]> git.sesse.net Git - vlc/commitdiff
Partially updated russian localization by Pavlov Konstantin
authorRémi Denis-Courmont <rem@videolan.org>
Sun, 23 Apr 2006 15:56:41 +0000 (15:56 +0000)
committerRémi Denis-Courmont <rem@videolan.org>
Sun, 23 Apr 2006 15:56:41 +0000 (15:56 +0000)
po/ru.po

index 4ac38a4f2f2e088df0804fbdb71257dc4d65072e..10eb6cad7736f39b127ba438b9e4aceab10f2037 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -9,10 +9,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-02 13:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-23 16:39+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-03 00:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-23 15:42+0000\n"
+"Last-Translator: Pavlov Konstantin <thresh@altlinux.org>\n"
 "Language-Team: Russian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,8 +27,10 @@ msgid ""
 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
 "Эта программа поставляется БЕЗ ГАРАНТИИ, в степени, разрешенной "
-"законодательством.Вы можете пользоваться и передавть ее на условиях Основной "
-"Публичной Лицензии GNU;подробнее смотрите в файле COPYING. \n"
+"законодательством.\n"
+"Вы можете пользоваться и передавть ее на условиях Основной Публичной "
+"Лицензии GNU;\n"
+"подробнее смотрите в файле COPYING. \n"
 "Написано коммандой VideoLAN; подробнее смотрите в файле AUTHORS.\n"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:32
@@ -36,25 +38,28 @@ msgid "VLC preferences"
 msgstr "Настройки VLC"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr "Нажмите  \"Дополнительные параметры \", чтобы видеть все опции."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
-#: src/input/input.c:1906 src/input/input.c:1966 src/playlist/item.c:369
-#: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
+msgstr "Нажмите  \"Дополнительные параметры\", чтобы видеть все опции."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:36
+#: include/vlc_config_cat.h:127
+#: src/input/input.c:1906
+#: src/input/input.c:1966
+#: src/playlist/item.c:369
+#: src/playlist/playlist.c:163
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
 msgid "General"
-msgstr "Основные"
+msgstr "Общие"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
+#: include/vlc_config_cat.h:39
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:65
 msgid "Interface"
 msgstr "Интерфейс"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
 msgstr "Настройки интерфейса VLC"
 
@@ -63,35 +68,40 @@ msgid "General interface setttings"
 msgstr "Главные настройки интерфейса"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:44
-#, fuzzy
 msgid "Main interfaces"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9eÑ\81новнÑ\8bе Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81Ñ\8b"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:45
-#, fuzzy
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Настройки интерфейса VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:75
+#: include/vlc_config_cat.h:47
+#: src/libvlc.h:75
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Интерфейсы управления"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а VLC"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81ов Ñ\83пÑ\80авлениÑ\8f VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
+#: include/vlc_config_cat.h:50
+#: include/vlc_config_cat.h:51
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Настройка горячих клавиш"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1592 src/libvlc.h:1113
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
-#: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
+#: include/vlc_config_cat.h:54
+#: src/input/es_out.c:1592
+#: src/libvlc.h:1113
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81
+#: modules/gui/macosx/intf.m:535
+#: modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
+#: modules/stream_out/transcode.c:249
 msgid "Audio"
 msgstr "Звук"
 
@@ -99,56 +109,66 @@ msgstr "Звук"
 msgid "Audio settings"
 msgstr "Настройки звука"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
+#: include/vlc_config_cat.h:57
+#: include/vlc_config_cat.h:58
 msgid "General audio settings"
 msgstr "Основные настройки звука"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
+#: include/vlc_config_cat.h:60
+#: include/vlc_config_cat.h:85
 #: src/video_output/video_output.c:403
 msgid "Filters"
-msgstr "ФилÑ\8cÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80ов"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:62
-#, fuzzy
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
-msgstr "Звуковые фильтры используются для последующей обработки звука"
+msgstr "Звуковые фильтры используются для последующей обработки звука."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546
+#: include/vlc_config_cat.h:64
+#: src/audio_output/input.c:78
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: modules/gui/macosx/intf.m:546
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Визуализация"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
+#: include/vlc_config_cat.h:66
+#: src/audio_output/input.c:152
 msgid "Audio visualizations"
-msgstr "Ð\97вÑ\83коваÑ\8f Ð²Ð¸Ð·Ñ\83ализаÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "Ð\92изÑ\83ализаÑ\86иÑ\8f Ð·Ð²Ñ\83ка"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:68
+#: include/vlc_config_cat.h:81
 msgid "Output modules"
 msgstr "Модули вывода"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:69
 msgid "These are general settings for audio output modules."
-msgstr "ЭÑ\82о Ð¾Ð±Ñ\89ие Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лей Ð²Ñ\8bвода "
+msgstr "Ð\9eбÑ\89ие Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лей Ð²Ñ\8bвода Ð·Ð²Ñ\83ка"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1433
+#: include/vlc_config_cat.h:71
+#: src/libvlc.h:1433
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:313 modules/stream_out/transcode.c:278
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:313
+#: modules/stream_out/transcode.c:278
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Разное"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\87ее"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:72
-#, fuzzy
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
-msgstr "Различные настройки звука и модули"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1614 src/libvlc.h:1148
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
+msgstr "Различные настройки звука и модули."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:75
+#: src/input/es_out.c:1614
+#: src/libvlc.h:1148
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80
+#: modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:823
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:95
 #: modules/stream_out/transcode.c:193
 msgid "Video"
 msgstr "Видео"
@@ -157,31 +177,31 @@ msgstr "Видео"
 msgid "Video settings"
 msgstr "Настройки видео"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
+#: include/vlc_config_cat.h:78
+#: include/vlc_config_cat.h:79
 msgid "General video settings"
 msgstr "Главные настройки видео"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ð¿Ñ\80едпоÑ\87Ñ\82иÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй Ð²Ñ\8bвод видео и настройте его здесь."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ð¿Ñ\80едпоÑ\87Ñ\82иÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8c Ð²Ñ\8bвода видео и настройте его здесь."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
-msgstr "Видео фильтры используются для дополнительной обработки потока видео"
+msgstr ""
+"Видео фильтры используются для дополнительной обработки потока видео."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:89
 msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "Субтитры/OSD(Экранное меню)"
+msgstr "Субтитры/OSD (Экранное меню)"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:90
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
 "subpictures\"."
 msgstr ""
 "Разные параметры, связанные с OSD, субтитрами и наложенными деталями "
-"изображения"
+"изображения."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:99
 msgid "Input / Codecs"
@@ -193,8 +213,8 @@ msgid ""
 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
 "VLC. Encoder settings can also be found here."
 msgstr ""
-"Ð\97деÑ\81Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°, Ð´ÐµÐ¼Ñ\83лÑ\8cÑ\82иплекÑ\81иÑ\80ованиÑ\8f Ð¸ Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80ованиÑ\8f "
-"VLC. Параметры настройки кодера могут также находятся здесь"
+"Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лей VLC Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°, Ð´ÐµÐ¼Ñ\83лÑ\8cÑ\82иплекÑ\81иÑ\80ованиÑ\8f Ð¸ Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80ованиÑ\8f. "
+"Настройки модуля кодирования."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:103
 #, fuzzy
@@ -207,13 +227,12 @@ msgid ""
 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
-"Настройки к различным методам доступа, используемым VLC.Обычно изменяют "
-"настройки HTTP-прокси или кеширования"
+"Настройки к различным методам доступа, используемым VLC. Обычно изменяют "
+"настройки HTTP-прокси или кеширования."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:109
-#, fuzzy
 msgid "Access filters"
-msgstr "Ð\9cодÑ\83ли-Ñ\84ильтры доступа"
+msgstr "Фильтры доступа"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:111
 msgid ""
@@ -221,6 +240,9 @@ msgid ""
 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
 "you are doing."
 msgstr ""
+"Фильтры доступа это специальные модули, позволяющие проводить дополнительные "
+"операции при вводе данных в VLC. Не стоит что-либо менять в этом разделе, "
+"если вы не уверены в том, что делаете."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:115
 #, fuzzy
@@ -234,21 +256,21 @@ msgstr "Сепараторы используются для разделени
 
 #: include/vlc_config_cat.h:118
 msgid "Video codecs"
-msgstr "Ð\9aодеки Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
+msgstr "Ð\92идео ÐºÐ¾Ð´ÐµÐºÐ¸"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:119
 #, fuzzy
 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
-msgstr "Настройки декодеров и кодеров только видео"
+msgstr "Настройки декодеров и кодеров видео"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:121
 msgid "Audio codecs"
-msgstr "Ð\9aодеки Ð·Ð²Ñ\83ка"
+msgstr "Ð\90Ñ\83дио ÐºÐ¾Ð´ÐµÐºÐ¸"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:122
 #, fuzzy
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
-msgstr "Настройки декодеров и кодеров только звука"
+msgstr "Настройки декодеров и кодеров звука."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:124
 msgid "Other codecs"
@@ -257,14 +279,15 @@ msgstr "Другие кодеки"
 #: include/vlc_config_cat.h:125
 #, fuzzy
 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ\80ов Ð¸ ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ\80ов Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾, Ð·Ð²Ñ\83ка Ð¸ Ð¿Ñ\80оÑ\87ие"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ\80ов Ð¸ ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ\80ов Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾, Ð·Ð²Ñ\83ка Ð¸ Ð¿Ñ\80оÑ\87его."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:128
 #, fuzzy
 msgid "General input settings. Use with care."
-msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cные настройки ввода. Будьте осторожны."
+msgstr "Ð\9eÑ\81новные настройки ввода. Будьте осторожны."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1370
+#: include/vlc_config_cat.h:131
+#: src/libvlc.h:1370
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
 msgid "Stream output"
 msgstr "Вывод потока"
@@ -275,24 +298,24 @@ msgid ""
 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
 "incoming streams.\n"
 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
-"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
-"RTSP).\n"
+"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, "
+"RTP/RTSP).\n"
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating...)."
 msgstr ""
 "Вывод потока позволяет VLC быть потоковым сервером и сохранять входящие "
-"потокиСначала потоки интегрируются, а потом отправляются на модули \"Доступ-"
-"вывод\",которые или сохраняют поток в файл, или передают его (UDP, HTTP, RTP/"
-"RTSP).\n"
-"Модули исходящик потоков позволяют делать дополнительную обработку потока "
-"(транскодирование,дублирование, и т.д.)"
+"потоки.\n"
+"Сначала потоки интегрируются, а потом отправляются на модули \"Доступ-"
+"вывод\", которые или сохраняют поток в файл, или передают его (UDP, HTTP, "
+"RTP/RTSP).\n"
+"Модули исходящих потоков позволяют делать дополнительную обработку потока "
+"(транскодирование, дублирование, и т.д.)"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:141
 msgid "General stream output settings"
 msgstr "Главные настройки вывода потока"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:143
-#, fuzzy
 msgid "Muxers"
 msgstr "Интеграторы"
 
@@ -304,26 +327,27 @@ msgid ""
 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
-"Интеграторы объединяют все элементарные потоки(видео, звук, и т.д.) в один. "
-"Эта настройка позволяет всегдавключать интегратор. Обычно ей не пользуются."
-"Вы также можете установить параметры по умолчанию для каждого интегратора"
+"Интеграторы объединяют все элементарные потоки (видео, звук, и т.д.) в один. "
+"Эта настройка позволяет всегда включать интегратор. Обычно ей не пользуются. "
+"\n"
+"Вы также можете установить параметры по умолчанию для каждого интегратора."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:151
 #, fuzzy
 msgid "Access output"
-msgstr "Доступ-вывод"
+msgstr "Доступ вывода"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:153
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
 "should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
-"На Доступ-вывод направляются интегрированные потоки. Эта настройка позволяет "
-"всегдавключать доступ-вывод. Обычно ей не пользуются.Вы также можете "
-"установить параметры по умолчанию для каждого доступ-вывода."
+"На модули Доступ-вывод направляются интегрированные потоки. Эта настройка "
+"позволяет всегда включать доступ-вывод. Обычно ей не пользуются.\n"
+"Вы также можете установить параметры по умолчанию для каждого модуля доступ-"
+"вывода."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:158
 #, fuzzy
@@ -331,7 +355,6 @@ msgid "Packetizers"
 msgstr "Упаковщики"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:160
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
@@ -339,12 +362,11 @@ msgid ""
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
 "Упаковщики используются для предварительной обработки элементарных потоков "
-"перед интегрированием.Эта настройка позволяет всегда включать упаковщик. "
-"Обычно ей не пользуются.Вы также можете установить параметры по умолчанию "
-"для каждого упаковщика."
+"перед интегрированием. Эта настройка позволяет всегда включать упаковщик. "
+"Обычно ей не пользуются. \n"
+"Ð\92Ñ\8b Ñ\82акже Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\83паковÑ\89ика."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:166
-#, fuzzy
 msgid "Sout stream"
 msgstr "Исходящий поток"
 
@@ -355,10 +377,11 @@ msgid ""
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
 "Модули исходящих потоков позволяют строить цепочки обработки. Смотрите "
-"справку попотокам для дополнительной информации. Вы также можете установить "
-"параметрыпо умолчанию для каждого модуля исходящего потока"
+"справку по потокам для дополнительной информации. Вы также можете установить "
+"параметры по умолчанию для каждого модуля исходящего потока."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123
+#: include/vlc_config_cat.h:172
+#: modules/services_discovery/sap.c:123
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
@@ -367,7 +390,7 @@ msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
 msgstr ""
-"SAP публично оповещает о посылаемых потоках используяmulticast UDP или RTP."
+"SAP публично оповещает о посылаемых потоках используя multicast UDP или RTP."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:177
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:69
@@ -378,11 +401,15 @@ msgstr "Видео по требованию"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLC-реализация видео по требованию"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1474
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: src/libvlc.h:1474
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322
+#: modules/gui/macosx/intf.m:480
+#: modules/gui/macosx/intf.m:578
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:202
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
@@ -390,65 +417,68 @@ msgid "Playlist"
 msgstr "Список воспроизведения"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:183
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
-"Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\80абоÑ\82Ñ\8b Ñ\81пиÑ\81ка Ð¿Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f (напÑ\80имеÑ\80, Ñ\80ежим Ð¿Ð¾Ð²Ñ\82оÑ\80а), Ð° "
-"такжемодулей, автоматически добавляющих элементы в список воспроизведения"
-"(модули поиска служб)"
+"Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\80абоÑ\82Ñ\8b Ñ\81пиÑ\81ка Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f (напÑ\80имеÑ\80, Ñ\80ежим Ð¿Ð¾Ð²Ñ\82оÑ\80а), Ð° Ñ\82акже "
+"модулей, автоматически добавляющих элементы в список воспроизведения (модули "
+"поиска служб)."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:187
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Общие настройки работы списка воспроизведения"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:488
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:188
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:488
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Поиск служб"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:189
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgstr ""
-"Модули поиска служб автоматически добавляют элементы в список воспроизведения"
+"Модули поиска служб автоматически добавляют элементы в список "
+"воспроизведения."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1331
+#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: src/libvlc.h:1331
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
+#, fuzzy
 msgid "Advanced"
-msgstr "Дополнительные параметры"
+msgstr "Дополнительно"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:194
 msgid "Advanced settings. Use with care."
-msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bй настройки. Используйте с осторожностью."
+msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bе настройки. Используйте с осторожностью."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:196
+#, fuzzy
 msgid "CPU features"
-msgstr "Особенности центрального процессора"
+msgstr "Особенности ЦПУ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:197
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
 "not change these settings."
 msgstr ""
-"Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\8eда Ð\92Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ð²Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ое Ñ\83Ñ\81коÑ\80ение Ñ\86енÑ\82Ñ\80алÑ\8cного "
-"пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а. Ð\92Ñ\8b Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ\8b Ñ\8dÑ\82о Ñ\82Ñ\80огаÑ\82Ñ\8c."
+"Ð\97деÑ\81Ñ\8c Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bе Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\82и Ñ\86енÑ\82Ñ\80алÑ\8cного Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а. Ð\92Ñ\8b Ð½Ðµ "
+"должны это трогать."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:200
 #, fuzzy
 msgid "Advanced settings"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bе Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки..."
+msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:201
 msgid "Other advanced settings"
 msgstr "Другие дополнительные настройки"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
+#: include/vlc_config_cat.h:203
+#: modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:379
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:548
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
 msgid "Network"
 msgstr "Сеть"
@@ -456,7 +486,7 @@ msgstr "Сеть"
 #: include/vlc_config_cat.h:204
 #, fuzzy
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
-msgstr "ЭÑ\82и Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83ли Ð¾Ð±ÐµÑ\81пеÑ\87иваÑ\8eÑ\82 Ñ\81еÑ\82евÑ\8bе Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ии ÐºÐ¾ Ð²Ñ\81ем Ð´Ñ\80Ñ\83гим Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\8fм VLC"
+msgstr "ЭÑ\82и Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83ли Ð¿Ñ\80едоÑ\81Ñ\82авлÑ\8fÑ\8eÑ\82 Ñ\81еÑ\82евÑ\8bе Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ии Ð¾Ñ\81Ñ\82алÑ\8cнÑ\8bм Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\8fм VLC."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:209
 #, fuzzy
@@ -465,8 +495,7 @@ msgstr "Настройки модулей цветности"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:210
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr ""
-"Эти параметры настройки затрагивают модули преобразования сигнала цветности."
+msgstr "Эти настройки затрагивают модули преобразования сигнала цветности."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:212
 #, fuzzy
@@ -478,8 +507,9 @@ msgid "Encoders settings"
 msgstr "Настройки кодеров"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:218
-msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-msgstr "Это общие параметры модулей кодирования видео/аудио/субтитров."
+msgid ""
+"These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
+msgstr "Общие параметры модулей кодирования видео/аудио/субтитров."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:221
 msgid "Dialog providers settings"
@@ -499,8 +529,8 @@ msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
-"Здесь вы можете настроить сепаратор субтитров, напримертип субтитров или имя "
-"файла"
+"Здесь вы можете настроить сепаратор субтитров, например тип субтитров или "
+"имя файла."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:230
 msgid "Video filters settings"
@@ -513,7 +543,7 @@ msgstr "Помощь недоступна"
 #: include/vlc_config_cat.h:238
 #, fuzzy
 msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr "Помощь для данных модулей недоступна"
+msgstr "Помощь для данных модулей недоступна."
 
 #: include/vlc_interface.h:137
 #, fuzzy
@@ -523,61 +553,78 @@ msgid ""
 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Внимание! Если пропал графический интерфейс пользователя, откройте командну. "
-"строку,перейдите в директорию, где установлен VLC и запустите \"vlc -I wxwin"
-"\"\n"
-
-#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:317
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1229 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310 modules/misc/growl.c:161
+"Внимание! Если пропал графический интерфейс пользователя, откройте командную "
+"строку, перейдите в директорию, где установлен VLC и запустите \"vlc -I "
+"wxwidgets\"\n"
+
+#: include/vlc_meta.h:28
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:317
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1229
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310
+#: modules/misc/growl.c:161
 #: modules/misc/growl.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Meta-information"
 msgstr "Мета-данные"
 
-#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
+#: include/vlc_meta.h:29
+#: src/input/var.c:136
+#: modules/demux/mpc.c:55
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
+#: modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531
+#: modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:759
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1656 modules/mux/asf.c:48
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1656
+#: modules/mux/asf.c:48
 msgid "Title"
-msgstr "Ð\97аголовок"
+msgstr "Ð\9dазвание"
 
-#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:134
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
+#: include/vlc_meta.h:30
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:134
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: modules/mux/asf.c:50
 msgid "Author"
 msgstr "Автор"
 
-#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:317
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1229 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
+#: include/vlc_meta.h:31
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:317
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1229
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310
 msgid "Artist"
 msgstr "Исполнитель"
 
 #: include/vlc_meta.h:32
 msgid "Genre"
-msgstr "Ð\96анÑ\80"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c"
 
-#: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
+#: include/vlc_meta.h:33
+#: modules/mux/asf.c:52
 msgid "Copyright"
-msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80Ñ\81кое Ð¿Ñ\80аво"
+msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80Ñ\81кие Ð¿Ñ\80ава"
 
-#: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:165
+#: include/vlc_meta.h:34
+#: modules/misc/growl.c:165
 msgid "Album/movie/show title"
-msgstr ""
+msgstr "Название альбома/фильма"
 
 #: include/vlc_meta.h:35
 msgid "Track number/position in set"
-msgstr ""
+msgstr "Номер трека"
 
-#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
+#: include/vlc_meta.h:36
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
-#: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
+#: include/vlc_meta.h:37
+#: modules/mux/asf.c:56
 msgid "Rating"
 msgstr "Рейтинг"
 
@@ -589,23 +636,27 @@ msgstr "Дата"
 msgid "Setting"
 msgstr "Настройки"
 
-#: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
+#: include/vlc_meta.h:40
+#: modules/gui/macosx/open.m:181
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:873
 msgid "URL"
 msgstr "Адрес URL"
 
-#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1584 src/libvlc.h:92
+#: include/vlc_meta.h:41
+#: src/input/es_out.c:1584
+#: src/libvlc.h:92
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
 msgid "Language"
 msgstr "Язык"
 
 #: include/vlc_meta.h:42
 msgid "Now Playing"
-msgstr "СейÑ\87аÑ\81 Ð\92оспроизводится"
+msgstr "СейÑ\87аÑ\81 Ð²оспроизводится"
 
-#: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
+#: include/vlc_meta.h:43
+#: modules/access/vcdx/info.c:98
 msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Издатель"
 
 #: include/vlc_meta.h:45
 msgid "CDDB Artist"
@@ -626,7 +677,7 @@ msgstr "Дополнительные данные CDDB"
 #: include/vlc_meta.h:49
 #, fuzzy
 msgid "CDDB Genre"
-msgstr "Ð\96анÑ\80 CDDB"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ð¸Ð· CDDB"
 
 #: include/vlc_meta.h:50
 #, fuzzy
@@ -634,7 +685,6 @@ msgid "CDDB Year"
 msgstr "Год CDDB"
 
 #: include/vlc_meta.h:51
-#, fuzzy
 msgid "CDDB Title"
 msgstr "Заголовок CDDB"
 
@@ -676,7 +726,6 @@ msgid "ISO-9660 Application ID"
 msgstr "ISO-9660 ID-номер приложения"
 
 #: include/vlc_meta.h:63
-#, fuzzy
 msgid "ISO-9660 Preparer"
 msgstr "ISO-9660 Подготовитель"
 
@@ -686,11 +735,11 @@ msgstr "ISO-9660 Издатель"
 
 #: include/vlc_meta.h:65
 msgid "ISO-9660 Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Том ISO-9660"
 
 #: include/vlc_meta.h:66
 msgid "ISO-9660 Volume Set"
-msgstr ""
+msgstr "Набор томов ISO-9660"
 
 #: include/vlc_meta.h:68
 msgid "Codec Name"
@@ -700,19 +749,21 @@ msgstr "Название кодека"
 msgid "Codec Description"
 msgstr "Описание кодека"
 
-#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
-#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:380 src/video_output/video_output.c:379
+#: src/audio_output/input.c:80
+#: src/audio_output/input.c:126
+#: src/input/es_out.c:361
+#: src/libvlc.h:380
+#: src/video_output/video_output.c:379
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr "Отключить"
 
-#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/input.c:82
+#: modules/visualization/visual/visual.c:129
 msgid "Spectrometer"
-msgstr "Спектр"
+msgstr "Спектрометр"
 
 #: src/audio_output/input.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Scope"
 msgstr "Сфера"
 
@@ -720,46 +771,71 @@ msgstr "Сфера"
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Спектр"
 
-#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:70
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
-#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
+#: src/audio_output/input.c:123
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154
+#: modules/gui/macosx/intf.m:575
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Эквалайзер"
 
-#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:195
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
+#: src/audio_output/input.c:145
+#: src/libvlc.h:195
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
 msgid "Audio filters"
-msgstr "ФилÑ\8cÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð·Ð²Ñ\83ка"
+msgstr "ФилÑ\8cÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð°Ñ\83дио"
 
-#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541
+#: src/audio_output/output.c:102
+#: src/audio_output/output.c:129
+#: modules/access/vcdx/info.c:118
+#: modules/gui/macosx/intf.m:541
 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Каналы звука"
 
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
-#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
-#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
-#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
-#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
+#: src/audio_output/output.c:105
+#: src/audio_output/output.c:140
+#: modules/access/v4l/v4l.c:125
+#: modules/audio_output/alsa.c:191
+#: modules/audio_output/alsa.c:222
+#: modules/audio_output/directx.c:465
+#: modules/audio_output/oss.c:205
+#: modules/audio_output/portaudio.c:408
+#: modules/audio_output/sdl.c:182
+#: modules/audio_output/sdl.c:199
+#: modules/audio_output/waveout.c:420
+#: modules/codec/twolame.c:66
 msgid "Stereo"
 msgstr "Стерео"
 
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:104
-#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160
+#: src/audio_output/output.c:107
+#: src/audio_output/output.c:143
+#: src/libvlc.h:258
+#: modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/subsdec.c:129
+#: modules/control/gestures.c:86
+#: modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:107
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
+#: modules/video_filter/rss.c:160
 #: modules/video_filter/time.c:99
 msgid "Left"
 msgstr "Левый"
 
-#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:104
-#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160
+#: src/audio_output/output.c:109
+#: src/audio_output/output.c:145
+#: src/libvlc.h:258
+#: modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/subsdec.c:129
+#: modules/control/gestures.c:86
+#: modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:107
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
+#: modules/video_filter/rss.c:160
 #: modules/video_filter/time.c:99
 msgid "Right"
 msgstr "Правый"
@@ -775,73 +851,84 @@ msgstr "Реверсивное стерео"
 #: src/extras/getopt.c:636
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\8f `%s' Ð´Ð²Ñ\83Ñ\81мÑ\8bÑ\81ленна\n"
+msgstr "%s: Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\8f `%s' Ð½Ðµ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87на\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:661
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\8f `--%s' Ð½Ðµ Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82 Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82\n"
+msgstr "%s: ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 `--%s' Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð±ÐµÐ· Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82а\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:666
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\8f `%c%s' Ð½Ðµ Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82 Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82\n"
+msgstr "%s: ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 `%c%s' Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð±ÐµÐ· Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82а\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
+#: src/extras/getopt.c:684
+#: src/extras/getopt.c:857
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\8f `%s' Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82 Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82\n"
+msgstr "%s: ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 `%s' Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\81 Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82ом\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:713
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑ\81Ñ\82наÑ\8f Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\8f `--%s'\n"
+msgstr "%s: ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 `--%s' Ð½Ðµ Ñ\80аÑ\81познан\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:717
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑ\82Ñ\81наÑ\8f Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\8f `%c%s'\n"
+msgstr "%s: ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 `%c%s' Ð½Ðµ Ñ\80аÑ\81познан\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:743
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: недопустимая опция -- %c\n"
+msgstr "%s: недопустимый ключ -- %c\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:746
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: неверная опция -- %c\n"
+msgstr "%s: неверный ключ -- `%c'\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
+#: src/extras/getopt.c:776
+#: src/extras/getopt.c:906
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\8f Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82 Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82 -- %c\n"
+msgstr "%s: ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\81 Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82ом -- %c\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:823
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\8f `-W %s' Ð´Ð²Ñ\83Ñ\81мÑ\8bÑ\81ленна\n"
+msgstr "%s: Ð½ÐµÐ¾Ð´Ð½Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87нÑ\8bй ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 `-W %s'\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:841
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\8f `-W %s' Ð½Ðµ Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82 Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82\n"
+msgstr "%s: ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 `-W %s' Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð±ÐµÐ· Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82а\n"
 
 #: src/input/control.c:283
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Закладка %i"
 
-#: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
-#: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda.c:593
-#: modules/access/cdda/info.c:978 modules/access/cdda/info.c:1011
+#: src/input/es_out.c:383
+#: src/input/es_out.c:385
+#: src/input/es_out.c:391
+#: src/input/es_out.c:392
+#: modules/access/cdda.c:593
+#: modules/access/cdda/info.c:978
+#: modules/access/cdda/info.c:1011
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "Дорожка %i"
 
-#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
-#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:406
-#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529
+#: src/input/es_out.c:465
+#: src/input/es_out.c:467
+#: src/input/es_out.c:567
+#: src/input/es_out.c:574
+#: src/input/var.c:125
+#: src/libvlc.h:406
+#: modules/gui/macosx/intf.m:528
+#: modules/gui/macosx/intf.m:529
 msgid "Program"
 msgstr "Программа"
 
@@ -850,18 +937,22 @@ msgstr "Программа"
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Поток %d"
 
-#: src/input/es_out.c:1581 modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: src/input/es_out.c:1581
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:832
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:872
 msgid "Codec"
 msgstr "Кодек"
 
-#: src/input/es_out.c:1592 src/input/es_out.c:1614 src/input/es_out.c:1641
+#: src/input/es_out.c:1592
+#: src/input/es_out.c:1614
+#: src/input/es_out.c:1641
 #: modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: src/input/es_out.c:1595 modules/gui/macosx/output.m:176
+#: src/input/es_out.c:1595
+#: modules/gui/macosx/output.m:176
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
 msgid "Channels"
 msgstr "Каналы"
@@ -879,7 +970,8 @@ msgstr "%d Гц"
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Бит"
 
-#: src/input/es_out.c:1608 modules/access/pvr/pvr.c:83
+#: src/input/es_out.c:1608
+#: modules/access/pvr/pvr.c:83
 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Битрейт"
@@ -887,7 +979,7 @@ msgstr "Битрейт"
 #: src/input/es_out.c:1609
 #, c-format
 msgid "%d kb/s"
-msgstr "%d kb/s"
+msgstr "%d кбит/сек"
 
 #: src/input/es_out.c:1618
 msgid "Resolution"
@@ -895,9 +987,10 @@ msgstr "Разрешение"
 
 #: src/input/es_out.c:1624
 msgid "Display resolution"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\80азÑ\80еÑ\88ение"
+msgstr "РазÑ\80еÑ\88ение Ð¼Ð¾Ð½Ð¸Ñ\82оÑ\80а"
 
-#: src/input/es_out.c:1634 modules/access/screen/screen.c:41
+#: src/input/es_out.c:1634
+#: modules/access/screen/screen.c:41
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Частота кадров"
 
@@ -905,53 +998,67 @@ msgstr "Частота кадров"
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Субтитры"
 
-#: src/input/input.c:1920 src/input/input.c:1924
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: src/input/input.c:1920
+#: src/input/input.c:1924
+#: modules/gui/macosx/output.m:143
+#: modules/gui/macosx/output.m:251
 #: modules/gui/macosx/output.m:391
 msgid "Stream"
 msgstr "Поток"
 
-#: src/input/input.c:1966 src/playlist/item.c:369
-#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:394
+#: src/input/input.c:1966
+#: src/playlist/item.c:369
+#: modules/access/cdda/info.c:326
+#: modules/access/cdda/info.c:394
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:135
 msgid "Duration"
 msgstr "Длительность"
 
-#: src/input/input.c:2145 src/input/input.c:2215
-#, fuzzy
+#: src/input/input.c:2145
+#: src/input/input.c:2215
 msgid "Errors"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибки"
 
 #: src/input/var.c:115
+#, fuzzy
 msgid "Bookmark"
-msgstr "Ð\97акладка"
+msgstr "Ð\92 Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸"
 
-#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:412
+#: src/input/var.c:131
+#: src/libvlc.h:412
 msgid "Programs"
 msgstr "Программы"
 
-#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533
-#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:764
+#: src/input/var.c:142
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
+#: modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/intf.m:533
+#: modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:764
 msgid "Chapter"
 msgstr "Глава"
 
-#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: src/input/var.c:148
+#: modules/access/vcdx/info.c:302
+#: modules/access/vcdx/info.c:303
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
 msgid "Navigation"
 msgstr "Навигация"
 
-#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556
+#: src/input/var.c:163
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556
 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
 msgid "Video Track"
-msgstr "Видео-дорожка"
+msgstr "Видео дорожка"
 
-#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539
+#: src/input/var.c:169
+#: modules/gui/macosx/intf.m:539
 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Звуковая дорожка"
 
-#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: src/input/var.c:175
+#: modules/gui/macosx/intf.m:564
 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Дорожка субтитров"
@@ -969,26 +1076,30 @@ msgstr "Предыдущий заголовок"
 msgid "Title %i"
 msgstr "Заголовок %i"
 
-#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
+#: src/input/var.c:307
+#: src/input/var.c:367
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Глава %i"
 
-#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
+#: src/input/var.c:346
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Следующая глава"
 
-#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
+#: src/input/var.c:351
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Предыдущая глава"
 
 #: src/interface/interaction.c:429
 msgid "Login"
-msgstr ""
+msgstr "Имя пользователя"
 
-#: src/interface/interaction.c:437 modules/access_output/http.c:63
+#: src/interface/interaction.c:437
+#: modules/access_output/http.c:63
 #: modules/control/telnet.c:81
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
@@ -997,29 +1108,35 @@ msgstr "Пароль"
 msgid "Switch interface"
 msgstr "Переключить интерфейс"
 
-#: src/interface/interface.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:491
+#: src/interface/interface.c:373
+#: modules/gui/macosx/intf.m:491
 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Добавить интерфейс"
 
-#: src/libvlc.c:329 src/libvlc.c:484 src/misc/modules.c:1683
+#: src/libvlc.c:329
+#: src/libvlc.c:484
+#: src/misc/modules.c:1683
 #: src/misc/modules.c:1987
 msgid "C"
 msgstr "ru"
 
 #: src/libvlc.c:346
 msgid "Help options"
-msgstr "Ð\9eпÑ\86ии Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\89и"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\81пÑ\80авки"
 
-#: src/libvlc.c:2221 src/misc/configuration.c:1248
+#: src/libvlc.c:2221
+#: src/misc/configuration.c:1248
 msgid "string"
-msgstr "Ñ\82екÑ\81Ñ\82овÑ\8bй Ñ\81Ñ\82Ñ\80инг"
+msgstr "Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока"
 
-#: src/libvlc.c:2238 src/misc/configuration.c:1212
+#: src/libvlc.c:2238
+#: src/misc/configuration.c:1212
 msgid "integer"
 msgstr "целое"
 
-#: src/libvlc.c:2256 src/misc/configuration.c:1237
+#: src/libvlc.c:2256
+#: src/misc/configuration.c:1237
 msgid "float"
 msgstr "с плавающей запятой"
 
@@ -1032,30 +1149,32 @@ msgid " (default disabled)"
 msgstr " (по умолчанию выключено)"
 
 #: src/libvlc.c:2445
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
-msgstr "Остановить поток"
+msgstr "VLC версии %s\n"
 
 #: src/libvlc.c:2446
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
-msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80о"
+msgstr "СкомпилиÑ\80овано %s@%s.%s\n"
 
 #: src/libvlc.c:2448
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
-msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80о"
+msgstr "Ð\9aомпилÑ\8fÑ\82оÑ\80: %s\n"
 
 #: src/libvlc.c:2451
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Основан на svn ревизии [%s]\n"
 
 #: src/libvlc.c:2483
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Содержимое сохранено в файл vlc-help.txt .\n"
 
 #: src/libvlc.c:2504
 msgid ""
@@ -1065,133 +1184,143 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Для продолжения нажмите ВВОД\n"
 
-#: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:192
+#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:192
 msgid "Auto"
-msgstr "Авто"
+msgstr "Автоматически"
 
 #: src/libvlc.h:35
 msgid "American English"
-msgstr ""
+msgstr "Американский английский"
 
 #: src/libvlc.h:35
 msgid "British English"
-msgstr ""
+msgstr "Британский английский"
 
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc.h:36
+#: src/misc/iso-639_def.h:59
 msgid "Catalan"
-msgstr ""
+msgstr "Каталонский"
 
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc.h:36
+#: src/misc/iso-639_def.h:68
 msgid "Danish"
-msgstr ""
+msgstr "Датский"
 
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80
+#: src/libvlc.h:36
+#: src/misc/iso-639_def.h:80
 msgid "German"
-msgstr ""
+msgstr "Немецкий"
 
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169
+#: src/libvlc.h:36
+#: src/misc/iso-639_def.h:169
 msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Испанский"
 
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc.h:36
+#: src/misc/iso-639_def.h:77
 msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "Французский"
 
-#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc.h:37
+#: src/misc/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "Итальянский"
 
-#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc.h:37
+#: src/misc/iso-639_def.h:101
 msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Японский"
 
-#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79
+#: src/libvlc.h:37
+#: src/misc/iso-639_def.h:79
 msgid "Georgian"
-msgstr ""
+msgstr "Грузинский"
 
-#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111
+#: src/libvlc.h:37
+#: src/misc/iso-639_def.h:111
 msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Корейский"
 
-#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69
+#: src/libvlc.h:38
+#: src/misc/iso-639_def.h:69
 msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "Голландский"
 
 #: src/libvlc.h:38
 msgid "Occitan"
-msgstr ""
+msgstr "Провансальский"
 
 #: src/libvlc.h:38
 msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Португальский (Бразилия)"
 
-#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153
+#: src/libvlc.h:38
+#: src/misc/iso-639_def.h:153
 msgid "Romanian"
-msgstr ""
+msgstr "Румынский"
 
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155
+#: src/libvlc.h:39
+#: src/misc/iso-639_def.h:155
 msgid "Russian"
 msgstr "Русский"
 
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187
+#: src/libvlc.h:39
+#: src/misc/iso-639_def.h:187
 #, fuzzy
 msgid "Turkish"
-msgstr "Ð\9dазад"
+msgstr "ТÑ\83Ñ\80еÑ\86кий"
 
 #: src/libvlc.h:39
 msgid "Simplified Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "Упрощённый китайский"
 
 #: src/libvlc.h:40
 msgid "Chinese Traditional"
-msgstr ""
+msgstr "Китайский традиционный"
 
 #: src/libvlc.h:58
-#, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
-"Эти настройки позволяют Вам конфигурировать интерфейсы, используемые VLC.\n"
-"Вы можете выбрать главный интерфейс, дополнительные модули интерфейса, и "
+"Эти настройки позволяют Вам конфигурировать интерфейсы, используемые VLC.\r\n"
+"Вы можете выбрать главный интерфейс, дополнительные модули интерфейса и "
 "определить различные связанные опции."
 
 #: src/libvlc.h:62
 msgid "Interface module"
-msgstr "Модули интерфейса"
+msgstr "Модуль интерфейса"
 
 #: src/libvlc.h:64
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
-"Эта опция позволяет Вам выбирать интерфейс, используемый VLC.\n"
+"Эта опция позволяет Вам выбирать интерфейс, используемый VLC.\r\n"
 "По умолчанию автоматически выбирается лучший доступный модуль."
 
-#: src/libvlc.h:68 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:68
+#: modules/control/ntservice.c:53
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Дополнительные модули интерфейса"
 
 #: src/libvlc.h:70
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
-"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
-"\", \"gestures\" ...)"
+"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), "
+"\"http\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 "Эти настройки позволяют Вам выбирать дополнительные интерфейсы, используемые "
-"VLC. Они будут запущены на заднем плане в дополнение к интерфейсу значения "
-"по умолчанию. Используйте отделенный запятой список модулей интерфейса. "
-"(обычные значения - регистратор, знаки, sap, дистанционное управление, http "
-"или экранная заставка), "
+"VLC. Они будут запущены на заднем плане в дополнение к интерфейсу по "
+"умолчанию. Используйте отделенный запятой список модулей интерфейса. "
+"(обычные значения - \"rc\", \"http\", \"gestures\" ...)"
 
 #: src/libvlc.h:77
-#, fuzzy
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+msgstr "Ð\97деÑ\81Ñ\8c Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð²Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81Ñ\8b Ñ\83пÑ\80авлениÑ\8f VLC."
 
 #: src/libvlc.h:79
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
@@ -1222,7 +1351,7 @@ msgstr "Исходящий поток"
 
 #: src/libvlc.h:90
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
-msgstr ""
+msgstr "Этот поток будет открываться при старте VLC."
 
 #: src/libvlc.h:93
 #, fuzzy
@@ -1230,8 +1359,8 @@ msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
-"ЭÑ\82а Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\8f Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñ\8fеÑ\82 Ð\92ам Ñ\83Ñ\81Ñ\82анавливаÑ\82Ñ\8c Ñ\8fзÑ\8bк Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а. Ð¡Ð¸Ñ\81Ñ\82емнÑ\8bй Ñ\8fзÑ\8bк "
-"используется автоматически обнаружен, если здесь выбрано \"авто \"."
+"ЭÑ\82а Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\8f Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñ\8fеÑ\82 Ð\92ам Ñ\83Ñ\81Ñ\82анавливаÑ\82Ñ\8c Ñ\8fзÑ\8bк Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а. Ð\91Ñ\83деÑ\82 Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f "
+"системный язык, если здесь выбрано \"авто \"."
 
 #: src/libvlc.h:97
 msgid "Color messages"
@@ -1243,8 +1372,8 @@ msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
-"Ð\9aогда Ñ\8dÑ\82а Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\8f Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ена, Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f, Ð¿Ð¾Ñ\81ланнÑ\8bе ÐºÐ¾Ð½Ñ\81оли Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ñ\86веÑ\82нÑ\8bми. Ð\92аÑ\88 "
-"терминал нуждается в поддержке цветов Linux."
+"Ð\9aогда Ñ\8dÑ\82а Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\8f Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ена, Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f, Ð¿Ð¾Ñ\81ланнÑ\8bе Ð² ÐºÐ¾Ð½Ñ\81олÑ\8c Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ñ\86веÑ\82нÑ\8bми. "
+"Терминал при этом должен поддерживать цвета Linux."
 
 #: src/libvlc.h:102
 msgid "Show advanced options"
@@ -1260,7 +1389,8 @@ msgstr ""
 "все доступные опции, включая те, которых большинство пользователей никогда "
 "не должно касаться."
 
-#: src/libvlc.h:108 modules/control/showintf.c:68
+#: src/libvlc.h:108
+#: modules/control/showintf.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Показать интерфейс"
@@ -1270,6 +1400,8 @@ msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
+"Когда эта опция включена, интерфейс будет показан, когда Вы подведете мышь к "
+"краю экрана в полноэкранном режиме."
 
 #: src/libvlc.h:120
 #, fuzzy
@@ -1279,11 +1411,11 @@ msgid ""
 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
-"Эти настройки позволяют Вам изменять работу звуковой подсистемы, и добавлять "
+"Эти настройки позволяют Вам изменять работу звуковой подсистемы и добавлять "
 "звуковые фильтры, которые могут использоваться для обработки или визуальных "
-"эффектов (спектр анализатор, и т.д.).\n"
+"эффектов (анализатор спектра и т.д.).\r\n"
 "Включите фильтры здесь, и конфигурируйте их в разделе модулей \"звуковые "
-"фильтры \"."
+"фильтры\"."
 
 #: src/libvlc.h:126
 #, fuzzy
@@ -1299,7 +1431,8 @@ msgstr ""
 "Эта опция позволяет Вам выбирать метод вывода звука, используемый VLC. По "
 "умолчанию автоматически выбирается лучший доступный метод."
 
-#: src/libvlc.h:132 modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc.h:132
+#: modules/stream_out/display.c:37
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Включить звук"
 
@@ -1309,8 +1442,8 @@ msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
-"Вы можете полностью отключить вывод звука. В этом случае звук не "
-"будетраскодироваться и это немного разгрузит процессор."
+"Вы можете полностью отключить вывод звука. В этом случае звук не будет "
+"раскодироваться и это немного разгрузит процессор."
 
 #: src/libvlc.h:137
 msgid "Force mono audio"
@@ -1319,18 +1452,17 @@ msgstr "Принудительно включить моно-звук"
 #: src/libvlc.h:138
 #, fuzzy
 msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr "Любой звук будет выводиться в режиме моно"
+msgstr "Любой звук будет выводиться в режиме моно."
 
 #: src/libvlc.h:140
-#, fuzzy
 msgid "Default audio volume"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во по умолчанию"
+msgstr "Ð\93Ñ\80омкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c по умолчанию"
 
 #: src/libvlc.h:142
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
-"Ð\92Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð³Ñ\80омкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bвода Ð·Ð²Ñ\83ка Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e Ð·Ð´ÐµÑ\81Ñ\8c, в диапазоне "
+"Ð\97деÑ\81Ñ\8c Ð\92Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð³Ñ\80омкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bвода Ð·Ð²Ñ\83ка Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e в диапазоне "
 "от 0 до 1024."
 
 #: src/libvlc.h:145
@@ -1342,12 +1474,13 @@ msgstr "Соранённая громкость вывода звука"
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
-msgstr "Это сохраняет громкость вывода звука, при выключении звука"
+msgstr ""
+"Это сохраняет громкость вывода звука при выключении звука. Обычно не стоит "
+"это изменять."
 
 #: src/libvlc.h:150
-#, fuzzy
 msgid "Audio output volume step"
-msgstr "Ð\93Ñ\80омкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c вывода звука"
+msgstr "Шаг Ð³Ñ\80омкоÑ\81Ñ\82и вывода звука"
 
 #: src/libvlc.h:152
 #, fuzzy
@@ -1355,7 +1488,7 @@ msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
-"Ð\92Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð³Ñ\80омкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bвода Ð·Ð²Ñ\83ка Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e Ð·Ð´ÐµÑ\81Ñ\8c, в диапазоне "
+"Ð\97деÑ\81Ñ\8c Ð\92Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð³Ñ\80омкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bвода Ð·Ð²Ñ\83ка Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e в диапазоне "
 "от 0 до 1024."
 
 #: src/libvlc.h:155
@@ -1367,7 +1500,7 @@ msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
-"Ð\92Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82Ñ\83 Ð²Ñ\8bвода Ð·Ð²Ñ\83ка Ð·Ð´ÐµÑ\81Ñ\8c. Ð\9eбÑ\8bÑ\87нÑ\8bе Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f -1 "
+"Ð\97деÑ\81Ñ\8c Ð\92Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82Ñ\83 Ð²Ñ\8bвода Ð·Ð²Ñ\83ка. Ð\9eбÑ\8bÑ\87нÑ\8bе Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f : -1 "
 "(значение по умолчанию), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
 #: src/libvlc.h:161
@@ -1380,7 +1513,7 @@ msgid ""
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
-"Использование высококачественного алгоритма обработки звука."
+"Использование высококачественного алгоритма обработки звука. "
 "Высококачественный алгоритм может сильно загрузить процессор, поэтому Вы "
 "можете отключить его и использовать более простой алгоритм."
 
@@ -1394,9 +1527,9 @@ msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
-"Эти настройки позволяет Вам задерживать вывод звука. Вы должны задать "
-"колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¼Ð¸Ð»Ð»Ð¸Ñ\81екÑ\83нд. Ð­Ñ\82о Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83добнÑ\8bм, ÐµÑ\81ли Ð\92Ñ\8b Ð¾Ð±Ñ\80аÑ\89аеÑ\82е Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ðµ "
-"на Ð·Ð°Ð´ÐµÑ\80жкÑ\83 Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ð¸ Ð·Ð²Ñ\83ком."
+"Эти настройки позволяют Вам задерживать вывод звука. Задержка выставляется в "
+"миллиÑ\81екÑ\83ндаÑ\85. Ð­Ñ\82о Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83добнÑ\8bм, ÐµÑ\81ли Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ð·Ð°Ð´ÐµÑ\80жка Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ "
+"и звуком."
 
 #: src/libvlc.h:173
 #, fuzzy
@@ -1411,7 +1544,7 @@ msgid ""
 "played)."
 msgstr ""
 "Здесь задаются каналы вывода звука, используемые по умолчанию, если это "
-"возможно(то есть если ваше оборудование и воспроизводимый поток их "
+"возможно (то есть, если ваше оборудование и воспроизводимый поток их "
 "поддерживают)."
 
 #: src/libvlc.h:179
@@ -1425,13 +1558,12 @@ msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
-"Эта опция позволяет использовать выход S/PDIF по умолчанию,если ваше "
-"оборудование и воспроизводимый поток их поддерживают"
+"Эта опция позволяет использовать выход S/PDIF по умолчанию, если ваше "
+"оборудование и воспроизводимый поток их поддерживают."
 
 #: src/libvlc.h:184
-#, fuzzy
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgstr "Ð\9fÑ\80инÑ\83диÑ\82елÑ\8cно Ð¾Ð¿Ñ\80еделÑ\8fÑ\82Ñ\8c Dolby Surround"
 
 #: src/libvlc.h:186
 msgid ""
@@ -1440,11 +1572,16 @@ msgid ""
 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
+"Используйте, если Вы знаете, что Ваш поток закодирован (или не закодирован) "
+"с использованием Dolby Surround, но автоматически это не определяется. Даже "
+"если поток действительно не закодирован с Dolby Surround, включение этой "
+"опции может улучшить качество звука, особенно при совместном использовании с "
+"микшированием каналов наушников."
 
 #: src/libvlc.h:192
 #, fuzzy
 msgid "On"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bть"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87ить"
 
 #: src/libvlc.h:192
 msgid "Off"
@@ -1452,20 +1589,21 @@ msgstr "Выключить"
 
 #: src/libvlc.h:197
 #, fuzzy
-msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
+msgid ""
+"This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
-"ЭÑ\82о Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ\82 Ð²ам добавить фильтры дополнительной обработки звука, чтобы "
-"изменять его"
+"ЭÑ\82о Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ\82 Ð\92ам добавить фильтры дополнительной обработки звука, чтобы "
+"изменять его."
 
 #: src/libvlc.h:200
 msgid "Audio visualizations "
-msgstr "Визуализация звука"
+msgstr "Визуализация звука "
 
 #: src/libvlc.h:202
 #, fuzzy
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
-"ЭÑ\82о Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ\82 Ð²Ð°Ñ\81 Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ\82Ñ\8c Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83ли Ð²Ð¸Ð·Ñ\83ализаÑ\86ии (анализаÑ\82оÑ\80 Ñ\81пекÑ\82Ñ\80а Ð¸ Ð¿Ñ\80оÑ\87ие)"
+"ЭÑ\82о Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ\82 Ð\92ам Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ\82Ñ\8c Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83ли Ð²Ð¸Ð·Ñ\83ализаÑ\86ии (анализаÑ\82оÑ\80 Ñ\81пекÑ\82Ñ\80а Ð¸ Ð¿Ñ\80оÑ\87ие)."
 
 #: src/libvlc.h:210
 msgid ""
@@ -1476,9 +1614,9 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 "Эти опции позволяют вам изменять работу подсистемы вывода видео.Вы можете "
-"включить фильры видео (устранение чересстрочности, коррекция цвета, и т.д.)"
-"Включайте эти фильтры здесь и настраивайте в разделе модулей \"фильтры видео"
-"\"Вы также можете сделать здесь много других настроек."
+"включить фильры видео (устранение чересстрочности, коррекция цвета, и "
+"т.д.)Включайте эти фильтры здесь и настраивайте в разделе модулей \"фильтры "
+"видео\"Вы также можете сделать здесь много других настроек."
 
 #: src/libvlc.h:216
 msgid "Video output module"
@@ -1490,10 +1628,11 @@ msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
-"Здесь вы можете выбрать метод вывода видео, используемый VLC по умолчанию."
-"Иначе автоматически выбиратеся лучший доступный метод"
+"Здесь вы можете выбрать метод вывода видео, используемый VLC по умолчанию. "
+"Иначе автоматически выбирается лучший доступный метод."
 
-#: src/libvlc.h:221 modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc.h:221
+#: modules/stream_out/display.c:39
 msgid "Enable video"
 msgstr "Включить видео"
 
@@ -1503,11 +1642,13 @@ msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
-"Ð\92Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\8cÑ\8e Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bвод Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾. Ð¢Ð¾Ð³Ð´Ð° Ñ\80аÑ\81кодиÑ\80ование Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ð½Ðµ "
-"будет производиться, что несколько разгрузит процессор."
+"Ð\92Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\8cÑ\8e Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bвод Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾. Ð¢Ð¾Ð³Ð´Ð° Ñ\80аÑ\81кодиÑ\80ование Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ð¿Ð¾Ñ\82ока "
+"не Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¿Ñ\80оизводиÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f, Ñ\87Ñ\82о Ð½ÐµÑ\81колÑ\8cко Ñ\80азгÑ\80Ñ\83зиÑ\82 Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80."
 
-#: src/libvlc.h:226 modules/codec/fake.c:48
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
+#: src/libvlc.h:226
+#: modules/codec/fake.c:48
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
+#: modules/stream_out/transcode.c:68
 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
 msgid "Video width"
 msgstr "Ширина видео"
@@ -1521,8 +1662,10 @@ msgstr ""
 "Вы можете назначить обязательную ширину видео здесь.По умолчанию (-1) VLC "
 "будет подгонять характеристики видео."
 
-#: src/libvlc.h:231 modules/codec/fake.c:51
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
+#: src/libvlc.h:231
+#: modules/codec/fake.c:51
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
+#: modules/stream_out/transcode.c:71
 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
 msgid "Video height"
 msgstr "Высота видео"
@@ -1533,13 +1676,13 @@ msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
-"Вы можете назначить обязательную высоту видео здесь.По умолчанию (-1) VLC "
-"бÑ\83деÑ\82 Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ð½Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\85аÑ\80акÑ\82еÑ\80иÑ\81Ñ\82ики Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾."
+"Вы можете назначить обязательную высоту видео. По умолчанию (-1) VLC будет "
+"подгонять характеристики видео."
 
 #: src/libvlc.h:236
 #, fuzzy
 msgid "Video X coordinate"
-msgstr "Координата y (ордината) видео"
+msgstr "Координата X видео"
 
 #: src/libvlc.h:238
 #, fuzzy
@@ -1547,13 +1690,12 @@ msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
-"Вы можете назначить позицию верхнего левого угла окна видео здесь(координата "
-"y – ордината)"
+"Вы можете назначить позицию верхнего левого угла окна видео (координата Х)."
 
 #: src/libvlc.h:241
 #, fuzzy
 msgid "Video Y coordinate"
-msgstr "Координата y (ордината) видео"
+msgstr "Координата y видео"
 
 #: src/libvlc.h:243
 #, fuzzy
@@ -1562,7 +1704,7 @@ msgid ""
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Вы можете назначить позицию верхнего левого угла окна видео здесь(координата "
-"y – ордината)"
+"y)."
 
 #: src/libvlc.h:246
 msgid "Video title"
@@ -1573,6 +1715,8 @@ msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
+"Заголовок окна вывода видео (в случае, если видеовывод не встроен в "
+"интерфейс)."
 
 #: src/libvlc.h:251
 msgid "Video alignment"
@@ -1586,54 +1730,83 @@ msgid ""
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 "Вы можете указать выравнивание видео в окне. По умолчанию (0) это будет "
-"центр (0 = центр, 1 = слева, 2 = справа, 4 = сверху, 8 = снизу,вы можете "
+"центр (0 = центр, 1 = слева, 2 = справа, 4 = сверху, 8 = снизу, Вы можете "
 "также использовать комбинации этих значений)."
 
-#: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:104
-#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:77
-#: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
+#: src/libvlc.h:258
+#: modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/subsdec.c:129
+#: modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:107
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+#: modules/video_filter/time.c:99
 msgid "Center"
 msgstr "Центр"
 
-#: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160
+#: src/libvlc.h:258
+#: modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:107
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
+#: modules/video_filter/rss.c:160
 #: modules/video_filter/time.c:99
 msgid "Top"
 msgstr "Сверху"
 
-#: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160
+#: src/libvlc.h:258
+#: modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:107
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
+#: modules/video_filter/rss.c:160
 #: modules/video_filter/time.c:99
 msgid "Bottom"
 msgstr "Снизу"
 
-#: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:96
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:161
+#: src/libvlc.h:259
+#: modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/video_filter/logo.c:96
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
+#: modules/video_filter/rss.c:161
 #: modules/video_filter/time.c:100
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Верхний левый угол"
 
-#: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:96
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:161
+#: src/libvlc.h:259
+#: modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/video_filter/logo.c:96
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
+#: modules/video_filter/rss.c:161
 #: modules/video_filter/time.c:100
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Верхний правый угол"
 
-#: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:96
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:161
+#: src/libvlc.h:259
+#: modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/video_filter/logo.c:96
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
+#: modules/video_filter/rss.c:161
 #: modules/video_filter/time.c:100
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Нижний левый угол"
 
-#: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:96
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:161
+#: src/libvlc.h:259
+#: modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/video_filter/logo.c:96
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
+#: modules/video_filter/rss.c:161
 #: modules/video_filter/time.c:100
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Нижний правый угол"
@@ -1644,7 +1817,7 @@ msgstr "Изменение масштаба изображения видео"
 
 #: src/libvlc.h:263
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
-msgstr "Вы можете изменить масштаб изображения видео указанным фактором."
+msgstr "Вы можете изменить масштаб изображения видео указанным множителем."
 
 #: src/libvlc.h:265
 msgid "Grayscale video output"
@@ -1656,31 +1829,34 @@ msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
-"Ð\95Ñ\81ли Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ена, Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f Ð¾ Ñ\86веÑ\82ноÑ\81Ñ\82и Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ð½Ðµ Ñ\80аÑ\81кодÑ\80оваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f\87Ñ\82о Ñ\82акже "
-"неÑ\81колÑ\8cко Ñ\81нимаеÑ\82 Ð½Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зкÑ\83 Ñ\81 Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а."
+"Ð\92Ñ\8bвод Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\82онами Ñ\81еÑ\80гого. Ð¢.к. Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f Ð¾ Ñ\86веÑ\82ноÑ\81Ñ\82и Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ð½е "
+"декодиÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f, Ð½ÐµÑ\81колÑ\8cко Ñ\81нижаеÑ\82 Ð½Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зкÑ\83 Ð½Ð° Ñ\86енÑ\82Ñ\80алÑ\8cнÑ\8bй Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80."
 
 #: src/libvlc.h:270
 msgid "Fullscreen video output"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bвод Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ð½Ð° Ð²ÐµÑ\81Ñ\8c Ñ\8dкÑ\80ан"
+msgstr "Ð\9fолноÑ\8dкÑ\80аннÑ\8bй Ð²Ñ\8bвод Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
 
 #: src/libvlc.h:272
 #, fuzzy
 msgid "Start video in fullscreen mode"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð² Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñ\8dкÑ\80аннÑ\8bй Ñ\80ежим"
+msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81каÑ\82Ñ\8c Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ð² Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñ\8dкÑ\80анном Ñ\80ежиме"
 
 #: src/libvlc.h:274
 msgid "Overlay video output"
-msgstr "Оверлейный вывод видео (поверх)"
+msgstr "Оверлейный вывод видео"
 
 #: src/libvlc.h:276
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
+"Оверлейный вывод это встроенная в Вашу видеокарту способность выводить "
+"видеопоток напрямую. VLC будет пытаться использовать это по умолчанию."
 
-#: src/libvlc.h:279 src/video_output/vout_intf.c:326
+#: src/libvlc.h:279
+#: src/video_output/vout_intf.c:326
 msgid "Always on top"
-msgstr "Ð\92Ñ\81егда Ñ\81веÑ\80Ñ\85Ñ\83"
+msgstr "Ð\9fовеÑ\80Ñ\85 Ð²Ñ\81еÑ\85 Ð¾ÐºÐ¾Ð½"
 
 #: src/libvlc.h:281
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
@@ -1688,11 +1864,11 @@ msgstr "Всегда помещает окно видео поверх оста
 
 #: src/libvlc.h:283
 msgid "Disable screensaver"
-msgstr ""
+msgstr "Отключать хранитель экрана"
 
 #: src/libvlc.h:284
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
-msgstr ""
+msgstr "Отключать хранитель экрана на время воспроизведения видео."
 
 #: src/libvlc.h:286
 msgid "Window decorations"
@@ -1704,7 +1880,7 @@ msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
-"Еслы выключено, VLC не будет прорисовывать заголовок окна, фреймыи прочие "
+"Еслы выключено, VLC не будет прорисовывать заголовок окна, фреймы и прочие "
 "элементы вокруг видео. Поддерживается только в Windows."
 
 #: src/libvlc.h:291
@@ -1718,63 +1894,71 @@ msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
 msgstr ""
-"Позволяет добавлять фильтры дополнительной обработки для улучшения "
-"каÑ\87еÑ\81Ñ\82вакаÑ\80Ñ\82инки, Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80анениÑ\8f Ñ\87еÑ\80еÑ\81Ñ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\87ноÑ\81Ñ\82и, Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¸Ñ\80ованиÑ\8f Ð¸Ð»Ð¸ "
-"растяжения окна видео."
+"Позволяет добавлять фильтры дополнительной обработки для улучшения качества "
+"каÑ\80Ñ\82инки, Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80анениÑ\8f Ñ\87еÑ\80еÑ\81Ñ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\87ноÑ\81Ñ\82и, Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¸Ñ\80ованиÑ\8f Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\8fжениÑ\8f Ð¾ÐºÐ½Ð° "
+"видео."
 
 #: src/libvlc.h:297
 msgid "Video snapshot directory"
-msgstr "Ð\9fапка снятых стоп-кадров"
+msgstr "Ð\9aаÑ\82алог снятых стоп-кадров"
 
 #: src/libvlc.h:299
 #, fuzzy
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr "Ð\9fозволÑ\8fеÑ\82 Ñ\83казаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83 для сохранения стоп-кадров."
+msgstr "Ð\9fозволÑ\8fеÑ\82 Ñ\83казаÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ñ\82алог для сохранения стоп-кадров."
 
 #: src/libvlc.h:301
 msgid "Video snapshot format"
-msgstr "Формат видеоснимка стоп-кадра"
+msgstr "Формат стоп-кадра"
 
 #: src/libvlc.h:303
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "Формат изображения, который будет использоваться для стоп-кадров"
 
 #: src/libvlc.h:305
 #, fuzzy
 msgid "Display video snapshot preview"
-msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ñ\81имок Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80едваÑ\80иÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй Ñ\81Ñ\82оп-кадÑ\80"
 
 #: src/libvlc.h:307
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
-msgstr ""
+msgstr "Показывать предварительный стоп-кадр в верхнем левом углу экрана."
 
 #: src/libvlc.h:309
 #, fuzzy
 msgid "Video cropping"
-msgstr "Ð\9aлиенÑ\82 VideoLAN"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80езание Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
 
 #: src/libvlc.h:311
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
+"Включает обрезание исходного видеопотока. Возможные форматы - x:y (4:3, 16:9 "
+"и т.д), выражающие соотношение сторон видео."
 
 #: src/libvlc.h:315
 msgid "Source aspect ratio"
-msgstr "Исходный коэффициент сжатия"
+msgstr "Исходное соотношение сторон"
 
 #: src/libvlc.h:317
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
-"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
-"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
+"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are "
+"x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
+"Задает соотношение сторон исходного потока. К примеру, некоторые DVD "
+"утверждают, что они закодированы в формате 16:9, когда на самом деле -- в "
+"4:3. Также может быть использовано VLC в том случае, если видео не содержит "
+"информации о соотношении сторон. Возможные форматы - x:y (4:3, 16:9 и т.д), "
+"выражающие соотношение сторон видео или значение с плавающей точкой (1.25, "
+"1.3333 и т.д.), выражающее \"квадратность\" пиксела."
 
 #: src/libvlc.h:324
 msgid "Fix HDTV height"
-msgstr ""
+msgstr "Исправлять высоту HDTV"
 
 #: src/libvlc.h:326
 msgid ""
@@ -1782,11 +1966,15 @@ msgid ""
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
+"Позволяет правильно обрабатывать формат HDTV-1080, даже если кодировщик "
+"неверно указывает высоту как 1088 линий. Отключать эту опцию стоит только в "
+"том случае, если Ваше видео закодировано в нестандартном формате, требующем "
+"все 1088 линий."
 
 #: src/libvlc.h:331
 #, fuzzy
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй ÐºÐ¾Ñ\8dÑ\84Ñ\84иÑ\86иенÑ\82 Ñ\81жаÑ\82иÑ\8f"
+msgstr "СооÑ\82ноÑ\88ение Ñ\81Ñ\82оÑ\80он Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елей Ð² Ð¼Ð¾Ð½Ð¸Ñ\82оÑ\80е"
 
 #: src/libvlc.h:333
 msgid ""
@@ -1794,37 +1982,47 @@ msgid ""
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
+"Позволяет задать соотношение сторон пикселей в мониторе. В основном, "
+"мониторы содержат квадратные пиксели (1:1). Если у Вас экран 16:9, то, "
+"возможно, стоит сменить эту настройку на 4:3, чтобы пропорции оставались "
+"верными."
 
 #: src/libvlc.h:337
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Пропускать кадры"
 
 #: src/libvlc.h:339
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
 "your computer is not powerful enough"
 msgstr ""
+"Эта опция включает пропуск кадров в потоке MPEG2. Пропуск кадров происходит, "
+"когда вашему компьютеру не хватает мощности."
 
 #: src/libvlc.h:342
 #, fuzzy
 msgid "Drop late frames"
-msgstr "Пропускать кадры"
+msgstr "Ð\9fÑ\80опÑ\83Ñ\81каÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ð°Ð²Ñ\88ие ÐºÐ°Ð´Ñ\80Ñ\8b"
 
 #: src/libvlc.h:344
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
+"Позволяет пропускать опоздавшие карты (появляющиеся на модуле вывода после "
+"намеченной даты вывода)."
 
 #: src/libvlc.h:347
 msgid "Quiet synchro"
-msgstr ""
+msgstr "Тихая синхронизация"
 
 #: src/libvlc.h:349
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
+"Позволяет не забивать лог сообщениями механизма синхронизации видео вывода."
 
 #: src/libvlc.h:358
 msgid ""
@@ -1832,16 +2030,20 @@ msgid ""
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
+"Эти опции озволяют Вам изменить настройки подсистемы ввода, такие как "
+"устройство DVD или VCD, настройки сетевого интерфейса или канал субтитров."
 
 #: src/libvlc.h:362
 msgid "Clock reference average counter"
-msgstr ""
+msgstr "Средний референсный счетчик"
 
 #: src/libvlc.h:364
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
+"При использовании ввода с PVR (или очень несинхронизированного источника), "
+"стоит установить значение 10000."
 
 #: src/libvlc.h:367
 msgid "Clock synchronisation"
@@ -1852,31 +2054,46 @@ msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
+"Возможно отключение синхронизации входных дат для источников, вещающих в "
+"реальном времени. Используйте, если воспроизведение сетевых потоков часто "
+"прерывается."
 
-#: src/libvlc.h:373 modules/control/netsync.c:69
+#: src/libvlc.h:373
+#: modules/control/netsync.c:69
 msgid "Network synchronisation"
-msgstr ""
+msgstr "Сетевая синхронизация"
 
 #: src/libvlc.h:374
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
+"Позволяет удаленно синхронизировать часы сервера и клиента. Подробные "
+"настройки доступны в разделе \"Дополнительно / Сетевая синхронизация\"."
 
-#: src/libvlc.h:380 src/video_output/vout_intf.c:236
-#: src/video_output/vout_intf.c:299 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/gui/macosx/vout.m:199
+#: src/libvlc.h:380
+#: src/video_output/vout_intf.c:236
+#: src/video_output/vout_intf.c:299
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/audio_output/alsa.c:101
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134
+#: modules/gui/macosx/vout.m:199
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
-#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
-#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
+#: modules/video_filter/marq.c:52
+#: modules/video_filter/rss.c:63
+#: modules/video_filter/time.c:52
+#: modules/video_output/directx/directx.c:142
 msgid "Default"
-msgstr "по умолчанию"
+msgstr "Ð\9fо умолчанию"
 
-#: src/libvlc.h:380 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
-#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:395
+#: src/libvlc.h:380
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: modules/gui/macosx/extended.m:107
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:631
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
@@ -1886,7 +2103,7 @@ msgstr "Включить"
 #: src/libvlc.h:382
 #, fuzzy
 msgid "UDP port"
-msgstr "Ð\9fаÑ\83за"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82 UDP"
 
 #: src/libvlc.h:384
 #, fuzzy
@@ -1896,7 +2113,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:386
 msgid "MTU of the network interface"
-msgstr ""
+msgstr "MTU сетевого интерфейса"
 
 #: src/libvlc.h:388
 #, fuzzy
@@ -1904,12 +2121,12 @@ msgid ""
 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
 msgstr ""
-"Это - типичный размер пакетов UDP, которые мы ожидаем. На Ethernet это - "
-"обычно 1500."
+"Это - максимальный размер пакета, который может быть передан через сетевой "
+"инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81. Ð\9dа Ethernet Ñ\8dÑ\82о Ð¾Ð±Ñ\8bÑ\87но 1500."
 
 #: src/libvlc.h:391
 msgid "Hop limit (TTL)"
-msgstr ""
+msgstr "Лимит прыжков (TTL)"
 
 #: src/libvlc.h:393
 msgid ""
@@ -1917,32 +2134,42 @@ msgid ""
 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
+"Лимит прыжков (также известный как \"Time-To-Live\" или TTL (время жизни) "
+"пакетов multicast, отсылаемых модулями вывода потока (0 = использовать "
+"значение по-умолчанию в операционной системе)."
 
 #: src/libvlc.h:397
 #, fuzzy
 msgid "IPv6 multicast output interface"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 Ð²Ñ\8bвода multicast IPv6"
 
 #: src/libvlc.h:399
 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
+"Интерфейс IPv6 multicast по-умолчанию. Значение подменяет указанное в "
+"таблице роутинга ОС."
 
 #: src/libvlc.h:401
 #, fuzzy
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 Ð²Ñ\8bвода multicast IPv4"
 
 #: src/libvlc.h:403
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
+"Интерфейс IPv4 multicast по-умолчанию. Значение подменяет указанное в "
+"таблице роутинга ОС."
 
 #: src/libvlc.h:408
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
+"Выберите программу по ее номеру Service ID. Используйте только в том случае, "
+"если хотите просмотреть поток с несколькими программами (например, поток "
+"DVB)."
 
 #: src/libvlc.h:414
 msgid ""
@@ -1950,32 +2177,33 @@ msgid ""
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
+"Выберите программы по отделенному запятыми списку номеров Service ID. "
+"Используйте только в том случае, если хотите просмотреть поток с несколькими "
+"программами (например, поток DVB)."
 
-#: src/libvlc.h:420 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:778
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:420
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:778
 msgid "Audio track"
 msgstr "Звуковая дорожка"
 
 #: src/libvlc.h:422
 #, fuzzy
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
-"Введите номер звуковой дорожки, которую Вы хотите использовать (от 0 до n)."
+msgstr "Номер звуковой дорожки, которую Вы хотите использовать (от 0 до n)."
 
-#: src/libvlc.h:425 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:770
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:425
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:770
 msgid "Subtitles track"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgstr "Ð\94оÑ\80ожка Ñ\81Ñ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80ов"
 
 #: src/libvlc.h:427
 #, fuzzy
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
-msgstr "Ð\92ведиÑ\82е Ð½омер субтитров, которые Вы хотите использовать (от 0 до n)."
+msgstr "Ð\9dомер субтитров, которые Вы хотите использовать (от 0 до n)."
 
 #: src/libvlc.h:430
-#, fuzzy
 msgid "Audio language"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\8fзык звука"
+msgstr "Язык звука"
 
 #: src/libvlc.h:432
 #, fuzzy
@@ -1983,13 +2211,12 @@ msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
-"Укажите язык звуковой дорожки, которую Вы хотите использовать (comma "
-"separted, two or tree letter country code)."
+"Укажите язык звуковой дорожки, которую Вы хотите использовать (отделенные "
+"запятыми двух- или трехбуквенные коды стран)."
 
 #: src/libvlc.h:435
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle language"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\8fзык субтитров"
+msgstr "Язык субтитров"
 
 #: src/libvlc.h:437
 #, fuzzy
@@ -1997,55 +2224,53 @@ msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
 "letter country code)."
 msgstr ""
-"Укажите язык субтитров, которые Вы хотите использовать (comma separted, two "
-"or tree letter country code)."
+"Укажите язык субтитров, которые Вы хотите использовать (отделенные запятыми "
+"двух- или трехбуквенные коды стран)."
 
 #: src/libvlc.h:441
 #, fuzzy
 msgid "Audio track ID"
-msgstr "Звуковая дорожка"
+msgstr "ID звуковой дорожки"
 
 #: src/libvlc.h:443
 #, fuzzy
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
-msgstr ""
-"Введите номер звуковой дорожки, которую Вы хотите использовать (от 0 до n)."
+msgstr "Номер звуковой дорожки, которую Вы хотите использовать (от 0 до n)."
 
 #: src/libvlc.h:445
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles track ID"
-msgstr "Следующий файл"
+msgstr "ID дорожки субтитров"
 
 #: src/libvlc.h:447
 #, fuzzy
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
-msgstr "Ð\92ведиÑ\82е Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80 субтитров, которые Вы хотите использовать (от 0 до n)."
+msgstr "Ð\9dомеÑ\80 ID субтитров, которые Вы хотите использовать (от 0 до n)."
 
 #: src/libvlc.h:449
-#, fuzzy
 msgid "Input repetitions"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80ениÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82ока Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°"
 
 #: src/libvlc.h:451
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
-msgstr ""
+msgstr "Число повторений одного и того же потока ввода"
 
 #: src/libvlc.h:453
 msgid "Start time"
-msgstr ""
+msgstr "Время начала"
 
 #: src/libvlc.h:455
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Поток начнется с этой позиции (в секундах)."
 
 #: src/libvlc.h:457
 #, fuzzy
 msgid "Stop time"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f Ð¾Ñ\81Ñ\82ановки"
 
 #: src/libvlc.h:459
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Поток остановится на этой позиции (в секундах)."
 
 #: src/libvlc.h:461
 msgid "Input list"
@@ -2056,11 +2281,13 @@ msgstr "Входной список"
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+msgstr ""
+"Здесь можно задать отделенный запятыми список потоков ввода, которые будут "
+"обьединенены после стандартного."
 
 #: src/libvlc.h:466
 msgid "Input slave (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Ведомые потоки ввода (экспериментально!)"
 
 #: src/libvlc.h:468
 #, fuzzy
@@ -2069,19 +2296,23 @@ msgid ""
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
-"Позволяет Вам одновременно воспроизводить несколько файлов. Эта особенность "
-"экспериментальна, не, все форматы поддерживаются."
+"Позволяет Вам одновременно воспроизводить несколько потоков ввода. Эта "
+"особенность экспериментальна, не все форматы поддерживаются. Используйте "
+"список ввода с элементами, разделенными символом '#'."
 
 #: src/libvlc.h:472
 msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr "Ð\97акладки Ð²Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\8fÑ\82 Ð² Ñ\81пиÑ\81ок для потока"
+msgstr "СпиÑ\81ок Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ок для потока"
 
 #: src/libvlc.h:474
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
-"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
-"{...}\""
+"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-"
+"offset},{...}\""
 msgstr ""
+"Можно задать список закладок для потока в форме \"{name=имя-"
+"закладки,time=необязательное-смещение-времени,bytes=необязательное-смещение-"
+"по-байтам},{...}\"."
 
 #: src/libvlc.h:480
 msgid ""
@@ -2090,28 +2321,36 @@ msgid ""
 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
+"Эти настройки позволяют Вам изменить поведение подсистемы подкартинок. К "
+"примеру, можно включить фильтры (лого и т.п.). Включите эти фильтры здесь и "
+"настройки в разделе \"Фильтры подкартинок\". Также можно задать множество "
+"дополнительных настроек данных модулей."
 
 #: src/libvlc.h:486
 #, fuzzy
 msgid "Force subtitle position"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иоÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgstr "Ð\97адаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86иÑ\8e Ñ\81Ñ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80ов"
 
 #: src/libvlc.h:488
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
+"Позволяет разместить субтитры под фильмом, вместо или над фильмом. "
+"Попробуйте разные позиции."
 
 #: src/libvlc.h:491
 #, fuzzy
 msgid "Enable sub-pictures"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c \"подкаÑ\80Ñ\82инки\""
 
 #: src/libvlc.h:493
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
-msgstr ""
+msgstr "Можно полностью отключить обработку \"подкартинок\"."
 
-#: src/libvlc.h:495 src/libvlc.h:1215 src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc.h:495
+#: src/libvlc.h:1215
+#: src/misc/iso-639_def.h:143
 #: modules/stream_out/transcode.c:274
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "OSD"
@@ -2128,13 +2367,16 @@ msgstr ""
 #: src/libvlc.h:500
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures filter module"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9cодÑ\83лÑ\8c Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80ов \"подкаÑ\80Ñ\82инок\"."
 
 #: src/libvlc.h:502
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
 msgstr ""
+"Добавляет т.н. \"фильтры подкартинок\". Эти фильтры могут выставлять "
+"некоторые изображения или текст над видеопотоком (например, лого, "
+"дополнительный текст...)."
 
 #: src/libvlc.h:505
 msgid "Autodetect subtitle files"
@@ -2145,11 +2387,13 @@ msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
+"Автоматически определять файл субтитров, если имя файла не указано (основано "
+"на имени файла фильма)."
 
 #: src/libvlc.h:510
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgstr "Ð\9dеопÑ\80еделенноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¾Ð¿Ñ\80еделениÑ\8f Ñ\84айлов Ñ\81Ñ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80ов"
 
 #: src/libvlc.h:512
 msgid ""
@@ -2161,27 +2405,38 @@ msgid ""
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
+"Эта опция определяет, насколько нечетким будет определение имени файлов "
+"субтитров и фильма. Возможные значения:\n"
+"0 = отключить автоопределение\n"
+"1 = любой файл субтитров\n"
+"2 = любой файл субтитров, имя которого содержит имя файла фильма\n"
+"3 = файл субтитров, содержащий имя файла фильма и дополнительные знаки\n"
+"4 = файл субтитров, содержащий только имя файла фильма"
 
 #: src/libvlc.h:520
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82и Ð°Ð²Ñ\82оопÑ\80еделениÑ\8f Ñ\84айла Ñ\81Ñ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80ов"
 
 #: src/libvlc.h:522
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
+"Если файл субтитров не был найден в текущем каталоге, искать также и в этих "
+"каталогах."
 
 #: src/libvlc.h:525
 msgid "Use subtitle file"
-msgstr "Использовать файлы субтитров"
+msgstr "Использовать файл субтитров"
 
 #: src/libvlc.h:527
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
+"Использовать именно этот файл субтитров. Имеет смысл задавать, если "
+"автоопределение не срабатывает."
 
 #: src/libvlc.h:530
 msgid "DVD device"
@@ -2192,10 +2447,12 @@ msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
+"Устройство (или файл) DVD для использования по умолчанию. Не забудьте о "
+"двоеточии после имени диска (к примеру, D:)."
 
 #: src/libvlc.h:537
 msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Устройство (или файл) DVD для использования по умолчанию."
 
 #: src/libvlc.h:540
 msgid "VCD device"
@@ -2206,143 +2463,151 @@ msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
+"Устройство VCD для использования по умолчанию. Если вы не укажете тут "
+"ничего, VLC просканирует систему на предмет подходящего CD-ROM-устройства."
 
 #: src/libvlc.h:547
 msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Устройство VCD для использования по умолчанию."
 
 #: src/libvlc.h:550
 #, fuzzy
 msgid "Audio CD device"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во Audio CD"
 
 #: src/libvlc.h:553
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
+"Устройство Audio CD для использования по умолчанию. Если вы не укажете тут "
+"ничего, VLC просканирует систему на предмет подходящего CD-ROM-устройства."
 
 #: src/libvlc.h:557
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Устройство Audio CD для использования по умолчанию."
 
-#: src/libvlc.h:560 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:840
+#: src/libvlc.h:560
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:840
 msgid "Force IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать только IPv6"
 
 #: src/libvlc.h:562
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 будет использован по умолчанию для всех соединений."
 
 #: src/libvlc.h:564
 msgid "Force IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать только IPv4"
 
 #: src/libvlc.h:566
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 будет использован по умолчанию для всех соединений."
 
 #: src/libvlc.h:568
 msgid "TCP connection timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Таймаут TCP-соединения"
 
 #: src/libvlc.h:570
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
-msgstr ""
+msgstr "Таймаут TCP-соединения по умолчанию (в миллисекундах). "
 
 #: src/libvlc.h:572
-#, fuzzy
 msgid "SOCKS server"
-msgstr "Быстро"
+msgstr "SOCKS сервер"
 
 #: src/libvlc.h:574
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
+"SOCKS прокси сервер для подключения. Должно быть задано в форме адрес:порт. "
+"Будет использовано для всех TCP-соединений."
 
 #: src/libvlc.h:577
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS user name"
-msgstr "Ð\92оÑ\81пÑ\80оизвеÑ\81Ñ\82и Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f SOCKS"
 
 #: src/libvlc.h:579
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
+"Имя пользователя, которое будет использовано при подсоединении к SOCKS "
+"прокси."
 
 #: src/libvlc.h:581
 msgid "SOCKS password"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль SOCKS"
 
 #: src/libvlc.h:583
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr ""
+msgstr "Пароль, который будет использован при подсоединении к SOCKS прокси."
 
 #: src/libvlc.h:585
 #, fuzzy
 msgid "Title metadata"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgstr "Ð\9cеÑ\82а-даннÑ\8bе Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f"
 
 #: src/libvlc.h:587
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Позволяет выбрать мета-данные \"названия\" для потока ввода."
 
 #: src/libvlc.h:589
 msgid "Author metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Мета-данные автора"
 
 #: src/libvlc.h:591
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Позволяет задать мета-данные \"автора\" для потока ввода."
 
 #: src/libvlc.h:593
 msgid "Artist metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Мета-данные \"артиста\""
 
 #: src/libvlc.h:595
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Позволяет задать мета-данные \"артиста\" для потока ввода."
 
 #: src/libvlc.h:597
 msgid "Genre metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Мета-данные стиля"
 
 #: src/libvlc.h:599
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Позволяет задать мета-данные \"стиля\" для потока ввода."
 
 #: src/libvlc.h:601
 msgid "Copyright metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Мета-данные авторских прав"
 
 #: src/libvlc.h:603
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Позволяет задать мета-данные \"авторских прав\" для потока ввода."
 
 #: src/libvlc.h:605
 #, fuzzy
 msgid "Description metadata"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgstr "Ð\9cеÑ\82а-даннÑ\8bе Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81аниÑ\8f"
 
 #: src/libvlc.h:607
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Позволяет задать мета-данные \"описания\" для потока ввода."
 
 #: src/libvlc.h:609
 msgid "Date metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Мета-данные даты"
 
 #: src/libvlc.h:611
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Позволяет задать мета-данные \"даты\" для потока ввода."
 
 #: src/libvlc.h:613
 msgid "URL metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Мета-данные URL"
 
 #: src/libvlc.h:615
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Позволяет задать мета-данные \"URL\" для потока ввода."
 
 #: src/libvlc.h:619
 msgid ""
@@ -2350,10 +2615,14 @@ msgid ""
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
+"Эта опция может быть использована для изменения того, как VLC выбирает "
+"кодеки (методы декомпрессии). Только продвинутые пользователи должны "
+"изменять эти настройки, т.к. они могут сломать воспроизведение всех Ваших "
+"потоков."
 
 #: src/libvlc.h:623
 msgid "Preferred decoders list"
-msgstr ""
+msgstr "Список предпочитаемых декодеров"
 
 #: src/libvlc.h:625
 msgid ""
@@ -2361,21 +2630,30 @@ msgid ""
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
+"Список кодеков, которые VLC будет использовать, в зависимости от их "
+"приоритета. К примеру, 'dummy,a52' попробует 'dummy' и 'a52' кодеки перед "
+"попыткой использования других. Только продвинутые пользователи должны "
+"изменять эти настройки, т.к. они могут сломать воспроизведение всех Ваших "
+"потоков."
 
 #: src/libvlc.h:630
 msgid "Preferred encoders list"
-msgstr ""
+msgstr "Список предпочитаемых кодировщиков"
 
 #: src/libvlc.h:632
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
+"Список кодировщиков, которые VLC будет использовать, в зависимости от их "
+"приоритета."
 
 #: src/libvlc.h:641
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
+"Эти настройки позволяют Вам задать общие настройки для подсистемы вывода "
+"потока."
 
 #: src/libvlc.h:644
 #, fuzzy
@@ -2507,7 +2785,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:713
 msgid "Enable FPU support"
-msgstr "Включить поддержку сопроцессора для операций с плавающей точкой (FPU)"
+msgstr ""
+"Включить поддержку сопроцессора для операций с плавающей точкой (FPU)"
 
 #: src/libvlc.h:715
 msgid ""
@@ -2515,79 +2794,76 @@ msgid ""
 "advantage of it."
 msgstr ""
 "Если ваш процессор имеет модуль вычисления с плавающей запятой, VLC может "
-"иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð² Ñ\81воиÑ\85 Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80еÑ\81аÑ\85 Ñ\8dÑ\82о."
+"его Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c."
 
 #: src/libvlc.h:718
 msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr "Включить центральному процессору поддержку MMX"
+msgstr "Включить поддержку MMX"
 
 #: src/libvlc.h:720
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
-"Если ваш процессор поддерживает набор команд MMX, VLC может использовать в "
-"своих интересах их."
+"Если ваш процессор поддерживает набор команд MMX, VLC может их использовать."
 
 #: src/libvlc.h:723
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "Включить центральному процессору поддержку 3D Now!"
+msgstr "Включить поддержку 3D Now!"
 
 #: src/libvlc.h:725
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
-"Ð\95Ñ\81ли Ð²Ð°Ñ\88 Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80 Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82 Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80 ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ 3D Now!, VLC Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c "
-"в Ñ\81воиÑ\85 Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80еÑ\81аÑ\85 Ð¸Ñ\85."
+"Ð\95Ñ\81ли Ð²Ð°Ñ\88 Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80 Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82 Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80 ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ 3D Now!, VLC Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð¸Ñ\85 "
+"иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c."
 
 #: src/libvlc.h:728
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "Включить центральному процессору поддержку MMX EXT"
+msgstr "Включить поддержку MMX EXT"
 
 #: src/libvlc.h:730
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
-"Ð\95Ñ\81ли Ð²Ð°Ñ\88 Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80 Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82 Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80 ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ MMX EXT, VLC Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c "
-"в Ñ\81воиÑ\85 Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80еÑ\81аÑ\85 Ð¸Ñ\85."
+"Ð\95Ñ\81ли Ð²Ð°Ñ\88 Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80 Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82 Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80 ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ MMX EXT, VLC Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð¸Ñ\85 "
+"иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c."
 
 #: src/libvlc.h:733
 msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr "Включить центральному процессору поддержку CPU SSE"
+msgstr "Включить поддержку SSE"
 
 #: src/libvlc.h:735
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
-"Если ваш процессор поддерживает набор команд SSE, VLC может использовать в "
-"своих интересах их."
+"Если ваш процессор поддерживает набор команд SSE, VLC может их использовать."
 
 #: src/libvlc.h:738
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr "Включить центральному процессору поддержку SSE2"
+msgstr "Включить поддержку SSE2"
 
 #: src/libvlc.h:740
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
-"Если ваш процессор поддерживает набор команд SSE2, VLC может использовать в "
-"своих интересах их."
+"Если ваш процессор поддерживает набор команд SSE2, VLC может их использовать."
 
 #: src/libvlc.h:743
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr "Включить центральному процессору поддержку AltiVec"
+msgstr "Включить поддержку AltiVec"
 
 #: src/libvlc.h:745
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
-"Ð\95Ñ\81ли Ð²Ð°Ñ\88 Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80 Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82 Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80 ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ AltiVec, VLC Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c "
-"в Ñ\81воиÑ\85 Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80еÑ\81аÑ\85 Ð¸Ñ\85."
+"Ð\95Ñ\81ли Ð²Ð°Ñ\88 Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80 Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82 Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80 ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ AltiVec, VLC Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð¸Ñ\85 "
+"иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c."
 
 #: src/libvlc.h:750
 msgid ""
@@ -2694,7 +2970,8 @@ msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:804
-msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
+msgid ""
+"Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:806
@@ -2704,7 +2981,7 @@ msgstr ""
 #: src/libvlc.h:808
 #, fuzzy
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
-msgstr "Эти настройки позволяют Вам выбирать интерфейсы управления. "
+msgstr "Эти настройки позволяют Вам выбирать интерфейсы управления."
 
 #: src/libvlc.h:810
 msgid "Run as daemon process"
@@ -2798,7 +3075,7 @@ msgid ""
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 "Эти настройки определяют поведение списка воспроизведения. Некоторые из них "
-"могут быть отвергнуты в списке воспроизведения диалоговом окне."
+"могут быть отвергнуты в диалоговом окне списка воспроизведения."
 
 #: src/libvlc.h:872
 msgid "Automatically preparse files"
@@ -2823,7 +3100,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:882
 msgid "Play files randomly forever"
-msgstr "Всегда беспорядочно (randomly) воспроизводить файлы"
+msgstr "Всегда беспорядочно воспроизводить файлы"
 
 #: src/libvlc.h:884
 #, fuzzy
@@ -2851,7 +3128,7 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 
 #: src/libvlc.h:894
 msgid "Play and stop"
-msgstr "Ð\92оÑ\81пÑ\80оизвеÑ\81Ñ\82и Ð¸ Ð\9eстановить"
+msgstr "Ð\92оÑ\81пÑ\80оизвеÑ\81Ñ\82и Ð¸ Ð¾становить"
 
 #: src/libvlc.h:896
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
@@ -2861,45 +3138,53 @@ msgstr ""
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:906 src/video_output/vout_intf.c:335
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
-#: modules/gui/macosx/controls.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:714
-#: modules/gui/macosx/controls.m:744 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
-#: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553
+#: src/libvlc.h:906
+#: src/video_output/vout_intf.c:335
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057
+#: modules/gui/macosx/applescript.m:121
+#: modules/gui/macosx/controls.m:330
+#: modules/gui/macosx/controls.m:714
+#: modules/gui/macosx/controls.m:744
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
+#: modules/gui/macosx/intf.m:477
+#: modules/gui/macosx/intf.m:553
 msgid "Fullscreen"
-msgstr "Полноэкранный"
+msgstr "Полноэкранный режим"
 
 #: src/libvlc.h:907
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87Ñ\83Ñ\8e ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88Ñ\83 Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ð\9fолноÑ\8dкÑ\80анного Ñ\80ежима"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87Ñ\83Ñ\8e ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88Ñ\83 Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñ\8dкÑ\80анного Ñ\80ежима."
 
-#: src/libvlc.h:908 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
+#: src/libvlc.h:908
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1487
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Воспроизвести/Пауза"
 
 #: src/libvlc.h:909
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
-msgstr "Выберите горячую клавишу для переключения паузы"
+msgstr "Выберите горячую клавишу для переключения паузы."
 
 #: src/libvlc.h:910
 msgid "Pause only"
-msgstr "ТолÑ\8cко Ð\9fауза"
+msgstr "ТолÑ\8cко Ð¿ауза"
 
 #: src/libvlc.h:911
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr "Выберите горячую клавишу для паузы"
+msgstr "Выберите горячую клавишу для паузы."
 
 #: src/libvlc.h:912
 msgid "Play only"
-msgstr "ТолÑ\8cко Ð\92оспроизвести"
+msgstr "ТолÑ\8cко Ð²оспроизвести"
 
 #: src/libvlc.h:913
 msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr "Выберите горячую клавишу для воспроизведения"
+msgstr "Выберите горячую клавишу для воспроизведения."
 
-#: src/libvlc.h:914 modules/control/hotkeys.c:632
-#: modules/gui/macosx/controls.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:518
+#: src/libvlc.h:914
+#: modules/control/hotkeys.c:632
+#: modules/gui/macosx/controls.m:647
+#: modules/gui/macosx/intf.m:518
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
 msgid "Faster"
 msgstr "Быстрее"
@@ -2908,8 +3193,10 @@ msgstr "Быстрее"
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:916 modules/control/hotkeys.c:640
-#: modules/gui/macosx/controls.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:519
+#: src/libvlc.h:916
+#: modules/control/hotkeys.c:640
+#: modules/gui/macosx/controls.m:648
+#: modules/gui/macosx/intf.m:519
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
 msgid "Slower"
 msgstr "Медленнее"
@@ -2918,11 +3205,16 @@ msgstr "Медленнее"
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:918 modules/control/hotkeys.c:599
-#: modules/gui/macosx/controls.m:668 modules/gui/macosx/intf.m:476
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:596
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1605 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
+#: src/libvlc.h:918
+#: modules/control/hotkeys.c:599
+#: modules/gui/macosx/controls.m:668
+#: modules/gui/macosx/intf.m:476
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521
+#: modules/gui/macosx/intf.m:596
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:313
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1605
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1492
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:289
 msgid "Next"
@@ -2932,9 +3224,12 @@ msgstr "Следующий"
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:920 modules/control/hotkeys.c:611
-#: modules/gui/macosx/controls.m:667 modules/gui/macosx/intf.m:471
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:597
+#: src/libvlc.h:920
+#: modules/control/hotkeys.c:611
+#: modules/gui/macosx/controls.m:667
+#: modules/gui/macosx/intf.m:471
+#: modules/gui/macosx/intf.m:520
+#: modules/gui/macosx/intf.m:597
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1491
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:288
@@ -2942,31 +3237,41 @@ msgid "Previous"
 msgstr "Предыдущий"
 
 #: src/libvlc.h:921
-msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
+msgid ""
+"Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:922 modules/gui/macosx/controls.m:659
-#: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
+#: src/libvlc.h:922
+#: modules/gui/macosx/controls.m:659
+#: modules/gui/macosx/intf.m:474
+#: modules/gui/macosx/intf.m:517
+#: modules/gui/macosx/intf.m:595
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1493
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287 modules/visualization/xosd.c:238
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287
+#: modules/visualization/xosd.c:238
 msgid "Stop"
-msgstr "СÑ\82оп"
+msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c"
 
 #: src/libvlc.h:923
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для воспроизведения"
 
-#: src/libvlc.h:924 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
-#: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 modules/gui/macosx/sfilters.m:105
-#: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc.h:924
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
+#: modules/gui/macosx/intf.m:479
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:105
+#: modules/video_filter/marq.c:122
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Position"
 msgstr "Позиция"
 
@@ -3082,14 +3387,15 @@ msgstr "Следующий файл"
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:962 modules/control/hotkeys.c:258
+#: src/libvlc.h:962
+#: modules/control/hotkeys.c:258
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
 msgid "Quit"
 msgstr "Выход"
 
 #: src/libvlc.h:963
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr "Выберите горячую клавишу, чтобы выйти из приложения."
+msgstr "Выберите горячую клавишу для выхода из приложения."
 
 #: src/libvlc.h:964
 msgid "Navigate up"
@@ -3198,8 +3504,10 @@ msgstr "Тише"
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:988 modules/gui/macosx/controls.m:704
-#: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:598
+#: src/libvlc.h:988
+#: modules/gui/macosx/controls.m:704
+#: modules/gui/macosx/intf.m:538
+#: modules/gui/macosx/intf.m:598
 msgid "Mute"
 msgstr "Выключить звук"
 
@@ -3290,92 +3598,102 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:1008
 msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr "Выберите горячую клавишу, чтобы воспроизвести эту закладку"
+msgstr "Выберите горячую клавишу для воспроизведения этой закладки."
 
 #: src/libvlc.h:1009
 msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 1"
+msgstr "Установить закладку 1"
 
 #: src/libvlc.h:1010
 msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 2"
+msgstr "Установить закладку 2"
 
 #: src/libvlc.h:1011
 msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 3"
+msgstr "Установить закладку 3"
 
 #: src/libvlc.h:1012
 msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 4"
+msgstr "Установить закладку 4"
 
 #: src/libvlc.h:1013
 msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 5"
+msgstr "Установить закладку 5"
 
 #: src/libvlc.h:1014
 msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 6"
+msgstr "Установить закладку 6"
 
 #: src/libvlc.h:1015
 msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 7"
+msgstr "Установить закладку 7"
 
 #: src/libvlc.h:1016
 msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 8"
+msgstr "Установить закладку 8"
 
 #: src/libvlc.h:1017
 msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 9"
+msgstr "Установить закладку 9"
 
 #: src/libvlc.h:1018
 msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 10"
+msgstr "Установить закладку списка 10"
 
 #: src/libvlc.h:1019
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#: src/libvlc.h:1021 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc.h:1021
+#: modules/control/hotkeys.c:84
 msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr "Закладка списка воспроизведения 1"
+msgstr "Закладка 1"
 
-#: src/libvlc.h:1022 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc.h:1022
+#: modules/control/hotkeys.c:85
 msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr "Закладка списка воспроизведения 2"
+msgstr "Закладка 2"
 
-#: src/libvlc.h:1023 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc.h:1023
+#: modules/control/hotkeys.c:86
 msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr "Закладка списка воспроизведения 3"
+msgstr "Закладка 3"
 
-#: src/libvlc.h:1024 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc.h:1024
+#: modules/control/hotkeys.c:87
 msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr "Закладка списка воспроизведения 4"
+msgstr "Закладка 4"
 
-#: src/libvlc.h:1025 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc.h:1025
+#: modules/control/hotkeys.c:88
 msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr "Закладка списка воспроизведения 5"
+msgstr "Закладка 5"
 
-#: src/libvlc.h:1026 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc.h:1026
+#: modules/control/hotkeys.c:89
 msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr "Закладка списка воспроизведения 6"
+msgstr "Закладка 6"
 
-#: src/libvlc.h:1027 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc.h:1027
+#: modules/control/hotkeys.c:90
 msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr "Закладка списка воспроизведения 7"
+msgstr "Закладка 7"
 
-#: src/libvlc.h:1028 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc.h:1028
+#: modules/control/hotkeys.c:91
 msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr "Закладка списка воспроизведения 8"
+msgstr "Закладка 8"
 
-#: src/libvlc.h:1029 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc.h:1029
+#: modules/control/hotkeys.c:92
 msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr "Закладка списка воспроизведения 9"
+msgstr "Закладка 9"
 
-#: src/libvlc.h:1030 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc.h:1030
+#: modules/control/hotkeys.c:93
 msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr "Закладка списка воспроизведения 10"
+msgstr "Закладка 10"
 
 #: src/libvlc.h:1032
 #, fuzzy
@@ -3471,13 +3789,14 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 
 #: src/libvlc.h:1053
 msgid "Take video snapshot"
-msgstr "Сделать симок видео"
+msgstr "Сделать стоп-кадр видео"
 
 #: src/libvlc.h:1054
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
-msgstr "Сделать симок видео и сохранить его на диск"
+msgstr "Сделать стоп-кадр видео и сохранить его на диск"
 
-#: src/libvlc.h:1056 modules/access_filter/record.c:51
+#: src/libvlc.h:1056
+#: modules/access_filter/record.c:51
 #: modules/access_filter/record.c:52
 msgid "Record"
 msgstr "Записать"
@@ -3501,8 +3820,8 @@ msgid ""
 "            and that overrides previous settings.\n"
 "\n"
 "Stream MRL syntax:\n"
-"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] "
+"[:option=value ...]\n"
 "\n"
 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
@@ -3523,11 +3842,14 @@ msgid ""
 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1171 src/video_output/vout_intf.c:347
-#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:713
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:76
+#: src/libvlc.h:1171
+#: src/video_output/vout_intf.c:347
+#: modules/gui/macosx/controls.m:312
+#: modules/gui/macosx/controls.m:713
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555
+#: modules/video_output/snapshot.c:76
 msgid "Snapshot"
-msgstr "Сделать сниок"
+msgstr "Сделать стоп-кадр"
 
 #: src/libvlc.h:1180
 msgid "Window properties"
@@ -3538,12 +3860,15 @@ msgstr "Настройки окна"
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: src/libvlc.h:1221 modules/codec/subsdec.c:119 modules/demux/subtitle.c:63
+#: src/libvlc.h:1221
+#: modules/codec/subsdec.c:144
+#: modules/demux/subtitle.c:63
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Субтитры"
 
-#: src/libvlc.h:1238 modules/stream_out/transcode.c:147
+#: src/libvlc.h:1238
+#: modules/stream_out/transcode.c:147
 #, fuzzy
 msgid "Overlays"
 msgstr "Воспр."
@@ -3558,7 +3883,7 @@ msgstr "Управление воспроизведением"
 
 #: src/libvlc.h:1283
 msgid "Default devices"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во по умолчанию"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва по умолчанию"
 
 #: src/libvlc.h:1292
 msgid "Network settings"
@@ -3577,7 +3902,8 @@ msgstr "Следующий файл"
 msgid "Decoders"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1350 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: src/libvlc.h:1350
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:264
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
@@ -3585,7 +3911,8 @@ msgstr ""
 msgid "Input"
 msgstr "Список для воспроизведения"
 
-#: src/libvlc.h:1386 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
+#: src/libvlc.h:1386
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
 msgid "VLM"
 msgstr ""
 
@@ -3599,7 +3926,7 @@ msgstr "Специальные модули"
 
 #: src/libvlc.h:1438
 msgid "Plugins"
-msgstr "Ð\94ополнениÑ\8f Ðº Ð¿Ñ\80огÑ\80амме (Plugins)"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8f"
 
 #: src/libvlc.h:1444
 msgid "Performance options"
@@ -4291,11 +4618,13 @@ msgstr ""
 msgid "Zulu"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:975
+#: src/misc/iso_lang.c:70
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:975
 msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/vlm.c:1140 src/misc/vlm.c:1247
+#: src/misc/vlm.c:1140
+#: src/misc/vlm.c:1247
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr ""
@@ -4312,33 +4641,42 @@ msgstr ""
 msgid "All items, unsorted"
 msgstr ""
 
-#: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
+#: src/playlist/sort.c:344
+#: src/playlist/view.c:79
+#: src/playlist/view.c:280
 msgid "Undefined"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:566
-#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/video_filter/deinterlace.c:122
+#: src/video_output/video_output.c:377
+#: modules/gui/macosx/intf.m:566
+#: modules/gui/macosx/intf.m:567
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:122
 msgid "Deinterlace"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:381
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Discard"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:383
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:117
 msgid "Blend"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:385
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:117
 msgid "Mean"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:387
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:118
 msgid "Bob"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:389
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:118
 msgid "Linear"
 msgstr ""
 
@@ -4362,25 +4700,38 @@ msgstr "1:1 Оригинал"
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Двойной"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/gui/macosx/intf.m:560
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/video_filter/crop.c:62
+#: src/video_output/vout_intf.c:231
+#: modules/gui/macosx/intf.m:560
+#: modules/gui/macosx/intf.m:561
+#: modules/video_filter/crop.c:62
 msgid "Crop"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:294 modules/gui/macosx/intf.m:558
+#: src/video_output/vout_intf.c:294
+#: modules/gui/macosx/intf.m:558
 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
 #, fuzzy
 msgid "Aspect-ratio"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
-#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:71
-#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
-#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:42
-#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
-#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
-#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
-#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
+#: modules/access/cdda.c:52
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
+#: modules/access/dv.c:68
+#: modules/access/dvb/access.c:71
+#: modules/access/dvdnav.c:63
+#: modules/access/dvdread.c:61
+#: modules/access/fake.c:40
+#: modules/access/file.c:80
+#: modules/access/ftp.c:42
+#: modules/access/gnomevfs.c:44
+#: modules/access/http.c:53
+#: modules/access/mms/mms.c:46
+#: modules/access/pvr/pvr.c:46
+#: modules/access/screen/screen.c:37
+#: modules/access/smb.c:59
+#: modules/access/tcp.c:37
+#: modules/access/udp.c:42
+#: modules/access/v4l/v4l.c:73
 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
 msgid "Caching value in ms"
 msgstr ""
@@ -4391,8 +4742,10 @@ msgid ""
 "milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
-#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
+#: modules/access/cdda.c:58
+#: modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:496
+#: modules/gui/macosx/open.m:587
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
 msgid "Audio CD"
 msgstr "Аудио компакт-диск"
@@ -4425,19 +4778,23 @@ msgstr "Быстро"
 msgid "CDDB Server port to use."
 msgstr "Быстро"
 
-#: modules/access/cdda.c:511 modules/access/cdda.c:606
+#: modules/access/cdda.c:511
+#: modules/access/cdda.c:606
 msgid "Audio CD - Track "
-msgstr "Аудио компакт-диск - Дорожка"
+msgstr "Аудио компакт-диск - Дорожка "
 
-#: modules/access/cdda.c:512 modules/access/cdda.c:615
+#: modules/access/cdda.c:512
+#: modules/access/cdda.c:615
 #, c-format
 msgid "Audio CD - Track %i"
 msgstr "Аудио компакт-диск - Дорожка %i"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
-#: modules/codec/x264.c:248 modules/codec/x264.c:254
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42
+#: modules/access/directory.c:77
+#: modules/codec/x264.c:248
+#: modules/codec/x264.c:254
 msgid "none"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83ет"
+msgstr "нет"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
 #, fuzzy
@@ -4613,7 +4970,8 @@ msgstr "Быстро"
 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
+#: modules/access/cdda/cdda.c:197
+#: modules/access/cdda/cdda.c:198
 msgid "email address reported to CDDB server"
 msgstr ""
 
@@ -4642,7 +5000,8 @@ msgstr "Быстро"
 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
+#: modules/access/cdda/cdda.c:219
+#: modules/access/cdda/cdda.c:220
 msgid "Directory to cache CDDB requests"
 msgstr ""
 
@@ -4656,10 +5015,14 @@ msgid ""
 "are available"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:331
-#: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/dvdread.c:84
-#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
+#: modules/access/cdda/info.c:326
+#: modules/access/cdda/info.c:331
+#: modules/access/cdda/info.c:335
+#: modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/access/vcdx/info.c:88
+#: modules/gui/macosx/open.m:161
+#: modules/gui/macosx/open.m:375
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
 msgid "Disc"
 msgstr "Диск"
 
@@ -4667,13 +5030,17 @@ msgstr "Диск"
 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/vcdx/info.c:103
+#: modules/access/cdda/info.c:335
+#: modules/access/vcdx/info.c:103
 msgid "Tracks"
 msgstr "Дорожки"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/cdda/info.c:813
-#: modules/access/cdda/info.c:860 modules/access/vcdx/access.c:472
-#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
+#: modules/access/cdda/info.c:391
+#: modules/access/cdda/info.c:813
+#: modules/access/cdda/info.c:860
+#: modules/access/vcdx/access.c:472
+#: modules/access/vcdx/info.c:286
+#: modules/access/vcdx/info.c:287
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
 msgid "Track"
@@ -4722,22 +5089,24 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/directory.c:89
 msgid "Directory"
-msgstr "Ð\9fапка"
+msgstr "Ð\9aаÑ\82алог"
 
 #: modules/access/directory.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Standard filesystem directory input"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
+#: modules/demux/mpc.c:55
 #: modules/video_output/opengl.c:129
 msgid "None"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83ет"
+msgstr "Ð\9dет"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
 msgid "Cable"
-msgstr "Кабельное"
+msgstr "Кабель"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
 msgid "Antenna"
@@ -4749,7 +5118,8 @@ msgid ""
 "millisecondss."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83
+#: modules/access/v4l/v4l.c:77
 msgid "Video device name"
 msgstr "Название видео устройства"
 
@@ -4759,7 +5129,8 @@ msgid ""
 "don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/v4l/v4l.c:81
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Название аудио устройства"
 
@@ -4780,7 +5151,8 @@ msgid ""
 "don't specify anything the default size for your device will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98
+#: modules/access/v4l/v4l.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Video input chroma format"
 msgstr "Клиент VideoLAN"
@@ -4793,7 +5165,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
 msgid "Video input frame rate"
-msgstr "Ð\92идео Ð²Ñ\85однаÑ\8f Ñ\81коÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80едаÑ\87и ÐºÐ°Ð´Ñ\80ов"
+msgstr "ЧаÑ\81Ñ\82оÑ\82а Ñ\81менÑ\8b ÐºÐ°Ð´Ñ\80ов Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
 msgid ""
@@ -4820,7 +5192,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
 msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr "Каналы ТВ Тюнера"
+msgstr "Канал ТВ Тюнера"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
@@ -4893,22 +5265,27 @@ msgstr "Установите Оттенок видео ввода"
 msgid "DirectShow"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 modules/access/dshow/dshow.cpp:208
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:208
 #, fuzzy
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 modules/access/dshow/dshow.cpp:164
-#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
+#: modules/audio_output/alsa.c:110
+#: modules/video_output/directx/directx.c:158
 msgid "Refresh list"
 msgstr "Обновить список"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 modules/access/dshow/dshow.cpp:165
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
 msgid "Configure"
 msgstr "Конфигурация"
 
 #: modules/access/dv.c:70
-msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
+msgid ""
+"Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dv.c:74
@@ -4972,7 +5349,8 @@ msgstr "Следующий файл"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:92
 #, fuzzy
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+msgid ""
+"This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
 msgstr "Этот мастер помогает Вам вещать поток, transcode или сохранять поток"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:95
@@ -5109,7 +5487,8 @@ msgid ""
 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:70
+#: modules/access/dvb/access.c:166
+#: modules/access_output/http.c:70
 #: modules/control/http/http.c:49
 #, fuzzy
 msgid "Certificate file"
@@ -5119,7 +5498,8 @@ msgstr "Следующий файл"
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:73
+#: modules/access/dvb/access.c:170
+#: modules/access_output/http.c:73
 #: modules/control/http/http.c:52
 msgid "Private key file"
 msgstr ""
@@ -5128,7 +5508,8 @@ msgstr ""
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:77
+#: modules/access/dvb/access.c:173
+#: modules/access_output/http.c:77
 #: modules/control/http/http.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Root CA file"
@@ -5138,7 +5519,8 @@ msgstr "Следующий файл"
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:82
+#: modules/access/dvb/access.c:177
+#: modules/access_output/http.c:82
 #: modules/control/http/http.c:57
 #, fuzzy
 msgid "CRL file"
@@ -5161,15 +5543,18 @@ msgstr ""
 msgid "HTTP server"
 msgstr "Воспроизвести поток"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
+#: modules/access/dvdnav.c:59
+#: modules/access/dvdread.c:57
 msgid "DVD angle"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
+#: modules/access/dvdnav.c:61
+#: modules/access/dvdread.c:59
 msgid "Default DVD angle."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:63
+#: modules/access/dvdnav.c:65
+#: modules/access/dvdread.c:63
 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
@@ -5233,7 +5618,8 @@ msgid ""
 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
+#: modules/access/fake.c:44
+#: modules/access/pvr/pvr.c:72
 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
 #, fuzzy
 msgid "Framerate"
@@ -5243,7 +5629,8 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
+#: modules/access/fake.c:47
+#: modules/stream_out/bridge.c:36
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
 msgid "ID"
 msgstr ""
@@ -5265,7 +5652,8 @@ msgid ""
 "meaning that the stream is unlimited)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
+#: modules/access/fake.c:57
+#: modules/codec/fake.c:75
 msgid "Fake"
 msgstr ""
 
@@ -5293,12 +5681,17 @@ msgstr ""
 msgid "File input"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:66
-#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
+#: modules/access/file.c:91
+#: modules/access_output/file.c:66
+#: modules/audio_output/file.c:112
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
+#: modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/macosx/open.m:371
+#: modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230
+#: modules/gui/macosx/output.m:369
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
@@ -5315,7 +5708,8 @@ msgstr ""
 msgid "FTP user name"
 msgstr "Воспроизвести поток"
 
-#: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
+#: modules/access/ftp.c:47
+#: modules/access/smb.c:64
 msgid "User name that will be used for the connection."
 msgstr ""
 
@@ -5323,7 +5717,8 @@ msgstr ""
 msgid "FTP password"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
+#: modules/access/ftp.c:50
+#: modules/access/smb.c:67
 msgid "Password that will be used for the connection."
 msgstr ""
 
@@ -5356,9 +5751,9 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:49
 msgid ""
-"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
-"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
-"tried."
+"HTTP proxy to be usesd It must be of the form "
+"http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy "
+"environment variable will be tried."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:55
@@ -5460,16 +5855,19 @@ msgstr "Аудио устройство"
 msgid "PVR radio device"
 msgstr "Клиент VideoLAN"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
+#: modules/access/pvr/pvr.c:57
+#: modules/access/v4l/v4l.c:96
 #, fuzzy
 msgid "Norm"
 msgstr "Пауза"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
+#: modules/access/pvr/pvr.c:58
+#: modules/access/v4l/v4l.c:98
 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
+#: modules/access/pvr/pvr.c:61
+#: modules/access/v4l/v4l.c:102
 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
 msgid "Width"
 msgstr ""
@@ -5478,7 +5876,8 @@ msgstr ""
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
+#: modules/access/pvr/pvr.c:65
+#: modules/access/v4l/v4l.c:105
 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
 msgid "Height"
 msgstr ""
@@ -5487,15 +5886,18 @@ msgstr ""
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
+#: modules/access/pvr/pvr.c:69
+#: modules/access/v4l/v4l.c:89
 msgid "Frequency"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
+#: modules/access/pvr/pvr.c:70
+#: modules/access/v4l/v4l.c:91
 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
+#: modules/access/pvr/pvr.c:73
+#: modules/access/v4l/v4l.c:137
 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
@@ -5549,8 +5951,10 @@ msgstr "Приостановить поток"
 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1357
+#: modules/access/pvr/pvr.c:96
+#: modules/access/vcdx/info.c:97
+#: modules/gui/macosx/intf.m:478
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1357
 msgid "Volume"
 msgstr "Громкость"
 
@@ -5558,7 +5962,8 @@ msgstr "Громкость"
 msgid "Audio volume (0-65535)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:99 modules/access/v4l/v4l.c:92
+#: modules/access/pvr/pvr.c:99
+#: modules/access/v4l/v4l.c:92
 msgid "Channel"
 msgstr "Канал"
 
@@ -5567,20 +5972,24 @@ msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:106 modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:106
+#: modules/access/v4l/v4l.c:143
 #, fuzzy
 msgid "Automatic"
 msgstr "Модули..."
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:106 modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:106
+#: modules/access/v4l/v4l.c:143
 msgid "SECAM"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:106 modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:106
+#: modules/access/v4l/v4l.c:143
 msgid "PAL"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:106 modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:106
+#: modules/access/v4l/v4l.c:143
 msgid "NTSC"
 msgstr ""
 
@@ -5600,7 +6009,8 @@ msgstr ""
 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
+#: modules/access/rtsp/access.c:40
+#: modules/access_output/udp.c:75
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
 msgid "Caching value (ms)"
 msgstr ""
@@ -5610,7 +6020,8 @@ msgid ""
 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
+#: modules/access/rtsp/access.c:46
+#: modules/access/rtsp/access.c:47
 msgid "Real RTSP"
 msgstr ""
 
@@ -5637,7 +6048,8 @@ msgstr ""
 msgid "Screen Input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
+#: modules/access/screen/screen.c:63
+#: modules/gui/macosx/vout.m:210
 msgid "Screen"
 msgstr "Экран"
 
@@ -5708,8 +6120,10 @@ msgid ""
 "time specified here (in milliseconds)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
-#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
+#: modules/access/udp.c:61
+#: modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/macosx/open.m:654
+#: modules/gui/macosx/open.m:692
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
 msgid "UDP/RTP"
 msgstr ""
@@ -5762,7 +6176,8 @@ msgstr ""
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:108
+#: modules/access/v4l/v4l.c:108
+#: modules/gui/macosx/extended.m:108
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
 msgid "Brightness"
 msgstr "Яркость"
@@ -5772,7 +6187,8 @@ msgstr "Яркость"
 msgid "Brightness of the video input."
 msgstr "Установить яркость видео входа"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:111
+#: modules/access/v4l/v4l.c:111
+#: modules/gui/macosx/extended.m:111
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
 msgid "Hue"
 msgstr "Оттенок"
@@ -5782,9 +6198,12 @@ msgstr "Оттенок"
 msgid "Hue of the video input."
 msgstr "Установите Оттенок видео ввода"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:96 modules/video_filter/marq.c:93
-#: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
+#: modules/access/v4l/v4l.c:114
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:96
+#: modules/video_filter/marq.c:93
+#: modules/video_filter/rss.c:146
+#: modules/video_filter/time.c:85
 #: modules/visualization/xosd.c:78
 msgid "Color"
 msgstr "Цвет"
@@ -5794,7 +6213,8 @@ msgstr "Цвет"
 msgid "Color of the video input."
 msgstr "Установите Цвет видео ввода"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:109
+#: modules/access/v4l/v4l.c:117
+#: modules/gui/macosx/extended.m:109
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
 msgid "Contrast"
 msgstr "Контрастность"
@@ -5864,8 +6284,10 @@ msgstr ""
 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
-#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46
+#: modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:489
+#: modules/gui/macosx/open.m:579
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
 msgid "VCD"
 msgstr ""
@@ -5887,18 +6309,23 @@ msgstr ""
 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
-#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
+#: modules/access/vcdx/access.c:282
+#: modules/access/vcdx/access.c:364
+#: modules/access/vcdx/access.c:690
+#: modules/access/vcdx/info.c:290
 #: modules/access/vcdx/info.c:291
 msgid "Entry"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
+#: modules/access/vcdx/access.c:409
+#: modules/access/vcdx/info.c:102
 msgid "Segments"
 msgstr "Сегменты"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
-#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
+#: modules/access/vcdx/access.c:428
+#: modules/access/vcdx/access.c:709
+#: modules/access/vcdx/info.c:294
+#: modules/access/vcdx/info.c:295
 #: modules/demux/mkv.cpp:5200
 msgid "Segment"
 msgstr "Сегмент"
@@ -5911,7 +6338,8 @@ msgstr ""
 msgid "VCD Format"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
+#: modules/access/vcdx/info.c:91
+#: modules/demux/mpc.c:55
 msgid "Album"
 msgstr "Альбом"
 
@@ -5957,18 +6385,20 @@ msgstr ""
 msgid "Track size (in sectors)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
-#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
+#: modules/access/vcdx/info.c:139
+#: modules/access/vcdx/info.c:142
+#: modules/access/vcdx/info.c:151
+#: modules/access/vcdx/info.c:166
 msgid "type"
 msgstr "тип"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:139
 msgid "end"
-msgstr "Ð\9aонец"
+msgstr "конец"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:142
 msgid "play list"
-msgstr "Список воспроизведения"
+msgstr "список воспроизведения"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:153
 msgid "extended selection list"
@@ -5982,7 +6412,8 @@ msgstr "список выбора"
 msgid "unknown type"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
+#: modules/access/vcdx/info.c:298
+#: modules/access/vcdx/info.c:299
 #: modules/access/vcdx/info.c:316
 msgid "List ID"
 msgstr ""
@@ -6003,7 +6434,8 @@ msgstr ""
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
 #, fuzzy
 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
 msgstr "Приостановить поток"
@@ -6048,7 +6480,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access_filter/record.c:43
 msgid "Record directory"
-msgstr "Ð\9fапка для записи"
+msgstr "Ð\9aаÑ\82алог для записи"
 
 #: modules/access_filter/record.c:45
 #, fuzzy
@@ -6076,22 +6508,25 @@ msgstr "Папка снятых стоп-кадров"
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:52 modules/access_filter/timeshift.c:53
+#: modules/access_filter/timeshift.c:52
+#: modules/access_filter/timeshift.c:53
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Сдвиг времени"
 
-#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
+#: modules/access_output/dummy.c:40
+#: modules/stream_out/dummy.c:47
 #, fuzzy
 msgid "Dummy stream output"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
+#: modules/access_output/dummy.c:41
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:58
 msgid "Dummy"
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/file.c:60
 msgid "Append to file"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иложиÑ\82е к файлу"
+msgstr "Ð\94обавлÑ\8fÑ\82Ñ\8c к файлу"
 
 #: modules/access_output/file.c:61
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
@@ -6159,7 +6594,8 @@ msgstr ""
 msgid "HTTP stream output"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61
+#: modules/access_output/http.c:93
+#: modules/control/http/http.c:61
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
 msgid "HTTP"
 msgstr ""
@@ -6205,10 +6641,12 @@ msgid ""
 "milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
+#: modules/access_output/udp.c:80
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:442
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1847
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1338 modules/stream_out/rtp.c:87
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1338
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr ""
 
@@ -6570,11 +7008,13 @@ msgid ""
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82
+#: modules/audio_filter/normvol.c:83
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:49
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Parametric Equalizer"
 msgstr "Эквалайзер"
@@ -6663,8 +7103,10 @@ msgstr "Остановить поток"
 msgid "Trivial audio mixer"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:242
-#: modules/codec/x264.c:248 modules/codec/x264.c:254
+#: modules/audio_output/alsa.c:84
+#: modules/codec/x264.c:242
+#: modules/codec/x264.c:248
+#: modules/codec/x264.c:254
 msgid "default"
 msgstr ""
 
@@ -6678,31 +7120,43 @@ msgstr "Остановить поток"
 msgid "ALSA Device Name"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
-#: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
-#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
-#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
-#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/audio_output/alsa.c:128
+#: modules/audio_output/auhal.c:129
+#: modules/audio_output/auhal.c:966
+#: modules/audio_output/directx.c:401
+#: modules/audio_output/oss.c:132
+#: modules/audio_output/portaudio.c:394
+#: modules/audio_output/sdl.c:177
+#: modules/audio_output/sdl.c:195
+#: modules/audio_output/waveout.c:371
+#: modules/gui/macosx/intf.m:543
 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Аудио устройство"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
-#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
-#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
+#: modules/audio_output/alsa.c:185
+#: modules/audio_output/directx.c:478
+#: modules/audio_output/oss.c:225
+#: modules/audio_output/portaudio.c:400
+#: modules/audio_output/sdl.c:183
+#: modules/audio_output/sdl.c:202
 #: modules/audio_output/waveout.c:433
 #, fuzzy
 msgid "Mono"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
-#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
+#: modules/audio_output/alsa.c:198
+#: modules/audio_output/directx.c:451
+#: modules/audio_output/oss.c:181
+#: modules/audio_output/portaudio.c:419
 #: modules/audio_output/waveout.c:405
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
-#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
+#: modules/audio_output/alsa.c:246
+#: modules/audio_output/directx.c:524
+#: modules/audio_output/oss.c:249
+#: modules/audio_output/waveout.c:449
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr ""
 
@@ -6732,7 +7186,8 @@ msgstr "Остановить поток"
 msgid "%s (Encoded Output)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
+#: modules/audio_output/directx.c:205
+#: modules/audio_output/portaudio.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Output device"
 msgstr "Следующий файл"
@@ -6743,12 +7198,14 @@ msgid ""
 "default device appears as 0 AND another number)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
+#: modules/audio_output/directx.c:209
+#: modules/audio_output/waveout.c:137
 #, fuzzy
 msgid "Use float32 output"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
+#: modules/audio_output/directx.c:211
+#: modules/audio_output/waveout.c:139
 msgid ""
 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
@@ -6759,7 +7216,8 @@ msgstr ""
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
+#: modules/audio_output/directx.c:433
+#: modules/audio_output/portaudio.c:427
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr ""
 
@@ -6913,8 +7371,10 @@ msgstr "Следующий файл"
 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
+#: modules/codec/dirac.c:66
+#: modules/codec/theora.c:90
+#: modules/codec/twolame.c:50
+#: modules/codec/vorbis.c:155
 msgid "Encoding quality"
 msgstr ""
 
@@ -6976,8 +7436,8 @@ msgstr "Следующий файл"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+"e.g. 6=top-right)."
 msgstr ""
 "Вы можете указать выравнивание видео в окне. По умолчанию (0) это будет "
 "центр (0 = центр, 1 = слева, 2 = справа, 4 = сверху, 8 = снизу,вы можете "
@@ -7001,7 +7461,8 @@ msgstr "Координата y (ордината) видео"
 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:62 modules/gui/macosx/sfilters.m:102
+#: modules/codec/dvbsub.c:62
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:102
 #: modules/video_filter/marq.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Timeout"
@@ -7028,7 +7489,8 @@ msgstr "Следующий файл"
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:69
+#: modules/codec/fake.c:45
+#: modules/video_output/image.c:69
 msgid "Image file"
 msgstr "Файл изображения"
 
@@ -7036,19 +7498,22 @@ msgstr "Файл изображения"
 msgid "Path of the image file for fake input."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/codec/fake.c:50
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
 #: modules/stream_out/transcode.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Output video width."
 msgstr "Ширина видео"
 
-#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/codec/fake.c:53
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
 #: modules/stream_out/transcode.c:73
 #, fuzzy
 msgid "Output video height."
 msgstr "Высота видео"
 
-#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:128
+#: modules/codec/fake.c:54
+#: modules/video_filter/mosaic.c:128
 #, fuzzy
 msgid "Keep aspect ratio"
 msgstr "Остановить поток"
@@ -7066,7 +7531,8 @@ msgstr "Исходный коэффициент сжатия"
 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
+#: modules/codec/fake.c:60
+#: modules/stream_out/transcode.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace video"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
@@ -7076,7 +7542,8 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 msgid "Deinterlace the image after loading it."
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
+#: modules/codec/fake.c:63
+#: modules/stream_out/transcode.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace module"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
@@ -7108,7 +7575,7 @@ msgstr "Отсутствует"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
 msgid "All"
-msgstr "Всё"
+msgstr "Все"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
 msgid "rd"
@@ -7175,7 +7642,8 @@ msgstr "Предыдущий файл"
 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
 msgstr "Предыдущий файл"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
 #, fuzzy
 msgid "Direct rendering"
 msgstr "Клиент VideoLAN"
@@ -7206,11 +7674,12 @@ msgid ""
 "16 no padding\n"
 "32 ac vlc\n"
 "64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
+"\"ump4\", enter 40."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
 #: modules/stream_out/transcode.c:171
 msgid "Hurry up"
 msgstr ""
@@ -7322,7 +7791,8 @@ msgstr "Следующий файл"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
 #, fuzzy
-msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
+msgid ""
+"Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr "Следующий файл"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
@@ -7376,7 +7846,8 @@ msgid ""
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:223
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228
+#: modules/codec/x264.c:223
 #: modules/demux/mod.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Noise reduction"
@@ -7520,7 +7991,8 @@ msgid ""
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88
+#: modules/gui/macosx/intf.m:568
 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
 msgid "Post processing"
 msgstr ""
@@ -7622,7 +8094,8 @@ msgstr "Следующий файл"
 msgid "Speex audio encoder"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
+#: modules/codec/speex.c:552
+#: modules/codec/speex.c:569
 #, fuzzy
 msgid "Speex comment"
 msgstr "Следующий файл"
@@ -7642,53 +8115,53 @@ msgstr "Следующий файл"
 msgid "DVD subtitles packetizer"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:106
+#: modules/codec/subsdec.c:131
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles text encoding"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:107
+#: modules/codec/subsdec.c:132
 #, fuzzy
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:108
+#: modules/codec/subsdec.c:133
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles justification"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:109
+#: modules/codec/subsdec.c:134
 #, fuzzy
 msgid "Set the justification of subtitles"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:110
+#: modules/codec/subsdec.c:135
 #, fuzzy
 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:111
+#: modules/codec/subsdec.c:136
 msgid ""
 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:113
+#: modules/codec/subsdec.c:138
 #, fuzzy
 msgid "Formatted Subtitles"
 msgstr "Субтитры"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:114
+#: modules/codec/subsdec.c:139
 msgid ""
 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
 "but you can choose to disable all formatting."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:120
+#: modules/codec/subsdec.c:145
 #, fuzzy
 msgid "Text subtitles decoder"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:339
+#: modules/codec/subsdec.c:364
 msgid ""
 "failed to convert subtitle encoding.\n"
 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
@@ -7714,7 +8187,8 @@ msgstr "Следующий файл"
 msgid "Tarkin decoder module"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
+#: modules/codec/theora.c:92
+#: modules/codec/vorbis.c:157
 msgid ""
 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
@@ -7892,7 +8366,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
 "possibly before an I-frame. "
-msgstr "Приостановить поток"
+msgstr "Приостановить поток "
 
 #: modules/codec/x264.c:78
 msgid "B-frames usage"
@@ -7938,12 +8412,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Loop filter"
-msgstr "Предыдущий файл"
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:99
-msgid "Deblocking loop filter (increases quality)."
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:103
@@ -7974,7 +8447,7 @@ msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:115
-msgid "ax QP"
+msgid "Max QP"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:116
@@ -7982,7 +8455,7 @@ msgid "Maximum quantizer parameter."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:118
-msgid "ax QP step"
+msgid "Max QP step"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:119
@@ -8058,7 +8531,8 @@ msgstr ""
 msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:148 modules/codec/x264.c:152
+#: modules/codec/x264.c:148
+#: modules/codec/x264.c:152
 msgid "Reduce fluctuations in QP"
 msgstr ""
 
@@ -8228,7 +8702,8 @@ msgid ""
 "from being calculated (for speed)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:235 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
+#: modules/codec/x264.c:235
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
 msgid "Statistics"
 msgstr ""
@@ -8356,7 +8831,8 @@ msgstr "Горячие клавиши интерфейса управления"
 msgid "Audio track: %s"
 msgstr "Звуковая дорожка: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:482 modules/control/hotkeys.c:511
+#: modules/control/hotkeys.c:482
+#: modules/control/hotkeys.c:511
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
 msgstr "Дорожка субтитров: %s"
@@ -8366,19 +8842,19 @@ msgid "N/A"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/hotkeys.c:535
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr "Следующий файл"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/hotkeys.c:561
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Crop: %s"
-msgstr "Быстро"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/hotkeys.c:587
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/http/http.c:34
 msgid "Host address"
@@ -8391,7 +8867,8 @@ msgid ""
 "available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
+#: modules/control/http/http.c:40
+#: modules/control/http/http.c:41
 #, fuzzy
 msgid "Source directory"
 msgstr "Следующий файл"
@@ -8411,8 +8888,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/http/http.c:47
 msgid ""
-"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
-"php,pl=/usr/bin/perl)."
+"List of handler extensions and executable paths (for instance: "
+"php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
 msgstr ""
 
 #: modules/control/http/http.c:50
@@ -8517,7 +8994,7 @@ msgstr ""
 "VLC. Они будут запущены на заднем плане в дополнение к интерфейсу значения "
 "по умолчанию. Используйте отделенный запятой список модулей интерфейса. "
 "(обычные значения - регистратор, знаки, sap, дистанционное управление, http "
-"или экранная заставка), "
+"или экранная заставка),"
 
 #: modules/control/ntservice.c:61
 #, fuzzy
@@ -8564,7 +9041,8 @@ msgid ""
 "port the interface will bind to."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#: modules/control/rc.c:170
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr ""
 
@@ -8875,27 +9353,24 @@ msgstr ""
 #: modules/control/rc.c:1070
 #, fuzzy
 msgid "Press menu select or pause to continue."
-msgstr ""
-"\n"
-"Для продолжения нажмите ВВОД\n"
+msgstr "Для продолжения нажмите ВВОД"
 
-#: modules/control/rc.c:1238 modules/control/rc.c:1725
-#: modules/control/rc.c:1795 modules/control/rc.c:1844
+#: modules/control/rc.c:1238
+#: modules/control/rc.c:1725
+#: modules/control/rc.c:1795
+#: modules/control/rc.c:1844
 #: modules/control/rc.c:1943
 #, fuzzy
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-msgstr ""
-"\n"
-"Для продолжения нажмите ВВОД\n"
+msgstr "Для продолжения нажмите ВВОД"
 
 #: modules/control/rc.c:1385
 #, fuzzy
 msgid "Type 'pause' to continue."
-msgstr ""
-"\n"
-"Для продолжения нажмите ВВОД\n"
+msgstr "Для продолжения нажмите ВВОД"
 
-#: modules/control/rc.c:1928 modules/control/rc.c:1967
+#: modules/control/rc.c:1928
+#: modules/control/rc.c:1967
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr ""
 
@@ -8919,11 +9394,14 @@ msgid ""
 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/control/telnet.c:77
+#: modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/output.m:147
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:829
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:856
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531
+#: modules/stream_out/rtp.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Port"
 msgstr "Пауза"
@@ -9006,7 +9484,8 @@ msgstr ""
 msgid "Fixing AVI Index"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2270 modules/demux/avi/avi.c:2293
+#: modules/demux/avi/avi.c:2270
+#: modules/demux/avi/avi.c:2293
 msgid "Creating AVI Index ..."
 msgstr ""
 
@@ -9068,7 +9547,8 @@ msgstr ""
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:87
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:88
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr ""
 
@@ -9081,7 +9561,8 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:94 modules/demux/livedotcom.cpp:95
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:94
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:95
 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
 msgstr ""
 
@@ -9099,7 +9580,8 @@ msgstr ""
 msgid "Playlist metademux"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
+#: modules/demux/mjpeg.c:43
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:39
 msgid "Frames per Second"
 msgstr "Кадры в секунду"
 
@@ -9396,13 +9878,20 @@ msgstr "Категория CDDB"
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "Список для воспроизведения"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:289 modules/demux/playlist/podcast.c:298
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:307 modules/demux/playlist/podcast.c:316
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:325 modules/demux/playlist/podcast.c:335
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:372 modules/demux/playlist/podcast.c:380
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:388 modules/demux/playlist/podcast.c:396
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:404 modules/demux/playlist/podcast.c:412
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:420 modules/demux/playlist/podcast.c:428
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:289
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:298
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:307
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:316
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:325
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:335
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:372
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:380
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:388
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:396
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:404
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:412
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:420
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:428
 #: modules/demux/playlist/podcast.c:436
 #, fuzzy
 msgid "Podcast Info"
@@ -9423,16 +9912,19 @@ msgstr "Авторское право"
 msgid "Podcast Category"
 msgstr "Категория CDDB"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:317
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:405
 msgid "Podcast Keywords"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:326
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:413
 #, fuzzy
 msgid "Podcast Subtitle"
 msgstr "Субтитры"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:336
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:421
 msgid "Podcast Summary"
 msgstr ""
 
@@ -9463,7 +9955,8 @@ msgstr "Остановить поток"
 msgid "Podcast Type"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
+#: modules/demux/ps.c:47
+#: modules/demux/ps.c:55
 #, fuzzy
 msgid "MPEG-PS demuxer"
 msgstr "Остановить поток"
@@ -9491,7 +9984,8 @@ msgstr ""
 msgid "Text subtitles parser"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
+#: modules/demux/subtitle.c:69
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
 msgid "Frames per second"
 msgstr ""
 
@@ -9510,7 +10004,8 @@ msgid "Extra PMT"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:85
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+msgid ""
+"Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:87
@@ -9530,7 +10025,8 @@ msgid "Fast udp streaming"
 msgstr "Остановить поток"
 
 #: modules/demux/ts.c:95
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+msgid ""
+"Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:97
@@ -9604,8 +10100,8 @@ msgstr "Следующий файл"
 
 #: modules/demux/ts.c:124
 msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of "
+"packets.Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:128
@@ -9666,7 +10162,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
 msgid "Other"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гие"
+msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гой"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
 msgid "R&B"
@@ -9874,7 +10370,8 @@ msgstr ""
 msgid "New wave"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:78
+#: modules/demux/util/id3genres.h:95
+#: modules/video_filter/distort.c:78
 msgid "Psychedelic"
 msgstr ""
 
@@ -9968,36 +10465,49 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/interaction.m:121
-#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/macosx/controls.m:48
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:121
+#: modules/gui/macosx/open.m:158
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:122
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363
 msgid "Cancel"
-msgstr "Отменить"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
-#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
-#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:317
+msgstr "Отмена"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
+#: modules/gui/macosx/open.m:440
+#: modules/gui/macosx/open.m:634
+#: modules/gui/macosx/open.m:738
+#: modules/gui/macosx/open.m:784
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:317
 msgid "Open"
 msgstr "Открыть"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:120
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
 msgid "Preferences"
 msgstr "Настройки"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:483
-#: modules/gui/macosx/intf.m:580 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324
+#: modules/gui/macosx/intf.m:483
+#: modules/gui/macosx/intf.m:580
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
 msgid "Messages"
 msgstr "Сообщения"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
-#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
+#: modules/gui/macosx/open.m:439
+#: modules/gui/macosx/open.m:737
+#: modules/gui/macosx/open.m:783
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
 msgid "Open File"
@@ -10013,7 +10523,8 @@ msgid "Open Subtitles"
 msgstr "Открыть субтитры"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
 #, fuzzy
 msgid "About"
@@ -10039,21 +10550,33 @@ msgstr "перейти к Главе"
 msgid "Speed"
 msgstr "Скорость"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:571
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321
+#: modules/gui/macosx/intf.m:571
 msgid "Window"
 msgstr "Окно"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
-#: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/extended.m:601
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
-#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59
-#: modules/gui/macosx/update.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:631
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:696 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1168 modules/gui/macosx/wizard.m:1175
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1660 modules/gui/macosx/wizard.m:1668
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 modules/gui/macosx/wizard.m:1859
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
+#: modules/gui/macosx/controls.m:49
+#: modules/gui/macosx/extended.m:601
+#: modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:254
+#: modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59
+#: modules/gui/macosx/update.m:86
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:631
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:696
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1660
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1668
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1859
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
 msgid "OK"
@@ -10075,20 +10598,22 @@ msgstr "Перетащите файлы для воспроизведения"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
 msgid "playlist"
-msgstr "Список воспроизведения"
+msgstr "список воспроизведения"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыть"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
 msgid "Edit"
 msgstr "Редактирование"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:513
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
+#: modules/gui/macosx/intf.m:513
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
 msgid "Select All"
 msgstr "Выделить всё"
@@ -10111,9 +10636,10 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
 msgid "Randomize"
-msgstr "перемешивать"
+msgstr "Ð\9fеремешивать"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
 msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
 
@@ -10130,7 +10656,8 @@ msgstr "Вид"
 msgid "Path"
 msgstr "Пауза"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
@@ -10143,8 +10670,10 @@ msgstr "Название"
 msgid "Apply"
 msgstr "Применить"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:750 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254
+#: modules/gui/macosx/output.m:526
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:750
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:121
 msgid "Save"
 msgstr "Сохранить"
 
@@ -10154,7 +10683,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
 msgid "Show Interface"
-msgstr "Показывать интерфейс"
+msgstr "Показать интерфейс"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
 msgid "50%"
@@ -10179,13 +10708,14 @@ msgstr "Следующий файл"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
 msgid "Stay On Top"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82аваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\81веÑ\80Ñ\85Ñ\83"
+msgstr "Ð\9fовеÑ\80Ñ\85 Ð²Ñ\81еÑ\85 Ð¾ÐºÐ¾Ð½"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
 msgid "Take Screen Shot"
-msgstr "Сделать снимок"
+msgstr "Сделать стоп-кадр"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487
+#: modules/gui/macosx/about.m:73
+#: modules/gui/macosx/intf.m:487
 #, fuzzy
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "Клиент VideoLAN"
@@ -10195,7 +10725,8 @@ msgstr "Клиент VideoLAN"
 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:577
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
+#: modules/gui/macosx/intf.m:577
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Закладки"
@@ -10204,7 +10735,8 @@ msgstr "Закладки"
 msgid "Add"
 msgstr "Добавить"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
+#: modules/gui/macosx/intf.m:512
 msgid "Clear"
 msgstr "Очистить"
 
@@ -10213,14 +10745,17 @@ msgstr "Очистить"
 msgid "Extract"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72
+#: modules/gui/pda/pda.c:281
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
 msgid "Time"
 msgstr "Время"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:748
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:748
 #, fuzzy
 msgid "Untitled"
 msgstr "Следующий файл"
@@ -10242,11 +10777,12 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
 msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with "
+"\"Pause\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
 msgid "Invalid selection"
 msgstr ""
@@ -10265,7 +10801,8 @@ msgstr "Остановить поток"
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:47 modules/gui/macosx/controls.m:695
+#: modules/gui/macosx/controls.m:47
+#: modules/gui/macosx/controls.m:695
 #, fuzzy
 msgid "Jump To Time"
 msgstr "перейти на:"
@@ -10290,104 +10827,132 @@ msgstr "Следующий файл"
 msgid "Random Off"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:168 modules/gui/macosx/controls.m:679
-#: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:498
+#: modules/gui/macosx/controls.m:168
+#: modules/gui/macosx/controls.m:679
+#: modules/gui/macosx/intf.m:523
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:498
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1176
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
 #, fuzzy
 msgid "Repeat One"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:172 modules/gui/macosx/controls.m:204
+#: modules/gui/macosx/controls.m:172
+#: modules/gui/macosx/controls.m:204
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1195
 #, fuzzy
 msgid "Repeat Off"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:200 modules/gui/macosx/controls.m:686
-#: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:499
+#: modules/gui/macosx/controls.m:200
+#: modules/gui/macosx/controls.m:686
+#: modules/gui/macosx/intf.m:524
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:499
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1184
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
 #, fuzzy
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:299 modules/gui/macosx/controls.m:709
+#: modules/gui/macosx/controls.m:299
+#: modules/gui/macosx/controls.m:709
 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
 msgid "Half Size"
-msgstr "Половина Размера"
+msgstr "Половина размера"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:301 modules/gui/macosx/controls.m:710
+#: modules/gui/macosx/controls.m:301
+#: modules/gui/macosx/controls.m:710
 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Нормальный размер"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:303 modules/gui/macosx/controls.m:711
+#: modules/gui/macosx/controls.m:303
+#: modules/gui/macosx/controls.m:711
 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
 msgid "Double Size"
 msgstr "Двойной размер"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:715
-#: modules/gui/macosx/controls.m:726 modules/gui/macosx/intf.m:554
+#: modules/gui/macosx/controls.m:305
+#: modules/gui/macosx/controls.m:715
+#: modules/gui/macosx/controls.m:726
+#: modules/gui/macosx/intf.m:554
 msgid "Float on Top"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:307 modules/gui/macosx/controls.m:712
+#: modules/gui/macosx/controls.m:307
+#: modules/gui/macosx/controls.m:712
 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
 msgid "Fit to Screen"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:522
+#: modules/gui/macosx/controls.m:672
+#: modules/gui/macosx/intf.m:522
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:492
 msgid "Random"
 msgstr "Случайный"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:525
+#: modules/gui/macosx/controls.m:693
+#: modules/gui/macosx/intf.m:525
 #, fuzzy
 msgid "Step Forward"
 msgstr "Вернуться назад"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:526
+#: modules/gui/macosx/controls.m:694
+#: modules/gui/macosx/intf.m:526
 #, fuzzy
 msgid "Step Backward"
 msgstr "Вернуться назад"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:472
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42
+#: modules/gui/macosx/intf.m:472
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
 #, fuzzy
 msgid "Rewind"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:475
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475
 msgid "Fast Forward"
-msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80о Ñ\83скорить"
+msgstr "Ускорить"
 
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:473
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:594
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1318 modules/gui/macosx/intf.m:1319
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1320 modules/gui/macosx/playlist.m:480
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72
+#: modules/gui/macosx/intf.m:473
+#: modules/gui/macosx/intf.m:516
+#: modules/gui/macosx/intf.m:594
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1318
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1319
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1320
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:480
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1213
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:308
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:308
 msgid "Play"
 msgstr "Воспроизвести"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1310
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1311 modules/gui/macosx/intf.m:1312
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1310
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1311
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1312
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1207
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:296 modules/visualization/xosd.c:243
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:296
+#: modules/visualization/xosd.c:243
 msgid "Pause"
-msgstr "Пауза"
+msgstr "Приостановить"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
 msgid "2 Pass"
 msgstr ""
 
@@ -10404,22 +10969,28 @@ msgstr ""
 msgid "Preamp"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
 msgid "Extended controls"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
 #, fuzzy
 msgid "Video filters"
 msgstr "Видео фильтры"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
 msgid "Image adjustment"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
@@ -10427,26 +10998,31 @@ msgstr ""
 msgid "More Info"
 msgstr "Больше информации"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
 msgid "Blurring"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
 msgid "Adds motion blurring to the image"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
 #: modules/video_filter/distort.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Distortion"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
 #, fuzzy
 msgid "Adds distortion effects"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
 msgid "Image clone"
 msgstr ""
 
@@ -10463,26 +11039,31 @@ msgstr "Модули..."
 msgid "Crops a defined part of the image"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
 #, fuzzy
 msgid "Image inversion"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
 msgid "Inverts the colors of the image"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
 #: modules/video_filter/transform.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Transformation"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
 msgid "Rotates or flips the image"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
 msgid "Volume normalization"
 msgstr "Нормализация громкости"
 
@@ -10491,39 +11072,48 @@ msgstr "Нормализация громкости"
 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
 msgstr "Это сохраняет громкость вывода звука, при выключении звука"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
 msgid "Headphone virtualization"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
+#: modules/gui/macosx/extended.m:103
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
+#: modules/gui/macosx/extended.m:105
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
 msgid "Maximum level"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
+#: modules/gui/macosx/extended.m:106
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
 msgid "Restore Defaults"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
+#: modules/gui/macosx/extended.m:110
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
 msgid "Gamma"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
+#: modules/gui/macosx/extended.m:112
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
 #, fuzzy
 msgid "Saturation"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/macosx.m:59
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
+#: modules/gui/macosx/extended.m:113
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:100
 msgid "Opaqueness"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:601 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
+#: modules/gui/macosx/extended.m:601
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
 #, fuzzy
 msgid "More Information"
 msgstr "Больше информации"
@@ -10541,8 +11131,10 @@ msgstr ""
 msgid "VLC - Controller"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:901
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1219 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
+#: modules/gui/macosx/intf.m:468
+#: modules/gui/macosx/intf.m:901
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1219
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
 #, fuzzy
 msgid "VLC media player"
@@ -10576,9 +11168,10 @@ msgstr "Клиент VideoLAN"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
 msgid "Show All"
-msgstr "Показать всй"
+msgstr "Показать всё"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
+#: modules/gui/macosx/intf.m:497
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Выйти из VLC"
 
@@ -10601,14 +11194,15 @@ msgstr "Открыть диск..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
 msgid "Open Network..."
-msgstr "Открыть сеть"
+msgstr "Открыть сеть..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
 #, fuzzy
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1874
+#: modules/gui/macosx/intf.m:505
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1874
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Очистить меню"
 
@@ -10643,7 +11237,8 @@ msgstr "Громче"
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Тише"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: modules/gui/macosx/intf.m:563
 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
 #, fuzzy
 msgid "Video Device"
@@ -10668,8 +11263,10 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 msgid "Extended Controls"
 msgstr "Расширенный графический интерфейс пользователя\tCtrl-G"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:610
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
+#: modules/gui/macosx/intf.m:579
+#: modules/gui/macosx/intf.m:610
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:484
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:371
 #, fuzzy
 msgid "Information"
@@ -10712,7 +11309,8 @@ msgstr ""
 msgid "Online Forum"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
+#: modules/gui/macosx/intf.m:601
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 
@@ -10739,7 +11337,7 @@ msgid "Do not display further errors"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1071
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Volume: %d%%"
 msgstr "Громкость: %d"
 
@@ -10804,7 +11402,8 @@ msgid "Black screens in fullscreen"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
-msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgid ""
+"In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
@@ -10840,13 +11439,17 @@ msgstr ""
 msgid "Open Source"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
+#: modules/gui/macosx/open.m:155
+#: modules/gui/wince/open.cpp:130
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
+#: modules/gui/macosx/open.m:164
+#: modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:242
+#: modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:75
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:630
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:664
@@ -10860,7 +11463,8 @@ msgstr "Обзор..."
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:722
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:722
 #, fuzzy
 msgid "Device name"
 msgstr "Клиент VideoLAN"
@@ -10870,33 +11474,40 @@ msgstr "Клиент VideoLAN"
 msgid "Use DVD menus"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
+#: modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/macosx/open.m:478
 #, fuzzy
 msgid "VIDEO_TS directory"
 msgstr "Папка"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
+#: modules/gui/macosx/open.m:174
+#: modules/gui/macosx/open.m:595
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
 msgid "DVD"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/macosx/open.m:179
+#: modules/gui/macosx/output.m:146
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:848
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
 msgid "Address"
 msgstr "Адрес"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
-#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
+#: modules/gui/macosx/open.m:184
+#: modules/gui/macosx/open.m:655
+#: modules/gui/macosx/open.m:704
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
 msgid "UDP/RTP Multicast"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
+#: modules/gui/macosx/open.m:656
 #: modules/gui/macosx/open.m:717
 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:822
+#: modules/gui/macosx/open.m:186
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:822
 #: modules/services_discovery/sap.c:112
 msgid "Allow timeshifting"
 msgstr "Разрешить сдвиг времени"
@@ -10906,7 +11517,8 @@ msgstr "Разрешить сдвиг времени"
 msgid "Load subtitles file:"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/macosx/open.m:241
+#: modules/gui/macosx/output.m:137
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
 msgid "Settings..."
 msgstr "Настройки..."
@@ -10918,7 +11530,8 @@ msgstr "Остановить поток"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:244
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
+#: modules/stream_out/bridge.c:41
+#: modules/stream_out/display.c:41
 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
 msgid "Delay"
 msgstr "Задержка"
@@ -10952,11 +11565,13 @@ msgstr "Предыдущий файл"
 msgid "Subtitle File"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
-#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
-#, fuzzy, objc-format
+#: modules/gui/macosx/open.m:530
+#: modules/gui/macosx/open.m:582
+#: modules/gui/macosx/open.m:590
+#: modules/gui/macosx/open.m:598
+#, fuzzy
 msgid "No %@s found"
-msgstr "Остановить поток"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:633
 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
@@ -10994,7 +11609,8 @@ msgstr ""
 msgid "Transcoding options"
 msgstr "Приостановить поток"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/output.m:163
+#: modules/gui/macosx/output.m:173
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
@@ -11020,15 +11636,18 @@ msgstr "Остановить поток"
 msgid "SAP announce"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
+#: modules/gui/macosx/output.m:182
+#: modules/gui/macosx/output.m:635
 msgid "RTSP announce"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
+#: modules/gui/macosx/output.m:183
+#: modules/gui/macosx/output.m:641
 msgid "HTTP announce"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
+#: modules/gui/macosx/output.m:184
+#: modules/gui/macosx/output.m:647
 msgid "Export SDP as file"
 msgstr ""
 
@@ -11048,7 +11667,8 @@ msgstr "Сохранить файл"
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Сохранить список воспроизведения..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
@@ -11072,7 +11692,8 @@ msgstr ""
 msgid "Sort Node by Author"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1523
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:490
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1523
 #, fuzzy
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr "нет элементов в списке воспроизведения"
@@ -11105,7 +11726,7 @@ msgid "Empty Folder"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1517
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "%i items in the playlist"
 msgstr "%i элемент(ов) в списке воспроизведения"
 
@@ -11144,7 +11765,8 @@ msgstr "Сепараторы"
 msgid "Stream bitrate"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 msgid "Decoded blocks"
 msgstr ""
 
@@ -11158,7 +11780,8 @@ msgstr "Пропускать кадры"
 msgid "Lost frames"
 msgstr "Воспроизвести поток"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:315
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
@@ -11216,11 +11839,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
 msgid "Select a directory"
-msgstr "вÑ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е ÐºÐ°Ñ\82алог"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
 msgid "Select a file"
-msgstr "Выбрать файл"
+msgstr "Выберите файл"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
 msgid "Select"
@@ -11235,7 +11858,8 @@ msgstr "Следующий файл"
 msgid "Logo"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/gui/macosx/sfilters.m:98
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:98
 #: modules/video_filter/marq.c:115
 msgid "Marquee"
 msgstr ""
@@ -11245,7 +11869,8 @@ msgstr ""
 msgid "Save settings"
 msgstr "Настройки видео"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:83
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:401
 #, fuzzy
@@ -11262,12 +11887,14 @@ msgstr "Файл изображения"
 msgid "Timestamp"
 msgstr "Сдвиг времени"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:107
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:107
 #: modules/gui/pda/pda.c:232
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:94 modules/gui/macosx/sfilters.m:109
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:94
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:109
 msgid "(in pixels)"
 msgstr ""
 
@@ -11275,101 +11902,149 @@ msgstr ""
 msgid "ms"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:52
-#: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135
+#: modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/marq.c:52
+#: modules/video_filter/rss.c:63
+#: modules/video_filter/time.c:52
 msgid "Black"
 msgstr "Чёрный"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136
+#: modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:64
+#: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Gray"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:137
+#: modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:64
+#: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Silver"
 msgstr "Серебряный"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:138
+#: modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:64
+#: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "White"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:139
+#: modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:64
+#: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Maroon"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:140
+#: modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:64
+#: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Red"
 msgstr "Красный"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:141
+#: modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/rss.c:65
+#: modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Fuchsia"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:142
+#: modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/rss.c:65
+#: modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Yellow"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:143
+#: modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/rss.c:65
+#: modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Olive"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:144
+#: modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/rss.c:65
+#: modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Green"
 msgstr "Зелёный"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:145
+#: modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:66
+#: modules/video_filter/time.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Teal"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:146
+#: modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/win32text.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:66
+#: modules/video_filter/time.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Lime"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:147
+#: modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/win32text.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:66
+#: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Purple"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:148
+#: modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/win32text.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:66
+#: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Navy"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:149
+#: modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/win32text.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:66
+#: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Blue"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:56
-#: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:150
+#: modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/win32text.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:56
+#: modules/video_filter/rss.c:67
+#: modules/video_filter/time.c:56
 msgid "Aqua"
 msgstr ""
 
@@ -11457,19 +12132,23 @@ msgid ""
 "RAW)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:126
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:130
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:134
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:138
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
 msgid ""
 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
 "MPEG TS)"
@@ -11481,14 +12160,17 @@ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
 msgstr "Остановить поток"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgid ""
+"WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgid ""
+"WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:154
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
 msgid ""
 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
 "ASF and OGG)"
@@ -11499,62 +12181,76 @@ msgstr ""
 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:162
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:213
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgid ""
+"Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:181
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
 msgid ""
 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
 "ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:185
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
 msgid ""
 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:189
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:192
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
 msgid ""
 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:196
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
 #, fuzzy
 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:199
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:203
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
+msgid ""
+"A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:207
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:210
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:235
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
 #, fuzzy
 msgid "MPEG Program Stream"
 msgstr "Воспроизвести поток"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:237
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
 #, fuzzy
 msgid "MPEG Transport Stream"
 msgstr "Воспроизвести поток"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:239
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
 msgid "MPEG 1 Format"
 msgstr ""
 
@@ -11602,18 +12298,21 @@ msgid ""
 "encapsulated in HTTP)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
 #, fuzzy
 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
 msgstr "Введите адрес компьютера для вещания в"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:275
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413
 #, fuzzy
 msgid "Use this to stream to a single computer."
 msgstr "Используйте это, чтобы вещать на единственный компьютер"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:277
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:287
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
@@ -11657,16 +12356,18 @@ msgstr ""
 msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1291
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1406
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "Streaming/Transcoding Мастер"
+msgstr "Мастер вещания/перекодирования"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
-msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
+msgid ""
+"This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
@@ -11680,13 +12381,15 @@ msgstr ""
 "transcoding возможностей. Используйте Открытое и диалоги Вывода Потока, "
 "чтобы получить все их"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:525
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
 msgid "Stream to network"
 msgstr "Вещание в сеть"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1667
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1667
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
 #, fuzzy
 msgid "Transcode/Save to file"
@@ -11701,7 +12404,8 @@ msgstr "Выберите вход"
 msgid "Choose here your input stream."
 msgstr "Укажите здесь ваш входной поток"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:563
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1700
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
 msgid "Select a stream"
@@ -11712,12 +12416,14 @@ msgstr "Выберите поток"
 msgid "Existing playlist item"
 msgstr "Существующий элемент списка воспроизведения"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:389
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:454
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
 msgid "Choose..."
 msgstr "Выберите..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:394
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:468
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
 msgid "Partial Extract"
 msgstr ""
@@ -11749,12 +12455,15 @@ msgstr "Кому"
 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
 msgstr "В этой странице, Вы выберете, как ваш входной поток будут посылать."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1052 modules/stream_out/rtp.c:46
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:462
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1052
+#: modules/stream_out/rtp.c:46
 msgid "Destination"
 msgstr "Адресат"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:474
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1038
 msgid "Streaming method"
 msgstr "Метод вещания"
@@ -11772,7 +12481,8 @@ msgstr ""
 msgid "UDP Multicast"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
 #: modules/stream_out/transcode.c:186
 #, fuzzy
@@ -11789,25 +12499,29 @@ msgstr ""
 "заполняться в этой странице. (Если Вы только хотите изменить контейнерный "
 "формат, перейдите к следующей странице)."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:476
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:868
 #, fuzzy
 msgid "Transcode audio"
 msgstr "Приостановить поток"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:478
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:829
 #, fuzzy
 msgid "Transcode video"
 msgstr "Приостановить поток"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1802
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:427
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
 msgid ""
 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
 "stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
 msgid ""
 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
 "stream."
@@ -11840,14 +12554,17 @@ msgstr ""
 "В этой странице, Вы определите несколько дополнительных параметров для "
 "вашего потока"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:444
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:470
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1858
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1346
 msgid "SAP Announce"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:446
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:455
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:480
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
 #, fuzzy
 msgid "Local playback"
 msgstr "Пауза"
@@ -11865,7 +12582,8 @@ msgstr ""
 "В этой странице, Вы определите несколько дополнительных параметров для "
 "вашего потока"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1121
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:453
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1121
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
 #, fuzzy
 msgid "Select the file to save to"
@@ -11970,16 +12688,19 @@ msgid "Finish"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1377
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%i items"
-msgstr "Показать элементы"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1385
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1439
 msgid "yes"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1397
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1387
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1397
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1422
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442
 #, fuzzy
 msgid "no"
@@ -11990,7 +12711,8 @@ msgstr "Информация"
 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1415
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1403
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1415
 #, objc-format
 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
 msgstr ""
@@ -12056,12 +12778,12 @@ msgstr ""
 "групповом адресе, это появится в их списке воспроизведения, если они "
 "допустят интерфейсу \n"
 " дополнительного пространства SAPЕсли Вы хотите дать название вашему потоку, "
-"введите это здесь, или будет использоваться  значения по умолчанию "
+"введите это здесь, или будет использоваться  значения по умолчанию"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
 msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
+"When this option is enabled, the stream will be both played and "
+"transcoded/streamed.\n"
 "\n"
 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
 "streaming."
@@ -12084,7 +12806,7 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:58
 msgid "Autoplay selected file"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизводиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bе Ñ\84айлÑ\8b"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизводиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bй Ñ\84айл"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:59
 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
@@ -12095,7 +12817,8 @@ msgstr ""
 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
+#: modules/gui/pda/pda.c:220
+#: modules/gui/pda/pda.c:275
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
 msgid "Filename"
 msgstr "Имя файла"
@@ -12117,7 +12840,8 @@ msgstr ""
 msgid "Index"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:287
 msgid "Forward"
 msgstr ""
 
@@ -12125,8 +12849,10 @@ msgstr ""
 msgid "00:00:00"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:543
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
 msgid "Add to Playlist"
 msgstr "Добавить в список воспроизведения"
 
@@ -12153,7 +12879,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
 msgid "Network: "
-msgstr "Сеть:"
+msgstr "Сеть: "
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
 msgid "udp"
@@ -12193,16 +12919,20 @@ msgstr ""
 msgid "Protocol:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:848
 #, fuzzy
 msgid "Transcode:"
 msgstr "Приостановить поток"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:833
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
 msgid "enable"
-msgstr "Ð\92ключить"
+msgstr "включить"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
 msgid "Video:"
@@ -12269,7 +12999,8 @@ msgstr ""
 msgid "secam"
 msgstr "Воспроизвести поток"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:167
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
 #, fuzzy
 msgid "auto"
 msgstr "Модули..."
@@ -12372,7 +13103,7 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
 msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Аудио Кодек"
+msgstr "Аудио Кодек:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
 #, fuzzy
@@ -12443,7 +13174,8 @@ msgstr ""
 msgid "ASF"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
 #, fuzzy
 msgid "kbits/s"
 msgstr "Следующий файл"
@@ -12503,19 +13235,19 @@ msgstr "Обновить"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
 msgid " Clear "
-msgstr " Очистить"
+msgstr " Очистить "
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
 msgid " Save "
-msgstr " Сохранить"
+msgstr " Сохранить "
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
 msgid " Apply "
-msgstr " Применить"
+msgstr " Применить "
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
 msgid " Cancel "
-msgstr " Отмена"
+msgstr " Отмена "
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
 msgid "Preference"
@@ -12524,8 +13256,8 @@ msgstr "Настройки"
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
 msgid ""
 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
-"org/copyleft/gpl.html)."
+"from local or network sources and is licensed under the GPL "
+"(http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
@@ -12536,7 +13268,8 @@ msgstr ""
 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:90
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:114
 #, c-format
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
 msgstr ""
@@ -12562,8 +13295,8 @@ msgstr "Открыть список для воспроизведения"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
 msgid ""
-"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
-"xspf"
+"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
+"playlist|*.xspf"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
@@ -12631,25 +13364,32 @@ msgid ""
 "\n"
 "(WinCE interface)\n"
 "\n"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+msgstr ""
+"\n"
+"Открыть окно списка для воспроизведения\n"
+"\n"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937
 msgid ""
 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:498
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938
 #, fuzzy
 msgid "Compiled by "
-msgstr "Следующий файл"
+msgstr "Следующий файл "
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:500
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
 #, fuzzy
 msgid "Compiler: "
-msgstr "Быстро"
+msgstr "Быстро "
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:942
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:502
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:942
 msgid "Based on SVN revision: "
 msgstr ""
 
@@ -12659,7 +13399,8 @@ msgid ""
 "http://www.videolan.org/"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:625
+#: modules/gui/wince/open.cpp:134
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:625
 msgid "Open:"
 msgstr "Открыть:"
 
@@ -12672,19 +13413,21 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:677
 msgid "Choose directory"
-msgstr "УкажиÑ\82е Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ñ\82алог"
 
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
 msgid "Choose file"
-msgstr "УкажиÑ\82е файл"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c файл"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:55
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
 #, fuzzy
 msgid "Embed video in interface"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:56
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
 msgid ""
 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
 "window."
@@ -12701,7 +13444,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
 msgid "Edit bookmark"
-msgstr "редактировать закладку"
+msgstr "Редактировать закладку"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
@@ -12899,7 +13642,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
-msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
+msgid ""
+"Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1693
@@ -12938,15 +13682,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
 msgid "Shuffle"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\88иваÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\92 Ñ\81лÑ\83Ñ\87айном Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\8fдке"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
 msgid "&Simple Add File..."
-msgstr "Просто добавить файл..."
+msgstr "Просто &добавить файл..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
 msgid "Add &Directory..."
-msgstr "Добавить папку"
+msgstr "Добавить &каталог..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238
 msgid "&Add URL..."
@@ -12959,15 +13703,15 @@ msgstr "Поиск служб"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
 msgid "&Open Playlist..."
-msgstr "Открыть список воспроизведения"
+msgstr "Открыть &список воспроизведения..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
 msgid "&Save Playlist..."
-msgstr "Сохранить список воспроизведения"
+msgstr "Сохранить &список воспроизведения..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
 msgid "&Close"
-msgstr "Закрыть"
+msgstr "&Закрыть"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
 #, fuzzy
@@ -12986,23 +13730,23 @@ msgstr "Перемешивать"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
 msgid "D&elete"
-msgstr "Удалить"
+msgstr "У&далить"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
 msgid "&Manage"
-msgstr "Управление"
+msgstr "&Управление"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265
 msgid "S&ort"
-msgstr "Сортировка"
+msgstr "С&ортировка"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:266
 msgid "&Selection"
-msgstr "Выделение"
+msgstr "&Выделение"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
 msgid "&View items"
-msgstr "Показать элементы"
+msgstr "&Показать элементы"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
 msgid "Play this Branch"
@@ -13036,9 +13780,9 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:591
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:811
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:818
@@ -13062,13 +13806,14 @@ msgstr "Список воспроизведения пуст"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:921
 msgid "Can't save"
-msgstr "невозможно сохранить"
+msgstr "Ð\9dевозможно сохранить"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1415
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
+#: modules/misc/freetype.c:105
 #: modules/misc/win32text.c:76
 msgid "Normal"
-msgstr "Ð\9dоÑ\80малÑ\8cный"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8bÑ\87ный"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
 #, fuzzy
@@ -13104,8 +13849,8 @@ msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
 msgstr ""
-"Некоторые параметры доступны, но скрыты. Отметьте   \"Дополнительные "
-"параметры \", чтобы видеть их."
+"Некоторые параметры доступны, но скрыты. Отметьте \"Дополнительные "
+"параметры\", чтобы видеть их."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
 msgid "Alt"
@@ -13117,12 +13862,12 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
 msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+msgstr "Сдвиг"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
 msgid ""
-"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
-"\" can be modified."
+"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting "
+"\"chain\" can be modified."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
@@ -13268,7 +14013,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:396
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
 msgid "Choose"
-msgstr "Выберите"
+msgstr "Выбрать"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:390
 #, fuzzy
@@ -13302,7 +14047,8 @@ msgstr "Используйте это для вещания в сети"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
 #, fuzzy
 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
-msgstr "Используйте это, чтобы повторно закодировать поток и сохранить в файл"
+msgstr ""
+"Используйте это, чтобы повторно закодировать поток и сохранить в файл"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
 #, fuzzy
@@ -13355,7 +14101,7 @@ msgstr ""
 "Используйте это для только для чтения часть потока. Вы должны быть в "
 "состоянии управлять поступающим потоком (например, файл или диск, но не "
 "сетевой поток UDP.)\n"
-"Введите начальное и конечное время (в секундах)"
+"Введите начальное и конечное время (в секундах)\n"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
 #, fuzzy
@@ -13445,9 +14191,8 @@ msgid ""
 "setting to 1."
 msgstr ""
 "Определите TTL (Time-To-Live) потока. Этот параметр - максимальное число "
-"маршрутизаторов, которые ваш поток может пройти. Если Вы не знаете то, что "
-"это означает, или если Вы хотите течь на вашей местной сети только, "
-"оставлять эту установку к 1."
+"маршрутизаторов, которые ваш поток может пройти. Если Вы не знаете, что это "
+"означает, или если Вы хотите вещать только на вашу местную сеть, поставьте 1."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
 #, fuzzy
@@ -13464,7 +14209,7 @@ msgstr ""
 "групповом адресе, это появится в их списке воспроизведения, если они "
 "допустят интерфейсу \n"
 " дополнительного пространства SAPЕсли Вы хотите дать название вашему потоку, "
-"введите это здесь, или будет использоваться  значения по умолчанию "
+"введите это здесь, или будет использоваться  значения по умолчанию"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
 msgid "More information"
@@ -13485,7 +14230,8 @@ msgstr ""
 msgid "Creates several clones of the image"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+#: modules/video_filter/magnify.c:60
 msgid "Magnify"
 msgstr ""
 
@@ -13495,7 +14241,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
 msgid "Video Options"
-msgstr "Ð\92идео Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
 msgid "Aspect Ratio"
@@ -13528,15 +14274,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:180
 msgid "Stopped"
-msgstr "СÑ\82оп"
+msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановлено"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
 msgid "Paused"
-msgstr "Пауза"
+msgstr "Приостановлено"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
 msgid "Playing"
-msgstr "Воспроизвести"
+msgstr "Воспроизведение"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:220
 msgid "Menu"
@@ -13552,19 +14298,19 @@ msgstr "Следующий файл"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:568
 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "Быстро открыть файл...\tCtrl-O"
+msgstr "Быстро &открыть файл...\tCtrl-O"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr "Открыть файл...\tCtrl-F"
+msgstr "Открыть &файл...\tCtrl-F"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572
 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-msgstr "Открыть папку...\tCtrl-E"
+msgstr "Открыть &каталог...\tCtrl-E"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:573
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr "Открыть диск...\tCtrl-D"
+msgstr "Открыть &диск...\tCtrl-D"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
 #, fuzzy
@@ -13578,19 +14324,19 @@ msgstr "Открыть файл..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr "Мастер...\tCtrl-W"
+msgstr "&Мастер...\tCtrl-W"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
 msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr "Выход\tCtrl-X"
+msgstr "В&ыход\tCtrl-X"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr "Список воспроизведения...\tCtrl-P"
+msgstr "Список &воспроизведения...\tCtrl-P"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:591
 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr "Сообщения...\tCtrl-M"
+msgstr "&Сообщения...\tCtrl-M"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
 #, fuzzy
@@ -13612,31 +14358,31 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
 msgid "&File"
-msgstr "Файл"
+msgstr "&Файл"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
 msgid "&View"
-msgstr "Вид"
+msgstr "&Вид"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
 msgid "&Settings"
-msgstr "Настройки"
+msgstr "&Настройки"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
 msgid "&Audio"
-msgstr "Аудио"
+msgstr "&Аудио"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
 msgid "&Video"
-msgstr "Видео"
+msgstr "&Видео"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
 msgid "&Navigation"
-msgstr "Навигация"
+msgstr "&Навигация"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
 msgid "&Help"
-msgstr "Помощь"
+msgstr "&Помощь"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
@@ -13662,22 +14408,24 @@ msgstr "Воспроизводить быстрее"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878
 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-msgstr "Расширенный графический интерфейс пользователя\tCtrl-G"
+msgstr "Расширенный &графический интерфейс пользователя\tCtrl-G"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-msgstr "Закладки...\tCtrl-B"
+msgstr "&Закладки...\tCtrl-B"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883
 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-msgstr "Настройки...\tCtrl-S"
+msgstr "Настройк&и...\tCtrl-S"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936
 #, fuzzy
 msgid ""
 " (wxWidgets interface)\n"
 "\n"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+msgstr ""
+" Открыть окно списка для воспроизведения\n"
+"\n"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
 msgid ""
@@ -13687,9 +14435,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "About %s"
-msgstr "Модули..."
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1496
 #, fuzzy
@@ -13698,11 +14446,11 @@ msgstr "Показать/Убрать интерфейс"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
 msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "Быстро открыть файл..."
+msgstr "Быстро &открыть файл..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
 msgid "Open &File..."
-msgstr "Открыть файл..."
+msgstr "Открыть &файл..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
 #, fuzzy
@@ -13711,7 +14459,7 @@ msgstr "Открыть папку...\tCtrl-E"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
 msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Открыть диск..."
+msgstr "Открыть &диск..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
 #, fuzzy
@@ -13725,26 +14473,29 @@ msgstr "Открыть файл..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
 msgid "Media &Info..."
-msgstr "Медиа информация"
+msgstr "Медиа &информация"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
 msgid "&Messages..."
-msgstr "Сообщения..."
+msgstr "&Сообщения..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
 msgid "&Preferences..."
-msgstr "Настройки..."
+msgstr "&Настройки..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:569 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:596
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:569
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:596
 msgid "Empty"
 msgstr "Пусто"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
-msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgid ""
+"MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
-msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgid ""
+"MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
@@ -13759,15 +14510,18 @@ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
 msgstr "Остановить поток"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
-msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgid ""
+"WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
-msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgid ""
+"WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
-msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgid ""
+"WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
@@ -14005,46 +14759,56 @@ msgstr "Остановить поток"
 msgid "Dummy font renderer function"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180
+#: modules/misc/freetype.c:83
+#: modules/misc/win32text.c:54
+#: modules/video_filter/marq.c:127
+#: modules/video_filter/rss.c:180
 #: modules/visualization/xosd.c:76
 msgid "Font"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
+#: modules/misc/freetype.c:84
+#: modules/misc/win32text.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Filename for the font you want to use"
 msgstr ""
 "Введите номер звуковой дорожки, которую Вы хотите использовать (от 0 до n)."
 
-#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
+#: modules/misc/freetype.c:85
+#: modules/misc/win32text.c:56
 msgid "Font size in pixels"
 msgstr "Размер шрифта в пикселях"
 
-#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
+#: modules/misc/freetype.c:86
+#: modules/misc/win32text.c:57
 msgid ""
 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
 "set to something different than 0 this option will override the relative "
 "font size. "
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
-#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
+#: modules/misc/freetype.c:90
+#: modules/misc/win32text.c:61
+#: modules/video_filter/marq.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:138
 #: modules/video_filter/time.c:77
 msgid "Opacity"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:62
+#: modules/misc/freetype.c:91
+#: modules/misc/win32text.c:62
 msgid ""
 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:65
+#: modules/misc/freetype.c:94
+#: modules/misc/win32text.c:65
 msgid "Text default color"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:66
+#: modules/misc/freetype.c:95
+#: modules/misc/win32text.c:66
 msgid ""
 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
@@ -14052,30 +14816,36 @@ msgid ""
 "(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:70
+#: modules/misc/freetype.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Relative font size"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
+#: modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:71
 msgid ""
 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:76
+#: modules/misc/freetype.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:76
 msgid "Smaller"
 msgstr "Меньше"
 
-#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:76
+#: modules/misc/freetype.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:76
 msgid "Small"
 msgstr "Маленький"
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:77
+#: modules/misc/freetype.c:106
+#: modules/misc/win32text.c:77
 msgid "Large"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:77
+#: modules/misc/freetype.c:106
+#: modules/misc/win32text.c:77
 msgid "Larger"
 msgstr ""
 
@@ -14115,7 +14885,8 @@ msgstr ""
 msgid "Fat Outline"
 msgstr "Быстро"
 
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/misc/freetype.c:132
+#: modules/misc/win32text.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Text renderer"
 msgstr "Клиент VideoLAN"
@@ -14215,16 +14986,19 @@ msgstr ""
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/growl.c:167 modules/misc/msn.c:201
+#: modules/misc/growl.c:167
+#: modules/misc/msn.c:201
 #, fuzzy
 msgid "(no title)"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: modules/misc/growl.c:168 modules/misc/msn.c:202
+#: modules/misc/growl.c:168
+#: modules/misc/msn.c:202
 msgid "(no artist)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/growl.c:169 modules/misc/msn.c:203
+#: modules/misc/growl.c:169
+#: modules/misc/msn.c:203
 msgid "(no album)"
 msgstr ""
 
@@ -14232,7 +15006,8 @@ msgstr ""
 msgid "Gtk+ GUI helper"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
+#: modules/misc/logger.c:112
+#: modules/video_filter/marq.c:76
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
@@ -14249,8 +15024,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/logger.c:124
 msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and "
+"\"html\"."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/logger.c:129
@@ -14503,7 +15278,8 @@ msgstr ""
 msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:45
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
 msgid "DTS delay (ms)"
 msgstr ""
 
@@ -14672,7 +15448,8 @@ msgstr ""
 msgid "Minimum B (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:141
 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
 msgstr ""
 
@@ -14796,7 +15573,8 @@ msgstr ""
 msgid "Bonjour"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
+#: modules/services_discovery/daap.c:53
+#: modules/services_discovery/daap.c:187
 msgid "DAAP shares"
 msgstr ""
 
@@ -14924,7 +15702,8 @@ msgstr ""
 msgid "Session Announcements (SAP)"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:820 modules/services_discovery/sap.c:825
+#: modules/services_discovery/sap.c:820
+#: modules/services_discovery/sap.c:825
 #, fuzzy
 msgid "Session"
 msgstr "Остановить поток"
@@ -15021,7 +15800,8 @@ msgstr ""
 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
+#: modules/stream_out/display.c:50
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Display"
 msgstr "Воспр."
@@ -15036,7 +15816,8 @@ msgstr "Воспроизвести поток"
 msgid "Duplicate stream output"
 msgstr "Воспроизвести поток"
 
-#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39
+#: modules/stream_out/es.c:37
+#: modules/stream_out/standard.c:39
 #, fuzzy
 msgid "Output access method"
 msgstr "Следующий файл"
@@ -15063,7 +15844,8 @@ msgstr "Остановить поток"
 msgid "This is the output access method that will be used for video."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:48 modules/stream_out/standard.c:42
+#: modules/stream_out/es.c:48
+#: modules/stream_out/standard.c:42
 #, fuzzy
 msgid "Output muxer"
 msgstr "Следующий файл"
@@ -15177,7 +15959,8 @@ msgid ""
 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:48
+#: modules/stream_out/rtp.c:60
+#: modules/stream_out/standard.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Session name"
 msgstr "Остановить поток"
@@ -15661,7 +16444,8 @@ msgid ""
 "of subpicture modules"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:154 modules/video_filter/osdmenu.c:118
+#: modules/stream_out/transcode.c:154
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
 #, fuzzy
 msgid "OSD menu"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
@@ -15729,20 +16513,25 @@ msgstr ""
 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Conversions from "
-msgstr "Остановить поток"
+msgstr "Остановить поток "
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid " to "
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid "MMX conversions from "
 msgstr ""
@@ -15970,9 +16759,9 @@ msgstr "Следующий файл"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:69
 msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in "
+"ms>[,<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one "
+"file, simply enter its filename."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:72
@@ -15991,7 +16780,8 @@ msgstr ""
 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:50
+#: modules/video_filter/logo.c:78
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:50
 #, fuzzy
 msgid "X coordinate"
 msgstr "Координата y (ордината) видео"
@@ -16000,7 +16790,8 @@ msgstr "Координата y (ордината) видео"
 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:53
+#: modules/video_filter/logo.c:81
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Y coordinate"
 msgstr "Координата y (ордината) видео"
@@ -16057,21 +16848,25 @@ msgstr "Предыдущий файл"
 msgid "Marquee text to display."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
+#: modules/video_filter/marq.c:78
+#: modules/video_filter/rss.c:134
 #: modules/video_filter/time.c:73
 msgid "X offset"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
+#: modules/video_filter/marq.c:79
+#: modules/video_filter/rss.c:135
 msgid "X offset, from the left screen edge."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
+#: modules/video_filter/marq.c:80
+#: modules/video_filter/rss.c:136
 #: modules/video_filter/time.c:75
 msgid "Y offset"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
+#: modules/video_filter/marq.c:81
+#: modules/video_filter/rss.c:137
 msgid "Y offset, down from the top."
 msgstr ""
 
@@ -16087,18 +16882,21 @@ msgid ""
 "totally opaque. "
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
+#: modules/video_filter/marq.c:89
+#: modules/video_filter/rss.c:142
 #: modules/video_filter/time.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Font size, pixels"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
+#: modules/video_filter/marq.c:90
+#: modules/video_filter/rss.c:143
 #: modules/video_filter/time.c:82
 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
+#: modules/video_filter/marq.c:94
+#: modules/video_filter/rss.c:147
 #: modules/video_filter/time.c:86
 msgid ""
 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
@@ -16122,7 +16920,8 @@ msgstr ""
 "центр (0 = центр, 1 = слева, 2 = справа, 4 = сверху, 8 = снизу,вы можете "
 "также использовать комбинации этих значений)."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
+#: modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/rss.c:189
 #, fuzzy
 msgid "Misc"
 msgstr "Остановить поток"
@@ -16217,7 +17016,8 @@ msgid ""
 "columns."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121 modules/video_filter/wall.c:57
+#: modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/wall.c:57
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Количество строк"
 
@@ -16227,7 +17027,8 @@ msgid ""
 "to \"fixed\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/wall.c:53
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124
+#: modules/video_filter/wall.c:53
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Количество столбцов"
 
@@ -16401,7 +17202,8 @@ msgid ""
 "configuration file."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
 msgstr ""
 
@@ -16496,13 +17298,15 @@ msgstr ""
 msgid "Display feed images if available."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
+#: modules/video_filter/rss.c:139
+#: modules/video_filter/time.c:78
 msgid ""
 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
 "totally opaque."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
+#: modules/video_filter/rss.c:152
+#: modules/video_filter/time.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Text position"
 msgstr "Остановить поток"
@@ -16528,7 +17332,8 @@ msgstr "OSD"
 msgid "RV32 conversion filter"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
+#: modules/video_filter/scale.c:53
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:74
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling filter"
 msgstr "Клиент VideoLAN"
@@ -16753,8 +17558,8 @@ msgstr ""
 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
 msgid ""
 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+"of the display that you want the video window to open on. For example, "
+"\"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
@@ -16777,7 +17582,8 @@ msgstr "Остановить поток"
 msgid "Wallpaper"
 msgstr "Воспроизводить на Рабочем столе"
 
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
+#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65
+#: modules/video_output/opengl.c:135
 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
 #, fuzzy
 msgid "OpenGL video output"
@@ -16795,8 +17601,10 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
+#: modules/video_output/ggi.c:56
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101
+#: modules/video_output/x11/x11.c:52
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
 #, fuzzy
 msgid "X11 display"
 msgstr "Воспр."
@@ -16866,7 +17674,8 @@ msgstr "Остановить поток"
 msgid "Matrox Graphic Array video output"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
+#: modules/video_output/opengl.c:114
+#: modules/video_output/opengl.c:118
 msgid "OpenGL cube rotation speed"
 msgstr ""
 
@@ -16969,7 +17778,8 @@ msgstr "Остановить поток"
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
+#: modules/video_output/x11/glx.c:87
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
 #, fuzzy
 msgid "XVideo adaptor number"
 msgstr "Остановить поток"
@@ -16980,12 +17790,14 @@ msgid ""
 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92
+#: modules/video_output/x11/x11.c:43
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
+#: modules/video_output/x11/glx.c:94
+#: modules/video_output/x11/x11.c:45
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
@@ -16996,31 +17808,36 @@ msgid ""
 "show on top of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
+#: modules/video_output/x11/glx.c:103
+#: modules/video_output/x11/x11.c:54
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
 msgid ""
 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
 "DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106
+#: modules/video_output/x11/x11.c:61
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
 #, fuzzy
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr "Переключить в полноэкранный режим"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
+#: modules/video_output/x11/glx.c:108
+#: modules/video_output/x11/x11.c:63
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
 "1 for the second."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
+#: modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68
 msgid "Use shared memory"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
+#: modules/video_output/x11/x11.c:59
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
 msgstr ""
 
@@ -17274,455 +18091,1348 @@ msgstr ""
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This filters prevents the audio output level from exceeding a defined "
-#~ "value."
-#~ msgstr "Это сохраняет громкость вывода звука, при выключении звука"
+msgid "Adjust Image"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Use this to save a stream to a file. You have the ability to reencode the "
-#~ "stream. You can save whatever VLC can read.\n"
-#~ "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. "
-#~ "You should use its transcoding features to save network streams, for "
-#~ "example."
-#~ msgstr ""
-#~ "Используйте это, чтобы сохранить поток к файлу. Вы имеете возможность "
-#~ "повторно закодировать поток. Вы можете сохранить любой VLC, может "
-#~ "читать \n"
-#~ "Пожалуйста обратите внимание, что VLC очень не удовлетворяют для файла "
-#~ "файлу transcoding. Вы должны использовать его особенности transcoding, "
-#~ "чтобы сохранить сетевые потоки, например"
+msgid "Check for updates..."
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to change the compression format of the audio or video "
-#~ "tracks, fill in this page. (If you only want to change the container "
-#~ "format, proceed to next  page.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Если Вы хотите изменить формат сжатия звуковых или видео дорожек, "
-#~ "заполняться в этой странице. (Если Вы только хотите изменить контейнерный "
-#~ "формат, перейдите к следующей странице)."
+msgid "delay"
+msgstr "Воспр."
 
-#~ msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
-#~ msgstr "В этой странице, Вы выберете, как ваш входной поток будут посылать."
+msgid "fps"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. "
-#~ "Depending on the choices you made, all formats won't be available."
-#~ msgstr ""
-#~ "В этой странице, Вы выберете, как поток будет заключен в капсулу. В "
-#~ "зависимости от выборов Вы сделали, все форматы не будут доступны."
+msgid "More info"
+msgstr "Больше информации"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
-#~ "transcoding"
-#~ msgstr ""
-#~ "В этой странице, Вы определите несколько дополнительных параметров для "
-#~ "вашего transcoding"
+msgid "Control interface settings"
+msgstr "Настройка интерфейса управления"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "delay"
-#~ msgstr "Воспр."
+msgid "Text rendering"
+msgstr "Отрисовка текста"
+
+msgid ""
+"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
+"to use for text rendering (to display subtitles for example)."
+msgstr ""
+"Используйте настройки модуля \"freetype\", чтобы выбрать шрифт для "
+"прорисовки текста (например для отображения субтитров)."
 
-#~ msgid "More info"
-#~ msgstr "Больше информации"
+msgid ""
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
+"(x coordinate)."
+msgstr ""
+"Вы можете назначить позицию верхнего левого угла окна видео здесь "
+"(координата x)."
 
-#~ msgid "Control interface settings"
-#~ msgstr "Настройка интерфейса управления"
+msgid "You can specify a custom video window title here."
+msgstr "Здесь можете указать свой заголовок окна видео."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Text rendering"
-#~ msgstr "Прорисовка текста"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
-#~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Используйте настройки модуля \"freetype \", чтобы выбрать шрифт, который "
-#~ "Вы хотите, чтобы VLC использовал для прорисовки текста (например для "
-#~ "отображения субтитров)."
+msgid "Program to select"
+msgstr "Остановить поток"
 
-#~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
-#~ msgstr "Эти настройки позволяют Вам выбирать интерфейсы управления. "
+#, fuzzy
+msgid "Programs to select"
+msgstr "Остановить поток"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
-#~ msgstr ""
-#~ "Эти настройки позволяют Вам по умолчанию открыть MRL при загрузке VLC. "
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Интерфейс"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You can enforce the position of the top left corner of the video window "
-#~ "here (x coordinate)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы можете назначить позицию верхнего левого угла окна видео здесь"
-#~ "(координата x – абсцисса)"
+msgid "DTS"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "You can specify a custom video window title here."
-#~ msgstr "Здесь можете указать свой заголовок окна видео."
+msgid "By default the encoding is CBR."
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
-#~ "mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если эта опция будет включена, то VLC будет всегда запускать видео в "
-#~ "полноэкранном режиме."
+msgid "Default to 4212"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
-#~ "your graphics card (hardware acceleration)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если включено, VLC попробует использовать соответствующие "
-#~ "возможностивашей видеокарты (графическое ускорение)."
+#, fuzzy
+msgid "Go To Position"
+msgstr "Позиция"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
-#~ "be stored."
-#~ msgstr ""
-#~ "Позволяет Вам определять формат изображения, в котором будут "
-#~ "сохраненывидеоснимки стопкадров."
+msgid "Fill fullscreen"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Program to select"
-#~ msgstr "Остановить поток"
+msgid "VIDEO_TS folder"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Programs to select"
-#~ msgstr "Остановить поток"
+msgid "Name of DVD device to read from."
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
-#~ "logo."
-#~ msgstr ""
-#~ "Это позволит Вам добавлять фильтр деталей изображения например к оверлею "
-#~ "эмблемы."
+msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "Интерфейс"
+msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Standard filesystem file input"
-#~ msgstr "Остановить поток"
+msgid "&Shuffle Playlist"
+msgstr "&Перемешать список воспроизведения"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "GnomeVFS filesystem file input"
-#~ msgstr "Остановить поток"
+msgid "VLC media player - Updates"
+msgstr "Клиент VideoLAN"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output channels number"
-#~ msgstr "Следующий файл"
+msgid "Check for updates now !"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Timeout of subpictures"
-#~ msgstr "Следующий файл"
+msgid "VLM configuration"
+msgstr "Остановить поток"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+msgid "Font filename"
+msgstr "Следующий файл"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+msgid "Podcast Service Discovery"
+msgstr "Поиск служб"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Telnet Interface host"
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+msgid "IPv4-SAP listening"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default to listen on all network interfaces"
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+msgid "IPv6-SAP listening"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Telnet Interface port"
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+msgid "Height in pixels"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Telnet Interface password"
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+msgid "Width in pixels"
+msgstr ""
+
+msgid "Ascii Art"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Go To Position"
-#~ msgstr "Позиция"
+msgid "Select effect"
+msgstr "Следующий файл"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Use embedded video output"
-#~ msgstr "Остановить поток"
+msgid "Small playlist"
+msgstr "Сохранить список воспроизведения"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Advanced output:"
-#~ msgstr "Остановить поток"
+msgid "VC-1 decoder module"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output Options"
-#~ msgstr "Следующий файл"
+msgid "M3U file|*.m3u"
+msgstr "Следующий файл"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Transcode options"
-#~ msgstr "Приостановить поток"
+msgid "raw DV demuxer"
+msgstr "Остановить поток"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
-#~ msgstr "Если ваш поток имеет аудио, и Вы хотите transcode это, включите это"
+msgid "Enable CABAC"
+msgstr "Следующий файл"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
-#~ msgstr "Если ваш поток имеет видео, и Вы хотите transcode это, включите это"
+msgid "Enable loop filter"
+msgstr "Предыдущий файл"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "You you need to select a file, you want to save to."
-#~ msgstr "Вы должны выбрать файл для сохранения"
+msgid "Analyse mode"
+msgstr "Следующий файл"
 
-#~ msgid "&Shuffle Playlist"
-#~ msgstr "Перемешать список воспроизведения"
+msgid "Properties"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Destination Target:"
-#~ msgstr "Остановить поток"
+msgid "from "
+msgstr "От "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output methods"
-#~ msgstr "Следующий файл"
+msgid "Yes"
+msgstr "Воспр."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Miscellaneous options"
-#~ msgstr "Приостановить поток"
+msgid "No"
+msgstr "Пауза"
 
-#~ msgid "Subtitles options"
-#~ msgstr "Настройка субтитров"
+msgid "Save As..."
+msgstr "Сохранить как..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "VLC media player - Updates"
-#~ msgstr "Клиент VideoLAN"
+msgid "type : "
+msgstr "тип "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "VLM configuration"
-#~ msgstr "Остановить поток"
+msgid "URL : "
+msgstr "Адрес URL "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Font filename"
-#~ msgstr "Следующий файл"
+msgid "file size : "
+msgstr "Размер видео "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Service Discovery"
-#~ msgstr "Поиск служб"
+msgid "file md5 hash : "
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output URL (deprecated)"
-#~ msgstr "Следующий файл"
+msgid "Choose a mirror"
+msgstr "Укажите папку"
+
+msgid "Downloading..."
+msgstr ""
+
+msgid " "
+msgstr " "
+
+msgid ""
+"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
+"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
+"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
+"\n"
+"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
+"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
+"\n"
+"For more information, have a look at the web site."
+msgstr ""
+"VLC – кроссплатформенный проигрыватель мультимедиа с открытым кодом для "
+"различных форматов видео и звука (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg  и "
+"т.д.), а также для DVD, VCD, Audio-CD различных потоковых протоколов.\n"
+"\n"
+"Это также потоковый сервер с возможностью транскодирования (UDP unicast и "
+"multicast, HTTP и т.д.), в основном предназначенный для высокоскоростных "
+"сетей.\n"
+"\n"
+"Посетите веб-сайт для получения полной информации."
+
+#, fuzzy
+msgid "Jump 3 seconds backwards"
+msgstr "Перейти на 10 секунд назад"
+
+msgid "Jump 10 seconds backwards"
+msgstr "Перейти на 10 секунд назад"
+
+msgid "Jump 1 minute backwards"
+msgstr "Перейти на 1 минуту назад"
+
+msgid "Jump 5 minutes backwards"
+msgstr "Перейти на 5 минут назад"
+
+#, fuzzy
+msgid "Jump 3 seconds forward"
+msgstr "Перейти на 10 секунд вперёд"
+
+msgid "Jump 10 seconds forward"
+msgstr "Перейти на 10 секунд вперёд"
+
+msgid "Jump 1 minute forward"
+msgstr "Перейти на 1 минуту вперёд"
+
+msgid "Jump 5 minutes forward"
+msgstr "Перейти на 5 минут вперёд"
+
+msgid "HTTP/HTTPS"
+msgstr ""
+
+msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
+msgstr "Настройки различных модулей-фильтров доступа VLC.\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Open MRL"
+msgstr "Открыть MRL"
+
+msgid "Channel mixer"
+msgstr "Микшер каналов"
+
+msgid "Choose program (SID)"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose programs"
+msgstr "Выберите программы"
+
+msgid "Choose audio track"
+msgstr "Выберите звуковую дорожку"
+
+msgid "Choose subtitles track"
+msgstr "Выберите дорожку субтитров"
+
+#, fuzzy
+msgid "Shout"
+msgstr "Модули..."
+
+msgid "Segment "
+msgstr "Сегмент "
+
+msgid "Track "
+msgstr "Дорожка "
+
+msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Current version"
+msgstr "Остановить поток"
+
+msgid "Released on"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Your version"
+msgstr "Остановить поток"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mirror"
+msgstr "Ошибка"
+
+msgid "UPnP"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Streamming"
+msgstr "Вещание (поток)"
+
+msgid "RSS"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Windows GAPI"
+msgstr "Окно"
+
+#, fuzzy
+msgid "Windows GDI"
+msgstr "Окно"
+
+#, fuzzy
+msgid "Access modules settings"
+msgstr "Следующий файл"
+
+#, fuzzy
+msgid "Audio output modules settings"
+msgstr "Остановить поток"
+
+#, fuzzy
+msgid "Decoder modules settings"
+msgstr "Следующий файл"
+
+#, fuzzy
+msgid "Demuxers settings"
+msgstr "Следующий файл"
+
+#, fuzzy
+msgid "Stream output access modules settings"
+msgstr "Остановить поток"
+
+msgid "Text renderer settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Video track"
+msgstr ""
+
+msgid "Next Chapter"
+msgstr ""
+
+msgid "Previous Chapter"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [items]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+msgid "[module]              [description]\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose channel"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Choose a stream output"
+msgstr "Остановить поток"
+
+#, fuzzy
+msgid "Loop playlist on end"
+msgstr "Открыть список для воспроизведения"
+
+#, fuzzy
+msgid "CD Audio demux"
+msgstr "Остановить поток"
+
+msgid "file"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Dummy stream ouput"
+msgstr "Остановить поток"
+
+msgid "File stream ouput"
+msgstr ""
+
+msgid "UDP stream ouput"
+msgstr ""
+
+msgid "udp stream output"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Truncated stream"
+msgstr "Воспроизвести поток"
+
+msgid "Stream "
+msgstr ""
+
+msgid "Codec name"
+msgstr ""
+
+msgid "Planes"
+msgstr ""
+
+msgid "Number of Streams"
+msgstr ""
+
+msgid "Flags"
+msgstr ""
+
+msgid "Audio Bitrate"
+msgstr ""
+
+msgid "playlist metademux"
+msgstr ""
+
+msgid "Segment Filename"
+msgstr ""
+
+msgid "Muxing Application"
+msgstr ""
+
+msgid "Writing Application"
+msgstr ""
+
+msgid "Codec Setting"
+msgstr ""
+
+msgid "Codec Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Codec Download"
+msgstr ""
+
+msgid "Display Resolution"
+msgstr ""
+
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr ""
+
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr ""
+
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr ""
+
+msgid "Psychadelic"
+msgstr ""
+
+msgid "Acid Punk"
+msgstr ""
+
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr ""
+
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr ""
+
+msgid "Hard Rock"
+msgstr ""
+
+msgid "Prev Chapter"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Play List"
+msgstr "Список для воспроизведения"
+
+msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
+msgstr ""
+
+msgid "<unknown>"
+msgstr ""
+
+msgid "GNOME"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "GNOME interface"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+msgid "_Open File..."
+msgstr "_Открыть файл..."
+
+msgid "Open a file"
+msgstr "Открыть файл"
+
+msgid "Open _Disc..."
+msgstr "Открыть _диск..."
+
+msgid "Open a DVD or VCD"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "_Network Stream..."
+msgstr "Остановить поток"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select a network stream"
+msgstr "Остановить поток"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Eject Disc"
+msgstr "Открыть файл"
+
+#, fuzzy
+msgid "Eject disc"
+msgstr "Открыть файл"
+
+msgid "_Title"
+msgstr "_Заголовок"
+
+msgid "_Chapter"
+msgstr "_Глава"
+
+msgid "_Language"
+msgstr "_Язык"
+
+msgid "_Subtitles"
+msgstr "_Субтитры"
+
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Полноэкранный режим"
+
+msgid "_Audio"
+msgstr "_Аудио"
+
+msgid "_Video"
+msgstr "_Видео"
+
+#, fuzzy
+msgid "Net"
+msgstr "След."
+
+msgid "Stop Stream"
+msgstr "Остановить поток"
+
+msgid "Play Stream"
+msgstr "Воспроизвести поток"
+
+msgid "Pause Stream"
+msgstr "Приостановить поток"
+
+msgid "Play Slower"
+msgstr "Воспроизводить медленнее"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Быстро"
+
+msgid "Play Faster"
+msgstr "Воспроизводить быстрее"
+
+msgid "Prev"
+msgstr "Назад"
+
+msgid "Previous file"
+msgstr "Предыдущий файл"
+
+msgid "Next File"
+msgstr "Следующий файл"
+
+msgid "Title:"
+msgstr "Заголовок:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Следующий файл"
+
+msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
+msgstr ""
+
+msgid "HTTP/FTP/MMS"
+msgstr ""
+
+msgid "FEC"
+msgstr ""
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "Вертикальный"
+
+msgid "Url"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Path:"
+msgstr "Пауза"
+
+msgid "Gtk+"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Gtk+ interface"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
+
+msgid "_Close"
+msgstr "_Закрыть"
+
+msgid "E_xit"
+msgstr ""
+
+msgid "Exit the program"
+msgstr "Выйти из программы"
+
+msgid "_View"
+msgstr "_Вид"
+
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Настройки"
+
+msgid "_Help"
+msgstr "_Помощь"
+
+#, fuzzy
+msgid "_About..."
+msgstr "Модули..."
+
+msgid "About this application"
+msgstr ""
+
+msgid "_Play"
+msgstr "_Воспроизвести"
+
+#, fuzzy
+msgid "Authors"
+msgstr "Модули..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Select a subtitles file"
+msgstr "Следующий файл"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select File"
+msgstr "Следующий файл"
+
+msgid "Go to:"
+msgstr ""
+
+msgid "_Invert"
+msgstr ""
+
+msgid "_Select"
+msgstr "_Выбрать"
+
+msgid "Title %d (%d)"
+msgstr "Заголовок %d (%d)"
+
+msgid "Chapter %d"
+msgstr "Глава %d"
+
+msgid "Selected:"
+msgstr "Выбрано:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gtk2 interface"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+msgid "_New"
+msgstr ""
+
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+msgid "_Edit"
+msgstr ""
+
+msgid "_About"
+msgstr ""
+
+msgid "Languages"
+msgstr "Языки"
+
+#, fuzzy
+msgid "KDE interface"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+msgid "Fit To Screen"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Repeat Playlist"
+msgstr "Открыть список для воспроизведения"
+
+#, fuzzy
+msgid "Controls"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+msgid "TTL"
+msgstr ""
+
+msgid "Ogg"
+msgstr ""
+
+msgid "MPEG PS"
+msgstr ""
+
+msgid "MPEG 4"
+msgstr ""
+
+msgid "MPEG 1"
+msgstr ""
+
+msgid "Quicktime"
+msgstr ""
+
+msgid "ncurses interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Pause stream"
+msgstr "Приостановить поток"
+
+msgid "Play stream"
+msgstr "Воспроизвести поток"
+
+msgid "MRL :"
+msgstr ""
+
+msgid "FTP"
+msgstr ""
+
+msgid "0:00:00"
+msgstr ""
+
+msgid "file://"
+msgstr ""
+
+msgid "ftp://"
+msgstr ""
+
+msgid "http://"
+msgstr ""
+
+msgid "udp://@:1234"
+msgstr ""
+
+msgid "udp6://@:1234"
+msgstr ""
+
+msgid "rtp://"
+msgstr ""
+
+msgid "rtp6://"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Stream:"
+msgstr "Остановить поток"
+
+msgid "client"
+msgstr ""
+
+msgid "/dev/dsp"
+msgstr ""
+
+msgid "/dev/video"
+msgstr ""
+
+msgid "Device :"
+msgstr ""
+
+msgid "Codec :"
+msgstr ""
+
+msgid "huff"
+msgstr ""
+
+msgid "Server"
+msgstr ""
+
+msgid "http://www.videolan.org"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+msgid "FileInfo"
+msgstr ""
+
+msgid "Open a DVD or (S)VCD"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Open a network stream"
+msgstr "Остановить поток"
+
+msgid "Eject the DVD/CD"
+msgstr ""
+
+msgid "Exit this program"
+msgstr ""
+
+msgid "Show the program logs"
+msgstr ""
+
+msgid "About this program"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Simple &Open ..."
+msgstr "Открыть файл..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Open &Satellite Stream..."
+msgstr "Остановить поток"
+
+msgid "&Eject Disc"
+msgstr ""
+
+msgid "E&xit"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "&File info..."
+msgstr "Открыть файл..."
+
+#, fuzzy
+msgid "&About..."
+msgstr "Модули..."
+
+msgid ""
+" (wxWindows interface)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Playlist Item options"
+msgstr ""
+
+msgid "Group Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Audio menu"
+msgstr ""
+
+msgid "Capture input stream"
+msgstr ""
+
+msgid "Video For Linux"
+msgstr ""
+
+msgid "CD Audio"
+msgstr ""
+
+msgid "WebCam"
+msgstr ""
+
+msgid "TV Card"
+msgstr ""
+
+msgid "Kfir"
+msgstr ""
+
+msgid "&Simple Add..."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "&Disable"
+msgstr "Следующий файл"
+
+#, fuzzy
+msgid "&Select All"
+msgstr "Следующий файл"
+
+msgid "Repeat one"
+msgstr ""
+
+msgid "Item Infos"
+msgstr ""
+
+msgid "no info"
+msgstr ""
+
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Video Device Advanced Options"
+msgstr ""
+
+msgid "Audio Options"
+msgstr ""
+
+msgid "Bitrate Options"
+msgstr ""
+
+msgid "Filename of Font"
+msgstr ""
+
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+msgid "HTTP 1.0 daemon"
+msgstr ""
+
+msgid "log filename"
+msgstr ""
+
+msgid "file logging interface"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "SAP interface"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+msgid "Dummy stream"
+msgstr ""
+
+msgid "Standard stream"
+msgstr ""
+
+msgid "Transcode stream"
+msgstr ""
+
+msgid "Adjust"
+msgstr ""
+
+msgid "List of vout modules"
+msgstr ""
+
+msgid "logo"
+msgstr ""
+
+msgid "logo video filter"
+msgstr ""
+
+msgid "X11"
+msgstr ""
+
+msgid "XOSD module"
+msgstr ""
+
+msgid "xosd interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Close Menu"
+msgstr ""
+
+msgid "Advanced open options"
+msgstr ""
+
+msgid "subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "SAP interface module"
+msgstr ""
+
+msgid "HTTP interface bind port"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+msgid "osd text filter"
+msgstr "Следующий файл"
+
+msgid "&Title:"
+msgstr ""
+
+msgid "&Chapter:"
+msgstr ""
+
+msgid "File read"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+msgid "Open &file..."
+msgstr "Открыть файл..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
-#~ "subpictures overlaying."
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+msgid "Open &disc..."
+msgstr "Открыть файл..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subpictures filter"
-#~ msgstr "Следующий файл"
+msgid "&Network stream..."
+msgstr "Остановить поток"
+
+msgid "&Hide interface"
+msgstr ""
+
+msgid "&Add interface"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "List of video output modules"
-#~ msgstr "Остановить поток"
+msgid "Spawn a new interface"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+msgid "&Controls"
+msgstr ""
+
+msgid "C&hannels"
+msgstr ""
+
+msgid "Sc&reen"
+msgstr ""
+
+msgid "&Title"
+msgstr ""
+
+msgid "&Chapter"
+msgstr ""
+
+msgid "Select angle"
+msgstr ""
+
+msgid "&Language"
+msgstr ""
+
+msgid "&Subtitles"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Top left corner y coordinate"
-#~ msgstr "Клиент VideoLAN"
+msgid "New stream"
+msgstr "Остановить поток"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "OSD menu configuration file"
-#~ msgstr "Остановить поток"
+msgid "Network Stream..."
+msgstr "Остановить поток"
+
+msgid "Next file"
+msgstr "Следующий файл"
+
+msgid "&Add subtitles..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exit"
+msgstr ""
+
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr ""
+
+msgid "Select next title"
+msgstr ""
+
+msgid "&Mute"
+msgstr ""
+
+msgid "Open network"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
-#~ msgstr "OSD"
+msgid "&Disc..."
+msgstr "Открыть файл..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select effect"
-#~ msgstr "Следующий файл"
+msgid "&Network..."
+msgstr "Остановить поток"
+
+msgid "Delete &all"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Small playlist"
-#~ msgstr "Сохранить список воспроизведения"
+msgid "Play the selected stream"
+msgstr "Воспроизвести поток"
+
+msgid "Add subtitles"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "VC-1 decoder module"
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+msgid "Native Windows interface"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+msgid "Language 0x%x"
+msgstr ""
+
+msgid "Screen %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Open skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Skin files"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "M3U file|*.m3u"
-#~ msgstr "Следующий файл"
+msgid "All files"
+msgstr "Следующий файл"
+
+msgid "Add file"
+msgstr ""
+
+msgid "Stream Output MRL"
+msgstr ""
+
+msgid "A_udio"
+msgstr ""
+
+msgid "Open a File"
+msgstr ""
+
+msgid "Open file..."
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+msgid "Open disc..."
+msgstr "Открыть файл..."
+
+msgid "Network stream..."
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
-#~ msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+#~ msgid "Loop filter"
+#~ msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий Ñ\84айл"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Ogg stream demuxer"
-#~ msgstr "Остановить поток"
+#~ msgid ""
+#~ "This filters prevents the audio output level from exceeding a defined value."
+#~ msgstr "Это сохраняет громкость вывода звука, при выключении звука"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Podcast playlist import"
-#~ msgstr "Список для воспроизведения"
+#~ msgid ""
+#~ "Use this to save a stream to a file. You have the ability to reencode the "
+#~ "stream. You can save whatever VLC can read.\n"
+#~ "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
+#~ "should use its transcoding features to save network streams, for example."
+#~ msgstr ""
+#~ "Используйте это, чтобы сохранить поток к файлу. Вы имеете возможность "
+#~ "повторно закодировать поток. Вы можете сохранить любой VLC, может читать \n"
+#~ "Пожалуйста обратите внимание, что VLC очень не удовлетворяют для файла файлу "
+#~ "transcoding. Вы должны использовать его особенности transcoding, чтобы "
+#~ "сохранить сетевые потоки, например"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
+#~ "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
+#~ "to next  page.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Если Вы хотите изменить формат сжатия звуковых или видео дорожек, "
+#~ "заполняться в этой странице. (Если Вы только хотите изменить контейнерный "
+#~ "формат, перейдите к следующей странице)."
+
+#~ msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
+#~ msgstr "В этой странице, Вы выберете, как ваш входной поток будут посылать."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
+#~ "on the choices you made, all formats won't be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "В этой странице, Вы выберете, как поток будет заключен в капсулу. В "
+#~ "зависимости от выборов Вы сделали, все форматы не будут доступны."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
+#~ "transcoding"
+#~ msgstr ""
+#~ "В этой странице, Вы определите несколько дополнительных параметров для "
+#~ "вашего transcoding"
+
+#~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
+#~ msgstr "Эти настройки позволяют Вам выбирать интерфейсы управления. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Эти настройки позволяют Вам по умолчанию открыть MRL при загрузке VLC."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если эта опция будет включена, то VLC будет всегда запускать видео в "
+#~ "полноэкранном режиме."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
+#~ "your graphics card (hardware acceleration)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если включено, VLC попробует использовать соответствующие возможностивашей "
+#~ "видеокарты (графическое ускорение)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
+#~ "stored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Позволяет Вам определять формат изображения, в котором будут "
+#~ "сохраненывидеоснимки стопкадров."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
+#~ "logo."
+#~ msgstr ""
+#~ "Это позволит Вам добавлять фильтр деталей изображения например к оверлею "
+#~ "эмблемы."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "raw DV demuxer"
+#~ msgid "Standard filesystem file input"
 #~ msgstr "Остановить поток"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Text subtitles demux"
+#~ msgid "GnomeVFS filesystem file input"
+#~ msgstr "Остановить поток"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output channels number"
 #~ msgstr "Следующий файл"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enable CABAC"
+#~ msgid "Timeout of subpictures"
 #~ msgstr "Следующий файл"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enable loop filter"
-#~ msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий Ñ\84айл"
+#~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
+#~ msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Analyse mode"
-#~ msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+#~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
+#~ msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
+#~ msgid "Telnet Interface host"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default to listen on all network interfaces"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Telnet Interface port"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Telnet Interface password"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use embedded video output"
 #~ msgstr "Остановить поток"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
+#~ msgid "Advanced output:"
 #~ msgstr "Остановить поток"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Scene-cut detection."
+#~ msgid "Output Options"
 #~ msgstr "Следующий файл"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "from "
-#~ msgstr "Ð\9eÑ\82"
+#~ msgid "Transcode options"
+#~ msgstr "Ð\9fÑ\80иоÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Ð\92оÑ\81пÑ\80."
+#~ msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
+#~ msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ð²Ð°Ñ\88 Ð¿Ð¾Ñ\82ок Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ\82 Ð°Ñ\83дио, Ð¸ Ð\92Ñ\8b Ñ\85оÑ\82иÑ\82е transcode Ñ\8dÑ\82о, Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87иÑ\82е Ñ\8dÑ\82о"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Ð\9fаÑ\83за"
+#~ msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
+#~ msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ð²Ð°Ñ\88 Ð¿Ð¾Ñ\82ок Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ\82 Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾, Ð¸ Ð\92Ñ\8b Ñ\85оÑ\82иÑ\82е transcode Ñ\8dÑ\82о, Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87иÑ\82е Ñ\8dÑ\82о"
 
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "Сохранить как..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "You you need to select a file, you want to save to."
+#~ msgstr "Вы должны выбрать файл для сохранения"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Interface showing control interface"
-#~ msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+#~ msgid "Destination Target:"
+#~ msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "type : "
-#~ msgstr "тип"
+#~ msgid "Output methods"
+#~ msgstr "Следующий файл"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "URL : "
-#~ msgstr "Адрес URL"
+#~ msgid "Miscellaneous options"
+#~ msgstr "Приостановить поток"
+
+#~ msgid "Subtitles options"
+#~ msgstr "Настройка субтитров"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "file size : "
-#~ msgstr "РазмеÑ\80 Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
+#~ msgid "Output URL (deprecated)"
+#~ msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Choose a mirror"
-#~ msgstr "УкажиÑ\82е Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83"
+#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
+#~ msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
 
-#~ msgid "Time To Live"
-#~ msgstr "Время жизни"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
+#~ "subpictures overlaying."
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CoreAudio output"
-#~ msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+#~ msgid "Subpictures filter"
+#~ msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
 
-#~ msgid ""
-#~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
-#~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
-#~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
-#~ "\n"
-#~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
-#~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For more information, have a look at the web site."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC – кроссплатформенный проигрыватель мультимедиа с открытым кодом для "
-#~ "различных форматов видео и звука (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, "
-#~ "и т.д.), а также для DVD, VCD, Audio-CD различных потоковых протоколов."
-#~ "Это также потоковый сервер с возможностью транскодирования (UDP unicastи "
-#~ "multicast, HTTP, и т.д.), в основном предназначенный для высокоскростных "
-#~ "сетей."
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of video output modules"
+#~ msgstr "Остановить поток"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
-#~ msgstr "Перейти на 10 секунд назад"
-
-#~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
-#~ msgstr "Перейти на 10 секунд назад"
+#~ msgid "Top left corner y coordinate"
+#~ msgstr "Клиент VideoLAN"
 
-#~ msgid "Jump 1 minute backwards"
-#~ msgstr "Перейти на 1 минуту секунд назад"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSD menu configuration file"
+#~ msgstr "Остановить поток"
 
-#~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
-#~ msgstr "Перейти на 5 минут секунд назад"
+#, fuzzy
+#~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
+#~ msgstr "OSD"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Jump 3 seconds forward"
-#~ msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð½Ð° 10 Ñ\81екÑ\83нд Ð²Ð¿ÐµÑ\80Ñ\91д"
+#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
+#~ msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
 
-#~ msgid "Jump 10 seconds forward"
-#~ msgstr "Перейти на 10 секунд вперёд"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
+#~ msgstr "Остановить поток"
 
-#~ msgid "Jump 1 minute forward"
-#~ msgstr "Перейти на 1 минуту вперёд"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ogg stream demuxer"
+#~ msgstr "Остановить поток"
 
-#~ msgid "Jump 5 minutes forward"
-#~ msgstr "Перейти на 5 минут вперёд"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast playlist import"
+#~ msgstr "Список для воспроизведения"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Shout"
-#~ msgstr "Ð\9cодÑ\83ли..."
+#~ msgid "Text subtitles demux"
+#~ msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
 
-#~ msgid "Segment "
-#~ msgstr "Сегмент"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
+#~ msgstr "Остановить поток"
 
-#~ msgid "Track "
-#~ msgstr "Дорожка"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
+#~ msgstr "Остановить поток"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Windows GAPI"
-#~ msgstr "Ð\9eкно"
+#~ msgid "Scene-cut detection."
+#~ msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Windows GDI"
-#~ msgstr "Окно"
+#~ msgid "Interface showing control interface"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
-#~ msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\80азлиÑ\87нÑ\8bÑ\85 Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лей-Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80ов Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83па VLC.\n"
+#~ msgid "Time To Live"
+#~ msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open MRL"
-#~ msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c MRL"
+#~ msgid "CoreAudio output"
+#~ msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
 
 #~ msgid "Audio output volume"
 #~ msgstr "Громкость вывода звука"
@@ -17730,15 +19440,6 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 #~ msgid "Network interface address"
 #~ msgstr "Сетевой адрес интерфейса"
 
-#~ msgid "Choose programs"
-#~ msgstr "Выберите программы"
-
-#~ msgid "Choose audio track"
-#~ msgstr "Выберите звуковую дорожку"
-
-#~ msgid "Choose subtitles track"
-#~ msgstr "Выберите дорожку субтитров"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select maximum bitrate stream"
 #~ msgstr "Остановить поток"
@@ -17746,32 +19447,12 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 #~ msgid "Old playlist open"
 #~ msgstr "Открыть старый список воспроизведения"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current version"
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your version"
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mirror"
-#~ msgstr "Ошибка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Streamming"
-#~ msgstr "Вещание (поток)"
-
-#~ msgid "Channel mixer"
-#~ msgstr "Микшер каналов"
-
 #~ msgid ""
-#~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, "
-#~ "you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a "
-#~ "headphone."
+#~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
+#~ "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
 #~ msgstr ""
-#~ "Это позволит вам выбрать определённый микшер каналов, например, микшер"
-#~ "\"наушники\" даст ощущение звука 5.1 прямо в наушниках."
+#~ "Это позволит вам выбрать определённый микшер каналов, например, "
+#~ "микшер\"наушники\" даст ощущение звука 5.1 прямо в наушниках."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "About VLC media player..."
@@ -17781,10 +19462,6 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 #~ msgid "Wizard..."
 #~ msgstr "Мастер...\tCtrl-W"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Controls"
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Random effect"
 #~ msgstr "Следующий файл"
@@ -17816,19 +19493,6 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 #~ msgid "Interface default search path"
 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "GNOME interface"
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-
-#~ msgid "_Open File..."
-#~ msgstr "Открыть файл..."
-
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "Открыть файл"
-
-#~ msgid "Open _Disc..."
-#~ msgstr "Открыть диск..."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open Disc Media"
 #~ msgstr "Открыть файл"
@@ -17837,32 +19501,14 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 #~ msgid "_Network stream..."
 #~ msgstr "Остановить поток"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a network stream"
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Eject Disc"
-#~ msgstr "Открыть файл"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eject disc"
-#~ msgstr "Открыть файл"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose the program"
 #~ msgstr "Следующий файл"
 
-#~ msgid "_Title"
-#~ msgstr "_Заголовок"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose title"
 #~ msgstr "Следующий файл"
 
-#~ msgid "_Chapter"
-#~ msgstr "_Глава"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose chapter"
 #~ msgstr "Следующий файл"
@@ -17886,36 +19532,17 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 #~ msgid "Open the messages window"
 #~ msgstr "Открыть окно сообщений"
 
-#~ msgid "_Language"
-#~ msgstr "Язык"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select audio channel"
 #~ msgstr "Следующий файл"
 
-#~ msgid "_Subtitles"
-#~ msgstr "_Субтитры"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select subtitles channel"
 #~ msgstr "Следующий файл"
 
-#~ msgid "_Fullscreen"
-#~ msgstr "Во весь экран"
-
-#~ msgid "_Audio"
-#~ msgstr "_Аудио"
-
-#~ msgid "_Video"
-#~ msgstr "_Видео"
-
 #~ msgid "Open disc"
 #~ msgstr "Открыть диск"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Net"
-#~ msgstr "След."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a satellite card"
 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
@@ -17923,38 +19550,9 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 #~ msgid "Stop stream"
 #~ msgstr "Остановить поток"
 
-#~ msgid "Play stream"
-#~ msgstr "Воспроизвести поток"
-
-#~ msgid "Pause stream"
-#~ msgstr "Приостановить поток"
-
 #~ msgid "Slow"
 #~ msgstr "Медленно"
 
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Быстро"
-
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "Пред."
-
-#~ msgid "Previous file"
-#~ msgstr "Предыдущий файл"
-
-#~ msgid "Next file"
-#~ msgstr "Следующий файл"
-
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Заголовок:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chapter:"
-#~ msgstr "Следующий файл"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Network Stream..."
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
 #~ msgid "_Jump..."
 #~ msgstr "Перейти..."
 
@@ -17971,18 +19569,15 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
-#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
+#~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
+#~ "and MPEG2 files from a file or from a network source."
 #~ msgstr ""
-#~ "Это клиент VideoLAN, DVD, MPEG и DivX-проигрывателя. Вы можете "
-#~ "воспроизвести MPEG и MPEG-2 файлы из файла или с источника в сети."
+#~ "Это клиент VideoLAN, DVD, MPEG и DivX-проигрывателя. Вы можете воспроизвести "
+#~ "MPEG и MPEG-2 файлы из файла или с источника в сети."
 
 #~ msgid "Open Stream"
 #~ msgstr "Открыть поток"
 
-#~ msgid "Vertical"
-#~ msgstr "Вертикальный"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Satellite"
 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
@@ -17998,8 +19593,8 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 #~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
 #~ "version."
 #~ msgstr ""
-#~ "Извините, диспетчер модулей пока не функционален. Пожалуйста, попробуйте "
-#~ "в следующих версиях."
+#~ "Извините, диспетчер модулей пока не функционален. Пожалуйста, попробуйте в "
+#~ "следующих версиях."
 
 #~ msgid "Item"
 #~ msgstr "Элемент"
@@ -18010,52 +19605,22 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Destination Target: "
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Пауза"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gtk+ interface"
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Файл"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "Закрыть"
+#~ msgstr "Остановить поток "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Close the window"
 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#~ msgid "Exit the program"
-#~ msgstr "Выйти из программы"
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "Вид"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Hide the main interface window"
 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "_Настройки"
-
 #~ msgid "_Preferences..."
 #~ msgstr "Настройки..."
 
 #~ msgid "Configure the application"
 #~ msgstr "Настроить приложение"
 
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "Помощь"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "Модули..."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a Satellite Card"
 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
@@ -18064,18 +19629,6 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 #~ msgid "Go Backward"
 #~ msgstr "Вернуться назад"
 
-#~ msgid "Play Stream"
-#~ msgstr "Воспроизвести поток"
-
-#~ msgid "Pause Stream"
-#~ msgstr "Приостановить поток"
-
-#~ msgid "Play Slower"
-#~ msgstr "Воспроизводить медленнее"
-
-#~ msgid "Play Faster"
-#~ msgstr "Воспроизводить быстрее"
-
 #~ msgid "Open Playlist"
 #~ msgstr "Открыть список для воспроизведения"
 
@@ -18083,35 +19636,17 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 #~ msgid "Previous File"
 #~ msgstr "Предыдущий файл"
 
-#~ msgid "Next File"
-#~ msgstr "Следующий файл"
-
-#~ msgid "_Play"
-#~ msgstr "Воспроизвести"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authors"
-#~ msgstr "Модули..."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open Target"
 #~ msgstr "Остановить поток"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a subtitles file"
-#~ msgstr "Следующий файл"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use stream output"
 #~ msgstr "Остановить поток"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream output configuration "
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select File"
-#~ msgstr "Следующий файл"
+#~ msgstr "Остановить поток "
 
 #~ msgid "Jump"
 #~ msgstr "Перейти"
@@ -18123,22 +19658,10 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 #~ msgid "Selected"
 #~ msgstr "Следующий файл"
 
-#~ msgid "_Select"
-#~ msgstr "_Выбрать"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream output (MRL)"
 #~ msgstr "Остановить поток"
 
-#~ msgid "Title %d (%d)"
-#~ msgstr "Заголовок %d (%d)"
-
-#~ msgid "Chapter %d"
-#~ msgstr "Глава %d"
-
-#~ msgid "Selected:"
-#~ msgstr "Выбрано:"
-
 #~ msgid "Disk type"
 #~ msgstr "Тип диска"
 
@@ -18146,16 +19669,13 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 #~ msgstr "Начальная позиция"
 
 #~ msgid "Title "
-#~ msgstr "Название"
+#~ msgstr "Название "
 
 #~ msgid "Chapter "
-#~ msgstr "Глава"
+#~ msgstr "Глава "
 
 #~ msgid "Device name "
-#~ msgstr "название устройства"
-
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "Языки"
+#~ msgstr "название устройства "
 
 #~ msgid "language"
 #~ msgstr "Язык"
@@ -18223,16 +19743,12 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 #~ msgid "Exiting..."
 #~ msgstr "Выход..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "KDE interface"
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-
 #~ msgid "Messages:"
 #~ msgstr "Сообщения..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Port "
-#~ msgstr "Пауза"
+#~ msgstr "Пауза "
 
 #~ msgid "&Save"
 #~ msgstr "Сохранить"
@@ -18246,13 +19762,12 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 #~ msgstr "Следующий"
 
 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
-#~ msgstr ""
-#~ "Этот мастер помогает Вам вещать поток, transcode или сохранять поток"
+#~ msgstr "Этот мастер помогает Вам вещать поток, transcode или сохранять поток"
 
 #~ msgid ""
 #~ "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get "
-#~ "all of them"
+#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
+#~ "of them"
 #~ msgstr ""
 #~ "Этот мастер только дает доступ к маленькому подмножеству потока VLC и "
 #~ "transcoding возможностей. Используйте Открытое и диалоги Вывода Потока, "
@@ -18267,10 +19782,6 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 #~ msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
 #~ msgstr "Если ваш поток имеет видео, и Вы хотите transcode это, включите это"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Qt interface"
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-
 #~ msgid "Video Filters"
 #~ msgstr "Видео фильтры"
 
@@ -18326,10 +19837,6 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 #~ msgid "Option/Alt"
 #~ msgstr "Остановить поток"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Select All"
-#~ msgstr "Следующий файл"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "PLS file"
 #~ msgstr "Следующий файл"
@@ -18350,17 +19857,9 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 #~ msgid "Choose subtitle track"
 #~ msgstr "Следующий файл"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a stream output"
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loop playlist on end"
-#~ msgstr "Открыть список для воспроизведения"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Telnet remote control interface"
@@ -18374,34 +19873,10 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 #~ msgid "Repeat"
 #~ msgstr "Следующий файл"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "SAP interface"
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "IDR frames"
 #~ msgstr "Воспроизвести поток"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Access modules settings"
-#~ msgstr "Следующий файл"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio output modules settings"
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Decoder modules settings"
-#~ msgstr "Следующий файл"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Demuxers settings"
-#~ msgstr "Следующий файл"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream output access modules settings"
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
 #~ msgstr "Остановить поток"
@@ -18438,10 +19913,6 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 #~ msgid "&Enable"
 #~ msgstr "Следующий файл"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Disable"
-#~ msgstr "Следующий файл"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enable/Disable"
 #~ msgstr "Следующий файл"
@@ -18510,33 +19981,21 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 #~ msgid "fastest"
 #~ msgstr "Пауза"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy stream ouput"
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
 #~ msgid ""
-#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
-#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
+#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
+#~ "and MPEG2 files from a file or from a network source."
 #~ msgstr ""
-#~ "Это клиент VideoLAN, DVD, MPEG и DivX-проигрывателя. Вы можете "
-#~ "воспроизвести MPEG и MPEG-2 файлы из файла или с источника в сети."
+#~ "Это клиент VideoLAN, DVD, MPEG и DivX-проигрывателя. Вы можете воспроизвести "
+#~ "MPEG и MPEG-2 файлы из файла или с источника в сети."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
 #~ msgstr "Остановить поток"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Truncated stream"
-#~ msgstr "Воспроизвести поток"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a skin file."
 #~ msgstr "Открыть файл"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a network stream"
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a satellite stream"
 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
@@ -18549,10 +20008,6 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 #~ msgid "Open the playlist"
 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &Satellite Stream..."
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video device type"
 #~ msgstr "Клиент VideoLAN"
@@ -18569,118 +20024,34 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 #~ msgid "HTTP remote control"
 #~ msgstr "Остановить поток"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play List"
-#~ msgstr "Список для воспроизведения"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat Playlist"
-#~ msgstr "Открыть список для воспроизведения"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Quick &Open ..."
 #~ msgstr "Открыть файл..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "Модули..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Simple &Open ..."
-#~ msgstr "Открыть файл..."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Gather stream"
 #~ msgstr "Приостановить поток"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD Audio demux"
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "CD Audio device"
 #~ msgstr "Остановить поток"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gtk2 interface"
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&File info..."
-#~ msgstr "Открыть файл..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream:"
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
 #~ msgstr ""
-#~ "Это клиент VideoLAN, DVD, MPEG и DivX-проигрывателя. Вы можете "
-#~ "воспроизвести MPEG и MPEG-2 файлы из файла или с источника в сети."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "osd text filter"
-#~ msgstr "Следующий файл"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &file..."
-#~ msgstr "Открыть файл..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &disc..."
-#~ msgstr "Открыть файл..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Network stream..."
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spawn a new interface"
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+#~ "Это клиент VideoLAN, DVD, MPEG и DivX-проигрывателя. Вы можете воспроизвести "
+#~ "MPEG и MPEG-2 файлы из файла или с источника в сети."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Close this popup"
 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "New stream"
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network Stream..."
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Set the window on top"
 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Disc..."
-#~ msgstr "Открыть файл..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Network..."
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play the selected stream"
-#~ msgstr "Воспроизвести поток"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Native Windows interface"
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "Следующий файл"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream Output"
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open disc..."
-#~ msgstr "Открыть файл..."
+#~ msgstr "Остановить поток"
\ No newline at end of file