]> git.sesse.net Git - vlc/commitdiff
l10n: Norwegian Bokmål update
authorOlav Dahlum <odahlum@gmail.com>
Sun, 9 Oct 2011 18:30:17 +0000 (19:30 +0100)
committerChristophe Mutricy <xtophe@chewa.net>
Sun, 9 Oct 2011 18:30:17 +0000 (19:30 +0100)
Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe@chewa.net>
po/nb.po

index 7cb0f26f8f98aefbaee7c9e3118c023da84c09b6..96d0467ebb5217748427786730a135fd406db4e1 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
 # $Id$
 #
 #
+# Olav Dahlum <odahlum@ooo4kids.org>, 2011.
+# Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n"
-"Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
-"Language-Team: vlc <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-09 17:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-12 04:01+0200\n"
+"Last-Translator: Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lists.ping.uio.no>\n"
+"Language: nb\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: include/vlc_common.h:916
-#, fuzzy
+#: include/vlc_common.h:1006
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 "see the file named COPYING for details.\n"
 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
-"Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
-"Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public "
+"Dette programmet kommer UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
+"Du kan distribuere det i henhold til vilkårene i GNU General Public "
 "License;\n"
-"- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n"
-"Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n"
+"se filen COPYING for mer informasjon om dette.\n"
+"Programmet er skrevet av VideoLAN-gruppen ved Ecole Centrale, Paris.\n"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:32
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:825
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "Innstillinger"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:34
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr "Velg \"Avansert innstillinger\" for å se alle innstillinger"
+msgstr "Velg «Avanserte innstillinger» for å vise alle valg."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
+#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1038
 msgid "Interface"
-msgstr "Grensesnitt"
+msgstr "Brukergrensesnitt"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:38
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
-msgstr "Instillinger for VLC's Grensesnitt"
+msgstr "Innstillinger for grensesnittet"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Main interfaces settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgstr "Innstillinger for hovedbrukerflaten"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:42
 msgid "Main interfaces"
-msgstr "Meny grensesnitt"
+msgstr "Hovedbrukerflater"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:43
 msgid "Settings for the main interface"
-msgstr "Instillinger for menyen grensesnitt"
+msgstr "Innstillinger for hovedbrukerflaten"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
 msgid "Control interfaces"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Kontrollgrensesnitt"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:46
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
-msgstr "Innstillinger for VLC kontroll grensesnitt"
+msgstr "Innstillinger for kontrollgrensesnittene i VLC"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
 msgid "Hotkeys settings"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Hurtigtaster"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
-#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
+#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
+#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
 msgid "Audio"
 msgstr "Lyd"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:53
-#, fuzzy
 msgid "Audio settings"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Lydinnstillinger"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:55
-#, fuzzy
 msgid "General audio settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgstr "Generelle lydinnstillinger"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
-#: src/video_output/video_output.c:482
-#, fuzzy
 msgid "Filters"
-msgstr "Fil"
+msgstr "Filtre"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:58
-#, fuzzy
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
-msgstr "Lyd filter er brukt til post prosess for lyd stream."
+msgstr "Lydfiltre brukes til etterbehandling av lydkringkasting."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
-#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
 msgid "Visualizations"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgstr "Visualisering"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
 msgid "Audio visualizations"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgstr "Lydvisualisering"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
-#, fuzzy
 msgid "Output modules"
-msgstr "Neste fil"
+msgstr "Eksportmoduler"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:64
-#, fuzzy
 msgid "General settings for audio output modules."
-msgstr "Standard grensesnitt:"
+msgstr "Generelle innstillinger for lydeksportmoduler."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Forskjellig"
+msgstr "Diverse"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:67
-#, fuzzy
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
-msgstr "Forskjellig"
+msgstr "Diverse innstillinger for lyd og moduler."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
-#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
-#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
-#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
+#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:71
-#, fuzzy
 msgid "Video settings"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Videoinnstillinger"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:73
-#, fuzzy
 msgid "General video settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgstr "Generelle videoinnstillinger"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:77
-#, fuzzy
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr "velg foretrukket video innkoding "
+msgstr "Velg og still inn den foretrukne eksportmodulen for video."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:81
-#, fuzzy
 msgid "Video filters are used to process the video stream."
-msgstr "Video filter er brukt til post prosess video stream."
+msgstr "Videofiltre brukes til etterbehandling av videokringkasting."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:83
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "_Teksting"
+msgstr "Undertekster/OSD"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:84
 msgid ""
 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
 msgstr ""
+"Innstillinger relatert til skjermmenyer, undertekster og «overliggende "
+"delbilder»"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Input / Codecs"
-msgstr ""
+msgstr "Inndata/Kodeker"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:94
 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Innstillinger for inndata, demultipleksing, dekoding og koding"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:97
-#, fuzzy
 msgid "Access modules"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Tilgangsmoduler"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:99
 msgid ""
 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
+"Innstillinger for de forskjellige tilgangmetodene. Det er kanskje ønskelig å "
+"endre på innstillingene for HTTP-mellomtjener og mellomlageret."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:103
-#, fuzzy
 msgid "Stream filters"
-msgstr "_Teksting"
+msgstr "Kringkastingfiltre"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:105
 msgid ""
@@ -214,56 +203,48 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:108
-#, fuzzy
 msgid "Demuxers"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Demultipleksere"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
-msgstr ""
+msgstr "Demultipleksere brukes for å separere lyd- og videokringkaster."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:111
-#, fuzzy
 msgid "Video codecs"
-msgstr "lydenhet"
+msgstr "Videokodeker"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:112
 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
-msgstr ""
+msgstr "Innstillinger for video, bilde eller video + lyd-dekodere/kodere."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:114
-#, fuzzy
 msgid "Audio codecs"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Lydkodeker"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
-msgstr ""
+msgstr "Innstillinger for lydkodeker/kodere."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:117
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles codecs"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Undertekstkodeker"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:118
 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
-msgstr ""
+msgstr "Innstillinger for undertekst, teletext og CC-dekodere/kodere."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:120
-#, fuzzy
 msgid "General Input"
-msgstr "Generelt"
+msgstr "Generell import"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:121
-#, fuzzy
 msgid "General input settings. Use with care..."
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgstr "Generelle innstillinger for inndata. Bruk med forsiktighet …"
 
-# , fuzzy
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
 msgid "Stream output"
-msgstr "Standard output:"
+msgstr "Kringkastingseksport"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:126
 msgid ""
@@ -332,9 +313,9 @@ msgid ""
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
+#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106
 msgid "SAP"
-msgstr ""
+msgstr "SAP"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:167
 msgid ""
@@ -343,21 +324,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:170
-#, fuzzy
 msgid "VOD"
-msgstr "DVD"
+msgstr "VOD"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:171
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
-msgstr ""
+msgstr "VLCs implementering av Video On Demand"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
-#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
-#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
+#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:202
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
 msgid "Playlist"
 msgstr "Spilleliste"
 
@@ -366,16 +347,19 @@ msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
+"Innstillinger for spillelisteoppførsel (for eksempel avspillingsmodus) og "
+"moduler som automatisk legger til elementer i spillelista (moduler for "
+"«oppdaging av tjenester»)."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:180
 msgid "General playlist behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "Generell spillelisteoppførsel"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
+#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
 #, fuzzy
 msgid "Services discovery"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgstr "Tjenesteoppdaging"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:182
 msgid ""
@@ -383,38 +367,39 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
 msgid "Advanced"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgstr "Avansert"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:187
-#, fuzzy
 msgid "Advanced settings. Use with care..."
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgstr "Avanserte innstillinger. Bruk med forsiktighet …"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid "CPU features"
-msgstr "CPU funksjoner"
+msgstr "CPU-funksjoner"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:190
 msgid ""
 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
 msgstr ""
+"Her kan du velge å slå av enkelte CPU-akselerasjoner. Bruk med ekstrem "
+"forsiktighet!"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:193
 msgid "Advanced settings"
-msgstr "Advanserte innstillinger"
+msgstr "Avanserte innstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
+#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
+#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
 msgid "Network"
 msgstr "Nettverk"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:199
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
-msgstr ""
+msgstr "Disse modulene tilbyr nettverkfunksjonalitet til resten av VLC."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:202
 #, fuzzy
@@ -431,9 +416,8 @@ msgid "Packetizer modules settings"
 msgstr "_Innstillinger"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:209
-#, fuzzy
 msgid "Encoders settings"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Omkodingsinnstillinger"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:211
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
@@ -461,237 +445,196 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:227
 msgid "No help available"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen tilgjengelig hjelp"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:228
-#, fuzzy
 msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
+msgstr "Ingen tilgjengelig hjelp for disse modulene."
 
 #: include/vlc_interface.h:126
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
+"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
+"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Advarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du åpne "
-"et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc -I win32"
-"\"\n"
+"Advarsel: Hvis du ikke lenger får tilgang til brukerflaten, kan du åpne et "
+"terminalvindu, gå til katalogen der VLC er installert og kjøre «vlc -I "
+"win32»\n"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:46
-#, fuzzy
 msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "_Åpne fil..."
+msgstr "&Hurtigåpne fil …"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:47
-#, fuzzy
 msgid "&Advanced Open..."
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgstr "&Avansert åpning …"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "_Åpne fil..."
+msgstr "Åpne &mappe …"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:49
-#, fuzzy
 msgid "Open &Folder..."
-msgstr "_Åpne fil..."
+msgstr "&Åpne mappe …"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:50
-#, fuzzy
 msgid "Select one or more files to open"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgstr "Velg en eller flere filer som skal åpnes"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:51
-#, fuzzy
 msgid "Select Directory"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgstr "Velg mappe"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:51
-#, fuzzy
 msgid "Select Folder"
-msgstr "Velg fil"
+msgstr "Velg mappe"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:55
-#, fuzzy
 msgid "Media &Information"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgstr "&Mediainformasjon"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:56
-#, fuzzy
 msgid "&Codec Information"
-msgstr "oversettelse"
+msgstr "&Kodekinformasjon"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:57
-#, fuzzy
 msgid "&Messages"
-msgstr "Beskjeder"
+msgstr "&Meldinger"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:58
-#, fuzzy
 msgid "Jump to Specific &Time"
-msgstr "Tittel"
+msgstr "Hopp til &angitt tid"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:59
 msgid "&Bookmarks"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "&Bokmerker"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:60
-#, fuzzy
 msgid "&VLM Configuration"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgstr "&VLM-innstillinger"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:62
-#, fuzzy
 msgid "&About"
-msgstr "Om"
+msgstr "&Om"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
-#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
-#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:781
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
 msgid "Play"
-msgstr "Spill"
+msgstr "Spill av"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:66
-#, fuzzy
 msgid "Fetch Information"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgstr "Hent informasjon"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:67
-#, fuzzy
 msgid "Remove Selected"
-msgstr "Valgte"
+msgstr "Fjern utvalg"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:68
-#, fuzzy
 msgid "Information..."
-msgstr "oversettelse"
+msgstr "Informasjon …"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:69
-#, fuzzy
 msgid "Sort"
-msgstr "Port"
+msgstr "Sorter"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:70
-#, fuzzy
 msgid "Create Directory..."
-msgstr "_Åpne fil..."
+msgstr "Lag mappe …"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:71
-#, fuzzy
 msgid "Create Folder..."
-msgstr "_Åpne fil..."
+msgstr "Lag mappe …"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:72
-#, fuzzy
 msgid "Show Containing Directory..."
-msgstr "_Åpne fil..."
+msgstr "Vis hjemmehørende mappe …"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:73
 msgid "Show Containing Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "Vis hjemmehørende mappe …"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:74
-#, fuzzy
 msgid "Stream..."
-msgstr "Stopp strøm"
+msgstr "Kringkasting …"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:75
-#, fuzzy
 msgid "Save..."
-msgstr "Spilleliste..."
+msgstr "Lagre …"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
-#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
-#: modules/gui/macosx/intf.m:655
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
 msgid "Repeat All"
-msgstr "Velg fil"
+msgstr "Gjenta alt"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
-#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
-#: modules/gui/macosx/intf.m:654
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
 msgid "Repeat One"
-msgstr "Valg"
+msgstr "Gjenta en"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:82
-#, fuzzy
 msgid "No Repeat"
-msgstr "Valg"
+msgstr "Ingen gjentakelse"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
 msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "Tilfeldig"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
 msgid "Random Off"
-msgstr "Valg"
+msgstr "Tilfeldig av"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Legg til spilleliste"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:88
-#, fuzzy
 msgid "Add to Media Library"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgstr "Legg til mediabibliotek"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:90
-#, fuzzy
 msgid "Add File..."
-msgstr "_Teksting"
+msgstr "Legg til fil …"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:91
-#, fuzzy
 msgid "Advanced Open..."
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgstr "Avansert åpning …"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:92
-#, fuzzy
 msgid "Add Directory..."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Legg til mappe …"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:93
-#, fuzzy
 msgid "Add Folder..."
-msgstr "_Teksting"
+msgstr "Legg til mappe …"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:95
-#, fuzzy
 msgid "Save Playlist to &File..."
-msgstr "Spilleliste..."
+msgstr "&Lagre spilleliste til fil …"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:96
-#, fuzzy
 msgid "Open Play&list..."
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+msgstr "&Åpne spilleliste …"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:98
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218
 msgid "Search"
-msgstr "heltall"
+msgstr "Søk"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:99
-#, fuzzy
 msgid "Search Filter"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+msgstr "Søkefilter"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:101
 #, fuzzy
@@ -703,31 +646,33 @@ msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
 msgstr ""
+"Noen valg er tilgjengelige, men skjult. Velg «Avanserte innstillinger» for å "
+"vise dem."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
+#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
 msgid "Image clone"
-msgstr ""
+msgstr "Bildekloning"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:111
-#, fuzzy
 msgid "Clone the image"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Kloning av bildet"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:113
-#, fuzzy
 msgid "Magnification"
-msgstr "Om dette programmet"
+msgstr "Forstørring"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:114
 msgid ""
 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
 "be magnified."
 msgstr ""
+"Forstørr en del av videoen. Du kan selv velge hvilken del av bildet som skal "
+"forstørres."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
 msgid "Waves"
-msgstr "Tjener"
+msgstr "Bølger"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:118
 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
@@ -738,19 +683,20 @@ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:122
-#, fuzzy
 msgid "Image colors inversion"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgstr "Omvendte bildefarger"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:124
 msgid "Split the image to make an image wall"
-msgstr ""
+msgstr "Del bildet for å lage en bildevegg"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:126
 msgid ""
 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
 "The video gets split in parts that you must sort."
 msgstr ""
+"Lag et «puslespill» av videoen.\n"
+"Videoen deles opp i deler du må sortere."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:129
 msgid ""
@@ -793,655 +739,643 @@ msgid ""
 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
 msgstr ""
-
-#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
-#: src/audio_output/filters.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Audio filtering failed"
-msgstr "Lyd"
-
-#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
-#: src/audio_output/filters.c:237
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
-
-#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
-#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
-#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Velkommen til hjelpen for VLC</"
+"h2><h3>Dokumentasjon</h3><p>Du kan finne dokumentasjon på <a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org\">wikien</a> til VideoLAN.</p><p>Hvis dette er første "
+"gangen du bruker VLC, kan du lese<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Documentation:VLC_for_dummies\"><em>introduksjonen til VLC </em></a>.</"
+"p><p>Du finner informasjon om bruk av spilleren i dokumentet <br>\"<a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>hvordan spille av "
+"filer i VLC</em></a>\".</p><p>For alle oppgaver som lagring, konvertering, "
+"omkoding, koding, multipleksing og kringkasting, finner du nyttig "
+"informasjon i <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Streaming_HowTo\">kringkastingsdokumentasjonen</a>.</p><p>Hvis du er usikker "
+"på faguttrykkene, kan du ta en titt i <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Knowledge_Base\">kunnskapsdatabasen</a>.</p><p>For å lære de mest vanlige "
+"hurtigtastene, kan du kikke på sida for <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Hotkeys\">hurtigtaster</a>.</p><h3>Hjelp</h3><p>Før du stiller spørsmål, bør "
+"du ta en titt i vår <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html"
+"\">OSS</a>.</p><p>Du kan deretter få eller motta hjelp på <a href=\"http://"
+"forum.videolan.org\">forumet</a>, <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/"
+"lists.html\">e-postlista</a>, IRC-kanalen (<em>#videolan</em> på irc."
+"freenode.net).</p><h3>Bidra til prosjektet</h3><p>Du kan hjelpe VideoLAN ved "
+"å gi bort litt av tiden din til miljøet vårt. Du kan for eksempel utforme "
+"temaer, oversette dokumentasjonen, teste og programmere. Du kan også bidra "
+"med penger og materiell. Og selvfølgelig <b>markedsføre</b> VLC.</p></body></"
+"html>"
+
+#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
+#: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
+#: modules/video_filter/postproc.c:228
 msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Slå av"
 
-#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
 msgid "Spectrometer"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgstr "Spektrometer"
 
-#: src/audio_output/input.c:114
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/common.c:91
 msgid "Scope"
-msgstr "Stopp"
+msgstr "Virkefelt"
 
-#: src/audio_output/input.c:116
+#: src/audio_output/common.c:94
 msgid "Spectrum"
-msgstr ""
+msgstr "Spektrum"
 
-#: src/audio_output/input.c:118
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/common.c:97
 msgid "Vu meter"
-msgstr "lydenhet"
+msgstr "Vu-meter"
 
-#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
 msgid "Equalizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Tonekontroll"
 
-#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
 msgid "Audio filters"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Lydfiltre"
 
-#: src/audio_output/input.c:197
+#: src/audio_output/common.c:153
 #, fuzzy
 msgid "Replay gain"
 msgstr "Spill fortere"
 
-#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
-#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/filters.c:142
+msgid "Audio filtering failed"
+msgstr "Lydfiltrering feilet"
+
+#: src/audio_output/filters.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
+msgstr "Det tillatte antallet filtre (%d) ble nådd."
+
+#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
+#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
 msgid "Audio Channels"
-msgstr "Velg lydkanal"
+msgstr "Lydkanaler"
 
-#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
-#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
-#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
-#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
-#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
-#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
-#: modules/codec/twolame.c:71
+#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
+#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
+#: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439
+#: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400
+#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
 msgid "Right"
 msgstr "Høyre"
 
 #: src/audio_output/output.c:134
 msgid "Dolby Surround"
-msgstr ""
+msgstr "Dolby Surround"
 
 #: src/audio_output/output.c:146
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Omvendt stereo"
 
-#: src/config/file.c:621
-msgid "key"
-msgstr ""
-
-#: src/config/file.c:630
+#: src/config/file.c:528
 msgid "boolean"
 msgstr "boolsk"
 
-#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
+#: src/config/file.c:528 src/config/help.c:471
 msgid "integer"
 msgstr "heltall"
 
-#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
+#: src/config/file.c:536 src/config/help.c:501
 msgid "float"
 msgstr "desimaltall"
 
-#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
+#: src/config/file.c:549 src/config/help.c:450
 msgid "string"
-msgstr "tegn"
+msgstr "streng"
 
-#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
-#: src/playlist/loadsave.c:162
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
-msgid "Media Library"
-msgstr ""
+#: src/config/help.c:129
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr "For å få utfyllende hjelp, bruk «-H»."
 
-#: src/input/control.c:217
+#: src/config/help.c:133
 #, c-format
-msgid "Bookmark %i"
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
+"They will be enqueued in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
+"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
+"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
+"            and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
+"  [:option=value ...]\n"
+"\n"
+"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+"  file:///path/file              Plain media file\n"
+"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
+"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
+"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
+"  screen://                      Screen capture\n"
+"  dvd://[device]                 DVD device\n"
+"  vcd://[device]                 VCD device\n"
+"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
+"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
+"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
+"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/input/decoder.c:270
-#, fuzzy
-msgid "packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: src/config/help.c:517
+msgid " (default enabled)"
+msgstr " (slått på som standard)"
 
-#: src/input/decoder.c:270
-#, fuzzy
-msgid "decoder"
-msgstr "Dekodere"
+#: src/config/help.c:518
+msgid " (default disabled)"
+msgstr " (avslått som standard)"
 
-#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
-#: modules/stream_out/es.c:378
-msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr ""
+#: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
+#: src/config/help.c:699
+msgid "Note:"
+msgstr "Merknad:"
 
-#: src/input/decoder.c:279
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open the %s module."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
+msgstr "Legg til «--advanced» på kommandolinja for å se de avanserte valgene."
 
-#: src/input/decoder.c:431
-msgid "VLC could not open the decoder module."
-msgstr ""
+#: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
+#, c-format
+msgid ""
+"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr "modulene «%d» ble ikke vist fordi de kun har avanserte valg.\n"
 
-#: src/input/decoder.c:682
-#, fuzzy
-msgid "No suitable decoder module"
+#: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
+msgid ""
+"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
+"modules."
+msgstr ""
+"Det ble ikke funnet noe passende modul. Bruk «--list» eller «--list-verbose» "
+"for vise de tilgjengelige modulene."
+
+#: src/config/help.c:793
+#, c-format
+msgid "VLC version %s (%s)\n"
+msgstr "VLC versjon %s (%s)\n"
+
+#: src/config/help.c:795
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
+msgstr "Bygd av %s on %s (%s)\n"
+
+#: src/config/help.c:797
+#, c-format
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr "Kompilert av: %s\n"
+
+#: src/config/help.c:829
+msgid ""
+"\n"
+"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dumpet innhold til fila «vlc-help.txt».\n"
+
+#: src/config/help.c:843
+msgid ""
+"\n"
+"Press the RETURN key to continue...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Trykk Enter for å fortsette …\n"
+
+#: src/input/control.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bookmark %i"
+msgstr "Bokmerk %i"
+
+#: src/input/decoder.c:267
+#, fuzzy
+msgid "packetizer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/input/decoder.c:683
+#: src/input/decoder.c:267
+msgid "decoder"
+msgstr "dekoder"
+
+#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:728
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:737 modules/stream_out/es.c:363
+#: modules/stream_out/es.c:378
+msgid "Streaming / Transcoding failed"
+msgstr "Kringkasting/Omkoding feilet"
+
+#: src/input/decoder.c:277
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the %s module."
+msgstr "VLC kunne ikke åpne modulen %s."
+
+#: src/input/decoder.c:468
+msgid "VLC could not open the decoder module."
+msgstr "VLC kunne ikke åpne dekodermodulen."
+
+#: src/input/decoder.c:722
+msgid "No suitable decoder module"
+msgstr "Ingen passende dekodermodul"
+
+#: src/input/decoder.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
+"VLC støtter ikke lyd/videoformatet «%4.4s». Dessverre kan ikke dette "
+"problemet løses."
 
-#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
-#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
+#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
 msgid "Track"
-msgstr "Avbryt"
+msgstr "Spor"
 
-#: src/input/es_out.c:1156
+#: src/input/es_out.c:1166
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
-msgstr ""
+msgstr "%s [%s %d]"
 
-#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
-#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
+#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
 msgid "Program"
-msgstr "Avslutt programmet"
+msgstr "Program"
 
-#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
 msgid "Scrambled"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Kryptert"
 
-#: src/input/es_out.c:1355
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:1369
 msgid "Yes"
-msgstr "Spill"
+msgstr "Ja"
 
-#: src/input/es_out.c:2002
+#: src/input/es_out.c:2024
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closed captions %u"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/input/es_out.c:2830
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:2884
+#, c-format
 msgid "Stream %d"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgstr "Kringkaster %d"
 
-#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
 msgid "Subtitle"
-msgstr "_Teksting"
+msgstr "Undertekst"
 
-#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
-#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
+#: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
+#: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
 
-#: src/input/es_out.c:2857
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2911
 msgid "Original ID"
-msgstr "skru på lyd"
+msgstr "Opprinnelig ID"
 
-#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
+#: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
 msgid "Codec"
-msgstr ""
+msgstr "Kodek"
 
-#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
-#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
+#: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
+#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Språk"
 
-#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
 msgid "Description"
-msgstr "Varighet"
+msgstr "Beskrivelse"
 
-#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
+#: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanaler"
 
-#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80
+#: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
+#: modules/audio_output/amem.c:45
 #, fuzzy
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Valgte"
 
-#: src/input/es_out.c:2891
+#: src/input/es_out.c:2946
 #, c-format
 msgid "%u Hz"
-msgstr ""
+msgstr "%u Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:2901
+#: src/input/es_out.c:2956
 msgid "Bits per sample"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
-#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
+#: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
+#: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Lyd"
 
-#: src/input/es_out.c:2906
+#: src/input/es_out.c:2961
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "%u kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:2918
+#: src/input/es_out.c:2973
 #, fuzzy
 msgid "Track replay gain"
 msgstr "Slett"
 
-#: src/input/es_out.c:2920
+#: src/input/es_out.c:2975
 #, fuzzy
 msgid "Album replay gain"
 msgstr "Slett"
 
-#: src/input/es_out.c:2921
+#: src/input/es_out.c:2976
 #, c-format
 msgid "%.2f dB"
-msgstr ""
+msgstr "%.2f dB"
 
-#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
+#: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
 msgid "Resolution"
 msgstr "Oppløsning"
 
-#: src/input/es_out.c:2935
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2990
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Oppløsning"
 
-#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98
-#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
+#: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
+#: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
+#: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Valgte"
 
-#: src/input/input.c:2473
+#: src/input/es_out.c:3011
+#, fuzzy
+msgid "Decoded format"
+msgstr "Dekodet"
+
+#: src/input/input.c:2465
 msgid "Your input can't be opened"
-msgstr ""
+msgstr "Inndataene kan ikke åpnes"
 
-#: src/input/input.c:2474
+#: src/input/input.c:2466
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
-msgstr ""
+msgstr "VLC kan ikke åpne MRL-en «%s». Les loggen for mer informasjon."
 
-#: src/input/input.c:2593
+#: src/input/input.c:2583
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
-msgstr ""
+msgstr "VLC gjenkjenner ikke inndataformatet"
 
-#: src/input/input.c:2594
+#: src/input/input.c:2584
 #, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
-msgstr ""
-
-#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
-#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56
+msgstr "Kan ikke gjenkjenne formatet til «%s». Les loggen for mer informasjon."
+
+#: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
 msgid "Title"
 msgstr "Tittel"
 
-#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
 msgid "Artist"
-msgstr ""
+msgstr "Artist"
 
-#: src/input/meta.c:53
+#: src/input/meta.c:56
 msgid "Genre"
-msgstr ""
+msgstr "Sjanger"
 
-#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
 msgid "Copyright"
-msgstr "Crop?"
+msgstr "Opphavsrett"
 
-#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
 msgid "Album"
-msgstr "Om"
+msgstr "Album"
 
-#: src/input/meta.c:56
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:59
 msgid "Track number"
-msgstr "Avbryt"
+msgstr "Spornummer"
 
-#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
 msgid "Rating"
-msgstr "tegn"
+msgstr "Karakter"
 
-#: src/input/meta.c:59
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:62
 msgid "Date"
-msgstr "Pause"
+msgstr "Dato"
 
-#: src/input/meta.c:60
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:63
 msgid "Setting"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgstr "Valg"
 
-#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85
+#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
 msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
 
-#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
 msgid "Now Playing"
-msgstr "Spill"
+msgstr "Spiller av"
 
-#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
+#: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
 msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Utgiver"
 
-#: src/input/meta.c:65
+#: src/input/meta.c:68
 msgid "Encoded by"
-msgstr ""
+msgstr "Kodet av"
 
-#: src/input/meta.c:66
+#: src/input/meta.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Artwork URL"
 msgstr "Nettverk"
 
-#: src/input/meta.c:67
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:70
 msgid "Track ID"
-msgstr "Avbryt"
+msgstr "Spor-ID"
 
-#: src/input/var.c:168
+#: src/input/var.c:158
 msgid "Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Bokmerke"
 
-#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
-#, fuzzy
+#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
 msgid "Programs"
-msgstr "Avslutt programmet"
+msgstr "Programmer"
 
-#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
+#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapittel"
 
-#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
-#, fuzzy
+#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
 msgid "Navigation"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgstr "Navigasjon"
 
-#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
-#: modules/gui/macosx/intf.m:689
-#, fuzzy
+#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
 msgid "Video Track"
-msgstr "Video"
+msgstr "Videospor"
 
-#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672
-#, fuzzy
+#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
 msgid "Audio Track"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Lydspor"
 
-#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
-#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
-#: modules/gui/macosx/intf.m:697
-#, fuzzy
+#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
 msgid "Subtitles Track"
-msgstr "_Teksting"
+msgstr "Undertekstspor"
 
-#: src/input/var.c:285
-#, fuzzy
+#: src/input/var.c:273
 msgid "Next title"
-msgstr "Neste fil"
+msgstr "Neste tittel"
 
-#: src/input/var.c:290
-#, fuzzy
+#: src/input/var.c:278
 msgid "Previous title"
-msgstr "Forrige fil"
+msgstr "Forrige tittel"
 
-#: src/input/var.c:316
+#: src/input/var.c:312
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Title %i"
-msgstr "Tittel"
+msgid "Title %i%s"
+msgstr "Tittel %i"
 
-#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
+#, c-format
 msgid "Chapter %i"
-msgstr "Kapittel"
+msgstr "Kapittel %i"
 
-#: src/input/var.c:378
-#, fuzzy
+#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
 msgid "Next chapter"
-msgstr "Kapittel"
+msgstr "Neste kapittel"
 
-#: src/input/var.c:383
-#, fuzzy
+#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
 msgid "Previous chapter"
-msgstr "Kapittel"
+msgstr "Forrige kapittel"
 
-#: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
+#: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Media: %s"
 
-#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
 msgid "Add Interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgstr "Legg til brukerflate"
 
-#: src/interface/interface.c:92
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:87
 msgid "Console"
-msgstr "skrifttype"
+msgstr "Konsoll"
 
-#: src/interface/interface.c:95
+#: src/interface/interface.c:91
 #, fuzzy
-msgid "Telnet Interface"
-msgstr "Grensesnitt"
+msgid "Telnet"
+msgstr "Velg"
 
-#: src/interface/interface.c:98
+#: src/interface/interface.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Web Interface"
-msgstr "Grensesnitt"
+msgid "Web"
+msgstr "Velg"
 
-#: src/interface/interface.c:101
+#: src/interface/interface.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Debug logging"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/interface/interface.c:104
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:100
 msgid "Mouse Gestures"
-msgstr "Pause strøm"
+msgstr "Musebevegelser"
 
 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
-#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
+#: src/libvlc.c:294
 msgid "C"
-msgstr "no"
+msgstr "nb_NO"
 
-#: src/libvlc.c:1109
+#: src/libvlc.c:864
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgstr ""
+"Kjører VLC med standardbrukerflaten. Bruk «cvlc» for å kjøre VLC uten en "
+"brukerflate."
 
-#: src/libvlc.c:1233
-msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
-"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
-"in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
-"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
-"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
-"            and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Stream MRL syntax:\n"
-"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-"  [file://]filename              Plain media file\n"
-"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
-"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
-"  screen://                      Screen capture\n"
-"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
-"  [vcd://][device]               VCD device\n"
-"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
-"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
-"certain time\n"
-"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1627
-msgid " (default enabled)"
-msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
-
-#: src/libvlc.c:1628
-msgid " (default disabled)"
-msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
-
-#: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
-#, fuzzy
-msgid "Note:"
-msgstr "Port"
-
-#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
-msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
-#, c-format
-msgid ""
-"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
-msgid ""
-"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
-"modules."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1909
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC version %s (%s)\n"
-msgstr "forvrengingsmodus"
-
-#: src/libvlc.c:1911
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
-msgstr "Crop?"
-
-#: src/libvlc.c:1913
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compiler: %s\n"
-msgstr "Ingen tjener !"
-
-#: src/libvlc.c:1948
-msgid ""
-"\n"
-"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1968
-msgid ""
-"\n"
-"Press the RETURN key to continue...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
-
-#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
-#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
+#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
+#: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
 msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Skaler"
 
-#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
+#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
 msgid "1:4 Quarter"
-msgstr ""
+msgstr "1:4 Kvartal"
 
-#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
+#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
 msgid "1:2 Half"
-msgstr ""
+msgstr "1:2 Halv"
 
-#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
+#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
 msgid "1:1 Original"
-msgstr ""
+msgstr "1:1 Original"
 
-#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
+#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
 msgid "2:1 Double"
-msgstr ""
+msgstr "2:1 Dobbel"
 
-#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
 msgid "Auto"
-msgstr "Forfattere"
+msgstr "Automatisk"
 
-#: src/libvlc-module.c:168
+#: src/libvlc-module.c:175
 #, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
@@ -1451,12 +1385,11 @@ msgstr ""
 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
 
-#: src/libvlc-module.c:172
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid "Interface module"
-msgstr "grensesnittmodul"
+msgstr "Brukerflatemodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:174
+#: src/libvlc-module.c:181
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
@@ -1465,16 +1398,15 @@ msgstr ""
 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
 
-#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
-msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
+msgstr "Modul for ekstra brukerflater"
 
-#: src/libvlc-module.c:180
+#: src/libvlc-module.c:187
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
-"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
+"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
@@ -1482,60 +1414,54 @@ msgstr ""
 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
 
-#: src/libvlc-module.c:187
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Man kan velge kontrollgrensesnitt for VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:189
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
-msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
+msgstr "Detaljnivå (0, 1, 2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:191
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:198
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
-"Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og "
-"standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)."
+"Sett detaljnivået for meldinger med dette alternativet (0=bare feil og "
+"standardmeldinger, 1=advarsler, 2=feilsøking)."
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:201
+#, fuzzy
 msgid "Choose which objects should print debug message"
-msgstr ""
+msgstr "Velg hvilke objekter som skal skrive avlusingsmeldinger"
 
-#: src/libvlc-module.c:197
+#: src/libvlc-module.c:204
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
-"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
+"objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:204
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:211
 msgid "Be quiet"
-msgstr "vær stille"
+msgstr "Vær stille"
 
-#: src/libvlc-module.c:206
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:213
 msgid "Turn off all warning and information messages."
-msgstr ""
-"Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet."
+msgstr "Slå av alle advarsler og informasjonmeldinger."
 
-#: src/libvlc-module.c:208
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:215
 msgid "Default stream"
-msgstr "Slett"
+msgstr "Standard kringkasting"
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:217
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
-msgstr ""
+msgstr "Denne kringkastinga vil bli åpnet hver gang VLC starter."
 
-#: src/libvlc-module.c:213
+#: src/libvlc-module.c:220
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
@@ -1544,12 +1470,11 @@ msgstr ""
 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
 "dette alternativet."
 
-#: src/libvlc-module.c:217
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:224
 msgid "Color messages"
-msgstr "fargede beskjeder"
+msgstr "Fargede beskjeder"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:226
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
@@ -1558,46 +1483,47 @@ msgstr ""
 "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. "
 "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
 
-#: src/libvlc-module.c:222
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid "Show advanced options"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgstr "Vis avanserte valg"
 
-#: src/libvlc-module.c:224
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:231
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
-"Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene når dette "
-"alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde "
-"røre."
+"Når dette er påslått, vises alle tilgjengelige alternativer i brukerflaten, "
+"også de som de fleste brukere aldri bør røre."
 
-#: src/libvlc-module.c:228
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:235
 msgid "Interface interaction"
-msgstr "grensesnittmodul"
+msgstr "Samhandling med brukerflate"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:237
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
+"Hvis dette er påslått, vil brukerflaten vise et dialogvindu hver gang "
+"brukerinteraksjon er nødvendig."
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:247
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
+"Disse valgene lar deg endre oppførselen til det underliggende lydsystemet, "
+"samt legge til lydfiltre brukt til etterbehandling eller visuelle effekter "
+"(spektrumanalyse, osv.). Slå på filtrene her og sett opp dem opp i bolken "
+"«lydfiltre»."
 
-#: src/libvlc-module.c:246
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:253
 msgid "Audio output module"
-msgstr "Lyd-eksportmodul"
+msgstr "Lydeksportmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:255
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
@@ -1607,13 +1533,12 @@ msgstr ""
 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
 "tilgjengelige metoden. "
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
-#: modules/stream_out/display.c:41
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
 msgid "Enable audio"
-msgstr "skru på lyd"
+msgstr "Slå på lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:261
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
@@ -1622,46 +1547,32 @@ msgstr ""
 "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
 "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
 
-#: src/libvlc-module.c:258
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:265
 msgid "Force mono audio"
-msgstr "framtvinger monolyd"
+msgstr "framtving monolyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:259
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
+msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd."
 
-#: src/libvlc-module.c:262
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Default audio volume"
-msgstr "Slett"
+msgstr "Standard lydnivå"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:271
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
 "alternativet."
 
-#: src/libvlc-module.c:267
-#, fuzzy
-msgid "Audio output saved volume"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: src/libvlc-module.c:269
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
-"should not change this option manually."
-msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
-
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 #, fuzzy
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
@@ -1670,37 +1581,36 @@ msgstr ""
 "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
 "alternativet."
 
-#: src/libvlc-module.c:277
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:280
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
+msgstr "Lydeksportens frekvens (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:282
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
-"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
+"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 "Her kan du framtvinge lydeksportens frekvens. Vanlige verdier er 48000, "
 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:286
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:288
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:293
 #, fuzzy
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)"
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:295
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
@@ -1709,12 +1619,11 @@ msgstr ""
 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
 
-#: src/libvlc-module.c:295
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:298
 msgid "Audio output channels mode"
-msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
+msgstr "Kanalmodus for lydeksport"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:300
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
@@ -1724,13 +1633,12 @@ msgstr ""
 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
 msgid "Use S/PDIF when available"
-msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
+msgstr "Bruk S/PDIF hvis tilgjengelig"
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:306
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
@@ -1739,12 +1647,11 @@ msgstr ""
 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+msgstr "Framtving gjenkjenning av Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:311
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1752,87 +1659,95 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
+#: modules/access/v4l2/video.c:222
 msgid "On"
-msgstr "Åpne fil"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
+#: modules/access/v4l2/video.c:148 modules/access/v4l2/video.c:222
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Av"
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:323
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
+"Dette legger til filtre for etterbehandling av lyd, brukt til å endre "
+"lydgjengivelsen."
 
-#: src/libvlc-module.c:323
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:326
 msgid "Audio visualizations "
-msgstr "_Navigasjon"
+msgstr "Lydvisualisering "
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:328
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
-msgstr ""
+msgstr "Dette legger til moduler for visualisering (spektrumanalyse, osv.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:329
+#: src/libvlc-module.c:332
 #, fuzzy
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Spill fortere"
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:334
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Velg fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:336
 #, fuzzy
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Spill strøm"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:338
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:341
 #, fuzzy
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Slett"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:343
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:345
 msgid "Peak protection"
-msgstr "Valg"
+msgstr "Toppbeskyttelse"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:347
 msgid "Protect against sound clipping"
-msgstr ""
+msgstr "Beskytt mot lydklipping"
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:350
 #, fuzzy
-msgid "Enable time streching audio"
+msgid "Enable time stretching audio"
 msgstr "skru på lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:352
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
+"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
+"Dette tillater avspilling av lyd på en høyere eller lavere hastighet, uten å "
+"påvirke tonehøyden."
 
-#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
-#: modules/codec/kate.c:203
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
+#: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
+#: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:174
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
+#: modules/gui/macosx/open.m:214
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:367
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1841,12 +1756,11 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:370
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:373
 msgid "Video output module"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
+msgstr "Videoeksportmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:375
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
@@ -1856,13 +1770,12 @@ msgstr ""
 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
 "tilgjengelige metoden."
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
-#: modules/stream_out/display.c:43
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
 msgid "Enable video"
-msgstr "skru på video"
+msgstr "Slå på video"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:380
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
@@ -1871,16 +1784,14 @@ msgstr ""
 "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli "
 "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
-#: modules/visualization/projectm.cpp:60
+#: modules/visualization/projectm.cpp:62
 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Video width"
-msgstr "videobredde"
+msgstr "Videobredde"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:385
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
@@ -1889,16 +1800,14 @@ msgstr ""
 "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
 "til videoviseren."
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
-#: modules/visualization/projectm.cpp:63
+#: modules/visualization/projectm.cpp:65
 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Video height"
-msgstr "videohøyde"
+msgstr "Videohøyde"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:390
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
@@ -1907,132 +1816,133 @@ msgstr ""
 "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
 "til videoviseren."
 
-#: src/libvlc-module.c:390
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:393
 msgid "Video X coordinate"
-msgstr "lydenhet"
+msgstr "X-koordinat for video"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:395
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
+"Du kan bestemme posisjonen til det øverste venstre hjørnet i videovinduet (X-"
+"koordinaten)."
 
-#: src/libvlc-module.c:395
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:398
 msgid "Video Y coordinate"
-msgstr "lydenhet"
+msgstr "Y-koordinat for video"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:400
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
+"Du kan bestemme posisjonen til det øverste venstre hjørnet i videovinduet (Y-"
+"koordinaten)."
 
-#: src/libvlc-module.c:400
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:403
 msgid "Video title"
-msgstr "lydenhet"
+msgstr "Videotittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:405
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:405
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:408
 msgid "Video alignment"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgstr "Justering"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:410
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
 msgid "Center"
-msgstr "Kapittel"
-
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+msgstr "Midtstilt"
+
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
 msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Øverst"
+
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
+msgid "Bottom"
+msgstr "Nederst"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Bottom"
-msgstr "Gå til:"
-
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
-#, fuzzy
 msgid "Top-Left"
-msgstr "Venstre"
+msgstr "Oppe til venstre"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Right"
-msgstr "Høyre"
+msgstr "Oppe til høyre"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Left"
-msgstr ""
+msgstr "Nederst til venstre"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Right"
-msgstr ""
+msgstr "Nederst til høyre"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:418
 msgid "Zoom video"
-msgstr "xvideo"
+msgstr "Skaler video"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:420
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
-msgstr "Zoom videoen med den spesifiserte faktoren."
+msgstr "Skaler videoen med den spesifiserte faktoren."
 
-#: src/libvlc-module.c:419
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:422
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "videoeksport i gråtoner"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:424
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
@@ -2041,191 +1951,180 @@ msgstr ""
 "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er "
 "valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
 
-#: src/libvlc-module.c:424
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:427
 msgid "Embedded video"
-msgstr "QT Embedded videomodul"
+msgstr "Innebygd video"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:429
 msgid "Embed the video output in the main interface."
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
-
-#: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
-#, fuzzy
-msgid "X11 display"
-msgstr "QT Embedded skjermnavn"
+msgstr "Plasser videoeksporten i hovedbrukerflaten."
 
-#: src/libvlc-module.c:430
-#, fuzzy
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
-"til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
-
-#: src/libvlc-module.c:433
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:431
 msgid "Fullscreen video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+msgstr "Fullskjerm:"
 
-#: src/libvlc-module.c:435
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:433
 msgid "Start video in fullscreen mode"
-msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
+msgstr "Start video i fullskjermmodus"
 
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:435
 #, fuzzy
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:437
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
+#: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
 msgid "Always on top"
-msgstr ""
+msgstr "Alltid øverst"
 
-#: src/libvlc-module.c:444
+#: src/libvlc-module.c:442
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
-msgstr ""
+msgstr "Plasser alltid videovinduet over andre vinduer."
 
-#: src/libvlc-module.c:446
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:444
 msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "skru på video"
+msgstr "Slå på bakgrunnbildemodus"
 
-#: src/libvlc-module.c:448
+#: src/libvlc-module.c:446
 msgid ""
 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
 msgstr ""
+"Bakgrunnbildemodusen tillater visning av videoen som skrivebordbakgrunn."
 
-#: src/libvlc-module.c:451
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show media title on video"
-msgstr "_Teksting"
+msgstr "Vis mediatittel i videoen"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
-msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
+msgstr "Vis videotittelen over filmen."
 
-#: src/libvlc-module.c:455
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Show video title for x milliseconds"
-msgstr "_Teksting"
+msgstr "Vis videotittel i x millisekunder"
 
-#: src/libvlc-module.c:457
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
-msgstr "_Teksting"
+msgstr "Vis videoen i n millisekunder, standardvalget er 5000 ms (5 sekunder.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:459
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Position of video title"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Plasseringa til videotittelen"
 
-#: src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:459
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
-msgstr ""
+msgstr "Hvor i videoen tittelen skal vises (midtstilt på bunnen som standard)."
 
-#: src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:461
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Skjul musepeker og fullskjermkontroll etter x millisekunder"
 
-#: src/libvlc-module.c:466
-msgid ""
-"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
-"3000 ms (3 sec.)"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
+msgstr "Skjul musepeker og fullskjermkontroll etter x millisekunder"
 
-#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
-#: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
-#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:133
+#: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace mode"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:481
+#: src/libvlc-module.c:479
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Discard"
-msgstr "Disk"
+msgstr "Forkast"
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Blend"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Mean"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Bob"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Linear"
-msgstr "heltall"
+msgstr "Lineær"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Phosphor"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Film NTSC (IVTC)"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Disable screensaver"
-msgstr ""
+msgstr "Slå av skjermsparer"
 
 #: src/libvlc-module.c:497
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
-msgstr ""
+msgstr "Slå av skjermsparer ved videoavspilling."
 
 #: src/libvlc-module.c:499
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
-msgstr ""
+msgstr "Slå av strømsparingtjenesten ved videoavspilling"
 
 #: src/libvlc-module.c:500
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
+"Hindrer strømsparingtjenesten i å starte ved avspilling. Dette forhindrer at "
+"datamaskinen blir satt i hvilemodus ved mangel på aktivitet."
 
-#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
+#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
 msgid "Window decorations"
-msgstr ""
+msgstr "Vindudekorasjoner"
 
 #: src/libvlc-module.c:505
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
+"VLC kan la være å lage vindutitler, rammer, osv … rundt videoen. Dette gir "
+"et «minimalt» vindu."
 
 #: src/libvlc-module.c:508
 #, fuzzy
-msgid "Video output filter module"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
+msgid "Video splitter module"
+msgstr "Videofiltermodul"
 
 #: src/libvlc-module.c:510
-msgid "This adds video output filters like clone or wall"
+#, fuzzy
+msgid "This adds video splitters like clone or wall"
 msgstr ""
+"Dette legger til utdatafiltre for video, slik som kloning eller bildevegg"
 
 #: src/libvlc-module.c:512
-#, fuzzy
 msgid "Video filter module"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Videofiltermodul"
 
 #: src/libvlc-module.c:514
 #, fuzzy
@@ -2238,50 +2137,45 @@ msgstr ""
 "videovinduet. "
 
 #: src/libvlc-module.c:518
-#, fuzzy
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
-msgstr "XVimage chroma format"
+msgstr "Skjermbildemappe (eller filnavn)"
 
 #: src/libvlc-module.c:520
-#, fuzzy
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgstr "Mappa der skjermbilder blir lagret."
 
 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
-#, fuzzy
 msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr "XVimage chroma format"
+msgstr "Skjermbildeprefiks"
 
 #: src/libvlc-module.c:526
-#, fuzzy
 msgid "Video snapshot format"
-msgstr "XVimage chroma format"
+msgstr "Skjermbildeformat"
 
 #: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "Bildeformatet som brukes til å lagre skjermbilder av videoer"
 
 #: src/libvlc-module.c:530
-#, fuzzy
 msgid "Display video snapshot preview"
-msgstr "Identifikator for visningsområde"
+msgstr "Vis forhåndsvisning av skjermbilde"
 
 #: src/libvlc-module.c:532
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
-msgstr ""
+msgstr "Vis forhåndsvisning av skjermbildet i skjermens øvre venstre hjørne."
 
 #: src/libvlc-module.c:534
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk sekvensielle tall istedet for tidskoder"
 
 #: src/libvlc-module.c:536
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
+"Bruk sekvensielle tall istedet for tidskoder ved nummerering av skjermbilder"
 
 #: src/libvlc-module.c:538
-#, fuzzy
 msgid "Video snapshot width"
-msgstr "Standard grensesnitt:"
+msgstr "Skjermbildebredde"
 
 #: src/libvlc-module.c:540
 #, fuzzy
@@ -2293,9 +2187,8 @@ msgstr ""
 "til videoviseren."
 
 #: src/libvlc-module.c:544
-#, fuzzy
 msgid "Video snapshot height"
-msgstr "Standard grensesnitt:"
+msgstr "Skjermbildehøyde"
 
 #: src/libvlc-module.c:546
 #, fuzzy
@@ -2308,15 +2201,16 @@ msgstr ""
 "til videoviseren."
 
 #: src/libvlc-module.c:550
-#, fuzzy
 msgid "Video cropping"
-msgstr "videohøyde"
+msgstr "Videobeskjæring"
 
 #: src/libvlc-module.c:552
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
+"Dette framtvinger beskjæring av kildevideoen. Det gyldige formatet er x:y "
+"(4:3, 16:9, osv.) og bestemmer det globale bildeaspektet."
 
 #: src/libvlc-module.c:556
 #, fuzzy
@@ -2340,24 +2234,24 @@ msgstr ""
 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
 
 #: src/libvlc-module.c:565
-#, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgstr "Automatisk videoskalering"
 
 #: src/libvlc-module.c:567
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
-msgstr ""
+msgstr "La videoen skalere for å tilpasses et vindu eller fullskjerm."
 
 #: src/libvlc-module.c:569
-#, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgstr "Videoskaleringfaktor"
 
 #: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
+"Skaleringsfaktor brukt når automatisk skalering av avslått.\n"
+"Standardvalget er «1.0» (opprinnelig videostørrelse)."
 
 #: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Custom crop ratios list"
@@ -2382,7 +2276,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:584
 msgid "Fix HDTV height"
-msgstr ""
+msgstr "Rett opp HDTV-høyde"
 
 #: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
@@ -2390,6 +2284,10 @@ msgid ""
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
+"Dette tillater riktig behandling av videoformatet HDTV-1080, selv om en "
+"brukket koder ved en feiltakelse setter høyden til 1088 linjer. Valget bør "
+"kun slås av hvis videoen har et ikke-standardisert format som krever disse "
+"linjene."
 
 #: src/libvlc-module.c:591
 #, fuzzy
@@ -2403,11 +2301,9 @@ msgid ""
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
 msgid "Skip frames"
-msgstr "Fort"
+msgstr "Hopp over rammer"
 
 #: src/libvlc-module.c:599
 msgid ""
@@ -2416,9 +2312,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:602
-#, fuzzy
 msgid "Drop late frames"
-msgstr "Fort"
+msgstr "Dropp sene rammer"
 
 #: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
@@ -2438,20 +2333,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:612
 msgid "Key press events"
-msgstr ""
+msgstr "Tastehendelser"
 
 #: src/libvlc-module.c:614
 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
-msgstr ""
+msgstr "Dette slår på hurtigtaster i (det flytende) videovinduet."
 
-#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
 msgid "Mouse events"
-msgstr "Pause strøm"
+msgstr "Musehendelser"
 
 #: src/libvlc-module.c:618
 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
-msgstr ""
+msgstr "Dette slår på håndtering av museklikk i videoen."
 
 #: src/libvlc-module.c:626
 msgid ""
@@ -2461,85 +2355,111 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:630
+#, fuzzy
+msgid "File caching (ms)"
+msgstr "Filterlengde (ms)"
+
+#: src/libvlc-module.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
+msgstr "_Teksting"
+
+#: src/libvlc-module.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Live capture caching (ms)"
+msgstr "Lyd-eksportmodul"
+
+#: src/libvlc-module.c:636
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
+msgstr "_Teksting"
+
+#: src/libvlc-module.c:638
+msgid "Disc caching (ms)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
+msgstr "_Teksting"
+
+#: src/libvlc-module.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Network caching (ms)"
+msgstr "Slett"
+
+#: src/libvlc-module.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
+msgstr "_Teksting"
+
+#: src/libvlc-module.c:646
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:635
+#: src/libvlc-module.c:651
 #, fuzzy
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Varighet"
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:653
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:657
 #, fuzzy
 msgid "Clock jitter"
 msgstr "Alle"
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:659
 msgid ""
-"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
-"considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
+"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
+"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
+#: src/libvlc-module.c:662
 msgid "Network synchronisation"
-msgstr ""
+msgstr "Nettverkssynkronisering"
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
-#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
-#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
-#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
-#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
+#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:817
+#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:615
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
 msgid "Default"
-msgstr "Slett"
+msgstr "Standard"
 
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
-msgstr "skru på video"
-
-#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
-#, fuzzy
-msgid "UDP port"
-msgstr "Port"
-
-#: src/libvlc-module.c:657
-#, fuzzy
-msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
+msgstr "Slå på"
 
-#: src/libvlc-module.c:659
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "MTU of the network interface"
-msgstr "Grensesnitt"
+msgstr "MTU-en til nettverksgrensesnittet"
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:673
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
@@ -2548,90 +2468,76 @@ msgstr ""
 "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
 "dette vanligvis 1500."
 
-#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
+#: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
 msgid "Hop limit (TTL)"
-msgstr ""
+msgstr "Hoppgrense (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
+#: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:684
 #, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:676
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: src/libvlc-module.c:678
-msgid ""
-"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
-"table."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:681
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:689
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:695
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:701
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Lydspor"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:709
 #, fuzzy
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
 "DVD (fra 1 til n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
-msgstr "_Teksting"
+msgstr "Undertekstspor"
 
-#: src/libvlc-module.c:707
+#: src/libvlc-module.c:714
 #, fuzzy
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
 "fra en DVD (fra 1 to n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:710
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:717
 msgid "Audio language"
-msgstr "Velg Kapittel"
+msgstr "Lydspråk"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:719
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
@@ -2641,12 +2547,11 @@ msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
 "DVD (fra 1 til n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:715
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:722
 msgid "Subtitle language"
-msgstr "Velg Kapittel"
+msgstr "Undertekstspråk"
 
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:724
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
@@ -2655,173 +2560,218 @@ msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
 "fra en DVD (fra 1 to n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:721
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:728
 msgid "Audio track ID"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Lydspor-ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:730
 #, fuzzy
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
 "DVD (fra 1 til n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:725
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:732
 msgid "Subtitles track ID"
-msgstr "_Teksting"
+msgstr "Undertekstspor-ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:734
 #, fuzzy
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
 "fra en DVD (fra 1 to n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:736
+#, fuzzy
+msgid "Preferred video resolution"
+msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
+
+#: src/libvlc-module.c:738
+msgid ""
+"When several video formats are available, select one whose resolution is "
+"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
+"option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
+"resolutions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:744
 #, fuzzy
+msgid "Best available"
+msgstr ") er tilgjengelig."
+
+#: src/libvlc-module.c:744
+msgid "Full HD (1080p)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:744
+msgid "HD (720p)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:745
+msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:746
+msgid "Low definition (320 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:749
 msgid "Input repetitions"
-msgstr "Neste fil"
+msgstr "Inndatarepetisjoner"
 
-#: src/libvlc-module.c:731
+#: src/libvlc-module.c:751
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
-msgstr ""
+msgstr "Antall ganger de samme inndataene vil bli repetert"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid "Start time"
-msgstr ""
+msgstr "Startposisjon"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Kringkastingen vil starte på denne posisjonen (i sekunder)."
 
-#: src/libvlc-module.c:737
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:757
 msgid "Stop time"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgstr "Stoppposisjon"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:759
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Kringkastingen vil stoppe på denne posisjonen (i sekunder)."
 
-#: src/libvlc-module.c:741
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid "Run time"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Kjøretid"
 
-#: src/libvlc-module.c:743
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Kringkastingen vil kjøre i denne perioden (i sekunder)."
 
-#: src/libvlc-module.c:745
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:765
 msgid "Fast seek"
-msgstr "Fort"
+msgstr "Rask søking"
 
-#: src/libvlc-module.c:747
+#: src/libvlc-module.c:767
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
-msgstr ""
+msgstr "Foretrekk fart fremfor nøyaktighet ved søking"
 
-#: src/libvlc-module.c:749
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:769
 msgid "Playback speed"
-msgstr "Pause"
+msgstr "Avspillingsfart"
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:771
 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
-msgstr ""
+msgstr "Dette angir avspillingsfarten (anbefalt hastighet er 1.0)."
 
-#: src/libvlc-module.c:753
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Input list"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Inndataliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:755
+#: src/libvlc-module.c:775
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:758
+#: src/libvlc-module.c:778
 msgid "Input slave (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Inndataslave (eksperimentelt)"
 
-#: src/libvlc-module.c:760
+#: src/libvlc-module.c:780
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr ""
+msgstr "Bokmerkeliste for en kringkasting"
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
+#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "XVimage chroma format"
 
-#: src/libvlc-module.c:772
+#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
 #, fuzzy
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:794
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Standard output:"
 
-#: src/libvlc-module.c:776
+#: src/libvlc-module.c:796
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:799
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: src/libvlc-module.c:781
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:783
+#: src/libvlc-module.c:803
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Startposisjon"
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:805
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:790
+#: src/libvlc-module.c:808
+#, fuzzy
+msgid "Change title according to current media"
+msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
+
+#: src/libvlc-module.c:809
+msgid ""
+"This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
+"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
+"Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
+"\" (Fall back on Title - Artist)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:816
+#, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
-"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
-"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
+"Disse valgene lar deg endre oppførselen til det underliggende lydsystemet, "
+"samt legge til lydfiltre brukt til etterbehandling eller visuelle effekter "
+"(spektrumanalyse, osv.). Slå på filtrene her og sett opp dem opp i bolken "
+"«lydfiltre»."
 
-#: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
+#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
 #, fuzzy
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Fastsett SPU posisjon"
 
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2829,67 +2779,81 @@ msgstr ""
 "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
 "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
 
-#: src/libvlc-module.c:801
+#: src/libvlc-module.c:827
 #, fuzzy
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:803
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
+#: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
 msgid "On Screen Display"
-msgstr ""
+msgstr "Skjermvisning"
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:833
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
+"VLC kan vise meldinger i videoen. Dette kalles skjermvisning (på engelsk, On "
+"Screen Display)."
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:836
 #, fuzzy
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:838
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
+"Til vanlig bruker VLC Freetype for tegning, men dette tillater også bruk av "
+"alternativer som SVG."
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:840
 #, fuzzy
-msgid "Subpictures filter module"
+msgid "Subpictures source module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:816
+#: src/libvlc-module.c:842
 msgid ""
-"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
+"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:819
+#: src/libvlc-module.c:845
 #, fuzzy
+msgid "Subpictures filter module"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: src/libvlc-module.c:847
+msgid ""
+"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
+"by subtitles decoders or other subpictures sources."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:850
 msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgstr "Oppdage undertekstfiler"
 
-#: src/libvlc-module.c:821
+#: src/libvlc-module.c:852
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:855
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:826
+#: src/libvlc-module.c:857
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2900,282 +2864,350 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:865
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:836
+#: src/libvlc-module.c:867
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:839
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Use subtitle file"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgstr "Bruk undertekstfil"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:844
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD-enhet"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:877
+msgid "VCD device"
+msgstr "VCD-enhet"
+
+#: src/libvlc-module.c:878
+msgid "Audio CD device"
+msgstr "CD-enhet"
+
+#: src/libvlc-module.c:882
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
-"the drive letter (eg. D:)"
+"the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr ""
+"Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
+"brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
+
+#: src/libvlc-module.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr ""
+"Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
+"brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
+
+#: src/libvlc-module.c:888
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
+"after the drive letter (e.g. D:)"
 msgstr ""
 "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
 "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:895
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
 
-#: src/libvlc-module.c:854
-msgid "VCD device"
-msgstr "VCD-enhet"
-
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:897
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
 
-#: src/libvlc-module.c:858
-#, fuzzy
-msgid "Audio CD device"
-msgstr "lydenhet"
-
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:899
 #, fuzzy
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:913
+msgid "TCP connection timeout"
+msgstr "Tidsavbrudd for TCP-tilkobling"
+
+#: src/libvlc-module.c:915
+msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
+msgstr "Standard tidsavbrudd for TCP-tilkobling (i millisekunder) "
+
+#: src/libvlc-module.c:917
 #, fuzzy
-msgid "Force IPv6"
-msgstr "fastsett IPv6"
+msgid "HTTP server address"
+msgstr "Adresse"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:918
 #, fuzzy
-msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+msgid "RTSP server address"
+msgstr "Vertadresse"
+
+#: src/libvlc-module.c:920
+msgid ""
+"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
+"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
+"them to a specific network interface."
 msgstr ""
-"Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
-"forbindelser over UDP og HTTP."
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:924
 #, fuzzy
-msgid "Force IPv4"
-msgstr "fastsett IPv4"
+msgid "HTTP server port"
+msgstr "HTTP-tjener"
+
+#: src/libvlc-module.c:926
+msgid ""
+"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
+"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:931
 #, fuzzy
-msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+msgid "HTTPS server port"
+msgstr "HTTP-tjener"
+
+#: src/libvlc-module.c:933
+msgid ""
+"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
+"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
+"restricted by the operating system."
 msgstr ""
-"Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
-"forbindelser over UDP og HTTP."
 
-#: src/libvlc-module.c:870
-msgid "TCP connection timeout"
+#: src/libvlc-module.c:938
+#, fuzzy
+msgid "RTSP server port"
+msgstr "Ingen tjener !"
+
+#: src/libvlc-module.c:940
+msgid ""
+"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
+"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:872
-msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
+#: src/libvlc-module.c:945
+msgid "HTTP/TLS server certificate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:874
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:947
+msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:949
+msgid "HTTP/TLS server private key"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:951
+msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:953
+msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:955
+msgid ""
+"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
+"authenticate remote clients in TLS sessions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:958
+msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:960
+msgid ""
+"This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
+"revoked certificates in TLS sessions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "SOCKS server"
-msgstr "Ingen tjener"
+msgstr "SOCKS-tjener"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:965
 #, fuzzy
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:879
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "SOCKS user name"
-msgstr "Spill strøm"
+msgstr "Brukernavn"
 
-#: src/libvlc-module.c:881
+#: src/libvlc-module.c:970
 #, fuzzy
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:883
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:972
 msgid "SOCKS password"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Passord"
 
-#: src/libvlc-module.c:885
+#: src/libvlc-module.c:974
 #, fuzzy
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:887
+#: src/libvlc-module.c:976
 #, fuzzy
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:889
+#: src/libvlc-module.c:978
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:891
+#: src/libvlc-module.c:980
 msgid "Author metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:893
+#: src/libvlc-module.c:982
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:895
+#: src/libvlc-module.c:984
 msgid "Artist metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:897
+#: src/libvlc-module.c:986
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:899
+#: src/libvlc-module.c:988
 msgid "Genre metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:901
+#: src/libvlc-module.c:990
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:903
+#: src/libvlc-module.c:992
 #, fuzzy
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Crop?"
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:994
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:996
 #, fuzzy
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Varighet"
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:998
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:911
+#: src/libvlc-module.c:1000
 msgid "Date metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:913
+#: src/libvlc-module.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:915
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:917
+#: src/libvlc-module.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:1010
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:925
+#: src/libvlc-module.c:1014
 #, fuzzy
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
 
-#: src/libvlc-module.c:927
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:1021
 #, fuzzy
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:1023
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
 
-#: src/libvlc-module.c:937
-msgid "Prefer system plugins over VLC"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:939
-msgid ""
-"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
-"VLC owns plugins whenever a choice is available."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:1032
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:951
+#: src/libvlc-module.c:1035
 #, fuzzy
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Spill strøm"
 
-#: src/libvlc-module.c:953
+#: src/libvlc-module.c:1037
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:1043
 #, fuzzy
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:1045
 msgid "Display while streaming"
-msgstr ""
+msgstr "Vis ved kringkasting"
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:1047
 #, fuzzy
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:965
+#: src/libvlc-module.c:1049
 #, fuzzy
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: src/libvlc-module.c:967
+#: src/libvlc-module.c:1051
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
@@ -3184,12 +3216,12 @@ msgstr ""
 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
 "denne er påskrudd."
 
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:1054
 #, fuzzy
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:972
+#: src/libvlc-module.c:1056
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
@@ -3198,12 +3230,12 @@ msgstr ""
 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
 "denne er påskrudd."
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:1059
 #, fuzzy
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:1061
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
@@ -3212,270 +3244,135 @@ msgstr ""
 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
 "denne er påskrudd."
 
-#: src/libvlc-module.c:980
+#: src/libvlc-module.c:1064
 #, fuzzy
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Standard output:"
 
-#: src/libvlc-module.c:982
+#: src/libvlc-module.c:1066
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:986
+#: src/libvlc-module.c:1070
 #, fuzzy
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Lyd-eksportmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:1072
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:991
+#: src/libvlc-module.c:1075
 #, fuzzy
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
 
-#: src/libvlc-module.c:993
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:1080
 #, fuzzy
 msgid "Mux module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:1082
+#, fuzzy
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler."
 
-#: src/libvlc-module.c:1000
+#: src/libvlc-module.c:1084
 #, fuzzy
 msgid "Access output module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1086
+#, fuzzy
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for "
 "tilgangseksport"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1088
 #, fuzzy
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "skrifttype"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1090
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1010
+#: src/libvlc-module.c:1094
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1096
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
-
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1110
 msgid ""
-"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
+"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
+"you really know what you are doing."
 msgstr ""
-"VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
-"dette."
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
+#: src/libvlc-module.c:1113
+msgid "Memory copy module"
+msgstr "Minnekopieringsmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid ""
-"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
+"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
+"select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
-"VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
-"dette."
+"Du kan velge hvilket modul for minnekopiering VLC skal bruke. Som standard "
+"vil VLC velge det raskeste som støttes av maskinvaren."
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
+#: src/libvlc-module.c:1118
+msgid "Access module"
+msgstr "Tilgangmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1120
 msgid ""
-"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
+"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
+"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
+"option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
-"VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
-"dette dette."
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1124
 #, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
-
-#: src/libvlc-module.c:1041
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
-"dette dette."
+msgid "Stream filter module"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1126
 #, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
+msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
+msgstr "Video filter er brukt til post prosess video stream."
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
-"dette dette."
-
-#: src/libvlc-module.c:1049
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSE3 support"
-msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
-
-#: src/libvlc-module.c:1051
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
-"dette dette."
-
-#: src/libvlc-module.c:1054
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSSE3 support"
-msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
-
-#: src/libvlc-module.c:1056
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
-"dette dette."
-
-#: src/libvlc-module.c:1059
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
-msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
-
-#: src/libvlc-module.c:1061
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
-"dette dette."
-
-#: src/libvlc-module.c:1064
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
-msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
-
-#: src/libvlc-module.c:1066
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
-"dette dette."
-
-#: src/libvlc-module.c:1069
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
-
-#: src/libvlc-module.c:1071
-msgid ""
-"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
-"dette dette."
-
-#: src/libvlc-module.c:1076
-msgid ""
-"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
-"you really know what you are doing."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1079
-#, fuzzy
-msgid "Memory copy module"
-msgstr "modul for minnekopiering"
-
-#: src/libvlc-module.c:1081
-msgid ""
-"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
-"select the fastest one supported by your hardware."
-msgstr ""
-"Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. "
-"Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare."
-
-#: src/libvlc-module.c:1084
-#, fuzzy
-msgid "Access module"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: src/libvlc-module.c:1086
-msgid ""
-"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
-"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
-"option unless you really know what you are doing."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1090
-#, fuzzy
-msgid "Stream filter module"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: src/libvlc-module.c:1092
-#, fuzzy
-msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
-msgstr "Video filter er brukt til post prosess video stream."
-
-#: src/libvlc-module.c:1094
+#: src/libvlc-module.c:1128
 #, fuzzy
 msgid "Demux module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1096
+#: src/libvlc-module.c:1130
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3483,12 +3380,22 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1135
 #, fuzzy
+msgid "VoD server module"
+msgstr "Videofiltermodul"
+
+#: src/libvlc-module.c:1137
+msgid ""
+"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
+"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1140
 msgid "Allow real-time priority"
-msgstr "Sanntidsprioritet"
+msgstr "Tillat sanntidsprioritet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1142
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3496,32 +3403,31 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1148
 msgid "Adjust VLC priority"
-msgstr ""
+msgstr "Juster prioritet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1150
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1115
+#: src/libvlc-module.c:1154
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
-msgstr ""
+msgstr "(Eksperimentelt) Ikke mellomlagre på tilgangnivå."
 
-#: src/libvlc-module.c:1117
+#: src/libvlc-module.c:1156
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1120
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1159
 msgid "Modules search path"
-msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
+msgstr "Søkesti for moduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:1122
+#: src/libvlc-module.c:1161
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
@@ -3530,81 +3436,77 @@ msgstr ""
 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
 "med dette alternativet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1125
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid "Data search path"
-msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
+msgstr "Søkesti for data"
 
-#: src/libvlc-module.c:1127
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1166
 msgid "Override the default data/share search path."
-msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
+msgstr "Overstyr standard søkesti for data/deling"
 
-#: src/libvlc-module.c:1129
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1168
 msgid "VLM configuration file"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgstr "Oppsettfil for VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1131
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1133
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Use a plugins cache"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk mellomlager"
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
+"Oppstarttida av VLC kan forbedres ved å bruke et mellomlager for "
+"programtilleggene."
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1176
 msgid "Locally collect statistics"
-msgstr "Forskjellig"
+msgstr "Samle statistikk lokalt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
-msgstr "Forskjellig"
+msgstr "Samle forskjellig lokal statistikk om the spillende mediet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Run as daemon process"
-msgstr ""
+msgstr "Kjør i bakgrunnen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
-msgstr ""
+msgstr "Kjører VLC i bakgrunnen som en systemtjeneste."
 
-#: src/libvlc-module.c:1145
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1147
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1188
 msgid "Log to file"
-msgstr "Fil"
+msgstr "Logg til fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1190
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
-msgstr ""
+msgstr "Logg alle meldinger til en tekstfil."
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1192
 msgid "Log to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Logg til syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1194
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
-msgstr ""
+msgstr "Logg alle meldinger til syslog (UNIX-systemer)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1157
+#: src/libvlc-module.c:1196
 msgid "Allow only one running instance"
-msgstr ""
+msgstr "Tillat kun en kjørende instans."
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3613,7 +3515,7 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1206
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3623,27 +3525,27 @@ msgid ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1215
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1217
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1220
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "Increase the priority of the process"
-msgstr ""
+msgstr "Øk prioriteten til prosessen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1226
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3653,17906 +3555,17397 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1250
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Manual download only"
-msgstr ""
+msgstr "Manuell nedlasting"
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "When track starts playing"
-msgstr ""
+msgstr "Når sporet starter"
 
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "As soon as track is added"
-msgstr ""
+msgstr "Så fort sporet er lagt til"
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1265
 #, fuzzy
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1267
 msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
-"Typical values are sap, hal, ..."
+"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
+"Typical value is \"sap\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Play files randomly forever"
-msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge"
+msgstr "Spill av filer uendelig i tilfeldig rekkefølge"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
-"Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i "
-"tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
+"Når dette alternativet er valgt, vil filene i spillelisten bli spilt av i "
+"tilfeldig rekkefølge inntil det blir avbrutt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Repeat all"
-msgstr "Velg fil"
+msgstr "Gjenta alt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
-msgstr ""
-"VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette "
-"alternativet."
+msgstr "VLC vil spille av spillelisten i det uendelige."
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Repeat current item"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Gjenta gjeldende element"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1280
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "VLC vil fortsette å spille av det gjeldene elementet i spillelista."
 
-#: src/libvlc-module.c:1243
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Play and stop"
-msgstr "Spill fortere"
+msgstr "Spill av og stopp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
-msgstr ""
+msgstr "Stopp spilllista etter hvert avspilte element."
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Play and exit"
-msgstr "Spill fortere"
+msgstr "Spill av og avslutt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
-msgstr ""
+msgstr "Avslutt hvis det ikke finnes flere elementer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Play and pause"
-msgstr "Spill fortere"
+msgstr "Spill av og paus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1292
 #, fuzzy
 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1294
+msgid "Auto start"
+msgstr "Autostart"
+
+#: src/libvlc-module.c:1295
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr "Automatisk avspilling av innholdet så fort det er lastet inn."
+
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Use media library"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgstr "Bruk mediabibliotek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
+"Mediabiblioteket blir automatisk lagret og lastet inn på nytt hver gang VLC "
+"startes."
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1303
 #, fuzzy
+msgid "Load Media Library"
+msgstr "Mediabibliotek"
+
+#: src/libvlc-module.c:1305
+msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
 msgid "Display playlist tree"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Vis spillelistetre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
-#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
-#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
 msgid "Fullscreen"
-msgstr "_Fullskjerm"
+msgstr "Fullskjerm"
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr ""
+msgstr "Velg hurtigtasten for bytting mellom fullskjermmodus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "_Fullskjerm"
+msgstr "Forlat fullskjerm"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Velg hurtigtasten for å forlate fullskjermmodus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1278
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
 msgid "Play/Pause"
-msgstr "Spill fortere"
+msgstr "Spill av/Pause"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Pause only"
-msgstr "Pause"
+msgstr "Kun pause"
 
-#: src/libvlc-module.c:1281
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr ""
+msgstr "Velg hurtigtasten for pause."
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Play only"
-msgstr "Spill saktere"
+msgstr "Kun avspilling"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr ""
+msgstr "Velg hurtigtasten for avspilling."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
-#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
 msgid "Faster"
-msgstr "Fort"
+msgstr "Raskere"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr ""
+msgstr "Velg hurtigtasten for rask avspilling framover."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
 msgid "Slower"
-msgstr "Sakte"
+msgstr "Saktere"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
-msgstr ""
+msgstr "Velg hurtigtasten for treg avspilling."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
-#: modules/gui/macosx/intf.m:650
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Normal rate"
-msgstr "Valgte"
+msgstr "Normal fart"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1336
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Velg hurtigtasten for å stoppe avspilling."
 
-#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
+#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
 #, fuzzy
 msgid "Faster (fine)"
-msgstr "Fort"
+msgstr "Raskere (?)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
+#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
 #, fuzzy
 msgid "Slower (fine)"
-msgstr "Sakte"
-
-#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
-#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
-#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
-#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
-#: modules/misc/notify/notify.c:321
+msgstr "Sakte (?)"
+
+#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
+#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
 msgid "Next"
 msgstr "Neste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
-#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
-#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
-#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
+#: modules/gui/macosx/about.m:224
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
-#: modules/misc/notify/notify.c:319
-#, fuzzy
 msgid "Previous"
-msgstr "Forrige fil"
+msgstr "Forrige"
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
-#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231
+#: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158
-#: modules/video_filter/rss.c:201
-#, fuzzy
+msgstr "Velg hurtigtasten for å stoppe avspilling."
+
+#: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
+#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
 msgid "Position"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgstr "Posisjon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Very short backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Veldig kort hopp bakover"
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Velg hurtigtasten for å gjøre et veldig kort hopp bakover."
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Short backwards jump"
-msgstr "Gå tilbake"
+msgstr "Veldig kort hopp bakover"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Velg hurtigtasten for å gjøre et kort hopp bakover."
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Medium backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Middels hopp bakover"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Velg hurtigtasten for å gjøre et middels kort hopp bakover."
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Long backwards jump"
-msgstr "Gå tilbake"
+msgstr "Langt hopp bakover"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1361
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Very short forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Veldig kort hopp fremover"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1365
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Short forward jump"
-msgstr "Gå tilbake"
+msgstr "Kort hopp fremover"
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1368
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Medium forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Middels hopp fremover"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1371
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid "Long forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Langt hopp fremover"
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1374
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
 msgid "Next frame"
-msgstr "Neste fil"
+msgstr "Neste ramme"
 
-#: src/libvlc-module.c:1330
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Velg hurtigtasten for å gå til neste videoramme."
 
-#: src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Very short jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Veldig kort hopplengde"
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Very short jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Veldig kort-hopplengde i sekunder."
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Short jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Veldig kort hopplengde"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Short jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Kort-hopplengde i sekunder."
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Medium jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Middels hopplengde"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Medium jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Middels-hopplengde i sekunder."
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Long jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Lang hopplengde"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Long jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Lang-hopplengde i sekunder."
 
-#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
-#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:897
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
 msgid "Quit"
-msgstr "Om"
+msgstr "Avslutt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Velg hurtigtasten for å avslutte programmet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Navigate up"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgstr "Navigere opp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Velg hurtigtasten for å navigere opp i DVD-menyer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Navigate down"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgstr "Navigere ned"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Velg hurtigtasten for å navigere ned i DVD-menyer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Navigate left"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgstr "Navigere til venstre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Velg hurtigtasten for å navigere til venstre i DVD-menyer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Navigate right"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgstr "Navigere til høyre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Velg hurtigtasten for å navigere til høyre i DVD-menyer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Activate"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Velg hurtigtasten for å bruke det valgte elementet i DVD-menyer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
 msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgstr "Gå til DVD-menyen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Velg hurtigtasten for å komme til DVD-menyen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Velg forrige tittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Velg hurtigtasten for å gå til den forrige DVD-tittelen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Select next DVD title"
-msgstr "Velg fil"
+msgstr "Velg neste tittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Velg hurtigtasten for å gå til den neste DVD-tittelen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Velg forrige kapittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Velg hurtigtasten for å gå til det forrige DVD-kapittelet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Select next DVD chapter"
-msgstr "Velg neste Kapittel"
+msgstr "Velg neste kapittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1409
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Velg hurtigtasten for å gå til det neste DVD-kapittelet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Volume up"
 msgstr "Øk volum"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1411
 msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "Velg hurtigtasten for å øke volumet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1412
 msgid "Volume down"
 msgstr "Senk volum"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1413
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "Velg hurtigtasten for å senke volumet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
-#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
+#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:192
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:573
 msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Demp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1368
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1415
 msgid "Select the key to mute audio."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Velg hurtigtasten for å dempe lyden."
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1416
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Velg hurtigtasten for å øke forsinkelsen til undertekster."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1418
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Velg hurtigtasten for å minske forsinkelsen til undertekster."
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1420
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle position up"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Select the key to move subtitles higher."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Velg hurtigtasten for å undertekster høyere."
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1422
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle position down"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1423
 msgid "Select the key to move subtitles lower."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Velg hurtigtasten for å undertekster lavere."
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Audio delay up"
-msgstr "_Teksting"
+msgstr "Lydforsinkelse opp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1425
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Velg hurtigtasten for å øke forsinkelsen til lyden."
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Audio delay down"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Lydforsinkelse ned"
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Velg hurtigtasten for å minske forsinkelsen til lyden."
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1435
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1437
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1439
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1441
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Velg hurtigtasten for å spille av dette bokmerket."
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Angi spillelistebokmerke 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Angi spillelistebokmerke 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Angi spillelistebokmerke 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Angi spillelistebokmerke 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Angi spillelistebokmerke 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Angi spillelistebokmerke 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Angi spillelistebokmerke 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Angi spillelistebokmerke 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Angi spillelistebokmerke 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1407
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Angi spillelistebokmerke 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Velg hurtigtasten for å angi dette bokmerket."
 
-#: src/libvlc-module.c:1410
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1457
 msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Spillelistebokmerke 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1411
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Spillelistebokmerke 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1412
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Spillelistebokmerke 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1413
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1460
 msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Spillelistebokmerke 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1414
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Spillelistebokmerke 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1415
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1462
 msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Spillelistebokmerke 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1463
 msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Spillelistebokmerke 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1417
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Spillelistebokmerke 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1418
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1465
 msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Spillelistebokmerke 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1419
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1466
 msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Spillelistebokmerke 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1468
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Dette tillater angivelse av spillelistebokmerker."
 
-#: src/libvlc-module.c:1423
-msgid "Go back in browsing history"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1470
+msgid "Cycle audio track"
+msgstr "Bytt mellom lydspor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1424
-msgid ""
-"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1471
+msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
+msgstr "Bytt mellom de tilgjengelige lydsporene (språk)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1425
-msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1472
+msgid "Cycle subtitle track"
+msgstr "Bytt mellom undertekster"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426
-msgid ""
-"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1473
+msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
+msgstr "Bytt mellom de tilgjengelige undertekstene."
 
-#: src/libvlc-module.c:1428
-#, fuzzy
-msgid "Cycle audio track"
-msgstr "Lyd"
-
-#: src/libvlc-module.c:1429
-msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1430
-#, fuzzy
-msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr "Velg tittel"
-
-#: src/libvlc-module.c:1431
-#, fuzzy
-msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
-msgstr "Velg tittel"
-
-#: src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1474
 #, fuzzy
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1433
+#: src/libvlc-module.c:1475
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1476
 msgid "Cycle video crop"
-msgstr "videoeksport i gråtoner"
+msgstr "Bytt mellom videobeskjæring"
 
-#: src/libvlc-module.c:1435
+#: src/libvlc-module.c:1477
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
-msgstr ""
+msgstr "Bytt mellom en forehåndsvalgt liste med beskjæringsformater."
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1478
 msgid "Toggle autoscaling"
-msgstr "Grensesnitt"
+msgstr "Automatisk skalering"
 
-#: src/libvlc-module.c:1437
+#: src/libvlc-module.c:1479
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
-msgstr ""
+msgstr "Slå på/av automatisk skalering."
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1480
 msgid "Increase scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "Øk skaleringsfaktor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1439
+#: src/libvlc-module.c:1481
 msgid "Increase scale factor."
-msgstr ""
+msgstr "Øk skaleringsfaktor."
 
-#: src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1482
 msgid "Decrease scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "Minsk skaleringsfaktor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1483
 msgid "Decrease scale factor."
-msgstr ""
+msgstr "Minsk skaleringsfaktor."
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1484
 #, fuzzy
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1485
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1486
 #, fuzzy
+msgid "Show controller in fullscreen"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: src/libvlc-module.c:1487
 msgid "Show interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgstr "Vis brukerflaten"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1488
 msgid "Raise the interface above all other windows."
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+msgstr "Vis brukerflaten foran alle andre vinduer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1489
 msgid "Hide interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgstr "Skjul brukerflaten"
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1490
 msgid "Lower the interface below all other windows."
+msgstr "Skjul brukerflaten bak alle andre vinduer."
+
+#: src/libvlc-module.c:1491
+#, fuzzy
+msgid "Boss key"
+msgstr "Hurtigtaster"
+
+#: src/libvlc-module.c:1492
+#, fuzzy
+msgid "Hide the interface and pause playback."
 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1493
 msgid "Take video snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "Ta skjermbilde"
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1494
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
-msgstr ""
+msgstr "Tar et skjermbilde av videoen og lagrer det."
 
-#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
 #: modules/stream_out/record.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Record"
-msgstr "Åpne fil"
+msgstr "Start opptak"
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1497
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
-#, fuzzy
-msgid "Dump"
-msgstr "Hopp"
-
-#: src/libvlc-module.c:1454
-msgid "Media dump access filter trigger."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1499
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Normal/Gjenta/Løkke"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1500
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
-msgstr ""
+msgstr "Slå på/av Normal/Gjenta/Løkke i spillelista"
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1503
 msgid "Toggle random playlist playback"
-msgstr ""
+msgstr "Slå på/av tilfeldig avspilling"
 
-#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
+#: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
+#: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Beskjær et bildepunkt fra øverst i videoen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
+#: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
+#: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Beskjær et bildepunkt fra venstre i videoen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
+#: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
+#: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Beskjær et bildepunkt fra nederst i videoen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
+#: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Beskjær et bildepunkt fra høyre i videoen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
+#: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1488
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1531
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+msgstr "Velg bakgrunnbildemodus i videoeksport"
 
-#: src/libvlc-module.c:1490
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1533
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+msgstr "Velg bakgrunnbildemodus i videoeksport."
 
-#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
+#: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
-msgstr ""
+msgstr "Vis menyen for skjermvisning øverst i videovinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1494
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1537
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
-msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
+msgstr "Ikke vis menyen for skjermvisning i videovinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1495
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1538
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
-msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
+msgstr "Ikke vis menyen for skjermvisning øverst i videovinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1496
+#: src/libvlc-module.c:1539
 msgid "Highlight widget on the right"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt framheving til høyre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1498
+#: src/libvlc-module.c:1541
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt menyen for skjermvisning til høyre skjermelementet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1499
+#: src/libvlc-module.c:1542
 msgid "Highlight widget on the left"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt framheving til venstre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1501
+#: src/libvlc-module.c:1544
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt menyen for skjermvisning til venstre skjermelementet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1502
+#: src/libvlc-module.c:1545
 msgid "Highlight widget on top"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt framhevinga øverst"
 
-#: src/libvlc-module.c:1504
+#: src/libvlc-module.c:1547
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt menyen for skjermvisning til det øverste skjermelementet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1505
+#: src/libvlc-module.c:1548
 msgid "Highlight widget below"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt framhevinga nederst"
 
-#: src/libvlc-module.c:1507
+#: src/libvlc-module.c:1550
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt menyen for skjermvisning til det nederste skjermelementet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1508
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1551
 msgid "Select current widget"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Velg gjeldende skjermelement"
 
-#: src/libvlc-module.c:1510
+#: src/libvlc-module.c:1553
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
-msgstr ""
+msgstr "Valg av det gjeldende elementet utfører den tilhørende handlinga."
 
-#: src/libvlc-module.c:1512
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1555
 msgid "Cycle through audio devices"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Bytt mellom lydenheter"
 
-#: src/libvlc-module.c:1513
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1556
 msgid "Cycle through available audio devices"
-msgstr "Velg tittel"
+msgstr "Bytt mellom de tilgjengelige lydenhetene"
 
-#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
-#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
-#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-#: modules/video_output/snapshot.c:73
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
 msgid "Snapshot"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Skjermbilde"
 
-#: src/libvlc-module.c:1700
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1704
 msgid "Window properties"
-msgstr "Avslutt programmet"
+msgstr "Vinduegenskaper"
 
-#: src/libvlc-module.c:1759
+#: src/libvlc-module.c:1762
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
-#, fuzzy
+#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
 msgid "Subtitles"
-msgstr "_Teksting"
+msgstr "Undertekster"
 
-#: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
 msgid "Overlays"
-msgstr "Spill"
+msgstr "Overlegg"
 
-#: src/libvlc-module.c:1793
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Track settings"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Sporinnstillinger"
 
-#: src/libvlc-module.c:1823
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Playback control"
-msgstr "Pause"
+msgstr "Avspillingskontroll"
 
-#: src/libvlc-module.c:1850
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1857
 msgid "Default devices"
-msgstr "Slett"
+msgstr "Standardenheter"
 
-#: src/libvlc-module.c:1859
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1866
 msgid "Network settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgstr "Nettverksinnstillinger"
 
-#: src/libvlc-module.c:1871
+#: src/libvlc-module.c:1891
 msgid "Socks proxy"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS-mellomtjener"
 
-#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
-msgstr "Fil"
+msgstr "Metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1931
+#: src/libvlc-module.c:2000
 msgid "Decoders"
 msgstr "Dekodere"
 
-#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
 msgid "Input"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Inndata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1977
+#: src/libvlc-module.c:2043
 msgid "VLM"
-msgstr ""
+msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:2009
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2073
 msgid "CPU"
-msgstr "RTP"
+msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:2038
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2092
 msgid "Special modules"
-msgstr "Valg"
+msgstr "Spesialmoduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
 msgid "Plugins"
-msgstr "Spill"
+msgstr "Programtillegg"
 
-#: src/libvlc-module.c:2055
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2105
 msgid "Performance options"
-msgstr "Pause strøm"
+msgstr "Ytelsesvalg"
 
-#: src/libvlc-module.c:2203
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2234
 msgid "Hot keys"
-msgstr "Adresse"
+msgstr "Hurtigtaster"
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2665
 msgid "Jump sizes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2722
+#: src/libvlc-module.c:2742
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2725
+#: src/libvlc-module.c:2745
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
-msgstr ""
+msgstr "Omfattende hjelp for VLC og tilhørende moduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:2727
+#: src/libvlc-module.c:2747
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
+"Vis hjelp for VLC og tilhørende moduler (kan kombineres med «--advanced» og "
+"«--help verbose»)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2730
+#: src/libvlc-module.c:2750
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
-msgstr ""
+msgstr "spør etter mer informasjon ved visning av hjelp"
 
-#: src/libvlc-module.c:2732
+#: src/libvlc-module.c:2752
 msgid "print a list of available modules"
-msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
+msgstr "vis en liste med tilgjengelige moduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:2734
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2754
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
-msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
+msgstr "vis en detaljert liste med tilgjengelige moduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:2736
+#: src/libvlc-module.c:2756
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2740
+#: src/libvlc-module.c:2760
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
+"ingen innstillinger vil bli lastet inn fra eller lagret til oppsettfila"
 
-#: src/libvlc-module.c:2742
+#: src/libvlc-module.c:2762
 msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr ""
+msgstr "tilbakestill det gjeldende oppsettet til standardverdiene"
 
-#: src/libvlc-module.c:2744
+#: src/libvlc-module.c:2764
 msgid "use alternate config file"
-msgstr ""
+msgstr "bruk alternativ oppsettfil"
 
-#: src/libvlc-module.c:2746
+#: src/libvlc-module.c:2766
 #, fuzzy
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:2748
+#: src/libvlc-module.c:2768
 msgid "print version information"
 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: src/libvlc-module.c:2788
+#: src/libvlc-module.c:2806
 msgid "main program"
 msgstr "hovedprogrammet"
 
-#: src/misc/update.c:487
+#: src/misc/update.c:467
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f GiB"
 
-#: src/misc/update.c:489
+#: src/misc/update.c:469
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f MiB"
 
-#: src/misc/update.c:491
+#: src/misc/update.c:471
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f KiB"
 
-#: src/misc/update.c:493
+#: src/misc/update.c:473
 #, c-format
 msgid "%ld B"
-msgstr ""
+msgstr "%ld B"
 
-#: src/misc/update.c:585
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:564
 msgid "Saving file failed"
-msgstr "Velg fil"
+msgstr "Lagring av fil mislyktes"
 
-#: src/misc/update.c:586
+#: src/misc/update.c:565
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke åpne «%s» for skriving"
 
-#: src/misc/update.c:602
+#: src/misc/update.c:581
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Laster ned … %s/%s %.1f%% fullført"
 
-#: src/misc/update.c:605
+#: src/misc/update.c:584
 msgid "Downloading ..."
-msgstr ""
-
-#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
-#: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
-#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
+msgstr "Laster ned …"
+
+#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2389
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:322
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1240
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1453
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: src/misc/update.c:624
+#: src/misc/update.c:603
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
-
-#: src/misc/update.c:641
-#, c-format
-msgid ""
 "%s\n"
-"Done %s (100.0%%)"
-msgstr ""
+"Laster ned … %s/%s - %.1f%% fullført"
 
-#: src/misc/update.c:661
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:635
 msgid "File could not be verified"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgstr "Fila kunne ikke bekreftes."
 
-#: src/misc/update.c:662
+#: src/misc/update.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
+"Det var ikke mulig å laste ned en kryptografisk signatur for fila «%s». Den "
+"ble derfor slettet."
 
-#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
 msgid "Invalid signature"
-msgstr "Valg"
+msgstr "Ugyldig signatur"
 
-#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
+#: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:698
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:672
 msgid "File not verifiable"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgstr "Fila kunne ikke bekreftes"
 
-#: src/misc/update.c:699
+#: src/misc/update.c:673
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
 msgid "File corrupted"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Ødelagt fil"
 
-#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
+#: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Nedlastingen «%s» var ødelagt. Den ble derfor slettet."
 
-#: src/misc/update.c:734
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:708
 msgid "Update VLC media player"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgstr "Oppdater VLC"
 
-#: src/misc/update.c:735
+#: src/misc/update.c:709
 msgid ""
 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
 "install it now?"
 msgstr ""
+"Den nye versjonen ble lastet ned. Vil du avslutte VLC og installere den nå?"
 
-#: src/misc/update.c:736
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:710
 msgid "Install"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgstr "Installer"
+
+#: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
+msgid "Media Library"
+msgstr "Mediabibliotek"
 
-#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
-#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
-#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
-#: modules/access/bda/bda.c:169
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
+#: modules/access/v4l2/video.c:261
 msgid "Undefined"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke angitt"
 
-#: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
-#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
-msgid "Post processing"
+#: src/text/iso-639_def.h:40
+msgid "Afar"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
-#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
-#: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86
-msgid "Crop"
-msgstr "Crop?"
+#: src/text/iso-639_def.h:41
+msgid "Abkhazian"
+msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
-#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
-#, fuzzy
-msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#: src/text/iso-639_def.h:42
+msgid "Afrikaans"
+msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:325
-#, fuzzy
-msgid "Autoscale video"
-msgstr "skru på video"
+#: src/text/iso-639_def.h:43
+msgid "Albanian"
+msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:332
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: src/text/iso-639_def.h:44
+msgid "Amharic"
+msgstr ""
 
-#: modules/3dnow/memcpy.c:46
-msgid "3D Now! memcpy"
+#: src/text/iso-639_def.h:45
+msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
+#: src/text/iso-639_def.h:46
+msgid "Armenian"
 msgstr ""
-"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
-"DVD (fra 1 til n)."
 
-#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
-#: modules/access_output/shout.c:94
+#: src/text/iso-639_def.h:47
 #, fuzzy
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Valgte"
+msgid "Assamese"
+msgstr "Beskjeder"
 
-#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
+#: src/text/iso-639_def.h:48
+msgid "Avestan"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
-#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
-#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
-#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
-#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
-#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
-#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
-#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
-#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
-#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
-#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
-msgid "Caching value in ms"
+#: src/text/iso-639_def.h:49
+msgid "Aymara"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:77
-msgid ""
-"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+#: src/text/iso-639_def.h:50
+msgid "Azerbaijani"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:81
-msgid ""
-"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
-"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
-"use alsa://hw:0,1 ."
+#: src/text/iso-639_def.h:51
+msgid "Bashkir"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:89
-msgid "Alsa"
+#: src/text/iso-639_def.h:52
+msgid "Basque"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:90
+#: src/text/iso-639_def.h:53
 #, fuzzy
-msgid "Alsa audio capture input"
-msgstr "Lydeksport volum"
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Spill"
 
-#: modules/access/attachment.c:44
-msgid "Attachment"
+#: src/text/iso-639_def.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Bengali"
+msgstr "skru på video"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:55
+msgid "Bihari"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/attachment.c:45
-msgid "Attachment input"
+#: src/text/iso-639_def.h:56
+msgid "Bislama"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bd/bd.c:54
-msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
+#: src/text/iso-639_def.h:57
+msgid "Bosnian"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bd/bd.c:61
-msgid "BD"
+#: src/text/iso-639_def.h:58
+msgid "Breton"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bd/bd.c:62
-msgid "Blu-Ray Disc Input"
+#: src/text/iso-639_def.h:59
+msgid "Bulgarian"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
-msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+#: src/text/iso-639_def.h:60
+msgid "Burmese"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
-msgid "Adapter card to tune"
+#: src/text/iso-639_def.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Catalan"
+msgstr "tegn"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:62
+msgid "Chamorro"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
+#: src/text/iso-639_def.h:63
+msgid "Chechen"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
-msgid "Device number to use on adapter"
+#: src/text/iso-639_def.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kanaler"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:65
+msgid "Church Slavic"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
+#: src/text/iso-639_def.h:66
+msgid "Chuvash"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+#: src/text/iso-639_def.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Cornish"
+msgstr "Crop?"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:68
+msgid "Corsican"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:62
-msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+#: src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Czech"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
+#: src/text/iso-639_def.h:70
 #, fuzzy
-msgid "Inversion mode"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgid "Danish"
+msgstr "Disk"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+#: src/text/iso-639_def.h:71
+msgid "Dutch"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
+#: src/text/iso-639_def.h:72
+msgid "Dzongkha"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
+#: src/text/iso-639_def.h:73
+msgid "English"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
+#: src/text/iso-639_def.h:74
 #, fuzzy
-msgid "Budget mode"
-msgstr "Nettverk"
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto (Latin-3)"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
+#: src/text/iso-639_def.h:75
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:76
 #, fuzzy
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Faroese"
+msgstr "Fort"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:82
+#: src/text/iso-639_def.h:77
+msgid "Fijian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:78
 #, fuzzy
-msgid "Network Identifier"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Finnish"
+msgstr "Disk"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+#: src/text/iso-639_def.h:79
+#, fuzzy
+msgid "French"
+msgstr "Frekvens:"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Frisian"
+msgstr "tegn"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:81
+msgid "Georgian"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+#: src/text/iso-639_def.h:82
+msgid "German"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
-msgid "LNB voltage"
+#: src/text/iso-639_def.h:83
+msgid "Gaelic (Scots)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+#: src/text/iso-639_def.h:84
+msgid "Irish"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
-msgid "High LNB voltage"
+#: src/text/iso-639_def.h:85
+msgid "Gallegan"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
-msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
+#: src/text/iso-639_def.h:86
+msgid "Manx"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
-msgid "22 kHz tone"
+#: src/text/iso-639_def.h:87
+msgid "Greek, Modern ()"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#: src/text/iso-639_def.h:88
+msgid "Guarani"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
+#: src/text/iso-639_def.h:89
 #, fuzzy
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr "Avbryt"
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+#: src/text/iso-639_def.h:90
+msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
+#: src/text/iso-639_def.h:91
 #, fuzzy
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr "Avbryt"
+msgid "Herero"
+msgstr "Stereo"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:92
+msgid "Hindi"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:106
-msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:93
+msgid "Hiri Motu"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:94
+msgid "Hungarian"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:109
-msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:95
+msgid "Icelandic"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:96
+msgid "Inuktitut"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:113
-msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Interlingue"
+msgstr "tegn"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
+#: src/text/iso-639_def.h:98
 #, fuzzy
-msgid "Modulation type"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Interlingua"
+msgstr "tegn"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:117
-msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+#: src/text/iso-639_def.h:99
+msgid "Indonesian"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM16"
+#: src/text/iso-639_def.h:100
+msgid "Inupiaq"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM32"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Italian"
+msgstr "tegn"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM64"
+#: src/text/iso-639_def.h:102
+msgid "Javanese"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM128"
+#: src/text/iso-639_def.h:103
+msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM256"
+#: src/text/iso-639_def.h:104
+msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "BPSK"
+#: src/text/iso-639_def.h:105
+msgid "Kannada"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "QPSK"
+#: src/text/iso-639_def.h:106
+msgid "Kashmiri"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "8VSB"
+#: src/text/iso-639_def.h:107
+msgid "Kazakh"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "16VSB"
+#: src/text/iso-639_def.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Khmer"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:109
+msgid "Kikuyu"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
-#, fuzzy
-msgid "ATSC Major Channel"
-msgstr "Velg lydkanal"
+#: src/text/iso-639_def.h:110
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
-#, fuzzy
-msgid "ATSC Minor Channel"
-msgstr "Velg lydkanal"
+#: src/text/iso-639_def.h:111
+msgid "Kirghiz"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
-msgid "ATSC Physical Channel"
+#: src/text/iso-639_def.h:112
+msgid "Komi"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:133
+#: src/text/iso-639_def.h:113
 #, fuzzy
-msgid "FEC rate"
-msgstr "Kapittel"
+msgid "Korean"
+msgstr "boolsk"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:134
-msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
+#: src/text/iso-639_def.h:114
+msgid "Kuanyama"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "1/2"
+#: src/text/iso-639_def.h:115
+msgid "Kurdish"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "2/3"
+#: src/text/iso-639_def.h:116
+msgid "Lao"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "3/4"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Latin"
+msgstr "tegn"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "5/6"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Latvian"
+msgstr "tegn"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "7/8"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:119
+#, fuzzy
+msgid "Lingala"
+msgstr "heltall"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+#: src/text/iso-639_def.h:120
+msgid "Lithuanian"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:141
-msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+#: src/text/iso-639_def.h:121
+msgid "Letzeburgesch"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
-msgid "Terrestrial bandwidth"
+#: src/text/iso-639_def.h:122
+msgid "Macedonian"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+#: src/text/iso-639_def.h:123
+msgid "Marshall"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
-msgid "6 MHz"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:124
+#, fuzzy
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Spill"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
-msgid "7 MHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:125
+msgid "Maori"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
-msgid "8 MHz"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Marathi"
+msgstr "Varighet"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:127
+#, fuzzy
+msgid "Malay"
+msgstr "Spill"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
-msgid "Terrestrial guard interval"
+#: src/text/iso-639_def.h:128
+#, fuzzy
+msgid "Malagasy"
+msgstr "Fort"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:129
+msgid "Maltese"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:154
-msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+#: src/text/iso-639_def.h:130
+#, fuzzy
+msgid "Moldavian"
+msgstr "tegn"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:131
+#, fuzzy
+msgid "Mongolian"
+msgstr "boolsk"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:132
+msgid "Nauru"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/4"
+#: src/text/iso-639_def.h:133
+#, fuzzy
+msgid "Navajo"
+msgstr "_Navigasjon"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:134
+msgid "Ndebele, South"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/8"
+#: src/text/iso-639_def.h:135
+msgid "Ndebele, North"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/16"
+#: src/text/iso-639_def.h:136
+msgid "Ndonga"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/32"
+#: src/text/iso-639_def.h:137
+msgid "Nepali"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
-msgid "Terrestrial transmission mode"
+#: src/text/iso-639_def.h:138
+msgid "Norwegian"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:160
-msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+#: src/text/iso-639_def.h:139
+msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-msgid "2k"
+#: src/text/iso-639_def.h:140
+msgid "Norwegian Bokmaal"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-msgid "8k"
+#: src/text/iso-639_def.h:141
+msgid "Chichewa; Nyanja"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+#: src/text/iso-639_def.h:142
+msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:166
-msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
+#: src/text/iso-639_def.h:143
+msgid "Oriya"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
-msgid "1"
+#: src/text/iso-639_def.h:144
+msgid "Oromo"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "2"
+#: src/text/iso-639_def.h:146
+msgid "Ossetian; Ossetic"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "4"
+#: src/text/iso-639_def.h:147
+msgid "Panjabi"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:172
+#: src/text/iso-639_def.h:148
 #, fuzzy
-msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Persian"
+msgstr "Spill"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:173
+#: src/text/iso-639_def.h:149
 #, fuzzy
-msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Pali"
+msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:174
+#: src/text/iso-639_def.h:150
 #, fuzzy
-msgid "Satellite Elevation"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Polish"
+msgstr "Utgiver"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:175
+#: src/text/iso-639_def.h:151
 #, fuzzy
-msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Avslutt programmet"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:176
+#: src/text/iso-639_def.h:152
 #, fuzzy
-msgid "Satellite Longitude"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Pushto"
+msgstr "Forfattere"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:178
-msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
+#: src/text/iso-639_def.h:153
+msgid "Quechua"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:179
+#: src/text/iso-639_def.h:154
 #, fuzzy
-msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "Original audio"
+msgstr "Opprinnelig størrelse"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr "_Navigasjon"
+#: src/text/iso-639_def.h:155
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:156
+msgid "Romanian"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
+#: src/text/iso-639_def.h:157
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal"
-msgstr "rotér vertikal posisjon"
+msgid "Rundi"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
+#: src/text/iso-639_def.h:158
 #, fuzzy
-msgid "Vertical"
-msgstr "Loddrett forskyvning"
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisk (KOI8-R)"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:184
-msgid "Circular Left"
+#: src/text/iso-639_def.h:159
+msgid "Sango"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:184
-msgid "Circular Right"
+#: src/text/iso-639_def.h:160
+msgid "Sanskrit"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Range Code"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:186
-msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
+#: src/text/iso-639_def.h:161
+msgid "Serbian"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:188
+#: src/text/iso-639_def.h:162
 #, fuzzy
-msgid "Network Name"
-msgstr "Nettverk"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:189
-msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
-msgstr ""
+msgid "Croatian"
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:190
+#: src/text/iso-639_def.h:163
 #, fuzzy
-msgid "Network Name to Create"
-msgstr "_Nettverksstrøm"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:191
-msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
-msgstr ""
+msgid "Sinhalese"
+msgstr "Åpne fil"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
+#: src/text/iso-639_def.h:164
 #, fuzzy
-msgid "DVB"
-msgstr "DVD"
+msgid "Slovak"
+msgstr "Sakte"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:195
+#: src/text/iso-639_def.h:165
 #, fuzzy
-msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Sakte"
 
-#: modules/access/cdda.c:63
-msgid ""
-"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-"milliseconds."
+#: src/text/iso-639_def.h:166
+msgid "Northern Sami"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
-#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
+#: src/text/iso-639_def.h:167
 #, fuzzy
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Samoan"
+msgstr "Mono"
 
-#: modules/access/cdda.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Audio CD input"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: src/text/iso-639_def.h:168
+msgid "Shona"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:74
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+#: src/text/iso-639_def.h:169
+msgid "Sindhi"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:87
+#: src/text/iso-639_def.h:170
 #, fuzzy
-msgid "CDDB Server"
-msgstr "Ingen tjener"
+msgid "Somali"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/access/cdda.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr "Ingen tjener !"
+#: src/text/iso-639_def.h:171
+msgid "Sotho, Southern"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:89
+#: src/text/iso-639_def.h:172
 #, fuzzy
-msgid "CDDB port"
-msgstr "Ingen tjener !"
+msgid "Spanish"
+msgstr "Disk"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:173
+msgid "Sardinian"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:90
+#: src/text/iso-639_def.h:174
 #, fuzzy
-msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr "Ingen tjener !"
+msgid "Swati"
+msgstr "tegn"
 
-#: modules/access/cdda.c:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio CD - Track %02i"
-msgstr "Lyd"
+#: src/text/iso-639_def.h:175
+msgid "Sundanese"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dc1394.c:69
+#: src/text/iso-639_def.h:176
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:177
+msgid "Swedish"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:178
 #, fuzzy
-msgid "dc1394 input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Tahitian"
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+#: src/text/iso-639_def.h:179
 #, fuzzy
-msgid "Cable"
-msgstr "skru på video"
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tittel"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-msgid "Antenna"
+#: src/text/iso-639_def.h:180
+msgid "Tatar"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
-msgid "TV"
+#: src/text/iso-639_def.h:181
+msgid "Telugu"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: src/text/iso-639_def.h:182
 #, fuzzy
-msgid "FM radio"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Tajik"
+msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
+#: src/text/iso-639_def.h:183
 #, fuzzy
-msgid "AM radio"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Dialogvindu"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "DSS"
-msgstr "TS"
+#: src/text/iso-639_def.h:184
+msgid "Thai"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
-msgid ""
-"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+#: src/text/iso-639_def.h:185
+msgid "Tibetan"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
-#, fuzzy
-msgid "Video device name"
-msgstr "lydenhet"
+#: src/text/iso-639_def.h:186
+msgid "Tigrinya"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
-msgid ""
-"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used."
+#: src/text/iso-639_def.h:187
+msgid "Tonga (Tonga Islands)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
-#, fuzzy
-msgid "Audio device name"
-msgstr "Navn på ALSA-enhet"
+#: src/text/iso-639_def.h:188
+msgid "Tswana"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
-msgid ""
-"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used. "
+#: src/text/iso-639_def.h:189
+msgid "Tsonga"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
+#: src/text/iso-639_def.h:190
 #, fuzzy
-msgid "Video size"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Turkish"
+msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
-msgid ""
-"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
-"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
+#: src/text/iso-639_def.h:191
+msgid "Turkmen"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
-#: modules/access/v4l2.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Video input chroma format"
-msgstr "XVimage chroma format"
+#: src/text/iso-639_def.h:192
+msgid "Twi"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+#: src/text/iso-639_def.h:193
+msgid "Uighur"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+#: src/text/iso-639_def.h:194
 #, fuzzy
-msgid "Video input frame rate"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainsk (KOI8-U)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
-"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+#: src/text/iso-639_def.h:195
+msgid "Urdu"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:196
+msgid "Uzbek"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+#: src/text/iso-639_def.h:197
 #, fuzzy
-msgid "Device properties"
-msgstr "Avslutt programmet"
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamesisk (VISCII)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
-msgid ""
-"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+#: src/text/iso-639_def.h:198
+msgid "Volapuk"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "Tuner properties"
-msgstr "Avslutt programmet"
+#: src/text/iso-639_def.h:199
+msgid "Welsh"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
-msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+#: src/text/iso-639_def.h:200
+msgid "Wolof"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr "Kanaler: "
+#: src/text/iso-639_def.h:201
+msgid "Xhosa"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: src/text/iso-639_def.h:202
+msgid "Yiddish"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
-msgid "Tuner country code"
+#: src/text/iso-639_def.h:203
+msgid "Yoruba"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
-msgid ""
-"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
-"mapping (0 means default)."
+#: src/text/iso-639_def.h:204
+msgid "Zhuang"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "Tuner input type"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: src/text/iso-639_def.h:205
+msgid "Zulu"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
+#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
+msgid "Crop"
+msgstr "Beskjær"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Video input pin"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "Størrelsesforhold"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
-msgid ""
-"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
-"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
-"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
-"will not be changed."
-msgstr ""
+#: src/video_output/vout_intf.c:279
+msgid "Autoscale video"
+msgstr "Autoskaler video"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
-#, fuzzy
-msgid "Audio input pin"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: src/video_output/vout_intf.c:285
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Skaleringsfaktor"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/3dnow/memcpy.c:49
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "3D Now! memcpy"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Video output pin"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
+#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "Ta opp lydkringkastinga i stereo."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+#: modules/access/alsa.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Capture format (default s16l)"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
+#: modules/access/alsa.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Audio output pin"
-msgstr "Lydeksport volum"
+msgid "Capture format of audio stream."
+msgstr "Ta opp lydkringkastinga i stereo."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
+#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
+#: modules/access_output/shout.c:95
 #, fuzzy
-msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Valgte"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
-#, fuzzy
-msgid "AM Tuner mode"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
+#: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
 msgid ""
-"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
-"or DSS (4)."
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Number of audio channels"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+#: modules/access/alsa.c:82
 msgid ""
-"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
+"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
+"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
+"use alsa://hw:0,1 ."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr "Valgte"
+#: modules/access/alsa.c:95
+msgid "PCM U8"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
-msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
+#: modules/access/alsa.c:95
+msgid "PCM S8"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+#: modules/access/alsa.c:95
 #, fuzzy
-msgid "Audio bits per sample"
+msgid "GSM Audio"
 msgstr "Lyd"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
-msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
+#: modules/access/alsa.c:96
+msgid "PCM U16 LE"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "DirectShow"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/alsa.c:96
+msgid "PCM S16 LE"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
-#, fuzzy
-msgid "DirectShow input"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/alsa.c:97
+msgid "PCM U16 BE"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
-#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
-#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Refresh list"
-msgstr "Åpne Disk"
+#: modules/access/alsa.c:97
+msgid "PCM S16 BE"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "Configure"
-msgstr "tegn"
+#: modules/access/alsa.c:98
+msgid "PCM U24 LE"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
-#, fuzzy
-msgid "Capture failed"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/alsa.c:98
+msgid "PCM S24 LE"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
-msgid "No video or audio device selected."
+#: modules/access/alsa.c:99
+msgid "PCM U24 BE"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
-msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
+#: modules/access/alsa.c:99
+msgid "PCM S24 BE"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
-#, c-format
-msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
+#: modules/access/alsa.c:100
+msgid "PCM U32 LE"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
-#, c-format
-msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
+#: modules/access/alsa.c:100
+msgid "PCM S32 LE"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dv.c:61
-msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/alsa.c:101
+msgid "PCM U32 BE"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dv.c:65
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+#: modules/access/alsa.c:101
+msgid "PCM S32 BE"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dv.c:66
-#, fuzzy
-msgid "DV"
-msgstr "DVD"
+#: modules/access/alsa.c:102
+msgid "PCM F32 LE"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:137
-msgid "Modulation type for front-end device."
+#: modules/access/alsa.c:102
+msgid "PCM F32 BE"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:140
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+#: modules/access/alsa.c:103
+msgid "PCM F64 LE"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:158
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Host address"
-msgstr "Adresse"
+#: modules/access/alsa.c:103
+msgid "PCM F64 BE"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:160
-msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+#: modules/access/alsa.c:107
+msgid "ALSA"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:162
+#: modules/access/alsa.c:108
 #, fuzzy
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "ALSA audio capture input"
+msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:164
-msgid ""
-"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/attachment.c:45
+msgid "Attachment input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:167
+#: modules/access/avio.h:39
 #, fuzzy
-msgid "HTTP password"
+msgid "FFmpeg"
+msgstr "mpeg"
+
+#: modules/access/avio.h:40
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg access"
+msgstr "Adresse"
+
+#: modules/access/avio.h:48
+#, fuzzy
+msgid "libavformat access output"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/dvb/access.c:169
-msgid ""
-"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr ""
+#: modules/access/bd/bd.c:56
+msgid "BD"
+msgstr "BD"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:172
-msgid "HTTP ACL"
+#: modules/access/bd/bd.c:57
+msgid "Blu-Ray Disc Input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:174
-msgid ""
-"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
-"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Lyd-CD"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:57
+#: modules/access/cdda.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Certificate file"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:179
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:69
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "[cdda:][enhet][@[spor]]"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
-#: modules/control/http/http.c:60
+#: modules/access/cdda.c:78
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "CDDB-tjener"
+
+#: modules/access/cdda.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Private key file"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:183
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:80
+msgid "CDDB port"
+msgstr "CDDB-port"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:62
+#: modules/access/cdda.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Root CA file"
-msgstr "Velg tittel"
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:186
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:490
+#, c-format
+msgid "Audio CD - Track %02i"
+msgstr "Lyd-CD - spor %02i"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
-#: modules/control/http/http.c:65
+#: modules/access/dc1394.c:69
 #, fuzzy
-msgid "CRL file"
-msgstr "Velg fil"
+msgid "dc1394 input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:190
-msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Input card to use"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:194
-msgid "DVB input with v4l2 support"
+#: modules/access/decklink.cpp:45
+msgid ""
+"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
+"0."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:249
+#: modules/access/decklink.cpp:48
 #, fuzzy
-msgid "HTTP server"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "Desired input video mode"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:943
-msgid "Input syntax is deprecated"
+#: modules/access/decklink.cpp:50
+msgid ""
+"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
+"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:944
+#: modules/access/decklink.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Audio connection"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/decklink.cpp:56
 msgid ""
-"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
-"the new syntax."
+"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
+"aesebu, analog. Leave blank for card default."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:990
+#: modules/access/decklink.cpp:60
 #, fuzzy
-msgid "Invalid polarization"
-msgstr "Valg"
+msgid "Audio sampling rate in Hz"
+msgstr "Valgte"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:991
-#, c-format
-msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+#: modules/access/decklink.cpp:62
+msgid ""
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/scan.c:317
-#, c-format
-msgid "%.1f MHz (%d services)"
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "Antall lydkanaler"
 
-#: modules/access/dvb/scan.c:327
-msgid "Scanning DVB"
+#: modules/access/decklink.cpp:67
+msgid ""
+"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio input."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
+#: modules/access/decklink.cpp:70
 #, fuzzy
-msgid "DVD angle"
-msgstr "Slett"
+msgid "Video connection"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/decklink.cpp:72
+msgid ""
+"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
+"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
+#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Default DVD angle."
-msgstr "Slett"
+msgid "SDI"
+msgstr "SDP"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
-msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "HDMI"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:76
-msgid "Start directly in menu"
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Optical SDI"
+msgstr "Optisk drev"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:78
-msgid ""
-"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
-"useless warning introductions."
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Component"
+msgstr "Velg tittel"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:87
+#: modules/access/decklink.cpp:81
 #, fuzzy
-msgid "DVD with menus"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Composite"
+msgstr "Velg tittel"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:88
+#: modules/access/decklink.cpp:81
 #, fuzzy
-msgid "DVDnav Input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "S-video"
+msgstr "Video"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
-#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
+#: modules/access/decklink.cpp:88
 #, fuzzy
-msgid "Playback failure"
-msgstr "Pause"
+msgid "Embedded"
+msgstr "QT Embedded videomodul"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:313
-msgid ""
-"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
+#: modules/access/decklink.cpp:88
+msgid "AES/EBU"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:83
+#: modules/access/decklink.cpp:88
 #, fuzzy
-msgid "DVD without menus"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Analog"
+msgstr "Dialogvindu"
 
-#: modules/access/dvdread.c:84
-msgid "DVDRead Input (no menu support)"
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Størrelsesforhold"
 
-#: modules/access/dvdread.c:206
-#, fuzzy, c-format
-msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
+msgstr "Størrelsesforhold (4:3, 16:9). Antar at bildepunkter er firkantede."
 
-#: modules/access/dvdread.c:466
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read block %d."
+#: modules/access/decklink.cpp:96
+msgid "DeckLink"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:528
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+#: modules/access/decklink.cpp:97
+msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/eyetv.m:56
-#, fuzzy
-msgid "Channel number"
-msgstr "Kanaltjener:"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+msgid "Cable"
+msgstr "Kabel"
 
-#: modules/access/eyetv.m:58
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+msgid "Antenna"
+msgstr "Antenne"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+msgid "FM radio"
+msgstr "FM-radio"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+msgid "AM radio"
+msgstr "AM-radio"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
+msgid "DSS"
+msgstr "DSS"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+msgid "Video device name"
+msgstr "Videoenhet"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
 msgid ""
-"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
-"for Composite input"
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/eyetv.m:63
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:746
+msgid "Audio device name"
+msgstr "Lydenhet"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
 msgid ""
-"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
+"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used. "
 msgstr ""
 
-#: modules/access/eyetv.m:68
-#, fuzzy
-msgid "EyeTV input"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
+msgid "Video size"
+msgstr "Videostørrelse"
 
-#: modules/access/fake.c:46
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
 msgid ""
-"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
-#: modules/access/v4l2.c:95
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:217
 #, fuzzy
-msgid "Framerate"
-msgstr "Valgte"
+msgid "Picture aspect-ratio n:m"
+msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/access/fake.c:50
-msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:218
+msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
-msgid "ID"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "XVimage chroma format"
 
-#: modules/access/fake.c:53
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
 msgid ""
-"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
-"(default 0)."
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:55
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
 #, fuzzy
-msgid "Duration in ms"
-msgstr "Varighet"
+msgid "Video input frame rate"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/access/fake.c:57
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
 msgid ""
-"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
-"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
-"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
 #, fuzzy
-msgid "Fake"
-msgstr "Fort"
+msgid "Device properties"
+msgstr "Avslutt programmet"
 
-#: modules/access/fake.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Fake video input"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
-#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
 #, fuzzy
-msgid "File reading failed"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Tuner properties"
+msgstr "Avslutt programmet"
 
-#: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
+msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
-#: modules/access/mtp.c:217
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
 #, fuzzy
-msgid "VLC could not read the file."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Tuner TV Channel"
+msgstr "Kanaler: "
 
-#: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
-#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
-#: modules/stream_out/rtp.c:133
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/fs.c:35
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
 #, fuzzy
-msgid "Caching value for files, in milliseconds."
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/access/fs.c:37
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
 #, fuzzy
-msgid "Extra network caching value (ms)"
-msgstr "Slett"
+msgid "Tuner Frequency"
+msgstr "Frekvens"
 
-#: modules/access/fs.c:39
-msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
+msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fs.c:41
-msgid "Subdirectory behavior"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
+#: modules/stream_out/standard.c:96
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
+msgstr "Videostandard (standard, SECAM, PAL, eller NTSC)."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+msgid "Tuner country code"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fs.c:43
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
 msgid ""
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
+"mapping (0 means default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402
-#: modules/codec/x264.c:407
-#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "Mono"
-
-#: modules/access/fs.c:50
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
 #, fuzzy
-msgid "collapse"
-msgstr "Stopp"
+msgid "Tuner input type"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/fs.c:50
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
 #, fuzzy
-msgid "expand"
-msgstr "Åpne fil"
+msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/access/fs.c:52
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
 #, fuzzy
-msgid "Ignored extensions"
+msgid "Video input pin"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/fs.c:54
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
 msgid ""
-"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
-"directory.\n"
-"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
-"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
+"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
+"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
+"will not be changed."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fs.c:60
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
 #, fuzzy
-msgid "File input"
+msgid "Audio input pin"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
-#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
-msgid "File"
-msgstr "Fil"
-
-#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
 #, fuzzy
-msgid "Directory"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/access/fs.c:79
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
 #, fuzzy
-msgid "Directory input"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Video output pin"
+msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
-#: modules/access/ftp.c:60
-msgid ""
-"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/access/ftp.c:62
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
 #, fuzzy
-msgid "FTP user name"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "Audio output pin"
+msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
 #, fuzzy
-msgid "User name that will be used for the connection."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/access/ftp.c:65
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
 #, fuzzy
-msgid "FTP password"
+msgid "AM Tuner mode"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Password that will be used for the connection."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
+msgid ""
+"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
+"or DSS (4)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:68
-#, fuzzy
-msgid "FTP account"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
+msgid ""
+"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:69
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Account that will be used for the connection."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "Valgte"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
+msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:74
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
 #, fuzzy
-msgid "FTP input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Audio bits per sample"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
+msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
+msgid "DirectShow"
+msgstr "DirectShow"
 
-#: modules/access/ftp.c:92
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
 #, fuzzy
-msgid "FTP upload output"
+msgid "DirectShow input"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
-#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Network interaction failed"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
+#: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
+#: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
+msgid "Refresh list"
+msgstr "Oppfriske"
 
-#: modules/access/ftp.c:140
-msgid "VLC could not connect with the given server."
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
+msgid "Configure"
+msgstr "Sett opp"
 
-#: modules/access/ftp.c:150
-msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
+#, fuzzy
+msgid "Capture failed"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/ftp.c:215
-msgid "Your account was rejected."
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
+msgid "No video or audio device selected."
+msgstr "Ingen valgte lyd- eller videoenheter."
 
-#: modules/access/ftp.c:224
-msgid "Your password was rejected."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
+msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:231
-msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
+#, c-format
+msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:50
-msgid ""
-"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
+#, c-format
+msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:54
-#, fuzzy
-msgid "GnomeVFS input"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
+#: modules/access/dtv/access.c:35
 #, fuzzy
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "DVB adapter"
+msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
 
-#: modules/access/http.c:73
+#: modules/access/dtv/access.c:37
 msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
-"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
+"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
+"must be selected. Numbering start from zero."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:77
-#, fuzzy
-msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/access/http.c:79
-msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
+#: modules/access/dtv/access.c:40
+msgid "Do not demultiplex"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:83
+#: modules/access/dtv/access.c:42
 msgid ""
-"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
+"option will disable demultiplexing and receive all programs."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:86
+#: modules/access/dtv/access.c:45
 #, fuzzy
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "Network name"
+msgstr "Nettverknavn"
 
-#: modules/access/http.c:87
-#, fuzzy
-msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#: modules/access/dtv/access.c:46
+msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:90
+#: modules/access/dtv/access.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Auto re-connect"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Network name to create"
+msgstr "_Nettverksstrøm"
 
-#: modules/access/http.c:92
-msgid ""
-"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
+#: modules/access/dtv/access.c:49
+msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:95
+#: modules/access/dtv/access.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Continuous stream"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Frequency (Hz)"
+msgstr "Frekvens:"
 
-#: modules/access/http.c:96
+#: modules/access/dtv/access.c:53
 msgid ""
-"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
-"server). You should not globally enable this option as it will break all "
-"other types of HTTP streams."
+"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
+"frequency. This is required to tune the receiver."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:101
+#: modules/access/dtv/access.c:56
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
 #, fuzzy
-msgid "Forward Cookies"
-msgstr "Gå tilbake"
-
-#: modules/access/http.c:102
-msgid "Forward Cookies across http redirections."
-msgstr ""
+msgid "Modulation / Constellation"
+msgstr "Modulasjon"
 
-#: modules/access/http.c:104
+#: modules/access/dtv/access.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Max number of redirection"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Layer A modulation"
+msgstr "Om dette programmet"
 
-#: modules/access/http.c:105
-msgid "Limit the number of redirection to follow."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Layer B modulation"
+msgstr "Om dette programmet"
 
-#: modules/access/http.c:107
-msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Layer C modulation"
+msgstr "Om dette programmet"
 
-#: modules/access/http.c:108
+#: modules/access/dtv/access.c:61
 msgid ""
-"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
-"account bypasses settings and auto configuration scripts."
+"The digital signal can be modulated according with different constellations "
+"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
+"constellation automatically, it needs to be configured manually."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:113
+#: modules/access/dtv/access.c:76
 #, fuzzy
-msgid "HTTP input"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/access/http.c:115
-msgid "HTTP(S)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/http.c:538
-msgid "HTTP authentication"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/http.c:539
-#, c-format
-msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
-msgstr ""
+msgid "Symbol rate (bauds)"
+msgstr "Valgte"
 
-#: modules/access/imem.c:51
+#: modules/access/dtv/access.c:78
 msgid ""
-"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
+"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
+"DVB-S and DVB-S2."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/imem.c:56
+#: modules/access/dtv/access.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Set the ID of the elementary stream"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+msgid "Spectrum inversion"
+msgstr "Spektrumanalysering"
 
-#: modules/access/imem.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Group"
-msgstr "Crop?"
+#: modules/access/dtv/access.c:83
+msgid ""
+"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
+"be configured manually."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/imem.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Set the group of the elementary stream"
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+#: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
+#: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
+#: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
+#: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
 
-#: modules/access/imem.c:62
+#: modules/access/dtv/access.c:89
 #, fuzzy
-msgid "Category"
+msgid "FEC code rate"
 msgstr "Kapittel"
 
-#: modules/access/imem.c:64
+#: modules/access/dtv/access.c:90
 #, fuzzy
-msgid "Set the category of the elementary stream"
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid "High-priority code rate"
+msgstr "Høy prioritet"
 
-#: modules/access/imem.c:69
+#: modules/access/dtv/access.c:91
+msgid "Low-priority code rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjent"
+msgid "Layer A code rate"
+msgstr "Fil"
 
-#: modules/access/imem.c:69
+#: modules/access/dtv/access.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Data"
-msgstr "Pause"
+msgid "Layer B code rate"
+msgstr "Fil"
 
-#: modules/access/imem.c:74
+#: modules/access/dtv/access.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Set the codec of the elementary stream"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+msgid "Layer C code rate"
+msgstr "Fil"
 
-#: modules/access/imem.c:78
-msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
+#: modules/access/dtv/access.c:96
+msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/imem.c:82
+#: modules/access/dtv/access.c:106
 #, fuzzy
-msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Forvrengingsmodus"
 
-#: modules/access/imem.c:84
+#: modules/access/dtv/access.c:114
 #, fuzzy
-msgid "Channels count"
-msgstr "Kanaler"
+msgid "Bandwidth (MHz)"
+msgstr "Båndbredde"
 
-#: modules/access/imem.c:86
+#: modules/access/dtv/access.c:119
 #, fuzzy
-msgid "Channels count of an audio elementary stream"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+msgid "10 MHz"
+msgstr "6 MHz"
 
-#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
-#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53
-#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
-msgid "Width"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:119
+msgid "8 MHz"
+msgstr "8 MHz"
 
-#: modules/access/imem.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+#: modules/access/dtv/access.c:119
+msgid "7 MHz"
+msgstr "7 MHz"
 
-#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
-#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56
-#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
-#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Height"
-msgstr "Høyre"
+#: modules/access/dtv/access.c:119
+msgid "6 MHz"
+msgstr "6 MHz"
 
-#: modules/access/imem.c:92
+#: modules/access/dtv/access.c:120
 #, fuzzy
-msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+msgid "5 MHz"
+msgstr "6 MHz"
 
-#: modules/access/imem.c:94
+#: modules/access/dtv/access.c:120
 #, fuzzy
-msgid "Display aspect ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "1.712 MHz"
+msgstr "7 MHz"
 
-#: modules/access/imem.c:96
+#: modules/access/dtv/access.c:123
 #, fuzzy
-msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+msgid "Guard interval"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/imem.c:100
+#: modules/access/dtv/access.c:131
 #, fuzzy
-msgid "Frame rate of a video elementary stream"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+msgid "Hierarchy mode"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/imem.c:102
-msgid "Callback cookie string"
+#: modules/access/dtv/access.c:139
+msgid "Layer A segments count"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/imem.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Text identifier for the callback functions"
+#: modules/access/dtv/access.c:140
+msgid "Layer B segments count"
 msgstr ""
-"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
-"DVD (fra 1 til n)."
 
-#: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
-#: modules/video_output/vmem.c:63
-msgid "Callback data"
+#: modules/access/dtv/access.c:141
+msgid "Layer C segments count"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/imem.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Data for the get and release functions"
+#: modules/access/dtv/access.c:143
+msgid "Layer A time interleaving"
 msgstr ""
-"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
-"DVD (fra 1 til n)."
-
-#: modules/access/imem.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Get function"
-msgstr "tegn"
 
-#: modules/access/imem.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Address of the get callback function"
+#: modules/access/dtv/access.c:144
+msgid "Layer B time interleaving"
 msgstr ""
-"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
-"DVD (fra 1 til n)."
-
-#: modules/access/imem.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Release function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: modules/access/imem.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Address of the release callback function"
+#: modules/access/dtv/access.c:145
+msgid "Layer C time interleaving"
 msgstr ""
-"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
-"DVD (fra 1 til n)."
-
-#: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Memory input"
-msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/jack.c:62
-msgid ""
-"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
-"milliseconds."
+#: modules/access/dtv/access.c:147
+msgid "Pilot"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Pace"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: modules/access/jack.c:66
-msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+#: modules/access/dtv/access.c:149
+msgid "Roll-off factor"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Auto Connection"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/dtv/access.c:154
+msgid "0.35 (same as DVB-S)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:69
-msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+#: modules/access/dtv/access.c:154
+msgid "0.20"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:72
-#, fuzzy
-msgid "JACK audio input"
-msgstr "Lydeksport volum"
+#: modules/access/dtv/access.c:154
+msgid "0.25"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:74
+#: modules/access/dtv/access.c:157
 #, fuzzy
-msgid "JACK Input"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "Transport stream ID"
+msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/access/mmap.c:41
+#: modules/access/dtv/access.c:159
 #, fuzzy
-msgid "Use file memory mapping"
-msgstr "bruk delt minne"
+msgid "Polarization (Voltage)"
+msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/access/mmap.c:43
-msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+#: modules/access/dtv/access.c:161
+msgid ""
+"To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
+"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mmap.c:53
-msgid "MMap"
+#: modules/access/dtv/access.c:164
+msgid "Unspecified (0V)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mmap.c:54
+#: modules/access/dtv/access.c:165
 #, fuzzy
-msgid "Memory-mapped file input"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: modules/access/mms/mms.c:51
-msgid ""
-"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgid "Vertical (13V)"
+msgstr "Loddrett"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:54
+#: modules/access/dtv/access.c:165
 #, fuzzy
-msgid "Force selection of all streams"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+msgid "Horizontal (18V)"
+msgstr "Vannrett"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:56
-msgid ""
-"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
-"You can choose to select all of them."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Circular Right Hand (13V)"
+msgstr "Sirkulær høyre"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:59
+#: modules/access/dtv/access.c:166
 #, fuzzy
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Circular Left Hand (18V)"
+msgstr "Sirkulær venstre"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:61
-msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:168
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "Høy LNB-spenning"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:65
+#: modules/access/dtv/access.c:170
 msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
-"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
-"tried."
+"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
+"receiver are long, higher voltage may be required.\n"
+"Not all receivers support this."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:69
+#: modules/access/dtv/access.c:174
 #, fuzzy
-msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
-msgstr "Valg"
+msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
+msgstr "Lydeksportens frekvens (Hz)"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:70
-msgid ""
-"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
-"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
+#: modules/access/dtv/access.c:175
+msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:74
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+#: modules/access/dtv/access.c:177
+msgid ""
+"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
+"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
+"RF cable is the result."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mtp.c:65
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/dtv/access.c:180
+msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mtp.c:69
-#, fuzzy
-msgid "MTP input"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/access/dtv/access.c:182
+msgid ""
+"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
+"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
+"automatic continuous 22kHz tone will be sent."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/mtp.c:70
+#: modules/access/dtv/access.c:185
 #, fuzzy
-msgid "MTP"
-msgstr "RTP"
+msgid "Continuous 22kHz tone"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/access/oss.c:72
+#: modules/access/dtv/access.c:187
 msgid ""
-"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
+"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
+"the higher frequency band from a universal LNB."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/oss.c:80
-#, fuzzy
-msgid "OSS"
-msgstr "TS"
-
-#: modules/access/oss.c:81
-#, fuzzy
-msgid "OSS input"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/access/dtv/access.c:190
+msgid "DiSEqC LNB number"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:61
+#: modules/access/dtv/access.c:192
 msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
-#, fuzzy
-msgid "Device"
-msgstr "Navn på enhet"
+#: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:147
+#: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222
+#: modules/access/v4l2/video.c:285
+msgid "Unspecified"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:65
+#: modules/access/dtv/access.c:203
 #, fuzzy
-msgid "PVR video device"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Network identifier"
+msgstr "Nettverksidentifikator"
 
-#: modules/access/pvr.c:67
+#: modules/access/dtv/access.c:204
 #, fuzzy
-msgid "Radio device"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Satellite azimuth"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/access/pvr.c:68
+#: modules/access/dtv/access.c:205
 #, fuzzy
-msgid "PVR radio device"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
+#: modules/access/dtv/access.c:206
 #, fuzzy
-msgid "Norm"
-msgstr "Port"
-
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr.c:75
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr.c:79
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr ""
+msgid "Satellite elevation"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
+#: modules/access/dtv/access.c:207
 #, fuzzy
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frekvens:"
+msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Satellite longitude"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/access/pvr.c:89
+#: modules/access/dtv/access.c:212
 #, fuzzy
-msgid "Key interval"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Satellite range code"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/access/pvr.c:90
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+#: modules/access/dtv/access.c:213
+msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:92
+#: modules/access/dtv/access.c:217
 #, fuzzy
-msgid "B Frames"
-msgstr "Fort"
+msgid "Major channel"
+msgstr "ATSC-hovedkanal"
 
-#: modules/access/pvr.c:93
-msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:218
+#, fuzzy
+msgid "ATSC minor channel"
+msgstr "ATSC-støttekanal"
 
-#: modules/access/pvr.c:97
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Physical channel"
+msgstr "Fysisk ATSC-kanal"
 
-#: modules/access/pvr.c:99
+#: modules/access/dtv/access.c:225
 #, fuzzy
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr "Lyd"
+msgid "DTV"
+msgstr "TV"
 
-#: modules/access/pvr.c:100
-msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+#: modules/access/dtv/access.c:226
+msgid "Digital Television and Radio"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:102
+#: modules/access/dtv/access.c:261
 #, fuzzy
-msgid "Bitrate mode"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Terrestrial reception parameters"
+msgstr "Overstyr parametre"
 
-#: modules/access/pvr.c:103
+#: modules/access/dtv/access.c:273
 #, fuzzy
-msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "DVB-T reception parameters"
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/access/pvr.c:105
+#: modules/access/dtv/access.c:286
 #, fuzzy
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr "Lyd"
+msgid "ISDB-T reception parameters"
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/access/pvr.c:106
-msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+#: modules/access/dtv/access.c:327
+msgid "Cable and satellite reception parameters"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
-#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Volume"
-msgstr "Øk volum"
+#: modules/access/dtv/access.c:339
+msgid "DVB-S2 parameters"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:110
-msgid "Audio volume (0-65535)."
+#: modules/access/dtv/access.c:347
+msgid "ISDB-S parameters"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
+#: modules/access/dtv/access.c:352
 #, fuzzy
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanaler"
+msgid "Satellite equipment control"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/access/pvr.c:113
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:390
+#, fuzzy
+msgid "ATSC reception parameters"
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
+#: modules/access/dtv/access.c:444
 #, fuzzy
-msgid "Automatic"
-msgstr "Forfattere"
+msgid "Digital broadcasting"
+msgstr "Pause"
 
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
-msgid "SECAM"
+#: modules/access/dtv/access.c:445
+msgid ""
+"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
+"Please check the preferences."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
-msgid "PAL"
+#: modules/access/dv.c:60
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
-#, fuzzy
-msgid "NTSC"
-msgstr "TS"
+#: modules/access/dv.c:61
+msgid "DV"
+msgstr "DV"
 
-#: modules/access/pvr.c:122
-msgid "vbr"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
+msgid "DVD angle"
+msgstr "DVD-vinkel"
 
-#: modules/access/pvr.c:122
-msgid "cbr"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "Standard DVD-vinkel."
 
-#: modules/access/pvr.c:127
-msgid "PVR"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdnav.c:75
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr "Start direkte i meny"
 
-#: modules/access/pvr.c:128
-msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+#: modules/access/dvdnav.c:77
+msgid ""
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
-#, fuzzy
-msgid "Quicktime Capture"
-msgstr "Om"
+#: modules/access/dvdnav.c:86
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "DVD med menyer"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:225
+#: modules/access/dvdnav.c:87
 #, fuzzy
-msgid "No Input device found"
+msgid "DVDnav Input"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:226
+#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
+#: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
+#, fuzzy
+msgid "Playback failure"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:332
 msgid ""
-"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
-"check your connectors and drivers."
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:45
-msgid ""
-"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/dvdread.c:70
+msgid "DVD without menus"
+msgstr "DVD uten menyer"
+
+#: modules/access/dvdread.c:71
+msgid "DVDRead Input (no menu support)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Default SWF Referrer URL"
-msgstr "Slett"
+#: modules/access/dvdread.c:196
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
+msgstr "DVDRead kunne ikke åpne «%s»."
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:49
-msgid ""
-"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
-"SWF file that contained the stream."
+#: modules/access/dvdread.c:458
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:53
-msgid "Default Page Referrer URL"
+#: modules/access/dvdread.c:520
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:54
+#: modules/access/eyetv.m:56
+msgid "Channel number"
+msgstr "Kanalnummer"
+
+#: modules/access/eyetv.m:58
 msgid ""
-"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
-"page housing the SWF file."
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:62
+#: modules/access/eyetv.m:63
 #, fuzzy
-msgid "RTMP input"
+msgid "EyeTV input"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
+#: modules/access/file.c:182 modules/access/file.c:303
+#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
 #, fuzzy
-msgid "RTMP"
-msgstr "RTP"
+msgid "File reading failed"
+msgstr "Lesing av fil mislyktes"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:44
-msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
-msgstr ""
+#: modules/access/file.c:183 modules/access/mtp.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
+msgstr "VLC kunne ikke åpne «%s»."
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:46
-msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
-msgstr ""
+#: modules/access/file.c:304 modules/access/mtp.c:214
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "VLC kunne ikke lese fila."
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:48
-#, fuzzy
-msgid "RTCP (local) port"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/access/rtp/rtp.c:50
-msgid ""
-"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
-"multiplexed RTP/RTCP is used."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
-msgid "SRTP key (hexadecimal)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/rtp/rtp.c:55
-msgid ""
-"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
-"shared secret key."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
-msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
-msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/rtp/rtp.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Maximum RTP sources"
-msgstr "Om"
-
-#: modules/access/rtp/rtp.c:64
-msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/rtp/rtp.c:66
-#, fuzzy
-msgid "RTP source timeout (sec)"
-msgstr "Valg"
-
-#: modules/access/rtp/rtp.c:68
-msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/rtp/rtp.c:70
-msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
+#: modules/access/fs.c:33
+msgid "Subdirectory behavior"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:72
+#: modules/access/fs.c:35
 msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
-"future) by this many packets from the last received packet."
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:75
-msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
-msgstr ""
+#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
+#: modules/codec/x264.c:419 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:77
-msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
-"by this many packets from the last received packet."
-msgstr ""
+#: modules/access/fs.c:42
+msgid "collapse"
+msgstr "fold sammen"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
+#: modules/access/fs.c:42
+msgid "expand"
+msgstr "utvid"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:88
-msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
-msgstr ""
+#: modules/access/fs.c:44
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "Ignorer filetternavn"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:48
+#: modules/access/fs.c:46
 msgid ""
-"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
+#: modules/access/fs.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Real RTSP"
-msgstr "RTP"
+msgid "File input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Varighet"
+#: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
+#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
+#: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:97
-#, c-format
-msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-msgstr ""
+#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
+msgid "Directory"
+msgstr "Mappe"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:238
+#: modules/access/ftp.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Session failed"
-msgstr "Navn på enhet"
-
-#: modules/access/rtsp/access.c:239
-msgid "The requested RTSP session could not be established."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
-msgid ""
-"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgid "FTP user name"
+msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
+#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "User name that will be used for the connection."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:49
+#: modules/access/ftp.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Capture fragment size"
+msgid "FTP password"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/screen/screen.c:51
-msgid ""
-"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
-"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Subscreen top left corner"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Password that will be used for the connection."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:58
+#: modules/access/ftp.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "lydenhet"
+msgid "FTP account"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:62
+#: modules/access/ftp.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "lydenhet"
-
-#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
-msgid "Subscreen width"
-msgstr ""
+msgid "Account that will be used for the connection."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
+#: modules/access/ftp.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Subscreen height"
-msgstr "videohøyde"
-
-#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
-#: modules/gui/macosx/open.m:232
-msgid "Follow the mouse"
-msgstr ""
+msgid "FTP input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
-msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:85
+#, fuzzy
+msgid "FTP upload output"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/screen/screen.c:78
+#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
+#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
 #, fuzzy
-msgid "Mouse pointer image"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Network interaction failed"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:80
-msgid ""
-"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:133
+msgid "VLC could not connect with the given server."
+msgstr "VLC kunne ikke koble til den angitte tjeneren."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Screen Input"
-msgstr "Fullskjerm %d"
+#: modules/access/ftp.c:143
+msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
+msgstr "VLCs tilkobling til den angitte tjeneren ble avvist."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
-#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
-#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
-#: modules/gui/macosx/vout.m:223
-msgid "Screen"
-msgstr "Fullskjerm"
+#: modules/access/ftp.c:208
+msgid "Your account was rejected."
+msgstr "Kontoen ble avvist."
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:40
-msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:217
+msgid "Your password was rejected."
+msgstr "Passordet ble avvist."
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:42
-msgid "Region left column"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:224
+msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
+msgstr "Tilkoblinga til tjeneren ble avvist."
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:44
-msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
-msgstr ""
+#: modules/access/gnomevfs.c:49
+#, fuzzy
+msgid "GnomeVFS input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:46
-msgid "Region top row"
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP-mellomtjener"
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:48
-msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
+#: modules/access/http.c:74
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
+"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:50
+#: modules/access/http.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Capture region width"
+msgid "HTTP proxy password"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:52
-msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
+#: modules/access/http.c:80
+msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:54
+#: modules/access/http.c:82
 #, fuzzy
-msgid "Capture region height"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Auto re-connect"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:56
-msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
+#: modules/access/http.c:84
+msgid ""
+"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:70
+#: modules/access/http.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
-msgstr "Fullskjerm %d"
+msgid "Continuous stream"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/access/sftp.c:53
+#: modules/access/http.c:88
 msgid ""
-"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
+"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
+"server). You should not globally enable this option as it will break all "
+"other types of HTTP streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/sftp.c:54
+#: modules/access/http.c:93
 #, fuzzy
-msgid "SFTP user name"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "Forward Cookies"
+msgstr "Gå tilbake"
 
-#: modules/access/sftp.c:56
-#, fuzzy
-msgid "SFTP password"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/http.c:94
+msgid "Forward Cookies across http redirections."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/sftp.c:58
+#: modules/access/http.c:96
 #, fuzzy
-msgid "SFTP port"
-msgstr "Port"
+msgid "HTTP referer value"
+msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/access/sftp.c:59
-#, fuzzy
-msgid "SFTP port number to use on the server"
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+#: modules/access/http.c:97
+msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/sftp.c:60
+#: modules/access/http.c:99
 #, fuzzy
-msgid "Read size"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+msgid "User Agent"
+msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/access/sftp.c:61
-msgid "Size of the request for reading access"
+#: modules/access/http.c:100
+msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/sftp.c:65
+#: modules/access/http.c:103
 #, fuzzy
-msgid "SFTP input"
+msgid "HTTP input"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/sftp.c:137
-#, fuzzy
-msgid "SFTP authentification"
-msgstr "Om dette programmet"
+#: modules/access/http.c:105
+msgid "HTTP(S)"
+msgstr "HTTP(S)"
 
-#: modules/access/sftp.c:138
-#, c-format
-msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
+#: modules/access/http.c:538
+msgid "HTTP authentication"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/smb.c:63
-msgid ""
-"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/http.c:539
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/smb.c:65
+#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
+#: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
+#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
+#: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
+#: modules/video_output/vdummy.c:47
 #, fuzzy
-msgid "SMB user name"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "Dummy"
+msgstr "Hopp"
 
-#: modules/access/smb.c:68
+#: modules/access/idummy.c:43
 #, fuzzy
-msgid "SMB password"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Dummy input"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/access/smb.c:71
-#, fuzzy
-msgid "SMB domain"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
-#: modules/access/smb.c:72
+#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
 #, fuzzy
-msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Set the ID of the elementary stream"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/access/smb.c:75
-msgid "Samba (Windows network shares) input"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
 
-#: modules/access/smb.c:78
+#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
 #, fuzzy
-msgid "SMB input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Set the group of the elementary stream"
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/access/tcp.c:43
-msgid ""
-"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:57
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
 
-#: modules/access/tcp.c:50
+#: modules/access/imem.c:59
 #, fuzzy
-msgid "TCP"
-msgstr "RTP"
+msgid "Set the category of the elementary stream"
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+
+#: modules/access/imem.c:64
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
+
+#: modules/access/imem.c:64
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
 
-#: modules/access/tcp.c:51
+#: modules/access/imem.c:69
 #, fuzzy
-msgid "TCP input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Set the codec of the elementary stream"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/access/udp.c:51
-msgid ""
-"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/imem.c:73
+msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:58
+#: modules/access/imem.c:77
 #, fuzzy
-msgid "UDP"
-msgstr "RTP"
+msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/access/udp.c:59
+#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
 #, fuzzy
-msgid "UDP input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Channels count"
+msgstr "Kanaler"
 
-#: modules/access/v4l.c:79
-msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Channels count of an audio elementary stream"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/access/v4l.c:83
-msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
+#: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
+msgid "Width"
+msgstr "Bredde"
 
-#: modules/access/v4l.c:87
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/access/v4l.c:94
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
+#: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
+msgid "Height"
+msgstr "Høyde"
 
-#: modules/access/v4l.c:99
+#: modules/access/imem.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "Velg lydkanal"
+msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+
+#: modules/access/imem.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/access/imem.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+
+#: modules/access/imem.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate of a video elementary stream"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/access/v4l.c:101
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+#: modules/access/imem.c:97
+msgid "Callback cookie string"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:103
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#: modules/access/imem.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Text identifier for the callback functions"
 msgstr ""
+"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
+"DVD (fra 1 til n)."
 
-#: modules/access/v4l.c:106
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#: modules/access/imem.c:101
+msgid "Callback data"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
-msgid "Brightness"
+#: modules/access/imem.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Data for the get and release functions"
 msgstr ""
+"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
+"DVD (fra 1 til n)."
 
-#: modules/access/v4l.c:110
+#: modules/access/imem.c:105
 #, fuzzy
-msgid "Brightness of the video input."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Get function"
+msgstr "tegn"
 
-#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
+#: modules/access/imem.c:107
 #, fuzzy
-msgid "Hue"
-msgstr "Pause"
+msgid "Address of the get callback function"
+msgstr ""
+"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
+"DVD (fra 1 til n)."
 
-#: modules/access/v4l.c:113
+#: modules/access/imem.c:109
 #, fuzzy
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Release function"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82
-#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123
-#: modules/video_filter/rss.c:155
+#: modules/access/imem.c:111
 #, fuzzy
-msgid "Color"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Address of the release callback function"
+msgstr ""
+"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
+"DVD (fra 1 til n)."
 
-#: modules/access/v4l.c:116
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
 #, fuzzy
-msgid "Color of the video input."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Size"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
 
-#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
+#: modules/access/imem.c:115
 #, fuzzy
-msgid "Contrast"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Size of stream in bytes"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/access/v4l.c:119
+#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
 #, fuzzy
-msgid "Contrast of the video input."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Memory input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
+#: modules/access/jack.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Tuner"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgid "Pace"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: modules/access/jack.c:61
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:121
+#: modules/access/jack.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid "Auto Connection"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
-msgid "MJPEG"
+#: modules/access/jack.c:64
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:124
+#: modules/access/jack.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/access/v4l.c:125
+#: modules/access/jack.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Decimation"
-msgstr "Varighet"
+msgid "JACK Input"
+msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/access/v4l.c:127
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
+msgid "Link #"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:128
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Quality"
-msgstr "Om"
+msgid ""
+"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
+"0)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/access/v4l.c:129
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Quality of the stream."
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid "Video ID"
+msgstr "Video-PID"
 
-#: modules/access/v4l.c:135
-msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
-"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
-msgstr ""
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/access/v4l.c:147
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/access/v4l.c:148
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Audio configuration"
+msgstr "&VLM-innstillinger"
 
-#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
-#: modules/stream_out/standard.c:100
-msgid "Standard"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
+msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:73
-msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr ""
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Teletext configuration"
+msgstr "Velg neste Kapittel"
 
-#: modules/access/v4l2.c:76
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
 msgid ""
-"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
-"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
-"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
-"I420, I411, I410, MJPG)"
+"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:82
-msgid "Input of the card to use (see debug)."
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Teletext language"
+msgstr "Teletext-side"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
+msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:83
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Audio input"
+msgid "SDI Input"
+msgstr "Inndata"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
+#, fuzzy
+msgid "SDI Demux"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
+#, fuzzy
+msgid "HD-SDI Input"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/v4l2.c:85
-msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
+msgid "HD-SDI"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:86
+#: modules/access/mms/mms.c:49
 #, fuzzy
-msgid "IO Method"
-msgstr "Neste fil"
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/access/v4l2.c:88
-msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+#: modules/access/mms/mms.c:51
+msgid ""
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:91
-msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-msgstr ""
+#: modules/access/mms/mms.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/access/v4l2.c:94
-msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#: modules/access/mms/mms.c:56
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:96
-msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
+#: modules/access/mms/mms.c:60
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:100
-msgid "Use libv4l2"
-msgstr ""
+#: modules/access/mms/mms.c:64
+msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgstr "TCP/UDP-tidsavbrudd (ms)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:102
-msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
+#: modules/access/mms/mms.c:65
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
+"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Reset v4l2 controls"
-msgstr "skrifttype"
-
-#: modules/access/v4l2.c:107
-msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+#: modules/access/mms/mms.c:69
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:110
+#: modules/access/mtp.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "MTP input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/v4l2.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/access/mtp.c:65
+msgid "MTP"
+msgstr "MTP"
 
-#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
+#: modules/access/oss.c:76
+msgid "OSS"
+msgstr "OSS"
+
+#: modules/access/oss.c:77
 #, fuzzy
-msgid "Saturation"
-msgstr "Varighet"
+msgid "OSS input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/v4l2.c:116
-msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/pulse.c:36
+msgid ""
+"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
+"open a specific source named SOURCE."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:119
-msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/pulse.c:43
+#, fuzzy
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/access/v4l2.c:120
+#: modules/access/pulse.c:44
 #, fuzzy
-msgid "Black level"
-msgstr "Om"
+msgid "PulseAudio input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/v4l2.c:122
-msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
+msgid "Device"
+msgstr "Enhet"
 
-#: modules/access/v4l2.c:123
-msgid "Auto white balance"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:59
+msgid "PVR video device"
+msgstr "PVR-videoenhet"
 
-#: modules/access/v4l2.c:125
-msgid ""
-"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
-"v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:61
+msgid "Radio device"
+msgstr "Radioenhet"
 
-#: modules/access/v4l2.c:127
-msgid "Do white balance"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:62
+msgid "PVR radio device"
+msgstr "PVR-radioenhet"
 
-#: modules/access/v4l2.c:129
-msgid ""
-"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
-"(if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
+#, fuzzy
+msgid "Norm"
+msgstr "Port"
 
-#: modules/access/v4l2.c:131
-msgid "Red balance"
+#: modules/access/pvr.c:65
+msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:133
-msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/pvr.c:69
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:134
-msgid "Blue balance"
+#: modules/access/pvr.c:73
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:136
-msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:210
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekvens"
+
+#: modules/access/pvr.c:77
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
+#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Gamma"
-msgstr "Navn"
+msgid "Framerate"
+msgstr "Valgte"
 
-#: modules/access/v4l2.c:139
-msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/pvr.c:80
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:140
-msgid "Exposure"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Key interval"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/v4l2.c:142
-msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+#: modules/access/pvr.c:84
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:143
+#: modules/access/pvr.c:86
 #, fuzzy
-msgid "Auto gain"
-msgstr "Forfattere"
+msgid "B Frames"
+msgstr "Fort"
 
-#: modules/access/v4l2.c:145
+#: modules/access/pvr.c:87
 msgid ""
-"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Gain"
-msgstr "Fullskjerm"
-
-#: modules/access/v4l2.c:149
-msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/pvr.c:91
+msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:150
+#: modules/access/pvr.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal flip"
-msgstr "rotér vertikal posisjon"
+msgid "Bitrate peak"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/access/v4l2.c:152
-msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/pvr.c:94
+msgid "Peak bitrate in VBR mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:153
+#: modules/access/pvr.c:96
 #, fuzzy
-msgid "Vertical flip"
-msgstr "Loddrett forskyvning"
+msgid "Bitrate mode"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/access/v4l2.c:155
-msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/v4l2.c:156
+#: modules/access/pvr.c:99
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal centering"
-msgstr "rotér vertikal posisjon"
+msgid "Audio bitmask"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/access/v4l2.c:158
-msgid ""
-"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/pvr.c:100
+msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Vertical centering"
-msgstr "Loddrett forskyvning"
+#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
+#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
+msgid "Volume"
+msgstr "Volum"
+
+#: modules/access/pvr.c:104
+msgid "Audio volume (0-65535)."
+msgstr "Lydnivå (0-65535)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:161
-msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/pvr.c:106
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#: modules/access/pvr.c:107
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/access/pvr.c:113
+msgid "SECAM"
+msgstr "SECAM"
 
-#: modules/access/v4l2.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Balance"
-msgstr "Avbryt"
+#: modules/access/pvr.c:113
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
 
-#: modules/access/v4l2.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/access/pvr.c:113
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
 
-#: modules/access/v4l2.c:171
-#, fuzzy
-msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/access/pvr.c:116
+msgid "vbr"
+msgstr "vbr"
 
-#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
-#, fuzzy
-msgid "Bass"
-msgstr "Pause"
+#: modules/access/pvr.c:116
+msgid "cbr"
+msgstr "cbr"
 
-#: modules/access/v4l2.c:174
+#: modules/access/pvr.c:121
+msgid "PVR"
+msgstr "PVR"
+
+#: modules/access/pvr.c:122
+msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/qtcapture.m:43
 #, fuzzy
-msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Video Capture width"
+msgstr "Skjermbildebredde"
 
-#: modules/access/v4l2.c:175
+#: modules/access/qtcapture.m:44
 #, fuzzy
-msgid "Treble"
-msgstr "skru på video"
+msgid "Video Capture width in pixel"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/v4l2.c:177
+#: modules/access/qtcapture.m:45
 #, fuzzy
-msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Video Capture height"
+msgstr "Skjermbildehøyde"
 
-#: modules/access/v4l2.c:178
-msgid "Loudness"
-msgstr ""
+#: modules/access/qtcapture.m:46
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture height in pixel"
+msgstr "Skjermbildehøyde"
 
-#: modules/access/v4l2.c:180
+#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
 #, fuzzy
-msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Quicktime Capture"
+msgstr "Om"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
+msgid "No Input device found"
+msgstr "Ingen inndataenhet tilkoblet"
 
-#: modules/access/v4l2.c:184
+#: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
 msgid ""
-"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
+"check your connectors and drivers."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:186
+#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
+msgid "Uncompressed RAR"
+msgstr "Dekomprimert RAR"
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:43
 #, fuzzy
-msgid "v4l2 driver controls"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Default SWF Referrer URL"
+msgstr "Slett"
 
-#: modules/access/v4l2.c:188
+#: modules/access/rtmp/access.c:44
 msgid ""
-"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
-"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
-"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
-"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
+"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"SWF file that contained the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Tuner id"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
-
-#: modules/access/v4l2.c:196
-msgid "Tuner id (see debug output)."
+#: modules/access/rtmp/access.c:48
+msgid "Default Page Referrer URL"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:199
-msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+#: modules/access/rtmp/access.c:49
+msgid ""
+"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"page housing the SWF file."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:200
+#: modules/access/rtmp/access.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Audio mode"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "RTMP input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/v4l2.c:202
-msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+#: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
+msgid "RTMP"
+msgstr "RTMP"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:43
+msgid "RTCP (local) port"
+msgstr "RTCP (lokal)-port"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:45
+msgid ""
+"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
+"multiplexed RTP/RTCP is used."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:205
+#: modules/access/rtp/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:144
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+msgstr "SRTP-nøkkel (heksadesimal)"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:50
 msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
-"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Picture aspect-ratio n:m"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:149
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
+msgstr "SRTP-salt (heksadesimal)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:210
-msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:151
+msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "AUTO"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:57
+msgid "Maximum RTP sources"
+msgstr "Maksimalt antall RTP-kilder"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:59
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "READ"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:61
+msgid "RTP source timeout (sec)"
+msgstr "Tidsavbrudd for RTP-kilder (sek)"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:63
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "MMAP"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:65
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "USERPTR"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:67
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
-#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
-#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
-#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:70
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:253
-msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:72
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:254
-msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:75
+msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:255
-msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:78
+msgid ""
+"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
+"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:256
-msgid "Primary language left, Secondary language right"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:92 modules/stream_out/rtp.c:192
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:93
+msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:272
+#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Video4Linux2"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "RTP"
 
-#: modules/access/v4l2.c:273
-#, fuzzy
-msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/rtsp/access.c:86
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Tilkoblinga mislyktes"
 
-#: modules/access/v4l2.c:277
-#, fuzzy
-msgid "Video input"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/access/rtsp/access.c:87
+#, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+msgstr "VLC kunne ikke koble til «%s:%d»."
 
-#: modules/access/v4l2.c:313
+#: modules/access/rtsp/access.c:228
 #, fuzzy
-msgid "Controls"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Session failed"
+msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/access/v4l2.c:314
-msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+#: modules/access/rtsp/access.c:229
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:380
+#: modules/access/screen/screen.c:43
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1001
 #, fuzzy
-msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Desired frame rate for the capture."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/access/v4l2.c:2962
+#: modules/access/screen/screen.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Reset controls to default"
+msgid "Capture fragment size"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:48
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
-#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
-#, fuzzy
-msgid "VCD input"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/access/vcd/vcd.c:59
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+#: modules/access/screen/screen.c:48
+msgid ""
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
-#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
+#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Entry"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Subscreen top left corner"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
+#: modules/access/screen/screen.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Segments"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
-#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
+#: modules/access/screen/screen.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Segment"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:519
-msgid "LID"
+#: modules/access/screen/screen.c:61
+msgid "Subscreen width"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
-#: modules/gui/macosx/open.m:455
-msgid "Disc"
-msgstr "Disk"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:62
+#: modules/access/screen/screen.c:63
 #, fuzzy
-msgid "VCD Format"
-msgstr "Port"
+msgid "Subscreen height"
+msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
-#, fuzzy
-msgid "Application"
-msgstr "Om dette programmet"
+#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
+#: modules/gui/macosx/open.m:197
+msgid "Follow the mouse"
+msgstr "Følg musa"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Preparer"
-msgstr "Kapittel"
+#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
+msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Vol #"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/access/screen/screen.c:71
+msgid "Mouse pointer image"
+msgstr "Musepeker"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:67
-msgid "Vol max #"
+#: modules/access/screen/screen.c:73
+msgid ""
+"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:68
+#: modules/access/screen/screen.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Volume Set"
-msgstr "Øk volum"
+msgid "Screen Input"
+msgstr "Fullskjerm %d"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:71
-#, fuzzy
-msgid "System Id"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
+#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
+#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
+#: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
+msgid "Screen"
+msgstr "Skjerm"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Entries"
-msgstr "skrifttype"
+#: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
+msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
+msgstr "Hvor mange ganger skjermbildet skal oppdateres per sekund."
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
-#, fuzzy
-msgid "Tracks"
-msgstr "Avbryt"
+#: modules/access/screen/xcb.c:38
+msgid "Region left column"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:90
-msgid "First Entry Point"
+#: modules/access/screen/xcb.c:40
+msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:95
-msgid "Last Entry Point"
+#: modules/access/screen/xcb.c:42
+msgid "Region top row"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
-msgid "Track size (in sectors)"
+#: modules/access/screen/xcb.c:44
+msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
+#: modules/access/screen/xcb.c:46
 #, fuzzy
-msgid "type"
-msgstr "Disktype"
+msgid "Capture region width"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:106
-#, fuzzy
-msgid "end"
-msgstr "Åpne fil"
+#: modules/access/screen/xcb.c:48
+msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:109
+#: modules/access/screen/xcb.c:50
 #, fuzzy
-msgid "play list"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "Capture region height"
+msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:119
-#, fuzzy
-msgid "extended selection list"
-msgstr "Valg"
+#: modules/access/screen/xcb.c:52
+msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:119
+#: modules/access/screen/xcb.c:66
 #, fuzzy
-msgid "selection list"
-msgstr "Valg"
+msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
+msgstr "Fullskjerm %d"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:130
-#, fuzzy
-msgid "unknown type"
-msgstr "Ukjent"
+#: modules/access/sftp.c:51
+msgid "SFTP user name"
+msgstr "SFTP-brukernavn"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
-msgid "List ID"
-msgstr ""
+#: modules/access/sftp.c:53
+msgid "SFTP password"
+msgstr "SFTP-passord"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
-msgid "(Super) Video CD"
-msgstr ""
+#: modules/access/sftp.c:55
+msgid "SFTP port"
+msgstr "SFTP-port"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr ""
+#: modules/access/sftp.c:56
+#, fuzzy
+msgid "SFTP port number to use on the server"
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr ""
+#: modules/access/sftp.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Read size"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+#: modules/access/sftp.c:58
+msgid "Size of the request for reading access"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
+#: modules/access/sftp.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "SFTP input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+#: modules/access/sftp.c:134
 #, fuzzy
-msgid "Use playback control?"
-msgstr "Pause"
+msgid "SFTP authentication"
+msgstr "Om dette programmet"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:107
-msgid ""
-"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
-"tracks."
+#: modules/access/sftp.c:135
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:113
-msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer width"
+msgstr "framebuffer enhet"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:114
-msgid ""
-"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
-"entry."
+#: modules/access/shm.c:46
+msgid "Pixel width of the frame buffer"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:119
+#: modules/access/shm.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Frame buffer height"
+msgstr "framebuffer enhet"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
-msgid ""
-"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
-"for example playback control navigation."
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Pixel height of the frame buffer"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
-msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+#: modules/access/shm.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer depth"
+msgstr "framebuffer enhet"
+
+#: modules/access/shm.c:54
+msgid "Pixel depth of the frame buffer"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:133
-msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+#: modules/access/shm.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer segment ID"
+msgstr "framebuffer enhet"
+
+#: modules/access/shm.c:58
+msgid ""
+"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
+"shm-file is specified)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/zip/zipstream.c:38
+#: modules/access/shm.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Media in Zip"
-msgstr "Fil"
+msgid "Frame buffer file"
+msgstr "framebuffer enhet"
 
-#: modules/access/zip/zipstream.c:39
+#: modules/access/shm.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Path to the media in the Zip archive"
+msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/access/zip/zipstream.c:48
+#: modules/access/shm.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Zip files filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "8 bits"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/access/zip/zipstream.c:53
+#: modules/access/shm.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Zip access"
-msgstr "Adresse"
+msgid "15 bits"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
+#: modules/access/shm.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "16 bits"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
+#: modules/access/shm.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Dummy"
-msgstr "Hopp"
+msgid "24 bits"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/access_output/file.c:63
+#: modules/access/shm.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Append to file"
-msgstr "Åpne en fil"
-
-#: modules/access_output/file.c:64
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr ""
+msgid "32 bits"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/access_output/file.c:68
+#: modules/access/shm.c:80
 #, fuzzy
-msgid "File stream output"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Framebuffer input"
+msgstr "framebuffer enhet"
 
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
+#: modules/access/shm.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Username"
+msgid "Shared memory framebuffer"
 msgstr "Fort"
 
-#: modules/access_output/http.c:66
+#: modules/access/smb.c:61
+msgid "SMB user name"
+msgstr "SMB-brukernavn"
+
+#: modules/access/smb.c:64
+msgid "SMB password"
+msgstr "SMB-passord"
+
+#: modules/access/smb.c:67
+msgid "SMB domain"
+msgstr "SMB-domene"
+
+#: modules/access/smb.c:68
 #, fuzzy
-msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
+#: modules/access/smb.c:71
+msgid "Samba (Windows network shares) input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/smb.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Password"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "SMB input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access_output/http.c:69
+#: modules/access/tcp.c:45
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: modules/access/tcp.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "TCP input"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/access/udp.c:53
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
 
-#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
+#: modules/access/udp.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Mime"
-msgstr "Tid"
+msgid "UDP input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access_output/http.c:72
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
+#: modules/access/v4l2/controls.c:722
+#, fuzzy
+msgid "Reset defaults"
+msgstr "Gjenopprett standardverdiene"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:59
+msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#: modules/access/v4l2/video.c:62
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "Videostandard (standard, SECAM, PAL, eller NTSC)."
 
-#: modules/access_output/http.c:78
+#: modules/access/v4l2/video.c:65
 msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:82
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+#: modules/access/v4l2/video.c:71
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:87
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
+#: modules/access/v4l2/video.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Audio input"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:74
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:90
-msgid "Advertise with Bonjour"
+#: modules/access/v4l2/video.c:77
+msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+msgstr "Tving bredde (-1 for automatisk oppdaging, 0 for driverstandard)."
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:80
+msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+msgstr "Tving høyde (- for automatisk oppdaging, 0 for driverstandard)."
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:82
+msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:91
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+#: modules/access/v4l2/video.c:86
+msgid "Use libv4l2"
+msgstr "Bruk libv4l2"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:88
+msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:95
+#: modules/access/v4l2/video.c:91
 #, fuzzy
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Reset controls"
+msgstr "Tilbakestill v4l2-kontroller"
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:44
+#: modules/access/v4l2/video.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Active TCP connection"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Reset controls to defaults."
+msgstr "Tilbakestill kontroller"
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:46
-msgid ""
-"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
-"an incoming connection."
+#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
+msgid "Brightness"
+msgstr "Lysstyrke"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:94
+msgid "Picture brightness or black level."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:55
+#: modules/access/v4l2/video.c:95
 #, fuzzy
-msgid "RTMP stream output"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Automatic brightness"
+msgstr "Automatisk beskjæring"
 
-#: modules/access_output/shout.c:63
+#: modules/access/v4l2/video.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Stream name"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Automatically adjust the picture brightness."
+msgstr "Automatisk lagring av volumet ved avslutning"
 
-#: modules/access_output/shout.c:64
-msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
+#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:99
+msgid "Picture contrast or luma gain."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Stream description"
-msgstr "Varighet"
+#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
+msgid "Saturation"
+msgstr "Metning"
 
-#: modules/access_output/shout.c:68
-msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+#: modules/access/v4l2/video.c:101
+msgid "Picture saturation or chroma gain."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:71
+#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
 #, fuzzy
-msgid "Stream MP3"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/access_output/shout.c:72
-msgid ""
-"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
-"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
-"shoutcast/icecast server."
-msgstr ""
+msgid "Hue"
+msgstr "Pause"
 
-#: modules/access_output/shout.c:81
+#: modules/access/v4l2/video.c:103
 #, fuzzy
-msgid "Genre description"
-msgstr "Varighet"
+msgid "Hue or color balance."
+msgstr "Blåbalanse"
 
-#: modules/access_output/shout.c:82
-msgid "Genre of the content. "
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Automatic hue"
+msgstr "Automatisk"
 
-#: modules/access_output/shout.c:84
+#: modules/access/v4l2/video.c:106
 #, fuzzy
-msgid "URL description"
-msgstr "Varighet"
+msgid "Automatically adjust the picture hue."
+msgstr "Automatisk lagring av volumet ved avslutning"
 
-#: modules/access_output/shout.c:85
-msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+#: modules/access/v4l2/video.c:107
+msgid "White balance temperature (K)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+#: modules/access/v4l2/video.c:109
+msgid ""
+"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
+"incandescence, 6500 is maximum daylight)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:95
+#: modules/access/v4l2/video.c:111
 #, fuzzy
-msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid "Automatic white balance"
+msgstr "Automatisk hvitbalanse"
 
-#: modules/access_output/shout.c:97
+#: modules/access/v4l2/video.c:113
 #, fuzzy
-msgid "Number of channels"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Automatically adjust the picture white balance."
+msgstr "Automatisk avspilling av innholdet så fort det er lastet inn."
 
-#: modules/access_output/shout.c:98
+#: modules/access/v4l2/video.c:114
+msgid "Red balance"
+msgstr "Rødbalanse"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:116
 #, fuzzy
-msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid "Red chroma balance."
+msgstr "Rødbalanse"
 
-#: modules/access_output/shout.c:100
-msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:117
+msgid "Blue balance"
+msgstr "Blåbalanse"
 
-#: modules/access_output/shout.c:101
+#: modules/access/v4l2/video.c:119
 #, fuzzy
-msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
-
-#: modules/access_output/shout.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Stream public"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Blue chroma balance."
+msgstr "Blåbalanse"
 
-#: modules/access_output/shout.c:104
-msgid ""
-"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
-"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
-"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
 
-#: modules/access_output/shout.c:110
+#: modules/access/v4l2/video.c:122
 #, fuzzy
-msgid "IceCAST output"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Gamma adjust."
+msgstr "Bildejustering"
 
-#: modules/access_output/udp.c:66
-msgid ""
-"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+#: modules/access/v4l2/video.c:123
+msgid "Exposure"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Group packets"
-msgstr "Crop?"
-
-#: modules/access_output/udp.c:70
-msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
-"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
-"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+#: modules/access/v4l2/video.c:125
+msgid "Exposure."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:77
-#, fuzzy
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: modules/altivec/memcpy.c:61
-msgid "AltiVec memcpy"
+#: modules/access/v4l2/video.c:126
+msgid "Automatic gain/exposure"
 msgstr ""
 
-#: modules/arm_neon/audio_format.c:35
+#: modules/access/v4l2/video.c:128
 #, fuzzy
-msgid "ARM NEON audio format conversions"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+msgid "Automatically set the video gain or exposure."
+msgstr "Automatisk lagring av volumet ved avslutning"
 
-#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
+#: modules/access/v4l2/video.c:129
 #, fuzzy
-msgid "ARM NEON video chroma conversions"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgid "Gain"
+msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
-msgid "TCP address to use (default localhost)"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Picture gain."
+msgstr "Bilde"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
-msgid ""
-"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
-"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Gjør skarpere"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
-msgid "TCP port to use (default 12345)"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Sharpness filter adjust."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
-msgid ""
-"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
-"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Chroma gain"
+msgstr "Crop?"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
-msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Chroma gain control."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
-msgid ""
-"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
-"be sent, 0 otherwise (default 1)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Automatic chroma gain"
+msgstr "Automatisk beskjæring"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
-msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Automatically control the chroma gain."
+msgstr "Forfattere"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
-msgid ""
-"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
-"barGraph information every n audio packets (default 4)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:139
+msgid "Power line frequency"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
-msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
+#: modules/access/v4l2/video.c:141
+msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
-msgid ""
-"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
-"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:148
+msgid "50 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
-msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
+#: modules/access/v4l2/video.c:148
+msgid "60 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
-msgid ""
-"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
-"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
-"alarm is sent (default 5000)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Backlight compensation"
+msgstr "Ugyldig kombinasjon"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
-msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Backlight compensation."
+msgstr "Ugyldig kombinasjon"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
-msgid ""
-"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
-"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Band-stop filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
-msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)"
+#: modules/access/v4l2/video.c:154
+msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
-msgid ""
-"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
-"saturation (default 2000)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "rotér vertikal posisjon"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
-msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Flip the picture horizontally."
+msgstr "rotér vertikal posisjon"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
-msgid ""
-"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
-"with audiobargraph_v (default 1)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "Loddrett forskyvning"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
-msgid "Audio part of the BarGraph function"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Flip the picture vertically."
+msgstr "rotér vertikal posisjon"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
-msgid "audiobargraph_a"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Rotate (degrees)"
+msgstr "Roter 90 grader"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
-msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+#: modules/access/v4l2/video.c:162
+msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
+#: modules/access/v4l2/video.c:163
 #, fuzzy
-msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Color killer"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/video.c:165
 msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 7.1."
+"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
+"signal is weak."
 msgstr ""
-"Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om "
-"du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en "
-"mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør "
-"denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. "
-"Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+#: modules/access/v4l2/video.c:167
 #, fuzzy
-msgid "Characteristic dimension"
-msgstr "karakteristiske forhold"
+msgid "Color effect"
+msgstr "Goom"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
+#: modules/access/v4l2/video.c:168
 #, fuzzy
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr ""
-"Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
-"venstre høytaler og lytter i meter."
+msgid "Select a color effect."
+msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
-msgid "Compensate delay"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Black & white"
+msgstr "Tilbake"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
-msgid ""
-"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
-"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
-"case, turn this on to compensate."
+#: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
+#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
+msgid "Sepia"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
+#: modules/access/v4l2/video.c:175
 #, fuzzy
-msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+msgid "Negative"
+msgstr "Åpne fil"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
-msgid ""
-"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
-"this filter. Enabling this setting is not recommended."
+#: modules/access/v4l2/video.c:176
+msgid "Emboss"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
+#: modules/access/v4l2/video.c:176
+msgid "Sketch"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Headphone effect"
-msgstr "høretelefoner"
+#: modules/access/v4l2/video.c:176
+msgid "Sky blue"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
+#: modules/access/v4l2/video.c:177
 #, fuzzy
-msgid "Use downmix algorithm"
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
-msgid ""
-"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
-"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
-"speakers."
-msgstr ""
+msgid "Grass green"
+msgstr "Grønn"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+#: modules/access/v4l2/video.c:177
 #, fuzzy
-msgid "Select channel to keep"
-msgstr "Velg lydkanal"
+msgid "Skin whithen"
+msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
-msgid ""
-"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+#: modules/access/v4l2/video.c:177
+msgid "Vivid"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/access/v4l2/video.c:180
 #, fuzzy
-msgid "Left rear"
-msgstr "Venstre"
+msgid "Audio volume"
+msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/access/v4l2/video.c:182
 #, fuzzy
-msgid "Right rear"
-msgstr "Høyre"
+msgid "Volume of the audio input."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
+#: modules/access/v4l2/video.c:183
 #, fuzzy
-msgid "Left front"
-msgstr "Venstre"
+msgid "Audio balance"
+msgstr "Rødbalanse"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
+#: modules/access/v4l2/video.c:185
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+msgid "Balance of the audio input."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
+#: modules/access/v4l2/video.c:186
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+msgid "Bass level"
+msgstr "Svartnivå"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
+#: modules/access/v4l2/video.c:188
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+msgid "Bass adjustment of the audio input."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
+#: modules/access/v4l2/video.c:189
 #, fuzzy
-msgid "Sound Delay"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Treble level"
+msgstr "Om"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
-#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
-#: modules/video_filter/mosaic.c:155
+#: modules/access/v4l2/video.c:191
 #, fuzzy
-msgid "Delay"
-msgstr "Spill"
+msgid "Treble adjustment of the audio input."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
+#: modules/access/v4l2/video.c:194
 #, fuzzy
-msgid "Add a delay effect to the sound"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Mute the audio."
+msgstr "Demp lyd"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
+#: modules/access/v4l2/video.c:195
 #, fuzzy
-msgid "Delay time"
-msgstr "Spill"
+msgid "Loudness mode"
+msgstr "Budsjettmodus"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
-msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
+#: modules/access/v4l2/video.c:197
+msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
-msgid "Sweep Depth"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:199
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "v4l2-driverkontroller"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
+#: modules/access/v4l2/video.c:201
 msgid ""
-"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
-"be delay-time +/- sweep-depth."
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
+#: modules/access/v4l2/video.c:207
 #, fuzzy
-msgid "Sweep Rate"
-msgstr "Valgte"
+msgid "Tuner id"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
-msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
+#: modules/access/v4l2/video.c:209
+msgid "Tuner id (see debug output)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
-msgid "Feedback Gain"
+#: modules/access/v4l2/video.c:212
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
-msgid "Gain on Feedback loop"
+#: modules/access/v4l2/video.c:213
+msgid "Audio mode"
+msgstr "Lydmodus"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:215
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Wet mix"
-msgstr "Velg"
+#: modules/access/v4l2/video.c:261 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
-msgid "Level of delayed signal"
+#: modules/access/v4l2/video.c:265
+msgid "525 lines / 60 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
-msgid "Dry Mix"
+#: modules/access/v4l2/video.c:265
+msgid "625 lines / 50 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Level of input signal"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/access/v4l2/video.c:273
+msgid "PAL N Argentina"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
-msgid "A/52 dynamic range compression"
+#: modules/access/v4l2/video.c:274
+msgid "NTSC M Japan"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
-msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+#: modules/access/v4l2/video.c:274
+msgid "NTSC M South Korea"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/v4l2/video.c:286 modules/audio_output/directx.c:457
+#: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392
+#: modules/audio_output/waveout.c:434
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
-msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:288
+msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
-#, fuzzy
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/v4l2/video.c:289
+msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+#: modules/access/v4l2/video.c:290
+msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
-msgid "DTS dynamic range compression"
+#: modules/access/v4l2/video.c:291
+msgid "Primary language left, Secondary language right"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
+#: modules/access/v4l2/video.c:306
+msgid "Video4Linux2"
+msgstr "Video4Linux2"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:307
 #, fuzzy
-msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgid "Video4Linux2 input"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
+#: modules/access/v4l2/video.c:311
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+msgid "Video input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
+#: modules/access/v4l2/video.c:346
 #, fuzzy
-msgid "Fixed point audio format conversions"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+msgid "Tuner"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
+#: modules/access/v4l2/video.c:361
+msgid "Controls"
+msgstr "Kontroller"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:362
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
-msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "MPEG-lyd dekoder"
+#: modules/access/v4l2/video.c:455
+msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+msgstr "Komprimert Video4Linux2 A/V"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Equalizer preset"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "VCD input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+#: modules/access/vcd/vcd.c:54
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[vcd:][enhet][@[tittel][,[kapittel]]]"
+
+# Eller «oppføring»?
+#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
+#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
 #, fuzzy
-msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid "Entry"
+msgstr "Element"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
-msgid "Bands gain"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
+msgid "Segments"
+msgstr "Segmenter"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
-msgid ""
-"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
-"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0 2\"."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
+msgid "Segment"
+msgstr "Segment"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Two pass"
-msgstr "Pause"
+#: modules/access/vcdx/access.c:517
+msgid "LID"
+msgstr "LID"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
-msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
+#: modules/gui/macosx/open.m:472
+msgid "Disc"
+msgstr "Disk"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Global gain"
-msgstr "Spill fortere"
+#: modules/access/vcdx/info.c:62
+msgid "VCD Format"
+msgstr "VCD-format"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
-msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
+#: modules/access/vcdx/info.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Equalizer with 10 bands"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Preparer"
+msgstr "Kapittel"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/access/vcdx/info.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Flat"
-msgstr "Fort"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
-msgid "Classical"
-msgstr ""
+msgid "Vol #"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Club"
+#: modules/access/vcdx/info.c:67
+msgid "Vol max #"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
+#: modules/access/vcdx/info.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Dance"
-msgstr "Avbryt"
+msgid "Volume Set"
+msgstr "Øk volum"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Full bass"
-msgstr "_Fullskjerm"
+#: modules/access/vcdx/info.c:71
+msgid "System Id"
+msgstr "System-ID"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Full bass and treble"
-msgstr "_Fullskjerm"
+#: modules/access/vcdx/info.c:73
+msgid "Entries"
+msgstr "Elementer"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Full treble"
-msgstr "_Fullskjerm"
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
+msgid "Tracks"
+msgstr "Spor"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Headphones"
-msgstr "høretelefoner"
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
+msgid "First Entry Point"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Large Hall"
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
+msgid "Last Entry Point"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Live"
-msgstr "heltall"
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr "Sporstørrelse (i sektorer)"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Party"
-msgstr "Port"
+#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "type"
+msgstr "type"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
-msgid "Pop"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:106
+msgid "end"
+msgstr "slutt"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Reggae"
-msgstr "Tjener"
+#: modules/access/vcdx/info.c:109
+msgid "play list"
+msgstr "spilleliste"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
-msgid "Rock"
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+msgid "extended selection list"
+msgstr "utvidet utvalgsliste"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+msgid "selection list"
+msgstr "utvalgsliste"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "unknown type"
+msgstr "ukjent type"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
+msgid "List ID"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Ska"
-msgstr "tegn"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "(Super) Video CD"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Soft"
-msgstr "Port"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Soft rock"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
-msgid "Techno"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:65
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
 #, fuzzy
-msgid "Number of audio buffers"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:66
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:105
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "Bruke avspillingskontroll?"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
 msgid ""
-"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
-"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
-"a spike but will make it less sensitive to short variations."
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Maximal volume level"
-msgstr "Om"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:72
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
 msgid ""
-"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
-"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
-"value between 0.5 and 10 seems sensible."
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
-#, fuzzy
-msgid "Volume normalizer"
-msgstr "_Navigasjon"
-
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Parametric Equalizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr "Vis utvidet VCD-informasjon?"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr "Frekvens:"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
+msgid ""
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Low freq gain (dB)"
-msgstr "Frekvens:"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
-#, fuzzy
-msgid "High freq (Hz)"
-msgstr "Frekvens:"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
-#, fuzzy
-msgid "High freq gain (dB)"
-msgstr "Frekvens:"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:38
+msgid "Media in Zip"
+msgstr "Media i Zip"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr "Frekvens:"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:39
+msgid "Path to the media in the Zip archive"
+msgstr "Stien til mediet i Zip-arkivet"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+#: modules/access/zip/zipstream.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Freq 1 gain (dB)"
-msgstr "Frekvens:"
+msgid "Zip files filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+#: modules/access/zip/zipstream.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Freq 1 Q"
-msgstr "Frekvens:"
+msgid "Zip access"
+msgstr "Adresse"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr "Frekvens:"
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Freq 2 gain (dB)"
-msgstr "Frekvens:"
+#: modules/access_output/file.c:65
+msgid "Append to file"
+msgstr "Legg til fila"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Freq 2 Q"
-msgstr "Frekvens:"
+#: modules/access_output/file.c:66
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
+#: modules/access_output/file.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr "Frekvens:"
+msgid "Synchronous writing"
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Freq 3 gain (dB)"
-msgstr "Frekvens:"
+#: modules/access_output/file.c:69
+msgid "Open the file with synchronous writing."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
+#: modules/access_output/file.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Freq 3 Q"
-msgstr "Frekvens:"
+msgid "File stream output"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:113
+#: modules/stream_out/rtp.c:178
+msgid "Username"
+msgstr "Brukernavn"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
+#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for ugly resampling"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
-msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:115 modules/stream_out/raop.c:154
+#: modules/stream_out/rtp.c:181
+msgid "Password"
+msgstr "Passord"
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
+#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
 #, fuzzy
-msgid "Scaletempo"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Stride Length"
-msgstr "Venstre"
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
+msgid "Mime"
+msgstr "Mime"
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
-msgid "Length in milliseconds to output each stride"
+#: modules/access_output/http.c:69
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Overlap Length"
-msgstr "Venstre"
+#: modules/access_output/http.c:71
+msgid "Advertise with Bonjour"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
-msgid "Percentage of stride to overlap"
+#: modules/access_output/http.c:72
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+#: modules/access_output/http.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Search Length"
-msgstr "heltall"
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
-msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
+#: modules/access_output/rtmp.c:44
+msgid "Active TCP connection"
+msgstr "Aktiv TCP-tilkobling"
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:46
+msgid ""
+"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
+"an incoming connection."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
+#: modules/access_output/rtmp.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Room size"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+msgid "RTMP stream output"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
-msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
+#: modules/access_output/shout.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Stream name"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/access_output/shout.c:65
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
+#: modules/access_output/shout.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Room width"
-msgstr "videobredde"
+msgid "Stream description"
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Width of the virtual room"
-msgstr "XVimage chroma format"
+#: modules/access_output/shout.c:69
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Wet"
-msgstr "Velg"
+#: modules/access_output/shout.c:72
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "Kringkaste MP3"
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
-msgid "Dry"
+#: modules/access_output/shout.c:73
+msgid ""
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
+#: modules/access_output/shout.c:82
 #, fuzzy
-msgid "Damp"
-msgstr "Hopp"
+msgid "Genre description"
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Audio Spatializer"
-msgstr "Alle"
+#: modules/access_output/shout.c:83
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Spatializer"
-msgstr "Alle"
+#: modules/access_output/shout.c:85
+msgid "URL description"
+msgstr "URL-beskrivelse"
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access_output/shout.c:86
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:51
+#: modules/access_output/shout.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
+#: modules/access_output/shout.c:96
 #, fuzzy
-msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:88
-#, fuzzy
-msgid "default"
-msgstr "Slett"
+#: modules/access_output/shout.c:98
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Antall lydkanaler"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:110
+#: modules/access_output/shout.c:99
 #, fuzzy
-msgid "ALSA audio output"
-msgstr "Lydeksport volum"
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:114
-#, fuzzy
-msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "Navn på ALSA-enhet"
+#: modules/access_output/shout.c:101
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
+msgstr "Ogg Vorbis-kvalitet"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
-#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
-#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
-#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
-#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676
+#: modules/access_output/shout.c:102
 #, fuzzy
-msgid "Audio Device"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
-#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
-#: modules/audio_output/waveout.c:412
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "2 Front 2 Bak"
+#: modules/access_output/shout.c:104
+msgid "Stream public"
+msgstr "Kringkaste offentlig"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
-#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
-msgid "A/52 over S/PDIF"
+#: modules/access_output/shout.c:105
+msgid ""
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:339
+#: modules/access_output/shout.c:111
 #, fuzzy
-msgid "No Audio Device"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:340
-msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
-#: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
-#, fuzzy
-msgid "Audio output failed"
-msgstr "Lyd-eksportmodul"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:487
-#, c-format
-msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
+msgid "Caching value (ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:970
-#, fuzzy
-msgid "Unknown soundcard"
-msgstr "Ukjent"
-
-#: modules/audio_output/auhal.c:155
+#: modules/access_output/udp.c:66
 msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:161
-#, fuzzy
-msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr "Lydeksport volum"
+#: modules/access_output/udp.c:69
+msgid "Group packets"
+msgstr "Grupper pakker"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:270
+#: modules/access_output/udp.c:70
 msgid ""
-"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:454
+#: modules/access_output/udp.c:77
 #, fuzzy
-msgid "Audio device is not configured"
-msgstr "Navn på ALSA-enhet"
-
-#: modules/audio_output/auhal.c:455
-msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
-"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
-msgstr ""
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1039
-#, c-format
-msgid "%s (Encoded Output)"
-msgstr ""
+#: modules/altivec/memcpy.c:64
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
+#: modules/arm_neon/audio_format.c:36
 #, fuzzy
-msgid "Output device"
-msgstr "Neste fil"
+msgid "ARM NEON audio format conversions"
+msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:121
+#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
 #, fuzzy
-msgid "Select your audio output device"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "ARM NEON video chroma conversions"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Speaker configuration"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
+msgid "TCP address to use (default localhost)"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:124
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
 msgid ""
-"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
-"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
+"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:128
-#, fuzzy
-msgid "DirectX audio output"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
-#, fuzzy
-msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr "2 Front 2 Bak"
-
-#: modules/audio_output/file.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Output format"
-msgstr "Neste fil"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
+msgid "TCP port to use (default 12345)"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:82
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
 msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
+"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Number of output channels"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:86
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
 msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
-"restrict the number of channels here."
+"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
+"be sent, 0 otherwise (default 1)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Add WAVE header"
-msgstr "lag wavfil"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
-msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
+msgid ""
+"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
+"barGraph information every n audio packets (default 4)."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Output file"
-msgstr "Neste fil"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:108
-#, fuzzy
-msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+msgid ""
+"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
+"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:111
-#, fuzzy
-msgid "File audio output"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
+msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr "Lydeksport volum"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
+msgid ""
+"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
+"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
+"alarm is sent (default 5000)."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Automatically connect to writable clients"
-msgstr "Forfattere"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:72
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
 msgid ""
-"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
-"writable JACK clients found."
+"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
+"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:76
-msgid "Connect to clients matching"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
+msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:78
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
 msgid ""
-"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
-"regular expression will be considered for connection."
+"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
+"saturation (default 2000)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:86
-#, fuzzy
-msgid "JACK audio output"
-msgstr "Lydeksport volum"
-
-#: modules/audio_output/oss.c:97
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
+msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:99
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
 msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
+"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
+"with audiobargraph_v (default 1)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:105
-#, fuzzy
-msgid "UNIX OSS audio output"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
+msgid "Audio part of the BarGraph function"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:110
-#, fuzzy
-msgid "OSS DSP device"
-msgstr "VCD-enhet"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
+msgid "audiobargraph_a"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:107
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:111
-#, fuzzy
-msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "Lydeksport volum"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "Dolby Surround-dekoder"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
-msgid "5.1"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
+"Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om "
+"du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en "
+"mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør "
+"denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. "
+"Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
-#: modules/video_output/xcb/window.c:319
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
 #, fuzzy
-msgid "VLC media player"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "karakteristiske forhold"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:103
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Pulseaudio audio output"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr ""
+"Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
+"venstre høytaler og lytter i meter."
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:69
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
+msgid "Compensate delay"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:83
-msgid "Microsoft Soundmapper"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
+msgid ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Select Audio Device"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "Ingen dekoding av Dolby Surround"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:91
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
 msgid ""
-"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
-"VLC restart to apply."
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:94
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Default Audio Device"
-msgstr "Slett"
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "Hodetelefoneffekt"
 
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
+msgid "Use downmix algorithm"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
 msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/a52.c:49
-msgid "A/52 parser"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "Velg lydkanal"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+msgid ""
+"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
+"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/a52.c:56
-#, fuzzy
-msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+msgid "Left rear"
+msgstr "Venstre, bak"
 
-#: modules/codec/adpcm.c:48
-#, fuzzy
-msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+msgid "Right rear"
+msgstr "Høyre, bak"
 
-#: modules/codec/aes3.c:48
-#, fuzzy
-msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
-msgstr "MPEG-lyd dekoder"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
+msgid "Left front"
+msgstr "Venstre, foran"
 
-#: modules/codec/aes3.c:53
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
 #, fuzzy
-msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/codec/araw.c:49
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
 #, fuzzy
-msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/codec/araw.c:58
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
-msgid "Non-ref"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
+msgid "Sound Delay"
+msgstr "Lydforsinkelse"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Bidir"
-msgstr "heltall"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
+#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
+#: modules/video_filter/mosaic.c:154
+msgid "Delay"
+msgstr "Forsinkelse"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
-msgid "Non-key"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
+msgid "Add a delay effect to the sound"
+msgstr "Legg en forsinkelseseffekt til lyden"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
+msgid "Delay time"
+msgstr "Forsinkelse"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
-msgid "rd"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
+msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
-#, fuzzy
-msgid "bits"
-msgstr "_Teksting"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
-#, fuzzy
-msgid "simple"
-msgstr "Fil"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+msgid "Sweep Depth"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
 msgid ""
-"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
-"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
-"MJPEG and other codecs"
+"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
+"be delay-time +/- sweep-depth."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
 #, fuzzy
-msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "mpeg"
+msgid "Sweep Rate"
+msgstr "Valgte"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg audio/video decoder"
-msgstr "mpeg"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Decoding"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Feedback Gain"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Encoding"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Gain on Feedback loop"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr "mpeg"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+msgid "Wet mix"
+msgstr "Våt miks"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+msgid "Level of delayed signal"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+msgid "Dry Mix"
+msgstr "Tørr miks"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
 #, fuzzy
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Level of input signal"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
-msgid "Error resilience"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
+msgid "A/52 dynamic range compression"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
 msgid ""
-"FFmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"can produce a lot of errors.\n"
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
-msgid "Workaround bugs"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
-msgid ""
-"Try to fix some bugs:\n"
-"1  autodetect\n"
-"2  old msmpeg4\n"
-"4  xvid interlaced\n"
-"8  ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
-#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
-msgid "Hurry up"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr "ATSC A/52 (AC-3)-lyddekoder"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
-msgid ""
-"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
-"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "Lydfilter for A/52->S/PDIF-kapsling"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
-msgid "Allow speed tricks"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
+msgid "DTS dynamic range compression"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
-msgid ""
-"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
+#, fuzzy
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "Lydfilter for DTS->S/PDIF-kapsling"
+
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Skip frame (default=0)"
-msgstr "Fort"
+msgid "Fixed point audio format conversions"
+msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
-msgid ""
-"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
-"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
-msgid "Skip idct (default=0)"
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "MPEG-lyddekoder"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Preset to use for the equalizer."
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+msgid "Bands gain"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
 msgid ""
-"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
-"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
+"-2 0 2\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Debug mask"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgid "Two pass"
+msgstr "Pause"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
-msgid "Set FFmpeg debug mask"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
+msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "Global gain"
+msgstr "Spill fortere"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
-msgid ""
-"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
-"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
-"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
-"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
-"To visualize all vectors, the value should be 7."
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
+msgid "Equalizer with 10 bands"
+msgstr "Tonekontroll med 10 bånd"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Flat"
+msgstr "Flat"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
+msgid "Classical"
+msgstr "Klassisk"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Club"
+msgstr "Club"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
+msgid "Dance"
+msgstr "Dance"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Full bass"
+msgstr "Full bass"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full bass and treble"
+msgstr "Full bass og diskant"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full treble"
+msgstr "Full diskant"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Headphones"
+msgstr "Hodetelefoner"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Large Hall"
+msgstr "Stor hall"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Live"
+msgstr "Live"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Party"
+msgstr "Party"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
+msgid "Reggae"
+msgstr "Reggae"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft"
+msgstr "Myk"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft rock"
+msgstr "Myk rock"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
+msgid "Techno"
+msgstr "Techno"
+
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
+msgid "Karaoke"
+msgstr "Karaoke"
+
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Simple Karaoke filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:65
+msgid "Number of audio buffers"
+msgstr "Antall lydbuffere"
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:66
 msgid ""
-"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
-"processing power"
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
-msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+msgid "Maximal volume level"
+msgstr "Maksimalt volumnivå"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
+#: modules/audio_filter/normvol.c:72
 msgid ""
-"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
-"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Hardware decoding"
+msgid "Volume normalizer"
+msgstr "_Navigasjon"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Parametric Equalizer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
-msgid "This allows hardware decoding when available."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Low freq (Hz)"
+msgstr "Frekvens:"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Ratio of key frames"
-msgstr "Fort"
+msgid "Low freq gain (dB)"
+msgstr "Frekvens:"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "High freq (Hz)"
+msgstr "Frekvens:"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Ratio of B frames"
-msgstr "Fort"
+msgid "High freq gain (dB)"
+msgstr "Frekvens:"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Freq 1 (Hz)"
+msgstr "Frekvens:"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Freq 1 gain (dB)"
+msgstr "Frekvens:"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr "Lyd"
+msgid "Freq 1 Q"
+msgstr "Frekvens:"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Interlaced encoding"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Freq 2 (Hz)"
+msgstr "Frekvens:"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Freq 2 gain (dB)"
+msgstr "Frekvens:"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Freq 2 Q"
+msgstr "Frekvens:"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Freq 3 (Hz)"
+msgstr "Frekvens:"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr "Varighet"
+msgid "Freq 3 gain (dB)"
+msgstr "Frekvens:"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Freq 3 Q"
+msgstr "Frekvens:"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
 #, fuzzy
-msgid "Rate control buffer size"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
+msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
+msgid "Sample rate converter type"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
 msgid ""
-"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
-"rate control, but will cause a delay in the stream."
+"Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
+"the fast one exhibits low quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "SRC resampler"
+msgstr "Valgte"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
-#, fuzzy
-msgid "Rate control buffer aggressiveness."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
 #, fuzzy
-msgid "I quantization factor"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "Audio filter for ugly resampling"
+msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
-msgid ""
-"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
-"same qscale for I and P frames)."
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
+msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
-#: modules/demux/mod.c:78
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Noise reduction"
-msgstr "Valg"
+msgid "Scaletempo"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
-msgid ""
-"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
-"bitrate, at the expense of lower quality frames."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Stride Length"
+msgstr "Venstre"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
-msgid "MPEG4 quantization matrix"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Length in milliseconds to output each stride"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
-msgid ""
-"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
-"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
-"standard MPEG2 decoders."
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Overlap Length"
+msgstr "Venstre"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Percentage of stride to overlap"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Quality level"
-msgstr "Om"
+msgid "Search Length"
+msgstr "heltall"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
-"encoding very much)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Room size"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
-msgid ""
-"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
-"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
-"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
-"to ease the encoder's task."
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
 #, fuzzy
-msgid "Minimum video quantizer scale"
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Room width"
+msgstr "videobredde"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
 #, fuzzy
-msgid "Minimum video quantizer scale."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Width of the virtual room"
+msgstr "XVimage chroma format"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
 #, fuzzy
-msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Wet"
+msgstr "Velg"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
+msgid "Dry"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
 #, fuzzy
-msgid "Maximum video quantizer scale."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Damp"
+msgstr "Hopp"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
 #, fuzzy
-msgid "Trellis quantization"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "Audio Spatializer"
+msgstr "Alle"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
-msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Spatializer"
+msgstr "Alle"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
+#: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
 #, fuzzy
-msgid "Fixed quantizer scale"
+msgid "Fixed-point audio mixer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
-msgid ""
-"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
-"255.0)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_mixer/float32.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Float32 audio mixer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
-msgid "Strict standard compliance"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/adummy.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Dummy audio output"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
+#: modules/audio_output/alsa.c:71
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Front speakers"
+msgstr "2 Front 2 Bak"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
-msgid "Luminance masking"
+#: modules/audio_output/alsa.c:72
+msgid "Side speakers"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
-msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+#: modules/audio_output/alsa.c:72
+msgid "Rear speakers"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
-msgid "Darkness masking"
+#: modules/audio_output/alsa.c:72
+msgid "Center and subwoofer"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
-msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Surround 4.0"
+msgstr "Surround"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
-msgid "Motion masking"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Surround 4.1"
+msgstr "Surround"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
-"(default: 0.0)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Surround 5.0"
+msgstr "Surround"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
+#: modules/audio_output/alsa.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Border masking"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Surround 5.1"
+msgstr "Surround"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
-"0.0)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Surround 7.1"
+msgstr "Surround"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
-msgid "Luminance elimination"
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "S/PDIF"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
-msgid ""
-"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
-"The H264 specification recommends -4."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:81
+#, fuzzy
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
+#: modules/audio_output/alsa.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Chrominance elimination"
-msgstr "Varighet"
+msgid "ALSA device"
+msgstr "Navn på ALSA-enhet"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
-msgid ""
-"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
-"0.0). The H264 specification recommends 7."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
+#: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
+#: modules/audio_output/oss.c:121 modules/audio_output/portaudio.c:386
+#: modules/audio_output/waveout.c:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:290
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
+#, fuzzy
+msgid "Audio Device"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
+#: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
 #, fuzzy
-msgid "Specify AAC audio profile to use"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "Lyd-eksportmodul"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
+#: modules/audio_output/alsa.c:335
+#, c-format
 msgid ""
-"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
-"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
-"(default: main)"
+"The audio device \"%s\" could not be used:\n"
+"%s."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/audio_output/amem.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Audio memory"
+msgstr "Videominne"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+#: modules/audio_output/amem.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Audio memory output"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
-#, c-format
-msgid ""
-"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
-"%s.\n"
-"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
-"\n"
-"This is not an error inside VLC media player.\n"
-"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/amem.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Sample format"
+msgstr "Valgte"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
+#: modules/audio_output/audioqueue.c:65
 #, fuzzy
-msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
 
-#: modules/codec/cc.c:62
-msgid "CC 608/708"
+#: modules/audio_output/auhal.c:127
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/cc.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Closed Captions decoder"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: modules/codec/cdg.c:87
+#: modules/audio_output/auhal.c:133
 #, fuzzy
-msgid "CDG video decoder"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:50
-#, fuzzy
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/audio_output/auhal.c:247
+msgid ""
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/audio_output/auhal.c:438
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr "Lydenheten er ikke satt opp"
 
-#: modules/codec/dirac.c:61
-msgid "Constant quality factor"
+#: modules/audio_output/auhal.c:439
+msgid ""
+"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
+"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:62
-msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
+#: modules/audio_output/auhal.c:1010
+#, c-format
+msgid "%s (Encoded Output)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:65
+#: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
 #, fuzzy
-msgid "CBR bitrate (kbps)"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Output device"
+msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/codec/dirac.c:66
-msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directx.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Select your audio output device"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/codec/dirac.c:69
+#: modules/audio_output/directx.c:122
 #, fuzzy
-msgid "Enable lossless coding"
-msgstr "Standard grensesnitt:"
+msgid "Speaker configuration"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/codec/dirac.c:70
+#: modules/audio_output/directx.c:123
 msgid ""
-"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
-"reproduction of the original"
+"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
+"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:74
+#: modules/audio_output/directx.c:127
 #, fuzzy
-msgid "Prefilter"
-msgstr "Forrige fil"
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/dirac.c:75
+#: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
 #, fuzzy
-msgid "Enable adaptive prefiltering"
-msgstr "Standard grensesnitt:"
-
-#: modules/codec/dirac.c:79
-msgid "Centre Weighted Median"
-msgstr ""
+msgid "3 Front 2 Rear"
+msgstr "2 Front 2 Bak"
 
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Rectangular Linear Phase"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
+#: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr "2 Front 2 Bak"
 
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Diagonal Linear Phase"
+#: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
+#: modules/audio_output/waveout.c:452
+msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:83
-msgid "Amount of prefiltering"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Output format"
+msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/codec/dirac.c:84
-msgid "Higher value implies more prefiltering"
+#: modules/audio_output/file.c:81
+msgid ""
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:87
+#: modules/audio_output/file.c:85
 #, fuzzy
-msgid "Chroma format"
-msgstr "XVimage chroma format"
+msgid "Number of output channels"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/codec/dirac.c:88
+#: modules/audio_output/file.c:86
 msgid ""
-"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:93
-msgid "4:2:0"
+"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:93
-msgid "4:2:2"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Add WAVE header"
+msgstr "lag wavfil"
 
-#: modules/codec/dirac.c:93
-msgid "4:4:4"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
+msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
 
-#: modules/codec/dirac.c:96
-msgid "Distance between 'P' frames"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Output file"
+msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/codec/dirac.c:100
+#: modules/audio_output/file.c:108
 #, fuzzy
-msgid "Number of 'P' frames per GOP"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/dirac.c:104
+#: modules/audio_output/file.c:111
 #, fuzzy
-msgid "Picture coding mode"
+msgid "File audio output"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/dirac.c:105
-msgid ""
-"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
-"pseudo-progressive frame"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/jack.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Automatically connect to writable clients"
+msgstr "Forfattere"
 
-#: modules/codec/dirac.c:110
-msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
+#: modules/audio_output/jack.c:72
+msgid ""
+"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
+"writable JACK clients found."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:111
-msgid "force coding frame as single picture"
+#: modules/audio_output/jack.c:76
+msgid "Connect to clients matching"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:112
-msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:116
-msgid "Width of motion compensation blocks"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:120
-msgid "Height of motion compensation blocks"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:125
-msgid "Block overlap (%)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:126
-msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
+#: modules/audio_output/jack.c:78
+msgid ""
+"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
+"regular expression will be considered for connection."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:131
+#: modules/audio_output/jack.c:86
 #, fuzzy
-msgid "xblen"
-msgstr "boolsk"
-
-#: modules/codec/dirac.c:132
-msgid "Total horizontal block length including overlaps"
-msgstr ""
+msgid "JACK audio output"
+msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/codec/dirac.c:136
+#: modules/audio_output/oss.c:99
 #, fuzzy
-msgid "yblen"
-msgstr "boolsk"
-
-#: modules/codec/dirac.c:137
-msgid "Total vertical block length including overlaps"
-msgstr ""
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "Åpne kilde"
 
-#: modules/codec/dirac.c:140
+#: modules/audio_output/oss.c:104
 #, fuzzy
-msgid "Motion vector precision"
-msgstr "videohøyde"
-
-#: modules/codec/dirac.c:141
-msgid "Motion vector precision in pels."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:146
-msgid "Simple ME search area x:y"
-msgstr ""
+msgid "OSS DSP device"
+msgstr "VCD-enhet"
 
-#: modules/codec/dirac.c:147
-msgid ""
-"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
-"vector search with search range of +/-x, +/-y"
+#: modules/audio_output/portaudio.c:108
+msgid "Portaudio identifier for the output device"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Three component motion estimation"
-msgstr "Varighet"
-
-#: modules/codec/dirac.c:153
+#: modules/audio_output/portaudio.c:112
 #, fuzzy
-msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
-msgstr "Varighet"
+msgid "PORTAUDIO audio output"
+msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/codec/dirac.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Intra picture DWT filter"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
+msgid "5.1"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:160
+#: modules/audio_output/pulse.c:45
 #, fuzzy
-msgid "Inter picture DWT filter"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Pulseaudio audio output"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/dirac.c:164
+#: modules/audio_output/pulse.c:923
 #, fuzzy
-msgid "Number of DWT iterations"
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Audio device"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/codec/dirac.c:165
-msgid "Also known as DWT levels"
+#: modules/audio_output/waveout.c:77
+msgid "Microsoft Soundmapper"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:169
+#: modules/audio_output/waveout.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Enable multiple quantizers"
-msgstr "Alle"
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/codec/dirac.c:170
-msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
+#: modules/audio_output/waveout.c:84
+msgid ""
+"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
+"VLC restart to apply."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:174
+#: modules/audio_output/waveout.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Enable spatial partitioning"
-msgstr "Alle"
+msgid "Default Audio Device"
+msgstr "Slett"
 
-#: modules/codec/dirac.c:178
+#: modules/audio_output/waveout.c:91
 #, fuzzy
-msgid "Disable arithmetic coding"
-msgstr "Standard grensesnitt:"
+msgid "Win32 waveOut extension output"
+msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
 
-#: modules/codec/dirac.c:179
-msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/codec/dirac.c:184
-msgid "cycles per degree"
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:206
-msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
+#: modules/codec/a52.c:52
+msgid "A/52 parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:101
+#: modules/codec/a52.c:59
 #, fuzzy
-msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:110
+#: modules/codec/adpcm.c:48
 #, fuzzy
-msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgid "ADPCM audio decoder"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/dts.c:49
+#: modules/codec/aes3.c:48
 #, fuzzy
-msgid "DTS parser"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
+msgstr "MPEG-lyd dekoder"
 
-#: modules/codec/dts.c:54
+#: modules/codec/aes3.c:53
 #, fuzzy
-msgid "DTS audio packetizer"
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:83
+#: modules/codec/araw.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:84
+#: modules/codec/araw.c:58
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Non-ref"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:87
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Bidir"
+msgstr "heltall"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Subpicture position"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Non-key"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:91
-msgid ""
-"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "rd"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:95
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "bits"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:96
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "simple"
+msgstr "Fil"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:97
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
+msgid ""
+"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "FFmpeg audio/video decoder"
+msgstr "mpeg"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:98
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
 #, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Decoding"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:118
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:116
+#: modules/codec/schroedinger.c:370
 #, fuzzy
-msgid "DVB subtitles decoder"
+msgid "Encoding"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
 #, fuzzy
-msgid "DVB subtitles"
-msgstr "teksting"
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "mpeg"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:132
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
 #, fuzzy
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/codec/faad.c:45
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
 #, fuzzy
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgid "Direct rendering"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/faad.c:388
-msgid "AAC extension"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+msgid "Error resilience"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Image file"
-msgstr "Velg fil"
-
-#: modules/codec/fake.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: modules/codec/fake.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Reload image file"
-msgstr "Velg fil"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
+msgid ""
+"FFmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr "Velg fil"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Output video width."
-msgstr "videobredde"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
+msgid ""
+"Try to fix some bugs:\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
+"\"ump4\", enter 40."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Output video height."
-msgstr "videohøyde"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
+#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
+msgid "Hurry up"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "målets bildeformat"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
+msgid ""
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:66
-msgid "Consider width and height as maximum values."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+msgid "Allow speed tricks"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
-
-#: modules/codec/fake.c:69
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/codec/fake.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/codec/fake.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
-#: modules/video_output/yuv.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Chroma used"
-msgstr "Crop?"
-
-#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
+msgid ""
+"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/codec/flac.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/codec/flac.c:140
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
 #, fuzzy
-msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/codec/fluidsynth.c:41
-msgid "Sound fonts (required)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fluidsynth.c:43
-msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fluidsynth.c:49
-msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
-msgstr ""
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "Fort"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:51
-msgid "FluidSynth"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
+msgid ""
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
-msgid "MIDI synthesis not set up"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+msgid "Skip idct (default=0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:86
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
 msgid ""
-"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
-"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
-"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
-"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
-"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
+#, fuzzy
+msgid "Debug mask"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
-msgid "Video memory buffer width."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+msgid "Set FFmpeg debug mask"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Video memory buffer height."
-msgstr "videohøyde"
-
-#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
 #, fuzzy
-msgid "Lock function"
-msgstr "tegn"
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/codec/invmem.c:60
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
 msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
-"memory address for use by the video renderer."
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Unlock function"
-msgstr "Varighet"
-
-#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
-msgid "Address of the unlocking callback function"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
+msgid "Low resolution decoding"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
-msgid "Data for the locking and unlocking functions"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
+msgid ""
+"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+"processing power"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
-#: modules/video_output/vmem.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Chroma"
-msgstr "Crop?"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
 msgid ""
-"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
 #, fuzzy
-msgid "Memory video decoder"
+msgid "Hardware decoding"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "_Teksting"
-
-#: modules/codec/kate.c:196
-msgid ""
-"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
-"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
-"rendering via Tiger is enabled."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
+msgid "This allows hardware decoding when available."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Shadow"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
-
-#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
 #, fuzzy
-msgid "Outline"
-msgstr "heltall"
+msgid "Threads"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
 #, fuzzy
-msgid "Black"
-msgstr "Tilbake"
-
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Gray"
-msgstr ""
+msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
+msgstr "Antall tråder brukt til omkodinga."
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
 #, fuzzy
-msgid "Silver"
-msgstr "Sakte"
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr "Fort"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
 #, fuzzy
-msgid "White"
-msgstr "Tittel"
+msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
 #, fuzzy
-msgid "Maroon"
-msgstr "Mono"
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr "Fort"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
-#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
 #, fuzzy
-msgid "Red"
-msgstr "Åpne fil"
+msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
 #, fuzzy
-msgid "Fuchsia"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
 #, fuzzy
-msgid "Yellow"
-msgstr "Sakte"
+msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
 #, fuzzy
-msgid "Olive"
-msgstr "heltall"
+msgid "Interlaced encoding"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
 #, fuzzy
-msgid "Green"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
 #, fuzzy
-msgid "Teal"
-msgstr "Tittel"
+msgid "Interlaced motion estimation"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
 #, fuzzy
-msgid "Lime"
-msgstr "Tid"
+msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
 #, fuzzy
-msgid "Purple"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Pre-motion estimation"
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
 #, fuzzy
-msgid "Navy"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
-#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
 #, fuzzy
-msgid "Blue"
-msgstr "Øk volum"
+msgid "Rate control buffer size"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
-msgid "Aqua"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
+msgid ""
+"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
+"rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:215
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
 #, fuzzy
-msgid "Use Tiger for rendering"
-msgstr "Standard grensesnitt:"
-
-#: modules/codec/kate.c:216
-msgid ""
-"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
-"only render static text and bitmap based streams."
-msgstr ""
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/kate.c:220
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
 #, fuzzy
-msgid "Rendering quality"
+msgid "Rate control buffer aggressiveness."
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/kate.c:221
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
+#, fuzzy
+msgid "I quantization factor"
+msgstr "_Navigasjon"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
 msgid ""
-"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
-"highest quality."
+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
+"same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:225
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
+#: modules/demux/mod.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Default font effect"
-msgstr "Grensesnitt"
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Valg"
 
-#: modules/codec/kate.c:226
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
 msgid ""
-"Add a font effect to text to improve readability against different "
-"backgrounds."
+"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
+"bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Default font effect strength"
-msgstr "Grensesnitt"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
+msgid "MPEG4 quantization matrix"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:231
-msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
+msgid ""
+"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
+"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
+"standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:235
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
 #, fuzzy
-msgid "Default font description"
-msgstr "Varighet"
+msgid "Quality level"
+msgstr "Om"
 
-#: modules/codec/kate.c:236
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
-"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
-"font parameters where appropriate."
+"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+"encoding very much)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
+msgid ""
+"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
+"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
+"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
+"to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:241
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
 #, fuzzy
-msgid "Default font color"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Minimum video quantizer scale"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/kate.c:242
-msgid ""
-"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
-"font color to use."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
+#, fuzzy
+msgid "Minimum video quantizer scale."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/kate.c:246
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
 #, fuzzy
-msgid "Default font alpha"
-msgstr "Grensesnitt"
+msgid "Maximum video quantizer scale"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/kate.c:247
-msgid ""
-"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
-"particular font color to use."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
+#, fuzzy
+msgid "Maximum video quantizer scale."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+#, fuzzy
+msgid "Trellis quantization"
+msgstr "_Navigasjon"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
+msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:251
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
 #, fuzzy
-msgid "Default background color"
-msgstr "Slett"
+msgid "Fixed quantizer scale"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/kate.c:252
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
 msgid ""
-"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
-"color to use."
+"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
+"255.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:256
-msgid "Default background alpha"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
+msgid "Strict standard compliance"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:257
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
-"specify a particular background color to use."
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+msgid "Luminance masking"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:263
-msgid ""
-"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
-"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
-"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
-"available.\n"
-"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
-"played. This will hopefully be fixed soon."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
+msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:272
-#, fuzzy
-msgid "Kate"
-msgstr "Pause"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+msgid "Darkness masking"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:273
-#, fuzzy
-msgid "Kate overlay decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
+msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:292
-#, fuzzy
-msgid "Tiger rendering defaults"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
+msgid "Motion masking"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:328
-#, fuzzy
-msgid "Kate text subtitles packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+"(default: 0.0)."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:65
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles (advanced)"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Border masking"
+msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/codec/libass.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle renderers using libass"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+"0.0)."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
-msgid "Building font cache"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
+msgid "Luminance elimination"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:707
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
 msgid ""
-"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
-"This should take less than a minute."
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:128
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
 #, fuzzy
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Chrominance elimination"
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
+msgid ""
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/lpcm.c:57
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
 #, fuzzy
-msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgid "Specify AAC audio profile to use"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/mash.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr "video innkoding kodek"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
+msgid ""
+"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
+"(default: main)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
-#, fuzzy
-msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
-#, fuzzy
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:90
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
+"%s.\n"
+"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
+"\n"
+"This is not an error inside VLC media player.\n"
+"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:729 modules/codec/avcodec/encoder.c:738
 #, fuzzy
-msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
-msgstr "video innkoding kodek"
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/codec/cc.c:55
+msgid "CC 608/708"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:103
+#: modules/codec/cc.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
-msgstr "video innkoding kodek"
+msgid "Closed Captions decoder"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/codec/png.c:58
+#: modules/codec/cdg.c:87
 #, fuzzy
-msgid "PNG video decoder"
+msgid "CDG video decoder"
 msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/codec/quicktime.c:67
+#: modules/codec/cvdsub.c:50
 #, fuzzy
-msgid "QuickTime library decoder"
+msgid "CVD subtitle decoder"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:71
+#: modules/codec/cvdsub.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:78
+#: modules/codec/ddummy.c:36
 #, fuzzy
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "Fil"
 
-#: modules/codec/realvideo.c:131
+#: modules/codec/ddummy.c:38
 #, fuzzy
-msgid "RealVideo library decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
+msgstr ""
+"Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
+"tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
 
-#: modules/codec/schroedinger.c:50
+#: modules/codec/ddummy.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Schroedinger video decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:60
+#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
 #, fuzzy
-msgid "SDL Image decoder"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Dump decoder"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:61
-#, fuzzy
-msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
+msgid "Constant quality factor"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
+#: modules/codec/dirac.c:62
+msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
 #, fuzzy
-msgid "MP3 fixed point audio encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "CBR bitrate (kbps)"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
-#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
+#: modules/codec/dirac.c:66
+msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:59
+#: modules/codec/dirac.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Enforce the mode of the encoder."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Enable lossless coding"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
 
-#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
-#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
-#, fuzzy
-msgid "Encoding quality"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/dirac.c:70
+msgid ""
+"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
+"reproduction of the original"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:63
+#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
 #, fuzzy
-msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Prefilter"
+msgstr "Forrige fil"
 
-#: modules/codec/speex.c:65
+#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
 #, fuzzy
-msgid "Encoding complexity"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Enable adaptive prefiltering"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
 
-#: modules/codec/speex.c:67
-msgid "Enforce the complexity of the encoder."
+#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
+msgid "Centre Weighted Median"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Maximal bitrate"
-msgstr "Lyd"
-
-#: modules/codec/speex.c:71
-msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Rectangular Linear Phase"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
-#, fuzzy
-msgid "CBR encoding"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/codec/speex.c:75
-msgid ""
-"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
-"bitrate encoding (VBR)."
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Diagonal Linear Phase"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Voice activity detection"
-msgstr "Valg"
+#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
+msgid "Amount of prefiltering"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:80
-msgid ""
-"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
-"mode."
+#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
+msgid "Higher value implies more prefiltering"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:83
+#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Discontinuous Transmission"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Chroma format"
+msgstr "XVimage chroma format"
 
-#: modules/codec/speex.c:85
-msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
+#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
+msgid ""
+"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:89
-msgid "Narrow-band (8kHz)"
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:0"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:89
-msgid "Wide-band (16kHz)"
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:2"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:89
-msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:4:4"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "mpeg"
-
-#: modules/codec/speex.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Speex"
-msgstr "Valgte"
-
-#: modules/codec/speex.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/codec/speex.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "mpeg"
-
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Disable DVD subtitle transparency"
-msgstr "Velg tittel"
-
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
-msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
+#: modules/codec/dirac.c:96
+msgid "Distance between 'P' frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
-#, fuzzy
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
+#: modules/codec/dirac.c:100
 #, fuzzy
-msgid "DVD subtitles"
-msgstr "teksting"
+msgid "Number of 'P' frames per GOP"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
+#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
 #, fuzzy
-msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgid "Picture coding mode"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
-msgid "Universal (UTF-8)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
-msgid "Universal (UTF-16)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
-msgid "Universal (big endian UTF-16)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
-msgid "Universal (little endian UTF-16)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
-msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
+msgid ""
+"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
+"pseudo-progressive frame"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
-msgid "Western European (Latin-9)"
+#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
+msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
-msgid "Western European (Windows-1252)"
+#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
+msgid "force coding frame as single picture"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
-msgid "Eastern European (Latin-2)"
+#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
+msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
-msgid "Eastern European (Windows-1250)"
+#: modules/codec/dirac.c:116
+msgid "Width of motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
-msgid "Esperanto (Latin-3)"
+#: modules/codec/dirac.c:120
+msgid "Height of motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
-msgid "Nordic (Latin-6)"
+#: modules/codec/dirac.c:125
+msgid "Block overlap (%)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+#: modules/codec/dirac.c:126
+msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Russian (KOI8-R)"
-msgstr "skrifttype"
-
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
+#: modules/codec/dirac.c:131
 #, fuzzy
-msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr "tegn"
-
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
-msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
-msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
-msgid "Greek (ISO 8859-7)"
-msgstr ""
+msgid "xblen"
+msgstr "boolsk"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
-msgid "Greek (Windows-1253)"
+#: modules/codec/dirac.c:132
+msgid "Total horizontal block length including overlaps"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
-msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:136
+#, fuzzy
+msgid "yblen"
+msgstr "boolsk"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
-msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+#: modules/codec/dirac.c:137
+msgid "Total vertical block length including overlaps"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
-msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Motion vector precision"
+msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
-msgid "Turkish (Windows-1254)"
+#: modules/codec/dirac.c:141
+msgid "Motion vector precision in pels."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
-msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+#: modules/codec/dirac.c:146
+msgid "Simple ME search area x:y"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
-msgid "Thai (Windows-874)"
+#: modules/codec/dirac.c:147
+msgid ""
+"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
+"vector search with search range of +/-x, +/-y"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
-msgid "Baltic (Latin-7)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Three component motion estimation"
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
-msgid "Baltic (Windows-1257)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
-msgid "Celtic (Latin-8)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Intra picture DWT filter"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
-msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Inter picture DWT filter"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
-msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Number of DWT iterations"
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
-msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
+#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
+msgid "Also known as DWT levels"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
-msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Enable multiple quantizers"
+msgstr "Alle"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
-msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
+#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
+msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
-msgid "Japanese (Shift JIS)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Enable spatial partitioning"
+msgstr "Alle"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
-msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Disable arithmetic coding"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
-msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
+msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+#: modules/codec/dirac.c:184
+msgid "cycles per degree"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
-msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
+#: modules/codec/dirac.c:206
+msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
-msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
+#, fuzzy
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
 #, fuzzy
-msgid "Vietnamese (VISCII)"
-msgstr "Fil"
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
-msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dts.c:53
+#, fuzzy
+msgid "DTS parser"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
+#: modules/codec/dts.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles text encoding"
+msgid "DTS audio packetizer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
+#: modules/codec/dvbsub.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
+#: modules/codec/dvbsub.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
 #, fuzzy
-msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
+#: modules/codec/dvbsub.c:87
 #, fuzzy
-msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
-msgid ""
-"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
 msgid ""
-"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
-"but you can choose to disable all formatting."
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
+#: modules/codec/dvbsub.c:95
 #, fuzzy
-msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "lydenhet"
 
-#. xgettext:
-#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
-#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
-#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
-#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
-#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
-#. Other scripts use other code pages.
-#.
-#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
-#. the VideoLAN translators mailing list.
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
-msgctxt "GetACP"
-msgid "CP1252"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:96
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
-msgid "USFSubs"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
+#: modules/codec/dvbsub.c:98
 #, fuzzy
-msgid "USF subtitles decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/codec/subtitles/t140.c:35
+#: modules/codec/dvbsub.c:118
 #, fuzzy
-msgid "T.140 text encoder"
+msgid "DVB subtitles decoder"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:47
+#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3665 modules/demux/ts.c:3723
+msgid "DVB subtitles"
+msgstr "DVB-undertekster"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:132
 #, fuzzy
-msgid "Enable debug"
-msgstr "skru på video"
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:50
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"calls                 1\n"
-"packet assembly info  2\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/edummy.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Dummy encoder"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:55
+#: modules/codec/faad.c:45
 #, fuzzy
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:56
-#, fuzzy
-msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/codec/faad.c:391
+msgid "AAC extension"
+msgstr "AAC-utvidelse"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:66
+#: modules/codec/flac.c:111
 #, fuzzy
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgid "Flac audio decoder"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/telx.c:54
+#: modules/codec/flac.c:117
 #, fuzzy
-msgid "Override page"
-msgstr "Video"
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/telx.c:55
-msgid ""
-"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
-"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
-"usually 888 or 889)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49
+msgid "Sound fonts (required)"
+msgstr "SoundFont (nødvendig)"
 
-#: modules/codec/telx.c:60
+#: modules/codec/fluidsynth.c:51
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
+msgstr "En SoundFont-fil er nødvendig for programvaresyntese."
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
+msgstr "FluidSynth MIDI-synthetizer"
 
-#: modules/codec/telx.c:61
-msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fluidsynth.c:59
+msgid "FluidSynth"
+msgstr "FluidSynth"
 
-#: modules/codec/telx.c:64
-msgid "Workaround for France"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
+msgid "MIDI synthesis not set up"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:65
+#: modules/codec/fluidsynth.c:94
 msgid ""
-"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
-"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
-"your subtitles don't appear."
+"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
+"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
+"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
+#: modules/codec/fluidsynth.c:120
+#, c-format
 msgid ""
-"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
-"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
+"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
+"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Theora video decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/codec/theora.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/codec/theora.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Theora video encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "Formaterte undertekster"
 
-#: modules/codec/twolame.c:57
+#: modules/codec/kate.c:195
 msgid ""
-"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
-"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
+"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
+"rendering via Tiger is enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Stereo mode"
-msgstr "Stereo"
+#: modules/codec/kate.c:202
+msgid "Shadow"
+msgstr "Skygge"
 
-#: modules/codec/twolame.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Handling mode for stereo streams"
-msgstr "Valg"
+#: modules/codec/kate.c:202
+msgid "Outline"
+msgstr "Disposisjon"
 
-#: modules/codec/twolame.c:62
-#, fuzzy
-msgid "VBR mode"
-msgstr "Nettverk"
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Black"
+msgstr "Svart"
 
-#: modules/codec/twolame.c:64
-msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Gray"
+msgstr "Grå"
 
-#: modules/codec/twolame.c:65
-msgid "Psycho-acoustic model"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Silver"
+msgstr "Sølv"
 
-#: modules/codec/twolame.c:67
-msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:130
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "White"
+msgstr "Hvit"
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Dual mono"
+msgid "Maroon"
 msgstr "Mono"
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Joint stereo"
-msgstr "Stereo"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Red"
+msgstr "Rød"
 
-#: modules/codec/twolame.c:76
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gul"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Olive"
+msgstr "Oliven"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Green"
+msgstr "Grønn"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:180
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
-"channel."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Teal"
+msgstr "Tittel"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:183
-#, fuzzy
-msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Lime"
+msgstr "Lime"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:187
-#, fuzzy
-msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Purple"
+msgstr "Lilla"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:198
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Navy"
+msgstr "Marine"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:130
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Blue"
+msgstr "Blå"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Aqua"
+msgstr "Aqua"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:205
+#: modules/codec/kate.c:214
 #, fuzzy
-msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Use Tiger for rendering"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
 
-#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
-msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
+#: modules/codec/kate.c:215
+msgid ""
+"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
+"only render static text and bitmap based streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:54
+#: modules/codec/kate.c:219
 #, fuzzy
-msgid "Maximum GOP size"
-msgstr "Om"
+msgid "Rendering quality"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:55
+#: modules/codec/kate.c:220
 msgid ""
-"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
-"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
+"highest quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Minimum GOP size"
-msgstr "Om"
+#: modules/codec/kate.c:224
+msgid "Default font effect"
+msgstr "Standard skrifteffekter"
 
-#: modules/codec/x264.c:60
+#: modules/codec/kate.c:225
 msgid ""
-"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
-"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
-"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
-"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
-"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
-"the IDR-frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
-"frames, but do not start a new GOP."
+"Add a font effect to text to improve readability against different "
+"backgrounds."
 msgstr ""
+"Legg til en skrifteffekt for å forbedre synligheten på forskjellige "
+"bakgrunner."
 
-#: modules/codec/x264.c:69
-msgid "Extra I-frames aggressivity"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Default font effect strength"
+msgstr "Grensesnitt"
 
-#: modules/codec/x264.c:70
-msgid ""
-"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
-"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
-"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
-"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
-"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
-"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
-"1 to 100."
+#: modules/codec/kate.c:230
+msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:81
-msgid "B-frames between I and P"
+#: modules/codec/kate.c:234
+msgid "Default font description"
+msgstr "Standard skriftbeskrivelse"
+
+#: modules/codec/kate.c:235
+msgid ""
+"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
+"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
+"font parameters where appropriate."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
-msgstr "Pause strøm"
+#: modules/codec/kate.c:240
+msgid "Default font color"
+msgstr "Standard skriftfarge"
 
-#: modules/codec/x264.c:85
-msgid "Adaptive B-frame decision"
+#: modules/codec/kate.c:241
+msgid ""
+"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
+"font color to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:86
+#: modules/codec/kate.c:245
 #, fuzzy
+msgid "Default font alpha"
+msgstr "Grensesnitt"
+
+#: modules/codec/kate.c:246
 msgid ""
-"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
-msgstr "Pause strøm"
+"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
+"particular font color to use."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Influence (bias) B-frames usage"
-msgstr "Fort"
+#: modules/codec/kate.c:250
+msgid "Default background color"
+msgstr "Standard bakgrunnsfarge"
 
-#: modules/codec/x264.c:91
+#: modules/codec/kate.c:251
 msgid ""
-"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
-"negative values cause less B-frames."
+"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
+"color to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:95
-msgid "Keep some B-frames as references"
+#: modules/codec/kate.c:255
+msgid "Default background alpha"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:97
+#: modules/codec/kate.c:256
 msgid ""
-"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
-"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately.\n"
-" - none: Disabled\n"
-" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
-" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
+"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
+"specify a particular background color to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:105
+#: modules/codec/kate.c:262
 msgid ""
-"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
-"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately."
+"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
+"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
+"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
+"available.\n"
+"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
+"played. This will hopefully be fixed soon."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:110
-msgid "CABAC"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:271
+msgid "Kate"
+msgstr "Kate"
 
-#: modules/codec/x264.c:111
-msgid ""
-"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
-"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Kate overlay decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:115
+#: modules/codec/kate.c:291
 #, fuzzy
-msgid "Number of reference frames"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Tiger rendering defaults"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/codec/kate.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Kate text subtitles packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/codec/libass.c:56
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "Undertekster (avansert)"
 
-#: modules/codec/x264.c:116
+#: modules/codec/libass.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle renderers using libass"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
+msgid "Building font cache"
+msgstr "Bygger skriftmellomlager"
+
+#: modules/codec/libass.c:221
 msgid ""
-"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
-"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
-"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a minute."
 msgstr ""
+"Vent litt mens skriftmellomlageret bygges.\n"
+"Dette skal ta mindre en et minutt."
 
-#: modules/codec/x264.c:121
+#: modules/codec/libmpeg2.c:128
 #, fuzzy
-msgid "Skip loop filter"
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:122
-msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/lpcm.c:59
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "Lyddekoder for lineær PCM"
 
-#: modules/codec/x264.c:124
-msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
-msgstr ""
+#: modules/codec/lpcm.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:125
-msgid ""
-"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
-"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
-msgstr ""
+#: modules/codec/lpcm.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Linear PCM audio encoder"
+msgstr "Lyddekoder for lineær PCM"
 
-#: modules/codec/x264.c:129
+#: modules/codec/mash.cpp:70
 #, fuzzy
-msgid "H.264 level"
-msgstr "Om"
+msgid "Video decoder using openmash"
+msgstr "video innkoding kodek"
 
-#: modules/codec/x264.c:130
-msgid ""
-"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
-"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
-"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:107
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+msgstr "MPEG audio layer I/II/III-dekoder"
 
-#: modules/codec/x264.c:135
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:118
 #, fuzzy
-msgid "H.264 profile"
-msgstr "Om"
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:136
-msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
-msgstr ""
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:104
+msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "Lyd/videodekoder (bruker OpenMAX IL)"
+
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:117
+msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "Videokoder (bruker OpenMAX IL)"
 
-#: modules/codec/x264.c:142
+#: modules/codec/png.c:58
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "PNG-videodekoder"
+
+#: modules/codec/quicktime.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Interlaced mode"
-msgstr "grensesnittmodul"
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:143
+#: modules/codec/rawvideo.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Pure-interlaced mode."
+msgid "Pseudo raw video decoder"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:145
-msgid "Use Periodic Intra Refresh"
-msgstr ""
+#: modules/codec/rawvideo.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:146
-msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/realvideo.c:126
+#, fuzzy
+msgid "RealVideo library decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:148
+#: modules/codec/schroedinger.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Use mb-tree ratecontrol"
+msgid "Rate control method"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:149
-msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
+#: modules/codec/schroedinger.c:64
+msgid "Method used to encode the video sequence"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:151
+#: modules/codec/schroedinger.c:77
 #, fuzzy
-msgid "Force number of slices per frame"
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Constant noise threshold mode"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/codec/x264.c:152
-msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/x264.c:154
-msgid "Limit the size of each slice in bytes"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Low Delay mode"
+msgstr "Spill"
 
-#: modules/codec/x264.c:155
-msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Lossless mode"
+msgstr "Tilgangmodul"
 
-#: modules/codec/x264.c:157
-msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
+#: modules/codec/schroedinger.c:81
+msgid "Constant lambda mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:158
-msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Constant error mode"
+msgstr "Stereomodus"
 
-#: modules/codec/x264.c:161
-msgid "Set QP"
+#: modules/codec/schroedinger.c:83
+msgid "Constant quality mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:162
-msgid ""
-"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
-"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
+#: modules/codec/schroedinger.c:87
+#, fuzzy
+msgid "GOP structure"
+msgstr "Bilde"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:88
+msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:166
-msgid "Quality-based VBR"
+#: modules/codec/schroedinger.c:100
+msgid ""
+"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
+"previous or future pictures."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:167
-msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
+#: modules/codec/schroedinger.c:101
+msgid "I-frame only sequence"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:169
-msgid "Min QP"
+#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
+msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:170
-msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
+#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
+msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:173
-msgid "Max QP"
+#: modules/codec/schroedinger.c:110
+msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:174
+#: modules/codec/schroedinger.c:113
 #, fuzzy
-msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Noise Threshold"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/codec/x264.c:176
-msgid "Max QP step"
+#: modules/codec/schroedinger.c:114
+msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:177
-msgid "Max QP step between frames."
+#: modules/codec/schroedinger.c:118
+msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:179
+#: modules/codec/schroedinger.c:121
 #, fuzzy
-msgid "Average bitrate tolerance"
+msgid "Maximum bitrate (kbps)"
 msgstr "Lyd"
 
-#: modules/codec/x264.c:180
+#: modules/codec/schroedinger.c:122
 #, fuzzy
-msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/x264.c:183
+#: modules/codec/schroedinger.c:125
 #, fuzzy
-msgid "Max local bitrate"
+msgid "Minimum bitrate (kbps)"
 msgstr "Lyd"
 
-#: modules/codec/x264.c:184
-#, fuzzy
-msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
-
-#: modules/codec/x264.c:186
+#: modules/codec/schroedinger.c:126
 #, fuzzy
-msgid "VBV buffer"
-msgstr "Fort"
+msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/x264.c:187
+#: modules/codec/schroedinger.c:129
 #, fuzzy
-msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+msgid "GOP length"
+msgstr "Makslengde"
 
-#: modules/codec/x264.c:190
-msgid "Initial VBV buffer occupancy"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:191
+#: modules/codec/schroedinger.c:130
 msgid ""
-"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
-"0.0 to 1.0."
+"Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
+"group of pictures"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:194
-msgid "How AQ distributes bits"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:147
+#, fuzzy
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Ingen filtrering"
 
-#: modules/codec/x264.c:195
-msgid ""
-"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
-" - 0: Disabled\n"
-" - 1: Current x264 default mode\n"
-" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
-"frame"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Low Pass Filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/codec/x264.c:200
+#: modules/codec/schroedinger.c:150
 #, fuzzy
-msgid "Strength of AQ"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:201
-msgid ""
-"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
-"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
-" - 0.5: weak AQ\n"
-" - 1.5: strong AQ"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/codec/x264.c:207
-msgid "QP factor between I and P"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Low Pass Ffilter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:208
+#: modules/codec/schroedinger.c:173
 #, fuzzy
-msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Size of motion compensation blocks"
+msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)"
 
-#: modules/codec/x264.c:211
-msgid "QP factor between P and B"
+#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
+#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
+msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:212
-msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
+#: modules/codec/schroedinger.c:183
+msgid "small - use small motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:214
-msgid "QP difference between chroma and luma"
+#: modules/codec/schroedinger.c:184
+msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:215
-msgid "QP difference between chroma and luma."
+#: modules/codec/schroedinger.c:185
+msgid "large - use large motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:217
-#, fuzzy
-msgid "Multipass ratecontrol"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/codec/x264.c:218
-msgid ""
-"Multipass ratecontrol:\n"
-" - 1: First pass, creates stats file\n"
-" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
-" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:190
+msgid "Overlap of motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:223
-msgid "QP curve compression"
+#: modules/codec/schroedinger.c:200
+msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:224
-msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
+#: modules/codec/schroedinger.c:201
+msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
-msgid "Reduce fluctuations in QP"
+#: modules/codec/schroedinger.c:202
+msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:227
-msgid ""
-"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
-"blurs complexity."
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Motion Vector precision"
+msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/codec/x264.c:231
-msgid ""
-"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
-"quants."
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Motion Vector precision in pels"
+msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/codec/x264.c:236
-msgid "Partitions to consider"
+#: modules/codec/schroedinger.c:261
+#, fuzzy
+msgid "perceptual weighting method"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:272
+msgid "perceptual distance"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:237
-msgid ""
-"Partitions to consider in analyse mode: \n"
-" - none  : \n"
-" - fast  : i4x4\n"
-" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
-" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
-" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
-"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+#: modules/codec/schroedinger.c:273
+msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:245
+#: modules/codec/schroedinger.c:277
 #, fuzzy
-msgid "Direct MV prediction mode"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Horizontal slices per frame"
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/codec/x264.c:246
-#, fuzzy
-msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/schroedinger.c:278
+msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:248
+#: modules/codec/schroedinger.c:282
 #, fuzzy
-msgid "Direct prediction size"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Vertical slices per frame"
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/codec/x264.c:249
-msgid ""
-"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
-" -  1: 8x8\n"
-" - -1: smallest possible according to level\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:283
+msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:254
-msgid "Weighted prediction for B-frames"
+#: modules/codec/schroedinger.c:287
+msgid "Size of code blocks in each subband"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:255
-msgid "Weighted prediction for B-frames."
+#: modules/codec/schroedinger.c:298
+msgid "small - use small code blocks"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:257
-msgid "Weighted prediction for P-frames"
+#: modules/codec/schroedinger.c:299
+msgid "medium - use medium sized code blocks"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:258
-msgid ""
-" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
-" - 1: Blind offset\n"
-" - 2: Smart analysis\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:300
+msgid "large - use large code blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:301
+msgid "full - One code block per subband"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:263
+#: modules/codec/schroedinger.c:306
 #, fuzzy
-msgid "Integer pixel motion estimation method"
+msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/x264.c:264
-msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Number of levels of downsampling"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:311
+msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:271
+#: modules/codec/schroedinger.c:315
 #, fuzzy
-msgid "Maximum motion vector search range"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Enable Global Motion Estimation"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/x264.c:272
-msgid ""
-"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
-"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
-"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
+#: modules/codec/schroedinger.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:323
+msgid "Enable Scene Change Detection"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:277
+#: modules/codec/schroedinger.c:327
 #, fuzzy
-msgid "Maximum motion vector length"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Force Profile"
+msgstr "Profil"
 
-#: modules/codec/x264.c:278
-msgid ""
-"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
+#: modules/codec/schroedinger.c:339
+msgid "VC2 Low Delay Profile"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/schroedinger.c:340
 #, fuzzy
-msgid "Minimum buffer space between threads"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "VC2 Simple Profile"
+msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/schroedinger.c:341
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
-"threads."
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/codec/x264.c:285
-msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
-msgstr ""
+msgid "VC2 Main Profile"
+msgstr "Lag en ny profil"
 
-#: modules/codec/x264.c:286
-msgid ""
-"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
-"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:342
+#, fuzzy
+msgid "Main Profile"
+msgstr "Profil"
 
-#: modules/codec/x264.c:290
-msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:294
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 9."
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:298
-msgid "RD based mode decision for B-frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr "SDL-bildedekoder"
 
-#: modules/codec/x264.c:299
-msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
+#, fuzzy
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/codec/x264.c:302
-msgid "Decide references on a per partition basis"
-msgstr ""
+#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
+#, fuzzy
+msgid "MP3 fixed point audio encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:303
-msgid ""
-"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
-"as opposed to only one ref per macroblock."
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
 
-#: modules/codec/x264.c:307
+#: modules/codec/speex.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Chroma in motion estimation"
-msgstr "Varighet"
-
-#: modules/codec/x264.c:308
-msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
-msgstr ""
+msgid "Enforce the mode of the encoder."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:311
-msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
+#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:312
-msgid "Joint bidirectional motion refinement."
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/codec/x264.c:314
-msgid "Adaptive spatial transform size"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Encoding complexity"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:316
-msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
+#: modules/codec/speex.c:67
+msgid "Enforce the complexity of the encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:318
+#: modules/codec/speex.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Trellis RD quantization"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "Maximal bitrate"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/codec/x264.c:319
-msgid ""
-"Trellis RD quantization: \n"
-" - 0: disabled\n"
-" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
-" - 2: enabled on all mode decisions\n"
-"This requires CABAC."
+#: modules/codec/speex.c:71
+msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:325
-msgid "Early SKIP detection on P-frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "CBR-koding"
 
-#: modules/codec/x264.c:326
-msgid "Early SKIP detection on P-frames."
+#: modules/codec/speex.c:75
+msgid ""
+"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
+"bitrate encoding (VBR)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:328
-msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Voice activity detection"
+msgstr "Valg"
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/speex.c:80
 msgid ""
-"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
-"small single coefficient."
+"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
+"mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/speex.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Use Psy-optimizations"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "Discontinuous Transmission"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/codec/x264.c:333
-msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
+#: modules/codec/speex.c:85
+msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:337
-msgid ""
-"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
-"a useful range."
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Narrow-band (8kHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:340
-msgid "Inter luma quantization deadzone"
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Wide-band (16kHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:341
-msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:344
-msgid "Intra luma quantization deadzone"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:345
-msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:350
-msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:351
-msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:96
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "Speex-lyddekoder"
 
-#: modules/codec/x264.c:354
-#, fuzzy
-msgid "CPU optimizations"
-msgstr "_Navigasjon"
+#: modules/codec/speex.c:98
+msgid "Speex"
+msgstr "Speex"
 
-#: modules/codec/x264.c:355
+#: modules/codec/speex.c:102
 #, fuzzy
-msgid "Use assembler CPU optimizations."
-msgstr "_Navigasjon"
-
-#: modules/codec/x264.c:357
-msgid "Filename for 2 pass stats file"
-msgstr ""
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:358
-msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:107
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "Speex-lydkoder"
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
 #, fuzzy
-msgid "PSNR computation"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Disable DVD subtitle transparency"
+msgstr "Velg tittel"
 
-#: modules/codec/x264.c:361
-msgid ""
-"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:364
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
 #, fuzzy
-msgid "SSIM computation"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:365
-msgid ""
-"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
-msgstr ""
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
+msgid "DVD subtitles"
+msgstr "DVD-undertekster"
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Quiet mode"
-msgstr "Nettverk"
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#. xgettext:
+#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
+#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
+#. languages using the Latin alphabet.
+#: modules/codec/subsdec.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Quiet mode."
-msgstr "Nettverk"
+msgid "Default (Windows-1252)"
+msgstr "Baltisk (Windows-1257)"
 
-#: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
+#: modules/codec/subsdec.c:95
 #, fuzzy
-msgid "Statistics"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "System codeset"
+msgstr "System-ID"
 
-#: modules/codec/x264.c:372
-msgid "Print stats for each frame."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:96
+msgid "Universal (UTF-8)"
+msgstr "Universal (UTF-8)"
 
-#: modules/codec/x264.c:374
-msgid "SPS and PPS id numbers"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:97
+msgid "Universal (UTF-16)"
+msgstr "Universal (UTF-16)"
 
-#: modules/codec/x264.c:375
-msgid ""
-"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
-"settings."
+#: modules/codec/subsdec.c:98
+msgid "Universal (big endian UTF-16)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:378
-#, fuzzy
-msgid "Access unit delimiters"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/subsdec.c:99
+msgid "Universal (little endian UTF-16)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:379
-#, fuzzy
-msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/subsdec.c:100
+msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+msgstr "Universell, kinesisk (GB18030)"
 
-#: modules/codec/x264.c:381
-msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:104
+msgid "Western European (Latin-9)"
+msgstr "Vesteuropeisk (Latin-9)"
 
-#: modules/codec/x264.c:382
-msgid ""
-"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
-"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
-"yet"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:105
+msgid "Western European (Windows-1252)"
+msgstr "Vesteuropeisk (Windows-1252)"
 
-#: modules/codec/x264.c:389
-#, fuzzy
-msgid "dia"
-msgstr "Disk"
+#: modules/codec/subsdec.c:107
+msgid "Eastern European (Latin-2)"
+msgstr "Østeuropeisk (Latin-2)"
 
-#: modules/codec/x264.c:389
-msgid "hex"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:108
+msgid "Eastern European (Windows-1250)"
+msgstr "Østeuropeisk (Windows-1250)"
 
-#: modules/codec/x264.c:389
-msgid "umh"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:110
+msgid "Esperanto (Latin-3)"
+msgstr "Esperanto (Latin-3)"
 
-#: modules/codec/x264.c:389
-#, fuzzy
-msgid "esa"
-msgstr "Spill"
+#: modules/codec/subsdec.c:112
+msgid "Nordic (Latin-6)"
+msgstr "Nordisk (Latin-6)"
 
-#: modules/codec/x264.c:389
-#, fuzzy
-msgid "tesa"
-msgstr "Spill"
+#: modules/codec/subsdec.c:114
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Kyrillisk (Windows-1251)"
 
-#: modules/codec/x264.c:402
-#, fuzzy
-msgid "fast"
-msgstr "Fort"
+#: modules/codec/subsdec.c:115
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr "Russisk (KOI8-R)"
 
-#: modules/codec/x264.c:402
-#, fuzzy
-msgid "normal"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/codec/subsdec.c:116
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "Ukrainsk (KOI8-U)"
 
-#: modules/codec/x264.c:402
-#, fuzzy
-msgid "slow"
-msgstr "Sakte"
+#: modules/codec/subsdec.c:118
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr "Arabisk (ISO 8859-6)"
 
-#: modules/codec/x264.c:402
-#, fuzzy
-msgid "all"
-msgstr "Alle"
+#: modules/codec/subsdec.c:119
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabisk (Windows-1256)"
 
-#: modules/codec/x264.c:407
-#, fuzzy
-msgid "spatial"
-msgstr "Alle"
+#: modules/codec/subsdec.c:121
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
 
-#: modules/codec/x264.c:407
-#, fuzzy
-msgid "temporal"
-msgstr "Gå tilbake"
+#: modules/codec/subsdec.c:122
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr "Gresk (Windows-1253)"
 
-#: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
-#, fuzzy
-msgid "auto"
-msgstr "Forfattere"
+#: modules/codec/subsdec.c:124
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
 
-#: modules/codec/x264.c:410
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:125
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Hebraisk (Windows-1255)"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Teletext page"
-msgstr "Velg neste Kapittel"
+#: modules/codec/subsdec.c:127
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:59
-msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:128
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr "Tyrkisk (Windows-1254)"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:62
-msgid "Text is always opaque"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:131
+msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+msgstr "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:63
-msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:132
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thai (Windows-874)"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Teletext alignment"
-msgstr "Velg neste Kapittel"
+#: modules/codec/subsdec.c:134
+msgid "Baltic (Latin-7)"
+msgstr "Baltisk (Latin-7)"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:68
-msgid ""
-"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:135
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr "Baltisk (Windows-1257)"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/subsdec.c:138
+msgid "Celtic (Latin-8)"
+msgstr "Keltisk (Latin-8)"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:73
-msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:141
+msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
+msgstr "Sørøst-europeisk (Latin-10)"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:82
-#, fuzzy
-msgid "VBI and Teletext decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/subsdec.c:143
+msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
+msgstr "Forenklet kinesisk (ISO-2022-CN-EXT)"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:83
-#, fuzzy
-msgid "VBI & Teletext"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/subsdec.c:144
+msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
+msgstr "Forenklet kinesisk Unix (EUC-CN)"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:686
-#, fuzzy
-msgid "Subpage"
-msgstr "Tjener"
+#: modules/codec/subsdec.c:145
+msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "Japansk (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:700
-#, fuzzy
-msgid "Page"
-msgstr "Avbryt"
+#: modules/codec/subsdec.c:146
+msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
+msgstr "Japansk Unix (EUC-JP)"
 
-#: modules/control/dbus.c:134
-msgid "dbus"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:147
+msgid "Japanese (Shift JIS)"
+msgstr "Japansk (Shift JIS)"
 
-#: modules/control/dbus.c:137
-#, fuzzy
-msgid "D-Bus control interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/subsdec.c:148
+msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
+msgstr "Koreansk (EUC-KR/CP949)"
 
-#: modules/control/gestures.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+#: modules/codec/subsdec.c:149
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "Koreansk (ISO-2022-KR)"
 
-#: modules/control/gestures.c:83
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:150
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Tradisjonell kinesisk (Big5)"
 
-#: modules/control/gestures.c:85
-msgid "Trigger button"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:151
+msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
+msgstr "Tradisjonell kinesisk Unix (EUC-TW)"
 
-#: modules/control/gestures.c:87
-msgid "Trigger button for mouse gestures."
+#: modules/codec/subsdec.c:152
+msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Middle"
-msgstr "Moduler"
+#: modules/codec/subsdec.c:154
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "Vietnamesisk (VISCII)"
 
-#: modules/control/gestures.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Gestures"
-msgstr "Pause strøm"
+#: modules/codec/subsdec.c:155
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr "Vietnamesisk (Windows-1258)"
 
-#: modules/control/gestures.c:108
+#: modules/codec/subsdec.c:162
 #, fuzzy
-msgid "Mouse gestures control interface"
+msgid "Subtitles text encoding"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/codec/subsdec.c:163
 #, fuzzy
-msgid "Global Hotkeys"
-msgstr "Adresse"
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#: modules/codec/subsdec.c:164
 #, fuzzy
-msgid "Global Hotkeys interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:92
+#: modules/codec/subsdec.c:165
 #, fuzzy
-msgid "Volume Control"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:92
+#: modules/codec/subsdec.c:166
 #, fuzzy
-msgid "Position Control"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
-#, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "Mono"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "Adresse"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/control/hotkeys.c:103
-#, fuzzy
-msgid "MouseWheel x-axis Control"
-msgstr "skrifttype"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:104
+#: modules/codec/subsdec.c:167
 msgid ""
-"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
-"ignored"
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:374
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio Device: %s"
-msgstr "lydenhet"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:471
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio track: %s"
-msgstr "Lyd"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "_Teksting"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:488
-msgid "N/A"
+#: modules/codec/subsdec.c:170
+msgid ""
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:537
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr "kildens bildeformat"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:565
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Crop: %s"
-msgstr "Crop?"
+#: modules/codec/subsdec.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Text subtitles decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/hotkeys.c:579
-msgid "Zooming reset"
+#. xgettext:
+#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
+#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
+#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
+#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
+#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
+#. Other scripts use other code pages.
+#.
+#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
+#. the VideoLAN translators mailing list.
+#: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:95
+msgctxt "GetACP"
+msgid "CP1252"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:587
-#, fuzzy
-msgid "Scaled to screen"
-msgstr "Fullskjerm"
+#: modules/codec/subsusf.c:46
+msgid "USFSubs"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:590
+#: modules/codec/subsusf.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Original Size"
-msgstr "skru på lyd"
+msgid "USF subtitles decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/hotkeys.c:618
+#: modules/codec/t140.c:35
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace off"
+msgid "T.140 text encoder"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/hotkeys.c:638
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace on"
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/hotkeys.c:671
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "xvideo"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:719
-msgid "1.00x"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "_Teksting"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle position %i px"
-msgstr "_Teksting"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio delay %i ms"
+#: modules/codec/svcdsub.c:48
+#, fuzzy
+msgid "SVCD subtitles"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:862
+#: modules/codec/svcdsub.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Recording"
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/hotkeys.c:864
+#: modules/codec/telx.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Recording done"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/control/hotkeys.c:1044
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Senk volum"
+msgid "Override page"
+msgstr "Video"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1051
-#, c-format
-msgid "Speed: %.2fx"
+#: modules/codec/telx.c:55
+msgid ""
+"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
+"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
+"usually 888 or 889)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:41
+#: modules/codec/telx.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Host address"
-msgstr "Adresse"
+msgid "Ignore subtitle flag"
+msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: modules/control/http/http.c:43
-msgid ""
-"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
-"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+#: modules/codec/telx.c:61
+msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Source directory"
-msgstr "kildens bildeformat"
-
-#: modules/control/http/http.c:49
-msgid "Handlers"
+#: modules/codec/telx.c:64
+msgid "Workaround for France"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:51
+#: modules/codec/telx.c:65
 msgid ""
-"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
-"php,pl=/usr/bin/perl)."
+"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
+"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
+"your subtitles don't appear."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:53
-msgid "Export album art as /art"
-msgstr ""
+#: modules/codec/telx.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/http/http.c:55
+#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
 msgid ""
-"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
-"id=<id> URLs."
+"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:58
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/theora.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/http/http.c:61
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
-msgstr ""
+#: modules/codec/theora.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/http/http.c:63
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
-msgstr ""
+#: modules/codec/theora.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/http/http.c:66
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+#: modules/codec/twolame.c:57
+msgid ""
+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:69
-msgid "HTTP"
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:60
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "Stereomodus"
 
-#: modules/control/http/http.c:70
+#: modules/codec/twolame.c:61
 #, fuzzy
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/control/http/http.c:80
-msgid "HTTP SSL"
-msgstr ""
+msgid "Handling mode for stereo streams"
+msgstr "Valg"
 
-#: modules/control/lirc.c:46
+#: modules/codec/twolame.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Change the lirc configuration file"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "VBR mode"
+msgstr "Nettverk"
 
-#: modules/control/lirc.c:48
-msgid ""
-"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
-"users home directory."
+#: modules/codec/twolame.c:64
+msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:58
-msgid "Infrared"
+#: modules/codec/twolame.c:65
+msgid "Psycho-acoustic model"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/control/motion.c:72
-msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
+#: modules/codec/twolame.c:67
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/motion.c:78
-#, fuzzy
-msgid "motion"
-msgstr "_Navigasjon"
+#: modules/codec/twolame.c:71
+msgid "Dual mono"
+msgstr "Dobbel mono"
 
-#: modules/control/motion.c:81
+#: modules/codec/twolame.c:71
 #, fuzzy
-msgid "motion control interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/control/motion.c:82
-msgid ""
-"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
-msgstr ""
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "Stereo"
 
-#: modules/control/netsync.c:57
+#: modules/codec/twolame.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Network master clock"
-msgstr "Nettverk"
-
-#: modules/control/netsync.c:58
-msgid ""
-"When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
-"synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
-msgstr ""
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/netsync.c:62
+#: modules/codec/vorbis.c:175
 #, fuzzy
-msgid "Master server ip address"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/control/netsync.c:63
+#: modules/codec/vorbis.c:177
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
+msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/control/netsync.c:66
+#: modules/codec/vorbis.c:178
 #, fuzzy
-msgid "UDP timeout (in ms)"
-msgstr "Valg"
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/control/netsync.c:67
+#: modules/codec/vorbis.c:180
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
-msgstr ""
+"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+"channel."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/control/netsync.c:71
+#: modules/codec/vorbis.c:183
 #, fuzzy
-msgid "Network Sync"
-msgstr "Nettverk"
+msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/control/ntservice.c:43
+#: modules/codec/vorbis.c:187
 #, fuzzy
-msgid "Install Windows Service"
+msgid "Vorbis audio decoder"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/ntservice.c:45
+#: modules/codec/vorbis.c:198
 #, fuzzy
-msgid "Install the Service and exit."
+msgid "Vorbis audio packetizer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/ntservice.c:46
+#: modules/codec/vorbis.c:205
 #, fuzzy
-msgid "Uninstall Windows Service"
+msgid "Vorbis audio encoder"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/ntservice.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
+msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:49
+#: modules/codec/x264.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Display name of the Service"
-msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr "Om"
 
-#: modules/control/ntservice.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
+#: modules/codec/x264.c:58
+msgid ""
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:52
+#: modules/codec/x264.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Configuration options"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Minimum GOP size"
+msgstr "Om"
 
-#: modules/control/ntservice.c:54
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:63
 msgid ""
-"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
-"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
-"configured."
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
 msgstr ""
-"Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
-"alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
-"grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
 
-#: modules/control/ntservice.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:72
+msgid "Use recovery points to close GOPs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:74
 msgid ""
-"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
-"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
-"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+"none: use closed GOPs only\n"
+"normal: use standard open GOPs\n"
+"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
 msgstr ""
-"Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
-"alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
-"grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
 
-#: modules/control/ntservice.c:65
-#, fuzzy
-msgid "NT Service"
-msgstr "Ingen tjener"
+#: modules/codec/x264.c:78
+msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Windows Service interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/x264.c:81
+msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Initializing"
-msgstr "tegn"
+#: modules/codec/x264.c:82
+msgid ""
+"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
+"ray compatibility\n"
+"e.g. resolution, framerate, level"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Opening"
-msgstr "Åpne fil"
+#: modules/codec/x264.c:85
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
+#: modules/codec/x264.c:86
+msgid ""
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:74
+#: modules/codec/x264.c:97
+msgid "B-frames between I and P"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:98
 #, fuzzy
-msgid "End"
-msgstr "Åpne fil"
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/control/rc.c:75
+#: modules/codec/x264.c:101
+msgid "Adaptive B-frame decision"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:102
 #, fuzzy
-msgid "Error"
-msgstr "Ingen tjener !"
+msgid ""
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/control/rc.c:160
+#: modules/codec/x264.c:106
 #, fuzzy
-msgid "Show stream position"
-msgstr "Startposisjon"
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
+msgstr "Fort"
 
-#: modules/control/rc.c:161
+#: modules/codec/x264.c:107
 msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:164
-msgid "Fake TTY"
+#: modules/codec/x264.c:111
+msgid "Keep some B-frames as references"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:165
-msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+#: modules/codec/x264.c:112
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately.\n"
+" - none: Disabled\n"
+" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
+" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:167
-#, fuzzy
-msgid "UNIX socket command input"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/codec/x264.c:120
+msgid "CABAC"
+msgstr "CABAC"
 
-#: modules/control/rc.c:168
-msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+#: modules/codec/x264.c:121
+msgid ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:171
+#: modules/codec/x264.c:125
 #, fuzzy
-msgid "TCP command input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/control/rc.c:172
+#: modules/codec/x264.c:126
 msgid ""
-"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
-"port the interface will bind to."
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
+#: modules/codec/x264.c:131
 #, fuzzy
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgid "Skip loop filter"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/rc.c:178
+#: modules/codec/x264.c:132
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:134
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:135
 msgid ""
-"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:185
-#, fuzzy
-msgid "RC"
-msgstr "no"
+#: modules/codec/x264.c:139
+msgid "H.264 level"
+msgstr "H.264-nivå"
+
+#: modules/codec/x264.c:140
+msgid ""
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
+"for letting x264 set level."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:188
+#: modules/codec/x264.c:145
+msgid "H.264 profile"
+msgstr "H.264-profil"
+
+#: modules/codec/x264.c:146
+msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:152
 #, fuzzy
-msgid "Remote control interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Interlaced mode"
+msgstr "grensesnittmodul"
 
-#: modules/control/rc.c:338
+#: modules/codec/x264.c:153
 #, fuzzy
-msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+msgid "Pure-interlaced mode."
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/rc.c:775
-#, c-format
-msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+#: modules/codec/x264.c:155
+msgid "Use Periodic Intra Refresh"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:798
-msgid "+----[ Remote control commands ]"
+#: modules/codec/x264.c:156
+msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:800
-msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Use mb-tree ratecontrol"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/rc.c:801
-msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+#: modules/codec/x264.c:159
+msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:802
-msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Force number of slices per frame"
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/control/rc.c:803
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+#: modules/codec/x264.c:162
+msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:804
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+#: modules/codec/x264.c:164
+msgid "Limit the size of each slice in bytes"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:805
-msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
+#: modules/codec/x264.c:165
+msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:806
-msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
+#: modules/codec/x264.c:167
+msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:807
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
+#: modules/codec/x264.c:168
+msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:808
-msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
+#: modules/codec/x264.c:171
+msgid "Set QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:809
-msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+#: modules/codec/x264.c:172
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:810
-msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
+#: modules/codec/x264.c:176
+msgid "Quality-based VBR"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:811
-msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+#: modules/codec/x264.c:177
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:812
-msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+#: modules/codec/x264.c:179
+msgid "Min QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:813
-msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
+#: modules/codec/x264.c:180
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:814
-msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
+#: modules/codec/x264.c:183
+msgid "Max QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:815
-msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
+#: modules/codec/x264.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/codec/x264.c:186
+msgid "Max QP step"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:816
-msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
+#: modules/codec/x264.c:187
+msgid "Max QP step between frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:817
-msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Average bitrate tolerance"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/control/rc.c:818
-msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/control/rc.c:820
-msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Max local bitrate"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/control/rc.c:821
-msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/control/rc.c:822
-msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:196
+#, fuzzy
+msgid "VBV buffer"
+msgstr "Fort"
 
-#: modules/control/rc.c:823
-msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/control/rc.c:824
-msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
+#: modules/codec/x264.c:200
+msgid "Initial VBV buffer occupancy"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:825
-msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
+#: modules/codec/x264.c:201
+msgid ""
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:826
-msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
+#: modules/codec/x264.c:204
+msgid "How AQ distributes bits"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:827
-msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
+#: modules/codec/x264.c:205
+msgid ""
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
+" - 0: Disabled\n"
+" - 1: Current x264 default mode\n"
+" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
+"frame"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:828
-msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Strength of AQ"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/control/rc.c:829
-msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
+#: modules/codec/x264.c:211
+msgid ""
+"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
+" - 0.5: weak AQ\n"
+" - 1.5: strong AQ"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:830
-msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
+#: modules/codec/x264.c:217
+msgid "QP factor between I and P"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:831
-msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:218
+#, fuzzy
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/control/rc.c:832
-msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
+#: modules/codec/x264.c:221
+msgid "QP factor between P and B"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:833
-msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
+#: modules/codec/x264.c:222
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:834
-msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
+#: modules/codec/x264.c:224
+msgid "QP difference between chroma and luma"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:836
-msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
+#: modules/codec/x264.c:225
+msgid "QP difference between chroma and luma."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:837
-msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Multipass ratecontrol"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/rc.c:838
-msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
+#: modules/codec/x264.c:228
+msgid ""
+"Multipass ratecontrol:\n"
+" - 1: First pass, creates stats file\n"
+" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
+" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:839
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
+#: modules/codec/x264.c:233
+msgid "QP curve compression"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:840
-msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
+#: modules/codec/x264.c:234
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:841
-msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
+#: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
+msgid "Reduce fluctuations in QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:842
-msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
+#: modules/codec/x264.c:237
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
+"blurs complexity."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:843
-msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
+#: modules/codec/x264.c:241
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
+"blurs quants."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:844
-msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
+#: modules/codec/x264.c:246
+msgid "Partitions to consider"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:845
-msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
+#: modules/codec/x264.c:247
+msgid ""
+"Partitions to consider in analyse mode: \n"
+" - none  : \n"
+" - fast  : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:846
-msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Direct MV prediction mode"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/rc.c:847
-msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Direct MV prediction mode."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/rc.c:848
-msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Direct prediction size"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/rc.c:849
-msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: smallest possible according to level\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:854
-msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
+#: modules/codec/x264.c:264
+msgid "Weighted prediction for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:855
-msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#: modules/codec/x264.c:265
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:856
-msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#: modules/codec/x264.c:267
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:857
-msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
+#: modules/codec/x264.c:268
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:858
-msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/control/rc.c:859
-msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+#: modules/codec/x264.c:274
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:860
-msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Maximum motion vector search range"
+msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/control/rc.c:861
-msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+#: modules/codec/x264.c:282
+msgid ""
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:863
-msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Maximum motion vector length"
+msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/control/rc.c:864
-msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#: modules/codec/x264.c:288
+msgid ""
+"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:865
-msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Minimum buffer space between threads"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/control/rc.c:866
-msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+#: modules/codec/x264.c:292
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
+"threads."
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/codec/x264.c:295
+msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:867
-msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+#: modules/codec/x264.c:296
+msgid ""
+"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
+"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
+"default off"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:869
-msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+#: modules/codec/x264.c:300
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:870
-msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+#: modules/codec/x264.c:302
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:871
-msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+#: modules/codec/x264.c:306
+msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:872
-msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+#: modules/codec/x264.c:307
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:873
-msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:874
-msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+#: modules/codec/x264.c:310
+msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:875
-msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+#: modules/codec/x264.c:311
+msgid ""
+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
+"as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:876
-msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Chroma in motion estimation"
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/control/rc.c:877
-msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+#: modules/codec/x264.c:316
+msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:878
-msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+#: modules/codec/x264.c:319
+msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:879
-msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+#: modules/codec/x264.c:320
+msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:880
-msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+#: modules/codec/x264.c:322
+msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:881
-msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+#: modules/codec/x264.c:324
+msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:882
-msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Trellis RD quantization"
+msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/control/rc.c:885
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
+#: modules/codec/x264.c:327
+msgid ""
+"Trellis RD quantization: \n"
+" - 0: disabled\n"
+" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
+" - 2: enabled on all mode decisions\n"
+"This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:886
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+#: modules/codec/x264.c:333
+msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:887
-msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
+#: modules/codec/x264.c:334
+msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:888
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
+#: modules/codec/x264.c:336
+msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:890
-msgid "+----[ end of help ]"
+#: modules/codec/x264.c:337
+msgid ""
+"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
+"small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1016
+#: modules/codec/x264.c:340
 #, fuzzy
-msgid "Press menu select or pause to continue."
-msgstr ""
-"\n"
-"Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
+msgid "Use Psy-optimizations"
+msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
-#: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
-#: modules/control/rc.c:1811
-#, fuzzy
-msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+#: modules/codec/x264.c:341
+msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
 msgstr ""
-"\n"
-"Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
 
-#: modules/control/rc.c:1333
-msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+#: modules/codec/x264.c:345
+msgid ""
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist has only %d elements"
-msgstr "Spilleliste"
-
-#: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
+#: modules/codec/x264.c:348
+msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
-#, fuzzy
-msgid "+-[Incoming]"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
-#, c-format
-msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
+#: modules/codec/x264.c:349
+msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
-#, c-format
-msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
+#: modules/codec/x264.c:352
+msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
-#, c-format
-msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
+#: modules/codec/x264.c:353
+msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
-#, c-format
-msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+#: modules/codec/x264.c:358
+msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1879
-#, c-format
-msgid "| demux corrupted  :    %5i"
+#: modules/codec/x264.c:359
+msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1881
-#, fuzzy, c-format
-msgid "| discontinuities  :    %5i"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#: modules/codec/x264.c:362
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr "CPU-optimering"
 
-#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
+#: modules/codec/x264.c:363
 #, fuzzy
-msgid "+-[Video Decoding]"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Use assembler CPU optimizations."
+msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
-#, c-format
-msgid "| video decoded    :    %5i"
+#: modules/codec/x264.c:365
+msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
-#, c-format
-msgid "| frames displayed :    %5i"
+#: modules/codec/x264.c:366
+msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
-#, c-format
-msgid "| frames lost      :    %5i"
+#: modules/codec/x264.c:368
+#, fuzzy
+msgid "PSNR computation"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/codec/x264.c:369
+msgid ""
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
+#: modules/codec/x264.c:372
 #, fuzzy
-msgid "+-[Audio Decoding]"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "SSIM computation"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
-#, c-format
-msgid "| audio decoded    :    %5i"
+#: modules/codec/x264.c:373
+msgid ""
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
-#, c-format
-msgid "| buffers played   :    %5i"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:376
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "Stillemodus"
 
-#: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
-#, c-format
-msgid "| buffers lost     :    %5i"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:377
+msgid "Quiet mode."
+msgstr "Stillemodus"
 
-#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
-#, fuzzy
-msgid "+-[Streaming]"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistikk"
 
-#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
-#, c-format
-msgid "| packets sent     :    %5i"
+#: modules/codec/x264.c:380
+msgid "Print stats for each frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
-#, c-format
-msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
+#: modules/codec/x264.c:382
+msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1907
-#, c-format
-msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+#: modules/codec/x264.c:383
+msgid ""
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/signals.c:37
+#: modules/codec/x264.c:386
 #, fuzzy
-msgid "Signals"
-msgstr "Åpne fil"
+msgid "Access unit delimiters"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/signals.c:40
+#: modules/codec/x264.c:387
 #, fuzzy
-msgid "POSIX signals handling interface"
-msgstr "Instillinger for menyen grensesnitt"
+msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Host"
-msgstr "Pause"
+#: modules/codec/x264.c:389
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:73
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid ""
-"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
-"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
+"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
-#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
-#: modules/stream_out/rtp.c:112
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
+#, fuzzy
+msgid "HRD-timing information"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: modules/control/telnet.c:78
+#: modules/codec/x264.c:396
 msgid ""
-"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
-"4212."
+"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
+"by user settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:82
-msgid ""
-"A single administration password is used to protect this interface. The "
-"default value is \"admin\"."
+#: modules/codec/x264.c:398
+msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:96
-#, fuzzy
-msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/demux/aiff.c:49
-#, fuzzy
-msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:56
+#: modules/codec/x264.c:403
 #, fuzzy
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "dia"
+msgstr "Disk"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:178
-msgid "Could not demux ASF stream"
+#: modules/codec/x264.c:403
+msgid "hex"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:179
-msgid "VLC failed to load the ASF header."
+#: modules/codec/x264.c:403
+msgid "umh"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/au.c:50
+#: modules/codec/x264.c:403
 #, fuzzy
-msgid "AU demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "esa"
+msgstr "Spill"
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
+#: modules/codec/x264.c:403
 #, fuzzy
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "tesa"
+msgstr "Spill"
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Avformat"
-msgstr "Port"
+#: modules/codec/x264.c:414
+msgid "fast"
+msgstr "rask"
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/x264.c:414
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/x264.c:414
+msgid "slow"
+msgstr "sakte"
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/x264.c:414
+msgid "all"
+msgstr "alle"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Force interleaved method"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/x264.c:419
+msgid "spatial"
+msgstr "romlig"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Force interleaved method."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/x264.c:419
+msgid "temporal"
+msgstr "midlertidig"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Force index creation"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:54
-msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
-"incomplete (not seekable)."
+#: modules/codec/x264.c:422
+msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Ask for action"
-msgstr "oversettelse"
+#: modules/codec/zvbi.c:57
+msgid "Teletext page"
+msgstr "Teletext-side"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:63
+#: modules/codec/zvbi.c:58
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
 #, fuzzy
-msgid "Always fix"
-msgstr "Spill"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Never fix"
-msgstr "Ingen tjener !"
+msgid "Teletext transparency"
+msgstr "Slå av/på gjennomsiktighet "
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:68
-#, fuzzy
-msgid "AVI demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/zvbi.c:62
+msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:639
-#, fuzzy
-msgid "AVI Index"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/zvbi.c:65
+msgid "Teletext alignment"
+msgstr "Teletext-justering"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:640
+#: modules/codec/zvbi.c:67
 msgid ""
-"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to fix it?\n"
-"\n"
-"This might take a long time."
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:643
-#, fuzzy
-msgid "Repair"
-msgstr "Valg"
+#: modules/codec/zvbi.c:71
+msgid "Teletext text subtitles"
+msgstr "Teletext-undertekster"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:643
-msgid "Don't repair"
+#: modules/codec/zvbi.c:72
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2336
-#, fuzzy
-msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/demux/cdg.c:45
-#, fuzzy
-msgid "CDG demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/zvbi.c:81
+msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr "VBI og Teletext-dekoder"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Dump filename"
-msgstr "Fil"
+#: modules/codec/zvbi.c:82
+msgid "VBI & Teletext"
+msgstr "VBI og Teletext"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
-msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
+#: modules/control/dbus/dbus.c:137
+msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Append to existing file"
-msgstr "Åpne en fil"
-
-#: modules/demux/demuxdump.c:45
-msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+#: modules/control/dbus/dbus.c:139
+msgid ""
+"Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
+"The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
+"<pid>"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:54
-#, fuzzy
-msgid "File dumper"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/demux/dirac.c:41
-msgid "Value to adjust dts by"
-msgstr ""
+#: modules/control/dbus/dbus.c:143
+msgid "dbus"
+msgstr "DBus"
 
-#: modules/demux/dirac.c:54
+#: modules/control/dbus/dbus.c:146
+msgid "D-Bus control interface"
+msgstr "DBus-kontrollgrensesnitt"
+
+#: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:975
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1077
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1101
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1124
+#: modules/video_output/xcb/window.c:313
 #, fuzzy
-msgid "Dirac video demuxer"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: modules/demux/flac.c:49
+#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
 #, fuzzy
-msgid "FLAC demuxer"
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/gme.cpp:55
-msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+#: modules/control/dummy.c:39
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:40
+#: modules/control/dummy.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Closed captions"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Dummy interface"
+msgstr "Grensesnitt"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Textual audio descriptions"
-msgstr "Varighet"
+#: modules/control/gestures.c:81
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "Bevegelsegrense (10-100)"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:43
-msgid "Karaoke"
+#: modules/control/gestures.c:83
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Ticker text"
-msgstr "Velg neste Kapittel"
+#: modules/control/gestures.c:85
+msgid "Trigger button"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Active regions"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/control/gestures.c:87
+msgid "Trigger button for mouse gestures."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Semantic annotations"
-msgstr "Pause strøm"
+#: modules/control/gestures.c:97
+msgid "Middle"
+msgstr "Midten"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Transcript"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/control/gestures.c:100
+msgid "Gestures"
+msgstr "Musebevegelser"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Lyrics"
-msgstr "heltall"
+#: modules/control/gestures.c:108
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "Kontrollgrensesnitt for musebevegelser"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:50
-msgid "Linguistic markup"
-msgstr ""
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+msgid "Global Hotkeys"
+msgstr "Globale hurtigtaster"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:51
-msgid "Cue points"
-msgstr ""
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+msgid "Global Hotkeys interface"
+msgstr "Grensesnitt for globale hurtigtaster"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
+#: modules/control/hotkeys.c:97
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Volumkontroll"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles (images)"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Position Control"
+msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:60
-msgid "Slides (text)"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1786
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1957
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorer"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Slides (images)"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Hurtigtaster"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:73
+#: modules/control/hotkeys.c:101
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "Grensesnitt for håndtering av hurtigtaster"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:108
 #, fuzzy
-msgid "Unknown category"
-msgstr "Ukjent"
+msgid "MouseWheel x-axis Control"
+msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:77
+#: modules/control/hotkeys.c:109
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
+"ignored"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:80
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:375
+#, c-format
+msgid "Audio Device: %s"
+msgstr "Lydenhet: %s"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:81
-msgid ""
-"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
-"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
-"RTSP servers."
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:471
+#, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "Lydspor: %s"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:85
-msgid "WMServer RTSP dialect"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
+#, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "Undertekstspor: %s"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:86
-msgid ""
-"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
-"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
+#: modules/control/hotkeys.c:488
+msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "RTSP user name"
-msgstr "Spill strøm"
+#: modules/control/hotkeys.c:537
+#, c-format
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "Størrelsesforhold: %s"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:91
-msgid ""
-"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
-"the url."
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:565
+#, c-format
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "Beskjær: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:579
+msgid "Zooming reset"
+msgstr "Tilbakestill skalering"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:93
+#: modules/control/hotkeys.c:587
+msgid "Scaled to screen"
+msgstr "Skaler til skjerm"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:590
+msgid "Original Size"
+msgstr "Opprinnelig størrelse"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:618
 #, fuzzy
-msgid "RTSP password"
+msgid "Deinterlace off"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/live555.cpp:94
-msgid ""
-"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
-"the url."
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace on"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/live555.cpp:98
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:671
+#, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "Skaleringsmodus: %s"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:108
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:797
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle position %i px"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Client port"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
+#, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr "Lydforsinkelse%i"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:122
-msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:855
+msgid "Recording"
+msgstr "Tar opp"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
-msgid "Force multicast RTP via RTSP"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:857
+msgid "Recording done"
+msgstr "Opptak ferdig"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
-msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:1039
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Volum %d%%"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:1045
+#, c-format
+msgid "Speed: %.2fx"
+msgstr "Fart: %.2fx"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:132
+#: modules/control/lirc.c:47
 #, fuzzy
-msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Change the lirc configuration file"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:133
-msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+#: modules/control/lirc.c:49
+msgid ""
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:606
-msgid "RTSP authentication"
-msgstr ""
+#: modules/control/lirc.c:59
+msgid "Infrared"
+msgstr "Infrarød"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:607
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
+#: modules/control/lirc.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/control/motion.c:76
+msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
-#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
-msgid "Frames per Second"
+#: modules/control/motion.c:82
+msgid "motion"
+msgstr "bevegelse"
+
+#: modules/control/motion.c:85
+msgid "motion control interface"
+msgstr "Bevegelsekontrollgrensesnitt"
+
+#: modules/control/motion.c:86
+msgid ""
+"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
 msgstr ""
+"Bruk HDAPS, AMS, APPLESMC eller UNIMOTION-bevegelsesensorer for å rotere "
+"videoen"
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:48
+#: modules/control/netsync.c:57
 #, fuzzy
+msgid "Network master clock"
+msgstr "Nettverk"
+
+#: modules/control/netsync.c:58
 msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
-"is the default value) for a live stream (from a camera)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+"When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
+"over clients listening on the masters network ip address"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:54
+#: modules/control/netsync.c:62
 #, fuzzy
-msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Master server ip address"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
+#: modules/control/netsync.c:63
 #, fuzzy
-msgid "---  DVD Menu"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid ""
+"The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
-msgid "First Played"
+#: modules/control/netsync.c:66
+msgid "UDP timeout (in ms)"
+msgstr "UDP-tidsavbrudd (i ms)"
+
+#: modules/control/netsync.c:67
+msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
+#: modules/control/netsync.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Video Manager"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Network Sync"
+msgstr "Nettverkssynkronisering"
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
+#: modules/control/netsync.c:72
 #, fuzzy
-msgid "----- Title"
-msgstr "Tittel"
+msgid "Network synchronization"
+msgstr "Nettverkssynkronisering"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/control/ntservice.c:43
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "Installer Windows-tjeneste"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Ordered chapters"
-msgstr "Kapittel"
+#: modules/control/ntservice.c:45
+msgid "Install the Service and exit."
+msgstr "Installer tjenesten og avslutt."
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
-msgstr ""
+#: modules/control/ntservice.c:46
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "Avinstaller Windows-tjenesten"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Chapter codecs"
-msgstr "Stereo"
+#: modules/control/ntservice.c:48
+msgid "Uninstall the Service and exit."
+msgstr "Avinstaller tjenesten og avslutt."
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
-msgid "Use chapter codecs found in the segment."
-msgstr ""
+#: modules/control/ntservice.c:49
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "Vis navnet på tjenesten"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Preload Directory"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#: modules/control/ntservice.c:51
+msgid "Change the display name of the Service."
+msgstr "Endre det navnet på tjenesten."
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
+#: modules/control/ntservice.c:52
+msgid "Configuration options"
+msgstr "Oppsettvalg"
+
+#: modules/control/ntservice.c:54
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
-"for broken files)."
+"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
+"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured."
 msgstr ""
+"Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
+"alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
+"grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
-msgid "Seek based on percent not time"
+#: modules/control/ntservice.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
 msgstr ""
+"Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
+"alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
+"grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
-msgid "Seek based on percent not time."
-msgstr ""
+#: modules/control/ntservice.c:65
+msgid "NT Service"
+msgstr "NT-tjeneste"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
+#: modules/control/ntservice.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Dummy Elements"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
-msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:70
+msgid "Initializing"
+msgstr "Klargjør"
 
-#: modules/demux/mod.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Enable noise reduction algorithm."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/control/rc.c:71
+msgid "Opening"
+msgstr "Åpner"
 
-#: modules/demux/mod.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Enable reverberation"
-msgstr "skru på lyd"
+#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:789
+#: modules/notify/xosd.c:234
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
 
-#: modules/demux/mod.c:56
-msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:74
+msgid "End"
+msgstr "Ferdig"
 
-#: modules/demux/mod.c:58
-msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:75
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
 
-#: modules/demux/mod.c:60
+#: modules/control/rc.c:159
 #, fuzzy
-msgid "Enable megabass mode"
-msgstr "skru på video"
-
-#: modules/demux/mod.c:61
-msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ""
+msgid "Show stream position"
+msgstr "Startposisjon"
 
-#: modules/demux/mod.c:63
+#: modules/control/rc.c:160
 msgid ""
-"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
-"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mod.c:66
-msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:68
-msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+#: modules/control/rc.c:163
+msgid "Fake TTY"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:73
-msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+#: modules/control/rc.c:164
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:81
+#: modules/control/rc.c:166
 #, fuzzy
-msgid "Reverb"
-msgstr "Ingen tjener !"
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/demux/mod.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Reverberation level"
-msgstr "Valg"
+#: modules/control/rc.c:167
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:86
+#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Reverberation delay"
-msgstr "Valg"
+msgid "TCP command input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/demux/mod.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Mega bass"
-msgstr "Om"
+#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Mega bass level"
-msgstr "Om"
+#: modules/control/rc.c:177
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:93
+#: modules/control/rc.c:184
 #, fuzzy
-msgid "Mega bass cutoff"
-msgstr "Om"
+msgid "RC"
+msgstr "RC"
 
-#: modules/demux/mod.c:95
+#: modules/control/rc.c:187
 #, fuzzy
-msgid "Surround"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/mod.c:98
+#: modules/control/rc.c:341
 #, fuzzy
-msgid "Surround level"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/mod.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/control/rc.c:777
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+msgstr "Ukjent kommando «%s». Skriv «help» for å få hjelp."
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:54
-#, fuzzy
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/control/rc.c:800
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
-msgid "MP4"
+#: modules/control/rc.c:802
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpc.c:62
-#, fuzzy
-msgid "MusePack demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/control/rc.c:803
+msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:50
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
-"streams."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/control/rc.c:804
+msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:56
-msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+#: modules/control/rc.c:805
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:78
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 video"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/control/rc.c:806
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/control/rc.c:807
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
-#, fuzzy
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/control/rc.c:808
+msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/nsc.c:46
-msgid "Windows Media NSC metademux"
+#: modules/control/rc.c:809
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/nsv.c:49
-#, fuzzy
-msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/control/rc.c:810
+msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/nuv.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/control/rc.c:811
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ogg.c:54
-#, fuzzy
-msgid "OGG demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/control/rc.c:812
+msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Google Video"
-msgstr "xvideo"
+#: modules/control/rc.c:813
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Auto start"
-msgstr "Forfattere"
+#: modules/control/rc.c:814
+msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
-msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+#: modules/control/rc.c:815
+msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
-msgid "Show shoutcast adult content"
+#: modules/control/rc.c:816
+msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
-msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+#: modules/control/rc.c:817
+msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Skip ads"
-msgstr "Fort"
+#: modules/control/rc.c:818
+msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:53
-msgid ""
-"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
-"prevent adding them to the playlist."
+#: modules/control/rc.c:819
+msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
-#, fuzzy
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/control/rc.c:820
+msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:80
-#, fuzzy
-msgid "RAM playlist import"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/control/rc.c:822
+msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
-#, fuzzy
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr "Spilleliste"
+#: modules/control/rc.c:823
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
-#, fuzzy
-msgid "B4S playlist import"
-msgstr "Spilleliste"
+#: modules/control/rc.c:824
+msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:99
-#, fuzzy
-msgid "DVB playlist import"
-msgstr "Spilleliste"
+#: modules/control/rc.c:825
+msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Podcast parser"
-msgstr "Pause"
+#: modules/control/rc.c:826
+msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:111
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "Spilleliste"
+#: modules/control/rc.c:827
+msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
-msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+#: modules/control/rc.c:828
+msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:125
-#, fuzzy
-msgid "ASX playlist import"
-msgstr "Spilleliste"
+#: modules/control/rc.c:829
+msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
-msgid "Kasenna MediaBase parser"
+#: modules/control/rc.c:830
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:137
-msgid "QuickTime Media Link importer"
+#: modules/control/rc.c:831
+msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
-#, fuzzy
-msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/control/rc.c:832
+msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Dummy ifo demux"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/control/rc.c:833
+msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:154
-msgid "iTunes Music Library importer"
+#: modules/control/rc.c:834
+msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:160
-#, fuzzy
-msgid "WPL playlist import"
-msgstr "Spilleliste"
+#: modules/control/rc.c:835
+msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:166
-#, fuzzy
-msgid "ZPL playlist import"
-msgstr "Spilleliste"
+#: modules/control/rc.c:836
+msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
-#, fuzzy
-msgid "Podcast Info"
-msgstr "Navn på enhet"
+#: modules/control/rc.c:838
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:268
-#, fuzzy
-msgid "Podcast Summary"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/control/rc.c:839
+msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:330
-#, fuzzy
-msgid "Podcast Size"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/control/rc.c:840
+msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#, fuzzy
-msgid "Shoutcast"
-msgstr "Pause"
+#: modules/control/rc.c:841
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
-#, fuzzy
-msgid "Listeners"
-msgstr "heltall"
+#: modules/control/rc.c:842
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
-msgid "Load"
+#: modules/control/rc.c:843
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ps.c:43
-msgid "Trust MPEG timestamps"
+#: modules/control/rc.c:844
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ps.c:44
-msgid ""
-"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
-"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
-"calculate from the bitrate instead."
+#: modules/control/rc.c:845
+msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/control/rc.c:846
+msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ps.c:57
-msgid "PS"
+#: modules/control/rc.c:847
+msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/pva.c:43
-#, fuzzy
-msgid "PVA demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/control/rc.c:848
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawaud.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Audio samplerate (Hz)"
-msgstr "Valgte"
+#: modules/control/rc.c:849
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawaud.c:44
-msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
+#: modules/control/rc.c:850
+msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Velg lydkanal"
+#: modules/control/rc.c:851
+msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawaud.c:47
-msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
+#: modules/control/rc.c:856
+msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawaud.c:49
-msgid "FOURCC code of raw input format"
+#: modules/control/rc.c:857
+msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawaud.c:51
-msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+#: modules/control/rc.c:858
+msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawaud.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Forces the audio language"
-msgstr "Velg Kapittel"
+#: modules/control/rc.c:859
+msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawaud.c:54
-msgid ""
-"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
-"Default is 'eng'. "
+#: modules/control/rc.c:860
+msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawaud.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Raw audio demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/demux/rawdv.c:41
-msgid ""
-"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+#: modules/control/rc.c:861
+msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawdv.c:49
-#, fuzzy
-msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/demux/rawvid.c:45
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
-"30000/1001 or 29.97"
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/control/rc.c:862
+msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:49
-#, fuzzy
-msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/control/rc.c:863
+msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:53
-#, fuzzy
-msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/control/rc.c:865
+msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:56
-msgid "Force chroma (Use carefully)"
+#: modules/control/rc.c:866
+msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:57
-msgid "Force chroma. This is a four character string."
+#: modules/control/rc.c:867
+msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#: modules/control/rc.c:868
+msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
-msgstr "kildens bildeformat"
+#: modules/control/rc.c:869
+msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/control/rc.c:871
+msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/real.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Real demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/control/rc.c:872
+msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/smf.c:43
-#, fuzzy
-msgid "SMF demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt:"
+#: modules/control/rc.c:873
+msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
-msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+#: modules/control/rc.c:874
+msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:53
-msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
-"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+#: modules/control/rc.c:875
+msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:56
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
-"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
-"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
-"autodetection, this should always work)."
+#: modules/control/rc.c:876
+msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Override the default track description."
-msgstr "Varighet"
+#: modules/control/rc.c:877
+msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/control/rc.c:878
+msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
-msgid "Frames per second"
+#: modules/control/rc.c:879
+msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/control/rc.c:880
+msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles format"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/control/rc.c:881
+msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles description"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/control/rc.c:882
+msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:51
-msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
-"based subtitle formats without a fixed value."
+#: modules/control/rc.c:883
+msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:54
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
+#: modules/control/rc.c:884
+msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/control/rc.c:887
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Extra PMT"
-msgstr "Fil"
+#: modules/control/rc.c:888
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:112
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+#: modules/control/rc.c:889
+msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:114
-msgid "Set id of ES to PID"
+#: modules/control/rc.c:890
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:115
-msgid ""
-"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
-"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
-"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+#: modules/control/rc.c:892
+msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:120
+#: modules/control/rc.c:1018
 #, fuzzy
-msgid "Fast udp streaming"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/demux/ts.c:122
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr ""
+"\n"
+"Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
 
-#: modules/demux/ts.c:124
-msgid "MTU for out mode"
+#: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
+#: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
+#: modules/control/rc.c:1793
+#, fuzzy
+msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr ""
+"\n"
+"Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
 
-#: modules/demux/ts.c:125
-msgid "MTU for out mode."
+#: modules/control/rc.c:1337
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:127
-msgid "CSA ck"
+#: modules/control/rc.c:1348
+#, c-format
+msgid "Playlist has only %d elements"
+msgstr "Spillelista har bare %d elementer"
+
+#: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:128
-msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+#: modules/control/rc.c:1852
+msgid "+-[Incoming]"
+msgstr "+-[Innkommende]"
+
+#: modules/control/rc.c:1853
+#, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
-msgid "Second CSA Key"
+#: modules/control/rc.c:1855
+#, c-format
+msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
-msgid ""
-"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
-"bytes)."
+#: modules/control/rc.c:1857
+#, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Silent mode"
-msgstr "Valg"
+#: modules/control/rc.c:1859
+#, c-format
+msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:135
-msgid "Do not complain on encrypted PES."
+#: modules/control/rc.c:1861
+#, c-format
+msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:137
-#, fuzzy
-msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/control/rc.c:1863
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
+msgstr "| usammenhengende:    %5i"
 
-#: modules/demux/ts.c:138
-msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+#: modules/control/rc.c:1867
+msgid "+-[Video Decoding]"
+msgstr "+-[Videodekoding]"
+
+#: modules/control/rc.c:1868
+#, c-format
+msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:140
-msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+#: modules/control/rc.c:1870
+#, c-format
+msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:141
-msgid ""
-"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
-"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+#: modules/control/rc.c:1872
+#, c-format
+msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "Fil"
+#: modules/control/rc.c:1876
+msgid "+-[Audio Decoding]"
+msgstr "+-[Lyddekoding]"
 
-#: modules/demux/ts.c:146
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+#: modules/control/rc.c:1877
+#, c-format
+msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Append"
-msgstr "Åpne fil"
+#: modules/control/rc.c:1879
+#, c-format
+msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:150
-msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
+#: modules/control/rc.c:1881
+#, c-format
+msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Dump buffer size"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/control/rc.c:1885
+msgid "+-[Streaming]"
+msgstr "+-[Kringkaster]"
 
-#: modules/demux/ts.c:155
-msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+#: modules/control/rc.c:1886
+#, c-format
+msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:158
-#, fuzzy
-msgid "Separate sub-streams"
-msgstr "Spill strøm"
-
-#: modules/demux/ts.c:160
-msgid ""
-"Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
-"off this option when using stream output."
+#: modules/control/rc.c:1888
+#, c-format
+msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:164
-#, fuzzy
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "Spill strøm"
+#: modules/control/rc.c:1890
+#, c-format
+msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
-#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
+#: modules/demux/aiff.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Teletext"
-msgstr "Velg neste Kapittel"
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/ts.c:196
+#: modules/demux/asf/asf.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles"
+msgid "ASF/WMV demuxer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/ts.c:197
-#, fuzzy
-msgid "Teletext: additional information"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#: modules/demux/asf/asf.c:180
+msgid "Could not demux ASF stream"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Teletext: program schedule"
-msgstr "Velg neste Kapittel"
+#: modules/demux/asf/asf.c:181
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:199
+#: modules/demux/au.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+msgid "AU demuxer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/ts.c:3556
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
 #, fuzzy
-msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+msgid "Avformat demuxer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
-#, fuzzy
-msgid "clean effects"
-msgstr "kikkerteffekt ?"
-
-#: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
-msgid "hearing impaired"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
-msgid "visual impaired commentary"
-msgstr ""
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
+msgid "Avformat"
+msgstr "Avformat"
 
-#: modules/demux/tta.c:45
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
 #, fuzzy
-msgid "TTA demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/demux/ty.c:59
-msgid "TY"
-msgstr ""
+msgid "Avformat muxer"
+msgstr "Avformat"
 
-#: modules/demux/ty.c:60
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
 #, fuzzy
-msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "mpeg"
+msgid "Avformat mux"
+msgstr "Avformat"
 
-#: modules/demux/ty.c:773
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
 #, fuzzy
-msgid "Closed captions 1"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Force use of a specific avformat muxer."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/ty.c:774
+#: modules/demux/avi/avi.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Closed captions 2"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/ty.c:775
+#: modules/demux/avi/avi.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Closed captions 3"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Force interleaved method."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/ty.c:776
+#: modules/demux/avi/avi.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Closed captions 4"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Force index creation"
+msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/demux/vc1.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/demux/avi/avi.c:55
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/vc1.c:50
-#, fuzzy
-msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/demux/avi/avi.c:63
+msgid "Ask for action"
+msgstr "Spør etter handling"
 
-#: modules/demux/vobsub.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+#: modules/demux/avi/avi.c:64
+msgid "Always fix"
+msgstr "Alltid rett opp"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:65
+msgid "Never fix"
+msgstr "Aldri rett opp"
 
-#: modules/demux/voc.c:46
+#: modules/demux/avi/avi.c:69
 #, fuzzy
-msgid "VOC demuxer"
+msgid "AVI demuxer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/wav.c:45
+#: modules/demux/avi/avi.c:674
 #, fuzzy
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Broken or missing AVI Index"
+msgstr "Reparerer AVI-indeks …"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:675
+msgid ""
+"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
+"correctly.\n"
+"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
+"index in memory.\n"
+"This step might take a long time on a large file.\n"
+"What do you want to do ?"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/xa.c:45
+#: modules/demux/avi/avi.c:681
 #, fuzzy
-msgid "XA demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Build index then play"
+msgstr "Legg til i kø som standard"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
+#: modules/demux/avi/avi.c:681
 #, fuzzy
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr "framebuffer enhet"
+msgid "Play as is"
+msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+#: modules/demux/avi/avi.c:681
+msgid "Do not play"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:105
+#: modules/demux/avi/avi.c:2388
+msgid "Fixing AVI Index..."
+msgstr "Reparerer AVI-indeks …"
+
+#: modules/demux/cdg.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/fbosd.c:107
-msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr ""
+#: modules/demux/demuxdump.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Dump filename"
+msgstr "Fil"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:111
-msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
+msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Transparency of the image"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/demux/demuxdump.c:43
+msgid "Append to existing file"
+msgstr "Legg til eksisterende fil"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:114
-msgid ""
-"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
-"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/demuxdump.c:45
+msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+msgstr "Hvis fila allerede finnes, blir den ikke overskrevet."
 
-#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
-#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87
+#: modules/demux/demuxdump.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Text"
-msgstr "Neste"
+msgid "File dumper"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/fbosd.c:119
-msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+#: modules/demux/dirac.c:41
+msgid "Value to adjust dts by"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
-#: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
+#: modules/demux/dirac.c:54
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate"
+msgid "Dirac video demuxer"
 msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:122
+#: modules/demux/flac.c:50
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate of the rendered image"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
-#: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
+#: modules/demux/image.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "ES ID"
+msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:125
+#: modules/demux/image.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr "lydenhet"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:129
-msgid ""
-"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
-#: modules/video_filter/rss.c:147
-msgid "Opacity"
-msgstr ""
+msgid "Decode"
+msgstr "Dekodet"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
+#: modules/demux/image.c:53
+msgid "Decode at the demuxer stage"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
-#: modules/video_filter/rss.c:151
+#: modules/demux/image.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "skrifttype"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:152
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
-msgstr ""
+msgid "Forced chroma"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
-#: modules/video_filter/rss.c:156
+#: modules/demux/image.c:57
 msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
+"specified chroma."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:147
-msgid "Clear overlay framebuffer"
-msgstr ""
+#: modules/demux/image.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Duration in second"
+msgstr "Varighet i ms"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:148
+#: modules/demux/image.c:62
 msgid ""
-"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
-"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
-"the cache."
+"Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
+"an unlimited play time."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:152
+#: modules/demux/image.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Render text or image"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:153
-msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
-msgstr ""
+msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:156
+#: modules/demux/image.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Display on overlay framebuffer"
-msgstr "Fort"
+msgid "Real-time"
+msgstr "Forsinkelse"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:157
+#: modules/demux/image.c:71
 msgid ""
-"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
+"input slaves."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92
-#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80
-#: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164
-#: modules/video_filter/rss.c:207
+#: modules/demux/image.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Font"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Image demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/fbosd.c:212
+#: modules/demux/image.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Commands"
-msgstr "Crop?"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:217
-msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
-msgstr ""
+msgid "Image"
+msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/gui/hildon/maemo.c:62
+#: modules/demux/kate_categories.c:40
 #, fuzzy
-msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "Meny grensesnitt"
+msgid "Closed captions"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
-#, fuzzy
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+#: modules/demux/kate_categories.c:42
+msgid "Textual audio descriptions"
+msgstr "Tekstbaserte lydbeskrivelser"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compiled by %s"
-msgstr "Crop?"
+#: modules/demux/kate_categories.c:44
+msgid "Ticker text"
+msgstr "Telegraftekst"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:98
-msgid "VLC was brought to you by:"
-msgstr ""
+#: modules/demux/kate_categories.c:45
+msgid "Active regions"
+msgstr "Aktive regioner"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
-#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "License"
-msgstr "heltall"
+#: modules/demux/kate_categories.c:46
+msgid "Semantic annotations"
+msgstr "Semantiske annotasjoner"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:186
+#: modules/demux/kate_categories.c:48
 #, fuzzy
-msgid "VLC media player Help"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgid "Transcript"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
-#: modules/gui/macosx/intf.m:705
-#, fuzzy
-msgid "Index"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:978
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Sangtekster"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
-#, fuzzy
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Spilleliste"
+#: modules/demux/kate_categories.c:50
+msgid "Linguistic markup"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
-msgid "Add"
-msgstr "Legg til"
+#: modules/demux/kate_categories.c:51
+msgid "Cue points"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Clear"
-msgstr "heltall"
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
-#, fuzzy
-msgid "Edit"
-msgstr "_Avslutt"
+#: modules/demux/kate_categories.c:60
+msgid "Slides (text)"
+msgstr "Lysbilder (tekst)"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
-#: modules/video_filter/extract.c:75
-msgid "Extract"
-msgstr ""
+#: modules/demux/kate_categories.c:61
+msgid "Slides (images)"
+msgstr "Lysbilder (bilder)"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
-#, fuzzy
-msgid "Remove"
-msgstr "Velg fil"
+#: modules/demux/kate_categories.c:73
+msgid "Unknown category"
+msgstr "ukjent kategori"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
-#, fuzzy
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
-#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
+#: modules/demux/live555.cpp:76
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr "Kasenna RTSP-dialekt"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
-#, fuzzy
-msgid "Untitled"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/demux/live555.cpp:77
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
-#, fuzzy
-msgid "No input"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/demux/live555.cpp:81
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr "WMServer RTSP-dialekt"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
+#: modules/demux/live555.cpp:82
 msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-msgid "Input has changed"
-msgstr ""
+#: modules/demux/live555.cpp:86
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "Brukernavn"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
+#: modules/demux/live555.cpp:87
 msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
-#, fuzzy
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "Valg"
+#: modules/demux/live555.cpp:89
+msgid "RTSP password"
+msgstr "Passord"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
-msgid "Two bookmarks have to be selected."
+#: modules/demux/live555.cpp:90
+msgid ""
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
-#, fuzzy
-msgid "No input found"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+#: modules/demux/live555.cpp:94
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
-#, fuzzy
-msgid "Jump To Time"
-msgstr "Hopp til: "
+#: modules/demux/live555.cpp:103
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:62
-#, fuzzy
-msgid "sec."
-msgstr "s."
+#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "Bruk RTP over RTSP (TCP)"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:63
-#, fuzzy
-msgid "Jump to time"
-msgstr "Hopp til: "
+#: modules/demux/live555.cpp:112
+msgid "Client port"
+msgstr "Klientport"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:214
-#, fuzzy
-msgid "Random On"
-msgstr "Valg"
+#: modules/demux/live555.cpp:113
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
-#: modules/gui/macosx/controls.m:372
-#, fuzzy
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "Valg"
+#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
-#: modules/gui/macosx/intf.m:681
-#, fuzzy
-msgid "Half Size"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr "Tunneler RTSP og RTP over HTTP"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
-#, fuzzy
-msgid "Normal Size"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/demux/live555.cpp:123
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "HTTP-tunnelport"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
-#: modules/gui/macosx/intf.m:683
-#, fuzzy
-msgid "Double Size"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/demux/live555.cpp:124
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
-msgid "Float on Top"
+#: modules/demux/live555.cpp:635
+msgid "RTSP authentication"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
-#: modules/gui/macosx/intf.m:684
-#, fuzzy
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "Fullskjerm"
+#: modules/demux/live555.cpp:636
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr "Oppgi et gyldig brukernavn og passord."
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:813
-#, fuzzy
-msgid "Lock Aspect Ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/vc1.c:43
+msgid "Frames per Second"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
-#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
+#: modules/demux/mjpeg.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Open File..."
-msgstr "_Åpne fil..."
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
+#: modules/demux/mjpeg.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Quit after Playback"
-msgstr "Pause"
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
-#, fuzzy
-msgid "Step Forward"
-msgstr "Gå tilbake"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
+msgid "---  DVD Menu"
+msgstr "--- DVD-meny"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
-#, fuzzy
-msgid "Step Backward"
-msgstr "Gå tilbake"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
+msgid "First Played"
+msgstr "Først avspilt"
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "User name"
-msgstr "Fort"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
+msgid "Video Manager"
+msgstr "Videobehandler"
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
-msgid "Errors and Warnings"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- Tittel"
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
 #, fuzzy
-msgid "Clean up"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
-#, fuzzy
-msgid "Show Details"
-msgstr "Slett"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
+msgid "Ordered chapters"
+msgstr "Organiserte kapitler"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
-#, fuzzy
-msgid "Rewind"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
+msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+msgstr "Spill av organiserte kapitler som angitt i segmentet."
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
-#, fuzzy
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "Gå tilbake"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "Kapittelkodeker"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
-#, fuzzy
-msgid "2 Pass"
-msgstr "Pause"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+msgstr "Bruk kapittelkodeker oppdaget i segmentet."
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
-msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
+msgid "Preload Directory"
+msgstr "Forehåndslast mappa"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
-msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
+msgid ""
+"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
+"for broken files)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
-#, fuzzy
-msgid "Preamp"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr "Søk basert på prosent, ikke tid"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr "Søk basert på prosent, ikke tid."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:68
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
 #, fuzzy
-msgid "Extended controls"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:69
-msgid "Shows more information about the available video filters."
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Wave"
-msgstr "Tjener"
+#: modules/demux/mod.c:54
+msgid "Enable noise reduction algorithm."
+msgstr "Slå på algoritme for støyreduksjon."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Ripple"
-msgstr "Fil"
+#: modules/demux/mod.c:55
+msgid "Enable reverberation"
+msgstr "Slå på romklang"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/demux/mod.c:56
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
-#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Gradient"
-msgstr "Fullskjerm"
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74
-#, fuzzy
-msgid "General editing filters"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/demux/mod.c:60
+msgid "Enable megabass mode"
+msgstr "Slå på megabassmodus"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75
-#, fuzzy
-msgid "Distortion filters"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#: modules/demux/mod.c:61
+msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "Nivå for megabassmodus (fra 0 til 100, standardverdien er 0)."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76
-msgid "Blur"
+#: modules/demux/mod.c:63
+msgid ""
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:77
-msgid "Adds motion blurring to the image"
+#: modules/demux/mod.c:66
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79
-msgid "Creates several copies of the Video output window"
+#: modules/demux/mod.c:68
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
-#, fuzzy
-msgid "Image cropping"
-msgstr "Forfattere"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82
-msgid "Crops a defined part of the image"
+#: modules/demux/mod.c:73
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
-#, fuzzy
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Inverter"
+#: modules/demux/mod.c:81
+msgid "Reverb"
+msgstr "Romklang"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84
-#, fuzzy
-msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/demux/mod.c:84
+msgid "Reverberation level"
+msgstr "Romklangnivå"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Transformation"
-msgstr "oversettelse"
+#: modules/demux/mod.c:86
+msgid "Reverberation delay"
+msgstr "Romklangforsinkelse"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
-#, fuzzy
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/demux/mod.c:88
+msgid "Mega bass"
+msgstr "Megabass"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
-#, fuzzy
-msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "grensesnittmodul"
+#: modules/demux/mod.c:91
+msgid "Mega bass level"
+msgstr "Megabassnivå"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
-msgid "Enables an interactive Zoom feature"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mod.c:93
+msgid "Mega bass cutoff"
+msgstr "Megabass-frekvenskutt"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
-#, fuzzy
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "_Navigasjon"
+#: modules/demux/mod.c:95
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90
-msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mod.c:98
+msgid "Surround level"
+msgstr "Surroundnivå"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
-#, fuzzy
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
+#: modules/demux/mod.c:100
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr "Surroundforsinkelse (ms)"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93
-msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
-#, fuzzy
-msgid "Maximum level"
-msgstr "Om"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "Klassisk rock"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96
-#, fuzzy
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Slett"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
-#, fuzzy
-msgid "Opaqueness"
-msgstr "Åpne fil"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "Disco"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
-msgid "Adjust Image"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
-#, fuzzy
-msgid "Video Filter"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
-#, fuzzy
-msgid "Audio Filter"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:517
-#, fuzzy
-msgid "About the video filters"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:526
-msgid ""
-"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
-"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
-"subsections of Video/Filters.\n"
-"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
-"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
 #, fuzzy
-msgid "(no item is being played)"
-msgstr "Legg til i kø som standard"
+msgid "Oldies"
+msgstr "Oldies"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
-msgid "Messages"
-msgstr "Beskjeder"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "Annet"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612
-#, fuzzy
-msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "Åpne en _disk"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613
-#, fuzzy
-msgid "Save this Log..."
-msgstr "Spilleliste..."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:618
-#, fuzzy
-msgid "Check for Update..."
-msgstr "oversettelse"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industriell"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:619
-#, fuzzy
-msgid "Preferences..."
-msgstr "_Preferanser..."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternativ"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:622
-#, fuzzy
-msgid "Services"
-msgstr "Navn på enhet"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "Death metal"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:623
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
 #, fuzzy
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "Om"
+msgid "Pranks"
+msgstr "Pranks"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:624
-#, fuzzy
-msgid "Hide Others"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Tittelspor"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625
-#, fuzzy
-msgid "Show All"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Techno"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626
-#, fuzzy
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "Om"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628
-#, fuzzy
-msgid "1:File"
-msgstr "Fil"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Open File..."
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vokal"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631
-#, fuzzy
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "Åpne en _disk"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz + Funk"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632
-#, fuzzy
-msgid "Open Network..."
-msgstr "Åpne nettverk"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
-#, fuzzy
-msgid "Open Capture Device..."
-msgstr "Åpne en _disk"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:634
-#, fuzzy
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumental"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
-#, fuzzy
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:636
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr "House"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639
-#, fuzzy
-msgid "Cut"
-msgstr "skrifttype"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr "Spill"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:640
-#, fuzzy
-msgid "Copy"
-msgstr "Crop?"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "Lydklipp"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
-#, fuzzy
-msgid "Paste"
-msgstr "Pause"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
-#, fuzzy
-msgid "Select All"
-msgstr "Velg fil"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
+msgid "Noise"
+msgstr "Støy"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645
-#, fuzzy
-msgid "Playback"
-msgstr "Pause"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "Alternativ rock"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
-#, fuzzy
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "Slett"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "Bass"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
-#, fuzzy
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Slett"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen Video Device"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:704
-#, fuzzy
-msgid "Transparent"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:711
-#, fuzzy
-msgid "Window"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditativ"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:712
-msgid "Minimize Window"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "Instrumental pop"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:713
-#, fuzzy
-msgid "Close Window"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "Instrumental rock"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:714
-#, fuzzy
-msgid "Player..."
-msgstr "Spill"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Etnisk"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:715
-#, fuzzy
-msgid "Controller..."
-msgstr "skrifttype"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gotisk"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:716
-#, fuzzy
-msgid "Equalizer..."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:717
-#, fuzzy
-msgid "Extended Controls..."
-msgstr "skrifttype"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Techno-Industrial"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:718
-#, fuzzy
-msgid "Bookmarks..."
-msgstr "Spilleliste"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "Elektronisk"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:719
-msgid "Playlist..."
-msgstr "Spilleliste..."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
-#, fuzzy
-msgid "Media Information..."
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:721
-msgid "Messages..."
-msgstr "Beskjeder..."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:722
-msgid "Errors and Warnings..."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr "Southern rock"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:724
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedie"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
-#, fuzzy
-msgid "Help"
-msgstr "_Hjelp"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr "Kult"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:727
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player Help..."
-msgstr "Velg teksting kanal"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr "Gangsta"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:728
-#, fuzzy
-msgid "ReadMe / FAQ..."
-msgstr "Beskjeder"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:730
-msgid "Online Documentation..."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "Kristen rap"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:731
-#, fuzzy
-msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "Pop/funk"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:732
-#, fuzzy
-msgid "Make a donation..."
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:733
-#, fuzzy
-msgid "Online Forum..."
-msgstr "Om"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "Native American"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:747
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Øk volum"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Kabaret"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:748
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Senk volum"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "New wave"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:754
-#, fuzzy
-msgid "Send"
-msgstr "Åpne fil"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psykedelisk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:755
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
 #, fuzzy
-msgid "Don't Send"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Øk volum"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
-msgid "VLC crashed previously"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:758
-msgid ""
-"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
-"\n"
-"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
-"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
-"URL of a network stream, ..."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:759
-msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr "Tribal"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:760
-msgid ""
-"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
-"information."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "Acid punk"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1829
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "Senk volum"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "Acid jazz"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2323
-msgid "Error when sending the Crash Report"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
-#, fuzzy
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
-#, fuzzy
-msgid "Continue"
-msgstr "tegn"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "Musikal"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "Rock & roll"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "Hard rock"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2441
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Remove old preferences?"
-msgstr "Innstillinger"
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2442
-msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:963
+msgid "Writer"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2443
-msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:964
+msgid "Composr"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2577
-#, c-format
-msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:965
+msgid "Producer"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+msgid "Information"
+msgstr "Informasjon"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:967
 #, fuzzy
-msgid "Video device"
-msgstr "lydenhet"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
-msgid ""
-"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
-"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
-"menu."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
-msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
-msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
-msgid ""
-"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
-"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
-msgstr ""
+msgid "Director"
+msgstr "Mappe"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:968
 #, fuzzy
-msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr "Fullskjerm"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
-msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
-msgid ""
-"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
-"with in this mode."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
-msgid "Show Fullscreen controller"
-msgstr ""
+msgid "Disclaimer"
+msgstr "Forkast"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:969
 #, fuzzy
-msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "Requirements"
+msgstr "Segmenter"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
-msgid "Auto-playback of new items"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
-msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:970
+#, fuzzy
+msgid "Original Format"
+msgstr "Opprinnelig ID"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:971
 #, fuzzy
-msgid "Keep Recent Items"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Display Source As"
+msgstr "Spill"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
-msgid ""
-"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
-"disabled here."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:972
+#, fuzzy
+msgid "Host Computer"
+msgstr "Min datamaskin"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:973
 #, fuzzy
-msgid "Keep current Equalizer settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Performers"
+msgstr "Ytelsesvalg"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
-msgid ""
-"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
-"feature can be disabled here."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:974
+#, fuzzy
+msgid "Original Performer"
+msgstr "Opprinnelig størrelse"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
-msgid "Control playback with the Apple Remote"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:975
+msgid "Providers Source Content"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
-msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:976
+msgid "Warning"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
-msgid "Control playback with media keys"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:977
+#, fuzzy
+msgid "Software"
+msgstr "AtmoWin-programvare"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:95
-msgid ""
-"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
-"keyboards."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:979
+msgid "Make"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
-msgid "Use media key control when VLC is in background"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:980
+#, fuzzy
+msgid "Model"
+msgstr "Modus"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:99
-msgid ""
-"By default, VLC will accept media key events also when being in background."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:981
+msgid "Product"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:103
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:982
 #, fuzzy
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgid "Grouping"
+msgstr "Gruppe"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:51
+#: modules/demux/mpc.c:62
 #, fuzzy
-msgid "No device connected"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:52
+#: modules/demux/mpeg/es.c:50
+#, fuzzy
 msgid ""
-"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
-"\n"
-"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
-"installed and try again."
-msgstr ""
+"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
+"streams."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:56
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP-lyd"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:172
+#: modules/demux/mpeg/es.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Open Source"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Audio ES"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:173
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mpeg/es.c:69
+msgid "MPEG-4 video"
+msgstr "MPEG-4-video"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
-#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
-#: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
 #, fuzzy
-msgid "Open"
-msgstr "Åpne fil"
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
-#: modules/gui/macosx/open.m:463
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Capture"
-msgstr "Stereo"
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
-#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Browse..."
-msgstr "Utforsk"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:184
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr ""
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:185
-msgid "Play another media synchronously"
+#: modules/demux/nsc.c:47
+msgid "Windows Media NSC metademux"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
+#: modules/demux/nsv.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Choose..."
-msgstr "Utforsk"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
-msgid "Device name"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+#: modules/demux/nuv.c:49
 #, fuzzy
-msgid "No DVD menus"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
+#: modules/demux/ogg.c:56
 #, fuzzy
-msgid "VIDEO_TS folder"
+msgid "OGG demuxer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
+msgid "Google Video"
+msgstr "Google Video"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:201
-#, fuzzy
-msgid "IP Address"
-msgstr "Adresse"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:204
-msgid ""
-"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
-"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
-"press the button below."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:205
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+msgid "Skip ads"
+msgstr "Dropp reklame"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
 msgid ""
-"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
-"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
-"IP automatically.\n"
-"\n"
-"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
-"sheet."
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
 msgstr ""
+"Bruk spillelistevalg vanligvis brukt til å forhindre at reklame hoppes over "
+"slik at det kan oppdages og at det ikke blir lagt til i spillelista."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:208
-#, fuzzy
-msgid "Open RTP/UDP Stream"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:66
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "M3U-spillelisteimport"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:210
-#, fuzzy
-msgid "Protocol"
-msgstr "Nettverk"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:71
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "RAM-spillelisteimport"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:76
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "PLS-spillelisteimport"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
-#: modules/gui/macosx/open.m:907
-#, fuzzy
-msgid "Unicast"
-msgstr "Fort"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "B4S-spillelisteimport"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
-#: modules/gui/macosx/open.m:922
-#, fuzzy
-msgid "Multicast"
-msgstr "Adresse"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "DVB-spillelisteimport"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:225
-#, fuzzy
-msgid "Screen Capture Input"
-msgstr "Fullskjerm %d"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:91
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "Podcasttolker"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:226
-msgid "This facility allows you to process your screen's output."
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "XSPF-spillelisteimport"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:227
-msgid "Frames per Second:"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:101
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:228
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen left:"
-msgstr "videohøyde"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:229
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen top:"
-msgstr "videohøyde"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:230
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen width:"
-msgstr "videohøyde"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "ASX-spillelisteimport"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:231
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen height:"
-msgstr "videohøyde"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:113
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:233
-#, fuzzy
-msgid "Current channel:"
-msgstr "Kanaler: "
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:234
-#, fuzzy
-msgid "Previous Channel"
-msgstr "Kapittel"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:123
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "Google Video-spillelisteimportering"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:235
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 #, fuzzy
-msgid "Next Channel"
-msgstr "Kanaler:"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
-msgid "Retrieving Channel Info..."
-msgstr ""
+msgid "Dummy ifo demux"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:237
-msgid "EyeTV is not launched"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:133
+msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:238
-msgid ""
-"VLC could not connect to EyeTV.\n"
-"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+msgid "WPL playlist import"
+msgstr "WPL-spillelisteimport"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:239
-msgid "Launch EyeTV now"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
+msgid "ZPL playlist import"
+msgstr "ZPL-spillelisteimport"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:240
-msgid "Download Plugin"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "Podcastinfo"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:306
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:205
 #, fuzzy
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Podcast Link"
+msgstr "Podcastinfo"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:206
 #, fuzzy
-msgid "Settings..."
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Podcast Copyright"
+msgstr "Opphavsrett"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:309
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:207
 #, fuzzy
-msgid "Override parametters"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:312
-msgid "FPS"
-msgstr ""
+msgid "Podcast Category"
+msgstr "Podcasttolker"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:314
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Podcast Keywords"
+msgstr "Podcasttolker"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
 #, fuzzy
-msgid "Font size"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Podcast Subtitle"
+msgstr "Podcaststørrelse"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:318
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "Podcastsammendrag"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:321
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:262
 #, fuzzy
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Avslutt programmet"
+msgid "Podcast Publication Date"
+msgstr "Modulasjon"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:322
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:263
 #, fuzzy
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Podcast Author"
+msgstr "Podcastinfo"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
-#: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
-msgid "Open File"
-msgstr "Åpne fil"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Subcategory"
+msgstr "Podcastsammendrag"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
-#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:265
 #, fuzzy
-msgid "No %@s found"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Podcast Duration"
+msgstr "Metning"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:778
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:269
 #, fuzzy
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Podcast Type"
+msgstr "Podcasttolker"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1027
-msgid "iSight Capture Input"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:280
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "Podcaststørrelse"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1028
-msgid ""
-"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
-"\n"
-"No settings are available in this version, so you will be provided a "
-"640px*480px raw video stream.\n"
-"\n"
-"Live Audio input is not supported."
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s bytes"
+msgstr "Bytes sendt"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1130
-#, fuzzy
-msgid "Composite input"
-msgstr "Velg tittel"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1133
-#, fuzzy
-msgid "S-Video input"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
+msgid "Listeners"
+msgstr "Lyttere"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-#, fuzzy
-msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
+msgid "Load"
+msgstr "Last"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-#, fuzzy
-msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#: modules/demux/ps.c:43
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
-#, fuzzy
-msgid "Display the stream locally"
-msgstr "Spill strøm"
+#: modules/demux/ps.c:44
+msgid ""
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Stream"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Dump raw input"
-msgstr "Standard output:"
+#: modules/demux/ps.c:57
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
+#: modules/demux/pva.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
+#: modules/demux/rawaud.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr "Valgte"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/demux/rawaud.c:44
+msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
-#, fuzzy
-msgid "Scale"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Lydkanaler"
 
-# , fuzzy
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-#, fuzzy
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "Standard output:"
+#: modules/demux/rawaud.c:47
+msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
+msgstr ""
 
-# , fuzzy
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
-#, fuzzy
-msgid "SAP announce"
-msgstr "Standard output:"
+#: modules/demux/rawaud.c:49
+msgid "FOURCC code of raw input format"
+msgstr ""
 
-# , fuzzy
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
-#, fuzzy
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "Standard output:"
+#: modules/demux/rawaud.c:51
+msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+msgstr ""
 
-# , fuzzy
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
-#, fuzzy
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "Standard output:"
+#: modules/demux/rawaud.c:53
+msgid "Forces the audio language"
+msgstr "Tvinger lydspråket"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
-msgid "Export SDP as file"
+#: modules/demux/rawaud.c:54
+msgid ""
+"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+"Default is 'eng'. "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
+#: modules/demux/rawaud.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Kanaltjener:"
+msgid "Raw audio demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "SDP URL"
+#: modules/demux/rawdv.c:41
+msgid ""
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:525
+#: modules/demux/rawdv.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Save File"
-msgstr "Velg fil"
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+#: modules/demux/rawvid.c:45
 #, fuzzy
-msgid "Save"
-msgstr "Tjener"
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
+"30000/1001 or 29.97"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
-#: modules/mux/asf.c:58
+#: modules/demux/rawvid.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Author"
-msgstr "Forfattere"
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
-msgid "Duration"
-msgstr "Varighet"
+#: modules/demux/rawvid.c:53
+#, fuzzy
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:463
+#: modules/demux/rawvid.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Spilleliste..."
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
-msgid "Delete"
-msgstr "Slett"
+#: modules/demux/real.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:466
+#: modules/demux/sid.cpp:48
 #, fuzzy
-msgid "Expand Node"
+msgid "C64 sid demuxer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
-msgid "Download Cover Art"
+#: modules/demux/smf.c:41
+#, fuzzy
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:51
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
 msgstr ""
+"Bruk en forsinkelse på alle undertekster (i 1/10, 100 betyr for eksempel 10 "
+"sekunder)."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
-#, fuzzy
-msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "Fil"
+#: modules/demux/subtitle.c:53
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
-msgid "Reveal in Finder"
+#: modules/demux/subtitle.c:56
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
+"autodetection, this should always work)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:474
+#: modules/demux/subtitle.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Override the default track description."
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:475
+#: modules/demux/subtitle.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "Ingen tjener !"
+msgid "Text subtitles parser"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
-#, fuzzy
-msgid "No items in the playlist"
-msgstr "Legg til i kø som standard"
+#: modules/demux/subtitle.c:79
+msgid "Frames per second"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
+#: modules/demux/subtitle.c:82
 #, fuzzy
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+msgid "Subtitles delay"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:483
-#, fuzzy
-msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "Spilleliste"
+#: modules/demux/subtitle.c:84
+msgid "Subtitles format"
+msgstr "Undertekstformat"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
+#: modules/demux/subtitle.c:87
 #, fuzzy
-msgid "File Format:"
+msgid "Subtitles description"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
-#, fuzzy
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "skrifttype"
+#: modules/demux/ts.c:87
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "Ekstra PMT"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+#: modules/demux/ts.c:89
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:488
-#, fuzzy
-msgid "HTML Playlist"
-msgstr "Spilleliste"
+#: modules/demux/ts.c:91
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/demux/ts.c:92
+msgid ""
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
-#, fuzzy
-msgid "1 item"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/demux/ts.c:97
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "Rask UDP-kringkasting"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:744
-#, fuzzy
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+#: modules/demux/ts.c:99
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
-#, fuzzy
-msgid "Meta-information"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#: modules/demux/ts.c:101
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr "MTU for utmodus"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
-#, fuzzy
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "Fil"
+#: modules/demux/ts.c:102
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr "MTU for utmodus."
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Media Information"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA-nøkkel"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
-#, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "tegn"
+#: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
-#, fuzzy
-msgid "Save Metadata"
-msgstr "Fil"
+#: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr "Sekundær CSA-nøkkel"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#: modules/visualization/visual/visual.c:114
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
+#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
+msgid ""
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-#, fuzzy
-msgid "Codec Details"
-msgstr "Slett"
+#: modules/demux/ts.c:112
+msgid "Silent mode"
+msgstr "Stillemodus"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-msgid "Read at media"
+#: modules/demux/ts.c:113
+msgid "Do not complain on encrypted PES."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
-#, fuzzy
-msgid "Input bitrate"
-msgstr "Spilleliste"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+#: modules/demux/ts.c:115
 #, fuzzy
-msgid "Demuxed"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "CAPMT System ID"
+msgstr "CAPMT system-ID"
 
-# , fuzzy
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
-#, fuzzy
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr "Standard output:"
+#: modules/demux/ts.c:116
+msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+msgstr "Kun videresend deskriptorer fra denne SysID-en til CAM."
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
-#, fuzzy
-msgid "Decoded blocks"
-msgstr "Dekodere"
+#: modules/demux/ts.c:118
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr "Pakkestørrelse å dekryptere i bytes"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
-#, fuzzy
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "Fort"
+#: modules/demux/ts.c:119
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
+#: modules/demux/ts.c:123
 #, fuzzy
-msgid "Lost frames"
-msgstr "Fort"
+msgid "Filename of dump"
+msgstr "Fil"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Streaming"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/demux/ts.c:124
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
-#, fuzzy
-msgid "Sent packets"
-msgstr "Crop?"
+#: modules/demux/ts.c:126
+msgid "Append"
+msgstr "Legg til"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
-#, fuzzy
-msgid "Sent bytes"
-msgstr "Crop?"
+#: modules/demux/ts.c:128
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
+msgstr ""
+"Hvis fila allerede finnes og dette valget er slått på, vil ikke den "
+"eksisterende fila bli overskrevet."
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+#: modules/demux/ts.c:131
 #, fuzzy
-msgid "Send rate"
-msgstr "Valgte"
+msgid "Dump buffer size"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
-#, fuzzy
-msgid "Played buffers"
-msgstr "Spill fortere"
+#: modules/demux/ts.c:133
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
+#: modules/demux/ts.c:136
 #, fuzzy
-msgid "Lost buffers"
-msgstr "Fort"
+msgid "Separate sub-streams"
+msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
-msgid "Error while saving meta"
+#: modules/demux/ts.c:138
+msgid ""
+"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
+"off this option when using stream output."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
-msgid "VLC was unable to save the meta data."
+#: modules/demux/ts.c:143
+msgid ""
+"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
+"position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/demux/ts.c:148
 #, fuzzy
-msgid "Information"
-msgstr "oversettelse"
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
-msgid "Preferences"
-msgstr "Innstillinger"
+#: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
+msgid "Teletext"
+msgstr "Teletext"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
-#, fuzzy
-msgid "Reset All"
-msgstr "Velg fil"
+#: modules/demux/ts.c:187
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "Teletext-undertekster"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
-#, fuzzy
-msgid "Basic"
-msgstr "Tilbake"
+#: modules/demux/ts.c:188
+msgid "Teletext: additional information"
+msgstr "Teletext: Mer informasjon"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
-#, fuzzy
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "Innstillinger"
+#: modules/demux/ts.c:189
+msgid "Teletext: program schedule"
+msgstr "Teletext: programplan"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
-msgid ""
-"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:190
+msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+msgstr "Teletext-undertekster: Hørselhemmede"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
-#, fuzzy
-msgid "Select a directory"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#: modules/demux/ts.c:3730
+msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+msgstr "DVB-undertekster: Hørselhemmede"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
+#: modules/demux/ts.c:4023 modules/demux/ts.c:4065
 #, fuzzy
-msgid "Select a file"
-msgstr "Velg fil"
+msgid "clean effects"
+msgstr "kikkerteffekt ?"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
-msgid "Select"
-msgstr "Velg"
+#: modules/demux/ts.c:4027 modules/demux/ts.c:4069
+msgid "hearing impaired"
+msgstr "hørselhemmede"
+
+#: modules/demux/ts.c:4031 modules/demux/ts.c:4073
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr "kommentar for synshemmede"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
+#: modules/demux/tta.c:45
 #, fuzzy
-msgid "Not Set"
-msgstr "Port"
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ty.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "mpeg"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
+#: modules/demux/ty.c:776
 #, fuzzy
-msgid "General Audio Settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+#: modules/demux/ty.c:777
 #, fuzzy
-msgid "General Video Settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
+#: modules/demux/ty.c:778
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
+#: modules/demux/ty.c:779
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
+#: modules/demux/vc1.c:44
 #, fuzzy
-msgid "Input & Codecs"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
+#: modules/demux/vc1.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
+#: modules/demux/vobsub.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Effects"
-msgstr "Åpne Disk"
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+#: modules/demux/voc.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Enable Audio"
-msgstr "skru på lyd"
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+#: modules/demux/wav.c:45
 #, fuzzy
-msgid "General Audio"
-msgstr "Generelt"
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
+#: modules/demux/xa.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "høretelefoner"
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Preferred Audio language"
-msgstr "Velg Kapittel"
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "framebuffer enhet"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-msgid "Enable Last.fm submissions"
+#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
-#, fuzzy
-msgid "Visualization"
-msgstr "_Navigasjon"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+#: modules/gui/fbosd.c:106
 #, fuzzy
-msgid "Default Volume"
-msgstr "Slett"
+msgid "Video aspect ratio"
+msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
-#, fuzzy
-msgid "Change"
-msgstr "Kanaler"
+#: modules/gui/fbosd.c:108
+msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
-#, fuzzy
-msgid "Change Hotkey"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#: modules/gui/fbosd.c:110
+msgid "Image file"
+msgstr "Bildefil"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
-msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+#: modules/gui/fbosd.c:112
+msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
-#, fuzzy
-msgid "Action"
-msgstr "Om dette programmet"
+#: modules/gui/fbosd.c:114
+msgid "Transparency of the image"
+msgstr "Gjennomsiktigheten til bildet"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
-#, fuzzy
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Port"
+#: modules/gui/fbosd.c:115
+msgid ""
+"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
+"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
-msgid "Repair AVI Files"
+#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
+#: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:120
+msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
+#: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:50
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X-koordinat"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:123
 #, fuzzy
-msgid "Default Caching Level"
-msgstr "Slett"
+msgid "X coordinate of the rendered image"
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
+#: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:53
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y-koordinat"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
+#: modules/gui/fbosd.c:126
 #, fuzzy
-msgid "Caching"
-msgstr "tegn"
+msgid "Y coordinate of the rendered image"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+#: modules/gui/fbosd.c:130
 msgid ""
-"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
-"access module."
+"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+#: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/win32text.c:66
+#: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Opacity"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
-#, fuzzy
-msgid "Password for HTTP Proxy"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
-msgid "Codecs / Muxers"
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
+#: modules/video_filter/rss.c:150
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Skriftstørrelse, bildepunkter"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
-msgid "Post-Processing Quality"
+#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
+#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
+msgid "Color"
+msgstr "Farge"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:155
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
-#, fuzzy
-msgid "Default Server Port"
-msgstr "Slett"
+#: modules/gui/fbosd.c:148
+msgid "Clear overlay framebuffer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
-msgid "Album art download policy"
+#: modules/gui/fbosd.c:149
+msgid ""
+"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+"the cache."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
-#, fuzzy
-msgid "Add controls to the video window"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/gui/fbosd.c:153
+msgid "Render text or image"
+msgstr "Tegn opp tekst eller bilde"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
-#, fuzzy
-msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "Fullskjerm"
+#: modules/gui/fbosd.c:154
+msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
+#: modules/gui/fbosd.c:157
 #, fuzzy
-msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "grensesnittmodul"
+msgid "Display on overlay framebuffer"
+msgstr "Fort"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
-msgid "...when VLC is in background"
+#: modules/gui/fbosd.c:158
+msgid ""
+"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
-#, fuzzy
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "Forfattere"
+#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
+#: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
+#: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
+msgid "Font"
+msgstr "Skrift"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
-#, fuzzy
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/fbosd.c:213
+msgid "Commands"
+msgstr "Kommandoer"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
-#, fuzzy
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Oppløsning"
+#: modules/gui/fbosd.c:218
+msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
-#, fuzzy
-msgid "Font Color"
-msgstr "skrifttype"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
+msgid "2 Pass"
+msgstr "2 omganger"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
-#, fuzzy
-msgid "Font Size"
-msgstr "skrifttype"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:69 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+msgid "Preamp"
+msgstr "Forforsterker"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
 #, fuzzy
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Velg Kapittel"
+msgid "Enable dynamic range compressor"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
-#, fuzzy
-msgid "Preferred Subtitle Language"
-msgstr "Velg Kapittel"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
+msgid "Reset"
+msgstr "Nullstill"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
-#, fuzzy
-msgid "Enable OSD"
-msgstr "skru på video"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
+msgid "RMS/peak"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
-#, fuzzy
-msgid "Black screens in Fullscreen mode"
-msgstr "Fullskjerm"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
+msgid "Attack"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
-#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
 #, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "Spill"
+msgid "Release"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
 #, fuzzy
-msgid "Enable Video"
-msgstr "skru på video"
+msgid "Threshold"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
 #, fuzzy
-msgid "Output module"
-msgstr "Neste fil"
+msgid "Ratio"
+msgstr "Karakter"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
+msgid "Knee radius"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86
 #, fuzzy
-msgid "Video snapshots"
-msgstr "XVimage chroma format"
+msgid "Makeup gain"
+msgstr "Slett"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
 #, fuzzy
-msgid "Folder"
-msgstr "Fil"
+msgid "Enable Spatializer"
+msgstr "Alle"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:95
 #, fuzzy
-msgid "Format"
-msgstr "Port"
+msgid "Dump"
+msgstr "Hopp"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
 #, fuzzy
-msgid "Prefix"
-msgstr "Forrige"
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
-msgid "Sequential numbering"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "Volum-normalisering"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
-msgid "Last check on: %@"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:100
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Maksimalt nivå"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
-msgid "No check was performed yet."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Compressor"
+msgstr "Dekomprimering"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
 #, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "Forfattere"
+msgid "Filter"
+msgstr "Fil"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
-msgid "Lowest latency"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:107
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "Lydeffekter"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
-msgid "Low latency"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "Om VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Normal"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "Se etter oppdateringer …"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
-msgid "High latency"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Innstillinger …"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
-msgid "Higher latency"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
+msgid "Services"
+msgstr "Tjenester"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
-#, fuzzy
-msgid "Interface Settings not saved"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "Skjul VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
-#, c-format
-msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Skjul andre"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
-#, fuzzy
-msgid "Audio Settings not saved"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
+msgid "Show All"
+msgstr "Vis alt"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
-#, fuzzy
-msgid "Video Settings not saved"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "Avslutt VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
-msgid "Input Settings not saved"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
+msgid "1:File"
+msgstr "1:Fil"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
-msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "Avansert filåpning …"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
-#, fuzzy
-msgid "Hotkeys not saved"
-msgstr "Adresse"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:618
+msgid "Open File..."
+msgstr "Åpne fil …"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
-#, fuzzy
-msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
-msgstr "Pause strøm"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Åpne disk …"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
-#, fuzzy
-msgid "Choose"
-msgstr "Utforsk"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Åpne nettverk …"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
-msgid ""
-"Press new keys for\n"
-"\"%@\""
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "Åpne opptaksenhet …"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
-#, fuzzy
-msgid "Invalid combination"
-msgstr "Valg"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Åpne nylig"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
-msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "Tøm meny"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
-msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
+msgid "Edit"
+msgstr "Rediger"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
+msgid "Cut"
+msgstr "Klipp ut"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
-#, fuzzy
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopier"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
-#, fuzzy
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
+msgid "Paste"
+msgstr "Lim inn"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
-#, fuzzy
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1232
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+msgid "Clear"
+msgstr "Tøm"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
-#, fuzzy
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
+msgid "Select All"
+msgstr "Merk alt"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
-#, fuzzy
-msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
+msgid "Playback"
+msgstr "Spill av"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
 #, fuzzy
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Playback Speed"
+msgstr "Avspillingsfart"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
-#, fuzzy
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:488
+#: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
 #, fuzzy
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Track Synchronization"
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
-#, fuzzy
-msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "Avslutt etter avspilling"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
-#, fuzzy
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Gå framover"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Gå bakover"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:567
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Øk volumet"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
-#, fuzzy
-msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:570
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Senk volumet"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
-#, fuzzy
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
+msgid "Half Size"
+msgstr "Halv størrelse"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
-#, fuzzy
-msgid ""
-"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Normal størrelse"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
-#, fuzzy
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
+msgid "Double Size"
+msgstr "Dobbel størrelse"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
-#, fuzzy
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "Tilpass til skjerm"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
-#, fuzzy
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
+msgid "Float on Top"
+msgstr "Flyt øverst"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
 #, fuzzy
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
+#: modules/video_filter/postproc.c:194
+msgid "Post processing"
+msgstr "Etterbehandling"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
+msgid "Transparent"
+msgstr "Gjennomsiktig"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
+#: modules/gui/macosx/controls.m:187
+msgid "Index"
+msgstr "Innholdsliste"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
+msgid "Window"
+msgstr "Vindu"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Minimer vindu"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
+msgid "Close Window"
+msgstr "Lukk vindu"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
+msgid "Player..."
+msgstr "Spiller …"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
 #, fuzzy
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "Main Window..."
+msgstr "Minimer vindu"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
 #, fuzzy
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "Audio Effects..."
+msgstr "Lydeffekter"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
 #, fuzzy
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "Port"
+msgid "Video Filters..."
+msgstr "Videofilter"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "Bokmerker …"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
-"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
-"generally the most compatible"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Spilleliste …"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Mediainformasjon …"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+msgid "Messages..."
+msgstr "Meldinger …"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "Feilmeldinger og advarsler …"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
+msgid "Bring All to Front"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
-#, fuzzy
-msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr "Åpne nettverk"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
+msgid "Help"
+msgstr "Hjelp"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "Hjelp for VLC …"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over the Internet."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "Les meg/OSS …"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
-"stream"
-msgstr "Åpne nettverk"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
+#: modules/gui/macosx/about.m:209
+msgid "License"
+msgstr "Lisens"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
+msgid "Online Documentation..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
-msgid "Back"
-msgstr "Tilbake"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "Nettsted …"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
-#, fuzzy
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "Gjør en donasjon …"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
-msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "Nettforum …"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-#, fuzzy
-msgid "More Info"
-msgstr "Navn på enhet"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Øk volumet"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
-msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
-"access to more features."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Senk volumet"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
 #, fuzzy
-msgid "Stream to network"
-msgstr "Åpne nettverk"
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
-#, fuzzy
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "Avbryt"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "Hopp til:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
 #, fuzzy
-msgid "Choose input"
-msgstr "Velg tittel"
+msgid "Backward"
+msgstr "Gå tilbake"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
 #, fuzzy
-msgid "Choose here your input stream."
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Forward"
+msgstr "Gå tilbake"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
 #, fuzzy
-msgid "Select a stream"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+msgid "Show/Hide Playlist"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
 #, fuzzy
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
-msgid "Partial Extract"
-msgstr ""
+msgid "Repeat"
+msgstr "Gjenta:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
-msgid ""
-"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
-"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
-"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
+msgid "Shuffle"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:359
-#, fuzzy
-msgid "From"
-msgstr "Port"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:360
-msgid "To"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
+msgid "Effects"
+msgstr "Effekter"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
 #, fuzzy
-msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Toggle Fullscreen mode"
+msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
 #, fuzzy
-msgid "Destination"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Slett"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
 #, fuzzy
-msgid "Streaming method"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Open media..."
+msgstr "Åpne media"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
-msgid "Address of the computer to stream to."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
+msgid "Drop media here"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
-msgid "UDP Unicast"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
+msgid "LIBRARY"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
-msgid "UDP Multicast"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
+msgid "MY COMPUTER"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Transcode"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
-msgid ""
-"This page allows to change the compression format of the audio or video "
-"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
+msgid "DEVICES"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
-#, fuzzy
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "Pause strøm"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
-#, fuzzy
-msgid "Transcode video"
-msgstr "Pause strøm"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
+msgid "LOCAL NETWORK"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
-"stream."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
+msgid "INTERNET"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
-"stream."
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Lyd/video"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
+msgid "Advance of audio over video:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "_Navigasjon"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
+msgid "s"
+msgstr "s"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
-msgid ""
-"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
-"previously chosen settings all formats won't be available."
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
+msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:398
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "Undertekster/video"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
 #, fuzzy
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Advance of subtitles over video:"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
-msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
+msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
 #, fuzzy
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "levetid"
+msgid "Speed of the subtitles:"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-# , fuzzy
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
 #, fuzzy
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "fps"
+msgstr " fps"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-#, fuzzy
-msgid "Local playback"
-msgstr "Pause"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Videoeffekter"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
+msgid "Basic"
+msgstr "Enkle"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometri"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
 #, fuzzy
-msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Image Adjust"
+msgstr "Bildejustering"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
 #, fuzzy
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Brightness Threshold"
+msgstr "Lystyrkegrense"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
-msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Gjennomsiktighet"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
-#, fuzzy
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Gjør skarpere"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
-msgid ""
-"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
-"the receiving user as they become part of the image."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
-msgid ""
-"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
-"transcoding."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
+msgid "Banding removal"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
-msgid "Summary"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
+msgid "Radius"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
 #, fuzzy
-msgid "Encap. format"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
-#, fuzzy
-msgid "Input stream"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
-#, fuzzy
-msgid "Save file to"
-msgstr "Velg fil"
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
 #, fuzzy
-msgid "Include subtitles"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Variance"
+msgstr "Trance"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:599
-#, fuzzy
-msgid "No input selected"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "Synkroniser topp og bunn"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
-msgid ""
-"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
-"\n"
-"Choose one before going to the next page."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "Synkroniser venstre og høyre"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
 #, fuzzy
-msgid "No valid destination"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Transform"
+msgstr "oversettelse"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
-msgid ""
-"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
-"Multicast-IP.\n"
-"\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Roter 90 grader"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
-msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
-"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Roter 180 grader"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
-#, fuzzy
-msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Roter 270 grader"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
 #, fuzzy
-msgid "No folder selected"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "rotér vertikal posisjon"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
 #, fuzzy
-msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "rotér vertikal posisjon"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
-"location."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "Forstørrelse/Skalering"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
-#, fuzzy
-msgid "No file selected"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "Puslespill"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
-#, fuzzy
-msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
+msgid "Rows"
+msgstr "Rader"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolonner"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
 #, fuzzy
-msgid "Finish"
-msgstr "Disk"
+msgid "Black Slot"
+msgstr "Tilbake"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
-#, fuzzy
-msgid "yes"
-msgstr "Spill"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Fargeterskel"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
 #, fuzzy
-msgid "no"
-msgstr "Mono"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
-msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
-msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr ""
+msgid "Similarity"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
 #, fuzzy
-msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
-msgid ""
-"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
-"Whatever VLC can read can be saved.\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
-"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
-msgstr ""
+msgid "Intensity"
+msgstr "Internett"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
-msgid ""
-"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
-"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
-"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
-"leave this setting to 1."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
-msgid ""
-"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
+msgid "Gradient"
+msgstr "Fargeovergang"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
-msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
-"\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
-"streaming."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Edge"
+msgstr "Kant"
 
-#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
-msgid "Hide no user action dialogs"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Hough"
+msgstr "Pause"
 
-#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
-msgid ""
-"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
-"panel)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Tegnefilm"
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
 #, fuzzy
-msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
-
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
-msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
-msgstr ""
+msgid "Color extraction"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:103
-msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Omvendte farger"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:105
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
+msgid "Posterize"
+msgstr "Stereo"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
+msgid "Posterize level"
 msgstr ""
-"Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
-"med dette alternativet."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:110
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
 #, fuzzy
-msgid "Ncurses interface"
+msgid "Motion blue"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1486
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
 #, fuzzy
-msgid "[Repeat] "
-msgstr "Valg"
+msgid "Factor"
+msgstr "Fort"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1487
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
 #, fuzzy
-msgid "[Random] "
-msgstr "Valg"
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1488
-#, fuzzy
-msgid "[Loop]"
-msgstr "heltall"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
+msgid "Water effect"
+msgstr "Vanneffekt"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1499
-#, c-format
-msgid " Source   : %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Antall kloner"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1506
-#, c-format
-msgid " State    : Playing %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
+msgid "Add text"
+msgstr "Legg til tekst"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1510
-#, c-format
-msgid " State    : Opening/Connecting %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
+msgid "Add logo"
+msgstr "Legg til logo"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1514
-#, c-format
-msgid " State    : Paused %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1528
-#, c-format
-msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
+msgid "Transparency"
+msgstr "Gjennomsiktighet"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1532
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Volume   : %i%%"
-msgstr "Senk volum"
+#: modules/gui/macosx/about.m:110
+#, fuzzy
+msgid "Compiled by %@ with %@"
+msgstr "Bygd av %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1539
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Title    : %d/%d"
-msgstr "Tittel: "
+#: modules/gui/macosx/about.m:222
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "Hjelp for VLC"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1547
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Chapter  : %d/%d"
-msgstr "Kapittel"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bokmerker"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1557
-#, c-format
-msgid " Source: <no current item> %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Add"
+msgstr "Legg til"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1559
-msgid " [ h for help ]"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1581
-#, fuzzy
-msgid " Help "
-msgstr "_Hjelp"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1585
-#, fuzzy
-msgid "[Display]"
-msgstr "Spill"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1588
-msgid "     h,H         Show/Hide help box"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1589
-msgid "     i           Show/Hide info box"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
+#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1239
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1452
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1590
-msgid "     m           Show/Hide metadata box"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1591
-msgid "     L           Show/Hide messages box"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
+msgid "Untitled"
+msgstr "Navnløs"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1592
-msgid "     P           Show/Hide playlist box"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
+msgid "No input"
+msgstr "Ingen inndata"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1593
-msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1594
-msgid "     x           Show/Hide objects box"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
+msgid "Input has changed"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1595
-msgid "     S           Show/Hide statistics box"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1596
-msgid "     c           Switch color on/off"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "ugyldig utvalg"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1597
-msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr "To bokmerker må velges."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1602
-#, fuzzy
-msgid "[Global]"
-msgstr "Spill fortere"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+msgid "No input found"
+msgstr "Fant ingen inndata"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1605
-msgid "     q, Q, Esc   Quit"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1606
-msgid "     s           Stop"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:54
+msgid "sec."
+msgstr "sek."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1607
-msgid "     <space>     Pause/Play"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:55
+msgid "Jump to time"
+msgstr "Hopp til:"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1608
-msgid "     f           Toggle Fullscreen"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
+msgid "User name"
+msgstr "Brukernavn"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1609
-#, fuzzy
-msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
-msgstr "Forrige fil"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "Feilmeldinger og advarsler"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1610
-msgid "     [, ]        Next/Previous title"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
+msgid "Clean up"
+msgstr "Rydd opp"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1611
-msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
+msgid "Show Details"
+msgstr "Vis detaljer"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1612
-#, c-format
-msgid "     <right>     Seek +1%%"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
+msgid "Random On"
+msgstr "Tilfeldig på"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1613
-#, c-format
-msgid "     <left>      Seek -1%%"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Gjenta av"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1614
-msgid "     a           Volume Up"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:411
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "(ingen elementer blir avspilt)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1615
-msgid "     z           Volume Down"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
+msgid "Messages"
+msgstr "Meldinger"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1620
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
 #, fuzzy
-msgid "[Playlist]"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "Åpne en _disk"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1623
-msgid "     r           Toggle Random playing"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:642
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "Lagre denne loggen …"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1624
-msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645
+msgid "Send"
+msgstr "Send"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1625
-msgid "     R           Toggle Repeat item"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:646
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Ikke send"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1626
-msgid "     o           Order Playlist by title"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
+msgid "VLC crashed previously"
+msgstr "VLC krasjet tidligere"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1627
-msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649
+msgid ""
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1628
-msgid "     g           Go to the current playing item"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:650
+msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+msgstr "Jeg godtar å bli kontaktet angående denne feilrapporten."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1629
-msgid "     /           Look for an item"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:651
+msgid ""
+"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+"information."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1630
-msgid "     A           Add an entry"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1666
+msgid "Error when sending the Crash Report"
+msgstr "Feil ved sending av krasjrapporten"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1631
-msgid "     D, <del>    Delete an entry"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1757
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "Fant ingen krasjlogg"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1632
-msgid "     <backspace> Delete an entry"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1757 modules/gui/macosx/prefs.m:227
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortsett"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1633
-msgid "     e           Eject (if stopped)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1757
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr "Kunne ikke finne spor av et tidligere krasj."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1638
-#, fuzzy
-msgid "[Filebrowser]"
-msgstr "Fil"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1784
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "Fjerne gamle innstillinger?"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1641
-msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1785
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr "Fant nettopp en eldre versjon av VLCs oppsettfiler."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1642
-msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1786
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr "Flytt til søppelkurven og start VLC på nytt"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1643
-msgid "     .           Show/Hide hidden files"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1894
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1648
-msgid "[Boxes]"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1955
+msgid "Relaunch required"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1651
-msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1956
+msgid ""
+"To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
+"to be restarted."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
-msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1957
+msgid "Relaunch VLC"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1657
-#, fuzzy
-msgid "[Player]"
-msgstr "Spill"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+msgid "Video device"
+msgstr "Videoenhet"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1660
-#, c-format
-msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1665
-#, fuzzy
-msgid "[Miscellaneous]"
-msgstr "Forskjellig"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1668
-msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1689
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
 #, fuzzy
-msgid " Information "
-msgstr "oversettelse"
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1701
-#, c-format
-msgid "  [%s]"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1708
-#, c-format
-msgid "      %s: %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr "Vis fullskjermkontroller"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
 #, fuzzy
-msgid "No item currently playing"
-msgstr "Legg til i kø som standard"
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1828
-#, fuzzy
-msgid " Logs "
-msgstr "heltall"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr "Automatisk avspilling av nye elementer"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1873
-#, fuzzy
-msgid " Browse "
-msgstr "Utforsk"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr "Start avspilling av nye elementer med en gang de blir lagt til."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "Behold nylige elementer"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1928
-msgid " Objects "
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1942
-#, fuzzy
-msgid " Stats "
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr "Kontroller avspilling med fjernkontrollen til Apple"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2037
-#, c-format
-msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr "Som standard kan VLC fjernstyres med fjernkontrollen til Apple."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2070
-msgid " Playlist (All, one level) "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr "Kontroller avspilling med mediataster"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2073
-msgid " Playlist (By category) "
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+msgid ""
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2076
-msgid " Playlist (Manually added) "
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
-#, c-format
-msgid "Find: %s"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2186
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Open: %s"
-msgstr "Åpne fil"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
 #, fuzzy
-msgid "Shift+L"
-msgstr "Port"
+msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
+msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
-msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
+msgid ""
+"By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
+"It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "Brukerflate for MacOS X"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:55
 #, fuzzy
-msgid "Previous Chapter/Title"
-msgstr "Kapittel"
+msgid "No device is selected"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
-msgid "Menu"
+#: modules/gui/macosx/open.m:56
+msgid ""
+"Any device is not selected.\n"
+"\n"
+"Chose abailable device in above pull-down menu\n"
+"."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
-#, fuzzy
-msgid "Next Chapter/Title"
-msgstr "Kapittel"
+#: modules/gui/macosx/open.m:114
+msgid "Open Source"
+msgstr "Åpne kilde"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
-#, fuzzy
-msgid "Teletext Activation"
-msgstr "Velg neste Kapittel"
+#: modules/gui/macosx/open.m:115
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Transparency "
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
+#: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+msgid "Open"
+msgstr "Åpne"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
-msgid ""
-"Play\n"
-"If the playlist is empty, open a medium"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
+#: modules/gui/macosx/open.m:480
+msgid "Capture"
+msgstr "Ta opp"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
 #, fuzzy
-msgid "De-Fullscreen"
-msgstr "_Fullskjerm"
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Velg tittel"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Extended panel"
-msgstr "skrifttype"
+#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
+#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:268
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
+msgid "Browse..."
+msgstr "Bla gjennom …"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-msgid "A->B Loop"
+#: modules/gui/macosx/open.m:129
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Frame By Frame"
-msgstr "Valgte"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-msgid "Trickplay Reverse"
+#: modules/gui/macosx/open.m:131
+msgid "Play another media synchronously"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Step backward"
-msgstr "Gå tilbake"
+#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
+msgid "Choose..."
+msgstr "Velg …"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#: modules/gui/macosx/open.m:140
 #, fuzzy
-msgid "Step forward"
-msgstr "Gå tilbake"
+msgid "Open VIDEO_TS folder"
+msgstr "VIDEO_TS-mappe"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/macosx/open.m:141
 #, fuzzy
-msgid "Loop/Repeat mode"
-msgstr "Valg"
+msgid "Open BDMV folder"
+msgstr "Åpne mappe …"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/macosx/open.m:142
 #, fuzzy
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Pause"
+msgid "Insert Disc"
+msgstr "Løs ut disk"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/macosx/open.m:150
 #, fuzzy
-msgid "Open a medium"
-msgstr "Åpne en fil"
+msgid "Disable DVD menus"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/macosx/open.m:154
 #, fuzzy
-msgid "Previous media in the playlist"
-msgstr "Legg til i kø som standard"
+msgid "Enable DVD menus"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Next media in the playlist"
-msgstr "Legg til i kø som standard"
+#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
+#: modules/stream_out/rtp.c:114
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP-adresse"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/macosx/open.m:170
+msgid ""
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:171
+msgid ""
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:174
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
+msgstr "Åpne RTP/UDP-kringkasting"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:176
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
+#: modules/gui/macosx/open.m:1066
 #, fuzzy
-msgid "Toggle the video out fullscreen"
-msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
+msgid "Unicast"
+msgstr "Fort"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
+#: modules/gui/macosx/open.m:1081
 #, fuzzy
-msgid "Show extended settings"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Multicast"
+msgstr "Adresse"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
+#: modules/gui/macosx/open.m:1194
 #, fuzzy
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+msgid "Capture Device"
+msgstr "Åpne en _disk"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/macosx/open.m:191
 #, fuzzy
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid ""
+"This input allows you to save, stream or display your current screen "
+"contents."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
-msgid "Loop from point A to point B continuously."
+#: modules/gui/macosx/open.m:192
+msgid "Frames per Second:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+#: modules/gui/macosx/open.m:193
 #, fuzzy
-msgid "Frame by frame"
-msgstr "Valgte"
+msgid "Subscreen left:"
+msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#: modules/gui/macosx/open.m:194
 #, fuzzy
-msgid "Reverse"
-msgstr "Ingen tjener !"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
-msgid "Change the loop and repeat modes"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
-msgctxt "Tooltip|Unmute"
-msgid "Unmute"
-msgstr ""
+msgid "Subscreen top:"
+msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
+#: modules/gui/macosx/open.m:195
 #, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Mute"
-msgid "Mute"
-msgstr "Moduler"
+msgid "Subscreen width:"
+msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
+#: modules/gui/macosx/open.m:196
 #, fuzzy
-msgid "Pause the playback"
-msgstr "Pause"
+msgid "Subscreen height:"
+msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
-msgid ""
-"Loop from point A to point B continuously\n"
-"Click to set point A"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
-msgid "Click to set point B"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
-msgid "Stop the A to B loop"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
-#, fuzzy
-msgid "Preamp\n"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/gui/macosx/open.m:198
+msgid "Current channel:"
+msgstr "Gjeldende kanal:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
-msgid "dB"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:199
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "Forrige kanal"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
-#, fuzzy
-msgid "Enable spatializer"
-msgstr "Alle"
+#: modules/gui/macosx/open.m:200
+msgid "Next Channel"
+msgstr "Neste kanal"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
-#, fuzzy
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr "Mottar kanalinformasjon …"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
-msgid "Advance of audio over video:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:202
+msgid "EyeTV is not launched"
+msgstr "EyeTV er ikke startet"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
+#: modules/gui/macosx/open.m:203
 msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the audio is ahead of the video"
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
 msgstr ""
+"VLC kunne ikke koble til EyeTV.\n"
+"Kontroller at programtillegget for EyeTV er installert."
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/gui/macosx/open.m:204
+msgid "Launch EyeTV now"
+msgstr "Start EyeTV nå"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
-#, fuzzy
-msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "Last ned programtillegg"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
+#: modules/gui/macosx/open.m:206
 msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the subtitles are ahead of the video"
+"This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
+"video devices.\n"
+"Live Audio input is not supported."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
+#: modules/gui/macosx/open.m:207
 #, fuzzy
-msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Image width:"
+msgstr "Bildebredde"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
+#: modules/gui/macosx/open.m:208
 #, fuzzy
-msgid "Force update of this dialog's values"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Image height:"
+msgstr "Bildehøyde"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "Comments"
-msgstr "Crop?"
+#: modules/gui/macosx/open.m:301
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "Åpne undertekstfil:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:307
+msgid "Override parametters"
+msgstr "Overstyr parametre"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
-msgid ""
-"Information about what your media or stream is made of.\n"
-"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:310
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
-#, fuzzy
-msgid "Current media / stream statistics"
-msgstr "Forskjellig"
+#: modules/gui/macosx/open.m:312
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "Undertekstkoding"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
-#, fuzzy
-msgid "Input/Read"
-msgstr "Spilleliste"
+#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
+msgid "Font size"
+msgstr "Skriftstørrelse"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
-msgid "Output/Written/Sent"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:316
+msgid "Subtitles alignment"
+msgstr "Undertekstjustering"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
-#, fuzzy
-msgid "Media data size"
+#: modules/gui/macosx/open.m:319
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Skriftegenskaper"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:320
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Undertekstfil"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
+#: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
+msgid "Open File"
 msgstr "Åpne fil"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
-msgid "Demuxed data size"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i tracks"
+msgstr "Lydspor"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
+#: modules/gui/macosx/open.m:1298
 #, fuzzy
-msgid "Content bitrate"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Composite input"
+msgstr "Velg tittel"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+#: modules/gui/macosx/open.m:1301
 #, fuzzy
-msgid "Discarded (corrupted)"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "S-Video input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
-msgid "Dropped (discontinued)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "Kringkaster/Lagrer:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
-#, fuzzy
-msgid "Decoded"
-msgstr "Dekodere"
+#: modules/gui/macosx/output.m:137
+msgid "Settings..."
+msgstr "Innstillinger …"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
 #, fuzzy
-msgid "blocks"
-msgstr "Tilbake"
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
-#, fuzzy
-msgid "Displayed"
-msgstr "Spill"
+#: modules/gui/macosx/output.m:141
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "Vis kringkastinga lokalt"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
-#, fuzzy
-msgid "frames"
-msgstr "Fort"
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: modules/gui/macosx/output.m:391
+msgid "Stream"
+msgstr "Kringkaste"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
 #, fuzzy
-msgid "Lost"
-msgstr "Sakte"
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "Sent"
-msgstr "Velg"
+#: modules/gui/macosx/output.m:155
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "Innkapslingsmetode"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "Omkodingsvalg"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386
 #, fuzzy
-msgid "packets"
-msgstr "Crop?"
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
+msgid "Scale"
+msgstr "Målestokk"
 
 # , fuzzy
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
 #, fuzzy
-msgid "Upstream rate"
+msgid "Stream Announcing"
 msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
+# , fuzzy
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
 #, fuzzy
-msgid "Played"
-msgstr "Spill"
+msgid "SAP announce"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+# , fuzzy
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
 #, fuzzy
-msgid "buffers"
-msgstr "Fort"
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
+# , fuzzy
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
 #, fuzzy
-msgid "Current visualization"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
-msgid ""
-"Current playback speed: %1\n"
-"Click to adjust"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "Eksporter SDP som fil"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
-msgid "Revert to normal play speed"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:186
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Kanalnavn"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
-msgid "Download cover art"
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+msgid "SDP URL"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
-msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:519
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315
+msgid "Save File"
+msgstr "Lagre fil"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
-msgid "Double click to jump to a chosen time position"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+msgid "Save"
+msgstr "Lagre"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "Forfatter"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
+msgid "Duration"
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid "Select one or multiple files"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:465
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Lagre spilleliste …"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "File names:"
-msgstr "Fil"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "Slett"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:468
 #, fuzzy
-msgid "Filter:"
-msgstr "Fil"
+msgid "Expand Node"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
-#, fuzzy
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:471
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
-#, fuzzy
-msgid "Eject the disc"
-msgstr "Åpne Disk"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "Hent metadata"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
-#, fuzzy
-msgid "DVB Type:"
-msgstr "Disktype"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
+msgid "Reveal in Finder"
+msgstr "Vis i Finder"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
-#, fuzzy
-msgid "Transponder symbol rate"
-msgstr "Avbryt"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:476
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "Sorter etter navn"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
-#, fuzzy
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "videobredde"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Sorter etter forfatter"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
-#, fuzzy
-msgid "Channels:"
-msgstr "Kanaler"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Søk i spillelista"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
-#, fuzzy
-msgid "Selected ports:"
-msgstr "Valgte"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:484
+msgid "File Format:"
+msgstr "Filformat:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
-msgid ".*"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "Utvidet M3U"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
-#, fuzzy
-msgid "Input caching:"
-msgstr "Spilleliste"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-msgid "Use VLC pace"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
+msgid "HTML Playlist"
+msgstr "HTML-spilleliste"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
-#, fuzzy
-msgid "Auto connnection"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:696
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Lagre spilleliste"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
-#, fuzzy
-msgid "Radio device name"
-msgstr "Navn på ALSA-enhet"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Metainformasjon"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
-msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
+msgid "Media Information"
+msgstr "Mediainformasjon"
 
-#. xgettext: frames per second
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
-#, fuzzy
-msgid " f/s"
-msgstr " "
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+msgid "Location"
+msgstr "Plassering"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "Lagre metadata"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
-msgid "Double click to get media information"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
+msgid "Codec Details"
+msgstr "Kodekdetaljer"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
+msgid "Read at media"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
 #, fuzzy
-msgid "Create Directory"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #, fuzzy
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Demuxed"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
+# , fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
 #, fuzzy
-msgid "Enter name for new directory:"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Enter name for new folder:"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "Dekoda blokker"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
-#, fuzzy
-msgid "Sort by"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "Viste rammer"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
-#, fuzzy
-msgid "Ascending"
-msgstr "Åpne fil"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
+msgid "Lost frames"
+msgstr "Tapte rammer"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
-#, fuzzy
-msgid "Descending"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:642
+msgid "Streaming"
+msgstr "Kringkasting"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
-msgid "Remove this podcast subscription"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+msgid "Sent packets"
+msgstr "Sendte pakker"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
-msgid "My Computer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "Bytes sendt"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
-#, fuzzy
-msgid "Devices"
-msgstr "Navn på enhet"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
+msgid "Send rate"
+msgstr "Sendingsfart"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid "Local Network"
-msgstr "Nettverk"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+msgid "Played buffers"
+msgstr "Avspilte buffere"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "Internet"
-msgstr "tegn"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "Tapte buffere"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe to a podcast"
-msgstr "videohøyde"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr "Feil ved lagring av metadata"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr "VLC kunne ikke lagre metadataene."
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
+msgid "Preferences"
+msgstr "Innstillinger"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
+msgid "Reset All"
+msgstr "Tilbakestill alt"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:208
 #, fuzzy
-msgid "Subscribe"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Show Basic"
+msgstr "Enkle"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
-msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Tilbakestill innstillinger"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
-msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
+msgid ""
+"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
+"Dette vil tilbakestille innstillingene i VLC.\n"
+"Er du sikker på at du vil fortsette?"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Velg en mappe"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
-msgid "URI"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
+msgid "Select a file"
+msgstr "Velg en fil"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
-msgid "Detailed View"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
+msgid "Select"
+msgstr "Velg"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
+msgid "Not Set"
+msgstr "Ikke satt"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:512
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Innstillinger for brukerflaten"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
+msgid "General Audio Settings"
+msgstr "Generelle lydinnstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
+msgid "General Video Settings"
+msgstr "Generelle videoinnstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
+msgid "Subtitles & OSD"
+msgstr "Undertekster/OSD"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:628
+msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+msgstr "Innstillinger for undertekster og skjermvisning"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
+msgid "Input & Codecs"
+msgstr "Inndata/Kodeker"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
+msgid "Input & Codec settings"
+msgstr "Inndata & kodekinnstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
+msgid "Enable Audio"
+msgstr "Slå på lyd"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
+msgid "General Audio"
+msgstr "Generelt for lyd"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "Foretrukket lydspråk"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+msgid "Enable Last.fm submissions"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Icon View"
-msgstr "_Vis"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
+msgid "Visualization"
+msgstr "Visualisering"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "List View"
-msgstr "Spilleliste"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+msgid "Default Volume"
+msgstr "Standard lydnivå"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
-msgid "Select File"
-msgstr "Velg fil"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
+msgid "Change"
+msgstr "Endre"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
-msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "Endre hurtigtast"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
-#, fuzzy
-msgid "Hotkey"
-msgstr "Adresse"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1223
+msgid "Action"
+msgstr "Handling"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
-#, fuzzy
-msgid "Global"
-msgstr "Spill fortere"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Snarvei"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
-msgid "Apply"
-msgstr "Bruk"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr "Reparer AVI-filer"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
 #, fuzzy
-msgid "Unset"
-msgstr "Fort"
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "Slett"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
-#, fuzzy
-msgid "Hotkey for "
-msgstr "Adresse"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
+msgid "Caching"
+msgstr "Mellomlagring"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
-msgid "Press the new keys for "
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+msgid ""
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
-msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP-mellomtjener"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+msgid "Password for HTTP Proxy"
+msgstr "Passord"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+msgid "Codecs / Muxers"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
-msgid "Key: "
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
+msgid "Post-Processing Quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Interface style"
+msgstr "grensesnittmodul"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
 #, fuzzy
-msgid "Input && Codecs"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Dark"
+msgstr "Darkwave"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
 #, fuzzy
-msgid "Video Settings"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Bright"
+msgstr "Høyre"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
-#, fuzzy
-msgid "Audio Settings"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+msgid "Album art download policy"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
 #, fuzzy
-msgid "Device:"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid "Show video within the main window"
+msgstr "Strekk videoen for å fylle vinduet"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "Vis fullskjermkontroller"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
 #, fuzzy
-msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "grensesnittmodul"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
-msgid ""
-"If this property is blank, different values\n"
-"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
-"You can define a unique one or configure them \n"
-"individually in the advanced preferences."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "Se automatisk etter oppdateringer"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
-msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
 #, fuzzy
-msgid "System's default"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
 #, fuzzy
-msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Oppløsning"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+msgid "Font Color"
+msgstr "Skriftfarge"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+msgid "Font Size"
+msgstr "Skriftstørrelse"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
 #, fuzzy
-msgid "Video Files"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Subtitle Languages"
+msgstr "Velg Kapittel"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
 #, fuzzy
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "Preferred Subtitle Language"
+msgstr "Velg Kapittel"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "Slå på skjermvisning"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
 #, fuzzy
-msgid "&Apply"
-msgstr "Bruk"
+msgid "Force Bold"
+msgstr "framtving monolyd"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "&Cancel"
-msgstr "Avbryt"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+msgid ""
+"More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
+"preferences."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
 #, fuzzy
-msgid "Profile"
-msgstr "Forrige fil"
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
 #, fuzzy
-msgid "Edit selected profile"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "Display"
+msgstr "Spill"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Delete selected profile"
-msgstr "Spill strøm"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
+msgid "Enable Video"
+msgstr "Slå på video"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
 #, fuzzy
-msgid "Create a new profile"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgid "Output module"
+msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
-msgid " Profile Name Missing"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "Skjermbilder"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
-#, fuzzy
-msgid "You must set a name for the profile."
-msgstr "kildens bildeformat"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
+msgid "Folder"
+msgstr "Mappe"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "File/Directory"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "File/Folder"
-msgstr "Fil"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefiks"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
-#, fuzzy
-msgid "Source"
-msgstr "Stopp"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr "Sekvensiell nummerering"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Source:"
-msgstr "Stopp"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
+msgid "Last check on: %@"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Type:"
-msgstr "Disktype"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
+msgid "No check was performed yet."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
-msgstr "Åpne nettverk"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:485
+msgid "Custom"
+msgstr "Tilpasset"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Filename"
-msgstr "Fil"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:486
+msgid "Lowest latency"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Save file..."
-msgstr "Velg fil"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487
+msgid "Low latency"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
-msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:489
+msgid "High latency"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
+msgid "Higher latency"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
 #, fuzzy
-msgid "Path"
-msgstr "Port"
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
-msgid ""
-"This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
+msgid "Choose"
+msgstr "Velg"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
 #, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
+msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
-#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
-#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "Ugyldig kombinasjon"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
-#, fuzzy
-msgid "Base port"
-msgstr "Ingen tjener !"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
-msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
 #, fuzzy
-msgid "Mount Point"
-msgstr "boolsk"
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
 #, fuzzy
-msgid "Login:pass"
-msgstr "heltall"
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
 #, fuzzy
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
 #, fuzzy
-msgid "Create"
-msgstr "Kapittel"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
-msgid "Create a new bookmark"
-msgstr ""
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
 #, fuzzy
-msgid "Delete the selected item"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
 #, fuzzy
-msgid "Delete all the bookmarks"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
 #, fuzzy
-msgid "&Close"
-msgstr "Utforsk"
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
 #, fuzzy
-msgid "Bytes"
-msgstr "Spill"
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
 #, fuzzy
-msgid "Convert"
-msgstr "&Inverter"
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
 #, fuzzy
-msgid "Destination file:"
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
 #, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "Utforsk"
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161
 #, fuzzy
-msgid "Display the output"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
-msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Settings"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
 #, fuzzy
-msgid "&Start"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
 #, fuzzy
-msgid "Errors"
-msgstr "Ingen tjener !"
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:192
 #, fuzzy
-msgid "&Clear"
-msgstr "heltall"
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
 #, fuzzy
-msgid "Hide future errors"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:199
 #, fuzzy
-msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
 #, fuzzy
-msgid "Graphic Equalizer"
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206
 #, fuzzy
-msgid "Audio Effects"
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
 #, fuzzy
-msgid "Video Effects"
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:237
 #, fuzzy
-msgid "Synchronization"
-msgstr "Varighet"
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:239
 #, fuzzy
-msgid "v4l2 controls"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:241
 #, fuzzy
-msgid "Go to Time"
-msgstr "Tittel"
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "Port"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "&Go"
-msgstr "Gå!"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:259
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Go to time"
-msgstr "Tittel"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
-msgid "About"
-msgstr "Om"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:263
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:266
 msgid ""
-"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
-"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
-"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
-"platform.\n"
-"\n"
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:270
 msgid ""
-"This version of VLC was compiled by:\n"
-" "
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
 #, fuzzy
-msgid "Compiler: "
-msgstr "Ingen tjener !"
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "Åpne nettverk"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
 msgid ""
-"You are using the Qt4 Interface.\n"
-"\n"
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) "
-msgstr "Crop?"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
 #, fuzzy
-msgid " by the VideoLAN Team.\n"
-msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
+msgstr "Åpne nettverk"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:291
 msgid ""
-"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
-"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"create the best free software."
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
-msgid "Authors"
-msgstr "Forfattere"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:321
+msgid "Back"
+msgstr "Tilbake"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
 #, fuzzy
-msgid "Thanks"
-msgstr "Avbryt"
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:328
 #, fuzzy
-msgid "VLC media player updates"
-msgstr "Velg teksting kanal"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
-msgid "&Recheck version"
-msgstr ""
+msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
 #, fuzzy
-msgid "Checking for an update..."
-msgstr "oversettelse"
+msgid "More Info"
+msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:332
 msgid ""
-"\n"
-"Do you want to download it?\n"
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
 #, fuzzy
-msgid "Launching an update request..."
-msgstr "oversettelse"
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Åpne nettverk"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
 #, fuzzy
-msgid "&Yes"
-msgstr "Spill"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
-msgid "A new version of VLC("
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
-msgid ") is available."
-msgstr ""
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
 #, fuzzy
-msgid "You have the latest version of VLC media player."
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgid "Choose input"
+msgstr "Velg tittel"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343
 #, fuzzy
-msgid "An error occurred while checking for updates..."
-msgstr "oversettelse"
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
 #, fuzzy
-msgid "&General"
-msgstr "Generelt"
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:347
 #, fuzzy
-msgid "&Extra Metadata"
-msgstr "Fil"
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "&Codec Details"
-msgstr "Slett"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
+msgid "Partial Extract"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "&Statistics"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "&Save Metadata"
-msgstr "Fil"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+msgid "From"
+msgstr "Fra"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "tegn"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
+msgid "To"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
 #, fuzzy
-msgid "Modules tree"
-msgstr "Moduler"
+msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "C&lear"
-msgstr "heltall"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid "Destination"
+msgstr "l"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
 #, fuzzy
-msgid "&Save as..."
-msgstr "Spilleliste..."
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
-msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
+msgid "Address of the computer to stream to."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Verbosity Level"
-msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "Message filter"
-msgstr "tilgang  filter"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "&Update"
-msgstr "Oppdater"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
 #, fuzzy
-msgid "Save log file as..."
-msgstr "Velg fil"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
-msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
-msgstr ""
+msgid "Transcode"
+msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
 msgid ""
-"Cannot write to file %1:\n"
-"%2."
+"This page allows changing the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
-#, fuzzy
-msgid "Open Media"
-msgstr "Åpne Disk"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Omkod lyd"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "&File"
-msgstr "Fil"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
+msgid "Transcode video"
+msgstr "Omkod video"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "&Disc"
-msgstr "Disk"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "&Network"
-msgstr "Nettverk"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:394
 #, fuzzy
-msgid "Capture &Device"
-msgstr "Åpne en _disk"
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "_Navigasjon"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+msgid ""
+"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
 #, fuzzy
-msgid "&Select"
-msgstr "Velg"
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
-msgid "&Enqueue"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
 #, fuzzy
-msgid "&Play"
-msgstr "Spill"
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "levetid"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
+# , fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
 #, fuzzy
-msgid "&Stream"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
 #, fuzzy
-msgid "&Convert"
-msgstr "&Inverter"
+msgid "Local playback"
+msgstr "Pause"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
 #, fuzzy
-msgid "&Convert / Save"
-msgstr "&Inverter"
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
 #, fuzzy
-msgid "Open URL"
-msgstr "Åpne fil"
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
-msgid "Enter URL here..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
-msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
+#, fuzzy
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:419
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
 msgid ""
-"If your clipboard contains a valid URL\n"
-"or the path to a file on your computer,\n"
-"it will be automatically selected."
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
-msgid "Plugins and extensions"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+msgid "Summary"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
 #, fuzzy
-msgid "Extensions"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Encap. format"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
-msgid "Capability"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#, fuzzy
+msgid "Input stream"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
 #, fuzzy
-msgid "Score"
-msgstr "Stopp"
+msgid "Save file to"
+msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
 #, fuzzy
-msgid "&Search:"
-msgstr "heltall"
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
 #, fuzzy
-msgid "More information..."
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgid "No input selected"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
-msgid "Reload extensions"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:603
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
-#, fuzzy
-msgid "Version"
-msgstr "Navn på enhet"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
+msgid "No valid destination"
+msgstr "Ingen gyldige mål"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
-#, fuzzy
-msgid "Website"
-msgstr "Tittel"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:666
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
+"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
 #, fuzzy
-msgid "Deletes the selected item"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
 #, fuzzy
-msgid "Show settings"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "No folder selected"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
 #, fuzzy
-msgid "Simple"
-msgstr "Fil"
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
 #, fuzzy
-msgid "Switch to simple preferences view"
-msgstr "Valg"
+msgid "No file selected"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
 #, fuzzy
-msgid "Switch to full preferences view"
-msgstr "Valg"
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
 #, fuzzy
-msgid "&Save"
-msgstr "Tjener"
+msgid "Finish"
+msgstr "Disk"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i elementer"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
 #, fuzzy
-msgid "Save and close the dialog"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "yes"
+msgstr "Spill"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
 #, fuzzy
-msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "Innstillinger"
+msgid "no"
+msgstr "Mono"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
-msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
+msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
 #, fuzzy
-msgid "Stream Output"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "This allows streaming on a network."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
 msgid ""
-"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
-"on your private network, or on the Internet.\n"
-"You should start by checking that source matches what you want your input to "
-"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
 msgid ""
-"Stream output string.\n"
-"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-"but you can change it manually."
+"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
+"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
+"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
+"this setting to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
-msgid "Toolbars Editor"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid "Hide no user action dialogs"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
+#: modules/gui/hildon/maemo.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Toolbar Elements"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Maemo hildon interface"
+msgstr "Meny grensesnitt"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Next widget style:"
-msgstr "Neste fil"
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
+msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:72
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
+#: modules/gui/ncurses.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Flat Button"
-msgstr "Fort"
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+"Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
+"med dette alternativet."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
+#: modules/gui/ncurses.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Big Button"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:770
+#, c-format
+msgid "  [%s]"
+msgstr "  [%s]"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
+#: modules/gui/ncurses.c:774
+#, c-format
+msgid "      %s: %s"
+msgstr "      %s: %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:808
 #, fuzzy
-msgid "Native Slider"
-msgstr "Åpne fil"
+msgid "  [Incoming]"
+msgstr "+-[Innkommende]"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
-msgid "Main Toolbar"
+#: modules/gui/ncurses.c:810
+#, c-format
+msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:812
+#, c-format
+msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:814
+#, c-format
+msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:816
+#, c-format
+msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
+#: modules/gui/ncurses.c:822
 #, fuzzy
-msgid "Toolbar position:"
-msgstr "Startposisjon"
+msgid "  [Video Decoding]"
+msgstr "+-[Videodekoding]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:824
+#, c-format
+msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:826
+#, c-format
+msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
+#: modules/gui/ncurses.c:828
+#, c-format
+msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:834
 #, fuzzy
-msgid "Under the Video"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "  [Audio Decoding]"
+msgstr "+-[Lyddekoding]"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
+#: modules/gui/ncurses.c:836
+#, c-format
+msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:838
+#, c-format
+msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:840
+#, c-format
+msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:845
 #, fuzzy
-msgid "Above the Video"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "  [Streaming]"
+msgstr "+-[Kringkaster]"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
+#: modules/gui/ncurses.c:847
+#, fuzzy, c-format
+msgid "      packets sent     :    %5i"
+msgstr "     s           Stopp"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:848
+#, c-format
+msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:850
+#, c-format
+msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:868
 #, fuzzy
-msgid "Line 1:"
-msgstr "heltall"
+msgid "[Display]"
+msgstr "Spill"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
+#: modules/gui/ncurses.c:870
 #, fuzzy
-msgid "Line 2:"
-msgstr "heltall"
+msgid " h,H                    Show/Hide help box"
+msgstr "     .           Vis/skjul skjulte filer"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
+#: modules/gui/ncurses.c:871
 #, fuzzy
-msgid "Advanced Widget toolbar:"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid " i                      Show/Hide info box"
+msgstr "     .           Vis/skjul skjulte filer"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
+#: modules/gui/ncurses.c:872
 #, fuzzy
-msgid "Time Toolbar"
-msgstr "skrifttype"
+msgid " m                      Show/Hide metadata box"
+msgstr "     .           Vis/skjul skjulte filer"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
+#: modules/gui/ncurses.c:873
 #, fuzzy
-msgid "Fullscreen Controller"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid " L                      Show/Hide messages box"
+msgstr "     .           Vis/skjul skjulte filer"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
+#: modules/gui/ncurses.c:874
 #, fuzzy
-msgid "Select profile:"
-msgstr "Velg fil"
+msgid " P                      Show/Hide playlist box"
+msgstr "     .           Vis/skjul skjulte filer"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
+#: modules/gui/ncurses.c:875
 #, fuzzy
-msgid "Delete the current profile"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
+msgstr "     .           Vis/skjul skjulte filer"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
+#: modules/gui/ncurses.c:876
 #, fuzzy
-msgid "Cl&ose"
-msgstr "Utforsk"
+msgid " x                      Show/Hide objects box"
+msgstr "     .           Vis/skjul skjulte filer"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
+#: modules/gui/ncurses.c:877
 #, fuzzy
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Fil"
+msgid " S                      Show/Hide statistics box"
+msgstr "     .           Vis/skjul skjulte filer"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
+#: modules/gui/ncurses.c:878
 #, fuzzy
-msgid "Please enter the new profile name."
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
+msgstr "     A           Legg til et element"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
+#: modules/gui/ncurses.c:879
 #, fuzzy
-msgid "Spacer"
-msgstr "Tjener"
+msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
+msgstr "     Ctrl + l          Oppfriske skjermen"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
-msgid "Expanding Spacer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:883
+msgid "[Global]"
+msgstr "[Globalt]"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
+#: modules/gui/ncurses.c:885
 #, fuzzy
-msgid "Splitter"
-msgstr "Alle"
+msgid " q, Q, Esc              Quit"
+msgstr "     q, Q, Escape   Avslutt"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
+#: modules/gui/ncurses.c:886
 #, fuzzy
-msgid "Time Slider"
-msgstr "levetid"
+msgid " s                      Stop"
+msgstr "     s           Stopp"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
+#: modules/gui/ncurses.c:887
 #, fuzzy
-msgid "Small Volume"
-msgstr "Slett"
+msgid " <space>                Pause/Play"
+msgstr "     <mellomrom>     Pause/Spill av"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
+#: modules/gui/ncurses.c:888
 #, fuzzy
-msgid "DVD menus"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid " f                      Toggle Fullscreen"
+msgstr "     r           Slå på/av tilfeldig avspilling"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
+#: modules/gui/ncurses.c:889
 #, fuzzy
-msgid "Advanced Buttons"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
+msgstr "Forrige fil"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+#: modules/gui/ncurses.c:890
 #, fuzzy
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Pause"
+msgid " [, ]                   Next/Previous title"
+msgstr "     [, ]        Neste/Forrige tittel"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+#: modules/gui/ncurses.c:891
 #, fuzzy
-msgid "Schedule"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
+msgstr "     <, >        Neste/Forrige kapittel"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
-msgid "Video On Demand ( VOD )"
+#. xgettext: You can use ← and → characters
+#: modules/gui/ncurses.c:893
+#, c-format
+msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
-msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+#: modules/gui/ncurses.c:894
+#, fuzzy
+msgid " a, z                   Volume Up/Down"
+msgstr "     z           Senk volumet"
+
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:896
+msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
-msgid "Day / Month / Year:"
+#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:898
+msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Valg"
+#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:900
+msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Repeat delay:"
-msgstr "Valg"
+#: modules/gui/ncurses.c:904
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "[Spilleliste]"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
+#: modules/gui/ncurses.c:906
 #, fuzzy
-msgid " days"
-msgstr "Spill"
+msgid " r                      Toggle Random playing"
+msgstr "     r           Slå på/av tilfeldig avspilling"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
+#: modules/gui/ncurses.c:907
 #, fuzzy
-msgid "I&mport"
-msgstr "Port"
+msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
+msgstr "     r           Slå på/av tilfeldig avspilling"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
+#: modules/gui/ncurses.c:908
 #, fuzzy
-msgid "E&xport"
-msgstr "Port"
+msgid " R                      Toggle Repeat item"
+msgstr "     r           Slå på/av tilfeldig avspilling"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
+#: modules/gui/ncurses.c:909
 #, fuzzy
-msgid "Save VLM configuration as..."
-msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
-msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
-msgstr ""
+msgid " o                      Order Playlist by title"
+msgstr "Forrige fil"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
+#: modules/gui/ncurses.c:910
 #, fuzzy
-msgid "Open VLM configuration..."
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
+msgstr "Forrige fil"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
+#: modules/gui/ncurses.c:911
 #, fuzzy
-msgid "Broadcast: "
-msgstr "Pause"
+msgid " g                      Go to the current playing item"
+msgstr "     r           Slå på/av tilfeldig avspilling"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
-msgid "Schedule: "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
+#: modules/gui/ncurses.c:912
 #, fuzzy
-msgid "VOD: "
-msgstr "DVD"
+msgid " /                      Look for an item"
+msgstr "     A           Legg til et element"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
+#: modules/gui/ncurses.c:913
 #, fuzzy
-msgid "Open Directory"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid " A                      Add an entry"
+msgstr "     A           Legg til et element"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
+#: modules/gui/ncurses.c:915
 #, fuzzy
-msgid "Open Folder"
-msgstr "_Åpne fil..."
+msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
+msgstr "     <rettetast> Slett et element"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
+#: modules/gui/ncurses.c:916
 #, fuzzy
-msgid "Open playlist..."
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+msgid " e                      Eject (if stopped)"
+msgstr "     e           Løs ut (hvis stoppet)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/gui/ncurses.c:920
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "[Filbehandler]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:922
+msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:923
+msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
+#: modules/gui/ncurses.c:924
 #, fuzzy
-msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid " .                      Show/Hide hidden files"
+msgstr "     .           Vis/skjul skjulte filer"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:928
+msgid "[Player]"
+msgstr "[Avspiller]"
+
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:931
+#, c-format
+msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1049
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "[Gjenta] "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1050
+msgid "[Random] "
+msgstr "[Tilfeldig] "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1051
+msgid "[Loop]"
+msgstr "[Løkke]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1060
+#, c-format
+msgid " Source   : %s"
+msgstr " Kilde: %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1093
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Position : %s/%s"
+msgstr " Posisjon: %s/%s (%.2f%%)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
+#: modules/gui/ncurses.c:1096
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Volume   : %u%%"
+msgstr " Volum: %i%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1102
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
+msgstr " Tittel: %d/%d"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1108
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
+msgstr " Kapittel: %d/%d"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1113
 #, fuzzy
-msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+msgid " Source: <no current item> "
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
+#: modules/gui/ncurses.c:1115
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr " [ h for hjelp ]"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Shift + L"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
+msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "Forrige kapittel/tittel"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
+msgid "Menu"
+msgstr "Meny"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "Neste kapittel/tittel"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
 #, fuzzy
-msgid "HTML playlist (*.html)"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "Velg neste Kapittel"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "Slå av/på gjennomsiktighet "
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
 #, fuzzy
-msgid "Save playlist as..."
-msgstr "Spilleliste..."
+msgid "Previous/Backward"
+msgstr "Kapittel"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
 #, fuzzy
-msgid "Open subtitles..."
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Next/Forward"
+msgstr "Gå tilbake"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
 #, fuzzy
-msgid "Media Files"
-msgstr "Fil"
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Extended panel"
+msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "A->B-løkke"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #, fuzzy
-msgid "All Files"
-msgstr "Fil"
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "Valgte"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914
-msgid "Control menu for the player"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+msgid "Trickplay Reverse"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
 #, fuzzy
-msgid "Paused"
-msgstr "Pause"
+msgid "Step backward"
+msgstr "Gå tilbake"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
 #, fuzzy
-msgid "&Media"
-msgstr "Disk"
+msgid "Step forward"
+msgstr "Gå tilbake"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
 #, fuzzy
-msgid "P&layback"
-msgstr "Pause"
+msgid "Loop/Repeat mode"
+msgstr "Valg"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
-#, fuzzy
-msgid "&Audio"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "Åpne undertekstfil"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
-#, fuzzy
-msgid "&Video"
-msgstr "Video"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Stopp avspilling"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
 #, fuzzy
-msgid "&Tools"
-msgstr "Ã\98k volum"
+msgid "Open a medium"
+msgstr "Ã\85pne en fil"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
 #, fuzzy
-msgid "V&iew"
-msgstr "_Vis"
+msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
+msgstr "Forrige element i spillelista"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
 #, fuzzy
-msgid "&Help"
-msgstr "_Hjelp"
+msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
+msgstr "Neste element i spillelista"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
 #, fuzzy
-msgid "&Open File..."
-msgstr "_Åpne fil..."
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
 #, fuzzy
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Åpne en _disk"
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
-#, fuzzy
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "_Nettverksstrøm"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "Vis utvidede innstillinger"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
-#, fuzzy
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Åpne en _disk"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+msgid "Show playlist"
+msgstr "Vis spilleliste"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
-msgid "Open &Location from clipboard"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Ta skjermbilde"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
 #, fuzzy
-msgid "&Recent Media"
-msgstr "Åpne Disk"
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "Valgte"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
-msgid "Conve&rt / Save..."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Reverse"
+msgstr "Baklengs"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+msgid "Change the loop and repeat modes"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
-#, fuzzy
-msgid "&Streaming..."
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "Forrige element i spillelista"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
-#, fuzzy
-msgid "&Quit"
-msgstr "Om"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "Neste element i spillelista"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
-#, fuzzy
-msgid "&Effects and Filters"
-msgstr "Åpne Disk"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr "Ikke demp"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
-#, fuzzy
-msgid "&Track Synchronization"
-msgstr "Varighet"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "Demp"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
 #, fuzzy
-msgid "Program Guide"
-msgstr "Avslutt programmet"
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "Pause"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
-msgid "Plu&gins and extensions"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
-#, fuzzy
-msgid "&Preferences"
-msgstr "Innstillinger"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
+msgid "Click to set point B"
+msgstr "Klikk for å angi punkt B"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
-#, fuzzy
-msgid "&View"
-msgstr "_Vis"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr "Stopp A til B-løkka"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
-#, fuzzy
-msgid "Play&list"
-msgstr "Spilleliste"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
+#: modules/video_filter/logo.c:48
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "Logofilnavn"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
+#: modules/video_filter/erase.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Image mask"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
-#, fuzzy
-msgid "Mi&nimal View"
-msgstr "Grensesnitt"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
+msgid ""
+"No v4l2 instance found.\n"
+"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
+"\n"
+"Controls will automatically appear here."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "skrifttype"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
+msgid "Preamp\n"
+msgstr "Forforsterker\n"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
 #, fuzzy
-msgid "&Fullscreen Interface"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid " dB"
+msgstr "dB"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+msgid ""
+"Knee\n"
+"radius"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+msgid ""
+"Makeup\n"
+"gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
 #, fuzzy
-msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Enable spatializer"
+msgstr "Alle"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
 #, fuzzy
-msgid "Docked Playlist"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "(Hastened)"
+msgstr "Raskere (?)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
 #, fuzzy
-msgid "Visualizations selector"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "(Delayed)"
+msgstr "Forsinkelse"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
 #, fuzzy
-msgid "Customi&ze Interface..."
-msgstr "Grensesnitt"
+msgid "Audio track synchronization:"
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
 #, fuzzy
-msgid "Audio &Track"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Subtitle track syncronization:"
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
 #, fuzzy
-msgid "Audio &Channels"
-msgstr "Velg lydkanal"
+msgid "Subtitles speed:"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
 #, fuzzy
-msgid "Audio &Device"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Subtitles duration factor:"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
 #, fuzzy
-msgid "&Visualizations"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
-#, fuzzy
-msgid "Video &Track"
-msgstr "Video"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
+msgid ""
+"Extend subtitles duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
-#, fuzzy
-msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
+msgid ""
+"Multiply subtitles duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
-#, fuzzy
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "_Fullskjerm"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
+msgid ""
+"Recalculate subtitles duration according\n"
+"to their content and this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
-#, fuzzy
-msgid "Always &On Top"
-msgstr "Spill"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
+msgid "Comments"
+msgstr "Merknader"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
-#, fuzzy
-msgid "DirectX Wallpaper"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr "Ekstra metadata og annen informasjon vises i dette panelet.\n"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
-#, fuzzy
-msgid "Direct3D Desktop mode"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
 #, fuzzy
-msgid "Sna&pshot"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr "Forskjellig"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
 #, fuzzy
-msgid "&Zoom"
-msgstr "Gå til:"
+msgid "Input/Read"
+msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
-#, fuzzy
-msgid "Sca&le"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+msgid "Output/Written/Sent"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
 #, fuzzy
-msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Media data size"
+msgstr "Åpne fil"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
-#, fuzzy
-msgid "&Crop"
-msgstr "Crop?"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
+msgid "Demuxed data size"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
 #, fuzzy
-msgid "&Deinterlace"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Content bitrate"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
 #, fuzzy
-msgid "&Deinterlace mode"
+msgid "Discarded (corrupted)"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
-#, fuzzy
-msgid "&Post processing"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
+msgid "Dropped (discontinued)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
-#, fuzzy
-msgid "Manage &bookmarks"
-msgstr "Spilleliste"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
+msgid "Decoded"
+msgstr "Dekodet"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
-#, fuzzy
-msgid "T&itle"
-msgstr "Tittel"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
+msgid "blocks"
+msgstr "blokker"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
-#, fuzzy
-msgid "&Chapter"
-msgstr "Kapittel"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
+msgid "Displayed"
+msgstr "Vist"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
 #, fuzzy
-msgid "&Navigation"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "frames"
+msgstr "Fort"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
-#, fuzzy
-msgid "&Program"
-msgstr "Avslutt programmet"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+msgid "Lost"
+msgstr "Mistet"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
-#, fuzzy
-msgid "Configure podcasts..."
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+msgid "Sent"
+msgstr "Sendt"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
-#, fuzzy
-msgid "&Help..."
-msgstr "_Hjelp"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+msgid "packets"
+msgstr "pakker"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
+# , fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
 #, fuzzy
-msgid "Check for &Updates..."
-msgstr "oversettelse"
+msgid "Upstream rate"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
+msgid "Played"
+msgstr "Avspilt"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
 #, fuzzy
-msgid "&Faster"
+msgid "buffers"
 msgstr "Fort"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
 #, fuzzy
-msgid "N&ormal Speed"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Current visualization"
+msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
-#, fuzzy
-msgid "Slo&wer"
-msgstr "Sakte"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
+msgid ""
+"Current playback speed: %1\n"
+"Click to adjust"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
-#, fuzzy
-msgid "&Jump Forward"
-msgstr "Gå tilbake"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
-#, fuzzy
-msgid "Jump Bac&kward"
-msgstr "Gå tilbake"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
+msgid "Download cover art"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
-#, fuzzy
-msgid "&Stop"
-msgstr "Stopp"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
-#, fuzzy
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "Forrige fil"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
-#, fuzzy
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "Neste"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "Velg en enhet eller en VIDEO_TS-mappe"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
-#, fuzzy
-msgid "Open &Network..."
-msgstr "Åpne nettverk"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
+msgstr "Velg en enhet eller en VIDEO_TS-mappe"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
-#, fuzzy
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "_Fullskjerm"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "Velg en eller flere filer"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
-#, fuzzy
-msgid "&Playback"
-msgstr "Pause"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
+msgid "File names:"
+msgstr "Filnavn:"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
-#, fuzzy
-msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
-#, fuzzy
-msgid "Show VLC media player"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "Løs ut disken"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
 #, fuzzy
-msgid "&Open Media"
-msgstr "Åpne Disk"
+msgid "Video standard"
+msgstr "Videobehandler"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
-msgid " - Empty - "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanaler:"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Show advanced preferences over simple ones"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "Valgte porter:"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
-msgid ""
-"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
-"preferences dialog."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
+msgid ".*"
+msgstr ".*"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
+msgid "Use VLC pace"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:807
 #, fuzzy
-msgid "Systray icon"
-msgstr "Startposisjon"
+msgid "Auto connection"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
-msgid ""
-"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
-"basic actions."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
+msgid "Device name"
+msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
 #, fuzzy
-msgid "Start VLC with only a systray icon"
-msgstr "Startposisjon"
+msgid "Radio device name"
+msgstr "Navn på ALSA-enhet"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
-msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
+msgid "TV (digital)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
 #, fuzzy
-msgid "Resize interface to the native video size"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+msgid "Tuner card"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
-msgid ""
-"You have two choices:\n"
-" - The interface will resize to the native video size\n"
-" - The video will fit to the interface size\n"
-" By default, interface resize to the native video size."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:881
+msgid "Delivery system"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
-msgid "Show playing item name in window title"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921
+#, fuzzy
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
-msgid "Show notification popup on track change"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:954
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Båndbredde"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
-msgid ""
-"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
-"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1009
+msgid " f/s"
+msgstr " f/s"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1212
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Avanserte valg"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:78
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "Dobbeltklikk for å få mediainformasjon"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
 #, fuzzy
-msgid "Advanced options"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Change playlistview"
+msgstr "Lagre spilleliste"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:152
 #, fuzzy
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Search the playlist"
+msgstr "Søk i spillelista"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
-msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Zoom playlist"
+msgstr "Vis spilleliste"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
-msgid ""
-"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
-"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
-"extensions."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Lag mappe"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
-msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Lag mappe"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
-msgid ""
-"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
-"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
-"with composite extensions."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
+msgid "Enter name for new directory:"
+msgstr "Navnet på den nye mappa:"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
-msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr "Navnet på den nye mappa:"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
-msgid "Activate the updates availability notification"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
-msgid ""
-"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
-"once every two weeks."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:950
 #, fuzzy
-msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
-msgid "Allow the volume to be set to 400%"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
+msgid "Sort by"
+msgstr "Sorter etter"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
-msgid ""
-"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
-"option can distort the audio, since it uses software amplification."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:962
+msgid "Ascending"
+msgstr "Stigende"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
-msgid "Automatically save the volume on exit"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:963
+msgid "Descending"
+msgstr "Synkende"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
-msgid "Ask for network policy at start"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
+msgid "My Computer"
+msgstr "Min datamaskin"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
-msgid "Save the recently played items in the menu"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
+msgid "Devices"
+msgstr "Enheter"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
-msgid "List of words separated by | to filter"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
+msgid "Local Network"
+msgstr "Lokalt nettverk"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
-msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
+msgid "Internet"
+msgstr "Internett"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
 #, fuzzy
-msgid "Define the colors of the volume slider "
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
-msgid ""
-"Define the colors of the volume slider\n"
-"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
-"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
-"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
+msgid "Remove this podcast subscription"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
-msgid "Selection of the starting mode and look "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Abonner"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
-msgid ""
-"Start VLC with:\n"
-" - normal mode\n"
-" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
-" - minimal mode with limited controls"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
 #, fuzzy
-msgid "Show a controller in fullscreen mode"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr "Ønsker du å ikke lenger å abonnere på %1?"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
-msgid "Embed the file browser in open dialog"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
+msgid "Unsubscribe"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
-#, fuzzy
-msgid "Define which screen fullscreen goes"
-msgstr "Fullskjerm"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
-msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
+msgid "Icon View"
+msgstr "Ikonvisning"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
-#, fuzzy
-msgid "Load extensions on startup"
-msgstr "Kjør ved oppstart"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
+msgid "Detailed View"
+msgstr "Detaljert visning"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "Automatically load the extensions module on startup"
-msgstr "Forfattere"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
+msgid "List View"
+msgstr "Listevisning"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
-msgid "Start in minimal view (without menus)"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
+msgid "PictureFlow View "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
+msgid "Select File"
+msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Form"
-msgstr "Port"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1216
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+msgstr "Velg en handling for å endre den tilhørende hurtigtasten"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
-#, fuzzy
-msgid "Preset"
-msgstr "Kapittel"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1224
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Hurtigtast"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
-msgid "Dialog"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1225
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1439
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
-#, fuzzy
-msgid "Show extended options"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
+msgid "Apply"
+msgstr "Bruk"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
-#, fuzzy
-msgid "Show &more options"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
+msgid "Unset"
+msgstr "Nullstill"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
-#, fuzzy
-msgid "Change the caching for the media"
-msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1440
+msgid "Hotkey for "
+msgstr "Hurtigtast for "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
-msgid " ms"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
+msgid "Press the new keys for "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
-#, fuzzy
-msgid "Start Time"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1475
+msgid "Warning: the key is already assigned to \""
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
-#, fuzzy
-msgid "Extra media"
-msgstr "Fil"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
-#, fuzzy
-msgid "Select the file"
-msgstr "Velg fil"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
-msgid "MRL"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
+msgid "Key: "
+msgstr "Tast: "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
-#, fuzzy
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
+msgid "Subtitles && OSD"
+msgstr "Undertekster/ && OSD"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
 #, fuzzy
-msgid "Edit Options"
+msgid "Input && Codecs"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
-#, fuzzy
-msgid "Change the start time for the media"
-msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
-#, fuzzy
-msgid "s"
-msgstr " "
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
-#, fuzzy
-msgid "Capture mode"
-msgstr "Stereo"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Videoinnstillinger"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
-#, fuzzy
-msgid "Select the capture device type"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Lydinnstillinger"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
-#, fuzzy
-msgid "Device Selection"
-msgstr "Valg"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
+msgid "Device:"
+msgstr "Enhet:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
 #, fuzzy
-msgid "Options"
+msgid "Input & Codecs Settings"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
-msgid "Access advanced options to tweak the device"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
+msgid ""
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
-#, fuzzy
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
-#, fuzzy
-msgid "Disc Selection"
-msgstr "Valg"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
-msgid "SVCD/VCD"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:515
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
-msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
+msgid "VLC skins website"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:547
 #, fuzzy
-msgid "Disc device"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid "System's default"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:657
 #, fuzzy
-msgid "Starting Position"
-msgstr "Startposisjon"
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
-#, fuzzy
-msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Lydfiler"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
-#, fuzzy
-msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
+msgid "Video Files"
+msgstr "Videofiler"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
 #, fuzzy
-msgid "File Selection"
-msgstr "Valg"
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
-msgid "You can select local files with the following list and buttons."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Bruk"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
-#, fuzzy
-msgid "Add..."
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Avbryt"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
-#, fuzzy
-msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
-#, fuzzy
-msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "Rediger den valgte profilen"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
-#, fuzzy
-msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "Slett den valgte profilen"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
-#, fuzzy
-msgid "Font size:"
-msgstr "skrifttype"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "Lag en ny profil"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
-#, fuzzy
-msgid "Text alignment:"
-msgstr "Velg neste Kapittel"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr " Mangler profilnavn"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
 #, fuzzy
-msgid "Network Protocol"
-msgstr "Nettverk"
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87
-#, fuzzy
-msgid "Enter the URL of the network stream here."
-msgstr "Grensesnitt"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+msgid "File/Directory"
+msgstr "Fil/mappe"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "Pause"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-TS"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+msgid "File/Folder"
+msgstr "Fil/mappe"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-PS"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
+msgid "Source"
+msgstr "Kilde"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
-msgid "WAV"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
+msgid "Source:"
+msgstr "Kilde:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
-msgid "ASF/WMV"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
 #, fuzzy
-msgid "Ogg/Ogm"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr "Åpne nettverk"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
-msgid "RAW"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnavn"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
+msgid "Save file..."
+msgstr "Lagre fil …"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
 #, fuzzy
-msgid "MPEG 1"
-msgstr "lydenhet"
+msgid ""
+"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
+msgstr "Beholdere (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
-msgid "FLV"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
-msgid "AVI"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
+msgid "Path"
+msgstr "Sti"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
 #, fuzzy
-msgid "MP4/MOV"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
-msgid "MKV"
-msgstr ""
+msgid ""
+"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
 #, fuzzy
-msgid "Encapsulation"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
 #, fuzzy
-msgid " kb/s"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
 #, fuzzy
-msgid "Frame Rate"
-msgstr "Valgte"
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
 #, fuzzy
-msgid " fps"
-msgstr " "
+msgid "Base port"
+msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
-msgid ""
-"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
-"autodetect the other using the original aspect ratio"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
-msgid "00000; "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Monteringspunkt"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
-#, fuzzy
-msgid "Keep original video track"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
+msgid "Login:pass"
+msgstr "Brukernavn:passord"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
-#, fuzzy
-msgid "Video codec"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Rediger bokmerker"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
-#, fuzzy
-msgid "Keep original audio track"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+msgid "Create"
+msgstr "Lag"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
-#, fuzzy
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Valgte"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr "Lag et nytt bokmerke"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
-#, fuzzy
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "Slett det valgte elementet"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
-#, fuzzy
-msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "Slett alle bokmerker"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:156
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
+msgid "&Close"
+msgstr "&Lukk"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
-#, fuzzy
-msgid "Destinations"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bytes"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
-#, fuzzy
-msgid "New destination"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+msgid "Convert"
+msgstr "Gjør om"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
-msgid ""
-"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
-"with transcoding that the format is compatible with the method used."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Målfil:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
-#, fuzzy
-msgid "Display locally"
-msgstr "Spill saktere"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+msgid "Browse"
+msgstr "Bla gjennom"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
 #, fuzzy
-msgid "Activate Transcoding"
-msgstr "Avbryt"
+msgid "Display the output"
+msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Forskjellig"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
-#, fuzzy
-msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
+msgid "Settings"
+msgstr "Innstillinger"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
-#, fuzzy
-msgid "Group name"
-msgstr "Crop?"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+msgid "&Start"
+msgstr "&Start"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
-#, fuzzy
-msgid "Generated stream output string"
-msgstr "Standard output:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
+msgid "Errors"
+msgstr "Feil"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
-msgid "Keep audio level between sessions"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+msgid "Cl&ear"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
-msgid "Always reset audio start level to:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "Skjul framtidige feilmeldinger"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
-#, fuzzy
-msgid " %"
-msgstr " "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "Justeringer og effekter"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
-#, fuzzy
-msgid "Output"
-msgstr "Standard output:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "Grafisk tonekontroll"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
 #, fuzzy
-msgid "Output module:"
-msgstr "Neste fil"
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "v4l2-kontroller"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
 #, fuzzy
-msgid "Dolby Surround:"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Privacy and Network Access Policy"
+msgstr "grensesnittmodul"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
-msgid "Normalize volume to:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
+msgid ""
+"<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
+"even anonymously, about your usage.</p>\n"
+"<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
+"information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
+"<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
+"allowing this software to access the Internet.</p>\n"
+"<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
+"</p>\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
 #, fuzzy
-msgid "Replay gain mode:"
-msgstr "Spill fortere"
+msgid "Network Access Policy"
+msgstr "Nettverk"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
 #, fuzzy
-msgid "Visualization:"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "Allow downloading media information"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
 #, fuzzy
-msgid "Enable Time-Stretching audio"
-msgstr "skru på lyd"
+msgid "Allow checking for VLC updates"
+msgstr "Ser etter oppdateringer …"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
 #, fuzzy
-msgid "Preferred audio language:"
-msgstr "Velg Kapittel"
+msgid "Save and Continue"
+msgstr "Fortsett"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
 #, fuzzy
-msgid "Password:"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Go to Time"
+msgstr "Tittel"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
 #, fuzzy
-msgid "Username:"
-msgstr "Fort"
+msgid "&Go"
+msgstr "Gå!"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
-msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Go to time"
+msgstr "Tittel"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:109
+msgid ""
+"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
+"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
+"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+"platform.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
-msgid "Optical drive"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
+msgid ""
+"This version of VLC was compiled by:\n"
+" "
 msgstr ""
+"Denne ble versjonen av VLC ble kompilert av:\n"
+" "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
-#, fuzzy
-msgid "Default optical device"
-msgstr "Slett"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
+msgid "Compiler: "
+msgstr "Kompilert av: "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
-#, fuzzy
-msgid "Codecs"
-msgstr "Navn på enhet"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
+msgid ""
+"You are using the Qt4 Interface.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Du bruker Qt4-brukerflaten.\n"
+"\n"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
-#, fuzzy
-msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+msgid "Copyright (C) "
+msgstr "Opphavsrett (©)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
-#, fuzzy
-msgid "Video quality post-processing level"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120
+msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+msgstr " av VideoLAN-gruppa.\n"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
-msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158
+msgid "&Recheck version"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
-msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Ja"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
 #, fuzzy
-msgid "Files"
-msgstr "Fil"
+msgid "&No"
+msgstr "Port"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
 #, fuzzy
-msgid "Damaged or incomplete AVI file"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:241
 #, fuzzy
-msgid "Default port (server mode)"
-msgstr "Slett"
+msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
+msgstr "En ny versjon av VLC ("
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:257
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "Du har allerede siste versjon av VLC."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:264
 #, fuzzy
-msgid "HTTP proxy URL"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "Det oppstod en feil under sjekking av oppdateringer …"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
+msgid "&General"
+msgstr "&Generelt"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
 #, fuzzy
-msgid "Default caching policy"
-msgstr "Slett"
+msgid "&Metadata"
+msgstr "Metadata"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
 #, fuzzy
-msgid "HTTP (default)"
-msgstr "Slett"
+msgid "&Codec"
+msgstr "Kodek"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
-msgid "RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "S&tatistics"
+msgstr "Statistikk"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "&Lagre metadata"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
 #, fuzzy
-msgid "Live555 stream transport"
-msgstr "Port"
+msgid "Location:"
+msgstr "tegn"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+msgstr "Lagrer alle de viste loggene til en fil"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
 #, fuzzy
-msgid "Instances"
-msgstr "Grensesnitt"
+msgid "Update the tree"
+msgstr "Under videoen"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
-msgid "Allow only one instance"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "Lagre loggfil som …"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
-msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
-msgid "Album art download policy:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
+msgid ""
+"Cannot write to file %1:\n"
+"%2."
 msgstr ""
+"Kan ikke skrive til fila %1:\n"
+"%2."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
-msgid "Activate update notifier"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
+msgid "Open Media"
+msgstr "Åpne media"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
-#, fuzzy
-msgid "Every "
-msgstr "Spill"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
+msgid "&File"
+msgstr "&Fil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
+msgid "&Disc"
+msgstr "&Disk"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
+msgid "&Network"
+msgstr "&Nettverk"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
 #, fuzzy
-msgid "Save recently played items"
-msgstr "Åpne en fil"
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "Åpne en _disk"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
-msgid "Separate words by | (without space)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
+msgid "&Select"
+msgstr "&Velg"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
+msgid "&Enqueue"
+msgstr "&Legg til i køen"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
+msgid "&Play"
+msgstr "&Spill av"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
+msgid "&Stream"
+msgstr "&Kringkaste"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
+msgid "&Convert"
+msgstr "Gjør &om"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
+msgid "&Convert / Save"
+msgstr "&Gjør om/Lagre"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
+msgid "Open URL"
+msgstr "Åpne URL"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr "Oppgi URL her …"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
-#, fuzzy
-msgid "Menus language:"
-msgstr "_Vinkel"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
+msgid ""
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
-#, fuzzy
-msgid "File associations"
-msgstr "Varighet"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "Programtillegg og utvidelser"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
-#, fuzzy
-msgid "Set up associations..."
-msgstr "Varighet"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
+msgid "Extensions"
+msgstr "Utvidelser"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
-msgid "Look and feel"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Capability"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
 #, fuzzy
-msgid "Use custom skin"
-msgstr "Valg"
+msgid "Score"
+msgstr "Stopp"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Søk:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
+msgid "More information..."
+msgstr "Mer informasjon …"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
+msgid "Reload extensions"
+msgstr "Last utvidelser på nytt"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
+msgid "Version"
+msgstr "Versjon"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
+msgid "Website"
+msgstr "Nettsted"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "Sletter det valgte elementet"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
+msgid "Show settings"
+msgstr "Vis innstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
 #, fuzzy
-msgid "Skin resource file:"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Simple"
+msgstr "Fil"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
 #, fuzzy
-msgid "Resize interface to video size"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr "Valg"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
 #, fuzzy
-msgid "Force window style:"
-msgstr "Neste fil"
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
+msgid "&Save"
+msgstr "&Lagre"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr "Lagre og lukk dialogvinduet"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "&Nullstill Innstillinger"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
 #, fuzzy
-msgid "Show systray icon"
-msgstr "Startposisjon"
+msgid "Cannot save Configuration"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
 #, fuzzy
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgid "Preferences file could not be saved"
+msgstr "Fila kunne ikke bekreftes."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
-msgid " Systray popup when minimized"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
 #, fuzzy
-msgid "Show controls in full screen mode"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "Stream Output"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
-msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
+msgid ""
+"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
-msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
-#, fuzzy
-msgid "Use native style"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
 #, fuzzy
-msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
 #, fuzzy
-msgid "Show media title on video start"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Next widget style:"
+msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles Language"
-msgstr "Velg Kapittel"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
+msgid "Flat Button"
+msgstr "Flat knapp"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
-#, fuzzy
-msgid "Preferred subtitles language"
-msgstr "Velg Kapittel"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
+msgid "Big Button"
+msgstr "Stor knapp"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
 #, fuzzy
-msgid "Default encoding"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Native Slider"
+msgstr "Åpne fil"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
-#, fuzzy
-msgid "Effect"
-msgstr "Åpne Disk"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Hovedverktøylinje"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
-#, fuzzy
-msgid "Font color"
-msgstr "skrifttype"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "Verktøylinjas plassering:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
-msgid " px"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
+msgid "Under the Video"
+msgstr "Under videoen"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
-#, fuzzy
-msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
+msgid "Above the Video"
+msgstr "Over videoen"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
+msgid "Line 1:"
+msgstr "Linje 1:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
-#, fuzzy
-msgid "DirectX"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
+msgid "Line 2:"
+msgstr "Linje 2:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
 #, fuzzy
-msgid "Display device"
-msgstr "Identifikator for visningsområde"
+msgid "Advanced Widget toolbar:"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
 #, fuzzy
-msgid "Enable wallpaper mode"
-msgstr "skru på video"
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlacing"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
+msgid "Select profile:"
+msgstr "Velg profil:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
 #, fuzzy
-msgid "Force Aspect Ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "New profile"
+msgstr "Velg profil:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
-msgid "vlc-snap"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "Slett den gjeldende profilen"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
-#, fuzzy
-msgid "Stuff"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "&Lukk"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
-#, fuzzy
-msgid "Edit settings"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Profilnavn"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "Oppgi det nye profilnavnet."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
 #, fuzzy
-msgid "Control"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Spacer"
+msgstr "Tjener"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
-msgid "Run manually"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
+msgid "Expanding Spacer"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
 #, fuzzy
-msgid "Setup schedule"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+msgid "Splitter"
+msgstr "Alle"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
 #, fuzzy
-msgid "Run on schedule"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+msgid "Time Slider"
+msgstr "levetid"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
 #, fuzzy
-msgid "Status"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Small Volume"
+msgstr "Slett"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
+msgid "DVD menus"
+msgstr "DVD-menyer"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "Avanserte knapper"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
 #, fuzzy
-msgid "P/P"
-msgstr "RTP"
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Pause"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
 #, fuzzy
-msgid "Prev"
-msgstr "Forrige fil"
+msgid "Schedule"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
+msgstr "Video On Demand (VOD)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr "Timer/minutter/sekunder:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr "Dag/måned/år:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Gjenta:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
 #, fuzzy
-msgid "Add Input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "Valg"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
+msgid " days"
+msgstr " dager"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
+msgid "I&mport"
+msgstr "I&mporter"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+msgid "E&xport"
+msgstr "E&ksporter"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
 #, fuzzy
-msgid "Edit Input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
 #, fuzzy
-msgid "Clear List"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
 #, fuzzy
-msgid "Refresh"
-msgstr "Åpne Disk"
+msgid "Broadcast: "
+msgstr "Pause"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
-msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
+msgid "Schedule: "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
+msgid "VOD: "
+msgstr "VOD: "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Åpne mappe"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Åpne mappe …"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "Åpne spilleliste …"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:559
 #, fuzzy
-msgid "Transform"
-msgstr "oversettelse"
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
 #, fuzzy
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "M3U playlist"
+msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
 #, fuzzy
-msgid "Sigma"
+msgid "M3U8 playlist"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
 #, fuzzy
-msgid "Image adjust"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgid "HTML playlist"
+msgstr "HTML-spilleliste"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "Lagre spilleliste som …"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:699
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "Åpne undertekster …"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize left and right"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+msgid "Media Files"
+msgstr "Mediafiler"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
-#, fuzzy
-msgid "Magnification/Zoom"
-msgstr "Om dette programmet"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "Undertekstfiler"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
-#, fuzzy
-msgid "Puzzle game"
-msgstr "Fil"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle filer"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
-#, fuzzy
-msgid "Black slot"
-msgstr "Tilbake"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1078
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr "Kontrollmeny for spilleren"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
-#, fuzzy
-msgid "Columns"
-msgstr "Øk volum"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121
+msgid "Paused"
+msgstr "Satt på pause"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
-#, fuzzy
-msgid "Rows"
-msgstr "Utforsk"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312
+msgid "&Media"
+msgstr "&Media"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Rotate"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
+msgid "P&layback"
+msgstr "&Spill av"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
-#, fuzzy
-msgid "Angle"
-msgstr "_Vinkel"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Lyd"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
-#, fuzzy
-msgid "Geometry"
-msgstr "Fullskjerm"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:1010
+msgid "&Video"
+msgstr "&Video"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
-#, fuzzy
-msgid "Color extraction"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319
+msgid "&Tools"
+msgstr "&Verktøy"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
-msgid ">HHHHHH;#"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:322 modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
+msgid "V&iew"
+msgstr "&Vis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
-#: modules/video_filter/colorthres.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Color threshold"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324
+msgid "&Help"
+msgstr "&Hjelp …"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
 #, fuzzy
-msgid "Similarity"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgid "Open &File..."
+msgstr "_Åpne fil..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
-#, fuzzy
-msgid "Color fun"
-msgstr "skrifttype"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:882
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Åpne &disk …"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
-#, fuzzy
-msgid "Water effect"
-msgstr "kikkerteffekt ?"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "&Åpne nettverkkringkasting …"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67
-#: modules/video_filter/noise.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Noise"
-msgstr "Pause"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Åpne &opptaksenhet …"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
 #, fuzzy
-msgid "Motion detect"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "&Open (advanced)..."
+msgstr "&Åpne fil …"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Motion blur"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
+msgid "Open &Location from clipboard"
+msgstr "Åpne &adresse fra utklippstavla"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
 #, fuzzy
-msgid "Factor"
-msgstr "Fort"
+msgid "Open &Recent Media"
+msgstr "Åpne Disk"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr "Gjør om/Lagre …"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
 #, fuzzy
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Mono"
+msgid "&Stream..."
+msgstr "Kringkasting …"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
 #, fuzzy
-msgid "Image modification"
-msgstr "Om dette programmet"
+msgid "Quit at the end of playlist"
+msgstr "Legg til i kø som standard"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
-msgid "AtmoLight"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
+msgid "Close to systray"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
-msgid "Edge weightning"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 modules/gui/qt4/menus.cpp:1115
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Avslutt"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "&Effekter og filtre"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
 #, fuzzy
-msgid "Output Color Filtermode"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:414
 #, fuzzy
-msgid "Brightness (%)"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgid "Program Guide"
+msgstr "Avslutt programmet"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
-msgid "Darknesslimit"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:420
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "Programtillegg og &utvidelser"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
-msgid "Mark analyzed Pixels"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr "&Tilpass brukerflaten …"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
-msgid "Filter length (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Innstillinger"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
-#, fuzzy
-msgid "Filter threshold (%)"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
+msgid "&View"
+msgstr "&Vis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
-#, fuzzy
-msgid "Filter smoothness (%)"
-msgstr "Startposisjon"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:469
+msgid "Play&list"
+msgstr "Spille&liste"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
-#, fuzzy
-msgid "Wall"
-msgstr "Alle"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl + L"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
 #, fuzzy
-msgid "Add text"
-msgstr "Neste"
+msgid "Mi&nimal Interface"
+msgstr "Grensesnitt"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Avslutt programmet"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:476
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl + H"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:484
 #, fuzzy
-msgid "Clone"
-msgstr "Utforsk"
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:492
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "Avanserte &kontroller"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
 #, fuzzy
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
 #, fuzzy
-msgid "Vout/Overlay"
-msgstr "Spill"
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Status"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
 #, fuzzy
-msgid "Add logo"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
-msgid "Transparency"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:590
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "Lyd&spor"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
-#, fuzzy
-msgid "Logo"
-msgstr "heltall"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
+msgid "Audio &Channels"
+msgstr "Lyd&kanaler"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
-#, fuzzy
-msgid "Logo erase"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "Lyd&enhet"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
-msgid "Mask"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
 #, fuzzy
-msgid "Subpicture filters"
+msgid "&Subtitles Track"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
-#, fuzzy
-msgid "Video filters"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
+msgid "Video &Track"
+msgstr "&Videospor"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
-#, fuzzy
-msgid "Vout filters"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:643
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "&Fullskjerm"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
 #, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr "Kapittel"
+msgid "Always Fit &Window"
+msgstr "&Alltid øverst"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
-msgid "Update"
-msgstr "Oppdater"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
+#, fuzzy
+msgid "Always &on Top"
+msgstr "&Alltid øverst"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
 #, fuzzy
-msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Display on &Desktop"
+msgstr "Oppløsning"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:651
 #, fuzzy
-msgid "VLM configurator"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Set as Wall&paper"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:655
 #, fuzzy
-msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgid "&Zoom"
+msgstr "Gå til:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:656
 #, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn"
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
-#, fuzzy
-msgid "Input:"
-msgstr "Spilleliste"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
+msgid "&Crop"
+msgstr "&Beskjær"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
 #, fuzzy
-msgid "Select Input"
-msgstr "Fullskjerm %d"
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
 #, fuzzy
-msgid "Output:"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "&Deinterlace mode"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
-#, fuzzy
-msgid "Select Output"
-msgstr "Standard output:"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
+msgid "&Post processing"
+msgstr "&Etterbehandling"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
 #, fuzzy
-msgid "Time Control"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Take &Snapshot"
+msgstr "Ta skjermbilde"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
-#, fuzzy
-msgid "Mux Control"
-msgstr "skrifttype"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:690
+msgid "T&itle"
+msgstr "T&ittel"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
-#, fuzzy
-msgid "Muxer:"
-msgstr "Moduler"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
+msgid "&Chapter"
+msgstr "&Kapittel"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
-msgid "AAAA; "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Navigasjon"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
 #, fuzzy
-msgid "Loop"
-msgstr "heltall"
+msgid "&Program"
+msgstr "Avslutt programmet"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
 #, fuzzy
-msgid "Media Manager List"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgid "Custom &Bookmarks"
+msgstr "&Bokmerker"
 
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
 #, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Clear"
-msgid "Clear"
-msgstr "heltall"
+msgid "&Manage"
+msgstr "_Vinkel"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
-#, fuzzy
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "Åpne en fil"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:743
+msgid "&Help..."
+msgstr "&Hjelp …"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
-msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "&Se etter oppdateringer …"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:802
+msgid "&Faster"
+msgstr "&Raskere"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Files|"
-msgstr "Spilleliste"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:814
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "N&ormal fart"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
+msgid "Slo&wer"
+msgstr "&Saktere"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:836
 #, fuzzy
-msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr "Gå tilbake"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:843
 #, fuzzy
-msgid "Skin to use"
-msgstr "Valg"
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr "Gå tilbake"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
-#, fuzzy
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:860
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stopp"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:867
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "&Forrige"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
-msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "&Neste"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:877
 #, fuzzy
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "Startposisjon"
+msgid "Open a Media"
+msgstr "Åpne media"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
-msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
-#, fuzzy
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr "kikkerteffekt ?"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
+msgid "&Open File..."
+msgstr "&Åpne fil …"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
-msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:884
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "&Åpne nettverk …"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:989
 #, fuzzy
-msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "Legg til i kø som standard"
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
-msgid "Display video in a skinned window if any"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1015
+#, fuzzy
+msgid "Subti&tle"
+msgstr "Undertekst"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
-msgid ""
-"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
-"play back video even though no video tag is implemented"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1021
+msgid "&Playback"
+msgstr "&Spill av"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1031
 #, fuzzy
-msgid "Skins"
-msgstr "Fort"
+msgid "Tools"
+msgstr "Øk volum"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
-#, fuzzy
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Grensesnitt"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1095
+msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "Skjul VLC i oppgavelinja"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1101
+msgid "Show VLC media player"
+msgstr "Vis VLC"
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1113
 #, fuzzy
-msgid "Select skin"
-msgstr "Valg"
+msgid "&Open a Media"
+msgstr "&Åpne media"
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "Open skin ..."
-msgstr "Åpne Disk"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1506
+msgid " - Empty - "
+msgstr " - Tom - "
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:67
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1526 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
 #, fuzzy
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "Fil"
+msgid "&Clear"
+msgstr "heltall"
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Album art filename"
-msgstr "Fil"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "Vis avanserte valg framfor enkle"
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:69
-msgid "Filename to look for album art in current directory"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Blues"
-msgstr "_Fullskjerm"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
+msgid "Systray icon"
+msgstr "Systemkurvikon"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
 msgstr ""
+"Viser et ikon i systemkurven som lar deg kontrollere grunnleggende "
+"handlinger i VLC."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Country"
-msgstr "skrifttype"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr "Start VLC med bare et ikon i systemkurven"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Disco"
-msgstr "Disk"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+msgstr "VLC vil starte opp med bare et ikon i oppgavelinja"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
 #, fuzzy
-msgid "Funk"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+msgid ""
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
 #, fuzzy
-msgid "Grunge"
-msgstr "_Vinkel"
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr "Vis medianavn i vindutittelen"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
+msgid "Show notification popup on track change"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Metal"
-msgstr "Spill"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Oldies"
-msgstr "heltall"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Avanserte valg"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Other"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+msgstr "Vis alle avanserte valg i dialogvinduene."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Industrial"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
+msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Alternative"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
+msgid ""
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Pranks"
-msgstr "Spill"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
 #, fuzzy
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "Antall dager mellom to oppdateringsjekker"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
+msgid "Automatically save the volume on exit"
+msgstr "Automatisk lagring av volumet ved avslutning"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
+msgid "Ask for network policy at start"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
+msgid "Save the recently played items in the menu"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
+msgid "List of words separated by | to filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Vocal"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
 #, fuzzy
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Fusion"
-msgstr "skrifttype"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
+msgid ""
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Trance"
-msgstr "Avbryt"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr "Valg av startmodus og utseende "
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
+msgid ""
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "Vis en kontroller i fullskjermmodus"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
 #, fuzzy
-msgid "House"
-msgstr "Pause"
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
-#, fuzzy
-msgid "Game"
-msgstr "Navn"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
+msgid "Load extensions on startup"
+msgstr "Last inn utvidelser på oppstart"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
+msgstr "Last automatisk modulen for utvidelser på oppstart"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
+msgstr "Start i minimal visning (uten menyer)"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
 #, fuzzy
-msgid "Sound clip"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Display background cone or art"
+msgstr "Standard bakgrunnsfarge"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
+msgid ""
+"Display background cone or current album art when not playing.Can be "
+"disabled to prevent burning screen."
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-#, fuzzy
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
+msgid "Expanding background cone or art."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
 #, fuzzy
-msgid "Soul"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Background art fits window's size"
+msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
-#, fuzzy
-msgid "Punk"
-msgstr "Spill"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
+msgid "Ignore keyboard volume buttons."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Space"
-msgstr "Tjener"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
+msgid ""
+"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
+"your keyboard will always change your system volume. With this option "
+"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
+"and change the system volume when VLC is not selected."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:177
 #, fuzzy
-msgid "Meditative"
-msgstr "Åpne fil"
+msgid "Pause the video playback when minimized"
+msgstr "Pause"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:179
+msgid ""
+"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
+"minimizing the window."
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Allow automatic icon changes"
+msgstr "Automatisk beskjæring"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:183
+msgid ""
+"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:188
 #, fuzzy
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Valg"
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
 #, fuzzy
-msgid "Gothic"
-msgstr "Valg"
+msgid "errors"
+msgstr "Feil"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
+msgid "warnings"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
+msgid "debug"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
 #, fuzzy
-msgid "Electronic"
-msgstr "Valg"
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Åpne en fil"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
-#, fuzzy
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Spill"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
-#, fuzzy
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Avbryt"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Åpne spilleliste"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Dream"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "Spillelistefiler|"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Lagre spilleliste"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
 #, fuzzy
-msgid "Southern rock"
-msgstr "Lyd"
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
 #, fuzzy
-msgid "Comedy"
-msgstr "Crop?"
+msgid "Skin to use"
+msgstr "Valg"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
 #, fuzzy
-msgid "Cult"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
+msgid "Config of last used skin"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
-#, fuzzy
-msgid "Christian rap"
-msgstr "tegn"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "Vis et ikon i systemkurven"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
-#, fuzzy
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "Spill"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "Vis VLC på oppgavelinja"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
-#, fuzzy
-msgid "Jungle"
-msgstr "_Vinkel"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "Slå på gjennomsiktigheteffekter"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
 #, fuzzy
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Utforsk"
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "Legg til i kø som standard"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-#, fuzzy
-msgid "New wave"
-msgstr "Ingen tjener !"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-#, fuzzy
-msgid "Rave"
-msgstr "Tjener"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-#, fuzzy
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Øk volum"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
+msgid "Skins"
+msgstr "Temaer"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
 #, fuzzy
-msgid "Trailer"
-msgstr "Tittel"
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Grensesnitt"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
+msgid "Select skin"
+msgstr "Velg tema"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "Åpne tema …"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
+#: modules/lua/vlc.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "heltall"
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
+#: modules/lua/vlc.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tittel"
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
+#: modules/lua/vlc.c:61
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-#, fuzzy
-msgid "Polka"
-msgstr "Spill"
+#: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
+msgid "Source directory"
+msgstr "Kildemappe"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
+#: modules/lua/vlc.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Retro"
-msgstr "Kapittel"
+msgid "Directory index"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
+#: modules/lua/vlc.c:65
+msgid "Allow to build directory index"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
+msgid "Host"
+msgstr "Vert"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
+#: modules/lua/vlc.c:68
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
-msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+#: modules/lua/vlc.c:73
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:135
-msgid "The username of your last.fm account"
+#: modules/lua/vlc.c:76
+msgid ""
+"A single administration password is used to protect this interface. The "
+"default value is \"admin\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:137
-msgid "The password of your last.fm account"
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:82
+#, fuzzy
+msgid "CLI input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:138
-msgid "Scrobbler URL"
+#: modules/lua/vlc.c:83
+msgid ""
+"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
+"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
+"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:139
-msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+#: modules/lua/vlc.c:91
+msgid "Lua"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:163
+#: modules/lua/vlc.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Audioscrobbler"
+msgid "Lua interpreter"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:164
-msgid "Submission of played songs to last.fm"
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Lua HTTP"
+msgstr "HTTP"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:285
-msgid "Last.fm username not set"
+#: modules/lua/vlc.c:112
+msgid "Lua CLI"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:286
-msgid ""
-"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
-"VLC.\n"
-"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Lua Telnet"
+msgstr "Velg"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:824
-msgid "last.fm: Authentication failed"
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Lua Meta Fetcher"
+msgstr "Spill"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:825
-msgid ""
-"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
-"relaunch VLC."
+#: modules/lua/vlc.c:141
+msgid "Fetch meta data using lua scripts"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
+#: modules/lua/vlc.c:146
 #, fuzzy
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "XVimage chroma format"
+msgid "Lua Meta Reader"
+msgstr "Spill"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:44
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+#: modules/lua/vlc.c:147
+msgid "Read meta data using lua scripts"
 msgstr ""
-"Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
-"å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
+#: modules/lua/vlc.c:153
 #, fuzzy
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr "Fil"
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:50
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
+#: modules/lua/vlc.c:154
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
 msgstr ""
-"Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
-"tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:56
-msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+#: modules/lua/vlc.c:159
+msgid "Lua Art"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "Grensesnitt"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Dump decoder"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Dump decoder function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+#: modules/lua/vlc.c:160
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
+#: modules/lua/vlc.c:165
+msgid "Lua Extension"
+msgstr "Lua-utvidelse"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
+#: modules/lua/vlc.c:171
 #, fuzzy
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
+msgid "Lua SD Module"
+msgstr "grensesnittmodul"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "Standard output:"
+#: modules/lua/vlc.c:181
+msgid "Freebox TV"
+msgstr "Freebox TV"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:109
+#: modules/lua/vlc.c:187
 #, fuzzy
-msgid "Stats video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+msgid "French TV"
+msgstr "Frekvens:"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:110
+#: modules/meta_engine/folder.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Stats video output function"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "Fil"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:115
+#: modules/meta_engine/folder.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:119
-msgid "libc memcpy"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/freetype.c:95
-msgid "Font family for the font you want to use"
-msgstr ""
+msgid "Album art filename"
+msgstr "Fil"
 
-#: modules/misc/freetype.c:97
-msgid "Fontfile for the font you want to use"
+#: modules/meta_engine/folder.c:65
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "skrifttype"
-
-#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:114
+msgid "The username of your last.fm account"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
-msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:116
+msgid "The password of your last.fm account"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
-#: modules/misc/win32text.c:69
-msgid "Text default color"
-msgstr ""
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:117
+msgid "Scrobbler URL"
+msgstr "Scrobbler-URL"
 
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
-#: modules/misc/win32text.c:70
-msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
-#: modules/misc/win32text.c:74
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:130
 #, fuzzy
-msgid "Relative font size"
+msgid "Audioscrobbler"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/misc/freetype.c:115
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Smaller"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Small"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Large"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Larger"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/misc/freetype.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:649
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:123
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:650
 msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Font Effect"
-msgstr "Åpne Disk"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:801
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:126
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:802
 msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Background"
-msgstr "Gå tilbake"
-
-#: modules/misc/freetype.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Fat Outline"
-msgstr "Fort"
-
-#: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Text renderer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/misc/freetype.c:148
+#: modules/misc/gnutls.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "TLS cipher priorities"
+msgstr "Avslutt programmet"
 
-#: modules/misc/freetype.c:361
+#: modules/misc/gnutls.c:71
 msgid ""
-"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
-"This should take less than a few minutes."
+"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
+"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168
-msgid "Playing some media."
+#: modules/misc/gnutls.c:82
+msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnome-session2.c:41
-#, fuzzy
-msgid "SessionManager"
-msgstr "Navn på enhet"
-
-#: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36
-#, fuzzy
-msgid "XDG screen saver inhibition"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/misc/gnutls.c:79
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+#: modules/misc/gnutls.c:84
+msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:81
-msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+#: modules/misc/gnutls.c:85
+msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
 #: modules/misc/gnutls.c:86
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Export (include insecure ciphers)"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:91
-msgid "GnuTLS transport layer security"
+msgid "GNU TLS transport layer security"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:101
+#: modules/misc/gnutls.c:98
 #, fuzzy
-msgid "GnuTLS server"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "GNU TLS server"
+msgstr "GnuTLS-tjener"
 
-#: modules/misc/inhibit/osso.c:40
-#, fuzzy
-msgid "OSSO"
-msgstr "TS"
+#: modules/misc/inhibit.c:91
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "Hindring av strømsparingtjenesten"
+
+#: modules/misc/inhibit.c:176
+msgid "Playing some media."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/inhibit/osso.c:41
-msgid "OSSO screen unblanking"
+#: modules/misc/inhibit/mce.c:39
+msgid "MCE"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
-msgid "XDG-screensaver"
+#: modules/misc/inhibit/mce.c:40
+msgid "Nokia MCE screen unblanking"
 msgstr ""
 
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
+msgid "XDG-screensaver"
+msgstr "XDG-skjermsparer"
+
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr "Hindring av XDG-skjermsparer"
+
 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
 #, fuzzy
 msgid "X Screensaver disabler"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/misc/logger.c:118
+#: modules/misc/logger.c:113
 #, fuzzy
 msgid "Log format"
 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: modules/misc/logger.c:120
+#: modules/misc/logger.c:115
 msgid ""
 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
 "\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:124
+#: modules/misc/logger.c:119
 msgid ""
 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:128
+#: modules/misc/logger.c:123
 msgid "Syslog facility"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:129
+#: modules/misc/logger.c:124
 msgid ""
 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:157
+#: modules/misc/logger.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Verbosity"
 msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
 
-#: modules/misc/logger.c:158
+#: modules/misc/logger.c:153
 msgid ""
 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
 "--verbose."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:162
+#: modules/misc/logger.c:157
 #, fuzzy
 msgid "Logging"
 msgstr "heltall"
 
-#: modules/misc/logger.c:163
+#: modules/misc/logger.c:158
 #, fuzzy
 msgid "File logging"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/misc/logger.c:169
+#: modules/misc/logger.c:164
 #, fuzzy
 msgid "Log filename"
 msgstr "Fil"
 
-#: modules/misc/logger.c:169
+#: modules/misc/logger.c:164
 #, fuzzy
 msgid "Specify the log filename."
 msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/misc/memcpy.c:42
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:57
+#: modules/misc/osd/parser.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
+msgid "OSD configuration importer"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:59
+#: modules/misc/osd/parser.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Lua interface configuration"
+msgid "XML OSD configuration importer"
 msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:60
-msgid ""
-"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
-"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:65
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "grensesnittmodul"
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:66
-msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
-msgstr ""
+msgid "M3U playlist export"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:84
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Lua Meta Fetcher"
-msgstr "Spill"
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:85
-msgid "Fetch meta data using lua scripts"
-msgstr ""
+msgid "M3U8 playlist export"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:90
+#: modules/misc/playlist/export.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Lua Meta Reader"
-msgstr "Spill"
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:91
-msgid "Read meta data using lua scripts"
-msgstr ""
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:97
+#: modules/misc/playlist/export.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "Spilleliste"
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:98
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
-msgstr ""
+msgid "HTML playlist export"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
-msgstr "grensesnittmodul"
+#: modules/misc/rtsp.c:61
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "Maksimalt antall tilkoplinger"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:110
-msgid "Lua Art"
+#: modules/misc/rtsp.c:62
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
 msgstr ""
+"Dette begrenser det maksimale antallet klienter som kan koble til RTSP VOD. "
+"0 betyr at det ikke er noen grense."
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:111
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
-msgstr ""
+#: modules/misc/rtsp.c:65
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr "MUX for RAW RTSP-transport"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:116
-msgid "Lua Extension"
-msgstr ""
+#: modules/misc/rtsp.c:67
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr "Angir valget for tidsavbrudd i RTSPs økt-streng"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:122
+#: modules/misc/rtsp.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Lua SD Module"
-msgstr "grensesnittmodul"
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:132
-msgid "Freebox TV"
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
 msgstr ""
+"Definerer hva timeout alternativ for å legge til RTSP session ID-streng. "
+"Stille dettil et negativt tall fjerner tidsavbruddet alternativet helt. "
+"Dette er nødvendig avnoen IPTV STBs (slik som de gjorde ved HansunTech) som "
+"blir forvirret av det.Standardinnstillingen er 5."
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:138
-#, fuzzy
-msgid "French TV"
-msgstr "Frekvens:"
+#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:97
-msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr ""
+#: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD-tjener"
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:279
-#, fuzzy
-msgid "Now playing"
-msgstr "Spill"
-
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Server"
-msgstr "Ingen tjener !"
-
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
-msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
-msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
-msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
-msgid "Growl UDP Notification Plugin"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Title format string"
-msgstr "_Teksting"
-
-#: modules/misc/notify/msn.c:68
-msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/notify/msn.c:75
-#, fuzzy
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "Spill"
-
-#: modules/misc/notify/notify.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "Valg"
-
-#: modules/misc/notify/notify.c:49
-msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/notify/notify.c:54
-msgid "Notify"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/notify/notify.c:55
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
-msgid ""
-"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
-"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
-"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
-"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
-"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
-"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
-"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "rotér vertikal posisjon"
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Loddrett forskyvning"
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:72
-msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:77
-msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:88
-#, fuzzy
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
-
-#: modules/misc/osd/parser.c:51
-#, fuzzy
-msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#: modules/misc/osd/parser.c:57
-#, fuzzy
-msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
-#, fuzzy
-msgid "M3U playlist export"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
-#, fuzzy
-msgid "M3U8 playlist export"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: modules/misc/playlist/export.c:62
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: modules/misc/playlist/export.c:68
-#, fuzzy
-msgid "HTML playlist export"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: modules/misc/quartztext.c:81
-msgid "Name for the font you want to use"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/quartztext.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Text renderer for Mac"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/misc/quartztext.c:108
-#, fuzzy
-msgid "CoreText font renderer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/misc/rtsp.c:61
-#, fuzzy
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "Adresse"
-
-#: modules/misc/rtsp.c:63
-msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/rtsp.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/misc/rtsp.c:69
-msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/rtsp.c:72
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/rtsp.c:74
-msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/rtsp.c:76
-msgid ""
-"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
-"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
-"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
-"The default is 5."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/rtsp.c:82
-#, fuzzy
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "Ingen tjener"
-
-#: modules/misc/rtsp.c:83
-#, fuzzy
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "Ingen tjener"
-
-#: modules/misc/sqlite.c:115
+#: modules/misc/sqlite.c:115
 #, fuzzy
 msgid "SQLite database module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
@@ -21587,40 +20980,17 @@ msgstr "_Innstillinger"
 msgid "Stats demux function"
 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: modules/misc/svg.c:68
-#, fuzzy
-msgid "SVG template file"
-msgstr "Velg fil"
-
-#: modules/misc/svg.c:69
-msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/win32text.c:59
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/win32text.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/misc/xml/libxml.c:45
+#: modules/misc/xml/libxml.c:49
 msgid "XML Parser (using libxml2)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/xml/xtag.c:90
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr ""
-
-#: modules/mmx/memcpy.c:46
+#: modules/mmx/memcpy.c:49
 msgid "MMX memcpy"
-msgstr ""
+msgstr "MMX memcpy"
 
-#: modules/mmxext/memcpy.c:46
+#: modules/mmxext/memcpy.c:49
 msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr ""
+msgstr "MMX EXT memcpy"
 
 #: modules/mux/asf.c:57
 #, fuzzy
@@ -21638,9 +21008,8 @@ msgid "Copyright string to put in ASF comments."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #: modules/mux/asf.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Comment"
-msgstr "Crop?"
+msgstr "Kommentar"
 
 #: modules/mux/asf.c:63
 #, fuzzy
@@ -21678,7 +21047,7 @@ msgstr ""
 msgid "ASF muxer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/mux/asf.c:567
+#: modules/mux/asf.c:565
 #, fuzzy
 msgid "Unknown Video"
 msgstr "Ukjent"
@@ -21709,159 +21078,155 @@ msgstr ""
 msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
 #, fuzzy
 msgid "DTS delay (ms)"
 msgstr "Valg"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
 msgid ""
 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
 "inside the client decoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
 #, fuzzy
 msgid "PES maximum size"
 msgstr "Om"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
 #, fuzzy
 msgid "PS muxer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
 msgid "Video PID"
-msgstr "Video"
+msgstr "Video-PID"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
 msgid ""
 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
 "the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
 msgid "Audio PID"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Lyd-PID"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
 msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
 msgid "SPU PID"
-msgstr ""
+msgstr "SPU-PID"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
 msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
 msgid "PMT PID"
-msgstr ""
+msgstr "PMT-PID"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
 msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
 #, fuzzy
 msgid "TS ID"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
 #, fuzzy
 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
 msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
 msgid "NET ID"
-msgstr ""
+msgstr "NET-ID"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
 #, fuzzy
 msgid "PMT Program numbers"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
 msgid ""
 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
 "to be enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
 msgid ""
 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
 "be enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
 msgid ""
 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
 "be enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
 msgid "Set PID to ID of ES"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
 msgid ""
 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+"and allows having the same PIDs in the input and output streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
 msgid "Data alignment"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgstr "Datajustering"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
 msgid ""
 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Shaping delay (ms)"
 msgstr "Valg"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
 msgid ""
 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
 "especially for reference frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
 msgid "Use keyframes"
-msgstr "Fort"
+msgstr "Bruk nøkkelrammer"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
 msgid ""
 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
@@ -21870,87 +21235,74 @@ msgid ""
 "the biggest frames in the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:135
 #, fuzzy
 msgid "PCR interval (ms)"
 msgstr "Valg"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:148
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
 msgid ""
 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
 msgid "Minimum B (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
 #, fuzzy
 msgid "Maximum B (deprecated)"
 msgstr "Lyd"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
 msgid ""
 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
 "inside the client decoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
 msgid "Crypt audio"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Krypter lyd"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
 msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Krypter lyd med CSA"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
 msgid "Crypt video"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Krypter video"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
 msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "Lyd"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
-msgid "CSA Key"
-msgstr ""
+msgstr "Krypter video med CSA"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
-msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
 msgid "CSA Key in use"
-msgstr ""
+msgstr "CSA-nøkkel i bruk"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:178
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
 msgid ""
 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
 "second/2 one."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:182
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
 msgid ""
 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
 "header from the value before encrypting."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:191
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:179
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
 msgstr ""
 
@@ -21969,7 +21321,99 @@ msgstr "Standard grensesnitt: "
 msgid "WAV muxer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/packetizer/copy.c:47
+#: modules/notify/growl.m:99
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr ""
+
+#: modules/notify/growl.m:309
+#, fuzzy
+msgid "Now playing"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/notify/msn.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Title format string"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/notify/msn.c:67
+msgid ""
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+msgstr ""
+
+#: modules/notify/msn.c:74
+#, fuzzy
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/notify/notify.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/notify/notify.c:54
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr ""
+
+#: modules/notify/notify.c:59
+msgid "Notify"
+msgstr ""
+
+#: modules/notify/notify.c:60
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr ""
+
+#: modules/notify/telepathy.c:71
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+msgstr ""
+
+#: modules/notify/xosd.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "rotér vertikal posisjon"
+
+#: modules/notify/xosd.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
+
+#: modules/notify/xosd.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Loddrett forskyvning"
+
+#: modules/notify/xosd.c:72
+msgid ""
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
+msgstr ""
+
+#: modules/notify/xosd.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
+
+#: modules/notify/xosd.c:77
+msgid ""
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+msgstr ""
+
+#: modules/notify/xosd.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
+
+#: modules/notify/xosd.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
+
+#: modules/notify/xosd.c:88
+#, fuzzy
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
+
+#: modules/packetizer/copy.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Copy packetizer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
@@ -21979,7 +21423,7 @@ msgstr "Standard grensesnitt: "
 msgid "Dirac packetizer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/packetizer/flac.c:49
+#: modules/packetizer/flac.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
@@ -21989,12 +21433,11 @@ msgstr "Standard grensesnitt: "
 msgid "H.264 video packetizer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/packetizer/mlp.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/packetizer/mlp.c:50
 msgid "MLP/TrueHD parser"
-msgstr "Kapittel"
+msgstr "MLP/TrueHD-tolker"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
 #, fuzzy
 msgid "MPEG4 audio packetizer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
@@ -22034,35 +21477,67 @@ msgid "Bonjour services"
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
 msgid "My Videos"
-msgstr "lydenhet"
+msgstr "Mine videoer"
 
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
 msgid "My Music"
-msgstr ""
+msgstr "Min musikk"
 
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Picture"
-msgstr "_Teksting"
+msgstr "Bilde"
 
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
 msgid "My Pictures"
-msgstr "_Teksting"
+msgstr "Mine bilder"
+
+#: modules/services_discovery/mtp.c:43
+#, fuzzy
+msgid "MTP devices"
+msgstr "DVD-enhet"
+
+#: modules/services_discovery/mtp.c:189
+#, fuzzy
+msgid "MTP Device"
+msgstr "Enhet"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Pause"
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:59
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/podcast.c:63
 msgid "Podcasts"
-msgstr "Pause"
+msgstr "Podkaster"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:50
+#: modules/services_discovery/udev.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Video capture"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:43 modules/services_discovery/udev.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Video capture (Video4Linux)"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:183
+#, c-format
+msgid "Card %<PRIu32>"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
+msgid "Generic"
+msgstr "Generelt"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:79
 #, fuzzy
@@ -22076,176 +21551,131 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:83
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
 #, fuzzy
 msgid "SAP timeout (seconds)"
 msgstr "Valg"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
 msgid ""
 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:96
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
 msgid "Try to parse the announce"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:98
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
 msgid ""
 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:101
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
 #, fuzzy
 msgid "SAP Strict mode"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:103
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
 msgid ""
 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
 "announcements."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:105
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr ""
-
 #: modules/services_discovery/sap.c:107
-msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Network streams (SAP)"
 msgstr "_Nettverksstrøm"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:149
+#: modules/services_discovery/sap.c:129
 #, fuzzy
 msgid "SDP Descriptions parser"
 msgstr "Varighet"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
+#: modules/services_discovery/sap.c:853 modules/services_discovery/sap.c:857
 #, fuzzy
 msgid "Session"
 msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:894
+#: modules/services_discovery/sap.c:853
 #, fuzzy
 msgid "Tool"
 msgstr "Øk volum"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:898
+#: modules/services_discovery/sap.c:857
 #, fuzzy
 msgid "User"
 msgstr "Fort"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Video capture"
-msgstr "Lyd"
-
-#: modules/services_discovery/udev.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Video capture (Video4Linux)"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
+#: modules/services_discovery/udev.c:59 modules/services_discovery/udev.c:95
 #, fuzzy
 msgid "Audio capture"
 msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:55
+#: modules/services_discovery/udev.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Audio capture (ALSA)"
 msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
-#: modules/services_discovery/udev.c:90
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
+#: modules/services_discovery/udev.c:97
+#: modules/services_discovery/windrive.c:40
+#: modules/services_discovery/windrive.c:41
 msgid "Discs"
-msgstr "Disk"
+msgstr "Disker"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:585
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/udev.c:607
 msgid "CD"
-msgstr "VCD"
+msgstr "CD"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:589
+#: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:611
 msgid "Blu-Ray"
-msgstr ""
+msgstr "Blu-Ray"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:591
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/udev.c:613
 msgid "HD DVD"
-msgstr "DVD"
+msgstr "HD-DVD"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:598
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/udev.c:620
 msgid "Unknown type"
-msgstr "Ukjent"
+msgstr "Ukjent type"
 
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
 msgid "Universal Plug'n'Play"
-msgstr ""
+msgstr "Universal Plug'n'Play"
+
+#: modules/services_discovery/windrive.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Local drives"
+msgstr "Optisk drev"
 
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Screen capture"
 msgstr "Fullskjerm %d"
 
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
 msgid "Applications"
-msgstr "Om dette programmet"
+msgstr "Programmer"
 
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
 msgid "Desktop"
-msgstr "Disktype"
+msgstr "Skrivebord"
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:54
-#, fuzzy
+#: modules/stream_filter/decomp.c:55
 msgid "Decompression"
-msgstr "Varighet"
-
-#: modules/stream_filter/rar.c:47
-msgid "Uncompressed RAR"
-msgstr ""
+msgstr "Dekomprimering"
 
 #: modules/stream_filter/record.c:49
 msgid "Internal stream record"
@@ -22329,7 +21759,7 @@ msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:76
-msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
+msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:78
@@ -22358,27 +21788,58 @@ msgstr "Standard output:"
 msgid "Bridge in"
 msgstr ""
 
+#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
+#: modules/stream_out/setid.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Elementary Stream ID"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+
+#: modules/stream_out/delay.c:43
+msgid "Delay of the ES (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/delay.c:45
+msgid ""
+"Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
+"negative means advance."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/delay.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Delay a stream"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+
 #: modules/stream_out/description.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Description stream output"
 msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/stream_out/display.c:42
+#: modules/stream_out/display.c:41
 #, fuzzy
 msgid "Enable/disable audio rendering."
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/stream_out/display.c:44
+#: modules/stream_out/display.c:43
 #, fuzzy
 msgid "Enable/disable video rendering."
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/stream_out/display.c:46
+#: modules/stream_out/display.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Delay (ms)"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/stream_out/display.c:45
 #, fuzzy
 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/stream_out/display.c:55
+#: modules/stream_out/display.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Display stream output"
 msgstr "Spill strøm"
@@ -22388,7 +21849,7 @@ msgstr "Spill strøm"
 msgid "Duplicate stream output"
 msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
 #, fuzzy
 msgid "Output access method"
 msgstr "Neste fil"
@@ -22418,7 +21879,7 @@ msgstr "Videofremvisningsmodul"
 msgid "This is the output access method that will be used for video."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
 #, fuzzy
 msgid "Output muxer"
 msgstr "Neste fil"
@@ -22484,11 +21945,6 @@ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 msgid "Elementary stream output"
 msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/stream_out/es.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Generic"
-msgstr "Generelt"
-
 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
 #, c-format
 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
@@ -22499,10 +21955,60 @@ msgstr ""
 msgid "Gathering stream output"
 msgstr "Standard output:"
 
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
+msgid "Magazine"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
+msgid "Specify the magazine containing the language page"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
+msgid "Page"
+msgstr "Side"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
+msgid "Specify the page containing the language"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Row"
+msgstr "Rader"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
+msgid "Specify the row containing the language"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
+msgid "Lang From Telx"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
+msgid "Dynamic language setting from teletext"
+msgstr ""
+
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
 msgstr ""
 
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Output video width."
+msgstr "videobredde"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Output video height."
+msgstr "videohøyde"
+
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
 #, fuzzy
 msgid "Sample aspect ratio"
@@ -22514,9 +22020,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Video filter"
-msgstr "lydenhet"
+msgstr "Videofilter"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
 #, fuzzy
@@ -22539,8 +22044,8 @@ msgstr ""
 msgid "Transparency of the mosaic picture."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
-#: modules/video_filter/rss.c:143
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
+#: modules/video_filter/rss.c:142
 #, fuzzy
 msgid "X offset"
 msgstr "Forskyvning av skygge"
@@ -22550,8 +22055,8 @@ msgstr "Forskyvning av skygge"
 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
 msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/rss.c:145
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
+#: modules/video_filter/rss.c:144
 #, fuzzy
 msgid "Y offset"
 msgstr "Forskyvning av skygge"
@@ -22596,7 +22101,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/raop.c:161
 msgid "RAOP"
-msgstr ""
+msgstr "RAOP"
 
 #: modules/stream_out/raop.c:162
 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
@@ -22616,186 +22121,286 @@ msgstr ""
 msgid "Record stream output"
 msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:76
+#: modules/stream_out/rtp.c:78
 #, fuzzy
 msgid "This is the output URL that will be used."
 msgstr ""
 "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:77
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
 msgid "SDP"
-msgstr ""
+msgstr "SDP"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
+#: modules/stream_out/rtp.c:81
 msgid ""
 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
+"session will be made available. You must use a url: http://location to "
 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
 "SDP to be announced via SAP."
 msgstr ""
 
 # , fuzzy
-#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
+#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
 #, fuzzy
 msgid "SAP announcing"
 msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
+#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
 msgid "Announce this session with SAP."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:85
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
 #, fuzzy
 msgid "Muxer"
 msgstr "Moduler"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:87
+#: modules/stream_out/rtp.c:89
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Session name"
 msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
 "Descriptor)."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Session description"
 msgstr "Varighet"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
+#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
 #, fuzzy
 msgid "Session URL"
 msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
+#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
+"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
 "(Session Descriptor)."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
+#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Session email"
 msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
+#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Session phone number"
 msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
+#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:114
+#: modules/stream_out/rtp.c:116
 #, fuzzy
 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:115
+#: modules/stream_out/rtp.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Audio port"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:117
+#: modules/stream_out/rtp.c:119
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:118
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
 #, fuzzy
 msgid "Video port"
 msgstr "Lyd"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:120
+#: modules/stream_out/rtp.c:122
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:128
+#: modules/stream_out/rtp.c:130
 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:130
+#: modules/stream_out/rtp.c:132
 msgid ""
 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
 "packets."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:135
+#: modules/stream_out/rtp.c:137
 msgid ""
 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:138
+#: modules/stream_out/rtp.c:140
 msgid "Transport protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Transportprotokoll"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:140
+#: modules/stream_out/rtp.c:142
 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:144
+#: modules/stream_out/rtp.c:146
 msgid ""
 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
 "master shared secret key."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:159
+#: modules/stream_out/rtp.c:161
 msgid "MP4A LATM"
-msgstr ""
+msgstr "MP4A-LATM"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:161
+#: modules/stream_out/rtp.c:163
 #, fuzzy
 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:171
-#, fuzzy
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "Standard output:"
+#: modules/stream_out/rtp.c:165
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "Vertadresse"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:60
-msgid "Video prerender callback"
+#: modules/stream_out/rtp.c:167
+msgid ""
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
 msgstr ""
+"Her angis adressen, porten og stien RTSP VOD-tjeneren lytter på.\n"
+"Syntaksen er «adresse:port/sti». Som standard lyttes det til alle "
+"grensesnitt (adresse 0.0.0.0), på port 554 og ingen sti.\n"
+"Bruk «localhost» for å kun lytte på det lokale grensesnittet."
 
-#: modules/stream_out/smem.c:61
+#: modules/stream_out/rtp.c:172
+#, fuzzy
+msgid "RTSP session timeout (s)"
+msgstr "Tidsavbrudd for RTP-kilder (sek)"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:173
 msgid ""
-"Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
-"buffer where render will be done"
+"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
+"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
+"is 60 (one minute)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:193
+#, fuzzy
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/stream_out/select.c:47
+msgid ""
+"UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/select.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Disable ES id"
+msgstr "Slå av"
+
+#: modules/stream_out/select.c:51
+msgid "Disable ES id at startup."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/select.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Enable ES id"
+msgstr "Slå på video"
+
+#: modules/stream_out/select.c:55
+msgid "Only enable ES id at startup."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/select.c:61
+msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:45
+msgid "New ES ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:61
+msgid "Set ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:62
+msgid "Set ES id"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Change the id of an elementary stream"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:74
+msgid "Set ES Lang"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:75
+msgid "Set Lang"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Change the language of an elementary stream"
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:60
+msgid "Video prerender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:61
+msgid ""
+"Address of the video prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/smem.c:64
@@ -22804,8 +22409,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/smem.c:65
 msgid ""
-"Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
-"buffer where render will be done"
+"Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/smem.c:68
@@ -22814,8 +22419,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/smem.c:69
 msgid ""
-"Address of the video postrender callback function.this function will be "
-"called when the render is into the buffer"
+"Address of the video postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/smem.c:72
@@ -22825,8 +22430,8 @@ msgstr "Lyd"
 
 #: modules/stream_out/smem.c:73
 msgid ""
-"Address of the audio postrender callback function.this function will be "
-"called when the render is into the buffer"
+"Address of the audio postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/smem.c:76
@@ -22871,138 +22476,133 @@ msgstr "Stopp strøm"
 msgid "Stream output to memory buffer"
 msgstr "Lyd-eksportmodul"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:47
+#: modules/stream_out/standard.c:43
 #, fuzzy
 msgid "Output method to use for the stream."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:50
+#: modules/stream_out/standard.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Muxer to use for the stream."
 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:51
+#: modules/stream_out/standard.c:47
 #, fuzzy
 msgid "Output destination"
 msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:53
+#: modules/stream_out/standard.c:49
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:54
+#: modules/stream_out/standard.c:50
 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:56
+#: modules/stream_out/standard.c:52
 msgid ""
 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:58
+#: modules/stream_out/standard.c:54
 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:60
+#: modules/stream_out/standard.c:56
 msgid ""
 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
 "overrides this"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:67
+#: modules/stream_out/standard.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Session groupname"
 msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:69
+#: modules/stream_out/standard.c:65
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
 "if you choose to use SAP."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:101
+#: modules/stream_out/standard.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Standard stream output"
 msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
+#: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
+msgid "Files"
+msgstr "Filer"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:94
 msgid "Full paths of the files separated by colons."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
 msgid "Sizes"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
+msgstr "Størrelser"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
+#: modules/stream_out/switcher.c:97
 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
+#: modules/stream_out/switcher.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
 msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "Port"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
+#: modules/stream_out/switcher.c:103
 msgid "UDP port to listen to for commands."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
 msgid "Command"
-msgstr "Crop?"
+msgstr "Kommando"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
+#: modules/stream_out/switcher.c:106
 msgid "Initial command to execute."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:105
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
 #, fuzzy
 msgid "GOP size"
 msgstr "Om"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
+#: modules/stream_out/switcher.c:109
 #, fuzzy
 msgid "Number of P frames between two I frames."
 msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:108
+#: modules/stream_out/switcher.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Quantizer scale"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:110
+#: modules/stream_out/switcher.c:112
 #, fuzzy
 msgid "Fixed quantizer scale to use."
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:111
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/switcher.c:113
 msgid "Mute audio"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Demp lyd"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:113
+#: modules/stream_out/switcher.c:115
 msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr ""
+msgstr "Demp lyden når kommandoen ikke er 0."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:116
+#: modules/stream_out/switcher.c:118
 #, fuzzy
 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
 msgstr "Fullskjermdybde:"
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Video encoder"
-msgstr "lydenhet"
+msgstr "Videokoder"
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
 #, fuzzy
@@ -23032,9 +22632,8 @@ msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Video scaling"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgstr "Videoskalering"
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
@@ -23050,20 +22649,29 @@ msgstr "Lyd"
 msgid "Target output frame rate for the video stream."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace the video before encoding."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Specify the deinterlace module to use."
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Maximum video width"
-msgstr "videobredde"
+msgstr "Maksimal videobredde"
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
 #, fuzzy
@@ -23071,9 +22679,8 @@ msgid "Maximum output video width."
 msgstr "videobredde"
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Maximum video height"
-msgstr "videohøyde"
+msgstr "Maksimal videohøyde"
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
 #, fuzzy
@@ -23083,13 +22690,12 @@ msgstr "videohøyde"
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
 msgid ""
 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Audio encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Lydkoder"
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
 #, fuzzy
@@ -23125,9 +22731,8 @@ msgid ""
 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Audio Language"
-msgstr "Velg Kapittel"
+msgstr "Lydspråk"
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
 #, fuzzy
@@ -23140,14 +22745,13 @@ msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Audio filter"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Lydfilter"
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
 msgid ""
 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
@@ -23176,12 +22780,12 @@ msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
 msgid ""
 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
+"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
+"subpicture modules"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:119
 #, fuzzy
 msgid "OSD menu"
 msgstr "_Innstillinger"
@@ -23192,18 +22796,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
-#, fuzzy
 msgid "Number of threads"
-msgstr "Pause strøm"
+msgstr "Antall tråder"
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
-#, fuzzy
 msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgstr "Antall tråder brukt til omkodinga."
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
 msgid "High priority"
-msgstr ""
+msgstr "Høy prioritet"
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
 msgid ""
@@ -23232,122 +22834,326 @@ msgstr ""
 msgid "Transcode stream output"
 msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Overlays/Subtitles"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
-#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
+#: modules/text_renderer/freetype.c:103
+msgid "Font family for the font you want to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:104
+msgid "Font file for the font you want to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Skriftstørrelse i bildepunkter"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
+#: modules/text_renderer/win32text.c:70
+msgid "Text default color"
+msgstr "Standard skriftfarge"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
+#: modules/text_renderer/win32text.c:71
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
+#: modules/text_renderer/win32text.c:75
+msgid "Relative font size"
+msgstr "Relativ skriftstørrelse"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
+#: modules/text_renderer/win32text.c:76
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Force bold"
+msgstr "framtving monolyd"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Background opacity"
+msgstr "Bakgrunn"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
+msgstr "Bakgrunn"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Outline opacity"
+msgstr "Disposisjon"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Outline color"
+msgstr "Disposisjon"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:131
+msgid "Outline thickness"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Shadow color"
+msgstr "Skygge"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Shadow angle"
+msgstr "Skygge"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Shadow distance"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Smaller"
+msgstr "Mindre"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Small"
+msgstr "Små"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Large"
+msgstr "Stor"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Larger"
+msgstr "Større"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:142
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "Bruk YUVP-opptegning"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:143
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+msgid "Thin"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+msgid "Thick"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
+msgid "Text renderer"
+msgstr "Teksttegner"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:165
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Freetype2-skrifttegner"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:443
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
+msgstr ""
+"Vent litt mens skriftmellomlageret bygges.\n"
+"Dette skal ta mindre enn et minutt."
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:91
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Text renderer for Mac"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:118
+#, fuzzy
+msgid "CoreText font renderer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/text_renderer/svg.c:66
+#, fuzzy
+msgid "SVG template file"
+msgstr "Velg fil"
+
+#: modules/text_renderer/svg.c:67
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Dummy font renderer"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+
+#: modules/text_renderer/win32text.c:60
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/win32text.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
+#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Conversions from "
 msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
 #, fuzzy
 msgid "MMX conversions from "
 msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
 #, fuzzy
 msgid "SSE2 conversions from "
 msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
 #, fuzzy
 msgid "AltiVec conversions from "
 msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
+#: modules/video_chroma/rv32.c:45
+#, fuzzy
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Lystyrkegrense"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
 msgid ""
 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
+"threshold value will be the brightness defined below."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
 msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgstr "Bildekontrast (0-2)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
 msgid "Image hue (0-360)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
 msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr ""
+msgstr "Bildemetning (0-3)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
 msgid "Image brightness (0-2)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:75
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
 msgid "Image gamma (0-10)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
+#: modules/video_filter/adjust.c:79
 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:80
+#: modules/video_filter/adjust.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Image properties filter"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:39
+#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Bildejustering"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:40
 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:41
+#: modules/video_filter/alphamask.c:42
 msgid "Transparency mask"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:43
+#: modules/video_filter/alphamask.c:44
 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:62
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Alpha mask video filter"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+#: modules/video_filter/alphamask.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Alpha mask"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
 msgid ""
-"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
+"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
 "your computer.\n"
 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
 "If you need further information feel free to visit us at\n"
@@ -23361,42 +23167,44 @@ msgid ""
 "in live action."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
 #, fuzzy
-msgid "Devicetype"
+msgid "Device type"
 msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
 msgid ""
-"Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
+"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
 "delegate processing to the external process - with more options"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
 msgid "AtmoWin Software"
-msgstr ""
+msgstr "AtmoWin-programvare"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
 msgid "Classic AtmoLight"
-msgstr ""
+msgstr "Klassisk AtmoLight"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
 msgid "Quattro AtmoLight"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
 msgid "DMX"
-msgstr "VCD"
+msgstr "DMX"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
 msgid "MoMoLight"
+msgstr "MoMoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid "fnordlicht"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
-#, fuzzy
 msgid "Count of AtmoLight channels"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgstr "Antall AtmoLight-kanaler"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
@@ -23404,717 +23212,753 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
 msgid "DMX address for each channel"
-msgstr ""
+msgstr "DMX-adresse for hver kanal"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
 msgid ""
-"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
+"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
 "values"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
-#, fuzzy
 msgid "Count of channels"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgstr "Antall kanaler"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Count of fnordlicht's"
+msgstr "Antall kanaler"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
+msgid ""
+"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
 #, fuzzy
 msgid "Save Debug Frames"
 msgstr "Valgte"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
 msgid "Debug Frame Folder"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
 msgid "The path where the debugframes should be saved"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
 #, fuzzy
 msgid "Extracted Image Width"
 msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
 #, fuzzy
 msgid "Extracted Image Height"
 msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
 msgid "Mark analyzed pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Marker analyserte bildepunkter"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
 msgid "Color when paused"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgstr "Fargelegg ved pause"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
 msgid ""
 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
 "another beer?)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
 msgid "Pause-Red"
-msgstr "Pause"
+msgstr "Pause-rød"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
 #, fuzzy
 msgid "Red component of the pause color"
 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
 msgid "Pause-Green"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgstr "Pause-grønn"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
 msgid "Green component of the pause color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
 msgid "Pause-Blue"
-msgstr "Pause"
+msgstr "Pause-blå"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
 msgid "Blue component of the pause color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
 msgid "Pause-Fadesteps"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
 msgid ""
 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
 #, fuzzy
 msgid "End-Red"
 msgstr "Åpne fil"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
 msgid "Red component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
 #, fuzzy
 msgid "End-Green"
 msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
 msgid "Green component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
 #, fuzzy
 msgid "End-Blue"
 msgstr "Øk volum"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
 msgid "Blue component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
 msgid "End-Fadesteps"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
 msgid ""
 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
 #, fuzzy
 msgid "Number of zones on top"
 msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
 #, fuzzy
 msgid "Number of zones on the top of the screen"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
 #, fuzzy
 msgid "Number of zones on bottom"
 msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
 #, fuzzy
 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
 msgid "Zones on left / right side"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
-msgid "left and right side having allways the same number of zones"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+msgid "left and right side having always the same number of zones"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
 msgid "Calculate a average zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
 msgid ""
 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
 "single channel AtmoLight)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
 msgid "Use Software White adjust"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
 msgid ""
 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
 #, fuzzy
 msgid "White Red"
 msgstr "Tittel"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
 #, fuzzy
 msgid "White Green"
 msgstr "Tittel"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
 #, fuzzy
 msgid "White Blue"
 msgstr "Tittel"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
 msgid "Serial Port/Device"
-msgstr ""
+msgstr "Serieport/Enhet"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
 msgid ""
 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
 msgid "Edge Weightning"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
 msgid ""
 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
 "the frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
 msgid "Darkness Limit"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
 msgid ""
 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
 "than one for letterboxed videos."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
 msgid "Hue windowing"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
 msgid "Used for statistics."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Brukt til statistikk."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
 msgid "Sat windowing"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr "Filterlengde (ms)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
 msgid ""
 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
 msgid "Filter threshold"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgstr "Filtergrense"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
 #, fuzzy
 msgid "Filter Smoothness (in %)"
 msgstr "Startposisjon"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
 msgid "Filter Smoothness"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
 #, fuzzy
 msgid "Output Color filter mode"
 msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
 msgid ""
 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
 msgid "No Filtering"
-msgstr "lydenhet"
+msgstr "Ingen filtrering"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
 msgid "Combined"
-msgstr "Crop?"
+msgstr "Kombinert"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
 msgid "Percent"
-msgstr "Kapittel"
+msgstr "Prosent"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
 #, fuzzy
 msgid "Frame delay (ms)"
 msgstr "Valgte"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
 msgid ""
 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
 "20ms should do the trick."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
 #, fuzzy
 msgid "Channel 0: summary"
 msgstr "Kanaltjener:"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
 #, fuzzy
 msgid "Channel 1: left"
 msgstr "Kanaltjener:"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
 #, fuzzy
 msgid "Channel 2: right"
 msgstr "Kanaler"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
 #, fuzzy
 msgid "Channel 3: top"
 msgstr "Kanaler"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
 #, fuzzy
 msgid "Channel 4: bottom"
 msgstr "Kanaltjener:"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
 msgid "disabled"
-msgstr "Fil"
+msgstr "slått av"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
 #, fuzzy
 msgid "Zone 4:summary"
 msgstr "Kanaltjener:"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
 #, fuzzy
 msgid "Zone 3:left"
 msgstr "Kanaltjener:"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
 #, fuzzy
 msgid "Zone 1:right"
 msgstr "Kanaler"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
 msgid "Zone 0:top"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
 #, fuzzy
 msgid "Zone 2:bottom"
 msgstr "Kanaltjener:"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
 msgid "Channel / Zone Assignment"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
 msgid ""
 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
-"channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
-"1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
-"would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
-"and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
-"AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
+"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
+"-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
+"4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
+"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
+"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
 #, fuzzy
 msgid "Zone 0: Top gradient"
 msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
 #, fuzzy
 msgid "Zone 1: Right gradient"
 msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
 #, fuzzy
 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
 msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
 #, fuzzy
 msgid "Zone 3: Left gradient"
 msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
 #, fuzzy
 msgid "Zone 4: Summary gradient"
 msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
 msgid ""
 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
 #, fuzzy
 msgid "Gradient bitmap searchpath"
 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
 msgid ""
-"Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
+"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
 #, fuzzy
 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
 msgstr "Fil"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
 msgid ""
 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
 "complete path of AtmoWinA.exe here."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
 msgid "AtmoLight Filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
+msgid "AtmoLight"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
 msgid "Choose Devicetype and Connection"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
 msgid "DMX options"
-msgstr "Pause strøm"
+msgstr "DMX-valg"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
 msgid "MoMoLight options"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgstr "MoMoLight-valg"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "fnordlicht options"
+msgstr "MoMoLight-valg"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
 #, fuzzy
 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
 msgstr "Instillinger for menyen grensesnitt"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
 msgid "Change gradients"
+msgstr "Endre fargeoverganger"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Window size"
+msgstr "Videostørrelse"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Number of frames (0 to 100)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:52
+msgid "Softening value"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
+msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:65
+#, fuzzy
+msgid "antiflicker video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
+msgid "antiflicker"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
 #, fuzzy
 msgid "Value of the audio channels levels"
 msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
 msgid ""
-"Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
+"Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
 "be separated with ':'."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
 #, fuzzy
 msgid "X coordinate of the bargraph."
 msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Y coordinate of the bargraph."
 msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Transparency of the bargraph"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
 msgid ""
 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
 "opacity)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Bargraph position"
 msgstr "Startposisjon"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
 msgid ""
 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
 "right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
 msgid "Alarm"
-msgstr "Om"
+msgstr "Alarm"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
 msgid ""
 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
 #, fuzzy
-msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
+msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Audio Bar Graph Video"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/ball.c:109
+#: modules/video_filter/ball.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Ball color"
 msgstr "Inverter"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:110
+#: modules/video_filter/ball.c:108
 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/ball.c:112
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/ball.c:110
 msgid "Edge visible"
-msgstr "Spill"
+msgstr "Kant synlig"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:113
+#: modules/video_filter/ball.c:111
 msgid "Set edge visibility."
-msgstr ""
+msgstr "Angi kantsynlighet."
 
-#: modules/video_filter/ball.c:115
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/ball.c:113
 msgid "Ball speed"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Ballfart"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:116
+#: modules/video_filter/ball.c:114
 msgid ""
 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
 "number of pixels by frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/ball.c:119
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/ball.c:117
 msgid "Ball size"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+msgstr "Ballstørrelse"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:120
+#: modules/video_filter/ball.c:118
 msgid ""
 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
 "pixels"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/ball.c:123
+#: modules/video_filter/ball.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Gradient threshold"
 msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:124
+#: modules/video_filter/ball.c:122
 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/ball.c:126
+#: modules/video_filter/ball.c:124
 msgid "Augmented reality ball game"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/ball.c:135
+#: modules/video_filter/ball.c:133
 #, fuzzy
 msgid "Ball video filter"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/ball.c:136
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/ball.c:134
 msgid "Ball"
-msgstr "Alle"
+msgstr "Ball"
 
-#: modules/video_filter/blend.c:44
+#: modules/video_filter/blend.c:45
 #, fuzzy
 msgid "Video pictures blending"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:51
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Number of time to blend"
 msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+#: modules/video_filter/blendbench.c:53
 msgid "The number of time the blend will be performed"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:54
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Alpha of the blended image"
 msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+#: modules/video_filter/blendbench.c:56
 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:57
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
 msgid "Image to be blended onto"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+#: modules/video_filter/blendbench.c:59
 #, fuzzy
 msgid "The image which will be used to blend onto"
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:60
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Chroma for the base image"
 msgstr "XVimage chroma format"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+#: modules/video_filter/blendbench.c:62
 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:63
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Image which will be blended"
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+#: modules/video_filter/blendbench.c:65
 msgid "The image blended onto the base image"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:66
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Chroma for the blend image"
 msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:67
-msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:73
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
 msgid "Blending benchmark filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+#: modules/video_filter/blendbench.c:75
 msgid "Blendbench"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:79
+#: modules/video_filter/blendbench.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Benchmarking"
 msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:85
+#: modules/video_filter/blendbench.c:86
 #, fuzzy
 msgid "Base image"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:91
+#: modules/video_filter/blendbench.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Blend image"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
@@ -24266,6 +24110,10 @@ msgstr ""
 msgid "Clone video filter"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
+msgid "Clone"
+msgstr "Kloning"
+
 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
 msgid ""
 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
@@ -24286,7 +24134,7 @@ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Saturaton threshold"
+msgid "Saturation threshold"
 msgstr "forvrengingsmodus"
 
 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
@@ -24294,113 +24142,112 @@ msgstr "forvrengingsmodus"
 msgid "Similarity threshold"
 msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:73
+#: modules/video_filter/crop.c:71
 msgid "Crop geometry (pixels)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:74
+#: modules/video_filter/crop.c:72
 msgid ""
 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
 "<left offset> + <top offset>."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:76
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/crop.c:74
 msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Forfattere"
+msgstr "Automatisk beskjæring"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:77
+#: modules/video_filter/crop.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
 msgstr "Forfattere"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:79
+#: modules/video_filter/crop.c:77
 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
-msgstr ""
+msgstr "Fjerner videokanter og erstatter dem med svarte kantlinjer"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:82
+#: modules/video_filter/crop.c:80
 msgid "Ratio max (x 1000)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:83
+#: modules/video_filter/crop.c:81
 msgid ""
 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
 "4/3."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:85
+#: modules/video_filter/crop.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Manual ratio"
 msgstr "Varighet"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:86
+#: modules/video_filter/crop.c:84
 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:88
+#: modules/video_filter/crop.c:86
 #, fuzzy
 msgid "Number of images for change"
 msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:89
+#: modules/video_filter/crop.c:87
 msgid ""
 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
 "trigger recrop."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:91
+#: modules/video_filter/crop.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Number of lines for change"
 msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:92
+#: modules/video_filter/crop.c:90
 msgid ""
 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
 "that ratio changed and trigger recrop."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:94
+#: modules/video_filter/crop.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Number of non black pixels "
 msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:95
+#: modules/video_filter/crop.c:93
 msgid ""
 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:98
+#: modules/video_filter/crop.c:96
 msgid "Skip percentage (%)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:99
+#: modules/video_filter/crop.c:97
 msgid ""
 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
+"allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:101
+#: modules/video_filter/crop.c:99
 #, fuzzy
 msgid "Luminance threshold "
 msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:102
+#: modules/video_filter/crop.c:100
 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:106
+#: modules/video_filter/crop.c:104
 #, fuzzy
 msgid "Crop video filter"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
+#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
 #, fuzzy
 msgid "Cropping failed"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
+#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
 #, fuzzy
 msgid "VLC could not open the video output module."
 msgstr "Standard grensesnitt: "
@@ -24491,7 +24338,7 @@ msgid "Cropadd"
 msgstr "Crop?"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
-#: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling filter"
 msgstr "_Innstillinger"
@@ -24501,22 +24348,85 @@ msgstr "_Innstillinger"
 msgid "Padd"
 msgstr "Pause"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:119
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Latest"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
+#, fuzzy
+msgid "AltLine"
+msgstr "Lineær"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Upconvert"
+msgstr "Gjør om"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Low"
+msgstr "Lavest"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "&Media"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
+#, fuzzy
+msgid "High"
+msgstr "Høyest"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
 #, fuzzy
 msgid "Streaming deinterlace mode"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:122
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:132
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
+msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
+msgid ""
+"Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
+"frame boundaries. \n"
+"\n"
+"Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
+"such as videos from a camcorder. \n"
+"\n"
+"AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
+"Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
+"\n"
+"Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
+"(bright) field, too. \n"
+"\n"
+"Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
+"simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
+msgid "Phosphor old field dimmer strength"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
+msgid ""
+"This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
+"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
+"Default: Low."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlacing video filter"
 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
@@ -24546,42 +24456,37 @@ msgid "Dynamic video overlay"
 msgstr "lydenhet"
 
 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
 #, fuzzy
 msgid "Overlay"
 msgstr "Spill"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Image mask"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-
-#: modules/video_filter/erase.c:55
-msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/video_filter/erase.c:56
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/erase.c:59
 #, fuzzy
 msgid "X coordinate of the mask."
 msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:60
+#: modules/video_filter/erase.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Y coordinate of the mask."
 msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:62
+#: modules/video_filter/erase.c:63
 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/erase.c:67
+#: modules/video_filter/erase.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Erase video filter"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/erase.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/erase.c:69
 msgid "Erase"
-msgstr "Kapittel"
+msgstr "Slett"
 
 #: modules/video_filter/extract.c:62
 #, fuzzy
@@ -24603,7 +24508,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
 msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
+"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
 "to 3*sigma away in any direction."
 msgstr ""
 
@@ -24655,34 +24560,73 @@ msgstr ""
 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:76
-msgid "Edge"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/gradient.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Hough"
-msgstr "Pause"
-
 #: modules/video_filter/gradient.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Gradient video filter"
 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/video_filter/grain.c:49
-msgid "add grain to image"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Radius in pixels"
+msgstr "Skriftstørrelse i bildepunkter"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Strength"
+msgstr "Venstre"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:53
+msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
 msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/gradfun.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Gradfun video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Gradfun"
+msgstr "Fargeovergang"
+
 #: modules/video_filter/grain.c:54
+msgid "Variance of the gaussian noise"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/grain.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Minimal period"
+msgstr "Mi&nimal visning"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
+msgstr "Bredden til videovinduet, i bildepunkter."
+
+#: modules/video_filter/grain.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Maximal period"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
+msgstr "Bredden til videovinduet, i bildepunkter."
+
+#: modules/video_filter/grain.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Grain video filter"
 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/video_filter/grain.c:55
+#: modules/video_filter/grain.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Grain"
 msgstr "Fullskjerm"
 
+#: modules/video_filter/grain.c:66
+msgid "Adds filtered gaussian noise"
+msgstr ""
+
 #: modules/video_filter/invert.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Invert video filter"
@@ -24691,12 +24635,7 @@ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 #: modules/video_filter/invert.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Color inversion"
-msgstr "forvrengingsmodus"
-
-#: modules/video_filter/logo.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "Fil"
+msgstr "Omvendte farger"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:49
 msgid ""
@@ -24739,9 +24678,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Logo position"
-msgstr "Startposisjon"
+msgstr "Logoposisjon"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:69
 msgid ""
@@ -24756,7 +24694,7 @@ msgstr "_Teksting"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Logo sub filter"
+msgid "Logo sub source"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #: modules/video_filter/logo.c:93
@@ -24775,11 +24713,10 @@ msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
 #: modules/video_filter/magnify.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Magnify"
-msgstr "Om dette programmet"
+msgstr "Forstørr"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:88
 msgid ""
 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
@@ -24792,72 +24729,68 @@ msgid ""
 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
+#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
 msgid "X offset, from the left screen edge."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
 msgid "Y offset, down from the top."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:108
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/marq.c:107
 msgid "Timeout"
-msgstr "Tid"
+msgstr "Tidsavbrudd"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:109
+#: modules/video_filter/marq.c:108
 msgid ""
 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
 "(remains forever)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:112
+#: modules/video_filter/marq.c:111
 #, fuzzy
 msgid "Refresh period in ms"
 msgstr "Åpne Disk"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:113
+#: modules/video_filter/marq.c:112
 msgid ""
 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
 "using meta data or time format string sequences."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:129
+#: modules/video_filter/marq.c:128
 #, fuzzy
 msgid "Marquee position"
 msgstr "Startposisjon"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:131
+#: modules/video_filter/marq.c:130
 msgid ""
 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:142
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/marq.c:141
 msgid "Display text above the video"
-msgstr "Spill strøm"
+msgstr "Vis tekst over videoen"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:149
+#: modules/video_filter/marq.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Marquee"
 msgstr "Åpne fil"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:150
+#: modules/video_filter/marq.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Marquee display"
 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
 msgid "Misc"
-msgstr "Disk"
+msgstr "Diverse"
 
 #: modules/video_filter/mirror.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Mirror orientation"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgstr "Speilretning"
 
 #: modules/video_filter/mirror.c:63
 msgid ""
@@ -24865,23 +24798,29 @@ msgid ""
 "horizontal"
 msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/mirror.c:67
+msgid "Vertical"
+msgstr "Loddrett"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:67
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Vannrett"
+
 #: modules/video_filter/mirror.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Direction"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Retning"
 
 #: modules/video_filter/mirror.c:70
 msgid "Direction of the mirroring"
-msgstr ""
+msgstr "Retningen til speilinga"
 
 #: modules/video_filter/mirror.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Left to right/Top to bottom"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgstr "Venstre til høyre/Øverst til nederst"
 
 #: modules/video_filter/mirror.c:73
 msgid "Right to left/Bottom to top"
-msgstr ""
+msgstr "Høyre til venstre/Nederst til øverst"
 
 #: modules/video_filter/mirror.c:78
 #, fuzzy
@@ -24889,371 +24828,360 @@ msgid "Mirror video filter"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #: modules/video_filter/mirror.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Mirror video"
-msgstr "levetid"
+msgstr "Speil video"
 
 #: modules/video_filter/mirror.c:80
 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
-msgstr ""
+msgstr "Deler videoen i to deler, som i et speil"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:90
+#: modules/video_filter/mosaic.c:89
 msgid ""
 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
 "opaque (default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:98
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Top left corner X coordinate"
 msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Top left corner Y coordinate"
 msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:105
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
 msgid "Border width"
-msgstr "videobredde"
+msgstr "Kantbredde"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:108
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
 msgid "Border height"
-msgstr "videohøyde"
+msgstr "Kanthøyde"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:112
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
 msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgstr "Mosaikkjustering"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:114
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
 msgid ""
 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:118
+#: modules/video_filter/mosaic.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Positioning method"
 msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
 msgid ""
 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
 #: modules/video_filter/wall.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Number of rows"
-msgstr "Pause strøm"
+msgstr "Antall rader"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:127
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
 msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
 "to \"fixed\")."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
 #: modules/video_filter/wall.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Number of columns"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgstr "Antall kolonner"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:132
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131
 msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
 "set to \"fixed\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "målets bildeformat"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:136
 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:139
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
 msgid "Keep original size"
-msgstr ""
+msgstr "Behold opprinnelig størrelse"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:141
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:143
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
 #, fuzzy
 msgid "Elements order"
 msgstr "Valg"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:145
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
 msgid ""
 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
 "bridge\" module."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:149
+#: modules/video_filter/mosaic.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Offsets in order"
 msgstr "Valg"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:151
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
 msgid ""
 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:157
+#: modules/video_filter/mosaic.c:156
 msgid ""
 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
 "input."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:167
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
 #, fuzzy
 msgid "fixed"
 msgstr "fil"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:167
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
 #, fuzzy
 msgid "offsets"
 msgstr "Forskyvning av skygge"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+#: modules/video_filter/mosaic.c:176
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic video sub filter"
+msgid "Mosaic video sub source"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:178
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
 msgid "Mosaic"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgstr "Mosaikk"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+#: modules/video_filter/motionblur.c:52
 msgid "Blur factor (1-127)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:60
+#: modules/video_filter/motionblur.c:58
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
 #, fuzzy
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Motion detect video filter"
+msgid "Motion blur"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Motion Detect"
+msgid "Motion blur filter"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/noise.c:51
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Noise video filter"
+msgid "Motion detect video filter"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:66
 msgid "OpenCV face detection example filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
 msgid "OpenCV example"
-msgstr "Åpne en fil"
+msgstr "OpenCV-eksempel"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:76
 msgid "Haar cascade filename"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:78
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Use input chroma unaltered"
 msgstr "XVimage chroma format"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
 msgid "I420 - first plane is greyscale"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
 msgid "RGB32"
-msgstr ""
+msgstr "RGB32"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
 msgid "Don't display any video"
-msgstr "Spill strøm"
+msgstr "Ikke vis video"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Display the input video"
 msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
 msgid "Display the processed video"
-msgstr "Spill strøm"
+msgstr "Vis den behandlede videoen"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
 msgid "Show only errors"
-msgstr ""
+msgstr "Vis kun feilmeldinger"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
 msgid "Show errors and warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Vis feilmeldinger og advarsler"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
 msgid "Show everything including debug messages"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
 #, fuzzy
 msgid "OpenCV video filter wrapper"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
 msgid "OpenCV"
-msgstr "Åpne fil"
+msgstr "OpenCV"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr ""
+msgstr "Skaleringsfaktor (0.1-2.0)"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
 msgid ""
 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
 "OpenCV filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
 #, fuzzy
 msgid "OpenCV filter chroma"
 msgstr "Åpne fil"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
 msgid ""
 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
 #, fuzzy
 msgid "Wrapper filter output"
 msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Wrapper filter verbosity"
 msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
 #, fuzzy
 msgid "OpenCV internal filter name"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
 #, fuzzy
 msgid "Configuration file"
 msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
 #, fuzzy
 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
 msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
 msgid "Path to OSD menu images"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:47
 msgid ""
 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
 "configuration file."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
 msgid "Menu position"
-msgstr "Startposisjon"
+msgstr "Menyplassering"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:58
 msgid ""
 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Menu timeout"
 msgstr "Startposisjon"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
 msgid ""
 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
 "visible."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Menu update interval"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:70
 msgid ""
 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
@@ -25261,11 +25189,11 @@ msgid ""
 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
 msgid ""
 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
@@ -25273,7 +25201,7 @@ msgid ""
 "is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
 msgid "On Screen Display menu"
 msgstr ""
 
@@ -25287,9 +25215,8 @@ msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Active windows"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Aktive vinduer"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
@@ -25303,19 +25230,22 @@ msgstr ""
 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:89
+#: modules/video_filter/panoramix.c:79
 #, fuzzy
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Avslutt programmet"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89
 msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr "Grensesnitt"
+msgstr "lengden på det overlappende området (i %)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
-#, fuzzy
 msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr "Grensesnitt"
+msgstr "høyden på det overlappende området (i %)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
@@ -25338,7 +25268,8 @@ msgid "Attenuation, begin (in %)"
 msgstr "Varighet"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
@@ -25346,7 +25277,8 @@ msgid "Attenuation, middle (in %)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
@@ -25355,7 +25287,7 @@ msgid "Attenuation, end (in %)"
 msgstr "Varighet"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
+msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
@@ -25446,7 +25378,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
 msgid "Black Level for Red"
-msgstr ""
+msgstr "Svartnivå for rødt"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
@@ -25454,1245 +25386,3233 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
 msgid "Black Level for Green"
+msgstr "Svartnivå for grønt"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:146
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr "Svartnivå for blått"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid "White Level for Red"
+msgstr "Hvitnivå for rødt"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+msgid "White Level for Green"
+msgstr "Hvitnivå for grønt"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr "Hvitnivå for blått"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/posterize.c:60
+msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/posterize.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Posterize video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/video_filter/posterize.c:68
+msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:60
+msgid "Post processing quality"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:62
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
+"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
+"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
+"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:67
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:77
+msgid "Postproc"
+msgstr "Etterbehandling"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:231
+msgid "Lowest"
+msgstr "Lavest"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:234
+msgid "Highest"
+msgstr "Høyest"
+
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Psykedelisk videofilter"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "Antall puslespillrader"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "Antall puslespillkolonner"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:47
+msgid "Make one tile a black slot"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:48
+msgid ""
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Puslespill"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:70
+#, fuzzy
+msgid "VNC Host"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:72
+msgid "VNC hostname or IP address."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+#, fuzzy
+msgid "VNC Port"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+#, fuzzy
+msgid "VNC port number."
+msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+#, fuzzy
+msgid "VNC Password"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+#, fuzzy
+msgid "VNC password."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+#, fuzzy
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
+msgid ""
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+#, fuzzy
+msgid "VNC polling"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+msgid ""
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
+msgid "Key events"
+msgstr "Tastehendelser"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid "Send key events to VNC host."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+msgid ""
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:115
+msgid "Remote-OSD over VNC"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "Velg fil"
+
+#: modules/video_filter/ripple.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/video_filter/ripple.c:53
+msgid "Ripple"
+msgstr "Krusning"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:57
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr "Vinkel i grader"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr "Vinkel i grader (0 til 359)"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
+msgid "Rotate"
+msgstr "Roter"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid "Feed URLs"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Max length"
+msgstr "Makslengde"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Åpne Disk"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:137
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Feed images"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:147
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+msgid "Text position"
+msgstr "Tekstplassering"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:162
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Title display mode"
+msgstr "QT Embedded skjermnavn"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:167
+msgid ""
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:169
+msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Don't show"
+msgstr "Ikke vis"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Always visible"
+msgstr "Alltid synlig"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Scroll with feed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:193
+msgid "RSS / Atom"
+msgstr "RSS/Atom"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:225
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:57
+msgid "Image format"
+msgstr "Bildeformat"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:60
+msgid "Image width"
+msgstr "Bildebredde"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr ""
+"Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
+"til videoviseren."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:65
+msgid "Image height"
+msgstr "Bildehøyde"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
+"til videoviseren."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/video_filter/scene.c:71
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:75
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Directory path prefix"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/video_filter/scene.c:80
+msgid ""
+"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:84
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:85
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Send your video to picture files"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Scene filter"
+msgstr "tilgang  filter"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Scene video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:57
+msgid "Sepia intensity"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:58
+msgid "Intensity of sepia effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Sepia video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:65
+msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:59
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:52
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Skaleringsmodus"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:53
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "Skaleringsmodus."
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Rask bilineær"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilineær"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "Bikube (god kvalitet)"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Experimental"
+msgstr "Eksperimentelt"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "Nærmeste nabo (dårlig kvalitet)"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Area"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Gauss"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "SincR"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "Lanczos"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Swscale"
+msgstr "Swscale"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Transform type"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:48
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/transform.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/video_filter/transform.c:56
+msgid "Transformation"
+msgstr "Omgjøring"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Rotate or flip the video"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:44
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wall.c:48
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wall.c:52
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wall.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "målets bildeformat"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:56
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wall.c:65
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Videoveggfilter"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:66
+msgid "Image wall"
+msgstr "Bildevegg"
+
+#: modules/video_filter/wave.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave"
+msgstr "Bølge"
+
+#: modules/video_filter/yuvp.c:47
+#, fuzzy
+msgid "YUVP converter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/video_output/aa.c:56
+msgid "ASCII Art"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/aa.c:59
+#, fuzzy
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
+
+#: modules/video_output/caca.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
+
+#: modules/video_output/directfb.c:50
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/drawable.c:34
+msgid "Window handle (HWND)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
+msgid ""
+"Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
+"will be created."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Drawable"
+msgstr "skru på video"
+
+#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
+msgid "Embedded window video"
+msgstr "Innebygget videovindu"
+
+#: modules/video_output/fb.c:60
+msgid "Run fb on current tty"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:62
+msgid ""
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer resolution to use"
+msgstr "framebuffer enhet"
+
+#: modules/video_output/fb.c:67
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
+msgstr "framebuffer enhet"
+
+#: modules/video_output/fb.c:72
+msgid ""
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Image format (default RGB)"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+
+#: modules/video_output/fb.c:77
+msgid ""
+"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
+"has no way to report its chroma."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:95
+#, fuzzy
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr "videoeksport i gråtoner"
+
+#: modules/video_output/ios.m:66
+#, fuzzy
+msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
+
+#: modules/video_output/macosx.m:78
+msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/macosx.m:131
+#, fuzzy
+msgid "Video output is not supported"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/video_output/macosx.m:131
+msgid ""
+"Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
+"output."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Enable desktop mode "
+msgstr "skru på video"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
+#, fuzzy
+msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
+msgid "Use hardware blending support"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
+msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
+msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Direct3D video output"
+msgstr "DirectX videomodul"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:63
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:66
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:68
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:73
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:75
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:78
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:79
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:84
+msgid ""
+"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
+"interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:97
+#, fuzzy
+msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
+msgstr "DirectX videomodul"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:208
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Bakgrunnbilde"
+
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
+
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
+
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:56
+#, fuzzy
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "XVimage chroma format"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
+"å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
+
+#: modules/video_output/sdl.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "XVimage chroma format"
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
+"å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Dummy video output"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Statistics video output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:43
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "videohøyde"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Pitch"
+msgstr "Fart"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:49
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Chroma"
+msgstr "Crop?"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:52
+msgid ""
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Video memory output"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/video_output/vmem.c:60
+msgid "Video memory"
+msgstr "Videominne"
+
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:52
+msgid "GLX"
+msgstr "GLX"
+
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:53
+#, fuzzy
+msgid "GLX video output (XCB)"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:43
+msgid "X11 display"
+msgstr "X11-skjerm"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:45
+msgid ""
+"Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
+"will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:48
+#, fuzzy
+msgid "X11 window ID"
+msgstr "X-vindu"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:62
+msgid "X window"
+msgstr "X-vindu"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:63
+msgid "X11 video window (XCB)"
+msgstr "X11-videovindu (XCB)"
+
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
+#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
+#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:282
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC"
+
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:287
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:316
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
+#, fuzzy
+msgid "X11 video output (XCB)"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
+"functional adaptor."
+msgstr ""
+"Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
+"til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
+#, fuzzy
+msgid "XVideo format id"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
+"match for the video being played."
+msgstr ""
+"Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
+"til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
+#, fuzzy
+msgid "XVideo output (XCB)"
+msgstr "Videofremvisningsmodul"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:277
+msgid "Video acceleration not available"
+msgstr "Videoakselerasjon er ikke tilgjengelig"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"Your video output acceleration driver does not support the required "
+"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
+"%<PRIu32>.\n"
+"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
+"overly large resolution may cause severe performance degration."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:41
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr "enhet, fifo eller filnavn"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:42
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Chroma used"
+msgstr "Crop?"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:46
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:48
+#, fuzzy
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:49
+msgid ""
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
+"requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
+"frame into the output destination."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:59
+#, fuzzy
+msgid "YUV output"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:60
+#, fuzzy
+msgid "YUV video output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
+
+#: modules/visualization/goom.c:45
+msgid "Goom display width"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:46
+msgid "Goom display height"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:47
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:50
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:51
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:57
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
+
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Goom"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:53
+msgid "projectM preset path"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:54
+msgid "Path to the projectM preset directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:56
+msgid "Title font"
+msgstr "Tittelskrift"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:57
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr "Skrift brukt på titlene"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:59
+msgid "Font menu"
+msgstr "Menyskrift"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:60
+msgid "Font used for the menus"
+msgstr "Skrift brukt i menyene"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:63
+msgid "The width of the video window, in pixels."
+msgstr "Bredden til videovinduet, i bildepunkter."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:66
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr "Høyden til videovinduet, i bildepunkter."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Mesh width"
+msgstr "Videobredde"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "The width of the mesh, in pixels."
+msgstr "Bredden til videovinduet, i bildepunkter."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Mesh height"
+msgstr "Topphøyde"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "The height of the mesh, in pixels."
+msgstr "Høyden til videovinduet, i bildepunkter."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Texture size"
+msgstr "Musebevegelser"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "The size of the texture, in pixels."
+msgstr "Bredden til videovinduet, i bildepunkter."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:86
+msgid "projectM"
+msgstr "projectM"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:87
+msgid "libprojectM effect"
+msgstr "libprojectM"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:42
+msgid "Effects list"
+msgstr "Effektliste"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:44
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Bredden til videoeffektvinduet, i bildepunkter."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Høyden til videoeffektvinduet, i bildepunkter."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "Show 80 bands instead of 20"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+msgstr "Flere bånd i spektrometeret: 80 hvis påslått, ellers 20."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Antall blanke bildepunkter mellom bånd."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+msgid "Amplification"
+msgstr "Forsterking"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Draw peaks in the analyzer"
+msgstr "Tegn «topper» i spektrumanalysen."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "Slå på opprinnelig grafisk spektrum"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr "Slå på «flat» spektrumanalyse i spektrometeret."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Draw bands in the spectrometer"
+msgstr "Tegn bånd i spektrometeret."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Draw the base of the bands"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Peak height"
+msgstr "Topphøyde"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Peak extra width"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+#, fuzzy
+msgid "V-plane color"
+msgstr "Inverter"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Visualisering"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:103
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Visualiseringsfilter"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:111
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Spektrumanalysering"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
+msgid "Authors"
+msgstr "Forfattere"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
+msgid ""
+"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
+"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"create the best free software."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
+msgid "Thanks"
+msgstr "Takk"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Licence"
+msgstr "Lisens"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+msgid "Form"
+msgstr "Skjema"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
+msgid "Preset"
+msgstr "Forvalg"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Verbosity:"
+msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
+msgid "&Save as..."
+msgstr "Lagre &som …"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
+#, fuzzy
+msgid "Modules Tree"
+msgstr "Modultre"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialogvindu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Vis utvidede valg"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
+msgid "Show &more options"
+msgstr "&Vis flere valg"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
+#, fuzzy
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
+msgid "Start Time"
+msgstr "Starttid"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr "Spill av en annen fil samtidig (ekstra lydfil, …)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
+msgid "Extra media"
+msgstr "Ekstra media"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
+msgid "Select the file"
+msgstr "Velg fila"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+#, fuzzy
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Rediger valg"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
+#, fuzzy
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
+msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Capture mode"
+msgstr "Stereo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
+msgid "Options"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Avanserte valg …"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "Diskvalg"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr "SVCD/VCD"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+msgstr "Slå av DVD-menyer (for kompatibilitet)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+msgid "No DVD menus"
+msgstr "Ingen DVD-menyer"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+msgid "Disc device"
+msgstr "Diskenhet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+msgid "Starting Position"
+msgstr "Startposisjon"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Lyd og undertekster"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
+#, fuzzy
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
+msgid "File Selection"
+msgstr "Filvalg"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
+msgid "Add..."
+msgstr "Legg til …"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
+#, fuzzy
+msgid "Add a subtitles file"
+msgstr "Velg teksting kanal"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
+#, fuzzy
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "Velg teksting kanal"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "Velg teksting kanal"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Nettverkprotokoll"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
+msgid ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
+"body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
+"p > span { color: #838383; }\n"
+"</style></head><body>\n"
+"<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+"<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
+"<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+"<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+"<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MPEG-TS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MPEG-PS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
+msgid "Webm"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF/WMV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg/Ogm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG 1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
+msgid "FLV"
+msgstr "FLV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
+msgid "MKV"
+msgstr "MKV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "_Navigasjon"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
+msgid " kb/s"
+msgstr " kb/s"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
+#, fuzzy
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Valgte"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
+msgid " fps"
+msgstr " fps"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
+msgid "00000; "
+msgstr "00000; "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
+#, fuzzy
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
+msgid "Video codec"
+msgstr "Videokodek"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
+#, fuzzy
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
+#, fuzzy
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Valgte"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
+msgid "Audio codec"
+msgstr "lydkodek"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
+#, fuzzy
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
+msgid "Destinations"
+msgstr "Mål"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
+msgid "New destination"
+msgstr "Nytt mål"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+msgid "Display locally"
+msgstr "Vis lokalt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
+#, fuzzy
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
+#, fuzzy
+msgid "Destination Setup"
+msgstr "Mål"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Diverse valg"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+#, fuzzy
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
+msgid "Group name"
+msgstr "Gruppenavn"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
+#, fuzzy
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
+#, fuzzy
+msgid "Option Setup"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr "Behold lydnivået mellom økter"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr "Tilbakestill alltid lydnivået til:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
+#, fuzzy
+msgid "Output"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
+#, fuzzy
+msgid "Output module:"
+msgstr "Neste fil"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
+#, fuzzy
+msgid "Visualization:"
+msgstr "_Navigasjon"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
+#, fuzzy
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr "skru på lyd"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "Dolby Surround:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "Spill fortere"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "Surroundeffekt for hodetelefoner"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
+msgid "Normalize volume to:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "Foretrukket lydspråk:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
+msgid "Password:"
+msgstr "Passord:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
+msgid "Username:"
+msgstr "Brukernavn:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodeker"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
+msgid "x264 profile and level selection"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
+msgid "x264 preset and tuning selection"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
+#, fuzzy
+msgid "Use GPU accelerated decoding"
+msgstr "Bruk GPU-akselerasjon (eksperimentelt)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
+#, fuzzy
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
+#, fuzzy
+msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
+#, fuzzy
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
+msgid "Optical drive"
+msgstr "Optisk drev"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
+#, fuzzy
+msgid "Default optical device"
+msgstr "Slett"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "Ødelagt eller ufullstendig AVI-fil"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "HTTP (standard)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "RTP over RTSP (TCP)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
+#, fuzzy
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
+#, fuzzy
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "Slett"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
+#, fuzzy
+msgid "Instances"
+msgstr "Grensesnitt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
+#, fuzzy
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Tillat kun en kjørende instans."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
+msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
+#, fuzzy
+msgid "Album art download policy:"
+msgstr "Manuell nedlasting"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
+#, fuzzy
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "Åpne en fil"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
+msgid "Activate updates notifier"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
+msgid "Every "
+msgstr "Hvert "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
+msgid "Menus language:"
+msgstr "Menyspråk:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
+msgid "Pause on the last frame of a video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
+#, fuzzy
+msgid "File extensions association"
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
+#, fuzzy
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
+#, fuzzy
+msgid "Configure Media Library"
+msgstr "Mediabibliotek"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
+msgid "Look and feel"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
+#, fuzzy
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
+#, fuzzy
+msgid "Use native style"
+msgstr "Velg teksting kanal"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "Vis kontroller i fullskjermmodus"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
+#, fuzzy
+msgid "Start in minimal view mode"
+msgstr "Start i minimal visning (uten menyer)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
+msgid "Pause playback when minimized"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
+#, fuzzy
+msgid "Integrate video in interface"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
+#, fuzzy
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "Vis ikon i systemkurven"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
+msgid "Systray popup when minimized"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
+#, fuzzy
+msgid "Force window style:"
+msgstr "Neste fil"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
+#, fuzzy
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "Slå på skjermvisning (OSD)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
+#, fuzzy
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles Language"
+msgstr "Velg Kapittel"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
+#, fuzzy
+msgid "Preferred subtitles language"
+msgstr "Velg Kapittel"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
+#, fuzzy
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles effects"
+msgstr "Undertekstkodeker"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
+msgid "Effect"
+msgstr "Effekt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
+msgid "Font color"
+msgstr "Skriftfarge"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
+msgid " px"
+msgstr " bildepunkter"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
+#, fuzzy
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectX"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
+#, fuzzy
+msgid "Display device"
+msgstr "Identifikator for visningsområde"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
+msgid "Enable wallpaper mode"
+msgstr "Slå på bakgrunnbildemodus"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
+#, fuzzy
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
+msgid "vlc-snap"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+msgid "Stuff"
+msgstr "Ting"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Rediger innstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+msgid "Control"
+msgstr "Kontroll"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
+msgstr "Kjør manuelt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "Sett opp plan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "Kjør etter planen"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+msgid "P/P"
+msgstr "P/P"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+msgid "Prev"
+msgstr "Forrige"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Add Input"
+msgstr "Legg til inndata"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+msgid "Edit Input"
+msgstr "Rediger inndata"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+msgid "Clear List"
+msgstr "Tøm lista"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "romlig"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ">HHHHHH;#"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
+#, fuzzy
+msgid "Negate colors"
+msgstr "Omvendte farger"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Farge"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "Interaktiv skalering"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
+msgid "Wall"
+msgstr "Vegg"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
+msgid "Angle"
+msgstr "Vinkel"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
+#, fuzzy
+msgid "Black slot"
+msgstr "Tilbake"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
+#, fuzzy
+msgid "..."
+msgstr "Legg til …"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
+msgid "full"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
+#, fuzzy
+msgid "Logo erase"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
+msgid "Mask"
+msgstr "Maske"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
+msgid "Edge weightning"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
+#, fuzzy
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr "Videofremvisningsmodul"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr "Lystyrke (%)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
+msgid "Darkness limit"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
+#, fuzzy
+msgid "Mark analyzed Pixels"
+msgstr "Marker analyserte bildepunkter"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr "Filtergrense (%)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
+#, fuzzy
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr "Startposisjon"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
+#, fuzzy
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
+msgid "Anti-Flickering"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
+#, fuzzy
+msgid "Soften"
+msgstr "Myk"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
+#, fuzzy
+msgid "Spatial blur"
+msgstr "Alle"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
+#, fuzzy
+msgid "Mirror"
+msgstr "Feil"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+#, fuzzy
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+#, fuzzy
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+msgid "Input:"
+msgstr "Inndata:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Select Input"
+msgstr "Velg inndata"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Output:"
+msgstr "Utdata:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Select Output"
+msgstr "Velg utdata:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+msgid "Time Control"
+msgstr "Tidskontroll"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+#, fuzzy
+msgid "Mux Control"
+msgstr "skrifttype"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+#, fuzzy
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Moduler"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
+msgstr "AAAA; "
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:146
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+msgid "Loop"
+msgstr "Løkke"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:147
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "Mediabehandlerliste"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
-msgid "White Level for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid "Telnet Interface"
+#~ msgstr "Telnet-grensesnitt"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Web Interface"
+#~ msgstr "Vev-grensesnitt"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:151
-msgid "White Level for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio output saved volume"
+#~ msgstr "Lagret lydnivået"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+#~ "should not change this option manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette lagrer volumet når lyden dempes. Valget bør ikke endres manuelt."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+#~ "DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
+#~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
+#~ "is 3000 ms (3 sec.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skjul musepeker og fullskjermkontroll etter n millisekunder, "
+#~ "standardvalget er 3000 ms (3 sekunder.)"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:60
-msgid "Post processing quality"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video output filter module"
+#~ msgstr "Videoeksportmodul"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:62
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
-msgstr ""
+#~ msgid "UDP port"
+#~ msgstr "UDP-port"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:66
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr ""
+#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er standardporten for kringkasting over UDP. Standardvalget er 1234."
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Video post processing filter"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Postproc"
-msgstr "_Navigasjon"
+#~ msgid "Force IPv6"
+#~ msgstr "Framtving IPv6"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:233
 #, fuzzy
-msgid "Lowest"
-msgstr "Sakte"
+#~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
+#~ "forbindelser over UDP og HTTP."
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Highest"
-msgstr "Høyre"
+#~ msgid "Force IPv4"
+#~ msgstr "Framtving IPv4"
 
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
+#~ "forbindelser over UDP og HTTP."
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
+#~ msgstr "Bruk systemprogramtillegg"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Enable CPU MMX support"
+#~ msgstr "Slå på CPU-støtte for MMX"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:47
-msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC kan bruke instruksjonssettet «MMX», hvis prosessoren støtter dette."
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:48
-msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
+#~ msgstr "Slå på CPU-støtte for 3D Now!"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC kan bruke instruksjonssettet «3D Now!», hvis prosessoren støtter "
+#~ "dette."
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:57
-msgid "Puzzle"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+#~ msgstr "Slå på CPU-støtte for MMX EXT"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
-#, fuzzy
-msgid "VNC Host"
-msgstr "Pause"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC kan bruke instruksjonssettet «MMX EXT», hvis prosessoren støtter "
+#~ "dette."
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
-msgid "VNC hostname or IP address."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable CPU SSE support"
+#~ msgstr "Slå på CPU-støtte for SSE"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
-#, fuzzy
-msgid "VNC Port"
-msgstr "Port"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC kan bruke instruksjonssettet «SSE», hvis prosessoren støtter dette."
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
-#, fuzzy
-msgid "VNC portnumber."
-msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
+#~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
+#~ msgstr "Slå på CPU-støtte for SSE2"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
-#, fuzzy
-msgid "VNC Password"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC kan bruke instruksjonssettet «SSE2», hvis prosessoren støtter dette."
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
-#, fuzzy
-msgid "VNC password."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
+#~ msgstr "Slå på CPU-støtte for SSE3"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
-#, fuzzy
-msgid "VNC poll interval"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC kan bruke instruksjonssettet «SSE3», hvis prosessoren støtter dette."
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
-msgid ""
-"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+#~ msgstr "Slå på CPU-støtte for SSSE3"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
-#, fuzzy
-msgid "VNC polling"
-msgstr "Spill"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC kan bruke instruksjonssettet «SSSE3», hvis prosessoren støtter dette."
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
-msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+#~ msgstr "Slå på CPU-støtte for SSE4.1"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
-msgid ""
-"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC kan bruke instruksjonssettet «SSE4.1», hvis prosessoren støtter dette."
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
-msgid "Key events"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+#~ msgstr "Slå på CPU-støtte for SSE4.2"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
-msgid "Send key events to VNC host."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC kan bruke instruksjonssettet «SSE4.2», hvis prosessoren støtter dette."
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
-msgid ""
-"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
+#~ msgstr "Slå på CPU-støtte for AltiVec"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
-msgid "Remote-OSD over VNC"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC kan bruke instruksjonssettet «AltiVec», hvis prosessoren støtter "
+#~ "dette."
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Remote-OSD"
-msgstr "Velg fil"
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Done %s (100.0%%)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Ferdig %s (100.0%%)"
 
-#: modules/video_filter/ripple.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Alsa"
+#~ msgstr "ALSA"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:57
-msgid "Angle in degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+#~ msgstr "I kHz for DVB-S eller Hz for DVB-C/T"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
-msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr ""
+#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+#~ msgstr "I kHz for DVB-C/S/T"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Rotate video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/video_filter/rss.c:130
-msgid "Feed URLs"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:131
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
-msgstr ""
+#~ msgid "LNB voltage"
+#~ msgstr "LNB-spenning"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:132
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr ""
+#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+#~ msgstr "I volt [0, 13=loddrett, 18=vannrett]."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:133
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+#~ "supported by all frontends."
+#~ msgstr ""
+#~ "Slå på høyspenning hvis kablene er ekstra lange. Dette støttes ikke av "
+#~ "alle grensesnitt."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Max length"
-msgstr "Om"
+#~ msgid "22 kHz tone"
+#~ msgstr "22 kHz-tone"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#~ msgstr "[0=av, 1=på, -1=auto]."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:137
 #, fuzzy
-msgid "Refresh time"
-msgstr "Åpne Disk"
-
-#: modules/video_filter/rss.c:138
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
-msgstr ""
+#~ msgid "Transponder FEC"
+#~ msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:140
 #, fuzzy
-msgid "Feed images"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: modules/video_filter/rss.c:141
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr ""
+#~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+#~ msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:148
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
-msgstr ""
+#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+#~ msgstr "Antenne-lnb_lof1 (kHz)"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Text position"
-msgstr "Startposisjon"
+#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+#~ msgstr "Antenne-lnb_lof2 (kHz)"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:163
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+#~ msgstr "Antenne-lnb_slof (kHz)"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:167
-#, fuzzy
-msgid "Title display mode"
-msgstr "QT Embedded skjermnavn"
+#~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+#~ msgstr "QAM-, PSK- eller VSB-modulasjon"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:168
-msgid ""
-"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
-"images are enabled, 1 otherwise."
-msgstr ""
+#~ msgid "QAM16"
+#~ msgstr "QAM16"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:170
-msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
-msgstr ""
+#~ msgid "QAM32"
+#~ msgstr "QAM32"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:185
-msgid "Don't show"
-msgstr ""
+#~ msgid "QAM64"
+#~ msgstr "QAM64"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Always visible"
-msgstr "Spill"
+#~ msgid "QAM128"
+#~ msgstr "QAM128"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:185
-msgid "Scroll with feed"
-msgstr ""
+#~ msgid "QAM256"
+#~ msgstr "QAM256"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:194
-msgid "RSS / Atom"
-msgstr ""
+#~ msgid "BPSK"
+#~ msgstr "BPSK"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:226
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr ""
+#~ msgid "QPSK"
+#~ msgstr "QPSK"
 
-#: modules/video_filter/rv32.c:45
-#, fuzzy
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#~ msgid "8VSB"
+#~ msgstr "8VSB"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Image format"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#~ msgid "16VSB"
+#~ msgstr "16VSB"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "1/2"
+#~ msgstr "1/2"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Image width"
-msgstr "Velg fil"
+#~ msgid "2/3"
+#~ msgstr "2/3"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:60
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr ""
-"Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
-"til videoviseren."
+#~ msgid "3/4"
+#~ msgstr "3/4"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Image height"
-msgstr "videohøyde"
+#~ msgid "5/6"
+#~ msgstr "5/6"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:65
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr ""
-"Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
-"til videoviseren."
+#~ msgid "7/8"
+#~ msgstr "7/8"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Recording ratio"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "1/4"
+#~ msgstr "1/4"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:70
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr ""
+#~ msgid "1/8"
+#~ msgstr "1/8"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "Fil"
+#~ msgid "1/16"
+#~ msgstr "1/16"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:74
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
-msgstr ""
+#~ msgid "1/32"
+#~ msgstr "1/32"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Directory path prefix"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "2k"
+#~ msgstr "2k"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:79
-msgid ""
-"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
-"will be automatically saved in users homedir."
-msgstr ""
+#~ msgid "8k"
+#~ msgstr "8k"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:83
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr ""
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:84
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
-msgstr ""
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:88
 #, fuzzy
-msgid "Send your video to picture files"
-msgstr "_Teksting"
+#~ msgid "Satellite Polarisation"
+#~ msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Scene filter"
-msgstr "tilgang  filter"
+#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+#~ msgstr "_Navigasjon"
+
+#~ msgid "DVB"
+#~ msgstr "DVB"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Scene video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "DirectShow DVB input"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:46
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP password"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:47
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP ACL"
+#~ msgstr "HTTP ACL"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:59
-msgid "Augment contrast between contours."
-msgstr ""
+#~ msgid "Certificate file"
+#~ msgstr "Sertifikat"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Private key file"
+#~ msgstr "Privat nøkkel"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "Valg"
+#~ msgid "Root CA file"
+#~ msgstr "Velg tittel"
+
+#~ msgid "CRL file"
+#~ msgstr "CRL-fil"
+
+#~ msgid "Input syntax is deprecated"
+#~ msgstr "Foreldet inndatasyntaks"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "Valg"
+#~ msgid "Invalid polarization"
+#~ msgstr "Valg"
+
+#~ msgid "Scanning DVB"
+#~ msgstr "Skanner DVB"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "Fort"
+#~ msgid "Fake"
+#~ msgstr "Fort"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Bilinear"
-msgstr "heltall"
+#~ msgid "Fake video input"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory input"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Experimental"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "User agent that will be used for the connection."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Max number of redirection"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Area"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Use file memory mapping"
+#~ msgstr "bruk delt minne"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr ""
+#~ msgid "MMap"
+#~ msgstr "MMap"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Gauss"
-msgstr "Pause"
+#~ msgid "Memory-mapped file input"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:66
-msgid "SincR"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio Channel"
+#~ msgstr "Lydkanal"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:66
-msgid "Lanczos"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brightness of the video input."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:66
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color of the video input."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Swscale"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+#~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Transform type"
-msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decimation"
+#~ msgstr "Varighet"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:69
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "Kvalitet"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "Quality of the stream."
+#~ msgstr "Kvaliteten til kringkastinga"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video4Linux"
+#~ msgstr "Video4Linux"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "rotér vertikal posisjon"
+#~ msgid "Video4Linux input"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#~ msgid "IO Method"
+#~ msgstr "I/U-metode"
+
+#~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+#~ msgstr "I/U-metode (READ, MMAP, USERPTR)."
 
-#: modules/video_filter/transform.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "rotér vertikal posisjon"
+#~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Rotate or flip the video"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#~ msgid "Do white balance"
+#~ msgstr "Hvitbalansering"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:77
 #, fuzzy
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Auto gain"
+#~ msgstr "Forfattere"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:44
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Horizontal centering"
+#~ msgstr "Vannrett midtstilling"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:48
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Vertical centering"
+#~ msgstr "Loddrett midtstilling"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:52
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+#~ msgid "Balance"
+#~ msgstr "Balanse"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "målets bildeformat"
-
-#: modules/video_filter/wall.c:56
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr ""
+#~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Image wall"
-msgstr "Velg fil"
+#~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Diskant"
 
-#: modules/video_filter/wave.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/video_filter/yuvp.c:47
 #, fuzzy
-msgid "YUVP converter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/video_output/aa.c:49
-msgid "ASCII Art"
-msgstr ""
+#~ msgid "AUTO"
+#~ msgstr "AUTO"
 
-#: modules/video_output/aa.c:52
-#, fuzzy
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "READ"
+#~ msgstr "READ"
 
-#: modules/video_output/caca.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "MMAP"
+#~ msgstr "MMAP"
 
-#: modules/video_output/directfb.c:49
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr ""
+#~ msgid "USERPTR"
+#~ msgstr "USERPTR"
 
-#: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Drawable"
-msgstr "skru på video"
+#~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Embedded window video"
-msgstr "QT Embedded videomodul"
+#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_output/fb.c:60
-msgid "Run fb on current tty"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trivial audio mixer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_output/fb.c:62
-msgid ""
-"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
-"handling with caution)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "Slett"
 
-#: modules/video_output/fb.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Framebuffer resolution to use"
-msgstr "framebuffer enhet"
+#~ msgid "No Audio Device"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/video_output/fb.c:67
-msgid ""
-"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
-"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
-msgstr ""
+#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+#~ msgstr "VLC kunne ikke åpne ALSA-enheten «%s» (%s)."
 
-#: modules/video_output/fb.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
-msgstr "framebuffer enhet"
+#~ msgid "Unknown soundcard"
+#~ msgstr "Ukjent"
 
-#: modules/video_output/fb.c:72
-msgid ""
-"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
-"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
-"in software."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
+#~ msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/video_output/fb.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Image format (default RGB)"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#~ msgid "UNIX OSS audio output"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_output/fb.c:77
-msgid ""
-"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
-"has no way to report its chroma."
-msgstr ""
+#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+#~ msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul"
 
-#: modules/video_output/fb.c:95
 #, fuzzy
-msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
-msgstr "videoeksport i gråtoner"
+#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr "mpeg"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59
-#, fuzzy
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
-"til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
+#~ msgid "Reload image file"
+#~ msgstr "Last bildefil på nytt"
+
+#~ msgid "Reload image file every n seconds."
+#~ msgstr "Last bildefil på nytt hvert n sekund."
 
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
 #, fuzzy
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "Lydeksport volum"
+#~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Enable desktop mode "
-msgstr "skru på video"
+#~ msgid "Deinterlace module to use."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
 #, fuzzy
-msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#~ msgid "Fake video decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
-msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
-msgstr ""
+#~ msgid "Lock function"
+#~ msgstr "Låsefunksjon"
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Direct3D video output"
-msgstr "DirectX videomodul"
+#~ msgid "Unlock function"
+#~ msgstr "Varighet"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:66
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory video decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:69
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Schroedinger video decoder"
+#~ msgstr "Schroedinger-videodekoder"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:71
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable debug"
+#~ msgstr "skru på video"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:76
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr ""
+#~ msgid "Subpage"
+#~ msgstr "Underside"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:78
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Host address"
+#~ msgstr "Vertadresse"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:81
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:82
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP remote control interface"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:87
-msgid ""
-"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
-"interface"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP SSL"
+#~ msgstr "HTTP SSL"
+
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "Signaler"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:100
 #, fuzzy
-msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
-msgstr "DirectX videomodul"
+#~ msgid "POSIX signals handling interface"
+#~ msgstr "Instillinger for menyen grensesnitt"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:229
 #, fuzzy
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "VLM remote control interface"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
 #, fuzzy
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
+#~ msgid "FFmpeg demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
+#~ msgid "FFmpeg muxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:78
 #, fuzzy
-msgid "OMAP Framebuffer device"
-msgstr "framebuffer enhet"
+#~ msgid "Ffmpeg mux"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:80
-msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "AVI Index"
+#~ msgstr "AVI-indeks"
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:84
-msgid ""
-"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
-"N8xx hardware)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Repair"
+#~ msgstr "Reparer"
+
+#~ msgid "Don't repair"
+#~ msgstr "Ikke reparer"
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:86
 #, fuzzy
-msgid "Embed the overlay"
-msgstr "levetid"
+#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:88
-msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Spol tilbake"
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:91
-#, fuzzy
-msgid "OMAP framebuffer"
-msgstr "framebuffer enhet"
+#~ msgid "Fast Forward"
+#~ msgstr "Raskt framover"
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:100
-#, fuzzy
-msgid "OMAP framebuffer video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+#~ msgstr "Bruk tonekontrollfiltret to ganger. Effekten vil bli skarpere."
 
-#: modules/video_output/opengl.c:57
-#, fuzzy
-msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+#~ msgstr ""
+#~ "Slå på tonekontroll. Båndene kan stilles inn manuelt eller ved hjelp av "
+#~ "et forvalg."
 
-#: modules/video_output/opengl.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Extended controls"
+#~ msgstr "Utvidede kontroller"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:49
-#, fuzzy
-msgid "SDL chroma format"
-msgstr "XVimage chroma format"
+#~ msgid "Shows more information about the available video filters."
+#~ msgstr "Viser mer informasjon om de tilgjengelige videofiltrene."
+
+#~ msgid "General editing filters"
+#~ msgstr "Generelle redigeringsfiltre"
+
+#~ msgid "Distortion filters"
+#~ msgstr "Forvrengingsfiltre"
+
+#~ msgid "Image cropping"
+#~ msgstr "Bildebeskjæring"
+
+#~ msgid "Crops a defined part of the image"
+#~ msgstr "Beskjærer den angitte delen av bildet"
+
+#~ msgid "Inverts the colors of the image"
+#~ msgstr "Speilvender fargene i bildet"
+
+#~ msgid "Rotates or flips the image"
+#~ msgstr "Roterer eller snur bildet"
+
+#~ msgid "Audio Filter"
+#~ msgstr "Lydfilter"
+
+#~ msgid "About the video filters"
+#~ msgstr "Om videofiltrene"
+
+#~ msgid "Controller..."
+#~ msgstr "Kontroller …"
+
+#~ msgid "Equalizer..."
+#~ msgstr "Tonekontroll …"
+
+#~ msgid "Extended Controls..."
+#~ msgstr "Utvidede kontroller …"
+
+#~ msgid "Volume: %d%%"
+#~ msgstr "Volum %d%%"
+
+#~ msgid "Use as Desktop Background"
+#~ msgstr "Bruk som skrivebordbakgrunn"
+
+#~ msgid "Keep current Equalizer settings"
+#~ msgstr "Behold gjeldende tonekontrolloppsett"
+
+#~ msgid "No device connected"
+#~ msgstr "Ingen enhet tilkoblet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software "
+#~ "is installed and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC kunne ikke oppdage en EyeTV-kompatibel enhet.\n"
+#~ "Kontroller enhetens tilkobling og at den nyeste EyeTV-programvaren er "
+#~ "installert."
 
-#: modules/video_output/sdl.c:51
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
-"improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
-"å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
+#~ msgid "Screen Capture Input"
+#~ msgstr "Fullskjerm %d"
+
+#~ msgid "No %@s found"
+#~ msgstr "Ingen %@s ble funnet"
+
+#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+#~ msgstr "Åpne VIDEO_TS-mappa"
+
+#~ msgid "No items in the playlist"
+#~ msgstr "Ingen elementer i spillelista"
+
+#~ msgid "Add Folder to Playlist"
+#~ msgstr "Legg mappa til i spillelista"
+
+#~ msgid "1 item"
+#~ msgstr "1 element"
+
+#~ msgid "Empty Folder"
+#~ msgstr "Tom mappe"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
+#~ msgid "Default Server Port"
+#~ msgstr "Slett"
+
+#~ msgid "Add controls to the video window"
+#~ msgstr "Legger til kontroller i videovinduet"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Snapshot width"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Interface Settings not saved"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr "XVimage chroma format"
+#~ msgid "Audio Settings not saved"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Snapshot height"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Hotkeys not saved"
+#~ msgstr "Adresse"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid " State    : Paused %s"
+#~ msgstr " Status: Paused %s"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:62
-msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr ""
+#~ msgid " Help "
+#~ msgstr " Hjelp "
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:65
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr ""
+#~ msgid "     a           Volume Up"
+#~ msgstr "     a           Øk volumet"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr ""
+#~ msgid "     D, <del>    Delete an entry"
+#~ msgstr "     D, <delete>    Slett et element"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Snapshot output"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "[Miscellaneous]"
+#~ msgstr "[Diverse]"
+
+#~ msgid " Information "
+#~ msgstr " Informasjon "
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:61
 #, fuzzy
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "No item currently playing"
+#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
+
+#~ msgid " Logs "
+#~ msgstr " Logger "
 
-#: modules/video_output/vmem.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Pitch"
-msgstr "Port"
+#~ msgid " Browse "
+#~ msgstr " Bla gjennom "
 
-#: modules/video_output/vmem.c:49
-msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
-msgstr ""
+#~ msgid " Objects "
+#~ msgstr " Objekter "
 
-#: modules/video_output/vmem.c:56
-msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
-"plane memory address information for use by the video renderer."
-msgstr ""
+#~ msgid " Stats "
+#~ msgstr " Statistikk "
 
-#: modules/video_output/vmem.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Video memory output"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Find: %s"
+#~ msgstr "Finn: %s"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Video memory"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "Open: %s"
+#~ msgstr "Åpne: %s"
 
-#: modules/video_output/xcb/glx.c:50
-msgid "GLX"
-msgstr ""
+#~ msgid "DVB Type:"
+#~ msgstr "DVB-type:"
 
-#: modules/video_output/xcb/glx.c:51
 #, fuzzy
-msgid "GLX video output (XCB)"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "Input caching:"
+#~ msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:43
 #, fuzzy
-msgid "ID of the video output X window"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Media Browser"
+#~ msgstr " Bla gjennom "
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:45
-msgid ""
-"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
-"identifier of that window (0 means none)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Privacy and Network Warning"
+#~ msgstr "grensesnittmodul"
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:57
 #, fuzzy
-msgid "X window"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Check for updates"
+#~ msgstr "Forfattere"
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:58
-msgid "X11 video window (XCB)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to download it?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vil du laste ned?\n"
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:289
 #, fuzzy
-msgctxt "ASCII"
-msgid "VLC media player"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+#~ msgid "Launching an update request..."
+#~ msgstr "oversettelse"
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:293
-#, fuzzy
-msgctxt "ASCII"
-msgid "VLC"
-msgstr "VCD"
+#~ msgid "&Extra Metadata"
+#~ msgstr "&Ekstra metadata"
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:322
-#, fuzzy
-msgid "VLC"
-msgstr "VCD"
+#~ msgid "&Codec Details"
+#~ msgstr "&Kodekdetaljer"
+
+#~ msgid "&Statistics"
+#~ msgstr "&Statistikk"
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "bruk delt minne"
+#~ msgid "C&lear"
+#~ msgstr "heltall"
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
+#~ msgid "Verbosity Level"
+#~ msgstr "Detaljnivå"
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:51
 #, fuzzy
-msgid "X11"
-msgstr "X11"
+#~ msgid "Message filter"
+#~ msgstr "tilgang  filter"
+
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "&Oppdater"
+
+#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+#~ msgstr "XSPF-spilleliste (*.xspf)"
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:52
 #, fuzzy
-msgid "X11 video output (XCB)"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
+#~ msgstr "M3U8-spilleliste (*.m3u)"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
+#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+#~ msgstr "M3U-spilleliste (*.m3u)"
+
+#~ msgid "HTML playlist (*.html)"
+#~ msgstr "HTML-spilleliste (*.html)"
+
+#~ msgid "&Streaming..."
+#~ msgstr "&Kringkasting"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
 #, fuzzy
-msgid ""
-"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
-"functional adaptor."
-msgstr ""
-"Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
-"til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
+#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
-msgid "XVideo"
-msgstr "XVideo"
+#~ msgid "Sna&pshot"
+#~ msgstr "&Skjermbilde"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
 #, fuzzy
-msgid "XVideo output (XCB)"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
+#~ msgid "Sca&le"
+#~ msgstr "&Skaler"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
 #, fuzzy
-msgid "Video acceleration not available"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Manage &bookmarks"
+#~ msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
-#, c-format
-msgid ""
-"Your video output acceleration driver does not support the required "
-"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
-"<PRIu32>.\n"
-"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
-"overly large resolution may cause severe performance degration."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure podcasts..."
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+#~ msgstr "Tillat å sette volumet til 400 %"
+
+#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Tøm"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:41
 #, fuzzy
-msgid "device, fifo or filename"
-msgstr "Velg fil"
+#~ msgid "Dummy interface function"
+#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:42
-msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy demux function"
+#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:48
 #, fuzzy
-msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
-msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
+#~ msgid "Dummy decoder function"
+#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:49
-msgid ""
-"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
-"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
-"the output destination."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dump decoder function"
+#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:59
 #, fuzzy
-msgid "YUV output"
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "Dummy encoder function"
+#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:60
 #, fuzzy
-msgid "YUV video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "Dummy audio output function"
+#~ msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
 
-#: modules/visualization/goom.c:61
-msgid "Goom display width"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy video output function"
+#~ msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
-#: modules/visualization/goom.c:62
-msgid "Goom display height"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stats video output function"
+#~ msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Font Effect"
+#~ msgstr "Skrifteffekt"
 
-#: modules/visualization/goom.c:66
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fat Outline"
+#~ msgstr "Fet disposisjon"
 
-#: modules/visualization/goom.c:67
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of resumed TLS sessions"
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/visualization/goom.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Goom"
-msgstr "Gå til:"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will "
+#~ "hold."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/visualization/goom.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Goom effect"
-msgstr "kikkerteffekt ?"
+#~ msgid "OSSO"
+#~ msgstr "TS"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:47
 #, fuzzy
-msgid "projectM configuration file"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#~ msgid "Lua Interface Module"
+#~ msgstr "grensesnittmodul"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:48
 #, fuzzy
-msgid "File that will be used to configure the projectM module."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
+#~ msgstr "grensesnittmodul"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:51
-msgid "projectM preset path"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:52
-msgid "Path to the projectM preset directory"
-msgstr ""
+#~ msgid "IPv4 SAP"
+#~ msgstr "IPv4-SAP"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Title font"
-msgstr "Tittel"
+#~ msgid "IPv6 SAP"
+#~ msgstr "IPv6-SAP"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Font used for the titles"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Use SAP cache"
+#~ msgstr "Bruk SAP-mellomlager"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:57
 #, fuzzy
-msgid "Font menu"
-msgstr "skrifttype"
-
-#: modules/visualization/projectm.cpp:58
-msgid "Font used for the menus"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use.\n"
+#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
+#~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:61
-msgid "The width of the video window, in pixels."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HD1000 video output"
+#~ msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:64
 #, fuzzy
-msgid "The height of the video window, in pixels."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device"
+#~ msgstr "framebuffer enhet"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:67
 #, fuzzy
-msgid "projectM"
-msgstr "Åpne Disk"
+#~ msgid "Embed the overlay"
+#~ msgstr "levetid"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:68
 #, fuzzy
-msgid "libprojectM effect"
-msgstr "Valgte"
+#~ msgid "OMAP framebuffer"
+#~ msgstr "framebuffer enhet"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:42
 #, fuzzy
-msgid "Effects list"
-msgstr "Åpne Disk"
+#~ msgid "OMAP framebuffer video output"
+#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:44
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenGL Provider"
+#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "Snapshot width"
+#~ msgstr "Skjermbildebredde"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
-msgid "More bands : 80 / 20"
-msgstr ""
+#~ msgid "Width of the snapshot image."
+#~ msgstr "Bredden til skjermbildet."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
-msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
+#~ msgid "Snapshot height"
+#~ msgstr "Skjermbildehøyde"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
-msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
+#~ msgid "Height of the snapshot image."
+#~ msgstr "Høyden til skjermbildet."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
-msgid "Band separator"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cache size (number of images)"
+#~ msgstr "Mellomlagerstørrelse (antall bilder)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid "Snapshot output"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Amplification"
-msgstr "Om dette programmet"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
+#~ msgid "SVGAlib video output"
+#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "skru på video"
+#~ msgid "ID of the video output X window"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr ""
+#~ msgid "Use shared memory"
+#~ msgstr "Bruk delt minne"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+#~ msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr ""
+#~ msgid "More bands : 80 / 20"
+#~ msgstr "Flere bånd: 80/20"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Enable bands"
-msgstr "skru på lyd"
+#~ msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
+#~ msgstr "Flere bånd i spektrumanalysen: 80 hvis påslått, ellers 20."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr ""
+#~ msgid "Band separator"
+#~ msgstr "Båndseparator"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Enable base"
-msgstr "skru på video"
+#~ msgid "Enable peaks"
+#~ msgstr "Slå på topper"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable bands"
+#~ msgstr "Slå på bånd"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable base"
+#~ msgstr "Slå på bånd"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Skriftstørrelse:"
+
+#~ msgid "Text alignment:"
+#~ msgstr "Tekstjustering:"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
 #, fuzzy
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "Valg"
+#~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
+#~ msgstr "Grensesnitt"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk systemkodeker hvis tilgjengelige (bedre kvalitet, men risikabelt)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Peak height"
-msgstr "videohøyde"
+#~ msgid "Default port (server mode)"
+#~ msgstr "Slett"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Embed video in interface"
+#~ msgstr "Plasser video i brukerflaten"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:98
-msgid "Peak extra width"
-msgstr ""
+#~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
+#~ msgstr "Minimal visning (ingen verktøylinjer)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr ""
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Oppdater"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:102
-#, fuzzy
-msgid "V-plane color"
-msgstr "Inverter"
+#~ msgid "Color fun"
+#~ msgstr "Moro med farger"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vout/Overlay"
+#~ msgstr "Spill"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:110
 #, fuzzy
-msgid "Visualizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Subpicture filters"
+#~ msgstr "_Teksting"
+
+#~ msgid "Video filters"
+#~ msgstr "Videofiltre"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:113
 #, fuzzy
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Vout filters"
+#~ msgstr "lydenhet"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Oppdater"
+
+#~ msgid "Advanced video filter controls"
+#~ msgstr "Avanserte videofilterkontroller"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:121
 #, fuzzy
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Velg fil"
+#~ msgid "Automate picture coding mode"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
+#~ msgstr "Bruk mediatastekontroll når VLC er i bakgrunnen"
+
+#~ msgid "...when VLC is in background"
+#~ msgstr "… når VLC er i bakgrunnen"
+
+#~ msgid "SessionManager"
+#~ msgstr "Øktbehandler"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "title"
@@ -26714,10 +28634,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Select the port used"
 #~ msgstr "Valgte"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use host codecs if available"
-#~ msgstr "Pause strøm"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Other codecs"
 #~ msgstr "Stereo"
@@ -26726,18 +28642,10 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Open &Directory..."
 #~ msgstr "_Åpne fil..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Node"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Random off"
 #~ msgstr "Valg"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add to playlist"
-#~ msgstr "Spilleliste"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Advanced open..."
 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
@@ -26806,10 +28714,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "CDDB server"
 #~ msgstr "Ingen tjener"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CDDB server port"
-#~ msgstr "Ingen tjener !"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "CDDB server timeout"
 #~ msgstr "Ingen tjener !"
@@ -26866,10 +28770,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Unknown command!"
 #~ msgstr "Ukjent"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Threshold"
-#~ msgstr "forvrengingsmodus"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
 #~ msgstr "Grensesnitt"
@@ -26937,10 +28837,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "playlist"
-#~ msgstr "Spilleliste"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Close"
 #~ msgstr "Utforsk"
@@ -26997,18 +28893,10 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Permissions"
 #~ msgstr "Spill"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Forskyvning av skygge"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Owner"
 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "Gå tilbake"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Port:"
 #~ msgstr "Port"
@@ -27113,10 +29001,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "mono"
 #~ msgstr "Mono"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "stereo"
-#~ msgstr "Stereo"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Camera"
 #~ msgstr "Kapittel"
@@ -27246,10 +29130,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Corrupted"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show the current item"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio Port"
 #~ msgstr "_Innstillinger"
@@ -27258,18 +29138,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Video Port"
 #~ msgstr "Lyd"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a directory..."
-#~ msgstr "kildens bildeformat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Privacy and Network Policies"
-#~ msgstr "grensesnittmodul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Privacy and Network Warning"
-#~ msgstr "grensesnittmodul"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select play mode"
 #~ msgstr "Velg fil"
@@ -27294,30 +29162,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Post-Processing quality"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "Fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interface Type"
-#~ msgstr "grensesnittmodul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Native"
-#~ msgstr "Åpne fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display mode"
-#~ msgstr "Spill"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show a controller in fullscreen"
-#~ msgstr "Fullskjerm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skin file"
-#~ msgstr "Velg fil"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -27343,10 +29187,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Choose directory"
 #~ msgstr "kildens bildeformat"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose file"
-#~ msgstr "Velg tittel"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "WinCE interface"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
@@ -27375,10 +29215,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "video"
-#~ msgstr "Video"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Mac Text renderer"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
@@ -27420,10 +29256,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "left"
 #~ msgstr "Venstre"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "right"
-#~ msgstr "Høyre"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "top"
 #~ msgstr "Stopp"
@@ -27468,10 +29300,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "QT Embedded video output"
 #~ msgstr "QT Embedded videomodul"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alternate fullscreen method"
-#~ msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
 #~ msgstr "Fullskjerm"
@@ -27499,10 +29327,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "XVideo extension video output"
 #~ msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "XVMC adaptor number"
-#~ msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
 #~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
@@ -27680,58 +29504,14 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Additional &Sources"
 #~ msgstr "Pause strøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bengali"
-#~ msgstr "skru på video"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
 #~ msgstr "Avslutt programmet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Catalan"
-#~ msgstr "tegn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "Disk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "Frekvens:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Galician"
 #~ msgstr "tegn"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "tegn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "boolsk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Malay"
-#~ msgstr "Spill"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "Spill"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "Avslutt programmet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slovak"
-#~ msgstr "Sakte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "Avbryt"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Access filter module"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
@@ -27744,106 +29524,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Cancelled"
 #~ msgstr "Avbryt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Assamese"
-#~ msgstr "Beskjeder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chinese"
-#~ msgstr "Kanaler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cornish"
-#~ msgstr "Crop?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Faroese"
-#~ msgstr "Fort"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frisian"
-#~ msgstr "tegn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "Varighet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Herero"
-#~ msgstr "Stereo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interlingua"
-#~ msgstr "tegn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Khmer"
-#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Latin"
-#~ msgstr "tegn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Latvian"
-#~ msgstr "tegn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lingala"
-#~ msgstr "heltall"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Malagasy"
-#~ msgstr "Fort"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mongolian"
-#~ msgstr "boolsk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Navajo"
-#~ msgstr "_Navigasjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pali"
-#~ msgstr "Spilleliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pushto"
-#~ msgstr "Forfattere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rundi"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "Varighet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sinhalese"
-#~ msgstr "Åpne fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samoan"
-#~ msgstr "Mono"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Somali"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Swati"
-#~ msgstr "tegn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tamil"
-#~ msgstr "Tittel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tajik"
-#~ msgstr "Avbryt"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Illegal Polarization"
 #~ msgstr "_Navigasjon"
@@ -27904,10 +29584,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dirac video encoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
@@ -27932,10 +29608,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "Gå tilbake"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
@@ -28020,14 +29692,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Load File..."
 #~ msgstr "_Teksting"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tools"
-#~ msgstr "Øk volum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Playlist"
-#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Minimal View..."
 #~ msgstr "Grensesnitt"
@@ -28044,10 +29708,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Outputs"
 #~ msgstr "Standard output:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Integrate video in interface"
-#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "WinCE interface module"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
@@ -28157,10 +29817,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "&Equalizer"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle &Fullscreen"
-#~ msgstr "_Fullskjerm"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Title"
 #~ msgstr "Tittel"
@@ -28193,14 +29849,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "%i items in the playlist"
 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "1 item in the playlist"
-#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input and Codecs"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "close"
 #~ msgstr "Utforsk"
@@ -28253,10 +29901,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Enabled"
 #~ msgstr "skru på video"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image:"
-#~ msgstr "Velg fil"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Position:"
 #~ msgstr "_Navigasjon"
@@ -28281,10 +29925,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Timeout:"
 #~ msgstr "Tid"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous track"
-#~ msgstr "Kapittel"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Next track"
 #~ msgstr "Video"
@@ -28317,14 +29957,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Stream and Media Info"
 #~ msgstr "Standard output:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced information"
-#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&No"
-#~ msgstr "Port"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Playlist item info"
 #~ msgstr "Spilleliste"
@@ -28400,10 +30032,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "D&elete"
 #~ msgstr "Slett"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Manage"
-#~ msgstr "_Vinkel"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "S&ort"
 #~ msgstr "Port"
@@ -28428,18 +30056,10 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "%i items in playlist"
 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "XSPF playlist"
-#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Playlist is empty"
 #~ msgstr "Spilleliste"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "One level"
-#~ msgstr "Om"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "New node"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
@@ -28468,10 +30088,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Subtitles overlay"
 #~ msgstr "_Teksting"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles file"
-#~ msgstr "_Teksting"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
@@ -28484,26 +30100,10 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Updates"
 #~ msgstr "Oppdater"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "Forfattere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load Configuration"
-#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New broadcast"
-#~ msgstr "Pause"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "VLM stream"
 #~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use this to stream on a network."
 #~ msgstr "Åpne nettverk"
@@ -28524,10 +30124,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter an address"
-#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "You must choose a file to save to"
 #~ msgstr "velg en utstrøm"
@@ -28682,10 +30278,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Show/Hide Interface"
 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &File..."
-#~ msgstr "_Åpne fil..."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Media &Info..."
 #~ msgstr "Navn på enhet"
@@ -28745,14 +30337,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Extended GUI"
 #~ msgstr "skrifttype"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimal interface"
-#~ msgstr "Grensesnitt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Embedded"
-#~ msgstr "QT Embedded videomodul"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Both"
 #~ msgstr "Gå til:"
@@ -28851,10 +30435,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Interfaces"
 #~ msgstr "Grensesnitt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network policy"
-#~ msgstr "Nettverk"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Some random name"
 #~ msgstr "Stopp strøm"
@@ -28907,10 +30487,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Subtitles preferred language"
 #~ msgstr "Velg Kapittel"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color invert"
-#~ msgstr "forvrengingsmodus"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "DCCP transport"
 #~ msgstr "Port"
@@ -28963,10 +30539,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Replay Gain type"
 #~ msgstr "Spill fortere"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use DVD menus"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Track number/Position"
 #~ msgstr "Avbryt"
@@ -29101,18 +30673,10 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "General interface setttings"
 #~ msgstr "Generelt Grensesnitt Innstillinger"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Linux OSS audio output"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of streams"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Distort video filter"
 #~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
@@ -29133,10 +30697,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Stream "
 #~ msgstr "Stopp strøm "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play List"
-#~ msgstr "Spilleliste"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a file"
 #~ msgstr "Åpne en fil"
@@ -29510,14 +31070,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Corba control"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "corba control module"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Repeat time (ms)"
 #~ msgstr "Valg"
@@ -29612,10 +31164,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Select a network stream"
 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Eject Disc"
-#~ msgstr "Løs ut disk"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Progr_am"
 #~ msgstr "Avslutt programmet"
@@ -29720,10 +31268,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol Rate"
-#~ msgstr "Valgte"
-
 # , fuzzy
 #, fuzzy
 #~ msgid "stream output"
@@ -29763,9 +31307,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "_View"
 #~ msgstr "_Vis"
 
-#~ msgid "Hide the main interface window"
-#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
-
 #~ msgid "Navigate through the stream"
 #~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
@@ -30050,10 +31591,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the output video width."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
@@ -30167,10 +31704,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "bad entry number"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ffmpeg"
-#~ msgstr "mpeg"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Vorbis"
 #~ msgstr "Crop?"
@@ -30179,14 +31712,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Showintf"
 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Telnet"
-#~ msgstr "Velg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Option/Alt"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Select All"
 #~ msgstr "Velg fil"
@@ -30427,10 +31952,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Step 3: Start streaming."
 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "fastest"
-#~ msgstr "Pause"
-
 #~ msgid "Url"
 #~ msgstr "Url"
 
@@ -30994,10 +32515,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
 #~ "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio output volume"
-#~ msgstr "Lydeksport volum"
-
 #~ msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
 #~ msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
 
@@ -31197,10 +32714,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 #~ "stream output facility when this last one is enabled."
@@ -31274,10 +32787,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Tuner number"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
@@ -31457,10 +32966,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable strict rate control"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
@@ -31601,10 +33106,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Open Target:"
 #~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Polarization"
-#~ msgstr "_Navigasjon"
-
 #~ msgid "Invert"
 #~ msgstr "Inverter"
 
@@ -31761,10 +33262,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
@@ -31870,10 +33367,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Codec download"
 #~ msgstr "Navn på enhet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frequency (kHz)"
-#~ msgstr "Frekvens:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
 #~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"