]> git.sesse.net Git - vlc/commitdiff
l10n: Dutch update
authorThomas De Rocker <thomasderocker@hotmail.com>
Tue, 18 Oct 2011 23:13:18 +0000 (00:13 +0100)
committerChristophe Mutricy <xtophe@chewa.net>
Tue, 18 Oct 2011 23:13:18 +0000 (00:13 +0100)
Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe@chewa.net>
po/nl.po

index 0cf18a694fa71af07da48669f4e33af8e9688d9a..452ebcafb1ec8cd41427456d787969545f7c76e4 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: VLC Media Player\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-09 17:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-20 17:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-18 23:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-16 11:26+0100\n"
 "Last-Translator: Thomas De Rocker <thomasderocker.at.h0tmail.d0t.c0m>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
 "Language: nl\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: BELGIUM\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: include/vlc_common.h:1006
+#: include/vlc_common.h:1019
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
 "zie het bestand COPYING voor details.\n"
 "Geschreven door het VideoLAN team; zie het bestand AUTHORS.\n"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:825
+#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "VLC voorkeuren"
 
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Selecteer \"Geavanceerde opties\" om alle opties weer te geven."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1038
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
@@ -90,7 +90,6 @@ msgstr "Sneltoetsen"
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
@@ -146,7 +145,6 @@ msgstr "Overige audio-instellingen en modules."
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
@@ -363,10 +361,9 @@ msgstr "VLC's Video On Demand-implementatie"
 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:202
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:200
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
 msgid "Playlist"
 msgstr "Afspeellijst"
 
@@ -397,7 +394,6 @@ msgstr ""
 "afspeellijst toevoegen."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
 msgid "Advanced"
 msgstr "Geavanceerd"
 
@@ -422,7 +418,6 @@ msgstr "Geavanceerde opties"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
 msgid "Network"
 msgstr "Netwerk"
 
@@ -482,15 +477,14 @@ msgid "There is no help available for these modules."
 msgstr "Er is geen help beschikbaar voor deze modules."
 
 #: include/vlc_interface.h:126
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Waarschuwing: als u de grafische interface niet meer kunt bereiken, opent u "
-"een commandoregelvenster en start u in de map waar u VLC geïnstalleerd heeft "
+"Waarschuwing: als u de GUI niet meer kunt bereiken, opent u een "
+"commandoregelvenster en start u in de map waar u VLC geïnstalleerd heeft "
 "\"vlc -l qt\".\n"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:46
@@ -555,8 +549,7 @@ msgstr "&Over"
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:781
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
 msgid "Play"
 msgstr "Afspelen"
 
@@ -699,7 +692,6 @@ msgstr ""
 "afbeelding vergroot moet worden."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
 msgid "Waves"
 msgstr "Golven"
 
@@ -774,7 +766,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welkom bij VLC Media Player Help</"
-"h2><h3>Documentatie</h3><p>U kan informatie over VLC terugvinden op de "
+"h2><h3>Documentatie</h3><p>U kunt informatie over VLC terugvinden op de "
 "VideoLAN <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a>-website.</p><p>Begint "
 "u nog maar net met VLC Media Player, lees dan de <br><a href=\"http://wiki."
 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introductie van VLC Media "
@@ -796,13 +788,13 @@ msgstr ""
 "h3><p>U kan het VideoLAN-project helpen door tijd te geven om de gemeenschap "
 "te helpen, om thema's te ontwerpen, documentatie te vertalen, de software te "
 "testen en te programmeren. U kan ons ook financieel of met materieel helpen. "
-"En natuurlijk kan u VLC Media Player <b>promoten</b>.</p></body></html>"
+"En natuurlijk kunt u VLC Media Player <b>promoten</b>.</p></body></html>"
 
 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
 #: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
 #: modules/video_filter/postproc.c:228
 msgid "Disable"
-msgstr "Deactiveren"
+msgstr "Uitschakelen"
 
 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
 msgid "Spectrometer"
@@ -821,7 +813,7 @@ msgid "Vu meter"
 msgstr "Vu meter"
 
 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizer"
 
@@ -838,9 +830,9 @@ msgid "Audio filtering failed"
 msgstr "Audiofilteren mislukt"
 
 #: src/audio_output/filters.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
-msgstr "Het maximum aantal filters (%d) was bereikt."
+msgstr "Het maximum aantal filters (%u) werd bereikt."
 
 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
@@ -866,9 +858,6 @@ msgstr "Stereo"
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
@@ -881,7 +870,6 @@ msgstr "Links"
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
@@ -893,19 +881,19 @@ msgstr "Dolby Surround"
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Omgekeerde stereo"
 
-#: src/config/file.c:528
+#: src/config/file.c:531
 msgid "boolean"
 msgstr "boolean"
 
-#: src/config/file.c:528 src/config/help.c:471
+#: src/config/file.c:531 src/config/help.c:471
 msgid "integer"
 msgstr "geheel getal"
 
-#: src/config/file.c:536 src/config/help.c:501
+#: src/config/file.c:539 src/config/help.c:501
 msgid "float"
 msgstr "drijvendekommagetal"
 
-#: src/config/file.c:549 src/config/help.c:450
+#: src/config/file.c:552 src/config/help.c:450
 msgid "string"
 msgstr "string"
 
@@ -915,7 +903,7 @@ msgstr "Voor meer hulp, gebruik '-H'."
 
 # c-format
 #: src/config/help.c:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
@@ -951,8 +939,8 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Gebruik: %s [opties] [stream] ...\n"
-"U kunt meerdere streams op de commandoregel specificeren. Ze worden dan "
-"achter elkaar in de afspeellijst geplaatst.\n"
+"U kunt meerdere streams op de commandoregel specificeren.\n"
+"Ze worden achter elkaar in de afspeellijst geplaatst.\n"
 "Het eerste element wordt als eerste afgespeeld.\n"
 "\n"
 "Opties-stijlen:\n"
@@ -962,8 +950,8 @@ msgstr ""
 "           die er aan voorafgaat en algemene opties negeert.\n"
 "\n"
 "Stream MRL syntax::\n"
-"  [[toegang][/demux]://]URL[@[titel][:hoofdstuk][-[titel][:hoofdstuk]]] [:"
-"optie=waarde ...]\n"
+"  [[toegang][/demux]://]URL[@[titel][:hoofdstuk][-[titel][:hoofdstuk]]]\n"
+"   [:optie=waarde ...]\n"
 "\n"
 "  Veel van de algemene --opties kunnen ook als MRL specifieke :opties "
 "gebruikt worden.\n"
@@ -971,9 +959,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "URL syntax:\n"
 "  [file://]bestandsnaam          Gewoon mediabestand\n"
-"  http://ip:poort/bestand        HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:poort/bestand         FTP URL\n"
-"  mms://ip:poort/bestand         MMS URL\n"
+"  http://host[:poort]/bestand        HTTP URL\n"
+"  ftp://host[:poort]/bestand         FTP URL\n"
+"  mms://host[:poort]/bestand         MMS URL\n"
 "  screen://                      Schermopname\n"
 "  [dvd://][apparaat[@raw_device] dvd-apparaat\n"
 "  [vcd://][apparaat]             vcd-apparaat\n"
@@ -983,10 +971,11 @@ msgstr ""
 "  vlc://pause:<seconden>                      Speciaal item om VLC voor "
 "bepaalde tijd te pauzeren\n"
 "  vlc://quit                       Speciaal item om VLC af te sluiten\n"
+"\n"
 
 #: src/config/help.c:517
 msgid " (default enabled)"
-msgstr " (standaard actief)"
+msgstr " (standaard ingeschakeld)"
 
 #: src/config/help.c:518
 msgid " (default disabled)"
@@ -1142,14 +1131,13 @@ msgid "Original ID"
 msgstr "Originele ID"
 
 #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
 #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
-#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
+#: modules/stream_out/setid.c:49
 msgid "Language"
 msgstr "Taal"
 
@@ -1159,14 +1147,14 @@ msgid "Description"
 msgstr "Beschrijving"
 
 #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
+#: modules/gui/macosx/output.m:176
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanalen"
 
 #: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
 #: modules/audio_output/amem.c:45
 msgid "Sample rate"
-msgstr "Samplesnelheid"
+msgstr "Samplerate"
 
 #: src/input/es_out.c:2946
 #, c-format
@@ -1179,8 +1167,7 @@ msgstr "Aantal bits per sample"
 
 #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitsnelheid"
 
@@ -1202,7 +1189,7 @@ msgstr "Volumenormalisatie op album"
 msgid "%.2f dB"
 msgstr "%.2f dB"
 
-#: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
+#: src/input/es_out.c:2985
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolutie"
 
@@ -1217,9 +1204,8 @@ msgid "Frame rate"
 msgstr "Beeldsnelheid"
 
 #: src/input/es_out.c:3011
-#, fuzzy
 msgid "Decoded format"
-msgstr "Gedecodeerd"
+msgstr "Gedecodeerd formaat"
 
 #: src/input/input.c:2465
 msgid "Your input can't be opened"
@@ -1247,7 +1233,6 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
@@ -1286,7 +1271,6 @@ msgid "Setting"
 msgstr "Instelling"
 
 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
@@ -1321,7 +1305,7 @@ msgstr "Programma's"
 
 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
-#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
+#: modules/gui/macosx/open.m:160
 msgid "Chapter"
 msgstr "Hoofdstuk"
 
@@ -1354,9 +1338,9 @@ msgid "Previous title"
 msgstr "Vorige titel"
 
 #: src/input/var.c:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Title %i%s"
-msgstr "Titel %i"
+msgstr "Titel %i%s"
 
 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
 #, c-format
@@ -1376,30 +1360,28 @@ msgstr "Vorig hoofdstuk"
 msgid "Media: %s"
 msgstr "Media: %s"
 
-#: src/interface/interface.c:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
+#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Interface toevoegen"
 
-#: src/interface/interface.c:87
+#: src/interface/interface.c:91
 msgid "Console"
 msgstr "Console"
 
-#: src/interface/interface.c:91
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:95
 msgid "Telnet"
-msgstr "Lua Telnet"
+msgstr "Telnet"
 
-#: src/interface/interface.c:94
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:98
 msgid "Web"
-msgstr "Webm"
+msgstr "Web"
 
-#: src/interface/interface.c:97
+#: src/interface/interface.c:101
 msgid "Debug logging"
 msgstr "Debuglogboek"
 
-#: src/interface/interface.c:100
+#: src/interface/interface.c:104
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Muisbewegingen"
 
@@ -1502,7 +1484,6 @@ msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr "Kies welke objecten debugmeldingen moeten afdrukken"
 
 #: src/libvlc-module.c:204
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1511,12 +1492,12 @@ msgid ""
 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
 "message."
 msgstr ""
-"Dit is een ',' gescheide regel, elk object moet worden voorafgegaan door een "
-"'+' of een '-' om het respectievelijk te activeren of te deactiveren. Het "
-"sleutelwoord 'all' verwijst naar alle objecten. U kunt verwijzen naar "
-"objecten met hun type of modulenaam. Regels voor benoemde objecten gaan "
-"boven regels voor objecttypen. Merk op dat u nog steeds -vvv moet gebruiken "
-"voor de weergave van debugmeldingen."
+"Dit is een door komma's gescheide string, elk object moet worden "
+"voorafgegaan door een '+' of een '-' om het respectievelijk in of uit te "
+"schakelen. Het sleutelwoord 'all' verwijst naar alle objecten. U kunt "
+"verwijzen naar objecten met hun type of modulenaam. Regels voor benoemde "
+"objecten gaan boven regels voor objecttypen. Merk op dat u nog steeds -vvv "
+"moet gebruiken voor de eigenlijke weergave van debugmeldingen."
 
 #: src/libvlc-module.c:211
 msgid "Be quiet"
@@ -1588,8 +1569,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Deze instellingen beïnvloeden het gedrag van geluid en u kunt hier "
 "audiofilters voor nabewerking en visuele effecten (spectrum-analyse, etc.) "
-"activeren. Activeer deze filters hier en configureer deze in de modulesectie"
-"\"'audio filters\"."
+"activeren. Schakel deze filters hier in en configureer ze in de modulesectie"
+"\"'audiofilters\"."
 
 #: src/libvlc-module.c:253
 msgid "Audio output module"
@@ -1604,9 +1585,8 @@ msgstr ""
 "Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
 
 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
 msgid "Enable audio"
-msgstr "Audio activeren"
+msgstr "Audio inschakelen"
 
 #: src/libvlc-module.c:261
 msgid ""
@@ -1648,13 +1628,12 @@ msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Audio-uitvoerfrequentie (Hz)"
 
 #: src/libvlc-module.c:282
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 "Forceer de frequentie van de audio-uitvoer hier. Gebruikelijke waarden zijn: "
-"-1 (automatisch), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+"0 (niet-gedefinieerd), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
 #: src/libvlc-module.c:286
 msgid "High quality audio resampling"
@@ -1697,7 +1676,6 @@ msgstr ""
 "u afspeelt dit ondersteunen)."
 
 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Gebruik S/PDIF indien mogelijk"
 
@@ -1790,12 +1768,10 @@ msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "Bescherm tegen geluiduitval"
 
 #: src/libvlc-module.c:350
-#, fuzzy
 msgid "Enable time stretching audio"
-msgstr "Tijdrekken van audio activeren"
+msgstr "Tijdrekken van audio inschakelen"
 
 #: src/libvlc-module.c:352
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
@@ -1838,9 +1814,8 @@ msgstr ""
 "standaardgedrag is om automatisch de best beschikbare module te kiezen."
 
 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
 msgid "Enable video"
-msgstr "Video activeren"
+msgstr "Video inschakelen"
 
 #: src/libvlc-module.c:380
 msgid ""
@@ -1948,9 +1923,6 @@ msgstr "Gecentreerd"
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
 msgid "Top"
 msgstr "Boven"
 
@@ -1960,7 +1932,6 @@ msgstr "Boven"
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
 msgid "Bottom"
 msgstr "Beneden"
 
@@ -2049,7 +2020,7 @@ msgstr ""
 "video direct weer te geven). VLC zal standaard proberen deze te gebruiken."
 
 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
 msgid "Always on top"
 msgstr "Altijd boven"
 
@@ -2059,7 +2030,7 @@ msgstr "Plaats het videovenster boven alle andere vensters"
 
 #: src/libvlc-module.c:444
 msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "Bureaubladachtergrondmodus activeren"
+msgstr "Bureaubladachtergrondmodus inschakelen"
 
 #: src/libvlc-module.c:446
 msgid ""
@@ -2100,9 +2071,8 @@ msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "Verberg cursor en besturing volledig scherm na n milliseconden"
 
 #: src/libvlc-module.c:464
-#, fuzzy
 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
-msgstr "Verberg cursor en besturing volledig scherm na n milliseconden"
+msgstr "Cursor en besturing volledig scherm na n milliseconden verbergen."
 
 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
@@ -2144,33 +2114,33 @@ msgstr "Lineair"
 
 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
 msgid "Phosphor"
-msgstr ""
+msgstr "Phosphor"
 
 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
 msgid "Film NTSC (IVTC)"
-msgstr ""
+msgstr "Film NTSC (IVTC)"
 
 #: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Disable screensaver"
-msgstr "Schermbeveiliging deactiveren"
+msgstr "Schermbeveiliging uitschakelen"
 
 #: src/libvlc-module.c:497
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
-msgstr "Deactiveer de schermbeveiliging tijdens het afspelen van video."
+msgstr "De schermbeveiliging uitschakelen tijdens het afspelen van video."
 
 #: src/libvlc-module.c:499
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
-msgstr "Deactiveer energiebeheerdaemon tijdens het afspelen"
+msgstr "Energiebeheerdaemon uitschakelen tijdens het afspelen"
 
 #: src/libvlc-module.c:500
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
-"Deactiveer de energiebeheerdaemon tijdens het afspelen, om te voorkomen dat "
+"Schakel de energiebeheerdaemon uit tijdens het afspelen om te voorkomen dat "
 "de computer in slaapstand gezet wordt doordat er geen activiteit plaatsvindt."
 
-#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
+#: src/libvlc-module.c:503
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Vensterranden"
 
@@ -2183,14 +2153,12 @@ msgstr ""
 "weergegeven worden, zodat er een \"minimaal\" venster verkregen wordt."
 
 #: src/libvlc-module.c:508
-#, fuzzy
 msgid "Video splitter module"
-msgstr "Videofiltermodule"
+msgstr "Videosplittermodule"
 
 #: src/libvlc-module.c:510
-#, fuzzy
 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
-msgstr "Dit voegt video-uitvoerfilters, zoals kloon en wand, toe"
+msgstr "Dit voegt videosplitters zoals kloon en wand toe"
 
 #: src/libvlc-module.c:512
 msgid "Video filter module"
@@ -2319,7 +2287,7 @@ msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
-"Schaalfactor om te gebruiken als autoschalen gedeactiveerd is.\n"
+"Schaalfactor om te gebruiken als autoschalen uitgeschakeld is.\n"
 "Standaardwaarde is 1.0 (originele videogrootte)."
 
 #: src/libvlc-module.c:574
@@ -2385,8 +2353,8 @@ msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
-"Deze optie zet beelduitval op MPEG2-streams aan. Beelduitval vindt plaats "
-"als uw computer niet krachtig genoeg is."
+"Deze optie schakelt beelduitval in op MPEG2-streams. Beelduitval vindt "
+"plaats als uw computer niet krachtig genoeg is."
 
 #: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Drop late frames"
@@ -2438,44 +2406,36 @@ msgstr ""
 "het dvd- of vcd-apparaat, netwerkinstellingen of de ondertitels."
 
 #: src/libvlc-module.c:630
-#, fuzzy
 msgid "File caching (ms)"
-msgstr "Filterlengte (ms)"
+msgstr "Bestandsbuffergrootte (ms)"
 
 #: src/libvlc-module.c:632
-#, fuzzy
 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
-msgstr "Buffergrootte voor bestanden, in milliseconden."
+msgstr "Buffergrootte voor lokale bestanden, in milliseconden."
 
 #: src/libvlc-module.c:634
-#, fuzzy
 msgid "Live capture caching (ms)"
-msgstr "Streamuitvoer muxerbuffer (ms)"
+msgstr "Buffergrootte live-opname (ms)"
 
 #: src/libvlc-module.c:636
-#, fuzzy
 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
-msgstr "Buffergrootte voor bestanden, in milliseconden."
+msgstr "Buffergrootte voor camera's en microfoons, in milliseconden."
 
 #: src/libvlc-module.c:638
-#, fuzzy
 msgid "Disc caching (ms)"
-msgstr "Buffergrootte (ms)"
+msgstr "Schijfbuffergrootte (ms)"
 
 #: src/libvlc-module.c:640
-#, fuzzy
 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
-msgstr "Buffergrootte voor bestanden, in milliseconden."
+msgstr "Buffergrootte voor optische media, in milliseconden."
 
 #: src/libvlc-module.c:642
-#, fuzzy
 msgid "Network caching (ms)"
-msgstr "Extra netwerkbuffergrootte (ms)"
+msgstr "Netwerkbuffergrootte (ms)"
 
 #: src/libvlc-module.c:644
-#, fuzzy
 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
-msgstr "Buffergrootte voor bestanden, in milliseconden."
+msgstr "Buffergrootte voor netwerkbronnen, in milliseconden."
 
 # Vreemde Engelse zin...mogelijk foutieve vertaalcorrectie
 #: src/libvlc-module.c:646
@@ -2500,20 +2460,19 @@ msgid ""
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 "Forceer het gebruik van kloksynchronisatie op real-time bronnen. Gebruik dit "
-"als het afspelen van netwerk streams heel erg stotterig is."
+"als het afspelen van netwerkstreams heel erg stotterig is."
 
 #: src/libvlc-module.c:657
 msgid "Clock jitter"
 msgstr "Klokruis"
 
 #: src/libvlc-module.c:659
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
 msgstr ""
-"Het zegt de klokalgoritmes wat de maximale toegestaande en gecompenseerde "
-"invoerruis is (in milliseconden)"
+"Dit bepaalt de maximale invoervertragingsjitter die de synchronisatie-"
+"algoritmes moeten proberen compenseren (in milliseconden)."
 
 #: src/libvlc-module.c:662
 msgid "Network synchronisation"
@@ -2531,7 +2490,7 @@ msgstr ""
 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
-#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:817
+#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
@@ -2541,11 +2500,10 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Standaard"
 
-#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356
 msgid "Enable"
-msgstr "Activeren"
+msgstr "Inschakelen"
 
 #: src/libvlc-module.c:671
 msgid "MTU of the network interface"
@@ -2612,7 +2570,7 @@ msgstr ""
 "gescheiden door een komma, op te geven. Gebruik deze optie alleen als u "
 "multi-programmastreams wilt lezen (zoals DVB streams bijvoorbeeld)."
 
-#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:707
 msgid "Audio track"
 msgstr "Audiospoor"
 
@@ -2620,7 +2578,7 @@ msgstr "Audiospoor"
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Streamnummer van het te-gebruiken audiospoor (van 0 tot n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Ondertitelspoor"
 
@@ -2639,8 +2597,8 @@ msgid ""
 "language)."
 msgstr ""
 "Taal van het audiospoor dat u wilt gebruiken (gescheiden door komma's, twee- "
-"of drie-letterig landencode, u kan 'none' gebruiken om te voorkomen dat naar "
-"andere talen teruggevallen word)."
+"of drie-letterig landcode, u kunt 'none' gebruiken om te voorkomen dat naar "
+"andere talen teruggevallen wordt)."
 
 #: src/libvlc-module.c:722
 msgid "Subtitle language"
@@ -2652,7 +2610,7 @@ msgid ""
 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
 msgstr ""
 "Taal van het ondertitelspoor dat u wilt gebruiken (gescheiden door komma's, "
-"twee- of drie-letterige landencode, u kan 'any' als terugval gebruiken)."
+"twee- of drie-letterige landencode, u kunt 'any' als terugval gebruiken)."
 
 #: src/libvlc-module.c:728
 msgid "Audio track ID"
@@ -2671,9 +2629,8 @@ msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "Stream-ID van het te gebruiken ondertitelspoor."
 
 #: src/libvlc-module.c:736
-#, fuzzy
 msgid "Preferred video resolution"
-msgstr "Voorkeurslijst van decoders"
+msgstr "Voorkeursvideoresolutie"
 
 #: src/libvlc-module.c:738
 msgid ""
@@ -2682,27 +2639,30 @@ msgid ""
 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
 "resolutions."
 msgstr ""
+"Wanneer verschillende videoformaten beschikbaar zijn, selecteer een "
+"resolutie het dichtst bij (maar niet hoger dan) deze instelling zit, in "
+"aantal lijnen. Gebruik deze optie als u niet genoeg rekenkracht of "
+"netwerkbandbreedte heeft om hogere resoluties af te spelen."
 
 #: src/libvlc-module.c:744
-#, fuzzy
 msgid "Best available"
-msgstr ") beschikbaar."
+msgstr "Beste beschikbaar"
 
 #: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Full HD (1080p)"
-msgstr ""
+msgstr "Full HD (1080p)"
 
 #: src/libvlc-module.c:744
 msgid "HD (720p)"
-msgstr ""
+msgstr "HD (720p)"
 
 #: src/libvlc-module.c:745
 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
-msgstr ""
+msgstr "Standaard definitie (576 of 480 lijnen)"
 
 #: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Low definition (320 lines)"
-msgstr ""
+msgstr "Lage definitie (320 lijnen)"
 
 #: src/libvlc-module.c:749
 msgid "Input repetitions"
@@ -2793,7 +2753,6 @@ msgstr ""
 "bytes=optionele-byte-offset},{...}\""
 
 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Opnamemap of bestandsnaam"
 
@@ -2834,9 +2793,8 @@ msgstr ""
 "worden om tijdverschoven streams in op te slaan."
 
 #: src/libvlc-module.c:808
-#, fuzzy
 msgid "Change title according to current media"
-msgstr "Verander de buffer voor de media"
+msgstr "Verander de titel naargelang de huidige media"
 
 #: src/libvlc-module.c:809
 msgid ""
@@ -2845,9 +2803,12 @@ msgid ""
 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
 "\" (Fall back on Title - Artist)"
 msgstr ""
+"Deze optie laat u de titel instellen naargelang wat afgespeeld wordt<br>$a: "
+"Artiest<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Titel<br>$g: Genre<br>$n: Track "
+"num<br>$p: Nu afspelend<br>$A: Datum<br>$D: Duur<br>$Z: \"Nu afspelend"
+"\" (Val terug op Titel - Artiest)"
 
 #: src/libvlc-module.c:816
-#, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
@@ -2855,11 +2816,11 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 "Deze opties staan u toe om het gedrag van de subafbeeldingen te wijzigen. U "
-"kan bijvoorbeeld subafbeeldingfilters inschakelen (logo,...). Schakel deze "
-"filters hier in en configureer ze in de \"subpictures filters\" module "
-"sectie. U kan ook vele verschillende opties instellen."
+"kunt bijvoorbeeld subafbeeldingfilters inschakelen (logo,...). Schakel deze "
+"filters hier in en configureer ze in de \"subpictures filters\" "
+"modulesectie. U kunt ook vele verschillende opties instellen."
 
-#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Ondertitelpositie forceren"
 
@@ -2873,7 +2834,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Enable sub-pictures"
-msgstr "Subafbeeldingen activeren"
+msgstr "Subafbeeldingen inschakelen"
 
 #: src/libvlc-module.c:829
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
@@ -2882,7 +2843,6 @@ msgstr "U kunt subafbeelding verwerking volledig uitschakelen."
 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "On Screen Display"
 
@@ -2907,17 +2867,15 @@ msgstr ""
 "bijvoorbeeld svg gebruiken."
 
 #: src/libvlc-module.c:840
-#, fuzzy
 msgid "Subpictures source module"
-msgstr "Subafbeeldingen-filtermodule"
+msgstr "Subafbeeldingen-bronmodule"
 
 #: src/libvlc-module.c:842
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
-"Dit voegt zogenaamde \"subafbeeldingsfilters\" toe. Deze filters plaatsen "
+"Dit voegt zogenaamde \"subafbeeldingsbronnen\" toe. Deze filters plaatsen "
 "afbeeldingen of tekst over de video (zoals een logo, arbitraire tekst, ...)."
 
 #: src/libvlc-module.c:845
@@ -2925,13 +2883,13 @@ msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Subafbeeldingen-filtermodule"
 
 #: src/libvlc-module.c:847
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
 msgstr ""
-"Dit voegt zogenaamde \"subafbeeldingsfilters\" toe. Deze filters plaatsen "
-"afbeeldingen of tekst over de video (zoals een logo, arbitraire tekst, ...)."
+"Dit voegt zogenaamde \"subafbeeldingsfilters\" toe. Deze filteren "
+"subafbeeldingen die aangemaakt zijn door ondertiteldecoders of andere "
+"subafbeeldingsbronnen."
 
 #: src/libvlc-module.c:850
 msgid "Autodetect subtitle files"
@@ -3004,7 +2962,6 @@ msgid "Audio CD device"
 msgstr "Audio-cd-apparaat"
 
 #: src/libvlc-module.c:882
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (e.g. D:)"
@@ -3013,22 +2970,20 @@ msgstr ""
 "niet de dubbele punt achter de apparaatletter (bijvoorbeeld D:)"
 
 #: src/libvlc-module.c:885
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (e.g. D:)"
 msgstr ""
-"Het standaard dvd-apparaat (of -bestand) dat gebruikt moet worden. Vergeet "
+"Het standaard vcd-apparaat (of -bestand) dat gebruikt moet worden. Vergeet "
 "niet de dubbele punt achter de apparaatletter (bijvoorbeeld D:)"
 
 #: src/libvlc-module.c:888
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
 "after the drive letter (e.g. D:)"
 msgstr ""
-"Het standaard dvd-apparaat (of -bestand) dat gebruikt moet worden. Vergeet "
-"niet de dubbele punt achter de apparaatletter (bijvoorbeeld D:)"
+"Het standaard audio-cd-apparaat (of -bestand) dat gebruikt moet worden. "
+"Vergeet niet de dubbele punt achter de apparaatletter (bijvoorbeeld D:)"
 
 #: src/libvlc-module.c:895
 msgid "This is the default DVD device to use."
@@ -3051,14 +3006,12 @@ msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Standaard TCP-verbindingstimeout (in milliseconden)."
 
 #: src/libvlc-module.c:917
-#, fuzzy
 msgid "HTTP server address"
 msgstr "HTTP-serveradres"
 
 #: src/libvlc-module.c:918
-#, fuzzy
 msgid "RTSP server address"
-msgstr "RTSP hostadres"
+msgstr "RTSP-serveradres"
 
 #: src/libvlc-module.c:920
 msgid ""
@@ -3066,11 +3019,13 @@ msgid ""
 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
 "them to a specific network interface."
 msgstr ""
+"De server zal standaard luisteren op elk lokaal IP-adres. Specificeer een IP-"
+"adres (bijvoorbeeld ::1 or 127.0.0.1) of een hostnaam (bijvoorbeeld "
+"localhost) om ze te beperken tot een specifieke netwerkinterface."
 
 #: src/libvlc-module.c:924
-#, fuzzy
 msgid "HTTP server port"
-msgstr "HTTP-server"
+msgstr "HTTP-serverpoort"
 
 #: src/libvlc-module.c:926
 msgid ""
@@ -3078,11 +3033,13 @@ msgid ""
 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
 "by the operating system."
 msgstr ""
+"De http-server zal luisteren op deze tcp-poort. De standaard http-poort is "
+"80. Toewijzing van poortnummers onder 1025 is echter over het algemeen "
+"beperkt door het besturingssysteem."
 
 #: src/libvlc-module.c:931
-#, fuzzy
 msgid "HTTPS server port"
-msgstr "HTTP-server"
+msgstr "HTTPS-serverpoort"
 
 #: src/libvlc-module.c:933
 msgid ""
@@ -3090,55 +3047,68 @@ msgid ""
 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
 "restricted by the operating system."
 msgstr ""
+"De https-server zal luisteren op deze tcp-poort. De standaard https-poort is "
+"443. Toewijzing van poortnummers onder 1025 is echter over het algemeen "
+"beperkt door het besturingssysteem."
 
 #: src/libvlc-module.c:938
-#, fuzzy
 msgid "RTSP server port"
-msgstr "CDDB-serverpoort"
+msgstr "RTSP-serverpoort"
 
 #: src/libvlc-module.c:940
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
+"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
 "by the operating system."
 msgstr ""
+"De https-server zal luisteren op deze tcp-poort. De standaard rtsp-poort is "
+"80. Toewijzing van poortnummers onder 1025 is echter over het algemeen "
+"beperkt door het besturingssysteem."
 
 #: src/libvlc-module.c:945
 msgid "HTTP/TLS server certificate"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP/TLS server-certificaat"
 
 #: src/libvlc-module.c:947
 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
 msgstr ""
+"Dit X.509 certicaatbestand (PEM-formaat) wordt gebruikt voor TLS langs de "
+"kant van de server."
 
 #: src/libvlc-module.c:949
 msgid "HTTP/TLS server private key"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP/TLS server private sleutel"
 
 #: src/libvlc-module.c:951
 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
 msgstr ""
+"Dit privaat sleutelbestand (PEM-formaat) wordt gebruikt voor TLS langs de "
+"kant van de server."
 
 #: src/libvlc-module.c:953
 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP/TLS certificaat-autoriteit"
 
 #: src/libvlc-module.c:955
 msgid ""
 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
 "authenticate remote clients in TLS sessions."
 msgstr ""
+"Dit X.509 certificaatbestand (PEM formaat) kan optioneel gebruikt worden om "
+"remote clients in TLS-sessies te authentificeren."
 
 #: src/libvlc-module.c:958
-#, fuzzy
 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
-msgstr "HTTP-interface Certificaat Revocatie Lijst bestand"
+msgstr "HTTP/TLS Certificate revocation list"
 
 #: src/libvlc-module.c:960
 msgid ""
 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
 "revoked certificates in TLS sessions."
 msgstr ""
+"Dit bestand bevat een optionele CRL om te voorkomen dat remote clients "
+"gebruik maken van ingetrokken certificaten in TLS-sessies."
 
 #: src/libvlc-module.c:963
 msgid "SOCKS server"
@@ -3285,13 +3255,13 @@ msgid ""
 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
-"U kan hier een standaard stream uitvoerketen invoeren. Lees de documentatie "
+"U kunt hier een standaard stream uitvoerketen invoeren. Lees de documentatie "
 "om te leren hoe u dergelijke ketens bouwt. Waarschuwing: deze keten zal voor "
 "alle streams gelden."
 
 #: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Enable streaming of all ES"
-msgstr "Streamen van alle ES activeren"
+msgstr "Streamen van alle ES inschakelen"
 
 #: src/libvlc-module.c:1043
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
@@ -3307,7 +3277,7 @@ msgstr "Speel de stream lokaal af als u streamt."
 
 #: src/libvlc-module.c:1049
 msgid "Enable video stream output"
-msgstr "Videostreamuitvoer gebruiken"
+msgstr "Videostreamuitvoer inschakelen"
 
 #: src/libvlc-module.c:1051
 msgid ""
@@ -3319,7 +3289,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Enable audio stream output"
-msgstr "Audiostreamuitvoer activeren"
+msgstr "Audiostreamuitvoer inschakelen"
 
 #: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
@@ -3331,7 +3301,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1059
 msgid "Enable SPU stream output"
-msgstr "SPU-streamuitvoer activeren"
+msgstr "SPU-streamuitvoer inschakelen"
 
 #: src/libvlc-module.c:1061
 msgid ""
@@ -3487,15 +3457,16 @@ msgstr ""
 "algemene optie instellen, tenzij u zeker weet wat u doet."
 
 #: src/libvlc-module.c:1135
-#, fuzzy
 msgid "VoD server module"
-msgstr "Videofiltermodule"
+msgstr "VoD-servermodule"
 
 #: src/libvlc-module.c:1137
 msgid ""
 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
 msgstr ""
+"U kunt selecteren welke VoD-servermodule u wilt gebruiken. Stel dit in op "
+"'vod_rtsp' om terug te gaan naar de oude, vroegere module."
 
 #: src/libvlc-module.c:1140
 msgid "Allow real-time priority"
@@ -3748,13 +3719,12 @@ msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Dienstontdekkingmodules"
 
 #: src/libvlc-module.c:1267
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
 "Typical value is \"sap\"."
 msgstr ""
-"Specificeert de dienstontdekkingmodules om te laden, gescheiden door "
-"dubbelepunten. Gangbare waarden zijn sap, hal, ..."
+"Specificeert de vooraf te laden dienstontdekkingmodules, gescheiden door "
+"dubbelepunten. Typische waarde is \"sap\"."
 
 #: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Play files randomly forever"
@@ -3828,15 +3798,16 @@ msgstr ""
 "laden als u VLC start."
 
 #: src/libvlc-module.c:1303
-#, fuzzy
 msgid "Load Media Library"
-msgstr "Mediatheek"
+msgstr "Mediabibliotheek laden"
 
 #: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
 msgstr ""
+"Activeer deze optie om de SQL-gebaseerde mediabibliotheek te laden bij het "
+"opstarten van VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Afspeellijstboom weergeven"
 
@@ -3859,13 +3830,13 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Schermvullend"
 
 #: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr "Selecteer de sneltoets om de schermvullende modus te (de)activeren"
+msgstr ""
+"Selecteer de sneltoets om de schermvullende modus in of uit te schakelen."
 
 #: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Leave fullscreen"
@@ -3881,7 +3852,7 @@ msgstr "Afspelen/pauzeren"
 
 #: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
-msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Pauze' te (de)activeren"
+msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Pauze' in of uit te schakelen."
 
 #: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Pause only"
@@ -3927,11 +3898,11 @@ msgstr "Normale snelheid"
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om de normale afspeelsnelheid in te stellen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
+#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Sneller (fijn)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
+#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Langzamer (fijn)"
 
@@ -3941,8 +3912,6 @@ msgstr "Langzamer (fijn)"
 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
 msgid "Next"
 msgstr "Volgende"
 
@@ -3957,7 +3926,6 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
 #: modules/gui/macosx/about.m:224
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
 msgid "Previous"
 msgstr "Vorige"
 
@@ -3972,7 +3940,6 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
@@ -3984,8 +3951,6 @@ msgstr "Selecteer de sneltoets om afspelen te stoppen."
 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
 msgid "Position"
 msgstr "Positie"
 
@@ -4099,7 +4064,7 @@ msgstr "Grote spronglengte, in seconden."
 
 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
 msgid "Quit"
 msgstr "Afsluiten"
@@ -4142,7 +4107,7 @@ msgstr "Selecteer de toets om naar rechts te gaan in dvd-menu's."
 
 #: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Activate"
-msgstr "Activeren"
+msgstr "Inschakelen"
 
 #: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
@@ -4208,7 +4173,7 @@ msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten."
 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:192
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:573
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
 msgid "Mute"
 msgstr "Dempen"
 
@@ -4437,7 +4402,7 @@ msgstr "Autoschalen aan/uit"
 
 #: src/libvlc-module.c:1479
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
-msgstr "Autoschalen activeren of deactiveren."
+msgstr "Autoschalen in- of uitschakelen."
 
 #: src/libvlc-module.c:1480
 msgid "Increase scale factor"
@@ -4464,9 +4429,8 @@ msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Schakel tussen deïnterlacemodussen."
 
 #: src/libvlc-module.c:1486
-#, fuzzy
 msgid "Show controller in fullscreen"
-msgstr "Een besturing in schermvullende modus weergeven"
+msgstr "Besturing in schermvullende modus weergeven"
 
 #: src/libvlc-module.c:1487
 msgid "Show interface"
@@ -4485,14 +4449,12 @@ msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Interface onder alle andere vensters weergeven."
 
 #: src/libvlc-module.c:1491
-#, fuzzy
 msgid "Boss key"
-msgstr "Sneltoetsen"
+msgstr "Boss-key"
 
 #: src/libvlc-module.c:1492
-#, fuzzy
 msgid "Hide the interface and pause playback."
-msgstr "Deïnterlace-methode om te gebruiken bij lokaal afspelen."
+msgstr "Interface verbergen en afspelen pauzeren."
 
 #: src/libvlc-module.c:1493
 msgid "Take video snapshot"
@@ -4646,8 +4608,7 @@ msgstr "Subafbeeldingen"
 
 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
+#: modules/demux/subtitle.c:73
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Ondertitels"
 
@@ -4831,7 +4792,7 @@ msgstr "Downloaden ..."
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1240
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1453
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
@@ -5585,7 +5546,6 @@ msgstr "Zoeloe"
 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
 msgid "Crop"
 msgstr "Bijsnijden"
 
@@ -5611,27 +5571,25 @@ msgid "Capture the audio stream in stereo."
 msgstr "De audiostream in stereo opnemen."
 
 #: modules/access/alsa.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Capture format (default s16l)"
-msgstr "Afbeelding sformaat (standaard RGB)"
+msgstr "Opnameformaat (standaard s16l)"
 
 #: modules/access/alsa.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Capture format of audio stream."
-msgstr "De audiostream in stereo opnemen."
+msgstr "Opnameformaat van audiostream."
 
 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
 #: modules/access_output/shout.c:95
 msgid "Samplerate"
-msgstr "Samplesnelheid"
+msgstr "Samplerate"
 
 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
 msgid ""
 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
 "48000)"
 msgstr ""
-"Samplesnelheid van de opgenomen audiostream, in Hz (bijvoorbeeld: 11025, "
-"22050, 44100, 48000)"
+"Samplerate van de opgenomen audiostream, in Hz (bijvoorbeeld: 11025, 22050, "
+"44100, 48000)"
 
 #: modules/access/alsa.c:82
 msgid ""
@@ -5645,89 +5603,87 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/alsa.c:95
 msgid "PCM U8"
-msgstr ""
+msgstr "PCM U8"
 
 #: modules/access/alsa.c:95
 msgid "PCM S8"
-msgstr ""
+msgstr "PCM S8"
 
 #: modules/access/alsa.c:95
-#, fuzzy
 msgid "GSM Audio"
-msgstr "Audio"
+msgstr "Gsm-audio"
 
 #: modules/access/alsa.c:96
 msgid "PCM U16 LE"
-msgstr ""
+msgstr "PCM U16 LE"
 
 #: modules/access/alsa.c:96
 msgid "PCM S16 LE"
-msgstr ""
+msgstr "PCM S16 LE"
 
 #: modules/access/alsa.c:97
 msgid "PCM U16 BE"
-msgstr ""
+msgstr "PCM U16 BE"
 
 #: modules/access/alsa.c:97
 msgid "PCM S16 BE"
-msgstr ""
+msgstr "PCM S16 BE"
 
 #: modules/access/alsa.c:98
 msgid "PCM U24 LE"
-msgstr ""
+msgstr "PCM U24 LE"
 
 #: modules/access/alsa.c:98
 msgid "PCM S24 LE"
-msgstr ""
+msgstr "PCM S24 LE"
 
 #: modules/access/alsa.c:99
 msgid "PCM U24 BE"
-msgstr ""
+msgstr "PCM U24 BE"
 
 #: modules/access/alsa.c:99
 msgid "PCM S24 BE"
-msgstr ""
+msgstr "PCM S24 BE"
 
 #: modules/access/alsa.c:100
 msgid "PCM U32 LE"
-msgstr ""
+msgstr "PCM U32 LE"
 
 #: modules/access/alsa.c:100
 msgid "PCM S32 LE"
-msgstr ""
+msgstr "PCM S32 LE"
 
 #: modules/access/alsa.c:101
 msgid "PCM U32 BE"
-msgstr ""
+msgstr "PCM U32 BE"
 
 #: modules/access/alsa.c:101
 msgid "PCM S32 BE"
-msgstr ""
+msgstr "PCM S32 BE"
 
 #: modules/access/alsa.c:102
 msgid "PCM F32 LE"
-msgstr ""
+msgstr "PCM F32 LE"
 
 #: modules/access/alsa.c:102
 msgid "PCM F32 BE"
-msgstr ""
+msgstr "PCM F32 BE"
 
 #: modules/access/alsa.c:103
 msgid "PCM F64 LE"
-msgstr ""
+msgstr "PCM F64 LE"
 
 #: modules/access/alsa.c:103
 msgid "PCM F64 BE"
-msgstr ""
+msgstr "PCM F64 BE"
 
 #: modules/access/alsa.c:107
 msgid "ALSA"
-msgstr ""
+msgstr "ALSA"
 
 #: modules/access/alsa.c:108
-#, fuzzy
 msgid "ALSA audio capture input"
-msgstr "Alsa audio-opname invoer"
+msgstr "Invoer ALSA audio-opname"
 
 #: modules/access/attachment.c:44
 msgid "Attachment"
@@ -5738,18 +5694,16 @@ msgid "Attachment input"
 msgstr "Bijvoegsel invoer"
 
 #: modules/access/avio.h:39
-#, fuzzy
 msgid "FFmpeg"
-msgstr "FFmpeg muxer"
+msgstr "FFmpeg"
 
 #: modules/access/avio.h:40
 msgid "FFmpeg access"
 msgstr "FFmpeg-toegang"
 
 #: modules/access/avio.h:48
-#, fuzzy
 msgid "libavformat access output"
-msgstr "Toegangsuitvoer"
+msgstr "libavformat toegangsuitvoer"
 
 #: modules/access/bd/bd.c:56
 msgid "BD"
@@ -5760,7 +5714,6 @@ msgid "Blu-Ray Disc Input"
 msgstr "Blu-Ray Disc invoer"
 
 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
 msgid "Audio CD"
 msgstr "Audio-cd"
 
@@ -5798,47 +5751,51 @@ msgid "dc1394 input"
 msgstr "dc1394 invoer"
 
 #: modules/access/decklink.cpp:43
-#, fuzzy
 msgid "Input card to use"
-msgstr "Adapterkaart om te tunen"
+msgstr "Te gebruiken invoerkaart"
 
 #: modules/access/decklink.cpp:45
 msgid ""
 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
 "0."
 msgstr ""
+"Te gebruiken DeckLinck opnamekaart, indien er meerdere zijn. De kaarten "
+"worden genummerd vanaf 0."
 
 #: modules/access/decklink.cpp:48
-#, fuzzy
 msgid "Desired input video mode"
-msgstr "Doelformaat video"
+msgstr "Gewenste invoervideomodus"
 
 #: modules/access/decklink.cpp:50
 msgid ""
 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
 msgstr ""
+"Gewenste invoer-videomodus voor DeckLink-opnames. Deze waarde moet een "
+"FOURCC-code in tekstvorm zijn, bijvoorbeeld \"ntsc\"."
 
 #: modules/access/decklink.cpp:54
-#, fuzzy
 msgid "Audio connection"
-msgstr "Automatisch verbinden"
+msgstr "Audioverbinding"
 
 #: modules/access/decklink.cpp:56
 msgid ""
 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
 msgstr ""
+"Audioconnectie te gebruiken voor DeckLink-opnames. Geldige keuzes: embedded, "
+"aesebu, analog. Laat leeg voor standaardwaarde van de kaart."
 
 #: modules/access/decklink.cpp:60
-#, fuzzy
 msgid "Audio sampling rate in Hz"
-msgstr "Audiosamplesnelheid (Hz)"
+msgstr "Audiosamplerate in Hz"
 
 #: modules/access/decklink.cpp:62
 msgid ""
 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
 msgstr ""
+"Audio-samplerate (in hertz) voor DeckLink-opnames. 0 schakelt audio-invoer "
+"uit."
 
 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
 msgid "Number of audio channels"
@@ -5849,60 +5806,57 @@ msgid ""
 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
 "disables audio input."
 msgstr ""
+"Aantal invoer-audiokanalen voor DeckLink-opnames. Dit moet 2, 8 of 16 zijn. "
+"0 schakelt audio-invoer uit."
 
 #: modules/access/decklink.cpp:70
-#, fuzzy
 msgid "Video connection"
-msgstr "Automatisch verbinden"
+msgstr "Videoverbinding"
 
 #: modules/access/decklink.cpp:72
 msgid ""
 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
 msgstr ""
+"Videoverbinding te gebruiken voor DeckLink-opnames. Geldige keuzes: sdi, "
+"hdmi, opticalsdi, component, composite, svideo. Laat leeg voor "
+"standaardwaarde van de kaart."
 
 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
-#, fuzzy
 msgid "SDI"
-msgstr "SDP"
+msgstr "SDI"
 
 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
 msgid "HDMI"
-msgstr ""
+msgstr "HDMI"
 
 #: modules/access/decklink.cpp:81
-#, fuzzy
 msgid "Optical SDI"
-msgstr "Optisch station"
+msgstr "Optische SDI"
 
 #: modules/access/decklink.cpp:81
-#, fuzzy
 msgid "Component"
-msgstr "Composite invoer"
+msgstr "Component"
 
 #: modules/access/decklink.cpp:81
-#, fuzzy
 msgid "Composite"
-msgstr "Composite invoer"
+msgstr "Composite"
 
 #: modules/access/decklink.cpp:81
-#, fuzzy
 msgid "S-video"
-msgstr "video"
+msgstr "S-video"
 
 #: modules/access/decklink.cpp:88
-#, fuzzy
 msgid "Embedded"
-msgstr "Ingebedde video"
+msgstr "Ingebed"
 
 #: modules/access/decklink.cpp:88
 msgid "AES/EBU"
-msgstr ""
+msgstr "AES/EBU"
 
 #: modules/access/decklink.cpp:88
-#, fuzzy
 msgid "Analog"
-msgstr "Dialoogvenster"
+msgstr "Analoog"
 
 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
@@ -5916,11 +5870,11 @@ msgstr "Beeldverhouding (4:3, 16:9). Standaard is vierkante pixels."
 
 #: modules/access/decklink.cpp:96
 msgid "DeckLink"
-msgstr ""
+msgstr "DeckLink"
 
 #: modules/access/decklink.cpp:97
 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
-msgstr ""
+msgstr "Blackmagic DeckLink SDI invoer"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
 msgid "Cable"
@@ -5947,7 +5901,7 @@ msgid "DSS"
 msgstr "DSS"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:732
 msgid "Video device name"
 msgstr "Video-apparaatnaam"
 
@@ -5960,7 +5914,7 @@ msgstr ""
 "worden. Als u niets opgeeft, zal het standaardapparaat gebruikt worden."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:746
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Audio-apparaatnaam"
 
@@ -6052,13 +6006,12 @@ msgstr ""
 "standaard)."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
-#, fuzzy
 msgid "Tuner Frequency"
-msgstr "Frequentie"
+msgstr "Ontvangerfrequentie"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
-msgstr ""
+msgstr "Dit overschrijft het kanaal. Gemeten in Hz."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
 #: modules/stream_out/standard.c:96
@@ -6066,9 +6019,8 @@ msgid "Standard"
 msgstr "Standaard"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
-#, fuzzy
 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
-msgstr "Videostandaard (Standaard, SECAM, PAL of NTSC)."
+msgstr "Videostandaard (Standaard, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, enz...)."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
 msgid "Tuner country code"
@@ -6152,12 +6104,12 @@ msgstr ""
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
 msgid "Audio sample rate"
-msgstr "Audio-samplesnelheid"
+msgstr "Audio-samplerate"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
 msgstr ""
-"Selecteer audio-invoerformaat met de opgegeven samplesnelheid (indien niet 0)"
+"Selecteer audio-invoerformaat met de opgegeven samplerate (indien niet 0)"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
 msgid "Audio bits per sample"
@@ -6184,7 +6136,7 @@ msgstr "Lijst verversen"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
 msgid "Configure"
-msgstr "Configureer"
+msgstr "Configureren"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
@@ -6213,28 +6165,30 @@ msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr "Het opnameapparaat \"%s\" ondersteunt niet de vereiste parameters."
 
 #: modules/access/dtv/access.c:35
-#, fuzzy
 msgid "DVB adapter"
-msgstr "XVMC adaptornummer"
+msgstr "DVB-adapter"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:37
 msgid ""
 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
 "must be selected. Numbering start from zero."
 msgstr ""
+"Als er meer dan een digitale-uitzendingsadapter is, moet het adapternummer "
+"geselecteerd worden. Nummering begint vanaf nul. "
 
 #: modules/access/dtv/access.c:40
 msgid "Do not demultiplex"
-msgstr ""
+msgstr "Niet demultiplexen"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:42
 msgid ""
 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
 msgstr ""
+"Normaal worden alleen nuttige programma's gedemultiplext van de transponder. "
+"Deze optie zal demultiplexing uitschakelen en alle programma's ontvangen."
 
 #: modules/access/dtv/access.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Network name"
 msgstr "Netwerknaam"
 
@@ -6243,46 +6197,41 @@ msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
 msgstr "Unieke netwerknaam in de System Tuning Spaces"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Network name to create"
-msgstr "Netwerknaam om aan te maken"
+msgstr "Aan te maken netwerknaam"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
-msgstr "Maak unieke naam in de System Tuning Spaces aan"
+msgstr "Unieke naam in de System Tuning Spaces aanmaken"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Frequency (Hz)"
-msgstr "Frequentie"
+msgstr "Frequentie (Hz)"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:53
 msgid ""
 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
 "frequency. This is required to tune the receiver."
 msgstr ""
+"Tv-kanalen worden gegroepeerd op transponder (multiplex) bij een gegeven "
+"frequentie. Dit is vereist om de ontvanger af te stemmen."
 
 #: modules/access/dtv/access.c:56
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
 msgid "Modulation / Constellation"
-msgstr "Modulatietype"
+msgstr "Modulatie / Constellatie"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Layer A modulation"
-msgstr "Afbeeldingsmodificatie"
+msgstr "Layer A modulatie"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Layer B modulation"
-msgstr "Afbeeldingsmodificatie"
+msgstr "Layer B modulatie"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Layer C modulation"
-msgstr "Afbeeldingsmodificatie"
+msgstr "Layer C modulatie"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:61
 msgid ""
@@ -6290,83 +6239,82 @@ msgid ""
 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
 msgstr ""
+"Het digitale signaal kan gemoduleerd worden volgens verschillende "
+"constellaties (afhankelijk van het afleversysteem). Als de demodulator de "
+"constellatie niet automatisch kan detecteren, moet hij manueel "
+"geconfigureerd worden."
 
 #: modules/access/dtv/access.c:76
 msgid "Symbol rate (bauds)"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol rate (bauds)"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:78
 msgid ""
 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
 "DVB-S and DVB-S2."
 msgstr ""
+"De symbol rate moet voor sommige systemen manueel gespecifieerd worden, met "
+"name DVB-C, DVB-S en DVB-S2."
 
 #: modules/access/dtv/access.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Spectrum inversion"
-msgstr "Spectrum analyser"
+msgstr "Spectruminversie"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:83
 msgid ""
 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
 "be configured manually."
 msgstr ""
+"Als de demodulator spectrale inversien niet correct kan detecteren, moet hij "
+"manueel geconfigureerd worden."
 
 #: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
 #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:939
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:89
-#, fuzzy
 msgid "FEC code rate"
-msgstr "FEC-snelheid"
+msgstr "FEC-coderate"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:90
-#, fuzzy
 msgid "High-priority code rate"
-msgstr "Hoge prioriteit"
+msgstr "Hoge prioriteit coderate"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:91
 msgid "Low-priority code rate"
-msgstr ""
+msgstr "Lage-prioriteit code rate"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Layer A code rate"
-msgstr "Sla de ruwe codec gegevens op"
+msgstr "Layer A coderate"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Layer B code rate"
-msgstr "Sla de ruwe codec gegevens op"
+msgstr "Layer B coderate"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Layer C code rate"
-msgstr "Sla de ruwe codec gegevens op"
+msgstr "Layer C coderate"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:96
 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
-msgstr ""
+msgstr "De code rate voor Forward Error Correction kan gespecificeerd worden."
 
 #: modules/access/dtv/access.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Transmission mode"
-msgstr "Terrestrial transmissiemodus"
+msgstr "Transmissiemodus"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:114
-#, fuzzy
 msgid "Bandwidth (MHz)"
-msgstr "Bandbreedte"
+msgstr "Bandbreedte (MHz)"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:119
-#, fuzzy
 msgid "10 MHz"
-msgstr "6 MHz"
+msgstr "10 MHz"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:119
 msgid "8 MHz"
@@ -6381,107 +6329,100 @@ msgid "6 MHz"
 msgstr "6 MHz"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:120
-#, fuzzy
 msgid "5 MHz"
-msgstr "6 MHz"
+msgstr "5 MHz"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:120
-#, fuzzy
 msgid "1.712 MHz"
-msgstr "7 MHz"
+msgstr "1.712 MHz"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:123
-#, fuzzy
 msgid "Guard interval"
-msgstr "Sleutel-interval"
+msgstr "Guard interval"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:131
-#, fuzzy
 msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Deïnterlace-modus"
+msgstr "Hiërarchie-modus"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:139
 msgid "Layer A segments count"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal segmenten layer A"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:140
 msgid "Layer B segments count"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal segmenten layer B"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:141
 msgid "Layer C segments count"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal segmenten layer C"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:143
 msgid "Layer A time interleaving"
-msgstr ""
+msgstr "Layer A time interleaving"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:144
 msgid "Layer B time interleaving"
-msgstr ""
+msgstr "Layer B time interleaving"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:145
 msgid "Layer C time interleaving"
-msgstr ""
+msgstr "Layer C time interleaving"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:147
 msgid "Pilot"
-msgstr ""
+msgstr "Pilot"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:149
 msgid "Roll-off factor"
-msgstr ""
+msgstr "Roll-off factor"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:154
 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
-msgstr ""
+msgstr "0.35 (zelfde als DVB-S)"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:154
 msgid "0.20"
-msgstr ""
+msgstr "0.20"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:154
 msgid "0.25"
-msgstr ""
+msgstr "0.25"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Transport stream ID"
-msgstr "MPEG Transport Stream"
+msgstr "Transportstream-id"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:159
 msgid "Polarization (Voltage)"
-msgstr ""
+msgstr "Polarisatie (Voltage)"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:161
 msgid ""
 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
 msgstr ""
+"Om de polarisatie van de transponder te selecteren, wordt normaal een "
+"verschillend voltage toegepast op de low noise block-downconverter (LNB)."
 
 #: modules/access/dtv/access.c:164
 msgid "Unspecified (0V)"
-msgstr ""
+msgstr "Niet gespecificeerd (0V)"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:165
-#, fuzzy
 msgid "Vertical (13V)"
-msgstr "Verticaal"
+msgstr "Verticaal (13V)"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:165
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal (18V)"
-msgstr "Horizontaal"
+msgstr "Horizontaal (18V)"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:166
-#, fuzzy
 msgid "Circular Right Hand (13V)"
-msgstr "Cirkelvormig rechts"
+msgstr "Cirkelvormig rechts (13V)"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:166
-#, fuzzy
 msgid "Circular Left Hand (18V)"
-msgstr "Cirkelvormig links"
+msgstr "Cirkelvormig links (18V)"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:168
 msgid "High LNB voltage"
@@ -6493,15 +6434,17 @@ msgid ""
 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
 "Not all receivers support this."
 msgstr ""
+"Als de kabels tussen de low noise block-downconverter van de satelliet en de "
+"ontvanger lang zijn, kan een hoger voltage vereist zijn.\n"
+"Niet alle ontvangers ondersteunen dit."
 
 #: modules/access/dtv/access.c:174
-#, fuzzy
 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
-msgstr "Audio-uitvoerfrequentie (Hz)"
+msgstr "Lokale oscillator laag-frequentie (Hz)"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:175
 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Locale oscillator hoge frequentie (kHz)"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:177
 msgid ""
@@ -6509,10 +6452,13 @@ msgid ""
 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
 "RF cable is the result."
 msgstr ""
+"De downconverter (LNB) zal de frequentie van de lokale oscillator aftrekken "
+"van de satelliet-transmissiefrequentie. De tussenliggende frequentie (IF) op "
+"de RF-kabel is het resultaat."
 
 #: modules/access/dtv/access.c:180
 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Universele LNB switchfrequentie (kHz)"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:182
 msgid ""
@@ -6520,21 +6466,25 @@ msgid ""
 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
 msgstr ""
+"Als de satelliet-transmissiefrequentie de switchfrequentie overschrijdt, zal "
+"de hoge oscillatorfrequentie gebruikt worden als referentie. Bovendien zal "
+"de automatische continue 22 kHz-toon verzonden worden."
 
 #: modules/access/dtv/access.c:185
-#, fuzzy
 msgid "Continuous 22kHz tone"
-msgstr "Continue stream"
+msgstr "Continue 22 kHz-toon"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:187
 msgid ""
 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
 "the higher frequency band from a universal LNB."
 msgstr ""
+"Er kan een continue toon van 22 kHz op de kabel gezonden worden. Dit "
+"selecteert normaal de hogere frequentieband van een universele LNB."
 
 #: modules/access/dtv/access.c:190
 msgid "DiSEqC LNB number"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC LNB-nummer"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:192
 msgid ""
@@ -6542,130 +6492,118 @@ msgid ""
 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
 msgstr ""
+"Als de satellietontvanger verbonden is met meerdere low noise block-"
+"downconverters (LNB) via een DiSEqC 1.0 switch, kan de correcte LNB (1 tot "
+"4) geselecteerd worden. Als er geen switch is, moet deze parameter 0 zijn."
 
 #: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:147
 #: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222
 #: modules/access/v4l2/video.c:285
 msgid "Unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "Niet gespecificeerd"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:203
-#, fuzzy
 msgid "Network identifier"
 msgstr "Netwerkidentificatie"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:204
-#, fuzzy
 msgid "Satellite azimuth"
-msgstr "Satelliet Azimut"
+msgstr "Satelliet-azimut"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:205
-#, fuzzy
 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
-msgstr "Satelliet Azimut in tienden van graden"
+msgstr "Satelliet-azimut in tienden van graden"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:206
-#, fuzzy
 msgid "Satellite elevation"
 msgstr "Satelliethoogte"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:207
-#, fuzzy
 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
 msgstr "Satelliethoogte in tienden van graden"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:208
-#, fuzzy
 msgid "Satellite longitude"
 msgstr "Satelliet-lengtegraad"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:210
-#, fuzzy
 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
-msgstr "Satelliet-lengtegraad in tienden van graden, -ve=Westen"
+msgstr "Satelliet-lengtegraad in tienden van graden. West is negatief."
 
 #: modules/access/dtv/access.c:212
-#, fuzzy
 msgid "Satellite range code"
 msgstr "Satelliet-bereikcode"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:213
-#, fuzzy
 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
 msgstr ""
-"Satelliet-bereikcode zoals gedefinieerd door de producent bijv. DISEqC "
+"Satelliet-bereikcode zoals gedefinieerd door de producent, bijv. DISEqC "
 "schakelcode"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:217
-#, fuzzy
 msgid "Major channel"
-msgstr "ATSC-hoofdkanaal"
+msgstr "Hoofdkanaal"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:218
-#, fuzzy
 msgid "ATSC minor channel"
 msgstr "ATSC-subkanaal"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:219
-#, fuzzy
 msgid "Physical channel"
-msgstr "ATSC-fysiek kanaal"
+msgstr "Fysiek kanaal"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:225
-#, fuzzy
 msgid "DTV"
-msgstr "TV"
+msgstr "DTV"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:226
 msgid "Digital Television and Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Digitale televisie en radio"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:261
-#, fuzzy
 msgid "Terrestrial reception parameters"
-msgstr "Terrestrial transmissiemodus"
+msgstr "Terrestriële ontvangstparameters"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:273
-#, fuzzy
 msgid "DVB-T reception parameters"
-msgstr "SDP-omschrijving inlezer"
+msgstr "DVB-T ontvangstparameters"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:286
-#, fuzzy
 msgid "ISDB-T reception parameters"
-msgstr "SDP-omschrijving inlezer"
+msgstr "ISDB-T ontvangstparameters"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:327
 msgid "Cable and satellite reception parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parameters voor kabel- en satelliet-ontvangst"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:339
 msgid "DVB-S2 parameters"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-S2 parameters"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:347
 msgid "ISDB-S parameters"
-msgstr ""
+msgstr "ISDB-S parameters"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:352
-#, fuzzy
 msgid "Satellite equipment control"
-msgstr "Satelliethoogte"
+msgstr "Bediening satelliet-uitrusting"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:390
-#, fuzzy
 msgid "ATSC reception parameters"
-msgstr "SDP-omschrijving inlezer"
+msgstr "ATSC ontvangstparameters"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:444
 msgid "Digital broadcasting"
-msgstr ""
+msgstr "Digital broadcasting"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:445
 msgid ""
 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
 "Please check the preferences."
 msgstr ""
+"De geselecteerde digitale ontvanger ondersteunt de gespecificeerde "
+"parameters niet.\n"
+"Gelieve de voorkeuren na te kijken."
 
 #: modules/access/dv.c:60
 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
@@ -6754,17 +6692,17 @@ msgstr ""
 msgid "EyeTV input"
 msgstr "EyeTV invoer"
 
-#: modules/access/file.c:182 modules/access/file.c:303
+#: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
 msgid "File reading failed"
 msgstr "Lezen van bestand mislukt"
 
-#: modules/access/file.c:183 modules/access/mtp.c:303
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303
+#, c-format
 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
-msgstr "VLC kon het bestand \"%s\" niet openen."
+msgstr "VLC kon het bestand \"%s\" niet openen. (%m)"
 
-#: modules/access/file.c:304 modules/access/mtp.c:214
+#: modules/access/file.c:302 modules/access/mtp.c:214
 msgid "VLC could not read the file."
 msgstr "VLC kon het bestand niet lezen."
 
@@ -6786,7 +6724,7 @@ msgstr ""
 "uitklappen: onderliggende mappen worden geopend.\n"
 
 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
-#: modules/codec/x264.c:419 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
+#: modules/codec/x264.c:419
 msgid "none"
 msgstr "geen"
 
@@ -6827,7 +6765,7 @@ msgstr "Bestandsinvoer"
 msgid "File"
 msgstr "Bestand"
 
-#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
+#: modules/access/fs.c:62
 msgid "Directory"
 msgstr "Map"
 
@@ -6947,22 +6885,20 @@ msgid "Forward Cookies across http redirections."
 msgstr "Cookies over http omleidingen doorsturen."
 
 #: modules/access/http.c:96
-#, fuzzy
 msgid "HTTP referer value"
-msgstr "HTTP-gebruikersnaam"
+msgstr "HTTP-verwijzingswaarde"
 
 #: modules/access/http.c:97
 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
-msgstr ""
+msgstr "Personaliseer de http-referer, een vorig document simulerend"
 
 #: modules/access/http.c:99
-#, fuzzy
 msgid "User Agent"
-msgstr "HTTP-user agent"
+msgstr "User agent"
 
 #: modules/access/http.c:100
 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
-msgstr ""
+msgstr "U kunt een aangepaste User agent gebruiken of een bekende"
 
 #: modules/access/http.c:103
 msgid "HTTP input"
@@ -6991,9 +6927,8 @@ msgid "Dummy"
 msgstr "Dummy"
 
 #: modules/access/idummy.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Dummy input"
-msgstr "Schrijf ruwe invoer"
+msgstr "Dummy-invoer"
 
 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
@@ -7050,10 +6985,9 @@ msgstr "Aantal kanalen van een elementaire audiostream"
 
 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
 msgid "Width"
 msgstr "Breedte"
 
@@ -7064,7 +6998,6 @@ msgstr "Breedte van elementaire video- of ondertitelstreams"
 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
 msgid "Height"
 msgstr "Hoogte"
 
@@ -7116,7 +7049,7 @@ msgstr "Ontsluitingsfunctie"
 msgid "Address of the release callback function"
 msgstr "Adres van de ontsluitingsterugroepfunctie"
 
-#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
 msgid "Size"
 msgstr "Grootte"
@@ -7157,7 +7090,7 @@ msgstr "JACK-invoer"
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
 msgid "Link #"
-msgstr ""
+msgstr "Link #"
 
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
@@ -7165,72 +7098,70 @@ msgid ""
 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
 "0)."
 msgstr ""
+"Staat u toe om de gewenste link van het bord in te stellen voor de opname "
+"(beginnende bij 0)."
 
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Video ID"
-msgstr "Video PID"
+msgstr "Video-id"
 
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
-msgstr ""
+msgstr "Staat u toe om de ES ID van de video in te stellen."
 
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
-msgstr "Eén pixel afsnijden van onderkant van de video"
+msgstr "Staat u toe om de beeldverhouding van de video te forceren."
 
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Audio configuration"
-msgstr "V&LM-configuratie"
+msgstr "Audioconfiguratie"
 
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
 msgstr ""
+"Staat u toe om de audioconfiguratie in te stellen (id=group,pair:id=group,"
+"pair...)."
 
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Teletext configuration"
-msgstr "Teletekst activatie"
+msgstr "Teletext-configuratie"
 
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
 msgid ""
 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
 msgstr ""
+"Staat u toe om Teletext-configuratie in te stellen (id=line1-lineN voor "
+"beide velden)."
 
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Teletext language"
-msgstr "Teletext pagina"
+msgstr "Teletext-taal"
 
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
-msgstr ""
+msgstr "Staat u toe om de Teletext-taal in te stellen (page=lang/type,...)."
 
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
-#, fuzzy
 msgid "SDI Input"
-msgstr "Invoer"
+msgstr "SDI-invoer"
 
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
-#, fuzzy
 msgid "SDI Demux"
-msgstr "Gedemuxed"
+msgstr "SDI-demux"
 
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
-#, fuzzy
 msgid "HD-SDI Input"
-msgstr "DVDnav invoer"
+msgstr "HD-SDI invoer"
 
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
 msgid "HD-SDI"
-msgstr ""
+msgstr "HD-SDI"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:49
 msgid "Force selection of all streams"
@@ -7300,16 +7231,16 @@ msgid ""
 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
 "open a specific source named SOURCE."
 msgstr ""
+"Geef pulse:// in om de standaard PulseAudio-bron te openen, of pulse://"
+"SOURCE om een specifieke bron, SOURCE genaamd, te openen."
 
 #: modules/access/pulse.c:43
-#, fuzzy
 msgid "PulseAudio"
-msgstr "Audio"
+msgstr "PulseAudio"
 
 #: modules/access/pulse.c:44
-#, fuzzy
 msgid "PulseAudio input"
-msgstr "Audio-invoer"
+msgstr "PulseAudio-invoer"
 
 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
 msgid "Device"
@@ -7327,7 +7258,7 @@ msgstr "Radio-apparaat"
 msgid "PVR radio device"
 msgstr "PVR radio-apparaat"
 
-#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
+#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
 msgid "Norm"
 msgstr "Norm"
 
@@ -7344,7 +7275,7 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "Hoogte van de stream voor opname (-1 voor autodetectie)."
 
 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:210
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequentie"
 
@@ -7410,7 +7341,7 @@ msgstr "Bitmasker dat gebruikt zal worden door het audiogedeelte van de kaart."
 
 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
-#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
+#: modules/stream_out/raop.c:150
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
@@ -7456,24 +7387,20 @@ msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
 msgstr "IVTV MPEG coderingskaartuitvoer"
 
 #: modules/access/qtcapture.m:43
-#, fuzzy
 msgid "Video Capture width"
-msgstr "Breedte videomomentopname"
+msgstr "Breedte video-opname"
 
 #: modules/access/qtcapture.m:44
-#, fuzzy
 msgid "Video Capture width in pixel"
-msgstr "Video openemen (Video4Linux)"
+msgstr "Breedte video-opname in pixels"
 
 #: modules/access/qtcapture.m:45
-#, fuzzy
 msgid "Video Capture height"
-msgstr "Hoogte videomomentopname"
+msgstr "Hoogte video-opname"
 
 #: modules/access/qtcapture.m:46
-#, fuzzy
 msgid "Video Capture height in pixel"
-msgstr "Hoogte videomomentopname"
+msgstr "Hoogte video-opname in pixels"
 
 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
 msgid "Quicktime Capture"
@@ -7603,13 +7530,16 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
-msgstr ""
+msgstr "RTP-payloadformaat verondersteld voor dynamische payloads"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
 msgid ""
 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
 msgstr ""
+"Dit payloadformaat zal verondersteld worden voor dynamische payloadtypes "
+"(tussen 96 en 127) als het niet anders kan bepaald worden met out-of-band "
+"mappings (SDP)"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:92 modules/stream_out/rtp.c:192
 msgid "RTP"
@@ -7641,7 +7571,7 @@ msgid "The requested RTSP session could not be established."
 msgstr "De gevraagde RTSP-sessie kon niet verkregen worden."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:43
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1001
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1006
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "Gewenste beeldsnelheid voor de opname."
 
@@ -7656,7 +7586,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Optimaliseer de opname door het scherm onder te verdelen in blokken van "
 "voorgedefinieerde hoogte (16 kan een goede waarde zijn, 0 betekent "
-"gedeactiveerd)."
+"uitgeschakeld)."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
 msgid "Subscreen top left corner"
@@ -7672,7 +7602,7 @@ msgstr "Linker coördinaat van de subscherm linkerbovenhoek."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:61
 msgid "Subscreen width"
-msgstr "Subscherm breedte"
+msgstr "Subsrceen breedte"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:63
 msgid "Subscreen height"
@@ -7789,90 +7719,76 @@ msgstr ""
 "met %s in."
 
 #: modules/access/shm.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Frame buffer width"
-msgstr "Beeldbufferapparaat"
+msgstr "Breedte framebuffer"
 
 #: modules/access/shm.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Pixel width of the frame buffer"
-msgstr "Schrijf altijd naar hetzelfde bestand"
+msgstr "Pixelbreedte van de framebuffer"
 
 #: modules/access/shm.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Frame buffer height"
-msgstr "Beeldbufferapparaat"
+msgstr "Hoogte framebuffer"
 
 #: modules/access/shm.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Pixel height of the frame buffer"
-msgstr "Totale piekhoogte van de pieken."
+msgstr "Pixelhookte van de framebuffer"
 
 #: modules/access/shm.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Frame buffer depth"
-msgstr "Beeldbufferapparaat"
+msgstr "Diepte framebuffer"
 
 #: modules/access/shm.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
-msgstr "Overlay-beeldbuffer wissen"
+msgstr "Pixeldiepte van de framebuffer"
 
 #: modules/access/shm.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Frame buffer segment ID"
-msgstr "Beeldbufferapparaat"
+msgstr "Segment-id van framebuffer"
 
 #: modules/access/shm.c:58
 msgid ""
 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
 "shm-file is specified)."
 msgstr ""
+"System V gedeeld geheugen ID van de framebuffer (dit wordt genegeerd als --"
+"shm-file gespecificeerd is)."
 
 #: modules/access/shm.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Frame buffer file"
-msgstr "Beeldbufferapparaat"
+msgstr "Framebuffer-bestand"
 
 #: modules/access/shm.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
-msgstr "Pad voor het afbeeldingsbestand voor namaakinvoer."
+msgstr "Pad van het geheugen-toegewezen bestand van de framebuffer"
 
 #: modules/access/shm.c:73
-#, fuzzy
 msgid "8 bits"
-msgstr "bits"
+msgstr "8-bits"
 
 #: modules/access/shm.c:73
-#, fuzzy
 msgid "15 bits"
-msgstr "bits"
+msgstr "15-bits"
 
 #: modules/access/shm.c:73
-#, fuzzy
 msgid "16 bits"
-msgstr "bits"
+msgstr "16-bits"
 
 #: modules/access/shm.c:73
-#, fuzzy
 msgid "24 bits"
-msgstr "bits"
+msgstr "24-bits"
 
 #: modules/access/shm.c:73
-#, fuzzy
 msgid "32 bits"
-msgstr "bits"
+msgstr "32-bits"
 
 #: modules/access/shm.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Framebuffer input"
-msgstr "Beeldbufferapparaat"
+msgstr "Framebuffer-invoer"
 
 #: modules/access/shm.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Shared memory framebuffer"
-msgstr "Overlay-beeldbuffer wissen"
+msgstr "Gedeeld geheugen framebuffer"
 
 #: modules/access/smb.c:61
 msgid "SMB user name"
@@ -7915,13 +7831,12 @@ msgid "UDP input"
 msgstr "UDP-invoer"
 
 #: modules/access/v4l2/controls.c:722
-#, fuzzy
 msgid "Reset defaults"
 msgstr "Standaardwaarden herstellen"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:59
 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
-msgstr ""
+msgstr "Video-apparaat (Standaard: /dev/video0)."
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:62
 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
@@ -7972,357 +7887,315 @@ msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
 msgstr "Gebruik van de libv4l2-wrapper forceren."
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Reset controls"
-msgstr "v4l2-besturing opieuw instellen"
+msgstr "Bediening herstellen"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Reset controls to defaults."
-msgstr "Terug naar standaardwaarden"
+msgstr "Bediening terug naar standaardwaarden zetten."
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
 msgid "Brightness"
 msgstr "Helderheid"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:94
 msgid "Picture brightness or black level."
-msgstr ""
+msgstr "Beeldhelderheid of zwartniveau."
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:95
-#, fuzzy
 msgid "Automatic brightness"
-msgstr "Automatisch bijsnijden"
+msgstr "Automatische helderheid"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
-msgstr "Volume automatisch opslaan bij afsluiten"
+msgstr "Automatisch de helderheid van het beeld aanpassen."
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contrast"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:99
 msgid "Picture contrast or luma gain."
-msgstr ""
+msgstr "Beeldcontrast of luma-versterking."
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
 msgid "Saturation"
 msgstr "Verzadiging"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:101
 msgid "Picture saturation or chroma gain."
-msgstr ""
+msgstr "Beeldverzadiging of chroma-versterking"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
 msgid "Hue"
 msgstr "Tint"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Hue or color balance."
-msgstr "Blauwbalans"
+msgstr "Tint of kleurbalans."
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Automatic hue"
-msgstr "Automatisch"
+msgstr "Automatische tint"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Automatically adjust the picture hue."
-msgstr "Volume automatisch opslaan bij afsluiten"
+msgstr "Automatisch de tint van het beeld aanpassen."
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:107
 msgid "White balance temperature (K)"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatuur witbalans (K)"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:109
 msgid ""
 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
 msgstr ""
+"Witbalanstemperatuur als een kleurtemperatuur in Kelvin (2800 is minimum "
+"gloeilamp, 6500 is maximum daglicht)."
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:111
-#, fuzzy
 msgid "Automatic white balance"
 msgstr "Automatische witbalans"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:113
-#, fuzzy
 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
-msgstr "Automatisch afspelen als de inhoud van de afspeellijst geladen is."
+msgstr "Automatisch de witbalans van het beeld aanpassen."
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:114
 msgid "Red balance"
 msgstr "Roodbalans"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:116
-#, fuzzy
 msgid "Red chroma balance."
-msgstr "Roodbalans"
+msgstr "Roodbalans."
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:117
 msgid "Blue balance"
 msgstr "Blauwbalans"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Blue chroma balance."
-msgstr "Blauwbalans"
+msgstr "Blauwbalans."
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:122
-#, fuzzy
 msgid "Gamma adjust."
-msgstr "Beeldeigenschappen"
+msgstr "Gamma-regeling"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:123
 msgid "Exposure"
 msgstr "Belichting"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:125
-#, fuzzy
 msgid "Exposure."
-msgstr "Belichting"
+msgstr "Belichting."
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:126
 msgid "Automatic gain/exposure"
-msgstr ""
+msgstr "Automatische gain/blootstelling"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:128
-#, fuzzy
 msgid "Automatically set the video gain or exposure."
-msgstr "Volume automatisch opslaan bij afsluiten"
+msgstr "Video-gain of -belichting automatisch instellen."
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:129
 msgid "Gain"
 msgstr "Versterking"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:131
-#, fuzzy
 msgid "Picture gain."
-msgstr "Afbeeldingen"
+msgstr "Afbeeldingsgain."
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:132
-#, fuzzy
 msgid "Sharpness"
-msgstr "Verscherpen"
+msgstr "Scherpte"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:133
-#, fuzzy
 msgid "Sharpness filter adjust."
-msgstr "Verscherpen"
+msgstr "Scherptefilter aanpassen"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:134
-#, fuzzy
 msgid "Chroma gain"
-msgstr "Chroma"
+msgstr "Chroma-gain"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:135
 msgid "Chroma gain control."
-msgstr ""
+msgstr "Regeling chroma-versterking."
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:136
-#, fuzzy
 msgid "Automatic chroma gain"
-msgstr "Automatisch bijsnijden"
+msgstr "Automatische chroma-gain"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:138
-#, fuzzy
 msgid "Automatically control the chroma gain."
-msgstr "Automatisch met schrijfbare clients verbinden"
+msgstr "De chroma-gain automatisch regelen."
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:139
-#, fuzzy
 msgid "Power line frequency"
-msgstr "Transponder/multiplex frequentie"
+msgstr "Netfrequentie"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:141
 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
-msgstr ""
+msgstr "Netfrequentie anti-flikker filter."
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:148
 msgid "50 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "50 Hz"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:148
 msgid "60 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "60 Hz"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:150
-#, fuzzy
 msgid "Backlight compensation"
-msgstr "Ongeldige combinatie"
+msgstr "Tegenlichtcompensatie"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Backlight compensation."
-msgstr "Ongeldige combinatie"
+msgstr "Tegenlichtcompensatie"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:152
-#, fuzzy
 msgid "Band-stop filter"
-msgstr "Bal"
+msgstr "Band-stop filter"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:154
 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
 msgstr ""
+"Een lichtband veroorzaakt door TL-verlichting wegsnijden (unit "
+"ongedocumenteerd)."
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:155
 msgid "Horizontal flip"
 msgstr "Horizontaal spiegelen"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Flip the picture horizontally."
-msgstr "Horizontaal spiegelen"
+msgstr "Horizontaal spiegelen."
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:158
 msgid "Vertical flip"
 msgstr "Verticaal spiegelen"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:160
-#, fuzzy
 msgid "Flip the picture vertically."
-msgstr "Verticaal spiegelen"
+msgstr "Verticaal spiegelen."
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:161
-#, fuzzy
 msgid "Rotate (degrees)"
-msgstr "90 graden draaien"
+msgstr "Draaien (graden)"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:162
 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
-msgstr ""
+msgstr "Beeldrotatiehoek (in graden)."
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:163
-#, fuzzy
 msgid "Color killer"
-msgstr "Kleurinversie"
+msgstr "Kleur-killer"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:165
 msgid ""
 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
 "signal is weak."
 msgstr ""
+"Kleurkiller inschakelen: wissel naar zwart-wit beeld wanneer het signaal "
+"zwak is."
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:167
-#, fuzzy
 msgid "Color effect"
-msgstr "Goom-effect"
+msgstr "Kleureffect"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:168
-#, fuzzy
 msgid "Select a color effect."
-msgstr "Selecteer een map"
+msgstr "Selecteer een kleureffect."
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:175
-#, fuzzy
 msgid "Black & white"
-msgstr "Zwart vak"
+msgstr "Zwart-wit"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
-#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
+#: modules/video_filter/sepia.c:64
 msgid "Sepia"
-msgstr ""
+msgstr "Sepia"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:175
-#, fuzzy
 msgid "Negative"
-msgstr "Oorspronkelijk"
+msgstr "Negatief"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:176
 msgid "Emboss"
-msgstr ""
+msgstr "Reliëf"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:176
 msgid "Sketch"
-msgstr ""
+msgstr "Schets"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:176
 msgid "Sky blue"
-msgstr ""
+msgstr "Hemelsblauw"
 
+# grass-green= grasgroen
+# green= groen
 #: modules/access/v4l2/video.c:177
-#, fuzzy
 msgid "Grass green"
 msgstr "Groen"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:177
-#, fuzzy
 msgid "Skin whithen"
-msgstr "Te gebruiken thema"
+msgstr "Huid witter maken"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:177
 msgid "Vivid"
-msgstr ""
+msgstr "Levendig"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:180
-#, fuzzy
 msgid "Audio volume"
-msgstr "Audiomodus"
+msgstr "Audiovolume"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:182
-#, fuzzy
 msgid "Volume of the audio input."
-msgstr "Tint van de video-invoer."
+msgstr "Volume van de audio-invoer."
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:183
-#, fuzzy
 msgid "Audio balance"
-msgstr "Roodbalans"
+msgstr "Audiobalans"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:185
-#, fuzzy
 msgid "Balance of the audio input."
-msgstr "Tint van de video-invoer."
+msgstr "Balans van de audio-invoer."
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:186
-#, fuzzy
 msgid "Bass level"
-msgstr "Zwartbalans"
+msgstr "Bass-niveau"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:188
-#, fuzzy
 msgid "Bass adjustment of the audio input."
-msgstr "Tint van de video-invoer."
+msgstr "Bassregeling van de audio-invoer"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:189
-#, fuzzy
 msgid "Treble level"
-msgstr "Hoge tonen"
+msgstr "Treble-niveau"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:191
-#, fuzzy
 msgid "Treble adjustment of the audio input."
-msgstr "Contrast van de video-invoer."
+msgstr "Treble-regeling van de audio-invoer"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:194
-#, fuzzy
 msgid "Mute the audio."
-msgstr "Geluid dempen"
+msgstr "Geluid dempen."
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:195
-#, fuzzy
 msgid "Loudness mode"
-msgstr "Luidheid"
+msgstr "Loudness-modus"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:197
 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
-msgstr ""
+msgstr "Loudness-modus, ook gekend als bass boost."
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:199
 msgid "v4l2 driver controls"
@@ -8368,23 +8241,23 @@ msgstr "Alles"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:265
 msgid "525 lines / 60 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "525 lijnen / 60 Hz"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:265
 msgid "625 lines / 50 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "625 lijnen / 50 Hz"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:273
 msgid "PAL N Argentina"
-msgstr ""
+msgstr "PAL N Argentinië"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:274
 msgid "NTSC M Japan"
-msgstr ""
+msgstr "NTSC M Japan"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:274
 msgid "NTSC M South Korea"
-msgstr ""
+msgstr "NTSC M Zuid-Korea"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:286 modules/audio_output/directx.c:457
 #: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392
@@ -8429,9 +8302,8 @@ msgid "Controls"
 msgstr "Besturing"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:362
-#, fuzzy
 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
-msgstr "Video-invoerversterking (indien ondersteund door de v4l2-driver)."
+msgstr "Bediening video-opname (indien ondersteund door het apparaat)"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:455
 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
@@ -8505,7 +8377,7 @@ msgstr "Systeem-Id"
 msgid "Entries"
 msgstr "Onderdelen"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
+#: modules/access/vcdx/info.c:75
 msgid "Tracks"
 msgstr "Nummers"
 
@@ -8645,19 +8517,18 @@ msgstr ""
 "overschrijven."
 
 #: modules/access_output/file.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Synchronous writing"
-msgstr "Synchronisatie"
+msgstr "Synchroon schrijven"
 
 #: modules/access_output/file.c:69
 msgid "Open the file with synchronous writing."
-msgstr ""
+msgstr "Bestand openen met synchroon schrijven."
 
 #: modules/access_output/file.c:72
 msgid "File stream output"
 msgstr "Bestandsstreamuitvoer"
 
-#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:113
+#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
 #: modules/stream_out/rtp.c:178
 msgid "Username"
 msgstr "Gebruikersnaam"
@@ -8669,7 +8540,7 @@ msgstr "Gebruikersnaam die gevraagd zal worden om de stream te bereiken."
 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:115 modules/stream_out/raop.c:154
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
 #: modules/stream_out/rtp.c:181
 msgid "Password"
 msgstr "Wachtwoord"
@@ -8709,8 +8580,8 @@ msgid ""
 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
 "an incoming connection."
 msgstr ""
-"Indien actief, zal VLC met een extern doel verbinden i.p.v. wachten op een "
-"binnenkomende verbinding."
+"Indien actief, zal VLC met een extern doel verbinden in plaats van te "
+"wachten op een inkomende verbinding."
 
 #: modules/access_output/rtmp.c:55
 msgid "RTMP stream output"
@@ -8768,7 +8639,7 @@ msgstr "Bitsnelheidinformatie van de getranscodeerde stream."
 
 #: modules/access_output/shout.c:96
 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr "Samplesnelheid-informatie van de getranscodeerde stream."
+msgstr "Samplerate-informatie van de getranscodeerde stream."
 
 #: modules/access_output/shout.c:98
 msgid "Number of channels"
@@ -9022,7 +8893,7 @@ msgid ""
 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
 msgstr ""
 "Dolby Surround gecodeerde streams worden niet gedecodeerd voordat ze door "
-"deze filter verwerkt zijn. Activeren van deze optie wordt niet geadviseerd."
+"deze filter verwerkt zijn. Inschakelen van deze optie wordt niet geadviseerd."
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
@@ -9171,11 +9042,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
 msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr "Interne upmixing activeren"
+msgstr "Interne upmixing inschakelen"
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
-msgstr "Activeer de interne upmixing algoritme (niet aanbevolen)."
+msgstr "Het interne upmixing-algoritme inschakelen (niet aanbevolen)."
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
@@ -9335,9 +9206,8 @@ msgid "Karaoke"
 msgstr "Karaoke"
 
 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
-#, fuzzy
 msgid "Simple Karaoke filter"
-msgstr "Rimpel"
+msgstr "Simpele karaokefilter"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
 msgid "Number of audio buffers"
@@ -9431,24 +9301,40 @@ msgstr "Freq 3 Q"
 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgstr "Audiofilter voor band-beperkte interpolatie-resampling"
 
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Resampling quality"
+msgstr "Kwaliteit weergave"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
+msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Speex resampler"
+msgstr "SRC resampler"
+
 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
 msgid "Sample rate converter type"
-msgstr ""
+msgstr "Type samplerate-converter"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
 msgid ""
 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
 "the fast one exhibits low quality."
 msgstr ""
+"Er worden verschillende resamplingsalgoritmen ondersteund. De beste is "
+"trager, terwijl de snelle een lage kwaliteit vertoont."
 
 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
-#, fuzzy
 msgid "SRC resampler"
-msgstr "Samplesnelheid"
+msgstr "SRC resampler"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
-msgstr ""
+msgstr "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
 msgid "Audio filter for ugly resampling"
@@ -9505,13 +9391,13 @@ msgid "Width of the virtual room"
 msgstr "Breedte van de virtuele ruimte"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
 msgid "Wet"
 msgstr "Nat"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
 msgid "Dry"
 msgstr "Droog"
@@ -9526,79 +9412,70 @@ msgid "Audio Spatializer"
 msgstr "Audio-spatializer"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
 msgid "Spatializer"
 msgstr "Spatializer"
 
 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
-#, fuzzy
 msgid "Fixed-point audio mixer"
-msgstr "Float32 audiomixer"
+msgstr "Fixed-point audiomixer"
 
 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
 msgid "Float32 audio mixer"
 msgstr "Float32 audiomixer"
 
 #: modules/audio_output/adummy.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Dummy audio output"
-msgstr "Dummy video-uitvoer"
+msgstr "Dummy audio-uitvoer"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Front speakers"
-msgstr "2 Voor 2 Achter"
+msgstr "Voorluidsprekers"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:72
 msgid "Side speakers"
-msgstr ""
+msgstr "Zijluidsprekers"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:72
 msgid "Rear speakers"
-msgstr ""
+msgstr "Achterluidsprekers"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:72
 msgid "Center and subwoofer"
-msgstr ""
+msgstr "Center en subwoofer"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Surround 4.0"
-msgstr "Surround"
+msgstr "Surround 4.0"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Surround 4.1"
-msgstr "Surround"
+msgstr "Surround 4.1"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Surround 5.0"
-msgstr "Surround"
+msgstr "Surround 5.0"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Surround 5.1"
-msgstr "Surround"
+msgstr "Surround 5.1"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Surround 7.1"
-msgstr "Surround"
+msgstr "Surround 7.1"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:76
 msgid "S/PDIF"
-msgstr ""
+msgstr "S/PDIF"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:81
 msgid "ALSA audio output"
 msgstr "ALSA audio-uitvoer"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:84
-#, fuzzy
 msgid "ALSA device"
-msgstr "ALSA apparaatnaam"
+msgstr "ALSA-apparaat"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
@@ -9613,30 +9490,29 @@ msgid "Audio output failed"
 msgstr "Audio-uitvoer mislukt"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:335
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
 "%s."
-msgstr "Het audio-apparaat \"%s\" is reeds in gebruik."
+msgstr ""
+"Het audio-apparaat \"%s\" kon niet gebruikt worden:\n"
+"%s."
 
 #: modules/audio_output/amem.c:34
-#, fuzzy
 msgid "Audio memory"
-msgstr "Videogeheugen"
+msgstr "Audiogeheugen"
 
 #: modules/audio_output/amem.c:35
-#, fuzzy
 msgid "Audio memory output"
-msgstr "Videogeheugenuitvoer"
+msgstr "Audiogeheugenuitvoer"
 
 #: modules/audio_output/amem.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Sample format"
-msgstr "Samplesnelheid"
+msgstr "Sampleformaat"
 
 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
-msgstr ""
+msgstr "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio-uitvoer"
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:127
 msgid ""
@@ -9732,13 +9608,12 @@ msgid "Number of output channels"
 msgstr "Aantal uitvoerkanalen"
 
 #: modules/audio_output/file.c:86
-#, fuzzy
 msgid ""
 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
 "restrict the number of channels here."
 msgstr ""
-"Standaard worden alle kanalen uit de invoer opgeslagen. Hier kunt u het "
-"aantal kanalen beperken."
+"Standaard (0) worden alle kanalen uit de invoer opgeslagen, maar hier kunt u "
+"het aantal kanalen beperken."
 
 #: modules/audio_output/file.c:89
 msgid "Add WAVE header"
@@ -9785,7 +9660,7 @@ msgid ""
 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
 "regular expression will be considered for connection."
 msgstr ""
-"Als automatische verbinding ingeschakeld  is, kunnen alleen JACK-clients "
+"Als automatische verbinding ingeschakeld is, kunnen alleen JACK-clients "
 "waarvan de namen overeenkomen met deze reguliere expressie verbinding maken."
 
 #: modules/audio_output/jack.c:86
@@ -9793,9 +9668,8 @@ msgid "JACK audio output"
 msgstr "JACK audio-uitvoer"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Open Sound System"
-msgstr "Bron openen"
+msgstr "Open geluidssysteem"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:104
 msgid "OSS DSP device"
@@ -9817,8 +9691,7 @@ msgstr "5.1"
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "Pulseaudio audio-uitvoer"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:923
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/pulse.c:935
 msgid "Audio device"
 msgstr "Audio-apparaat"
 
@@ -9959,7 +9832,7 @@ msgstr ""
 "Ffmpeg kan fouttolerantie op zich nemen.\n"
 "Echter, met defecte decoders (zoals de ISO MPEG-4 codeerder van MS) kan dit "
 "veel fouten geven.\n"
-"Geldige waarden van 0 tot 4 (0 deactiveert alle fouttolerantie)."
+"Geldige waarden van 0 tot 4 (0 schakelt alle fouttolerantie uit)."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
 msgid "Workaround bugs"
@@ -10101,14 +9974,12 @@ msgid "This allows hardware decoding when available."
 msgstr "Dit laat u hardwaredecodering gebruiken indien dit beschikbaar is."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
-#, fuzzy
 msgid "Threads"
-msgstr "Drempelwaarde"
+msgstr "Threads"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
-#, fuzzy
 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
-msgstr "Aantal threads om te gebruiken voor transcoding."
+msgstr "Aantal threads om te gebruiken voor transcoding, 0 betekent auto"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
 msgid "Ratio of key frames"
@@ -10141,17 +10012,17 @@ msgstr "Interlaced codering"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr "Activeer toegewezen algoritmes voor interlaced streams."
+msgstr "Speciale algoritmes voor geïnterlinieerde frames inschakelen."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
 msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr "Interlaced bewegingschatting"
+msgstr "Geïnterlinieerde bewegingschatting"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr ""
-"Activeer algoritmes voor interlaced \"motion estimation\". Dit verhoogt het "
-"CPU-gebruik."
+"Algoritmes voor geïnterlinieerde \"motion estimation\" inschakelen. Dit "
+"verhoogt het CPU-gebruik."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
 msgid "Pre-motion estimation"
@@ -10159,7 +10030,7 @@ msgstr "Voorbewegingsschatting"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
-msgstr "Activeer het pre-motion schattingsalgoritme."
+msgstr "Pre-motion schattingsalgoritme inschakelen."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
 msgid "Rate control buffer size"
@@ -10268,7 +10139,7 @@ msgstr "Trellis-quantisatie"
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
-"Activeer trellis-quantisatie (snelheidvervorming voor block-coëfficiënten)."
+"Trellis-quantisatie inschakelen (snelheidvervorming voor blok-coëfficiënten)."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
 msgid "Fixed quantizer scale"
@@ -10460,7 +10331,7 @@ msgstr "CBR bitsnelheid (kbps)"
 
 #: modules/codec/dirac.c:66
 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
-msgstr "Een waarde >0 activeert een constante bitsnelheidmodus"
+msgstr "Een waarde >0 schakelt een constante bitratemodus in"
 
 #: modules/codec/dirac.c:69
 msgid "Enable lossless coding"
@@ -10478,7 +10349,7 @@ msgstr "Prefilter"
 
 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
 msgid "Enable adaptive prefiltering"
-msgstr "Adaptieve prefiltering activeren"
+msgstr "Adaptieve prefiltering inschakelen"
 
 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
 msgid "Centre Weighted Median"
@@ -10628,11 +10499,11 @@ msgstr "Aantal DWT iteraties"
 
 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
 msgid "Also known as DWT levels"
-msgstr "Ook DWT niveau's genoemd"
+msgstr "Ook DWT-niveaus genoemd"
 
 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
 msgid "Enable multiple quantizers"
-msgstr "Meerdere quantisaties activeren"
+msgstr "Meerdere quantizers inschakelen"
 
 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
@@ -10640,15 +10511,17 @@ msgstr "Activeer meerdere quantisaties per subband (een per codeblok)"
 
 #: modules/codec/dirac.c:174
 msgid "Enable spatial partitioning"
-msgstr "Activeer ruimtelijke verdeling"
+msgstr "Ruimtelijke verdeling inschakelen"
 
 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
 msgid "Disable arithmetic coding"
-msgstr "Deactiveer rekenkundige codering"
+msgstr "Rekenkundige codering uitschakelen"
 
 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
-msgstr "Gebruik in plaats variabele lengte codes, handig voor hoge bitrates"
+msgstr ""
+"Gebruik in plaats daarvan codes met variabele lengte, handig voor hoge "
+"bitrates"
 
 #: modules/codec/dirac.c:184
 msgid "cycles per degree"
@@ -10733,9 +10606,8 @@ msgid "DVB subtitles encoder"
 msgstr "DVB-ondertitelencoder"
 
 #: modules/codec/edummy.c:40
-#, fuzzy
 msgid "Dummy encoder"
-msgstr "Dummy decoder"
+msgstr "Dummy encoder"
 
 #: modules/codec/faad.c:45
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
@@ -10762,9 +10634,8 @@ msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
 msgstr "Een soundfontsbestand is nodig voor software-synthese."
 
 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
-#, fuzzy
 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
-msgstr "FluidSynth MIDI-synthesizer"
+msgstr "FluidSynth MIDI synthesizer"
 
 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
 msgid "FluidSynth"
@@ -10775,15 +10646,14 @@ msgid "MIDI synthesis not set up"
 msgstr "MIDI synthese niet ingesteld"
 
 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
 msgstr ""
 "Een sound font bestand (.SF2) is nodig voor MIDI synthesis.\n"
-"Installeer a.u.b. een sound font en configureer het vanuit de VLC voorkeuren "
-"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
+"Installeer een sound font en configureer het vanuit de VLC-voorkeuren "
+"(Invoer / Codecs > Audiocodecs / FluidSynth).\n"
 
 #: modules/codec/fluidsynth.c:120
 #, c-format
@@ -10807,8 +10677,8 @@ msgid ""
 "rendering via Tiger is enabled."
 msgstr ""
 "Kate-streams staan tekstopmaak toe. VLC implementeert dit gedeeltelijk, maar "
-"u kunt ervoor kiezen om alle opmaak te deactiveren. NB: dit heeft geen "
-"effect als weergave via Tiger loopt."
+"u kunt ervoor kiezen om alle opmaak uit te schakelen. Dit heeft geen effect "
+"als weergave via Tiger ingeschakeld is."
 
 #: modules/codec/kate.c:202
 msgid "Shadow"
@@ -10841,7 +10711,7 @@ msgstr "Zilver"
 
 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
-#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:130
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "White"
 msgstr "Wit"
@@ -10856,7 +10726,7 @@ msgstr "Kastanjebruin"
 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
 #: modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Red"
@@ -10887,7 +10757,7 @@ msgstr "Olijf"
 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Green"
 msgstr "Groen"
@@ -10923,7 +10793,7 @@ msgstr "Marine"
 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
-#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:130
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
 #: modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Blue"
@@ -10946,7 +10816,7 @@ msgid ""
 "only render static text and bitmap based streams."
 msgstr ""
 "Kate-streams kunnen met de Tiger-bibliotheek worden weergegeven. Dit "
-"deactiveren zal alleen statische tekst en bitmap-gebaseerde streams "
+"uitschakelen zal alleen statische tekst en bitmap-gebaseerde streams "
 "weergeven."
 
 #: modules/codec/kate.c:219
@@ -11109,9 +10979,8 @@ msgid "Linear PCM audio packetizer"
 msgstr "Lineaire PCM audiopacketizer"
 
 #: modules/codec/lpcm.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Linear PCM audio encoder"
-msgstr "Lineaire PCM audiodecoder"
+msgstr "Lineaire PCM audio-encoder"
 
 #: modules/codec/mash.cpp:70
 msgid "Video decoder using openmash"
@@ -11154,314 +11023,277 @@ msgid "RealVideo library decoder"
 msgstr "RealVide-bibliotheekdecoder"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Rate control method"
-msgstr "Snelheidbesturing buffergrootte"
+msgstr "Methode rate-bediening"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:64
 msgid "Method used to encode the video sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruikte methode om de video-sequentie te coderen"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Constant noise threshold mode"
-msgstr "Belichtingsdrempel"
+msgstr "Constante ruisdrempel-modus"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
-msgstr "Dwing een constante bitsnelheidcodering (CBR)."
+msgstr "Constante bitrate-modus (CBR)"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Low Delay mode"
-msgstr "Weergavemodus:"
+msgstr "Lage delay-modus"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Lossless mode"
-msgstr "Toegangsmodule"
+msgstr "Lossless-modus"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:81
 msgid "Constant lambda mode"
-msgstr ""
+msgstr "Constante lambda-modus"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Constant error mode"
-msgstr "Stereo-modus"
+msgstr "Constante-foutmodus"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Constant quality mode"
-msgstr "Constante kwaliteitsfactor"
+msgstr "Constante-kwaliteitmodus"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:87
-#, fuzzy
 msgid "GOP structure"
-msgstr "Afbeeldingen"
+msgstr "GOP-structuur"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:88
 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
-msgstr ""
+msgstr "GOP-structuur gebruikt om de videosequentie te coderen"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:100
 msgid ""
 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
 "previous or future pictures."
 msgstr ""
+"Geen vaste gop-structuur. Een afbeelding kan intra of inter zijn en "
+"verwijzen naar vroegere of toekomstige afbeeldingen."
 
+# Niet duidelijk wat de exacte vertaling zou moeten zijn...
 #: modules/codec/schroedinger.c:101
 msgid "I-frame only sequence"
-msgstr ""
+msgstr "I-frame louter opeenvolging"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
-msgstr ""
+msgstr "Inter-afbeeldingen verwijzen alleen naar vroegere afbeeldingen"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
 msgstr ""
+"Inter-afbeeldingen kunne verwijzen naar vroegere of toekomstige afbeeldingen"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:110
 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
-msgstr ""
+msgstr "Kwaliteitsfactor om te gebruiken in constante-kwaliteitsmodus"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:113
-#, fuzzy
 msgid "Noise Threshold"
-msgstr "Drempelwaarde"
+msgstr "Ruisdrempel"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:114
 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ruisdrempel te gebruiken bij constante-ruisdrempelmodus"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:118
-#, fuzzy
 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
-msgstr "Een waarde >0 activeert een constante bitsnelheidmodus"
+msgstr "Bitrate-doel in kbps bij coderen in constante-bitratemodus"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:121
-#, fuzzy
 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
-msgstr "Maximale bitsnelheid"
+msgstr "Maximum bitrate (kbps)"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:122
-#, fuzzy
 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
-msgstr ""
-"Maximum bitsnelheid in kbps. Dit is handig voor streaming toepassingen."
+msgstr "Maximum bitrate in kbps bij coderen in constante-bitratemodus"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:125
-#, fuzzy
 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
-msgstr "CBR bitsnelheid (kbps)"
+msgstr "Minimum bitrate (kbps)"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:126
-#, fuzzy
 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
-msgstr ""
-"Minimum bitsnelheid in kbps. Dit is handig voor encoden van een kanaal met "
-"vaste grotte."
+msgstr "Minimum bitrate in kbps bij coderen in constante-bitratemodus"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:129
-#, fuzzy
 msgid "GOP length"
-msgstr "Maximumlengte"
+msgstr "GOP lengte"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:130
 msgid ""
 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
 "group of pictures"
 msgstr ""
+"Aantal afbeeldingen tussen opeenvolgende sequentie-headers, dus de lengte "
+"van de groep afbeeldingen"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:147
-#, fuzzy
 msgid "No pre-filtering"
-msgstr "Niet filteren"
+msgstr "Geen voorfiltering"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:149
-#, fuzzy
 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
-msgstr "Gaussiaans vervagen"
+msgstr "Gaussiaanse lowpass-filter"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:150
-#, fuzzy
 msgid "Add Noise"
-msgstr "Subgroep toevoegen"
+msgstr "Ruis toevoegen"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
-msgstr "Gaussiaans vervagen"
+msgstr "Gaussiaanse adaptive lowpassfilter"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:152
-#, fuzzy
 msgid "Low Pass Ffilter"
-msgstr "Logo-subfilter"
+msgstr "Lowpass-filter"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:173
-#, fuzzy
 msgid "Size of motion compensation blocks"
-msgstr "Breedte van bewegingscompensatieblokken"
+msgstr "Grootte van bewegingscompensatieblokken"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
-#, fuzzy
 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
-msgstr "auto - laat codeerder bepalen gebaseerd op de invoer (beste)"
+msgstr "auto - laat encoder bepalen gebaseerd op de invoer (beste)"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:183
-#, fuzzy
 msgid "small - use small motion compensation blocks"
-msgstr "Hoogte van bewegingcompensatieblokken"
+msgstr "klein - gebruik kleine bewegingscompensatieblokken"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:184
-#, fuzzy
 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
-msgstr "Hoogte van bewegingcompensatieblokken"
+msgstr "medium - gebruik medium bewegingscompensatieblokken"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:185
-#, fuzzy
 msgid "large - use large motion compensation blocks"
-msgstr "Hoogte van bewegingcompensatieblokken"
+msgstr "groot - gebruik grote bewegingscompensatieblokken"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:190
-#, fuzzy
 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
-msgstr "Hoogte van bewegingcompensatieblokken"
+msgstr "Overlap van bewegingscompensatieblokken"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:200
-#, fuzzy
 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
-msgstr "Hoogte van bewegingcompensatieblokken"
+msgstr "geen - bewegingscompensatieblokken overlappen niet"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:201
 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
 msgstr ""
+"gedeeltelijk - bewegingscompensatie blokkeert alleen gedeeltelijke overlap"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:202
-#, fuzzy
 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
-msgstr "Breedte van bewegingscompensatieblokken"
+msgstr "volledig - bewegingscompensatieblokken overlappen volledig"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:207
-#, fuzzy
 msgid "Motion Vector precision"
 msgstr "Bewegingsvectorprecisie"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:208
-#, fuzzy
 msgid "Motion Vector precision in pels"
 msgstr "Bewegingsvectorprecisie in pels."
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:261
-#, fuzzy
 msgid "perceptual weighting method"
-msgstr "Streammethode"
+msgstr "perceptuele weegmethode"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:272
 msgid "perceptual distance"
-msgstr ""
+msgstr "perceptuele afstand"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:273
 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
-msgstr ""
+msgstr "perceptuele afstand om perceptueel gewicht te berekenen"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:277
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal slices per frame"
-msgstr "Forceer aantal stukken per frame"
+msgstr "Horizontale stukken per frame"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:278
 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal horizontale stukken per frame in lage delaymodus"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:282
-#, fuzzy
 msgid "Vertical slices per frame"
-msgstr "Forceer aantal stukken per frame"
+msgstr "Verticale stukken per frame"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:283
 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal verticale stukken per frame in lage delaymodus"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:287
 msgid "Size of code blocks in each subband"
-msgstr ""
+msgstr "Grootte van codeblokken in elke subband"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:298
 msgid "small - use small code blocks"
-msgstr ""
+msgstr "klein - gebruik kleine codeblokken"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:299
 msgid "medium - use medium sized code blocks"
-msgstr ""
+msgstr "medium - gebruik middelgrote codeblokken"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:300
 msgid "large - use large code blocks"
-msgstr ""
+msgstr "groot - gebruik grote codeblokken"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:301
 msgid "full - One code block per subband"
-msgstr ""
+msgstr "volledig - één codeblok per subband"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:306
-#, fuzzy
 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
-msgstr "Interlaced bewegingschatting"
+msgstr "Hiërarchische bewegingsschatting inschakelen"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:310
-#, fuzzy
 msgid "Number of levels of downsampling"
-msgstr "Aantal regels voor verandering"
+msgstr "Aantal niveaus downsampling"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:311
 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
 msgstr ""
+"Aantal downsampling-niveaus in hiërarchische bewegingsvoorspellingsmodus"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:315
-#, fuzzy
 msgid "Enable Global Motion Estimation"
-msgstr "Interlaced bewegingschatting"
+msgstr "Globale bewegingsschatting inschakelen"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:319
-#, fuzzy
 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
-msgstr "Activeer het pre-motion schattingsalgoritme."
+msgstr "Schatting fase-verband inschakelen"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:323
 msgid "Enable Scene Change Detection"
-msgstr ""
+msgstr "Scènewijziging-detectie inschakelen"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:327
-#, fuzzy
 msgid "Force Profile"
-msgstr "Profiel"
+msgstr "Profiel forceren"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:339
 msgid "VC2 Low Delay Profile"
-msgstr ""
+msgstr "VC2 Lage Delay Profiel"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:340
-#, fuzzy
 msgid "VC2 Simple Profile"
-msgstr "SVG sjabloonbestand"
+msgstr "VC2 Simpel profiel"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:341
-#, fuzzy
 msgid "VC2 Main Profile"
-msgstr "Maak een nieuw profiel aan"
+msgstr "VC2 Hoofdprofiel"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:342
-#, fuzzy
 msgid "Main Profile"
-msgstr "Profiel"
+msgstr "Hoofdprofiel"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:363
-#, fuzzy
 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
-msgstr "Dirac video-encoder, gebruikmakend van libschroedinger"
+msgstr "Dirac video-decoder, gebruikmakend van libschroedinger"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:371
 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
@@ -11481,8 +11313,6 @@ msgstr "MP3 vaste punt audiocodeerder"
 
 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
 msgid "Mode"
 msgstr "Modus"
 
@@ -11545,7 +11375,7 @@ msgstr "Discontinue transmissie"
 
 #: modules/codec/speex.c:85
 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
-msgstr "Discontinue transmissie (DTX) activeren."
+msgstr "Discontinue transmissie (DTX) inschakelen."
 
 #: modules/codec/speex.c:89
 msgid "Narrow-band (8kHz)"
@@ -11577,7 +11407,7 @@ msgstr "Speex audio-encoder"
 
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
-msgstr "Transparantie dvd-ondertitel deactiveren"
+msgstr "Transparantie dvd-ondertitel uitschakelen"
 
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
@@ -11605,9 +11435,8 @@ msgid "Default (Windows-1252)"
 msgstr "Standaard (Windows-1252)"
 
 #: modules/codec/subsdec.c:95
-#, fuzzy
 msgid "System codeset"
-msgstr "Systeem-Id"
+msgstr "Systeem-codeset"
 
 #: modules/codec/subsdec.c:96
 msgid "Universal (UTF-8)"
@@ -11802,7 +11631,7 @@ msgid ""
 "but you can choose to disable all formatting."
 msgstr ""
 "Enkele ondertitelformaten staan tekstopmaak toe. VLC implementeert dit "
-"gedeeltelijk, maar u kunt ervoor kiezen om alle opmaak te deactiveren."
+"gedeeltelijk, maar u kunt ervoor kiezen om alle opmaak uit te schakelen."
 
 #: modules/codec/subsdec.c:178
 msgid "Text subtitles decoder"
@@ -12033,7 +11862,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:72
 msgid "Use recovery points to close GOPs"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik herstelpunten om GOP's te sluiten"
 
 #: modules/codec/x264.c:74
 msgid ""
@@ -12041,14 +11870,19 @@ msgid ""
 "normal: use standard open GOPs\n"
 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
 msgstr ""
+"geen: alleen gesloten GOP's gebruiken\n"
+"normaal: standaard open GOP's gebruiken\n"
+"bluray: Blu-ray compatibele open GOP's gebruiken"
 
 #: modules/codec/x264.c:78
 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
 msgstr ""
+"open GOP gebruiken, gebruik ook bluray-compat optie voor bluray-"
+"compatibiliteit"
 
 #: modules/codec/x264.c:81
 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
-msgstr ""
+msgstr "Compatibiliteitshacks voor Blu-rayondersteuning inschakelen"
 
 #: modules/codec/x264.c:82
 msgid ""
@@ -12056,6 +11890,9 @@ msgid ""
 "ray compatibility\n"
 "e.g. resolution, framerate, level"
 msgstr ""
+"Hacks voor Blu-rayondersteuning inschakelen, dit forceert niet elk aspect "
+"van Blu-raycompatibiliteit\n"
+"bijvoorbeeld resolutie, framerate, niveau"
 
 #: modules/codec/x264.c:85
 msgid "Extra I-frames aggressivity"
@@ -12076,7 +11913,7 @@ msgstr ""
 "wanneer het sleutelinterval overschreden zou worden. Goede scene-cutwaarden "
 "zouden een betere lokatie voor het I-beeld kunnen vinden. Grote waarden "
 "gebruiken meer I-beelden dan nodig, waardoor teveel bits nodig zijn. -1 "
-"deactiveert scene-cutdetectie, zodat I-beelden slechts om de sleutelinterval "
+"schakelt scene-cutdetectie uit zodat I-beelden slechts om de sleutelinterval "
 "beelden ingevoegd worden, wat waarschijnlijk tot coderingsartifacts leidt. "
 "Bereik: 1 tot 100."
 
@@ -12129,7 +11966,7 @@ msgstr ""
 "Hiermee worden B-beelden gebruikt ter referentie voor de voorspelling van "
 "andere beelden. Houdt het midden van 2+ opeenvolgende B-beelden ter "
 "referentie en reorganiseert het beeld conform.\n"
-" - none: gedeactiveerd\n"
+" - none: uitgeschakeld\n"
 " - strict: strikt hierarchische pyramide\n"
 " - normal: niet-strikt (niet Blu-ray compatible)\n"
 
@@ -12167,7 +12004,7 @@ msgstr "Loop-filter overslaan"
 
 #: modules/codec/x264.c:132
 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
-msgstr "Deactiveer de deblocking loop-filter (vermindert kwaliteit)."
+msgstr "Deblocking loop-filter uitschakelen (vermindert kwaliteit)."
 
 #: modules/codec/x264.c:134
 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
@@ -12183,30 +12020,29 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:139
 msgid "H.264 level"
-msgstr "H.264 niveau"
+msgstr "H.264-niveau"
 
 #: modules/codec/x264.c:140
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
 "for letting x264 set level."
 msgstr ""
-"Specificeer H.264 niveau (zoals gedefinieerd door bijlage A van de "
-"standaard). Niveau's worden niet doorgedrukt; het is aan de gebruiker om een "
+"Specificeer H.264-niveau (zoals gedefinieerd door bijlage A van de "
+"standaard). Niveaus worden niet doorgedrukt; het is aan de gebruiker om een "
 "compatible niveau met de andere coderingsopties te selecteren. Bereik 1 tot "
-"5.1 (10 tot 51 is ook toegestaan)."
+"5.1 (10 tot 51 is ook toegestaan). Stel in op 0 om x264 het niveau te laten "
+"instellen."
 
 #: modules/codec/x264.c:145
 msgid "H.264 profile"
-msgstr "H.264 profiel"
+msgstr "H.264-profiel"
 
 #: modules/codec/x264.c:146
-#, fuzzy
 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
 msgstr ""
-"Specificeer H.264 profiel waar limieten over andere instellingen geforceerd "
+"Specificeer H.264-profiel waar limieten over andere instellingen geforceerd "
 "worden"
 
 #: modules/codec/x264.c:152
@@ -12227,21 +12063,20 @@ msgstr "Gebruik Periodieke Intraverversing i.p.v. IDR frames"
 
 #: modules/codec/x264.c:158
 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
-msgstr "Gebruik mb-tree rate-controle"
+msgstr "Mb-tree ratecontrol gebruiken"
 
 #: modules/codec/x264.c:159
 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
-msgstr "Deactiveer gebruik van Macroblock-tree op snelheidscontrole"
+msgstr "U kunt gebruik van Macroblock-tree bij ratecontrol uitschakelen"
 
 #: modules/codec/x264.c:161
 msgid "Force number of slices per frame"
 msgstr "Forceer aantal stukken per frame"
 
 #: modules/codec/x264.c:162
-#, fuzzy
 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
 msgstr ""
-"Forceer rechthoekige stukken en is overschreven door andere snijdingsopties"
+"Forceer rechthoekige stukken en is overschreven door andere snij-opties"
 
 #: modules/codec/x264.c:164
 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
@@ -12354,7 +12189,7 @@ msgid ""
 "frame"
 msgstr ""
 "Definieert bitspreidingsmodus voor AQ, standaard 1\n"
-" - 0: Gedeactiveerd\n"
+" - 0: Uitgeschakeld\n"
 " - 1: Huidige x264 standaardmodus\n"
 " - 2: gebruikt log(var)^2 i.p.v. log(var) en probeert de sterkte per beeld "
 "aan te passen"
@@ -12364,7 +12199,6 @@ msgid "Strength of AQ"
 msgstr "Kracht van AQ"
 
 #: modules/codec/x264.c:211
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
@@ -12372,7 +12206,7 @@ msgid ""
 " - 1.5: strong AQ"
 msgstr ""
 "Kracht om blocking en vervaging in vlakke en\n"
-"getextuurde gebieden te reduceren, standaard 1.0 aanbevolen om tussen 0..2 "
+"getextuurde gebieden te reduceren, standaard 1.0 aanbevolen om tussen 0 - 2 "
 "te houden\n"
 " - 0.5: zwakke AQ\n"
 " - 1.5: sterke AQ"
@@ -12438,7 +12272,6 @@ msgstr ""
 "complexiteit."
 
 #: modules/codec/x264.c:241
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
 "blurs quants."
@@ -12508,7 +12341,7 @@ msgid ""
 " - 1: Blind offset\n"
 " - 2: Smart analysis\n"
 msgstr ""
-"Gewichtvoorspelling voor P-frames: -0: Gedeactiveerd\n"
+"Gewichtvoorspelling voor P-frames: -0: Uitgeschakeld\n"
 " - 1: Blinde uitlijning\n"
 " - 2: Slimme analyse\n"
 
@@ -12577,15 +12410,14 @@ msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
 msgstr "Sterkte van psychovisuele optimalizatie, standaard is \"1.0:0.0\""
 
 #: modules/codec/x264.c:296
-#, fuzzy
 msgid ""
 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
 "default off"
 msgstr ""
-"Eerste parameter geeft aan of RD aan (subme>=6) of uit staat. Tweede "
-"parameter bepaalt of Trellis in de psychovisuele optimalisatie gebruikt "
-"wordt, standaard uit"
+"Eerste parameter geeft aan of RD aan (subme>=6) of uit staat.\n"
+"Tweede parameter bepaalt of Trellis in de psychovisuele optimalisatie "
+"gebruikt wordt, standaard uit"
 
 #: modules/codec/x264.c:300
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
@@ -12780,7 +12612,6 @@ msgid "Quiet mode."
 msgstr "Stille modus."
 
 #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistieken"
 
@@ -12813,14 +12644,13 @@ msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
 msgstr "Frametelling om te gebruiken bij vooruit zoeken op frametype"
 
 #: modules/codec/x264.c:390
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
 msgstr ""
-"Frametelling om bij frametype vooruit kijken. Huidige standaard is lager dan "
-"x264standaard omdat niet-muxbare uitvoer nog niet zo goed met grotere "
-"waarden overweg kan"
+"Frametelling om bij frametype vooruit kijken. Huidige standaard kan "
+"synchronisatieproblemen veroorzaken bij niet-muxable uitvoer, zoals rtsp-"
+"uitvoer zonder ts-mux"
 
 #: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
 msgid "HRD-timing information"
@@ -12890,7 +12720,7 @@ msgstr "auto"
 
 #: modules/codec/x264.c:422
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
-msgstr "H264/MPEG4 AVC codeerder (x264)"
+msgstr "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 
 #: modules/codec/zvbi.c:57
 msgid "Teletext page"
@@ -12901,9 +12731,8 @@ msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
 msgstr "Open de index Teletext pagina. Standaard pagina is 100"
 
 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
-#, fuzzy
 msgid "Teletext transparency"
-msgstr "Transparantie wisselen"
+msgstr "Teletext-transparantie"
 
 #: modules/codec/zvbi.c:62
 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
@@ -12941,7 +12770,7 @@ msgstr "VBI en Teletext"
 
 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
-msgstr ""
+msgstr "Unieke DBUS dienst-id (org.mpris.vlc-<pid>)"
 
 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
 msgid ""
@@ -12949,6 +12778,9 @@ msgid ""
 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
 "<pid>"
 msgstr ""
+"Gebruik een unieke dbus dienst-id om deze VLC-instantie te identificeren op "
+"de DBUS-bus. De process-identificator (PID) wordt aan de service-naam "
+"toegevoegd: org.mpris.vlc-<pid>"
 
 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
 msgid "dbus"
@@ -12960,14 +12792,14 @@ msgstr "D-Bus controle-interface"
 
 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:975
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1077
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1101
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1124
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:963
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1002
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1004
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1104
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1128
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1151
 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC Media Player"
@@ -12982,15 +12814,14 @@ msgid ""
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
-"Normaal gesproken opent de dummy interface een dos commandovenster. Het "
-"activeren van de stille modus maakt dit venster niet, maar kan ook "
-"behoorlijk vervelend zijn als u VLC wilt stoppen en er geen video venster "
+"De dummy interface opent standaard een dos-commandovenster. Het inschakelen "
+"van de stille modus laat dit venster niet verschijnen, maar kan ook "
+"behoorlijk vervelend zijn als u VLC wilt stoppen en er geen videovenster "
 "beschikbaar is."
 
 #: modules/control/dummy.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Dummy interface"
-msgstr "Dummy interface"
+msgstr "Dummy-interface"
 
 #: modules/control/gestures.c:81
 msgid "Motion threshold (10-100)"
@@ -13038,8 +12869,8 @@ msgstr "Volumeaansturing"
 msgid "Position Control"
 msgstr "Positieaansturing"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1786
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1957
+#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1791
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1962
 msgid "Ignore"
 msgstr "Negeren"
 
@@ -13171,19 +13002,19 @@ msgstr "Infrarood"
 msgid "Infrared remote control interface"
 msgstr "infrarood afstandsbediening"
 
-#: modules/control/motion.c:76
+#: modules/control/motion.c:77
 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
 msgstr "Gebruik rotatie-videofilter in plaats van transformatie"
 
-#: modules/control/motion.c:82
+#: modules/control/motion.c:83
 msgid "motion"
 msgstr "beweging"
 
-#: modules/control/motion.c:85
+#: modules/control/motion.c:86
 msgid "motion control interface"
 msgstr "beweging aansturingsinterface"
 
-#: modules/control/motion.c:86
+#: modules/control/motion.c:87
 msgid ""
 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
 msgstr ""
@@ -13195,41 +13026,36 @@ msgid "Network master clock"
 msgstr "Netwerk master klok"
 
 #: modules/control/netsync.c:58
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
 "over clients listening on the masters network ip address"
 msgstr ""
-"Indien geactiveerd zal deze vlc zijn klok aangeven voor synchronisatie voor "
-"clients die op het master's netwerk ip-adres luisteren."
+"Indien geactiveerd zal deze VLC-instantie zijn klok aangeven voor "
+"synchronisatie voor clients die op het master's netwerk ip-adres luisteren."
 
 #: modules/control/netsync.c:62
 msgid "Master server ip address"
 msgstr "IP adres van master server"
 
 #: modules/control/netsync.c:63
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
-msgstr "IP-adres van de master klok wordt gebruikt bij de kloksynchronisatie."
+msgstr ""
+"IP-adres van de netwerk-masterklok te gebruiken voor kloksynchronisatie."
 
 #: modules/control/netsync.c:66
 msgid "UDP timeout (in ms)"
 msgstr "UDP timeout (in ms)"
 
 #: modules/control/netsync.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
-msgstr ""
-"Hoeveelheid wachttijd (in ms) voor het afbreken van netwerkontvangst van "
-"gegevens."
+msgstr "Wachttijd (in ms) vóór het afbreken van gegevensontvangst."
 
 #: modules/control/netsync.c:71
 msgid "Network Sync"
 msgstr "Netwerksynchronisatie"
 
 #: modules/control/netsync.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Network synchronization"
 msgstr "Netwerksynchronisatie"
 
@@ -13300,7 +13126,7 @@ msgstr "Openen"
 
 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:789
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
 #: modules/notify/xosd.c:234
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauze"
@@ -13356,8 +13182,8 @@ msgid ""
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
-"Normaal gesproken opent de afstandbediening interface een DOS venster. Het "
-"activeren van de stille modus creeert dit venster niet, maar kan ook "
+"De afstandbediening-interface opent standaard een DOS-venster. Het "
+"inschakelen van de stille modus creëert dit venster niet, maar kan ook "
 "behoorlijk vervelend zijn als u VLC wilt stoppen en er geen videovenster "
 "beschikbaar is."
 
@@ -13752,61 +13578,61 @@ msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| demux bitsnelheid    :   %6.0f kb/s"
 
 #: modules/control/rc.c:1861
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
-msgstr "| demux beschadigd   :    %5i"
+msgstr "| demux beschadigd   :    %5<PRIi64>"
 
 #: modules/control/rc.c:1863
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
-msgstr "| onderbrekingen    :    %5i"
+msgstr "| onderbrekingen    :    %5<PRIi64>"
 
 #: modules/control/rc.c:1867
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "+-[Video Decoderen]"
 
 #: modules/control/rc.c:1868
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
-msgstr "| video gedecodeerd      :    %5i"
+msgstr "| video gedecodeerd      :    %5<PRIi64>"
 
 #: modules/control/rc.c:1870
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
-msgstr "| beelden weergegeven :    %5i"
+msgstr "| beelden weergegeven :    %5<PRIi64>"
 
 #: modules/control/rc.c:1872
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
-msgstr "| beelden verloren           :    %5i"
+msgstr "| beelden verloren           :    %5<PRIi64>"
 
 #: modules/control/rc.c:1876
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "+-[Audio Decoderen]"
 
 #: modules/control/rc.c:1877
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
-msgstr "| audio gedecodeerd    :    %5i"
+msgstr "| audio gedecodeerd    :    %5<PRIi64>"
 
 #: modules/control/rc.c:1879
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
-msgstr "| buffers afgespeeld      :    %5i"
+msgstr "| buffers afgespeeld      :    %5<PRIi64>"
 
 #: modules/control/rc.c:1881
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
-msgstr "| buffers verloren           :    %5i"
+msgstr "| buffers verloren           :    %5<PRIi64>"
 
 #: modules/control/rc.c:1885
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "+-[Streamen]"
 
 #: modules/control/rc.c:1886
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
-msgstr "| pakketten verzonden     :    %5i"
+msgstr "| pakketten verzonden     :    %5<PRIi64>"
 
 #: modules/control/rc.c:1888
 #, c-format
@@ -13823,9 +13649,8 @@ msgid "AIFF demuxer"
 msgstr "AIFF demuxer"
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:56
-#, fuzzy
 msgid "ASF/WMV demuxer"
-msgstr "WAV demuxer"
+msgstr "ASF/WMV-demuxer"
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:180
 msgid "Could not demux ASF stream"
@@ -13840,28 +13665,24 @@ msgid "AU demuxer"
 msgstr "AU demuxer"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
-#, fuzzy
 msgid "Avformat demuxer"
-msgstr "Ademuxer"
+msgstr "Avformat-demuxer"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
 msgid "Avformat"
 msgstr "Avformaat"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Avformat muxer"
-msgstr "Avformaat"
+msgstr "Avformat-muxer"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Avformat mux"
-msgstr "Avformaat"
+msgstr "Avformat-mux"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
-msgstr "Gebruik van ffmpeg muxer forceren."
+msgstr "Gebruik van een specifieke avformat-muxer forceren."
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:50
 msgid "Force interleaved method"
@@ -13900,9 +13721,8 @@ msgid "AVI demuxer"
 msgstr "AVI demuxer"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:674
-#, fuzzy
 msgid "Broken or missing AVI Index"
-msgstr "Repareren van AVI Index..."
+msgstr "Kapotte of ontbrekende AVI-index"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:675
 msgid ""
@@ -13913,20 +13733,24 @@ msgid ""
 "This step might take a long time on a large file.\n"
 "What do you want to do ?"
 msgstr ""
+"Omdat de index van dit avi-bestand ontbreekt of defect is, zal zoeken niet "
+"correct werken.\n"
+"VLC zal uw bestand niet repareren maar kan tijdelijk dit probleem oplossen "
+"door een index op te bouwen in het geheugen.\n"
+"Deze stap kan lang duren bij een groot bestand.\n"
+"Wat wilt u doen?"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:681
 msgid "Build index then play"
-msgstr ""
+msgstr "Index bouwen en afspelen"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:681
-#, fuzzy
 msgid "Play as is"
-msgstr "Afspelen en stoppen"
+msgstr "Afspelen in huidige staat"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:681
-#, fuzzy
 msgid "Do not play"
-msgstr "Sleep bestanden om af te spelen"
+msgstr "Niet afspelen"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:2388
 msgid "Fixing AVI Index..."
@@ -13970,66 +13794,64 @@ msgid "FLAC demuxer"
 msgstr "FLAC demuxer"
 
 #: modules/demux/image.c:43
-#, fuzzy
 msgid "ES ID"
-msgstr "TS ID"
+msgstr "ES ID"
 
 #: modules/demux/image.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Decode"
-msgstr "Gedecodeerd"
+msgstr "Decoderen"
 
 #: modules/demux/image.c:53
 msgid "Decode at the demuxer stage"
-msgstr ""
+msgstr "Decoderen bij het demuxer-stadium"
 
 #: modules/demux/image.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Forced chroma"
-msgstr "Afbeeldingschroma"
+msgstr "Geforceerde chroma"
 
 #: modules/demux/image.c:57
 msgid ""
 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
 "specified chroma."
 msgstr ""
+"Als de afbeelding niet leeg is en image-decode is waar, zal ze geconverteerd "
+"worden naar het gespecificeerde chroma."
 
 #: modules/demux/image.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Duration in second"
-msgstr "Duur in ms"
+msgstr "Duur in seconden"
 
 #: modules/demux/image.c:62
 msgid ""
 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
 "an unlimited play time."
 msgstr ""
+"Duur in seconden voor het simuleren van een bestandseinde. Een negatieve "
+"waarde betekent een ongelimiteerde afspeeltijd."
 
 #: modules/demux/image.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
-msgstr "Frame rate van een video elementaire stream"
+msgstr "Framerate van de elementaire stream verwerkt."
 
 #: modules/demux/image.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Real-time"
-msgstr "Vertragingstijd"
+msgstr "Realtime"
 
 #: modules/demux/image.c:71
 msgid ""
 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
 "input slaves."
 msgstr ""
+"Gebruik realtime modus die geschikt is om gebruikt te worden als een master-"
+"invoer en realtime invoer-slaves."
 
 #: modules/demux/image.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Image demuxer"
-msgstr "AVI demuxer"
+msgstr "Afbeelding-demuxer"
 
 #: modules/demux/image.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Image"
-msgstr "Afbeeldingsbestand"
+msgstr "Afbeelding"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:40
 msgid "Closed captions"
@@ -14103,14 +13925,13 @@ msgid "WMServer RTSP dialect"
 msgstr "WMServer RTSP dialect"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:82
-#, fuzzy
 msgid ""
 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
 msgstr ""
 "WMServer gebruikt een niet-standaard dialect van RTSP. Deze parameter "
 "selecteren zal ervoor zorgen dat VLC enkele opties aanneemt die tegen de RFC "
-"2326 richtlijnen in gaan."
+"2326-richtlijnen in gaan."
 
 #: modules/demux/live555.cpp:86
 msgid "RTSP user name"
@@ -14268,11 +14089,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/mod.c:54
 msgid "Enable noise reduction algorithm."
-msgstr "Ruisonderdrukkingsalgorithme activeren."
+msgstr "Ruisonderdrukkingsalgoritme inschakelen."
 
 #: modules/demux/mod.c:55
 msgid "Enable reverberation"
-msgstr "Kunstmatige galm activeren"
+msgstr "Galm inschakelen"
 
 #: modules/demux/mod.c:56
 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
@@ -14589,7 +14410,6 @@ msgstr "New wave"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
 msgid "Psychedelic"
 msgstr "Psychedelisch"
 
@@ -14651,15 +14471,15 @@ msgstr "MP4"
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
 msgid "Writer"
-msgstr ""
+msgstr "Schrijver"
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
 msgid "Composr"
-msgstr ""
+msgstr "Componist"
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
 msgid "Producer"
-msgstr ""
+msgstr "Producer"
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
@@ -14668,73 +14488,62 @@ msgid "Information"
 msgstr "Informatie"
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
-#, fuzzy
 msgid "Director"
-msgstr "Map"
+msgstr "Regisseur"
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
-#, fuzzy
 msgid "Disclaimer"
-msgstr "Weggooien"
+msgstr "Beperking van aansprakelijkheid"
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
-#, fuzzy
 msgid "Requirements"
-msgstr "Segmenten"
+msgstr "Vereisten"
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
-#, fuzzy
 msgid "Original Format"
-msgstr "Originele ID"
+msgstr "Origineel formaat"
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
-#, fuzzy
 msgid "Display Source As"
-msgstr "Weergave-instellingen"
+msgstr "Bron weergeven als"
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
-#, fuzzy
 msgid "Host Computer"
-msgstr "Deze computer"
+msgstr "Gastcomputer"
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
-#, fuzzy
 msgid "Performers"
-msgstr "Prestatie-opties"
+msgstr "Artiesten"
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
-#, fuzzy
 msgid "Original Performer"
-msgstr "Originele grootte"
+msgstr "Originele artiest"
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
 msgid "Providers Source Content"
-msgstr ""
+msgstr "Providers broninhoud"
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Waarschuwing"
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
-#, fuzzy
 msgid "Software"
-msgstr "AtmoWin Software"
+msgstr "Software"
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
 msgid "Make"
-msgstr ""
+msgstr "Maken"
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
-#, fuzzy
 msgid "Model"
-msgstr "Modus"
+msgstr "Model"
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
 msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Product"
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
-#, fuzzy
 msgid "Grouping"
 msgstr "Groep"
 
@@ -14755,9 +14564,8 @@ msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP-audio"
 
 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Audio ES"
-msgstr "Audio"
+msgstr "Audio-ES"
 
 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
 msgid "MPEG-4 video"
@@ -14962,9 +14770,9 @@ msgid ""
 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
 "calculate from the bitrate instead."
 msgstr ""
-"Normaal gebruiken we tijdsaanduidingen in de MPEG-bestanden om de positie en "
-"duur te berekenen. Echter, soms is dit niet bruikbaar. Deactiveer deze optie "
-"om deze waarden vanuit de bitsnelheid te berekenen."
+"Normaal gebruiken we tijdsaanduidingen in de MPEG-bestanden om positie en "
+"duur te berekenen. Soms zijn deze echter niet bruikbaar. Schakel deze optie "
+"uit om deze waarden vanuit de bitrate te berekenen."
 
 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
 msgid "MPEG-PS demuxer"
@@ -14980,7 +14788,7 @@ msgstr "PVA-demuxer"
 
 #: modules/demux/rawaud.c:43
 msgid "Audio samplerate (Hz)"
-msgstr "Audiosamplesnelheid (Hz)"
+msgstr "Audiosamplerate (Hz)"
 
 #: modules/demux/rawaud.c:44
 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
@@ -15063,9 +14871,8 @@ msgid "Real demuxer"
 msgstr "Real demuxer"
 
 #: modules/demux/sid.cpp:48
-#, fuzzy
 msgid "C64 sid demuxer"
-msgstr "H264 video demuxer"
+msgstr "C64 sid demuxer"
 
 #: modules/demux/smf.c:41
 msgid "SMF demuxer"
@@ -15241,12 +15048,11 @@ msgid "Dump buffer size"
 msgstr "Schijver buffergrootte"
 
 #: modules/demux/ts.c:133
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
 msgstr ""
-"Stel de buffergrootte fijn voor lezen en schrijven van een vast aantal "
+"Stel de buffergrootte in voor lezen en schrijven van een vast aantal "
 "paketten. Specificeer de grootte van de buffer hier en niet het aantal "
 "paketten."
 
@@ -15267,6 +15073,8 @@ msgid ""
 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
 msgstr ""
+"Zoeken en positioneren gebaseerd op een procentuele bytepositie, niet een "
+"PCR-gegenereerde tijdpositie. Gebruik deze optie als zoeken niet goed werkt."
 
 #: modules/demux/ts.c:148
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
@@ -15404,7 +15212,6 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
@@ -15471,9 +15278,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
-#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
+#: modules/video_filter/rss.c:154
 msgid "Color"
 msgstr "Kleur"
 
@@ -15527,7 +15332,6 @@ msgstr ""
 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
 msgid "Font"
 msgstr "Lettertype"
 
@@ -15539,95 +15343,87 @@ msgstr "Commando's"
 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
 msgstr "GNU/Linux osd/overlay-beeldbufferinterface"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67
 msgid "2 Pass"
 msgstr "Dubbel toepassen"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:69 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68
 msgid "Preamp"
 msgstr "Voorversterking"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
-#, fuzzy
 msgid "Enable dynamic range compressor"
-msgstr "DTS dynamische bereikcompressie"
+msgstr "Dynamisch-bereikcompressor inschakelen"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetten"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
 msgid "RMS/peak"
-msgstr ""
+msgstr "RMS/piek"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
-#, fuzzy
 msgid "Attack"
-msgstr "Bijvoegsel"
+msgstr "Attack"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
-#, fuzzy
 msgid "Release"
-msgstr "Ontsluitingsfunctie"
+msgstr "Release"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
 msgid "Threshold"
 msgstr "Drempelwaarde"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
-#, fuzzy
 msgid "Ratio"
-msgstr "Beoordeling"
+msgstr "Ratio"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
 msgid "Knee radius"
-msgstr "Basis pixel radius"
+msgstr "Knee radius"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
 msgid "Makeup gain"
-msgstr "Volumenormalisatie op nummer"
+msgstr "Makeup gain"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
 msgid "Enable Spatializer"
-msgstr "Spatializer activeren"
+msgstr "Spatializer inschakelen"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:95
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
 msgid "Dump"
 msgstr "Dumpen"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
 msgid "Headphone virtualization"
 msgstr "Koptelefoon virtualizatie"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
 msgid "Volume normalization"
 msgstr "Volume uitbalancering"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:100
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
 msgid "Maximum level"
 msgstr "Maximaal niveau"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
-#, fuzzy
 msgid "Compressor"
-msgstr "Decompressie"
+msgstr "Compressor"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:107
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
 msgid "Audio Effects"
 msgstr "Audio-effecten"
@@ -15673,7 +15469,7 @@ msgid "Advanced Open File..."
 msgstr "Geavanceerd bestand openen..."
 
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:618
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
 msgid "Open File..."
 msgstr "Bestand openen..."
 
@@ -15721,7 +15517,7 @@ msgstr "Plakken"
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1232
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70
 msgid "Clear"
 msgstr "Wissen"
 
@@ -15734,7 +15530,6 @@ msgid "Playback"
 msgstr "Afspelen"
 
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
-#, fuzzy
 msgid "Playback Speed"
 msgstr "Afspeelsnelheid"
 
@@ -15748,9 +15543,8 @@ msgstr "Normaal"
 
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
-#, fuzzy
 msgid "Track Synchronization"
-msgstr "&Spoorsynchronisatie"
+msgstr "Spoorsynchronisatie"
 
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
 msgid "Quit after Playback"
@@ -15764,11 +15558,11 @@ msgstr "Stap vooruit"
 msgid "Step Backward"
 msgstr "Stap terug"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:567
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
 msgid "Increase Volume"
 msgstr "Volume verhogen"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:570
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
 msgid "Decrease Volume"
 msgstr "Volume verlagen"
 
@@ -15830,19 +15624,16 @@ msgid "Player..."
 msgstr "Speler..."
 
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
-#, fuzzy
 msgid "Main Window..."
-msgstr "Minimalizeer venster"
+msgstr "Hoofdvenster..."
 
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
-#, fuzzy
 msgid "Audio Effects..."
-msgstr "Audio-effecten"
+msgstr "Audio-effecten..."
 
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
-#, fuzzy
 msgid "Video Filters..."
-msgstr "Videofilter"
+msgstr "Videofilters..."
 
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
 msgid "Bookmarks..."
@@ -15869,7 +15660,7 @@ msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Alles op voorgrond"
 
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
 msgid "Help"
 msgstr "Help"
 
@@ -15927,62 +15718,56 @@ msgid "Forward"
 msgstr "Vooruit"
 
 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
-#, fuzzy
 msgid "Show/Hide Playlist"
-msgstr "Afspeellijst weergeven"
+msgstr "Afspeellijst weergeven/verbergen"
 
 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
-#, fuzzy
 msgid "Repeat"
-msgstr "Herhalen:"
+msgstr "Herhalen"
 
 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
 msgid "Shuffle"
-msgstr ""
+msgstr "Shuffle"
 
 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
 msgid "Effects"
 msgstr "Effecten"
 
 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
-#, fuzzy
 msgid "Toggle Fullscreen mode"
-msgstr "Switch schermvullende weergave"
+msgstr "Shermvullende weergave aan/uit"
 
 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
-#, fuzzy
 msgid "Full Volume"
-msgstr "Klein volume"
+msgstr "Volledig volume"
 
 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
-#, fuzzy
 msgid "Open media..."
-msgstr "Media openen"
+msgstr "Media openen..."
 
 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
 msgid "Drop media here"
-msgstr ""
+msgstr "Media hier neerzetten"
 
 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
 msgid "LIBRARY"
-msgstr ""
+msgstr "BIBLIOTHEEK"
 
 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
 msgid "MY COMPUTER"
-msgstr ""
+msgstr "DEZE COMPUTER"
 
 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
 msgid "DEVICES"
-msgstr ""
+msgstr "APPARATEN"
 
 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
 msgid "LOCAL NETWORK"
-msgstr ""
+msgstr "LOKAAL NETWERK"
 
 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
 msgid "INTERNET"
-msgstr ""
+msgstr "INTERNET"
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
@@ -15999,11 +15784,8 @@ msgid "s"
 msgstr "s"
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
-#, fuzzy
 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
-msgstr ""
-"Een positieve waarde betekend dat\n"
-"de audio voorloopt op de video"
+msgstr "Een positieve waarde betekent dat de audio voorloopt op de video"
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
@@ -16015,20 +15797,16 @@ msgid "Advance of subtitles over video:"
 msgstr "Ondertitels voor laten lopen op video:"
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
-#, fuzzy
 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
-msgstr ""
-"Een positieve waarde betekent dat\n"
-"de ondertitels voorlopen op de video"
+msgstr "Een positieve waarde betekent dat de ondertitels voorlopen op de video"
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
 msgid "Speed of the subtitles:"
 msgstr "Snelheid van ondertitels:"
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
-#, fuzzy
 msgid "fps"
-msgstr " fps"
+msgstr "fps"
 
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
@@ -16040,18 +15818,14 @@ msgid "Basic"
 msgstr "Basis"
 
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometrie"
 
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
-#, fuzzy
 msgid "Image Adjust"
 msgstr "Beeldeigenschappen"
 
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
-#, fuzzy
 msgid "Brightness Threshold"
 msgstr "Helderheidsdrempel"
 
@@ -16060,50 +15834,38 @@ msgid "Opaqueness"
 msgstr "Ondoorzichtigheid"
 
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
 msgid "Sharpen"
 msgstr "Verscherpen"
 
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
 msgid "Sigma"
 msgstr "Sigma"
 
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
 msgid "Banding removal"
-msgstr ""
+msgstr "Banding verwijderen"
 
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
 msgid "Radius"
-msgstr ""
+msgstr "Radius"
 
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
-#, fuzzy
 msgid "Film Grain"
-msgstr "Korrel"
+msgstr "Filmkorrel"
 
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
-#, fuzzy
 msgid "Variance"
-msgstr "Trance"
+msgstr "Variantie"
 
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
 msgid "Synchronize top and bottom"
 msgstr "Synchroniseer boven en beneden"
 
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
 msgid "Synchronize left and right"
 msgstr "Synchroniseer links en rechts"
 
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
 msgid "Transform"
 msgstr "Transformeren"
 
@@ -16132,46 +15894,36 @@ msgid "Magnification/Zoom"
 msgstr "Vergroting"
 
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
 msgid "Puzzle game"
 msgstr "Puzzel spel"
 
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
 msgid "Rows"
 msgstr "Rijen"
 
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
 msgid "Columns"
 msgstr "Kolommen"
 
+# Kan dit niet vertalen...
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
-#, fuzzy
 msgid "Black Slot"
-msgstr "Zwart vak"
+msgstr "Black Slot"
 
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
 msgid "Color threshold"
 msgstr "Kleurdrempel"
 
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
 msgid "Similarity"
 msgstr "Gelijkenis"
 
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
-#, fuzzy
 msgid "Intensity"
-msgstr "Internet"
+msgstr "Intensiteit"
 
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
 msgid "Gradient"
 msgstr "Gradiënt"
 
@@ -16184,12 +15936,10 @@ msgid "Hough"
 msgstr "Hough-transformatie"
 
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
 msgid "Cartoon"
 msgstr "Striptekening"
 
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
 msgid "Color extraction"
 msgstr "Kleurextractie"
 
@@ -16198,22 +15948,19 @@ msgid "Invert colors"
 msgstr "Kleuren omkeren"
 
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
-#, fuzzy
 msgid "Posterize"
-msgstr "stereo"
+msgstr "Posterize"
 
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
 msgid "Posterize level"
-msgstr ""
+msgstr "Posterize-niveau"
 
+# Motion blue moet zijn "motion blur"
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
-#, fuzzy
 msgid "Motion blue"
 msgstr "Bewegingsvervaging"
 
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
 msgid "Factor"
 msgstr "Factor"
 
@@ -16223,33 +15970,27 @@ msgid "Motion Detect"
 msgstr "Bewegingsdetectie"
 
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
 msgid "Water effect"
 msgstr "Water effect"
 
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
 msgid "Number of clones"
 msgstr "Aantal klonen"
 
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
 msgid "Add text"
 msgstr "Tekst toevoegen"
 
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
 msgid "Add logo"
 msgstr "Logo toevoegen"
 
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
 msgid "Transparency"
 msgstr "Transparantie"
 
@@ -16266,8 +16007,6 @@ msgid "Bookmarks"
 msgstr "Bladwijzers"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
 msgid "Add"
 msgstr "Toevoegen"
 
@@ -16276,7 +16015,7 @@ msgstr "Toevoegen"
 msgid "Extract"
 msgstr "Extract"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
 msgid "Remove"
 msgstr "Verwijderen"
 
@@ -16298,7 +16037,7 @@ msgstr "Tijd"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1239
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1244
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1452
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -16386,13 +16125,11 @@ msgstr "Random aan"
 msgid "Repeat Off"
 msgstr "Herhalen uit"
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:411
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
 msgid "(no item is being played)"
 msgstr "(geen item is aan het afspelen)"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
 msgid "Messages"
 msgstr "Berichten"
 
@@ -16444,53 +16181,55 @@ msgstr ""
 "Alleen uw standaard e-mailadres zal opgestuurd worden, inclusief geen "
 "verdere informatie."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1666
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1671
 msgid "Error when sending the Crash Report"
 msgstr "Fout tijdens het aanmaken van een crash-rapport"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1757
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1762
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "Geen CrashLog gevonden"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1757 modules/gui/macosx/prefs.m:227
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1762 modules/gui/macosx/prefs.m:227
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
 msgid "Continue"
 msgstr "Doorgaan"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1757
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1762
 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
 msgstr "Kan geen trace-bestand van een vorige crash vinden."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1784
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1789
 msgid "Remove old preferences?"
 msgstr "Oude voorkeuren verwijderen?"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1785
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1790
 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
 msgstr "We vonden net een oudere versie van VLC's voorkeurenbestanden."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1786
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1791
 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
 msgstr "Verplaats naar Prullenbak en herstart VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1894
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1899
 #, c-format
 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
 msgstr "VLC debug log (%s).rtfd"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1955
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1960
 msgid "Relaunch required"
-msgstr ""
+msgstr "Herstart vereist"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1956
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1961
 msgid ""
 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
 "to be restarted."
 msgstr ""
+"VLC moet herstart worden om er zeker van te zijn dat het niet langer "
+"luistert naar uw mediatoets-gebeurtenissen."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1957
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1962
 msgid "Relaunch VLC"
-msgstr ""
+msgstr "VLC opnieuw opstarten"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
 msgid "Video device"
@@ -16551,8 +16290,8 @@ msgid ""
 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
 "disabled here."
 msgstr ""
-"Standaard houdt VLC een lijst van de 10 laatstgebruikte items bij. Dit "
-"gedrag kan hier gedeactiveerd worden."
+"Standaard houdt VLC een lijst van de 10 laatstgebruikte items bij. Deze "
+"functie kan hier uitgeschakeld worden."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 msgid "Control playback with the Apple Remote"
@@ -16577,31 +16316,32 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
-msgstr ""
+msgstr "VLC met donkere of lichte interface-stijl draaien"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
-msgstr ""
+msgstr "VLC zal standaard de donkere interface-stijl gebruiken."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
-#, fuzzy
 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
-msgstr "Alternatieve schermvullende methode"
+msgstr "Standaard schermvullende modus gebruiken op OS X Lion"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
 msgid ""
 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
 msgstr ""
+"VLC gebruikt standaard de ingebouwde fullscreen-modus bij Mac OS X 10.7 en "
+"later. Het kan ook gebruik maken van de aangepaste modus die gekend is van "
+"vorige Mac OS X releases."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
 msgid "Mac OS X interface"
 msgstr "Mac OS X interface"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:55
-#, fuzzy
 msgid "No device is selected"
-msgstr "Geen bestand geselecteerd"
+msgstr "Geen apparaat geselecteerd"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:56
 msgid ""
@@ -16610,6 +16350,10 @@ msgid ""
 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
 "."
 msgstr ""
+"Er is geen apparaat geselecteerd.\n"
+"\n"
+"Kies een beschikbaar apparaat in het bovenstaand pull-downmenu.\n"
+" "
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:114
 msgid "Open Source"
@@ -16632,9 +16376,8 @@ msgid "Capture"
 msgstr "Opname"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
-#, fuzzy
 msgid "Choose a file"
-msgstr "Kies bestand"
+msgstr "Kies een bestand"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
@@ -16642,9 +16385,6 @@ msgstr "Kies bestand"
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:268
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
 msgid "Browse..."
 msgstr "Bladeren..."
 
@@ -16658,34 +16398,29 @@ msgstr "Speel nog een media tegelijkertijd"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:416
 msgid "Choose..."
 msgstr "Kies..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:140
-#, fuzzy
 msgid "Open VIDEO_TS folder"
-msgstr "VIDEO_TS map"
+msgstr "VIDEO_TS-map openen"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:141
-#, fuzzy
 msgid "Open BDMV folder"
-msgstr "Map openen"
+msgstr "BDMV-map openen"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:142
-#, fuzzy
 msgid "Insert Disc"
-msgstr "Schijf openen"
+msgstr "Voeg een schijf in"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:150
-#, fuzzy
 msgid "Disable DVD menus"
-msgstr "Gebruik dvd-menu's"
+msgstr "Dvd-menu's uitschakelen"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:154
-#, fuzzy
 msgid "Enable DVD menus"
-msgstr "Dvd-menu's"
+msgstr "Dvd-menu's inschakelen"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
 #: modules/gui/macosx/output.m:147
@@ -16756,16 +16491,16 @@ msgstr "Multicast"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
-#, fuzzy
 msgid "Capture Device"
-msgstr "&Opnameapparaat"
+msgstr "Opnameapparaat"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:191
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
 "contents."
-msgstr "Hier kunt u de uitvoer van uw scherm verwerken."
+msgstr ""
+"Deze invoer staat u toe om uw huidige scherminhoud op te slaan, te streamen "
+"of weer te geven."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:192
 msgid "Frames per Second:"
@@ -16824,28 +16559,22 @@ msgid "Download Plugin"
 msgstr "Download-plugin"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:206
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
 "video devices.\n"
 "Live Audio input is not supported."
 msgstr ""
-"Hier kan u iSight's invoersignaal verwerken.\n"
-"\n"
-"In deze versie zijn geen instellingen beschikbaar, dus krijgt u een "
-"640px*480px ruwe video stream te zien.\n"
-"\n"
-"Live Audio invoer wordt niet ondersteund."
+"Deze invoer staat u toe om invoersignalen van QuickTime-compatibele video-"
+"apparatn te verwerken.\n"
+"Live audio-invoer wordt niet ondersteund."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:207
-#, fuzzy
 msgid "Image width:"
-msgstr "Afbeeldingsbreedte"
+msgstr "Afbeeldingsbreedte:"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:208
-#, fuzzy
 msgid "Image height:"
-msgstr "Afbeeldingshoogte"
+msgstr "Afbeeldingshoogte:"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:301
 msgid "Load subtitles file:"
@@ -16863,7 +16592,7 @@ msgstr "FPS"
 msgid "Subtitles encoding"
 msgstr "Codering ondertitels"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
+#: modules/gui/macosx/open.m:314
 msgid "Font size"
 msgstr "Tekstgrootte"
 
@@ -16880,14 +16609,14 @@ msgid "Subtitle File"
 msgstr "Ondertitelbestand"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
-#: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:1364
 msgid "Open File"
 msgstr "Bestand openen"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:823
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%i tracks"
-msgstr "Audiospoor"
+msgstr "%i tracks"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
 msgid "Composite input"
@@ -16926,7 +16655,7 @@ msgstr "Schrijf ruwe invoer"
 msgid "Encapsulation Method"
 msgstr "Inkapselingmethode"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
+#: modules/gui/macosx/output.m:159
 msgid "Transcoding options"
 msgstr "Transcoding opties"
 
@@ -16935,7 +16664,7 @@ msgstr "Transcoding opties"
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr "Bisnelheid (kb/s)"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
+#: modules/gui/macosx/output.m:166
 msgid "Scale"
 msgstr "Schaal"
 
@@ -16943,7 +16672,7 @@ msgstr "Schaal"
 msgid "Stream Announcing"
 msgstr "Stream aankondigingen"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
+#: modules/gui/macosx/output.m:181
 msgid "SAP announce"
 msgstr "SAP aankondiging"
 
@@ -16975,7 +16704,6 @@ msgstr "Bestand opslaan"
 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
 msgid "Save"
 msgstr "Opslaan"
 
@@ -16996,8 +16724,6 @@ msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Afspeellijst opslaan..."
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
 msgid "Delete"
 msgstr "Verwijderen"
 
@@ -17105,7 +16831,7 @@ msgid "Lost frames"
 msgstr "Verloren frames"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:642
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:647
 msgid "Streaming"
 msgstr "Streaming"
 
@@ -17148,9 +16874,8 @@ msgid "Reset All"
 msgstr "Alles resetten"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
-#, fuzzy
 msgid "Show Basic"
-msgstr "Basis"
+msgstr "Basis weergeven"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
@@ -17214,7 +16939,7 @@ msgstr "Instellingen voor invoer en codecs"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
 msgid "Enable Audio"
-msgstr "Activeer audio"
+msgstr "Audio inschakelen"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
 msgid "General Audio"
@@ -17222,11 +16947,11 @@ msgstr "Algemene audio"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
 msgid "Preferred Audio language"
-msgstr "Voorkeur audiotaal"
+msgstr "Audiotaal-voorkeur"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
 msgid "Enable Last.fm submissions"
-msgstr "Activeer melding aan last.fm"
+msgstr "Last.fm-inzendingen inschakelen"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
 msgid "Visualization"
@@ -17234,7 +16959,7 @@ msgstr "Visuele effecten"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
 msgid "Default Volume"
-msgstr "Standaard volume"
+msgstr "Standaardvolume"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
 msgid "Change"
@@ -17242,7 +16967,7 @@ msgstr "Wijzigen"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
 msgid "Change Hotkey"
-msgstr "Verander sneltoets"
+msgstr "Sneltoets wijzigen"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
@@ -17259,13 +16984,13 @@ msgstr "Sneltoets"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
 msgid "Repair AVI Files"
-msgstr "Repareer AVI bestanden"
+msgstr "AVI-bestanden repareren"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
 msgid "Default Caching Level"
 msgstr "Standaard bufferniveau"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
 msgid "Caching"
 msgstr "Bufferen"
 
@@ -17294,37 +17019,32 @@ msgid "Post-Processing Quality"
 msgstr "Kwaliteit van nabewerking"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
-#, fuzzy
 msgid "Interface style"
-msgstr "Interface-type"
+msgstr "Interface-stijl"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
-#, fuzzy
 msgid "Dark"
-msgstr "Darkwave"
+msgstr "Donker"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
-#, fuzzy
 msgid "Bright"
-msgstr "rechts"
+msgstr "Helder"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
 msgid "Album art download policy"
 msgstr "Albumillustraties downloadbeleid"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
-#, fuzzy
 msgid "Show video within the main window"
-msgstr "Strek video om het hele venster te vullen"
+msgstr "Video in het hoofdvenster weergeven"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
 msgid "Show Fullscreen Controller"
 msgstr "Schermvullende besturing weergeven"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
 msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "Privacy / Netwerk interactie"
+msgstr "Privacy / Netwerkinteractie"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
 msgid "Automatically check for updates"
@@ -17332,7 +17052,7 @@ msgstr "Automatisch op updates controleren"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
-msgstr "Growl-notificaties activeren (bij veranderen van speellijst-item)"
+msgstr "Growl-notificaties inschakelen (bij veranderen van speellijst-item)"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
 msgid "Default Encoding"
@@ -17360,37 +17080,37 @@ msgstr "Voorkeurstaal ondertitels"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
 msgid "Enable OSD"
-msgstr "OSD activeren"
+msgstr "OSD inschakelen"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
-#, fuzzy
 msgid "Force Bold"
-msgstr "Gebruik mono-geluid"
+msgstr "Vet forceren"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
 msgid ""
 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
 "preferences."
 msgstr ""
+"Meer opties voor achtergrond, schaduw en omtrek zijn beschikbaar in de "
+"geavanceerde voorkeuren."
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
 msgstr "Schermen zwart maken in schermvullende modus"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
 msgid "Display"
 msgstr "Weergave"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
 msgid "Enable Video"
-msgstr "Activeer video"
+msgstr "Video inschakelen"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
 msgid "Output module"
 msgstr "Uitvoermodule"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
 msgid "Video snapshots"
 msgstr "Video-snapshots"
 
@@ -17398,15 +17118,15 @@ msgstr "Video-snapshots"
 msgid "Folder"
 msgstr "Map"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
 msgid "Format"
 msgstr "Formaat"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefix"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
 msgid "Sequential numbering"
 msgstr "Sequentiele nummering"
 
@@ -17454,9 +17174,8 @@ msgid "Choose"
 msgstr "Kiezen"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
-#, fuzzy
 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
-msgstr "Map of bestandsnaam waar de opnames in opgeslagen moeten worden"
+msgstr "Map of bestandsnaam waar de opnames in opgeslagen moeten worden."
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
 msgid ""
@@ -17703,11 +17422,10 @@ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
 msgstr "Streaming/Transcoding wizard"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
-#, fuzzy
 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
 msgstr ""
-"Deze wizard stelt u in staat eenvoudige streaming en transcoding "
-"opstellingen in te stellen."
+"Deze wizard stelt u in staat eenvoudige opstellingen in te stellen voor "
+"streaming en transcoding ."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
@@ -17775,7 +17493,6 @@ msgid "To"
 msgstr "Naar"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
-#, fuzzy
 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
 msgstr ""
 "Deze pagina laat u selecteren hoe de invoerstream verzonden moet worden."
@@ -17807,14 +17524,13 @@ msgid "Transcode"
 msgstr "Transcode"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
 msgstr ""
-"Deze pagina stelt u in staat het compressieformaat van de audio en video "
-"sporen te veranderen. Om alleen het containerformaat te veranderen, ga door "
-"naar de volgende pagina."
+"Deze pagina stelt u in staat het compressieformaat van de audio- en "
+"videosporen te veranderen. Om alleen het containerformaat te veranderen, ga "
+"door naar de volgende pagina."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
 msgid "Transcode audio"
@@ -17825,21 +17541,19 @@ msgid "Transcode video"
 msgstr "Transcodeer video"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
 "stream."
 msgstr ""
-"Dit activeren stelt u in staat het audio spoor te transcoden, indien er een "
+"Dit activeren stelt u in staat het audiospoor te transcoden, indien er een "
 "beschikbaar is in de stream."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
 "stream."
 msgstr ""
-"Dit activeren stelt u in staat het video spoor te transcoden, indien er een "
+"Dit activeren stelt u in staat het videospoor te transcoden, indien er een "
 "beschikbaar is in de stream."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
@@ -17847,12 +17561,11 @@ msgid "Encapsulation format"
 msgstr "Inkapseling formaat"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
 "previously chosen settings all formats won't be available."
 msgstr ""
-"Deze pagina stelt u in staat te bepalen hoe de stream ingekapselt moet "
+"Deze pagina stelt u in staat te bepalen hoe de stream ingekapseld moet "
 "worden. Afhankelijk van uw eerder gekozen instellingen zullen niet alle "
 "formaten beschikbaar zijn."
 
@@ -17867,7 +17580,6 @@ msgstr ""
 "worden."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
 
@@ -17904,9 +17616,9 @@ msgid ""
 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
 "the receiving user as they become part of the image."
 msgstr ""
-"Voeg beschikbare ondertitels direct aan de video toe. Deze kunnen door de "
-"ontvangende gebruiker niet meer gedeactiveerd worden, aangezien deze "
-"onderdeel van de afbeelding worden."
+"Voegt beschikbare ondertitels direct aan de video toe. Deze kunnen door de "
+"ontvangende gebruiker niet meer uitgeschakeld worden, aangezien ze onderdeel "
+"van de afbeelding worden."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
 msgid ""
@@ -18049,22 +17761,20 @@ msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
 msgstr "ja: %@ @ %@ kb/s"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
-#, fuzzy
 msgid "This allows streaming on a network."
 msgstr "Gebruik dit om naar een netwerk te streamen."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
 msgstr ""
-"Hier kunt u een stream naar bestand opslaan. Dit kan ook direct hercodeerd "
-"worden. Alles wat VLC kan lezen kan worden opgeslagen.\n"
+"Hier kunt u een stream naar een bestand opslaan. Dit kan ook direct "
+"gehercodeerd worden. Alles wat VLC kan lezen kan opgeslagen worden.\n"
 "Let op dat VLC niet erg geschikt is voor bestand-naar-bestandtranscoding. De "
-"transcodingmogelijkheden zijn echter wel bijvoorbeeld geschikt om "
+"transcodingmogelijkheden zijn echter wel geschikt om bijvoorbeeld "
 "netwerkstreams op te slaan."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
@@ -18078,7 +17788,6 @@ msgstr ""
 "Selecteer uw video codec. Klik op een om er meer informatie over te krijgen."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
@@ -18087,7 +17796,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dit definieert de TTL (Time-To-Live) van de stream. Deze parameter is het "
 "maximum aantal routers waar de stream doorheen kan. Als u niet weet wat dit "
-"betekend, of u wilt alleen naar het lokale netwerk streamen, laat deze "
+"betekent, of u wilt alleen naar het lokale netwerk streamen, laat deze "
 "instelling op 1 staan."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
@@ -18169,284 +17878,246 @@ msgid "      %s: %s"
 msgstr "      %s: %s"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:808
-#, fuzzy
 msgid "  [Incoming]"
-msgstr "+-[Binnenkomend]"
+msgstr "[Binnenkomend]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:810
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
-msgstr "| invoer bytes gelezen : %8.0f KiB"
+msgstr "  invoer bytes gelezen : %8.0f KiB"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:812
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
-msgstr "| invoer bitsnelheid    :   %6.0f kb/s"
+msgstr " invoer-bitrate    :   %6.0f kb/s"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:814
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
-msgstr "| demux bytes gelezen : %8.0f KiB"
+msgstr "      demux bytes gelezen : %8.0f KiB"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:816
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
-msgstr "| demux bitsnelheid    :   %6.0f kb/s"
+msgstr "      demux-bitrate    :   %6.0f kb/s"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:822
-#, fuzzy
 msgid "  [Video Decoding]"
-msgstr "+-[Video Decoderen]"
+msgstr "[Video decoderen]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:824
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
-msgstr "| video gedecodeerd      :    %5i"
+msgstr "      video gedecodeerd    :    %<PRId64>"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:826
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
-msgstr "| beelden weergegeven :    %5i"
+msgstr "      beelden weergegeven :    %<PRId64>"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:828
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
-msgstr "| beelden verloren           :    %5i"
+msgstr "      beelden verloren      :    %<PRId64>"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:834
-#, fuzzy
 msgid "  [Audio Decoding]"
-msgstr "+-[Audio Decoderen]"
+msgstr "  [Audio decoderen]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:836
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
-msgstr "| audio gedecodeerd    :    %5i"
+msgstr "      audio gedecodeerd    :    %<PRId64>"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:838
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
-msgstr "| buffers afgespeeld      :    %5i"
+msgstr "      buffers afgespeeld   :    %<PRId64>"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:840
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
-msgstr "| buffers verloren           :    %5i"
+msgstr "      buffers verloren     :    %<PRId64>"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:845
-#, fuzzy
 msgid "  [Streaming]"
-msgstr "+-[Streamen]"
+msgstr "  [Streamen]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:847
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "      packets sent     :    %5i"
-msgstr "| pakketten verzonden     :    %5i"
+msgstr "      paketten verzonden     :    %5i"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:848
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
-msgstr "| bytes verzonden       : %8.0f KiB"
+msgstr "      bytes verzonden       : %8.0f KiB"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:850
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
-msgstr "| verzend bitsnelheid  :   %6.0f kb/s"
+msgstr "      verzend-bitrate  :   %6.0f kb/s"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:868
 msgid "[Display]"
 msgstr "[Weergave]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:870
-#, fuzzy
 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
-msgstr "     h,H         Help venster weergeven/verbergen"
+msgstr "h,H         Helpvenster weergeven/verbergen"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:871
-#, fuzzy
 msgid " i                      Show/Hide info box"
-msgstr "     i           Info venster weergeven/verbergen"
+msgstr "i           Infovenster weergeven/verbergen"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:872
-#, fuzzy
 msgid " m                      Show/Hide metadata box"
-msgstr "     m           Metagegevens venster weergeven/verbergen"
+msgstr "m           Metadatavenster weergeven/verbergen"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:873
-#, fuzzy
 msgid " L                      Show/Hide messages box"
-msgstr "     L           Berichtenvenster weergeven/verbergen"
+msgstr "L           Berichtvenster weergeven/verbergen"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:874
-#, fuzzy
 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
-msgstr "     P           Afspeellijst venster weergeven/verbergen"
+msgstr "     P           Afspeellijstvenster weergeven/verbergen"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:875
-#, fuzzy
 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
-msgstr "     B           Bestandsselectievenster weergeven/verbergen"
+msgstr "B           Bestandsselectievenster weergeven/verbergen"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:876
-#, fuzzy
 msgid " x                      Show/Hide objects box"
-msgstr "     x           Objectenvenster weergeven/verbergen"
+msgstr "x           Objectenvenster weergeven/verbergen"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:877
-#, fuzzy
 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
-msgstr "     S           Statistiekenvenster weergeven/verbergen"
+msgstr "S           Statistiekenvenster weergeven/verbergen"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:878
-#, fuzzy
 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
-msgstr "     Esc         Sluit Toevoegen/Zoekingang"
+msgstr "Esc         Toevoegen/Zoekingang sluiten"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:879
-#, fuzzy
 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
-msgstr "     Ctrl-l          Ververs het scherm"
+msgstr "Ctrl-l          Scherm verversen"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:883
 msgid "[Global]"
 msgstr "[Globaal]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:885
-#, fuzzy
 msgid " q, Q, Esc              Quit"
 msgstr "     q, Q, Esc   Afsluiten"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:886
-#, fuzzy
 msgid " s                      Stop"
-msgstr "     s           Stop"
+msgstr " s                      Stop"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:887
-#, fuzzy
 msgid " <space>                Pause/Play"
 msgstr "     <spatie>    Pauze/Afspelen"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:888
-#, fuzzy
 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
-msgstr "     f           Schermvullende modus (de)activeren"
+msgstr " f                      Fullscreen in/uitschakelen"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:889
-#, fuzzy
 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
-msgstr "     n, p        Volgende/Vorige afspeellijst item"
+msgstr "n, p        Volgende/Vorige afspeellijst item"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:890
-#, fuzzy
 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
-msgstr "     [, ]        Volgende/Vorige titel"
+msgstr " [, ]        Volgende/Vorige titel"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:891
-#, fuzzy
 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
 msgstr "     <, >        Volgende/Vorige hoofdstuk"
 
 #. xgettext: You can use ← and → characters
 #: modules/gui/ncurses.c:893
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
-msgstr "     <rechts>    Zoek +1%%"
+msgstr "<links>,<rechts>    Zoek -/+ 1%%"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:894
-#, fuzzy
 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
-msgstr "     z           Volume omlaag"
+msgstr "a, z           Volume omhoog,omlaag"
 
 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
 #: modules/gui/ncurses.c:896
-#, fuzzy
 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
-msgstr ""
-"     <pijl-omhoog>,<pijl-omlaag>     Navigeer door de box lijn per lijn"
+msgstr "<pijl-omhoog>,<pijl-omlaag>     Navigeer door de box lijn per lijn"
 
 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
 #: modules/gui/ncurses.c:898
-#, fuzzy
 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
 msgstr "     <PgUp>,<PgDown> Navigeer door de box pagina per pagina"
 
 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
 #: modules/gui/ncurses.c:900
 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
-msgstr ""
+msgstr " <start>,<end>          Naar begin/einde van box navigeren"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:904
 msgid "[Playlist]"
 msgstr "[Afspeellijst]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:906
-#, fuzzy
 msgid " r                      Toggle Random playing"
-msgstr "     r           Random afspelen (de)activeren"
+msgstr "     r           Random afspelen in/uitschakelen"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:907
-#, fuzzy
 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
-msgstr "     l           Afspeellijst herhalen (de)activeren"
+msgstr "     l           Afspeellijst herhalen in/uitschakelen"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:908
-#, fuzzy
 msgid " R                      Toggle Repeat item"
-msgstr "     R           Huidige item herhalen (de)activeren"
+msgstr "     R           Huidige item herhalen in/uitschakelen"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:909
-#, fuzzy
 msgid " o                      Order Playlist by title"
-msgstr "     o           Order afspeellijst op titel"
+msgstr "     o           Afspeellijst op titel sorteren"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:910
-#, fuzzy
 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
 msgstr "     O           Omgekeerd sorteren op titel"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:911
-#, fuzzy
 msgid " g                      Go to the current playing item"
 msgstr "     g           Ga naar het huidig afspelende item"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:912
-#, fuzzy
 msgid " /                      Look for an item"
 msgstr "     /           Zoek naar een item"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:913
-#, fuzzy
 msgid " A                      Add an entry"
 msgstr "     A           Een ingang toevoegen"
 
 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
 #: modules/gui/ncurses.c:915
-#, fuzzy
 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
-msgstr "     <backspace> Een ingang verwijderen"
+msgstr " D, <backspace>, <del>   Een ingang verwijderen"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:916
-#, fuzzy
 msgid " e                      Eject (if stopped)"
-msgstr "     e           Uitwerpen (als gestopt)"
+msgstr "     e           Uitwerpen (indien gestopt)"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:920
 msgid "[Filebrowser]"
 msgstr "[Bestandsverkenner]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:922
-#, fuzzy
 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
 msgstr ""
 "     <enter>     Het geselecteerde bestand aan de afspeellijst toevoegen"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:923
-#, fuzzy
 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
 msgstr "     <spatie>     De geselecteerde map aan de afspeellijst toevoegen"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:924
-#, fuzzy
 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
 msgstr "     .           Verborgen bestanden weergeven/verbergen"
 
@@ -18456,9 +18127,9 @@ msgstr "[Speler]"
 
 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
 #: modules/gui/ncurses.c:931
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
-msgstr "     <omhoog>,<omlaag>     zoek +/-5%%"
+msgstr "     <omhoog>,<omlaag>     Zoek +/-5%%"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1049
 msgid "[Repeat] "
@@ -18478,29 +18149,28 @@ msgid " Source   : %s"
 msgstr " Bron  : %s"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1093
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " Position : %s/%s"
-msgstr " Positie : %s/%s (%.2f%%)"
+msgstr " Positie : %s/%s"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1096
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " Volume   : %u%%"
-msgstr "Volume: %i%%"
+msgstr " Volume   : %u%%"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
-msgstr " Titel  : %d/%d"
+msgstr " Titel    : %<PRId64>/%d"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
-msgstr "Hoofdstuk: %d/%d"
+msgstr " Hoofdstuk  : %<PRId64>/%d"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1113
-#, fuzzy
 msgid " Source: <no current item> "
-msgstr " Bron: <geen huidige item> %s"
+msgstr " Bron: <geen huidig item> "
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1115
 msgid " [ h for help ]"
@@ -18511,9 +18181,9 @@ msgid "Shift+L"
 msgstr "Shift+L"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
-#, fuzzy
 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
-msgstr "Klik om te wisselen tussen één herhalen/alles herhalen"
+msgstr ""
+"Klik om te wisselen tussen Alles herhalen, één herhalen en niet herhalen"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
 msgid "Previous Chapter/Title"
@@ -18544,14 +18214,12 @@ msgstr ""
 "Als de afspeellijst leeg is wordt een medium geopend"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#, fuzzy
 msgid "Previous/Backward"
-msgstr "Vorig hoofdstuk"
+msgstr "Vorige/Achteruit"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#, fuzzy
 msgid "Next/Forward"
-msgstr "Vooruit"
+msgstr "Volgende/Vooruit"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
 msgid "De-Fullscreen"
@@ -18602,14 +18270,13 @@ msgid "Open a medium"
 msgstr "Een medium openen"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
-#, fuzzy
 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
-msgstr "Vorig medium in de afspeellijst"
+msgstr "Vorig medium in de afspeellijst, terugspoelen bij blijven indrukken"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
-#, fuzzy
 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
-msgstr "Volgend medium in de afspeellijst"
+msgstr ""
+"Volgend medium in de afspeellijst, vooruitspoelen bij blijven indrukken"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
 msgid "Toggle the video in fullscreen"
@@ -18702,6 +18369,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "Controls will automatically appear here."
 msgstr ""
+"Geen v4l2-instantie gevonden.\n"
+"Controleer of het apparaat met VLC geopend is en aan het afspelen is.\n"
+"\n"
+"De bediening zal hier automatisch verschijnen."
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
@@ -18715,62 +18386,58 @@ msgstr "dB"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
 msgid " ms"
 msgstr " ms"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
-#, fuzzy
 msgid " dB"
-msgstr "dB"
+msgstr " dB"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
 msgid ""
 "Knee\n"
 "radius"
 msgstr ""
+"Knee\n"
+"radius"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
 msgid ""
 "Makeup\n"
 "gain"
 msgstr ""
+"Makeup\n"
+"gain"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
 msgid "Enable spatializer"
-msgstr "Spatializer activeren"
+msgstr "Spatializer inschakelen"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
-#, fuzzy
 msgid "(Hastened)"
-msgstr "Sneller (fijn)"
+msgstr "(Versneld)"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
-#, fuzzy
 msgid "(Delayed)"
-msgstr "Vertraging"
+msgstr "(Vertraagd)"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
-#, fuzzy
 msgid "Audio track synchronization:"
-msgstr "&Spoorsynchronisatie"
+msgstr "Audiospoorsynchronisatie:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle track syncronization:"
-msgstr "&Spoorsynchronisatie"
+msgstr "Ondertitelspoorsynchronisatie:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles speed:"
-msgstr "Ondertitel-encoder"
+msgstr "Ondertitelsnelheid:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles duration factor:"
-msgstr "Uitlijning ondertitels"
+msgstr "Ondertitelduur-factor:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
 msgid "Force update of this dialog's values"
@@ -18781,12 +18448,16 @@ msgid ""
 "Extend subtitles duration by this value.\n"
 "Set 0 to disable."
 msgstr ""
+"Ondertitelduur verlengen met deze waarde.\n"
+"Stel in op 0 om uit te schakelen."
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
 msgid ""
 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
 "Set 0 to disable."
 msgstr ""
+"Vermenigvuldig ondertitelduur met deze waarde.\n"
+"Zet op 0 om uit te schakelen."
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
 msgid ""
@@ -18794,6 +18465,9 @@ msgid ""
 "to their content and this value.\n"
 "Set 0 to disable."
 msgstr ""
+"Ondertitelduur herberekenen volgens\n"
+"hun inhoud en deze waarde.\n"
+"Zet op 0 om uit te schakelen."
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
 msgid "Comments"
@@ -18905,15 +18579,15 @@ msgstr ""
 msgid "Revert to normal play speed"
 msgstr "Terugkeren naar normale afspeelsnelheid"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
 msgid "Download cover art"
 msgstr "Albumillustraties downloaden"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
 msgstr "Klik om tussen vertreken en overige tijd te wisselen"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
 msgstr "Dubbelklikken om naar een gekozen tijdspositie te springen"
 
@@ -18935,8 +18609,6 @@ msgid "File names:"
 msgstr "Bestandsnamen:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filter:"
 
@@ -18944,96 +18616,92 @@ msgstr "Filter:"
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "De schijf uitwerpen"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
 msgid "Video standard"
-msgstr "Videobeheer"
+msgstr "Videostandaard"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanalen:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "Geselecteerde poorten:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
 msgid ".*"
 msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr "Gebruik VLC pace"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:807
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
 msgid "Auto connection"
 msgstr "Automatisch verbinden"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
 msgid "Device name"
 msgstr "Apparaatnaam"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
 msgid "Radio device name"
 msgstr "Radio apparaatnaam"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
 msgid "TV (digital)"
-msgstr ""
+msgstr "Tv (digitaal)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
 msgid "Tuner card"
-msgstr "Tuner-id"
+msgstr "Tunerkaart"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:881
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
 msgid "Delivery system"
-msgstr ""
+msgstr "Delivery-systeem"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "Transponder/multiplex frequentie"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:926
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "Transponder-symboolsnelheid in KHz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:954
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:959
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Bandbreedte"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 "Uw weergave zal afgespeeld worden zodat het gestreamed of opgeslagen kan "
 "worden."
 
 #. xgettext: frames per second
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1009
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1014
 msgid " f/s"
 msgstr " f/s"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1212
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1217
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Geavanceerde opties"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:78
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
 msgid "Double click to get media information"
 msgstr "Dubbelklik om media-informatie op te halen"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
 msgid "Change playlistview"
 msgstr "Afspeellijstweergave wijzigen"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:152
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:150
 msgid "Search the playlist"
-msgstr "Zoek in afspeellijst"
+msgstr "Zoeken in afspeellijst"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:165
 msgid "Zoom playlist"
-msgstr "Afspeellijst weergeven"
+msgstr "Zoom afspeellijst"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
 msgid "Create Directory"
@@ -19051,19 +18719,19 @@ msgstr "Voer een naam in voor de nieuwe directory:"
 msgid "Enter name for new folder:"
 msgstr "Voer een naam in voor de nieuwe map:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:950
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:953
 msgid "Add to playlist"
 msgstr "Aan afspeellijst toevoegen"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:962
 msgid "Sort by"
 msgstr "Sorteren op"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:962
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:969
 msgid "Ascending"
 msgstr "Aflopend"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:963
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970
 msgid "Descending"
 msgstr "Oplopend"
 
@@ -19125,7 +18793,7 @@ msgstr "Lijstweergave"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
 msgid "PictureFlow View "
-msgstr ""
+msgstr "PictureFlow-weergave"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
 msgid "Select File"
@@ -19286,7 +18954,6 @@ msgid "File/Folder"
 msgstr "Bestand/Map"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
 msgid "Source"
 msgstr "Bron"
 
@@ -19330,11 +18997,10 @@ msgid "Path"
 msgstr "Pad"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
 msgstr ""
-"Deze module schrijft de getranscodeerde stream naar een netwerk via het mms "
+"Deze module schrijft de getranscodeerde stream naar een netwerk via het mms-"
 "protocol."
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
@@ -19411,7 +19077,6 @@ msgid "Convert"
 msgstr "Converteren"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
 msgid "Destination file:"
 msgstr "Doelbestand:"
 
@@ -19441,7 +19106,7 @@ msgstr "Fouten"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
 msgid "Cl&ear"
-msgstr ""
+msgstr "Wiss&en"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
 msgid "Hide future errors"
@@ -19465,7 +19130,6 @@ msgstr "v4l2 besturing"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
-#, fuzzy
 msgid "Privacy and Network Access Policy"
 msgstr "Privacy- en netwerkbeleid"
 
@@ -19480,25 +19144,30 @@ msgid ""
 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
 "</p>\n"
 msgstr ""
+"<p><i>VLC media player</i> verzendt of verzamelt <b>geen</b> informatie, "
+"zelfs niet anoniem, over uw gebruik.</p>\n"
+"<p>Er kan echter verbinding gemaakt worden met Internet om <b>media-"
+"informatie</b> weer te geven of te controleren op beschikbare <b>updates</b>."
+"</p>\n"
+"<p><i>VideoLAN</i> (de auteurs) wil dat u uw toestemming geeft voordat deze "
+"software toegang krijgt tot het Internet.</p>\n"
+"<p>Schakel volgende opties in of uit, afhankelijk van uw keuze:</p>\n"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
 msgid "Network Access Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Netwerktoegang-beleid"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
-#, fuzzy
 msgid "Allow downloading media information"
-msgstr "Toestaan om media-informatie op te halen van internet"
+msgstr "Toestaan om media-informatie te downloaden"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
-#, fuzzy
 msgid "Allow checking for VLC updates"
-msgstr "Controleren op een nieuwere versie..."
+msgstr "Toestaan om op updates te controleren"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
-#, fuzzy
 msgid "Save and Continue"
-msgstr "Doorgaan"
+msgstr "Opslaan en doorgaan"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
 msgid "Go to Time"
@@ -19513,7 +19182,6 @@ msgid "Go to time"
 msgstr "Ga naar tijd"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
 msgid "About"
 msgstr "Info"
 
@@ -19525,9 +19193,8 @@ msgid ""
 "platform.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"VLC Media Player is een vrije mediaspeler, codeerder en streamer die kan "
-"lezen van bestanden, cd's, dvd's, netwerk streams, opnamekaarten en zelfs "
-"meer!\n"
+"VLC Media Player is een vrije mediaspeler, encoder en streamer die kan lezen "
+"van bestanden, cd's, dvd's, netwerkstreams, opnamekaarten en zelfs meer!\n"
 "VLC gebruikt zijn eigen interne codecs en werkt op vrijwel ieder populair "
 "platform.\n"
 "\n"
@@ -19569,18 +19236,16 @@ msgid "&Yes"
 msgstr "&Ja"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
-#, fuzzy
 msgid "&No"
-msgstr "Nee"
+msgstr "&Nee"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
 msgid "VLC media player updates"
 msgstr "Updates voor VLC Media Player"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:241
-#, fuzzy
 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
-msgstr "Deze versie van VLC is de nieuwst beschikbare versie."
+msgstr "Er is een nieuwe versie van VLC (%1.%2.%3%4) beschikbaar."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:257
 msgid "You have the latest version of VLC media player."
@@ -19595,19 +19260,16 @@ msgid "&General"
 msgstr "&Algemeen"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
-#, fuzzy
 msgid "&Metadata"
-msgstr "Metadata"
+msgstr "&Metadata"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
-#, fuzzy
 msgid "&Codec"
-msgstr "Codec"
+msgstr "&Codec"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
-#, fuzzy
 msgid "S&tatistics"
-msgstr "Statistieken"
+msgstr "S&tatistieken"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
 msgid "&Save Metadata"
@@ -19622,9 +19284,8 @@ msgid "Saves all the displayed logs to a file"
 msgstr "Alle weergegeven logboeken naar een bestand opslaan"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
-#, fuzzy
 msgid "Update the tree"
-msgstr "Controle voor nieuwere versie is mislukt"
+msgstr "Boom bijwerken"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
 msgid "Save log file as..."
@@ -19739,7 +19400,7 @@ msgstr "Meer informatie..."
 msgid "Reload extensions"
 msgstr "Extensies herladen"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522
 msgid "Version"
 msgstr "Versie"
 
@@ -19792,7 +19453,7 @@ msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
 msgstr ""
 "Weet u zeker dat u de instellingen van VLC Media Player wilt herstellen?"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43
 msgid "Stream Output"
 msgstr "Streamuitvoer"
 
@@ -19884,9 +19545,8 @@ msgid "Select profile:"
 msgstr "Selecteer profiel:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
-#, fuzzy
 msgid "New profile"
-msgstr "Selecteer profiel:"
+msgstr "Nieuw profiel"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
 msgid "Delete the current profile"
@@ -19896,7 +19556,7 @@ msgstr "Verwijder het huidige profiel"
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "&Sluiten"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223
 msgid "Profile Name"
 msgstr "Profielnaam"
 
@@ -19961,7 +19621,6 @@ msgid "Repeat delay:"
 msgstr "Herhalingsvertraging :"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
 msgid " days"
 msgstr " dagen"
 
@@ -20005,35 +19664,31 @@ msgstr "Map openen"
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Map openen"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
 msgid "Open playlist..."
 msgstr "Afspeellijst openen..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:559
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:564
 msgid "XSPF playlist"
-msgstr "XSPF-afspeellijst importeren"
+msgstr "XSPF-afspeellijst"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:565
 msgid "M3U playlist"
-msgstr "afspeellijst"
+msgstr "M3U-afspeellijst"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:566
 msgid "M3U8 playlist"
-msgstr "M3U8 afspeellijst export"
+msgstr "M3U8-afspeellijst"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
 msgid "HTML playlist"
-msgstr "HTML afspeellijst"
+msgstr "HTML-afspeellijst"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:584
 msgid "Save playlist as..."
 msgstr "Afspeellijst opslaan als..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:699
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:704
 msgid "Open subtitles..."
 msgstr "Ondertitels openen..."
 
@@ -20049,371 +19704,350 @@ msgstr "Ondertitelbestanden"
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle bestanden"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1078
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1105
 msgid "Control menu for the player"
 msgstr "Besturingsmenu voor de speler"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1148
 msgid "Paused"
 msgstr "Gepauzeerd"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
 msgid "&Media"
 msgstr "&Media"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
 msgid "P&layback"
 msgstr "Af&spelen"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
 msgid "&Audio"
 msgstr "&Audio"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:1010
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
 msgid "&Video"
 msgstr "&Video"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
 msgid "&Tools"
 msgstr "E&xtra"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:322 modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
 msgid "V&iew"
 msgstr "W&eergave"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
 msgid "&Help"
 msgstr "&Help"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
 msgid "Open &File..."
 msgstr "Bestand openen..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:882
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
 msgid "Open &Disc..."
 msgstr "&Schijf openen..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
 msgid "Open &Network Stream..."
 msgstr "&Netwerkstream openen..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
 msgid "Open &Capture Device..."
 msgstr "&Opnameapparaat openen..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
 msgid "&Open (advanced)..."
-msgstr "&Bestand openen..."
+msgstr "&Openen (geavanceerd)..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
 msgid "Open &Location from clipboard"
 msgstr "&Locatie van klembord openen"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
 msgid "Open &Recent Media"
-msgstr "&Recente media"
+msgstr "&Recente media openen"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
 msgid "Conve&rt / Save..."
 msgstr "&Converteren/opslaan..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
 msgid "&Stream..."
-msgstr "Streamen..."
+msgstr "&Streamen..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
 msgid "Quit at the end of playlist"
-msgstr "Geen items in de afspeellijst"
+msgstr "Afsluiten aan het einde van afspeellijst"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
 msgid "Close to systray"
-msgstr ""
+msgstr "Naar systeemvak sluiten"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 modules/gui/qt4/menus.cpp:1115
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Afsluiten"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
 msgid "&Effects and Filters"
 msgstr "&Effecten en filters"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
 msgid "&Track Synchronization"
 msgstr "&Spoorsynchronisatie"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:414
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
 msgid "Program Guide"
 msgstr "Programmagids"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:420
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
 msgid "Plu&gins and extensions"
 msgstr "Plu&gins en extensies"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
 msgid "Customi&ze Interface..."
 msgstr "Inter&face aanpassen..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Voorkeuren"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
 msgid "&View"
 msgstr "&Beeld"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:469
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
 msgid "Play&list"
 msgstr "Afspeel&lijst"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
 msgid "Ctrl+L"
 msgstr "Ctrl+L"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
 msgid "Mi&nimal Interface"
-msgstr "Interface met thema's"
+msgstr "Mi&nimale interface"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:476
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
 msgid "Ctrl+H"
 msgstr "Ctrl+H"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:484
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
 msgid "&Fullscreen Interface"
 msgstr "&Schermvullende interface"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:492
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
 msgid "&Advanced Controls"
 msgstr "&Geavanceerde besturing"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
 msgid "Docked Playlist"
 msgstr "Afspeellijstpaneel"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
 msgid "Status Bar"
-msgstr "Status"
+msgstr "Statusbalk"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
 msgid "Visualizations selector"
 msgstr "Visualisatieselectie"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:590
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
 msgid "Audio &Track"
 msgstr "Audio&spoor"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
 msgid "Audio &Channels"
 msgstr "Audio&kanalen"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
 msgid "Audio &Device"
 msgstr "Audio-&apparaat"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
 msgid "&Visualizations"
 msgstr "&Visuele effecten"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
 msgid "&Subtitles Track"
 msgstr "&Ondertitelspoor"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
 msgid "Video &Track"
 msgstr "&Videospoor"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:643
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
 msgid "&Fullscreen"
 msgstr "&Schermvullend"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
 msgid "Always Fit &Window"
-msgstr "&Altijd boven"
+msgstr "Altijd in venster passen"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
 msgid "Always &on Top"
-msgstr "&Altijd boven"
+msgstr "Altijd b&oven"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
 msgid "Display on &Desktop"
-msgstr "Weergaveresolutie"
+msgstr "Op bureaublad weergeven"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:651
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
 msgid "Set as Wall&paper"
-msgstr "DirectX bureaubladachtergrond"
+msgstr "Als bureaubladachtergrond instellen"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:655
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
 msgid "&Zoom"
 msgstr "&Zoomen"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:656
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
 msgid "&Aspect Ratio"
 msgstr "&Beeldverhouding"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
 msgid "&Crop"
 msgstr "B&ijsnijden"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
 msgid "&Deinterlace"
 msgstr "&Deïnterlace"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
 msgid "&Deinterlace mode"
 msgstr "&Deïnterlace-methode"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
 msgid "&Post processing"
 msgstr "&Nabewerking"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
 msgid "Take &Snapshot"
-msgstr "Maak video snapshot"
+msgstr "&Snapshot maken"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:690
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
 msgid "T&itle"
 msgstr "T&itel"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
 msgid "&Chapter"
 msgstr "&Hoofdstuk"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
 msgid "&Navigation"
 msgstr "&Navigatie"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
 msgid "&Program"
 msgstr "&Programma"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
 msgid "Custom &Bookmarks"
-msgstr "Blad&wijzers"
+msgstr "Aangepaste &bladwijzers"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
 msgid "&Manage"
-msgstr "Videobeheer"
+msgstr "Beheren"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:743
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
 msgid "&Help..."
 msgstr "&Help..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
 msgid "Check for &Updates..."
 msgstr "Op &updates controleren..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:802
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
 msgid "&Faster"
 msgstr "Sne&ller"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:814
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
 msgid "N&ormal Speed"
 msgstr "N&ormale snelheid"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
 msgid "Slo&wer"
 msgstr "&Langzamer"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
 msgid "&Jump Forward"
 msgstr "Spring &vooruit"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:843
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
 msgid "Jump Bac&kward"
 msgstr "Spring a&chteruit"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:860
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Stop"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:867
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
 msgid "Pre&vious"
 msgstr "&Vorige"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
 msgid "Ne&xt"
 msgstr "Vol&gende"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:877
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
 msgid "Open a Media"
 msgstr "Media openen"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
 msgid "&Open File..."
 msgstr "&Bestand openen..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:884
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
 msgid "Open &Network..."
 msgstr "&Netwerk openen..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:989
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Schermvullende modus verlaten"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1015
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
 msgid "Subti&tle"
-msgstr "Ondertitel"
+msgstr "Onder&titel"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1021
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
 msgid "&Playback"
 msgstr "Af&spelen"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1031
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
 msgid "Tools"
 msgstr "Extra"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1095
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
 msgstr "VLC Media Player in de taakbalk verbergen"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1101
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
 msgid "Show VLC media player"
 msgstr "VLC Media Player weergeven"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1113
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
 msgid "&Open a Media"
-msgstr "&Media openen"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1506
-msgid " - Empty - "
-msgstr "- Leeg -"
+msgstr "Media &openen"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1526 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1534
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Verwijderen"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
 msgstr "Geavanceerde voorkeuren weergeven"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
 msgid ""
 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
 "preferences dialog."
 msgstr ""
 "Geavanceerde voorkeuren weergeven u het voorkeuren dialoogvenster opent."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
 msgid "Systray icon"
 msgstr "Systeemvak-icoon"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
 msgid ""
 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
 "basic actions."
@@ -20421,19 +20055,19 @@ msgstr ""
 "Icoon in het systeemvak weergeven, waarmee u VLC met basisacties kunt "
 "besturen."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
 msgid "Start VLC with only a systray icon"
 msgstr "VLC starten met alleen een icoon in het systeemvak"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
 msgstr "VLC zal alleen met een icoon in de taakbalk starten"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
 msgid "Resize interface to the native video size"
 msgstr "Interface schalen naar de originele videogrootte"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
 msgid ""
 "You have two choices:\n"
 " - The interface will resize to the native video size\n"
@@ -20445,20 +20079,19 @@ msgstr ""
 "- De video zal naar de interfacegrootte geschaald worden\n"
 "Standaard zal de interface zich aanpassen aan de videogrootte."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
 msgid "Show playing item name in window title"
 msgstr "De naam van het afspelende item in de venstertitel weergeven"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
-msgstr "De naam van het liedje of video in de venstertitel weergeven"
+msgstr "De naam van het liedje of video in de venstertitel weergeven."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
 msgid "Show notification popup on track change"
 msgstr "Meldingsvenster weergeven bij verandering van track"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
 msgid ""
 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
@@ -20466,19 +20099,19 @@ msgstr ""
 "Meldingsvenster weergeven met de artiest en tracknaam wanneer het huidige "
 "afspeellijst-item verandert als VLC geminimaliseerd of verborgen is."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Geavanceerde opties"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
 msgstr "Toon alle geavanceerde opties in de dialoogvensters"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
 msgstr "Vensterondoorzichtigheid tussen 0.1 en 1"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
 msgid ""
 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
@@ -20488,12 +20121,12 @@ msgstr ""
 "hoofdbesturingsinterface, afspeellijst en uitgebreid paneel. Deze optie "
 "werkt alleen met Windows en X11 met composite extensies."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
 msgstr ""
 "Ondoorzichtigheid van besturingsvenster bij volledig scherm tussen 0.1 en 1"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
 msgid ""
 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
@@ -20503,52 +20136,50 @@ msgstr ""
 "0.1 en 1 voor de hoofdinterface, afspeellijst en uitgebreid paneel. Deze "
 "optie werkt alleen met Windows en X11 met composite extensies."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
 msgstr "Onbelangrijke fout- en waarschuwingsdialogen weergeven"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
 msgid "Activate the updates availability notification"
-msgstr "Melding van nieuwere versies activeren"
+msgstr "Melding van nieuwere versies inschakelen"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
 msgid ""
 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
 "once every two weeks."
-msgstr ""
-"Activeer de automatische melding van nieuwere versies van de software. Er "
-"wordt om de twee weken gecontroleerd."
+msgstr "Activeer de automatische melding van nieuwere versies van de software."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
 msgid "Number of days between two update checks"
 msgstr "Aantal dagen tussen twee controles op nieuwere versies."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
 msgid "Automatically save the volume on exit"
 msgstr "Volume automatisch opslaan bij afsluiten"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
 msgid "Ask for network policy at start"
 msgstr "Vraag naar netwerkbeleid bij opstarten"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
 msgid "Save the recently played items in the menu"
 msgstr "Recent afgespeelde items in het menu opslaan"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
 msgid "List of words separated by | to filter"
 msgstr "Lijst van woorden gescheiden door een | om te filteren"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
 msgstr ""
 "Reguliere expressie om recente items afgespeeld in de speler te filteren"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
 msgid "Define the colors of the volume slider "
 msgstr "Defineer de kleuren van de volume schuifbalk"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
 msgid ""
 "Define the colors of the volume slider\n"
 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
@@ -20560,11 +20191,11 @@ msgstr ""
 "Standaard is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
 "Een alternatief kan '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' zijn"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
 msgid "Selection of the starting mode and look "
 msgstr "Selectie van start modus en weergave"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
 msgid ""
 "Start VLC with:\n"
 " - normal mode\n"
@@ -20577,62 +20208,61 @@ msgstr ""
 "albumillustraties, etc. weer te geven\n"
 "- minimale modus met beperkte aansturing"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
 msgstr "Een besturing in schermvullende modus weergeven"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
 msgid "Embed the file browser in open dialog"
-msgstr "Integreer de bestandsverkenner in het openen dialoogvenster"
+msgstr "Integreer de bestandsverkenner in het openen-dialoogvenster"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
 msgid "Define which screen fullscreen goes"
 msgstr "Definieer welk scherm in schermvullende modus gaat"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
 msgstr ""
-"Schermnummer voor schermvullende weergave, i.p.v. het scherm waar de "
-"besturing zich bevind"
+"Schermnummer voor schermvullende weergave, in plaats van het scherm waar de "
+"besturing zich bevindt"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
 msgid "Load extensions on startup"
 msgstr "Extensies laden bij opstarten"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
 msgstr "Automatisch de extensies laden bij het opstarten"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
 msgid "Start in minimal view (without menus)"
 msgstr "Opstarten in minimale weergave (zonder menu's)"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
 msgid "Display background cone or art"
-msgstr "Standaard achtergrondkleur"
+msgstr "Achtergrond-kegel of art weergeven"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
 msgid ""
 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
 "disabled to prevent burning screen."
 msgstr ""
+"Achtergrond-kegel of huidige album-art weergeven bij niet afspelen. Kan "
+"uitgeschakeld worden om scherminbranding te voorkomen."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
 msgid "Expanding background cone or art."
-msgstr ""
+msgstr "Uitbreidende achtergrond-kegel of art."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
 msgid "Background art fits window's size"
-msgstr "Achtergrond beeldverhouding"
+msgstr "Achtergrond-art in venster passen"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
 msgstr "Volumeknoppen op het toetsenbord negeren."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
 msgid ""
 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
@@ -20645,43 +20275,44 @@ msgstr ""
 "aanpassen als VLC geselecteerd is, en het systeemvolume aanpassen als VLC "
 "niet geselecteerd is."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:177
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
 msgid "Pause the video playback when minimized"
-msgstr "Het afspelen pauzeren"
+msgstr "Het afspelen pauzeren wanneer geminimaliseerd"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:179
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
 msgid ""
 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
 "minimizing the window."
 msgstr ""
+"Het afspelen zal automatisch gepauzeerd worden bij het minimaliseren van het "
+"venster als deze optie ingeschakeld is."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:181
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
 msgid "Allow automatic icon changes"
-msgstr "Automatisch bijsnijden"
+msgstr "Automatische icoon-wijzigingen toestaan"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:183
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
 msgid ""
 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
 msgstr ""
+"Deze optie staat toe dat het icoon van de interface in verschillende "
+"gevallen wijzigt."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:188
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
 msgid "Qt interface"
 msgstr "Qt interface"
 
 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
-#, fuzzy
 msgid "errors"
-msgstr "Fouten"
+msgstr "fouten"
 
 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
 msgid "warnings"
-msgstr ""
+msgstr "waarschuwingen"
 
 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
 msgid "debug"
-msgstr ""
+msgstr "debug"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
 msgid "Open a skin file"
@@ -20738,15 +20369,15 @@ msgstr "VLC op taakbalk weergeven"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
 msgid "Enable transparency effects"
-msgstr "Transparantie-effecten activeren"
+msgstr "Transparantie-effecten inschakelen"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
-"Alle transparante effecten kunnen als u wilt uitgezet worden. Dit is "
-"hoofdzakelijk handig als bewegende vensters zich niet correct gedragen."
+"Alle transparantie-effecten kunnen als u wilt uitgezet worden. Dit is vooral "
+"handig als bewegende vensters zich niet correct gedragen."
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
@@ -20843,9 +20474,8 @@ msgstr ""
 "beschermen. De standaard waarde is \"admin\"."
 
 #: modules/lua/vlc.c:82
-#, fuzzy
 msgid "CLI input"
-msgstr "TCP-invoer"
+msgstr "CLI-invoer"
 
 #: modules/lua/vlc.c:83
 msgid ""
@@ -20853,25 +20483,25 @@ msgid ""
 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
 msgstr ""
+"Accepteer commando's van deze bron. De CLI-standaard is stdin (\"*console"
+"\"), maar kan ook verbinden met een plain TCP socket (\"localhost:4212\") of "
+"het telnet-protocol gebruiken (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
 
 #: modules/lua/vlc.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Lua"
-msgstr "Laotiaans"
+msgstr "Lua"
 
 #: modules/lua/vlc.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Lua interpreter"
-msgstr "Lua aansturing"
+msgstr "Lua-interpreter"
 
 #: modules/lua/vlc.c:104
 msgid "Lua HTTP"
 msgstr "Lua HTTP"
 
 #: modules/lua/vlc.c:112
-#, fuzzy
 msgid "Lua CLI"
-msgstr "Lua RC"
+msgstr "Lua-LI"
 
 #: modules/lua/vlc.c:124
 msgid "Lua Telnet"
@@ -20937,35 +20567,35 @@ msgstr "Bestandsnaam albumillustratie"
 msgid "Filename to look for album art in current directory"
 msgstr "Bestandsnaam om naar albumillustratie in de huidige map te zoeken"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:114
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:116
 msgid "The username of your last.fm account"
 msgstr "De gebruikersnaam van uw last.fm account"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:116
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
 msgid "The password of your last.fm account"
 msgstr "Het wachtwoord van uw last.fm account"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:117
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
 msgid "Scrobbler URL"
 msgstr "Scrobbler URL"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:120
 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
 msgstr "De URL voor een alternatieve scrobbler dienst"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:130
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
 msgid "Audioscrobbler"
 msgstr "Audioscrobbler"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
 msgid "Submission of played songs to last.fm"
 msgstr "Meld afgespeelde liedjes bij last.fm"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:649
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:651
 msgid "last.fm: Authentication failed"
 msgstr "last.fm: Aanmelding mislukt"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:650
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:652
 msgid ""
 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
 "relaunch VLC."
@@ -20973,56 +20603,56 @@ msgstr ""
 "Last.fm gebruikersnaam of wachtwoord is incorrect. Verifieer a.u.b. uw "
 "instellingen en start VLC opnieuw op."
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:801
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:803
 msgid "Last.fm username not set"
 msgstr "Last.fm gebruikersnaam is niet ingevuld"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:802
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:804
 msgid ""
 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
 "VLC.\n"
 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
 msgstr ""
-"Stel a.u.b. een gebruikersnaam in of deactiveer de audioscrobbler plugin, en "
+"Stel een gebruikersnaam in of schakel de audioscrobbler-plugin uit, en "
 "herstart VLC.\n"
 "Bezoek http://www.last.fm/join/ om een account aan te maken."
 
 #: modules/misc/gnutls.c:70
-#, fuzzy
 msgid "TLS cipher priorities"
-msgstr "Tunereigenschappen"
+msgstr "TLS-cijfer prioriteiten"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:71
 msgid ""
 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
 msgstr ""
+"Cijfers, methodes voor sleuteluitwisseling, hash-functies en "
+"compressiemethodes kunnen geselecteerd worden. Raadpleeg de GNU TLS-"
+"documentatie voor gedetailleerde syntax."
 
 #: modules/misc/gnutls.c:82
 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
-msgstr ""
+msgstr "Prestaties (prioriteit voor snellere cijfers)"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:84
 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
-msgstr ""
+msgstr "Veilige 128-bits (256-bits cijfers uitsluiten)"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:85
 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
-msgstr ""
+msgstr "Veilige 256-bits (256-bits cijfers hebben prioriteit)"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:86
 msgid "Export (include insecure ciphers)"
-msgstr ""
+msgstr "Exporteren (onveilige cijfers insluiten)"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:91
-#, fuzzy
 msgid "GNU TLS transport layer security"
-msgstr "GnuTLS TLS encryptielaag"
+msgstr "GNU TLS transportlayer-veiligheid"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:98
-#, fuzzy
 msgid "GNU TLS server"
-msgstr "GnuTLS server"
+msgstr "GNU TLS-server"
 
 #: modules/misc/inhibit.c:91
 msgid "Power Management Inhibitor"
@@ -21034,12 +20664,11 @@ msgstr "Speel wat media af."
 
 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
 msgid "MCE"
-msgstr ""
+msgstr "MCE"
 
 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
-#, fuzzy
 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
-msgstr "OSSO schermactivatie"
+msgstr "Nokia MCE scherm-unblanking"
 
 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
 msgid "XDG-screensaver"
@@ -21423,13 +21052,12 @@ msgid "Set PID to ID of ES"
 msgstr "Zet PID naar ID van ES"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
 msgstr ""
-"Zet PID naar de ID van de binnenkomende ES. Dit is voor gebruik met --ts-es-"
-"id-pid, en zorgt ervoor dat dezelfde PID's in de invoer en uitvoer streams "
+"Stelt de PID naar de ID van de inkomende ES. Dit is voor gebruik met --ts-es-"
+"id-pid, en zorgt ervoor dat dezelfde PID's in de invoer- en uitvoerstreams "
 "gebruikt kunnen worden."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
@@ -21441,8 +21069,9 @@ msgid ""
 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
 msgstr ""
-"Forceert uitlijning van alle toegangseenheden op PES grenzen. Deactiveren "
-"kan wat bandbreedte besparen, maar introduceert incompatibiliteiten."
+"Forceert uitlijning van alle toegangseenheden op PES grenzen. Dit "
+"uitschakelen kan wat bandbreedte besparen, maar introduceert "
+"incompatibiliteiten."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
 msgid "Shaping delay (ms)"
@@ -21739,7 +21368,6 @@ msgid "MTP Device"
 msgstr "MTP-apparaat"
 
 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
 msgid "Podcast URLs list"
 msgstr "Podcast webadressenlijst"
 
@@ -21753,19 +21381,20 @@ msgstr ""
 msgid "Podcasts"
 msgstr "Podcasts"
 
-#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:50
-#: modules/services_discovery/udev.c:92
-msgid "Video capture"
-msgstr "Video opnemen"
+#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
+#: modules/services_discovery/udev.c:95
+msgid "Audio capture"
+msgstr "Audio opnemen"
 
-#: modules/services_discovery/pulse.c:43 modules/services_discovery/udev.c:51
-msgid "Video capture (Video4Linux)"
-msgstr "Video openemen (Video4Linux)"
+#: modules/services_discovery/pulse.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Audio capture (PulseAudio)"
+msgstr "Audio openem (ALSA)"
 
 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
 #, c-format
 msgid "Card %<PRIu32>"
-msgstr ""
+msgstr "Kaart %<PRIu32>"
 
 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
 msgid "Generic"
@@ -21839,9 +21468,13 @@ msgstr "Gereedschap"
 msgid "User"
 msgstr "Gebruiker"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:59 modules/services_discovery/udev.c:95
-msgid "Audio capture"
-msgstr "Audio opnemen"
+#: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
+msgid "Video capture"
+msgstr "Video opnemen"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:51
+msgid "Video capture (Video4Linux)"
+msgstr "Video openemen (Video4Linux)"
 
 #: modules/services_discovery/udev.c:60
 msgid "Audio capture (ALSA)"
@@ -21858,7 +21491,7 @@ msgstr "Schijven"
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
+#: modules/services_discovery/udev.c:609
 msgid "DVD"
 msgstr "Dvd"
 
@@ -21879,9 +21512,8 @@ msgid "Universal Plug'n'Play"
 msgstr "Universele Plug'n'Play"
 
 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Local drives"
-msgstr "Optisch station"
+msgstr "Lokale schijven"
 
 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
@@ -21998,7 +21630,6 @@ msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
 msgstr "Vertraging (in ms) voordat de plaatshouder start."
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
 msgstr "Wacht op I-beeld voor aanzetten plaatshouder"
 
@@ -22032,29 +21663,28 @@ msgstr "Bridge in"
 
 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
 #: modules/stream_out/setid.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Elementary Stream ID"
-msgstr "Elementaire stream uitvoer"
+msgstr "Elementaire stream ID"
 
 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
-msgstr "Specificeer een identificatieregel voor deze subafbeelding"
+msgstr "Specificeer een identificatieregel voor deze elementaire stream"
 
 #: modules/stream_out/delay.c:43
 msgid "Delay of the ES (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Vertraging van de ES (ms)"
 
 #: modules/stream_out/delay.c:45
 msgid ""
 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
 "negative means advance."
 msgstr ""
+"Stel een vertraging (in ms) in voor deze elementaire stream. Positief "
+"betekent vertraging, negatief betekent versnelling."
 
 #: modules/stream_out/delay.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Delay a stream"
-msgstr "Selecteer een stream"
+msgstr "Een stream vertragen"
 
 #: modules/stream_out/description.c:54
 msgid "Description stream output"
@@ -22062,16 +21692,15 @@ msgstr "Beschrijving streamuitvoer"
 
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "Audio afspelen (de)activeren."
+msgstr "Audiorendering in/uitschakelen."
 
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "Videoweergave (de)activeren."
+msgstr "Videoweergave in/uitschakelen"
 
 #: modules/stream_out/display.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Delay (ms)"
-msgstr "DTS vertraging (ms)"
+msgstr "Vertraging (ms)"
 
 #: modules/stream_out/display.c:45
 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
@@ -22172,17 +21801,17 @@ msgid "Gathering stream output"
 msgstr "Verzamel stream uitvoer"
 
 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
-msgstr "Specificeer een identificatieregel voor deze subafbeelding"
+msgstr ""
+"Specificeer een identificatiegetal om deze elementaire stream te veranderen"
 
 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
 msgid "Magazine"
-msgstr ""
+msgstr "Magazine"
 
 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
 msgid "Specify the magazine containing the language page"
-msgstr ""
+msgstr "Specificeer de magazine die de taalpagina bevat"
 
 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
 msgid "Page"
@@ -22190,24 +21819,23 @@ msgstr "Pagina"
 
 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
 msgid "Specify the page containing the language"
-msgstr ""
+msgstr "Specificeer de pagina die de taal bevat"
 
 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Row"
-msgstr "Rijen"
+msgstr "Rij"
 
 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
 msgid "Specify the row containing the language"
-msgstr ""
+msgstr "Specificeer de rij die de taal bevat"
 
 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
 msgid "Lang From Telx"
-msgstr ""
+msgstr "Taal van Telx"
 
 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
 msgid "Dynamic language setting from teletext"
-msgstr ""
+msgstr "Dynamische taalinstelling van teletext"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
@@ -22337,7 +21965,6 @@ msgid "SDP"
 msgstr "SDP"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:81
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
@@ -22398,7 +22025,6 @@ msgid "Session URL"
 msgstr "Sessie URL"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
@@ -22517,9 +22143,8 @@ msgstr ""
 "adres."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:172
-#, fuzzy
 msgid "RTSP session timeout (s)"
-msgstr "RTP-bron timeout (sec)"
+msgstr "RTP-sessie timeout (s)"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:173
 msgid ""
@@ -22527,6 +22152,9 @@ msgid ""
 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
 "is 60 (one minute)."
 msgstr ""
+"RTSP-sessies zullen afgesloten worden als er geen RTSP-aanvraag ontvangen "
+"werd voor deze periode. Een negatieve waarde of een nul schakelt timeouts "
+"uit. De standaardwaarde is 60 (1 minuut)."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:193
 msgid "RTP stream output"
@@ -22537,125 +22165,118 @@ msgid "Command UDP port"
 msgstr "Commando UDP poort"
 
 #: modules/stream_out/select.c:47
-#, fuzzy
 msgid ""
 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
-msgstr "UDP poort om naar commando's te luisteren."
+msgstr ""
+"UDP-poort om naar commando's (show | enable <pid> | disable <pid>) te "
+"luisteren."
 
 #: modules/stream_out/select.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Disable ES id"
-msgstr "Deactiveren"
+msgstr "ES id uitschakelen"
 
 #: modules/stream_out/select.c:51
 msgid "Disable ES id at startup."
-msgstr ""
+msgstr "ES-id bij opstarten uitschakelen."
 
 #: modules/stream_out/select.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Enable ES id"
-msgstr "Video activeren"
+msgstr "ES id inschakelen"
 
 #: modules/stream_out/select.c:55
 msgid "Only enable ES id at startup."
-msgstr ""
+msgstr "Alleen ES-id bij opstarten inschakelen"
 
 #: modules/stream_out/select.c:61
 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
 msgstr ""
+"Selecteer individuele elementary streams om in- of uit te schakelen in "
+"stream."
 
 #: modules/stream_out/setid.c:45
 msgid "New ES ID"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe ES-id"
 
 #: modules/stream_out/setid.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
-msgstr "Specificeer een identificatieregel voor deze subafbeelding"
+msgstr "Specificeer een nieuwe identificatieregel voor deze elementaire stream"
 
 #: modules/stream_out/setid.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
-msgstr "Stel de categorie van de elementaire stream in"
+msgstr ""
+"Specificeer een ISO-639 code (drie tekens) voor deze elementaire stream"
 
 #: modules/stream_out/setid.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Set ID"
-msgstr "QP instellen"
+msgstr "ID instellen"
 
 #: modules/stream_out/setid.c:62
 msgid "Set ES id"
-msgstr ""
+msgstr "ES-id instellen"
 
 #: modules/stream_out/setid.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Change the id of an elementary stream"
-msgstr "Stel de ID van de elementaire stream in"
+msgstr "Wijzig de ID van een elementaire stream"
 
 #: modules/stream_out/setid.c:74
 msgid "Set ES Lang"
-msgstr ""
+msgstr "ES-taal instellen"
 
 #: modules/stream_out/setid.c:75
 msgid "Set Lang"
-msgstr ""
+msgstr "Taal instellen"
 
 #: modules/stream_out/setid.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Change the language of an elementary stream"
-msgstr "Stel de groep van de elementaire stream in"
+msgstr "Wijzig de taal van een elementaire stream"
 
 #: modules/stream_out/smem.c:60
 msgid "Video prerender callback"
 msgstr "Video prerender callback"
 
 #: modules/stream_out/smem.c:61
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
 "buffer where render will be done."
 msgstr ""
 "Adres van de video prerender callback-functie. Deze functie stelt de buffer "
-"in waar de rendering gedaan zal worden"
+"in waar de rendering gedaan zal worden."
 
 #: modules/stream_out/smem.c:64
 msgid "Audio prerender callback"
 msgstr "Audio prerender callback"
 
 #: modules/stream_out/smem.c:65
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
 "buffer where render will be done."
 msgstr ""
 "Adres van de audio prerender callback-functie. Deze functie stelt de buffer "
-"in waar de rendering gedaan zal worden"
+"in waar de rendering gedaan zal worden."
 
 #: modules/stream_out/smem.c:68
 msgid "Video postrender callback"
 msgstr "Video postrender callback"
 
 #: modules/stream_out/smem.c:69
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
 "called when the render is into the buffer."
 msgstr ""
 "Adres van de video postrender callback-functie. Deze functie zal aangeroepen "
-"worden als de render in de buffer staat"
+"worden als de render in de buffer staat."
 
 #: modules/stream_out/smem.c:72
 msgid "Audio postrender callback"
 msgstr "Audio postrender callback"
 
 #: modules/stream_out/smem.c:73
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
 "called when the render is into the buffer."
 msgstr ""
 "Adres van de audio postrender callback-functie. Deze functie zal aangeroepen "
-"worden als de render in de buffer staat"
+"worden als de render in de buffer staat."
 
 #: modules/stream_out/smem.c:76
 msgid "Video Callback data"
@@ -22752,7 +22373,7 @@ msgstr ""
 msgid "Standard stream output"
 msgstr "Standaard stream uitvoer"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
+#: modules/stream_out/switcher.c:92
 msgid "Files"
 msgstr "Bestanden"
 
@@ -22928,7 +22549,7 @@ msgstr "Doelbitsnelheid van de getranscodeerde audiostream."
 msgid ""
 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
 msgstr ""
-"Samplesnelheid voor de getranscodeerde audiostream (11250, 22500, 44100 of "
+"Samplerate voor de getranscodeerde audiostream (11250, 22500, 44100 of "
 "48000)."
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
@@ -23050,7 +22671,6 @@ msgid "Font family for the font you want to use"
 msgstr "Lettertypefamilie van het lettertype dat u wilt gebruiken"
 
 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Font file for the font you want to use"
 msgstr "Lettertypebestand van het lettertype dat u wilt gebruiken"
 
@@ -23110,53 +22730,44 @@ msgstr ""
 "relatieve grootte overschreven worden."
 
 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
-#, fuzzy
 msgid "Force bold"
-msgstr "Gebruik mono-geluid"
+msgstr "Vet forceren"
 
 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
-#, fuzzy
 msgid "Background opacity"
-msgstr "Achtergrond"
+msgstr "Achtergrond-ondoorzichtigheid"
 
 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
-#, fuzzy
 msgid "Background color"
-msgstr "Achtergrond"
+msgstr "Achtergrondkleur"
 
 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
-#, fuzzy
 msgid "Outline opacity"
-msgstr "Omtrek"
+msgstr "Omtrek-ondoorzichtigheid"
 
 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
-#, fuzzy
 msgid "Outline color"
-msgstr "Omtrek"
+msgstr "Omtrekkleur"
 
 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
 msgid "Outline thickness"
-msgstr ""
+msgstr "Dikte omtrek"
 
 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
-#, fuzzy
 msgid "Shadow opacity"
-msgstr "Schaduw offset"
+msgstr "Schaduw-ondoorzichtigheid"
 
 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
-#, fuzzy
 msgid "Shadow color"
-msgstr "Schaduw"
+msgstr "Schaduwkleur"
 
 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
-#, fuzzy
 msgid "Shadow angle"
-msgstr "Schaduw"
+msgstr "Schaduwhoek"
 
 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
-#, fuzzy
 msgid "Shadow distance"
-msgstr "Schaduw offset"
+msgstr "Schaduw-afstand"
 
 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
@@ -23192,11 +22803,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
 msgid "Thin"
-msgstr ""
+msgstr "Dun"
 
 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
 msgid "Thick"
-msgstr ""
+msgstr "Dik"
 
 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
 msgid "Text renderer"
@@ -23238,9 +22849,8 @@ msgstr ""
 "bevat."
 
 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
-#, fuzzy
 msgid "Dummy font renderer"
-msgstr "Dummy tekstweergavefunctie"
+msgstr "Dummy-tekstweergave"
 
 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
 msgid "Filename for the font you want to use"
@@ -23289,13 +22899,12 @@ msgid "Brightness threshold"
 msgstr "Helderheidsdrempel"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:67
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
 "threshold value will be the brightness defined below."
 msgstr ""
 "Als deze modus actief is, zullen pixels in zwart of wit weergegeven worden. "
-"De drempelwaarde zal de helderheid, gedefinieerd hieronder, zijn."
+"De drempelwaarde zal de hieronder gedefinieerde helderheid zijn."
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:70
 msgid "Image contrast (0-2)"
@@ -23341,7 +22950,7 @@ msgstr "Zet de gamma van de afbeelding, tussen 0.01 en 10. Standaard is 1."
 msgid "Image properties filter"
 msgstr "Beeldeigenschappen"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
+#: modules/video_filter/adjust.c:83
 msgid "Image adjust"
 msgstr "Beeldeigenschappen"
 
@@ -23366,7 +22975,6 @@ msgid "Alpha mask"
 msgstr "Alpha-masker"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
 "your computer.\n"
@@ -23463,11 +23071,10 @@ msgid "Count of fnordlicht's"
 msgstr "Aantal fnordlicht's"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
 msgstr ""
-"Afhankelijk van de hoeveelheid kiest uw fnordlicht-hardware 1 tot 4 kanalen"
+"Afhankelijk van de hoeveelheid kiest uw fnordlicht-hardware 1 tot 254 kanalen"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
 msgid "Save Debug Frames"
@@ -23616,9 +23223,8 @@ msgid "Zones on left / right side"
 msgstr "Zones aan de linker-/rechterzijde"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
-#, fuzzy
 msgid "left and right side having always the same number of zones"
-msgstr "linker- en rechterzijde hebben altijd dezelfde aabtal zones"
+msgstr "linker- en rechterzijde hebben altijd hetzelfde aantal zones"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
 msgid "Calculate a average zone"
@@ -23722,7 +23328,6 @@ msgid "Sat windowing"
 msgstr "Verzadigingsvenstering"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
 msgid "Filter length (ms)"
 msgstr "Filterlengte (ms)"
 
@@ -23911,8 +23516,6 @@ msgid "AtmoLight Filter"
 msgstr "AtmoLight"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
 msgid "AtmoLight"
 msgstr "AtmoLight"
 
@@ -23961,43 +23564,39 @@ msgid "Change gradients"
 msgstr "Verander gradienten"
 
 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Window size"
-msgstr "Videogrootte"
+msgstr "Venstergrootte"
 
 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Number of frames (0 to 100)"
-msgstr "Aantal 'P'-beelden per GOP"
+msgstr "Aantal frames (0 tot 100)"
 
 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
 msgid "Softening value"
-msgstr ""
+msgstr "Verzachtingswaarde"
 
 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal frames te beschouwen voor smoothening (0 tot 30)"
 
 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
-#, fuzzy
 msgid "antiflicker video filter"
-msgstr "Inversie"
+msgstr "Anti-flikker videofilter"
 
 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
 msgid "antiflicker"
-msgstr ""
+msgstr "Anti-flikker"
 
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
 msgid "Value of the audio channels levels"
-msgstr "Waarden van de niveau's van de audiokanalen"
+msgstr "Waarde van de audiokanaal-niveaus"
 
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
 "be separated with ':'."
 msgstr ""
-"Waarde van audioniveau op elk kanaal tussen 0 en 1. Elk niveau moet "
+"Waarde van het audioniveau op elk kanaal tussen 0 en 1. Elk niveau moet "
 "gescheiden worden door ':'."
 
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
@@ -24057,69 +23656,68 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
-msgstr "Audio balkgrafiek videosubfilter"
+msgstr "Audiobalkgrafiek video-subbron"
 
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
 msgid "Audio Bar Graph Video"
-msgstr "Audio balkgrafiek video"
+msgstr "Audiobalkgrafiek video"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:107
+#: modules/video_filter/ball.c:98
 msgid "Ball color"
 msgstr "Balkleur"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:108
+#: modules/video_filter/ball.c:99
 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
 msgstr ""
 "Balkleur, een van \"red\" (rood), \"blue\" (blauw) en \"green\" (groen)."
 
-#: modules/video_filter/ball.c:110
+#: modules/video_filter/ball.c:101
 msgid "Edge visible"
 msgstr "Rand zichtbaar"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:111
+#: modules/video_filter/ball.c:102
 msgid "Set edge visibility."
 msgstr "Stel randzichtbaarheid in."
 
-#: modules/video_filter/ball.c:113
+#: modules/video_filter/ball.c:104
 msgid "Ball speed"
 msgstr "Balsnelheid"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:114
+#: modules/video_filter/ball.c:105
 msgid ""
 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
 "number of pixels by frame."
 msgstr ""
 "Stel balsnelheid in, de verplaatsingswaarde in aantal pixels per frame."
 
-#: modules/video_filter/ball.c:117
+#: modules/video_filter/ball.c:108
 msgid "Ball size"
 msgstr "Balgrootte"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:118
+#: modules/video_filter/ball.c:109
 msgid ""
 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
 "pixels"
 msgstr "Stel de balgrootte in door zijn straal in pixels op te geven"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:121
+#: modules/video_filter/ball.c:112
 msgid "Gradient threshold"
 msgstr "Gradiëntdrempel"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:122
+#: modules/video_filter/ball.c:113
 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
 msgstr "Stel gradiëntdrempel voor randberekening in."
 
-#: modules/video_filter/ball.c:124
+#: modules/video_filter/ball.c:115
 msgid "Augmented reality ball game"
 msgstr "Augmented reality balspel"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:133
+#: modules/video_filter/ball.c:124
 msgid "Ball video filter"
 msgstr "Bal"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:134
+#: modules/video_filter/ball.c:125
 msgid "Ball"
 msgstr "Bal"
 
@@ -24172,7 +23770,6 @@ msgid "Chroma for the blend image"
 msgstr "Chroma voor de gemende afbeelding"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
 msgstr "Chroma waarin het gemengde beeld zal geladen worden"
 
@@ -24346,7 +23943,7 @@ msgstr ""
 msgid "Clone video filter"
 msgstr "Kloon"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
+#: modules/video_filter/clone.c:57
 msgid "Clone"
 msgstr "Kloon"
 
@@ -24371,9 +23968,8 @@ msgid "Color threshold filter"
 msgstr "Kleurdrempel"
 
 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Saturation threshold"
-msgstr "Verzadiging drempelwaarde"
+msgstr "Verzadigingsdrempel"
 
 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
 msgid "Similarity threshold"
@@ -24432,7 +24028,6 @@ msgid "Number of images for change"
 msgstr "Aantal afbeeldingen voor verandering"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:87
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
@@ -24470,12 +24065,11 @@ msgid "Skip percentage (%)"
 msgstr "Stap-percentage (%)"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:97
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
 msgstr ""
-"Percentage van de lijn in overweging te nemen wanneer gecheckt wordt voor "
+"Percentage van de lijn in overweging te nemen wanneer gecontroleerd wordt op "
 "zwarte lijnen. Dit laat toe om logo's in zwarte randen over te slaan en ze "
 "toch bij te snijden."
 
@@ -24582,32 +24176,27 @@ msgstr "Vullen"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
 msgid "Latest"
-msgstr ""
+msgstr "Laatste"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
-#, fuzzy
 msgid "AltLine"
-msgstr "Lineair"
+msgstr "AltLine"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Upconvert"
-msgstr "Converteren"
+msgstr "Upconvert"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
-#, fuzzy
 msgid "Low"
-msgstr "Laotiaans"
+msgstr "Laag"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
-#, fuzzy
 msgid "Medium"
-msgstr "&Media"
+msgstr "Medium"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
-#, fuzzy
 msgid "High"
-msgstr "Hoogste"
+msgstr "Hoog"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
@@ -24623,7 +24212,7 @@ msgstr "Deïnterlace-methode om te gebruiken voor streamen."
 
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
-msgstr ""
+msgstr "Phosphor chroma-modus voor 4:2:0 invoer"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
 msgid ""
@@ -24642,10 +24231,25 @@ msgid ""
 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
 msgstr ""
+"Kies de omgang met kleuren in de uitvoerframes die vallen in de "
+"invoerbeeldgrenzen. \n"
+"\n"
+"Laatste: neem alleen chroma van nieuw (helder) veld. Goed voor "
+"geïnterlinieerde invoer, zoals video's van een camcorder. \n"
+"\n"
+"AltLine: neem chroma regel 1 van bovenste veld, regel 2 van onderste veld, "
+"enzovoort. \n"
+"Standaard, goed voor NTSC telecine invoer (anime-dvd's, enz.). \n"
+"\n"
+"Mengen: gemiddelde invoerveld-chroma's. Kan ook de kleuren van het nieuwe "
+"(heldere) veld vervormen. \n"
+"\n"
+"Opconverteren: uitvoer in 4:2:2 formaat (onafhankelijke chroma voor elk "
+"veld). Beste simulatie, maar vereist meer CPU en geheugenbandbreedte."
 
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
-msgstr ""
+msgstr "Phosphor oude veld-dimmersterkte"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
 msgid ""
@@ -24653,33 +24257,35 @@ msgid ""
 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
 "Default: Low."
 msgstr ""
+"Dit regelt de sterkte van het verdonkerende filter dat het verval van CRT-tv "
+"fosforlicht simuleert voor het oude veld in de Phosphor-"
+"beeldsnelheidverdubbelaar Standaard: laag."
 
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
 msgid "Deinterlacing video filter"
 msgstr "Deïnterlace"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
 msgid "Input FIFO"
 msgstr "Invoer FIFO"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
 msgid "FIFO which will be read for commands"
 msgstr "FIFO die voor commando's wordt gelezen"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
 msgid "Output FIFO"
 msgstr "Uitvoer FIFO"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
 msgid "FIFO which will be written to for responses"
 msgstr "FIFO die voor antwoorden wordt geschreven"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
 msgid "Dynamic video overlay"
 msgstr "Dynamische video-overlay"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
 msgid "Overlay"
 msgstr "Overlay"
 
@@ -24727,7 +24333,6 @@ msgid "Gaussian's std deviation"
 msgstr "Gaussiaanse standaarddeviatie"
 
 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
 "to 3*sigma away in any direction."
@@ -24786,52 +24391,44 @@ msgid "Gradient video filter"
 msgstr "Gradiënt"
 
 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Radius in pixels"
-msgstr "Tekstgrootte in pixels"
+msgstr "Radius in pixels"
 
 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Strength"
-msgstr "Schrijdlengte"
+msgstr "Sterkte"
 
 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
-msgstr ""
+msgstr "Sterkte gebruikt om de waarde van een pixel te wijzigen"
 
 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Gradfun video filter"
-msgstr "Korrel"
+msgstr "Gradfun videofilter"
 
 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Gradfun"
-msgstr "Gradiënt"
+msgstr "Gradfun"
 
 #: modules/video_filter/grain.c:54
 msgid "Variance of the gaussian noise"
-msgstr ""
+msgstr "Variantie van de gaussiaanse ruis"
 
 #: modules/video_filter/grain.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Minimal period"
-msgstr "Mi&nimale weergave"
+msgstr "Minimale periode"
 
 #: modules/video_filter/grain.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
-msgstr "Totale breedte van de mozaïek, in pixels."
+msgstr "Minimale periode van de ruiskorrel in pixels"
 
 #: modules/video_filter/grain.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Maximal period"
-msgstr "Maximum bitsnelheid"
+msgstr "Maximale periode"
 
 #: modules/video_filter/grain.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
-msgstr "Totale breedte van de mozaïek, in pixels."
+msgstr "Maximale periode van de ruiskorrel in pixels"
 
 #: modules/video_filter/grain.c:64
 msgid "Grain video filter"
@@ -24843,7 +24440,7 @@ msgstr "Korrel"
 
 #: modules/video_filter/grain.c:66
 msgid "Adds filtered gaussian noise"
-msgstr ""
+msgstr "Voegt gefilterde gaussiaanse ruis toe"
 
 #: modules/video_filter/invert.c:50
 msgid "Invert video filter"
@@ -24922,9 +24519,8 @@ msgid "Use a local picture as logo on the video"
 msgstr "Gebruik een lokale afbeelding als logo op de video"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Logo sub source"
-msgstr "Logo-subfilter"
+msgstr "Logo sub-bron"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:93
 msgid "Logo overlay"
@@ -24961,8 +24557,8 @@ msgstr ""
 "= spoornummer, $p = nu speelt, $r = score, $s = ondertiteltaal, $t = titel, "
 "$u = url, $A = datum, $B = audiobitsnelheid (in kb/s), $C = hoofdstuk, $D = "
 "duur, $F = volledige naam met pad, $I = titel, $L = tijd over, $N = naam, $O "
-"= audiotaal, $P = positie (in %), $R = snelheid, $S = audio samplesnelheid "
-"(in kHz), $T = tijd, $U = uitgever, $V = volume, $_ = nieuwe regel) "
+"= audiotaal, $P = positie (in %), $R = snelheid, $S = audio-samplerate (in "
+"kHz), $T = tijd, $U = uitgever, $V = volume, $_ = nieuwe regel) "
 
 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
 msgid "X offset, from the left screen edge."
@@ -25156,7 +24752,6 @@ msgid "Number of rows"
 msgstr "Aantal rijen"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
 "to \"fixed\")."
@@ -25170,7 +24765,6 @@ msgid "Number of columns"
 msgstr "Aantal kolommen"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
 "set to \"fixed\"."
@@ -25243,9 +24837,8 @@ msgid "offsets"
 msgstr "Uitlijningen"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
-#, fuzzy
 msgid "Mosaic video sub source"
-msgstr "Mozaïekvideo subfilter"
+msgstr "Mozaïekvideo subbron"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
 msgid "Mosaic"
@@ -25260,7 +24853,6 @@ msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
 msgstr "De mate van vervaging uitgedrukt in een getal van 1 tot 127"
 
 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
 msgid "Motion blur"
 msgstr "Bewegingsvervaging"
 
@@ -25541,7 +25133,6 @@ msgid "Attenuation, begin (in %)"
 msgstr "Demping, begin (in %)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
 msgstr ""
@@ -25553,7 +25144,6 @@ msgid "Attenuation, middle (in %)"
 msgstr "Demping, midden (in %)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
 msgstr ""
@@ -25565,7 +25155,6 @@ msgid "Attenuation, end (in %)"
 msgstr "Demping, einde (in %)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
 msgstr ""
 "Selecteer in procent de Lagrange-coëfficiënt van het einde van de gemengde "
@@ -25717,33 +25306,33 @@ msgstr "Selecteer het Witniveau van de gemengde zone (Blauw of V-component)"
 
 #: modules/video_filter/posterize.c:60
 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
-msgstr ""
+msgstr "Posterize-niveau (aantal kleuren is de derde macht van deze waarde)"
 
 #: modules/video_filter/posterize.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Posterize video filter"
-msgstr "Ruis"
+msgstr "Posterize videofilter"
 
 #: modules/video_filter/posterize.c:68
 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
-msgstr ""
+msgstr "Video posterizen door het aantal kleuren te verminderen"
 
 #: modules/video_filter/postproc.c:60
 msgid "Post processing quality"
 msgstr "Kwaliteit van nabewerking"
 
 #: modules/video_filter/postproc.c:62
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
 msgstr ""
-"Stel de kwaliteit van de nabewerking in. Toegestane waarden lopen van 0 tot "
-"6. \n"
-"Hogere waarden vragen behoorlijk meer CPU-kracht, maar produceren ook veel "
-"betere beelden."
+"Kwaliteit van de nabewerking. Een geldig bereik is 0 (uitgeschakeld) tot 6 "
+"(hoogste)\n"
+"Hogere niveaus vereisen meer rekenkracht, maar produceren beelden met hogere "
+"kwaliteit.\n"
+"Bij de standaard-filterregel, mappen de waarden de volgende filters:\n"
+"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
 
 #: modules/video_filter/postproc.c:67
 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
@@ -25809,7 +25398,6 @@ msgid "VNC Port"
 msgstr "VNC-poort"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
-#, fuzzy
 msgid "VNC port number."
 msgstr "VNC-poortnummer."
 
@@ -25895,7 +25483,7 @@ msgstr "Hoek in graden (0 tot 359)"
 msgid "Rotate video filter"
 msgstr "Roteren"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
+#: modules/video_filter/rotate.c:67
 msgid "Rotate"
 msgstr "Roteren"
 
@@ -26096,20 +25684,19 @@ msgstr "Scènevideofilter"
 
 #: modules/video_filter/sepia.c:57
 msgid "Sepia intensity"
-msgstr ""
+msgstr "Sepia-intensiteit"
 
 #: modules/video_filter/sepia.c:58
 msgid "Intensity of sepia effect"
-msgstr ""
+msgstr "Intensiteit van het sepia-effect"
 
 #: modules/video_filter/sepia.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Sepia video filter"
-msgstr "Scènevideofilter"
+msgstr "Sepia-videofilter"
 
 #: modules/video_filter/sepia.c:65
 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
-msgstr ""
+msgstr "Geeft video een warmere tint door sepia-effect toe te passen"
 
 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
 msgid "Sharpen strength (0-2)"
@@ -26262,13 +25849,15 @@ msgstr "DirectFB video-uitvoer http://www.directfb.org"
 
 #: modules/video_output/drawable.c:34
 msgid "Window handle (HWND)"
-msgstr ""
+msgstr "Vensterbehandeling (HWND)"
 
 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
 msgid ""
 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
 "will be created."
 msgstr ""
+"Video zal ingebed worden in dit reeds bestaande venster. Indien nul, zal een "
+"nieuw venster aangemaakt worden."
 
 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
 msgid "Drawable"
@@ -26276,7 +25865,7 @@ msgstr "Tekenbaar"
 
 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
 msgid "Embedded window video"
-msgstr "Ingelegde venstervideo"
+msgstr "Inbedde venstervideo"
 
 #: modules/video_output/fb.c:60
 msgid "Run fb on current tty"
@@ -26287,8 +25876,8 @@ msgid ""
 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
 "handling with caution)"
 msgstr ""
-"Start beeldbuffer op huidig TTY apparaat (standaard actief). (pas op met tty "
-"gebruik deactiveren)"
+"Start framebuffer op huidig TTY-apparaat (standaard ingeschakeld). (Pas op "
+"met het uitschakelen van tty-handling)"
 
 #: modules/video_output/fb.c:65
 msgid "Framebuffer resolution to use"
@@ -26333,24 +25922,23 @@ msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr "GNU/Linux beeldbuffer video-uitvoer"
 
 #: modules/video_output/ios.m:66
-#, fuzzy
 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
-msgstr "Mac OS X OpenGL video-uitvoer (vereist drawable-nsopbject)"
+msgstr "iOS OpenGL ES video-uitvoer (vereist UIView)"
 
 #: modules/video_output/macosx.m:78
 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
 msgstr "Mac OS X OpenGL video-uitvoer (vereist drawable-nsopbject)"
 
 #: modules/video_output/macosx.m:131
-#, fuzzy
 msgid "Video output is not supported"
-msgstr "Video instellingen niet opgeslagen"
+msgstr "Video-uitvoer wordt niet ondersteund"
 
 #: modules/video_output/macosx.m:131
 msgid ""
 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
 "output."
 msgstr ""
+"Uw Mac mist Quartz Extreme-versnelling, wat vereist is voor video-uitvoer."
 
 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
 msgid "Enable desktop mode "
@@ -26362,11 +25950,12 @@ msgstr "De dekstopmodus stelt u in staat de video op uw desktop af te spelen."
 
 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
 msgid "Use hardware blending support"
-msgstr ""
+msgstr "Hardwarematige meng-ondersteuning gebruiken"
 
 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
 msgstr ""
+"Probeer hardwareversnelling voor mengen van ondertitels/OSD te gebruiken"
 
 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
@@ -26376,7 +25965,7 @@ msgstr "Aanbevolen video-uitvoer voor Windows Vista en latere versies"
 msgid "Direct3D video output"
 msgstr "Direct3D video-uitvoer"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
+#: modules/video_output/msw/directx.c:61
 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
 msgstr "Hardwarematige YUV->RGB-conversie gebruiken"
 
@@ -26393,7 +25982,6 @@ msgid "Use video buffers in system memory"
 msgstr "Gebruik videobuffers in het systeemgeheugen"
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
@@ -26490,12 +26078,10 @@ msgstr ""
 "de efficiëntste module te gebruiken."
 
 #: modules/video_output/vdummy.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Dummy video output"
 msgstr "Dummy video-uitvoer"
 
 #: modules/video_output/vdummy.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Statistics video output"
 msgstr "Video-uitvoer statistieken"
 
@@ -26551,11 +26137,12 @@ msgid ""
 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
 "will be used."
 msgstr ""
+"Video zal gerenderd worden in dit X11-beeld. Indien leeg, zal het standaard "
+"beeld gebruikt worden."
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
-#, fuzzy
 msgid "X11 window ID"
-msgstr "X venster"
+msgstr "X11 venster-ID"
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
 msgid "X window"
@@ -26607,18 +26194,16 @@ msgstr ""
 "adapter gebruiken."
 
 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
-#, fuzzy
 msgid "XVideo format id"
-msgstr "Videopoort"
+msgstr "XVideo formaat id"
 
 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
-#, fuzzy
 msgid ""
 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
 "match for the video being played."
 msgstr ""
-"X11 hardwareadapter om te gebruiken. Standaard zal VLC de eerst functionele "
-"adapter gebruiken."
+"Xvideo beeldformaat-id te gebruiken. VLC zal standaard proberen om de beste "
+"overeenkomst te vinden voor de video die afgespeeld wordt."
 
 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
 msgid "XVideo"
@@ -26813,7 +26398,7 @@ msgstr "De vensterhoogte van de effecten in pixels."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
 msgid "Show 80 bands instead of 20"
-msgstr ""
+msgstr "80 banden weergeven in plaats van 20"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
@@ -26832,9 +26417,8 @@ msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
 msgstr "Dit is de waarde die de hoogte van de banden bepaald."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Draw peaks in the analyzer"
-msgstr "Teken \"pieken\" in de spectrum analyzer."
+msgstr "Pieken tekenen in de analyzer"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
 msgid "Enable original graphic spectrum"
@@ -26845,14 +26429,12 @@ msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
 msgstr "Activeert de \"platte\" spectrum analyzer in de spectrometer."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Draw bands in the spectrometer"
-msgstr "Teken banden in de spectrometer."
+msgstr "Banden tekenen in de spectrometer"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Draw the base of the bands"
-msgstr "Bepaalt of de basis van de banden getekent moet worden."
+msgstr "Teken de basis van de banden"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
 msgid "Base pixel radius"
@@ -26907,895 +26489,647 @@ msgstr "Visuele effectenfilter"
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Spectrum analyser"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
-msgid "Authors"
-msgstr "Auteurs"
+#~ msgid " - Empty - "
+#~ msgstr "- Leeg -"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
-msgid ""
-"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
-"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"create the best free software."
-msgstr ""
-"We willen graag de gehele VLC-gemeenschap bedanken, de testers, onze "
-"gebruikers en de volgende mensen (en diegene die ontbreken...) voor hun "
-"medewerking om de beste vrije software af te leveren."
+#~ msgid "Authors"
+#~ msgstr "Auteurs"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
-msgid "Thanks"
-msgstr "Bedanken"
+#~ msgid ""
+#~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
+#~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
+#~ "collaboration to create the best free software."
+#~ msgstr ""
+#~ "We willen graag de gehele VLC-gemeenschap bedanken, de testers, onze "
+#~ "gebruikers en de volgende mensen (en diegene die ontbreken...) voor hun "
+#~ "medewerking om de beste vrije software af te leveren."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
-#, fuzzy
-msgid "Licence"
-msgstr "Licentie"
+#~ msgid "Thanks"
+#~ msgstr "Bedanken"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
-msgid "Form"
-msgstr "Formaat"
+#~ msgid "Licence"
+#~ msgstr "Licentie"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
-msgid "Preset"
-msgstr "Preset"
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Formaat"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
-#, fuzzy
-msgid "Verbosity:"
-msgstr "Informatiehoeveelheid"
+#~ msgid "Preset"
+#~ msgstr "Preset"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
-msgid "&Save as..."
-msgstr "&Opslaan als..."
+#~ msgid "Verbosity:"
+#~ msgstr "Informatiehoeveelheid:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
-#, fuzzy
-msgid "Modules Tree"
-msgstr "Modules"
+#~ msgid "&Save as..."
+#~ msgstr "&Opslaan als..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialoogvenster"
+#~ msgid "Modules Tree"
+#~ msgstr "Module-tree"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
-msgid "Show extended options"
-msgstr "Uitgebreide opties weergeven"
+#~ msgid "Dialog"
+#~ msgstr "Dialoogvenster"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
-msgid "Show &more options"
-msgstr "&Meer opties weergeven"
+#~ msgid "Show extended options"
+#~ msgstr "Uitgebreide opties weergeven"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
-msgid "Change the caching for the media"
-msgstr "Verander de buffer voor de media"
+#~ msgid "Show &more options"
+#~ msgstr "&Meer opties weergeven"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
-msgid "Start Time"
-msgstr "Start tijd"
+#~ msgid "Change the caching for the media"
+#~ msgstr "Verander de buffer voor de media"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-msgstr "Speel nog een media tegelijkertijd (extra audiobestand, ...)"
+#~ msgid "Start Time"
+#~ msgstr "Start tijd"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
-msgid "Extra media"
-msgstr "Extra media"
+#~ msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+#~ msgstr "Speel nog een media tegelijkertijd (extra audiobestand, ...)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
-msgid "Select the file"
-msgstr "Selecteer het bestand"
+#~ msgid "Extra media"
+#~ msgstr "Extra media"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
-msgid "MRL"
-msgstr "MRL"
+#~ msgid "Select the file"
+#~ msgstr "Selecteer het bestand"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
-msgstr "Complete MRL voor VLC intern"
+#~ msgid "MRL"
+#~ msgstr "MRL"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
-msgid "Edit Options"
-msgstr "Opties bewerken"
+#~ msgid "Complete MRL for VLC internal"
+#~ msgstr "Complete MRL voor VLC intern"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
-msgid "Change the start time for the media"
-msgstr "Verander de starttijd voor het medium"
+#~ msgid "Edit Options"
+#~ msgstr "Opties bewerken"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
-msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
-msgstr ""
+#~ msgid "Change the start time for the media"
+#~ msgstr "Verander de starttijd voor het medium"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
-msgid "Capture mode"
-msgstr "Opnamemodus"
+#~ msgid "Capture mode"
+#~ msgstr "Opnamemodus"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
-msgid "Select the capture device type"
-msgstr "Selecteer het type opnameapparaat"
+#~ msgid "Select the capture device type"
+#~ msgstr "Selecteer het type opnameapparaat"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
-msgid "Device Selection"
-msgstr "Apparaatselectie"
+#~ msgid "Device Selection"
+#~ msgstr "Apparaatselectie"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
-msgid "Options"
-msgstr "Opties"
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Opties"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
-msgid "Access advanced options to tweak the device"
-msgstr "Gebruik geavanceerde instellingen om het apparaat te fijnstellen"
+#~ msgid "Access advanced options to tweak the device"
+#~ msgstr "Gebruik geavanceerde instellingen om het apparaat te fijnstellen"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "Geavanceerde opties..."
+#~ msgid "Advanced options..."
+#~ msgstr "Geavanceerde opties..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
-msgid "Disc Selection"
-msgstr "Schijfselectie"
+#~ msgid "Disc Selection"
+#~ msgstr "Schijfselectie"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
-msgid "SVCD/VCD"
-msgstr "SVCD/VCD"
+#~ msgid "SVCD/VCD"
+#~ msgstr "SVCD/VCD"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
-msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-msgstr "Dvd-menu's deactiveren (voor compatibiliteit)"
+#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+#~ msgstr "Dvd-menu's uitschakelen (voor compatibiliteit)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
-msgid "No DVD menus"
-msgstr "Geen dvd-menu's"
+#~ msgid "No DVD menus"
+#~ msgstr "Geen dvd-menu's"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
-msgid "Disc device"
-msgstr "Schijfapparaat"
+#~ msgid "Disc device"
+#~ msgstr "Schijfapparaat"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
-msgid "Starting Position"
-msgstr "Beginpositie"
+#~ msgid "Starting Position"
+#~ msgstr "Beginpositie"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
-msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "Audio en ondertitels"
+#~ msgid "Audio and Subtitles"
+#~ msgstr "Audio en ondertitels"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
-msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "Selecteer een of meerdere mediabestanden om te openen"
+#~ msgid "Choose one or more media file to open"
+#~ msgstr "Selecteer een of meerdere mediabestanden om te openen"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
-msgid "File Selection"
-msgstr "Bestandselectie"
+#~ msgid "File Selection"
+#~ msgstr "Bestandselectie"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
-msgid "You can select local files with the following list and buttons."
-msgstr "U kunt lokale bestanden met de volgende lijst en knoppen selecteren."
+#~ msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+#~ msgstr ""
+#~ "U kunt lokale bestanden met de volgende lijst en knoppen selecteren."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
-msgid "Add..."
-msgstr "Toevoegen..."
+#~ msgid "Add..."
+#~ msgstr "Toevoegen..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
-msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "Ondertitelbestand toevoegen"
+#~ msgid "Add a subtitles file"
+#~ msgstr "Ondertitelbestand toevoegen"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
-msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "Gebruik een onder&titelingsbestand"
+#~ msgid "Use a sub&titles file"
+#~ msgstr "Gebruik een onder&titelingsbestand"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
-msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "Selecteer het ondertitelbestand"
+#~ msgid "Select the subtitles file"
+#~ msgstr "Selecteer het ondertitelbestand"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
-msgid "Network Protocol"
-msgstr "Netwerkprotocol"
+#~ msgid "Network Protocol"
+#~ msgstr "Netwerkprotocol"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
-msgid "Please enter a network URL:"
-msgstr "Geef een netwerk-url op:"
+#~ msgid "Please enter a network URL:"
+#~ msgstr "Geef een netwerk-url op:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
-"REC-html40/strict.dtd\">\n"
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
-"\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
-"body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
-"p > span { color: #838383; }\n"
-"</style></head><body>\n"
-"<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
-"<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
-"<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
-"<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
-"<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
-msgstr ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
-"REC-html40/strict.dtd\">\n"
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
-"\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
-"weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/prefsmenu/"
-"sample_skins\" /></p></body></html>"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
-msgid "MPEG-TS"
-msgstr "MPEG-TS"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
-msgid "MPEG-PS"
-msgstr "MPEG-PS"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
-msgid "WAV"
-msgstr "WAV"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
-msgid "Webm"
-msgstr "Webm"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
-msgid "ASF/WMV"
-msgstr "ASF/WMV"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
-msgid "Ogg/Ogm"
-msgstr "Ogg/Ogm"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
-msgid "RAW"
-msgstr "RAW"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
-msgid "MPEG 1"
-msgstr "MPEG 1"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
-msgid "FLV"
-msgstr "FLV"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
-msgid "MP4/MOV"
-msgstr "MP4/MOV"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
-msgid "MKV"
-msgstr "MKV"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
-msgid "Encapsulation"
-msgstr "Inkapselen"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
-msgid " kb/s"
-msgstr "kb/s"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
-msgid "Frame Rate"
-msgstr "Beeldsnelheid"
+#~ msgid ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
+#~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
+#~ "p > span { color: #838383; }\n"
+#~ "</style></head><body>\n"
+#~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+#~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
+#~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+#~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+#~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
+#~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
+#~ "p > span { color: #838383; }\n"
+#~ "</style></head><body>\n"
+#~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+#~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
+#~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+#~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+#~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
-msgid " fps"
-msgstr " fps"
+#~ msgid "MPEG-TS"
+#~ msgstr "MPEG-TS"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
-msgid ""
-"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
-"autodetect the other using the original aspect ratio"
-msgstr ""
-"U hoeft maar een van de volgende drie parameters in te vullen, VLC zal "
-"automatisch de anderen detecteren door de beeldverhouding te gebruiken"
+#~ msgid "MPEG-PS"
+#~ msgstr "MPEG-PS"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
-msgid "00000; "
-msgstr "00000; "
+#~ msgid "WAV"
+#~ msgstr "WAV"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
-msgid "Keep original video track"
-msgstr "Behoud origineel videospoor"
+#~ msgid "Webm"
+#~ msgstr "Webm"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
-msgid "Video codec"
-msgstr "Video codec"
+#~ msgid "ASF/WMV"
+#~ msgstr "ASF/WMV"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
-msgid "Keep original audio track"
-msgstr "Behoud origineel audiospoor"
+#~ msgid "Ogg/Ogm"
+#~ msgstr "Ogg/Ogm"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Samplesnelheid"
+#~ msgid "RAW"
+#~ msgstr "RAW"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Audio codec"
+#~ msgid "MPEG 1"
+#~ msgstr "MPEG 1"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
-msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "Ondertitels over de video leggen"
+#~ msgid "FLV"
+#~ msgstr "FLV"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
-msgid "Destinations"
-msgstr "Doelen"
+#~ msgid "AVI"
+#~ msgstr "AVI"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
-msgid "New destination"
-msgstr "Nieuw doel"
+#~ msgid "MP4/MOV"
+#~ msgstr "MP4/MOV"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
-msgid ""
-"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
-"with transcoding that the format is compatible with the method used."
-msgstr ""
-"Voeg doelen na de streamingmethoden die u nodig heeft toe. Controleer bij "
-"transcodering dat het formaat en de gebruikte methoden compatibel zijn."
+#~ msgid "MJPEG"
+#~ msgstr "MJPEG"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
-msgid "Display locally"
-msgstr "Lokaal weergeven"
+#~ msgid "MKV"
+#~ msgstr "MKV"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
-msgid "Activate Transcoding"
-msgstr "Activeer transcodering"
+#~ msgid "Encapsulation"
+#~ msgstr "Inkapselen"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
-#, fuzzy
-msgid "Destination Setup"
-msgstr "Doel"
+#~ msgid " kb/s"
+#~ msgstr "kb/s"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Overige opties"
+#~ msgid "Frame Rate"
+#~ msgstr "Beeldsnelheid"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
-msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "Stream alle elementaire streams"
+#~ msgid " fps"
+#~ msgstr " fps"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
-msgid "Group name"
-msgstr "Groepsnaam"
+#~ msgid ""
+#~ "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+#~ "autodetect the other using the original aspect ratio"
+#~ msgstr ""
+#~ "U hoeft maar een van de volgende drie parameters in te vullen, VLC zal "
+#~ "automatisch de anderen detecteren door de beeldverhouding te gebruiken"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
-msgid "Generated stream output string"
-msgstr "Gegenereerde stream-uitvoerregel"
+#~ msgid "00000; "
+#~ msgstr "00000; "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
-#, fuzzy
-msgid "Option Setup"
-msgstr "Toewijzingen"
+#~ msgid "Keep original video track"
+#~ msgstr "Origineel videospoor behouden"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
-msgid "Keep audio level between sessions"
-msgstr "Audioniveau tussen sessies behouden"
+#~ msgid "Video codec"
+#~ msgstr "Videocodec"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
-msgid "Always reset audio start level to:"
-msgstr "Audioniveau altijd starten op:"
+#~ msgid "Keep original audio track"
+#~ msgstr "Origineel audiospoor behouden"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
-msgid " %"
-msgstr " %"
+#~ msgid "Sample Rate"
+#~ msgstr "Samplerate"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
-msgid "Output"
-msgstr "Uitvoer"
+#~ msgid "Audio codec"
+#~ msgstr "Audiocodec"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
-msgid "Output module:"
-msgstr "Uitvoermodule:"
+#~ msgid "Overlay subtitles on the video"
+#~ msgstr "Ondertitels over de video leggen"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
-msgid "Visualization:"
-msgstr "Visuele effecten:"
+#~ msgid "Destinations"
+#~ msgstr "Doelen"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
-msgid "Enable Time-Stretching audio"
-msgstr "Tijdrekken van audio activeren"
+#~ msgid "New destination"
+#~ msgstr "Nieuw doel"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
-msgid "Dolby Surround:"
-msgstr "Dolby Surround:"
+#~ msgid ""
+#~ "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to "
+#~ "check with transcoding that the format is compatible with the method used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voeg doelen na de streamingmethoden die u nodig heeft toe. Controleer bij "
+#~ "transcodering dat het formaat en de gebruikte methoden compatibel zijn."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
-msgid "Replay gain mode:"
-msgstr "Replay gain modus:"
+#~ msgid "Display locally"
+#~ msgstr "Lokaal weergeven"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
-msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "Koptelefoon surround-effect"
+#~ msgid "Activate Transcoding"
+#~ msgstr "Transcodering inschakelen"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
-msgid "Normalize volume to:"
-msgstr "Volume normaliseren naar:"
+#~ msgid "Destination Setup"
+#~ msgstr "Setup-bestemming"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
-msgid "Preferred audio language:"
-msgstr "Voorkeur audiotaal:"
+#~ msgid "Miscellaneous Options"
+#~ msgstr "Overige opties"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
-msgid "Password:"
-msgstr "Wachtwoord:"
+#~ msgid "Stream all elementary streams"
+#~ msgstr "Alle elementaire streams streamen"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
-msgid "Username:"
-msgstr "Gebruikersnaam:"
+#~ msgid "Group name"
+#~ msgstr "Groepsnaam"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
-msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
-msgstr "Statistieken over afgespeelde liedjes melden bij Last.fm"
+#~ msgid "Generated stream output string"
+#~ msgstr "Gegenereerde stream-uitvoerregel"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
-msgid "Codecs"
-msgstr "Codecs"
+#~ msgid "Option Setup"
+#~ msgstr "Setup-optie"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
-msgid "x264 profile and level selection"
-msgstr ""
+#~ msgid "Keep audio level between sessions"
+#~ msgstr "Audioniveau tussen sessies behouden"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
-msgid "x264 preset and tuning selection"
-msgstr ""
+#~ msgid "Always reset audio start level to:"
+#~ msgstr "Audioniveau altijd starten op:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
-#, fuzzy
-msgid "Use GPU accelerated decoding"
-msgstr "GPU-versnelling gebruiken (experimenteel)"
+#~ msgid " %"
+#~ msgstr " %"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
-msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
-msgstr "H.264 in-loop deblocking filter overslaan"
+#~ msgid "Output"
+#~ msgstr "Uitvoer"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
-#, fuzzy
-msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
-msgstr "Gebruik systeemcodecs indien beschikbaar"
+#~ msgid "Output module:"
+#~ msgstr "Uitvoermodule:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
-msgid "Video quality post-processing level"
-msgstr "Naverwerkingsniveau voor videokwaliteit"
+#~ msgid "Visualization:"
+#~ msgstr "Visuele effecten:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
-msgid "Optical drive"
-msgstr "Optisch station"
+#~ msgid "Enable Time-Stretching audio"
+#~ msgstr "Tijdrekken van audio inschakelen"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
-msgid "Default optical device"
-msgstr "Standaard optisch apparaat"
+#~ msgid "Dolby Surround:"
+#~ msgstr "Dolby Surround:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
-msgid "Damaged or incomplete AVI file"
-msgstr "Beschadigd of incompleet avi-bestand"
+#~ msgid "Replay gain mode:"
+#~ msgstr "Replay gain modus:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
-msgid "HTTP proxy URL"
-msgstr "HTTP proxy URL"
+#~ msgid "Headphone surround effect"
+#~ msgstr "Koptelefoon surround-effect"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
-msgid "HTTP (default)"
-msgstr "HTTP (standaard)"
+#~ msgid "Normalize volume to:"
+#~ msgstr "Volume normaliseren naar:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
-msgid "RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "RTP over RTSP (TCP)"
+#~ msgid "Preferred audio language:"
+#~ msgstr "Audiotaal-voorkeur:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
-msgid "Live555 stream transport"
-msgstr "Live555 streamtransport"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Wachtwoord:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
-msgid "Default caching policy"
-msgstr "Standaard bufferbeleid"
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Gebruikersnaam:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
-msgid "Instances"
-msgstr "Instanties"
+#~ msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+#~ msgstr "Statistieken over afgespeelde liedjes melden bij Last.fm"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
-msgid "Allow only one instance"
-msgstr "Slechts een instantie van VLC toelaten"
+#~ msgid "Codecs"
+#~ msgstr "Codecs"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
-msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-msgstr "Bestanden toevoegen aan afspeellijst van reeds draaiende VLC"
+#~ msgid "Use GPU accelerated decoding"
+#~ msgstr "GPU-versneld decoderen inschakelen"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
-msgid "Album art download policy:"
-msgstr "Downloadbeleid albumillustraties:"
+#~ msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+#~ msgstr "H.264 in-loop deblocking filter overslaan"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
-msgid "Save recently played items"
-msgstr "Recent afgespeelde items opslaan"
+#~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
+#~ msgstr "Gebruik, indien beschikbaar, systeemcodecs voor WMV"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
-msgid "Separate words by | (without space)"
-msgstr "Woorden scheiden met | (zonder spatie)"
+#~ msgid "Video quality post-processing level"
+#~ msgstr "Naverwerkingsniveau voor videokwaliteit"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
-#, fuzzy
-msgid "Activate updates notifier"
-msgstr "Melding van nieuwere versie activeren"
+#~ msgid "Optical drive"
+#~ msgstr "Optisch station"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
-msgid "Every "
-msgstr "Om de "
+#~ msgid "Default optical device"
+#~ msgstr "Standaard optisch apparaat"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
-msgid "Menus language:"
-msgstr "Menutaal:"
+#~ msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+#~ msgstr "Beschadigd of incompleet avi-bestand"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
-msgid "Pause on the last frame of a video"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP proxy URL"
+#~ msgstr "HTTP proxy URL"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
-#, fuzzy
-msgid "File extensions association"
-msgstr "Bestandstoewijzingen"
+#~ msgid "HTTP (default)"
+#~ msgstr "HTTP (standaard)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
-msgid "Set up associations..."
-msgstr "Bestandstoewijzingen instellen..."
+#~ msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+#~ msgstr "RTP over RTSP (TCP)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
-#, fuzzy
-msgid "Configure Media Library"
-msgstr "Mediatheek"
+#~ msgid "Live555 stream transport"
+#~ msgstr "Live555 streamtransport"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
-msgid "Look and feel"
-msgstr "Uiterlijk en gebruik"
+#~ msgid "Default caching policy"
+#~ msgstr "Standaard bufferbeleid"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
-msgid "Use custom skin"
-msgstr "Aangepast thema gebruiken"
+#~ msgid "Instances"
+#~ msgstr "Instanties"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
-msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr ""
-"Dit is de standaardinterface van VLC, met de oorspronkelijke weergave en "
-"gebruik."
+#~ msgid "Allow only one instance"
+#~ msgstr "Slechts een instantie van VLC toelaten"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
-msgid "Use native style"
-msgstr "Standaardstijl gebruiken"
+#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+#~ msgstr "Bestanden toevoegen aan afspeellijst van reeds draaiende VLC"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
-msgid "Show controls in full screen mode"
-msgstr "Besturing in schermvullende modus weergeven"
+#~ msgid "Album art download policy:"
+#~ msgstr "Downloadbeleid albumillustraties:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
-#, fuzzy
-msgid "Start in minimal view mode"
-msgstr "Opstarten in minimale weergave (zonder menu's)"
+#~ msgid "Save recently played items"
+#~ msgstr "Recent afgespeelde items opslaan"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
-#, fuzzy
-msgid "Pause playback when minimized"
-msgstr "Systeemvak-popup indien geminimaliseerd"
+#~ msgid "Separate words by | (without space)"
+#~ msgstr "Woorden scheiden met | (zonder spatie)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
-msgid "Integrate video in interface"
-msgstr "Integreer video in de interface"
+#~ msgid "Activate updates notifier"
+#~ msgstr "Melding van nieuwere versie inschakelen"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
-msgid "Resize interface to video size"
-msgstr "Interface schalen naar videogrootte"
+#~ msgid "Every "
+#~ msgstr "Om de "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
-msgid "Show systray icon"
-msgstr "Icoon in systeemvak weergeven"
+#~ msgid "Menus language:"
+#~ msgstr "Menutaal:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
-msgid "Systray popup when minimized"
-msgstr "Systeemvak-popup indien geminimaliseerd"
+#~ msgid "File extensions association"
+#~ msgstr "Bestandstoewijzingen"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
-msgid "Force window style:"
-msgstr "Vensterstijl forceren:"
+#~ msgid "Set up associations..."
+#~ msgstr "Bestandstoewijzingen instellen..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
-msgid "Skin resource file:"
-msgstr "Themabestand:"
+#~ msgid "Configure Media Library"
+#~ msgstr "Mediabibliotheek configureren"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
-msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
-msgstr "On Screen Display (OSD) activeren"
+#~ msgid "Look and feel"
+#~ msgstr "Uiterlijk en gebruik"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
-msgid "Show media title on video start"
-msgstr "Mediatitel weergeven bij starten van de video"
+#~ msgid "Use custom skin"
+#~ msgstr "Aangepast thema gebruiken"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
-msgid "Subtitles Language"
-msgstr "Taal ondertitels"
+#~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit is de standaardinterface van VLC, met de oorspronkelijke weergave en "
+#~ "gebruik."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
-msgid "Preferred subtitles language"
-msgstr "Voorkeurstaal ondertitels"
+#~ msgid "Use native style"
+#~ msgstr "Standaardthema gebruiken"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
-msgid "Default encoding"
-msgstr "Standaardcodering"
+#~ msgid "Show controls in full screen mode"
+#~ msgstr "Besturing in schermvullende modus weergeven"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles effects"
-msgstr "Ondertitelcodecs"
+#~ msgid "Start in minimal view mode"
+#~ msgstr "Opstarten in minimale weergave"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
-msgid "Effect"
-msgstr "Effect"
+#~ msgid "Pause playback when minimized"
+#~ msgstr "Afspelen pauzeren wanneer geminimaliseerd"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
-msgid "Font color"
-msgstr "Tekstkleur"
+#~ msgid "Integrate video in interface"
+#~ msgstr "Video integreren in de interface"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
-msgid " px"
-msgstr " px"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
-msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-msgstr "Versnelde video-uitvoer (Overlay)"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
-msgid "DirectX"
-msgstr "DirectX"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
-msgid "Display device"
-msgstr "Weergaveapparaat"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
-msgid "Enable wallpaper mode"
-msgstr "Bureaubladachtergrondmodus activeren"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
-msgid "Deinterlacing"
-msgstr "Deïnterlacemodus"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
-msgid "Force Aspect Ratio"
-msgstr "Beeldverhouding forceren"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
-msgid "vlc-snap"
-msgstr "vlc-snap"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
-msgid "Stuff"
-msgstr "Dingen"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
-msgid "Edit settings"
-msgstr "Instellingen bewerken"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
-msgid "Control"
-msgstr "Regeling"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
-msgid "Run manually"
-msgstr "Draai handmatig"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
-msgid "Setup schedule"
-msgstr "Programma opstellen"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
-msgid "Run on schedule"
-msgstr "Draai op programma"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
-msgid "P/P"
-msgstr "P/P"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
-msgid "Prev"
-msgstr "Vorige"
+#~ msgid "Resize interface to video size"
+#~ msgstr "Interface schalen naar videogrootte"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
-msgid "Add Input"
-msgstr "Invoer toevoegen"
+#~ msgid "Show systray icon"
+#~ msgstr "Icoon in systeemvak weergeven"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
-msgid "Edit Input"
-msgstr "Invoer bewerken"
+#~ msgid "Systray popup when minimized"
+#~ msgstr "Systeemvak-popup indien geminimaliseerd"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
-msgid "Clear List"
-msgstr "Lijst wissen"
+#~ msgid "Force window style:"
+#~ msgstr "Vensterstijl forceren:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
-#, fuzzy
-msgid "Essential"
-msgstr "ruimtelijk"
+#~ msgid "Skin resource file:"
+#~ msgstr "Themabestand:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
-msgid ">HHHHHH;#"
-msgstr ">HHHHHH;#"
+#~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+#~ msgstr "On Screen Display (OSD) inschakelen"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
-#, fuzzy
-msgid "Negate colors"
-msgstr "Kleuren omkeren"
+#~ msgid "Show media title on video start"
+#~ msgstr "Mediatitel weergeven bij starten van de video"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
-#, fuzzy
-msgid "Colors"
-msgstr "Kleur"
+#~ msgid "Subtitles Language"
+#~ msgstr "Taal ondertitels"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
-msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "Interactieve zoom"
+#~ msgid "Preferred subtitles language"
+#~ msgstr "Voorkeurstaal ondertitels"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
-msgid "Wall"
-msgstr "Videowand"
+#~ msgid "Default encoding"
+#~ msgstr "Standaardcodering"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
-msgid "Angle"
-msgstr "Hoek"
+#~ msgid "Subtitles effects"
+#~ msgstr "Ondertiteleffecten"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
-msgid "Black slot"
-msgstr "Zwart vak"
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "Effect"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
-#, fuzzy
-msgid "..."
-msgstr "Toevoegen..."
+#~ msgid "Font color"
+#~ msgstr "Tekstkleur"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
-msgid "full"
-msgstr "volledig"
+#~ msgid " px"
+#~ msgstr " pixels"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
-msgid "Logo erase"
-msgstr "Logo wissen"
+#~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+#~ msgstr "Versnelde video-uitvoer (Overlay)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
-msgid "Mask"
-msgstr "Masker"
+#~ msgid "DirectX"
+#~ msgstr "DirectX"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
-msgid "Edge weightning"
-msgstr "Gewogen rand"
+#~ msgid "Display device"
+#~ msgstr "Weergaveapparaat"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
-msgid "Output Color Filtermode"
-msgstr "Uitvoer kleurfiltermodus"
+#~ msgid "Enable wallpaper mode"
+#~ msgstr "Bureaubladachtergrondmodus inschakelen"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
-msgid "Brightness (%)"
-msgstr "Helderheid (%)"
+#~ msgid "Deinterlacing"
+#~ msgstr "Deïnterlacemodus"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
-#, fuzzy
-msgid "Darkness limit"
-msgstr "Duisternislimiet"
+#~ msgid "Force Aspect Ratio"
+#~ msgstr "Beeldverhouding forceren"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
-msgid "Mark analyzed Pixels"
-msgstr "Geanalyseerde pixels markeren"
+#~ msgid "vlc-snap"
+#~ msgstr "vlc-snap"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
-msgid "Filter threshold (%)"
-msgstr "Filterdrempel (%)"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
-msgid "Filter smoothness (%)"
-msgstr "Filtergladheid (%)"
+#~ msgid "Stuff"
+#~ msgstr "Dingen"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
-msgid "Motion detect"
-msgstr "Bewegingsdetectie"
+#~ msgid "Edit settings"
+#~ msgstr "Instellingen bewerken"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
-msgid "Anti-Flickering"
-msgstr ""
+#~ msgid "Control"
+#~ msgstr "Regeling"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
-#, fuzzy
-msgid "Soften"
-msgstr "Zacht"
+#~ msgid "Run manually"
+#~ msgstr "Draai handmatig"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
-#, fuzzy
-msgid "Spatial blur"
-msgstr "Spatializer"
+#~ msgid "Setup schedule"
+#~ msgstr "Programma opstellen"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
-#, fuzzy
-msgid "Mirror"
-msgstr "Fout"
+#~ msgid "Run on schedule"
+#~ msgstr "Draai op programma"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Status"
+
+#~ msgid "P/P"
+#~ msgstr "P/P"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
-msgid "VLM configurator"
-msgstr "VLM-configuratie"
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr "Vorige"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
-msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "Mediabeheer-editie"
+#~ msgid "Add Input"
+#~ msgstr "Invoer toevoegen"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
-msgid "Name:"
-msgstr "Naam:"
+#~ msgid "Edit Input"
+#~ msgstr "Invoer bewerken"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
-msgid "Input:"
-msgstr "Invoer:"
+#~ msgid "Clear List"
+#~ msgstr "Lijst wissen"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
-msgid "Select Input"
-msgstr "Selecteer invoer"
+#~ msgid "Essential"
+#~ msgstr "Essentieel"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
-msgid "Output:"
-msgstr "Uitvoer:"
+#~ msgid ">HHHHHH;#"
+#~ msgstr ">HHHHHH;#"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
-msgid "Select Output"
-msgstr "Selecteer uitvoer"
+#~ msgid "Negate colors"
+#~ msgstr "Kleuren omkeren"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
-msgid "Time Control"
-msgstr "Tijdsbediening"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Kleuren"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
-msgid "Mux Control"
-msgstr "Mux-bediening"
+#~ msgid "Interactive Zoom"
+#~ msgstr "Interactieve zoom"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
-msgid "Muxer:"
-msgstr "Muxer:"
+#~ msgid "Wall"
+#~ msgstr "Videowand"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
-msgid "AAAA; "
-msgstr "AAAA;"
+#~ msgid "Angle"
+#~ msgstr "Hoek"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
-msgid "Loop"
-msgstr "Alles blijven herhalen"
+#~ msgid "Black slot"
+#~ msgstr "Zwart vak"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
-msgid "Media Manager List"
-msgstr "Mediabeheerlijst"
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+
+#~ msgid "full"
+#~ msgstr "volledig"
+
+#~ msgid "Logo erase"
+#~ msgstr "Logo wissen"
+
+#~ msgid "Mask"
+#~ msgstr "Masker"
+
+#~ msgid "Edge weightning"
+#~ msgstr "Gewogen rand"
+
+#~ msgid "Output Color Filtermode"
+#~ msgstr "Uitvoer kleurfiltermodus"
+
+#~ msgid "Brightness (%)"
+#~ msgstr "Helderheid (%)"
+
+#~ msgid "Darkness limit"
+#~ msgstr "Duisternislimiet"
+
+#~ msgid "Mark analyzed Pixels"
+#~ msgstr "Geanalyseerde pixels markeren"
+
+#~ msgid "Filter threshold (%)"
+#~ msgstr "Filterdrempel (%)"
+
+#~ msgid "Filter smoothness (%)"
+#~ msgstr "Filtergladheid (%)"
+
+#~ msgid "Motion detect"
+#~ msgstr "Bewegingsdetectie"
+
+#~ msgid "Soften"
+#~ msgstr "Verzachten"
+
+#~ msgid "Spatial blur"
+#~ msgstr "Ruimtelijk wazig"
+
+#~ msgid "Mirror"
+#~ msgstr "Spiegelen"
+
+#~ msgid "VLM configurator"
+#~ msgstr "VLM-configuratie"
+
+#~ msgid "Media Manager Edition"
+#~ msgstr "Mediabeheer-editie"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Naam:"
+
+#~ msgid "Input:"
+#~ msgstr "Invoer:"
+
+#~ msgid "Select Input"
+#~ msgstr "Selecteer invoer"
+
+#~ msgid "Output:"
+#~ msgstr "Uitvoer:"
+
+#~ msgid "Select Output"
+#~ msgstr "Selecteer uitvoer"
+
+#~ msgid "Time Control"
+#~ msgstr "Tijdsbediening"
+
+#~ msgid "Mux Control"
+#~ msgstr "Mux-bediening"
+
+#~ msgid "Muxer:"
+#~ msgstr "Muxer:"
+
+#~ msgid "AAAA; "
+#~ msgstr "AAAA;"
+
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "Alles blijven herhalen"
+
+#~ msgid "Media Manager List"
+#~ msgstr "Mediabeheerlijst"
 
 #~ msgid "key"
 #~ msgstr "sleutel"
@@ -31773,3 +31107,18 @@ msgstr "Mediabeheerlijst"
 #~ msgstr ""
 #~ "Voeg nabewerkingsfilters toe om de beeldkwaliteit te verhogen. "
 #~ "Bijvoorbeeld voor deinterlacing, of het klonen van het beeld."
+
+#~ msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
+#~ msgstr "HH'h':mm'm':ss's'.zzz"
+
+#~ msgid "x264 profile and level selection"
+#~ msgstr "x264 profiel- en niveauselectie"
+
+#~ msgid "x264 preset and tuning selection"
+#~ msgstr "x264 preset- en afstemmingselectie"
+
+#~ msgid "Pause on the last frame of a video"
+#~ msgstr "Pauzeren bij het laatste frame van een video"
+
+#~ msgid "Anti-Flickering"
+#~ msgstr "Anti-flikkering"