#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr ""
+msgstr "Cliquez sur \"Optione avancées\" pour voir toutes les options"
#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1822 src/input/input.c:1882
#: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:133
#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Settings for VLC interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres des interfaces"
#: include/vlc_config_cat.h:42
#, fuzzy
#: include/vlc_config_cat.h:84
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
-msgstr ""
+msgstr "Les filtres vidéo permettrent de traiter le flux vidéo sortant"
#: include/vlc_config_cat.h:86
#, fuzzy
"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
"subpictures"
msgstr ""
+"Paramètres divers pour l'affichage à l'écran (OSD), les sous-titres et les "
+"incrustations"
#: include/vlc_config_cat.h:89
#, fuzzy
#: include/vlc_config_cat.h:95
msgid "Input / Codecs"
-msgstr ""
+msgstr "Lecture / Décodeurs"
#: include/vlc_config_cat.h:96
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here"
msgstr ""
+"Ces paramètres permettent de régler la lecture, le démultiplexage et le "
+"décodage dans VLC. Les paramètres d'encodage sont également ici."
#: include/vlc_config_cat.h:98
#, fuzzy
#: include/vlc_config_cat.h:106
msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
msgstr ""
+"Réglages pour les filtres d'entrée utilisés par VLC.\n"
#: include/vlc_config_cat.h:108
-#, fuzzy
msgid "Demuxers"
-msgstr "Numéro du module de démultiplexage"
+msgstr "Démultiplexeurs"
#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
msgstr ""
+"Les démultiplexeurs permettent de séparer les flux audio et video"
#: include/vlc_config_cat.h:111
-#, fuzzy
msgid "Video codecs"
-msgstr "Codec vidéo"
+msgstr "Codecs vidéo"
#: include/vlc_config_cat.h:112
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
-msgstr ""
+msgstr "Réglages pour les décodeurs et encodeurs vidéo"
#: include/vlc_config_cat.h:114
-#, fuzzy
msgid "Audio codecs"
-msgstr "Codec audio"
+msgstr "Codecs audio"
#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
-msgstr ""
+msgstr "Réglages pour les décodeurs et encodeurs audio"
#: include/vlc_config_cat.h:117
#, fuzzy
#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
-msgstr ""
+msgstr "Réglages pour les décodeurs/encodeurs audio+vidéo et divers"
#: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1116
#: modules/gui/macosx/prefs.m:119
#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "Advanced input settings. Use with care."
-msgstr ""
+msgstr "Réglages de lecture avancés. A utiliser avec précaution."
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1135
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
"force a muxer.You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
+"Les multiplexeurs gèrent les différents formats d'encapsulation utilisés "
+"pour assembler tous les flux élémentaires (audio, vidéo). Ce réglage vous "
+"permet de toujours forcer un multiplexeur. Ce n'est probablement pas "
+"souhaitable.\n"
+" Vous pouvez également régler les paramètres par défaut de "
+"chaque multiplexeur."
#: include/vlc_config_cat.h:142
#, fuzzy
msgid "Access output"
-msgstr "Module de sortie"
+msgstr "Modules de sortie"
#: include/vlc_config_cat.h:143
msgid ""
"you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
+"Les modules de sorties sont les moyens d'envoyer les flux multiplexés. Ce "
+"réglage vous permet de toujours forcer un module de sortie. Ce n'est "
+"probablement pas souhaitable.\n"
+"Vous pouvez également régler les paramètres par défaut de chaque module de "
+"sortie."
#: include/vlc_config_cat.h:148
#, fuzzy
"do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
+"Les empaqueteurs permettent de \"pré-traiter\" un flux élémentaire "
+"avant son multiplexage. Ce réglage vous permet de toujours forcer un "
+"empaqueteur. Ce n'est probablement pas souhaitable.\n"
+"Vous pouvez également régler les paramètres par défaut de chaque "
+"empaqueteur."
#: include/vlc_config_cat.h:155
#, fuzzy
msgid "Sout stream"
-msgstr "Arrêter le flux"
+msgstr "Flux de sortie"
#: include/vlc_config_cat.h:156
msgid ""
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
+"Les modules de flux de sortie vous permettent de bâtir une chaîne de "
+"traiment pour le flux de sortie. Merci de bien vouloir lire le \"Streaming"
+" Howto\" pour plus de détails. Vous pouvez configurer les options par "
+"défaut pour chaque module de flux de sortie ici."
#: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:114
#: modules/services_discovery/sap.c:360
-#, fuzzy
msgid "SAP"
-msgstr "SDP"
+msgstr "SAP"
#: include/vlc_config_cat.h:162
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
+"SAP est une méthode permettant d'annoncer publiquement des flux envoyés "
+"par UDP ou RTP multicast."
#: include/vlc_config_cat.h:165
-#, fuzzy
msgid "VOD"
-msgstr "DVD"
+msgstr "VOD"
#: include/vlc_config_cat.h:166
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
-msgstr ""
+msgstr "Vidéo à la demande par VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1236
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
"modules'"
msgstr ""
+"Réglages liés au comportement de la liste de lecture (mode de lecture, par"
+" exemple) et aux modules de découverte de services (modules qui ajoutent "
+"automatiquement des éléments à la liste de lecture)"
#: include/vlc_config_cat.h:173
msgid "General playlist behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "Comportement général de la liste de lecture"
#: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:235
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
-#, fuzzy
msgid "Services discovery"
-msgstr "Répertoire source"
+msgstr "Découverte de services"
#: include/vlc_config_cat.h:175
msgid ""
"Services discovery modules are modules that automatically add items to "
"playlist"
msgstr ""
+"Les modules de découverte de services ajoutent automatiquement des "
+"éléments à la liste de lecture."
#: include/vlc_config_cat.h:179
msgid "Advanced settings. Use with care."
-msgstr ""
+msgstr "Réglages avancés. A utiliser avec précaution."
#: include/vlc_config_cat.h:181
msgid "CPU features"
-msgstr ""
+msgstr "Capacités CPU"
#: include/vlc_config_cat.h:182
msgid ""
"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
"probably not touch that."
msgstr ""
+"Vous pouvez choisir de désactiver des accélérations CPU. Vous ne devriez"
+" probablement pas modifier ceci."
#: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40
msgid "Other"
#: include/vlc_config_cat.h:188
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
-msgstr ""
+msgstr "Ces modules fournissent les fonctions d'accès au réseau à tous "
+"les autres modules de VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:193
msgid "Chroma modules settings"
#: src/libvlc.h:34
msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Grec"
#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
msgid "Spanish"
#: src/libvlc.h:36
msgid "Chinese Traditional"
-msgstr ""
+msgstr "Chinois Traditionnel"
#: src/libvlc.h:49
msgid ""
#: src/libvlc.h:246
msgid "Window decorations"
-msgstr ""
+msgstr "Décorations de fenêtres"
#: src/libvlc.h:248
msgid ""
#: src/libvlc.h:257
msgid "Video snapshot directory"
-msgstr ""
+msgstr "Répertoire des captures"
#: src/libvlc.h:259
#, fuzzy
#: src/libvlc.h:278
msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
-msgstr ""
+msgstr "Désactivez cette option pour désactiver la suppression "
+"d'images sur les flux MPEG-2"
#: src/libvlc.h:280
msgid "Quiet synchro"
-msgstr ""
+msgstr "Synchronisation silencieuse"
#: src/libvlc.h:282
msgid ""
"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources."
msgstr ""
+"Cette option vous permet d'activer ou de désactiver le méchanisme de "
+"synchronisation d'horloge pour les sources temps-réel."
#: src/libvlc.h:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
"streams for example )"
msgstr ""
+"Veuillez choisir le programme à sélectionner en donnant son Service ID.\n"
+"N'utilisez cette option que pour lire un flux multi-programme (tel qu'un "
+"flux DVB, par exemple)"
#: src/libvlc.h:329
msgid "Choose programs"
"Allows you to play from several files at the same time. Experimental, not "
"all formats are supported."
msgstr ""
+"Ceci vous permet de lire depuis plusieurs fichiers en même temps. Cette "
+"fonction est expérimentale, tous les formats ne sont pas supportés."
#: src/libvlc.h:374
msgid "Bookmarks list for a stream"
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
+"Vous pouvez entrer ici une chaîne de flux de sortie par défaut. Veuillez "
+"vous référer à la documentation pour savoir comment construire ces chaînes. "
+"Attention: cette chaîne sera activée pour tous les flux."
#: src/libvlc.h:540
msgid "Enable streaming of all ES"
"Specifies the services discovery modules to load, separated by commas."
"Typical values are sap, hal, ..."
msgstr ""
+"Vous permet de spécifier les modules de découverte de services à lancer, "
+"séparés par des ':'. Les valeurs courantes sont sap, hal, ..."
#: src/libvlc.h:634
msgid "Play files randomly forever"
#: src/libvlc.h:846
msgid "Take video snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "Prendre une capture d'écran"
#: src/libvlc.h:847
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
-msgstr ""
+msgstr "Prend une capture d'écran et l'écrit sur le disque"
#: src/libvlc.h:849 modules/access_filter/record.c:50
#: modules/access_filter/record.c:51
-#, fuzzy
msgid "Record"
-msgstr "Fondu"
+msgstr "Enregistrer"
#: src/libvlc.h:850
msgid "Record access filter start/stop."
-msgstr ""
+msgstr "Démarrer/arrêter le filtre d'enregistrement"
#: src/libvlc.h:854
#, fuzzy, c-format
msgstr "Options prédéfinies"
#: src/libvlc.h:1077
-#, fuzzy
msgid "Network settings"
-msgstr "Paramètres des modules de réseau"
+msgstr "Paramètres réseau"
#: src/libvlc.h:1089
msgid "Socks proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy SOCKS"
#: src/libvlc.h:1098
-#, fuzzy
msgid "Metadata"
-msgstr "URL"
+msgstr "Métadonnées"
#: src/libvlc.h:1125
msgid "Decoders"
#define INPUT_PROGRAM_TEXT N_("Choose program (SID)")
#define INPUT_PROGRAM_LONGTEXT N_( \
- "Choose the program to select by giving its Service ID\n." \
+ "Choose the program to select by giving its Service ID.\n" \
"Only use this option if you want to read a multi-program stream " \
- "(like DVB streams for example )" )
+ "(like DVB streams for example)" )
#define INPUT_PROGRAMS_TEXT N_("Choose programs")
#define INPUT_PROGRAMS_LONGTEXT N_( \
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of " \
- "SIDs\n." \
+ "SIDs.\n" \
"Only use this option if you want to read a multi-program stream " \
- "(like DVB streams for example )" )
+ "(like DVB streams for example)" )
#define INPUT_AUDIOTRACK_TEXT N_("Choose audio track")
#define INPUT_AUDIOTRACK_LONGTEXT N_( \
#define INPUT_SLAVE_TEXT N_("Input slave (experimental)")
#define INPUT_SLAVE_LONGTEXT N_("Allows you to play from several files at " \
- "the same time. Experimental, not all formats are supported.")
+ "the same time. This feature is experimental, not all formats " \
+ "are supported.")
#define BOOKMARKS_TEXT N_("Bookmarks list for a stream")
#define BOOKMARKS_LONGTEXT N_("You can specify a list of bookmarks for a stream in " \
#define SOUT_TEXT N_("Default stream output chain")
#define SOUT_LONGTEXT N_( \
"You can enter here a default stream output chain. Refer to "\
- "the documentation to learn how to build such chains." \
+ "the documentation to learn how to build such chains. " \
"Warning: this chain will be enabled for all streams." )
#define SOUT_ALL_TEXT N_("Enable streaming of all ES")
#define SD_TEXT N_( "Services discovery modules")
#define SD_LONGTEXT N_( \
- "Specifies the services discovery modules to load, separated by commas." \
- "Typical values are sap, hal, ..." )
+ "Specifies the services discovery modules to load, separated by " \
+ "semi-colons. Typical values are sap, hal, ..." )
#define RANDOM_TEXT N_("Play files randomly forever")
#define RANDOM_LONGTEXT N_( \