# German translation for VLC.
-# Copyright (C) 1999-2004 VideoLAN <videolan@videolan.org>
+# Copyright (C) 1999-2005 VideoLAN <videolan@videolan.org>
#
# Thanks to Thomas Graf <tgr@reeler.org> for starting a translation in 2002.
# Thanks to Philipp Weissenbacher <philippweissenbacher@aon.at> for various fixes in 2004.
-# Felix Kühne <fkuehne@users.sf.net>, 2003-2004, 2005.
+# Felix Kühne <fkuehne@users.sf.net>, 2003-2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-12 22:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-23 21:31+0100\n"
"Last-Translator: Felix Kühne <fkuehne@users.sf.net>\n"
"Einstellungen."
#: include/vlc_config_cat.h:104
-#, fuzzy
msgid "Access filter modules"
-msgstr "Access-Module"
+msgstr "Access-Filter-Module"
#: include/vlc_config_cat.h:106
msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Einstellungen bezüglich der diversen Access-Filter von VLC.\n"
#: include/vlc_config_cat.h:108
msgid "Demuxers"
msgstr "CPU-Features"
#: include/vlc_config_cat.h:182
-#, fuzzy
msgid ""
"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
"probably not touch that."
#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:140
#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:210
-#, fuzzy
msgid "Now Playing"
-msgstr "Wiedergabe"
+msgstr "Gerade läuft"
#: include/vlc_meta.h:41
msgid "CDDB Artist"
#: modules/access/cdda/info.c:966 modules/access/cdda/info.c:1000
#, c-format
msgid "Track %i"
-msgstr "Spur %i"
+msgstr "Track %i"
#: src/input/es_out.c:488 src/input/es_out.c:492 src/input/var.c:129
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
msgstr "Polnisch"
#: src/libvlc.h:36
-#, fuzzy
msgid "Pashto"
-msgstr "Pushto"
+msgstr "Pashto"
#: src/libvlc.h:36
msgid "Brazilian"
msgstr "Schwedisch"
#: src/libvlc.h:36
-#, fuzzy
msgid "Tetum"
-msgstr "Text"
+msgstr "Tetum"
#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:179
msgid "Tagalog"
"sollten Sie dies auf 10000 einstellen."
#: src/libvlc.h:295
-#, fuzzy
msgid "Clock synchronisation"
-msgstr "Netzwerksynchronisation"
+msgstr "Uhrsynchronisation"
#: src/libvlc.h:297
msgid ""
"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaubt Ihnen die De-/Aktivierung der Eingangs-Uhr-Synchronisation für "
+"Echtzeit-Quellen."
#: src/libvlc.h:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
msgstr "Aktivieren"
#: src/libvlc.h:303
-#, fuzzy
msgid "UDP port"
-msgstr "Port"
+msgstr "UDP-Port"
#: src/libvlc.h:305
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr ""
-"Dies ist der Port, der für UDP Streams benutzt wird. Standardmäßig wählen "
+"Dies ist der Port, der für UDP-Streams benutzt wird. Standardmäßig wählen "
"wir 1234."
#: src/libvlc.h:307
msgstr ""
#: src/libvlc.h:336
-#, fuzzy
msgid "Choose audio track"
-msgstr "Audiospur tauschen"
+msgstr "Audiotrack wählen"
#: src/libvlc.h:338
-#, fuzzy
msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
msgstr ""
-"Geben Sie die Stream-Nummer des Audiokanals ein, den Sie bei einer DVD "
-"benutzen möchten (von 1 bis n)."
+"Geben Sie die Stream-Nummer des Audiotracks ein, den Sie "
+"benutzen möchten (von 0 bis n)."
#: src/libvlc.h:341
-#, fuzzy
msgid "Choose subtitles track"
-msgstr "Untertitelspur wählen"
+msgstr "Untertiteltrack wählen"
#: src/libvlc.h:343
-#, fuzzy
msgid ""
"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
msgstr ""
-"Geben Sie die Stream-Nummer des Untertitelkanals ein, den Sie benutzen "
-"möchten (von 1 bis n)."
+"Geben Sie die Stream-Nummer des Untertiteltracks ein, den Sie benutzen "
+"möchten (von 0 bis n)."
#: src/libvlc.h:346
-#, fuzzy
msgid "Choose audio language"
-msgstr "Audiokanal wählen"
+msgstr "Audio-Sprache wählen"
#: src/libvlc.h:348
-#, fuzzy
msgid ""
"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
"tree letter country code)."
msgstr ""
-"Geben Sie die Stream-Nummer des Audiokanals ein, den Sie bei einer DVD "
-"benutzen möchten (von 1 bis n)."
+"Geben Sie die Sprache des Audiotracks ein, die Sie benutzen möchten (durch "
+"Kommata getrennt, 2er oder 3er Landescode-Zeichen)."
#: src/libvlc.h:351
-#, fuzzy
msgid "Choose subtitle language"
-msgstr "Audiokanal wählen"
+msgstr "Untertitelsprache wählen"
#: src/libvlc.h:353
-#, fuzzy
msgid ""
"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
"or tree letter country code)."
msgstr ""
-"Geben Sie die Stream-Nummer des Untertitelkanals ein, den Sie benutzen "
-"möchten (von 1 bis n)."
+"Geben Sie die Sprache des Untertiteltracks ein, die Sie benutzen möchten "
+"(durch Kommata getrennt, 2er oder 3er Landescode-Zeichen)."
#: src/libvlc.h:356
msgid "Input repetitions"
msgstr "Input-Stoppzeit (Sekunden)"
#: src/libvlc.h:366
-#, fuzzy
msgid "Input list"
-msgstr "Input"
+msgstr "Input-Liste"
#: src/libvlc.h:367
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
"concatenated."
msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen die Festlegung des Bildformats, in dem die Videoschnappschüsse "
-"gespeichert werden."
+"Erlaubt Ihnen die Festlegung einer komma-separierten Liste von Inputs, "
+"die verknüpft werden sollen."
#: src/libvlc.h:370
msgid "Input slave (experimental)"
"einstellen."
#: src/libvlc.h:386
-#, fuzzy
msgid "Force subtitle position"
-msgstr "SPU-Position erzwingen"
+msgstr "Untertitelposition erzwingen"
#: src/libvlc.h:388
msgid ""
"Untersystem festzulegen."
#: src/libvlc.h:534
-#, fuzzy
msgid "Default stream output chain"
-msgstr "Streamausgabe duplizieren"
+msgstr "Standard-Streamausgabe-Kette"
#: src/libvlc.h:536
msgid ""
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
+"Sie können hier eine Standard-Streamausgabe-Kette eingeben. Schauen Sie in "
+"die Dokumentation, um die Erstellung von solchen Ketten zu lernen. Achtung: "
+"diese Kette wird bei allen Streams aktiviert werden."
#: src/libvlc.h:540
msgid "Enable streaming of all ES"
"Sie sollten immer alle aktiviert lassen."
#: src/libvlc.h:590
-#, fuzzy
msgid "Enable FPU support"
-msgstr "Prozessor-MMX Unterstützung aktivieren"
+msgstr "FPU-Unterstützung aktivieren"
#: src/libvlc.h:592
-#, fuzzy
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
msgstr ""
-"Falls Ihr Prozessor AltiVec Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
+"Falls Ihr Prozessor eine Fließkommaberechnungseinheit besitzt, kann VLC "
+"von dieser profitieren."
#: src/libvlc.h:595
msgid "Enable CPU MMX support"
"zufälliger Reihenfolge ab, bis es unterbrochen wird."
#: src/libvlc.h:639
-#, fuzzy
msgid "Repeat all"
msgstr "Alle wiederholen"
"dies."
#: src/libvlc.h:644
-#, fuzzy
msgid "Repeat current item"
msgstr "Aktuelles Objekt wiederholen"
msgstr "Abspielen und Stoppen"
#: src/libvlc.h:651
-#, fuzzy
msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
msgstr ""
-"Die Wiedergabeliste nach jedem gespielten Objekt anhalten. Erhöht den "
-"Wiedergabelisten-Index."
+"Die Wiedergabeliste nach jedem gespielten Objekt anhalten."
#: src/libvlc.h:654
msgid ""
"Dies ist ein Altlasteintrag, mit dem Sie Zugriffsmodule konfigurieren können."
#: src/libvlc.h:666
-#, fuzzy
msgid "Access filter module"
-msgstr "Zugriffsmodul"
+msgstr "Access-Filter-Modul"
#: src/libvlc.h:668
-#, fuzzy
msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
msgstr ""
-"Dies ist ein Altlasteintrag, mit dem Sie Zugriffsmodule konfigurieren können."
+"Dies ist ein Altlasteintrag, mit dem Sie Access-Filter-Module konfigurieren können."
#: src/libvlc.h:670
msgid "Demux module"
msgstr "Schnappschuss"
#: src/libvlc.h:957
-#, fuzzy
msgid "Window properties"
-msgstr "Tunereigenschaften"
+msgstr "Fenstereigenschaften"
#: src/libvlc.h:989
msgid "Subpictures"
msgstr "Überlagert"
#: src/libvlc.h:1016
-#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "Input"
#: src/libvlc.h:1033
-#, fuzzy
msgid "Track settings"
-msgstr "Hotkeys-Einstellungen"
+msgstr "Track-Einstellungen"
#: src/libvlc.h:1048
-#, fuzzy
msgid "Playback control"
-msgstr "Wiedergabesteuerung benutzen?"
+msgstr "Wiedergabesteuerung"
#: src/libvlc.h:1063
msgid "Default devices"
msgstr "Standardgeräte"
#: src/libvlc.h:1072
-#, fuzzy
msgid "Network settings"
-msgstr "Einstellungen der Netzwerkmodule"
+msgstr "Netzwerkeinstellungen"
#: src/libvlc.h:1084
msgid "Socks proxy"
msgstr "Dekoder"
#: src/libvlc.h:1166
-#, fuzzy
msgid "CPU"
-msgstr "Prozessor"
+msgstr "CPU"
#: src/libvlc.h:1181
-#, fuzzy
msgid "Special modules"
-msgstr "Skalierungsmodus"
+msgstr "Spezialmodule"
#: src/libvlc.h:1189 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
msgid "Plugins"
msgstr "Module"
#: src/libvlc.h:1195
-#, fuzzy
msgid "Performance options"
-msgstr "Umschlüsselungsoptionen"
+msgstr "Performanceoptionen"
#: src/libvlc.h:1279
msgid "Hot keys"
msgstr "Hauptprogramm"
#: src/libvlc.h:1551
-#, fuzzy
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
-msgstr "Hilfe ausgeben (kann mit --advanced kombiniert werden)"
+msgstr "Hilfe für VLC ausgeben (kann mit --advanced kombiniert werden)"
#: src/libvlc.h:1553
-#, fuzzy
msgid ""
"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
-msgstr "Hilfe beim Modul ausgeben (kann mit --advanced kombiniert werden)"
+msgstr ""
+"Hilfe für VLC und alle Module ausgeben(kann mit --advanced kombiniert werden)"
#: src/libvlc.h:1555
-#, fuzzy
msgid "print help for the advanced options"
-msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen"
+msgstr "Hilfe für die erweiterten Optionen ausgeben"
#: src/libvlc.h:1557
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
-msgstr ""
+msgstr "Nach besonderer Ausführlichkeit fragen, wenn Hilfe angezeigt wird"
#: src/libvlc.h:1559
msgid "print a list of available modules"
msgstr "Liste aller verfügbaren Plugins ausgeben"
#: src/libvlc.h:1561
-#, fuzzy
msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
-msgstr "Hilfe beim Modul ausgeben (kann mit --advanced kombiniert werden)"
+msgstr "Hilfe über ein bestimmtes Modul ausgeben (kann mit --advanced "
+"kombiniert werden)"
#: src/libvlc.h:1563
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr "gar nicht"
#: modules/access/cdda/cdda.c:41
-#, fuzzy
msgid "overlap"
-msgstr "Ã\9cberlagert"
+msgstr "überlappt"
#: modules/access/cdda/cdda.c:42
msgid "full"
-msgstr ""
+msgstr "voll"
#: modules/access/cdda/cdda.c:45
msgid ""
msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) - Input"
#: modules/access/cdda/cdda.c:113
-#, fuzzy
msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "Audiooptionen"
+msgstr "Audio-Compact-Disk"
#: modules/access/cdda/cdda.c:122 modules/access/vcdx/vcd.c:106
#: modules/codec/svcdsub.c:43
"Wiedergabelisteneinträge gesteuert"
#: modules/access/cdda/cdda.c:165
-#, fuzzy
msgid "CDDB"
-msgstr "CDDB Jahr"
+msgstr "CDDB"
#: modules/access/cdda/cdda.c:168
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
msgstr "Satellitennummer im Diseqc-System"
#: modules/access/dvb/access.c:101
-#, fuzzy
msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
msgstr "[0=kein diseqc, 1-4=Satellitennummer]"
"die ünnützen Warnungen am Anfang zu überspringen."
#: modules/access/dvdnav.c:78
-#, fuzzy
msgid "DVD with menus"
-msgstr "DVD-Menüs"
+msgstr "DVD mit Menüs"
#: modules/access/dvdnav.c:79
msgid "DVDnav Input"
msgstr "Schlüssel"
#: modules/access/dvdread.c:90
-#, fuzzy
msgid "DVD without menus"
-msgstr "DVD-Menüs"
+msgstr "DVD ohne Menüs"
#: modules/access/dvdread.c:91
-#, fuzzy
msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
-msgstr "DVD Input mit Menü-Unterstützung"
+msgstr "DVDRead Input (DVD ohne Menü-Unterstützung)"
#: modules/access/fake.c:42
#, fuzzy
msgstr "Framerate"
#: modules/access/fake.c:46
-#, fuzzy
msgid "Specify the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.997, 30)."
-msgstr "Die Anzahl von Frames pro Sekunde einstellen"
+msgstr "Die Anzahl von Frames pro Sekunde festlegen (eg. 24, 25, 29.997, 30)."
#: modules/access/fake.c:49
-#, fuzzy
msgid "Fake"
-msgstr "TTY vortäuschen"
+msgstr "Vortäuschen"
#: modules/access/fake.c:50
-#, fuzzy
msgid "Fake input"
-msgstr "FTP Input"
+msgstr "Input vortäuschen"
#: modules/access/file.c:80
msgid ""
"geschlossen wurde."
#: modules/access/http.c:71
-#, fuzzy
msgid "Continuous stream"
-msgstr "Stream stoppen"
+msgstr "Andauernder Stream"
#: modules/access/http.c:72
msgid ""
"Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
"example, a JPG file on a server)"
msgstr ""
+"Aktivieren Sie diese Option um eine Datei zu lesen, die konstant aktualisiert "
+"wird (zum Beispiel eine JPEG-Datei auf einem Server)."
#: modules/access/http.c:76
msgid "HTTP input"
msgstr "HTTP Input"
#: modules/access/http.c:78
-#, fuzzy
msgid "HTTP/HTTPS"
-msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+msgstr "HTTP/HTTPS"
#: modules/access/mms/mms.c:48
msgid ""
msgstr "Immer den Stream mit der maximalen Datenrate auswählen."
#: modules/access/mms/mms.c:58
-#, fuzzy
msgid "MMS"
-msgstr "MMSH"
+msgstr "MMS"
#: modules/access/mms/mms.c:59
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr "Microsoft Media Server (MMS) Input"
#: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen den Standard-Cachewert für DVB-Streams zu ändern. Dieser Wert "
-"sollte in Millisekunden sein."
+"Erlaubt Ihnen den Standard-Cachewert für PVR-Streams zu ändern. Dieser Wert "
+"sollte in Millisekunden eingestellt werden."
#: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
msgstr "Key-Intervall"
#: modules/access/pvr/pvr.c:74
-#, fuzzy
msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
msgstr "Intervall zwischen Keyframes (-1 für automatisch)"
msgstr "SLP Input"
#: modules/access/smb.c:61
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen den Standard-Cachewert für MMS-Streams zu ändern. Dieser Wert "
-"sollte in Millisekunden sein. "
+"Erlaubt Ihnen den Standard-Cachewert für SMB-Streams zu ändern. Dieser Wert "
+"sollte in Millisekunden eingestellt werden. "
#: modules/access/smb.c:63
-#, fuzzy
msgid "SMB user name"
-msgstr "SOCKS-Benutzername"
+msgstr "SMB-Benutzername"
#: modules/access/smb.c:66
-#, fuzzy
msgid "SMB password"
-msgstr "SOCKS-Passwort"
+msgstr "SMB-Passwort"
#: modules/access/smb.c:69
-#, fuzzy
msgid "SMB domain"
-msgstr "Somalisch"
+msgstr "SMB-Domain"
#: modules/access/smb.c:70
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
"connection."
msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen das Passwort zu ändern, welches für die Verbindung benutzt "
-"wird."
+"Erlaubt Ihnen die Domain/Arbeitsgruppe zu ändern, die für die Verbindung "
+"benutzt wird."
#: modules/access/smb.c:75
-#, fuzzy
msgid "SMB input"
-msgstr "SLP Input"
+msgstr "SMB-Input"
#: modules/access/tcp.c:39
msgid ""
"sollte in Millisekunden sein."
#: modules/access/tcp.c:46
-#, fuzzy
msgid "TCP"
-msgstr "Prozessor"
+msgstr "TCP"
#: modules/access/tcp.c:47
msgid "TCP input"
"(standard), RV24, etc.) zu benutzen"
#: modules/access/v4l/v4l.c:99
-#, fuzzy
msgid "Audio Channel"
-msgstr "Audiokanäle"
+msgstr "Audiokanal"
#: modules/access/v4l/v4l.c:101
msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
-msgstr ""
+msgstr "Zu benutzender Audiokanal, wenn Audio-Inputs vorhanden sind"
#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:236
msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit"
#: modules/access/v4l/v4l.c:110
-#, fuzzy
msgid "Set the Brightness of the video input"
-msgstr "Stellt die Höhe des Schnappschussbildes ein."
+msgstr "Stellt die Helligkeit des Video-Inputs ein."
#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:226
msgid "Hue"
msgstr "Farbton"
#: modules/access/v4l/v4l.c:113
-#, fuzzy
msgid "Set the Hue of the video input"
-msgstr "Stellt die Breite des Schnappschussbildes ein."
+msgstr "Stellt den Farbton des Video-Inputs ein."
#: modules/access/v4l/v4l.c:114
-#, fuzzy
msgid "Colour"
-msgstr "Country"
+msgstr "Farbe"
#: modules/access/v4l/v4l.c:116
-#, fuzzy
msgid "Set the Colour of the video input"
-msgstr "Stellt die Breite des Schnappschussbildes ein."
+msgstr "Stellt die Farbe des Video-Inputs ein."
#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:231
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#: modules/access/v4l/v4l.c:119
-#, fuzzy
msgid "Set the Contrast of the video input"
-msgstr "Stellt die Breite des Schnappschussbildes ein."
+msgstr "Stellt den Kontrast des Video-Inputs ein."
#: modules/access/v4l/v4l.c:120
-#, fuzzy
msgid "Tuner"
-msgstr "Tuner:"
+msgstr "Tuner"
#: modules/access/v4l/v4l.c:121
msgid "Tuner to use, if there are several ones"
-msgstr ""
+msgstr "Zu benutzender Tuner, wenn mehrere vorhanden sind"
#: modules/access/v4l/v4l.c:122
-#, fuzzy
msgid "Samplerate"
-msgstr "Abtastrate"
+msgstr "Samplerate"
#: modules/access/v4l/v4l.c:124
msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:127
-#, fuzzy
msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
-msgstr "Datei, in der die Audio-Samples gespeichert werden"
+msgstr "Wenn diese Option gesetzt ist, wird der Audiostream in Stereo "
+"aufgenommen"
#: modules/access/v4l/v4l.c:128
-#, fuzzy
msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG:"
+msgstr "MJPEG"
#: modules/access/v4l/v4l.c:130
msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr ""
+msgstr "Wenn diese Option gesetzt ist, gibt das Aufnahmegerät MJPEG aus"
#: modules/access/v4l/v4l.c:131
-#, fuzzy
msgid "Decimation"
-msgstr "Dezimierung:"
+msgstr "Dezimierung"
#: modules/access/v4l/v4l.c:133
msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
-msgstr ""
+msgstr "Stellt das Dezimierungsniveau für MJPEG-Streams ein"
#: modules/access/v4l/v4l.c:134
-#, fuzzy
msgid "Quality"
-msgstr "Qualität:"
+msgstr "Qualität"
#: modules/access/v4l/v4l.c:135
-#, fuzzy
msgid "Set the quality of the stream"
-msgstr "Stellt die Breite des Schnappschussbildes ein."
+msgstr "Stellt die Qualität des Streams ein"
#: modules/access/v4l/v4l.c:146
msgid "Video4Linux"
msgstr "Eintrag"
#: modules/access/vcdx/access.c:362
-#, fuzzy
msgid "Entry "
-msgstr "Eintrag"
+msgstr "Eintrag "
#: modules/access/vcdx/access.c:407 modules/access/vcdx/info.c:102
msgid "Segments"
msgstr "Segmente"
#: modules/access/vcdx/access.c:426
-#, fuzzy
msgid "Segment "
-msgstr "Segment"
+msgstr "Segment "
#: modules/access/vcdx/access.c:470
msgid "Track "
-msgstr "Titel"
+msgstr "Titel "
#: modules/access/vcdx/access.c:531
msgid "LID "
#: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140
#: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164
-#, fuzzy
msgid "type"
msgstr "Typ"
#: modules/access/vcdx/info.c:137
-#, fuzzy
msgid "end"
-msgstr "Angleichen"
+msgstr "Ende"
#: modules/access/vcdx/info.c:140
-#, fuzzy
msgid "play list"
-msgstr "Wiedergabeliste"
+msgstr "Liste wiedergeben"
#: modules/access/vcdx/info.c:151
#, fuzzy
msgstr "Auswahl"
#: modules/access/vcdx/info.c:164
-#, fuzzy
msgid "unknown type"
-msgstr "<unbekannt>"
+msgstr "unbekannter Typ"
#: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297
#: modules/access/vcdx/info.c:314
#: modules/access/vcdx/vcd.c:98
msgid "(Super) Video CD"
-msgstr ""
+msgstr "(Super-) Video-CD"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
-#, fuzzy
msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr "Anzahl von Blöcken pro CD-Zugriff"
+msgstr "Anzahl von Blöcken, die in einem Lesezugriff erfasst werden."
#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
msgid "Use playback control?"
#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:86
msgid "bad item type"
-msgstr ""
+msgstr "ungültiger Objekttyp"
#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:198
-#, fuzzy
msgid "bad entry number"
-msgstr "Tuner-Nummer"
+msgstr "ungültige Eintragsnummer"
#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:226
msgid "bad segment number"
-msgstr ""
+msgstr "ungültige Segmentnummer"
#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:233
msgid "Error in getting current segment number"
msgstr ""
#: modules/access_filter/timeshift.c:42
-#, fuzzy
msgid "Timeshift"
-msgstr "Logoposition"
+msgstr "Timeshift"
#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
msgid "Dummy stream output"
msgstr "Kanal-Mixer für Kopfhörer mit virtuellem räumlichen Klangbild"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
-#, fuzzy
msgid "Headphone effect"
-msgstr "Kopfhörer"
+msgstr "Kopfhörer-Effekt"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
msgid "audio filter for simple channel mixing"
msgstr "DTS-Kompression mit dynamischen Abschnitten"
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
-#, fuzzy
msgid "DTS"
-msgstr "TS"
+msgstr "DTS"
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
msgstr "Datei-Audioausgabe"
#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr "HD1000 Audioausgabe"
+msgstr "Roku HD1000 Audioausgabe"
#: modules/audio_output/oss.c:101
msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
msgstr "Erlaubt Ihnen \"url\"-Metadaten für einen Input anzugeben."
#: modules/codec/dirac.c:73
-#, fuzzy
msgid "Dirac video decoder"
-msgstr "DV Audiodekoder"
+msgstr "Dirac Videodekoder"
#: modules/codec/dirac.c:79
-#, fuzzy
msgid "Dirac video encoder"
-msgstr "Theora Videoencoder"
+msgstr "Dirac Videoencoder"
#: modules/codec/dmo/dmo.c:99
msgid "DirectMedia Object decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
-#, fuzzy
msgid ""
"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "AltiVec ffmpeg Audio/Video - Dekoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "AltiVec ffmpeg Audio/Video - Dekoder/Encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
-#, fuzzy
msgid "Ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "ffmpeg Audio/Video - Dekoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "ffmpeg Audio/Video - Dekoder/Encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
-#, fuzzy
msgid "Decoding"
-msgstr "CBR-Encoding"
+msgstr "Dekodierung"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
msgid "ffmpeg chroma conversion"
msgstr "ffmpeg Farbkonvertierung"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
-#, fuzzy
msgid "Encoding"
-msgstr "CBR-Encoding"
+msgstr "Enkodierung"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
msgid "ffmpeg audio/video encoder"
msgstr "MPEG audio layer I/II/III Packetizer"
#: modules/codec/png.c:54
-#, fuzzy
msgid "PNG video decoder"
-msgstr "DV Audiodekoder"
+msgstr "PNG Videodekoder"
#: modules/codec/quicktime.c:59
msgid "QuickTime library decoder"
msgstr "Ausrichtung der Untertitel einstellen"
#: modules/codec/subsdec.c:93
-#, fuzzy
msgid "Text subtitles decoder"
msgstr "Textuntertitel-Dekoder"
msgstr "Philips OGT (SVCD-Untertitel) Dekoder"
#: modules/codec/svcdsub.c:53
-#, fuzzy
msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "SVCD-Untertitel %i"
+msgstr "SVCD-Untertitel"
#: modules/codec/svcdsub.c:63
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
msgstr "Standardmäßig ist das Encoding CBR."
#: modules/codec/toolame.c:63
-#, fuzzy
msgid "Toolame"
msgstr "Lautstärke"
#: modules/codec/toolame.c:64
-#, fuzzy
msgid "Libtoolame audio encoder"
msgstr "libtoolame Audioencoder"
msgstr "Erlaubt Ihnen Encoding bei konstanter Bitrate (CBR) zu erzwingen."
#: modules/codec/vorbis.c:144
-#, fuzzy
msgid "Vorbis"
-msgstr "Kornisch"
+msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:145
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr "Mitte"
#: modules/control/gestures.c:90
-#, fuzzy
msgid "Gestures"
-msgstr "Genre"
+msgstr "Gebärden"
#: modules/control/gestures.c:97
msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "Mausgesten Kontrollinterface"
+msgstr "Mausgebärden-Kontrollinterface"
#: modules/control/hotkeys.c:83
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "HTTP-Fernbedienungsinterface"
#: modules/control/http.c:98
-#, fuzzy
msgid "HTTP SSL"
-msgstr "HTTP"
+msgstr "HTTP SSL"
#: modules/control/joystick.c:135
msgid "Motion threshold"
"Liste von Interfacemodulen. (übliche Werte sind: logger, sap, rc, http)"
#: modules/control/ntservice.c:61
-#, fuzzy
msgid "NT Service"
-msgstr "Dienste"
+msgstr "NT-Dienst"
#: modules/control/ntservice.c:62
msgid "Windows Service interface"
"Videofenster geöffnet ist."
#: modules/control/rc.c:149
-#, fuzzy
msgid "RC"
-msgstr "de"
+msgstr "RC"
#: modules/control/rc.c:152
msgid "Remote control interface"
msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . vorheriges Wiedergabelistenobjekt\n"
#: modules/control/rc.c:679
-#, fuzzy
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index\n"
-msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stream stoppen\n"
+msgstr "| gehe zu. . . . . . . . . . gehe zu Objekt bei gegebenem Index\n"
#: modules/control/rc.c:680
msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item\n"
msgstr "Höhe der Zone, die das Interface auslöst"
#: modules/control/showintf.c:66
-#, fuzzy
msgid "Showintf"
-msgstr "Interface anzeigen"
+msgstr "Showintf"
#: modules/control/showintf.c:70
msgid "Interface showing control interface"
msgstr "Standardmäßig admin"
#: modules/control/telnet.c:85
-#, fuzzy
msgid "Telnet"
-msgstr "Auswählen"
+msgstr ""
#: modules/control/telnet.c:92
-#, fuzzy
msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "Remote-Control-Interface"
+msgstr "VLM Remote-Control-Interface"
#: modules/demux/a52.c:44
msgid "Raw A/52 demuxer"
msgstr "JPEG-Kamerademuxer"
#: modules/demux/mkv.cpp:118
-#, fuzzy
msgid "Matroska"
-msgstr "Marshall"
+msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:119
msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr "MP4-Stream Demuxer"
#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
-#, fuzzy
msgid "Allows you to set the desired frame rate."
-msgstr "Erlaubt Ihnen die gewünschte Framerate für die Aufnahme festzulegen."
+msgstr "Erlaubt Ihnen die gewünschte Framerate festzulegen."
#: modules/demux/mpeg/h264.c:47
msgid "H264 video demuxer"
msgstr "NullSoft Demuxer"
#: modules/demux/nuv.c:46
-#, fuzzy
msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "AU Demuxer"
+msgstr "Nuv Demuxer"
#: modules/demux/ogg.c:43
msgid "Ogg stream demuxer"
msgstr "Nicht über verschlüsselte PES beschweren"
#: modules/demux/ts.c:100
-#, fuzzy
msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "System ID"
+msgstr "CAPMT System-ID"
#: modules/demux/ts.c:101
msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:104
-#, fuzzy
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "MPEG Transport-Stream"
+msgstr "MPEG Transport-Stream Demuxer"
#: modules/demux/ts.c:105
-#, fuzzy
msgid "MPEG-TS"
-msgstr "MPEG1"
+msgstr ""
#: modules/demux/ty.c:69
msgid "TY"
msgstr "Vobsub - Textuntertitel-Demuxer"
#: modules/demux/voc.c:42
-#, fuzzy
msgid "VOC demuxer"
-msgstr "AAC Demuxer"
+msgstr "VOC Demuxer"
#: modules/demux/wav.c:42
msgid "WAV demuxer"
msgstr "WAV Demuxer"
#: modules/demux/xa.c:42
-#, fuzzy
msgid "XA demuxer"
-msgstr "AU Demuxer"
+msgstr "XA Demuxer"
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
msgid "Use DVD Menus"
"schwarze Ränder ausfüllt, sofern notwendig. Nur unter OpenGL benutzbar."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-#, fuzzy
msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "XOSD Interface"
+msgstr "Mac OS X Interface"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
msgid "Quartz video"
-msgstr ""
+msgstr "Quartz-Video"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
msgid "Mac OS X OpenGL"
msgstr "Shift"
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:633
-#, fuzzy
msgid "Select a directory"
-msgstr "Wählen Sie eine Datei oder einen Ordner"
+msgstr "Wählen Sie einen Ordner"
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:633
-#, fuzzy
msgid "Select a file"
-msgstr "Datei auswählen"
+msgstr "Wählen Sie eine Datei"
#: modules/gui/ncurses.c:93
msgid "Filebrowser starting point"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:100
-#, fuzzy
msgid "Ncurses interface"
-msgstr "ncurses Interface"
+msgstr "Ncurses Interface"
#: modules/gui/pda/pda.c:58
msgid "Autoplay selected file"
msgstr "Skin öffnen..."
#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"(WinCE interface)\n"
"\n"
msgstr ""
-" (wxWindows Interface)\n"
+" (WinCE Interface)\n"
"\n"
#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:747
-#, fuzzy
msgid ""
"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
msgstr ""
-"(c) 1996-2004 - das VideoLAN Team\n"
+"(c) 1996-2005 - das VideoLAN Team\n"
"\n"
#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:749
"Fenster darzustellen."
#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "WinCE interface module"
-msgstr "wxWindows Interfacemodul"
+msgstr "WinCE Interfacemodul"
#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
#, fuzzy
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
#: modules/video_filter/transform.c:67
-#, fuzzy
msgid "Transformation"
-msgstr "Mehr Informationen"
+msgstr "Transformation"
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
msgid "Rotates or flips the image"
msgstr "Datei ö&ffnen..\tCtrl-F"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:389
-#, fuzzy
msgid "Open D&irectory...\tCtrl-I"
-msgstr "Datei ö&ffnen..\tCtrl-F"
+msgstr "Datei Verze&ichnis..\tCtrl-I"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:390
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
msgstr "Über %s"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1424
-#, fuzzy
msgid "Show/Hide interface"
-msgstr "Interface anzeigen"
+msgstr "Interface anzeigen/ausblenden"
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70
msgid "Playlist item info"
msgstr "Untertitelspur"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:700
-#, fuzzy
msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:701
msgid "RTSP"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:355
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:771
-#, fuzzy
msgid "root"
msgstr "Ausgangspunkt"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:572
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:788
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
-msgstr "%i Objekte in der Wiedergabeliste"
+msgstr "%i Objekte in der Wiedergabeliste (%i nicht gezeigt)"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:868
msgid "M3U file"
msgstr "Vermischte Optionen"
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:576
-#, fuzzy
msgid "Group name"
-msgstr "Gruppeninfo"
+msgstr "Gruppenname"
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:583
msgid "Channel name"
msgstr "Channel-Name"
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:611
-#, fuzzy
msgid "Select all elementary streams"
-msgstr "Einen Netzwerkstream auswählen"
+msgstr "Alle Elementarstreams auswählen"
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:682
msgid "Transcoding options"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "Minimal interface"
-msgstr "Skinbares Interface"
+msgstr "Minimales Interface"
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:95
msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
-msgstr ""
+msgstr "Minimales Interface benutzen, keine Toolbar, weniger Menüs"
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:97
-#, fuzzy
msgid "Show systray icon"
-msgstr "Streamposition anzeigen"
+msgstr "Systray-Icon anzeigen"
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "wxWindows"
-msgstr "Fenster"
+msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:106
msgid "wxWindows interface module"
msgstr "Dummy Interfacefunktion"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
-#, fuzzy
msgid "Dummy Interface"
-msgstr "Interface"
+msgstr "Dummy-Interface"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
msgid "Dummy access function"
msgstr "Dummy Demuxfunktion"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
-#, fuzzy
msgid "Dummy decoder"
-msgstr "Dummy Decoderfunktion"
+msgstr "Dummy Decoder"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
msgid "Dummy decoder function"
#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
-#, fuzzy
msgid "Black"
-msgstr "Zurück"
+msgstr "Schwarz"
#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
msgid "Gray"
-msgstr ""
+msgstr "Grau"
#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
-#, fuzzy
msgid "Silver"
-msgstr "Langsamer"
+msgstr "Silber"
#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
msgid "White"
-msgstr ""
+msgstr "Weiß"
#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
msgid "Maroon"
-msgstr ""
+msgstr "Kastanienbraun"
#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
-#, fuzzy
msgid "Red"
-msgstr "Angleichen"
+msgstr "Rot"
#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
-#, fuzzy
msgid "Fuchsia"
-msgstr "Fusion"
+msgstr "Fuchsienfarben"
#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
msgid "Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Gelb"
#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
-#, fuzzy
msgid "Olive"
-msgstr "Oldies"
+msgstr "Oliv"
#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
-#, fuzzy
msgid "Green"
-msgstr "Bildschirm"
+msgstr "Grün"
#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
-#, fuzzy
msgid "Teal"
-msgstr "Tamil"
+msgstr "Aquamarin"
#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
-#, fuzzy
msgid "Lime"
-msgstr "Mime"
+msgstr "Limett"
#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
msgid "Purple"
-msgstr ""
+msgstr "Violett"
#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
msgid "Navy"
-msgstr ""
+msgstr "Navy-Blau"
#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
-#, fuzzy
msgid "Blue"
-msgstr "Blues"
+msgstr "Blau"
#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/time.c:56
msgid "Aqua"
-msgstr ""
+msgstr "Wasser-Blau"
#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:93
-#, fuzzy
msgid "Use SAP cache"
-msgstr "Plugin-Cache benutzen"
+msgstr "SAP-Cache benutzen"
#: modules/services_discovery/sap.c:95
msgid ""
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:107
-#, fuzzy
msgid "SAP announces"
-msgstr "SAP-Ankündigung"
+msgstr "SAP-Ankündigungen"
#: modules/services_discovery/sap.c:132
#, fuzzy
msgstr "SDP-Dateiparser (nur für UDP)"
#: modules/services_discovery/sap.c:820 modules/services_discovery/sap.c:825
-#, fuzzy
msgid "Session"
-msgstr "Session-URL"
+msgstr "Session"
#: modules/services_discovery/sap.c:821
#, fuzzy