</dict>
</array>
<key>CFBundleVersion</key>
- <string>0.5.1-cvs</string>
+ <string>0.5.1-test1</string>
<key>NSAppleScriptEnabled</key>
<string>YES</string>
<key>NSMainNibFile</key>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.73.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-10 00:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-10 22:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-18 23:38+0100\n"
"Last-Translator: Felix Kuehne <fk@aenneburghardt.de><fk@aenneburghardt.de>\n"
"Language-Team: \n"
"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
msgstr ""
"Dieses Programm kommt mit KEINER GEWÄHRLEISTUNG.\n"
-"Sie dürfen das Programm unter den Bedingungen der GNU General Public License weitergegeben;\n"
+"Sie dürfen das Programm unter den Bedingungen der GNU General Public License "
+"weitergegeben;\n"
"gucken Sie in die Datei COPYING für Details.\n"
"Geschrieben vom VideoLAN Team der Ecole Centrale, Paris.\n"
msgid ""
"This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
"behavior is to automatically select the best module available."
-msgstr "Diese Option erlaubt Ihnen die Standard Oberfläche festzulegen. Beachten Sie: standardmäßig wird die beste Methode verwendet."
+msgstr ""
+"Diese Option erlaubt Ihnen die Standard Oberfläche festzulegen. Beachten "
+"Sie: standardmäßig wird die beste Methode verwendet."
#: src/libvlc.h:43
msgid "extra interface modules"
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
"a comma separated list of interface modules."
-msgstr "Diese Option erlaubt Ihnen die Standard Oberfläche festzulegen. Beachten Sie: standardmäßig wird die beste Methode verwendet."
+msgstr ""
+"Diese Option erlaubt Ihnen die Standard Oberfläche festzulegen. Beachten "
+"Sie: standardmäßig wird die beste Methode verwendet."
#: src/libvlc.h:49
msgid "verbosity (0,1,2)"
msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
-msgstr "Wenn die Option aktiv ist, werden farbige Nachrichten an die Konsole ausgegeben. Ihr Terminal benötigt dafür Linux Farbunterstützung."
+msgstr ""
+"Wenn die Option aktiv ist, werden farbige Nachrichten an die Konsole "
+"ausgegeben. Ihr Terminal benötigt dafür Linux Farbunterstützung."
#: src/libvlc.h:63
msgid "interface default search path"
msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open "
"when looking for a file."
-msgstr "Diese Option erlaubt Ihnen den Standard Suchpfad für Dateien festzulegen"
+msgstr ""
+"Diese Option erlaubt Ihnen den Standard Suchpfad für Dateien festzulegen"
#: src/libvlc.h:68
msgid "plugin search path"
msgid ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"plugins."
-msgstr "Diese Option erlaubt Ihnen einen zusätzlichen Suchpfad für Plugins festzulegen, den VLC benutzen soll."
+msgstr ""
+"Diese Option erlaubt Ihnen einen zusätzlichen Suchpfad für Plugins "
+"festzulegen, den VLC benutzen soll."
#: src/libvlc.h:73
msgid "audio output module"
msgid ""
"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
"stage won't be done, and it will save some processing power."
-msgstr "Sie können die Tonausgabe komplett deaktivieren. Die Tondekodierung wird ebenfalls deaktiviert; dadurch kann Prozessorzeit gespart werden."
+msgstr ""
+"Sie können die Tonausgabe komplett deaktivieren. Die Tondekodierung wird "
+"ebenfalls deaktiviert; dadurch kann Prozessorzeit gespart werden."
#: src/libvlc.h:84
msgid "force mono audio"
#: src/libvlc.h:89
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr "Sie können hier die Standard-Lautstärke zwischen 0 und 1024 festlegen."
+msgstr ""
+"Sie können hier die Standard-Lautstärke zwischen 0 und 1024 festlegen."
#: src/libvlc.h:92
#, fuzzy
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
"44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-msgstr "Hiermit können Sie die Standard-Ton-Ausgabefrequenz festlegen. Normale Werte sind 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+msgstr ""
+"Hiermit können Sie die Standard-Ton-Ausgabefrequenz festlegen. Normale Werte "
+"sind 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
#: src/libvlc.h:101
msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
"notice a lag between the video and the audio."
-msgstr "Diese Option erlaubt Ihnen die Tonausgabe zu verzögern. Dies kann hilfreich sein wenn Sie eine Verzögerung zwischen Video und Audio feststellen."
+msgstr ""
+"Diese Option erlaubt Ihnen die Tonausgabe zu verzögern. Dies kann hilfreich "
+"sein wenn Sie eine Verzögerung zwischen Video und Audio feststellen."
#: src/libvlc.h:106
msgid "headphone virtual spatialization effect"
"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
"It works with any source format from mono to 5.1."
msgstr ""
-"Dieser Effekt gibt Ihnen das Gefühl in einem Raum mit 5.1-Sound zustehen wenn Sie einen Kopfhörer benutzen. Dies wird ein realistisches Tonerlebnis zur Folge haben. Dies sollte komfortabler und weniger ermüdent sein wenn Sie lange Zeit Musik hören.\n"
+"Dieser Effekt gibt Ihnen das Gefühl in einem Raum mit 5.1-Sound zustehen "
+"wenn Sie einen Kopfhörer benutzen. Dies wird ein realistisches Tonerlebnis "
+"zur Folge haben. Dies sollte komfortabler und weniger ermüdent sein wenn Sie "
+"lange Zeit Musik hören.\n"
"Dies funktioniert mit jedem Format von Mono bis hin zu 5.1."
#: src/libvlc.h:115
msgid ""
"Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
"left speaker and listener in meters."
-msgstr "Räumlicher Toneffekt für Kopfhörer - Einstellung: Abstand zwischen dem linken Lautsprecher und dem Hörer in Metern."
+msgstr ""
+"Räumlicher Toneffekt für Kopfhörer - Einstellung: Abstand zwischen dem "
+"linken Lautsprecher und dem Hörer in Metern."
#: src/libvlc.h:120
msgid "video output module"
msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
-msgstr "Diese Option erlaubt Ihnen den Standard-Videoausgabemodus festzulegen. Beachten Sie: standardmäßig wird die beste Methode ausgewählt."
+msgstr ""
+"Diese Option erlaubt Ihnen den Standard-Videoausgabemodus festzulegen. "
+"Beachten Sie: standardmäßig wird die beste Methode ausgewählt."
#: src/libvlc.h:126
msgid "enable video"
msgid ""
"You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
"stage won't be done, which will save some processing power."
-msgstr "Sie können die Bildausgabe komplett ausschalten. Die Bilddekodierung wird ebenfalls deaktiviert, wodurch die Prozessorbelastung geringer wird."
+msgstr ""
+"Sie können die Bildausgabe komplett ausschalten. Die Bilddekodierung wird "
+"ebenfalls deaktiviert, wodurch die Prozessorbelastung geringer wird."
#: src/libvlc.h:131
msgid "display identifier"
msgid ""
"This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
"instance :0.1."
-msgstr "Dies ist der Bildschirmanschluss, der für X11-Darstellungen benutzt wird. :0.1 zum Beispiel."
+msgstr ""
+"Dies ist der Bildschirmanschluss, der für X11-Darstellungen benutzt "
+"wird. :0.1 zum Beispiel."
#: src/libvlc.h:136
msgid "video width"
msgid ""
"You can enforce the video width here. By default VLC will adapt to the video "
"characteristics."
-msgstr "Sie können hier die Bildbreite festlegen. Sonst wird VLC die Standard-Einstellung des Films benutzen."
+msgstr ""
+"Sie können hier die Bildbreite festlegen. Sonst wird VLC die Standard-"
+"Einstellung des Films benutzen."
#: src/libvlc.h:141
msgid "video height"
msgid ""
"You can enforce the video height here. By default VLC will adapt to the "
"video characteristics."
-msgstr "Sie können hier die Bildbreite festlegen. Ansonsten wird VLC die Standard-Einstellung des Films benutzen."
+msgstr ""
+"Sie können hier die Bildbreite festlegen. Ansonsten wird VLC die Standard-"
+"Einstellung des Films benutzen."
#: src/libvlc.h:146
msgid "zoom video"
msgid ""
"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
"your graphic card."
-msgstr "Standardmäßig wird VLC versuchen die Vorteile (Overlay Erweiterungen) Ihrer Grafikkarte zu nutzen."
+msgstr ""
+"Standardmäßig wird VLC versuchen die Vorteile (Overlay Erweiterungen) Ihrer "
+"Grafikkarte zu nutzen."
#: src/libvlc.h:165
msgid "force SPU position"
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
-msgstr "Sie können diese Option benutzen, um die Untertitel unter dem Film statt im Film darzustellen. Probieren Sie mehrere Positionen."
+msgstr ""
+"Sie können diese Option benutzen, um die Untertitel unter dem Film statt im "
+"Film darzustellen. Probieren Sie mehrere Positionen."
#: src/libvlc.h:170
msgid "video filter module"
msgid ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
-msgstr "Dies erlaubt Ihnen einen Nachbearbeitungsfilter hinzuzufügen, um die Bildqualität zu erhöhen, z.B. >Deinterlacing<, oder um das Ausgabefenster zu klonen oder zu verzerren."
+msgstr ""
+"Dies erlaubt Ihnen einen Nachbearbeitungsfilter hinzuzufügen, um die "
+"Bildqualität zu erhöhen, z.B. >Deinterlacing<, oder um das Ausgabefenster zu "
+"klonen oder zu verzerren."
#: src/libvlc.h:176
msgid "source aspect ratio"
"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
-msgstr "Dies setzt das Bild-Seitenverhältnis. Manche DVDs brauchen z.B. ein Format von 16:9 während sie gerade mit 4:3 gezeigt werden. Dies kann auch als Hinweis für VLC benutzt werden, wenn ein Film keine Bild-Seitenverhältnis-Information enthält. Erlaubte Formate sind x:y (z.B. 4:3,16:9) um das globale Seitenverhältnis oder Fließkommazahlen (z.B. 1.25, 1.3333) um die Pixelbreite auszudrücken."
+msgstr ""
+"Dies setzt das Bild-Seitenverhältnis. Manche DVDs brauchen z.B. ein Format "
+"von 16:9 während sie gerade mit 4:3 gezeigt werden. Dies kann auch als "
+"Hinweis für VLC benutzt werden, wenn ein Film keine Bild-Seitenverhältnis-"
+"Information enthält. Erlaubte Formate sind x:y (z.B. 4:3,16:9) um das "
+"globale Seitenverhältnis oder Fließkommazahlen (z.B. 1.25, 1.3333) um die "
+"Pixelbreite auszudrücken."
#: src/libvlc.h:186
msgid "destination aspect ratio"
"may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
"Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
"squareness."
-msgstr "Die stellt die Ausgabebreite der Pixel ein. Standardmäßig nimmt VLC an, dass Ihre Pixel quadratisch sind, falls Ihre Hardware dies nicht anders vorgibt. Dies kann benutzt werden, falls Sie das VLC-Signal z.B. auf einem Fernseher ausgeben. Sie dürfen nur Fließkommazahlen eingeben (z.B. 1, 1.25, 1.3333), um die Pixelbreite anzugeben."
+msgstr ""
+"Die stellt die Ausgabebreite der Pixel ein. Standardmäßig nimmt VLC an, dass "
+"Ihre Pixel quadratisch sind, falls Ihre Hardware dies nicht anders vorgibt. "
+"Dies kann benutzt werden, falls Sie das VLC-Signal z.B. auf einem Fernseher "
+"ausgeben. Sie dürfen nur Fließkommazahlen eingeben (z.B. 1, 1.25, 1.3333), "
+"um die Pixelbreite anzugeben."
#: src/libvlc.h:195
msgid "server port"
#: src/libvlc.h:197
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
-msgstr "Dies ist der Port, der für UDP Streams benutzt wird. Standardmäßig ist 1234 eingestellt."
+msgstr ""
+"Dies ist der Port, der für UDP Streams benutzt wird. Standardmäßig ist 1234 "
+"eingestellt."
#: src/libvlc.h:199
#, fuzzy
msgid ""
"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
"usually 1500."
-msgstr "Dies ist die normale Größe von UDP Paketen, die wir erwarten. Im Ethernet ist es normalerweise 1500."
+msgstr ""
+"Dies ist die normale Größe von UDP Paketen, die wir erwarten. Im Ethernet "
+"ist es normalerweise 1500."
#: src/libvlc.h:204
msgid "enable network channel mode"
msgid ""
"If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
"solution, you may indicate here which interface to use."
-msgstr "Wenn Sie mehrere Benutzeroberflächen auf Ihrem Linux-Rechner haben und die VLAN-Lösung (VLAN solution) benutzen, können Sie hier angeben, welche Benutzeroberfläche benutzt werden soll."
+msgstr ""
+"Wenn Sie mehrere Benutzeroberflächen auf Ihrem Linux-Rechner haben und die "
+"VLAN-Lösung (VLAN solution) benutzen, können Sie hier angeben, welche "
+"Benutzeroberfläche benutzt werden soll."
#: src/libvlc.h:221
msgid "network interface address"
"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
"multicasting interface here."
-msgstr "Wenn sie mehrere Interfaces auf Ihrem Rechner haben und Multicast benutzen, müssen Sie wahrscheinlich die IP-Adresse Ihres Multicasting-Interfaces hier eingeben."
+msgstr ""
+"Wenn sie mehrere Interfaces auf Ihrem Rechner haben und Multicast benutzen, "
+"müssen Sie wahrscheinlich die IP-Adresse Ihres Multicasting-Interfaces hier "
+"eingeben."
#: src/libvlc.h:227
msgid "choose program (SID)"
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
-msgstr "Wenn Sie dies aktivieren, wird IPv6 standardmäßig für UDP- und HTTP-Verbindungen benutzt."
+msgstr ""
+"Wenn Sie dies aktivieren, wird IPv6 standardmäßig für UDP- und HTTP-"
+"Verbindungen benutzt."
#: src/libvlc.h:264
msgid "force IPv4"
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
-msgstr "Wenn Sie dies aktivieren, wird IPv4 standardmäßig für UDP- und HTTP-Verbindungen benutzt."
+msgstr ""
+"Wenn Sie dies aktivieren, wird IPv4 standardmäßig für UDP- und HTTP-"
+"Verbindungen benutzt."
#: src/libvlc.h:269
msgid "choose preferred codec list"
"Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
"codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
"sure there is a fallback for the types you didn't specify."
-msgstr "Dies erlaubt Ihnen die Reihenfolge festzulegen, nach der VLC seine Codecs wählt. Z.B. 'a52old,a52,any' wird den alten a52 Codec vor dem neuen probieren. Denken Sie daran, dass VLC keinen Unterschied zwischen Ton und Bild Codecs macht. Hängen Sie deshalb immer ein 'any' an, damit auch die Codecs, die sie nicht angeben, benutzt werden können."
+msgstr ""
+"Dies erlaubt Ihnen die Reihenfolge festzulegen, nach der VLC seine Codecs "
+"wählt. Z.B. 'a52old,a52,any' wird den alten a52 Codec vor dem neuen "
+"probieren. Denken Sie daran, dass VLC keinen Unterschied zwischen Ton und "
+"Bild Codecs macht. Hängen Sie deshalb immer ein 'any' an, damit auch die "
+"Codecs, die sie nicht angeben, benutzt werden können."
#: src/libvlc.h:278
msgid "choose preferred video encoder list"
#: src/libvlc.h:280 src/libvlc.h:284
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
-msgstr "Diese Option erlaubt Ihnen die Reihefolge, in der VLC seine Plug-Ins wählt, festzulegen."
+msgstr ""
+"Diese Option erlaubt Ihnen die Reihefolge, in der VLC seine Plug-Ins wählt, "
+"festzulegen."
#: src/libvlc.h:282
msgid "choose preferred audio encoder list"
msgid ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
-msgstr "Hiermit können Sie auswählen ob der Video-Stream zum Video-Stream-Ausgabedienst umgeleitet werden soll, falls dieser vorhanden ist."
+msgstr ""
+"Hiermit können Sie auswählen ob der Video-Stream zum Video-Stream-"
+"Ausgabedienst umgeleitet werden soll, falls dieser vorhanden ist."
#: src/libvlc.h:296
msgid "video encoding codec"
#: src/libvlc.h:311
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
-msgstr "Diese Option erlaubt Ihnen die Reihefolge festzulegen nach der VLC seine Paket-Erzeuger wählt."
+msgstr ""
+"Diese Option erlaubt Ihnen die Reihefolge festzulegen nach der VLC seine "
+"Paket-Erzeuger wählt."
#: src/libvlc.h:314
msgid "mux module"
#: src/libvlc.h:320
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
-msgstr "Dies ist ein Eintrag, mit dem Sie die Video Ausgabe Module komfigurieren können."
+msgstr ""
+"Dies ist ein Eintrag, mit dem Sie die Video Ausgabe Module komfigurieren "
+"können."
#: src/libvlc.h:323
msgid "enable CPU MMX support"
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
-msgstr "Falls Ihr Prozessor 3D Now! Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
+msgstr ""
+"Falls Ihr Prozessor 3D Now! Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
#: src/libvlc.h:333
msgid "enable CPU MMX EXT support"
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
-msgstr "Falls Ihr Prozessor MMX EXT Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
+msgstr ""
+"Falls Ihr Prozessor MMX EXT Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
#: src/libvlc.h:338
msgid "enable CPU SSE support"
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
-msgstr "Falls Ihr Prozessor AltiVec Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
+msgstr ""
+"Falls Ihr Prozessor AltiVec Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
#: src/libvlc.h:348
msgid "play files randomly forever"
msgid ""
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
"interrupted."
-msgstr "Wenn dies ausgewählt ist, spielt VLC diese Dateien in zufälliger Reihenfolge bis es unterbrochen wird."
+msgstr ""
+"Wenn dies ausgewählt ist, spielt VLC diese Dateien in zufälliger Reihenfolge "
+"bis es unterbrochen wird."
#: src/libvlc.h:353
msgid "launch playlist on startup"
msgid ""
"If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable "
"this option."
-msgstr "Wenn VLC die Objekte in die Abspielliste aufnehmen soll, wenn Sie sie öffnen, aktivieren Sie dies."
+msgstr ""
+"Wenn VLC die Objekte in die Abspielliste aufnehmen soll, wenn Sie sie "
+"öffnen, aktivieren Sie dies."
#: src/libvlc.h:362
msgid "loop playlist on end"
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
-msgstr "Sie können auswählen, welches Speicherkopier Modul VLC benutzen soll. Standardmäßig ist das schnellste aktiviert."
+msgstr ""
+"Sie können auswählen, welches Speicherkopier Modul VLC benutzen soll. "
+"Standardmäßig ist das schnellste aktiviert."
#: src/libvlc.h:372
msgid "access module"
#: src/libvlc.h:374
msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
-msgstr "Dies ist ein Eintrag, mit dem Sie das Zugriffsmodul konfigurieren können."
+msgstr ""
+"Dies ist ein Eintrag, mit dem Sie das Zugriffsmodul konfigurieren können."
#: src/libvlc.h:376
msgid "demux module"
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
"Win9x implementation but you might experience problems with it."
-msgstr "Unter Windows NT/2K/XP benutzen wir eine langsame mutex Implementation, welche uns aber die Umgebungsvariablen korrekt einbauen lassen. Sie können auch die schnellere Win9x Variante benutzen, aber Sie werden vielleicht Probleme haben."
+msgstr ""
+"Unter Windows NT/2K/XP benutzen wir eine langsame mutex Implementation, "
+"welche uns aber die Umgebungsvariablen korrekt einbauen lassen. Sie können "
+"auch die schnellere Win9x Variante benutzen, aber Sie werden vielleicht "
+"Probleme haben."
#: src/libvlc.h:387
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
"to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
"be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
"the default and the fastest), 1 and 2."
-msgstr "Unter Windows 9x/Me benutzen wir schnelle, aber nicht korrekte, Umgebungsvariablen. Es ist aber auch möglich, langsamere und robustere zu benutzen. Derzeit können Sie zwischen 0 (die standardmäßige und schnellste), 1 und 2 wählen."
+msgstr ""
+"Unter Windows 9x/Me benutzen wir schnelle, aber nicht korrekte, "
+"Umgebungsvariablen. Es ist aber auch möglich, langsamere und robustere zu "
+"benutzen. Derzeit können Sie zwischen 0 (die standardmäßige und schnellste), "
+"1 und 2 wählen."
#: src/libvlc.h:398
msgid ""
msgstr "Oberfläche"
#. Audio options
-#: src/libvlc.h:441 modules/audio_output/file.c:108
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
-#: modules/gui/macosx/intf.m:332
+#: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:332
+#: src/libvlc.h:441
msgid "Audio"
msgstr "Ton"
#. Video options
-#: src/libvlc.h:458 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337 modules/gui/macosx/intf.m:339
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:64 modules/video_output/directx/directx.c:107
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337
+#: modules/gui/macosx/intf.m:339 modules/misc/dummy/dummy.c:64
+#: modules/video_output/directx/directx.c:107 src/libvlc.h:458
msgid "Video"
msgstr "Bild"
#. Input options
-#: src/libvlc.h:478 modules/access/satellite/satellite.c:66
+#: modules/access/satellite/satellite.c:66 src/libvlc.h:478
msgid "Input"
msgstr "Input"
msgstr "Enkoder"
#. Stream output options
-#: src/libvlc.h:519 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150
-#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/win32/strings.cpp:221
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150 modules/gui/macosx/open.m:209
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:221 src/libvlc.h:519
msgid "Stream output"
msgstr "Stream Ausgabe"
msgstr "Prozessor"
#. Playlist options
-#: src/libvlc.h:544 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:752
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813 modules/gui/macosx/intf.m:275
#: modules/gui/macosx/intf.m:351 modules/gui/win32/strings.cpp:120
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:180
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:180 src/libvlc.h:544
msgid "Playlist"
msgstr "Abspielliste"
#. Misc options
-#: src/libvlc.h:551 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
#: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
#: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:69
#: modules/video_filter/distort.c:65 modules/video_filter/motionblur.c:58
#: modules/video_filter/transform.c:63 modules/video_filter/wall.c:66
#: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62
-#: modules/video_output/mga/xmga.c:104
+#: modules/video_output/mga/xmga.c:104 src/libvlc.h:551
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sonstiges"
msgid "Reverse stereo"
msgstr ""
-#: src/audio_output/output.c:77 src/audio_output/output.c:103
-#: src/audio_output/output.c:132 modules/audio_output/alsa.c:182
-#: modules/audio_output/alsa.c:333 modules/audio_output/oss.c:208
-#: modules/audio_output/oss.c:317 modules/audio_output/sdl.c:114
-#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:188
-#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:362
+#: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/alsa.c:333
+#: modules/audio_output/oss.c:208 modules/audio_output/oss.c:317
+#: modules/audio_output/sdl.c:114 modules/audio_output/sdl.c:177
+#: modules/audio_output/sdl.c:188 modules/audio_output/sdl.c:194
+#: modules/audio_output/waveout.c:362 src/audio_output/output.c:77
+#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:132
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Warnung: Falls Sie die Oberfläche nicht mehr benutzen können, öffnen Sie die DOS-Eingabe, gehen Sie in den Ordner von VLC lassen Sie \"vlc -I win32\" laufen.\n"
+"Warnung: Falls Sie die Oberfläche nicht mehr benutzen können, öffnen Sie die "
+"DOS-Eingabe, gehen Sie in den Ordner von VLC lassen Sie \"vlc -I win32\" "
+"laufen.\n"
#. ****************************************************************************
#. * Module descriptor
"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
"The default method is: key."
msgstr ""
-"Wählen Sie die Methode, die libdvdcss zur Schlüssel Entschlüsselung benutzen soll.\n"
-"Titel: der verschlüsselte Titel-Schlüssel wird aus den verschl. Sektoren des streams geschätzt. Demnach funktioniert es sowohl mit einer DVD als auch mit einer Datei. Aber es wird manchmal zu lange dauern oder fehlschlagen. Mit dieser Methode wird der Schlüssel nur zu Beginn überprüft, deshalb funktioniert es nicht, wenn er im Titel wechselt.\n"
-"Disk: Der Disk-Schlüssel ist erst gecrackt, wenn alle Titel-Schlüssel sofort entschlüsselt werden können, was wir sehr oft überprüfen können.\n"
-"Schlössel: Das selbe wie \"Disk\" wenn Sie keine Datei mit Spieler-Schlüsseln zur Umwandlungszeit haben. Wenn Sie eine haben, wird die Entschlösselung des Disk-Schlüssels mit dieser Methode schneller sein. Diese wurde von libcss benutzt.\n"
+"Wählen Sie die Methode, die libdvdcss zur Schlüssel Entschlüsselung benutzen "
+"soll.\n"
+"Titel: der verschlüsselte Titel-Schlüssel wird aus den verschl. Sektoren des "
+"streams geschätzt. Demnach funktioniert es sowohl mit einer DVD als auch mit "
+"einer Datei. Aber es wird manchmal zu lange dauern oder fehlschlagen. Mit "
+"dieser Methode wird der Schlüssel nur zu Beginn überprüft, deshalb "
+"funktioniert es nicht, wenn er im Titel wechselt.\n"
+"Disk: Der Disk-Schlüssel ist erst gecrackt, wenn alle Titel-Schlüssel sofort "
+"entschlüsselt werden können, was wir sehr oft überprüfen können.\n"
+"Schlössel: Das selbe wie \"Disk\" wenn Sie keine Datei mit Spieler-"
+"Schlüsseln zur Umwandlungszeit haben. Wenn Sie eine haben, wird die "
+"Entschlösselung des Disk-Schlüssels mit dieser Methode schneller sein. Diese "
+"wurde von libcss benutzt.\n"
"Die standardmäßige Methode ist Schlüssel"
#: modules/access/dvd/dvd.c:86
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
"should be set in miliseconds units."
-msgstr "Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicher-Wert für Datei-Streams zu ändern. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicher-Wert für Datei-Streams zu "
+"ändern. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
#: modules/access/file.c:69
msgid "Standard filesystem file reading"
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
"should be set in miliseconds units."
-msgstr "Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicher-Wert für HTTP Streams zu ändern. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein. "
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicher-Wert für HTTP Streams zu ändern. "
+"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein. "
#: modules/access/http.c:90
msgid "http"
"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
-msgstr "Kompression mit dynamischen Abständen macht laute Töne leiser und leise Töne lauter, sodass Sie dem Stream in einer lauten Umgebung leichter hören ohne jemanden zu stören. Wenn sie die Kompression mit dyn. Abständen deaktivieren, wird die Wiedergabe ähnlich wie im Kino."
+msgstr ""
+"Kompression mit dynamischen Abständen macht laute Töne leiser und leise Töne "
+"lauter, sodass Sie dem Stream in einer lauten Umgebung leichter hören ohne "
+"jemanden zu stören. Wenn sie die Kompression mit dyn. Abständen "
+"deaktivieren, wird die Wiedergabe ähnlich wie im Kino."
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
"Sometimes we attempt to use the S/PDIF output, even if nothing is connected "
"to it. Un-checking this option disables this behaviour, and permanently "
"selects analog PCM output."
-msgstr "Manchmal versuchen wir die S/PDIF - Ausgabe zu benutzen, auch wenn nichts mit ihm verbunden ist. Deaktivieren dieser Option deaktiviert dies und wählt permanente, analoge PCM - Ausgabe aus."
+msgstr ""
+"Manchmal versuchen wir die S/PDIF - Ausgabe zu benutzen, auch wenn nichts "
+"mit ihm verbunden ist. Deaktivieren dieser Option deaktiviert dies und wählt "
+"permanente, analoge PCM - Ausgabe aus."
#: modules/audio_output/alsa.c:97
msgid "ALSA"
#: modules/audio_output/file.c:87
msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
-msgstr "Anstatt in eine raw Datei zu schreiben, können Sie einen Header der Datei hinzufügen"
+msgstr ""
+"Anstatt in eine raw Datei zu schreiben, können Sie einen Header der Datei "
+"hinzufügen"
#: modules/audio_output/file.c:104
msgid "path of the output file"
"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
"drivers, then you need to enable this option."
-msgstr "Einige fehlerhafte OSS Treiber mögen es nicht wenn ihre internen Puffer komplett gefüllt sind (der Ton fängt an zu knacken). Wenn Sie einen dieser Treiber haben, aktivieren Sie diese Option."
+msgstr ""
+"Einige fehlerhafte OSS Treiber mögen es nicht wenn ihre internen Puffer "
+"komplett gefüllt sind (der Ton fängt an zu knacken). Wenn Sie einen dieser "
+"Treiber haben, aktivieren Sie diese Option."
#: modules/audio_output/oss.c:108
msgid "try to use S/PDIF output"
"types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
"more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
"anything."
-msgstr "Dies erlaubt Ihnen den Synchro Algorithmus zu erzwingen, in dem Sie direkt die Bildtypen auswählen, die Sie dekodieren wollen. Bitte beachten Sie, dass, wenn Sie mehr Bilder auswählen als Ihr Prozessor bearbeiten kann, Sie gar nichts sehen."
+msgstr ""
+"Dies erlaubt Ihnen den Synchro Algorithmus zu erzwingen, in dem Sie direkt "
+"die Bildtypen auswählen, die Sie dekodieren wollen. Bitte beachten Sie, "
+"dass, wenn Sie mehr Bilder auswählen als Ihr Prozessor bearbeiten kann, Sie "
+"gar nichts sehen."
#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
msgid "MPEG I/II video decoder module"
msgid ""
"When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
"will be used to display them."
-msgstr "Wenn die Untertitel in Text-Form vorliegen, können Sie den Schrifttyp auswählen, der zur Anzeige benutzt werden soll."
+msgstr ""
+"Wenn die Untertitel in Text-Form vorliegen, können Sie den Schrifttyp "
+"auswählen, der zur Anzeige benutzt werden soll."
#: modules/codec/spudec/spudec.c:56
msgid "subtitles"
"The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
"and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
"using an old version, select this option."
-msgstr "Das Protokoll um A/52 Ton-Streams zu übertragen, hat zwischen VLC 0.3.x und 0.4.x gewechselt. Standardmäßig nimmt VLC an, dass sie das neueste VLS haben. Falls Sie eine alte Version benutzen, aktivieren Sie dies."
+msgstr ""
+"Das Protokoll um A/52 Ton-Streams zu übertragen, hat zwischen VLC 0.3.x und "
+"0.4.x gewechselt. Standardmäßig nimmt VLC an, dass sie das neueste VLS "
+"haben. Falls Sie eine alte Version benutzen, aktivieren Sie dies."
#: modules/demux/mpeg/ts.c:103
msgid "buggy PSI"
#: modules/gui/familiar/familiar.c:62
msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr "automatisch die Datei abspielen, wenn sie in der Dateiliste ausgewählt wird"
+msgstr ""
+"automatisch die Datei abspielen, wenn sie in der Dateiliste ausgewählt wird"
#: modules/gui/familiar/familiar.c:71
msgid "Familiar Linux Gtk+ interface module"
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC Media Player"
-#: modules/gui/familiar/interface.c:90 modules/gui/macosx/open.m:387
-#: modules/gui/macosx/open.m:423 modules/gui/macosx/open.m:584
-#: modules/gui/macosx/open.m:846 modules/gui/macosx/controls.m:568
+#: modules/gui/familiar/interface.c:90 modules/gui/macosx/controls.m:580
+#: modules/gui/macosx/open.m:387 modules/gui/macosx/open.m:423
+#: modules/gui/macosx/open.m:584 modules/gui/macosx/open.m:846
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: modules/gui/familiar/interface.c:157 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:571
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1068 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:681
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/intf.m:279
-#: modules/gui/macosx/intf.m:318 modules/gui/macosx/intf.m:364
-#: modules/gui/macosx/controls.m:683 modules/gui/win32/strings.cpp:104
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/controls.m:695
+#: modules/gui/macosx/intf.m:279 modules/gui/macosx/intf.m:318
+#: modules/gui/macosx/intf.m:364 modules/gui/win32/strings.cpp:104
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
#: modules/gui/familiar/interface.c:368 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2510
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2761 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2992
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3373 modules/gui/gtk/preferences.c:613
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:580 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:580
#: modules/gui/win32/strings.cpp:27 modules/gui/win32/strings.cpp:174
#: modules/gui/win32/strings.cpp:215 modules/gui/win32/strings.cpp:234
#: modules/gui/win32/strings.cpp:250
msgid ""
"The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
"from local or network sources."
-msgstr "Der VideoLAN Client ist ein MPEG 1, MPEG 2, MP3 und DivX Player der sowohl lokale Dateien als auch Netzwerk-Quellen unterstützt."
+msgstr ""
+"Der VideoLAN Client ist ein MPEG 1, MPEG 2, MP3 und DivX Player der sowohl "
+"lokale Dateien als auch Netzwerk-Quellen unterstützt."
#: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308
-#: modules/gui/macosx/intf.m:335 modules/gui/macosx/controls.m:730
+#: modules/gui/macosx/controls.m:742 modules/gui/macosx/intf.m:335
msgid "Mute"
msgstr "Stumm"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:558
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/intf.m:345
-#: modules/gui/macosx/controls.m:754
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/controls.m:766
+#: modules/gui/macosx/intf.m:345
msgid "Deinterlace"
msgstr "Bild glätten"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:672
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1097 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:774
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:901
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/intf.m:281
-#: modules/gui/macosx/intf.m:322 modules/gui/macosx/intf.m:365
-#: modules/gui/macosx/controls.m:691 modules/gui/win32/strings.cpp:114
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/controls.m:703
+#: modules/gui/macosx/intf.m:281 modules/gui/macosx/intf.m:322
+#: modules/gui/macosx/intf.m:365 modules/gui/win32/strings.cpp:114
#: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138
msgid "Next"
msgstr "Nächstes"
msgid ""
"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
"targets:"
-msgstr "Sonst können Sie ein Medien-Finder (MRL) mit einer dieser vordefinierten Ziele erzeugen:"
+msgstr ""
+"Sonst können Sie ein Medien-Finder (MRL) mit einer dieser vordefinierten "
+"Ziele erzeugen:"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1610
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2105 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
msgid ""
"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
"version."
-msgstr "Sorry, der Module Manager ist noch nicht implementiert. Versuchen Sie es in einer späteren Version nochmals."
+msgstr ""
+"Sorry, der Module Manager ist noch nicht implementiert. Versuchen Sie es in "
+"einer späteren Version nochmals."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2404
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2863
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1702 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2503
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2985
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3366
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:601 modules/gui/macosx/prefs.m:576
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:791 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:601 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:576 modules/gui/macosx/prefs.m:791
#: modules/gui/win32/strings.cpp:13 modules/gui/win32/strings.cpp:26
#: modules/gui/win32/strings.cpp:154 modules/gui/win32/strings.cpp:173
#: modules/gui/win32/strings.cpp:183 modules/gui/win32/strings.cpp:214
msgid "VLC - Controller"
msgstr "VLC - Steuerung"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:276 modules/gui/macosx/intf.m:321
-#: modules/gui/macosx/intf.m:366 modules/gui/macosx/controls.m:690
+#: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:276
+#: modules/gui/macosx/intf.m:321 modules/gui/macosx/intf.m:366
msgid "Previous"
msgstr "Vorherige"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:277 modules/gui/macosx/intf.m:320
-#: modules/gui/macosx/controls.m:670
+#: modules/gui/macosx/controls.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:277
+#: modules/gui/macosx/intf.m:320
msgid "Slower"
msgstr "Langsamer"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:280 modules/gui/macosx/intf.m:319
-#: modules/gui/macosx/controls.m:669
+#: modules/gui/macosx/controls.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:280
+#: modules/gui/macosx/intf.m:319
msgid "Faster"
msgstr "Schneller"
msgid "Controls"
msgstr "Einstellungen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:709
+#: modules/gui/macosx/controls.m:721 modules/gui/macosx/intf.m:323
msgid "Loop"
msgstr "Wiederholen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:716
+#: modules/gui/macosx/controls.m:728 modules/gui/macosx/intf.m:324
#, fuzzy
msgid "Step Forward"
msgstr "Schnell vorwärts"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:717
+#: modules/gui/macosx/controls.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:325
#, fuzzy
msgid "Step Backward"
msgstr "Zurück gehen"
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:340 modules/gui/macosx/controls.m:735
+#: modules/gui/macosx/controls.m:747 modules/gui/macosx/intf.m:340
#, fuzzy
msgid "Half Size"
msgstr "Größe"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:341 modules/gui/macosx/controls.m:736
+#: modules/gui/macosx/controls.m:748 modules/gui/macosx/intf.m:341
msgid "Normal Size"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:342 modules/gui/macosx/controls.m:737
+#: modules/gui/macosx/controls.m:749 modules/gui/macosx/intf.m:342
msgid "Double Size"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:343 modules/gui/macosx/controls.m:734
+#: modules/gui/macosx/controls.m:746 modules/gui/macosx/intf.m:343
msgid "Fullscreen"
msgstr "Vollbildmodus"
#: modules/gui/macosx/intf.m:370
msgid ""
"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
-msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten, der wahrscheinlich die Ausführung der gewünschten Funktion verhindert hat."
+msgstr ""
+"Ein Fehler ist aufgetreten, der wahrscheinlich die Ausführung der "
+"gewünschten Funktion verhindert hat."
#: modules/gui/macosx/intf.m:371
msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
msgid "Save File"
msgstr "Datei sichern"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:567
+#: modules/gui/macosx/controls.m:579
#, fuzzy
msgid "Open subtitle file"
msgstr "Datei mit Untertiteln öffnen"
-#: modules/gui/macosx/vout.m:956
+#: modules/gui/macosx/vout.m:959
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Bildschirm %d"
msgid ""
"You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
"Enter -1 if you want to keep all messages."
-msgstr "Sie können die maximale Anzahl der Zeilen, dass das Nachrichten-Fenster anzeigen soll, festlegen. Geben Sie -1 ein, um alle Nachrichten zu behalten."
+msgstr ""
+"Sie können die maximale Anzahl der Zeilen, dass das Nachrichten-Fenster "
+"anzeigen soll, festlegen. Geben Sie -1 ein, um alle Nachrichten zu behalten."
#: modules/gui/win32/win32.cpp:310
msgid "Native Windows interface module"
msgid ""
"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr "Die Dummy-Bildausgabe zwingen, die Bilder mit einem speziellen reinen Format zu erzeugen, statt die effizienteste zu wählen."
+msgstr ""
+"Die Dummy-Bildausgabe zwingen, die Bilder mit einem speziellen reinen Format "
+"zu erzeugen, statt die effizienteste zu wählen."
#: modules/misc/dummy/dummy.c:44
msgid "dummy functions module"
#: modules/misc/logger/logger.c:87
msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
-msgstr "Legen Sie das log-Format fest. Sie können zwischen \"text\" (Standard) und \"html\" wählen."
+msgstr ""
+"Legen Sie das log-Format fest. Sie können zwischen \"text\" (Standard) und "
+"\"html\" wählen."
#: modules/misc/logger/logger.c:88
msgid "file logging interface module"
#: modules/video_filter/clone.c:54
msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
-msgstr "Wählen Sie die Anzahl Video-Fenster, in denen das Bild geklont werden soll"
+msgstr ""
+"Wählen Sie die Anzahl Video-Fenster, in denen das Bild geklont werden soll"
#: modules/video_filter/clone.c:60
msgid "image clone video module"
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
-msgstr "Einer von \"susschießen\", \"blenden\", \"gemein\", \"bob\" oder \"linear\""
+msgstr ""
+"Einer von \"susschießen\", \"blenden\", \"gemein\", \"bob\" oder \"linear\""
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84
msgid "deinterlacing module"
#: modules/video_filter/wall.c:54
msgid ""
"Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
-msgstr "Wählen Sie die Anzahl der horizontalen Video-Fenster, in denen das Bild verteilt werden soll"
+msgstr ""
+"Wählen Sie die Anzahl der horizontalen Video-Fenster, in denen das Bild "
+"verteilt werden soll"
#: modules/video_filter/wall.c:57
msgid "number of rows"
#: modules/video_filter/wall.c:58
msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
-msgstr "Wählen Sie die Anzahl der vertikalen Video-Fenster, in denen das Bild verteilt werden soll"
+msgstr ""
+"Wählen Sie die Anzahl der vertikalen Video-Fenster, in denen das Bild "
+"verteilt werden soll"
#: modules/video_filter/wall.c:61
msgid "active windows"
msgid ""
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr "Versuchen, die YUV in RGB Öbersetzungen mit der Hardware zu beschleunigen. Dies funktioniert nicht, wenn Sie das overlaying, d.h. die direkte DirectX-Ausgabe, benutzen."
+msgstr ""
+"Versuchen, die YUV in RGB Öbersetzungen mit der Hardware zu beschleunigen. "
+"Dies funktioniert nicht, wenn Sie das overlaying, d.h. die direkte DirectX-"
+"Ausgabe, benutzen."
#: modules/video_output/directx/directx.c:99
msgid "use video buffers in system memory"
"By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
"Geben Sie den X11-Bildschirm an, den Sie benutzen wollen.\n"
-"Standardmäßig wird VLC den Wert der DISPLAY environment (=Bildschirm-Umgebung) Variablen benutzen."
+"Standardmäßig wird VLC den Wert der DISPLAY environment (=Bildschirm-"
+"Umgebung) Variablen benutzen."
#: modules/video_output/glide.c:64
msgid "3dfx Glide module"
msgstr ""
"Es gibt zwei Wege um den Vollbildmodus zu benutzen, leider hat jeder von "
"ihnen Nachteile.\n"
-"1) Der Window Manager soll das Vollbild Fenster verwalten (Standard). Aber Sachen wie die Taskbar werden wahrscheinlich über dem Ausgabefenster angezeigt.\n"
-"2) Den Window Manager nicht beachten, damit wird es jedoch unmöglich andere Fenster über dem Ausgabefenster anzuzeigen."
+"1) Der Window Manager soll das Vollbild Fenster verwalten (Standard). Aber "
+"Sachen wie die Taskbar werden wahrscheinlich über dem Ausgabefenster "
+"angezeigt.\n"
+"2) Den Window Manager nicht beachten, damit wird es jedoch unmöglich andere "
+"Fenster über dem Ausgabefenster anzuzeigen."
#: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
msgid ""
"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr "Geben Sie den X11-Bildschirm an, den Sie benutzen wollen. Standardmäßig wird VLC den Wert der DISPLAY environment (=Bildschirm-Umgebung) Variablen benutzen."
+msgstr ""
+"Geben Sie den X11-Bildschirm an, den Sie benutzen wollen. Standardmäßig wird "
+"VLC den Wert der DISPLAY environment (=Bildschirm-Umgebung) Variablen "
+"benutzen."
#: modules/video_output/mga/xmga.c:107
msgid "X11 MGA module"
msgid ""
"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
"will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr "Geben Sie den QT-Bildschirm an, den Sie benutzen möchten. Standardmäßig wird VLC den Wert der DISPLAY environment (=Bildschirm-Umgebung) Variablen benutzen."
+msgstr ""
+"Geben Sie den QT-Bildschirm an, den Sie benutzen möchten. Standardmäßig wird "
+"VLC den Wert der DISPLAY environment (=Bildschirm-Umgebung) Variablen "
+"benutzen."
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:92
msgid "QT Embedded drawable"
msgid ""
"Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. This "
"option is DANGEROUS, use with care."
-msgstr "Geben Sie einen integrierten QT Zeichenbereich an, anstatt ein neues Fenster zu öffnen. Diese Option ist GEFÖHRLICH; mit Vorsicht benutzen."
+msgstr ""
+"Geben Sie einen integrierten QT Zeichenbereich an, anstatt ein neues Fenster "
+"zu öffnen. Diese Option ist GEFÖHRLICH; mit Vorsicht benutzen."
#. add_category_hint( N_("QT Embedded"), NULL );
#. add_string( "qte-display", "landscape", NULL, DISPLAY_TEXT, DISPLAY_LONGTEXT);
msgid ""
"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr "Diese Option erlaubt Ihnen den Adapter zu wählen, falls Ihre Grafikkarte mehrere Adapter eingebaut hat (Sie sollten dies eigentlich nicht ändern müssen)."
+msgstr ""
+"Diese Option erlaubt Ihnen den Adapter zu wählen, falls Ihre Grafikkarte "
+"mehrere Adapter eingebaut hat (Sie sollten dies eigentlich nicht ändern "
+"müssen)."
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
msgid "XVimage chroma format"
msgid ""
"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr "Den XVideo - Renderer zwingen ein bestimmtes reines Bild-Format zu benutzen, anstatt ihn das effizienteste wählen zu lassen"
+msgstr ""
+"Den XVideo - Renderer zwingen ein bestimmtes reines Bild-Format zu benutzen, "
+"anstatt ihn das effizienteste wählen zu lassen"
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73
msgid "XVideo"
#~ msgid ""
#~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
#~ "DANGEROUS, use with care."
-#~ msgstr "Geben Sie ein existierendes Fenster an, anstatt ein neues zu öffnen. ACHTUNG! Diese Option ist GEFÄHRLICH; mit Vorsicht benutzen!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie ein existierendes Fenster an, anstatt ein neues zu öffnen. "
+#~ "ACHTUNG! Diese Option ist GEFÄHRLICH; mit Vorsicht benutzen!"
#~ msgid "X11 drawable"
#~ msgstr "X11 Zeichenbereich"
#~ msgid ""
#~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This "
#~ "option is DANGEROUS, use with care."
-#~ msgstr "Geben Sie einen integrierten X11 Zeichenbereich an, anstatt ein neues Fenster zu öffnen. Diese Option ist GEFÖHRLICH; mit Vorsicht benutzen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie einen integrierten X11 Zeichenbereich an, anstatt ein neues "
+#~ "Fenster zu öffnen. Diese Option ist GEFÖHRLICH; mit Vorsicht benutzen."
#~ msgid "A_udio"
#~ msgstr "A_udio"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-10 00:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-10 22:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-22 09:56+0200\n"
"Last-Translator: Samuel Hocevar <sam@zoy.org>\n"
"Language-Team: \n"
msgstr ""
#. Audio options
-#: src/libvlc.h:441 modules/audio_output/file.c:108
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
-#: modules/gui/macosx/intf.m:332
+#: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:332
+#: src/libvlc.h:441
msgid "Audio"
msgstr ""
#. Video options
-#: src/libvlc.h:458 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337 modules/gui/macosx/intf.m:339
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:64 modules/video_output/directx/directx.c:107
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337
+#: modules/gui/macosx/intf.m:339 modules/misc/dummy/dummy.c:64
+#: modules/video_output/directx/directx.c:107 src/libvlc.h:458
msgid "Video"
msgstr ""
#. Input options
-#: src/libvlc.h:478 modules/access/satellite/satellite.c:66
+#: modules/access/satellite/satellite.c:66 src/libvlc.h:478
msgid "Input"
msgstr ""
msgstr ""
#. Stream output options
-#: src/libvlc.h:519 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150
-#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/win32/strings.cpp:221
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150 modules/gui/macosx/open.m:209
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:221 src/libvlc.h:519
msgid "Stream output"
msgstr ""
msgstr ""
#. Playlist options
-#: src/libvlc.h:544 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:752
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813 modules/gui/macosx/intf.m:275
#: modules/gui/macosx/intf.m:351 modules/gui/win32/strings.cpp:120
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:180
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:180 src/libvlc.h:544
msgid "Playlist"
msgstr ""
#. Misc options
-#: src/libvlc.h:551 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
#: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
#: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:69
#: modules/video_filter/distort.c:65 modules/video_filter/motionblur.c:58
#: modules/video_filter/transform.c:63 modules/video_filter/wall.c:66
#: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62
-#: modules/video_output/mga/xmga.c:104
+#: modules/video_output/mga/xmga.c:104 src/libvlc.h:551
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
msgid "Reverse stereo"
msgstr ""
-#: src/audio_output/output.c:77 src/audio_output/output.c:103
-#: src/audio_output/output.c:132 modules/audio_output/alsa.c:182
-#: modules/audio_output/alsa.c:333 modules/audio_output/oss.c:208
-#: modules/audio_output/oss.c:317 modules/audio_output/sdl.c:114
-#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:188
-#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:362
+#: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/alsa.c:333
+#: modules/audio_output/oss.c:208 modules/audio_output/oss.c:317
+#: modules/audio_output/sdl.c:114 modules/audio_output/sdl.c:177
+#: modules/audio_output/sdl.c:188 modules/audio_output/sdl.c:194
+#: modules/audio_output/waveout.c:362 src/audio_output/output.c:77
+#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:132
msgid "Stereo"
msgstr ""
msgid "VLC media player"
msgstr ""
-#: modules/gui/familiar/interface.c:90 modules/gui/macosx/open.m:387
-#: modules/gui/macosx/open.m:423 modules/gui/macosx/open.m:584
-#: modules/gui/macosx/open.m:846 modules/gui/macosx/controls.m:568
+#: modules/gui/familiar/interface.c:90 modules/gui/macosx/controls.m:580
+#: modules/gui/macosx/open.m:387 modules/gui/macosx/open.m:423
+#: modules/gui/macosx/open.m:584 modules/gui/macosx/open.m:846
msgid "Open"
msgstr ""
#: modules/gui/familiar/interface.c:157 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:571
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1068 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:681
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/intf.m:279
-#: modules/gui/macosx/intf.m:318 modules/gui/macosx/intf.m:364
-#: modules/gui/macosx/controls.m:683 modules/gui/win32/strings.cpp:104
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/controls.m:695
+#: modules/gui/macosx/intf.m:279 modules/gui/macosx/intf.m:318
+#: modules/gui/macosx/intf.m:364 modules/gui/win32/strings.cpp:104
msgid "Stop"
msgstr ""
#: modules/gui/familiar/interface.c:368 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2510
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2761 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2992
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3373 modules/gui/gtk/preferences.c:613
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:580 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:580
#: modules/gui/win32/strings.cpp:27 modules/gui/win32/strings.cpp:174
#: modules/gui/win32/strings.cpp:215 modules/gui/win32/strings.cpp:234
#: modules/gui/win32/strings.cpp:250
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308
-#: modules/gui/macosx/intf.m:335 modules/gui/macosx/controls.m:730
+#: modules/gui/macosx/controls.m:742 modules/gui/macosx/intf.m:335
msgid "Mute"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:558
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/intf.m:345
-#: modules/gui/macosx/controls.m:754
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/controls.m:766
+#: modules/gui/macosx/intf.m:345
msgid "Deinterlace"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:672
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1097 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:774
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:901
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/intf.m:281
-#: modules/gui/macosx/intf.m:322 modules/gui/macosx/intf.m:365
-#: modules/gui/macosx/controls.m:691 modules/gui/win32/strings.cpp:114
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/controls.m:703
+#: modules/gui/macosx/intf.m:281 modules/gui/macosx/intf.m:322
+#: modules/gui/macosx/intf.m:365 modules/gui/win32/strings.cpp:114
#: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138
msgid "Next"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1702 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2503
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2985
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3366
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:601 modules/gui/macosx/prefs.m:576
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:791 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:601 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:576 modules/gui/macosx/prefs.m:791
#: modules/gui/win32/strings.cpp:13 modules/gui/win32/strings.cpp:26
#: modules/gui/win32/strings.cpp:154 modules/gui/win32/strings.cpp:173
#: modules/gui/win32/strings.cpp:183 modules/gui/win32/strings.cpp:214
msgid "VLC - Controller"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:276 modules/gui/macosx/intf.m:321
-#: modules/gui/macosx/intf.m:366 modules/gui/macosx/controls.m:690
+#: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:276
+#: modules/gui/macosx/intf.m:321 modules/gui/macosx/intf.m:366
msgid "Previous"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:277 modules/gui/macosx/intf.m:320
-#: modules/gui/macosx/controls.m:670
+#: modules/gui/macosx/controls.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:277
+#: modules/gui/macosx/intf.m:320
msgid "Slower"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:280 modules/gui/macosx/intf.m:319
-#: modules/gui/macosx/controls.m:669
+#: modules/gui/macosx/controls.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:280
+#: modules/gui/macosx/intf.m:319
msgid "Faster"
msgstr ""
msgid "Controls"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:709
+#: modules/gui/macosx/controls.m:721 modules/gui/macosx/intf.m:323
msgid "Loop"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:716
+#: modules/gui/macosx/controls.m:728 modules/gui/macosx/intf.m:324
msgid "Step Forward"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:717
+#: modules/gui/macosx/controls.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:325
#, fuzzy
msgid "Step Backward"
msgstr "Go Backwards"
msgid "Language"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:340 modules/gui/macosx/controls.m:735
+#: modules/gui/macosx/controls.m:747 modules/gui/macosx/intf.m:340
msgid "Half Size"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:341 modules/gui/macosx/controls.m:736
+#: modules/gui/macosx/controls.m:748 modules/gui/macosx/intf.m:341
msgid "Normal Size"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:342 modules/gui/macosx/controls.m:737
+#: modules/gui/macosx/controls.m:749 modules/gui/macosx/intf.m:342
msgid "Double Size"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:343 modules/gui/macosx/controls.m:734
+#: modules/gui/macosx/controls.m:746 modules/gui/macosx/intf.m:343
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
msgid "Save File"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:567
+#: modules/gui/macosx/controls.m:579
msgid "Open subtitle file"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/vout.m:956
+#: modules/gui/macosx/vout.m:959
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-10 00:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-10 22:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-10 13:32+0100\n"
"Last-Translator: Samuel Hocevar <sam@zoy.org>\n"
"Language-Team: \n"
msgid ""
"This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
"behavior is to automatically select the best module available."
-msgstr "Cette option permet de choisir l'interface utilisée par VLC. Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module disponible."
+msgstr ""
+"Cette option permet de choisir l'interface utilisée par VLC. Le comportement "
+"par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module disponible."
#: src/libvlc.h:43
msgid "extra interface modules"
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
"a comma separated list of interface modules."
-msgstr "Cette option permet de choisir des interfaces supplémentaires à utiliser. Elles seront lancées en tâche de fond en plus de l'interface par défaut. Utilisez une liste de modules séparés par des virgules."
+msgstr ""
+"Cette option permet de choisir des interfaces supplémentaires à utiliser. "
+"Elles seront lancées en tâche de fond en plus de l'interface par défaut. "
+"Utilisez une liste de modules séparés par des virgules."
#: src/libvlc.h:49
msgid "verbosity (0,1,2)"
msgid ""
"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
-msgstr "Cette option définit l'importance des messages affichés (0=uniquement les erreurs et les messages standard, 1=avertissements, 2=déboguage)."
+msgstr ""
+"Cette option définit l'importance des messages affichés (0=uniquement les "
+"erreurs et les messages standard, 1=avertissements, 2=déboguage)."
#: src/libvlc.h:54
msgid "be quiet"
#: src/libvlc.h:56
msgid "This options turns off all warning and information messages."
-msgstr "Cette option désactive tous les messages d'avertissement et d'information."
+msgstr ""
+"Cette option désactive tous les messages d'avertissement et d'information."
#: src/libvlc.h:58
msgid "color messages"
msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
-msgstr "Lorsque cette option est activée, les messages envoyés dans la console sont en couleurs. Vous devez avoir un terminal avec le support des couleurs Linux pour profiter de cette option."
+msgstr ""
+"Lorsque cette option est activée, les messages envoyés dans la console sont "
+"en couleurs. Vous devez avoir un terminal avec le support des couleurs Linux "
+"pour profiter de cette option."
#: src/libvlc.h:63
msgid "interface default search path"
msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open "
"when looking for a file."
-msgstr "Cette option permet de choisir le chemin par défaut que l'interface utilisera pour ouvrir un fichier."
+msgstr ""
+"Cette option permet de choisir le chemin par défaut que l'interface "
+"utilisera pour ouvrir un fichier."
#: src/libvlc.h:68
msgid "plugin search path"
msgid ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"plugins."
-msgstr "Cette option permet de choisir un chemin supplémentaire pour les plugins que VLC va rechercher."
+msgstr ""
+"Cette option permet de choisir un chemin supplémentaire pour les plugins que "
+"VLC va rechercher."
#: src/libvlc.h:73
msgid "audio output module"
msgid ""
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
-msgstr "Cette option permet de choisir le module de sortie audio utilisée par VLC. Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module disponible."
+msgstr ""
+"Cette option permet de choisir le module de sortie audio utilisée par VLC. "
+"Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module "
+"disponible."
#: src/libvlc.h:79
msgid "enable audio"
msgid ""
"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
"stage won't be done, and it will save some processing power."
-msgstr "Cette option désactive complètement la sortie audio. Le décodage des pistes audio ne sera pas effectué, afin d'économiser du temps processeur."
+msgstr ""
+"Cette option désactive complètement la sortie audio. Le décodage des pistes "
+"audio ne sera pas effectué, afin d'économiser du temps processeur."
#: src/libvlc.h:84
msgid "force mono audio"
#: src/libvlc.h:94
msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
-msgstr "Le volume courant est sauvé dans cette variable quand vous sélectionnez \"muet\"."
+msgstr ""
+"Le volume courant est sauvé dans cette variable quand vous sélectionnez "
+"\"muet\"."
#: src/libvlc.h:96
msgid "audio output frequency (Hz)"
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
"44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-msgstr "Vous pouvez forcer la fréquence de sortie audio. Des valeurs courantes sont 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+msgstr ""
+"Vous pouvez forcer la fréquence de sortie audio. Des valeurs courantes sont "
+"48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
#: src/libvlc.h:101
msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
"notice a lag between the video and the audio."
-msgstr "Cette option permet de retarder la sortie audio. Cela peut être utile si vous remarquez un décalage entre l'audio et la vidéo."
+msgstr ""
+"Cette option permet de retarder la sortie audio. Cela peut être utile si "
+"vous remarquez un décalage entre l'audio et la vidéo."
#: src/libvlc.h:106
msgid "headphone virtual spatialization effect"
"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
"It works with any source format from mono to 5.1."
msgstr ""
-"Cet effet donne l'impression d'être dans une pièce réelle avec un ensemble de haut-parleurs en 5.1 en utilisant simplement un casque stéréo, et procure ainsi une ambiance sonore plus réaliste. Ecouter de la musique de façon prolongée devrait également être plus confortable et moins fatigant.\n"
-"Cela marche avec n'importe quel format audio, depuis une source mono jusqu'à une source 5.1."
+"Cet effet donne l'impression d'être dans une pièce réelle avec un ensemble "
+"de haut-parleurs en 5.1 en utilisant simplement un casque stéréo, et procure "
+"ainsi une ambiance sonore plus réaliste. Ecouter de la musique de façon "
+"prolongée devrait également être plus confortable et moins fatigant.\n"
+"Cela marche avec n'importe quel format audio, depuis une source mono jusqu'à "
+"une source 5.1."
#: src/libvlc.h:115
msgid "characteristic dimension"
msgid ""
"Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
"left speaker and listener in meters."
-msgstr "Paramètre pour l'effet de spatialisation virtuelle pour casque stéréo : distance entre le haut-parleur avant-gauche et l'auditeur, en mètres."
+msgstr ""
+"Paramètre pour l'effet de spatialisation virtuelle pour casque stéréo : "
+"distance entre le haut-parleur avant-gauche et l'auditeur, en mètres."
#: src/libvlc.h:120
msgid "video output module"
msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
-msgstr "Cette option permet de choisir le module de sortie vidéo utilisée par VLC. Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module disponible."
+msgstr ""
+"Cette option permet de choisir le module de sortie vidéo utilisée par VLC. "
+"Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module "
+"disponible."
#: src/libvlc.h:126
msgid "enable video"
msgid ""
"You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
"stage won't be done, which will save some processing power."
-msgstr "Cette option désactive complètement la sortie vidéo. Le décodage des pistes vidéo ne sera pas effectué, afin d'économiser du temps processeur."
+msgstr ""
+"Cette option désactive complètement la sortie vidéo. Le décodage des pistes "
+"vidéo ne sera pas effectué, afin d'économiser du temps processeur."
#: src/libvlc.h:131
msgid "display identifier"
msgid ""
"This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
"instance :0.1."
-msgstr "Ceci est le port local d'affichage qui sera utilisé pour communiquer avec X11. Par exemple :0.1."
+msgstr ""
+"Ceci est le port local d'affichage qui sera utilisé pour communiquer avec "
+"X11. Par exemple :0.1."
#: src/libvlc.h:136
msgid "video width"
msgid ""
"You can enforce the video width here. By default VLC will adapt to the video "
"characteristics."
-msgstr "Vous pouvez forcer la largeur de l'image ici. Par défaut VLC s'adaptera aux propriétés de la vidéo."
+msgstr ""
+"Vous pouvez forcer la largeur de l'image ici. Par défaut VLC s'adaptera aux "
+"propriétés de la vidéo."
#: src/libvlc.h:141
msgid "video height"
msgid ""
"You can enforce the video height here. By default VLC will adapt to the "
"video characteristics."
-msgstr "Vous pouvez forcer la hauteur de l'image ici. Par défaut VLC s'adaptera aux propriétés de la vidéo."
+msgstr ""
+"Vous pouvez forcer la hauteur de l'image ici. Par défaut VLC s'adaptera aux "
+"propriétés de la vidéo."
#: src/libvlc.h:146
msgid "zoom video"
msgid ""
"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
"can also allow you to save some processing power)."
-msgstr "En activant cette option, VLC ne décodera pas l'information de couleur présente dans la vidéo, ce qui permet d'économiser du temps processeur."
+msgstr ""
+"En activant cette option, VLC ne décodera pas l'information de couleur "
+"présente dans la vidéo, ce qui permet d'économiser du temps processeur."
#: src/libvlc.h:155
msgid "fullscreen video output"
#: src/libvlc.h:157
msgid ""
"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
-msgstr "Lorsque cette option est activée, VLC lancera toujours la vidéo en mode plein écran."
+msgstr ""
+"Lorsque cette option est activée, VLC lancera toujours la vidéo en mode "
+"plein écran."
#: src/libvlc.h:160
msgid "overlay video output"
msgid ""
"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
"your graphic card."
-msgstr "Lorsque cette option est activée, VLC tentera d'utiliser les capacités d'overlay de votre carte vidéo."
+msgstr ""
+"Lorsque cette option est activée, VLC tentera d'utiliser les capacités "
+"d'overlay de votre carte vidéo."
#: src/libvlc.h:165
msgid "force SPU position"
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
-msgstr "Utilisez cette option pour déplacer les sous-titres sous le film, au lieu de les avoir en surimpression. Essayez plusieurs positions."
+msgstr ""
+"Utilisez cette option pour déplacer les sous-titres sous le film, au lieu de "
+"les avoir en surimpression. Essayez plusieurs positions."
#: src/libvlc.h:170
msgid "video filter module"
msgid ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
-msgstr "Cette option vous permet d'ajouter un filtre de post-processing pour améliorer la qualité de l'image, par exemple du désentralement, ou pour dupliquer ou déformer la fenêtre video."
+msgstr ""
+"Cette option vous permet d'ajouter un filtre de post-processing pour "
+"améliorer la qualité de l'image, par exemple du désentralement, ou pour "
+"dupliquer ou déformer la fenêtre video."
#: src/libvlc.h:176
msgid "source aspect ratio"
"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
-msgstr "Cette option force le format d'écran de la source. Par exemple, certains DVDs prétendent être 16:9 alors qu'il sont 4:3. Cela peut aussi donner un indice à VLC lorsque le film ne dispose pas d'une information de format d'écran. Les formats acceptés sont de la forme x:y (4:3, 16:9, etc.), ou une valeur décimale (1.25, 1.3333, etc.)."
+msgstr ""
+"Cette option force le format d'écran de la source. Par exemple, certains "
+"DVDs prétendent être 16:9 alors qu'il sont 4:3. Cela peut aussi donner un "
+"indice à VLC lorsque le film ne dispose pas d'une information de format "
+"d'écran. Les formats acceptés sont de la forme x:y (4:3, 16:9, etc.), ou une "
+"valeur décimale (1.25, 1.3333, etc.)."
#: src/libvlc.h:186
msgid "destination aspect ratio"
"may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
"Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
"squareness."
-msgstr "Cette option force la taille des pixels de l'image en sortie. Par défaut VLC suppose que vos pixels sont carrés, sauf si votre périphérique a signalé le contraire. Ceci peut être utile lorsque vous branchez le signal issu de VLC a un autre périphérique tel un téléviseur. Ce champ demande une valeur décimale (1, 1.25, 1.3333, etc.) exprimant la taille des pixels."
+msgstr ""
+"Cette option force la taille des pixels de l'image en sortie. Par défaut VLC "
+"suppose que vos pixels sont carrés, sauf si votre périphérique a signalé le "
+"contraire. Ceci peut être utile lorsque vous branchez le signal issu de VLC "
+"a un autre périphérique tel un téléviseur. Ce champ demande une valeur "
+"décimale (1, 1.25, 1.3333, etc.) exprimant la taille des pixels."
#: src/libvlc.h:195
msgid "server port"
#: src/libvlc.h:197
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
-msgstr "Ceci est le port utilisé pour les flux UDP. Par défaut, nous avons choisi 1234."
+msgstr ""
+"Ceci est le port utilisé pour les flux UDP. Par défaut, nous avons choisi "
+"1234."
#: src/libvlc.h:199
msgid "MTU of the network interface"
msgid ""
"If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
"solution, you may indicate here which interface to use."
-msgstr "Si vous avez plusieurs interfaces réseau sur votre machine Linux et utilisez la solution par VLAN, vous pouvez indiquer ici l'interface que vous souhaitez utiliser."
+msgstr ""
+"Si vous avez plusieurs interfaces réseau sur votre machine Linux et utilisez "
+"la solution par VLAN, vous pouvez indiquer ici l'interface que vous "
+"souhaitez utiliser."
#: src/libvlc.h:221
msgid "network interface address"
"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
"multicasting interface here."
-msgstr "Si vous avez plusieurs interfaces réseau sur votre machine et utiliser la solution multicast, vous devrez probablement indiquer ici l'adresse IP de l'interface que vous souhaitez utiliser pour les requêtes multicast."
+msgstr ""
+"Si vous avez plusieurs interfaces réseau sur votre machine et utiliser la "
+"solution multicast, vous devrez probablement indiquer ici l'adresse IP de "
+"l'interface que vous souhaitez utiliser pour les requêtes multicast."
#: src/libvlc.h:227
msgid "choose program (SID)"
#: src/libvlc.h:233
msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
-msgstr "Entrez le type d'audio par défaut que vous souhaitez utiliser dans un DVD."
+msgstr ""
+"Entrez le type d'audio par défaut que vous souhaitez utiliser dans un DVD."
#: src/libvlc.h:235
msgid "choose channel"
msgid ""
"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
"to n)."
-msgstr "Entrez le numéro du canal audio que vous souhaitez lire par défaut dans un DVD (de 1 à n)."
+msgstr ""
+"Entrez le numéro du canal audio que vous souhaitez lire par défaut dans un "
+"DVD (de 1 à n)."
#: src/libvlc.h:240
msgid "choose subtitles"
msgid ""
"Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
"(from 1 to n)."
-msgstr "Entrez le numéro du canal de sous-titres que vous souhaites lire par défaut dans un DVD (de 1 à n)."
+msgstr ""
+"Entrez le numéro du canal de sous-titres que vous souhaites lire par défaut "
+"dans un DVD (de 1 à n)."
#: src/libvlc.h:245
msgid "DVD device"
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg D:)"
-msgstr "Ceci est le périphérique DVD (ou fichier) à utiliser par défaut. N'oubliez pas les deux-points après la lettre du disque (ex. D:)"
+msgstr ""
+"Ceci est le périphérique DVD (ou fichier) à utiliser par défaut. N'oubliez "
+"pas les deux-points après la lettre du disque (ex. D:)"
#: src/libvlc.h:252
msgid "This is the default DVD device to use."
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
-msgstr "Si vous cochez cette case, IPv6 sera utilisé par défaut pour toutes les connexions UDP et HTTP."
+msgstr ""
+"Si vous cochez cette case, IPv6 sera utilisé par défaut pour toutes les "
+"connexions UDP et HTTP."
#: src/libvlc.h:264
msgid "force IPv4"
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
-msgstr "Si vous cochez cette case, IPv4 sera utilisé par défaut pour toutes les connexions UDP et HTTP."
+msgstr ""
+"Si vous cochez cette case, IPv4 sera utilisé par défaut pour toutes les "
+"connexions UDP et HTTP."
#: src/libvlc.h:269
msgid "choose preferred codec list"
"Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
"codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
"sure there is a fallback for the types you didn't specify."
-msgstr "Cette liste vous permet de sélectionner l'ordre dans lequel VLC va choisir ses codecs. Vous devez toujours spécifier 'any' à la fin de la liste pour qu'il y ait toujours un codec qui réponde."
+msgstr ""
+"Cette liste vous permet de sélectionner l'ordre dans lequel VLC va choisir "
+"ses codecs. Vous devez toujours spécifier 'any' à la fin de la liste pour "
+"qu'il y ait toujours un codec qui réponde."
#: src/libvlc.h:278
msgid "choose preferred video encoder list"
msgid ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
-msgstr "Cela vous permet de demander à ce que le flux video soit redirigé vers le stream output lorsqu'il est disponible."
+msgstr ""
+"Cela vous permet de demander à ce que le flux video soit redirigé vers le "
+"stream output lorsqu'il est disponible."
#: src/libvlc.h:296
msgid "video encoding codec"
#: src/libvlc.h:316
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
-msgstr "Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les modules de multiplexage"
+msgstr ""
+"Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les "
+"modules de multiplexage"
#: src/libvlc.h:318
msgid "access output module"
#: src/libvlc.h:320
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
-msgstr "Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les modules d'accès à la sortie du stream output"
+msgstr ""
+"Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les "
+"modules d'accès à la sortie du stream output"
#: src/libvlc.h:323
msgid "enable CPU MMX support"
msgid ""
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
"interrupted."
-msgstr "Cette option vous permet de jouer les fichiers de la playlist au hasard jusqu'à l'interruption."
+msgstr ""
+"Cette option vous permet de jouer les fichiers de la playlist au hasard "
+"jusqu'à l'interruption."
#: src/libvlc.h:353
msgid "launch playlist on startup"
#: src/libvlc.h:355
msgid "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
-msgstr "Si vous voulez que VLC commence la lecture dès le démarrage, activez cette option."
+msgstr ""
+"Si vous voulez que VLC commence la lecture dès le démarrage, activez cette "
+"option."
#: src/libvlc.h:357
msgid "enqueue items in playlist"
msgid ""
"If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable "
"this option."
-msgstr "Si vous voulez ajouter les éléments de la playlist quand vous les ouvrez, activez cette option."
+msgstr ""
+"Si vous voulez ajouter les éléments de la playlist quand vous les ouvrez, "
+"activez cette option."
#: src/libvlc.h:362
msgid "loop playlist on end"
msgid ""
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
-msgstr "Si vous voulez que VLC joue la playlist indéfiniment, activez cette option."
+msgstr ""
+"Si vous voulez que VLC joue la playlist indéfiniment, activez cette option."
#: src/libvlc.h:367
msgid "memory copy module"
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
-msgstr "Vous pouvez sélectionner le module de copie mémoire à utiliser. Par défaut VLC va sélectionner le module le plus rapide supporté par votre processeur."
+msgstr ""
+"Vous pouvez sélectionner le module de copie mémoire à utiliser. Par défaut "
+"VLC va sélectionner le module le plus rapide supporté par votre processeur."
#: src/libvlc.h:372
msgid "access module"
#: src/libvlc.h:374
msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
-msgstr "Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les modules d'accès au flux"
+msgstr ""
+"Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les "
+"modules d'accès au flux"
#: src/libvlc.h:376
msgid "demux module"
#: src/libvlc.h:378
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
-msgstr "Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les modules de démultiplexage"
+msgstr ""
+"Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les "
+"modules de démultiplexage"
#: src/libvlc.h:380
msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
"Win9x implementation but you might experience problems with it."
-msgstr "Sous Windows NT/2K/XP VLC utilise une implémentation lente mais fidèle des mutex. Vous pouvez utiliser cette implémentation qui est plus rapide mais avec laquelle vous pouvez rencontrer des problèmes."
+msgstr ""
+"Sous Windows NT/2K/XP VLC utilise une implémentation lente mais fidèle des "
+"mutex. Vous pouvez utiliser cette implémentation qui est plus rapide mais "
+"avec laquelle vous pouvez rencontrer des problèmes."
#: src/libvlc.h:387
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr "Interface"
#. Audio options
-#: src/libvlc.h:441 modules/audio_output/file.c:108
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
-#: modules/gui/macosx/intf.m:332
+#: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:332
+#: src/libvlc.h:441
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#. Video options
-#: src/libvlc.h:458 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337 modules/gui/macosx/intf.m:339
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:64 modules/video_output/directx/directx.c:107
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337
+#: modules/gui/macosx/intf.m:339 modules/misc/dummy/dummy.c:64
+#: modules/video_output/directx/directx.c:107 src/libvlc.h:458
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
#. Input options
-#: src/libvlc.h:478 modules/access/satellite/satellite.c:66
+#: modules/access/satellite/satellite.c:66 src/libvlc.h:478
msgid "Input"
msgstr "Entrée"
msgstr "Encodeurs"
#. Stream output options
-#: src/libvlc.h:519 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150
-#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/win32/strings.cpp:221
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150 modules/gui/macosx/open.m:209
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:221 src/libvlc.h:519
msgid "Stream output"
msgstr ""
msgstr "Processeur"
#. Playlist options
-#: src/libvlc.h:544 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:752
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813 modules/gui/macosx/intf.m:275
#: modules/gui/macosx/intf.m:351 modules/gui/win32/strings.cpp:120
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:180
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:180 src/libvlc.h:544
msgid "Playlist"
msgstr "Playlist"
#. Misc options
-#: src/libvlc.h:551 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
#: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
#: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:69
#: modules/video_filter/distort.c:65 modules/video_filter/motionblur.c:58
#: modules/video_filter/transform.c:63 modules/video_filter/wall.c:66
#: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62
-#: modules/video_output/mga/xmga.c:104
+#: modules/video_output/mga/xmga.c:104 src/libvlc.h:551
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Stéréo inversée"
-#: src/audio_output/output.c:77 src/audio_output/output.c:103
-#: src/audio_output/output.c:132 modules/audio_output/alsa.c:182
-#: modules/audio_output/alsa.c:333 modules/audio_output/oss.c:208
-#: modules/audio_output/oss.c:317 modules/audio_output/sdl.c:114
-#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:188
-#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:362
+#: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/alsa.c:333
+#: modules/audio_output/oss.c:208 modules/audio_output/oss.c:317
+#: modules/audio_output/sdl.c:114 modules/audio_output/sdl.c:177
+#: modules/audio_output/sdl.c:188 modules/audio_output/sdl.c:194
+#: modules/audio_output/waveout.c:362 src/audio_output/output.c:77
+#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:132
msgid "Stereo"
msgstr "Stéréo"
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Attention : si vous ne pouvez plus accéder à l'interface graphique, ouvrez une invite de commande DOS, changez vers le répertoire où vous avez installé VLC, et lancez \"vlc -I win32\"\n"
+"Attention : si vous ne pouvez plus accéder à l'interface graphique, ouvrez "
+"une invite de commande DOS, changez vers le répertoire où vous avez installé "
+"VLC, et lancez \"vlc -I win32\"\n"
#. ****************************************************************************
#. * Module descriptor
"Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
"myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
"tried."
-msgstr "Permet de choisir un proxy HTTP. Il doit être de la forme http://myproxy.mydomain:myport. Si aucun n'est spécifié, la variable d'environnement HTTP_PROXY sera utilisée."
+msgstr ""
+"Permet de choisir un proxy HTTP. Il doit être de la forme http://myproxy."
+"mydomain:myport. Si aucun n'est spécifié, la variable d'environnement "
+"HTTP_PROXY sera utilisée."
#: modules/access/http.c:86
msgid ""
msgid ""
"This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
"The default behavior is to automatically select the best module available."
-msgstr "Cette option permet de choisir le module IDCT utilisé par ce décodeur vidéo. Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module disponible."
+msgstr ""
+"Cette option permet de choisir le module IDCT utilisé par ce décodeur vidéo. "
+"Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module "
+"disponible."
#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
msgid ""
"This option allows you to select the motion compensation module used by this "
"video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
"module available."
-msgstr "Cette option permet de choisir le module de compensation de mouvement utilisépar ce décodeur vidéo. Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module disponible."
+msgstr ""
+"Cette option permet de choisir le module de compensation de mouvement "
+"utilisépar ce décodeur vidéo. Le comportement par défaut est de choisir "
+"automatiquement le meilleur module disponible."
#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
msgid "use additional processors"
msgid "VLC media player"
msgstr "Lecteur multimédia VLC"
-#: modules/gui/familiar/interface.c:90 modules/gui/macosx/open.m:387
-#: modules/gui/macosx/open.m:423 modules/gui/macosx/open.m:584
-#: modules/gui/macosx/open.m:846 modules/gui/macosx/controls.m:568
+#: modules/gui/familiar/interface.c:90 modules/gui/macosx/controls.m:580
+#: modules/gui/macosx/open.m:387 modules/gui/macosx/open.m:423
+#: modules/gui/macosx/open.m:584 modules/gui/macosx/open.m:846
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#: modules/gui/familiar/interface.c:157 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:571
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1068 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:681
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/intf.m:279
-#: modules/gui/macosx/intf.m:318 modules/gui/macosx/intf.m:364
-#: modules/gui/macosx/controls.m:683 modules/gui/win32/strings.cpp:104
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/controls.m:695
+#: modules/gui/macosx/intf.m:279 modules/gui/macosx/intf.m:318
+#: modules/gui/macosx/intf.m:364 modules/gui/win32/strings.cpp:104
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: modules/gui/familiar/interface.c:368 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2510
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2761 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2992
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3373 modules/gui/gtk/preferences.c:613
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:580 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:580
#: modules/gui/win32/strings.cpp:27 modules/gui/win32/strings.cpp:174
#: modules/gui/win32/strings.cpp:215 modules/gui/win32/strings.cpp:234
#: modules/gui/win32/strings.cpp:250
msgid ""
"You can set the maximum height that the configuration windows in the "
"preferences menu will occupy."
-msgstr "Vous pouvez spécifier la hauteur maximale qu'occuperont les fenêtres de configuration dans le menu préférences."
+msgstr ""
+"Vous pouvez spécifier la hauteur maximale qu'occuperont les fenêtres de "
+"configuration dans le menu préférences."
#: modules/gui/gtk/gnome.c:72
msgid "GNOME"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308
-#: modules/gui/macosx/intf.m:335 modules/gui/macosx/controls.m:730
+#: modules/gui/macosx/controls.m:742 modules/gui/macosx/intf.m:335
msgid "Mute"
msgstr "Muet"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:558
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/intf.m:345
-#: modules/gui/macosx/controls.m:754
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/controls.m:766
+#: modules/gui/macosx/intf.m:345
msgid "Deinterlace"
msgstr "Désentrelacer"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:672
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1097 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:774
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:901
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/intf.m:281
-#: modules/gui/macosx/intf.m:322 modules/gui/macosx/intf.m:365
-#: modules/gui/macosx/controls.m:691 modules/gui/win32/strings.cpp:114
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/controls.m:703
+#: modules/gui/macosx/intf.m:281 modules/gui/macosx/intf.m:322
+#: modules/gui/macosx/intf.m:365 modules/gui/win32/strings.cpp:114
#: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
msgid ""
"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
"and MPEG2 files from a file or from a network source."
-msgstr "Ceci est le client VideoLAN, un lecteur de DVD, MPEG et DivX. Il peut jouer des flux MPEG et MPEG2 à partir d'un fichier ou d'une source réseau."
+msgstr ""
+"Ceci est le client VideoLAN, un lecteur de DVD, MPEG et DivX. Il peut jouer "
+"des flux MPEG et MPEG2 à partir d'un fichier ou d'une source réseau."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1507
msgid "Open Stream"
msgid ""
"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
"version."
-msgstr "Désolé, le gestionnaire de modules ne fonctionne pas encore. Veuillez réessayer dans une prochaine version"
+msgstr ""
+"Désolé, le gestionnaire de modules ne fonctionne pas encore. Veuillez "
+"réessayer dans une prochaine version"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2404
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2863
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1702 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2503
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2985
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3366
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:601 modules/gui/macosx/prefs.m:576
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:791 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:601 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:576 modules/gui/macosx/prefs.m:791
#: modules/gui/win32/strings.cpp:13 modules/gui/win32/strings.cpp:26
#: modules/gui/win32/strings.cpp:154 modules/gui/win32/strings.cpp:173
#: modules/gui/win32/strings.cpp:183 modules/gui/win32/strings.cpp:214
msgid "VLC - Controller"
msgstr "VLC - Contrôleur"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:276 modules/gui/macosx/intf.m:321
-#: modules/gui/macosx/intf.m:366 modules/gui/macosx/controls.m:690
+#: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:276
+#: modules/gui/macosx/intf.m:321 modules/gui/macosx/intf.m:366
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:277 modules/gui/macosx/intf.m:320
-#: modules/gui/macosx/controls.m:670
+#: modules/gui/macosx/controls.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:277
+#: modules/gui/macosx/intf.m:320
msgid "Slower"
msgstr "Ralentir"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:280 modules/gui/macosx/intf.m:319
-#: modules/gui/macosx/controls.m:669
+#: modules/gui/macosx/controls.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:280
+#: modules/gui/macosx/intf.m:319
msgid "Faster"
msgstr "Accélérer"
msgid "Controls"
msgstr "Contrôles"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:709
+#: modules/gui/macosx/controls.m:721 modules/gui/macosx/intf.m:323
msgid "Loop"
msgstr "Boucle"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:716
+#: modules/gui/macosx/controls.m:728 modules/gui/macosx/intf.m:324
msgid "Step Forward"
msgstr "Avancer"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:717
+#: modules/gui/macosx/controls.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:325
msgid "Step Backward"
msgstr "Reculer"
msgid "Language"
msgstr "Langue"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:340 modules/gui/macosx/controls.m:735
+#: modules/gui/macosx/controls.m:747 modules/gui/macosx/intf.m:340
msgid "Half Size"
msgstr "Taille 50 %"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:341 modules/gui/macosx/controls.m:736
+#: modules/gui/macosx/controls.m:748 modules/gui/macosx/intf.m:341
msgid "Normal Size"
msgstr "Taille 100 %"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:342 modules/gui/macosx/controls.m:737
+#: modules/gui/macosx/controls.m:749 modules/gui/macosx/intf.m:342
msgid "Double Size"
msgstr "Taille 200 %"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:343 modules/gui/macosx/controls.m:734
+#: modules/gui/macosx/controls.m:746 modules/gui/macosx/intf.m:343
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein écran"
#: modules/gui/macosx/intf.m:370
msgid ""
"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
-msgstr "Une erreur est survenue, qui a probablement empêché le déroulement normal du programme :"
+msgstr ""
+"Une erreur est survenue, qui a probablement empêché le déroulement normal du "
+"programme :"
#: modules/gui/macosx/intf.m:371
msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
-msgstr "Si vous estimez qu'il s'agit d'un bug, veuillez suivre les instructions à l'adresse :"
+msgstr ""
+"Si vous estimez qu'il s'agit d'un bug, veuillez suivre les instructions à "
+"l'adresse :"
#: modules/gui/macosx/intf.m:372
msgid "Open Messages Window"
msgid "Save File"
msgstr "Sauvegarder le fichier"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:567
+#: modules/gui/macosx/controls.m:579
msgid "Open subtitle file"
msgstr "Ouvrir un fichier de sous-titres"
-#: modules/gui/macosx/vout.m:956
+#: modules/gui/macosx/vout.m:959
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Écran %d"
"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
"show on top of the video."
msgstr ""
-"Il y a deus méthodes pour passer en plein écran, chacune aves ses inconvénients :\n"
-"1) Laisser le gestionnaire de fenêtre gérer la fenêtre plein écran (mode par défaut). Mais les objetcs comme les barres des tâches seront probablement au-dessus de la vidéo.\n"
-"2) Ne pas utiliser du tout le gestionnaire de fenêtres, mais plus rien ne sera affichable au-dessus de la vidéo."
+"Il y a deus méthodes pour passer en plein écran, chacune aves ses "
+"inconvénients :\n"
+"1) Laisser le gestionnaire de fenêtre gérer la fenêtre plein écran (mode par "
+"défaut). Mais les objetcs comme les barres des tâches seront probablement au-"
+"dessus de la vidéo.\n"
+"2) Ne pas utiliser du tout le gestionnaire de fenêtres, mais plus rien ne "
+"sera affichable au-dessus de la vidéo."
#: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
msgid ""
"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr "Spécifier le display X11 que vous désirez utiliser. Par défaut VLC utilisera la valeur de la variable d'environnement DISPLAY."
+msgstr ""
+"Spécifier le display X11 que vous désirez utiliser. Par défaut VLC utilisera "
+"la valeur de la variable d'environnement DISPLAY."
#: modules/video_output/mga/xmga.c:107
msgid "X11 MGA module"
msgid ""
"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
"will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr "Spécifier le display Qt Embedded que vous désirez utiliser. Par défaut VLC utilisera la valeur de la variable d'environnement DISPLAY."
+msgstr ""
+"Spécifier le display Qt Embedded que vous désirez utiliser. Par défaut VLC "
+"utilisera la valeur de la variable d'environnement DISPLAY."
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:92
msgid "QT Embedded drawable"
#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "Utiliser la mémoire partagée pour communiquer entre VLC et le serveur X."
+msgstr ""
+"Utiliser la mémoire partagée pour communiquer entre VLC et le serveur X."
#: modules/video_output/x11/x11.c:62
msgid "X11"
msgid ""
"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr "Si votre carte graphique a plusieurs adaptateurs, cette option vous permet de choisir celui qui sera utilisé (vous ne devriez pas avoir à modifier cette valeur)."
+msgstr ""
+"Si votre carte graphique a plusieurs adaptateurs, cette option vous permet "
+"de choisir celui qui sera utilisé (vous ne devriez pas avoir à modifier "
+"cette valeur)."
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
msgid "XVimage chroma format"
#~ msgid ""
#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
#~ "MPEG and MPEG 2 files from a file or from a network source."
-#~ msgstr "Ceci est le client VideoLAN, un lecteur de DVD, MPEG et DivX. Il peut jouer des fichiers MPEG et MPEG2 à partir d'un fichier ou d'une source réseau."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ceci est le client VideoLAN, un lecteur de DVD, MPEG et DivX. Il peut "
+#~ "jouer des fichiers MPEG et MPEG2 à partir d'un fichier ou d'une source "
+#~ "réseau."
#~ msgid "No server!"
#~ msgstr "Pas de serveur"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-10 00:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-10 22:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-31 16:35+0100\n"
"Last-Translator: Vella Bruno\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
msgstr "Interfaccia"
#. Audio options
-#: src/libvlc.h:441 modules/audio_output/file.c:108
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
-#: modules/gui/macosx/intf.m:332
+#: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:332
+#: src/libvlc.h:441
msgid "Audio"
msgstr ""
#. Video options
-#: src/libvlc.h:458 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337 modules/gui/macosx/intf.m:339
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:64 modules/video_output/directx/directx.c:107
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337
+#: modules/gui/macosx/intf.m:339 modules/misc/dummy/dummy.c:64
+#: modules/video_output/directx/directx.c:107 src/libvlc.h:458
msgid "Video"
msgstr ""
#. Input options
-#: src/libvlc.h:478 modules/access/satellite/satellite.c:66
+#: modules/access/satellite/satellite.c:66 src/libvlc.h:478
msgid "Input"
msgstr "Ingresso"
msgstr ""
#. Stream output options
-#: src/libvlc.h:519 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150
-#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/win32/strings.cpp:221
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150 modules/gui/macosx/open.m:209
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:221 src/libvlc.h:519
msgid "Stream output"
msgstr ""
msgstr ""
#. Playlist options
-#: src/libvlc.h:544 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:752
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813 modules/gui/macosx/intf.m:275
#: modules/gui/macosx/intf.m:351 modules/gui/win32/strings.cpp:120
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:180
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:180 src/libvlc.h:544
msgid "Playlist"
msgstr ""
#. Misc options
-#: src/libvlc.h:551 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
#: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
#: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:69
#: modules/video_filter/distort.c:65 modules/video_filter/motionblur.c:58
#: modules/video_filter/transform.c:63 modules/video_filter/wall.c:66
#: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62
-#: modules/video_output/mga/xmga.c:104
+#: modules/video_output/mga/xmga.c:104 src/libvlc.h:551
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varie"
msgid "Reverse stereo"
msgstr ""
-#: src/audio_output/output.c:77 src/audio_output/output.c:103
-#: src/audio_output/output.c:132 modules/audio_output/alsa.c:182
-#: modules/audio_output/alsa.c:333 modules/audio_output/oss.c:208
-#: modules/audio_output/oss.c:317 modules/audio_output/sdl.c:114
-#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:188
-#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:362
+#: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/alsa.c:333
+#: modules/audio_output/oss.c:208 modules/audio_output/oss.c:317
+#: modules/audio_output/sdl.c:114 modules/audio_output/sdl.c:177
+#: modules/audio_output/sdl.c:188 modules/audio_output/sdl.c:194
+#: modules/audio_output/waveout.c:362 src/audio_output/output.c:77
+#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:132
msgid "Stereo"
msgstr ""
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC media player"
-#: modules/gui/familiar/interface.c:90 modules/gui/macosx/open.m:387
-#: modules/gui/macosx/open.m:423 modules/gui/macosx/open.m:584
-#: modules/gui/macosx/open.m:846 modules/gui/macosx/controls.m:568
+#: modules/gui/familiar/interface.c:90 modules/gui/macosx/controls.m:580
+#: modules/gui/macosx/open.m:387 modules/gui/macosx/open.m:423
+#: modules/gui/macosx/open.m:584 modules/gui/macosx/open.m:846
msgid "Open"
msgstr "Apri"
#: modules/gui/familiar/interface.c:157 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:571
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1068 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:681
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/intf.m:279
-#: modules/gui/macosx/intf.m:318 modules/gui/macosx/intf.m:364
-#: modules/gui/macosx/controls.m:683 modules/gui/win32/strings.cpp:104
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/controls.m:695
+#: modules/gui/macosx/intf.m:279 modules/gui/macosx/intf.m:318
+#: modules/gui/macosx/intf.m:364 modules/gui/win32/strings.cpp:104
msgid "Stop"
msgstr "Interrompi"
#: modules/gui/familiar/interface.c:368 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2510
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2761 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2992
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3373 modules/gui/gtk/preferences.c:613
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:580 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:580
#: modules/gui/win32/strings.cpp:27 modules/gui/win32/strings.cpp:174
#: modules/gui/win32/strings.cpp:215 modules/gui/win32/strings.cpp:234
#: modules/gui/win32/strings.cpp:250
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308
-#: modules/gui/macosx/intf.m:335 modules/gui/macosx/controls.m:730
+#: modules/gui/macosx/controls.m:742 modules/gui/macosx/intf.m:335
msgid "Mute"
msgstr "Muto"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:558
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/intf.m:345
-#: modules/gui/macosx/controls.m:754
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/controls.m:766
+#: modules/gui/macosx/intf.m:345
msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinterlaccia"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:672
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1097 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:774
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:901
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/intf.m:281
-#: modules/gui/macosx/intf.m:322 modules/gui/macosx/intf.m:365
-#: modules/gui/macosx/controls.m:691 modules/gui/win32/strings.cpp:114
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/controls.m:703
+#: modules/gui/macosx/intf.m:281 modules/gui/macosx/intf.m:322
+#: modules/gui/macosx/intf.m:365 modules/gui/win32/strings.cpp:114
#: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138
msgid "Next"
msgstr "Successivo"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1702 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2503
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2985
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3366
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:601 modules/gui/macosx/prefs.m:576
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:791 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:601 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:576 modules/gui/macosx/prefs.m:791
#: modules/gui/win32/strings.cpp:13 modules/gui/win32/strings.cpp:26
#: modules/gui/win32/strings.cpp:154 modules/gui/win32/strings.cpp:173
#: modules/gui/win32/strings.cpp:183 modules/gui/win32/strings.cpp:214
msgid "VLC - Controller"
msgstr "Pannello - VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:276 modules/gui/macosx/intf.m:321
-#: modules/gui/macosx/intf.m:366 modules/gui/macosx/controls.m:690
+#: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:276
+#: modules/gui/macosx/intf.m:321 modules/gui/macosx/intf.m:366
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:277 modules/gui/macosx/intf.m:320
-#: modules/gui/macosx/controls.m:670
+#: modules/gui/macosx/controls.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:277
+#: modules/gui/macosx/intf.m:320
msgid "Slower"
msgstr "Lento"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:280 modules/gui/macosx/intf.m:319
-#: modules/gui/macosx/controls.m:669
+#: modules/gui/macosx/controls.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:280
+#: modules/gui/macosx/intf.m:319
msgid "Faster"
msgstr "Veloce"
msgid "Controls"
msgstr "Controlli"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:709
+#: modules/gui/macosx/controls.m:721 modules/gui/macosx/intf.m:323
msgid "Loop"
msgstr "Ripeti"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:716
+#: modules/gui/macosx/controls.m:728 modules/gui/macosx/intf.m:324
#, fuzzy
msgid "Step Forward"
msgstr "Avanza"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:717
+#: modules/gui/macosx/controls.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:325
#, fuzzy
msgid "Step Backward"
msgstr "Vai Indietro"
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:340 modules/gui/macosx/controls.m:735
+#: modules/gui/macosx/controls.m:747 modules/gui/macosx/intf.m:340
#, fuzzy
msgid "Half Size"
msgstr "Dimensione"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:341 modules/gui/macosx/controls.m:736
+#: modules/gui/macosx/controls.m:748 modules/gui/macosx/intf.m:341
msgid "Normal Size"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:342 modules/gui/macosx/controls.m:737
+#: modules/gui/macosx/controls.m:749 modules/gui/macosx/intf.m:342
msgid "Double Size"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:343 modules/gui/macosx/controls.m:734
+#: modules/gui/macosx/controls.m:746 modules/gui/macosx/intf.m:343
msgid "Fullscreen"
msgstr "A schermo pieno"
msgid "Save File"
msgstr "Registra File"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:567
+#: modules/gui/macosx/controls.m:579
#, fuzzy
msgid "Open subtitle file"
msgstr "Apri file sottotitolo"
-#: modules/gui/macosx/vout.m:956
+#: modules/gui/macosx/vout.m:959
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Schermo %d"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-10 00:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-10 22:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-09 02:37+0900\n"
"Last-Translator: Fumio Nakayama <endymion@ca2.so-net.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
msgid ""
"This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
"behavior is to automatically select the best module available."
-msgstr "»ÈÍѤ¹¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£"
+msgstr ""
+"»ÈÍѤ¹¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤¬"
+"ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£"
#: src/libvlc.h:43
#, fuzzy
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
"a comma separated list of interface modules."
-msgstr "»ÈÍѤ¹¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£"
+msgstr ""
+"»ÈÍѤ¹¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤¬"
+"ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£"
#: src/libvlc.h:49
msgid "verbosity (0,1,2)"
msgid ""
"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
-msgstr "¾éĹ¥ì¥Ù¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹ (0=¥¨¥é¡¼¤Èɸ½à¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¤ß¡¢1=·Ù¹ð¡¢2=¥Ç¥Ð¥Ã¥°)"
+msgstr ""
+"¾éĹ¥ì¥Ù¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹ (0=¥¨¥é¡¼¤Èɸ½à¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¤ß¡¢1=·Ù¹ð¡¢2=¥Ç¥Ð¥Ã¥°)"
#: src/libvlc.h:54
msgid "be quiet"
msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
-msgstr "¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÀßÄꤹ¤ë¤È¡¢¥³¥ó¥½¡¼¥ë¤ËÁ÷¿®¤µ¤ì¤ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¥«¥é¡¼²½¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£¤³¤ÎÆ°ºî¤ÏüËö¤¬Linux¥«¥é¡¼¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£"
+msgstr ""
+"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÀßÄꤹ¤ë¤È¡¢¥³¥ó¥½¡¼¥ë¤ËÁ÷¿®¤µ¤ì¤ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¥«¥é¡¼²½¤µ¤ì¤Þ"
+"¤¹¡£¤³¤ÎÆ°ºî¤ÏüËö¤¬Linux¥«¥é¡¼¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£"
#: src/libvlc.h:63
msgid "interface default search path"
msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open "
"when looking for a file."
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤È¤¤Ë¥ª¡¼¥×¥ó¤µ¤ì¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤Î´ûÄê¤Î¥Ñ¥¹¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
+msgstr ""
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤È¤¤Ë¥ª¡¼¥×¥ó¤µ¤ì¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤Î´ûÄê¤Î¥Ñ¥¹¤òÀßÄꤷ¤Þ"
+"¤¹¡£"
#: src/libvlc.h:68
msgid "plugin search path"
msgid ""
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏÊýË¡¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤ÊÊýË¡¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£"
+msgstr ""
+"¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏÊýË¡¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤ÊÊýË¡¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ"
+"¤¹¡£"
#: src/libvlc.h:79
msgid "enable audio"
msgid ""
"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
"stage won't be done, and it will save some processing power."
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϤò´°Á´¤Ë̵¸ú¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤Ï¥Ç¥³¡¼¥É¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤ì¤Ë¤è¤ê¡¢¤¤¤¯¤é¤«¤Î½èÍý¥Ñ¥ï¡¼¤ò¥»¡¼¥Ö¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤¹¡£"
+msgstr ""
+"¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϤò´°Á´¤Ë̵¸ú¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤Ï¥Ç¥³¡¼¥É¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤ì¤Ë¤è"
+"¤ê¡¢¤¤¤¯¤é¤«¤Î½èÍý¥Ñ¥ï¡¼¤ò¥»¡¼¥Ö¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤¹¡£"
#: src/libvlc.h:84
msgid "force mono audio"
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
"notice a lag between the video and the audio."
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϤÎÃÙ¤ì¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£¥Ó¥Ç¥ª¤È²»À¼¤Î¥º¥ì¤¬¤¢¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢Å¬ÀÚ¤ÊÃͤòÀßÄê¤Ç¤¤Þ¤¹¡£"
+msgstr ""
+"¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϤÎÃÙ¤ì¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£¥Ó¥Ç¥ª¤È²»À¼¤Î¥º¥ì¤¬¤¢¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢Å¬ÀÚ¤ÊÃÍ"
+"¤òÀßÄê¤Ç¤¤Þ¤¹¡£"
#: src/libvlc.h:106
msgid "headphone virtual spatialization effect"
"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
"It works with any source format from mono to 5.1."
msgstr ""
-"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï´°Á´¤Ê5.1¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¡¦¥¹¥Ô¡¼¥«¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤¿Éô²°¤Çʹ¤¤¤Æ¤¤¤ë¤«¤Î¤è¤¦¤Ê¸ú²Ì¤ò¥Ø¥Ã¥É¥Û¡¼¥ó¤Î²»À¼¤ËÍ¿¤¨¤è¤êÎ׾촶¤ò»ý¤¿¤»¤Þ¤¹¡£¤Þ¤¿¡¢Ä¹»þ´Ö¤Î¥ê¥¹¥Ë¥ó¥°¤Ç¤â°Â¿´¤·¤Æʹ¤¤¤Æ¤¤¤é¤ì¤Þ¤¹¡£\n"
-"¤³¤Îµ¡Ç½¤Ï¡¢¥â¥Î¥é¥ë¤«¤é5.1¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¤Þ¤Ç¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥½¡¼¥¹¡¦¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤ÇÆ°ºî¤·¤Þ¤¹¡£"
+"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï´°Á´¤Ê5.1¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¡¦¥¹¥Ô¡¼¥«¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤¿Éô²°¤Çʹ¤¤¤Æ¤¤¤ë¤«¤Î"
+"¤è¤¦¤Ê¸ú²Ì¤ò¥Ø¥Ã¥É¥Û¡¼¥ó¤Î²»À¼¤ËÍ¿¤¨¤è¤êÎ׾촶¤ò»ý¤¿¤»¤Þ¤¹¡£¤Þ¤¿¡¢Ä¹»þ´Ö¤Î¥ê"
+"¥¹¥Ë¥ó¥°¤Ç¤â°Â¿´¤·¤Æʹ¤¤¤Æ¤¤¤é¤ì¤Þ¤¹¡£\n"
+"¤³¤Îµ¡Ç½¤Ï¡¢¥â¥Î¥é¥ë¤«¤é5.1¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¤Þ¤Ç¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥½¡¼¥¹¡¦¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤ÇÆ°ºî"
+"¤·¤Þ¤¹¡£"
#: src/libvlc.h:115
msgid "characteristic dimension"
msgid ""
"Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
"left speaker and listener in meters."
-msgstr "¥Ø¥Ã¥É¥Û¡¼¥ó¤Î²¾ÁÛŪ¤Ê²»¤Î¹¤¬¤ê¸ú²Ì¡§¥Õ¥í¥ó¥Èº¸Â¦¥¹¥Ô¡¼¥«¤È¥ê¥¹¥Ê¡¼¤Î´Ö¤Îµ÷Î¥¤ò¥á¡¼¥È¥ë¤Ç»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
+msgstr ""
+"¥Ø¥Ã¥É¥Û¡¼¥ó¤Î²¾ÁÛŪ¤Ê²»¤Î¹¤¬¤ê¸ú²Ì¡§¥Õ¥í¥ó¥Èº¸Â¦¥¹¥Ô¡¼¥«¤È¥ê¥¹¥Ê¡¼¤Î´Ö¤Îµ÷"
+"Î¥¤ò¥á¡¼¥È¥ë¤Ç»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
#: src/libvlc.h:120
msgid "video output module"
msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
-msgstr "¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï»ÈÍѤ¹¤ë¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎÏÊýË¡¤¬ÁªÂò¤Ç¤¤Þ¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤ÊÊýË¡¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£"
+msgstr ""
+"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï»ÈÍѤ¹¤ë¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎÏÊýË¡¤¬ÁªÂò¤Ç¤¤Þ¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇ"
+"Ŭ¤ÊÊýË¡¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£"
#: src/libvlc.h:126
msgid "enable video"
msgid ""
"You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
"stage won't be done, which will save some processing power."
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎϤò´°Á´¤Ë̵¸ú²½¤·¤Þ¤¹¡£¥Ó¥Ç¥ª¤Ï¥Ç¥³¡¼¥É¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤ì¤Ë¤è¤ê¡¢¤¤¤¯¤é¤«¤Î½èÍý¥Ñ¥ï¡¼¤ò¥»¡¼¥Ö¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤¹¡£"
+msgstr ""
+"¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎϤò´°Á´¤Ë̵¸ú²½¤·¤Þ¤¹¡£¥Ó¥Ç¥ª¤Ï¥Ç¥³¡¼¥É¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤ì¤Ë¤è¤ê¡¢¤¤¤¯"
+"¤é¤«¤Î½èÍý¥Ñ¥ï¡¼¤ò¥»¡¼¥Ö¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤¹¡£"
#: src/libvlc.h:131
msgid "display identifier"
msgid ""
"This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
"instance :0.1."
-msgstr "X11¤¬ÉÁ²è¤¹¤ë¥í¡¼¥«¥ë¤Î¥Ç¥£¥¹¥×¥ì¥¤¡¦¥Ý¡¼¥È¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£¥¤¥ó¥¹¥¿¥ó¥¹¤Ï¡¢:0.1¤Ç¤¹¡£"
+msgstr ""
+"X11¤¬ÉÁ²è¤¹¤ë¥í¡¼¥«¥ë¤Î¥Ç¥£¥¹¥×¥ì¥¤¡¦¥Ý¡¼¥È¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£¥¤¥ó¥¹¥¿¥ó¥¹¤Ï¡¢:0.1"
+"¤Ç¤¹¡£"
#: src/libvlc.h:136
msgid "video width"
msgid ""
"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
"can also allow you to save some processing power)."
-msgstr "¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤È¡¢VLC¤Ï¥«¥é¡¼¾ðÊó¤ò¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤Þ¤»¤ó¡£(¤³¤ì¤Ë¤è¤ê¡¢¤¤¤¯¤é¤«¤Î½èÍý¥Ñ¥ï¡¼¤ò¥»¡¼¥Ö¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤¹¡£)"
+msgstr ""
+"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤È¡¢VLC¤Ï¥«¥é¡¼¾ðÊó¤ò¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤Þ¤»¤ó¡£(¤³¤ì¤Ë¤è¤ê¡¢"
+"¤¤¤¯¤é¤«¤Î½èÍý¥Ñ¥ï¡¼¤ò¥»¡¼¥Ö¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤¹¡£)"
#: src/libvlc.h:155
msgid "fullscreen video output"
#: src/libvlc.h:157
msgid ""
"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
-msgstr "¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ØÄꤹ¤ë¤È¡¢VLC¤Ï¾ï¤Ë¥Ó¥Ç¥ª¤ò¥Õ¥ë¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¡¦¥â¡¼¥É¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgstr ""
+"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ØÄꤹ¤ë¤È¡¢VLC¤Ï¾ï¤Ë¥Ó¥Ç¥ª¤ò¥Õ¥ë¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¡¦¥â¡¼¥É¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£"
#: src/libvlc.h:160
msgid "overlay video output"
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
-msgstr "¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï±ÇÁüÃæ¤Î¥µ¥Ö¥¿¥¤¥È¥ë¤Î°ÌÃÖ¤ò»ØÄê¤Ç¤¤Þ¤¹¡£¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î°ÌÃÖ¤ò»î¤·¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+msgstr ""
+"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï±ÇÁüÃæ¤Î¥µ¥Ö¥¿¥¤¥È¥ë¤Î°ÌÃÖ¤ò»ØÄê¤Ç¤¤Þ¤¹¡£¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î°ÌÃÖ¤ò»î"
+"¤·¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
#: src/libvlc.h:170
msgid "video filter module"
msgid ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
-msgstr "¥Î¥ó¥¤¥ó¥¿¥ì¡¼¥¹¤Î¥¤¥ó¥¹¥¿¥ó¥¹¤Þ¤¿¤Ï¡¢¥¯¥í¡¼¥ó¡¢ÏѶʲ½¤µ¤ì¤¿¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Î±ÇÁü¥¯¥©¥ê¥Æ¥£¤Ë¸ú²Ì¤ò²Ã¤¨¤ë¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¤ò»ØÄê¤Ç¤¤Þ¤¹¡£"
+msgstr ""
+"¥Î¥ó¥¤¥ó¥¿¥ì¡¼¥¹¤Î¥¤¥ó¥¹¥¿¥ó¥¹¤Þ¤¿¤Ï¡¢¥¯¥í¡¼¥ó¡¢ÏѶʲ½¤µ¤ì¤¿¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¦¥£¥ó¥É"
+"¥¦¤Î±ÇÁü¥¯¥©¥ê¥Æ¥£¤Ë¸ú²Ì¤ò²Ã¤¨¤ë¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¤ò»ØÄê¤Ç¤¤Þ¤¹¡£"
#: src/libvlc.h:176
msgid "source aspect ratio"
"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
-msgstr "¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¥½¡¼¥¹¤ËÂФ·¤Æ¡¢¶¯À©Åª¤ËÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£¥¤¥ó¥¹¥¿¥ó¥¹¤Ç¤Ï¡¢¤¤¤¯¤Ä¤«¤ÎDVD¤Ï¡¢4:3¤Î¤â¤Î¤Ç¤â16:9¤ËÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£¤³¤ì¤Ï¡¢¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª¾ðÊó¤ò»ý¤¿¤Ê¤¤¥à¡¼¥Ó¡¼¤Î¥Ò¥ó¥È¤È¤·¤Æ»ÈÍѤ¹¤ë»ö¤â²Äǽ¤Ç¤¹¡£»ØÄê¤Ç¤¤ë¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ï¡¢x:y (4:3, 16:9, etc.)¤Î·Á¼°¤Ç¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¤ò»ØÄꤹ¤ë¤«¡¢ÉâÆ°¾®¿ôÅÀÃÍ (1.25, 1.3333, etc.)¤Î·Á¼°¤Ç¥Ô¥¯¥»¥ë¤Î¶ë·Á¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
+msgstr ""
+"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¥½¡¼¥¹¤ËÂФ·¤Æ¡¢¶¯À©Åª¤ËÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£¥¤¥ó¥¹¥¿¥ó¥¹¤Ç¤Ï¡¢¤¤¤¯¤Ä"
+"¤«¤ÎDVD¤Ï¡¢4:3¤Î¤â¤Î¤Ç¤â16:9¤ËÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£¤³¤ì¤Ï¡¢¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª¾ðÊó¤ò»ý"
+"¤¿¤Ê¤¤¥à¡¼¥Ó¡¼¤Î¥Ò¥ó¥È¤È¤·¤Æ»ÈÍѤ¹¤ë»ö¤â²Äǽ¤Ç¤¹¡£»ØÄê¤Ç¤¤ë¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ï¡¢"
+"x:y (4:3, 16:9, etc.)¤Î·Á¼°¤Ç¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¤ò»ØÄꤹ¤ë¤«¡¢ÉâÆ°¾®¿ôÅÀÃÍ (1.25, "
+"1.3333, etc.)¤Î·Á¼°¤Ç¥Ô¥¯¥»¥ë¤Î¶ë·Á¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
#: src/libvlc.h:186
msgid "destination aspect ratio"
"may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
"Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
"squareness."
-msgstr "¶¯À©Åª¤ËÁ÷¿®Àè¤Î¥Ô¥¯¥»¥ë¡¦¥µ¥¤¥º¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£VLC¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ï»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤ë¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢¤¬Ê̤ÎÊýË¡¤ò»ý¤Ã¤Æ¤¤¤Ê¤¤¸Â¤ê¡¢¥Ô¥¯¥»¥ë¤Ï¶ë·Á¤ò¼¨¤¹¾ðÊó¤È¤·¤Æ°·¤ï¤ì¤Þ¤¹¡£¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢TV¤Î¤è¤¦¤ËVLC¿®¹æ¤¬Â¾¤Î¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤ËÁ÷¿®¤µ¤ì¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ë¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë»ÈÍѤµ¤ì¤ë²ÄǽÀ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£»ØÄê¤Ç¤¤ë¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ï¡¢ÉâÆ°¾®¿ôÅÀÃÍ (1, 1.25, 1.3333¤Ê¤É)¤Ç¤¹¡£"
+msgstr ""
+"¶¯À©Åª¤ËÁ÷¿®Àè¤Î¥Ô¥¯¥»¥ë¡¦¥µ¥¤¥º¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£VLC¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ï»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤ë"
+"¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢¤¬Ê̤ÎÊýË¡¤ò»ý¤Ã¤Æ¤¤¤Ê¤¤¸Â¤ê¡¢¥Ô¥¯¥»¥ë¤Ï¶ë·Á¤ò¼¨¤¹¾ðÊó¤È¤·¤Æ°·¤ï"
+"¤ì¤Þ¤¹¡£¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢TV¤Î¤è¤¦¤ËVLC¿®¹æ¤¬Â¾¤Î¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤ËÁ÷¿®¤µ¤ì¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ë"
+"¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë»ÈÍѤµ¤ì¤ë²ÄǽÀ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£»ØÄê¤Ç¤¤ë¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ï¡¢ÉâÆ°¾®¿ôÅÀÃÍ "
+"(1, 1.25, 1.3333¤Ê¤É)¤Ç¤¹¡£"
#: src/libvlc.h:195
msgid "server port"
msgid ""
"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
"usually 1500."
-msgstr "´üÂÔ¤¹¤ëŵ·¿Åª¤ÊUDP¥Ñ¥±¥Ã¥È¤Î¥µ¥¤¥º¤Ç¤¹¡£¥¤¡¼¥µ¥Í¥Ã¥È¤Ç¤Ï¡¢¤½¤ÎÃͤϡ¢Ä̾ï1500¤Ç¤¹¡£"
+msgstr ""
+"´üÂÔ¤¹¤ëŵ·¿Åª¤ÊUDP¥Ñ¥±¥Ã¥È¤Î¥µ¥¤¥º¤Ç¤¹¡£¥¤¡¼¥µ¥Í¥Ã¥È¤Ç¤Ï¡¢¤½¤ÎÃͤϡ¢Ä̾ï1500"
+"¤Ç¤¹¡£"
#: src/libvlc.h:204
msgid "enable network channel mode"
#: src/libvlc.h:206
msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
-msgstr "VideoLAN¤Î¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¡¦¥µ¡¼¥Ð¡¼¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò͸ú¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgstr ""
+"VideoLAN¤Î¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¡¦¥µ¡¼¥Ð¡¼¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò͸ú¤Ë¤·¤Þ"
+"¤¹¡£"
#: src/libvlc.h:208
msgid "channel server address"
msgid ""
"If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
"solution, you may indicate here which interface to use."
-msgstr "Linux¥Þ¥·¥ó¾å¤ËÊ£¿ô¤Î¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤¬¤¢¤ê¡¢VLAN¥½¥ê¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢»ÈÍѤ¹¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
+msgstr ""
+"Linux¥Þ¥·¥ó¾å¤ËÊ£¿ô¤Î¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤¬¤¢¤ê¡¢VLAN¥½¥ê¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤ò"
+"»ÈÍѤ¹¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢»ÈÍѤ¹¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
#: src/libvlc.h:221
msgid "network interface address"
"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
"multicasting interface here."
-msgstr "Linux¥Þ¥·¥ó¾å¤ËÊ£¿ô¤Î¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤¬¤¢¤ê¡¢¥Þ¥ë¥Á¥¥ã¥¹¥È¡¦¥½¥ê¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤ª¤½¤é¤¯¡¢IP¥¢¥É¥ì¥¹¤«¥Þ¥ë¥Á¥¥ã¥¹¥È¤ò¹Ô¤Ã¤Æ¤¤¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+msgstr ""
+"Linux¥Þ¥·¥ó¾å¤ËÊ£¿ô¤Î¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤¬¤¢¤ê¡¢¥Þ¥ë¥Á¥¥ã¥¹¥È¡¦¥½"
+"¥ê¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤ª¤½¤é¤¯¡¢IP¥¢¥É¥ì¥¹¤«¥Þ¥ë¥Á¥¥ã¥¹¥È¤ò¹Ô¤Ã¤Æ"
+"¤¤¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
#: src/libvlc.h:227
msgid "choose program (SID)"
msgid ""
"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
"to n)."
-msgstr "DVD¤ÎÃæ¤Ç»ÈÍѤ·¤¿¤¤¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤Î¥Á¥ã¥ó¥Í¥ëÈÖ¹æ¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£(1¤«¤én¤Þ¤Ç)"
+msgstr ""
+"DVD¤ÎÃæ¤Ç»ÈÍѤ·¤¿¤¤¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤Î¥Á¥ã¥ó¥Í¥ëÈÖ¹æ¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£(1¤«¤én¤Þ¤Ç)"
#: src/libvlc.h:240
msgid "choose subtitles"
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg D:)"
-msgstr "»ÈÍѤ¹¤ë´ûÄê¤ÎDVD¥É¥é¥¤¥Ö(¤Þ¤¿¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë)¤Ç¤¹¡£¥É¥é¥¤¥Öʸ»ú¤Î¸å¤Ë¥³¥í¥ó¤òÉղ乤뤳¤È¤ò˺¤ì¤Ê¤¤¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤¡£(Îã D:)"
+msgstr ""
+"»ÈÍѤ¹¤ë´ûÄê¤ÎDVD¥É¥é¥¤¥Ö(¤Þ¤¿¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë)¤Ç¤¹¡£¥É¥é¥¤¥Öʸ»ú¤Î¸å¤Ë¥³¥í¥ó¤òÉÕ²Ã"
+"¤¹¤ë¤³¤È¤ò˺¤ì¤Ê¤¤¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤¡£(Îã D:)"
#: src/libvlc.h:252
msgid "This is the default DVD device to use."
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
-msgstr "¤³¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¥ó¤Ë¤¹¤ë¤È¡¢IPv6¤¬¤¹¤Ù¤Æ¤ÎUDP¤ÈHTTP¤ÎÀܳ¤Ç´ûÄêÃͤȤ·¤Æ»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤¹¡£"
+msgstr ""
+"¤³¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¥ó¤Ë¤¹¤ë¤È¡¢IPv6¤¬¤¹¤Ù¤Æ¤ÎUDP¤ÈHTTP¤ÎÀܳ¤Ç´ûÄêÃͤȤ·"
+"¤Æ»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤¹¡£"
#: src/libvlc.h:264
msgid "force IPv4"
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
-msgstr "¤³¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¥ó¤Ë¤¹¤ë¤È¡¢IPv4¤¬¤¹¤Ù¤Æ¤ÎUDP¤ÈHTTP¤ÎÀܳ¤Ç´ûÄêÃͤȤ·¤Æ»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤¹¡£"
+msgstr ""
+"¤³¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¥ó¤Ë¤¹¤ë¤È¡¢IPv4¤¬¤¹¤Ù¤Æ¤ÎUDP¤ÈHTTP¤ÎÀܳ¤Ç´ûÄêÃͤȤ·"
+"¤Æ»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤¹¡£"
#: src/libvlc.h:269
msgid "choose preferred codec list"
"Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
"codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
"sure there is a fallback for the types you didn't specify."
-msgstr "VLC¤¬»ÈÍѤ¹¤ë¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤¹¡£'a52old,a52,any'¤Ï¤è¤ê¿·¤·¤¤¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¤è¤ê¤â¡¢¸Å¤¤a52¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¤Î»ÈÍѤòÍ¥ÀèŪ¤Ë»î¤ß¤Þ¤¹¡£VLC¤Ï¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤È¥Ó¥Ç¥ª¤Î¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¤Ç¤¤¤«¤Ê¤ëº¹¤â»ý¤¿¤Ê¤¤¤³¤È¤ËÃí°Õ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¥¿¥¤¥×¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¾ì¹ç¤Î¥Õ¥©¡¼¥ë¥Ð¥Ã¥¯¤Î¤¿¤á¤Ë¡¢¥ê¥¹¥È¤ÎºÇ¸å¤Ë¾ï¤Ë'any'¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+msgstr ""
+"VLC¤¬»ÈÍѤ¹¤ë¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤¹¡£'a52old,a52,any'¤Ï¤è¤ê"
+"¿·¤·¤¤¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¤è¤ê¤â¡¢¸Å¤¤a52¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¤Î»ÈÍѤòÍ¥ÀèŪ¤Ë»î¤ß¤Þ¤¹¡£VLC¤Ï¥ª¡¼"
+"¥Ç¥£¥ª¤È¥Ó¥Ç¥ª¤Î¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¤Ç¤¤¤«¤Ê¤ëº¹¤â»ý¤¿¤Ê¤¤¤³¤È¤ËÃí°Õ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¥¿¥¤"
+"¥×¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¾ì¹ç¤Î¥Õ¥©¡¼¥ë¥Ð¥Ã¥¯¤Î¤¿¤á¤Ë¡¢¥ê¥¹¥È¤ÎºÇ¸å¤Ë¾ï¤Ë'any'¤ò»Ø"
+"Äꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
#: src/libvlc.h:278
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎϵ¡¹½¤ÎºÇ¸å¤Î¤â¤Î¤¬Í¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë¤È¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤¬½ÐÎϵ¡¹½¤Ë¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥È¤µ¤ì¤ë¤Ù¤¾ì¹ç¡¢ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£"
+msgstr ""
+"¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎϵ¡¹½¤ÎºÇ¸å¤Î¤â¤Î¤¬Í¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë¤È¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à"
+"¤¬½ÐÎϵ¡¹½¤Ë¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥È¤µ¤ì¤ë¤Ù¤¾ì¹ç¡¢ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£"
#: src/libvlc.h:296
#, fuzzy
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
-msgstr "¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬MMX¤Îµ¡Ç½¥»¥Ã¥È¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢VLC¤Ï¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó¥Æ¡¼¥¸¤òÍøÍѤǤ¤Þ¤¹¡£"
+msgstr ""
+"¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬MMX¤Îµ¡Ç½¥»¥Ã¥È¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢VLC¤Ï¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó¥Æ¡¼"
+"¥¸¤òÍøÍѤǤ¤Þ¤¹¡£"
#: src/libvlc.h:328
msgid "enable CPU 3D Now! support"
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
-msgstr "¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬3D Now!µ¡Ç½¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢VLC¤Ï¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó¥Æ¡¼¥¸¤òÍøÍѤǤ¤Þ¤¹¡£"
+msgstr ""
+"¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬3D Now!µ¡Ç½¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢VLC¤Ï¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó¥Æ¡¼¥¸¤ò"
+"ÍøÍѤǤ¤Þ¤¹¡£"
#: src/libvlc.h:333
msgid "enable CPU MMX EXT support"
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
-msgstr "¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬MMX¤Î³ÈÄ¥µ¡Ç½¥»¥Ã¥È¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢VLC¤Ï¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó¥Æ¡¼¥¸¤òÍøÍѤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤¹¡£"
+msgstr ""
+"¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬MMX¤Î³ÈÄ¥µ¡Ç½¥»¥Ã¥È¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢VLC¤Ï¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó"
+"¥Æ¡¼¥¸¤òÍøÍѤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤¹¡£"
#: src/libvlc.h:338
msgid "enable CPU SSE support"
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
-msgstr "¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬SSE¤Îµ¡Ç½¥»¥Ã¥È¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢VLC¤Ï¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó¥Æ¡¼¥¸¤òÍøÍѤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤¹¡£"
+msgstr ""
+"¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬SSE¤Îµ¡Ç½¥»¥Ã¥È¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢VLC¤Ï¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó¥Æ¡¼"
+"¥¸¤òÍøÍѤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤¹¡£"
#: src/libvlc.h:343
msgid "enable CPU AltiVec support"
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
-msgstr "¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬AltiVec¤Îµ¡Ç½¥»¥Ã¥È¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó¥Æ¡¼¥¸¤òÍøÍѤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤¹¡£"
+msgstr ""
+"¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬AltiVec¤Îµ¡Ç½¥»¥Ã¥È¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó¥Æ¡¼¥¸"
+"¤òÍøÍѤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤¹¡£"
#: src/libvlc.h:348
msgid "play files randomly forever"
msgid ""
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
"interrupted."
-msgstr "¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤ë¤ÈVLC¤Ï¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥é¥ó¥À¥à¤ËºÆÀ¸¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgstr ""
+"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤ë¤ÈVLC¤Ï¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥é¥ó¥À¥à¤ËºÆÀ¸¤·¤Þ"
+"¤¹¡£"
#: src/libvlc.h:353
msgid "launch playlist on startup"
#: src/libvlc.h:355
msgid "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
-msgstr "VLC¤Îµ¯Æ°»þ¤Ë¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤òµ¯Æ°¤·¤¿¤¤¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgstr ""
+"VLC¤Îµ¯Æ°»þ¤Ë¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤òµ¯Æ°¤·¤¿¤¤¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
#: src/libvlc.h:357
msgid "enqueue items in playlist"
msgid ""
"If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable "
"this option."
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤Ë¥ª¡¼¥×¥ó¤·¤Æ¤¤¤ë¹àÌܤòÄɲä·¤¿¤¤¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgstr ""
+"¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤Ë¥ª¡¼¥×¥ó¤·¤Æ¤¤¤ë¹àÌܤòÄɲä·¤¿¤¤¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÁªÂò"
+"¤·¤Þ¤¹¡£"
#: src/libvlc.h:362
msgid "loop playlist on end"
msgid ""
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ÎºÆÀ¸¤ò·«¤êÊÖ¤·¤Æ¹Ô¤¤¤¿¤¤¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgstr ""
+"¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ÎºÆÀ¸¤ò·«¤êÊÖ¤·¤Æ¹Ô¤¤¤¿¤¤¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
#: src/libvlc.h:367
msgid "memory copy module"
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
-msgstr "»ÈÍѤ·¤¿¤¤¥á¥â¥ê¡¼¡¦¥³¥Ô¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£VLC¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ëºÇ¤â®¤¤¤â¤Î¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgstr ""
+"»ÈÍѤ·¤¿¤¤¥á¥â¥ê¡¼¡¦¥³¥Ô¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£VLC¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥Ï¡¼¥É"
+"¥¦¥§¥¢¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ëºÇ¤â®¤¤¤â¤Î¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
#: src/libvlc.h:372
msgid "access module"
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
"Win9x implementation but you might experience problems with it."
-msgstr "Windows NT/2K/XP¤Ë¤ª¤¤¤ÆÃÙ¤¯¤Æ¤âÀµ³Î¤Ë¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ëmutex¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£¤·¤«¤·¡¢¤è¤ê®¤¤mutex¤Î¼ÂÁõ¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤³¤È¤â²Äǽ¤Ç¤¹¡£¤½¤Î¾ì¹ç¡¢ÌäÂ꤬ȯÀ¸¤¹¤ë²ÄǽÀ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£"
+msgstr ""
+"Windows NT/2K/XP¤Ë¤ª¤¤¤ÆÃÙ¤¯¤Æ¤âÀµ³Î¤Ë¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ëmutex¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£¤·¤«"
+"¤·¡¢¤è¤ê®¤¤mutex¤Î¼ÂÁõ¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤³¤È¤â²Äǽ¤Ç¤¹¡£¤½¤Î¾ì¹ç¡¢ÌäÂ꤬ȯÀ¸¤¹¤ë²Äǽ"
+"À¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£"
#: src/libvlc.h:387
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
"to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
"be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
"the default and the fastest), 1 and 2."
-msgstr "Windows 9x/Me¾å¤Ç¹â®¤Ç¤¹¤¬¡¢Àµ¤·¤¯¤Ê¤¤¾ò·ïÃͤμÂÁõ(¤è¤êÀµ³Î¤Ë¤Ï¶¥¹ç¤¬È¯À¸¤¹¤ë²ÄǽÀ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹)¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£¤·¤«¤·¡¢ÂåÂؤ¨¤È¤Ê¤ëÃÙ¤¯¤Æ¤â°ÂÄꤷ¤¿¼ÂÁõ¤òÁªÂò¤¹¤ë¤³¤È¤â²Äǽ¤Ç¤¹¡£¸½»þÅÀ¤Ç¤Ï¡¢0(´ûÄêÃͤκÇ®¤Î¤â¤Î), 1, 2¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£"
+msgstr ""
+"Windows 9x/Me¾å¤Ç¹â®¤Ç¤¹¤¬¡¢Àµ¤·¤¯¤Ê¤¤¾ò·ïÃͤμÂÁõ(¤è¤êÀµ³Î¤Ë¤Ï¶¥¹ç¤¬È¯À¸¤¹"
+"¤ë²ÄǽÀ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹)¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£¤·¤«¤·¡¢ÂåÂؤ¨¤È¤Ê¤ëÃÙ¤¯¤Æ¤â°ÂÄꤷ¤¿¼ÂÁõ¤òÁª"
+"Âò¤¹¤ë¤³¤È¤â²Äǽ¤Ç¤¹¡£¸½»þÅÀ¤Ç¤Ï¡¢0(´ûÄêÃͤκÇ®¤Î¤â¤Î), 1, 2¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£"
#: src/libvlc.h:398
msgid ""
msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹"
#. Audio options
-#: src/libvlc.h:441 modules/audio_output/file.c:108
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
-#: modules/gui/macosx/intf.m:332
+#: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:332
+#: src/libvlc.h:441
msgid "Audio"
msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª"
#. Video options
-#: src/libvlc.h:458 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337 modules/gui/macosx/intf.m:339
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:64 modules/video_output/directx/directx.c:107
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337
+#: modules/gui/macosx/intf.m:339 modules/misc/dummy/dummy.c:64
+#: modules/video_output/directx/directx.c:107 src/libvlc.h:458
msgid "Video"
msgstr "¥Ó¥Ç¥ª"
#. Input options
-#: src/libvlc.h:478 modules/access/satellite/satellite.c:66
+#: modules/access/satellite/satellite.c:66 src/libvlc.h:478
msgid "Input"
msgstr "ÆþÎÏ"
msgstr "¥¨¥ó¥³¡¼¥À"
#. Stream output options
-#: src/libvlc.h:519 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150
-#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/win32/strings.cpp:221
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150 modules/gui/macosx/open.m:209
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:221 src/libvlc.h:519
msgid "Stream output"
msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ"
msgstr ""
#. Playlist options
-#: src/libvlc.h:544 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:752
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813 modules/gui/macosx/intf.m:275
#: modules/gui/macosx/intf.m:351 modules/gui/win32/strings.cpp:120
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:180
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:180 src/libvlc.h:544
msgid "Playlist"
msgstr "¥ê¥¹¥È"
#. Misc options
-#: src/libvlc.h:551 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
#: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
#: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:69
#: modules/video_filter/distort.c:65 modules/video_filter/motionblur.c:58
#: modules/video_filter/transform.c:63 modules/video_filter/wall.c:66
#: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62
-#: modules/video_output/mga/xmga.c:104
+#: modules/video_output/mga/xmga.c:104 src/libvlc.h:551
msgid "Miscellaneous"
msgstr "¤½¤Î¾"
msgid "Reverse stereo"
msgstr ""
-#: src/audio_output/output.c:77 src/audio_output/output.c:103
-#: src/audio_output/output.c:132 modules/audio_output/alsa.c:182
-#: modules/audio_output/alsa.c:333 modules/audio_output/oss.c:208
-#: modules/audio_output/oss.c:317 modules/audio_output/sdl.c:114
-#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:188
-#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:362
+#: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/alsa.c:333
+#: modules/audio_output/oss.c:208 modules/audio_output/oss.c:317
+#: modules/audio_output/sdl.c:114 modules/audio_output/sdl.c:177
+#: modules/audio_output/sdl.c:188 modules/audio_output/sdl.c:194
+#: modules/audio_output/waveout.c:362 src/audio_output/output.c:77
+#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:132
msgid "Stereo"
msgstr "¥¹¥Æ¥ì¥ª"
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
msgstr ""
"\n"
-"·Ù¹ð¡§¤â¤·¡¢GUI¤¬¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤¤Ê¤¤¤Ê¤é¡¢DOS¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¡¦¥×¥í¥ó¥×¥È¤ò³«¤¤¤Æ¡¢VLC¤¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°¤·¡¢\"vlc -I win32\"¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+"·Ù¹ð¡§¤â¤·¡¢GUI¤¬¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤¤Ê¤¤¤Ê¤é¡¢DOS¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¡¦¥×¥í¥ó¥×¥È¤ò³«¤¤¤Æ¡¢VLC"
+"¤¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°¤·¡¢\"vlc -I win32\"¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ¤¯¤À"
+"¤µ¤¤¡£\n"
#. ****************************************************************************
#. * Module descriptor
"The default method is: key."
msgstr ""
"¸°¤ÎÊ£¹ç²½¤Ëlibdvdcss¤Ë¤è¤Ã¤Æ»ÈÍѤµ¤ì¤ë¥á¥½¥Ã¥É¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£\n"
-"title: Ê£¹ç²½¤µ¤ì¤¿¥¿¥¤¥È¥ë¡¦¥¡¼¤Ï¥¹¥È¥ê¡¼¥àÃæ¤Î°Å¹æ²½¤µ¤ì¤¿¥»¥¯¥¿¡¼¤«¤é¿ä¬¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£¤·¤¿¤¬¤Ã¤Æ¡¢¤è¤¯ÃΤé¤ì¤Æ¤¤¤ëDVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Ç¤ÏÆ°ºî¤·¤Þ¤¹¡£¤·¤«¤·¡¢»þ¡¹¼ºÇÔ¤·¤¿¤ê¡¢¥¿¥¤¥È¥ë¡¦¥¡¼¤ÎÊ£¹ç²½¤Ë»þ´Ö¤òÍפ·¤¿¤ê¤¹¤ë¤«¤âÃΤì¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤Î¥á¥½¥Ã¥É¤Ë¤è¤Ã¤Æ¸°¤Ï¥¿¥¤¥È¥ë¤Î³«»Ï»þ¤Ë¤Î¤ß¥Á¥§¥Ã¥¯¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£¥¿¥¤¥È¥ë¤ÎÅÓÃæ¤Ç¸°¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤ë¤è¤¦¤Ê¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢Æ°ºî¤·¤Ê¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦¡£\n"
-"disc: ¥Ç¥£¥¹¥¯¡¦¥¡¼¤¬ºÇ½é¤Ë¥Á¥§¥Ã¥¯¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£¤½¤·¤Æ¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥¿¥¤¥È¥ë¡¦¥¡¼¤¬Â¨»þ¤ËÊ£¹ç²½¤Ç¤¤Þ¤¹¡£\n"
-"key: ËÝÌõ»þ¤Ë¥×¥ì¥¤¥ä¡¼¡¦¥¡¼¤ò»ý¤Ä¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢\"disc:\"¤ÈƱ¤¸¤Ç¤¹¡£¥Ç¥£¥¹¥¯¡¦¥¡¼¤ÎÊ£¹ç²½¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¾ì¹ç¡¢¤³¤ÎÊýË¡¤¬°ìÈÖ®¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦¡£libcss¤Ë¤è¤Ã¤Æ»ÈÍѤµ¤ì¤ë¤â¤Î¤Î°ì¤Ä¤Ç¤¹¡£\n"
+"title: Ê£¹ç²½¤µ¤ì¤¿¥¿¥¤¥È¥ë¡¦¥¡¼¤Ï¥¹¥È¥ê¡¼¥àÃæ¤Î°Å¹æ²½¤µ¤ì¤¿¥»¥¯¥¿¡¼¤«¤é¿ä¬"
+"¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£¤·¤¿¤¬¤Ã¤Æ¡¢¤è¤¯ÃΤé¤ì¤Æ¤¤¤ëDVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Ç¤ÏÆ°ºî¤·¤Þ¤¹¡£¤·¤«¤·¡¢»þ¡¹"
+"¼ºÇÔ¤·¤¿¤ê¡¢¥¿¥¤¥È¥ë¡¦¥¡¼¤ÎÊ£¹ç²½¤Ë»þ´Ö¤òÍפ·¤¿¤ê¤¹¤ë¤«¤âÃΤì¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤Î¥á"
+"¥½¥Ã¥É¤Ë¤è¤Ã¤Æ¸°¤Ï¥¿¥¤¥È¥ë¤Î³«»Ï»þ¤Ë¤Î¤ß¥Á¥§¥Ã¥¯¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£¥¿¥¤¥È¥ë¤ÎÅÓÃæ¤Ç¸°"
+"¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤ë¤è¤¦¤Ê¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢Æ°ºî¤·¤Ê¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦¡£\n"
+"disc: ¥Ç¥£¥¹¥¯¡¦¥¡¼¤¬ºÇ½é¤Ë¥Á¥§¥Ã¥¯¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£¤½¤·¤Æ¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥¿¥¤¥È¥ë¡¦¥¡¼¤¬"
+"¨»þ¤ËÊ£¹ç²½¤Ç¤¤Þ¤¹¡£\n"
+"key: ËÝÌõ»þ¤Ë¥×¥ì¥¤¥ä¡¼¡¦¥¡¼¤ò»ý¤Ä¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢\"disc:\"¤ÈƱ¤¸¤Ç¤¹¡£"
+"¥Ç¥£¥¹¥¯¡¦¥¡¼¤ÎÊ£¹ç²½¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¾ì¹ç¡¢¤³¤ÎÊýË¡¤¬°ìÈÖ®¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦¡£libcss¤Ë"
+"¤è¤Ã¤Æ»ÈÍѤµ¤ì¤ë¤â¤Î¤Î°ì¤Ä¤Ç¤¹¡£\n"
"´ûÄêÃͤÏ\"key:\"¤Ç¤¹¡£"
#: modules/access/dvd/dvd.c:86
"Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
"myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
"tried."
-msgstr "»ÈÍѤ¹¤ëHTTP¥×¥í¥¥·¤ò http://myproxy.mydomain:myport ¤Î·Á¼°¤Ç»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£none ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢HTTP_PROXYenvironmentÊÑ¿ô¤¬»î¤ß¤é¤ì¤Þ¤¹¡£"
+msgstr ""
+"»ÈÍѤ¹¤ëHTTP¥×¥í¥¥·¤ò http://myproxy.mydomain:myport ¤Î·Á¼°¤Ç»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ"
+"¤¤¡£none ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢HTTP_PROXYenvironmentÊÑ¿ô¤¬»î¤ß¤é¤ì¤Þ¤¹¡£"
#: modules/access/http.c:86
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
"should be set in miliseconds units."
-msgstr "http¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
+msgstr ""
+"http¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäÇ"
+"»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
#: modules/access/http.c:90
msgid "http"
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
"should be set in miliseconds units."
-msgstr "udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
+msgstr ""
+"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ"
+"Äꤷ¤Þ¤¹¡£"
#: modules/access/udp.c:81
msgid "raw UDP access module"
"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
msgstr ""
-"¥À¥¤¥Ê¥ß¥Ã¥¯¡¦¥ì¥ó¥¸°µ½Ì¤ÏÂ礤ʲ»Î̤ò¾®¤µ¤¯¤·¡¢¾®¤µ¤Ê²»Î̤òÂ礤¯¤·¤Þ¤¹¡£¤³¤ì¤Ë¤è¤Ã¤Æ»¨²»¤Î¿¤¤´Ä¶¤Ç¾¤Î¿Í¤ËÌÂÏǤò¤«¤±¤ë¤³¤È¤Ê¤¯Ê¹¤¼è¤ê¤ä¤¹¤¯¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
-"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò̵¸ú¤Ë¤·¤ÆºÆÀ¸¤¹¤ì¤Ð¡¢±Ç²è´Û¤ä¥ê¥¹¥Ë¥ó¥°¡¦¥ë¡¼¥à¤Ê¤É¤Ç¤ÎºÆÀ¸¤Ë¤è¤êŬÀڤˤʤê¤Þ¤¹¡£"
+"¥À¥¤¥Ê¥ß¥Ã¥¯¡¦¥ì¥ó¥¸°µ½Ì¤ÏÂ礤ʲ»Î̤ò¾®¤µ¤¯¤·¡¢¾®¤µ¤Ê²»Î̤òÂ礤¯¤·¤Þ¤¹¡£¤³"
+"¤ì¤Ë¤è¤Ã¤Æ»¨²»¤Î¿¤¤´Ä¶¤Ç¾¤Î¿Í¤ËÌÂÏǤò¤«¤±¤ë¤³¤È¤Ê¤¯Ê¹¤¼è¤ê¤ä¤¹¤¯¤Ê¤ê¤Þ"
+"¤¹¡£\n"
+"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò̵¸ú¤Ë¤·¤ÆºÆÀ¸¤¹¤ì¤Ð¡¢±Ç²è´Û¤ä¥ê¥¹¥Ë¥ó¥°¡¦¥ë¡¼¥à¤Ê¤É¤Ç¤ÎºÆÀ¸"
+"¤Ë¤è¤êŬÀڤˤʤê¤Þ¤¹¡£"
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
"drivers, then you need to enable this option."
-msgstr "¤¤¤¯¤Ä¤«¤ÎÉÔ°ÂÄê¤ÊOSS¥É¥é¥¤¥Ð¤ÏÆâÉô¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¤ò´°Á´¤Ë»È¤¤²Ì¤¿¤·¤Þ¤¹¡£(¥µ¥¦¥ó¥É¤Ï¤«¤Ê¤êÅÓÀÚ¤ì¤Æʹ¤³¤¨¤Þ¤¹)¡¡¤â¤·¡¢¤³¤Î¤è¤¦¤Ê¥É¥é¥¤¥Ð¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¡¢¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò͸ú¤Ë¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£"
+msgstr ""
+"¤¤¤¯¤Ä¤«¤ÎÉÔ°ÂÄê¤ÊOSS¥É¥é¥¤¥Ð¤ÏÆâÉô¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¤ò´°Á´¤Ë»È¤¤²Ì¤¿¤·¤Þ¤¹¡£(¥µ¥¦¥ó¥É"
+"¤Ï¤«¤Ê¤êÅÓÀÚ¤ì¤Æʹ¤³¤¨¤Þ¤¹)¡¡¤â¤·¡¢¤³¤Î¤è¤¦¤Ê¥É¥é¥¤¥Ð¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¡¢¤³¤Î"
+"¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò͸ú¤Ë¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£"
#: modules/audio_output/oss.c:108
msgid "try to use S/PDIF output"
msgid ""
"This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
"The default behavior is to automatically select the best module available."
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¤Ë¤è¤Ã¤Æ»ÈÍѤµ¤ì¤ëIDCT¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤òÁªÂò²Äǽ¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤¬»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤¹¡£"
+msgstr ""
+"¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¤Ë¤è¤Ã¤Æ»ÈÍѤµ¤ì¤ëIDCT¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤òÁªÂò²Äǽ¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë"
+"¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤¬»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤¹¡£"
#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
msgid ""
"This option allows you to select the motion compensation module used by this "
"video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
"module available."
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¤Ë¤è¤Ã¤Æ»ÈÍѤµ¤ì¤ë¥â¡¼¥·¥ç¥óÊäÀµ¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤òÁªÂò²Äǽ¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤¬»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤¹¡£"
+msgstr ""
+"¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¤Ë¤è¤Ã¤Æ»ÈÍѤµ¤ì¤ë¥â¡¼¥·¥ç¥óÊäÀµ¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤òÁªÂò²Äǽ¤Ë¤·¤Þ"
+"¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤¬»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤¹¡£"
#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
msgid "use additional processors"
msgid ""
"This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
"one, you can specify the number of processors here."
-msgstr "¥Þ¥ë¥Á¡¦¥×¥í¥»¥Ã¥µ¡¦¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¤ª¤¤¤Æ¸ú²Ì¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£ÅëºÜ¤·¤Æ¤¤¤ë¥×¥í¥»¥Ã¥µ¿ô¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+msgstr ""
+"¥Þ¥ë¥Á¡¦¥×¥í¥»¥Ã¥µ¡¦¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¤ª¤¤¤Æ¸ú²Ì¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£ÅëºÜ¤·¤Æ¤¤¤ë¥×¥í¥»¥Ã¥µ¿ô"
+"¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
"types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
"more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
"anything."
-msgstr "Ʊ´ü¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤ò¶¯À©Åª¤Ë»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£Ä¾ÀÜÁªÂò¤¹¤ë¤³¤È¤Ë¤è¤Ã¤Æ»ÈÍѤ·¤¿¤¤¥Ç¥³¡¼¥É¤Î²èÁü¥¿¥¤¥×¤¬»ØÄê¤Ç¤¤Þ¤¹¡£CPU¤Î¥Ç¥³¡¼¥ÉǽÎϤòĶ¤¨¤Æ»ÈÍѤ¹¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£"
+msgstr ""
+"Ʊ´ü¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤ò¶¯À©Åª¤Ë»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£Ä¾ÀÜÁªÂò¤¹¤ë¤³¤È¤Ë¤è¤Ã¤Æ»ÈÍѤ·¤¿¤¤¥Ç"
+"¥³¡¼¥É¤Î²èÁü¥¿¥¤¥×¤¬»ØÄê¤Ç¤¤Þ¤¹¡£CPU¤Î¥Ç¥³¡¼¥ÉǽÎϤòĶ¤¨¤Æ»ÈÍѤ¹¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤"
+"¤Þ¤»¤ó¡£"
#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
msgid "MPEG I/II video decoder module"
msgid ""
"When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
"will be used to display them."
-msgstr "»úË뤬¥Æ¥¥¹¥È¡¦¥Õ¥©¡¼¥à¤Ç¥³¡¼¥É²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë»þ¡¢É½¼¨¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥Õ¥©¥ó¥È¤òÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£"
+msgstr ""
+"»úË뤬¥Æ¥¥¹¥È¡¦¥Õ¥©¡¼¥à¤Ç¥³¡¼¥É²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë»þ¡¢É½¼¨¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥Õ¥©¥ó¥È¤òÁªÂò"
+"²Äǽ¤Ç¤¹¡£"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:56
msgid "subtitles"
"The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
"and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
"using an old version, select this option."
-msgstr "A/52¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î¥×¥í¥È¥³¥ë¤Ï¡¢vls 0.3.x¤È0.4¤Î´Ö¤ÇÊѹ¹¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤·¤¿¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ï¡¢VLC¤ÏºÇ¿·¤Îvls¤òÁÛÄꤷ¤Þ¤¹¡£¤â¤·¡¢¸Å¤¤¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Îvls¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgstr ""
+"A/52¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î¥×¥í¥È¥³¥ë¤Ï¡¢vls 0.3.x¤È0.4¤Î´Ö¤ÇÊѹ¹¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤·"
+"¤¿¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ï¡¢VLC¤ÏºÇ¿·¤Îvls¤òÁÛÄꤷ¤Þ¤¹¡£¤â¤·¡¢¸Å¤¤¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Îvls¤ò»È"
+"ÍѤ·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
#: modules/demux/mpeg/ts.c:103
msgid "buggy PSI"
msgid "VLC media player"
msgstr ""
-#: modules/gui/familiar/interface.c:90 modules/gui/macosx/open.m:387
-#: modules/gui/macosx/open.m:423 modules/gui/macosx/open.m:584
-#: modules/gui/macosx/open.m:846 modules/gui/macosx/controls.m:568
+#: modules/gui/familiar/interface.c:90 modules/gui/macosx/controls.m:580
+#: modules/gui/macosx/open.m:387 modules/gui/macosx/open.m:423
+#: modules/gui/macosx/open.m:584 modules/gui/macosx/open.m:846
msgid "Open"
msgstr "³«¤¯"
#: modules/gui/familiar/interface.c:157 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:571
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1068 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:681
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/intf.m:279
-#: modules/gui/macosx/intf.m:318 modules/gui/macosx/intf.m:364
-#: modules/gui/macosx/controls.m:683 modules/gui/win32/strings.cpp:104
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/controls.m:695
+#: modules/gui/macosx/intf.m:279 modules/gui/macosx/intf.m:318
+#: modules/gui/macosx/intf.m:364 modules/gui/win32/strings.cpp:104
msgid "Stop"
msgstr "Ää»ß"
#: modules/gui/familiar/interface.c:368 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2510
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2761 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2992
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3373 modules/gui/gtk/preferences.c:613
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:580 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:580
#: modules/gui/win32/strings.cpp:27 modules/gui/win32/strings.cpp:174
#: modules/gui/win32/strings.cpp:215 modules/gui/win32/strings.cpp:234
#: modules/gui/win32/strings.cpp:250
msgid ""
"The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
"from local or network sources."
-msgstr "VideoLAN Client¤Ï¡¢MPEG, MPEG 2, MP3 DivX¤ò¥í¡¼¥«¥ë¤ª¤è¤Ó¡¢¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¾å¤Î¥½¡¼¥¹¤«¤éºÆÀ¸¤Ç¤¤ë¥×¥ì¥¤¥ä¡¼¤Ç¤¹¡£"
+msgstr ""
+"VideoLAN Client¤Ï¡¢MPEG, MPEG 2, MP3 DivX¤ò¥í¡¼¥«¥ë¤ª¤è¤Ó¡¢¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¾å¤Î"
+"¥½¡¼¥¹¤«¤éºÆÀ¸¤Ç¤¤ë¥×¥ì¥¤¥ä¡¼¤Ç¤¹¡£"
#: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
msgid ""
"You can set the maximum height that the configuration windows in the "
"preferences menu will occupy."
-msgstr "ÀßÄê¥á¥Ë¥å¡¼¤Î¥³¥ó¥Õ¥£¥°¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤¬Àê¤á¤ë¹â¤µ¤ÎºÇÂçÃͤòÀßÄê¤Ç¤¤Þ¤¹¡£"
+msgstr ""
+"ÀßÄê¥á¥Ë¥å¡¼¤Î¥³¥ó¥Õ¥£¥°¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤¬Àê¤á¤ë¹â¤µ¤ÎºÇÂçÃͤòÀßÄê¤Ç¤"
+"¤Þ¤¹¡£"
#: modules/gui/gtk/gnome.c:72
msgid "GNOME"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308
-#: modules/gui/macosx/intf.m:335 modules/gui/macosx/controls.m:730
+#: modules/gui/macosx/controls.m:742 modules/gui/macosx/intf.m:335
msgid "Mute"
msgstr "¥ß¥å¡¼¥È¤¹¤ë"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:558
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/intf.m:345
-#: modules/gui/macosx/controls.m:754
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/controls.m:766
+#: modules/gui/macosx/intf.m:345
msgid "Deinterlace"
msgstr "¥Î¥ó¥¤¥ó¥¿¥ì¡¼¥¹²½"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:672
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1097 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:774
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:901
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/intf.m:281
-#: modules/gui/macosx/intf.m:322 modules/gui/macosx/intf.m:365
-#: modules/gui/macosx/controls.m:691 modules/gui/win32/strings.cpp:114
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/controls.m:703
+#: modules/gui/macosx/intf.m:281 modules/gui/macosx/intf.m:322
+#: modules/gui/macosx/intf.m:365 modules/gui/win32/strings.cpp:114
#: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138
msgid "Next"
msgstr "¼¡"
msgid ""
"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
"targets:"
-msgstr "Ê̤ÎÊýË¡¤È¤·¤Æ¡¢¤¢¤é¤«¤¸¤á°Ê²¼¤ËÄêµÁ¤µ¤ì¤¿¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤Î°ì¤Ä¤ò»È¤Ã¤ÆMRL¤ò¹½À®¤Ç¤¤Þ¤¹¡£:"
+msgstr ""
+"Ê̤ÎÊýË¡¤È¤·¤Æ¡¢¤¢¤é¤«¤¸¤á°Ê²¼¤ËÄêµÁ¤µ¤ì¤¿¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤Î°ì¤Ä¤ò»È¤Ã¤ÆMRL¤ò¹½À®¤Ç"
+"¤¤Þ¤¹¡£:"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1610
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2105 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
msgid ""
"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
"version."
-msgstr "¤¹¤ß¤Þ¤»¤ó¤¬¡¢¤³¤Î¥â¥¸¥å¡¼¥ë¡¦¥Þ¥Í¡¼¥¸¥ã¡¼¤Ï¤Þ¤Àµ¡Ç½¤·¤Þ¤»¤ó¡£¿·¤·¤¤¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ç»î¤·¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+msgstr ""
+"¤¹¤ß¤Þ¤»¤ó¤¬¡¢¤³¤Î¥â¥¸¥å¡¼¥ë¡¦¥Þ¥Í¡¼¥¸¥ã¡¼¤Ï¤Þ¤Àµ¡Ç½¤·¤Þ¤»¤ó¡£¿·¤·¤¤¥Ð¡¼¥¸¥ç"
+"¥ó¤Ç»î¤·¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2404
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2863
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1702 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2503
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2985
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3366
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:601 modules/gui/macosx/prefs.m:576
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:791 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:601 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:576 modules/gui/macosx/prefs.m:791
#: modules/gui/win32/strings.cpp:13 modules/gui/win32/strings.cpp:26
#: modules/gui/win32/strings.cpp:154 modules/gui/win32/strings.cpp:173
#: modules/gui/win32/strings.cpp:183 modules/gui/win32/strings.cpp:214
msgid "VLC - Controller"
msgstr "¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:276 modules/gui/macosx/intf.m:321
-#: modules/gui/macosx/intf.m:366 modules/gui/macosx/controls.m:690
+#: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:276
+#: modules/gui/macosx/intf.m:321 modules/gui/macosx/intf.m:366
msgid "Previous"
msgstr "Á°¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:277 modules/gui/macosx/intf.m:320
-#: modules/gui/macosx/controls.m:670
+#: modules/gui/macosx/controls.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:277
+#: modules/gui/macosx/intf.m:320
msgid "Slower"
msgstr "¥¹¥í¡¼"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:280 modules/gui/macosx/intf.m:319
-#: modules/gui/macosx/controls.m:669
+#: modules/gui/macosx/controls.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:280
+#: modules/gui/macosx/intf.m:319
msgid "Faster"
msgstr "ÁáÁ÷¤ê"
msgid "Controls"
msgstr "¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:709
+#: modules/gui/macosx/controls.m:721 modules/gui/macosx/intf.m:323
msgid "Loop"
msgstr "¥ë¡¼¥×"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:716
+#: modules/gui/macosx/controls.m:728 modules/gui/macosx/intf.m:324
#, fuzzy
msgid "Step Forward"
msgstr "žÁ÷"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:717
+#: modules/gui/macosx/controls.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:325
#, fuzzy
msgid "Step Backward"
msgstr "µÕžºÆÀ¸"
msgid "Language"
msgstr "¸À¸ì"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:340 modules/gui/macosx/controls.m:735
+#: modules/gui/macosx/controls.m:747 modules/gui/macosx/intf.m:340
#, fuzzy
msgid "Half Size"
msgstr "¥µ¥¤¥º"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:341 modules/gui/macosx/controls.m:736
+#: modules/gui/macosx/controls.m:748 modules/gui/macosx/intf.m:341
msgid "Normal Size"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:342 modules/gui/macosx/controls.m:737
+#: modules/gui/macosx/controls.m:749 modules/gui/macosx/intf.m:342
msgid "Double Size"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:343 modules/gui/macosx/controls.m:734
+#: modules/gui/macosx/controls.m:746 modules/gui/macosx/intf.m:343
msgid "Fullscreen"
msgstr "Á´²èÌ̲½"
msgid "Save File"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÊݸ"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:567
+#: modules/gui/macosx/controls.m:579
#, fuzzy
msgid "Open subtitle file"
msgstr "»úËë¤ÎÁªÂò"
-#: modules/gui/macosx/vout.m:956
+#: modules/gui/macosx/vout.m:959
#, fuzzy, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó %d"
msgid ""
"You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
"Enter -1 if you want to keep all messages."
-msgstr "ɽ¼¨¤µ¤ì¤ë¥í¥°¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ÎºÇÂç¹Ô¿ô¤ò»ØÄê¤Ç¤¤Þ¤¹¡£¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÝ»ý¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢-1¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+msgstr ""
+"ɽ¼¨¤µ¤ì¤ë¥í¥°¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ÎºÇÂç¹Ô¿ô¤ò»ØÄê¤Ç¤¤Þ¤¹¡£¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÝ»ý"
+"¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢-1¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
#: modules/gui/win32/win32.cpp:310
msgid "Native Windows interface module"
msgid ""
"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr "ºÇ¤â¸ú²ÌŪ¤Ê¤â¤Î¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¥Ñ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥ó¥¹¤ò²þÁ±¤¹¤ë¤«¤ï¤ê¤Ë¡¢ÆÃÄê¤Î¿§ºÌ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¥¤¥á¡¼¥¸¤òºîÀ®¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¡¢¥À¥ß¡¼¤Î¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎϤò¶¯À©Åª¤ËÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgstr ""
+"ºÇ¤â¸ú²ÌŪ¤Ê¤â¤Î¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¥Ñ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥ó¥¹¤ò²þÁ±¤¹¤ë¤«¤ï¤ê¤Ë¡¢ÆÃÄê¤Î¿§ºÌ¥Õ¥©¡¼"
+"¥Þ¥Ã¥È¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¥¤¥á¡¼¥¸¤òºîÀ®¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¡¢¥À¥ß¡¼¤Î¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎϤò¶¯À©Åª¤ËÁªÂò¤·"
+"¤Þ¤¹¡£"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:44
msgid "dummy functions module"
#: modules/misc/logger/logger.c:87
msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
-msgstr "¥í¥°¡¦¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£\"text\" (¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È) and \"html\"¤¬ÁªÂò¤Ç¤¤Þ¤¹¡£"
+msgstr ""
+"¥í¥°¡¦¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£\"text\" (¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È) and \"html\"¤¬ÁªÂò¤Ç¤"
+"¤Þ¤¹¡£"
#: modules/misc/logger/logger.c:88
msgid "file logging interface module"
msgid ""
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr "YUV->RGB¤Î¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢¡¦¥¢¥¯¥»¥é¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¤Î»ÈÍѤò»î¤ß¤Þ¤¹¡£¥ª¡¼¥Ð¥ì¥¤¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï²¿¤Î¸ú²Ì¤â¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+msgstr ""
+"YUV->RGB¤Î¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢¡¦¥¢¥¯¥»¥é¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¤Î»ÈÍѤò»î¤ß¤Þ¤¹¡£¥ª¡¼¥Ð¥ì¥¤¤ò»ÈÍÑ"
+"¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï²¿¤Î¸ú²Ì¤â¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
#: modules/video_output/directx/directx.c:99
msgid "use video buffers in system memory"
"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥á¥â¥ê¤Î¤«¤ï¤ê¤Ë¥·¥¹¥Æ¥à¥á¥â¥êÃæ¤Ë¥Ó¥Ç¥ª¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¤òºîÀ®¤·¤Þ¤¹¡£¥Ó¥Ç¥ª¥á¥â¥ê¤ò»È¤Ã¤¿¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢¡¦¥¢¥¯¥»¥é¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¤Ë¤è¤ë¸ú²Ì¤ò͸ú¤Ë¤¹¤ë¤¿¤á¡¢¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¿ä¾©¤·¤Þ¤»¤ó¡£(¥ê¥¹¥±¡¼¥ê¥ó¥°¤äYUV->RGBÊÑ´¹)¥ª¡¼¥Ð¥ì¥¤¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï²¿¤Î¸ú²Ì¤â¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+msgstr ""
+"¥Ó¥Ç¥ª¥á¥â¥ê¤Î¤«¤ï¤ê¤Ë¥·¥¹¥Æ¥à¥á¥â¥êÃæ¤Ë¥Ó¥Ç¥ª¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¤òºîÀ®¤·¤Þ¤¹¡£¥Ó¥Ç¥ª¥á"
+"¥â¥ê¤ò»È¤Ã¤¿¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢¡¦¥¢¥¯¥»¥é¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¤Ë¤è¤ë¸ú²Ì¤ò͸ú¤Ë¤¹¤ë¤¿¤á¡¢¤³¤Î"
+"¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¿ä¾©¤·¤Þ¤»¤ó¡£(¥ê¥¹¥±¡¼¥ê¥ó¥°¤äYUV->RGBÊÑ´¹)¥ª¡¼¥Ð¥ì¥¤¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+"¾ì¹ç¤Ë¤Ï²¿¤Î¸ú²Ì¤â¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
#: modules/video_output/directx/directx.c:111
msgid "DirectX video module"
"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
"show on top of the video."
msgstr ""
-"¥Õ¥ë¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Ë¤¹¤ë¤Ë¤Ï£²¤Ä¤ÎÊýË¡¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£¤¢¤¤¤Ë¤¯¤É¤ì¤â·çÅÀ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
+"¥Õ¥ë¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Ë¤¹¤ë¤Ë¤Ï£²¤Ä¤ÎÊýË¡¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£¤¢¤¤¤Ë¤¯¤É¤ì¤â·çÅÀ"
+"¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
"1) ¥¦¥£¥ó¥É¥¦¡¦¥Þ¥Í¡¼¥¸¥ã¡¼¤¬À©¸æ¤¹¤ë¥Õ¥ë¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¡¦¥â¡¼¥É\n"
" ¥¿¥¹¥¯¥Ð¡¼¤¬¥Ó¥Ç¥ª¤Î¾å¤Ëɽ¼¨¤µ¤ì¤Æ¤·¤Þ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
"2) ´°Á´¤Ë¥¦¥£¥ó¥É¥¦¡¦¥Þ¥Í¡¼¥¸¥ã¡¼¤ò¥Ð¥¤¥Ñ¥¹¤¹¤ë¥Õ¥ë¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¡¦¥â¡¼¥É\n"
msgid ""
"Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. This "
"option is DANGEROUS, use with care."
-msgstr "¿·¤·¤¤¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò³«¤¯Âå¤ï¤ê¤Ë»ÈÍѤµ¤ì¤ëËä¤á¹þ¤ßQT drawable¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï´í¸±¤Ê¤¿¤áÃí°Õ¤¬É¬ÍפǤ¹¡£"
+msgstr ""
+"¿·¤·¤¤¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò³«¤¯Âå¤ï¤ê¤Ë»ÈÍѤµ¤ì¤ëËä¤á¹þ¤ßQT drawable¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤ò»ØÄꤷ"
+"¤Þ¤¹¡£¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï´í¸±¤Ê¤¿¤áÃí°Õ¤¬É¬ÍפǤ¹¡£"
#. add_category_hint( N_("QT Embedded"), NULL );
#. add_string( "qte-display", "landscape", NULL, DISPLAY_TEXT, DISPLAY_LONGTEXT);
msgid ""
"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr "¥°¥é¥Õ¥£¥Ã¥¯¥«¡¼¥É¤¬Ê£¿ô¤Î¥¢¥À¥×¥¿¤òÄ󶡤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¡¢¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¤É¤ì¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤«¤òÁªÂò¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤¹¡£(¤³¤ì¤ÏÊѹ¹¤¹¤Ù¤¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó)"
+msgstr ""
+"¥°¥é¥Õ¥£¥Ã¥¯¥«¡¼¥É¤¬Ê£¿ô¤Î¥¢¥À¥×¥¿¤òÄ󶡤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¡¢¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¤É¤ì¤ò"
+"»ÈÍѤ¹¤ë¤«¤òÁªÂò¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤¹¡£(¤³¤ì¤ÏÊѹ¹¤¹¤Ù¤¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó)"
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
msgid "XVimage chroma format"
msgid ""
"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr "ºÇ¤â¸ú²ÌŪ¤Ê¤â¤Î¤ò»È¤Ã¤Æ¥Ñ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥ó¥¹¤ò²þÁ±¤¹¤ë¤«¤ï¤ê¤Ë¡¢ÆÃÄê¤Î¿§ºÌ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤¿¤á¤ÎXVideo¥ì¥ó¥À¥é¤ò¶¯À©Åª¤Ë»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
+msgstr ""
+"ºÇ¤â¸ú²ÌŪ¤Ê¤â¤Î¤ò»È¤Ã¤Æ¥Ñ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥ó¥¹¤ò²þÁ±¤¹¤ë¤«¤ï¤ê¤Ë¡¢ÆÃÄê¤Î¿§ºÌ¥Õ¥©¡¼"
+"¥Þ¥Ã¥È¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤¿¤á¤ÎXVideo¥ì¥ó¥À¥é¤ò¶¯À©Åª¤Ë»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73
msgid "XVideo"
#~ msgid ""
#~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
#~ "DANGEROUS, use with care."
-#~ msgstr "¿·¤·¤¤¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò³«¤¯Âå¤ï¤ê¤Ë»ÈÍѤ¹¤ë¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï´í¸±¤Ç¤¹¤Î¤Ç¡¢Ãí°Õ¤¬É¬ÍפǤ¹¡£"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿·¤·¤¤¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò³«¤¯Âå¤ï¤ê¤Ë»ÈÍѤ¹¤ë¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç"
+#~ "¥ó¤Ï´í¸±¤Ç¤¹¤Î¤Ç¡¢Ãí°Õ¤¬É¬ÍפǤ¹¡£"
#~ msgid "X11 drawable"
#~ msgstr "X11 drawable"
#~ msgid ""
#~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This "
#~ "option is DANGEROUS, use with care."
-#~ msgstr "¿·¤·¤¤¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò³«¤¯¤«¤ï¤ê¤Ë»ÈÍѤ¹¤ëX11 drawable¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï´í¸±¤Ê¤¿¤á¡¢ÍøÍѤˤÏÃí°Õ¤¬É¬ÍפǤ¹¡£"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿·¤·¤¤¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò³«¤¯¤«¤ï¤ê¤Ë»ÈÍѤ¹¤ëX11 drawable¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£¤³¤Î¥ª¥×"
+#~ "¥·¥ç¥ó¤Ï´í¸±¤Ê¤¿¤á¡¢ÍøÍѤˤÏÃí°Õ¤¬É¬ÍפǤ¹¡£"
#~ msgid "A_udio"
#~ msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª(_u)"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-10 00:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-10 22:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-20 16:58GMT\n"
"Last-Translator: Derk-Jan Hartman <thedj@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
msgstr "Interface"
#. Audio options
-#: src/libvlc.h:441 modules/audio_output/file.c:108
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
-#: modules/gui/macosx/intf.m:332
+#: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:332
+#: src/libvlc.h:441
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#. Video options
-#: src/libvlc.h:458 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337 modules/gui/macosx/intf.m:339
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:64 modules/video_output/directx/directx.c:107
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337
+#: modules/gui/macosx/intf.m:339 modules/misc/dummy/dummy.c:64
+#: modules/video_output/directx/directx.c:107 src/libvlc.h:458
msgid "Video"
msgstr "Video"
#. Input options
-#: src/libvlc.h:478 modules/access/satellite/satellite.c:66
+#: modules/access/satellite/satellite.c:66 src/libvlc.h:478
msgid "Input"
msgstr "Input"
msgstr "Encoders"
#. Stream output options
-#: src/libvlc.h:519 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150
-#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/win32/strings.cpp:221
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150 modules/gui/macosx/open.m:209
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:221 src/libvlc.h:519
msgid "Stream output"
msgstr "Stream uitvoer"
msgstr "CPU"
#. Playlist options
-#: src/libvlc.h:544 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:752
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813 modules/gui/macosx/intf.m:275
#: modules/gui/macosx/intf.m:351 modules/gui/win32/strings.cpp:120
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:180
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:180 src/libvlc.h:544
msgid "Playlist"
msgstr "Speellijst"
#. Misc options
-#: src/libvlc.h:551 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
#: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
#: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:69
#: modules/video_filter/distort.c:65 modules/video_filter/motionblur.c:58
#: modules/video_filter/transform.c:63 modules/video_filter/wall.c:66
#: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62
-#: modules/video_output/mga/xmga.c:104
+#: modules/video_output/mga/xmga.c:104 src/libvlc.h:551
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Overige"
msgid "Reverse stereo"
msgstr ""
-#: src/audio_output/output.c:77 src/audio_output/output.c:103
-#: src/audio_output/output.c:132 modules/audio_output/alsa.c:182
-#: modules/audio_output/alsa.c:333 modules/audio_output/oss.c:208
-#: modules/audio_output/oss.c:317 modules/audio_output/sdl.c:114
-#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:188
-#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:362
+#: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/alsa.c:333
+#: modules/audio_output/oss.c:208 modules/audio_output/oss.c:317
+#: modules/audio_output/sdl.c:114 modules/audio_output/sdl.c:177
+#: modules/audio_output/sdl.c:188 modules/audio_output/sdl.c:194
+#: modules/audio_output/waveout.c:362 src/audio_output/output.c:77
+#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:132
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC media speler"
-#: modules/gui/familiar/interface.c:90 modules/gui/macosx/open.m:387
-#: modules/gui/macosx/open.m:423 modules/gui/macosx/open.m:584
-#: modules/gui/macosx/open.m:846 modules/gui/macosx/controls.m:568
+#: modules/gui/familiar/interface.c:90 modules/gui/macosx/controls.m:580
+#: modules/gui/macosx/open.m:387 modules/gui/macosx/open.m:423
+#: modules/gui/macosx/open.m:584 modules/gui/macosx/open.m:846
msgid "Open"
msgstr "Open"
#: modules/gui/familiar/interface.c:157 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:571
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1068 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:681
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/intf.m:279
-#: modules/gui/macosx/intf.m:318 modules/gui/macosx/intf.m:364
-#: modules/gui/macosx/controls.m:683 modules/gui/win32/strings.cpp:104
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/controls.m:695
+#: modules/gui/macosx/intf.m:279 modules/gui/macosx/intf.m:318
+#: modules/gui/macosx/intf.m:364 modules/gui/win32/strings.cpp:104
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: modules/gui/familiar/interface.c:368 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2510
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2761 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2992
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3373 modules/gui/gtk/preferences.c:613
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:580 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:580
#: modules/gui/win32/strings.cpp:27 modules/gui/win32/strings.cpp:174
#: modules/gui/win32/strings.cpp:215 modules/gui/win32/strings.cpp:234
#: modules/gui/win32/strings.cpp:250
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308
-#: modules/gui/macosx/intf.m:335 modules/gui/macosx/controls.m:730
+#: modules/gui/macosx/controls.m:742 modules/gui/macosx/intf.m:335
msgid "Mute"
msgstr "Geluid Stil"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:558
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/intf.m:345
-#: modules/gui/macosx/controls.m:754
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/controls.m:766
+#: modules/gui/macosx/intf.m:345
msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinterface"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:672
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1097 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:774
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:901
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/intf.m:281
-#: modules/gui/macosx/intf.m:322 modules/gui/macosx/intf.m:365
-#: modules/gui/macosx/controls.m:691 modules/gui/win32/strings.cpp:114
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/controls.m:703
+#: modules/gui/macosx/intf.m:281 modules/gui/macosx/intf.m:322
+#: modules/gui/macosx/intf.m:365 modules/gui/win32/strings.cpp:114
#: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1702 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2503
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2985
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3366
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:601 modules/gui/macosx/prefs.m:576
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:791 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:601 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:576 modules/gui/macosx/prefs.m:791
#: modules/gui/win32/strings.cpp:13 modules/gui/win32/strings.cpp:26
#: modules/gui/win32/strings.cpp:154 modules/gui/win32/strings.cpp:173
#: modules/gui/win32/strings.cpp:183 modules/gui/win32/strings.cpp:214
msgid "VLC - Controller"
msgstr "VLC - Bedieningspaneel"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:276 modules/gui/macosx/intf.m:321
-#: modules/gui/macosx/intf.m:366 modules/gui/macosx/controls.m:690
+#: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:276
+#: modules/gui/macosx/intf.m:321 modules/gui/macosx/intf.m:366
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:277 modules/gui/macosx/intf.m:320
-#: modules/gui/macosx/controls.m:670
+#: modules/gui/macosx/controls.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:277
+#: modules/gui/macosx/intf.m:320
msgid "Slower"
msgstr "Langzamer"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:280 modules/gui/macosx/intf.m:319
-#: modules/gui/macosx/controls.m:669
+#: modules/gui/macosx/controls.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:280
+#: modules/gui/macosx/intf.m:319
msgid "Faster"
msgstr "Sneller"
msgid "Controls"
msgstr "Bediening"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:709
+#: modules/gui/macosx/controls.m:721 modules/gui/macosx/intf.m:323
msgid "Loop"
msgstr "Herhaal"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:716
+#: modules/gui/macosx/controls.m:728 modules/gui/macosx/intf.m:324
#, fuzzy
msgid "Step Forward"
msgstr "Sneller"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:717
+#: modules/gui/macosx/controls.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:325
#, fuzzy
msgid "Step Backward"
msgstr "Ga Terug"
msgid "Language"
msgstr "Taal"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:340 modules/gui/macosx/controls.m:735
+#: modules/gui/macosx/controls.m:747 modules/gui/macosx/intf.m:340
#, fuzzy
msgid "Half Size"
msgstr "Grootte"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:341 modules/gui/macosx/controls.m:736
+#: modules/gui/macosx/controls.m:748 modules/gui/macosx/intf.m:341
msgid "Normal Size"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:342 modules/gui/macosx/controls.m:737
+#: modules/gui/macosx/controls.m:749 modules/gui/macosx/intf.m:342
msgid "Double Size"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:343 modules/gui/macosx/controls.m:734
+#: modules/gui/macosx/controls.m:746 modules/gui/macosx/intf.m:343
msgid "Fullscreen"
msgstr "Volledig Scherm"
msgid "Save File"
msgstr "Bewaar Bestand"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:567
+#: modules/gui/macosx/controls.m:579
#, fuzzy
msgid "Open subtitle file"
msgstr "Open bestand met ondertitels"
-#: modules/gui/macosx/vout.m:956
+#: modules/gui/macosx/vout.m:959
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Scherm %d"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-10 00:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-10 22:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-28-02 23.35+0100\n"
"Last-Translator: Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.\n"
"Language-Team: \n"
msgstr "Grensesnitt"
#. Audio options
-#: src/libvlc.h:441 modules/audio_output/file.c:108
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
-#: modules/gui/macosx/intf.m:332
+#: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:332
+#: src/libvlc.h:441
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
#. Video options
-#: src/libvlc.h:458 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337 modules/gui/macosx/intf.m:339
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:64 modules/video_output/directx/directx.c:107
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337
+#: modules/gui/macosx/intf.m:339 modules/misc/dummy/dummy.c:64
+#: modules/video_output/directx/directx.c:107 src/libvlc.h:458
msgid "Video"
msgstr "Video"
#. Input options
-#: src/libvlc.h:478 modules/access/satellite/satellite.c:66
+#: modules/access/satellite/satellite.c:66 src/libvlc.h:478
msgid "Input"
msgstr ""
msgstr ""
#. Stream output options
-#: src/libvlc.h:519 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150
-#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/win32/strings.cpp:221
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150 modules/gui/macosx/open.m:209
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:221 src/libvlc.h:519
#, fuzzy
msgid "Stream output"
msgstr "Standard output:"
msgstr ""
#. Playlist options
-#: src/libvlc.h:544 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:752
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813 modules/gui/macosx/intf.m:275
#: modules/gui/macosx/intf.m:351 modules/gui/win32/strings.cpp:120
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:180
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:180 src/libvlc.h:544
msgid "Playlist"
msgstr "Spilleliste"
#. Misc options
-#: src/libvlc.h:551 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
#: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
#: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:69
#: modules/video_filter/distort.c:65 modules/video_filter/motionblur.c:58
#: modules/video_filter/transform.c:63 modules/video_filter/wall.c:66
#: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62
-#: modules/video_output/mga/xmga.c:104
+#: modules/video_output/mga/xmga.c:104 src/libvlc.h:551
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
msgid "Reverse stereo"
msgstr ""
-#: src/audio_output/output.c:77 src/audio_output/output.c:103
-#: src/audio_output/output.c:132 modules/audio_output/alsa.c:182
-#: modules/audio_output/alsa.c:333 modules/audio_output/oss.c:208
-#: modules/audio_output/oss.c:317 modules/audio_output/sdl.c:114
-#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:188
-#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:362
+#: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/alsa.c:333
+#: modules/audio_output/oss.c:208 modules/audio_output/oss.c:317
+#: modules/audio_output/sdl.c:114 modules/audio_output/sdl.c:177
+#: modules/audio_output/sdl.c:188 modules/audio_output/sdl.c:194
+#: modules/audio_output/waveout.c:362 src/audio_output/output.c:77
+#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:132
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
msgid "VLC media player"
msgstr ""
-#: modules/gui/familiar/interface.c:90 modules/gui/macosx/open.m:387
-#: modules/gui/macosx/open.m:423 modules/gui/macosx/open.m:584
-#: modules/gui/macosx/open.m:846 modules/gui/macosx/controls.m:568
+#: modules/gui/familiar/interface.c:90 modules/gui/macosx/controls.m:580
+#: modules/gui/macosx/open.m:387 modules/gui/macosx/open.m:423
+#: modules/gui/macosx/open.m:584 modules/gui/macosx/open.m:846
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Åpne fil"
#: modules/gui/familiar/interface.c:157 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:571
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1068 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:681
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/intf.m:279
-#: modules/gui/macosx/intf.m:318 modules/gui/macosx/intf.m:364
-#: modules/gui/macosx/controls.m:683 modules/gui/win32/strings.cpp:104
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/controls.m:695
+#: modules/gui/macosx/intf.m:279 modules/gui/macosx/intf.m:318
+#: modules/gui/macosx/intf.m:364 modules/gui/win32/strings.cpp:104
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
#: modules/gui/familiar/interface.c:368 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2510
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2761 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2992
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3373 modules/gui/gtk/preferences.c:613
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:580 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:580
#: modules/gui/win32/strings.cpp:27 modules/gui/win32/strings.cpp:174
#: modules/gui/win32/strings.cpp:215 modules/gui/win32/strings.cpp:234
#: modules/gui/win32/strings.cpp:250
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308
-#: modules/gui/macosx/intf.m:335 modules/gui/macosx/controls.m:730
+#: modules/gui/macosx/controls.m:742 modules/gui/macosx/intf.m:335
msgid "Mute"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:558
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/intf.m:345
-#: modules/gui/macosx/controls.m:754
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/controls.m:766
+#: modules/gui/macosx/intf.m:345
#, fuzzy
msgid "Deinterlace"
msgstr "Standard grensesnitt: "
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:672
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1097 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:774
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:901
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/intf.m:281
-#: modules/gui/macosx/intf.m:322 modules/gui/macosx/intf.m:365
-#: modules/gui/macosx/controls.m:691 modules/gui/win32/strings.cpp:114
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/controls.m:703
+#: modules/gui/macosx/intf.m:281 modules/gui/macosx/intf.m:322
+#: modules/gui/macosx/intf.m:365 modules/gui/win32/strings.cpp:114
#: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138
msgid "Next"
msgstr "Neste"
msgid ""
"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
"version."
-msgstr "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en senere versjon."
+msgstr ""
+"Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
+"senere versjon."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2404
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2863
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1702 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2503
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2985
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3366
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:601 modules/gui/macosx/prefs.m:576
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:791 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:601 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:576 modules/gui/macosx/prefs.m:791
#: modules/gui/win32/strings.cpp:13 modules/gui/win32/strings.cpp:26
#: modules/gui/win32/strings.cpp:154 modules/gui/win32/strings.cpp:173
#: modules/gui/win32/strings.cpp:183 modules/gui/win32/strings.cpp:214
msgid "VLC - Controller"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:276 modules/gui/macosx/intf.m:321
-#: modules/gui/macosx/intf.m:366 modules/gui/macosx/controls.m:690
+#: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:276
+#: modules/gui/macosx/intf.m:321 modules/gui/macosx/intf.m:366
#, fuzzy
msgid "Previous"
msgstr "Forrige fil"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:277 modules/gui/macosx/intf.m:320
-#: modules/gui/macosx/controls.m:670
+#: modules/gui/macosx/controls.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:277
+#: modules/gui/macosx/intf.m:320
#, fuzzy
msgid "Slower"
msgstr "Sakte"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:280 modules/gui/macosx/intf.m:319
-#: modules/gui/macosx/controls.m:669
+#: modules/gui/macosx/controls.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:280
+#: modules/gui/macosx/intf.m:319
#, fuzzy
msgid "Faster"
msgstr "Fort"
msgid "Controls"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:709
+#: modules/gui/macosx/controls.m:721 modules/gui/macosx/intf.m:323
msgid "Loop"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:716
+#: modules/gui/macosx/controls.m:728 modules/gui/macosx/intf.m:324
msgid "Step Forward"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:717
+#: modules/gui/macosx/controls.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:325
#, fuzzy
msgid "Step Backward"
msgstr "Gå tilbake"
msgid "Language"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:340 modules/gui/macosx/controls.m:735
+#: modules/gui/macosx/controls.m:747 modules/gui/macosx/intf.m:340
msgid "Half Size"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:341 modules/gui/macosx/controls.m:736
+#: modules/gui/macosx/controls.m:748 modules/gui/macosx/intf.m:341
msgid "Normal Size"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:342 modules/gui/macosx/controls.m:737
+#: modules/gui/macosx/controls.m:749 modules/gui/macosx/intf.m:342
msgid "Double Size"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:343 modules/gui/macosx/controls.m:734
+#: modules/gui/macosx/controls.m:746 modules/gui/macosx/intf.m:343
#, fuzzy
msgid "Fullscreen"
msgstr "_Fullskjerm"
msgid "Save File"
msgstr "Velg fil"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:567
+#: modules/gui/macosx/controls.m:579
#, fuzzy
msgid "Open subtitle file"
msgstr "Velg teksting kanal"
-#: modules/gui/macosx/vout.m:956
+#: modules/gui/macosx/vout.m:959
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Fullskjerm %d"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-10 00:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-10 22:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-12 11:49+0100\n"
"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n"
"Language-Team: polish <pl@li.org>\n"
msgid ""
"This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
"behavior is to automatically select the best module available."
-msgstr "Ta opcja umo¿liwia wybranie interfejsu u¿ywanego przez VLC. Domy¶lnym zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostêpnego modu³u."
+msgstr ""
+"Ta opcja umo¿liwia wybranie interfejsu u¿ywanego przez VLC. Domy¶lnym "
+"zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostêpnego modu³u."
#: src/libvlc.h:43
#, fuzzy
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
"a comma separated list of interface modules."
-msgstr "Ta opcja umo¿liwia wybranie interfejsu u¿ywanego przez VLC. Domy¶lnym zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostêpnego modu³u."
+msgstr ""
+"Ta opcja umo¿liwia wybranie interfejsu u¿ywanego przez VLC. Domy¶lnym "
+"zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostêpnego modu³u."
#: src/libvlc.h:49
msgid "verbosity (0,1,2)"
msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
-msgstr "Po w³±czeniu tej opcji, komunikaty wysy³ane do konsoli bêd± kolorozyowane. Terminal powinien obs³ugiwaæ kolory aby funkcja zadzia³a³a."
+msgstr ""
+"Po w³±czeniu tej opcji, komunikaty wysy³ane do konsoli bêd± kolorozyowane. "
+"Terminal powinien obs³ugiwaæ kolory aby funkcja zadzia³a³a."
#: src/libvlc.h:63
msgid "interface default search path"
msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open "
"when looking for a file."
-msgstr "Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
+msgstr ""
+"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
+"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
#: src/libvlc.h:68
msgid "plugin search path"
msgid ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"plugins."
-msgstr "Ta opcja umo¿liwia ustawienie dodatkowej ¶cie¿ki dla VLC, wykorzystywanej przy wyszukiwaniu wtyczek programu."
+msgstr ""
+"Ta opcja umo¿liwia ustawienie dodatkowej ¶cie¿ki dla VLC, wykorzystywanej "
+"przy wyszukiwaniu wtyczek programu."
#: src/libvlc.h:73
msgid "audio output module"
msgid ""
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
-msgstr "Ta opcja umo¿liwia wybranie metody wyj¶ciowej d¼wiêku u¿ywanej przez VLC. Domy¶lnym zachowaniem jest automatyczne wybranie najlepszej dostêpnej metody."
+msgstr ""
+"Ta opcja umo¿liwia wybranie metody wyj¶ciowej d¼wiêku u¿ywanej przez VLC. "
+"Domy¶lnym zachowaniem jest automatyczne wybranie najlepszej dostêpnej metody."
#: src/libvlc.h:79
msgid "enable audio"
msgid ""
"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
"stage won't be done, and it will save some processing power."
-msgstr "Mo¿na ca³kiem wy³±czyæ d¼wiêk. W tym przypadku etap dekodowania d¼wiêku nie zostanie wykonany, wiêc bêdzie mo¿na zaoszczêdziæ trochê mocy procesora."
+msgstr ""
+"Mo¿na ca³kiem wy³±czyæ d¼wiêk. W tym przypadku etap dekodowania d¼wiêku nie "
+"zostanie wykonany, wiêc bêdzie mo¿na zaoszczêdziæ trochê mocy procesora."
#: src/libvlc.h:84
msgid "force mono audio"
#: src/libvlc.h:89
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr "Mo¿na ustawiæ domy¶lny poziom g³o¶no¶ci wyj¶cia d¼wiêku w zakresie od 0 do 1024."
+msgstr ""
+"Mo¿na ustawiæ domy¶lny poziom g³o¶no¶ci wyj¶cia d¼wiêku w zakresie od 0 do "
+"1024."
#: src/libvlc.h:92
#, fuzzy
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
"44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-msgstr "W tym miejscu mo¿na wymusiæ czêstotliwo¶æ wyj¶ciow± d¼wiêku. Zwyk³ymi warto¶ciami s± 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+msgstr ""
+"W tym miejscu mo¿na wymusiæ czêstotliwo¶æ wyj¶ciow± d¼wiêku. Zwyk³ymi "
+"warto¶ciami s± 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
#: src/libvlc.h:101
msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
"notice a lag between the video and the audio."
-msgstr "Ta opcja umo¿liwia opó¼nienie wyj¶cia d¼wiêku. To mo¿e byæ u¿yteczne w razie wystêpowania opó¼nieñ miêdzy d¼wiêkiem a obrazem."
+msgstr ""
+"Ta opcja umo¿liwia opó¼nienie wyj¶cia d¼wiêku. To mo¿e byæ u¿yteczne w razie "
+"wystêpowania opó¼nieñ miêdzy d¼wiêkiem a obrazem."
#: src/libvlc.h:106
msgid "headphone virtual spatialization effect"
msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
-msgstr "Ta opcja umo¿liwia wybranie metody wyj¶ciowej obrazu u¿ywanej przez VLC. Domy¶lnym zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszej dostêpnej metody."
+msgstr ""
+"Ta opcja umo¿liwia wybranie metody wyj¶ciowej obrazu u¿ywanej przez VLC. "
+"Domy¶lnym zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszej dostêpnej metody."
#: src/libvlc.h:126
msgid "enable video"
msgid ""
"You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
"stage won't be done, which will save some processing power."
-msgstr "Mo¿na ca³kowicie wy³±czyæ wyj¶cie obrazu. W tym przypadku etap dekodowania obrazu nie zostanie wykonany, co umo¿liwi zaoszczêdzenie trochê mocy procesora."
+msgstr ""
+"Mo¿na ca³kowicie wy³±czyæ wyj¶cie obrazu. W tym przypadku etap dekodowania "
+"obrazu nie zostanie wykonany, co umo¿liwi zaoszczêdzenie trochê mocy "
+"procesora."
#: src/libvlc.h:131
msgid "display identifier"
msgid ""
"You can enforce the video width here. By default VLC will adapt to the video "
"characteristics."
-msgstr "Mo¿na wymusiæ w tym miejscu szeroko¶æ obrazu. Domy¶lnie VLC zaadoptuje charakterystyki obrazu."
+msgstr ""
+"Mo¿na wymusiæ w tym miejscu szeroko¶æ obrazu. Domy¶lnie VLC zaadoptuje "
+"charakterystyki obrazu."
#: src/libvlc.h:141
msgid "video height"
msgid ""
"You can enforce the video height here. By default VLC will adapt to the "
"video characteristics."
-msgstr "Mo¿na wymusiæ w tym miejscu wysoko¶æ obrazu. Domy¶lnie VLC zaadoptuje charakterystyki obrazu."
+msgstr ""
+"Mo¿na wymusiæ w tym miejscu wysoko¶æ obrazu. Domy¶lnie VLC zaadoptuje "
+"charakterystyki obrazu."
#: src/libvlc.h:146
msgid "zoom video"
msgid ""
"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
"can also allow you to save some processing power)."
-msgstr "Po w³±czeniu informacje o kolorze z obrazu nie zostan± zdekodowane (pozwala to tak¿e na oszczêdzenie trochê mocy procesora)."
+msgstr ""
+"Po w³±czeniu informacje o kolorze z obrazu nie zostan± zdekodowane (pozwala "
+"to tak¿e na oszczêdzenie trochê mocy procesora)."
#: src/libvlc.h:155
msgid "fullscreen video output"
#: src/libvlc.h:157
msgid ""
"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
-msgstr "Po w³±czeniu tej opcji, VLC zawsze wy¶wietli obraz w trybie pe³noekranowym."
+msgstr ""
+"Po w³±czeniu tej opcji, VLC zawsze wy¶wietli obraz w trybie pe³noekranowym."
#: src/libvlc.h:160
msgid "overlay video output"
msgid ""
"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
"your graphic card."
-msgstr "Po w³±czeniu, VLC bêdzie próbowa³ skorzystaæ z w³a¶ciwo¶ci overlay karty graficznej."
+msgstr ""
+"Po w³±czeniu, VLC bêdzie próbowa³ skorzystaæ z w³a¶ciwo¶ci overlay karty "
+"graficznej."
#: src/libvlc.h:165
msgid "force SPU position"
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
-msgstr "Mo¿na u¿yæ tej opcji do umieszczania podtytu³ów pod filmem, zamiast nad nim. Wypróbuj ró¿ne pozycje."
+msgstr ""
+"Mo¿na u¿yæ tej opcji do umieszczania podtytu³ów pod filmem, zamiast nad nim. "
+"Wypróbuj ró¿ne pozycje."
#: src/libvlc.h:170
msgid "video filter module"
msgid ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
-msgstr "Ta opcja umo¿liwia dodawanie filtrów polepszaj±cych jako¶æ obrazu, np. filtr przeciwko migotaniu, lub klonowanie zak³óceñ obrazu."
+msgstr ""
+"Ta opcja umo¿liwia dodawanie filtrów polepszaj±cych jako¶æ obrazu, np. filtr "
+"przeciwko migotaniu, lub klonowanie zak³óceñ obrazu."
#: src/libvlc.h:176
msgid "source aspect ratio"
#: src/libvlc.h:214
msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
-msgstr "Tutaj nale¿y okre¶liæ port na którym uruchomiony jest serwer kana³ów VideoLAN."
+msgstr ""
+"Tutaj nale¿y okre¶liæ port na którym uruchomiony jest serwer kana³ów "
+"VideoLAN."
#: src/libvlc.h:216
msgid "network interface"
msgid ""
"If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
"solution, you may indicate here which interface to use."
-msgstr "Je¶li istnieje kilka interfejsów sieciowych na komputerze i u¿ywane jest rozwi±zanie VLAN, mo¿na wskazaæ który interfejs bêdzie u¿ywany."
+msgstr ""
+"Je¶li istnieje kilka interfejsów sieciowych na komputerze i u¿ywane jest "
+"rozwi±zanie VLAN, mo¿na wskazaæ który interfejs bêdzie u¿ywany."
#: src/libvlc.h:221
#, fuzzy
"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
"multicasting interface here."
-msgstr "Je¶li istnieje kilka interfejsów sieciowych na komputerze i u¿ywane jest rozwi±zanie VLAN, mo¿na wskazaæ który interfejs bêdzie u¿ywany."
+msgstr ""
+"Je¶li istnieje kilka interfejsów sieciowych na komputerze i u¿ywane jest "
+"rozwi±zanie VLAN, mo¿na wskazaæ który interfejs bêdzie u¿ywany."
#: src/libvlc.h:227
msgid "choose program (SID)"
msgid ""
"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
"to n)."
-msgstr "Podaj numer strumienia kana³u d¼wiekowego u¿ywany przy odtwarzaniu DVD (od 1 do n)."
+msgstr ""
+"Podaj numer strumienia kana³u d¼wiekowego u¿ywany przy odtwarzaniu DVD (od 1 "
+"do n)."
#: src/libvlc.h:240
msgid "choose subtitles"
msgid ""
"Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
"(from 1 to n)."
-msgstr "Podaj numer strumienia kana³u podtytu³ów u¿ywanego przy odtwarzaniu DVD (od 1 do n)."
+msgstr ""
+"Podaj numer strumienia kana³u podtytu³ów u¿ywanego przy odtwarzaniu DVD (od "
+"1 do n)."
#: src/libvlc.h:245
msgid "DVD device"
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
-msgstr "Zaznaczenie tej opcji powoduje, ¿e IPv6 bêdzie u¿ywany domy¶lnie dla wszystkich po³±czeñ UDP i HTTP."
+msgstr ""
+"Zaznaczenie tej opcji powoduje, ¿e IPv6 bêdzie u¿ywany domy¶lnie dla "
+"wszystkich po³±czeñ UDP i HTTP."
#: src/libvlc.h:264
msgid "force IPv4"
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
-msgstr "Zaznaczenie tej opcji powoduje, ¿e IPv4 bêdzie u¿ywany domy¶lnie dla wszystkich po³±czeñ UDP i HTTP."
+msgstr ""
+"Zaznaczenie tej opcji powoduje, ¿e IPv4 bêdzie u¿ywany domy¶lnie dla "
+"wszystkich po³±czeñ UDP i HTTP."
#: src/libvlc.h:269
msgid "choose preferred codec list"
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
-msgstr "Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji 3D Now!, mo¿na z nich skorzystaæ."
+msgstr ""
+"Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji 3D Now!, mo¿na z nich skorzystaæ."
#: src/libvlc.h:333
msgid "enable CPU MMX EXT support"
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
-msgstr "Je¶li procesor obs³uguje rozszerzony zbiór istrukcji MMX, mo¿na z nich skorzystaæ."
+msgstr ""
+"Je¶li procesor obs³uguje rozszerzony zbiór istrukcji MMX, mo¿na z nich "
+"skorzystaæ."
#: src/libvlc.h:338
msgid "enable CPU SSE support"
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
-msgstr "Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji AltiVec, mo¿na z nich skorzystaæ."
+msgstr ""
+"Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji AltiVec, mo¿na z nich skorzystaæ."
#: src/libvlc.h:348
msgid "play files randomly forever"
#: src/libvlc.h:355
msgid "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
-msgstr "Je¶li VLC ma w³±czaæ odtwarzanie po uruchomieniu wówczas nale¿y zaznaczyæ t± opcjê."
+msgstr ""
+"Je¶li VLC ma w³±czaæ odtwarzanie po uruchomieniu wówczas nale¿y zaznaczyæ t± "
+"opcjê."
#: src/libvlc.h:357
msgid "enqueue items in playlist"
msgid ""
"If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable "
"this option."
-msgstr "Je¶li VLC ma dodawaæ pliki do listy odtwarzania po ich otwarciu wówczas nale¿y zaznaczyæ t± opcjê."
+msgstr ""
+"Je¶li VLC ma dodawaæ pliki do listy odtwarzania po ich otwarciu wówczas "
+"nale¿y zaznaczyæ t± opcjê."
#: src/libvlc.h:362
msgid "loop playlist on end"
msgid ""
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
-msgstr "Je¶li VLC ma odtwarzaæ w nieskoñczono¶æ listê odtwarzania wówczas nale¿y zaznaczyæ t± opcjê."
+msgstr ""
+"Je¶li VLC ma odtwarzaæ w nieskoñczono¶æ listê odtwarzania wówczas nale¿y "
+"zaznaczyæ t± opcjê."
#: src/libvlc.h:367
msgid "memory copy module"
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
-msgstr "Mo¿na wybraæ który z modu³ów kopiowania pamiêci ma byæ u¿ywany. Domy¶lnie VLC wybierze najszybszy obs³ugiwany przez sprzêt modu³."
+msgstr ""
+"Mo¿na wybraæ który z modu³ów kopiowania pamiêci ma byæ u¿ywany. Domy¶lnie "
+"VLC wybierze najszybszy obs³ugiwany przez sprzêt modu³."
#: src/libvlc.h:372
msgid "access module"
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
"Win9x implementation but you might experience problems with it."
-msgstr "W systemie Windows NT/2K/XP u¿ywana jest wolna lecz poprawna implementacja w±tków pthread, mo¿na tak¿e wybraæ szybsz± implementacjê lecz wówczas mo¿na napotkaæ problemy."
+msgstr ""
+"W systemie Windows NT/2K/XP u¿ywana jest wolna lecz poprawna implementacja "
+"w±tków pthread, mo¿na tak¿e wybraæ szybsz± implementacjê lecz wówczas mo¿na "
+"napotkaæ problemy."
#: src/libvlc.h:387
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr "Interfejs"
#. Audio options
-#: src/libvlc.h:441 modules/audio_output/file.c:108
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
-#: modules/gui/macosx/intf.m:332
+#: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:332
+#: src/libvlc.h:441
msgid "Audio"
msgstr "D¼wiêk"
#. Video options
-#: src/libvlc.h:458 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337 modules/gui/macosx/intf.m:339
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:64 modules/video_output/directx/directx.c:107
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337
+#: modules/gui/macosx/intf.m:339 modules/misc/dummy/dummy.c:64
+#: modules/video_output/directx/directx.c:107 src/libvlc.h:458
msgid "Video"
msgstr "Obraz"
#. Input options
-#: src/libvlc.h:478 modules/access/satellite/satellite.c:66
+#: modules/access/satellite/satellite.c:66 src/libvlc.h:478
msgid "Input"
msgstr "Wej¶cie"
msgstr "Dekodery"
#. Stream output options
-#: src/libvlc.h:519 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150
-#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/win32/strings.cpp:221
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150 modules/gui/macosx/open.m:209
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:221 src/libvlc.h:519
msgid "Stream output"
msgstr ""
msgstr "CPU"
#. Playlist options
-#: src/libvlc.h:544 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:752
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813 modules/gui/macosx/intf.m:275
#: modules/gui/macosx/intf.m:351 modules/gui/win32/strings.cpp:120
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:180
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:180 src/libvlc.h:544
msgid "Playlist"
msgstr "Lista odtwarzania"
#. Misc options
-#: src/libvlc.h:551 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
#: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
#: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:69
#: modules/video_filter/distort.c:65 modules/video_filter/motionblur.c:58
#: modules/video_filter/transform.c:63 modules/video_filter/wall.c:66
#: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62
-#: modules/video_output/mga/xmga.c:104
+#: modules/video_output/mga/xmga.c:104 src/libvlc.h:551
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ró¿ne"
msgid "Reverse stereo"
msgstr ""
-#: src/audio_output/output.c:77 src/audio_output/output.c:103
-#: src/audio_output/output.c:132 modules/audio_output/alsa.c:182
-#: modules/audio_output/alsa.c:333 modules/audio_output/oss.c:208
-#: modules/audio_output/oss.c:317 modules/audio_output/sdl.c:114
-#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:188
-#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:362
+#: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/alsa.c:333
+#: modules/audio_output/oss.c:208 modules/audio_output/oss.c:317
+#: modules/audio_output/sdl.c:114 modules/audio_output/sdl.c:177
+#: modules/audio_output/sdl.c:188 modules/audio_output/sdl.c:194
+#: modules/audio_output/waveout.c:362 src/audio_output/output.c:77
+#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:132
#, fuzzy
msgid "Stereo"
msgstr "Serwer"
"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
msgstr ""
-"Kompresja dynamicznego zakresu wyg³adza g³o¶ne d¼wiêki, za¶ ciche czyni g³o¶niejszymi, tak wiêc mo¿na ³atwiej ods³uchiwaæ strumienia w g³o¶nym ¶rodowisku bez przeszkadzania komukolwiek.\n"
-"Je¶li zostanie wy³±czona kompresja dynamicznego zakresu bêdzie to lepiej pasuj±ca opcja w przypadku sali kinowej lub pokoju akustycznego."
+"Kompresja dynamicznego zakresu wyg³adza g³o¶ne d¼wiêki, za¶ ciche czyni "
+"g³o¶niejszymi, tak wiêc mo¿na ³atwiej ods³uchiwaæ strumienia w g³o¶nym "
+"¶rodowisku bez przeszkadzania komukolwiek.\n"
+"Je¶li zostanie wy³±czona kompresja dynamicznego zakresu bêdzie to lepiej "
+"pasuj±ca opcja w przypadku sali kinowej lub pokoju akustycznego."
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
"The default behavior is to automatically select the best module available."
-msgstr "Ta opcja umo¿liwia wybranie modu³u IDCT u¿ywanego przez ten dekoder obrazu. Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e domy¶lnym zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostêpnego modu³u."
+msgstr ""
+"Ta opcja umo¿liwia wybranie modu³u IDCT u¿ywanego przez ten dekoder obrazu. "
+"Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e domy¶lnym zachowaniem jest automatyczny wybór "
+"najlepszego dostêpnego modu³u."
#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
msgid ""
"This option allows you to select the motion compensation module used by this "
"video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
"module available."
-msgstr "Ta opcja umo¿liwia wybranie modu³u kompensacji ruchu u¿ywanego przez ten dekoder obrazu. Domy¶lnym zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostêpnego modu³u."
+msgstr ""
+"Ta opcja umo¿liwia wybranie modu³u kompensacji ruchu u¿ywanego przez ten "
+"dekoder obrazu. Domy¶lnym zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego "
+"dostêpnego modu³u."
#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
msgid "use additional processors"
msgid ""
"This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
"one, you can specify the number of processors here."
-msgstr "Tek dekoder obrazu przynosi korzy¶ci przy komputerze wieloprocesorowym.Je¶li posiadasz taki, mo¿na tutaj okre¶liæ liczbê procesorów."
+msgstr ""
+"Tek dekoder obrazu przynosi korzy¶ci przy komputerze wieloprocesorowym.Je¶li "
+"posiadasz taki, mo¿na tutaj okre¶liæ liczbê procesorów."
#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
"types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
"more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
"anything."
-msgstr "Ta opcja umo¿liwia wymuszenie algorytmu synchronizacji, poprzez bezpo¶redni wybór typów dekodowanego obrazu. Nale¿y zwróciæ uwagê, ¿e wybranie wiêcej obrazów ni¿ procesor jest zdolny zdekodowaæ nie daje niczego."
+msgstr ""
+"Ta opcja umo¿liwia wymuszenie algorytmu synchronizacji, poprzez bezpo¶redni "
+"wybór typów dekodowanego obrazu. Nale¿y zwróciæ uwagê, ¿e wybranie wiêcej "
+"obrazów ni¿ procesor jest zdolny zdekodowaæ nie daje niczego."
#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
msgid "MPEG I/II video decoder module"
msgid "VLC media player"
msgstr ""
-#: modules/gui/familiar/interface.c:90 modules/gui/macosx/open.m:387
-#: modules/gui/macosx/open.m:423 modules/gui/macosx/open.m:584
-#: modules/gui/macosx/open.m:846 modules/gui/macosx/controls.m:568
+#: modules/gui/familiar/interface.c:90 modules/gui/macosx/controls.m:580
+#: modules/gui/macosx/open.m:387 modules/gui/macosx/open.m:423
+#: modules/gui/macosx/open.m:584 modules/gui/macosx/open.m:846
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Otwórz plik"
#: modules/gui/familiar/interface.c:157 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:571
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1068 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:681
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/intf.m:279
-#: modules/gui/macosx/intf.m:318 modules/gui/macosx/intf.m:364
-#: modules/gui/macosx/controls.m:683 modules/gui/win32/strings.cpp:104
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/controls.m:695
+#: modules/gui/macosx/intf.m:279 modules/gui/macosx/intf.m:318
+#: modules/gui/macosx/intf.m:364 modules/gui/win32/strings.cpp:104
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj"
#: modules/gui/familiar/interface.c:368 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2510
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2761 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2992
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3373 modules/gui/gtk/preferences.c:613
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:580 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:580
#: modules/gui/win32/strings.cpp:27 modules/gui/win32/strings.cpp:174
#: modules/gui/win32/strings.cpp:215 modules/gui/win32/strings.cpp:234
#: modules/gui/win32/strings.cpp:250
msgid ""
"You can set the maximum height that the configuration windows in the "
"preferences menu will occupy."
-msgstr "Mo¿na ustawiæ maksymalny rozmiar, jaki bêd± mog³y mieæ okna konfiguracji w menu preferencji."
+msgstr ""
+"Mo¿na ustawiæ maksymalny rozmiar, jaki bêd± mog³y mieæ okna konfiguracji w "
+"menu preferencji."
#: modules/gui/gtk/gnome.c:72
msgid "GNOME"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308
-#: modules/gui/macosx/intf.m:335 modules/gui/macosx/controls.m:730
+#: modules/gui/macosx/controls.m:742 modules/gui/macosx/intf.m:335
msgid "Mute"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:558
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/intf.m:345
-#: modules/gui/macosx/controls.m:754
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/controls.m:766
+#: modules/gui/macosx/intf.m:345
#, fuzzy
msgid "Deinterlace"
msgstr "Tryb antyprzeplotowy"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:672
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1097 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:774
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:901
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/intf.m:281
-#: modules/gui/macosx/intf.m:322 modules/gui/macosx/intf.m:365
-#: modules/gui/macosx/controls.m:691 modules/gui/win32/strings.cpp:114
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/controls.m:703
+#: modules/gui/macosx/intf.m:281 modules/gui/macosx/intf.m:322
+#: modules/gui/macosx/intf.m:365 modules/gui/win32/strings.cpp:114
#: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138
msgid "Next"
msgstr "Nast"
msgid ""
"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
"and MPEG2 files from a file or from a network source."
-msgstr "Klient VideoLAN, odtwarzacz DVD, MPEG i DivX. Program potrafi odtwarzaæ MPEG i MPEG2 z pliku lub ze ¼ród³a sieciowego."
+msgstr ""
+"Klient VideoLAN, odtwarzacz DVD, MPEG i DivX. Program potrafi odtwarzaæ MPEG "
+"i MPEG2 z pliku lub ze ¼ród³a sieciowego."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1507
msgid "Open Stream"
msgid ""
"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
"version."
-msgstr "Przepraszamy, mened¿er modu³ów jeszcze nie jest funkcjonalny. Spróbuj u¿yæ funkcji pó¼niejszej wersji programu."
+msgstr ""
+"Przepraszamy, mened¿er modu³ów jeszcze nie jest funkcjonalny. Spróbuj u¿yæ "
+"funkcji pó¼niejszej wersji programu."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2404
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2863
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1702 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2503
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2985
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3366
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:601 modules/gui/macosx/prefs.m:576
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:791 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:601 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:576 modules/gui/macosx/prefs.m:791
#: modules/gui/win32/strings.cpp:13 modules/gui/win32/strings.cpp:26
#: modules/gui/win32/strings.cpp:154 modules/gui/win32/strings.cpp:173
#: modules/gui/win32/strings.cpp:183 modules/gui/win32/strings.cpp:214
msgid "VLC - Controller"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:276 modules/gui/macosx/intf.m:321
-#: modules/gui/macosx/intf.m:366 modules/gui/macosx/controls.m:690
+#: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:276
+#: modules/gui/macosx/intf.m:321 modules/gui/macosx/intf.m:366
#, fuzzy
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni plik"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:277 modules/gui/macosx/intf.m:320
-#: modules/gui/macosx/controls.m:670
+#: modules/gui/macosx/controls.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:277
+#: modules/gui/macosx/intf.m:320
#, fuzzy
msgid "Slower"
msgstr "Zwolnij"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:280 modules/gui/macosx/intf.m:319
-#: modules/gui/macosx/controls.m:669
+#: modules/gui/macosx/controls.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:280
+#: modules/gui/macosx/intf.m:319
#, fuzzy
msgid "Faster"
msgstr "Przyspiesz"
msgid "Controls"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:709
+#: modules/gui/macosx/controls.m:721 modules/gui/macosx/intf.m:323
msgid "Loop"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:716
+#: modules/gui/macosx/controls.m:728 modules/gui/macosx/intf.m:324
msgid "Step Forward"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:717
+#: modules/gui/macosx/controls.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:325
#, fuzzy
msgid "Step Backward"
msgstr "Przechodzi wstecz"
msgid "Language"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:340 modules/gui/macosx/controls.m:735
+#: modules/gui/macosx/controls.m:747 modules/gui/macosx/intf.m:340
msgid "Half Size"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:341 modules/gui/macosx/controls.m:736
+#: modules/gui/macosx/controls.m:748 modules/gui/macosx/intf.m:341
msgid "Normal Size"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:342 modules/gui/macosx/controls.m:737
+#: modules/gui/macosx/controls.m:749 modules/gui/macosx/intf.m:342
msgid "Double Size"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:343 modules/gui/macosx/controls.m:734
+#: modules/gui/macosx/controls.m:746 modules/gui/macosx/intf.m:343
#, fuzzy
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pe³_ny ekran"
msgid "Save File"
msgstr "Wybierz plik"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:567
+#: modules/gui/macosx/controls.m:579
#, fuzzy
msgid "Open subtitle file"
msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów"
-#: modules/gui/macosx/vout.m:956
+#: modules/gui/macosx/vout.m:959
#, fuzzy, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Pe³_ny ekran"
msgid ""
"You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
"Enter -1 if you want to keep all messages."
-msgstr "Mo¿na ustawiæ maksymaln± liczbê wierszy, które bêd± wy¶wietlane w oknie dziennika. Wprowad¼ -1 je¶li maj± byæ zapamiêtywane wszystkie komunikaty."
+msgstr ""
+"Mo¿na ustawiæ maksymaln± liczbê wierszy, które bêd± wy¶wietlane w oknie "
+"dziennika. Wprowad¼ -1 je¶li maj± byæ zapamiêtywane wszystkie komunikaty."
#: modules/gui/win32/win32.cpp:310
#, fuzzy
msgid ""
"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr "Wymusza format fikcyjny wyj¶cia obrazów przy tworzeniu okre¶lonego formatu chroma zamiast próby zwiêkszania wydajno¶ci przez u¿ycie najbardziej wydajnego formatu."
+msgstr ""
+"Wymusza format fikcyjny wyj¶cia obrazów przy tworzeniu okre¶lonego formatu "
+"chroma zamiast próby zwiêkszania wydajno¶ci przez u¿ycie najbardziej "
+"wydajnego formatu."
#: modules/misc/dummy/dummy.c:44
msgid "dummy functions module"
#: modules/misc/logger/logger.c:87
msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
-msgstr "Okre¶la format dziennika. Mo¿liwe opcje to \"text\" (domy¶lnie) i \"html\""
+msgstr ""
+"Okre¶la format dziennika. Mo¿liwe opcje to \"text\" (domy¶lnie) i \"html\""
#: modules/misc/logger/logger.c:88
msgid "file logging interface module"
msgid ""
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr "Spróbuj u¿yæ akceleracji sprzêtowej dla konwersji YUV->RGB. Ta opcja nie przynosi ¿adnych efektów w trybie overlay."
+msgstr ""
+"Spróbuj u¿yæ akceleracji sprzêtowej dla konwersji YUV->RGB. Ta opcja nie "
+"przynosi ¿adnych efektów w trybie overlay."
#: modules/video_output/directx/directx.c:99
msgid "use video buffers in system memory"
"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr "Tworzenie buforów obrazu w pamiêci systemowej zamiast w pamiêci karty. To nie jest zalecane gdy¿ zazwyczaj u¿ywanie pamiêci karty daje korzy¶ci z akceleracji sprzêtowej (jak przeskalowywanie lub konwersje YUV->RGB). Ta opcja nie przynosi ¿adnych efektów w trybie overlay."
+msgstr ""
+"Tworzenie buforów obrazu w pamiêci systemowej zamiast w pamiêci karty. To "
+"nie jest zalecane gdy¿ zazwyczaj u¿ywanie pamiêci karty daje korzy¶ci z "
+"akceleracji sprzêtowej (jak przeskalowywanie lub konwersje YUV->RGB). Ta "
+"opcja nie przynosi ¿adnych efektów w trybie overlay."
#: modules/video_output/directx/directx.c:111
#, fuzzy
"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
"show on top of the video."
msgstr ""
-"Istniej± dwa sposobu na prze³±czenie okna w tryb pe³noekranowy, ka¿dy niesety ma swoje wady.\n"
-"1) Pozwól mened¿erowi okien obs³ugiwaæ oknem pe³noekranowym (domy¶lnie). Lecz elementy takie jak paski stanu bêd± wy¶wietlane na górze obrazu.\n"
-"2) Ca³kowite pominiêcie mened¿era okien, lecz wówczas nic nie bêdzie mog³o byæ wy¶wietlane na górze obrazu."
+"Istniej± dwa sposobu na prze³±czenie okna w tryb pe³noekranowy, ka¿dy "
+"niesety ma swoje wady.\n"
+"1) Pozwól mened¿erowi okien obs³ugiwaæ oknem pe³noekranowym (domy¶lnie). "
+"Lecz elementy takie jak paski stanu bêd± wy¶wietlane na górze obrazu.\n"
+"2) Ca³kowite pominiêcie mened¿era okien, lecz wówczas nic nie bêdzie mog³o "
+"byæ wy¶wietlane na górze obrazu."
#: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
msgid ""
"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr "Okre¶la u¿ywany ekran sprzêtowy X11. Domy¶lnie VLC u¿yje warto¶ci ze zmiennej ¶rodowiskowej DISPLAY."
+msgstr ""
+"Okre¶la u¿ywany ekran sprzêtowy X11. Domy¶lnie VLC u¿yje warto¶ci ze "
+"zmiennej ¶rodowiskowej DISPLAY."
#: modules/video_output/mga/xmga.c:107
msgid "X11 MGA module"
msgid ""
"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
"will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr "Okre¶la u¿ywany ekran sprzêtowy X11. Domy¶lnie VLC u¿yje warto¶ci ze zmiennej ¶rodowiskowej DISPLAY."
+msgstr ""
+"Okre¶la u¿ywany ekran sprzêtowy X11. Domy¶lnie VLC u¿yje warto¶ci ze "
+"zmiennej ¶rodowiskowej DISPLAY."
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:92
msgid "QT Embedded drawable"
msgid ""
"Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. This "
"option is DANGEROUS, use with care."
-msgstr "Okre¶la obiekt rysunkowy X11 u¿ywany zamiast otwierania nowego okna. Ta opcja jest NIEBEZPIECZNA, nale¿y j± u¿ywaæ z ostro¿no¶ci±."
+msgstr ""
+"Okre¶la obiekt rysunkowy X11 u¿ywany zamiast otwierania nowego okna. Ta "
+"opcja jest NIEBEZPIECZNA, nale¿y j± u¿ywaæ z ostro¿no¶ci±."
#. add_category_hint( N_("QT Embedded"), NULL );
#. add_string( "qte-display", "landscape", NULL, DISPLAY_TEXT, DISPLAY_LONGTEXT);
msgid ""
"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr "Je¶li karta graficzna obs³uguje kilka kart, ta opcja umo¿liwia wybranie która z nich ma byæ u¿ywana (nie powinno siê tego zmieniaæ)."
+msgstr ""
+"Je¶li karta graficzna obs³uguje kilka kart, ta opcja umo¿liwia wybranie "
+"która z nich ma byæ u¿ywana (nie powinno siê tego zmieniaæ)."
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
msgid "XVimage chroma format"
msgid ""
"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr "Wymusza renderowanie XVideo w trybie u¿ywaj±cym formatu chroma zamiast próbowania polepszenia wydajno¶ci przez u¿ycie najbardziej wydajnego formatu. "
+msgstr ""
+"Wymusza renderowanie XVideo w trybie u¿ywaj±cym formatu chroma zamiast "
+"próbowania polepszenia wydajno¶ci przez u¿ycie najbardziej wydajnego "
+"formatu. "
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
#~ "DANGEROUS, use with care."
-#~ msgstr "Okre¶la obiekt rysunkowy X11 u¿ywany zamiast otwierania nowego okna. Ta opcja jest NIEBEZPIECZNA, nale¿y j± u¿ywaæ z ostro¿no¶ci±."
+#~ msgstr ""
+#~ "Okre¶la obiekt rysunkowy X11 u¿ywany zamiast otwierania nowego okna. Ta "
+#~ "opcja jest NIEBEZPIECZNA, nale¿y j± u¿ywaæ z ostro¿no¶ci±."
#~ msgid "X11 drawable"
#~ msgstr "obiekt rysunkowy X11"
#~ msgid ""
#~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This "
#~ "option is DANGEROUS, use with care."
-#~ msgstr "Okre¶la obiekt rysunkowy X11 u¿ywany zamiast otwierania nowego okna. Ta opcja jest NIEBEZPIECZNA, nale¿y j± u¿ywaæ z ostro¿no¶ci±."
+#~ msgstr ""
+#~ "Okre¶la obiekt rysunkowy X11 u¿ywany zamiast otwierania nowego okna. Ta "
+#~ "opcja jest NIEBEZPIECZNA, nale¿y j± u¿ywaæ z ostro¿no¶ci±."
#~ msgid "A_udio"
#~ msgstr "A_udio"
#~ msgid ""
#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
#~ "MPEG and MPEG 2 files from a file or from a network source."
-#~ msgstr "Klient VideoLAN, odtwarzacz DVD i MPEG. Program potrafi odtwarzaæ MPEG i MPEG2 z pliku lub ze ¼ród³a sieciowego."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klient VideoLAN, odtwarzacz DVD i MPEG. Program potrafi odtwarzaæ MPEG i "
+#~ "MPEG2 z pliku lub ze ¼ród³a sieciowego."
#, fuzzy
#~ msgid "VideoLAN Client (win32 interface)"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-10 00:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-10 22:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-19 19:58+03:00\n"
"Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
msgstr ""
#. Audio options
-#: src/libvlc.h:441 modules/audio_output/file.c:108
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
-#: modules/gui/macosx/intf.m:332
+#: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:332
+#: src/libvlc.h:441
msgid "Audio"
msgstr ""
#. Video options
-#: src/libvlc.h:458 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337 modules/gui/macosx/intf.m:339
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:64 modules/video_output/directx/directx.c:107
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337
+#: modules/gui/macosx/intf.m:339 modules/misc/dummy/dummy.c:64
+#: modules/video_output/directx/directx.c:107 src/libvlc.h:458
msgid "Video"
msgstr ""
#. Input options
-#: src/libvlc.h:478 modules/access/satellite/satellite.c:66
+#: modules/access/satellite/satellite.c:66 src/libvlc.h:478
msgid "Input"
msgstr ""
msgstr ""
#. Stream output options
-#: src/libvlc.h:519 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150
-#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/win32/strings.cpp:221
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150 modules/gui/macosx/open.m:209
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:221 src/libvlc.h:519
msgid "Stream output"
msgstr ""
msgstr ""
#. Playlist options
-#: src/libvlc.h:544 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:752
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813 modules/gui/macosx/intf.m:275
#: modules/gui/macosx/intf.m:351 modules/gui/win32/strings.cpp:120
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:180
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:180 src/libvlc.h:544
msgid "Playlist"
msgstr "óÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#. Misc options
-#: src/libvlc.h:551 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
#: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
#: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:69
#: modules/video_filter/distort.c:65 modules/video_filter/motionblur.c:58
#: modules/video_filter/transform.c:63 modules/video_filter/wall.c:66
#: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62
-#: modules/video_output/mga/xmga.c:104
+#: modules/video_output/mga/xmga.c:104 src/libvlc.h:551
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
msgid "Reverse stereo"
msgstr ""
-#: src/audio_output/output.c:77 src/audio_output/output.c:103
-#: src/audio_output/output.c:132 modules/audio_output/alsa.c:182
-#: modules/audio_output/alsa.c:333 modules/audio_output/oss.c:208
-#: modules/audio_output/oss.c:317 modules/audio_output/sdl.c:114
-#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:188
-#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:362
+#: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/alsa.c:333
+#: modules/audio_output/oss.c:208 modules/audio_output/oss.c:317
+#: modules/audio_output/sdl.c:114 modules/audio_output/sdl.c:177
+#: modules/audio_output/sdl.c:188 modules/audio_output/sdl.c:194
+#: modules/audio_output/waveout.c:362 src/audio_output/output.c:77
+#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:132
#, fuzzy
msgid "Stereo"
msgstr "óÔÏÐ"
msgid "VLC media player"
msgstr ""
-#: modules/gui/familiar/interface.c:90 modules/gui/macosx/open.m:387
-#: modules/gui/macosx/open.m:423 modules/gui/macosx/open.m:584
-#: modules/gui/macosx/open.m:846 modules/gui/macosx/controls.m:568
+#: modules/gui/familiar/interface.c:90 modules/gui/macosx/controls.m:580
+#: modules/gui/macosx/open.m:387 modules/gui/macosx/open.m:423
+#: modules/gui/macosx/open.m:584 modules/gui/macosx/open.m:846
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
#: modules/gui/familiar/interface.c:157 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:571
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1068 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:681
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/intf.m:279
-#: modules/gui/macosx/intf.m:318 modules/gui/macosx/intf.m:364
-#: modules/gui/macosx/controls.m:683 modules/gui/win32/strings.cpp:104
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/controls.m:695
+#: modules/gui/macosx/intf.m:279 modules/gui/macosx/intf.m:318
+#: modules/gui/macosx/intf.m:364 modules/gui/win32/strings.cpp:104
msgid "Stop"
msgstr "óÔÏÐ"
#: modules/gui/familiar/interface.c:368 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2510
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2761 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2992
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3373 modules/gui/gtk/preferences.c:613
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:580 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:580
#: modules/gui/win32/strings.cpp:27 modules/gui/win32/strings.cpp:174
#: modules/gui/win32/strings.cpp:215 modules/gui/win32/strings.cpp:234
#: modules/gui/win32/strings.cpp:250
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308
-#: modules/gui/macosx/intf.m:335 modules/gui/macosx/controls.m:730
+#: modules/gui/macosx/controls.m:742 modules/gui/macosx/intf.m:335
msgid "Mute"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:558
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/intf.m:345
-#: modules/gui/macosx/controls.m:754
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/controls.m:766
+#: modules/gui/macosx/intf.m:345
msgid "Deinterlace"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:672
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1097 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:774
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:901
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/intf.m:281
-#: modules/gui/macosx/intf.m:322 modules/gui/macosx/intf.m:365
-#: modules/gui/macosx/controls.m:691 modules/gui/win32/strings.cpp:114
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/controls.m:703
+#: modules/gui/macosx/intf.m:281 modules/gui/macosx/intf.m:322
+#: modules/gui/macosx/intf.m:365 modules/gui/win32/strings.cpp:114
#: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138
msgid "Next"
msgstr "óÌÅÄ."
msgid ""
"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
"and MPEG2 files from a file or from a network source."
-msgstr "üÔÏ ËÌÉÅÎÔ VideoLAN, DVD, MPEG É DivX-ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÔÅÌÑ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ MPEG É MPEG-2 ÆÁÊÌÙ ÉÚ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ Ó ÉÓÔÏÞÎÉËÁ × ÓÅÔÉ."
+msgstr ""
+"üÔÏ ËÌÉÅÎÔ VideoLAN, DVD, MPEG É DivX-ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÔÅÌÑ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ "
+"MPEG É MPEG-2 ÆÁÊÌÙ ÉÚ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ Ó ÉÓÔÏÞÎÉËÁ × ÓÅÔÉ."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1507
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
"version."
-msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÄÉÓÐÅÔÞÅÒ ÍÏÄÕÌÅÊ ÐÏËÁ ÎÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌÅÎ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ × ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ×ÅÒÓÉÑÈ."
+msgstr ""
+"éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÄÉÓÐÅÔÞÅÒ ÍÏÄÕÌÅÊ ÐÏËÁ ÎÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌÅÎ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ × "
+"ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ×ÅÒÓÉÑÈ."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2404
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2863
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1702 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2503
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2985
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3366
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:601 modules/gui/macosx/prefs.m:576
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:791 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:601 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:576 modules/gui/macosx/prefs.m:791
#: modules/gui/win32/strings.cpp:13 modules/gui/win32/strings.cpp:26
#: modules/gui/win32/strings.cpp:154 modules/gui/win32/strings.cpp:173
#: modules/gui/win32/strings.cpp:183 modules/gui/win32/strings.cpp:214
msgid "VLC - Controller"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:276 modules/gui/macosx/intf.m:321
-#: modules/gui/macosx/intf.m:366 modules/gui/macosx/controls.m:690
+#: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:276
+#: modules/gui/macosx/intf.m:321 modules/gui/macosx/intf.m:366
#, fuzzy
msgid "Previous"
msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:277 modules/gui/macosx/intf.m:320
-#: modules/gui/macosx/controls.m:670
+#: modules/gui/macosx/controls.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:277
+#: modules/gui/macosx/intf.m:320
#, fuzzy
msgid "Slower"
msgstr "íÅÄÌÅÎÎÏ"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:280 modules/gui/macosx/intf.m:319
-#: modules/gui/macosx/controls.m:669
+#: modules/gui/macosx/controls.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:280
+#: modules/gui/macosx/intf.m:319
#, fuzzy
msgid "Faster"
msgstr "âÙÓÔÒÏ"
msgid "Controls"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:709
+#: modules/gui/macosx/controls.m:721 modules/gui/macosx/intf.m:323
msgid "Loop"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:716
+#: modules/gui/macosx/controls.m:728 modules/gui/macosx/intf.m:324
msgid "Step Forward"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:717
+#: modules/gui/macosx/controls.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:325
#, fuzzy
msgid "Step Backward"
msgstr "÷ÅÒÎÕÔØÓÑ ÎÁÚÁÄ"
msgid "Language"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:340 modules/gui/macosx/controls.m:735
+#: modules/gui/macosx/controls.m:747 modules/gui/macosx/intf.m:340
msgid "Half Size"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:341 modules/gui/macosx/controls.m:736
+#: modules/gui/macosx/controls.m:748 modules/gui/macosx/intf.m:341
msgid "Normal Size"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:342 modules/gui/macosx/controls.m:737
+#: modules/gui/macosx/controls.m:749 modules/gui/macosx/intf.m:342
msgid "Double Size"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:343 modules/gui/macosx/controls.m:734
+#: modules/gui/macosx/controls.m:746 modules/gui/macosx/intf.m:343
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
msgid "Save File"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:567
+#: modules/gui/macosx/controls.m:579
#, fuzzy
msgid "Open subtitle file"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
-#: modules/gui/macosx/vout.m:956
+#: modules/gui/macosx/vout.m:959
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-10 00:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-10 22:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-23 23:00+0200\n"
"Last-Translator: Joel Arvidsson <dogai@privat.utfors.se>\n"
"Language-Team: \n"
msgstr ""
#. Audio options
-#: src/libvlc.h:441 modules/audio_output/file.c:108
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
-#: modules/gui/macosx/intf.m:332
+#: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:332
+#: src/libvlc.h:441
msgid "Audio"
msgstr ""
#. Video options
-#: src/libvlc.h:458 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337 modules/gui/macosx/intf.m:339
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:64 modules/video_output/directx/directx.c:107
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337
+#: modules/gui/macosx/intf.m:339 modules/misc/dummy/dummy.c:64
+#: modules/video_output/directx/directx.c:107 src/libvlc.h:458
msgid "Video"
msgstr ""
#. Input options
-#: src/libvlc.h:478 modules/access/satellite/satellite.c:66
+#: modules/access/satellite/satellite.c:66 src/libvlc.h:478
msgid "Input"
msgstr ""
msgstr ""
#. Stream output options
-#: src/libvlc.h:519 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150
-#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/win32/strings.cpp:221
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150 modules/gui/macosx/open.m:209
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:221 src/libvlc.h:519
msgid "Stream output"
msgstr ""
msgstr ""
#. Playlist options
-#: src/libvlc.h:544 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:752
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813 modules/gui/macosx/intf.m:275
#: modules/gui/macosx/intf.m:351 modules/gui/win32/strings.cpp:120
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:180
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:180 src/libvlc.h:544
msgid "Playlist"
msgstr ""
#. Misc options
-#: src/libvlc.h:551 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
#: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
#: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:69
#: modules/video_filter/distort.c:65 modules/video_filter/motionblur.c:58
#: modules/video_filter/transform.c:63 modules/video_filter/wall.c:66
#: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62
-#: modules/video_output/mga/xmga.c:104
+#: modules/video_output/mga/xmga.c:104 src/libvlc.h:551
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
msgid "Reverse stereo"
msgstr ""
-#: src/audio_output/output.c:77 src/audio_output/output.c:103
-#: src/audio_output/output.c:132 modules/audio_output/alsa.c:182
-#: modules/audio_output/alsa.c:333 modules/audio_output/oss.c:208
-#: modules/audio_output/oss.c:317 modules/audio_output/sdl.c:114
-#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:188
-#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:362
+#: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/alsa.c:333
+#: modules/audio_output/oss.c:208 modules/audio_output/oss.c:317
+#: modules/audio_output/sdl.c:114 modules/audio_output/sdl.c:177
+#: modules/audio_output/sdl.c:188 modules/audio_output/sdl.c:194
+#: modules/audio_output/waveout.c:362 src/audio_output/output.c:77
+#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:132
#, fuzzy
msgid "Stereo"
msgstr "Stopp"
msgid "VLC media player"
msgstr ""
-#: modules/gui/familiar/interface.c:90 modules/gui/macosx/open.m:387
-#: modules/gui/macosx/open.m:423 modules/gui/macosx/open.m:584
-#: modules/gui/macosx/open.m:846 modules/gui/macosx/controls.m:568
+#: modules/gui/familiar/interface.c:90 modules/gui/macosx/controls.m:580
+#: modules/gui/macosx/open.m:387 modules/gui/macosx/open.m:423
+#: modules/gui/macosx/open.m:584 modules/gui/macosx/open.m:846
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Öppna fil"
#: modules/gui/familiar/interface.c:157 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:571
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1068 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:681
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/intf.m:279
-#: modules/gui/macosx/intf.m:318 modules/gui/macosx/intf.m:364
-#: modules/gui/macosx/controls.m:683 modules/gui/win32/strings.cpp:104
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/controls.m:695
+#: modules/gui/macosx/intf.m:279 modules/gui/macosx/intf.m:318
+#: modules/gui/macosx/intf.m:364 modules/gui/win32/strings.cpp:104
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
#: modules/gui/familiar/interface.c:368 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2510
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2761 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2992
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3373 modules/gui/gtk/preferences.c:613
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:580 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:580
#: modules/gui/win32/strings.cpp:27 modules/gui/win32/strings.cpp:174
#: modules/gui/win32/strings.cpp:215 modules/gui/win32/strings.cpp:234
#: modules/gui/win32/strings.cpp:250
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308
-#: modules/gui/macosx/intf.m:335 modules/gui/macosx/controls.m:730
+#: modules/gui/macosx/controls.m:742 modules/gui/macosx/intf.m:335
msgid "Mute"
msgstr "Stäng av ljudet"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:558
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/intf.m:345
-#: modules/gui/macosx/controls.m:754
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/controls.m:766
+#: modules/gui/macosx/intf.m:345
msgid "Deinterlace"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:672
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1097 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:774
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:901
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/intf.m:281
-#: modules/gui/macosx/intf.m:322 modules/gui/macosx/intf.m:365
-#: modules/gui/macosx/controls.m:691 modules/gui/win32/strings.cpp:114
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/controls.m:703
+#: modules/gui/macosx/intf.m:281 modules/gui/macosx/intf.m:322
+#: modules/gui/macosx/intf.m:365 modules/gui/win32/strings.cpp:114
#: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138
msgid "Next"
msgstr "Nästa objekt"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1702 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2503
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2985
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3366
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:601 modules/gui/macosx/prefs.m:576
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:791 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:601 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:576 modules/gui/macosx/prefs.m:791
#: modules/gui/win32/strings.cpp:13 modules/gui/win32/strings.cpp:26
#: modules/gui/win32/strings.cpp:154 modules/gui/win32/strings.cpp:173
#: modules/gui/win32/strings.cpp:183 modules/gui/win32/strings.cpp:214
msgid "VLC - Controller"
msgstr "Kontroller"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:276 modules/gui/macosx/intf.m:321
-#: modules/gui/macosx/intf.m:366 modules/gui/macosx/controls.m:690
+#: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:276
+#: modules/gui/macosx/intf.m:321 modules/gui/macosx/intf.m:366
#, fuzzy
msgid "Previous"
msgstr "Föregående fil"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:277 modules/gui/macosx/intf.m:320
-#: modules/gui/macosx/controls.m:670
+#: modules/gui/macosx/controls.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:277
+#: modules/gui/macosx/intf.m:320
msgid "Slower"
msgstr "Slow Motion"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:280 modules/gui/macosx/intf.m:319
-#: modules/gui/macosx/controls.m:669
+#: modules/gui/macosx/controls.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:280
+#: modules/gui/macosx/intf.m:319
#, fuzzy
msgid "Faster"
msgstr "Spola framåt"
msgid "Controls"
msgstr "Kontroller"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:709
+#: modules/gui/macosx/controls.m:721 modules/gui/macosx/intf.m:323
msgid "Loop"
msgstr "Repetera"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:716
+#: modules/gui/macosx/controls.m:728 modules/gui/macosx/intf.m:324
msgid "Step Forward"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:717
+#: modules/gui/macosx/controls.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:325
#, fuzzy
msgid "Step Backward"
msgstr "Föregående objekt"
msgid "Language"
msgstr "Språk"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:340 modules/gui/macosx/controls.m:735
+#: modules/gui/macosx/controls.m:747 modules/gui/macosx/intf.m:340
msgid "Half Size"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:341 modules/gui/macosx/controls.m:736
+#: modules/gui/macosx/controls.m:748 modules/gui/macosx/intf.m:341
msgid "Normal Size"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:342 modules/gui/macosx/controls.m:737
+#: modules/gui/macosx/controls.m:749 modules/gui/macosx/intf.m:342
msgid "Double Size"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:343 modules/gui/macosx/controls.m:734
+#: modules/gui/macosx/controls.m:746 modules/gui/macosx/intf.m:343
msgid "Fullscreen"
msgstr "Helskärm"
msgid "Save File"
msgstr "Nästa file"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:567
+#: modules/gui/macosx/controls.m:579
#, fuzzy
msgid "Open subtitle file"
msgstr "Markera allt"
-#: modules/gui/macosx/vout.m:956
+#: modules/gui/macosx/vout.m:959
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Helskärm %d"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-10 00:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-10 22:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
#: modules/gui/familiar/interface.c:90 modules/gui/macosx/open.m:387
#: modules/gui/macosx/open.m:423 modules/gui/macosx/open.m:584
-#: modules/gui/macosx/open.m:846 modules/gui/macosx/controls.m:568
+#: modules/gui/macosx/open.m:846 modules/gui/macosx/controls.m:580
msgid "Open"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1068 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:681
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/intf.m:279
#: modules/gui/macosx/intf.m:318 modules/gui/macosx/intf.m:364
-#: modules/gui/macosx/controls.m:683 modules/gui/win32/strings.cpp:104
+#: modules/gui/macosx/controls.m:695 modules/gui/win32/strings.cpp:104
msgid "Stop"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308
-#: modules/gui/macosx/intf.m:335 modules/gui/macosx/controls.m:730
+#: modules/gui/macosx/intf.m:335 modules/gui/macosx/controls.m:742
msgid "Mute"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:558
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/intf.m:345
-#: modules/gui/macosx/controls.m:754
+#: modules/gui/macosx/controls.m:766
msgid "Deinterlace"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:901
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/intf.m:281
#: modules/gui/macosx/intf.m:322 modules/gui/macosx/intf.m:365
-#: modules/gui/macosx/controls.m:691 modules/gui/win32/strings.cpp:114
+#: modules/gui/macosx/controls.m:703 modules/gui/win32/strings.cpp:114
#: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138
msgid "Next"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:276 modules/gui/macosx/intf.m:321
-#: modules/gui/macosx/intf.m:366 modules/gui/macosx/controls.m:690
+#: modules/gui/macosx/intf.m:366 modules/gui/macosx/controls.m:702
msgid "Previous"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:277 modules/gui/macosx/intf.m:320
-#: modules/gui/macosx/controls.m:670
+#: modules/gui/macosx/controls.m:682
msgid "Slower"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:280 modules/gui/macosx/intf.m:319
-#: modules/gui/macosx/controls.m:669
+#: modules/gui/macosx/controls.m:681
msgid "Faster"
msgstr ""
msgid "Controls"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:709
+#: modules/gui/macosx/intf.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:721
msgid "Loop"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:716
+#: modules/gui/macosx/intf.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:728
msgid "Step Forward"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:717
+#: modules/gui/macosx/intf.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:729
msgid "Step Backward"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:340 modules/gui/macosx/controls.m:735
+#: modules/gui/macosx/intf.m:340 modules/gui/macosx/controls.m:747
msgid "Half Size"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:341 modules/gui/macosx/controls.m:736
+#: modules/gui/macosx/intf.m:341 modules/gui/macosx/controls.m:748
msgid "Normal Size"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:342 modules/gui/macosx/controls.m:737
+#: modules/gui/macosx/intf.m:342 modules/gui/macosx/controls.m:749
msgid "Double Size"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:343 modules/gui/macosx/controls.m:734
+#: modules/gui/macosx/intf.m:343 modules/gui/macosx/controls.m:746
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
msgid "Save File"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:567
+#: modules/gui/macosx/controls.m:579
msgid "Open subtitle file"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/vout.m:956
+#: modules/gui/macosx/vout.m:959
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr ""