# Md. Rezwan Shahid <rezwan@ankur.org.bd>, 2009.
# Golam Maruf Oovee <maruf@ankur.org.bd>, 2009.
# Loba Yeasmeen <loba@ankur.org.bd>, 2009.
-# Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) <mak@ankur.org.bd>, 2009.
# Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>, 2009, 2010.
-# Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>, 2010.
+# Jamil Ahmed <jamil@ankur.org.bd>, 2010.
+# Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: vlc 0.8.2-svn\n"
+"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-23 00:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-18 19:21+0600\n"
-"Last-Translator: Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-09 17:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-04 12:45+0600\n"
+"Last-Translator: israt <israt@ankur.org.bd>\n"
"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
+"Language: bn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: include/vlc_common.h:914
+#: include/vlc_common.h:1006
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"বিস্তারিত জানার জন্য COPYING নামক ফাইলটি দেখুন।\n"
"ভিডিওLAN দল দ্বারা লিখিত; AUTHORS ফাইল দেখুন।\n"
-#: include/vlc_config_cat.h:32
+#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:825
msgid "VLC preferences"
msgstr "VLC পছন্দসমূহ"
#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr "সà¦\95ল à¦\85পশন দà§\87à¦\96ার à¦\9cনà§\8dয \"à¦\89নà§\8dনত à¦\85পশনসমà§\82হ\" নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr "সব à¦\85পশন দà§\87à¦\96ার à¦\9cনà§\8dয \"à¦\89নà§\8dনত à¦\85পশন\" নির্বাচন করা হবে।"
-#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
+#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1038
msgid "Interface"
msgstr "ইন্টারফেস"
#: include/vlc_config_cat.h:38
msgid "Settings for VLC's interfaces"
-msgstr "VLC ইন্টারফেসের সেটিংসমূহ"
+msgstr "VLC ইন্টারফেসের সেটিং"
#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Main interfaces settings"
-msgstr "প্রধান ইন্টারফেসের সেটিংসমূহ"
+msgstr "প্রধান ইন্টারফেসের সেটিং"
#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "Main interfaces"
#: include/vlc_config_cat.h:43
msgid "Settings for the main interface"
-msgstr "প্রধান ইন্টারফেসের জন্য সেটিংসমূহ"
+msgstr "প্রধান ইন্টারফেসের জন্য সেটিং"
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
msgid "Control interfaces"
msgstr "কন্ট্রোল ইন্টারফেস"
#: include/vlc_config_cat.h:46
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
-msgstr "VLC কন্ট্রোল ইন্টারফেসের সেটিংসমূহ"
+msgstr "VLC কন্ট্রোল ইন্টারফেসের সেটিং"
#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
msgid "Hotkeys settings"
-msgstr "হট কী সেটিংসমূহ"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
-#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
+msgstr "হট কী সেটিং"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
+#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
msgid "Audio"
msgstr "অডিও"
#: include/vlc_config_cat.h:53
msgid "Audio settings"
-msgstr "অডিও সেটিংসমূহ"
+msgstr "অডিও সেটিং"
#: include/vlc_config_cat.h:55
msgid "General audio settings"
-msgstr "সাধারণ অডিও সেটিংসমূহ"
+msgstr "সাধারণ অডিও সেটিং"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
-#: src/video_output/video_output.c:448
msgid "Filters"
msgstr "পরিশোধক"
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "অডিও স্ট্রিম প্রসেস করার জন্য অডিও পরিশোধক ব্যবহার করা হয়।"
-#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
-#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
+#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
msgid "Visualizations"
msgstr "দৃশ্যায়ন"
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
msgid "Audio visualizations"
msgstr "অডিও দৃশ্যায়ন"
#: include/vlc_config_cat.h:64
msgid "General settings for audio output modules."
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f মডিà¦\89লà§\87র সাধারণ সà§\87à¦\9fিà¦\82সমà§\82হ।"
+msgstr "অডিও আউটপুট মডিউলের সাধারণ সেটিং।"
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
msgid "Miscellaneous"
msgstr "বিবিধ"
#: include/vlc_config_cat.h:67
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
-msgstr "বিবিধ অডিও সেটিংসমূহ এবং মডিউল।"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
-#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
-#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
-#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
+msgstr "বিবিধ অডিও সেটিং এবং মডিউল।"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
+#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
msgid "Video"
msgstr "ভিডিও"
#: include/vlc_config_cat.h:71
msgid "Video settings"
-msgstr "ভিডিও সেটিংসমূহ"
+msgstr "ভিডিও সেটিং"
#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "General video settings"
-msgstr "সাধারণ ভিডিও সেটিংসমূহ"
+msgstr "সাধারণ ভিডিও সেটিং"
#: include/vlc_config_cat.h:77
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr "à¦\86পনার পà¦\9bনà§\8dদসà¦\87 à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রà§\81ন à¦\8fবà¦\82 এখানে কনফিগার করুন।"
+msgstr "à¦\86পনার পà¦\9bনà§\8dদসà¦\87 à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রà§\87 এখানে কনফিগার করুন।"
#: include/vlc_config_cat.h:81
msgid "Video filters are used to process the video stream."
#: include/vlc_config_cat.h:84
msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
-msgstr "অন-স্ক্রীন-ডিসপ্লে, সাবটাইটেল এবং \"ওভারলে উপছবি\"-এর সম্পর্কিত সেটিংসমূহ"
+msgstr "অন-স্ক্রীন-ডিসপ্লে, সাবটাইটেল এবং \"ওভারলে উপছবি\" এর সম্পর্কিত সেটিং"
#: include/vlc_config_cat.h:93
msgid "Input / Codecs"
#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
-msgstr "ইনপুট, ডিমাল্টিপ্লেক্সিং, ডিকোডিং এবং এনকোডিং-এর জন্য সেটিংসমূহ"
+msgstr "ইনপুট, ডিমাল্টিপ্লেক্সিং, ডিকোডিং এবং এনকোডিং-এর জন্য সেটিং"
#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid "Access modules"
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
-"বিà¦à¦¿à¦¨à§\8dন à¦\8fà¦\95à§\8dসà§\87স মà§\87থডà§\87র সাথà§\87 সমà§\8dপরà§\8dà¦\95িত সà§\87à¦\9fিà¦\82সমà§\82হ। HTTP পà§\8dরà¦\95à§\8dসি বা à¦\95à§\8dযাশিà¦\82 সà§\87à¦\9fিà¦\82 à¦\8fর মত "
-"সাধারণ সেটিংসমূহ যেগুলো আপনি পরিবর্তন করতে চাইতে পারেন।"
+"বিভিন্ন এক্সেস মেথডের সাথে সম্পর্কিত সেটিং। HTTP প্রক্সি বা ক্যাশিং সেটিং এর মত "
+"সাধারণ সেটিং যেগুলো আপনি পরিবর্তন করতে চাইতে পারেন।"
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Stream filters"
#: include/vlc_config_cat.h:112
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
-msgstr "শà§\81ধà§\81মাতà§\8dর à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 ডিà¦\95à§\8bডার à¦\8fবà¦\82 à¦\8fনà¦\95à§\8bডার-à¦\8fর à¦\9bবি বা à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93+à¦\85ডিà¦\93 à¦\9cনà§\8dয সà§\87à¦\9fিà¦\82সমà§\82হ।"
+msgstr "শুধুমাত্র ভিডিও ডিকোডার এবং এনকোডার-এর ছবি বা ভিডিও+অডিও জন্য সেটিং।"
#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Audio codecs"
#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
-msgstr "শà§\81ধà§\81মাতà§\8dর à¦\85ডিà¦\93 ডিà¦\95à§\8bডার à¦\8fবà¦\82 à¦\8fনà¦\95à§\8bডার à¦\8fর-à¦\9cনà§\8dয সà§\87à¦\9fিà¦\82সমà§\82হ।"
+msgstr "শুধুমাত্র অডিও ডিকোডার এবং এনকোডার এর-জন্য সেটিং।"
#: include/vlc_config_cat.h:117
msgid "Subtitles codecs"
#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
-msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল, à¦\9fà§\87লিà¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f à¦\8fবà¦\82 CC ডà§\87à¦\95à§\8bডার à¦\8fবà¦\82 à¦\8fনà¦\95à§\8bডারà§\87র à¦\9cনà§\8dয সà§\87à¦\9fিà¦\82সমà§\82হ।"
+msgstr "সাবটাইটেল, টেলিটেক্সট এবং CC ডেকোডার এবং এনকোডারের জন্য সেটিং।"
#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "General Input"
#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "General input settings. Use with care..."
-msgstr "সাধারন à¦\87নপà§\81à¦\9f সà§\87à¦\9fিà¦\82সমà§\82হ। সতরà§\8dà¦\95তার সাথà§\87 বà§\8dযবহার à¦\95রà§\81ন..."
+msgstr "সাধারন ইনপুট সেটিং। সতর্কতার সাথে ব্যবহার করুন..."
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
msgid "Stream output"
msgstr "স্ট্রীম আউটপুট"
"duplicating...)."
msgstr ""
"স্ট্রীমিং সার্ভার হিসেবে কাজ করার অথবা আগত স্ট্রীমসমূহকে সংরক্ষণ করার সময় স্ট্রীম "
-"আউটপুট সেটিংসমূহ ব্যবহৃত হয়।\\nস্ট্রীমগুলোকে প্রথমে মাক্স করা হয় এবং তারপর একটি "
-"\"এক্সেস আউটপুট\" মডিউলের মধ্য দিয়ে প্রেরণ করা হয় যা স্ট্রীমটিকে একটি ফাইলে সংরক্ষণ "
-"করতে পারে, বা এটিকে স্ট্রীম করতে পারে (UDP, HTTP, RTP/RTSP)।\\nSout স্ট্রীম "
-"মডিউলগুলো উন্নত স্ট্রীম প্রসেসিং-এর অনুমতি দেয় (ট্রান্সকোডিং, অনুলিপিকরন...)।"
+"আউটপুট সেটিংসমূহ ব্যবহৃত হয়।\n"
+"স্ট্রীমগুলোকে প্রথমে মাক্স করা হয় এবং তারপর একটি \"এক্সেস আউটপুট\" মডিউলের মধ্য দিয়ে "
+"প্রেরণ করা হয় যা স্ট্রীমটিকে একটি ফাইলে সংরক্ষণ করতে পারে, বা এটিকে স্ট্রীম করতে "
+"পারে (UDP, HTTP, RTP/RTSP)।\n"
+"Sout স্ট্রীম মডিউলগুলো উন্নত স্ট্রীম প্রসেসিং-এর অনুমতি দেয় (ট্রান্সকোডিং, "
+"অনুলিপিকরন...)।"
#: include/vlc_config_cat.h:134
msgid "General stream output settings"
-msgstr "সাধারণ স্ট্রীম আউটপুট সেটিংসমূহ"
+msgstr "সাধারণ স্ট্রীম আউটপুট সেটিং"
#: include/vlc_config_cat.h:136
msgid "Muxers"
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
-"মাà¦\95à§\8dসার à¦\8fনà¦\95à§\8dযাপসà§\81লà§\87শন বিনà§\8dযাস তà§\88রি à¦\95রà§\87 যা সà¦\95ল প্রাথমিক স্ট্রীমসমূহকে (ভিডিও,"
+"মাà¦\95à§\8dসার à¦\8fনà¦\95à§\8dযাপসà§\81লà§\87শন বিনà§\8dযাস তà§\88রি à¦\95রà§\87 যা সব প্রাথমিক স্ট্রীমসমূহকে (ভিডিও,"
"অডিও, ...) একত্রিত করতে ব্যবহৃত হয়। এই সেটিং আপনাকে সর্বদা একটি নির্দিষ্ট মাক্সার "
-"ব্যবহার করার অনুমতি দেয়। আপনার সম্ভবত এটা করা উচিত নয়।\\nআপনি প্রতিটি মাক্সার-এর "
-"জন্য পূর্বনির্ধারিত প্যারামিটারও সেট করতে পারেন।"
+"ব্যবহার করার অনুমতি দেয়। আপনার সম্ভবত এটা করা উচিত নয়।\n"
+"à¦\86পনি পà§\8dরতিà¦\9fি মাà¦\95à§\8dসার-à¦\8fর à¦\9cনà§\8dয পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত পà§\8dযারামিà¦\9fারà¦\93 সà§\87à¦\9f à¦\95রতà§\87 পারà§\87ন।"
#: include/vlc_config_cat.h:144
msgid "Access output"
-msgstr "এক্সেস আউটপুট "
+msgstr "এক্সেস আউটপুট"
#: include/vlc_config_cat.h:146
msgid ""
msgstr ""
"এক্সেস আউটপুট মডিউল মাক্স করা স্ট্রীমগুলো কিভাবে প্রেরণ করা হবে তা নিয়ন্ত্রণ করে। এই "
"সেটিং আপনাকে সর্বদা একটি নির্দিষ্ট এক্সেস আউটপুট ব্যবহার করার অনুমতি দেয়। আপনার "
-"সম্ভবত এটা করা উচিত নয়।\\nআপনি প্রতিটি এক্সেস আউটপুটের জন্য পূর্বনির্ধারিত "
-"প্যারামিটারও সেট করতে পারেন।"
+"সম্ভবত এটা করা উচিত নয়।\n"
+"à¦\86পনি পà§\8dরতিà¦\9fি à¦\8fà¦\95à§\8dসà§\87স à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9fà§\87র à¦\9cনà§\8dয পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত পà§\8dযারামিà¦\9fারà¦\93 সà§\87à¦\9f à¦\95রতà§\87 পারà§\87ন।"
#: include/vlc_config_cat.h:151
msgid "Packetizers"
msgstr ""
"প্যাকেটাইজার মাক্সিং এর আগে প্রাথমিক স্ট্রীমসমূহকে \"প্রিপ্রসেস\" করতে ব্যবহার করা "
"হয়। এই সেটিং আপনাকে সর্বদা একটি প্যাকেটাইজার ব্যবহার করার অনুমতি দেয়। আপনার "
-"সম্ভবত এটা করা উচিত নয়।\\nআপনি প্রতিটি প্যাকেটাইজারের জন্য পূর্বনির্ধারিত "
-"প্যারামিটারও সেট করতে পারেন।"
+"সম্ভবত এটা করা উচিত নয়।\n"
+"à¦\86পনি পà§\8dরতিà¦\9fি পà§\8dযাà¦\95à§\87à¦\9fাà¦\87à¦\9cারà§\87র à¦\9cনà§\8dয পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত পà§\8dযারামিà¦\9fারà¦\93 সà§\87à¦\9f à¦\95রতà§\87 পারà§\87ন।"
#: include/vlc_config_cat.h:159
msgid "Sout stream"
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
-"Sout সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম মডিà¦\89ল à¦\8fà¦\95à¦\9fি sout পà§\8dরসà§\87সিà¦\82 à¦\9aà§\87à¦\87ন তà§\88রি à¦\95রার à¦\85নà§\81মতি দà§\87à§\9f। à¦\86রà§\8b তথ্যের জন্য "
+"Sout সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম মডিà¦\89ল à¦\8fà¦\95à¦\9fি sout পà§\8dরসà§\87সিà¦\82 à¦\9aà§\87à¦\87ন তà§\88রি à¦\95রার à¦\85নà§\81মতি দà§\87à§\9f। à¦\86রà¦\93 তথ্যের জন্য "
"অনুগ্রহ করে 'স্ট্রিমিং কিভাবে' এর সহায়তা নিন। আপনি এখানে প্রতিটি sout স্ট্রিম "
-"মডিউলের জন্য পূর্বনির্ধারিত অপশনগুলো কনফিগার করতে পারবেন।"
+"মডিউলের জন্য পূর্বনির্ধারিত অপশনগুলো কনফিগার করতে পারবে"
-#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
+#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
-"SAP হলà§\8b à¦\8fমন à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\89পাà§\9f যা মালà§\8dà¦\9fিà¦\95াসà§\8dà¦\9f UDP বা RTP বà§\8dযবহার à¦\95রà§\87 পà§\8dরà§\87রিত সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মসমà§\82হ "
+"SAP হলà§\8b à¦\8fমন à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\89পাà§\9f যা মালà§\8dà¦\9fিà¦\95াসà§\8dà¦\9f UDP বা RTP বà§\8dযবহার à¦\95রà§\87 পà§\8dরà§\87রিত সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà¦\97à§\81লà§\8b "
"পাবলিকভাবে ঘোষনা করে।"
#: include/vlc_config_cat.h:170
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "VLC-র ভিডিও অন-ডিমান্ড বাস্তবায়ন"
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
-#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
-#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
+#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:202
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
msgid "Playlist"
msgstr "প্লেলিস্ট"
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
"প্লেলিস্ট আচরন (যেমন: প্লেব্যাক মোড) এবং মডিউল যা প্লেলিস্টে স্বয়ংক্রিয়ভাবে আইটেম "
-"যà§\8bà¦\97 à¦\95রà§\87 (\"সারà§\8dà¦à¦¿à¦¸ ডিসà¦\95à¦à¦¾à¦°à§\80\" মডিà¦\89ল), তার সাথà§\87 সমà§\8dপরà§\8dà¦\95িত সà§\87à¦\9fিà¦\82সমà§\82হ।"
+"যোগ করে (\"সার্ভিস ডিসকভারী\" মডিউল), তার সাথে সম্পর্কিত সেটিং।"
#: include/vlc_config_cat.h:180
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "সাধারণ প্লেলিস্ট আচরন"
-#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
+#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
msgid "Services discovery"
msgstr "সার্ভিস ডিসকভারী"
"সার্ভিস ডিসকভারী মডিউলগুলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্লেলিস্টে আইটেম যোগ করার সুবিধা প্রদান "
"করে।"
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
msgid "Advanced"
msgstr "উন্নত"
#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "Advanced settings. Use with care..."
-msgstr "à¦\89নà§\8dনত সà§\87à¦\9fিà¦\82সমà§\82হ। সতরà§\8dà¦\95তার সাথà§\87 বà§\8dযবহার à¦\95রà§\81ন..."
+msgstr "উন্নত সেটিং। সতর্কতার সাথে ব্যবহার করুন..."
#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid "CPU features"
#: include/vlc_config_cat.h:193
msgid "Advanced settings"
-msgstr "উন্নত সেটিংসমূহ"
+msgstr "উন্নত সেটিং"
-#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
+#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
+#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
msgid "Network"
msgstr "নেটওয়ার্ক"
#: include/vlc_config_cat.h:199
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
-msgstr "à¦\8fà¦\87 মডিà¦\89লসমà§\82হ VLC-র à¦\85নà§\8dযানà§\8dয সà¦\95ল অংশে নেটওয়ার্ক ফাংশন প্রদান করে।"
+msgstr "à¦\8fà¦\87 মডিà¦\89লà¦\97à§\81লà§\8b VLC-র à¦\85নà§\8dযানà§\8dয সব অংশে নেটওয়ার্ক ফাংশন প্রদান করে।"
#: include/vlc_config_cat.h:202
msgid "Chroma modules settings"
-msgstr "ক্রোমা মডিউল সেটিংসমূহ "
+msgstr "ক্রোমা মডিউল সেটিং"
#: include/vlc_config_cat.h:203
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr "à¦\8fà¦\87 সà§\87à¦\9fিà¦\82সমà§\82হ ক্রোমা রুপান্তর মডিউলকে প্রভাবিত করে।"
+msgstr "à¦\8fà¦\87 সà§\87à¦\9fিà¦\82à¦\97à§\81লà§\8b ক্রোমা রুপান্তর মডিউলকে প্রভাবিত করে।"
#: include/vlc_config_cat.h:205
msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr "প্যাকেটাইজার মডিউল সেটিংসমূহ"
+msgstr "প্যাকেটাইজার মডিউল সেটিং"
#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Encoders settings"
-msgstr "এনকোডার সেটিংসমূহ"
+msgstr "এনকোডার সেটিং"
#: include/vlc_config_cat.h:211
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-msgstr "à¦\8fà¦\97à§\81লà§\8b à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93/à¦\85ডিà¦\93/সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦\8fনà¦\95à§\8bডিà¦\82 মডিà¦\89লà§\87র à¦\9cনà§\8dয সাধারণ সà§\87à¦\9fিà¦\82সমà§\82হ।"
+msgstr "এগুলো ভিডিও/অডিও/সাবটাইটেল এনকোডিং মডিউলের জন্য সাধারণ সেটিং।"
#: include/vlc_config_cat.h:214
msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "ডায়ালগ প্রদানকারী সেটিংসমূহ"
+msgstr "ডায়ালগ প্রদানকারী সেটিং"
#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Dialog providers can be configured here."
#: include/vlc_config_cat.h:218
msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "সাবটাইটেল ডিমাক্সার সেটিংসমূহ"
+msgstr "সাবটাইটেল ডিমাক্সার সেটিং"
#: include/vlc_config_cat.h:220
msgid ""
msgstr "এই মডিউলগুলোর জন্য কোনো সাহায্য বিদ্যমান নেই।"
#: include/vlc_interface.h:126
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
+"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
+"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
msgstr ""
"\n"
"সতর্কবানী: আপনি যদি GUI আর ব্যবহার করতে না পারেন, একটি কমান্ড-লাইন উইন্ডো খুলুন, "
-"আপনি যেখানে VLC ইন্সটল করেছেন সেই ডিরেক্টরিতে যান এবং \"vlc -I qt\" চালান \n"
+"আপনি যেখানে VLC ইন্সটল করেছেন সেই ডিরেক্টরিতে যান এবং \"vlc -I qt\" চালান\n"
#: include/vlc_intf_strings.h:46
msgid "Quick &Open File..."
#: include/vlc_intf_strings.h:57
msgid "&Messages"
-msgstr "বার্তাসমূহ (&M)"
+msgstr "বার্তা (&M)"
#: include/vlc_intf_strings.h:58
msgid "Jump to Specific &Time"
msgstr "নির্দিষ্ট সময়ে যান (&T)"
-#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
+#: include/vlc_intf_strings.h:59
msgid "&Bookmarks"
msgstr "বুকমার্ক (&B)"
msgstr "পরিচিতি (&A)"
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
-#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
-#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2012
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2013 modules/gui/macosx/intf.m:2014
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2015 modules/gui/macosx/playlist.m:464
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:781
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
msgid "Play"
msgstr "চালান"
#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "Fetch Information"
-msgstr "তথ্য সংগ্রহ করা হবে"
+msgstr "তথ্য সংগ্রহ করা"
#: include/vlc_intf_strings.h:67
msgid "Remove Selected"
-msgstr "নিরà§\8dবাà¦\9aিতà¦\95à§\87 সরিà§\9fà§\87 ফà§\87লà§\81ন"
+msgstr "নিরà§\8dবাà¦\9aিতà¦\95à§\87 সরিà§\9fà§\87 ফà§\87লা"
#: include/vlc_intf_strings.h:68
msgid "Information..."
#: include/vlc_intf_strings.h:69
msgid "Sort"
-msgstr "ক্রমানুসারে সাজান"
+msgstr "ক্রমানুসারে সাজানো"
#: include/vlc_intf_strings.h:70
msgid "Create Directory..."
-msgstr "ডিরেক্টরি তৈরি করুন..."
+msgstr "ডিরেক্টরি তৈরি..."
#: include/vlc_intf_strings.h:71
msgid "Create Folder..."
-msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
+msgstr "ফোল্ডার তৈরি..."
#: include/vlc_intf_strings.h:72
msgid "Show Containing Directory..."
#: include/vlc_intf_strings.h:75
msgid "Save..."
-msgstr "সংরক্ষণ করা হবে..."
+msgstr "সংরক্ষণ..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
-#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
-#: modules/gui/macosx/intf.m:655
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
msgid "Repeat All"
-msgstr "সমস্ত পুনরাবৃত্ত করা হবে"
+msgstr "সমস্ত পুনরাবৃত্ত কর"
-#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
-#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
-#: modules/gui/macosx/intf.m:654
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
msgid "Repeat One"
-msgstr "একবার পুনরাবৃত্ত করা হবে"
+msgstr "একবার পুনরাবৃত্ত করা"
#: include/vlc_intf_strings.h:82
msgid "No Repeat"
msgstr "পুনরাবৃত্তি হবে না"
-#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
msgid "Random"
msgstr "র্যান্ডম"
-#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
+#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
msgid "Random Off"
msgstr "র্যান্ডম নিষ্ক্রিয়"
#: include/vlc_intf_strings.h:87
msgid "Add to Playlist"
-msgstr "প্লে-লিস্টে সংযুক্ত করা হবে"
+msgstr "প্লে-লিস্টে সংযুক্ত করা"
#: include/vlc_intf_strings.h:88
msgid "Add to Media Library"
-msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরিতে যোগ করা হবে"
+msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরিতে যোগ করা"
#: include/vlc_intf_strings.h:90
msgid "Add File..."
-msgstr "ফাইল যোগ করা হবে..."
+msgstr "ফাইল যোগ..."
#: include/vlc_intf_strings.h:91
msgid "Advanced Open..."
#: include/vlc_intf_strings.h:92
msgid "Add Directory..."
-msgstr "ডিরেক্টরি যোগ করা হবে..."
+msgstr "ডিরেক্টরি যোগ..."
#: include/vlc_intf_strings.h:93
msgid "Add Folder..."
-msgstr "ফোল্ডার যোগ করা হবে..."
+msgstr "ফোল্ডার যোগ..."
#: include/vlc_intf_strings.h:95
msgid "Save Playlist to &File..."
-msgstr "ফাইলে প্লেলিস্ট সংরক্ষণ করা হবে... (&F)"
+msgstr "ফাইলে প্লেলিস্ট সংরক্ষণ... (&F)"
#: include/vlc_intf_strings.h:96
msgid "Open Play&list..."
msgstr "প্লেলিস্ট খোলা হবে... (&l)"
-#: include/vlc_intf_strings.h:98
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1187
+#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218
msgid "Search"
-msgstr "অনুসন্ধান করা হবে"
+msgstr "অনুসন্ধান"
#: include/vlc_intf_strings.h:99
msgid "Search Filter"
"them."
msgstr "কিছু অপশন উপস্থিত কিন্তু আড়ালে আছে। এগুলোর জন্য \"উন্নত অপশন\" দেখুন।"
-#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
+#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
msgid "Image clone"
msgstr "ছবির ক্লোন "
"ভিডিওর একটি অংশ বিবর্ধিত করা হবে। ভিডিওর কোন অংশটি বর্ধিত করতে হবে তা আপনি "
"নির্বাচন করতে পারেন।"
-#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
+#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
msgid "Waves"
msgstr "তরঙ্গ"
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
-"ভিডিওটি দিয়ে একটি \"পাজল গেম\" তৈরি করুন।\\nভিডিওটি বিভিন্ন অংশে ভাগ হয়ে যাবে "
-"যেগুলোকে আপনার সাজাতে হবে।"
+"ভিডিওটি দিয়ে একটি \"পাজল গেম\" তৈরি করুন।\n"
+"à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93à¦\9fি বিà¦à¦¿à¦¨à§\8dন à¦\85à¦\82শà§\87 à¦à¦¾à¦\97 হà§\9fà§\87 যাবà§\87 যà§\87à¦\97à§\81লà§\8bà¦\95à§\87 à¦\86পনার সাà¦\9cাতà§\87 হবà§\87।"
#: include/vlc_intf_strings.h:129
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
-"\"প্রান্ত সনাক্তকরণ\" ভিডিও বিকৃতি প্রভাব।\\nবিভিন্ন প্রভাবের জন্য বিবিধ সেটিংসমূহ "
-"পরিবর্তন করার চেষ্টা করুন"
+"\"প্রান্ত সনাক্তকরণ\" ভিডিও বিকৃতি প্রভাব।\n"
+"বিà¦à¦¿à¦¨à§\8dন পà§\8dরà¦à¦¾à¦¬à§\87র à¦\9cনà§\8dয বিবিধ সà§\87à¦\9fিà¦\82 পরিবরà§\8dতন à¦\95রার à¦\9aà§\87ষà§\8dà¦\9fা à¦\95রà§\81ন"
#: include/vlc_intf_strings.h:132
msgid ""
"settings."
msgstr ""
"\"রং সনাক্তকরণ\" প্রভাব। পুরো ছবিটি সাদা কালোতে পরিণত হবে, শুধুমাত্র আপনি যেই "
-"রংগুলো সেটিংসমূহে নির্বাচন করবেন সেই রংয়ের অংশসমূহ বাদে।"
+"রংগুলো সেটিং এ নির্বাচন করবেন সেই রংয়ের অংশসমূহ বাদে।"
#: include/vlc_intf_strings.h:136
msgid ""
msgstr ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>VLC মিডিয়া প্লেয়ার সহায়তা </"
-"h2><h3>ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dডেশনে</h3> <h2>স্বাগতম</h2><p>আপনি VLC ডকুমেন্টেশন পেতে পারেন "
+"h2><h3>ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fেশনে</h3> <h2>স্বাগতম</h2><p>আপনি VLC ডকুমেন্টেশন পেতে পারেন "
"ভিডিওল্যানের <a href=\"http://wiki.videolan.org\">উইকি</a> ওয়েবসাইটে।</"
"p><p>আপনি যদি VLC এর নতুন ব্যবহারকারী হন, তাহলে অনুগ্রহ করে <br><a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>VLC মিডিয়া প্লেয়ারে "
"সূচনা</em></a> পড়ুন।</p><p> কিভাবে প্লেয়ারটি ব্যবহার করতে হবে তা সম্পর্কে আপনি "
"জানতে পারেন এখানে <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
-"Play_HowTo\"><em>VLC মিডিà§\9fা পà§\8dলà§\87à§\9fারà§\87 à¦\95ি</em></a>\" নথিতà§\87।</p><p>সà¦\82রà¦\95à§\8dষন, "
+"Play_HowTo\"><em>VLC মিডিà§\9fা পà§\8dলà§\87à§\9fারà§\87 à¦\95ি</em></a>\" নথিতà§\87।</p><p>সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ, "
"রুপান্তরকরন, ট্রান্সকোডিং, এনকোডিং, মাক্সিং এবং স্ট্রীমিং কাজের জন্য আপনি সহায়ক তথ্য "
"পাবেন এখানে <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo"
"\">স্ট্রীমিং ডকুমেন্টেশন</a>।</p><p>যদি আপনি টার্মিনোলোজির ব্যপারে নিশ্চিত না হোন, "
"তাহলে অনুগ্রহ করে<a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">জ্ঞান "
-"à¦à¦¾à¦¨à§\8dডারà§\87</a> যà§\8bà¦\97াযà§\8bà¦\97 à¦\95রà§\81ন।</p><p>পà§\8dরধান à¦\95à§\80বà§\8bরà§\8dড শরà§\8dà¦\9fà¦\95াà¦\9fসমà§\82হ জানতে <a href=\"http://"
-"wiki.videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> পৃষ্ঠা পড়ুন।</p><h3>সহায়তা</"
-"h3><p>কোনো প্রশ্ন করার পূর্বে অনুগ্রহ করে <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"à¦à¦¾à¦¨à§\8dডারà§\87</a> যà§\8bà¦\97াযà§\8bà¦\97 à¦\95রà§\81ন।</p><p>পà§\8dরধান à¦\95à§\80বà§\8bরà§\8dড শরà§\8dà¦\9fà¦\95াà¦\9fà¦\97à§\81লà§\8b জানতে <a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org/Hotkeys\">শর্টকাট</a> পৃষ্ঠা পড়ুন।</p><h3>সহায়তা</h3><p>কোনো "
+"প্রশ্ন করার পূর্বে অনুগ্রহ করে <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
"Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a> পড়ুন।</p><p>আপনি তখন সহায়তা পেতে (এবং "
"করতে) পারেন <a href=\"http://forum.videolan.org\">ফোরামে</a>, <a href="
"\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">মেইলিং-লিস্টে</a> বা আমাদের IRC "
"পারেন। এবং অবশ্যই, আপনি VLC মিডিয়া প্লেয়ার <b>উন্নত</b> করতে পারেন।</p></body></"
"html>"
-#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
-#: src/audio_output/filters.c:236
-msgid "Audio filtering failed"
-msgstr "অডিও পরিশোধন ব্যর্থ"
-
-#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
-#: src/audio_output/filters.c:237
-#, c-format
-msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
-msgstr "পরিশোধকের সর্বোচ্চ সংখ্যায় (%d) পৌছে গিয়েছে।"
-
-#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
-#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
-#: src/video_output/video_output.c:1425 modules/video_filter/postproc.c:230
+#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
+#: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
+#: modules/video_filter/postproc.c:228
msgid "Disable"
msgstr "নিষ্ক্রিয় করা হবে"
-#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
msgid "Spectrometer"
msgstr "স্পেকট্রোমিটার"
-#: src/audio_output/input.c:114
+#: src/audio_output/common.c:91
msgid "Scope"
msgstr "স্কোপ"
-#: src/audio_output/input.c:116
+#: src/audio_output/common.c:94
msgid "Spectrum"
msgstr "বর্ণালী"
-#: src/audio_output/input.c:118
+#: src/audio_output/common.c:97
msgid "Vu meter"
msgstr "Vu মিটার"
-#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
+#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
msgid "Equalizer"
msgstr "ইকুয়ালাইজার"
-#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
msgid "Audio filters"
msgstr "অডিও পরিশোধক"
-#: src/audio_output/input.c:197
+#: src/audio_output/common.c:153
msgid "Replay gain"
msgstr "গেইন আবার চালান"
-#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
-#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674
+#: src/audio_output/filters.c:142
+msgid "Audio filtering failed"
+msgstr "অডিও পরিশোধন ব্যর্থ"
+
+#: src/audio_output/filters.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
+msgstr "পরিশোধকের সর্বোচ্চ সংখ্যায় (%d) পৌছে গিয়েছে।"
+
+#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
+#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
msgid "Audio Channels"
msgstr "অডিও চ্যানেল"
-#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
-#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
-#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
-#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
-#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
-#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
-#: modules/codec/twolame.c:71
+#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
+#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
+#: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439
+#: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400
+#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71
msgid "Stereo"
msgstr "স্টেরিও"
-#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
msgid "Left"
msgstr "বাম"
-#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
msgid "Right"
msgstr "ডান"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: src/audio_output/output.c:134
msgid "Dolby Surround"
msgstr "ডলবি সারাউন্ড"
msgid "Reverse stereo"
msgstr "উল্টো স্টেরিও"
-#: src/config/file.c:621
-msgid "key"
-msgstr "কী (key)"
-
-#: src/config/file.c:630
+#: src/config/file.c:528
msgid "boolean"
msgstr "বুলিয়ান"
-#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
+#: src/config/file.c:528 src/config/help.c:471
msgid "integer"
msgstr "পূর্ণসংখ্যা"
-#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
+#: src/config/file.c:536 src/config/help.c:501
msgid "float"
msgstr "ফ্লোট"
-#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
+#: src/config/file.c:549 src/config/help.c:450
msgid "string"
msgstr "স্ট্রিং"
-#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
-#: src/playlist/loadsave.c:162
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
-msgid "Media Library"
-msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরি"
+#: src/config/help.c:129
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr "সম্পূর্ণ সহায়তার জন্য, '-H' ব্যবহার করুন।"
+
+#: src/config/help.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
+"They will be enqueued in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
+" -option A single letter version of a global --option.\n"
+" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
+" and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
+" [:option=value ...]\n"
+"\n"
+" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+" file:///path/file Plain media file\n"
+" http://host[:port]/file HTTP URL\n"
+" ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
+" mms://host[:port]/file MMS URL\n"
+" screen:// Screen capture\n"
+" dvd://[device] DVD device\n"
+" vcd://[device] VCD device\n"
+" cdda://[device] Audio CD device\n"
+" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+" UDP stream sent by a streaming server\n"
+" vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
+" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ব্যবহার: %s [options] [stream] ...\n"
+"আপনি কমান্ড লাইনে একাধিক স্ট্রীম উল্লেখ করতে পারেন। সেগুলো প্লেলিস্টে সারিবদ্ধ করা "
+"হবে।\n"
+"সবচেয়ে প্রথমে যে আইটেমটি উল্লেখ করা হবে সেটি সর্বপ্রথম চালানো হবে।\n"
+"\n"
+"অপশন-শৈলী:\n"
+" --option একটি গ্লোবাল অপশন যা প্রোগ্রামটির সময়কালের জন্য নির্ধারণ করা হয়।\n"
+" -option একটি গ্লোবাল --অপশন-এর একটি একক বর্ণ সংস্করণ।\n"
+" :option একটি অপশন যেটি শুধুমাত্র ঠিক সরাসরি আগের স্ট্রীমে কার্যকর হয়\n"
+" এবং পূর্ববর্তী সেটিংগুলো উপেক্ষা করে।\n"
+"\n"
+"স্ট্রিম MRL সিনট্যাক্স:\n"
+" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
+"\n"
+" অনেক গ্লোবাল --অপশন ও MRL specific :অপশন হিসেবে ব্যবহার করা যায়।\n"
+" একাধিক :অপশন=জোড়া মান উল্লেখ করা যায়।\n"
+"\n"
+"URL সিনট্যাক্স:\n"
+" [file://]ফাইলের নাম প্লেইন মিডিয়া ফাইল\n"
+" http://ip:port/file HTTP URL\n"
+" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
+" mms://ip:port/file MMS URL\n"
+" screen:// স্ক্রিন ক্যাপচার\n"
+" [dvd://][device][@raw_device] ডিভিডি ডিভাইস\n"
+" [vcd://][device] ভিসিডি ডিভাইস\n"
+" [cdda://][device] অডিও সিডি ডিভাইস\n"
+" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+" একটি স্ট্রীমিং সার্ভার দ্বারা প্রেরিত UDP স্ট্রীম\n"
+" vlc://pause:<seconds> একটি নির্দিষ্ট সময়ের জন্য প্লেলিস্ট বিরতি দেয়ার "
+"বিশেষ আইটেম\n"
+" vlc://quit ভিএলসি ত্যাগ করার বিশেষ আইটেম\n"
+
+#: src/config/help.c:517
+msgid " (default enabled)"
+msgstr " (পূর্বনির্ধারিত সক্রিয় করা হয়েছে)"
+
+#: src/config/help.c:518
+msgid " (default disabled)"
+msgstr " (পূর্বনির্ধারিত নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে)"
+
+#: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
+#: src/config/help.c:699
+msgid "Note:"
+msgstr "নোট:"
+
+#: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
+msgstr "উন্নত অপশনগুলো দেখার জন্য আপনার কমান্ড লাইনে --উন্নত যোগ করা হবে।"
+
+#: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
+#, c-format
+msgid ""
+"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr "%d মডিউলগুলো প্রদর্শন করা হয়নি কারন সেগুলোর শুধুমাত্র উন্নত অপশন আছে।\n"
+
+#: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
+msgid ""
+"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
+"modules."
+msgstr ""
+"কোনো সামঞ্জস্যপূর্ণ মডিউল পাওয়া যায়নি। বিদ্যমান মডিউলগুলোর তালিকার জন্য --list or --"
+"list-verbose ব্যবহার করুন।"
+
+#: src/config/help.c:793
+#, c-format
+msgid "VLC version %s (%s)\n"
+msgstr "VLC সংস্করণ %s(%s)\n"
+
+#: src/config/help.c:795
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
+msgstr "%s দ্বারা %s (%s) তে কম্পাইল করা হয়েছে\n"
+
+#: src/config/help.c:797
+#, c-format
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr "কম্পাইলার: %s\n"
+
+#: src/config/help.c:829
+msgid ""
+"\n"
+"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"vlc-help.txt ফাইলে বিষয়বস্তু ডাম্প করা হয়েছে।\n"
+
+#: src/config/help.c:843
+msgid ""
+"\n"
+"Press the RETURN key to continue...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"চালিয়ে যাওয়ার জন্য রিটার্ন কী চাপুন...\n"
#: src/input/control.c:217
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "বুকমার্ক %i"
-#: src/input/decoder.c:270
+#: src/input/decoder.c:267
msgid "packetizer"
msgstr "প্যাকেটাইজার"
-#: src/input/decoder.c:270
+#: src/input/decoder.c:267
msgid "decoder"
msgstr "ডিকোডার"
-#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:645
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:654 modules/stream_out/es.c:363
+#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:728
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:737 modules/stream_out/es.c:363
#: modules/stream_out/es.c:378
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "স্ট্রীমিং/ট্রান্সকোডিং ব্যর্থ"
-#: src/input/decoder.c:279
+#: src/input/decoder.c:277
#, c-format
msgid "VLC could not open the %s module."
msgstr "VLC, %s মডিউল খুলতে পারেনি।"
-#: src/input/decoder.c:431
+#: src/input/decoder.c:468
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "VLC ডিকোডার মডিউল খুলতে পারেনি।"
-#: src/input/decoder.c:682
+#: src/input/decoder.c:722
msgid "No suitable decoder module"
msgstr "কোনো উপযুক্ত ডিকোডার মডিউল নেই"
-#: src/input/decoder.c:683
+#: src/input/decoder.c:723
#, c-format
msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"VLC \"%4.4s\" অডিও বা ভিডিও ফরম্যাট সমর্থন করে না। দুঃখজনকভাবে এটি আপনি "
"কোনোভাবেই ঠিক করতে পারবেন না।"
-#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
-#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
+#: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
+#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
msgid "Track"
msgstr "ট্র্যাক"
-#: src/input/es_out.c:1156
+#: src/input/es_out.c:1166
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s [%s %d]"
-#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
-#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
+#: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
+#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
msgid "Program"
msgstr "প্রোগ্রাম"
-#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
+#: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
msgid "Scrambled"
msgstr "স্ক্রাম্বেল্ড"
-#: src/input/es_out.c:1355
+#: src/input/es_out.c:1369
msgid "Yes"
msgstr "হ্যা"
-#: src/input/es_out.c:2002
+#: src/input/es_out.c:2024
#, c-format
msgid "Closed captions %u"
msgstr "বন্ধ ক্যাপশন %u"
-#: src/input/es_out.c:2830
+#: src/input/es_out.c:2884
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "স্ট্রীম %d"
-#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69
+#: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
msgid "Subtitle"
msgstr "সাবটাইটেল"
-#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
-#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
+#: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
+#: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
msgstr "ধরন"
-#: src/input/es_out.c:2857
+#: src/input/es_out.c:2911
msgid "Original ID"
msgstr "আসল ID"
-#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
+#: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
msgid "Codec"
msgstr "কোডেক"
-#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
-#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
+#: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
+#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
msgid "Language"
msgstr "ভাষা"
-#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
+#: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
msgid "Description"
msgstr "বর্ণনা"
-#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
+#: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
msgid "Channels"
msgstr "চ্যানেল"
-#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80
+#: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
+#: modules/audio_output/amem.c:45
msgid "Sample rate"
msgstr "স্যাম্পল রেট"
-#: src/input/es_out.c:2891
+#: src/input/es_out.c:2946
#, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%u হার্জ"
-#: src/input/es_out.c:2901
+#: src/input/es_out.c:2956
msgid "Bits per sample"
msgstr "প্রতি স্যাম্পলে বিট"
-#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
-#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
+#: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
+#: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
msgid "Bitrate"
msgstr "বিট রেট"
-#: src/input/es_out.c:2906
+#: src/input/es_out.c:2961
#, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%u কিলোবাইট/সেকেন্ড"
-#: src/input/es_out.c:2918
+#: src/input/es_out.c:2973
msgid "Track replay gain"
msgstr "ট্র্যাক রিপ্লের গেইন"
-#: src/input/es_out.c:2920
+#: src/input/es_out.c:2975
msgid "Album replay gain"
msgstr "অ্যালবাম রিপ্লের গেইন"
-#: src/input/es_out.c:2921
+#: src/input/es_out.c:2976
#, c-format
msgid "%.2f dB"
msgstr "%.2f ডেসিবল"
-#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
+#: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
msgid "Resolution"
msgstr "রেজল্যুশন"
-#: src/input/es_out.c:2935
+#: src/input/es_out.c:2990
msgid "Display resolution"
msgstr "প্রদর্শনের রেজল্যুশন"
-#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98
-#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
+#: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
+#: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
msgid "Frame rate"
msgstr "ফ্রেমের রেট"
-#: src/input/input.c:2473
+#: src/input/es_out.c:3011
+#, fuzzy
+msgid "Decoded format"
+msgstr "ডিকোডকৃত"
+
+#: src/input/input.c:2465
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "আপনার ইনপুট খোলা যাচ্ছে না"
-#: src/input/input.c:2474
+#: src/input/input.c:2466
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr "VLC '%s' MRL খুলতে ব্যর্থ। বিস্তারিত তথ্যের জন্য লগ পরীক্ষা করুন।"
-#: src/input/input.c:2593
+#: src/input/input.c:2583
msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr "VLC ইনপুটের ফরম্যাট চিনতে পারছে না"
-#: src/input/input.c:2594
+#: src/input/input.c:2584
#, c-format
msgid ""
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
msgstr "'%s'-এর ফরম্যাট শনাক্ত করা যায়নি। বিস্তারিত তথ্যের জন্য লগ দেখুন।"
-#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
-#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56
+#: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
msgid "Title"
msgstr "শিরোনাম"
-#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
msgid "Artist"
msgstr "শিল্পী"
-#: src/input/meta.c:53
+#: src/input/meta.c:56
msgid "Genre"
msgstr "শাখা"
-#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
+#: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
msgid "Copyright"
msgstr "স্বত্বাধিকার"
-#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
+#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
msgid "Album"
msgstr "অ্যালবাম"
-#: src/input/meta.c:56
+#: src/input/meta.c:59
msgid "Track number"
msgstr "ট্র্যাক নম্বর"
-#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
+#: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
msgid "Rating"
msgstr "রেটিং"
-#: src/input/meta.c:59
+#: src/input/meta.c:62
msgid "Date"
msgstr "তারিখ"
-#: src/input/meta.c:60
+#: src/input/meta.c:63
msgid "Setting"
msgstr "সেটিং"
-#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
+#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
+#: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
msgid "Now Playing"
msgstr "এখন চলছে"
-#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
+#: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
msgid "Publisher"
msgstr "প্রকাশক"
-#: src/input/meta.c:65
+#: src/input/meta.c:68
msgid "Encoded by"
msgstr "এনকোড করেছেন"
-#: src/input/meta.c:66
+#: src/input/meta.c:69
msgid "Artwork URL"
msgstr "আর্টওয়ার্ক URL"
-#: src/input/meta.c:67
+#: src/input/meta.c:70
msgid "Track ID"
msgstr "ট্র্যাক ID"
-#: src/input/var.c:168
+#: src/input/var.c:158
msgid "Bookmark"
msgstr "বুকমার্ক"
-#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
+#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
msgid "Programs"
msgstr "প্রোগ্রাম"
-#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
+#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
msgid "Chapter"
msgstr "অধ্যায়"
-#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
+#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
msgid "Navigation"
msgstr "নেভিগেশন"
-#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
-#: modules/gui/macosx/intf.m:689
+#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
msgid "Video Track"
msgstr "ভিডিও ট্র্যাক"
-#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672
+#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
msgid "Audio Track"
msgstr "অডিও ট্র্যাক"
-#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
-#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
-#: modules/gui/macosx/intf.m:697
+#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
msgid "Subtitles Track"
msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক"
-#: src/input/var.c:285
+#: src/input/var.c:273
msgid "Next title"
msgstr "পরবর্তী শিরোনাম"
-#: src/input/var.c:290
+#: src/input/var.c:278
msgid "Previous title"
msgstr "পূর্ববর্তী শিরোনাম"
-#: src/input/var.c:316
-#, c-format
-msgid "Title %i"
+#: src/input/var.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Title %i%s"
msgstr "শিরোনাম %i"
-#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
+#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "অধ্যায় %i"
-#: src/input/var.c:378
+#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
msgid "Next chapter"
msgstr "পরবর্তী অধ্যায়"
-#: src/input/var.c:383
+#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
msgid "Previous chapter"
msgstr "পূর্ববর্তী অধ্যায়"
-#: src/input/vlm.c:605 src/input/vlm.c:973
+#: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr "মিডিয়া: %s"
-#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621
+#: src/interface/interface.c:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
msgid "Add Interface"
msgstr "ইন্টারফেস যোগ করা হবে"
-#: src/interface/interface.c:92
+#: src/interface/interface.c:87
msgid "Console"
msgstr "কনসোল"
-#: src/interface/interface.c:95
-msgid "Telnet Interface"
-msgstr "টেলনেট ইন্টারফেস"
+#: src/interface/interface.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Telnet"
+msgstr "লুয়া টেলনেট"
-#: src/interface/interface.c:98
-msgid "Web Interface"
-msgstr "ওয়েব ইন্টারফেস"
+#: src/interface/interface.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Web"
+msgstr "Webm"
-#: src/interface/interface.c:101
+#: src/interface/interface.c:97
msgid "Debug logging"
msgstr "ডিবাগ লগিং"
-#: src/interface/interface.c:104
+#: src/interface/interface.c:100
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "মাউসের পদক্ষেপ"
#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
-#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
+#: src/libvlc.c:294
msgid "C"
-msgstr "C "
+msgstr "bn"
-#: src/libvlc.c:1109
+#: src/libvlc.c:864
msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
"পূর্বনির্ধারিত ইন্টারফেস সহকারে vlc চালানো হচ্ছে। ইন্টারফেস ছাড়া vlc চালানোর জন্য "
"'cvlc' ব্যবহার করুন।"
-#: src/libvlc.c:1233
-msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
-msgstr "সম্পূর্ণ সহায়তার জন্য, '-H' ব্যবহার করুন।"
+#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
+#: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
+msgid "Zoom"
+msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন"
-#: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
-"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
-"in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
-" -option A single letter version of a global --option.\n"
-" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
-" and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Stream MRL syntax:\n"
-" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-" [file://]filename Plain media file\n"
-" http://ip:port/file HTTP URL\n"
-" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
-" mms://ip:port/file MMS URL\n"
-" screen:// Screen capture\n"
-" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
-" [vcd://][device] VCD device\n"
-" [cdda://][device] Audio CD device\n"
-" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-" UDP stream sent by a streaming server\n"
-" vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
-"certain time\n"
-" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
-msgstr ""
-"ব্যবহার: %s [options] [stream] ...\n"
-"আপনি কমান্ড লাইনে একাধিক স্ট্রীম উল্লেখ করতে পারেন। সেগুলো প্লেলিস্টে সারিবদ্ধ করা "
-"হবে।\n"
-"সবচেয়ে প্রথমে যে আইটেমটি উল্লেখ করা হবে সেটি সর্বপ্রথম চালানো হবে।\n"
-"\n"
-"অপশন-শৈলী:\n"
-" --option একটি গ্লোবাল অপশন যা প্রোগ্রামটির সময়কালের জন্য নির্ধারণ করা হয়।\n"
-" -option একটি গ্লোবাল --অপশন-এর একটি একক বর্ণ সংস্করণ।\n"
-" :option একটি অপশন যেটি শুধুমাত্র ঠিক সরাসরি আগের স্ট্রীমে কার্যকর হয়\n"
-" এবং পূর্ববর্তী সেটিংগুলো উপেক্ষা করে।\n"
-"\n"
-"স্ট্রিম MRL সিনট্যাক্স:\n"
-" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-" অনেক গ্লোবাল --অপশন ও MRL specific :অপশন হিসেবে ব্যবহার করা যায়।\n"
-" একাধিক :অপশন=জোড়া মান উল্লেখ করা যায়।\n"
-"\n"
-"URL সিনট্যাক্স:\n"
-" [file://]ফাইলের নাম প্লেইন মিডিয়া ফাইল\n"
-" http://ip:port/file HTTP URL\n"
-" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
-" mms://ip:port/file MMS URL\n"
-" screen:// স্ক্রিন ক্যাপচার\n"
-" [dvd://][device][@raw_device] ডিভিডি ডিভাইস\n"
-" [vcd://][device] ভিসিডি ডিভাইস\n"
-" [cdda://][device] অডিও সিডি ডিভাইস\n"
-" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-" একটি স্ট্রীমিং সার্ভার দ্বারা প্রেরিত UDP স্ট্রীম\n"
-" vlc://pause:<seconds> একটি নির্দিষ্ট সময়ের জন্য প্লেলিস্ট বিরতি দেয়ার "
-"বিশেষ আইটেম\n"
-" vlc://quit ভিএলসি ত্যাগ করার বিশেষ আইটেম\n"
+#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
+msgid "1:4 Quarter"
+msgstr "১:৪ চার ভাগের একভাগ"
-#: src/libvlc.c:1627
-msgid " (default enabled)"
-msgstr " (পূর্বনির্ধারিত সক্রিয় করা হয়েছে)"
+#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
+msgid "1:2 Half"
+msgstr "১:২ অর্ধেক"
-#: src/libvlc.c:1628
-msgid " (default disabled)"
-msgstr " (পূর্বনির্ধারিত নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে)"
+#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
+msgid "1:1 Original"
+msgstr "১:১ আসল"
-#: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
-msgid "Note:"
-msgstr "নà§\8bà¦\9f:"
+#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
+msgid "2:1 Double"
+msgstr "২:১ দà§\8dবিà¦\97à§\81ন"
-#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
-msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
-msgstr "à¦\89নà§\8dনত à¦\85পশনসমà§\82হ দà§\87à¦\96ার à¦\9cনà§\8dয à¦\86পনার à¦\95মানà§\8dড লাà¦\87নà§\87 --à¦\89নà§\8dনত যà§\8bà¦\97 à¦\95রা হবà§\87।"
+#: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
+msgid "Auto"
+msgstr "সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9f"
-#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
-#, c-format
+#: src/libvlc-module.c:175
msgid ""
-"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
-msgstr "%d মডিউলগুলো প্রদর্শন করা হয়নি কারন সেগুলোর শুধুমাত্র উন্নত অপশন আছে।\n"
+"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
+"select the main interface, additional interface modules, and define various "
+"related options."
+msgstr ""
+"এই অপশনগুলো আপনাকে VLC দ্বারা ব্যবহৃত ইন্টারফেস কনফিগার করতে অনুমোদন করে। আপনি "
+"প্রধান ইন্টারফেস, অতিরিক্ত ইন্টারফেস মডিউল নির্বাচন করতে পারেন, এবং বিভিন্ন "
+"সম্পর্কিত অপশন নির্ধারণ করতে পারেন।"
-#: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
+#: src/libvlc-module.c:179
+msgid "Interface module"
+msgstr "ইন্টারফেস মডিউল"
+
+#: src/libvlc-module.c:181
msgid ""
-"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
-"modules."
+"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best module available."
msgstr ""
-"à¦\95à§\8bনà§\8b সামà¦\9eà§\8dà¦\9cসà§\8dযপà§\82রà§\8dণ মডিà¦\89ল পাà¦\93à§\9fা যাà§\9fনি। বিদà§\8dযমান মডিà¦\89লà¦\97à§\81লà§\8bর তালিà¦\95ার à¦\9cনà§\8dয --list or --"
-"list-verbose ব্যবহার করুন।"
+"à¦\8fà¦\9fি VLC দà§\8dবারা বà§\8dযবহà§\83ত পà§\8dরধান à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স। পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦\86à¦\9aরন হলà§\8b বিদà§\8dযমান সà§\87রা "
+"মডিউলটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা।"
-#: src/libvlc.c:1909
-#, c-format
-msgid "VLC version %s (%s)\n"
-msgstr "VLC সংস্করণ %s(%s)\n"
+#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
+msgid "Extra interface modules"
+msgstr "অতিরিক্ত ইন্টারফেস মডিউল"
-#: src/libvlc.c:1911
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
-msgstr "%s দ্বারা %s (%s) তে কম্পাইল করা হয়েছে\n"
-
-#: src/libvlc.c:1913
-#, c-format
-msgid "Compiler: %s\n"
-msgstr "কম্পাইলার: %s\n"
-
-#: src/libvlc.c:1948
-msgid ""
-"\n"
-"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"vlc-help.txt ফাইলে বিষয়বস্তু ডাম্প করা হয়েছে।\n"
-
-#: src/libvlc.c:1968
-msgid ""
-"\n"
-"Press the RETURN key to continue...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"চালিয়ে যাওয়ার জন্য রিটার্ন কী চাপুন...\n"
-
-#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
-#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:193
-msgid "Zoom"
-msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন"
-
-#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:86
-msgid "1:4 Quarter"
-msgstr "১:৪ চার ভাগের একভাগ"
-
-#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:87
-msgid "1:2 Half"
-msgstr "১:২ অর্ধেক"
-
-#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:88
-msgid "1:1 Original"
-msgstr "১:১ আসল"
-
-#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:89
-msgid "2:1 Double"
-msgstr "২:১ দ্বিগুন"
-
-#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
-msgid "Auto"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
-
-#: src/libvlc-module.c:168
-msgid ""
-"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
-"select the main interface, additional interface modules, and define various "
-"related options."
-msgstr ""
-"এই অপশনগুলো আপনাকে VLC দ্বারা ব্যবহৃত ইন্টারফেসসমূহ কনফিগার করতে অনুমোদন করে। আপনি "
-"প্রধান ইন্টারফেস, অতিরিক্ত ইন্টারফেস মডিউল নির্বাচন করতে পারেন, এবং বিভিন্ন "
-"সম্পর্কিত অপশন নির্ধারণ করতে পারেন।"
-
-#: src/libvlc-module.c:172
-msgid "Interface module"
-msgstr "ইন্টারফেস মডিউল"
-
-#: src/libvlc-module.c:174
-msgid ""
-"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
-"automatically select the best module available."
-msgstr ""
-"এটি VLC দ্বারা ব্যবহৃত প্রধান ইন্টারফেস। পূর্বনির্ধারিত আচরন হলো বিদ্যমান সেরা "
-"মডিউলটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা।"
-
-#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
-msgid "Extra interface modules"
-msgstr "অতিরিক্ত ইন্টারফেস মডিউল"
-
-#: src/libvlc-module.c:180
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:187
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
"\", \"gestures\" ...)"
msgstr ""
-"আপনি VLC-র জন্য \"অতিরিক্ত ইন্টারফেস\" নির্বাচন করতে পারেন। সেগুলো পূর্বনির্ধারিত "
-"ইন্টারফেসের সাথে পটভূমিতে খুলবে। কমা দ্বারা পৃথককৃত ইন্টারফেস মডিউলের তালিকা ব্যবহার "
-"করুন। (সাধারণ মানগুলো হল \"rc\" (রিমোট কন্ট্রোল), \"http\", \"gestures\" ...)"
+"আপনি VLC এর জন্য \"অতিরিক্ত ইন্টারফেস\" নির্বাচন করতে পারেন। সেগুলো পূর্বনির্ধারিত "
+"ইন্টারফেসের সাথে পটভূমিতে খুলবে। কোলন দ্বারা পৃথককৃত ইন্টারফেস মডিউলের তালিকা "
+"ব্যবহার করুন। (সাধারণ মানগুলো হল \"rc\" (রিমোট কন্ট্রোল), \"http\", \"gestures"
+"\" ...)"
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:194
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr "আপনি VLC-র জন্য কন্ট্রোল ইন্টারফেস নির্বাচন করতে পারেন।"
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:196
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "ভার্বোসিটি (০, ১, ২)"
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:198
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
"এটি ভার্বোসিটি স্তর (০=শুধুমাত্র সমস্যা এবং স্ট্যান্ডার্ড বার্তা, ১=সতর্কবাণী, ২=ডিবাগ)।"
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:201
msgid "Choose which objects should print debug message"
msgstr "কোন অবজেক্টগুলো ডিবাগ বার্তা মুদ্রণ করবে তা নির্বাচন করুন"
-#: src/libvlc-module.c:197
+#: src/libvlc-module.c:204
+#, fuzzy
msgid ""
"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
-"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
+"objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
"applying to named objects take precedence over rules applying to object "
"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
"message."
msgstr ""
"এটি একটি ',' দ্বারা পৃথকীকৃত স্ট্রিং, প্রতিটি অবজেক্ট সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয় করার জন্য "
-"যথাà¦\95à§\8dরমà§\87 à¦\8fà¦\95à¦\9fি '+' বা '-' দà§\8dবারা পà§\8dরিফিà¦\95à§\8dস à¦\95রা থাà¦\95তà§\87 হবà§\87। à¦\95à§\80à¦\93à§\9fারà§\8dড 'সব' সà¦\95ল "
+"যথাà¦\95à§\8dরমà§\87 à¦\8fà¦\95à¦\9fি '+' বা '-' দà§\8dবারা পà§\8dরিফিà¦\95à§\8dস à¦\95রা থাà¦\95তà§\87 হবà§\87। à¦\95à§\80à¦\93à§\9fারà§\8dড 'সব' সব "
"অবজেক্টকে নির্দেশ করে। অবজেক্টগুলোকে তাদের ধরন বা মডিউল নাম দ্বারা নির্দেশ করা "
"যায়। অবজেক্টের ধরনের উপর কার্যকর নিয়মের চেয়ে অবজেক্টের নামের উপর কার্যকর নিয়মের "
"প্রাধান্য বেশি। মনে রাখবেন যে আপনাকে ডিবাগ বার্তা প্রদর্শনের জন্য এখনও -vvv ব্যবহার "
"করতে হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:204
+#: src/libvlc-module.c:211
msgid "Be quiet"
msgstr "শান্ত থাকুন"
-#: src/libvlc-module.c:206
+#: src/libvlc-module.c:213
msgid "Turn off all warning and information messages."
-msgstr "সà¦\95ল সতর্কীকরণ ও তথ্য বার্তা বন্ধ করা হবে।"
+msgstr "সব সতর্কীকরণ ও তথ্য বার্তা বন্ধ করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:215
msgid "Default stream"
msgstr "পূর্বনির্ধারিত স্ট্রীম"
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:217
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr "এই স্ট্রীমটি সবসময় VLC আরম্ভ হওয়ার সময় খোলা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:213
+#: src/libvlc-module.c:220
msgid ""
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
"আপনি নিজ হাতে এই ইন্টারফেসের জন্য একটি ভাষা নির্বাচন করতে পারেন। এখানে "
"\"স্বয়ংক্রিয়\" উল্লেখ থাকলে সিস্টেমের ভাষা স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:224
msgid "Color messages"
-msgstr "বারà§\8dতাসমà§\82হকে রং করা হবে"
+msgstr "বারà§\8dতাà¦\97à§\81লà§\8bকে রং করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:226
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
-"à¦\8fà¦\9fি à¦\95নসà§\8bলà§\87 পà§\8dরà§\87রিত বারà§\8dতাসমà§\82হকে রং করতে সক্রিয় করে। এর জন্য আপনার লিনাক্স "
+"à¦\8fà¦\9fি à¦\95নসà§\8bলà§\87 পà§\8dরà§\87রিত বারà§\8dতাà¦\97à§\81লà§\8bকে রং করতে সক্রিয় করে। এর জন্য আপনার লিনাক্স "
"টার্মিনালে রং সমর্থন থাকতে হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:222
+#: src/libvlc-module.c:229
msgid "Show advanced options"
msgstr "উন্নত অপশন দেখানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:224
+#: src/libvlc-module.c:231
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
msgstr ""
-"যà¦\96ন à¦\8fà¦\9fি সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা হà§\9f, পà¦\9bনà§\8dদসমà§\82হ à¦\8fবà¦\82/à¦\85থবা à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স সà¦\95ল বিদà§\8dযমান à¦\85পশন পà§\8dরদরà§\8dশন "
-"à¦\95রবà§\87, à¦\8fমনà¦\95ি সà§\87à¦\97à§\81লà§\8bà¦\93 যà§\87à¦\97à§\81লà§\8b à¦\85ধিà¦\95াà¦\82শ বà§\8dযবহারà¦\95ারà§\80র à¦\95à¦\96নà§\8b ধরা à¦\89à¦\9aিত না।"
+"যà¦\96ন à¦\8fà¦\9fি সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা হà§\9f, পà¦\9bনà§\8dদসমà§\82হ à¦\8fবà¦\82/à¦\85থবা à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স সব বিদà§\8dযমান à¦\85পশন পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রবà§\87, "
+"এমনকি সেগুলোও যেগুলো অধিকাংশ ব্যবহারকারীর কখনো ধরা উচিত না।"
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:235
msgid "Interface interaction"
msgstr "ইণ্টারফেসের পারস্পরিক যোগাযোগ"
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:237
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
"যখন এটি সক্রিয় করা হয়, তখন প্রতিবার ইনপুট প্রয়োজন হলে ইন্টারফেসটি একটি ডায়লগ বক্স "
"দেখাবে।"
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:247
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"ইত্যাদি) জন্য ব্যবহার করা যায়। এই পরিশোধকগুলো এখানে সক্রিয় করুন, এবং \"অডিও পরিশোধক"
"\" মডিউল অংশে কনফিগার করুন।"
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:253
msgid "Audio output module"
msgstr "অডিও আউটপুট মডিউল"
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:255
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
"এটি VLC দ্বারা ব্যবহৃত অডিও আউটপুট মেথড। পূর্বনির্ধারিত আচরন হলো বিদ্যমান সেরা "
"মেথডটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা।"
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
-#: modules/stream_out/display.c:41
+#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
msgid "Enable audio"
msgstr "অডিও সক্রিয় করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:261
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
"আপনি অডিও আউটপুট সম্পূর্ণরূপে নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। অডিও ডিকোডিং স্তর তখন কাজ করবে "
"না, যাতে কিছু প্রসেসিং শক্তি বাচানো সম্ভব।"
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:265
msgid "Force mono audio"
-msgstr "মনো অডিও কার্যকর করা হবে"
+msgstr "মà§\8bনà§\8b à¦\85ডিà¦\93 à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦\95রা হবà§\87"
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:266
msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr "এটি একটি মনো অডিও আউটপুট কার্যকর করবে।"
+msgstr "à¦\8fà¦\9fি à¦\8fà¦\95à¦\9fি মà§\8bনà§\8b à¦\85ডিà¦\93 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦\95রবà§\87।"
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:269
msgid "Default audio volume"
msgstr "পূর্বনির্ধারিত অডিও ভলিউম"
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:271
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr "আপনি এখানে পূর্বনির্ধারিত অডিও ভলিউম সেট করতে পারেন, ০ থেকে ১০২৪ এর মধ্যে।"
-#: src/libvlc-module.c:267
-msgid "Audio output saved volume"
-msgstr "অডিও আউটপুট ভলিউম সংরক্ষণ করেছে"
-
-#: src/libvlc-module.c:269
-msgid ""
-"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
-"should not change this option manually."
-msgstr ""
-"আপনি যখন মিউট ফাংশন ব্যবহার করেন তখন এটি অডিও আউটপুট ভলিউম সংরক্ষণ করে। এই "
-"অপশনটি আপনার নিজ হাতে পরিবর্তন করা উচিত নয়।"
-
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
msgid "Audio output volume step"
msgstr "অডিও আউটপুট ভলিউমের ধাপ"
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
"এই অপশন ব্যবহার করে আপনি ভলিউমের ধাপের আকার পরিবর্তন করতে পারেন, ০ থেকে ১০২৪ "
"এর মধ্যে।"
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:280
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "অডিও আউটপুট কম্পাঙ্ক (হার্জ)"
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:282
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
-"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
+"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
-"এখানে আপনি অডিও আউটপুট কম্পাঙ্ক কার্যকর করতে পারেন। সাধারণ মানগুলো হলো -১ "
+"এখানে আপনি অডিও আউটপুট কম্পাঙ্ক কার্যকর করতে পারেন। সাধারণ মানগুলো হলো -1 "
"(ডিফল্ট), ৪৮০০০, ৪৪১০০, ৩২০০০, ২২০৫০, ১৬০০০, ১১০২৫, ৮০০০।"
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:286
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "উচ্চ গুণসম্পন্ন অডিও পুন:নমুনাকরণ"
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:288
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"পুন:নমুনাকরণ প্রসেসর নির্ভর হতে পারে তাই আপনি এটাকে নিষ্ক্রিয় করতে পারেন এবং "
"অপেক্ষাকৃত নিম্নমানের পুন:নমুনাকরণ অ্যালগরিদম ব্যবহার করতে পারেন।"
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:293
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "অডিও ডিসিনক্রোনাইজেশন কম্পেনসেশন"
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:295
msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
"এটি অডিও আউটপুট বিলম্বিত করে। বিলম্বটি অবশ্যই মিলিসেকেন্ডে উল্লেখ করতে হবে। এটা খুব "
"কাজের হতে পারে যদি আপনি অডিও এবং ভিডিওর মধ্যে তারতম্য লক্ষ্য করেন।"
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:298
msgid "Audio output channels mode"
msgstr "অডিও আউটপুট চ্যানেল মোড"
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:300
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
"এটি অডিও আউটপুট চ্যানেল মোড সেট করে যা প্রয়োজনমত পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহৃত হবে "
"(যদি আপনার হার্ডওয়্যার এবং যে অডিও স্ট্রীম চালানো হচ্ছে তা এটাকে সমর্থন করে)।"
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
+#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "বিদ্যমান থাকলে S/PDIF ব্যবহার করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:306
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
"S/PDIF পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহার করা যায় যদি আপনার হার্ডওয়্যার এবং যে অডিও "
"স্ট্রীমটি চালানো হচ্ছে তা এটাকে সমর্থন করে।"
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "ডলবি সারাউন্ডের ফোর্স সনাক্তকরণ"
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:311
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"আসলে ডলবি সারাউন্ড দিয়ে এনকোড করা না হয়ে থাকে, এই অপশনটি চালু করলে আপনি ভালো "
"অভিজ্ঞতা পেতে পারেন, বিশেষ করে যখন হেডফোন চ্যানেল মিক্সারের সাথে সমন্বয় করা থাকে।"
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
+#: modules/access/v4l2/video.c:222
msgid "On"
-msgstr "চালু করা হবে"
+msgstr "চালু"
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
+#: modules/access/v4l2/video.c:148 modules/access/v4l2/video.c:222
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
msgid "Off"
-msgstr "বন্ধ করা হবে"
+msgstr "বন্ধ"
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:323
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr "এটি সাউন্ড রেন্ডারিং পরিবর্তন করার জন্য অডিও পোস্ট প্রসেসিং পরিশোধক যোগ করে।"
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:326
msgid "Audio visualizations "
msgstr "অডিও দৃশ্যায়ন"
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:328
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr "এটি দৃশ্যায়ন মডিউল যোগ করে (বর্ণালী বিশ্লেষক, ইত্যাদি)।"
-#: src/libvlc-module.c:329
+#: src/libvlc-module.c:332
msgid "Replay gain mode"
msgstr "রিপ্লে গেইন মোড"
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:334
msgid "Select the replay gain mode"
-msgstr "রিপ্লে গেইন মোড নির্বাচন করা হবে"
+msgstr "রিপ্লে গেইন মোড নির্বাচন"
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:336
msgid "Replay preamp"
msgstr "রিপ্লে প্রিঅ্যাম্প"
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:338
msgid ""
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
"replay gain information"
"এটা দিয়ে আপনি রিপ্লে গেইন তথ্যের স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত টার্গেট স্তর (৮৯ "
"ডেসিবল) পরিবর্তন করতে পারবেন।"
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:341
msgid "Default replay gain"
msgstr "পূর্বনির্ধারিত রিপ্লে গেইন"
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:343
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
msgstr "রিপ্লে গেইনের তথ্যহীন স্ট্রীমের জন্য এই গেইন ব্যবহার করা হয়"
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:345
msgid "Peak protection"
msgstr "সর্বোচ্চ সুরক্ষা"
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:347
msgid "Protect against sound clipping"
msgstr "সাউন্ড ক্লিপিং এর বিরুদ্ধে সুরক্ষা"
-#: src/libvlc-module.c:347
-msgid "Enable time streching audio"
-msgstr "সময় বর্ধিতকরন অডিও সক্রিয় করা হবে"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: src/libvlc-module.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Enable time stretching audio"
+msgstr "সময় বর্ধিতকরন অডিও সক্রিয় করা"
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:352
+#, fuzzy
msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
+"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
"audio pitch"
msgstr ""
"এটা দিয়ে আপনি অডিও পিচকে প্রভাবিত না করে অডিওর গতি বাড়াতে বা কমাতে পারেন"
-#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
-#: modules/codec/kate.c:203
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
+#: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
+#: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:174
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
+#: modules/gui/macosx/open.m:214
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
msgid "None"
msgstr "কোনটি না"
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:367
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"এই অপশন ব্যবহার করে আপনি ভিডিও আউটপুট সাবসিস্টেমের আচরন পরিবর্তন করতে পারবেন। "
"উদাহরনস্বরূপ আপনি ভিডিও পরিশোধক সক্রিয় করতে পারেন (ডিইন্টারলেসিং, ছবি সমন্বয়সাধন, "
"ইত্যাদি)। এই পরিশোধকগুলোকে এখানে সক্রিয় করুন এবং \"ভিডিও পরিশোধক\" মডিউল অংশে "
-"à¦\95নফিà¦\97ার à¦\95রà§\81ন। à¦\86পনি à¦\86রà§\8b অনেক ভিডিও অপশন নির্ধারণ করতে পারেন।"
+"à¦\95নফিà¦\97ার à¦\95রà§\81ন। à¦\86পনি à¦\86রà¦\93 অনেক ভিডিও অপশন নির্ধারণ করতে পারেন।"
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:373
msgid "Video output module"
msgstr "ভিডিও আউটপুট মডিউল"
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:375
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
"এটি VLC দ্বারা ব্যবহৃত ভিডিও আউটপুট মেথড। পূর্বনির্ধারিত আচরন হলো বিদ্যমান সেরা "
"মেথডটিকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা।"
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
-#: modules/stream_out/display.c:43
+#: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
msgid "Enable video"
-msgstr "ভিডিও সক্রিয় করা হবে"
+msgstr "ভিডিও সক্রিয় করা"
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:380
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
"আপনি ভিডিও আউটপুট সম্পূর্ণভাবে নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। ভিডিও ডিকোডিং স্তরটি কাজ করবে "
"না, ফলে কিছু প্রসেসিং শক্তি বাচানো সম্ভব।"
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
-#: modules/visualization/projectm.cpp:60
+#: modules/visualization/projectm.cpp:62
#: modules/visualization/visual/visual.c:48
msgid "Video width"
msgstr "ভিডিওর প্রস্থ"
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:385
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""
-"আপনি ভিডিওর প্রস্থ কার্যকরী করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত হিসেবে (-১) VLC ভিডিওর "
+"আপনি ভিডিওর প্রস্থ কার্যকরী করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত হিসেবে (-1) VLC ভিডিওর "
"বৈশিষ্ট্যের সাথে মানিয়ে নিবে।"
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
-#: modules/visualization/projectm.cpp:63
+#: modules/visualization/projectm.cpp:65
#: modules/visualization/visual/visual.c:52
msgid "Video height"
msgstr "ভিডিওর দৈর্ঘ্য"
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:390
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
-"আপনি ভিডিওর দৈর্ঘ্য কার্যকরী করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত হিসেবে (-১) VLC ভিডিওর "
+"আপনি ভিডিওর দৈর্ঘ্য কার্যকরী করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত হিসেবে (-1) VLC ভিডিওর "
"বৈশিষ্ট্যের সাথে মানিয়ে নিবে।"
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:393
msgid "Video X coordinate"
msgstr "ভিডিও X স্থানাঙ্ক"
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:395
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
msgstr ""
"আপনি ভিডিও উইন্ডোর উপরের বাম কোনার অবস্থান কার্যকরী করতে পারেন (X স্থানাঙ্ক)।"
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:398
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "ভিডিও Y স্থানাঙ্ক"
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:400
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
msgstr ""
"আপনি ভিডিও উইন্ডোর উপরের বাম কোনার অবস্থান কার্যকরী করতে পারেন (Y স্থানাঙ্ক)।"
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:403
msgid "Video title"
msgstr "ভিডিওর শিরোনাম"
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:405
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
msgstr ""
"ভিডিও উইন্ডোর জন্য স্বনির্ধারিত শিরোনাম (যদি ইন্টারফেসে ভিডিও এমবেড করা না থাকে)।"
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:408
msgid "Video alignment"
msgstr "ভিডিও প্রান্তিককরণ"
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:410
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"কেন্দ্রে রাখা হবে (0=কেন্দ্র, 1=বাম, 2=ডান, 4=উপরে, 8=নিচে, আপনি এই মানগুলোর "
"সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন: 6=4+2 বলতে বুঝায় উপরে-ডানে)।"
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
msgid "Center"
msgstr "মাঝামাঝি"
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
msgid "Top"
msgstr "উপরে"
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
msgid "Bottom"
msgstr "নিচে"
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top-Left"
msgstr "উপর-বামে"
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top-Right"
msgstr "উপর-ডানে"
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom-Left"
msgstr "নিচে-বামে"
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom-Right"
msgstr "নিচে-ডানে"
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:418
msgid "Zoom video"
-msgstr "ভিডিও বড় আকারে প্রদর্শন করা হবে"
+msgstr "ভিডিও বড় আকারে প্রদর্শন"
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:420
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "উল্লিখিত ফ্যাক্টর অনুযায়ী আপনি ভিডিও বড় করে দেখতে পারেন।"
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:422
msgid "Grayscale video output"
msgstr "গ্রেস্কেল ভিডিও আউটপুট"
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:424
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
"আউটপুট ভিডিওটি গ্রেস্কেলে। যেহেতু রঙের তথ্য ডিকোড করা হয় না, এতে কিছু প্রসেসিং শক্তি "
"বাচানো যায়।"
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:427
msgid "Embedded video"
msgstr "এমবেড করা ভিডিও"
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:429
msgid "Embed the video output in the main interface."
msgstr "প্রধান ইন্টারফেসে ভিডিও আউটপুটটি এমবেড করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:428
-msgid "X11 display"
-msgstr "X11 ডিসপ্লে"
-
-#: src/libvlc-module.c:430
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"ব্যবহৃত হবে এমন X11 হার্ডওয়্যার ডিসপ্লে। VLC পূর্বনির্ধারিত মান হিসেবে DISPLAY "
-"এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবল ব্যবহার করবে।"
-
-#: src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:431
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শিত ভিডিও আউটপুট"
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:433
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "ভিডিও পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোডে শুরু করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:435
msgid "Overlay video output"
msgstr "ওভারলে ভিডিও আউটপুট"
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:437
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
"ওভারলে হল আপনার ভিডিও কার্ডের হার্ডওয়্যার এক্সেলারেশনের ক্ষমতা (ভিডিও সরাসরি "
"রেন্ডার করার ক্ষমতা)। VLC এটি পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহার করার চেষ্টা করবে।"
-#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:336
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
+#: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
msgid "Always on top"
msgstr "সর্বদা উপরে থাকবে"
-#: src/libvlc-module.c:444
+#: src/libvlc-module.c:442
msgid "Always place the video window on top of other windows."
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bà¦\9fি সরà§\8dবদা à¦\85নà§\8dয সà¦\95ল উইন্ডোর উপরে থাকবে।"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bà¦\9fি সরà§\8dবদা à¦\85নà§\8dয সব উইন্ডোর উপরে থাকবে।"
-#: src/libvlc-module.c:446
+#: src/libvlc-module.c:444
msgid "Enable wallpaper mode "
msgstr "ওয়ালপেপার মোড সক্রিয় করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:448
+#: src/libvlc-module.c:446
msgid ""
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
msgstr "ওয়ালপেপার মোড ব্যবহার করে ভিডিওকে ডেস্কটপ ব্যাকগ্রাউন্ড হিসেবে দেখানো যায়।"
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:449
msgid "Show media title on video"
msgstr "ভিডিওতে মিডিয়ার শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:451
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
msgstr "ছবির উপরে ভিডিওর শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:453
msgid "Show video title for x milliseconds"
msgstr "x মিলিসেকেন্ডের জন্য ভিডিও শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:455
msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
msgstr ""
"n মিলিসেকেন্ডের জন্য ভিডিও শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে, পূর্বনির্ধারিত হলো ৫০০০ "
"মিলিসেকেন্ড (৫ সেকেন্ড)"
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:457
msgid "Position of video title"
msgstr "ভিডিও শিরোনামের অবস্থান"
-#: src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:459
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
msgstr ""
"ভিডিওর যেখানে শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে সেখানে প্লেস করুন (পূর্বনির্ধারিত হলো নিচের "
"কেন্দ্র)।"
-#: src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:461
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
msgstr "x মিলিসেকেন্ড পর কার্সার এবং পর্দা জুড়ে প্রদর্শন কন্ট্রোলার আড়াল করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:466
-msgid ""
-"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
-"3000 ms (3 sec.)"
-msgstr ""
-"n মিলিসেকেন্ড পর মাউস কার্সার এবং পর্দা জুড়ে প্রদর্শন কন্ট্রোলার আড়াল করা হবে, "
-"পূর্বনির্ধারিত হলো ৩০০০ মিলিসেকেন্ড (৩ সেকেন্ড)"
+#: src/libvlc-module.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
+msgstr "x মিলিসেকেন্ড পর কার্সার এবং পর্দা জুড়ে প্রদর্শন কন্ট্রোলার আড়াল করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
-#: src/video_output/video_output.c:1705 modules/gui/macosx/intf.m:699
-#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:77
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
msgid "Deinterlace"
msgstr "ডিইন্টারলেস"
-#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1721
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:62
+#: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
msgid "Deinterlace mode"
msgstr "ডিইন্টারলেস মোড"
-#: src/libvlc-module.c:481
+#: src/libvlc-module.c:479
msgid "Deinterlace method to use for video processing."
msgstr "ভিডিও প্রসেসিং এর জন্য যে ডিইন্টারলেস প্রক্রিয়া ব্যবহৃত হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:73
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Discard"
msgstr "বাতিল"
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:73
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Blend"
msgstr "মিশ্রন"
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:73
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Mean"
msgstr "গড়"
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:73
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Bob"
msgstr "বব"
-#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:73
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Linear"
msgstr "রৈখিক"
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Phosphor"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Film NTSC (IVTC)"
+msgstr ""
+
#: src/libvlc-module.c:496
msgid "Disable screensaver"
-msgstr "স্ক্রিনসেভার নিষ্ক্রিয় করা হবে"
+msgstr "স্ক্রিনসেভার নিষ্ক্রিয় করা"
#: src/libvlc-module.c:497
msgid "Disable the screensaver during video playback."
"যেকোনো প্লেব্যাকের সময় পাওয়ার ম্যানেজমেন্ট ডেমন সংযত করা হবে, যেন কর্মহীনতার জন্য "
"কম্পিউটার বন্ধ হয়ে না যায়।"
-#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
+#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
msgid "Window decorations"
msgstr "উইন্ডো সজ্জা"
"যতটা সম্ভব ছোট উইন্ডোতে ভিডিও দেখা যায়।"
#: src/libvlc-module.c:508
-msgid "Video output filter module"
-msgstr "ভিডিও আউটপুট পরিশোধক মডিউল"
+#, fuzzy
+msgid "Video splitter module"
+msgstr "ভিডিও পরিশোধক মডিউল"
#: src/libvlc-module.c:510
-msgid "This adds video output filters like clone or wall"
+#, fuzzy
+msgid "This adds video splitters like clone or wall"
msgstr "এটি ক্লোন বা ওয়ালের মত ভিডিও আউটপুট পরিশোধক যোগ করে"
#: src/libvlc-module.c:512
"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
"Default value is 1.0 (original video size)."
msgstr ""
-"স্বয়ংক্রিয় আকার পরিবর্তন নিষ্ক্রিয় করা হলে আকার পরিবর্তনের অনুপাত ব্যবহৃত হয়।"
-"\\nপূর্বনির্ধারিত মান হলো 1.0 (ভিডিওর প্রকৃত আকার)।"
+"স্বয়ংক্রিয় আকার পরিবর্তন নিষ্ক্রিয় করা হলে আকার পরিবর্তনের অনুপাত ব্যবহৃত হয়।\n"
+"পূর্বনির্ধারিত মান হলো 1.0 (ভিডিওর প্রকৃত আকার)।"
#: src/libvlc-module.c:574
msgid "Custom crop ratios list"
#: src/libvlc-module.c:584
msgid "Fix HDTV height"
-msgstr "HDTV-র উচ্চতা ঠিক করা হবে"
+msgstr "HDTV-র উচ্চতা ঠিক করা"
#: src/libvlc-module.c:586
msgid ""
"থাকে। আপনার পর্দাটি যদি ১৬:৯ হয়, অনুপাত ঠিক রাখার জন্য আপনি এটাকে ৪:৩ করতে "
"পারেন।"
-#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
+#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
msgid "Skip frames"
-msgstr "ফ্রেম এড়িয়ে যাওয়া হবে"
+msgstr "ফ্রেম এড়িয়ে যাওয়া"
#: src/libvlc-module.c:599
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:602
msgid "Drop late frames"
-msgstr "বিলম্বিত ফ্রেমগুলো ড্রপ করা হবে"
+msgstr "বিলম্বিত ফ্রেমগুলো ড্রপ করা"
#: src/libvlc-module.c:604
msgid ""
msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
msgstr "এটি (অসন্নিবেশিত) ভিডিও উইন্ডো থেকে VLC হট কীগুলো সক্রিয় করে।"
-#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:93
+#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
msgid "Mouse events"
msgstr "মাউস ইভেন্ট"
"channel."
msgstr ""
"এই অপশনগুলো দিয়ে আপনি ইনপুট সাবসিস্টেমের আচরন পরির্তন করতে পারবেন, যেমন ডিভিডি "
-"বা ভিসিডি ডিভাইস, নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস সেটিংসমূহ বা সাবটাইটেল চ্যানেল।"
+"বা ভিসিডি ডিভাইস, নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস সেটিং বা সাবটাইটেল চ্যানেল।"
#: src/libvlc-module.c:630
+#, fuzzy
+msgid "File caching (ms)"
+msgstr "পরিশোধকের দৈর্ঘ্য (মিলিসেকেন্ড)"
+
+#: src/libvlc-module.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
+msgstr "ফাইলের জন্য ক্যাশিং মান, এটি মিলিসেকেন্ডে।"
+
+#: src/libvlc-module.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Live capture caching (ms)"
+msgstr "স্ট্রীম আউটপুট মাক্সার ক্যাশিং (মিলিসেকেন্ড)"
+
+#: src/libvlc-module.c:636
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
+msgstr "ফাইলের জন্য ক্যাশিং মান, এটি মিলিসেকেন্ডে।"
+
+#: src/libvlc-module.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Disc caching (ms)"
+msgstr "ক্যাশিং মান (মিলিসেকেন্ড)"
+
+#: src/libvlc-module.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
+msgstr "ফাইলের জন্য ক্যাশিং মান, এটি মিলিসেকেন্ডে।"
+
+#: src/libvlc-module.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Network caching (ms)"
+msgstr "অতিরিক্ত নেটওয়ার্ক ক্যাশিং মান (মিলিসেকেন্ড)"
+
+#: src/libvlc-module.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
+msgstr "ফাইলের জন্য ক্যাশিং মান, এটি মিলিসেকেন্ডে।"
+
+#: src/libvlc-module.c:646
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "গড় কাউন্টারে ঘড়ির রেফারেন্স"
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:648
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""
"PVR ইনপুট (বা একটি অতি অনিয়মিত উৎস) ব্যবহারের সময়, এটি ১০০০০ এ সেট করা উচিত।"
-#: src/libvlc-module.c:635
+#: src/libvlc-module.c:651
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "ঘড়ি সিনক্রোনাইজেশন"
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:653
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
"আসল-সময় উৎসের জন্য ইনপুট ঘড়ি সিনক্রোনাইজেশন নিষ্ক্রিয় করা সম্ভব। নেটওয়ার্ক স্ট্রীমে "
"জার্কি প্লেব্যাকের অভিজ্ঞতা হলে আপনি এটি ব্যবহার করতে পারেন।"
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:657
msgid "Clock jitter"
msgstr "ক্লক জিটার"
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:659
+#, fuzzy
msgid ""
-"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
-"considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
+"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
+"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
msgstr ""
"এটি ক্লক এলগরিদমকে বলে দেয় ইনপুট জিটারের সর্বোচ্চ কোন মানকে কার্যকর হিসেবে "
"বিবেচনা করা যেতে পারে এবং ক্ষতিপূরণ দেয়া যেতে পারে (মিলিসেকেন্ডে)"
-#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
+#: src/libvlc-module.c:662
msgid "Network synchronisation"
msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশন"
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:663
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
msgstr ""
"এটি দিয়ে আপনি দূর থেকে সার্ভার এবং ক্লায়েন্টের জন্য ঘড়ি সিনক্রোনাইজ করতে পারবেন। "
-"বিস্তারিত সেটিংসমূহ উন্নত/নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশন-এ আছে।"
-
-#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:97
-#: src/video_output/vout_intf.c:115 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
-#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:614
-#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
-#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
+"বিস্তারিত সেটিং উন্নত/নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশন-এ আছে।"
+
+#: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
+#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:817
+#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:615
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
msgid "Default"
msgstr "পূর্বনির্ধারিত"
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
msgid "Enable"
-msgstr "সক্রিয় করা হবে"
-
-#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
-msgid "UDP port"
-msgstr "UDP পোর্ট"
-
-#: src/libvlc-module.c:657
-msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr ""
-"এই পোর্টটি UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহৃত হয়। পূর্বনির্ধারিত হলো ১২৩৪।"
+msgstr "সক্রিয় করা"
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:671
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসের MTU"
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:673
msgid ""
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
"over the network (in bytes)."
msgstr ""
"এটি নেটওয়ার্কে পাঠানোর যোগ্য সর্বোচ্চ আকারের অ্যাপ্লিকেশন-লেয়ার প্যাকেট (বাইটে)।"
-#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
+#: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr "হপ সীমা (TTL)"
-#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
+#: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"in default)."
msgstr ""
"এটি স্ট্রীম আউটপুট দ্বারা প্রেরিত মাল্টিকাস্ট প্যাকেটের হপ সীমা (\"Time-To-Live\" বা "
-"TTL হিসেবেও পরিচিত) (-১ বলতে বোঝায় অপারেটিং সিস্টেম দ্বারা নির্ধারিত "
+"TTL হিসেবেও পরিচিত) (-1 বলতে বোঝায় অপারেটিং সিস্টেম দ্বারা নির্ধারিত "
"পূর্বনির্ধারিতটি ব্যবহার করা হবে)।"
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:684
msgid "Multicast output interface"
msgstr "মাল্টিকাস্ট আউটপুট ইন্টারফেস"
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:686
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr "ডিফল্ট মাল্টিকাস্ট ইন্টারফেস। এটি রাউটিং টেবিল অগ্রাহ্য করে।"
-#: src/libvlc-module.c:676
-msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr "IPv4 মাল্টিকাস্ট আউটপুট ইন্টারফেসের ঠিকানা"
-
-#: src/libvlc-module.c:678
-msgid ""
-"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
-"table."
-msgstr ""
-"ডিফল্ট মাল্টিকাস্ট ইন্টারফেসের জন্য IPv4 ঠিকানা। এটি রাউটিং টেবিল অগ্রাহ্য করে।"
-
-#: src/libvlc-module.c:681
+#: src/libvlc-module.c:688
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr "DiffServ কোড পয়েন্ট"
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:689
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
"আউটগোয়িং UDP স্ট্রীমের জন্য (বা IPv4 ধরনের সার্ভিস, বা IPv6 ট্রাফিক ক্লাস) পৃথককৃত "
"সার্ভিস কোড পয়েন্ট। এটি নেটওয়ার্কের সেবার মানের জন্য ব্যবহৃত হয়।"
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:695
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
"প্রোগ্রাম স্ট্রীম (উদাহরণস্বরূপ DVB স্ট্রীম) পড়তে চান, শুধুমাত্র সেক্ষেত্রেই এই অপশনটি "
"ব্যবহার করুন।"
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:701
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"করুন। আপনি যদি কোনো মাল্টি প্রোগ্রাম স্ট্রীম (উদাহরণস্বরূপ DVB স্ট্রীম) পড়তে চান, "
"শুধুমাত্র সেক্ষেত্রেই এই অপশনটি ব্যবহার করুন।"
-#: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
msgid "Audio track"
msgstr "অডিও ট্র্যাক"
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:709
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr "ব্যবহারের জন্য অডিও ট্র্যাকের স্ট্রীম সংখ্যা (0 থেকে n পর্যন্ত)।"
-#: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
msgid "Subtitles track"
msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক"
-#: src/libvlc-module.c:707
+#: src/libvlc-module.c:714
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr "ব্যবহারের জন্য সাবটাইটেল ট্র্যাকের স্ট্রীম সংখ্যা (0 থেকে n পর্যন্ত)।"
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:717
msgid "Audio language"
msgstr "অডিওর ভাষা"
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:719
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
"language)."
msgstr ""
"আপনি অডিও ট্র্যাকের জন্য যে ভাষা ব্যবহার করতে চান (কমা দ্বারা পৃথককৃত, দুই বা তিন "
-"অক্ষরের দেশের কোড, অন্য ভাষায় ফলব্যাক এড়াতে আপনি \"কোনটি না\" ব্যবহার করতে পারেন)"
-"।"
+"অক্ষরের দেশের কোড, অন্য ভাষায় ফলব্যাক এড়াতে আপনি \"কোনটি না\" ব্যবহার করতে "
+"পারà§\87ন)।"
-#: src/libvlc-module.c:715
+#: src/libvlc-module.c:722
msgid "Subtitle language"
msgstr "সাবটাইটেলের ভাষা"
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:724
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
"তিন অক্ষরের দেশের কোড, অন্য ভাষায় ফলব্যাক এড়াতে আপনি \"যেকোনটি\" ব্যবহার করতে "
"পারেন)।"
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:728
msgid "Audio track ID"
msgstr "অডিও ট্র্যাকের আইডি"
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:730
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr "ব্যবহারের জন্য অডিও ট্র্যাকের স্ট্রীম ID।"
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:732
msgid "Subtitles track ID"
msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাকের আইডি"
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:734
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr "ব্যবহারের জন্য সাবটাইটেল ট্র্যাকের স্ট্রীম আইডি।"
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:736
+#, fuzzy
+msgid "Preferred video resolution"
+msgstr "পছন্দনীয় ডিকোডার তালিকা"
+
+#: src/libvlc-module.c:738
+msgid ""
+"When several video formats are available, select one whose resolution is "
+"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
+"option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
+"resolutions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Best available"
+msgstr ") বিদ্যমান।"
+
+#: src/libvlc-module.c:744
+msgid "Full HD (1080p)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:744
+msgid "HD (720p)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:745
+msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:746
+msgid "Low definition (320 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:749
msgid "Input repetitions"
msgstr "ইনপুট পুনরাবৃত্তি"
-#: src/libvlc-module.c:731
+#: src/libvlc-module.c:751
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "যে সংখ্যক বার একই ইনপুট পুনরাবৃত্তি করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:753
msgid "Start time"
msgstr "শুরুর সময়"
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:755
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr "স্ট্রীমটি এই অবস্থানে শুরু হবে (সেকেন্ডে)।"
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:757
msgid "Stop time"
msgstr "শেষের সময়"
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:759
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr "স্ট্রীমটি এই অবস্থানে শেষ হবে (সেকেন্ডে)।"
-#: src/libvlc-module.c:741
+#: src/libvlc-module.c:761
msgid "Run time"
msgstr "চলার সময়"
-#: src/libvlc-module.c:743
+#: src/libvlc-module.c:763
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
msgstr "স্ট্রীমটি এতক্ষণ চলবে (সেকেন্ডে)।"
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: src/libvlc-module.c:765
msgid "Fast seek"
msgstr "দ্রুত খোঁজ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:747
+#: src/libvlc-module.c:767
msgid "Favor speed over precision while seeking"
msgstr "খোঁজার সময় গতিকে নির্ভূলতার চেয়ে বেশী প্রাধান্য দেয়া হবে"
-#: src/libvlc-module.c:749
+#: src/libvlc-module.c:769
msgid "Playback speed"
msgstr "প্লেব্যাকের স্পীড"
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:771
msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
msgstr "এটি প্লেব্যাক গতি নির্ধারণ করে (সর্বনিম্ন গতি ১.০)।"
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:773
msgid "Input list"
msgstr "ইনপুট তালিকা"
-#: src/libvlc-module.c:755
+#: src/libvlc-module.c:775
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
"আপনি কমা দ্বারা পৃথককৃত একটি ইনপুট তালিকা দিতে পারেন যা সাধারণ তালিকাটির শেষে "
"যুক্ত করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:758
+#: src/libvlc-module.c:778
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "ইনপুট স্লেভ (পরীক্ষামূলক)"
-#: src/libvlc-module.c:760
+#: src/libvlc-module.c:780
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"inputs."
msgstr ""
"এটি দিয়ে আপনি বিভিন্ন ইনপুট থেকে একই সময়ে চালাতে পারবেন। এই বৈশিষ্ট্যটি "
-"পরà§\80à¦\95à§\8dষামà§\82লà¦\95, সà¦\95ল ফরম্যাট সমর্থিত নয়। '#' দ্বারা পৃথককৃত ইনপুট তালিকা ব্যবহার করুন।"
+"পরà§\80à¦\95à§\8dষামà§\82লà¦\95, সব ফরম্যাট সমর্থিত নয়। '#' দ্বারা পৃথককৃত ইনপুট তালিকা ব্যবহার করুন।"
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:784
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "কোনো স্ট্রীমের জন্য বুকমার্কের তালিকা"
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:786
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
-#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
+#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
msgid "Record directory or filename"
msgstr "ডিরেক্টরি বা ফাইলের নাম রেকর্ড করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:772
+#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
msgid "Directory or filename where the records will be stored"
msgstr "ডিরেক্টরি বা ফাইলের নাম যেখানে রেকর্ডগুলো সংরক্ষণ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:794
msgid "Prefer native stream recording"
msgstr "স্থানীয় স্ট্রীম রেকর্ডিং পছন্দ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:776
+#: src/libvlc-module.c:796
msgid ""
"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
"output module"
msgstr "সম্ভব হলে, স্ট্রীম আউটপুট মডিউল ব্যবহারের পরিবর্তে ইনপুট স্ট্রীম রেকর্ড করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:799
msgid "Timeshift directory"
msgstr "টাইমশিফ্ট ডিরেক্টরি"
-#: src/libvlc-module.c:781
+#: src/libvlc-module.c:801
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr "টাইমশিফ্টের অস্থায়ী ফাইল সংরক্ষণ করার জন্য ব্যবহৃত ডিরেক্টরি।"
-#: src/libvlc-module.c:783
+#: src/libvlc-module.c:803
msgid "Timeshift granularity"
msgstr "টাইমশিফ্ট গ্র্যানুলারিটি"
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:805
msgid ""
"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
"to store the timeshifted streams."
msgstr ""
"এটি টাইমশিফ্ট স্ট্রীম সংরক্ষণ করার জন্য ব্যবহৃত অস্থায়ী ফাইলের সর্বোচ্চ আকার (বাইটে)।"
-#: src/libvlc-module.c:790
+#: src/libvlc-module.c:808
+#, fuzzy
+msgid "Change title according to current media"
+msgstr "মিডিয়ার জন্য ক্যাশিং পরিবর্তন করা হবে"
+
+#: src/libvlc-module.c:809
+msgid ""
+"This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
+"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
+"Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
+"\" (Fall back on Title - Artist)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:816
+#, fuzzy
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
-"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
-"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
"এই অপশনগুলো ব্যবহার করে আপনি উপছবির সাবসিস্টেমের আচরন পরিবর্তন করতে পারেন। "
"পরিশোধকগুলো এখানে সক্রিয় করুন এবং \"উপছবি পরিশোধক\" মডিউল অংশে কনফিগার করুন। "
"এছাড়াও আপনি উপছবির বিবিধ অপশন নির্ধারণ করতে পারেন।"
-#: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
+#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
msgid "Force subtitle position"
msgstr "সাবটাইটেলের অবস্থান কার্যকর করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:824
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
"আপনি এই অপশনটি ব্যবহার করে মুভির উপরের পরিবর্তে নিচে সাবটাইটেল দিতে পারেন। "
"কয়েকটি অবস্থানে চেষ্টা করে দেখুন।"
-#: src/libvlc-module.c:801
+#: src/libvlc-module.c:827
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "উপ-ছবি সক্রিয় করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:803
+#: src/libvlc-module.c:829
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr "আপনি সম্পূর্ণরূপে উপ-ছবি প্রসেসিং নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।"
-#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758 src/text/iso-639_def.h:143
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
+#: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
msgid "On Screen Display"
msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বার্তা"
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:833
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
"VLC ভিডিওতে বার্তা প্রদর্শন করতে পারে। একে OSD (On Screen Display-পর্দায় প্রদর্শিত "
"বার্তা) বলা হয়।"
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:836
msgid "Text rendering module"
msgstr "টেক্সট রেন্ডারিং মডিউল"
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:838
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
"VLC রেন্ডারিং এর জন্য সাধারণত ফ্রিটাইপ ব্যবহার করে, কিন্তু এটি আপনাকে svg-র "
"দৃষ্টান্তমূলক ব্যবহার অনুমোদন করবে।"
-#: src/libvlc-module.c:814
-msgid "Subpictures filter module"
+#: src/libvlc-module.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Subpictures source module"
msgstr "উপছবি পরিশোধক মডিউল"
-#: src/libvlc-module.c:816
+#: src/libvlc-module.c:842
+#, fuzzy
msgid ""
-"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
+"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
msgstr ""
"এটি \"উপছবি পরিশোধক\" যোগ করে। এই পরিশোধকগুলো ভিডিওর ওপর ছবি বা টেক্সট ওভারলে "
"করে (যেমন একটি লোগো, আরবিট্রারি টেক্সট, ...)।"
-#: src/libvlc-module.c:819
-msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল ফাà¦\87লà¦\97à§\81লà§\8b সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9fà¦à¦¾à¦¬à§\87 শনাà¦\95à§\8dত à¦\95রা হবà§\87"
+#: src/libvlc-module.c:845
+msgid "Subpictures filter module"
+msgstr "à¦\89পà¦\9bবি পরিশà§\8bধà¦\95 মডিà¦\89ল"
-#: src/libvlc-module.c:821
+#: src/libvlc-module.c:847
+#, fuzzy
msgid ""
-"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
-"(based on the filename of the movie)."
+"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
+"by subtitles decoders or other subpictures sources."
msgstr ""
-"একটি সাবটাইটেল ফাইল স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত করা হবে, যদি কোনো সাবটাইটেল ফাইলের "
+"এটি \"উপছবি পরিশোধক\" যোগ করে। এই পরিশোধকগুলো ভিডিওর ওপর ছবি বা টেক্সট ওভারলে "
+"করে (যেমন একটি লোগো, আরবিট্রারি টেক্সট, ...)।"
+
+#: src/libvlc-module.c:850
+msgid "Autodetect subtitle files"
+msgstr "সাবটাইটেল ফাইলগুলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত করা হবে"
+
+#: src/libvlc-module.c:852
+msgid ""
+"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
+"(based on the filename of the movie)."
+msgstr ""
+"একটি সাবটাইটেল ফাইল স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত করা হবে, যদি কোনো সাবটাইটেল ফাইলের "
"নাম উল্লেখ করা না থাকে (মুভি ফাইলের নামের ওপর ভিত্তি করে)।"
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:855
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "সাবটাইটেল স্বয়ং-শনাক্তকরণ ফাজিনেস"
-#: src/libvlc-module.c:826
+#: src/libvlc-module.c:857
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
"এটি নির্ধারণ করে যে ফাজি সাবটাইটেল এবং মুভি ফাইলের নামের মিল কতখানি হবে। "
-"অপশনগুলো হলো:\\n0 = কোনো সাবটাইটেল স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা হবে না\\n1 = যেকোনো "
-"সাবটাইটেল ফাইল\\n2 = মুভির নাম ধারণকারী যেকোনো সাবটাইটেল ফাইল\\n3 = কিছু "
-"অতিরিক্ত অক্ষরসহ ছবির নাম ধারণকারী সাবটাইটেল ফাইল\\n4 = শুধুমাত্র ছবির নাম "
-"ধারণকারী সাবটাইটেল ফাইল"
-
-#: src/libvlc-module.c:834
+"অপশনগুলো হলো:\n"
+"0 = কোনো সাবটাইটেল স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা হবে না\n"
+"1 = যেকোনো সাবটাইটেল ফাইল\n"
+"2 = মুভির নাম ধারণকারী যেকোনো সাবটাইটেল ফাইল\n"
+"3 = কিছু অতিরিক্ত অক্ষরসহ ছবির নাম ধারণকারী সাবটাইটেল ফাইল\n"
+"4 = শুধুমাত্র ছবির নাম ধারণকারী সাবটাইটেল ফাইল"
+
+#: src/libvlc-module.c:865
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "সাবটাইটেল স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত করার পাথ"
-#: src/libvlc-module.c:836
+#: src/libvlc-module.c:867
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
"সাবটাইটেল ফাইলের জন্য এই পাথগুলোও দেখুন, যদি সাবটাইটেল ফাইলটি বর্তমান ডিরেক্টরিতে "
"পাওয়া না যায়।"
-#: src/libvlc-module.c:839
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: src/libvlc-module.c:870
msgid "Use subtitle file"
msgstr "সাবটাইটেল ফাইল ব্যবহার করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:872
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
"এই সাবটাইটেল ফাইলটি লোড করা হবে। যখন স্বয়ংক্রিয় শনাক্তকরণ আপনার সাবটাইটেল ফাইল "
"শনাক্ত করতে পারবে না।"
-#: src/libvlc-module.c:844
+#: src/libvlc-module.c:876
msgid "DVD device"
msgstr "DVD ডিভাইস"
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:877
+msgid "VCD device"
+msgstr "VCD ডিভাইস"
+
+#: src/libvlc-module.c:878
+msgid "Audio CD device"
+msgstr "অডিও CD ডিভাইস"
+
+#: src/libvlc-module.c:882
+#, fuzzy
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
-"the drive letter (eg. D:)"
+"the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr ""
+"এই DVD ড্রাইভ (বা ফাইল)টি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত। ড্রাইভ অক্ষরের পরে কোলন "
+"দিতে ভুলবেন না (যেমন D:)"
+
+#: src/libvlc-module.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (e.g. D:)"
msgstr ""
"এই DVD ড্রাইভ (বা ফাইল)টি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত। ড্রাইভ অক্ষরের পরে কোলন "
"দিতে ভুলবেন না (যেমন D:)"
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:888
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
+"after the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr ""
+"এই DVD ড্রাইভ (বা ফাইল)টি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত। ড্রাইভ অক্ষরের পরে কোলন "
+"দিতে ভুলবেন না (যেমন D:)"
+
+#: src/libvlc-module.c:895
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "এই DVD ডিভাইসটি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত।"
-#: src/libvlc-module.c:854
-msgid "VCD device"
-msgstr "VCD ডিভাইস"
-
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:897
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "এই VCD ডিভাইসটি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত।"
-#: src/libvlc-module.c:858
-msgid "Audio CD device"
-msgstr "অডিও CD ডিভাইস"
-
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:899
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "এই অডিও CD ডিভাইসটি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত।"
-#: src/libvlc-module.c:862
-msgid "Force IPv6"
-msgstr "IPv6 কার্যকর করা হবে"
-
-#: src/libvlc-module.c:864
-msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
-msgstr "সকল সংযোগের জন্য IPv6 ডিফল্ট হিসেবে ব্যবহার করা হবে।"
-
-#: src/libvlc-module.c:866
-msgid "Force IPv4"
-msgstr "IPv4 কার্যকর করা হবে"
-
-#: src/libvlc-module.c:868
-msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
-msgstr "সকল সংযোগের জন্য IPv4 ডিফল্ট হিসেবে ব্যবহার করা হবে।"
-
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:913
msgid "TCP connection timeout"
msgstr "TCP সংযোগের নির্ধারিত সময় শেষ"
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:915
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr "পূর্বনির্ধারিত TCP সংযোগের নির্ধারিত সময় শেষ (মিলিসেকেন্ডে)।"
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:917
+#, fuzzy
+msgid "HTTP server address"
+msgstr "HTTP হোস্ট ঠিকানা"
+
+#: src/libvlc-module.c:918
+#, fuzzy
+msgid "RTSP server address"
+msgstr "RTSP হোস্ট ঠিকানা"
+
+#: src/libvlc-module.c:920
+msgid ""
+"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
+"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
+"them to a specific network interface."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:924
+#, fuzzy
+msgid "HTTP server port"
+msgstr "HTTP সার্ভার"
+
+#: src/libvlc-module.c:926
+msgid ""
+"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
+"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:931
+#, fuzzy
+msgid "HTTPS server port"
+msgstr "HTTP সার্ভার"
+
+#: src/libvlc-module.c:933
+msgid ""
+"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
+"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
+"restricted by the operating system."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:938
+#, fuzzy
+msgid "RTSP server port"
+msgstr "RTSP VoD সার্ভার"
+
+#: src/libvlc-module.c:940
+msgid ""
+"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
+"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:945
+msgid "HTTP/TLS server certificate"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:947
+msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:949
+msgid "HTTP/TLS server private key"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:951
+msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:953
+msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:955
+msgid ""
+"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
+"authenticate remote clients in TLS sessions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:958
+#, fuzzy
+msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
+msgstr "HTTP ইন্টারফেস সার্টিফিকেট রিভোকেশন তালিকার ফাইল"
+
+#: src/libvlc-module.c:960
+msgid ""
+"This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
+"revoked certificates in TLS sessions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:963
msgid "SOCKS server"
msgstr "SOCKS সার্ভার"
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:965
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
msgstr ""
"SOCKS প্রক্সি সার্ভার ব্যবহার করা হবে। এটি অবশ্যই ঠিকানা:পোর্ট এই আকারে হতে হবে। "
-"à¦\8fà¦\9fি সà¦\95ল TCP সংযোগের জন্য ব্যবহৃত হবে"
+"à¦\8fà¦\9fি সব TCP সংযোগের জন্য ব্যবহৃত হবে"
-#: src/libvlc-module.c:879
+#: src/libvlc-module.c:968
msgid "SOCKS user name"
msgstr "SOCKS ব্যবহারকারীর নাম"
-#: src/libvlc-module.c:881
+#: src/libvlc-module.c:970
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "SOCKS প্রক্সি সংযোগে ব্যবহার করার জন্য ব্যবহারকারীর নাম।"
-#: src/libvlc-module.c:883
+#: src/libvlc-module.c:972
msgid "SOCKS password"
msgstr "SOCKS পাসওয়ার্ড"
-#: src/libvlc-module.c:885
+#: src/libvlc-module.c:974
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "SOCKS প্রক্সি সংযোগে ব্যবহার করার জন্য পাসওয়ার্ড।"
-#: src/libvlc-module.c:887
+#: src/libvlc-module.c:976
msgid "Title metadata"
msgstr "Title মেটাডেটা"
-#: src/libvlc-module.c:889
+#: src/libvlc-module.c:978
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Title\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।"
-#: src/libvlc-module.c:891
+#: src/libvlc-module.c:980
msgid "Author metadata"
msgstr "Author মেটাডেটা"
-#: src/libvlc-module.c:893
+#: src/libvlc-module.c:982
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Author\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।"
-#: src/libvlc-module.c:895
+#: src/libvlc-module.c:984
msgid "Artist metadata"
msgstr "Artist মেটাডেটা"
-#: src/libvlc-module.c:897
+#: src/libvlc-module.c:986
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Artist\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।"
-#: src/libvlc-module.c:899
+#: src/libvlc-module.c:988
msgid "Genre metadata"
msgstr "Genre মেটাডেটা"
-#: src/libvlc-module.c:901
+#: src/libvlc-module.c:990
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Genre\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।"
-#: src/libvlc-module.c:903
+#: src/libvlc-module.c:992
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Copyright মেটাডেটা"
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:994
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ""
"এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Copyright\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।"
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:996
msgid "Description metadata"
msgstr "Description মেটাডেটা"
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:998
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr ""
"এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Description\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।"
-#: src/libvlc-module.c:911
+#: src/libvlc-module.c:1000
msgid "Date metadata"
msgstr "Date মেটাডেটা"
-#: src/libvlc-module.c:913
+#: src/libvlc-module.c:1002
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Date\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।"
-#: src/libvlc-module.c:915
+#: src/libvlc-module.c:1004
msgid "URL metadata"
msgstr "URL মেটাডেটা"
-#: src/libvlc-module.c:917
+#: src/libvlc-module.c:1006
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"URL\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।"
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:1010
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
-"এই অপশন ব্যবহার করে VLC-র কোডেক নির্বাচন পদ্ধতি পরিবর্তন করা যায় (ডিকম্প্রেশন মেথড)"
-"। শà§\81ধà§\81মাতà§\8dর à¦\85à¦à¦¿à¦\9cà§\8dà¦\9e বà§\8dযবহারà¦\95ারà§\80দà§\87র à¦\8fà¦\87 à¦\85পশনà¦\9fি পরিবরà§\8dতন à¦\95রা à¦\89à¦\9aিত, à¦\95ারণ à¦\8fà¦\9fি à¦\86পনার সà¦\95ল "
-"স্ট্রীমের প্লেব্যাক ভঙ্গ করতে পারে।"
+"এই অপশন ব্যবহার করে VLC-র কোডেক নির্বাচন পদ্ধতি পরিবর্তন করা যায় (ডিকম্প্রেশন "
+"মà§\87থড)। শà§\81ধà§\81মাতà§\8dর à¦\85à¦à¦¿à¦\9cà§\8dà¦\9e বà§\8dযবহারà¦\95ারà§\80দà§\87র à¦\8fà¦\87 à¦\85পশনà¦\9fি পরিবরà§\8dতন à¦\95রা à¦\89à¦\9aিত, à¦\95ারণ à¦\8fà¦\9fি à¦\86পনার "
+"সব সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র পà§\8dলà§\87বà§\8dযাà¦\95 à¦à¦\99à§\8dà¦\97 à¦\95রতà§\87 পারà§\87।"
-#: src/libvlc-module.c:925
+#: src/libvlc-module.c:1014
msgid "Preferred decoders list"
msgstr "পছন্দনীয় ডিকোডার তালিকা"
-#: src/libvlc-module.c:927
+#: src/libvlc-module.c:1016
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
msgstr ""
"কোডেকের তালিকা যেটি VLC অগ্রাধিকার ভিত্তিতে ব্যবহার করবে। উদহারণস্বরূপ, 'dummy,"
"a52' চেষ্টা করবে অন্যান্য কোডেক ব্যবহারের পূর্বে dummy এবং a52 কোডেক ব্যবহার করতে। "
-"শà§\81ধà§\81মাতà§\8dর à¦\85à¦à¦¿à¦\9cà§\8dà¦\9e বà§\8dযবহারà¦\95ারà§\80দà§\87র à¦\8fà¦\87 à¦\85পশনà¦\9fি পরিবরà§\8dতন à¦\95রা à¦\89à¦\9aিত, à¦\95ারণ à¦\8fà¦\9fি à¦\86পনার সà¦\95ল "
+"শà§\81ধà§\81মাতà§\8dর à¦\85à¦à¦¿à¦\9cà§\8dà¦\9e বà§\8dযবহারà¦\95ারà§\80দà§\87র à¦\8fà¦\87 à¦\85পশনà¦\9fি পরিবরà§\8dতন à¦\95রা à¦\89à¦\9aিত, à¦\95ারণ à¦\8fà¦\9fি à¦\86পনার সব "
"স্ট্রীমের প্লেব্যাক ভঙ্গ করতে পারে।"
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:1021
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "পছন্দনীয় এনকোডার তালিকা"
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:1023
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""
"এটি দিয়ে আপনি কোডেকের একটি তালিকা নির্বাচন করতে পারবেন যেটি VLC অগ্রাধিকার "
"ভিত্তিতে ব্যবহার করবে।"
-#: src/libvlc-module.c:937
-msgid "Prefer system plugins over VLC"
-msgstr "VLC-র সিস্টেম প্লাগইন পছন্দ করা হবে"
-
-#: src/libvlc-module.c:939
-msgid ""
-"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
-"VLC owns plugins whenever a choice is available."
-msgstr ""
-"যখন একটি পছন্দ বিদ্যমান থাকে তখন VLC তার নিজের প্লাগইন এর পরিবর্তে আপনার সিস্টেমে "
-"সংস্থাপন করা স্থানীয় প্লাগইন পছন্দ করবে কিনা তা নির্দেশ করে।"
-
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:1032
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
"এই অপশন ব্যবহার করে আপনি স্ট্রীম আউটপুট সাবসিস্টেমের জন্য পূর্বনির্ধারিত গ্লোবাল অপশন "
"নির্ধারণ করতে পারবেন।"
-#: src/libvlc-module.c:951
+#: src/libvlc-module.c:1035
msgid "Default stream output chain"
msgstr "পূর্বনির্ধারিত স্ট্রীম আউটপুট চেইন"
-#: src/libvlc-module.c:953
+#: src/libvlc-module.c:1037
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
"আপনি এখানে একটি পূর্বনির্ধারিত স্ট্রীম আউটপুট চেইন দিতে পারেন। কিভাবে এরকম একটি "
-"à¦\9aà§\87à¦\87ন তà§\88রি à¦\95রতà§\87 হà§\9f তা à¦\9cানতà§\87 ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87শন পà§\9cà§\81ন। সতরà§\8dà¦\95বারà§\8dতা: à¦\8fà¦\87 à¦\9aà§\87à¦\87নà¦\9fি সà¦\95ল স্ট্রীমের "
+"à¦\9aà§\87à¦\87ন তà§\88রি à¦\95রতà§\87 হà§\9f তা à¦\9cানতà§\87 ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87শন পà§\9cà§\81ন। সতরà§\8dà¦\95বারà§\8dতা: à¦\8fà¦\87 à¦\9aà§\87à¦\87নà¦\9fি সব স্ট্রীমের "
"জন্য সক্রিয় করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:1041
msgid "Enable streaming of all ES"
-msgstr "সà¦\95ল ES-এর স্ট্রীমিং সক্রিয় করা হবে"
+msgstr "সব ES-এর স্ট্রীমিং সক্রিয় করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:1043
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
-msgstr "সà¦\95ল পà§\8dরাথমিà¦\95 সà§\8dà¦\9fà§\8dরিমসমà§\82হকে স্ট্রীম করা হবে (ভিডিও, অডিও এবং সাবটাইটেল)"
+msgstr "সব পà§\8dরাথমিà¦\95 সà§\8dà¦\9fà§\8dরিমà¦\97à§\81লà§\8bকে স্ট্রীম করা হবে (ভিডিও, অডিও এবং সাবটাইটেল)"
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:1045
msgid "Display while streaming"
msgstr "স্ট্রীমিং এর সময় প্রদর্শন করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:1047
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr "স্ট্রীমিংকালে স্ট্রীমটি স্থানীয়ভাবে চালানো হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:965
+#: src/libvlc-module.c:1049
msgid "Enable video stream output"
msgstr "ভিডিও স্ট্রীম আউটপুট সক্রিয় করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:967
+#: src/libvlc-module.c:1051
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
"যখন এটি সক্রিয় থাকে, তখন ভিডিও স্ট্রীমটিকে স্ট্রীম আউটপুট সুবিধায় সরাসরি পাঠানো হবে "
"কিনা সেটি নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:1054
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "অডিও স্ট্রীম আউটপুট সক্রিয় করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:972
+#: src/libvlc-module.c:1056
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
"যখন এটি সক্রিয় থাকে, তখন অডিও স্ট্রীমটিকে স্ট্রীম আউটপুট সুবিধায় সরাসরি পাঠানো হবে "
"কিনা সেটি নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:1059
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "SPU স্ট্রীম আউটপুট সক্রিয় করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:1061
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
"যখন এটি সক্রিয় থাকে, তখন SPU স্ট্রীমটিকে স্ট্রীম আউটপুট সুবিধায় সরাসরি পাঠানো হবে "
"কিনা সেটি নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:980
+#: src/libvlc-module.c:1064
msgid "Keep stream output open"
msgstr "স্ট্রীম আউটপুট খোলা রাখা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:982
+#: src/libvlc-module.c:1066
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"করতে পারবেন (উল্লেখ করা না থাকলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে উপস্থিত স্ট্রীম আউটপুট প্রবেশ করানো "
"হবে)"
-#: src/libvlc-module.c:986
+#: src/libvlc-module.c:1070
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
msgstr "স্ট্রীম আউটপুট মাক্সার ক্যাশিং (মিলিসেকেন্ড)"
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:1072
msgid ""
"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
"muxer. This value should be set in milliseconds."
"এটি আপনাকে স্ট্রীম আউটপুট মাক্সারের জন্য প্রাথমিক ক্যাশিং পরিমান কনফিগার করার "
"অনুমোদন দেয়। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত হতে হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:991
+#: src/libvlc-module.c:1075
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "পছন্দনীয় প্যাকেটাইজার তালিকা"
-#: src/libvlc-module.c:993
+#: src/libvlc-module.c:1077
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
-"এটি দিয়ে আপনি VLC কিভাবে তার প্যাকেটাইজারসমূহ পছন্দ করবে তার ক্রম নির্বাচন করতে "
+"এটি দিয়ে আপনি VLC কিভাবে তার প্যাকেটাইজার বেছে নেবে তার ক্রম নির্বাচন করতে "
"পারেন।"
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:1080
msgid "Mux module"
msgstr "মাক্স মডিউল"
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:1082
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr "এটি একটি লিগেসি এন্ট্রি যা দিয়ে আপনি মাক্স মডিউল কনফিগার করতে পারবেন"
-#: src/libvlc-module.c:1000
+#: src/libvlc-module.c:1084
msgid "Access output module"
msgstr "আউটপুট মডিউল পড়ুন"
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1086
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
"এটি একটি লিগেসি এন্ট্রি যা দিয়ে আপনি এক্সেস আউটপুট মডিউল কনফিগার করতে পারবেন"
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1088
msgid "Control SAP flow"
msgstr "SAP ফ্লো নিয়ন্ত্রণ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1090
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
"যদি এই অপশনটি সক্রিয় থাকে, SAP মাল্টিকাস্ট ঠিকানার ফ্লো নিয়ন্ত্রিত হবে। এটি প্রয়োজন "
"হয় যদি আপনি MBone-এ ঘোষনা করতে চান।"
-#: src/libvlc-module.c:1010
+#: src/libvlc-module.c:1094
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "SAP ঘোষনা বিরতি"
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1096
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
msgstr ""
-"যà¦\96ন SAP ফà§\8dলà§\8b à¦\95নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bল নিষà§\8dà¦\95à§\8dরিà§\9f থাà¦\95à§\87, à¦\8fà¦\9fি দিà§\9fà§\87 à¦\86পনি SAP à¦\98à§\8bষনাসমà§\82হের মধ্যে একটি "
+"যà¦\96ন SAP ফà§\8dলà§\8b à¦\95নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bল নিষà§\8dà¦\95à§\8dরিà§\9f থাà¦\95à§\87, à¦\8fà¦\9fি দিà§\9fà§\87 à¦\86পনি SAP à¦\98à§\8bষনাà¦\97à§\81লà§\8bের মধ্যে একটি "
"নির্দিষ্ট বিরতি নির্ধারণ করতে পারবেন।"
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1105
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"always leave all these enabled."
"এই অপশন দিয়ে আপনি বিশেষ CPU অপটিমাইজেশন সক্রিয় করতে পারবেন। আপনার সবসময় এগুলো "
"সক্রিয় রাখা উচিত।"
-#: src/libvlc-module.c:1024
-msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr "CPU MMX সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
-
-#: src/libvlc-module.c:1026
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"আপনার প্রসেসর যদি MMX ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে পারে।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1029
-msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "CPU 3D Now! সমর্থন সক্রিয় করা হবে "
-
-#: src/libvlc-module.c:1031
-msgid ""
-"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"যদি আপনার প্রসেসর 3D Now! ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
-"পারে।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1034
-msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "CPU MMX EXT সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
-
-#: src/libvlc-module.c:1036
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"আপনার প্রসেসর যদি MMX EXT ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
-"পারে।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1039
-msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr "CPU SSE সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
-
-#: src/libvlc-module.c:1041
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"আপনার প্রসেসর যদি SSE ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে পারে।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1044
-msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr "CPU SSE2 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
-
-#: src/libvlc-module.c:1046
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"আপনার প্রসেসর যদি SSE2 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে পারে।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1049
-msgid "Enable CPU SSE3 support"
-msgstr "CPU SSE3 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
-
-#: src/libvlc-module.c:1051
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"আপনার প্রসেসর যদি SSE3 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে পারে।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1054
-msgid "Enable CPU SSSE3 support"
-msgstr "CPU SSE3 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
-
-#: src/libvlc-module.c:1056
-msgid ""
-"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"আপনার প্রসেসর যদি SSE3 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে পারে।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1059
-msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
-msgstr "CPU SSE4.1 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
-
-#: src/libvlc-module.c:1061
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"আপনার প্রসেসর যদি SSE4.1 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
-"পারে।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1064
-msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
-msgstr "CPU SSE4.2 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
-
-#: src/libvlc-module.c:1066
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"আপনার প্রসেসর যদি SSE4.2 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
-"পারে।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1069
-msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr "CPU AltiVec সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
-
-#: src/libvlc-module.c:1071
-msgid ""
-"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"আপনার প্রসেসর যদি AltiVec ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
-"পারে।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1076
+#: src/libvlc-module.c:1110
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
"এই অপশনগুলো আপনাকে পূর্বনির্ধারিত মডিউল নির্বাচন করার অনুমোদন দেয়। আপনি কি করছেন "
"তা নিশ্চিত না হলে এগুলোকে এভাবেই রেখে দিন।"
-#: src/libvlc-module.c:1079
+#: src/libvlc-module.c:1113
msgid "Memory copy module"
msgstr "মেমোরি অনুলিপি মডিউল"
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1115
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
"পূর্বনির্ধারিত হিসেবে VLC আপনার হার্ডওয়্যার দ্বারা সমর্থিত সবচেয়ে দ্রুতগতির মডিউলটি "
"ব্যবহার করবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1084
+#: src/libvlc-module.c:1118
msgid "Access module"
msgstr "মডিউল পড়ুন"
-#: src/libvlc-module.c:1086
+#: src/libvlc-module.c:1120
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"সনাক্ত করা না হয় তাহলে আপনি এটি ব্যবহার করতে পারেন। আপনি যদি নিশ্চিত না হন যে "
"আপনি কি করছেন তবে আপনার এটি গ্লোবাল অপশন হিসেবে ব্যবহার করা উচিত নয়।"
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:1124
msgid "Stream filter module"
msgstr "স্ট্রীম পরিশোধক মডিউল"
-#: src/libvlc-module.c:1092
+#: src/libvlc-module.c:1126
msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
msgstr ""
"যেই স্ট্রিমটি পড়া হচ্ছে সেটি পরিবর্ধন করার জন্য স্ট্রীম পরিশোধক ব্যবহার করা হয়।"
-#: src/libvlc-module.c:1094
+#: src/libvlc-module.c:1128
msgid "Demux module"
msgstr "ডিমাক্স মডিউল"
-#: src/libvlc-module.c:1096
+#: src/libvlc-module.c:1130
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"তাহলে আপনি এটি ব্যবহার করতে পারেন। আপনার এটি গ্লোবাল অপশন হিসেবে নির্ধারণ করা "
"উচিত নয় যদি না আপনি নিশ্চিত হন যে আপনি কি করছেন।"
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "VoD server module"
+msgstr "ভিডিও পরিশোধক মডিউল"
+
+#: src/libvlc-module.c:1137
+msgid ""
+"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
+"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1140
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "রিয়েল-টাইম অগ্রাধিকারের অনুমোদন দেয়া হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1142
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
-"VLC রিà§\9fà§\87ল-à¦\9fাà¦\87ম à¦\85à¦\97à§\8dরাধিà¦\95ারà§\87 à¦\9aালালà§\87 à¦\86রà§\8b ভালো ফলাফল পাওয়া যাবে, বিশেষ করে "
+"VLC রিà§\9fà§\87ল-à¦\9fাà¦\87ম à¦\85à¦\97à§\8dরাধিà¦\95ারà§\87 à¦\9aালালà§\87 à¦\86রà¦\93 ভালো ফলাফল পাওয়া যাবে, বিশেষ করে "
"বিষয়বস্তু স্ট্রীমিংয়ের সময়। যদিও এটি আপনার পুরো মেশিন আটকে দিতে পারে, বা অত্যন্ত "
"ধীরগতির করে ফেলতে পারে। আপনার এটি শুধুমাত্র তখনই সক্রিয় করা উচিত যখন আপনি নিশ্চিত "
"যে আপনি কি করছেন।"
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1148
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "VLC অগ্রাধিকার সমন্বিত করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1150
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"করে। আপনি অন্যান্য প্রোগ্রামের বিরুদ্ধে, বা VLC-র আরেকটি উপস্থিতির বিরুদ্ধে VLC টিউন "
"করতে এটি ব্যবহার করতে পারেন।"
-#: src/libvlc-module.c:1115
+#: src/libvlc-module.c:1154
msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
msgstr "(পরীক্ষামূলক) প্রবেশাধিকার স্তরে ক্যাশিং করবেন না।"
-#: src/libvlc-module.c:1117
+#: src/libvlc-module.c:1156
msgid ""
"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
msgstr "আপনি যদি একটি স্ট্রীম পড়ার সময় দেরি কমাতে চান তাহলে এই অপশনটি বেশ কার্যকর"
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:1159
msgid "Modules search path"
msgstr "মডিউল অনুসন্ধান পাথ"
-#: src/libvlc-module.c:1122
+#: src/libvlc-module.c:1161
msgid ""
"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
"মডিউল দেখার জন্য VLC-র অতিরিক্ত পাথ। \" PATH_SEP \" দ্বারা বিভাজন করে আপনি বেশ "
"কিছু পাথ যোগ করতে পারেন"
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1164
msgid "Data search path"
msgstr "ডাটা অনুসন্ধান পাথ"
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1166
msgid "Override the default data/share search path."
msgstr "ডিফল্ট ডাটা উপেক্ষা করা হবে/অনুসন্ধান পাথ শেয়ার করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1129
+#: src/libvlc-module.c:1168
msgid "VLM configuration file"
msgstr "VLM কনফিগারেশন ফাইল"
-#: src/libvlc-module.c:1131
+#: src/libvlc-module.c:1170
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr "VLM শুরু হওয়ার সাথে সাথে VLM কনফিগারেশন ফাইল পড়া হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1133
+#: src/libvlc-module.c:1172
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "একটি প্লাগইন ক্যাশ ব্যবহার করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1174
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr "একটি প্লাগইন ক্যাশ ব্যবহার করুন যা VLC-র আরম্ভের টাইম অনেকাংশে কমিয়ে দেবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1176
msgid "Locally collect statistics"
msgstr "স্থানীয়ভাবে উপাত্ত সংগ্রহ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1178
msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
msgstr "চালু মিডিয়া সম্পর্কে বিবিধ লোকাল উপাত্ত সংগ্রহ করুন।"
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1180
msgid "Run as daemon process"
msgstr "ডেমন প্রসেস হিসেবে চালান"
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1182
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "VLC-কে একটি পটভূমি ডেমন হিসেবে চালায়।"
-#: src/libvlc-module.c:1145
+#: src/libvlc-module.c:1184
msgid "Write process id to file"
msgstr "ফাইলে প্রসেস আইডি লিখা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1147
+#: src/libvlc-module.c:1186
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr "নির্দিষ্ট ফাইলে প্রসেস আইডি লিখা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1188
msgid "Log to file"
msgstr "ফাইলে লগ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1190
msgid "Log all VLC messages to a text file."
-msgstr "সà¦\95ল VLC বার্তা একটি টেক্সট ফাইলে লগ করা হবে।"
+msgstr "সব VLC বার্তা একটি টেক্সট ফাইলে লগ করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1192
msgid "Log to syslog"
msgstr "syslog-এ লগ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1194
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
-msgstr "সà¦\95ল VLC বার্তা syslog-এ লগ করা হবে (UNIX সিস্টেম)।"
+msgstr "সব VLC বার্তা syslog-এ লগ করা হবে (UNIX সিস্টেম)।"
-#: src/libvlc-module.c:1157
+#: src/libvlc-module.c:1196
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "শুধুমাত্র একটি ইন্সট্যান্স চলা সমর্থন করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1199
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"উপস্থিত করতে না চান। এই অপশনটির ফলে ফাইলটি বর্তমানে চলমান ইন্সট্যান্স-এর সাথে "
"চলবে অথবা তালিকায় যুক্ত করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1206
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"কার্যকর থাকতে হবে এবং বর্তমানে চলমান VLC-তে D-Bus কন্ট্রোল ইন্টারফেস ব্যবহার করতে "
"হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1215
msgid "VLC is started from file association"
msgstr "VLC ফাইল সংশ্লিষ্টতা থেকে শুরু করা হয়েছে"
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1217
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
"VLC কে জানানো হবে যে এটি অপারেটিং সিস্টেমের একটি ফাইল সংশ্লিষ্টতার জন্য চালানো "
"হয়েছে"
-#: src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1220
msgid "One instance when started from file"
msgstr "ফাইল থেকে শুরু করা হলে শুধু একটি ইন্সট্যান্স হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1222
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr "ফাইল থেকে শুরু করা হলে শুধুমাত্র একটি ইনস্ট্যান্স চলার অনুমোদন দেয়া হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1224
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "প্রসেসের অগ্রাধিকার বাড়ানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1226
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"নির্দিষ্ট কারণে (সমস্যা) VLC পুরো প্রসেসর টাইম নিয়ে নিতে পারে এবং পুরো সিস্টেমকে "
"অচল করে দিতে পারে, তখন আপনার মেশিনটি রিবুট করার প্রয়োজন হতে পারে।"
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1234
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr "একটি ইন্সট্যান্স মোডে আইটেম প্লেলিস্টে যোগ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1236
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
"যখন শুধুমাত্র একটি ইন্সট্যান্স অপশন ব্যবহার করা হবে, প্লেলিস্টে আইটেম যোগ করা হবে এবং "
"বর্তমান আইটেম চলতে থাকবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1245
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
"এই অপশনগুলো প্লেলিস্টের আচরন ব্যাখ্যা করে। এদের মধ্যে কিছু বিকল্পকে প্লেলিস্টের ডায়লগ "
"বাক্সে উপেক্ষা করা হতে পারে।"
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1248
msgid "Automatically preparse files"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ফাইল প্রিপার্স করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1250
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
msgstr ""
"প্লেলিস্টে যোগকৃত ফাইল স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রিপার্স করা হবে (কিছু মেটাডেটা পাওয়ার জন্য)।"
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1253
msgid "Album art policy"
msgstr "অ্যালবাম আর্ট নীতিমালা"
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1255
msgid "Choose how album art will be downloaded."
msgstr "কিভাবে অ্যালবাম আর্ট ডাউনলোড করা হবে তা নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1261
msgid "Manual download only"
msgstr "শুধুমাত্র স্বনির্ধারিত ডাউনলোড"
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1262
msgid "When track starts playing"
msgstr "যখন ট্র্যাক চালু হয়"
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1263
msgid "As soon as track is added"
msgstr "ট্র্যাক যুক্ত হওয়ার সাথে সাথে"
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1265
msgid "Services discovery modules"
msgstr "সেবা অনুসন্ধান মডিউল"
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1267
#, fuzzy
msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by colons. "
-"Typical values are sap, hal, ..."
+"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
+"Typical value is \"sap\"."
msgstr ""
-"লà§\8bড à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয সà§\87বা à¦\85নà§\81সনà§\8dধান মডিà¦\89ল à¦\89লà§\8dলà§\87à¦\96 à¦\95রা হবà§\87, যা সà§\87মি-à¦\95à§\8bলন দà§\8dবারা পà§\83থà¦\95à¦\95à§\83ত। "
-"সাধারণ মানà¦\97à§\81লà§\8b হলà§\8b sap, hal, ..."
+"লà§\8bড à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয সà§\87বা à¦\85নà§\81সনà§\8dধান মডিà¦\89ল à¦\89লà§\8dলà§\87à¦\96 à¦\95রা হবà§\87, যা à¦\95à§\8bলন দà§\8dবারা পà§\83থà¦\95à¦\95à§\83ত। সাধারণ "
+"মানগুলো হলো sap, hal, ..."
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1270
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "ফাইলগুলো সবসময় উল্টোপাল্টাভাবে চালানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1272
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr "বিঘ্ন ঘটার আগ পর্যন্ত VLC প্লেলিস্টের ফাইলগুলো উল্টোপাল্টাভাবে চালাতে থাকবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1274
msgid "Repeat all"
msgstr "সবগুলো পুনরাবৃত্তি করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1276
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr "VLC প্লেলিস্টের ট্র্যাকগুলো অনির্দিষ্টকাল পর্যন্ত চালাতে থাকবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1278
msgid "Repeat current item"
msgstr "বর্তমান আইটেমের পুনরাবৃত্তি করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1280
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr "VLC বর্তমান প্লেলিস্টের আইটেমগুলো চালাতে থাকবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1282
msgid "Play and stop"
msgstr "চালানো এবং বন্ধ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1284
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr "প্লেলিস্টের প্রতিটি আইটেম চালানোর পর প্লেলিস্ট বন্ধ করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1286
msgid "Play and exit"
msgstr "চালানো এবং প্রস্থান করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1288
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr "প্লেলিস্টে আর কোনো আইটেম না থাকলে প্রস্থান করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1290
msgid "Play and pause"
msgstr "চালানো এবং বন্ধ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1292
msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
msgstr "শেষ ফ্রেমে প্লেলিস্টে কিছু আইটেম আপাত বন্ধ করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1294
+msgid "Auto start"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে শুরু"
+
+#: src/libvlc-module.c:1295
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr "প্লেলিস্টে কোনো বিষয়বস্তু লোড করা হলে সেটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে চলা শুরু হবে।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1298
msgid "Use media library"
msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরি ব্যবহার করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1300
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
"মিডিয়া লাইব্রেরিটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংরক্ষিত হবে এবং প্রতিবার VLC শুরুর সময় রিলোড করা "
"হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "Load Media Library"
+msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরি"
+
+#: src/libvlc-module.c:1305
+msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
msgid "Display playlist tree"
msgstr "প্লেলিস্টের ট্রি প্রদর্শন করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1309
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory."
"কিছু আইটেমের শ্রেণীবিভাগ করার জন্য প্লেলিস্টটি একটি ট্রি ব্যবহার করতে পারে, যেমন "
"একটি ডিরেক্টরির বিষয়বস্তু।"
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1318
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
-msgstr "এই সেটিংসমূহ গ্লোবাল VLC কী বাইন্ডিং, যা \"হট কী\" নামে পরিচিত।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:349
-#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
-#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
+msgstr "এই সেটিংগুলো গ্লোবাল VLC কী বাইন্ডিং, যা \"হট কী\" নামে পরিচিত।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
msgid "Fullscreen"
msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন"
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1322
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোড পরিবর্তন করতে হট কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1323
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন ত্যাগ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1324
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোড ত্যাগ করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
msgid "Play/Pause"
msgstr "চালান/বিরতি"
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1326
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "বিরতির মোড পরিবর্তন করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1327
msgid "Pause only"
msgstr "শুধুমাত্র বিরতি"
-#: src/libvlc-module.c:1281
+#: src/libvlc-module.c:1328
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "বিরতি দেয়ার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1329
msgid "Play only"
msgstr "শুধুমাত্র চালানো"
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1330
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "চালানোর জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
-#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
msgid "Faster"
msgstr "দ্রুততর"
-#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "পরবর্তী প্লেব্যাক দ্রুত করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
msgid "Slower"
msgstr "ধীরতম"
-#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "প্লেব্যাক ধীরগতিতে করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
-#: modules/gui/macosx/intf.m:650
+#: src/libvlc-module.c:1335
msgid "Normal rate"
msgstr "সাধারণ রেট"
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1336
msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
msgstr ""
"প্লেব্যাক রেট আবার স্বাভাবিক অবস্থায় নির্ধারণ করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
+#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
msgid "Faster (fine)"
msgstr "দ্রুততর (ভাল)"
-#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
+#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
msgid "Slower (fine)"
msgstr "ধীরতম (ভাল)"
-#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
-#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
-#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
-#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
-#: modules/misc/notify/notify.c:321
+#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
+#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
msgid "Next"
msgstr "পরবর্তী"
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1342
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr "প্লেলিস্টের পরবর্তী আইটেমে যাওয়ার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
-#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
-#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
-#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
+#: modules/gui/macosx/about.m:224
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
-#: modules/misc/notify/notify.c:319
msgid "Previous"
msgstr "পূর্ববর্তী"
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1344
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr "প্লেলিস্টের পূর্ববর্তী আইটেমে যাওয়ার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
-#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231
+#: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
msgid "Stop"
msgstr "বন্ধ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1346
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr "প্লেব্যাক বন্ধ করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158
-#: modules/video_filter/rss.c:201
+#: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
+#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
msgid "Position"
msgstr "অবস্থান"
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1348
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "অবস্থান প্রদর্শনের জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1350
msgid "Very short backwards jump"
msgstr "খুব অল্প পেছনে স্থানান্তর করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1352
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr "খুব অল্প পেছনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1353
msgid "Short backwards jump"
msgstr "অল্প পেছনে স্থানান্তর করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1355
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr "অল্প স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1356
msgid "Medium backwards jump"
msgstr "মাঝারি আকারের পেছনে স্থানান্তর করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1358
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr "মাঝারি আকারের পেছনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1359
msgid "Long backwards jump"
msgstr "বেশ পেছনে স্থানান্তর করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1361
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr "বেশ পেছনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1363
msgid "Very short forward jump"
msgstr "খুব অল্প সামনে স্থানান্তর করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1365
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr "খুব অল্প সামনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1366
msgid "Short forward jump"
msgstr "অল্প সামনে স্থানান্তর করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1368
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr "অল্প সামনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1369
msgid "Medium forward jump"
msgstr "মাঝারি আকারের সামনে স্থানান্তর করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1371
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr "মাঝারি আকারের সামনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1372
msgid "Long forward jump"
msgstr "বেশ সামনে স্থানান্তর করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1374
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "বেশ সামনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
+#: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
msgid "Next frame"
msgstr "পরবর্তী ফ্রেম"
-#: src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1377
msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
msgstr "পরবর্তী ভিডিও ফ্রেমে যাওয়ার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1379
msgid "Very short jump length"
msgstr "খুব অল্প স্থানান্তর করার দৈর্ঘ্য"
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1380
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr "খুব অল্প স্থানান্তর করার দৈর্ঘ্য, সেকেন্ডে।"
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1381
msgid "Short jump length"
msgstr "অল্প স্থানান্তর করার দৈর্ঘ্য"
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1382
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr "অল্প স্থানান্তর করার দৈর্ঘ্য, সেকেন্ডে।"
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1383
msgid "Medium jump length"
msgstr "স্থানান্তর করার মাঝারী দৈর্ঘ্য"
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1384
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr "স্থানান্তর করার মাঝারী দৈর্ঘ্য, সেকেন্ডে।"
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1385
msgid "Long jump length"
msgstr "স্থানান্তর করার বড় দৈর্ঘ্য"
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1386
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr "স্থানান্তর করার বড় দৈর্ঘ্য, সেকেন্ডে।"
-#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
-#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
+#: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:897
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
msgid "Quit"
msgstr "বন্ধ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1389
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1390
msgid "Navigate up"
msgstr "উপরে নেভিগেট করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1391
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচকটিকে উপরে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1392
msgid "Navigate down"
msgstr "নিচে নেভিগেট করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1393
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচকটিকে নিচে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1394
msgid "Navigate left"
msgstr "বামে নেভিগেট করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1395
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচকটিকে বামে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1396
msgid "Navigate right"
msgstr "ডানে নেভিগেট করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1397
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচকটিকে ডানে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1398
msgid "Activate"
msgstr "কার্যকর করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1399
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচিত আইটেমগুলো কার্যকর করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "DVD মেনুতে যাওয়া হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1401
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr "DVD মেনুতে যাওয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1402
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "পূর্ববর্তী DVD শিরোনাম নির্বাচন করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1403
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr "DVD-র পূর্ববর্তী শিরোনাম পছন্দ করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1404
msgid "Select next DVD title"
msgstr "পরবর্তী DVD শিরোনাম নির্বাচন করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1405
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "DVD-র পরবর্তী শিরোনাম পছন্দ করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1406
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "পূর্ববর্তী DVD অধ্যায় নির্বাচন করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1407
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr "DVD-র পূর্ববর্তী অধ্যায় পছন্দ করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1408
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "পরবর্তী DVD অধ্যায় নির্বাচন করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1409
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "DVD-র পরবর্তী অধ্যায় পছন্দ করার জন্য কী (key) নির্বাচন করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1410
msgid "Volume up"
msgstr "ভলিউম বাড়ানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1411
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "অডিও ভলিউম বাড়ানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1412
msgid "Volume down"
msgstr "ভলিউম কমানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1413
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "অডিও ভলিউম কমানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
-#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
+#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:192
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:573
msgid "Mute"
msgstr "শব্দ বন্ধ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1368
+#: src/libvlc-module.c:1415
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr "অডিওর শব্দ বন্ধ করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1416
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব বাড়ানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1417
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব বাড়ানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1418
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব কমানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1419
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব কমানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1420
msgid "Subtitle position up"
msgstr "সাবটাইটেল উপরে নেয়া হয়েছে"
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1421
msgid "Select the key to move subtitles higher."
msgstr "সাবটাইটেল উপরে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1422
msgid "Subtitle position down"
msgstr "সাবটাইটেল নিচে নেয়া হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1423
msgid "Select the key to move subtitles lower."
msgstr "সাবটাইটেল নিচে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1424
msgid "Audio delay up"
msgstr "অডিও বিলম্ব বাড়ানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1425
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "অডিও বিলম্ব বাড়ানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1426
msgid "Audio delay down"
msgstr "অডিও বিলম্ব কমানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1427
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "অডিও বিলম্ব কমানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1434
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "বুকমার্ক ১ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1435
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "বুকমার্ক ২ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1436
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "বুকমার্ক ৩ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1437
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "বুকমার্ক ৪ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1438
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "বুকমার্ক ৫ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1439
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "বুকমার্ক ৬ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1440
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "বুকমার্ক ৭ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1441
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "বুকমার্ক ৮ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1442
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "বুকমার্ক ৯ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1443
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "বুকমার্ক ১০ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1444
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "এই বুকমার্কটি চালানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1445
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ১ নির্ধারণ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1446
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ২ নির্ধারণ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1447
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৩ নির্ধারণ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1448
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৪ নির্ধারণ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1449
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৫ নির্ধারণ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1450
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৬ নির্ধারণ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1451
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৭ নির্ধারণ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1452
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৮ নির্ধারণ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1453
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৯ নির্ধারণ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1407
+#: src/libvlc-module.c:1454
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ১০ নির্ধারণ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1455
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "এই প্লেলিস্টটি বুকমার্ক করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1410
+#: src/libvlc-module.c:1457
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ১"
-#: src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:1458
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ২"
-#: src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1459
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৩"
-#: src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:1460
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৪"
-#: src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1461
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৫"
-#: src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1462
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৬"
-#: src/libvlc-module.c:1416
+#: src/libvlc-module.c:1463
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৭"
-#: src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1464
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৮"
-#: src/libvlc-module.c:1418
+#: src/libvlc-module.c:1465
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৯"
-#: src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1466
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ১০"
-#: src/libvlc-module.c:1421
+#: src/libvlc-module.c:1468
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "এটি আপনাকে প্লেলিস্টের বুকমার্ক নির্ধারণ করতে অনুমোদন করে।"
-#: src/libvlc-module.c:1423
-msgid "Go back in browsing history"
-msgstr "পূর্ববর্তী ব্রাউজিং ইতিহাসে ফিরে যাওয়া হবে"
-
-#: src/libvlc-module.c:1424
-msgid ""
-"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ""
-"পূর্ববর্তী ব্রাউজিং ইতিহাসে ফিরে যাওয়ার (পূর্ববর্তী মিডিয়া আইটেমে) জন্য কী নির্বাচন "
-"করা হবে।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1425
-msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr "পরবর্তী ব্রাউজিং ইতিহাসে যাওয়া হবে"
-
-#: src/libvlc-module.c:1426
-msgid ""
-"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ""
-"পরবর্তী ব্রাউজিং ইতিহাসে যাওয়ার (পরবর্তী মিডিয়া আইটেমে) জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1428
+#: src/libvlc-module.c:1470
msgid "Cycle audio track"
msgstr "অডিও ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1471
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
-msgstr "বিদà§\8dযমান à¦\85ডিà¦\93 à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95 à¦\9aà¦\95à§\8dরাà¦\95ারà§\87 à¦\9aালানà§\8b হবà§\87 (à¦à¦¾à¦·à¦¾à¦¸à¦®à§\82হ)।"
+msgstr "বিদà§\8dযমান à¦\85ডিà¦\93 à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95 à¦\9aà¦\95à§\8dরাà¦\95ারà§\87 à¦\9aালানà§\8b হবà§\87 (à¦à¦¾à¦·à¦¾à¦\97à§\81লà§\8b)।"
-#: src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1472
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1431
+#: src/libvlc-module.c:1473
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "বিদ্যমান সাবটাইটেল ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1474
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "উৎসের দৃশ্যমান অনুপাত চক্রাকার করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1433
+#: src/libvlc-module.c:1475
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr "উৎসের দৃশ্যমান অনুপাতের পূর্বনির্ধারিত তালিকা চক্রাকার করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1476
msgid "Cycle video crop"
msgstr "ভিডিও ক্রপ চক্রাকার করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1435
+#: src/libvlc-module.c:1477
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr "ক্রপ ফরম্যাটের পূর্বনির্ধারিত তালিকা চক্রাকার করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1478
msgid "Toggle autoscaling"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় আকার পরিবর্তন টগল করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1437
+#: src/libvlc-module.c:1479
msgid "Activate or deactivate autoscaling."
msgstr "স্বয়ংক্রিয় আকার পরিবর্তন সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1480
msgid "Increase scale factor"
msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর বৃদ্ধি করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1439
+#: src/libvlc-module.c:1481
msgid "Increase scale factor."
msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর বৃদ্ধি করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1482
msgid "Decrease scale factor"
msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর হ্রাস করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1483
msgid "Decrease scale factor."
msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর হ্রাস করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1484
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "ডিইন্টারলেস মোড চক্রাকার করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1485
msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgstr "ডিইন্টারলেস মোড চক্রাকারে চালানো হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1486
+#, fuzzy
+msgid "Show controller in fullscreen"
+msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোডে একটি নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: src/libvlc-module.c:1487
msgid "Show interface"
msgstr "ইন্টারফেস প্রদর্শন করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1488
msgid "Raise the interface above all other windows."
-msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87সà¦\9fি à¦\85নà§\8dয সà¦\95ল উইন্ডোর উপরে তোলা হবে।"
+msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87সà¦\9fি à¦\85নà§\8dয সব উইন্ডোর উপরে তোলা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1489
msgid "Hide interface"
msgstr "ইন্টারফেস আড়ালে রাখা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1490
msgid "Lower the interface below all other windows."
-msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87সà¦\9fি à¦\85নà§\8dয সà¦\95ল উইন্ডোর নিচে নামানো হবে।"
+msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87সà¦\9fি à¦\85নà§\8dয সব উইন্ডোর নিচে নামানো হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1491
+#, fuzzy
+msgid "Boss key"
+msgstr "হট কী"
+
+#: src/libvlc-module.c:1492
+#, fuzzy
+msgid "Hide the interface and pause playback."
+msgstr "স্থানীয় প্লেব্যাকের জন্য যে ডিইন্টারলেস প্রক্রিয়া ব্যবহৃত হবে।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1493
msgid "Take video snapshot"
msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট নেয়া হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1494
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "ভিডিওর একটি স্ন্যাপশট নেয় এবং ডিস্কে লিখে রাখে।"
-#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
#: modules/stream_out/record.c:60
msgid "Record"
msgstr "রেকর্ড"
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1497
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr "রেকর্ড এক্সেস পরিশোধক শুরু/বন্ধ।"
-#: src/libvlc-module.c:1453
-msgid "Dump"
-msgstr "ডাম্প"
-
-#: src/libvlc-module.c:1454
-msgid "Media dump access filter trigger."
-msgstr "মিডিয়া ডাম্প এক্সেস পরিশোধক ট্রিগার।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1499
msgid "Normal/Repeat/Loop"
msgstr "সাধারণ/পুনরাবৃত্তি/লুপ"
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1500
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
msgstr "প্লেলিস্ট সাধারণ/পুনরাবৃত্তি/লুপ মোডে টগল করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1503
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr "র্যান্ডম প্লেলিস্ট প্লেব্যাক টগল করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
+#: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
msgid "Un-Zoom"
msgstr "ছোট করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
+#: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr "ভিডিওর উপর থেকে একটি পিক্সেল ছেঁটে ফেলা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
+#: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr "ভিডিওর উপর থেকে একটি পিক্সেল ছাঁটা বাতিল করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
+#: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr "ভিডিওর বাম থেকে একটি পিক্সেল ছেঁটে ফেলা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
+#: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr "ভিডিওর বাম থেকে একটি পিক্সেল ছাঁটা বাতিল করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
+#: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "ভিডিওর নিচ থেকে একটি পিক্সেল ছেঁটে ফেলা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
+#: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "ভিডিওর নিচ থেকে একটি পিক্সেল ছাঁটা বাতিল করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
+#: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr "ভিডিওর ডান থেকে একটি পিক্সেল ছেঁটে ফেলা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
+#: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr "ভিডিওর ডান থেকে একটি পিক্সেল ছাঁটা বাতিল করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1488
+#: src/libvlc-module.c:1531
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
msgstr "ভিডিও আউটপুটে ওয়ালপেপার মোড টগল করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1490
+#: src/libvlc-module.c:1533
msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
msgstr "ভিডিও আউটপুটে ওয়ালপেপার মোড টগল করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
+#: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
msgid "Display OSD menu on top of video output"
msgstr "ভিডিও আউটপুটের উপরে OSD মেনু প্রদর্শন করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1494
+#: src/libvlc-module.c:1537
msgid "Do not display OSD menu on video output"
msgstr "ভিডিও আউটপুটে OSD মেনু প্রদর্শিত হবে না"
-#: src/libvlc-module.c:1495
+#: src/libvlc-module.c:1538
msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
msgstr "ভিডিও আউটপুটের উপরে OSD মেনু প্রদর্শিত হবে না"
-#: src/libvlc-module.c:1496
+#: src/libvlc-module.c:1539
msgid "Highlight widget on the right"
msgstr "ডানে উইজেট হাইলাইট করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1498
+#: src/libvlc-module.c:1541
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
msgstr "OSD মেনুর ডান উইজেটটি হাইলাইট করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1499
+#: src/libvlc-module.c:1542
msgid "Highlight widget on the left"
msgstr "বামে উইজেট হাইলাইট করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1501
+#: src/libvlc-module.c:1544
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
msgstr "OSD মেনুর বাম উইজেটটি হাইলাইট করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1502
+#: src/libvlc-module.c:1545
msgid "Highlight widget on top"
msgstr "উপরে উইজেট হাইলাইট করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1504
+#: src/libvlc-module.c:1547
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
msgstr "OSD মেনুর শীর্ষ উইজেটটি হাইলাইট করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1505
+#: src/libvlc-module.c:1548
msgid "Highlight widget below"
msgstr "নিচে উইজেট হাইলাইট করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1507
+#: src/libvlc-module.c:1550
msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
msgstr "OSD মেনুর নিম্ন উইজেটটি হাইলাইট করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1508
+#: src/libvlc-module.c:1551
msgid "Select current widget"
msgstr "বর্তমান উইজেট নির্বাচন করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1510
+#: src/libvlc-module.c:1553
msgid "Selecting current widget performs the associated action."
msgstr "বর্তমান উইজেট নির্বাচন করা হলে এর সাথে সংশ্লিষ্ট কাজ সম্পাদিত হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1512
+#: src/libvlc-module.c:1555
msgid "Cycle through audio devices"
msgstr "অডিও ডিভাইসে চক্রাকারে ঘোরা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1513
+#: src/libvlc-module.c:1556
msgid "Cycle through available audio devices"
msgstr "বিদ্যমান অডিও ডিভাইসগুলোতে চক্রাকারে ঘোরা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:355
-#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
-#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-#: modules/video_output/snapshot.c:73
+#: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
msgid "Snapshot"
msgstr "স্ন্যাপশট"
-#: src/libvlc-module.c:1700
+#: src/libvlc-module.c:1704
msgid "Window properties"
msgstr "উইন্ডো বৈশিষ্ট্যাবলী"
-#: src/libvlc-module.c:1759
+#: src/libvlc-module.c:1762
msgid "Subpictures"
msgstr "উপছবি"
-#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
+#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
msgid "Subtitles"
msgstr "সাবটাইটেল"
-#: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
+#: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
msgid "Overlays"
msgstr "ওভারলে"
-#: src/libvlc-module.c:1793
+#: src/libvlc-module.c:1797
msgid "Track settings"
-msgstr "ট্র্যাক সেটিংসমূহ"
+msgstr "ট্র্যাক সেটিং"
-#: src/libvlc-module.c:1823
+#: src/libvlc-module.c:1829
msgid "Playback control"
msgstr "প্লেব্যাক কন্ট্রোল"
-#: src/libvlc-module.c:1850
+#: src/libvlc-module.c:1857
msgid "Default devices"
msgstr "পূর্বনির্ধারিত ডিভাইস"
-#: src/libvlc-module.c:1859
+#: src/libvlc-module.c:1866
msgid "Network settings"
-msgstr "নেটওয়ার্ক সেটিংসমূহ"
+msgstr "নেটওয়ার্ক সেটিং"
-#: src/libvlc-module.c:1871
+#: src/libvlc-module.c:1891
msgid "Socks proxy"
msgstr "সক্স প্রক্সি"
-#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
msgid "Metadata"
msgstr "মেটাডেটা"
-#: src/libvlc-module.c:1931
+#: src/libvlc-module.c:2000
msgid "Decoders"
msgstr "ডিকোডার"
-#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
msgid "Input"
msgstr "ইনপুট"
-#: src/libvlc-module.c:1977
+#: src/libvlc-module.c:2043
msgid "VLM"
msgstr "VLM"
-#: src/libvlc-module.c:2009
+#: src/libvlc-module.c:2073
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc-module.c:2038
+#: src/libvlc-module.c:2092
msgid "Special modules"
msgstr "বিশেষ মডিউল"
-#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
+#: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
msgid "Plugins"
msgstr "প্লাগইন"
-#: src/libvlc-module.c:2055
+#: src/libvlc-module.c:2105
msgid "Performance options"
msgstr "কার্যকারিতা অপশন"
-#: src/libvlc-module.c:2203
+#: src/libvlc-module.c:2234
msgid "Hot keys"
msgstr "হট কী"
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2665
msgid "Jump sizes"
msgstr "স্থানান্তর করার পরিমাণ "
-#: src/libvlc-module.c:2722
+#: src/libvlc-module.c:2742
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr ""
-"VLC-র সহাà§\9fিà¦\95া মূদ্রণ করা হবে (--উন্নত এবং --সহায়তা-ভার্বোস এর সাথে সংযুক্ত থাকতে "
+"VLC-র সহাà§\9fতা মূদ্রণ করা হবে (--উন্নত এবং --সহায়তা-ভার্বোস এর সাথে সংযুক্ত থাকতে "
"পারে)"
-#: src/libvlc-module.c:2725
+#: src/libvlc-module.c:2745
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
-msgstr "VLC à¦\8fবà¦\82 à¦\8fর মডিà¦\89লসমà§\82হà§\87র à¦\9cনà§\8dয সমà§\8dপà§\82রà§\8dণ সহাà§\9fিà¦\95া"
+msgstr "VLC à¦\8fবà¦\82 à¦\8fর মডিà¦\89লà¦\97à§\81লà§\8bর à¦\9cনà§\8dয সমà§\8dপà§\82রà§\8dণ সহাà§\9fতা"
-#: src/libvlc-module.c:2727
+#: src/libvlc-module.c:2747
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
msgstr ""
-"VLC à¦\8fবà¦\82 à¦\8fর সà¦\95ল মডিà¦\89লà§\87র সহাà§\9fিà¦\95া মুদ্রণ করা হবে (--উন্নত এবং --সহায়তা-ভার্বোস এর "
+"VLC à¦\8fবà¦\82 à¦\8fর সব মডিà¦\89লà§\87র সহাà§\9fতা মুদ্রণ করা হবে (--উন্নত এবং --সহায়তা-ভার্বোস এর "
"সাথে সংযুক্ত থাকতে পারে)"
-#: src/libvlc-module.c:2730
+#: src/libvlc-module.c:2750
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
-msgstr "সহাà§\9fিà¦\95া প্রদর্শনের সময় অতিরিক্ত ভার্বোসিটির জন্য জিজ্ঞেস করা হবে"
+msgstr "সহাà§\9fতা প্রদর্শনের সময় অতিরিক্ত ভার্বোসিটির জন্য জিজ্ঞেস করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:2732
+#: src/libvlc-module.c:2752
msgid "print a list of available modules"
msgstr "বিদ্যমান মডিউলসমূহের তালিকা মুদ্রণ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:2734
+#: src/libvlc-module.c:2754
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr "অতিরিক্ত বিবরণসহ বিদ্যমান মডিউলসমূহের তালিকা মুদ্রণ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:2736
+#: src/libvlc-module.c:2756
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
msgstr ""
-"à¦\8fà¦\95à¦\9fি নিরà§\8dদিষà§\8dà¦\9f মডিà¦\89লà§\87 সহাà§\9fিà¦\95া মুদ্রণ করা হবে (--উন্নত এবং --সহায়তা-ভার্বোস এর সাথে "
+"à¦\8fà¦\95à¦\9fি নিরà§\8dদিষà§\8dà¦\9f মডিà¦\89লà§\87 সহাà§\9fতা মুদ্রণ করা হবে (--উন্নত এবং --সহায়তা-ভার্বোস এর সাথে "
"সংযুক্ত থাকতে পারে)। স্ট্রিক্টম্যাচের জন্য উপসর্গ হিসেবে মডিউলের নামের আগে = দেয়া "
"হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:2740
+#: src/libvlc-module.c:2760
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgstr "কনফিগ ফাইলে কোনো কনফিগারেশন অপশন লোড বা সংরক্ষণ করা হবে না"
-#: src/libvlc-module.c:2742
+#: src/libvlc-module.c:2762
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "বর্তমান কনফিগ পূর্বনির্ধারিত মানে পুনঃনির্ধারণ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:2744
+#: src/libvlc-module.c:2764
msgid "use alternate config file"
msgstr "বিকল্প কনফিগ ফাইল ব্যবহার করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:2746
+#: src/libvlc-module.c:2766
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "বর্তমান প্লাগইন ক্যাশ পুনঃনির্ধারণ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:2748
+#: src/libvlc-module.c:2768
msgid "print version information"
msgstr "সংস্করণ তথ্য মুদ্রণ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:2788
+#: src/libvlc-module.c:2806
msgid "main program"
msgstr "প্রধান প্রোগ্রাম"
-#: src/misc/update.c:487
+#: src/misc/update.c:467
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
-#: src/misc/update.c:489
+#: src/misc/update.c:469
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"
-#: src/misc/update.c:491
+#: src/misc/update.c:471
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"
-#: src/misc/update.c:493
+#: src/misc/update.c:473
#, c-format
msgid "%ld B"
msgstr "%ld B"
-#: src/misc/update.c:585
+#: src/misc/update.c:564
msgid "Saving file failed"
msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/misc/update.c:586
+#: src/misc/update.c:565
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "লেখার জন্য \"%s\" খুলতে ব্যর্থ"
-#: src/misc/update.c:602
+#: src/misc/update.c:581
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"ডাউনলোড করা হচ্ছে... %s/%s %.1f%% সম্পন্ন"
-#: src/misc/update.c:605
+#: src/misc/update.c:584
msgid "Downloading ..."
msgstr "ডাউনলোড করা হচ্ছে ..."
-#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
-#: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
-#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1422
+#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2389
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:322
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1240
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1453
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল"
# Translated by sadia
-#: src/misc/update.c:624
+#: src/misc/update.c:603
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"ডাউনলোড করা হচ্ছে... %s/%s - %.1f%% সম্পন্ন"
-#: src/misc/update.c:641
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Done %s (100.0%%)"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"সম্পন্ন %s (100.0%%)"
-
-#: src/misc/update.c:661
+#: src/misc/update.c:635
msgid "File could not be verified"
msgstr "ফাইলটি যাচাই করা যায়নি"
-#: src/misc/update.c:662
+#: src/misc/update.c:636
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
"ডাউনলোড করা ফাইল \"%s\"-এর জন্য কোনো ক্রিপ্টোগ্রাফিক স্বাক্ষর ডাউনলোড করা সম্ভব "
"হয়নি। ফলে, এটিকে মুছে দেয়া হয়েছে।"
-#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
+#: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
msgid "Invalid signature"
msgstr "অবৈধ স্বাক্ষর"
-#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
+#: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
#, c-format
msgid ""
"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
"সুরক্ষিতভাবে যাচাই করার জন্য এটিকে ব্যবহার করা যায়নি। ফলে, ফাইলটিকে মুছে দেয়া "
"হয়েছে।"
-#: src/misc/update.c:698
+#: src/misc/update.c:672
msgid "File not verifiable"
msgstr "ফাইল যাচাইযোগ্য নয়"
-#: src/misc/update.c:699
+#: src/misc/update.c:673
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
"ডাউনলোড করা ফাইল \"%s\" কে সুরক্ষিতভাবে যাচাই করা সম্ভব হয়নি। ফলে, এটিকে মুছে "
"দেয়া হয়েছে।"
-#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
+#: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
msgid "File corrupted"
msgstr "ফাইলটি বিকৃত হয়েছে"
-#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
+#: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
#, c-format
msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
msgstr "ডাউনলোড করা ফাইল \"%s\" বিকৃত হয়েছে। ফলে, এটিকে মুছে দেয়া হয়েছে।"
-#: src/misc/update.c:734
+#: src/misc/update.c:708
msgid "Update VLC media player"
msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার আপডেট"
-#: src/misc/update.c:735
+#: src/misc/update.c:709
msgid ""
"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
"install it now?"
"নতুন সংস্করণটি সফলভাবে ডাউনলোড করা হয়েছে। আপনি কি VLC বন্ধ করে এটি এখনই ইনস্টল "
"করতে চান?"
-#: src/misc/update.c:736
+#: src/misc/update.c:710
msgid "Install"
msgstr "ইনস্টল করা"
-#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
-#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
-#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
-#: modules/access/bda/bda.c:169
+#: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
+msgid "Media Library"
+msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরি"
+
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
+#: modules/access/v4l2/video.c:261
msgid "Undefined"
msgstr "অনির্ধারিত"
-#: src/text/iso-639_def.h:38
+#: src/text/iso-639_def.h:40
msgid "Afar"
msgstr "আফার"
-#: src/text/iso-639_def.h:39
+#: src/text/iso-639_def.h:41
msgid "Abkhazian"
-msgstr "à¦\86বà¦\96াà¦\9cিà§\9fান"
+msgstr "à¦\86বà¦\96াà¦\9cà§\80à§\9f"
-#: src/text/iso-639_def.h:40
+#: src/text/iso-639_def.h:42
msgid "Afrikaans"
msgstr "আফ্রিকান"
-#: src/text/iso-639_def.h:41
+#: src/text/iso-639_def.h:43
msgid "Albanian"
-msgstr "আলবেনিয়ান"
+msgstr "আলবেনিয়"
-#: src/text/iso-639_def.h:42
+#: src/text/iso-639_def.h:44
msgid "Amharic"
-msgstr "à¦\86মহারিক"
+msgstr "à¦\8fমহারিক"
-#: src/text/iso-639_def.h:43
+#: src/text/iso-639_def.h:45
msgid "Arabic"
-msgstr "à¦\86রবà§\80"
+msgstr "à¦\86রবি"
-#: src/text/iso-639_def.h:44
+#: src/text/iso-639_def.h:46
msgid "Armenian"
-msgstr "আর্মেনিয়ান"
+msgstr "আর্মেনিয়"
-#: src/text/iso-639_def.h:45
+#: src/text/iso-639_def.h:47
msgid "Assamese"
-msgstr "à¦\86সামিয়"
+msgstr "à¦\86সামà§\80য়"
-#: src/text/iso-639_def.h:46
+#: src/text/iso-639_def.h:48
msgid "Avestan"
-msgstr "à¦\85à§\8dযাভেস্তান"
+msgstr "à¦\86ভেস্তান"
-#: src/text/iso-639_def.h:47
+#: src/text/iso-639_def.h:49
msgid "Aymara"
-msgstr "à¦\85à§\8dযায়মারা"
+msgstr "à¦\86য়মারা"
-#: src/text/iso-639_def.h:48
+#: src/text/iso-639_def.h:50
msgid "Azerbaijani"
msgstr "আজারবাইজানীয়"
-#: src/text/iso-639_def.h:49
+#: src/text/iso-639_def.h:51
msgid "Bashkir"
msgstr "বাস্কির"
-#: src/text/iso-639_def.h:50
+#: src/text/iso-639_def.h:52
msgid "Basque"
msgstr "বাস্ক"
-#: src/text/iso-639_def.h:51
+#: src/text/iso-639_def.h:53
msgid "Belarusian"
-msgstr "বà§\87লারà§\81শিà§\9fান"
+msgstr "বà§\87লারà§\81শà§\80à§\9f"
-#: src/text/iso-639_def.h:52
+#: src/text/iso-639_def.h:54
msgid "Bengali"
msgstr "বাংলা"
-#: src/text/iso-639_def.h:53
+#: src/text/iso-639_def.h:55
msgid "Bihari"
msgstr "বিহারী"
-#: src/text/iso-639_def.h:54
+#: src/text/iso-639_def.h:56
msgid "Bislama"
msgstr "বিসলামা"
-#: src/text/iso-639_def.h:55
+#: src/text/iso-639_def.h:57
msgid "Bosnian"
-msgstr "বসনিয়ান"
+msgstr "বসনিয়া"
-#: src/text/iso-639_def.h:56
+#: src/text/iso-639_def.h:58
msgid "Breton"
msgstr "ব্রেটন"
-#: src/text/iso-639_def.h:57
+#: src/text/iso-639_def.h:59
msgid "Bulgarian"
-msgstr "বà§\81লà¦\97à§\87রিà§\9fান"
+msgstr "বà§\81লà¦\97à§\87রà§\80à§\9f"
-#: src/text/iso-639_def.h:58
+#: src/text/iso-639_def.h:60
msgid "Burmese"
-msgstr "বà§\81র্মিজ"
+msgstr "বার্মিজ"
-#: src/text/iso-639_def.h:59
+#: src/text/iso-639_def.h:61
msgid "Catalan"
msgstr "ক্যাটালান"
-#: src/text/iso-639_def.h:60
+#: src/text/iso-639_def.h:62
msgid "Chamorro"
-msgstr "চামোরো"
+msgstr "চামোর"
-#: src/text/iso-639_def.h:61
+#: src/text/iso-639_def.h:63
msgid "Chechen"
msgstr "চেচেন"
-#: src/text/iso-639_def.h:62
+#: src/text/iso-639_def.h:64
msgid "Chinese"
msgstr "চাইনিজ"
-#: src/text/iso-639_def.h:63
+#: src/text/iso-639_def.h:65
msgid "Church Slavic"
-msgstr "à¦\9aারà§\8dà¦\9a সà§\8dলà§\8dযাà¦à¦¿à¦\95"
+msgstr "সà§\8dলাà¦à¦¿à¦\95 à¦\9aারà§\8dà¦\9a à¦à¦¾à¦·à¦¾"
-#: src/text/iso-639_def.h:64
+#: src/text/iso-639_def.h:66
msgid "Chuvash"
-msgstr "à¦\9aà§\81à¦à¦¾à¦¶"
+msgstr "à¦\9aà§\81à¦à¦¾à¦·, তà§\81রà§\8dà¦\95ি à¦à¦¾à¦·à¦¾"
-#: src/text/iso-639_def.h:65
+#: src/text/iso-639_def.h:67
msgid "Cornish"
-msgstr "à¦\95রà§\8dনিশ"
+msgstr "à¦\95রà§\8dণিশ"
-#: src/text/iso-639_def.h:66
+#: src/text/iso-639_def.h:68
msgid "Corsican"
-msgstr "à¦\95রà§\8dসিà¦\95ান"
+msgstr "করসিকান"
-#: src/text/iso-639_def.h:67
+#: src/text/iso-639_def.h:69
msgid "Czech"
msgstr "চেক"
-#: src/text/iso-639_def.h:68
+#: src/text/iso-639_def.h:70
msgid "Danish"
-msgstr "ডà§\87নিশ"
+msgstr "ডà§\8dযানিশ à¦à¦¾à¦·à¦¾"
-#: src/text/iso-639_def.h:69
+#: src/text/iso-639_def.h:71
msgid "Dutch"
msgstr "ডাচ"
-#: src/text/iso-639_def.h:70
+#: src/text/iso-639_def.h:72
msgid "Dzongkha"
-msgstr "à¦\9cà¦\82খা"
+msgstr "à¦\9dà§\8bà¦\99à§\8dখা"
-#: src/text/iso-639_def.h:71
+#: src/text/iso-639_def.h:73
msgid "English"
-msgstr "à¦\87à¦\82লিশ"
+msgstr "à¦\87à¦\82রà§\87à¦\9cি"
-#: src/text/iso-639_def.h:72
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:74
msgid "Esperanto"
-msgstr "দà§\83শà§\8dযমান-à¦\85নà§\81পাত"
+msgstr "à¦\8fসà§\8dপà§\87রানà§\8dতà§\8b"
-#: src/text/iso-639_def.h:73
+#: src/text/iso-639_def.h:75
msgid "Estonian"
-msgstr "à¦\8fসà§\8dতà§\8bনিà§\9fান"
+msgstr "à¦\8fসà§\8dতà§\8bনà§\80à§\9f"
-#: src/text/iso-639_def.h:74
+#: src/text/iso-639_def.h:76
msgid "Faroese"
-msgstr "ফারà§\8bস"
+msgstr "ফà§\87রà§\8bà¦\87à¦\9c"
-#: src/text/iso-639_def.h:75
+#: src/text/iso-639_def.h:77
msgid "Fijian"
msgstr "ফিজিয়ান"
-#: src/text/iso-639_def.h:76
+#: src/text/iso-639_def.h:78
msgid "Finnish"
msgstr "ফিনিশ"
-#: src/text/iso-639_def.h:77
+#: src/text/iso-639_def.h:79
msgid "French"
msgstr "ফ্রেঞ্চ"
-#: src/text/iso-639_def.h:78
+#: src/text/iso-639_def.h:80
msgid "Frisian"
-msgstr "ফà§\8dরিসিয়ান"
+msgstr "ফà§\8dরিà¦\9cিয়ান"
-#: src/text/iso-639_def.h:79
+#: src/text/iso-639_def.h:81
msgid "Georgian"
-msgstr "à¦\9cরà§\8dà¦\9cিà§\9fান"
+msgstr "à¦\9cরà§\8dà¦\9cà§\80à§\9f"
-#: src/text/iso-639_def.h:80
+#: src/text/iso-639_def.h:82
msgid "German"
msgstr "জার্মান"
-#: src/text/iso-639_def.h:81
+#: src/text/iso-639_def.h:83
msgid "Gaelic (Scots)"
-msgstr "à¦\97à§\87লিà¦\95 (সà§\8dà¦\95à¦\9f)"
+msgstr "à¦\97াà§\9fà§\87লিà¦\95 (সà§\8dà¦\95à¦\9fà§\8dস)"
-#: src/text/iso-639_def.h:82
+#: src/text/iso-639_def.h:84
msgid "Irish"
msgstr "আইরিশ"
-#: src/text/iso-639_def.h:83
+#: src/text/iso-639_def.h:85
msgid "Gallegan"
msgstr "গ্যালেগান"
-#: src/text/iso-639_def.h:84
+#: src/text/iso-639_def.h:86
msgid "Manx"
-msgstr "মà§\8dযানà§\8dà¦\95à§\8dস"
+msgstr "ম্যানক্স"
-#: src/text/iso-639_def.h:85
+#: src/text/iso-639_def.h:87
msgid "Greek, Modern ()"
-msgstr "à¦\97à§\8dরà§\80à¦\95, মডারà§\8dন ০"
+msgstr "à¦\86ধà§\81নিà¦\95 à¦\97à§\8dরà§\80à¦\95 ()"
-#: src/text/iso-639_def.h:86
+#: src/text/iso-639_def.h:88
msgid "Guarani"
msgstr "গুয়ারানি"
-#: src/text/iso-639_def.h:87
+#: src/text/iso-639_def.h:89
msgid "Gujarati"
msgstr "গুজরাটি"
-#: src/text/iso-639_def.h:88
+#: src/text/iso-639_def.h:90
msgid "Hebrew"
msgstr "হিব্রু"
-#: src/text/iso-639_def.h:89
+#: src/text/iso-639_def.h:91
msgid "Herero"
msgstr "হেরেরো"
-#: src/text/iso-639_def.h:90
+#: src/text/iso-639_def.h:92
msgid "Hindi"
-msgstr "হিনà§\8dডি"
+msgstr "হিনà§\8dদি"
-#: src/text/iso-639_def.h:91
+#: src/text/iso-639_def.h:93
msgid "Hiri Motu"
-msgstr "হিà§\9cি মটু"
+msgstr "হিরি মà§\8bটু"
-#: src/text/iso-639_def.h:92
+#: src/text/iso-639_def.h:94
msgid "Hungarian"
-msgstr "হাঙ্গেরিয়ান"
+msgstr "হাঙ্গেরিয়"
-#: src/text/iso-639_def.h:93
+#: src/text/iso-639_def.h:95
msgid "Icelandic"
-msgstr "à¦\86à¦\87সলà§\8dযানà§\8dডিà¦\95"
+msgstr "à¦\86à¦\87সলà§\8dযানà§\8dডà§\80à§\9f"
-#: src/text/iso-639_def.h:94
+#: src/text/iso-639_def.h:96
msgid "Inuktitut"
-msgstr "à¦\87নà§\81à¦\95à§\8dতিতà§\81ত"
+msgstr "à¦\87নà§\81à¦\95à¦\9fিà¦\9fà§\81à¦\9f"
-#: src/text/iso-639_def.h:95
-#, fuzzy
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: src/text/iso-639_def.h:97
msgid "Interlingue"
-msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fারলিà¦\99à§\8dà¦\97à§\81à§\9fা"
+msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fারলিà¦\99à§\8dà¦\97à§\8b"
-#: src/text/iso-639_def.h:96
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: src/text/iso-639_def.h:98
msgid "Interlingua"
msgstr "ইন্টারলিঙ্গুয়া"
-#: src/text/iso-639_def.h:97
+#: src/text/iso-639_def.h:99
msgid "Indonesian"
-msgstr "à¦\87নà§\8dদà§\8bনà§\87শিà§\9fান"
+msgstr "à¦\87নà§\8dদà§\8bনà§\87শà§\80à§\9f"
-#: src/text/iso-639_def.h:98
+#: src/text/iso-639_def.h:100
msgid "Inupiaq"
msgstr "ইনুপিয়াক"
-#: src/text/iso-639_def.h:99
+#: src/text/iso-639_def.h:101
msgid "Italian"
msgstr "ইটালিয়ান"
-#: src/text/iso-639_def.h:100
+#: src/text/iso-639_def.h:102
msgid "Javanese"
-msgstr "à¦\9cাà¦à¦¾à¦¨à¦¿"
+msgstr "à¦\9cাà¦à¦¾à¦¨à§\80à¦\9c"
-#: src/text/iso-639_def.h:101
+#: src/text/iso-639_def.h:103
msgid "Japanese"
-msgstr "à¦\9cাপানি"
+msgstr "à¦\9cাপানà§\80"
-#: src/text/iso-639_def.h:102
+#: src/text/iso-639_def.h:104
msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-msgstr "à¦\95ালালà§\8dলিসà§\81à¦\9f (à¦\97à§\8dরà§\80নলà§\8dযানà§\8dডিà¦\95)"
+msgstr "à¦\95ালালà§\8dলিসà§\81ত (à¦\97à§\8dরà§\80নলà§\8dযানà§\8dডà§\80à§\9f)"
-#: src/text/iso-639_def.h:103
+#: src/text/iso-639_def.h:105
msgid "Kannada"
-msgstr "কাননাড়া"
+msgstr "à¦\95ানà§\8dনাà§\9cা"
-#: src/text/iso-639_def.h:104
+#: src/text/iso-639_def.h:106
msgid "Kashmiri"
-msgstr "à¦\95াশà§\8dমà§\80রি"
+msgstr "à¦\95াশà§\8dমিরি"
-#: src/text/iso-639_def.h:105
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:107
msgid "Kazakh"
-msgstr "Karaoke"
+msgstr "কাজাখ"
-#: src/text/iso-639_def.h:106
+#: src/text/iso-639_def.h:108
msgid "Khmer"
-msgstr "à¦\96ামà§\87র"
+msgstr "à¦\96à§\87মার"
-#: src/text/iso-639_def.h:107
+#: src/text/iso-639_def.h:109
msgid "Kikuyu"
-msgstr "à¦\95িà¦\95à§\81à¦\89"
+msgstr "à¦\95িà¦\95à§\81à§\9fà§\81"
-#: src/text/iso-639_def.h:108
+#: src/text/iso-639_def.h:110
msgid "Kinyarwanda"
-msgstr "à¦\95িনিà¦\86রà§\8bয়ান্ডা"
+msgstr "à¦\95িনà¦\87à§\9fারà¦\93য়ান্ডা"
-#: src/text/iso-639_def.h:109
+#: src/text/iso-639_def.h:111
msgid "Kirghiz"
-msgstr "à¦\95িরà§\8dà¦\9cিà¦\95"
+msgstr "à¦\95িরà¦\98িà¦\9c"
-#: src/text/iso-639_def.h:110
+#: src/text/iso-639_def.h:112
msgid "Komi"
-msgstr "কমি"
+msgstr "à¦\95à§\8bমি"
-#: src/text/iso-639_def.h:111
+#: src/text/iso-639_def.h:113
msgid "Korean"
msgstr "কোরিয়ান"
-#: src/text/iso-639_def.h:112
+#: src/text/iso-639_def.h:114
msgid "Kuanyama"
-msgstr "à¦\95à§\81à§\9fানিà¦\86মা"
+msgstr "à¦\95à§\81à§\9fানà¦\87à§\9fামা"
-#: src/text/iso-639_def.h:113
+#: src/text/iso-639_def.h:115
msgid "Kurdish"
-msgstr "à¦\95à§\81রà§\8dদিশ"
+msgstr "à¦\95à§\81রà§\8dদà§\80"
-#: src/text/iso-639_def.h:114
+#: src/text/iso-639_def.h:116
msgid "Lao"
msgstr "লাও"
-#: src/text/iso-639_def.h:115
+#: src/text/iso-639_def.h:117
msgid "Latin"
msgstr "ল্যাটিন"
-#: src/text/iso-639_def.h:116
+#: src/text/iso-639_def.h:118
msgid "Latvian"
-msgstr "লাà¦\9fà¦à¦¿à§\9fান"
+msgstr "লাতà¦à§\80à§\9f"
-#: src/text/iso-639_def.h:117
+#: src/text/iso-639_def.h:119
msgid "Lingala"
-msgstr "লিনগালা"
+msgstr "লিà¦\99à§\8dগালা"
-#: src/text/iso-639_def.h:118
+#: src/text/iso-639_def.h:120
msgid "Lithuanian"
-msgstr "লিথà§\81নিà§\9fান"
+msgstr "লিথà§\81à§\9fানà§\80à§\9f"
-#: src/text/iso-639_def.h:119
+#: src/text/iso-639_def.h:121
msgid "Letzeburgesch"
-msgstr "লà§\87à¦\9cবà§\81রগেশ"
+msgstr "লà§\87à¦\9fà¦\9cবà§\81রà§\8dগেশ"
-#: src/text/iso-639_def.h:120
+#: src/text/iso-639_def.h:122
msgid "Macedonian"
-msgstr "মà§\8dযাসà§\87ডà§\8bনিà§\9fান"
+msgstr "মà§\87সà§\87ডà§\8bনà§\80à§\9f"
-#: src/text/iso-639_def.h:121
+#: src/text/iso-639_def.h:123
msgid "Marshall"
msgstr "মার্শাল"
-#: src/text/iso-639_def.h:122
+#: src/text/iso-639_def.h:124
msgid "Malayalam"
msgstr "মালায়ালাম"
-#: src/text/iso-639_def.h:123
+#: src/text/iso-639_def.h:125
msgid "Maori"
msgstr "মাওরি"
-#: src/text/iso-639_def.h:124
+#: src/text/iso-639_def.h:126
msgid "Marathi"
msgstr "মারাঠি"
-#: src/text/iso-639_def.h:125
+#: src/text/iso-639_def.h:127
msgid "Malay"
-msgstr "মালাà§\9f"
+msgstr "মালয়"
-#: src/text/iso-639_def.h:126
+#: src/text/iso-639_def.h:128
msgid "Malagasy"
-msgstr "মালাà¦\97াসি"
+msgstr "মালাà¦\97াসà§\80à§\9f"
-#: src/text/iso-639_def.h:127
+#: src/text/iso-639_def.h:129
msgid "Maltese"
-msgstr "মালà§\8dতিজ"
+msgstr "মালà§\8dà¦\9fà§\80জ"
-#: src/text/iso-639_def.h:128
+#: src/text/iso-639_def.h:130
msgid "Moldavian"
-msgstr "মলà§\8dডাà¦à¦¿à§\9fান"
+msgstr "মলডà§\8bà¦à§\80à§\9f"
-#: src/text/iso-639_def.h:129
+#: src/text/iso-639_def.h:131
msgid "Mongolian"
msgstr "মঙ্গোলিয়ান"
-#: src/text/iso-639_def.h:130
+#: src/text/iso-639_def.h:132
msgid "Nauru"
msgstr "নাউরু"
-#: src/text/iso-639_def.h:131
+#: src/text/iso-639_def.h:133
msgid "Navajo"
-msgstr "নাভজো"
+msgstr "নাà¦à¦¾à¦\9cà§\8b"
-#: src/text/iso-639_def.h:132
+#: src/text/iso-639_def.h:134
msgid "Ndebele, South"
-msgstr "à¦\8fনডà§\87বà§\87লà§\87, দà¦\95à§\8dষিন"
+msgstr "দà¦\95à§\8dষিণ à¦\8fনà§\8dডিবিলি"
-#: src/text/iso-639_def.h:133
+#: src/text/iso-639_def.h:135
msgid "Ndebele, North"
-msgstr "à¦\8fনডà§\87বà§\87লà§\87, à¦\89তà§\8dতর"
+msgstr "à¦\89তà§\8dতর à¦\8fনà§\8dডিবিলি"
-#: src/text/iso-639_def.h:134
+#: src/text/iso-639_def.h:136
msgid "Ndonga"
-msgstr "এনডোঙ্গা"
+msgstr "à¦\8fনà§\8dডà§\8bà¦\99à§\8dà¦\97া"
-#: src/text/iso-639_def.h:135
+#: src/text/iso-639_def.h:137
msgid "Nepali"
msgstr "নেপালি"
-#: src/text/iso-639_def.h:136
+#: src/text/iso-639_def.h:138
msgid "Norwegian"
-msgstr "নরà¦\93à§\9fà§\87à¦\9cিà§\9fান"
+msgstr "নরà¦\93à§\9fà§\87à¦\9cà§\80à§\9f"
-#: src/text/iso-639_def.h:137
+#: src/text/iso-639_def.h:139
msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "নরà¦\93à§\9fà§\87à¦\9cিà§\9fান নাà¦\87নরস্ক"
+msgstr "নরà¦\93à§\9fà§\87à¦\9cà§\80à§\9f নà§\80নরà§\8dস্ক"
-#: src/text/iso-639_def.h:138
+#: src/text/iso-639_def.h:140
msgid "Norwegian Bokmaal"
-msgstr "নরà¦\93à§\9fà§\87à¦\9cিà§\9fান বকমাল"
+msgstr "নরà¦\93à§\9fà§\87à¦\9cà§\80à§\9f বà§\8bকমাল"
-#: src/text/iso-639_def.h:139
+#: src/text/iso-639_def.h:141
msgid "Chichewa; Nyanja"
-msgstr "à¦\9aিà¦\9aà§\87à¦\93à§\9fা; নিয়ানজা"
+msgstr "à¦\9aà§\80à¦\9aà§\87à¦\93à§\9fা; à¦\87য়ানজা"
-#: src/text/iso-639_def.h:140
+#: src/text/iso-639_def.h:142
msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
-msgstr "à¦\85à¦\95à§\8dà¦\95িà¦\9fান (পà§\8bসà§\8dà¦\9f ১৫০০); পà§\8dরà§\8bà¦à§\87নসাল"
+msgstr "à¦\85à¦\95à§\8dসিà¦\9fান (পà§\8bসà§\8dà¦\9f 1500); Provencal"
-#: src/text/iso-639_def.h:141
+#: src/text/iso-639_def.h:143
msgid "Oriya"
-msgstr "à¦\89à§\9cিষà§\8dযা"
+msgstr "à¦\93à§\9cিà§\9fা"
-#: src/text/iso-639_def.h:142
+#: src/text/iso-639_def.h:144
msgid "Oromo"
msgstr "ওরোমো"
-#: src/text/iso-639_def.h:144
+#: src/text/iso-639_def.h:146
msgid "Ossetian; Ossetic"
-msgstr "à¦\85সà§\87শিà§\9fান; à¦\85সেটিক"
+msgstr "à¦\93সà§\87à¦\9fà§\80à§\9f; à¦\93সেটিক"
-#: src/text/iso-639_def.h:145
+#: src/text/iso-639_def.h:147
msgid "Panjabi"
msgstr "পাঞ্জাবি"
-#: src/text/iso-639_def.h:146
+#: src/text/iso-639_def.h:148
msgid "Persian"
msgstr "ফারসি"
-#: src/text/iso-639_def.h:147
+#: src/text/iso-639_def.h:149
msgid "Pali"
msgstr "পালি"
-#: src/text/iso-639_def.h:148
+#: src/text/iso-639_def.h:150
msgid "Polish"
msgstr "পোলিশ"
-#: src/text/iso-639_def.h:149
+#: src/text/iso-639_def.h:151
msgid "Portuguese"
-msgstr "পরà§\8dতà§\81à¦\97িজ"
+msgstr "পরà§\8dতà§\81à¦\97à§\80জ"
-#: src/text/iso-639_def.h:150
+#: src/text/iso-639_def.h:152
msgid "Pushto"
-msgstr "পুশতো"
+msgstr "পুশত"
-#: src/text/iso-639_def.h:151
+#: src/text/iso-639_def.h:153
msgid "Quechua"
-msgstr "à¦\95à§\8bà§\9fà§\87à¦\9aà§\81à§\9fা"
+msgstr "à¦\95à§\81à¦\87à¦\9aà§\81à§\9fা"
-#: src/text/iso-639_def.h:152
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:154
msgid "Original audio"
-msgstr "à¦\86সল à¦\86à¦\95ার"
+msgstr "à¦\86সল à¦\85ডিà¦\93"
-#: src/text/iso-639_def.h:153
+#: src/text/iso-639_def.h:155
msgid "Raeto-Romance"
-msgstr "রিà¦\9fো-রোমান্স"
+msgstr "রাà§\9fà§\87তো-রোমান্স"
-#: src/text/iso-639_def.h:154
+#: src/text/iso-639_def.h:156
msgid "Romanian"
-msgstr "রà§\8bমানিà§\9fান"
+msgstr "রà§\8bমানà§\80à§\9f"
-#: src/text/iso-639_def.h:155
+#: src/text/iso-639_def.h:157
msgid "Rundi"
msgstr "রুন্ডি"
-#: src/text/iso-639_def.h:156
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:158
msgid "Russian"
-msgstr "ফিà¦\89শন"
+msgstr "রাশিà§\9fান"
-#: src/text/iso-639_def.h:157
+#: src/text/iso-639_def.h:159
msgid "Sango"
-msgstr "সানগো"
+msgstr "সাà¦\99à§\8dগো"
-#: src/text/iso-639_def.h:158
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:160
msgid "Sanskrit"
-msgstr "পà§\8dরতিলিপি"
+msgstr "সà¦\82সà§\8dà¦\95à§\83ত"
-#: src/text/iso-639_def.h:159
+#: src/text/iso-639_def.h:161
msgid "Serbian"
-msgstr "সারà§\8dবিà§\9fান"
+msgstr "সারà§\8dবà§\80à§\9f"
-#: src/text/iso-639_def.h:160
+#: src/text/iso-639_def.h:162
msgid "Croatian"
msgstr "ক্রোয়েশিয়ান"
-#: src/text/iso-639_def.h:161
+#: src/text/iso-639_def.h:163
msgid "Sinhalese"
msgstr "সিংহলী"
-#: src/text/iso-639_def.h:162
+#: src/text/iso-639_def.h:164
msgid "Slovak"
msgstr "স্লোভাক"
-#: src/text/iso-639_def.h:163
+#: src/text/iso-639_def.h:165
msgid "Slovenian"
msgstr "স্লোভেনিয়ান"
-#: src/text/iso-639_def.h:164
+#: src/text/iso-639_def.h:166
msgid "Northern Sami"
-msgstr "উত্তর সামি"
+msgstr "উত্তরীয় সামি"
-#: src/text/iso-639_def.h:165
+#: src/text/iso-639_def.h:167
msgid "Samoan"
msgstr "সামোয়ান"
-#: src/text/iso-639_def.h:166
+#: src/text/iso-639_def.h:168
msgid "Shona"
msgstr "শোনা"
-#: src/text/iso-639_def.h:167
+#: src/text/iso-639_def.h:169
msgid "Sindhi"
-msgstr "সিনà§\8dধà§\80"
+msgstr "সিনà§\8dধি"
-#: src/text/iso-639_def.h:168
+#: src/text/iso-639_def.h:170
msgid "Somali"
-msgstr "সà§\8bমালি"
+msgstr "সà§\8bমালà§\80à§\9f"
-#: src/text/iso-639_def.h:169
+#: src/text/iso-639_def.h:171
msgid "Sotho, Southern"
-msgstr "সà§\8bথà§\8b, দà¦\95à§\8dষিনà§\80à§\9f"
+msgstr "দà¦\95à§\8dষিণ সà§\8bথà§\8b"
-#: src/text/iso-639_def.h:170
+#: src/text/iso-639_def.h:172
msgid "Spanish"
msgstr "স্প্যানিশ"
-#: src/text/iso-639_def.h:171
+#: src/text/iso-639_def.h:173
msgid "Sardinian"
-msgstr "সারà§\8dডিনিà§\9fান"
+msgstr "সারà§\8dডিনà§\80à§\9f"
-#: src/text/iso-639_def.h:172
+#: src/text/iso-639_def.h:174
msgid "Swati"
msgstr "সোয়াতি"
-#: src/text/iso-639_def.h:173
+#: src/text/iso-639_def.h:175
msgid "Sundanese"
-msgstr "সানডানিজ"
+msgstr "সানডà§\87নà§\80জ"
-#: src/text/iso-639_def.h:174
+#: src/text/iso-639_def.h:176
msgid "Swahili"
msgstr "সোয়াহিলি"
-#: src/text/iso-639_def.h:175
+#: src/text/iso-639_def.h:177
msgid "Swedish"
msgstr "সুইডিশ"
-#: src/text/iso-639_def.h:176
+#: src/text/iso-639_def.h:178
msgid "Tahitian"
-msgstr "তাহিশিয়ান"
+msgstr "তাহিতিয়ান"
-#: src/text/iso-639_def.h:177
+#: src/text/iso-639_def.h:179
msgid "Tamil"
msgstr "তামিল"
-#: src/text/iso-639_def.h:178
+#: src/text/iso-639_def.h:180
msgid "Tatar"
-msgstr "তাতার"
+msgstr "à¦\9fাà¦\9fার"
-#: src/text/iso-639_def.h:179
+#: src/text/iso-639_def.h:181
msgid "Telugu"
msgstr "তেলেগু"
-#: src/text/iso-639_def.h:180
+#: src/text/iso-639_def.h:182
msgid "Tajik"
msgstr "তাজিক"
-#: src/text/iso-639_def.h:181
+#: src/text/iso-639_def.h:183
msgid "Tagalog"
-msgstr "তাà¦\97ালà§\8bগ"
+msgstr "à¦\9fà§\8dযাà¦\97ালগ"
-#: src/text/iso-639_def.h:182
+#: src/text/iso-639_def.h:184
msgid "Thai"
msgstr "থাই"
-#: src/text/iso-639_def.h:183
+#: src/text/iso-639_def.h:185
msgid "Tibetan"
-msgstr "তিব্বতীয়ান"
+msgstr "তিব্বতীয়"
-#: src/text/iso-639_def.h:184
+#: src/text/iso-639_def.h:186
msgid "Tigrinya"
msgstr "তিগরিনিয়া"
-#: src/text/iso-639_def.h:185
+#: src/text/iso-639_def.h:187
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-msgstr "à¦\9fà§\8bà¦\99à§\8dà¦\97া (à¦\9fোঙ্গা দ্বীপ)"
+msgstr "তà§\8bà¦\99à§\8dà¦\97া (তোঙ্গা দ্বীপ)"
-#: src/text/iso-639_def.h:186
+#: src/text/iso-639_def.h:188
msgid "Tswana"
-msgstr "সাà¦\93য়ানা"
+msgstr "সà§\8bয়ানা"
-#: src/text/iso-639_def.h:187
+#: src/text/iso-639_def.h:189
msgid "Tsonga"
-msgstr "সà§\8bà¦\99à§\8dগা"
+msgstr "à¦\9fà¦\82গা"
-#: src/text/iso-639_def.h:188
+#: src/text/iso-639_def.h:190
msgid "Turkish"
msgstr "তুর্কি"
-#: src/text/iso-639_def.h:189
+#: src/text/iso-639_def.h:191
msgid "Turkmen"
msgstr "তুর্কমেন"
-#: src/text/iso-639_def.h:190
+#: src/text/iso-639_def.h:192
msgid "Twi"
-msgstr "à¦\9fà§\81à¦\87"
+msgstr "à¦\9fà§\81à§\9fি"
-#: src/text/iso-639_def.h:191
+#: src/text/iso-639_def.h:193
msgid "Uighur"
-msgstr "à¦\86à¦\87à¦\9cার"
+msgstr "à¦\89à¦\87à¦\97à§\81র"
-#: src/text/iso-639_def.h:192
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:194
msgid "Ukrainian"
-msgstr "ইউক্রেনিয়ান (KOI8-U)"
+msgstr "ইউক্রেনিয়ান"
-#: src/text/iso-639_def.h:193
+#: src/text/iso-639_def.h:195
msgid "Urdu"
-msgstr "à¦\8aরà§\8dদà§\82"
+msgstr "à¦\89রà§\8dদà§\81"
-#: src/text/iso-639_def.h:194
+#: src/text/iso-639_def.h:196
msgid "Uzbek"
msgstr "উজবেক"
-#: src/text/iso-639_def.h:195
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:197
msgid "Vietnamese"
-msgstr "ভিয়েতনামী (VISCII)"
+msgstr "ভিয়েতনামী"
-#: src/text/iso-639_def.h:196
+#: src/text/iso-639_def.h:198
msgid "Volapuk"
msgstr "ভোলাপুক"
-#: src/text/iso-639_def.h:197
+#: src/text/iso-639_def.h:199
msgid "Welsh"
msgstr "ওয়েলশ"
-#: src/text/iso-639_def.h:198
+#: src/text/iso-639_def.h:200
msgid "Wolof"
-msgstr "ওলফ"
+msgstr "à¦\93লà§\81ফ"
-#: src/text/iso-639_def.h:199
+#: src/text/iso-639_def.h:201
msgid "Xhosa"
-msgstr "à¦\9dোসা"
+msgstr "à¦\9cোসা"
-#: src/text/iso-639_def.h:200
+#: src/text/iso-639_def.h:202
msgid "Yiddish"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦¶"
+msgstr "à¦\87à§\9fিদà§\8dদিস"
-#: src/text/iso-639_def.h:201
+#: src/text/iso-639_def.h:203
msgid "Yoruba"
-msgstr "à¦\9cরà§\81বা"
+msgstr "à¦\87à¦\89রà§\8bবা"
-#: src/text/iso-639_def.h:202
+#: src/text/iso-639_def.h:204
msgid "Zhuang"
-msgstr "à¦\9dুয়াং"
+msgstr "à¦\9cুয়াং"
-#: src/text/iso-639_def.h:203
+#: src/text/iso-639_def.h:205
msgid "Zulu"
msgstr "জুলু"
-#: src/video_output/video_output.c:1413 modules/gui/macosx/intf.m:701
-#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
-msgid "Post processing"
-msgstr "পরবর্তী প্রসেসিং"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:226 modules/gui/macosx/intf.m:692
-#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
msgid "Crop"
msgstr "ছাঁটা"
-#: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/gui/macosx/controls.m:810
-#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
+#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "দৃশ্যমান-অনুপাত"
-#: src/video_output/vout_intf.c:323
+#: src/video_output/vout_intf.c:279
msgid "Autoscale video"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভিডিওর আকার পরিবর্তন করা হবে"
-#: src/video_output/vout_intf.c:329
+#: src/video_output/vout_intf.c:285
msgid "Scale factor"
msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর"
-#: modules/3dnow/memcpy.c:46
+#: modules/3dnow/memcpy.c:49
msgid "3D Now! memcpy"
msgstr "এখন ত্রিমাত্রিক করা হবে! memcpy"
-#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
+#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
msgid "Capture the audio stream in stereo."
msgstr "স্টেরিওতে অডিও স্ট্রীম ক্যাপচার করা হবে।"
-#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
-#: modules/access_output/shout.c:94
+#: modules/access/alsa.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Capture format (default s16l)"
+msgstr "ছবির ফরম্যাট (ডিফল্ট RGB)"
+
+#: modules/access/alsa.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Capture format of audio stream."
+msgstr "স্টেরিওতে অডিও স্ট্রীম ক্যাপচার করা হবে।"
+
+#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
+#: modules/access_output/shout.c:95
msgid "Samplerate"
msgstr "স্যাম্পলরেট"
-#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
+#: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
msgid ""
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
"48000)"
msgstr ""
"ক্যাপচার করা অডিও স্ট্রীমের স্যাম্পলরেট, হার্জে (যেমন: ১১০২৫, ২২০৫০, ৪৪১০০, ৪৮০০০)"
-#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
-#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
-#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
-#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
-#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
-#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:59
-#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
-#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
-#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
-#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
-#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr "মিলিসেকেন্ডে ক্যাশিং মান"
-
-#: modules/access/alsa.c:77
-msgid ""
-"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "আলসা ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#: modules/access/alsa.c:81
+#: modules/access/alsa.c:82
msgid ""
"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
"বিদ্যমান থাকে, তবে সেগুলো ভিএলসি ডিবাগ আউটপুটে তালিকা আকারে থাকবে। hw:0,1 "
"নির্বাচন করতে, alsa://hw:0,1 ব্যবহার করুন।"
-#: modules/access/alsa.c:89
-msgid "Alsa"
-msgstr "আলসা"
-
-#: modules/access/alsa.c:90
-msgid "Alsa audio capture input"
-msgstr "আলসা অডিও ক্যাপচার ইনপুট"
-
-#: modules/access/attachment.c:44
-msgid "Attachment"
-msgstr "সংযুক্তি"
-
-#: modules/access/attachment.c:45
-msgid "Attachment input"
-msgstr "সংযুক্তি ইনপুট"
-
-#: modules/access/bd/bd.c:54
-msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "BD-র জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#: modules/access/bd/bd.c:61
-msgid "BD"
-msgstr "BD"
-
-#: modules/access/bd/bd.c:62
-msgid "Blu-Ray Disc Input"
-msgstr "ব্লু-রে ডিস্ক ইনপুট"
+#: modules/access/alsa.c:95
+msgid "PCM U8"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
-msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "DVB স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#: modules/access/alsa.c:95
+msgid "PCM S8"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr "à¦\9fিà¦\89ন à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয à¦\85à§\8dযাডাপà§\8dà¦\9fার à¦\95ারà§\8dড"
+#: modules/access/alsa.c:95
+#, fuzzy
+msgid "GSM Audio"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93"
-#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
+#: modules/access/alsa.c:96
+msgid "PCM U16 LE"
msgstr ""
-"অ্যাডাপ্টার কার্ডের /dev/dvb/adapter[n] ডিরেক্টরিতে একটি ডিভাইস ফাইল আছে যাতে "
-"n>=0."
-
-#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr "অ্যাডাপ্টারে ব্যবহারের জন্য ডিভাইস নম্বর"
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr "ট্রান্সপন্ডার/মাল্টিপ্লেক্স কম্পাঙ্ক"
+#: modules/access/alsa.c:96
+msgid "PCM S16 LE"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr "DVB-S-র জন্য কিলোহার্জ অথবা DVB-C/T-র জন্য হার্জ"
+#: modules/access/alsa.c:97
+msgid "PCM U16 BE"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:62
-msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr "DVB-C/S/T-র জন্য কিলোহার্জ"
+#: modules/access/alsa.c:97
+msgid "PCM S16 BE"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
-msgid "Inversion mode"
-msgstr "ইনভার্শন মোড"
+#: modules/access/alsa.c:98
+msgid "PCM U24 LE"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr "ইনভার্শন মোড [০=বন্ধ, ১=সচল, ২=স্বয়ংক্রিয়]"
+#: modules/access/alsa.c:98
+msgid "PCM S24 LE"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr "ক্ষমতা সম্পর্কে নিশ্চিত হওয়ার জন্য DVB কার্ড পরীক্ষা করা হবে"
+#: modules/access/alsa.c:99
+msgid "PCM U24 BE"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
+#: modules/access/alsa.c:99
+msgid "PCM S24 BE"
msgstr ""
-"কিছু DVB কার্ড ক্ষমতা নিশ্চিতকরণ পরীক্ষা পছন্দ করে না, আপনি কোনো সমস্যা অনুভব করলে "
-"এই বৈশিষ্ট্যটি নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।"
-#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
-msgid "Budget mode"
-msgstr "বাজেট মোড"
+#: modules/access/alsa.c:100
+msgid "PCM U32 LE"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+#: modules/access/alsa.c:100
+msgid "PCM S32 LE"
msgstr ""
-"এটি আপনাকে একটি \"বাজেট\" কার্ডের মাধ্যমে সম্পূর্ণ ট্রান্সপন্ডার স্ট্রীম করার অনুমোদন "
-"দেয়।"
-#: modules/access/bda/bda.c:82
-msgid "Network Identifier"
-msgstr "নেটওয়ার্ক শনাক্তকারী"
+#: modules/access/alsa.c:101
+msgid "PCM U32 BE"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr "Diseqc সিস্টেমে স্যাটেলাইট সংখ্যা"
+#: modules/access/alsa.c:101
+msgid "PCM S32 BE"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr "[০=কোনো diseqc না, ১-৪=স্যাটেলাইট সংখ্যা]।"
+#: modules/access/alsa.c:102
+msgid "PCM F32 LE"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
-msgid "LNB voltage"
-msgstr "LNB ভোল্টেজ"
+#: modules/access/alsa.c:102
+msgid "PCM F32 BE"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr "ভোল্টে [০, ১৩=উলম্ব, ১৮=অনুভূমিক]।"
+#: modules/access/alsa.c:103
+msgid "PCM F64 LE"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
-msgid "High LNB voltage"
-msgstr "উচ্চ LNB ভোল্টেজ"
+#: modules/access/alsa.c:103
+msgid "PCM F64 BE"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
-msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
+#: modules/access/alsa.c:107
+msgid "ALSA"
msgstr ""
-"আপনার ক্যাবল যদি দীর্ঘ হয় তাহলে উচ্চ ভোল্টেজ সক্রিয় করা হবে। এটি সকল ফ্রন্টএন্ড "
-"দ্বারা সমর্থিত নয়।"
-#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr "২২ কিলোহার্জ টোন"
+#: modules/access/alsa.c:108
+#, fuzzy
+msgid "ALSA audio capture input"
+msgstr "আলসা অডিও ক্যাপচার ইনপুট"
-#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr "[০=বন্ধ, ১=সচল, -১=স্বয়ংক্রিয়]।"
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
+msgstr "সংযুক্তি"
-#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr "à¦\9fà§\8dরানà§\8dসপনà§\8dডার FEC"
+#: modules/access/attachment.c:45
+msgid "Attachment input"
+msgstr "সà¦\82যà§\81à¦\95à§\8dতির à¦\87নপà§\81à¦\9f"
-#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-msgstr "FEC=ফরওয়ার্ড ত্রুটি সংশোধন মোড [৯=স্বয়ংক্রিয়]।"
+#: modules/access/avio.h:39
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg"
+msgstr "FFmpeg মাক্সার"
-#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr "কিলোহার্জে ট্রান্সপন্ডার সিম্বল রেট"
+# Translated by sadia
+#: modules/access/avio.h:40
+msgid "FFmpeg access"
+msgstr "FFmpeg প্রবেশাধিকার"
-#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr "এন্টেনা lnb_lof1 (কিলোহার্জ)"
+#: modules/access/avio.h:48
+#, fuzzy
+msgid "libavformat access output"
+msgstr "এক্সেস আউটপুট"
-#: modules/access/bda/bda.c:106
-msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
-msgstr "কিলোহার্জে নিম্ন ব্যান্ড স্থানীয় Osc কম্পাঙ্ক (সাধারণত ৯.৭৫ গিগাহার্জ)"
+#: modules/access/bd/bd.c:56
+msgid "BD"
+msgstr "BD"
-#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr "à¦\8fনà§\8dà¦\9fà§\87না lnb_lof2 (à¦\95িলà§\8bহারà§\8dà¦\9c)"
+#: modules/access/bd/bd.c:57
+msgid "Blu-Ray Disc Input"
+msgstr "বà§\8dলà§\81-রà§\87 ডিসà§\8dà¦\95 à¦\87নপà§\81à¦\9f"
-#: modules/access/bda/bda.c:109
-msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
-msgstr "কিলোহার্জে উচ্চ ব্যান্ড স্থানীয় Osc কম্পাঙ্ক (সাধারণত ১০.৬ গিগাহার্জ)"
+#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
+msgid "Audio CD"
+msgstr "অডিও সিডি"
-#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr "à¦\8fনà§\8dà¦\9fà§\87না lnb_slof (à¦\95িলà§\8bহারà§\8dà¦\9c)"
+#: modules/access/cdda.c:63
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 সিডি à¦\87নপà§\81à¦\9f"
-#: modules/access/bda/bda.c:113
-msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
-msgstr "কিলোহার্জে নিম্ন আওয়াজ রোধী সুইচ কম্পাঙ্ক (সাধারণত ১১.৭ গিগাহার্জ)"
+#: modules/access/cdda.c:69
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
-#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
-msgid "Modulation type"
-msgstr "মডুলেশন টাইপ"
+#: modules/access/cdda.c:78
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "CDDB সার্ভার"
-#: modules/access/bda/bda.c:117
-msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
-msgstr "QAM, PSK বা VSB মডুলেশন মেথড"
+#: modules/access/cdda.c:79
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "ব্যবহার করার জন্য CDDB সার্ভারের ঠিকানা।"
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM16"
-msgstr "QAM16"
+#: modules/access/cdda.c:80
+msgid "CDDB port"
+msgstr "CDDB পোর্ট"
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM32"
-msgstr "QAM32"
+#: modules/access/cdda.c:81
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "ব্যবহারের জন্য CDDB সার্ভার পোর্ট।"
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM64"
-msgstr "QAM64"
+#: modules/access/cdda.c:490
+#, c-format
+msgid "Audio CD - Track %02i"
+msgstr "অডিও সিডি - ট্র্যাক %02i"
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM128"
-msgstr "QAM128"
+#: modules/access/dc1394.c:69
+msgid "dc1394 input"
+msgstr "dc1394 ইনপুট"
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM256"
-msgstr "QAM256"
+#: modules/access/decklink.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Input card to use"
+msgstr "টিউন করার জন্য অ্যাডাপ্টার কার্ড"
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "BPSK"
-msgstr "BPSK"
+#: modules/access/decklink.cpp:45
+msgid ""
+"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
+"0."
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "QPSK"
-msgstr "QPSK"
+#: modules/access/decklink.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Desired input video mode"
+msgstr "গন্তব্য ভিডিও কোডেক"
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "8VSB"
-msgstr "8VSB"
+#: modules/access/decklink.cpp:50
+msgid ""
+"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
+"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "16VSB"
-msgstr "16VSB"
+#: modules/access/decklink.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Audio connection"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংযোগ"
-#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
-msgid "ATSC Major Channel"
-msgstr "ATSC মেজর চ্যানেল"
+#: modules/access/decklink.cpp:56
+msgid ""
+"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
+"aesebu, analog. Leave blank for card default."
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
-msgid "ATSC Minor Channel"
-msgstr "ATSC মাইনর চ্যানেল"
+#: modules/access/decklink.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Audio sampling rate in Hz"
+msgstr "অডিও স্যাম্পল রেট (Hz)"
-#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
-msgid "ATSC Physical Channel"
-msgstr "ATSC ফিজিকাল চ্যানেল"
+#: modules/access/decklink.cpp:62
+msgid ""
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:133
-msgid "FEC rate"
-msgstr "FEC রেট"
+#: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "অডিও চ্যানেলের সংখ্যা"
-#: modules/access/bda/bda.c:134
-msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
-msgstr "FEC রেটের মধ্যে DVB-T উচ্চ অগ্রাধিকার স্ট্রীম FEC রেট অন্তর্ভুক্ত"
+#: modules/access/decklink.cpp:67
+msgid ""
+"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio input."
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "1/2"
-msgstr "১/২"
+#: modules/access/decklink.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Video connection"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংযোগ"
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "2/3"
-msgstr "২/৩"
+#: modules/access/decklink.cpp:72
+msgid ""
+"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
+"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "3/4"
-msgstr "৩/৪"
+#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
+#, fuzzy
+msgid "SDI"
+msgstr "SDP"
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "5/6"
-msgstr "৫/৬"
+#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "HDMI"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "7/8"
-msgstr "৭/৮"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/access/decklink.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Optical SDI"
+msgstr "অপটিক্যাল ড্রাইভ"
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল নিম্ন অগ্রাধিকার স্ট্রীম কোড রেট (FEC)"
+#: modules/access/decklink.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Component"
+msgstr "জটিল ইনপুট"
-#: modules/access/bda/bda.c:141
-msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-msgstr "নিম্ন অগ্রাধিকার FEC রেট [অনির্ধারিত,১/২,২/৩,৩/৪,৫/৬,৭/৮]"
+#: modules/access/decklink.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Composite"
+msgstr "জটিল ইনপুট"
-#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
-msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল ব্যান্ডউইথ"
+#: modules/access/decklink.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "S-video"
+msgstr "ভিডিও"
-#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল ব্যান্ডউইথ [০=স্বয়ংক্রিয়,৬,৭,৮ মেগাহার্জে]"
+#: modules/access/decklink.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Embedded"
+msgstr "এমবেড করা ভিডিও"
-#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
-msgid "6 MHz"
-msgstr "৬ মেগাহার্জ"
+#: modules/access/decklink.cpp:88
+msgid "AES/EBU"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
-msgid "7 MHz"
-msgstr "৭ মেগাহার্জ"
+#: modules/access/decklink.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Analog"
+msgstr "ডায়লগ"
-#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
-msgid "8 MHz"
-msgstr "৮ মেগাহার্জ"
+#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত"
-#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
-msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr "à¦\9fà§\87রà§\87সà§\8dà¦\9fà§\8dরিà§\9fাল à¦\97ারà§\8dড বিরতি"
+#: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
+msgstr "দà§\83শà§\8dযমান à¦\85নà§\81পাত (৪:৩, ১৬:৯)। ডিফলà§\8dà¦\9f হিসà§\87বà§\87 বরà§\8dà¦\97াà¦\95à§\83তির পিà¦\95à§\8dসà§\87ল নà§\87à§\9fা হà§\9f।"
-#: modules/access/bda/bda.c:154
-msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
-msgstr "গার্ড বিরতি [অনির্ধারিত,১/৪,১/৮,১/১৬,১/৩২]"
+#: modules/access/decklink.cpp:96
+msgid "DeckLink"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/4"
-msgstr "১/৪"
+#: modules/access/decklink.cpp:97
+msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/8"
-msgstr "১/৮"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+msgid "Cable"
+msgstr "à¦\95à§\8dযাবল"
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/16"
-msgstr "১/১৬"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+msgid "Antenna"
+msgstr "à¦\8fনà§\8dà¦\9fà§\87না"
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/32"
-msgstr "১/৩২"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+msgid "TV"
+msgstr "à¦\9fিà¦à¦¿"
-#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
-msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr "à¦\9fà§\87রà§\87সà§\8dà¦\9fà§\8dরিà§\9fাল à¦\9fà§\8dরানà§\8dসমিশন মà§\8bড"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+msgid "FM radio"
+msgstr "à¦\8fফà¦\8fম রà§\87ডিà¦\93"
-#: modules/access/bda/bda.c:160
-msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
-msgstr "à¦\9fà§\8dরানà§\8dসমিশন মà§\8bড [à¦\85নিরà§\8dধারিত,২à¦\95িলà§\8b,৮à¦\95িলà§\8b]"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+msgid "AM radio"
+msgstr "à¦\8fà¦\8fম রà§\87ডিà¦\93"
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-msgid "2k"
-msgstr "২কিলো"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
+msgid "DSS"
+msgstr "DSS"
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-msgid "8k"
-msgstr "৮কিলো"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+msgid "Video device name"
+msgstr "ভিডিও ডিভাইসের নাম"
-#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল স্তরায়ন মোড"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+msgid ""
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
+msgstr ""
+"DirectShow প্লাগইন যে ভিডিও ডিভাইসটি ব্যবহার করবে তার নাম। যদি আপনি কিছু উল্লেখ "
+"না করেন, পূর্বনির্ধারিত ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/access/bda/bda.c:166
-msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
-msgstr "স্তরায়ন আলফা মান [অনির্ধারিত,১,২,৪]"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
-msgid "1"
-msgstr "১"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "2"
-msgstr "২"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "4"
-msgstr "৪"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:172
-msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr "স্যাটেলাইট অ্যাজিমুথ"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:173
-msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
-msgstr "স্যাটেলাইট অ্যাজিমুথ, ডিগ্রীতে"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:174
-msgid "Satellite Elevation"
-msgstr "স্যাটেলাইট এলিভেশন"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:175
-msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
-msgstr "স্যাটেলাইট এলিভেশন, ডিগ্রীতে"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:176
-msgid "Satellite Longitude"
-msgstr "স্যাটেলাইট দ্রাঘিমাংশ"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:178
-msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
-msgstr "স্যাটেলাইট দ্রাঘিমাংশ, ডিগ্রীতে, ঋনাত্মক=পশ্চিম"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:179
-msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr "স্যাটেলাইট পোলারাইজেশন"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:180
-msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr "স্যাটেলাইট পোলারাইজেশন [H/V/L/R]"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
-msgid "Horizontal"
-msgstr "অনুভূমিক"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
-msgid "Vertical"
-msgstr "উলম্ব"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:184
-msgid "Circular Left"
-msgstr "বৃত্তাকার বাম"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:184
-msgid "Circular Right"
-msgstr "বৃত্তাকার ডান"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:185
-msgid "Satellite Range Code"
-msgstr "স্যাটেলাইট সীমার কোড"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:186
-msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
-msgstr "উৎপাদনকারী দ্বারা নির্ধারিত স্যাটেলাইট সীমার কোড, যেমন DISEqC সুইচ কোড"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:188
-msgid "Network Name"
-msgstr "নেটওয়ার্কের নাম"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:189
-msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
-msgstr "সিস্টেম টিউনিং স্পেসে স্বতন্ত্র নেটওয়ার্কের নাম"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:190
-msgid "Network Name to Create"
-msgstr "যে নামে নেটওয়ার্ক তৈরি করা হবে"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:191
-msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
-msgstr "সিস্টেম টিউনিং স্পেসে স্বতন্ত্র নাম তৈরি করা হবে"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
-msgid "DVB"
-msgstr "DVB"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:195
-msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr "DirectShow DVB ইনপুট"
-
-#: modules/access/cdda.c:63
-msgid ""
-"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"অডিও সিডির জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
-#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
-msgid "Audio CD"
-msgstr "অডিও সিডি"
-
-#: modules/access/cdda.c:68
-msgid "Audio CD input"
-msgstr "অডিও সিডি ইনপুট"
-
-#: modules/access/cdda.c:74
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
-
-#: modules/access/cdda.c:87
-msgid "CDDB Server"
-msgstr "CDDB সার্ভার"
-
-#: modules/access/cdda.c:88
-msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr "ব্যবহার করার জন্য CDDB সার্ভারের ঠিকানা।"
-
-#: modules/access/cdda.c:89
-msgid "CDDB port"
-msgstr "CDDB পোর্ট"
-
-#: modules/access/cdda.c:90
-msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr "ব্যবহারের জন্য CDDB সার্ভার পোর্ট।"
-
-#: modules/access/cdda.c:506
-#, c-format
-msgid "Audio CD - Track %02i"
-msgstr "অডিও সিডি - ট্র্যাক %02i"
-
-#: modules/access/dc1394.c:69
-msgid "dc1394 input"
-msgstr "dc1394 ইনপুট"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-msgid "Cable"
-msgstr "ক্যাবল"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-msgid "Antenna"
-msgstr "এন্টেনা"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
-msgid "TV"
-msgstr "টিভি"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-msgid "FM radio"
-msgstr "এফএম রেডিও"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
-msgid "AM radio"
-msgstr "এএম রেডিও"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
-msgid "DSS"
-msgstr "DSS"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
-msgid ""
-"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"DirectShow স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
-msgid "Video device name"
-msgstr "ভিডিও ডিভাইসের নাম"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
-msgid ""
-"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used."
-msgstr ""
-"DirectShow প্লাগইন যে ভিডিও ডিভাইসটি ব্যবহার করবে তার নাম। যদি আপনি কিছু উল্লেখ "
-"না করেন, পূর্বনির্ধারিত ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে।"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:746
msgid "Audio device name"
msgstr "অডিও ডিভাইসের নাম"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
msgid ""
"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used. "
"DirectShow প্লাগইন যে অডিও ডিভাইসটি ব্যবহার করবে তার নাম। যদি আপনি কিছু উল্লেখ "
"না করেন, পূর্বনির্ধারিত ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
msgid "Video size"
msgstr "ভিডিওর আকার"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
msgid ""
"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
"করেন, আপনার ডিভাইসের জন্য পূর্বনির্ধারিত আকার ব্যবহার করা হবে। আপনি একটি "
"স্ট্যান্ডার্ড আকার (cif, d1, ...) বা <width>x<height> উল্লেখ করতে পারেন।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
-#: modules/access/v4l2.c:74
+# Translated by sadia
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:217
+msgid "Picture aspect-ratio n:m"
+msgstr "ছবির দৃশ্যমান অনুপাত n:m"
+
+# Translated by sadia
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:218
+msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
+msgstr ""
+"ব্যবহারের আগে ইনপুট ছবির দৃশ্যমান অনুপাত নির্ধারণ করা হবে। পূর্বনির্ধারিত মান ৪:৩"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
msgid "Video input chroma format"
msgstr "ভিডিও ইনপুট ক্রোমা ফরম্যাট"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
"DirectShow ভিডিও ইনপুটকে একটি সুনির্দিষ্ট ক্রোমা ফরম্যাট ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে "
"(যেমন I420 (পূর্বনির্ধারিত), RV24, ইত্যাদি)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
msgid "Video input frame rate"
msgstr "ভিডিও ইনপুট ফ্রেমের রেট"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
"DirectShow ভিডিও ইনপুটকে একটি সুনির্দিষ্ট ফ্রেমের রেট ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে "
"(যেমন 0 মানে পূর্বনির্ধারিত, 25, 29.97, 50, 59.94, ইত্যাদি)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
msgid "Device properties"
msgstr "ডিভাইসের বৈশিষ্ট্যাবলী"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
msgid ""
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr "স্ট্রীম শুরু করার আগে নির্বাচিত ডিভাইসের বৈশিষ্ট্যাবলী ডায়ালগ প্রদর্শন করা হবে।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
msgid "Tuner properties"
msgstr "টিউনার বৈশিষ্ট্যাবলী"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
msgstr "টিউনার বৈশিষ্ট্যাবলী [চ্যানেল নির্বাচন] পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
msgid "Tuner TV Channel"
msgstr "টিউনার টিভি চ্যানেল"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
msgstr ""
-"টিউনার যে টিভি চ্যানেলে নির্ধারিত হবে সেটি নির্ধারণ করা হবে (0 মানে পূর্বনির্ধারিত)"
-"।"
+"টিউনার যে টিভি চ্যানেলে নির্ধারিত হবে সেটি নির্ধারণ করা হবে (0 মানে "
+"পূর্বনির্ধারিত)।"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Tuner Frequency"
+msgstr "কম্পাঙ্ক"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
+msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
+#: modules/stream_out/standard.c:96
+msgid "Standard"
+msgstr "স্ট্যান্ডার্ড"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
+msgstr "ভিডিও স্ট্যান্ডার্ড (পূর্বনির্ধারিত, SECAM, PAL, বা NTSC)।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
msgid "Tuner country code"
msgstr "টিউনার কান্ট্রি কোড"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
msgid ""
"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
"mapping (0 means default)."
"টিউনার কান্ট্রি কোড নির্ধারণ করা হবে যা বর্তমান চ্যানেল-থেকে-কম্পাঙ্ক ম্যাপিং স্থাপন "
"করে (0 মানে পূর্বনির্ধারিত)।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
msgid "Tuner input type"
msgstr "টিউনার ইনপুটের ধরন"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
msgstr "টিউনার ইনপুটের ধরন নির্বাচন করা হবে (ক্যাবল/এন্টেনা)।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
msgid "Video input pin"
msgstr "ভিডিও ইনপুট পিন"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
msgid ""
"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
"নির্বাচন করা উচিত, এবং সেই সংখ্যাগুলো এখানে ব্যবহার করা উচিত। -1 মানে সেটিংসমূহ "
"পরিবর্তন করা হবে না।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
msgid "Audio input pin"
msgstr "অডিও ইনপুট পিন"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
msgstr "অডিও ইনপুট সোর্স নির্বাচন করুন। \"ভিডিও ইনপুট\" অপশন দেখুন।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
msgid "Video output pin"
msgstr "ভিডিও আউটপুট পিন"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
msgstr "ভিডিও আউটপুটের ধরন নির্বাচন করুন। \"ভিডিও ইনপুট\" অপশন দেখুন।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
msgid "Audio output pin"
msgstr "অডিও আউটপুট পিন"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
msgstr "অডিও আউটপুটের ধরন নির্বাচন করুন। \"ভিডিও ইনপুট\" অপশন দেখুন।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
msgid "AM Tuner mode"
msgstr "AM টিউনার মোড"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
msgid ""
"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
"or DSS (4)."
"AM টিউনার মোড। এর মধ্যে একটি হতে পারে: পূর্বনির্ধারিত (0), টিভি (1), এএম রেডিও "
"(2), এফএম রেডিও (3) বা ডিএসএস (4)।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
-msgid "Number of audio channels"
-msgstr "অডিও চ্যানেলের সংখ্যা"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
msgid ""
"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
msgstr ""
"অডিও চ্যানেলের প্রদত্ত সংখ্যার সাথে অডিও ইনপুট ফরম্যাট নির্বাচন করা হবে (0 না হলে)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
msgid "Audio sample rate"
msgstr "অডিও স্যাম্পল রেট"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
msgstr "প্রদত্ত স্যাম্পল রেটের সাথে অডিও ইনপুট ফরম্যাট নির্বাচন করা হবে (0 না হলে)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
msgid "Audio bits per sample"
msgstr "প্রতি স্যাম্পলে অডিও বিটের সংখ্যা"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
msgstr ""
"প্রদত্ত বিট/স্যাম্পল সংখ্যার সাথে অডিও ইনপুট ফরম্যাট নির্বাচন করা হবে (0 না হলে)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
msgid "DirectShow"
msgstr "DirectShow"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
msgid "DirectShow input"
msgstr "DirectShow ইনপুট"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
-#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
-#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
+#: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
+#: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
msgid "Refresh list"
msgstr "তালিকা রিফ্রেশ করা হবে"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
msgid "Configure"
msgstr "কনফিগার করা হবে"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
msgid "Capture failed"
msgstr "ক্যাপচার করতে ব্যর্থ"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
msgid "No video or audio device selected."
msgstr "কোনো ভিডিও বা অডিও ডিভাইস নির্বাচন করা হয়নি।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
msgstr ""
"VLC, ANY ক্যাপচার ডিভাইস খুলতে পারছে না।বিস্তারিত জানার জন্য ত্রুটি লগ পরীক্ষা করুন।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
#, c-format
msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
msgstr "VLC \"%s\" ডিভাইসটি ব্যবহার করতে পারছে না, কারণ এটির ধরন সমর্থিত নয়।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
#, c-format
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
msgstr "ক্যাপচার ডিভাইস \"%s\" প্রয়োজনীয় প্যারামিটার সমর্থন করে না।"
-#: modules/access/dv.c:61
-msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "DV স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#: modules/access/dtv/access.c:35
+#, fuzzy
+msgid "DVB adapter"
+msgstr "DVB এর ধরন:"
-#: modules/access/dv.c:65
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
-msgstr "ডিজিটাল ভিডিও (ফায়ারওয়্যার/ieee1394) ইনপুট"
+#: modules/access/dtv/access.c:37
+msgid ""
+"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
+"must be selected. Numbering start from zero."
+msgstr ""
-#: modules/access/dv.c:66
-msgid "DV"
-msgstr "DV"
+#: modules/access/dtv/access.c:40
+msgid "Do not demultiplex"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:137
-msgid "Modulation type for front-end device."
-msgstr "ফ্রন্ট-এন্ড ডিভাইসের জন্য মডুলেশনের ধরন।"
+#: modules/access/dtv/access.c:42
+msgid ""
+"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
+"option will disable demultiplexing and receive all programs."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Network name"
+msgstr "নেটওয়ার্কের নাম"
-#: modules/access/dvb/access.c:140
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr "à¦\9fà§\87রà§\87সà§\8dà¦\9fà§\8dরিà§\9fাল হাà¦\87 পà§\8dরাà§\9fà§\8bরিà¦\9fি সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম à¦\95à§\8bড রà§\87à¦\9f (FEC)"
+#: modules/access/dtv/access.c:46
+msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
+msgstr "সিসà§\8dà¦\9fà§\87ম à¦\9fিà¦\89নিà¦\82 সà§\8dপà§\87সà§\87 সà§\8dবতনà§\8dতà§\8dর নà§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95à§\87র নাম"
-#: modules/access/dvb/access.c:158
-msgid "HTTP Host address"
-msgstr "HTTP হোস্ট ঠিকানা"
+#: modules/access/dtv/access.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Network name to create"
+msgstr "যে নামে নেটওয়ার্ক তৈরি করা হবে"
-#: modules/access/dvb/access.c:160
-msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
-msgstr "অভ্যন্তরীণ HTTP সার্ভার সক্রিয় করতে, এখানে এর ঠিকানা এবং পোর্ট নির্ধারণ করুন।"
+#: modules/access/dtv/access.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
+msgstr "সিস্টেম টিউনিং স্পেসে স্বতন্ত্র নাম তৈরি করা হবে"
-#: modules/access/dvb/access.c:162
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "HTTP ব্যবহারকারীর নাম"
+#: modules/access/dtv/access.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Frequency (Hz)"
+msgstr "কম্পাঙ্ক"
-#: modules/access/dvb/access.c:164
+#: modules/access/dtv/access.c:53
msgid ""
-"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr "অভ্যন্তরীণ HTTP সার্ভারে লগইন করার জন্য অ্যাডমিনিস্ট্রেটর যে নাম ব্যবহার করবে।"
+"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
+"frequency. This is required to tune the receiver."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:56
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
+#, fuzzy
+msgid "Modulation / Constellation"
+msgstr "মডুলেশন টাইপ"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Layer A modulation"
+msgstr "চিত্র সংশোধন"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Layer B modulation"
+msgstr "চিত্র সংশোধন"
-#: modules/access/dvb/access.c:167
-msgid "HTTP password"
-msgstr "HTTP পাসওয়ার্ড"
+#: modules/access/dtv/access.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Layer C modulation"
+msgstr "চিত্র সংশোধন"
-#: modules/access/dvb/access.c:169
+#: modules/access/dtv/access.c:61
msgid ""
-"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+"The digital signal can be modulated according with different constellations "
+"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
+"constellation automatically, it needs to be configured manually."
msgstr ""
-"অভ্যন্তরীণ HTTP সার্ভারে লগইন করতে অ্যাডমিনিস্ট্রেটর যে পাসওয়ার্ড ব্যবহার করবে।"
-#: modules/access/dvb/access.c:172
-msgid "HTTP ACL"
-msgstr "HTTP ACL"
+#: modules/access/dtv/access.c:76
+msgid "Symbol rate (bauds)"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:174
+#: modules/access/dtv/access.c:78
msgid ""
-"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
-"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
+"DVB-S and DVB-S2."
msgstr ""
-"নিয়ন্ত্রণ তালিকা (.hosts এর সমতূল্য) ফাইল পাথে প্রবেশ করা হবে, যা অভ্যন্তরীণ HTTP "
-"সার্ভারে লগইন করার জন্য IP-গুলোর সীমা নির্ধারণ করে।"
-#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:57
-msgid "Certificate file"
-msgstr "সারà§\8dà¦\9fিফিà¦\95à§\87à¦\9f ফাà¦\87ল"
+#: modules/access/dtv/access.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Spectrum inversion"
+msgstr "বরà§\8dণালà§\80 বিশà§\8dলà§\87ষà¦\95"
-#: modules/access/dvb/access.c:179
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM সার্টিফিকেট ফাইল (SSL সক্রিয় করে)"
+#: modules/access/dtv/access.c:83
+msgid ""
+"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
+"be configured manually."
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
-#: modules/control/http/http.c:60
-msgid "Private key file"
-msgstr "ব্যক্তিগত কী (key) ফাইল"
+#: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
+#: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
+#: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
+#: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
+msgid "Automatic"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
-#: modules/access/dvb/access.c:183
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM ব্যক্তিগত কী ফাইল"
+#: modules/access/dtv/access.c:89
+#, fuzzy
+msgid "FEC code rate"
+msgstr "FEC রেট"
-#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:62
-msgid "Root CA file"
-msgstr "রà§\81à¦\9f CA ফাà¦\87ল"
+#: modules/access/dtv/access.c:90
+#, fuzzy
+msgid "High-priority code rate"
+msgstr "à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9a পà§\8dরাধানà§\8dয"
-#: modules/access/dvb/access.c:186
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM বিশ্বস্ত রুট CA সার্টিফিকেট ফাইল"
+#: modules/access/dtv/access.c:91
+msgid "Low-priority code rate"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
-#: modules/control/http/http.c:65
-msgid "CRL file"
-msgstr "CRL ফাইল"
+#: modules/access/dtv/access.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Layer A code rate"
+msgstr "অশোধিত কোডেক ডেটা সংরক্ষণ করা হবে"
-#: modules/access/dvb/access.c:190
-msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
-msgstr "HTTP ইন্টারফেস সার্টিফিকেট রিভোকেশন তালিকার ফাইল"
+#: modules/access/dtv/access.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Layer B code rate"
+msgstr "অশোধিত কোডেক ডেটা সংরক্ষণ করা হবে"
-#: modules/access/dvb/access.c:194
-msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr "v4l2 সমর্থন সহ DVB ইনপুট"
+#: modules/access/dtv/access.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Layer C code rate"
+msgstr "অশোধিত কোডেক ডেটা সংরক্ষণ করা হবে"
-#: modules/access/dvb/access.c:249
-msgid "HTTP server"
-msgstr "HTTP সার্ভার"
+#: modules/access/dtv/access.c:96
+msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:943
-msgid "Input syntax is deprecated"
-msgstr "ইনপুট সিনট্যাক্স বর্জন করা হয়েছে"
+#: modules/access/dtv/access.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল ট্রান্সমিশন মোড"
-#: modules/access/dvb/access.c:944
-msgid ""
-"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
-"the new syntax."
-msgstr ""
-"প্রদত্ত সিনট্যাক্স বর্জন করা হয়েছে। নতুন সিনট্যাক্সের ব্যাখ্যা দেখার জন্য \"vlc -p dvb"
-"\" চালান।"
+#: modules/access/dtv/access.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Bandwidth (MHz)"
+msgstr "ব্যান্ডউইথ"
-#: modules/access/dvb/access.c:990
-msgid "Invalid polarization"
-msgstr "অকার্যকর পোলারাইজেশন"
+#: modules/access/dtv/access.c:119
+#, fuzzy
+msgid "10 MHz"
+msgstr "৬ মেগাহার্জ"
-#: modules/access/dvb/access.c:991
-#, c-format
-msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
-msgstr "প্রদত্ত পোলারাইজেশন \"%c\" বৈধ নয়।"
+#: modules/access/dtv/access.c:119
+msgid "8 MHz"
+msgstr "৮ মেগাহার্জ"
-#: modules/access/dvb/scan.c:317
-#, c-format
-msgid "%.1f MHz (%d services)"
-msgstr "%.1f মেগাহার্জ (%d সার্ভিস)"
+#: modules/access/dtv/access.c:119
+msgid "7 MHz"
+msgstr "৭ মেগাহার্জ"
-#: modules/access/dvb/scan.c:327
-msgid "Scanning DVB"
-msgstr "DVB স্ক্যান করা হচ্ছে"
+#: modules/access/dtv/access.c:119
+msgid "6 MHz"
+msgstr "৬ মেগাহার্জ"
-#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
-msgid "DVD angle"
-msgstr "DVD অ্যাঙ্গেল"
+#: modules/access/dtv/access.c:120
+#, fuzzy
+msgid "5 MHz"
+msgstr "৬ মেগাহার্জ"
-#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
-msgid "Default DVD angle."
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত DVD অ্যাঙ্গেল।"
+#: modules/access/dtv/access.c:120
+#, fuzzy
+msgid "1.712 MHz"
+msgstr "৭ মেগাহার্জ"
-#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
-msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "DVD-র জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#: modules/access/dtv/access.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Guard interval"
+msgstr "কী বিরতি"
-#: modules/access/dvdnav.c:76
-msgid "Start directly in menu"
-msgstr "সরাসরি মেনুতে শুরু করা হবে"
+#: modules/access/dtv/access.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Hierarchy mode"
+msgstr "ডিইন্টারলেস মোড"
-#: modules/access/dvdnav.c:78
-msgid ""
-"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
-"useless warning introductions."
+#: modules/access/dtv/access.c:139
+msgid "Layer A segments count"
msgstr ""
-"DVD সরাসরি প্রধান মেনুতে শুরু করা হবে। এতে সকল অপ্রয়োজনীয় সতর্কবানীগুলো উপেক্ষা করার "
-"চেষ্টা করা হবে।"
-#: modules/access/dvdnav.c:87
-msgid "DVD with menus"
+#: modules/access/dtv/access.c:140
+msgid "Layer B segments count"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:141
+msgid "Layer C segments count"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:143
+msgid "Layer A time interleaving"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:144
+msgid "Layer B time interleaving"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:145
+msgid "Layer C time interleaving"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:147
+msgid "Pilot"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:149
+msgid "Roll-off factor"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:154
+msgid "0.35 (same as DVB-S)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:154
+msgid "0.20"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:154
+msgid "0.25"
+msgstr ""
+
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/access/dtv/access.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Transport stream ID"
+msgstr "MPEG স্থানান্তর স্ট্রিম"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:159
+msgid "Polarization (Voltage)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:161
+msgid ""
+"To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
+"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:164
+msgid "Unspecified (0V)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Vertical (13V)"
+msgstr "উলম্ব"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal (18V)"
+msgstr "অনুভূমিক"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Circular Right Hand (13V)"
+msgstr "বৃত্তাকার ডান"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Circular Left Hand (18V)"
+msgstr "বৃত্তাকার বাম"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:168
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "উচ্চ LNB ভোল্টেজ"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:170
+msgid ""
+"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
+"receiver are long, higher voltage may be required.\n"
+"Not all receivers support this."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
+msgstr "অডিও আউটপুট কম্পাঙ্ক (হার্জ)"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:175
+msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:177
+msgid ""
+"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
+"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
+"RF cable is the result."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:180
+msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:182
+msgid ""
+"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
+"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
+"automatic continuous 22kHz tone will be sent."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Continuous 22kHz tone"
+msgstr "বিরতিহীন স্ট্রীম"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:187
+msgid ""
+"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
+"the higher frequency band from a universal LNB."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:190
+msgid "DiSEqC LNB number"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:192
+msgid ""
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:147
+#: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222
+#: modules/access/v4l2/video.c:285
+msgid "Unspecified"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Network identifier"
+msgstr "নেটওয়ার্ক শনাক্তকারী"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Satellite azimuth"
+msgstr "স্যাটেলাইট অ্যাজিমুথ"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
+msgstr "স্যাটেলাইট অ্যাজিমুথ, ডিগ্রীতে"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Satellite elevation"
+msgstr "স্যাটেলাইট এলিভেশন"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
+msgstr "স্যাটেলাইট এলিভেশন, ডিগ্রীতে"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Satellite longitude"
+msgstr "স্যাটেলাইট দ্রাঘিমাংশ"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
+msgstr "স্যাটেলাইট দ্রাঘিমাংশ, ডিগ্রীতে, ঋনাত্মক=পশ্চিম"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Satellite range code"
+msgstr "স্যাটেলাইট সীমার কোড"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
+msgstr "উৎপাদনকারী দ্বারা নির্ধারিত স্যাটেলাইট সীমার কোড, যেমন DISEqC সুইচ কোড"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Major channel"
+msgstr "ATSC মেজর চ্যানেল"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:218
+#, fuzzy
+msgid "ATSC minor channel"
+msgstr "ATSC মাইনর চ্যানেল"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Physical channel"
+msgstr "ATSC ফিজিকাল চ্যানেল"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:225
+#, fuzzy
+msgid "DTV"
+msgstr "টিভি"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:226
+msgid "Digital Television and Radio"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Terrestrial reception parameters"
+msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল ট্রান্সমিশন মোড"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:273
+#, fuzzy
+msgid "DVB-T reception parameters"
+msgstr "SDP বর্ণনা পার্সার"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:286
+#, fuzzy
+msgid "ISDB-T reception parameters"
+msgstr "SDP বর্ণনা পার্সার"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:327
+msgid "Cable and satellite reception parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:339
+msgid "DVB-S2 parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:347
+msgid "ISDB-S parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Satellite equipment control"
+msgstr "স্যাটেলাইট এলিভেশন"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:390
+#, fuzzy
+msgid "ATSC reception parameters"
+msgstr "SDP বর্ণনা পার্সার"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:444
+msgid "Digital broadcasting"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:445
+msgid ""
+"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
+"Please check the preferences."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dv.c:60
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
+msgstr "ডিজিটাল ভিডিও (ফায়ারওয়্যার/ieee1394) ইনপুট"
+
+#: modules/access/dv.c:61
+msgid "DV"
+msgstr "DV"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
+msgid "DVD angle"
+msgstr "DVD অ্যাঙ্গেল"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত DVD অ্যাঙ্গেল।"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:75
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr "সরাসরি মেনুতে শুরু করা হবে"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:77
+msgid ""
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
+msgstr ""
+"DVD সরাসরি প্রধান মেনুতে শুরু করা হবে। এতে সব অপ্রয়োজনীয় সতর্কবানীগুলো উপেক্ষা করার "
+"চেষ্টা করা হবে।"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:86
+msgid "DVD with menus"
msgstr "মেনুসহ DVD"
-#: modules/access/dvdnav.c:88
+#: modules/access/dvdnav.c:87
msgid "DVDnav Input"
msgstr "DVDnav ইনপুট"
-#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
-#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
+#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
+#: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
msgid "Playback failure"
msgstr "প্লেব্যাক ব্যর্থতা"
-#: modules/access/dvdnav.c:313
+#: modules/access/dvdnav.c:332
msgid ""
"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
msgstr ""
"VLC DVD-র শিরোনাম নির্ধারণ করতে পারছে না। এটি সম্ভবত পুরো ডিস্ককে ডিক্রিপ্ট করতে "
"পারেনি।"
-#: modules/access/dvdread.c:83
+#: modules/access/dvdread.c:70
msgid "DVD without menus"
msgstr "মেনুহীন DVD"
-#: modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/access/dvdread.c:71
msgid "DVDRead Input (no menu support)"
msgstr "DVDRead ইনপুট (মেনু সমর্থন ব্যতীত)"
-#: modules/access/dvdread.c:206
+#: modules/access/dvdread.c:196
#, c-format
msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
msgstr "DVDRead \"%s\" ডিস্ক খুলতে পারেনি।"
-#: modules/access/dvdread.c:466
+#: modules/access/dvdread.c:458
#, c-format
msgid "DVDRead could not read block %d."
msgstr "DVDRead %d ব্লক পড়তে পারেনি।"
-#: modules/access/dvdread.c:528
+#: modules/access/dvdread.c:520
#, c-format
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
msgstr "DVDRead %d/%d ব্লক 0x%02x তে পড়তে পারেনি।"
"ইনপুটের জন্য -2 ব্যবহার করা হবে"
#: modules/access/eyetv.m:63
-msgid ""
-"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "EyeTV ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#: modules/access/eyetv.m:68
msgid "EyeTV input"
msgstr "EyeTV ইনপুট"
-#: modules/access/fake.c:46
-msgid ""
-"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "নকল স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
-#: modules/access/v4l2.c:95
-msgid "Framerate"
-msgstr "ফ্রেমের রেট"
-
-#: modules/access/fake.c:50
-msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা (যেমন ২৪,২৫,২৯.৯৭,৩০)।"
-
-#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: modules/access/fake.c:53
-msgid ""
-"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
-"(default 0)."
-msgstr ""
-"#duplicate{} নির্মাণে ব্যবহার করার জন্য নকল প্রাথমিক স্ট্রীমের ID নির্ধারণ করা হবে "
-"(পূর্বনির্ধারিত 0)।"
-
-#: modules/access/fake.c:55
-msgid "Duration in ms"
-msgstr "সময়কাল (মিলিসেকেন্ডে)"
-
-#: modules/access/fake.c:57
-msgid ""
-"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
-"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
-"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
-msgstr ""
-"একটি এন্ড-অফ-ফাইল নকল করার আগে নকল স্ট্রীমিং এর সময়কাল (পূর্বনির্ধারিত হলো -1, এর "
-"মানে নকল করতে বাধ্য করা হলে ষ্ট্রীমটি অসীম, অন্যথায় ১০ সেকেন্ড থাকবে। 0, বলতে "
-"বোঝায় স্ট্রীমটি অসীম)।"
-
-#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
-msgid "Fake"
-msgstr "নকল"
-
-#: modules/access/fake.c:64
-msgid "Fake video input"
-msgstr "নকল ভিডিও ইনপুট"
-
-#: modules/access/file.c:169 modules/access/file.c:302
-#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
+#: modules/access/file.c:182 modules/access/file.c:303
+#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
msgid "File reading failed"
msgstr "ফাইল পড়তে ব্যর্থ"
-#: modules/access/file.c:170 modules/access/mtp.c:305
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
+#: modules/access/file.c:183 modules/access/mtp.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
msgstr "VLC \"%s\" ফাইলটি খুলতে পারেনি।"
-#: modules/access/file.c:303 modules/access/mmap.c:229
-#: modules/access/mtp.c:217
+#: modules/access/file.c:304 modules/access/mtp.c:214
msgid "VLC could not read the file."
msgstr "VLC ফাইলটি পড়তে পারেনি।"
-#: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
-#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
-#: modules/stream_out/rtp.c:133
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "ক্যাশিং মান (মিলিসেকেন্ড)"
-
-#: modules/access/fs.c:35
-msgid "Caching value for files, in milliseconds."
-msgstr "ফাইলের জন্য ক্যাশিং মান, মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত।"
-
-#: modules/access/fs.c:37
-msgid "Extra network caching value (ms)"
-msgstr "এক্সট্রা নেটওয়ার্ক ক্যাশিং মান (মিলিসেকেন্ড)"
-
-#: modules/access/fs.c:39
-msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
-msgstr "রিমোট ফাইলের জন্য সম্পূরক ক্যাশিং মান, মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত।"
-
-#: modules/access/fs.c:41
+#: modules/access/fs.c:33
msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr "à¦\89পডিরà§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরির à¦\86à¦\9aরন"
+msgstr "সাব-ডিরà§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরি à¦\89পসà§\8dথিতি"
-#: modules/access/fs.c:43
+#: modules/access/fs.c:35
msgid ""
"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
"expand: all subdirectories are expanded.\n"
msgstr ""
-"সাবডিরেক্টরিগুলো সম্প্রসারণ করা হবে কিনা তা ঠিক করা হবে।\n"
-"à¦\95à§\8bনà¦\9fি না: পà§\8dলà§\87লিসà§\8dà¦\9fà§\87 সাবডিরà§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরি দà§\87à¦\96া যাবে না।\n"
-"à¦\95লাপস: সাবডিরà§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরি দà§\87à¦\96া যাবà§\87 à¦\95িনà§\8dতà§\81 পà§\8dরথমবার à¦\9aালানà§\8bর সমà§\9f সমà§\8dপà§\8dরসারণ à¦\95রা হবে।\n"
-"সমà§\8dপà§\8dরসারণ: সà¦\95ল সাবডিরেক্টরি সম্প্রসারণ করা হবে।\n"
+"সাবডিরেক্টরি সম্প্রসারণ করা হবে কিনা তা নির্বাচন করুন।\n"
+"à¦\95à§\8bনà¦\9fি না: সাবডিরà§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরি পà§\8dলà§\87লিসà§\8dà¦\9fà§\87 দà§\83শà§\8dযমান হবে না।\n"
+"à¦\97à§\81à¦\9fানà§\8b: সাবডিরà§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরি দà§\83শà§\8dযমান হবà§\87 à¦\95িনà§\8dতà§\81 পà§\8dরথমবার à¦\9aালানà§\8bর সমà§\9f সমà§\8dপà§\8dরসারিত হবে।\n"
+"সমà§\8dপà§\8dরসারণ: সব সাবডিরেক্টরি সম্প্রসারণ করা হবে।\n"
-#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:408
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
+#: modules/codec/x264.c:419 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
msgid "none"
msgstr "কোনটি না"
-#: modules/access/fs.c:50
+#: modules/access/fs.c:42
msgid "collapse"
-msgstr "à¦\95লাপস"
+msgstr "à¦à¦¾à¦\81à¦\9c হà§\9fà§\87 à¦\97à§\81à¦\9fানà§\8b"
-#: modules/access/fs.c:50
+#: modules/access/fs.c:42
msgid "expand"
-msgstr "সমà§\8dপà§\8dরসারণ à¦\95রা হবà§\87"
+msgstr "পà§\8dরসারণ"
-#: modules/access/fs.c:52
+#: modules/access/fs.c:44
msgid "Ignored extensions"
-msgstr "à¦\89পà§\87à¦\95à§\8dষাà¦\95à§\83ত এক্সটেনশন"
+msgstr "à¦\89পà§\87à¦\95à§\8dষিত এক্সটেনশন"
-#: modules/access/fs.c:54
+#: modules/access/fs.c:46
msgid ""
"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
"directory.\n"
"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
"instance. Use a comma-separated list of extensions."
msgstr ""
-"à¦\95à§\8bনà§\8b ডিরà§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরি à¦\96à§\8bলার সমà§\9f à¦\8fà¦\87 বরà§\8dধিতাà¦\82শসহ ফাà¦\87লà¦\97à§\81লà§\8b পà§\8dলà§\87লিসà§\8dà¦\9fà§\87 যà§\8bà¦\97 à¦\95রা হবà§\87 না।"
-"\\nআপনি যদি এমন একটি ডিরেক্টরি যোগ করেন যেখানে উদাহরণস্বরূপ প্লেলিস্টের ফাইল আছে, "
-"সà§\87à¦\96ানà§\87 à¦\8fà¦\9fি à¦\95াà¦\9cà§\87 à¦\86সà§\87। à¦\95মা দà§\8dবারা পà§\83থà¦\95à¦\95à§\83ত à¦\8fà¦\95à§\8dসà¦\9fà§\87নশনà§\87র à¦\8fà¦\95à¦\9fি তালিà¦\95া বà§\8dযবহার à¦\95রা হবে।"
+"ডিরà§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরà§\80 à¦\96à§\8bলার সমà§\9f বরà§\8dধিতাà¦\82শসহ ফাà¦\87ল পà§\8dলà§\87লিসà§\8dà¦\9fà§\87 যà§\8bà¦\97 à¦\95রা হবà§\87 না।\n"
+"আপনি যদি এমন একটি ডিরেক্টরী যোগ করতে পারেন যার সাথেই প্লেলিস্ট ফাইল থাকে সেটা "
+"à¦\95ারà§\8dযà¦\95র হবà§\87। বরà§\8dধিতাà¦\82শà§\87র à¦\8fà¦\95à¦\9fি লিসà§\8dà¦\9f বà§\8dযবহার à¦\95রà§\81ন যা à¦\95মা দিà§\9fà§\87 পà§\83থà¦\95 à¦\95রা থাà¦\95ে।"
-#: modules/access/fs.c:60
+#: modules/access/fs.c:52
msgid "File input"
msgstr "ফাইল ইনপুট"
-#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
-#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
+#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
+#: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
msgid "File"
msgstr "ফাইল"
-#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
msgid "Directory"
msgstr "ডিরেক্টরি"
-#: modules/access/fs.c:79
-msgid "Directory input"
-msgstr "ডিরেক্টরি ইনপুট"
-
-#: modules/access/ftp.c:60
-msgid ""
-"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "FTP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#: modules/access/ftp.c:62
+#: modules/access/ftp.c:58
msgid "FTP user name"
msgstr "FTP ব্যবহারকারীর নাম"
-#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
+#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
msgid "User name that will be used for the connection."
msgstr "সংযোগের জন্য যে নাম ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/access/ftp.c:65
+#: modules/access/ftp.c:61
msgid "FTP password"
msgstr "FTP পাসওয়ার্ড"
-#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
msgid "Password that will be used for the connection."
msgstr "সংযোগের জন্য যে পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/access/ftp.c:68
+#: modules/access/ftp.c:64
msgid "FTP account"
msgstr "FTP অ্যাকাউন্ট"
-#: modules/access/ftp.c:69
+#: modules/access/ftp.c:65
msgid "Account that will be used for the connection."
msgstr "সংযোগের জন্য যে অ্যাকাউন্ট ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/access/ftp.c:74
+#: modules/access/ftp.c:70
msgid "FTP input"
msgstr "FTP ইনপুট"
-#: modules/access/ftp.c:92
+#: modules/access/ftp.c:85
msgid "FTP upload output"
msgstr "FTP আপলোড আউটপুট"
-#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
-#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
+#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
+#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
msgid "Network interaction failed"
msgstr "নেটওয়ার্কে তথ্য বিনিময় ব্যর্থ"
-#: modules/access/ftp.c:140
+#: modules/access/ftp.c:133
msgid "VLC could not connect with the given server."
msgstr "VLC প্রদত্ত সার্ভারের সাথে সংযুক্ত হতে পারেনি।"
-#: modules/access/ftp.c:150
+#: modules/access/ftp.c:143
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
msgstr "প্রদত্ত সার্ভারের সাথে VLC-র সংযোগ বাতিল করা হয়েছে।"
-#: modules/access/ftp.c:215
+#: modules/access/ftp.c:208
msgid "Your account was rejected."
msgstr "আপনার অ্যাকাউন্টটি বাতিল করা হয়েছে।"
-#: modules/access/ftp.c:224
+#: modules/access/ftp.c:217
msgid "Your password was rejected."
msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড বাতিল করা হয়েছে।"
-#: modules/access/ftp.c:231
+#: modules/access/ftp.c:224
msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
msgstr "সার্ভারের সাথে আপনার সংযোগ বাতিল করা হয়েছে।"
-#: modules/access/gnomevfs.c:50
-msgid ""
-"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"GnomeVFS স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#: modules/access/gnomevfs.c:54
+#: modules/access/gnomevfs.c:49
msgid "GnomeVFS input"
msgstr "GnomeVFS ইনপুট"
-#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
+#: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP প্রক্সি"
-#: modules/access/http.c:73
+#: modules/access/http.c:74
msgid ""
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
"myproxy.mydomain:myport/ ; যদি খালি থাকে, http_proxy environment ভেরিয়েবল "
"ব্যবহারের চেষ্টা করা হবে।"
-#: modules/access/http.c:77
+#: modules/access/http.c:78
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "HTTP প্রক্সি পাসওয়ার্ড"
-#: modules/access/http.c:79
+#: modules/access/http.c:80
msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
msgstr ""
"যদি আপনার HTTP প্রক্সির কোনো পাসওয়ার্ড প্রয়োজন হয়, তবে সেটি এখানে নির্ধারণ করুন।"
-#: modules/access/http.c:83
-msgid ""
-"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "HTTP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#: modules/access/http.c:86
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr "HTTP ব্যবহারকারী এজেন্ট"
-
-#: modules/access/http.c:87
-msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr "সংযোগের জন্য যে ব্যবহারকারী এজেন্ট ব্যবহার করা হবে।"
-
-#: modules/access/http.c:90
+#: modules/access/http.c:82
msgid "Auto re-connect"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুন:সংযোগ"
-#: modules/access/http.c:92
+#: modules/access/http.c:84
msgid ""
"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
msgstr ""
"হঠাৎ সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গেলে স্ট্রীমের সাথে স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুন:সংযোগ করার চেষ্টা "
"করা হবে।"
-#: modules/access/http.c:95
+#: modules/access/http.c:87
msgid "Continuous stream"
msgstr "বিরতিহীন স্ট্রীম"
-#: modules/access/http.c:96
+#: modules/access/http.c:88
msgid ""
"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
"server). You should not globally enable this option as it will break all "
"other types of HTTP streams."
msgstr ""
"সবসময় হালনাগাদ করা হচ্ছে এমন একটি ফাইল পড়ুন (যেমন, সার্ভারের একটি JPG ফাইল)। এই "
-"à¦\85পশনà¦\9fি à¦\86পনার à¦\97à§\8dলà§\8bবালি সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা à¦\89à¦\9aিত নà§\9f, à¦\95ারণ à¦\8fà¦\9fি à¦\85নà§\8dয সà¦\95ল ধরনের HTTP স্ট্রীম "
+"à¦\85পশনà¦\9fি à¦\86পনার à¦\97à§\8dলà§\8bবালি সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা à¦\89à¦\9aিত নà§\9f, à¦\95ারণ à¦\8fà¦\9fি à¦\85নà§\8dয সব ধরনের HTTP স্ট্রীম "
"ভেঙ্গে দেবে।"
-#: modules/access/http.c:101
+#: modules/access/http.c:93
msgid "Forward Cookies"
msgstr "কুকি ফরওয়ার্ড করা হবে"
-#: modules/access/http.c:102
+#: modules/access/http.c:94
msgid "Forward Cookies across http redirections."
msgstr "http রিডিরেকশন এ কুকি ফরওয়ার্ড করা হবে।"
-#: modules/access/http.c:104
-msgid "Max number of redirection"
-msgstr "সর্বোচ্চ সংখ্যক পুনরায়সংযোগ"
+#: modules/access/http.c:96
+#, fuzzy
+msgid "HTTP referer value"
+msgstr "HTTP ব্যবহারকারীর নাম"
-#: modules/access/http.c:105
-msgid "Limit the number of redirection to follow."
-msgstr "যে সংখ্যক দিক পরিবর্তন অনুসরণ করতে হবে তার সীমা।"
+#: modules/access/http.c:97
+msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
+msgstr ""
-#: modules/access/http.c:107
-msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
-msgstr "HTTP প্রক্সি সার্ভারে প্রবেশকৃত ইন্টারনেট এক্সপ্লোরার ব্যবহার করুন"
+#: modules/access/http.c:99
+#, fuzzy
+msgid "User Agent"
+msgstr "HTTP ব্যবহারকারী এজেন্ট"
-#: modules/access/http.c:108
-msgid ""
-"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
-"account bypasses settings and auto configuration scripts."
+#: modules/access/http.c:100
+msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
msgstr ""
-"সব URL-র জন্য HTTP প্রক্সি সার্ভারে প্রবেশকৃত ইন্টারনেট এক্সপ্লোরার ব্যবহার করুন। "
-"বাইপাস সেটিংসমূহ এবং স্বয়ংক্রিয় কনফিগারেশন স্ক্রিপ্ট অ্যাকাউন্টে নেয়া হবে না।"
-#: modules/access/http.c:113
+#: modules/access/http.c:103
msgid "HTTP input"
msgstr "HTTP ইনপুট"
-#: modules/access/http.c:115
+#: modules/access/http.c:105
msgid "HTTP(S)"
msgstr "HTTP(S)"
msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
msgstr "অনুগ্রহ করে %s এলাকার জন্য একটি বৈধ লগইন নাম এবং পাসওয়ার্ড দিন।"
-#: modules/access/imem.c:51
-msgid ""
-"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "imem স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
+#: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
+#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
+#: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
+#: modules/video_output/vdummy.c:47
+msgid "Dummy"
+msgstr "ডামি"
+
+#: modules/access/idummy.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Dummy input"
+msgstr "অশোধিত ইনপুট ডাম্প"
+
+#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
-#: modules/access/imem.c:56
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
msgid "Set the ID of the elementary stream"
-msgstr "পà§\8dরাথমিà¦\95 স্ট্রীমের ID নির্ধারণ করুন"
+msgstr "à¦\8fলিমà§\87নà§\8dà¦\9fারà§\80 স্ট্রীমের ID নির্ধারণ করুন"
-#: modules/access/imem.c:58
+#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
msgid "Group"
msgstr "গ্রুপ"
-#: modules/access/imem.c:60
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
msgid "Set the group of the elementary stream"
-msgstr "পà§\8dরাথমিà¦\95 সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦\97à§\8dরà§\81প নিরà§\8dধারণ"
+msgstr "à¦\8fলিমà§\87নà§\8dà¦\9fারà§\80 সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\97à§\8dরà§\81প নিরà§\8dধারণ à¦\95রà§\81ন"
-#: modules/access/imem.c:62
+#: modules/access/imem.c:57
msgid "Category"
-msgstr "শ্রেণীবিভাগ"
+msgstr "শ্রেণী"
-#: modules/access/imem.c:64
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/access/imem.c:59
msgid "Set the category of the elementary stream"
-msgstr "পà§\8dরাথমিà¦\95 সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র শà§\8dরà§\87ণà§\80বিà¦à¦¾à¦\97 নিরà§\8dধারণ"
+msgstr "à¦\8fলিমà§\87নà§\8dà¦\9fারà§\80 সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র শà§\8dরà§\87ণà§\80 নিরà§\8dধারণ à¦\95রà§\81ন"
-#: modules/access/imem.c:69
+#: modules/access/imem.c:64
msgid "Unknown"
msgstr "অজানা"
-#: modules/access/imem.c:69
+#: modules/access/imem.c:64
msgid "Data"
msgstr "ডাটা"
-#: modules/access/imem.c:74
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/access/imem.c:69
msgid "Set the codec of the elementary stream"
-msgstr "পà§\8dরাথমিà¦\95 সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95 নিরà§\8dধারণ"
+msgstr "à¦\8fলিমà§\87নà§\8dà¦\9fারà§\80 সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95 নিরà§\8dধারণ à¦\95রà§\81ন"
-#: modules/access/imem.c:78
+#: modules/access/imem.c:73
msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
-msgstr "ISO639 দ্বারা বর্ণনাকৃত প্রাথমিক স্ট্রীমের ভাষা"
+msgstr "এলিমেন্টারী স্ট্রীমের ভাষা ISO639 দ্বারা ব্যাখ্যা করা হয়"
-#: modules/access/imem.c:82
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/access/imem.c:77
msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 পà§\8dরাথমিà¦\95 সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র নমà§\81না হার"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\8fলিমà§\87নà§\8dà¦\9fারà§\80 সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র সà§\8dযামà§\8dপল রà§\87à¦\9f"
-#: modules/access/imem.c:84
+#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
msgid "Channels count"
-msgstr "চ্যানেল গণনা"
+msgstr "চ্যানেল গণনা করা"
-#: modules/access/imem.c:86
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/access/imem.c:81
msgid "Channels count of an audio elementary stream"
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 পà§\8dরাথমিà¦\95 স্ট্রীমের চ্যানেল গণনা"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\8fলিমà§\87নà§\8dà¦\9fারà§\80 স্ট্রীমের চ্যানেল গণনা"
-#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
-#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53
-#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
+#: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
+#: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
msgid "Width"
msgstr "প্রস্থ"
-#: modules/access/imem.c:89
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/access/imem.c:84
msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 বা সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87লà§\87র পà§\8dরাথমিà¦\95 সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মসমà§\82হà§\87র পà§\8dরসà§\8dথ"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\8fর পà§\8dরসà§\8dথ বা সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦\8fলিমà§\87নà§\8dà¦\9fারà§\80 সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম"
-#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
-#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56
-#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
-#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
+#: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
+#: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
msgid "Height"
msgstr "উচ্চতা"
-#: modules/access/imem.c:92
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/access/imem.c:87
msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 বা সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87লà§\87র পà§\8dরাথমিà¦\95 সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মসমà§\82হà§\87র দà§\88রà§\8dà¦\98à§\8dয"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\8fর à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9aতা বা সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦\8fলিমà§\87নà§\8dà¦\9fারà§\80 সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম"
-#: modules/access/imem.c:94
+#: modules/access/imem.c:89
msgid "Display aspect ratio"
-msgstr "দà§\83শà§\8dযমান অনুপাত প্রদর্শন"
+msgstr "à¦\8fà§\8dযাসপà§\87à¦\95à§\8dà¦\9f অনুপাত প্রদর্শন"
-#: modules/access/imem.c:96
+#: modules/access/imem.c:91
msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
-msgstr "ভিডিওর প্রাথমিক স্ট্রীমের দৃশ্যমান অনুপাত প্রদর্শন"
+msgstr "ভিডিও এলিমেন্টারী স্ট্রীমের এ্যাসপেক্ট অনুপাত দেখায়"
-#: modules/access/imem.c:100
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/access/imem.c:95
msgid "Frame rate of a video elementary stream"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 পà§\8dরাথমিà¦\95 সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র ফà§\8dরà§\87মà§\87র হার"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\8fলিমà§\87নà§\8dà¦\9fারà§\80 সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র ফà§\8dরà§\87ম হার"
-#: modules/access/imem.c:102
+#: modules/access/imem.c:97
msgid "Callback cookie string"
msgstr "কলব্যাক কুকি স্ট্রিং"
-#: modules/access/imem.c:104
+#: modules/access/imem.c:99
msgid "Text identifier for the callback functions"
msgstr "কলব্যাক ফাংশনের জন্য টেক্সট আইডেন্টিফায়ার"
-#: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
-#: modules/video_output/vmem.c:63
+#: modules/access/imem.c:101
msgid "Callback data"
msgstr "ডেটা কলব্যাক"
-#: modules/access/imem.c:108
+#: modules/access/imem.c:103
msgid "Data for the get and release functions"
-msgstr "à¦\97à§\87à¦\9f à¦\93 রিলিà¦\9c ফাà¦\82শনà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\89পাতà§\8dত"
+msgstr "à¦\97à§\87à¦\9f à¦\8fবà¦\82 রিলিà¦\9c ফাà¦\82শনà§\87র à¦\9cনà§\8dয ডাà¦\9fা।"
-#: modules/access/imem.c:110
+#: modules/access/imem.c:105
msgid "Get function"
-msgstr "গেট ফাংশন"
+msgstr "Get ফাংশন"
-#: modules/access/imem.c:112
+#: modules/access/imem.c:107
msgid "Address of the get callback function"
-msgstr "গেট কলব্যাক ফাংশনের ঠিকানা"
+msgstr "get কলব্যাক ফাংশনের ঠিকানা"
-#: modules/access/imem.c:114
+#: modules/access/imem.c:109
msgid "Release function"
msgstr "রিলিজ ফাংশন"
-#: modules/access/imem.c:116
+#: modules/access/imem.c:111
msgid "Address of the release callback function"
msgstr "রিলিজ কলব্যাক ফাংশনের ঠিকানা"
-#: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
+msgid "Size"
+msgstr "আকার"
+
+#: modules/access/imem.c:115
+msgid "Size of stream in bytes"
+msgstr "বাইটে স্ট্রীমের আকার"
+
+#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
msgid "Memory input"
msgstr "মেমরি ইনপুট"
-#: modules/access/jack.c:61
-msgid ""
-"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"মিলিসেকেন্ডে উল্লিখিত দৈর্ঘ্যের জন্য জ্যাক থেকে VLC বাফার অডিও ডাটা ক্যাপচার করা "
-"হবে।"
-
-#: modules/access/jack.c:63
+#: modules/access/jack.c:59
msgid "Pace"
msgstr "পেস"
-#: modules/access/jack.c:65
+#: modules/access/jack.c:61
msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
msgstr "জ্যাক পেস এর চেয়ে VLC পেস এ অডিও স্ট্রীম পড়া হবে।"
-#: modules/access/jack.c:66
+#: modules/access/jack.c:62
msgid "Auto Connection"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংযোগ"
-#: modules/access/jack.c:68
+#: modules/access/jack.c:64
msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
msgstr "VLC-র ইনপুট পোর্টকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে বিদ্যমান আউটপুট পোর্টে সংযুক্ত করা হবে।"
-#: modules/access/jack.c:71
+#: modules/access/jack.c:67
msgid "JACK audio input"
msgstr "JACK অডিও ইনপুট"
-#: modules/access/jack.c:73
+#: modules/access/jack.c:69
msgid "JACK Input"
msgstr "JACK ইনপুট"
-#: modules/access/mmap.c:41
-msgid "Use file memory mapping"
-msgstr "ফাইল মেমরি ম্যাপিং ব্যবহার করা হবে"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
+msgid "Link #"
+msgstr ""
-#: modules/access/mmap.c:43
-msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
+msgid ""
+"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
+"0)."
msgstr ""
-"ফাইল পড়ার জন্য এবং ডিভাইস ব্লক করার জন্য মেমরি ম্যাপিং ব্যবহার করার চেষ্টা করা হবে।"
-#: modules/access/mmap.c:53
-msgid "MMap"
-msgstr "MMap"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Video ID"
+msgstr "ভিডিও PID"
-#: modules/access/mmap.c:54
-msgid "Memory-mapped file input"
-msgstr "মেমরি-ম্যাপড ফাইল ইনপুট"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
+msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
+msgstr ""
-#: modules/access/mms/mms.c:51
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
+msgstr "ভিডিওর নিচ থেকে একটি পিক্সেল ছেঁটে ফেলা হবে"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Audio configuration"
+msgstr "VLM কনফিগারেশন (&V)"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
+msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Teletext configuration"
+msgstr "টেলিটেক্সট সক্রিয়করণ"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
msgid ""
-"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "MMS স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
+msgstr ""
-#: modules/access/mms/mms.c:54
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Teletext language"
+msgstr "টেলিটেক্সট পৃষ্ঠা"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
+msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
+#, fuzzy
+msgid "SDI Input"
+msgstr "ইনপুট"
+
+# demux
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
+#, fuzzy
+msgid "SDI Demux"
+msgstr "ডিমাক্সকৃত"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
+#, fuzzy
+msgid "HD-SDI Input"
+msgstr "DVDnav ইনপুট"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
+msgid "HD-SDI"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mms/mms.c:49
msgid "Force selection of all streams"
-msgstr "সà¦\95ল স্ট্রীমের নির্বাচন কার্যকর করা হবে"
+msgstr "সব স্ট্রীমের নির্বাচন কার্যকর করা হবে"
-#: modules/access/mms/mms.c:56
+#: modules/access/mms/mms.c:51
msgid ""
"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
"You can choose to select all of them."
"MMS স্ট্রীম কিছু সংখ্যক প্রাথমিক স্ট্রীম ধারন করতে পারে, পৃথক বিটরেট সহ। আপনি সবগুলো "
"নির্বাচন করতে পারেন।"
-#: modules/access/mms/mms.c:59
+#: modules/access/mms/mms.c:54
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "সর্বোচ্চ বিটরেট"
-#: modules/access/mms/mms.c:61
+#: modules/access/mms/mms.c:56
msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
msgstr "সীমার মধ্যে সর্বোচ্চ বিটরেট সহ স্ট্রীম নির্বাচন করা হবে।"
-#: modules/access/mms/mms.c:65
+#: modules/access/mms/mms.c:60
msgid ""
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
"pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; যদি খালি থাকে, http_proxy environment "
"ভেরিয়েবল ব্যবহারের চেষ্টা করা হবে।"
-#: modules/access/mms/mms.c:69
+#: modules/access/mms/mms.c:64
msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
msgstr "TCP/UDP-র টাইম আউট (মিলিসেকেন্ড)"
-#: modules/access/mms/mms.c:70
+#: modules/access/mms/mms.c:65
msgid ""
"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
"ডাটার নেটওয়ার্ক রিসিপশন বন্ধ করার পূর্বে যতক্ষন অপেক্ষা করা হবে (মিলিসেকেন্ডে)। মনে "
"রাখবেন, সম্পূর্ণভাবে হাল ছেড়ে দেয়ার আগে ১০ বার চেষ্টা করা হবে।"
-#: modules/access/mms/mms.c:74
+#: modules/access/mms/mms.c:69
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr "মাইক্রোসফট মিডিয়া সার্ভার (MMS) ইনপুট"
-#: modules/access/mtp.c:65
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "ফাইলের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#: modules/access/mtp.c:69
+#: modules/access/mtp.c:64
msgid "MTP input"
msgstr "MTP ইনপুট"
-#: modules/access/mtp.c:70
+#: modules/access/mtp.c:65
msgid "MTP"
msgstr "MTP"
-#: modules/access/oss.c:72
-msgid ""
-"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "OSS ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#: modules/access/oss.c:80
+#: modules/access/oss.c:76
msgid "OSS"
msgstr "OSS"
-#: modules/access/oss.c:81
+#: modules/access/oss.c:77
msgid "OSS input"
msgstr "OSS ইনপুট"
-#: modules/access/pvr.c:61
+#: modules/access/pulse.c:36
msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
+"open a specific source named SOURCE."
msgstr ""
-"PVR স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে "
-"হবে।"
-#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
+#: modules/access/pulse.c:43
+#, fuzzy
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "অডিও"
+
+#: modules/access/pulse.c:44
+#, fuzzy
+msgid "PulseAudio input"
+msgstr "অডিও ইনপুট"
+
+#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
msgid "Device"
msgstr "ডিভাইস"
-#: modules/access/pvr.c:65
+#: modules/access/pvr.c:59
msgid "PVR video device"
msgstr "PVR ভিডিও ডিভাইস"
-#: modules/access/pvr.c:67
+#: modules/access/pvr.c:61
msgid "Radio device"
msgstr "রেডিও ডিভাইস"
-#: modules/access/pvr.c:68
+#: modules/access/pvr.c:62
msgid "PVR radio device"
msgstr "PVR রেডিও ডিভাইস"
-#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
+#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
msgid "Norm"
msgstr "নর্ম"
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
+#: modules/access/pvr.c:65
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr "স্ট্রীমের নর্ম (স্বয়ংক্রিয়, SECAM, PAL, বা NTSC)।"
-#: modules/access/pvr.c:75
+#: modules/access/pvr.c:69
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "যে স্ট্রিমটি ক্যাপচার করতে হবে তার প্রস্থ (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
-#: modules/access/pvr.c:79
+#: modules/access/pvr.c:73
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr ""
"যে স্ট্রীমটি ক্যাপচার করতে হবে তার উচ্চতা (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
-#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
+#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:210
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844
msgid "Frequency"
msgstr "কম্পাঙ্ক"
-#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
+#: modules/access/pvr.c:77
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
msgstr "যে কম্পাঙ্ক ক্যাপচার করতে হবে (কিলোহার্জে), যদি প্রযোজ্য হয়।"
-#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
+#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
+msgid "Framerate"
+msgstr "ফ্রেমের রেট"
+
+#: modules/access/pvr.c:80
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
msgstr ""
"যে ফ্রেমরেটে ক্যাপচার করতে হবে, যদি প্রযোজ্য হয় (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
-#: modules/access/pvr.c:89
+#: modules/access/pvr.c:83
msgid "Key interval"
msgstr "কী বিরতি"
-#: modules/access/pvr.c:90
+#: modules/access/pvr.c:84
msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
msgstr "কী ফ্রেমের মধ্যে বিরতি (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
-#: modules/access/pvr.c:92
+#: modules/access/pvr.c:86
msgid "B Frames"
msgstr "B ফ্রেম"
-#: modules/access/pvr.c:93
+#: modules/access/pvr.c:87
msgid ""
"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
"number of B-Frames."
"এই অপশনটি নির্ধারণ করা থাকলে, B-ফ্রেম ব্যবহার করা হবে। B-ফ্রেমের সংখ্যা নির্ধারণ "
"করতে এই অপশনটি ব্যবহার করুন।"
-#: modules/access/pvr.c:97
+#: modules/access/pvr.c:91
msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
msgstr "ব্যবহারের জন্য বিটরেট (পূর্বনির্ধারিত হলো -1)।"
-#: modules/access/pvr.c:99
+#: modules/access/pvr.c:93
msgid "Bitrate peak"
msgstr "সর্বোচ্চ বিটরেট"
-#: modules/access/pvr.c:100
+#: modules/access/pvr.c:94
msgid "Peak bitrate in VBR mode."
msgstr "VBR মোডে সর্বোচ্চ বিটরেট।"
-#: modules/access/pvr.c:102
+#: modules/access/pvr.c:96
msgid "Bitrate mode"
msgstr "বিটরেট মোড"
-#: modules/access/pvr.c:103
+#: modules/access/pvr.c:97
msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
msgstr "ব্যবহারের জন্য বিটরেট মোড (VBR বা CBR)।"
-#: modules/access/pvr.c:105
+#: modules/access/pvr.c:99
msgid "Audio bitmask"
msgstr "অডিও বিটমাস্ক"
-#: modules/access/pvr.c:106
+#: modules/access/pvr.c:100
msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
msgstr "কার্ডের অডিও অংশ দ্বারা ব্যবহৃত হবে যে বিটমাস্ক।"
-#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
-#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150
+#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
+#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
msgid "Volume"
msgstr "ভলিউম"
-#: modules/access/pvr.c:110
+#: modules/access/pvr.c:104
msgid "Audio volume (0-65535)."
msgstr "অডিও ভলিউম (০-৬৫৫৩৫)।"
-#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
+#: modules/access/pvr.c:106
msgid "Channel"
msgstr "চ্যানেল"
-#: modules/access/pvr.c:113
+#: modules/access/pvr.c:107
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
msgstr "ব্যবহারের জন্য কার্ডের চ্যানেল (সাধারণত, 0=টিউনার, 1=কম্পোজিট, 2=svideo)"
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
-msgid "Automatic"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
-
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
+#: modules/access/pvr.c:113
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
+#: modules/access/pvr.c:113
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
+#: modules/access/pvr.c:113
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
-#: modules/access/pvr.c:122
+#: modules/access/pvr.c:116
msgid "vbr"
msgstr "vbr"
-#: modules/access/pvr.c:122
+#: modules/access/pvr.c:116
msgid "cbr"
msgstr "cbr"
-#: modules/access/pvr.c:127
+#: modules/access/pvr.c:121
msgid "PVR"
msgstr "PVR"
-#: modules/access/pvr.c:128
+#: modules/access/pvr.c:122
msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
msgstr "IVTV MPEG এনকোডিং কার্ডের ইনপুট"
-#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
+#: modules/access/qtcapture.m:43
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture width"
+msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশটের প্রস্থ"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:44
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture width in pixel"
+msgstr "ভিডিও ক্যাপচার (Video4Linux)"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:45
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture height"
+msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশটের দৈর্ঘ্য"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:46
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture height in pixel"
+msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশটের দৈর্ঘ্য"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
msgid "Quicktime Capture"
msgstr "কুইকটাইম ক্যাপচার"
-#: modules/access/qtcapture.m:225
+#: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
msgid "No Input device found"
msgstr "কোনো ইনপুট ডিভাইস পাওয়া যায়নি"
-#: modules/access/qtcapture.m:226
+#: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
msgid ""
"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
"check your connectors and drivers."
"আপনার ম্যাক কোনো সঙ্গতিপূর্ণ ইনপুট ডিভাইসের সাথে চলছে না। অনুগ্রহ করে আপনার কানেক্টর "
"এবং ড্রাইভার পরীক্ষা করুন।"
-#: modules/access/rtmp/access.c:45
-msgid ""
-"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "RTMP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
+msgid "Uncompressed RAR"
+msgstr "কম্প্রেশ না করা RAR"
-#: modules/access/rtmp/access.c:48
+#: modules/access/rtmp/access.c:43
msgid "Default SWF Referrer URL"
msgstr "ডিফল্ট SWF রেফারার URL"
-#: modules/access/rtmp/access.c:49
+#: modules/access/rtmp/access.c:44
msgid ""
"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
"SWF file that contained the stream."
"সার্ভারের সাথে সংযুক্ত করার সময় রেফারার হিসেবে যে SFW URL ব্যবহার করতে হবে। এটি "
"একটি SFW ফাইল যা স্ট্রীমটি ধারণ করে।"
-#: modules/access/rtmp/access.c:53
+#: modules/access/rtmp/access.c:48
msgid "Default Page Referrer URL"
msgstr "ডিফল্ট পেজ রেফারার URL"
-#: modules/access/rtmp/access.c:54
+#: modules/access/rtmp/access.c:49
msgid ""
"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
"page housing the SWF file."
"সার্ভারের সাথে সংযুক্ত করার সময় রেফারার হিসেবে যে পেজ URL ব্যবহার করতে হবে। এটি "
"SWF ফাইলের পেজ হাউজিং।"
-#: modules/access/rtmp/access.c:62
+#: modules/access/rtmp/access.c:57
msgid "RTMP input"
msgstr "RTMP ইনপুট"
-#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
+#: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
msgid "RTMP"
msgstr "RTMP"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:42
-msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
-msgstr "RTP ডি-জিটার বাফারের দৈর্ঘ্য (মিলিসেকেন্ড)"
-
-#: modules/access/rtp/rtp.c:44
-msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
-msgstr ""
-"বিলম্বিত RTP প্যাকেটের জন্য কতক্ষন অপেক্ষা করা হবে (এবং কার্যকারিতা বিলম্ব করা হবে)।"
-
-#: modules/access/rtp/rtp.c:46
+#: modules/access/rtp/rtp.c:43
msgid "RTCP (local) port"
msgstr "RTCP (স্থানীয়) পোর্ট"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:48
+#: modules/access/rtp/rtp.c:45
msgid ""
"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
"multiplexed RTP/RTCP is used."
"এই ট্রান্সপোর্ট প্রোটোকল পোর্টে RTCP প্যাকেট গ্রহণ করা হবে। যদি শূন্য হয়, মাল্টিপ্লেক্সড "
"RTP/RTCP ব্যবহৃত হবে।"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:51 modules/stream_out/rtp.c:142
+#: modules/access/rtp/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:144
msgid "SRTP key (hexadecimal)"
msgstr "SRTP কী (key) (হেক্সাডেসিমাল)"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:53
+#: modules/access/rtp/rtp.c:50
msgid ""
"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
"shared secret key."
"RTP প্যাকেটগুলো এই নিরাপদ RTP মাস্টার শেয়ারড গোপন কী-র দ্বারা অথেন্টিকেট এবং "
"ডিসাইফার করা হবে।"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:147
+#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:149
msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
msgstr "SRTP সল্ট (হেক্সাডেসিমাল)"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:149
+#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:151
msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
msgstr "নিরাপদ RTP-র একটি (অগোপনীয়) মাস্টার সল্ট মান প্রয়োজন।"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:60
+#: modules/access/rtp/rtp.c:57
msgid "Maximum RTP sources"
msgstr "সর্বোচ্চ RTP সোর্স"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:62
+#: modules/access/rtp/rtp.c:59
msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
msgstr "একই সময়ে কতগুলো পৃথক সক্রিয় RTP সোর্স উপস্থিত থাকতে পারবে।"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:64
+#: modules/access/rtp/rtp.c:61
msgid "RTP source timeout (sec)"
msgstr "RTP সোর্স টাইম আউট (সেকেন্ড)"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:66
+#: modules/access/rtp/rtp.c:63
msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
msgstr ""
"একটি সোর্সের মেয়াদোত্তীর্ণ হওয়ার আগে কতক্ষন একটি প্যাকেটের জন্য অপেক্ষা করা হবে।"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:68
+#: modules/access/rtp/rtp.c:65
msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
msgstr "সর্বোচ্চ RTP সিকুয়েন্স নম্বর ড্রপআউট"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:70
+#: modules/access/rtp/rtp.c:67
msgid ""
"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
"future) by this many packets from the last received packet."
"RTP প্যাকেটগুলো মুছে ফেলা হবে যদি তারা সর্বশেষ প্রাপ্ত প্যাকেটের চেয়ে এই সংখ্যক "
"প্যাকেট বেশি এগিয়ে (ভবিষ্যতে) থাকে।"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:73
+#: modules/access/rtp/rtp.c:70
msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
msgstr "সর্বোচ্চ RTP ক্রম নম্বর মিসঅর্ডারিং"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:75
+#: modules/access/rtp/rtp.c:72
msgid ""
"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
"by this many packets from the last received packet."
"RTP প্যাকেটগুলো মুছে ফেলা হবে যদি তারা সর্বশেষ প্রাপ্ত প্যাকেটের চেয়ে এই সংখ্যক "
"প্যাকেট বেশি পিছিয়ে (অতীতে) থাকে।"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:85 modules/stream_out/rtp.c:170
+#: modules/access/rtp/rtp.c:75
+msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:78
+msgid ""
+"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
+"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:92 modules/stream_out/rtp.c:192
msgid "RTP"
msgstr "RTP"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:86
+#: modules/access/rtp/rtp.c:93
msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
msgstr "রিয়েল-টাইম প্রোটোকল (RTP) ইনপুট"
-#: modules/access/rtsp/access.c:48
-msgid ""
-"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "RTSP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
+#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
msgid "Real RTSP"
msgstr "আসল RTSP"
-#: modules/access/rtsp/access.c:96
+#: modules/access/rtsp/access.c:86
msgid "Connection failed"
msgstr "সংযোগ ব্যর্থ"
-#: modules/access/rtsp/access.c:97
+#: modules/access/rtsp/access.c:87
#, c-format
msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
msgstr "VLC \"%s:%d\"-র সাথে সংযুক্ত হতে পারেনি।"
-#: modules/access/rtsp/access.c:238
+#: modules/access/rtsp/access.c:228
msgid "Session failed"
msgstr "সেশন ব্যর্থ"
-#: modules/access/rtsp/access.c:239
+#: modules/access/rtsp/access.c:229
msgid "The requested RTSP session could not be established."
msgstr "অনুরোধকৃত RTSP সেশন স্থাপন করা যায়নি।"
-#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
-msgid ""
-"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"স্ক্রিন ক্যাপচার করার জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
+#: modules/access/screen/screen.c:43
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1001
msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr "à¦\95à§\8dযাপà¦\9aারà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\95াà¦\99à§\8dà¦\96িত ফ্রেম রেট।"
+msgstr "à¦\95à§\8dযাপà¦\9aারà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\95াà¦\99à§\8dà¦\95à§\8dষিত ফ্রেম রেট।"
-#: modules/access/screen/screen.c:49
+#: modules/access/screen/screen.c:46
msgid "Capture fragment size"
msgstr "অংশের আকার ক্যাপচার করা হবে"
-#: modules/access/screen/screen.c:51
+#: modules/access/screen/screen.c:48
msgid ""
"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
"পূর্বনির্ধারিত উচ্চতার চাঙ্কে পর্দা টুকরো করে ক্যাপচার অপটিমাইজ করা হবে (১৬ একটি "
"ভালো মান, এবং ০ মানে নিষ্ক্রিয়)।"
-#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
+#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
msgid "Subscreen top left corner"
msgstr "উপপর্দার উপরের বাম কোনা"
-#: modules/access/screen/screen.c:58
+#: modules/access/screen/screen.c:55
msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
msgstr "উপপর্দার উপরের বাম কোনার শীর্ষ স্থানাঙ্ক।"
-#: modules/access/screen/screen.c:62
+#: modules/access/screen/screen.c:59
msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
msgstr "উপপর্দার উপরের বাম কোনার বাম স্থানাঙ্ক।"
-#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
+#: modules/access/screen/screen.c:61
msgid "Subscreen width"
msgstr "উপপর্দার প্রস্থ"
-#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
+#: modules/access/screen/screen.c:63
msgid "Subscreen height"
msgstr "উপপর্দার উচ্চতা"
-#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
-#: modules/gui/macosx/open.m:232
+#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
+#: modules/gui/macosx/open.m:197
msgid "Follow the mouse"
msgstr "মাউসকে অনুসরণ করা হবে"
-#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
+#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
msgstr "উপপর্দা ক্যাপচার করার সময় মাউসকে অনুসরণ করা হবে।"
-#: modules/access/screen/screen.c:78
+#: modules/access/screen/screen.c:71
msgid "Mouse pointer image"
msgstr "মাউস পয়েন্টার ইমেজ"
-#: modules/access/screen/screen.c:80
+#: modules/access/screen/screen.c:73
msgid ""
"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
msgstr "যদি উল্লেখ করা থাকে, ছবি ব্যবহার করে ক্যাপচারের উপর মাউস পয়েন্টার আঁকা হবে।"
-#: modules/access/screen/screen.c:94
+#: modules/access/screen/screen.c:87
msgid "Screen Input"
msgstr "পর্দার ইনপুট"
-#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
-#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
-#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
-#: modules/gui/macosx/vout.m:223
+#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
+#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
+#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
+#: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
msgid "Screen"
msgstr "পর্দা"
-#: modules/access/screen/xcb.c:40
+#: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
msgstr "প্রতি সেকেন্ডে পর্দার বিষয়বস্তু কতবার রিফ্রেশ করা হবে।"
-#: modules/access/screen/xcb.c:42
+#: modules/access/screen/xcb.c:38
msgid "Region left column"
msgstr "এলাকার বাম কলাম"
-#: modules/access/screen/xcb.c:44
+#: modules/access/screen/xcb.c:40
msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
msgstr "পিক্সেলের ক্যাপচার রিওনে Abscissa।"
-#: modules/access/screen/xcb.c:46
+#: modules/access/screen/xcb.c:42
msgid "Region top row"
msgstr "এলাকার শীর্ষ সারি"
-#: modules/access/screen/xcb.c:48
+#: modules/access/screen/xcb.c:44
msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
msgstr "পিক্সেলে ক্যাপচার এলাকায় অর্ডিনেট।"
-#: modules/access/screen/xcb.c:50
+#: modules/access/screen/xcb.c:46
msgid "Capture region width"
msgstr "ক্যাপচার এলাকার প্রস্থ"
-#: modules/access/screen/xcb.c:52
+#: modules/access/screen/xcb.c:48
msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
msgstr "ক্যাপচার এলাকার পিক্সেল প্রস্থ, অথবা পুরো প্রস্থের জন্য ০"
-#: modules/access/screen/xcb.c:54
+#: modules/access/screen/xcb.c:50
msgid "Capture region height"
msgstr "ক্যাপচার এলাকা উচ্চতা"
-#: modules/access/screen/xcb.c:56
+#: modules/access/screen/xcb.c:52
msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
msgstr "ক্যাপচার এলাকার পিক্সেল উচ্চতা, অথবা পুরো উচ্চতার জন্য ০"
-#: modules/access/screen/xcb.c:70
+#: modules/access/screen/xcb.c:66
msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
msgstr "পর্দা ক্যাপচার (X11/XCB সহ)"
-#: modules/access/sftp.c:53
-msgid ""
-"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "SFTP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#: modules/access/sftp.c:54
+#: modules/access/sftp.c:51
msgid "SFTP user name"
msgstr "SFTP ব্যবহারকারীর নাম"
-#: modules/access/sftp.c:56
+#: modules/access/sftp.c:53
msgid "SFTP password"
msgstr "SFTP পাসওয়ার্ড"
-#: modules/access/sftp.c:58
+#: modules/access/sftp.c:55
msgid "SFTP port"
msgstr "SFTP পোর্ট"
-#: modules/access/sftp.c:59
+#: modules/access/sftp.c:56
msgid "SFTP port number to use on the server"
msgstr "সার্ভারে ব্যবহারের জন্য SFTP পোর্ট নাম্বার"
-#: modules/access/sftp.c:60
+#: modules/access/sftp.c:57
msgid "Read size"
msgstr "যে পরিমাণ পড়া হবে"
-#: modules/access/sftp.c:61
+#: modules/access/sftp.c:58
msgid "Size of the request for reading access"
msgstr "প্রবেশাধিকার পড়ার জন্য অনুরোধের আকার"
-#: modules/access/sftp.c:65
+#: modules/access/sftp.c:62
msgid "SFTP input"
msgstr "SFTP ইনপুট"
-#: modules/access/sftp.c:137
-msgid "SFTP authentification"
-msgstr "SFTP প্রমাণীকরণ"
+#: modules/access/sftp.c:134
+msgid "SFTP authentication"
+msgstr "SFTP প্রমাণীকরণ প্রক্রিয়া"
-#: modules/access/sftp.c:138
+#: modules/access/sftp.c:135
#, c-format
msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
msgstr "অনুগ্রহ করে %s এর sftp কানেক্সের জন্য একটি বৈধ লগইন নাম এবং পাসওয়ার্ড দিন"
-#: modules/access/smb.c:63
+#: modules/access/shm.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer width"
+msgstr "ফ্রেম বাফার ডিভাইস"
+
+#: modules/access/shm.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Pixel width of the frame buffer"
+msgstr "সবসময় একই ফাইলে লিখুন"
+
+#: modules/access/shm.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer height"
+msgstr "ফ্রেম বাফার ডিভাইস"
+
+#: modules/access/shm.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Pixel height of the frame buffer"
+msgstr "সর্বোচ্চ আইটেমের মোট পিক্সেল উচ্চতা।"
+
+#: modules/access/shm.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer depth"
+msgstr "ফ্রেম বাফার ডিভাইস"
+
+#: modules/access/shm.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Pixel depth of the frame buffer"
+msgstr "পরিষ্কার ওভারলে ফ্রেমবাফার"
+
+#: modules/access/shm.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer segment ID"
+msgstr "ফ্রেম বাফার ডিভাইস"
+
+#: modules/access/shm.c:58
msgid ""
-"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "SMB স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
+"shm-file is specified)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/shm.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer file"
+msgstr "ফ্রেম বাফার ডিভাইস"
+
+#: modules/access/shm.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
+msgstr "নকল ইনপুটের জন্য ছবির ফাইলের পাথ।"
+
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "8 bits"
+msgstr "বিট"
+
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "15 bits"
+msgstr "বিট"
+
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "16 bits"
+msgstr "বিট"
+
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "24 bits"
+msgstr "বিট"
+
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "32 bits"
+msgstr "বিট"
+
+#: modules/access/shm.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer input"
+msgstr "ফ্রেম বাফার ডিভাইস"
+
+#: modules/access/shm.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Shared memory framebuffer"
+msgstr "পরিষ্কার ওভারলে ফ্রেমবাফার"
-#: modules/access/smb.c:65
+#: modules/access/smb.c:61
msgid "SMB user name"
msgstr "SMB ব্যবহারকারীর নাম"
-#: modules/access/smb.c:68
+#: modules/access/smb.c:64
msgid "SMB password"
msgstr "SMB পাসওয়ার্ড"
-#: modules/access/smb.c:71
+#: modules/access/smb.c:67
msgid "SMB domain"
msgstr "SMB ডোমেইন"
-#: modules/access/smb.c:72
+#: modules/access/smb.c:68
msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
msgstr "সংযোগের জন্য যে ডোমেইন/ওয়ার্কগ্রুপ ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/access/smb.c:75
+#: modules/access/smb.c:71
msgid "Samba (Windows network shares) input"
msgstr "সাম্বা (উইন্ডোজ নেটওয়ার্ক শেয়ার) ইনপুট"
-#: modules/access/smb.c:78
+#: modules/access/smb.c:74
msgid "SMB input"
msgstr "SMB ইনপুট"
-#: modules/access/tcp.c:43
-msgid ""
-"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "TCP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#: modules/access/tcp.c:50
+#: modules/access/tcp.c:45
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: modules/access/tcp.c:51
+#: modules/access/tcp.c:46
msgid "TCP input"
msgstr "TCP ইনপুট"
-#: modules/access/udp.c:51
-msgid ""
-"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "UDP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#: modules/access/udp.c:58
+#: modules/access/udp.c:53
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
-#: modules/access/udp.c:59
+#: modules/access/udp.c:54
msgid "UDP input"
msgstr "UDP ইনপুট"
-#: modules/access/v4l.c:79
-msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "V4L ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#: modules/access/v4l2/controls.c:722
+#, fuzzy
+msgid "Reset defaults"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত পুনরূদ্ধার করা হবে"
-#: modules/access/v4l.c:83
-msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
+#: modules/access/v4l2/video.c:59
+msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
msgstr ""
-"যে ভিডিও ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে তার নাম। আপনি যদি কিছু উল্লেখ না করেন, কোনো "
-"ভিডিও ডিভাইস ব্যবহার করা হবে না।"
-#: modules/access/v4l.c:87
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
-msgstr ""
-"Video4Linux ভিডিও ডিভাইসটিকে একটি উল্লিখিত ক্রোমা বিন্যাস ব্যবহার করতে বাধ্য করা "
-"হবে (যেমন I420 (পূর্বনির্ধারিত), RV24, ইত্যাদি)"
+#: modules/access/v4l2/video.c:62
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "ভিডিও স্ট্যান্ডার্ড (পূর্বনির্ধারিত, SECAM, PAL, বা NTSC)।"
-#: modules/access/v4l.c:94
+#: modules/access/v4l2/video.c:65
msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
msgstr ""
-"কার্ডের যে চ্যানেল ব্যবহার করা হবে (সাধারণত, 0=টিউনার, 1=কম্পোজিট, 2=svideo)।"
+"Video4Linux2 ভিডিও ডিভাইসটিকে একটি উল্লিখিত ক্রোমা বিন্যাস ব্যবহার করতে বাধ্য করা "
+"হবে (যেমন অশোধিত ছবির জন্য I420 বা I422, M-JPEG কম্প্রেসড ইনপুটের জন্য MJPG) "
+"(সম্পূর্ণ তালিকা: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, "
+"I422, I420, I411, I410, MJPG)"
-#: modules/access/v4l.c:99
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\9aà§\8dযানà§\87ল"
+#: modules/access/v4l2/video.c:71
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
+msgstr "à¦\95ারà§\8dডà§\87র যà§\87 à¦\87নপà§\81à¦\9fà¦\9fি বà§\8dযবহার à¦\95রা হবà§\87 (ডিবাà¦\97 দà§\87à¦\96à§\81ন)।"
-#: modules/access/v4l.c:101
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr "যà§\87 à¦\85ডিà¦\93 à¦\9aà§\8dযানà§\87ল বà§\8dযবহার à¦\95রতà§\87 হবà§\87, যদি à¦\8fà¦\95াধিà¦\95 à¦\85ডিà¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9f থাà¦\95à§\87।"
+#: modules/access/v4l2/video.c:72
+msgid "Audio input"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9f"
-#: modules/access/v4l.c:103
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "যà§\87 সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà¦\9fি à¦\95à§\8dযাপà¦\9aার à¦\95রতà§\87 হবà§\87 তার পà§\8dরসà§\8dথ (সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9fà¦à¦¾à¦¬à§\87 সনাà¦\95à§\8dত à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয -1)।"
+#: modules/access/v4l2/video.c:74
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
+msgstr "à¦\95ারà§\8dডà§\87র যà§\87 à¦\85ডিà¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà¦\9fি বà§\8dযবহার à¦\95রা হবà§\87 (ডিবাà¦\97 দà§\87à¦\96à§\81ন)।"
-#: modules/access/v4l.c:106
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:77
+msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
msgstr ""
-"যে স্ট্রীমটি ক্যাপচার করতে হবে তার উচ্চতা (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
+"প্রস্থ আরোপ করা হবে (-1 হলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য, 0 ড্রাইভার ডিফল্টের "
+"জন্য)।"
-#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
-msgid "Brightness"
-msgstr "উজ্জ্বলতা"
+#: modules/access/v4l2/video.c:80
+msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+msgstr ""
+"উচ্চতা আরোপ করা হবে (-1 হল স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য, 0 ড্রাইভার ডিফল্টের "
+"জন্য)।"
-#: modules/access/v4l.c:110
-msgid "Brightness of the video input."
-msgstr "ভিডিও ইনপুটের উজ্জ্বলতা।"
+#: modules/access/v4l2/video.c:82
+msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
+msgstr ""
+"যে ফ্রেমরেটে ক্যাপচার করতে হবে, যদি প্রযোজ্য হয় (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য 0)।"
-#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
-msgid "Hue"
-msgstr "হিউ"
+#: modules/access/v4l2/video.c:86
+msgid "Use libv4l2"
+msgstr "libv4l2 ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/access/v4l.c:113
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr "ভিডিও ইনপুটের হিউ।"
+#: modules/access/v4l2/video.c:88
+msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
+msgstr "libv4l2 র্যাপার ব্যবহারে বাধ্য করা হবে।"
-#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82
-#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123
-#: modules/video_filter/rss.c:155
-msgid "Color"
-msgstr "রং"
+#: modules/access/v4l2/video.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Reset controls"
+msgstr "v4l2 কন্ট্রোল পুনঃনির্ধারণ করা হবে"
-#: modules/access/v4l.c:116
-msgid "Color of the video input."
-msgstr "ভিডিও ইনপুটের রং।"
+#: modules/access/v4l2/video.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Reset controls to defaults."
+msgstr "কন্ট্রোল পূর্বনির্ধারিততে পুনঃনির্ধারণ করা হবে"
-#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
-msgid "Contrast"
-msgstr "বৈসাদৃশ্য"
+#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
+msgid "Brightness"
+msgstr "উজ্জ্বলতা"
-#: modules/access/v4l.c:119
-msgid "Contrast of the video input."
-msgstr "ভিডিও ইনপুটের বৈসাদৃশ্য।"
+#: modules/access/v4l2/video.c:94
+msgid "Picture brightness or black level."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
-msgid "Tuner"
-msgstr "টিউনার"
-
-#: modules/access/v4l.c:121
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr "যে টিউনারটি ব্যবহার করতে হবে, যদি একাধিক উপস্থিত থাকে।"
-
-#: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG"
-
-#: modules/access/v4l.c:124
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr "এই অপশনটি নির্ধারণ করা হবে যদি ক্যাপচার ডিভাইস MJPEG আউটপুট দেয়"
+#: modules/access/v4l2/video.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Automatic brightness"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ছাঁটা"
-#: modules/access/v4l.c:125
-msgid "Decimation"
-msgstr "ডেসিমেশন"
+#: modules/access/v4l2/video.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Automatically adjust the picture brightness."
+msgstr "প্রস্থানের সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভলিউম সংরক্ষিত হয়"
-#: modules/access/v4l.c:127
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
-msgstr "MJPEG স্ট্রীমের জন্য ডেসিমেশন স্তর"
+#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
+msgid "Contrast"
+msgstr "বৈসাদৃশ্য"
-#: modules/access/v4l.c:128
-msgid "Quality"
-msgstr "গুণগত মান"
+#: modules/access/v4l2/video.c:99
+msgid "Picture contrast or luma gain."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:129
-msgid "Quality of the stream."
-msgstr "স্ট্রীমের গুণগত মান।"
+#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
+msgid "Saturation"
+msgstr "স্যাচুরেশন"
-#: modules/access/v4l.c:135
-msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
-"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
+#: modules/access/v4l2/video.c:101
+msgid "Picture saturation or chroma gain."
msgstr ""
-"v4l এক্সেসে Alsa বা OSS অডিও ক্যাপচার আর সমর্থিত নয়। অনুগ্রহ করে এর পরিবর্তে "
-"'v4l:// :input-slave=alsa://' বা 'v4l:// :input-slave=oss://' ব্যবহার করুন।"
-#: modules/access/v4l.c:147
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
+#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
+msgid "Hue"
+msgstr "হিউ"
-#: modules/access/v4l.c:148
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "Video4Linux ইনপুট"
+#: modules/access/v4l2/video.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Hue or color balance."
+msgstr "নীল ভারসাম্য"
-#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
-#: modules/stream_out/standard.c:100
-msgid "Standard"
-msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dযানà§\8dডারà§\8dড"
+#: modules/access/v4l2/video.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Automatic hue"
+msgstr "সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9f"
-#: modules/access/v4l2.c:73
-msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "ভিডিও স্ট্যান্ডার্ড (পূর্বনির্ধারিত, SECAM, PAL, বা NTSC)।"
+#: modules/access/v4l2/video.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Automatically adjust the picture hue."
+msgstr "প্রস্থানের সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভলিউম সংরক্ষিত হয়"
-#: modules/access/v4l2.c:76
+#: modules/access/v4l2/video.c:107
+msgid "White balance temperature (K)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:109
msgid ""
-"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
-"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
-"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
-"I420, I411, I410, MJPG)"
+"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
+"incandescence, 6500 is maximum daylight)."
msgstr ""
-"Video4Linux2 ভিডিও ডিভাইসটিকে একটি উল্লিখিত ক্রোমা বিন্যাস ব্যবহার করতে বাধ্য করা "
-"হবে (যেমন অশোধিত ছবির জন্য I420 বা I422, M-JPEG কম্প্রেসড ইনপুটের জন্য MJPG) "
-"(সম্পূর্ণ তালিকা: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, "
-"I422, I420, I411, I410, MJPG)"
-#: modules/access/v4l2.c:82
-msgid "Input of the card to use (see debug)."
-msgstr "কার্ডের যে ইনপুটটি ব্যবহার করা হবে (ডিবাগ দেখুন)।"
+#: modules/access/v4l2/video.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Automatic white balance"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় সাদা ভারসাম্য"
-#: modules/access/v4l2.c:83
-msgid "Audio input"
-msgstr "অডিও ইনপুট"
+#: modules/access/v4l2/video.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Automatically adjust the picture white balance."
+msgstr "প্লেলিস্টে কোনো বিষয়বস্তু লোড করা হলে সেটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে চলা শুরু হবে।"
-#: modules/access/v4l2.c:85
-msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
-msgstr "à¦\95ারà§\8dডà§\87র যà§\87 à¦\85ডিà¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà¦\9fি বà§\8dযবহার à¦\95রা হবà§\87 (ডিবাà¦\97 দà§\87à¦\96à§\81ন)।"
+#: modules/access/v4l2/video.c:114
+msgid "Red balance"
+msgstr "লাল à¦à¦¾à¦°à¦¸à¦¾à¦®à§\8dয"
-#: modules/access/v4l2.c:86
-msgid "IO Method"
-msgstr "ইনপুট/আউটপুট মেথড"
+#: modules/access/v4l2/video.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Red chroma balance."
+msgstr "লাল ভারসাম্য"
-#: modules/access/v4l2.c:88
-msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
-msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f/à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f মà§\87থড (READ, MMAP, USERPTR)।"
+#: modules/access/v4l2/video.c:117
+msgid "Blue balance"
+msgstr "নà§\80ল à¦à¦¾à¦°à¦¸à¦¾à¦®à§\8dয"
-#: modules/access/v4l2.c:91
-msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-msgstr ""
-"প্রস্থ আরোপ করা হবে (-1 হলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য, 0 ড্রাইভার ডিফল্টের জন্য)"
-"।"
+#: modules/access/v4l2/video.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Blue chroma balance."
+msgstr "নীল ভারসাম্য"
-#: modules/access/v4l2.c:94
-msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-msgstr ""
-"উচ্চতা আরোপ করা হবে (-1 হল স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য, 0 ড্রাইভার ডিফল্টের জন্য)"
-"।"
+#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
+msgid "Gamma"
+msgstr "গামা"
-#: modules/access/v4l2.c:96
-msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
-msgstr ""
-"যে ফ্রেমরেটে ক্যাপচার করতে হবে, যদি প্রযোজ্য হয় (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য 0)।"
+#: modules/access/v4l2/video.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Gamma adjust."
+msgstr "চিত্র সমন্বয়"
-#: modules/access/v4l2.c:100
-msgid "Use libv4l2"
-msgstr "libv4l2 ব্যবহার করা হবে"
+#: modules/access/v4l2/video.c:123
+msgid "Exposure"
+msgstr "এক্সপোজার"
-#: modules/access/v4l2.c:102
-msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
-msgstr "libv4l2 র্যাপার ব্যবহারে বাধ্য করা হবে।"
+#: modules/access/v4l2/video.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Exposure."
+msgstr "এক্সপোজার"
-#: modules/access/v4l2.c:105
-msgid "Reset v4l2 controls"
-msgstr "v4l2 কন্ট্রোল পুনঃনির্ধারণ করা হবে"
+#: modules/access/v4l2/video.c:126
+msgid "Automatic gain/exposure"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:107
-msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
-msgstr "v4l2 ড্রাইভার দ্বারা প্রদত্ত পূর্বনির্ধারিত কন্ট্রোল পুনঃনির্ধারণ করা হবে।"
+#: modules/access/v4l2/video.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Automatically set the video gain or exposure."
+msgstr "প্রস্থানের সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভলিউম সংরক্ষিত হয়"
-#: modules/access/v4l2.c:110
-msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র à¦\89à¦\9cà§\8dà¦\9cà§\8dবলতা (v4l2 ডà§\8dরাà¦\87à¦à¦¾à¦° দà§\8dবারা সমরà§\8dথিত হলà§\87)।"
+#: modules/access/v4l2/video.c:129
+msgid "Gain"
+msgstr "à¦\97à§\87à¦\87ন"
-#: modules/access/v4l2.c:113
-msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ভিডিও ইনপুটের বৈসাদৃশ্য (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+#: modules/access/v4l2/video.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Picture gain."
+msgstr "ছবি"
-#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
-msgid "Saturation"
-msgstr "স্যাচুরেশন"
+#: modules/access/v4l2/video.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Sharpness"
+msgstr "সুস্পষ্ট করা হবে"
-#: modules/access/v4l2.c:116
-msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ভিডিও ইনপুটের স্যাচুরেশন (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+#: modules/access/v4l2/video.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Sharpness filter adjust."
+msgstr "ভিডিও পরিশোধক স্পষ্ট করা হবে"
-#: modules/access/v4l2.c:119
-msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ভিডিও ইনপুটের হিউ (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+#: modules/access/v4l2/video.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Chroma gain"
+msgstr "ক্রোমা"
-#: modules/access/v4l2.c:120
-msgid "Black level"
-msgstr "কালো স্তর"
+#: modules/access/v4l2/video.c:135
+msgid "Chroma gain control."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:122
-msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ভিডিও ইনপুটের কালো স্তর (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+#: modules/access/v4l2/video.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Automatic chroma gain"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ছাঁটা"
-#: modules/access/v4l2.c:123
-msgid "Auto white balance"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় সাদা ভারসাম্য"
+#: modules/access/v4l2/video.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Automatically control the chroma gain."
+msgstr "লিখনযোগ্য ক্লায়েন্টের সাথে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংযোগ করা হবে"
-#: modules/access/v4l2.c:125
-msgid ""
-"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
-"v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Power line frequency"
+msgstr "ট্রান্সপন্ডার/মাল্টিপ্লেক্স কম্পাঙ্ক"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:141
+msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
msgstr ""
-"ভিডিও ইনপুটের সাদা ভারসাম্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্ধারণ করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা "
-"সমর্থিত হলে)।"
-#: modules/access/v4l2.c:127
-msgid "Do white balance"
-msgstr "সাদা ভারসাম্য করা হবে"
+#: modules/access/v4l2/video.c:148
+msgid "50 Hz"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:129
-msgid ""
-"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
-"(if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:148
+msgid "60 Hz"
msgstr ""
-"একটি সাদা ভারসাম্যের কর্মে ট্রিগার করা হবে, যদি স্বয়ংক্রিয় সাদা ভারসাম্য সক্রিয় "
-"থাকে তাহলে এটি কাজে আসবে না (v412 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
-#: modules/access/v4l2.c:131
-msgid "Red balance"
-msgstr "লাল ভারসাম্য"
+#: modules/access/v4l2/video.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Backlight compensation"
+msgstr "অবৈধ সমাহার"
-#: modules/access/v4l2.c:133
-msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ভিডিও ইনপুটের লাল ভারসাম্য (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+#: modules/access/v4l2/video.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Backlight compensation."
+msgstr "অবৈধ সমাহার"
-#: modules/access/v4l2.c:134
-msgid "Blue balance"
-msgstr "নীল ভারসাম্য"
+#: modules/access/v4l2/video.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Band-stop filter"
+msgstr "বল ভিডিও পরিশোধক"
-#: modules/access/v4l2.c:136
-msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ভিডিও ইনপুটের নীল ভারসাম্য (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+#: modules/access/v4l2/video.c:154
+msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
-msgid "Gamma"
-msgstr "গামা"
+#: modules/access/v4l2/video.c:155
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "অনুভূমিকভাবে উল্টানো"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Flip the picture horizontally."
+msgstr "উলম্বভাবে উল্টান"
-#: modules/access/v4l2.c:139
-msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র à¦\97ামা (v4l2 ডà§\8dরাà¦\87à¦à¦¾à¦° দà§\8dবারা সমরà§\8dথিত হলà§\87)।"
+#: modules/access/v4l2/video.c:158
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "à¦\89লমà§\8dবà¦à¦¾à¦¬à§\87 à¦\89লà§\8dà¦\9fানà§\8b"
-#: modules/access/v4l2.c:140
-msgid "Exposure"
-msgstr "এক্সপোজার"
+#: modules/access/v4l2/video.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Flip the picture vertically."
+msgstr "অনুভূমিকভাবে উল্টান"
-#: modules/access/v4l2.c:142
-msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
-msgstr "ভিডিও ইনপুটের এক্সপোজার (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+#: modules/access/v4l2/video.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Rotate (degrees)"
+msgstr "৯০ ডিগ্রী কোণে ঘোরানো হবে"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:162
+msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:143
-msgid "Auto gain"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় গেইন"
+#: modules/access/v4l2/video.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Color killer"
+msgstr "রং উল্টানো"
-#: modules/access/v4l2.c:145
+#: modules/access/v4l2/video.c:165
msgid ""
-"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
+"signal is weak."
msgstr ""
-"ভিডিও ইনপুটের গেইন স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্ধারণ করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত "
-"হলে)।"
-#: modules/access/v4l2.c:147
-msgid "Gain"
-msgstr "গেইন"
+#: modules/access/v4l2/video.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Color effect"
+msgstr "Goom প্রভাব"
-#: modules/access/v4l2.c:149
-msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ভিডিও ইনপুটের গেইন (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+#: modules/access/v4l2/video.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Select a color effect."
+msgstr "ডিরেক্টরি নির্বাচন"
-#: modules/access/v4l2.c:150
-msgid "Horizontal flip"
-msgstr "অনুভূমিকভাবে উল্টানো"
+#: modules/access/v4l2/video.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Black & white"
+msgstr "কালো স্লট"
-#: modules/access/v4l2.c:152
-msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ভিডিওটি অনুভূমিকভাবে উল্টানো হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+#: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
+#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
+msgid "Sepia"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:153
-msgid "Vertical flip"
-msgstr "উলম্বভাবে উল্টানো"
+#: modules/access/v4l2/video.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Negative"
+msgstr "মেডিটেটিভ"
-#: modules/access/v4l2.c:155
-msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ভিডিওটি উলম্বভাবে উল্টানো হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+#: modules/access/v4l2/video.c:176
+msgid "Emboss"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:156
-msgid "Horizontal centering"
-msgstr "অনুভূমিকভাবে কেন্দ্রীয়করণ"
+#: modules/access/v4l2/video.c:176
+msgid "Sketch"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:158
-msgid ""
-"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:176
+msgid "Sky blue"
msgstr ""
-"ক্যামেরার অনুভূমিক কেন্দ্রীয়করণ নির্ধারণ করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
-#: modules/access/v4l2.c:159
-msgid "Vertical centering"
-msgstr "উলম্বভাবে কেন্দ্রীয়করণ"
+#: modules/access/v4l2/video.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Grass green"
+msgstr "সবুজ"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Skin whithen"
+msgstr "যে স্কিনটি ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/access/v4l2.c:161
-msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:177
+msgid "Vivid"
msgstr ""
-"ক্যামেরার উলম্ব কেন্দ্রীয়করণ নির্ধারণ করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
-#: modules/access/v4l2.c:165
-msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "অডিও ইনপুটের ভলিউম (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+#: modules/access/v4l2/video.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Audio volume"
+msgstr "অডিও মোড"
-#: modules/access/v4l2.c:166
-msgid "Balance"
-msgstr "ভারসাম্য"
+#: modules/access/v4l2/video.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Volume of the audio input."
+msgstr "ভিডিও ইনপুটের হিউ।"
-#: modules/access/v4l2.c:168
-msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "অডিও ইনপুটের ভারসাম্য (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+#: modules/access/v4l2/video.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Audio balance"
+msgstr "লাল ভারসাম্য"
-#: modules/access/v4l2.c:171
-msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "অডিও ইনপুট শব্দহীন করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+#: modules/access/v4l2/video.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Balance of the audio input."
+msgstr "ভিডিও ইনপুটের হিউ।"
-#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "বেইস"
+#: modules/access/v4l2/video.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Bass level"
+msgstr "কালো স্তর"
-#: modules/access/v4l2.c:174
-msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "অডিও ইনপুটের বেইস স্তর (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+#: modules/access/v4l2/video.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Bass adjustment of the audio input."
+msgstr "ভিডিও ইনপুটের হিউ।"
-#: modules/access/v4l2.c:175
-msgid "Treble"
+#: modules/access/v4l2/video.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Treble level"
msgstr "ট্রেবল"
-#: modules/access/v4l2.c:177
-msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "অডিও ইনপুটের ট্রেবল স্তর (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+#: modules/access/v4l2/video.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Treble adjustment of the audio input."
+msgstr "ভিডিও ইনপুটের বৈসাদৃশ্য।"
-#: modules/access/v4l2.c:178
-msgid "Loudness"
-msgstr "লাউডনেস"
+#: modules/access/v4l2/video.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Mute the audio."
+msgstr "অডিও মিউট করা হবে"
-#: modules/access/v4l2.c:180
-msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "অডিও ইনপুটের লাউডনেস (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+#: modules/access/v4l2/video.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Loudness mode"
+msgstr "লাউডনেস"
-#: modules/access/v4l2.c:184
-msgid ""
-"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "V4L2 ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#: modules/access/v4l2/video.c:197
+msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:186
+#: modules/access/v4l2/video.c:199
msgid "v4l2 driver controls"
msgstr "v4l2 ড্রাইভার কন্ট্রোল"
-#: modules/access/v4l2.c:188
+#: modules/access/v4l2/video.c:201
msgid ""
"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
"{video_bitrate=6000000,audio_crc=0,stream_type=3} )। বিদ্যমান কন্ট্রোলসমূহ "
"তালিকাভুক্ত করতে, ভার্বোসিটি বাড়ান (-vvv) বা v4l2-ctl অ্যাপ্লিকেশন ব্যবহার করুন।"
-#: modules/access/v4l2.c:194
+#: modules/access/v4l2/video.c:207
msgid "Tuner id"
msgstr "টিউনার আইডি"
-#: modules/access/v4l2.c:196
+#: modules/access/v4l2/video.c:209
msgid "Tuner id (see debug output)."
msgstr "টিউনার আইডি (ডিবাগ আউটপুট দেখুন)।"
-#: modules/access/v4l2.c:199
+#: modules/access/v4l2/video.c:212
msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
msgstr "হার্জ বা কিলোহার্জে টিউনার কম্পাঙ্ক (ডিবাগ আউটপুট দেখুন)"
-#: modules/access/v4l2.c:200
+#: modules/access/v4l2/video.c:213
msgid "Audio mode"
msgstr "অডিও মোড"
-#: modules/access/v4l2.c:202
+#: modules/access/v4l2/video.c:215
msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
-msgstr "টিউনার অডিও মনো/স্টেরিও এবং ট্র্যাক নির্বাচন।"
+msgstr "à¦\9fিà¦\89নার à¦\85ডিà¦\93 মà§\8bনà§\8b/সà§\8dà¦\9fà§\87রিà¦\93 à¦\8fবà¦\82 à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95 নিরà§\8dবাà¦\9aন।"
-#: modules/access/v4l2.c:205
-msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
-"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
+#: modules/access/v4l2/video.c:261 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
+msgid "All"
+msgstr "সব"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:265
+msgid "525 lines / 60 Hz"
msgstr ""
-"v4l এক্সেসে Alsa বা OSS অডিও ক্যাপচার আর সমর্থিত নয়। অনুগ্রহ করে এর পরিবর্তে "
-"'v4l2:// :input-slave=alsa://' বা 'v4l2:// :input-slave=oss://' ব্যবহার করুন।"
-# Translated by sadia
-#: modules/access/v4l2.c:209
-msgid "Picture aspect-ratio n:m"
-msgstr "ছবির দৃশ্যমান অনুপাত n:m"
+#: modules/access/v4l2/video.c:265
+msgid "625 lines / 50 Hz"
+msgstr ""
-# Translated by sadia
-#: modules/access/v4l2.c:210
-msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
+#: modules/access/v4l2/video.c:273
+msgid "PAL N Argentina"
msgstr ""
-"ব্যবহারের আগে ইনপুট ছবির দৃশ্যমান অনুপাত নির্ধারণ করা হবে। পূর্বনির্ধারিত মান ৪:৩"
-# Translated by sadia
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "AUTO"
-msgstr "AUTO"
-
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "READ"
-msgstr "READ"
-
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "MMAP"
-msgstr "MMAP"
-
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "USERPTR"
-msgstr "USERPTR"
-
-#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
-#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
-#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
-#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
+#: modules/access/v4l2/video.c:274
+msgid "NTSC M Japan"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:274
+msgid "NTSC M South Korea"
+msgstr ""
+
+# translated by sazzad
+#: modules/access/v4l2/video.c:286 modules/audio_output/directx.c:457
+#: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392
+#: modules/audio_output/waveout.c:434
msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
+msgstr "মোনো"
-#: modules/access/v4l2.c:253
+#: modules/access/v4l2/video.c:288
msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
msgstr "প্রাথমিক ভাষা (শুধুমাত্র অ্যানালগ টিভি টিউনার)"
-#: modules/access/v4l2.c:254
+#: modules/access/v4l2/video.c:289
msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
msgstr "দ্বিতীয় ভাষা (শুধুমাত্র অ্যানালগ টিভি টিউনার)"
-#: modules/access/v4l2.c:255
+#: modules/access/v4l2/video.c:290
msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
msgstr "দ্বিতীয় অডিও প্রোগ্রাম (শুধুমাত্র অ্যানালগ টিভি টিউনার)"
-#: modules/access/v4l2.c:256
+#: modules/access/v4l2/video.c:291
msgid "Primary language left, Secondary language right"
msgstr "প্রাথমিক ভাষা বামে, দ্বিতীয় ভাষা ডানে"
-#: modules/access/v4l2.c:272
+#: modules/access/v4l2/video.c:306
msgid "Video4Linux2"
msgstr "Video4Linux2"
-#: modules/access/v4l2.c:273
+#: modules/access/v4l2/video.c:307
msgid "Video4Linux2 input"
msgstr "Video4Linux2 ইনপুট"
-#: modules/access/v4l2.c:277
+#: modules/access/v4l2/video.c:311
msgid "Video input"
msgstr "ভিডিও ইনপুট"
-#: modules/access/v4l2.c:313
+#: modules/access/v4l2/video.c:346
+msgid "Tuner"
+msgstr "টিউনার"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:361
msgid "Controls"
msgstr "কন্ট্রোল"
-#: modules/access/v4l2.c:314
-msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
-msgstr "v4l2 ড্রাইভার কন্ট্রোলসমূহ, আপনার v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে।"
+#: modules/access/v4l2/video.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
+msgstr "ভিডিও ইনপুটের গেইন (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
-#: modules/access/v4l2.c:380
+#: modules/access/v4l2/video.c:455
msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
msgstr "Video4Linux2 A/V কম্প্রেস করেছে"
-#: modules/access/v4l2.c:2962
-msgid "Reset controls to default"
-msgstr "কন্ট্রোল পূর্বনির্ধারিততে পুনঃনির্ধারণ করা হবে"
-
-#: modules/access/vcd/vcd.c:48
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "VCD-র জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
-#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
msgid "VCD input"
msgstr "VCD ইনপুট"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:59
+#: modules/access/vcd/vcd.c:54
msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
-#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
+#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
+#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
msgid "Entry"
msgstr "এন্ট্রি"
-#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
+#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
msgid "Segments"
msgstr "নির্ধারিত অংশসমূহ"
-#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
-#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
+#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
msgid "Segment"
msgstr "নির্ধারিত অংশ"
-#: modules/access/vcdx/access.c:519
+#: modules/access/vcdx/access.c:517
msgid "LID"
msgstr "LID"
-#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
-#: modules/gui/macosx/open.m:455
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
+#: modules/gui/macosx/open.m:472
msgid "Disc"
msgstr "ডিস্ক"
msgid "VCD Format"
msgstr "VCD ফরম্যাট"
-#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
msgid "Application"
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
msgid "Entries"
msgstr "এন্ট্রিসমূহ"
-#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
msgid "Tracks"
msgstr "ট্র্যাক"
msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
msgstr "যদি শূন্য না হয়, তবে এটি অতিরিক্ত ডিবাগ তথ্য প্রদান করে।"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
msgstr "একবারে যতগুলো CD ব্লক পড়া হবে।"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:105
msgid "Use playback control?"
msgstr "প্লেব্যাক কন্ট্রোল ব্যবহার করা হবে?"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:107
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
msgid ""
"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
"tracks."
"যদি কোনো VCD প্লেব্যাক কন্ট্রোলসহ লেখা হয়, তাহলে সেটি ব্যবহার করা হবে। অন্যথায় "
"ট্র্যাক অনুযায়ী চালানো হবে।"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:113
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
msgstr "খোঁজার সময় ট্র্যাকের দৈর্ঘ্যকে সর্বোচ্চ একক হিসেবে ব্যবহার করা হবে?"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:114
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
msgid ""
"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
"entry."
msgstr ""
-"যদি নিরà§\8dধারণ à¦\95রা থাà¦\95à§\87, à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\8fনà§\8dà¦\9fà§\8dরির দà§\88রà§\8dà¦\98à§\8dয না নিà§\9fà§\87 সিà¦\95 বারের দৈর্ঘ্যকে ট্র্যাক "
+"যদি নিরà§\8dধারণ à¦\95রা থাà¦\95à§\87, à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\8fনà§\8dà¦\9fà§\8dরির দà§\88রà§\8dà¦\98à§\8dয না নিà§\9fà§\87 à¦\85নà§\81সনà§\8dধান বারের দৈর্ঘ্যকে ট্র্যাক "
"হিসেবে নেয়া হবে।"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:119
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
msgid "Show extended VCD info?"
msgstr "বর্ধিত VCD তথ্য প্রদর্শন করা হবে কি?"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
msgid ""
"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
"for example playback control navigation."
"স্ট্রীম এবং মিডিয়া তথ্যের অধীনে সর্বোচ্চ পরিমান তথ্য দেখানো হবে। উদাহরণস্বরূপ, "
"প্লেব্যাক কন্ট্রোল নেভিগেশন দেখানো হবে।"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
msgstr "প্লেলিস্টের \"লেখক\" ক্ষেত্রে যে ফরম্যাট ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:133
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
msgstr "প্লেলিস্টের \"শিরোনাম\" ক্ষেত্রে যে ফরম্যাট ব্যবহার করা হবে।"
-# Translated by sadia
#: modules/access/zip/zipstream.c:38
msgid "Media in Zip"
msgstr "জিপ করা মিডিয়া"
-# Translated by sadia
#: modules/access/zip/zipstream.c:39
msgid "Path to the media in the Zip archive"
-msgstr "জিপ আর্কাইভে মিডিয়ায় যাবার পাথ "
+msgstr "জিপ আর্কাইভে মিডিয়ায় যাবার পাথ"
-# Translated by sadia
#: modules/access/zip/zipstream.c:48
msgid "Zip files filter"
msgstr "জিপ ফাইলের পরিশোধক"
-# Translated by sadia
#: modules/access/zip/zipstream.c:53
msgid "Zip access"
msgstr "জিপ-এ প্রবেশাধিকার"
msgid "Dummy stream output"
msgstr "ডামি স্ট্রীম আউটপুট"
-#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
-msgid "Dummy"
-msgstr "ডামি"
-
-#: modules/access_output/file.c:63
+#: modules/access_output/file.c:65
msgid "Append to file"
msgstr "ফাইলের শেষে যোগ করা হবে"
-#: modules/access_output/file.c:64
+#: modules/access_output/file.c:66
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
msgstr "ফাইলে উপস্থিত থাকলে প্রতিস্থাপনের পরিবর্তে পরিশেষে যোগ করা হবে।"
#: modules/access_output/file.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Synchronous writing"
+msgstr "সিনক্রোনাইজেশন"
+
+#: modules/access_output/file.c:69
+msgid "Open the file with synchronous writing."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:72
msgid "File stream output"
msgstr "ফাইল স্ট্রীম আউটপুট"
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
+#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:113
+#: modules/stream_out/rtp.c:178
msgid "Username"
msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
-#: modules/access_output/http.c:66
+#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
msgid "User name that will be requested to access the stream."
msgstr "স্ট্রীম এক্সেস করার জন্য যে ব্যবহারকারী নাম চাওয়া হবে।"
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:115 modules/stream_out/raop.c:154
+#: modules/stream_out/rtp.c:181
msgid "Password"
msgstr "পাসওয়ার্ড"
-#: modules/access_output/http.c:69
+#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
msgid "Password that will be requested to access the stream."
msgstr "স্ট্রীম এক্সেস করার জন্য যে পাসওয়ার্ড চাওয়া হবে।"
-#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
msgid "Mime"
msgstr "Mime"
-#: modules/access_output/http.c:72
+#: modules/access_output/http.c:69
msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
msgstr ""
-"সার্ভার দ্বারা ফেরত পাঠানো MIME (উল্লেখ করা না থাকলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা হবে)"
-"।"
-
-#: modules/access_output/http.c:75
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr "HTTPS-র জন্য x509 PEM সার্টিফিকেট ফাইলে যেতে যে পাথ ব্যবহার করা হবে।"
-
-#: modules/access_output/http.c:78
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
-msgstr ""
-"HTTPS-র জন্য x509 PEM ব্যক্তিগত কী ফাইলে যেতে যে পাথ ব্যবহার করা হবে। কিছু না "
-"থাকলে খালি রাখুন।"
-
-#: modules/access_output/http.c:82
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-"HTTPS-র জন্য x509 PEM বিশ্বস্ত রুট CA সার্টিফিকেট (সার্টিফিকেট অথরিটি) ফাইলে যেতে "
-"যে পাথ ব্যবহার করা হবে। কিছু না থাকলে খালি রাখুন।"
-
-#: modules/access_output/http.c:87
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-"SSL-র জন্য x509 PEM সার্টিফিকেট প্রত্যাহার তালিকার ফাইলে যেতে যে পাথ ব্যবহার করা "
-"হবে। কিছু না থাকলে খালি রাখুন।"
+"সার্ভার দ্বারা ফেরত পাঠানো MIME (উল্লেখ করা না থাকলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা "
+"হবে)।"
-#: modules/access_output/http.c:90
+#: modules/access_output/http.c:71
msgid "Advertise with Bonjour"
msgstr "Bonjour এর সাথে বিজ্ঞাপন"
-#: modules/access_output/http.c:91
+#: modules/access_output/http.c:72
msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
msgstr "Bonjour প্রোটোকলের সাথে স্ট্রীমের বিজ্ঞাপন করা হবে।"
-#: modules/access_output/http.c:95
+#: modules/access_output/http.c:76
msgid "HTTP stream output"
msgstr "HTTP স্ট্রীম আউটপুট"
msgid "RTMP stream output"
msgstr "RTMP স্ট্রীম আউটপুট"
-#: modules/access_output/shout.c:63
+#: modules/access_output/shout.c:64
msgid "Stream name"
msgstr "স্ট্রীমের নাম"
-#: modules/access_output/shout.c:64
+#: modules/access_output/shout.c:65
msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
msgstr "শাউটকাস্ট/আইসকাস্ট সার্ভারে এই স্ট্রীম/চ্যানেলের যে নাম দেয়া হবে।"
-#: modules/access_output/shout.c:67
+#: modules/access_output/shout.c:68
msgid "Stream description"
msgstr "স্ট্রীমের বিবরন"
-#: modules/access_output/shout.c:68
+#: modules/access_output/shout.c:69
msgid "Description of the stream content or information about your channel."
msgstr "আপনার চ্যানেল সম্পর্কে স্ট্রীমের বিষয়বস্তু বা তথ্যের বিবরন।"
-#: modules/access_output/shout.c:71
+#: modules/access_output/shout.c:72
msgid "Stream MP3"
msgstr "MP3 স্ট্রীম করা হবে"
-#: modules/access_output/shout.c:72
+#: modules/access_output/shout.c:73
msgid ""
"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
"স্ট্রীম করাও সম্ভব, যেন আপনি MP3 স্ট্রিমসমূহকে শাউটকাস্ট/আইসকাস্ট সার্ভারে ফরওয়ার্ড "
"করতে পারেন।"
-#: modules/access_output/shout.c:81
+#: modules/access_output/shout.c:82
msgid "Genre description"
msgstr "শ্রেণীর বিবরন"
-#: modules/access_output/shout.c:82
+#: modules/access_output/shout.c:83
msgid "Genre of the content. "
msgstr "বিষয়বস্তুর শ্রেণী।"
-#: modules/access_output/shout.c:84
+#: modules/access_output/shout.c:85
msgid "URL description"
msgstr "URL বিবরন"
-#: modules/access_output/shout.c:85
+#: modules/access_output/shout.c:86
msgid "URL with information about the stream or your channel. "
msgstr "স্ট্রীম বা আপনার চ্যানেল সম্পর্কিত তথ্যসহ URL।"
-#: modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/access_output/shout.c:93
msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রীমের বিটরেটের তথ্য।"
-#: modules/access_output/shout.c:95
+#: modules/access_output/shout.c:96
msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রীমের স্যাম্পলরেটের তথ্য।"
-#: modules/access_output/shout.c:97
+#: modules/access_output/shout.c:98
msgid "Number of channels"
msgstr "চ্যানেলের সংখ্যা"
-#: modules/access_output/shout.c:98
+#: modules/access_output/shout.c:99
msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রীমের চ্যানেল সংখ্যার তথ্য।"
-#: modules/access_output/shout.c:100
+#: modules/access_output/shout.c:101
msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr " Ogg Vorbis গুণগত মান"
+msgstr "Ogg Vorbis গুণগত মান"
-#: modules/access_output/shout.c:101
+#: modules/access_output/shout.c:102
msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রীমের Ogg Vorbis গুণগত মানের তথ্য।"
-#: modules/access_output/shout.c:103
+#: modules/access_output/shout.c:104
msgid "Stream public"
msgstr "স্ট্রীম পাবলিক"
-#: modules/access_output/shout.c:104
+#: modules/access_output/shout.c:105
msgid ""
"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
msgstr ""
"আইসকাস্ট/শাউটকাস্ট ওয়েবসাইটের 'ইয়েলো পেজ' এ (স্ট্রীমের ডিরেক্টরি তালিকা) সার্ভারটি "
"সার্বজনীনভাবে অন্তর্ভূক্ত করা হবে। শাউটকাস্টের জন্য উল্লিখিত বিটরেটের তথ্য প্রয়োজন "
-"হবে। আইসকাস্টের জন্য Ogg স্ট্রীমিং প্রয়োজন হবে। "
+"হবে। আইসকাস্টের জন্য Ogg স্ট্রীমিং প্রয়োজন হবে।"
-#: modules/access_output/shout.c:110
+#: modules/access_output/shout.c:111
msgid "IceCAST output"
msgstr "IceCAST আউটপুট"
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "ক্যাশিং মান (মিলিসেকেন্ড)"
+
#: modules/access_output/udp.c:66
msgid ""
"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
msgid "UDP stream output"
msgstr "UDP স্ট্রীম আউটপুট"
-#: modules/altivec/memcpy.c:61
+#: modules/altivec/memcpy.c:64
msgid "AltiVec memcpy"
msgstr "AltiVec memcpy"
-#: modules/arm_neon/audio_format.c:35
+#: modules/arm_neon/audio_format.c:36
msgid "ARM NEON audio format conversions"
msgstr "ARM NEON অডিও ফরম্যাট রুপান্তর"
-#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
+#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
msgid "ARM NEON video chroma conversions"
msgstr "ARM NEON ভিডিও ক্রোমা রূপান্তর"
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
msgid "TCP address to use (default localhost)"
-msgstr "যà§\87 TCP ঠিà¦\95ানা বà§\8dযবহার à¦\95রতà§\87 হবà§\87 (পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত লোকালহোস্ট)"
+msgstr "বà§\8dযবহারà§\87র à¦\9cনà§\8dয TCP ঠিà¦\95ানা (ডিফলà§\8dà¦\9f লোকালহোস্ট)"
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
msgid ""
"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
msgstr ""
-"বার গ্রাফের ভিডিও অংশের সাথে যোগাযোগ করতে যে TCP ঠিকানা ব্যবহার করতে হবে "
-"(পূর্বনির্ধারিত লোকালহোস্ট)।বারগ্রাফের আচ্ছাদনের ক্ষেত্রে, লোকালহোস্ট ব্যবহার করা হবে।"
+"বার গ্রাফের (ডিফল্ট লোকালহোস্ট) ভিডিও অংশের সাথে যোগাযোগ করার জন্য TCP ঠিকানা। "
+"বারগ্রাফের উপরের স্তরের ক্ষেত্রে লোকালহোস্ট ব্যবহার করুন।"
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
msgid "TCP port to use (default 12345)"
-msgstr "যà§\87 TCP পà§\8bরà§\8dà¦\9f বà§\8dযবহার à¦\95রতà§\87 হবà§\87 (পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত হলà§\8b 12345)"
+msgstr "বà§\8dযবহারà§\87র à¦\9cনà§\8dয TCP পà§\8bরà§\8dà¦\9f (ডিফলà§\8dà¦\9f 12345)"
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
msgid ""
"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
msgstr ""
-"বার গ্রাফের ভিডিও অংশের সাথে যোগাযোগ করতে যে TCP পোর্ট ব্যবহার করতে হবে "
-"(পূর্বনির্ধারিত হলো 12345)।rc ইন্টারফেসে ব্যবহৃত পোর্টের অনুরূপ পোর্ট ব্যবহার করা হবে।"
+"বার গ্রাফের (ডিফল্ট 12345) ভিডিও অংশের সাথে যোগাযোগ করার জন্য TCP পোর্ট। rc "
+"ইন্টারফেসে ব্যবহৃত একই পোর্ট ব্যবহার করুন।"
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
-msgstr "BarGraph'র তথ্য প্রেরণ করতে হলে নির্ধারণ করা হয় (পূর্বনির্ধারিত 1)"
+msgstr "ব্যাখ্যা করা হয় যদি BarGraph তথ্য পাঠানো হয় (ডিফল্ট 1)"
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
msgid ""
"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
"be sent, 0 otherwise (default 1)."
msgstr ""
-"BarGraph'র তথ্য প্রেরণ করতে হলে নির্ধারণ করা হয়। তথ্য প্রেরণ করতে হলে 1, নতুবা 0 "
-"(পূর্বনির্ধারিত 1)।"
+"ব্যাখ্যা করা হয় যদি BarGraph তথ্য পাঠানো হয়। 1 যদি তথ্য পাঠানো হয়, নতুবা 0 (ডিফল্ট "
+"1)।"
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
-msgstr "পà§\8dরতি n সà¦\82à¦\96à§\8dযà¦\95 à¦\85ডিà¦\93 পà§\8dযাà¦\95à§\87à¦\9fà§\87 বারà¦\97à§\8dরাফà§\87র তথà§\8dয পà§\8dরà§\87রণ à¦\95রà§\87 (পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত 4)"
+msgstr "পà§\8dরতি n à¦\85ডিà¦\93 পà§\8dযাà¦\95à§\87à¦\9fà§\87র à¦\9cনà§\8dয বারà¦\97à§\8dরাফ তথà§\8dয পাঠানà§\8b হà§\9f (ডিফলà§\8dà¦\9f 4)"
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
msgid ""
"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
"barGraph information every n audio packets (default 4)."
msgstr ""
-"বারগ্রাফের তথ্য কতক্ষণ পরপর প্রেরণ করা হবে তা নির্ধারণ করে। প্রতি n সংখ্যক অডিও "
-"পà§\8dযাà¦\95à§\87à¦\9fà§\87 বারà¦\97à§\8dরাফà§\87র তথà§\8dয পà§\8dরà§\87রণ à¦\95রà§\87 (পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত 4)।"
+"বারগ্রাফ তথ্য কিভাবে পাঠানো হয় তা ব্যাখ্যা করা হয়। প্রতি n অডিও প্যাকেটের জন্য "
+"বারà¦\97à§\8dরাফ তথà§\8dয পাঠানà§\8b হà§\9f (ডিফলà§\8dà¦\9f 4)।"
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
-msgstr "নà§\80রবতা à¦\85à§\8dযালারà§\8dমà§\87র তথà§\8dয পà§\8dরà§\87রণ à¦\95রতà§\87 হলà§\87 তা নিরà§\8dধারণ à¦\95রà§\87 (পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত 1)"
+msgstr "যদি নà§\80রবতা à¦\8fলারà§\8dম পাঠানà§\8b হà§\9f তবà§\87 বà§\8dযাà¦\96à§\8dযা à¦\95রà§\87 â\80\8c(ডিফলà§\8dà¦\9f 1)"
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
msgid ""
"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
msgstr ""
-"নà§\80রবতা à¦\85à§\8dযালারà§\8dমà§\87র তথà§\8dয পà§\8dরà§\87রণ à¦\95রতà§\87 হলà§\87 তা নিরà§\8dধারণ à¦\95রà§\87। তথà§\8dয পà§\8dরà§\87রণ à¦\95রতà§\87 হলà§\87 1, "
-"নতুবা 0 (পূর্বনির্ধারিত 1)।"
+"যদি নà§\80রবতা à¦\8fলারà§\8dম পাঠানà§\8b হà§\9f তবà§\87 বà§\8dযাà¦\96à§\8dযা à¦\95রà§\87। যদি তথà§\8dয পাঠানà§\8b হà§\9f তবà§\87 1, নতà§\81বা 0 "
+"(ডিফল্ট 1)।"
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
-msgstr ""
-"যে সময় উইন্ডো ব্যবহার করতে হবে, মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত (পূর্বনির্ধারিত হলো ৫০০০) "
+msgstr "মিলিসেকেন্ডে ব্যবহারের জন্য টাইম উইন্ডো (ডিফল্ট 5000)"
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
msgid ""
"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
"alarm is sent (default 5000)."
msgstr ""
-"নীরবতা সনাক্তকরণের জন্য অডিও লেভেল মিলিসেকেন্ডে মাপার সময় সময়ের উইন্ডো। এসময় "
-"à¦\85ডিà¦\93 লà§\87à¦à§\87ল থà§\8dরà§\87শহà§\8bলà§\8dডà§\87র নিà¦\9aà§\87 থাà¦\95লà§\87, à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\85à§\8dযালারà§\8dম পà§\8dরà§\87রিত হবà§\87 (পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত মান "
-"৫০০০)।"
+"নীরবতা সনাক্ত করার জন্য যখন অডিও এর মাত্রা মিলিসেকেন্ডে পরিমাপ করা হয় সেই সময়ের "
+"à¦\9fাà¦\87ম à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8b। à¦\8fà¦\87 সমà§\9f à¦\85ডিà¦\93 à¦\8fর মাতà§\8dরা থà§\8dরà§\87সহà§\8bলà§\8dডà§\87র নিà¦\9aà§\87 হলà§\87 à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\85à§\8dযালারà§\8dম (ডিফলà§\8dà¦\9f "
+"5000) পাঠানো হয়।"
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
-msgstr "à¦\85à§\8dযালারà§\8dম বাà¦\9cানà§\8bর à¦\9cনà§\8dয সরà§\8dবনিমà§\8dন à¦\85ডিà¦\93 লà§\87à¦à§\87ল (পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত মান 0.1)"
+msgstr "à¦\8fলারà§\8dম বাà¦\9cাতà§\87 সরà§\8dবনিমà§\8dন à¦\85ডিà¦\93 লà§\87à¦à§\87ল (ডিফলà§\8dà¦\9f 0.1)"
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
msgid ""
"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
msgstr ""
-"à¦\85à§\8dযালারà§\8dমà§\87র à¦\9cনà§\8dয যà§\87 থà§\8dরà§\87শহà§\8bলà§\8dডà§\87 à¦\89পনà§\80ত হতà§\87 হবà§\87। à¦\8fসমà§\9f à¦\85ডিà¦\93 লà§\87à¦à§\87ল থà§\8dরà§\87শহà§\8bলà§\8dডà§\87র নিà¦\9aà§\87 "
-"থাà¦\95লà§\87, à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\85à§\8dযালারà§\8dম পà§\8dরà§\87রিত হবà§\87 (পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত মান 0.1)।"
+"বিপদ সà¦\82à¦\95à§\87ত বাà¦\9cানà§\8bর à¦\9cনà§\8dয যà§\87 পরিমাণ থà§\8dরà§\87শহà§\8bলà§\8dড à¦\85রà§\8dà¦\9cন à¦\95রতà§\87 হবà§\87। à¦\8fসমà§\9f à¦\85ডিà¦\93 লà§\87à¦à§\87ল যদি "
+"থà§\8dরà§\87শহà§\8bলà§\8dডà§\87র নà§\80à¦\9aà§\87 থাà¦\95à§\87, তবà§\87 à¦\8fà¦\95à¦\9fি বিপদ সà¦\82à¦\95à§\87ত পাঠানà§\8b হà§\9f (পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত 0.1)।"
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
-#, fuzzy
msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
-msgstr ""
-"দুটি অ্যালার্ম বার্তার মধ্যবর্তী সময় মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত (পূর্বনির্ধারিত মান ২০০০)"
+msgstr "দুটি এলার্ম বার্তার মাঝে মিলিসেকেন্ডে সময় (ডিফল্ট 2000)"
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
msgid ""
"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
"saturation (default 2000)."
msgstr ""
-"দà§\81à¦\9fি à¦\85à§\8dযালারà§\8dম বারà§\8dতার মধà§\8dযবরà§\8dতà§\80 সমà§\9f মিলিসà§\87à¦\95à§\87নà§\8dডà§\87 নিরà§\8dধারিত। à¦\85à§\8dযালারà§\8dম সà§\8dযাà¦\9aà§\81রà§\87শন à¦\8fà§\9cানà§\8bর "
-"à¦\9cনà§\8dয à¦\8fà¦\87 মান বà§\8dযবহার à¦\95রা হà§\9f (পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত মান ২০০০)।"
+"দà§\81à¦\9fি à¦\8fলারà§\8dম বারà§\8dতার মাà¦\9dà§\87 মিলিসà§\87à¦\95à§\87নà§\8dডà§\87 সমà§\9f। à¦\8fলারà§\8dম সà§\8dযাà¦\9aà§\81রà§\87শন à¦\8fà§\9cাতà§\87 à¦\8fà¦\87 মান বà§\8dযবহার "
+"à¦\95রা হà§\9f (ডিফলà§\8dà¦\9f 2000)।"
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
-msgstr "সà¦\82যà§\8bà¦\97 পà§\81নà¦\83নিরà§\8dধারণ নিà§\9fমিতà¦à¦¾à¦¬à§\87 ফà§\8bরà§\8dস à¦\95রা হবà§\87 (পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত মান 1)"
+msgstr "পà§\8dরাà§\9fà¦\87 সà¦\82যà§\8bà¦\97 রিসà§\87à¦\9f হà§\9f (ডিফলà§\8dà¦\9f 1)"
+# confused??
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
msgid ""
"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
"with audiobargraph_v (default 1)."
msgstr ""
-"TCP সà¦\82যà§\8bà¦\97 পà§\81নà¦\83নিরà§\8dধারণ à¦\95রতà§\87 হলà§\87 তা নিরà§\8dধারণ à¦\95রà§\87। à¦\85ডিà¦\93বারà¦\97à§\8dরাফà§\87র সাথà§\87 বà§\8dযবহার à¦\95রার "
-"সমà§\9f à¦\8fà¦\9fি বà§\8dযবহার à¦\95রতà§\87 হবà§\87 (পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত মান 1)। (_v)"
+"TCP সà¦\82যà§\81à¦\95à§\8dতি রিসà§\87à¦\9f à¦\95রা হলà§\87 বà§\8dযাà¦\96à§\8dযা à¦\95রা হà§\9f। audiobargraph_v বà§\8dযবহার à¦\95রার সমà§\9f "
+"বà§\8dযবহà§\83ত হà§\9f (ডিফলà§\8dà¦\9f 1)।"
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
msgid "Audio part of the BarGraph function"
-msgstr "BarGraph ফাংশনের অডিও অংশ"
+msgstr "বারগ্রাফ ফাংশনের অডিও পার্ট"
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
msgid "audiobargraph_a"
msgstr ""
"এই প্রভাবের মাধ্যমে আপনি শুধুমাত্র একটি হেডফোন ব্যবহার করে অনুভব করবেন যেন আপনি "
"সম্পূর্ণ ৭.১ স্পিকার সেট বিশিষ্ট একটি রুমে দাড়িয়ে আছেন, যা আরও বাস্তবসম্মত শব্দের "
-"অভিজ্ঞতা প্রদান করে। এটি অনেকক্ষন ধরে গান শোনার জন্য আরো বেশি আরামদায়ক এবং কম "
-"ক্লান্তিকর।\\nএটি মনো থেকে ৭.১ পর্যন্ত যে কোনো সোর্স ফরম্যাটে কাজ করে।"
+"অভিজ্ঞতা প্রদান করে। এটি অনেকক্ষন ধরে গান শোনার জন্য আরও বেশি আরামদায়ক এবং কম "
+"ক্লান্তিকর।\n"
+"এটি মোনো থেকে ৭.১ পর্যন্ত যে কোনো সোর্স ফরম্যাটে কাজ করে।"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
msgid "Characteristic dimension"
"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
"speakers."
msgstr ""
-"এই অপশনের মাধ্যমে আপনি হেডফোন চ্যানেল মিক্সারে ব্যবহারের জন্য স্টেরিও থেকে মনো "
+"à¦\8fà¦\87 à¦\85পশনà§\87র মাধà§\8dযমà§\87 à¦\86পনি হà§\87ডফà§\8bন à¦\9aà§\8dযানà§\87ল মিà¦\95à§\8dসারà§\87 বà§\8dযবহারà§\87র à¦\9cনà§\8dয সà§\8dà¦\9fà§\87রিà¦\93 থà§\87à¦\95à§\87 মà§\8bনà§\8b "
"ডাউনমিক্স এলগরিদম নির্বাচন করতে পারবেন। এর ফলে এমন একটি প্রভাব তৈরি হয় যেন আপনি "
"স্পিকার ভর্তি একটি রুমে দাড়িয়ে আছেন।"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr "স্টেরিও থেকে মনো রুপান্তরের জন্য অডিও পরিশোধক"
+msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\87রিà¦\93 থà§\87à¦\95à§\87 মà§\8bনà§\8b রà§\81পানà§\8dতরà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\85ডিà¦\93 পরিশà§\8bধà¦\95"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
msgid "Audio filter for simple channel mixing"
msgid "Sound Delay"
msgstr "শব্দের বিলম্ব"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
-#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
-#: modules/video_filter/mosaic.c:155
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
+#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
+#: modules/video_filter/mosaic.c:154
msgid "Delay"
msgstr "বিলম্ব"
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
-msgstr "à¦\97à§\9c বিলমà§\8dবà§\87র সমà§\9f মিলিসà§\87à¦\95à§\87নà§\8dডà§\87 নিরà§\8dধারিত। নà§\8bà¦\9f à¦\97à§\9c"
+msgstr "à¦\97à§\9c বিলমà§\8dবà§\87র সমà§\9f মিলিসà§\87à¦\95à§\87নà§\8dডà§\87 নিরà§\8dধারিত। à¦\97à§\9c নà§\8bà¦\9f à¦\95রà§\81ন"
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
msgid "Sweep Depth"
msgid "Audio filter for PCM format conversion"
msgstr "PCM ফরম্যাট রুপান্তরের জন্য অডিও পরিশোধক"
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
msgid "MPEG audio decoder"
msgstr "MPEG অডিও ডিকোডার"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
msgid ""
"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
-"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0 2\"."
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
+"-2 0 2\"."
msgstr ""
"নিজ হাতে উল্লিখিত ব্যান্ড ছাড়া প্রিসেট ব্যবহার করা হবে না। আপনাকে -20dB এবং 20dB "
"মধ্যে ১০টি মান প্রদান করতে হবে, স্পেস দ্বারা পৃথক করে, যেমন \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 "
#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93à¦\9fি দà§\81à¦\87বার পরিশà§\8bধন à¦\95রা হবà§\87। à¦\8fর ফলà§\87 à¦\86রà§\8b ভালো প্রভাব পাওয়া যায়।"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93à¦\9fি দà§\81à¦\87বার পরিশà§\8bধন à¦\95রা হবà§\87। à¦\8fর ফলà§\87 à¦\86রà¦\93 ভালো প্রভাব পাওয়া যায়।"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
msgid "Global gain"
msgstr "সমান"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
msgid "Classical"
msgstr "ক্ল্যাসিকাল"
msgstr "ক্লাব"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
msgid "Dance"
msgstr "ড্যান্স"
msgstr "পার্টি"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
msgid "Pop"
msgstr "পপ"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
msgid "Reggae"
msgstr "রেগে"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
msgid "Rock"
msgstr "রক্"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
msgid "Ska"
msgstr "স্কা"
msgstr "সফ্ট রক"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
msgid "Techno"
msgstr "টেকনো"
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
+msgid "Karaoke"
+msgstr "Karaoke"
+
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Simple Karaoke filter"
+msgstr "রিপল ভিডিও পরিশোধক"
+
#: modules/audio_filter/normvol.c:65
msgid "Number of audio buffers"
msgstr "অডিও বাফারের সংখ্যা"
"কোনো সংখ্যা দেয়া যেতে পারে।"
#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
msgid "Volume normalizer"
msgstr "ভলিউম নর্মালাইজার"
msgid "Freq 3 Q"
msgstr "কম্পাঙ্ক ৩ Q"
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr "ব্যান্ড-লিমিটেড ইন্টারপোলেশন রিস্যাম্পলিং-এর জন্য অডিও পরিশোধক"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
+msgid "Sample rate converter type"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
+msgid ""
+"Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
+"the fast one exhibits low quality."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
+#, fuzzy
+msgid "SRC resampler"
+msgstr "স্যাম্পলরেট"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
+msgstr ""
+
#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
msgid "Audio filter for ugly resampling"
msgstr "আগলি রিস্যাম্পলিং-এর জন্য অডিও পরিশোধক"
msgstr "ভার্চুয়াল রুমের প্রস্থ"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
msgid "Wet"
msgstr "ভেজা"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
msgid "Dry"
msgstr "শুষ্ক"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
msgid "Damp"
-msgstr "সà§\87à¦\81তসà§\87ঁতে"
+msgstr "সà§\8dযাà¦\81তসà§\8dযাঁতে"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
msgid "Audio Spatializer"
msgstr "অডিও স্পেশালাইজার"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
msgid "Spatializer"
msgstr "স্পেশালাইজার"
+#: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Fixed-point audio mixer"
+msgstr "Float32 অডিও মিক্সার"
+
#: modules/audio_mixer/float32.c:50
msgid "Float32 audio mixer"
msgstr "Float32 অডিও মিক্সার"
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:51
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr "ডামি S/PDIF অডিও মিক্সার"
+#: modules/audio_output/adummy.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Dummy audio output"
+msgstr "মেকি ভিডিও আউটপুট"
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
-msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "ট্রিভিয়াল অডিও মিক্সার"
+#: modules/audio_output/alsa.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Front speakers"
+msgstr "২টি সামনে ২টি পেছনে"
-#: modules/audio_output/alsa.c:88
-msgid "default"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত"
+#: modules/audio_output/alsa.c:72
+msgid "Side speakers"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:110
-msgid "ALSA audio output"
-msgstr "ALSA অডিও আউটপুট"
+#: modules/audio_output/alsa.c:72
+msgid "Rear speakers"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:114
-msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "ALSA ডিভাইসের নাম"
+#: modules/audio_output/alsa.c:72
+msgid "Center and subwoofer"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
-#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
-#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
-#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
-#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676
-msgid "Audio Device"
-msgstr "অডিও ডিভাইস"
+#: modules/audio_output/alsa.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Surround 4.0"
+msgstr "পারিপার্শ্বিক"
-#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
-#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
-#: modules/audio_output/waveout.c:412
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "২টি সামনে ২টি পেছনে"
+#: modules/audio_output/alsa.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Surround 4.1"
+msgstr "পারিপার্শ্বিক"
-#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
-#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr "S/PDIF এর উপরে A/52"
+#: modules/audio_output/alsa.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Surround 5.0"
+msgstr "পারিপার্শ্বিক"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Surround 5.1"
+msgstr "পারিপার্শ্বিক"
-#: modules/audio_output/alsa.c:351
-msgid "No Audio Device"
-msgstr "কোনো অডিও ডিভাইস নেই"
+#: modules/audio_output/alsa.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Surround 7.1"
+msgstr "পারিপার্শ্বিক"
-#: modules/audio_output/alsa.c:352
-msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "S/PDIF"
msgstr ""
-"কোনো অডিও ডিভাইসের নাম দেয়া হয়নি। আপনি হয়ত \"পূর্বনির্ধারিত\" দিতে চাইতে পারেন।"
-#: modules/audio_output/alsa.c:459 modules/audio_output/alsa.c:498
-#: modules/audio_output/alsa.c:510 modules/audio_output/auhal.c:269
+#: modules/audio_output/alsa.c:81
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "ALSA অডিও আউটপুট"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:84
+#, fuzzy
+msgid "ALSA device"
+msgstr "ALSA ডিভাইসের নাম"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
+#: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
+#: modules/audio_output/oss.c:121 modules/audio_output/portaudio.c:386
+#: modules/audio_output/waveout.c:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:290
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
+msgid "Audio Device"
+msgstr "অডিও ডিভাইস"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
msgid "Audio output failed"
msgstr "অডিও আউটপুট ব্যর্থ"
-#: modules/audio_output/alsa.c:460 modules/audio_output/alsa.c:511
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr "VLC ALSA ডিভাইস \"%s\" (%s) খুলতে পারেনি।"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:499
-#, c-format
-msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
+#: modules/audio_output/alsa.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The audio device \"%s\" could not be used:\n"
+"%s."
msgstr "\"%s\" অডিও ডিভাইসটি ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে।"
-#: modules/audio_output/alsa.c:982
-msgid "Unknown soundcard"
-msgstr "অজানা সাউন্ডকার্ড"
+#: modules/audio_output/amem.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Audio memory"
+msgstr "ভিডিও মেমোরি"
+
+#: modules/audio_output/amem.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Audio memory output"
+msgstr "ভিডিও মেমোরি আউটপুট"
+
+#: modules/audio_output/amem.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Sample format"
+msgstr "স্যাম্পল রেট"
+
+#: modules/audio_output/audioqueue.c:65
+msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:155
+#: modules/audio_output/auhal.c:127
msgid ""
"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
"'অডিও ডিভাইস' মেনুতে তালিকাভুক্ত করা আছে। এই ডিভাইসটি তখন অডিও প্লেব্যাকের জন্য "
"পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহৃত হবে।"
-#: modules/audio_output/auhal.c:161
+#: modules/audio_output/auhal.c:133
msgid "HAL AudioUnit output"
msgstr "HAL AudioUnit আউটপুট"
-#: modules/audio_output/auhal.c:270
+#: modules/audio_output/auhal.c:247
msgid ""
"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
msgstr ""
"নির্বাচিত অডিও আউটপুট ডিভাইসটি অন্য একটি প্রোগ্রাম দ্বারা বিশেষভাবে ব্যবহৃত হচ্ছে।"
-#: modules/audio_output/auhal.c:454
+#: modules/audio_output/auhal.c:438
msgid "Audio device is not configured"
msgstr "অডিও ডিভাইসটি কনফিগার করা হয়নি"
-#: modules/audio_output/auhal.c:455
+#: modules/audio_output/auhal.c:439
msgid ""
"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
"আপনার /অ্যাপ্লিকেশন/ইউটিলিটি থেকে \"অডিও মিডি সেটআপ\" ইউটিলিটি দ্বারা স্পিকারের "
"বহির্বিন্যাস কনফিগার করা উচিত। এখন স্টেরিও মোড ব্যবহার করা হচ্ছে।"
-#: modules/audio_output/auhal.c:1039
+#: modules/audio_output/auhal.c:1010
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
msgstr "%s (এনকোড করা আউটপুট)"
-#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
+#: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
msgid "Output device"
msgstr "আউটপুট ডিভাইস"
-#: modules/audio_output/directx.c:121
+#: modules/audio_output/directx.c:120
msgid "Select your audio output device"
msgstr "অডিও আউটপুট ডিভাইস নির্বাচন করা হবে"
-#: modules/audio_output/directx.c:123
+#: modules/audio_output/directx.c:122
msgid "Speaker configuration"
msgstr "স্পিকার কনফিগারেশন"
-#: modules/audio_output/directx.c:124
+#: modules/audio_output/directx.c:123
msgid ""
"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
"আপনি যে স্পিকার কনফিগারেশন ব্যবহার করতে চান তা নির্বাচন করুন। এই অপশনটি আপমিক্স "
"করা যাবেনা! তাই কোনো স্টেরিও -> ৫.১ রূপান্তর নয়।"
-#: modules/audio_output/directx.c:128
+#: modules/audio_output/directx.c:127
msgid "DirectX audio output"
msgstr "DirectX অডিও আউটপুট"
-#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
+#: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
msgid "3 Front 2 Rear"
msgstr "৩ টি সামনে ২টি পেছনে"
-#: modules/audio_output/file.c:81
+#: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
+#: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr "২টি সামনে ২টি পেছনে"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
+#: modules/audio_output/waveout.c:452
+msgid "A/52 over S/PDIF"
+msgstr "S/PDIF এর উপরে A/52"
+
+#: modules/audio_output/file.c:80
msgid "Output format"
msgstr "আউটপুট ফরম্যাট"
-#: modules/audio_output/file.c:82
+#: modules/audio_output/file.c:81
msgid ""
"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
msgstr "আউটপুট চ্যানেলের সংখ্যা"
#: modules/audio_output/file.c:86
+#, fuzzy
msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
"restrict the number of channels here."
msgstr ""
-"পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত হিসà§\87বà§\87, à¦\86à¦\97ত সà¦\95ল চ্যানেল সংরক্ষণ করা হবে কিন্তু আপনি এখানে চ্যানেলের "
+"পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত হিসà§\87বà§\87, à¦\86à¦\97ত সব চ্যানেল সংরক্ষণ করা হবে কিন্তু আপনি এখানে চ্যানেলের "
"মোট সংখ্যা নির্ধারণ করে দিতে পারেন।"
#: modules/audio_output/file.c:89
msgid "File audio output"
msgstr "ফাইল অডিও আউটপুট"
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
-msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr "Roku HD1000 অডিও আউটপুট"
-
#: modules/audio_output/jack.c:70
msgid "Automatically connect to writable clients"
msgstr "লিখনযোগ্য ক্লায়েন্টের সাথে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংযোগ করা হবে"
"regular expression will be considered for connection."
msgstr ""
"যদি স্বয়ংক্রিয় সংযোগ সক্রিয় থাকে, তাহলে সংযোগের জন্য শুধুমাত্র সেই JACK "
-"ক্লায়েন্টদেরকে বিবেচনা করা হবে যাদের নাম এই রেগুলার এক্সপ্রেশনের সাথে মেলে।"
+"ক্লায়েন্টদেরকে বিবেচনা করা হবে, যাদের নাম এই রেগুলার এক্সপ্রেশনের সাথে মেলে।"
#: modules/audio_output/jack.c:86
msgid "JACK audio output"
msgstr "JACK অডিও আউটপুট"
-#: modules/audio_output/oss.c:97
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr "বাগপূর্ণ OSS ড্রাইভারগুলোরসাথে কাজ করার চেষ্টা করা হবে"
-
#: modules/audio_output/oss.c:99
-msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
-msgstr ""
-"কিছু বাগপূর্ণ OSS ড্রাইভার তাদের অভ্যন্তরীণ বাফার সম্পূর্ণভাবে পূরণ করতে পছন্দ করে না "
-"(শব্দ অত্যন্ত বাজেভাবে কাটা পড়ে)। যদি আপনার এধরনের কোনো ড্রাইভার থাকে, তাহলে এই "
-"অপশনটি সক্রিয় করা উচিত।"
-
-#: modules/audio_output/oss.c:105
-msgid "UNIX OSS audio output"
-msgstr "UNIX OSS অডিও আউটপুট"
+#, fuzzy
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "ওপেন সোর্স"
-#: modules/audio_output/oss.c:110
+#: modules/audio_output/oss.c:104
msgid "OSS DSP device"
msgstr "OSS DSP ডিভাইস"
-#: modules/audio_output/portaudio.c:107
+#: modules/audio_output/portaudio.c:108
msgid "Portaudio identifier for the output device"
msgstr "আউটপুট ডিভাইসের জন্য Portaudio আইডেন্টিফায়ার"
-#: modules/audio_output/portaudio.c:111
+#: modules/audio_output/portaudio.c:112
msgid "PORTAUDIO audio output"
msgstr "PORTAUDIO অডিও আউটপুট"
-#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
+#: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
msgid "5.1"
msgstr "৫.১"
-#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1992 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
-#: modules/video_output/xcb/window.c:319
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার"
-
-#: modules/audio_output/pulse.c:103
+#: modules/audio_output/pulse.c:45
msgid "Pulseaudio audio output"
msgstr "Pulseaudio অডিও আউটপুট"
-#: modules/audio_output/sdl.c:69
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr "সরল DirectMedia লেয়ার অডিও আউটপুট"
+#: modules/audio_output/pulse.c:923
+#, fuzzy
+msgid "Audio device"
+msgstr "অডিও ডিভাইস"
-#: modules/audio_output/waveout.c:83
+#: modules/audio_output/waveout.c:77
msgid "Microsoft Soundmapper"
msgstr "মাইক্রোসফট সাউন্ডম্যাপার"
-#: modules/audio_output/waveout.c:90
+#: modules/audio_output/waveout.c:83
msgid "Select Audio Device"
msgstr "অডিও ডিভাইস নির্বাচন করা হবে"
-#: modules/audio_output/waveout.c:91
+#: modules/audio_output/waveout.c:84
msgid ""
"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
"VLC restart to apply."
"বিশেষ অডিও ডিভাইস নির্বাচন করা হবে, বা উইন্ডোজকে ঠিক করতে দিন (পূর্বনির্ধারিত), "
"পরিবর্তন কার্যকর করতে VLC পুনরায় শুরু করতে হবে।"
-#: modules/audio_output/waveout.c:94
+#: modules/audio_output/waveout.c:87
msgid "Default Audio Device"
msgstr "পূর্বনির্ধারিত অডিও ডিভাইস"
-#: modules/audio_output/waveout.c:98
+#: modules/audio_output/waveout.c:91
msgid "Win32 waveOut extension output"
msgstr "Win32 waveOut এক্সটেনশন আউটপুট"
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
msgid "Use float32 output"
msgstr "float32 আউটপুট ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
msgid ""
"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
"এই অপশনের মাধ্যমে আপনি উচ্চ-মানের float32 অডিও আউটপুট মোড সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয় করতে "
"পারবেন (যা কিছু সাউন্ডকার্ড দ্বারা যথাযথভাবে সমর্থিত নয়)।"
-#: modules/codec/a52.c:49
+#: modules/codec/a52.c:52
msgid "A/52 parser"
msgstr "A/52 পার্সার"
-#: modules/codec/a52.c:56
+#: modules/codec/a52.c:59
msgid "A/52 audio packetizer"
msgstr "A/52 অডিও প্যাকেটাইজার"
msgid "Raw audio encoder"
msgstr "অশোধিত অডিও এনকোডার"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
msgid "Non-ref"
msgstr "রেফারেন্স নয়"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
msgid "Bidir"
msgstr "Bidir"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
msgid "Non-key"
msgstr "কী নয়"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
-msgid "All"
-msgstr "সকল"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
msgid "rd"
msgstr "rd"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
msgid "bits"
msgstr "বিট"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
msgid "simple"
msgstr "সরল"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
msgid ""
"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
"মধ্যে (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG "
"এবং অন্যান্য কোডেকসমূহ অন্তর্ভূক্ত"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
-msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "AltiVec FFmpeg অডিও/ভিডিও ডিকোডার ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
msgid "FFmpeg audio/video decoder"
msgstr "FFmpeg অডিও/ভিডিও ডিকোডার"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
msgid "Decoding"
msgstr "ডিকোড করা হচ্ছে"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:116
+#: modules/codec/schroedinger.c:370
msgid "Encoding"
msgstr "এনকোড করা হচ্ছে"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
msgid "FFmpeg audio/video encoder"
msgstr "FFmpeg অডিও/ভিডিও এনকোডার"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
msgstr "FFmpeg ডিইন্টারলেস ভিডিও পরিশোধক"
"Ffmpeg ত্রুটি কাটিয়ে উঠতে পারে।\n"
"যদিও, একটি বাগপূর্ণ এনকোডারের (যেমন M$ এর ISO MPEG-4 এনকোডার) সাথে এটি অনেক "
"সমস্যা উৎপন্ন করতে পারে।\n"
-"বà§\88ধ মানà§\87র সà§\80মা 0 থà§\87à¦\95à§\87 4 পরà§\8dযনà§\8dত (0 সà¦\95ল ত্রুটি কাটিয়ে উঠা নিষ্ক্রিয় করে)।"
+"বà§\88ধ মানà§\87র সà§\80মা 0 থà§\87à¦\95à§\87 4 পরà§\8dযনà§\8dত (0 সব ত্রুটি কাটিয়ে উঠা নিষ্ক্রিয় করে)।"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
msgid "Workaround bugs"
"16 no padding\n"
"32 ac vlc\n"
"64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
+"\"ump4\", enter 40."
msgstr ""
-"কিছু ত্রুটি সনাক্ত করার চেষ্টা করা হবে:\\n1 স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত\\n2 পুরনো msmpeg4"
-"\\n4 xvid ইন্টারলেসড\\n8 ump4 \\n16 কোনো প্যাডিং নয়\\n32 ac vlc\\n64 Qpel "
-"ক্রোমা।\\nএটি মানসমূহের যোগফল হতে হবে। উদাহরণস্বরূপ, \"ac vlc\" এবং \"ump4\" ঠিক "
-"করার জন্য 40 প্রবেশ করাতে হবে।"
+"কিছু ত্রুটি সনাক্ত করার চেষ্টা করা হবে:\n"
+"1 স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত\n"
+"2 পুরনো msmpeg4\n"
+"4 xvid ইন্টারলেসড\n"
+"8 ump4 \n"
+"16 কোনো প্যাডিং নয়\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel ক্রোমা।\n"
+"এটি মানসমূহের যোগফল হতে হবে। উদাহরণস্বরূপ, \"ac vlc\" এবং \"ump4\" ঠিক করার জন্য "
+"40 প্রবেশ করাতে হবে।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
msgid "Hurry up"
-msgstr "তাড়াতাড়ি করা হবে"
+msgstr "তাড়াতাড়ি"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
msgid ""
"To visualize all vectors, the value should be 7."
msgstr ""
"আপনি ছবির ওপর গতি ভেক্টর (ছবি কিভাবে সরছে তা তীর দিয়ে দেখানো হয়) ওভারলে করতে "
-"পারেন। এই মানটি একটি মাস্ক, এই মানগুলির ওপর ভিত্তি করে:\\n1 - P ফ্রেমের পরবর্তী "
-"অনুমানকৃত MV প্রদর্শন করা হবে\\n2 - B ফ্রেমের পরবর্তী অনুমানকৃত MV প্রদর্শন করা হবে"
-"\\n4 - B ফ্রেমের পূর্ববর্তী অনুমানকৃত MV প্রদর্শন করা হবে\\nসকল ভেক্টর প্রদর্শনের জন্য, "
-"7 দিতে হবে।"
+"পারেন। এই মানটি একটি মাস্ক, এই মানগুলির ওপর ভিত্তি করে:\n"
+"1 - P ফ্রেমের পরবর্তী অনুমানকৃত MV প্রদর্শন করা হবে\n"
+"2 - B ফ্রেমের পরবর্তী অনুমানকৃত MV প্রদর্শন করা হবে\n"
+"4 - B ফ্রেমের পূর্ববর্তী অনুমানকৃত MV প্রদর্শন করা হবে\n"
+"সব ভেক্টর প্রদর্শনের জন্য, 7 দিতে হবে।"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
msgid "Low resolution decoding"
"শুধুমাত্র ভিডিওটির একটি নিম্ন রেজল্যুশন সংস্করণ ডিকোড করা হবে। এটিতে কম প্রসেসিং "
"শক্তি খরচ হয়"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
msgstr "H.264 ডিকোডিং এর জন্য পুনরাবৃত্তি পরিশোধক উপেক্ষা করা হবে"
msgid "This allows hardware decoding when available."
msgstr "বিদ্যমান থাকলে এটি হার্ডওয়্যার ডিকোডিং অনুমোদন করে।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+msgid "Threads"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
+#, fuzzy
+msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
+msgstr "ট্রান্সকোডিং এর জন্য ব্যবহৃত থ্রেডের সংখ্যা।"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
msgid "Ratio of key frames"
msgstr "কী ফ্রেমের অনুপাত"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
msgstr "একটি কী ফ্রেমের জন্য যতোগুলো ফ্রেমকে কোড করা হবে।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
msgid "Ratio of B frames"
msgstr "B ফ্রেমের অনুপাত"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
msgstr "দুটি রেফারেন্স ফ্রেমের মধ্যে কোড করা হবে এমন B ফ্রেমের সংখ্যা।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
msgid "Video bitrate tolerance"
msgstr "ভিডিও বিটরেটের সহিষ্ণুতা"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
msgstr "কিলোবিট/সেকেন্ডে ভিডিও বিটরেটের সহিষ্ণুতা।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
msgid "Interlaced encoding"
msgstr "ইন্টারলেসড এনকোডিং"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr "ইন্টারলেস করা ফ্রেমের জন্য ডেডিকেটেড এলগরিদম সক্রিয় করা হবে।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
msgid "Interlaced motion estimation"
msgstr "ইন্টারলেসড মোশন এস্টিমেশন"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
msgstr "ইন্টারলেসড মোশন এস্টিমেশন এলগরিদম সক্রিয় করা হবে। এতে বেশি CPU প্রয়োজন।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
msgid "Pre-motion estimation"
msgstr "প্রি-মোশন এস্টিমেশন"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
msgstr "প্রি-মোশন এস্টিমেশন এলগরিদম সক্রিয় করা হবে।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
msgid "Rate control buffer size"
msgstr "রেট কন্ট্রোল বাফারের আকার"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
msgid ""
"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
"rate control, but will cause a delay in the stream."
"রেট কন্ট্রোল বাফারের আকার (কিলোবাইটে)। একটি বড় বাফার ভালো রেট কন্ট্রোল করবে, "
"কিন্তু স্ট্রীমে একটি বিলম্ব তৈরি করবে।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr "রেট কন্ট্রোল বাফারের আক্রমনাত্মকতা"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
msgid "Rate control buffer aggressiveness."
msgstr "রেট কন্ট্রোল বাফারের আক্রমনাত্মকতা।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
msgid "I quantization factor"
msgstr "I কোয়ান্টাইজেশন ফ্যাক্টর"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
msgid ""
"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
"same qscale for I and P frames)."
"I ফ্রেমের কোয়ান্টাইজেশন ফ্যাক্টর, P ফ্রেমের সাথে তুলনা করে (উদাহরণস্বরূপ 1.0 => I "
"এবং P ফ্রেমের জন্য একই qscale)।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:335
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
#: modules/demux/mod.c:78
msgid "Noise reduction"
msgstr "নয়েজ রিডাকশন"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
msgid ""
"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
"bitrate, at the expense of lower quality frames."
"এনকোডিং দৈর্ঘ্য এবং বিটরেট কমানোর জন্য একটি সরল নয়েজ রিডাকশন এলগরিদম সক্রিয় করা "
"হবে, নিম্ন মানের ফ্রেমের বিনিময়ে।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
msgid "MPEG4 quantization matrix"
msgstr "MPEG4 কোয়ান্টাইজেশন ম্যাট্রিক্স"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
msgid ""
"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
"সাধারণত ভালো ছবি পাওয়া যায়, যদিও স্ট্যান্ডার্ড MPEG2 ডিকোডারের সাথে তখনও "
"সামঞ্জস্যতা থাকে।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
msgid "Quality level"
msgstr "গুণগত মানের স্তর"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
msgid ""
"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
"encoding very much)."
"মোশন ভেক্টরের এনকোডিং-এর জন্য গুণগত মানের স্তর (এর ফলে এনকোডিং অত্যন্ত ধীর হয়ে "
"যেতে পারে)।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
msgid ""
"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
"(hg) রেট বিকৃতি নিষ্ক্রিয় করে, এবং এনকোডারের কাজ সহজ করার জন্য নয়েজ রিডাকশন "
"থ্রেশহোল্ড বাড়িয়ে দেয়।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr "সর্বনিম্ন ভিডিও কোয়ান্টাইজার স্কেল"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
msgid "Minimum video quantizer scale."
msgstr "সর্বনিম্ন ভিডিও কোয়ান্টাইজার স্কেল।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr "সর্বোচ্চ ভিডিও কোয়ান্টাইজার স্কেল"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
msgid "Maximum video quantizer scale."
msgstr "সর্বোচ্চ ভিডিও কোয়ান্টাইজার স্কেল।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
msgid "Trellis quantization"
msgstr "ট্রেলিস কোয়ান্টাইজেশন"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
msgstr "ট্রেলিস কোয়ান্টাইজেশন সক্রিয় করা হবে (ব্লক সহগের জন্য রেট বিকৃতি)।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
msgid "Fixed quantizer scale"
msgstr "নির্দিষ্ট কোয়ান্টাইজার স্কেল"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
msgid ""
"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
"255.0)."
"VBR এনকোডিং এর জন্য একটি নির্দিষ্ট ভিডিও কোয়ান্টাইজার স্কেল (গ্রহণযোগ্য মান: 0.01 "
"থেকে 255.0)।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
msgid "Strict standard compliance"
msgstr "স্ট্রিক্ট স্ট্যান্ডার্ড কমপ্লাইয়েন্স"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
msgid ""
"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
msgstr ""
"এনকোডিং করার সময় একটি স্ট্রিক্ট স্ট্যান্ডার্ড কমপ্লাইয়েন্স কার্যকর করা হবে (গ্রহণযোগ্য "
"মান: -1, 0, 1)।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
msgid "Luminance masking"
msgstr "উজ্জ্বল মাস্কিং"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr "অতি উজ্জ্বল ম্যাক্রোব্লকের জন্য কোয়ান্টাইজার বাড়ানো হবে (পূর্বনির্ধারিত: 0.0)।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
msgid "Darkness masking"
msgstr "অন্ধকার মাস্কিং"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgstr "অতি অন্ধকার ম্যাক্রোব্লকের জন্য কোয়ান্টাইজার বাড়ানো হবে (পূর্বনির্ধারিত: 0.0)।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
msgid "Motion masking"
msgstr "মোশন মাস্কিং"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
"(default: 0.0)."
"অতি ক্ষনস্থায়ী কমপ্লেক্সিটির সাথে ম্যাক্রোব্লকের জন্য কোয়ান্টাইজার বাড়ানো হবে "
"(পূর্বনির্ধারিত: 0.0)।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
msgid "Border masking"
msgstr "সীমানা মাস্কিং"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
"0.0)."
msgstr ""
"ফ্রেমের সীমানার ম্যাক্রোব্লকগুলোর জন্য কোয়ান্টাইজার বাড়ানো হবে (পূর্বনির্ধারিত: 0.0)।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
msgid "Luminance elimination"
msgstr "উজ্জ্বলতা বাদ দেয়া হবে"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
msgid ""
"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
"The H264 specification recommends -4."
"PSNR বেশি পরিবর্তিত না হলে উজ্জ্বলতা ব্লক বাদ দেয়া হয় (পূর্বনির্ধারিত: 0.0)। H264 "
"স্পেসিফিকেশন -4 নির্ধারণ করার জন্য সুপারিশ করে।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
msgid "Chrominance elimination"
msgstr "ক্রমিন্যান্স বাদ দেয়া হবে"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
msgid ""
"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
"0.0). The H264 specification recommends 7."
"PSNR বেশি পরিবর্তিত না হলে ক্রমিন্যান্স ব্লক বাদ দেয়া হয় (পূর্বনির্ধারিত: 0.0)। H264 "
"স্পেসিফিকেশন 7 নির্ধারণ করার জন্য সুপারিশ করে।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
msgid "Specify AAC audio profile to use"
msgstr "ব্যবহার করার জন্য AAC আউটপুট প্রোফাইল উল্লেখ করা হবে"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
msgid ""
"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
"করা হবে। এর জন্য নিম্নোক্ত অপশনসমূহ প্রযোজ্য: প্রধান, নিম্ন, ssr (সমর্থিত নয়) এবং ltp "
"(পূর্বনির্ধারিত: প্রধান)"
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223
#, c-format
msgid "\"%s\" is no video encoder."
msgstr "\"%s\" কোনো ভিডিও এনকোডার নয়।"
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:231
#, c-format
msgid "\"%s\" is no audio encoder."
msgstr "\"%s\" কোনো অডিও এনকোডার নয়।"
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
#, c-format
msgid ""
"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
"এটি VLC মিডিয়া প্লেয়ারের অভ্যন্তরের কোনো সমস্যা নয়।\n"
"এ ব্যাপারে ভিডিওল্যান প্রজেক্টের সাথে যোগাযোগ করবেন না।\n"
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:646 modules/codec/avcodec/encoder.c:655
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:729 modules/codec/avcodec/encoder.c:738
msgid "VLC could not open the encoder."
msgstr "VLC এনকোডারটি খুলতে পারেনি।"
-#: modules/codec/cc.c:62
+#: modules/codec/cc.c:55
msgid "CC 608/708"
msgstr "CC 608/708"
-#: modules/codec/cc.c:63
+#: modules/codec/cc.c:56
msgid "Closed Captions decoder"
msgstr "ক্যাপশন ডিকোডার বন্ধ করা হবে"
msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
msgstr "Chaoji VCD সাবটাইটেল প্যাকেটাইজার"
-#: modules/codec/dirac.c:61
+#: modules/codec/ddummy.c:36
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "অশোধিত কোডেক ডেটা সংরক্ষণ করা হবে"
+
+#: modules/codec/ddummy.c:38
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
+msgstr ""
+"আপনি প্রধান অপশনে মেকি ডিকোডার নির্বাচন/বাধ্যতামূলক কার্যকর করে থাকলে অশোধিত "
+"কোডেক ডেটা সংরক্ষণ করা হবে।"
+
+#: modules/codec/ddummy.c:47
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "মেকি ডিকোডার"
+
+#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
+msgid "Dump decoder"
+msgstr "ডিকোডার ডাম্প করা হবে"
+
+#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
msgid "Constant quality factor"
msgstr "ধ্রুব গুনমান ফ্যাক্টর"
msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
msgstr "যদি বিটরেট=0 হয়, তাহলে ধ্রুব গুনমানের জন্য এই মানটি ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/codec/dirac.c:65
+#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
msgid "CBR bitrate (kbps)"
msgstr "CBR বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)"
"ক্ষতিহীন কোডিং বিটরেট এবং গুনমানের সেটিং উপেক্ষা করে, যেন আসলটির অবিকল অনুলিপি "
"তৈরি হয়"
-#: modules/codec/dirac.c:74
+#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
msgid "Prefilter"
msgstr "পূর্বপরিশোধক"
-#: modules/codec/dirac.c:75
+#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
msgid "Enable adaptive prefiltering"
msgstr "অ্যাডাপ্টিভ পূর্বপরিশোধন সক্রিয় করা হবে"
-#: modules/codec/dirac.c:79
+#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
msgid "Centre Weighted Median"
msgstr "সেন্টার ওয়েইটেড মিডিয়ান"
msgid "Diagonal Linear Phase"
msgstr "কোনাকোনি রৈখিক ফেজ"
-#: modules/codec/dirac.c:83
+#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
msgid "Amount of prefiltering"
msgstr "পূর্বপরিশোধনের পরিমান"
-#: modules/codec/dirac.c:84
+#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
msgid "Higher value implies more prefiltering"
msgstr "মান যত বেশী হবে পূর্বপরিশোধনও তত বেশী হবে"
-#: modules/codec/dirac.c:87
+#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
msgid "Chroma format"
msgstr "ক্রোমা ফরম্যাট"
-#: modules/codec/dirac.c:88
+#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
msgid ""
"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
msgstr "ক্রোমা ফরম্যাট নির্বাচন করলে ভিডিওটিকে ঐ ফরম্যাটে রুপান্তর করা হবে"
-#: modules/codec/dirac.c:93
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
msgid "4:2:0"
msgstr "৪:২:০"
-#: modules/codec/dirac.c:93
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
msgid "4:2:2"
msgstr "৪:২:২"
-#: modules/codec/dirac.c:93
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
msgid "4:4:4"
msgstr "৪:৪:৪"
msgid "Number of 'P' frames per GOP"
msgstr "প্রতি GOP-এ 'P'-র সংখ্যা"
-#: modules/codec/dirac.c:104
+#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
msgid "Picture coding mode"
msgstr "ছবি কোডিং মোড"
-#: modules/codec/dirac.c:105
+#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
msgid ""
-"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
+"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
"pseudo-progressive frame"
msgstr ""
"ফিল্ড কোডিং-এ ইন্টারলেসড ফিল্ডগুলো পৃথকভাবে কোড করা থাকে, যা কিনা সিউডো-প্রগ্রেসিভ "
"ফ্রেমের প্রক্রিয়া থেকে ভিন্ন"
-#: modules/codec/dirac.c:110
+#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
msgstr ""
"স্বয়ংক্রিয় - এনকোডারকে ইনপুটের উপর ভিত্তি করে সিদ্ধান্ত নিতে দিন (সর্বাপেক্ষা শ্রেয়)"
-#: modules/codec/dirac.c:111
+#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
msgid "force coding frame as single picture"
msgstr "একক ছবি হিসেবে কোডিং ফ্রেম কার্যকর করা হবে"
-#: modules/codec/dirac.c:112
-msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
+#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
+msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
msgstr "পৃথককৃত ইন্টারলেসড ফিল্ড হিসেবে কোডিং ফ্রেম কার্যকর করা হবে"
#: modules/codec/dirac.c:116
"(সুপারিশকৃত নয়) একটি সরল অ-স্তরায়িত ব্লক ম্যাচিং গতি ভেক্টর অনুসন্ধান করা হবে যার "
"অনুসন্ধান সীমা +/-x, +/-y"
-#: modules/codec/dirac.c:152
+#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
msgid "Three component motion estimation"
msgstr "তিন কম্পোনেন্ট গতি মূল্যায়ন"
-#: modules/codec/dirac.c:153
+#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
msgstr "গতি এমূল্যায়ন প্রসেসের অংশ হিসেবে ক্রোমা ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/codec/dirac.c:156
+#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
msgid "Intra picture DWT filter"
msgstr "ইন্ট্রা পিকচার DWT পরিশোধক"
-#: modules/codec/dirac.c:160
+#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
msgid "Inter picture DWT filter"
msgstr "ইন্টার পিকচার DWT পরিশোধক"
-#: modules/codec/dirac.c:164
+#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
msgid "Number of DWT iterations"
msgstr "DWT পুনরাবৃত্তির সংখ্যা"
-#: modules/codec/dirac.c:165
+#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
msgid "Also known as DWT levels"
msgstr "DWT স্তর হিসেবেও পরিচিত"
-#: modules/codec/dirac.c:169
+#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
msgid "Enable multiple quantizers"
msgstr "একাধিক কোয়ান্টাইজার সক্রিয় করা হবে"
-#: modules/codec/dirac.c:170
+#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
msgstr "প্রতি উপব্যান্ডে একাধিক কোয়ান্টাইজার সক্রিয় করা হবে (প্রতি কোডব্লকে একটি করে)"
msgid "Enable spatial partitioning"
msgstr "স্পেশিয়াল পার্টিশন সক্রিয় করা হবে"
-#: modules/codec/dirac.c:178
+#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
msgid "Disable arithmetic coding"
msgstr "পাটিগনিতীয় কোডিং নিষ্ক্রিয় করা হবে"
-#: modules/codec/dirac.c:179
+#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
msgstr ""
"পরিবর্তনযোগ্য দৈর্ঘ্যের কোড ব্যবহার করা হবে, অত্যন্ত উচ্চ বিটরেটের জন্য সুবিধাজনক"
msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
msgstr "dirac-রিসার্চ লাইব্রেরি ব্যবহার করে Dirac ভিডিও এনকোডিং"
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:101
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
msgid "DirectMedia Object decoder"
msgstr "DirectMedia অবজেক্ট ডিকোডার"
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:110
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
msgid "DirectMedia Object encoder"
msgstr "DirectMedia অবজেক্ট এনকোডার"
-#: modules/codec/dts.c:49
+#: modules/codec/dts.c:53
msgid "DTS parser"
msgstr "DTS পার্সার"
-#: modules/codec/dts.c:54
+#: modules/codec/dts.c:58
msgid "DTS audio packetizer"
msgstr "DTS অডিও প্যাকেটাইজার"
msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr "DVB সাবটাইটেল ডিকোডার"
-#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
+#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3665 modules/demux/ts.c:3723
msgid "DVB subtitles"
msgstr "DVB সাবটাইটেল"
msgid "DVB subtitles encoder"
msgstr "DVB সাবটাইটেল এনকোডার"
+#: modules/codec/edummy.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Dummy encoder"
+msgstr "মেকি ডিকোডার"
+
#: modules/codec/faad.c:45
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr "AAC অডিও ডিকোডার (libfaad2 ব্যবহার করা হয়েছে)"
-#: modules/codec/faad.c:388
+#: modules/codec/faad.c:391
msgid "AAC extension"
msgstr "AAC এক্সটেনশন"
-#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
-msgid "Image file"
-msgstr "ছবির ফাইল"
-
-#: modules/codec/fake.c:54
-msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr "নকল ইনপুটের জন্য ছবির ফাইলের পাথ।"
-
-#: modules/codec/fake.c:55
-msgid "Reload image file"
-msgstr "ছবির ফাইল রিলোড করা হবে"
-
-#: modules/codec/fake.c:57
-msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr "ছবির ফাইল রিলোড করা হবে প্রতি n সেকেন্ড অন্তর।"
-
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
-msgid "Output video width."
-msgstr "আউটপুট ভিডিওর প্রস্থ।"
-
-#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
-msgid "Output video height."
-msgstr "আউটপুট ভিডিওর উচ্চতা।"
-
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত ধরে রাখা হবে"
-
-#: modules/codec/fake.c:66
-msgid "Consider width and height as maximum values."
-msgstr "প্রস্থ এবং উচ্চতার মানকে সর্বোচ্চ বিবেচনা করা হবে।"
-
-#: modules/codec/fake.c:67
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr "প্রেক্ষাপট দৃশ্যমান অনুপাত"
-
-#: modules/codec/fake.c:69
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "ছবির ফাইলের দৃশ্যমান অনুপাত (৪:৩, ১৬:৯)। পূর্বনির্ধারিত হলো বর্গাকৃতি পিক্সেল।"
-
-#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "ডিইন্টারলেস ভিডিও"
-
-#: modules/codec/fake.c:72
-msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr "ছবি লোড করার পর ডিইন্টারলেস করা হবে।"
-
-#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "ডিইন্টারলেস মডিউল"
-
-#: modules/codec/fake.c:75
-msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "যে মডিউলটি ব্যবহার করা হবে সেটি ডিইন্টারলেস করা হবে।"
-
-#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/yuv.c:44
-msgid "Chroma used"
-msgstr "ক্রোমা ব্যবহার করা হয়েছে"
-
-#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
-msgstr "আউটপুটের জন্য নির্দিষ্ট ক্রমার ব্যবহার কার্যকর করা হবে। পূর্বনির্ধারিত হলো ১৪২০।"
-
-#: modules/codec/fake.c:89
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr "নকল ভিডিও ডিকোডার"
-
-#: modules/codec/flac.c:134
+#: modules/codec/flac.c:111
msgid "Flac audio decoder"
msgstr "ফ্ল্যাক অডিও ডিকোডার"
-#: modules/codec/flac.c:140
+#: modules/codec/flac.c:117
msgid "Flac audio encoder"
msgstr "ফ্ল্যাক অডিও এনকোডার"
msgstr "সফটওয়্যার সিনথেসিসের জন্য একটি শব্দ ফন্ট প্রয়োজন।"
#: modules/codec/fluidsynth.c:57
-msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
+#, fuzzy
+msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
msgstr "FluidSynth মিডি সিনথেসাইজার"
#: modules/codec/fluidsynth.c:59
msgid "FluidSynth"
msgstr "FluidSynth"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:118
+#: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
msgid "MIDI synthesis not set up"
msgstr "MIDI সংশ্লেষণ সেট আপ করা হয়নি"
#: modules/codec/fluidsynth.c:94
+#, fuzzy
msgid ""
"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
-"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
+"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
msgstr ""
"MIDI সংশ্লেষণের জন্য একটি সাউন্ড ফন্ট ফাইল (.SF2) আবশ্যক।\n"
"অনুগ্রহ করে একটি সাউন্ড ফন্ট ইনস্টল করুন এবং VLC পছন্দসমূহ থেকে কনফিগার করুন "
"(Codecs / Audio / FluidSynth)।\n"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:119
+#: modules/codec/fluidsynth.c:120
#, c-format
msgid ""
"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
"অনুগ্রহ করে একটি কার্যকর সাউন্ড ফন্ট ইনস্টল করুন এবং VLC পছন্দসমূহ থেকে পুনরায় কনফিগার "
"করুন (Codecs / Audio / FluidSynth)।\n"
-#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
-msgid "Video memory buffer width."
-msgstr "ভিডিও মেমোরি বাফার প্রস্থ।"
-
-#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
-msgid "Video memory buffer height."
-msgstr "ভিডিও মেমোরি বাফার উচ্চতা।"
-
-#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
-msgid "Lock function"
-msgstr "ফাংশন লক করা হবে"
-
-#: modules/codec/invmem.c:60
-msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
-"memory address for use by the video renderer."
-msgstr ""
-"লকিং কলব্যাক ফাংশনের ঠিকানা। ভিডিও রেন্ডারার দ্বারা ব্যবহারের জন্য এই ফাংশনটিকে "
-"অবশ্যই একটি বৈধ মেমোরি ঠিকানা প্রেরন করতে হবে।"
-
-#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
-msgid "Unlock function"
-msgstr "ফাংশন আনলক করা হবে"
-
-#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
-msgid "Address of the unlocking callback function"
-msgstr "আনলক করার ফাংশনের ঠিকানা"
-
-#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
-msgid "Data for the locking and unlocking functions"
-msgstr "লকিং এবং আনলকিং ফাংশনের জন্য ডেটা।"
-
-#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
-#: modules/video_output/vmem.c:51
-msgid "Chroma"
-msgstr "ক্রোমা"
-
-#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
-msgid ""
-"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
-msgstr "৪ অক্ষরের স্ট্রিং এর ন্যায় মেমোরির চিত্রের জন্য আউটপুট ক্রোমা, যেমন \"RV32\"।"
-
-#: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
-msgid "Memory video decoder"
-msgstr "মেমোরি ভিডিও ডিকোডার"
-
-#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
+#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
msgid "Formatted Subtitles"
msgstr "বিন্যাসকৃত সাবটাইটেল"
-#: modules/codec/kate.c:196
+#: modules/codec/kate.c:195
msgid ""
"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
"rendering via Tiger is enabled."
msgstr ""
"টেক্সট ফরম্যাটিং এর জন্য কেট স্ট্রীম অনুমতি দেয়। ভিএলসি এটি আংশিকভাবে বাস্তবায়ন "
-"à¦\95রà§\87, à¦\95িনà§\8dতà§\81 à¦\86পনি সà¦\95ল ফরম্যাটিং নিষ্ক্রিয় করতে পারবেন।"
+"à¦\95রà§\87, à¦\95িনà§\8dতà§\81 à¦\86পনি সব ফরম্যাটিং নিষ্ক্রিয় করতে পারবেন।"
-#: modules/codec/kate.c:203
+#: modules/codec/kate.c:202
msgid "Shadow"
msgstr "ছায়া"
-#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
+#: modules/codec/kate.c:202
msgid "Outline"
msgstr "রূপরেখা"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:71
msgid "Black"
msgstr "কালো"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Gray"
msgstr "ধূসর"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Silver"
msgstr "রুপালী"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:130
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "White"
msgstr "সাদা"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Maroon"
msgstr "মেরুন"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
-#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Red"
msgstr "লাল"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Fuchsia"
msgstr "গোলাপী"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Yellow"
msgstr "হলুদ"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Olive"
msgstr "জলপাই রং"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Green"
msgstr "সবুজ"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Teal"
msgstr "টিল"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Lime"
msgstr "লাইম"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Purple"
msgstr "পার্পল"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Navy"
msgstr "নেভী"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
-#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:130
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Blue"
msgstr "নীল"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
msgid "Aqua"
msgstr "স্বচ্ছ"
-#: modules/codec/kate.c:215
+#: modules/codec/kate.c:214
msgid "Use Tiger for rendering"
msgstr "রেন্ডারিং করার জন্য টাইগার ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/codec/kate.c:216
+#: modules/codec/kate.c:215
msgid ""
"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
"only render static text and bitmap based streams."
"টাইগার লাইব্রেরি ব্যবহার করে কেট ষ্ট্রীম রেন্ডার করা যেতে পারে। এটি নিষ্ক্রিয় করলে "
"শুধুমাত্র স্ট্যাটিক টেক্সট এবং বিটম্যাপ ভিত্তিক ষ্ট্রীম রেন্ডার করবে।"
-#: modules/codec/kate.c:220
+#: modules/codec/kate.c:219
msgid "Rendering quality"
msgstr "রেন্ডারিং করার গুনমান"
-#: modules/codec/kate.c:221
+#: modules/codec/kate.c:220
msgid ""
"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
"highest quality."
msgstr ""
-"রেন্ডারিং মান নির্ধারণ করা হবে, গতি আনুপাতিক ভাবে কমবে। ০ হলো দ্রুততর, ১ হলো "
+"রেন্ডারিং মান নির্ধারণ করা হবে, গতি আনুপাতিক ভাবে কমবে। 0 হলো দ্রুততর, 1 হলো "
"সর্বোচ্চ গুনমান।"
-#: modules/codec/kate.c:225
+#: modules/codec/kate.c:224
msgid "Default font effect"
msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফন্ট প্রভাব"
-#: modules/codec/kate.c:226
+#: modules/codec/kate.c:225
msgid ""
"Add a font effect to text to improve readability against different "
"backgrounds."
msgstr "বিভিন্ন পটভূমিতে পাঠযোগ্যতা বৃদ্ধি করতে টেক্সটে একটি ফন্ট আবহ যোগ করা হবে"
-#: modules/codec/kate.c:230
+#: modules/codec/kate.c:229
msgid "Default font effect strength"
msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফন্ট আবহ"
-#: modules/codec/kate.c:231
+#: modules/codec/kate.c:230
msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
msgstr "নির্বাচিত ফন্টের ইফেক্ট কি উপায়ে উচ্চারিত হবে (ইফেক্ট নির্ভরশীল)।"
-#: modules/codec/kate.c:235
+#: modules/codec/kate.c:234
msgid "Default font description"
msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফন্ট বিবরন"
-#: modules/codec/kate.c:236
+#: modules/codec/kate.c:235
msgid ""
"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
"ফন্ট বর্ণনা ব্যবহার করা হবে। একটি ফাঁকা নাম টাইগারদের উপযুক্ত স্থানে ফন্ট প্যারামিটার "
"পছন্দ করতে দেয়।"
-#: modules/codec/kate.c:241
+#: modules/codec/kate.c:240
msgid "Default font color"
msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফন্ট রং"
-#: modules/codec/kate.c:242
+#: modules/codec/kate.c:241
msgid ""
"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
"font color to use."
msgstr "কেট ষ্ট্রীম কোন বিশেষ পটভূমি রং উল্লেখ না করলে, ডিফল্ট ফন্ট রং।"
-#: modules/codec/kate.c:246
+#: modules/codec/kate.c:245
msgid "Default font alpha"
msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফন্ট আলফা"
-#: modules/codec/kate.c:247
+#: modules/codec/kate.c:246
msgid ""
"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
"particular font color to use."
msgstr "কেট ষ্ট্রীম কোন বিশেষ পটভূমি রং উল্লেখ না করলে, ডিফল্ট ফন্ট রং এর স্বচ্ছতা।"
-#: modules/codec/kate.c:251
+#: modules/codec/kate.c:250
msgid "Default background color"
msgstr "পূর্বনির্ধারিত প্রেক্ষাপট রং"
-#: modules/codec/kate.c:252
+#: modules/codec/kate.c:251
msgid ""
"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
"color to use."
msgstr "কেট ষ্ট্রীম কোন বিশেষ পটভূমি রং উল্লেখ না করলে, ডিফল্ট পটভূমির রং।"
-#: modules/codec/kate.c:256
+#: modules/codec/kate.c:255
msgid "Default background alpha"
msgstr "পূর্বনির্ধারিত প্রেক্ষাপট আলফা"
-#: modules/codec/kate.c:257
+#: modules/codec/kate.c:256
msgid ""
"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
"specify a particular background color to use."
msgstr "কেট ষ্ট্রীম কোন বিশেষ পটভূমি রং উল্লেখ না করলে, ডিফল্ট পটভূমির রং এর স্বচ্ছতা।"
-#: modules/codec/kate.c:263
+#: modules/codec/kate.c:262
msgid ""
"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
"played. This will hopefully be fixed soon."
msgstr ""
-"টেক্সট এবং চিত্র ভিত্তিক ওভারলে এর জন্য কেট একটি কোডেক।\\nজটিল কেট ষ্ট্রীম রেন্ডার "
-"করার জন্য টাইগার রেন্ডারিং লাইব্রেরি প্রয়োজন, কিন্তু যদি এটি বিদ্যমান না থাকে তবুও "
-"VLC স্ট্যাটিক টেক্সট এবং চিত্র ভিত্তিক সাবটাইটেল রেন্ডার করতে পারে।\\nনোট করা হবে "
-"যে একটি নতুন ষ্ট্রীম না চলা পর্যন্ত নিম্নে সেটিংস এর পরিবর্তন কার্যকর হবেনা। আশা করা "
-"যাচ্ছে যে এটি শীঘ্রই ঠিক করা হবে।"
+"টেক্সট এবং চিত্র ভিত্তিক ওভারলে এর জন্য কেট একটি কোডেক।\n"
+"জটিল কেট ষ্ট্রীম রেন্ডার করার জন্য টাইগার রেন্ডারিং লাইব্রেরি প্রয়োজন, কিন্তু যদি এটি "
+"বিদ্যমান না থাকে তবুও VLC স্ট্যাটিক টেক্সট এবং চিত্র ভিত্তিক সাবটাইটেল রেন্ডার করতে "
+"পারে।\n"
+"মনে রাখুন, একটি নতুন ষ্ট্রীম না চলা পর্যন্ত নিম্নে সেটিং এর পরিবর্তন কার্যকর হবেনা। "
+"আশা করা যাচ্ছে যে এটি শীঘ্রই ঠিক করা হবে।"
-#: modules/codec/kate.c:272
+#: modules/codec/kate.c:271
msgid "Kate"
msgstr "কেট"
-#: modules/codec/kate.c:273
+#: modules/codec/kate.c:272
msgid "Kate overlay decoder"
msgstr "নকল অভারলে ডিকোডার"
-#: modules/codec/kate.c:292
+#: modules/codec/kate.c:291
msgid "Tiger rendering defaults"
msgstr "টাইগার রেন্ডারিং এর পূর্বনির্ধারিত মান"
-#: modules/codec/kate.c:328
+#: modules/codec/kate.c:326
msgid "Kate text subtitles packetizer"
msgstr "কেট টেক্সট সাবটাইটেল প্যাকেটাইজার"
-#: modules/codec/libass.c:65
+#: modules/codec/libass.c:56
msgid "Subtitles (advanced)"
msgstr "সাবটাইটেল (উন্নত)"
-#: modules/codec/libass.c:66
+#: modules/codec/libass.c:57
msgid "Subtitle renderers using libass"
msgstr "libass ব্যবহার করে সাবটাইটেল রেন্ডার করে"
-# Translated by sadia
-#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
+#: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
msgid "Building font cache"
-msgstr "ফনà§\8dà¦\9f à¦\95à§\8dযাশ তà§\88রà§\80 হচ্ছে"
+msgstr "ফনà§\8dà¦\9f à¦\95à§\8dযাশ তà§\88রি হচ্ছে"
-# Translated by sadia
-#: modules/codec/libass.c:707
+#: modules/codec/libass.c:221
msgid ""
"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
"This should take less than a minute."
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "MPEG I/II ভিডিও ডিকোডার (libmpeg2 ব্যবহার করে)"
-#: modules/codec/lpcm.c:52
+#: modules/codec/lpcm.c:59
msgid "Linear PCM audio decoder"
msgstr "রৈখিক PCM অডিও ডিকোডার"
-#: modules/codec/lpcm.c:57
+#: modules/codec/lpcm.c:64
msgid "Linear PCM audio packetizer"
msgstr "রৈখিক PCM অডিও প্যাকেটাইজার"
+#: modules/codec/lpcm.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Linear PCM audio encoder"
+msgstr "রৈখিক PCM অডিও ডিকোডার"
+
#: modules/codec/mash.cpp:70
msgid "Video decoder using openmash"
msgstr "openmash ব্যবহার করে ভিডিও ডিকোডার"
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:107
msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
msgstr "MPEG অডিও লেয়ার I/II/III ডিকোডার"
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:118
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr "MPEG অডিও লেয়ার I/II/III প্যাকেটাইজার"
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:90
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:104
msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
msgstr "(OpenMAX IL) ব্যবহার করে ভিডিও ডিকোডার"
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:103
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:117
msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
msgstr "(OpenMAX IL ব্যবহার করে) ভিডিও এনকোডার"
msgid "Pseudo raw video packetizer"
msgstr "Pseudo অশোধিত ভিডিও প্যাকেটাইজার"
-#: modules/codec/realvideo.c:131
+#: modules/codec/realvideo.c:126
msgid "RealVideo library decoder"
msgstr "RealVideo লাইব্রেরি ডিকোডার"
-#: modules/codec/schroedinger.c:50
-msgid "Schroedinger video decoder"
-msgstr "Schroedinger ভিডিও ডিকোডার"
+#: modules/codec/schroedinger.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Rate control method"
+msgstr "রেট কন্ট্রোল বাফারের আকার"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:64
+msgid "Method used to encode the video sequence"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Constant noise threshold mode"
+msgstr "লুমিন্যান্স থ্রেশহোল্ড"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
+msgstr "একটি স্থির বিটরেট (CBR) এনকোডিং কার্যকর করা হবে।"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Low Delay mode"
+msgstr "বিলম্বের সময়"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Lossless mode"
+msgstr "মডিউল পড়ুন"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:81
+msgid "Constant lambda mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Constant error mode"
+msgstr "স্টেরিও মোড"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Constant quality mode"
+msgstr "ধ্রুব গুনমান ফ্যাক্টর"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:87
+#, fuzzy
+msgid "GOP structure"
+msgstr "ছবি"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:88
+msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:100
+msgid ""
+"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
+"previous or future pictures."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:101
+msgid "I-frame only sequence"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
+msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
+msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:110
+msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Noise Threshold"
+msgstr "পরিশোধক থ্রেশহোল্ড"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:114
+msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr "0-র চেয়ে অধিক কোনো মান ধ্রুব বিটরেট মোড সক্রিয় করে"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Maximum bitrate (kbps)"
+msgstr "সর্বোচ্চ বিটরেট"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr "সর্বোচ্চ বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)। এটি অ্যাপ্লিকেশন স্ট্রীমিং এর জন্য সহায়ক।"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Minimum bitrate (kbps)"
+msgstr "CBR বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr ""
+"সর্বনিম্ন বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)। নির্দিষ্ট-আকারের চ্যানেলের এনকোডিং এর জন্য এটি "
+"সহায়ক।"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:129
+#, fuzzy
+msgid "GOP length"
+msgstr "সর্বোচ্চ দৈর্ঘ্য"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:130
+msgid ""
+"Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
+"group of pictures"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:147
+#, fuzzy
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "পরিশোধন করা হবে না"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Low Pass Filter"
+msgstr "গাউসিয়ান ব্লার ভিডিও পরিশোধক"
+
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/codec/schroedinger.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Add Noise"
+msgstr "নয়েজ"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
+msgstr "গাউসিয়ান ব্লার ভিডিও পরিশোধক"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Low Pass Ffilter"
+msgstr "লোগো সাব পরিশোধক"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Size of motion compensation blocks"
+msgstr "গতি কম্পেনসেশন ব্লকের প্রস্থ"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
+#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
+#, fuzzy
+msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr ""
+"স্বয়ংক্রিয় - এনকোডারকে ইনপুটের উপর ভিত্তি করে সিদ্ধান্ত নিতে দিন (সর্বাপেক্ষা শ্রেয়)"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:183
+#, fuzzy
+msgid "small - use small motion compensation blocks"
+msgstr "গতি কম্পেনসেশন ব্লকের উচ্চতা"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:184
+#, fuzzy
+msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
+msgstr "গতি কম্পেনসেশন ব্লকের উচ্চতা"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:185
+#, fuzzy
+msgid "large - use large motion compensation blocks"
+msgstr "গতি কম্পেনসেশন ব্লকের উচ্চতা"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Overlap of motion compensation blocks"
+msgstr "গতি কম্পেনসেশন ব্লকের উচ্চতা"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:200
+#, fuzzy
+msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
+msgstr "গতি কম্পেনসেশন ব্লকের উচ্চতা"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:201
+msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:202
+#, fuzzy
+msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
+msgstr "গতি কম্পেনসেশন ব্লকের প্রস্থ"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Motion Vector precision"
+msgstr "গতি ভেক্টরের নির্ভূলতা"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Motion Vector precision in pels"
+msgstr "গতি ভেক্টরের নির্ভূলতা (pel-এ)"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:261
+#, fuzzy
+msgid "perceptual weighting method"
+msgstr "স্ট্রিমিং প্রক্রিয়া"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:272
+msgid "perceptual distance"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:273
+msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal slices per frame"
+msgstr "প্রতি ফ্রেমে স্লাইসের ফোর্স সংখ্যা"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:278
+msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:282
+#, fuzzy
+msgid "Vertical slices per frame"
+msgstr "প্রতি ফ্রেমে স্লাইসের ফোর্স সংখ্যা"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:283
+msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:287
+msgid "Size of code blocks in each subband"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:298
+msgid "small - use small code blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:299
+msgid "medium - use medium sized code blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:300
+msgid "large - use large code blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:301
+msgid "full - One code block per subband"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
+msgstr "ইন্টারলেসড মোশন এস্টিমেশন"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Number of levels of downsampling"
+msgstr "পরিবর্তনের জন্য লাইনের সংখ্যা"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:311
+msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Enable Global Motion Estimation"
+msgstr "ইন্টারলেসড মোশন এস্টিমেশন"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
+msgstr "প্রি-মোশন এস্টিমেশন এলগরিদম সক্রিয় করা হবে।"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:323
+msgid "Enable Scene Change Detection"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Force Profile"
+msgstr "বৃত্তান্ত"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:339
+msgid "VC2 Low Delay Profile"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:340
+#, fuzzy
+msgid "VC2 Simple Profile"
+msgstr "SVG ফর্মা ফাইল"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:341
+#, fuzzy
+msgid "VC2 Main Profile"
+msgstr "একটি নতুন বৃত্তান্ত তৈরি করা হবে"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:342
+#, fuzzy
+msgid "Main Profile"
+msgstr "বৃত্তান্ত"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
+msgstr "libschroedinger ব্যবহার করে Dirac ভিডিও এনকোডার"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:371
+msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
+msgstr "libschroedinger ব্যবহার করে Dirac ভিডিও এনকোডার"
#: modules/codec/sdl_image.c:60
msgid "SDL Image decoder"
msgid "MP3 fixed point audio encoder"
msgstr "MP3 নির্দিষ্ট বিন্দু অডিও এনকোডার"
-#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
-#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
+#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
msgid "Mode"
msgstr "মোড"
msgid "DVD subtitles decoder"
msgstr "ডিভিডি সাবটাইটেল ডিকোডার"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
msgid "DVD subtitles"
msgstr "DVD সাবটাইটেল"
msgid "DVD subtitles packetizer"
msgstr "ডিভিডি সাবটাইটেল প্যাকেটাইজার"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
+#. xgettext:
+#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
+#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
+#. languages using the Latin alphabet.
+#: modules/codec/subsdec.c:94
+msgid "Default (Windows-1252)"
+msgstr "ডিফল্ট (উইন্ডোজ-১২৫২)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:95
+#, fuzzy
+msgid "System codeset"
+msgstr "সিস্টেম ID"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:96
msgid "Universal (UTF-8)"
msgstr "সার্বজনীন (UTF-৮)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
+#: modules/codec/subsdec.c:97
msgid "Universal (UTF-16)"
msgstr "সার্বজনীন (UTF-১৬)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
+#: modules/codec/subsdec.c:98
msgid "Universal (big endian UTF-16)"
msgstr "সার্বজনীন (বিগ এন্ডিয়ান UTF-১৬)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
+#: modules/codec/subsdec.c:99
msgid "Universal (little endian UTF-16)"
msgstr "সার্বজনীন (লিটল ইন্ডিয়ান UTF-১৬)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:100
msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
msgstr "সার্বজনীন, চাইনীজ (GB১৮০৩০)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
+#: modules/codec/subsdec.c:104
msgid "Western European (Latin-9)"
msgstr "পশ্চিম ইউরোপীয় (ল্যাটিন-৯)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
+#: modules/codec/subsdec.c:105
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "পশ্চিম ইউরোপীয় (উইন্ডোজ-৯)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
+#: modules/codec/subsdec.c:107
msgid "Eastern European (Latin-2)"
msgstr "পূর্ব ইউরোপীয় (ল্যাটিন-২)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
+#: modules/codec/subsdec.c:108
msgid "Eastern European (Windows-1250)"
msgstr "পূর্ব ইউরোপীয় (উইন্ডোজ-১২৫০)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
+#: modules/codec/subsdec.c:110
msgid "Esperanto (Latin-3)"
msgstr "এস্পেরান্তো (ল্যাটিন-৩)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
+#: modules/codec/subsdec.c:112
msgid "Nordic (Latin-6)"
msgstr "নর্ডিক (ল্যাটিন-৬)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
+#: modules/codec/subsdec.c:114
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "সাইরিলিক (উইন্ডোজ-১২৫১)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+#: modules/codec/subsdec.c:115
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "রাশিয়ান (KOI8-R)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
+#: modules/codec/subsdec.c:116
msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr "ইউক্রেনিয়ান (KOI8-U)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
+#: modules/codec/subsdec.c:118
msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
msgstr "অ্যারাবিক (ISO ৮৮৫৯-৬)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
+#: modules/codec/subsdec.c:119
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "অ্যারাবিক (উইন্ডোজ-১২৫৬)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
+#: modules/codec/subsdec.c:121
msgid "Greek (ISO 8859-7)"
msgstr "গ্রীক (ISO ৮৮৫৯-৭)"
# Translated by sadia
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
+#: modules/codec/subsdec.c:122
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr "গ্রিক (উইন্ডোজ-১২৫৩)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
+#: modules/codec/subsdec.c:124
msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
msgstr "হিব্রু (ISO ৮৮৫৯-৮)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
+#: modules/codec/subsdec.c:125
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "হিব্রু (উইন্ডোজ-১২৫৫)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
+#: modules/codec/subsdec.c:127
msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
msgstr "তুর্কি (ISO ৮৮৫৯-৯)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
+#: modules/codec/subsdec.c:128
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr "তুর্কি (উইন্ডোজ-১২৫৪)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
+#: modules/codec/subsdec.c:131
msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
msgstr "থাই (TIS ৬২০-২৫৩৩/ISO ৮৮৫৯-১১)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
+#: modules/codec/subsdec.c:132
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "থাই (উইন্ডোজ-৮৭৪)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
+#: modules/codec/subsdec.c:134
msgid "Baltic (Latin-7)"
msgstr "বাল্টিক (ল্যাটিন-৭)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
+#: modules/codec/subsdec.c:135
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "বাল্টিক (উইন্ডোজ-১২৫৭)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
+#: modules/codec/subsdec.c:138
msgid "Celtic (Latin-8)"
msgstr "সেলটিক (ল্যাটিন-8)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
+#: modules/codec/subsdec.c:141
msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
msgstr "দক্ষিন-পূর্ব ইউরোপীয় (ল্যাটিন-১০)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
+#: modules/codec/subsdec.c:143
msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
msgstr "সরলীকৃত চাইনিজ (ISO-২০২২-CN-EXT)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
+#: modules/codec/subsdec.c:144
msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
-msgstr "সরলিকৃত চীনা ইউনিক্স (EUC-CN)"
+msgstr "সরলà§\80কৃত চীনা ইউনিক্স (EUC-CN)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
+#: modules/codec/subsdec.c:145
msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
msgstr "জাপানী (৭-bits JIS/ISO-২০২২-JP-২)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
+#: modules/codec/subsdec.c:146
msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
msgstr "জাপানী ইউনিক্স (EUC-JP)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
+#: modules/codec/subsdec.c:147
msgid "Japanese (Shift JIS)"
msgstr "জাপানী (Shift JIS)"
# Translated by sadia
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
+#: modules/codec/subsdec.c:148
msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
msgstr "কোরিয়ান (EUC-KR/CP949)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
+#: modules/codec/subsdec.c:149
msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "কোরিয়ান (ISO-2022-KR)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
+#: modules/codec/subsdec.c:150
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "সনাতন চীনা (Big5)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
+#: modules/codec/subsdec.c:151
msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
msgstr "সনাতন চীনা ইউনিক্স (EUC-TW)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
+#: modules/codec/subsdec.c:152
msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
msgstr "হং-কং সম্পূরক (HKSCS)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
+#: modules/codec/subsdec.c:154
msgid "Vietnamese (VISCII)"
msgstr "ভিয়েতনামী (VISCII)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
+#: modules/codec/subsdec.c:155
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr "ভিয়েতনামী (উইন্ডোজ-১২৫৮)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
+#: modules/codec/subsdec.c:162
msgid "Subtitles text encoding"
msgstr "সাবটাইটেলের পাঠ্য এনকোডিং"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
+#: modules/codec/subsdec.c:163
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr "টেক্সট সাবটাইটেলে ব্যবহৃত এনকোডিং নির্ধারণ করা হবে"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
+#: modules/codec/subsdec.c:164
msgid "Subtitles justification"
msgstr "সাবটাইটেলের উভয়প্রান্তিককরণ"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
+#: modules/codec/subsdec.c:165
msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr "সাবটাইটেলের উভয়প্রান্তিককরণ নির্ধারণ করা হবে"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
+#: modules/codec/subsdec.c:166
msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
msgstr "UTF-৮ সাবটাইটেল স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্তকরন"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
+#: modules/codec/subsdec.c:167
msgid ""
"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
msgstr ""
"এটি সাবটাইটেল ফাইলের মধ্যে UTF-৮ এনকোডিং এর স্বয়ংক্রিয় শনাক্তকরন সক্রিয় করে।"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
+#: modules/codec/subsdec.c:170
msgid ""
"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
"but you can choose to disable all formatting."
msgstr ""
"কিছু সাবটাইটেল ফরম্যাট পাঠ্য বিন্যাসন অনুমোদন করে। VLC আংশিকভাবে এটি বাস্তবায়ন "
-"à¦\95রà§\87, à¦\95িনà§\8dতà§\81 à¦\86পনি সà¦\95ল ফরম্যাটিং নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।"
+"à¦\95রà§\87, à¦\95িনà§\8dতà§\81 à¦\86পনি সব ফরম্যাটিং নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
+#: modules/codec/subsdec.c:178
msgid "Text subtitles decoder"
msgstr "টেক্সট সাবটাইটেল ডিকোডার"
#.
#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
#. the VideoLAN translators mailing list.
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
+#: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:95
msgctxt "GetACP"
msgid "CP1252"
msgstr "CP1252"
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
+#: modules/codec/subsusf.c:46
msgid "USFSubs"
msgstr "USFSubs"
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
+#: modules/codec/subsusf.c:47
msgid "USF subtitles decoder"
msgstr "USF সাবটাইটেল ডিকোডার"
-#: modules/codec/subtitles/t140.c:35
+#: modules/codec/t140.c:35
msgid "T.140 text encoder"
msgstr "T.140 টেক্সট এনকোডার"
#: modules/codec/svcdsub.c:47
-msgid "Enable debug"
-msgstr "ডিবাগ সক্রিয় করা হবে"
-
-#: modules/codec/svcdsub.c:50
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"calls 1\n"
-"packet assembly info 2\n"
-msgstr ""
-"এই পূর্ণসংখ্যাটি একটি ডিবাগিং মাস্ক যখন একে বাইনারিতে দেখা হয়\n"
-"কল করে ১\n"
-"প্যাকেট অ্যাসেম্বলি তথ্য ২\n"
-
-#: modules/codec/svcdsub.c:55
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
msgstr "ফিলিপস OGT (SVCD সাবটাইটেল) ডিকোডার"
-#: modules/codec/svcdsub.c:56
+#: modules/codec/svcdsub.c:48
msgid "SVCD subtitles"
msgstr "SVCD সাবটাইটেল"
-#: modules/codec/svcdsub.c:66
+#: modules/codec/svcdsub.c:57
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
msgstr "ফিলিপস OGT (SVCD সাবটাইটেল) প্যাকেটাইজার"
"usually 888 or 889)."
msgstr ""
"নির্দেশিত পৃষ্ঠা অগ্রাহ্য করা হবে, আপনার সাবটাইটেল দেখা না গেলে এটি চেষ্টা করা হবে "
-"(-১ = TS থেকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত, ০ = টেলিটেক্সট থেকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত, >০ "
+"(-1 = TS থেকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত, ০ = টেলিটেক্সট থেকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত, >০ "
"= আসল পৃষ্ঠা নম্বর, সাধারনত ৮৮৮ বা ৮৮৯)।"
#: modules/codec/telx.c:60
#: modules/codec/twolame.c:67
msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
-msgstr "-১ (কোনো মডেল নয়) থেকে ৪ পর্যন্ত পূর্ণসংখ্যা।"
+msgstr "-1 (কোনো মডেল নয়) থেকে 4 পর্যন্ত পূর্ণসংখ্যা।"
#: modules/codec/twolame.c:71
msgid "Dual mono"
msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
msgstr "WMA v1/v2 fixed point অডিও ডিকোডার"
-#: modules/codec/x264.c:55
+#: modules/codec/x264.c:57
msgid "Maximum GOP size"
msgstr "সর্বোচ্চ GOP আকার"
-#: modules/codec/x264.c:56
+#: modules/codec/x264.c:58
msgid ""
"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
"IDR-ফ্রেমের মধ্যে সর্বোচ্চ বিরতি নির্ধারণ করে। বড় মানগুলি বিট রক্ষা করে, ফলে একটি "
"প্রদত্ত বিটরেটের গুনমান বৃদ্ধি করে কিন্তু এতে অবস্থানের নির্ভূলতা কমতে পারে।"
-#: modules/codec/x264.c:60
+#: modules/codec/x264.c:62
msgid "Minimum GOP size"
msgstr "সর্বনিম্ন GOP আকার"
-#: modules/codec/x264.c:61
+#: modules/codec/x264.c:63
msgid ""
"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
"যদি বিরতির মধ্যে সিনকাট থাকে, তাহলেও তাদেরকে I-ফ্রেম হিসেবে এনকোড করা হয়, কিন্তু "
"কোনো নতুন GOP শুরু করা হয়না।"
-#: modules/codec/x264.c:70
+#: modules/codec/x264.c:72
+msgid "Use recovery points to close GOPs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:74
+msgid ""
+"none: use closed GOPs only\n"
+"normal: use standard open GOPs\n"
+"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:78
+msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:81
+msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:82
+msgid ""
+"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
+"ray compatibility\n"
+"e.g. resolution, framerate, level"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:85
msgid "Extra I-frames aggressivity"
msgstr "অতিরিক্ত I-ফ্রেম অ্যাগ্রিসিভিটি"
-#: modules/codec/x264.c:71
+#: modules/codec/x264.c:86
msgid ""
"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
"সিন-কাট শনাক্তকরণ। কিভাবে অতিরিক্ত I-ফ্রেম প্রবেশ করানো হবে তা নিয়ন্ত্রণ করে। সিন-"
"কাটের ছোট মানের সাথে, কোডেককে প্রায়ই একটি I-ফ্রেম কার্যকর করতে হয় যখন এটি কীইন্ট "
"অতিক্রম করে। সিন-কাটের ভালো মান I-ফ্রেমের জন্য একটি ভালো অবস্থান খুঁজে পেতে পারে। "
-"বড় মানগুলো প্রয়োজনের তুলনায় বেশি I-ফ্রেম ব্যবহার করে, ফলে বিট নষ্ট হয়। -১ সিন-কাট "
+"বড় মানগুলো প্রয়োজনের তুলনায় বেশি I-ফ্রেম ব্যবহার করে, ফলে বিট নষ্ট হয়। -1 সিন-কাট "
"শনাক্তকরণ নিষ্ক্রিয় করে, ফলে I-ফ্রেমগুলো শুধুমাত্র অন্য কীইন্ট ফ্রেমে প্রবেশ করানো হয়, "
"যেটির ফলাফল সম্ভবত আগলি এনকোডিং আর্টিফ্যাক্ট। সীমা ১ থেকে ১০০।"
-#: modules/codec/x264.c:82
+#: modules/codec/x264.c:97
msgid "B-frames between I and P"
msgstr "I এবং P এর মধ্যে B-ফ্রেম"
-#: modules/codec/x264.c:83
+#: modules/codec/x264.c:98
msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
msgstr "I এবং P ফ্রেমের মধ্যে ধারাবাহিক B-ফ্রেমের সংখ্যা। সীমা ১ থেকে ১৬।"
-#: modules/codec/x264.c:86
+#: modules/codec/x264.c:101
msgid "Adaptive B-frame decision"
msgstr "অ্যাডাপ্টিভ B-ফ্রেম সিদ্ধান্ত"
-#: modules/codec/x264.c:87
+#: modules/codec/x264.c:102
msgid ""
"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
"উল্লেখিত সংখ্যক ধারাবহিক B-ফ্রেম ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে, সম্ভবত একটি I-ফ্রেমের "
"পূর্ব ব্যতীত। সীমা ০ থেকে ২।"
-#: modules/codec/x264.c:91
+#: modules/codec/x264.c:106
msgid "Influence (bias) B-frames usage"
msgstr "B-ফ্রেম ব্যবহার করতে প্রভাবিত করা হবে"
-#: modules/codec/x264.c:92
+#: modules/codec/x264.c:107
msgid ""
"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
"negative values cause less B-frames."
msgstr ""
-"পà¦\9bনà§\8dদà¦\9fিà¦\95à§\87 B-ফà§\8dরà§\87ম বà§\8dযবহার à¦\95রতà§\87 পà§\8dরà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦¤ à¦\95রা হবà§\87। ধনাতà§\8dমà¦\95 মানসমà§\82হ à¦\86রà§\8b B-ফ্রেম কার্যকর "
+"পà¦\9bনà§\8dদà¦\9fিà¦\95à§\87 B-ফà§\8dরà§\87ম বà§\8dযবহার à¦\95রতà§\87 পà§\8dরà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦¤ à¦\95রা হবà§\87। ধনাতà§\8dমà¦\95 মানসমà§\82হ à¦\86রà¦\93 B-ফ্রেম কার্যকর "
"করবে, ঋনাত্মক মানসমূহ কম B-ফ্রেম কার্যকর করবে।"
-#: modules/codec/x264.c:96
+#: modules/codec/x264.c:111
msgid "Keep some B-frames as references"
msgstr "রেফারেন্স হিসেবে কিছু B-ফ্রেম রাখা হবে"
# Translated by sadia
-#: modules/codec/x264.c:98
+#: modules/codec/x264.c:112
msgid ""
"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
" - কঠোর: কঠোরভাবে স্তরকৃত পিরামিড\n"
" - সাধারণ: কঠোর-নয় (ব্লু-রে সুসংগত নয়)\n"
-#: modules/codec/x264.c:106
-msgid ""
-"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
-"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately."
-msgstr ""
-"অন্যান্য ফ্রেম অনুমান করার জন্য B-ফ্রেমকে রেফারেন্স হিসেবে ব্যবহার করতে অনুমোদন করে। "
-"রেফারেন্স হিসেবে পরপর দুটির বেশি B-ফ্রেমের মধ্যবর্তী অংশটি নির্ধারণ করে, এবং ফ্রেম "
-"সঠিকভাবে পুনরায় ক্রম করে।"
-
-#: modules/codec/x264.c:111
+#: modules/codec/x264.c:120
msgid "CABAC"
msgstr "CABAC"
-#: modules/codec/x264.c:112
+#: modules/codec/x264.c:121
msgid ""
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
msgstr ""
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding)। এনকোডিং এবং ডিকোডিং "
-"সামানà§\8dয ধà§\80র à¦\95রà§\87 দà§\87à§\9f, à¦\95িনà§\8dতà§\81 ১০ থà§\87à¦\95à§\87 ১৫% বিà¦\9fরà§\87à¦\9f সà¦\82রà¦\95à§\8dষন করে।"
+"সামানà§\8dয ধà§\80র à¦\95রà§\87 দà§\87à§\9f, à¦\95িনà§\8dতà§\81 ১০ থà§\87à¦\95à§\87 ১৫% বিà¦\9fরà§\87à¦\9f সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ করে।"
-#: modules/codec/x264.c:116
+#: modules/codec/x264.c:125
msgid "Number of reference frames"
msgstr "রেফারেন্স ফ্রেমের সংখ্যা"
-#: modules/codec/x264.c:117
+#: modules/codec/x264.c:126
msgid ""
"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
"অ্যাকশন সোর্স ম্যাটেরিয়ালে সামান্য পরিবর্তন ঘটায়। কিছু ডিকোডার বড় ফ্রেমরেফ মানের "
"সাথে কাজ করতে ব্যর্থ হয়। সীমা ১ থেকে ১৬।"
-#: modules/codec/x264.c:122
+#: modules/codec/x264.c:131
msgid "Skip loop filter"
msgstr "পুনরাবৃত্তি পরিশোধক অগ্রাহ্য করা হবে"
-#: modules/codec/x264.c:123
+#: modules/codec/x264.c:132
msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
msgstr "ডিব্লকিং পুনরাবৃত্তি পরিশোধক নিষ্ক্রিয় করা হবে (গুনমান কমায়)।"
-#: modules/codec/x264.c:125
+#: modules/codec/x264.c:134
msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
msgstr "পুনরাবৃত্তি পরিশোধক AlphaC0 এবং Beta প্যরামিটার alpha:beta"
-#: modules/codec/x264.c:126
+#: modules/codec/x264.c:135
msgid ""
"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
"প্যারামিটারের জন্য -৬ হতে ৬ পর্যন্ত সীমা। -৬ মানে হালকা পরিশোধক, ৬ মানে দৃঢ় "
"পরিশোধক।"
-#: modules/codec/x264.c:130
+#: modules/codec/x264.c:139
msgid "H.264 level"
msgstr "H.264 স্তর"
-#: modules/codec/x264.c:131
+#: modules/codec/x264.c:140
+#, fuzzy
msgid ""
"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
-"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
+"for letting x264 set level."
msgstr ""
-"H.264 স্তর উল্লেখ করা হবে (স্ট্যান্ডার্ডের Annex A দ্বারা যেভাবে নির্ধারন করা হয়েছে)"
-"। সà§\8dতরà¦\97à§\81লà§\8b à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦\95রা হà§\9f না; বà§\8dযবহারà¦\95ারà§\80 তার à¦\87à¦\9aà§\8dà¦\9bà§\87মতà§\8b à¦\8fনà¦\95à§\8bডিà¦\82à¦\8fর à¦\85বশিষà§\8dà¦\9f à¦\85পশনসমà§\82হà§\87র "
-"সাথà§\87 সামà¦\9eà§\8dà¦\9cসà§\8dযপà§\82রà§\8dণ à¦\8fà¦\95à¦\9fি সà§\8dতর নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রতà§\87 পারà§\87। সà§\80মা ১ থà§\87à¦\95à§\87 ৫.১ পরà§\8dযনà§\8dত (১০ থà§\87à¦\95à§\87 "
-"৫১ ও গ্রহনযোগ্য)।"
+"H.264 স্তর উল্লেখ করা হবে (স্ট্যান্ডার্ডের Annex A দ্বারা যেভাবে নির্ধারন করা "
+"হà§\9fà§\87à¦\9bà§\87)। সà§\8dতরà¦\97à§\81লà§\8b à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦\95রা হà§\9f না; বà§\8dযবহারà¦\95ারà§\80 তার à¦\87à¦\9aà§\8dà¦\9bà§\87মতà§\8b à¦\8fনà¦\95à§\8bডিà¦\82à¦\8fর à¦\85বশিষà§\8dà¦\9f "
+"à¦\85পশনসমà§\82হà§\87র সাথà§\87 সামà¦\9eà§\8dà¦\9cসà§\8dযপà§\82রà§\8dণ à¦\8fà¦\95à¦\9fি সà§\8dতর নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রতà§\87 পারà§\87। সà§\80মা ১ থà§\87à¦\95à§\87 ৫.১ পরà§\8dযনà§\8dত "
+"(১০ থেকে ৫১ ও গ্রহনযোগ্য)।"
# Translated by sadia
-#: modules/codec/x264.c:136
+#: modules/codec/x264.c:145
msgid "H.264 profile"
msgstr "H.264 প্রোফাইল"
# Translated by sadia
-#: modules/codec/x264.c:137
-msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
+#: modules/codec/x264.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
msgstr ""
"H.264 প্রোফাইল সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করা হবে যাতে অন্যান্য সেটিংসমূহের উপর সীমা "
"নির্ধারণ কার্যকর করা হয়"
-#: modules/codec/x264.c:143
+#: modules/codec/x264.c:152
msgid "Interlaced mode"
msgstr "ইন্টারলেসড মোড"
-#: modules/codec/x264.c:144
+#: modules/codec/x264.c:153
msgid "Pure-interlaced mode."
msgstr "বিশুদ্ধ-ইন্টারলেসড মোড।"
-#: modules/codec/x264.c:146
+#: modules/codec/x264.c:155
msgid "Use Periodic Intra Refresh"
msgstr "পর্যায়বৃত্ত ইনট্রা রিফ্রেশ ব্যবহার"
-#: modules/codec/x264.c:147
+#: modules/codec/x264.c:156
msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
msgstr "IDR ফ্রেমের পরিবর্তে পর্যায়বৃত্ত ইনট্রা রিফ্রেশ ব্যবহার"
-#: modules/codec/x264.c:149
+#: modules/codec/x264.c:158
msgid "Use mb-tree ratecontrol"
msgstr "mb-tree রেটকন্ট্রোল ব্যবহার"
-#: modules/codec/x264.c:150
+#: modules/codec/x264.c:159
msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
-msgstr "আপনি রেটকন্ট্রোলে Macroblock-tree'র ব্যবহার নিষ্ক্রিয় করতে পারেন"
+msgstr "আপনি রেটকন্ট্রোলে Macroblock-tree এর ব্যবহার নিষ্ক্রিয় করতে পারেন"
-#: modules/codec/x264.c:152
+#: modules/codec/x264.c:161
msgid "Force number of slices per frame"
msgstr "প্রতি ফ্রেমে স্লাইসের ফোর্স সংখ্যা"
-#: modules/codec/x264.c:153
-msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
+#: modules/codec/x264.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
msgstr ""
"আয়তক্ষেত্রাকার স্লাইসের জন্য জোর করা হবে এবং অন্যান্য স্লাইস করার অপশনগুলো উপেক্ষা "
"করা হবে"
-#: modules/codec/x264.c:155
+#: modules/codec/x264.c:164
msgid "Limit the size of each slice in bytes"
msgstr "প্রতিটি স্লাইসের আকারের সীমা বাইটে নির্ধারিত"
-#: modules/codec/x264.c:156
+#: modules/codec/x264.c:165
msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
msgstr ""
"বাইটে স্লাইসের সর্বোচ্চ আকার নির্ধারণ করে, আকারে NAL ওভারহেড অন্তর্ভুক্ত করা হয়"
-#: modules/codec/x264.c:158
+#: modules/codec/x264.c:167
msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
msgstr "প্রতিটি স্লাইসের আকারের সীমা ম্যাক্রোব্লকে নির্ধারিত"
-#: modules/codec/x264.c:159
+#: modules/codec/x264.c:168
msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
msgstr "প্রতিটি স্লাইসে ম্যাক্রোব্লকের সর্বোচ্চ সংখ্যা নির্ধারণ করে"
-#: modules/codec/x264.c:162
+#: modules/codec/x264.c:171
msgid "Set QP"
msgstr "QP নির্ধারণ করা হবে"
-#: modules/codec/x264.c:163
+#: modules/codec/x264.c:172
msgid ""
"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
"বিশ্বস্ততা বহন করে, কিন্তু উচ্চ বিটরেট থাকে। ২৬ একটি ভালো পূর্বনির্ধারিত মান। সীমা ০ "
"(ক্ষতিহীন) থেকে ৫১ পর্যন্ত।"
-#: modules/codec/x264.c:167
+#: modules/codec/x264.c:176
msgid "Quality-based VBR"
msgstr "গুনমানের উপর ভিত্তিকৃত VBR"
-#: modules/codec/x264.c:168
+#: modules/codec/x264.c:177
msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
msgstr "১-পাস গুনমানের উপর ভিত্তিকৃত VBR। সীমা ০ থেকে ৫১।"
-#: modules/codec/x264.c:170
+#: modules/codec/x264.c:179
msgid "Min QP"
msgstr "সর্বোনিম্ন QP"
-#: modules/codec/x264.c:171
+#: modules/codec/x264.c:180
msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
msgstr "সর্বনিম্ন কোয়ান্টাইজার প্যারামিটার। ১৫ থেকে ৩৫ একটি সুবিধাজনক সীমা।"
-#: modules/codec/x264.c:174
+#: modules/codec/x264.c:183
msgid "Max QP"
msgstr "সর্বোচ্চ QP"
-#: modules/codec/x264.c:175
+#: modules/codec/x264.c:184
msgid "Maximum quantizer parameter."
msgstr "সর্বোচ্চ কোয়ান্টাইজার প্যারামিটার।"
-#: modules/codec/x264.c:177
+#: modules/codec/x264.c:186
msgid "Max QP step"
msgstr "সর্বোচ্চ QP ধাপ"
-#: modules/codec/x264.c:178
+#: modules/codec/x264.c:187
msgid "Max QP step between frames."
msgstr "ফ্রেমগুলোর অন্তর্বর্তী সর্বোচ্চ QP ধাপ"
-#: modules/codec/x264.c:180
+#: modules/codec/x264.c:189
msgid "Average bitrate tolerance"
-msgstr "à¦\97à§\9c বিà¦\9fরà§\87à¦\9f সহিষà§\8dণà§\81তা"
+msgstr "à¦\97à§\9c বিà¦\9fরà§\87à¦\9f à¦\9fলারà§\87নà§\8dস"
-#: modules/codec/x264.c:181
+#: modules/codec/x264.c:190
msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
msgstr "গড় বিটরেটে অনুমোদিত ভ্যারিয়েন্স (কিলোবিট/সেকেন্ড)।"
-#: modules/codec/x264.c:184
+#: modules/codec/x264.c:193
msgid "Max local bitrate"
msgstr "সর্বোচ্চ স্থানীয় বিটরেট"
-#: modules/codec/x264.c:185
+#: modules/codec/x264.c:194
msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
msgstr "সর্বোচ্চ স্থানীয় বিটরেট নির্ধারণ করে (কিলোবিট/সেকেন্ডে)।"
-#: modules/codec/x264.c:187
+#: modules/codec/x264.c:196
msgid "VBV buffer"
msgstr "VBV বাফার"
-#: modules/codec/x264.c:188
+#: modules/codec/x264.c:197
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
msgstr "সর্বোচ্চ স্থানীয় বিটরেটের জন্য গড় সময়কাল (কিলোবিট)।"
-#: modules/codec/x264.c:191
+#: modules/codec/x264.c:200
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
msgstr "প্রারম্ভিক VBV বাফার অকুপেন্সি"
-#: modules/codec/x264.c:192
+#: modules/codec/x264.c:201
msgid ""
"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
"0.0 to 1.0."
"প্রারম্ভিক বাফার অকুপেন্সি বাফার আকারের একটি ফ্র্যাকশন হিসেবে সেট করে। সীমা ০.০ "
"থেকে ১.০ পর্যন্ত।"
-#: modules/codec/x264.c:195
+#: modules/codec/x264.c:204
msgid "How AQ distributes bits"
msgstr "কিভাবে AQ বিটগুলো সাজায়"
# Translated by sadia
-#: modules/codec/x264.c:196
+#: modules/codec/x264.c:205
msgid ""
"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
" - 0: Disabled\n"
" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
"frame"
msgstr ""
-"AQ-এর জন্য বিট বিতরণ মোড নির্ধারণ করে, পূর্বনির্ধারিত হলো ১\\n - ০: নিষ্ক্রিয়\\n - "
-"১: বর্তমানে পূর্বনির্ধারিত x264 মোড\\n - ২: log(var)-র পরিবর্তে log(var)^2 ব্যবহার "
-"করা হয় এবং প্রতিটি ফ্রেমের ক্ষমতার সাথে খাপ খাওয়ানোর চেষ্টা করা হয় "
+"AQ-এর জন্য বিট বিতরণ মোড নির্ধারণ করে, পূর্বনির্ধারিত হলো 1\n"
+" - ০: নিষ্ক্রিয়\n"
+" - ১: বর্তমানে পূর্বনির্ধারিত x264 মোড\n"
+" - ২: log(var)-র পরিবর্তে log(var)^2 ব্যবহার করা হয় এবং প্রতিটি ফ্রেমের ক্ষমতার "
+"সাথে খাপ খাওয়ানোর চেষ্টা করা হয় "
-#: modules/codec/x264.c:201
+#: modules/codec/x264.c:210
msgid "Strength of AQ"
msgstr "AQ শক্তি"
-#: modules/codec/x264.c:202
+#: modules/codec/x264.c:211
+#, fuzzy
msgid ""
"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
-"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
" - 0.5: weak AQ\n"
" - 1.5: strong AQ"
msgstr ""
" - ০.৫: দূর্বল AQ\n"
" - ১.৫: দৃঢ় AQ"
-#: modules/codec/x264.c:208
+#: modules/codec/x264.c:217
msgid "QP factor between I and P"
msgstr "I এবং P এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর"
-#: modules/codec/x264.c:209
+#: modules/codec/x264.c:218
msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
msgstr "I এবং P এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর। সীমা ১.০ থেকে ২.০।"
-#: modules/codec/x264.c:212
+#: modules/codec/x264.c:221
msgid "QP factor between P and B"
msgstr "P এবং B এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর"
-#: modules/codec/x264.c:213
+#: modules/codec/x264.c:222
msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
msgstr "P এবং B এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর। সীমা ১.০ থেকে ২.০।"
-#: modules/codec/x264.c:215
+#: modules/codec/x264.c:224
msgid "QP difference between chroma and luma"
msgstr "ক্রোমা এবং লুমা এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর এর পার্থক্য"
-#: modules/codec/x264.c:216
+#: modules/codec/x264.c:225
msgid "QP difference between chroma and luma."
msgstr "ক্রোমা এবং লুমা এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর এর পার্থক্য।"
-#: modules/codec/x264.c:218
+#: modules/codec/x264.c:227
msgid "Multipass ratecontrol"
msgstr "মাল্টিপাস রেট কন্ট্রোল"
-#: modules/codec/x264.c:219
+#: modules/codec/x264.c:228
msgid ""
"Multipass ratecontrol:\n"
" - 1: First pass, creates stats file\n"
" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
msgstr ""
"মাল্টিপাস রেট কন্ট্রোল:\n"
-"-১: প্রথম পাস, পরিসংখ্যান ফাইল তৈরি করে\n"
-"-২: শেষ পাস, পরিসংখ্যান ফাইল উপরিলেখন করে না\n"
-"-৩: N তম পাস, পরিসংখ্যান ফাইল উপরিলেখন করে\n"
+" - 1: প্রথম পাস, পরিসংখ্যান ফাইল তৈরি করে\n"
+" - 2: শেষ পাস, পরিসংখ্যান ফাইল উপরিলেখন করে না\n"
+" - 3: N তম পাস, পরিসংখ্যান ফাইল উপরিলেখন করে\n"
-#: modules/codec/x264.c:224
+#: modules/codec/x264.c:233
msgid "QP curve compression"
msgstr "QP কার্ভ কম্প্রেশন"
-#: modules/codec/x264.c:225
+#: modules/codec/x264.c:234
msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
-msgstr "QP কার্ভ কম্প্রেশন। সীমা ০.০ (CBR) থেকে ১.০ (QCP)।"
+msgstr "QP কার্ভ কম্প্রেশন। সীমা 0.0 (CBR) থেকে 1.0 (QCP)।"
-#: modules/codec/x264.c:227 modules/codec/x264.c:231
+#: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
msgid "Reduce fluctuations in QP"
msgstr "QP এর ফ্ল্যাকচুয়েশন হ্রাস করা হবে"
-#: modules/codec/x264.c:228
+#: modules/codec/x264.c:237
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
"blurs complexity."
msgstr "এটি কার্ভ সংকোচনের পূর্বে QP-এর ফ্লাকচুয়েশন কমায়। সাময়িকভাবে জটিলতা কমায়।"
-#: modules/codec/x264.c:232
+#: modules/codec/x264.c:241
+#, fuzzy
msgid ""
-"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
-"quants."
+"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
+"blurs quants."
msgstr "এটি কার্ভ সংকোচনের পর QP-এর ফ্লাকচুয়েশন কমায়। সাময়িকভাবে জটিলতা কমায়।"
-#: modules/codec/x264.c:237
+#: modules/codec/x264.c:246
msgid "Partitions to consider"
msgstr "যেসব পার্টিশন বিবেচনা করা হবে"
-#: modules/codec/x264.c:238
+#: modules/codec/x264.c:247
msgid ""
"Partitions to consider in analyse mode: \n"
" - none : \n"
" - দ্রুত : i4x4\n"
" - সাধারন: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
" - ধীর : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
-" - সà¦\95ল : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+" - সব : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
"(p8x8 এর প্রয়োজন p4x4। 8x8dct এর প্রয়োজন i8x8)।"
-#: modules/codec/x264.c:246
+#: modules/codec/x264.c:255
msgid "Direct MV prediction mode"
msgstr "সরাসরি MV প্রেডিকশন মোড"
-#: modules/codec/x264.c:247
+#: modules/codec/x264.c:256
msgid "Direct MV prediction mode."
msgstr "সরাসরি MV প্রেডিকশন মোড।"
-#: modules/codec/x264.c:249
+#: modules/codec/x264.c:258
msgid "Direct prediction size"
msgstr "সরাসরি MV প্রেডিকশন আকার"
-#: modules/codec/x264.c:250
+#: modules/codec/x264.c:259
msgid ""
"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
" - 1: 8x8\n"
" - 1: ৮x৮\n"
" - -1: স্তর অনুযায়ী সম্ভাব্য সর্বনিম্ন\n"
-#: modules/codec/x264.c:255
+#: modules/codec/x264.c:264
msgid "Weighted prediction for B-frames"
msgstr "B-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড অনুমান"
-#: modules/codec/x264.c:256
+#: modules/codec/x264.c:265
msgid "Weighted prediction for B-frames."
msgstr "B-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড অনুমান।"
-#: modules/codec/x264.c:258
+#: modules/codec/x264.c:267
msgid "Weighted prediction for P-frames"
msgstr "P-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড অনুমান"
-#: modules/codec/x264.c:259
+#: modules/codec/x264.c:268
msgid ""
" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
" - 1: Blind offset\n"
" - 1: ব্লাইন্ড অফসেট\n"
" - 2: পরিচ্ছন্ন বিশ্লেষণ\n"
-#: modules/codec/x264.c:264
+#: modules/codec/x264.c:273
msgid "Integer pixel motion estimation method"
msgstr "ইন্টিজার পিক্সেল গতি এস্টিমেশন পদ্ধতি"
-#: modules/codec/x264.c:265
+#: modules/codec/x264.c:274
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
"(fast)\n"
" - tesa: hadamard exhaustive অনুসন্ধান (অত্যন্ত ধীরগতিসম্পন্ন, প্রাথমিকভাবে "
"পরীক্ষণের জন্য)\n"
-#: modules/codec/x264.c:272
+#: modules/codec/x264.c:281
msgid "Maximum motion vector search range"
msgstr "সর্বোচ্চ গতি ভেক্টর অনুসন্ধান সীমা"
-#: modules/codec/x264.c:273
+#: modules/codec/x264.c:282
msgid ""
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
"সিকুয়েন্সগুলোর জন্য ২৪ থেকে ৩২ এর মধ্যে নির্ধারণ করলে ভালো ফল পাওয়া যেতে পারে। "
"সীমা ০ থেকে ৬৪।"
-#: modules/codec/x264.c:278
+#: modules/codec/x264.c:287
msgid "Maximum motion vector length"
msgstr "সর্বোচ্চ গতি ভেক্টর দৈর্ঘ্য"
-#: modules/codec/x264.c:279
+#: modules/codec/x264.c:288
msgid ""
"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
-msgstr "সর্বোচ্চ গতি ভেক্টর দৈর্ঘ্য (পিক্সেলে)। -১ হল স্বয়ংক্রিয়, স্তরের উপর ভিত্তি করে।"
+msgstr "সর্বোচ্চ গতি ভেক্টর দৈর্ঘ্য (পিক্সেলে)। -1 হল স্বয়ংক্রিয়, স্তরের উপর ভিত্তি করে।"
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:291
msgid "Minimum buffer space between threads"
msgstr "থ্রেডের মধ্যবর্তী সর্বনিম্ন বাফার স্পেস"
-#: modules/codec/x264.c:283
+#: modules/codec/x264.c:292
msgid ""
"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
"threads."
msgstr ""
-"থ্রেডের মধ্যবর্তী সর্বনিম্ন বাফার স্পেস। -১ হল স্বয়ংক্রিয়, থ্রেড সংখ্যার উপর ভিত্তি করে।"
+"থ্রেডের মধ্যবর্তী সর্বনিম্ন বাফার স্পেস। -1 হল স্বয়ংক্রিয়, থ্রেড সংখ্যার উপর ভিত্তি করে।"
-#: modules/codec/x264.c:286
+#: modules/codec/x264.c:295
msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
msgstr "psychovisual অপটিমাইজেশনের ক্ষমতা, পূর্বনির্ধারিত মান \"1.0:0.0\""
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:296
+#, fuzzy
msgid ""
-"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
-"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
+"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
+"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
+"default off"
msgstr ""
"প্রথম প্যারামিটার কন্ট্রোলসমূহ যদি RD অন থাকে (subme>=6) অথবা অফসেকেন্ড প্যারামিটার "
"কন্ট্রোলসমূহ যদি psychovisual অপটিমাইজেশনে Trellis ব্যবহৃত হয়, পূর্বনির্ধারিত মান বন্ধ"
-#: modules/codec/x264.c:291
+#: modules/codec/x264.c:300
msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
msgstr "উপপিক্সেল গতি এস্টিমেশন এবং পার্টিশন সিদ্ধান্ত গুনমান"
-#: modules/codec/x264.c:293
+#: modules/codec/x264.c:302
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"প্রক্রিয়ায় অন্তর্ভুক্ত আছে (নিম্নতর = দ্রততর এবং উচ্চতর = ভালো গুনমান)। ১ থেকে ৯ পর্যন্ত "
"সীমা।"
-#: modules/codec/x264.c:297
+#: modules/codec/x264.c:306
msgid "RD based mode decision for B-frames"
msgstr "B-ফ্রেমের জন্য RD এর উপর ভিত্তিকৃত সিদ্ধান্ত মোড"
-#: modules/codec/x264.c:298
+#: modules/codec/x264.c:307
msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
msgstr ""
"B-ফ্রেমের জন্য RD এর উপর ভিত্তিকৃত সিদ্ধান্ত মোড। এটি জন্য সাবমি ৬ (বা উচ্চ) প্রয়োজন।"
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:310
msgid "Decide references on a per partition basis"
msgstr "প্রতি পার্টিশনের ওপর ভিত্তি করে রেফারেন্সের সিদ্ধান্ত নিন"
-#: modules/codec/x264.c:302
+#: modules/codec/x264.c:311
msgid ""
"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
"as opposed to only one ref per macroblock."
"প্রতিটি ৮x৮ বা ১৬x৮ পার্টিশনকে স্বাধীনভাবে একটি রেফারেন্স ফ্রেম নির্বাচন করতে দেয়, "
"প্রতি ম্যাক্রোব্লকে শুধুমাত্র একটি রেফারেন্সের বিপরীতে।"
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:315
msgid "Chroma in motion estimation"
msgstr "গতি এস্টিমেশনের ক্রোমা"
-#: modules/codec/x264.c:307
+#: modules/codec/x264.c:316
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
msgstr "সাবপেলের জন্য ক্রোমা ME এবং P-ফ্রেমে মোড সিদ্ধান্ত।"
-#: modules/codec/x264.c:310
+#: modules/codec/x264.c:319
msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
msgstr "B-ফ্রেমে উভয় MV যুক্তভাবে সেরা-অনুকূল করা হবে"
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:320
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
msgstr "যুক্ত দ্বিমুখী গতি রিফাইনমেন্ট।"
-#: modules/codec/x264.c:313
+#: modules/codec/x264.c:322
msgid "Adaptive spatial transform size"
msgstr "অ্যাডাপ্টিভ স্পেশাল রুপান্তর আকার"
-#: modules/codec/x264.c:315
+#: modules/codec/x264.c:324
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
msgstr "ইন্টার-মেগাবাইটসমূহে ৮x৮ রুপান্তরের জন্য SATD-ভিত্তিক সিদ্ধান্ত।"
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:326
msgid "Trellis RD quantization"
msgstr "ট্রেলিস RD কোয়ান্টাইজেশন"
-#: modules/codec/x264.c:318
+#: modules/codec/x264.c:327
msgid ""
"Trellis RD quantization: \n"
" - 0: disabled\n"
"This requires CABAC."
msgstr ""
"ট্রেলিস RD কোয়ান্টাইজেশন:\n"
-" - ০: নিষ্ক্রিয়\n"
-" - ১: শুধুমাত্র একটি মেগাবাইটের চূড়ান্ত এনকোডে সক্রিয়\n"
-" - ২: সকল মোড সিদ্ধান্তে সক্রিয়\n"
+" - 0: নিষ্ক্রিয়\n"
+" - 1: শুধুমাত্র একটি মেগাবাইটের চূড়ান্ত এনকোডে সক্রিয়\n"
+" - 2: সব মোড সিদ্ধান্তে সক্রিয়\n"
"এটির CABAC প্রয়োজন।"
-#: modules/codec/x264.c:324
+#: modules/codec/x264.c:333
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
msgstr "P-ফ্রেমের প্রারম্ভিক SKIP শনাক্তকরন"
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:334
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
msgstr "P-ফ্রেমের প্রারম্ভিক SKIP শনাক্তকরন।"
-#: modules/codec/x264.c:327
+#: modules/codec/x264.c:336
msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
msgstr "P-ফ্রেমের কোয়েফিসিয়েন্ট থ্রেশহোল্ডিং"
-#: modules/codec/x264.c:328
+#: modules/codec/x264.c:337
msgid ""
"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
"small single coefficient."
"P-ফ্রেমের কোয়েফিসিয়েন্ট থ্রেশহোল্ডিং। শুধুমাত্র ছোট একটি কোয়েফিসিয়েন্ট ধারনকারী dct "
"ব্লক বাদ দিন।"
-#: modules/codec/x264.c:331
+#: modules/codec/x264.c:340
msgid "Use Psy-optimizations"
msgstr "Psy-অপটিমাইজেশন ব্যবহার করুন"
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:341
msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
msgstr ""
"সব দৃষ্টিনির্ভর অপটিমাইজেশন ব্যবহার করা হবে যা PSNR এবং SSIM উভয়ের অবস্থা আরও "
"খারাপ করবে"
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:345
msgid ""
"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
"a useful range."
"Dct-ডোমেইন নয়েজ হ্রাসকরণ। অ্যাডাপ্টিভ সিউডো-ডেডজোন। ১০ থেকে ১০০০ একটি কার্যকর "
"সীমা।"
-#: modules/codec/x264.c:339
+#: modules/codec/x264.c:348
msgid "Inter luma quantization deadzone"
msgstr "ইন্টার লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোন"
-#: modules/codec/x264.c:340
+#: modules/codec/x264.c:349
msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr "ইন্টার লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোনের আকার। সীমা 0 থেকে ৩২।"
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:352
msgid "Intra luma quantization deadzone"
msgstr "ইন্ট্রা লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোন"
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:353
msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr "ইন্ট্রা লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোনের আকার। সীমা 0 থেকে ৩২।"
-#: modules/codec/x264.c:349
+#: modules/codec/x264.c:358
msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
msgstr "থ্রেড করার সময় নন-ডিটারমিনিস্টিক অপটিমাইজেশন"
-#: modules/codec/x264.c:350
+#: modules/codec/x264.c:359
msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
msgstr "SMP এর গুনমানের অল্প উন্নতি, রিপিট্যাবিলিটির বিনিময়ে।"
-#: modules/codec/x264.c:353
+#: modules/codec/x264.c:362
msgid "CPU optimizations"
msgstr "CPU অপটিমাইজেশন"
-#: modules/codec/x264.c:354
+#: modules/codec/x264.c:363
msgid "Use assembler CPU optimizations."
msgstr "অ্যাসেম্বলার CPU অপটিমাইজেশন ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:365
msgid "Filename for 2 pass stats file"
msgstr "২ পাস পরিসংখ্যান ফাইলের নাম"
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:366
msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
msgstr "মাল্টিপাস এনকোডিং এর জন্য ২ পাস পরিসংখ্যান ফাইলের নাম।"
-#: modules/codec/x264.c:359
+#: modules/codec/x264.c:368
msgid "PSNR computation"
msgstr "PSNR হিসাব"
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:369
msgid ""
"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
"PSNR পরিসংখ্যান হিসাব করা হবে এবং মুদ্রণ করা হবে। আসল এনকোডিং গুনমানের ওপর এটির "
"কোনো প্রভাব নেই।"
-#: modules/codec/x264.c:363
+#: modules/codec/x264.c:372
msgid "SSIM computation"
msgstr "SSIM হিসাব"
-#: modules/codec/x264.c:364
+#: modules/codec/x264.c:373
msgid ""
"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
"SSIM পরিসংখ্যান হিসাব করা হবে এবং মুদ্রণ করা হবে। আসল এনকোডিং গুনমানের ওপর এটির "
"কোনো প্রভাব নেই।"
-#: modules/codec/x264.c:367
+#: modules/codec/x264.c:376
msgid "Quiet mode"
msgstr "নিঃশব্দ মোড"
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:377
msgid "Quiet mode."
msgstr "নিঃশব্দ মোড।"
-#: modules/codec/x264.c:370 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
msgid "Statistics"
msgstr "পরিসংখ্যান"
-#: modules/codec/x264.c:371
+#: modules/codec/x264.c:380
msgid "Print stats for each frame."
msgstr "প্রতি ফ্রেমের জন্য পরিসংখ্যান মুদ্রণ করা হবে।"
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:382
msgid "SPS and PPS id numbers"
msgstr "SPS এবং PPS আইডি নম্বরসমূহ"
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:383
msgid ""
"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
"settings."
msgstr ""
"পৃথক সেটিংএর সাথে স্ট্রীম যোগ করার জন্য SPS এবং PPS আইডি নম্বর নির্ধারণ করা হবে।"
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:386
msgid "Access unit delimiters"
msgstr "এক্সেস একক ডেলিমিটারসমূহ"
-#: modules/codec/x264.c:378
+#: modules/codec/x264.c:387
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
msgstr "এক্সেস একক ডেলিমিটার NAL একক তৈরি করা হবে।"
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:389
msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
msgstr "ফ্রেম টাইপ লুকঅ্যাহেড-এ ব্যবহারের জন্য ফ্রেম কাউন্ট করা হবে "
-#: modules/codec/x264.c:381
+#: modules/codec/x264.c:390
+#, fuzzy
msgid ""
-"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
-"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
-"yet"
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
+"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
msgstr ""
"ফ্রেম টাইপ লুকঅ্যাহেড-এ ব্যবহারের জন্য ফ্রেম কাউন্ট করা হবে। বর্তমানে ডিফল্ট হলো "
"ডিফল্ট x264-এর কম কারণ আনমাক্সেবল আউটপুট আগের মত বড় ধরনের মান নিয়ন্ত্রণ করতে পারে "
"না "
-#: modules/codec/x264.c:385 modules/codec/x264.c:386
-#, fuzzy
+# checked by sazzad
+#: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
msgid "HRD-timing information"
-msgstr "সংস্করণ তথ্য মুদ্রণ করা হবে"
+msgstr "HRD-সময়জ্ঞান তথ্য"
-#: modules/codec/x264.c:388
+# translated by sazzad
+#: modules/codec/x264.c:396
msgid ""
"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
"by user settings."
msgstr ""
+"একটি নির্দিষ্ট ধরনের উৎস অথবা পরিস্থিতির জন্য সেটিংসমুহকে টিউন করা হবে। "
+"ব্যবহারকারী সেটিংসমুহ দ্বারা ওভাররিডেন।"
-#: modules/codec/x264.c:390
+# translated by sazzad.
+#: modules/codec/x264.c:398
msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
msgstr ""
+"পূর্বনির্ধারিত সেটিংস হিসেবে পুর্বনির্ধারিত ব্যবহার করা হবে। ব্যবহারকারী সেটিংস "
+"দ্বারা ওভাররিডেন।"
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:403
msgid "dia"
msgstr "dia"
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:403
msgid "hex"
msgstr "hex"
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:403
msgid "umh"
msgstr "umh"
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:403
msgid "esa"
msgstr "esa"
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:403
msgid "tesa"
msgstr "tesa"
-#: modules/codec/x264.c:408
+#: modules/codec/x264.c:414
msgid "fast"
msgstr "দ্রুত"
-#: modules/codec/x264.c:408
+#: modules/codec/x264.c:414
msgid "normal"
msgstr "সাধারন"
-#: modules/codec/x264.c:408
+#: modules/codec/x264.c:414
msgid "slow"
msgstr "ধীর"
-#: modules/codec/x264.c:408
+#: modules/codec/x264.c:414
msgid "all"
-msgstr "সà¦\95ল"
+msgstr "সব"
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:419
msgid "spatial"
msgstr "spatial"
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:419
msgid "temporal"
-msgstr "à¦\95à§\8dষনস্থায়ী"
+msgstr "à¦\95à§\8dষণস্থায়ী"
-#: modules/codec/x264.c:413 modules/video_filter/mosaic.c:167
+#: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
msgid "auto"
-msgstr "সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরà§\80য়"
+msgstr "সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিয়"
-#: modules/codec/x264.c:416
+#: modules/codec/x264.c:422
msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
msgstr "H.264/MPEG4 AVC এনকোডার (x264)"
-#: modules/codec/zvbi.c:58
+#: modules/codec/zvbi.c:57
msgid "Teletext page"
msgstr "টেলিটেক্সট পৃষ্ঠা"
-#: modules/codec/zvbi.c:59
+#: modules/codec/zvbi.c:58
msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
msgstr "নির্দেশিত টেলিটেক্সট পৃষ্ঠা খুলুন। পূর্বনির্ধারিত পৃষ্ঠা ইনডেক্স হলো ১০০"
-#: modules/codec/zvbi.c:62
-msgid "Text is always opaque"
-msgstr "টেক্সট সবসময় opaque"
+#: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "Teletext transparency"
+msgstr "স্বচ্ছতা টগল করা হবে"
-#: modules/codec/zvbi.c:63
+#: modules/codec/zvbi.c:62
msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
msgstr "vbi-opaque-কে মিথ্যাতে নির্ধারণ করলে বক্স করা টেক্সট স্বচ্ছ হবে।"
-#: modules/codec/zvbi.c:66
+#: modules/codec/zvbi.c:65
msgid "Teletext alignment"
msgstr "টেলিটেক্সট প্রান্তিককরণ"
-#: modules/codec/zvbi.c:68
+#: modules/codec/zvbi.c:67
msgid ""
"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
"২=ডানে, ৪=উপরে, ৮=নিচে; আপনি এই মানগুলোর সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন "
"৬=উপর-ডানে)।"
-#: modules/codec/zvbi.c:72
+#: modules/codec/zvbi.c:71
msgid "Teletext text subtitles"
msgstr "টেলিটেক্সট টেক্সট সাবটাইটেল"
-#: modules/codec/zvbi.c:73
+#: modules/codec/zvbi.c:72
msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
msgstr "RGBA এর পরিবর্তে টেক্সট হিসেবে টেলিটেক্সট সাবটাইটেল আউটপুট করা হবে"
-#: modules/codec/zvbi.c:82
+#: modules/codec/zvbi.c:81
msgid "VBI and Teletext decoder"
msgstr "VBI এবং টেলিটেক্সট ডিকোডার"
-#: modules/codec/zvbi.c:83
+#: modules/codec/zvbi.c:82
msgid "VBI & Teletext"
msgstr "VBI এবং টেলিটেক্সট"
-#: modules/codec/zvbi.c:686
-msgid "Subpage"
-msgstr "উপপৃষ্ঠা"
+#: modules/control/dbus/dbus.c:137
+msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:700
-msgid "Page"
-msgstr "পৃষ্ঠা"
+#: modules/control/dbus/dbus.c:139
+msgid ""
+"Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
+"The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
+"<pid>"
+msgstr ""
-#: modules/control/dbus.c:134
+#: modules/control/dbus/dbus.c:143
msgid "dbus"
msgstr "dbus"
-#: modules/control/dbus.c:137
+#: modules/control/dbus/dbus.c:146
msgid "D-Bus control interface"
msgstr "D-Bus কন্ট্রোল ইন্টারফেস"
+#: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:975
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1077
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1101
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1124
+#: modules/video_output/xcb/window.c:313
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার"
+
+#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "কোনো DOS কমান্ড বক্স ইন্টারফেস খোলা হবে না"
+
+#: modules/control/dummy.c:39
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"পূর্বনির্ধারিতভাবে মেকি ইন্টারফেস প্লাগইন একটি DOS কমান্ড বাক্স চালু করবে। শান্ত মোড "
+"সক্রিয় করলে কমান্ড বক্সটি আসবে না কিন্তু যদি আপনি VLC বন্ধ করতে চান এবং তখন কোনো "
+"ভিডিও উইন্ডো খোলা না থাকে তাহলে এটি কিছুটা বিরক্তিকর হতে পারে।"
+
+#: modules/control/dummy.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Dummy interface"
+msgstr "মেকি ইন্টারফেস"
+
#: modules/control/gestures.c:81
msgid "Motion threshold (10-100)"
msgstr "গতি থ্রেশহোল্ড (১০-১০০)"
msgid "Middle"
msgstr "মধ্যবর্তী"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: modules/control/gestures.c:100
msgid "Gestures"
msgstr "ইঙ্গিত"
msgid "Global Hotkeys interface"
msgstr "গ্লোবাল হট কী ইন্টারফেস"
-#: modules/control/hotkeys.c:92
+#: modules/control/hotkeys.c:97
msgid "Volume Control"
msgstr "ভলিউম নিয়ন্ত্রন"
-#: modules/control/hotkeys.c:92
+#: modules/control/hotkeys.c:97
msgid "Position Control"
msgstr "অবস্থান নিয়ন্ত্রন"
-#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2449
+#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1786
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1957
msgid "Ignore"
msgstr "উপেক্ষা করা হবে"
-#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
+#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
msgid "Hotkeys"
msgstr "হট কী (hotkey)"
-#: modules/control/hotkeys.c:96
+#: modules/control/hotkeys.c:101
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "হট কী (hotkey) ব্যবস্থাপনা ইন্টারফেস"
-#: modules/control/hotkeys.c:103
+#: modules/control/hotkeys.c:108
msgid "MouseWheel x-axis Control"
msgstr "MouseWheel x-অক্ষ নিয়ন্ত্রন"
-#: modules/control/hotkeys.c:104
+#: modules/control/hotkeys.c:109
msgid ""
"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
"ignored"
"MouseWheel x-অক্ষ ভলিউল, অবস্থান নিয়ন্ত্রণ করতে পারে অথবা মাউস হুইল ইভেন্ট উপেক্ষা "
"করা যেতে পারে।"
-#: modules/control/hotkeys.c:374
+#: modules/control/hotkeys.c:375
#, c-format
msgid "Audio Device: %s"
msgstr "অডিও ডিভাইস: %s"
#: modules/control/hotkeys.c:579
msgid "Zooming reset"
-msgstr "à¦\9cà§\81ম রিসà§\87à¦\9f"
+msgstr "à¦\9cà§\81ম পà§\81নà¦\83নিরà§\8dধারণ"
#: modules/control/hotkeys.c:587
msgid "Scaled to screen"
msgid "Zoom mode: %s"
msgstr "জুম মোড: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:719
-msgid "1.00x"
-msgstr "১.০০x"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
+#: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
#, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms"
msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব %i মিলিসেকেন্ড"
-#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
+#: modules/control/hotkeys.c:797
#, c-format
msgid "Subtitle position %i px"
msgstr "সাবটাইটেল অবস্থান %i px"
-#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
+#: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
#, c-format
msgid "Audio delay %i ms"
msgstr "অডিও বিলম্ব %i মিলিসেকেন্ড"
-#: modules/control/hotkeys.c:862
+#: modules/control/hotkeys.c:855
msgid "Recording"
msgstr "রেকর্ড করা হচ্ছে"
-#: modules/control/hotkeys.c:864
+#: modules/control/hotkeys.c:857
msgid "Recording done"
msgstr "রেকর্ড করা সম্পন্ন"
-#: modules/control/hotkeys.c:1044
+#: modules/control/hotkeys.c:1039
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "ভলিউম: %d%%"
-#: modules/control/hotkeys.c:1051
+#: modules/control/hotkeys.c:1045
#, c-format
msgid "Speed: %.2fx"
msgstr "গতি: %.2fx"
-#: modules/control/http/http.c:41
-msgid "Host address"
-msgstr "হোস্ট ঠিকানা"
-
-#: modules/control/http/http.c:43
-msgid ""
-"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
-"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
-msgstr ""
-"এই ঠিকানা এবং পোর্টে HTTP ইন্টারফেস শুনবে। পূর্বনির্ধারিতভাবে এটি সকল নেটওয়ার্ক "
-"ইন্টারফেসেই (0.0.0.0) শুনবে। আপনি যদি চান যে HTTP ইন্টারফেসটি শুধুমাত্র স্থানীয় "
-"মেশিনে উপস্থিত থাকবে, তাহলে \"127.0.0.1\" প্রবেশ করান।"
-
-#: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
-msgid "Source directory"
-msgstr "সোর্স ডিরেক্টরি"
-
-#: modules/control/http/http.c:49
-msgid "Handlers"
-msgstr "হ্যান্ডলারসমূহ"
-
-#: modules/control/http/http.c:51
-msgid ""
-"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
-"php,pl=/usr/bin/perl)."
-msgstr ""
-"হ্যান্ডলার এক্সটেনশন এবং এক্সিকিউটেবল পাথের তালিকা (উদহরণস্বরুপ: php=/usr/bin/php, "
-"pl=/usr/bin/perl)।"
-
-#: modules/control/http/http.c:53
-msgid "Export album art as /art"
-msgstr "/art হিসেবে অ্যালবাম এক্সপোর্ট করা হবে"
-
-#: modules/control/http/http.c:55
-msgid ""
-"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
-"id=<id> URLs."
-msgstr ""
-"/art এবং /art?id=<id> URL এ বর্তমান প্লেলিস্ট আইটেমসমূহের অ্যালবাম আর্ট এক্সপোর্ট "
-"করার অনুমতি দিন।"
-
-#: modules/control/http/http.c:58
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
-msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM সার্টিফিকেট ফাইল (SSL সক্রিয় করে)।"
-
-#: modules/control/http/http.c:61
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
-msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM ব্যক্তিগত কী (key) ফাইল।"
-
-#: modules/control/http/http.c:63
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
-msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM বিশ্বস্ত রুট CA সার্টিফিকেট ফাইল ব।"
-
-#: modules/control/http/http.c:66
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
-msgstr "HTTP ইন্টারফেস সার্টিফিকেট বাতিলের তালিকার ফাইল।"
-
-#: modules/control/http/http.c:69
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: modules/control/http/http.c:70
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "HTTP রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
-
-#: modules/control/http/http.c:80
-msgid "HTTP SSL"
-msgstr "HTTP SSL"
-
-#: modules/control/lirc.c:46
+#: modules/control/lirc.c:47
msgid "Change the lirc configuration file"
msgstr "lirc কনফিগারেশন ফাইল পরিবর্তন করা হবে"
-#: modules/control/lirc.c:48
+#: modules/control/lirc.c:49
msgid ""
"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
"users home directory."
"lirc-কে এই কনফিগারেশন ফাইলটি পড়তে বলুন। ডিফল্টভাবে এটি ব্যবহারকারীর হোম "
"ডিরেক্টরিতে খোঁজে।"
-#: modules/control/lirc.c:58
+#: modules/control/lirc.c:59
msgid "Infrared"
msgstr "ইনফ্রারেড"
-#: modules/control/lirc.c:61
+#: modules/control/lirc.c:62
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
-#: modules/control/motion.c:72
+#: modules/control/motion.c:76
msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
msgstr "রুপান্তরের পরিবর্তে রোটেট ভিডিও পরিশোধক ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/control/motion.c:78
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/control/motion.c:82
msgid "motion"
msgstr "গতি"
-#: modules/control/motion.c:81
+#: modules/control/motion.c:85
msgid "motion control interface"
msgstr "গতি নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
-#: modules/control/motion.c:82
+#: modules/control/motion.c:86
msgid ""
"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
msgstr ""
msgstr "নেটওয়ার্ক মাস্টার ক্লক"
#: modules/control/netsync.c:58
+#, fuzzy
msgid ""
-"When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
-"synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
+"When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
+"over clients listening on the masters network ip address"
msgstr ""
"নির্ধারণ করা হলে, ভিএলসির এই সংস্করণটি মাস্টার নেটওয়ার্ক IP অ্যাড্রেস থেকে শোনার "
"জন্য অপেক্ষমাণ ক্লায়েন্টের ওপর সিনক্রোনাইজেশন করার জন্য ক্লককে নির্দেশ দেয়"
msgstr "মাস্টার সার্ভার আইপি ঠিকানা"
#: modules/control/netsync.c:63
+#, fuzzy
msgid ""
-"The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
+"The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশনের জন্য ব্যবহৃত মাস্টার ক্লকের IP ঠিকানা।"
#: modules/control/netsync.c:66
msgstr "UDP-র টাইম আউট (মিলিসেকেন্ড)"
#: modules/control/netsync.c:67
-msgid ""
-"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
+#, fuzzy
+msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
msgstr ""
"ডাটার নেটওয়ার্ক রিসিপশন বন্ধ করার পূর্বে যতক্ষন অপেক্ষা করা হবে (মিলিসেকেন্ডে)।"
msgid "Network Sync"
msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশন"
+#: modules/control/netsync.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Network synchronization"
+msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশন"
+
#: modules/control/ntservice.c:43
msgid "Install Windows Service"
msgstr "উইন্ডোজ সার্ভিস ইন্সটল করা হবে"
msgid "Opening"
msgstr "খোলা হচ্ছে"
-#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2002 modules/gui/macosx/intf.m:2003
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2004 modules/gui/macosx/intf.m:2005
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
+#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:789
+#: modules/notify/xosd.c:234
msgid "Pause"
msgstr "বিরতি"
msgid "Error"
msgstr "ত্রুটি"
-#: modules/control/rc.c:160
+#: modules/control/rc.c:159
msgid "Show stream position"
msgstr "স্ট্রীমের অবস্থান দেখানো হবে"
-#: modules/control/rc.c:161
+#: modules/control/rc.c:160
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr "কিছু সময় পর পর স্ট্রীমে বর্তমান অবস্থান দেখানো হবে (সেকেন্ডে)।"
-#: modules/control/rc.c:164
+#: modules/control/rc.c:163
msgid "Fake TTY"
msgstr "নকল TTY"
-#: modules/control/rc.c:165
+#: modules/control/rc.c:164
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr "rc মডিউলকে TTY এর মতো stdin ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে।"
-#: modules/control/rc.c:167
+#: modules/control/rc.c:166
msgid "UNIX socket command input"
msgstr "UNIX সকেট কমান্ড ইনপুট"
-#: modules/control/rc.c:168
+#: modules/control/rc.c:167
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr "stdin এর পরিবর্তে একটি ইউনিক্স সকেটে কমান্ড গ্রহন করা হবে।"
-#: modules/control/rc.c:171
+#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
msgid "TCP command input"
msgstr "TCP কমান্ড ইনপুট"
-#: modules/control/rc.c:172
+#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
"stdin এর পরিবর্তে একটি সকেটে কমান্ড গ্রহন করা হবে। যে ঠিকানা এবং পোর্টে ইন্টারফেস "
"বাইন্ড করা থাকবে আপনি সেগুলো নির্ধারণ করতে পারেন।"
-#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr "কোনো DOS কমান্ড বক্স ইন্টারফেস খোলা হবে না"
-
-#: modules/control/rc.c:178
+#: modules/control/rc.c:177
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"সক্রিয় করলে কমান্ড বক্সটি আসবে না কিন্তু এটি অত্যন্ত বিরক্তিকর হতে পারে যদি আপনি VLC "
"বন্ধ করতে চান এবং তখন কোনো ভিডিও উইন্ডো খোলা না থাকে।"
-#: modules/control/rc.c:185
+#: modules/control/rc.c:184
msgid "RC"
msgstr "RC"
-#: modules/control/rc.c:188
+#: modules/control/rc.c:187
msgid "Remote control interface"
msgstr "রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
-#: modules/control/rc.c:338
+#: modules/control/rc.c:341
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr ""
-"রিমà§\8bà¦\9f নিà§\9fনà§\8dতà§\8dরন à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স শà§\81রà§\81 à¦\95রা হà§\9fà§\87à¦\9bà§\87। সহাà§\9fতার à¦\9cনà§\8dয 'সহাà§\9fিà¦\95া' টাইপ করা হবে।"
+"রিমà§\8bà¦\9f নিà§\9fনà§\8dতà§\8dরন à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স শà§\81রà§\81 à¦\95রা হà§\9fà§\87à¦\9bà§\87। সহাà§\9fতার à¦\9cনà§\8dয 'সহাà§\9fতা' টাইপ করা হবে।"
-#: modules/control/rc.c:775
+#: modules/control/rc.c:777
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
-msgstr "à¦\85à¦\9cানা à¦\95মানà§\8dড `%s'। সহাà§\9fতার à¦\9cনà§\8dয 'সহাà§\9fিà¦\95া' টাইপ করা হবে।"
+msgstr "à¦\85à¦\9cানা à¦\95মানà§\8dড `%s'। সহাà§\9fতার à¦\9cনà§\8dয 'সহাà§\9fতা' টাইপ করা হবে।"
-#: modules/control/rc.c:798
+#: modules/control/rc.c:800
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr "+----[ রিমোট নিয়ন্ত্রন কমান্ডসমূহ ]"
-#: modules/control/rc.c:800
+#: modules/control/rc.c:802
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr "| XYZ যà§\8bà¦\97 à¦\95রা হবà§\87 . . . . . . . . . . . . পà§\8dলà§\87লিসà§\8dà¦\9f XYZ যà¦\95রা হবà§\87রà§\81ন"
+msgstr "| XYZ যà§\8bà¦\97 à¦\95রা হবà§\87 . . . . . . . . . . . . পà§\8dলà§\87লিসà§\8dà¦\9f XYZ à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/control/rc.c:801
+#: modules/control/rc.c:803
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr "| XYZ এনকিউ করা হবে. . . . . . . . . . . . প্লেলিস্টে XYZ কিউ করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:802
+#: modules/control/rc.c:804
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
msgstr "| প্লেলিস্ট . . . . . প্লেলিস্ট বর্তমান আইটেমগুলো প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:803
+#: modules/control/rc.c:805
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr "| চালান . . . . . . . . . . . . . . . . . . স্ট্রীম চালান"
-#: modules/control/rc.c:804
+#: modules/control/rc.c:806
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr "| বন্ধ . . . . . . . . . . . . . . . . . . স্ট্রীম বন্ধ করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:805
+#: modules/control/rc.c:807
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr "| পরবর্তী . . . . . . . . . . . . . . পরবর্তী প্লেলিস্ট আইটেম"
-#: modules/control/rc.c:806
+#: modules/control/rc.c:808
msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr "| পূর্ববর্তী . . . . . . . . . . . . . . পূর্ববর্তী প্লেলিস্ট আইটেম"
-#: modules/control/rc.c:807
+#: modules/control/rc.c:809
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr "| যান . . . . . . . . . . . . . . ইনডেক্স আইটেমে যান"
-#: modules/control/rc.c:808
+#: modules/control/rc.c:810
msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
-msgstr "| পুনরাবৃত্ত [চালু|বন্ধ] . . . . প্লেলিস্ট আইটেম পুনরাবৃত্ত টগল করা হবে"
+msgstr "| পà§\81নরাবà§\83তà§\8dত [à¦\9aালà§\81|বনà§\8dধ] . . . . পà§\8dলà§\87লিসà§\8dà¦\9f à¦\86à¦\87à¦\9fà§\87ম পà§\81নরাবà§\83তà§\8dত à¦\9fà§\8bà¦\97ল à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/control/rc.c:809
+#: modules/control/rc.c:811
msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
msgstr "| পুনরাবৃত্তি [চালু|বন্ধ] . . . . . . . . . প্লেলিস্ট পুনরাবৃত্তি টগল করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:810
+#: modules/control/rc.c:812
msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
-msgstr "| রâ\80\8dà§\8dযানà§\8dডম [à¦\9aালà§\81|বনà§\8dধ] . . . . . . . রâ\80\8dà§\8dযানà§\8dডম à¦\85বসà§\8dথানà§\87র পরিবরà§\8dতন à¦\9fà¦\97ল à¦\95রা হবà§\87"
+msgstr "| র্যন্ডম [চালু|বন্ধ] . . . . . . . র্যান্ডম অবস্থানের পরিবর্তন টগল করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:811
+#: modules/control/rc.c:813
msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr "| পরিষà§\8dà¦\95ার à¦\95রা হবà§\87 . . . . . . . . . . . . . . পà§\8dলà§\87লিসà§\8dà¦\9f পরিষà§\8dà¦\95à¦\95রা হবà§\87রà§\81ন"
+msgstr "| পরিষà§\8dà¦\95ার à¦\95রা হবà§\87 . . . . . . . . . . . . . . পà§\8dলà§\87লিসà§\8dà¦\9f পরিষà§\8dà¦\95ার à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/control/rc.c:812
+#: modules/control/rc.c:814
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr "| অবস্থা . . . . . . . . . . . বর্তমান প্লেলিস্ট অবস্থা"
-#: modules/control/rc.c:813
+#: modules/control/rc.c:815
msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
msgstr "| শিরোনাম [X] . . . . . . বর্তমান আইটেমের শিরোনাম নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
-#: modules/control/rc.c:814
+#: modules/control/rc.c:816
msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
msgstr "| শিরোনাম_n . . . . . . . . বর্তমান আইটেমের পরবর্তী শিরোনাম"
-#: modules/control/rc.c:815
+#: modules/control/rc.c:817
msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
msgstr "| শিরোনাম_p . . . . . . . . বর্তমান আইটেমের পূর্ববর্তী শিরোনাম"
-#: modules/control/rc.c:816
+#: modules/control/rc.c:818
msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
msgstr "| অধ্যায় [X] . . . . বর্তমান আইটেমের অধ্যায় নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
-#: modules/control/rc.c:817
+#: modules/control/rc.c:819
msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
msgstr "| অধ্যায়_n . . . . . . . . বর্তমান আইটেমের পরবর্তী অধ্যায়"
-#: modules/control/rc.c:818
+#: modules/control/rc.c:820
msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
msgstr "| অধ্যায়_p . . . . . . . . বর্তমান আইটেমের পূর্ববর্তী অধ্যায়"
-#: modules/control/rc.c:820
+#: modules/control/rc.c:822
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
-msgstr "| খুঁজুন X . . . সেকেন্ডে খুঁজুন, উদহরণস্বরুপ '১২ খুঁজুন'"
+msgstr "| à¦\96à§\81à¦\81à¦\9cà§\81ন X . . . সà§\87à¦\95à§\87নà§\8dডà§\87 à¦\96à§\81à¦\81à¦\9cà§\81ন, à¦\89দাহরণসà§\8dবরà§\81প '১২ à¦\96à§\81à¦\81à¦\9cà§\81ন'"
-#: modules/control/rc.c:821
+#: modules/control/rc.c:823
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr "| বিরতি . . . . . . . . . . . . . . . . বিরতি পরিবর্তন করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:822
+#: modules/control/rc.c:824
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr "| দ্রত সামনে যান . . . . . . . . . সর্বোচ্চ রেটে নির্ধারণ করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:823
+#: modules/control/rc.c:825
msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr "| পেছনে যান . . . . . . . . . সর্বনিম্ন রেটে নির্ধারণ করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:824
+#: modules/control/rc.c:826
msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr "| দ্রুততর . . . . . . . . . . স্ট্রীমের দ্রুততর চালনা"
-#: modules/control/rc.c:825
+#: modules/control/rc.c:827
msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr "| ধীরতর . . . . . . . . . . স্ট্রীমের ধীরতর চালনা"
-#: modules/control/rc.c:826
+#: modules/control/rc.c:828
msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr "| সাধারন . . . . . . . . . . স্ট্রীমের সাধারন চালনা"
-#: modules/control/rc.c:827
+#: modules/control/rc.c:829
msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
msgstr "| ফ্রেম. . . . . . . . . . ফ্রেমের পর ফ্রেম চালানো হবে"
-#: modules/control/rc.c:828
+#: modules/control/rc.c:830
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr "| f [চালু|বন্ধ] . . . . . . . . . . . . পূর্নপর্দা পরিবর্তন করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:829
+#: modules/control/rc.c:831
msgid "| info . . . . . information about the current stream"
msgstr "| তথ্য . . . . . বর্তমান স্ট্রীম সম্পর্কে তথ্য"
-#: modules/control/rc.c:830
+#: modules/control/rc.c:832
msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
msgstr "| পরিসংখ্যান . . . . . . . . পরিসংখ্যান প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:831
+#: modules/control/rc.c:833
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr "| get_time . . স্ট্রীমের শুরু থেকে যত সেকেন্ড অতিবাহিত হয়েছে"
-#: modules/control/rc.c:832
+#: modules/control/rc.c:834
msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr "| is_playing . . . . যদি কোনো স্ট্রীম চলে তাহলে ১, অন্যথায় ০"
-#: modules/control/rc.c:833
+#: modules/control/rc.c:835
msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
msgstr "| get_title . . . . . বর্তমান স্ট্রীমের শিরোনাম"
-#: modules/control/rc.c:834
+#: modules/control/rc.c:836
msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
msgstr "| get_length . . . . বর্তমান স্ট্রীমের দৈর্ঘ্য"
-#: modules/control/rc.c:836
+#: modules/control/rc.c:838
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr "| ভলিউম [X] . . . . . . . . . . অডিও ভলিউম নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
-#: modules/control/rc.c:837
+#: modules/control/rc.c:839
msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr "| volup [X] . . . . . . . অডিও ভলিউম X ধাপ বাড়ান"
-#: modules/control/rc.c:838
+#: modules/control/rc.c:840
msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
msgstr "| volup [X] . . . . . . . অডিও ভলিউম X ধাপ কমান"
-#: modules/control/rc.c:839
+#: modules/control/rc.c:841
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . অডিও ডিভাইস নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
-#: modules/control/rc.c:840
+#: modules/control/rc.c:842
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . অডিও চ্যানেল নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
-#: modules/control/rc.c:841
+#: modules/control/rc.c:843
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . অডিও ট্র্যাক নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
-#: modules/control/rc.c:842
+#: modules/control/rc.c:844
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . ভিডিও ট্র্যাক নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
-#: modules/control/rc.c:843
+#: modules/control/rc.c:845
msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
msgstr "| vratio [X] . . . . . . . ভিডিও অ্যাসপেক্ট অনুপাত নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
-#: modules/control/rc.c:844
+#: modules/control/rc.c:846
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . ভিডিও ক্রপ নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
-#: modules/control/rc.c:845
+#: modules/control/rc.c:847
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . ভিডিও জুম নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
-#: modules/control/rc.c:846
+#: modules/control/rc.c:848
msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . ভিডিওর স্ন্যাপশট নিন"
-#: modules/control/rc.c:847
+#: modules/control/rc.c:849
msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . সাবটাইটেল ট্র্যাক নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
-#: modules/control/rc.c:848
+#: modules/control/rc.c:850
msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
msgstr "| কী [হট কী'র নাম] . . . . . . হট কী চাপা সিমুলেট করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:849
+#: modules/control/rc.c:851
msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr "| মেনু . . [চালু|বন্ধ|উপর|নিচে|বাম|ডান|নির্বাচন] মেনু ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:854
+#: modules/control/rc.c:856
msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgstr "| @name marq-marquee STRING . . ভিডিওর স্ট্রিং ওভারলে করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:855
+#: modules/control/rc.c:857
msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .বাম থেকে অফসেট করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/control/rc.c:858
msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . উপর থেকে অফসেট করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:857
+#: modules/control/rc.c:859
msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
msgstr "| @name marq-position #. . . .আপেক্ষিক অবস্থান নিয়ন্ত্রণ"
-#: modules/control/rc.c:858
+#: modules/control/rc.c:860
msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . ফন্ট কালার, RGB"
-#: modules/control/rc.c:859
+#: modules/control/rc.c:861
msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . জড়তা"
-#: modules/control/rc.c:860
+#: modules/control/rc.c:862
msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . টাইমআউট, মিলিসেকেন্ডে"
-#: modules/control/rc.c:861
+#: modules/control/rc.c:863
msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . ফন্টের সাইজ, পিক্সেলে"
-#: modules/control/rc.c:863
+#: modules/control/rc.c:865
msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
msgstr "| @name logo-file STRING . . .ওভারলে ফাইল পাথ/নাম"
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/control/rc.c:866
msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .বাম থেকে অফসেট করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:865
+#: modules/control/rc.c:867
msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . উপর থেকে অফসেট করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:866
+#: modules/control/rc.c:868
msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . সম্পর্কিত অবস্থান"
-#: modules/control/rc.c:867
+#: modules/control/rc.c:869
msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .স্বচ্ছতা"
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/control/rc.c:871
msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . আলফা"
-#: modules/control/rc.c:870
+#: modules/control/rc.c:872
msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .উচ্চতা"
-#: modules/control/rc.c:871
+#: modules/control/rc.c:873
msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . প্রস্থ"
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:874
msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .উপর বাম কোনায় অবস্থান"
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/control/rc.c:875
msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .উপর বাম কোনায় অবস্থান"
-#: modules/control/rc.c:874
+#: modules/control/rc.c:876
msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . অফসেটের তালিকা"
-#: modules/control/rc.c:875
+#: modules/control/rc.c:877
msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .মোজাইক সাজানো"
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:878
msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . উল্লম্ব সীমানা"
-#: modules/control/rc.c:877
+#: modules/control/rc.c:879
msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . অনুভূমিক সীমানা"
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:880
msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr "| @name mosaic-position {০=স্বয়ংক্রিয়,১=নির্দিষ্ট} . . . .অবস্থান"
+msgstr "| @name mosaic-position {0=স্বয়ংক্রিয়,1=নির্দিষ্ট} . . . .অবস্থান"
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:881
msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .সারি সংখ্যা"
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:882
msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .কলাম সংখ্যা"
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:883
msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . ছবির ক্রম"
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:884
msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .দৃশ্যমান অনুপাত"
-#: modules/control/rc.c:885
+#: modules/control/rc.c:887
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . এই সহয়তা বার্তা"
-#: modules/control/rc.c:886
+#: modules/control/rc.c:888
msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . একটি তুলনামূলক দীর্ঘ বার্তা"
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:889
msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr "| logout . . . . . . . প্রস্থান (যদি সকেট সংযোগে থাকে)"
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/control/rc.c:890
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ভিএলসি থেকে প্রস্থান"
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:892
msgid "+----[ end of help ]"
-msgstr "+----[ সহাà§\9fিà¦\95ার সমাপ্তি ]"
+msgstr "+----[ সহাà§\9fতার সমাপ্তি ]"
-#: modules/control/rc.c:1016
+#: modules/control/rc.c:1018
msgid "Press menu select or pause to continue."
msgstr "সামনে যাওয়ার জন্য 'মেনু নির্বাচন' বা 'বিরতি' চাপুন।"
-#: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
-#: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
-#: modules/control/rc.c:1811
+#: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
+#: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
+#: modules/control/rc.c:1793
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
msgstr "সামনে যাওয়ার জন্য 'মেনু নির্বাচন' বা 'বিরতি' চাপুন।"
-#: modules/control/rc.c:1333
+#: modules/control/rc.c:1337
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
msgstr "সমস্যা: `goto' এর শুন্যের চেয়ে বড় একটি আর্গুমেন্ট প্রয়োজন।"
-#: modules/control/rc.c:1344
+#: modules/control/rc.c:1348
#, c-format
msgid "Playlist has only %d elements"
msgstr "প্লেলিস্টে মাত্র %d টি উপাদান আছে"
-#: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
+#: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
msgid "Please provide one of the following parameters:"
msgstr "অনুগ্রহ করে নিম্নের যেকোনো একটি প্যারামিটার প্রদান করা হবে:"
-#: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
+#: modules/control/rc.c:1852
msgid "+-[Incoming]"
msgstr "+-[ইনকামিং]"
-#: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
+#: modules/control/rc.c:1853
#, c-format
msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
msgstr "| ইনপুট বাইট পড়া হয়েছে : %8.0f KiB"
-#: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
+#: modules/control/rc.c:1855
#, c-format
msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr "| ইনপুট বিটরেট : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
-#: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
+#: modules/control/rc.c:1857
#, c-format
msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
msgstr "| ডিমাক্স বাইট পড়া হয়েছে : %8.0f KiB"
-#: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
+#: modules/control/rc.c:1859
#, c-format
msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr "| ডিমাক্স বিটরেট : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
-#: modules/control/rc.c:1879
-#, c-format
-msgid "| demux corrupted : %5i"
+#: modules/control/rc.c:1861
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
msgstr "| ডিমাক্স ক্ষতিগ্রস্ত : %5i"
-# discontinuous
-#: modules/control/rc.c:1881
-#, c-format
-msgid "| discontinuities : %5i"
+#: modules/control/rc.c:1863
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
msgstr "| সান্তরতা : %5i"
-#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
+#: modules/control/rc.c:1867
msgid "+-[Video Decoding]"
msgstr "+-[ভিডিও ডিকোডিং]"
-#: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
-#, c-format
-msgid "| video decoded : %5i"
+#: modules/control/rc.c:1868
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
msgstr "| ভিডিও ডিকোড করা হয়েছে : %5i"
-#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
-#, c-format
-msgid "| frames displayed : %5i"
+#: modules/control/rc.c:1870
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
msgstr "| ফ্রেম প্রদর্শন করা হয়েছে : %5i"
-#: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
-#, c-format
-msgid "| frames lost : %5i"
+#: modules/control/rc.c:1872
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
msgstr "| হারিয়ে যাওয়া ফ্রেম : %5i"
-#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
+#: modules/control/rc.c:1876
msgid "+-[Audio Decoding]"
msgstr "+-[অডিও ডিকোডিং]"
-#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
-#, c-format
-msgid "| audio decoded : %5i"
+#: modules/control/rc.c:1877
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
msgstr "| অডিও ডিকোড করা হয়েছে : %5i"
-#: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
-#, c-format
-msgid "| buffers played : %5i"
+#: modules/control/rc.c:1879
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
msgstr "| বাফার চালানো হয়েছে : %5i"
-#: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
-#, c-format
-msgid "| buffers lost : %5i"
+#: modules/control/rc.c:1881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
msgstr "| বাফার হারিয়ে গিয়েছে : %5i"
-#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:1885
msgid "+-[Streaming]"
msgstr "+-[স্ট্রীমিং]"
-#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
-#, c-format
-msgid "| packets sent : %5i"
+#: modules/control/rc.c:1886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
msgstr "| প্যাকেট পাঠানো হয়েছে : %5i"
-#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
+#: modules/control/rc.c:1888
#, c-format
msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
msgstr "| বাইট পাঠানো হয়েছে : %8.0f KiB"
-#: modules/control/rc.c:1907
+#: modules/control/rc.c:1890
#, c-format
msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr "| প্রেরনের বিটরেট : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
-#: modules/control/signals.c:37
-msgid "Signals"
-msgstr "সিগন্যাল"
-
-#: modules/control/signals.c:40
-msgid "POSIX signals handling interface"
-msgstr "POSIX সিগন্যাল হ্যান্ডলিং ইন্টারফেস"
-
-#: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
-msgid "Host"
-msgstr "হোস্ট"
-
-#: modules/control/telnet.c:73
-msgid ""
-"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
-"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
-msgstr ""
-"এই হোস্টে ইন্টারফেস শুনবে। ডিফল্টভাবে এটি সকল নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসেই (0.0.0.0) "
-"শুনবে। আপনি যদি চান যে এই ইন্টারফেসটি শুধুমাত্র স্থানীয় মেশিনে উপস্থিত থাকবে, তাহলে "
-"\"127.0.0.1\" প্রবেশ করান।"
-
-#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
-#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
-#: modules/stream_out/rtp.c:112
-msgid "Port"
-msgstr "পোর্ট"
-
-#: modules/control/telnet.c:78
-msgid ""
-"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
-"4212."
-msgstr "ইন্টারফেস এই TCP পোর্টে শুনবে। পূর্বনির্ধারিত হলো ৪২১২।"
-
-#: modules/control/telnet.c:82
-msgid ""
-"A single administration password is used to protect this interface. The "
-"default value is \"admin\"."
-msgstr ""
-"এই ইন্টারফেসর প্রতিরক্ষার জন্য একটি একক অ্যাডমিনিস্ট্রেটর পাসওয়ার্ড ব্যবহৃত হয়। "
-"পূর্বনির্ধারিত মান হলো \"অ্যাডমিন\"।"
-
-#: modules/control/telnet.c:96
-msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "VLM রিমোট কন্ট্রোল ইন্টারফেস"
-
#: modules/demux/aiff.c:49
msgid "AIFF demuxer"
msgstr "AIFF ডিমাক্সার"
#: modules/demux/asf/asf.c:56
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "ASF v1.0 ডিমাক্সার"
+#, fuzzy
+msgid "ASF/WMV demuxer"
+msgstr "WAV ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/asf/asf.c:178
+#: modules/demux/asf/asf.c:180
msgid "Could not demux ASF stream"
msgstr "ASF স্ট্রীম ডিমাক্স করা যায়নি"
-#: modules/demux/asf/asf.c:179
+#: modules/demux/asf/asf.c:181
msgid "VLC failed to load the ASF header."
msgstr "VLC ASF হেডার লোড করতে ব্যর্থ।"
msgstr "AU ডিমাক্সার"
#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "FFmpeg ডিমাক্সার"
+#, fuzzy
+msgid "Avformat demuxer"
+msgstr "AU ডিমাক্সার"
#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
msgid "Avformat"
msgstr "Avformat"
#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
-msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr "FFmpeg মাক্সার"
+#, fuzzy
+msgid "Avformat muxer"
+msgstr "Avformat"
#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
-msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr "Ffmpeg মাক্স"
+#, fuzzy
+msgid "Avformat mux"
+msgstr "Avformat"
#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
-msgid "Force use of ffmpeg muxer."
+#, fuzzy
+msgid "Force use of a specific avformat muxer."
msgstr "ffmpeg মাক্সারের ব্যবহার কার্যকর করা হবে।"
-#: modules/demux/avi/avi.c:49
+#: modules/demux/avi/avi.c:50
msgid "Force interleaved method"
msgstr "ইন্টারলিভ পদ্ধতি কার্যকর করা হবে"
-#: modules/demux/avi/avi.c:50
+#: modules/demux/avi/avi.c:51
msgid "Force interleaved method."
msgstr "ইন্টারলিভ পদ্ধতি কার্যকর করা হবে।"
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
+#: modules/demux/avi/avi.c:53
msgid "Force index creation"
msgstr "সূচি তৈরি কার্যকর করা হবে"
-#: modules/demux/avi/avi.c:54
+# এখানে বানান ঠিক করা হয়েছে। -সাজ্জাদ
+#: modules/demux/avi/avi.c:55
msgid ""
"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
"incomplete (not seekable)."
msgstr ""
"AVI ফাইলের জন্য একটি সূচী তৈরি করা হবে। আপনার AVI ফাইলটি নষ্ট হয়ে গেলে বা "
-"à¦\85সমà§\8dপà§\82রà§\8dণ থাà¦\95লà§\87 (à¦\96à§\8bà¦\81à¦\9cার যà§\8bà¦\97à§\8dয নà§\9f) à¦\8fà¦\9fি বà§\8dযবহà¦\95রা হবà§\87রà§\81ন।"
+"à¦\85সমà§\8dপà§\82রà§\8dণ থাà¦\95লà§\87 (à¦\96à§\8bà¦\81à¦\9cার যà§\8bà¦\97à§\8dয নà§\9f) à¦\8fà¦\9fি বà§\8dযবহার à¦\95রা হবà§\87।"
-#: modules/demux/avi/avi.c:62
+#: modules/demux/avi/avi.c:63
msgid "Ask for action"
msgstr "কাজের জন্য জিজ্ঞাসা করা হবে"
-#: modules/demux/avi/avi.c:63
+#: modules/demux/avi/avi.c:64
msgid "Always fix"
msgstr "সবসময় মেরামত করা হবে"
-#: modules/demux/avi/avi.c:64
+#: modules/demux/avi/avi.c:65
msgid "Never fix"
msgstr "কখনো মেরামত করবেন না"
-#: modules/demux/avi/avi.c:68
+#: modules/demux/avi/avi.c:69
msgid "AVI demuxer"
msgstr "AVI ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/avi/avi.c:639
-msgid "AVI Index"
-msgstr "AVI ইনডেক্স"
+#: modules/demux/avi/avi.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Broken or missing AVI Index"
+msgstr "AVI ইনডেক্স মেরামত করা হচ্ছে..."
-#: modules/demux/avi/avi.c:640
+#: modules/demux/avi/avi.c:675
msgid ""
-"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to fix it?\n"
-"\n"
-"This might take a long time."
+"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
+"correctly.\n"
+"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
+"index in memory.\n"
+"This step might take a long time on a large file.\n"
+"What do you want to do ?"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:681
+msgid "Build index then play"
msgstr ""
-"এই AVI ফাইলটি ভাঙ্গা। খোঁজ করা ঠিক মত কাজ করবে না।\n"
-"আপনি কি এটি ঠিক করার চেষ্টা করতে চান?\n"
-"\n"
-"এতে অনেক সময় লাগতে পারে।"
-#: modules/demux/avi/avi.c:643
-msgid "Repair"
-msgstr "ঠিক করা হবে"
+#: modules/demux/avi/avi.c:681
+#, fuzzy
+msgid "Play as is"
+msgstr "চালানো এবং বন্ধ করা হবে"
-#: modules/demux/avi/avi.c:643
-msgid "Don't repair"
-msgstr "ঠিক করা হবে না"
+#: modules/demux/avi/avi.c:681
+msgid "Do not play"
+msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:2336
+#: modules/demux/avi/avi.c:2388
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr "AVI ইনডেক্স মেরামত করা হচ্ছে..."
msgid "Dirac video demuxer"
msgstr "Dirac ভিডিও ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/flac.c:49
+#: modules/demux/flac.c:50
msgid "FLAC demuxer"
msgstr "FLAC ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/gme.cpp:55
-msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
-msgstr "GME ডিমাক্সার (Game_Music_Emu)"
+#: modules/demux/image.c:43
+#, fuzzy
+msgid "ES ID"
+msgstr "TS ID"
+
+#: modules/demux/image.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Decode"
+msgstr "ডিকোডকৃত"
+
+#: modules/demux/image.c:53
+msgid "Decode at the demuxer stage"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/image.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Forced chroma"
+msgstr "চিত্রের ক্রোমা"
+
+#: modules/demux/image.c:57
+msgid ""
+"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
+"specified chroma."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/image.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Duration in second"
+msgstr "সময়কাল (মিলিসেকেন্ডে)"
+
+#: modules/demux/image.c:62
+msgid ""
+"Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
+"an unlimited play time."
+msgstr ""
+
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/demux/image.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
+msgstr "ভিডিও এলিমেন্টারী স্ট্রীমের ফ্রেম হার"
+
+#: modules/demux/image.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Real-time"
+msgstr "বিলম্বের সময়"
+
+#: modules/demux/image.c:71
+msgid ""
+"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
+"input slaves."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/image.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Image demuxer"
+msgstr "AVI ডিমাক্সার"
+
+#: modules/demux/image.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "ছবির ফাইল"
#: modules/demux/kate_categories.c:40
msgid "Closed captions"
msgid "Textual audio descriptions"
msgstr "টেক্সট ভিত্তিক অডিও বিবরন"
-#: modules/demux/kate_categories.c:43
-msgid "Karaoke"
-msgstr "Karaoke"
-
#: modules/demux/kate_categories.c:44
msgid "Ticker text"
msgstr "টিকার টেক্সট"
msgstr "প্রতিলিপি"
#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:978
msgid "Lyrics"
msgstr "গানের কথা"
msgid "Unknown category"
msgstr "অজানা বিভাগ"
-#: modules/demux/live555.cpp:77
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"এর মাধ্যমে আপনি RTSP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান পরিবর্তন করতে পারবেন। "
-"এই মানটি মিলিসেকেন্ড এককে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:80
+#: modules/demux/live555.cpp:76
msgid "Kasenna RTSP dialect"
msgstr "Kasenna RTSP আঞ্চলিক ভাষা"
-#: modules/demux/live555.cpp:81
+#: modules/demux/live555.cpp:77
msgid ""
"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
"যোগাযোগের জন্য এই ডায়লেক্ট চেষ্টা করবে, এই মোডে আপনি সাধারন RTSP সার্ভারের সাথে "
"সংযোগ করতে পারবেন না।"
-#: modules/demux/live555.cpp:85
+#: modules/demux/live555.cpp:81
msgid "WMServer RTSP dialect"
msgstr "WMServer RTSP ডায়ালেক্ট"
-#: modules/demux/live555.cpp:86
+#: modules/demux/live555.cpp:82
+#, fuzzy
msgid ""
-"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
msgstr ""
"WMServer, RTSP'র একটি অনাদর্শ ডায়ালেক্ট ব্যবহার করে। এই প্যারামিটারটি নির্বাচন "
"করলে, এটি VLC-কে RFC 2326 গাইডলাইনের বিপরীত কিছু অপশন অনুমান করতে বলবে।"
-#: modules/demux/live555.cpp:90
+#: modules/demux/live555.cpp:86
msgid "RTSP user name"
msgstr "RTSP ব্যবহারকারীর নাম"
-#: modules/demux/live555.cpp:91
+#: modules/demux/live555.cpp:87
msgid ""
"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
"the url."
"URL-এ কোনো ব্যবহারকারীর নাম বা পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করা না থাকলে, সংযোগের জন্য "
"ব্যবহারকারীর নাম নির্ধারণ করে।"
-#: modules/demux/live555.cpp:93
+#: modules/demux/live555.cpp:89
msgid "RTSP password"
msgstr "RTSP পাসওয়ার্ড"
-#: modules/demux/live555.cpp:94
+#: modules/demux/live555.cpp:90
msgid ""
"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
"the url."
"URL-এ কোনো ব্যবহারকারীর নাম বা পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করা না থাকলে, সংযোগের জন্য "
"পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করে।"
-#: modules/demux/live555.cpp:98
+#: modules/demux/live555.cpp:94
msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
msgstr "RTP/RTSP/SDP ডিমাক্সার (Live555 ব্যবহার করে)"
-#: modules/demux/live555.cpp:108
+#: modules/demux/live555.cpp:103
msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgstr "RTSP/RTP এক্সেস এবং ডিমাক্স"
-#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "RTSP (TCP) এর উপরে RTP ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/demux/live555.cpp:121
+#: modules/demux/live555.cpp:112
msgid "Client port"
msgstr "ক্লায়েন্ট পোর্ট"
-#: modules/demux/live555.cpp:122
+#: modules/demux/live555.cpp:113
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
msgstr "সেশনের RTP সোর্সের জন্য যে পোর্ট ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
+#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
msgid "Force multicast RTP via RTSP"
msgstr "RTSP এর মাধ্যমে মাল্টিকাস্ট RTP বাধ্য করা হবে"
-#: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
+#: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
msgstr "HTTP এর উপর RTSP এবং RTP টানেল করা হবে"
-#: modules/demux/live555.cpp:132
+#: modules/demux/live555.cpp:123
msgid "HTTP tunnel port"
msgstr "HTTP টানেল পোর্ট"
-#: modules/demux/live555.cpp:133
+#: modules/demux/live555.cpp:124
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr "HTTP এর উপর RTSP/RTP টানেল করার জন্য যে পোর্ট ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/demux/live555.cpp:603
+#: modules/demux/live555.cpp:635
msgid "RTSP authentication"
msgstr "RTSP প্রমাণীকরণ"
-#: modules/demux/live555.cpp:604
+#: modules/demux/live555.cpp:636
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr "অনুগ্রহ করে একটি বৈধ লগইন নাম এবং পাসওয়ার্ড দিন।"
#: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
-#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
+#: modules/demux/vc1.c:43
msgid "Frames per Second"
msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা"
"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
"is the default value) for a live stream (from a camera)."
msgstr ""
-"à¦\8fà¦\9fি à¦\95à§\8bনà§\8b ফাà¦\87ল থà§\87à¦\95à§\87 MJPEG à¦\9aালানà§\8bর সমà§\9f à¦\95াà¦\99à§\8dà¦\96িত ফ্রেমের রেট। একটি লাইভ স্ট্রীমের "
-"(ক্যামেরা থেকে) জন্য ০ (এটি পূর্নির্ধারিত মান) ব্যবহার করা হবে।"
+"à¦\8fà¦\9fি à¦\95à§\8bনà§\8b ফাà¦\87ল থà§\87à¦\95à§\87 MJPEG à¦\9aালানà§\8bর সমà§\9f à¦\95াà¦\99à§\8dà¦\95à§\8dষিত ফ্রেমের রেট। একটি লাইভ স্ট্রীমের "
+"(ক্যামেরা থেকে) জন্য 0 (এটি পূর্নির্ধারিত মান) ব্যবহার করা হবে।"
#: modules/demux/mjpeg.c:52
msgid "M-JPEG camera demuxer"
msgstr "M-JPEG ক্যামেরা ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
msgid "--- DVD Menu"
msgstr "--- DVD মেনু"
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
msgid "First Played"
msgstr "প্রথমে চালানো"
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
msgid "Video Manager"
msgstr "ভিডিও ম্যানেজার"
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
msgid "----- Title"
msgstr "----- শিরোনাম"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr "Matroska স্ট্রীম ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
msgid "Ordered chapters"
msgstr "ক্রমকৃত অধ্যায়সমূহ"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
msgstr "সেগমেন্টের উল্লেখিত ক্রম অনুযায়ী অধ্যায়গুলো চালানো হবে।"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
msgid "Chapter codecs"
msgstr "অধ্যায় কোডেকসমূহ"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr "অংশে পাওয়া অধ্যায়ের কোডেকসমূহ ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
msgid "Preload Directory"
msgstr "প্রিলোড ডিরেক্টরি"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
msgid ""
"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
"for broken files)."
"একই ডিরেক্টরির একই ফ্যামিলি থেকে matroska ফাইলসমূহ প্রিলোড করা হবে (ভাঙ্গা ফাইলের "
"জন্য ভালো নয়)।"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr "সময়ের পরিবর্তে শতাংশের উপর ভিত্তি করে খোঁজা হবে"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
msgid "Seek based on percent not time."
msgstr "সময়ের পরিবর্তে শতাংশের উপর ভিত্তি করে খোঁজা হবে।"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
msgid "Dummy Elements"
msgstr "ডামি উপাদানসমূহ"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr "অজানা EBML উপাদানসমূহ পড়ে মুছে ফেলা হবে (ভাঙ্গা ফাইলের জন্য ভালো নয়)।"
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr "পারিপার্শ্বিক বিলম্ব (মিলিসেকেন্ড)"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:54
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "MP4 স্ট্রীম ডিমাক্সার"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "ব্লুজ"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "ক্ল্যাসিক রক"
-#: modules/demux/mpc.c:62
-msgid "MusePack demuxer"
-msgstr "MusePack ডিমাক্সার"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "কান্ট্রি"
-#: modules/demux/mpeg/es.c:50
-msgid ""
-"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
-"streams."
-msgstr ""
-"MPEG ভিডিও প্রাথমিক স্ট্রীম ফলব্যাক হিসেবে চালানোর সময় এটি কাঙ্ক্ষিত ফ্রেমের রেট।"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "ডিস্কো"
-#: modules/demux/mpeg/es.c:56
-msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
-msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP অডিও"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "ফান্ক"
-#: modules/demux/mpeg/es.c:78
-msgid "MPEG-4 video"
-msgstr "MPEG-4 ভিডিও"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr "গ্রান্জ"
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
-msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr "H264 স্ট্রীমের জন্য কাঙ্খিত ফ্রেমের রেট।"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "হিপ-হপ"
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "H264 ভিডিও ডিমাক্সার"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "জ্যায"
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "MPEG-I/II ভিডিও ডিমাক্সার"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "মেটাল"
-#: modules/demux/nsc.c:46
-msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr "à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bà¦\9c মিডিà§\9fা NSC মà§\87à¦\9fাডিমাà¦\95à§\8dস"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "নিà¦\89 à¦\8fà¦\9c"
-#: modules/demux/nsv.c:49
-msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "NullSoft ডিমাক্সার"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr "ওল্ডিজ"
-#: modules/demux/nuv.c:49
-msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "Nuv ডিমাক্সার"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "অন্যান্য"
-#: modules/demux/ogg.c:54
-msgid "OGG demuxer"
-msgstr "OGG ডিমাক্সার"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
-msgid "Google Video"
-msgstr "à¦\97à§\81à¦\97ল à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "রâ\80\8dà§\8dযাপ"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
-msgid "Auto start"
-msgstr "সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9fà¦à¦¾à¦¬à§\87 শà§\81রà§\81"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "à¦\87নà§\8dডাসà§\8dà¦\9fà§\8dরিà§\9fাল"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
-msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
-msgstr "পà§\8dলà§\87লিসà§\8dà¦\9fà§\87 à¦\95à§\8bনà§\8b বিষà§\9fবসà§\8dতà§\81 লà§\8bড à¦\95রা হলà§\87 সà§\87à¦\9fি সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9fà¦à¦¾à¦¬à§\87 à¦\9aলা শà§\81রà§\81 হবà§\87।"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "à¦\85লà§\8dà¦\9fারনà§\87à¦\9fিà¦"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
-msgid "Show shoutcast adult content"
-msgstr "শাà¦\89à¦\9fà¦\95াসà§\8dà¦\9f à¦\85à§\8dযাডালà§\8dà¦\9f বিষà§\9fবসà§\8dতà§\81 দà§\87à¦\96ান"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "ডà§\87থ মà§\87à¦\9fাল"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
-msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
-msgstr ""
-"শাউটকাস্ট ভিডিও প্লেলিস্ট ব্যবহারের সময় NC17 রেটকৃত ভিডিও স্ট্রীমগুলো দেখানো হবে।"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
+msgid "Pranks"
+msgstr "প্র্যান্ক"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:52
-msgid "Skip ads"
-msgstr "বিà¦\9cà§\8dà¦\9eাপন à¦\89পà§\87à¦\95à§\8dষা à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "সাà¦\89নà§\8dডà¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:53
-msgid ""
-"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
-"prevent adding them to the playlist."
-msgstr ""
-"বিজ্ঞাপন শনাক্তকরন এবং এদেরকে প্লেলিস্টে যোগ করা প্রতিরোধকল্পে \"প্লেলিস্ট অপশন\" "
-"ব্যবহার করা হবে।"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "ইউরো-টেকনো"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr "M3U প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট করা হবে"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "অ্যাম্বিয়েন্ট"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:80
-msgid "RAM playlist import"
-msgstr "M3U প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট করা হবে"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "ট্রিপ-হপ"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr "PLS প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "ভোকাল"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
-msgid "B4S playlist import"
-msgstr "B4S প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "জ্যায+ফান্ক"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:99
-msgid "DVB playlist import"
-msgstr "DVB প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "ফিউশন"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
-msgid "Podcast parser"
-msgstr "পডà¦\95াসà§\8dà¦\9f পারà§\8dসার"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr "à¦\9fà§\8dরà§\8dযানà§\8dস"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:111
-msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "XSPF প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "ইন্সট্রুমেন্টাল"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
-msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
-msgstr "নতà§\81ন à¦\89à¦\87নà§\8dযামà§\8dপ ৫.২ শাà¦\89à¦\9fà¦\95াসà§\8dà¦\9f à¦\87মà§\8dপà§\8bরà§\8dà¦\9f"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr "à¦\8fসিড"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:125
-msgid "ASX playlist import"
-msgstr "ASX প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr "হাউস"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
-msgid "Kasenna MediaBase parser"
-msgstr "Kasenna MediaBase পার্সার"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr "খেলা"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:137
-msgid "QuickTime Media Link importer"
-msgstr "QuickTime মিডিয়া লিঙ্ক ইম্পোর্টার"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "সাউন্ড ক্লিপ"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
-msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr "à¦\97à§\81à¦\97ল à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 পà§\8dলà§\87লিসà§\8dà¦\9f à¦\87মà§\8dপà§\8bরà§\8dà¦\9fার"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "à¦\97à§\8bসà§\8dপà§\87ল"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
-msgid "Dummy ifo demux"
-msgstr "ডামি ifo ডিমাক্স"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
+msgid "Noise"
+msgstr "নয়েজ"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:154
-msgid "iTunes Music Library importer"
-msgstr "iTunes মিউজিক লাইব্রেরি ইম্পোর্টার"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "অল্টারনেটিভ রক"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:160
-msgid "WPL playlist import"
-msgstr "WPL প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "বেইস"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:166
-msgid "ZPL playlist import"
-msgstr "ZPL প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr "সোউল"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
-msgid "Podcast Info"
-msgstr "পডকাস্ট তথ্য"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "পান্ক"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:268
-msgid "Podcast Summary"
-msgstr "পডকাস্ট সারসংক্ষেপ"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr "স্পেস"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:330
-msgid "Podcast Size"
-msgstr "পডà¦\95াসà§\8dà¦\9f à¦\86à¦\95ার"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr "মà§\87ডিà¦\9fà§\87à¦\9fিà¦"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-msgid "Shoutcast"
-msgstr "শাà¦\89à¦\9fà¦\95াসà§\8dà¦\9f"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "à¦\87নà§\8dসà¦\9fà§\8dরà§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fাল পপ"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
-msgid "Listeners"
-msgstr "শà§\8dরà§\8bতাà¦\97ন"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "à¦\87নà§\8dসà¦\9fà§\8dরà§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fাল রà¦\95"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
-msgid "Load"
-msgstr "লà§\8bড"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "à¦\8fথনিà¦\95"
-#: modules/demux/ps.c:43
-msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr "MPEG টাইমস্ট্যাম্পসমূহ বিশ্বাস করা হবে"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "গোথিক"
-#: modules/demux/ps.c:44
-msgid ""
-"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
-"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
-"calculate from the bitrate instead."
-msgstr ""
-"অবস্থান এবং সময়কার হিসাবের জন্য সাধারনত আমারা MPEG ফাইলের টাইমস্ট্যাম্প ব্যবহার "
-"করি। যদিও মাঝে মাঝে এটি ব্যবহারযোগ্য নাও হতে পারে। বিটরেট থেকে হিসাব করার জন্য "
-"এটি নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr "ডার্কওয়েভ"
-#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
-msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr "MPEG-PS ডিমাক্সার"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "টেকনো-ইন্ডাস্ট্রিয়াল"
-#: modules/demux/ps.c:57
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "ইলেকট্রনিক"
-#: modules/demux/pva.c:43
-msgid "PVA demuxer"
-msgstr "PVA ডিমাক্সার"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "পপ-ফোক"
-#: modules/demux/rawaud.c:43
-msgid "Audio samplerate (Hz)"
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 সà§\8dযামà§\8dপল রà§\87à¦\9f (Hz)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "à¦\87à¦\89রà§\8bডà§\8dযানà§\8dস"
-#: modules/demux/rawaud.c:44
-msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 নমà§\81না হার হারà§\8dà¦\9cà§\87 নিরà§\8dধারিত। পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত মান ৪৮০০০ হারà§\8dà¦\9c।"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr "ডà§\8dরিম"
-#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
-msgid "Audio channels"
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\9aà§\8dযানà§\87ল"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr "সাà¦\89দারà§\8dন রà¦\95"
-#: modules/demux/rawaud.c:47
-msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
-msgstr ""
-"ইনপুট স্ট্রীমের অডিও চ্যানেলসমূহ। সংখ্যাসূচক মান ০ থেকে বেশী। পূর্বনির্ধারিত মান ২।"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr "কমেডি"
-#: modules/demux/rawaud.c:49
-msgid "FOURCC code of raw input format"
-msgstr "à¦\85শà§\8bধিত à¦\87নপà§\81à¦\9f বিনà§\8dযাসà§\87র FOURCC à¦\95à§\8bড"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr "à¦\95ালà§\8dà¦\9f"
-#: modules/demux/rawaud.c:51
-msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
-msgstr "à¦\85শà§\8bধিত à¦\87নপà§\81à¦\9f ফরমà§\8dযাà¦\9fà§\87র FOURCC à¦\95à§\8bড। à¦\8fà¦\9fি à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\9aার à¦\85à¦\95à§\8dষর সà§\8dà¦\9fà§\8dরিà¦\82।"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr "à¦\97à§\8dযাà¦\82সà§\8dà¦\9fা"
-# Translated by sadia
-#: modules/demux/rawaud.c:53
-msgid "Forces the audio language"
-msgstr "অডিও ভাষা ফোর্স করা হয়"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr "টপ ৪০"
-#: modules/demux/rawaud.c:54
-msgid ""
-"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
-"Default is 'eng'. "
-msgstr ""
-"অডিও ল্যাংগুয়েজকে আউটপুট মাক্সের জন্য জোর করা হয়। তিন অক্ষরের ISO639 কোড। "
-"পূর্বনির্ধারিত মান 'eng'।"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "ক্রিসটিয়ান র্যাপ"
-#: modules/demux/rawaud.c:64
-msgid "Raw audio demuxer"
-msgstr "à¦\85শà§\8bধিত à¦\85ডিà¦\93 ডিমাà¦\95à§\8dসার"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "পপ/ফানà§\8dà¦\95"
-#: modules/demux/rawdv.c:41
-msgid ""
-"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
-msgstr ""
-"যদি রেটের সাথে ইনপুট তাল মিলাতে না পারে তাহলে ডিমাক্সার টাইমস্ট্যাম্পকে এগিয়ে "
-"দেবে।"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr "জাঙ্গল"
-#: modules/demux/rawdv.c:49
-msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr "DV (ডিজিটাল ভিডিও) ডিমাক্সার"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "নেটিভ আমেরিকান"
-#: modules/demux/rawvid.c:45
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
-"30000/1001 or 29.97"
-msgstr ""
-"এটি অশোধিত ভিডিও স্ট্রীম চালানোর সময়কার কাঙ্খিত ফ্রেমের রেট। এর ফর্ম ৩০০০০/১০০১ "
-"বা ২৯.৯৭"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr "ক্যাবারেট"
-#: modules/demux/rawvid.c:49
-msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
-msgstr "à¦\8fà¦\9fি à¦\85শà§\8bধিত à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র পà§\8dরসà§\8dথ à¦\89লà§\8dলà§\87à¦\96 à¦\95রà§\87 (পিà¦\95à§\8dসà§\87লà§\87)।"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "নিà¦\89 à¦\93à§\9fà§\87à¦"
-#: modules/demux/rawvid.c:53
-msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
-msgstr "এটি অশোধিত ভিডিও স্ট্রীমের উচ্চতা উল্লেখ করে (পিক্সেলে)।"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "সাইকিডেলিক"
-#: modules/demux/rawvid.c:56
-msgid "Force chroma (Use carefully)"
-msgstr "à¦\95à§\8dরà§\8bমা à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦\95রা হবà§\87 (সতরà§\8dà¦\95তার সাথà§\87 বà§\8dযবহার à¦\95রà§\81ন)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "রà§\87à¦"
-#: modules/demux/rawvid.c:57
-msgid "Force chroma. This is a four character string."
-msgstr "à¦\95à§\8dরà§\8bমা à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦\95রা হবà§\87। à¦\8fà¦\9fি à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\9aার à¦\85à¦\95à§\8dষর সà§\8dà¦\9fà§\8dরিà¦\82।"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr "শà§\8bà¦\9fিà¦\89নস"
-#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "দà§\83শà§\8dযমান à¦\85নà§\81পাত"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
+msgstr "à¦\9fà§\8dরà§\87à¦\87লার"
-#: modules/demux/rawvid.c:61
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
-msgstr "দà§\83শà§\8dযমান à¦\85নà§\81পাত (৪:৩, ১৬:৯)। ডিফলà§\8dà¦\9f হিসà§\87বà§\87 বরà§\8dà¦\97াà¦\95à§\83তির পিà¦\95à§\8dসà§\87ল নà§\87à§\9fা হà§\9f।"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "লà§\8b-ফাà¦\87"
-#: modules/demux/rawvid.c:65
-msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "à¦\85শà§\8bধিত à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 ডিমাà¦\95à§\8dসার"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr "à¦\9fà§\8dরাà¦\87বাল"
-#: modules/demux/real.c:70
-msgid "Real demuxer"
-msgstr "Real ডিমাক্সার"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "এসিড পান্ক"
-#: modules/demux/smf.c:42
-msgid "SMF demuxer"
-msgstr "SMF ডিমাক্সার"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "এসিড জ্যায"
-#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
-msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
-msgstr ""
-"সকল সাবটাইটেলে একটি বিলম্ব কার্যকর করা হবে (১/১০ সেকেন্ডে, যেমন ১০০ মানে "
-"১০সেকেন্ড)।"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr "পোল্কা"
-#: modules/demux/subtitle.c:53
-msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
-"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "রেট্রো"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "মিউজিকাল"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "রক এবং রোল"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "হার্ড রক"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "MP4 স্ট্রীম ডিমাক্সার"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:963
+msgid "Writer"
msgstr ""
-"প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যার সাধারন সেটিং উপেক্ষা করা হবে। এটি শুধুমাত্র MicroDVD "
-"এবং SubRIP (SRT) সাবটাইটেলের সাথে কাজ করবে।"
-#: modules/demux/subtitle.c:56
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
-"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
-"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
-"autodetection, this should always work)."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:964
+msgid "Composr"
msgstr ""
-"সাবটাইটেল বিন্যাস কার্যকর করা হবে। বৈধ মানগুলো হল: \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
-"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
-"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", এবং \"auto\" (মানে স্বয়ংক্রিয় "
-"শনাক্তকরন, এটি অবশ্যই কাজ করবে)।"
-#: modules/demux/subtitle.c:62
-msgid "Override the default track description."
-msgstr "ডিফল্ট ট্র্যাক বর্ণনা অগ্রাহ্য করা হয়।"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:965
+msgid "Producer"
+msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
-msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "টেক্সট সাবটাইটেল পার্সার"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+msgid "Information"
+msgstr "তথ্য"
-#: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
-msgid "Frames per second"
-msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:967
+#, fuzzy
+msgid "Director"
+msgstr "ডিরেক্টরি"
-#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:968
+#, fuzzy
+msgid "Disclaimer"
+msgstr "বাতিল"
-#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
-msgid "Subtitles format"
-msgstr "সাবটাইটেল বিন্যাস"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:969
+#, fuzzy
+msgid "Requirements"
+msgstr "নির্ধারিত অংশসমূহ"
-#: modules/demux/subtitle.c:87
-msgid "Subtitles description"
-msgstr "সাবটাইটেল বিবরন"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:970
+#, fuzzy
+msgid "Original Format"
+msgstr "আসল ID"
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:51
-msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
-"based subtitle formats without a fixed value."
-msgstr ""
-"প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যার সাধারন সেটিং উপেক্ষা করা হবে। এটি শুধুমাত্র স্থির মান "
-"ব্যতীত ফ্রেম-বেজড সাবটাইটেল িন্যাসকেকে প্রভাবিত করে।"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:971
+#, fuzzy
+msgid "Display Source As"
+msgstr "প্রদর্শনী সেটিং"
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:54
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
-msgstr ""
-"সাবটাইটেল বিন্যাস কার্যকর করা হবে। \"auto\" ব্যবহার করা হবে, সমর্থিত মানসমূহের "
-"সেট পরিবর্তনীয়।"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:972
+#, fuzzy
+msgid "Host Computer"
+msgstr "আমার কম্পিউটার"
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:57
-msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-msgstr "সাবটাইটেল (asa ডিমাক্সার)"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:973
+#, fuzzy
+msgid "Performers"
+msgstr "কার্যকারিতা অপশন"
-#: modules/demux/ts.c:110
-msgid "Extra PMT"
-msgstr "অতিরিক্ত PMT"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:974
+#, fuzzy
+msgid "Original Performer"
+msgstr "আসল আকার"
-#: modules/demux/ts.c:112
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:975
+msgid "Providers Source Content"
msgstr ""
-"কোনো ব্যবহারকারীকে একটি অতিরিক্ত pmt উল্লেখ করতে দেয় (pmt_pid=pid:stream_type"
-"[,...])।"
-
-#: modules/demux/ts.c:114
-msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr "ES এর আইডি PID তে নির্ধারণ করা হবে"
-#: modules/demux/ts.c:115
-msgid ""
-"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
-"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
-"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:976
+msgid "Warning"
msgstr ""
-"VLC দ্বারা হ্যান্ডলকৃত সকল প্রাথমিক স্ট্রীমের অভ্যন্তরীন আইডিকে ১, ২, ৩, ইত্যাদির "
-"পরিবর্তে TS স্ট্রীমের মধ্যে PID এর একই মানে নির্ধারণ করা হবে। '#duplicate{..., "
-"select=\"es=<pid>\"}' করা সুবিধাজনক।"
-#: modules/demux/ts.c:120
-msgid "Fast udp streaming"
-msgstr "দ্রুত udp স্ট্রীমিং"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:977
+#, fuzzy
+msgid "Software"
+msgstr "AtmoWin সফটওয়্যার"
-#: modules/demux/ts.c:122
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:979
+msgid "Make"
msgstr ""
-"udp এর মাধ্যমে উল্লেখিত আইপি:পোর্ট এ TS প্রেরন করে (নিশ্চিত হয়ে নিন আপনি কি করছেন)"
-"।"
-
-#: modules/demux/ts.c:124
-msgid "MTU for out mode"
-msgstr "আউট মোডের জন্য MTU"
-#: modules/demux/ts.c:125
-msgid "MTU for out mode."
-msgstr "আউট মোডের জন্য MTU ।"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:980
+#, fuzzy
+msgid "Model"
+msgstr "মোড"
-#: modules/demux/ts.c:127
-msgid "CSA ck"
-msgstr "CSA ck"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:981
+msgid "Product"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:128
-msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
-msgstr "CSA এনক্রিপশন এলগরিদমের জন্য নিয়ন্ত্রিত শব্দ"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:982
+#, fuzzy
+msgid "Grouping"
+msgstr "গ্রুপ"
-#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:172
-msgid "Second CSA Key"
-msgstr "দ্বিতীয় CSA কী"
+#: modules/demux/mpc.c:62
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "MusePack ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:173
+#: modules/demux/mpeg/es.c:50
msgid ""
-"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
-"bytes)."
+"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
+"streams."
msgstr ""
-"জোড় CSA এনক্রিপশন কী। এটি অবশ্যই একটি ১৬ অক্ষর স্ট্রিং হতে হবে (৮ হেক্সাডেসিমাল "
-"বাইট)।"
+"MPEG ভিডিও প্রাথমিক স্ট্রীম ফলব্যাক হিসেবে চালানোর সময় এটি কাঙ্ক্ষিত ফ্রেমের রেট।"
-#: modules/demux/ts.c:134
-msgid "Silent mode"
-msgstr "নিঃশব্দ মোড"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:56
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP অডিও"
-#: modules/demux/ts.c:135
-msgid "Do not complain on encrypted PES."
-msgstr "এনক্রিপ্ট করা PES এ নালিশ করা হবে না।"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Audio ES"
+msgstr "অডিও"
-#: modules/demux/ts.c:137
-msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "CAPMT সিস্টেম আইডি"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:69
+msgid "MPEG-4 video"
+msgstr "MPEG-4 ভিডিও"
-#: modules/demux/ts.c:138
-msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
-msgstr "CAM এ শুধুমাত্র এই SysID থেকে ডেসক্রিপ্টর ফরওয়ার্ড করা হবে।"
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "H264 স্ট্রীমের জন্য কাঙ্ক্ষিত ফ্রেমের রেট।"
-#: modules/demux/ts.c:140
-msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr "ডিক্রিপ্ট করার প্যাকেটের আকার (বাইটে)"
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "H264 ভিডিও ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/ts.c:141
-msgid ""
-"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
-"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
-msgstr ""
-"ডিক্রিপ্ট করার TS প্যাকেটের আকার উল্লেখ করা হবে। ডিক্রিপশন রুটিন ডিক্রিপ্ট করার পূর্বে "
-"মান থেকে TS-শীর্ষচরণ বাদ দিয়ে দেয়।"
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "MPEG-I/II ভিডিও ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/ts.c:145
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "ডামà§\8dপà§\87র ফাà¦\87লà§\87র নাম"
+#: modules/demux/nsc.c:47
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr "à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bà¦\9c মিডিà§\9fা NSC মà§\87à¦\9fাডিমাà¦\95à§\8dস"
-#: modules/demux/ts.c:146
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr "TS যেখানে ডাম্প করতে হবে সেই ফাইলের নাম উল্লেখ করা হবে।"
+#: modules/demux/nsv.c:49
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "NullSoft ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/ts.c:148
-msgid "Append"
-msgstr "পরিশেষে সংযোজন"
+#: modules/demux/nuv.c:49
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Nuv ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/ts.c:150
-msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
-msgstr ""
-"যদি ফাইল উপস্থিত থাকে এবং এই অপশনটি নির্বাচন করা হয়, তাহলে উপস্থিত ফাইলটি "
-"প্রতিস্থাপন করা হবে না।"
+#: modules/demux/ogg.c:56
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "OGG ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/ts.c:153
-msgid "Dump buffer size"
-msgstr "বাফার à¦\86à¦\95ার ডামà§\8dপ à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
+msgid "Google Video"
+msgstr "à¦\97à§\81à¦\97ল à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93"
-#: modules/demux/ts.c:155
-msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr "শাউটকাস্ট অ্যাডাল্ট বিষয়বস্তু দেখান"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
msgstr ""
-"পূর্ণসংখ্যক প্যাকেটে পড়ার এবং লেখার জন্য বাফারের আকার পরিবর্তন করা হবে। এখানে "
-"বাফারের আকার উল্লকরাকরা হবেরুন এবং প্যাকেটের সংখ্যা নয়।"
+"শাউটকাস্ট ভিডিও প্লেলিস্ট ব্যবহারের সময় NC17 রেটকৃত ভিডিও স্ট্রীমগুলো দেখানো হবে।"
-#: modules/demux/ts.c:158
-msgid "Separate sub-streams"
-msgstr "à¦\86লাদা সাব-সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+msgid "Skip ads"
+msgstr "বিà¦\9cà§\8dà¦\9eাপন à¦\89পà§\87à¦\95à§\8dষা à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/demux/ts.c:160
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
msgid ""
-"Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
-"off this option when using stream output."
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
msgstr ""
-"সà§\8dবাধà§\80ন ES-à¦\8f à¦\86লাদা teletex/dvbs পà§\83ষà§\8dঠা। সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f বà§\8dযবহার à¦\95রার সমà§\9f à¦\8fà¦\87 à¦\85পশনà¦\9fি "
-"বনà§\8dধ রাà¦\96তà§\87 à¦\8fà¦\9fি পà§\8dরà§\9fà§\8bà¦\9cন হতà§\87 পারে।"
+"বিà¦\9cà§\8dà¦\9eাপন শনাà¦\95à§\8dতà¦\95রন à¦\8fবà¦\82 à¦\8fদà§\87রà¦\95à§\87 পà§\8dলà§\87লিসà§\8dà¦\9fà§\87 যà§\8bà¦\97 à¦\95রা পà§\8dরতিরà§\8bধà¦\95লà§\8dপà§\87 \"পà§\8dলà§\87লিসà§\8dà¦\9f à¦\85পশন\" "
+"বà§\8dযবহার à¦\95রা হবে।"
-#: modules/demux/ts.c:164
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "MPEG ট্রান্সপোর্ট স্ট্রীম ডিমাক্সার"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:66
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "M3U প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট করা হবে"
-#: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
-#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
-msgid "Teletext"
-msgstr "টেলিটেক্সট"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:71
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "M3U প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট করা হবে"
-#: modules/demux/ts.c:196
-msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "টেলিটেক্সট সাবটাইটেল"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:76
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "PLS প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
-#: modules/demux/ts.c:197
-msgid "Teletext: additional information"
-msgstr "টেলিটেক্সট: অতিরিক্ত তথ্য"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "B4S প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
-#: modules/demux/ts.c:198
-msgid "Teletext: program schedule"
-msgstr "টেলিটেক্সট: প্রোগ্রাম সময়সূচি"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "DVB প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
-#: modules/demux/ts.c:199
-msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
-msgstr "à¦\9fà§\87লিà¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল: বধির"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:91
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "পডà¦\95াসà§\8dà¦\9f পারà§\8dসার"
-#: modules/demux/ts.c:3556
-msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
-msgstr "DVB সাবটাইটেল: বধির"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "XSPF প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
-#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
-msgid "clean effects"
-msgstr "পরিসà§\8dà¦\95ার à¦\86বহ"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:101
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+msgstr "নতà§\81ন à¦\89à¦\87নà§\8dযামà§\8dপ ৫.২ শাà¦\89à¦\9fà¦\95াসà§\8dà¦\9f à¦\87মà§\8dপà§\8bরà§\8dà¦\9f"
-#: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
-msgid "hearing impaired"
-msgstr "বধির"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "ASX প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
-#: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
-msgid "visual impaired commentary"
-msgstr "অন্ধ ব্যক্তিদের জন্য ধারাবিবরনী"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:113
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr "Kasenna MediaBase পার্সার"
-#: modules/demux/tta.c:45
-msgid "TTA demuxer"
-msgstr "TTA ডিমাক্সার"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr "QuickTime মিডিয়া লিঙ্ক ইম্পোর্টার"
-#: modules/demux/ty.c:59
-msgid "TY"
-msgstr "TY"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:123
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "গুগল ভিডিও প্লেলিস্ট ইম্পোর্টার"
-#: modules/demux/ty.c:60
-msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "TY স্ট্রিম অডিও/ভিডিও ডিমাক্স"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
+msgid "Dummy ifo demux"
+msgstr "ডামি ifo ডিমাক্স"
-#: modules/demux/ty.c:773
-msgid "Closed captions 1"
-msgstr "পূর্ণ শিরোনাম ১"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:133
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr "iTunes মিউজিক লাইব্রেরি ইম্পোর্টার"
-#: modules/demux/ty.c:774
-msgid "Closed captions 2"
-msgstr "পূর্ণ শিরোনাম ২"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+msgid "WPL playlist import"
+msgstr "WPL প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
-#: modules/demux/ty.c:775
-msgid "Closed captions 3"
-msgstr "পূর্ণ শিরোনাম ৩"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
+msgid "ZPL playlist import"
+msgstr "ZPL প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
-#: modules/demux/ty.c:776
-msgid "Closed captions 4"
-msgstr "পূর্ণ শিরোনাম ৪"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "পডকাস্ট তথ্য"
-#: modules/demux/vc1.c:44
-msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
-msgstr "VC-1 স্ট্রিমের জন্য প্রয়োজনীয় ফ্রেমের রেট।"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:205
+msgid "Podcast Link"
+msgstr "পডকাস্ট লিংক"
-#: modules/demux/vc1.c:50
-msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "VC1 ভিডিও ডিমাক্সার"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:206
+msgid "Podcast Copyright"
+msgstr "পডকাস্ট স্বত্বাধিকার"
-#: modules/demux/vobsub.c:52
-msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "Vobsub সাবটাইটেল পার্সার"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:207
+msgid "Podcast Category"
+msgstr "পডকাস্ট শ্রেণী"
-#: modules/demux/voc.c:44
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr "VOC ডিমাক্সার"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
+msgid "Podcast Keywords"
+msgstr "পডকাস্ট কীওয়ার্ড"
-#: modules/demux/wav.c:45
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr "WAV ডিমাক্সার"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
+msgid "Podcast Subtitle"
+msgstr "পডকাস্ট উপশিরোনাম"
-#: modules/demux/xa.c:43
-msgid "XA demuxer"
-msgstr "XA ডিমাক্সার"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "পডকাস্ট সারসংক্ষেপ"
-#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr "ফà§\8dরà§\87ম বাফার ডিà¦à¦¾à¦\87স"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:262
+msgid "Podcast Publication Date"
+msgstr "পডà¦\95াসà§\8dà¦\9f পà§\8dরà¦\95াশনার তারিà¦\96"
-#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr "রà§\87নà§\8dডারিà¦\82 à¦\8fর à¦\9cনà§\8dয বà§\8dযবহà§\83ত ফà§\8dরà§\87মবাফার ডিà¦à¦¾à¦\87স (সাধারনত /dev/fb0)।"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:263
+msgid "Podcast Author"
+msgstr "পডà¦\95াসà§\8dà¦\9f লà§\87à¦\96à¦\95"
-#: modules/gui/fbosd.c:105
-msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 দà§\83শà§\8dযমান à¦\85নà§\81পাত"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:264
+msgid "Podcast Subcategory"
+msgstr "পডà¦\95াসà§\8dà¦\9f à¦\89পশà§\8dরà§\87ণà§\80"
-#: modules/gui/fbosd.c:107
-msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\9aিতà§\8dরà§\87র দà§\83শà§\8dযমান à¦\85নà§\81পাত (৪:৩, ১৬:৯)। পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত হল বরà§\8dà¦\97াà¦\95à§\83তি পিà¦\95à§\8dসà§\87ল।"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:265
+msgid "Podcast Duration"
+msgstr "পডà¦\95াসà§\8dà¦\9f সমà§\9fà¦\95াল"
-#: modules/gui/fbosd.c:111
-msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
-msgstr "à¦\93à¦à¦¾à¦°à¦²à§\87 ফà§\8dরà§\87মবাফারà§\87 বà§\8dযবহারà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\9aিতà§\8dরà§\87র ফাà¦\87লà§\87র নাম।"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:269
+msgid "Podcast Type"
+msgstr "পডà¦\95াসà§\8dà¦\9f ধরণ"
-#: modules/gui/fbosd.c:113
-msgid "Transparency of the image"
-msgstr "à¦\9aিতà§\8dরà§\87র সà§\8dবà¦\9aà§\8dà¦\9bতা"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:280
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "পডà¦\95াসà§\8dà¦\9f à¦\86à¦\95ার"
-#: modules/gui/fbosd.c:114
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:281
+#, c-format
+msgid "%s bytes"
+msgstr "%s বাইট"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "শাউটকাস্ট"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
+msgid "Listeners"
+msgstr "শ্রোতাগন"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
+msgid "Load"
+msgstr "লোড"
+
+#: modules/demux/ps.c:43
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr "MPEG টাইমস্ট্যাম্পসমূহ বিশ্বাস করা হবে"
+
+# এখানে আমরা বানান ঠিক করা হয়েছে। -সাজ্জাদ
+#: modules/demux/ps.c:44
msgid ""
-"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
-"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
msgstr ""
-"মিশ্রনে ব্যবহৃত নতুন চিত্রের স্বচ্ছতার মান। পূর্বনির্ধারিতভাবে এটি পূর্ণ অনচ্ছ হিসেবে "
-"নির্ধারণ করা থাকে(২৫৫)। (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য ০, পূর্ণ অনচ্ছতার জন্য ২৫৫)"
+"অবস্থান এবং সময়কার হিসাবের জন্য সাধারনত আমরা MPEG ফাইলের টাইমস্ট্যাম্প ব্যবহার "
+"করি। যদিও মাঝে মাঝে এটি ব্যবহারযোগ্য নাও হতে পারে। বিটরেট থেকে হিসাব করার জন্য "
+"এটি নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
-#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
-#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87
-msgid "Text"
-msgstr "লেখ"
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "MPEG-PS ডিমাক্সার"
-#: modules/gui/fbosd.c:119
-msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
-msgstr "ওভারলে ফ্রেমবাফারে প্রদর্শনের জন্য লেখ।"
+#: modules/demux/ps.c:57
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
-#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
-#: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
-msgid "X coordinate"
-msgstr "X স্থানাঙ্ক"
+#: modules/demux/pva.c:43
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "PVA ডিমাক্সার"
-#: modules/gui/fbosd.c:122
-msgid "X coordinate of the rendered image"
-msgstr "রà§\87নà§\8dডার à¦\95রা à¦\9aিতà§\8dরà§\87র X সà§\8dথানাà¦\99à§\8dà¦\95"
+#: modules/demux/rawaud.c:43
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 সà§\8dযামà§\8dপল রà§\87à¦\9f (Hz)"
-#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
-#: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Y স্থানাঙ্ক"
+#: modules/demux/rawaud.c:44
+msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
+msgstr "অডিও নমুনা হার হার্জে নির্ধারিত। পূর্বনির্ধারিত মান ৪৮০০০ হার্জ।"
-#: modules/gui/fbosd.c:125
-msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr "রà§\87নà§\8dডার à¦\95রা à¦\9aিতà§\8dরà§\87র Y সà§\8dথানাà¦\99à§\8dà¦\95"
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+msgid "Audio channels"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\9aà§\8dযানà§\87ল"
-#: modules/gui/fbosd.c:129
-msgid ""
-"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
+#: modules/demux/rawaud.c:47
+msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
msgstr ""
-"আপনি ওভারলের ওপর চিত্রের অবস্থান কার্যকর করতে পারেন (০=কেন্দ্রে, ১=বামে, ২=ডানে, "
-"৪=শীর্ষে, ৮=নিম্নে, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন ৬=শীর্ষ-"
-"ডানে)।"
+"ইনপুট স্ট্রীমের অডিও চ্যানেলসমূহ। সংখ্যাসূচক মান ০ থেকে বেশী। পূর্বনির্ধারিত মান ২।"
-#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
-#: modules/video_filter/rss.c:147
-msgid "Opacity"
-msgstr "অস্বচ্ছতা"
+#: modules/demux/rawaud.c:49
+msgid "FOURCC code of raw input format"
+msgstr "অশোধিত ইনপুট বিন্যাসের FOURCC কোড"
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
-msgstr "ওভারলে লেখ এর অস্বচ্ছতা (স্বচ্ছতার বিপরীত)। ০ = স্বচ্ছ, ২৫৫ = সম্পূর্ণ অনচ্ছ।"
+#: modules/demux/rawaud.c:51
+msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+msgstr "অশোধিত ইনপুট ফরম্যাটের FOURCC কোড। এটি একটি চার অক্ষর স্ট্রিং।"
-#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
-#: modules/video_filter/rss.c:151
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "ফন্টের আকার, পিক্সেলে"
+#: modules/demux/rawaud.c:53
+msgid "Forces the audio language"
+msgstr "অডিও ভাষা ফোর্স করা হয়"
-#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:152
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+#: modules/demux/rawaud.c:54
+msgid ""
+"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+"Default is 'eng'. "
msgstr ""
-"ফন্টের আকার, পিক্সেলে। পূর্বনির্ধারিত মান হলো -১ (পূর্বনির্ধারিত ফন্ট সাইজ ব্যবহার করা "
-"হবে)।"
+"অডিও ল্যাংগুয়েজকে আউটপুট মাক্সের জন্য জোর করা হয়। তিন অক্ষরের ISO639 কোড। "
+"পূর্বনির্ধারিত মান 'eng'।"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:64
+msgid "Raw audio demuxer"
+msgstr "অশোধিত অডিও ডিমাক্সার"
-#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
-#: modules/video_filter/rss.c:156
+#: modules/demux/rawdv.c:41
msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
msgstr ""
-"ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা লেখের রং। এটি অবশ্যই হেক্সাডেসিমাল হতে হবে (HTML রং এর "
-"মত)। প্রথম দুটি অক্ষর লাল, তারপর সবুজ, তারপর নীলের জন্য। #000000 = কালো, #FF0000 "
-"= লাল, #00FF00 = সবুজ, #FFFF00 = হলুদ (লাল+সবুজ), #FFFFFF = সাদা"
+"যদি রেটের সাথে ইনপুট তাল মিলাতে না পারে তাহলে ডিমাক্সার টাইমস্ট্যাম্পকে এগিয়ে "
+"দেবে।"
-#: modules/gui/fbosd.c:147
-msgid "Clear overlay framebuffer"
-msgstr "পরিষ্কার ওভারলে ফ্রেমবাফার"
+#: modules/demux/rawdv.c:49
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr "DV (ডিজিটাল ভিডিও) ডিমাক্সার"
-#: modules/gui/fbosd.c:148
+#: modules/demux/rawvid.c:45
msgid ""
-"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
-"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
-"the cache."
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
+"30000/1001 or 29.97"
msgstr ""
-"à¦\93à¦à¦¾à¦°à¦²à§\87 সমà§\8dপà§\82রà§\8dণà¦à¦¾à¦¬à§\87 সà§\8dবà¦\9aà§\8dà¦\9b à¦\95রার মাধà§\8dযমà§\87 পà§\8dরদরà§\8dশিত à¦\93à¦à¦¾à¦°à¦²à§\87 à¦\9aিতà§\8dর পরিষà§\8dà¦\95ার à¦\95রা হà§\9fà§\87à¦\9bà§\87। "
-"পà§\82রà§\8dবà§\87 রà§\87নà§\8dডার à¦\95রা সà¦\95ল à¦\9aিতà§\8dর à¦\8fবà¦\82 লà§\87à¦\96 à¦\95à§\8dযাশ থà§\87à¦\95à§\87 মà§\81à¦\9bà§\87 ফà§\87লা হবà§\87।"
+"à¦\8fà¦\9fি à¦\85শà§\8bধিত à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম à¦\9aালানà§\8bর সমà§\9fà¦\95ার à¦\95াà¦\99à§\8dà¦\95à§\8dষিত ফà§\8dরà§\87মà§\87র রà§\87à¦\9f। à¦\8fর ফরà§\8dম ৩০০০০/১০০১ "
+"বা ২৯.৯à§"
-#: modules/gui/fbosd.c:152
-msgid "Render text or image"
-msgstr "লà§\87à¦\96 বা à¦\9aিতà§\8dর রà§\87নà§\8dডার à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/demux/rawvid.c:49
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+msgstr "à¦\8fà¦\9fি à¦\85শà§\8bধিত à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র পà§\8dরসà§\8dথ à¦\89লà§\8dলà§\87à¦\96 à¦\95রà§\87 (পিà¦\95à§\8dসà§\87লà§\87)।"
-#: modules/gui/fbosd.c:153
-msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
-msgstr "বরà§\8dতমান à¦\93à¦à¦¾à¦°à¦²à§\87 বাফারà§\87 à¦\9aিতà§\8dর বা লà§\87à¦\96 রà§\87নà§\8dডার à¦\95রা হবà§\87।"
+#: modules/demux/rawvid.c:53
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+msgstr "à¦\8fà¦\9fি à¦\85শà§\8bধিত à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9aতা à¦\89লà§\8dলà§\87à¦\96 à¦\95রà§\87 (পিà¦\95à§\8dসà§\87লà§\87)।"
-#: modules/gui/fbosd.c:156
-msgid "Display on overlay framebuffer"
-msgstr "à¦\93à¦à¦¾à¦°à¦²à§\87 ফà§\8dরà§\87মবাফারà§\87র পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
+msgstr "à¦\95à§\8dরà§\8bমা à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦\95রা হবà§\87 (সতরà§\8dà¦\95তার সাথà§\87 বà§\8dযবহার à¦\95রà§\81ন)"
-#: modules/gui/fbosd.c:157
-msgid ""
-"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
-msgstr "সকল রেন্ডার করা চিত্র এবং লেখ ওভারলে ফ্রেমবাফারে প্রদর্শিত হবে।"
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
+msgstr "ক্রোমা কার্যকর করা হবে। এটি একটি চার অক্ষর স্ট্রিং।"
-#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92
-#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80
-#: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164
-#: modules/video_filter/rss.c:207
-msgid "Font"
-msgstr "ফন্ট"
+#: modules/demux/rawvid.c:65
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "অশোধিত ভিডিও ডিমাক্সার"
-#: modules/gui/fbosd.c:212
-msgid "Commands"
-msgstr "কমান্ডসমূহ"
+#: modules/demux/real.c:70
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "Real ডিমাক্সার"
-#: modules/gui/fbosd.c:217
-msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
-msgstr "GNU/লিনাক্স ওএসডি/ওভারলে ফ্রেমবাফার ইন্টারফেস"
+#: modules/demux/sid.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "C64 sid demuxer"
+msgstr "H264 ভিডিও ডিমাক্সার"
-#: modules/gui/hildon/maemo.c:62
-msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "মিমো হিলডন ইনটারফেস"
+#: modules/demux/smf.c:41
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "SMF ডিমাক্সার"
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার পরিচিতি"
+#: modules/demux/subtitle.c:51
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+msgstr ""
+"সব সাবটাইটেলে একটি বিলম্ব কার্যকর করা হবে (১/১০ সেকেন্ডে, যেমন ১০০ মানে "
+"১০সেকেন্ড)।"
-#: modules/gui/macosx/about.m:90
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s"
-msgstr "%s দ্বারা কম্পাইলকৃত"
+#: modules/demux/subtitle.c:53
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+msgstr ""
+"প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যার সাধারন সেটিং উপেক্ষা করা হবে। এটি শুধুমাত্র MicroDVD "
+"এবং SubRIP (SRT) সাবটাইটেলের সাথে কাজ করবে।"
-#: modules/gui/macosx/about.m:98
-msgid "VLC was brought to you by:"
-msgstr "VLC আপনার কাছে এনেছে:"
+#: modules/demux/subtitle.c:56
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
+"autodetection, this should always work)."
+msgstr ""
+"সাবটাইটেল বিন্যাস কার্যকর করা হবে। বৈধ মানগুলো হল: \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", এবং \"auto\" (মানে স্বয়ংক্রিয় "
+"শনাক্তকরন, এটি অবশ্যই কাজ করবে)।"
-#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
-#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
-msgid "License"
-msgstr "লাইসেন্স"
+#: modules/demux/subtitle.c:62
+msgid "Override the default track description."
+msgstr "ডিফল্ট ট্র্যাক বর্ণনা অগ্রাহ্য করা হয়।"
-#: modules/gui/macosx/about.m:186
-msgid "VLC media player Help"
-msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার সহায়তা"
+#: modules/demux/subtitle.c:74
+msgid "Text subtitles parser"
+msgstr "টেক্সট সাবটাইটেল পার্সার"
-#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
-#: modules/gui/macosx/intf.m:705
-msgid "Index"
-msgstr "সূচী"
+#: modules/demux/subtitle.c:79
+msgid "Frames per second"
+msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "বà§\81à¦\95মারà§\8dà¦\95"
+#: modules/demux/subtitle.c:82
+msgid "Subtitles delay"
+msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল বিলমà§\8dব"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
-msgid "Add"
-msgstr "সংযুক্ত করা হবে"
+#: modules/demux/subtitle.c:84
+msgid "Subtitles format"
+msgstr "সাবটাইটেল বিন্যাস"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1201
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
-msgid "Clear"
-msgstr "পরিষ্কার করা হবে"
+#: modules/demux/subtitle.c:87
+msgid "Subtitles description"
+msgstr "সাবটাইটেল বিবরন"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
-msgid "Edit"
-msgstr "সমà§\8dপাদনা à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/demux/ts.c:87
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "à¦\85তিরিà¦\95à§\8dত PMT"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
-#: modules/video_filter/extract.c:75
-msgid "Extract"
-msgstr "এক্সট্রাক্ট করা হবে"
+#: modules/demux/ts.c:89
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+msgstr ""
+"কোনো ব্যবহারকারীকে একটি অতিরিক্ত pmt উল্লেখ করতে দেয় (pmt_pid=pid:stream_type"
+"[,...])।"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
-msgid "Remove"
-msgstr "মুছে ফেলুন"
+#: modules/demux/ts.c:91
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr "ES এর আইডি PID তে নির্ধারণ করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
-msgid "Time"
-msgstr "সময়"
+#: modules/demux/ts.c:92
+msgid ""
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+msgstr ""
+"VLC দ্বারা হ্যান্ডলকৃত সব প্রাথমিক স্ট্রীমের অভ্যন্তরীন আইডিকে ১, ২, ৩, ইত্যাদির "
+"পরিবর্তে TS স্ট্রীমের মধ্যে PID এর একই মানে নির্ধারণ করা হবে। '#duplicate{..., "
+"select=\"es=<pid>\"}' করা সুবিধাজনক।"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
-#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1421
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
-msgid "OK"
-msgstr "ঠিক আছে"
+#: modules/demux/ts.c:97
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "দ্রুত udp স্ট্রীমিং"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
-msgid "Name"
-msgstr "নাম"
+#: modules/demux/ts.c:99
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+msgstr ""
+"udp এর মাধ্যমে উল্লেখিত আইপি:পোর্ট এ TS প্রেরন করে (নিশ্চিত হয়ে নিন আপনি কি "
+"করছেন)।"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
-msgid "Untitled"
-msgstr "শিরà§\8bনামহà§\80ন"
+#: modules/demux/ts.c:101
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr "à¦\86à¦\89à¦\9f মà§\8bডà§\87র à¦\9cনà§\8dয MTU"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
-msgid "No input"
-msgstr "à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\87নপà§\81à¦\9f নà§\87à¦\87"
+#: modules/demux/ts.c:102
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr "à¦\86à¦\89à¦\9f মà§\8bডà§\87র à¦\9cনà§\8dয MTU ।"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
+#: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA কী"
+
+#: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
msgstr ""
-"কোনো ইনপুট পাওয়া যায়নি। বুকমার্ক কাজ করার জন্য একটি স্ট্রিম চলতে বা বিরতিতে থাকতে "
-"হবà§\87।"
+"CSA এনক্রিপশন কী। এটিকে অবশ্যই ১৬ ক্যারেক্টার স্ট্রিং হতে হবে (৮ হেক্সাডেসিমাল "
+"বাà¦\87à¦\9f)।"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-msgid "Input has changed"
-msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f পরিবরà§\8dতিত হà§\9fà§\87à¦\9bà§\87"
+#: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr "দà§\8dবিতà§\80à§\9f CSA à¦\95à§\80"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
+#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
msgstr ""
-"ইনপুট পরিবর্তিত হয়েছে, বুকমার্ক সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ। একই ইনপুট রাখা নিশ্চিত করার জন্য "
-"বুকমার্ক সম্পাদনা করার সময় প্লেব্যাক \"বিরতি\" এর মাধ্যমে থামানো হচ্ছে।"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "অবৈধ নির্বাচন"
+"জোড় CSA এনক্রিপশন কী। এটি অবশ্যই একটি ১৬ অক্ষর স্ট্রিং হতে হবে (৮ হেক্সাডেসিমাল "
+"বাইট)।"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
-msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr "দà§\81à¦\9fি বà§\81à¦\95মারà§\8dà¦\95 নিরà§\8dবাà¦\9aিত à¦\95রতà§\87 হবà§\87।"
+#: modules/demux/ts.c:112
+msgid "Silent mode"
+msgstr "নিà¦\83শবà§\8dদ মà§\8bড"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
-msgid "No input found"
-msgstr "à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\87নপà§\81à¦\9f পাà¦\93à§\9fা যাà§\9fনি"
+#: modules/demux/ts.c:113
+msgid "Do not complain on encrypted PES."
+msgstr "à¦\8fনà¦\95à§\8dরিপà§\8dà¦\9f à¦\95রা PES à¦\8f নালিশ à¦\95রা হবà§\87 না।"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr "বুকমার্ক কাজ করার জন্য স্ট্রিমটিকে অবশ্যই চালাতে বা বিরতিতে থাকতে হবে।"
+#: modules/demux/ts.c:115
+msgid "CAPMT System ID"
+msgstr "CAPMT সিস্টেম আইডি"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
-msgid "Jump To Time"
-msgstr "সরাসরি এই সময়ে স্থানান্তর"
+#: modules/demux/ts.c:116
+msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+msgstr "CAM এ শুধুমাত্র এই SysID থেকে ডেসক্রিপ্টর ফরওয়ার্ড করা হবে।"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:62
-msgid "sec."
-msgstr "সà§\87à¦\95à§\87নà§\8dড"
+#: modules/demux/ts.c:118
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr "ডিà¦\95à§\8dরিপà§\8dà¦\9f à¦\95রার পà§\8dযাà¦\95à§\87à¦\9fà§\87র à¦\86à¦\95ার (বাà¦\87à¦\9fà§\87)"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:63
-msgid "Jump to time"
-msgstr "সরাসরি এই সময়ে স্থানান্তর"
+#: modules/demux/ts.c:119
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgstr ""
+"ডিক্রিপ্ট করার TS প্যাকেটের আকার উল্লেখ করা হবে। ডিক্রিপশন রুটিন ডিক্রিপ্ট করার পূর্বে "
+"মান থেকে TS-শীর্ষচরণ বাদ দিয়ে দেয়।"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:214
-msgid "Random On"
-msgstr "রâ\80\8dà§\8dযানà§\8dডম সà¦\95à§\8dরিà§\9f"
+#: modules/demux/ts.c:123
+msgid "Filename of dump"
+msgstr "ডামà§\8dপà§\87র ফাà¦\87লà§\87র নাম"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
-#: modules/gui/macosx/controls.m:372
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "পুনরাবৃত্ত নিষ্ক্রিয়"
+#: modules/demux/ts.c:124
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+msgstr "TS যেখানে ডাম্প করতে হবে সেই ফাইলের নাম উল্লেখ করা হবে।"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
-#: modules/gui/macosx/intf.m:681
-msgid "Half Size"
-msgstr "অর্ধেক আকার"
+#: modules/demux/ts.c:126
+msgid "Append"
+msgstr "পরিশেষে সংযোজন"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
-msgid "Normal Size"
-msgstr "সাধারন আকার"
+#: modules/demux/ts.c:128
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
+msgstr ""
+"যদি ফাইল উপস্থিত থাকে এবং এই অপশনটি নির্বাচন করা হয়, তাহলে উপস্থিত ফাইলটি "
+"প্রতিস্থাপন করা হবে না।"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
-#: modules/gui/macosx/intf.m:683
-msgid "Double Size"
-msgstr "দ্বিগুন আকার"
+#: modules/demux/ts.c:131
+msgid "Dump buffer size"
+msgstr "বাফার আকার ডাম্প করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
-msgid "Float on Top"
-msgstr "শীর্ষে ভাসমান"
+# এখানে একসাথে লেগে থাকা শব্দগুলোকে আলাদা করা হয়েছে। -সাজ্জাদ
+#: modules/demux/ts.c:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+msgstr ""
+"পূর্ণসংখ্যক প্যাকেটে পড়ার এবং লেখার জন্য বাফারের আকার পরিবর্তন করা হবে। এখানে "
+"বাফারের আকার উল্লেখ করা হবে এবং প্যাকেটের সংখ্যা নয়।"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
-#: modules/gui/macosx/intf.m:684
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "পর্দার মাপসই করা হবে"
+#: modules/demux/ts.c:136
+msgid "Separate sub-streams"
+msgstr "আলাদা সাব-স্ট্রীম"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:813
-msgid "Lock Aspect Ratio"
-msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত লক করা হবে"
+#: modules/demux/ts.c:138
+msgid ""
+"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
+"off this option when using stream output."
+msgstr ""
+"স্বাধীন ES এ আলাদা teletex/dvbs পৃষ্ঠা। স্ট্রীম আউটপুট ব্যবহার করার সময় এই অপশনটি "
+"বন্ধ রাখতে এটি প্রয়োজন হতে পারে।"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
-#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
-msgid "Open File..."
-msgstr "ফাইল খুলুন..."
+#: modules/demux/ts.c:143
+msgid ""
+"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
+"position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
-msgid "Quit after Playback"
-msgstr "প্লেব্যাকের পর প্রস্থান করা হবে"
+#: modules/demux/ts.c:148
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "MPEG ট্রান্সপোর্ট স্ট্রীম ডিমাক্সার"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
-msgid "Step Forward"
-msgstr "সামনে এগিয়ে যান"
+#: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
+msgid "Teletext"
+msgstr "টেলিটেক্সট"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
-msgid "Step Backward"
-msgstr "পà§\87à¦\9bনà§\87 যান"
+#: modules/demux/ts.c:187
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "à¦\9fà§\87লিà¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল"
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
-msgid "User name"
-msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
+#: modules/demux/ts.c:188
+msgid "Teletext: additional information"
+msgstr "টেলিটেক্সট: অতিরিক্ত তথ্য"
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
-msgid "Errors and Warnings"
-msgstr "সমসà§\8dযা à¦\8fবà¦\82 সতরà§\8dà¦\95বারà§\8dতা"
+#: modules/demux/ts.c:189
+msgid "Teletext: program schedule"
+msgstr "à¦\9fà§\87লিà¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f: পà§\8dরà§\8bà¦\97à§\8dরাম সমà§\9fসà§\82à¦\9aি"
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
-msgid "Clean up"
-msgstr "পরিষà§\8dà¦\95ার à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/demux/ts.c:190
+msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+msgstr "à¦\9fà§\87লিà¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল: বধির"
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
-msgid "Show Details"
-msgstr "বিস্তারিত প্রদর্শন করা হবে"
+#: modules/demux/ts.c:3730
+msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+msgstr "DVB সাবটাইটেল: বধির"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
-msgid "Rewind"
-msgstr "পà§\87à¦\9bনà§\87"
+#: modules/demux/ts.c:4023 modules/demux/ts.c:4065
+msgid "clean effects"
+msgstr "পরিসà§\8dà¦\95ার à¦\86বহ"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "দà§\8dরà§\81ত সামনà§\87 যান"
+#: modules/demux/ts.c:4027 modules/demux/ts.c:4069
+msgid "hearing impaired"
+msgstr "বধির"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
-msgid "2 Pass"
-msgstr "২ পাস"
+#: modules/demux/ts.c:4031 modules/demux/ts.c:4073
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr "à¦\85নà§\8dধ বà§\8dযà¦\95à§\8dতিদà§\87র à¦\9cনà§\8dয ধারাবিবরনà§\80"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
-msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
-msgstr "ইকুয়ালাইজার পরিশোধক দুবার কার্যকর করা হবে। আবহটি অপেক্ষাকৃত ভালো হবে।"
+#: modules/demux/tta.c:45
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "TTA ডিমাক্সার"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
-msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
-msgstr ""
-"ইকুয়ালাইজার সক্রিয় করা হবে। ব্যান্ড ম্যানুয়ালী বা প্রিসেট ব্যবহার করে নির্ধারণ করা "
-"যায়।"
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
+msgstr "TY"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
-msgid "Preamp"
-msgstr "প্রিঅ্যাম্প"
+#: modules/demux/ty.c:60
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "TY স্ট্রিম অডিও/ভিডিও ডিমাক্স"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:68
-msgid "Extended controls"
-msgstr "বরà§\8dধিত à¦\95নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bলসমà§\82হ"
+#: modules/demux/ty.c:776
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr "পà§\82রà§\8dণ শিরà§\8bনাম ১"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:69
-msgid "Shows more information about the available video filters."
-msgstr "বিদà§\8dযমান à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 পরিশà§\8bধà¦\95 সমà§\8dপরà§\8dà¦\95িত à¦\86রà¦\93 তথà§\8dয পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রà§\87।"
+#: modules/demux/ty.c:777
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr "পà§\82রà§\8dণ শিরà§\8bনাম ২"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
-msgid "Wave"
-msgstr "তরà¦\99à§\8dà¦\97"
+#: modules/demux/ty.c:778
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr "পà§\82রà§\8dণ শিরà§\8bনাম ৩"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
-msgid "Ripple"
-msgstr "রিপল"
+#: modules/demux/ty.c:779
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr "পà§\82রà§\8dণ শিরà§\8bনাম ৪"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "সাইকিডেলিক"
+#: modules/demux/vc1.c:44
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr "VC-1 স্ট্রিমের জন্য প্রয়োজনীয় ফ্রেমের রেট।"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
-#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
-msgid "Gradient"
-msgstr "গ্র্যাডিয়েন্ট"
+#: modules/demux/vc1.c:50
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "VC1 ভিডিও ডিমাক্সার"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74
-msgid "General editing filters"
-msgstr "সাধারণ সম্পাদনা পরিশোধক"
+#: modules/demux/vobsub.c:49
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "Vobsub সাবটাইটেল পার্সার"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75
-msgid "Distortion filters"
-msgstr "ডিস্টরশন পরিশোধক"
+#: modules/demux/voc.c:43
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "VOC ডিমাক্সার"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76
-msgid "Blur"
-msgstr "ব্লার"
+#: modules/demux/wav.c:45
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "WAV ডিমাক্সার"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:77
-msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr "চিত্রে মোশন ব্লারিং সংযুক্ত করে"
+#: modules/demux/xa.c:43
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "XA ডিমাক্সার"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79
-msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bর à¦\95à§\9fà§\87à¦\95à¦\9fি à¦\85নà§\81লিপি তà§\88রি à¦\95রà§\87"
+#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "ফà§\8dরà§\87ম বাফার ডিà¦à¦¾à¦\87স"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
-msgid "Image cropping"
-msgstr "à¦\9aিতà§\8dর à¦\9bাà¦\81à¦\9fা"
+#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr "রà§\87নà§\8dডারিà¦\82 à¦\8fর à¦\9cনà§\8dয বà§\8dযবহà§\83ত ফà§\8dরà§\87মবাফার ডিà¦à¦¾à¦\87স (সাধারনত /dev/fb0)।"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82
-msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr "à¦\9aিতà§\8dরà§\87র à¦\8fà¦\95à¦\9fি নিরà§\8dধারিত à¦\85à¦\82শ à¦\9bà§\87à¦\81à¦\9fà§\87 ফà§\87লà§\87"
+#: modules/gui/fbosd.c:106
+msgid "Video aspect ratio"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 দà§\83শà§\8dযমান à¦\85নà§\81পাত"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
-msgid "Invert colors"
-msgstr "রà¦\82 বিপরà§\80তমà§\81à¦\96à§\80à¦\95রণ"
+#: modules/gui/fbosd.c:108
+msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\9aিতà§\8dরà§\87র দà§\83শà§\8dযমান à¦\85নà§\81পাত (৪:৩, ১৬:৯)। পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত হল বরà§\8dà¦\97াà¦\95à§\83তি পিà¦\95à§\8dসà§\87ল।"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84
-msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr "à¦\9aিতà§\8dরà§\87র রà¦\82 বিপরà§\80তমà§\81à¦\96à§\80à¦\95রণ"
+#: modules/gui/fbosd.c:110
+msgid "Image file"
+msgstr "à¦\9bবির ফাà¦\87ল"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:77
-msgid "Transformation"
-msgstr "রà§\82পানà§\8dতর"
+#: modules/gui/fbosd.c:112
+msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+msgstr "à¦\93à¦à¦¾à¦°à¦²à§\87 ফà§\8dরà§\87মবাফারà§\87 বà§\8dযবহারà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\9aিতà§\8dরà§\87র ফাà¦\87লà§\87র নাম।"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr "চিত্র ঘূর্ণন অথবা উল্টানো"
+#: modules/gui/fbosd.c:114
+msgid "Transparency of the image"
+msgstr "চিত্রের স্বচ্ছতা"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
-msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "মিথস্ক্রিয়া জুম"
+#: modules/gui/fbosd.c:115
+msgid ""
+"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
+"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+msgstr ""
+"মিশ্রনে ব্যবহৃত নতুন চিত্রের স্বচ্ছতার মান। পূর্বনির্ধারিতভাবে এটি পূর্ণ অনচ্ছ হিসেবে "
+"নির্ধারণ করা থাকে(২৫৫)। (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য ০, পূর্ণ অনচ্ছতার জন্য ২৫৫)"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
-msgid "Enables an interactive Zoom feature"
-msgstr "একটি মিথস্ক্রিয়া জুম বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করে"
+#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
+#: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
+msgid "Text"
+msgstr "লেখা"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "à¦à¦²à¦¿à¦\89ম নরà§\8dমালাà¦\87à¦\9cà§\87শন"
+#: modules/gui/fbosd.c:120
+msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+msgstr "à¦\93à¦à¦¾à¦°à¦²à§\87 ফà§\8dরà§\87মবাফারà§\87 পà§\8dরদরà§\8dশনà§\87র à¦\9cনà§\8dয লà§\87à¦\96া।"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90
-msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
-msgstr "অডিও আউটপুটের মান পূর্বনির্ধারিত মানের অতিরিক্ত হওয়া থেকে বিরত রাখে।"
+#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
+#: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:50
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X স্থানাঙ্ক"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "হà§\87ডফà§\8bন à¦à¦¾à¦°à§\8dà¦\9aà§\81à§\9fালাà¦\87à¦\9cà§\87শন"
+#: modules/gui/fbosd.c:123
+msgid "X coordinate of the rendered image"
+msgstr "রà§\87নà§\8dডার à¦\95রা à¦\9aিতà§\8dরà§\87র X সà§\8dথানাà¦\99à§\8dà¦\95"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93
-msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
-msgstr "হেডফোন ব্যবহার করার সময় পারিপার্শ্বিক শব্দের আবহ নকল করে।"
+#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
+#: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:53
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y স্থানাঙ্ক"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
-msgid "Maximum level"
-msgstr "সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a সà§\8dতর"
+#: modules/gui/fbosd.c:126
+msgid "Y coordinate of the rendered image"
+msgstr "রà§\87নà§\8dডার à¦\95রা à¦\9aিতà§\8dরà§\87র Y সà§\8dথানাà¦\99à§\8dà¦\95"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত পুনরূদ্ধার করা হবে"
+#: modules/gui/fbosd.c:130
+msgid ""
+"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+"আপনি ওভারলের ওপর চিত্রের অবস্থান কার্যকর করতে পারেন (০=কেন্দ্রে, ১=বামে, ২=ডানে, "
+"৪=শীর্ষে, ৮=নিম্নে, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন ৬=শীর্ষ-"
+"ডানে)।"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
-msgid "Opaqueness"
-msgstr "অনচ্ছতা"
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+#: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/win32text.c:66
+#: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Opacity"
+msgstr "অস্বচ্ছতা"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
-msgid "Adjust Image"
-msgstr "চিত্র সমন্বয় করা হবে"
+#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr "ওভারলে লেখা এর অস্বচ্ছতা (স্বচ্ছতার বিপরীত)। ০ = স্বচ্ছ, ২৫৫ = সম্পূর্ণ অনচ্ছ।"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
-msgid "Video Filter"
-msgstr "ভিডিও পরিশোধক"
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
+#: modules/video_filter/rss.c:150
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "ফন্টের আকার, পিক্সেলে"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
-msgid "Audio Filter"
-msgstr "অডিও পরিশোধক"
+#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr ""
+"ফন্টের আকার, পিক্সেলে। পূর্বনির্ধারিত মান হলো -1 (পূর্বনির্ধারিত ফন্ট সাইজ ব্যবহার করা "
+"হবে)।"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
+#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
+msgid "Color"
+msgstr "রং"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:155
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা লেখের রং। এটি অবশ্যই হেক্সাডেসিমাল হতে হবে (HTML রং এর "
+"মত)। প্রথম দুটি অক্ষর লাল, তারপর সবুজ, তারপর নীলের জন্য। #000000 = কালো, #FF0000 "
+"= লাল, #00FF00 = সবুজ, #FFFF00 = হলুদ (লাল+সবুজ), #FFFFFF = সাদা"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:517
-msgid "About the video filters"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 পরিশà§\8bধà¦\95 সমà§\8dপরà§\8dà¦\95িত"
+#: modules/gui/fbosd.c:148
+msgid "Clear overlay framebuffer"
+msgstr "পরিষà§\8dà¦\95ার à¦\93à¦à¦¾à¦°à¦²à§\87 ফà§\8dরà§\87মবাফার"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:526
+#: modules/gui/fbosd.c:149
msgid ""
-"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
-"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
-"subsections of Video/Filters.\n"
-"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
-"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+"the cache."
msgstr ""
-"এই প্যানেলটির মাধ্যমে তাৎক্ষনিকভাবে বেশ কিছু ভিডিও আবহ নির্বাচন করা যায়।\n"
-"এই পরিশোধকগুলো ভিডিও/পরিশোধক উপবিভাগের মধ্যে পছন্দ পৃথকভাবে কনফিগার করা যায়।\n"
-"পরিশোধকগুলি যে ক্রম অনুযায়ী কার্যকর করা হবে তা নির্বাচন করতে পছন্দসমূহে, ভিডিও/"
-"পরিশোধক অংশে একটি পরিশোধক অপশন স্ট্রিং নির্ধারণ করা যায়।"
+"ওভারলে সম্পূর্ণভাবে স্বচ্ছ করার মাধ্যমে প্রদর্শিত ওভারলে চিত্র পরিষ্কার করা হয়েছে। "
+"পূর্বে রেন্ডার করা সব চিত্র এবং লেখ ক্যাশ থেকে মুছে ফেলা হবে।"
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
-msgid "(no item is being played)"
-msgstr "(কোনো উপাদান প্রদর্শন করা হচ্ছে না)"
+#: modules/gui/fbosd.c:153
+msgid "Render text or image"
+msgstr "লেখ বা চিত্র রেন্ডার করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
-msgid "Messages"
-msgstr "বার্তাসমূহ"
+#: modules/gui/fbosd.c:154
+msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+msgstr "বর্তমান ওভারলে বাফারে চিত্র বা লেখ রেন্ডার করা হবে।"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612
-msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "CrashLog খুলুন..."
+#: modules/gui/fbosd.c:157
+msgid "Display on overlay framebuffer"
+msgstr "ওভারলে ফ্রেমবাফারের প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613
-msgid "Save this Log..."
-msgstr "লগটি সংরক্ষণ করা হবে..."
+#: modules/gui/fbosd.c:158
+msgid ""
+"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+msgstr "সব রেন্ডার করা চিত্র এবং লেখ ওভারলে ফ্রেমবাফারে প্রদর্শিত হবে।"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
+#: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
+#: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
+msgid "Font"
+msgstr "ফন্ট"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:213
+msgid "Commands"
+msgstr "কমান্ডসমূহ"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:218
+msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+msgstr "GNU/লিনাক্স ওএসডি/ওভারলে ফ্রেমবাফার ইন্টারফেস"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
+msgid "2 Pass"
+msgstr "২ পাস"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:69 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+msgid "Preamp"
+msgstr "প্রিঅ্যাম্প"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+#, fuzzy
+msgid "Enable dynamic range compressor"
+msgstr "DTS ডায়নামিক রেঞ্জ কম্প্রেশন"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
+msgid "Reset"
+msgstr "পুনঃনির্ধারণ"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
+msgid "RMS/peak"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
+#, fuzzy
+msgid "Attack"
+msgstr "সংযুক্তি"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
+#, fuzzy
+msgid "Release"
+msgstr "রিলিজ ফাংশন"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+#, fuzzy
+msgid "Threshold"
+msgstr "রং থ্রেশহোল্ড"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
+#, fuzzy
+msgid "Ratio"
+msgstr "রেটিং"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:618
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
+#, fuzzy
+msgid "Knee radius"
+msgstr "বেস পিক্সেল ব্যাসার্ধ"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86
+#, fuzzy
+msgid "Makeup gain"
+msgstr "ট্র্যাক রিপ্লের গেইন"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
+#, fuzzy
+msgid "Enable Spatializer"
+msgstr "স্পেশালাইজার সক্রিয় করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:95
+msgid "Dump"
+msgstr "ডাম্প"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "হেডফোন ভার্চুয়ালাইজেশন"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "ভলিউম নর্মালাইজেশন"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:100
+msgid "Maximum level"
+msgstr "সর্বোচ্চ স্তর"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Compressor"
+msgstr "ডিকম্প্রেশন"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
+#, fuzzy
+msgid "Filter"
+msgstr "পরিশোধক"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:107
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "অডিও আবহ"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার পরিচিতি"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
msgid "Check for Update..."
msgstr "হালনাগাদের জন্য পরীক্ষা করা হবে..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
msgid "Preferences..."
msgstr "পছন্দসমূহ..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:622
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
msgid "Services"
msgstr "সার্ভিস"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:623
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
msgid "Hide VLC"
-msgstr "VLC গোপন করা হবে"
+msgstr "VLC গোপন করা"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:624
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
msgid "Hide Others"
-msgstr "অন্যান্য গোপন করা হবে"
+msgstr "অন্যান্য গোপন করা"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
msgid "Show All"
-msgstr "সমস্ত প্রদর্শন করা হবে"
+msgstr "সমস্ত প্রদর্শন করা"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
msgid "Quit VLC"
-msgstr "VLC হতে প্রস্থান করা হবে"
+msgstr "VLC হতে প্রস্থান করা"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
msgid "1:File"
msgstr "১:ফাইল"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
msgid "Advanced Open File..."
msgstr "ফাইল খোলার উচ্চপর্যায়ের বৈশিষ্ট্যাবলী..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:618
+msgid "Open File..."
+msgstr "ফাইল খুলুন..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
msgid "Open Disc..."
msgstr "ডিস্ক খুলুন..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
msgid "Open Network..."
msgstr "নেটওয়ার্ক খুলুন..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
msgid "Open Capture Device..."
msgstr "চিত্র ধারনকারী ডিভাইস খুলুন..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:634
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
msgid "Open Recent"
msgstr "সম্প্রতি খুলুন"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2738
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
msgid "Clear Menu"
msgstr "পরিষ্কার মেনু "
-#: modules/gui/macosx/intf.m:636
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
msgstr "স্ট্রিম/এক্সপোর্ট করার উইজার্ড..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
+msgid "Edit"
+msgstr "সম্পাদনা করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
msgid "Cut"
msgstr "কাটা"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:640
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
msgid "Copy"
-msgstr "অনুলিপি করা হবে"
+msgstr "অনুলিপি"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
msgid "Paste"
-msgstr "সাঁটুন"
+msgstr "প্রতিলিপি"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1232
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+msgid "Clear"
+msgstr "পরিষ্কার করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
msgid "Select All"
-msgstr "সমস্ত নির্বাচন করা হবে"
+msgstr "সমস্ত নির্বাচন"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
msgid "Playback"
msgstr "ধারণকৃত কথা"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
+#, fuzzy
+msgid "Playback Speed"
+msgstr "প্লেব্যাকের স্পীড"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:488
+#: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Normal"
+msgstr "সাধারণ"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
+#, fuzzy
+msgid "Track Synchronization"
+msgstr "ট্র্যাক সিনক্রোনাইজেশন (&T)"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "প্লেব্যাকের পর প্রস্থান করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
+msgid "Step Forward"
+msgstr "সামনে এগিয়ে যান"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
+msgid "Step Backward"
+msgstr "পেছনে যান"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:567
msgid "Increase Volume"
msgstr "বর্ধিত ভলিউম"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:570
msgid "Decrease Volume"
msgstr "হ্রাসকৃত ভলিউম"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
+msgid "Half Size"
+msgstr "অর্ধেক আকার"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
+msgid "Normal Size"
+msgstr "সাধারন আকার"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
+msgid "Double Size"
+msgstr "দ্বিগুন আকার"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "পর্দার মাপসই করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
+msgid "Float on Top"
+msgstr "শীর্ষে ভাসমান"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
msgid "Fullscreen Video Device"
msgstr "পূর্নপর্দা ভিডিও ডিভাইস"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:704
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
+#: modules/video_filter/postproc.c:194
+msgid "Post processing"
+msgstr "পরবর্তী প্রসেসিং"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
msgid "Transparent"
msgstr "স্বচ্ছ"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:711
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
+#: modules/gui/macosx/controls.m:187
+msgid "Index"
+msgstr "সূচী"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
msgid "Window"
msgstr "উইন্ডো"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:712
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
msgid "Minimize Window"
-msgstr "উইন্ডো ছোট করা হবে"
+msgstr "উইন্ডো ছোট করা"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:713
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
msgid "Close Window"
-msgstr "উইন্ডো বন্ধ করা হবে"
+msgstr "উইন্ডো বন্ধ করা"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:714
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
msgid "Player..."
msgstr "প্লেয়ার..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:715
-msgid "Controller..."
-msgstr "নিয়ন্ত্রক..."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
+#, fuzzy
+msgid "Main Window..."
+msgstr "উইন্ডো ছোট করা"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:716
-msgid "Equalizer..."
-msgstr "ইকুয়ালাইজার..."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
+#, fuzzy
+msgid "Audio Effects..."
+msgstr "অডিও আবহ"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:717
-msgid "Extended Controls..."
-msgstr "বর্ধিত কন্ট্রোলসমূহ..."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
+#, fuzzy
+msgid "Video Filters..."
+msgstr "ভিডিও পরিশোধক"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:718
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
msgid "Bookmarks..."
msgstr "বুকমার্ক..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:719
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
msgid "Playlist..."
msgstr "প্লেলিস্ট..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
msgid "Media Information..."
msgstr "মিডিয়া তথ্য..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:721
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
msgid "Messages..."
msgstr "বার্তাসমূহ..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:722
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
msgid "Errors and Warnings..."
msgstr "ত্রুটি এবং সতর্কবানী..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:724
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
msgid "Bring All to Front"
msgstr "সমস্ত সামনের দিকে আনুন"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
msgid "Help"
msgstr "সহায়তা"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:727
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
msgid "VLC media player Help..."
msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার সহায়তা..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:728
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
msgid "ReadMe / FAQ..."
msgstr "রিডমি / FAQ..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:730
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
+#: modules/gui/macosx/about.m:209
+msgid "License"
+msgstr "লাইসেন্স"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
msgid "Online Documentation..."
msgstr "অনলাইন ডকুমেনটেশন..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:731
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
msgid "VideoLAN Website..."
msgstr "ভিডিওল্যান ওয়েবসাইট..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:732
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
msgid "Make a donation..."
-msgstr "দান করা হবে..."
+msgstr "দান করা..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:733
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
msgid "Online Forum..."
msgstr "অনলাইন ফোরাম..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:747
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
msgid "Volume Up"
msgstr "ভলিউম বাড়ান"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:748
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
msgid "Volume Down"
msgstr "ভলিউম কমান"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:754
-msgid "Send"
-msgstr "পà§\8dরà§\87রন করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "দà§\83শà§\8dযমান à¦\85নà§\81পাত লà¦\95 করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:755
-msgid "Don't Send"
-msgstr "পà§\8dরà§\87রন à¦\95রবà§\87ন না"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "সরাসরি à¦\8fà¦\87 সমà§\9fà§\87 সà§\8dথানানà§\8dতর"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
-msgid "VLC crashed previously"
-msgstr "পূর্বে VLC ক্র্যাশ করেছিল"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
+#, fuzzy
+msgid "Backward"
+msgstr "পেছনে যান"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:758
-msgid ""
-"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
-"\n"
-"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
-"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
-"URL of a network stream, ..."
-msgstr ""
-"আপনি কি VLC এর ডেভেলপমেন্ট দলকে ক্র্যাশের ব্যাপারে বিস্তারিত তথ্য পাঠাতে চান?\n"
-"\n"
-"আপনি যদি চান, তাহলে VLC ক্র্যাশ করার পূর্বে আপনি কি করেছিলেন তার ব্যাপারে কিছু "
-"সাহায্যকারী তথ্য সহ কয়েক লাইন লিখতে পারেন: একটি নমুনা ফাইল ডাউনলোড করার লিঙ্ক, "
-"একটি নেটওয়ার্ক স্ট্রিমের URL, ..."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
+#, fuzzy
+msgid "Forward"
+msgstr "সামনে এগিয়ে যান"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:759
-msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
-msgstr "এই বাগ রিপোর্টের ব্যপারে যোগাযোগ করতে রাজি আছি।"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
+#, fuzzy
+msgid "Show/Hide Playlist"
+msgstr "প্লে-লিস্ট প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:760
-msgid ""
-"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
-"information."
-msgstr ""
-"আর কোনো তথ্য অন্তর্ভুক্ত না করে শুধুমাত্র আপনার পূর্বনির্ধারিত ই-মেইল ঠিকানা জমা দেয়া "
-"হবে।"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1835
-#, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "ভলিউম: %d%%"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Repeat"
+msgstr "পুনরাবৃত্ত করা হবে:"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2329
-msgid "Error when sending the Crash Report"
-msgstr "ক্র্যাশ রিপোর্ট প্রেরনের সময় ত্রুটি"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
+msgid "Shuffle"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2420
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "কোনো CrashLog পাওয়া যায়নি"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
+msgid "Effects"
+msgstr "আবহ"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2420 modules/gui/macosx/prefs.m:226
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
-msgid "Continue"
-msgstr "à¦\9aালিà§\9fà§\87 যান"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Fullscreen mode"
+msgstr "পà§\82রà§\8dণপরà§\8dদার মà§\8bডà§\87 à¦\95ালà§\8b পরà§\8dদা"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2420
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr "পূর্ববর্তী ক্র্যাশের কোনো প্রমাণ পাওয়া যায়নি।"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
+#, fuzzy
+msgid "Full Volume"
+msgstr "ছোট আকারের ভলিউম স্লাইডার"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2447
-msgid "Remove old preferences?"
-msgstr "পুরনো পছন্দসমূহ মুছে ফেলা হবে?"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
+#, fuzzy
+msgid "Open media..."
+msgstr "মিডিয়া খুলুন"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2448
-msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
-msgstr "আমরা এইমাত্র VLC এর পছন্দসমূহ ফাইলের একটি পুরাতন সংস্করন খুজে পেয়েছি।"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
+msgid "Drop media here"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2449
-msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
-msgstr "ট্র্যাশে সরিয়ে নিন এবং VLC পুনরায় চালু করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
+msgid "LIBRARY"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2583
-#, c-format
-msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
-msgstr "VLC ডিবাগ লগ (%s).rtfd"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
+msgid "MY COMPUTER"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
-msgid "Video device"
-msgstr "ভিডিও ডিভাইস"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
+msgid "DEVICES"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
-msgid ""
-"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
-"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
-"menu."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
+msgid "LOCAL NETWORK"
msgstr ""
-"ভিডিও 'পূর্ণপর্দা' জুড়ে দেখানোর জন্য পূর্বনির্ধারিতভাবে যতগুলো পর্দা ব্যবহার করা হবে। "
-"ভিডিও ডিভঅইস নির্বাচন মেনুতে পর্দার সংখ্যার সংশ্লিষ্টতা খুঁজে পাওয়া যাবে।"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
-msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
+msgid "INTERNET"
msgstr ""
-"ভিডিও আউটপুটের স্বচ্ছতা স্থির করা হবে। ১ হলো স্বচ্ছ নয় (পূর্বনির্ধারিত), ০ হলো পূর্ণ "
-"স্বচ্ছ।"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
-msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr "উইন্ডো পূর্ণ করার জন্য ভিডিও স্ট্রেচ করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "অডিও/ভিডিও"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
-msgid ""
-"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
-"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
-msgstr ""
-"ভিডিওর আকার পরিবর্তন করার সময় দৃশ্যমান অনুপাত বজায় রাখা এবং কালো সীমানা প্রদর্শনের "
-"পরিবর্তে ভিডিওকে পূর্ণ পর্দা জুড়ে দেখানোর জন্য ভিডিওর আকার বাড়ান।"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
+msgid "Advance of audio over video:"
+msgstr "ভিডিও এর চেয়ে অডিও এগিয়ে দিন:"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
-msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr "পূর্ণ-পর্দা জুড়ে কালো পর্দা"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
+msgid "s"
+msgstr "s"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
-msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
+#, fuzzy
+msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
msgstr ""
-"পূর্ণ-পর্দা মোডে, যেখানে কোনো ভিডিও দেখানো হচ্ছে না সেখানে পর্দা কালো রাখা হবে।"
+"একটি ধনাত্মক মান বুঝায় যে\n"
+"অডিওটি ভিডিও এর আগে আছে"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "সাবটাইটেল/ভিডিও"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr "ডà§\87সà§\8dà¦\95à¦\9fপ পà¦\9fà¦à§\82মি হিসà§\87বà§\87 বà§\8dযবহার à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
+msgid "Advance of subtitles over video:"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\8fর à¦\9aà§\87à§\9fà§\87 সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦\8fà¦\97িà§\9fà§\87 দিন:"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
-msgid ""
-"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
-"with in this mode."
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
+#, fuzzy
+msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
msgstr ""
-"ভিডিওটিকে ডেস্কটপ পটভূমি হিসেবে ব্যবহার করা হবে। এই মোডে ডেস্কটপ আইকনগুলোর সাথে "
-"ইন্টারঅ্যাক্ট করা যাবে না।"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
-msgid "Show Fullscreen controller"
-msgstr "পূর্ণপর্দা নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা হবে"
+"একটি ধনাত্মক মান বুঝায় যে\n"
+"সাবটাইটেলটি ভিডিও এর আগে আছে"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
-msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr "পà§\82রà§\8dণপরà§\8dদা মà§\8bডà§\87 মাà¦\89স সরানà§\8bর সমà§\9f à¦\8fà¦\95à¦\9fি লà§\81সà§\87নà§\8dà¦\9f নিà§\9fনà§\8dতà§\8dরà¦\95 দà§\87à¦\96ানà§\8b হবà§\87।"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
+msgid "Speed of the subtitles:"
+msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87লà§\87র à¦\97তি:"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
-msgid "Auto-playback of new items"
-msgstr "নতুন উপাদানের স্বয়ংক্রিয়-প্লেব্যাক"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
+#, fuzzy
+msgid "fps"
+msgstr " fps"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
-msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
-msgstr "নতুন উপাদান যোগ করার সাথে সাথে সেগুলো চালানো শুরু করা হবে।"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
+msgid "Video Effects"
+msgstr "ভিডিও আবহ"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
-msgid "Keep Recent Items"
-msgstr "সাম্প্রতিক উপাদান রাখুন"
+# বেসিক
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
+msgid "Basic"
+msgstr "ভিত্তি"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
-msgid ""
-"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
-"disabled here."
-msgstr ""
-"পূর্বনির্ধারিতভাবে, VLC সর্বশেষ ১০টি উপাদানেরর তালিকা সংরক্ষণ করে। এই বৈশিষ্ট্যটি "
-"এখানে নিষ্ক্রিয় করা যায়।"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
+msgid "Geometry"
+msgstr "জ্যামিতি"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
-msgid "Keep current Equalizer settings"
-msgstr "বর্তমান ইকুয়ালাইজার সেটিং বজায় রাখুন"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
+#, fuzzy
+msgid "Image Adjust"
+msgstr "চিত্র সমন্বয়"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
-msgid ""
-"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
-"feature can be disabled here."
-msgstr ""
-"পূর্বনির্ধারিতভাবে, VLC প্রস্থানের পূর্বে সর্বশেষ ইকুয়ালাইজারের সেটিং সংরক্ষণ করে। এই "
-"বৈশিষ্ট্যটি এখানে নিষ্ক্রিয় করা যায়।"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
+#, fuzzy
+msgid "Brightness Threshold"
+msgstr "উজ্জ্বলতা থ্রেশহোল্ড"
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
-msgid "Control playback with the Apple Remote"
-msgstr "অ্যাপল রিমোট দিয়ে প্লেব্যাক কন্ট্রোল করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "অনচ্ছতা"
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
-msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
-msgstr "পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিতà¦à¦¾à¦¬à§\87, VLC à¦\85à§\8dযাপল রিমà§\8bà¦\9f দিà§\9fà§\87 দà§\82র থà§\87à¦\95à§\87à¦\93 à¦\95নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bল à¦\95রা যাà§\9f।"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
+msgid "Sharpen"
+msgstr "সà§\81সà§\8dপষà§\8dà¦\9f à¦\95রা হবà§\87"
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
-msgid "Control playback with media keys"
-msgstr "মিডিয়া কী দ্বারা প্লেব্যাক কন্ট্রোল করা হবে"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
+msgid "Sigma"
+msgstr "সিগমা"
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:95
-msgid ""
-"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
-"keyboards."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
+msgid "Banding removal"
msgstr ""
-"পূর্বনির্ধারিতভাবে, আধুনিক অ্যাপল কীবোর্ডে VLC মিডিয়া কী দ্বারা নিয়ন্ত্রণ করা যায়।"
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
-msgid "Use media key control when VLC is in background"
-msgstr "VLC পটভূমিতে থাকলে মিডিয়া কী কন্ট্রোল ব্যবহার করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
+msgid "Radius"
+msgstr ""
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:99
-msgid ""
-"By default, VLC will accept media key events also when being in background."
-msgstr "পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিতà¦à¦¾à¦¬à§\87, VLC পà¦\9fà¦à§\82মিতà§\87 থাà¦\95লà§\87à¦\93 মিডিà§\9fা à¦\95à§\80 à¦\87à¦à§\87নà§\8dà¦\9f à¦\97à§\8dরহণ à¦\95রবà§\87।"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
+#, fuzzy
+msgid "Film Grain"
+msgstr "à¦\97à§\8dরà§\87à¦\87ন"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:103
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "ম্যাক OS X ইন্টারফেস"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
+#, fuzzy
+msgid "Variance"
+msgstr "ট্র্যান্স"
-#: modules/gui/macosx/open.m:51
-msgid "No device connected"
-msgstr "কোনো ডিভাইস সংযোজিত নয়"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "শীর্ষ ও নিম্ন অবস্থান সমকালীন করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/open.m:52
-msgid ""
-"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
-"\n"
-"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
-"installed and try again."
-msgstr ""
-"VLC কোন EyeTV এর সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ কোনো ডিভাইস খুজে পায়নি।\\n\\nডিভাইসের সংযোগ "
-"পরীক্ষা করা হবে, নিশ্চিত হোন যে EyeTV সফটওয়্যারের সর্বশেষ সংস্করণ ইন্সটল করা আছে "
-"এবং পুনরায় চেষ্করা হবেরুন।"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "বাম এবং ডান অবস্থানের মধ্যে সিনক্রোনাইজ করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/open.m:172
-msgid "Open Source"
-msgstr "ওপেন সোর্স"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
+msgid "Transform"
+msgstr "রূপান্তর"
-#: modules/gui/macosx/open.m:173
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr "মিডিà§\9fা রিসà§\8bরà§\8dস লà§\8bà¦\95à§\87à¦\9fর (MRL)"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "৯০ ডিà¦\97à§\8dরà§\80 à¦\95à§\8bণà§\87 à¦\98à§\8bরানà§\8b হবà§\87"
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
-#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
-#: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-msgid "Open"
-msgstr "খুলুন"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "১৮০ ডিগ্রী কোণে ঘোরানো হবে"
-#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
-#: modules/gui/macosx/open.m:463
-msgid "Capture"
-msgstr "ধারণ"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "২৭০ ডিগ্রী কোণে ঘোরানো হবে"
-#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
-#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
-msgid "Browse..."
-msgstr "ব্রাউজ..."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "উলম্বভাবে উল্টান"
-#: modules/gui/macosx/open.m:184
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr "ফাà¦\87লà§\87র পরিবরà§\8dতà§\87 à¦\8fà¦\95à¦\9fি পাà¦\87প হিসà§\87বà§\87 বিবà§\87à¦\9aনা à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "à¦\85নà§\81à¦à§\82মিà¦\95à¦à¦¾à¦¬à§\87 à¦\89লà§\8dà¦\9fান"
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/macosx/open.m:185
-msgid "Play another media synchronously"
-msgstr "যুগপৎভাবে আরেকটি মিডিয়া চালানো হবে "
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "বর্ধিতকরণ/জুম"
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
-msgid "Choose..."
-msgstr "পছন্দ..."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "পাজ্ল খেলা"
-#: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
-msgid "Device name"
-msgstr "ডিভাইসের নাম"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
+msgid "Rows"
+msgstr "সারি"
-#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
-msgid "No DVD menus"
-msgstr "কোনো DVD মেনু নেই"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
+msgid "Columns"
+msgstr "কলাম"
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
-msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr "VIDEO_TS ফোল্ডার"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
+#, fuzzy
+msgid "Black Slot"
+msgstr "কালো স্লট"
-#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
+msgid "Color threshold"
+msgstr "রং থ্রেশহোল্ড"
-#: modules/gui/macosx/open.m:201
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP ঠিকানা"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
+msgid "Similarity"
+msgstr "সাদৃশ্যতা"
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/macosx/open.m:204
-msgid ""
-"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
-"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
-"press the button below."
-msgstr ""
-"প্রচলিত কোন নেটওয়ার্ক স্ট্রিম খুলতে (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, বিবিধ), উপরের "
-"ক্ষেত্রে উল্লিখিত যেকোন URL দিন। যদি আপনি RTP অথবা UDP স্ট্রিম খুলতে চান, তাহলে "
-"নিম্নের বোতামটি চাপুন।"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
+#, fuzzy
+msgid "Intensity"
+msgstr "ইন্টারনেট"
-#: modules/gui/macosx/open.m:205
-msgid ""
-"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
-"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
-"IP automatically.\n"
-"\n"
-"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
-"sheet."
-msgstr ""
-"আপনি যদি একটি মাল্টিকাস্ট স্ট্রিম খুলতে চান তাহলে স্ট্রিম সরবরাহকারী দ্বারা প্রদত্ত "
-"সংশ্লিষ্ট IP ঠিকানা দিন। ইউনিকাস্ট মোডে VLC আপনার মেশিনের IP সয়ংক্রিয়ভাবে ব্যবহার "
-"করবে।\n"
-"\n"
-"বিভিন্ন প্রোটোকল ব্যবহার করে একটি স্ট্রিম খুলতে হলে পাতাটি বন্ধ করার জন্য বাতিল চাপুন।"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
+msgid "Gradient"
+msgstr "গ্র্যাডিয়েন্ট"
-#: modules/gui/macosx/open.m:208
-msgid "Open RTP/UDP Stream"
-msgstr "RTP/UDP স্ট্রিমটি খুলুন"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Edge"
+msgstr "প্রান্ত"
-#: modules/gui/macosx/open.m:210
-msgid "Protocol"
-msgstr "পà§\8dরà§\8bà¦\9fà§\8bà¦\95ল"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Hough"
+msgstr "হফ"
-#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
-msgid "Address"
-msgstr "ঠিকানা"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
+msgid "Cartoon"
+msgstr "কার্টুন"
-# অর্থ প্রয়োজন
-#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
-#: modules/gui/macosx/open.m:907
-msgid "Unicast"
-msgstr "ইউনিকাস্ট"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
+msgid "Color extraction"
+msgstr "রং এক্সট্রাকশন"
-#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
-#: modules/gui/macosx/open.m:922
-msgid "Multicast"
-msgstr "মাল্টিকাস্ট"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
+msgid "Invert colors"
+msgstr "রং বিপরীতমুখীকরণ"
-#: modules/gui/macosx/open.m:225
-msgid "Screen Capture Input"
-msgstr "পর্দা ধারণ ইনপুট"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
+msgid "Posterize"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:226
-msgid "This facility allows you to process your screen's output."
-msgstr "এই সুবিধার মাধ্যমে আপনি আপনার পর্দার আউটপুট প্রসেস করতে পারবেন।"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
+msgid "Posterize level"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:227
-msgid "Frames per Second:"
-msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা:"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
+#, fuzzy
+msgid "Motion blue"
+msgstr "গতি ব্লার"
-#: modules/gui/macosx/open.m:228
-msgid "Subscreen left:"
-msgstr "বামের উপপর্দা:"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
+msgid "Factor"
+msgstr "ফ্যাক্টর"
-#: modules/gui/macosx/open.m:229
-msgid "Subscreen top:"
-msgstr "শীর্ষে উপপর্দা:"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:230
-msgid "Subscreen width:"
-msgstr "উপপর্দা প্রস্থ:"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:231
-msgid "Subscreen height:"
-msgstr "উপপর্দা উচ্চতা:"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:233
-msgid "Current channel:"
-msgstr "বর্তমান চ্যানেল:"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:234
-msgid "Previous Channel"
-msgstr "পূর্ববর্তী চ্যানেল"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "গতি সনাক্তকরণ"
-#: modules/gui/macosx/open.m:235
-msgid "Next Channel"
-msgstr "পরবর্তী চ্যানেল"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
+msgid "Water effect"
+msgstr "পানির আবহ"
-#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
-msgid "Retrieving Channel Info..."
-msgstr "চ্যানেলের তথ্য উদ্ধার করা হবে..."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
+msgid "Number of clones"
+msgstr "ক্লোনের সংখ্যা"
-#: modules/gui/macosx/open.m:237
-msgid "EyeTV is not launched"
-msgstr "EyeTV চালানো হয়নি"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
+msgid "Add text"
+msgstr "লেখা সংযুক্ত করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/open.m:238
-msgid ""
-"VLC could not connect to EyeTV.\n"
-"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
-msgstr ""
-"EyeTV এর সাথে VLC সংযুক্ত হতে পারেনি।\n"
-"নিশ্চিত হোন যে আপনি VLC এর EyeTV প্লাগইন ইন্সটল করেছেন।"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
+msgid "Add logo"
+msgstr "লোগো সংযুক্ত করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/open.m:239
-msgid "Launch EyeTV now"
-msgstr "এখনই EyeTV চালু করা হবে"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
+msgid "Logo"
+msgstr "লোগো"
-#: modules/gui/macosx/open.m:240
-msgid "Download Plugin"
-msgstr "প্লাগইন ডাউনলোড করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
+msgid "Transparency"
+msgstr "স্বচ্ছতা"
-#: modules/gui/macosx/open.m:306
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "সাবটাইটেল ফাইল লোড করা হবে:"
+#: modules/gui/macosx/about.m:110
+#, fuzzy
+msgid "Compiled by %@ with %@"
+msgstr "%s দ্বারা কম্পাইলকৃত"
-#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
-msgid "Settings..."
-msgstr "সেটিং সমূহ..."
+#: modules/gui/macosx/about.m:222
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার সহায়তা"
-#: modules/gui/macosx/open.m:309
-msgid "Override parametters"
-msgstr "পà§\8dযারামিà¦\9fার à¦\85à¦\97à§\8dরাহà§\8dয à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "বà§\81à¦\95মারà§\8dà¦\95"
-#: modules/gui/macosx/open.m:312
-msgid "FPS"
-msgstr "FPS"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Add"
+msgstr "সংযুক্ত করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/open.m:314
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "সাবটাইটেল এনকোডিং"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract"
+msgstr "এক্সট্রাক্ট করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
-msgid "Font size"
-msgstr "ফনà§\8dà¦\9fà§\87র à¦\86à¦\95ার"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
+msgid "Remove"
+msgstr "মà§\81à¦\9bà§\87 ফà§\87লà§\81ন"
-#: modules/gui/macosx/open.m:318
-msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "সাবটাইটেল সাজানো"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
+msgid "Time"
+msgstr "সময়"
-#: modules/gui/macosx/open.m:321
-msgid "Font Properties"
-msgstr "ফন্টের বৈশিষ্ট্য"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
+#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1239
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1452
+msgid "OK"
+msgstr "ঠিক আছে"
-#: modules/gui/macosx/open.m:322
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "সাবটাইটেল ফাইল"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
-#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
-#: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
-msgid "Open File"
-msgstr "ফাইল খুলুন"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
+msgid "Untitled"
+msgstr "শিরোনামহীন"
-#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
-#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
-msgid "No %@s found"
-msgstr "কোনো %@s পাওয়া যায়নি"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
+msgid "No input"
+msgstr "কোনো ইনপুট নেই"
-#: modules/gui/macosx/open.m:778
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "VIDEO_TS ডিরেক্টরি খুলুন"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+"কোনো ইনপুট পাওয়া যায়নি। বুকমার্ক কাজ করার জন্য একটি স্ট্রিম চলতে বা বিরতিতে থাকতে "
+"হবে।"
-#: modules/gui/macosx/open.m:1027
-msgid "iSight Capture Input"
-msgstr "iSight ধারণ ইনপুট"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
+msgid "Input has changed"
+msgstr "ইনপুট পরিবর্তিত হয়েছে"
-# raw
-#: modules/gui/macosx/open.m:1028
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
msgid ""
-"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
-"\n"
-"No settings are available in this version, so you will be provided a "
-"640px*480px raw video stream.\n"
-"\n"
-"Live Audio input is not supported."
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
msgstr ""
-"এই সুবিধা আপনার iSight এর ইনপুট সিগনাল প্রসেস করতে অনুমোদন দেয়।\n"
-"\n"
-"এই সংস্করনে কোনো সেটিং বিদ্যমান নেই, তাই আপনাকে একটি ৬৪০পিক্সেল*৪৮০পিক্সেলের "
-"একটি অশোধিত ভিডিও স্ট্রিম দেয়া হবে।\n"
-"\n"
-"লাইভ অডিও ইনপুট সমর্থিত নয়।"
+"ইনপুট পরিবর্তিত হয়েছে, বুকমার্ক সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ। একই ইনপুট রাখা নিশ্চিত করার জন্য "
+"বুকমার্ক সম্পাদনা করার সময় প্লেব্যাক \"বিরতি\" এর মাধ্যমে থামানো হচ্ছে।"
-#: modules/gui/macosx/open.m:1130
-msgid "Composite input"
-msgstr "à¦\9cà¦\9fিল à¦\87নপà§\81à¦\9f"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "à¦\85বà§\88ধ নিরà§\8dবাà¦\9aন"
-#: modules/gui/macosx/open.m:1133
-msgid "S-Video input"
-msgstr "S-Video ইনপুট"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr "দুটি বুকমার্ক নির্বাচিত করতে হবে।"
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরিমিà¦\82/সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হà¦\9aà§\8dà¦\9bà§\87:"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+msgid "No input found"
+msgstr "à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\87নপà§\81à¦\9f পাà¦\93à§\9fা যাà§\9fনি"
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরিমিà¦\82 à¦\8fবà¦\82 à¦\9fà§\8dরানà§\8dসà¦\95à§\8bডিà¦\82 à¦\85পশনসমà§\82হ"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr "বà§\81à¦\95মারà§\8dà¦\95 à¦\95াà¦\9c à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয সà§\8dà¦\9fà§\8dরিমà¦\9fিà¦\95à§\87 à¦\85বশà§\8dযà¦\87 à¦\9aালাতà§\87 বা বিরতিতà§\87 থাà¦\95তà§\87 হবà§\87।"
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
-msgid "Display the stream locally"
-msgstr "à¦\86à¦\9eà§\8dà¦\9aলিà¦\95à¦à¦¾à¦¬à§\87 সà§\8dà¦\9fà§\8dরিম পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:54
+msgid "sec."
+msgstr "সà§\87à¦\95à§\87নà§\8dড"
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
-msgid "Stream"
-msgstr "স্ট্রিম"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:55
+msgid "Jump to time"
+msgstr "সরাসরি এই সময়ে স্থানান্তর"
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
-msgid "Dump raw input"
-msgstr "অশোধিত ইনপুট ডাম্প করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
+msgid "User name"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "à¦\8fনà¦\95à§\8dযাপসà§\81লà§\87শন পà§\8dরà¦\95à§\8dরিà§\9fা"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "সমসà§\8dযা à¦\8fবà¦\82 সতরà§\8dà¦\95বারà§\8dতা"
-#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "à¦\9fà§\8dরানà§\8dসà¦\95à§\8bডিà¦\82 à¦\85পশন"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
+msgid "Clean up"
+msgstr "পরিষà§\8dà¦\95ার à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
+msgid "Show Details"
+msgstr "বিস্তারিত প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
-msgid "Scale"
-msgstr "সà§\8dà¦\95à§\87ল"
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
+msgid "Random On"
+msgstr "রâ\80\8dà§\8dযানà§\8dডম সà¦\95à§\8dরিà§\9f"
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "à¦\98à§\8bষনাà¦\95à§\83ত সà§\8dà¦\9fà§\8dরিম"
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "পà§\81নরাবà§\83তà§\8dত নিষà§\8dà¦\95à§\8dরিà§\9f"
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
-msgid "SAP announce"
-msgstr "SAP ঘোষনা করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:411
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "(কোনো উপাদান প্রদর্শন করা হচ্ছে না)"
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "RTSP ঘোষনা করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
+msgid "Messages"
+msgstr "বার্তাসমূহ"
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "HTTP ঘোষনা করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "CrashLog খুলুন..."
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr "SDP কে একটি ফাইল হিসেবে এক্সপোর্ট করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:642
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "লগটি সংরক্ষণ করা হবে..."
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
-msgid "Channel Name"
-msgstr "à¦\9aà§\8dযানà§\87লà§\87র নাম"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645
+msgid "Send"
+msgstr "পà§\8dরà§\87রন à¦\95রা"
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "SDP URL"
-msgstr "SDP URL"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:646
+msgid "Don't Send"
+msgstr "প্রেরন করবেন না"
-#: modules/gui/macosx/output.m:525
-msgid "Save File"
-msgstr "ফাà¦\87ল সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
+msgid "VLC crashed previously"
+msgstr "পà§\82রà§\8dবà§\87 VLC à¦\95à§\8dরà§\8dযাশ à¦\95রà§\87à¦\9bিল"
-#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
-msgid "Save"
-msgstr "সংরক্ষণ করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649
+msgid ""
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
+msgstr ""
+"আপনি কি VLC এর ডেভেলপমেন্ট দলকে ক্র্যাশের ব্যাপারে বিস্তারিত তথ্য পাঠাতে চান?\n"
+"\n"
+"আপনি যদি চান, তাহলে VLC ক্র্যাশ করার পূর্বে আপনি কি করেছিলেন তার ব্যাপারে কিছু "
+"সাহায্যকারী তথ্য সহ কয়েক লাইন লিখতে পারেন: একটি নমুনা ফাইল ডাউনলোড করার লিঙ্ক, "
+"একটি নেটওয়ার্ক স্ট্রিমের URL, ..."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Author"
-msgstr "লেখক"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:650
+msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+msgstr "এই বাগ রিপোর্টের ব্যপারে যোগাযোগ করতে রাজি আছি।"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
-msgid "Duration"
-msgstr "সময়কাল"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:651
+msgid ""
+"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+"information."
+msgstr ""
+"আর কোনো তথ্য অন্তর্ভুক্ত না করে শুধুমাত্র আপনার পূর্বনির্ধারিত ই-মেইল ঠিকানা জমা দেয়া "
+"হবে।"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:463
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "পà§\8dলà§\87-লিসà§\8dà¦\9f সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হবà§\87..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1666
+msgid "Error when sending the Crash Report"
+msgstr "à¦\95à§\8dরà§\8dযাশ রিপà§\8bরà§\8dà¦\9f পà§\8dরà§\87রনà§\87র সমà§\9f তà§\8dরà§\81à¦\9fি"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
-msgid "Delete"
-msgstr "মুছে ফেলা হবে"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1757
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "কোনো CrashLog পাওয়া যায়নি"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:466
-msgid "Expand Node"
-msgstr "নোড প্রসারিত করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1757 modules/gui/macosx/prefs.m:227
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
+msgid "Continue"
+msgstr "চালিয়ে যান"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
-msgid "Download Cover Art"
-msgstr "পà§\8dরà¦\9aà§\8dà¦\9bদ à¦\9aিতà§\8dর ডাà¦\89নলà§\8bড à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1757
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr "পà§\82রà§\8dববরà§\8dতà§\80 à¦\95à§\8dরà§\8dযাশà§\87র à¦\95à§\8bনà§\8b পà§\8dরমাণ পাà¦\93à§\9fা যাà§\9fনি।"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
-msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "মà§\87à¦\9fা ডাà¦\9fা সà¦\82à¦\97à§\8dরহ à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1784
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "পà§\81রনà§\8b পà¦\9bনà§\8dদসমà§\82হ মà§\81à¦\9bà§\87 ফà§\87লা হবà§\87?"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
-msgid "Reveal in Finder"
-msgstr "ফাà¦\87নà§\8dডার পà§\8dরà¦\95াশ à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1785
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr "à¦\86মরা à¦\8fà¦\87মাতà§\8dর VLC à¦\8fর পà¦\9bনà§\8dদসমà§\82হ ফাà¦\87লà§\87র à¦\8fà¦\95à¦\9fি পà§\81রাতন সà¦\82সà§\8dà¦\95রন à¦\96à§\81à¦\9cà§\87 পà§\87à§\9fà§\87à¦\9bি।"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:474
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "নাম à¦\85নà§\81সারà§\87 নà§\8bড সাà¦\9cান"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1786
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr "à¦\9fà§\8dরà§\8dযাশà§\87 সরিà§\9fà§\87 নিন à¦\8fবà¦\82 VLC পà§\81নরাà§\9f à¦\9aালà§\81 à¦\95রা"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:475
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "লেখক অনুসারে নোড সাজান"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1894
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+msgstr "VLC ডিবাগ লগ (%s).rtfd"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
-msgid "No items in the playlist"
-msgstr "প্ল-লিস্টে কোনো উপাদান নেই"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1955
+msgid "Relaunch required"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "প্লে-লিস্টে অনুসন্ধান করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1956
+msgid ""
+"To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
+"to be restarted."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:483
-msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "প্লে-লিস্টে ফোল্ডার সংযোজন করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1957
+msgid "Relaunch VLC"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
-msgid "File Format:"
-msgstr "ফাà¦\87লà§\87র বিনà§\8dযাস:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+msgid "Video device"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 ডিà¦à¦¾à¦\87স"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "বর্ধিত M3U"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr ""
+"ভিডিও 'পূর্ণপর্দা' জুড়ে দেখানোর জন্য পূর্বনির্ধারিতভাবে যতগুলো পর্দা ব্যবহার করা হবে। "
+"ভিডিও ডিভঅইস নির্বাচন মেনুতে পর্দার সংখ্যার সংশ্লিষ্টতা খুঁজে পাওয়া যাবে।"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr "XML শেয়ারযোগ্য প্লে-লিস্টের বিন্যাস (XSPF)"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+"ভিডিও আউটপুটের স্বচ্ছতা স্থির করা হবে। 1 হলো স্বচ্ছ নয় (পূর্বনির্ধারিত), 0 হলো পূর্ণ "
+"স্বচ্ছ।"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:488
-msgid "HTML Playlist"
-msgstr "HTML প্লে-লিস্ট"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "পূর্ণ-পর্দা জুড়ে কালো পর্দা"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
-#, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "%i উপাদান"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr ""
+"পূর্ণ-পর্দা মোডে, যেখানে কোনো ভিডিও দেখানো হচ্ছে না সেখানে পর্দা কালো রাখা হবে।"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
-msgid "1 item"
-msgstr "১টি উপাদান"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr "পূর্ণপর্দা নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:744
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "পà§\8dলà§\87-লিসà§\8dà¦\9f সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr "পà§\82রà§\8dণপরà§\8dদা মà§\8bডà§\87 মাà¦\89স সরানà§\8bর সমà§\9f à¦\8fà¦\95à¦\9fি লà§\81সà§\87নà§\8dà¦\9f নিà§\9fনà§\8dতà§\8dরà¦\95 দà§\87à¦\96ানà§\8b হবà§\87।"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
-msgid "Meta-information"
-msgstr "মà§\87à¦\9fা-তথà§\8dয"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr "নতà§\81ন à¦\89পাদানà§\87র সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9f-পà§\8dলà§\87বà§\8dযাà¦\95"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "ফাà¦\81à¦\95া ফà§\8bলà§\8dডার"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr "নতà§\81ন à¦\89পাদান যà§\8bà¦\97 à¦\95রার সাথà§\87 সাথà§\87 সà§\87à¦\97à§\81লà§\8b à¦\9aালানà§\8b শà§\81রà§\81 à¦\95রা হবà§\87।"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
-msgid "Media Information"
-msgstr "মিডিয়া তথ্য"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "সাম্প্রতিক উপাদান রাখুন"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
-msgid "Location"
-msgstr "অবস্থান"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
+msgstr ""
+"পূর্বনির্ধারিতভাবে, VLC সর্বশেষ ১০টি উপাদানেরর তালিকা সংরক্ষণ করে। এই বৈশিষ্ট্যটি "
+"এখানে নিষ্ক্রিয় করা যায়।"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
-msgid "Save Metadata"
-msgstr "মà§\87à¦\9fাডাà¦\9fা সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr "à¦\85à§\8dযাপল রিমà§\8bà¦\9f দিà§\9fà§\87 পà§\8dলà§\87বà§\8dযাà¦\95 à¦\95নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bল à¦\95রা"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#: modules/visualization/visual/visual.c:114
-msgid "General"
-msgstr "সাধারণ"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr "পূর্বনির্ধারিতভাবে, VLC অ্যাপল রিমোট দিয়ে দূর থেকেও কন্ট্রোল করা যায়।"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-msgid "Codec Details"
-msgstr "à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95à§\87র বিসà§\8dতারিত"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr "মিডিà§\9fা à¦\95à§\80 দà§\8dবারা পà§\8dলà§\87বà§\8dযাà¦\95 à¦\95নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bল à¦\95রা"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-msgid "Read at media"
-msgstr "মিডিয়াতে পড়ুন"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+msgid ""
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
+msgstr ""
+"পূর্বনির্ধারিতভাবে, আধুনিক অ্যাপল কীবোর্ডে VLC মিডিয়া কী দ্বারা নিয়ন্ত্রণ করা যায়।"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
-msgid "Input bitrate"
-msgstr "ইনপুট বিটরেট"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
+msgstr ""
-# demux
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
-msgid "Demuxed"
-msgstr "ডিমাক্সকৃত"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr "স্ট্রিম বিটরেট"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
-msgid "Decoded blocks"
-msgstr "ডিকোডকৃত ব্লকসমূহ"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
+msgid ""
+"By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
+"It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "পà§\8dরদরà§\8dশিত ফà§\8dরà§\87মসমà§\82হ"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "মà§\8dযাà¦\95 OS X à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
-msgid "Lost frames"
-msgstr "হারিয়ে যাওয়া ফ্রেমসমূহ"
+#: modules/gui/macosx/open.m:55
+#, fuzzy
+msgid "No device is selected"
+msgstr "কোনো ফাইল নির্বাচন করা হয়নি"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
-msgid "Streaming"
-msgstr "স্ট্রিম করা হচ্ছে"
+#: modules/gui/macosx/open.m:56
+msgid ""
+"Any device is not selected.\n"
+"\n"
+"Chose abailable device in above pull-down menu\n"
+"."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
-msgid "Sent packets"
-msgstr "পà§\8dরà§\87রনà¦\95à§\83ত পà§\8dযাà¦\95à§\87à¦\9fসমà§\82হ"
+#: modules/gui/macosx/open.m:114
+msgid "Open Source"
+msgstr "à¦\93পà§\87ন সà§\8bরà§\8dস"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
-msgid "Sent bytes"
-msgstr "পà§\8dরà§\87রনà¦\95à§\83ত বাà¦\87à¦\9f"
+#: modules/gui/macosx/open.m:115
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "মিডিà§\9fা রিসà§\8bরà§\8dস লà§\8bà¦\95à§\87à¦\9fর (MRL)"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
-msgid "Send rate"
-msgstr "প্রেরণের রেট"
+#: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
+#: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+msgid "Open"
+msgstr "খুলুন"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
-msgid "Played buffers"
-msgstr "চালানো বাফার"
+#: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
+#: modules/gui/macosx/open.m:480
+msgid "Capture"
+msgstr "ধারণ"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
-msgid "Lost buffers"
-msgstr "হারিয়ে যাওয়া বাফার"
+#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
+#, fuzzy
+msgid "Choose a file"
+msgstr "ইনপুট নির্বাচন"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
+#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:268
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
+msgid "Browse..."
+msgstr "ব্রাউজ..."
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
-msgid "Error while saving meta"
-msgstr "মà§\87à¦\9fা সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রার সমà§\9f তà§\8dরà§\81à¦\9fি"
+#: modules/gui/macosx/open.m:129
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr "ফাà¦\87লà§\87র পরিবরà§\8dতà§\87 à¦\8fà¦\95à¦\9fি পাà¦\87প হিসà§\87বà§\87 বিবà§\87à¦\9aনা à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
-msgid "VLC was unable to save the meta data."
-msgstr "VLC মেটাডাটা সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ হয়েছে।"
+# Translated by sadia
+#: modules/gui/macosx/open.m:131
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr "যুগপৎভাবে আরেকটি মিডিয়া চালানো হবে "
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
-msgid "Information"
-msgstr "তথà§\8dয"
+#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
+msgid "Choose..."
+msgstr "পà¦\9bনà§\8dদ..."
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
-msgid "Preferences"
-msgstr "পছন্দসমূহ"
+#: modules/gui/macosx/open.m:140
+#, fuzzy
+msgid "Open VIDEO_TS folder"
+msgstr "VIDEO_TS ফোল্ডার"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
-msgid "Reset All"
-msgstr "সকল রিসেট করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/open.m:141
+#, fuzzy
+msgid "Open BDMV folder"
+msgstr "ফোল্ডার খুলুন"
-# বেসিক
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
-msgid "Basic"
-msgstr "ভিত্তি"
+#: modules/gui/macosx/open.m:142
+msgid "Insert Disc"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "পছন্দসমূহ রিসেট করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/open.m:150
+#, fuzzy
+msgid "Disable DVD menus"
+msgstr "DVD মেনু"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
+#: modules/gui/macosx/open.m:154
+#, fuzzy
+msgid "Enable DVD menus"
+msgstr "DVD মেনু"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
+#: modules/stream_out/rtp.c:114
+msgid "Port"
+msgstr "পোর্ট"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP ঠিকানা"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:170
msgid ""
-"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
msgstr ""
-"সাবধান, এটি VLC মিডিয়া প্লেয়ার পছন্দসমূহ রিসেট করবে।\n"
-"আপনি কি নিশ্চিতভাবে চালিয়ে যেতে চান?"
+"প্রচলিত কোন নেটওয়ার্ক স্ট্রিম খুলতে (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, বিবিধ), উপরের "
+"ক্ষেত্রে উল্লিখিত যেকোন URL দিন। যদি আপনি RTP অথবা UDP স্ট্রিম খুলতে চান, তাহলে "
+"নিম্নের বোতামটি চাপুন।"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
-msgid "Select a directory"
-msgstr "একটি ডিরেক্টরি নির্বাচন করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/open.m:171
+msgid ""
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
+msgstr ""
+"আপনি যদি একটি মাল্টিকাস্ট স্ট্রিম খুলতে চান তাহলে স্ট্রিম সরবরাহকারী দ্বারা প্রদত্ত "
+"সংশ্লিষ্ট IP ঠিকানা দিন। ইউনিকাস্ট মোডে VLC আপনার মেশিনের IP সয়ংক্রিয়ভাবে ব্যবহার "
+"করবে।\n"
+"\n"
+"বিভিন্ন প্রোটোকল ব্যবহার করে একটি স্ট্রিম খুলতে হলে পাতাটি বন্ধ করার জন্য বাতিল চাপুন।"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
-msgid "Select a file"
-msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/open.m:174
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
+msgstr "RTP/UDP স্ট্রিমটি খুলুন"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
-msgid "Select"
-msgstr "নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/macosx/open.m:176
+msgid "Protocol"
+msgstr "পà§\8dরà§\8bà¦\9fà§\8bà¦\95ল"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
-msgid "Not Set"
-msgstr "নির্ধারিত হয়নি"
+#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
+msgid "Address"
+msgstr "ঠিকানা"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "ইন্টারফেস সেটিং"
+# অর্থ প্রয়োজন
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
+#: modules/gui/macosx/open.m:1066
+msgid "Unicast"
+msgstr "ইউনিকাস্ট"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
-msgid "General Audio Settings"
-msgstr "সাধারন অডিও সেটিং"
+#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
+#: modules/gui/macosx/open.m:1081
+msgid "Multicast"
+msgstr "মাল্টিকাস্ট"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
-msgid "General Video Settings"
-msgstr "সাধারন ভিডিও সেটিং"
+#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
+#: modules/gui/macosx/open.m:1194
+#, fuzzy
+msgid "Capture Device"
+msgstr "ক্যাপচার ডিভাইস (&D)"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
-msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "সাবটাইটেল & OSD"
+#: modules/gui/macosx/open.m:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This input allows you to save, stream or display your current screen "
+"contents."
+msgstr "এই সুবিধার মাধ্যমে আপনি আপনার পর্দার আউটপুট প্রসেস করতে পারবেন।"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
-msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-msgstr "সাবটাইটেল & পর্দায় প্রদর্শিত সেটিং"
+#: modules/gui/macosx/open.m:192
+msgid "Frames per Second:"
+msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা:"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
-msgid "Input & Codecs"
-msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f & à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95"
+#: modules/gui/macosx/open.m:193
+msgid "Subscreen left:"
+msgstr "বামà§\87র à¦\89পপরà§\8dদা:"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
-msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f & à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95 সà§\87à¦\9fিà¦\82"
+#: modules/gui/macosx/open.m:194
+msgid "Subscreen top:"
+msgstr "শà§\80রà§\8dষà§\87 à¦\89পপরà§\8dদা:"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
-msgid "Effects"
-msgstr "à¦\86বহ"
+#: modules/gui/macosx/open.m:195
+msgid "Subscreen width:"
+msgstr "à¦\89পপরà§\8dদা পà§\8dরসà§\8dথ:"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
-msgid "Enable Audio"
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/macosx/open.m:196
+msgid "Subscreen height:"
+msgstr "à¦\89পপরà§\8dদা à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9aতা:"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
-msgid "General Audio"
-msgstr "সাধারন à¦\85ডিà¦\93"
+#: modules/gui/macosx/open.m:198
+msgid "Current channel:"
+msgstr "বরà§\8dতমান à¦\9aà§\8dযানà§\87ল:"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
-msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "হà§\87ডফà§\8bন পারিপারà§\8dশà§\8dবিà¦\95 à¦\86বহ"
+#: modules/gui/macosx/open.m:199
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "পà§\82রà§\8dববরà§\8dতà§\80 à¦\9aà§\8dযানà§\87ল"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
-msgid "Preferred Audio language"
-msgstr "পà¦\9bনà§\8dদসà¦\87 à¦\85ডিà¦\93 à¦à¦¾à¦·à¦¾"
+#: modules/gui/macosx/open.m:200
+msgid "Next Channel"
+msgstr "পরবরà§\8dতà§\80 à¦\9aà§\8dযানà§\87ল"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-msgid "Enable Last.fm submissions"
-msgstr "Last.fm জমা সক্রিয় করা হবে"
-
-# need proper word
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
-msgid "Visualization"
-msgstr "দৃশ্যায়ন"
+#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr "চ্যানেলের তথ্য উদ্ধার করা..."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
-msgid "Default Volume"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত ভলিউম"
+#: modules/gui/macosx/open.m:202
+msgid "EyeTV is not launched"
+msgstr "EyeTV চালানো হয়নি"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
-msgid "Change"
-msgstr "পরিবর্তন"
+#: modules/gui/macosx/open.m:203
+msgid ""
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+msgstr ""
+"EyeTV এর সাথে VLC সংযুক্ত হতে পারেনি।\n"
+"নিশ্চিত হোন যে আপনি VLC এর EyeTV প্লাগইন ইন্সটল করেছেন।"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
-msgid "Change Hotkey"
-msgstr "হà¦\9f-à¦\95à§\80 পরিবরà§\8dতন à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/macosx/open.m:204
+msgid "Launch EyeTV now"
+msgstr "à¦\8fà¦\96নà¦\87 EyeTV à¦\9aালà§\81 à¦\95রা"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
-msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
-msgstr "সà¦\82শà§\8dলিষà§\8dà¦\9f হà¦\9f-à¦\95à§\80 পরিবরà§\8dতন à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\95à§\8dরিà§\9fা নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হবà§\87:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "পà§\8dলাà¦\97à¦\87ন ডাà¦\89নলà§\8bড"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
-msgid "Action"
-msgstr "কাজ"
+#: modules/gui/macosx/open.m:206
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
+"video devices.\n"
+"Live Audio input is not supported."
+msgstr ""
+"এই সুবিধা আপনার iSight এর ইনপুট সিগনাল প্রসেস করতে অনুমোদন দেয়।\n"
+"\n"
+"এই সংস্করনে কোনো সেটিং বিদ্যমান নেই, তাই আপনাকে একটি ৬৪০পিক্সেল*৪৮০পিক্সেলের "
+"একটি অশোধিত ভিডিও স্ট্রিম দেয়া হবে।\n"
+"\n"
+"লাইভ অডিও ইনপুট সমর্থিত নয়।"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
-msgid "Shortcut"
-msgstr "শর্টকাট"
+#: modules/gui/macosx/open.m:207
+#, fuzzy
+msgid "Image width:"
+msgstr "চিত্রের প্রস্থ"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
-msgid "Repair AVI Files"
-msgstr "AVI ফাইল ঠিক করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/open.m:208
+#, fuzzy
+msgid "Image height:"
+msgstr "চিত্রের উচ্চতা"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
-msgid "Default Caching Level"
-msgstr "পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦\95à§\8dযাশিà¦\82 সà§\8dতর"
+#: modules/gui/macosx/open.m:301
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল ফাà¦\87ল লà§\8bড:"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
-msgid "Caching"
-msgstr "à¦\95à§\8dযাশিà¦\82"
+#: modules/gui/macosx/open.m:307
+msgid "Override parametters"
+msgstr "পà§\8dযারামিà¦\9fার à¦\85à¦\97à§\8dরাহà§\8dয"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
-msgid ""
-"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
-"access module."
-msgstr ""
-"প্রতিটি এক্সেস মডিউলের জন্য স্বনির্বাচিত ক্যাশিং মান কনফিগার করার জন্য পূর্ণ পছন্দসমূহ "
-"ব্যবহার করা হবে।"
+#: modules/gui/macosx/open.m:310
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP প্রক্সি"
+#: modules/gui/macosx/open.m:312
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "সাবটাইটেল এনকোডিং"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
-msgid "Password for HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP প্রক্সির জন্য পাসওয়ার্ড"
+#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
+msgid "Font size"
+msgstr "ফন্টের আকার"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
-msgid "Codecs / Muxers"
-msgstr "à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95/মাà¦\95à§\8dসার"
+#: modules/gui/macosx/open.m:316
+msgid "Subtitles alignment"
+msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল সাà¦\9cানà§\8b"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
-msgid "Post-Processing Quality"
-msgstr "পà§\8bসà§\8dà¦\9f-পà§\8dরসà§\87সিà¦\82 à¦\97à§\81নাà¦\97à§\81ন"
+#: modules/gui/macosx/open.m:319
+msgid "Font Properties"
+msgstr "ফনà§\8dà¦\9fà§\87র বà§\88শিষà§\8dà¦\9fà§\8dয"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
-msgid "Default Server Port"
-msgstr "পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত সারà§\8dà¦à¦¾à¦° পà§\8bরà§\8dà¦\9f"
+#: modules/gui/macosx/open.m:320
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল ফাà¦\87ল"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
-msgid "Album art download policy"
-msgstr "অ্যালবাম চিত্র ডাউনলোডের নীতিমালা"
+#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
+#: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
+msgid "Open File"
+msgstr "ফাইল খুলুন"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
-msgid "Add controls to the video window"
-msgstr "ভিডিও উইন্ডোতে কন্ট্রোল সংযোজন করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/open.m:823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i tracks"
+msgstr "অডিও ট্র্যাক"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
-msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "পà§\82রà§\8dণপরà§\8dদা নিà§\9fনà§\8dতà§\8dরà¦\95 পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/macosx/open.m:1298
+msgid "Composite input"
+msgstr "à¦\9cà¦\9fিল à¦\87নপà§\81à¦\9f"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
-msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "গোপনতা/নেটওয়ার্কের তথ্য আদান প্রদান"
+#: modules/gui/macosx/open.m:1301
+msgid "S-Video input"
+msgstr "S-Video ইনপুট"
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
-msgid "...when VLC is in background"
-msgstr "...যখন VLC পটভূমিতে থাকে"
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "স্ট্রিমিং/সংরক্ষণ করা হচ্ছে:"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9fà¦à¦¾à¦¬à§\87 হালনাà¦\97াদ পরà§\80à¦\95à§\8dষা à¦\95রা হà§\9f"
+#: modules/gui/macosx/output.m:137
+msgid "Settings..."
+msgstr "সà§\87à¦\9fিà¦\82..."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦\8fনà¦\95à§\8bডিà¦\82"
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরিমিà¦\82 à¦\8fবà¦\82 à¦\9fà§\8dরানà§\8dসà¦\95à§\8bডিà¦\82 à¦\85পশনসমà§\82হ"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
-msgid "Display Settings"
-msgstr "প্রদর্শনী সেটিং"
+#: modules/gui/macosx/output.m:141
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "আঞ্চলিকভাবে স্ট্রিম প্রদর্শন"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
-msgid "Font Color"
-msgstr "ফন্টের রং"
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: modules/gui/macosx/output.m:391
+msgid "Stream"
+msgstr "স্ট্রিম"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
-msgid "Font Size"
-msgstr "ফনà§\8dà¦\9fà§\87র à¦\86à¦\95ার"
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "à¦\85শà§\8bধিত à¦\87নপà§\81à¦\9f ডামà§\8dপ"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦à¦¾à¦·া"
+#: modules/gui/macosx/output.m:155
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "à¦\8fনà¦\95à§\8dযাপসà§\81লà§\87শন পà§\8dরà¦\95à§\8dরিà§\9fা"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
-msgid "Preferred Subtitle Language"
-msgstr "পà¦\9bনà§\8dদসà¦\87 সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦à¦¾à¦·à¦¾"
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "à¦\9fà§\8dরানà§\8dসà¦\95à§\8bডিà¦\82 à¦\85পশন"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
-msgid "Enable OSD"
-msgstr "OSD সক্রিয় করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
-msgid "Black screens in Fullscreen mode"
-msgstr "পà§\82রà§\8dণপরà§\8dদার মà§\8bডà§\87 à¦\95ালà§\8b পরà§\8dদা"
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
+msgid "Scale"
+msgstr "সà§\8dà¦\95à§\87ল"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
-#: modules/stream_out/display.c:54
-msgid "Display"
-msgstr "ডিসপ্লে"
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "ঘোষনাকৃত স্ট্রিম"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
-msgid "Enable Video"
-msgstr "ভিডিও সক্রিয় করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
+msgid "SAP announce"
+msgstr "SAP ঘোষনা"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-msgid "Output module"
-msgstr "আউটপুট মডিউল"
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "RTSP ঘোষনা"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
-msgid "Video snapshots"
-msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট"
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "HTTP ঘোষনা"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
-msgid "Folder"
-msgstr "ফোল্ডার"
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "SDP কে একটি ফাইল হিসেবে এক্সপোর্ট"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
-msgid "Format"
-msgstr "ফরমà§\87à¦\9f"
+#: modules/gui/macosx/output.m:186
+msgid "Channel Name"
+msgstr "à¦\9aà§\8dযানà§\87লà§\87র নাম"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
-msgid "Prefix"
-msgstr "প্রিফিক্স"
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP URL"
-# Sequential
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
-msgid "Sequential numbering"
-msgstr "à¦\85নà§\81à¦\95à§\8dরমিà¦\95 সà¦\82à¦\96à§\8dযাà§\9fন"
+#: modules/gui/macosx/output.m:519
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315
+msgid "Save File"
+msgstr "ফাà¦\87ল সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
-msgid "Last check on: %@"
-msgstr "সর্বশেষ পরীক্ষা করা হয়েছে: %@"
+#: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+msgid "Save"
+msgstr "সংরক্ষণ"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
-msgid "No check was performed yet."
-msgstr "এখন পর্যন্ত কোনো পরীক্ষা করা হয়নি।"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "লেখক"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
-msgid "Custom"
-msgstr "সà§\8dবনিরà§\8dধারিত"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
+msgid "Duration"
+msgstr "সমà§\9fà¦\95াল"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
-msgid "Lowest latency"
-msgstr "সর্বনিম্ন বিলম্ব"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:465
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ..."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
-msgid "Low latency"
-msgstr "নিম্ন বিলম্ব"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "মুছে ফেলা হবে"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Normal"
-msgstr "সাধারণ"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:468
+msgid "Expand Node"
+msgstr "নোড প্রসারণ"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
-msgid "High latency"
-msgstr "উচ্চ বিলম্ব"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:471
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "প্রচ্ছদ চিত্র ডাউনলোড"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
-msgid "Higher latency"
-msgstr "উচ্চতর বিলম্ব"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "মেটা ডাটা সংগ্রহ"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
-msgid "Interface Settings not saved"
-msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স সà§\87à¦\9fিà¦\82 সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হà§\9fনি"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
+msgid "Reveal in Finder"
+msgstr "ফাà¦\87নà§\8dডারà§\87 পà§\8dরà¦\95াশ"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
-#, c-format
-msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
-msgstr ""
-"SimplePrefs (%i) এর মাধ্যমে আপনার সেটিং সংরক্ষণ করার সময় একটি ত্রুটি দেখা দিয়েছে।"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:476
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "নাম অনুসারে নোড সাজান"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
-msgid "Audio Settings not saved"
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 সà§\87à¦\9fিà¦\82 সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হà§\9fনি"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "লà§\87à¦\96à¦\95 à¦\85নà§\81সারà§\87 নà§\8bড সাà¦\9cান"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
-msgid "Video Settings not saved"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 সà§\87à¦\9fিà¦\82 সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হà§\9fনি"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "পà§\8dলà§\87-লিসà§\8dà¦\9fà§\87 à¦\85নà§\81সনà§\8dধান"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
-msgid "Input Settings not saved"
-msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f সà§\87à¦\9fিà¦\82 সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হà§\9fনি"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:484
+msgid "File Format:"
+msgstr "ফাà¦\87লà§\87র বিনà§\8dযাস:"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
-msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
-msgstr "পরà§\8dদাà§\9f পà§\8dরদরà§\8dশিত বারà§\8dতা/সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল সà§\87à¦\9fিà¦\82 সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হà§\9fনি"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "বরà§\8dধিত M3U"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
-msgid "Hotkeys not saved"
-msgstr "হট-কী সংরক্ষণ করা হয়নি"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "XML শেয়ারযোগ্য প্লে-লিস্টের বিন্যাস (XSPF)"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
-msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
-msgstr "আপনার ভিডিও স্ন্যাপশট সংরক্ষণ করার জন্য ফোল্ডার নির্বাচন করা হবে।"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
+msgid "HTML Playlist"
+msgstr "HTML প্লে-লিস্ট"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
-msgid "Choose"
-msgstr "নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:696
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "পà§\8dলà§\87-লিসà§\8dà¦\9f সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
-msgid ""
-"Press new keys for\n"
-"\"%@\""
-msgstr ""
-"এর জন্য নতুন কী চাপুন\n"
-"\"%@\""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
+msgid "Meta-information"
+msgstr "মেটা-তথ্য"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
-msgid "Invalid combination"
-msgstr "অবৈধ সমাহার"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
+msgid "Media Information"
+msgstr "মিডিয়া তথ্য"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
-msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
-msgstr "আফসোস, এই কী-গুলো হট-কী শর্টকাট হিসেবে নিয়োগ করা যাবে না।"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
-msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
-msgstr "এই সমাহারটি ইতোমধ্যেই \"%@\" দ্বারা সংগ্রহ করা হয়েছে।"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"MPEG-1 ভিডিও কোডেক (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG এবং RAW এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"MPEG-2 ভিডিও কোডেক (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG এবং RAW এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
-msgstr ""
-"MPEG-4 ভিডিও কোডেক (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG এবং RAW এর সাথে "
-"ব্যবহারযোগ্য)"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX প্রথম সংস্করন (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX দ্বিতীয় সংস্করন (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX তৃতীয় সংস্করন (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
-msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
-msgstr ""
-"H263 একটি ভিডিও কোডেক যা ভিডিও অধিবেশনের জন্য অনুকূল (নিম্ন রেট, MPEG TS এর সাথে "
-"ব্যবহারযোগ্য)"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "H264 একটি নতুন ভিডিও কোডেক (MPEG TS এবং MP4 এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
-"WMV (উইন্ডোজ মিডিয়া ভিডিও) ১ (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
-"WMV (উইন্ডোজ মিডিয়া ভিডিও) ২ (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
-msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
-msgstr ""
-"JPEG চিত্রের একটি ক্রম দিয়ে MJPEG তৈরি করা হয় (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর "
-"সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr ""
-"থিওরা একটি মুক্ত সাধারন-উদ্দেশ্য কোডেক (MPEG TS এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr ""
-"মেকি কোডেক (ট্রান্সকোড করবেন না, সকল এনক্যাপসুলেশন ফরম্যাটের সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
-msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"স্ট্যান্ডার্ড MPEG অডিও (১/২) ফরম্যাট (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG এবং RAW "
-"এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
-msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"MPEG অডিও স্তর ৩ (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG এবং RAW এর সাথে "
-"ব্যবহারযোগ্য)"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "MPEG4 এর জন্য অডিও ফরম্যাট (MPEG TS এবং MPEG4 এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
-msgid ""
-"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"DVD অডিও ফরম্যাট (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG এবং RAW এর সাথে "
-"ব্যবহারযোগ্য)"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "ভরবিস একটি ওপেন অডিও কোডেক (OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr "FLAC একটি অবচয়হীন অডিও কোডেক (OGG এবং RAW এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr ""
-"ভয়েস সংকোচনের জন্য নিবেদিত একটি বিনামূল্য অডিও কোডেক (OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr "অসংকুচিত অডিও নমুনা (WAV এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "MPEG প্রোগ্রাম স্ট্রিম"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "MPEG স্থানান্তর স্ট্রিম"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "MPEG 1 ফরম্যাট"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
-"আপনি যে ঠিকানায় অনুরোধ শুনতে চান সেই স্থানীয় ঠিকানাটি দিন। আপনি যদি সকল "
-"নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসে শুনতে চান তাহলে কিছু প্রবেশ করাবেন না। সাধারনত এটি করাই "
-"সর্বাপেক্ষা ভালো। অন্যান্য কম্পিউটার সেক্ষেত্রে পূর্বনির্ধারিতভাবে mms://yourip:8080 "
-"তে স্ট্রিমটি নিবেশিত করতে পারে।"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
-"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
-"generally the most compatible"
-msgstr ""
-"বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার করা হবে। যেহেতু সার্ভার দ্বারা "
-"স্ট্রিমটিকে বেশ কয়েকবার প্রেরন করতে হয় তাই এই প্রক্রিয়াটি সর্বাপেক্ষা উপযুক্ত নয়, "
-"কিন্তু সাধারনত সর্বাপেক্ষা সামঞ্জস্যপূর্ণ"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
-"আপনি যেই ঠিকানায় অনুরোধ শুনতে চান সেই স্থানীয় ঠিকানাটি দিন। আপনি যদি সকল "
-"নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসে শুনতে চান তাহলে কিছু প্রবেশ করাবেন না। সাধারণত এটি করাই "
-"সর্বাপেক্ষা ভালো। অন্যান্য কম্পিউটার সেক্ষেত্রে পূর্বনির্ধারিতভাবে mms://yourip:8080 "
-"তে স্ট্রিমটি নিবেশিত করতে পারে।"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
-msgstr ""
-"মাইক্রোসফট MMS প্রোটোকল ব্যবহার করে বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার "
-"করা হবে। এই প্রোটোকলটি স্থানান্তর প্রক্রিয়া হিসেবে অনেক মাইক্রোসফট সফটওয়্যার দ্বারা "
-"ব্যবহৃত হয়। উল্লেখ্য যে, MMS প্রোটোকলের একটি ছোট অংশ এটি দ্বারা সমর্থিত (HTTP তে "
-"MMS এনক্যাপসুলেশন)।"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr "যে কম্পিউটারে স্ট্রিম করা হবে সেটির ঠিকানা দিন।"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
-msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr "একটি কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার করা হবে।"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
-msgstr ""
-"যে মাল্টিকাস্ট ঠিকানায় স্ট্রিম করা হবে সেটি এই ক্ষেত্রে প্রবেশ করান। IP ঠিকানা "
-"অবশ্যই 224.0.0.0 থেকে 239.255.255.255 এর মধ্যে হতে হবে। ব্যক্তিগত ব্যবহারের জন্য "
-"239.255. দিয়ে শুরু হওয়া একটি ঠিকানা দিন।"
-
-# ডায়নামিক
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over the Internet."
-msgstr ""
-"মাল্টিকাস্ট-সক্রিয় নেটওয়ার্কের একটি ডায়নামিক কম্পিউটার গ্রুপে স্ট্রিম করার জন্য এটি "
-"ব্যবহার করা হবে। বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি সবচেয়ে উপযুক্ত প্রক্রিয়া, "
-"কিন্তু এটি ইন্টারনেটে কাজ করবে না।"
-
-# হেডার
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
-msgid ""
-"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
-"stream"
-msgstr ""
-"একটি কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার করা হবে। RTP হেডারগুলো স্ট্রিমে যোগ "
-"করা হবে"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
-msgstr ""
-"মাল্টিকাস্ট-সক্রিয় নেটওয়ার্কের একটি ডায়নামিক কম্পিউটার গ্রুপে স্ট্রিম করার জন্য এটি "
-"ব্যবহার করা হবে। বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি সবচেয়ে উপযুক্ত প্রক্রিয়া, "
-"কিন্তু এটি ইন্টারনেটে কাজ করবে না। RTP হেডারগুলো স্ট্রিমে যোগ করা হবে"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
-msgid "Back"
-msgstr "পূর্ববর্তী"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "স্ট্রিমিং/ট্রান্সকোডিং উইজার্ড"
-
-# simple
-# setup
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
-msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
-msgstr ""
-"এই উইজার্ডের মাধ্যমে সরল স্ট্রিমিং বা ট্রান্সকোডিং ব্যবস্থা কনফিগার করতে পারবেন।"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-msgid "More Info"
-msgstr "অধিক তথ্য"
-
-# access
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
-msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
-"access to more features."
-msgstr ""
-"এই উইজার্ড শুধুমাত্র VLC এর স্ট্রিমিং এবং ট্রান্সকোডিং সক্ষমতার একটি ছোট উপসেটে এক্সেস "
-"করতে দেয়। খুলুন এবং \"সংরক্ষণ করা হচ্ছে/স্ট্রিমিং\" ডায়লগের মাধ্যমে আরো বৈশিষ্ট্যে "
-"এক্সেস করতে পারেন।"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
-msgid "Stream to network"
-msgstr "নেটওয়ার্কে স্ট্রিম করা হবে"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "ফাইলে ট্রান্সকোড/সংরক্ষণ করা হবে"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
-msgid "Choose input"
-msgstr "ইনপুট নির্বাচন করা হবে"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
-msgid "Choose here your input stream."
-msgstr "এখানে আপনার ইনপুট স্ট্রিম নির্বাচন করা হবে।"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
-msgid "Select a stream"
-msgstr "একটি স্ট্রিম নির্বাচন করা হবে"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "বিদ্যমান প্লে-লিস্টের উপাদান"
-
-# extract
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
-msgid "Partial Extract"
-msgstr "আংশিক "
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
-msgid ""
-"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
-"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
-"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
-msgstr ""
-"স্ট্রিমের শুধুমাত্র একটি অংশ পড়ার জন্য এটি ব্যবহার করা যায়। ইনকামিং স্ট্রিম নিয়ন্ত্রণ "
-"করা সম্ভব (উদাহরনস্বরূপ, একটি ফাইল অথবা ডিস্ক, কিন্তু কোনো UDP নেটওয়ার্ক স্ট্রিম নয়)। "
-"শুরু এবং শেষ হওয়ার সময় সেকেন্ডে দেয়া যেতে পারে।"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:359
-msgid "From"
-msgstr "প্রেরক"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:360
-msgid "To"
-msgstr "প্রাপক"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
-msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
-msgstr "ইনপুট স্ট্রিম কিভাবে প্রেরণ করা হবে তা এই পৃষ্ঠার মাধ্যমে নির্বাচন করতে পারেন।"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
-msgid "Destination"
-msgstr "গন্তব্য"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
-msgid "Streaming method"
-msgstr "স্ট্রিমিং প্রক্রিয়া"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
-msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr "যে কম্পিউটারে স্ট্রিম করা হবে তার ঠিকানা।"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr "UDP ইউনিকাস্ট"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr "UDP মাল্টিকাস্ট"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
-msgid "Transcode"
-msgstr "ট্রান্সকোড"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
-msgid ""
-"This page allows to change the compression format of the audio or video "
-"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
-msgstr ""
-"এই পৃষ্ঠার মাধ্যমে অডিও বা ভিডিও ট্র্যাকের সংকোচন ফরম্যাট পরিবর্তন করা যায়। শুধুমাত্র "
-"ধারকের ফরম্যাট পরিবর্তন করতে পরবর্তী পৃষ্ঠায় যান।"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "অডিও ট্রান্সকোড করা হবে"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
-msgid "Transcode video"
-msgstr "ভিডিও ট্রান্সকোড করা হবে"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr ""
-"এটি সক্রিয় করলে যদি স্ট্রিমে কোনো একটি উপস্থিত থাকে তাহলে অডিও ট্র্যাক ট্রান্সকোড "
-"করতে পারবেন ।"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr ""
-"এটি সক্রিয় করলে যদি স্ট্রিমে কোনো একটি উপস্থিত থাকে তাহলে ভিডিও ট্র্যাক ট্রান্সকোড "
-"করতে পারবেন।"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "এনক্যাপসুলেশন ফরম্যাট"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
-msgid ""
-"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
-"previously chosen settings all formats won't be available."
-msgstr ""
-"স্ট্রিম কিভাবে এনক্যাপসুলেট করা হবে তা এই পৃষ্ঠার মাধ্যমে নির্বাচন করা যায়। পূর্বে "
-"নির্ধারিত সেটিং অনুযায়ী সকল ফরম্যাট বিদ্যমান থাকবে না"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:398
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "অতিরিক্ত স্ট্রিমিং অপশন"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
-msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr "এই পৃষ্ঠায় কিছু অতিরিক্ত স্ট্রিম করার প্যারামিটার নির্ধারণ করা যায়।"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "টাইম-টু-লিভ (TTL)"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "SAP ঘোষনা"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-msgid "Local playback"
-msgstr "আঞ্চলিক প্লেব্যাক"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
-msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr "ট্রান্সকোডকৃত ভিডিওতে সাবটাইটেল সংযোজন করা হবে"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "অতিরিক্ত ট্রান্সকোড অপশন"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
-msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-msgstr "এই পৃষ্ঠায় কিছু অতিরিক্ত ট্রান্সকোডিং প্যারামিটার নির্ধারণ করা যায়।"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "যে ফাইলে সংরক্ষণ করা হবে তা নির্বাচন করা হবে"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
-msgid ""
-"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
-"the receiving user as they become part of the image."
-msgstr ""
-"বিদ্যমান সাবটাইটেল সরাসরি ভিডিওতে সংযোজন করে। ব্যবহারকারী এগুলি নিষ্ক্রিয় করতে "
-"পারবেন না কারন এগুলি চিত্রের অংশ হয়ে যায়।"
-
-# finish
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
-msgid ""
-"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
-"transcoding."
-msgstr ""
-"এই পৃষ্ঠায় সকল সেটিং তালিকাভুক্ত করা আছে। স্ট্রিমিং বা ট্রান্সকোডিং চালু করার জন্য "
-"\"সমাপ্ত\" ক্লিক করা হবে।"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
-msgid "Summary"
-msgstr "সারসংক্ষেপ"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
-msgid "Encap. format"
-msgstr "এনক্যাপসুলেশন ফরম্যাট"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
-msgid "Input stream"
-msgstr "ইনপুট স্ট্রিম"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
-msgid "Save file to"
-msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করা হবে"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
-msgid "Include subtitles"
-msgstr "সাবটাইটেল অন্তর্ভূক্ত করা হবে"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:599
-msgid "No input selected"
-msgstr "কোনো ইনপুট নির্বাচন করা হয়নি"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
-msgid ""
-"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
-"\n"
-"Choose one before going to the next page."
-msgstr ""
-"কোনো নতুন স্ট্রিম বা বৈধ প্লে-লিস্ট নির্বাচন করা হয়নি।\\n\\nপরবর্তী পৃষ্ঠায় যাওয়ার "
-"পূর্বে একটি নির্বাচন করা হবে।"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
-msgid "No valid destination"
-msgstr "কোনো বৈধ গন্তব্য নেই"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
-msgid ""
-"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
-"Multicast-IP.\n"
-"\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
-msgstr ""
-"একটি বৈধ গন্তব্য নির্বাচন করতে হবে। একটি ইউনিকাস্ট-IP অথবা একটি মাল্টিকাস্ট-IP "
-"প্রবেশ করান।\n"
-"\n"
-"এটি কি বুঝায় তা যদি আপনি না জানেন তাহলে VLC স্ট্রিমিং এর HOWTO এবং এই উইন্ডোর "
-"সহায়তা টেক্সট দেখুন।"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
-msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
-"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
-msgstr ""
-"নির্বাচিত কোডেকগুলো একে অপরের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ নয়। উদাহরণস্বরূপ: অসংকুচিত অডিওর "
-"সাথে যেকোনো ভিডিও কোডেক মিশ্রন করা অসম্ভব।\\n\\nআপনার নির্বাচন সংশোধন করা হবে "
-"এবং পুনরায় চেষ্করাকরা হবেরুন।"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
-msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "যে ডিরেক্টরিতে সংরক্ষণ করা হবে সেটি নির্বাচন করুন"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
-msgid "No folder selected"
-msgstr "কোনো ফোল্ডার নির্বাচন করা হয়নি"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
-msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr "যে ডিরেক্টরিতে ফাইলটি সংরক্ষণ করা হবে সেটি নির্বাচন করতে হবে।"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
-"location."
-msgstr ""
-"একটি বৈধ পাথ প্রবেশ করান অথবা একটি অবস্থান নির্বাচন করার জন্য \"পছন্দ...\" "
-"বোতামটি ব্যবহার করা হবে।"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
-msgid "No file selected"
-msgstr "কোনো ফাইল নির্বাচন করা হয়নি"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
-msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr "যে ফাইলে স্ট্রিমটি সংরক্ষণ করা হবে সেটি নির্বাচন করতে হবে।"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
-msgstr ""
-"একটি বৈধ পাথ প্রবেশ করান অথবা একটি অবস্থান নির্বাচন করার জন্য \"পছন্দ\" বোতামটি "
-"ব্যবহার করা হবে।"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
-msgid "Finish"
-msgstr "সম্পন্ন"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
-msgid "yes"
-msgstr "হ্যা"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
-msgid "no"
-msgstr "না"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
-msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr "হ্যা: %@ থেকে %@ সেকেন্ড"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
-msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr "হ্যা: %@ @ %@ কিলেবিট/সেকেন্ড"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
-msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr "এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে স্ট্রিম করা যায়।"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
-msgid ""
-"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
-"Whatever VLC can read can be saved.\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
-"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
-msgstr ""
-"এর মাধ্যমে ফাইলে স্ট্রিম সংরক্ষণ করা যায়। এটি যেকোনো সময় পুনরায় এনকোড করা যায়। "
-"VLC যা কিছু পড়তে পারে তা সংরক্ষণ করা হবে।\n"
-"অনুগ্রহ করে মনে রাখবেন যে, ফাইল থেকে ফাইলে ট্রান্সকোডিং এর জন্য VLC খুব উপযুক্ত নয়। "
-"উদাহরণস্বরূপ, এর ট্রান্সকোডিং বৈশিষ্ট্যসমূহ নেটওয়ার্ক স্ট্রিম সংরক্ষণ করার জন্য কার্যকর।"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
-"আপনার অডিও কোডেক নির্বাচন করা হবে। আরো তথ্যের জন্য একটিতে ক্লকরাকরা হবেরুন ।"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr "আপনার ভিডিও কোডেক নির্বাচন করা হবে। আরো তথ্যের জন্য একটিতে ক্লিক করা হবে।"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
-msgid ""
-"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
-"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
-"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
-"leave this setting to 1."
-msgstr ""
-"এর মাধ্যমে আপনি স্ট্রিমের TTL (টাইম-টু-লিভ) নির্ধারণ করতে পারবেন। আপনার স্ট্রিম "
-"সর্বোচ্চ কতগুলো রাউটারের মধ্যে দিয়ে যেতে পারবে তার সংখ্যা এই প্যারামিটারটি নির্দেশ "
-"করে। এটি কি বুঝায় তা যদি আপনি না জানেন অথবা আপনি যদি শুধুমাত্র আপনার আঞ্চলিক "
-"নেটওয়ার্কে স্ট্রিম করতে চান তাহলে এই সেটিং টি ১ রাখুন।"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
-msgid ""
-"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
-msgstr ""
-"যখন UDP ব্যবহার করে স্ট্রিম করা হয়, SAP/SDP ঘোষনা প্রোটোকল ব্যবহার করে স্ট্রিমটি "
-"ঘোষনা করা যেতে পারে। এভাবে, ক্লায়েন্টদেরকে মাল্টিকাস্ট ঠিকানা টাইপ করতে হবে না, "
-"এটি তাদের প্লে-লিস্টে দেখা যাবে যদি তারা SAP অতিরিক্ত ইন্টারফেস সক্রিয় করে "
-"থাকেন।\n"
-"আপনি যদি আপনার স্ট্রিমের একটি নাম দিতে চান তাহলে এখানে প্রবেশ করান, অন্যথায়, "
-"একটি পূর্বনির্ধারিত নাম ব্যবহৃত হবে।"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
-msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
-"\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
-"streaming."
-msgstr ""
-"এই অপশনটি সক্রিয় থাকলে, স্ট্রিমকে একইসাথে চালানো হবে এবং ট্রান্সকোড/স্ট্রিম করা "
-"হবে।\n"
-"\n"
-"উল্লেখ্য যে, সাধারন ট্রান্সকোডিং বা স্ট্রিমিং এর তুলনায় এতে অধিক কর্মক্ষম CPU প্রয়োজন "
-"হয়।"
-
-#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
-msgid "Hide no user action dialogs"
-msgstr "কোনো ব্যবহারকারী নেই এই কাজের ডায়ালগটি আড়াল করুন"
-
-#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
-msgid ""
-"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
-"panel)."
-msgstr ""
-"যেসব ডায়ালগে ব্যবহারকারী অ্যাকশনের প্রয়োজন হয় না সেগুলো প্রদর্শন করা হবে না "
-"(সঙ্কটপূর্ণ ও ত্রুটিপূর্ণ প্যানেল)।"
-
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
-msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr "সর্বনিম্ন ম্যাক OS X ইন্টারফেস"
-
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
-msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
-msgstr "সর্বনিম্ন ম্যাক OS X ওপেনGL ভিডিও আউটপুট (একটি সীমানাহীন উইন্ডো খোলে)"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:103
-msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr "ফাইলব্রাউজারের শুরু পয়েন্ট"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:105
-msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
-msgstr ""
-"এই অপশনের মাধ্যমে আপনি সেই ডিরেক্টরি উল্লেখ করতে পারবেন যা শুরুর সময় ncurses "
-"ফাইলব্রাউজার আপনাকে দেখাবে।"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:110
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "Ncurses ইন্টারফেস"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1486
-msgid "[Repeat] "
-msgstr "[পুনরাবৃত্তি] "
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1487
-msgid "[Random] "
-msgstr "[র্যান্ডম] "
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1488
-msgid "[Loop]"
-msgstr "[পুনরাবৃত্তি]"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1499
-#, c-format
-msgid " Source : %s"
-msgstr " উৎস : %s"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1506
-#, c-format
-msgid " State : Playing %s"
-msgstr " অবস্থা : %s চালানো হচ্ছে"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1510
-#, c-format
-msgid " State : Opening/Connecting %s"
-msgstr " অবস্থা : %s খোলা হচ্ছে/সংযোগ করা হচ্ছে"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1514
-#, c-format
-msgid " State : Paused %s"
-msgstr " অবস্থা : বিরত রাখা %s"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1528
-#, c-format
-msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
-msgstr " অবস্থান : %s/%s (%.2f%%)"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1532
-#, c-format
-msgid " Volume : %i%%"
-msgstr " ভলিউম : %i%%"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1539
-#, c-format
-msgid " Title : %d/%d"
-msgstr " শিরোনাম : %d/%d"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1547
-#, c-format
-msgid " Chapter : %d/%d"
-msgstr " অধ্যায় : %d/%d"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1557
-#, c-format
-msgid " Source: <no current item> %s"
-msgstr " উৎস: <কোনো সাম্প্রতিক উপাদান নেই> %s"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1559
-msgid " [ h for help ]"
-msgstr " [ সহায়তার জন্য h ]"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1581
-msgid " Help "
-msgstr " সহায়তা"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1585
-msgid "[Display]"
-msgstr "[ডিসপ্লে]"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1588
-msgid " h,H Show/Hide help box"
-msgstr " h,H সহায়তা বাক্স দেখান/গোপন করা হবে"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1589
-msgid " i Show/Hide info box"
-msgstr " i তথ্যের বাক্স দেখান/গোপন করা হবে"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1590
-msgid " m Show/Hide metadata box"
-msgstr " m মেটাডাটা বাক্স দেখান/গোপন করা হবে"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1591
-msgid " L Show/Hide messages box"
-msgstr " L বার্তা বাক্স দেখান/গোপন করা হবে"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1592
-msgid " P Show/Hide playlist box"
-msgstr " P প্লে-লিস্ট বাক্স দেখান/গোপন করা হবে"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1593
-msgid " B Show/Hide filebrowser"
-msgstr " B ফাইলব্রাউজার দেখান/গোপন করা হবে"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1594
-msgid " x Show/Hide objects box"
-msgstr " x বিষয়বস্তুর বাক্স দেখান/গোপন করা হবে"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1595
-msgid " S Show/Hide statistics box"
-msgstr " S পরিসংখ্যান বাক্স দেখান/গোপন করা হবে"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1596
-msgid " c Switch color on/off"
-msgstr " c রং সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করা হবে"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1597
-msgid " Esc Close Add/Search entry"
-msgstr " Esc সংযোজন/অনুসন্ধান এন্ট্রি বন্ধ করা হবে"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1602
-msgid "[Global]"
-msgstr "[গ্লোবাল]"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1605
-msgid " q, Q, Esc Quit"
-msgstr " q, Q, এস্কেপ প্রস্থান"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1606
-msgid " s Stop"
-msgstr " s থামুন"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1607
-msgid " <space> Pause/Play"
-msgstr " <space> বিরতি/চালানো"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1608
-msgid " f Toggle Fullscreen"
-msgstr " f পূর্ণপর্দা টগল করে"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1609
-msgid " n, p Next/Previous playlist item"
-msgstr " n, p প্লে-লিস্টের পরবর্তী/পূর্ববর্তী উপাদান"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1610
-msgid " [, ] Next/Previous title"
-msgstr " [, ] পরবর্তী/পূর্ববর্তী শিরোনাম"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1611
-msgid " <, > Next/Previous chapter"
-msgstr " <, > পরবর্তী/পূর্ববর্তী অধ্যায়"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1612
-#, c-format
-msgid " <right> Seek +1%%"
-msgstr " <right> খোঁজ করা হবে +1%%"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1613
-#, c-format
-msgid " <left> Seek -1%%"
-msgstr " <left> খোঁজ করা হবে -1%%"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1614
-msgid " a Volume Up"
-msgstr " a ভলিউম বাড়ান"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1615
-msgid " z Volume Down"
-msgstr " z ভলিউম কমান"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1620
-msgid "[Playlist]"
-msgstr "[প্লে-লিস্ট]"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1623
-msgid " r Toggle Random playing"
-msgstr " r র্যান্ডমভাবে চালানো টগল করা হবে"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1624
-msgid " l Toggle Loop Playlist"
-msgstr " l প্লে-লিস্টের পুনরাবৃত্তি টগল করা হবে"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1625
-msgid " R Toggle Repeat item"
-msgstr " R পুনরাবৃত্তি উপাদান টগল করা হবে"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1626
-msgid " o Order Playlist by title"
-msgstr " o শিরোনাম অনুসারে প্লে-লিস্ট সাজান"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1627
-msgid " O Reverse order Playlist by title"
-msgstr " O শিরোনাম অনুসারে প্লে-লিস্ট উল্টোভাবে সাজান"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1628
-msgid " g Go to the current playing item"
-msgstr " g বর্তমানে চালানো উপাদানে যান"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1629
-msgid " / Look for an item"
-msgstr " / একটি উপাদানের খোঁজ করা হবে"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1630
-msgid " A Add an entry"
-msgstr " A একটি এন্ট্রি সংযুক্ত করা হবে"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1631
-msgid " D, <del> Delete an entry"
-msgstr " D, <del> একটি এন্ট্রি মুছে দিন"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1632
-msgid " <backspace> Delete an entry"
-msgstr " <backspace> একটি এন্ট্রি মুছে দিন"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1633
-msgid " e Eject (if stopped)"
-msgstr " e বের করা হবে (যদি বন্ধ করা হয়ে থাকে)"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1638
-msgid "[Filebrowser]"
-msgstr "[ফাইলব্রাউজার]"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1641
-msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
-msgstr " <enter> নির্বাচিত ফাইলটি প্লে-লিস্ট সংযুক্ত করা হবে"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1642
-msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
-msgstr " <space> নির্বাচিত ডিরেক্টরিটি প্লে-লিস্টে সংযুক্ত করা হবে"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1643
-msgid " . Show/Hide hidden files"
-msgstr " . লুকানো ফাইলগুলো দেখান/গোপন করা হবে"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1648
-msgid "[Boxes]"
-msgstr "[বাক্স]"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1651
-msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
-msgstr " <up>,<down> বাক্সে একটি করে লাইন নেভিগেট করা হবে"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
-msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
-msgstr " <pgup>,<pgdown> বাক্সে একটি করে পৃষ্ঠা নেভিগেট করা হবে"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1657
-msgid "[Player]"
-msgstr "[প্লেয়ার]"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1660
-#, c-format
-msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
-msgstr " <up>,<down> খোঁজ করা হবে +/-5%%"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1665
-msgid "[Miscellaneous]"
-msgstr "[বিবিধ]"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1668
-msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
-msgstr " Ctrl-l পর্দা রিফ্রেশ করা হবে"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1689
-msgid " Information "
-msgstr " তথ্য"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1701
-#, c-format
-msgid " [%s]"
-msgstr " [%s]"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1708
-#, c-format
-msgid " %s: %s"
-msgstr " %s: %s"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
-msgid "No item currently playing"
-msgstr "বর্তমানে কোনো উপাদান চালানো হচ্ছে না"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1828
-msgid " Logs "
-msgstr " লগসমূহ"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1873
-msgid " Browse "
-msgstr " ব্রাউজ করা হবে"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1928
-msgid " Objects "
-msgstr "বস্তুসমূহ"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1942
-msgid " Stats "
-msgstr " অবস্থা"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:2037
-#, c-format
-msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
-msgstr "\\ প্রেরনের বিটরেট : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:2070
-msgid " Playlist (All, one level) "
-msgstr " প্লে-লিস্ট (সকল, একটি স্তর) "
-
-#: modules/gui/ncurses.c:2073
-msgid " Playlist (By category) "
-msgstr " প্লে-লিস্ট (শ্রেনী অনুসারে) "
-
-#: modules/gui/ncurses.c:2076
-msgid " Playlist (Manually added) "
-msgstr " প্লে-লিস্ট (ম্যানুয়ালী সংযোজিত) "
-
-#: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
-#, c-format
-msgid "Find: %s"
-msgstr "খুঁজুন: %s"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:2186
-#, c-format
-msgid "Open: %s"
-msgstr "খুলুন: %s"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
-msgid "Shift+L"
-msgstr "Shift+L"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
-msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
-msgstr ""
-"\"একটি পুনরাবৃত্ত করা\" এবং \"সকল পুনরাবৃত্ত করা\" এর মধ্যে টগল করার জন্য ক্লিক করা "
-"হবে"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
-msgid "Previous Chapter/Title"
-msgstr "পূর্ববর্তী অধ্যায়/শিরোনাম"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
-msgid "Menu"
-msgstr "মেনু"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
-msgid "Next Chapter/Title"
-msgstr "পরবর্তী অধ্যায়/শিরোনাম"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
-msgid "Teletext Activation"
-msgstr "টেলিটেক্সট সক্রিয়করণ"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
-msgid "Toggle Transparency "
-msgstr "স্বচ্ছতা টগল করা হবে"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
-msgid ""
-"Play\n"
-"If the playlist is empty, open a medium"
-msgstr ""
-"চালান\n"
-"যদি প্লে-লিস্ট খালি থাকে, তাহে একটি মাধ্যম খুলুন"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-msgid "De-Fullscreen"
-msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শিত নয়"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-msgid "Extended panel"
-msgstr "বর্ধিত প্যানেল"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-msgid "A->B Loop"
-msgstr "A->B পুনরাবৃত্তি"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-msgid "Frame By Frame"
-msgstr "একের পর এক ফ্রেম"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-msgid "Trickplay Reverse"
-msgstr "উল্টো সাজানো হবে"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
-msgid "Step backward"
-msgstr "পেছনে এক ধাপ যান"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
-msgid "Step forward"
-msgstr "সামনে এক ধাপ যান"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-msgid "Loop/Repeat mode"
-msgstr "লুপ/পুনরাবৃত্ত m]d"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-msgid "Stop playback"
-msgstr "প্লে-ব্যাক বন্ধ করা হবে"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-msgid "Open a medium"
-msgstr "একটি মাধ্যম খুলুন"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-msgid "Previous media in the playlist"
-msgstr "প্লে-লিস্টের পূর্ববর্তী মিডিয়া"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-msgid "Next media in the playlist"
-msgstr "প্লে-লিস্টের পরবর্তী মিডিয়া"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "ভিডিওটি পূর্ণপর্দায় টগল করা হবে"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-msgid "Toggle the video out fullscreen"
-msgstr "ভিডিওটি পূর্ণপর্দায় থেকে টগল করা হবে"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-msgid "Show extended settings"
-msgstr "বর্ধিত সেটিং প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-msgid "Show playlist"
-msgstr "প্লে-লিস্ট প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "একটি স্ন্যাপশট নিন"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
-msgid "Loop from point A to point B continuously."
-msgstr "ধারাবাহিকভাবে A বিন্দু থেকে B বিন্দুতে পুনরাবৃত্ত করা হবে।"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
-msgid "Frame by frame"
-msgstr "একটি করে ফ্রেম"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
-msgid "Reverse"
-msgstr "উল্টো"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
-msgid "Change the loop and repeat modes"
-msgstr "লুপ ও পুনরাবৃত্ত মোড পরিবর্তন"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
-msgctxt "Tooltip|Unmute"
-msgid "Unmute"
-msgstr "সশব্দ"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
-msgctxt "Tooltip|Mute"
-msgid "Mute"
-msgstr "নিঃশব্দ"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
-msgid "Pause the playback"
-msgstr "প্লে-ব্যাকে বিরতি দিন"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
-msgid ""
-"Loop from point A to point B continuously\n"
-"Click to set point A"
-msgstr ""
-"ধারাবাহিকভাবে A বিন্দু থেকে B বিন্দুতে পুনরাবৃত্ত করা হবে\\nA বিন্দু নির্ধারণ করার জন্য "
-"ক্লিক করা হবে"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
-msgid "Click to set point B"
-msgstr "B বিন্দু নির্ধারণ করার জন্য ক্লিক করা হবে"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
-msgid "Stop the A to B loop"
-msgstr "A থেকে B পুনরাবৃত্তি বন্ধ করা হবে"
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1001
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1058
-msgid "Preamp\n"
-msgstr "প্রিঅ্যাম্প\n"
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1002
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1059
-msgid "dB"
-msgstr "ডেসিবল"
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1140
-msgid "Enable spatializer"
-msgstr "স্পেশালাইজার সক্রিয় করা হবে"
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "অডিও/ভিডিও"
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297
-msgid "Advance of audio over video:"
-msgstr "ভিডিও এর চেয়ে অডিও এগিয়ে দিন:"
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306
-msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the audio is ahead of the video"
-msgstr ""
-"একটি ধনাত্মক মান বুঝায় যে\n"
-"অডিওটি ভিডিও এর আগে আছে"
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
-msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "সাবটাইটেল/ভিডিও"
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1330
-msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr "ভিডিও এর চেয়ে সাবটাইটেল এগিয়ে দিন:"
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
-msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the subtitles are ahead of the video"
-msgstr ""
-"একটি ধনাত্মক মান বুঝায় যে\n"
-"সাবটাইটেলটি ভিডিও এর আগে আছে"
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1358
-msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "সাবটাইটেলের গতি:"
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1391
-msgid "Force update of this dialog's values"
-msgstr "এই ডায়লগের মানের হালনাগাদ কার্যকর করা হবে"
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
-msgid "Comments"
-msgstr "মন্তব্য"
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
-msgstr "এই প্যনেলে অতিরিক্ত মেটাডাটা এবং অন্যান্য তথ্য প্রদর্শন করা হয়।\n"
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
-msgid ""
-"Information about what your media or stream is made of.\n"
-"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
-msgstr ""
-"আপনার মিডিয়া বা স্ট্রিম কি দিয়ে নির্মিত তার তথ্য।\n"
-"মাক্সার, অডিও এবং ভিডিও কোডেক, সাবটাইটেল প্রদর্শিত হয়।"
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
-msgid "Current media / stream statistics"
-msgstr "বর্তমান মিডিয়া / স্ট্রীম উপাত্ত"
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
-msgid "Input/Read"
-msgstr "ইনপুট/পড়া"
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
-msgid "Output/Written/Sent"
-msgstr "আউটপুট/লিখিত/প্রেরিত"
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
-msgid "Media data size"
-msgstr "মেডিয়ার ডাটা আকার"
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
-msgid "Demuxed data size"
-msgstr "ডিমাক্সকৃত ডাটার আকার"
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
-msgid "Content bitrate"
-msgstr "বিষয়বস্তুর বিটরেট"
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
-msgid "Discarded (corrupted)"
-msgstr "মুছে ফেলা হয়েছে (ফাইলটি বিকৃত)"
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
-msgid "Dropped (discontinued)"
-msgstr "ড্রপ করা হয়েছে (অনিয়মিত)"
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
-msgid "Decoded"
-msgstr "ডিকোডকৃত"
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
-msgid "blocks"
-msgstr "ব্লক"
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
-msgid "Displayed"
-msgstr "প্রদর্শিত"
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
-msgid "frames"
-msgstr "ফ্রেম"
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-msgid "Lost"
-msgstr "হারিয়ে যাওয়া"
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
-msgid "Sent"
-msgstr "প্রেরিত"
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
-msgid "packets"
-msgstr "প্যাকেট"
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
-msgid "Upstream rate"
-msgstr "আপস্ট্রিমের হার"
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
-msgid "Played"
-msgstr "চালানো"
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-msgid "buffers"
-msgstr "বাফার"
-
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
-msgid "Current visualization"
-msgstr "বর্তমান দৃশ্যায়ণ"
-
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
-msgid ""
-"Current playback speed: %1\n"
-"Click to adjust"
-msgstr ""
-"বর্তমান প্লে-ব্যাকের গতি: %1\n"
-"সমন্বয় করতে ক্লিক করা হবে"
-
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
-msgid "Revert to normal play speed"
-msgstr "সাধারন চালানোর গতি পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনুন"
-
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
-msgid "Download cover art"
-msgstr "প্রচ্ছদ চিত্র ডাউনলোড করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+msgid "Location"
+msgstr "অবস্থান"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
-msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
-msgstr "à¦\85তিবাহিত à¦\8fবà¦\82 à¦\85বশিষà§\8dà¦\9f সমà§\9fà§\87র মধà§\8dযà§\87 à¦\9fà¦\97ল à¦\95রতà§\87 à¦\95à§\8dলিà¦\95 à¦\95রà§\81ন"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "মà§\87à¦\9fাডাà¦\9fা সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
-msgid "Double click to jump to a chosen time position"
-msgstr "পছন্দনীয় সময় অবস্থানে যেতে ডাবল ক্লিক করুন"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "General"
+msgstr "সাধারণ"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
-msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
-msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি ডিà¦à¦¾à¦\87স à¦\85থবা VIDEO_TS ডিরà§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরি নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
+msgid "Codec Details"
+msgstr "à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95à§\87র বিসà§\8dতারিত"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
-msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
-msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি ডিà¦à¦¾à¦\87স à¦\85থবা VIDEO_TS ডিরà§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরি নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
+msgid "Read at media"
+msgstr "মিডিà§\9fাতà§\87 পà§\9cà§\81ন"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
-msgid "Select one or multiple files"
-msgstr "à¦\8fà¦\95 বা à¦\8fà¦\95াধিà¦\95 ফাà¦\87ল নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f বিà¦\9fরà§\87à¦\9f"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
-msgid "File names:"
-msgstr "ফাইলের নাম:"
+# demux
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
+msgid "Demuxed"
+msgstr "ডিমাক্সকৃত"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
-msgid "Filter:"
-msgstr "পরিশোধক:"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "স্ট্রিম বিটরেট"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল ফাà¦\87ল à¦\96à§\81লà§\81ন"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "ডিà¦\95à§\8bডà¦\95à§\83ত বà§\8dলà¦\95সমà§\82হ"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
-msgid "Eject the disc"
-msgstr "ডিসà§\8dà¦\95 বà§\87র à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "পà§\8dরদরà§\8dশিত ফà§\8dরà§\87মসমà§\82হ"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
-msgid "DVB Type:"
-msgstr "DVB এর ধরন:"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
+msgid "Lost frames"
+msgstr "হারিয়ে যাওয়া ফ্রেমসমূহ"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
-msgid "Transponder symbol rate"
-msgstr "à¦\9fà§\8dরানà§\8dসপনà§\8dডার পà§\8dরতà§\80à¦\95à§\87র রà§\87à¦\9f"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:642
+msgid "Streaming"
+msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরিম à¦\95রা হà¦\9aà§\8dà¦\9bà§\87"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "ব্যান্ডউইথ"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+msgid "Sent packets"
+msgstr "প্রেরনকৃত প্যাকেটসমূহ"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
-msgid "Channels:"
-msgstr "à¦\9aà§\8dযানà§\87লসমà§\82হ:"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "পà§\8dরà§\87রনà¦\95à§\83ত বাà¦\87à¦\9f"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
-msgid "Selected ports:"
-msgstr "নিরà§\8dবাà¦\9aিত পà§\8bরà§\8dà¦\9f:"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
+msgid "Send rate"
+msgstr "পà§\8dরà§\87রণà§\87র রà§\87à¦\9f"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
-msgid ".*"
-msgstr ".*"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+msgid "Played buffers"
+msgstr "চালানো বাফার"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
-msgid "Input caching:"
-msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f à¦\95à§\8dযাশিà¦\82:"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "হারিà§\9fà§\87 যাà¦\93à§\9fা বাফার"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-msgid "Use VLC pace"
-msgstr "VLC পেস ব্যবহার করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr "মেটা সংরক্ষণ করার সময় ত্রুটি"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
-msgid "Auto connnection"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংযোগ"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr "VLC মেটাডাটা সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ হয়েছে।"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
-msgid "Radio device name"
-msgstr "রেডিও ডিভাইসের নাম"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
+msgid "Preferences"
+msgstr "পছন্দসমূহ"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
-msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
-msgstr "à¦\86পনার ডিসপà§\8dলà§\87à¦\9fি à¦\96à§\81লবà§\87 à¦\8fবà¦\82 à¦\8fà¦\9fি সà§\8dà¦\9fà§\8dরিম à¦\85থবা সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয à¦\9aালানà§\8b হবà§\87।"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
+msgid "Reset All"
+msgstr "সব পà§\81নà¦\83নিরà§\8dধারণ"
-#. xgettext: frames per second
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
-msgid " f/s"
-msgstr " f/s"
+# বেসিক
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:208
+#, fuzzy
+msgid "Show Basic"
+msgstr "ভিত্তি"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "উন্নত অপশনসমূহ"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "পছন্দসমূহ পুনঃনির্ধারণ"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
-msgid "Double click to get media information"
-msgstr "মিডিয়া তথ্যের জন্য ডাবল ক্লিক করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
+msgid ""
+"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"সাবধান, এটি VLC মিডিয়া প্লেয়ার পছন্দসমূহ রিসেট করবে।\n"
+"আপনি কি নিশ্চিতভাবে চালিয়ে যেতে চান?"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
-msgid "Create Directory"
-msgstr "ডিরà§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরি তà§\88রি à¦\95রà§\81ন"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
+msgid "Select a directory"
+msgstr "ডিরà§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরি নিরà§\8dবাà¦\9aন"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
-msgid "Create Folder"
-msgstr "ফà§\8bলà§\8dডার তà§\88রি à¦\95রà§\81ন"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
+msgid "Select a file"
+msgstr "ফাà¦\87ল নিরà§\8dবাà¦\9aন"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
-msgid "Enter name for new directory:"
-msgstr "নতà§\81ন ডিরà§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরির à¦\9cনà§\8dয নাম দিন:"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
+msgid "Select"
+msgstr "নিরà§\8dবাà¦\9aন"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
-msgid "Enter name for new folder:"
-msgstr "নতà§\81ন ফà§\8bলà§\8dডারà§\87 নাম দিন:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
+msgid "Not Set"
+msgstr "নিরà§\8dধারিত হà§\9fনি"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
-msgid "Sort by"
-msgstr "যে অনুসারে সাজানো হবে"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:512
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "ইন্টারফেস সেটিং"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
-msgid "Ascending"
-msgstr "à¦\86রà§\8bহà§\80"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
+msgid "General Audio Settings"
+msgstr "সাধারন à¦\85ডিà¦\93 সà§\87à¦\9fিà¦\82"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
-msgid "Descending"
-msgstr "à¦\85বরà§\8bহà§\80"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
+msgid "General Video Settings"
+msgstr "সাধারন à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 সà§\87à¦\9fিà¦\82"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
-msgid "Remove this podcast subscription"
-msgstr "podcast সাবস্ক্রিপশন অপসারণ"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
+msgid "Subtitles & OSD"
+msgstr "সাবটাইটেল & OSD"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
-msgid "My Computer"
-msgstr "আমার কম্পিউটার"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:628
+msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+msgstr "সাবটাইটেল & পর্দায় প্রদর্শিত সেটিং"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
-msgid "Devices"
-msgstr "যনà§\8dতà§\8dরসমà§\82হ"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
+msgid "Input & Codecs"
+msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f & à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
-msgid "Local Network"
-msgstr "লà§\8bà¦\95াল নà§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
+msgid "Input & Codec settings"
+msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f & à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95 সà§\87à¦\9fিà¦\82"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
-msgid "Internet"
-msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fারনà§\87à¦\9f"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
+msgid "Enable Audio"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 সà¦\95à§\8dরিà§\9f"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
-msgid "Subscribe to a podcast"
-msgstr "পডà¦\95াসà§\8dà¦\9fà§\87 সাবসà§\8dà¦\95à§\8dরাà¦\87ব à¦\95রা"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
+msgid "General Audio"
+msgstr "সাধারন à¦\85ডিà¦\93"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
-msgid "Subscribe"
-msgstr "সাবসà§\8dà¦\95à§\8dরাà¦\87ব"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "পà¦\9bনà§\8dদসà¦\87 à¦\85ডিà¦\93 à¦à¦¾à¦·à¦¾"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
-msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
-msgstr "যে podcast-এ সাবস্ক্রাইব করতে হবে তার URL দিন:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+msgid "Enable Last.fm submissions"
+msgstr "Last.fm জমা সক্রিয় করা"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
-msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
-msgstr "à¦\86পনি à¦\95ি সতà§\8dযিà¦\87 %1 থà§\87à¦\95à§\87 à¦\86নসাবসà§\8dà¦\95à§\8dরাà¦\87ব à¦\95রতà§\87 à¦\9aান?"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
+msgid "Visualization"
+msgstr "দà§\83শà§\8dযাà§\9fন"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "à¦\86নসাবসà§\8dà¦\95à§\8dরাà¦\87ব"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+msgid "Default Volume"
+msgstr "পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦à¦²à¦¿à¦\89ম"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
+msgid "Change"
+msgstr "পরিবর্তন"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
-msgid "Detailed View"
-msgstr "বিসà§\8dতারিত পà§\8dরদরà§\8dশন"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "হà¦\9f-à¦\95à§\80 পরিবরà§\8dতন à¦\95রা"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
-msgid "Icon View"
-msgstr "à¦\86à¦\87à¦\95ন à¦\86à¦\95ারà§\87 পà§\8dরদরà§\8dশন"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr "সà¦\82শà§\8dলিষà§\8dà¦\9f হà¦\9f-à¦\95à§\80 পরিবরà§\8dতন à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\95à§\8dরিà§\9fা নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হবà§\87:"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
-msgid "List View"
-msgstr "তালিকা আকারে প্রদর্শন"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1223
+msgid "Action"
+msgstr "কাজ"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "Change playlistview"
-msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+msgid "Shortcut"
+msgstr "শর্টকাট"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
-msgid "Select File"
-msgstr "ফাইল নির্বাচন করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr "AVI ফাইল ঠিক করা"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
-msgid "Select an action to change the associated hotkey"
-msgstr "সà¦\82শà§\8dলিষà§\8dà¦\9f হà¦\9f-à¦\95à§\80 পরিবরà§\8dতনà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\95à§\8dরিà§\9fা নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦\95à§\8dযাশিà¦\82 সà§\8dতর"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1193
-msgid "Hotkey"
-msgstr "হà¦\9f-à¦\95à§\80"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
+msgid "Caching"
+msgstr "à¦\95à§\8dযাশিà¦\82"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1194
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1408
-msgid "Global"
-msgstr "[গ্লোবাল]"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+msgid ""
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
+msgstr ""
+"প্রতিটি এক্সেস মডিউলের জন্য স্বনির্বাচিত ক্যাশিং মান কনফিগার করার জন্য পূর্ণ পছন্দসমূহ "
+"ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1202
-msgid "Apply"
-msgstr "প্রয়োগ করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP প্রক্সি"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
-msgid "Unset"
-msgstr "নির্ধারিত নয়"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+msgid "Password for HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP প্রক্সির জন্য পাসওয়ার্ড"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
-msgid "Hotkey for "
-msgstr "à¦\8fর à¦\9cনà§\8dয হà¦\9f-à¦\95à§\80"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr "à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95/মাà¦\95à§\8dসার"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1413
-msgid "Press the new keys for "
-msgstr "à¦\8fর à¦\9cনà§\8dয নতà§\81ন à¦\95à§\80 à¦\9aাপুন"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "পà§\8bসà§\8dà¦\9f-পà§\8dরসà§\87সিà¦\82 à¦\97à§\81নাà¦\97ুন"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
-msgid "Warning: the key is already assigned to \""
-msgstr "সতর্কীকরণ: এই কী ইতোমধ্যেই \" এর জন্য নিয়োগ করা রয়েছে"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+#, fuzzy
+msgid "Interface style"
+msgstr "ইন্টারফেস মডিউল"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1464
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
-msgid "Key: "
-msgstr "à¦\95à§\80:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#, fuzzy
+msgid "Dark"
+msgstr "ডারà§\8dà¦\95à¦\93à§\9fà§\87à¦"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
-msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "সাবটাইটেল && OSD"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+#, fuzzy
+msgid "Bright"
+msgstr "উজ্জ্বলতা"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
-msgid "Input && Codecs"
-msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f && à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95সমà§\82হ"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+msgid "Album art download policy"
+msgstr "à¦\85à§\8dযালবাম à¦\9aিতà§\8dর ডাà¦\89নলà§\8bডà§\87র নà§\80তিমালা"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
-msgid "Video Settings"
-msgstr "ভিডিও সেটিং"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#, fuzzy
+msgid "Show video within the main window"
+msgstr "উইন্ডো পূর্ণ করার জন্য ভিডিও স্ট্রেচ করা"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
-msgid "Audio Settings"
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 সà§\87à¦\9fিà¦\82"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "পà§\82রà§\8dণপরà§\8dদা নিà§\9fনà§\8dতà§\8dরà¦\95 পà§\8dরদরà§\8dশন"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
-msgid "Device:"
-msgstr "ডিভাইস:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "গোপনীয়তা/নেটওয়ার্কের তথ্য আদান প্রদান"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
-msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f & à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95সমà§\82হà§\87র সà§\87à¦\9fিà¦\82"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9fà¦à¦¾à¦¬à§\87 হালনাà¦\97াদ পরà§\80à¦\95à§\8dষা à¦\95রা হà§\9f"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
-msgid ""
-"If this property is blank, different values\n"
-"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
-"You can define a unique one or configure them \n"
-"individually in the advanced preferences."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
msgstr ""
-"যদি এই বৈশিষ্ট্যটি ফাঁকা থাকে তাহলে DVD, VCD, \n"
-"এবং CDDA এর জন্য পৃথক মান নির্ধারণ করা হয়।\n"
-"আপনি একটি স্বতন্ত্র মান নির্ধারণ করতে পারেন বা এদেরকে\n"
-"পৃথকভাবে উন্নততর পছন্দসমূহে কনফিগার করতে পারেন।"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
-msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
-msgstr ""
-"এটি VLC এর স্কিন ব্যবহারযোগ্য ইন্টারফেস। আপনি অন্যান্য স্কিন এখান থেকে ডাউনলোড "
-"করতে পারেন "
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত এনকোডিং"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
-msgid "System's default"
-msgstr "সিসà§\8dà¦\9fà§\87মà§\87র ডিফলà§\8dà¦\9f"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+msgid "Display Settings"
+msgstr "পà§\8dরদরà§\8dশনà§\80 সà§\87à¦\9fিà¦\82"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
-msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr "হà¦\9f-à¦\95à§\80 à¦\95নফিà¦\97ার à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+msgid "Font Color"
+msgstr "ফনà§\8dà¦\9fà§\87র রà¦\82"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
-msgid "Audio Files"
-msgstr "অডিও ফাইল"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+msgid "Font Size"
+msgstr "ফন্টের আকার"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
-msgid "Video Files"
-msgstr "ভিডিও ফাইল"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+msgid "Subtitle Languages"
+msgstr "সাবটাইটেল ভাষা"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "প্লে-লিস্টের ফাইল"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+msgid "Preferred Subtitle Language"
+msgstr "পছন্দসই সাবটাইটেল ভাষা"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
-msgid "&Apply"
-msgstr "প্রয়োগ করা হবে (&A)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "OSD সক্রিয়"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
-msgid "&Cancel"
-msgstr "বাতিল (&C)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#, fuzzy
+msgid "Force Bold"
+msgstr "মোনো অডিও কার্যকর করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
-msgid "Profile"
-msgstr "বৃত্তান্ত"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+msgid ""
+"More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
+"preferences."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
-msgid "Edit selected profile"
-msgstr "নিরà§\8dবাà¦\9aিত ফাà¦\87ল সমà§\8dপাদনা à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "পà§\82রà§\8dণপরà§\8dদার মà§\8bডà§\87 à¦\95ালà§\8b পরà§\8dদা"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
-msgid "Delete selected profile"
-msgstr "নির্বাচিত উপাদান মুছে ফেলুন"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
+msgid "Display"
+msgstr "ডিসপ্লে"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
-msgid "Create a new profile"
-msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি নতà§\81ন বà§\83তà§\8dতানà§\8dত তà§\88রি à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
+msgid "Enable Video"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 সà¦\95à§\8dরিà§\9f"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
-msgid " Profile Name Missing"
-msgstr "বà§\83তà§\8dতানà§\8dত নাম à¦\85নà§\81পসà§\8dথিত"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
+msgid "Output module"
+msgstr "à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f মডিà¦\89ল"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
-msgid "You must set a name for the profile."
-msgstr "à¦\86পনার à¦\85বশà§\8dযà¦\87 বà§\83তà§\8dতানà§\8dতà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\8fà¦\95à¦\9fি নাম নিরà§\8dধারণ à¦\95রতà§\87 হবà§\87 ।"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 সà§\8dনà§\8dযাপশà¦\9f"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
-msgid "File/Directory"
-msgstr "ফাà¦\87ল/ডিরà§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরি"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
+msgid "Folder"
+msgstr "ফà§\8bলà§\8dডার"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
-msgid "File/Folder"
-msgstr "ফাà¦\87ল/ফà§\8bলà§\8dডার"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
+msgid "Format"
+msgstr "ফরমà§\87à¦\9f"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
-msgid "Source"
-msgstr "উৎস"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
+msgid "Prefix"
+msgstr "প্রিফিক্স"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
-msgid "Source:"
-msgstr "à¦\89à§\8eস:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr "à¦\85নà§\81à¦\95à§\8dরমিà¦\95 সà¦\82à¦\96à§\8dযাà§\9fন"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
-msgid "Type:"
-msgstr "ধরন:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
+msgid "Last check on: %@"
+msgstr "সরà§\8dবশà§\87ষ পরà§\80à¦\95à§\8dষা à¦\95রা হà§\9fà§\87à¦\9bà§\87: %@"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
-msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
-msgstr "à¦\8fà¦\87 মডিà¦\89লà¦\9fি দà§\8dবারা à¦\8fà¦\95à¦\9fি ফাà¦\87লà§\87 à¦\9fà§\8dরানà§\8dসà¦\95à§\8bড à¦\95রা সà§\8dà¦\9fà§\8dরিম লà§\87à¦\96া হà§\9f। "
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
+msgid "No check was performed yet."
+msgstr "à¦\8fà¦\96ন পরà§\8dযনà§\8dত à¦\95à§\8bনà§\8b পরà§\80à¦\95à§\8dষা à¦\95রা হà§\9fনি।"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
-msgid "Filename"
-msgstr "ফাইলের নাম"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:485
+msgid "Custom"
+msgstr "স্বনির্ধারিত"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
-msgid "Save file..."
-msgstr "ফাà¦\87ল সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হবà§\87..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:486
+msgid "Lowest latency"
+msgstr "সরà§\8dবনিমà§\8dন বিলমà§\8dব"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
-msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
-msgstr "à¦\95নà¦\9fà§\87à¦\87নার (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487
+msgid "Low latency"
+msgstr "নিমà§\8dন বিলমà§\8dব"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
-msgstr ""
-"এই মডিউলটি HTTP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:489
+msgid "High latency"
+msgstr "উচ্চ বিলম্ব"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
-msgid "Path"
-msgstr "পথ"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
+msgid "Higher latency"
+msgstr "à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9aতর বিলমà§\8dব"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
-msgid ""
-"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
-msgstr ""
-"এই মডিউলটি mms প্রোটোকলের মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে "
-"দেখায়।"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "আপনার ভিডিও স্ন্যাপশট সংরক্ষণ করার জন্য ফোল্ডার নির্বাচন করা হবে।"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
-msgstr ""
-"এই মডিউলটি RTSP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
+msgid "Choose"
+msgstr "বেছে নেয়া"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
-msgstr ""
-"এই মডিউলটি UDP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
+#, fuzzy
+msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
+msgstr "ডিরেক্টরি বা ফাইলের নাম যেখানে রেকর্ডগুলো সংরক্ষণ করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
msgstr ""
-"এই মডিউলটি RTP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।"
-
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
-msgid "Base port"
-msgstr "বেস পোর্ট"
-
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
-msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
-msgstr "এই মডিউলটি Icecast সার্ভারে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।"
+"এর জন্য নতুন কী চাপুন\n"
+"\"%@\""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
-msgid "Mount Point"
-msgstr "মাà¦\89নà§\8dড পà§\9fà§\87নà§\8dà¦\9f"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "à¦\85বà§\88ধ সমাহার"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
-msgid "Login:pass"
-msgstr "Login:pass"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+msgstr "আফসোস, এই কী-গুলো হট-কী শর্টকাট হিসেবে নিয়োগ করা যাবে না।"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "বুকমার্ক সম্পাদনা করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr "এই সমাহারটি ইতোমধ্যেই \"%@\" দ্বারা সংগ্রহ করা হয়েছে।"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
-msgid "Create"
-msgstr "তৈরি করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-1 ভিডিও কোডেক (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG এবং RAW এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
-msgid "Create a new bookmark"
-msgstr "একটি নতুন বুকমার্ক তৈরি করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-2 ভিডিও কোডেক (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG এবং RAW এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
-msgid "Delete the selected item"
-msgstr "নির্বাচিত উপাদান অপসারণ করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-4 ভিডিও কোডেক (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG এবং RAW এর সাথে "
+"ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
-msgid "Delete all the bookmarks"
-msgstr "সমস্ত বুকমার্ক অপসারণ করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX প্রথম সংস্করন (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
-msgid "&Close"
-msgstr "বন্ধ করা হবে (&C)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX দ্বিতীয় সংস্করন (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
-msgid "Bytes"
-msgstr "বাইট"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX তৃতীয় সংস্করন (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
-msgid "Convert"
-msgstr "রূপান্তর করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr ""
+"H263 একটি ভিডিও কোডেক যা ভিডিও অধিবেশনের জন্য অনুকূল (নিম্ন রেট, MPEG TS এর সাথে "
+"ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
-msgid "Destination file:"
-msgstr "গন্তব্য ফাইল:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "H264 একটি নতুন ভিডিও কোডেক (MPEG TS এবং MP4 এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
-msgid "Browse"
-msgstr "ব্রাউজ করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (উইন্ডোজ মিডিয়া ভিডিও) ১ (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
-msgid "Display the output"
-msgstr "আউটপুট প্রদর্শন"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (উইন্ডোজ মিডিয়া ভিডিও) ২ (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
-msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
-msgstr "এটি মিডিয়াটি ডিসপ্লে করে কিন্তু কিছুটা ধীর গতি সম্পন্ন।"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"JPEG চিত্রের একটি ক্রম দিয়ে MJPEG তৈরি করা হয় (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর "
+"সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
-msgid "Settings"
-msgstr "সেটিং সমূহ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr ""
+"থিওরা একটি মুক্ত সাধারন-উদ্দেশ্য কোডেক (MPEG TS এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
-msgid "&Start"
-msgstr "শুরু (&S)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr ""
+"মেকি কোডেক (ট্রান্সকোড করবেন না, সব এনক্যাপসুলেশন ফরম্যাটের সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
-msgid "Errors"
-msgstr "ত্রুটি"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"স্ট্যান্ডার্ড MPEG অডিও (১/২) ফরম্যাট (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG এবং RAW "
+"এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
-msgid "&Clear"
-msgstr "পরিষ্কার করা হবে (&C)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG অডিও স্তর ৩ (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG এবং RAW এর সাথে "
+"ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
-msgid "Hide future errors"
-msgstr "ভবিষ্যতের ত্রুটি গোপন করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:192
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "MPEG4 এর জন্য অডিও ফরম্যাট (MPEG TS এবং MPEG4 এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
-msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "সমন্বয় এবং আবহসমূহ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"DVD অডিও ফরম্যাট (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG এবং RAW এর সাথে "
+"ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
-msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr "à¦\97à§\8dরাফিà¦\95à§\8dস à¦\87à¦\95à§\81à§\9fালাà¦\87à¦\9cার"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:199
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "à¦à¦°à¦¬à¦¿à¦¸ à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\93পà§\87ন à¦\85ডিà¦\93 à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95 (OGG à¦\8fর সাথà§\87 বà§\8dযবহারযà§\8bà¦\97à§\8dয)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
-msgid "Audio Effects"
-msgstr "অডিও আবহ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr "FLAC একটি অবচয়হীন অডিও কোডেক (OGG এবং RAW এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
-msgid "Video Effects"
-msgstr "ভিডিও আবহ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr ""
+"ভয়েস সংকোচনের জন্য নিবেদিত একটি বিনামূল্য অডিও কোডেক (OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
-msgid "Synchronization"
-msgstr "সিনà¦\95à§\8dরà§\8bনাà¦\87à¦\9cà§\87শন"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr "à¦\85সà¦\82à¦\95à§\81à¦\9aিত à¦\85ডিà¦\93 নমà§\81না (WAV à¦\8fর সাথà§\87 বà§\8dযবহারযà§\8bà¦\97à§\8dয)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
-msgid "v4l2 controls"
-msgstr "v4l2 কন্ট্রোল"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:237
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "MPEG প্রোগ্রাম স্ট্রিম"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
-msgid "Privacy and Network Policies"
-msgstr "গোপনতা এবং নেটওয়ার্ক নীতিমালা"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:239
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "MPEG স্থানান্তর স্ট্রিম"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
-msgid "Privacy and Network Warning"
-msgstr "গোপনতা এবং নেটওয়ার্ক সতর্কবানী"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:241
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "MPEG 1 ফরম্যাট"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:259
msgid ""
-"<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
-"accessing Internet.</p>\n"
-"<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order to "
-"get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
-"<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any information, "
-"even anonymously, about your usage.</p>\n"
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
msgstr ""
-"<p> <i>ভিডিওল্যান দল</i> অনুমোদন ছাড়া অনলাইনে অ্যাপ্লিকেশন ছাড় সমর্থন করে না।</"
-"p>\n"
-" <p><i>VLC মিডিয়া প্লেয়ার</i> CD কভার পাওয়ার জন্য অথবা হালনাগাদ পাওয়া যাবে "
-"কিনা তা পরীক্ষা করার জন্য ইন্টারনেট থেকে খুব সীমিত তথ্য নিতে পারে।</p>\n"
-"<p><i>VLC মিডিয়া প্লেয়ার</i> কখনও (এমনকি ভুল করেও) আপনার ব্যবহারের <b>কোনো</b> "
-"তথ্য প্রেরন বা সংগ্রহ <b>করে না</b>।</p>\n"
-"<p>কাজেই অনুগ্রহ করে কোন একটি নির্বাচন করা হবে, পূর্বনির্ধারিতভাবে ওয়েবে কোনো "
-"প্রবেশাধিকার নেই।</p>\n"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
-msgid "Options"
-msgstr "অপশন"
+"আপনি যে ঠিকানায় অনুরোধ শুনতে চান সেই স্থানীয় ঠিকানাটি দিন। আপনি যদি সব নেটওয়ার্ক "
+"ইন্টারফেসে শুনতে চান তাহলে কিছু প্রবেশ করাবেন না। সাধারনত এটি করাই সর্বাপেক্ষা "
+"ভালো। অন্যান্য কম্পিউটার সেক্ষেত্রে পূর্বনির্ধারিতভাবে mms://yourip:8080 তে স্ট্রিমটি "
+"নিবেশিত করতে পারে।"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:90
-msgid "Allow fetching media information from Internet"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:263
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
msgstr ""
+"বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার করা হবে। যেহেতু সার্ভার দ্বারা "
+"স্ট্রিমটিকে বেশ কয়েকবার প্রেরন করতে হয় তাই এই প্রক্রিয়াটি সর্বাপেক্ষা উপযুক্ত নয়, "
+"কিন্তু সাধারনত সর্বাপেক্ষা সামঞ্জস্যপূর্ণ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:95
-msgid "Check for updates"
-msgstr "আপডেট পরীক্ষা করুন"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
-msgid "Go to Time"
-msgstr "এই সময়ে যান"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:266
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+"আপনি যেই ঠিকানায় অনুরোধ শুনতে চান সেই স্থানীয় ঠিকানাটি দিন। আপনি যদি সব "
+"নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসে শুনতে চান তাহলে কিছু প্রবেশ করাবেন না। সাধারণত এটি করাই "
+"সর্বাপেক্ষা ভালো। অন্যান্য কম্পিউটার সেক্ষেত্রে পূর্বনির্ধারিতভাবে mms://yourip:8080 "
+"তে স্ট্রিমটি নিবেশিত করতে পারে।"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
-msgid "&Go"
-msgstr "যান (&G)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:270
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
+msgstr ""
+"মাইক্রোসফট MMS প্রোটোকল ব্যবহার করে বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার "
+"করা হবে। এই প্রোটোকলটি স্থানান্তর প্রক্রিয়া হিসেবে অনেক মাইক্রোসফট সফটওয়্যার দ্বারা "
+"ব্যবহৃত হয়। উল্লেখ্য যে, MMS প্রোটোকলের একটি ছোট অংশ এটি দ্বারা সমর্থিত (HTTP তে "
+"MMS এনক্যাপসুলেশন)।"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
-msgid "Go to time"
-msgstr "à¦\8fà¦\87 সমà§\9fà§\87 যান"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr "যà§\87 à¦\95মà§\8dপিà¦\89à¦\9fারà§\87 সà§\8dà¦\9fà§\8dরিম à¦\95রা হবà§\87 সà§\87à¦\9fির ঠিà¦\95ানা দিন।"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
-msgid "About"
-msgstr "সম্পর্কিত"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "একটি কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
msgid ""
-"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
-"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
-"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
-"platform.\n"
-"\n"
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
msgstr ""
-"VLC মিডিয়া প্লেয়ার একটি বিনামূল্য মিডিয়া প্লেয়ার, এনকোডার এবং স্ট্রিমার যা ফাইল, "
-"CD, DVD, নেটওয়ার্ক স্ট্রিম, ক্যাপচার কার্ড এবং আরো অনেক কিছু থেকে পড়তে পারে!\n"
-"VLC এর অভ্যন্তরীন কোডেক ব্যবহার করে এবং প্রায় সকল জনপ্রিয় প্ল্যাটফর্মে কাজ করে।\n"
-"\n"
+"যে মাল্টিকাস্ট ঠিকানায় স্ট্রিম করা হবে সেটি এই ক্ষেত্রে প্রবেশ করান। IP ঠিকানা "
+"অবশ্যই 224.0.0.0 থেকে 239.255.255.255 এর মধ্যে হতে হবে। ব্যক্তিগত ব্যবহারের জন্য "
+"239.255. দিয়ে শুরু হওয়া একটি ঠিকানা দিন।"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
msgid ""
-"This version of VLC was compiled by:\n"
-" "
-msgstr "VLC এর এই সংস্করণটি কম্পাইল করেছেন:"
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
+msgstr ""
+"মাল্টিকাস্ট-সক্রিয় নেটওয়ার্কের একটি ডায়নামিক কম্পিউটার গ্রুপে স্ট্রিম করার জন্য এটি "
+"ব্যবহার করা হবে। বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি সবচেয়ে উপযুক্ত প্রক্রিয়া, "
+"কিন্তু এটি ইন্টারনেটে কাজ করবে না।"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
-msgid "Compiler: "
-msgstr "কম্পাইলার:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
+msgstr ""
+"একটি কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার করা হবে। RTP হেডারগুলো স্ট্রিমে যোগ "
+"করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:291
msgid ""
-"You are using the Qt4 Interface.\n"
-"\n"
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
msgstr ""
-"আপনি Qt4 ইন্টারফেস ব্যবহার করছেন।\n"
-"\n"
+"মাল্টিকাস্ট-সক্রিয় নেটওয়ার্কের একটি ডায়নামিক কম্পিউটার গ্রুপে স্ট্রিম করার জন্য এটি "
+"ব্যবহার করা হবে। বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি সবচেয়ে উপযুক্ত প্রক্রিয়া, "
+"কিন্তু এটি ইন্টারনেটে কাজ করবে না। RTP হেডারগুলো স্ট্রিমে যোগ করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
-msgid "Copyright (C) "
-msgstr "à¦\95পিরাà¦\87à¦\9f (C) "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:321
+msgid "Back"
+msgstr "পà§\82রà§\8dববরà§\8dতà§\80"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
-msgid " by the VideoLAN Team.\n"
-msgstr " ভিডিওল্যান দল দ্বারা।\n"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "স্ট্রিমিং/ট্রান্সকোডিং উইজার্ড"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:328
+#, fuzzy
+msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
+msgstr ""
+"এই উইজার্ডের মাধ্যমে সরল স্ট্রিমিং বা ট্রান্সকোডিং ব্যবস্থা কনফিগার করতে পারবেন।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
+msgid "More Info"
+msgstr "অধিক তথ্য"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:332
msgid ""
-"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
-"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"create the best free software."
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
msgstr ""
-"আমরা পুরো VLC কমিউনিটি, টেস্টার, ব্যবহারকরী এবং নিম্নোক্তদের (এবং অনুপস্থিত আরো "
-"অনেককে...) ধন্যবাদ দিতে চাই উৎকৃষ্ট বিনামূল্য সফটওয়্যার তৈরিতে তাদের অবদানের জন্য।"
+"এই উইজার্ড শুধুমাত্র VLC এর স্ট্রিমিং এবং ট্রান্সকোডিং সক্ষমতার একটি ছোট উপসেটে এক্সেস "
+"করতে দেয়। খুলুন এবং \"সংরক্ষণ করা হচ্ছে/স্ট্রিমিং\" ডায়লগের মাধ্যমে আরও বৈশিষ্ট্যে "
+"এক্সেস করতে পারেন।"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
-msgid "Authors"
-msgstr "লেখকবৃন্দ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
+msgid "Stream to network"
+msgstr "নেটওয়ার্কে স্ট্রিম"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
-msgid "Thanks"
-msgstr "ধনà§\8dযবাদ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "ফাà¦\87লà§\87 à¦\9fà§\8dরানà§\8dসà¦\95à§\8bড/সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
-msgid "VLC media player updates"
-msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার হালনাগাদ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
+msgid "Choose input"
+msgstr "ইনপুট নির্বাচন"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "এখানে আপনার ইনপুট স্ট্রিম নির্বাচন করা হবে।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
+msgid "Select a stream"
+msgstr "স্ট্রিম নির্বাচন"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
-msgid "&Recheck version"
-msgstr "সà¦\82সà§\8dà¦\95রণ পà§\81নরাà§\9f পরà§\80à¦\95à§\8dষা à¦\95রা হবà§\87 (&R)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:347
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "বিদà§\8dযমান পà§\8dলà§\87-লিসà§\8dà¦\9fà§\87র à¦\89পাদান"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
-msgid "Checking for an update..."
-msgstr "হালনাà¦\97াদà§\87র à¦\9cনà§\8dয পরà§\80à¦\95à§\8dষা à¦\95রা হà¦\9aà§\8dà¦\9bà§\87...."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "à¦\86à¦\82শিà¦\95 à¦\8fà¦\95à§\8dসà¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95à§\8dà¦\9f"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
msgid ""
-"\n"
-"Do you want to download it?\n"
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
msgstr ""
-"\n"
-"আপনি কি এটি ডাউনলোড করতে চান?\n"
-"\n"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
-msgid "Launching an update request..."
-msgstr "একটি হালনাগাদ করার অনুরোধ করছে..."
+"স্ট্রিমের শুধুমাত্র একটি অংশ পড়ার জন্য এটি ব্যবহার করা যায়। ইনকামিং স্ট্রিম নিয়ন্ত্রণ "
+"করা সম্ভব (উদাহরনস্বরূপ, একটি ফাইল অথবা ডিস্ক, কিন্তু কোনো UDP নেটওয়ার্ক স্ট্রিম নয়)। "
+"শুরু এবং শেষ হওয়ার সময় সেকেন্ডে দেয়া যেতে পারে।"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
-msgid "&Yes"
-msgstr "হà§\8dযাà¦\81 (&Y)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+msgid "From"
+msgstr "পà§\8dরà§\87রà¦\95"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
-msgid "A new version of VLC("
-msgstr "VLC এর একটি নতুন সংস্করণ("
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
+msgid "To"
+msgstr "প্রাপক"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
-msgid ") is available."
-msgstr ") বিদ্যমান।"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
+#, fuzzy
+msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
+msgstr "ইনপুট স্ট্রিম কিভাবে প্রেরণ করা হবে তা এই পৃষ্ঠার মাধ্যমে নির্বাচন করতে পারেন।"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
-msgid "You have the latest version of VLC media player."
-msgstr "আপনার সাম্প্রতিক সংস্করনের VLC মিডিয়া প্লেয়ার রয়েছে।"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid "Destination"
+msgstr "গন্তব্য"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
-msgid "An error occurred while checking for updates..."
-msgstr "হালনাà¦\97াদ পরà§\80à¦\95à§\8dষা à¦\95রার সমà§\9f à¦\8fà¦\95à¦\9fি তà§\8dরà§\81à¦\9fি দà§\87à¦\96া দিà§\9fà§\87à¦\9bà§\87..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+msgid "Streaming method"
+msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরিমিà¦\82 পà§\8dরà¦\95à§\8dরিà§\9fা"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
-msgid "&General"
-msgstr "সাধারন (&G)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "যà§\87 à¦\95মà§\8dপিà¦\89à¦\9fারà§\87 সà§\8dà¦\9fà§\8dরিম à¦\95রা হবà§\87 তার ঠিà¦\95ানা।"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
-msgid "&Extra Metadata"
-msgstr "অতিরিক্ত মেটাডেটা (&E)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP ইউনিকাস্ট"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
-msgid "&Codec Details"
-msgstr "কোডেকের বিস্তারিত (&C)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP মাল্টিকাস্ট"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
-msgid "&Statistics"
-msgstr "পরিসংখ্যান (&S)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
+msgid "Transcode"
+msgstr "ট্রান্সকোড"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
-msgid "&Save Metadata"
-msgstr "মেটাডেটা সংরক্ষণ করা হবে (&S)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This page allows changing the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+msgstr ""
+"এই পৃষ্ঠার মাধ্যমে অডিও বা ভিডিও ট্র্যাকের সংকোচন ফরম্যাট পরিবর্তন করা যায়। শুধুমাত্র "
+"ধারকের ফরম্যাট পরিবর্তন করতে পরবর্তী পৃষ্ঠায় যান।"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
-msgid "Location:"
-msgstr "à¦\85বসà§\8dথান:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\9fà§\8dরানà§\8dসà¦\95à§\8bড"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
-msgid "Modules tree"
-msgstr "মডিà¦\89ল à¦\9fà§\8dরি"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
+msgid "Transcode video"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\9fà§\8dরানà§\8dসà¦\95à§\8bড"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
-msgid "C&lear"
-msgstr "পরিষ্কার করা হবে (&l)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+"এটি সক্রিয় করলে যদি স্ট্রিমে কোনো একটি উপস্থিত থাকে তাহলে অডিও ট্র্যাক ট্রান্সকোড "
+"করতে পারবেন ।"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
-msgid "&Save as..."
-msgstr "নতুন নামে সংরক্ষণ করা হবে... (&S)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+"এটি সক্রিয় করলে যদি স্ট্রিমে কোনো একটি উপস্থিত থাকে তাহলে ভিডিও ট্র্যাক ট্রান্সকোড "
+"করতে পারবেন।"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
-msgid "Saves all the displayed logs to a file"
-msgstr "পà§\8dরদরà§\8dশিত সà¦\95ল লà¦\97 à¦\8fà¦\95à¦\9fি ফাà¦\87লà§\87 সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:394
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "à¦\8fনà¦\95à§\8dযাপসà§\81লà§\87শন ফরমà§\8dযাà¦\9f"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
-msgid "Verbosity Level"
-msgstr "ভার্বোসিটির স্তর"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
+msgstr ""
+"স্ট্রিম কিভাবে এনক্যাপসুলেট করা হবে তা এই পৃষ্ঠার মাধ্যমে নির্বাচন করা যায়। পূর্বে "
+"নির্ধারিত সেটিং অনুযায়ী সব ফরম্যাট বিদ্যমান থাকবে না"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
-msgid "Message filter"
-msgstr "বারà§\8dতা ফিলà§\8dà¦\9fার"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "à¦\85তিরিà¦\95à§\8dত সà§\8dà¦\9fà§\8dরিমিà¦\82 à¦\85পশন"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
-msgid "&Update"
-msgstr "হালনাà¦\97াদ (&U)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr "à¦\8fà¦\87 পà§\83ষà§\8dঠাà§\9f à¦\95িà¦\9bà§\81 à¦\85তিরিà¦\95à§\8dত সà§\8dà¦\9fà§\8dরিম à¦\95রার পà§\8dযারামিà¦\9fার নিরà§\8dধারণ à¦\95রা যাà§\9f।"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
-msgid "Save log file as..."
-msgstr "লগ ফাইল নতুন নামে সংরক্ষণ করা হবে..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "টাইম-টু-লিভ (TTL)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
-msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
-msgstr "পাঠ্য / লগ (*.log *.txt);; সকল (*.*) "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "SAP ঘোষনা"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
-msgid ""
-"Cannot write to file %1:\n"
-"%2."
-msgstr ""
-"ফাইলে লিখতে ব্যর্থ %1:\n"
-"%2।"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
+msgid "Local playback"
+msgstr "আঞ্চলিক প্লেব্যাক"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
-msgid "Open Media"
-msgstr "মিডিà§\9fা à¦\96à§\81লà§\81ন"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "à¦\9fà§\8dরানà§\8dসà¦\95à§\8bডà¦\95à§\83ত à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93তà§\87 সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল সà¦\82যà§\8bà¦\9cন"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
-msgid "&File"
-msgstr "ফাà¦\87ল (&F)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "à¦\85তিরিà¦\95à§\8dত à¦\9fà§\8dরানà§\8dসà¦\95à§\8bড à¦\85পশন"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
-msgid "&Disc"
-msgstr "ডিসà§\8dà¦\95 (&D)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr "à¦\8fà¦\87 পà§\83ষà§\8dঠাà§\9f à¦\95িà¦\9bà§\81 à¦\85তিরিà¦\95à§\8dত à¦\9fà§\8dরানà§\8dসà¦\95à§\8bডিà¦\82 পà§\8dযারামিà¦\9fার নিরà§\8dধারণ à¦\95রা যাà§\9f।"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
-msgid "&Network"
-msgstr "নà§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95 (&N)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "যà§\87 ফাà¦\87লà§\87 সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হবà§\87 তা নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
-msgid "Capture &Device"
-msgstr "ক্যাপচার ডিভাইস (&D)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:419
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
+msgstr ""
+"বিদ্যমান সাবটাইটেল সরাসরি ভিডিওতে সংযোজন করে। ব্যবহারকারী এগুলি নিষ্ক্রিয় করতে "
+"পারবেন না কারন এগুলি চিত্রের অংশ হয়ে যায়।"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
-msgid "&Select"
-msgstr "নির্বাচন করা হবে (&S)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+msgid ""
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
+msgstr ""
+"এই পৃষ্ঠায় সব সেটিং তালিকাভুক্ত করা আছে। স্ট্রিমিং বা ট্রান্সকোডিং চালু করার জন্য "
+"\"সমাপ্ত\" ক্লিক করা হবে।"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
-msgid "&Enqueue"
-msgstr "এনকিউ করা হবে (&E)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+msgid "Summary"
+msgstr "সারসংক্ষেপ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
-msgid "&Play"
-msgstr "à¦\9aালানà§\8b (&P)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
+msgid "Encap. format"
+msgstr "à¦\8fনà¦\95à§\8dযাপসà§\81লà§\87শন ফরমà§\8dযাà¦\9f"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
-msgid "&Stream"
-msgstr "স্ট্রিম (&S)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
+msgid "Input stream"
+msgstr "ইনপুট স্ট্রিম"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
-msgid "&Convert"
-msgstr "রà§\82পানà§\8dতর à¦\95রা হবà§\87 (&C)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+msgid "Save file to"
+msgstr "যà§\87à¦\96ানà§\87 ফাà¦\87ল সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
-msgid "&Convert / Save"
-msgstr "রà§\82পানà§\8dতর/সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হবà§\87 (&C)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦\85নà§\8dতরà§\8dà¦à§\82à¦\95à§\8dত à¦\95রা"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
-msgid "Open URL"
-msgstr "URL খুলুন"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
+msgid "No input selected"
+msgstr "কোনো ইনপুট নির্বাচন করা হয়নি"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
-msgid "Enter URL here..."
-msgstr "এখানে URL দিন..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:603
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
+msgstr ""
+"কোনো নতুন স্ট্রিম বা বৈধ প্লে-লিস্ট নির্বাচন করা হয়নি।\n"
+"\n"
+"পরবর্তী পৃষ্ঠায় যাওয়ার পূর্বে একটি নির্বাচন করা হবে।"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
-msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
-msgstr "à¦\86পনি যà§\87 URL à¦\85থবা পাথ à¦\9aালাতà§\87 à¦\9aান তা মিডিà§\9fাতà§\87 পà§\8dরবà§\87শ à¦\95রান"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
+msgid "No valid destination"
+msgstr "à¦\95à§\8bনà§\8b বà§\88ধ à¦\97নà§\8dতবà§\8dয নà§\87à¦\87"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:666
msgid ""
-"If your clipboard contains a valid URL\n"
-"or the path to a file on your computer,\n"
-"it will be automatically selected."
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
msgstr ""
-"আপনার ক্লিপবোর্ড যদি একটি বৈধ URL\n"
-"অথবা কম্পিউটারে ফাইলের পাথ ধারণ করে\n"
-"তাহলে তা সয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচিত হবে।"
+"একটি বৈধ গন্তব্য নির্বাচন করতে হবে। একটি ইউনিকাস্ট-IP অথবা একটি মাল্টিকাস্ট-IP "
+"প্রবেশ করান।\n"
+"\n"
+"এটি কি বুঝায় তা যদি আপনি না জানেন তাহলে VLC স্ট্রিমিং এর HOWTO এবং এই উইন্ডোর "
+"সহায়তা টেক্সট দেখুন।"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
-msgid "Plugins and extensions"
-msgstr "প্লাগ-ইন এবং এক্সটেনসমূহ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
+"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
+"নির্বাচিত কোডেকগুলো একে অপরের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ নয়। উদাহরণস্বরূপ: অসংকুচিত অডিওর "
+"সাথে যেকোনো ভিডিও কোডেক মিশ্রন করা অসম্ভব।\n"
+"\n"
+"আপনার নির্বাচন সংশোধন করে পুনরায় চেষ্টা করুন।"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
-msgid "Extensions"
-msgstr "à¦\8fà¦\95à§\8dসà¦\9fà§\87নশন"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "যà§\87 ডিরà§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরিতà§\87 সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হবà§\87 সà§\87à¦\9fি নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রà§\81ন"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
-msgid "Capability"
-msgstr "সামরà§\8dথà§\8dয"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
+msgid "No folder selected"
+msgstr "à¦\95à§\8bনà§\8b ফà§\8bলà§\8dডার নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হà§\9fনি"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
-msgid "Score"
-msgstr "সà§\8dà¦\95à§\8bর"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr "যà§\87 ডিরà§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরিতà§\87 ফাà¦\87লà¦\9fি সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হবà§\87 সà§\87à¦\9fি নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রতà§\87 হবà§\87।"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
-msgid "&Search:"
-msgstr "অনুসন্ধান (&S)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
+msgstr ""
+"একটি বৈধ পাথ প্রবেশ করান অথবা একটি অবস্থান নির্বাচন করার জন্য \"পছন্দ...\" "
+"বোতামটি ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
-msgid "More information..."
-msgstr "à¦\86রà§\8b তথà§\8dয..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
+msgid "No file selected"
+msgstr "à¦\95à§\8bনà§\8b ফাà¦\87ল নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হà§\9fনি"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
-msgid "Reload extensions"
-msgstr "à¦\8fà¦\95à§\8dসà¦\9fà§\87নশন রিলà§\8bড à¦\95রà§\81ন"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr "যà§\87 ফাà¦\87লà§\87 সà§\8dà¦\9fà§\8dরিমà¦\9fি সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হবà§\87 সà§\87à¦\9fি নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রতà§\87 হবà§\87।"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
-msgid "Version"
-msgstr "সংস্করণ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+msgstr ""
+"একটি বৈধ পাথ প্রবেশ করান অথবা একটি অবস্থান নির্বাচন করার জন্য \"পছন্দ\" বোতামটি "
+"ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
-msgid "Website"
-msgstr "à¦\93à§\9fà§\87বসাà¦\87à¦\9f"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+msgid "Finish"
+msgstr "সমà§\8dপনà§\8dন"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
-msgid "Deletes the selected item"
-msgstr "নির্বাচিত উপাদান মুছে ফেলা হয়"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i উপাদান"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
-msgid "Show settings"
-msgstr "সেটিং প্রদর্শন করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
+msgid "yes"
+msgstr "হ্যাঁ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
-msgid "Simple"
-msgstr "সহজ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
+msgid "no"
+msgstr "না"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
-msgid "Switch to simple preferences view"
-msgstr "সহà¦\9c পà¦\9bনà§\8dদসমà§\82হà§\87র পà§\8dরদরà§\8dশনà§\87 পরিবরà§\8dতন à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
+msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+msgstr "হà§\8dযাà¦\81: %@ থà§\87à¦\95à§\87 %@ সà§\87à¦\95à§\87নà§\8dড"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
-msgid "Switch to full preferences view"
-msgstr "পà§\82রà§\8dণ পà¦\9bনà§\8dদ পà§\8dরদরà§\8dশনà§\87 পরিবরà§\8dতন à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "হà§\8dযাà¦\81: %@ @ %@ à¦\95িলà§\87বিà¦\9f/সà§\87à¦\95à§\87নà§\8dড"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
-msgid "&Save"
-msgstr "সংরক্ষণ করা হবে (&S)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
+#, fuzzy
+msgid "This allows streaming on a network."
+msgstr "এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে স্ট্রিম করা যায়।"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
-msgid "Save and close the dialog"
-msgstr "ডায়লগটি সংরক্ষণ করে বন্ধ করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+msgstr ""
+"এর মাধ্যমে ফাইলে স্ট্রিম সংরক্ষণ করা যায়। এটি যেকোনো সময় পুনরায় এনকোড করা যায়। "
+"VLC যা কিছু পড়তে পারে তা সংরক্ষণ করা হবে।\n"
+"অনুগ্রহ করে মনে রাখবেন যে, ফাইল থেকে ফাইলে ট্রান্সকোডিং এর জন্য VLC খুব উপযুক্ত নয়। "
+"উদাহরণস্বরূপ, এর ট্রান্সকোডিং বৈশিষ্ট্যসমূহ নেটওয়ার্ক স্ট্রিম সংরক্ষণ করার জন্য কার্যকর।"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
-msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "পà¦\9bনà§\8dদসমà§\82হ পà§\81নà¦\83নিরà§\8dধারণ à¦\95রা হবà§\87 (&R)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr "à¦\86পনার à¦\85ডিà¦\93 à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95 নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হবà§\87। à¦\86রà¦\93 তথà§\8dযà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\8fà¦\95à¦\9fিতà§\87 à¦\95à§\8dলিà¦\95 à¦\95রà§\81ন।"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
-msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr "আপনার ভিডিও কোডেক নির্বাচন করা হবে। আরও তথ্যের জন্য একটিতে ক্লিক করা হবে।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
+"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
+"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
+"this setting to 1."
msgstr ""
-"আপনি কি নিশ্চিতভাবে আপনার VLC মিডিয়া প্লেয়ারের পছন্দসমূহ পুনঃনির্ধারণ করতে চান?"
+"এর মাধ্যমে আপনি স্ট্রিমের TTL (টাইম-টু-লিভ) নির্ধারণ করতে পারবেন। আপনার স্ট্রিম "
+"সর্বোচ্চ কতগুলো রাউটারের মধ্যে দিয়ে যেতে পারবে তার সংখ্যা এই প্যারামিটারটি নির্দেশ "
+"করে। এটি কি বুঝায় তা যদি আপনি না জানেন অথবা আপনি যদি শুধুমাত্র আপনার আঞ্চলিক "
+"নেটওয়ার্কে স্ট্রিম করতে চান তাহলে এই সেটিং টি ১ রাখুন।"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
-msgid "Stream Output"
-msgstr "স্ট্রিম আউটপুট"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
+"যখন UDP ব্যবহার করে স্ট্রিম করা হয়, SAP/SDP ঘোষনা প্রোটোকল ব্যবহার করে স্ট্রিমটি "
+"ঘোষনা করা যেতে পারে। এভাবে, ক্লায়েন্টদেরকে মাল্টিকাস্ট ঠিকানা টাইপ করতে হবে না, "
+"এটি তাদের প্লে-লিস্টে দেখা যাবে যদি তারা SAP অতিরিক্ত ইন্টারফেস সক্রিয় করে "
+"থাকেন।\n"
+"আপনি যদি আপনার স্ট্রিমের একটি নাম দিতে চান তাহলে এখানে প্রবেশ করান, অন্যথায়, "
+"একটি পূর্বনির্ধারিত নাম ব্যবহৃত হবে।"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
msgid ""
-"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
-"on your private network, or on the Internet.\n"
-"You should start by checking that source matches what you want your input to "
-"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
msgstr ""
-"আপনার নিজস্ব নেটওয়ার্ক অথবা ইন্টারনেটে স্থানীয়ভাবে ডায়লগটি দ্বারা মিডিয়া স্ট্রিম "
-"অথবা রূপান্তর করা অনুমোদিত।\n"
-"আপনার ইনপুট কেমন চান তার উপর ভিত্তি করে উৎসের মিল পরীক্ষণ শুরু করা হবে এবং তা "
-"চালিয়ে যাওয়ার জন্য \"পরবর্তী\" বোতামটি চাপুন।\n"
+"এই অপশনটি সক্রিয় থাকলে, স্ট্রিমকে একইসাথে চালানো হবে এবং ট্রান্সকোড/স্ট্রিম করা "
+"হবে।\n"
+"\n"
+"উল্লেখ্য যে, সাধারন ট্রান্সকোডিং বা স্ট্রিমিং এর তুলনায় এতে অধিক কর্মক্ষম CPU প্রয়োজন "
+"হয়।"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid "Hide no user action dialogs"
+msgstr "কোনো ব্যবহারকারী নেই এই কাজের ডায়ালগটি আড়াল করুন"
+
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
msgid ""
-"Stream output string.\n"
-"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-"but you can change it manually."
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
msgstr ""
-"স্ট্রিম আউটপুট স্ট্রিং।\n"
-"যখন আপনি উপরের সেটিং পরির্তন করেন তখন এটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে তৈরি হয় ,\n"
-"কিন্তু আপনি এটি নিজ হাতে পরিবর্তন করতে পারেন।"
+"যেসব ডায়ালগে ব্যবহারকারী অ্যাকশনের প্রয়োজন হয় না সেগুলো প্রদর্শন করা হবে না "
+"(সঙ্কটপূর্ণ ও ত্রুটিপূর্ণ প্যানেল)।"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
-msgid "Toolbars Editor"
-msgstr "à¦\9fà§\81লবার সমà§\8dপাদà¦\95"
+#: modules/gui/hildon/maemo.c:63
+msgid "Maemo hildon interface"
+msgstr "মিমà§\8b হিলডন à¦\87নà¦\9fারফà§\87স"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
-msgid "Toolbar Elements"
-msgstr "à¦\9fà§\81লবার à¦\89পাদানসমà§\82হ"
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "সরà§\8dবনিমà§\8dন মà§\8dযাà¦\95 OS X à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
-msgid "Next widget style:"
-msgstr "পরবরà§\8dতà§\80 à¦\89à¦\87à¦\9cà§\87à¦\9fà§\87র শà§\88লà§\80:"
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
+msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+msgstr "সরà§\8dবনিমà§\8dন মà§\8dযাà¦\95 OS X à¦\93পà§\87নGL à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f (à¦\8fà¦\95à¦\9fি সà§\80মানাহà§\80ন à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8b à¦\96à§\8bলà§\87)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
-msgid "Flat Button"
-msgstr "সমতল বà§\8bতাম"
+#: modules/gui/ncurses.c:72
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr "ফাà¦\87লবà§\8dরাà¦\89à¦\9cারà§\87র শà§\81রà§\81 পà§\9fà§\87নà§\8dà¦\9f"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
-msgid "Big Button"
-msgstr "বড় বোতাম"
+#: modules/gui/ncurses.c:74
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+"এই অপশনের মাধ্যমে আপনি সেই ডিরেক্টরি উল্লেখ করতে পারবেন যা শুরুর সময় ncurses "
+"ফাইলব্রাউজার আপনাকে দেখাবে।"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
-msgid "Native Slider"
-msgstr "স্থানীয় স্লাইডার"
+#: modules/gui/ncurses.c:79
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Ncurses ইন্টারফেস"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "প্রধান টুলবার"
+#: modules/gui/ncurses.c:770
+#, c-format
+msgid " [%s]"
+msgstr " [%s]"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
-msgid "Toolbar position:"
-msgstr "টুলবারের অবস্থান:"
+#: modules/gui/ncurses.c:774
+#, c-format
+msgid " %s: %s"
+msgstr " %s: %s"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
-msgid "Under the Video"
-msgstr "ভিডিওর অধীনে"
+#: modules/gui/ncurses.c:808
+#, fuzzy
+msgid " [Incoming]"
+msgstr "+-[ইনকামিং]"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
-msgid "Above the Video"
-msgstr "ভিডিওর উপর"
+#: modules/gui/ncurses.c:810
+#, fuzzy, c-format
+msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| ইনপুট বাইট পড়া হয়েছে : %8.0f KiB"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
-msgid "Line 1:"
-msgstr "লাইন ১:"
+#: modules/gui/ncurses.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr "| ইনপুট বিটরেট : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
-msgid "Line 2:"
-msgstr "লাইন ২:"
+#: modules/gui/ncurses.c:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| ডিমাক্স বাইট পড়া হয়েছে : %8.0f KiB"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
-msgid "Advanced Widget toolbar:"
-msgstr "উন্নত উইজেট টুলবার:"
+#: modules/gui/ncurses.c:816
+#, fuzzy, c-format
+msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr "| ডিমাক্স বিটরেট : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
-msgid "Time Toolbar"
-msgstr "সময় টুলবার"
+#: modules/gui/ncurses.c:822
+#, fuzzy
+msgid " [Video Decoding]"
+msgstr "+-[ভিডিও ডিকোডিং]"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
-msgid "Fullscreen Controller"
-msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের নিয়ন্ত্রক"
+#: modules/gui/ncurses.c:824
+#, fuzzy, c-format
+msgid " video decoded : %<PRId64>"
+msgstr "| ভিডিও ডিকোড করা হয়েছে : %5i"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
-msgid "Select profile:"
-msgstr "বৃত্তান্ত নির্বাচন করা হবে:"
+#: modules/gui/ncurses.c:826
+#, fuzzy, c-format
+msgid " frames displayed : %<PRId64>"
+msgstr "| ফ্রেম প্রদর্শন করা হয়েছে : %5i"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
-msgid "Delete the current profile"
-msgstr "বর্তমান বৃত্তান্ত মুছে ফেলুন"
+#: modules/gui/ncurses.c:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid " frames lost : %<PRId64>"
+msgstr "| হারিয়ে যাওয়া ফ্রেম : %5i"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
-msgid "Cl&ose"
-msgstr "বন্ধ করা হবে (&o)"
+#: modules/gui/ncurses.c:834
+#, fuzzy
+msgid " [Audio Decoding]"
+msgstr "+-[অডিও ডিকোডিং]"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
-msgid "Profile Name"
-msgstr "বৃত্তান্তের নাম"
+#: modules/gui/ncurses.c:836
+#, fuzzy, c-format
+msgid " audio decoded : %<PRId64>"
+msgstr "| অডিও ডিকোড করা হয়েছে : %5i"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
-msgid "Please enter the new profile name."
-msgstr "অনুগ্রহ করে নতুন বৃত্তান্তের নাম প্রবেশ করান।"
+#: modules/gui/ncurses.c:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid " buffers played : %<PRId64>"
+msgstr "| বাফার চালানো হয়েছে : %5i"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
-msgid "Spacer"
-msgstr "স্পেসার"
+#: modules/gui/ncurses.c:840
+#, fuzzy, c-format
+msgid " buffers lost : %<PRId64>"
+msgstr "| বাফার হারিয়ে গিয়েছে : %5i"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
-msgid "Expanding Spacer"
-msgstr "প্রসারিত হওয়া স্পেসার"
+#: modules/gui/ncurses.c:845
+#, fuzzy
+msgid " [Streaming]"
+msgstr "+-[স্ট্রীমিং]"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
-msgid "Splitter"
-msgstr "বিভাজক"
+#: modules/gui/ncurses.c:847
+#, fuzzy, c-format
+msgid " packets sent : %5i"
+msgstr "| প্যাকেট পাঠানো হয়েছে : %5i"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
-msgid "Time Slider"
-msgstr "সময় স্লাইডার"
+#: modules/gui/ncurses.c:848
+#, fuzzy, c-format
+msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
+msgstr "| বাইট পাঠানো হয়েছে : %8.0f KiB"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
-msgid "Small Volume"
-msgstr "ছোট আকারের ভলিউম স্লাইডার"
+#: modules/gui/ncurses.c:850
+#, fuzzy, c-format
+msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr "| প্রেরনের বিটরেট : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
-msgid "DVD menus"
-msgstr "DVD মেনু"
+#: modules/gui/ncurses.c:868
+msgid "[Display]"
+msgstr "[ডিসপ্লে]"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
-msgid "Advanced Buttons"
-msgstr "পরবর্তী বোতাম"
+#: modules/gui/ncurses.c:870
+#, fuzzy
+msgid " h,H Show/Hide help box"
+msgstr " h,H সহায়তা বাক্স দেখান/গোপন করা"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
-msgid "Broadcast"
-msgstr "সম্প্রচার"
+#: modules/gui/ncurses.c:871
+#, fuzzy
+msgid " i Show/Hide info box"
+msgstr " i তথ্যের বাক্স দেখান/গোপন করা"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
-msgid "Schedule"
-msgstr "সময়সূচী"
+#: modules/gui/ncurses.c:872
+#, fuzzy
+msgid " m Show/Hide metadata box"
+msgstr " m মেটাডাটা বাক্স দেখান/গোপন করা"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
-msgid "Video On Demand ( VOD )"
-msgstr "ভিডিও অন ডিমান্ড ( VOD )"
+#: modules/gui/ncurses.c:873
+#, fuzzy
+msgid " L Show/Hide messages box"
+msgstr " L বার্তা বাক্স দেখান/গোপন করা"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
-msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
-msgstr "ঘন্টা / মিনিট / সেকেন্ড:"
+#: modules/gui/ncurses.c:874
+#, fuzzy
+msgid " P Show/Hide playlist box"
+msgstr " P প্লে-লিস্ট বাক্স দেখান/গোপন করা"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
-msgid "Day / Month / Year:"
-msgstr "দিন / মাস / বছর:"
+#: modules/gui/ncurses.c:875
+#, fuzzy
+msgid " B Show/Hide filebrowser"
+msgstr " B ফাইলব্রাউজার দেখান/গোপন করা"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
-msgid "Repeat:"
-msgstr "পুনরাবৃত্ত করা হবে:"
+#: modules/gui/ncurses.c:876
+#, fuzzy
+msgid " x Show/Hide objects box"
+msgstr " x বিষয়বস্তুর বাক্স দেখান/গোপন করা"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
-msgid "Repeat delay:"
-msgstr "বিলম্ব পুনরাবৃত্ত করা হবে:"
+#: modules/gui/ncurses.c:877
+#, fuzzy
+msgid " S Show/Hide statistics box"
+msgstr " S পরিসংখ্যান বাক্স দেখান/গোপন করা"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
-msgid " days"
-msgstr " দিন:"
+#: modules/gui/ncurses.c:878
+#, fuzzy
+msgid " Esc Close Add/Search entry"
+msgstr " Esc সংযোজন/অনুসন্ধান এন্ট্রি বন্ধ করা"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
-msgid "I&mport"
-msgstr "ইম্পোর্ট করা হবে (&m)"
+#: modules/gui/ncurses.c:879
+#, fuzzy
+msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
+msgstr " Ctrl-l পর্দা রিফ্রেশ করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
-msgid "E&xport"
-msgstr "এক্সপোর্ট করা হবে (&x)"
+#: modules/gui/ncurses.c:883
+msgid "[Global]"
+msgstr "[গ্লোবাল]"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
-msgid "Save VLM configuration as..."
-msgstr "VLM কনফিগারেশন নতুন নামে সংরক্ষণ করা হবে..."
+#: modules/gui/ncurses.c:885
+#, fuzzy
+msgid " q, Q, Esc Quit"
+msgstr " q, Q, Esc প্রস্থান"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
-msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
-msgstr "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+#: modules/gui/ncurses.c:886
+#, fuzzy
+msgid " s Stop"
+msgstr " s থামুন"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
-msgid "Open VLM configuration..."
-msgstr "VLM কনফিগারেশন খুলুন..."
+#: modules/gui/ncurses.c:887
+#, fuzzy
+msgid " <space> Pause/Play"
+msgstr " <space> বিরতি/চালানো"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
-msgid "Broadcast: "
-msgstr "ব্রডকাস্ট:"
+#: modules/gui/ncurses.c:888
+#, fuzzy
+msgid " f Toggle Fullscreen"
+msgstr " f পূর্ণপর্দা টগল করে"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
-msgid "Schedule: "
-msgstr "সময়সূচী:"
+#: modules/gui/ncurses.c:889
+#, fuzzy
+msgid " n, p Next/Previous playlist item"
+msgstr " n, p প্লে-লিস্টের পরবর্তী/পূর্ববর্তী উপাদান"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
-msgid "VOD: "
-msgstr "VOD: "
+#: modules/gui/ncurses.c:890
+#, fuzzy
+msgid " [, ] Next/Previous title"
+msgstr " [, ] পরবর্তী/পূর্ববর্তী শিরোনাম"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
-msgid "Open Directory"
-msgstr "ডিরেক্টরি খুলুন"
+#: modules/gui/ncurses.c:891
+#, fuzzy
+msgid " <, > Next/Previous chapter"
+msgstr " <, > পরবর্তী/পূর্ববর্তী অধ্যায়"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
-msgid "Open Folder"
-msgstr "ফোল্ডার খুলুন"
+#. xgettext: You can use ← and → characters
+#: modules/gui/ncurses.c:893
+#, fuzzy, c-format
+msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
+msgstr " <right> খোঁজ করা হবে +1%%"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
-msgid "Open playlist..."
-msgstr "প্লে-লিস্ট খুলুন..."
+#: modules/gui/ncurses.c:894
+#, fuzzy
+msgid " a, z Volume Up/Down"
+msgstr " z ভলিউম কমান"
+
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:896
+#, fuzzy
+msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
+msgstr " <up>,<down> বাক্সে একটি করে লাইন নেভিগেট করা"
+
+#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:898
+#, fuzzy
+msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
+msgstr " <pgup>,<pgdown> বাক্সে একটি করে পৃষ্ঠা নেভিগেট করা"
+
+#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:900
+msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
+msgstr ""
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
-msgid "XSPF playlist"
-msgstr "XSPF প্লে-লিস্ট"
+#: modules/gui/ncurses.c:904
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "[প্লে-লিস্ট]"
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
-msgid "M3U8 playlist"
-msgstr "M3U8 প্লে-লিস্ট"
+#: modules/gui/ncurses.c:906
+#, fuzzy
+msgid " r Toggle Random playing"
+msgstr " r র্যান্ডমভাবে চালানো টগল করা হবে"
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
-msgid "M3U playlist"
-msgstr "M3U প্লে-লিস্ট"
+#: modules/gui/ncurses.c:907
+#, fuzzy
+msgid " l Toggle Loop Playlist"
+msgstr " l প্লে-লিস্টের পুনরাবৃত্তি টগল করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
-msgid "HTML playlist"
-msgstr "HTML প্লে-লিস্ট"
+#: modules/gui/ncurses.c:908
+#, fuzzy
+msgid " R Toggle Repeat item"
+msgstr " R পুনরাবৃত্তি উপাদান টগল করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
-msgid "Save playlist as..."
-msgstr "প্লে-লিস্ট নতুন নামে সংরক্ষণ করা হবে..."
+#: modules/gui/ncurses.c:909
+#, fuzzy
+msgid " o Order Playlist by title"
+msgstr " o শিরোনাম অনুসারে প্লে-লিস্ট সাজান"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
-msgid "Open subtitles..."
-msgstr "সাবটাইটেল খুলুন..."
+#: modules/gui/ncurses.c:910
+#, fuzzy
+msgid " O Reverse order Playlist by title"
+msgstr " O শিরোনাম অনুসারে প্লে-লিস্ট উল্টোভাবে সাজান"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
-msgid "Media Files"
-msgstr "মিডিয়া ফাইল"
+#: modules/gui/ncurses.c:911
+#, fuzzy
+msgid " g Go to the current playing item"
+msgstr " g বর্তমানে চালানো উপাদানে যান"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "সাবটাইটেল ফাইল"
+#: modules/gui/ncurses.c:912
+#, fuzzy
+msgid " / Look for an item"
+msgstr " / একটি উপাদানের খোঁজ করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
-msgid "All Files"
-msgstr "সকল ফাইল"
+#: modules/gui/ncurses.c:913
+#, fuzzy
+msgid " A Add an entry"
+msgstr " A একটি এন্ট্রি সংযুক্ত করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914
-msgid "Control menu for the player"
-msgstr "প্লেয়ারের জন্য কন্ট্রোল মেনু"
+#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
+#: modules/gui/ncurses.c:915
+#, fuzzy
+msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
+msgstr " <backspace> একটি এন্ট্রি মুছে দিন"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
-msgid "Paused"
-msgstr "বিরত"
+#: modules/gui/ncurses.c:916
+#, fuzzy
+msgid " e Eject (if stopped)"
+msgstr " e বের করা হবে (যদি বন্ধ করা হয়ে থাকে)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
-msgid "&Media"
-msgstr "মিডিয়া (&M)"
+#: modules/gui/ncurses.c:920
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "[ফাইলব্রাউজার]"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
-msgid "P&layback"
-msgstr "প্লেব্যাক (&l)"
+#: modules/gui/ncurses.c:922
+#, fuzzy
+msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
+msgstr " <enter> নির্বাচিত ফাইলটি প্লে-লিস্ট সংযুক্ত করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
-msgid "&Audio"
-msgstr "অডিও (&A)"
+#: modules/gui/ncurses.c:923
+#, fuzzy
+msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
+msgstr " <space> নির্বাচিত ডিরেক্টরিটি প্লে-লিস্টে সংযুক্ত করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
-msgid "&Video"
-msgstr "ভিডিও (&V)"
+#: modules/gui/ncurses.c:924
+#, fuzzy
+msgid " . Show/Hide hidden files"
+msgstr " . লুকানো ফাইলগুলো দেখান/গোপন করা"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
-msgid "&Tools"
-msgstr "টুল (&T)"
+#: modules/gui/ncurses.c:928
+msgid "[Player]"
+msgstr "[প্লেয়ার]"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
-msgid "V&iew"
-msgstr "প্রদর্শন (&i)"
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:931
+#, fuzzy, c-format
+msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
+msgstr " <up>,<down> খোঁজ করা হবে +/-5%%"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
-msgid "&Help"
-msgstr "সহায়িকা (&H)"
+#: modules/gui/ncurses.c:1049
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "[পুনরাবৃত্তি] "
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
-msgid "&Open File..."
-msgstr "ফাইল খুলুন... (&O)"
+#: modules/gui/ncurses.c:1050
+msgid "[Random] "
+msgstr "[র্যান্ডম] "
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "ডিস্ক খুলুন... (&D)"
+#: modules/gui/ncurses.c:1051
+msgid "[Loop]"
+msgstr "[পুনরাবৃত্তি]"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "নেটওয়ার্ক স্ট্রিম খুলুন... (&N)"
+#: modules/gui/ncurses.c:1060
+#, c-format
+msgid " Source : %s"
+msgstr " উৎস : %s"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "ক্যাপচার ডিভাইস খুলুন... (&C)"
+#: modules/gui/ncurses.c:1093
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Position : %s/%s"
+msgstr " অবস্থান : %s/%s (%.2f%%)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
-msgid "Open &Location from clipboard"
-msgstr "ক্লিপবোর্ডে থেকে অবস্থান খুলুন (&L)"
+#: modules/gui/ncurses.c:1096
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Volume : %u%%"
+msgstr " ভলিউম : %i%%"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
-msgid "&Recent Media"
-msgstr "সাম্প্রতিক মিডিয়া (&R)"
+#: modules/gui/ncurses.c:1102
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Title : %<PRId64>/%d"
+msgstr " শিরোনাম : %d/%d"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
-msgid "Conve&rt / Save..."
-msgstr "রূপান্তর/সংরক্ষণ করা হবে... (&r)"
+#: modules/gui/ncurses.c:1108
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
+msgstr " অধ্যায় : %d/%d"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
-msgid "&Streaming..."
-msgstr "স্ট্রিমিং... (&S)"
+#: modules/gui/ncurses.c:1113
+#, fuzzy
+msgid " Source: <no current item> "
+msgstr " উৎস: <কোনো সাম্প্রতিক উপাদান নেই> %s"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
-msgid "&Quit"
-msgstr "প্রস্থান (&Q)"
+#: modules/gui/ncurses.c:1115
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr " [ সহায়তার জন্য h ]"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
-msgid "&Effects and Filters"
-msgstr "আবহ এবং পরিশোধক (&E)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Shift+L"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
-msgid "&Track Synchronization"
-msgstr "ট্র্যাক সিনক্রোনাইজেশন (&T)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
+msgstr ""
+"\"একটি পুনরাবৃত্ত করা\" এবং \"সব পুনরাবৃত্ত করা\" এর মধ্যে টগল করার জন্য ক্লিক করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
-msgid "Program Guide"
-msgstr "পà§\8dরà§\8bà¦\97à§\8dরাম à¦\97াà¦\87ড"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "পà§\82রà§\8dববরà§\8dতà§\80 à¦\85ধà§\8dযাà§\9f/শিরà§\8bনাম"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
-msgid "Plu&gins and extensions"
-msgstr "পà§\8dলাà¦\97-à¦\87ন à¦\8fবà¦\82 à¦\8fà¦\95à§\8dসà¦\9fà§\87নশন (&g)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
+msgid "Menu"
+msgstr "মà§\87নà§\81"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
-msgid "&Preferences"
-msgstr "পà¦\9bনà§\8dদসমà§\82হ (&P)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "পরবরà§\8dতà§\80 à¦\85ধà§\8dযাà§\9f/শিরà§\8bনাম"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
-msgid "&View"
-msgstr "পà§\8dরদরà§\8dশন (&V)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "à¦\9fà§\87লিà¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f সà¦\95à§\8dরিà§\9fà¦\95রণ"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
-msgid "Play&list"
-msgstr "পà§\8dলà§\87-লিসà§\8dà¦\9f (&l)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "সà§\8dবà¦\9aà§\8dà¦\9bতা à¦\9fà¦\97ল à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl+L"
+# বানান ঠিক করা হয়েছে। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
+msgstr ""
+"চালান\n"
+"যদি প্লে-লিস্ট খালি থাকে, তাহলে একটি মিডিয়াম খুলুন"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
-msgid "Mi&nimal View"
-msgstr "নূন্যতম প্রদর্শন (&n)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Previous/Backward"
+msgstr "পূর্ববর্তী অধ্যায়"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Ctrl+H"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Next/Forward"
+msgstr "সামনে এগিয়ে যান"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
-msgid "&Fullscreen Interface"
-msgstr "পরà§\8dদা à¦\9cà§\81à§\9cà§\87 à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স (&F)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "পরà§\8dদা à¦\9cà§\81à§\9cà§\87 পà§\8dরদরà§\8dশিত নà§\9f"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
-msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9a পরà§\8dযাà§\9fà§\87র নিà§\9fনà§\8dতà§\8dরণ (&A)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+msgid "Extended panel"
+msgstr "বরà§\8dধিত পà§\8dযানà§\87ল"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
-msgid "Docked Playlist"
-msgstr "ডককৃত প্লে-লিস্ট"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "A->B পুনরাবৃত্তি"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
-msgid "Visualizations selector"
-msgstr "দà§\83শà§\8dযাà§\9fণ নিরà§\8dবাà¦\9aà¦\95"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "à¦\8fà¦\95à§\87র পর à¦\8fà¦\95 ফà§\8dরà§\87ম"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
-msgid "Customi&ze Interface..."
-msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স সà§\8dবনিরà§\8dধারণ à¦\95রা হবà§\87... (&z)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr "à¦\89লà§\8dà¦\9fà§\8b সাà¦\9cানà§\8b হবà§\87"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
-msgid "Audio &Track"
-msgstr "অডিও ট্র্যাক (&T)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Step backward"
+msgstr "পেছনে এক ধাপ যান"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
-msgid "Audio &Channels"
-msgstr "অডিও চ্যানেল (&C)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Step forward"
+msgstr "সামনে এক ধাপ যান"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
-msgid "Audio &Device"
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 ডিà¦à¦¾à¦\87স (&D)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+msgid "Loop/Repeat mode"
+msgstr "লà§\81প/পà§\81নরাবà§\83তà§\8dত"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
-msgid "&Visualizations"
-msgstr "দৃশ্যায়ণ (&V)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "সাবটাইটেল ফাইল খুলুন"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
-msgid "Video &Track"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95 (&T)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Stop playback"
+msgstr "পà§\8dলà§\87-বà§\8dযাà¦\95 বনà§\8dধ à¦\95রা"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
-msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95 (&S)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Open a medium"
+msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি মাধà§\8dযম à¦\96à§\81লà§\81ন"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন (&F)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
+msgstr "প্লে-লিস্টের পূর্ববর্তী মিডিয়া"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
-msgid "Always &On Top"
-msgstr "সর্বদা উপরে থাকবে (&O)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
+msgstr "প্লে-লিস্টের পরবর্তী মিডিয়া"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
-msgid "DirectX Wallpaper"
-msgstr "DirectX ওয়ালপেপার"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "ভিডিওটি পূর্ণপর্দায় টগল করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
-msgid "Direct3D Desktop mode"
-msgstr "Direct3D ডেস্কটপ মোড"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "ভিডিওটি পূর্ণপর্দায় থেকে টগল করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
-msgid "Sna&pshot"
-msgstr "সà§\8dনà§\8dযাপশà¦\9f (&p)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "বরà§\8dধিত সà§\87à¦\9fিà¦\82 পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
-msgid "&Zoom"
-msgstr "à¦\9cà§\81ম (&Z)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+msgid "Show playlist"
+msgstr "পà§\8dলà§\87-লিসà§\8dà¦\9f পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
-msgid "Sca&le"
-msgstr "সà§\8dà¦\95à§\87ল (&l)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি সà§\8dনà§\8dযাপশà¦\9f নিন"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
-msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr "দà§\83শà§\8dযমান à¦\85নà§\81পাত (&A)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr "ধারাবাহিà¦\95à¦à¦¾à¦¬à§\87 A বিনà§\8dদà§\81 থà§\87à¦\95à§\87 B বিনà§\8dদà§\81তà§\87 পà§\81নরাবà§\83তà§\8dত à¦\95রা হবà§\87।"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
-msgid "&Crop"
-msgstr "à¦\9bাà¦\81à¦\9fা (&C)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\95রà§\87 ফà§\8dরà§\87ম"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
-msgid "&Deinterlace"
-msgstr "ডিà¦\87নà§\8dà¦\9fারলà§\87স (&D)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Reverse"
+msgstr "à¦\89লà§\8dà¦\9fà§\8b"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
-msgid "&Deinterlace mode"
-msgstr "ডিà¦\87নà§\8dà¦\9fারলà§\87স মà§\8bড (&D)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+msgid "Change the loop and repeat modes"
+msgstr "লà§\81প à¦\93 পà§\81নরাবà§\83তà§\8dত মà§\8bড পরিবরà§\8dতন"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
-msgid "&Post processing"
-msgstr "পà§\8dরসà§\87সিà¦\82 à¦\8fর পর (&P)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "পà§\8dলà§\87-লিসà§\8dà¦\9fà§\87র পà§\82রà§\8dববরà§\8dতà§\80 মিডিà§\9fা"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
-msgid "Manage &bookmarks"
-msgstr "বà§\81à¦\95মারà§\8dà¦\95 বà§\8dযবসà§\8dথাপনা (&b)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "পà§\8dলà§\87-লিসà§\8dà¦\9fà§\87র পরবরà§\8dতà§\80 মিডিà§\9fা"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
-msgid "T&itle"
-msgstr "শিরোনাম (&i)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr "সশব্দ"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
-msgid "&Chapter"
-msgstr "অধ্যায় (&C)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "নিঃশব্দ"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
-msgid "&Navigation"
-msgstr "নà§\87à¦à¦¿à¦\97à§\87শন (&N)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "পà§\8dলà§\87-বà§\8dযাà¦\95à§\87 বিরতি দিন"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
-msgid "&Program"
-msgstr "প্রোগ্রাম (&P)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
+"ধারাবাহিকভাবে A বিন্দু থেকে B বিন্দুতে পুনরাবৃত্ত করা হবে\n"
+"A বিন্দু নির্ধারণ করার জন্য ক্লিক করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
-msgid "Configure podcasts..."
-msgstr "পডকাস্ট কনফিগার করা হবে..."
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
+msgid "Click to set point B"
+msgstr "B বিন্দু নির্ধারণ করার জন্য ক্লিক করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
-msgid "&Help..."
-msgstr "সহায়তা... (&H)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr "A থেকে B পুনরাবৃত্তি বন্ধ করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
-msgid "Check for &Updates..."
-msgstr "হালনাগাদ আছে কিনা পরীক্ষা করা হবে... (&U)"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
+#: modules/video_filter/logo.c:48
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "লোগো ফাইলের নাম"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
-msgid "&Faster"
-msgstr "দ্রুত (&F)"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+msgid "Image mask"
+msgstr "চিত্রের মাস্ক"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
-msgid "N&ormal Speed"
-msgstr "সাধারন গতি (&o)"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
+msgid ""
+"No v4l2 instance found.\n"
+"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
+"\n"
+"Controls will automatically appear here."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
-msgid "Slo&wer"
-msgstr "ধীরগতি (&w)"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
+msgid "Preamp\n"
+msgstr "প্রিঅ্যাম্প\n"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
-msgid "&Jump Forward"
-msgstr "সামনে নিয়ে যাওয়া (&J)"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
-msgid "Jump Bac&kward"
-msgstr "পেছনে নিয়ে যাওয়া (&k)"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
-msgid "&Stop"
-msgstr "বন্ধ করা হবে (&S)"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+#, fuzzy
+msgid " dB"
+msgstr "dB"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "পূর্ববর্তী (&v)"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+msgid ""
+"Knee\n"
+"radius"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "পরবর্তী (&x)"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+msgid ""
+"Makeup\n"
+"gain"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
-msgid "Open &Network..."
-msgstr "নà§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95 à¦\96à§\81লà§\81ন... (&N)"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
+msgid "Enable spatializer"
+msgstr "সà§\8dপà§\87শালাà¦\87à¦\9cার সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন হতে প্রস্থান করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
+#, fuzzy
+msgid "(Hastened)"
+msgstr "দ্রুততর (ভাল)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
-msgid "&Playback"
-msgstr "প্লেব্যাক (&P)"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
+#, fuzzy
+msgid "(Delayed)"
+msgstr "বিলম্ব"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
-msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার টাস্কবারে গোপন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
+#, fuzzy
+msgid "Audio track synchronization:"
+msgstr "ট্র্যাক সিনক্রোনাইজেশন (&T)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
-msgid "Show VLC media player"
-msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার প্রদর্শন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle track syncronization:"
+msgstr "ট্র্যাক সিনক্রোনাইজেশন (&T)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
-msgid "&Open Media"
-msgstr "মিডিয়া খুলুন (&O)"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles speed:"
+msgstr "সাবটাইটেল এনকোডার"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
-msgid " - Empty - "
-msgstr " - ফাঁকা -"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles duration factor:"
+msgstr "সাবটাইটেলের উভয়প্রান্তিককরণ"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
-msgid "Show advanced preferences over simple ones"
-msgstr "সরল পà¦\9bনà§\8dদসমà§\82হà§\87র পরিবরà§\8dতà§\87 à¦\89নà§\8dনত পরà§\8dযাà§\9fà§\87র পà¦\9bনà§\8dদসমà§\82হ দà§\87à¦\96ান"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "à¦\8fà¦\87 ডাà§\9fলà¦\97à§\87র মানà§\87র হালনাà¦\97াদ à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
msgid ""
-"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
-"preferences dialog."
+"Extend subtitles duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
msgstr ""
-"পছন্দসমূহের ডায়লগ খোলার সময় উন্নত পর্যায়ের পছন্দসমূহ দেখানো হবে এবং সরল পছন্দসমূহ "
-"দেখানো হবে না।"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
-msgid "Systray icon"
-msgstr "সিসট্রে আইকন"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
msgid ""
-"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
-"basic actions."
+"Multiply subtitles duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
msgstr ""
-"সিসট্রেতে একটি আইকন প্রদর্শন করা হবে যা দিয়ে VLC মিডিয়া প্লেয়ারের মৌলিক কাজগুলো "
-"নিয়ন্ত্রণ করা যায়।"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
-msgid "Start VLC with only a systray icon"
-msgstr "শুধুমাত্র একটি সিসট্রে আইকন দ্বারা VLC শুরু করা হবে"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
-msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
-msgstr "আপনার টাস্কবারে শুধুমাত্র একটি আইকন দ্বারা VLC শুরু করা যায়"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
-msgid "Resize interface to the native video size"
-msgstr "স্থানীয় ভিডিওর আকার অনুসারে ইনটারফেস পুনঃআকৃতি করা হবে "
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
msgid ""
-"You have two choices:\n"
-" - The interface will resize to the native video size\n"
-" - The video will fit to the interface size\n"
-" By default, interface resize to the native video size."
+"Recalculate subtitles duration according\n"
+"to their content and this value.\n"
+"Set 0 to disable."
msgstr ""
-"আপনার দুইটি পছন্দ রয়েছে:\n"
-" -ইন্টারফেসটি স্থানীয় ভিডিও আকারে পুনঃআকৃতি প্রাপ্ত হবে\n"
-" -ভিডিওটি ইন্টারফেস আকারের সাথে মাপসই হবে\n"
-"পূর্বনির্ধারিতভাবে, ইন্টারফেসটি স্থানীয় ভিডিও আকারে পুনঃআকৃতি প্রাপ্ত হয়।"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
-msgid "Show playing item name in window title"
-msgstr "উইন্ডো শিরোনামে বর্তমানে চালানো উপাদানের নাম প্রদর্শিত হয়"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
-msgstr "নিà§\9fনà§\8dতà§\8dরà¦\95 à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8b শিরà§\8bনামà§\87 à¦\97ান বা à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93র নাম পà§\8dরদরà§\8dশিত হà§\9f।"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
+msgid "Comments"
+msgstr "মনà§\8dতবà§\8dয"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
-msgid "Show notification popup on track change"
-msgstr "à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95 পরিবরà§\8dতনà§\87র সমà§\9f à¦\98à§\8bষনা পপ-à¦\86প পà§\8dরদরà§\8dশিত হà§\9f"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr "à¦\8fà¦\87 পà§\8dযানà§\87লà§\87 à¦\85তিরিà¦\95à§\8dত মà§\87à¦\9fাডাà¦\9fা à¦\8fবà¦\82 à¦\85নà§\8dযানà§\8dয তথà§\8dয পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হà§\9f।\n"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
msgid ""
-"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
-"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
msgstr ""
-"যà¦\96ন VLC সà§\8dবলà§\8dপ পরিমানà§\87 পà§\8dরদরà§\8dশিত হà§\9f বা লà§\81à¦\95ানà§\8b থাà¦\95à§\87 তà¦\96ন বরà§\8dতমান পà§\8dলà§\87-লিসà§\8dà¦\9fà§\87র à¦\89পাদান "
-"পরিবরà§\8dতনà§\87র সমà§\9f à¦\98à§\8bষনা পপ-à¦\86প (শিলà§\8dপà§\80 à¦\8fবà¦\82 à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95à§\87র নামসহ) প্রদর্শিত হয়।"
+"à¦\86পনার মিডিà§\9fা বা সà§\8dà¦\9fà§\8dরিম à¦\95ি দিà§\9fà§\87 নিরà§\8dমিত তার তথà§\8dয।\n"
+"মাà¦\95à§\8dসার, à¦\85ডিà¦\93 à¦\8fবà¦\82 à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95, সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল প্রদর্শিত হয়।"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
-msgid "Advanced options"
-msgstr "à¦\89নà§\8dনত পরà§\8dযাà§\9fà§\87র à¦\85পশনসমà§\82হ"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr "বরà§\8dতমান মিডিà§\9fা / সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম à¦\89পাতà§\8dত"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-msgstr "ডাà§\9fলà¦\97à§\87 সà¦\95ল à¦\89নà§\8dনত পরà§\8dযাà§\9fà§\87র à¦\85পশন পà§\8dরদরà§\8dশিত হà§\9f।"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
+msgid "Input/Read"
+msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f/পà§\9cা"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
-msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
-msgstr "à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bà¦\9c à¦\85সà§\8dবà¦\9aà§\8dà¦\9bতা 0.1 à¦\8fবà¦\82 1 à¦\8fর মধà§\8dযà§\87"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+msgid "Output/Written/Sent"
+msgstr "à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f/লিà¦\96িত/পà§\8dরà§\87রিত"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
-msgid ""
-"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
-"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
-"extensions."
-msgstr ""
-"প্রধান ইন্টারফেস, প্লে-লিস্ট এবং বর্ধিত প্যানেলের জন্য উইন্ডোজ অস্বচ্ছতা ০.১ থেকে ১ এর "
-"মধ্যে স্থিরকৃত। এই অপশনটি শুধুমাত্র উইন্ডোজ এবং কম্পোজিট এক্সটেনসহ X11 এর সাহায্যে কাজ "
-"করে।"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
+msgid "Media data size"
+msgstr "মিডিয়ার ডাটা আকার"
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
-msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের অস্বচ্ছতা কনট্রোলার, অস্বচ্ছতা 0.1 এবং 1 এর মধ্যে"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
+msgid "Demuxed data size"
+msgstr "ডিমাক্সকৃত ডাটার আকার"
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
-msgid ""
-"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
-"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
-"with composite extensions."
-msgstr ""
-"প্রধান ইন্টারফেস, প্লে-লিস্ট এবং বর্ধিত প্যানেলের জন্য পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের অস্বচ্ছতা "
-"কনট্রোলার ০.১ এবং ১ এর মধ্যে নির্ধারণ করা হয়। এই অপশন শুধুমাত্র উইন্ডোজ এবং কম্পোজিট "
-"এক্সটেনশনসহ X11-এর সাহায্যে কাজ করে।"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+msgid "Content bitrate"
+msgstr "বিষয়বস্তুর বিটরেট"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
-msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
-msgstr "à¦\9cরà§\81রà§\80 নà§\9f à¦\8fমন তà§\8dরà§\81à¦\9fি à¦\8fবà¦\82 সতরà§\8dà¦\95তাবানà§\80র ডাà§\9fলà¦\97 পà§\8dরদরà§\8dশিত হà§\9f"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr "মà§\81à¦\9bà§\87 ফà§\87লা হà§\9fà§\87à¦\9bà§\87 (ফাà¦\87লà¦\9fি বিà¦\95à§\83ত)"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
-msgid "Activate the updates availability notification"
-msgstr "হালনাà¦\97াদ বিদà§\8dযমানতা à¦\98à§\8bষনা সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
+msgid "Dropped (discontinued)"
+msgstr "ডà§\8dরপ à¦\95রা হà§\9fà§\87à¦\9bà§\87 (à¦\85নিà§\9fমিত)"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
-msgid ""
-"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
-"once every two weeks."
-msgstr ""
-"সফটওয়্যারের নতুন সংস্করনের স্বয়ংক্রিয় ঘোষনা সক্রিয় করা হবে। এটি প্রতি দুই সপ্তাহে "
-"একবার চলে।"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
+msgid "Decoded"
+msgstr "ডিকোডকৃত"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
-msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr "দুটি হালনাগাদ পরীক্ষার মধ্যাবর্তী দিনের সংখ্যা"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
+msgid "blocks"
+msgstr "ব্লক"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
-msgid "Allow the volume to be set to 400%"
-msgstr "à¦à¦²à¦¿à¦\89ম ৪০০% à¦\8f সà§\8dথির à¦\95রা à¦\85নà§\81মà§\8bদিত"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
+msgid "Displayed"
+msgstr "পà§\8dরদরà§\8dশিত"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
-msgid ""
-"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
-"option can distort the audio, since it uses software amplification."
-msgstr ""
-"ভলিউমের সীমা ০% থেকে ২০০% এর পরিবর্তে ০% থেকে ৪০০% অনুমোদন করা হবে। এই অপশনটি "
-"অডিও বিকৃত করতে পারে কারন এটি সফটওয়্যার অ্যামপ্লিফিকেশন ব্যবহার করে।"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+msgid "frames"
+msgstr "ফ্রেম"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
-msgid "Automatically save the volume on exit"
-msgstr "প্রস্থানের সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভলিউম সংরক্ষিত হয়"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+msgid "Lost"
+msgstr "হারিয়ে যাওয়া"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
-msgid "Ask for network policy at start"
-msgstr "শুরুর সময় নেটওয়ার্ক নীতিমালা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+msgid "Sent"
+msgstr "প্রেরিত"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
-msgid "Save the recently played items in the menu"
-msgstr "মà§\87নà§\81তà§\87 সমà§\8dপà§\8dরতি à¦\9aালানà§\8b à¦\89পাদানà¦\97à§\81লà§\8b সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+msgid "packets"
+msgstr "পà§\8dযাà¦\95à§\87à¦\9f"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
-msgid "List of words separated by | to filter"
-msgstr "পরিশà§\8bধà¦\95 à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয | দà§\8dবারা পà§\83থà¦\95 à¦\95রা শবà§\8dদসমà§\82হà§\87র তালিà¦\95া"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
+msgid "Upstream rate"
+msgstr "à¦\86পসà§\8dà¦\9fà§\8dরিমà§\87র হার"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
-msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
-msgstr ""
-"প্লেয়ারে চালানো সাম্প্রতিক উপাদানগুলো পরিশোধন করার জন্য ব্যবহৃত রেগুলার এক্সপ্রেশন"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
+msgid "Played"
+msgstr "চালানো"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
-msgid "Define the colors of the volume slider "
-msgstr "ভলিউম স্লাইডারের রং সংজ্ঞায়িত করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+msgid "buffers"
+msgstr "বাফার"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
+msgid "Current visualization"
+msgstr "বর্তমান দৃশ্যায়ণ"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
msgid ""
-"Define the colors of the volume slider\n"
-"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
-"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
-"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+"Current playback speed: %1\n"
+"Click to adjust"
msgstr ""
-"ভলিউম স্লাইডারের রং সংজ্ঞায়িত করা হবে\\n১২ টি সংখ্যা ';' দ্বারা পৃথক করে উল্লেখ করে"
-"\\nপূর্বনির্ধারিত হলো '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\\nএকটি অপশন "
-"হতে পারে '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+"বর্তমান প্লে-ব্যাকের গতি: %1\n"
+"সমন্বয় করতে ক্লিক করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr "সাধারন চালানোর গতি পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনুন"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
+msgid "Download cover art"
+msgstr "প্রচ্ছদ চিত্র ডাউনলোড করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr "অতিবাহিত এবং অবশিষ্ট সময়ের মধ্যে টগল করতে ক্লিক করুন"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr "পছন্দনীয় সময় অবস্থানে যেতে ডাবল ক্লিক করুন"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
-msgid "Selection of the starting mode and look "
-msgstr "শà§\81রà§\81র মà§\8bড à¦\8fবà¦\82 দরà§\8dশন নিরà§\8dবাà¦\9aন"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি ডিà¦à¦¾à¦\87স à¦\85থবা VIDEO_TS ডিরà§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরি নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
-msgid ""
-"Start VLC with:\n"
-" - normal mode\n"
-" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
-" - minimal mode with limited controls"
-msgstr ""
-"VLC শুরু করা হবে যার সাহায্যে:\n"
-" - সাধারণ মোড\n"
-" - একটি স্থান যা সবসময় লিরিক্স, অ্যালবাম আর্ট ইত্যাদি দেখানোর জন্য বিদ্যমান থাকবে\n"
-" - সীমিত নিয়ন্ত্রণসহ নূন্যতম মোড "
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
+msgstr "একটি ডিভাইস অথবা VIDEO_TS ডিরেক্টরি নির্বাচন করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
-msgid "Show a controller in fullscreen mode"
-msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোডে একটি নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "এক বা একাধিক ফাইল নির্বাচন করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
-msgid "Embed the file browser in open dialog"
-msgstr "à¦\96à§\8bলা ডাà§\9fলà¦\97à§\87 ফাà¦\87ল বà§\8dরাà¦\89à¦\9cারà¦\9fি সনà§\8dনিবà§\87শিত à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
+msgid "File names:"
+msgstr "ফাà¦\87লà§\87র নাম:"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
-msgid "Define which screen fullscreen goes"
-msgstr "কোন পূর্ণপর্দা ব্যবহার করা হবে তা উল্লেখ করে"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
+msgid "Filter:"
+msgstr "পরিশোধক:"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
-msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
-msgstr "পরà§\8dদা à¦\9cà§\81à§\9cà§\87 পà§\8dরদরà§\8dশনà§\87র পরà§\8dদার নমà§\8dবর, à¦\85নà§\81রà§\82প যà§\87 পরà§\8dদাà§\9f à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স রà§\9fà§\87à¦\9bà§\87 তার পরিবরà§\8dতে"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "ডিসà§\8dà¦\95 বà§\87র à¦\95রা হবে"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
-msgid "Load extensions on startup"
-msgstr "আরম্ভের সময় এক্সটেনশনসমূহ লোড করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "Video standard"
+msgstr "ভিডিও ম্যানেজার"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
-msgid "Automatically load the extensions module on startup"
-msgstr "পà§\8dরসà§\8dথানà§\87র সমà§\9f সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9fà¦à¦¾à¦¬à§\87 à¦\8fà¦\95à§\8dসà¦\9fà§\87নশন সà¦\82রà¦\95à§\8dষিত হà§\9f"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
+msgid "Channels:"
+msgstr "à¦\9aà§\8dযানà§\87লসমà§\82হ:"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
-msgid "Start in minimal view (without menus)"
-msgstr "নà§\82নà§\8dযতম দরà§\8dশন দিà§\9fà§\87 শà§\81রà§\81 হà§\9f (à¦\95à§\8bন মà§\87নà§\81 à¦\9bাà§\9cাà¦\87)"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "নিরà§\8dবাà¦\9aিত পà§\8bরà§\8dà¦\9f:"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Qt ইন্টারফেস"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
+msgid ".*"
+msgstr ".*"
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
-msgid "Form"
-msgstr "গঠন"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr "VLC পেস ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
-msgid "Preset"
-msgstr "পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:807
+msgid "Auto connection"
+msgstr "সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9f সà¦\82যà§\8bà¦\97"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
-msgid "Dialog"
-msgstr "ডায়লগ"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
+msgid "Device name"
+msgstr "ডিভাইসের নাম"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
-msgid "Show extended options"
-msgstr "বরà§\8dধিত à¦\85পশন পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+msgid "Radio device name"
+msgstr "রà§\87ডিà¦\93 ডিà¦à¦¾à¦\87সà§\87র নাম"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
-msgid "Show &more options"
-msgstr "আরো অপশন প্রদর্শন করা হবে (&m)"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
+msgid "TV (digital)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
-msgid "Change the caching for the media"
-msgstr "মিডিয়ার জন্য ক্যাশিং পরিবর্তন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
+#, fuzzy
+msgid "Tuner card"
+msgstr "টিউনার আইডি"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:881
+msgid "Delivery system"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
-msgid "Start Time"
-msgstr "শà§\81রà§\81র সমà§\9f"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr "à¦\9fà§\8dরানà§\8dসপনà§\8dডার/মালà§\8dà¦\9fিপà§\8dলà§\87à¦\95à§\8dস à¦\95মà§\8dপাà¦\99à§\8dà¦\95"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-msgstr "যà§\81à¦\97পà§\8eà¦à¦¾à¦¬à§\87 à¦\86রà§\87à¦\95à¦\9fি মিডিà§\9fা à¦\9aালান (à¦\85তিরà¦\95à§\8dত à¦\85ডিà¦\93 ফাà¦\87ল, ...)"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr "à¦\9fà§\8dরানà§\8dসপনà§\8dডার পà§\8dরতà§\80à¦\95à§\87র রà§\87à¦\9f"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
-msgid "Extra media"
-msgstr "à¦\85তিরিà¦\95à§\8dত মিডিà§\9fা"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:954
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "বà§\8dযানà§\8dডà¦\89à¦\87থ"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
-msgid "Select the file"
-msgstr "ফাà¦\87ল নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+msgstr "à¦\86পনার ডিসপà§\8dলà§\87à¦\9fি à¦\96à§\81লবà§\87 à¦\8fবà¦\82 à¦\8fà¦\9fি সà§\8dà¦\9fà§\8dরিম à¦\85থবা সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয à¦\9aালানà§\8b হবà§\87।"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
-msgid "MRL"
-msgstr "MRL"
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1009
+msgid " f/s"
+msgstr " f/s"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
-msgstr "VLC অভ্যন্তরের জন্য সম্পূর্ণ MRL"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1212
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "উন্নত অপশনসমূহ"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
-msgid "Edit Options"
-msgstr "সমà§\8dপাদনা à¦\85পশন"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:78
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "মিডিà§\9fা তথà§\8dযà§\87র à¦\9cনà§\8dয ডাবল à¦\95à§\8dলিà¦\95 à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
-msgid "Change the start time for the media"
-msgstr "মিডিয়ার শুরুর সময় পরিবর্তন করা হবে"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
+msgid "Change playlistview"
+msgstr "প্লে-লিস্টের প্রদর্শন পরিবর্তন"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
-msgid "s"
-msgstr "s"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Search the playlist"
+msgstr "প্লে-লিস্টে অনুসন্ধান"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
-msgid "Capture mode"
-msgstr "ক্যাপচার মোড"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Zoom playlist"
+msgstr "প্লে-লিস্ট প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
-msgid "Select the capture device type"
-msgstr "à¦\95à§\8dযাপà¦\9aার ডিà¦à¦¾à¦\87সà§\87র ধরন নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+msgid "Create Directory"
+msgstr "ডিরà§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরি তà§\88রি à¦\95রà§\81ন"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
-msgid "Device Selection"
-msgstr "ডিà¦à¦¾à¦\87স নিরà§\8dবাà¦\9aন"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+msgid "Create Folder"
+msgstr "ফà§\8bলà§\8dডার তà§\88রি à¦\95রà§\81ন"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
-msgid "Access advanced options to tweak the device"
-msgstr ""
-"সামান্য পরিবর্তন করার মাধ্যমে ডিভাইসটি কার্যকর করতে উন্নত পর্যায়ের অপশনে প্রবেশ করা "
-"হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
+msgid "Enter name for new directory:"
+msgstr "নতুন ডিরেক্টরির জন্য নাম দিন:"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "à¦\89নà§\8dনতপরà§\8dযাà§\9fà§\87র à¦\85পশনসমà§\82হ..."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr "নতà§\81ন ফà§\8bলà§\8dডারà§\87 নাম দিন:"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
-msgid "Disc Selection"
-msgstr "ডিস্ক নির্বাচন"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:950
+#, fuzzy
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "প্লে-লিস্টে সংযুক্ত করা"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
-msgid "SVCD/VCD"
-msgstr "SVCD/VCD"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
+msgid "Sort by"
+msgstr "যে অনুসারে সাজানো হবে"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
-msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-msgstr "ডিà¦à¦¿à¦¡à¦¿ মà§\87নà§\81 নিষà§\8dà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা হবà§\87 (à¦\89পযà§\81à¦\95à§\8dততার à¦\9cনà§\8dয)"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:962
+msgid "Ascending"
+msgstr "à¦\86রà§\8bহà§\80"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
-msgid "Disc device"
-msgstr "ডিসà§\8dà¦\95 ডিà¦à¦¾à¦\87স"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:963
+msgid "Descending"
+msgstr "à¦\85বরà§\8bহà§\80"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
-msgid "Starting Position"
-msgstr "শà§\81রà§\81র à¦\85বসà§\8dথান"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
+msgid "My Computer"
+msgstr "à¦\86মার à¦\95মà§\8dপিà¦\89à¦\9fার"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
-msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\8fবà¦\82 সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
+msgid "Devices"
+msgstr "ডিà¦à¦¾à¦\87স"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
-msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "à¦\96à§\8bলার à¦\9cনà§\8dয à¦\8fà¦\95 বা à¦\8fà¦\95াধিà¦\95 মিডিà§\9fা ফাà¦\87ল নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
+msgid "Local Network"
+msgstr "সà§\8dথানà§\80à§\9f নà§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
-msgid "File Selection"
-msgstr "ফাইল নির্বাচন"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
+msgid "Internet"
+msgstr "ইন্টারনেট"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
-msgid "You can select local files with the following list and buttons."
-msgstr "নিমà§\8dনà§\8bà¦\95à§\8dত তালিà¦\95া à¦\8fবà¦\82 বà§\8bতাম à¦\8fর সাহাযà§\8dযà§\87 সà§\8dথানà§\80à§\9f ফাà¦\87ল নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রতà§\87 পারà§\87ন।"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr "পডà¦\95াসà§\8dà¦\9fà§\87 সাবসà§\8dà¦\95à§\8dরাà¦\87ব à¦\95রা"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
-msgid "Add..."
-msgstr "যোগ..."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
+msgid "Remove this podcast subscription"
+msgstr "podcast সাবস্ক্রিপশন অপসারণ"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
-msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল ফাà¦\87ল সà¦\82যà§\81à¦\95à§\8dত à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
+msgid "Subscribe"
+msgstr "সাবসà§\8dà¦\95à§\8dরাà¦\87ব"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
-msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল ফাà¦\87ল বà§\8dযবহার à¦\95রা হবà§\87 (&t)"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+msgstr "যà§\87 podcast-à¦\8f সাবসà§\8dà¦\95à§\8dরাà¦\87ব à¦\95রতà§\87 হবà§\87 তার URL দিন:"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
-msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল ফাà¦\87ল নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr "à¦\86পনি à¦\95ি সতà§\8dযিà¦\87 %1 থà§\87à¦\95à§\87 à¦\86নসাবসà§\8dà¦\95à§\8dরাà¦\87ব à¦\95রতà§\87 à¦\9aান?"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
-msgid "Font size:"
-msgstr "ফনà§\8dà¦\9fà§\87র à¦\86à¦\95ার:"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "à¦\86নসাবসà§\8dà¦\95à§\8dরাà¦\87ব"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
-msgid "Text alignment:"
-msgstr "টেক্সট প্রান্তিককরণ:"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
-msgid "Network Protocol"
-msgstr "নà§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95 পà§\8dরà§\8bà¦\9fà§\8bà¦\95ল"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
+msgid "Icon View"
+msgstr "à¦\86à¦\87à¦\95ন à¦\86à¦\95ারà§\87 পà§\8dরদরà§\8dশন"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
-#, fuzzy
-msgid "Please enter a network URL:"
-msgstr "অনুগ্রহ করে নতুন বৃত্তান্তের নাম প্রবেশ করান।"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
+msgid "Detailed View"
+msgstr "বিস্তারিত প্রদর্শন"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:95
-msgid "Enter the URL of the network stream here."
-msgstr "à¦\8fà¦\96ানà§\87 নà§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95 সà§\8dà¦\9fà§\8dরিমà§\87র URL দিন।"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
+msgid "List View"
+msgstr "তালিà¦\95া à¦\86à¦\95ারà§\87 পà§\8dরদরà§\8dশন"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
-msgid ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
-"REC-html40/strict.dtd\">\n"
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
-"\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
-"weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-"#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-"#838383;\">rtp://@1234</span></p>\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-"#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-"#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-"#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
+msgid "PictureFlow View "
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "পডকাস্ট URL-এর তালিকা"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
+msgid "Select File"
+msgstr "ফাইল নির্বাচন করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
-msgid "MPEG-TS"
-msgstr "MPEG-TS"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1216
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+msgstr "সংশ্লিষ্ট হট-কী পরিবর্তনের জন্য একটি ক্রিয়া নির্বাচন করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
-msgid "MPEG-PS"
-msgstr "MPEG-PS"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1224
+msgid "Hotkey"
+msgstr "হট-কী"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
-msgid "WAV"
-msgstr "WAV"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1225
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1439
+msgid "Global"
+msgstr "[গ্লোবাল]"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
-msgid "ASF/WMV"
-msgstr "ASF/WMV"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
+msgid "Apply"
+msgstr "প্রয়োগ করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
-msgid "Ogg/Ogm"
-msgstr "Ogg/Ogm"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
+msgid "Unset"
+msgstr "নির্ধারিত নয়"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
-msgid "RAW"
-msgstr "RAW"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1440
+msgid "Hotkey for "
+msgstr "এর জন্য হট-কী"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
-msgid "MPEG 1"
-msgstr "MPEG 1"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
+msgid "Press the new keys for "
+msgstr "এর জন্য নতুন কী চাপুন"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
-msgid "FLV"
-msgstr "FLV"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1475
+msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+msgstr "সতর্কীকরণ: এই কী ইতোমধ্যেই \" এর জন্য নিয়োগ করা রয়েছে"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
+msgid "Key: "
+msgstr "কী:"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
-msgid "MP4/MOV"
-msgstr "MP4/MOV"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
+msgid "Subtitles && OSD"
+msgstr "সাবটাইটেল && OSD"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
-msgid "MKV"
-msgstr "MKV"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
+msgid "Input && Codecs"
+msgstr "ইনপুট && কোডেকসমূহ"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
-msgid "Encapsulation"
-msgstr "à¦\8fনà¦\95à§\8dযাপসà§\81লà§\87শন"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
+msgid "Video Settings"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 সà§\87à¦\9fিà¦\82"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
-msgid " kb/s"
-msgstr " কিলোবিট/সেকেন্ড"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "অডিও সেটিং"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
-msgid "Frame Rate"
-msgstr "ফà§\8dরà§\87মà§\87র রà§\87à¦\9f"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
+msgid "Device:"
+msgstr "ডিà¦à¦¾à¦\87স:"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
-msgid " fps"
-msgstr " fps"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "ইনপুট & কোডেকসমূহের সেটিং"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
msgid ""
-"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
-"autodetect the other using the original aspect ratio"
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
msgstr ""
-"আপনার শুধুমাত্র নিম্নের তিনটি প্যারামিটারের একটি পূরণ করা প্রয়োজন, প্রকৃত দৃশ্যমান "
-"অনুপাত ব্যবহার করে VLC অন্যান্য প্যারামিটার স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করতে পারবে "
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
-msgid "00000; "
-msgstr "00000; "
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
-msgid "Keep original video track"
-msgstr "প্রকৃত ভিডিও ট্র্যাক বজায় রাখুন"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
-msgid "Video codec"
-msgstr "ভিডিও কোডেক"
+"যদি এই বৈশিষ্ট্যটি ফাঁকা থাকে তাহলে DVD, VCD, \n"
+"এবং CDDA এর জন্য পৃথক মান নির্ধারণ করা হয়।\n"
+"আপনি একটি স্বতন্ত্র মান নির্ধারণ করতে পারেন বা এদেরকে\n"
+"পৃথকভাবে উন্নততর পছন্দসমূহে কনফিগার করতে পারেন।"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
-msgid "Keep original audio track"
-msgstr "প্রকৃত অডিও ট্র্যাক বজায় রাখুন"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:515
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+msgstr ""
+"এটি VLC এর স্কিন ব্যবহারযোগ্য ইন্টারফেস। আপনি অন্যান্য স্কিন এখান থেকে ডাউনলোড "
+"করতে পারেন "
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "নমুনা হার"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
+msgid "VLC skins website"
+msgstr "VLC স্কীন ওয়েবসাইট"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
-msgid "Audio codec"
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:547
+msgid "System's default"
+msgstr "সিসà§\8dà¦\9fà§\87মà§\87র ডিফলà§\8dà¦\9f"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
-msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93তà§\87 সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦\93à¦à¦¾à¦°à¦²à§\87 করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:657
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "হà¦\9f-à¦\95à§\80 à¦\95নফিà¦\97ার করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
-msgid "Destinations"
-msgstr "গন্তব্য"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
+msgid "Audio Files"
+msgstr "অডিও ফাইল"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
-msgid "New destination"
-msgstr "নতুন গন্তব্য"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
+msgid "Video Files"
+msgstr "ভিডিও ফাইল"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
-msgid ""
-"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
-"with transcoding that the format is compatible with the method used."
-msgstr ""
-"আপনার প্রয়োজনীয় স্ট্রিমিং প্রক্রিয়া অনুসরণ করে গন্তব্য সংযুক্ত করা হবে। ট্রান্সকোডিং "
-"দ্বারা পরীক্ষন নিশ্চকরা হবেরুন যাতে ব্যবহৃত প্রক্রিয়ার সাথে ফরম্যাটটি উপযুক্ত হয়।"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "প্লে-লিস্টের ফাইল"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
-msgid "Display locally"
-msgstr "সà§\8dথানà§\80à§\9fà¦à¦¾à¦¬à§\87 পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
+msgid "&Apply"
+msgstr "পà§\8dরà§\9fà§\8bà¦\97 à¦\95রা হবà§\87 (&A)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
-msgid "Activate Transcoding"
-msgstr "ট্রান্সকোডিং সক্রিয় করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
+msgid "&Cancel"
+msgstr "বাতিল (&C)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "বিবিধ অপশন"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
+msgid "Profile"
+msgstr "বৃত্তান্ত"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
-msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "সà¦\95ল পà§\8dরাথমিà¦\95 সà§\8dà¦\9fà§\8dরিমসমà§\82হà¦\95à§\87 সà§\8dà¦\9fà§\8dরিম করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "নিরà§\8dবাà¦\9aিত ফাà¦\87ল সমà§\8dপাদনা করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
-msgid "Group name"
-msgstr "à¦\97à§\8dরà§\81পà§\87র নাম"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "নিরà§\8dবাà¦\9aিত à¦\89পাদান মà§\81à¦\9bà§\87 ফà§\87লà§\81ন"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
-msgid "Generated stream output string"
-msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরিম à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9fà§\87র সà§\8dà¦\9fà§\8dরিà¦\82 তà§\88রি à¦\95রা হà§\9fà§\87à¦\9bে"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি নতà§\81ন বà§\83তà§\8dতানà§\8dত তà§\88রি à¦\95রা হবে"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
-msgid "Keep audio level between sessions"
-msgstr "সà§\87শনà§\87র মধà§\8dযà§\87 à¦\85ডিà¦\93 সà§\8dতর রাà¦\96া হবà§\87"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr "বà§\83তà§\8dতানà§\8dত নাম à¦\85নà§\81পসà§\8dথিত"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
-msgid "Always reset audio start level to:"
-msgstr "à¦\89লà§\8dলিà¦\96িত সà§\8dতরà§\87 à¦\85ডিà¦\93র à¦\86রমà§\8dঠসরà§\8dবদা পà§\81নà¦\83নিরà§\8dধারণ à¦\95রা হবà§\87:"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "à¦\86পনার à¦\85বশà§\8dযà¦\87 বà§\83তà§\8dতানà§\8dতà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\8fà¦\95à¦\9fি নাম নিরà§\8dধারণ à¦\95রতà§\87 হবà§\87 ।"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
-msgid " %"
-msgstr " %"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+msgid "File/Directory"
+msgstr "ফাইল/ডিরেক্টরি"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
-msgid "Output"
-msgstr "à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+msgid "File/Folder"
+msgstr "ফাà¦\87ল/ফà§\8bলà§\8dডার"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
-msgid "Output module:"
-msgstr "আউটপুট মডিউল:"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
+msgid "Source"
+msgstr "উৎস"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
-msgid "Dolby Surround:"
-msgstr "ডলবি সারাà¦\89নà§\8dড:"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
+msgid "Source:"
+msgstr "à¦\89à§\8eস:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
-msgid "Normalize volume to:"
-msgstr "à¦\89লà§\8dলিà¦\96িত সà§\8dথানà§\87 à¦à¦²à¦¿à¦\89মà§\87র সমনà§\8dবà§\9fসাধন à¦\95রা হবà§\87:"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
+msgid "Type:"
+msgstr "ধরন:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
-msgid "Replay gain mode:"
-msgstr "রিপà§\8dলà§\87 à¦\97à§\87à¦\87ন মà§\8bড:"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr "à¦\8fà¦\87 মডিà¦\89লà¦\9fি দà§\8dবারা à¦\8fà¦\95à¦\9fি ফাà¦\87লà§\87 à¦\9fà§\8dরানà§\8dসà¦\95à§\8bড à¦\95রা সà§\8dà¦\9fà§\8dরিম লà§\87à¦\96া হà§\9f। "
-# need proper word
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
-msgid "Visualization:"
-msgstr "দৃশ্যায়ন:"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
+msgid "Filename"
+msgstr "ফাইলের নাম"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
-msgid "Enable Time-Stretching audio"
-msgstr "সময়-বর্ধিতকরণ অডিও সক্রিয়"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
+msgid "Save file..."
+msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করা হবে..."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
-msgid "Preferred audio language:"
-msgstr "পছন্দসই অডিও ভাষা:"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
+msgid ""
+"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
+msgstr ""
+"কনটেইনার (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
-msgid "Password:"
-msgstr "পাসওয়ার্ড:"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr ""
+"এই মডিউলটি HTTP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
-msgid "Username:"
-msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
+msgid "Path"
+msgstr "পথ"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
-msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
-msgstr "Last.fm এ মোট চালিত গানের সংখ্যা জমা দেয়া হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
+msgstr ""
+"এই মডিউলটি mms প্রোটোকলের মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে "
+"দেখায়।"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
-msgid "Optical drive"
-msgstr "অপটিক্যাল ড্রাইভ"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
+msgstr ""
+"এই মডিউলটি RTSP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
-msgid "Default optical device"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত অপটিক্যাল ডিভাইস"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr ""
+"এই মডিউলটি UDP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
-msgid "Codecs"
-msgstr "কোডেক"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr ""
+"এই মডিউলটি RTP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
-msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
-msgstr "H.264 ইন-লুপ ডিব্লকিং ফিল্টার এড়িয়ে যাওয়া হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
+msgid "Base port"
+msgstr "বেস পোর্ট"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
-msgid "Video quality post-processing level"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93র à¦\97à§\81নà¦\97ত মানà§\87 পরবরà§\8dতà§\80-পà§\8dরà¦\95à§\8dরিà§\9fাধà§\80ন সà§\8dতর"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+msgstr "à¦\8fà¦\87 মডিà¦\89লà¦\9fি Icecast সারà§\8dà¦à¦¾à¦°à§\87 à¦\9fà§\8dরানà§\8dসà¦\95à§\8bড à¦\95রা সà§\8dà¦\9fà§\8dরিম à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f হিসà§\87বà§\87 দà§\87à¦\96াà§\9f।"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
-msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
-msgstr "GPU এক্সিলারেশন ব্যবহার (পরীক্ষামূলক)"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
+msgid "Mount Point"
+msgstr "মাউন্ড পয়েন্ট"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
-msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
-msgstr "বিদ্যমান থাকলে সিস্টেম কোডেক ব্যবহার করা হবে (ভালো মানের, কিন্তু বিপজ্জনক)"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
+msgid "Login:pass"
+msgstr "Login:pass"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90
-msgid "Files"
-msgstr "ফাà¦\87লসমà§\82হ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "বà§\81à¦\95মারà§\8dà¦\95 সমà§\8dপাদনা à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
-msgid "Damaged or incomplete AVI file"
-msgstr "à¦\95à§\8dষতিà¦\97à§\8dরসà§\8dত বা à¦\85সমà§\8dপà§\82রà§\8dণ AVI ফাà¦\87ল"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+msgid "Create"
+msgstr "তà§\88রি à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
-msgid "Default port (server mode)"
-msgstr "পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত পà§\8bরà§\8dà¦\9f (সারà§\8dà¦à¦¾à¦° মà§\8bড)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি নতà§\81ন বà§\81à¦\95মারà§\8dà¦\95 তà§\88রি à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
-msgid "HTTP proxy URL"
-msgstr "HTTP প্রক্সি URL"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "নির্বাচিত উপাদান অপসারণ করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
-msgid "Default caching policy"
-msgstr "à¦\95à§\8dযাশিà¦\82 à¦\8fর পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত পলিসি"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "সমসà§\8dত বà§\81à¦\95মারà§\8dà¦\95 à¦\85পসারণ à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
-msgid "HTTP (default)"
-msgstr "HTTP (ডিফল্ট)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:156
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
+msgid "&Close"
+msgstr "বন্ধ (&C)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
-msgid "RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "RTSP (TCP) এর উপরে RTP"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
+msgid "Bytes"
+msgstr "বাইট"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
-msgid "Live555 stream transport"
-msgstr "Live555 স্ট্রিম ট্রান্সপোর্ট"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+msgid "Convert"
+msgstr "রূপান্তর করা হবে"
-# iinstances
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
-msgid "Instances"
-msgstr "à¦\87নসà¦\9fà§\87নà§\8dস"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
+msgid "Destination file:"
+msgstr "à¦\97নà§\8dতবà§\8dয ফাà¦\87ল:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
-msgid "Allow only one instance"
-msgstr "শà§\81ধà§\81মাতà§\8dর à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\87নসà¦\9fà§\87নà§\8dস à¦\85নà§\81মà§\8bদন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+msgid "Browse"
+msgstr "বà§\8dরাà¦\89à¦\9c করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
-msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\95 à¦\87নসà¦\9fà§\87নà§\8dস মà§\8bডà§\87 থাà¦\95ার সমà§\9f ফাà¦\87ল à¦\8fনà¦\95িà¦\89 à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+msgid "Display the output"
+msgstr "à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f পà§\8dরদরà§\8dশন"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
-msgid "Album art download policy:"
-msgstr "à¦\85à§\8dযালবাম à¦\9aিতà§\8dর ডাà¦\89নলà§\8bডà§\87র নà§\80তিমালা:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+msgstr "à¦\8fà¦\9fি মিডিà§\9fাà¦\9fি ডিসপà§\8dলà§\87 à¦\95রà§\87 à¦\95িনà§\8dতà§\81 à¦\95িà¦\9bà§\81à¦\9fা ধà§\80র à¦\97তি সমà§\8dপনà§\8dন।"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
-msgid "Activate update notifier"
-msgstr "সà¦\95à§\8dরিà§\9f হালনাà¦\97াদ বিà¦\9cà§\8dà¦\9eপà§\8dতি "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
+msgid "Settings"
+msgstr "সà§\87à¦\9fিà¦\82 সমà§\82হ"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
-msgid "Every "
-msgstr "পà§\8dরতà§\8dযà§\87à¦\95à¦\9fি"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+msgid "&Start"
+msgstr "শà§\81রà§\81 (&S)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
-msgid "Save recently played items"
-msgstr "সমà§\8dপà§\8dরতি à¦\9aালানà§\8b à¦\89পাদান সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
+msgid "Errors"
+msgstr "তà§\8dরà§\81à¦\9fি"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
-msgid "Separate words by | (without space)"
-msgstr "| দ্বারা শব্দসমূহ পৃথক করা হবে (ফাঁকা স্থান ব্যতীত)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+msgid "Cl&ear"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
-msgid "Menus language:"
-msgstr "মà§\87নà§\81র à¦à¦¾à¦·à¦¾:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "à¦à¦¬à¦¿à¦·à§\8dযতà§\87র তà§\8dরà§\81à¦\9fি à¦\97à§\8bপন à¦\95রা হবà§\87"
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
-msgid "File associations"
-msgstr "ফাইল সংশ্লিষ্ট "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "সমন্বয় এবং আবহসমূহ"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
-msgid "Set up associations..."
-msgstr "সà§\87à¦\9f à¦\86প সà¦\82শà§\8dলিষà§\8dà¦\9f..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "à¦\97à§\8dরাফিà¦\95à§\8dস à¦\87à¦\95à§\81à§\9fালাà¦\87à¦\9cার"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
-msgid "Look and feel"
-msgstr "à¦\85বà§\9fব"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
+msgid "Synchronization"
+msgstr "সিনà¦\95à§\8dরà§\8bনাà¦\87à¦\9cà§\87শন"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
-msgid "Use custom skin"
-msgstr "স্বনির্ধারিত স্কিন ব্যবহার"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "v4l2 কন্ট্রোল"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
-msgid "Skin resource file:"
-msgstr "স্কিন রিসোর্স ফাইল:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Privacy and Network Access Policy"
+msgstr "গোপনতা এবং নেটওয়ার্ক নীতিমালা"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
-msgid "Resize interface to video size"
-msgstr "ইন্টারফেসটি ভিডিওর আকারে পুনঃআকৃতি করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
+msgid ""
+"<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
+"even anonymously, about your usage.</p>\n"
+"<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
+"information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
+"<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
+"allowing this software to access the Internet.</p>\n"
+"<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
+"</p>\n"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
-msgid "Force window style:"
-msgstr "ফোর্স উইন্ডোর শৈলী:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
+msgid "Network Access Policy"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
-msgid "Show systray icon"
-msgstr "সিসট্রে আইকন প্রদর্শন"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Allow downloading media information"
+msgstr "ইন্টারনেট থেকে এনে দেয়া তথ্য অনুমোদন করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "ইন্টারফেসে ভিডিও সন্নিবেশ করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Allow checking for VLC updates"
+msgstr "হালনাগাদের জন্য পরীক্ষা করা হচ্ছে...."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
-msgid " Systray popup when minimized"
-msgstr " ন্যূনতম বিস্তারের করা হলে সিসট্রে পপ-আপ করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Save and Continue"
+msgstr "চালিয়ে যান"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
-msgid "Show controls in full screen mode"
-msgstr "à¦\95নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bলসমà§\82হ পরà§\8dদা à¦\9cà§\81à§\9cà§\87 পà§\8dরদরà§\8dশন মà§\8bডà§\87 পà§\8dরদরà§\8dশন"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+msgid "Go to Time"
+msgstr "à¦\8fà¦\87 সমà§\9fà§\87 যান"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
-msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
-msgstr "নà§\8dযà§\82নতম পà§\8dরদরà§\8dশন মà§\8bড (à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\9fà§\81লবার নà§\9f)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+msgid "&Go"
+msgstr "যান (&G)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
-msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr " স্থানীয় দর্শন এবং অনুভুতি সহকারে এটি VLC এর পূর্বনির্ধারিত ইন্টারফেস।"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
+msgid "Go to time"
+msgstr "এই সময়ে যান"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
-msgid "Use native style"
-msgstr "স্থানীয় শৈলী ব্যবহার"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
+msgid "About"
+msgstr "সম্পর্কিত"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
-msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
-msgstr "অন-স্ক্রীন ডিসপ্লে (OSD) সক্রিয়"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:109
+msgid ""
+"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
+"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
+"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+"platform.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"VLC মিডিয়া প্লেয়ার একটি বিনামূল্য মিডিয়া প্লেয়ার, এনকোডার এবং স্ট্রিমার যা ফাইল, "
+"CD, DVD, নেটওয়ার্ক স্ট্রিম, ক্যাপচার কার্ড এবং আরও অনেক কিছু থেকে পড়তে পারে!\n"
+"VLC এর অভ্যন্তরীন কোডেক ব্যবহার করে এবং প্রায় সব জনপ্রিয় প্ল্যাটফর্মে কাজ করে।\n"
+"\n"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
-msgid "Show media title on video start"
-msgstr "ভিডিও আরম্ভের সময় মিডিয়ার শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
+msgid ""
+"This version of VLC was compiled by:\n"
+" "
+msgstr ""
+"VLC এর এই সংস্করণটি কম্পাইল করা হয়েছে:\n"
+" "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
-msgid "Subtitles Language"
-msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦à¦¾à¦·à¦¾"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
+msgid "Compiler: "
+msgstr "à¦\95মà§\8dপাà¦\87লার:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
-msgid "Preferred subtitles language"
-msgstr "পছন্দসই সাবটাইটেল ভাষা"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
+msgid ""
+"You are using the Qt4 Interface.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"আপনি Qt4 ইন্টারফেস ব্যবহার করছেন।\n"
+"\n"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
-msgid "Default encoding"
-msgstr "পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦\8fনà¦\95à§\8bডিà¦\82"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+msgid "Copyright (C) "
+msgstr "à¦\95পিরাà¦\87à¦\9f (C) "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
-msgid "Effect"
-msgstr "আবহ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120
+msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+msgstr " ভিডিওল্যান দল দ্বারা।\n"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
-msgid "Font color"
-msgstr "ফনà§\8dà¦\9fà§\87র রà¦\82"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158
+msgid "&Recheck version"
+msgstr "সà¦\82সà§\8dà¦\95রণ পà§\81নরাà§\9f পরà§\80à¦\95à§\8dষা à¦\95রা হবà§\87 (&R)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
-msgid " px"
-msgstr " px"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
+msgid "&Yes"
+msgstr "হ্যাঁ (&Y)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
-msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-msgstr "একসিলারেটেড ভিডিও আউটপুট (ওভারলে)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "&No"
+msgstr "যান (&G)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "হার্ডওয়্যার YUV->RGB রূপান্তর ব্যবহার করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার হালনাগাদ"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
-msgid "DirectX"
-msgstr "DirectX"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
+msgstr "VLC এর একটি নতুন সংস্করণ("
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
-msgid "Display device"
-msgstr "ডিসপà§\8dলà§\87 ডিà¦à¦¾à¦\87স"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:257
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "à¦\86পনার সামà§\8dপà§\8dরতিà¦\95 সà¦\82সà§\8dà¦\95রনà§\87র VLC মিডিà§\9fা পà§\8dলà§\87à§\9fার রà§\9fà§\87à¦\9bà§\87।"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
-msgid "Enable wallpaper mode"
-msgstr "à¦\93à§\9fালপà§\87পার মà§\8bড সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:264
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "হালনাà¦\97াদ পরà§\80à¦\95à§\8dষা à¦\95রার সমà§\9f à¦\8fà¦\95à¦\9fি তà§\8dরà§\81à¦\9fি দà§\87à¦\96া দিà§\9fà§\87à¦\9bà§\87..."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
-msgid "Deinterlacing"
-msgstr "ডিà¦\87নà§\8dà¦\9fারলà§\87সিà¦\82"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
+msgid "&General"
+msgstr "সাধারন (&G)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
-msgid "Force Aspect Ratio"
-msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত বাধ্যতামুলকভাবে কার্যকর করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "&Metadata"
+msgstr "মেটাডেটা"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
-msgid "vlc-snap"
-msgstr "vlc-snap"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "&Codec"
+msgstr "কোডেক"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
-msgid "Stuff"
-msgstr "জিনিসপত্র"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "S&tatistics"
+msgstr "পরিসংখ্যান"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
-msgid "Edit settings"
-msgstr "সà§\87à¦\9fিà¦\82 সমà§\8dপাদনা"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "মà§\87à¦\9fাডà§\87à¦\9fা সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হবà§\87 (&S)"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
-msgid "Control"
-msgstr "à¦\95নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bল"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
+msgid "Location:"
+msgstr "à¦\85বসà§\8dথান:"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
-msgid "Run manually"
-msgstr "নিà¦\9cà§\87 à¦\9aালান"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+msgstr "পà§\8dরদরà§\8dশিত সব লà¦\97 à¦\8fà¦\95à¦\9fি ফাà¦\87লà§\87 সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
-msgid "Setup schedule"
-msgstr "সেটআপ সময়সূচী"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Update the tree"
+msgstr "ভিডিওর অধীনে"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
-msgid "Run on schedule"
-msgstr "নিরà§\8dধারিত সমà§\9fà§\87 রান"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "লà¦\97 ফাà¦\87ল নতà§\81ন নামà§\87 সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হবà§\87..."
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
-msgid "Status"
-msgstr "à¦\85বসà§\8dথা"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr "পাঠà§\8dয / লà¦\97 (*.log *.txt);; সব (*.*) "
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
-msgid "P/P"
-msgstr "P/P"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
+msgid ""
+"Cannot write to file %1:\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"ফাইলে লিখতে ব্যর্থ %1:\n"
+"%2।"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
-msgid "Prev"
-msgstr "পà§\82রà§\8dববরà§\8dতà§\80"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
+msgid "Open Media"
+msgstr "মিডিà§\9fা à¦\96à§\81লà§\81ন"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
-msgid "Add Input"
-msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f সà¦\82যà§\8bà¦\9cন"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
+msgid "&File"
+msgstr "ফাà¦\87ল (&F)"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
-msgid "Edit Input"
-msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f সমà§\8dপাদনা"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
+msgid "&Disc"
+msgstr "ডিসà§\8dà¦\95 (&D)"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
-msgid "Clear List"
-msgstr "তালিà¦\95া à¦\85পসারণ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
+msgid "&Network"
+msgstr "নà§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95 (&N)"
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
-msgid "Refresh"
-msgstr "রিফà§\8dরà§\87শ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "à¦\95à§\8dযাপà¦\9aার ডিà¦à¦¾à¦\87স (&D)"
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
-msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
-msgstr ""
-"কোন v412 ইন্সটেন্স পাওয়া যায়না। পুনঃরায় চেষ্টা করার জন্য রিফ্রেশ বোতামটি চাপুন। "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
+msgid "&Select"
+msgstr "নির্বাচন করা হবে (&S)"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
-msgid "Transform"
-msgstr "রূপান্তর"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
+msgid "&Enqueue"
+msgstr "এনকিউ করা হবে (&E)"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67
-msgid "Sharpen"
-msgstr "সুস্পষ্ট করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
+msgid "&Play"
+msgstr "চালানো (&P)"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
-msgid "Sigma"
-msgstr "সিগমা"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
+msgid "&Stream"
+msgstr "স্ট্রিম (&S)"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81
-msgid "Image adjust"
-msgstr "à¦\9aিতà§\8dর সমনà§\8dবà§\9f"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
+msgid "&Convert"
+msgstr "রà§\82পানà§\8dতর à¦\95রা হবà§\87 (&C)"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "à¦\89à¦\9cà§\8dà¦\9cà§\8dবলতা থà§\8dরà§\87শহà§\8bলà§\8dড"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
+msgid "&Convert / Save"
+msgstr "রà§\82পানà§\8dতর/সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হবà§\87 (&C)"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
-msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr "শীর্ষ ও নিম্ন অবস্থান সমকালীন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
+msgid "Open URL"
+msgstr "URL খুলুন"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
-msgid "Synchronize left and right"
-msgstr "বাম à¦\8fবà¦\82 ডান à¦\85বসà§\8dথানà§\87র মধà§\8dযà§\87 সিনà¦\95à§\8dরà§\8bনাà¦\87à¦\9c à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr "à¦\8fà¦\96ানà§\87 URL দিন..."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
-msgid "Magnification/Zoom"
-msgstr "বরà§\8dধিতà¦\95রণ/à¦\9cà§\81ম"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+msgstr "à¦\86পনি যà§\87 URL à¦\85থবা পাথ à¦\9aালাতà§\87 à¦\9aান তা মিডিà§\9fাতà§\87 পà§\8dরবà§\87শ à¦\95রান"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
-msgid "Puzzle game"
-msgstr "পাজ্ল খেলা"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
+msgid ""
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
+msgstr ""
+"আপনার ক্লিপবোর্ড যদি একটি বৈধ URL\n"
+"অথবা কম্পিউটারে ফাইলের পাথ ধারণ করে\n"
+"তাহলে তা সয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচিত হবে।"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
-msgid "Black slot"
-msgstr "à¦\95ালà§\8b সà§\8dলà¦\9f"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "পà§\8dলাà¦\97-à¦\87ন à¦\8fবà¦\82 à¦\8fà¦\95à§\8dসà¦\9fà§\87নসমà§\82হ"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
-msgid "Columns"
-msgstr "কলাম"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
+msgid "Extensions"
+msgstr "এক্সটেনশন"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
-msgid "Rows"
-msgstr "সারি"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Capability"
+msgstr "সামর্থ্য"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67
-msgid "Rotate"
-msgstr "à¦\86বরà§\8dতণ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Score"
+msgstr "সà§\8dà¦\95à§\8bর"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
-msgid "Angle"
-msgstr "à¦\95à§\8bণ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
+msgid "&Search:"
+msgstr "à¦\85নà§\81সনà§\8dধান (&S)"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
-msgid "Geometry"
-msgstr "à¦\9cà§\8dযামিতি"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
+msgid "More information..."
+msgstr "à¦\86রà¦\93 তথà§\8dয..."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
-msgid "Color extraction"
-msgstr "রà¦\82 à¦\8fà¦\95à§\8dসà¦\9fà§\8dরাà¦\95শন"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
+msgid "Reload extensions"
+msgstr "à¦\8fà¦\95à§\8dসà¦\9fà§\87নশন রিলà§\8bড à¦\95রà§\81ন"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
-msgid ">HHHHHH;#"
-msgstr ">HHHHHH;#"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
+msgid "Version"
+msgstr "সংস্করণ"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
-#: modules/video_filter/colorthres.c:70
-msgid "Color threshold"
-msgstr "রং থ্রেশহোল্ড"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
+msgid "Website"
+msgstr "ওয়েবসাইট"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
-msgid "Similarity"
-msgstr "সাদà§\83শà§\8dযতা"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "নিরà§\8dবাà¦\9aিত à¦\89পাদান মà§\81à¦\9bà§\87 ফà§\87লা হà§\9f"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
-msgid "Color fun"
-msgstr "রà¦\99à§\87র মà¦\9cা"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
+msgid "Show settings"
+msgstr "সà§\87à¦\9fিà¦\82 পà§\8dরদরà§\8dশন"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
-msgid "Water effect"
-msgstr "পানির à¦\86বহ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+msgid "Simple"
+msgstr "সহà¦\9c"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67
-#: modules/video_filter/noise.c:52
-msgid "Noise"
-msgstr "নয়েজ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr "সহজ পছন্দসমূহের প্রদর্শনে পরিবর্তন করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
-msgid "Motion detect"
-msgstr "à¦\97তি সনাà¦\95à§\8dতà¦\95রণ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr "পà§\82রà§\8dণ পà¦\9bনà§\8dদ পà§\8dরদরà§\8dশনà§\87 পরিবরà§\8dতন à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59
-msgid "Motion blur"
-msgstr "গতি ব্লার"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
+msgid "&Save"
+msgstr "সংরক্ষণ করা হবে (&S)"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
-msgid "Factor"
-msgstr "ফà§\8dযাà¦\95à§\8dà¦\9fর"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr "ডাà§\9fলà¦\97à¦\9fি সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রà§\87 বনà§\8dধ à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
-msgid "Cartoon"
-msgstr "à¦\95ারà§\8dà¦\9fà§\81ন"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "পà¦\9bনà§\8dদসমà§\82হ পà§\81নà¦\83নিরà§\8dধারণ à¦\95রা হবà§\87 (&R)"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
-msgid "Image modification"
-msgstr "à¦\9aিতà§\8dর সà¦\82শà§\8bধন"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
+msgid "Cannot save Configuration"
+msgstr "à¦\95নফিà¦\97ারà§\87শন সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা যাà§\9fনা"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:355
-msgid "AtmoLight"
-msgstr "AtmoLight"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
+msgid "Preferences file could not be saved"
+msgstr "পছন্দসমূহের ফাইল সংরক্ষণ করা যায়নি"
-# weighting
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
-msgid "Edge weightning"
-msgstr "প্রান্ত সাদাকরণ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+msgstr ""
+"আপনি কি নিশ্চিতভাবে আপনার VLC মিডিয়া প্লেয়ারের পছন্দসমূহ পুনঃনির্ধারণ করতে চান?"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
-msgid "Output Color Filtermode"
-msgstr "à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦\95ালারà§\87র ফিলà§\8dà¦\9fার মà§\8bড"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
+msgid "Stream Output"
+msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরিম à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
-msgid "Brightness (%)"
-msgstr "উজ্জ্বলতা (%)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
+msgid ""
+"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+msgstr ""
+"আপনার নিজস্ব নেটওয়ার্ক অথবা ইন্টারনেটে স্থানীয়ভাবে ডায়লগটি দ্বারা মিডিয়া স্ট্রিম "
+"অথবা রূপান্তর করা অনুমোদিত।\n"
+"আপনার ইনপুট কেমন চান তার উপর ভিত্তি করে উৎসের মিল পরীক্ষণ শুরু করা হবে এবং তা "
+"চালিয়ে যাওয়ার জন্য \"পরবর্তী\" বোতামটি চাপুন।\n"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
-#, fuzzy
-msgid "Darkness limit"
-msgstr "কালোর সীমা"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
+msgstr ""
+"স্ট্রিম আউটপুট স্ট্রিং।\n"
+"যখন আপনি উপরের সেটিং পরির্তন করেন তখন এটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে তৈরি হয় ,\n"
+"কিন্তু আপনি এটি নিজ হাতে পরিবর্তন করতে পারেন।"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
-msgid "Mark analyzed Pixels"
-msgstr "বিশà§\8dলà§\87ষনà¦\95à§\83ত পিà¦\95à§\8dসà§\87ল à¦\9aিহà§\8dনিত à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr "à¦\9fà§\81লবার সমà§\8dপাদà¦\95"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
-msgid "Filter length (ms)"
-msgstr "পরিশোধকের দৈর্ঘ্য (মিলিসেকেন্ড)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "টুলবার উপাদানসমূহ"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
-msgid "Filter threshold (%)"
-msgstr "ফিলà§\8dà¦\9fার থà§\8dরà§\87শহà§\8bলà§\8dড (%)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
+msgid "Next widget style:"
+msgstr "পরবরà§\8dতà§\80 à¦\89à¦\87à¦\9cà§\87à¦\9fà§\87র শà§\88লà§\80:"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
-msgid "Filter smoothness (%)"
-msgstr "পরিশà§\8bধà¦\95à§\87র মসà§\83নতা (%)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
+msgid "Flat Button"
+msgstr "সমতল বà§\8bতাম"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
-msgid "Wall"
-msgstr "à¦\93à§\9fাল"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
+msgid "Big Button"
+msgstr "বà§\9c বà§\8bতাম"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
-msgid "Add text"
-msgstr "লà§\87à¦\96 সà¦\82যà§\81à¦\95à§\8dত à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
+msgid "Native Slider"
+msgstr "সà§\8dথানà§\80à§\9f সà§\8dলাà¦\87ডার"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79
-msgid "Panoramix"
-msgstr "পà§\8dযানà§\8bরামিà¦\95à§\8dস"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "পà§\8dরধান à¦\9fà§\81লবার"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57
-msgid "Clone"
-msgstr "à¦\95à§\8dলà§\8bন"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "à¦\9fà§\81লবারà§\87র à¦\85বসà§\8dথান:"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39
-msgid "Number of clones"
-msgstr "à¦\95à§\8dলà§\8bনà§\87র সà¦\82à¦\96à§\8dযা"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
+msgid "Under the Video"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93র à¦\85ধà§\80নà§\87"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
-msgid "Vout/Overlay"
-msgstr "à¦à¦¿à¦\86à¦\89à¦\9f/à¦\93à¦à¦¾à¦°à¦²à§\87"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
+msgid "Above the Video"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93র à¦\89পর"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
-msgid "Add logo"
-msgstr "লà§\8bà¦\97à§\8b সà¦\82যà§\81à¦\95à§\8dত à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
+msgid "Line 1:"
+msgstr "লাà¦\87ন ১:"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
-msgid "Transparency"
-msgstr "স্বচ্ছতা"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
+msgid "Line 2:"
+msgstr "লাইন ২:"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
-msgid "Logo"
-msgstr "লোগো"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
+msgid "Advanced Widget toolbar:"
+msgstr "উন্নত উইজেট টুলবার:"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
-msgid "Logo erase"
-msgstr "লà§\8bà¦\97à§\8b মà§\81à¦\9bà§\87 দিন"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "সমà§\9f à¦\9fà§\81লবার"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
-msgid "Mask"
-msgstr "মাসà§\8dক"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "পরà§\8dদা à¦\9cà§\81à§\9cà§\87 পà§\8dরদরà§\8dশনà§\87র নিà§\9fনà§\8dতà§\8dরক"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
-msgid "Subpicture filters"
-msgstr "à¦\89পà¦\9bবি পরিশà§\8bধà¦\95"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
+msgid "Select profile:"
+msgstr "বà§\83তà§\8dতানà§\8dত নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হবà§\87:"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
-msgid "Video filters"
-msgstr "ভিডিও পরিশোধক"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "New profile"
+msgstr "বৃত্তান্ত নির্বাচন করা হবে:"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
-msgid "Vout filters"
-msgstr "à¦à¦¿à¦\86à¦\89à¦\9f পরিশà§\8bধà¦\95"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "বরà§\8dতমান বà§\83তà§\8dতানà§\8dত মà§\81à¦\9bà§\87 ফà§\87লà§\81ন"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
-msgid "Reset"
-msgstr "রিসà§\87à¦\9f"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "বনà§\8dধ à¦\95রা হবà§\87 (&o)"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
-msgid "Update"
-msgstr "হালনাà¦\97াদ à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
+msgid "Profile Name"
+msgstr "বà§\83তà§\8dতানà§\8dতà§\87র নাম"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
-msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "à¦\89নà§\8dনত পরà§\8dযাà§\9fà§\87র à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 পরিশà§\8bধà¦\95 à¦\95নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bল"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "à¦\85নà§\81à¦\97à§\8dরহ à¦\95রà§\87 নতà§\81ন বà§\83তà§\8dতানà§\8dতà§\87র নাম পà§\8dরবà§\87শ à¦\95রান।"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
-msgid "VLM configurator"
-msgstr "VLM কনফিগারকারী"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
+msgid "Spacer"
+msgstr "স্পেসার"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
-msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "মিডিà§\9fা বà§\8dযবসà§\8dথাপà¦\95 সà¦\82সà§\8dà¦\95রন"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr "পà§\8dরসারিত হà¦\93à§\9fা সà§\8dপà§\87সার"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
-msgid "Name:"
-msgstr "নাম:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
+msgid "Splitter"
+msgstr "বিà¦à¦¾à¦\9cà¦\95"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
-msgid "Input:"
-msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
+msgid "Time Slider"
+msgstr "সমà§\9f সà§\8dলাà¦\87ডার"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
-msgid "Select Input"
-msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
+msgid "Small Volume"
+msgstr "à¦\9bà§\8bà¦\9f à¦\86à¦\95ারà§\87র à¦à¦²à¦¿à¦\89ম সà§\8dলাà¦\87ডার"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
-msgid "Output:"
-msgstr "আউটপুট:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
+msgid "DVD menus"
+msgstr "DVD মেনু"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
-msgid "Select Output"
-msgstr "à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "পরবরà§\8dতà§\80 বà§\8bতাম"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
-msgid "Time Control"
-msgstr "সমà§\9f à¦\95নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bল"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
+msgid "Broadcast"
+msgstr "সমà§\8dপà§\8dরà¦\9aার"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
-msgid "Mux Control"
-msgstr "মাà¦\95à§\8dস à¦\95নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bল"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+msgid "Schedule"
+msgstr "সমà§\9fসà§\82à¦\9aà§\80"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
-msgid "Muxer:"
-msgstr "মাà¦\95à§\8dসার:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\85ন ডিমানà§\8dড ( VOD )"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
-msgid "AAAA; "
-msgstr "AAAA; "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr "ঘন্টা / মিনিট / সেকেন্ড:"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
-msgid "Loop"
-msgstr "পà§\81নরাবà§\83তà§\8dতি"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr "দিন / মাস / বà¦\9bর:"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
-msgid "Media Manager List"
-msgstr "মিডিà§\9fা বà§\8dযবসà§\8dথাপà¦\95à§\87র তালিà¦\95া"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
+msgid "Repeat:"
+msgstr "পà§\81নরাবà§\83তà§\8dত à¦\95রা হবà§\87:"
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
-msgctxt "Tooltip|Clear"
-msgid "Clear"
-msgstr "অপসারণ করা"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "বিলম্ব পুনরাবৃত্ত করা হবে:"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "একটি স্কিন ফাইল খুলুন"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
+msgid " days"
+msgstr " দিন:"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
-msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
-msgstr "সà§\8dà¦\95িন ফাà¦\87ল |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
+msgid "I&mport"
+msgstr "à¦\87মà§\8dপà§\8bরà§\8dà¦\9f à¦\95রা হবà§\87 (&m)"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
-msgid "Open playlist"
-msgstr "পà§\8dলà§\87-লিসà§\8dà¦\9f à¦\96à§\81লà§\81ন"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+msgid "E&xport"
+msgstr "à¦\8fà¦\95à§\8dসপà§\8bরà§\8dà¦\9f à¦\95রা হবà§\87 (&x)"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
-msgid "Playlist Files|"
-msgstr "প্লে-লিস্টের ফাইল|"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "VLM কনফিগারেশন নতুন নামে সংরক্ষণ করা হবে..."
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "Save playlist"
-msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+msgstr "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
-msgstr "XSPF প্লে-লিস্ট|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "VLM কনফিগারেশন খুলুন..."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
-msgid "Skin to use"
-msgstr "যà§\87 সà§\8dà¦\95িনà¦\9fি বà§\8dযবহার à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
+msgid "Broadcast: "
+msgstr "বà§\8dরডà¦\95াসà§\8dà¦\9f:"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "যà§\87 সà§\8dà¦\95িনà¦\9fি বà§\8dযবহার à¦\95রা হবà§\87 তার পাথ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
+msgid "Schedule: "
+msgstr "সমà§\9fসà§\82à¦\9aà§\80:"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr "সর্বশেষ ব্যবহৃত স্কিন কনফিগার করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
+msgid "VOD: "
+msgstr "VOD: "
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
-msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
-msgstr ""
-"সর্বশেষ ব্যবহৃত স্কিনের উইন্ডো কনফিগারেশন। এই অপশনটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে হালনাগাদ করা "
-"হয়, এটি ধরবেন না।"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+msgid "Open Directory"
+msgstr "ডিরেক্টরি খুলুন"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "VLC এর একটি সিসট্রে আইকন প্রদর্শন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
+msgid "Open Folder"
+msgstr "ফোল্ডার খুলুন"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
-msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr "VLC টাস্কবারে প্রদর্শিত হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "প্লে-লিস্ট খুলুন..."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr "স্বচ্ছতা প্রভাব সক্রিয় করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:559
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "XSPF প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
-msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
-msgstr ""
-"আপনি চাইলে সকল স্বচ্ছতার প্রভাব নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। এটি প্রধানত তখনই কার্যকর হয় "
-"যখন উইন্ডোটি সঠিকভাবে ব্যবহার করা যায় না।"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
+#, fuzzy
+msgid "M3U playlist"
+msgstr "M3U প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট করা হবে"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
-msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "একটি স্কিনড প্লে-লিস্ট ব্যবহার করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
+#, fuzzy
+msgid "M3U8 playlist"
+msgstr "M3U8 প্লে-লিস্ট এক্সপোর্ট"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
-msgid "Display video in a skinned window if any"
-msgstr "যদি কোন আবৃত উইন্ডো থাকে তবে ভিডিও প্রদর্শন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
+#, fuzzy
+msgid "HTML playlist"
+msgstr "HTML প্লে-লিস্ট"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
-msgid ""
-"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
-"play back video even though no video tag is implemented"
-msgstr ""
-"যখন 'না' নির্ধারণ করা থাকে, কোন ভিডিও ট্যাগ বাস্তবায়ন করা না থাকলেও এই "
-"প্যারামিটার পুরোনো স্কিনগুলোকে পূর্ববর্তী ভিডিও চালানোর সুযোগ দেয় "
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "প্লে-লিস্ট নতুন নামে সংরক্ষণ করা হবে..."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
-msgid "Skins"
-msgstr "সà§\8dà¦\95িন"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:699
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦\96à§\81লà§\81ন..."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "সà§\8dà¦\95িন à¦\95রার যà§\8bà¦\97à§\8dয à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+msgid "Media Files"
+msgstr "মিডিà§\9fা ফাà¦\87ল"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr "সà§\8dà¦\95িন লà§\8bডার ডিমাà¦\95à§\8dস"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল ফাà¦\87ল"
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
-msgid "Select skin"
-msgstr "সà§\8dà¦\95িন নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
+msgid "All Files"
+msgstr "সব ফাà¦\87ল"
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
-msgid "Open skin ..."
-msgstr "সà§\8dà¦\95িন à¦\96à§\81লà§\81ন ..."
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1078
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr "পà§\8dলà§\87à§\9fারà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\95নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bল মà§\87নà§\81"
-#: modules/meta_engine/folder.c:67
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "ফà§\8bলà§\8dডার মà§\87à¦\9fা ডà§\87à¦\9fা"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121
+msgid "Paused"
+msgstr "বিরত"
-#: modules/meta_engine/folder.c:69
-msgid "Album art filename"
-msgstr "à¦\8fà§\8dযালবাম à¦\86রà§\8dà¦\9f ফাà¦\87লনাম"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312
+msgid "&Media"
+msgstr "মিডিà§\9fা (&M)"
-#: modules/meta_engine/folder.c:69
-msgid "Filename to look for album art in current directory"
-msgstr "বরà§\8dতমান ডিরà§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরির যà§\87 ফাà¦\87লà§\87 à¦\85à§\8dযালবাম à¦\86রà§\8dà¦\9fà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\96à§\8bà¦\81à¦\9cা হবà§\87 তার নাম"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
+msgid "P&layback"
+msgstr "পà§\8dলà§\87বà§\8dযাà¦\95 (&l)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "বà§\8dলà§\81à¦\9c"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
+msgid "&Audio"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 (&A)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "à¦\95à§\8dলà§\8dযাসিà¦\95 রà¦\95"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:1010
+msgid "&Video"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 (&V)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr "à¦\95ানà§\8dà¦\9fà§\8dরি"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319
+msgid "&Tools"
+msgstr "à¦\9fà§\81ল (&T)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr "ডিসà§\8dà¦\95à§\8b"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:322 modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
+msgid "V&iew"
+msgstr "পà§\8dরদরà§\8dশন (&i)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr "ফানà§\8dà¦\95"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324
+msgid "&Help"
+msgstr "সহাà§\9fতা (&H)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr "গ্রান্জ"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "Open &File..."
+msgstr "ফাইল খুলুন..."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "হিপ-হপ"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:882
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "ডিসà§\8dà¦\95 à¦\96à§\81লà§\81ন... (&D)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr "à¦\9cà§\8dযায"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "নà§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95 সà§\8dà¦\9fà§\8dরিম à¦\96à§\81লà§\81ন... (&N)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr "মà§\87à¦\9fাল"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "à¦\95à§\8dযাপà¦\9aার ডিà¦à¦¾à¦\87স à¦\96à§\81লà§\81ন... (&C)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr "নিউ এজ"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "&Open (advanced)..."
+msgstr "ফাইল খুলুন... (&O)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr "à¦\93লà§\8dডিà¦\9c"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
+msgid "Open &Location from clipboard"
+msgstr "à¦\95à§\8dলিপবà§\8bরà§\8dডà§\87 থà§\87à¦\95à§\87 à¦\85বসà§\8dথান à¦\96à§\81লà§\81ন (&L)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "অন্যান্য"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Open &Recent Media"
+msgstr "সাম্প্রতিক মিডিয়া (&R)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr "রূপান্তর/সংরক্ষণ করা হবে... (&r)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr "র্যাপ"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "&Stream..."
+msgstr "স্ট্রীম..."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr "ইন্ডাস্ট্রিয়াল"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
+#, fuzzy
+msgid "Quit at the end of playlist"
+msgstr "প্ল-লিস্টে কোনো উপাদান নেই"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr "অল্টারনেটিভ"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
+msgid "Close to systray"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "ডà§\87থ মà§\87à¦\9fাল"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 modules/gui/qt4/menus.cpp:1115
+msgid "&Quit"
+msgstr "পà§\8dরসà§\8dথান (&Q)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
-msgstr "পà§\8dরà§\8dযানà§\8dà¦\95"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "à¦\86বহ à¦\8fবà¦\82 পরিশà§\8bধà¦\95 (&E)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "সাà¦\89নà§\8dডà¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95 সিনà¦\95à§\8dরà§\8bনাà¦\87à¦\9cà§\87শন (&T)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "à¦\87à¦\89রà§\8b-à¦\9fà§\87à¦\95নà§\8b"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:414
+msgid "Program Guide"
+msgstr "পà§\8dরà§\8bà¦\97à§\8dরাম à¦\97াà¦\87ড"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr "à¦\85à§\8dযামà§\8dবিà§\9fà§\87নà§\8dà¦\9f"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:420
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "পà§\8dলাà¦\97-à¦\87ন à¦\8fবà¦\82 à¦\8fà¦\95à§\8dসà¦\9fà§\87নশন (&g)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "à¦\9fà§\8dরিপ-হপ"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স সà§\8dবনিরà§\8dধারণ à¦\95রা হবà§\87... (&z)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr "à¦à§\8bà¦\95াল"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
+msgid "&Preferences"
+msgstr "পà¦\9bনà§\8dদসমà§\82হ (&P)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "à¦\9cà§\8dযায+ফানà§\8dà¦\95"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
+msgid "&View"
+msgstr "পà§\8dরদরà§\8dশন (&V)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr "ফিà¦\89শন"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:469
+msgid "Play&list"
+msgstr "পà§\8dলà§\87-লিসà§\8dà¦\9f (&l)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr "ট্র্যান্স"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl+L"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr "ইন্সট্রুমেন্টাল"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid "Mi&nimal Interface"
+msgstr "স্কিন করার যোগ্য ইন্টারফেস"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr "এসিড"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:476
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr "হাà¦\89স"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:484
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "পরà§\8dদা à¦\9cà§\81à§\9cà§\87 à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স (&F)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr "à¦\97à§\87ম"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:492
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9a পরà§\8dযাà§\9fà§\87র নিà§\9fনà§\8dতà§\8dরণ (&A)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "সাà¦\89নà§\8dড à¦\95à§\8dলিপ"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr "ডà¦\95à¦\95à§\83ত পà§\8dলà§\87-লিসà§\8dà¦\9f"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr "গোস্পেল"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Status Bar"
+msgstr "অবস্থা"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "à¦\85লà§\8dà¦\9fারনà§\87à¦\9fিঠরক"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "দà§\83শà§\8dযাà§\9fণ নিরà§\8dবাà¦\9aক"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr "সà§\8bà¦\89ল"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:590
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95 (&T)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "পানà§\8dà¦\95"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
+msgid "Audio &Channels"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\9aà§\8dযানà§\87ল (&C)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr "সà§\8dপà§\87স"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 ডিà¦à¦¾à¦\87স (&D)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr "মà§\87ডিà¦\9fà§\87à¦\9fিà¦"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "দà§\83শà§\8dযাà§\9fণ (&V)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "à¦\87নà§\8dসà¦\9fà§\8dরà§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fাল পপ"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
+msgid "&Subtitles Track"
+msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95 (&S)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "à¦\87নà§\8dসà¦\9fà§\8dরà§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fাল রà¦\95"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
+msgid "Video &Track"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95 (&T)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "à¦\8fথনিà¦\95"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:643
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "পরà§\8dদা à¦\9cà§\81à§\9cà§\87 পà§\8dরদরà§\8dশন (&F)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr "গোথিক"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
+#, fuzzy
+msgid "Always Fit &Window"
+msgstr "সর্বদা উপরে থাকবে (&O)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr "ডার্কওয়েভ"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
+#, fuzzy
+msgid "Always &on Top"
+msgstr "সর্বদা উপরে থাকবে (&O)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "টেকনো-ইন্ডাস্ট্রিয়াল"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "Display on &Desktop"
+msgstr "প্রদর্শনের রেজল্যুশন"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr "ইলেকট্রনিক"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid "Set as Wall&paper"
+msgstr "DirectX ওয়ালপেপার"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "পপ-ফà§\8bà¦\95"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:655
+msgid "&Zoom"
+msgstr "à¦\9cà§\81ম (&Z)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr "à¦\87à¦\89রà§\8bডà§\8dযানà§\8dস"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:656
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "দà§\83শà§\8dযমান à¦\85নà§\81পাত (&A)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
-msgstr "ডà§\8dরিম"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
+msgid "&Crop"
+msgstr "à¦\9bাà¦\81à¦\9fা (&C)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr "সাà¦\89দারà§\8dন রà¦\95"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "ডিà¦\87নà§\8dà¦\9fারলà§\87স (&D)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
-msgstr "à¦\95মà§\87ডি"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
+msgid "&Deinterlace mode"
+msgstr "ডিà¦\87নà§\8dà¦\9fারলà§\87স মà§\8bড (&D)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr "à¦\95ালà§\8dà¦\9f"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
+msgid "&Post processing"
+msgstr "পà§\8dরসà§\87সিà¦\82 à¦\8fর পর (&P)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr "গ্যাংস্টা"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
+#, fuzzy
+msgid "Take &Snapshot"
+msgstr "একটি স্ন্যাপশট নিন"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr "à¦\9fপ ৪০"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:690
+msgid "T&itle"
+msgstr "শিরà§\8bনাম (&i)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "à¦\95à§\8dরিসà¦\9fিà§\9fান রâ\80\8dà§\8dযাপ"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
+msgid "&Chapter"
+msgstr "à¦\85ধà§\8dযাà§\9f (&C)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "পপ/ফানà§\8dà¦\95"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
+msgid "&Navigation"
+msgstr "নà§\87à¦à¦¿à¦\97à§\87শন (&N)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr "à¦\9cাà¦\99à§\8dà¦\97ল"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
+msgid "&Program"
+msgstr "পà§\8dরà§\8bà¦\97à§\8dরাম (&P)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr "নেটিভ আমেরিকান"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
+#, fuzzy
+msgid "Custom &Bookmarks"
+msgstr "বুকমার্ক (&B)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr "ক্যাবারেট"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
+#, fuzzy
+msgid "&Manage"
+msgstr "ভিডিও ম্যানেজার"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "নিà¦\89 à¦\93à§\9fà§\87à¦"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:743
+msgid "&Help..."
+msgstr "সহাà§\9fতা... (&H)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr "রà§\87à¦"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "হালনাà¦\97াদ à¦\86à¦\9bà§\87 à¦\95িনা পরà§\80à¦\95à§\8dষা à¦\95রা হবà§\87... (&U)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr "শà§\8bà¦\9fিà¦\89নস"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:802
+msgid "&Faster"
+msgstr "দà§\8dরà§\81ত (&F)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
-msgstr "à¦\9fà§\8dরà§\87à¦\87লার"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:814
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "সাধারন à¦\97তি (&o)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "লà§\8b-ফাà¦\87"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
+msgid "Slo&wer"
+msgstr "ধà§\80রà¦\97তি (&w)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr "à¦\9fà§\8dরাà¦\87বাল"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:836
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr "সামনà§\87 নিà§\9fà§\87 যাà¦\93à§\9fা (&J)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "à¦\8fসিড পানà§\8dà¦\95"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:843
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr "পà§\87à¦\9bনà§\87 নিà§\9fà§\87 যাà¦\93à§\9fা (&k)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "à¦\8fসিড à¦\9cà§\8dযায"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:860
+msgid "&Stop"
+msgstr "বনà§\8dধ à¦\95রা হবà§\87 (&S)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
-msgstr "পà§\8bলà§\8dà¦\95া"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:867
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "পà§\82রà§\8dববরà§\8dতà§\80 (&v)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "রà§\87à¦\9fà§\8dরà§\8b"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "পরবরà§\8dতà§\80 (&x)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "মিউজিকাল"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:877
+#, fuzzy
+msgid "Open a Media"
+msgstr "মিডিয়া খুলুন"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "রà¦\95 & রà§\8bল"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
+msgid "&Open File..."
+msgstr "ফাà¦\87ল à¦\96à§\81লà§\81ন... (&O)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "হারà§\8dড রà¦\95"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:884
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "নà§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95 à¦\96à§\81লà§\81ন... (&N)"
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
-msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-msgstr "ID3v1/2 এবং APEv1/2 ট্যাগ পার্সার"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:989
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন হতে প্রস্থান করা হবে"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:135
-msgid "The username of your last.fm account"
-msgstr "আপনার last.fm একাউন্টের ব্যবহারকারীর নাম"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1015
+#, fuzzy
+msgid "Subti&tle"
+msgstr "সাবটাইটেল"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:137
-msgid "The password of your last.fm account"
-msgstr "à¦\86পনার last.fm à¦\8fà¦\95াà¦\89নà§\8dà¦\9fà§\87র পাসà¦\93à§\9fারà§\8dড"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1021
+msgid "&Playback"
+msgstr "পà§\8dলà§\87বà§\8dযাà¦\95 (&P)"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:138
-msgid "Scrobbler URL"
-msgstr "স্ক্রবলার URL"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1031
+#, fuzzy
+msgid "Tools"
+msgstr "টুল (&T)"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:139
-msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
-msgstr "বিকল্প স্ক্রবলার ইনজিনের জন্য URLটি নির্ধারিত হয়"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1095
+msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার টাস্কবারে গোপন করা হবে"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:163
-msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "অডিওস্ক্রবলার"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1101
+msgid "Show VLC media player"
+msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:164
-msgid "Submission of played songs to last.fm"
-msgstr "last.fm এ চালানো গানগুলোর জমা"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1113
+#, fuzzy
+msgid "&Open a Media"
+msgstr "মিডিয়া খুলুন (&O)"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:285
-msgid "Last.fm username not set"
-msgstr "Last.fm ব্যবহারকারীর নাম নির্ধারিত হয়নি"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1506
+msgid " - Empty - "
+msgstr " - ফাঁকা -"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:286
-msgid ""
-"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
-"VLC.\n"
-"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
-msgstr ""
-"অনুগ্রহ করে একটি ব্যবহারকারী নাম নির্ধারণ করুন অথবা অডিওস্ক্রোবলার প্লাগইন নিষ্ক্রিয় "
-"করুন, এবং তারপর VLC পুনরায় চালু করুন।\n"
-"অ্যাকাউন্টের জন্য http://www.last.fm/join/ তে যান।"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1526 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+msgid "&Clear"
+msgstr "পরিষ্কার করা হবে (&C)"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:824
-msgid "last.fm: Authentication failed"
-msgstr "last.fm: প্রমানীকরণ ব্যর্থ"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "সরল পছন্দসমূহের পরিবর্তে উন্নত পর্যায়ের পছন্দসমূহ দেখান"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:825
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
msgid ""
-"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
-"relaunch VLC."
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
msgstr ""
-"last.fm ব্যবহারকারীর নাম এবং পাসওয়ার্ড ভুল। অনুগ্রহ করে আপনার সেটিং যাচাই করুন এবং "
-"VLC পুনরায় চালু করুন।"
+"পছন্দসমূহের ডায়লগ খোলার সময় উন্নত পর্যায়ের পছন্দসমূহ দেখানো হবে এবং সরল পছন্দসমূহ "
+"দেখানো হবে না।"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "মà§\87à¦\95ি à¦\9aিতà§\8dরà§\87র à¦\95à§\8dরà§\8bমা বিনà§\8dযাস"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
+msgid "Systray icon"
+msgstr "সিসà¦\9fà§\8dরà§\87 à¦\86à¦\87à¦\95ন"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:44
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
msgstr ""
-"মেকি ভিডিও আউটপুটকে সবচেয়ে ভালো ক্রোমা বিন্যাস ব্যবহার করে কার্যকারিতা বৃদ্ধি করার "
-"চেষ্টার পরিবর্তে একটি সুনির্দিষ্ট ক্রোমা বিন্যাস ব্যবহার করে চিত্র তৈরি করতে বাধ্য করা "
-"হবে।"
+"সিসট্রেতে একটি আইকন প্রদর্শন করা হবে যা দিয়ে VLC মিডিয়া প্লেয়ারের মৌলিক কাজগুলো "
+"নিয়ন্ত্রণ করা যায়।"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr "শুধুমাত্র একটি সিসট্রে আইকন দ্বারা VLC শুরু করা হবে"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr "à¦\85শà§\8bধিত à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95 ডà§\87à¦\9fা সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+msgstr "à¦\86পনার à¦\9fাসà§\8dà¦\95বারà§\87 শà§\81ধà§\81মাতà§\8dর à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\86à¦\87à¦\95ন দà§\8dবারা VLC শà§\81রà§\81 à¦\95রা যাà§\9f"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:50
-msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
-msgstr ""
-"আপনি প্রধান অপশনে মেকি ডিকোডার নির্বাচন/বাধ্যতামূলক কার্যকর করে থাকলে অশোধিত "
-"কোডেক ডেটা সংরক্ষণ করা হবে।"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "স্থানীয় ভিডিওর আকার অনুসারে ইনটারফেস পুনঃআকৃতি করা হবে "
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:56
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
msgstr ""
-"পূর্বনির্ধারিতভাবে মেকি ইন্টারফেস প্লাগইন একটি DOS কমান্ড বাক্স চালু করবে। শান্ত মোড "
-"সক্রিয় করলে কমান্ড বক্সটি আসবে না কিন্তু যদি আপনি VLC বন্ধ করতে চান এবং তখন কোনো "
-"ভিডিও উইন্ডো খোলা না থাকে তাহলে এটি কিছুটা বিরক্তিকর হতে পারে।"
+"আপনার দুইটি পছন্দ রয়েছে:\n"
+" -ইন্টারফেসটি স্থানীয় ভিডিও আকারে পুনঃআকৃতি প্রাপ্ত হবে\n"
+" -ভিডিওটি ইন্টারফেস আকারের সাথে মাপসই হবে\n"
+"পূর্বনির্ধারিতভাবে, ইন্টারফেসটি স্থানীয় ভিডিও আকারে পুনঃআকৃতি প্রাপ্ত হয়।"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "মà§\87à¦\95ি à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স ফাà¦\82শন"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr "à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8b শিরà§\8bনামà§\87 বরà§\8dতমানà§\87 à¦\9aালানà§\8b à¦\89পাদানà§\87র নাম পà§\8dরদরà§\8dশিত হà§\9f"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:68
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "মেকি ইন্টারফেস"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
+msgstr "নিয়ন্ত্রক উইন্ডো শিরোনামে গান বা ভিডিওর নাম প্রদর্শিত হয়।"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "মà§\87à¦\95ি ডিমাà¦\95à§\8dস ফাà¦\82শন"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr "à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95 পরিবরà§\8dতনà§\87র সমà§\9f à¦\98à§\8bষনা পপ-à¦\86প পà§\8dরদরà§\8dশিত হà§\9f"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "মেকি ডিকোডার"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+msgstr ""
+"যখন VLC স্বল্প পরিমানে প্রদর্শিত হয় বা লুকানো থাকে তখন বর্তমান প্লে-লিস্টের উপাদান "
+"পরিবর্তনের সময় ঘোষনা পপ-আপ (শিল্পী এবং ট্র্যাকের নামসহ) প্রদর্শিত হয়।"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "মà§\87à¦\95ি ডিà¦\95à§\8bডার ফাà¦\82শন"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+msgid "Advanced options"
+msgstr "à¦\89নà§\8dনত পরà§\8dযাà§\9fà§\87র à¦\85পশনসমà§\82হ"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
-msgid "Dump decoder"
-msgstr "ডিà¦\95à§\8bডার ডামà§\8dপ à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+msgstr "ডাà§\9fলà¦\97à§\87 সব à¦\89নà§\8dনত পরà§\8dযাà§\9fà§\87র à¦\85পশন পà§\8dরদরà§\8dশিত হà§\9f।"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
-msgid "Dump decoder function"
-msgstr "ডিà¦\95à§\8bডার ফাà¦\82শন ডামà§\8dপ à¦\95রা হবে"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bà¦\9c à¦\85সà§\8dবà¦\9aà§\8dà¦\9bতা 0.1 à¦\8fবà¦\82 1 à¦\8fর মধà§\8dযে"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "মেকি এনকোডার ফাংশন"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
+msgstr ""
+"প্রধান ইন্টারফেস, প্লে-লিস্ট এবং বর্ধিত প্যানেলের জন্য উইন্ডোজ অস্বচ্ছতা ০.১ থেকে ১ এর "
+"মধ্যে স্থিরকৃত। এই অপশনটি শুধুমাত্র উইন্ডোজ এবং কম্পোজিট এক্সটেনসহ X11 এর সাহায্যে কাজ "
+"করে।"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "মà§\87à¦\95ি à¦\85ডিà¦\93 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f ফাà¦\82শন"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
+msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "পরà§\8dদা à¦\9cà§\81à§\9cà§\87 পà§\8dরদরà§\8dশনà§\87র à¦\85সà§\8dবà¦\9aà§\8dà¦\9bতা à¦\95নà¦\9fà§\8dরà§\8bলার à¦\85সà§\8dবà¦\9aà§\8dà¦\9bতা 0.1 à¦\8fবà¦\82 1 à¦\8fর মধà§\8dযà§\87"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "মেকি ভিডিও আউটপুট ফাংশন"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
+msgid ""
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
+msgstr ""
+"প্রধান ইন্টারফেস, প্লে-লিস্ট এবং বর্ধিত প্যানেলের জন্য পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের অস্বচ্ছতা "
+"কনট্রোলার ০.১ এবং ১ এর মধ্যে নির্ধারণ করা হয়। এই অপশন শুধুমাত্র উইন্ডোজ এবং কম্পোজিট "
+"এক্সটেনশনসহ X11-এর সাহায্যে কাজ করে।"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "মà§\87à¦\95ি à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr "à¦\9cরà§\81রà§\80 নà§\9f à¦\8fমন তà§\8dরà§\81à¦\9fি à¦\8fবà¦\82 সতরà§\8dà¦\95তাবানà§\80র ডাà§\9fলà¦\97 পà§\8dরদরà§\8dশিত হà§\9f"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:109
-msgid "Stats video output"
-msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dযাà¦\9f à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr "হালনাà¦\97াদ বিদà§\8dযমানতা à¦\98à§\8bষনা সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:110
-msgid "Stats video output function"
-msgstr "স্ট্যাট ভিডিও আউটপুট ফাংশন"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
+msgstr ""
+"সফটওয়্যারের নতুন সংস্করনের স্বয়ংক্রিয় ঘোষনা সক্রিয় করা হবে। এটি প্রতি দুই সপ্তাহে "
+"একবার চলে।"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:115
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "মà§\87à¦\95ি ফনà§\8dà¦\9f রà§\87নà§\8dডারার ফাà¦\82শন"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "দà§\81à¦\9fি হালনাà¦\97াদ পরà§\80à¦\95à§\8dষার মধà§\8dযাবরà§\8dতà§\80 দিনà§\87র সà¦\82à¦\96à§\8dযা"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:119
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
+msgid "Automatically save the volume on exit"
+msgstr "প্রস্থানের সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভলিউম সংরক্ষিত হয়"
-#: modules/misc/freetype.c:95
-msgid "Font family for the font you want to use"
-msgstr "à¦\86পনি যà§\87 ফনà§\8dà¦\9fà¦\9fি বà§\8dযবহার à¦\95রতà§\87 à¦\9aান তার ফনà§\8dà¦\9f ফà§\8dযামিলি"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr "শà§\81রà§\81র সমà§\9f নà§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95 নà§\80তিমালা সমà§\8dপরà§\8dà¦\95à§\87 à¦\9cিà¦\9cà§\8dà¦\9eà§\87স à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/misc/freetype.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Font file for the font you want to use"
-msgstr "আপনি যে ফন্টটি ব্যবহার করতে চান তার ফন্ট ফাইল"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
+msgid "Save the recently played items in the menu"
+msgstr "মেনুতে সম্প্রতি চালানো উপাদানগুলো সংরক্ষণ করা হবে"
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "পিà¦\95à§\8dসà§\87লà§\87 ফনà§\8dà¦\9fà§\87র à¦\86à¦\95ার"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
+msgid "List of words separated by | to filter"
+msgstr "পরিশà§\8bধà¦\95 à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয | দà§\8dবারা পà§\83থà¦\95 à¦\95রা শবà§\8dদসমà§\82হà§\87র তালিà¦\95া"
-#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
msgstr ""
-"এটি ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা হবে এমন ফন্টগুলোর পূর্বনির্ধারিত আকার। যদি ০ ছাড়া ভিন্ন "
-"কিছুতে নির্ধারণ করা হয় তাহলে এই অপশনটি সম্পর্কিত ফন্টের আকার উপেক্ষা করবে।"
+"প্লেয়ারে চালানো সাম্প্রতিক উপাদানগুলো পরিশোধন করার জন্য ব্যবহৃত রেগুলার এক্সপ্রেশন"
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "ভলিউম স্লাইডারের রং সংজ্ঞায়িত করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
msgstr ""
-"যে লেখকে ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা হবে তার অনচ্ছতা (স্বচ্ছতার বিপরীত)। ০ = স্বচ্ছ, "
-"২৫৫ = সম্পূর্ণ অনচ্ছ।"
+"ভলিউম স্লাইডারের রং সংজ্ঞায়িত করা হবে\n"
+"১২ টি সংখ্যা ';' দ্বারা পৃথক করে উল্লেখ করে\n"
+"পূর্বনির্ধারিত হলো '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"একটি অপশন হতে পারে '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
-#: modules/misc/win32text.c:69
-msgid "Text default color"
-msgstr "লেখের পূর্বনির্ধারিত রং"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr "শুরুর মোড এবং দর্শন নির্বাচন"
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
-#: modules/misc/win32text.c:70
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
msgstr ""
-"ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা হবে এমন লেখের রং। এটি অবশ্যই হেক্সাডেসিমাল হতে হবে (HTML "
-"রঙের মত)। প্রথম দুটি অক্ষর লাল, তারপর সবুজ, তারপর নীলের জন্য। #000000 = কালো, "
-"#FF0000 = লাল, #00FF00 = সবুজ, #FFFF00 = হলুদ (লাল+সবুজ), #FFFFFF = সাদা"
+"VLC শুরু করা হবে যার সাহায্যে:\n"
+" - সাধারণ মোড\n"
+" - একটি স্থান যা সবসময় লিরিক্স, অ্যালবাম আর্ট ইত্যাদি দেখানোর জন্য বিদ্যমান থাকবে\n"
+" - সীমিত নিয়ন্ত্রণসহ নূন্যতম মোড "
-#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
-#: modules/misc/win32text.c:74
-msgid "Relative font size"
-msgstr "আপেক্ষিক ফন্টের আকার"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোডে একটি নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/misc/freetype.c:115
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
-msgstr ""
-"এটি ফন্টের আপেক্ষিক পূর্বনির্ধারিত আকার যা ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা হবে। যদি ফন্টের "
-"সম্পূর্ণ মান নির্ধারণ করা হয়, তাহলে আপেক্ষিক আকার উপেক্ষিত হবে।"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr "খোলা ডায়লগে ফাইল ব্রাউজারটি সন্নিবেশিত করা হবে"
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Smaller"
-msgstr "অপেক্ষাকৃত ছোট"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr "কোন পূর্ণপর্দা ব্যবহার করা হবে তা উল্লেখ করে"
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Small"
-msgstr "à¦\9bà§\8bà¦\9f"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
+msgstr "পরà§\8dদা à¦\9cà§\81à§\9cà§\87 পà§\8dরদরà§\8dশনà§\87র পরà§\8dদার নমà§\8dবর, à¦\85নà§\81রà§\82প যà§\87 পরà§\8dদাà§\9f à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স রà§\9fà§\87à¦\9bà§\87 তার পরিবরà§\8dতà§\87"
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Large"
-msgstr "বড়"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
+msgid "Load extensions on startup"
+msgstr "আরম্ভের সময় এক্সটেনশনসমূহ লোড করা হবে"
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Larger"
-msgstr "অপেক্ষাকৃত বড়"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
+msgstr "প্রস্থানের সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে এক্সটেনশন সংরক্ষিত হয়"
-#: modules/misc/freetype.c:122
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "YUVP রেন্ডারার ব্যবহার করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
+msgstr "নূন্যতম দর্শন দিয়ে শুরু হয় (কোন মেনু ছাড়াই)"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Display background cone or art"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত প্রেক্ষাপট রং"
-#: modules/misc/freetype.c:123
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
+"Display background cone or current album art when not playing.Can be "
+"disabled to prevent burning screen."
msgstr ""
-"এটি \"paletized YUV\" ব্যবহার করে ফন্ট রেন্ডার করে। এই অপশনটি শুধুমাত্র তখনই "
-"প্রয়োজন যখন আপনি DVB সাবটাইটেলে এনকোড করতে চান"
-
-#: modules/misc/freetype.c:125
-msgid "Font Effect"
-msgstr "ফন্টের প্রভাব"
-#: modules/misc/freetype.c:126
-msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
-msgstr "পড়নযোগ্যতা বাড়ানোর জন্য রেন্ডার করা লেখে প্রভাব যোগ করা সম্ভব।"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
+msgid "Expanding background cone or art."
+msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:135
-msgid "Background"
-msgstr "পটভূমি"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Background art fits window's size"
+msgstr "প্রেক্ষাপট দৃশ্যমান অনুপাত"
-#: modules/misc/freetype.c:135
-msgid "Fat Outline"
-msgstr "মà§\8bà¦\9fা সà§\80মা রà§\87à¦\96া"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
+msgid "Ignore keyboard volume buttons."
+msgstr "à¦\95à§\80বà§\8bরà§\8dড à¦à¦²à¦¿à¦\89ম বà§\8bতাম à¦\85à¦\97à§\8dরাহà§\8dয।"
-#: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
-msgid "Text renderer"
-msgstr "লেখ রেন্ডারার"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
+msgid ""
+"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
+"your keyboard will always change your system volume. With this option "
+"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
+"and change the system volume when VLC is not selected."
+msgstr ""
+"এই অপশন কি নির্বাচন করলে। আপনার কীবোর্ডের বিভিন্ন অপশন, যেমন ভলিউম বাড়ানো, "
+"ভলিউম কমানো, বা শব্দ বন্ধ করা ইত্যাদি সব সময় আপনার সিস্টেমের ভলিউমে প্রভাব ফেলবে। "
+"এই অপশনটি নির্বাচন না করলে, যদি ভিএলসি নির্বাচন করা থাকে তবে ভলিউম বোতাম "
+"বাড়ানো, কমানো করলে ভিএলসির শব্দ কমানো, বাড়ান হবে, যদি ভিএলসি নির্বাচন করা না "
+"থাকে তবে সিস্টেমের শব্দ বাড়ানো, কমানো হবে।"
-#: modules/misc/freetype.c:148
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "ফ্রিটাইপ২ ফন্ট রেন্ডারার"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Pause the video playback when minimized"
+msgstr "প্লে-ব্যাকে বিরতি দিন"
-# Translated by sadia
-#: modules/misc/freetype.c:361
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:179
msgid ""
-"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
-"This should take less than a few minutes."
+"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
+"minimizing the window."
msgstr ""
-"অনুগ্রহ করে আপনার ফন্ট ক্যাশ পুনর্গঠিত হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করা হবে।\n"
-"এতে হয়ত ১ মিনিটেরও কম সময় লাগবে।"
-#: modules/misc/gnutls.c:79
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr "পুনরায় শুরু করা TLS সেশনের মেয়াদোত্তীর্ণের সময়"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Allow automatic icon changes"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ছাঁটা"
-#: modules/misc/gnutls.c:81
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:183
msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
msgstr ""
-"পুনরায় শুরু করা TLS সেশন ক্যাশ করা সম্ভব। এটি ক্যাশে সংরক্ষণ করা সেশনগুলোর "
-"মেয়াদোত্তীর্ণের সময়, সেকেন্ডে।"
-#: modules/misc/gnutls.c:84
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr "পুনরায় শুরু করা TLS সেশনের সংখ্যা"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:188
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Qt ইন্টারফেস"
-#: modules/misc/gnutls.c:86
-msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
-msgstr "à¦\8fà¦\9fি পà§\81নরাà§\9f শà§\81রà§\81 à¦\95রা TLS সà§\87শনà§\87র সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a সà¦\82à¦\96à§\8dযা যা à¦\95à§\8dযাশ ধরà§\87 রাà¦\96বà§\87।"
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "errors"
+msgstr "তà§\8dরà§\81à¦\9fি"
-#: modules/misc/gnutls.c:91
-msgid "GnuTLS transport layer security"
-msgstr "GnuTLS ট্রান্সপোর্ট লেয়ার নিরাপত্তা"
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
+msgid "warnings"
+msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:101
-msgid "GnuTLS server"
-msgstr "GnuTLS সার্ভার"
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
+msgid "debug"
+msgstr ""
-# inhibitor: সংবাধক
-#: modules/misc/inhibit.c:75
-msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr "তড়িৎ ব্যবস্থাপনা নিবৃত্তকারক"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "স্কিন ফাইল খুলুন"
-#: modules/misc/inhibit.c:168
-msgid "Playing some media."
-msgstr "à¦\95িà¦\9bà§\81 মিডিà§\9fা à¦\9aালানà§\8b হà¦\9aà§\8dà¦\9bà§\87"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "সà§\8dà¦\95িন ফাà¦\87ল |*.vlt;*.wsz;*.xml"
-#: modules/misc/inhibit/osso.c:40
-msgid "OSSO"
-msgstr "OSSO"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "প্লে-লিস্ট খুলুন"
-#: modules/misc/inhibit/osso.c:41
-msgid "OSSO screen unblanking"
-msgstr "OSSO পর্দা আনব্ল্যাঙ্কিং"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "প্লে-লিস্টের ফাইল|"
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
-msgid "XDG-screensaver"
-msgstr "XDG-স্ক্রীণসেভার"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Save playlist"
+msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ করা হবে"
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
-msgid "XDG screen saver inhibition"
-msgstr "XDG স্ক্রীণ সেভার ইনহিবিশন"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr "XSPF প্লে-লিস্ট|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
-#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "X স্ক্রিনসেভার নিষ্ক্রিয়কারী"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
+msgid "Skin to use"
+msgstr "যে স্কিনটি ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/misc/logger.c:118
-msgid "Log format"
-msgstr "লà¦\97 ফরমà§\8dযাà¦\9f"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "যà§\87 সà§\8dà¦\95িনà¦\9fি বà§\8dযবহার à¦\95রা হবà§\87 তার পাথ"
-#: modules/misc/logger.c:120
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
-msgstr ""
-"লগ ফরম্যাট উল্লেখ করা হবে। বিদ্যমান পছন্দগুলো হলো \"লেখ\" (ডিফল্ট) এবং \"html\"।"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "সর্বশেষ ব্যবহৃত স্কিন কনফিগার করা হবে"
-#: modules/misc/logger.c:124
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
msgstr ""
-"লà¦\97 ফরমà§\8dযাà¦\9f à¦\89লà§\8dলà§\87à¦\96 à¦\95রা হবà§\87। বিদà§\8dযমান পà¦\9bনà§\8dদà¦\97à§\81লà§\8b হলà§\8b \"লà§\87à¦\96\" (পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত), \"html"
-"\", এবং \"syslog\" (ফাইলের পরিবর্তে syslog পাঠানোর জন্য বিশেষ মোড)।"
+"সরà§\8dবশà§\87ষ বà§\8dযবহà§\83ত সà§\8dà¦\95িনà§\87র à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8b à¦\95নফিà¦\97ারà§\87শন। à¦\8fà¦\87 à¦\85পশনà¦\9fি সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9fà¦à¦¾à¦¬à§\87 হালনাà¦\97াদ à¦\95রা "
+"হয়, এটি ধরবেন না।"
-#: modules/misc/logger.c:128
-msgid "Syslog facility"
-msgstr "Syslog সুবিধা"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "VLC এর একটি সিসট্রে আইকন প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "VLC টাস্কবারে প্রদর্শিত হবে"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "স্বচ্ছতা প্রভাব সক্রিয় করা হবে"
-#: modules/misc/logger.c:129
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
msgid ""
-"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
-"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
msgstr ""
-"সিসলà¦\97 সà§\81বিধা নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রà§\81ন যà§\87à¦\96ানà§\87 লà¦\97 ফরà¦\93à§\9fারà§\8dড à¦\95রা হবà§\87। বিদà§\8dযমান পà¦\9bনà§\8dদà¦\97à§\81লà§\8b হলà§\8b \"user"
-"\" (ডিফল্ট), \"daemon\", এবং \"local0\" through \"local7\"।"
+"à¦\86পনি à¦\9aাà¦\87লà§\87 সব সà§\8dবà¦\9aà§\8dà¦\9bতার পà§\8dরà¦à¦¾à¦¬ নিষà§\8dà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রতà§\87 পারà§\87ন। à¦\8fà¦\9fি পà§\8dরধানত তà¦\96নà¦\87 à¦\95ারà§\8dযà¦\95র হà§\9f "
+"যখন উইন্ডোটি সঠিকভাবে ব্যবহার করা যায় না।"
-#: modules/misc/logger.c:157
-msgid "Verbosity"
-msgstr "ভার্বোসিটি"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "একটি স্কিনড প্লে-লিস্ট ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/misc/logger.c:158
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr "যদি কোন আবৃত উইন্ডো থাকে তবে ভিডিও প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
msgid ""
-"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
-"--verbose."
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
msgstr ""
-"লà¦\97à§\87র à¦\9cনà§\8dয যà§\87 বাà¦\97াà§\9cমà§\8dবরতা বà§\8dযবহার à¦\95রা হবà§\87 তা নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রà§\81ন à¦\85থবা --বাà¦\97াà§\9cমà§\8dবর দà§\8dবারা "
-"পà§\8dরদতà§\8dত à¦\85নà§\81রà§\82প বাà¦\97াà§\9cমà§\8dবরতা বà§\8dযবহার à¦\95রতà§\87 -1 নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রà§\81ন।"
+"যà¦\96ন 'না' নিরà§\8dধারণ à¦\95রা থাà¦\95à§\87, à¦\95à§\8bন à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\9fà§\8dযাà¦\97 বাসà§\8dতবাà§\9fন à¦\95রা না থাà¦\95লà§\87à¦\93 à¦\8fà¦\87 "
+"পà§\8dযারামিà¦\9fার পà§\81রà§\8bনà§\8b সà§\8dà¦\95িনà¦\97à§\81লà§\8bà¦\95à§\87 পà§\82রà§\8dববরà§\8dতà§\80 à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\9aালানà§\8bর সà§\81যà§\8bà¦\97 দà§\87à§\9f "
-#: modules/misc/logger.c:162
-msgid "Logging"
-msgstr "লà¦\97িà¦\82"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
+msgid "Skins"
+msgstr "সà§\8dà¦\95িন"
-#: modules/misc/logger.c:163
-msgid "File logging"
-msgstr "ফাà¦\87ল লà¦\97িà¦\82"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "সà§\8dà¦\95িন à¦\95রার যà§\8bà¦\97à§\8dয à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স"
-#: modules/misc/logger.c:169
-msgid "Log filename"
-msgstr "লà¦\97 ফাà¦\87লà§\87র নাম"
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
+msgid "Select skin"
+msgstr "সà§\8dà¦\95িন নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/misc/logger.c:169
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "লà¦\97 ফাà¦\87লà§\87র নাম সà§\81নিরà§\8dদিষà§\8dà¦\9fà¦à¦¾à¦¬à§\87 à¦\89লà§\8dলà§\87à¦\96 à¦\95রা হবà§\87।"
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "সà§\8dà¦\95িন à¦\96à§\81লà§\81ন ..."
-#: modules/misc/lua/vlc.c:56
+#: modules/lua/vlc.c:57
msgid "Lua interface"
msgstr "Lua ইন্টারফেস"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:57
+#: modules/lua/vlc.c:58
msgid "Lua interface module to load"
msgstr "লোড করার জন্য Lua ইন্টারফেস মডিউল"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:59
+#: modules/lua/vlc.c:60
msgid "Lua interface configuration"
msgstr "Lua ইন্টারফেস কনফিগারেশন"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:60
+#: modules/lua/vlc.c:61
msgid ""
"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
"Lua ইন্টারফেস কনফিগারেশন স্ট্রিং। ফরম্যাট হলো: '[\"<ইন্টারফেস মডিউলের নাম>\"] = "
"{ <option> = <value>, ...}, ...'."
-#: modules/misc/lua/vlc.c:65
-msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "Lua ইন্টারফেস মডিউল"
+#: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
+msgid "Source directory"
+msgstr "সোর্স ডিরেক্টরি"
+
+#: modules/lua/vlc.c:64
+msgid "Directory index"
+msgstr "ডিরেক্টরি ইনডেক্স"
+
+#: modules/lua/vlc.c:65
+msgid "Allow to build directory index"
+msgstr "ডিরেক্টরি ইনডেক্স তৈরিতে অনুমোদন"
+
+#: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
+msgid "Host"
+msgstr "হোস্ট"
+
+#: modules/lua/vlc.c:68
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+msgstr ""
+"এই হোস্টে ইন্টারফেস শুনবে। ডিফল্টভাবে এটি সব নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসেই (0.0.0.0) শুনবে। "
+"আপনি যদি চান যে এই ইন্টারফেসটি শুধুমাত্র স্থানীয় মেশিনে উপস্থিত থাকবে, তাহলে "
+"\"127.0.0.1\" প্রবেশ করান।"
+
+#: modules/lua/vlc.c:73
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr "ইন্টারফেস এই TCP পোর্টে শুনবে। পূর্বনির্ধারিত হলো ৪২১২।"
+
+# এখানে বানান ঠিক করা হয়েছে। -সাজ্জাদ
+#: modules/lua/vlc.c:76
+msgid ""
+"A single administration password is used to protect this interface. The "
+"default value is \"admin\"."
+msgstr ""
+"এই ইন্টারফেসের প্রতিরক্ষার জন্য একটি একক অ্যাডমিনিস্ট্রেটর পাসওয়ার্ড ব্যবহৃত হয়। "
+"পূর্বনির্ধারিত মান হলো \"অ্যাডমিন\"।"
+
+#: modules/lua/vlc.c:82
+#, fuzzy
+msgid "CLI input"
+msgstr "TCP ইনপুট"
+
+#: modules/lua/vlc.c:83
+msgid ""
+"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
+"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
+"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Lua"
+msgstr "লাও"
+
+#: modules/lua/vlc.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Lua interpreter"
+msgstr "Lua ইন্টারফেস"
+
+#: modules/lua/vlc.c:104
+msgid "Lua HTTP"
+msgstr "Lua HTTP"
+
+#: modules/lua/vlc.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Lua CLI"
+msgstr "Lua RC"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:66
-msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
-msgstr "lua স্ক্রিপ্ট ব্যবহার করে ইন্টারফেস তৈরি করুন"
+#: modules/lua/vlc.c:124
+msgid "Lua Telnet"
+msgstr "লুয়া টেলনেট"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:84
+#: modules/lua/vlc.c:140
msgid "Lua Meta Fetcher"
msgstr "Lua মেটা ফেচার"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:85
+#: modules/lua/vlc.c:141
msgid "Fetch meta data using lua scripts"
msgstr "lua স্ক্রিপ্ট ব্যবহার করে মেটা ডাটা খুঁজে আনুন"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:90
+#: modules/lua/vlc.c:146
msgid "Lua Meta Reader"
msgstr "Lua মেটা রিডার"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:91
+#: modules/lua/vlc.c:147
msgid "Read meta data using lua scripts"
msgstr "lua স্ক্রিপ্ট ব্যবহার করে মেটা ডাটা পড়ুন"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:97
+#: modules/lua/vlc.c:153
msgid "Lua Playlist"
msgstr "Lua প্লে-লিস্ট"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:98
+#: modules/lua/vlc.c:154
msgid "Lua Playlist Parser Interface"
msgstr "Lua প্লে-লিস্ট পার্সার ইন্টারফেস"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:103
-msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
-msgstr "Lua ইন্টারফেস মডিউল (শর্টকাট)"
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:110
+#: modules/lua/vlc.c:159
msgid "Lua Art"
msgstr "Lua চিত্র"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:111
+#: modules/lua/vlc.c:160
msgid "Fetch artwork using lua scripts"
msgstr "lua স্ক্রিপ্ট ব্যবহার করে চিত্রকর্ম খুঁজে আনুন"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:116
+#: modules/lua/vlc.c:165
msgid "Lua Extension"
msgstr "Lua এক্সটেনশন"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:122
+#: modules/lua/vlc.c:171
msgid "Lua SD Module"
msgstr "Lua SD মডিউল"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:132
+#: modules/lua/vlc.c:181
msgid "Freebox TV"
msgstr "ফ্রিবক্স টিভি"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:138
+#: modules/lua/vlc.c:187
msgid "French TV"
msgstr "ফ্রেঞ্চ TV"
-#: modules/misc/notify/growl.m:97
-msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr "Growl ঘোষনা প্লাগইন"
+#: modules/meta_engine/folder.c:63
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "ফোল্ডার মেটা ডেটা"
-#: modules/misc/notify/growl.m:279
-msgid "Now playing"
-msgstr "এখন চালানো হচ্ছে"
+#: modules/meta_engine/folder.c:65
+msgid "Album art filename"
+msgstr "এ্যালবাম আর্ট ফাইলনাম"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:65
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
+msgstr "বর্তমান ডিরেক্টরির যে ফাইলে অ্যালবাম আর্টের জন্য খোঁজা হবে তার নাম"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:114
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr "আপনার last.fm একাউন্টের ব্যবহারকারীর নাম"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:116
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr "আপনার last.fm একাউন্টের পাসওয়ার্ড"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:117
+msgid "Scrobbler URL"
+msgstr "স্ক্রবলার URL"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+msgstr "বিকল্প স্ক্রবলার ইঞ্জিনের জন্য URLটি নির্ধারিত হয়"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:130
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "অডিওস্ক্রবলার"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr "last.fm এ চালানো গানগুলোর জমা"
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
-msgid "Server"
-msgstr "সার্ভার"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:649
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr "last.fm: প্রমানীকরণ ব্যর্থ"
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:650
msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
msgstr ""
-"এই হোস্টে Growl ঘোষনাসমূহ পাঠানো হবে। পূর্বনির্ধারিতভাবে, ঘোষনাসমূহ স্থানীয়ভাবে "
-"প্রেরিত হয়।"
-
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
-msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr "Growl সার্ভারে Growl পাসওয়ার্ড।"
+"last.fm ব্যবহারকারীর নাম এবং পাসওয়ার্ড ভুল। অনুগ্রহ করে আপনার সেটিং যাচাই করুন এবং "
+"VLC পুনরায় চালু করুন।"
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
-msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr "Growl সার্ভারে Growl UDP পোর্ট।"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:801
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr "Last.fm ব্যবহারকারীর নাম নির্ধারিত হয়নি"
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
-msgid "Growl UDP Notification Plugin"
-msgstr "Growl UDP ঘোষনা প্লাগইন"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:802
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+msgstr ""
+"অনুগ্রহ করে একটি ব্যবহারকারী নাম নির্ধারণ করুন অথবা অডিওস্ক্রোবলার প্লাগইন নিষ্ক্রিয় "
+"করুন, এবং তারপর VLC পুনরায় চালু করুন।\n"
+"অ্যাকাউন্টের জন্য http://www.last.fm/join/ তে যান।"
-#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
-msgid "Title format string"
-msgstr "শিরোনাম ফরম্যাট স্ট্রিং"
+#: modules/misc/gnutls.c:70
+#, fuzzy
+msgid "TLS cipher priorities"
+msgstr "টিউনার বৈশিষ্ট্যাবলী"
-#: modules/misc/notify/msn.c:68
+#: modules/misc/gnutls.c:71
msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
+"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
msgstr ""
-"MSN এ প্রেরন করার জন্য স্ট্রিং-এর ফরম্যাট {0} শিল্পী, {1} শিরোনাম, {2} অ্যালবাম। "
-"\"Artist - Title\" পূর্বনির্ধারিত মান ({0} - {1}) ব্যবহার করে।"
-#: modules/misc/notify/msn.c:75
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "MSN এ এখন বাজানো হচ্ছে"
+#: modules/misc/gnutls.c:82
+msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
+msgstr ""
-# টাইমআউট
-#: modules/misc/notify/notify.c:48
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "টাইমআউট (মিলিসেকেন্ড)"
+#: modules/misc/gnutls.c:84
+msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
+msgstr ""
-#: modules/misc/notify/notify.c:49
-msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr "কতক্ষন ধরে ঘোষনাটি প্রদর্শিত হবে"
+#: modules/misc/gnutls.c:85
+msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
+msgstr ""
-#: modules/misc/notify/notify.c:54
-msgid "Notify"
-msgstr "ঘোষনা করা হবে"
+#: modules/misc/gnutls.c:86
+msgid "Export (include insecure ciphers)"
+msgstr ""
-#: modules/misc/notify/notify.c:55
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr "LibNotify ঘোষনা প্লাগইন"
+#: modules/misc/gnutls.c:91
+#, fuzzy
+msgid "GNU TLS transport layer security"
+msgstr "GnuTLS ট্রান্সপোর্ট লেয়ার নিরাপত্তা"
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
-msgid ""
-"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
-"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
-"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
-"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
-"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
-"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
-"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
-msgstr ""
-"টেলিপ্যাথিতে প্রেরনের জন্য স্ট্রিং এর বিন্যাস। ডিফল্ট হলো \"শিল্পী - শিরোনাম\" ($a - "
-"$t)। আপনি নিম্নের সংক্ষিপ্তআকার ব্যবহার করতে পারে: $a শিল্পী, $b অ্যালবাম, $c "
-"কপিরাইট, $d বর্ণনা, $e এনকোডার, $g শাখা, $l ভাষা, $n সংখ্যা, $p এখন চালানো "
-"হচ্ছে, $r রেটিং, $s সাবটাইটেল ভাষা, $t শিরোনাম, $u URL, $A তারিখ, $B বিটরেট, "
-"$C অধ্যায়, $D সময়কাল, $F URI, $I ভিডিও শিরোনাম, $L অবশিষ্ট সময়, $N নাম, $O "
-"অডিও ভাষা, $P অবস্থান, $R রেট, $S স্যাম্পল রেট, $T অতিবাহিত সময়, $U প্রকাশক, $V "
-"ভলিউম"
-
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
-msgstr "\"বাজানো হচ্ছে\" টেলিপ্যাথি করা হবে (MissionControl)"
+#: modules/misc/gnutls.c:98
+#, fuzzy
+msgid "GNU TLS server"
+msgstr "GnuTLS সার্ভার"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:67
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "à¦\89লà§\8dলমà§\8dব à¦\85বসà§\8dথান à¦\89লà§\8dà¦\9fান"
+#: modules/misc/inhibit.c:91
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "তà§\9cিà§\8e বà§\8dযবসà§\8dথাপনা নিবà§\83তà§\8dতà¦\95ারà¦\95"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:68
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr "à¦\89পরà§\87র পরিবরà§\8dতà§\87 নিà¦\9aà§\87 XOSD à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবà§\87।"
+#: modules/misc/inhibit.c:176
+msgid "Playing some media."
+msgstr "à¦\95িà¦\9bà§\81 মিডিà§\9fা à¦\9aালানà§\8b হà¦\9aà§\8dà¦\9bà§\87"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:71
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "উল্লম্ব অফসেট"
+#: modules/misc/inhibit/mce.c:39
+msgid "MCE"
+msgstr ""
-#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+#: modules/misc/inhibit/mce.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Nokia MCE screen unblanking"
+msgstr "OSSO পর্দা আনব্ল্যাঙ্কিং"
+
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
+msgid "XDG-screensaver"
+msgstr "XDG-স্ক্রীণসেভার"
+
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr "XDG স্ক্রীণ সেভার ইনহিবিশন"
+
+#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "X স্ক্রিনসেভার নিষ্ক্রিয়কারী"
+
+#: modules/misc/logger.c:113
+msgid "Log format"
+msgstr "লগ ফরম্যাট"
+
+#: modules/misc/logger.c:115
msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
msgstr ""
-"পর্দার সীমানা এবং প্রদর্শিত লেখের মধ্যবর্তী উল্লম্ব অফসেট (পিক্সেলে, পূর্বনির্ধারিত মান "
-"৩০ পিক্সেলে)।"
+"লগ ফরম্যাট উল্লেখ করা হবে। বিদ্যমান পছন্দগুলো হলো \"লেখ\" (ডিফল্ট) এবং \"html\"।"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:76
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "ছায়া অফসেট"
+#: modules/misc/logger.c:119
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+msgstr ""
+"লগ ফরম্যাট উল্লেখ করা হবে। বিদ্যমান পছন্দগুলো হলো \"লেখ\" (পূর্বনির্ধারিত), \"html"
+"\", এবং \"syslog\" (ফাইলের পরিবর্তে syslog পাঠানোর জন্য বিশেষ মোড)।"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:77
+#: modules/misc/logger.c:123
+msgid "Syslog facility"
+msgstr "Syslog সুবিধা"
+
+#: modules/misc/logger.c:124
msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-msgstr "লেখ এবং ছায়ার মধ্যবর্তী অফসেট (পিক্সেলে, পূর্বনির্ধারিত মান ২ পিক্সেল)।"
+"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
+"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
+msgstr ""
+"syslog সুবিধা নির্বাচন করুন যেখানে লগ ফরওয়ার্ড করা হবে। বিদ্যমান পছন্দগুলো হলো "
+"\"user\" (ডিফল্ট), \"daemon\", এবং \"local0\" through \"local7\"।"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:81
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr "XOSD আউটপুটে লেখ প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত ফন্ট।"
+#: modules/misc/logger.c:152
+msgid "Verbosity"
+msgstr "ভার্বোসিটি"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:83
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr "XOSD আউটপুটে লেখ প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত রং।"
+#: modules/misc/logger.c:153
+msgid ""
+"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
+"--verbose."
+msgstr ""
+"লগের জন্য যে বাগাড়ম্বরতা ব্যবহার করা হবে তা নির্বাচন করুন অথবা --বাগাড়ম্বর দ্বারা "
+"প্রদত্ত অনুরূপ বাগাড়ম্বরতা ব্যবহার করতে -1 নির্বাচন করুন।"
+
+#: modules/misc/logger.c:157
+msgid "Logging"
+msgstr "লগিং"
+
+#: modules/misc/logger.c:158
+msgid "File logging"
+msgstr "ফাইল লগিং"
+
+#: modules/misc/logger.c:164
+msgid "Log filename"
+msgstr "লগ ফাইলের নাম"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:88
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "XOSD ইন্টারফেস"
+#: modules/misc/logger.c:164
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "লগ ফাইলের নাম সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করা হবে।"
+
+#: modules/misc/memcpy.c:42
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
#: modules/misc/osd/parser.c:51
msgid "OSD configuration importer"
msgid "HTML playlist export"
msgstr "HTML প্লে-লিস্ট এক্সপোর্ট"
-#: modules/misc/quartztext.c:81
-msgid "Name for the font you want to use"
-msgstr "আপনি যে ফন্ট ব্যবহার করতে চান তার নাম"
-
-#: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
-msgstr ""
-"এটি ফন্টের আপেক্ষিক পূর্বনির্ধারিত আকার যা ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা হবে। যদি ফন্টের "
-"সম্পূর্ণ মান নির্ধারণ করা হয় তাহলে আপেক্ষিক আকার উপেক্ষিত হবে।"
-
-#: modules/misc/quartztext.c:107
-msgid "Text renderer for Mac"
-msgstr "Mac এর জন্য টেক্সট রেন্ডারার"
-
-#: modules/misc/quartztext.c:108
-msgid "CoreText font renderer"
-msgstr "CoreText ফন্ট রেন্ডারার"
-
#: modules/misc/rtsp.c:61
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "RTSP হোস্ট ঠিকানা"
-
-#: modules/misc/rtsp.c:63
-msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
-msgstr ""
-"RTSP VOD সার্ভার যে ঠিকানা, পোর্ট এবং পাথে শুনবে সেগুলো নির্ধারন করে।\\nসিনট্যাক্সট "
-"হলো ঠিকানা:পোর্ট/পাথ। ডিফল্ট হলো কোনো পাথ ব্যতীত ৫৫৪ পোর্টের সকল ইন্টারফেসে শোনা "
-"(ঠিকানা 0.0.0.0)।\\nশুধুমাত্র স্থানীয় ইন্টারফেসে শুনতে ঠিকানা হিসেবে \"localhost\" "
-"ব্যবহার করা হবে।"
-
-#: modules/misc/rtsp.c:68
msgid "Maximum number of connections"
msgstr "সর্বোচ্চ সংখ্যক সংযোগ"
-#: modules/misc/rtsp.c:69
+#: modules/misc/rtsp.c:62
msgid ""
"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
"0 means no limit."
"RTSP VOD এ সর্বোচ্চ কতজন ক্লায়েন্ট সংযোগ করতে পারবে তার সীমা নির্ধারন করে। ০ কোনো "
"সীমা নেই নির্দেশ করে।"
-#: modules/misc/rtsp.c:72
+#: modules/misc/rtsp.c:65
msgid "MUX for RAW RTSP transport"
msgstr "RAW RTSP ট্রান্সপোর্টের জন্য MUX"
-#: modules/misc/rtsp.c:74
+#: modules/misc/rtsp.c:67
msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
msgstr "RTSP সেশন স্ট্রিং-এ টাইমআউট নির্ধারণ করে"
-#: modules/misc/rtsp.c:76
+#: modules/misc/rtsp.c:69
msgid ""
"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
"(HansunTech দ্বারা প্রস্তুতকৃত) এর এটি প্রয়োজন হয় যা এটি দ্বারা বিভ্রান্ত হয়। "
"পূর্বনির্ধারিত মান ৫।"
-#: modules/misc/rtsp.c:82
+#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
msgid "RTSP VoD"
msgstr "RTSP VoD"
-#: modules/misc/rtsp.c:83
+#: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
msgid "RTSP VoD server"
msgstr "RTSP VoD সার্ভার"
msgid "Stats demux function"
msgstr "স্ট্যাট ডিমাক্স ফাংশন"
-#: modules/misc/svg.c:68
-msgid "SVG template file"
-msgstr "SVG ফর্মা ফাইল"
-
-#: modules/misc/svg.c:69
-msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় স্ট্রিং রূপান্তরের জন্য SVG ফর্মা ধারনকারী একটি ফাইলের অবস্থান"
-
-#: modules/misc/win32text.c:59
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr "আপনি যে ফন্টটি ব্যবহার করতে চান তার ফাইলনাম"
-
-#: modules/misc/win32text.c:94
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "Win32 ফন্ট রেন্ডারার"
-
-#: modules/misc/xml/libxml.c:45
+#: modules/misc/xml/libxml.c:49
msgid "XML Parser (using libxml2)"
msgstr "XML পার্সার (libxml2 ব্যবহার করে)"
-#: modules/misc/xml/xtag.c:90
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr "সহজ XML পার্সার"
-
-#: modules/mmx/memcpy.c:46
+#: modules/mmx/memcpy.c:49
msgid "MMX memcpy"
msgstr "MMX memcpy"
-#: modules/mmxext/memcpy.c:46
+#: modules/mmxext/memcpy.c:49
msgid "MMX EXT memcpy"
msgstr "MMX EXT memcpy"
msgid "ASF muxer"
msgstr "ASF মাক্সার"
-#: modules/mux/asf.c:567
+#: modules/mux/asf.c:565
msgid "Unknown Video"
msgstr "অপরিচিত ভিডিও"
msgid "MP4/MOV muxer"
msgstr "MP4/MOV মাক্সার"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:157
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
msgid "DTS delay (ms)"
msgstr "DTS বিলম্ব (মিলিসেকেন্ড)"
msgid "PS muxer"
msgstr "PS মাক্সার"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
msgid "Video PID"
msgstr "ভিডিও PID"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
msgid ""
"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
"the video."
"ভিডিও স্ট্রীমে একটি নির্দিষ্ট PID ধার্য করা হবে। PCR PID টি স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভিডিও "
"হবে।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
msgid "Audio PID"
msgstr "অডিও PID"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
msgstr "অডিও স্ট্রীমে একটি নির্দিষ্ট PID ধার্য করা হবে।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
msgid "SPU PID"
msgstr "SPU PID"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
msgstr "SPU তে একটি নির্দিষ্ট PID ধার্য করা হবে।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
msgid "PMT PID"
msgstr "PMT PID"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
msgstr "PMT তে একটি নির্দিষ্ট PID ধার্য করা হবে।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
msgid "TS ID"
msgstr "TS ID"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
msgstr "একটি নির্দিষ্ট ট্রান্সপোর্ট স্ট্রীম ID ধার্য করা হবে।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
msgid "NET ID"
msgstr "NET ID"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
msgstr "একটি নির্দিষ্ট নেটওয়ার্ক ID ধার্য করা হবে (SDT টেবিলের জন্য)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
msgid "PMT Program numbers"
msgstr "PMT প্রোগ্রাম সংখ্যা"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
msgid ""
"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
"to be enabled."
msgstr ""
"প্রতিটি PMT তে একটি প্রোগ্রাম ক্রম ধার্য করা হবে। এর জন্য \"PID কে ES এর ID তে "
-"নিরà§\8dধাà¦\95রাà¦\95রা হবà§\87রà§\81ন\" সক্রিয় থাকা প্রয়োজন।"
+"নিরà§\8dধারণ à¦\95রা হবà§\87\" সক্রিয় থাকা প্রয়োজন।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr "Mux PMT (প্রয়োজন --sout-ts-es-id-pid)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
msgid ""
"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
"be enabled."
"প্রতিটি pmt তে যে pid সংযুক্ত হবে তা নির্ধারণ করুন। এর জন্য \"PID কে ES এর ID তে "
"নির্ধারণ করা হবে\" সক্রিয় থাকা প্রয়োজন।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr "SDT বর্নণাকারী (প্রয়োজন --sout-ts-es-id-pid)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
msgid ""
"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
"be enabled."
"প্রতিটি SDT এর বর্নণাকারী নির্ধারণ করে। এর জন্য \"PID কে ES এর ID তে নির্ধারণ করা "
"হবে\" সক্রিয় থাকা প্রয়োজন।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
msgid "Set PID to ID of ES"
msgstr "PID কে ES এর ID তে নির্ধারণ করা হবে"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#, fuzzy
msgid ""
"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+"and allows having the same PIDs in the input and output streams."
msgstr ""
"যদি আসন্ন ES থাকে তাহলে PID কে ID তে নির্ধারণ করে। এটি --ts-es-id-pid এর সাথে "
"ব্যবহারের জন্য, এবং ইনপুট এবং আউটপুট স্ট্রীমে একই PID থাকা অনুমোদন করে।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
msgid "Data alignment"
msgstr "ডেটা প্রান্তিককরণ"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
msgid ""
"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
msgstr ""
-"PES সà§\80মানাà§\9f সà¦\95ল এক্সেস ইউনিটে প্রান্তিককরণ বাধ্যতামূলভাবে কার্যকর করে। এটি নিষ্ক্রিয় "
+"PES সà§\80মানাà§\9f সব এক্সেস ইউনিটে প্রান্তিককরণ বাধ্যতামূলভাবে কার্যকর করে। এটি নিষ্ক্রিয় "
"করলে কিছু ব্যান্ডউইডথ রক্ষা করা সম্ভব কিন্তু কিছু বৈপরীত্য দেখা দিতে পারে।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
msgid "Shaping delay (ms)"
msgstr "শেপিং বিলম্ব (মিলিসেকেন্ড)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
msgid ""
"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
"হার নিশ্চিত করা হবে। এর ফলে অত্যন্ত বড় বিটের হার উপেক্ষা করা যায়, বিশেষত "
"রেফারেন্সকৃত ফ্রেমগুলোর জন্য।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
msgid "Use keyframes"
msgstr "কী-ফ্রেম ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
msgid ""
"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
"দেয়া শেপিং সময়কাল একটি অসুবিধাজনক ব্যপার। এটি শেপিং এলগরিদম এর দক্ষতা বৃদ্ধি করে, "
"যেহেতু I ফ্রেমগুলো স্ট্রীমের সবচেয়ে বড় ফ্রেম হয়ে থাকে।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:146
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:135
msgid "PCR interval (ms)"
msgstr "PCR বিরতি (মিলিসেকেন্ড)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
msgid ""
"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
"হবে (মিলিসেকেন্ডে)। এই মানটির ১০০ মিলিসেকেন্ডের কম হওয়া উচিত (পূর্বনির্ধারিত মান "
"৭০ মিলিসেকেন্ড)।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
msgid "Minimum B (deprecated)"
msgstr "সর্বনিম্ন B (অনুমোদিত নয়)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
msgstr "এই সেটিংটি বর্জন করা হয়েছে এবং তা আর ব্যবহার করা হচ্ছে না"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
msgid "Maximum B (deprecated)"
msgstr "সর্বোচ্চ B (বর্জনকৃত)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
msgid ""
"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
"PCR এর তুলনায় স্ট্রীমের ডেটার DTS (decoding time stamps) এবং PTS (presentation "
"timestamps) বিলম্বিত করা হবে। এর ফলে ক্লায়েন্ট ডিকোডারের মধ্যে কিছু বাফারিং হয়।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
msgid "Crypt audio"
msgstr "Crypt অডিও"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
msgid "Crypt audio using CSA"
msgstr "CSA ব্যবহার করে Crypt অডিও"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
msgid "Crypt video"
msgstr "Crypt ভিডিও"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
msgid "Crypt video using CSA"
msgstr "CSA ব্যবহার করে Crypt ভিডিও"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
-msgid "CSA Key"
-msgstr "CSA কী"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
-msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
-msgstr ""
-"CSA এনক্রিপশন কী। এটিকে অবশ্যই ১৬ ক্যারেক্টার স্ট্রিং হতে হবে (৮ হেক্সাডেসিমাল বাইট)"
-"।"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:176
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
msgid "CSA Key in use"
msgstr "ব্যবহার হওয়া CSA কী"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
msgid ""
"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
"second/2 one."
"CSA এনক্রিপশন কী ব্যবহৃত হয়। এটি বিজোড়/প্রথম/1 (ডিফল্ট) অথবা জোড়/দ্বিতীয়/2 হতে "
"পারে।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:180
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
msgid "Packet size in bytes to encrypt"
msgstr "এনক্রিপ্ট করার জন্য প্যাকেটের আকার (বাইটে)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
msgid ""
"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
"header from the value before encrypting."
"এনক্রিপ্ট করা হবে এমন TS প্যাকেটের আকার। এনক্রিপশন রুটিনসমূহ এনক্রিপ্ট করা পূর্বে মান "
"থেকে TS-হেডার বাদ দিয়ে দেয়।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:190
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:179
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr "TS মাক্সার (libdvbpsi)"
msgid "WAV muxer"
msgstr "WAV মাক্সার"
-#: modules/packetizer/copy.c:47
+#: modules/notify/growl.m:99
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "Growl ঘোষনা প্লাগইন"
+
+#: modules/notify/growl.m:309
+msgid "Now playing"
+msgstr "এখন চালানো হচ্ছে"
+
+#: modules/notify/msn.c:66
+msgid "Title format string"
+msgstr "শিরোনাম ফরম্যাট স্ট্রিং"
+
+#: modules/notify/msn.c:67
+msgid ""
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+msgstr ""
+"MSN এ প্রেরন করার জন্য স্ট্রিং-এর ফরম্যাট {0} শিল্পী, {1} শিরোনাম, {2} অ্যালবাম। "
+"\"Artist - Title\" পূর্বনির্ধারিত মান ({0} - {1}) ব্যবহার করে।"
+
+#: modules/notify/msn.c:74
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "MSN এ এখন বাজানো হচ্ছে"
+
+#: modules/notify/notify.c:53
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "টাইমআউট (মিলিসেকেন্ড)"
+
+#: modules/notify/notify.c:54
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr "কতক্ষন ধরে ঘোষনাটি প্রদর্শিত হবে"
+
+#: modules/notify/notify.c:59
+msgid "Notify"
+msgstr "ঘোষনা করা হবে"
+
+#: modules/notify/notify.c:60
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr "LibNotify ঘোষনা প্লাগইন"
+
+#: modules/notify/telepathy.c:71
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+msgstr "\"বাজানো হচ্ছে\" টেলিপ্যাথি করা হবে (MissionControl)"
+
+#: modules/notify/xosd.c:67
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "উল্লম্ব অবস্থান উল্টান"
+
+#: modules/notify/xosd.c:68
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr "উপরের পরিবর্তে নিচে XOSD আউটপুট প্রদর্শন করা হবে।"
+
+#: modules/notify/xosd.c:71
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "উল্লম্ব অফসেট"
+
+#: modules/notify/xosd.c:72
+msgid ""
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
+msgstr ""
+"পর্দার সীমানা এবং প্রদর্শিত লেখের মধ্যবর্তী উল্লম্ব অফসেট (পিক্সেলে, পূর্বনির্ধারিত মান "
+"৩০ পিক্সেলে)।"
+
+#: modules/notify/xosd.c:76
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "ছায়া অফসেট"
+
+#: modules/notify/xosd.c:77
+msgid ""
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+msgstr "লেখ এবং ছায়ার মধ্যবর্তী অফসেট (পিক্সেলে, পূর্বনির্ধারিত মান ২ পিক্সেল)।"
+
+#: modules/notify/xosd.c:81
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr "XOSD আউটপুটে লেখ প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত ফন্ট।"
+
+#: modules/notify/xosd.c:83
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr "XOSD আউটপুটে লেখ প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত রং।"
+
+#: modules/notify/xosd.c:88
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "XOSD ইন্টারফেস"
+
+#: modules/packetizer/copy.c:48
msgid "Copy packetizer"
msgstr "প্যাকেটাইজার অনুলিপি করা হবে"
msgid "Dirac packetizer"
msgstr "Dirac প্যাকেটাইজার"
-#: modules/packetizer/flac.c:49
+#: modules/packetizer/flac.c:50
msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "ফ্ল্যাক অডিও প্যাকেটাইজার"
+msgstr "Flac অডিও প্যাকেটাইজার"
#: modules/packetizer/h264.c:56
msgid "H.264 video packetizer"
msgstr "H.264 ভিডিও প্যাকেটাইজার"
-#: modules/packetizer/mlp.c:48
+#: modules/packetizer/mlp.c:50
msgid "MLP/TrueHD parser"
msgstr "MLP/ট্রুHD পার্সার"
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
msgid "MPEG4 audio packetizer"
msgstr "MPEG4 অডিও প্যাকেটাইজার"
msgstr "Bonjour সার্ভিসসমূহ"
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
msgid "My Videos"
msgstr "আমার ভিডিও"
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
msgid "My Music"
msgstr "আমার মিউজিক"
msgstr "ছবি"
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
msgid "My Pictures"
msgstr "আমার ছবি"
-#: modules/services_discovery/mtp.c:45
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/mtp.c:43
msgid "MTP devices"
-msgstr "DVD ডিভাইস"
+msgstr "MTP ডিভাইস"
-#: modules/services_discovery/mtp.c:191
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/mtp.c:189
msgid "MTP Device"
-msgstr "ডিভাইস"
+msgstr "MTP ডিভাইস"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "পডকাস্ট URL-এর তালিকা"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:59
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
msgstr ""
"যে পডকাস্টগুলো ফিরিয়ে নেয়া হবে সেগুলির একটি তালিকা প্রবেশ করান, '|' (পাইপ) দ্বারা "
"পৃথকীকৃত।"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:64
+#: modules/services_discovery/podcast.c:63
msgid "Podcasts"
msgstr "পডকাস্ট"
+#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:50
+#: modules/services_discovery/udev.c:92
+msgid "Video capture"
+msgstr "ভিডিও ক্যাপচার"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:43 modules/services_discovery/udev.c:51
+msgid "Video capture (Video4Linux)"
+msgstr "ভিডিও ক্যাপচার (Video4Linux)"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:183
+#, c-format
+msgid "Card %<PRIu32>"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
+msgid "Generic"
+msgstr "সামগ্রিক"
+
#: modules/services_discovery/sap.c:79
msgid "SAP multicast address"
msgstr "SAP মাল্টিকাস্ট ঠিকানা"
"নির্দিষ্ট ঠিকানা উল্লেখ করতে পারেন।"
#: modules/services_discovery/sap.c:83
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr "IPv4 SAP"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr "স্ট্যান্ডার্ড ঠিকানাতে IPv4 ঘোষনা শুনুন।"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr "IPv6 SAP"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr "স্ট্যান্ডার্ড ঠিকানাতে IPv6 ঘোষনা শুনুন।"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "IPv6 SAP স্কোপ"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr "IPv6 ঘোষনার ব্যাপ্তি (পূর্বনির্ধারিত হল 8)।"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
msgid "SAP timeout (seconds)"
msgstr "SAP টাইমআউট (সেকেন্ড)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
msgid ""
"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
msgstr ""
"যদি কোনো নতুন ঘোষনা গৃহিত না হয় তাহলে বিলম্বের পর SAP উপাদানগুলো মুছে ফেলা হয়।"
-#: modules/services_discovery/sap.c:96
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
msgid "Try to parse the announce"
msgstr "ঘোষনা পার্স করার চেষ্টা করা হবে"
-#: modules/services_discovery/sap.c:98
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
msgid ""
"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
msgstr ""
-"à¦\8fà¦\9fি SAP মডিà¦\89লà§\87র দà§\8dবারা à¦\98à§\8bষনার পà§\8dরà¦\95à§\83ত পারà§\8dসিà¦\82 সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রà§\87। à¦\85নà§\8dযথাà§\9f, সà¦\95ল ঘোষনাসমূহ "
+"à¦\8fà¦\9fি SAP মডিà¦\89লà§\87র দà§\8dবারা à¦\98à§\8bষনার পà§\8dরà¦\95à§\83ত পারà§\8dসিà¦\82 সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রà§\87। à¦\85নà§\8dযথাà§\9f, সব ঘোষনাসমূহ "
"\"live555\" (RTP/RTSP) মডিউল দ্বারা পার্স করা হবে।"
-#: modules/services_discovery/sap.c:101
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
msgid "SAP Strict mode"
msgstr "SAP স্ট্রিক্ট মোড"
-#: modules/services_discovery/sap.c:103
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
msgid ""
"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
"announcements."
msgstr "এটি নির্ধারিত হলে SAP পার্সার কিছু অনুবর্তী নয় এমন ঘোষনা মুছে দেয়।"
-#: modules/services_discovery/sap.c:105
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr "SAP ক্যাশ ব্যবহার করা হবে"
-
#: modules/services_discovery/sap.c:107
-msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
-msgstr ""
-"এটি SAP ক্যাশিং পদ্ধতি সক্রিয় করে। এর ফলে SAP প্রারম্ভের সময় কমে যায়, কিন্তু আপনি "
-"লিগেসি স্ট্রীম সংশ্লিষ্ট আইটেম এ সুবিধা পাবেন।"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:121
msgid "Network streams (SAP)"
msgstr "নেটওয়ার্ক স্ট্রীম (SAP)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:149
+#: modules/services_discovery/sap.c:129
msgid "SDP Descriptions parser"
msgstr "SDP বর্ণনা পার্সার"
-#: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
+#: modules/services_discovery/sap.c:853 modules/services_discovery/sap.c:857
msgid "Session"
msgstr "সেশন"
-#: modules/services_discovery/sap.c:894
+#: modules/services_discovery/sap.c:853
msgid "Tool"
msgstr "টুল"
-#: modules/services_discovery/sap.c:898
+#: modules/services_discovery/sap.c:857
msgid "User"
msgstr "ব্যবহারকারী"
-#: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
-msgid "Video capture"
-msgstr "ভিডিও ক্যাপচার"
-
-#: modules/services_discovery/udev.c:46
-msgid "Video capture (Video4Linux)"
-msgstr "ভিডিও ক্যাপচার (Video4Linux)"
-
-#: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
+#: modules/services_discovery/udev.c:59 modules/services_discovery/udev.c:95
msgid "Audio capture"
msgstr "অডিও ক্যাপচার"
-#: modules/services_discovery/udev.c:55
+#: modules/services_discovery/udev.c:60
msgid "Audio capture (ALSA)"
msgstr "অডিও ক্যাপচার (ALSA)"
-#: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
-#: modules/services_discovery/udev.c:90
+#: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
+#: modules/services_discovery/udev.c:97
+#: modules/services_discovery/windrive.c:40
+#: modules/services_discovery/windrive.c:41
msgid "Discs"
msgstr "ডিস্ক"
-#: modules/services_discovery/udev.c:585
+#: modules/services_discovery/udev.c:607
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: modules/services_discovery/udev.c:589
+#: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:611
msgid "Blu-Ray"
msgstr "ব্লু-রে"
-#: modules/services_discovery/udev.c:591
+#: modules/services_discovery/udev.c:613
msgid "HD DVD"
msgstr "HD DVD"
-#: modules/services_discovery/udev.c:598
+#: modules/services_discovery/udev.c:620
msgid "Unknown type"
msgstr "অজানা ধরণ"
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
msgid "Universal Plug'n'Play"
msgstr "সার্বজনীন প্লাগ'এন'প্লে"
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/services_discovery/windrive.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Local drives"
+msgstr "অপটিক্যাল ড্রাইভ"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
msgid "Screen capture"
-msgstr "সà§\8dà¦\95à§\8dরà§\80ন ক্যাপচার"
+msgstr "পরà§\8dদা ক্যাপচার"
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
-msgstr "à¦\86পনার à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8b বà§\8dযবসà§\8dথাপà¦\95 à¦\85à§\8dযাপà§\8dলিà¦\95à§\87শনসমà§\82হà§\87র তালিà¦\95া পà§\8dরদান à¦\95রà§\87নি।"
+msgstr "à¦\86পনার à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8b মà§\8dযানà§\87à¦\9cার à¦\8fà§\8dযাপà§\8dলিà¦\95à§\87শনà§\87র তালিà¦\95া দà§\87à¦\96াà§\9f না।"
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
msgid "Applications"
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
msgid "Desktop"
msgstr "ডেস্কটপ"
-#: modules/stream_filter/decomp.c:54
+#: modules/stream_filter/decomp.c:55
msgid "Decompression"
msgstr "ডিকম্প্রেশন"
-#: modules/stream_filter/rar.c:47
-msgid "Uncompressed RAR"
-msgstr "কম্প্রেশ না করা RAR"
-
#: modules/stream_filter/record.c:49
msgid "Internal stream record"
msgstr "অভ্যন্তরীণ স্ট্রীম রেকর্ড"
"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
"placeholder streams should have the same format. "
msgstr ""
-"যদি সতà§\8dযতà§\87 সà§\87à¦\9f à¦\95রা থাà¦\95à§\87, যদি à¦\8fà¦\9fি à¦\85নà§\8dয বà§\8dরিà¦\9c-à¦\87ন থà§\87à¦\95à§\87 ডà§\87à¦\9fা à¦\97à§\8dরহন করে তাহলে ব্রিজটি "
-"সà¦\95ল প্রাথমিক স্ট্রীম মুছে দিবে। যখন প্রকৃত সোর্স ভেঙ্গে যায় তখন একটি প্লেস হোল্ডার "
+"যদি সতà§\8dযতà§\87 সà§\87à¦\9f à¦\95রা থাà¦\95à§\87, যদি à¦\8fà¦\9fি à¦\85নà§\8dয বà§\8dরিà¦\9c-à¦\87ন থà§\87à¦\95à§\87 ডাà¦\9fা à¦\97à§\8dরহণ করে তাহলে ব্রিজটি "
+"সব প্রাথমিক স্ট্রীম মুছে দিবে। যখন প্রকৃত সোর্স ভেঙ্গে যায় তখন একটি প্লেস হোল্ডার "
"স্ট্রীম কনফিগার করার জন্য এটি ব্যবহার করা যেতে পারে। সোর্স এবং প্লেসহোল্ডার স্ট্রীমের "
-"ফরমà§\8dযাà¦\9f à¦\8fà¦\95à¦\87 à¦\8fতে হবে।"
+"ফরমà§\8dযাà¦\9f à¦\8fà¦\95à¦\87 হতে হবে।"
#: modules/stream_out/bridge.c:72
msgid "Placeholder delay"
msgstr "প্লেসহোল্ডারের ব্যবহারের পূর্ববর্তী বিলম্ব (মিলিসেকেন্ডে)।"
#: modules/stream_out/bridge.c:76
-msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
+#, fuzzy
+msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
msgstr "প্লেসহোল্ডার টগল করার পূর্বে I ফ্রেমের জন্য অপেক্ষা করা হবে"
#: modules/stream_out/bridge.c:78
"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
"frames in the streams."
msgstr ""
-"যদি সà¦\95à§\8dরিà§\9f থাà¦\95à§\87, পà§\8dলà§\87সহà§\8bলà§\8dডার à¦\8fবà¦\82 সাধারন সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র মধà§\8dযà§\87 সà§\81à¦\87à¦\9aিà¦\82 I ফà§\8dরà§\87মà§\87 হবà§\87। à¦\8fর ফলà§\87 "
-"সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম সà§\81à¦\87à¦\9aিà¦\82 à¦\8fর à¦\86রà§\8dà¦\9fিফà§\8dযাà¦\95à§\8dà¦\9f মà§\81à¦\9bà§\87 দà§\87à§\9fা হবà§\87 à¦\85লà§\8dপ à¦\8fà¦\95à¦\9fà§\81 বিলমà§\8dবà§\87র বিনিমà§\9fà§\87, যা সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র I "
-"ফ্রেমের ফ্রিকুয়েন্সের ওপর নির্ভর করে।"
+"যদি সà¦\95à§\8dরিà§\9f থাà¦\95à§\87, পà§\8dলà§\87সহà§\8bলà§\8dডার à¦\8fবà¦\82 সাধারণ সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র মধà§\8dযà§\87 সà§\81à¦\87à¦\9aিà¦\82 শà§\81ধà§\81মাতà§\8dর I ফà§\8dরà§\87মà§\87 হবà§\87। "
+"à¦\8fর ফলà§\87 সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম সà§\81à¦\87à¦\9aিà¦\82 à¦\8fর à¦\86রà§\8dà¦\9fিফà§\8dযাà¦\95à§\8dà¦\9f মà§\81à¦\9bà§\87 দà§\87à§\9fা হবà§\87 à¦\85লà§\8dপ à¦\8fà¦\95à¦\9fà§\81 বিলমà§\8dবà§\87র বিনিমà§\9fà§\87, যা "
+"সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র I ফà§\8dরà§\87মà§\87র ফà§\8dরিà¦\95à§\81à§\9fà§\87নà§\8dসà§\87র à¦\93পর নিরà§\8dà¦à¦° à¦\95রà§\87।"
#: modules/stream_out/bridge.c:92
msgid "Bridge"
msgid "Bridge in"
msgstr "ব্রিজ ইন"
+#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
+#: modules/stream_out/setid.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Elementary Stream ID"
+msgstr "প্রাথমিক স্ট্রীম আউটপুট"
+
+#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
+msgstr "এই উপচিত্রের জন্য একটি আইডেন্টিফায়ার স্ট্রিং সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করা হবে"
+
+#: modules/stream_out/delay.c:43
+msgid "Delay of the ES (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/delay.c:45
+msgid ""
+"Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
+"negative means advance."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/delay.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Delay a stream"
+msgstr "স্ট্রিম নির্বাচন"
+
#: modules/stream_out/description.c:54
msgid "Description stream output"
msgstr "বর্ণনা স্ট্রীম আউটপুট"
-#: modules/stream_out/display.c:42
+#: modules/stream_out/display.c:41
msgid "Enable/disable audio rendering."
msgstr "অডিও রেন্ডারিং সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
-#: modules/stream_out/display.c:44
+#: modules/stream_out/display.c:43
msgid "Enable/disable video rendering."
msgstr "ভিডিও রেন্ডারিং সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
-#: modules/stream_out/display.c:46
+#: modules/stream_out/display.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Delay (ms)"
+msgstr "DTS বিলম্ব (মিলিসেকেন্ড)"
+
+#: modules/stream_out/display.c:45
msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
msgstr "স্ট্রীম প্রদর্শনে কিছুটা বিলম্ব করা হয়।"
-#: modules/stream_out/display.c:55
+#: modules/stream_out/display.c:54
msgid "Display stream output"
msgstr "স্ট্রীম আউটপুট প্রদর্শন করা হবে"
msgid "Duplicate stream output"
msgstr "অনুরূপ স্ট্রীম আউটপুট"
-#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
msgid "Output access method"
msgstr "আউটপুট পড়ার প্রক্রিয়া"
msgid "This is the output access method that will be used for video."
msgstr "এই আউটপুট পড়ার প্রক্রিয়াটি ভিডিওর জন্য ব্যবহৃত হবে।"
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
msgid "Output muxer"
msgstr "আউটপুট মাক্সার"
msgid "Elementary stream output"
msgstr "প্রাথমিক স্ট্রীম আউটপুট"
-#: modules/stream_out/es.c:85
-msgid "Generic"
-msgstr "সামগ্রিক"
-
#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
#, c-format
msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
msgid "Gathering stream output"
msgstr "স্ট্রীম আউটপুট একত্র করা হচ্ছে"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
+msgstr "এই উপচিত্রের জন্য একটি আইডেন্টিফায়ার স্ট্রিং সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করা হবে"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
+msgid "Magazine"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
+msgid "Specify the magazine containing the language page"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
+msgid "Page"
+msgstr "পৃষ্ঠা"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
+msgid "Specify the page containing the language"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Row"
+msgstr "সারি"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
+msgid "Specify the row containing the language"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
+msgid "Lang From Telx"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
+msgid "Dynamic language setting from teletext"
+msgstr ""
+
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
msgstr "এই উপচিত্রের জন্য একটি আইডেন্টিফায়ার স্ট্রিং সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করা হবে"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
+msgid "Output video width."
+msgstr "আউটপুট ভিডিওর প্রস্থ।"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
+msgid "Output video height."
+msgstr "আউটপুট ভিডিওর উচ্চতা।"
+
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
msgid "Sample aspect ratio"
msgstr "স্যাম্পল দৃশ্যমান অনুপাত"
"Alphamask or Bluescreen video filter."
msgstr ""
"একটি নির্দিষ্ট ক্রোমার ব্যবহার কার্যকর করা হবে। আপনি যদি আলফামাস্ক বা নীলপর্দা "
-"à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 পরিশà§\8bধà¦\95 বà§\8dযবহারà§\87র à¦\9aিনà§\8dতা à¦\95রà§\87ন তাহলà§\87 YUVA বà§\8dযবহà¦\95রা হবà§\87রà§\81ন।"
+"à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 পরিশà§\8bধà¦\95 বà§\8dযবহারà§\87র à¦\9aিনà§\8dতা à¦\95রà§\87ন তাহলà§\87 YUVA বà§\8dযবহার à¦\95রা হবà§\87।"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
msgid "Transparency of the mosaic picture."
msgstr "মোজাইক চিত্রের স্বচ্ছতা।"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
-#: modules/video_filter/rss.c:143
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
+#: modules/video_filter/rss.c:142
msgid "X offset"
msgstr "X অফসেট"
msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
msgstr "মোজাইকের উপর বাম কোনার X স্থানাঙ্ক (যদি ঋনাত্মক না হয়)।"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/rss.c:145
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
+#: modules/video_filter/rss.c:144
msgid "Y offset"
msgstr "Y অফসেট"
msgid "Hostname or IP address of target device"
msgstr "লক্ষ্য ডিভাইসের হোস্টে নাম অথবা IP ঠিকানা।"
-# loud
-#
-# silence: নিঃশব্দ
#: modules/stream_out/raop.c:151
msgid ""
"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
msgid "Record stream output"
msgstr "স্ট্রীম আউটপুট রেকর্ড করা হবে"
-#: modules/stream_out/rtp.c:76
+#: modules/stream_out/rtp.c:78
msgid "This is the output URL that will be used."
msgstr "এই আউটপুট URL টি ব্যবহৃত হবে।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:77
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
msgid "SDP"
msgstr "SDP"
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
+#: modules/stream_out/rtp.c:81
+#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
+"session will be made available. You must use a url: http://location to "
"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
"SDP to be announced via SAP."
msgstr ""
"HTTP এর মাধ্যমে SDP এক্সেস করার জন্য http://location, TRSP এক্সেসের জন্য rtsp://"
"location, এবং SAP এর মাধ্যমে SDP ঘোষনা করার জন্য sap:// ।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
+#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
msgid "SAP announcing"
msgstr "SAP ঘোষনা করা হচ্ছে"
-#: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
+#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
msgid "Announce this session with SAP."
msgstr "এই সেশনটি SAP এর সাথে ঘোষনা করা হবে।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:85
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
msgid "Muxer"
msgstr "মাক্সার"
-#: modules/stream_out/rtp.c:87
+#: modules/stream_out/rtp.c:89
msgid ""
"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
"is to use no muxer (standard RTP stream)."
"এটির মাধ্যমে আপনি স্ট্রীমিং আউটপুটের জন্য যে মাক্সার ব্যবহার করা হবে তা উল্লেখ করতে "
"পারেন। ডিফল্টভাবে কোনো মাক্সার ব্যবহার করা হবে না (স্ট্যান্ডার্ড RTP স্ট্রীম)।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
msgid "Session name"
msgstr "সেশনের নাম"
-#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
msgid ""
"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
"Descriptor)."
msgstr "এটি সেশনের নাম যা SDP (Session Descriptor) তে ঘোষিত হবে।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
msgid "Session description"
msgstr "সেশনের বর্ণনা"
-#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
+#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
msgid ""
"This allows you to give a short description with details about the stream, "
"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
"এটির মাধ্যমে আপনি স্ট্রীম সম্পর্কিত বিস্তারিত তথ্যসহ ছোট বর্ণনা দিতে পারবেন, যা SDP "
"(Session Descriptor) তে ঘোষিত হবে।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
msgid "Session URL"
msgstr "সেশন URL"
-#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
+#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
+#, fuzzy
msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
+"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
"(Session Descriptor)."
msgstr ""
-"à¦\86পনাà¦\95à§\87 সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম সমà§\8dপরà§\8dà¦\95িত à¦\86রà§\8b বিস্তারিত জানার জন্য একটি URL প্রদান করতে অনুমতি দেয় "
+"à¦\86পনাà¦\95à§\87 সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম সমà§\8dপরà§\8dà¦\95িত à¦\86রà¦\93 বিস্তারিত জানার জন্য একটি URL প্রদান করতে অনুমতি দেয় "
"(যেটি প্রায়ই স্ট্রীমিং অর্গানাইজেশনের ওয়েবসাইট), যা SDP (সেশন বর্ণনাকারী) তে "
"ঘোষিত করা হবে।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
+#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
msgid "Session email"
msgstr "সেশন ই-মেইল"
-#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
+#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
msgid ""
"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
"announced in the SDP (Session Descriptor)."
"এটির মাধ্যমে আপনি স্ট্রীমের জন্য একটি যোগাযোগের মেইল ঠিকানা দিতে পারবেন, যেটি "
"SDP (Session Descriptor) তে ঘোষনা করা হবে।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
msgid "Session phone number"
msgstr "সেশন ফোন নম্বর"
# 342 এর মত করে করতে হবে
-#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
+#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
msgid ""
"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
"এটির মাধ্যমে আপনি স্ট্রীমের জন্য একটি যোগাযোগের টেলিফোন নম্বর দিতে পারবেন, যেটি "
"SDP (Session Descriptor) তে ঘোষনা করা হবে।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:114
+#: modules/stream_out/rtp.c:116
msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
msgstr "আপনাকে RTP স্ট্রীমিং এর জন্য বেস পোর্ট সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করতে অনুমতি দেয়।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:115
+#: modules/stream_out/rtp.c:117
msgid "Audio port"
msgstr "অডিও পোর্ট"
-#: modules/stream_out/rtp.c:117
+#: modules/stream_out/rtp.c:119
msgid ""
"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
msgstr ""
"আপনাকে RTP স্ট্রীমিং এর জন্য পূর্বনির্ধারিত অডিও পোর্ট সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করতে "
"অনুমতি দেয়।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:118
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
msgid "Video port"
msgstr "ভিডিও পোর্ট"
-#: modules/stream_out/rtp.c:120
+#: modules/stream_out/rtp.c:122
msgid ""
"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
msgstr "আপনাকে RTP স্ট্রীমিং এর জন্য পূর্বনির্ধারিত ভিডিও পোর্ট উল্লেখ করতে অনুমতি দেয়।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:128
+#: modules/stream_out/rtp.c:130
msgid "RTP/RTCP multiplexing"
msgstr "RTP/RTCP মাল্টিপ্লেক্সিং"
-#: modules/stream_out/rtp.c:130
+#: modules/stream_out/rtp.c:132
msgid ""
"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
"packets."
msgstr ""
-"à¦\8fà¦\9fি RTP পà§\8dযাà¦\95à§\87à¦\9fà§\87র নà§\8dযাà§\9f à¦\8fà¦\95à¦\87 পà§\8bরà§\8dà¦\9fà§\87 মালà§\8dà¦\9fিপà§\8dলà§\87à¦\95à§\8dসà¦\95à§\83ত RTCP পà§\8dযাà¦\95à§\87à¦\9f পà§\8dরà§\87রণ à¦\8fবà¦\82 গ্রহণ করে।"
+"à¦\8fà¦\9fি RTP পà§\8dযাà¦\95à§\87à¦\9fà§\87র নà§\8dযাà§\9f à¦\8fà¦\95à¦\87 পà§\8bরà§\8dà¦\9fà§\87 মালà§\8dà¦\9fিপà§\8dলà§\87à¦\95à§\8dসà¦\95à§\83ত RTCP পà§\8dযাà¦\95à§\87à¦\9f পà§\8dরà§\87রণ à¦\93 গ্রহণ করে।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:135
+#: modules/stream_out/rtp.c:137
msgid ""
"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
"milliseconds."
"আউটবাউন্ড RTP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
"নির্ধারণ করতে হবে।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:138
+#: modules/stream_out/rtp.c:140
msgid "Transport protocol"
msgstr "ট্রান্সপোর্ট প্রোটোকল"
-#: modules/stream_out/rtp.c:140
+#: modules/stream_out/rtp.c:142
msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
msgstr "RTP এর জন্য কোন ট্রান্সপোর্ট প্রোটোকলটি ব্যবহৃত হবে তা নির্বাচন করে।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:144
+#: modules/stream_out/rtp.c:146
msgid ""
"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
"master shared secret key."
"RTP প্যাকেটসমূহ এই নিরাপদ RTP মাস্টার-শেয়ার্ড গোপন কী দ্বারা ইন্টিগ্রিটি-নিরাপদ এবং "
"সাইফার করা হবে।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:159
+#: modules/stream_out/rtp.c:161
msgid "MP4A LATM"
msgstr "MP4A LATM"
-#: modules/stream_out/rtp.c:161
+#: modules/stream_out/rtp.c:163
msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
msgstr "আপনাকে MPEG4 LATM অডিও স্ট্রীমসমূহ স্ট্রীম করতে অনুমতি দেয় (RFC3016 দেখুন)।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:171
+#: modules/stream_out/rtp.c:165
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "RTSP হোস্ট ঠিকানা"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:167
+msgid ""
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+msgstr ""
+"RTSP VOD সার্ভার যে ঠিকানা, পোর্ট এবং পাথে শুনবে সেগুলো নির্ধারণ করে।\n"
+"সিনট্যাক্স হলো ঠিকানা:পোর্ট/পাথ। ডিফল্ট হলো কোনো পাথ ব্যতীত ৫৫৪ পোর্টের সব "
+"ইন্টারফেসে শোনা (ঠিকানা 0.0.0.0)।\n"
+"শুধুমাত্র স্থানীয় ইন্টারফেসে শুনতে, ঠিকানা হিসেবে \"localhost\" ব্যবহার করুন।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:172
+#, fuzzy
+msgid "RTSP session timeout (s)"
+msgstr "RTP সোর্স টাইম আউট (সেকেন্ড)"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:173
+msgid ""
+"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
+"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
+"is 60 (one minute)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:193
msgid "RTP stream output"
msgstr "RTP স্ট্রীম আউটপুট"
+#: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "কমান্ড UDP পোর্ট"
+
+#: modules/stream_out/select.c:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
+msgstr "UDP পোর্টে কমান্ডের জন্য লিসেন করা হবে"
+
+#: modules/stream_out/select.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Disable ES id"
+msgstr "নিষ্ক্রিয় করা হবে"
+
+#: modules/stream_out/select.c:51
+msgid "Disable ES id at startup."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/select.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Enable ES id"
+msgstr "ভিডিও সক্রিয় করা"
+
+#: modules/stream_out/select.c:55
+msgid "Only enable ES id at startup."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/select.c:61
+msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:45
+msgid "New ES ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
+msgstr "এই উপচিত্রের জন্য একটি আইডেন্টিফায়ার স্ট্রিং সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করা হবে"
+
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/stream_out/setid.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
+msgstr "এলিমেন্টারী স্ট্রীমের শ্রেণী নির্ধারণ করুন"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Set ID"
+msgstr "QP নির্ধারণ করা হবে"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:62
+msgid "Set ES id"
+msgstr ""
+
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/stream_out/setid.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Change the id of an elementary stream"
+msgstr "এলিমেন্টারী স্ট্রীমের ID নির্ধারণ করুন"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:74
+msgid "Set ES Lang"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:75
+msgid "Set Lang"
+msgstr ""
+
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/stream_out/setid.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Change the language of an elementary stream"
+msgstr "এলিমেন্টারী স্ট্রীমের জন্য গ্রুপ নির্ধারণ করুন"
+
#: modules/stream_out/smem.c:60
msgid "Video prerender callback"
msgstr "ভিডিও প্রিরেন্ডার কলব্যাক"
#: modules/stream_out/smem.c:61
+#, fuzzy
msgid ""
-"Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
-"buffer where render will be done"
+"Address of the video prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
msgstr ""
"ভিডিও প্রিরেন্ডার কলব্যাক functionthis ফাংশনের ঠিকানা বাফার সেট করা হবে যেখানে "
"রেন্ডার হবে"
msgstr "অডিও প্রিরেন্ডার কলব্যাক"
#: modules/stream_out/smem.c:65
+#, fuzzy
msgid ""
-"Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
-"buffer where render will be done"
+"Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
msgstr ""
"ভিডিও প্রিরেন্ডার কলব্যাক function.this ফাংশনের ঠিকানা বাফার সেট করা হবে যেখানে "
"রেন্ডার হবে"
msgstr "ভিডিও পোস্টরেন্ডার কলব্যাক"
#: modules/stream_out/smem.c:69
+#, fuzzy
msgid ""
-"Address of the video postrender callback function.this function will be "
-"called when the render is into the buffer"
+"Address of the video postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
msgstr ""
"ভিডিও পোস্টরেন্ডার কলব্যাক function.this ফাংশনের ঠিকানা বাফার সেট করা হবে "
"যেখানে রেন্ডার হবে"
msgstr "অডিও পোস্টরেন্ডার কলব্যাক"
#: modules/stream_out/smem.c:73
+#, fuzzy
msgid ""
-"Address of the audio postrender callback function.this function will be "
-"called when the render is into the buffer"
+"Address of the audio postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
msgstr ""
"ভিডিও প্রিরেন্ডার কলব্যাক functionthis ফাংশনের ঠিকানা বাফার সেট করা হবে যেখানে "
"রেন্ডার হবে"
msgid "Stream output to memory buffer"
msgstr "মেমরি বাফারে স্ট্রীম আউটপুট"
-#: modules/stream_out/standard.c:47
+#: modules/stream_out/standard.c:43
msgid "Output method to use for the stream."
msgstr "স্ট্রীমের জন্য ব্যবহৃত আউটপুট প্রক্রিয়া।"
-#: modules/stream_out/standard.c:50
+#: modules/stream_out/standard.c:46
msgid "Muxer to use for the stream."
msgstr "স্ট্রীমের জন্য যে মাক্সার ব্যবহৃত হবে।"
-#: modules/stream_out/standard.c:51
+#: modules/stream_out/standard.c:47
msgid "Output destination"
msgstr "আউটপুট গন্তব্য"
-#: modules/stream_out/standard.c:53
+#: modules/stream_out/standard.c:49
msgid ""
"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
msgstr ""
"স্ট্রীমের জন্য যে গন্তব্য (URL) ব্যবহৃত হবে। পাথ এবং বাইন্ড প্যারামিটার উপেক্ষা করে"
-#: modules/stream_out/standard.c:54
+#: modules/stream_out/standard.c:50
msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
msgstr "বাইন্ড করার ঠিকানা (dst এর জন্য সহায়তা সেটিং)"
-#: modules/stream_out/standard.c:56
+#: modules/stream_out/standard.c:52
msgid ""
"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
"ঠিকানা:পোর্ট যা দিয়ে ভিএলসি-কে dst এর জন্য ইনকামিং স্ট্রীম সহায়তা সেটিং শুনতে "
"বাইন্ড করা হয়, dst=bind+'/'+path । dst-প্যারামিটার এটি উপেক্ষা করে"
-#: modules/stream_out/standard.c:58
+#: modules/stream_out/standard.c:54
msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
msgstr "স্ট্রীমের জন্য ফাইলের নাম (dst এর জন্য সহায়তা সেটিং)"
-#: modules/stream_out/standard.c:60
+#: modules/stream_out/standard.c:56
msgid ""
"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
"overrides this"
"dst এর স্ট্রীম সহায়তা সেটিং এর ফাইলের নাম, dst=bind+'/'+path, dst-প্যারামিটার "
"এটি উপেক্ষা করে"
-#: modules/stream_out/standard.c:67
+#: modules/stream_out/standard.c:63
msgid "Session groupname"
msgstr "সেশন গ্রুপ নাম"
-#: modules/stream_out/standard.c:69
+#: modules/stream_out/standard.c:65
msgid ""
"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
"if you choose to use SAP."
"এটি আপনাকে সেশনের জন্য একটি গ্রুপ উল্লেখ করতে দিবে, যেটি ঘোষনা করা হবে যদি আপনি "
"SAP ব্যবহার করেন।"
-#: modules/stream_out/standard.c:101
+#: modules/stream_out/standard.c:97
msgid "Standard stream output"
msgstr "স্ট্যান্ডার্ড স্ট্রীম আউটপুট"
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
+#: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
+msgid "Files"
+msgstr "ফাইলসমূহ"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:94
msgid "Full paths of the files separated by colons."
msgstr "কোলন দ্বারা পৃথকীকৃত ফাইলসমূহের সম্পূর্ণ পাথ।"
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
msgid "Sizes"
msgstr "আকার"
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
+#: modules/stream_out/switcher.c:97
msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
msgstr "কোলন দিয়ে পৃথকীকৃত আকারের তালিকা (720x576:480x576)।"
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
+#: modules/stream_out/switcher.c:100
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত (৪:৩, ১৬:৯)।"
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "কমান্ড UDP পোর্ট"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
+#: modules/stream_out/switcher.c:103
msgid "UDP port to listen to for commands."
msgstr "UDP পোর্টে কমান্ডের জন্য লিসেন করা হবে"
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
msgid "Command"
msgstr "কমান্ড"
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
+#: modules/stream_out/switcher.c:106
msgid "Initial command to execute."
msgstr "কার্যকর করার প্রাথমিক কমান্ড।"
-#: modules/stream_out/switcher.c:105
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
msgid "GOP size"
msgstr "GOP আকার"
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
+#: modules/stream_out/switcher.c:109
msgid "Number of P frames between two I frames."
msgstr "দুটি I ফ্রেমের মধ্যে P ফ্রেমের সংখ্যা।"
-#: modules/stream_out/switcher.c:108
+#: modules/stream_out/switcher.c:110
msgid "Quantizer scale"
msgstr "কোয়ান্টাইজার স্কেল"
-#: modules/stream_out/switcher.c:110
+#: modules/stream_out/switcher.c:112
msgid "Fixed quantizer scale to use."
msgstr "ব্যবহার করার জন্য নির্দিষ্ট কোয়ান্টাইজার স্কেল।"
-#: modules/stream_out/switcher.c:111
+#: modules/stream_out/switcher.c:113
msgid "Mute audio"
msgstr "অডিও মিউট করা হবে"
-#: modules/stream_out/switcher.c:113
+#: modules/stream_out/switcher.c:115
msgid "Mute audio when command is not 0."
msgstr "যখন কমান্ড 0 নয় তখন অডিও মিউট করা হবে।"
-#: modules/stream_out/switcher.c:116
+#: modules/stream_out/switcher.c:118
msgid "MPEG2 video switcher stream output"
msgstr "MPEG2 ভিডিও পরিবর্তনকারী স্ট্রীম আউটপুট"
msgid "Target output frame rate for the video stream."
msgstr "ভিডিও স্ট্রীমের জন্য লক্ষ্য আউটপুট ফ্রেমের হার।"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "ডিইন্টারলেস ভিডিও"
+
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
msgid "Deinterlace the video before encoding."
msgstr "ভিডিও এনকোড করার পূর্বে ডিইন্টারলেস করা হবে।"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "ডিইন্টারলেস মডিউল"
+
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
msgid "Specify the deinterlace module to use."
msgstr "ব্যবহার করার জন্য ডিইন্টারলেস মডিউলটি সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করা হবে।"
msgstr "সর্বোচ্চ আউটপুট ভিডিও উচ্চতা।"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
-#, fuzzy
msgid ""
"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
msgstr ""
"ভিডিও পরিশোধকগুলি ভিডিও স্ট্রীমে কার্যকর করা হবে (ওভারলে কার্যকর হওয়ার পর)। "
-"à¦\86পনাà¦\95à§\87 à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\95মা দà§\8dবারা পà§\83থà¦\95à¦\95à§\83ত পরিশà§\8bধà¦\95à§\87র তালিà¦\95া দিতà§\87 হবà§\87।"
+"à¦\86পনাà¦\95à§\87 à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\95à§\8bলন দà§\8dবারা পà§\83থà¦\95à¦\95à§\83ত পরিশà§\8bধà¦\95à§\87র তালিà¦\95া দিতà§\87 পারà§\87ন।"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
msgid "Audio encoder"
msgstr "অডিও পরিশোধক"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
-#, fuzzy
msgid ""
"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
msgstr ""
"অডিও পরিশোধকগুলি অডিও স্ট্রীমে কার্যকর করা হবে (রূপান্তরকরন পরিশোধকগুলি কার্যকর "
-"হà¦\93à§\9fার পর)। à¦\86পনাà¦\95à§\87 à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\95মা দà§\8dবারা পà§\83থà¦\95à¦\95à§\83ত পরিশà§\8bধà¦\95à§\87র তালিà¦\95া দিতà§\87 হবà§\87।"
+"হà¦\93à§\9fার পর)। à¦\86পনাà¦\95à§\87 à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\95à§\8bলন দà§\8dবারা পà§\83থà¦\95à¦\95à§\83ত পরিশà§\8bধà¦\95à§\87র তালিà¦\95া দিতà§\87 পারà§\87ন।"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
msgid "Subtitles encoder"
msgstr "এই সাবটাইটেল কোডেকটি ব্যবহৃত হবে।"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
-#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
msgstr ""
"এটির মাধ্যমে আপনি ট্রান্সকোড করা ভিডিও স্ট্রীমে ওভারলে (\"উপছবি\" নামেও পরিচিত) "
"যোগ করতে পারেন। পরিশোধক দ্বারা উৎপন্ন উপছবিসমূহ ভিডিওর ওপর সরাসরি ওভারলে করা "
-"হবà§\87। à¦\86পনাà¦\95à§\87 à¦\95মা দà§\8dবারা পà§\83থà¦\95à¦\95à§\83ত à¦\89পà¦\9bবি মডিà¦\89লà§\87র à¦\8fà¦\95à¦\9fি তালিà¦\95া দিতà§\87 হবà§\87"
+"হবà§\87। à¦\86পনাà¦\95à§\87 à¦\95à§\8bলন দà§\8dবারা পà§\83থà¦\95à¦\95à§\83ত à¦\89পà¦\9bবি মডিà¦\89লà§\87র à¦\8fà¦\95à¦\9fি তালিà¦\95া দিতà§\87 পারà§\87ন"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:119
msgid "OSD menu"
msgstr "OSD মেনু"
"অডিও ট্র্যাকের সাথে ভিডিও ট্র্যাক সিনক্রোনাইজ করার জন্য এই বিকল্পটি ভিডিও ফ্রেম ড্রপ/"
"অনুলিপি করবে।"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
+msgstr ""
+"আপনার CPU এনকোডিং হারের সাথে তাল মিলাতে না পারলে ট্রান্সকোড ফ্রেম ড্রপ করবে।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "স্ট্রীম আউটপুট ট্রান্সকোড করা হবে"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "ওভারলে/সাবটাইটেল"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:103
+msgid "Font family for the font you want to use"
+msgstr "আপনি যে ফন্টটি ব্যবহার করতে চান তার ফন্ট ফ্যামিলি"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Font file for the font you want to use"
+msgstr "আপনি যে ফন্টটি ব্যবহার করতে চান তার ফন্টফাইল"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "পিক্সেলে ফন্টের আকার"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
+msgstr ""
+"এটি ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা হবে এমন ফন্টগুলোর পূর্বনির্ধারিত আকার। যদি ০ ছাড়া ভিন্ন "
+"কিছুতে নির্ধারণ করা হয় তাহলে এই অপশনটি সম্পর্কিত ফন্টের আকার উপেক্ষা করবে।"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr ""
+"যে লেখকে ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা হবে তার অনচ্ছতা (স্বচ্ছতার বিপরীত)। ০ = স্বচ্ছ, "
+"২৫৫ = সম্পূর্ণ অনচ্ছ।"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
+#: modules/text_renderer/win32text.c:70
+msgid "Text default color"
+msgstr "লেখের পূর্বনির্ধারিত রং"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
+#: modules/text_renderer/win32text.c:71
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা হবে এমন লেখের রং। এটি অবশ্যই হেক্সাডেসিমাল হতে হবে (HTML "
+"রঙের মত)। প্রথম দুটি অক্ষর লাল, তারপর সবুজ, তারপর নীলের জন্য। #000000 = কালো, "
+"#FF0000 = লাল, #00FF00 = সবুজ, #FFFF00 = হলুদ (লাল+সবুজ), #FFFFFF = সাদা"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
+#: modules/text_renderer/win32text.c:75
+msgid "Relative font size"
+msgstr "আপেক্ষিক ফন্টের আকার"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
+#: modules/text_renderer/win32text.c:76
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
+msgstr ""
+"এটি ফন্টের আপেক্ষিক পূর্বনির্ধারিত আকার যা ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা হবে। যদি ফন্টের "
+"সম্পূর্ণ মান নির্ধারণ করা হয়, তাহলে আপেক্ষিক আকার উপেক্ষিত হবে।"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Force bold"
+msgstr "মোনো অডিও কার্যকর করা হবে"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Background opacity"
+msgstr "পটভূমি"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
+msgstr "পটভূমি"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Outline opacity"
+msgstr "রূপরেখা"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Outline color"
+msgstr "রূপরেখা"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:131
+msgid "Outline thickness"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr "ছায়া অফসেট"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Shadow color"
+msgstr "ছায়া"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Shadow angle"
+msgstr "ছায়া"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Shadow distance"
+msgstr "ছায়া অফসেট"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Smaller"
+msgstr "অপেক্ষাকৃত ছোট"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Small"
+msgstr "ছোট"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Large"
+msgstr "বড়"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Larger"
+msgstr "অপেক্ষাকৃত বড়"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:142
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "YUVP রেন্ডারার ব্যবহার করা হবে"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:143
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
+msgstr ""
+"এটি \"paletized YUV\" ব্যবহার করে ফন্ট রেন্ডার করে। এই অপশনটি শুধুমাত্র তখনই "
+"প্রয়োজন যখন আপনি DVB সাবটাইটেলে এনকোড করতে চান"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+msgid "Thin"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+msgid "Thick"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
+msgid "Text renderer"
+msgstr "লেখ রেন্ডারার"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:165
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "ফ্রিটাইপ২ ফন্ট রেন্ডারার"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:443
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
+msgstr ""
+"অনুগ্রহ করে আপনার ফন্ট ক্যাশ পুনর্গঠিত হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করা হবে।\n"
+"এতে হয়ত ১ মিনিটেরও কম সময় লাগবে।"
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:91
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr "আপনি যে ফন্ট ব্যবহার করতে চান তার নাম"
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117
+msgid "Text renderer for Mac"
+msgstr "Mac এর জন্য টেক্সট রেন্ডারার"
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:118
+msgid "CoreText font renderer"
+msgstr "CoreText ফন্ট রেন্ডারার"
+
+#: modules/text_renderer/svg.c:66
+msgid "SVG template file"
+msgstr "SVG ফর্মা ফাইল"
+
+#: modules/text_renderer/svg.c:67
msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
-msgstr ""
-"আপনার CPU এনকোডিং হারের সাথে তাল মিলাতে না পারলে ট্রান্সকোড ফ্রেম ড্রপ করবে।"
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় স্ট্রিং রূপান্তরের জন্য SVG ফর্মা ধারনকারী একটি ফাইলের অবস্থান"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "স্ট্রীম আউটপুট ট্রান্সকোড করা হবে"
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Dummy font renderer"
+msgstr "মেকি ফন্ট রেন্ডারার ফাংশন"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "à¦\93à¦à¦¾à¦°à¦²à§\87/সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল"
+#: modules/text_renderer/win32text.c:60
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "à¦\86পনি যà§\87 ফনà§\8dà¦\9fà¦\9fি বà§\8dযবহার à¦\95রতà§\87 à¦\9aান তার ফাà¦\87লনাম"
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
-#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
+#: modules/text_renderer/win32text.c:95
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Win32 ফন্ট রেন্ডারার"
+
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
+#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
msgid "Conversions from "
msgstr "এখান থেকে রূপান্তর"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr "I420,IYUV,YV12 থেকে RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 রূপান্তরসমূহ"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 থেকে RV15,RV16,RV24,RV32 রূপান্তরসমূহ"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 থেকে RV15,RV16,RV24,RV32 রূপান্তরসমূহ"
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
msgid "MMX conversions from "
msgstr "এখান থেকে MMX রূপান্তর"
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
msgid "SSE2 conversions from "
msgstr "এখান থেকে SSE2 রূপান্তর"
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
msgid "AltiVec conversions from "
msgstr "এখান থেকে AltiVec রূপান্তর"
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
+#: modules/video_chroma/rv32.c:45
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "RV32 রূপান্তর পরিশোধক"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "উজ্জ্বলতা থ্রেশহোল্ড"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+#, fuzzy
msgid ""
"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
+"threshold value will be the brightness defined below."
msgstr ""
"যখন এই মোডটি সক্রিয় থাকে, পিক্সেলগুলি কালো বা সাদা হিসেবে দেখানো হবে। নিম্নে "
"নির্ধারন করা উজ্জ্বলতাটির মান থ্রেশহোল্ড হিসেবে নেয়া হবে।"
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
msgid "Image contrast (0-2)"
msgstr "চিত্রের কন্ট্রাস্ট (0-2)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr "0 এবং 2 এর মধ্যে চিত্রের কন্ট্রাস্ট নির্ধারণ করা হবে। পূর্বনির্ধারিত মান 1।"
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
msgid "Image hue (0-360)"
msgstr "চিত্রের হিউ (0-360)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
msgstr "চিত্রের হিউ 0 থেকে 360 এর মধ্যে নির্ধারণ করা হবে। পূর্বনির্ধারিত মান 0।"
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
msgid "Image saturation (0-3)"
msgstr "চিত্রের স্যাচুরেশন (0-3)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
msgstr "চিত্রের স্যাচুরেশন 0 থেকে 3 এর মধ্যে নির্ধারণ করা হবে। পূর্বনির্ধারিত মান 1।"
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
msgid "Image brightness (0-2)"
msgstr "চিত্রের উজ্জ্বলতা (0-2)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:75
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr "চিত্রের উজ্জ্বলতা 0 থেকে 2 এর মধ্যে নির্ধারণ করা হবে। পূর্বনির্ধারিত মান 1।"
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
msgid "Image gamma (0-10)"
msgstr "চিত্রের গামা (0-10)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
+#: modules/video_filter/adjust.c:79
msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
msgstr "চিত্রের গামা 0.01 থেকে 10 এর মধ্যে নির্ধারণ করা হবে। পূর্বনির্ধারিত মান 1।"
-#: modules/video_filter/adjust.c:80
+#: modules/video_filter/adjust.c:82
msgid "Image properties filter"
msgstr "চিত্রের বৈশিষ্ট্যের পরিশোধক"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:39
+#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
+msgid "Image adjust"
+msgstr "চিত্র সমন্বয়"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:40
msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
msgstr "স্বচ্ছতা মাস্ক হিসেবে একটি চিত্রের আলফা চ্যানেল ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:41
+#: modules/video_filter/alphamask.c:42
msgid "Transparency mask"
msgstr "স্বচ্ছতা মাস্ক"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:43
+#: modules/video_filter/alphamask.c:44
msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
msgstr "আলফা ব্লেন্ডিং স্বচ্ছতা মাস্ক। একটি png আলফা চ্যানেল ব্যবহার করে।"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:62
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
msgid "Alpha mask video filter"
msgstr "আলফা মাস্ক ভিডিও পরিশোধক"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+#: modules/video_filter/alphamask.c:64
msgid "Alpha mask"
msgstr "আলফা মাস্ক"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:118
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
+#, fuzzy
msgid ""
-"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
+"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
"your computer.\n"
"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
"If you need further information feel free to visit us at\n"
msgstr ""
"এই মডিউলের মাধ্যমে আপনি আপনার কম্পিউটারের সাথে সংযুক্ত AtmoLight নামক একটি "
"ডিভাইস নিয়ন্ত্রন করতে পারবেন।\n"
-"ফিলিপস যà§\87à¦\9fিà¦\95à§\87 AmbiLight বলà§\87, সà§\87à¦\9fির হà§\8bমà¦\97à§\8dরà§\8bন সà¦\82সà§\8dà¦\95রন হল AtmoLight হল।\n"
-"à¦\86পনি à¦\86রà§\8b জানতে চাইলে আমাদের এই ঠিকানায় যেতে পারেন\n"
+"ফিলিপস যà§\87à¦\9fিà¦\95à§\87 AmbiLight বলà§\87, সà§\87à¦\9fির হà§\8bমà¦\97à§\8dরà§\8bন সà¦\82সà§\8dà¦\95রণ হলà§\8b AtmoLight।\n"
+"à¦\86পনি à¦\86রà¦\93 জানতে চাইলে আমাদের এই ঠিকানায় যেতে পারেন\n"
"\n"
"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
"\n"
"আপনি এখানে বিস্তারিত জানতে পারবেন কিভাবে আপনি এটি নিজে বানাতে পারেন এবং কোথায় "
-"à¦\8fà¦\9fির ডিà¦à¦¾à¦\87সাংশগুলো পাওয়া যাবে।\n"
+"à¦\8fà¦\9fির ডিà¦à¦¾à¦\87সà§\87র à¦\85ংশগুলো পাওয়া যাবে।\n"
"আপনি লাইভ অ্যাকশন দেখানো ছবি এবং কিছু মুভিতেও এটি দেখতে পারেন।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:129
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
msgid "Device type"
-msgstr "ডিà¦à¦¾à¦\87সà¦\9fাà¦\87প"
+msgstr "ডিà¦à¦¾à¦\87সà§\87র ধরন"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:130
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
msgid ""
-"Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
+"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
"delegate processing to the external process - with more options"
msgstr ""
"তালিকা থেকে আপনার পছন্দের হার্ডওয়্যারটি বেছে নিন, অথবা এক্সটার্নাল প্রসেসে "
"প্রতিনিধি প্রক্রিয়াধীন করার জন্য আরও অপশনসহ - AtmoWin সফটওয়্যার নির্বাচন করুন"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
msgid "AtmoWin Software"
msgstr "AtmoWin সফটওয়্যার"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
msgid "Classic AtmoLight"
msgstr "ক্লাসিক AtmoLight"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
msgid "Quattro AtmoLight"
msgstr "Quattro AtmoLight"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
msgid "DMX"
msgstr "DMX"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
msgid "MoMoLight"
msgstr "MoMoLight"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid "fnordlicht"
+msgstr "fnordlicht"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
msgid "Count of AtmoLight channels"
msgstr "AtmoLight চ্যানেলের সংখ্যা"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
msgstr "DMX ডিভাইসের সাথে যত সংখ্যক AtmoLight চ্যানেল অনুকরণ করতে হবে"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
msgid "DMX address for each channel"
msgstr "প্রতিটি চ্যানেলের জন্য DMX অ্যাড্রেস"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
msgid ""
-"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
+"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
"values"
msgstr ""
"প্রতিটি চ্যানেলে ব্যবহারের জন্য DMX বেস অ্যাড্রেস এখানে নির্ধারণ করুন, মানগুলো আলাদা "
"করার জন্য , অথবা ; ব্যবহার করুন"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
msgid "Count of channels"
msgstr "চ্যানেলের সংখ্যা"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
msgstr ""
"আপনার MoMoLight হার্ডওয়্যারের উপর নির্ভর করে ৩ টি বা ৪ টি চ্যানেল নির্বাচন করুন"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
+msgid "Count of fnordlicht's"
+msgstr "fnordlicht's এর সংখ্যা"
+
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
+msgstr ""
+"আপনার fnordlicht হার্ডওয়্যারের উপর নির্ভর করে ১টি হতে ৪ টি চ্যানেল নির্বাচন করুন"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
msgid "Save Debug Frames"
msgstr "ডিবাগ ফ্রেম সংরক্ষণ করা হবে"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
msgstr "প্রতি ১২৮ তম মিনিফ্রেম একটি ফোল্ডারে লিখুন।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
msgid "Debug Frame Folder"
msgstr "ডিবাগ ফ্রেম ফোল্ডার"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
msgid "The path where the debugframes should be saved"
msgstr "যেখানে ডিবাগফ্রেম সংরক্ষণ করা হবে সেটির পাথ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
msgid "Extracted Image Width"
msgstr "এক্সট্রাক্ট করা চিত্রের প্রস্থ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
-msgstr "à¦\86রà§\8b প্রসেসিং এর জন্য ছোট চিত্রের প্রস্থ (পূর্বনির্ধারিত মান 64)"
+msgstr "à¦\86রà¦\93 প্রসেসিং এর জন্য ছোট চিত্রের প্রস্থ (পূর্বনির্ধারিত মান 64)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
msgid "Extracted Image Height"
msgstr "এক্সট্রাক্ট করা চিত্রের উচ্চতা"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
-msgstr "à¦\86রà§\8b প্রসেসিং এর জন্য ছোট চিত্রের উচ্চতা (পূর্বনির্ধারিত মান 48)"
+msgstr "à¦\86রà¦\93 প্রসেসিং এর জন্য ছোট চিত্রের উচ্চতা (পূর্বনির্ধারিত মান 48)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
msgid "Mark analyzed pixels"
msgstr "বিশ্লেষনকৃত পিক্সেল চিহ্নিত করা হবে"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
msgstr "পর্দায় নমুনা গ্রিড সাদা রঙের পিক্সেল হিসেবে দৃশ্যমান করা হবে"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
msgid "Color when paused"
msgstr "বিরতির সময় রঙ্গিন হবে"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
msgid ""
"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
"another beer?)"
"ব্যবহারকারী বিরতি দিলে যে রং দেখানো হবে সেটি সেট করা হবে। (পানীয় নেয়ার জন্য "
"আলো আছে তো?)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
msgid "Pause-Red"
msgstr "বিরতি-লাল"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
msgid "Red component of the pause color"
msgstr "সাময়িক বিরতির সময় ধারনকৃত রঙের লাল কম্পোনেন্ট"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
msgid "Pause-Green"
msgstr "বিরতি-সবুজ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
msgid "Green component of the pause color"
msgstr "সাময়িক বিরতির সময় ধারনকৃত রঙের সবুজ কম্পোনেন্ট"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
msgid "Pause-Blue"
msgstr "বিরতি-নীল"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
msgid "Blue component of the pause color"
msgstr "সাময়িক বিরতির সময় ধারনকৃত রঙের নীল কম্পোনেন্ট"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
msgid "Pause-Fadesteps"
msgstr "বিরতি-ফেডস্টেপ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
msgid ""
"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
msgstr ""
"বর্তমান সময়ে ধারনকৃত রং থেকে সাময়িক বিরতির সময় ধারনকৃত রঙে যাওয়ার জন্য যতগুলো ধাপ "
"হবে (প্রতিটি ধাপের জন্য ৪০ মিলিসেকেন্ড লাগবে)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
msgid "End-Red"
msgstr "শেষ-লাল"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
msgid "Red component of the shutdown color"
msgstr "শাটডাউনের সময় ধারনকৃত রঙের লাল কম্পোনেন্ট"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
msgid "End-Green"
msgstr "শেষ-সবুজ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
msgid "Green component of the shutdown color"
msgstr "শাটডাউনের সময় ধারনকৃত রঙের সবুজ কম্পোনেন্ট"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
msgid "End-Blue"
msgstr "শেষ-নীল"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
msgid "Blue component of the shutdown color"
msgstr "শাটডাউনের সময় ধারনকৃত রঙের নীল কম্পোনেন্ট"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
msgid "End-Fadesteps"
msgstr "শেষ-ফেডস্টেপ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
msgid ""
"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
"সিনেমার ন্যায় আলো পরিবর্তন করার জন্য এক রং থেকে অন্য রং-এ যাওয়ার জন্য যতগুলো ধাপ "
"হবে... (প্রতিটি ধাপের জন্য ৪০ মিলিসেকেন্ড লাগবে)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
msgid "Number of zones on top"
msgstr "উপরে যতগুলো জোন আছে"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
msgid "Number of zones on the top of the screen"
msgstr "ছবির উপর থেকে যত সংখ্যক পিক্সেল ছাঁটা হবে"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
msgid "Number of zones on bottom"
msgstr "নিচে যতগুলো জোন আছে"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
msgstr "স্ক্রীণের নিচে যতগুলো জোন আছে"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
msgid "Zones on left / right side"
msgstr "বাম / ডান দিকের জোন"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
-msgid "left and right side having allways the same number of zones"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "left and right side having always the same number of zones"
msgstr "বাম ও ডান দিকে সর্বদা একই সংখ্যক জোন থাকবে"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
msgid "Calculate a average zone"
msgstr "গড় জোন গণনা"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
msgid ""
"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
"single channel AtmoLight)"
"এটি নমুনা ছবির সব পিক্সেলের গড় ধারণ করে (শুধুমাত্র একক চ্যানেল AtmoLight'র জন্য "
"প্রয়োজনীয়)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
msgid "Use Software White adjust"
msgstr "সফটওয়্যার সাদা সমন্বয় ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
msgid ""
"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
msgstr ""
"সাদা সমন্বয় কি বিল্ডইন ড্রাইভার দ্বারা করা হবে নাকি আপনার LED স্ট্রাইপ দ্বারা করা "
"হবে? সুপারিশ করা হবে।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
msgid "White Red"
msgstr "সাদা লাল"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
msgstr "আপনার LED স্ট্রাইপের ওপর একটি বিশুদ্ধ সাদার লাল মান।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
msgid "White Green"
msgstr "সাদা সবুজ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
msgstr "আপনার LED স্ট্রাইপের ওপর একটি বিশুদ্ধ সাদার সবুজ মান।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
msgid "White Blue"
msgstr "সাদা নীল"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
msgstr "আপনার LED স্ট্রাইপের ওপর একটি বিশুদ্ধ সাদার নীল মান।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
msgid "Serial Port/Device"
msgstr "সিরিয়াল পোর্ট/ডিভাইস"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
msgid ""
"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
"যে সিরিয়াল পোর্টে সাথে AtmoLight নিয়ন্ত্রক যুক্ত আছে সেটির নাম।\n"
"উইন্ডোজে সাধারনত COM1 বা COM2। লিনাক্সে /dev/ttyS01 f.e."
-# weighting
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
msgid "Edge Weightning"
msgstr "সীমানা ভারীকরন"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
msgid ""
"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
"the frame."
msgstr "এই মানটি বাড়ালে রং বাড়বে যা ফ্রেমের সীমানার উপর নির্ভরশীল।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
msgid "Overall brightness of your LED stripes"
msgstr "আপনার LED স্ট্রাইপের পরিপূর্ণ উজ্জ্বলতা"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
msgid "Darkness Limit"
-msgstr "à¦\95ালà§\8bর সীমা"
+msgstr "à¦\86ধাà¦\81র সীমা"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
msgid ""
"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
"than one for letterboxed videos."
"এই স্যাচুরেশনের চেয়ে কম স্যাচুরেশনের পিক্সেল উপেক্ষা করা হবে। লেটারবক্স ভিডিওর জন্য "
"এক এর চেয়ে বড় হওয়া উচিত।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
msgid "Hue windowing"
msgstr "বর্ন উইন্ডোয়িং"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
msgid "Used for statistics."
msgstr "পরিসংখ্যানের জন্য ব্যবহৃত।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
msgid "Sat windowing"
msgstr "স্যাট উইন্ডোয়িং"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr "পরিশোধকের দৈর্ঘ্য (মিলিসেকেন্ড)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
msgid ""
"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
msgstr "একটি রং সম্পূর্ণভাবে পরিবর্তিত হতে যত সময় লাগে। এটি ফ্লিকারিং প্রতিরোধ করে।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
msgid "Filter threshold"
msgstr "পরিশোধক থ্রেশহোল্ড"
-# immediate
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
msgstr "তাৎক্ষণিক রং পরিবর্তনের জন্য একটি রং কতটুকু পরিবর্তিত হতে হবে।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
msgid "Filter Smoothness (in %)"
msgstr "পরিশোধকের স্মুথনেস (%)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
msgid "Filter Smoothness"
msgstr "পরিশোধক স্মুথনেস"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
msgid "Output Color filter mode"
msgstr "ভিডিও কালার ফিল্টার মোড"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
msgid ""
"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
msgstr ""
"পূর্ববর্তী রঙের উপর নির্ভর করে কিভাবে আউটপুট রং গণনা করতে হবে তা নির্ধারণ করে"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
msgid "No Filtering"
msgstr "পরিশোধন করা হবে না"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
msgid "Combined"
msgstr "সংযুক্ত"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
msgid "Percent"
msgstr "শতকরা"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
msgid "Frame delay (ms)"
msgstr "ফ্রেম বিলম্ব (ms)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
msgid ""
"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
"20ms should do the trick."
"সিনক্রোনাইজেশনে ভিডিও আউটপুট এবং আলোর প্রভাব পেতে সাহায্য করে। ২০ মিলিসেকেন্ডের "
"কাছাকাছি কোনো মান হলে কাজটি ভালভাবে হয়।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
msgid "Channel 0: summary"
msgstr "চ্যানেল ০: সারসংক্ষেপ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
msgid "Channel 1: left"
msgstr "চ্যানেল ১: বামে"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
msgid "Channel 2: right"
msgstr "চ্যানেল ২: ডান"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
msgid "Channel 3: top"
msgstr "চ্যানেল ৩: শীর্ষে"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
msgid "Channel 4: bottom"
msgstr "চ্যানেল ৪: নীচে"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
msgstr ""
"ভুল তার সংযোজনের ক্ষেত্রে হার্ডওয়্যার চ্যানেল X এর সাথে লজিকাল চ্যানেল Y এর সংযোগ "
"মিলানোর জন্য ব্যবহার করা হয় :-)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
msgid "disabled"
msgstr "নিষ্ক্রিয়"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
msgid "Zone 4:summary"
msgstr "জোন ৪:সারসংক্ষেপ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:311
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
msgid "Zone 3:left"
msgstr "জোন ৩:বাম"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:312
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
msgid "Zone 1:right"
msgstr "জোন ১:ডান"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:313
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
msgid "Zone 0:top"
-msgstr "৪৩৮৩: à¦\9cà§\8bন ০:শà§\80রà§\8dষ"
+msgstr "জোন ০:শীর্ষ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
msgid "Zone 2:bottom"
msgstr "জোন ২:নীচে"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
msgid "Channel / Zone Assignment"
msgstr "চ্যানেল / জোনভিত্তিক নির্দেশিত কাজ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
msgid ""
"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
-"channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
-"1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
-"would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
-"and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
-"AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
+"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
+"-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
+"4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
+"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
+"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
msgstr ""
"যেসব ডিভাইসে পাঁচটির অধিক চ্যানেল / জোন রয়েছে, প্রতিটি চ্যানেলে যে জোন নম্বর "
"প্রদর্শন করতে হবে তা এখানে লিখুন এবং মানগুলো , বা ; দিয়ে আলাদা করুন এবং কোনো "
"দু'টি জোন, এবং বামে ও ডানে একটি করে এবং কোনো সারাংশ জোন না থাকলে, ক্লাসিক "
"AtmoLight'র জন্য ম্যাপিং হবে -1,3,2,1,0"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
msgid "Zone 0: Top gradient"
msgstr "জোন ০: শীর্ষ গ্রেডিয়েন্ট"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
msgid "Zone 1: Right gradient"
msgstr "জোন ৪: ডান গ্রেডিয়েন্ট"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
msgid "Zone 2: Bottom gradient"
msgstr "জোন ২: নিচের গ্রেডিয়েন্ট"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:330
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
msgid "Zone 3: Left gradient"
msgstr "জোন ৪: বাম গ্রেডিয়েন্ট"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:331
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
msgid "Zone 4: Summary gradient"
msgstr "জোন ৪: গ্রেডিয়েন্ট সারসংক্ষেপ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
msgid ""
"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
msgstr ""
"একটি গ্রেস্কেল গ্রেডিয়েন্ট ধারন করে ৬৪x৪৮ পিক্সেলের একটি ছোট বিটম্যাপ নির্ধারন করে "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
msgid "Gradient bitmap searchpath"
msgstr "গ্রেডিয়েন্ট বিটম্যাপ সার্চপাথ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
msgid ""
-"Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
+"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
msgstr ""
-"à¦\97à§\8dরà§\87ডিà§\9fà§\87নà§\8dà¦\9f বিà¦\9fমà§\8dযাপ à¦\86রà§\8bপ করতে পছন্দনীয় অপশন হলো একটি ফোল্ডারে zone_0.bmp, zone_1."
+"à¦\97à§\8dরà§\87ডিà§\9fà§\87নà§\8dà¦\9f বিà¦\9fমà§\8dযাপ à¦\86রà¦\93প করতে পছন্দনীয় অপশন হলো একটি ফোল্ডারে zone_0.bmp, zone_1."
"bmp ইত্যাদি হিসেবে নির্ধারণ করুন এবং ফোল্ডারের নাম এখানে নির্ধারণ করুন"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
msgstr "AtmoWin*.exe এর ফাইলনাম"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
msgid ""
"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
"complete path of AtmoWinA.exe here."
"আপনি যদি AtmoLight কন্ট্রোল সফটওয়্যারটি VLC দ্বারা চালু করতে চান তাহলে AtmoWinA."
"exe এর পূর্ণ পাথ এখানে প্রবেশ করান।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
msgid "AtmoLight Filter"
msgstr "AtmoLight পরিশোধক"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:362
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
+msgid "AtmoLight"
+msgstr "AtmoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
msgid "Choose Devicetype and Connection"
msgstr "ডিভাইসের ধরন ও সংযোগ নির্বাচন করুন"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:387
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
msgid "Illuminate the room with this color on pause"
msgstr "বিরতির সময় এই রং দিয়ে ঘর আলোকিত করা হয়"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:403
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
msgstr "শাটডাউনের সময় এই রং দিয়ে আসর আলোকিত করা হবে"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
msgid "DMX options"
msgstr "DMX অপশন"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
msgid "MoMoLight options"
msgstr "MoMoLight অপশন"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:462
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
+msgid "fnordlicht options"
+msgstr "fnordlicht অপশন"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
msgstr "বিল্ড-ইন Atmo'র জন্য জোনের বহির্বিন্যাস"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:478
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
msgstr "বিল্ট-ইন সরাসরি সম্প্রচারিত ভিডিও প্রসেসরের জন্য সেটিং"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:515
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
msgstr "ধার্য করা চ্যানেল পরিবর্তন করা হবে (তারের ভুল সংযোজন ঠিক করে)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:548
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
msgstr "আপনার LED স্ট্রাইপের সাথে সাদা আলো সমন্বয় করা হবে"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:570
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
msgid "Change gradients"
msgstr "গ্রেডিয়েন্ট পরিবর্তন করা হবে"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Window size"
+msgstr "ভিডিওর আকার"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Number of frames (0 to 100)"
+msgstr "প্রতি GOP-এ 'P'-র সংখ্যা"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:52
+msgid "Softening value"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
+msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:65
+#, fuzzy
+msgid "antiflicker video filter"
+msgstr "ভিডিও পরিশোধক বিপরীতমুখী করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
+msgid "antiflicker"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
msgid "Value of the audio channels levels"
-msgstr "অডিও চ্যানেলের স্তরের মান"
+msgstr "অডিও চ্যানেল লেভেলের মান"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+#, fuzzy
msgid ""
-"Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
+"Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
"be separated with ':'."
-msgstr ""
-"প্রতিটি চ্যানেলের অডিও স্তরের মান 0 থেকে 1-এর মধ্যে, প্রতিটি স্তর ':' দ্বারা "
-"বিভাজিত হওয়া আবশ্যক।"
+msgstr "0 এবং 1এর মাঝে অডিও লেভেলের মান প্রতি লেভেল আলাদা থাকবে ':' দিয়ে।"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
msgid "X coordinate of the bargraph."
-msgstr "বারà¦\97à§\8dরাফà§\87র X সà§\8dথানাà¦\99à§\8dক।"
+msgstr "বারà¦\97à§\8dরাফà§\87র X সà§\8dথানাà¦\82ক।"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
msgid "Y coordinate of the bargraph."
msgstr "বারগ্রাফের Y স্থানাঙ্ক।"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
msgid "Transparency of the bargraph"
msgstr "বারগ্রাফের স্বচ্ছতা"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
msgid ""
"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
"opacity)."
-msgstr "বারগ্রাফের স্বচ্ছতার মান (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য 0, পূর্ণ অস্বচ্ছতার জন্য 255)।"
+msgstr "বারগ্রাফ অস্বচ্ছতার মান (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য 0, পূর্ণ অস্বচ্ছতা জন্য 255)।"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
msgid "Bargraph position"
msgstr "বারগ্রাফের অবস্থান"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
msgid ""
"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
"right)."
msgstr ""
-"à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93তà§\87 বারà¦\97à§\8dরাফà§\87র à¦\85বসà§\8dথান পরিবরà§\8dতন à¦\95ারà§\8dযà¦\95রà§\80 করা হবে (0=কেন্দ্র, 1=বাম, 2=ডান, "
-"4=শà§\80রà§\8dষ, 8=নিম্ন, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয়ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন 6=উপর-ডান)।"
+"à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93র à¦\93পর বারà¦\97à§\8dরাফà§\87র à¦\85বসà§\8dথান পরিবরà§\8dতনà§\87 বাধà§\8dয করা হবে (0=কেন্দ্র, 1=বাম, 2=ডান, "
+"4=à¦\89পর, 8=নিম্ন, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয়ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন 6=উপর-ডান)।"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
msgid "Alarm"
-msgstr "à¦\85à§\8dযালার্ম"
+msgstr "à¦\8fলার্ম"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
-msgstr ""
-"নীরবতার সিগন্যাল দেয় এবং প্রদর্শন করে এবং সতর্ক করে (0=কোনো অ্যালার্ম নেই, "
-"1=অ্যালার্ম)।"
+msgstr "নীরবতা প্রদর্শন করে এবং সতর্কতা দেখায় (0=কোনো এলার্ম নেই, 1=এলার্ম)।"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
-msgstr "বারà§\87র পà§\8dরসà§\8dথ পিà¦\95à§\8dসà§\87লà§\87 (পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত : ১০)"
+msgstr "পিà¦\95à§\8dসà§\87লà§\87 বার পà§\8dরসà§\8dথ (ডিফলà§\8dà¦\9f : 10)"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
msgid ""
"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
-msgstr ""
-"BarGraph-এ প্রতিটি বার যেভাবে প্রদর্শিত হবে তার প্রস্থ পিক্সেলে (পূর্বনির্ধারিত : ১০)।"
+msgstr "বারচিত্রের প্রতিটি বারের প্রস্থ পিক্সেলে নির্ধারিত (পূর্বনির্ধারিত : 10)।"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
-msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
-msgstr "অডিও বার গ্রাফ ভিডিও সাব ফিল্টার"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
+msgstr "অডিও বার গ্রাফ ভিডিও সাব পরিশোধক"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
msgid "Audio Bar Graph Video"
msgstr "অডিও বার গ্রাফ ভিডিও"
-#: modules/video_filter/ball.c:109
+#: modules/video_filter/ball.c:107
msgid "Ball color"
msgstr "বলের রং"
-#: modules/video_filter/ball.c:110
+#: modules/video_filter/ball.c:108
msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
-msgstr "বলà§\87র রà¦\82, \"লাল\", \"নà§\80ল\" বা \"সবà§\81à¦\9c\" যà§\87à¦\95à§\8bনà§\8b একটি।"
+msgstr "বলà§\87র রà¦\82, \"লাল\", \"নà§\80ল\" à¦\8fবà¦\82 \"সবà§\81à¦\9c\" যà§\87à¦\95à§\8bন একটি।"
-#: modules/video_filter/ball.c:112
+#: modules/video_filter/ball.c:110
msgid "Edge visible"
-msgstr "পà§\8dরানà§\8dত দà§\83শà§\8dযমান"
+msgstr "দà§\83শà§\8dযমান পà§\8dরানà§\8dত"
-#: modules/video_filter/ball.c:113
+#: modules/video_filter/ball.c:111
msgid "Set edge visibility."
msgstr "প্রান্তের দৃশ্যমানতা নির্ধারণ করুন।"
-#: modules/video_filter/ball.c:115
+#: modules/video_filter/ball.c:113
msgid "Ball speed"
msgstr "বলের গতি"
-#: modules/video_filter/ball.c:116
+#: modules/video_filter/ball.c:114
msgid ""
"Set ball speed, the displacement value in "
"number of pixels by frame."
msgstr ""
-"বলের গতি নির্ধারণ করুন, ফ্রেম অনুযায়ী স্থানচ্যুতির "
-"মান পিà¦\95à§\8dসà§\87লà§\87র সংখ্যায়।"
+"বলের গতি নির্ধারণ করুন, ফ্রেমে ডিসপ্লেসমেন্ট মান "
+"পিà¦\95à§\8dসà§\87ল সংখ্যায়।"
-#: modules/video_filter/ball.c:119
+#: modules/video_filter/ball.c:117
msgid "Ball size"
msgstr "বলের আকার"
-#: modules/video_filter/ball.c:120
+#: modules/video_filter/ball.c:118
msgid ""
"Set ball size giving its radius in number of "
"pixels"
msgstr ""
-"বলের আকার নির্ধারণ করুন সংখ্যায় ব্যাসার্ধ উল্লেখ "
-"করে পিক্সেল"
+"পিক্সেলে বলের ব্যাসার্ধের পরিমাপ নির্ধারণ করুন।"
-#: modules/video_filter/ball.c:123
+#: modules/video_filter/ball.c:121
msgid "Gradient threshold"
msgstr "গ্রেডিয়েন্ট থ্রেশহোল্ড"
-#: modules/video_filter/ball.c:124
+#: modules/video_filter/ball.c:122
msgid "Set gradient threshold for edge computation."
-msgstr "পà§\8dরানà§\8dত à¦\97ণনার à¦\9cনà§\8dয à¦\97à§\8dরà§\87ডিà§\9fà§\87নà§\8dà¦\9f সà§\80মা নির্ধারণ করুন।"
+msgstr "পà§\8dরানà§\8dত নিরà§\8dধারণà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\97à§\8dরà§\87ডিà§\9fà§\87নà§\8dà¦\9f থà§\8dরà§\87শহà§\8bলà§\8dড নির্ধারণ করুন।"
-#: modules/video_filter/ball.c:126
+#: modules/video_filter/ball.c:124
msgid "Augmented reality ball game"
-msgstr "সমà§\83দà§\8dধ বাসà§\8dতবসমà§\8dমত বল à¦\96à§\87লা"
+msgstr "বল à¦\96à§\87লার বাসà§\8dতবতা"
-#: modules/video_filter/ball.c:135
+#: modules/video_filter/ball.c:133
msgid "Ball video filter"
msgstr "বল ভিডিও পরিশোধক"
-#: modules/video_filter/ball.c:136
+#: modules/video_filter/ball.c:134
msgid "Ball"
msgstr "বল"
-#: modules/video_filter/blend.c:44
+#: modules/video_filter/blend.c:45
msgid "Video pictures blending"
msgstr "ভিডিও চিত্রের মিশ্রন"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:51
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
msgid "Number of time to blend"
msgstr "যত সংখ্যকবার মিশ্রন করা হয়"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+#: modules/video_filter/blendbench.c:53
msgid "The number of time the blend will be performed"
msgstr "যত সংখ্যকবার মিশ্রন কার্যকর করা হবে"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:54
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
msgid "Alpha of the blended image"
msgstr "মিশ্রিত চিত্রের আলফা"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+#: modules/video_filter/blendbench.c:56
msgid "Alpha with which the blend image is blended"
msgstr "মিশ্রিত চিত্র যে আলফার সাথে মিশ্রন করা হয়"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:57
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
msgid "Image to be blended onto"
msgstr "চিত্রটি যার উপর মিশ্রন করা হয়"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+#: modules/video_filter/blendbench.c:59
msgid "The image which will be used to blend onto"
msgstr "যে ছবিটির ওপর মিশ্রন করা হবে"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:60
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
msgid "Chroma for the base image"
msgstr "বেস চিত্রের জন্য ক্রোমা"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+#: modules/video_filter/blendbench.c:62
msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
msgstr "বেস চিত্র যে ক্রোমাতে লোড করা হবে"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:63
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
msgid "Image which will be blended"
msgstr "যেই ছবিটিকে মিশ্রিত করা হবে"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+#: modules/video_filter/blendbench.c:65
msgid "The image blended onto the base image"
msgstr "বেস চিত্রের ওপর যে চিত্রটি মিশ্রিত করা হবে"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:66
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
msgid "Chroma for the blend image"
msgstr "চিত্র মিশ্রনের জন্য ক্রোমা"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:67
-msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
msgstr "চিত্র মিশ্রন যে ক্রোমাতে লোড করা হবে"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:73
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
msgid "Blending benchmark filter"
msgstr "বেঞ্চমার্ক পরিশোধক মিশ্রন করা হচ্ছে"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+#: modules/video_filter/blendbench.c:75
msgid "Blendbench"
msgstr "ব্লেন্ডবেঞ্চ"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:79
+#: modules/video_filter/blendbench.c:80
msgid "Benchmarking"
msgstr "বেঞ্চমার্কিং"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:85
+#: modules/video_filter/blendbench.c:86
msgid "Base image"
msgstr "বেস চিত্র"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:91
+#: modules/video_filter/blendbench.c:92
msgid "Blend image"
msgstr "চিত্র মিশ্রিত করা হবে"
msgid "Bluescreen"
msgstr "Bluescreen"
-# Translated by sadia
#: modules/video_filter/canvas.c:83
msgid "Output width"
msgstr "আউটপুটের প্রস্থ"
-# Translated by sadia
#: modules/video_filter/canvas.c:85
msgid "Output (canvas) image width"
msgstr "আউটপুট (ক্যানভাস) ছবির প্রস্থ"
-# Translated by sadia
#: modules/video_filter/canvas.c:86
msgid "Output height"
msgstr "আউটপুটের উচ্চতা"
-# Translated by sadia
#: modules/video_filter/canvas.c:88
msgid "Output (canvas) image height"
msgstr "আউটপুট (ক্যানভাস) ছবির উচ্চতা"
-# Translated by sadia
#: modules/video_filter/canvas.c:89
msgid "Output picture aspect ratio"
msgstr "আউটপুট ছবির দৃশ্যমান অনুপাত"
-# Translated by sadia
#: modules/video_filter/canvas.c:91
msgid ""
"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
"ক্যানভাসের ছবির দৃশ্যমান অনুপাত নির্ধারণ করা হবে। যদি বাতিল করা হয়, তবে ধরে নেয়া "
"হয় যে ক্যানভাসের SAR ইনপুটের মতই হবে।"
-# Translated by sadia
#: modules/video_filter/canvas.c:93
msgid "Pad video"
msgstr "ভিডিও জোড়া দেয়া হবে"
"যদি সক্রিয় থাকে, স্কেলিং এর পর ক্যানভাসে ফিট করার জন্য ভিডিও প্যাড করা হবে। "
"অন্যথায়, স্কেলিং এর পর ক্যানভাসে ফিক্স করার জন্য ভিডিওটি ছাঁটা হবে।"
-# Translated by sadia
#: modules/video_filter/canvas.c:97
msgid "Automatically resize and pad a video"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে কোন ভিডিওর আকার পরিবর্তন করে এবং এটি জোড়া দেয়"
-# Translated by sadia
#: modules/video_filter/canvas.c:105
msgid "Canvas"
msgstr "ক্যানভাস"
msgid "Clone video filter"
msgstr "ভিডিও পরিশোধক ক্লোন করা হবে"
+#: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
+msgid "Clone"
+msgstr "ক্লোন"
+
#: modules/video_filter/colorthres.c:55
msgid ""
"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
msgstr "রং থ্রেশহোল্ড পরিশোধক"
#: modules/video_filter/colorthres.c:79
-msgid "Saturaton threshold"
+#, fuzzy
+msgid "Saturation threshold"
msgstr "স্যাচুরেশন থ্রেশহোল্ড"
#: modules/video_filter/colorthres.c:81
"4/3."
msgstr ""
"চিত্রের সর্বোচ্চ অনুপাত। ক্রপ প্লাগইনটি কখনও স্বয়ংক্রিয়ভাবে একটি উচ্চ অনুপাতে (এর "
-"মানà§\87, à¦\86রà§\8b \"ফ্ল্যাট\" চিত্র) ছাঁটবে না। মান x১০০০: ১৩৩৩ মানে ৪/৩।"
+"মানà§\87, à¦\86রà¦\93 \"ফ্ল্যাট\" চিত্র) ছাঁটবে না। মান x১০০০: ১৩৩৩ মানে ৪/৩।"
#: modules/video_filter/crop.c:83
msgid "Manual ratio"
msgstr "পরিবর্তনের জন্য চিত্রের সংখ্যা"
#: modules/video_filter/crop.c:87
+#, fuzzy
msgid ""
"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
"trigger recrop."
msgstr ""
"অনুপাত পরিবর্তিত এবং ট্রিগার পুনরায় ছাটা হয়েছে তা বিবেচনা করার জন্য সনাক্তকৃত একই "
msgstr "শতকরা (%) মান এড়িয়ে যান"
#: modules/video_filter/crop.c:97
+#, fuzzy
msgid ""
"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
+"allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
msgstr ""
"কালো রেখা পরীক্ষনের সময় রেখার শতকরা যত ভাগ বিবেচনা করা হয়। কালোর সীমানার মধ্যে "
"লোগো এড়িয়ে যাওয়া এবং তাদেরকে ছাঁটা অনুমোদিত।"
msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
msgstr "ছাঁটার পর ছবির ডানে যত সংখ্যক পিক্সেল প্যাড করা হবে।"
-# Translated by sadia
#: modules/video_filter/croppadd.c:78
msgid "Cropadd"
msgstr "ক্রপঅ্যাড"
#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
-#: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
msgid "Video scaling filter"
msgstr "ভিডিওর আকার পরিবর্তনের পরিশোধক"
msgid "Padd"
msgstr "প্যাড"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:63
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
+msgid "Latest"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
+#, fuzzy
+msgid "AltLine"
+msgstr "রৈখিক"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Upconvert"
+msgstr "রূপান্তর করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Low"
+msgstr "লাও"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "মিডিয়া (&M)"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
+#, fuzzy
+msgid "High"
+msgstr "সর্বোচ্চ"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
msgid "Deinterlace method to use for local playback."
msgstr "স্থানীয় প্লেব্যাকের জন্য যে ডিইন্টারলেস প্রক্রিয়া ব্যবহৃত হবে।"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:65
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
msgid "Streaming deinterlace mode"
msgstr "স্ট্রীমিং ডিইন্টারলেস মোড"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:66
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
msgid "Deinterlace method to use for streaming."
msgstr "স্ট্রীমিং এর জন্য যে ডিইন্টারলেস প্রক্রিয়া ব্যবহৃত হবে।"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:76
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
+msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
+msgid ""
+"Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
+"frame boundaries. \n"
+"\n"
+"Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
+"such as videos from a camcorder. \n"
+"\n"
+"AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
+"Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
+"\n"
+"Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
+"(bright) field, too. \n"
+"\n"
+"Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
+"simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
+msgid "Phosphor old field dimmer strength"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
+msgid ""
+"This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
+"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
+"Default: Low."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
msgid "Deinterlacing video filter"
msgstr "ডিইন্টারলেসিং ভিডিও পরিশোধক"
msgstr "ডায়নামিক ভিডিও ওভারলে"
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
msgid "Overlay"
msgstr "ওভারলে"
-#: modules/video_filter/erase.c:54
-msgid "Image mask"
-msgstr "চিত্রের মাস্ক"
-
-#: modules/video_filter/erase.c:55
+#: modules/video_filter/erase.c:56
msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
msgstr "চিত্রের মাস্ক। ৫০% এর উপর আলফা মানসহ পিক্সেল মুছে ফেলা হবে।"
-#: modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/video_filter/erase.c:59
msgid "X coordinate of the mask."
msgstr "মাস্কের X স্থানাঙ্ক।"
-#: modules/video_filter/erase.c:60
+#: modules/video_filter/erase.c:61
msgid "Y coordinate of the mask."
msgstr "মাস্কের Y স্থানাঙ্ক।"
-#: modules/video_filter/erase.c:62
+#: modules/video_filter/erase.c:63
msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
msgstr "ছবিকে মাস্ক হিসেবে ব্যবহার করে ভিডিও থেকে জোন অপসারণ করা হয়"
-#: modules/video_filter/erase.c:67
+#: modules/video_filter/erase.c:68
msgid "Erase video filter"
msgstr "ভিডিও পরিশোধক মুছে ফেলুন"
-#: modules/video_filter/erase.c:68
+#: modules/video_filter/erase.c:69
msgid "Erase"
msgstr "মুছে ফেলুন"
msgstr "গাউসিয়ান পরিমিত ব্যবধান"
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
+#, fuzzy
msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
+"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
"to 3*sigma away in any direction."
msgstr ""
"গাউসিয়ান পরিমিত ব্যবধান। মিশ্রন যেকোনো দিকে ৩*সিগমা দূরত্ব পর্যন্ত পিক্সেল হিসাবে "
msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
msgstr "রঙের গ্রেডিয়েন্ট অথবা প্রান্ত সনাক্তকরণ আবহ প্রয়োগ"
-#: modules/video_filter/gradient.c:76
-msgid "Edge"
-msgstr "প্রান্ত"
-
-#: modules/video_filter/gradient.c:76
-msgid "Hough"
-msgstr "হফ"
-
#: modules/video_filter/gradient.c:81
msgid "Gradient video filter"
msgstr "গ্রেডিয়েন্ট ভিডিও পরিশোধক"
-#: modules/video_filter/grain.c:49
-msgid "add grain to image"
-msgstr "ছবিতে গ্রেইন যোগ"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Radius in pixels"
+msgstr "পিক্সেলে ফন্টের আকার"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Strength"
+msgstr "স্ট্রাইড দৈর্ঘ্য"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:53
+msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Gradfun video filter"
+msgstr "গ্রেইন ভিডিও পরিশোধক"
+
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/video_filter/gradfun.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Gradfun"
+msgstr "গ্র্যাডিয়েন্ট"
#: modules/video_filter/grain.c:54
+msgid "Variance of the gaussian noise"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/grain.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Minimal period"
+msgstr "নূন্যতম প্রদর্শন (&n)"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
+msgstr "মোজাইকের মোট প্রস্থ, পিক্সেলে।"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Maximal period"
+msgstr "সর্বোচ্চ বিটরেট"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
+msgstr "মোজাইকের মোট প্রস্থ, পিক্সেলে।"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:64
msgid "Grain video filter"
msgstr "গ্রেইন ভিডিও পরিশোধক"
-#: modules/video_filter/grain.c:55
+#: modules/video_filter/grain.c:65
msgid "Grain"
-msgstr "দানা"
+msgstr "গ্রেইন"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:66
+msgid "Adds filtered gaussian noise"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/invert.c:50
msgid "Invert video filter"
msgid "Color inversion"
msgstr "রং উল্টানো"
-#: modules/video_filter/logo.c:48
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "লোগো ফাইলের নাম"
-
#: modules/video_filter/logo.c:49
msgid ""
"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
msgstr "ভিডিওতে লোগো হিসেবে স্থানীয় একটি ছবি ব্যবহার করুন"
#: modules/video_filter/logo.c:92
-msgid "Logo sub filter"
+#, fuzzy
+msgid "Logo sub source"
msgstr "লোগো সাব পরিশোধক"
#: modules/video_filter/logo.c:93
msgid "Magnify"
msgstr "বিবর্ধিত করা হবে"
-#: modules/video_filter/marq.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:88
msgid ""
"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
"হার, $S = অডিও স্যাম্পল হার (কিলোহার্জে), $T = সময়, $U = প্রকাশক, $V = ভলিউম, $_ "
"= নতুন লাইন) "
-#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
+#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
msgid "X offset, from the left screen edge."
msgstr "X অফসেট, পর্দার বাম প্রান্ত থেকে।"
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
msgid "Y offset, down from the top."
msgstr "Y অফসেট, পর্দার উপর থেকে।"
-#: modules/video_filter/marq.c:108
+#: modules/video_filter/marq.c:107
msgid "Timeout"
msgstr "টাইমআউট"
-#: modules/video_filter/marq.c:109
+#: modules/video_filter/marq.c:108
msgid ""
"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
"(remains forever)."
msgstr "যত মিলিসেকেন্ড মার্কি প্রদর্শিত হবে। পূর্বনির্ধারিত মান 0 (সর্বদা থাকে)।"
-#: modules/video_filter/marq.c:112
+#: modules/video_filter/marq.c:111
msgid "Refresh period in ms"
msgstr "মিলিসেকেন্ডে রিফ্রেশ করার সময়কাল"
-#: modules/video_filter/marq.c:113
+#: modules/video_filter/marq.c:112
msgid ""
"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
"using meta data or time format string sequences."
"স্ট্রিং হালনাগাদের মধ্যবর্তী মোট মিলিসেকেন্ড। এটি প্রধানত মেটাডেটা বা সময় বিন্যাস "
"স্ট্রিং এর ক্রমানুসার ব্যবহারের সময় কার্যকর।"
-#: modules/video_filter/marq.c:129
+#: modules/video_filter/marq.c:128
msgid "Marquee position"
msgstr "মার্কি অবস্থান"
-#: modules/video_filter/marq.c:131
+#: modules/video_filter/marq.c:130
msgid ""
"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
"আপনি ভিডিওর ওপর মার্কির অবস্থান বাধ্য করতে পারেন (০=কেন্দ্র, ১=বাম, ২=ডান, ৪=উপর, "
"৮=নিচ; আপনি এই মানগুলোর সমন্বয়ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন ৬=উপর-ডান)।"
-#: modules/video_filter/marq.c:142
+#: modules/video_filter/marq.c:141
msgid "Display text above the video"
msgstr "ভিডিওর উপরে টেক্সট প্রদর্শন"
-#: modules/video_filter/marq.c:149
+#: modules/video_filter/marq.c:148
msgid "Marquee"
msgstr "মার্কি"
-#: modules/video_filter/marq.c:150
+#: modules/video_filter/marq.c:149
msgid "Marquee display"
msgstr "মার্কি প্রদর্শন"
-#: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
+#: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
msgid "Misc"
msgstr "Misc"
"horizontal"
msgstr "আয়নার বিভাজনের স্থিতিবিন্যাস নির্ধারণ করে। উল্লম্ব অথবা অনুভূমিক হতে পারে"
+#: modules/video_filter/mirror.c:67
+msgid "Vertical"
+msgstr "উলম্ব"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:67
+msgid "Horizontal"
+msgstr "অনুভূমিক"
+
#: modules/video_filter/mirror.c:69
msgid "Direction"
msgstr "দিকবিন্যাস"
msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
msgstr "আয়নার মত, ভিডিওকে সমান দু'টি অংশে বিভক্ত করে"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:90
+#: modules/video_filter/mosaic.c:89
msgid ""
"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
"opaque (default)."
msgstr "মোজাইক পুরোভুমি চিত্রের স্বচ্ছতা। 0 মানে স্বচ্ছ, 255 মানে অনচ্ছ (পূর্বনির্ধারিত)।"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
msgstr "মোজাইকের মোট উচ্চতা, পিক্সেলে।"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
msgstr "মোজাইকের মোট প্রস্থ, পিক্সেলে।"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:98
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
msgid "Top left corner X coordinate"
msgstr "উপর বাম কোনা X স্থানাঙ্ক"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr "মোজাইকের উপর বাম কোনার X স্থানাঙ্ক।"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
msgid "Top left corner Y coordinate"
msgstr "উপর বাম কোনা Y স্থানাঙ্ক"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr "মোজাইকের উপর বাম কোনার Y স্থানাঙ্ক।"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:105
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
msgid "Border width"
msgstr "সীমানার প্রস্থ"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
msgstr "মিনিয়েচারগুলোর মধ্যবর্তী সীমানার প্রস্থ (পিক্সেলে)।"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:108
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
msgid "Border height"
msgstr "সীমানার উচ্চতা"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
msgstr "মিনিয়েচারগুলোর মধ্যবর্তী সীমানার উচ্চতা (পিক্সেলে)।"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:112
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
msgid "Mosaic alignment"
msgstr "মোজাইক প্রান্তিককরণ"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:114
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
msgid ""
"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
"আপনি ভিডিওর ওপর মোজাইক প্রান্তিককরণ কার্যকর করতে পারেন (০=কেন্দ্র, ১=বাম, ২=ডান, "
"৪=উপর, ৮=নিচ, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয়ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন ৬=উপর-ডান)।"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:118
+#: modules/video_filter/mosaic.c:117
msgid "Positioning method"
msgstr "অবস্থান নির্ধারণ প্রক্রিয়া"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
msgid ""
"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
"সংখ্যা ব্যবহার করা হয়। অফসেট: প্রতিটি চিত্রের জন্য ব্যবহারকারী দ্বারা নির্ধারিত "
"অফসেট ব্যবহার করা হয়।"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
#: modules/video_filter/wall.c:47
msgid "Number of rows"
msgstr "সারির সংখ্যা"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:127
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+#, fuzzy
msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
"to \"fixed\")."
msgstr ""
"মোজাইকে চিত্রের সারির সংখ্যা (যদি অবস্থান নির্ধারনের প্রক্রিয়া \"নির্দিষ্ট\" তে "
"নির্ধারণ করা থাকে শুধুমাত্র তাহলেই ব্যবহার করা যাবে)।"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
#: modules/video_filter/wall.c:43
msgid "Number of columns"
msgstr "কলামের সংখ্যা"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:132
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131
+#, fuzzy
msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
"set to \"fixed\"."
msgstr ""
"মোজাইকে চিত্র কলামের সংখ্যা (যদি অবস্থান নির্ধারণের প্রক্রিয়া \"নির্দিষ্ট\" তে "
"নির্ধারণ করা থাকে শুধুমাত্র তাহলেই ব্যবহার করা যাবে)।"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:134
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত ধরে রাখা হবে"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:136
msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
-msgstr "মà§\8bà¦\9cাà¦\87ল উপাদান পুনঃআকৃতি করার সময় প্রকৃত দৃশ্যমান অনুপাত ঠিক রাখুন।"
+msgstr "মà§\8bà¦\9cাà¦\87à¦\95 উপাদান পুনঃআকৃতি করার সময় প্রকৃত দৃশ্যমান অনুপাত ঠিক রাখুন।"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:139
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
msgid "Keep original size"
msgstr "প্রকৃত আকার রাখুন"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:141
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr "মà§\8bà¦\9cাà¦\87ল উপাদানের প্রকৃত আকার রাখুন।"
+msgstr "মà§\8bà¦\9cাà¦\87à¦\95 উপাদানের প্রকৃত আকার রাখুন।"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:143
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
msgid "Elements order"
msgstr "উপাদানের ক্রম"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:145
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
msgid ""
"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
"দ্বারা পৃথকীকৃত চিত্রের ID এর একটি তালিকা দিতে হবে। এই IDগুলো \"মোজাইক-ব্রিজ\" "
"মডিউলে ধার্য করা হয়।"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:149
+#: modules/video_filter/mosaic.c:148
msgid "Offsets in order"
msgstr "ক্রমানুসারে অফসেট"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:151
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
msgid ""
"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
"\"অফসেট\" এ সেট করা থাকে শুধু তাহলেই এটি ব্যবহার করা যাবে)। আপনাকে কমা দ্বারা "
"পৃথককৃত স্থানাঙ্কের একটি তালিকা দিতে হবে (যেমন: ১০,১০,১৫০,১০)।"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:157
+#: modules/video_filter/mosaic.c:156
msgid ""
"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
"মোজাইক উপাদান থেকে আসা ছবিগুলো এই মান অনুযায়ী বিলম্বিত হবে (মিলিসেকেন্ডে)। উচ্চ "
"মানের জন্য আপনাকে ইনপুটে ক্যাশিং বাড়াতে হবে।"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:167
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
msgid "fixed"
msgstr "নির্দিষ্ট"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:167
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
msgid "offsets"
msgstr "অফসেট"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
-msgid "Mosaic video sub filter"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic video sub source"
msgstr "মোজাইক ভিডিও সাব পরিশোধক"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:178
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
msgid "Mosaic"
msgstr "মোজাইক"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+#: modules/video_filter/motionblur.c:52
msgid "Blur factor (1-127)"
msgstr "ব্লার ফ্যাক্টর (1-127)"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
msgstr "1 থেকে 127 পর্যন্ত ব্লারিং এর মাত্রা।"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:60
+#: modules/video_filter/motionblur.c:58
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
+msgid "Motion blur"
+msgstr "গতি ব্লার"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
msgid "Motion blur filter"
msgstr "গতি ব্লার পরিশোধক"
msgid "Motion detect video filter"
msgstr "গতি সনাক্তকরণ ভিডিও পরিশোধক"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
-msgid "Motion Detect"
-msgstr "গতি সনাক্তকরণ"
-
-#: modules/video_filter/noise.c:51
-msgid "Noise video filter"
-msgstr "নয়েজ ভিডিও পরিশোধক"
-
#: modules/video_filter/opencv_example.c:66
msgid "OpenCV face detection example filter"
msgstr "OpenCV মুখমন্ডল সনাক্তকরণ উদাহরণ পরিশোধক"
msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
msgstr "যে অভ্যন্তরীন OpenCV প্লাগইণ পরিশোধক ব্যবহার করা হবে সেটির নাম"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
msgid "Configuration file"
msgstr "কনফিগারেশন ফাইল"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
msgid "Configuration file for the OSD Menu."
msgstr "OSD মেনুর জন্য কনফিগারেশন ফাইল।"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
msgid "Path to OSD menu images"
msgstr "OSD মেনু চিত্রের পাথ"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:47
msgid ""
"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
"configuration file."
"OSD মেনু চিত্রের পাথ। OSD কনফিগারেশন ফাইলে নির্ধারিত মান দ্বারা এটি প্রতিস্থাপিত "
"হবে।"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
msgstr "আপনি OSD মেনুর উপর বাম-ক্লিক করে এটি সরাতে পারেন।"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
msgid "Menu position"
msgstr "মেনুর অবস্থান"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:58
msgid ""
"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
"আপনি ভিডিওর ওপর OSD এর অবস্থান কার্যকরী করতে পারেন (০=কেন্দ্র, ১=বাম, ২=ডান, "
"৪=উপর, ৮=নিচ, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয়ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন ৬=উপর-ডান)।"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
msgid "Menu timeout"
msgstr "মেনু টাইমআউট"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
msgid ""
"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
"OSD মেনুর চিত্রগুলো তাদের বাকি সময়ের সাথে ডিফল্ট হিসেবে ১৫ সেকেন্ড বেশি টাইমআউট "
"পায়। এটি নিশ্চিত করে যে, এগুলো অন্তত উল্লিখিত সময় পর্যন্ত দেখা যাবে।"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
msgid "Menu update interval"
msgstr "মেনু হালনাগাদের বিরতিকাল"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:70
msgid ""
"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
"কম্পিউটিং নির্ভর হওয়ার কারনে এই অপশনটি সতর্কতার সাথে নির্বাচন করা হবে। সীমা ০ - "
"১০০০ মিলিসেকেন্ড।"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:101
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
msgid "Alpha transparency value (default 255)"
msgstr "আলফা স্বচ্ছতার মান (পূর্বনির্ধারিত মান 255)"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
msgid ""
"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
msgstr ""
"0 থেকে 255 এর মধ্যে একটি মান দিয়ে OSD মেনুর স্বচ্ছতা পরিবরর্তন করা যায়। নিম্নতর "
"মান বেশি স্বচ্ছতা এবং উচ্চতর মান কম স্বচ্ছতা উল্লেখ করে। পূর্বনির্ধারিত মানটি হলো "
-"à¦\85সà§\8dবà¦\9aà§\8dà¦\9a (মান 255), সর্বনিম্ন মান সম্পূর্ণ স্বচ্ছ (মান 0) নির্দেশ করে।"
+"à¦\85সà§\8dবà¦\9aà§\8dà¦\9b (মান 255), সর্বনিম্ন মান সম্পূর্ণ স্বচ্ছ (মান 0) নির্দেশ করে।"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
msgid "On Screen Display menu"
msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বার্তার মেনুর"
#: modules/video_filter/panoramix.c:66
msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "à¦\95মা দà§\8dবারা পà§\83থà¦\95à§\80à¦\95à§\83ত à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bসমà§\82হà§\87র তালিà¦\95া, সà¦\95লের জন্য ডিফল্ট"
+msgstr "à¦\95মা দà§\8dবারা পà§\83থà¦\95à§\80à¦\95à§\83ত à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bসমà§\82হà§\87র তালিà¦\95া, সবের জন্য ডিফল্ট"
#: modules/video_filter/panoramix.c:71
msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
#: modules/video_filter/panoramix.c:78
msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr "প্যানোরামিক্স: ওভারল্যাপ ভিডিও পরিশোধক দ্বারা পরিবষ্টিত"
+msgstr "প্যানোরামিক্স: ওভারল্যাপ ভিডিও পরিশোধক দ্বারা পরিবেষ্টিত"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:79
+msgid "Panoramix"
+msgstr "প্যানোরামিক্স"
#: modules/video_filter/panoramix.c:89
msgid "length of the overlapping area (in %)"
msgstr "লঘূকরণ, শুরু (%)"
#: modules/video_filter/panoramix.c:102
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
msgstr "মিশ্রিত জোনের শুরুতে Lagrange coeff শতকরাতে নির্বাচন করা হবে"
#: modules/video_filter/panoramix.c:105
msgstr "লঘূকরণ, মাঝে (%)"
#: modules/video_filter/panoramix.c:106
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
msgstr "মিশ্রিত জোনের মাঝে Lagrange coeff শতকরাতে নির্বাচন করা হবে"
#: modules/video_filter/panoramix.c:109
msgstr "লঘূকরণ, শেষে (%)"
#: modules/video_filter/panoramix.c:110
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
+#, fuzzy
+msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
msgstr "মিশ্রিত জোনের শেষে Lagrange coeff শতকরাতে নির্বাচন করা হবে"
#: modules/video_filter/panoramix.c:113
msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr "মিশ্রিত জোনের সাদা লেভেল নির্বাচন করা হবে (নীল বা V কম্পোনেন্ট)"
+#: modules/video_filter/posterize.c:60
+msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/posterize.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Posterize video filter"
+msgstr "নয়েজ ভিডিও পরিশোধক"
+
+#: modules/video_filter/posterize.c:68
+msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
+msgstr ""
+
#: modules/video_filter/postproc.c:60
msgid "Post processing quality"
msgstr "প্রসেসিং পরবর্তী মান"
#: modules/video_filter/postproc.c:62
+#, fuzzy
msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
+"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
+"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
+"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
+"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
msgstr ""
-"প্রসেসিং পরবর্তী মান। বৈধ সীমা হল 0 থেকে 6\\nউচ্চ স্তরে বেশি CPU পাওয়ার প্রয়োজন, "
-"à¦\95িনà§\8dতà§\81 à¦\85ধিà¦\95 সà§\81নà§\8dদর à¦\9aিতà§\8dর à¦\89à§\8eপাদন করে।"
+"প্রসেসিং পরবর্তী মান। বৈধ সীমা হল 0 থেকে 6\n"
+"à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9a সà§\8dতরà§\87র à¦\9cনà§\8dয বà§\87শি CPU পাà¦\93à§\9fার পà§\8dরà§\9fà§\8bà¦\9cন, à¦\95িনà§\8dতà§\81 à¦\86রà¦\93 সà§\81নà§\8dদর à¦\9aিতà§\8dর তà§\88রি করে।"
-#: modules/video_filter/postproc.c:66
+#: modules/video_filter/postproc.c:67
msgid "FFmpeg post processing filter chains"
msgstr "FFmpeg প্রসেসিং পরবর্তী পরিশোধক চেইন"
-#: modules/video_filter/postproc.c:75
+#: modules/video_filter/postproc.c:76
msgid "Video post processing filter"
msgstr "ভিডিও প্রসেসিং পরবর্তীপরিশোধক"
-#: modules/video_filter/postproc.c:76
+#: modules/video_filter/postproc.c:77
msgid "Postproc"
msgstr "প্রসেসিং পরবর্তী"
-#: modules/video_filter/postproc.c:233
+#: modules/video_filter/postproc.c:231
msgid "Lowest"
msgstr "সর্বনিম্ন"
-#: modules/video_filter/postproc.c:236
+#: modules/video_filter/postproc.c:234
msgid "Highest"
msgstr "সর্বোচ্চ"
msgid "Puzzle"
msgstr "ধাঁধা"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:73
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:70
msgid "VNC Host"
msgstr "VNC হোস্ট"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:75
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:72
msgid "VNC hostname or IP address."
msgstr "VNC হোস্ট নাম বা IP ঠিকানা।"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:77
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
msgid "VNC Port"
msgstr "VNC পোর্ট"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:79
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
#, fuzzy
msgid "VNC port number."
-msgstr "VNC পà§\8bরà§\8dà¦\9fনমà§\8dবর।"
+msgstr "VNC পà§\8bরà§\8dà¦\9fনামà§\8dবার।"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:81
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
msgid "VNC Password"
msgstr "VNC পাসওয়ার্ড"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:83
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
msgid "VNC password."
msgstr "VNC পাসওয়ার্ড।"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:85
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
msgid "VNC poll interval"
msgstr "VNC পোল বিরতি"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:87
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
msgid ""
"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
msgstr ""
"পূর্বনির্ধারিত মান প্রতি ৩০০ মিলিসেকেন্ড অন্তর এই বিরতিতে VNC থেকে হালনাগাদ অনুরোধ "
"করা হয়।"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:89
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
msgid "VNC polling"
msgstr "VNC পোলিং"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:91
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""
"VNC পোলিং সক্রিয় করা হবে। VDR ffnetdev ক্লায়েন্ট হিসেবে ব্যবহারের জন্য সক্রিয় করা "
"হবে না।"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:95
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
msgid ""
"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""
"VNC হোস্টে মাউসের ইভেন্ট প্রেরণ করা হবে। VDR ffnetdev ক্লায়েন্ট হিসেবে ব্যবহারের "
"প্রয়োজন নেই।"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:97
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
msgid "Key events"
msgstr "কী ইভেন্ট"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:99
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
msgid "Send key events to VNC host."
msgstr "VNC হোস্টে কী ইভেন্ট প্রেরণ করা হবে।"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:103
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
msgid ""
"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
msgstr ""
"0 থেকে 255 এর মধ্যে একটি মান দিয়ে OSD VNC এর স্বচ্ছতা পরিবর্তন করা যায়। নিম্নতর "
"মান বেশি স্বচ্ছতা এবং উচ্চতর মান কম স্বচ্ছতা উল্লেখ করে। অস্বচ্ছ (মান 255) এর জন্য "
-"পূর্বনির্ধারিত মান, সম্পূর্ণ স্বচ্ছ (মান 0) এর জন্য সর্বনিম্ন মান।"
+"পূর্বনির্ধারিত মান, সম্পূর্ণ স্বচ্ছ (মান 0) এর জন্য সর্বনিম্ন মান।"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:118
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:115
msgid "Remote-OSD over VNC"
msgstr "VNC এর উপর দূরবর্তী-OSD"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:120
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:117
msgid "Remote-OSD"
msgstr "দূরবর্তী-OSD"
msgid "Ripple video filter"
msgstr "রিপল ভিডিও পরিশোধক"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/video_filter/ripple.c:53
+msgid "Ripple"
+msgstr "রিপল"
+
#: modules/video_filter/rotate.c:57
msgid "Angle in degrees"
msgstr "ডিগ্রীতে কোণের পরিমান"
msgid "Rotate video filter"
msgstr "ভিডিও পরিশোধক ঘুরান"
-#: modules/video_filter/rss.c:130
+#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
+msgid "Rotate"
+msgstr "আবর্তণ"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:129
msgid "Feed URLs"
msgstr "ফিড URL-সমূহ"
-#: modules/video_filter/rss.c:131
+#: modules/video_filter/rss.c:130
msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
msgstr "RSS/Atom feed '|' (পাইপ) দ্বারা পৃথকীকৃত URL।"
-#: modules/video_filter/rss.c:132
+#: modules/video_filter/rss.c:131
msgid "Speed of feeds"
msgstr "ফিডের গতি"
-#: modules/video_filter/rss.c:133
+#: modules/video_filter/rss.c:132
msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
msgstr "মাইক্রোসেকেন্ডে RSS/Atom ফিডের গতি (মান বড় হলে গতি ধীর হয়)।"
-#: modules/video_filter/rss.c:134
+#: modules/video_filter/rss.c:133
msgid "Max length"
msgstr "সর্বোচ্চ দৈর্ঘ্য"
-#: modules/video_filter/rss.c:135
+#: modules/video_filter/rss.c:134
msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত অক্ষরের সর্বোচ্চ সংখ্যা।"
-#: modules/video_filter/rss.c:137
+#: modules/video_filter/rss.c:136
msgid "Refresh time"
msgstr "রিফ্রেশের সময়"
-#: modules/video_filter/rss.c:138
+#: modules/video_filter/rss.c:137
msgid ""
"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
"feeds are never updated."
"ফিডের প্রতিটি জোরপূর্বক রিফ্রেশের মধ্যবর্তী সেকেন্ডের সংখ্যা। 0 মানে ফিডসমূহ কখনও "
"হালনাগাদ করা হয় না।"
-#: modules/video_filter/rss.c:140
+#: modules/video_filter/rss.c:139
msgid "Feed images"
msgstr "ফিডের চিত্র"
-#: modules/video_filter/rss.c:141
+#: modules/video_filter/rss.c:140
msgid "Display feed images if available."
msgstr "বিদ্যমান থাকলে ফিডের চিত্র প্রদর্শিত হবে।"
-#: modules/video_filter/rss.c:148
+#: modules/video_filter/rss.c:147
msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque."
msgstr "ওভারলে টেক্সটের অনচ্ছতা (স্বচ্ছতার বিপরীত)। 0 = স্বচ্ছ, 255 = সম্পূর্ণ অনচ্ছ।"
-#: modules/video_filter/rss.c:161
+#: modules/video_filter/rss.c:160
msgid "Text position"
msgstr "টেক্সটের অবস্থান"
-#: modules/video_filter/rss.c:163
+#: modules/video_filter/rss.c:162
msgid ""
"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
"আপনি ভিডিওর ওপর টেক্সটের অবস্থান কার্যকর করতে পারেন (0=কেন্দ্র, 1=বাম, 2=ডান, "
"4=উপরে, 8=নিচে; আপনি এই মানগুলোর সমন্বয়ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন 6=উপরে-ডান)।"
-#: modules/video_filter/rss.c:167
+#: modules/video_filter/rss.c:166
msgid "Title display mode"
msgstr "শিরোনাম প্রদর্শন মোড"
-#: modules/video_filter/rss.c:168
+#: modules/video_filter/rss.c:167
msgid ""
"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
"images are enabled, 1 otherwise."
"শিরোনাম প্রদর্শন মোড। যদি ফিডের একটি চিত্র থাকে এবং ফিডের চিত্রসমূহ সক্রিয় থাকে "
"তাহলে পূর্বনির্ধারিত মান 0 (গোপন), অন্যথায় 1।"
-#: modules/video_filter/rss.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:169
msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
msgstr "আপনার ভিডিওটিতে RSS অথবা ATOM ফিড প্রদর্শন করুন"
-#: modules/video_filter/rss.c:185
+#: modules/video_filter/rss.c:184
msgid "Don't show"
msgstr "প্রদর্শন করা হবে না"
-#: modules/video_filter/rss.c:185
+#: modules/video_filter/rss.c:184
msgid "Always visible"
msgstr "সবসময় দৃশ্যমান"
-#: modules/video_filter/rss.c:185
+#: modules/video_filter/rss.c:184
msgid "Scroll with feed"
msgstr "ফিডের সাথে স্ক্রল করা হবে"
-#: modules/video_filter/rss.c:194
+#: modules/video_filter/rss.c:193
msgid "RSS / Atom"
msgstr "RSS / Atom"
-#: modules/video_filter/rss.c:226
+#: modules/video_filter/rss.c:225
msgid "RSS and Atom feed display"
msgstr "RSS এবং Atom ফিড ডিসপ্লে"
-#: modules/video_filter/rv32.c:45
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "RV32 রূপান্তর পরিশোধক"
-
#: modules/video_filter/scene.c:57
msgid "Image format"
msgstr "চিত্রের ফরম্যাট"
msgid ""
"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
msgstr ""
-"রেকর্ড করা জন্য চিত্রের অনুপাত। ৩ অর্থ হলো তিনটি ছবির মধ্যে একটি রেকর্ড করা হয়েছে।"
+"রেকর্ড করার জন্য চিত্রের অনুপাত। ৩ অর্থ হলো তিনটি ছবির মধ্যে একটি রেকর্ড করা হয়েছে।"
#: modules/video_filter/scene.c:74
msgid "Filename prefix"
msgid "Scene video filter"
msgstr "দৃশ্য ভিডিও পরিশোধক"
+#: modules/video_filter/sepia.c:57
+msgid "Sepia intensity"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:58
+msgid "Intensity of sepia effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Sepia video filter"
+msgstr "দৃশ্য ভিডিও পরিশোধক"
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:65
+msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
+msgstr ""
+
#: modules/video_filter/sharpen.c:46
msgid "Sharpen strength (0-2)"
msgstr "স্পষ্টতার মান (0-2)"
msgid "Sharpen video filter"
msgstr "ভিডিও পরিশোধক স্পষ্ট করা হবে"
-#: modules/video_filter/swscale.c:58
+#: modules/video_filter/swscale.c:52
msgid "Scaling mode"
msgstr "স্কেলিং মোড"
-#: modules/video_filter/swscale.c:59
+#: modules/video_filter/swscale.c:53
msgid "Scaling mode to use."
msgstr "ব্যবহারের জন্য স্কেলিং মোড।"
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
msgid "Fast bilinear"
msgstr "ফাস্ট বাইলিনিয়ার"
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
msgid "Bilinear"
msgstr "বাইলিনিয়ার"
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
msgid "Bicubic (good quality)"
msgstr "বাইকিউবিক (ভালো মান)"
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
msgid "Experimental"
msgstr "পরীক্ষামূলক"
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
msgstr "সর্বাপেক্ষা নিকটবর্তী প্রতিবেশী (খারাপ মান)"
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
msgid "Area"
msgstr "এলাকা"
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
msgstr "লুমা বাইকিউবিক / ক্রোমা বাইলিনিয়ার"
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
msgid "Gauss"
msgstr "গস"
-#: modules/video_filter/swscale.c:66
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
msgid "SincR"
msgstr "SincR"
-#: modules/video_filter/swscale.c:66
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
msgid "Lanczos"
msgstr "Lanczos"
-#: modules/video_filter/swscale.c:66
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
msgid "Bicubic spline"
msgstr "বাইকিউবিক স্প্লাইন"
-#: modules/video_filter/swscale.c:70
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
msgid "Swscale"
msgstr "Swscale"
-#: modules/video_filter/transform.c:64
+#: modules/video_filter/transform.c:47
msgid "Transform type"
msgstr "রূপান্তরের ধরন"
-#: modules/video_filter/transform.c:65
+#: modules/video_filter/transform.c:48
msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
msgstr "'৯০', '১৮০', '২৭০', 'hflip' এবং 'vflip' এর একটি"
-#: modules/video_filter/transform.c:68
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "৯০ ডিগ্রী কোনে ঘোরানো হবে"
-
-#: modules/video_filter/transform.c:69
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "১৮০ ডিগ্রী কোনে ঘোরানো হবে"
-
-#: modules/video_filter/transform.c:69
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "২৭০ ডিগ্রী কোনে ঘোরানো হবে"
-
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "উলম্বভাবে উল্টান"
+#: modules/video_filter/transform.c:55
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "ভিডিও রূপান্তর পরিশোধক"
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "à¦\85নà§\81à¦à§\82মিà¦\95à¦à¦¾à¦¬à§\87 à¦\89লà§\8dà¦\9fান"
+#: modules/video_filter/transform.c:56
+msgid "Transformation"
+msgstr "রà§\82পানà§\8dতর"
-#: modules/video_filter/transform.c:72
+#: modules/video_filter/transform.c:57
msgid "Rotate or flip the video"
msgstr "ভিডিও ঘোরানো অথবা উল্টানো"
-#: modules/video_filter/transform.c:76
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "ভিডিও রূপান্তর পরিশোধক"
-
#: modules/video_filter/wall.c:44
msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
msgstr "যতগুলো অনুভূমিক উইন্ডোতে ভিডিও ভাগ করা হয়।"
msgid "Wave video filter"
msgstr "ওয়েভ ভিডিও পরিশোধক"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave"
+msgstr "তরঙ্গ"
+
#: modules/video_filter/yuvp.c:47
msgid "YUVP converter"
msgstr "YUVP রূপান্তরক"
-#: modules/video_output/aa.c:49
+#: modules/video_output/aa.c:56
msgid "ASCII Art"
msgstr "ASCII আর্ট"
-#: modules/video_output/aa.c:52
+#: modules/video_output/aa.c:59
msgid "ASCII-art video output"
msgstr "ASCII-আর্ট ভিডিও আউটপুট"
msgid "Color ASCII art video output"
msgstr "ASCII আর্ট ভিডিও আউটপুট রং করা হবে"
-#: modules/video_output/directfb.c:49
+#: modules/video_output/directfb.c:50
msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
msgstr "DirectFB ভিডিও আউটপুট http://www.directfb.org/"
-#: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
+#: modules/video_output/drawable.c:34
+msgid "Window handle (HWND)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
+msgid ""
+"Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
+"will be created."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
msgid "Drawable"
msgstr "অঙ্কনযোগ্য"
-#: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
+#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
msgid "Embedded window video"
msgstr "সন্নিবেশিত উইন্ডো ভিডিও"
msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
msgstr "GNU/লিনাক্স ফ্রেমবাফার ভিডিও আউটপুট"
-#: modules/video_output/macosx.m:69
+#: modules/video_output/ios.m:66
#, fuzzy
+msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
+msgstr "সর্বনিম্ন ম্যাক OS X OpenGL ভিডিও আউটপুট (drawable-nsobject প্রয়োজন)"
+
+#: modules/video_output/macosx.m:78
msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
-msgstr "সর্বনিম্ন ম্যাক OS X ওপেনGL ভিডিও আউটপুট (একটি সীমানাহীন উইন্ডো খোলে)"
+msgstr "সর্বনিম্ন ম্যাক OS X OpenGL ভিডিও আউটপুট (drawable-nsobject প্রয়োজন)"
+
+#: modules/video_output/macosx.m:131
+#, fuzzy
+msgid "Video output is not supported"
+msgstr "ভিডিও সেটিং সংরক্ষণ করা হয়নি"
+
+#: modules/video_output/macosx.m:131
+msgid ""
+"Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
+"output."
+msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
msgid "Enable desktop mode "
msgstr "ডেস্কটপ মোড সক্রিয় করা হবে"
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
msgstr "ডেস্কটপে ভিডিও দেখাতে ডেস্কটপ মোড সমর্থন করে।"
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
+msgid "Use hardware blending support"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
+msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
msgstr "Windows Vista এবং পরবর্তী সংস্করণের জন্য সুপারিশকৃত ভিডিও আউটপুট"
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
msgid "Direct3D video output"
msgstr "Direct3D ত্রিমাত্রিক ভিডিও আউটপুট"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:66
+#: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "হার্ডওয়্যার YUV->RGB রূপান্তর ব্যবহার করা হবে"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:63
msgid ""
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
"YUV->RGB রূপান্তরের জন্য হার্ডওয়্যার এক্সিলারেশন ব্যবহারের চেষ্টা করা হবে। ওভারলে "
"ব্যবহারের সময় এই অপশনটির কোনো প্রভাব নেই।"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:69
+#: modules/video_output/msw/directx.c:66
msgid "Use video buffers in system memory"
msgstr "সিস্টেম মেমোরিতে ভিডিও বাফার ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:71
+#: modules/video_output/msw/directx.c:68
+#, fuzzy
msgid ""
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
"পাওয়া যায় (যেমন রিক্সেলিং বা YUV->RGB রূপান্তরকরন)। ওভারলে ব্যবহারের সময় এই "
"বিকল্পের কোনো প্রভাব পড়ে না।"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:76
+#: modules/video_output/msw/directx.c:73
msgid "Use triple buffering for overlays"
msgstr "ওভারলের জন্য ট্রিপল বাফারিং ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:78
+#: modules/video_output/msw/directx.c:75
msgid ""
"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
"YUV ওভারলে ব্যবহারের সময় ট্রিপল বাফারিং ব্যবহারের চেষ্টা করা হবে। এতে অনেক ভালো "
"ভিডিও মান পাওয়া যায় (কম্পমান নয়)।"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:81
+#: modules/video_output/msw/directx.c:78
msgid "Name of desired display device"
-msgstr "à¦\95াà¦\99à§\8dà¦\96িত ডিসপ্লে ডিভাইসের নাম"
+msgstr "à¦\95াà¦\99à§\8dà¦\95à§\8dষিত ডিসপ্লে ডিভাইসের নাম"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:82
+#: modules/video_output/msw/directx.c:79
msgid ""
"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
"ডিভাইসের নাম উল্লেখ করতে পারেন। উদাহরণস্বরূপ, \"\\\\.\\DISPLAY1\" অথবা \"\\\\."
"\\DISPLAY2\"।"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:87
+#: modules/video_output/msw/directx.c:84
msgid ""
"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
"interface"
msgstr ""
"Windows XP'র জন্য সুপারিশকৃত ভিডিও আউটপুট। Vista'র Aero ইন্টারফেসের সাথে অসংগত"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:100
+#: modules/video_output/msw/directx.c:97
msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
msgstr "DirectX (DirectDraw) ভিডিও আউটপুট"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:229
+#: modules/video_output/msw/directx.c:208
msgid "Wallpaper"
msgstr "ওয়ালপেপার"
msgid "OpenGL video output"
msgstr "OpenGL ভিডিও আউটপুট"
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
msgid "Windows GAPI video output"
msgstr "উইন্ডোজ GAPI ভিডিও আউটপুট"
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
msgid "Windows GDI video output"
msgstr "উইন্ডোজ GDI ভিডিও আউটপুট"
-#: modules/video_output/sdl.c:49
+#: modules/video_output/sdl.c:56
msgid "SDL chroma format"
msgstr "SDL ক্রোমা ফরম্যাট"
-#: modules/video_output/sdl.c:51
+#: modules/video_output/sdl.c:58
msgid ""
"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
"improve performances by using the most efficient one."
"SDL রেন্ডারারকে সবচেয়ে ভালো ক্রোমা ফরম্যাট ব্যবহার করে পারফর্মেন্স বৃদ্ধি করার "
"চেষ্টার পরিবর্তে একটি উল্লিখিত ক্রোমা ফরম্যাট ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে।"
-#: modules/video_output/sdl.c:58
+#: modules/video_output/sdl.c:65
msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
msgstr "সহজ DirectMedia লেয়ার ভিডিও আউটপুট"
-#: modules/video_output/snapshot.c:55
-msgid "Snapshot width"
-msgstr "স্ন্যাপশটের প্রস্থ"
-
-#: modules/video_output/snapshot.c:56
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr "স্ন্যাপশট চিত্রের প্রস্থ।"
-
-#: modules/video_output/snapshot.c:58
-msgid "Snapshot height"
-msgstr "স্ন্যাপশটের উচ্চতা"
-
-#: modules/video_output/snapshot.c:59
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr "স্ন্যাপশট চিত্রের উচ্চতা।"
+#: modules/video_output/vdummy.c:36
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "মেকি চিত্রের ক্রোমা বিন্যাস"
-#: modules/video_output/snapshot.c:62
+#: modules/video_output/vdummy.c:38
msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr "স্ন্যাপশট চিত্রের জন্য আউটপুট ক্রোমা (একটি ৪ অক্ষরের স্ট্রিং, যেমন \"RV32\")।"
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"মেকি ভিডিও আউটপুটকে সবচেয়ে ভালো ক্রোমা বিন্যাস ব্যবহার করে কার্যকারিতা বৃদ্ধি করার "
+"চেষ্টার পরিবর্তে, একটি সুনির্দিষ্ট ক্রোমা বিন্যাস ব্যবহার করে চিত্র তৈরি করতে বাধ্য "
+"করা হবে।"
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Dummy video output"
+msgstr "মেকি ভিডিও আউটপুট"
-#: modules/video_output/snapshot.c:65
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr "ক্যাশের আকার (চিত্রের সংখ্যা)"
+#: modules/video_output/vdummy.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Statistics video output"
+msgstr "স্ট্যাট ভিডিও আউটপুট"
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr "সà§\8dনà§\8dযাপশà¦\9f à¦\95à§\8dযাশ à¦\86à¦\95ার (যতà¦\97à§\81লà§\8b à¦\9aিতà§\8dর রাà¦\96া হবà§\87)।"
+#: modules/video_output/vmem.c:43
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 মà§\87মà§\8bরি বাফার পà§\8dরসà§\8dথ।"
-#: modules/video_output/snapshot.c:72
-msgid "Snapshot output"
-msgstr "সà§\8dনà§\8dযাপশà¦\9f à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f"
+#: modules/video_output/vmem.c:46
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 মà§\87মà§\8bরি বাফার à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9aতা।"
#: modules/video_output/vmem.c:48
msgid "Pitch"
msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
msgstr "ভিডিও মেমোরি বাফার পিচ (বাইটে)।"
-#: modules/video_output/vmem.c:56
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Chroma"
+msgstr "ক্রোমা"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:52
msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
-"plane memory address information for use by the video renderer."
-msgstr ""
-"লকিং কলব্যাক ফাংশনের ঠিকানা। ভিডিও রেন্ডারার দ্বারা ব্যবহারের জন্য এই ফাংশনটিকে "
-"একটি বৈধ সমতল মেমোরি ঠিকানাতে পূরণ করতে হবে।"
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+msgstr "৪ অক্ষরের স্ট্রিং এর ন্যায় মেমোরির চিত্রের জন্য আউটপুট ক্রোমা, যেমন \"RV32\"।"
-#: modules/video_output/vmem.c:70
+#: modules/video_output/vmem.c:59
msgid "Video memory output"
msgstr "ভিডিও মেমোরি আউটপুট"
-#: modules/video_output/vmem.c:71
+#: modules/video_output/vmem.c:60
msgid "Video memory"
msgstr "ভিডিও মেমোরি"
-#: modules/video_output/xcb/glx.c:50
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:52
msgid "GLX"
msgstr "GLX"
-#: modules/video_output/xcb/glx.c:51
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:53
msgid "GLX video output (XCB)"
msgstr "GLX ভিডিও আউটপুট (XCB)"
#: modules/video_output/xcb/window.c:43
-msgid "ID of the video output X window"
-msgstr "ভিডিও আউটপুট X উইন্ডোর ID"
+msgid "X11 display"
+msgstr "X11 ডিসপ্লে"
#: modules/video_output/xcb/window.c:45
msgid ""
-"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
-"identifier of that window (0 means none)."
+"Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
+"will be used."
msgstr ""
-"VLC তার ভিডিও আউটপুট বিদ্যমান X11 উইন্ডোতে সন্নিবেশিত করতে পারে। এটি সেই উইন্ডোর "
-"X আইডেন্টিফায়ার (0 কোনটিই নয় প্রকাশ করে)।"
-#: modules/video_output/xcb/window.c:57
+#: modules/video_output/xcb/window.c:48
+#, fuzzy
+msgid "X11 window ID"
+msgstr "X উইন্ডো"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:62
msgid "X window"
msgstr "X উইন্ডো"
-#: modules/video_output/xcb/window.c:58
+#: modules/video_output/xcb/window.c:63
msgid "X11 video window (XCB)"
msgstr "X11 ভিডিও উইন্ডো (XCB)"
-#: modules/video_output/xcb/window.c:289
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
+#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
+#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:282
msgctxt "ASCII"
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার"
-#: modules/video_output/xcb/window.c:293
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:287
msgctxt "ASCII"
msgid "VLC"
msgstr "VLC"
-#: modules/video_output/xcb/window.c:322
+#: modules/video_output/xcb/window.c:316
msgid "VLC"
msgstr "VLC"
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "শেয়ারকৃত মেমোরি ব্যবহার করা হবে"
-
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "VLC এবং X সার্ভারের মধ্যে যোগাযোগের জন্য শেয়ারকৃত মেমোরি ব্যবহার করা হবে।"
-
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:51
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
msgid "X11"
msgstr "X11"
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:52
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
msgid "X11 video output (XCB)"
msgstr "X11 ভিডিও আউটপুট (XCB)"
msgid "XVideo adaptor number"
msgstr "XVideo অ্যাডাপ্টর নম্বর"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
+msgid ""
+"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
+"functional adaptor."
+msgstr ""
+"ব্যবহারের জন্য XVideo হার্ডওয়্যার। ডিফল্ট হিসেবে, VLC প্রথম ফাংশনাল এডাপ্টর ব্যবহার "
+"করবে।"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
+#, fuzzy
+msgid "XVideo format id"
+msgstr "ভিডিও পোর্ট"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
+#, fuzzy
msgid ""
-"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
-"functional adaptor."
+"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
+"match for the video being played."
msgstr ""
"ব্যবহারের জন্য XVideo হার্ডওয়্যার। ডিফল্ট হিসেবে, VLC প্রথম ফাংশনাল এডাপ্টর ব্যবহার "
"করবে।"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
msgid "XVideo"
msgstr "XVideo"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
msgid "XVideo output (XCB)"
msgstr "XVideo আউটপুট (XCB)"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:277
msgid "Video acceleration not available"
msgstr "ভিডিও এক্সিলারেশন নেই"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:278
#, c-format
msgid ""
"Your video output acceleration driver does not support the required "
-"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
-"<PRIu32>.\n"
+"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
+"%<PRIu32>.\n"
"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
"overly large resolution may cause severe performance degration."
msgstr ""
msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
msgstr "yuv ফ্রেমেও লেখার জন্য ডিভাইস, fifo অথবা ফাইলের নাম।"
+#: modules/video_output/yuv.c:44
+msgid "Chroma used"
+msgstr "ক্রোমা ব্যবহার করা হয়েছে"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:46
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr "আউটপুটের জন্য নির্দিষ্ট ক্রমার ব্যবহার কার্যকর করা হবে। পূর্বনির্ধারিত হলো I420।"
+
#: modules/video_output/yuv.c:48
msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
msgstr "YUV4MPEG2 শীর্ষচরণ (পূর্বনির্ধারিত নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে)"
#: modules/video_output/yuv.c:49
msgid ""
-"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
-"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
-"the output destination."
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
+"requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
+"frame into the output destination."
msgstr ""
"YUV4MPEG2 হেডার mplayer yuv ভিডিও আউটপুটের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ এবং এটির YV12/I420 "
"fourcc প্রয়োজন। ডিফল্টভাবে ভিএলসি আউটপুট গন্তব্যে ছবির ফ্রেমের fourcc লেখে।"
msgid "YUV video output"
msgstr "YUV ভিডিও আউটপুট"
-#: modules/visualization/goom.c:61
+#: modules/visualization/goom.c:45
msgid "Goom display width"
msgstr "Goom ডিসপ্লের প্রস্থ"
-#: modules/visualization/goom.c:62
+#: modules/visualization/goom.c:46
msgid "Goom display height"
msgstr "Goom ডিসপ্লের উচ্চতা"
-#: modules/visualization/goom.c:63
+#: modules/visualization/goom.c:47
msgid ""
"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
"will be prettier but more CPU intensive)."
"আপনাকে গুম ডিসপ্লের রেজল্যুশন নির্ধারণ করতে অনুমোদন দেয় (বেশি রেজল্যুশন ভালো কিন্তু "
"অধিক CPU নির্ভরশীল)।"
-#: modules/visualization/goom.c:66
+#: modules/visualization/goom.c:50
msgid "Goom animation speed"
msgstr "Goom অ্যানিমেশনের গতি"
-#: modules/visualization/goom.c:67
+#: modules/visualization/goom.c:51
msgid ""
"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
msgstr ""
"আপনাকে অ্যানিমেশনের গতি নির্ধারণ করতে অনুমোদন দেয় (1 এবং 10 এর মধ্যে একটি মান, "
"পূর্বনির্ধারিত মান 6)।"
-#: modules/visualization/goom.c:73
+#: modules/visualization/goom.c:57
msgid "Goom"
msgstr "Goom"
-#: modules/visualization/goom.c:74
+#: modules/visualization/goom.c:58
msgid "Goom effect"
msgstr "Goom প্রভাব"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:47
+#: modules/visualization/projectm.cpp:49
msgid "projectM configuration file"
msgstr "projectM কনফিগারেশন ফাইল"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:48
+#: modules/visualization/projectm.cpp:50
msgid "File that will be used to configure the projectM module."
msgstr "projectM মডিউল কনফিগার করতে যে ফাইল ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:51
+#: modules/visualization/projectm.cpp:53
msgid "projectM preset path"
msgstr "projectM প্রিসেট পাথ"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:52
+#: modules/visualization/projectm.cpp:54
msgid "Path to the projectM preset directory"
msgstr "projectM প্রিসেট ডিরেক্টরিতে যাওয়ার পাথ"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:54
+#: modules/visualization/projectm.cpp:56
msgid "Title font"
msgstr "শিরোনামে ব্যবহৃত ফন্ট"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:55
+#: modules/visualization/projectm.cpp:57
msgid "Font used for the titles"
msgstr "সাবটাইটেলে ব্যবহৃত ফন্ট"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:57
+#: modules/visualization/projectm.cpp:59
msgid "Font menu"
msgstr "ফন্ট মেনু"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:58
+#: modules/visualization/projectm.cpp:60
msgid "Font used for the menus"
msgstr "মেনুর জন্য ব্যবহৃত ফন্ট"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:61
+#: modules/visualization/projectm.cpp:63
msgid "The width of the video window, in pixels."
msgstr "পিক্সেলে, ভিডিও উইন্ডোর প্রস্থ।"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:64
+#: modules/visualization/projectm.cpp:66
msgid "The height of the video window, in pixels."
msgstr "পিক্সেলে, ভিডিও উইন্ডোর উচ্চতা।"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:67
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68
+msgid "Mesh width"
+msgstr "Mesh এর প্রস্থ"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:69
+msgid "The width of the mesh, in pixels."
+msgstr "Mesh এর মোট প্রস্থ, পিক্সেলে।"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:71
+msgid "Mesh height"
+msgstr "Mesh এর উচ্চতা"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:72
+msgid "The height of the mesh, in pixels."
+msgstr "Mesh এর মোট উচ্চতা, পিক্সেলে।"
+
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/visualization/projectm.cpp:74
+msgid "Texture size"
+msgstr "টেক্সচারের আকার"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:75
+msgid "The size of the texture, in pixels."
+msgstr "পিক্সেলে, টেক্সচারের আকার।"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:86
msgid "projectM"
msgstr "projectM"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:68
+#: modules/visualization/projectm.cpp:87
msgid "libprojectM effect"
msgstr "libprojectM আবহ"
msgid "Effects list"
msgstr "আবহের তালিকা"
-# visual
#: modules/visualization/visual/visual.c:44
msgid ""
"A list of visual effect, separated by commas.\n"
msgstr "পিক্সেলে প্রভাব ভিডিও উইন্ডোর উচ্চতা।"
#: modules/visualization/visual/visual.c:56
-msgid "More bands : 80 / 20"
-msgstr "আরও ব্যান্ড : 80 / 20"
+msgid "Show 80 bands instead of 20"
+msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:58
-msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
-msgstr "বর্ণালী বিশ্লেষকের জন্য আরও ব্যান্ড : সক্রিয় করা হলে 80 অন্যথায় 20।"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
msgstr "বর্ণালীমাপকের জন্য আরও ব্যান্ড : সক্রিয় করা হলে 80 অন্যথায় 20।"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
-msgid "Band separator"
-msgstr "ব্যান্ড পৃথককারী"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
msgid "Number of blank pixels between bands."
msgstr "ব্যান্ডগুলোর মধ্যবর্তী ফাঁকা পিক্সেলের সংখ্যা।"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
msgid "Amplification"
msgstr "অ্যামপ্লিফিকেশন"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
msgstr "এটি ব্যান্ডের উচ্চতা বিশেষক সহগ।"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Draw peaks in the analyzer"
+msgstr "বর্ণালী বিশ্লেষকে \"চূড়া\" আঁকুন।"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "প্রকৃত গ্রাফিক বর্ণালী সক্রিয় করা হবে"
+
#: modules/visualization/visual/visual.c:70
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "à¦\9aà§\82à§\9cা à¦\85à¦\99à§\8dà¦\95ন সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা হবà§\87"
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr "বরà§\8dণালà§\80মাপà¦\95à§\87 \"ফà§\8dলà§\8dযাà¦\9f\" বরà§\8dণালà§\80 বিশà§\8dলà§\87ষà¦\95 সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা হবà§\87।"
#: modules/visualization/visual/visual.c:72
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr "বর্ণালী বিশ্লেষকে \"চূড়া\" আঁকুন।"
+#, fuzzy
+msgid "Draw bands in the spectrometer"
+msgstr "বর্ণালীমাপকে ব্যান্ড আঁকুন।"
#: modules/visualization/visual/visual.c:74
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr "প্রকৃত গ্রাফিক বর্ণালী সক্রিয় করা হবে"
+#, fuzzy
+msgid "Draw the base of the bands"
+msgstr "ব্যান্ডের বেস আঁকা হবে কিনা তা নির্ধারণ করে।"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "বেস পিক্সেল ব্যাসার্ধ"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr "বেস ব্যান্ডের (শুরুর) ব্যাসার্ধের আকার পিক্সেলে নির্ধারন করে।"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "বর্ণালী সেকশন"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr "বর্ণালীর কতগুলো সেকশন বিদ্যমান থাকবে তা নির্ধারণ করে।"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Peak height"
+msgstr "সর্বোচ্চ উচ্চতা"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "সর্বোচ্চ আইটেমের মোট পিক্সেল উচ্চতা।"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "সর্বোচ্চ অতিরিক্ত প্রস্থ"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr "সর্বোচ্চ প্রস্থের উপর পিক্সেল যোগ অথবা বিয়োগ করা হবে।"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "V-plane color"
+msgstr "V-সমতলের রং"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr "YUV-রঙের কিউব V-সমতলের মধ্য দিয়ে শিফ্ট করছে ( 0 - 127 )।"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "Visualizer"
+msgstr "ভিজুয়ালাইজার"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:103
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "ভিজুয়ালাইজার পরিশোধক"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:111
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "বর্ণালী বিশ্লেষক"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
+msgid "Authors"
+msgstr "লেখকবৃন্দ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
+msgid ""
+"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
+"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"create the best free software."
+msgstr ""
+"আমরা পুরো VLC কমিউনিটি, টেস্টার, ব্যবহারকরী এবং নিম্নোক্তদের (এবং অনুপস্থিত আরও "
+"অনেককে...) ধন্যবাদ দিতে চাই উৎকৃষ্ট বিনামূল্য সফটওয়্যার তৈরিতে তাদের অবদানের জন্য।"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
+msgid "Thanks"
+msgstr "ধন্যবাদ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Licence"
+msgstr "লাইসেন্স"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+msgid "Form"
+msgstr "গঠন"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
+msgid "Preset"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Verbosity:"
+msgstr "ভার্বোসিটি"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
+msgid "&Save as..."
+msgstr "নতুন নামে সংরক্ষণ করা হবে... (&S)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
+#, fuzzy
+msgid "Modules Tree"
+msgstr "মডিউল ট্রি"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+msgid "Dialog"
+msgstr "ডায়লগ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
+msgid "Show extended options"
+msgstr "বর্ধিত অপশন প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
+msgid "Show &more options"
+msgstr "আরও অপশন প্রদর্শন করা হবে (&m)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "মিডিয়ার জন্য ক্যাশিং পরিবর্তন করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
+msgid "Start Time"
+msgstr "শুরুর সময়"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr "যুগপৎভাবে আরেকটি মিডিয়া চালান (অতিরিক্ত অডিও ফাইল, ...)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
+msgid "Extra media"
+msgstr "অন্য মিডিয়া"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
+msgid "Select the file"
+msgstr "ফাইল নির্বাচন করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr "VLC অভ্যন্তরের জন্য সম্পূর্ণ MRL"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
+msgid "Edit Options"
+msgstr "সম্পাদনা"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "মিডিয়ার শুরুর সময় পরিবর্তন করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
+msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+msgid "Capture mode"
+msgstr "ক্যাপচার মোড"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "ক্যাপচার ডিভাইসের ধরন নির্বাচন করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+msgid "Device Selection"
+msgstr "ডিভাইস নির্বাচন"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
+msgid "Options"
+msgstr "অপশন"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr ""
+"সামান্য পরিবর্তন করার মাধ্যমে ডিভাইসটি কার্যকর করতে উন্নত পর্যায়ের অপশনে প্রবেশ করা "
+"হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "উন্নতপর্যায়ের অপশনসমূহ..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "ডিস্ক নির্বাচন"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr "SVCD/VCD"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+msgstr "ডিভিডি মেনু নিষ্ক্রিয় করা হবে (উপযুক্ততার জন্য)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+msgid "No DVD menus"
+msgstr "কোনো DVD মেনু নেই"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+msgid "Disc device"
+msgstr "ডিস্ক ডিভাইস"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+msgid "Starting Position"
+msgstr "শুরুর অবস্থান"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "অডিও এবং সাবটাইটেল"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "খোলার জন্য এক বা একাধিক মিডিয়া ফাইল নির্বাচন করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
+msgid "File Selection"
+msgstr "ফাইল নির্বাচন"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr "নিম্নোক্ত তালিকা এবং বোতাম এর সাহায্যে স্থানীয় ফাইল নির্বাচন করতে পারেন।"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
+msgid "Add..."
+msgstr "যোগ..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
+msgid "Add a subtitles file"
+msgstr "সাবটাইটেল ফাইল সংযুক্ত করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "সাবটাইটেল ফাইল ব্যবহার করা হবে (&t)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "সাবটাইটেল ফাইল নির্বাচন করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "নেটওয়ার্ক প্রোটোকল"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr "অনুগ্রহ করে একটি নেটওয়ার্ক URL দিন:"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr "বর্ণালীমাপকে \"ফ্ল্যাট\" বর্ণালী বিশ্লেষক সক্রিয় করা হবে।"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
+msgid ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
+"body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
+"p > span { color: #838383; }\n"
+"</style></head><body>\n"
+"<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+"<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
+"<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+"<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+"<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
-msgid "Enable bands"
-msgstr "ব্যান্ড সক্রিয় করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MPEG-TS"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr "বর্ণালীমাপকে ব্যান্ড আঁকুন।"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MPEG-PS"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
-msgid "Enable base"
-msgstr "বেস সক্রিয় করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr "ব্যান্ডের বেস আঁকা হবে কিনা তা নির্ধারণ করে।"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
+msgid "Webm"
+msgstr "Webm"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr "বেস পিক্সেল ব্যাসার্ধ"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF/WMV"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr "বেস ব্যান্ডের (শুরুর) ব্যাসার্ধের আকার পিক্সেলে নির্ধারন করে।"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg/Ogm"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "বর্ণালী সেকশন"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr "বর্ণালীর কতগুলো সেকশন বিদ্যমান থাকবে তা নির্ধারণ করে।"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG 1"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
-msgid "Peak height"
-msgstr "সর্বোচ্চ উচ্চতা"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
+msgid "FLV"
+msgstr "FLV"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "সর্বোচ্চ আইটেমের মোট পিক্সেল উচ্চতা।"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:98
-msgid "Peak extra width"
-msgstr "সর্বোচ্চ অতিরিক্ত প্রস্থ"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr "সর্বোচ্চ প্রস্থের উপর পিক্সেল যোগ অথবা বিয়োগ করা হবে।"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:102
-msgid "V-plane color"
-msgstr "V-সমতলের রং"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
+msgid "MKV"
+msgstr "MKV"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr "YUV-রঙের কিউব V-সমতলের মধ্য দিয়ে শিফ্ট করছে ( 0 - 127 )।"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "এনক্যাপসুলেশন"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:110
-msgid "Visualizer"
-msgstr "ভিজুয়ালাইজার"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
+msgid " kb/s"
+msgstr " কিলোবিট/সেকেন্ড"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:113
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "à¦à¦¿à¦\9cà§\81à§\9fালাà¦\87à¦\9cার পরিশà§\8bধà¦\95"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "ফà§\8dরà§\87মà§\87র রà§\87à¦\9f"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:121
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "বর্ণালী বিশ্লেষক"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
+msgid " fps"
+msgstr " fps"
-#~ msgid "SessionManager"
-#~ msgstr "SessionManager"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
+msgstr ""
+"আপনার শুধুমাত্র নিম্নের তিনটি প্যারামিটারের একটি পূরণ করা প্রয়োজন, প্রকৃত দৃশ্যমান "
+"অনুপাত ব্যবহার করে VLC অন্যান্য প্যারামিটার স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করতে পারবে "
-#~ msgid ""
-#~ "X11 hardware display to use.\n"
-#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহার করার জন্য X11 হার্ডওয়্যার ডিসপ্লে।\n"
-#~ "VLC পূর্বনির্ধারিত মান হিসেবে DISPLAY এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবলের মান ব্যবহার করবে।"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
+msgid "00000; "
+msgstr "00000; "
-#~ msgid "HD1000 video output"
-#~ msgstr "HD1000 ভিডিও আউটপুট"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "প্রকৃত ভিডিও ট্র্যাক বজায় রাখুন"
-#~ msgid "OMAP Framebuffer device"
-#~ msgstr "OMAP ফ্রেমবাফার ডিভাইস"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
+msgid "Video codec"
+msgstr "ভিডিও কোডেক"
-#~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-#~ msgstr "রেন্ডারিং এর জন্য ব্যবহৃত ফ্রেমবাফার ডিভাইস (সাধারণত /dev/fb0)।"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "প্রকৃত অডিও ট্র্যাক বজায় রাখুন"
-#~ msgid ""
-#~ "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to "
-#~ "N770/N8xx hardware)."
-#~ msgstr ""
-#~ "আউটপুটের জন্য সুনির্দিষ্ট ক্রোমার বাধ্যতামূলক ব্যবহার কার্যকর করা হবে। পূর্বনির্ধারিত "
-#~ "মান Y420 (N770/N8xx হার্ডওয়্যারের জন্য সুনির্দিষ্ট)।"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "নমুনা হার"
-#~ msgid "Embed the overlay"
-#~ msgstr "ওভারলে সন্নিবেশ করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
+msgid "Audio codec"
+msgstr "অডিও কোডেক"
-#~ msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
-#~ msgstr "X11 উইন্ডোতে ফ্রেমবাফার ওভারলে সন্নিবেশিত করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "ভিডিওতে সাবটাইটেল ওভারলে করা হবে"
-#~ msgid "OMAP framebuffer"
-#~ msgstr "OMAP ফ্রেমবাফার"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
+msgid "Destinations"
+msgstr "গন্তব্য"
-#~ msgid "OMAP framebuffer video output"
-#~ msgstr "OMAP ফ্রেমবাফার ভিডিও আউটপুট"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
+msgid "New destination"
+msgstr "নতুন গন্তব্য"
-#~ msgid "OpenGL Provider"
-#~ msgstr "OpenGL প্রোভাইডার"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+msgstr ""
+"আপনার প্রয়োজনীয় স্ট্রিমিং প্রক্রিয়া অনুসরণ করে গন্তব্য সংযুক্ত করা হবে। ট্রান্সকোডিং "
+"দ্বারা পরীক্ষন নিশ্চিত করা হবে যাতে ব্যবহৃত প্রক্রিয়ার সাথে ফরম্যাটটি উপযুক্ত হয়।"
-#~ msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
-#~ msgstr "যে OpenGL প্রোভাইডারটি ব্যবহৃত হবে তা পরিবর্তনের অনুমতি দেয়"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+msgid "Display locally"
+msgstr "স্থানীয়ভাবে প্রদর্শন করা হবে"
-#~ msgid "SVGAlib video output"
-#~ msgstr "SVGAlib ভিডিও আউটপুট"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "ট্রান্সকোডিং সক্রিয় করা হবে"
-#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-#~ msgstr "ডিক্রিপশনের জন্য libdvdcss দ্বারা ব্যবহৃত মেথড"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
+#, fuzzy
+msgid "Destination Setup"
+msgstr "গন্তব্য"
-#~ msgid ""
-#~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-#~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-#~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-#~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-#~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so "
-#~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-#~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-#~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
-#~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-#~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be "
-#~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-#~ "The default method is: key."
-#~ msgstr ""
-#~ "কী ডিক্রিপশনের জন্য libdvdcss দ্বারা ব্যবহৃত মেথড নির্ধারণ করা হবে।\\nশিরোনাম: "
-#~ "স্ট্রীমের এনক্রিপ্টেড সেক্টর থেকে ডিক্রিপ্টেড শিরোনাম কী অনুমান করা হয়। ফলে এটি "
-#~ "DVD ডিভাইসের মতো যেকোনো ফাইলের সাথেও কাজ করবে। কিন্তু মাঝে মাঝে এটি একটি "
-#~ "শিরোনাম কী ডিক্রিপ্ট করতে বেশ সময় নেয় এবং এমনকি ব্যর্থও হতে পারে। এই মেথডে, "
-#~ "শুধুমাত্র প্রতিটি শিরোনামের শুরুতে কী-টি পরীক্ষা করা হয়, কাজেই কোনো শিরোনামের "
-#~ "মাঝে কী পরিবর্তিত হলে এটি কাজ করবে না।\\nডিস্ক: ডিস্ক কী-টি প্রথমে ক্র্যাক করা "
-#~ "হয়, তারপর সকল শিরোনাম কী-গুলো তাৎক্ষণিকভাবে ডিক্রিপ্ট করা যায়, যার ফলে আমরা "
-#~ "তাদেরকে প্রায়ই পরীক্ষা করতে পারি।\\nকী: যদি কম্পাইলেশনের সময় আপনার প্লেয়ার কী-"
-#~ "সহ কোনো ফাইল না থাকে তাহলে এটি \"ডিস্ক\" এর মতই। যদি আপনার থাকে, তাহলে এই "
-#~ "মেথডে কী এর ডিক্রিপশন দ্রুততর হবে। এটি libcss দ্বারা ব্যবহৃত হয়েছে।"
-#~ "\\nপূর্বনির্ধারিত মেথড হল: কী।"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "বিবিধ অপশন"
-#~ msgid "title"
-#~ msgstr "শিরোনাম"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "সব প্রাথমিক স্ট্রিমসমূহকে স্ট্রিম করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
+msgid "Group name"
+msgstr "গ্রুপের নাম"
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "কী"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "স্ট্রিম আউটপুটের স্ট্রিং তৈরি করা হয়েছে"
-#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "নির্ধারণ"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
+#, fuzzy
+msgid "Option Setup"
+msgstr "অপশন"
-#~ msgid "SDL video driver name"
-#~ msgstr "SDL ভিডিও ড্রাইভারের নাম"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr "সেশনের মধ্যে অডিও স্তর রাখা হবে"
-#~ msgid "Select the protocol for the URL."
-#~ msgstr "URL এর জন্য প্রোটোকল নির্বাচন করা হবে।"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr "উল্লিখিত স্তরে অডিওর আরম্ভ সর্বদা পুনঃনির্ধারণ করা হবে:"
-#~ msgid "Select the port used"
-#~ msgstr "ব্যবহৃত পোর্ট নির্বাচন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+msgid " %"
+msgstr " %"
-#~ msgid "Use host codecs if available"
-#~ msgstr "যদি থাকে তবে হোস্ট কোডেক ব্যবহার করুন"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
+msgid "Output"
+msgstr "আউটপুট"
-#~ msgid "Other codecs"
-#~ msgstr "অন্যান্য কোডেক"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
+msgid "Output module:"
+msgstr "আউটপুট মডিউল:"
-#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-#~ msgstr "অডিও+ভিডিও এবং বিবিধ ডিকোডার এবং এনকোডার-এর সেটিংসমূহ।"
+# need proper word
+#
+#
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
+msgid "Visualization:"
+msgstr "দৃশ্যায়ন:"
-#~ msgid "Add Node"
-#~ msgstr "নোড যোগ করা হবে"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr "সময়-বর্ধিতকরণ অডিও সক্রিয়"
-#~ msgid "Random off"
-#~ msgstr "র্যান্ডম বন্ধ"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "ডলবি সারাউন্ড:"
-#~ msgid "Add to playlist"
-#~ msgstr "প্লেলিস্টে যোগ করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "রিপ্লে গেইন মোড:"
-#~ msgid "Advanced open..."
-#~ msgstr "খোলার উন্নত উপায়..."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "হেডফোন পারিপার্শ্বিক আবহ"
-#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: `%s' অপশনটি দুর্বোধ্য\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
+msgid "Normalize volume to:"
+msgstr "উল্লিখিত স্থানে ভলিউমের সমন্বয়সাধন করা হবে:"
-#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: `--%s' অপশনটি কোনো আর্গুমেন্ট সমর্থন করে না\n"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "পছন্দসই অডিও ভাষা:"
-#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: `%c%s' অপশনটি কোনো আর্গুমেন্ট সমর্থন করে না\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
+msgid "Password:"
+msgstr "পাসওয়ার্ড:"
-#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: `%s' অপশনটির একটি আর্গুমেন্ট প্রয়োজন\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
+msgid "Username:"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:"
-#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
-#~ msgstr "%s: অচেনা অপশন `%s%s'\n"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr "Last.fm এ মোট চালিত গানের সংখ্যা জমা দেয়া হবে"
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: অবৈধ অপশন -- %c\n"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
+msgid "Codecs"
+msgstr "কোডেক"
-#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: অকার্যকর অপশন -- %c\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
+msgid "x264 profile and level selection"
+msgstr ""
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: অপশনটির একটি আর্গুমেন্ট প্রয়োজন -- %c\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
+msgid "x264 preset and tuning selection"
+msgstr ""
-#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: `-W %s' অপশনটি দুর্বোধ্য\n"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
+#, fuzzy
+msgid "Use GPU accelerated decoding"
+msgstr "GPU এক্সিলারেশন ব্যবহার (পরীক্ষামূলক)"
-#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: `-W %s' অপশনটি কোনো আর্গুমেন্ট সমর্থন করে না\n"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr "H.264 ইন-লুপ ডিব্লকিং ফিল্টার এড়িয়ে যাওয়া হবে"
-#~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
-#~ msgstr "VLC প্যাকেটাইজার মডিউল খুলতে পারেনি।"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
+#, fuzzy
+msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
+msgstr "বিদ্যমান থাকলে সিস্টেম কোডেক ব্যবহার করা হবে (ভালো মানের, কিন্তু বিপজ্জনক)"
-#~ msgid "Show interface with mouse"
-#~ msgstr "মাউসের সাথে ইন্টারফেস প্রদর্শন করা হবে"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "ভিডিওর গুনগত মানে পরবর্তী-প্রক্রিয়াধীন স্তর"
-#~ msgid ""
-#~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
-#~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "যখন এটি সক্রিয় করা হয়, তখন পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোডে যদি আপনি মাউসটি পর্দার "
-#~ "প্রান্তে নেন তবে ইন্টারফেসটি প্রদর্শন করা হবে।"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
+msgid "Optical drive"
+msgstr "অপটিক্যাল ড্রাইভ"
-#~ msgid "key and mouse event handling at vout level."
-#~ msgstr "ভৌট স্তরে কী (key) এবং মাউস ইভেন্ট হ্যান্ডলিং।"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
+msgid "Default optical device"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত অপটিক্যাল ডিভাইস"
-#~ msgid ""
-#~ "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
-#~ "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event "
-#~ "handling support is the default value."
-#~ msgstr ""
-#~ "এই প্যারামিটারটি এই মানগুলো গ্রহণ করে: ১ (পূর্ণ ইভেন্ট হ্যান্ডলিং সমর্থন), ২ "
-#~ "(শুধুমাত্র পূর্ণপর্দার জন্য ইভেন্ট হ্যান্ডলিং) বা ৩ (কোনো ইভেন্ট হ্যান্ডলিং নয়)। "
-#~ "পূর্বনির্ধারিত মান হলো পূর্ণ ইভেন্ট হ্যান্ডলিং সমর্থন।"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "ক্ষতিগ্রস্ত বা অসম্পূর্ণ AVI ফাইল"
-#~ msgid "Full support"
-#~ msgstr "পূর্ণসমর্থন"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "HTTP প্রক্সি URL"
-#~ msgid "Fullscreen-only"
-#~ msgstr "শুধুমাত্র-পূর্ণপর্দা"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "HTTP (ডিফল্ট)"
-#~ msgid ""
-#~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
-#~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-#~ msgstr ""
-#~ "এই VCD ডিভাইসটি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত। আপনি যদি কিছু উল্লেখ না করেন, "
-#~ "তাহলে আমরা একটি উপযুক্ত সিডি-রম ডিভাইস খুঁজে নেব।"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "RTSP (TCP) এর উপরে RTP"
-#~ msgid ""
-#~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
-#~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-#~ msgstr ""
-#~ "এই অডিও CD ডিভাইসটি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত। আপনি যদি কিছু উল্লেখ না করেন, "
-#~ "তাহলে আমরা একটি উপযুক্ত CD-ROM ডিভাইস খুঁজে নেব।"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "Live555 স্ট্রিম ট্রান্সপোর্ট"
-#~ msgid "Enable FPU support"
-#~ msgstr "FPU সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "ক্যাশিং এর পূর্বনির্ধারিত পলিসি"
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
-#~ "advantage of it."
-#~ msgstr ""
-#~ "যদি আপনার প্রসেসরের দশমিক সংখ্যা হিসাব করার একটি একক থাকে, VLC এর সুবিধা "
-#~ "নিতে পারে।"
+#
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
+msgid "Instances"
+msgstr "ইনসটেন্স"
-#~ msgid ""
-#~ "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
-#~ "output for the time being."
-#~ msgstr ""
-#~ "ভিডিও আউটপুটে ওয়ালপেপার মোড টগল করা হবে। আপাতত শুধুমাত্র directx ভিডিও "
-#~ "আউটপুটের সাথে কাজ করে।"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "শুধুমাত্র একটি ইনসটেন্স অনুমোদন করা হবে"
-#~ msgid "save the current command line options in the config"
-#~ msgstr "কনফিগে বর্তমান কমান্ড লাইন অপশন সংরক্ষণ করা হবে"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
+msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+msgstr "একক ইনসটেন্স মোডে থাকার সময় ফাইল এনকিউ করা হবে"
-#~ msgid "%.1f kB"
-#~ msgstr "%.1f কিলোবাইট"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
+msgid "Album art download policy:"
+msgstr "অ্যালবাম চিত্র ডাউনলোডের নীতিমালা:"
-#~ msgid "CD reading failed"
-#~ msgstr "সিডি পড়তে ব্যর্থ"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "সম্প্রতি চালানো উপাদান সংরক্ষণ করা হবে"
-#~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
-#~ msgstr "VLC নতুন কোনো ব্লক পায়নি যার আকার: %i।"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr "| দ্বারা শব্দসমূহ পৃথক করা হবে (ফাঁকা স্থান ব্যতীত)"
-#~ msgid "overlap"
-#~ msgstr "ওভারল্যাপ"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
+#, fuzzy
+msgid "Activate updates notifier"
+msgstr "সক্রিয় হালনাগাদ বিজ্ঞপ্তি "
-#~ msgid "full"
-#~ msgstr "পূর্ণ"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
+msgid "Every "
+msgstr "প্রত্যেকটি"
-#~ msgid ""
-#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-#~ "meta info 1\n"
-#~ "events 2\n"
-#~ "MRL 4\n"
-#~ "external call 8\n"
-#~ "all calls (0x10) 16\n"
-#~ "LSN (0x20) 32\n"
-#~ "seek (0x40) 64\n"
-#~ "libcdio (0x80) 128\n"
-#~ "libcddb (0x100) 256\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "এই ইন্টিজারটি একটি ডিবাগিং মাস্ক, যখন এটিকে বাইনারিতে দেখা হয়\n"
-#~ "মেটা ইনফো ১\n"
-#~ "ইভেন্টসমূহ ২\n"
-#~ "MRL ৪\n"
-#~ "বাহ্যিক কল ৮\n"
-#~ "সকল কল (0x10) ১৬\n"
-#~ "LSN (0x20) ৩২\n"
-#~ "অনুসন্ধান (0x40) ৬৪\n"
-#~ "libcdio (0x80) ১২৮\n"
-#~ "libcddb (0x100) ২৫৬\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
+msgid "Menus language:"
+msgstr "মেনুর ভাষা:"
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
-#~ "units."
-#~ msgstr "CDDA স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
+msgid "Pause on the last frame of a video"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
-#~ "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory "
-#~ "usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for "
-#~ "more than 25 blocks per access."
-#~ msgstr ""
-#~ "একটি সিডি পড়ার সময় কতগুলো সিডি ব্লক পেতে হবে। সাধরনত নতুন/দ্রুততর সিডিগুলোতে, "
-#~ "খুব অল্প অতিরিক্ত মেমরী এবং প্রাথমিক বিলম্বের বিনিময়ে থ্রুপুট বেশি পাওয়া যায়। "
-#~ "SCSI-MMC প্রতিবন্ধকতাগুলো সাধারণত প্রতি এক্সেসে ২৫ ব্লকের বেশি সমর্থন করে না।"
+# Translated by sadia
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
+#, fuzzy
+msgid "File extensions association"
+msgstr "ফাইল সংশ্লিষ্ট"
-#~ msgid ""
-#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-#~ " %a : The artist (for the album)\n"
-#~ " %A : The album information\n"
-#~ " %C : Category\n"
-#~ " %e : The extended data (for a track)\n"
-#~ " %I : CDDB disk ID\n"
-#~ " %G : Genre\n"
-#~ " %M : The current MRL\n"
-#~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-#~ " %n : The number of tracks on the CD\n"
-#~ " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-#~ " %T : The track number\n"
-#~ " %s : Number of seconds in this track\n"
-#~ " %S : Number of seconds in the CD\n"
-#~ " %t : The track title or MRL if no title\n"
-#~ " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-#~ " %% : a % \n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GUI প্লেলিস্ট শিরোনামে ব্যবহৃত বিন্যাস। ইউনিক্স তারিখের বিন্যাস\n"
-#~ "সদৃশ স্পেসিফায়ার যা একটি শতকরা চিহ্ন দিয়ে শুরু হয়। স্পেসিফায়ারগুলো হল:\n"
-#~ " %a : শিল্পী (অ্যালবামের জন্য)\n"
-#~ " %A : অ্যালবামের তথ্য\n"
-#~ " %C : শ্রেণী\n"
-#~ " %e : বর্ধিত ডাটা (একটি ট্র্যাকের জন্য)\n"
-#~ " %I : CDDB ডিস্ক ID\n"
-#~ " %G : ধরন\n"
-#~ " %M : বর্তমান MRL\n"
-#~ " %m : CD-DA মিডিয়া ক্যাটালগ সংখ্যা (MCN)\n"
-#~ " %n : CD-র সর্বমোট ট্র্যাকের সংখ্যা\n"
-#~ " %p : ট্র্যাকের শিল্পী/পারফর্মার/কম্পোজার\n"
-#~ " %T : ট্র্যাকটি কত নম্বর\n"
-#~ " %s : ট্র্যাকটিতে সেকেন্ডের সংখ্যা\n"
-#~ " %S : CD-তে সর্বমোট সেকেন্ডের সংখ্যা\n"
-#~ " %t : ট্র্যাক শিরোনাম বা MRL (যদি কোনো শিরোনাম না থাকে)\n"
-#~ " %Y : বছর ১৯xx বা ২০xx\n"
-#~ " %% : a % \n"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "সেট আপ সংশ্লিষ্ট..."
-#~ msgid ""
-#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-#~ " %M : The current MRL\n"
-#~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-#~ " %n : The number of tracks on the CD\n"
-#~ " %T : The track number\n"
-#~ " %s : Number of seconds in this track\n"
-#~ " %S : Number of seconds in the CD\n"
-#~ " %t : The track title or MRL if no title\n"
-#~ " %% : a % \n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GUI প্লেলিস্ট শিরোনামে ব্যবহৃত বিন্যাস। ইউনিক্স তারিখের ফরম্যাট \n"
-#~ "সদৃশ স্পেসিফায়ার যা একটি শতকরা চিহ্ন দিয়ে শুরু হয়। স্পেসিফায়ারগুলো হল:\n"
-#~ " %M : বর্তমান MRL\n"
-#~ " %m : CD-DA মিডিয়া ক্যাটালগ সংখ্যা (MCN)\n"
-#~ " %n : CD-র সর্বমোট ট্র্যাকের সংখ্যা\n"
-#~ " %T : ট্র্যাকটি কত নম্বর\n"
-#~ " %s : ট্র্যাকের সেকেন্ড সংখ্যা\n"
-#~ " %S : সিডির সর্বমোট সেকেন্ড সংখ্যা\n"
-#~ " %t : ট্র্যাক শিরোনাম বা MRL (যদি কোনো শিরোনাম না থাকে)\n"
-#~ " %% : a % \n"
-
-#~ msgid "Enable CD paranoia?"
-#~ msgstr "সিডি প্যারানয়া সক্রিয় করা হবে?"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
+#, fuzzy
+msgid "Configure Media Library"
+msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরি"
-#~ msgid ""
-#~ "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
-#~ "none: no paranoia - fastest.\n"
-#~ "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
-#~ "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "জিটার/ত্রুটি সংশোধনের জন্য সিডি প্যারানয়া ব্যবহার করা হবে কিনা তা নির্বাচন করা "
-#~ "হবে।\n"
-#~ "কোনটি না: কোনো প্যারানয়া নয় - দ্রুততম।\n"
-#~ "ওভারল্যাপ: শুধুমাত্র ওভারল্যাপ সনাক্ত করা হবে - সাধারণত এটি সুপারিশকৃত নয়।\n"
-#~ "পূর্ণ: সম্পূর্ণ জিটার এবং ত্রুটি সমাধান সনাক্তকরণ - ধীরতম।\n"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
+msgid "Look and feel"
+msgstr "অবয়ব"
-#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-#~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "স্বনির্ধারিত স্কিন ব্যবহার"
-#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-#~ msgstr "কম্প্যাক্ট ডিস্ক ডিজিটাল অডিও (CD-DA) ইনপুট"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "স্থানীয় দর্শন এবং অনুভুতি সহকারে এটি VLC এর পূর্বনির্ধারিত ইন্টারফেস।"
-#~ msgid "Audio Compact Disc"
-#~ msgstr "অডিও কম্প্যাক্ট ডিস্ক"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
+msgid "Use native style"
+msgstr "স্থানীয় শৈলী ব্যবহার"
-#~ msgid "Additional debug"
-#~ msgstr "অতিরিক্ত ডিবাগ"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc ইংরেজি দেখায়।-সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "কন্ট্রোলসমূহ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোডে প্রদর্শন"
-#~ msgid "Caching value in microseconds"
-#~ msgstr "মাইক্রোসেকেন্ডে ক্যাশিং মান"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
+#, fuzzy
+msgid "Start in minimal view mode"
+msgstr "নূন্যতম দর্শন দিয়ে শুরু হয় (কোন মেনু ছাড়াই)"
-#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-#~ msgstr ""
-#~ "যখন CDDB অনুপস্থিত থাকে তখন প্লেলিস্টের \"শিরোনাম\" ফিল্ডে ব্যবহার করার বিন্যাস"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
+#, fuzzy
+msgid "Pause playback when minimized"
+msgstr "ন্যূনতম বিস্তারের করা হলে সিসট্রে পপআপ করা হবে"
-#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
-#~ msgstr "সিডি অডিও কন্ট্রোল এবং আউটপুট ব্যবহার করা হবে?"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
+#, fuzzy
+msgid "Integrate video in interface"
+msgstr "ইন্টারফেসে ভিডিও সন্নিবেশ করা হবে"
-#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-#~ msgstr "যদি নির্ধারণ করা থাকে, অডিও কন্ট্রোল এবং অডিও জ্যাক আউটপুট ব্যবহার করা হয়"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "ইন্টারফেসটি ভিডিওর আকারে পুনঃআকৃতি করা হবে"
-#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
-#~ msgstr "সিডি-টেক্সট দেখা হবে?"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc ইংরেজি দেখায় -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "সিসট্রে আইকন প্রদর্শন"
-#~ msgid "If set, get CD-Text information"
-#~ msgstr "যদি নির্ধারণ করা থাকে, সিডি-টেক্সট তথ্য নেয়া হবে"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
+msgid "Systray popup when minimized"
+msgstr "ন্যূনতম বিস্তারের করা হলে সিসট্রে পপআপ করা হবে"
-#~ msgid "Use Navigation-style playback?"
-#~ msgstr "নেভিগেশন-শৈলী প্লেব্যাক ব্যবহার করা হবে?"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
+msgid "Force window style:"
+msgstr "ফোর্স উইন্ডোর শৈলী:"
-#~ msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
-#~ msgstr ""
-#~ "ট্র্যাকসমূহ একটি প্লেলিস্টের এন্ট্রির পরিবর্তে নেভিগেশনের মাধ্যমে নেভিগেট করা হবে"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "স্কিন রিসোর্স ফাইল:"
-#~ msgid "CDDB"
-#~ msgstr "CDDB"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "অন-স্ক্রীন ডিসপ্লে (OSD) সক্রিয়"
-#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-#~ msgstr "CDDB ব্যবহার করার সময় প্লেলিস্টের \"শিরোনাম\" ফিল্ডে ব্যবহারের বিন্যাস"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "ভিডিও আরম্ভের সময় মিডিয়ার শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে"
-#~ msgid "CDDB lookups"
-#~ msgstr "CDDB দেখা হবে"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
+msgid "Subtitles Language"
+msgstr "সাবটাইটেল ভাষা"
-#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
-#~ msgstr ""
-#~ "যদি নির্ধারণ করা থাকে, CDDB প্রোটোকল ব্যবহার করে CD-DA ট্র্যাক তথ্য দেখা হবে"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
+msgid "Preferred subtitles language"
+msgstr "পছন্দসই সাবটাইটেল ভাষা"
-#~ msgid "CDDB server"
-#~ msgstr "CDDB সার্ভার"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
+msgid "Default encoding"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত এনকোডিং"
-#~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-#~ msgstr "CD-DA তথ্য দেখার জন্য এই CDDB সার্ভারের সাথে যোগাযোগ করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles effects"
+msgstr "সাবটাইটেল কোডেক"
-#~ msgid "CDDB server port"
-#~ msgstr "CDDB সার্ভার পোর্ট"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
+msgid "Effect"
+msgstr "আবহ"
-#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-#~ msgstr "CDDB সার্ভার যোগাযোগ চালিয়ে যাওয়ার জন্য এই পোর্ট নম্বরটি ব্যবহার করে"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
+msgid "Font color"
+msgstr "ফন্টের রং"
-#~ msgid "email address reported to CDDB server"
-#~ msgstr "CDDB সার্ভারে ইমেইল ঠিকানা প্রতিবেদন করা হয়েছে"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
+msgid " px"
+msgstr " px"
-#~ msgid "Cache CDDB lookups?"
-#~ msgstr "CDDB লুকআপ ক্যাশ করা হবে?"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "একসিলারেটেড ভিডিও আউটপুট (ওভারলে)"
-#~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-#~ msgstr "যদি নির্ধারণ করা থাকে, এই সিডি সম্পর্কিত CDDB তথ্য ক্যাশ করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectX"
-#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-#~ msgstr "HTTP প্রোটোকলের মাধ্যমে CDDB তে যোগাযোগ করা হবে?"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
+msgid "Display device"
+msgstr "ডিসপ্লে ডিভাইস"
-#~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
-#~ msgstr ""
-#~ "যদি নির্ধারণ করা থাকে, CDDB সার্ভার CDDB HTTP প্রোটোকলের মাধ্যমে তথ্য পায়"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
+msgid "Enable wallpaper mode"
+msgstr "ওয়ালপেপার মোড সক্রিয় করা হবে"
-#~ msgid "CDDB server timeout"
-#~ msgstr "CDDB সার্ভারের টাইম আউট"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "ডিইন্টারলেসিং"
-#~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-#~ msgstr "CDDB সার্ভার থেকে সাড়া পেতে যতক্ষন অপেক্ষা করা হবে (সেকেন্ডে)"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত বাধ্যতামুলকভাবে কার্যকর করা হবে"
-#~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
-#~ msgstr "CDDB অনুরোধ ক্যাশ করার ডিরেক্টরি"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
+msgid "vlc-snap"
+msgstr "vlc-snap"
-#~ msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-#~ msgstr "CDDB তথ্যের চেয়ে সিডি-টেক্সট তথ্য প্রাধান্য দেয়া হবে?"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+msgid "1"
+msgstr "১"
-#~ msgid ""
-#~ "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when "
-#~ "both are available"
-#~ msgstr ""
-#~ "যদি নির্ধারণ করা থাকে, CDDB তথ্যের চেয়ে সিডি-টেক্সট তথ্যকে প্রাধান্য দেয়া হবে "
-#~ "(যখন দুটোই উপস্থিত থাকে)"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+msgid "Stuff"
+msgstr "জিনিসপত্র"
-#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-#~ msgstr "মিডিয়া ক্যাটালগ নম্বর (MCN)"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+msgid "Edit settings"
+msgstr "সেটিং সম্পাদনা"
-#~ msgid "Track %i"
-#~ msgstr "ট্র্যাক %i"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+msgid "Control"
+msgstr "কন্ট্রোল"
-#~ msgid "Standard filesystem directory input"
-#~ msgstr "স্ট্যান্ডার্ড ফাইলসিস্টেম ডিরেক্টরি ইনপুট"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
+msgstr "নিজে চালান"
-#~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
-#~ msgstr "সরল চ্যানেল মিক্সিং এর জন্য অডিও পরিশোধক"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "সেটআপ সময়সূচী"
-#~ msgid "Floating-point audio format conversions"
-#~ msgstr "ফ্লোটিং-পয়েন্ট অডিও ফরম্যাট রুপান্তর"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "নির্ধারিত সময়ে রান"
-#~ msgid "Max level"
-#~ msgstr "সর্বোচ্চ স্তর"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+msgid "Status"
+msgstr "অবস্থা"
-#~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-#~ msgstr "লিনিয়ার ইন্টারপোলেশন রিস্যাম্পলিং-এর জন্য অডিও পরিশোধক"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+msgid "P/P"
+msgstr "P/P"
-#~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
-#~ msgstr "ট্রিভিয়াল রিস্যাম্পলিং-এর জন্য অডিও পরিশোধক"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+msgid "Prev"
+msgstr "পূর্ববর্তী"
-#~ msgid ""
-#~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that "
-#~ "the default device appears as 0 AND another number)."
-#~ msgstr ""
-#~ "DirectX ডিভাইসের নম্বর: 0 পূর্বনির্ধারিত ডিভাইস, 1..সংখ্যানুযায়ী N ডিভাইস (মনে "
-#~ "রাখবেন পূর্বনির্ধারিত ডিভাইসটি 0 এবং আরেকটি নম্বর হিসেবে দেখা যায়)।"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Add Input"
+msgstr "ইনপুট সংযোজন"
-#~ msgid "CMML annotations decoder"
-#~ msgstr "CMML অ্যানোটেশন ডিকোডার"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+msgid "Edit Input"
+msgstr "ইনপুট সম্পাদনা"
-#~ msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
-#~ msgstr "CSRI/asa ব্যবহার করে এমন সাবটাইটেলের জন্য মোড়ক"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+msgid "Clear List"
+msgstr "তালিকা অপসারণ"
-#~ msgid ""
-#~ "This module make possible making video stream from raw-image generating "
-#~ "(to memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from "
-#~ "libvlc set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an "
-#~ "use libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to "
-#~ "vmem video output module."
-#~ msgstr ""
-#~ "এই মডিউলটি, libvlc নির্ভর রেন্ডারিং প্রোগ্রাম দ্বারা (মেমোরি তে) অশোধিত-চিত্র "
-#~ "থেকে ভিডিও স্ট্রীম তৈরি করতে সাহায্য করে। libvlc সেট থেকে এই মডিউল ব্যবহার "
-#~ "করতে --কোডেক থেকে invmem, vlc_argv এ সব --invmem-* অপশন নির্ধারণ করা হবে "
-#~ "এবং libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex) ব্যবহকরাকরা হবেরুন; তাছাড়া "
-#~ "এটি vmem ভিডিও আউটপুট মডিউলের অনুরুপ।"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "spatial"
-#~ msgid "RealAudio library decoder"
-#~ msgstr "RealAudio লাইব্রেরি ডিকোডার"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ">HHHHHH;#"
-#~ msgid "Tarkin decoder"
-#~ msgstr "টার্কিন ডিকোডার "
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
+#, fuzzy
+msgid "Negate colors"
+msgstr "রং বিপরীতমুখীকরণ"
-#~ msgid "Faster, less precise scenecut detection"
-#~ msgstr "দ্রুততর, কম নির্ভূল সিন-কাট শনাক্তকরন"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "রং"
-#~ msgid ""
-#~ "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
-#~ "threading."
-#~ msgstr ""
-#~ "দ্রুততর, কম নির্ভূল সিন-কাট শনাক্তকরন। মাল্টি-থ্রেডিং দ্বারা প্রয়োজনীয় এবং "
-#~ "বাস্তবায়িত।"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "মিথস্ক্রিয়া জুম"
-#~ msgid ""
-#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-#~ "possibly before an I-frame."
-#~ msgstr ""
-#~ "উল্লেখিত সংখ্যক ধারাবহিক B-ফ্রেম ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে,সম্ভবত একটি I-"
-#~ "ফ্রেমের পূর্ব ব্যতীত।"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
+msgid "Wall"
+msgstr "ওয়াল"
-#~ msgid ""
-#~ "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
-#~ "(fast)\n"
-#~ " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-#~ " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-#~ " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "গতি এস্টিমেশন এলগরিদম নির্বাচন করে: - dia: ডায়মন্ড অনুসন্ধান, ব্যাসার্ধ ১ "
-#~ "(দ্রুত)\n"
-#~ " - hex: ষড়ভূজ অনুসন্ধান, ব্যাসার্ধ ২\n"
-#~ " - umh: অসম মাল্টি-ষড়ভূজ অনুসন্ধান (ভালো কিন্তু ধীরগতিসম্পন্ন)\n"
-#~ " - esa: exhaustive অনুসন্ধান (অত্যন্ত ধীরগতিসম্পন্ন, প্রাথমিকভাবে পরীক্ষণের জন্য)\n"
-#~ "\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
+msgid "Angle"
+msgstr "কোণ"
-#~ msgid ""
-#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-#~ "quality). Range 1 to 7."
-#~ msgstr ""
-#~ "এই প্যারামিটারটি গুনমান বনাম গতি ট্রেডঅফ নিয়ন্ত্রন করে যা গতি এস্টিমেশন সিদ্ধান্ত "
-#~ "প্রসেসে অন্তর্ভুক্ত আছে (নিম্নতর = দ্রততর এবং উচ্চতর = ভালো গুনমান)। ১ থেকে ৭ "
-#~ "পর্যন্ত সীমা।"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
+msgid "Black slot"
+msgstr "কালো স্লট"
-#~ msgid ""
-#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-#~ "quality). Range 1 to 6."
-#~ msgstr ""
-#~ "এই প্যারামিটারটি গুনমান বনাম গতি ট্রেডঅফ নিয়ন্ত্রন করে যা গতি এস্টিমেশন সিদ্ধান্ত "
-#~ "প্রসেসে অন্তর্ভুক্ত আছে (নিম্নতর = দ্রততর এবং উচ্চতর = ভালো গুনমান)। ১ থেকে ৬ "
-#~ "পর্যন্ত সীমা।"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
+#, fuzzy
+msgid "..."
+msgstr "যোগ..."
-#~ msgid ""
-#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-#~ "quality). Range 1 to 5."
-#~ msgstr ""
-#~ "এই প্যারামিটারটি গুনমান বনাম গতি ট্রেডঅফ নিয়ন্ত্রন করে যা গতি এস্টিমেশন সিদ্ধান্ত "
-#~ "প্রসেসে অন্তর্ভুক্ত আছে (নিম্নতর = দ্রততর এবং উচ্চতর = ভালো গুনমান)। ১ থেকে ৫ "
-#~ "পর্যন্ত সীমা।"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
+msgid "full"
+msgstr ""
-#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
-#~ msgstr "MPEG I/II hw ভিডিও ডিকোডার (libmpeg2 ব্যবহার করে)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
+msgid "Logo erase"
+msgstr "লোগো মুছে দিন"
-#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
-#~ msgstr "ডিইন্টারলেস মোড: %s"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
+msgid "Mask"
+msgstr "মাস্ক"
-#~ msgid "%.2fx"
-#~ msgstr "%.2fx"
+# weighting
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
+msgid "Edge weightning"
+msgstr "প্রান্ত সাদাকরণ"
-#~ msgid "Act as master"
-#~ msgstr "মাস্টার হিসেবে কাজ করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr "আউটপুট কালারের ফিল্টার মোড"
-#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
-#~ msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশনের জন্য মাস্টার ক্লায়েন্ট হিসেবে কাজ করা হবে কি?"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr "উজ্জ্বলতা (%)"
-#~ msgid "Unknown command!"
-#~ msgstr "অজানা কমান্ড!"
+# checked by sazzad
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
+#, fuzzy
+msgid "Darkness limit"
+msgstr "আঁধারসীমা"
-#~ msgid "Threshold"
-#~ msgstr "থ্রেশহোল্ড"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
+msgid "Mark analyzed Pixels"
+msgstr "বিশ্লেষনকৃত পিক্সেল চিহ্নিত করা হবে"
-#~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
-#~ msgstr "ইন্টারফেসকে যে জোনটি ট্রিগার করছে সেটির উচ্চতা।"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr "ফিল্টার থ্রেশহোল্ড (%)"
-#~ msgid "Ask"
-#~ msgstr "জিজ্ঞেস করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr "পরিশোধকের মসৃনতা (%)"
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
-#~ "the connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "এর মাধ্যমে আপনি সংযোগ প্রমাণীকরণ করার জন্য যে ব্যবহারকারী নাম ব্যবহার করা হবে "
-#~ "তা পরিবর্তন করতে পারবেন।"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
+msgid "Motion detect"
+msgstr "গতি সনাক্তকরণ"
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "সংযোগের জন্য যে পাসওয়ার্ড ব্যবহৃত হবে সেটি পরিবর্তন করতে আপনাকে অনুমোদন করা হবে।"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
+msgid "Anti-Flickering"
+msgstr ""
-#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
-#~ msgstr "MPEG-4 ভিডিও ডিমাক্সার"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
+#, fuzzy
+msgid "Soften"
+msgstr "সফ্ট"
-#~ msgid "MPEG-4 V"
-#~ msgstr "MPEG-4 V"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
+#, fuzzy
+msgid "Spatial blur"
+msgstr "স্পেশালাইজার"
-#~ msgid "Use DVD Menus"
-#~ msgstr "DVD মেনু ব্যবহার করুন"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
+#, fuzzy
+msgid "Mirror"
+msgstr "ত্রুটি"
-#~ msgid "BeOS standard API interface"
-#~ msgstr "BeOS স্ট্যান্ডার্ড API ইন্টারফেস"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "VLM কনফিগারকারী"
-#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-#~ msgstr "সকল সাব-ফোল্ডার থেকেও কি ফাইল খোলা হবে?"
+# এটা সঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়।- সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপক সংস্করন"
-#~ msgid "Open Disc"
-#~ msgstr "ডিস্ক খুলুন"
+# এটি ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+msgid "Name:"
+msgstr "নাম:"
-#~ msgid "Open Subtitles"
-#~ msgstr "সাবটাইটেল খুলুন"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। - সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+msgid "Input:"
+msgstr "ইনপুট:"
-#~ msgid "Prev Title"
-#~ msgstr "পূর্ববর্তী শিরোনাম"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজিতে দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Select Input"
+msgstr "ইনপুট নির্বাচন করা হবে"
-#~ msgid "Next Title"
-#~ msgstr "পরবর্তী শিরোনাম"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Output:"
+msgstr "আউটপুট:"
-#~ msgid "Go to Title"
-#~ msgstr "শিরোনামে যান"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Select Output"
+msgstr "আউটপুট নির্বাচন করা হবে"
-#~ msgid "Go to Chapter"
-#~ msgstr "অধ্যায়ে যান"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+msgid "Time Control"
+msgstr "সময় কন্ট্রোল"
-#~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "গতি"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+msgid "Mux Control"
+msgstr "মাক্স কন্ট্রোল"
-#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
-#~ msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার: মিডিয়া ফাইল খুলুন"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Muxer:"
+msgstr "মাক্সার:"
-#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-#~ msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার: সাবটাইটেল ফাইল খুলুন"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
+msgstr "AAAA; "
-#~ msgid "Drop files to play"
-#~ msgstr "চালানোর জন্য ফাইল টেনে এনে ছাড়ুন"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+msgid "Loop"
+msgstr "পুনরাবৃত্তি"
-#~ msgid "playlist"
-#~ msgstr "প্লে-লিস্ট"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিকা"
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "বনà§\8dধ à¦\95রা হবà§\87"
+#~ msgid "key"
+#~ msgstr "à¦\95à§\80 (key)"
-#~ msgid "Select None"
-#~ msgstr "à¦\95িà¦\9bà§\81à¦\87 নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রবà§\87ন না"
+#~ msgid "Telnet Interface"
+#~ msgstr "à¦\9fà§\87লনà§\87à¦\9f à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স"
-#~ msgid "Sort Reverse"
-#~ msgstr "à¦\89লà§\8dà¦\9fাদিà¦\95à§\87 সাà¦\9cান"
+#~ msgid "Web Interface"
+#~ msgstr "à¦\93à§\9fà§\87ব à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স"
-#~ msgid "Sort by Path"
-#~ msgstr "পথ à¦\85নà§\81সারà§\87 সাà¦\9cান"
+#~ msgid "Audio output saved volume"
+#~ msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦à¦²à¦¿à¦\89ম সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রà§\87à¦\9bà§\87"
-#~ msgid "Randomize"
-#~ msgstr "র্যান্ডোমাইজ"
+#~ msgid ""
+#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+#~ "should not change this option manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনি যখন মিউট ফাংশন ব্যবহার করেন তখন এটি অডিও আউটপুট ভলিউম সংরক্ষণ করে। এই "
+#~ "অপশনটি আপনার নিজ হাতে পরিবর্তন করা উচিত নয়।"
-#~ msgid "Remove All"
-#~ msgstr "সমস্ত মুছে ফেলুন"
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+#~ "DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহৃত হবে এমন X11 হার্ডওয়্যার ডিসপ্লে। VLC পূর্বনির্ধারিত মান হিসেবে DISPLAY "
+#~ "এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবল ব্যবহার করবে।"
-#~ msgid "Defaults"
-#~ msgstr "পূর্বনির্ধারিত"
+#~ msgid ""
+#~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
+#~ "is 3000 ms (3 sec.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "n মিলিসেকেন্ড পর মাউস কার্সার এবং পর্দা জুড়ে প্রদর্শন কন্ট্রোলার আড়াল করা হবে, "
+#~ "পূর্বনির্ধারিত হলো ৩০০০ মিলিসেকেন্ড (৩ সেকেন্ড)"
-#~ msgid "Show Interface"
-#~ msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবà§\87"
+#~ msgid "Video output filter module"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f পরিশà§\8bধà¦\95 মডিà¦\89ল"
-#~ msgid "50%"
-#~ msgstr "৫০%"
+#~ msgid "UDP port"
+#~ msgstr "UDP পোর্ট"
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "১০০%"
+#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
+#~ msgstr ""
+#~ "এই পোর্টটি UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহৃত হয়। পূর্বনির্ধারিত হলো "
+#~ "১২৩৪।"
-#~ msgid "200%"
-#~ msgstr "২০০%"
+#~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
+#~ msgstr "IPv4 মাল্টিকাস্ট আউটপুট ইন্টারফেসের ঠিকানা"
-#~ msgid "Vertical Sync"
-#~ msgstr "উল্লম্ব সিনক্রোনাইজেশন"
+#~ msgid ""
+#~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
+#~ "routing table."
+#~ msgstr ""
+#~ "ডিফল্ট মাল্টিকাস্ট ইন্টারফেসের জন্য IPv4 ঠিকানা। এটি রাউটিং টেবিল অগ্রাহ্য করে।"
-#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
-#~ msgstr "সঠিক দৃশ্যমান অনুপাত"
+#~ msgid "Force IPv6"
+#~ msgstr "IPv6 কার্যকর করা হবে"
-#~ msgid "Stay On Top"
-#~ msgstr "শà§\80রà§\8dষà§\87 à¦\85বসà§\8dথান à¦\95রা হবà§\87"
+#~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "সব সà¦\82যà§\8bà¦\97à§\87র à¦\9cনà§\8dয IPv6 ডিফলà§\8dà¦\9f হিসà§\87বà§\87 বà§\8dযবহার à¦\95রা হবà§\87।"
-#~ msgid "Take Screen Shot"
-#~ msgstr "স্ক্রিন শট নিন"
+#~ msgid "Force IPv4"
+#~ msgstr "IPv4 কার্যকর করা হবে"
-#~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
-#~ msgstr "à¦\86পনার OS à¦\8fর à¦\9cনà§\8dয VLC à¦\8fর সরà§\8dবশà§\87ষ মà§\81à¦\95à§\8dতিপà§\8dরাপà§\8dত à¦\95à§\8dরমà¦\9fি হলà§\8b ০.৯।"
+#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "সব সà¦\82যà§\8bà¦\97à§\87র à¦\9cনà§\8dয IPv4 ডিফলà§\8dà¦\9f হিসà§\87বà§\87 বà§\8dযবহার à¦\95রা হবà§\87।"
-#~ msgid ""
-#~ "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
-#~ "security issues."
-#~ msgstr ""
-#~ "আপনার OS এর জন্য VLC এর সর্বশেষ মুক্তিপ্রাপ্ত সংস্করণটি হলো VLC 0.8.6i যাতে "
-#~ "পরিচিত নিরাপত্তাজনিত সমস্যা থাকতে পারে।"
+#~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
+#~ msgstr "VLC-র সিস্টেম প্লাগইন পছন্দ করা হবে"
#~ msgid ""
-#~ "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date "
-#~ "and prone to known security issues. We recommend you to update your Mac "
-#~ "to a modern version of Mac OS X."
+#~ "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
+#~ "VLC owns plugins whenever a choice is available."
#~ msgstr ""
-#~ "আপনার OS এর জন্য VLC এর সর্বশেষ মুক্তিপ্রাপ্ত সংস্করণটি হলো VLC 0.7.2 যার "
-#~ "মেয়াদউত্তীর্ন হয়েছে এবং যাতে পরিচিত নিরাপত্তা জনিত সমস্যা থাকতে পারে। আপনার "
-#~ "Mac কে Mac OS X এর সাম্প্রতিক সংস্করণে হালনাগাদ করার সুপারিশ করছি।"
+#~ "যখন একটি পছন্দ বিদ্যমান থাকে তখন VLC তার নিজের প্লাগইন এর পরিবর্তে আপনার "
+#~ "সিস্টেমে সংস্থাপন করা স্থানীয় প্লাগইন পছন্দ করবে কিনা তা নির্দেশ করে।"
-#~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
-#~ msgstr "আপনার ম্যাক OS X এর সংস্করন আর সমর্থিত নয়"
+#~ msgid "Enable CPU MMX support"
+#~ msgstr "CPU MMX সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
#~ msgid ""
-#~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%@"
+#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
#~ msgstr ""
-#~ "VLC মিডিয়া প্লেয়ারের %s ম্যাক OS X 10.5 অথবা উচ্চ সংস্কণ প্রয়োজন।\n"
-#~ "%@"
+#~ "আপনার প্রসেসর যদি MMX ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
+#~ "পারে।"
-#~ msgid "Update check failed"
-#~ msgstr "হালনাগাদ পরীক্ষণ ব্যর্থ"
+#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
+#~ msgstr "CPU 3D Now! সমর্থন সক্রিয় করা হবে "
-#~ msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
-#~ msgstr "এই বিল্ড-এ হালনাগাদ পরীক্ষণ সক্রিয় করা নেই।"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "যদি আপনার প্রসেসর 3D Now! ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
+#~ "পারে।"
-#~ msgid "Check for Updates"
-#~ msgstr "হালনাগাদ পরীক্ষা করা হবে"
+#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+#~ msgstr "CPU MMX EXT সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
-#~ msgid "Download now"
-#~ msgstr "এখনই ডাউনলোড করা হবে"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার প্রসেসর যদি MMX EXT ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
+#~ "পারে।"
-#~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
-#~ msgstr "আপনি কি চান যে VLC স্বয়ংক্রিয়ভাবে হালনাগাদ পরীক্ষা করবে?"
+#~ msgid "Enable CPU SSE support"
+#~ msgstr "CPU SSE সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
-#~ msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
-#~ msgstr "আপনি পরে VLC এর হালনাগাদ উইন্ডোতে এই অপশনটি পরিবর্তন করতে পারবেন।"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার প্রসেসর যদি SSE ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
+#~ "পারে।"
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "না"
+#~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
+#~ msgstr "CPU SSE2 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
-#~ msgid "This version of VLC is the latest available."
-#~ msgstr "VLC এর এই সংস্করনটি সবচেয়ে নতুন।"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার প্রসেসর যদি SSE2 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
+#~ "পারে।"
-#~ msgid "This version of VLC is outdated."
-#~ msgstr "VLC এর এই সংস্করনটি পুরনো।"
+#~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
+#~ msgstr "CPU SSE3 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
-#~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
-#~ msgstr "সম্প্রতি মুক্তিপ্রাপ্ত সংস্করণটি হলো %d.%d.%d%c ।"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার প্রসেসর যদি SSE3 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
+#~ "পারে।"
-#~ msgid "Autoplay selected file"
-#~ msgstr "নির্বাচিত ফাইল স্বয়ংক্রিয়ভাবে চালানো হবে"
+#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+#~ msgstr "CPU SSE3 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
-#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
#~ msgstr ""
-#~ "ফাà¦\87ল নিরà§\8dবাà¦\9aন তালিà¦\95াà§\9f à¦\95à§\8bনà§\8b ফাà¦\87ল নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হলà§\87 সà§\87à¦\9fি সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9fà¦à¦¾à¦¬à§\87 à¦\9aালানà§\8b "
-#~ "হবà§\87"
+#~ "à¦\86পনার পà§\8dরসà§\87সর যদি SSE3 à¦\87নà§\8dসà¦\9fà§\8dরাà¦\95শন সà§\87à¦\9f সমরà§\8dথন à¦\95রà§\87, তাহলà§\87 VLC à¦\8fর সà§\81বিধা নিতà§\87 "
+#~ "পারà§\87।"
-#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-#~ msgstr "PDA লিনাক্স Gtk2+ ইন্টারফেস"
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+#~ msgstr "CPU SSE4.1 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
-#~ msgid "Permissions"
-#~ msgstr "অনুমতিসমূহ"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "আকার"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার প্রসেসর যদি SSE4.1 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
+#~ "পারে।"
-#~ msgid "Owner"
-#~ msgstr "মালিক"
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+#~ msgstr "CPU SSE4.2 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "সামনে যান"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার প্রসেসর যদি SSE4.2 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
+#~ "পারে।"
-#~ msgid "00:00:00"
-#~ msgstr "00:00:00"
+#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
+#~ msgstr "CPU AltiVec সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
-#~ msgid "MRL:"
-#~ msgstr "MRL:"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার প্রসেসর যদি AltiVec ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
+#~ "পারে।"
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "পà§\8bরà§\8dà¦\9f:"
+#~ msgid "Go back in browsing history"
+#~ msgstr "পà§\82রà§\8dববরà§\8dতà§\80 বà§\8dরাà¦\89à¦\9cিà¦\82 à¦\87তিহাসà§\87 ফিরà§\87 যাà¦\93à§\9fা হবà§\87"
-#~ msgid "Address:"
-#~ msgstr "ঠিকানা:"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr ""
+#~ "পূর্ববর্তী ব্রাউজিং ইতিহাসে ফিরে যাওয়ার (পূর্ববর্তী মিডিয়া আইটেমে) জন্য কী "
+#~ "নির্বাচন করা হবে।"
-#~ msgid "unicast"
-#~ msgstr "à¦\87à¦\89নিà¦\95াসà§\8dà¦\9f"
+#~ msgid "Go forward in browsing history"
+#~ msgstr "পরবরà§\8dতà§\80 বà§\8dরাà¦\89à¦\9cিà¦\82 à¦\87তিহাসà§\87 যাà¦\93à§\9fা হবà§\87"
-#~ msgid "multicast"
-#~ msgstr "মাল্টিকাস্ট"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr ""
+#~ "পরবর্তী ব্রাউজিং ইতিহাসে যাওয়ার (পরবর্তী মিডিয়া আইটেমে) জন্য কী নির্বাচন করা "
+#~ "হবে।"
-#~ msgid "Network: "
-#~ msgstr "নà§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95:"
+#~ msgid "Media dump access filter trigger."
+#~ msgstr "মিডিà§\9fা ডামà§\8dপ à¦\8fà¦\95à§\8dসà§\87স পরিশà§\8bধà¦\95 à¦\9fà§\8dরিà¦\97ার।"
-#~ msgid "udp"
-#~ msgstr "udp"
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Done %s (100.0%%)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "সম্পন্ন %s (100.0%%)"
-#~ msgid "udp6"
-#~ msgstr "udp6"
+#~ msgid "Caching value in ms"
+#~ msgstr "মিলিসেকেন্ডে ক্যাশিং মান"
-#~ msgid "rtp"
-#~ msgstr "rtp"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আলসা ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#~ msgid "rtp4"
-#~ msgstr "rtp4"
+#~ msgid "Alsa"
+#~ msgstr "আলসা"
-#~ msgid "ftp"
-#~ msgstr "ftp"
+#~ msgid "Avio"
+#~ msgstr "এভিও"
-#~ msgid "http"
-#~ msgstr "http"
+#~ msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "BD-র জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#~ msgid "sout"
-#~ msgstr "sout"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "DVB স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#~ msgid "mms"
-#~ msgstr "mms"
+#~ msgid ""
+#~ "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] "
+#~ "with n>=0."
+#~ msgstr ""
+#~ "অ্যাডাপ্টার কার্ডের /dev/dvb/adapter[n] ডিরেক্টরিতে একটি ডিভাইস ফাইল আছে যাতে "
+#~ "n>=0."
-#~ msgid "Protocol:"
-#~ msgstr "পà§\8dরà§\8bà¦\9fà§\8bà¦\95ল:"
+#~ msgid "Device number to use on adapter"
+#~ msgstr "à¦\85à§\8dযাডাপà§\8dà¦\9fারà§\87 বà§\8dযবহারà§\87র à¦\9cনà§\8dয ডিà¦à¦¾à¦\87স নমà§\8dবর"
-#~ msgid "Transcode:"
-#~ msgstr "ট্রান্সকোড:"
+#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+#~ msgstr "DVB-S-র জন্য কিলোহার্জ অথবা DVB-C/T-র জন্য হার্জ"
-#~ msgid "enable"
-#~ msgstr "সক্রিয় করা হবে"
+#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+#~ msgstr "DVB-C/S/T-র জন্য কিলোহার্জ"
-#~ msgid "Video:"
-#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93:"
+#~ msgid "Inversion mode"
+#~ msgstr "à¦\87নà¦à¦¾à¦°à§\8dশন মà§\8bড"
-#~ msgid "Audio:"
-#~ msgstr "à¦\85ডিà¦\93:"
+#~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+#~ msgstr "à¦\87নà¦à¦¾à¦°à§\8dশন মà§\8bড [০=বনà§\8dধ, ১=সà¦\9aল, ২=সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9f]"
-#~ msgid "Channel:"
-#~ msgstr "à¦\9aà§\8dযানà§\87ল:"
+#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
+#~ msgstr "à¦\95à§\8dষমতা সমà§\8dপরà§\8dà¦\95à§\87 নিশà§\8dà¦\9aিত হà¦\93à§\9fার à¦\9cনà§\8dয DVB à¦\95ারà§\8dড পরà§\80à¦\95à§\8dষা à¦\95রা হবà§\87"
-#~ msgid "Norm:"
-#~ msgstr "নর্ম:"
+#~ msgid ""
+#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+#~ "disable this feature if you experience some trouble."
+#~ msgstr ""
+#~ "কিছু DVB কার্ড ক্ষমতা নিশ্চিতকরণ পরীক্ষা পছন্দ করে না, আপনি কোনো সমস্যা অনুভব "
+#~ "করলে এই বৈশিষ্ট্যটি নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।"
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "à¦\86à¦\95ার:"
+#~ msgid "Budget mode"
+#~ msgstr "বাà¦\9cà§\87à¦\9f মà§\8bড"
-#~ msgid "Frequency:"
-#~ msgstr "কম্পাঙ্ক:"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+#~ msgstr ""
+#~ "এটি আপনাকে একটি \"বাজেট\" কার্ডের মাধ্যমে সম্পূর্ণ ট্রান্সপন্ডার স্ট্রীম করার "
+#~ "অনুমোদন দেয়।"
-#~ msgid "Samplerate:"
-#~ msgstr "স্যাম্পলরেট:"
+#~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+#~ msgstr "Diseqc সিস্টেমে স্যাটেলাইট সংখ্যা"
-#~ msgid "Quality:"
-#~ msgstr "গুনাগুন:"
+#~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+#~ msgstr "[০=কোনো diseqc না, ১-৪=স্যাটেলাইট সংখ্যা]।"
-#~ msgid "Tuner:"
-#~ msgstr "টিউনার:"
+#~ msgid "LNB voltage"
+#~ msgstr "LNB ভোল্টেজ"
-#~ msgid "Sound:"
-#~ msgstr "শবà§\8dদ:"
+#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+#~ msgstr "à¦à§\8bলà§\8dà¦\9fà§\87 [০, ১৩=à¦\89লমà§\8dব, ১৮=à¦\85নà§\81à¦à§\82মিà¦\95]।"
-#~ msgid "MJPEG:"
-#~ msgstr "MJPEG:"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+#~ "supported by all frontends."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার ক্যাবল যদি দীর্ঘ হয় তাহলে উচ্চ ভোল্টেজ সক্রিয় করা হবে। এটি সব ফ্রন্টএন্ড "
+#~ "দ্বারা সমর্থিত নয়।"
-#~ msgid "Decimation:"
-#~ msgstr "ডà§\87সিমà§\87শন:"
+#~ msgid "22 kHz tone"
+#~ msgstr "২২ à¦\95িলà§\8bহারà§\8dà¦\9c à¦\9fà§\8bন"
-#~ msgid "pal"
-#~ msgstr "pal"
+#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#~ msgstr "[0=বন্ধ, 1=সচল, -1=স্বয়ংক্রিয়]।"
-#~ msgid "ntsc"
-#~ msgstr "ntsc"
+#~ msgid "Transponder FEC"
+#~ msgstr "ট্রান্সপন্ডার FEC"
-#~ msgid "secam"
-#~ msgstr "secam"
+#~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+#~ msgstr "FEC=ফরওয়ার্ড ত্রুটি সংশোধন মোড [৯=স্বয়ংক্রিয়]।"
-#~ msgid "240x192"
-#~ msgstr "২৪০x১৯২"
+#~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+#~ msgstr "à¦\95িলà§\8bহারà§\8dà¦\9cà§\87 à¦\9fà§\8dরানà§\8dসপনà§\8dডার সিমà§\8dবল রà§\87à¦\9f"
-#~ msgid "320x240"
-#~ msgstr "৩২০x২৪০"
+#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+#~ msgstr "à¦\8fনà§\8dà¦\9fà§\87না lnb_lof1 (à¦\95িলà§\8bহারà§\8dà¦\9c)"
-#~ msgid "qsif"
-#~ msgstr "qsif"
+#~ msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
+#~ msgstr "কিলোহার্জে নিম্ন ব্যান্ড স্থানীয় Osc কম্পাঙ্ক (সাধারণত ৯.৭৫ গিগাহার্জ)"
-#~ msgid "qcif"
-#~ msgstr "qcif"
+#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+#~ msgstr "এন্টেনা lnb_lof2 (কিলোহার্জ)"
-#~ msgid "sif"
-#~ msgstr "sif"
+#~ msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
+#~ msgstr "কিলোহার্জে উচ্চ ব্যান্ড স্থানীয় Osc কম্পাঙ্ক (সাধারণত ১০.৬ গিগাহার্জ)"
-#~ msgid "cif"
-#~ msgstr "cif"
+#~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+#~ msgstr "এন্টেনা lnb_slof (কিলোহার্জ)"
-#~ msgid "vga"
-#~ msgstr "vga"
+#~ msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
+#~ msgstr "কিলোহার্জে নিম্ন আওয়াজ রোধী সুইচ কম্পাঙ্ক (সাধারণত ১১.৭ গিগাহার্জ)"
-#~ msgid "kHz"
-#~ msgstr "কিলোহার্জ"
+#~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+#~ msgstr "QAM, PSK বা VSB মডুলেশন মেথড"
-#~ msgid "Hz/s"
-#~ msgstr "হার্জ/সেকেন্ড"
+#~ msgid "QAM16"
+#~ msgstr "QAM16"
-#~ msgid "mono"
-#~ msgstr "মোনো"
+#~ msgid "QAM32"
+#~ msgstr "QAM32"
-#~ msgid "stereo"
-#~ msgstr "স্টেরিও"
+#~ msgid "QAM64"
+#~ msgstr "QAM64"
-#~ msgid "Camera"
-#~ msgstr "ক্যামেরা"
+#~ msgid "QAM128"
+#~ msgstr "QAM128"
-#~ msgid "Video Codec:"
-#~ msgstr "ভিডিও কোডেক:"
+#~ msgid "QAM256"
+#~ msgstr "QAM256"
-#~ msgid "huffyuv"
-#~ msgstr "huffyuv"
+#~ msgid "BPSK"
+#~ msgstr "BPSK"
-#~ msgid "mp1v"
-#~ msgstr "mp1v"
+#~ msgid "QPSK"
+#~ msgstr "QPSK"
-#~ msgid "mp2v"
-#~ msgstr "mp2v"
+#~ msgid "8VSB"
+#~ msgstr "8VSB"
-#~ msgid "mp4v"
-#~ msgstr "mp4v"
+#~ msgid "16VSB"
+#~ msgstr "16VSB"
-#~ msgid "H263"
-#~ msgstr "H263"
+#~ msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
+#~ msgstr "FEC রেটের মধ্যে DVB-T উচ্চ অগ্রাধিকার স্ট্রীম FEC রেট অন্তর্ভুক্ত"
-#~ msgid "WMV1"
-#~ msgstr "WMV1"
+#~ msgid "1/2"
+#~ msgstr "১/২"
-#~ msgid "WMV2"
-#~ msgstr "WMV2"
+#~ msgid "2/3"
+#~ msgstr "২/৩"
-#~ msgid "Video Bitrate:"
-#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 বিà¦\9fরà§\87à¦\9f:"
+#~ msgid "3/4"
+#~ msgstr "৩/৪"
-#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
-#~ msgstr "বিà¦\9fরà§\87à¦\9f সহিষà§\8dণà§\81তা:"
+#~ msgid "5/6"
+#~ msgstr "৫/৬"
-#~ msgid "Keyframe Interval:"
-#~ msgstr "à¦\95à§\80ফà§\8dরà§\87ম বিরতি:"
+#~ msgid "7/8"
+#~ msgstr "à§/৮"
-#~ msgid "Audio Codec:"
-#~ msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95:"
+#~ msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+#~ msgstr "à¦\9fà§\87রà§\87সà§\8dà¦\9fà§\8dরিà§\9fাল নিমà§\8dন à¦\85à¦\97à§\8dরাধিà¦\95ার সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম à¦\95à§\8bড রà§\87à¦\9f (FEC)"
-#~ msgid "Deinterlace:"
-#~ msgstr "ডিà¦\87নà§\8dà¦\9fারলà§\87স:"
+#~ msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+#~ msgstr "নিমà§\8dন à¦\85à¦\97à§\8dরাধিà¦\95ার FEC রà§\87à¦\9f [à¦\85নিরà§\8dধারিত,১/২,২/৩,৩/৪,৫/৬,à§/৮]"
-#~ msgid "Access:"
-#~ msgstr "পà§\8dরবà§\87শাধিà¦\95ার:"
+#~ msgid "Terrestrial bandwidth"
+#~ msgstr "à¦\9fà§\87রà§\87সà§\8dà¦\9fà§\8dরিà§\9fাল বà§\8dযানà§\8dডà¦\89à¦\87থ"
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "URL:"
+#~ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+#~ msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল ব্যান্ডউইথ [0=স্বয়ংক্রিয়,৬,৭,৮ মেগাহার্জে]"
-#~ msgid "Time To Live (TTL):"
-#~ msgstr "à¦\9fাà¦\87ম à¦\9fà§\81 লিঠ(TTL):"
+#~ msgid "Terrestrial guard interval"
+#~ msgstr "à¦\9fà§\87রà§\87সà§\8dà¦\9fà§\8dরিà§\9fাল à¦\97ারà§\8dড বিরতি"
-#~ msgid "127.0.0.1"
-#~ msgstr "127.0.0.1"
+#~ msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+#~ msgstr "গার্ড বিরতি [অনির্ধারিত,১/৪,১/৮,১/১৬,১/৩২]"
-#~ msgid "localhost"
-#~ msgstr "localhost"
+#~ msgid "1/4"
+#~ msgstr "১/৪"
-#~ msgid "localhost.localdomain"
-#~ msgstr "localhost.localdomain"
+#~ msgid "1/8"
+#~ msgstr "১/৮"
-#~ msgid "239.0.0.42"
-#~ msgstr "239.0.0.42"
+#~ msgid "1/16"
+#~ msgstr "১/১৬"
-#~ msgid "TS"
-#~ msgstr "TS"
+#~ msgid "1/32"
+#~ msgstr "১/৩২"
-#~ msgid "MPEG1"
-#~ msgstr "MPEG1"
+#~ msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+#~ msgstr "ট্রান্সমিশন মোড [অনির্ধারিত,২কিলো,৮কিলো]"
-#~ msgid "OGG"
-#~ msgstr "OGG"
+#~ msgid "2k"
+#~ msgstr "২কিলো"
-#~ msgid "MOV"
-#~ msgstr "MOV"
+#~ msgid "8k"
+#~ msgstr "৮কিলো"
-#~ msgid "ASF"
-#~ msgstr "ASF"
+#~ msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+#~ msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল স্তরায়ন মোড"
-#~ msgid "kbits/s"
-#~ msgstr "à¦\95িলà§\8bবিà¦\9f/সà§\87à¦\95à§\87নà§\8dড"
+#~ msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
+#~ msgstr "সà§\8dতরাà§\9fন à¦\86লফা মান [à¦\85নিরà§\8dধারিত,১,২,৪]"
-#~ msgid "alaw"
-#~ msgstr "alaw"
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "২"
-#~ msgid "ulaw"
-#~ msgstr "ulaw"
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "৪"
-#~ msgid "mpga"
-#~ msgstr "mpga"
+#~ msgid "Satellite Polarisation"
+#~ msgstr "স্যাটেলাইট পোলারাইজেশন"
-#~ msgid "mp3"
-#~ msgstr "mp3"
+#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+#~ msgstr "স্যাটেলাইট পোলারাইজেশন [H/V/L/R]"
-#~ msgid "a52"
-#~ msgstr "a52"
+#~ msgid "DVB"
+#~ msgstr "DVB"
-#~ msgid "vorb"
-#~ msgstr "vorb"
+#~ msgid "DirectShow DVB input"
+#~ msgstr "DirectShow DVB ইনপুট"
-#~ msgid "bits/s"
-#~ msgstr "বিট/সেকেন্ড"
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "অডিও সিডির জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে "
+#~ "হবে।"
-#~ msgid "Audio Bitrate :"
-#~ msgstr "অডিও বিটরেট:"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "DirectShow স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#~ msgid "SAP Announce:"
-#~ msgstr "SAP ঘোষনা:"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "DV স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#~ msgid "SLP Announce:"
-#~ msgstr "SLP ঘোষনা:"
+#~ msgid "Modulation type for front-end device."
+#~ msgstr "ফ্রন্ট-এন্ড ডিভাইসের জন্য মডুলেশনের ধরন।"
-#~ msgid "Announce Channel:"
-#~ msgstr "à¦\9aà§\8dযানà§\87ল à¦\98à§\8bষনা:"
+#~ msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+#~ msgstr "à¦\9fà§\87রà§\87সà§\8dà¦\9fà§\8dরিà§\9fাল হাà¦\87 পà§\8dরাà§\9fà§\8bরিà¦\9fি সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম à¦\95à§\8bড রà§\87à¦\9f (FEC)"
-#~ msgid " Clear "
-#~ msgstr " পরিষ্কার করা হবে"
+#~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+#~ msgstr ""
+#~ "অভ্যন্তরীণ HTTP সার্ভার সক্রিয় করতে, এখানে এর ঠিকানা এবং পোর্ট নির্ধারণ করুন।"
-#~ msgid " Save "
-#~ msgstr " সংরক্ষণ করা হবে"
+#~ msgid ""
+#~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "অভ্যন্তরীণ HTTP সার্ভারে লগইন করার জন্য অ্যাডমিনিস্ট্রেটর যে নাম ব্যবহার করবে।"
-#~ msgid " Apply "
-#~ msgstr " প্রয়োগ করা হবে"
+#~ msgid "HTTP password"
+#~ msgstr "HTTP পাসওয়ার্ড"
-#~ msgid " Cancel "
-#~ msgstr " বাতিল করা হবে"
+#~ msgid ""
+#~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "অভ্যন্তরীণ HTTP সার্ভারে লগইন করতে অ্যাডমিনিস্ট্রেটর যে পাসওয়ার্ড ব্যবহার করবে।"
-#~ msgid "Preference"
-#~ msgstr "পছন্দসমূহ"
+#~ msgid "HTTP ACL"
+#~ msgstr "HTTP ACL"
#~ msgid ""
-#~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
-#~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
-#~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+#~ "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit "
+#~ "the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
#~ msgstr ""
-#~ "VLC মিডিয়া প্লেয়ার একটি MPEG, MPEG 2, MP3 এবং DivX প্লেয়ার যা স্থানীয় অথবা "
-#~ "নেটওয়ার্ক উৎস থেকে ইনপুট নিতে পারে এবং GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl."
-#~ "html) এর অধীনে লাইসেন্সকৃত।"
+#~ "নিয়ন্ত্রণ তালিকা (.hosts এর সমতূল্য) ফাইল পাথে প্রবেশ করা হবে, যা অভ্যন্তরীণ "
+#~ "HTTP সার্ভারে লগইন করার জন্য IP-গুলোর সীমা নির্ধারণ করে।"
+
+#~ msgid "Certificate file"
+#~ msgstr "সার্টিফিকেট ফাইল"
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+#~ msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM সার্টিফিকেট ফাইল (SSL সক্রিয় করে)"
-#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-#~ msgstr "লà§\87à¦\96à¦\95বà§\83নà§\8dদ: à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93লà§\8dযান দল, http://www.videolan.org/team/"
+#~ msgid "Private key file"
+#~ msgstr "বà§\8dযà¦\95à§\8dতিà¦\97ত à¦\95à§\80 (key) ফাà¦\87ল"
-#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-#~ msgstr "(c) ১৯৯৬-২০০৪ ভিডিওল্যান দল"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+#~ msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM ব্যক্তিগত কী ফাইল"
-#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-#~ msgstr "পিà¦\95à§\8dসমà§\8dযাপ ফাà¦\87ল পাà¦\93à§\9fা যাà§\9fনি: %s"
+#~ msgid "Root CA file"
+#~ msgstr "রà§\81à¦\9f CA ফাà¦\87ল"
-#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
-#~ msgstr "QNX RTOS ভিডিও এবং অডিও আউটপুট"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+#~ msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM বিশ্বস্ত রুট CA সার্টিফিকেট ফাইল"
-#~ msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
-#~ msgstr "বর্তমানে চালানো মিডিয়া বা স্ট্রিমের পরিসংখ্যান।"
+#~ msgid "CRL file"
+#~ msgstr "CRL ফাইল"
-#~ msgid "Corrupted"
-#~ msgstr "নষ্ট হয়ে যাওয়া"
+#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
+#~ msgstr "v4l2 সমর্থন সহ DVB ইনপুট"
-#~ msgid "Show the current item"
-#~ msgstr "বরà§\8dতমান à¦\89পাদান পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবে"
+#~ msgid "Input syntax is deprecated"
+#~ msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f সিনà¦\9fà§\8dযাà¦\95à§\8dস বরà§\8dà¦\9cন à¦\95রা হà§\9fà§\87à¦\9bে"
-#~ msgid "Audio Port"
-#~ msgstr "অডিও পোর্ট:"
+#~ msgid ""
+#~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation "
+#~ "of the new syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "প্রদত্ত সিনট্যাক্স বর্জন করা হয়েছে। নতুন সিনট্যাক্সের ব্যাখ্যা দেখার জন্য \"vlc -p "
+#~ "dvb\" চালান।"
-#~ msgid "Video Port"
-#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 পà§\8bরà§\8dà¦\9f"
+#~ msgid "Invalid polarization"
+#~ msgstr "à¦\85à¦\95ারà§\8dযà¦\95র পà§\8bলারাà¦\87à¦\9cà§\87শন"
-#~ msgid "Classic look"
-#~ msgstr "à¦\95à§\8dলà§\8dযাসিà¦\95 দরà§\8dশন"
+#~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+#~ msgstr "পà§\8dরদতà§\8dত পà§\8bলারাà¦\87à¦\9cà§\87শন \"%c\" বà§\88ধ নà§\9f।"
-#~ msgid "Complete look with information area"
-#~ msgstr "তথ্যের স্থান সহকারে পূর্ণ দর্শন"
+#~ msgid "%.1f MHz (%d services)"
+#~ msgstr "%.1f মেগাহার্জ (%d সার্ভিস)"
-#~ msgid "Select play mode"
-#~ msgstr "চালানোর মোড নির্বাচন করা হবে"
+#~ msgid "Scanning DVB"
+#~ msgstr "DVB স্ক্যান করা হচ্ছে"
-#~ msgid "Alignment:"
-#~ msgstr "প্রান্তিককরণ:"
+#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "DVD-র জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#~ msgid "Default volume"
-#~ msgstr "পূর্বনির্ধারিত ভলিউম"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "EyeTV ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#~ msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
-#~ msgstr "২৫৬ মানে ১০০%, ১০২৪ মানে ৪০০%"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "নকল স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#~ msgid "Save volume on exit"
-#~ msgstr "পà§\8dরসà§\8dথানà§\87র সমà§\9f à¦à¦²à¦¿à¦\89ম সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হবà§\87"
+#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+#~ msgstr "পà§\8dরতি সà§\87à¦\95à§\87নà§\8dডà§\87 ফà§\8dরà§\87মà§\87র সà¦\82à¦\96à§\8dযা (যà§\87মন ২৪,২৫,২৯.৯à§,৩০)।"
-#~ msgid "last.fm"
-#~ msgstr "last.fm"
+#~ msgid ""
+#~ "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} "
+#~ "constructs (default 0)."
+#~ msgstr ""
+#~ "#duplicate{} নির্মাণে ব্যবহার করার জন্য নকল প্রাথমিক স্ট্রীমের ID নির্ধারণ করা "
+#~ "হবে (পূর্বনির্ধারিত 0)।"
-#~ msgid "Enable last.fm submission"
-#~ msgstr "last.fm জমা সক্রিয় করা হবে"
+#~ msgid ""
+#~ "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is "
+#~ "-1 meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for "
+#~ "10 seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
+#~ msgstr ""
+#~ "একটি এন্ড-অফ-ফাইল নকল করার আগে নকল স্ট্রীমিং এর সময়কাল (পূর্বনির্ধারিত হলো -1, "
+#~ "এর মানে নকল করতে বাধ্য করা হলে ষ্ট্রীমটি অসীম, অন্যথায় ১০ সেকেন্ড থাকবে। 0, "
+#~ "বলতে বোঝায় স্ট্রীমটি অসীম)।"
-#~ msgid "Disc Devices"
-#~ msgstr "ডিসà§\8dà¦\95 ডিà¦à¦¾à¦\87স"
+#~ msgid "Fake"
+#~ msgstr "নà¦\95ল"
-#~ msgid "Server default port"
-#~ msgstr "সারà§\8dà¦à¦¾à¦°à§\87র পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত পà§\8bরà§\8dট"
+#~ msgid "Fake video input"
+#~ msgstr "নà¦\95ল à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\87নপà§\81ট"
-#~ msgid "Post-Processing quality"
-#~ msgstr "পà§\8dরসà§\87সিà¦\82 à¦\8fর পরà§\87র মান"
+#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+#~ msgstr "রিমà§\8bরà§\8dà¦\9f ফাà¦\87লà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\85তিরিà¦\95à§\8dত à¦\95à§\8dযাশিà¦\82 মান, মিলিসà§\87à¦\95à§\87নà§\8dডà§\87।"
-#~ msgid "Repair AVI files"
-#~ msgstr "AVI ফাইলসমূহ সংশোধন করা হবে"
+#~ msgid "Directory input"
+#~ msgstr "ডিরেক্টরি ইনপুট"
-#~ msgid "Association Setup"
-#~ msgstr "সংশ্লিষ্টতা সেটআপ"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "FTP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "পরিশোধক"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnomeVFS স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#~ msgid "Interface Type"
-#~ msgstr "ইন্টারফেসের ধরন"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "HTTP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#~ msgid "Native"
-#~ msgstr "সà§\8dথানà§\80à§\9f"
+#~ msgid "User agent that will be used for the connection."
+#~ msgstr "সà¦\82যà§\8bà¦\97à§\87র à¦\9cনà§\8dয যà§\87 বà§\8dযবহারà¦\95ারà§\80 à¦\8fà¦\9cà§\87নà§\8dà¦\9f বà§\8dযবহার à¦\95রা হবà§\87।"
-# Translated by sadia
-#~ msgid "Display mode"
-#~ msgstr "প্রদর্শন মোড"
+#~ msgid "Max number of redirection"
+#~ msgstr "সর্বোচ্চ সংখ্যক পুনরায়সংযোগ"
-#~ msgid "Show a controller in fullscreen"
-#~ msgstr "পরà§\8dদা à¦\9cà§\81à§\9cà§\87 নিà§\9fনà§\8dতà§\8dরà¦\95 পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবà§\87"
+#~ msgid "Limit the number of redirection to follow."
+#~ msgstr "যà§\87 সà¦\82à¦\96à§\8dযà¦\95 দিà¦\95 পরিবরà§\8dতন à¦\85নà§\81সরণ à¦\95রতà§\87 হবà§\87 তার সà§\80মা।"
-# Translated by sadia
-#~ msgid "Skin file"
-#~ msgstr "স্কিন ফাইল"
+#~ msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
+#~ msgstr "HTTP প্রক্সি সার্ভারে প্রবেশকৃত ইন্টারনেট এক্সপ্লোরার ব্যবহার করুন"
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "(WinCE interface)\n"
-#~ "\n"
+#~ "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take "
+#~ "into account bypasses settings and auto configuration scripts."
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "(WinCE ইন্টারফেস)\n"
-#~ "\n"
+#~ "সব URL-র জন্য HTTP প্রক্সি সার্ভারে প্রবেশকৃত ইন্টারনেট এক্সপ্লোরার ব্যবহার করুন। "
+#~ "বাইপাস সেটিংসমূহ এবং স্বয়ংক্রিয় কনফিগারেশন স্ক্রিপ্ট অ্যাকাউন্টে নেয়া হবে না।"
#~ msgid ""
-#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "(c) ১৯৯৬-২০০৮ - ভিডিওল্যান দল\n"
-
-#~ msgid "Compiled by "
-#~ msgstr "কম্পাইল করেছেন"
+#~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "imem স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
#~ msgid ""
-#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/"
+#~ "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
+#~ "milliseconds."
#~ msgstr ""
-#~ "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93লà§\8dযান দল <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/"
+#~ "মিলিসà§\87à¦\95à§\87নà§\8dডà§\87 à¦\89লà§\8dলিà¦\96িত দà§\88রà§\8dà¦\98à§\8dযà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\9cà§\8dযাà¦\95 থà§\87à¦\95à§\87 VLC বাফার à¦\85ডিà¦\93 ডাà¦\9fা à¦\95à§\8dযাপà¦\9aার à¦\95রা "
+#~ "হবে।"
-#~ msgid "Open:"
-#~ msgstr "à¦\96à§\81লà§\81ন:"
+#~ msgid "Use file memory mapping"
+#~ msgstr "ফাà¦\87ল মà§\87মরি মà§\8dযাপিà¦\82 বà§\8dযবহার à¦\95রা হবà§\87"
-#~ msgid ""
-#~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-#~ "targets:"
+#~ msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
#~ msgstr ""
-#~ "বিà¦\95লà§\8dপà¦à¦¾à¦¬à§\87, à¦\86পনি নিমà§\8dনà§\87র যà§\87à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\8fà¦\95à¦\9fি পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦\9fারà§\8dà¦\97à§\87à¦\9f বà§\8dযবহার à¦\95রà§\87 à¦\8fà¦\95à¦\9fি MRL "
-#~ "তà§\88রি à¦\95রতà§\87 পারà§\87ন:"
+#~ "ফাà¦\87ল পà§\9cার à¦\9cনà§\8dয à¦\8fবà¦\82 ডিà¦à¦¾à¦\87স বà§\8dলà¦\95 à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয মà§\87মরি মà§\8dযাপিà¦\82 বà§\8dযবহার à¦\95রার à¦\9aà§\87ষà§\8dà¦\9fা à¦\95রা "
+#~ "হবà§\87।"
-#~ msgid "Choose directory"
-#~ msgstr "ডিরেক্টরি নির্বাচন করা হবে"
+#~ msgid "MMap"
+#~ msgstr "MMap"
-#~ msgid "Choose file"
-#~ msgstr "ফাà¦\87ল নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হবà§\87"
+#~ msgid "Memory-mapped file input"
+#~ msgstr "মà§\87মরি-মà§\8dযাপড ফাà¦\87ল à¦\87নপà§\81à¦\9f"
#~ msgid ""
-#~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-#~ "window."
-#~ msgstr "ভিডিওকে পৃথক উইন্ডোতে দেখার পরিবর্তে ইন্টারফেসের ভিতরে এমবেড করা হবে।"
+#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "MMS স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#~ msgid "WinCE interface"
-#~ msgstr "WinCE ইন্টারফেস"
+#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "ফাইলের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#~ msgid "WinCE dialogs provider"
-#~ msgstr "WinCE ডায়লগ প্রদানকারী"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "OSS ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#~ msgid "Dummy access function"
-#~ msgstr "মেকি নিবেশন ফাংশন"
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "PVR স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে "
+#~ "হবে।"
-#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
-#~ msgstr "Gtk+ GUI সহায়তাদানকারী"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "RTMP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#~ msgid "Old playlist export"
-#~ msgstr "পুরনো প্লে-লিস্ট এক্সপোর্ট"
+#~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
+#~ msgstr "RTP ডি-জিটার বাফারের দৈর্ঘ্য (মিলিসেকেন্ড)"
-#~ msgid "HAL devices detection"
-#~ msgstr "HAL ডিভাইস সনাক্তকরন"
+#~ msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
+#~ msgstr ""
+#~ "বিলম্বিত RTP প্যাকেটের জন্য কতক্ষন অপেক্ষা করা হবে (এবং কার্যকারিতা বিলম্ব করা "
+#~ "হবে)।"
-#~ msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-#~ msgstr "স্ট্যান্ডঅ্যালোন Qt/সন্নিবেশিত GUI সার্ভার হিসেবে চালান"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "RTSP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
#~ msgid ""
-#~ "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option "
-#~ "is equivalent to the -qws option from normal Qt."
+#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
#~ msgstr ""
-#~ "স্ট্যান্ডঅ্যালোন Qt/সন্নিবেশিত GUI সার্ভার হিসেবে চালানোর জন্য এই অপশনটি ব্যবহার "
-#~ "করা হবে। এই অপশনটি সাধারন Qt এর -qws অপশনের সমতুল্য।"
-
-#~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
-#~ msgstr "Qt সন্নিবেশিত GUI সহায়তাকারী"
+#~ "স্ক্রিন ক্যাপচার করার জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#~ msgid "video"
-#~ msgstr "ভিডিও"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "SFTP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#~ msgid "Mac Text renderer"
-#~ msgstr "Mac লেখ রেন্ডারার"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "SMB স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#~ msgid "Quartz font renderer"
-#~ msgstr "Quartz ফন্ট রেন্ডারার"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "TCP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#~ msgid "C module that does nothing"
-#~ msgstr "C মডিউল যা কিছুই করে না"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "UDP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
-#~ msgstr "বিবিধ স্ট্রেস পরীক্ষা"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "V4L ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#~ msgid "SAP Announcements"
-#~ msgstr "SAP ঘোষনাসমূহ"
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+#~ "device will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "যে ভিডিও ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে তার নাম। আপনি যদি কিছু উল্লেখ না করেন, "
+#~ "কোনো ভিডিও ডিভাইস ব্যবহার করা হবে না।"
-#~ msgid "Les Guignols"
-#~ msgstr "Les Guignols"
+#~ msgid ""
+#~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
+#~ "I420 (default), RV24, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Video4Linux ভিডিও ডিভাইসটিকে একটি উল্লিখিত ক্রোমা বিন্যাস ব্যবহার করতে বাধ্য "
+#~ "করা হবে (যেমন I420 (পূর্বনির্ধারিত), RV24, ইত্যাদি)"
-#~ msgid "Canal +"
-#~ msgstr "Canal +"
+#~ msgid ""
+#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
+#~ "svideo)."
+#~ msgstr ""
+#~ "কার্ডের যে চ্যানেল ব্যবহার করা হবে (সাধারণত, 0=টিউনার, 1=কম্পোজিট, 2=svideo)।"
-#~ msgid "Shoutcast Radio"
-#~ msgstr "শাà¦\89à¦\9fà¦\95াসà§\8dà¦\9f রà§\87ডিà¦\93"
+#~ msgid "Audio Channel"
+#~ msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\9aà§\8dযানà§\87ল"
-#~ msgid "Shoutcast TV"
-#~ msgstr "শাà¦\89à¦\9fà¦\95াসà§\8dà¦\9f TV"
+#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+#~ msgstr "যà§\87 à¦\85ডিà¦\93 à¦\9aà§\8dযানà§\87ল বà§\8dযবহার à¦\95রতà§\87 হবà§\87, যদি à¦\8fà¦\95াধিà¦\95 à¦\85ডিà¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9f থাà¦\95à§\87।"
-#~ msgid "Shoutcast radio listings"
-#~ msgstr "শাউটকাস্ট রেডিও তালিকাভুক্ত করা"
+#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr ""
+#~ "যে স্ট্রীমটি ক্যাপচার করতে হবে তার প্রস্থ (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
-#~ msgid "Shoutcast TV listings"
-#~ msgstr "শাউটকাস্ট TV তালিকাভুক্ত করা"
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr ""
+#~ "যে স্ট্রীমটি ক্যাপচার করতে হবে তার উচ্চতা (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
-#~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
-#~ msgstr "ফà§\8dরিবà¦\95à§\8dস TV তালিà¦\95াà¦à§\81à¦\95à§\8dত à¦\95রা (ফà§\8dরà§\87à¦\9eà§\8dà¦\9a ISP free.fe সারà§\8dà¦à¦¿à¦¸)"
+#~ msgid "Brightness of the video input."
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র à¦\89à¦\9cà§\8dà¦\9cà§\8dবলতা।"
-#~ msgid "Filter mode"
-#~ msgstr "পরিশà§\8bধà¦\95 মà§\8bড"
+#~ msgid "Color of the video input."
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র রà¦\82।"
-#~ msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
-#~ msgstr "রà¦\99à§\87র à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f হিসাব à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয যà§\87 ধরনà§\87র পরিশà§\8bধন পà§\8dরà¦\95à§\8dরিà§\9fা বà§\8dযবহার à¦\95রতà§\87 হবà§\87"
+#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+#~ msgstr "যà§\87 à¦\9fিà¦\89নারà¦\9fি বà§\8dযবহার à¦\95রতà§\87 হবà§\87, যদি à¦\8fà¦\95াধিà¦\95 à¦\89পসà§\8dথিত থাà¦\95à§\87।"
-#~ msgid "summary"
-#~ msgstr "সারসà¦\82à¦\95à§\8dষà§\87প"
+#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+#~ msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦\85পশনà¦\9fি নিরà§\8dধারণ à¦\95রা হবà§\87 যদি à¦\95à§\8dযাপà¦\9aার ডিà¦à¦¾à¦\87স MJPEG à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f দà§\87à§\9f"
-#~ msgid "left"
-#~ msgstr "বাম"
+#~ msgid "Decimation"
+#~ msgstr "ডà§\87সিমà§\87শন"
-#~ msgid "right"
-#~ msgstr "ডান"
+#~ msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+#~ msgstr "MJPEG স্ট্রীমের জন্য ডেসিমেশন স্তর"
-#~ msgid "bottom"
-#~ msgstr "নিà¦\9a"
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "à¦\97à§\81ণà¦\97ত মান"
-#~ msgid "Use built-in AtmoLight"
-#~ msgstr "বিলà§\8dà¦\9f-à¦\87ন AtmoLight বà§\8dযবহার à¦\95রা হবà§\87"
+#~ msgid "Quality of the stream."
+#~ msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦\97à§\81ণà¦\97ত মান।"
#~ msgid ""
-#~ "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the "
-#~ "external AtmoWinA.exe Userspace driver."
-#~ msgstr ""
-#~ "বাহ্যিক AtmoWinA.exe Userspace ড্রাইভার না চালিয়ে VLC সরাসরি আপনার "
-#~ "AtmoLight হার্ডওয়্যার ব্যবহার করবে।"
-
-#~ msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
+#~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
+#~ "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
#~ msgstr ""
-#~ "বিল্ট-ইন AtmoLight ড্রাইভার এবং বাহ্যিক ড্রাইভারের মধ্যে যেকোন একটি নির্বাচন "
-#~ "করা হবে"
-
-#~ msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
-#~ msgstr "আপনার AtmoLight হার্ডওয়্যারের সংযোগে প্রবেশ করা হবে"
+#~ "v4l এক্সেসে Alsa বা OSS অডিও ক্যাপচার আর সমর্থিত নয়। অনুগ্রহ করে এর পরিবর্তে "
+#~ "'v4l:// :input-slave=alsa://' বা 'v4l:// :input-slave=oss://' ব্যবহার করুন।"
-#~ msgid "video-filter-event"
-#~ msgstr "ভিডিও-পরিশোধক-ইভেন্ট"
+#~ msgid "Video4Linux"
+#~ msgstr "Video4Linux"
-#~ msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
-#~ msgstr "অফসেট X অফসেট (স্বয়ংক্রিয় ক্ষতিপূরন)"
+#~ msgid "Video4Linux input"
+#~ msgstr "Video4Linux ইনপুট"
-#~ msgid ""
-#~ "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
-#~ "misalignment due to autoratio control)"
-#~ msgstr ""
-#~ "অনুভূমিকে একটি স্বয়ংক্রিয় অফসেট চাইলে এটি নির্বাচন করা হবে (স্বয়ংক্রিয় অনুপাত "
-#~ "নিয়ন্ত্রনের জন্য ভুলপ্রান্তিককরণের ক্ষেত্রে)"
+#~ msgid "IO Method"
+#~ msgstr "ইনপুট/আউটপুট মেথড"
-#~ msgid "Xinerama option"
-#~ msgstr "Xinerama অপশন"
+#~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+#~ msgstr "ইনপুট/আউটপুট মেথড (READ, MMAP, USERPTR)।"
-#~ msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
-#~ msgstr "আপনি Xinerama ব্যবহার না করে থাকলে টিক উঠিয়ে দিন"
+#~ msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+#~ msgstr "v4l2 ড্রাইভার দ্বারা প্রদত্ত পূর্বনির্ধারিত কন্ট্রোল পুনঃনির্ধারণ করা হবে।"
-#~ msgid "Embedded Windows video"
-#~ msgstr "সনà§\8dনিবà§\87শিত à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bà¦\9c à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93"
+#~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র à¦\89à¦\9cà§\8dà¦\9cà§\8dবলতা (v4l2 ডà§\8dরাà¦\87à¦à¦¾à¦° দà§\8dবারা সমরà§\8dথিত হলà§\87)।"
-#~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
-#~ msgstr "মà§\8dযাà¦\9fà§\8dরà¦\95à§\8dস à¦\97à§\8dরাফিà¦\95à§\8dস à¦\85à§\8dযারà§\87 à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f"
+#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র বà§\88সাদà§\83শà§\8dয (v4l2 ডà§\8dরাà¦\87à¦à¦¾à¦° দà§\8dবারা সমরà§\8dথিত হলà§\87)।"
-#~ msgid "DirectX video output"
-#~ msgstr "DirectX ভিডিও আউটপুট"
+#~ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "ভিডিও ইনপুটের স্যাচুরেশন (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
-#~ msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
-#~ msgstr "à¦\95à§\8bর à¦\85à§\8dযানিমà§\87শন OpenGL লà§\87à§\9fার (Mac OS X)"
+#~ msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র হিà¦\89 (v4l2 ডà§\8dরাà¦\87à¦à¦¾à¦° দà§\8dবারা সমরà§\8dথিত হলà§\87)।"
-#~ msgid "QT Embedded display"
-#~ msgstr "QT সন্নিবেশিত ডিসপ্লে"
+#~ msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "ভিডিও ইনপুটের কালো স্তর (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
#~ msgid ""
-#~ "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
-#~ "the DISPLAY environment variable."
+#~ "Automatically set the white balance of the video input (if supported by "
+#~ "the v4l2 driver)."
#~ msgstr ""
-#~ "বà§\8dযবহার à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয Qt সনà§\8dনিবà§\87শিত হারà§\8dডà¦\93à§\9fà§\8dযার ডিসপà§\8dলà§\87। VLC পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত মান "
-#~ "হিসà§\87বà§\87 DISPLAY à¦\8fনà¦à¦¾à§\9fরনমà§\87নà§\8dà¦\9f à¦à§\87রিà§\9fà§\87বল বà§\8dযবহার à¦\95রবà§\87।"
+#~ "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র সাদা à¦à¦¾à¦°à¦¸à¦¾à¦®à§\8dয সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9fà¦à¦¾à¦¬à§\87 নিরà§\8dধারণ à¦\95রা হবà§\87 (v4l2 ডà§\8dরাà¦\87à¦à¦¾à¦° "
+#~ "দà§\8dবারা সমরà§\8dথিত হলà§\87)।"
-#~ msgid "QT Embedded video output"
-#~ msgstr "QT সন্নিবেশিত ভিডিও আউটপুট"
-
-#~ msgid "Alternate fullscreen method"
-#~ msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের বিকল্প প্রক্রিয়া"
+#~ msgid "Do white balance"
+#~ msgstr "সাদা ভারসাম্য করা হবে"
#~ msgid ""
-#~ "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one "
-#~ "has its drawbacks.\n"
-#~ "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-#~ "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-#~ "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-#~ "show on top of the video."
+#~ "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is "
+#~ "activated (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr ""
-#~ "পূর্ণপর্দা মোড তৈরি করার দুটি পদ্ধতি আছে, দু:খজনকভাবে প্রতিটিরই কিছু সমস্যা আছে।"
-#~ "\\n১) উইন্ডো ম্যানেজারকে আপনার পূর্ণপর্দা উইন্ডো হ্যান্ডল করতে দিন (পূর্বনির্ধারিত), "
-#~ "কিন্তু টাস্কবারটি হয়তো ভিডিওর ওপর দেখা যাবে।\\n২) উইন্ডো ম্যানেজার সম্পূর্ণভাবে "
-#~ "উপেক্ষা করা হবে, কিন্তু তাহলে কোনো কিছুকেই ভিডিওর ওপর দেখানো যাবে না।"
+#~ "একটি সাদা ভারসাম্যের কর্মে ট্রিগার করা হবে, যদি স্বয়ংক্রিয় সাদা ভারসাম্য সক্রিয় "
+#~ "থাকে তাহলে এটি কাজে আসবে না (v412 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
-#~ msgid "Screen for fullscreen mode."
-#~ msgstr "পà§\82রà§\8dণ পরà§\8dদা পà§\8dরদরà§\8dশনà§\80র à¦\9cনà§\8dয পরà§\8dদা।"
+#~ msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র লাল à¦à¦¾à¦°à¦¸à¦¾à¦®à§\8dয (v4l2 ডà§\8dরাà¦\87à¦à¦¾à¦° দà§\8dবারা সমরà§\8dথিত হলà§\87)।"
-#~ msgid ""
-#~ "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first "
-#~ "screen, 1 for the second."
-#~ msgstr ""
-#~ "পূর্ণ পর্দা প্রদর্শনী মোডে ব্যবহার করার জন্য পর্দা। দৃষ্টান্তস্বরূপ, প্রথম পর্দার জন্য 0 "
-#~ "নির্ধারণ করা হবে, দ্বিতীয় পর্দার জন্য 1 নির্ধারণ করা হবে।"
+#~ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "ভিডিও ইনপুটের নীল ভারসাম্য (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
-#~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
-#~ msgstr "OpenGL(GLX) প্রোভাইডার"
+#~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "ভিডিও ইনপুটের গামা (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
-#~ msgid ""
-#~ "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
-#~ msgstr ""
-#~ "যদি আপনার গ্রাফিক্স কার্ড কিছু সংখ্যক অ্যাডাপ্টর প্রদান করে, তাহলে আপনার নির্ধারণ "
-#~ "করতে হবে কোনটি ব্যবহার করা হবে (আপনার এটি পরিবর্তন করার প্রয়োজন নেই)।"
+#~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+#~ msgstr "ভিডিও ইনপুটের এক্সপোজার (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
-#~ msgid "XVimage chroma format"
-#~ msgstr "XVimage ক্রোমা ফরম্যাট"
+#~ msgid "Auto gain"
+#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয় গেইন"
#~ msgid ""
-#~ "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of "
-#~ "trying to improve performances by using the most efficient one."
+#~ "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 "
+#~ "driver)."
#~ msgstr ""
-#~ "XVideo রেন্ডারারকে সবচেয়ে ভালো ক্রোমা ফরম্যাট ব্যবহার করে পারফর্মেন্স বৃদ্ধি করার "
-#~ "চেষ্টার পরিবর্তে একটি উল্লিখিত ক্রোমা ফরম্যাট ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে।"
-
-#~ msgid "XVideo extension video output"
-#~ msgstr "XVideo এক্সটেনসন ভিডিও আউটপুট"
+#~ "ভিডিও ইনপুটের গেইন স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্ধারণ করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত "
+#~ "হলে)।"
-#~ msgid "XVMC adaptor number"
-#~ msgstr "XVMC অ্যাডাপ্টার নম্বর"
+#~ msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "ভিডিওটি অনুভূমিকভাবে উল্টানো হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
-#~ msgid ""
-#~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-#~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-#~ msgstr ""
-#~ "যদি আপনার গ্রাফিক্স কার্ড কিছু সংখ্যক অ্যাডাপ্টর প্রদান করে, এই বিকল্পটির মাধ্যমে "
-#~ "আপনি নির্ধারণ করতে পারবেন কোনটি ব্যবহার করা হবে (আপনার এটি পরিবর্তন করার "
-#~ "প্রয়োজন নেই)।"
+#~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "ভিডিওটি উলম্বভাবে উল্টানো হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
-#~ msgid "X11 display name"
-#~ msgstr "X11 ডিসপ্লে নাম"
+#~ msgid "Horizontal centering"
+#~ msgstr "অনুভূমিকভাবে কেন্দ্রীয়করণ"
#~ msgid ""
-#~ "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-#~ "the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr ""
-#~ "à¦\86পনি যà§\87 X11 হারà§\8dডà¦\93à§\9fà§\8dযার ডিসপà§\8dলà§\87 বà§\8dযবহার à¦\95রতà§\87 à¦\9aান তা à¦\89লà§\8dলà§\87à¦\96 à¦\95রা হবà§\87। VLC "
-#~ "পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত মান হিসà§\87বà§\87 DISPLAY à¦\8fনà¦à¦¾à§\9fরনমà§\87নà§\8dà¦\9f à¦à§\87রিà§\9fà§\87বল বà§\8dযবহার à¦\95রবà§\87।"
+#~ "à¦\95à§\8dযামà§\87রার à¦\85নà§\81à¦à§\82মিà¦\95 à¦\95à§\87নà§\8dদà§\8dরà§\80à§\9fà¦\95রণ নিরà§\8dধারণ à¦\95রা হবà§\87 (v4l2 ডà§\8dরাà¦\87à¦à¦¾à¦° দà§\8dবারা সমরà§\8dথিত "
+#~ "হলà§\87)।"
-#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-#~ msgstr "পরà§\8dদা à¦\9cà§\81à§\9cà§\87 পà§\8dরদরà§\8dশন মà§\8bডà§\87 বà§\8dযবহারà§\87র à¦\9cনà§\8dয পরà§\8dদা।"
+#~ msgid "Vertical centering"
+#~ msgstr "à¦\89লমà§\8dবà¦à¦¾à¦¬à§\87 à¦\95à§\87নà§\8dদà§\8dরà§\80à§\9fà¦\95রণ"
#~ msgid ""
-#~ "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it "
-#~ "to 0 for first screen, 1 for the second."
+#~ "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr ""
-#~ "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোডে আপনি যে পর্দা ব্যবহার করতে চান তা নির্বাচন করা হবে। "
-#~ "দৃষ্টান্তস্বরূপ, প্রথম পর্দার জন্য 0 নির্ধারণ করা হবে, দ্বিতীয় পর্দার জন্য 1 নির্ধারণ "
-#~ "করা হবে।"
-
-#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-#~ msgstr "আপনি ডিফল্ট ডিইন্টারলেস মোড নির্বাচন করতে পারেন"
-
-#~ msgid "You can choose the crop style to apply."
-#~ msgstr "আপনি প্রয়োগ করার জন্য ক্রোপ স্টাইলটি নির্বাচন করতে পারেন।"
+#~ "ক্যামেরার উলম্ব কেন্দ্রীয়করণ নির্ধারণ করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
-#~ msgid "XVMC extension video output"
-#~ msgstr "XVMC এক্সটেনশন ভিডিও আউটপুট"
+#~ msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "অডিও ইনপুটের ভলিউম (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
-#~ msgid "XCB"
-#~ msgstr "XCB"
+#~ msgid "Balance"
+#~ msgstr "ভারসাম্য"
-#~ msgid "(Experimental) XCB video output"
-#~ msgstr "(পরীক্ষামূলক) XCB ভিডিও আউটপুট"
+#~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "অডিও ইনপুটের ভারসাম্য (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
-#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
-#~ msgstr "(পরীক্ষামূলক) XCB ভিডিও উইন্ডো"
+#~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "অডিও ইনপুট শব্দহীন করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
-#~ msgid "GaLaktos visualization"
-#~ msgstr "GaLaktos ভিজুয়ালাইজেশন"
+#~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "অডিও ইনপুটের বেইস স্তর (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
-#~ msgid "Number of stars"
-#~ msgstr "তারà¦\95ার সà¦\82à¦\96à§\8dযা"
+#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র à¦\9fà§\8dরà§\87বল সà§\8dতর (v4l2 ডà§\8dরাà¦\87à¦à¦¾à¦° দà§\8dবারা সমরà§\8dথিত হলà§\87)।"
-#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
-#~ msgstr "রâ\80\8dà§\8dযানà§\8dডম পà§\8dরà¦à¦¾à¦¬à§\87র সাহাযà§\8dযà§\87 à¦\86à¦\81à¦\95ার à¦\9cনà§\8dয তারà¦\95ার সà¦\82à¦\96à§\8dযা।"
+#~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র লাà¦\89ডনà§\87স (v4l2 ডà§\8dরাà¦\87à¦à¦¾à¦° দà§\8dবারা সমরà§\8dথিত হলà§\87)।"
#~ msgid ""
-#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
-#~ "যদি আপনার গ্রাফিক্স কার্ড কিছু সংখ্যক অ্যাডাপ্টর প্রদান করে, তাহলে আপনার নির্ধারন "
-#~ "করতে হবে কোনটি ব্যবহার করা হবে (আপনার এটি পরিবর্তন করার প্রয়োজন নেই)।"
-
-#~ msgid "Crash Report successfully sent"
-#~ msgstr "ক্র্যাশ রিপোর্ট সফলভাবে প্রেরিত হয়েছে"
-
-#~ msgid "Thanks for your report!"
-#~ msgstr "আপনার রিপোর্টের জন্য ধন্যবাদ!"
-
-# need proper word
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spatialization"
-#~ msgstr "দৃশ্যায়ন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Processing"
-#~ msgstr "পরবর্তী প্রসেসিং"
+#~ "V4L2 ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
#~ msgid ""
-#~ "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the "
-#~ "originalbitrate."
+#~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
+#~ "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
#~ msgstr ""
-#~ "নতুন লক্ষ্য ভিডিও বিটের হার। প্রকৃত বিটের হারের -১০/১৫\\% হলে মান ঠিক থাকবে।"
-
-# নিশ্চিত হতে হবে
-#~ msgid "Shaping delay"
-#~ msgstr "শেপিং বিলম্ব"
+#~ "v4l এক্সেসে Alsa বা OSS অডিও ক্যাপচার আর সমর্থিত নয়। অনুগ্রহ করে এর পরিবর্তে "
+#~ "'v4l2:// :input-slave=alsa://' বা 'v4l2:// :input-slave=oss://' ব্যবহার "
+#~ "করুন।"
-#~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
-#~ msgstr "মিলিসেকেন্ডে ট্রান্সরেট করার জন্য ব্যবহৃত ডেটার পরিমান।"
+# Translated by sadia
+#~ msgid "AUTO"
+#~ msgstr "AUTO"
-#~ msgid "Use MPEG4 matrix"
-#~ msgstr "MPEG4 ম্যাট্রিক্স ব্যবহার করুন"
+#~ msgid "READ"
+#~ msgstr "READ"
-#~ msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
-#~ msgstr "MPEG4 কোয়ান্টিফিকেশন ম্যাট্রিক্স ব্যবহার করুন"
+#~ msgid "MMAP"
+#~ msgstr "MMAP"
-#~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-#~ msgstr "MPEG2 ভিডিও ট্রান্সরেটিং স্ট্রীম আউটপুট"
+#~ msgid "USERPTR"
+#~ msgstr "USERPTR"
-#~ msgid "Transrate"
-#~ msgstr "ট্রান্সরেট"
+#~ msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+#~ msgstr "v4l2 ড্রাইভার কন্ট্রোলসমূহ, আপনার v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে।"
-#~ msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
-#~ msgstr "ভিডিও ক্যানভাসের দৃশ্যমান অনুপাত (যেমন ৪:৩) নির্ধারণ করুন"
+#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "VCD-র জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#~ msgid "Path to use in openfile dialog"
-#~ msgstr "ফাইল খোলার ডায়লগে ব্যবহৃত পাথ"
+#~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+#~ msgstr "HTTPS-র জন্য x509 PEM সার্টিফিকেট ফাইলে যেতে যে পাথ ব্যবহার করা হবে।"
-#~ msgid "VIDEO_TS directory"
-#~ msgstr "VIDEO_TS ডিরেক্টরি"
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+#~ "empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTPS-র জন্য x509 PEM ব্যক্তিগত কী ফাইলে যেতে যে পাথ ব্যবহার করা হবে। কিছু না "
+#~ "থাকলে খালি রাখুন।"
-#~ msgid "Video On Demand"
-#~ msgstr "ভিডিও অন ডিমান্ড"
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+#~ "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTPS-র জন্য x509 PEM বিশ্বস্ত রুট CA সার্টিফিকেট (সার্টিফিকেট অথরিটি) ফাইলে "
+#~ "যেতে যে পাথ ব্যবহার করা হবে। কিছু না থাকলে খালি রাখুন।"
-#~ msgid "VLC media player "
-#~ msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার"
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used "
+#~ "for SSL. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "SSL-র জন্য x509 PEM সার্টিফিকেট প্রত্যাহার তালিকার ফাইলে যেতে যে পাথ ব্যবহার "
+#~ "করা হবে। কিছু না থাকলে খালি রাখুন।"
-#~ msgid "FFmpeg video filter"
-#~ msgstr "FFmpeg ভিডিও ফিল্টার"
+#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+#~ msgstr "ডামি S/PDIF অডিও মিক্সার"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Autodetect"
-#~ msgstr "অটোডেল"
+#~ msgid "Trivial audio mixer"
+#~ msgstr "ট্রিভিয়াল অডিও মিক্সার"
-#~ msgid "Login:"
-#~ msgstr "লà¦\97িন:"
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত"
-#~ msgid "Remaining time: %i seconds"
-#~ msgstr "সমà§\9f বাà¦\95ি à¦\86à¦\9bà§\87: %i সà§\87à¦\95à§\87নà§\8dড"
+#~ msgid "No Audio Device"
+#~ msgstr "à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\85ডিà¦\93 ডিà¦à¦¾à¦\87স নà§\87à¦\87"
-#, fuzzy
-#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
+#~ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
#~ msgstr ""
-#~ "SimplePrefs (%i) এর মাধ্যমে আপনার সেটিং সংরক্ষন করার সময় একটি সমস্যা দেখা "
-#~ "দিয়েছে।"
-
-#~ msgid "New Node"
-#~ msgstr "নতুন নোড"
+#~ "কোনো অডিও ডিভাইসের নাম দেয়া হয়নি। আপনি হয়ত \"পূর্বনির্ধারিত\" দিতে চাইতে "
+#~ "পারেন।"
-#~ msgid "UDP/RTP"
-#~ msgstr "UDP/RTP"
+#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+#~ msgstr "VLC ALSA ডিভাইস \"%s\" (%s) খুলতে পারেনি।"
-#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
-#~ msgstr "UDP/RTP মাল্টিকাস্ট"
+#~ msgid "Unknown soundcard"
+#~ msgstr "অজানা সাউন্ডকার্ড"
-#~ msgid "Use a sub&titles file"
-#~ msgstr "একটি সাব&টাইটেল ফাইল ব্যবহার করুন"
+#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
+#~ msgstr "Roku HD1000 অডিও আউটপুট"
-#, fuzzy
-#~ msgid "textFormat"
-#~ msgstr "ফরম্যাট"
-
-#~ msgid "General interface settings"
-#~ msgstr "সাধারন ইন্টারফেস সেটিং"
+#~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+#~ msgstr "বাগপূর্ণ OSS ড্রাইভারগুলোরসাথে কাজ করার চেষ্টা করা হবে"
#~ msgid ""
-#~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
-#~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
+#~ "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+#~ "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of "
+#~ "these drivers, then you need to enable this option."
#~ msgstr ""
-#~ "এগুলো ইনপুটের জন্য সেটিং, ভিএলসি-র ডিমাল্টিপ্লেক্সিং এবং ডিকোডিং অংশ। এখানে "
-#~ "এনকোডারের সেটিং ও পাওয়া যাবে।"
-
-#~ msgid "Other advanced settings"
-#~ msgstr "অন্যান্য উন্নত সেটিং"
-
-#~ msgid "Media &Information..."
-#~ msgstr "মিডিয়া তথ্য... (&I)"
+#~ "কিছু বাগপূর্ণ OSS ড্রাইভার তাদের অভ্যন্তরীণ বাফার সম্পূর্ণভাবে পূরণ করতে পছন্দ করে "
+#~ "না (শব্দ অত্যন্ত বাজেভাবে কাটা পড়ে)। যদি আপনার এধরনের কোনো ড্রাইভার থাকে, "
+#~ "তাহলে এই অপশনটি সক্রিয় করা উচিত।"
-#~ msgid "&Messages..."
-#~ msgstr "বার্তাসমূহ... (&M)"
+#~ msgid "UNIX OSS audio output"
+#~ msgstr "UNIX OSS অডিও আউটপুট"
-#~ msgid "&Extended Settings..."
-#~ msgstr "বরà§\8dধিত সà§\87à¦\9fিà¦\82... (&E)"
+#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+#~ msgstr "সরল DirectMedia লà§\87à§\9fার à¦\85ডিà¦\93 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f"
-#~ msgid "&Bookmarks..."
-#~ msgstr "বুকমার্ক... (&B)"
+#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr "AltiVec FFmpeg অডিও/ভিডিও ডিকোডার ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "পরিà¦\9aিতি... (&A)"
+#~ msgid "Reload image file"
+#~ msgstr "à¦\9bবির ফাà¦\87ল রিলà§\8bড à¦\95রা হবà§\87"
-#~ msgid "&Load Playlist File..."
-#~ msgstr "à¦\9aালানà§\8bর তালিà¦\95ার ফাà¦\87ল লà§\8bà¦\97 à¦\95রà§\81ন... (&L)"
+#~ msgid "Reload image file every n seconds."
+#~ msgstr "à¦\9bবির ফাà¦\87ল রিলà§\8bড à¦\95রা হবà§\87 পà§\8dরতি n সà§\87à¦\95à§\87নà§\8dড à¦\85নà§\8dতর।"
-#~ msgid "Additional &Sources"
-#~ msgstr "à¦\85তিরিà¦\95à§\8dত সà§\8bরà§\8dস... (&S)"
+#~ msgid "Consider width and height as maximum values."
+#~ msgstr "পà§\8dরসà§\8dথ à¦\8fবà¦\82 à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9aতার মানà¦\95à§\87 সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a বিবà§\87à¦\9aনা à¦\95রা হবà§\87।"
-#~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
-#~ msgstr "Git commit [%s] এর উপর ভিত্তি করে\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "ছবির ফাইলের দৃশ্যমান অনুপাত (৪:৩, ১৬:৯)। পূর্বনির্ধারিত হলো বর্গাকৃতি পিক্সেল।"
-#~ msgid "American English"
-#~ msgstr "à¦\86মà§\87রিà¦\95ান à¦\87à¦\82লিশ"
+#~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
+#~ msgstr "à¦\9bবি লà§\8bড à¦\95রার পর ডিà¦\87নà§\8dà¦\9fারলà§\87স à¦\95রা হবà§\87।"
-#~ msgid "Brazilian Portuguese"
-#~ msgstr "বà§\8dরাà¦\9cিলিà§\9fান পরà§\8dতà§\81à¦\97িà¦\9c"
+#~ msgid "Deinterlace module to use."
+#~ msgstr "যà§\87 মডিà¦\89লà¦\9fি বà§\8dযবহার à¦\95রা হবà§\87 সà§\87à¦\9fি ডিà¦\87নà§\8dà¦\9fারলà§\87স à¦\95রা হবà§\87।"
-#~ msgid "British English"
-#~ msgstr "বà§\8dরিà¦\9fিশ à¦\87à¦\82লিশ"
+#~ msgid "Fake video decoder"
+#~ msgstr "নà¦\95ল à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 ডিà¦\95à§\8bডার"
-#~ msgid "Chinese Traditional"
-#~ msgstr "à¦\90তিহà§\8dযবাহà§\80 à¦\9aিনা"
+#~ msgid "Lock function"
+#~ msgstr "ফাà¦\82শন লà¦\95 à¦\95রা হবà§\87"
-#~ msgid "Galician"
-#~ msgstr "গ্যালিচিয়ান"
+#~ msgid ""
+#~ "Address of the locking callback function. This function must return a "
+#~ "valid memory address for use by the video renderer."
+#~ msgstr ""
+#~ "লকিং কলব্যাক ফাংশনের ঠিকানা। ভিডিও রেন্ডারার দ্বারা ব্যবহারের জন্য এই "
+#~ "ফাংশনটিকে অবশ্যই একটি বৈধ মেমোরি ঠিকানা প্রেরন করতে হবে।"
-#~ msgid "Occitan"
-#~ msgstr "à¦\85à¦\95à§\8dà¦\95িà¦\9fান"
+#~ msgid "Unlock function"
+#~ msgstr "ফাà¦\82শন à¦\86নলà¦\95 à¦\95রা হবà§\87"
-#~ msgid "Punjabi"
-#~ msgstr "পানà§\8dà¦\9cাবি"
+#~ msgid "Address of the unlocking callback function"
+#~ msgstr "à¦\86নলà¦\95 à¦\95রার ফাà¦\82শনà§\87র ঠিà¦\95ানা"
-#~ msgid "Access filter module"
-#~ msgstr "à¦\8fà¦\95à§\8dসà§\87স মডিà¦\89ল মডিà¦\89ল"
+#~ msgid "Data for the locking and unlocking functions"
+#~ msgstr "লà¦\95িà¦\82 à¦\8fবà¦\82 à¦\86নলà¦\95িà¦\82 ফাà¦\82শনà§\87র à¦\9cনà§\8dয ডà§\87à¦\9fা।"
-#~ msgid "Minimize number of threads"
-#~ msgstr "থà§\8dরà§\87ডà§\87র সà¦\82à¦\96à§\8dযা à¦\95মানà§\8b হবà§\87"
+#~ msgid "Memory video decoder"
+#~ msgstr "মà§\87মà§\8bরি à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 ডিà¦\95à§\8bডার"
-#~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
-#~ msgstr "ভিএলসি চালানোর জন্য যতগুলো থ্রেড প্রয়োজন, এই বিকল্পটি তার সংখ্যা কমায়।"
+#~ msgid "Schroedinger video decoder"
+#~ msgstr "Schroedinger ভিডিও ডিকোডার"
-#~ msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
-#~ msgstr "(পরিক্ষামূলক) লাইভ স্ট্রিম পড়ার সময় ল্যাটেন্সি কমানো হবে।"
+#~ msgid "Enable debug"
+#~ msgstr "ডিবাগ সক্রিয় করা হবে"
+# এখানে নতুন লাইন দেখালেও vlc তে একসাথে শব্দ দেখায়। -সাজ্জাদ
#~ msgid ""
-#~ "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --"
-#~ "help-verbose)"
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "calls 1\n"
+#~ "packet assembly info 2\n"
#~ msgstr ""
-#~ "ভিএলসি এবং এর মডিউলসমূহের সহায়তা প্রিন্ট করুন (--advanced এবং --help-verbose "
-#~ "এর সাথে সংযুক্ত থাকতে পারে)"
+#~ "এই পূর্ণসংখ্যাটি একটি ডিবাগিং মাস্ক যখন একে বাইনারিতে দেখা হয়\n"
+#~ "কল করে ১\n"
+#~ "প্যাকেট অ্যাসেম্বলি তথ্য ২\n"
-#~ msgid "Cancelled"
-#~ msgstr "বাতিল করা হয়েছে"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. "
+#~ "Keeps the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders "
+#~ "frame appropriately."
+#~ msgstr ""
+#~ "অন্যান্য ফ্রেম অনুমান করার জন্য B-ফ্রেমকে রেফারেন্স হিসেবে ব্যবহার করতে অনুমোদন "
+#~ "করে। রেফারেন্স হিসেবে পরপর দুটির বেশি B-ফ্রেমের মধ্যবর্তী অংশটি নির্ধারণ করে, "
+#~ "এবং ফ্রেম সঠিকভাবে পুনরায় ক্রম করে।"
-#~ msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
-#~ msgstr "QAM কন্সিলেশন বিন্দুসমূহ [১৬, ৩২, ৬৪, ১২৮, ২৫৬]"
+#~ msgid "Text is always opaque"
+#~ msgstr "টেক্সট সবসময় opaque"
-#~ msgid "16"
-#~ msgstr "১৬"
+#~ msgid "Subpage"
+#~ msgstr "à¦\89পপà§\83ষà§\8dঠা"
-#~ msgid "32"
-#~ msgstr "৩২"
+#~ msgid "1.00x"
+#~ msgstr "1.00x"
-#~ msgid "64"
-#~ msgstr "৬৪"
+#~ msgid "Host address"
+#~ msgstr "হà§\8bসà§\8dà¦\9f ঠিà¦\95ানা"
-#~ msgid "128"
-#~ msgstr "১২৮"
+#~ msgid ""
+#~ "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
+#~ "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be "
+#~ "available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+#~ msgstr ""
+#~ "এই ঠিকানা এবং পোর্টে HTTP ইন্টারফেস শুনবে। পূর্বনির্ধারিতভাবে এটি সব নেটওয়ার্ক "
+#~ "ইন্টারফেসেই (0.0.0.0) শুনবে। আপনি যদি চান যে HTTP ইন্টারফেসটি শুধুমাত্র স্থানীয় "
+#~ "মেশিনে উপস্থিত থাকবে, তাহলে \"127.0.0.1\" প্রবেশ করান।"
-#~ msgid "256"
-#~ msgstr "২৫৬"
+#~ msgid "Handlers"
+#~ msgstr "হà§\8dযানà§\8dডলারসমà§\82হ"
-#~ msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-#~ msgstr "নিম্ন প্রায়োরিটি FEC হার [অনির্ধারিত,১/২,২/৩,৩/৪,৫/৬,৭/৮]"
+#~ msgid ""
+#~ "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/"
+#~ "bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
+#~ msgstr ""
+#~ "হ্যান্ডলার এক্সটেনশন এবং এক্সিকিউটেবল পাথের তালিকা (উদহরণস্বরুপ: php=/usr/bin/"
+#~ "php, pl=/usr/bin/perl)।"
-#~ msgid "Illegal Polarization"
-#~ msgstr "অবৈধ পোলারাইজেশন"
+#~ msgid "Export album art as /art"
+#~ msgstr "/art হিসেবে অ্যালবাম এক্সপোর্ট করা হবে"
#~ msgid ""
-#~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "DV স্ট্রিমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে হতে হবে।"
-
-#~ msgid "dv"
-#~ msgstr "dv"
+#~ "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
+#~ "id=<id> URLs."
+#~ msgstr ""
+#~ "/art এবং /art?id=<id> URL এ বর্তমান প্লেলিস্ট আইটেমসমূহের অ্যালবাম আর্ট এক্সপোর্ট "
+#~ "করার অনুমতি দিন।"
-#~ msgid "EyeTV access module"
-#~ msgstr "EyeTV এক্সেস মডিউল"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+#~ msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM সার্টিফিকেট ফাইল (SSL সক্রিয় করে)।"
-#~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
-#~ msgstr "ব্যন্ডউইডথ সীমা (বাইট/সেকেন্ড)"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+#~ msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM ব্যক্তিগত কী (key) ফাইল।"
-#~ msgid ""
-#~ "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
-#~ "seconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "প্রতি সেকেন্ডে এ পরিমান বাইটের অধিক যেকোনো ডেটাকে ব্যান্ডউইড্থ মডিউল বাদ দিয়ে "
-#~ "দেবে।"
+# এখানে অপ্রয়োজনীয় শব্দ মুছে ফেলা হয়েছে। -সাজ্জাদ
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+#~ msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM বিশ্বস্ত রুট CA সার্টিফিকেট ফাইল।"
-#~ msgid "Bandwidth limiter"
-#~ msgstr "ব্যন্ডউইডথ লিমিটার"
+#~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+#~ msgstr "HTTP ইন্টারফেস সার্টিফিকেট বাতিলের তালিকার ফাইল।"
-#~ msgid "Force use of dump module"
-#~ msgstr "ডাম্প মডিউলের ব্যবহার কার্যকর করুন।"
+#~ msgid "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP"
-#~ msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
-#~ msgstr "দ্রুত সিকিং এর জন্যও ডাম্প মডিউল সক্রিয় করুন।"
+#~ msgid "HTTP remote control interface"
+#~ msgstr "HTTP রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
-#~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
-#~ msgstr "অস্থায়ী ফাইলের সর্বোচ্চ আকার (মেগাবাইট)"
+#~ msgid "HTTP SSL"
+#~ msgstr "HTTP SSL"
-#~ msgid ""
-#~ "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
-#~ "megabyte were performed."
-#~ msgstr ""
-#~ "এই পরিমান মেগাবাইটের বেশি সম্পন্ন হলে ডাম্প মডিউল মিডিয়া ডাম্প করা বন্ধ করবে।"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "সিগন্যাল"
-#~ msgid "Record directory"
-#~ msgstr "রেকর্ড ডিরেক্টরি"
+#~ msgid "POSIX signals handling interface"
+#~ msgstr "POSIX সিগন্যাল হ্যান্ডলিং ইন্টারফেস"
-#~ msgid "Force use of the timeshift module"
-#~ msgstr "টাইমশিফ্ট মডিউলের ব্যবহার কার্যকর করুন।"
+#~ msgid "VLM remote control interface"
+#~ msgstr "VLM রিমোট কন্ট্রোল ইন্টারফেস"
-#~ msgid ""
-#~ "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
-#~ "control pace or pause."
-#~ msgstr ""
-#~ "টাইমশিফ্ট মডিউলের ব্যবহার কার্যকর করুন, এমনকি যদি এক্সেস ঘোষনা করে যে সে গতি "
-#~ "বা বিরতি নিয়ন্ত্রন করতে পারবে তবুও।"
+#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
+#~ msgstr "ASF v1.0 ডিমাক্সার"
-#~ msgid "Timeshift"
-#~ msgstr "সময়শিফ্ট"
+#~ msgid "FFmpeg demuxer"
+#~ msgstr "FFmpeg ডিমাক্সার"
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
-#~ "will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "যে যন্ত্রটি ব্যবহার করা হবে সেটির নাম। যদি আপনি কিছু উল্লেখ না করেন, /dev/"
-#~ "video0 ব্যবহার করা হবে।"
+#~ msgid "Ffmpeg mux"
+#~ msgstr "Ffmpeg মাক্স"
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
-#~ "\" will be used for OSS."
-#~ msgstr ""
-#~ "যে অডিও ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে। আপনি যদি কোনো কিছু উল্লেখ না করেন, OSS এর "
-#~ "জন্য \"/dev/dsp\" ব্যবহৃত হবে।"
+#~ msgid "AVI Index"
+#~ msgstr "AVI ইনডেক্স"
#~ msgid ""
-#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
-#~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
+#~ "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+#~ "Do you want to try to fix it?\n"
+#~ "\n"
+#~ "This might take a long time."
#~ msgstr ""
-#~ "যে অডিও ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে। আপনি যদি কোনো কিছু উল্লেখ না করেন, OSS এর "
-#~ "জন্য \"/dev/dsp\" ব্যবহৃত হবে। Alsa এর জন্য \"hw\"।"
+#~ "এই AVI ফাইলটি ভাঙ্গা। খোঁজ করা ঠিক মত কাজ করবে না।\n"
+#~ "আপনি কি এটি ঠিক করার চেষ্টা করতে চান?\n"
+#~ "\n"
+#~ "এতে অনেক সময় লাগতে পারে।"
-#~ msgid "Audio method"
-#~ msgstr "à¦\85ডিà¦\93 মà§\87থড"
+#~ msgid "Repair"
+#~ msgstr "ঠিà¦\95 à¦\95রা হবà§\87"
-#~ msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
-#~ msgstr "যà§\87 à¦\85ডিà¦\93 মà§\87থডà¦\9fি বà§\8dযবহার à¦\95রা হবà§\87, OSS à¦\8fর à¦\9cনà§\8dয ১।"
+#~ msgid "Don't repair"
+#~ msgstr "ঠিà¦\95 à¦\95রা হবà§\87 না"
#~ msgid ""
-#~ "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for "
-#~ "ALSA or OSS (ALSA is preferred)."
+#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
+#~ "value should be set in millisecond units."
#~ msgstr ""
-#~ "যà§\87 à¦\85ডিà¦\93 মà§\87থডà¦\9fি বà§\8dযবহার à¦\95রা হবà§\87, OSS à¦\8fর à¦\9cনà§\8dয ১, ALSA à¦\8fর à¦\9cনà§\8dয ২, ALSA বা OSS "
-#~ "à¦\8fর à¦\9cনà§\8dয ৩ (ALSA সà§\81পারিশà¦\95à§\83ত)।"
+#~ "à¦\8fর মাধà§\8dযমà§\87 à¦\86পনি RTSP সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦\9cনà§\8dয পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦\95à§\8dযাশিà¦\82 মান পরিবরà§\8dতন à¦\95রতà§\87 "
+#~ "পারবà§\87ন। à¦\8fà¦\87 মানà¦\9fি মিলিসà§\87à¦\95à§\87নà§\8dড à¦\8fà¦\95à¦\95à§\87 নিরà§\8dধারণ à¦\95রতà§\87 হবà§\87।"
#~ msgid ""
-#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
-#~ "device will be used."
+#~ "Override the normal frames per second settings. This will only affect "
+#~ "frame-based subtitle formats without a fixed value."
#~ msgstr ""
-#~ "যà§\87 à¦\85ডিà¦\93 যনà§\8dতà§\8dরà¦\9fি বà§\8dযবহার à¦\95রা হবà§\87 তার নাম। à¦\86পনি যদি à¦\95িà¦\9bà§\81 à¦\89লà§\8dলà§\87à¦\96 না à¦\95রà§\87ন, à¦\95à§\8bনà§\8b "
-#~ "à¦\85ডিà¦\93 যনà§\8dতà§\8dর বà§\8dযবহার à¦\95রা হবà§\87 না।"
+#~ "পà§\8dরতি সà§\87à¦\95à§\87নà§\8dডà§\87 ফà§\8dরà§\87মà§\87র সà¦\82à¦\96à§\8dযার সাধারন সà§\87à¦\9fিà¦\82 à¦\89পà§\87à¦\95à§\8dষা à¦\95রা হবà§\87। à¦\8fà¦\9fি শà§\81ধà§\81মাতà§\8dর সà§\8dথির "
+#~ "মান বà§\8dযতà§\80ত ফà§\8dরà§\87ম-বà§\87à¦\9cড সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল িনà§\8dযাসà¦\95à§\87à¦\95à§\87 পà§\8dরà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦¤ à¦\95রà§\87।"
#~ msgid ""
-#~ "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
-#~ msgstr "ক্যাপচারকৃত অডিও স্ট্রিমের স্যাম্পলহার, হার্জে (যেমন, ১১০২৫, ২২০৫০, ৪৪১০০)"
-
-#~ msgid "The above message had unknown log level"
-#~ msgstr "উপরের বার্তার লগ লেভেলটি অজানা"
-
-#~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-#~ msgstr "উপরের বার্তার vcdimager লগ লেভেলটি অজানা"
-
-#~ msgid "spatializer"
-#~ msgstr "স্পেশালাইজার"
-
-#~ msgid "aRts audio output"
-#~ msgstr "aRts অডিও আউটপুট"
-
-#~ msgid "EsounD audio output"
-#~ msgstr "EsounD অডিও আউটপুট"
-
-#~ msgid "Esound server"
-#~ msgstr "Esound সার্ভার"
+#~ "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values "
+#~ "varies."
+#~ msgstr ""
+#~ "সাবটাইটেল বিন্যাস কার্যকর করা হবে। \"auto\" ব্যবহার করা হবে, সমর্থিত মানসমূহের "
+#~ "সেট পরিবর্তনীয়।"
-#~ msgid "Cinepak video decoder"
-#~ msgstr "Cinepak ভিডিও ডিকোডার"
+#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+#~ msgstr "সাবটাইটেল (asa ডিমাক্সার)"
-#~ msgid "Dirac video encoder"
-#~ msgstr "Dirac ভিডিও এনকোডার"
+#~ msgid "CSA ck"
+#~ msgstr "CSA ck"
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%d হার্জ"
+#~ msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+#~ msgstr "CSA এনক্রিপশন এলগরিদমের জন্য নিয়ন্ত্রিত শব্দ"
-#~ msgid "Kate text subtitles decoder"
-#~ msgstr "কেট টেক্সট সাবটাইটেল ডিকোডার"
+#~ msgid "VLC was brought to you by:"
+#~ msgstr "VLC আপনার কাছে এনেছে:"
-#~ msgid "Kate comment"
-#~ msgstr "à¦\95à§\87à¦\9f মনà§\8dতবà§\8dয"
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "পà§\87à¦\9bনà§\87"
-#~ msgid "Speex comment"
-#~ msgstr "সà§\8dপিà¦\95à§\8dস মনà§\8dতবà§\8dয"
+#~ msgid "Fast Forward"
+#~ msgstr "দà§\8dরà§\81ত সামনà§\87 যান"
-#~ msgid "Theora comment"
-#~ msgstr "থিà§\9fà§\8bরা মনà§\8dতবà§\8dয"
+#~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+#~ msgstr "à¦\87à¦\95à§\81à§\9fালাà¦\87à¦\9cার পরিশà§\8bধà¦\95 দà§\81বার à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦\95রা হবà§\87। à¦\86বহà¦\9fি à¦\85পà§\87à¦\95à§\8dষাà¦\95à§\83ত à¦à¦¾à¦²à§\8b হবà§\87।"
-#~ msgid "Vorbis comment"
-#~ msgstr "ভর্বিস মন্তব্য"
+#~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+#~ msgstr ""
+#~ "ইকুয়ালাইজার সক্রিয় করা হবে। ব্যান্ড ম্যানুয়ালী বা প্রিসেট ব্যবহার করে নির্ধারণ করা "
+#~ "যায়।"
-#~ msgid "Define playlist bookmarks."
-#~ msgstr "à¦\9aালানà§\8bর তালিà¦\95ার বà§\81à¦\95মারà§\8dà¦\95 নিরà§\8dধারন à¦\95রà§\81ন।"
+#~ msgid "Extended controls"
+#~ msgstr "বরà§\8dধিত à¦\95নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bলসমà§\82হ"
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "পিà¦\9bনà§\87র দিà¦\95à§\87"
+#~ msgid "Shows more information about the available video filters."
+#~ msgstr "বিদà§\8dযমান à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 পরিশà§\8bধà¦\95 সমà§\8dপরà§\8dà¦\95িত à¦\86রà¦\93 তথà§\8dয পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রà§\87।"
-#~ msgid "Raw A/52 demuxer"
-#~ msgstr "Raw A/52 ডিমাক্সার"
+#~ msgid "General editing filters"
+#~ msgstr "সাধারণ সম্পাদনা পরিশোধক"
-#~ msgid "Raw DTS demuxer"
-#~ msgstr "Raw DTS ডিমাক্সার"
+#~ msgid "Distortion filters"
+#~ msgstr "ডিস্টরশন পরিশোধক"
-#~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-#~ msgstr "MPEG-4 অডিও ডিমাক্সার"
+#~ msgid "Blur"
+#~ msgstr "ব্লার"
-#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-#~ msgstr "MPEG অডিও /MP3 ডিমাক্সার"
+#~ msgid "Adds motion blurring to the image"
+#~ msgstr "চিত্রে মোশন ব্লারিং সংযুক্ত করে"
-#~ msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
-#~ msgstr "MPEG4 raw ভিডিও স্ট্রিম চালানোর সময়কার কাঙ্খিত ফ্রেমের হার।"
+#~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
+#~ msgstr "ভিডিও আউটপুট উইন্ডোর কয়েকটি অনুলিপি তৈরি করে"
-#~ msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
-#~ msgstr "(পরীক্ষামূলকভাবে) রিয়েল-টাইম প্রোটোকল ডিমাক্সার"
+#~ msgid "Image cropping"
+#~ msgstr "চিত্র ছাঁটা"
-#~ msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
-#~ msgstr "à¦\9fà§\87লিà¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f হিà§\9fারিà¦\82 à¦\87মপà§\87à§\9fারà§\8dড সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল"
+#~ msgid "Crops a defined part of the image"
+#~ msgstr "à¦\9aিতà§\8dরà§\87র à¦\8fà¦\95à¦\9fি নিরà§\8dধারিত à¦\85à¦\82শ à¦\9bà§\87à¦\81à¦\9fà§\87 ফà§\87লà§\87"
-#~ msgid "subtitles"
-#~ msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87লসমà§\82হ"
+#~ msgid "Inverts the colors of the image"
+#~ msgstr "à¦\9aিতà§\8dরà§\87র রà¦\82 বিপরà§\80তমà§\81à¦\96à§\80à¦\95রণ"
-#~ msgid "4:3 subtitles"
-#~ msgstr "৪:৩ সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87লসমà§\82হ"
+#~ msgid "Rotates or flips the image"
+#~ msgstr "à¦\9aিতà§\8dর à¦\98à§\82রà§\8dণন à¦\85থবা à¦\89লà§\8dà¦\9fানà§\8b"
-#~ msgid "16:9 subtitles"
-#~ msgstr "১৬:৯ সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87লসমà§\82হ"
+#~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+#~ msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি মিথসà§\8dà¦\95à§\8dরিà§\9fা à¦\9cà§\81ম বà§\88শিষà§\8dà¦\9fà§\8dয সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রà§\87"
-#~ msgid "2.21:1 subtitles"
-#~ msgstr "২:২১:১ সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87লসমà§\82হ"
+#~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+#~ msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9fà§\87র মান পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত মানà§\87র à¦\85তিরিà¦\95à§\8dত হà¦\93à§\9fা থà§\87à¦\95à§\87 বিরত রাà¦\96à§\87।"
-#~ msgid "4:3 hearing impaired"
-#~ msgstr "৪:৩ হিà§\9fারিà¦\82 à¦\87মপà§\87à§\9fারà§\8dড"
+#~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+#~ msgstr "হà§\87ডফà§\8bন বà§\8dযবহার à¦\95রার সমà§\9f পারিপারà§\8dশà§\8dবিà¦\95 শবà§\8dদà§\87র à¦\86বহ নà¦\95ল à¦\95রà§\87।"
-#~ msgid "16:9 hearing impaired"
-#~ msgstr "১৬:৯ হিà§\9fারিà¦\82 à¦\87মপà§\87à§\9fারà§\8dড"
+#~ msgid "Adjust Image"
+#~ msgstr "à¦\9aিতà§\8dর সমনà§\8dবà§\9f à¦\95রা হবà§\87"
-#~ msgid "2.21:1 hearing impaired"
-#~ msgstr "২.২১:১ হিà§\9fারিà¦\82 à¦\87মপà§\87à§\9fারà§\8dড"
+#~ msgid "Audio Filter"
+#~ msgstr "à¦\85ডিà¦\93 পরিশà§\8bধà¦\95"
-#~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
-#~ msgstr "%s দ্বারা কম্পাইলকৃত, %s Git কমিটের উপর ভিত্তি করে"
+#~ msgid "About the video filters"
+#~ msgstr "ভিডিও পরিশোধক সম্পর্কিত"
-#~ msgid "Quick Open File..."
-#~ msgstr "ফাইল দ্রুত খুলুন..."
+#~ msgid ""
+#~ "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
+#~ "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
+#~ "subsections of Video/Filters.\n"
+#~ "To choose the order in which the filter are applied, a filter option "
+#~ "string can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+#~ msgstr ""
+#~ "এই প্যানেলটির মাধ্যমে তাৎক্ষনিকভাবে বেশ কিছু ভিডিও আবহ নির্বাচন করা যায়।\n"
+#~ "এই পরিশোধকগুলো ভিডিও/পরিশোধক উপবিভাগের মধ্যে পছন্দ পৃথকভাবে কনফিগার করা যায়।\n"
+#~ "পরিশোধকগুলি যে ক্রম অনুযায়ী কার্যকর করা হবে তা নির্বাচন করতে পছন্দসমূহে, ভিডিও/"
+#~ "পরিশোধক অংশে একটি পরিশোধক অপশন স্ট্রিং নির্ধারণ করা যায়।"
-#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#~ msgid "Controller..."
+#~ msgstr "নিয়ন্ত্রক..."
-#~ msgid "Allow timeshifting"
-#~ msgstr "সমà§\9f শিফà§\8dà¦\9fিà¦\82à¦\8fর à¦\85নà§\81মতি দà§\87à§\9fা হবà§\87"
+#~ msgid "Equalizer..."
+#~ msgstr "à¦\87à¦\95à§\81à§\9fালাà¦\87à¦\9cার..."
-#~ msgid "Access Filter"
-#~ msgstr "à¦\8fà¦\95à§\8dসà§\87স ফিলà§\8dà¦\9fার"
+#~ msgid "Extended Controls..."
+#~ msgstr "বরà§\8dধিত à¦\95নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bলসমà§\82হ..."
-#~ msgid "Save As:"
-#~ msgstr "নতà§\81নà¦à¦¾à¦¬à§\87 সà¦\82রà¦\95à§\8dষন à¦\95রà§\81ন:"
+#~ msgid "Volume: %d%%"
+#~ msgstr "à¦à¦²à¦¿à¦\89ম: %d%%"
-#~ msgid " State : Stopped %s"
-#~ msgstr " স্টেট : বন্ধ করা হয়েছে %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
+#~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+#~ msgstr ""
+#~ "ভিডিওর আকার পরিবর্তন করার সময় দৃশ্যমান অনুপাত বজায় রাখা এবং কালো সীমানা "
+#~ "প্রদর্শনের পরিবর্তে ভিডিওকে পূর্ণ পর্দা জুড়ে দেখানোর জন্য ভিডিওর আকার বাড়ান।"
-#~ msgid " State : Buffering %s"
-#~ msgstr " স্টেট : বাফার করা হচ্ছে %s"
+#~ msgid "Use as Desktop Background"
+#~ msgstr "ডেস্কটপ পটভূমি হিসেবে ব্যবহার করা"
#~ msgid ""
-#~ "Loop from point A to point B continuously.\n"
-#~ "Click to set point A"
+#~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
+#~ "interacted with in this mode."
#~ msgstr ""
-#~ "ধারাবাহিà¦\95à¦à¦¾à¦¬à§\87 A বিনà§\8dদà§\81 থà§\87à¦\95à§\87 B বিনà§\8dদà§\81তà§\87 লà§\81প à¦\95রা হবà§\87।\n"
-#~ "A পয়েন্ট সেট করার জন্য ক্লিক করুন"
+#~ "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93à¦\9fিà¦\95à§\87 ডà§\87সà§\8dà¦\95à¦\9fপ পà¦\9fà¦à§\82মি হিসà§\87বà§\87 বà§\8dযবহার à¦\95রা হবà§\87। à¦\8fà¦\87 মà§\8bডà§\87 ডà§\87সà§\8dà¦\95à¦\9fপ à¦\86à¦\87à¦\95নà¦\97à§\81লà§\8bর "
+#~ "সাথে ইন্টারঅ্যাক্ট করা যাবে না।"
-#~ msgid "Teletext on"
-#~ msgstr "à¦\9fà§\87লিà¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f à¦\9aালà§\81"
+#~ msgid "Keep current Equalizer settings"
+#~ msgstr "বরà§\8dতমান à¦\87à¦\95à§\81à§\9fালাà¦\87à¦\9cার সà§\87à¦\9fিà¦\82 বà¦\9cাà§\9f রাà¦\96à§\81ন"
-#~ msgid "Based on Git commit: "
-#~ msgstr "Git কমিট এর উপর ভিত্তি করে: "
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "লগইন"
+#~ msgid ""
+#~ "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. "
+#~ "This feature can be disabled here."
+#~ msgstr ""
+#~ "পূর্বনির্ধারিতভাবে, VLC প্রস্থানের পূর্বে সর্বশেষ ইকুয়ালাইজারের সেটিং সংরক্ষণ করে। "
+#~ "এই বৈশিষ্ট্যটি এখানে নিষ্ক্রিয় করা যায়।"
-#~ msgid "Switch to complete preferences"
-#~ msgstr "পà¦\9bনà§\8dদসমà§\82হà§\87র পà§\82রà§\8dণ তালিà¦\95া পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবà§\87"
+#~ msgid "No device connected"
+#~ msgstr "à¦\95à§\8bনà§\8b ডিà¦à¦¾à¦\87স সà¦\82যà§\8bà¦\9cিত নà§\9f"
#~ msgid ""
-#~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
-#~ "Are you sure you want to continue?"
+#~ "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software "
+#~ "is installed and try again."
#~ msgstr ""
-#~ "এটি আপনার ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার পছন্দসমূহ রিসেট করবে।\n"
-#~ "আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি চালিয়ে যেতে চান?"
-
-#~ msgid "Open playlist file"
-#~ msgstr "চালানোর তালিকার ফাইল খুলুন"
+#~ "VLC কোন EyeTV এর সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ কোনো ডিভাইস খুজে পায়নি।\n"
+#~ "\n"
+#~ "ডিভাইসের সংযোগ পরীক্ষা করা হবে, নিশ্চিত হোন যে EyeTV সফটওয়্যারের সর্বশেষ "
+#~ "সংস্করণ ইন্সটল করা আছে এবং পুনরায় চেষ্টা করুন।"
-#~ msgid "Choose a filename to save playlist"
-#~ msgstr "à¦\9aালানà§\8bর তালিà¦\95া সà¦\82রà¦\95à§\8dষন à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয à¦\8fà¦\95à¦\9fি ফাà¦\87লà§\87র নাম পà¦\9bনà§\8dদ à¦\95রà§\81ন"
+#~ msgid "Screen Capture Input"
+#~ msgstr "পরà§\8dদা ধারণ à¦\87নপà§\81à¦\9f"
-#~ msgid "Save file"
-#~ msgstr "ফাà¦\87ল সà¦\82রà¦\95à§\8dষন à¦\95রà§\81ন"
+#~ msgid "No %@s found"
+#~ msgstr "à¦\95à§\8bনà§\8b %@s পাà¦\93à§\9fা যাà§\9fনি"
-#~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
-#~ msgstr "VLM কনফিগারেশন সংরক্ষন করার জন্য একটি ফাইলের নাম নির্বাচন করুন..."
+#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+#~ msgstr "VIDEO_TS ডিরেক্টরি খুলুন"
-#~ msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
-#~ msgstr "VLM conf (*.vlm) ;; সকল (*.*)"
+#~ msgid "iSight Capture Input"
+#~ msgstr "iSight ধারণ ইনপুট"
-#~ msgid "Open a VLM Configuration File"
-#~ msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি VLM à¦\95নফিà¦\97ারà§\87শন ফাà¦\87ল à¦\96à§\81লà§\81ন"
+#~ msgid "Add Folder to Playlist"
+#~ msgstr "পà§\8dলà§\87-লিসà§\8dà¦\9fà§\87 ফà§\8bলà§\8dডার সà¦\82যà§\8bà¦\9cন"
-#~ msgid "&Playlist"
-#~ msgstr "à¦\9aালানà§\8bর তালিà¦\95া (&P)"
+#~ msgid "1 item"
+#~ msgstr "১à¦\9fি à¦\89পাদান"
-#~ msgid "Show P&laylist"
-#~ msgstr "à¦\9aালানà§\8bর তালিà¦\95া পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবà§\87 (&l)"
+#~ msgid "Empty Folder"
+#~ msgstr "ফাà¦\81à¦\95া ফà§\8bলà§\8dডার"
-#~ msgid "Play&list..."
-#~ msgstr "à¦\9aালানà§\8bর তালিà¦\95া... (&l)"
+#~ msgid "Default Server Port"
+#~ msgstr "পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত সারà§\8dà¦à¦¾à¦° পà§\8bরà§\8dà¦\9f"
-#~ msgid "&Preferences..."
-#~ msgstr "পà¦\9bনà§\8dদসমà§\82হ... (&P)"
+#~ msgid "Add controls to the video window"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bতà§\87 à¦\95নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bল সà¦\82যà§\8bà¦\9cন"
-#~ msgid "Load File..."
-#~ msgstr "ফাà¦\87ল লà§\8bড à¦\95রà§\81ন..."
+#~ msgid "Interface Settings not saved"
+#~ msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স সà§\87à¦\9fিà¦\82 সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হà§\9fনি"
-#~ msgid "Tools"
-#~ msgstr "টুল"
+#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
+#~ msgstr ""
+#~ "SimplePrefs (%i) এর মাধ্যমে আপনার সেটিং সংরক্ষণ করার সময় একটি ত্রুটি দেখা "
+#~ "দিয়েছে।"
-#~ msgid "Show Playlist"
-#~ msgstr "à¦\9aালানà§\8bর তালিà¦\95া পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবà§\87"
+#~ msgid "Audio Settings not saved"
+#~ msgstr "à¦\85ডিà¦\93 সà§\87à¦\9fিà¦\82 সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হà§\9fনি"
-#~ msgid "Minimal View..."
-#~ msgstr "সà¦\82à¦\95à§\8dষà§\87প পà§\8dরদরà§\8dশন..."
+#~ msgid "Input Settings not saved"
+#~ msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f সà§\87à¦\9fিà¦\82 সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হà§\9fনি"
-#~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
-#~ msgstr "পà§\82রà§\8dণপরà§\8dদা à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স পরিবরà§\8dতন à¦\95রà§\81ন"
+#~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
+#~ msgstr "পরà§\8dদাà§\9f পà§\8dরদরà§\8dশিত বারà§\8dতা/সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল সà§\87à¦\9fিà¦\82 সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হà§\9fনি"
-#~ msgid "Use non native buttons and volume slider"
-#~ msgstr "à¦\85সà§\8dথানà§\80à§\9f বাà¦\9fন à¦\8fবà¦\82 à¦à¦²à¦¿à¦\89ম সà§\8dলাà¦\87ডার বà§\8dযবহার à¦\95রা হবà§\87"
+#~ msgid "Hotkeys not saved"
+#~ msgstr "হà¦\9f-à¦\95à§\80 সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হà§\9fনি"
-#~ msgid "Card Selection"
-#~ msgstr "কার্ড নির্বাচন"
+#~ msgid " State : Playing %s"
+#~ msgstr " অবস্থা : %s চালানো হচ্ছে"
-#~ msgid "Customize"
-#~ msgstr "কাস্টমাইজ করুন"
+#~ msgid " State : Opening/Connecting %s"
+#~ msgstr " অবস্থা : %s খোলা হচ্ছে/সংযোগ করা হচ্ছে"
-#~ msgid "Outputs"
-#~ msgstr "আউটপুট"
+#~ msgid " State : Paused %s"
+#~ msgstr " অবস্থা : বিরত রাখা %s"
-#~ msgid "Prefer UDP over RTP"
-#~ msgstr "RTP এর চেয়ে UDP পছন্দ করা হবে"
+#~ msgid " Help "
+#~ msgstr " সহায়তা"
-#~ msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
-#~ msgstr "বেশিরভাগ ক্ষেত্রে এই বিকল্পটি ব্যবহার করার সুপারিশ করা হয় না।"
+#~ msgid " c Switch color on/off"
+#~ msgstr " c রং সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করা"
-#~ msgid "Integrate video in interface"
-#~ msgstr "ইন্টারফেসে ভিডিও ইন্টিগ্রেট করুন"
+#~ msgid " <left> Seek -1%%"
+#~ msgstr " <left> খোঁজ করা হবে -1%%"
-#~ msgid ""
-#~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
-#~ "playlist|*.xspf"
-#~ msgstr ""
-#~ "সকল চালানোর তালিকা|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
-#~ "playlist|*.xspf"
+#~ msgid " a Volume Up"
+#~ msgstr " a ভলিউম বাড়ান"
-#~ msgid "WinCE interface module"
-#~ msgstr "WinCE ইন্টারফেস মডিউল"
+#~ msgid " D, <del> Delete an entry"
+#~ msgstr " D, <del> একটি এন্ট্রি মুছে দিন"
-#~ msgid "RRD output file"
-#~ msgstr "RRD আউটপুট ফাইল"
+#~ msgid "[Boxes]"
+#~ msgstr "[বাক্স]"
-#~ msgid "Output data for RRDTool in this file."
-#~ msgstr "এই ফাইলে RRDTool এর জন্য আউটপুট ডেটা।"
+#~ msgid "[Miscellaneous]"
+#~ msgstr "[বিবিধ]"
-#~ msgid "Bonjour"
-#~ msgstr "Bonjour"
+#~ msgid " Information "
+#~ msgstr " তথ্য"
-#~ msgid ""
-#~ "This automatically enables timeshifting for streams discovered through "
-#~ "SAP announcements."
-#~ msgstr ""
-#~ "এটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে SAP ঘোষনার মাধ্যমে পাওয়া স্ট্রিমসমূহের সময়শিফ্টিং সক্রিয় করে।"
+#~ msgid "No item currently playing"
+#~ msgstr "বর্তমানে কোনো উপাদান চালানো হচ্ছে না"
-#~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
-#~ msgstr "ইউনিভারস্যাল প্লাগ'এন'প্লে ডিসকভারী (ইন্টেল SDK)"
+#~ msgid " Logs "
+#~ msgstr " লগসমূহ"
-#~ msgid ""
-#~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
-#~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system "
-#~ "built-in default)."
-#~ msgstr ""
-#~ "এটি স্ট্রিম আউটপুট দ্বারা প্রেরনকৃত মাল্টিকাস্ট প্যাকেটের হপ সীমা (\"Time-To-Live"
-#~ "\" বা TTL হিসেবেও পরিচিত) (০ = অপারেটিং সিস্টেম দ্বারা নির্ধরিত ডিফল্ট ব্যবহার "
-#~ "করা হবে)।"
+#~ msgid " Browse "
+#~ msgstr " ব্রাউজ"
-#~ msgid "Image video output"
-#~ msgstr "à¦\9bবি à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f"
+#~ msgid " Objects "
+#~ msgstr "বসà§\8dতà§\81সমà§\82হ"
-#~ msgid "Cube"
-#~ msgstr "কিউব"
+#~ msgid " Stats "
+#~ msgstr " অবস্থা"
-#~ msgid "Transparent Cube"
-#~ msgstr "স্বচ্ছ কিউব"
+#~ msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
+#~ msgstr "\\ প্রেরনের বিটরেট : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
-#~ msgid "Cylinder"
-#~ msgstr "সিলিন্ডার"
+#~ msgid " Playlist (All, one level) "
+#~ msgstr " প্লে-লিস্ট (সব, একটি স্তর) "
-#~ msgid "Torus"
-#~ msgstr "টোরাস"
+#~ msgid " Playlist (By category) "
+#~ msgstr " প্লে-লিস্ট (শ্রেনী অনুসারে) "
-#~ msgid "Sphere"
-#~ msgstr "গোলক"
+#~ msgid " Playlist (Manually added) "
+#~ msgstr " প্লে-লিস্ট (ম্যানুয়ালী সংযোজিত) "
-#~ msgid "SQUAREXY"
-#~ msgstr "SQUAREXY"
+#~ msgid "Find: %s"
+#~ msgstr "খুঁজুন: %s"
-#~ msgid "SQUARER"
-#~ msgstr "SQUARER"
+#~ msgid "Open: %s"
+#~ msgstr "খুলুন: %s"
-#~ msgid "ASINXY"
-#~ msgstr "ASINXY"
+#~ msgid "Input caching:"
+#~ msgstr "ইনপুট ক্যাশিং:"
-#~ msgid "ASINR"
-#~ msgstr "ASINR"
+#~ msgid "Media Browser"
+#~ msgstr "মিডিয়া ব্রাউজার"
-#~ msgid "SINEXY"
-#~ msgstr "SINEXY"
+#~ msgid "Privacy and Network Warning"
+#~ msgstr "গোপনতা এবং নেটওয়ার্ক সতর্কবানী"
-#~ msgid "SINER"
-#~ msgstr "SINER"
+#~ msgid ""
+#~ "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
+#~ "accessing Internet.</p>\n"
+#~ "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order "
+#~ "to get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>."
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any "
+#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><i>ভিডিওল্যান</i> এ্যাপ্লিকেশন যখন ইন্টারনেটে প্রবেশযোগ্য হয় তার আগে অনুরোধ "
+#~ "জানায়।</p>\n"
+#~ " <p><i>VLC মিডিয়া প্লেয়ার</i>মিডিয়া তথ্য অথবা আপডেট অব্যবহৃত কিনা তা পরীক্ষা "
+#~ "করার জন্য ইন্টারনেট থেকে তথ্য নিতে পারে।</p>\n"
+#~ "<p><i>VLC মিডিয়া প্লেয়ার</i> কখনও (এমনকি ভুল করেও) আপনার ব্যবহারের <b>কোনো "
+#~ "তথ্য প্রেরন বা সংগ্রহ করে না।</p>\n"
-#~ msgid "OpenGL sampling accuracy "
-#~ msgstr "OpenGL স্যাম্পলিং অ্যাকুরেসি"
+#~ msgid "Check for updates"
+#~ msgstr "আপডেট পরীক্ষা করুন"
-#~ msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to download it?\n"
#~ msgstr ""
-#~ "ত্রিমাত্রিক অবজেক্ট স্যাম্পলের অ্যাকুরেসি নির্বাচন করুন(১ = সর্বনিম্ন এবং ১০ = "
-#~ "সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a)"
+#~ "\n"
+#~ "à¦\86পনি à¦\95ি à¦\8fà¦\9fি ডাà¦\89নলà§\8bড à¦\95রতà§\87 à¦\9aান?\n"
-#~ msgid "OpenGL Cylinder radius"
-#~ msgstr "OpenGL সিলিন্ডার ব্যাসার্ধ"
+#~ msgid "Launching an update request..."
+#~ msgstr "একটি হালনাগাদ করার অনুরোধ করছে..."
-#~ msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
-#~ msgstr "OpenGL সিলিন্ডার প্রভাব, যদি সক্রিয় থাকে"
+#~ msgid "&Extra Metadata"
+#~ msgstr "অতিরিক্ত মেটাডেটা (&E)"
-#~ msgid "Point of view x-coordinate"
-#~ msgstr "পà§\9fà§\87নà§\8dà¦\9f à¦\85ব à¦à¦¿à¦\89 X সà§\8dথানাà¦\99à§\8dà¦\95"
+#~ msgid "&Codec Details"
+#~ msgstr "à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95à§\87র বিসà§\8dতারিত (&C)"
-#~ msgid ""
-#~ "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-#~ msgstr "কিউব/সিলিন্ডার প্রভাবের পয়েন্ট অব ভিউ (X স্থানাঙ্ক), যদি সক্রিয় থাকে।"
+#~ msgid "&Statistics"
+#~ msgstr "পরিসংখ্যান (&S)"
-#~ msgid "Point of view y-coordinate"
-#~ msgstr "পà§\9fà§\87নà§\8dà¦\9f à¦\85ব à¦à¦¿à¦\89 Y সà§\8dথানাà¦\99à§\8dà¦\95"
+#~ msgid "C&lear"
+#~ msgstr "পরিষà§\8dà¦\95ার à¦\95রা হবà§\87 (&l)"
-#~ msgid ""
-#~ "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-#~ msgstr "কিউব/সিলিন্ডার প্রভাবের পয়েন্ট অব ভিউ (Y স্থানাঙ্ক), যদি সক্রিয় থাকে।"
+#~ msgid "Verbosity Level"
+#~ msgstr "ভার্বোসিটির স্তর"
-#~ msgid "Point of view z-coordinate"
-#~ msgstr "পà§\9fà§\87নà§\8dà¦\9f à¦\85ব à¦à¦¿à¦\89 Z সà§\8dথানাà¦\99à§\8dà¦\95"
+#~ msgid "Message filter"
+#~ msgstr "বারà§\8dতা ফিলà§\8dà¦\9fার"
-#~ msgid ""
-#~ "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-#~ msgstr "কিউব/সিলিন্ডার প্রভাবের পয়েন্ট অব ভিউ (Z স্থানাঙ্ক), যদি সক্রিয় থাকে।"
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "হালনাগাদ (&U)"
-#~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
-#~ msgstr "OpenGL কিউব ঘোরানোর গতি"
+# Translated by sadia
+#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+#~ msgstr "XSPF প্লে-লিস্ট (*.xspf)"
-#~ msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
-#~ msgstr "OpenGL কিউব প্রভাবের ঘোরার গতি, যদি সক্রিয় থাকে।"
+# Translated by sadia
+#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
+#~ msgstr "M3U8 প্লে-লিস্ট (*.m3u8)"
-#~ msgid "Several visual OpenGL effects are available."
-#~ msgstr "বেশ কিছু ভিজুয়াল OpenGL প্রভাব আছে।"
+# Translated by sadia
+#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+#~ msgstr "M3U প্লে-লিস্ট (*.m3u)"
-#~ msgid "Number of bands"
-#~ msgstr "ব্যান্ডের সংখ্যা"
+#~ msgid "HTML playlist (*.html)"
+#~ msgstr "HTML প্লে-লিস্ট (*.html)"
-#~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-#~ msgstr "সà§\8dপà§\87à¦\95à§\8dà¦\9fà§\8dরাম à¦\85à§\8dযানালাà¦\87à¦\9cার দà§\8dবারা বà§\8dযবহà§\83ত বà§\8dযানà§\8dডà§\87র সà¦\82à¦\96à§\8dযা, ২০ বা ৮০ হà¦\93à§\9fা à¦\89à¦\9aিত।"
+#~ msgid "&Streaming..."
+#~ msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরিমিà¦\82... (&S)"
-#~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
-#~ msgstr "স্পেক্ট্রোমিটার দ্বারা ব্যবহৃত ব্যান্ডের সংখ্যা, ২০ বা ৮০ হওয়া উচিত।"
+#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
+#~ msgstr "Direct3D ডেস্কটপ মোড"
-#~ msgid "Any (*.*) "
-#~ msgstr "যà§\87à¦\95à§\8bনà§\8b (*.*) "
+#~ msgid "Sna&pshot"
+#~ msgstr "সà§\8dনà§\8dযাপশà¦\9f (&p)"
-#~ msgid "Recently played"
-#~ msgstr "সমà§\8dপà§\8dরতি à¦\9aালানà§\8b"
+#~ msgid "Sca&le"
+#~ msgstr "সà§\8dà¦\95à§\87ল (&l)"
-#~ msgid "Audio CD - Track "
-#~ msgstr "à¦\85ডিà¦\93 সিডি - à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95"
+#~ msgid "Manage &bookmarks"
+#~ msgstr "বà§\81à¦\95মারà§\8dà¦\95 বà§\8dযবসà§\8dথাপনা (&b)"
-#~ msgid "Seam Carving video filter"
-#~ msgstr "সিম à¦\95ারà§\8dà¦à¦¿à¦\82 à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 ফিলà§\8dà¦\9fার"
+#~ msgid "Configure podcasts..."
+#~ msgstr "পডà¦\95াসà§\8dà¦\9f à¦\95নফিà¦\97ার à¦\95রা হবà§\87..."
-#~ msgid "Seam Carving"
-#~ msgstr "সিম à¦\95ারà§\8dà¦à¦¿à¦\82"
+#~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+#~ msgstr "à¦à¦²à¦¿à¦\89ম ৪০০% à¦\8f সà§\8dথির à¦\95রা à¦\85নà§\81মà§\8bদিত"
-#~ msgid "Choose subtitles file"
-#~ msgstr "সাবটাইটেল ফাইল নির্বাচন করুন"
+#~ msgid ""
+#~ "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. "
+#~ "This option can distort the audio, since it uses software amplification."
+#~ msgstr ""
+#~ "ভলিউমের সীমা ০% থেকে ২০০% এর পরিবর্তে ০% থেকে ৪০০% অনুমোদন করা হবে। এই "
+#~ "অপশনটি অডিও বিকৃত করতে পারে কারন এটি সফটওয়্যার অ্যামপ্লিফিকেশন ব্যবহার করে।"
-#~ msgid "&Equalizer"
-#~ msgstr "ইকুয়ালাইজার (&E)"
+#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "অপসারণ"
-#~ msgid "&Title"
-#~ msgstr "শিরà§\8bনাম (&T)"
+#~ msgid "Skins loader demux"
+#~ msgstr "সà§\8dà¦\95িন লà§\8bডার ডিমাà¦\95à§\8dস"
-#~ msgid "Undock from Interface"
-#~ msgstr "ইন্টারফেস থেকে আনডক করুন"
+#~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+#~ msgstr "ID3v1/2 এবং APEv1/2 ট্যাগ পার্সার"
-#~ msgid "Add Interfaces"
-#~ msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স যà§\8bà¦\97 à¦\95রà§\81ন"
+#~ msgid "Dummy interface function"
+#~ msgstr "মà§\87à¦\95ি à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স ফাà¦\82শন"
-#~ msgid "Get Stream Information"
-#~ msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরিমà§\87র তথà§\8dয নিন"
+#~ msgid "Dummy demux function"
+#~ msgstr "মà§\87à¦\95ি ডিমাà¦\95à§\8dস ফাà¦\82শন"
-#~ msgid "close"
-#~ msgstr "বনà§\8dধ à¦\95রà§\81ন"
+#~ msgid "Dummy decoder function"
+#~ msgstr "মà§\87à¦\95ি ডিà¦\95à§\8bডার ফাà¦\82শন"
-#~ msgid "Check for updates..."
-#~ msgstr "à¦\86পডà§\87à¦\9f পরà§\80à¦\95à§\8dষা à¦\95রà§\81ন..."
+#~ msgid "Dump decoder function"
+#~ msgstr "ডিà¦\95à§\8bডার ফাà¦\82শন ডামà§\8dপ à¦\95রা হবà§\87"
-#~ msgid "Disk Device"
-#~ msgstr "ডিসà§\8dà¦\95 যনà§\8dতà§\8dর"
+#~ msgid "Dummy encoder function"
+#~ msgstr "মà§\87à¦\95ি à¦\8fনà¦\95à§\8bডার ফাà¦\82শন"
-#~ msgid "Subtitles languages"
-#~ msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦à¦¾à¦·à¦¾"
+#~ msgid "Dummy audio output function"
+#~ msgstr "মà§\87à¦\95ি à¦\85ডিà¦\93 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f ফাà¦\82শন"
-#~ msgid "Skip Frames"
-#~ msgstr "ফà§\8dরà§\87ম à¦\89পà§\87à¦\95à§\8dষা à¦\95রা হবà§\87"
+#~ msgid "Dummy video output function"
+#~ msgstr "মà§\87à¦\95ি à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f ফাà¦\82শন"
-#~ msgid "Display Device"
-#~ msgstr "ডিসপà§\8dলà§\87 যনà§\8dতà§\8dর"
+#~ msgid "Stats video output function"
+#~ msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dযাà¦\9f à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f ফাà¦\82শন"
-#~ msgid "Timestamp:"
-#~ msgstr "à¦\9fাà¦\87মসà§\8dà¦\9fà§\8dযামà§\8dপ:"
+#~ msgid "Font Effect"
+#~ msgstr "ফনà§\8dà¦\9fà§\87র পà§\8dরà¦à¦¾à¦¬"
-#~ msgid "Timeout:"
-#~ msgstr "নির্ধারিত সময়কাল:"
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+#~ "readability."
+#~ msgstr "পড়নযোগ্যতা বাড়ানোর জন্য রেন্ডার করা লেখে প্রভাব যোগ করা সম্ভব।"
-#~ msgid "Previous track"
-#~ msgstr "পà§\82রà§\8dববরà§\8dতà§\80 à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95"
+#~ msgid "Fat Outline"
+#~ msgstr "মà§\8bà¦\9fা সà§\80মা রà§\87à¦\96া"
-#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
-#~ msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦\8fবà¦\82 পরà§\8dদাà§\9f পà§\8dরদরà§\8dশিত বারà§\8dতার সà§\87à¦\9fিà¦\82"
+#~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+#~ msgstr "পà§\81নরাà§\9f শà§\81রà§\81 à¦\95রা TLS সà§\87শনà§\87র মà§\87à§\9fাদà§\8bতà§\8dতà§\80রà§\8dণà§\87র সমà§\9f"
-#~ msgid "Advanced information"
-#~ msgstr "উন্নত তথ্য"
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+#~ "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "পুনরায় শুরু করা TLS সেশন ক্যাশ করা সম্ভব। এটি ক্যাশে সংরক্ষণ করা সেশনগুলোর "
+#~ "মেয়াদোত্তীর্ণের সময়, সেকেন্ডে।"
-#~ msgid "Playlist item info"
-#~ msgstr "à¦\9aালানà§\8bর তালিà¦\95ার à¦\86à¦\87à¦\9fà§\87মà§\87র তথà§\8dয"
+#~ msgid "Number of resumed TLS sessions"
+#~ msgstr "পà§\81নরাà§\9f শà§\81রà§\81 à¦\95রা TLS সà§\87শনà§\87র সà¦\82à¦\96à§\8dযা"
-#~ msgid "Open..."
-#~ msgstr "খুলুন..."
+#~ msgid ""
+#~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will "
+#~ "hold."
+#~ msgstr "এটি পুনরায় শুরু করা TLS সেশনের সর্বোচ্চ সংখ্যা যা ক্যাশ ধরে রাখবে।"
-#~ msgid "Use an external subtitles file."
-#~ msgstr "একটি বাহ্যিক সাবটাইটেল ফাইল ব্যবহার করুন।"
+#~ msgid "OSSO"
+#~ msgstr "OSSO"
-#~ msgid "Advanced Settings..."
-#~ msgstr "উন্নত সেটিং..."
+#~ msgid "Lua Interface Module"
+#~ msgstr "Lua ইন্টারফেস মডিউল"
-#~ msgid "File:"
-#~ msgstr "ফাইল:"
+#~ msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
+#~ msgstr "lua স্ক্রিপ্ট ব্যবহার করে ইন্টারফেস তৈরি করুন"
-#~ msgid "Title number."
-#~ msgstr "শিরোনাম নম্বর।"
+#~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
+#~ msgstr "Lua ইন্টারফেস মডিউল (শর্টকাট)"
-#~ msgid "&Save Playlist..."
-#~ msgstr "à¦\9aালানà§\8bর তালিà¦\95া সà¦\82রà¦\95à§\8dষন à¦\95রা হবà§\87... (&S)"
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "সারà§\8dà¦à¦¾à¦°"
-#~ msgid "&Manage"
-#~ msgstr "ম্যানেজ (&M)"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+#~ "notifications are sent locally."
+#~ msgstr ""
+#~ "এই হোস্টে Growl ঘোষনাসমূহ পাঠানো হবে। পূর্বনির্ধারিতভাবে, ঘোষনাসমূহ স্থানীয়ভাবে "
+#~ "প্রেরিত হয়।"
-#~ msgid "&View items"
-#~ msgstr "আইটেম দর্শন (&V)"
+#~ msgid "Growl password on the Growl server."
+#~ msgstr "Growl সার্ভারে Growl পাসওয়ার্ড।"
-#~ msgid "Preparse"
-#~ msgstr "প্রিপার্স"
+#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+#~ msgstr "Growl সার্ভারে Growl UDP পোর্ট।"
-#~ msgid "%i items in playlist"
-#~ msgstr "চালানোর তালিকায় %i আইটেম"
+#~ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+#~ msgstr "Growl UDP ঘোষনা প্লাগইন"
-#~ msgid "Playlist is empty"
-#~ msgstr "চালানোর তালিকা খালি"
+#~ msgid ""
+#~ "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title"
+#~ "\" ($a - $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b "
+#~ "Album, $c Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, "
+#~ "$n number, $p Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u "
+#~ "URL, $A Date, $B Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video "
+#~ "Title, $L Time Remaining, $N Name, $O Audio language, $P Position, $R "
+#~ "Rate, $S Sample rate, $T Time elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+#~ msgstr ""
+#~ "টেলিপ্যাথিতে প্রেরনের জন্য স্ট্রিং এর বিন্যাস। ডিফল্ট হলো \"শিল্পী - শিরোনাম"
+#~ "\" ($a - $t)। আপনি নিম্নের সংক্ষিপ্ত আকার ব্যবহার করতে পারে: $a শিল্পী, $b "
+#~ "অ্যালবাম, $c কপিরাইট, $d বর্ণনা, $e এনকোডার, $g শাখা, $l ভাষা, $n সংখ্যা, $p "
+#~ "এখন চালানো হচ্ছে, $r রেটিং, $s সাবটাইটেল ভাষা, $t শিরোনাম, $u URL, $A "
+#~ "তারিখ, $B বিটরেট, $C অধ্যায়, $D সময়কাল, $F URI, $I ভিডিও শিরোনাম, $L "
+#~ "অবশিষ্ট সময়, $N নাম, $O অডিও ভাষা, $P অবস্থান, $R রেট, $S স্যাম্পল রেট, $T "
+#~ "অতিবাহিত সময়, $U প্রকাশক, $V ভলিউম"
-#~ msgid "Subtitles file"
-#~ msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল ফাà¦\87ল"
+#~ msgid "Simple XML Parser"
+#~ msgstr "সহà¦\9c XML পারà§\8dসার"
-#~ msgid "Open file"
-#~ msgstr "ফাইল খুলুন"
+#~ msgid "IPv4 SAP"
+#~ msgstr "IPv4 SAP"
-#~ msgid "Transcode video (if available)"
-#~ msgstr "à¦\9fà§\8dরানà§\8dসà¦\95à§\8bড à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 (যদি à¦\89পসà§\8dথিত থাà¦\95à§\87)"
+#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dযানà§\8dডারà§\8dড ঠিà¦\95ানাতà§\87 IPv4 à¦\98à§\8bষনা শà§\81নà§\81ন।"
-#~ msgid "Save to file"
-#~ msgstr "ফাইলে সংরক্ষন করা হবে"
+#~ msgid "IPv6 SAP"
+#~ msgstr "IPv6 SAP"
-#~ msgid "Wave effect"
-#~ msgstr "à¦\93à§\9fà§\87ঠপà§\8dরà¦à¦¾à¦¬"
+#~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dযানà§\8dডারà§\8dড ঠিà¦\95ানাতà§\87 IPv6 à¦\98à§\8bষনা শà§\81নà§\81ন।"
-#~ msgid "Video Options"
-#~ msgstr "ভিডিও বিকল্প"
+#~ msgid "IPv6 SAP scope"
+#~ msgstr "IPv6 SAP স্কোপ"
-#~ msgid ""
-#~ "Preamp\n"
-#~ "12.0dB"
-#~ msgstr ""
-#~ "প্রিঅ্যাম্প\n"
-#~ "১২.০ডেসিবল"
+#~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+#~ msgstr "IPv6 ঘোষনার ব্যাপ্তি (পূর্বনির্ধারিত হল 8)।"
-#~ msgid "More Information"
-#~ msgstr "আরো তথ্য"
+#~ msgid "Use SAP cache"
+#~ msgstr "SAP ক্যাশ ব্যবহার করা হবে"
-#~ msgid "Playing"
-#~ msgstr "চালানো হচ্ছে"
+#~ msgid ""
+#~ "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP "
+#~ "startup time, but you could end up with items corresponding to legacy "
+#~ "streams."
+#~ msgstr ""
+#~ "এটি SAP ক্যাশিং পদ্ধতি সক্রিয় করে। এর ফলে SAP প্রারম্ভের সময় কমে যায়, কিন্তু "
+#~ "আপনি লিগেসি স্ট্রীম সংশ্লিষ্ট আইটেম এ সুবিধা পাবেন।"
-#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-#~ msgstr "ফাà¦\87ল à¦\96à§\81লà§\81ন... (&F) à¦\95নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bল-F"
+#~ msgid "add grain to image"
+#~ msgstr "à¦\9bবিতà§\87 à¦\97à§\8dরà§\87à¦\87ন যà§\8bà¦\97"
-#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-#~ msgstr "চালানোর তালিকা...(&P) কন্ট্রোল-P"
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use.\n"
+#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহার করার জন্য X11 হার্ডওয়্যার ডিসপ্লে।\n"
+#~ "VLC পূর্বনির্ধারিত মান হিসেবে DISPLAY এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবলের মান ব্যবহার করবে।"
-#~ msgid "VideoLAN's Website"
-#~ msgstr "ভিডিওল্যান ওয়েবসাইট"
+#~ msgid "HD1000 video output"
+#~ msgstr "HD1000 ভিডিও আউটপুট"
-#~ msgid "Online Help"
-#~ msgstr "অনলাইন সহায়িকা"
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device"
+#~ msgstr "OMAP ফ্রেমবাফার ডিভাইস"
-#~ msgid "Previous playlist item"
-#~ msgstr "পà§\82রà§\8dববরà§\8dতà§\80 à¦\9aালানà§\8bর তালিà¦\95ার à¦\86à¦\87à¦\9fà§\87ম"
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+#~ msgstr "রà§\87নà§\8dডারিà¦\82 à¦\8fর à¦\9cনà§\8dয বà§\8dযবহà§\83ত ফà§\8dরà§\87মবাফার ডিà¦à¦¾à¦\87স (সাধারণত /dev/fb0)।"
-#~ msgid "Next playlist item"
-#~ msgstr "পরবর্তী চালানোর তালিকার আইটেম"
+#~ msgid ""
+#~ "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to "
+#~ "N770/N8xx hardware)."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটপুটের জন্য সুনির্দিষ্ট ক্রোমার বাধ্যতামূলক ব্যবহার কার্যকর করা হবে। পূর্বনির্ধারিত "
+#~ "মান Y420 (N770/N8xx হার্ডওয়্যারের জন্য সুনির্দিষ্ট)।"
-#~ msgid "Play faster"
-#~ msgstr "দà§\8dরততরà¦à¦¾à¦¬à§\87 à¦\9aালানà§\8b হবে"
+#~ msgid "Embed the overlay"
+#~ msgstr "à¦\93à¦à¦¾à¦°à¦²à§\87 সনà§\8dনিবà§\87শ à¦\95রা হবে"
-#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-#~ msgstr "বুকমার্ক... (&B)\tকন্ট্রোল-B"
+#~ msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
+#~ msgstr "X11 উইন্ডোতে ফ্রেমবাফার ওভারলে সন্নিবেশিত করা হবে"
-#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-#~ msgstr "পছন্দসমূহ... (&s) কন্ট্রোল-S"
+#~ msgid "OMAP framebuffer"
+#~ msgstr "OMAP ফ্রেমবাফার"
-#~ msgid "About %s"
-#~ msgstr "%s পরিচিতি"
+#~ msgid "OMAP framebuffer video output"
+#~ msgstr "OMAP ফ্রেমবাফার ভিডিও আউটপুট"
-#~ msgid "Show/Hide Interface"
-#~ msgstr "ইন্টারফেস প্রদর্শিত/লুকানো হবে"
+#~ msgid "OpenGL Provider"
+#~ msgstr "OpenGL প্রোভাইডার"
-#~ msgid "Open &File..."
-#~ msgstr "ফাà¦\87ল à¦\96à§\81লà§\81ন... (&F)"
+#~ msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
+#~ msgstr "যà§\87 OpenGL পà§\8dরà§\8bà¦à¦¾à¦\87ডারà¦\9fি বà§\8dযবহà§\83ত হবà§\87 তা পরিবরà§\8dতনà§\87র à¦\85নà§\81মতি দà§\87à§\9f"
-#~ msgid "Media &Info..."
-#~ msgstr "মিডিà§\9fা তথà§\8dয... (&I)"
+#~ msgid "Snapshot width"
+#~ msgstr "সà§\8dনà§\8dযাপশà¦\9fà§\87র পà§\8dরসà§\8dথ"
-#~ msgid "Bookmarks dialog"
-#~ msgstr "বà§\81à¦\95মারà§\8dà¦\95 ডাà§\9fলà¦\97"
+#~ msgid "Width of the snapshot image."
+#~ msgstr "সà§\8dনà§\8dযাপশà¦\9f à¦\9aিতà§\8dরà§\87র পà§\8dরসà§\8dথ।"
-#~ msgid "Distortion"
-#~ msgstr "বিà¦\95à§\83তি"
+#~ msgid "Snapshot height"
+#~ msgstr "সà§\8dনà§\8dযাপশà¦\9fà§\87র à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9aতা"
-#~ msgid "Video canvas width"
-#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\95à§\8dযানà¦à¦¾à¦¸à§\87র পà§\8dরসà§\8dথ"
+#~ msgid "Height of the snapshot image."
+#~ msgstr "সà§\8dনà§\8dযাপশà¦\9f à¦\9aিতà§\8dরà§\87র à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9aতা।"
-#~ msgid "Video canvas height"
-#~ msgstr "ভিডিও ক্যানভাসের উচ্চতা"
+#~ msgid ""
+#~ "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like "
+#~ "\"RV32\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "স্ন্যাপশট চিত্রের জন্য আউটপুট ক্রোমা (একটি ৪ অক্ষরের স্ট্রিং, যেমন \"RV32\")।"
-#~ msgid "Prompt"
-#~ msgstr "পà§\8dরমà§\8dপà¦\9f"
+#~ msgid "Cache size (number of images)"
+#~ msgstr "à¦\95à§\8dযাশà§\87র à¦\86à¦\95ার (à¦\9aিতà§\8dরà§\87র সà¦\82à¦\96à§\8dযা)"
-#~ msgid "Security options"
-#~ msgstr "নিরাপতà§\8dতা বিà¦\95লà§\8dপ"
+#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+#~ msgstr "সà§\8dনà§\8dযাপশà¦\9f à¦\95à§\8dযাশ à¦\86à¦\95ার (যতà¦\97à§\81লà§\8b à¦\9aিতà§\8dর রাà¦\96া হবà§\87)।"
-#~ msgid "Track Number"
-#~ msgstr "à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95 নমà§\8dবর"
+#~ msgid "Snapshot output"
+#~ msgstr "সà§\8dনà§\8dযাপশà¦\9f à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f"
-#~ msgid "Advanced Information"
-#~ msgstr "উন্নত তথ্য"
+#~ msgid "SVGAlib video output"
+#~ msgstr "SVGAlib ভিডিও আউটপুট"
-#~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87সসমà§\82হ"
+#~ msgid "ID of the video output X window"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f X à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bর ID"
-#~ msgid "Find a name"
-#~ msgstr "একটি নাম খুজুন"
+#~ msgid ""
+#~ "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
+#~ "identifier of that window (0 means none)."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC তার ভিডিও আউটপুট বিদ্যমান X11 উইন্ডোতে সন্নিবেশিত করতে পারে। এটি সেই "
+#~ "উইন্ডোর X আইডেন্টিফায়ার (0 কোনটিই নয় প্রকাশ করে)।"
-#~ msgid "Distribution License"
-#~ msgstr "বিতরন লাà¦\87সà§\87নà§\8dস"
+#~ msgid "Use shared memory"
+#~ msgstr "শà§\87à§\9fারà¦\95à§\83ত মà§\87মà§\8bরি বà§\8dযবহার à¦\95রা হবà§\87"
-#~ msgid "Video Codec"
-#~ msgstr "ভিডিও কোডেক"
+#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC এবং X সার্ভারের মধ্যে যোগাযোগের জন্য শেয়ারকৃত মেমোরি ব্যবহার করা হবে।"
-#~ msgid "Visualisation"
-#~ msgstr "দà§\83শà§\8dযাà§\9fণ"
+#~ msgid "More bands : 80 / 20"
+#~ msgstr "à¦\86রà¦\93 বà§\8dযানà§\8dড : 80 / 20"
-#~ msgid "Subtitles preferred language"
-#~ msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87লà§\87র পà¦\9bনà§\8dদসà¦\87 à¦à¦¾à¦·à¦¾"
+#~ msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
+#~ msgstr "বরà§\8dণালà§\80 বিশà§\8dলà§\87ষà¦\95à§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\86রà¦\93 বà§\8dযানà§\8dড : সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা হলà§\87 80 à¦\85নà§\8dযথাà§\9f 20।"
-#~ msgid "Charset"
-#~ msgstr "à¦\95à§\8dযারসà§\87à¦\9f"
+#~ msgid "Band separator"
+#~ msgstr "বà§\8dযানà§\8dড পà§\83থà¦\95à¦\95ারà§\80"
-#~ msgid "Video Device Name "
-#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 যনà§\8dতà§\8dরà§\87র নাম"
+#~ msgid "Enable peaks"
+#~ msgstr "à¦\9aà§\82à§\9cা à¦\85à¦\99à§\8dà¦\95ন সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা হবà§\87"
-#~ msgid "Audio Device Name "
-#~ msgstr "à¦\85ডিà¦\93 যনà§\8dতà§\8dরà§\87র নাম"
+#~ msgid "Enable bands"
+#~ msgstr "বà§\8dযানà§\8dড সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা হবà§\87"
-#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
-#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 সমনà§\8dবà§\9f à¦\8fবà¦\82 পà§\8dরà¦à¦¾à¦¬"
+#~ msgid "Enable base"
+#~ msgstr "বà§\87স সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা হবà§\87"
-#~ msgid "Report a Bug"
-#~ msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি তà§\8dরà§\81à¦\9fি রিপà§\8bরà§\8dà¦\9f à¦\95রà§\81ন"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "ফনà§\8dà¦\9fà§\87র à¦\86à¦\95ার:"
-#~ msgid "_Title"
-#~ msgstr "শিরà§\8bনাম (_T)"
+#~ msgid "Text alignment:"
+#~ msgstr "à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f পà§\8dরানà§\8dতিà¦\95à¦\95রণ:"
-#~ msgid "_Chapter"
-#~ msgstr "à¦\85ধà§\8dযাà§\9f (_C)"
+#~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
+#~ msgstr "à¦\8fà¦\96ানà§\87 নà§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95 সà§\8dà¦\9fà§\8dরিমà§\87র URL দিন।"
-#~ msgid "_Audio"
-#~ msgstr "অডিও (_A)"
+#~ msgid ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
+#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
+#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#~ msgid "Default port (server mode)"
+#~ msgstr "পূর্বনির্ধারিত পোর্ট (সার্ভার মোড)"
+
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
+#~ msgstr "ন্যূনতম প্রদর্শন মোড (টুলবার ছাড়া)"
+
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "রিফ্রেশ"
+
+#~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "কোন v412 ইন্সটেন্স পাওয়া যায়না। পুনঃরায় চেষ্টা করার জন্য রিফ্রেশ বোতামটি চাপুন। "
-#~ msgid "_Video"
-#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 (_V)"
+#~ msgid "Color fun"
+#~ msgstr "রà¦\99à§\87র মà¦\9cা"
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "শিরà§\8bনাম:"
+#~ msgid "Vout/Overlay"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦\86à¦\89à¦\9f/à¦\93à¦à¦¾à¦°à¦²à§\87"
-#~ msgid "E_xit"
-#~ msgstr "পà§\8dরসà§\8dথান (_x)"
+#~ msgid "Subpicture filters"
+#~ msgstr "à¦\89পà¦\9bবি পরিশà§\8bধà¦\95"
-#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "সà§\87à¦\9fিà¦\82 (_S)"
+#~ msgid "Video filters"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 পরিশà§\8bধà¦\95"
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "সহাà§\9fিà¦\95া (_H)"
+#~ msgid "Vout filters"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦\86à¦\89à¦\9f পরিশà§\8bধà¦\95"
-#~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "পরিচিতি... (_A)"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "হালনাগাদ করা হবে"
-#~ msgid "_Play"
-#~ msgstr "à¦\9aালান (_P)"
+#~ msgid "Advanced video filter controls"
+#~ msgstr "à¦\89নà§\8dনত পরà§\8dযাà§\9fà§\87র à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 পরিশà§\8bধà¦\95 à¦\95নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bল"
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "নতà§\81ন (_N)"
+#~ msgid "Automate picture coding mode"
+#~ msgstr "সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\9bবি à¦\95à§\8bডিà¦\82 মà§\8bড"
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "ভাষাসমূহ"
+#~ msgid ""
+#~ "Use the input picture to determine how to code it - interlaced or "
+#~ "progressive"
+#~ msgstr ""
+#~ "কিভাবে কোড করতে হবে তা জানার জন্য ইনপুট ছবি ব্যবহার - ইন্টারলেসেড অথবা "
+#~ "প্রগ্রেসিভ"
-#~ msgid "Choose the program"
-#~ msgstr "প্রোগ্রাম নির্বাচন করুন"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on "
+#~ "the video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+#~ msgstr ""
+#~ "এটি ফন্টের আপেক্ষিক পূর্বনির্ধারিত আকার যা ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা হবে। যদি "
+#~ "ফন্টের সম্পূর্ণ মান নির্ধারণ করা হয় তাহলে আপেক্ষিক আকার উপেক্ষিত হবে।"
-#~ msgid "Switch program"
-#~ msgstr "প্রোগ্রাম পরিবর্তন করুন"
+#~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
+#~ msgstr "VLC পটভূমিতে থাকলে মিডিয়া কী কন্ট্রোল ব্যবহার করা"
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "ফাইল (_F)"
+#~ msgid ""
+#~ "By default, VLC will accept media key events also when being in "
+#~ "background."
+#~ msgstr "পূর্বনির্ধারিতভাবে, VLC পটভূমিতে থাকলেও মিডিয়া কী ইভেন্ট গ্রহণ করবে।"
-#~ msgid "Exit the program"
-#~ msgstr "প্রোগ্রাম থেকে বেরিয়ে যান"
+#~ msgid "...when VLC is in background"
+#~ msgstr "...যখন VLC পটভূমিতে থাকে"
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "প্রদর্শন (_V)"
+#~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+#~ msgstr "GME ডিমাক্সার (Game_Music_Emu)"
-#~ msgid "Force a specific SDL video output driver."
-#~ msgstr "একটি সুনির্দিষ্ট SDL ভিডিও আউটপুট ড্রাইভারকে জোর করা হবে।"
+#~ msgid ""
+#~ "Address of the locking callback function. This function must fill in "
+#~ "valid plane memory address information for use by the video renderer."
+#~ msgstr ""
+#~ "লকিং কলব্যাক ফাংশনের ঠিকানা। ভিডিও রেন্ডারার দ্বারা ব্যবহারের জন্য এই "
+#~ "ফাংশনটিকে একটি বৈধ সমতল মেমোরি ঠিকানাতে পূরণ করতে হবে।"