-#: src/customtrackview.cpp:4730
+#: src/customtrackview.cpp:4916
 msgid "Cannot paste clip to selected place"
 msgstr "Nem lehet a klipet beilleszteni a megadott helyre"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4702
-#: src/customtrackview.cpp:4714
+#: src/customtrackview.cpp:4877
+#: src/customtrackview.cpp:4900
 msgid "Cannot paste selected clips"
 msgstr "A kiválasztott klipek nem illeszthetőek be"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4744
+#: src/customtrackview.cpp:4930
 msgid "Cannot paste transition to selected place"
 msgstr "Nem lehet az átmenetet beilleszteni a megadott helyre"
 
-#: src/renderwidget.cpp:655
+#: src/renderwidget.cpp:665
 msgid ""
 "Cannot play video after rendering because the default video player application is not set.\n"
 "Please define it in Kdenlive settings dialog."
@@ -1198,56 +1275,66 @@ msgstr ""
 "A(z) %1 eszközről nem lehet olvasni.\n"
 "Kérem ellenőrizze az eszközöket és hozzáférési jogosultságokat."
 
-#: src/customtrackview.cpp:2536
+#: src/customtrackview.cpp:2590
+#, fuzzy
+msgid "Cannot remove space in a locked track"
+msgstr "Egy üres helyen kell lennie ahhoz, hogy eltávolítsa az üres helyet (idő: %1, sáv: %2)"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2613
 msgid "Cannot remove space in a track with a group"
 msgstr "Üres hely nem távolítható el csoportban lévő sávokból"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3160
-#: src/customtrackview.cpp:3252
+#: src/customtrackview.cpp:4080
+#: src/customtrackview.cpp:4186
 msgid "Cannot resize transition"
 msgstr "Az átmenet nem méretezhető át"
 
-#: src/customtrackview.cpp:5268
+#: src/customtrackview.cpp:5385
 msgid "Cannot split audio of grouped clips"
 msgstr "Csoportban lévő hang nem osztható fel"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2325
-#: src/customtrackview.cpp:2397
-#: src/customtrackview.cpp:3703
-#: src/customtrackview.cpp:5311
-#: src/customtrackview.cpp:5314
-#: src/customtrackview.cpp:5340
-#: src/customtrackview.cpp:5438
-#: src/customtrackview.cpp:5445
-#: src/customtrackview.cpp:5452
+#: src/customtrackview.cpp:2392
+#: src/customtrackview.cpp:2464
+#: src/customtrackview.cpp:3618
+#: src/customtrackview.cpp:5429
+#: src/customtrackview.cpp:5432
+#: src/customtrackview.cpp:5458
+#: src/customtrackview.cpp:5556
+#: src/customtrackview.cpp:5563
+#: src/customtrackview.cpp:5570
 msgid "Cannot update clip (time: %1, track: %2)"
 msgstr "A klip nem frissíthető (idő: %1, sáv: %2)"
 
-#: src/customtrackview.cpp:826
+#: src/customtrackview.cpp:2038
+msgid "Cannot update transition"
+msgstr "Nem frissíthető az átmenet"
+
+#: src/customtrackview.cpp:763
 msgid "Cannot use spacer in a locked track"
 msgstr "Üres hely eszköz nem használható zárolt sávokon"
 
-#: src/customtrackview.cpp:836
+#: src/customtrackview.cpp:773
 msgid "Cannot use spacer in a track with a group"
 msgstr "Üres hely eszköz nem használható csoportban lévő sávokon"
 
-#: src/renderwidget.cpp:422
-#: src/renderwidget.cpp:539
-#: src/renderwidget.cpp:545
-#: src/renderwidget.cpp:605
-#: src/renderwidget.cpp:784
-#: src/renderwidget.cpp:796
-#: src/renderwidget.cpp:1705
-#: src/renderwidget.cpp:1728
+#: src/renderwidget.cpp:430
+#: src/renderwidget.cpp:547
+#: src/renderwidget.cpp:553
+#: src/renderwidget.cpp:613
+#: src/renderwidget.cpp:797
+#: src/renderwidget.cpp:809
+#: src/renderwidget.cpp:1727
+#: src/renderwidget.cpp:1750
 #: src/profilesdialog.cpp:166
 #: src/profilesdialog.cpp:172
 #: src/profilesdialog.cpp:439
 #: src/profilesdialog.cpp:445
-#: src/dvdwizard.cpp:701
-#: src/dvdwizard.cpp:707
-#: src/kdenlivedoc.cpp:570
-#: src/kdenlivedoc.cpp:576
-#: src/titlewidget.cpp:1727
+#: src/dvdwizard.cpp:724
+#: src/dvdwizard.cpp:730
+#: src/kdenlivedoc.cpp:492
+#: src/kdenlivedoc.cpp:581
+#: src/kdenlivedoc.cpp:587
+#: src/titlewidget.cpp:1802
 msgid "Cannot write to file %1"
 msgstr "A(z) %1 fájlba nem lehet írni."
 
@@ -1255,27 +1342,34 @@ msgstr "A(z) %1 fájlba nem lehet írni."
 msgid "Capture"
 msgstr "Felvétel"
 
-#: rc.cpp:1334
-#: rc.cpp:2868
+#: rc.cpp:1426
+#: rc.cpp:3007
 msgid "Capture audio"
 msgstr "Hang rögzítése"
 
-#: src/recmonitor.cpp:591
+#: src/recmonitor.cpp:592
 msgid "Capture crashed, please check your parameters"
 msgstr "A felvétel hibát okozott. Legyen szíves ellenőrizze a beállításokat."
 
-#: rc.cpp:1283
-#: rc.cpp:2817
+#: src/recmonitor.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Capture crashed, please check your parameters\n"
+"RecordMyDesktop exit code: %1"
+msgstr "A felvétel hibát okozott. Legyen szíves ellenőrizze a beállításokat."
+
+#: rc.cpp:1369
+#: rc.cpp:2950
 msgid "Capture file name"
 msgstr "Felvétel fájlneve"
 
-#: rc.cpp:1442
-#: rc.cpp:2976
+#: rc.cpp:1534
+#: rc.cpp:3115
 msgid "Capture folder"
 msgstr "Rögzítési mappa"
 
-#: rc.cpp:1262
-#: rc.cpp:2796
+#: rc.cpp:1348
+#: rc.cpp:2929
 msgid "Capture format"
 msgstr "Rögzítési formátum"
 
@@ -1283,13 +1377,13 @@ msgstr "Rögzítési formátum"
 msgid "Capture is not yet available on OS X."
 msgstr "A felvétel üzemmód még nem érhető el OS X operációs rendszereken."
 
-#: rc.cpp:1307
-#: rc.cpp:2841
+#: rc.cpp:1417
+#: rc.cpp:2998
 msgid "Capture params"
 msgstr "Rögzítési beállítások"
 
-#: rc.cpp:2036
-#: rc.cpp:3570
+#: rc.cpp:2178
+#: rc.cpp:3759
 msgid "Captured files"
 msgstr "Rögzített fájlok"
 
@@ -1298,41 +1392,28 @@ msgstr "Rögzített fájlok"
 msgid "Capturing"
 msgstr "Felvétel "
 
-#: src/geometryval.cpp:96
-msgid "Center"
-msgstr "Középre"
-
-#: rc.cpp:479
+#: rc.cpp:553
 msgid "Center Frequency"
 msgstr "Középső frekvencia"
 
-#: rc.cpp:205
+#: rc.cpp:271
 msgid "Center correction"
 msgstr "Középpont-korrekció"
 
-#: rc.cpp:1451
-#: rc.cpp:1457
-#: rc.cpp:1463
-#: rc.cpp:2985
-#: rc.cpp:2991
-#: rc.cpp:2997
+#: rc.cpp:1543
+#: rc.cpp:1549
+#: rc.cpp:1555
+#: rc.cpp:3124
+#: rc.cpp:3130
+#: rc.cpp:3136
 msgid "Change"
 msgstr "Változtatás"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1223
-msgid "Change Track"
-msgstr "Sáv változtatása"
-
-#: src/headertrack.cpp:90
-#: src/customtrackview.cpp:5088
-msgid "Change Track Type"
-msgstr "Sávtípus változtatása"
-
 #: src/changecliptypecommand.cpp:36
 msgid "Change clip type"
 msgstr "Klip típusának megváltoztatása"
 
-#: rc.cpp:311
+#: rc.cpp:385
 msgid "Change gamma color value"
 msgstr "Gamma színérték változtatása"
 
@@ -1340,14 +1421,6 @@ msgstr "Gamma színérték változtatása"
 msgid "Change image brightness with keyframes"
 msgstr "Fényerő megváltoztatása kulcskockáknál"
 
-#: src/customtrackview.cpp:5083
-msgid "Change track"
-msgstr "Sáv változtatása"
-
-#: src/changetrackcommand.cpp:33
-msgid "Change track type"
-msgstr "Sávtípus változtatása"
-
 #: src/projectsettings.cpp:186
 msgid ""
 "Changing the profile of your project cannot be undone.\n"
@@ -1358,13 +1431,13 @@ msgstr ""
 "Lehetőleg mentse el az aktuális projektet, mielőtt olyan műveletet hajt végre, amely az áttérés során hibákat okozhat a projektben.\n"
 "Biztosan végre kívánja hajtani a műveletet?"
 
-#: rc.cpp:161
-#: rc.cpp:215
+#: rc.cpp:193
+#: rc.cpp:281
 msgid "Channel"
 msgstr "Csatorna"
 
-#: rc.cpp:803
-#: rc.cpp:2337
+#: rc.cpp:871
+#: rc.cpp:2452
 msgid "Channels"
 msgstr "Csatornák"
 
@@ -1376,12 +1449,14 @@ msgstr "Szénrajz (Charcoal)"
 msgid "Charcoal drawing effect"
 msgstr "Szénrajz effektus"
 
+#: src/renderwidget.cpp:1785
 #: src/kdenlivedoc.cpp:137
+#: src/projectlist.cpp:450
 msgid "Check missing clips"
 msgstr "Hiányzó klipek ellenőrzése"
 
-#: rc.cpp:1730
-#: rc.cpp:3264
+#: rc.cpp:1875
+#: rc.cpp:3456
 msgid "CheckBox"
 msgstr "Jelölőnégyzet"
 
@@ -1397,174 +1472,199 @@ msgstr "Rendszer ellenőrzése"
 msgid "Chroma Hold"
 msgstr "Szénrajz (Charcoal)"
 
-#: rc.cpp:471
+#: rc.cpp:545
 msgid "Chrominance U"
 msgstr "Chrominance U"
 
-#: rc.cpp:473
+#: rc.cpp:547
 msgid "Chrominance V"
 msgstr "Chrominance V"
 
-#: src/mainwindow.cpp:218
+#: src/mainwindow.cpp:226
 msgid "Clean"
 msgstr "Törlés"
 
-#: src/mainwindow.cpp:962
+#: src/mainwindow.cpp:976
 msgid "Clean Project"
 msgstr "Projekt tisztítása"
 
-#: rc.cpp:1709
-#: rc.cpp:3243
+#: rc.cpp:1854
+#: rc.cpp:3435
 msgid "Clean Up"
 msgstr "Tisztítás"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1885
+#: src/mainwindow.cpp:1955
 #: src/projectsettings.cpp:103
 msgid "Clean up project"
 msgstr "A teljes projekt tisztítása"
 
-#: rc.cpp:1595
-#: rc.cpp:3129
+#: rc.cpp:1728
+#: rc.cpp:3309
 msgid "Clear cache"
 msgstr "Gyorsítótár ürítése"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2715
+#: src/mainwindow.cpp:2870
 msgid "Click on a clip to cut it"
 msgstr "Kattintson a vágandó klipre"
 
-#: src/projectlistview.cpp:49
-#: rc.cpp:3702
+#: src/customtrackview.cpp:576
+msgid "Click to add a transition."
+msgstr "Átmenet hozzáadása a kliphez"
+
+#: src/projectlistview.cpp:50
+#: rc.cpp:3891
 msgid "Clip"
 msgstr "Klip"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:879
-#: src/kdenlivedoc.cpp:887
-msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
+#: src/clipmanager.cpp:276
+msgid "Clip <b>%1</b><br />already exists in project, what do you want to do?"
+msgstr "A(z) „<b>%1</b>” klip<br>Már létezik a projektben. Mit kíván tenni?"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:889
+#: src/kdenlivedoc.cpp:897
+msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid or missing, what do you want to do?"
 msgstr "A(z) „<b>%1</b>” klip<br>hibás vagy nem található. Mit kíván tenni?"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:876
-msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, what do you want to do?"
+#: src/kdenlivedoc.cpp:886
+msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, what do you want to do?"
 msgstr "A(z) „<b>%1</b>” klip<br>hibás. Mit kíván tenni?"
 
-#: src/projectlist.cpp:934
-msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
+#: src/projectlist.cpp:1114
+msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, will be removed from project."
 msgstr "A(z) „<b>%1</b>” klip<br>hibás ezért el lesz távolítva a projektből."
 
-#: src/projectlist.cpp:936
-msgid "Clip <b>%1</b><br>is missing or invalid. Remove it from project?"
+#: src/projectlist.cpp:1115
+msgid "Clip <b>%1</b><br />is missing or invalid. Remove it from project?"
 msgstr "A(z) „<b>%1</b>” klip<br>hibás vagy nem található. El kívánja távolítani a klipet a projektből?"
 
-#: rc.cpp:2129
-#: rc.cpp:3663
+#: rc.cpp:2271
+#: rc.cpp:3852
 msgid "Clip Color"
 msgstr "Szín klip"
 
-#: src/mainwindow.cpp:190
+#: src/mainwindow.cpp:198
 msgid "Clip Monitor"
 msgstr "Klip Monitor"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1321
-#: rc.cpp:758
-#: rc.cpp:2292
+#: src/mainwindow.cpp:1345
+#: rc.cpp:826
+#: rc.cpp:2407
 msgid "Clip Properties"
 msgstr "Kép tulajdonságok"
 
-#: rc.cpp:247
+#: src/clipmanager.cpp:276
+msgid "Clip already exists"
+msgstr "A klip már létezik"
+
+#: rc.cpp:321
 msgid "Clip bottom"
 msgstr "Levágás alul"
 
-#: src/clipitem.cpp:884
+#: src/clipitem.cpp:959
 #, no-c-format
 msgid "Clip duration: %1s"
 msgstr "Klip időtartama: %1s"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4297
+#: src/customtrackview.cpp:4440
 msgid "Clip has no markers"
 msgstr "A klipnek nincsenek jelölői"
 
-#: rc.cpp:241
+#: src/mainwindow.cpp:1143
+msgid "Clip in Project Tree"
+msgstr "Klip a projektfán"
+
+#: rc.cpp:3885
+msgid "Clip in Timeline"
+msgstr "Klip az idővonalon"
+
+#: rc.cpp:315
 msgid "Clip left"
 msgstr "Levágás balra"
 
-#: rc.cpp:243
+#: rc.cpp:317
 msgid "Clip right"
 msgstr "Levágás jobbra"
 
-#: rc.cpp:245
+#: rc.cpp:319
 msgid "Clip top"
 msgstr "Levágás felül"
 
-#: src/documentchecker.cpp:227
+#: src/documentchecker.cpp:230
 msgid "Clips folder"
 msgstr "Klip mappa"
 
-#: rc.cpp:1583
-#: rc.cpp:3117
+#: rc.cpp:1716
+#: rc.cpp:3297
 msgid "Clips used in project:"
 msgstr "A projektben felhasznált klipek:"
 
-#: src/titlewidget.cpp:465
+#: src/titlewidget.cpp:527
 msgid "Clone"
 msgstr "Klónozás"
 
 #: src/cliptranscode.cpp:143
-#: rc.cpp:1682
-#: rc.cpp:1700
-#: rc.cpp:1727
-#: rc.cpp:3216
-#: rc.cpp:3234
-#: rc.cpp:3261
+#: rc.cpp:1836
+#: rc.cpp:1845
+#: rc.cpp:1872
+#: rc.cpp:3417
+#: rc.cpp:3426
+#: rc.cpp:3453
 msgid "Close"
 msgstr "Bezár"
 
-#: src/statusbarmessagelabel.cpp:54
+#: src/statusbarmessagelabel.cpp:56
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Close"
 msgstr "Bezár"
 
-#: rc.cpp:1037
-#: rc.cpp:2571
+#: rc.cpp:1090
+#: rc.cpp:2671
 msgid "Close after transcode"
 msgstr "Bezárás átkódolás után"
 
-#: src/mainwindow.cpp:140
+#: src/mainwindow.cpp:148
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Aktuális lap bezárása"
 
-#: rc.cpp:363
+#: rc.cpp:437
 msgid "Co-efficient"
 msgstr "Tényező"
 
-#: rc.cpp:809
-#: rc.cpp:812
-#: rc.cpp:971
-#: rc.cpp:1127
-#: rc.cpp:2343
-#: rc.cpp:2346
-#: rc.cpp:2505
-#: rc.cpp:2661
+#: rc.cpp:1393
+#: rc.cpp:2974
+msgid "Codec"
+msgstr "Kodek"
+
+#: rc.cpp:877
+#: rc.cpp:880
+#: rc.cpp:1033
+#: rc.cpp:1255
+#: rc.cpp:2458
+#: rc.cpp:2461
+#: rc.cpp:2614
+#: rc.cpp:2836
 msgid "Color"
 msgstr "Szín"
 
-#: src/projectlist.cpp:953
-#: src/projectlist.cpp:954
+#: src/projectlist.cpp:1131
+#: src/projectlist.cpp:1132
 msgid "Color Clip"
 msgstr "Szín klip"
 
-#: rc.cpp:146
+#: rc.cpp:178
 msgid "Color Distance"
 msgstr "Színtávolság"
 
-#: src/projectitem.cpp:176
+#: src/projectitem.cpp:174
 msgid "Color clip"
 msgstr "Szín klip"
 
-#: rc.cpp:1802
-#: rc.cpp:3336
+#: rc.cpp:1956
+#: rc.cpp:3537
 msgid "Color clips"
 msgstr "Szín klipek"
 
-#: rc.cpp:159
+#: rc.cpp:191
 msgid "Color curves adjustment"
 msgstr "Színgörbék beállítása"
 
@@ -1573,22 +1673,34 @@ msgstr "Színgörbék beállítása"
 msgid "Color key"
 msgstr "Szín kulcs"
 
-#: src/titlewidget.cpp:122
+#: src/titlewidget.cpp:129
 msgid "Color opacity"
 msgstr "Szín átlátszatlansága"
 
-#: src/projectlistview.cpp:73
+#: rc.cpp:691
+msgid "Colour"
+msgstr "Szín"
+
+#: rc.cpp:689
+msgid "Colour correction"
+msgstr "Színkorrekció"
+
+#: src/projectlistview.cpp:74
 msgctxt "@title:menu"
 msgid "Columns"
 msgstr "Hasábok"
 
-#: rc.cpp:860
-#: rc.cpp:1007
-#: rc.cpp:2394
-#: rc.cpp:2541
+#: rc.cpp:928
+#: rc.cpp:1060
+#: rc.cpp:2509
+#: rc.cpp:2641
 msgid "Comment"
 msgstr "Megjegyzés"
 
+#: src/initeffects.cpp:725
+msgid "Composite"
+msgstr "Kompozit"
+
 #: src/wizard.cpp:44
 msgid "Config Wizard"
 msgstr "Beállítás Tündér"
@@ -1597,20 +1709,36 @@ msgstr "Beállítás Tündér"
 msgid "Configure"
 msgstr "Beállítás"
 
+#: src/headertrack.cpp:103
+msgid "Configure Track"
+msgstr "Sáv beállítása"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1249
+#: src/configtrackscommand.cpp:32
+#: rc.cpp:1315
+#: rc.cpp:2896
+msgid "Configure Tracks"
+msgstr "Sávok beállítása"
+
 #: src/projectsettings.cpp:186
 msgid "Confirm profile change"
 msgstr "Profilváltoztatás jóváhagyása"
 
 #: src/recmonitor.cpp:69
-#: src/recmonitor.cpp:579
+#: src/recmonitor.cpp:580
 msgid "Connect"
 msgstr "Kapcsolódás"
 
-#: rc.cpp:155
+#: rc.cpp:1408
+#: rc.cpp:2989
+msgid "Container"
+msgstr "Tároló"
+
+#: rc.cpp:187
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontraszt"
 
-#: rc.cpp:151
+#: rc.cpp:183
 msgid "Contrast0r"
 msgstr "Kontraszt"
 
@@ -1627,10 +1755,42 @@ msgid "Copy the left channel to the right"
 msgstr "Bal csatorna átmásolása a jobb csatornára"
 
 #: src/main.cpp:37
-msgid "Copyright (c) 2009 Development team"
-msgstr "Copyright (c) 2009 Fejlesztőcsapat"
+msgid "Copyright © 2007–2010 Kdenlive authors"
+msgstr "Copyright © 2007–2010 A Kdenlive szerzői"
+
+#: rc.cpp:150
+msgid "Corner 1 X"
+msgstr "1. sarok X"
+
+#: rc.cpp:152
+msgid "Corner 1 Y"
+msgstr "1. sarok Y"
+
+#: rc.cpp:154
+msgid "Corner 2 X"
+msgstr "2. sarok X"
 
-#: src/renderer.cpp:1142
+#: rc.cpp:156
+msgid "Corner 2 Y"
+msgstr "2. sarok Y"
+
+#: rc.cpp:158
+msgid "Corner 3 X"
+msgstr "3. sarok X"
+
+#: rc.cpp:160
+msgid "Corner 3 Y"
+msgstr "3. sarok Y"
+
+#: rc.cpp:162
+msgid "Corner 4 X"
+msgstr "4. sarok X"
+
+#: rc.cpp:164
+msgid "Corner 4 Y"
+msgstr "4. sarok Y"
+
+#: src/renderer.cpp:1134
 msgid ""
 "Could not create the video preview window.\n"
 "There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, please fix it."
@@ -1638,12 +1798,12 @@ msgstr ""
 "Nem tudom létrehozni a videó előnézeti ablakot.\n"
 "Valami hibás a Kdenlive telepítéssel, vagy a meghajtó beállításokkal. Kérem, javítsa ki."
 
-#: rc.cpp:405
+#: rc.cpp:479
 msgid "Crackle"
 msgstr "Ropogás (Crackle)"
 
-#: rc.cpp:1793
-#: rc.cpp:3327
+#: rc.cpp:1947
+#: rc.cpp:3528
 msgid "Crash recovery (automatic backup)"
 msgstr "Helyreállítás (automatikus mentés)"
 
@@ -1651,26 +1811,26 @@ msgstr "Helyreállítás (automatikus mentés)"
 msgid "Create DVD Menu"
 msgstr "DVD menü létrehozása"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1317
+#: src/mainwindow.cpp:1341
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Mappa létrehozása"
 
-#: rc.cpp:1757
-#: rc.cpp:3291
+#: rc.cpp:1899
+#: rc.cpp:3480
 msgid "Create ISO image"
 msgstr "ISO lemezkép létrehozása"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3096
+#: src/mainwindow.cpp:3310
 msgid "Create Render Script"
 msgstr "Új leképző szkript létrehozása "
 
-#: rc.cpp:944
-#: rc.cpp:2478
+#: rc.cpp:1006
+#: rc.cpp:2587
 msgid "Create basic menu"
 msgstr "Alap menü létrehozása"
 
-#: rc.cpp:1688
-#: rc.cpp:3222
+#: rc.cpp:1803
+#: rc.cpp:3384
 msgid "Create chapter file based on guides"
 msgstr "Fejezetfájlok létrehozása a segédpontok alapján"
 
@@ -1679,37 +1839,42 @@ msgstr "Fejezetfájlok létrehozása a segédpontok alapján"
 msgid "Create new profile"
 msgstr "Új profil létrehozása "
 
+#: rc.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Creates a Glamorous Glow"
+msgstr "Ragyogás színváltás"
+
 #: src/dvdwizard.cpp:66
 msgid "Creating DVD Image"
 msgstr "DVD lemezkép létrehozása"
 
-#: rc.cpp:1742
-#: rc.cpp:3276
+#: rc.cpp:1893
+#: rc.cpp:3474
 msgid "Creating dvd structure"
 msgstr "DVD struktúra létrehozása"
 
-#: rc.cpp:1745
-#: rc.cpp:3279
+#: rc.cpp:1896
+#: rc.cpp:3477
 msgid "Creating iso file"
 msgstr "ISO-fájl létrehozása"
 
-#: rc.cpp:1736
-#: rc.cpp:3270
+#: rc.cpp:1887
+#: rc.cpp:3468
 msgid "Creating menu background"
 msgstr "Menüháttér létrehozása"
 
-#: rc.cpp:1733
-#: rc.cpp:3267
+#: rc.cpp:1884
+#: rc.cpp:3465
 msgid "Creating menu images"
 msgstr "Menüképek létrehozása"
 
-#: rc.cpp:1739
-#: rc.cpp:3273
+#: rc.cpp:1890
+#: rc.cpp:3471
 msgid "Creating menu movie"
 msgstr "Menüfilm létrehozása"
 
-#: src/kthumb.cpp:411
-#: src/kthumb.cpp:416
+#: src/kthumb.cpp:413
+#: src/kthumb.cpp:418
 msgid "Creating thumbnail for %1"
 msgstr "Előnézeti kép létrehozása a következőhöz: %1"
 
@@ -1717,85 +1882,96 @@ msgstr "Előnézeti kép létrehozása a következőhöz: %1"
 msgid "Crop"
 msgstr "Kivágás"
 
-#: src/clipitem.cpp:875
+#: rc.cpp:693
+msgid "Crop & scale"
+msgstr "Vágás és átméretezés"
+
+#: rc.cpp:798
+#: rc.cpp:2379
+msgid "Crop end"
+msgstr "Vágás vége"
+
+#: src/clipitem.cpp:950
 #, no-c-format
 msgid "Crop from start: %1s"
 msgstr "Levágás innentől: %1s"
 
-#: rc.cpp:709
-#: rc.cpp:2243
+#: rc.cpp:792
+#: rc.cpp:2373
 msgid "Crop start"
 msgstr "Levágás"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2712
+#: src/mainwindow.cpp:2867
 msgid "Ctrl + click to use spacer on current track only"
 msgstr "Ctrl + kattintás: üres hely eszköz alkalmazása csak az aktuális sávon"
 
-#: rc.cpp:167
-msgid "Curve point number"
-msgstr "Görbe pontjainak száma"
+#: rc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Curve Widget"
+msgstr "Felületi elem állapota"
 
-#: rc.cpp:157
+#: rc.cpp:189
 msgid "Curves"
 msgstr "Görbék"
 
-#: src/renderwidget.cpp:338
-#: src/renderwidget.cpp:348
-#: src/renderwidget.cpp:441
-#: src/renderwidget.cpp:471
-#: src/renderwidget.cpp:507
-#: src/renderwidget.cpp:1239
-#: src/renderwidget.cpp:1284
-#: src/renderwidget.cpp:1364
-#: src/effectslistwidget.cpp:93
-#: src/geometryval.cpp:92
-#: rc.cpp:1238
-#: rc.cpp:2772
+#: src/renderwidget.cpp:346
+#: src/renderwidget.cpp:356
+#: src/renderwidget.cpp:449
+#: src/renderwidget.cpp:479
+#: src/renderwidget.cpp:515
+#: src/renderwidget.cpp:1259
+#: src/renderwidget.cpp:1304
+#: src/renderwidget.cpp:1384
+#: src/effectslistwidget.cpp:130
+#: rc.cpp:1312
+#: rc.cpp:2893
 msgid "Custom"
 msgstr "Egyéni"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:111
+#: src/mainwindow.cpp:1406
+msgid "Custom Effects"
+msgstr "Egyedi effektusok"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:115
 msgid "Cut"
 msgstr "Vágás"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1160
+#: src/mainwindow.cpp:1186
 msgid "Cut Clip"
 msgstr "Klip vágása"
 
-#: rc.cpp:691
-#: rc.cpp:869
-#: rc.cpp:923
-#: rc.cpp:986
-#: rc.cpp:1478
-#: rc.cpp:1637
-#: rc.cpp:2054
-#: rc.cpp:2225
-#: rc.cpp:2403
-#: rc.cpp:2457
-#: rc.cpp:2520
-#: rc.cpp:3012
-#: rc.cpp:3171
-#: rc.cpp:3588
+#: rc.cpp:783
+#: rc.cpp:937
+#: rc.cpp:1048
+#: rc.cpp:1570
+#: rc.cpp:1773
+#: rc.cpp:2196
+#: rc.cpp:2364
+#: rc.cpp:2518
+#: rc.cpp:2629
+#: rc.cpp:3151
+#: rc.cpp:3354
+#: rc.cpp:3777
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
-#: rc.cpp:1925
-#: rc.cpp:3459
+#: rc.cpp:2088
+#: rc.cpp:3669
 msgid "DV"
 msgstr "DV"
 
-#: rc.cpp:1268
-#: rc.cpp:2802
+#: rc.cpp:1354
+#: rc.cpp:2935
 msgid "DV AVI type 1"
 msgstr "DV AVI 1 típus"
 
-#: rc.cpp:1271
-#: rc.cpp:2805
+#: rc.cpp:1357
+#: rc.cpp:2938
 msgid "DV AVI type 2"
 msgstr "DV AVI 2 típus"
 
-#: rc.cpp:1265
-#: rc.cpp:2799
+#: rc.cpp:1351
+#: rc.cpp:2932
 msgid "DV Raw"
 msgstr "Nyers DV"
 
@@ -1803,7 +1979,7 @@ msgstr "Nyers DV"
 msgid "DV module (libdv)"
 msgstr "DV modul (libdv)"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1162
+#: src/renderwidget.cpp:1182
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
@@ -1811,39 +1987,39 @@ msgstr "DVD"
 msgid "DVD Chapters"
 msgstr "DVD fejezetek"
 
-#: rc.cpp:1766
-#: rc.cpp:3300
+#: rc.cpp:1881
+#: rc.cpp:3462
 msgid "DVD ISO image"
 msgstr "DVD ISO lemezkép"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:608
+#: src/dvdwizard.cpp:631
 msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
 msgstr "A(z) „%1” DVD ISO lemezkép sikeresen létrejött."
 
-#: src/dvdwizard.cpp:595
+#: src/dvdwizard.cpp:615
 msgid "DVD ISO is broken"
 msgstr "A DVD ISO képfájl hibás"
 
 #: src/dvdwizard.cpp:47
-#: src/mainwindow.cpp:984
+#: src/mainwindow.cpp:998
 msgid "DVD Wizard"
 msgstr "DVD Tündér"
 
-#: rc.cpp:634
-#: rc.cpp:2168
+#: rc.cpp:726
+#: rc.cpp:2307
 msgid "DVD format"
 msgstr "DVD formátum"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:520
+#: src/dvdwizard.cpp:534
 msgid "DVD structure broken"
 msgstr "Hibás DVD struktúra"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:498
-msgid "DVDAuthor process crashed."
-msgstr "A DVDAuthor folyamat váratlanul kilépett."
+#: src/dvdwizard.cpp:509
+msgid "DVDAuthor process crashed.</strong><br />"
+msgstr "A DVDAuthor folyamat összeomlott.</strong><br />"
 
-#: rc.cpp:383
-#: rc.cpp:393
+#: rc.cpp:457
+#: rc.cpp:467
 msgid "Damping"
 msgstr "Csillapítás (Damping)"
 
@@ -1851,160 +2027,170 @@ msgstr "Csillapítás (Damping)"
 msgid "Dan Dennedy"
 msgstr "Dan Dennedy"
 
+#: rc.cpp:229
+msgid "DeFish"
+msgstr ""
+
 #: rc.cpp:8
 msgid "Debug"
 msgstr "Hibakeresés"
 
-#: rc.cpp:501
-#: rc.cpp:513
-#: rc.cpp:533
+#: rc.cpp:575
+#: rc.cpp:587
+#: rc.cpp:607
 msgid "Decay"
 msgstr "Szétbont"
 
-#: rc.cpp:323
+#: rc.cpp:397
 msgid "Declipper"
 msgstr "Declipper"
 
-#: rc.cpp:887
-#: rc.cpp:2421
+#: rc.cpp:955
+#: rc.cpp:2536
 msgid "Decoding threads"
 msgstr "Visszaalakító szálak"
 
-#: src/mainwindow.cpp:261
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:247
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:248
+#: src/mainwindow.cpp:279
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:253
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:254
 msgid "Default"
 msgstr "Alapértelmezett"
 
-#: rc.cpp:1799
-#: rc.cpp:3333
+#: rc.cpp:1953
+#: rc.cpp:3534
 msgid "Default Durations"
 msgstr "Alapértelmezett időtartamok"
 
-#: rc.cpp:1817
-#: rc.cpp:3351
+#: rc.cpp:1974
+#: rc.cpp:3555
 msgid "Default Profile"
 msgstr "Alapértelmezett profil"
 
-#: rc.cpp:1445
-#: rc.cpp:2979
+#: rc.cpp:1537
+#: rc.cpp:3118
 msgid "Default apps"
 msgstr "Alapértelmezett programok"
 
-#: rc.cpp:1247
-#: rc.cpp:2781
+#: rc.cpp:1333
+#: rc.cpp:2914
 msgid "Default capture device"
 msgstr "Alapértelmezett rögzítőeszköz"
 
-#: rc.cpp:2063
-#: rc.cpp:3597
+#: rc.cpp:2205
+#: rc.cpp:3786
 msgid "Default folder for project files"
 msgstr "Alapértelmezett projekt mappa"
 
-#: rc.cpp:1433
-#: rc.cpp:2967
+#: rc.cpp:1525
+#: rc.cpp:3106
 msgid "Default folders"
 msgstr "Alapértelmezett mappák"
 
-#: rc.cpp:499
-#: rc.cpp:511
-#: rc.cpp:531
-#: rc.cpp:553
-#: rc.cpp:1133
-#: rc.cpp:2667
+#: rc.cpp:223
+msgid "Defish0r"
+msgstr "Defish0r"
+
+#: rc.cpp:573
+#: rc.cpp:585
+#: rc.cpp:605
+#: rc.cpp:627
+#: rc.cpp:1261
+#: rc.cpp:2842
 msgid "Delay"
 msgstr "Szünet"
 
-#: rc.cpp:391
+#: rc.cpp:465
 msgid "Delay (s/10)"
 msgstr "Szünet (s/10)"
 
 #: src/addeffectcommand.cpp:39
+#: src/customtrackview.cpp:1657
 msgid "Delete %1"
 msgstr "%1 törlése"
 
 #: src/customruler.cpp:83
-#: src/mainwindow.cpp:1239
+#: src/mainwindow.cpp:1265
 msgid "Delete All Guides"
 msgstr "Összes segédpont törlése"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1173
+#: src/mainwindow.cpp:1199
 msgid "Delete All Markers"
 msgstr "Összes jelölő törlése"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1333
-#: src/projectlist.cpp:625
+#: src/mainwindow.cpp:1357
+#: src/projectlist.cpp:747
 msgid "Delete Clip"
 msgstr "Klip törlése"
 
-#: src/projectlist.cpp:602
+#: src/projectlist.cpp:724
 msgid "Delete Clip Zone"
 msgstr "Klipzóna törlése"
 
-#: src/projectlist.cpp:616
-#: src/projectlist.cpp:718
+#: src/projectlist.cpp:738
+#: src/projectlist.cpp:874
 msgid "Delete Folder"
 msgstr "Mappa törlése"
 
 #: src/customruler.cpp:81
-#: src/mainwindow.cpp:1231
-#: src/customtrackview.cpp:218
+#: src/mainwindow.cpp:1257
+#: src/customtrackview.cpp:227
 msgid "Delete Guide"
 msgstr "Segédpont törlése"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1169
+#: src/mainwindow.cpp:1195
 msgid "Delete Marker"
 msgstr "Jelölő"
 
-#: rc.cpp:2015
-#: rc.cpp:3549
+#: rc.cpp:2175
+#: rc.cpp:3756
 msgid "Delete Profile"
 msgstr "Profil törlése"
 
-#: rc.cpp:1724
-#: rc.cpp:3258
+#: rc.cpp:1869
+#: rc.cpp:3450
 msgid "Delete Script"
 msgstr "Szkript törlése "
 
-#: src/mainwindow.cpp:1097
+#: src/mainwindow.cpp:1111
 msgid "Delete Selected Item"
 msgstr "Kiválasztott elemek törlése"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1219
-#: src/headertrack.cpp:86
-#: src/customtrackview.cpp:5067
+#: src/mainwindow.cpp:1245
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:90
+#: src/headertrack.cpp:99
+#: src/customtrackview.cpp:5210
 msgid "Delete Track"
 msgstr "Sáv törlése"
 
-#: src/clipmanager.cpp:154
+#: src/clipmanager.cpp:165
 #: src/addclipcommand.cpp:34
 msgid "Delete clip"
 msgid_plural "Delete clips"
 msgstr[0] "Klip törlése "
 msgstr[1] "Klipek törlése "
 
-#: src/projectlist.cpp:625
-msgid "Delete clip <b>%2</b>?<br>This will also remove the clip in timeline"
-msgid_plural "Delete clip <b>%2</b>?<br>This will also remove its %1 clips in timeline"
-msgstr[0] "Törölni kívánja a(z) „<b>%2</b>” mappát?<br>Ez a művelet eltávolítja a klipet is az idővonalból."
-msgstr[1] "Törölni kívánja a(z) „<b>%2</b>” mappát?<br>Ez a művelet eltávolít %1 klipet is az idővonalból."
+#: src/projectlist.cpp:747
+msgid "Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in timeline"
+msgid_plural "Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove its %1 clips in timeline"
+msgstr[0] "Törölni kívánja a(z) „<b>%2</b>” klipet?<br>Ez a művelet törli a klippet az idővonalról is."
+msgstr[1] "Törölni kívánja a(z) „<b>%2</b>” mappát?<br>Ez a művelet töröl %1 klipet az idővonalról is."
 
 #: src/dvdwizardmenu.cpp:45
 msgid "Delete current button"
 msgstr "Aktuális gomb törlése"
 
-#: rc.cpp:2045
-#: rc.cpp:3579
+#: rc.cpp:2187
+#: rc.cpp:3768
 msgid "Delete current file"
 msgstr "Aktuális fájl törlése"
 
-#: src/effectstackview.cpp:58
-#: src/effectslistview.cpp:50
+#: src/effectstackview.cpp:62
+#: src/effectslistview.cpp:56
 msgid "Delete effect"
 msgstr "Effektus törlése"
 
-#: rc.cpp:1589
-#: rc.cpp:3123
+#: rc.cpp:1722
+#: rc.cpp:3303
 msgid "Delete files"
 msgstr "Fájlok törlése"
 
@@ -2012,10 +2198,10 @@ msgstr "Fájlok törlése"
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Mappa törlése"
 
-#: src/projectlist.cpp:616
-msgid "Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the clip in that folder"
-msgid_plural "Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the %1 clips in that folder"
-msgstr[0] "Törölni kívánja a(z) „<b>%2</b>” mappát?<br>Ez a művelet törli a klipet is abból a mappából."
+#: src/projectlist.cpp:738
+msgid "Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in that folder"
+msgid_plural "Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the %1 clips in that folder"
+msgstr[0] "Törölni kívánja a(z) „<b>%2</b>” mappát?<br>Ez a művelet törli a klippet is abból a mappából."
 msgstr[1] "Törölni kívánja a(z) „<b>%2</b>” mappát?<br>Ez a művelet töröl %1 klipet is abból a mappából."
 
 #: src/editguidecommand.cpp:35
@@ -2024,11 +2210,11 @@ msgstr "Segédpont törlése"
 
 #: src/editkeyframecommand.cpp:37
 #: src/keyframeedit.cpp:47
-#: src/geometryval.cpp:76
+#: src/geometryval.cpp:81
 msgid "Delete keyframe"
 msgstr "Kulcskép törlése"
 
-#: src/clipproperties.cpp:278
+#: src/clipproperties.cpp:280
 #: src/addmarkercommand.cpp:32
 msgid "Delete marker"
 msgstr "Jelölő törlés"
@@ -2038,41 +2224,41 @@ msgstr "Jelölő törlés"
 msgid "Delete profile"
 msgstr "Profil törlése"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3503
+#: src/customtrackview.cpp:3418
 msgid "Delete selected clip"
 msgid_plural "Delete selected clips"
 msgstr[0] "Kiválasztott klip törlése"
 msgstr[1] "Kiválasztott klipek törlése"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3501
+#: src/customtrackview.cpp:3416
 msgid "Delete selected group"
 msgid_plural "Delete selected groups"
 msgstr[0] "Kiválasztott csoport törlése"
 msgstr[1] "Kiválasztott csoportok törlése"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3506
+#: src/customtrackview.cpp:3421
 msgid "Delete selected items"
 msgstr "Kiválasztott elemek törlése"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3505
+#: src/customtrackview.cpp:3420
 msgid "Delete selected transition"
 msgid_plural "Delete selected transitions"
 msgstr[0] "Kiválasztott átmenet törlése"
 msgstr[1] "Kiválasztott átmenetek törlése"
 
-#: src/mainwindow.cpp:468
+#: src/mainwindow.cpp:441
 msgid "Delete them"
 msgstr "Törlés"
 
 #: src/addtimelineclipcommand.cpp:39
-#: src/customtrackview.cpp:2694
+#: src/customtrackview.cpp:2784
 msgid "Delete timeline clip"
 msgid_plural "Delete timeline clips"
 msgstr[0] "Idővonal klip törlése"
 msgstr[1] "Idővonal klip törlése"
 
 #: src/addtrackcommand.cpp:34
-#: src/customtrackview.cpp:5062
+#: src/customtrackview.cpp:5208
 msgid "Delete track"
 msgstr "Sáv törlése"
 
@@ -2084,46 +2270,46 @@ msgstr "Átmenetek törlése a klipben"
 msgid "Delete unused clips"
 msgstr "Nem használt klipek törlése"
 
-#: src/titlewidget.cpp:231
+#: src/titlewidget.cpp:240
 msgctxt "Font style"
 msgid "Demi-Bold"
 msgstr "Félkövér Dőlt"
 
-#: rc.cpp:353
+#: rc.cpp:427
 msgid "Depth"
 msgstr "Mélység"
 
-#: src/projectlistview.cpp:49
-#: rc.cpp:652
-#: rc.cpp:764
-#: rc.cpp:2186
-#: rc.cpp:2298
+#: src/projectlistview.cpp:50
+#: rc.cpp:744
+#: rc.cpp:832
+#: rc.cpp:2325
+#: rc.cpp:2413
 msgid "Description"
 msgstr "Leírás"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2863
+#: src/mainwindow.cpp:3084
 msgid "Description:"
 msgstr "Leírás:"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1135
+#: src/mainwindow.cpp:1161
 msgid "Deselect Clip"
 msgstr "Klipkiválasztás megszüntetése"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1150
+#: src/mainwindow.cpp:1176
 msgid "Deselect Transition"
 msgstr "Átmenet kiválasztásának megszüntetése"
 
-#: rc.cpp:1421
-#: rc.cpp:2955
+#: rc.cpp:1513
+#: rc.cpp:3094
 msgid "Desktop search integration"
 msgstr "Asztali keresőintegráció"
 
-#: rc.cpp:1022
-#: rc.cpp:1613
-#: rc.cpp:1772
-#: rc.cpp:2556
-#: rc.cpp:3147
-#: rc.cpp:3306
+#: rc.cpp:1075
+#: rc.cpp:1746
+#: rc.cpp:1926
+#: rc.cpp:2656
+#: rc.cpp:3327
+#: rc.cpp:3507
 msgid "Destination"
 msgstr "Cél"
 
@@ -2131,34 +2317,38 @@ msgstr "Cél"
 msgid "Destination folder"
 msgstr "Célmappa"
 
-#: rc.cpp:2087
-#: rc.cpp:3621
+#: rc.cpp:1381
+#: rc.cpp:2229
+#: rc.cpp:2962
+#: rc.cpp:3810
 msgid "Device"
 msgstr "Eszköz"
 
-#: rc.cpp:2084
-#: rc.cpp:3618
+#: rc.cpp:2226
+#: rc.cpp:3807
 msgid "Device configuration"
 msgstr "Eszközbeállítás"
 
-#: rc.cpp:926
-#: rc.cpp:1016
-#: rc.cpp:1607
-#: rc.cpp:2018
-#: rc.cpp:2123
-#: rc.cpp:2460
-#: rc.cpp:2550
-#: rc.cpp:3141
-#: rc.cpp:3552
-#: rc.cpp:3657
+#: rc.cpp:988
+#: rc.cpp:1069
+#: rc.cpp:1740
+#: rc.cpp:2265
+#: rc.cpp:2569
+#: rc.cpp:2650
+#: rc.cpp:3321
+#: rc.cpp:3846
 msgid "Dialog"
 msgstr "Párbeszédablak"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:240
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:246
 msgid "Direct FB"
 msgstr "DirectFB"
 
-#: rc.cpp:317
+#: src/initeffects.cpp:780
+msgid "Direction"
+msgstr "Irány"
+
+#: rc.cpp:391
 msgid "Discard color information"
 msgstr "Színinformációk figyelmen kívül hagyása"
 
@@ -2174,68 +2364,88 @@ msgstr "Fedezze fel a Kdenlive ezen verziójának képességeit"
 msgid "Display"
 msgstr "Megjelenítés"
 
-#: rc.cpp:673
-#: rc.cpp:2207
+#: rc.cpp:765
+#: rc.cpp:2346
 msgid "Display aspect ratio"
 msgstr "Megjelenítés képaránya"
 
 #: src/wizard.cpp:493
-#: rc.cpp:1556
-#: rc.cpp:3090
+#: rc.cpp:1689
+#: rc.cpp:3270
 msgid "Display aspect ratio:"
 msgstr "Megjelenítés képaránya:"
 
-#: rc.cpp:1994
-#: rc.cpp:3528
+#: rc.cpp:2154
+#: rc.cpp:3735
 msgid "Display clip markers comments"
 msgstr "Klipjelölők megjegyzéseinek megjelenítése"
 
-#: rc.cpp:1841
-#: rc.cpp:3375
+#: rc.cpp:1998
+#: rc.cpp:3579
 msgid "Display ratio:"
 msgstr "Képarány:"
 
-#: rc.cpp:830
-#: rc.cpp:1904
-#: rc.cpp:2364
-#: rc.cpp:3438
+#: src/initeffects.cpp:785
+#: rc.cpp:898
+#: rc.cpp:2064
+#: rc.cpp:2479
+#: rc.cpp:3645
 msgid "Dissolve"
 msgstr "Áttűnés"
 
-#: rc.cpp:189
+#: src/initeffects.cpp:731
+#: src/initeffects.cpp:763
+#: rc.cpp:705
+msgid "Distort"
+msgstr "Torzítás"
+
+#: rc.cpp:243
 msgid "Distort0r"
 msgstr "Torzítás"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:109
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:113
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Figyelmen kívül hagy"
 
+#: src/titlewidget.cpp:598
+msgid "Do you really want to load a new template? Changes in this title will be lost!"
+msgstr ""
+
 #: src/kdenlivedoc.cpp:212
 msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
 msgstr "A dokumentum projekt mappa érvénytelen. A következő alapértelmezett mappa lesz használatba véve: %1"
 
-#: src/main.cpp:54
+#: src/main.cpp:55
 msgid "Document to open"
 msgstr "Megnyitandó dokumentum"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1629
+#: src/mainwindow.cpp:1690
 msgid "Don't recover"
 msgstr "Ne állítsa helyre"
 
-#: src/mainwindow.cpp:947
+#: src/mainwindow.cpp:960
 msgid "Download New Project Profiles..."
 msgstr "Új projekt profilok letöltése…"
 
-#: src/mainwindow.cpp:945
+#: src/mainwindow.cpp:959
 msgid "Download New Render Profiles..."
 msgstr "Új leképző profilok letöltése…"
 
-#: src/mainwindow.cpp:943
+#: src/mainwindow.cpp:961
+msgid "Download New Title Templates..."
+msgstr "Új címsablonok letöltése…"
+
+#: src/mainwindow.cpp:958
 msgid "Download New Wipes..."
 msgstr "Új átmenetek letöltése…"
 
-#: rc.cpp:1061
-#: rc.cpp:2595
+#: src/customtrackview.cpp:573
+#, fuzzy
+msgid "Drag to add or resize a fade effect."
+msgstr "Az ablak keretéhez adandó hatás (árnyék, szegély vagy nincs)"
+
+#: rc.cpp:1114
+#: rc.cpp:2695
 msgid "Drop B frames on H.264 clips"
 msgstr "B képkockák eldobása H.264 kódolású klipeknél"
 
@@ -2243,79 +2453,79 @@ msgstr "B képkockák eldobása H.264 kódolású klipeknél"
 #: rc.cpp:93
 #: rc.cpp:103
 #: rc.cpp:114
-#: rc.cpp:622
-#: rc.cpp:694
-#: rc.cpp:721
-#: rc.cpp:767
-#: rc.cpp:1082
-#: rc.cpp:1520
-#: rc.cpp:2132
-#: rc.cpp:2156
-#: rc.cpp:2228
-#: rc.cpp:2255
-#: rc.cpp:2301
-#: rc.cpp:2616
-#: rc.cpp:3054
-#: rc.cpp:3666
+#: rc.cpp:714
+#: rc.cpp:786
+#: rc.cpp:795
+#: rc.cpp:835
+#: rc.cpp:1210
+#: rc.cpp:1650
+#: rc.cpp:2274
+#: rc.cpp:2295
+#: rc.cpp:2367
+#: rc.cpp:2376
+#: rc.cpp:2416
+#: rc.cpp:2791
+#: rc.cpp:3231
+#: rc.cpp:3855
 msgid "Duration"
 msgstr "Időtartam"
 
-#: rc.cpp:914
-#: rc.cpp:2448
-msgid "Dw"
-msgstr "Dw"
-
-#: rc.cpp:866
-#: rc.cpp:920
-#: rc.cpp:1631
-#: rc.cpp:2400
-#: rc.cpp:2454
-#: rc.cpp:3165
+#: rc.cpp:1920
+#: rc.cpp:3501
+msgid "Dvdauthor File"
+msgstr "Dvdauthor fájl"
+
+#: rc.cpp:934
+#: rc.cpp:1767
+#: rc.cpp:2515
+#: rc.cpp:3348
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
-#: src/main.cpp:47
+#: src/main.cpp:48
 msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgstr ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\\n"
-"kami911@gmail.com"
+msgstr "kami911@gmail.com"
 
-#: rc.cpp:207
+#: rc.cpp:273
 msgid "Edges correction"
 msgstr "Keret-korrekció"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1327
+#: src/mainwindow.cpp:1351
 msgid "Edit Clip"
 msgstr "Klip szerkesztés"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3526
+#: src/customtrackview.cpp:3441
 msgid "Edit Clip Speed"
 msgstr "Klipsebesség szerkesztés"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1139
+msgid "Edit Duration"
+msgstr "Időtartam szerkesztése"
+
 #: src/customruler.cpp:79
-#: src/mainwindow.cpp:1235
-#: src/customtrackview.cpp:222
-#: src/customtrackview.cpp:4402
-#: src/customtrackview.cpp:4414
+#: src/mainwindow.cpp:1261
+#: src/customtrackview.cpp:231
+#: src/customtrackview.cpp:4557
+#: src/customtrackview.cpp:4569
 msgid "Edit Guide"
 msgstr "Segédpont szerkesztése"
 
-#: rc.cpp:1970
-#: rc.cpp:3504
+#: rc.cpp:2130
+#: rc.cpp:3711
 msgid "Edit Keyframe"
 msgstr "Kulcskép szerkesztés"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1177
-#: src/mainwindow.cpp:2300
-#: src/clipproperties.cpp:439
+#: src/mainwindow.cpp:1203
+#: src/mainwindow.cpp:2406
+#: src/clipproperties.cpp:441
 msgid "Edit Marker"
 msgstr "Jelölő szerkesztése"
 
-#: src/renderwidget.cpp:478
+#: src/renderwidget.cpp:486
 msgid "Edit Profile"
 msgstr "Profil szerkesztés"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1237
+#: src/customtrackview.cpp:1223
 #: src/editclipcommand.cpp:33
 msgid "Edit clip"
 msgstr "Klip szerkesztés"
@@ -2324,7 +2534,7 @@ msgstr "Klip szerkesztés"
 msgid "Edit clip cut"
 msgstr "Klipvágás szerkesztése"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2618
+#: src/mainwindow.cpp:2758
 msgid "Edit clips"
 msgstr "Klip szerkesztése"
 
@@ -2332,8 +2542,8 @@ msgstr "Klip szerkesztése"
 msgid "Edit effect %1"
 msgstr "Effektus szerkesztés: %1"
 
-#: rc.cpp:1154
-#: rc.cpp:2688
+#: rc.cpp:1282
+#: rc.cpp:2863
 msgid "Edit end"
 msgstr "Kezdet szerkesztése"
 
@@ -2342,11 +2552,10 @@ msgid "Edit guide"
 msgstr "Segédpont szerkesztés"
 
 #: src/editkeyframecommand.cpp:36
-#: src/geometryval.cpp:84
 msgid "Edit keyframe"
 msgstr "Kulcskép szerkesztés"
 
-#: src/clipproperties.cpp:276
+#: src/clipproperties.cpp:278
 #: src/addmarkercommand.cpp:34
 msgid "Edit marker"
 msgstr "Jelölő szerkesztése"
@@ -2355,8 +2564,8 @@ msgstr "Jelölő szerkesztése"
 msgid "Edit profile"
 msgstr "Profil szerkesztés"
 
-#: rc.cpp:1151
-#: rc.cpp:2685
+#: rc.cpp:1279
+#: rc.cpp:2860
 msgid "Edit start"
 msgstr "Vég szerkesztése"
 
@@ -2364,28 +2573,33 @@ msgstr "Vég szerkesztése"
 msgid "Edit transition %1"
 msgstr "Átmenet szerkesztés: %1"
 
-#: rc.cpp:1118
-#: rc.cpp:2652
+#: rc.cpp:1246
+#: rc.cpp:2827
 msgid "Effect"
 msgstr "Effektus"
 
-#: src/trackview.cpp:688
+#: src/trackview.cpp:695
 msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
 msgstr "%1:%2 effektus nem található az MLT keretrendszerben, ezért el lett távolítva ebből a projektből.\n"
 
-#: src/mainwindow.cpp:162
+#: src/mainwindow.cpp:170
 msgid "Effect List"
 msgstr "Effektus lista"
 
-#: src/mainwindow.cpp:170
+#: src/mainwindow.cpp:178
 msgid "Effect Stack"
 msgstr "Effektus verem"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1555
-#: src/customtrackview.cpp:1611
+#: src/customtrackview.cpp:1558
+#: src/customtrackview.cpp:1624
 msgid "Effect already present in clip"
 msgstr "AZ effektus már szerepel a klipben"
 
+#: src/mainwindow.cpp:2168
+msgctxt "effects and transitions keyboard shortcuts"
+msgid "Effects & Transitions"
+msgstr "Effektusok és átmenetek"
+
 #: src/unicodedialog.cpp:170
 msgid "Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U+2669). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:Eighth_note</a>"
 msgstr "Nyolcad hangjegy, Eighth note (amerikai) vagy quaver (brit). A negyed hangjegyhez képest fele hosszúságú (U+266b) hangjegy. Lásd <a href=\"http://hu.wikipedia.org/wiki/Kotta\">Wikipedia: Kotta</a>"
@@ -2402,26 +2616,34 @@ msgstr "Em méretű hely (az „m” szélessége)"
 msgid "En Space (width of an n)"
 msgstr "En méretű hely (az „n” szélessége)"
 
-#: rc.cpp:2078
-#: rc.cpp:3612
+#: rc.cpp:2220
+#: rc.cpp:3801
 msgid "Enable Jog Shuttle device"
 msgstr "JogShuttle eszköz engedélyezése"
 
-#: src/recmonitor.cpp:440
+#: rc.cpp:166
+msgid "Enable Stretch"
+msgstr "Nyújtás engedélyezése"
+
+#: src/effectstackview.cpp:67
+msgid "Enable/Disable all effects"
+msgstr "Összes effektus engedélyezése/tiltása"
+
+#: src/recmonitor.cpp:436
 msgid "Encoding captured video..."
 msgstr "Rögzített videó átalakítása…"
 
-#: rc.cpp:1310
-#: rc.cpp:2844
+#: rc.cpp:1420
+#: rc.cpp:3001
 msgid "Encoding params"
 msgstr "Átalakítás beállításai"
 
-#: src/renderwidget.cpp:287
-#: src/titlewidget.cpp:1981
+#: src/renderwidget.cpp:290
+#: src/titlewidget.cpp:2053
 #: rc.cpp:86
 #: rc.cpp:120
-#: rc.cpp:2144
-#: rc.cpp:3678
+#: rc.cpp:2283
+#: rc.cpp:3864
 msgid "End"
 msgstr "Leállítás"
 
@@ -2430,23 +2652,19 @@ msgstr "Leállítás"
 msgid "End Gain"
 msgstr "Mélyhang-kiemelés (Lo gain)"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1088
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1090
 msgid "Enter Template Path"
 msgstr "Adja meg a sablon elérési útját"
 
-#: rc.cpp:1487
-#: rc.cpp:3021
+#: rc.cpp:1619
+#: rc.cpp:3200
 msgid "Enter Unicode value"
 msgstr "Adja meg az Unicode értéket"
 
-#: src/documentchecker.cpp:313
+#: src/documentchecker.cpp:316
 msgid "Enter new location for file"
 msgstr "Kérem adja meg a fájl új helyét"
 
-#: src/trackview.cpp:936
-msgid "Enter new name"
-msgstr "Adjon meg új nevet"
-
 #: src/unicodedialog.cpp:48
 msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]."
 msgstr "Adja meg az Unicode karakter számát. Megengedett karakterek: [0-9] és [a-f]."
@@ -2455,18 +2673,18 @@ msgstr "Adja meg az Unicode karakter számát. Megengedett karakterek: [0-9] és
 msgid "Environment"
 msgstr "Környezet"
 
-#: rc.cpp:327
+#: rc.cpp:401
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizer"
 
-#: rc.cpp:1703
-#: rc.cpp:3237
+#: rc.cpp:1848
+#: rc.cpp:3429
 msgid "Error Log"
 msgstr "Hibanapló"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1807
-#: src/customtrackview.cpp:3016
-#: src/customtrackview.cpp:3407
+#: src/customtrackview.cpp:1862
+#: src/customtrackview.cpp:3106
+#: src/customtrackview.cpp:3317
 msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
 msgstr "Nem lehet eltávolítani a(z) %1 klipet a(z) %2 sávból"
 
@@ -2478,41 +2696,43 @@ msgstr "Az MLT parancssori lejátszója, a melt nem indítható el."
 msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
 msgstr "Az MLT parancssori lejátszója, a melt nem indítható el."
 
-#: src/customtrackview.cpp:1832
-#: src/customtrackview.cpp:3150
-#: src/customtrackview.cpp:3245
-#: src/customtrackview.cpp:4045
-#: src/customtrackview.cpp:4053
+#: src/customtrackview.cpp:1887
+#: src/customtrackview.cpp:3961
+#: src/customtrackview.cpp:3969
+#: src/customtrackview.cpp:4071
+#: src/customtrackview.cpp:4177
 msgid "Error when resizing clip"
 msgstr "Hiba lépett fel a klip átméretezése közben"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:220
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:226
 msgid "Esound daemon"
 msgstr "Esound démon"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1443
+#: src/renderwidget.cpp:1463
 msgid "Estimated time %1"
 msgstr "Becsült idő: %1"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:676
+#: src/kdenlivedoc.cpp:687
 msgid "Existing Profile"
 msgstr "Létező profil"
 
-#: rc.cpp:1652
-#: rc.cpp:3186
+#: rc.cpp:1788
+#: rc.cpp:3369
 msgid "Export audio"
 msgstr "Hang exportálása"
 
-#: rc.cpp:1781
-#: rc.cpp:3315
+#: rc.cpp:1414
+#: rc.cpp:1935
+#: rc.cpp:2995
+#: rc.cpp:3516
 msgid "Extension"
 msgstr "Kiterjesztés"
 
-#: rc.cpp:3684
+#: rc.cpp:3870
 msgid "Extra Toolbar"
 msgstr "Extra eszköztár "
 
-#: src/monitor.cpp:201
+#: src/monitor.cpp:194
 msgid "Extract frame"
 msgstr "Képkocka kibontása"
 
@@ -2520,17 +2740,21 @@ msgstr "Képkocka kibontása"
 msgid "FFmpeg & ffplay"
 msgstr "FFmpeg és ffplay"
 
-#: rc.cpp:1025
-#: rc.cpp:2009
-#: rc.cpp:2559
-#: rc.cpp:3543
+#: rc.cpp:1078
+#: rc.cpp:2169
+#: rc.cpp:2659
+#: rc.cpp:3750
 msgid "FFmpeg parameters"
 msgstr "FFmpeg paraméterek"
 
-#: rc.cpp:559
+#: rc.cpp:633
 msgid "Factor"
 msgstr "Faktor"
 
+#: rc.cpp:697
+msgid "Fade"
+msgstr "Áttünés"
+
 #: rc.cpp:76
 msgid "Fade from Black"
 msgstr "Előtűnés feketéből"
@@ -2548,6 +2772,10 @@ msgstr "Hangsáv bevezetése"
 msgid "Fade out"
 msgstr "Fokozatos elrejtés"
 
+#: src/initeffects.cpp:785
+msgid "Fade out one video while fading in the other video."
+msgstr ""
+
 #: rc.cpp:110
 msgid "Fade to Black"
 msgstr "Eltűnés feketébe"
@@ -2564,11 +2792,16 @@ msgstr "Videó eltüntetése feketébe"
 msgid "Fatal Error"
 msgstr "Végzetes hiba"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1161
+#: src/renderwidget.cpp:1181
 msgid "Favorites"
 msgstr "Kedvencek"
 
-#: rc.cpp:355
+#: rc.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Feather Alpha"
+msgstr "Szürkeárnyalatos-alfa"
+
+#: rc.cpp:429
 msgid "Feedback"
 msgstr "Visszajelzés"
 
@@ -2576,9 +2809,9 @@ msgstr "Visszajelzés"
 msgid "Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in this font."
 msgstr "Számjegyszóköz (nem törő). Az azonos szélességű számjegyeket használó betűtípusokban egy ezzel megegyező szélességű szóköz."
 
-#: src/renderwidget.cpp:167
-#: rc.cpp:619
-#: rc.cpp:2153
+#: src/renderwidget.cpp:171
+#: rc.cpp:711
+#: rc.cpp:2292
 msgid "File"
 msgstr "Fájl"
 
@@ -2594,16 +2827,16 @@ msgstr ""
 msgid "File %1 is not a Kdenlive project file"
 msgstr "A(z) %1 fájl nem egy Kdenlive projektfájl…"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:723
+#: src/dvdwizard.cpp:746
 msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
 msgstr "A(z) %1 fájl nem egy Kdenlive projektfájl…"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1628
+#: src/mainwindow.cpp:1689
 msgid "File Recovery"
 msgstr "Fájl helyreállítás"
 
-#: src/effectstackview.cpp:106
-#: src/mainwindow.cpp:1560
+#: src/effectstackview.cpp:119
+#: src/mainwindow.cpp:1625
 msgid ""
 "File already exists.\n"
 "Do you want to overwrite it?"
@@ -2611,61 +2844,66 @@ msgstr ""
 "A fájl már létezik.\n"
 "Felül kívánja írni a létező fájlt?"
 
-#: src/renderwidget.cpp:678
+#: src/renderwidget.cpp:691
 msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
 msgstr "A fájlnak nincs kiterjesztése. Hozzá kívánja adni a fájl nevéhez a(z) „%1” kiterjesztést?"
 
-#: rc.cpp:2039
-#: rc.cpp:3573
+#: rc.cpp:2181
+#: rc.cpp:3762
 msgid "File name"
 msgstr "Fájlnév"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:876
-#: src/kdenlivedoc.cpp:879
-#: src/kdenlivedoc.cpp:887
+#: src/kdenlivedoc.cpp:886
+#: src/kdenlivedoc.cpp:889
+#: src/kdenlivedoc.cpp:897
 msgid "File not found"
 msgstr "A fájl nem található"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1160
+#: src/renderwidget.cpp:1180
 msgid "File rendering"
 msgstr "Fájl leképzés"
 
-#: rc.cpp:776
-#: rc.cpp:2310
+#: rc.cpp:844
+#: rc.cpp:2425
 msgid "File size"
 msgstr "Fájl méret"
 
-#: rc.cpp:1190
-#: rc.cpp:2724
+#: src/initeffects.cpp:730
+#: src/initeffects.cpp:762
+msgid "Fill"
+msgstr "Kitöltés"
+
+#: rc.cpp:1150
+#: rc.cpp:2731
 msgid "Fill color"
 msgstr "Kitöltés színe"
 
-#: src/titlewidget.cpp:293
+#: src/titlewidget.cpp:334
 msgid "Fill opacity"
 msgstr "Kitöltés átlátszatlansága"
 
-#: src/mainwindow.cpp:928
+#: src/mainwindow.cpp:943
 msgid "Find"
 msgstr "Keresés"
 
-#: src/mainwindow.cpp:933
+#: src/mainwindow.cpp:948
 msgid "Find Next"
 msgstr "Következő keresése"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2782
+#: src/mainwindow.cpp:2936
 msgid "Find stopped"
 msgstr "Keresés leállítva"
 
-#: rc.cpp:1250
-#: rc.cpp:1259
-#: rc.cpp:1412
-#: rc.cpp:2784
-#: rc.cpp:2793
-#: rc.cpp:2946
+#: rc.cpp:1336
+#: rc.cpp:1345
+#: rc.cpp:1504
+#: rc.cpp:2917
+#: rc.cpp:2926
+#: rc.cpp:3085
 msgid "Firewire"
 msgstr "Firewire"
 
-#: src/renderer.cpp:1463
+#: src/renderer.cpp:1453
 msgid ""
 "Firewire is not enabled on your system.\n"
 " Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
@@ -2673,112 +2911,154 @@ msgstr ""
 "Firewire nincs engedélyezve a rendszerén.\n"
 " Kérem, telepítse a Libiec618883 csomagot és fordítsa újra a Kdenlive programot!"
 
-#: src/titlewidget.cpp:297
+#: src/titlewidget.cpp:338
 msgid "Fit zoom"
 msgstr "Kitöltő nagyítás"
 
-#: src/mainwindow.cpp:838
+#: src/mainwindow.cpp:822
 msgid "Fit zoom to project"
 msgstr "Nagyítás illesztése a projektre"
 
-#: rc.cpp:411
+#: src/initeffects.cpp:743
+msgid "Fix Rotate X"
+msgstr "Állandó forgatás X"
+
+#: src/initeffects.cpp:742
+msgid "Fix Rotate Y"
+msgstr "Állandó forgatás Y"
+
+#: src/initeffects.cpp:744
+msgid "Fix Rotate Z"
+msgstr "Állandó forgatás Z"
+
+#: src/initeffects.cpp:749
+msgid "Fix Shear X"
+msgstr "Állandó nyírás X"
+
+#: src/initeffects.cpp:748
+msgid "Fix Shear Y"
+msgstr "Állandó nyírás Y"
+
+#: src/initeffects.cpp:750
+msgid "Fix Shear Z"
+msgstr "Állandó nyírás Z"
+
+#: rc.cpp:485
 msgid "Flip your image in any direction"
 msgstr "Kép tükrözése bármely irányban"
 
 #: src/folderprojectitem.cpp:37
-#: src/projectlist.cpp:674
-#: src/projectlist.cpp:746
-#: rc.cpp:1889
-#: rc.cpp:3423
+#: src/projectlist.cpp:823
+#: src/projectlist.cpp:903
+#: rc.cpp:2049
+#: rc.cpp:3630
 msgid "Folder"
 msgstr "Mappa"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:651
-msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?"
-msgstr ""
-"A(z) „%1” mappa már létezik.\n"
-"Felül kívánja írni a létező mappát?"
+#: src/dvdwizard.cpp:674
+msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?\n"
+msgstr "A(z) „%1” mappa már létezik. Felül kívánja írni a létező mappát?\n"
 
-#: rc.cpp:1379
-#: rc.cpp:2913
+#: rc.cpp:1471
+#: rc.cpp:3052
 msgid "Follow mouse"
 msgstr "Egér követése"
 
-#: rc.cpp:956
-#: rc.cpp:1199
-#: rc.cpp:2490
-#: rc.cpp:2733
+#: rc.cpp:1018
+#: rc.cpp:1159
+#: rc.cpp:2599
+#: rc.cpp:2740
 msgid "Font"
 msgstr "Betű"
 
-#: src/titlewidget.cpp:80
+#: src/titlewidget.cpp:87
 msgid "Font color opacity"
 msgstr "Betűszín átlátszatlansága"
 
-#: src/titlewidget.cpp:234
+#: src/titlewidget.cpp:243
 msgid "Font weight"
 msgstr "Betűvastagság"
 
-#: rc.cpp:1604
-#: rc.cpp:3138
+#: rc.cpp:1737
+#: rc.cpp:3318
 msgid "Fonts"
 msgstr "Betűkészletek"
 
-#: rc.cpp:1649
-#: rc.cpp:3183
+#: src/initeffects.cpp:736
+#: src/initeffects.cpp:768
+#: src/initeffects.cpp:780
+#, fuzzy
+msgid "Force Deinterlace Overlay"
+msgstr "Margóátfedés alfája"
+
+#: rc.cpp:1785
+#: rc.cpp:3366
 msgid "Force Interlaced"
 msgstr "Váltottsorosság erőltetése"
 
-#: rc.cpp:1646
-#: rc.cpp:3180
+#: rc.cpp:1782
+#: rc.cpp:3363
 msgid "Force Progressive"
 msgstr "Progresszív erőltetése"
 
-#: rc.cpp:902
-#: rc.cpp:2436
+#: src/initeffects.cpp:735
+#: src/initeffects.cpp:767
+#: src/initeffects.cpp:780
+msgid "Force Progressive Rendering"
+msgstr "Progresszív leképzés erőltetése"
+
+#: rc.cpp:970
+#: rc.cpp:2551
 msgid "Force duration"
 msgstr "Időtartam erőltetése"
 
-#: rc.cpp:899
-#: rc.cpp:2433
+#: rc.cpp:967
+#: rc.cpp:2548
 msgid "Force frame rate"
 msgstr "Képkockasebesség erőltetése"
 
-#: rc.cpp:884
-#: rc.cpp:2418
+#: rc.cpp:952
+#: rc.cpp:2533
 msgid "Force pixel aspect ratio"
 msgstr "Képpont méretarány fenntartása"
 
-#: rc.cpp:896
-#: rc.cpp:2430
+#: rc.cpp:964
+#: rc.cpp:2545
 msgid "Force progressive"
 msgstr "Progresszív erőltetése"
 
-#: rc.cpp:1292
-#: rc.cpp:1301
-#: rc.cpp:1622
-#: rc.cpp:2826
-#: rc.cpp:2835
-#: rc.cpp:3156
+#: rc.cpp:1638
+#: rc.cpp:3219
+msgid "Form"
+msgstr "Formátum"
+
+#: rc.cpp:1384
+#: rc.cpp:1402
+#: rc.cpp:1411
+#: rc.cpp:1755
+#: rc.cpp:2965
+#: rc.cpp:2983
+#: rc.cpp:2992
+#: rc.cpp:3336
 msgid "Format"
 msgstr "Formátum"
 
-#: rc.cpp:749
-#: rc.cpp:2283
+#: rc.cpp:817
+#: rc.cpp:2398
 msgid "Formats"
 msgstr "Formátumok"
 
 #: src/recmonitor.cpp:81
-#: src/mainwindow.cpp:1047
+#: src/mainwindow.cpp:1061
 #: src/monitor.cpp:90
 msgid "Forward"
 msgstr "Előre"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1082
+#: src/mainwindow.cpp:1096
 msgid "Forward 1 Frame"
 msgstr "Egy képkockát előre"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1087
+#: src/mainwindow.cpp:1101
 msgid "Forward 1 Second"
 msgstr "Egy másodpercet előre"
 
@@ -2786,50 +3066,51 @@ msgstr "Egy másodpercet előre"
 msgid "Forward 1 frame"
 msgstr "Előre 1 képkockát"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2759
-#: src/mainwindow.cpp:2770
+#: src/mainwindow.cpp:2914
+#: src/mainwindow.cpp:2924
 msgid "Found: %1"
 msgstr "Találat: %1"
 
+#: rc.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Four corners geometry engine"
+msgstr "A(z) %s motor nem található"
+
 #: src/unicodedialog.cpp:142
 msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
 msgstr "Negyed Em szóköz vagy közepes szóköz. Szélessége negyede egy <em>em</em> karakter szélességének"
 
-#: rc.cpp:1892
-#: rc.cpp:3426
+#: rc.cpp:2052
+#: rc.cpp:3633
 msgid "Frame Duration"
 msgstr "Időtartam (%1 kép)"
 
-#: src/geometryval.cpp:544
-msgid "Frame Geometry"
-msgstr "Képkocka-geometria"
-
-#: rc.cpp:821
-#: rc.cpp:2355
+#: rc.cpp:889
+#: rc.cpp:2470
 msgid "Frame duration"
 msgstr "Kép időtartam"
 
-#: rc.cpp:661
-#: rc.cpp:791
-#: rc.cpp:1328
-#: rc.cpp:1394
-#: rc.cpp:2195
-#: rc.cpp:2325
-#: rc.cpp:2862
-#: rc.cpp:2928
+#: rc.cpp:753
+#: rc.cpp:859
+#: rc.cpp:1390
+#: rc.cpp:1486
+#: rc.cpp:2334
+#: rc.cpp:2440
+#: rc.cpp:2971
+#: rc.cpp:3067
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Képsebesség"
 
 #: src/wizard.cpp:493
-#: rc.cpp:1544
-#: rc.cpp:1829
-#: rc.cpp:3078
-#: rc.cpp:3363
+#: rc.cpp:1677
+#: rc.cpp:1986
+#: rc.cpp:3258
+#: rc.cpp:3567
 msgid "Frame rate:"
 msgstr "Képsebesség"
 
-#: rc.cpp:788
-#: rc.cpp:2322
+#: rc.cpp:856
+#: rc.cpp:2437
 msgid "Frame size"
 msgstr "Képméret"
 
@@ -2837,17 +3118,17 @@ msgstr "Képméret"
 msgid "Frame size:"
 msgstr "Képkocka mérete:"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:239
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:245
 msgid "Framebuffer console"
 msgstr "Framebuffer konzol"
 
-#: src/slideshowclip.cpp:60
-#: src/mainwindow.cpp:736
+#: src/slideshowclip.cpp:70
+#: src/mainwindow.cpp:719
 #: src/clipproperties.cpp:190
 msgid "Frames"
 msgstr "Képkockák"
 
-#: src/recmonitor.cpp:668
+#: src/recmonitor.cpp:676
 msgid "Free space: %1"
 msgstr "Szabad hely: %1"
 
@@ -2871,139 +3152,159 @@ msgstr "Merevítés"
 msgid "Freeze video on a chosen frame"
 msgstr "Klip megállítása a kiválasztott képkockánál"
 
-#: rc.cpp:195
-#: rc.cpp:489
-#: rc.cpp:806
-#: rc.cpp:2340
+#: rc.cpp:249
+#: rc.cpp:563
+#: rc.cpp:874
+#: rc.cpp:2455
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvencia"
 
-#: rc.cpp:1676
-#: rc.cpp:3210
+#: rc.cpp:1824
+#: rc.cpp:3405
 msgid "From"
 msgstr "Tól "
 
-#: rc.cpp:1667
-#: rc.cpp:3201
+#: rc.cpp:1815
+#: rc.cpp:3396
 msgid "Full project"
 msgstr "Teljes projekt"
 
-#: rc.cpp:1373
-#: rc.cpp:2907
+#: rc.cpp:1465
+#: rc.cpp:3046
 msgid "Full screen capture"
 msgstr "Teljes képernyő elmentése"
 
-#: rc.cpp:1403
-#: rc.cpp:2937
+#: rc.cpp:1495
+#: rc.cpp:3076
 msgid "Full shots"
 msgstr "Teljes mentés"
 
-#: rc.cpp:303
-#: rc.cpp:307
-#: rc.cpp:421
-#: rc.cpp:427
-#: rc.cpp:487
-#: rc.cpp:521
-#: rc.cpp:603
+#: rc.cpp:699
+#, fuzzy
+msgid "Fun"
+msgstr "Fun"
+
+#: rc.cpp:377
+#: rc.cpp:381
+#: rc.cpp:495
+#: rc.cpp:501
+#: rc.cpp:561
+#: rc.cpp:595
+#: rc.cpp:677
 msgid "Gain"
 msgstr "Erősítés"
 
-#: rc.cpp:495
-#: rc.cpp:507
-#: rc.cpp:527
+#: rc.cpp:569
+#: rc.cpp:581
+#: rc.cpp:601
 msgid "Gain In"
 msgstr "Erősítés"
 
-#: rc.cpp:497
-#: rc.cpp:509
-#: rc.cpp:529
+#: rc.cpp:571
+#: rc.cpp:583
+#: rc.cpp:603
 msgid "Gain Out"
 msgstr "Gyengítés"
 
-#: rc.cpp:549
+#: rc.cpp:623
 msgid "Gain out"
 msgstr "Gyengítés"
 
-#: rc.cpp:221
-#: rc.cpp:309
-#: rc.cpp:313
+#: rc.cpp:287
+#: rc.cpp:383
+#: rc.cpp:387
 msgid "Gamma"
 msgstr "Fényesítés"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:242
+#: src/mainwindow.cpp:2167
+msgctxt "general keyboard shortcuts"
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:248
 msgid "General graphics interface"
 msgstr "Általános grafikus interfész"
 
-#: src/renderwidget.cpp:98
+#: rc.cpp:1833
+#: rc.cpp:3414
 msgid "Generate Script"
 msgstr "Szkript létrehozása"
 
-#: rc.cpp:3693
+#: rc.cpp:3879
 msgid "Generators"
 msgstr "Létrehozás"
 
+#: src/initeffects.cpp:727
+#: src/initeffects.cpp:751
+#: src/initeffects.cpp:759
 #: rc.cpp:6
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometria"
 
-#: rc.cpp:3735
+#: rc.cpp:251
+msgid "Glow"
+msgstr "Ragyogás"
+
+#: src/customruler.cpp:85
+#: rc.cpp:3924
 msgid "Go To"
 msgstr "Ugrás"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1057
+#: src/mainwindow.cpp:1071
 msgid "Go to Clip End"
 msgstr "Ugrás a klip végére"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1052
+#: src/mainwindow.cpp:1066
 msgid "Go to Clip Start"
 msgstr "Ugrás a klip elejére"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1092
+#: src/mainwindow.cpp:1106
 msgid "Go to Next Snap Point"
 msgstr "Ugrás a következő jelölőig"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1042
+#: src/mainwindow.cpp:1056
 msgid "Go to Previous Snap Point"
 msgstr "Ugrás az előző jelölőig"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1077
+#: src/mainwindow.cpp:1091
 msgid "Go to Project End"
 msgstr "Ugrás a projekt végére"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1072
+#: src/mainwindow.cpp:1086
 msgid "Go to Project Start"
 msgstr "Ugrás a projekt elejére"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1067
+#: src/mainwindow.cpp:1081
 msgid "Go to Zone End"
 msgstr "Ugrás a zóna végére"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1062
+#: src/mainwindow.cpp:1076
 msgid "Go to Zone Start"
 msgstr "Ugrás a zóna elejére"
 
 #: src/monitor.cpp:103
+#: src/customtrackview.cpp:207
 msgid "Go to marker..."
 msgstr "Ugrás a jelölőhöz…"
 
-#: src/geometryval.cpp:70
+#: src/geometryval.cpp:75
 msgid "Go to next keyframe"
 msgstr "Ugrás a következő kulcsképre"
 
-#: src/geometryval.cpp:72
+#: src/geometryval.cpp:77
 msgid "Go to previous keyframe"
 msgstr "Ugrás az előző kulcsképre"
 
-#: rc.cpp:165
+#: rc.cpp:221
 msgid "Graph position"
 msgstr "Ábra elhelyezkedése"
 
-#: rc.cpp:1958
-#: rc.cpp:3492
+#: rc.cpp:2121
+#: rc.cpp:3702
 msgid "GraphView"
 msgstr "Grafikus nézet"
 
-#: rc.cpp:269
+#: rc.cpp:343
 msgid "Gray color"
 msgstr "Szürke szín"
 
@@ -3011,16 +3312,16 @@ msgstr "Szürke szín"
 msgid "Green Tint"
 msgstr "Zöld tinta"
 
-#: rc.cpp:315
+#: rc.cpp:389
 msgid "Greyscale"
 msgstr "Szürkeárnyalat"
 
-#: rc.cpp:1775
-#: rc.cpp:3309
+#: rc.cpp:1929
+#: rc.cpp:3510
 msgid "Group"
 msgstr "Csoport"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1114
+#: src/mainwindow.cpp:1128
 msgid "Group Clips"
 msgstr "Klipek csoportosítása"
 
@@ -3028,33 +3329,33 @@ msgstr "Klipek csoportosítása"
 msgid "Group clips"
 msgstr "Klipek csoportosítása"
 
-#: rc.cpp:1787
-#: rc.cpp:3321
+#: rc.cpp:1941
+#: rc.cpp:3522
 msgid "GroupBox"
 msgstr "Csoport gyűjtő"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4375
+#: src/customtrackview.cpp:4530
 msgid "Guide"
 msgstr "Segédpont"
 
-#: rc.cpp:1673
-#: rc.cpp:3207
+#: rc.cpp:1821
+#: rc.cpp:3402
 msgid "Guide zone"
 msgstr "Segédpont zóna"
 
-#: rc.cpp:3717
+#: rc.cpp:3906
 msgid "Guides"
 msgstr "Segédpont"
 
-#: rc.cpp:1076
-#: rc.cpp:2610
+#: rc.cpp:1129
+#: rc.cpp:2710
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: rc.cpp:1274
-#: rc.cpp:1928
-#: rc.cpp:2808
-#: rc.cpp:3462
+#: rc.cpp:1360
+#: rc.cpp:2091
+#: rc.cpp:2941
+#: rc.cpp:3672
 msgid "HDV"
 msgstr "HDV"
 
@@ -3062,16 +3363,20 @@ msgstr "HDV"
 msgid "Hair Space. Thinner than U+2009."
 msgstr "Hajszálszóköz. Keskenyebb, mint az U+2009 kódú karakter."
 
-#: rc.cpp:2030
-#: rc.cpp:3564
+#: rc.cpp:1588
+#: rc.cpp:3169
 msgid "Height"
 msgstr "Magasság"
 
-#: rc.cpp:335
+#: rc.cpp:409
 msgid "Hi gain"
 msgstr "Magashang-kiemelés (Hi gain)"
 
-#: rc.cpp:431
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
+msgid "Hidden"
+msgstr "Rejtett"
+
+#: rc.cpp:505
 msgid "Hide a region of the clip"
 msgstr "Klip egy zónájának elrejtése"
 
@@ -3079,33 +3384,29 @@ msgstr "Klip egy zónájának elrejtése"
 msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
 msgstr "Kiválasztott zóna elrejtése és mozgásának követése"
 
-#: rc.cpp:1385
-#: rc.cpp:2919
+#: rc.cpp:1477
+#: rc.cpp:3058
 msgid "Hide cursor"
 msgstr "Kurzor elrejtése"
 
-#: rc.cpp:1382
-#: rc.cpp:2916
+#: rc.cpp:1474
+#: rc.cpp:3055
 msgid "Hide frame"
 msgstr "Képkocka elrejtése"
 
-#: src/headertrack.cpp:44
+#: src/headertrack.cpp:51
 msgid "Hide track"
 msgstr "Sáv elrejtése"
 
-#: rc.cpp:229
+#: rc.cpp:295
 msgid "Histogram position"
 msgstr "Hisztogram elhelyezkedése"
 
-#: src/geometryval.cpp:97
-msgid "Hor. Center"
-msgstr "Vízszintesen középre"
-
-#: rc.cpp:201
+#: rc.cpp:267
 msgid "Horizontal center"
 msgstr "Vízszintesen középre"
 
-#: rc.cpp:611
+#: rc.cpp:685
 msgid "Horizontal factor"
 msgstr "Vízszintes faktor"
 
@@ -3117,62 +3418,77 @@ msgstr "Vízszintes szorzó"
 msgid "Horizontal scatter"
 msgstr "Vízszintes szórás"
 
-#: rc.cpp:1619
-#: rc.cpp:3153
+#: rc.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Hue"
+msgstr "Árnyalat"
+
+#: rc.cpp:257
+msgid "Hueshift0r"
+msgstr "Hueshift0r"
+
+#: rc.cpp:1201
+#: rc.cpp:1752
+#: rc.cpp:2782
+#: rc.cpp:3333
 msgid "I"
 msgstr "I"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:568
+#: src/dvdwizard.cpp:585
 msgid "ISO creation process crashed."
 msgstr "Az ISO képfájlt létrehozó folyamat váratlanul kilépett."
 
-#: rc.cpp:845
-#: rc.cpp:974
-#: rc.cpp:2379
-#: rc.cpp:2508
+#: rc.cpp:913
+#: rc.cpp:1036
+#: rc.cpp:2494
+#: rc.cpp:2617
 msgid "Image"
 msgstr "Kép"
 
-#: rc.cpp:1898
-#: rc.cpp:3432
+#: src/initeffects.cpp:720
+msgid "Image File"
+msgstr "Képfájl"
+
+#: rc.cpp:2058
+#: rc.cpp:3639
 msgid "Image Type"
 msgstr "Kép típus"
 
-#: src/documentchecker.cpp:145
-#: src/projectitem.cpp:179
+#: src/documentchecker.cpp:148
+#: src/projectitem.cpp:177
 msgid "Image clip"
 msgstr "Kép klip"
 
-#: rc.cpp:1811
-#: rc.cpp:3345
+#: rc.cpp:1962
+#: rc.cpp:3543
 msgid "Image clips"
 msgstr "Kép klipek"
 
-#: rc.cpp:1448
-#: rc.cpp:2982
+#: rc.cpp:1540
+#: rc.cpp:3121
 msgid "Image editing"
 msgstr "Képszerkesztés"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:653
+#: src/dvdwizard.cpp:676
 msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
 msgstr "A(z) „%1” lemezkép már létezik. Felül kívánja írni a létező fájlt?"
 
-#: rc.cpp:779
-#: rc.cpp:1010
-#: rc.cpp:2313
-#: rc.cpp:2544
+#: rc.cpp:847
+#: rc.cpp:1063
+#: rc.cpp:2428
+#: rc.cpp:2644
 msgid "Image preview"
 msgstr "Kép-előnézet"
 
-#: rc.cpp:848
-#: rc.cpp:1322
-#: rc.cpp:2382
-#: rc.cpp:2856
+#: rc.cpp:916
+#: rc.cpp:1387
+#: rc.cpp:2497
+#: rc.cpp:2968
 msgid "Image size"
 msgstr "Képméret"
 
-#: rc.cpp:818
-#: rc.cpp:2352
+#: rc.cpp:886
+#: rc.cpp:2467
 msgid "Image type"
 msgstr "Kép típus"
 
@@ -3180,7 +3496,7 @@ msgstr "Kép típus"
 msgid "In"
 msgstr "Bemenet"
 
-#: src/monitor.cpp:547
+#: src/monitor.cpp:521
 msgid "In Point"
 msgstr "Képpontban megadva"
 
@@ -3190,49 +3506,49 @@ msgstr ""
 "Információk az Unicode karakterekről: <a href=\"http://decodeunicode.org\">http://decodeunicode.org</a></string>\n"
 "        </property>"
 
-#: src/recmonitor.cpp:411
-#: src/recmonitor.cpp:532
+#: src/recmonitor.cpp:407
+#: src/recmonitor.cpp:533
 msgid "Initialising..."
 msgstr "Előkészítés…"
 
-#: rc.cpp:217
+#: rc.cpp:283
 msgid "Input black level"
 msgstr "Bemeneti fekete szint"
 
-#: rc.cpp:341
+#: rc.cpp:415
 msgid "Input gain (dB)"
 msgstr "Bemenő erősítés (dB)"
 
-#: rc.cpp:219
+#: rc.cpp:285
 msgid "Input white level"
 msgstr "Bemeneti fehér szint"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1125
+#: src/mainwindow.cpp:1151
 msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Overwrite)"
 msgstr "Klipzóna beszórása az idővonalba (felülírás)"
 
-#: src/customtrackview.cpp:5033
+#: src/customtrackview.cpp:5181
 msgid "Insert New Track"
 msgstr "Új sáv beszúrása"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1207
+#: src/mainwindow.cpp:1233
 msgid "Insert Space"
 msgstr "Üres hely beszúrása"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1215
-#: src/headertrack.cpp:82
+#: src/mainwindow.cpp:1241
+#: src/headertrack.cpp:95
 msgid "Insert Track"
 msgstr "Sáv beszúrása"
 
-#: src/titlewidget.cpp:254
+#: src/titlewidget.cpp:263
 msgid "Insert Unicode character"
 msgstr "Unicode karakter beszúrása"
 
-#: src/customtrackview.cpp:5697
+#: src/customtrackview.cpp:5851
 msgid "Insert clip"
 msgstr "Klip beszúrása"
 
-#: src/mainwindow.cpp:764
+#: src/mainwindow.cpp:748
 msgid "Insert mode"
 msgstr "Beszúrás üzemmód"
 
@@ -3240,31 +3556,31 @@ msgstr "Beszúrás üzemmód"
 msgid "Insert space"
 msgstr "Üres hely beszúrása"
 
-#: src/customtrackview.cpp:5030
-#: rc.cpp:929
-#: rc.cpp:2463
+#: src/customtrackview.cpp:5180
+#: rc.cpp:991
+#: rc.cpp:2572
 msgid "Insert track"
 msgstr "Sáv beszúrása"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1008
+#: src/mainwindow.cpp:1022
 msgid "Insert zone in project tree"
 msgstr "Zóna beszúrása a projektfába"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1013
+#: src/mainwindow.cpp:1027
 msgid "Insert zone in timeline"
 msgstr "Zóna beszúrása az idővonalba"
 
-#: rc.cpp:3714
+#: rc.cpp:3903
 msgid "Insertion"
 msgstr "Beszúrási pont"
 
-#: rc.cpp:2075
-#: rc.cpp:3609
+#: rc.cpp:2217
+#: rc.cpp:3798
 msgid "Install extra video mimetypes"
 msgstr "További video MIME-típusok telepítése"
 
-#: rc.cpp:739
-#: rc.cpp:2273
+#: rc.cpp:807
+#: rc.cpp:2388
 msgid "Installed modules"
 msgstr "Telepített modulok"
 
@@ -3272,74 +3588,79 @@ msgstr "Telepített modulok"
 msgid "Intensity"
 msgstr "Intenzitás"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:503
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:509
 #: src/projectsettings.cpp:198
-#: rc.cpp:1562
-#: rc.cpp:1847
-#: rc.cpp:3096
-#: rc.cpp:3381
+#: rc.cpp:1695
+#: rc.cpp:2004
+#: rc.cpp:3276
+#: rc.cpp:3585
 msgid "Interlaced"
 msgstr "Váltottsoros"
 
-#: rc.cpp:616
-#: rc.cpp:2150
+#: rc.cpp:172
+#: rc.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Interpolator"
+msgstr "Színek megfordítása"
+
+#: rc.cpp:708
+#: rc.cpp:2289
 msgid "Intro movie"
 msgstr "Bevezető mozi"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4899
-#: src/customtrackview.cpp:4905
-#: src/customtrackview.cpp:4931
-#: src/customtrackview.cpp:4937
-msgid "Invalid action"
-msgstr "Érvénytelen művelet"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3561
-#: src/projectlist.cpp:936
+#: src/customtrackview.cpp:3476
+#: src/projectlist.cpp:1115
 msgid "Invalid clip"
 msgstr "Érvénytelen klip"
 
-#: src/trackview.cpp:220
+#: src/trackview.cpp:222
 msgid "Invalid clip producer %1\n"
 msgstr "Érvénytelen klipkészítő: %1\n"
 
-#: src/trackview.cpp:574
+#: src/trackview.cpp:581
 msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
 msgstr "A hibás „%1” klip eltávolításra került innen: %2\n"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1937
-#: src/customtrackview.cpp:4742
+#: src/customtrackview.cpp:1992
+#: src/customtrackview.cpp:4928
 msgid "Invalid transition"
 msgstr "Érvénytelen átmenet"
 
+#: src/initeffects.cpp:719
+#: src/initeffects.cpp:780
 #: rc.cpp:44
-#: rc.cpp:319
-#: rc.cpp:415
+#: rc.cpp:393
+#: rc.cpp:489
 msgid "Invert"
 msgstr "Invertálás"
 
-#: rc.cpp:321
+#: rc.cpp:395
 msgid "Invert colors"
 msgstr "Színek megfordítása"
 
-#: src/titlewidget.cpp:289
+#: src/titlewidget.cpp:330
 msgid "Invert x axis and change 0 point"
 msgstr "X tengely tükrözése és a 0 pont eltolása"
 
-#: src/titlewidget.cpp:290
+#: src/titlewidget.cpp:331
 msgid "Invert y axis and change 0 point"
 msgstr "Y tengely tükrözése és a 0 pont eltolása"
 
-#: rc.cpp:1187
-#: rc.cpp:2721
+#: rc.cpp:1147
+#: rc.cpp:2728
 msgid "Item Properties"
 msgstr "Elem tulajdonságai"
 
-#: rc.cpp:1364
-#: rc.cpp:2898
+#: src/customtrackview.cpp:1247
+msgid "Item is locked"
+msgstr "Az elem zárolva van"
+
+#: rc.cpp:1456
+#: rc.cpp:3037
 msgid "Jack"
 msgstr "Jack"
 
-#: src/main.cpp:44
+#: src/main.cpp:45
 msgid "Jason Wood"
 msgstr "Jason Wood"
 
@@ -3351,18 +3672,18 @@ msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
 msgid "Jean-Michel Poure"
 msgstr "Jean-Michel Poure"
 
-#: rc.cpp:1694
-#: rc.cpp:3228
+#: rc.cpp:1839
+#: rc.cpp:3420
 msgid "Job Queue"
 msgstr "Feladatsor"
 
-#: rc.cpp:1028
-#: rc.cpp:2562
+#: rc.cpp:1081
+#: rc.cpp:2662
 msgid "Job status"
 msgstr "Feladat állapota"
 
-#: rc.cpp:2081
-#: rc.cpp:3615
+#: rc.cpp:2223
+#: rc.cpp:3804
 msgid "Jog Shuttle device disabled."
 msgstr "A JogShuttle eszköz le van tiltva."
 
@@ -3374,80 +3695,79 @@ msgstr "JogShuttle"
 msgid "Kdenlive"
 msgstr "Kdenlive"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:876
-#: src/kdenlivedoc.cpp:879
-#: src/kdenlivedoc.cpp:887
+#: src/kdenlivedoc.cpp:886
+#: src/kdenlivedoc.cpp:889
+#: src/kdenlivedoc.cpp:897
 msgid "Keep as placeholder"
 msgstr "Megtartás helykitöltőként"
 
-#: rc.cpp:1172
-#: rc.cpp:2706
+#: rc.cpp:1300
+#: rc.cpp:2881
 msgid "Keep aspect ratio"
 msgstr "Képarány megtartása"
 
-#: rc.cpp:261
+#: rc.cpp:335
 msgid "Kernel size"
 msgstr "Kernel-méret"
 
-#: rc.cpp:367
+#: rc.cpp:441
 msgid "LADSPA change pitch audio effect"
 msgstr "LADSPA hangszínváltó hangeffektus"
 
-#: rc.cpp:325
+#: rc.cpp:399
 msgid "LADSPA declipper audio effect"
 msgstr "LADSPA túlmoduláció javítása hangeffektus"
 
-#: rc.cpp:329
+#: rc.cpp:403
 msgid "LADSPA equalizer audio effect"
 msgstr "LADSPA hangszínszabályzó hangeffektus"
 
-#: rc.cpp:339
+#: rc.cpp:413
 msgid "LADSPA limiter audio effect"
 msgstr "LADSPA limitáló hangeffektus"
 
-#: rc.cpp:349
+#: rc.cpp:423
 msgid "LADSPA phaser audio effect"
 msgstr "LADSPA phaser audio hangeffektus"
 
-#: rc.cpp:361
+#: rc.cpp:435
 msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
 msgstr "LADSPA pitch scale hangeffektus"
 
-#: rc.cpp:373
+#: rc.cpp:447
 msgid "LADSPA rate scale audio effect"
 msgstr "LADSPA rate scale hangeffektus"
 
-#: rc.cpp:379
+#: rc.cpp:453
 msgid "LADSPA reverb audio effect"
 msgstr "LADSPA visszhang hangeffektus"
 
-#: rc.cpp:387
+#: rc.cpp:461
 msgid "LADSPA room reverb audio effect"
 msgstr "LADSPA szobai visszhang hangeffektus"
 
-#: src/geometryval.cpp:100
 #: rc.cpp:68
 msgid "Left"
 msgstr "Balra"
 
-#: rc.cpp:197
+#: rc.cpp:263
 msgid "Lens Correction"
 msgstr "Lencse korrekció"
 
-#: rc.cpp:211
+#: rc.cpp:277
 msgid "Levels"
 msgstr "Szintek"
 
-#: src/titlewidget.cpp:229
+#: src/titlewidget.cpp:238
 msgctxt "Font style"
 msgid "Light"
 msgstr "Fény"
 
-#: rc.cpp:343
+#: rc.cpp:417
 msgid "Limit (dB)"
 msgstr "Határ (dB)"
 
-#: rc.cpp:337
+#: rc.cpp:411
 msgid "Limiter"
 msgstr "Limitáló"
 
@@ -3459,19 +3779,19 @@ msgstr ""
 "Lapdobás karakter (új sor karakter, \\\\n"
 ")"
 
-#: rc.cpp:331
+#: rc.cpp:405
 msgid "Lo gain"
 msgstr "Mélyhang-kiemelés (Lo gain)"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:103
+#: src/dvdwizard.cpp:104
 msgid "Load"
 msgstr "Megnyitás"
 
-#: src/titlewidget.cpp:571
+#: src/titlewidget.cpp:684
 msgid "Load Image"
 msgstr "Kép betöltése"
 
-#: src/titlewidget.cpp:1671
+#: src/titlewidget.cpp:1746
 msgid "Load Title"
 msgstr "Cím betöltése"
 
@@ -3479,76 +3799,85 @@ msgstr "Cím betöltése"
 msgid "Loading"
 msgstr "Betöltés"
 
-#: src/projectlist.cpp:1224
+#: src/projectlist.cpp:1439
 msgid "Loading clips"
 msgstr "Projekt klipek betöltése"
 
-#: src/projectlist.cpp:1137
+#: src/projectlist.cpp:1333
 msgid "Loading thumbnails"
-msgstr "Bélyegképek betöltése"
+msgstr "Előnézet betöltése"
 
-#: src/headertrack.cpp:48
+#: src/headertrack.cpp:55
 #: src/locktrackcommand.cpp:31
 msgid "Lock track"
 msgstr "Sáv zárolása"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:881
-#: src/kdenlivedoc.cpp:889
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
+msgid "Locked"
+msgstr "Zárolva"
+
+#: rc.cpp:1905
+#: rc.cpp:3486
+msgid "Log"
+msgstr "Napló"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:891
+#: src/kdenlivedoc.cpp:899
 msgid "Looking for %1"
 msgstr "%1 keresése"
 
-#: rc.cpp:827
-#: rc.cpp:980
-#: rc.cpp:1901
-#: rc.cpp:2361
-#: rc.cpp:2514
-#: rc.cpp:3435
+#: rc.cpp:895
+#: rc.cpp:1042
+#: rc.cpp:2061
+#: rc.cpp:2476
+#: rc.cpp:2623
+#: rc.cpp:3642
 msgid "Loop"
 msgstr "Ismétlődő lejátszás"
 
-#: src/mainwindow.cpp:979
+#: src/mainwindow.cpp:993
 msgid "Loop Zone"
 msgstr "Kiválasztott zóna ismétlése"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1166
+#: src/renderwidget.cpp:1186
 msgid "Lossless / HQ"
 msgstr "Veszteségmentes / magas minőségű (HQ)"
 
-#: src/titlewidget.cpp:266
+#: src/titlewidget.cpp:275
 msgid "Lower object"
 msgstr "Objektum hátrébb küldés"
 
-#: src/titlewidget.cpp:278
+#: src/titlewidget.cpp:290
 msgid "Lower object to bottom"
 msgstr "Objektum hátraküldés"
 
-#: src/documentchecker.cpp:120
+#: src/documentchecker.cpp:123
 msgid "Luma file"
 msgstr "Luma fájl használata"
 
-#: rc.cpp:1466
-#: rc.cpp:3000
+#: rc.cpp:1558
+#: rc.cpp:3139
 msgid "M"
 msgstr "M"
 
-#: src/main.cpp:39
-msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
-msgstr "Mlt kapcsolódás, áttűnésék, Effektusok, Idővonal fejlesztések"
+#: src/main.cpp:38
+msgid "MLT and KDE SC 4 porting, main developer and maintainer"
+msgstr "MLT és KDE SC 4 portolás, fő fejlesztő és karbantartó"
 
-#: rc.cpp:1424
-#: rc.cpp:2958
+#: rc.cpp:1516
+#: rc.cpp:3097
 msgid "MLT environment"
 msgstr "MLT keretrendszer"
 
-#: src/main.cpp:38
-msgid "MLT porting, KDE 4 porting, Main developer"
-msgstr "MLT portolás, KDE4 portolás, Vezető fejlesztő"
-
-#: rc.cpp:1427
-#: rc.cpp:2961
+#: rc.cpp:1519
+#: rc.cpp:3100
 msgid "MLT profiles folder"
 msgstr "MLT profil mappa"
 
+#: src/main.cpp:39
+msgid "MLT transitions and effects, timeline, audio thumbs"
+msgstr "MLT átmenetek és effektusok, idővonal és hang előnézetek"
+
 #: src/wizard.cpp:211
 msgid "MLT version is correct"
 msgstr "Az MLT verziója megfelelő"
@@ -3561,7 +3890,7 @@ msgstr "MLT verzió: %1"
 msgid "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not work until this issue is fixed."
 msgstr "Az MLT program SDL összetevője nem található. Kérem ellenőrizze a rendszerre telepített MLT programot. A Kdenlive nem lesz működőképes a hiba elhárításáig."
 
-#: rc.cpp:571
+#: rc.cpp:645
 msgid "Make clip play faster or slower"
 msgstr "Klip lejátszásának gyorsítása vagy lassítása"
 
@@ -3569,7 +3898,7 @@ msgstr "Klip lejátszásának gyorsítása vagy lassítása"
 msgid "Make image greyscale except for chosen color"
 msgstr "Kép szürkeárnyalatossá alakítása a kiválasztott szín kivételével"
 
-#: rc.cpp:579
+#: rc.cpp:653
 msgid "Make monochrome clip"
 msgstr "Fekete-fehér klip készítése"
 
@@ -3577,23 +3906,31 @@ msgstr "Fekete-fehér klip készítése"
 msgid "Make selected color transparent"
 msgstr "Kiválasztott szín átlátszóvá tétele"
 
-#: rc.cpp:607
+#: rc.cpp:681
 msgid "Make waves on your clip with keyframes"
 msgstr "Klip hullámoztatása a kulcskockáknál"
 
-#: src/mainwindow.cpp:939
+#: src/mainwindow.cpp:954
 msgid "Manage Project Profiles"
 msgstr "Profilok kezelése"
 
-#: rc.cpp:287
+#: rc.cpp:241
+msgid "Manual Aspect"
+msgstr "Megadott képarány"
+
+#: rc.cpp:235
+msgid "Manual Scale"
+msgstr "Kézi átméretezés"
+
+#: rc.cpp:361
 msgid "Map black to"
 msgstr "Fekete szín hozzárendelése:"
 
-#: rc.cpp:289
+#: rc.cpp:363
 msgid "Map white to"
 msgstr "Fehér szín hozzárendelése:"
 
-#: rc.cpp:285
+#: rc.cpp:359
 msgid "Maps source image luminance between two colors specified"
 msgstr "A forráskép fényességének beállítása a két megadott szín közé"
 
@@ -3601,22 +3938,22 @@ msgstr "A forráskép fényességének beállítása a két megadott szín köz
 msgid "Marco Gittler"
 msgstr "Marco Gittler"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2214
+#: src/mainwindow.cpp:2321
 #: src/definitions.h:153
-#: src/clipproperties.cpp:426
-#: src/docclipbase.cpp:361
-#: rc.cpp:995
-#: rc.cpp:2529
+#: src/clipproperties.cpp:428
+#: src/docclipbase.cpp:360
+#: rc.cpp:1057
+#: rc.cpp:2638
 msgid "Marker"
 msgstr "Jelölő"
 
-#: rc.cpp:854
-#: rc.cpp:2388
-#: rc.cpp:3705
+#: rc.cpp:922
+#: rc.cpp:2503
+#: rc.cpp:3894
 msgid "Markers"
 msgstr "Jelölők"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1165
+#: src/renderwidget.cpp:1185
 msgid "Media players"
 msgstr "Médialejátszók"
 
@@ -3624,21 +3961,26 @@ msgstr "Médialejátszók"
 msgid "Melt"
 msgstr "Melt"
 
-#: rc.cpp:1430
-#: rc.cpp:2964
+#: rc.cpp:1522
+#: rc.cpp:3103
 msgid "Melt path"
 msgstr "Melt elérési út"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:340
+#: rc.cpp:1917
+#: rc.cpp:3498
+msgid "Menu File"
+msgstr "Menüfájl"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:348
 msgid "Menu job timed out"
 msgstr "A menü időtúllépést okozott"
 
-#: rc.cpp:872
-#: rc.cpp:2406
+#: rc.cpp:940
+#: rc.cpp:2521
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metaadat"
 
-#: rc.cpp:333
+#: rc.cpp:407
 msgid "Mid gain"
 msgstr "Középhang-kiemelés (Mid gain)"
 
@@ -3646,31 +3988,31 @@ msgstr "Középhang-kiemelés (Mid gain)"
 msgid "Minus sign. For numbers: &#x2212;42"
 msgstr "Mínuszjel. Számokhoz: &#x2212;42"
 
-#: rc.cpp:409
+#: rc.cpp:483
 msgid "Mirror"
 msgstr "Tükrözés"
 
-#: rc.cpp:413
+#: rc.cpp:487
 msgid "Mirroring direction"
 msgstr "Tükrözés iránya"
 
-#: src/effectslistwidget.cpp:85
+#: src/effectslistwidget.cpp:122
 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:52
 msgid "Misc"
 msgstr "Egyéb"
 
 #: src/monitor.cpp:96
-#: src/geometryval.cpp:78
+#: src/geometryval.cpp:83
 msgid "Misc..."
 msgstr "Egyéb…"
 
-#: src/projectitem.cpp:164
+#: src/projectitem.cpp:162
 msgid "Missing"
 msgstr "Hiányzó"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:655
-#: src/kdenlivedoc.cpp:671
-#: src/kdenlivedoc.cpp:686
+#: src/kdenlivedoc.cpp:666
+#: src/kdenlivedoc.cpp:682
+#: src/kdenlivedoc.cpp:697
 msgid "Missing Profile"
 msgstr "Hiányzó profil"
 
@@ -3678,38 +4020,39 @@ msgstr "Hiányzó profil"
 msgid "Missing background image"
 msgstr "Hiányzó háttérkép"
 
-#: rc.cpp:1865
-#: rc.cpp:3399
+#: rc.cpp:2025
+#: rc.cpp:3606
 msgid "Missing clips"
 msgstr "Hiányzó klipek"
 
+#: src/initeffects.cpp:753
 #: rc.cpp:42
 msgid "Mix"
 msgstr "Keverés"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1167
+#: src/renderwidget.cpp:1187
 msgid "Mobile devices"
 msgstr "Mobil eszközök"
 
-#: rc.cpp:297
+#: rc.cpp:371
 msgid "Mode"
 msgstr "Mód"
 
-#: rc.cpp:3732
+#: rc.cpp:3921
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: rc.cpp:1058
-#: rc.cpp:2592
+#: rc.cpp:1111
+#: rc.cpp:2692
 msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
 msgstr "Monitor gyorsított előnézet beállítások"
 
-#: rc.cpp:1055
-#: rc.cpp:2589
+#: rc.cpp:1108
+#: rc.cpp:2689
 msgid "Monitor background color (requires restart)"
 msgstr "Háttérszín figyelése (újraindítást igényel)"
 
-#: src/monitor.cpp:215
+#: src/monitor.cpp:208
 msgid "Monitor overlay infos"
 msgstr "Rátét információk figyelése"
 
@@ -3717,8 +4060,20 @@ msgstr "Rátét információk figyelése"
 msgid "Mono to stereo"
 msgstr "Monóról sztereóra"
 
+#: rc.cpp:703
+msgid "Motion"
+msgstr "Mozgás"
+
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:98
+msgid "Move Track downwards"
+msgstr "Sáv mozgatása lefelé"
+
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:94
+msgid "Move Track upwards"
+msgstr "Sáv mozgatása felfelé"
+
 #: src/moveclipcommand.cpp:33
-#: src/customtrackview.cpp:2851
+#: src/customtrackview.cpp:2941
 msgid "Move clip"
 msgstr "Klip mozgatása"
 
@@ -3726,16 +4081,16 @@ msgstr "Klip mozgatása"
 msgid "Move effect"
 msgstr "Effektus mozgatása"
 
-#: src/effectstackview.cpp:56
+#: src/effectstackview.cpp:60
 msgid "Move effect down"
 msgstr "Effektus lefele mozgatása"
 
-#: src/effectstackview.cpp:54
+#: src/effectstackview.cpp:58
 msgid "Move effect up"
 msgstr "Effektus felfele mozgatása"
 
 #: src/movegroupcommand.cpp:35
-#: src/customtrackview.cpp:2997
+#: src/customtrackview.cpp:3087
 msgid "Move group"
 msgstr "Csoport mozgatása"
 
@@ -3743,48 +4098,56 @@ msgstr "Csoport mozgatása"
 msgid "Move guide"
 msgstr "Segédzóna"
 
+#: src/customtrackview.cpp:579
+msgid "Move keyframe above or below clip to remove it, double click to add a new one."
+msgstr ""
+
 #: src/movetransitioncommand.cpp:30
-#: src/customtrackview.cpp:2978
+#: src/customtrackview.cpp:3068
 msgid "Move transition"
 msgstr "Átmenet áthelyezése"
 
-#: rc.cpp:2114
-#: rc.cpp:3648
+#: rc.cpp:2256
+#: rc.cpp:3837
 msgid "Movie file"
 msgstr "Videofájl"
 
-#: rc.cpp:417
+#: rc.cpp:491
 msgid "Mute"
 msgstr "Némítás"
 
-#: rc.cpp:419
+#: rc.cpp:493
 msgid "Mute clip"
 msgstr "Videó klip elnémítása"
 
-#: src/headertrack.cpp:46
+#: src/headertrack.cpp:53
 msgid "Mute track"
 msgstr "Sáv némítása"
 
-#: src/documentchecker.cpp:136
-#: src/projectitem.cpp:170
+#: src/documentchecker.cpp:139
+#: src/projectitem.cpp:168
 msgid "Mute video clip"
 msgstr "Videó klip elnémítása"
 
-#: rc.cpp:863
-#: rc.cpp:908
-#: rc.cpp:1472
-#: rc.cpp:2397
-#: rc.cpp:2442
-#: rc.cpp:3006
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
+msgid "Muted"
+msgstr "Némítva"
+
+#: rc.cpp:931
+#: rc.cpp:1207
+#: rc.cpp:1564
+#: rc.cpp:2512
+#: rc.cpp:2788
+#: rc.cpp:3145
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#: src/main.cpp:47
+#: src/main.cpp:48
 msgid "NAME OF TRANSLATORS"
 msgstr "KAMI"
 
-#: rc.cpp:1628
-#: rc.cpp:3162
+#: rc.cpp:1761
+#: rc.cpp:3342
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC "
 
@@ -3796,21 +4159,22 @@ msgstr "NTSC 16:9"
 msgid "NTSC 4:3"
 msgstr "NTSC 4:3"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:548
-#: rc.cpp:1886
-#: rc.cpp:2006
-#: rc.cpp:2126
-#: rc.cpp:3420
-#: rc.cpp:3540
-#: rc.cpp:3660
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:554
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
+#: rc.cpp:2046
+#: rc.cpp:2166
+#: rc.cpp:2268
+#: rc.cpp:3627
+#: rc.cpp:3747
+#: rc.cpp:3849
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
-#: src/effectstackview.cpp:102
+#: src/effectstackview.cpp:115
 msgid "Name for saved effect: "
 msgstr "Elmentett effektus neve:"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:238
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:244
 msgid "Nano X"
 msgstr "Nano X"
 
@@ -3818,11 +4182,7 @@ msgstr "Nano X"
 msgid "Neutral Color"
 msgstr "Semleges szín"
 
-#: src/trackview.cpp:936
-msgid "New Track Name"
-msgstr "Új sáv neve"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3526
+#: src/customtrackview.cpp:3441
 msgid "New speed (percents)"
 msgstr "Új projekt létrehozása "
 
@@ -3830,11 +4190,11 @@ msgstr "Új projekt létrehozása "
 msgid "Next Unicode character (Arrow Down)"
 msgstr "Következő Unicode karakter (Lefelé nyíl)"
 
-#: src/titlewidget.cpp:247
+#: src/titlewidget.cpp:256
 msgid "No alignment"
 msgstr "Nincs igazítás"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:97
+#: src/dvdwizard.cpp:98
 msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
 msgstr "Nem található lemezíró alkalmazás, mint a milyen a K3b vagy Brasero"
 
@@ -3842,35 +4202,35 @@ msgstr "Nem található lemezíró alkalmazás, mint a milyen a K3b vagy Brasero
 msgid "No button in menu"
 msgstr "Nincs nyomógomb a menüben"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3662
-#: src/customtrackview.cpp:4695
+#: src/customtrackview.cpp:3577
+#: src/customtrackview.cpp:4870
 msgid "No clip copied"
 msgstr "Nem lett klip másolva"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3060
+#: src/mainwindow.cpp:3274
 msgid "No clip to transcode"
 msgstr "Nincs átkódolandó klip"
 
-#: src/customtrackview.cpp:5300
+#: src/customtrackview.cpp:5418
 msgid "No empty space to put clip audio"
 msgstr "Nincs hangsávban beszúráshoz üres hely "
 
-#: src/customtrackview.cpp:4351
-#: src/customtrackview.cpp:4397
-#: src/customtrackview.cpp:4435
+#: src/customtrackview.cpp:4506
+#: src/customtrackview.cpp:4552
+#: src/customtrackview.cpp:4590
 msgid "No guide at cursor time"
 msgstr "Segédpont hozzáadása a kurzor pozícióhoz"
 
-#: src/clipproperties.cpp:642
-#: rc.cpp:842
-#: rc.cpp:1916
-#: rc.cpp:2376
-#: rc.cpp:3450
+#: src/clipproperties.cpp:644
+#: rc.cpp:910
+#: rc.cpp:2079
+#: rc.cpp:2491
+#: rc.cpp:3660
 msgid "No image found"
 msgstr "Nem található kép"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2245
-#: src/mainwindow.cpp:2295
+#: src/mainwindow.cpp:2351
+#: src/mainwindow.cpp:2401
 msgid "No marker found at cursor time"
 msgstr "Nem található jelölő kurzornál"
 
@@ -3882,75 +4242,91 @@ msgstr "Nincs menübejegyzés a(z) %1 részére"
 msgid "No-break space. &amp;nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020."
 msgstr "Nem törő szóköz. &amp;nbsp; HTML-ben. Lásd: U+2009 és U+0020."
 
-#: src/titlewidget.cpp:172
-#: src/initeffects.cpp:69
-#: src/initeffects.cpp:648
+#: rc.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Non rectilinear lens mappings"
+msgstr "Megosztott programkönyvtárak térképeinek mutatása"
+
+#: src/titlewidget.cpp:181
+#: src/titlewidget.cpp:573
+#: src/initeffects.cpp:68
+#: src/initeffects.cpp:624
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
-#: src/titlewidget.cpp:230
+#: src/titlewidget.cpp:239
 msgctxt "Font style"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normál"
 
-#: src/mainwindow.cpp:752
+#: src/mainwindow.cpp:736
 msgid "Normal mode"
 msgstr "Normál mód"
 
-#: rc.cpp:423
+#: rc.cpp:497
 msgid "Normalise"
 msgstr "Normalizálás"
 
-#: rc.cpp:1991
-#: rc.cpp:3525
+#: rc.cpp:2151
+#: rc.cpp:3732
 msgid "Normalise audio for thumbnails"
 msgstr "Hangerő normalizálása az előnézethez"
 
-#: rc.cpp:425
+#: rc.cpp:499
 msgid "Normalise audio volume"
 msgstr "Hangerő normalizálása"
 
-#: src/recmonitor.cpp:593
-#: rc.cpp:1406
-#: rc.cpp:2940
+#: src/recmonitor.cpp:595
+#: rc.cpp:1498
+#: rc.cpp:3079
 msgid "Not connected"
 msgstr "Nincs kapcsolat"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2773
+#: src/mainwindow.cpp:2927
 msgid "Not found: %1"
 msgstr "„%1” nem található"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:216
+#: src/customtrackview.cpp:3996
+#: src/customtrackview.cpp:4101
+msgid "Not possible to resize"
+msgstr "Az átméretezés nem lehetséges"
+
+#: rc.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Number of curve points"
+msgstr "Csillag csúcsainak száma"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:222
 msgid "OSS"
 msgstr "OSS"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:219
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:225
 msgid "OSS with DMA access"
 msgstr "OSS DMA eléréssel"
 
 #: rc.cpp:10
-#: rc.cpp:429
+#: rc.cpp:503
 msgid "Obscure"
 msgstr "Tompítás (Obscure)"
 
-#: rc.cpp:1130
-#: rc.cpp:1388
-#: rc.cpp:2664
-#: rc.cpp:2922
+#: rc.cpp:1258
+#: rc.cpp:1480
+#: rc.cpp:2839
+#: rc.cpp:3061
 msgid "Offset"
 msgstr "Eltolás"
 
-#: rc.cpp:1484
-#: rc.cpp:3018
+#: rc.cpp:1573
+#: rc.cpp:3154
 msgid "Opacity"
 msgstr "Áttetszőség"
 
-#: src/titlewidget.cpp:348
+#: src/titlewidget.cpp:394
 msgid "Open Document"
 msgstr "Dokumentum megnyitása"
 
-#: rc.cpp:1685
-#: rc.cpp:3219
+#: rc.cpp:1800
+#: rc.cpp:3381
 msgid "Open Dvd wizard after rendering"
 msgstr "Leképzés után a DVD Tündér megnyitása"
 
@@ -3958,34 +4334,35 @@ msgstr "Leképzés után a DVD Tündér megnyitása"
 msgid "Open box; stands for a space."
 msgstr "Helykitöltő"
 
-#: rc.cpp:1661
-#: rc.cpp:3195
+#: rc.cpp:1806
+#: rc.cpp:3387
 msgid "Open browser window after export"
 msgstr "Tallózóablak megnyitása exportálás után"
 
-#: rc.cpp:1790
-#: rc.cpp:3324
+#: rc.cpp:1944
+#: rc.cpp:3525
 msgid "Open last project on startup"
 msgstr "Az utolsó projekt betöltése indításkor"
 
-#: rc.cpp:1796
-#: rc.cpp:3330
+#: rc.cpp:1950
+#: rc.cpp:3531
 msgid "Open projects in new tabs"
 msgstr "Projekt megnyitása új lapon"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1641
+#: src/mainwindow.cpp:1702
 msgid "Opening file %1"
 msgstr "A(z) %1 fájl megnyitása"
 
-#: src/main.cpp:44
+#: rc.cpp:1598
+#: rc.cpp:3179
+msgid "Original"
+msgstr "Eredeti"
+
+#: src/main.cpp:45
 msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
 msgstr "Az eredeti KDE3 verzió szerzője (nem dolgozik már velünk)"
 
-#: src/geometryval.cpp:91
-msgid "Original size"
-msgstr "Eredeti méret"
-
-#: src/titlewidget.cpp:296
+#: src/titlewidget.cpp:337
 msgid "Original size (1:1)"
 msgstr "Eredeti méret (1:1)"
 
@@ -3993,43 +4370,43 @@ msgstr "Eredeti méret (1:1)"
 msgid "Out"
 msgstr "Kimenet"
 
-#: src/monitor.cpp:548
+#: src/monitor.cpp:522
 msgid "Out Point"
 msgstr "Külső pont"
 
-#: rc.cpp:1208
-#: rc.cpp:2742
+#: rc.cpp:1168
+#: rc.cpp:2749
 msgid "Outline"
 msgstr "Körvonal"
 
-#: src/titlewidget.cpp:86
+#: src/titlewidget.cpp:93
 msgid "Outline color opacity"
 msgstr "Körvonal színátlátszatlansága"
 
-#: src/titlewidget.cpp:92
+#: src/titlewidget.cpp:99
 msgid "Outline width"
 msgstr "Körvonal szélesség"
 
-#: rc.cpp:1616
-#: rc.cpp:3150
+#: rc.cpp:1749
+#: rc.cpp:3330
 msgid "Output file"
 msgstr "Kimeneti fájl"
 
-#: src/renderwidget.cpp:685
+#: src/renderwidget.cpp:698
 msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "A fájl már létezik. Felül kívánja írni a fájlt?"
 
-#: src/mainwindow.cpp:758
+#: src/mainwindow.cpp:742
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Felülírás mód"
 
-#: rc.cpp:1469
-#: rc.cpp:3003
+#: rc.cpp:1561
+#: rc.cpp:3142
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: rc.cpp:1625
-#: rc.cpp:3159
+#: rc.cpp:1758
+#: rc.cpp:3339
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
@@ -4041,13 +4418,15 @@ msgstr "PAL 16:9"
 msgid "PAL 4:3"
 msgstr "PAL 4:3"
 
-#: rc.cpp:435
-#: rc.cpp:465
+#: rc.cpp:509
+#: rc.cpp:539
 msgid "Pan and Zoom"
 msgstr "Görgetés és nagyítás"
 
-#: rc.cpp:1502
-#: rc.cpp:3036
+#: rc.cpp:976
+#: rc.cpp:1635
+#: rc.cpp:2557
+#: rc.cpp:3216
 msgid "Param"
 msgstr "Paraméterek"
 
@@ -4055,36 +4434,36 @@ msgstr "Paraméterek"
 msgid "Parameter info"
 msgstr "Paraméter információk"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:548
-#: rc.cpp:1784
-#: rc.cpp:3318
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:554
+#: rc.cpp:1938
+#: rc.cpp:3519
 msgid "Parameters"
 msgstr "Paraméterek"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1243
+#: src/mainwindow.cpp:1269
 msgid "Paste Effects"
 msgstr "Effektus beillesztése"
 
-#: rc.cpp:761
-#: rc.cpp:1871
-#: rc.cpp:2295
-#: rc.cpp:3405
+#: rc.cpp:829
+#: rc.cpp:2031
+#: rc.cpp:2410
+#: rc.cpp:3612
 msgid "Path"
 msgstr "Elérési út"
 
-#: rc.cpp:299
+#: rc.cpp:373
 msgid "Phase Increment"
 msgstr "Fázis növelés"
 
-#: rc.cpp:347
+#: rc.cpp:421
 msgid "Phaser"
 msgstr "Fáziseltoló"
 
-#: rc.cpp:359
+#: rc.cpp:433
 msgid "Pitch Scaler"
 msgstr "Hangmagasság skálázó"
 
-#: rc.cpp:365
+#: rc.cpp:439
 msgid "Pitch Shift"
 msgstr "Hangmagasság eltolás (Pitch Shift)"
 
@@ -4092,31 +4471,36 @@ msgstr "Hangmagasság eltolás (Pitch Shift)"
 msgid "Pixbuf module"
 msgstr "Pixbuf modul"
 
-#: rc.cpp:667
-#: rc.cpp:794
-#: rc.cpp:2201
-#: rc.cpp:2328
+#: rc.cpp:759
+#: rc.cpp:862
+#: rc.cpp:2340
+#: rc.cpp:2443
 msgid "Pixel aspect ratio"
 msgstr "Képarány"
 
 #: src/wizard.cpp:493
-#: rc.cpp:1550
-#: rc.cpp:3084
+#: rc.cpp:1683
+#: rc.cpp:3264
 msgid "Pixel aspect ratio:"
 msgstr "Képarány:"
 
-#: rc.cpp:191
+#: rc.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Pixelize input image."
+msgstr "Bemeneti képtípus"
+
+#: rc.cpp:245
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plazma"
 
 #: src/recmonitor.cpp:75
-#: src/mainwindow.cpp:966
+#: src/mainwindow.cpp:980
 #: src/monitor.cpp:81
 #: src/dvdwizardmenu.cpp:32
 msgid "Play"
 msgstr "Lejátszás"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:110
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:114
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "Lejátszás / Szünet "
 
@@ -4124,12 +4508,12 @@ msgstr "Lejátszás / Szünet "
 msgid "Play All"
 msgstr "Mindent lejátszik"
 
-#: src/mainwindow.cpp:974
+#: src/mainwindow.cpp:988
 msgid "Play Zone"
 msgstr "Lejátszási zóna"
 
-#: rc.cpp:1664
-#: rc.cpp:3198
+#: rc.cpp:1809
+#: rc.cpp:3390
 msgid "Play after render"
 msgstr "Videó lejátszása leképzés után"
 
@@ -4137,33 +4521,33 @@ msgstr "Videó lejátszása leképzés után"
 msgid "Play..."
 msgstr "Lejátszás…"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:99
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:103
 msgid "Playback"
 msgstr "Lejátszás"
 
-#: src/documentchecker.cpp:142
-#: src/projectitem.cpp:192
+#: src/documentchecker.cpp:145
+#: src/projectitem.cpp:190
 msgid "Playlist clip"
 msgstr "Lejátszólista klip"
 
-#: src/main.cpp:46
+#: src/main.cpp:47
 msgid "Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive.org/mantis</a>"
 msgstr "A hibákat kérem jelentse a következő weboldalon: <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive.org/mantis</a>"
 
-#: src/main.cpp:46
+#: src/main.cpp:47
 msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
 msgstr "A hibákat kérem jelentse a következő weboldalon: http://kdenlive.org/mantis"
 
-#: src/projectlist.cpp:295
+#: src/projectlist.cpp:319
 msgid "Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
 msgstr "Állítsa be a „Beállítások” ablakban azt az alapértelmezett alkalmazást, amellyel a hangfájlokat kívánja megnyitni"
 
-#: src/projectlist.cpp:291
+#: src/projectlist.cpp:313
 msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
 msgstr "Állítsa be a „Beállítások” ablakban azt az alapértelmezett alkalmazást, amellyel a képeket kívánja megnyitni"
 
-#: rc.cpp:1919
-#: rc.cpp:3453
+#: rc.cpp:2082
+#: rc.cpp:3663
 msgid "Please set your default video profile"
 msgstr "Állítsa be az alapértelmezett video profilt"
 
@@ -4185,76 +4569,76 @@ msgstr ""
 "A fájlok a következő helyre lesznek elmentve:\n"
 "%1"
 
-#: rc.cpp:169
+#: rc.cpp:199
 msgid "Point 1 input value"
 msgstr "Pont 1 - bemeneti érték"
 
-#: rc.cpp:171
+#: rc.cpp:201
 msgid "Point 1 output value"
 msgstr "Pont 1 - kimeneti érték"
 
-#: rc.cpp:173
+#: rc.cpp:203
 msgid "Point 2 input value"
 msgstr "Pont 2 - bemeneti érték"
 
-#: rc.cpp:175
+#: rc.cpp:205
 msgid "Point 2 output value"
 msgstr "Pont 2 - kimeneti érték"
 
-#: rc.cpp:177
+#: rc.cpp:207
 msgid "Point 3 input value"
 msgstr "Pont 3 - bemeneti érték"
 
-#: rc.cpp:179
+#: rc.cpp:209
 msgid "Point 3 output value"
 msgstr "Pont 3 - kimeneti érték"
 
-#: rc.cpp:181
+#: rc.cpp:211
 msgid "Point 4 input value"
 msgstr "Pont 4 - bemeneti érték"
 
-#: rc.cpp:183
+#: rc.cpp:213
 msgid "Point 4 output value"
 msgstr "Pont 4 - kimeneti érték"
 
-#: rc.cpp:185
+#: rc.cpp:215
 msgid "Point 5 input value"
 msgstr "Pont 5 - bemeneti érték"
 
-#: rc.cpp:187
+#: rc.cpp:217
 msgid "Point 5 output value"
 msgstr "Pont 5 - kimeneti érték"
 
-#: rc.cpp:1367
-#: rc.cpp:2901
+#: rc.cpp:1459
+#: rc.cpp:3040
 msgid "Ports:"
 msgstr "Port:"
 
-#: rc.cpp:1481
-#: rc.cpp:3015
+#: rc.cpp:1576
+#: rc.cpp:3157
 msgid "Pos"
 msgstr "Pozíció"
 
-#: rc.cpp:697
-#: rc.cpp:1013
-#: rc.cpp:1241
-#: rc.cpp:1973
-#: rc.cpp:2060
-#: rc.cpp:2231
-#: rc.cpp:2547
-#: rc.cpp:2775
-#: rc.cpp:3507
-#: rc.cpp:3594
+#: rc.cpp:789
+#: rc.cpp:1066
+#: rc.cpp:2133
+#: rc.cpp:2202
+#: rc.cpp:2370
+#: rc.cpp:2647
+#: rc.cpp:3714
+#: rc.cpp:3783
 msgid "Position"
 msgstr "Pozíció"
 
-#: src/customruler.cpp:199
+#: src/customruler.cpp:211
+#: src/customruler.cpp:212
 #: src/smallruler.cpp:120
 msgid "Position: %1"
 msgstr "Pozíció: %1"
 
-#: rc.cpp:1226
-#: rc.cpp:2760
+#: src/renderwidget.cpp:95
+#: rc.cpp:1186
+#: rc.cpp:2767
 msgid "Preserve aspect ratio"
 msgstr "Méretarány megőrzése"
 
@@ -4272,7 +4656,7 @@ msgstr ""
 "%1"
 
 #: src/recmonitor.cpp:194
-#: src/recmonitor.cpp:594
+#: src/recmonitor.cpp:600
 msgid ""
 "Press record button\n"
 "to start screen capture\n"
@@ -4284,8 +4668,8 @@ msgstr ""
 "A fájlok a következő helyre lesznek elmentve:\n"
 "%1"
 
-#: rc.cpp:1751
-#: rc.cpp:3285
+#: rc.cpp:1911
+#: rc.cpp:3492
 msgid "Preview"
 msgstr "Előnézet"
 
@@ -4293,116 +4677,117 @@ msgstr "Előnézet"
 msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)"
 msgstr "Előző Unicode karakter (Felfelé nyíl)"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1477
-#: src/customtrackview.cpp:1488
-#: src/customtrackview.cpp:1502
+#: src/customtrackview.cpp:1480
+#: src/customtrackview.cpp:1491
+#: src/customtrackview.cpp:1505
 msgid "Problem adding effect to clip"
 msgstr "A klip effektus hozzáadása közben hiba lépett fel"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1470
-#: src/customtrackview.cpp:1523
+#: src/customtrackview.cpp:1473
+#: src/customtrackview.cpp:1526
 msgid "Problem deleting effect"
 msgstr "Hiba lépett fel az effektus törlése során"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1645
-#: src/customtrackview.cpp:1679
-#: src/customtrackview.cpp:4089
-#: src/customtrackview.cpp:4107
-#: src/customtrackview.cpp:4129
-#: src/customtrackview.cpp:4147
+#: src/customtrackview.cpp:1691
+#: src/customtrackview.cpp:1725
+#: src/customtrackview.cpp:4215
+#: src/customtrackview.cpp:4233
+#: src/customtrackview.cpp:4255
+#: src/customtrackview.cpp:4273
+#: src/customtrackview.cpp:4305
 msgid "Problem editing effect"
 msgstr "Hiba lépett fel az effektus szerkesztése során"
 
-#: rc.cpp:646
-#: rc.cpp:1040
-#: rc.cpp:1535
-#: rc.cpp:1820
-#: rc.cpp:2180
-#: rc.cpp:2574
-#: rc.cpp:3069
-#: rc.cpp:3354
+#: rc.cpp:738
+#: rc.cpp:1093
+#: rc.cpp:1668
+#: rc.cpp:1977
+#: rc.cpp:2319
+#: rc.cpp:2674
+#: rc.cpp:3249
+#: rc.cpp:3558
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: src/renderwidget.cpp:401
-#: src/renderwidget.cpp:518
+#: src/renderwidget.cpp:409
+#: src/renderwidget.cpp:526
 msgid "Profile already exists"
 msgstr "A profil már létezik"
 
-#: rc.cpp:1778
-#: rc.cpp:3312
+#: rc.cpp:1932
+#: rc.cpp:3513
 msgid "Profile name"
 msgstr "Profil név"
 
-#: rc.cpp:643
-#: rc.cpp:2177
+#: rc.cpp:735
+#: rc.cpp:2316
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profilok"
 
-#: src/renderwidget.cpp:167
+#: src/renderwidget.cpp:171
 msgid "Progress"
 msgstr "Állapot"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:504
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:510
 #: src/projectsettings.cpp:199
-#: rc.cpp:679
-#: rc.cpp:2213
+#: rc.cpp:771
+#: rc.cpp:2352
 msgid "Progressive"
 msgstr "Progresszív"
 
-#: rc.cpp:3687
+#: rc.cpp:3873
 msgid "Project"
 msgstr "Projekt "
 
-#: rc.cpp:1580
-#: rc.cpp:3114
+#: rc.cpp:1713
+#: rc.cpp:3294
 msgid "Project Files"
 msgstr "Projektfájlok"
 
-#: src/mainwindow.cpp:197
+#: src/mainwindow.cpp:205
 msgid "Project Monitor"
 msgstr "Projekt Monitor"
 
-#: src/mainwindow.cpp:953
-#: rc.cpp:1523
-#: rc.cpp:3057
+#: src/mainwindow.cpp:967
+#: rc.cpp:1656
+#: rc.cpp:3237
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Projekt beállítások"
 
-#: src/mainwindow.cpp:153
+#: src/mainwindow.cpp:161
 msgid "Project Tree"
 msgstr "Projekt Fastruktúra"
 
-#: rc.cpp:1598
-#: rc.cpp:3132
+#: rc.cpp:1731
+#: rc.cpp:3312
 msgid "Project files"
 msgstr "Projektfájlok"
 
-#: rc.cpp:1436
-#: rc.cpp:1529
-#: rc.cpp:2970
-#: rc.cpp:3063
+#: rc.cpp:1528
+#: rc.cpp:1662
+#: rc.cpp:3109
+#: rc.cpp:3243
 msgid "Project folder"
 msgstr "Projekt mappa"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:671
+#: src/kdenlivedoc.cpp:682
 msgid "Project profile not found, replacing with existing one: %1"
 msgstr "Projekt profil nem található. A(z) %1 – már létező – profil lesz használva."
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:686
+#: src/kdenlivedoc.cpp:697
 msgid "Project profile was not found, it will be added to your system now."
 msgstr "Projekt profil még nem található, de hozzá lett adva a rendszerben elérhető profilokhoz."
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:655
+#: src/kdenlivedoc.cpp:666
 msgid "Project profile was not found, using default profile."
 msgstr "Projekt profil nem található. Az alapértelmezett profil lesz használva."
 
-#: rc.cpp:649
-#: rc.cpp:2183
+#: rc.cpp:741
+#: rc.cpp:2322
 msgid "Properties"
 msgstr "Tulajdonságok"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:218
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:224
 msgid "PulseAudio"
 msgstr "PulseAudio"
 
@@ -4418,8 +4803,8 @@ msgstr "Írásjel szóköz. Írásjelek és a következő karakter közé kell t
 msgid "QImage module"
 msgstr "QImage modul"
 
-#: rc.cpp:1400
-#: rc.cpp:2934
+#: rc.cpp:1492
+#: rc.cpp:3073
 msgid "Quality"
 msgstr "Minőség"
 
@@ -4427,43 +4812,43 @@ msgstr "Minőség"
 msgid "Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
 msgstr "Negyed hangjegy, Quarter note (amerikai) vagy crochet (brit). Lásd <a href=\"http://hu.wikipedia.org/wiki/Kotta\">Wikipedia: Kotta</a>"
 
-#: rc.cpp:917
-#: rc.cpp:2451
+#: rc.cpp:1204
+#: rc.cpp:2785
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: rc.cpp:401
+#: rc.cpp:475
 msgid "RPM"
 msgstr "RPM"
 
-#: rc.cpp:1121
-#: rc.cpp:1124
-#: rc.cpp:2655
-#: rc.cpp:2658
+#: rc.cpp:1249
+#: rc.cpp:1252
+#: rc.cpp:2830
+#: rc.cpp:2833
 msgid "Radius"
 msgstr "Sugár"
 
-#: src/titlewidget.cpp:260
+#: src/titlewidget.cpp:269
 msgid "Raise object"
 msgstr "Objektum előrébb hozás"
 
-#: src/titlewidget.cpp:272
+#: src/titlewidget.cpp:283
 msgid "Raise object to top"
 msgstr "Objektum előrehozás"
 
-#: rc.cpp:375
+#: rc.cpp:449
 msgid "Rate"
 msgstr "Ráta"
 
-#: rc.cpp:351
+#: rc.cpp:425
 msgid "Rate (Hz)"
 msgstr "Ráta (Hz)"
 
-#: rc.cpp:371
+#: rc.cpp:445
 msgid "Rate Scaler"
 msgstr "Ráta méretező"
 
-#: src/projectlistview.cpp:49
+#: src/projectlistview.cpp:50
 msgid "Rating"
 msgstr "Csillapítás (Damping)"
 
@@ -4475,15 +4860,15 @@ msgstr "Ray Lehtiniemi"
 msgid "Razor clip"
 msgstr "Klip vágása"
 
-#: src/mainwindow.cpp:789
+#: src/mainwindow.cpp:773
 msgid "Razor tool"
 msgstr "Vágó eszköz"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2761
+#: src/mainwindow.cpp:2916
 msgid "Reached end of project"
 msgstr "A projekt végére ért"
 
-#: src/monitor.cpp:220
+#: src/monitor.cpp:213
 msgid "Real time (drop frames)"
 msgstr "Valósidejű (képkockák eldobással)"
 
@@ -4491,11 +4876,11 @@ msgstr "Valósidejű (képkockák eldobással)"
 msgid "Record"
 msgstr "Felvétel"
 
-#: src/mainwindow.cpp:204
+#: src/mainwindow.cpp:212
 msgid "Record Monitor"
 msgstr "Felvétel Monitor"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:180
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:186
 msgid "Recordmydesktop found at: %1"
 msgstr "A „Recordmydesktop” a következő helyen található: „%1”"
 
@@ -4507,56 +4892,57 @@ msgstr ""
 "A „Recordmydesktop” segédprogram nem található.\n"
 "Legyen szíves telepíteni a programot a képernyő rögzítéséhez."
 
-#: src/mainwindow.cpp:1629
+#: src/mainwindow.cpp:1690
 msgid "Recover"
 msgstr "Helyreállítás"
 
-#: rc.cpp:439
+#: rc.cpp:513
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Téglalap"
 
-#: rc.cpp:433
+#: src/initeffects.cpp:756
+#: rc.cpp:507
 msgid "Region"
 msgstr "Terület"
 
-#: rc.cpp:1376
-#: rc.cpp:2910
+#: rc.cpp:1468
+#: rc.cpp:3049
 msgid "Region capture"
 msgstr "Terület rögzítés"
 
-#: rc.cpp:345
+#: rc.cpp:419
 msgid "Release time (s)"
 msgstr "Elengedési idő (s)"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1339
+#: src/mainwindow.cpp:1363
 msgid "Reload Clip"
 msgstr "Klip újratöltése"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1524
+#: src/renderwidget.cpp:1544
 msgid "Remove Job"
 msgstr "Feladat eltávolítása"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1211
-#: src/customtrackview.cpp:2510
+#: src/mainwindow.cpp:1237
+#: src/customtrackview.cpp:2582
 msgid "Remove Space"
 msgstr "Üres hely eltávolítása"
 
-#: rc.cpp:2120
-#: rc.cpp:3654
+#: rc.cpp:2262
+#: rc.cpp:3843
 msgid "Remove chapter"
 msgstr "Fejezet eltávolítása"
 
-#: src/documentchecker.cpp:473
+#: src/documentchecker.cpp:476
 msgid "Remove clips"
 msgstr "Klip eltávolítása"
 
-#: rc.cpp:640
-#: rc.cpp:2174
+#: rc.cpp:732
+#: rc.cpp:2313
 msgid "Remove file"
 msgstr "Fájl eltávolítása"
 
-#: rc.cpp:1880
-#: rc.cpp:3414
+#: rc.cpp:2040
+#: rc.cpp:3621
 msgid "Remove selected clips"
 msgstr "Kiválasztott klipek eltávolítása"
 
@@ -4564,29 +4950,29 @@ msgstr "Kiválasztott klipek eltávolítása"
 msgid "Remove space"
 msgstr "Üres hely eltávolítása"
 
-#: src/trackview.cpp:311
-#: src/trackview.cpp:385
+#: src/trackview.cpp:313
 msgid "Removed invalid transition: %1"
 msgstr "A hibás „%1” átmenet el lett távolítva"
 
-#: src/headertrack.cpp:94
-msgid "Rename Track"
-msgstr "Sáv átnevezése"
+#: src/trackview.cpp:388
+msgid "Removed invalid transition: (%1, %2, %3)"
+msgstr "A hibás átmenet el lett távolítva: (%1, %2, %3)"
 
 #: src/editfoldercommand.cpp:34
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Mappa átnevezése"
 
-#: src/mainwindow.cpp:957
+#: src/mainwindow.cpp:971
 msgid "Render"
 msgstr "Leképzés"
 
-#: rc.cpp:1610
-#: rc.cpp:3144
+#: rc.cpp:1743
+#: rc.cpp:3324
 msgid "Render Project"
 msgstr "Projekt leképzése"
 
-#: src/renderwidget.cpp:96
+#: rc.cpp:1830
+#: rc.cpp:3411
 msgid "Render to File"
 msgstr "Leképzés fájlba"
 
@@ -4594,25 +4980,25 @@ msgstr "Leképzés fájlba"
 msgid "Rendering"
 msgstr "Leképzés"
 
-#: src/renderwidget.cpp:888
+#: src/renderwidget.cpp:901
 msgid "Rendering <i>%1</i> started"
 msgstr "<i>%1</i> leképzése elkezdődött"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1485
+#: src/renderwidget.cpp:1505
 msgid "Rendering aborted"
 msgstr "Leképzés megszakítva"
 
-#: src/renderwidget.cpp:885
-#: src/renderwidget.cpp:893
-#: src/renderwidget.cpp:1476
+#: src/renderwidget.cpp:898
+#: src/renderwidget.cpp:906
+#: src/renderwidget.cpp:1496
 msgid "Rendering crashed"
 msgstr "Leképzés hibát okozott"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1465
+#: src/renderwidget.cpp:1485
 msgid "Rendering finished in %1"
 msgstr "Leképzés befejeződött %1 idő alatt"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:252
+#: src/dvdwizard.cpp:257
 msgid "Rendering job timed out"
 msgstr "A leképzés időtúllépés miatt megszakítva"
 
@@ -4620,7 +5006,7 @@ msgstr "A leképzés időtúllépés miatt megszakítva"
 msgid "Rendering profiles customization"
 msgstr "Leképzési profilok testreszabása"
 
-#: src/trackview.cpp:615
+#: src/trackview.cpp:622
 msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
 msgstr "A hibás klipkészítő kicserélése erről: %1, erre:%2"
 
@@ -4665,22 +5051,22 @@ msgstr "A címekkel történő műveletek elvégzéséhez szükséges"
 msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
 msgstr "A különféle videoformátumokkal történő műveletek elvégzéséhez szükséges (hdv, mpeg, flash, …)"
 
-#: rc.cpp:1655
-#: rc.cpp:3189
+#: rc.cpp:1791
+#: rc.cpp:3372
 msgid "Rescale"
 msgstr "Átméretezés"
 
-#: rc.cpp:2033
-#: rc.cpp:3567
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:82
+#: src/geometryval.cpp:93
 msgid "Reset"
 msgstr "Visszaállítás"
 
-#: src/effectstackview.cpp:62
+#: src/effectstackview.cpp:66
 msgid "Reset effect"
 msgstr "Effektus eltávolítás"
 
-#: rc.cpp:1157
-#: rc.cpp:2691
+#: rc.cpp:1285
+#: rc.cpp:2866
 msgid "Resize"
 msgstr "Átméretezés"
 
@@ -4692,52 +5078,60 @@ msgstr "Klip átméretezése (100%)"
 msgid "Resize (50%)"
 msgstr "Klip átméretezése (50%)"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1022
+#: src/mainwindow.cpp:1036
 msgid "Resize Item End"
 msgstr "Elem átméretezése befejeződik"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1017
+#: src/mainwindow.cpp:1031
 msgid "Resize Item Start"
 msgstr "Elem átméretezése kezdődik"
 
 #: src/resizeclipcommand.cpp:34
-#: src/customtrackview.cpp:3088
-#: src/customtrackview.cpp:3187
+#: src/customtrackview.cpp:4009
+#: src/customtrackview.cpp:4114
 msgid "Resize clip"
 msgstr "Klip átméretezése"
 
-#: src/geometryval.cpp:86
-#: src/geometryval.cpp:299
-msgid "Resize..."
-msgstr "Klip átméretezése…"
+#: rc.cpp:1591
+#: rc.cpp:3172
+msgid "Resize:"
+msgstr "Átméretezés:"
 
-#: rc.cpp:377
+#: rc.cpp:451
 msgid "Reverb"
 msgstr "Visszhangosítás (Reverb)"
 
-#: rc.cpp:551
+#: rc.cpp:625
 msgid "Reverb Time"
 msgstr "Visszhang idő"
 
-#: rc.cpp:381
+#: rc.cpp:455
 msgid "Reverb time"
 msgstr "Visszhang idő"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3184
+#: src/initeffects.cpp:785
+msgid "Reverse"
+msgstr "Fordított"
+
+#: src/initeffects.cpp:721
+msgid "Reverse Transition"
+msgstr "Fordított átmenet"
+
+#: src/mainwindow.cpp:3402
 msgid "Revert to last saved version"
 msgstr "Visszatérés a dokumentum legutóbb mentett változatához"
 
 #: src/recmonitor.cpp:72
-#: src/mainwindow.cpp:1027
+#: src/mainwindow.cpp:1041
 #: src/monitor.cpp:76
 msgid "Rewind"
 msgstr "Klip visszatekerése"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1032
+#: src/mainwindow.cpp:1046
 msgid "Rewind 1 Frame"
 msgstr "Ugrás az előző képkockára"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1037
+#: src/mainwindow.cpp:1051
 msgid "Rewind 1 Second"
 msgstr "Ugrás 1 másodperccel vissza"
 
@@ -4745,120 +5139,122 @@ msgstr "Ugrás 1 másodperccel vissza"
 msgid "Rewind 1 frame"
 msgstr "Visszatekerés 1 képkockával"
 
-#: src/geometryval.cpp:99
 #: rc.cpp:72
 msgid "Right"
 msgstr "Jobbra"
 
-#: rc.cpp:385
+#: rc.cpp:459
 msgid "Room Reverb"
 msgstr "Terem visszhangosítás (Room reverb)"
 
-#: rc.cpp:389
+#: rc.cpp:463
 msgid "Room size (m)"
 msgstr "Terem méret(m)"
 
-#: rc.cpp:445
+#: src/initeffects.cpp:740
+#: rc.cpp:519
 msgid "Rotate X"
 msgstr "Forgatás X"
 
-#: rc.cpp:1091
-#: rc.cpp:2625
+#: rc.cpp:1219
+#: rc.cpp:2800
 msgid "Rotate X:"
 msgstr "Forgatás, X:"
 
-#: rc.cpp:447
+#: src/initeffects.cpp:739
+#: rc.cpp:521
 msgid "Rotate Y"
 msgstr "Forgatás Y"
 
-#: rc.cpp:1094
-#: rc.cpp:2628
+#: rc.cpp:1222
+#: rc.cpp:2803
 msgid "Rotate Y:"
 msgstr "Forgatás, Y:"
 
-#: rc.cpp:449
+#: src/initeffects.cpp:741
+#: rc.cpp:523
 msgid "Rotate Z"
 msgstr "Forgatás Z"
 
-#: rc.cpp:1097
-#: rc.cpp:2631
+#: rc.cpp:1225
+#: rc.cpp:2806
 msgid "Rotate Z:"
 msgstr "Forgatás, Z:"
 
-#: rc.cpp:441
+#: rc.cpp:515
 msgid "Rotate and Shear"
 msgstr "Forgatás és nyírás"
 
-#: rc.cpp:443
+#: rc.cpp:517
 msgid "Rotate clip in any 3 directions"
 msgstr "Klip forgatása bármely irányban"
 
-#: src/titlewidget.cpp:104
+#: src/titlewidget.cpp:111
 msgid "Rotation around the X axis"
 msgstr "Forgatás az X tengely körül"
 
-#: src/titlewidget.cpp:110
+#: src/titlewidget.cpp:117
 msgid "Rotation around the Y axis"
 msgstr "Forgatás az Y tengely körül"
 
-#: src/titlewidget.cpp:116
+#: src/titlewidget.cpp:123
 msgid "Rotation around the Z axis"
 msgstr "Forgatás az Z tengely körül"
 
-#: src/mainwindow.cpp:949
+#: src/mainwindow.cpp:963
 msgid "Run Config Wizard"
 msgstr "Beállítás Tündér futtatása"
 
-#: rc.cpp:688
-#: rc.cpp:1634
-#: rc.cpp:2222
-#: rc.cpp:3168
+#: rc.cpp:780
+#: rc.cpp:1770
+#: rc.cpp:2361
+#: rc.cpp:3351
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:241
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:247
 msgid "SVGAlib"
 msgstr "SVGAlib"
 
-#: rc.cpp:231
+#: rc.cpp:305
 msgid "Saturat0r"
 msgstr "Telítettség"
 
-#: rc.cpp:235
+#: rc.cpp:309
 msgid "Saturation"
 msgstr "Telítettség"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:104
+#: src/dvdwizard.cpp:105
 msgid "Save"
 msgstr "Mentés"
 
-#: src/titlewidget.cpp:353
+#: src/titlewidget.cpp:399
 msgid "Save As"
 msgstr "Mentés másként…"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:674
+#: src/dvdwizard.cpp:697
 msgid "Save DVD Project"
 msgstr "DVD projekt mentése"
 
-#: src/effectstackview.cpp:102
+#: src/effectstackview.cpp:115
 msgid "Save Effect"
 msgstr "Effektus mentése"
 
-#: rc.cpp:1769
-#: rc.cpp:3303
+#: rc.cpp:1923
+#: rc.cpp:3504
 msgid "Save Profile"
 msgstr "Profil mentése"
 
-#: src/mainwindow.cpp:484
-#: src/mainwindow.cpp:1490
+#: src/mainwindow.cpp:460
+#: src/mainwindow.cpp:1559
 msgid "Save changes to document?"
 msgstr "Menti a dokumentum változásait?"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2857
+#: src/mainwindow.cpp:3078
 msgid "Save clip zone as:"
 msgstr "Klip zóna mentése másként:"
 
-#: src/effectstackview.cpp:60
+#: src/effectstackview.cpp:64
 msgid "Save effect"
 msgstr "Effektus mentése"
 
@@ -4866,95 +5262,102 @@ msgstr "Effektus mentése"
 msgid "Save profile"
 msgstr "Profil mentése"
 
-#: src/monitor.cpp:199
+#: src/monitor.cpp:192
 msgid "Save zone"
 msgstr "Zóna mentése"
 
-#: src/geometryval.cpp:299
 #: rc.cpp:40
 msgid "Scale"
 msgstr "Átméretezés"
 
-#: rc.cpp:249
+#: rc.cpp:323
 msgid "Scale X"
 msgstr "X-lépték"
 
-#: rc.cpp:251
+#: rc.cpp:325
 msgid "Scale Y"
 msgstr "Y-lépték"
 
-#: rc.cpp:237
+#: rc.cpp:311
 msgid "Scale0tilt"
 msgstr "Átméretezés és döntés"
 
-#: rc.cpp:239
+#: rc.cpp:313
 msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
 msgstr "Átméretezi, dönti és levágja a képet"
 
-#: rc.cpp:1640
-#: rc.cpp:3174
+#: rc.cpp:233
+msgid "Scaling"
+msgstr "Méretezés"
+
+#: rc.cpp:1776
+#: rc.cpp:3357
 msgid "Scanning"
 msgstr "Keresés"
 
-#: rc.cpp:1256
-#: rc.cpp:1331
-#: rc.cpp:2790
-#: rc.cpp:2865
+#: rc.cpp:1342
+#: rc.cpp:1423
+#: rc.cpp:2923
+#: rc.cpp:3004
 msgid "Screen Grab"
 msgstr "Képernyő rögzítése"
 
-#: rc.cpp:1418
-#: rc.cpp:2952
+#: rc.cpp:1510
+#: rc.cpp:3091
 msgid "Screen grab"
 msgstr "Képernyő rögzítése"
 
-#: src/renderwidget.cpp:182
+#: src/renderwidget.cpp:186
 msgid "Script Files"
 msgstr "Szkriptfájlok"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1580
-#: src/renderwidget.cpp:1584
+#: src/renderwidget.cpp:1600
+#: src/renderwidget.cpp:1604
 msgid "Script contains wrong command: %1"
 msgstr "A szkript rossz „%1” parancsot tartalmaz"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3101
+#: src/mainwindow.cpp:3315
 msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "A szkript már létezik. Felül kívánja írni a szkriptet?"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3096
+#: src/mainwindow.cpp:3310
 msgid "Script name (will be saved in: %1)"
 msgstr "Szkriptnév (ide kerül mentésre: „%1”)"
 
-#: rc.cpp:1718
-#: rc.cpp:3252
+#: rc.cpp:1863
+#: rc.cpp:3444
 msgid "Scripts"
 msgstr "Szkriptek"
 
-#: rc.cpp:1601
-#: rc.cpp:3135
+#: rc.cpp:1734
+#: rc.cpp:3315
 msgid "Search"
 msgstr "Keresés"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:876
+#: src/kdenlivedoc.cpp:886
 msgid "Search automatically"
 msgstr "Automatikus keresés"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:879
-#: src/kdenlivedoc.cpp:887
+#: src/effectslistview.cpp:44
+msgid "Search in the effect list"
+msgstr "Keresés az effektusok között"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:889
+#: src/kdenlivedoc.cpp:897
 msgid "Search manually"
 msgstr "Kézi beállítás"
 
-#: rc.cpp:1874
-#: rc.cpp:3408
+#: rc.cpp:2034
+#: rc.cpp:3615
 msgid "Search recursively"
 msgstr "Keresés almappákban"
 
-#: rc.cpp:2057
-#: rc.cpp:3591
+#: rc.cpp:2199
+#: rc.cpp:3780
 msgid "Seek to active keyframe"
 msgstr "Ugrás a következő aktív kulcsképre"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1130
+#: src/mainwindow.cpp:1156
 msgid "Select Clip"
 msgstr "Klip kijelölése"
 
@@ -4962,15 +5365,15 @@ msgstr "Klip kijelölése"
 msgid "Select Files For Your DVD"
 msgstr "Fájlok kiválasztása DVD létrehozáshoz"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1145
+#: src/mainwindow.cpp:1171
 msgid "Select Transition"
 msgstr "Átmenet kiválasztása"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4610
+#: src/customtrackview.cpp:4784
 msgid "Select a clip before copying"
 msgstr "Klip kijelölése másolás előtt"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1591
+#: src/customtrackview.cpp:1594
 msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
 msgstr "Klip kijelölése effektus alkalmazásakor"
 
@@ -4978,73 +5381,99 @@ msgstr "Klip kijelölése effektus alkalmazásakor"
 msgid "Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. Press Esc to quit."
 msgstr "Válassza ki a zónát az egér segítségével. Képernyőkép készítéséhez nyomja meg az Enter gombot. Kilépéshez nyomja meg az ESC gomot."
 
-#: src/titlewidget.cpp:298
+#: src/titlewidget.cpp:341
+msgid "Select all"
+msgstr "Minden kijelölése"
+
+#: src/titlewidget.cpp:339
 msgid "Select background color"
 msgstr "Válassza ki a háttér színét"
 
-#: src/titlewidget.cpp:292
+#: src/titlewidget.cpp:333
 msgid "Select border color"
 msgstr "Válassza ki a keret színét"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3514
+#: src/customtrackview.cpp:3429
 msgid "Select clip to change speed"
 msgstr "Sebesség megváltoztatásához válasszon egy klipet"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1962
-#: src/customtrackview.cpp:3449
+#: src/customtrackview.cpp:2017
+#: src/customtrackview.cpp:3359
 msgid "Select clip to delete"
 msgstr "Klip kijelölése törléshez"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:351
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:357
 msgid "Select default audio editor"
 msgstr "Külső hangszerkesztő alkalmazás kiválasztása"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:362
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:368
 msgid "Select default image editor"
 msgstr "Külső képszerkesztő alkalmazás kiválasztása"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:340
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:346
 msgid "Select default video player"
 msgstr "Külső videolejátszó alkalmazás kiválasztása"
 
-#: src/titlewidget.cpp:291
+#: src/titlewidget.cpp:332
 msgid "Select fill color"
 msgstr "Válassza ki a kitöltés színét"
 
-#: rc.cpp:1670
-#: rc.cpp:3204
+#: src/titlewidget.cpp:344
+msgid "Select image items in current selection"
+msgstr "Képek kiválasztása az aktuális kijelölésben"
+
+#: src/titlewidget.cpp:343
+msgid "Select rect items in current selection"
+msgstr "Téglalapok kiválasztása az aktuális kijelölésben"
+
+#: src/titlewidget.cpp:342
+msgid "Select text items in current selection"
+msgstr "Szövegek kiválasztása az aktuális kijelölésben"
+
+#: rc.cpp:1818
+#: rc.cpp:3399
 msgid "Selected zone"
 msgstr "Kijelölt zóna"
 
-#: rc.cpp:3711
+#: rc.cpp:3900
 msgid "Selection"
 msgstr "Kijelölés"
 
-#: src/titlewidget.cpp:325
+#: src/titlewidget.cpp:371
 msgid "Selection Tool"
 msgstr "Kiválasztó eszköz"
 
-#: src/mainwindow.cpp:783
+#: src/mainwindow.cpp:767
 msgid "Selection tool"
 msgstr "Kiválasztó eszköz"
 
-#: rc.cpp:467
+#: rc.cpp:1192
+#: rc.cpp:2773
+msgid "Selects all items on the canvas."
+msgstr "Minden elem kiválasztása a "
+
+#: rc.cpp:541
 msgid "Sepia"
 msgstr "Szépia"
 
-#: src/mainwindow.cpp:993
+#: src/mainwindow.cpp:1007
 msgid "Set Zone In"
 msgstr "Zónakezdet beállítása"
 
-#: src/mainwindow.cpp:998
+#: src/mainwindow.cpp:1012
 msgid "Set Zone Out"
 msgstr "Zónavég beállítása"
 
-#: src/monitor.cpp:211
+#: src/monitor.cpp:204
 msgid "Set current image as thumbnail"
 msgstr "Aktuális képkocka mentése előnézetként"
 
-#: src/main.cpp:53
+#: rc.cpp:985
+#: rc.cpp:2566
+msgid "Set filter region"
+msgstr "Szűrőtartomány beállítása"
+
+#: src/main.cpp:54
 msgid "Set the path for MLT environment"
 msgstr "Adja meg az MLT program elérési útját"
 
@@ -5056,53 +5485,69 @@ msgstr "Zóna végének megadása"
 msgid "Set zone start"
 msgstr "Zóna kezdetének megadása"
 
-#: rc.cpp:1526
-#: rc.cpp:3060
+#: rc.cpp:1659
+#: rc.cpp:3240
 msgid "Settings"
 msgstr "Beállítások"
 
-#: rc.cpp:457
+#: src/initeffects.cpp:746
+#: rc.cpp:531
 msgid "Shear X"
 msgstr "Nyírás X"
 
-#: rc.cpp:459
+#: src/initeffects.cpp:745
+#: rc.cpp:533
 msgid "Shear Y"
 msgstr "Nyírás Y"
 
-#: rc.cpp:369
-#: rc.cpp:541
+#: src/initeffects.cpp:747
+msgid "Shear Z"
+msgstr "Nyírás Z"
+
+#: rc.cpp:443
+#: rc.cpp:615
 msgid "Shift"
-msgstr "Eltolás (Shift)"
+msgstr "Shift"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2718
+#: src/mainwindow.cpp:2873
 msgid "Shift + click to create a selection rectangle, Ctrl + click to add an item to selection"
 msgstr "Shift + kattintás: négyzet-alakú kiválasztás, Ctrl + kattintás: elem hozzáadása a kiválasztáshoz"
 
-#: rc.cpp:1931
-#: rc.cpp:3465
+#: rc.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Shifts the hue of a source image"
+msgstr "Előbb állítson be egy forrásképet."
+
+#: rc.cpp:2094
+#: rc.cpp:3675
 msgid "Show All"
 msgstr "Összes megjelenítése"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1248
+#: src/mainwindow.cpp:1274
 msgid "Show Timeline"
 msgstr "Idővonal megjelenítése"
 
-#: src/mainwindow.cpp:861
-#: rc.cpp:2069
-#: rc.cpp:3603
+#: src/mainwindow.cpp:1280
+msgid "Show Title Bars"
+msgstr "Címsáfok megjelenítése"
+
+#: src/mainwindow.cpp:879
+#: rc.cpp:2211
+#: rc.cpp:3792
 msgid "Show audio thumbnails"
-msgstr "Hang gyorsnézet megjelenítése"
+msgstr "Hang  előnézet megjelenítése"
 
-#: rc.cpp:1184
-#: rc.cpp:2718
+#: rc.cpp:1144
+#: rc.cpp:2725
 msgid "Show background"
 msgstr "Háttér megjelenítése"
 
-#: rc.cpp:163
-msgid "Show curves"
-msgstr "Görbék megjelenítése"
+#: rc.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Show graph in picture"
+msgstr "A statisztikaablakban megjelenítendő alapértelmezett grafikontípus"
 
-#: rc.cpp:227
+#: rc.cpp:293
 msgid "Show histogram"
 msgstr "Hisztogram megjelenítése"
 
@@ -5110,18 +5555,31 @@ msgstr "Hisztogram megjelenítése"
 msgid "Show keyframes in timeline"
 msgstr "Jelölő beállítása az idővonalon"
 
-#: src/mainwindow.cpp:867
+#: src/mainwindow.cpp:885
 msgid "Show markers comments"
 msgstr "Jelölők megjegyzéseinek megjelenítése"
 
-#: src/mainwindow.cpp:855
-#: rc.cpp:2066
-#: rc.cpp:3600
+#: rc.cpp:2076
+#: rc.cpp:3657
+msgid "Show thumbnails"
+msgstr "Előnézet megjelenítése"
+
+#: src/mainwindow.cpp:873
+#: rc.cpp:2208
+#: rc.cpp:3789
 msgid "Show video thumbnails"
-msgstr "Videó minta előállítása"
+msgstr "Videó előnézet megjelenítése"
 
-#: rc.cpp:1712
-#: rc.cpp:3246
+#: src/geometryval.cpp:87
+msgid "Show/Hide options"
+msgstr "Beállítások megjelenítése vagy elrejtése"
+
+#: src/effectslistview.cpp:46
+msgid "Show/Hide the effect description"
+msgstr "Effektusleírások megjelenítése vagy elrejtése"
+
+#: rc.cpp:1857
+#: rc.cpp:3438
 msgid "Shutdown computer after renderings"
 msgstr "A számítógép leállítása a leképzés befejezése után"
 
@@ -5129,7 +5587,7 @@ msgstr "A számítógép leállítása a leképzés befejezése után"
 msgid "Simon A. Eugster"
 msgstr "Simon A. Eugster"
 
-#: rc.cpp:397
+#: rc.cpp:471
 msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
 msgstr "LADSPA lemezlejátszó hangeffektus"
 
@@ -5141,54 +5599,64 @@ msgstr "Hatod Em szóköz. Szélessége hatoda egy <em>em</em> karakter széless
 msgid "Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U+266a). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
 msgstr "Tizenhatod hangjegy, sixteenth note (amerikai) vagy semiquaver (brit). A nyolcad hangjegyhez képest fele hosszúságú (U+266b) hangjegy. Lásd <a href=\"http://hu.wikipedia.org/wiki/Kotta\">Wikipedia: Kotta</a>"
 
-#: rc.cpp:625
-#: rc.cpp:655
-#: rc.cpp:1391
-#: rc.cpp:2042
-#: rc.cpp:2159
-#: rc.cpp:2189
-#: rc.cpp:2925
-#: rc.cpp:3576
+#: rc.cpp:717
+#: rc.cpp:747
+#: rc.cpp:1483
+#: rc.cpp:2184
+#: rc.cpp:2298
+#: rc.cpp:2328
+#: rc.cpp:3064
+#: rc.cpp:3765
 msgid "Size"
 msgstr "Méret"
 
-#: rc.cpp:773
-#: rc.cpp:1538
-#: rc.cpp:1823
-#: rc.cpp:2307
-#: rc.cpp:3072
-#: rc.cpp:3357
+#: rc.cpp:841
+#: rc.cpp:1671
+#: rc.cpp:1980
+#: rc.cpp:2422
+#: rc.cpp:3252
+#: rc.cpp:3561
 msgid "Size:"
 msgstr "Méret:"
 
-#: rc.cpp:815
-#: rc.cpp:2349
+#: src/initeffects.cpp:780
+msgid "Slide"
+msgstr "Dia"
+
+#: src/initeffects.cpp:780
+#, fuzzy
+msgid "Slide image from one side to another."
+msgstr "Megadott fájlok kódolásának átalakítása"
+
+#: rc.cpp:883
+#: rc.cpp:2464
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Diavetítés "
 
-#: src/slideshowclip.cpp:37
-#: rc.cpp:1883
-#: rc.cpp:3417
+#: src/slideshowclip.cpp:39
+#: rc.cpp:2043
+#: rc.cpp:3624
 msgid "Slideshow Clip"
 msgstr "Diavetítés klip"
 
-#: src/documentchecker.cpp:148
-#: src/projectitem.cpp:186
+#: src/documentchecker.cpp:151
+#: src/projectitem.cpp:184
 msgid "Slideshow clip"
 msgstr "Diavetítés klip"
 
-#: src/trackview.cpp:75
+#: src/trackview.cpp:76
 msgid "Smaller tracks"
 msgstr "Kisebb sávok"
 
-#: src/mainwindow.cpp:873
+#: src/mainwindow.cpp:891
 msgid "Snap"
 msgstr "Igazítás"
-
-#: rc.cpp:839
-#: rc.cpp:1913
-#: rc.cpp:2373
-#: rc.cpp:3447
+
+#: src/initeffects.cpp:718
+#: rc.cpp:907
+#: rc.cpp:2073
+#: rc.cpp:2488
+#: rc.cpp:3654
 msgid "Softness"
 msgstr "Finomság"
 
@@ -5200,137 +5668,142 @@ msgstr "Néhány szövegklip pontban megadott mérettel lett elmentve, amely kü
 msgid "Some of your text clips were saved with size in points, which means different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, making them portable, but you could have to adjust their size."
 msgstr "Néhány szövegklip pontban megadott mérettel lett elmentve, amely különböző megjelenítőkön különböző méretet eredményez. A méretek át lesznek konvertálva képpontra, és így hordozható lesz, de az átalakítás után esetleg át kell majd méretezni a klipeket."
 
-#: rc.cpp:1019
-#: rc.cpp:2553
+#: rc.cpp:1072
+#: rc.cpp:2653
 msgid "Source"
 msgstr "Forrás"
 
-#: rc.cpp:149
+#: rc.cpp:181
 msgid "Source Color"
 msgstr "Forrásszín"
 
-#: rc.cpp:275
+#: rc.cpp:349
 msgid "Source image on left side"
 msgstr "Forráskép a bal oldalon"
 
-#: rc.cpp:475
+#: rc.cpp:549
 msgid "Sox Band"
 msgstr "Sox sáv"
 
-#: rc.cpp:483
+#: rc.cpp:557
 msgid "Sox Bass"
 msgstr "Sox mélyhang-kiemelés"
 
-#: rc.cpp:491
+#: rc.cpp:565
 msgid "Sox Echo"
 msgstr "Sox visszhang hangeffektus"
 
-#: rc.cpp:503
+#: rc.cpp:577
 msgid "Sox Flanger"
 msgstr "Sox Flanger hangeffektus"
 
-#: rc.cpp:517
+#: rc.cpp:591
 msgid "Sox Gain"
 msgstr "Sox erősítés"
 
-#: rc.cpp:523
+#: rc.cpp:597
 msgid "Sox Phaser"
 msgstr "Sox fáziseltoló"
 
-#: rc.cpp:537
+#: rc.cpp:611
 msgid "Sox Pitch Shift"
 msgstr "Hangmagasság eltolás (Pitch Shift)"
 
-#: rc.cpp:545
+#: rc.cpp:619
 msgid "Sox Reverb"
 msgstr "Terem visszhangosítás (Room reverb)"
 
-#: rc.cpp:555
+#: rc.cpp:629
 msgid "Sox Stretch"
 msgstr "Sox nyújtás"
 
-#: rc.cpp:563
+#: rc.cpp:637
 msgid "Sox Vibro"
 msgstr "Sox Vibro hangeffektus"
 
-#: rc.cpp:477
+#: rc.cpp:551
 msgid "Sox band audio effect"
 msgstr "Sox sáv hangeffektus"
 
-#: rc.cpp:485
+#: rc.cpp:559
 msgid "Sox bass audio effect"
 msgstr "Sox mélyhang-kiemelés hangeffektus"
 
-#: rc.cpp:539
+#: rc.cpp:613
 msgid "Sox change pitch audio effect"
 msgstr "Sox hangszínváltó hangeffektus"
 
-#: rc.cpp:493
+#: rc.cpp:567
 msgid "Sox echo audio effect"
 msgstr "Sox visszhang hangeffektus"
 
-#: rc.cpp:505
+#: rc.cpp:579
 msgid "Sox flanger audio effect"
 msgstr "Sox flanger hangeffektus"
 
-#: rc.cpp:519
+#: rc.cpp:593
 msgid "Sox gain audio effect"
 msgstr "Sox felerősítés hangeffektus"
 
-#: rc.cpp:525
+#: rc.cpp:599
 msgid "Sox phaser audio effect"
 msgstr "Sox fáziseltoló hangeffektus"
 
-#: rc.cpp:547
+#: rc.cpp:621
 msgid "Sox reverb audio effect"
 msgstr "Sox zengető hangeffektus"
 
-#: rc.cpp:557
+#: rc.cpp:631
 msgid "Sox stretch audio effect"
 msgstr "Sox nyújtás hangeffektus"
 
-#: rc.cpp:565
+#: rc.cpp:639
 msgid "Sox vibro audio effect"
 msgstr "Sox vibro hangeffektus"
 
-#: rc.cpp:3720
+#: rc.cpp:3909
 msgid "Space"
 msgstr "Üres hely"
 
-#: src/mainwindow.cpp:795
+#: src/mainwindow.cpp:779
 msgid "Spacer tool"
 msgstr "Üres hely eszköz"
 
-#: rc.cpp:515
-#: rc.cpp:535
-#: rc.cpp:567
-#: rc.cpp:569
-#: rc.cpp:573
+#: rc.cpp:589
+#: rc.cpp:609
+#: rc.cpp:641
+#: rc.cpp:643
+#: rc.cpp:647
 msgid "Speed"
 msgstr "Sebesség"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1181
+#: src/mainwindow.cpp:1207
 msgid "Split Audio"
 msgstr "Hang felosztása"
 
 #: src/splitaudiocommand.cpp:32
-#: src/customtrackview.cpp:5262
+#: src/customtrackview.cpp:5379
 msgid "Split audio"
 msgstr "Hang felosztása"
 
-#: rc.cpp:273
+#: src/mainwindow.cpp:867
+#, fuzzy
+msgid "Split audio and video automatically"
+msgstr "Videó, hang és kép előnézetének megjelenítése"
+
+#: rc.cpp:347
 msgid "Split screen preview"
 msgstr "Osztottképernyős előnézet"
 
-#: src/monitor.cpp:206
+#: src/monitor.cpp:199
 msgid "Split view"
 msgstr "Megosztott nézet"
 
-#: rc.cpp:357
+#: rc.cpp:431
 msgid "Spread"
 msgstr "Terjedés"
 
-#: rc.cpp:257
+#: rc.cpp:331
 msgid "Square Blur"
 msgstr "Szögletes elmosás"
 
@@ -5338,14 +5811,14 @@ msgstr "Szögletes elmosás"
 msgid "Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U+2000&#x2013;200b, U+202f)"
 msgstr "Általános szóköz karakter. (Egyéb szóköz karakterek: U+00a0, U+2000&#x2013;200b, U+202f)"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3149
-#: src/titlewidget.cpp:1980
+#: src/mainwindow.cpp:3363
+#: src/titlewidget.cpp:2052
 #: rc.cpp:84
 #: rc.cpp:118
-#: rc.cpp:1031
-#: rc.cpp:2138
-#: rc.cpp:2565
-#: rc.cpp:3672
+#: rc.cpp:1084
+#: rc.cpp:2277
+#: rc.cpp:2665
+#: rc.cpp:3858
 msgid "Start"
 msgstr "Indítás"
 
@@ -5354,35 +5827,31 @@ msgstr "Indítás"
 msgid "Start Gain"
 msgstr "Mélyhang-kiemelés (Lo gain)"
 
-#: rc.cpp:1715
-#: rc.cpp:3249
+#: rc.cpp:1860
+#: rc.cpp:3441
 msgid "Start Job"
 msgstr "Feladat elindítása"
 
-#: src/renderwidget.cpp:95
-msgid "Start Rendering"
-msgstr "Leképzés indítása"
-
-#: rc.cpp:1721
-#: rc.cpp:3255
+#: rc.cpp:1866
+#: rc.cpp:3447
 msgid "Start Script"
 msgstr "Szkript indítása"
 
-#: rc.cpp:1139
-#: rc.cpp:2673
+#: rc.cpp:1267
+#: rc.cpp:2848
 msgid "Start at"
 msgstr "Indítás ekkor"
 
-#: src/mainwindow.cpp:468
+#: src/mainwindow.cpp:441
 msgid "Start them now"
 msgstr "Indítás"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2751
+#: src/mainwindow.cpp:2906
 msgid "Starting -- find text as you type"
 msgstr "Gépelés közbeni keresés indítása"
 
-#: rc.cpp:1748
-#: rc.cpp:3282
+#: rc.cpp:1908
+#: rc.cpp:3489
 msgid "Status"
 msgstr "Állapot"
 
@@ -5390,58 +5859,76 @@ msgstr "Állapot"
 msgid "Stop"
 msgstr "Lejátszás leállítása"
 
-#: rc.cpp:575
+#: rc.cpp:168
+msgid "Stretch X"
+msgstr "Nyújtás X"
+
+#: rc.cpp:170
+msgid "Stretch Y"
+msgstr "Nyújtás Y"
+
+#: rc.cpp:649
 msgid "Stroboscope"
 msgstr "Stroboszkóp"
 
-#: rc.cpp:403
+#: rc.cpp:477
 msgid "Surface warping"
 msgstr "Felület alakítás"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1003
+#: src/mainwindow.cpp:1017
 msgid "Switch monitor"
 msgstr "Monitor váltása"
 
-#: src/geometryval.cpp:105
+#: src/geometryval.cpp:95
 msgid "Sync timeline cursor"
 msgstr "Idővonal kurzor szinkronizálása"
 
-#: src/customtrackview.cpp:5684
+#: rc.cpp:1198
+#: rc.cpp:2779
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: src/customtrackview.cpp:5837
 msgid "TRACTOR"
 msgstr "TRACTOR"
 
-#: rc.cpp:953
-#: rc.cpp:2487
+#: rc.cpp:1015
+#: rc.cpp:2596
 msgid "Target"
 msgstr "Cél"
 
-#: rc.cpp:1859
-#: rc.cpp:3393
+#: rc.cpp:2019
+#: rc.cpp:3600
 msgid "Template"
 msgstr "Sablon"
 
-#: src/projectitem.cpp:182
+#: src/projectitem.cpp:180
 msgid "Template text clip"
 msgstr "Szövegklip sablon"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1094
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1096
 msgid "Template title clip"
 msgstr "Cím klip sablon"
 
-#: rc.cpp:1763
-#: rc.cpp:3297
+#: rc.cpp:1189
+#: rc.cpp:2770
+msgid "Template:"
+msgstr "Sablon:"
+
+#: rc.cpp:1878
+#: rc.cpp:3459
 msgid "Temporary data folder"
 msgstr "Ideiglenes fájlok mappája"
 
-#: rc.cpp:1439
-#: rc.cpp:2973
+#: rc.cpp:1531
+#: rc.cpp:3112
 msgid "Temporary files"
 msgstr "Ideiglenes fájlok mappája"
 
-#: rc.cpp:950
-#: rc.cpp:1862
-#: rc.cpp:2484
-#: rc.cpp:3396
+#: rc.cpp:1012
+#: rc.cpp:2022
+#: rc.cpp:2593
+#: rc.cpp:3603
 msgid "Text"
 msgstr "Szöveg"
 
@@ -5449,12 +5936,12 @@ msgstr "Szöveg"
 msgid "Text Clips Updated"
 msgstr "Szövegklip frissítve"
 
-#: src/projectitem.cpp:183
+#: src/projectitem.cpp:181
 msgid "Text clip"
 msgstr "Szöveg klip"
 
-#: rc.cpp:1499
-#: rc.cpp:3033
+#: rc.cpp:1632
+#: rc.cpp:3213
 msgid "TextLabel"
 msgstr "Szövegcímke"
 
@@ -5462,16 +5949,22 @@ msgstr "Szövegcímke"
 msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
 msgstr "Az egyedi profil tartalma megváltozott. El kívánja menteni a megváltozott profilt? "
 
-#: rc.cpp:3741
+#: src/renderwidget.cpp:671
+msgid ""
+"The directory %1, could not be created.\n"
+"Please make sure you have the required permissions."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:3930
 msgid "Themes"
 msgstr "Témák"
 
-#: src/renderwidget.cpp:819
-#: src/renderwidget.cpp:1623
-msgid "There is already a job writing file:<br><b>%1</b><br>Abort the job if you want to overwrite it..."
+#: src/renderwidget.cpp:832
+#: src/renderwidget.cpp:1643
+msgid "There is already a job writing file:<br /><b>%1</b><br />Abort the job if you want to overwrite it..."
 msgstr "Már van feladat a következő fájl írásához:<br>„<b>%1</b>”<br>Szakítsa meg a feladatot, ha felülírni kívánja írni a fájlt…"
 
-#: src/renderer.cpp:1470
+#: src/renderer.cpp:1459
 msgid "There is no clip, cannot extract frame."
 msgstr "Nincs klip, ezért nem tudok képkockát kiszedni.."
 
@@ -5487,8 +5980,8 @@ msgstr "Harmincketted hangjegy, thirty-second note (amerikai) vagy demisemiquave
 msgid "This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few seconds..."
 msgstr "Ez az első alkalom, hogy a Kdenlive programot futtatja. Kérem szánjon rá néhány percet, hogy igényeinek megfelelően beállítja a programot. Ezeket a beállításokat a későbbiekben bármikor megváltoztathatja a „Beállítások” ablakban. Ezek után már neki is állhat első fimének elkészítéséhez."
 
-#: src/renderwidget.cpp:401
-#: src/renderwidget.cpp:518
+#: src/renderwidget.cpp:409
+#: src/renderwidget.cpp:526
 msgid "This profile name already exists. Change the name if you don't want to overwrite it."
 msgstr "Ez a profil már létezik. Változtassa meg a profil nevét, ha nem kívánja felülírni a már létező profilt."
 
@@ -5508,11 +6001,11 @@ msgstr ""
 msgid "This title clip was created with a different frame size."
 msgstr "A cím klip eltérő képkockamérethez készült."
 
-#: src/mainwindow.cpp:3184
+#: src/mainwindow.cpp:3402
 msgid "This will delete all changes made since you last saved your project. Are you sure you want to continue?"
 msgstr "Ez a művelet eltávolítja az összes módosítást, amelyet a projekt legutóbbi mentése óta végzett. Biztosan végre kívánja hajtani a műveletet?"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1885
+#: src/mainwindow.cpp:1955
 #: src/projectsettings.cpp:103
 msgid "This will remove all unused clips from your project."
 msgstr "Ez a művelet eltávolítja az összes nem használt klipet a projektből."
@@ -5527,7 +6020,7 @@ msgstr ""
 "Ez a művelet nem vonható vissza, ezért csak akkor hajtsa végre, ha valóban tudja, hogy ez mivel jár.\n"
 "Biztosan végre kívánja hajtani a műveletet?"
 
-#: src/documentchecker.cpp:473
+#: src/documentchecker.cpp:476
 msgid "This will remove the selected clip from this project"
 msgid_plural "This will remove the selected clips from this project"
 msgstr[0] "A művelet folytatásával eltávolítja a kiválasztott klipet ebből a projektből"
@@ -5537,86 +6030,86 @@ msgstr[1] "A művelet folytatásával eltávolítja a kiválasztott klipeket ebb
 msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
 msgstr "Harmad Em szóköz vagy vastag szóköz. Szélessége harmada egy <em>em</em> karakter szélességének"
 
-#: rc.cpp:281
-#: rc.cpp:577
+#: rc.cpp:355
+#: rc.cpp:651
 msgid "Threshold"
 msgstr "Tűréshatár"
 
-#: rc.cpp:581
+#: rc.cpp:655
 msgid "Threshold value"
 msgstr "Tűréshatár értéke"
 
-#: rc.cpp:277
+#: rc.cpp:351
 msgid "Threshold0r"
 msgstr "Tűréshatár"
 
-#: rc.cpp:279
+#: rc.cpp:353
 msgid "Thresholds a source image"
 msgstr "Forráskép tűréshatár"
 
-#: rc.cpp:1982
-#: rc.cpp:3516
+#: rc.cpp:2142
+#: rc.cpp:3723
 msgid "Thumbnails"
-msgstr "Gyorsnézeti képek "
+msgstr "Előnézet"
 
-#: rc.cpp:1592
-#: rc.cpp:3126
+#: rc.cpp:1725
+#: rc.cpp:3306
 msgid "Thumbnails cache:"
-msgstr "Bélyegkép-gyorsítótár:"
+msgstr "Előnézet-gyorsítótár:"
 
-#: rc.cpp:1571
-#: rc.cpp:3105
+#: rc.cpp:1704
+#: rc.cpp:3285
 msgid "Thumbnails:"
-msgstr "Gyorsnézeti képek "
+msgstr "Előnézet:"
 
-#: rc.cpp:253
+#: rc.cpp:327
 msgid "Tilt X"
 msgstr "X döntés"
 
-#: rc.cpp:255
+#: rc.cpp:329
 msgid "Tilt Y"
 msgstr "Y döntés"
 
-#: rc.cpp:857
-#: rc.cpp:2391
+#: rc.cpp:925
+#: rc.cpp:2506
 msgid "Time"
 msgstr "Idő"
 
-#: rc.cpp:543
+#: rc.cpp:617
 msgid "Time window (ms)"
 msgstr "Időablak (ezredmásodperc)"
 
-#: rc.cpp:1658
-#: rc.cpp:3192
+#: rc.cpp:1812
+#: rc.cpp:3393
 msgid "Timecode overlay"
 msgstr "Időkód megjelenítése"
 
-#: rc.cpp:3708
+#: rc.cpp:3897
 msgid "Timeline"
 msgstr "Idővonal"
 
-#: rc.cpp:291
+#: rc.cpp:365
 msgid "Tint amount"
 msgstr "Tinta mennyisége"
 
-#: rc.cpp:283
+#: rc.cpp:357
 msgid "Tint0r"
 msgstr "Tint0r"
 
-#: src/titlewidget.cpp:465
+#: src/titlewidget.cpp:527
 msgid "Title"
 msgstr "Cím"
 
-#: rc.cpp:1064
-#: rc.cpp:2598
+#: rc.cpp:1117
+#: rc.cpp:2698
 msgid "Title Clip"
 msgstr "Videó klip"
 
-#: src/documentchecker.cpp:154
+#: src/documentchecker.cpp:157
 msgid "Title Font"
 msgstr "Cím betűtípus"
 
-#: src/documentchecker.cpp:151
+#: src/documentchecker.cpp:154
 msgid "Title Image"
 msgstr "Cím kép"
 
@@ -5624,45 +6117,49 @@ msgstr "Cím kép"
 msgid "Title Profile"
 msgstr "Cím profil"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1077
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1079
 msgid "Title clip"
 msgstr "Cím klip"
 
+#: rc.cpp:1968
+#: rc.cpp:3549
+msgid "Title clips"
+msgstr "Cím klippek"
+
 #: src/wizard.cpp:304
 msgid "Title module"
 msgstr "Cím modul"
 
-#: rc.cpp:2048
-#: rc.cpp:3582
+#: rc.cpp:2190
+#: rc.cpp:3771
 msgid "Toggle selection"
 msgstr "Kijelölés váltása"
 
-#: rc.cpp:3699
+#: rc.cpp:3888
 msgid "Tool"
 msgstr "Eszköz"
 
-#: src/geometryval.cpp:101
 #: rc.cpp:66
 msgid "Top"
 msgstr "Felülre"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2510
-#: rc.cpp:1517
-#: rc.cpp:3051
+#: src/customtrackview.cpp:2582
+#: rc.cpp:1653
+#: rc.cpp:3234
 msgid "Track"
 msgstr "Sáv"
 
-#: rc.cpp:2000
-#: rc.cpp:3534
+#: rc.cpp:2160
+#: rc.cpp:3741
 msgid "Track height"
 msgstr "Sáv magasság"
 
-#: rc.cpp:3696
+#: rc.cpp:3882
 msgid "Tracks"
 msgstr "Sávok"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:103
-#: rc.cpp:3690
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:107
+#: rc.cpp:3876
 msgid "Transcode"
 msgstr "Átkódolás"
 
@@ -5670,7 +6167,7 @@ msgstr "Átkódolás"
 msgid "Transcode Clip"
 msgstr "Klip átkódolása"
 
-#: src/mainwindow.cpp:988
+#: src/mainwindow.cpp:1002
 msgid "Transcode Clips"
 msgstr "Klipek átkódolása"
 
@@ -5682,24 +6179,36 @@ msgstr "A klip átkódolása nem sikerült."
 msgid "Transcoding finished."
 msgstr "Átkódolás befejeződött."
 
-#: src/mainwindow.cpp:176
+#: src/mainwindow.cpp:184
 msgid "Transition"
 msgstr "Átmenet"
 
-#: src/trackview.cpp:291
-#: src/trackview.cpp:299
+#: src/trackview.cpp:293
+#: src/trackview.cpp:301
 msgid "Transition %1 had an invalid track: %2 > %3"
 msgstr "%1 átmenet érvénytelen sávot tartalmaz: %2 > %3"
 
-#: rc.cpp:2141
-#: rc.cpp:2147
-#: rc.cpp:3675
-#: rc.cpp:3681
+#: src/mainwindow.cpp:1416
+msgid "Transitions"
+msgstr "Átmenetek"
+
+#: rc.cpp:2280
+#: rc.cpp:2286
+#: rc.cpp:3861
+#: rc.cpp:3867
 msgid "Transparency"
 msgstr "Átlátszóság"
 
-#: rc.cpp:851
-#: rc.cpp:2385
+#: src/initeffects.cpp:758
+msgid "Transparency clip"
+msgstr "Átlátszóság klip"
+
+#: rc.cpp:174
+msgid "Transparent Background"
+msgstr "Átlátszó háttér"
+
+#: rc.cpp:919
+#: rc.cpp:2500
 msgid "Transparent background"
 msgstr "Áttetsző háttér"
 
@@ -5707,18 +6216,20 @@ msgstr "Áttetsző háttér"
 msgid "Trim the edges of a clip"
 msgstr "Klip széleinek levágása"
 
-#: rc.cpp:469
+#: rc.cpp:543
 msgid "Turn clip colors to sepia"
 msgstr "Klip színek átalakítása szépiába"
 
-#: rc.cpp:733
-#: rc.cpp:1868
-#: rc.cpp:2267
-#: rc.cpp:3402
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
+#: rc.cpp:231
+#: rc.cpp:801
+#: rc.cpp:2028
+#: rc.cpp:2382
+#: rc.cpp:3609
 msgid "Type"
 msgstr "Típus"
 
-#: src/titlewidget.cpp:173
+#: src/titlewidget.cpp:182
 msgid "Typewriter"
 msgstr "Írógép"
 
@@ -5727,17 +6238,17 @@ msgstr "Írógép"
 msgid "Unable to open project"
 msgstr "A projekt nem nyitható meg"
 
-#: src/renderwidget.cpp:416
-#: src/renderwidget.cpp:599
-#: src/renderwidget.cpp:1253
+#: src/renderwidget.cpp:424
+#: src/renderwidget.cpp:607
+#: src/renderwidget.cpp:1273
 msgid "Unable to write to file %1"
 msgstr "A(z) %1 fájl nem írható"
 
-#: src/mainwindow.cpp:214
+#: src/mainwindow.cpp:222
 msgid "Undo History"
 msgstr "Visszavonható előzmények"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1119
+#: src/mainwindow.cpp:1133
 msgid "Ungroup Clips"
 msgstr "Klipek csoportjának felbontása"
 
@@ -5745,7 +6256,7 @@ msgstr "Klipek csoportjának felbontása"
 msgid "Ungroup clips"
 msgstr "Klipek csoportjának felbontása"
 
-#: src/projectitem.cpp:195
+#: src/projectitem.cpp:193
 msgid "Unknown clip"
 msgstr "Ismeretlen videó klip"
 
@@ -5753,63 +6264,66 @@ msgstr "Ismeretlen videó klip"
 msgid "Unlock track"
 msgstr "Sáv feloldása"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1039
+#: src/titlewidget.cpp:345
+msgid "Unselect all"
+msgstr "Kijelölés megszüntetése"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1061
 msgid "Unsupported audio codec: %1"
 msgstr "Nem támogatott hangtömörítés: %1"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1056
+#: src/renderwidget.cpp:1078
 msgid "Unsupported video codec: %1"
 msgstr "Nem támogatott videótömörítés: %1"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1023
+#: src/renderwidget.cpp:1045
 msgid "Unsupported video format: %1"
 msgstr "Nem támogatott videó formátum: %1"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:849
+#: src/kdenlivedoc.cpp:859
 msgid "Untitled"
 msgstr "Névtelen"
 
-#: rc.cpp:1586
-#: rc.cpp:3120
+#: rc.cpp:1719
+#: rc.cpp:3300
 msgid "Unused clips:"
 msgstr "Fel nem használt klipek:"
 
-#: rc.cpp:911
-#: rc.cpp:2445
-msgid "Up"
-msgstr "Fel"
-
 #: src/documentvalidator.cpp:724
 msgid "Update Text Clips"
 msgstr "Szövegklip frissítése"
 
-#: rc.cpp:1856
-#: rc.cpp:3390
+#: rc.cpp:2013
+#: rc.cpp:3594
 msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
 msgstr "A KDE munkakövető rendszerének használata a leképzési feladatokhoz"
 
-#: rc.cpp:682
-#: rc.cpp:2216
+#: src/initeffects.cpp:757
+msgid "Use alpha channel of another clip to create a transition."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:774
+#: rc.cpp:2355
 msgid "Use as default"
 msgstr "Alapértelmezett"
 
-#: rc.cpp:1877
-#: rc.cpp:3411
+#: rc.cpp:2037
+#: rc.cpp:3618
 msgid "Use placeholders for missing clips"
 msgstr "Helykitöltők használata a hiányzó klipekhez"
 
-#: rc.cpp:583
+#: rc.cpp:657
 msgid "Use transparency"
 msgstr "Átlátszóság használata"
 
-#: rc.cpp:1175
-#: rc.cpp:1178
-#: rc.cpp:2105
-#: rc.cpp:2108
-#: rc.cpp:2709
-#: rc.cpp:2712
-#: rc.cpp:3639
-#: rc.cpp:3642
+#: rc.cpp:1135
+#: rc.cpp:1138
+#: rc.cpp:2247
+#: rc.cpp:2250
+#: rc.cpp:2716
+#: rc.cpp:2719
+#: rc.cpp:3828
+#: rc.cpp:3831
 msgid "V"
 msgstr "V"
 
@@ -5817,12 +6331,12 @@ msgstr "V"
 msgid "Validating"
 msgstr "Ellenőrzés"
 
-#: rc.cpp:1979
-#: rc.cpp:3513
+#: rc.cpp:2139
+#: rc.cpp:3720
 msgid "Value"
 msgstr "Érték"
 
-#: rc.cpp:259
+#: rc.cpp:333
 msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
 msgstr "Változtatható méretű szögletes elmosás (frei0r.squareblur)"
 
@@ -5831,15 +6345,11 @@ msgstr "Változtatható méretű szögletes elmosás (frei0r.squareblur)"
 msgid "Variance"
 msgstr "Variancia"
 
-#: src/geometryval.cpp:98
-msgid "Vert. Center"
-msgstr "Függőlegesen középre"
-
-#: rc.cpp:203
+#: rc.cpp:269
 msgid "Vertical center"
 msgstr "Függőlegesen középre"
 
-#: rc.cpp:613
+#: rc.cpp:687
 msgid "Vertical factor"
 msgstr "Függőleges faktor"
 
@@ -5851,39 +6361,47 @@ msgstr "Függőleges szorzó"
 msgid "Vertical scatter"
 msgstr "Függőleges szórás"
 
-#: rc.cpp:293
+#: rc.cpp:367
 msgid "Vertigo"
 msgstr "Szédülés"
 
-#: rc.cpp:782
-#: rc.cpp:977
-#: rc.cpp:1232
-#: rc.cpp:1574
-#: rc.cpp:1985
-#: rc.cpp:2316
-#: rc.cpp:2511
-#: rc.cpp:2766
-#: rc.cpp:3108
-#: rc.cpp:3519
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:36
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:142
+#: rc.cpp:850
+#: rc.cpp:1039
+#: rc.cpp:1306
+#: rc.cpp:1378
+#: rc.cpp:1707
+#: rc.cpp:2145
+#: rc.cpp:2431
+#: rc.cpp:2620
+#: rc.cpp:2887
+#: rc.cpp:2959
+#: rc.cpp:3288
+#: rc.cpp:3726
 msgid "Video"
 msgstr "Videó"
 
-#: rc.cpp:752
-#: rc.cpp:2286
+#: rc.cpp:820
+#: rc.cpp:2401
 msgid "Video Codecs"
 msgstr "Videó kodekek"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1190
+#: src/mainwindow.cpp:1386
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Videoeffektusok"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1216
 msgid "Video Only"
 msgstr "Csak videó"
 
-#: rc.cpp:1532
-#: rc.cpp:3066
+#: rc.cpp:1665
+#: rc.cpp:3246
 msgid "Video Profile"
 msgstr "Video Profile"
 
-#: rc.cpp:1922
-#: rc.cpp:3456
+#: rc.cpp:2085
+#: rc.cpp:3666
 msgid "Video Resolution"
 msgstr "Videó felbontás"
 
@@ -5891,107 +6409,102 @@ msgstr "Videó felbontás"
 msgid "Video Standard"
 msgstr "Videó szabvány"
 
-#: src/documentchecker.cpp:133
-#: src/documentchecker.cpp:157
-#: src/projectitem.cpp:173
+#: src/documentchecker.cpp:136
+#: src/documentchecker.cpp:160
+#: src/projectitem.cpp:171
 msgid "Video clip"
 msgstr "Videó klip"
 
-#: rc.cpp:785
-#: rc.cpp:2319
+#: rc.cpp:853
+#: rc.cpp:2434
 msgid "Video codec"
 msgstr "Videó kodek"
 
-#: rc.cpp:1295
-#: rc.cpp:2829
-msgid "Video device"
-msgstr "Hang eszköz"
-
-#: rc.cpp:1046
-#: rc.cpp:2580
+#: rc.cpp:1099
+#: rc.cpp:2680
 msgid "Video driver:"
 msgstr "Videó eszköz:"
 
-#: rc.cpp:890
-#: rc.cpp:2424
+#: rc.cpp:958
+#: rc.cpp:2539
 msgid "Video index"
 msgstr "Videó index"
 
-#: src/customtrackview.cpp:5360
+#: src/customtrackview.cpp:5478
 msgid "Video only"
 msgstr "Csak videó"
 
-#: rc.cpp:1460
-#: rc.cpp:2994
+#: rc.cpp:1552
+#: rc.cpp:3133
 msgid "Video player"
 msgstr "Videó lejátszó"
 
-#: rc.cpp:938
-#: rc.cpp:2472
+#: rc.cpp:1000
+#: rc.cpp:2581
 msgid "Video track"
 msgstr "Videó sáv"
 
-#: rc.cpp:1565
-#: rc.cpp:1850
-#: rc.cpp:3099
-#: rc.cpp:3384
+#: rc.cpp:1698
+#: rc.cpp:2007
+#: rc.cpp:3279
+#: rc.cpp:3588
 msgid "Video tracks"
 msgstr "Videó sáv"
 
-#: rc.cpp:1253
-#: rc.cpp:1289
-#: rc.cpp:1415
-#: rc.cpp:2787
-#: rc.cpp:2823
-#: rc.cpp:2949
+#: rc.cpp:1339
+#: rc.cpp:1375
+#: rc.cpp:1507
+#: rc.cpp:2920
+#: rc.cpp:2956
+#: rc.cpp:3088
 msgid "Video4Linux"
 msgstr "Video4Linux"
 
-#: rc.cpp:3738
+#: rc.cpp:3927
 msgid "View"
 msgstr "Nézet"
 
-#: rc.cpp:585
+#: rc.cpp:659
 msgid "Vignette Effect"
 msgstr "Vignetta effektus"
 
-#: rc.cpp:395
+#: rc.cpp:469
 msgid "Vinyl"
 msgstr "Hanglemez"
 
-#: src/projectitem.cpp:189
+#: src/projectitem.cpp:187
 msgid "Virtual clip"
 msgstr "Virtuális klip"
 
-#: rc.cpp:599
+#: rc.cpp:673
 msgid "Volume (keyframable)"
 msgstr "Hangerő (kulcskockánként)"
 
-#: rc.cpp:1073
-#: rc.cpp:2607
+#: rc.cpp:1126
+#: rc.cpp:2707
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
-#: src/renderwidget.cpp:828
-#: src/renderwidget.cpp:1430
-#: src/renderwidget.cpp:1631
+#: src/renderwidget.cpp:841
+#: src/renderwidget.cpp:1450
+#: src/renderwidget.cpp:1651
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Várakozás…"
 
-#: rc.cpp:1043
-#: rc.cpp:2577
+#: rc.cpp:1096
+#: rc.cpp:2677
 msgid "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. Change only if you know what you do."
 msgstr "Figyelmeztetés: a meghajtóprogramokban vagy az eszközbeállításokban végzet minden módosítás instabillá teheti a Kdenlive programot. Csak akkor változtassa meg a beállításokat, ha tisztában van a paraméterek hatásaival."
 
-#: rc.cpp:605
+#: rc.cpp:679
 msgid "Wave"
 msgstr "Hullám"
 
-#: rc.cpp:407
+#: rc.cpp:481
 msgid "Wear"
 msgstr "Kopás (Wear)"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1164
+#: src/renderwidget.cpp:1184
 msgid "Web sites"
 msgstr "Weboldalak"
 
@@ -6003,60 +6516,76 @@ msgstr "Üdvözöljük"
 msgid "White Balance"
 msgstr "Fehéregyensúly"
 
-#: rc.cpp:271
+#: rc.cpp:345
 msgid "White color"
 msgstr "Fehér szín"
 
-#: rc.cpp:225
+#: rc.cpp:291
 msgid "White output"
 msgstr "Fehér kimenet"
 
-#: rc.cpp:481
-#: rc.cpp:1196
-#: rc.cpp:2027
-#: rc.cpp:2730
-#: rc.cpp:3561
+#: rc.cpp:555
+#: rc.cpp:1156
+#: rc.cpp:1585
+#: rc.cpp:2737
+#: rc.cpp:3166
 msgid "Width"
 msgstr "Szélesség"
 
-#: rc.cpp:561
+#: rc.cpp:635
 msgid "Window"
 msgstr "Ablak"
 
-#: rc.cpp:836
-#: rc.cpp:1910
-#: rc.cpp:2370
-#: rc.cpp:3444
+#: src/initeffects.cpp:715
+#: rc.cpp:904
+#: rc.cpp:2070
+#: rc.cpp:2485
+#: rc.cpp:3651
 msgid "Wipe"
 msgstr "Törlés"
 
-#: rc.cpp:2021
-#: rc.cpp:3555
+#: src/initeffects.cpp:732
+#: src/initeffects.cpp:764
+msgid "Wipe File"
+msgstr "Törlés"
+
+#: src/initeffects.cpp:734
+#: src/initeffects.cpp:766
+msgid "Wipe Invert"
+msgstr "Törlés invertálása"
+
+#: src/initeffects.cpp:733
+#: src/initeffects.cpp:765
+msgid "Wipe Softness"
+msgstr "Törlés lágysága"
+
+#: rc.cpp:1579
+#: rc.cpp:3160
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:236
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:242
 msgid "X11"
 msgstr "X11"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:237
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:243
 msgid "XFree86 DGA 2.0"
 msgstr "XFREE86 DGA 2.0"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:235
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:241
 msgid "XVideo"
 msgstr "XVideo"
 
-#: rc.cpp:2024
-#: rc.cpp:3558
+#: rc.cpp:1582
+#: rc.cpp:3163
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: rc.cpp:399
+#: rc.cpp:473
 msgid "Year"
 msgstr "Év"
 
-#: src/mainwindow.cpp:468
+#: src/mainwindow.cpp:441
 msgid ""
 "You have 1 rendering job waiting in the queue.\n"
 "What do you want to do with this job?"
@@ -6070,33 +6599,36 @@ msgstr[1] ""
 "%1 leképzési feladat van a feladatsorban.\n"
 "Mit kíván tenni ezekkel a feladatokkal?"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:602
+#: src/kdenlivedoc.cpp:613
 msgid "You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data from %1 to the new folder %2?"
 msgstr "Megváltoztatta a projekt mappáját. Át kívánja másolni az gyorsítótár adatokat a(z) %1 mappából az újonnan létrehozott %2 mappába?"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2519
-#: src/customtrackview.cpp:2525
+#: src/customtrackview.cpp:2596
+#: src/customtrackview.cpp:2602
 msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
 msgstr "Egy üres helyen kell lennie ahhoz, hogy eltávolítsa az üres helyet (idő: %1, sáv: %2)"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4753
+#: src/customtrackview.cpp:4939
 msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
 msgstr "Csak egyetlen klipet kell másolnia mielőtt effektusokat illesztene be"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4890
-#: src/customtrackview.cpp:4921
-#: src/customtrackview.cpp:5258
-#: src/customtrackview.cpp:5356
-#: src/customtrackview.cpp:5381
-#: src/customtrackview.cpp:5406
+#: src/customtrackview.cpp:5375
+msgid "You must select at least one clip for this action"
+msgstr "Ehhez a művelethez válasszon ki egy klipet."
+
+#: src/customtrackview.cpp:5076
+#: src/customtrackview.cpp:5090
+#: src/customtrackview.cpp:5474
+#: src/customtrackview.cpp:5499
+#: src/customtrackview.cpp:5524
 msgid "You must select one clip for this action"
 msgstr "Ehhez a művelethez válasszon ki egy klipet."
 
-#: src/customtrackview.cpp:5154
+#: src/customtrackview.cpp:5272
 msgid "You must select one transition for this action"
 msgstr "Ehhez a művelethez meg kell adnia egy áttűnési effektust"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:628
+#: src/dvdwizard.cpp:651
 msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
 msgstr "A művelet végrehajtásához a következő programot kell telepítenie: <b>%1</b>"
 
@@ -6120,19 +6652,19 @@ msgstr "Az MLT keretrendszer nem található. Telepítse az MLT keretrendszert 
 msgid "Your MLT version is unsupported!!!"
 msgstr " Az alapértelmezett művelet a jelenlegi változat megtartása."
 
-#: src/trackview.cpp:432
-msgid "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, it was not possible to create a backup copy."
+#: src/trackview.cpp:437
+msgid "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, but it was not possible to create a backup copy."
 msgstr "A projektfájl a legújabb Kdenlive dokumentum verziónak megfelelő formátumba került. Biztonsági másolat létrehozása nem volt lehetséges."
 
-#: src/trackview.cpp:431
+#: src/trackview.cpp:435
 msgid ""
 "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n"
-" To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
+"To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
 msgstr ""
 "A projektfájl a legújabb Kdenlive dokumentum verziónak megfelelő formátumba került.\n"
 "Az esetleges adatvesztések elkerülése érdekében egy biztonsági másolat került létrehozásra: %1 néven."
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:676
+#: src/kdenlivedoc.cpp:687
 msgid ""
 "Your project uses an unknown profile.\n"
 "It uses an existing profile name: %1.\n"
@@ -6142,72 +6674,79 @@ msgstr ""
 "A profil neve: „%1” megegyezik egy már létező profil nevével.\n"
 "Adjon meg egy új nevet a profilnak, majd mentse el."
 
-#: rc.cpp:1079
-#: rc.cpp:2613
+#: rc.cpp:1132
+#: rc.cpp:2713
 msgid "Z-Index:"
 msgstr "Z-Index:"
 
-#: src/customruler.cpp:196
+#: src/customruler.cpp:207
+#: src/customruler.cpp:208
 #: src/smallruler.cpp:119
 msgid "Zone duration: %1"
 msgstr "Zóna időtartama: %1"
 
-#: src/customruler.cpp:193
+#: src/customruler.cpp:203
+#: src/customruler.cpp:204
 #: src/smallruler.cpp:117
 msgid "Zone end: %1"
 msgstr "Zóna vége: %1"
 
-#: src/customruler.cpp:190
+#: src/customruler.cpp:199
+#: src/customruler.cpp:200
 #: src/smallruler.cpp:115
 msgid "Zone start: %1"
 msgstr "Zóna kezdete: %1"
 
-#: src/titlewidget.cpp:295
+#: src/titlewidget.cpp:336
 msgid "Zoom"
 msgstr "Nagyítás"
 
-#: src/mainwindow.cpp:918
+#: src/mainwindow.cpp:839
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Nagyítás"
 
-#: src/mainwindow.cpp:923
+#: src/mainwindow.cpp:2636
+msgid "Zoom Level: %1/13"
+msgstr "Nagyítás: %1/13"
+
+#: src/mainwindow.cpp:826
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Kicsinyítés"
 
-#: rc.cpp:301
+#: rc.cpp:375
 msgid "Zoom Rate"
 msgstr "Nagyítás mértéke"
 
-#: rc.cpp:2003
-#: rc.cpp:3537
+#: rc.cpp:2163
+#: rc.cpp:3744
 msgid "Zoom using vertical drag in ruler"
 msgstr "Nagyítás a vonalzó vízszintes húzásakor"
 
-#: rc.cpp:1088
-#: rc.cpp:2622
+#: rc.cpp:1216
+#: rc.cpp:2797
 msgid "Zoom:"
 msgstr "Nagyítás:"
 
-#: src/titlewidget.cpp:1296
+#: src/titlewidget.cpp:1352
 msgid "\\u2212X"
 msgstr "\\u2212X"
 
-#: src/titlewidget.cpp:1321
+#: src/titlewidget.cpp:1377
 msgid "\\u2212Y"
 msgstr "\\u2212Y"
 
-#: rc.cpp:935
-#: rc.cpp:2469
+#: rc.cpp:997
+#: rc.cpp:2578
 msgid "after"
 msgstr "utána"
 
-#: rc.cpp:932
-#: rc.cpp:2466
+#: rc.cpp:994
+#: rc.cpp:2575
 msgid "before"
 msgstr "előtte"
 
-#: rc.cpp:1952
-#: rc.cpp:3486
+#: rc.cpp:2115
+#: rc.cpp:3696
 msgid "create new points"
 msgstr "Új pontok létrehozása "
 
@@ -6220,8 +6759,8 @@ msgstr "dvdauthor"
 msgid "dvgrab"
 msgstr "dvgrab"
 
-#: rc.cpp:1286
-#: rc.cpp:2820
+#: rc.cpp:1372
+#: rc.cpp:2953
 msgid "dvgrab additional parameters"
 msgstr "dvgrab további paraméterei"
 
@@ -6233,23 +6772,24 @@ msgstr ""
 "A „dvgrab” segédprogram nem található.\n"
 "Legyen szíves telepíteni a programot a firewire rögzítéséhez."
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:172
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:178
 msgid "dvgrab version %1 at %2"
 msgstr "dvgrab Verzió %1 – %2"
 
 #: src/addeffectcommand.cpp:37
 #: src/edittransitioncommand.cpp:35
-#: src/customtrackview.cpp:1540
-#: src/customtrackview.cpp:1584
+#: src/customtrackview.cpp:1543
+#: src/customtrackview.cpp:1587
+#: src/customtrackview.cpp:1656
 #: src/editeffectcommand.cpp:39
 msgid "effect"
 msgstr "Effektus"
 
-#: src/customtrackview.cpp:5684
+#: src/customtrackview.cpp:5837
 msgid "error"
 msgstr "hiba"
 
-#: src/timecode.cpp:159
+#: src/timecode.cpp:201
 msgid "frames"
 msgstr "képkockák"
 
@@ -6261,13 +6801,13 @@ msgstr "genisoimage"
 msgid "genisoimage or mkisofs"
 msgstr "genisoimage vagy mkisofs"
 
-#: src/slideshowclip.cpp:59
-#: src/mainwindow.cpp:735
+#: src/slideshowclip.cpp:69
+#: src/mainwindow.cpp:718
 #: src/clipproperties.cpp:189
 msgid "hh:mm:ss::ff"
 msgstr "hh:mm:ss::ff"
 
-#: src/timecode.cpp:138
+#: src/timecode.cpp:180
 msgid "hour"
 msgstr "óra"
 
@@ -6275,12 +6815,12 @@ msgstr "óra"
 msgid "import"
 msgstr "Importálás"
 
-#: src/mainwindow.cpp:796
+#: src/mainwindow.cpp:780
 msgctxt "Spacer tool shortcut"
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
-#: src/timecode.cpp:146
+#: src/timecode.cpp:188
 msgid "min."
 msgstr "perc"
 
@@ -6288,36 +6828,35 @@ msgstr "perc"
 msgid "mkisofs"
 msgstr "mkisofs"
 
-#: rc.cpp:1934
-#: rc.cpp:3468
+#: rc.cpp:2097
+#: rc.cpp:3678
 msgid "move on X axis"
 msgstr "Mozgatás az X tengelyen"
 
-#: rc.cpp:1940
-#: rc.cpp:3474
+#: rc.cpp:2103
+#: rc.cpp:3684
 msgid "move on Y axis"
 msgstr "Mozgatás az Y tengelyen"
 
-#: src/mainwindow.cpp:753
+#: src/mainwindow.cpp:737
 msgctxt "Normal editing"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: rc.cpp:597
+#: rc.cpp:671
 msgid "opacity"
 msgstr "átlátszatlanság"
 
-#: rc.cpp:1313
-#: rc.cpp:2847
-msgid "oss"
-msgstr "OSS"
-
-#: rc.cpp:1961
-#: rc.cpp:3495
+#: rc.cpp:2124
+#: rc.cpp:3705
 msgid "parameter description"
 msgstr "Leírás"
 
-#: rc.cpp:591
+#: rc.cpp:297
+msgid "pixeliz0r"
+msgstr "pixeliz0r"
+
+#: rc.cpp:665
 msgid "radius"
 msgstr "sugár"
 
@@ -6325,71 +6864,126 @@ msgstr "sugár"
 msgid "recordmydesktop"
 msgstr "recordmydesktop"
 
-#: src/mainwindow.cpp:784
+#: src/mainwindow.cpp:768
 msgctxt "Selection tool shortcut"
 msgid "s"
 msgstr "v"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1747
+#: src/renderwidget.cpp:1769
 msgid "script"
 msgstr "szkript"
 
-#: src/timecode.cpp:154
+#: src/timecode.cpp:196
 msgid "sec."
 msgstr "mp."
 
-#: src/abstractclipitem.cpp:316
+#: src/abstractclipitem.cpp:318
 msgid "seconds"
 msgstr "másodperc"
 
-#: rc.cpp:589
+#: rc.cpp:663
 msgid "smooth"
 msgstr "finomított"
 
-#: rc.cpp:1679
-#: rc.cpp:3213
+#: rc.cpp:1827
+#: rc.cpp:3408
 msgid "to"
 msgstr "ig "
 
-#: src/renderwidget.cpp:1082
+#: src/renderwidget.cpp:1104
 msgid "untitled"
 msgstr "névtelen"
 
-#: rc.cpp:1946
-#: rc.cpp:3480
+#: rc.cpp:2109
+#: rc.cpp:3690
 msgid "update values in timeline"
 msgstr "Értékek frissítése az idővonalon"
 
-#: rc.cpp:1316
-#: rc.cpp:2850
-msgid "video4linux2"
-msgstr "video4linux2"
-
-#: rc.cpp:736
-#: rc.cpp:2270
+#: rc.cpp:804
+#: rc.cpp:2385
 msgid "with track"
 msgstr "sávval"
 
-#: src/mainwindow.cpp:790
+#: src/mainwindow.cpp:774
 msgctxt "Razor tool shortcut"
 msgid "x"
 msgstr "r"
 
-#: rc.cpp:593
-#: rc.cpp:658
-#: rc.cpp:2192
+#: rc.cpp:667
+#: rc.cpp:750
+#: rc.cpp:1794
+#: rc.cpp:2331
+#: rc.cpp:3375
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: rc.cpp:1181
-#: rc.cpp:2715
+#: rc.cpp:1141
+#: rc.cpp:2722
 msgid "x1"
 msgstr "x1"
 
-#: rc.cpp:595
+#: rc.cpp:669
 msgid "y"
 msgstr "i"
 
+#~ msgid "/dev/dsp"
+#~ msgstr "/dev/dsp"
+#~ msgid "/dev/video0"
+#~ msgstr "/dev/video0"
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+#~ msgid "320x240"
+#~ msgstr "320x240"
+#~ msgid ":::"
+#~ msgstr ":::"
+#~ msgid "Add clips"
+#~ msgstr "Klip hozzáadása"
+#~ msgid "Cannot find clip with keyframe"
+#~ msgstr "Nem találom a sávot a kulcsképpel"
+#~ msgid "Change Track"
+#~ msgstr "Sáv változtatása"
+#~ msgid "Change Track Type"
+#~ msgstr "Sávtípus változtatása"
+#~ msgid "Change track"
+#~ msgstr "Sáv változtatása"
+#~ msgid "Change track type"
+#~ msgstr "Sávtípus változtatása"
+#~ msgid "Copyright (c) 2009 Development team"
+#~ msgstr "Copyright (c) 2009 Fejlesztőcsapat"
+#~ msgid "Curve point number"
+#~ msgstr "Görbe pontjainak száma"
+#~ msgid "Dw"
+#~ msgstr "Dw"
+#~ msgid "Enter new name"
+#~ msgstr "Adjon meg új nevet"
+#~ msgid "Frame Geometry"
+#~ msgstr "Képkocka-geometria"
+#~ msgid "Hor. Center"
+#~ msgstr "Vízszintesen középre"
+#~ msgid "Invalid action"
+#~ msgstr "Érvénytelen művelet"
+#~ msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
+#~ msgstr "Mlt kapcsolódás, áttűnésék, Effektusok, Idővonal fejlesztések"
+#~ msgid "New Track Name"
+#~ msgstr "Új sáv neve"
+#~ msgid "Rename Track"
+#~ msgstr "Sáv átnevezése"
+#~ msgid "Resize..."
+#~ msgstr "Klip átméretezése…"
+#~ msgid "Show curves"
+#~ msgstr "Görbék megjelenítése"
+#~ msgid "Start Rendering"
+#~ msgstr "Leképzés indítása"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Fel"
+#~ msgid "Vert. Center"
+#~ msgstr "Függőlegesen középre"
+#~ msgid "Video device"
+#~ msgstr "Hang eszköz"
+#~ msgid "oss"
+#~ msgstr "OSS"
+#~ msgid "video4linux2"
+#~ msgstr "video4linux2"
 #~ msgid "Channel 1"
 #~ msgstr "Csatorna 1"
 #~ msgid "Channel 2"
@@ -6446,10 +7040,6 @@ msgstr "i"
 #~ msgstr "Alapműveletek"
 #~ msgid "Change Clip Speed"
 #~ msgstr "Klip sebesség módosítása"
-#~ msgid "Crop to frame size"
-#~ msgstr "Levágás képkocka méretre"
-#~ msgid "Dvdauthor"
-#~ msgstr "Dvdauthor"
 #~ msgid "EndViewport"
 #~ msgstr "Utolsó nézőpont"
 #~ msgid "Gain as Percentage"
@@ -6482,8 +7072,6 @@ msgstr "i"
 #~ msgstr "Kép hozzáadása (Alt+I)"
 #~ msgid "Add Rectangle (Alt+R)"
 #~ msgstr "Téglalap hozzáadása (Alt+R)"
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "Formátum"
 #~ msgid "Selection Tool (Alt+S)"
 #~ msgstr "Kiválasztó eszköz (Alt+S)"
 #~ msgid "Chapter %1"
@@ -6562,8 +7150,6 @@ msgstr "i"
 #~ msgstr "Felé"
 #~ msgid "Under"
 #~ msgstr "Alá"
-#~ msgid "File Size: "
-#~ msgstr "Fájl méret: "
 #~ msgid "Mono"
 #~ msgstr "Monó"
 #~ msgid "Stereo"
@@ -6861,8 +7447,6 @@ msgstr "i"
 #~ msgstr "DVD létrehozása sikertelen."
 #~ msgid "Render Timeline"
 #~ msgstr "Renderelés Idővonal"
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "Alacsony"
 #~ msgid "An encoder named %1 already exists, please choose another name."
 #~ msgstr "A(z) %1 nevű tömörítő már létezik. Adjon meg egy másik nevet."
 #~ msgid "Please enter a file name"
@@ -6939,8 +7523,6 @@ msgstr "i"
 #~ msgstr "Többsávos nézet"
 #~ msgid "Best Quality"
 #~ msgstr "Legjobb minőség"
-#~ msgid "Show all markers"
-#~ msgstr "Összes jelölő megjelenítése"
 #~ msgid "Define Clip Thumbnail"
 #~ msgstr "Beállítás gyorsnézeti képként"
 #~ msgid "Define thumbnail for the current clip"
@@ -7061,8 +7643,6 @@ msgstr "i"
 #~ msgstr "A kurzornál található segédpont szerkesztése"
 #~ msgid "Timeline Monitor"
 #~ msgstr "Idővonal Monitor"
-#~ msgid "Transitions"
-#~ msgstr "Átmenetek"
 #~ msgid "Focus Clip Monitor"
 #~ msgstr "Klip monitorra fókuszálás"
 #~ msgid "Focus Timeline Monitor"
@@ -7097,8 +7677,6 @@ msgstr "i"
 #~ msgstr "Klip tulajdonságok szerkesztése"
 #~ msgid "Edit clip properties"
 #~ msgstr "Klip tulajdonságok szerkesztése"
-#~ msgid "Edit Duration"
-#~ msgstr "Időtartam szerkesztése"
 #~ msgid "Set current clip duration"
 #~ msgstr "Klip időtartam beállítása"
 #~ msgid "Merge Project..."
@@ -7142,8 +7720,6 @@ msgstr "i"
 #~ msgstr "Kezdő és végpont közötti rész lejátszásának indítása/leállítása"
 #~ msgid "Move forwards one frame"
 #~ msgstr "Egy képkockát előre"
-#~ msgid "Move backwards one frame"
-#~ msgstr "Egy képkockát vissza"
 #~ msgid "Set inpoint"
 #~ msgstr "Kezdőpont beállítása"
 #~ msgid "Set outpoint"
@@ -7164,8 +7740,6 @@ msgstr "i"
 #~ msgstr "Exportálás leállítása"
 #~ msgid "Show Effects"
 #~ msgstr "Effektusok megjelenítése"
-#~ msgid "Show Thumbnails"
-#~ msgstr "Gyorsnézeti képek megjelenítése"
 #~ msgid "TimeLine"
 #~ msgstr "Idővonal"
 #~ msgid ""
@@ -7460,8 +8034,6 @@ msgstr "i"
 #~ msgstr "Videó sáv:"
 #~ msgid "Video format:"
 #~ msgstr "Videóformátum:"
-#~ msgid "New File"
-#~ msgstr "Új fájl"
 #~ msgid "Open Existing Project"
 #~ msgstr "Projekt megnyitása"
 #~ msgid "Ok"