]> git.sesse.net Git - kdenlive/commitdiff
Updated czech translation
authorJan Drábek <repli2dev@gmail.com>
Fri, 8 Jul 2011 14:42:04 +0000 (14:42 +0000)
committerJan Drábek <repli2dev@gmail.com>
Fri, 8 Jul 2011 14:42:04 +0000 (14:42 +0000)
svn path=/trunk/kdenlive/; revision=5776

po/cs/kdenlive.po

index 08776b30c5260468be1654161d5b7d9650136e50..03a17ca4c13c7e428fecff48efa9399541e09896 100644 (file)
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Kdenlive\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-22 19:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-25 18:36+0100\n"
-"Last-Translator: Jan Drabek <me@jandrabek.cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-28 19:48+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-08 16:40+0100\n"
+"Last-Translator: Jan Drabek <repli2dev@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,32 +23,37 @@ msgstr ""
 "X-Source-Language: en_US\n"
 "X-Poedit-SearchPath-0: /home/jan/TEMP/kdenlive/trunk/kdenlive\n"
 
-#: src/customtrackview.cpp:609
+#: rc.cpp:3172
+#: rc.cpp:5208
+msgid " Clip Problems"
+msgstr " Problémy s klipem"
+
+#: src/customtrackview.cpp:606
 msgid " Duration:"
 msgstr " Délka trvání:"
 
-#: src/customtrackview.cpp:615
+#: src/customtrackview.cpp:612
 msgid " Group duration:"
 msgstr " Délka trvání skupiny:"
 
-#: src/customtrackview.cpp:608
+#: src/customtrackview.cpp:605
 msgid " Position:"
 msgstr " Pozice:"
 
-#: src/customtrackview.cpp:613
-#: src/customtrackview.cpp:619
+#: src/customtrackview.cpp:610
+#: src/customtrackview.cpp:616
 msgid " Selection duration:"
 msgstr " Délka trvání výběru:"
 
-#: rc.cpp:2132
-#: rc.cpp:2138
-#: rc.cpp:4126
-#: rc.cpp:4132
+#: rc.cpp:2134
+#: rc.cpp:2140
+#: rc.cpp:4170
+#: rc.cpp:4176
 msgid " frames"
 msgstr "snímků"
 
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:287
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:288
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:359
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:360
 msgid " second"
 msgid_plural " seconds"
 msgstr[0] " sekunda"
@@ -56,12 +61,12 @@ msgstr[1] " sekundy"
 msgstr[2] " sekund"
 
 #: src/titlewidget.cpp:143
-#: src/geometrywidget.cpp:178
-#: src/geometrywidget.cpp:182
-#: rc.cpp:1973
-#: rc.cpp:2526
-#: rc.cpp:3967
-#: rc.cpp:4520
+#: src/geometrywidget.cpp:174
+#: src/geometrywidget.cpp:177
+#: rc.cpp:1975
+#: rc.cpp:2543
+#: rc.cpp:4011
+#: rc.cpp:4579
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr "%"
@@ -91,6 +96,17 @@ msgstr "%1 \\%"
 msgid "%1 dB"
 msgstr "%1 dB"
 
+#: src/recmonitor.cpp:908
+msgid "%1 dropped frames"
+msgstr "%1 zahozených snímků"
+
+#: src/archivewidget.cpp:171
+msgid "%1 file to archive, requires %2"
+msgid_plural "%1 files to archive, requires %2"
+msgstr[0] "%1 soubor k archivaci, vyžaduje %2"
+msgstr[1] "%1 soubory k archivaci, vyžaduje %2"
+msgstr[2] "%1 souborů k archivaci, vyžaduje %2"
+
 #: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:387
 #: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:462
 #: src/audioscopes/spectrogram.cpp:263
@@ -102,7 +118,7 @@ msgstr "%1 kHz"
 msgid "%1 px"
 msgstr "%1 px"
 
-#: src/documentchecker.cpp:174
+#: src/documentchecker.cpp:206
 msgid "%1 will be replaced by %2"
 msgstr "%1 bude nahrazen %2"
 
@@ -118,163 +134,192 @@ msgstr[0] "(%1 klip)"
 msgstr[1] "(%1 klipy)"
 msgstr[2] "(%1 klipů)"
 
-#: rc.cpp:2450
-#: rc.cpp:4444
+#: src/archivewidget.cpp:166
+msgid "(%1 item)"
+msgid_plural "(%1 items)"
+msgstr[0] "(%1 položka)"
+msgstr[1] "(%1 položky)"
+msgstr[2] "(%1 položek)"
+
+#: rc.cpp:2467
+#: rc.cpp:4503
 msgid "(>1 is experimental)"
 msgstr "(>1 je experimentální)"
 
-#: rc.cpp:2981
-#: rc.cpp:4975
+#: rc.cpp:3010
+#: rc.cpp:5046
 msgid "(notr)"
 msgstr "(nepř)"
 
-#: rc.cpp:3431
-#: rc.cpp:5425
+#: rc.cpp:3475
+#: rc.cpp:5511
 #, no-c-format
 msgid "(notranslate) % display"
 msgstr "(nepřeloženo) % displej"
 
 #: src/titlewidget.cpp:1356
-#: rc.cpp:1988
-#: rc.cpp:3982
+#: rc.cpp:1990
+#: rc.cpp:4026
 msgid "+X"
 msgstr "+X"
 
 #: src/titlewidget.cpp:1381
-#: rc.cpp:1991
-#: rc.cpp:3985
+#: rc.cpp:1993
+#: rc.cpp:4029
 msgid "+Y"
 msgstr "+Y"
 
-#: rc.cpp:1502
-#: rc.cpp:1505
-#: rc.cpp:1596
-#: rc.cpp:1599
-#: rc.cpp:1602
-#: rc.cpp:1864
-#: rc.cpp:1867
-#: rc.cpp:1882
-#: rc.cpp:1888
-#: rc.cpp:1891
-#: rc.cpp:1894
-#: rc.cpp:1900
-#: rc.cpp:1906
-#: rc.cpp:1912
-#: rc.cpp:2030
-#: rc.cpp:2033
-#: rc.cpp:2039
-#: rc.cpp:2042
-#: rc.cpp:2045
-#: rc.cpp:2048
-#: rc.cpp:2051
-#: rc.cpp:2096
-#: rc.cpp:2099
-#: rc.cpp:2102
-#: rc.cpp:2105
-#: rc.cpp:2108
-#: rc.cpp:2111
-#: rc.cpp:2186
-#: rc.cpp:2189
-#: rc.cpp:2192
-#: rc.cpp:2195
-#: rc.cpp:2198
-#: rc.cpp:2532
-#: rc.cpp:2535
-#: rc.cpp:2538
-#: rc.cpp:2541
-#: rc.cpp:2544
-#: rc.cpp:2547
-#: rc.cpp:2565
-#: rc.cpp:2568
-#: rc.cpp:2574
-#: rc.cpp:2580
-#: rc.cpp:2586
-#: rc.cpp:2592
-#: rc.cpp:2620
-#: rc.cpp:2623
-#: rc.cpp:2780
-#: rc.cpp:2813
-#: rc.cpp:2879
-#: rc.cpp:3257
-#: rc.cpp:3263
-#: rc.cpp:3269
-#: rc.cpp:3275
-#: rc.cpp:3284
-#: rc.cpp:3335
-#: rc.cpp:3341
-#: rc.cpp:3469
-#: rc.cpp:3472
-#: rc.cpp:3475
-#: rc.cpp:3478
-#: rc.cpp:3496
-#: rc.cpp:3499
-#: rc.cpp:3590
-#: rc.cpp:3593
-#: rc.cpp:3596
-#: rc.cpp:3858
-#: rc.cpp:3861
-#: rc.cpp:3876
-#: rc.cpp:3882
-#: rc.cpp:3885
-#: rc.cpp:3888
-#: rc.cpp:3894
-#: rc.cpp:3900
-#: rc.cpp:3906
-#: rc.cpp:4024
-#: rc.cpp:4027
-#: rc.cpp:4033
-#: rc.cpp:4036
-#: rc.cpp:4039
-#: rc.cpp:4042
-#: rc.cpp:4045
-#: rc.cpp:4090
-#: rc.cpp:4093
-#: rc.cpp:4096
-#: rc.cpp:4099
-#: rc.cpp:4102
-#: rc.cpp:4105
-#: rc.cpp:4180
-#: rc.cpp:4183
-#: rc.cpp:4186
-#: rc.cpp:4189
-#: rc.cpp:4192
-#: rc.cpp:4526
-#: rc.cpp:4529
-#: rc.cpp:4532
-#: rc.cpp:4535
-#: rc.cpp:4538
-#: rc.cpp:4541
-#: rc.cpp:4559
-#: rc.cpp:4562
-#: rc.cpp:4568
-#: rc.cpp:4574
-#: rc.cpp:4580
-#: rc.cpp:4586
-#: rc.cpp:4614
-#: rc.cpp:4617
-#: rc.cpp:4774
-#: rc.cpp:4807
-#: rc.cpp:4873
-#: rc.cpp:5251
-#: rc.cpp:5257
-#: rc.cpp:5263
-#: rc.cpp:5269
-#: rc.cpp:5278
-#: rc.cpp:5329
-#: rc.cpp:5335
-#: rc.cpp:5463
-#: rc.cpp:5466
-#: rc.cpp:5469
-#: rc.cpp:5472
+#: rc.cpp:1504
+#: rc.cpp:1507
+#: rc.cpp:1598
+#: rc.cpp:1601
+#: rc.cpp:1604
+#: rc.cpp:1866
+#: rc.cpp:1869
+#: rc.cpp:1884
+#: rc.cpp:1890
+#: rc.cpp:1893
+#: rc.cpp:1896
+#: rc.cpp:1902
+#: rc.cpp:1908
+#: rc.cpp:1914
+#: rc.cpp:2032
+#: rc.cpp:2035
+#: rc.cpp:2041
+#: rc.cpp:2044
+#: rc.cpp:2047
+#: rc.cpp:2050
+#: rc.cpp:2053
+#: rc.cpp:2098
+#: rc.cpp:2101
+#: rc.cpp:2104
+#: rc.cpp:2107
+#: rc.cpp:2110
+#: rc.cpp:2113
+#: rc.cpp:2188
+#: rc.cpp:2191
+#: rc.cpp:2194
+#: rc.cpp:2197
+#: rc.cpp:2200
+#: rc.cpp:2299
+#: rc.cpp:2302
+#: rc.cpp:2392
+#: rc.cpp:2395
+#: rc.cpp:2549
+#: rc.cpp:2552
+#: rc.cpp:2555
+#: rc.cpp:2558
+#: rc.cpp:2561
+#: rc.cpp:2564
+#: rc.cpp:2570
+#: rc.cpp:2576
+#: rc.cpp:2582
+#: rc.cpp:2588
+#: rc.cpp:2591
+#: rc.cpp:2597
+#: rc.cpp:2639
+#: rc.cpp:2642
+#: rc.cpp:2645
+#: rc.cpp:2648
+#: rc.cpp:2655
+#: rc.cpp:2658
+#: rc.cpp:2751
+#: rc.cpp:2803
+#: rc.cpp:2836
+#: rc.cpp:2908
+#: rc.cpp:2995
+#: rc.cpp:2998
+#: rc.cpp:3286
+#: rc.cpp:3292
+#: rc.cpp:3298
+#: rc.cpp:3304
+#: rc.cpp:3313
+#: rc.cpp:3373
+#: rc.cpp:3379
+#: rc.cpp:3513
+#: rc.cpp:3516
+#: rc.cpp:3519
+#: rc.cpp:3522
+#: rc.cpp:3540
+#: rc.cpp:3543
+#: rc.cpp:3634
+#: rc.cpp:3637
+#: rc.cpp:3640
+#: rc.cpp:3902
+#: rc.cpp:3905
+#: rc.cpp:3920
+#: rc.cpp:3926
+#: rc.cpp:3929
+#: rc.cpp:3932
+#: rc.cpp:3938
+#: rc.cpp:3944
+#: rc.cpp:3950
+#: rc.cpp:4068
+#: rc.cpp:4071
+#: rc.cpp:4077
+#: rc.cpp:4080
+#: rc.cpp:4083
+#: rc.cpp:4086
+#: rc.cpp:4089
+#: rc.cpp:4134
+#: rc.cpp:4137
+#: rc.cpp:4140
+#: rc.cpp:4143
+#: rc.cpp:4146
+#: rc.cpp:4149
+#: rc.cpp:4224
+#: rc.cpp:4227
+#: rc.cpp:4230
+#: rc.cpp:4233
+#: rc.cpp:4236
+#: rc.cpp:4335
+#: rc.cpp:4338
+#: rc.cpp:4428
+#: rc.cpp:4431
+#: rc.cpp:4585
+#: rc.cpp:4588
+#: rc.cpp:4591
+#: rc.cpp:4594
+#: rc.cpp:4597
+#: rc.cpp:4600
+#: rc.cpp:4606
+#: rc.cpp:4612
+#: rc.cpp:4618
+#: rc.cpp:4624
+#: rc.cpp:4627
+#: rc.cpp:4633
+#: rc.cpp:4675
+#: rc.cpp:4678
+#: rc.cpp:4681
+#: rc.cpp:4684
+#: rc.cpp:4691
+#: rc.cpp:4694
+#: rc.cpp:4787
+#: rc.cpp:4839
+#: rc.cpp:4872
+#: rc.cpp:4944
+#: rc.cpp:5031
+#: rc.cpp:5034
+#: rc.cpp:5322
+#: rc.cpp:5328
+#: rc.cpp:5334
+#: rc.cpp:5340
+#: rc.cpp:5349
+#: rc.cpp:5409
+#: rc.cpp:5415
+#: rc.cpp:5549
+#: rc.cpp:5552
+#: rc.cpp:5555
+#: rc.cpp:5558
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: rc.cpp:1535
-#: rc.cpp:1541
-#: rc.cpp:1547
-#: rc.cpp:3529
-#: rc.cpp:3535
-#: rc.cpp:3541
+#: rc.cpp:1537
+#: rc.cpp:1543
+#: rc.cpp:1549
+#: rc.cpp:3573
+#: rc.cpp:3579
+#: rc.cpp:3585
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
@@ -282,21 +327,21 @@ msgstr "/"
 msgid "0 means fill; otherwise, draw unfilled with a stroke width of this size."
 msgstr "Použijte 0 pro vyplnění, jinak bude vykreslena pouze čára s uvedenou šířkou."
 
-#: rc.cpp:1608
-#: rc.cpp:1657
-#: rc.cpp:1666
-#: rc.cpp:1744
-#: rc.cpp:3602
-#: rc.cpp:3651
-#: rc.cpp:3660
-#: rc.cpp:3738
+#: rc.cpp:1610
+#: rc.cpp:1659
+#: rc.cpp:1668
+#: rc.cpp:1746
+#: rc.cpp:3646
+#: rc.cpp:3695
+#: rc.cpp:3704
+#: rc.cpp:3782
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 #: src/slideshowclip.cpp:245
 #: src/clipproperties.cpp:978
-#: src/projectsettings.cpp:446
-#: src/projectsettings.cpp:459
+#: src/projectsettings.cpp:485
+#: src/projectsettings.cpp:498
 msgid "1 image found"
 msgid_plural "%1 images found"
 msgstr[0] "Nalezen 1 obrázek"
@@ -307,8 +352,8 @@ msgstr[2] "Nalezeno %1 obrázků"
 msgid "100 Hz"
 msgstr "100 Hz"
 
-#: rc.cpp:2161
-#: rc.cpp:4155
+#: rc.cpp:2163
+#: rc.cpp:4199
 #, no-c-format
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
@@ -317,8 +362,8 @@ msgstr "100%"
 msgid "10000 Hz"
 msgstr "10000 Hz"
 
-#: rc.cpp:2324
-#: rc.cpp:4318
+#: rc.cpp:2329
+#: rc.cpp:4365
 msgid "11250"
 msgstr "11250"
 
@@ -338,17 +383,22 @@ msgstr "156 Hz"
 msgid "1750 Hz"
 msgstr "1750 Hz"
 
-#: rc.cpp:1660
-#: rc.cpp:1669
-#: rc.cpp:1747
-#: rc.cpp:3654
-#: rc.cpp:3663
-#: rc.cpp:3741
+#: rc.cpp:1662
+#: rc.cpp:1671
+#: rc.cpp:1749
+#: rc.cpp:3698
+#: rc.cpp:3707
+#: rc.cpp:3785
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: rc.cpp:2165
-#: rc.cpp:4159
+#: rc.cpp:2893
+#: rc.cpp:4929
+msgid "2 pass"
+msgstr "2 průchody"
+
+#: rc.cpp:2167
+#: rc.cpp:4203
 #, no-c-format
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
@@ -361,15 +411,17 @@ msgstr "20000 Hz"
 msgid "220 Hz"
 msgstr "220 Hz"
 
-#: rc.cpp:2321
-#: rc.cpp:4315
+#: rc.cpp:2326
+#: rc.cpp:4362
 msgid "22500"
 msgstr "22500"
 
-#: rc.cpp:2662
-#: rc.cpp:2924
-#: rc.cpp:4656
-#: rc.cpp:4918
+#: rc.cpp:2269
+#: rc.cpp:2697
+#: rc.cpp:2953
+#: rc.cpp:4305
+#: rc.cpp:4733
+#: rc.cpp:4989
 msgid "25/1"
 msgstr "25/1"
 
@@ -394,8 +446,8 @@ msgstr "Tříbodová rovnováha"
 msgid "311 Hz"
 msgstr "311 Hz"
 
-#: rc.cpp:2318
-#: rc.cpp:4312
+#: rc.cpp:2323
+#: rc.cpp:4359
 msgid "32000"
 msgstr "32000"
 
@@ -407,15 +459,17 @@ msgstr "3500 Hz"
 msgid "3dflippo"
 msgstr "3D otočení"
 
-#: rc.cpp:2674
-#: rc.cpp:2936
-#: rc.cpp:4668
-#: rc.cpp:4930
+#: rc.cpp:2281
+#: rc.cpp:2709
+#: rc.cpp:2965
+#: rc.cpp:4317
+#: rc.cpp:4745
+#: rc.cpp:5001
 msgid "4/3"
 msgstr "4/3"
 
-#: rc.cpp:2315
-#: rc.cpp:4309
+#: rc.cpp:2320
+#: rc.cpp:4356
 msgid "41000"
 msgstr "41000"
 
@@ -423,8 +477,8 @@ msgstr "41000"
 msgid "440 Hz"
 msgstr "440 Hz"
 
-#: rc.cpp:2312
-#: rc.cpp:4306
+#: rc.cpp:2317
+#: rc.cpp:4353
 msgid "48000"
 msgstr "48000"
 
@@ -432,8 +486,8 @@ msgstr "48000"
 msgid "50 Hz"
 msgstr "50 Hz"
 
-#: rc.cpp:2157
-#: rc.cpp:4151
+#: rc.cpp:2159
+#: rc.cpp:4195
 #, no-c-format
 msgid "50%"
 msgstr "50%   "
@@ -442,10 +496,12 @@ msgstr "50%   "
 msgid "5000 Hz"
 msgstr "5000 Hz"
 
-#: rc.cpp:2668
-#: rc.cpp:2930
-#: rc.cpp:4662
-#: rc.cpp:4924
+#: rc.cpp:2275
+#: rc.cpp:2703
+#: rc.cpp:2959
+#: rc.cpp:4311
+#: rc.cpp:4739
+#: rc.cpp:4995
 msgid "59/54"
 msgstr "59/54"
 
@@ -453,10 +509,12 @@ msgstr "59/54"
 msgid "622 Hz"
 msgstr "622 Hz"
 
-#: rc.cpp:2656
-#: rc.cpp:2918
-#: rc.cpp:4650
-#: rc.cpp:4912
+#: rc.cpp:2263
+#: rc.cpp:2691
+#: rc.cpp:2947
+#: rc.cpp:4299
+#: rc.cpp:4727
+#: rc.cpp:4983
 msgid "720x576"
 msgstr "720x576 
"
 
@@ -468,41 +526,41 @@ msgstr "obdélník 75%"
 msgid "880 Hz"
 msgstr "880 Hz"
 
-#: rc.cpp:1642
-#: rc.cpp:1687
-#: rc.cpp:1696
-#: rc.cpp:1774
-#: rc.cpp:2081
-#: rc.cpp:3092
-#: rc.cpp:3098
-#: rc.cpp:3104
-#: rc.cpp:3110
-#: rc.cpp:3188
-#: rc.cpp:3197
-#: rc.cpp:3293
-#: rc.cpp:3636
-#: rc.cpp:3681
-#: rc.cpp:3690
-#: rc.cpp:3768
-#: rc.cpp:4075
-#: rc.cpp:5086
-#: rc.cpp:5092
-#: rc.cpp:5098
-#: rc.cpp:5104
-#: rc.cpp:5182
-#: rc.cpp:5191
-#: rc.cpp:5287
+#: rc.cpp:1644
+#: rc.cpp:1689
+#: rc.cpp:1698
+#: rc.cpp:1776
+#: rc.cpp:2083
+#: rc.cpp:3121
+#: rc.cpp:3127
+#: rc.cpp:3133
+#: rc.cpp:3139
+#: rc.cpp:3220
+#: rc.cpp:3229
+#: rc.cpp:3322
+#: rc.cpp:3680
+#: rc.cpp:3725
+#: rc.cpp:3734
+#: rc.cpp:3812
+#: rc.cpp:4119
+#: rc.cpp:5157
+#: rc.cpp:5163
+#: rc.cpp:5169
+#: rc.cpp:5175
+#: rc.cpp:5256
+#: rc.cpp:5265
+#: rc.cpp:5358
 msgid "99:99:99:99; "
 msgstr "99:99:99:99;"
 
-#: src/customtrackview.cpp:607
-#: rc.cpp:1783
-#: rc.cpp:3777
+#: src/customtrackview.cpp:604
+#: rc.cpp:1785
+#: rc.cpp:3821
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
-#: rc.cpp:3113
-#: rc.cpp:5107
+#: rc.cpp:3142
+#: rc.cpp:5178
 msgid ":::"
 msgstr ":::"
 
@@ -606,11 +664,11 @@ msgstr "<small>(nebyl vybrán žádný znak</small>"
 msgid "<small>No additional information available for this character.</small>"
 msgstr "<small>O tomto znaku nejsou dostupné žádné další informace.</small>"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:255
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:292
 msgid "<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for screen grabs</strong>"
 msgstr "<b>Program 'Recordmydesktop' nebyl nazelen, nainstalujte jej pokud chcete nahrávat dění na obrazovce</b>"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:248
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:285
 msgid "<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire capture</strong>"
 msgstr "<strong>Program <em>dvgrab</em> nebyl nalezen, nainstalujte jej pokud chcete nahrávat přes firewire</strong>"
 
@@ -622,20 +680,20 @@ msgstr "<strong>Program %1 je vyžadován pro DVD průvodce.</strong>"
 msgid "<strong>Program %1 or %2 is required for the DVD wizard.</strong>"
 msgstr "<strong>Program %1 nebo %2 je vyžadován pro DVD průvodce.</strong>"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1546
+#: src/renderwidget.cpp:1604
 msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
 msgstr "<strong>Renderování %1 selhalo</strong><br />"
 
-#: rc.cpp:1858
-#: rc.cpp:2063
-#: rc.cpp:2498
-#: rc.cpp:3326
-#: rc.cpp:3401
-#: rc.cpp:3852
-#: rc.cpp:4057
-#: rc.cpp:4492
-#: rc.cpp:5320
-#: rc.cpp:5395
+#: rc.cpp:1860
+#: rc.cpp:2065
+#: rc.cpp:2515
+#: rc.cpp:3364
+#: rc.cpp:3445
+#: rc.cpp:3896
+#: rc.cpp:4101
+#: rc.cpp:4551
+#: rc.cpp:5400
+#: rc.cpp:5481
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
@@ -644,37 +702,39 @@ msgstr "A"
 msgid "A bigger window improves the accuracy at the cost of computational power."
 msgstr "Větší okno zlepší přesnost za cenu větší výpočetní náročnosti."
 
-#: src/customtrackview.cpp:5042
+#: src/customtrackview.cpp:5029
 msgid "A guide already exists at position %1"
 msgstr "Na pozici %1 již zarážka existuje"
 
-#: src/initeffects.cpp:762
+#: src/initeffects.cpp:792
 msgid "A key-framable alpha-channel compositor for two frames."
 msgstr "Kompozitor pracujísí s alfa kanálem, jeho nastavení je ovlivnitelné pomocí klíčových snímků."
 
-#: src/profilesdialog.cpp:147
+#: src/profilesdialog.cpp:192
 msgid "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please choose another description for your custom profile."
 msgstr "Profil se stejným jménem již existuje ve výchozích MLT profilech. Vymyslete prosím jiné jméno."
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:306
-#: rc.cpp:2327
-#: rc.cpp:4321
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:342
+#: rc.cpp:2332
+#: rc.cpp:4368
 msgid "ALSA"
 msgstr "ALSA"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:310
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:346
 msgid "ARTS daemon"
 msgstr "ARTS daemon"
 
+#: src/archivewidget.cpp:465
+#: src/archivewidget.cpp:702
 #: src/cliptranscode.cpp:127
-#: rc.cpp:3035
-#: rc.cpp:5029
+#: rc.cpp:3064
+#: rc.cpp:5100
 msgid "Abort"
 msgstr "Zrušit"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1588
-#: rc.cpp:2870
-#: rc.cpp:4864
+#: src/renderwidget.cpp:1646
+#: rc.cpp:2899
+#: rc.cpp:4935
 msgid "Abort Job"
 msgstr "Zrušit úlohu"
 
@@ -682,37 +742,37 @@ msgstr "Zrušit úlohu"
 msgid "Action"
 msgstr "Akce"
 
-#: rc.cpp:3362
-#: rc.cpp:5356
+#: rc.cpp:3406
+#: rc.cpp:5442
 msgid "Activate crash recovery (auto save)"
 msgstr "Zapnout automatické ukládání (pro případ pádu)"
 
 #: src/addeffectcommand.cpp:38
-#: src/customtrackview.cpp:1677
-#: src/customtrackview.cpp:1721
+#: src/customtrackview.cpp:1685
+#: src/customtrackview.cpp:1732
 msgid "Add %1"
 msgstr "Přidat %1"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1535
+#: src/mainwindow.cpp:1545
 msgid "Add Clip"
 msgstr "Přidat klip"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1371
+#: src/mainwindow.cpp:1390
 msgid "Add Clip To Selection"
 msgstr "Přidat klip do výběru"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1539
+#: src/mainwindow.cpp:1549
 msgid "Add Color Clip"
 msgstr "Vytvořit klip barvy"
 
-#: src/mainwindow.cpp:422
-#: rc.cpp:5532
+#: src/mainwindow.cpp:430
+#: rc.cpp:5618
 msgid "Add Effect"
 msgstr "Přidat efekt"
 
 #: src/customruler.cpp:78
-#: src/mainwindow.cpp:1464
-#: src/customtrackview.cpp:5058
+#: src/mainwindow.cpp:1483
+#: src/customtrackview.cpp:5045
 msgid "Add Guide"
 msgstr "Přidat zarážku"
 
@@ -720,18 +780,18 @@ msgstr "Přidat zarážku"
 msgid "Add Image"
 msgstr "Přidat obrázek"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1396
-#: src/mainwindow.cpp:2711
+#: src/mainwindow.cpp:1415
+#: src/mainwindow.cpp:2737
 #: src/clipproperties.cpp:676
 msgid "Add Marker"
 msgstr "Přidat záložku"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1413
+#: src/mainwindow.cpp:1432
 msgid "Add Marker/Guide quickly"
 msgstr "Přidat záložku/zarážku rychle"
 
-#: rc.cpp:3305
-#: rc.cpp:5299
+#: rc.cpp:3334
+#: rc.cpp:5370
 msgid "Add Profile"
 msgstr "Přidat profil"
 
@@ -740,11 +800,11 @@ msgid "Add Rectangle"
 msgstr "Přidat obdélník"
 
 #: src/slideshowclip.cpp:37
-#: src/mainwindow.cpp:1543
+#: src/mainwindow.cpp:1553
 msgid "Add Slideshow Clip"
 msgstr "Vytvořit slideshow"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1551
+#: src/mainwindow.cpp:1561
 msgid "Add Template Title"
 msgstr "Přidat titulky dle šablony"
 
@@ -752,7 +812,7 @@ msgstr "Přidat titulky dle šablony"
 msgid "Add Text"
 msgstr "Přidat text"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1547
+#: src/mainwindow.cpp:1557
 msgid "Add Title Clip"
 msgstr "Vytvořit titulky"
 
@@ -760,20 +820,20 @@ msgstr "Vytvořit titulky"
 msgid "Add Track"
 msgstr "Přidat stopu"
 
-#: src/mainwindow.cpp:509
+#: src/mainwindow.cpp:517
 msgid "Add Transition"
 msgstr "Přidat přechod"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1386
+#: src/mainwindow.cpp:1405
 msgid "Add Transition To Selection"
 msgstr "Přidat přechod do výběru"
 
-#: rc.cpp:3407
-#: rc.cpp:5401
+#: rc.cpp:3451
+#: rc.cpp:5487
 msgid "Add chapter"
 msgstr "Přidat kapitolu"
 
-#: src/clipmanager.cpp:327
+#: src/clipmanager.cpp:336
 #: src/addclipcommand.cpp:33
 msgid "Add clip"
 msgid_plural "Add clips"
@@ -786,8 +846,8 @@ msgid "Add clip cut"
 msgstr "Přidat klipu střih"
 
 #: src/cliptranscode.cpp:36
-#: rc.cpp:1945
-#: rc.cpp:3939
+#: rc.cpp:1947
+#: rc.cpp:3983
 msgid "Add clip to project"
 msgid_plural "Add clips to project"
 msgstr[0] "Přidat klip do projektu"
@@ -815,14 +875,14 @@ msgstr "Přidat zarážku"
 #: src/keyframeedit.cpp:45
 #: src/geometryval.cpp:80
 #: src/geometrywidget.cpp:79
-#: src/geometrywidget.cpp:373
+#: src/geometrywidget.cpp:365
 #: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:42
 #: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:128
 msgid "Add keyframe"
 msgstr "Přidat klíčový snímek"
 
-#: rc.cpp:3344
-#: rc.cpp:5338
+#: rc.cpp:3382
+#: rc.cpp:5418
 msgid "Add keyframes"
 msgstr "Přidat klíčové snímky"
 
@@ -831,8 +891,8 @@ msgstr "Přidat klíčové snímky"
 msgid "Add marker"
 msgstr "Přidat záložku"
 
-#: rc.cpp:1511
-#: rc.cpp:3505
+#: rc.cpp:1513
+#: rc.cpp:3549
 msgid "Add movie file"
 msgstr "Přidat video soubor"
 
@@ -848,30 +908,30 @@ msgstr "Přidat nový efekt"
 msgid "Add new video file"
 msgstr "Přidat nový video soubor"
 
-#: src/projectlist.cpp:2314
+#: src/projectlist.cpp:2439
 msgid "Add proxy clip"
 msgid_plural "Add proxy clips"
 msgstr[0] "Přidat zástupný klip"
 msgstr[1] "Přidat zástupné klipy"
 msgstr[2] "Přidat zástupné klipy"
 
-#: rc.cpp:2237
-#: rc.cpp:4231
+#: rc.cpp:2239
+#: rc.cpp:4275
 msgid "Add recording time to captured file name"
 msgstr "Přidat délku do jména souboru"
 
-#: rc.cpp:2629
-#: rc.cpp:4623
+#: rc.cpp:2664
+#: rc.cpp:4700
 msgid "Add space"
 msgstr "Přidat místo"
 
 #: src/addtimelineclipcommand.cpp:38
-#: src/customtrackview.cpp:2370
+#: src/customtrackview.cpp:2389
 msgid "Add timeline clip"
 msgstr "Přidat klip časové osy"
 
-#: rc.cpp:2559
-#: rc.cpp:4553
+#: rc.cpp:2609
+#: rc.cpp:4645
 msgid "Add to project"
 msgstr "Přidat do projektu"
 
@@ -883,17 +943,17 @@ msgstr "Přidat stopu"
 msgid "Add transition to clip"
 msgstr "Přidat klipu přechod"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:183
-#: src/kdenlivedoc.cpp:186
+#: src/kdenlivedoc.cpp:207
+#: src/kdenlivedoc.cpp:210
 msgid "Adding clips"
 msgstr "Přidávání klipů"
 
-#: rc.cpp:2626
-#: rc.cpp:4620
+#: rc.cpp:2661
+#: rc.cpp:4697
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Další nastavení"
 
-#: src/wizard.cpp:114
+#: src/wizard.cpp:124
 msgid "Additional Settings"
 msgstr "Další nastavení"
 
@@ -901,11 +961,11 @@ msgstr "Další nastavení"
 msgid "Adds black borders at top and bottom for cinema look"
 msgstr "Přidá černé okraje nahoře a dole pro filmový dojem (letterboxing)"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1167
+#: src/mainwindow.cpp:1181
 msgid "Adjust Profile to Current Clip"
 msgstr "Přizpůsobit profil vybranému klipu"
 
-#: rc.cpp:1453
+#: rc.cpp:1455
 msgid "Adjust audio volume with keyframes"
 msgstr "Umožňuje upravit hlasitost klipu dle klíčových snímků"
 
@@ -937,11 +997,11 @@ msgstr "Přizpůsobení rozprostřední zvuku levého nebo pravého audio kanál
 msgid "Adjust the white balance / color temperature"
 msgstr "Nastavit vyvážení bílé / teploty barev"
 
-#: src/geometrywidget.cpp:112
+#: src/geometrywidget.cpp:108
 msgid "Adjust to original size"
 msgstr "Nastavit na původní velikost"
 
-#: rc.cpp:1439
+#: rc.cpp:1441
 msgid "Adjustable Vignette"
 msgstr "Nastavitelná viněta"
 
@@ -957,12 +1017,12 @@ msgstr "Přizpůsobit kontrast zdrojových obrázků"
 msgid "Adjusts the saturation of a source image"
 msgstr "Přizpůsobit saturaci zdrojových obrázků"
 
-#: rc.cpp:1750
-#: rc.cpp:3744
+#: rc.cpp:1752
+#: rc.cpp:3788
 msgid "Advanced"
 msgstr "Pokročilé"
 
-#: src/initeffects.cpp:774
+#: src/initeffects.cpp:804
 msgid "Affine"
 msgstr "Afinita"
 
@@ -970,13 +1030,13 @@ msgstr "Afinita"
 msgid "Alberto Villa"
 msgstr "Alberto Villa"
 
-#: src/initeffects.cpp:765
-#: src/initeffects.cpp:810
-#: src/initeffects.cpp:829
+#: src/initeffects.cpp:795
+#: src/initeffects.cpp:840
+#: src/initeffects.cpp:859
 msgid "Align"
 msgstr "Zarovnat"
 
-#: src/geometrywidget.cpp:138
+#: src/geometrywidget.cpp:134
 msgid "Align bottom"
 msgstr "Zarovnat dolů"
 
@@ -1015,29 +1075,29 @@ msgid "Align item vertically"
 msgstr "Zarovnat položku vertikálně"
 
 #: src/titlewidget.cpp:258
-#: src/geometrywidget.cpp:123
+#: src/geometrywidget.cpp:119
 msgid "Align left"
 msgstr "Zarovnat vlevo"
 
 #: src/titlewidget.cpp:257
-#: src/geometrywidget.cpp:129
+#: src/geometrywidget.cpp:125
 msgid "Align right"
 msgstr "Zarovnat vpravo"
 
-#: src/geometrywidget.cpp:132
+#: src/geometrywidget.cpp:128
 msgid "Align top"
 msgstr "Zarovnat nahoru"
 
-#: rc.cpp:2171
-#: rc.cpp:4165
+#: rc.cpp:2173
+#: rc.cpp:4209
 msgid "All"
 msgstr "Vše"
 
-#: src/projectlist.cpp:1205
+#: src/projectlist.cpp:1277
 msgid "All Files"
 msgstr "Všechny soubory"
 
-#: src/projectlist.cpp:1205
+#: src/projectlist.cpp:1277
 msgid "All Supported Files"
 msgstr "Všechny podporované soubory"
 
@@ -1061,8 +1121,8 @@ msgstr "Povolit kompenzaci deformace způsobené čočkou"
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: src/initeffects.cpp:764
-#: src/initeffects.cpp:809
+#: src/initeffects.cpp:794
+#: src/initeffects.cpp:839
 msgid "Alpha Channel Operation"
 msgstr "Operace s alfa kanálem"
 
@@ -1082,7 +1142,7 @@ msgstr "Kontrolovat alfa kanál"
 msgid "Alpha gradient"
 msgstr "Přechod v alfa kanálu"
 
-#: rc.cpp:1485
+#: rc.cpp:1487
 msgid "Alpha manipulation"
 msgstr "Manipulace s alfa kanálem"
 
@@ -1106,8 +1166,8 @@ msgstr "Vykreslit alfa kanál"
 msgid "Alpha,Luma,RGB"
 msgstr "Alfa,Luma,RGB"
 
-#: src/renderwidget.cpp:875
-#: src/renderwidget.cpp:1703
+#: src/renderwidget.cpp:889
+#: src/renderwidget.cpp:1761
 msgid "Already running"
 msgstr "Již běží"
 
@@ -1129,7 +1189,7 @@ msgid "Amount of temporal filtering"
 msgstr "Množství časového filtrování"
 
 #: rc.cpp:475
-#: rc.cpp:1461
+#: rc.cpp:1463
 msgid "Amplitude"
 msgstr "Maximální výchylka"
 
@@ -1161,12 +1221,12 @@ msgstr "Animovat smyk X"
 msgid "Animate Shear Y"
 msgstr "Animovat smyk Y"
 
-#: rc.cpp:1711
-#: rc.cpp:2144
-#: rc.cpp:3215
-#: rc.cpp:3705
-#: rc.cpp:4138
-#: rc.cpp:5209
+#: rc.cpp:1713
+#: rc.cpp:2146
+#: rc.cpp:3247
+#: rc.cpp:3749
+#: rc.cpp:4182
+#: rc.cpp:5283
 msgid "Animation"
 msgstr "Animace"
 
@@ -1174,16 +1234,40 @@ msgstr "Animace"
 msgid "Antialias"
 msgstr "Vyhlazovat"
 
-#: src/initeffects.cpp:752
+#: src/initeffects.cpp:782
 msgid "Applies a stationary transition between the current and next frames."
 msgstr "Vytvoří neměnný přechod mezi aktuálním a následujícím snímkem."
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:332
+#: src/archivewidget.cpp:172
+#: src/archivewidget.cpp:493
+#: src/archivewidget.cpp:677
+msgid "Archive"
+msgstr "Archivovat"
+
+#: src/archivewidget.cpp:53
+#: src/mainwindow.cpp:1220
+msgid "Archive Project"
+msgstr "Archivovat projekt"
+
+#: rc.cpp:3343
+#: rc.cpp:5379
+msgid "Archive folder"
+msgstr "Složka pro archivaci"
+
+#: src/archivewidget.cpp:263
+msgid "Archiving in progress, do you want to stop it?"
+msgstr "Probíhá archivování, chcete jej zastavit?"
+
+#: src/archivewidget.cpp:372
+msgid "Archiving..."
+msgstr "Probíhá archivování..."
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:368
 msgid "Ascii art library"
 msgstr "Knihovna pro ASCII umění"
 
-#: rc.cpp:2927
-#: rc.cpp:4921
+#: rc.cpp:2956
+#: rc.cpp:4992
 msgid "Aspect ratio:"
 msgstr "Poměr stran pixelu:"
 
@@ -1198,29 +1282,27 @@ msgstr "Poměr stran"
 #: src/tracksconfigdialog.cpp:112
 #: src/tracksconfigdialog.cpp:144
 #: src/tracksconfigdialog.cpp:178
-#: rc.cpp:1663
-#: rc.cpp:2177
-#: rc.cpp:2267
-#: rc.cpp:2695
-#: rc.cpp:2990
-#: rc.cpp:3657
-#: rc.cpp:4171
-#: rc.cpp:4261
-#: rc.cpp:4689
-#: rc.cpp:4984
+#: rc.cpp:1665
+#: rc.cpp:2179
+#: rc.cpp:2730
+#: rc.cpp:3019
+#: rc.cpp:3701
+#: rc.cpp:4215
+#: rc.cpp:4766
+#: rc.cpp:5055
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio 
"
 
-#: rc.cpp:1621
-#: rc.cpp:3615
+#: rc.cpp:1623
+#: rc.cpp:3659
 msgid "Audio Codecs"
 msgstr "Audio kodeky"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1422
+#: src/mainwindow.cpp:1441
 msgid "Audio Only"
 msgstr "Pouze audio"
 
-#: src/mainwindow.cpp:286
+#: src/mainwindow.cpp:294
 msgid "Audio Signal"
 msgstr "Audio signál"
 
@@ -1228,87 +1310,82 @@ msgstr "Audio signál"
 msgid "Audio Wave"
 msgstr "Audio signál"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1432
-#: src/customtrackview.cpp:6067
+#: src/mainwindow.cpp:1451
+#: src/customtrackview.cpp:6066
 msgid "Audio and Video"
 msgstr "Audio a video"
 
-#: rc.cpp:2306
-#: rc.cpp:4300
+#: rc.cpp:2311
+#: rc.cpp:4347
 msgid "Audio channels"
 msgstr "Audio kanály"
 
-#: src/documentchecker.cpp:142
+#: src/documentchecker.cpp:174
+#: src/documentchecker.cpp:253
 #: src/projectitem.cpp:157
 msgid "Audio clip"
 msgstr "Audio klip"
 
-#: src/projectsettings.cpp:190
+#: src/archivewidget.cpp:64
+#: src/projectsettings.cpp:227
 msgid "Audio clips"
 msgstr "Audio klipy"
 
 #: src/clipproperties.cpp:201
-#: rc.cpp:2276
-#: rc.cpp:4270
 msgid "Audio codec"
 msgstr "Audio kodek"
 
-#: rc.cpp:1473
+#: rc.cpp:1475
 msgid "Audio correction"
 msgstr "Oprava audia"
 
-#: rc.cpp:2270
-#: rc.cpp:4264
-msgid "Audio device"
-msgstr "Audio zařízení"
-
-#: rc.cpp:1966
-#: rc.cpp:3960
+#: rc.cpp:1968
+#: rc.cpp:4004
 msgid "Audio device:"
 msgstr "Audio zařízení:"
 
-#: rc.cpp:1963
-#: rc.cpp:3957
+#: rc.cpp:1965
+#: rc.cpp:4001
 msgid "Audio driver:"
 msgstr "Audio ovladač:"
 
-#: rc.cpp:2477
-#: rc.cpp:4471
+#: rc.cpp:2494
+#: rc.cpp:4530
 msgid "Audio editing"
 msgstr "Editace audia"
 
-#: rc.cpp:2309
-#: rc.cpp:4303
+#: rc.cpp:2314
+#: rc.cpp:4350
 msgid "Audio frequency"
 msgstr "Audio frekvence"
 
-#: rc.cpp:1762
-#: rc.cpp:3756
+#: rc.cpp:1764
+#: rc.cpp:3800
 msgid "Audio index"
 msgstr "Audio index"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1230
-#: src/customtrackview.cpp:6042
+#: src/renderwidget.cpp:1283
+#: src/customtrackview.cpp:6041
 msgid "Audio only"
 msgstr "Pouze audio"
 
-#: rc.cpp:1816
-#: rc.cpp:3810
+#: rc.cpp:1818
+#: rc.cpp:3854
 msgid "Audio track"
 msgstr "Audio stopa"
 
-#: rc.cpp:2686
-#: rc.cpp:2945
-#: rc.cpp:4680
-#: rc.cpp:4939
+#: rc.cpp:2721
+#: rc.cpp:2974
+#: rc.cpp:4757
+#: rc.cpp:5010
 msgid "Audio tracks"
 msgstr "Audio stopy"
 
-#: src/monitor.cpp:145
+#: src/monitor.cpp:142
 msgid "Audio volume"
 msgstr "Hlasitost audia"
 
-#: src/mainwindow.cpp:294
+#: src/mainwindow.cpp:302
 msgid "AudioSpectrum"
 msgstr "Spektrum audia"
 
@@ -1318,8 +1395,8 @@ msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
 #: src/transitionsettings.cpp:86
-#: rc.cpp:2795
-#: rc.cpp:4789
+#: rc.cpp:2818
+#: rc.cpp:4854
 msgid "Auto"
 msgstr "Automaticky
"
 
@@ -1331,26 +1408,26 @@ msgstr "Automatická maska"
 msgid "Auto Refresh"
 msgstr "Obnovovat automaticky"
 
-#: rc.cpp:2393
-#: rc.cpp:4387
+#: rc.cpp:2401
+#: rc.cpp:4437
 msgid "Auto add"
 msgstr "Automaticky přidat do projektu"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1973
+#: src/mainwindow.cpp:1995
 msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
 msgstr "Existují soubory z automatického uložení. Chcete nyní obnovit projekt?"
 
-#: rc.cpp:3242
-#: rc.cpp:5236
+#: rc.cpp:3274
+#: rc.cpp:5310
 msgid "Autodetected capture devices"
 msgstr "Automaticky rozpoznat nahrávací zařízení"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:303
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:322
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:339
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:358
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaticky"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1330
+#: src/mainwindow.cpp:1349
 msgid "Automatic Transition"
 msgstr "Výchozí přechod"
 
@@ -1362,38 +1439,42 @@ msgstr "Automatické středové ořezání"
 msgid "Automatically detect and blur a face using OpenCV"
 msgstr "Automaticky rozpoznat a rozmazat tváře pomocí OpenCV"
 
-#: rc.cpp:3122
-#: rc.cpp:5116
+#: rc.cpp:3151
+#: rc.cpp:5187
 msgid "Automatically import image sequences"
 msgstr "Automaticky importovat sekvence obrázků"
 
-#: rc.cpp:3008
-#: rc.cpp:5002
+#: rc.cpp:3037
+#: rc.cpp:5073
 msgid "Automatically split audio and video"
 msgstr "Automaticky rozdělovat audio a video"
 
-#: rc.cpp:2234
-#: rc.cpp:4228
+#: rc.cpp:2236
+#: rc.cpp:4272
 msgid "Automatically start a new file on scene cut"
 msgstr "Automaticky začít nový soubor pro novou scénu"
 
-#: rc.cpp:2999
-#: rc.cpp:4993
+#: rc.cpp:3028
+#: rc.cpp:5064
 msgid "Autoscroll while playing"
 msgstr "Automatické skrolování při přehrávání "
 
-#: rc.cpp:1612
-#: rc.cpp:3606
+#: rc.cpp:1614
+#: rc.cpp:3650
 msgid "Available Codecs (avformat)"
 msgstr "Dostupné kodeky (avformat)"
 
-#: src/wizard.cpp:220
+#: src/archivewidget.cpp:347
+msgid "Available space on drive: %1"
+msgstr "Dostupného místa na zařízení: %1"
+
+#: src/wizard.cpp:317
 msgid "Avformat module (FFmpeg)"
 msgstr "Moduly avformat (FFmpeg)"
 
 #: rc.cpp:358
-#: rc.cpp:2423
-#: rc.cpp:4417
+#: rc.cpp:2440
+#: rc.cpp:4476
 msgid "B"
 msgstr "Modrá"
 
@@ -1401,19 +1482,19 @@ msgstr "Modrá"
 msgid "B trace"
 msgstr "Vykreslit modrou"
 
-#: rc.cpp:1837
-#: rc.cpp:3831
+#: rc.cpp:1839
+#: rc.cpp:3875
 msgid "Back to menu"
 msgstr "Zpět do menu"
 
-#: rc.cpp:1840
-#: rc.cpp:1843
-#: rc.cpp:2141
-#: rc.cpp:2978
-#: rc.cpp:3834
-#: rc.cpp:3837
-#: rc.cpp:4135
-#: rc.cpp:4972
+#: rc.cpp:1842
+#: rc.cpp:1845
+#: rc.cpp:2143
+#: rc.cpp:3007
+#: rc.cpp:3878
+#: rc.cpp:3881
+#: rc.cpp:4179
+#: rc.cpp:5043
 msgid "Background"
 msgstr "Pozadí"
 
@@ -1442,7 +1523,7 @@ msgstr "Vyrovná barvy podle 3 bodů"
 msgid "Baltan"
 msgstr "Probleskávání"
 
-#: src/renderwidget.cpp:285
+#: src/renderwidget.cpp:290
 msgid "Beginning"
 msgstr "Začátek"
 
@@ -1454,11 +1535,16 @@ msgstr "Velké okno"
 msgid "Bigger tracks"
 msgstr "Větší stopy"
 
-#: rc.cpp:2366
-#: rc.cpp:4360
+#: rc.cpp:2371
+#: rc.cpp:4407
 msgid "Bit rate"
 msgstr "Datový tok"
 
+#: rc.cpp:2890
+#: rc.cpp:4926
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Datový tok"
+
 #: src/transitionsettings.cpp:99
 #: src/colorscopes/vectorscope.cpp:58
 msgid "Black"
@@ -1477,15 +1563,15 @@ msgstr "Černá"
 msgid "Black output"
 msgstr "Černá na výstupu"
 
-#: rc.cpp:2375
-#: rc.cpp:4369
+#: rc.cpp:2380
+#: rc.cpp:4416
 msgid "Blackmagic"
 msgstr "Blackmagic"
 
-#: rc.cpp:2213
-#: rc.cpp:2405
-#: rc.cpp:4207
-#: rc.cpp:4399
+#: rc.cpp:2215
+#: rc.cpp:2413
+#: rc.cpp:4251
+#: rc.cpp:4449
 msgid "Blackmagic card"
 msgstr "Karta od Blackmagic"
 
@@ -1506,7 +1592,7 @@ msgstr "Modrá"
 msgid "Blue Screen"
 msgstr "Klíčování"
 
-#: rc.cpp:1425
+#: rc.cpp:1427
 msgid "Blue/Yellow axis"
 msgstr "Osa modré/žluté"
 
@@ -1516,7 +1602,7 @@ msgstr "Osa modré/žluté"
 msgid "Blur"
 msgstr "Rozmazání"
 
-#: rc.cpp:1479
+#: rc.cpp:1481
 msgid "Blur & hide"
 msgstr "Rozmazání a ukrývání"
 
@@ -1537,8 +1623,8 @@ msgstr "Tučně"
 msgid "Border Width"
 msgstr "Šířka čáry"
 
-#: rc.cpp:2021
-#: rc.cpp:4015
+#: rc.cpp:2023
+#: rc.cpp:4059
 msgid "Border color"
 msgstr "Barva čáry"
 
@@ -1568,7 +1654,7 @@ msgstr "Rozmazání"
 msgid "Box,Ellipsoid,Diamond"
 msgstr "Obdélník,Elipsoid,Diamant"
 
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:149
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:198
 msgid "Brighten"
 msgstr "Zesvětlit"
 
@@ -1604,14 +1690,14 @@ msgid "Broken TV"
 msgstr "Pokažená TV"
 
 # Jak výstižně přeložit producer?
-#: src/trackview.cpp:637
+#: src/trackview.cpp:649
 msgid "Broken clip producer %1"
 msgstr "Klip %1 nelze použít"
 
-#: rc.cpp:2330
-#: rc.cpp:2339
-#: rc.cpp:4324
-#: rc.cpp:4333
+#: rc.cpp:2335
+#: rc.cpp:2344
+#: rc.cpp:4371
+#: rc.cpp:4380
 msgid "Buffer"
 msgstr "Zásobník"
 
@@ -1625,8 +1711,8 @@ msgstr "Opravování chyb apod."
 msgid "Bug fixing, logo, etc."
 msgstr "Opravování chyb, logo apod."
 
-#: rc.cpp:3047
-#: rc.cpp:5041
+#: rc.cpp:3076
+#: rc.cpp:5112
 msgid "Burn"
 msgstr "Vypálit"
 
@@ -1635,38 +1721,38 @@ msgstr "Vypálit"
 msgid "Burn with %1"
 msgstr "Vypálit pomocí %1"
 
-#: rc.cpp:1822
-#: rc.cpp:3816
+#: rc.cpp:1824
+#: rc.cpp:3860
 msgid "Button"
 msgstr "Tlačítko"
 
-#: rc.cpp:3380
-#: rc.cpp:5374
+#: rc.cpp:3424
+#: rc.cpp:5460
 msgid "Button 1"
 msgstr "Tlačítko 1"
 
-#: rc.cpp:3383
-#: rc.cpp:5377
+#: rc.cpp:3427
+#: rc.cpp:5463
 msgid "Button 2"
 msgstr "Tlačítko 2"
 
-#: rc.cpp:3386
-#: rc.cpp:5380
+#: rc.cpp:3430
+#: rc.cpp:5466
 msgid "Button 3"
 msgstr "Tlačítko 3 "
 
-#: rc.cpp:3389
-#: rc.cpp:5383
+#: rc.cpp:3433
+#: rc.cpp:5469
 msgid "Button 4"
 msgstr "Tlačítko 4"
 
-#: rc.cpp:3392
-#: rc.cpp:5386
+#: rc.cpp:3436
+#: rc.cpp:5472
 msgid "Button 5"
 msgstr "Tlačítko 5 "
 
-#: rc.cpp:1834
-#: rc.cpp:3828
+#: rc.cpp:1836
+#: rc.cpp:3872
 msgid "Button colors"
 msgstr "Barvy tlačítka"
 
@@ -1682,8 +1768,8 @@ msgstr "Bézierovy křivky"
 msgid "Bézier Spline Widget"
 msgstr "Nastavení beziérových splajnů"
 
-#: rc.cpp:1566
-#: rc.cpp:3560
+#: rc.cpp:1568
+#: rc.cpp:3604
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
@@ -1699,142 +1785,166 @@ msgstr "Spočítané průměrné barvy pro obdélník."
 msgid "Calculates the distance between the selected color and the current pixel and uses that value as new pixel value"
 msgstr "Vypočítává vzdálenost mezi vybranou barvou a a barvou pixelu, tuto hodnotu použije jako novou hodnotu pixelu"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1758
+#: src/customtrackview.cpp:1769
 msgid "Cannot add a video effect to this clip"
 msgstr "Tomuto klipu nelze přidat video efekt"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1749
+#: src/customtrackview.cpp:1760
 msgid "Cannot add an audio effect to this clip"
 msgstr "Tomuto klipu nelze přidat audio efekt"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1045
-#: src/customtrackview.cpp:1078
-#: src/customtrackview.cpp:2187
-#: src/customtrackview.cpp:2213
-#: src/customtrackview.cpp:2239
-#: src/customtrackview.cpp:2263
+#: src/customtrackview.cpp:1042
+#: src/customtrackview.cpp:1075
+#: src/customtrackview.cpp:2206
+#: src/customtrackview.cpp:2232
+#: src/customtrackview.cpp:2258
+#: src/customtrackview.cpp:2282
 msgid "Cannot add transition"
 msgstr "Nelze provést přidat přechod"
 
-#: src/customtrackview.cpp:6023
-#: src/customtrackview.cpp:6048
-#: src/customtrackview.cpp:6073
+#: src/customtrackview.cpp:6022
+#: src/customtrackview.cpp:6047
+#: src/customtrackview.cpp:6072
 msgid "Cannot change grouped clips"
 msgstr "Nelze změnit seskupené klipy"
 
-#: src/customtrackview.cpp:914
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1634
+msgid ""
+"Cannot create backup copy:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nelze vytvořit záložní kopii:\n"
+"%1"
+
+#: src/archivewidget.cpp:613
+msgid "Cannot create temporary file"
+msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor"
+
+#: src/customtrackview.cpp:911
 msgid "Cannot cut a transition"
 msgstr "Nelze provést rozdělit na přechodu"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1300
+#: src/customtrackview.cpp:1297
 msgid "Cannot edit an item in a group"
 msgstr "Nelze upravit klip ve skupině"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1289
+#: src/customtrackview.cpp:1286
 msgid "Cannot edit the duration of multiple items"
 msgstr "Nelze upravit délku trvání více položek zároveň."
 
-#: src/customtrackview.cpp:3850
+#: src/customtrackview.cpp:3870
 msgid "Cannot find clip for speed change"
 msgstr "Nelze najít klip pro změnu rychlosti"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1630
+#: src/customtrackview.cpp:1638
 msgid "Cannot find clip to add effect"
 msgstr "Efekt není kam přidat"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2706
-#: src/mainwindow.cpp:2815
+#: src/mainwindow.cpp:2732
+#: src/mainwindow.cpp:2841
 msgid "Cannot find clip to add marker"
 msgstr "Nelze přidat záložku neznámému klipu"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2022
+#: src/customtrackview.cpp:2041
 msgid "Cannot find clip to cut"
 msgstr "Nelze najít klip k rozdělení"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1287
-#: src/customtrackview.cpp:1295
+#: src/customtrackview.cpp:1284
+#: src/customtrackview.cpp:1292
 msgid "Cannot find clip to edit"
 msgstr "Nelze najít klip k úpravě"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2733
-#: src/mainwindow.cpp:2760
-#: src/mainwindow.cpp:2783
+#: src/mainwindow.cpp:2759
+#: src/mainwindow.cpp:2786
+#: src/mainwindow.cpp:2809
 msgid "Cannot find clip to remove marker"
 msgstr "Nelze najít záložku ke smazání"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2093
+#: src/customtrackview.cpp:2112
 msgid "Cannot find clip to uncut"
 msgstr "Není co spojovat"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2989
+#: src/mainwindow.cpp:3015
 msgid "Cannot find effect %1 / %2"
 msgstr "Nepodařilo se najít efekt %1/%2"
 
-#: src/projectlist.cpp:1684
+#: src/projectlist.cpp:1749
 msgid "Cannot find profile from current clip"
 msgstr "Nelze najít profil pro současný klip"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2094
+#: src/mainwindow.cpp:2118
 msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of MLT)"
 msgstr "Nelze najít program melt (součást MLT), který je vyžadován pro renderování"
 
-#: src/renderwidget.cpp:674
+#: src/renderwidget.cpp:679
 msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
 msgstr "Nelze najít program melt (součást MLT), který je vyžadován pro renderování"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2117
+#: src/mainwindow.cpp:2141
 msgid "Cannot find your MLT profiles, please give the path"
 msgstr "Nelze najít profily MLT, vyberte prosím správnou cestu"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1427
-#: src/customtrackview.cpp:2396
+#: src/customtrackview.cpp:1435
+#: src/customtrackview.cpp:2415
 msgid "Cannot insert clip in timeline"
 msgstr "Nelze vložit klip do časové osy"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4069
+#: src/customtrackview.cpp:4089
 msgid "Cannot insert clip..."
 msgstr "Nelze vložit klip..."
 
-#: src/customtrackview.cpp:2967
+#: src/customtrackview.cpp:2986
 msgid "Cannot insert space in a locked track"
 msgstr "Nelze vložit místo do uzamčené stopy"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2980
+#: src/customtrackview.cpp:2999
 msgid "Cannot insert space in a track with a group"
 msgstr "Do stopy se seskupenými klipy nelze vložit volné místo"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3040
+#: src/customtrackview.cpp:3059
 msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
 msgstr "Nelze přesunout klip na pozici %1 ve stopě %2"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4230
-#: src/customtrackview.cpp:4439
+#: src/customtrackview.cpp:4257
+#: src/customtrackview.cpp:4467
 msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
 msgstr "Nelze přesunout klip v čase: %1 ve stopě %2 "
 
-#: src/customtrackview.cpp:3375
-#: src/customtrackview.cpp:4263
+#: src/customtrackview.cpp:3394
+#: src/customtrackview.cpp:4290
 msgid "Cannot move clip to position %1"
 msgstr "Nelze přesunout klip na pozici %1"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1948
-#: src/customtrackview.cpp:1965
+#: src/customtrackview.cpp:1967
+#: src/customtrackview.cpp:1984
 msgid "Cannot move effect"
-msgstr "Nelze přesunoot efekt"
+msgstr "Nelze přesunout efekt"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3383
+#: src/customtrackview.cpp:3402
 msgid "Cannot move transition"
 msgstr "Nelze provést přesunout přechod"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3055
+#: src/customtrackview.cpp:3074
 msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
 msgstr "Nelze přesunout přechod na pozici %1 ve stopě %2"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4389
+#: src/customtrackview.cpp:4417
 msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
 msgstr "Nelze přesunout přechod v čase: %1 ve stopě %2"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2040
+#: src/archivewidget.cpp:221
+msgid ""
+"Cannot open archive file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Nelze otevřít soubor pro archivaci:\n"
+" %1"
+
+#: src/archivewidget.cpp:770
+msgid "Cannot open file"
+msgstr "Nelze otevřít soubor"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2063
 msgid ""
 "Cannot open file %1.\n"
 "Project is corrupted."
@@ -1842,19 +1952,34 @@ msgstr ""
 "Nelze otevřít soubor %1.\n"
 "Projekt je poškozený."
 
-#: src/customtrackview.cpp:5448
+#: src/archivewidget.cpp:770
+msgid "Cannot open project file %1"
+msgstr "Nelze otevřít projektový soubor %1"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:105
+#: src/kdenlivedoc.cpp:121
+msgid ""
+"Cannot open the project file, error is:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to open a backup file?"
+msgstr ""
+"Nelze otevřít projektový soubor, vzniklá chyba:\n"
+"%1\n"
+"Chcete otevřít záložní soubor?"
+
+#: src/customtrackview.cpp:5447
 msgid "Cannot paste clip to selected place"
 msgstr "Nelze vložit klip na vybrané místo"
 
-#: src/customtrackview.cpp:5432
+#: src/customtrackview.cpp:5431
 msgid "Cannot paste selected clips"
 msgstr "Nelze vložit vybrané klipy"
 
-#: src/customtrackview.cpp:5462
+#: src/customtrackview.cpp:5461
 msgid "Cannot paste transition to selected place"
 msgstr "Nelze vložit přechod na vybrané místo"
 
-#: src/renderwidget.cpp:678
+#: src/renderwidget.cpp:683
 msgid ""
 "Cannot play video after rendering because the default video player application is not set.\n"
 "Please define it in Kdenlive settings dialog."
@@ -1862,7 +1987,7 @@ msgstr ""
 "Nelze přehrát video po dokončení renderování, protože výchozí video přehrávač není nastaven.\n"
 "Prosím určete jej v dialogu Nastavení."
 
-#: src/recmonitor.cpp:318
+#: src/recmonitor.cpp:332
 msgid ""
 "Cannot read from device %1\n"
 "Please check drivers and access rights."
@@ -1870,96 +1995,108 @@ msgstr ""
 "Nelze číst ze zařízení %1\n"
 "
Prosím zkontrolujte ovladače a přístupová práva."
 
-#: src/customtrackview.cpp:2902
+#: src/customtrackview.cpp:2921
 msgid "Cannot remove space in a locked track"
 msgstr "Nelze odebrat místo z uzamčené stopy"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2925
+#: src/customtrackview.cpp:2944
 msgid "Cannot remove space in a track with a group"
 msgstr "Nelze rozddělit klip, který leží ve skupině klipů"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4590
-#: src/customtrackview.cpp:4711
+#: src/customtrackview.cpp:4589
+#: src/customtrackview.cpp:4685
 msgid "Cannot resize transition"
 msgstr "Nelze změnit velikost přechodu"
 
-#: src/customtrackview.cpp:5917
+#: src/customtrackview.cpp:5916
 msgid "Cannot split audio of grouped clips"
 msgstr "Nelze rozdělit audio seskupených klipů"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2656
-#: src/customtrackview.cpp:2727
-#: src/customtrackview.cpp:4113
-#: src/customtrackview.cpp:5968
-#: src/customtrackview.cpp:5971
-#: src/customtrackview.cpp:5997
-#: src/customtrackview.cpp:6095
-#: src/customtrackview.cpp:6102
-#: src/customtrackview.cpp:6109
+#: src/mainwindow.cpp:3577
+msgid ""
+"Cannot start MLT's renderer:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nelze zahájit práci s programem MLT renderer:\n"
+"%1"
+
+#: src/wizard.cpp:265
+msgid "Cannot start the MLT video backend!"
+msgstr "Nelze zahájit práci s video rozhraním MLT!"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2675
+#: src/customtrackview.cpp:2746
+#: src/customtrackview.cpp:4138
+#: src/customtrackview.cpp:5967
+#: src/customtrackview.cpp:5970
+#: src/customtrackview.cpp:5996
+#: src/customtrackview.cpp:6094
+#: src/customtrackview.cpp:6101
+#: src/customtrackview.cpp:6108
 msgid "Cannot update clip (time: %1, track: %2)"
 msgstr "Nelze upravit klip v čase: %1 ve stopě %2 "
 
-#: src/customtrackview.cpp:2293
+#: src/customtrackview.cpp:2312
 msgid "Cannot update transition"
 msgstr "Nelze upravit přechod"
 
-#: src/customtrackview.cpp:838
+#: src/customtrackview.cpp:835
 msgid "Cannot use spacer in a locked track"
 msgstr "Nástroj pro práci s místem nelze použít v uzamčené stopě"
 
-#: src/customtrackview.cpp:848
+#: src/customtrackview.cpp:845
 msgid "Cannot use spacer in a track with a group"
 msgstr "Nástroj pro práci s místem nelze použít ve stopě se skupinou klipů"
 
-#: src/renderwidget.cpp:443
-#: src/renderwidget.cpp:560
-#: src/renderwidget.cpp:566
-#: src/renderwidget.cpp:626
-#: src/renderwidget.cpp:818
-#: src/renderwidget.cpp:830
-#: src/renderwidget.cpp:1816
-#: src/renderwidget.cpp:1839
-#: src/profilesdialog.cpp:172
-#: src/profilesdialog.cpp:178
-#: src/profilesdialog.cpp:505
-#: src/profilesdialog.cpp:511
-#: src/dvdwizard.cpp:734
-#: src/dvdwizard.cpp:740
-#: src/mainwindow.cpp:3837
-#: src/mainwindow.cpp:3842
-#: src/kdenlivedoc.cpp:665
-#: src/kdenlivedoc.cpp:671
+#: src/renderwidget.cpp:448
+#: src/renderwidget.cpp:565
+#: src/renderwidget.cpp:571
+#: src/renderwidget.cpp:631
+#: src/renderwidget.cpp:832
+#: src/renderwidget.cpp:844
+#: src/renderwidget.cpp:1875
+#: src/renderwidget.cpp:1898
+#: src/profilesdialog.cpp:217
+#: src/profilesdialog.cpp:223
+#: src/profilesdialog.cpp:552
+#: src/profilesdialog.cpp:558
+#: src/archivewidget.cpp:624
+#: src/archivewidget.cpp:630
+#: src/dvdwizard.cpp:746
+#: src/dvdwizard.cpp:752
+#: src/mainwindow.cpp:3923
+#: src/mainwindow.cpp:3928
+#: src/kdenlivedoc.cpp:698
+#: src/kdenlivedoc.cpp:704
 #: src/titlewidget.cpp:1809
 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:103
 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:109
 msgid "Cannot write to file %1"
 msgstr "Nelze zapisovat do soboru %1"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:545
+#: src/kdenlivedoc.cpp:688
 msgid "Cannot write to file %1, scene list is corrupted."
 msgstr "Nelze zapisovat do souboru %1, seznam scén je poškozený."
 
-#: rc.cpp:3251
-#: rc.cpp:5245
-msgid "Capacities"
-msgstr "Kapacity"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:112
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:119
 msgid "Capture"
 msgstr "Nahrávání"
 
-#: rc.cpp:2303
-#: rc.cpp:2387
-#: rc.cpp:4297
-#: rc.cpp:4381
+#: rc.cpp:2308
+#: rc.cpp:4344
 msgid "Capture audio"
 msgstr "Nahrávat audio"
 
-#: src/recmonitor.cpp:672
+#: rc.cpp:2293
+#: rc.cpp:4329
+msgid "Capture audio (ALSA)"
+msgstr "Nahrávat audio (ALSA)"
+
+#: src/recmonitor.cpp:781
 msgid "Capture crashed, please check your parameters"
 msgstr "Nahrávání selhalo, zkontrolujte prosím parametry"
 
-#: src/recmonitor.cpp:678
+#: src/recmonitor.cpp:787
 msgid ""
 "Capture crashed, please check your parameters\n"
 "RecordMyDesktop exit code: %1"
@@ -1967,67 +2104,67 @@ msgstr ""
 "Nahrávání selhalo, zkontrolujte prosím parametry\n"
 "Výstupní kód z programu RecordMyDesktop: %1"
 
-#: rc.cpp:2610
-#: rc.cpp:4604
+#: rc.cpp:2627
+#: rc.cpp:4663
 msgid "Capture delay"
 msgstr "Zpoždění nahrávání"
 
-#: rc.cpp:2556
-#: rc.cpp:4550
+#: rc.cpp:2606
+#: rc.cpp:4642
 msgid "Capture device"
 msgstr "Nahrávací zařízení"
 
-#: src/blackmagic/capture.cpp:734
-msgid "Capture failed"
-msgstr "Nahrávání selhalo"
-
-#: rc.cpp:2240
-#: rc.cpp:2384
-#: rc.cpp:4234
-#: rc.cpp:4378
+#: rc.cpp:2242
+#: rc.cpp:2386
+#: rc.cpp:4278
+#: rc.cpp:4422
 msgid "Capture file name"
 msgstr "Jméno nahrávaného souboru"
 
-#: rc.cpp:2462
-#: rc.cpp:4456
+#: rc.cpp:2479
+#: rc.cpp:4515
 msgid "Capture folder"
 msgstr "Složka pro nahrávání"
 
-#: rc.cpp:2219
-#: rc.cpp:4213
+#: rc.cpp:2221
+#: rc.cpp:2257
+#: rc.cpp:4257
+#: rc.cpp:4293
 msgid "Capture format"
 msgstr "Formát nahrávání"
 
-#: src/mainwindow.cpp:410
-#: rc.cpp:2589
-#: rc.cpp:4583
+#: src/mainwindow.cpp:418
+#: rc.cpp:2579
+#: rc.cpp:4615
 msgid "Capture frame"
 msgstr "Zachytit snímek"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:117
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:124
 msgid "Capture is not yet available on OS X."
 msgstr "Nahrávání není na OS X dostupné."
 
-#: rc.cpp:2381
-#: rc.cpp:4375
-msgid "Capture mode"
-msgstr "Režim nahrávání"
+#: src/recmonitor.cpp:161
+msgid "Capture preview settings"
+msgstr "Nastavení nahrávání náhledu"
 
-#: rc.cpp:2288
-#: rc.cpp:4282
-msgid "Capture params"
-msgstr "Parametry nahrávání"
+#: src/recmonitor.cpp:398
+msgid "Capture stopped"
+msgstr "Nahrávání zastaveno"
 
-#: rc.cpp:3311
-#: rc.cpp:5305
+#: rc.cpp:3349
+#: rc.cpp:5385
 msgid "Captured files"
 msgstr "Nahrané soubory"
 
-#: src/recmonitor.cpp:174
-#: src/recmonitor.cpp:175
+#: src/recmonitor.cpp:202
+#: src/recmonitor.cpp:203
 msgid "Capturing"
 msgstr "Nahrávání"
 
+#: src/recmonitor.cpp:652
+msgid "Capturing to %1"
+msgstr "Nahrávání do %1"
+
 #: rc.cpp:334
 msgid "Cartoon"
 msgstr "Karikatura"
@@ -2036,7 +2173,7 @@ msgstr "Karikatura"
 msgid "Cartoonify video, do a form of edge detect"
 msgstr "Zkarikuje video provedením jisté formy rozpoznání hran"
 
-#: rc.cpp:1313
+#: rc.cpp:1315
 msgid "Center Frequency"
 msgstr "Středová frekvence"
 
@@ -2048,14 +2185,14 @@ msgstr "Vyvážení středu"
 msgid "Center correction"
 msgstr "Korekce vystředění"
 
-#: rc.cpp:1708
-#: rc.cpp:3212
-#: rc.cpp:3702
-#: rc.cpp:5206
+#: rc.cpp:1710
+#: rc.cpp:3244
+#: rc.cpp:3746
+#: rc.cpp:5280
 msgid "Center crop"
 msgstr "Středové ořezání"
 
-#: src/geometrywidget.cpp:126
+#: src/geometrywidget.cpp:122
 msgid "Center horizontally"
 msgstr "Zarovnat vodorovně"
 
@@ -2067,16 +2204,16 @@ msgstr "Vystředit pozici (X)"
 msgid "Center position (Y)"
 msgstr "Vystředit pozici (Y)"
 
-#: src/geometrywidget.cpp:135
+#: src/geometrywidget.cpp:131
 msgid "Center vertically"
 msgstr "Zarovnat vertikálně"
 
-#: rc.cpp:2474
-#: rc.cpp:2480
-#: rc.cpp:2486
-#: rc.cpp:4468
-#: rc.cpp:4474
-#: rc.cpp:4480
+#: rc.cpp:2491
+#: rc.cpp:2497
+#: rc.cpp:2503
+#: rc.cpp:4527
+#: rc.cpp:4533
+#: rc.cpp:4539
 msgid "Change"
 msgstr "Změnit"
 
@@ -2092,7 +2229,7 @@ msgstr "Umožňuje změnit hodnotu gamy"
 msgid "Change image brightness with keyframes"
 msgstr "Umožňuje změnit jas dle klíčových snímků"
 
-#: src/projectlist.cpp:1699
+#: src/projectlist.cpp:1764
 msgid "Change project profile"
 msgstr "Změnit profil projektu"
 
@@ -2104,7 +2241,7 @@ msgstr "Umožňuje upravit sklon, posun a sílu jednotlivých barevných složek
 msgid "Changing the offset lifts (or lowers) the brightness of each pixel by the given value."
 msgstr "Změna ofsetu změní jas každého pixelu o zadanou hodnotu."
 
-#: src/projectsettings.cpp:290
+#: src/projectsettings.cpp:327
 msgid ""
 "Changing the profile of your project cannot be undone.\n"
 "It is recommended to save your project before attempting this operation that might cause some corruption in transitions.\n"
@@ -2134,27 +2271,27 @@ msgstr "Kresba uhlem"
 msgid "Charcoal drawing effect"
 msgstr "Zobrazí video stopu klipu ve formě kresby uhlem"
 
-#: rc.cpp:3245
-#: rc.cpp:5239
+#: rc.cpp:3277
+#: rc.cpp:5313
 msgid "Check"
 msgstr "Zkontrolovat"
 
-#: rc.cpp:3125
-#: rc.cpp:5119
+#: rc.cpp:3154
+#: rc.cpp:5190
 msgid "Check if first added clip matches project profile"
 msgstr "Zkontrolovat, že první přidaný klip souhlasí s profilem projektu"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1874
-#: src/kdenlivedoc.cpp:124
-#: src/projectlist.cpp:512
+#: src/renderwidget.cpp:1933
+#: src/kdenlivedoc.cpp:145
+#: src/projectlist.cpp:533
 msgid "Check missing clips"
 msgstr "Zkontrolovat klipy"
 
-#: src/wizard.cpp:68
+#: src/wizard.cpp:78
 msgid "Checking MLT engine"
 msgstr "Ověřování MLT"
 
-#: src/wizard.cpp:138
+#: src/wizard.cpp:149
 msgid "Checking system"
 msgstr "Ověřuje se stav systému"
 
@@ -2162,87 +2299,87 @@ msgstr "Ověřuje se stav systému"
 msgid "Chroma Hold"
 msgstr "Zvýraznění"
 
-#: rc.cpp:1305
+#: rc.cpp:1307
 msgid "Chrominance U"
 msgstr "Chrominance U"
 
-#: rc.cpp:1307
+#: rc.cpp:1309
 msgid "Chrominance V"
 msgstr "Chrominance V"
 
-#: src/mainwindow.cpp:347
+#: src/mainwindow.cpp:355
 msgid "Clean"
 msgstr "Vyčistit"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1163
+#: src/mainwindow.cpp:1177
 msgid "Clean Project"
 msgstr "Vyčistit projekt"
 
-#: rc.cpp:2882
-#: rc.cpp:4876
+#: rc.cpp:2911
+#: rc.cpp:4947
 msgid "Clean Up"
 msgstr "Vyčistit"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2313
-#: src/projectsettings.cpp:134
+#: src/mainwindow.cpp:2341
+#: src/projectsettings.cpp:169
 msgid "Clean up project"
 msgstr "Vyčištění projektu"
 
-#: rc.cpp:2737
-#: rc.cpp:4731
+#: rc.cpp:2769
+#: rc.cpp:4805
 msgid "Clear cache"
 msgstr "Vyprázdnit vyrovnávací paměť"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3301
+#: src/mainwindow.cpp:3332
 msgid "Click on a clip to cut it"
 msgstr "Klip rozdělíte kliknutím"
 
-#: src/customtrackview.cpp:648
+#: src/customtrackview.cpp:645
 msgid "Click to add a transition."
 msgstr "Klikněte pro přidání přechodu."
 
 #: src/projectlistview.cpp:50
-#: rc.cpp:5511
+#: rc.cpp:5597
 msgid "Clip"
 msgstr "Klip"
 
-#: src/clipmanager.cpp:263
+#: src/clipmanager.cpp:272
 msgid "Clip <b>%1</b><br />already exists in project, what do you want to do?"
 msgstr "Klip <b>%1</b><br />již v projektu existuje, co chcete udělat?"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:966
-#: src/kdenlivedoc.cpp:974
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1012
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1020
 msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid or missing, what do you want to do?"
 msgstr "Klip <b>%1</b><br />je neplatný anebo zcela chybí, co chcete dělat?"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:963
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1009
 msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, what do you want to do?"
 msgstr "Klip <b>%1</b><br />je neplatný, co chcete dělat?"
 
-#: src/projectlist.cpp:1289
+#: src/projectlist.cpp:1362
 msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, will be removed from project."
 msgstr "Klip <b>%1</b><br />je neplatný a bude odebrán z projektu."
 
-#: src/projectlist.cpp:1290
+#: src/projectlist.cpp:1363
 msgid "Clip <b>%1</b><br />is missing or invalid. Remove it from project?"
 msgstr "Klip <b>%1</b><br>chybí anebo je neplatný. Chcete jej smazat z projektu?"
 
-#: rc.cpp:3448
-#: rc.cpp:5442
+#: rc.cpp:3492
+#: rc.cpp:5528
 msgid "Clip Color"
 msgstr "Barva klipu"
 
-#: src/mainwindow.cpp:197
+#: src/mainwindow.cpp:200
 msgid "Clip Monitor"
 msgstr "Monitor klipu"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1559
-#: rc.cpp:1630
-#: rc.cpp:3624
+#: src/mainwindow.cpp:1569
+#: rc.cpp:1632
+#: rc.cpp:3668
 msgid "Clip Properties"
 msgstr "Vlastnosti klipu"
 
-#: src/clipmanager.cpp:263
+#: src/clipmanager.cpp:272
 msgid "Clip already exists"
 msgstr "Klip již existuje"
 
@@ -2250,15 +2387,15 @@ msgstr "Klip již existuje"
 msgid "Clip bottom"
 msgstr "Spodní hrana klipu"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4966
+#: src/customtrackview.cpp:4953
 msgid "Clip has no markers"
 msgstr "Klip nemá žádné záložky"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1348
+#: src/mainwindow.cpp:1367
 msgid "Clip in Project Tree"
 msgstr "Klip ve struktuře projektu"
 
-#: rc.cpp:5505
+#: rc.cpp:5591
 msgid "Clip in Timeline"
 msgstr "Klip v časové ose"
 
@@ -2266,8 +2403,8 @@ msgstr "Klip v časové ose"
 msgid "Clip left"
 msgstr "Levá hrana klipu"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1454
-#: src/customtrackview.cpp:1509
+#: src/customtrackview.cpp:1462
+#: src/customtrackview.cpp:1517
 msgid "Clip not ready"
 msgstr "Klip není připraven"
 
@@ -2279,12 +2416,12 @@ msgstr "Pravá hrana klipu"
 msgid "Clip top"
 msgstr "Horní hrana klipu"
 
-#: src/documentchecker.cpp:230
+#: src/documentchecker.cpp:376
 msgid "Clips folder"
 msgstr "Složka klipů"
 
-#: rc.cpp:2725
-#: rc.cpp:4719
+#: rc.cpp:2757
+#: rc.cpp:4793
 msgid "Clips used in project:"
 msgstr "Klipy použité v projektu:"
 
@@ -2293,12 +2430,12 @@ msgid "Clone"
 msgstr "Duplikovat"
 
 #: src/cliptranscode.cpp:145
-#: rc.cpp:2849
-#: rc.cpp:2873
-#: rc.cpp:2900
-#: rc.cpp:4843
-#: rc.cpp:4867
-#: rc.cpp:4894
+#: rc.cpp:2872
+#: rc.cpp:2902
+#: rc.cpp:2929
+#: rc.cpp:4908
+#: rc.cpp:4938
+#: rc.cpp:4965
 msgid "Close"
 msgstr "Zavřít"
 
@@ -2307,12 +2444,12 @@ msgctxt "@action:button"
 msgid "Close"
 msgstr "Zavřít"
 
-#: rc.cpp:1948
-#: rc.cpp:3942
+#: rc.cpp:1950
+#: rc.cpp:3986
 msgid "Close after transcode"
 msgstr "Zavřít po překódování"
 
-#: src/mainwindow.cpp:172
+#: src/mainwindow.cpp:175
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Zavřít aktuální list"
 
@@ -2324,20 +2461,15 @@ msgstr "Sdružení vstupních obrázků podle barvy a prostorové vzdálenosti"
 msgid "Co-efficient"
 msgstr "Součinitel"
 
-#: rc.cpp:2264
-#: rc.cpp:4258
-msgid "Codec"
-msgstr "Kodek"
-
 #: rc.cpp:832
-#: rc.cpp:1672
-#: rc.cpp:1675
-#: rc.cpp:1846
-#: rc.cpp:2123
-#: rc.cpp:3666
-#: rc.cpp:3669
-#: rc.cpp:3840
-#: rc.cpp:4117
+#: rc.cpp:1674
+#: rc.cpp:1677
+#: rc.cpp:1848
+#: rc.cpp:2125
+#: rc.cpp:3710
+#: rc.cpp:3713
+#: rc.cpp:3884
+#: rc.cpp:4161
 msgid "Color"
 msgstr "Barva"
 
@@ -2361,8 +2493,8 @@ msgstr "Barva 4"
 msgid "Color 5"
 msgstr "Barva 5"
 
-#: src/projectlist.cpp:1323
-#: src/projectlist.cpp:1324
+#: src/projectlist.cpp:1401
+#: src/projectlist.cpp:1402
 msgid "Color Clip"
 msgstr "Klip barvy"
 
@@ -2386,8 +2518,8 @@ msgstr "Udělat "
 msgid "Color clip"
 msgstr "Klip barvy"
 
-#: rc.cpp:3089
-#: rc.cpp:5083
+#: rc.cpp:3118
+#: rc.cpp:5154
 msgid "Color clips"
 msgstr "Klipy barev"
 
@@ -2409,8 +2541,8 @@ msgstr "Neprůhlednost barvy"
 msgid "Color scopes, bug fixing, etc."
 msgstr "Analyzátory barev, opravování chyb apod."
 
-#: rc.cpp:3416
-#: rc.cpp:5410
+#: rc.cpp:3460
+#: rc.cpp:5496
 msgid "Color space"
 msgstr "Barevný prostor"
 
@@ -2419,18 +2551,20 @@ msgid "Color to select"
 msgstr "Barva"
 
 #: src/clipproperties.cpp:413
-#: rc.cpp:1557
-#: rc.cpp:2677
-#: rc.cpp:3551
-#: rc.cpp:4671
+#: rc.cpp:1559
+#: rc.cpp:2284
+#: rc.cpp:2712
+#: rc.cpp:3595
+#: rc.cpp:4320
+#: rc.cpp:4748
 msgid "Colorspace"
 msgstr "Barevný prostor"
 
-#: rc.cpp:1469
+#: rc.cpp:1471
 msgid "Colour"
 msgstr "Barva"
 
-#: rc.cpp:1467
+#: rc.cpp:1469
 msgid "Colour correction"
 msgstr "Opravy barev"
 
@@ -2443,32 +2577,37 @@ msgstr "Sloupce"
 msgid "Comma separated list of clips to add"
 msgstr "Seznam přidávaných klipů oddělených čárkami"
 
-#: rc.cpp:1729
-#: rc.cpp:1918
-#: rc.cpp:3723
-#: rc.cpp:3912
+#: rc.cpp:1731
+#: rc.cpp:1920
+#: rc.cpp:3767
+#: rc.cpp:3956
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentář"
 
-#: rc.cpp:2426
-#: rc.cpp:4420
+#: rc.cpp:2443
+#: rc.cpp:4479
 msgid "Components"
 msgstr "Složky"
 
-#: src/initeffects.cpp:761
+#: src/initeffects.cpp:791
 msgid "Composite"
 msgstr "Kompozice"
 
-#: src/wizard.cpp:45
+#: rc.cpp:3346
+#: rc.cpp:5382
+msgid "Compressed archive"
+msgstr "Komprimovaný archiv"
+
+#: src/wizard.cpp:55
 msgid "Config Wizard"
 msgstr "Konfigurační průvodce"
 
-#: src/recmonitor.cpp:90
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:182
+#: src/recmonitor.cpp:103
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:230
 msgid "Configure"
 msgstr "Konfigurovat"
 
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:285
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:357
 msgid "Configure Stop Motion"
 msgstr "Konfigurovat Stop Motion"
 
@@ -2476,28 +2615,23 @@ msgstr "Konfigurovat Stop Motion"
 msgid "Configure Track"
 msgstr "Nastavit stopu"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1460
+#: src/mainwindow.cpp:1479
 #: src/configtrackscommand.cpp:31
-#: rc.cpp:2183
-#: rc.cpp:4177
+#: rc.cpp:2185
+#: rc.cpp:4221
 msgid "Configure Tracks"
 msgstr "Nastavit stopy"
 
-#: src/projectsettings.cpp:290
+#: src/projectsettings.cpp:327
 msgid "Confirm profile change"
 msgstr "Potvrzení změny profilu"
 
-#: src/recmonitor.cpp:69
-#: src/recmonitor.cpp:660
+#: src/recmonitor.cpp:82
+#: src/recmonitor.cpp:769
 msgid "Connect"
 msgstr "Připojit"
 
-#: rc.cpp:2279
-#: rc.cpp:4273
-msgid "Container"
-msgstr "Kontejner"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:145
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:194
 #: rc.cpp:378
 #: rc.cpp:382
 #: rc.cpp:1040
@@ -2512,7 +2646,7 @@ msgstr "Řídící znaky nemohou být vloženy/zobrazeny. Více na  <a href=\"ht
 msgid "Copy one channel to another"
 msgstr "Zkopíruje jeden kanál do druhého"
 
-#: src/renderwidget.cpp:85
+#: src/renderwidget.cpp:90
 msgid "Copy profile to favorites"
 msgstr "Zkopírovat tento profil do oblíbených"
 
@@ -2556,7 +2690,7 @@ msgstr "Roh 4 Y"
 msgid "Corners"
 msgstr "Rohy"
 
-#: src/renderer.cpp:1147
+#: src/renderer.cpp:1188
 msgid ""
 "Could not create the video preview window.\n"
 "There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, please fix it."
@@ -2564,18 +2698,6 @@ msgstr ""
 "Nelze vytvořit okno pro náhled videa.\n"
 "
Něco je v nepořádku s vaší instalací Kdenlive nebo vašimi ovladači, napravte to prosím."
 
-#: src/blackmagic/capture.cpp:567
-msgid "Could not obtain the video output display mode iterator - result = "
-msgstr "Nepodařilo se získat výstupní iterátor pro video zobrazovací režim - výsledek = "
-
-#: src/blackmagic/capture.cpp:799
-msgid "Could not open audio output file %1"
-msgstr "Nelze otevřít výstupní audio soubor %1"
-
-#: src/blackmagic/capture.cpp:792
-msgid "Could not open video output file %1"
-msgstr "Nelze otevřít výstupní video soubor %1"
-
 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:36
 msgid "Countdown"
 msgstr "Odpočet"
@@ -2584,8 +2706,8 @@ msgstr "Odpočet"
 msgid "Crackle"
 msgstr "Praskání v obraze"
 
-#: rc.cpp:3080
-#: rc.cpp:5074
+#: rc.cpp:3109
+#: rc.cpp:5145
 msgid "Crash recovery (automatic backup)"
 msgstr "Obnovení po pádu (automatické ukládání)"
 
@@ -2593,34 +2715,34 @@ msgstr "Obnovení po pádu (automatické ukládání)"
 msgid "Create DVD Menu"
 msgstr "Vytvořit DVD menu"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1555
+#: src/mainwindow.cpp:1565
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Vytvořit složku"
 
-#: rc.cpp:3032
-#: rc.cpp:5026
+#: rc.cpp:3061
+#: rc.cpp:5097
 msgid "Create ISO image"
 msgstr "Vytváření ISO obrazu"
 
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:472
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:629
 msgid "Create New Sequence"
 msgstr "Vytvořit novou sekvenci"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3740
+#: src/mainwindow.cpp:3798
 msgid "Create Render Script"
 msgstr "Vytvořit dávkový soubor"
 
-#: rc.cpp:1819
-#: rc.cpp:3813
+#: rc.cpp:1821
+#: rc.cpp:3857
 msgid "Create basic menu"
 msgstr "Vytvořit základní menu"
 
-#: rc.cpp:2819
-#: rc.cpp:4813
+#: rc.cpp:2842
+#: rc.cpp:4878
 msgid "Create chapter file based on guides"
 msgstr "Vytvořit kapitoly na základě zarážek"
 
-#: src/renderwidget.cpp:79
+#: src/renderwidget.cpp:84
 #: src/profilesdialog.cpp:52
 msgid "Create new profile"
 msgstr "Vytvořit nový profil"
@@ -2641,33 +2763,33 @@ msgstr "Vytváří čtvercovou masku v alfa kanálu"
 msgid "Creating DVD Image"
 msgstr "Vytváření obrazu DVD"
 
-#: rc.cpp:3026
-#: rc.cpp:5020
+#: rc.cpp:3055
+#: rc.cpp:5091
 msgid "Creating dvd structure"
 msgstr "Vytváření struktury DVD"
 
-#: rc.cpp:3029
-#: rc.cpp:5023
+#: rc.cpp:3058
+#: rc.cpp:5094
 msgid "Creating iso file"
 msgstr "Vytvořit ISO obraz"
 
-#: rc.cpp:3020
-#: rc.cpp:5014
+#: rc.cpp:3049
+#: rc.cpp:5085
 msgid "Creating menu background"
 msgstr "Vytváření pozadí menu"
 
-#: rc.cpp:3017
-#: rc.cpp:5011
+#: rc.cpp:3046
+#: rc.cpp:5082
 msgid "Creating menu images"
 msgstr "Vytváření obrázků menu"
 
-#: rc.cpp:3023
-#: rc.cpp:5017
+#: rc.cpp:3052
+#: rc.cpp:5088
 msgid "Creating menu movie"
 msgstr "Vytváření menu filmu"
 
-#: src/kthumb.cpp:395
-#: src/kthumb.cpp:430
+#: src/kthumb.cpp:407
+#: src/kthumb.cpp:442
 msgid "Creating thumbnail for %1"
 msgstr "Vytváření miniatury pro %1"
 
@@ -2675,25 +2797,25 @@ msgstr "Vytváření miniatury pro %1"
 msgid "Crop"
 msgstr "Ořezání"
 
-#: rc.cpp:1471
-msgid "Crop & scale"
-msgstr "Ořezání a změna velikosti"
+#: rc.cpp:1473
+msgid "Crop & transform"
+msgstr "Ořezání a transformace"
 
-#: rc.cpp:1587
-#: rc.cpp:3581
+#: rc.cpp:1589
+#: rc.cpp:3625
 msgid "Crop end"
 msgstr "Konec ořezání"
 
-#: src/customtrackview.cpp:417
+#: src/customtrackview.cpp:414
 msgid "Crop from start:"
 msgstr "Ořezat od začátku:"
 
-#: src/customtrackview.cpp:626
+#: src/customtrackview.cpp:623
 msgid "Crop from start: "
 msgstr "Ořezat od začátku:"
 
-#: rc.cpp:1581
-#: rc.cpp:3575
+#: rc.cpp:1583
+#: rc.cpp:3619
 msgid "Crop start"
 msgstr "Začátek ořezání"
 
@@ -2701,10 +2823,22 @@ msgstr "Začátek ořezání"
 msgid "Crosshair color"
 msgstr "Barva šrafování"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3298
+#: src/mainwindow.cpp:3329
 msgid "Ctrl + click to use spacer on current track only"
 msgstr "K použití nástroje pro práci s místem pouze v aktuální stopě použijte Ctrl + kliknutí myší."
 
+#: src/projectsettings.cpp:118
+msgid "Current Settings"
+msgstr "Současné nastavení"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:833
+msgid "Current settings"
+msgstr "Současné nastavení"
+
+#: src/wizard.cpp:208
+msgid "Current settings (%1x%2, %3/%4fps)"
+msgstr "Současné nastavení (%1x%2, %3/%4 fps)"
+
 #: rc.cpp:396
 msgid "Curve Widget"
 msgstr "Křivky"
@@ -2713,23 +2847,20 @@ msgstr "Křivky"
 msgid "Curves"
 msgstr "Křivky"
 
-#: src/renderwidget.cpp:359
-#: src/renderwidget.cpp:369
-#: src/renderwidget.cpp:492
-#: src/renderwidget.cpp:528
-msgctxt "Group Name"
+#: rc.cpp:2182
+#: rc.cpp:4218
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastní"
 
-#: src/renderwidget.cpp:462
-#: src/renderwidget.cpp:1306
-#: src/renderwidget.cpp:1351
-msgctxt "Category Name"
+#: src/renderwidget.cpp:1485
+msgctxt "Attribute Name"
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastní"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1431
-msgctxt "Attribute Name"
+#: src/renderwidget.cpp:467
+#: src/renderwidget.cpp:1359
+#: src/renderwidget.cpp:1404
+msgctxt "Category Name"
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastní"
 
@@ -2740,12 +2871,15 @@ msgctxt "Folder Name"
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastní"
 
-#: rc.cpp:2180
-#: rc.cpp:4174
+#: src/renderwidget.cpp:364
+#: src/renderwidget.cpp:374
+#: src/renderwidget.cpp:497
+#: src/renderwidget.cpp:533
+msgctxt "Group Name"
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastní"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1391
+#: src/mainwindow.cpp:1410
 msgid "Cut Clip"
 msgstr "Rozdělit klip"
 
@@ -2753,46 +2887,46 @@ msgstr "Rozdělit klip"
 msgid "Cut Group"
 msgstr "Rozdělit skupinu"
 
-#: rc.cpp:1572
-#: rc.cpp:1738
-#: rc.cpp:1861
-#: rc.cpp:2501
-#: rc.cpp:2789
-#: rc.cpp:3329
-#: rc.cpp:3566
-#: rc.cpp:3732
-#: rc.cpp:3855
-#: rc.cpp:4495
-#: rc.cpp:4783
-#: rc.cpp:5323
+#: rc.cpp:1574
+#: rc.cpp:1740
+#: rc.cpp:1863
+#: rc.cpp:2518
+#: rc.cpp:2812
+#: rc.cpp:3367
+#: rc.cpp:3610
+#: rc.cpp:3776
+#: rc.cpp:3899
+#: rc.cpp:4554
+#: rc.cpp:4848
+#: rc.cpp:5403
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
-#: rc.cpp:3224
-#: rc.cpp:5218
+#: rc.cpp:3256
+#: rc.cpp:5292
 msgid "DV"
 msgstr "DV"
 
-#: rc.cpp:2225
-#: rc.cpp:4219
+#: rc.cpp:2227
+#: rc.cpp:4263
 msgid "DV AVI type 1"
 msgstr "DV AVI typ 1"
 
-#: rc.cpp:2228
-#: rc.cpp:4222
+#: rc.cpp:2230
+#: rc.cpp:4266
 msgid "DV AVI type 2"
 msgstr "DV AVI typ 2"
 
-#: rc.cpp:2222
-#: rc.cpp:4216
+#: rc.cpp:2224
+#: rc.cpp:4260
 msgid "DV Raw"
 msgstr "DV raw"
 
-#: src/wizard.cpp:335
+#: src/wizard.cpp:353
 msgid "DV module (libdv)"
 msgstr "Modul DV (libdv)"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1229
+#: src/renderwidget.cpp:1282
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
@@ -2800,34 +2934,34 @@ msgstr "DVD"
 msgid "DVD Chapters"
 msgstr "DVD kapitoly"
 
-#: rc.cpp:3014
-#: rc.cpp:5008
+#: rc.cpp:3043
+#: rc.cpp:5079
 msgid "DVD ISO image"
 msgstr "Obraz DVD"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:641
+#: src/dvdwizard.cpp:653
 msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
 msgstr "ISO obraz DVD %1 byl úspěšně vytvořen."
 
-#: src/dvdwizard.cpp:625
+#: src/dvdwizard.cpp:637
 msgid "DVD ISO is broken"
 msgstr "DVD ISO obraz je pokažený"
 
 #: src/dvdwizard.cpp:47
-#: src/mainwindow.cpp:1198
+#: src/mainwindow.cpp:1212
 msgid "DVD Wizard"
 msgstr "Průvodce DVD"
 
-#: rc.cpp:1508
-#: rc.cpp:3502
+#: rc.cpp:1510
+#: rc.cpp:3546
 msgid "DVD format"
 msgstr "Formát DVD"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:544
+#: src/dvdwizard.cpp:556
 msgid "DVD structure broken"
 msgstr "Struktura DVD je pokažená"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:519
+#: src/dvdwizard.cpp:531
 msgid "DVDAuthor process crashed.</strong><br />"
 msgstr "DVDAuthor neočekávaně skončil.</strong><br />"
 
@@ -2848,65 +2982,73 @@ msgstr "Odrybení"
 msgid "Debug"
 msgstr "Režim ladění"
 
-#: rc.cpp:1335
-#: rc.cpp:1373
+#: rc.cpp:1337
+#: rc.cpp:1375
 msgid "Decay"
 msgstr "Zchátrání"
 
+#: src/encodingprofilesdialog.cpp:42
+msgid "Decklink capture"
+msgstr "Nahrávání via Decklink"
+
 #: rc.cpp:1052
 msgid "Declipper"
 msgstr "Declipper"
 
-#: rc.cpp:1756
-#: rc.cpp:3750
+#: rc.cpp:1758
+#: rc.cpp:3794
 msgid "Decoding threads"
 msgstr "Dekodovací vlákna"
 
-#: src/mainwindow.cpp:463
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:336
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:337
+#: src/mainwindow.cpp:471
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:372
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:373
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
 
-#: rc.cpp:3086
-#: rc.cpp:5080
+#: rc.cpp:3115
+#: rc.cpp:5151
 msgid "Default Durations"
 msgstr "Výchozí délka trvání"
 
-#: rc.cpp:2909
-#: rc.cpp:4903
+#: rc.cpp:2938
+#: rc.cpp:4974
 msgid "Default Profile"
 msgstr "Výchozí profil"
 
-#: rc.cpp:2468
-#: rc.cpp:4462
+#: rc.cpp:2485
+#: rc.cpp:4521
 msgid "Default apps"
 msgstr "Výchozí aplikace"
 
-#: rc.cpp:2201
-#: rc.cpp:4195
+#: rc.cpp:2203
+#: rc.cpp:4239
 msgid "Default capture device"
 msgstr "Výchozí zařízení pro nahrávání"
 
-#: rc.cpp:3353
-#: rc.cpp:5347
+#: rc.cpp:3397
+#: rc.cpp:5433
 msgid "Default folder for project files"
 msgstr "Výchozí složka pro projekty Kdenlive"
 
-#: rc.cpp:2453
-#: rc.cpp:4447
+#: rc.cpp:2470
+#: rc.cpp:4506
 msgid "Default folders"
 msgstr "Výchozí složky"
 
+#: src/wizard.cpp:242
+msgid "Default settings (%1x%2, %3/%4fps)"
+msgstr "Výchozí nastavení (%1x%2, %3/%4 fps)"
+
 #: rc.cpp:433
 msgid "Defish"
 msgstr "Odrybení (zbavení deformace čočky)"
 
-#: rc.cpp:1333
-#: rc.cpp:1341
-#: rc.cpp:1371
-#: rc.cpp:2129
-#: rc.cpp:4123
+#: rc.cpp:1335
+#: rc.cpp:1343
+#: rc.cpp:1373
+#: rc.cpp:2131
+#: rc.cpp:4167
 msgid "Delay"
 msgstr "Zpoždění"
 
@@ -2931,69 +3073,69 @@ msgid "Delayed frame blitting mapped on a time bitmap"
 msgstr ""
 
 #: src/addeffectcommand.cpp:39
-#: src/customtrackview.cpp:1822
+#: src/customtrackview.cpp:1834
 msgid "Delete %1"
 msgstr "Smazat %1"
 
 #: src/customruler.cpp:84
-#: src/mainwindow.cpp:1476
+#: src/mainwindow.cpp:1495
 msgid "Delete All Guides"
 msgstr "Smazat všechny zarážky"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1404
+#: src/mainwindow.cpp:1423
 msgid "Delete All Markers"
 msgstr "Smazat všechny záložky"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1571
-#: src/projectlist.cpp:830
+#: src/mainwindow.cpp:1581
+#: src/projectlist.cpp:851
 msgid "Delete Clip"
 msgstr "Smazat"
 
-#: src/projectlist.cpp:808
+#: src/projectlist.cpp:829
 msgid "Delete Clip Zone"
 msgstr "Smazat výběr klipu"
 
-#: src/projectlist.cpp:821
-#: src/projectlist.cpp:964
+#: src/projectlist.cpp:842
+#: src/projectlist.cpp:985
 msgid "Delete Folder"
 msgstr "Smazat složku"
 
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:700
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:859
 msgid "Delete Frame"
 msgstr "Smazat snímek"
 
 #: src/customruler.cpp:82
-#: src/mainwindow.cpp:1468
-#: src/customtrackview.cpp:239
+#: src/mainwindow.cpp:1487
+#: src/customtrackview.cpp:236
 msgid "Delete Guide"
 msgstr "Smazat zarážku"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1400
+#: src/mainwindow.cpp:1419
 msgid "Delete Marker"
 msgstr "Smazat záložku"
 
-#: rc.cpp:3308
-#: rc.cpp:5302
+#: rc.cpp:3337
+#: rc.cpp:5373
 msgid "Delete Profile"
 msgstr "Smazat profil"
 
-#: rc.cpp:2897
-#: rc.cpp:4891
+#: rc.cpp:2926
+#: rc.cpp:4962
 msgid "Delete Script"
 msgstr "Smazat dávku"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1316
+#: src/mainwindow.cpp:1335
 msgid "Delete Selected Item"
 msgstr "Smazat vybranou položku"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1456
+#: src/mainwindow.cpp:1475
 #: src/tracksconfigdialog.cpp:90
 #: src/headertrack.cpp:108
-#: src/customtrackview.cpp:5742
+#: src/customtrackview.cpp:5741
 msgid "Delete Track"
 msgstr "Smazat stopu"
 
-#: src/clipmanager.cpp:168
+#: src/clipmanager.cpp:178
 #: src/addclipcommand.cpp:34
 msgid "Delete clip"
 msgid_plural "Delete clips"
@@ -3001,7 +3143,7 @@ msgstr[0] "Smazat klip"
 msgstr[1] "Smazat klipy"
 msgstr[2] "Smazat klipy"
 
-#: src/projectlist.cpp:830
+#: src/projectlist.cpp:851
 msgid "Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in timeline"
 msgid_plural "Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove its %1 clips in timeline"
 msgstr[0] "Smazáním klipu <b>%2</b> zároveň odstraníte klip z časové osy"
@@ -3012,12 +3154,12 @@ msgstr[2] "Smazáním klipu <b>%2</b> zároveň odstraníte %1 klipů z časové
 msgid "Delete current button"
 msgstr "Smazat vybrané tlačítko"
 
-#: rc.cpp:3320
-#: rc.cpp:5314
+#: rc.cpp:3358
+#: rc.cpp:5394
 msgid "Delete current file"
 msgstr "Smazat současný soubor"
 
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:178
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:226
 msgid "Delete current frame"
 msgstr "Smazat současný snímek"
 
@@ -3026,8 +3168,8 @@ msgstr "Smazat současný snímek"
 msgid "Delete effect"
 msgstr "Smazat efekt"
 
-#: rc.cpp:2731
-#: rc.cpp:4725
+#: rc.cpp:2763
+#: rc.cpp:4799
 msgid "Delete files"
 msgstr "Smazat soubory"
 
@@ -3035,14 +3177,14 @@ msgstr "Smazat soubory"
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Smazat složku"
 
-#: src/projectlist.cpp:821
+#: src/projectlist.cpp:842
 msgid "Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in that folder"
 msgid_plural "Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the %1 clips in that folder"
 msgstr[0] "Smazáním složky <b>%2</b> zároveň odstraníte klip, který obsahuje"
 msgstr[1] "Smazáním složky <b>%2</b> zároveň odstraníte %1 klipy, které obsahuje"
 msgstr[2] "Smazáním složky <b>%2</b> zároveň odstraníte %1 klipů, které obsahuje"
 
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:700
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:859
 msgid "Delete frame %1 from disk?"
 msgstr "Smazat sníme %1 z disku?"
 
@@ -3053,7 +3195,7 @@ msgstr "Smazat zarážku"
 #: src/editkeyframecommand.cpp:37
 #: src/keyframeedit.cpp:47
 #: src/geometryval.cpp:82
-#: src/geometrywidget.cpp:380
+#: src/geometrywidget.cpp:372
 #: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:125
 msgid "Delete keyframe"
 msgstr "Smazat klíčový snímek"
@@ -3063,13 +3205,13 @@ msgstr "Smazat klíčový snímek"
 msgid "Delete marker"
 msgstr "Smazat záložku"
 
-#: src/renderwidget.cpp:71
+#: src/renderwidget.cpp:76
 #: src/profilesdialog.cpp:48
 msgid "Delete profile"
 msgstr "Smazat profil"
 
-#: rc.cpp:2743
-#: rc.cpp:4737
+#: rc.cpp:2775
+#: rc.cpp:4811
 msgid "Delete proxies"
 msgstr "Smazat zástupné klipy"
 
@@ -3077,37 +3219,37 @@ msgstr "Smazat zástupné klipy"
 msgid "Delete proxy"
 msgstr "Smazat zástupný klip"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3805
+#: src/customtrackview.cpp:3825
 msgid "Delete selected clip"
 msgid_plural "Delete selected clips"
 msgstr[0] "Smazat vybraný klip"
 msgstr[1] "Smazat vybrané klipy"
 msgstr[2] "Smazat vybrané klipy"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3803
+#: src/customtrackview.cpp:3823
 msgid "Delete selected group"
 msgid_plural "Delete selected groups"
 msgstr[0] "Smazat vybranou skupinu"
 msgstr[1] "Smazat vybrané skupiny"
 msgstr[2] "Smazat vybrané skupiny"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3808
+#: src/customtrackview.cpp:3828
 msgid "Delete selected items"
 msgstr "Smazat vybrané položky"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3807
+#: src/customtrackview.cpp:3827
 msgid "Delete selected transition"
 msgid_plural "Delete selected transitions"
 msgstr[0] "Smazat vybraný přechod"
 msgstr[1] "Smazat vybrané přechody"
 msgstr[2] "Smazat vybrané přechody"
 
-#: src/mainwindow.cpp:628
+#: src/mainwindow.cpp:636
 msgid "Delete them"
 msgstr "Smazat"
 
 #: src/addtimelineclipcommand.cpp:39
-#: src/customtrackview.cpp:3098
+#: src/customtrackview.cpp:3117
 msgid "Delete timeline clip"
 msgid_plural "Delete timeline clips"
 msgstr[0] "Smazat klip z časové osy"
@@ -3115,7 +3257,7 @@ msgstr[1] "Smazat klipy z časové osy"
 msgstr[2] "Smazat klipy z časové osy"
 
 #: src/addtrackcommand.cpp:34
-#: src/customtrackview.cpp:5740
+#: src/customtrackview.cpp:5739
 msgid "Delete track"
 msgstr "Smazat stopu"
 
@@ -3123,10 +3265,14 @@ msgstr "Smazat stopu"
 msgid "Delete transition from clip"
 msgstr "Smazat přechod z klipu"
 
-#: src/projectsettings.cpp:139
+#: src/projectsettings.cpp:174
 msgid "Delete unused clips"
 msgstr "Smazat nepoužívané klipy"
 
+#: src/projectsettings.cpp:190
+msgid "Deleting proxy clips will disable proxies for this project."
+msgstr "Smazáním zástupných klipů vypnete jejich používání v tomto projektu."
+
 #: rc.cpp:890
 msgid "Delta B / I / I"
 msgstr "Rozdíl B / I / I"
@@ -3149,41 +3295,41 @@ msgid "Denoiser"
 msgstr "Odšumovač"
 
 #: rc.cpp:1116
-#: rc.cpp:1343
+#: rc.cpp:1345
 msgid "Depth"
 msgstr "Hloubka"
 
 #: src/projectlistview.cpp:50
-#: rc.cpp:1526
-#: rc.cpp:1636
-#: rc.cpp:3520
-#: rc.cpp:3630
+#: rc.cpp:1528
+#: rc.cpp:1638
+#: rc.cpp:3564
+#: rc.cpp:3674
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3513
+#: src/mainwindow.cpp:3550
 msgid "Description:"
 msgstr "Popis:"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1366
+#: src/mainwindow.cpp:1385
 msgid "Deselect Clip"
 msgstr "Zrušit výběr klipu"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1381
+#: src/mainwindow.cpp:1400
 msgid "Deselect Transition"
 msgstr "Zrušit výběr přechodu"
 
-#: rc.cpp:2435
-#: rc.cpp:4429
+#: rc.cpp:2452
+#: rc.cpp:4488
 msgid "Desktop search integration"
 msgstr "Integrace s vyhledáváním KDE 4"
 
-#: rc.cpp:1933
-#: rc.cpp:2762
-#: rc.cpp:3059
-#: rc.cpp:3927
-#: rc.cpp:4756
-#: rc.cpp:5053
+#: rc.cpp:1935
+#: rc.cpp:2794
+#: rc.cpp:3088
+#: rc.cpp:3971
+#: rc.cpp:4830
+#: rc.cpp:5124
 msgid "Destination"
 msgstr "Cíl"
 
@@ -3195,43 +3341,42 @@ msgstr "Cílová složka"
 msgid "Detect faces and draw shapes on them using OpenCV"
 msgstr "Rozpozná tváře a umožní na ně kreslit tvary pomocí OpenCV"
 
-#: rc.cpp:2297
-#: rc.cpp:2378
-#: rc.cpp:4291
-#: rc.cpp:4372
+#: rc.cpp:2251
+#: rc.cpp:2383
+#: rc.cpp:4287
+#: rc.cpp:4419
 msgid "Detected devices"
 msgstr "Nalezená zařízení"
 
-#: rc.cpp:2252
-#: rc.cpp:3377
-#: rc.cpp:4246
-#: rc.cpp:5371
+#: rc.cpp:3421
+#: rc.cpp:5457
 msgid "Device"
 msgstr "Zařízení"
 
-#: rc.cpp:3248
-#: rc.cpp:5242
-msgid "Device Name"
-msgstr "ZJméno zařízení"
-
-#: rc.cpp:3374
-#: rc.cpp:5368
+#: rc.cpp:3418
+#: rc.cpp:5454
 msgid "Device configuration"
 msgstr "Konfigurace zařízení"
 
-#: rc.cpp:1801
-#: rc.cpp:1927
-#: rc.cpp:2550
-#: rc.cpp:2595
-#: rc.cpp:2756
-#: rc.cpp:3442
-#: rc.cpp:3795
-#: rc.cpp:3921
-#: rc.cpp:4544
-#: rc.cpp:4589
-#: rc.cpp:4750
-#: rc.cpp:5436
-#: rc.cpp:5478
+#: rc.cpp:1803
+#: rc.cpp:1929
+#: rc.cpp:2567
+#: rc.cpp:2612
+#: rc.cpp:2633
+#: rc.cpp:2788
+#: rc.cpp:3340
+#: rc.cpp:3385
+#: rc.cpp:3486
+#: rc.cpp:3839
+#: rc.cpp:3965
+#: rc.cpp:4603
+#: rc.cpp:4648
+#: rc.cpp:4669
+#: rc.cpp:4824
+#: rc.cpp:5376
+#: rc.cpp:5421
+#: rc.cpp:5522
+#: rc.cpp:5564
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialogové okno"
 
@@ -3255,20 +3400,20 @@ msgstr "Ztlumení"
 msgid "Dims the light mask. Lights will leave a fainting trail if it is set to a value > 0."
 msgstr "Ztmavení světelné masky. Světla zanechají blednoucí stopu pokud je hodnota nastavena >0."
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:329
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:365
 msgid "Direct FB"
 msgstr "Direct FB"
 
-#: src/dragvalue.cpp:110
+#: src/dragvalue.cpp:111
 msgid "Direct update"
 msgstr "Přímá změna"
 
-#: src/initeffects.cpp:829
+#: src/initeffects.cpp:859
 msgid "Direction"
 msgstr "Směr"
 
-#: rc.cpp:3131
-#: rc.cpp:5125
+#: rc.cpp:3160
+#: rc.cpp:5196
 msgid "Disable parameters when the effect is disabled"
 msgstr "Zakázat parametry pokud je efekt zakázaný"
 
@@ -3276,11 +3421,11 @@ msgstr "Zakázat parametry pokud je efekt zakázaný"
 msgid "Discard color information"
 msgstr "Zobrazí video stopu klipu ve stupních šedi"
 
-#: src/recmonitor.cpp:332
+#: src/recmonitor.cpp:346
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Odpojit"
 
-#: src/wizard.cpp:58
+#: src/wizard.cpp:68
 msgid "Discover the features of this Kdenlive release"
 msgstr "Prozkoumat vylepšení této verze Kdenlive"
 
@@ -3304,14 +3449,16 @@ msgstr "Zobrazit vektorskop video dat"
 msgid "Display and manipulation of the alpha channel"
 msgstr "Zobrazení a manipulace s alfa kanálem"
 
-#: rc.cpp:1544
-#: rc.cpp:3538
+#: rc.cpp:1546
+#: rc.cpp:3582
 msgid "Display aspect ratio"
 msgstr "Poměr stran"
 
-#: src/wizard.cpp:555
-#: rc.cpp:2671
-#: rc.cpp:4665
+#: src/wizard.cpp:579
+#: rc.cpp:2278
+#: rc.cpp:2706
+#: rc.cpp:4314
+#: rc.cpp:4742
 msgid "Display aspect ratio:"
 msgstr "Poměr stran:"
 
@@ -3319,8 +3466,8 @@ msgstr "Poměr stran:"
 msgid "Display average"
 msgstr "Zobrazit průměr"
 
-#: rc.cpp:2996
-#: rc.cpp:4990
+#: rc.cpp:3025
+#: rc.cpp:5061
 msgid "Display clip markers comments"
 msgstr "Zobrazit komentáře záložek"
 
@@ -3336,8 +3483,8 @@ msgstr "Zobrazit maximum"
 msgid "Display minimum"
 msgstr "Zobrazit minimum"
 
-#: rc.cpp:2933
-#: rc.cpp:4927
+#: rc.cpp:2962
+#: rc.cpp:4998
 msgid "Display ratio:"
 msgstr "Poměr stran:"
 
@@ -3345,23 +3492,23 @@ msgstr "Poměr stran:"
 msgid "Display the audio waveform instead of the video"
 msgstr "Zobrazit časový průběh audio signálu namísto videa"
 
-#: src/initeffects.cpp:834
-#: rc.cpp:1693
-#: rc.cpp:3194
-#: rc.cpp:3687
-#: rc.cpp:5188
+#: src/initeffects.cpp:864
+#: rc.cpp:1695
+#: rc.cpp:3226
+#: rc.cpp:3731
+#: rc.cpp:5262
 msgid "Dissolve"
 msgstr "Rozplynutí"
 
-#: src/initeffects.cpp:767
-#: src/initeffects.cpp:812
+#: src/initeffects.cpp:797
+#: src/initeffects.cpp:842
 #: rc.cpp:471
-#: rc.cpp:1483
+#: rc.cpp:1485
 msgid "Distort"
 msgstr "Deformovat"
 
-#: rc.cpp:3128
-#: rc.cpp:5122
+#: rc.cpp:3157
+#: rc.cpp:5193
 msgid "Do not validate the video files when loading a project (faster)"
 msgstr "Nekontrolovat video soubory při načítání projektu (rychlejší)"
 
@@ -3377,7 +3524,7 @@ msgstr ""
 "Chcete vložit obrázky přímo do titulků?\n"
 "Toto je většinou potřeba pro sdílení titulků."
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:274
+#: src/kdenlivedoc.cpp:295
 msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
 msgstr "Výchozí složka projektu je neplatná, bude použita výchozí: %1"
 
@@ -3389,27 +3536,27 @@ msgstr "Dokument k otevření"
 msgid "Don't blank mask"
 msgstr "Nevyprazdňovat masku"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1975
+#: src/mainwindow.cpp:1997
 msgid "Don't recover"
 msgstr "Neobnovovat"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1147
+#: src/mainwindow.cpp:1157
 msgid "Download New Project Profiles..."
 msgstr "Stáhnout nové projektové profily"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1146
+#: src/mainwindow.cpp:1156
 msgid "Download New Render Profiles..."
 msgstr "Stáhnout nové renderovací profily"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1148
+#: src/mainwindow.cpp:1158
 msgid "Download New Title Templates..."
 msgstr "Stáhnout nové šablony titulků"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1145
+#: src/mainwindow.cpp:1155
 msgid "Download New Wipes..."
 msgstr "Stáhnout nové přechody postupného zmizení"
 
-#: src/customtrackview.cpp:644
+#: src/customtrackview.cpp:641
 msgid "Drag to add or resize a fade effect."
 msgstr "Táhnutím přidáte nebo změníte délku postupného zesílení/zeslabení."
 
@@ -3446,33 +3593,37 @@ msgstr "Vykresluje jednoduché tvary do alfa kanálu"
 #: rc.cpp:133
 #: rc.cpp:143
 #: rc.cpp:154
-#: rc.cpp:1496
-#: rc.cpp:1575
-#: rc.cpp:1584
-#: rc.cpp:1639
-#: rc.cpp:2078
-#: rc.cpp:2632
-#: rc.cpp:3451
-#: rc.cpp:3490
-#: rc.cpp:3569
-#: rc.cpp:3578
-#: rc.cpp:3633
-#: rc.cpp:4072
-#: rc.cpp:4626
-#: rc.cpp:5445
+#: rc.cpp:1498
+#: rc.cpp:1577
+#: rc.cpp:1586
+#: rc.cpp:1641
+#: rc.cpp:2080
+#: rc.cpp:2667
+#: rc.cpp:3495
+#: rc.cpp:3534
+#: rc.cpp:3613
+#: rc.cpp:3622
+#: rc.cpp:3677
+#: rc.cpp:4116
+#: rc.cpp:4703
+#: rc.cpp:5531
 msgid "Duration"
 msgstr "Délka trvání"
 
-#: rc.cpp:5484
+#: rc.cpp:5570
 msgid "Duration (seconds)"
 msgstr "Délka trvání (v sekundách)"
 
-#: src/customtrackview.cpp:417
-#: src/customtrackview.cpp:429
+#: src/documentchecker.cpp:276
+msgid "Duration mismatch"
+msgstr "Neplatná délka trvání"
+
+#: src/customtrackview.cpp:414
+#: src/customtrackview.cpp:426
 msgid "Duration:"
 msgstr "Délka trvání:"
 
-#: src/customtrackview.cpp:632
+#: src/customtrackview.cpp:629
 msgid "Duration: "
 msgstr "Délka trvání:"
 
@@ -3480,8 +3631,8 @@ msgstr "Délka trvání:"
 msgid "Dust"
 msgstr "Prach"
 
-#: rc.cpp:3053
-#: rc.cpp:5047
+#: rc.cpp:3082
+#: rc.cpp:5118
 msgid "Dvdauthor File"
 msgstr "Soubor programu Dvdauthor"
 
@@ -3497,10 +3648,10 @@ msgstr "Dynamický práh"
 msgid "Dynamically normalise the audio volume"
 msgstr "Dynamicky normalizuje hlasitost audia"
 
-#: rc.cpp:1735
-#: rc.cpp:2783
-#: rc.cpp:3729
-#: rc.cpp:4777
+#: rc.cpp:1737
+#: rc.cpp:2806
+#: rc.cpp:3773
+#: rc.cpp:4842
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
@@ -3512,7 +3663,7 @@ msgstr "me@jandrabek.cz"
 msgid "Edge brightness upscaling multiplier"
 msgstr "Násobitel zvětšení jasu hran"
 
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:147
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:196
 msgid "Edge detect"
 msgstr "Rozpoznání hran"
 
@@ -3536,42 +3687,47 @@ msgstr "Režim hrany"
 msgid "Edges correction"
 msgstr "Korekce hran"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1565
+#: rc.cpp:2290
+#: rc.cpp:4326
+msgid "Edit"
+msgstr "Upravit"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1575
 msgid "Edit Clip"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3829
+#: src/customtrackview.cpp:3849
 msgid "Edit Clip Speed"
 msgstr "Upravit rychlost klipu"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1344
+#: src/mainwindow.cpp:1363
 msgid "Edit Duration"
 msgstr "Upravit délku trvání"
 
 #: src/customruler.cpp:80
-#: src/mainwindow.cpp:1472
-#: src/customtrackview.cpp:243
-#: src/customtrackview.cpp:5089
-#: src/customtrackview.cpp:5101
+#: src/mainwindow.cpp:1491
+#: src/customtrackview.cpp:240
+#: src/customtrackview.cpp:5076
+#: src/customtrackview.cpp:5088
 msgid "Edit Guide"
 msgstr "Upravit zarážku"
 
-#: rc.cpp:3287
-#: rc.cpp:5281
+#: rc.cpp:3316
+#: rc.cpp:5352
 msgid "Edit Keyframe"
 msgstr "Upravit klíčový snímek"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1408
-#: src/mainwindow.cpp:2795
+#: src/mainwindow.cpp:1427
+#: src/mainwindow.cpp:2821
 #: src/clipproperties.cpp:688
 msgid "Edit Marker"
 msgstr "Upravit záložku"
 
-#: src/renderwidget.cpp:499
+#: src/renderwidget.cpp:504
 msgid "Edit Profile"
 msgstr "Upravit profil"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1327
+#: src/customtrackview.cpp:1325
 #: src/editclipcommand.cpp:33
 msgid "Edit clip"
 msgstr "Upravit klip"
@@ -3580,7 +3736,7 @@ msgstr "Upravit klip"
 msgid "Edit clip cut"
 msgstr "Upravit střih klipu"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3181
+#: src/mainwindow.cpp:3208
 msgid "Edit clips"
 msgstr "Upravit klipy"
 
@@ -3588,8 +3744,8 @@ msgstr "Upravit klipy"
 msgid "Edit effect %1"
 msgstr "Upravit efekt %1"
 
-#: rc.cpp:2150
-#: rc.cpp:4144
+#: rc.cpp:2152
+#: rc.cpp:4188
 msgid "Edit end"
 msgstr "Upravit konec"
 
@@ -3606,12 +3762,12 @@ msgstr "Upravit klíčový snímek"
 msgid "Edit marker"
 msgstr "Upravit záložku"
 
-#: src/renderwidget.cpp:75
+#: src/renderwidget.cpp:80
 msgid "Edit profile"
 msgstr "Upravit profil"
 
-#: rc.cpp:2147
-#: rc.cpp:4141
+#: rc.cpp:2149
+#: rc.cpp:4185
 msgid "Edit start"
 msgstr "Upravit začátek"
 
@@ -3619,33 +3775,38 @@ msgstr "Upravit začátek"
 msgid "Edit transition %1"
 msgstr "Upravit přechod %1"
 
-#: rc.cpp:2114
-#: rc.cpp:4108
+#: rc.cpp:2636
+#: rc.cpp:4672
+msgid "Editing profiles for"
+msgstr "Úprava profilů pro"
+
+#: rc.cpp:2116
+#: rc.cpp:4152
 msgid "Effect"
 msgstr "Efekt"
 
-#: src/trackview.cpp:729
+#: src/trackview.cpp:741
 msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
 msgstr "Efekt %1:%2 nebyl v MLT nalezen, a proto byl odstraněn z aktuálního projektu\n"
 
-#: src/mainwindow.cpp:238
+#: src/mainwindow.cpp:246
 msgid "Effect List"
 msgstr "Seznam efektů"
 
-#: src/mainwindow.cpp:226
+#: src/mainwindow.cpp:234
 msgid "Effect Stack"
 msgstr "Pořadí efektů"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1691
-#: src/customtrackview.cpp:1763
+#: src/customtrackview.cpp:1699
+#: src/customtrackview.cpp:1774
 msgid "Effect already present in clip"
 msgstr "Stejný efekt už u klipu existuje"
 
-#: src/mainwindow.cpp:423
+#: src/mainwindow.cpp:431
 msgid "Effects"
 msgstr "Efekty"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2547
+#: src/mainwindow.cpp:2573
 msgctxt "effects and transitions keyboard shortcuts"
 msgid "Effects & Transitions"
 msgstr "Efekty a přechody"
@@ -3656,7 +3817,7 @@ msgstr "Efekty a přechody"
 msgid "Effects for %1"
 msgstr "Efekty pro %1"
 
-#: src/effectstackview.cpp:226
+#: src/effectstackview.cpp:227
 msgid "Effects for track %1"
 msgstr "Efekty pro stopu %1"
 
@@ -3676,8 +3837,8 @@ msgstr "Mezera šířky m"
 msgid "En Space (width of an n)"
 msgstr "Mezera šířky n"
 
-#: rc.cpp:3368
-#: rc.cpp:5362
+#: rc.cpp:3412
+#: rc.cpp:5448
 msgid "Enable Jog Shuttle device"
 msgstr "Povolit zařízení JogShuttle"
 
@@ -3689,26 +3850,32 @@ msgstr "Povolit natažení"
 msgid "Enable/Disable all effects"
 msgstr "Povolit/zakázat všechny efekty"
 
-#: rc.cpp:2855
-#: rc.cpp:4849
+#: rc.cpp:2878
+#: rc.cpp:4914
 msgid "Encoder threads"
 msgstr "Počet vláken"
 
-#: src/recmonitor.cpp:516
+#: src/recmonitor.cpp:384
 msgid "Encoding captured video..."
 msgstr "Překódovávám nahrané video"
 
-#: rc.cpp:2291
-#: rc.cpp:4285
-msgid "Encoding params"
-msgstr "Parametry překódování"
-
-#: src/renderwidget.cpp:303
+#: rc.cpp:2296
+#: rc.cpp:2389
+#: rc.cpp:2748
+#: rc.cpp:2992
+#: rc.cpp:4332
+#: rc.cpp:4425
+#: rc.cpp:4784
+#: rc.cpp:5028
+msgid "Encoding profile"
+msgstr "Kódovací profily"
+
+#: src/renderwidget.cpp:308
 #: src/titlewidget.cpp:2060
 #: rc.cpp:126
 #: rc.cpp:160
-#: rc.cpp:3460
-#: rc.cpp:5454
+#: rc.cpp:3504
+#: rc.cpp:5540
 msgid "End"
 msgstr "Konec"
 
@@ -3717,24 +3884,24 @@ msgstr "Konec"
 msgid "End Gain"
 msgstr "Konec zesílení"
 
-#: rc.cpp:1487
+#: rc.cpp:1489
 msgid "Enhancement"
 msgstr "Vylepšení"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1180
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1226
 msgid "Enter Template Path"
 msgstr "Vyberte cestu šablony"
 
-#: rc.cpp:2616
-#: rc.cpp:4610
+#: rc.cpp:2651
+#: rc.cpp:4687
 msgid "Enter Unicode value"
 msgstr "Zadejte hodnotu unicode"
 
-#: src/documentchecker.cpp:316
+#: src/documentchecker.cpp:471
 msgid "Enter new location for file"
 msgstr "Vyberte nové umístění souboru"
 
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:472
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:629
 msgid "Enter sequence name"
 msgstr "Zadejte jméno sekvence"
 
@@ -3742,11 +3909,11 @@ msgstr "Zadejte jméno sekvence"
 msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]."
 msgstr "Zde zadejte číslo unicode. Povolenými znaky jsou 0 až 9 a a až f."
 
-#: src/mainwindow.cpp:221
+#: src/mainwindow.cpp:229
 msgid "Enter your project notes here ..."
 msgstr "Zde zadejte své poznámky k projektu..."
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:91
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:93
 msgid "Environment"
 msgstr "Prostředí"
 
@@ -3766,52 +3933,50 @@ msgstr "Ekvalizuje intenzitu histrogramu"
 msgid "Equidistant,Orthographic,Equiarea,Stereographic"
 msgstr "Stejně vzdálený,Ortografický, Stejně plochý, Stereografický"
 
-#: rc.cpp:2876
-#: rc.cpp:4870
+#: rc.cpp:2905
+#: rc.cpp:4941
 msgid "Error Log"
 msgstr "Log pro chybová hlášení"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2098
-#: src/customtrackview.cpp:3433
-#: src/customtrackview.cpp:3702
+#: src/kdenlivedoc.cpp:105
+#: src/kdenlivedoc.cpp:121
+#: src/kdenlivedoc.cpp:134
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Chyba při otevírání souboru"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2117
+#: src/customtrackview.cpp:3452
+#: src/customtrackview.cpp:3722
 msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
 msgstr "Nelze smazat klip na %1 ve stopě %2"
 
-#: src/wizard.cpp:213
-msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
-msgstr "Chyba při spouštění MLT přehrávače pro příkazovou řádku (melt)"
-
-#: src/wizard.cpp:615
-msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
-msgstr "Chyba při spouštění MLT přehrávače pro příkazovou řádku (melt)."
-
-#: src/customtrackview.cpp:2140
-#: src/customtrackview.cpp:4459
-#: src/customtrackview.cpp:4467
-#: src/customtrackview.cpp:4581
-#: src/customtrackview.cpp:4701
+#: src/customtrackview.cpp:2159
+#: src/customtrackview.cpp:4486
+#: src/customtrackview.cpp:4494
+#: src/customtrackview.cpp:4580
+#: src/customtrackview.cpp:4675
 msgid "Error when resizing clip"
 msgstr "Chyba při změně délky klipu"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:309
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:345
 msgid "Esound daemon"
 msgstr "Démon Esound"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1510
+#: src/renderwidget.cpp:1568
 msgid "Estimated time %1"
 msgstr "Odhadovaný čas %1"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:773
+#: src/kdenlivedoc.cpp:818
 msgid "Existing Profile"
 msgstr "Existujicí profil"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1915
-#: rc.cpp:2804
-#: rc.cpp:4798
+#: src/renderwidget.cpp:1987
+#: rc.cpp:2827
+#: rc.cpp:4863
 msgid "Export audio"
 msgstr "Exportovat audio"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1913
+#: src/renderwidget.cpp:1985
 msgid "Export audio (automatic)"
 msgstr "Exportovat audio (automaticky)"
 
@@ -3819,44 +3984,47 @@ msgstr "Exportovat audio (automaticky)"
 msgid "Export background"
 msgstr "Uložit pozadí"
 
-#: rc.cpp:3413
-#: rc.cpp:5407
+#: rc.cpp:3457
+#: rc.cpp:5493
 msgid "Export color plane to PNG"
 msgstr "Uložit barevnou plochu do souboru PNG"
 
-#: rc.cpp:2285
-#: rc.cpp:3068
-#: rc.cpp:4279
-#: rc.cpp:5062
+#: rc.cpp:3097
+#: rc.cpp:5133
 msgid "Extension"
 msgstr "Přípona"
 
-#: rc.cpp:5490
+#: rc.cpp:5576
 msgid "Extra Toolbar"
 msgstr "Extra nástrojová lišta"
 
-#: src/monitor.cpp:283
+#: src/archivewidget.cpp:197
+msgid "Extract"
+msgstr "Rozbalit"
+
+#: src/monitor.cpp:278
 msgid "Extract frame"
 msgstr "Uložit aktuální snímek"
 
-#: src/wizard.cpp:379
+#: src/archivewidget.cpp:194
+msgid "Extract to"
+msgstr "Rozbalit do"
+
+#: src/archivewidget.cpp:701
+msgid "Extracting..."
+msgstr "Rozbalování..."
+
+#: src/wizard.cpp:403
 msgid "FFmpeg & ffplay"
 msgstr "FFmpeg & ffplay"
 
-#: rc.cpp:1936
-#: rc.cpp:3302
-#: rc.cpp:3930
-#: rc.cpp:5296
+#: rc.cpp:1938
+#: rc.cpp:3331
+#: rc.cpp:3974
+#: rc.cpp:5367
 msgid "FFmpeg parameters"
 msgstr "Parametry pro FFmpeg"
 
-#: rc.cpp:2713
-#: rc.cpp:2963
-#: rc.cpp:4707
-#: rc.cpp:4957
-msgid "FFmpeg video transcoding parameters"
-msgstr "FFmpeg parametry pro překódování videa"
-
 #: rc.cpp:493
 msgid "Face blur"
 msgstr "Rozmazání tváří"
@@ -3866,11 +4034,11 @@ msgid "Face detect"
 msgstr "Rozpoznání tváří"
 
 #: rc.cpp:840
-#: rc.cpp:1405
+#: rc.cpp:1407
 msgid "Factor"
 msgstr "Faktor"
 
-#: rc.cpp:1475
+#: rc.cpp:1477
 msgid "Fade"
 msgstr "Roztmívačky a stmívačky"
 
@@ -3887,7 +4055,7 @@ msgstr "Postupné zesílení"
 msgid "Fade in audio track"
 msgstr "Postupně zesílení audio stopy"
 
-#: src/customtrackview.cpp:638
+#: src/customtrackview.cpp:635
 msgid "Fade in duration: "
 msgstr "Délka trvání roztmívačky:"
 
@@ -3895,11 +4063,11 @@ msgstr "Délka trvání roztmívačky:"
 msgid "Fade out"
 msgstr "Postupné zeslabení"
 
-#: src/customtrackview.cpp:641
+#: src/customtrackview.cpp:638
 msgid "Fade out duration: "
 msgstr "Délka trvání stmívačky:"
 
-#: src/initeffects.cpp:834
+#: src/initeffects.cpp:864
 msgid "Fade out one video while fading in the other video."
 msgstr "Plynule prolne dva video klipy."
 
@@ -3915,15 +4083,37 @@ msgstr "Stmívačka videa z černé"
 msgid "Fade video to black"
 msgstr "Stmívačka videa do černé"
 
-#: src/blackmagic/capture.cpp:717
-msgid "Failed to enable video input. Is another application using the card?"
-msgstr "Nepodařilo se otevřít video vstup. Nepoužívá vstup jiná aplikace?"
+#: src/recmonitor.cpp:507
+#: src/recmonitor.cpp:658
+msgid ""
+"Failed to start Decklink,\n"
+"check your parameters..."
+msgstr ""
+"Nepodařilo se zahájit práci se zařízením Decklink,\n"
+"zkontrolujte nastavení..."
+
+#: src/recmonitor.cpp:489
+#: src/recmonitor.cpp:635
+msgid ""
+"Failed to start Video4Linux,\n"
+"check your parameters..."
+msgstr ""
+"Nepodařilo se zahájit práci se zařízením Video4Linux,\n"
+"zkontrolujte nastavení...."
+
+#: src/recmonitor.cpp:659
+msgid "Failed to start capture"
+msgstr "Nepodařilo se zahájit nahrávání"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:507
+msgid "Failed to start device"
+msgstr "Nepodařilo se zahájit práci se zařízením"
 
-#: src/wizard.cpp:623
+#: src/wizard.cpp:628
 msgid "Fatal Error"
 msgstr "Fatální chyba"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1228
+#: src/renderwidget.cpp:1281
 msgid "Favorites"
 msgstr "Oblíbené"
 
@@ -3931,11 +4121,11 @@ msgstr "Oblíbené"
 msgid "Feather Alpha"
 msgstr "Alfa rozptýlení"
 
-#: rc.cpp:1283
+#: rc.cpp:1285
 msgid "Feather width"
 msgstr "Šířka rozptýlení"
 
-#: rc.cpp:1285
+#: rc.cpp:1287
 msgid "Feathering passes"
 msgstr "Počet rozptýlení"
 
@@ -3943,8 +4133,8 @@ msgstr "Počet rozptýlení"
 msgid "Feedback"
 msgstr "Zpětná vazba"
 
-#: rc.cpp:1553
-#: rc.cpp:3547
+#: rc.cpp:1555
+#: rc.cpp:3591
 msgid "Fields per second"
 msgstr "Půlsnímků za sekundu"
 
@@ -3952,81 +4142,97 @@ msgstr "Půlsnímků za sekundu"
 msgid "Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in this font."
 msgstr "Nezalomitelná mezera šířky číslice (s pevnou šířkou, je-li ve fontu přítomna)."
 
-#: src/renderwidget.cpp:185
-#: rc.cpp:1493
-#: rc.cpp:3487
+#: src/renderwidget.cpp:190
+#: rc.cpp:1495
+#: rc.cpp:3531
 msgid "File"
 msgstr "Soubor"
 
+#: src/archivewidget.cpp:238
+msgid ""
+"File %1\n"
+" is not an archived Kdenlive project"
+msgstr ""
+"Soubor %1\n"
+" není archivovaným projektem Kdenlive"
+
 #: src/effectstackview.cpp:135
 #: src/cliptranscode.cpp:122
-#: src/mainwindow.cpp:1908
+#: src/mainwindow.cpp:1914
+#: src/mainwindow.cpp:3558
 msgid ""
 "File %1 already exists.\n"
 "Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Soubor %1 již existuje. Chcete jej přepsat?"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:115
+#: src/mainwindow.cpp:1968
+#: src/kdenlivedoc.cpp:133
 msgid "File %1 is not a Kdenlive project file"
 msgstr "Soubor %1 není projektem Kdenlive"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:756
+#: src/dvdwizard.cpp:768
 msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
 msgstr "Soubor %1 není projektem Kdenlive."
 
-#: src/mainwindow.cpp:1974
+#: src/kdenlivedoc.cpp:134
+msgid ""
+"File %1 is not a valid project file.\n"
+"Do you want to open a backup file?"
+msgstr ""
+"Soubor %1 není platným projektovým souborem.\n"
+"Chcete otevřít záložní soubor?"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1996
 msgid "File Recovery"
 msgstr "Automatické obnovení"
 
-#: rc.cpp:2716
-#: rc.cpp:2966
-#: rc.cpp:4710
-#: rc.cpp:4960
-msgid "File extension"
-msgstr "Přípona souboru"
+#: src/encodingprofilesdialog.cpp:132
+#: src/encodingprofilesdialog.cpp:164
+msgid "File extension:"
+msgstr "Přípona souboru:"
 
-#: src/renderwidget.cpp:705
+#: src/renderwidget.cpp:710
 #: src/colorplaneexport.cpp:166
 msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
 msgstr "Soubor nemá žádnou příponu. Chcete přidat příponu %1?"
 
-#: rc.cpp:3314
-#: rc.cpp:5308
+#: rc.cpp:3352
+#: rc.cpp:5388
 msgid "File name"
 msgstr "Jméno souboru"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:963
-#: src/kdenlivedoc.cpp:966
-#: src/kdenlivedoc.cpp:974
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1009
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1012
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1020
 msgid "File not found"
 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1227
+#: src/renderwidget.cpp:1280
 msgid "File rendering"
 msgstr "Do souboru"
 
-#: rc.cpp:1648
-#: rc.cpp:3642
+#: rc.cpp:1650
+#: rc.cpp:3686
 msgid "File size"
 msgstr "Velikost souboru"
 
-#: rc.cpp:3439
-#: rc.cpp:5433
+#: rc.cpp:3483
+#: rc.cpp:5519
 msgid "Filename"
 msgstr "Jméno souboru"
 
-#: rc.cpp:3173
-#: rc.cpp:5167
+#: rc.cpp:3205
+#: rc.cpp:5241
 msgid "Filename pattern"
 msgstr "Vzor pro výběr souborů"
 
-#: src/initeffects.cpp:766
-#: src/initeffects.cpp:811
+#: src/initeffects.cpp:796
+#: src/initeffects.cpp:841
 msgid "Fill"
 msgstr "Vyplnit"
 
-#: rc.cpp:2018
-#: rc.cpp:4012
+#: rc.cpp:2020
+#: rc.cpp:4056
 msgid "Fill color"
 msgstr "Vyplnit barvou"
 
@@ -4046,28 +4252,28 @@ msgstr "Vyplnit obrázkem nebo černou barvou"
 msgid "Fill,Center,Fit,Manual"
 msgstr "Vyplnit,Vycentrovat,Přizpůsobit,Ručně"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1130
+#: src/mainwindow.cpp:1140
 msgid "Find"
 msgstr "Najít"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1135
+#: src/mainwindow.cpp:1145
 msgid "Find Next"
 msgstr "Najít další"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3367
+#: src/mainwindow.cpp:3398
 msgid "Find stopped"
 msgstr "Hledání dokončeno"
 
-#: rc.cpp:2204
-#: rc.cpp:2216
-#: rc.cpp:2396
-#: rc.cpp:4198
-#: rc.cpp:4210
-#: rc.cpp:4390
+#: rc.cpp:2206
+#: rc.cpp:2218
+#: rc.cpp:2404
+#: rc.cpp:4242
+#: rc.cpp:4254
+#: rc.cpp:4440
 msgid "Firewire"
 msgstr "Firewire"
 
-#: src/renderer.cpp:1482
+#: src/renderer.cpp:1510
 msgid ""
 "Firewire is not enabled on your system.\n"
 " Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
@@ -4075,11 +4281,11 @@ msgstr ""
 "Firewire není ve vašem systému povolen.\n"
 "
Nainstalujte prosím Libiec61883 a rekompilujte Kdenlive"
 
-#: src/geometrywidget.cpp:118
+#: src/geometrywidget.cpp:114
 msgid "Fit to height"
 msgstr "Přizpůsobit výšce"
 
-#: src/geometrywidget.cpp:115
+#: src/geometrywidget.cpp:111
 msgid "Fit to width"
 msgstr "Přizpůsobit šířce"
 
@@ -4091,22 +4297,27 @@ msgstr "Zobrazit celé (bez skrolování)"
 msgid "Fit zoom to monitor size"
 msgstr "Přiblížit podle velikosti monitoru"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1009
+#: src/mainwindow.cpp:1019
 msgid "Fit zoom to project"
 msgstr "Zobrazit celý projekt"
 
-#: src/initeffects.cpp:799
+#: src/initeffects.cpp:829
 msgid "Fix Shear X"
 msgstr "Pevné zkosení X"
 
-#: src/initeffects.cpp:798
+#: src/initeffects.cpp:828
 msgid "Fix Shear Y"
 msgstr "Pevné zkosení Y"
 
-#: src/initeffects.cpp:800
+#: src/initeffects.cpp:830
 msgid "Fix Shear Z"
 msgstr "Pevné zkosení Z"
 
+#: rc.cpp:3190
+#: rc.cpp:5226
+msgid "Fix duration mismatch"
+msgstr "Opravit neplatnou délku trvání"
+
 #: rc.cpp:1174
 msgid "Flip your image in any direction"
 msgstr "Otáčení obrazu ve všech směrech možných směrech"
@@ -4124,27 +4335,27 @@ msgid "Flushes frames in time in a nervous way"
 msgstr "Přeskakuje nervózně mezi snímky tam a zpět"
 
 #: src/folderprojectitem.cpp:37
-#: src/projectlist.cpp:913
-#: src/projectlist.cpp:985
-#: rc.cpp:3176
-#: rc.cpp:5170
+#: src/projectlist.cpp:934
+#: src/projectlist.cpp:1006
+#: rc.cpp:3208
+#: rc.cpp:5244
 msgid "Folder"
 msgstr "Složka"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:684
+#: src/dvdwizard.cpp:696
 msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?\n"
 msgstr "Složka %1 již existuje. Chcete ji přepsat?\n"
 
-#: rc.cpp:2348
-#: rc.cpp:4342
+#: rc.cpp:2353
+#: rc.cpp:4389
 msgid "Follow mouse"
 msgstr "Následovat myš"
 
-#: rc.cpp:1831
-#: rc.cpp:2027
-#: rc.cpp:3825
-#: rc.cpp:4021
-#: rc.cpp:5487
+#: rc.cpp:1833
+#: rc.cpp:2029
+#: rc.cpp:3869
+#: rc.cpp:4065
+#: rc.cpp:5573
 msgid "Font"
 msgstr "Písmo"
 
@@ -4156,116 +4367,105 @@ msgstr "Neprůhlednost barvy písma"
 msgid "Font weight"
 msgstr "Tloušťka písma"
 
-#: rc.cpp:2750
-#: rc.cpp:4744
+#: rc.cpp:2782
+#: rc.cpp:4818
 msgid "Fonts"
 msgstr "Písma"
 
-#: src/initeffects.cpp:772
-#: src/initeffects.cpp:817
-#: src/initeffects.cpp:829
+#: src/initeffects.cpp:802
+#: src/initeffects.cpp:847
+#: src/initeffects.cpp:859
 msgid "Force Deinterlace Overlay"
 msgstr "Vynutit neprokládané zobrazení"
 
-#: rc.cpp:2801
-#: rc.cpp:4795
+#: rc.cpp:2824
+#: rc.cpp:4860
 msgid "Force Interlaced"
 msgstr "Vynutit prokládáný obraz"
 
-#: rc.cpp:2798
-#: rc.cpp:4792
+#: rc.cpp:2821
+#: rc.cpp:4857
 msgid "Force Progressive"
 msgstr "Vynutit progresivní obraz"
 
-#: src/initeffects.cpp:771
-#: src/initeffects.cpp:816
-#: src/initeffects.cpp:829
+#: src/initeffects.cpp:801
+#: src/initeffects.cpp:846
+#: src/initeffects.cpp:859
 msgid "Force Progressive Rendering"
 msgstr "Vynutit progresivní renderování"
 
-#: rc.cpp:1753
-#: rc.cpp:3747
+#: rc.cpp:1755
+#: rc.cpp:3791
 msgid "Force aspect ratio"
 msgstr "Vynutit poměr stran"
 
-#: rc.cpp:1777
-#: rc.cpp:3771
+#: rc.cpp:1779
+#: rc.cpp:3815
 msgid "Force colorspace"
 msgstr "Vynutit barevný prostor"
 
-#: rc.cpp:1771
-#: rc.cpp:3765
+#: rc.cpp:1773
+#: rc.cpp:3809
 msgid "Force duration"
 msgstr "Vynutit délku trvání"
 
-#: rc.cpp:1786
-#: rc.cpp:3780
+#: rc.cpp:1788
+#: rc.cpp:3824
 msgid "Force field order"
 msgstr "Vynutit pořadí půlsnímků"
 
-#: rc.cpp:1768
-#: rc.cpp:3762
+#: rc.cpp:1770
+#: rc.cpp:3806
 msgid "Force frame rate"
 msgstr "Vynutit snímkovou frekvenci"
 
-#: rc.cpp:1765
-#: rc.cpp:3759
+#: rc.cpp:1767
+#: rc.cpp:3803
 msgid "Force progressive"
 msgstr "Vynutit progresivní obraz"
 
-#: rc.cpp:1870
-#: rc.cpp:1876
-#: rc.cpp:2408
-#: rc.cpp:2906
-#: rc.cpp:2972
-#: rc.cpp:3233
-#: rc.cpp:3239
-#: rc.cpp:3347
-#: rc.cpp:3466
-#: rc.cpp:3864
-#: rc.cpp:3870
-#: rc.cpp:4402
-#: rc.cpp:4900
-#: rc.cpp:4966
-#: rc.cpp:5227
-#: rc.cpp:5233
-#: rc.cpp:5341
-#: rc.cpp:5460
+#: rc.cpp:1872
+#: rc.cpp:1878
+#: rc.cpp:2425
+#: rc.cpp:2935
+#: rc.cpp:3001
+#: rc.cpp:3265
+#: rc.cpp:3271
+#: rc.cpp:3391
+#: rc.cpp:3510
+#: rc.cpp:3908
+#: rc.cpp:3914
+#: rc.cpp:4461
+#: rc.cpp:4971
+#: rc.cpp:5037
+#: rc.cpp:5301
+#: rc.cpp:5307
+#: rc.cpp:5427
+#: rc.cpp:5546
 msgid "Form"
 msgstr "Forma"
 
-#: rc.cpp:2255
-#: rc.cpp:2273
-#: rc.cpp:2282
-#: rc.cpp:2771
-#: rc.cpp:4249
-#: rc.cpp:4267
-#: rc.cpp:4276
-#: rc.cpp:4765
-msgid "Format"
-msgstr "Formát"
-
-#: rc.cpp:1615
-#: rc.cpp:3609
+#: rc.cpp:1617
+#: rc.cpp:3653
 msgid "Formats"
 msgstr "Formáty"
 
-#: src/recmonitor.cpp:81
-#: src/mainwindow.cpp:1266
-#: src/monitor.cpp:111
+#: src/recmonitor.cpp:94
+#: src/mainwindow.cpp:1285
+#: src/monitor.cpp:108
 msgid "Forward"
 msgstr "Přetáčet vpřed"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1301
+#: src/mainwindow.cpp:1320
 msgid "Forward 1 Frame"
 msgstr "Přetočit o 1 snímek vpřed"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1306
+#: src/mainwindow.cpp:1325
 msgid "Forward 1 Second"
 msgstr "Přetočit o 1 sekundu vpřed"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3345
-#: src/mainwindow.cpp:3355
+#: src/mainwindow.cpp:3376
+#: src/mainwindow.cpp:3386
 msgid "Found: %1"
 msgstr "Nalezen: %1"
 
@@ -4285,39 +4485,39 @@ msgstr ""
 "Snímek\n"
 "%1"
 
-#: src/blackmagic/capture.cpp:363
-msgid "Frame (%1) - No input signal"
-msgstr "Snímek (%1) - žádný vstupní signál"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:493
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:650
 msgid "Frame Captured"
 msgstr "Snímek zachycen"
 
-#: rc.cpp:3185
-#: rc.cpp:5179
+#: rc.cpp:3217
+#: rc.cpp:5253
 msgid "Frame Duration"
 msgstr "Délka trvání snímku"
 
-#: rc.cpp:1684
-#: rc.cpp:3678
+#: rc.cpp:1686
+#: rc.cpp:3722
 msgid "Frame duration"
 msgstr "Trvání snímku"
 
 #: src/clipproperties.cpp:403
-#: rc.cpp:1532
-#: rc.cpp:2261
-#: rc.cpp:2363
-#: rc.cpp:3526
-#: rc.cpp:4255
-#: rc.cpp:4357
+#: rc.cpp:1534
+#: rc.cpp:2368
+#: rc.cpp:3570
+#: rc.cpp:4404
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Snímků za sekundu"
 
-#: src/wizard.cpp:555
-#: rc.cpp:2659
-#: rc.cpp:2921
-#: rc.cpp:4653
-#: rc.cpp:4915
+#: src/renderwidget.cpp:1105
+msgid "Frame rate (%1) not compatible with project profile (%2)"
+msgstr "Snímková frekvence (%1) není kompatibilní s profilem projektu (%2)"
+
+#: src/wizard.cpp:579
+#: rc.cpp:2266
+#: rc.cpp:2694
+#: rc.cpp:2950
+#: rc.cpp:4302
+#: rc.cpp:4730
+#: rc.cpp:4986
 msgid "Frame rate:"
 msgstr "Snímků za sekundu:"
 
@@ -4329,23 +4529,23 @@ msgstr "Rotace snímku ve 3D prostoru"
 msgid "Frame size"
 msgstr "Velikost snímku"
 
-#: src/wizard.cpp:555
+#: src/wizard.cpp:579
 msgid "Frame size:"
 msgstr "Velikost snímku:"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:328
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:364
 msgid "Framebuffer console"
 msgstr "Framebuffer konzole"
 
 #: src/slideshowclip.cpp:78
-#: src/mainwindow.cpp:902
+#: src/mainwindow.cpp:912
 #: src/clipproperties.cpp:327
-#: rc.cpp:2864
-#: rc.cpp:4858
+#: rc.cpp:2887
+#: rc.cpp:4923
 msgid "Frames"
 msgstr "Snímky"
 
-#: src/recmonitor.cpp:756
+#: src/recmonitor.cpp:865
 msgid "Free space: %1"
 msgstr "Volné místo: %1"
 
@@ -4371,43 +4571,48 @@ msgstr "Zmrazí video na vybraném snímku"
 
 #: src/clipproperties.cpp:207
 #: rc.cpp:477
-#: rc.cpp:1323
+#: rc.cpp:1325
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvence"
 
 #: rc.cpp:54
-#: rc.cpp:2837
-#: rc.cpp:4831
+#: rc.cpp:2860
+#: rc.cpp:4896
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
-#: rc.cpp:1780
-#: rc.cpp:3774
+#: rc.cpp:1782
+#: rc.cpp:3818
 msgid "Full luma range"
 msgstr "Plný rozsah lumy"
 
-#: rc.cpp:2828
-#: rc.cpp:4822
+#: rc.cpp:2419
+#: rc.cpp:4455
+msgid "Full preview"
+msgstr "Celý náhled"
+
+#: rc.cpp:2851
+#: rc.cpp:4887
 msgid "Full project"
 msgstr "Celý projekt"
 
-#: rc.cpp:2342
-#: rc.cpp:4336
+#: rc.cpp:2347
+#: rc.cpp:4383
 msgid "Full screen capture"
 msgstr "Nahrávat celou obrazovku"
 
-#: rc.cpp:2372
-#: rc.cpp:4366
+#: rc.cpp:2377
+#: rc.cpp:4413
 msgid "Full shots"
 msgstr "Snímat plné snímky (náročné na místo)"
 
-#: rc.cpp:1477
+#: rc.cpp:1479
 msgid "Fun"
 msgstr "Zábavné"
 
 #: rc.cpp:356
-#: rc.cpp:2420
-#: rc.cpp:4414
+#: rc.cpp:2437
+#: rc.cpp:4473
 msgid "G"
 msgstr "Zelená"
 
@@ -4419,19 +4624,19 @@ msgstr "Vykreslit zelenou"
 #: rc.cpp:1026
 #: rc.cpp:1184
 #: rc.cpp:1190
-#: rc.cpp:1321
-#: rc.cpp:1361
-#: rc.cpp:1455
+#: rc.cpp:1323
+#: rc.cpp:1363
+#: rc.cpp:1457
 msgid "Gain"
 msgstr "Zesílení"
 
-#: rc.cpp:1329
-#: rc.cpp:1367
+#: rc.cpp:1331
+#: rc.cpp:1369
 msgid "Gain In"
 msgstr "Zesílení"
 
-#: rc.cpp:1331
-#: rc.cpp:1369
+#: rc.cpp:1333
+#: rc.cpp:1371
 msgid "Gain Out"
 msgstr "Zeslabení"
 
@@ -4441,45 +4646,45 @@ msgstr "Zeslabení"
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gama"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2546
+#: src/mainwindow.cpp:2572
 msgctxt "general keyboard shortcuts"
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:331
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:367
 msgid "General graphics interface"
 msgstr "Hlavní grafické rozhraní"
 
-#: rc.cpp:2846
-#: rc.cpp:4840
+#: rc.cpp:2869
+#: rc.cpp:4905
 msgid "Generate Script"
 msgstr "Vygenerovat dávku"
 
-#: rc.cpp:2707
-#: rc.cpp:2957
-#: rc.cpp:4701
-#: rc.cpp:4951
+#: rc.cpp:2742
+#: rc.cpp:2986
+#: rc.cpp:4778
+#: rc.cpp:5022
 msgid "Generate for images larger than"
 msgstr "Generovat pro obrázky větší než"
 
-#: rc.cpp:2701
-#: rc.cpp:2951
-#: rc.cpp:4695
-#: rc.cpp:4945
+#: rc.cpp:2736
+#: rc.cpp:2980
+#: rc.cpp:4772
+#: rc.cpp:5016
 msgid "Generate for videos larger than"
 msgstr "Generovat pro videa větší než"
 
-#: src/projectlist.h:126
+#: src/projectlist.h:121
 msgid "Generating proxy ..."
 msgstr "Vytváření zástupných klip..."
 
-#: rc.cpp:5499
+#: rc.cpp:5585
 msgid "Generators"
 msgstr "Generovat"
 
-#: src/initeffects.cpp:763
-#: src/initeffects.cpp:790
-#: src/initeffects.cpp:808
+#: src/initeffects.cpp:793
+#: src/initeffects.cpp:820
+#: src/initeffects.cpp:838
 #: rc.cpp:26
 msgid "Geometry"
 msgstr "Rozvržení"
@@ -4489,44 +4694,44 @@ msgid "Glow"
 msgstr "Záře"
 
 #: src/customruler.cpp:86
-#: rc.cpp:5538
+#: rc.cpp:5624
 msgid "Go To"
 msgstr "Jít na"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1276
+#: src/mainwindow.cpp:1295
 msgid "Go to Clip End"
 msgstr "Jít na konec klipu"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1271
+#: src/mainwindow.cpp:1290
 msgid "Go to Clip Start"
 msgstr "Jít na začátek klipu"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1311
+#: src/mainwindow.cpp:1330
 msgid "Go to Next Snap Point"
 msgstr "Jít na další bod přichycení"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1261
+#: src/mainwindow.cpp:1280
 msgid "Go to Previous Snap Point"
 msgstr "Jít na předchozí bod přichycení"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1296
+#: src/mainwindow.cpp:1315
 msgid "Go to Project End"
 msgstr "Jít na konec projektu"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1291
+#: src/mainwindow.cpp:1310
 msgid "Go to Project Start"
 msgstr "Jít na začátek projektu"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1286
+#: src/mainwindow.cpp:1305
 msgid "Go to Zone End"
 msgstr "Jít na konec výběru"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1281
+#: src/mainwindow.cpp:1300
 msgid "Go to Zone Start"
 msgstr "Jít na začátek výběru"
 
-#: src/monitor.cpp:124
-#: src/customtrackview.cpp:219
+#: src/monitor.cpp:121
+#: src/customtrackview.cpp:216
 msgid "Go to marker..."
 msgstr "Jít na záložku..."
 
@@ -4542,7 +4747,7 @@ msgstr "Jít na další klíčový snímek"
 msgid "Go to previous keyframe"
 msgstr "Jít na předchozí klíčový snímek"
 
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:505
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:662
 msgid "Going to Capture Frame"
 msgstr "Příprava na zachycení snímku"
 
@@ -4562,8 +4767,8 @@ msgstr "Přidá do obrazu zrnění"
 msgid "Graph position"
 msgstr "Umístění grafu"
 
-#: rc.cpp:3278
-#: rc.cpp:5272
+#: rc.cpp:3307
+#: rc.cpp:5343
 msgid "GraphView"
 msgstr "Graf"
 
@@ -4590,12 +4795,12 @@ msgstr "Zelený odstín"
 msgid "Greyscale"
 msgstr "Stupně šedi"
 
-#: rc.cpp:3062
-#: rc.cpp:5056
+#: rc.cpp:3091
+#: rc.cpp:5127
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1333
+#: src/mainwindow.cpp:1352
 msgid "Group Clips"
 msgstr "Seskupit klipy"
 
@@ -4603,33 +4808,33 @@ msgstr "Seskupit klipy"
 msgid "Group clips"
 msgstr "Seskupit klipy"
 
-#: src/customtrackview.cpp:5056
+#: src/customtrackview.cpp:5043
 msgid "Guide"
 msgstr "Zarážka"
 
-#: rc.cpp:2834
-#: rc.cpp:4828
+#: rc.cpp:2857
+#: rc.cpp:4893
 msgid "Guide zone"
 msgstr "Dle zarážek"
 
-#: rc.cpp:5526
+#: rc.cpp:5612
 msgid "Guides"
 msgstr "Zarážky"
 
-#: src/geometrywidget.cpp:107
-msgctxt "Frame height"
+#: rc.cpp:1999
+#: rc.cpp:4035
 msgid "H"
-msgstr "V"
+msgstr "H"
 
-#: rc.cpp:1997
-#: rc.cpp:3991
+#: src/geometrywidget.cpp:104
+msgctxt "Frame height"
 msgid "H"
-msgstr "H"
+msgstr "V"
 
-#: rc.cpp:2231
-#: rc.cpp:3227
-#: rc.cpp:4225
-#: rc.cpp:5221
+#: rc.cpp:2233
+#: rc.cpp:3259
+#: rc.cpp:4269
+#: rc.cpp:5295
 msgid "HDV"
 msgstr "HDV"
 
@@ -4660,11 +4865,11 @@ msgstr "Titěrná mezera, tenčí než U+2009"
 msgid "Hamming window"
 msgstr "Hammingovo okno"
 
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:71
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:65
 msgid "Handle 1:"
 msgstr "Úchyt 1:"
 
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:74
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:68
 msgid "Handle 2:"
 msgstr "Úchyt 2:"
 
@@ -4672,8 +4877,8 @@ msgstr "Úchyt 2:"
 msgid "Hard,Fat,Normal,Skinny"
 msgstr "Tvrdý,Tlustý,Normální,Vyzáblý"
 
-#: rc.cpp:2519
-#: rc.cpp:4513
+#: rc.cpp:2536
+#: rc.cpp:4572
 msgid "Height"
 msgstr "Výška"
 
@@ -4693,13 +4898,13 @@ msgstr "Umožní vám skrýt část klipu - nahradit část klipu rozmazanými 
 msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
 msgstr "Skryje vybraný výřez obrazovky a sleduje jeho další pohyb"
 
-#: rc.cpp:2354
-#: rc.cpp:4348
+#: rc.cpp:2359
+#: rc.cpp:4395
 msgid "Hide cursor"
 msgstr "Skrýt kurzor"
 
-#: rc.cpp:2351
-#: rc.cpp:4345
+#: rc.cpp:2356
+#: rc.cpp:4392
 msgid "Hide frame"
 msgstr "Skrýt snímek"
 
@@ -4707,7 +4912,7 @@ msgstr "Skrýt snímek"
 msgid "Hide track"
 msgstr "Skrýt obraz"
 
-#: rc.cpp:1391
+#: rc.cpp:1393
 msgid "High frequency damping"
 msgstr "Tlumení vysokých frekvencí"
 
@@ -4719,7 +4924,7 @@ msgstr "Vysoce kvalitní 3D odšumovač"
 msgid "Highlight peaks"
 msgstr "Zvýraznit vrcholy"
 
-#: src/mainwindow.cpp:275
+#: src/mainwindow.cpp:283
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histogram"
 
@@ -4727,7 +4932,7 @@ msgstr "Histogram"
 msgid "Histogram position"
 msgstr "Umístění histogramu"
 
-#: rc.cpp:1463
+#: rc.cpp:1465
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Vodorovný"
 
@@ -4743,8 +4948,8 @@ msgstr "Vodorovné rozmazání"
 msgid "Horizontal scatter"
 msgstr "Vodorovné rozptýlení"
 
-#: rc.cpp:3427
-#: rc.cpp:5421
+#: rc.cpp:3471
+#: rc.cpp:5507
 msgid "How much to zoom in"
 msgstr "Jak velké má být přiblížení"
 
@@ -4761,14 +4966,14 @@ msgstr "Barevný tón"
 msgid "Hue shift"
 msgstr "Posun barevného odstínu"
 
-#: rc.cpp:2069
-#: rc.cpp:2768
-#: rc.cpp:4063
-#: rc.cpp:4762
+#: rc.cpp:2071
+#: rc.cpp:2800
+#: rc.cpp:4107
+#: rc.cpp:4836
 msgid "I"
 msgstr "I"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:595
+#: src/dvdwizard.cpp:607
 msgid "ISO creation process crashed."
 msgstr "Vytváření ISO obrazu neočekávaně skončilo."
 
@@ -4776,78 +4981,78 @@ msgstr "Vytváření ISO obrazu neočekávaně skončilo."
 msgid "If normal dimming does not look natural enough, try this one."
 msgstr "Pokud normální ztlumení nevypadá dost přirozeně, zkuste toto."
 
-#: rc.cpp:1714
-#: rc.cpp:1849
-#: rc.cpp:3708
-#: rc.cpp:3843
+#: rc.cpp:1716
+#: rc.cpp:1851
+#: rc.cpp:3752
+#: rc.cpp:3887
 msgid "Image"
 msgstr "Obrázek"
 
-#: src/initeffects.cpp:756
+#: src/initeffects.cpp:786
 msgid "Image File"
 msgstr "Soubor obrázku"
 
-#: rc.cpp:3179
-#: rc.cpp:5173
+#: rc.cpp:3211
+#: rc.cpp:5247
 msgid "Image Type"
 msgstr "Typ obrázku"
 
-#: rc.cpp:1789
-#: rc.cpp:3783
+#: rc.cpp:1791
+#: rc.cpp:3827
 msgid "Image background"
 msgstr "Obrázek na pozadí"
 
-#: src/documentchecker.cpp:148
+#: src/documentchecker.cpp:180
+#: src/documentchecker.cpp:259
 #: src/projectitem.cpp:169
 msgid "Image clip"
 msgstr "Obrázkový klip"
 
-#: src/projectsettings.cpp:193
-#: rc.cpp:3095
-#: rc.cpp:5089
+#: src/archivewidget.cpp:68
+#: src/projectsettings.cpp:230
+#: rc.cpp:3124
+#: rc.cpp:5160
 msgid "Image clips"
 msgstr "Obrázek"
 
-#: rc.cpp:2471
-#: rc.cpp:4465
+#: rc.cpp:2488
+#: rc.cpp:4524
 msgid "Image editing"
 msgstr "Editace obrázku"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:686
+#: src/dvdwizard.cpp:698
 msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
 msgstr "Obrázek %1 již existuje. Chcete jej přepsat?"
 
-#: rc.cpp:3182
-#: rc.cpp:5176
+#: rc.cpp:3214
+#: rc.cpp:5250
 msgid "Image name"
 msgstr "Jméno obrázku"
 
-#: rc.cpp:1651
-#: rc.cpp:1921
-#: rc.cpp:3645
-#: rc.cpp:3915
+#: rc.cpp:1653
+#: rc.cpp:1923
+#: rc.cpp:3689
+#: rc.cpp:3959
 msgid "Image preview"
 msgstr "Náhled obrázku"
 
-#: rc.cpp:3167
-#: rc.cpp:5161
+#: rc.cpp:3199
+#: rc.cpp:5235
 msgid "Image selection method"
 msgstr "Metoda výběru obrázku"
 
-#: rc.cpp:3107
-#: rc.cpp:5101
+#: rc.cpp:3136
+#: rc.cpp:5172
 msgid "Image sequence"
 msgstr "Obrázková sekvence"
 
-#: rc.cpp:1717
-#: rc.cpp:2258
-#: rc.cpp:3711
-#: rc.cpp:4252
+#: rc.cpp:1719
+#: rc.cpp:3755
 msgid "Image size"
 msgstr "Rozlišení"
 
-#: rc.cpp:1681
-#: rc.cpp:3675
+#: rc.cpp:1683
+#: rc.cpp:3719
 msgid "Image type"
 msgstr "Typ obrázku"
 
@@ -4855,11 +5060,11 @@ msgstr "Typ obrázku"
 msgid "Image,Alpha as gray,Gray + red,Selection on black,Selection on gray,Selection on white,Selection on checkers"
 msgstr "Obrázek,Alfa jako šedá,Šedá + červená,Výběr na černé, Výběr na šedé,Výběr na bílé, Výběr"
 
-#: src/projectlist.cpp:1206
+#: src/projectlist.cpp:1278
 msgid "Import image sequence"
 msgstr "Importovat sekvenci obrázků"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:137
+#: src/kdenlivedoc.cpp:161
 msgid "Importing project effects"
 msgstr "Importování efektů projektu"
 
@@ -4868,12 +5073,12 @@ msgstr "Importování efektů projektu"
 msgid "In"
 msgstr "Začátek"
 
-#: src/monitor.cpp:621
+#: src/monitor.cpp:620
 msgid "In Point"
 msgstr "Počáteční bod"
 
-#: rc.cpp:1897
-#: rc.cpp:3891
+#: rc.cpp:1899
+#: rc.cpp:3935
 msgid "Increases the number of lines in the grid.<br />After 8 lines it will begin from 0 again."
 msgstr "Zvýší počet čar v mřížce.<br />Po 8 čárách se vrátí opět na 0."
 
@@ -4885,8 +5090,8 @@ msgstr "Zvýší saturaci světel."
 msgid "Information about unicode characters: <a href=\"http://decodeunicode.org\">http://decodeunicode.org</a>"
 msgstr "Pro informace o unicode znacích navštivte <a href=\"http://decodeunicode.org\">http://decodeunicode.org</a>"
 
-#: src/recmonitor.cpp:471
-#: src/recmonitor.cpp:613
+#: src/recmonitor.cpp:523
+#: src/recmonitor.cpp:719
 msgid "Initialising..."
 msgstr "Inicializace..."
 
@@ -4902,19 +5107,19 @@ msgstr "Vstupní zesílení (dB)"
 msgid "Input white level"
 msgstr "Vstupní úroveň bílé"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1356
+#: src/mainwindow.cpp:1375
 msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Overwrite)"
 msgstr "Vložit klip do časové osy (přepisovací režim)"
 
-#: src/customtrackview.cpp:5712
+#: src/customtrackview.cpp:5711
 msgid "Insert New Track"
 msgstr "Vložit novou stopu"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1444
+#: src/mainwindow.cpp:1463
 msgid "Insert Space"
 msgstr "Vložit místo"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1452
+#: src/mainwindow.cpp:1471
 #: src/headertrack.cpp:104
 msgid "Insert Track"
 msgstr "Vložit stopu"
@@ -4923,11 +5128,15 @@ msgstr "Vložit stopu"
 msgid "Insert Unicode character"
 msgstr "Vložit znak unicode"
 
-#: src/customtrackview.cpp:6391
+#: src/customtrackview.cpp:6395
 msgid "Insert clip"
 msgstr "Vložit klip"
 
-#: src/mainwindow.cpp:935
+#: src/noteswidget.cpp:38
+msgid "Insert current timecode"
+msgstr "Vložit aktuální časový kód"
+
+#: src/mainwindow.cpp:945
 msgid "Insert mode"
 msgstr "Vkládací režim"
 
@@ -4935,31 +5144,31 @@ msgstr "Vkládací režim"
 msgid "Insert space"
 msgstr "Vložit místo"
 
-#: src/customtrackview.cpp:5711
-#: rc.cpp:1804
-#: rc.cpp:3798
+#: src/customtrackview.cpp:5710
+#: rc.cpp:1806
+#: rc.cpp:3842
 msgid "Insert track"
 msgstr "Vložit stopu"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1227
+#: src/mainwindow.cpp:1246
 msgid "Insert zone in project tree"
 msgstr "Vložit výběr do struktury projektu"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1232
+#: src/mainwindow.cpp:1251
 msgid "Insert zone in timeline"
 msgstr "Vložit výběr do časové osy"
 
-#: rc.cpp:5523
+#: rc.cpp:5609
 msgid "Insertion"
 msgstr "Vložení"
 
-#: rc.cpp:3365
-#: rc.cpp:5359
+#: rc.cpp:3409
+#: rc.cpp:5445
 msgid "Install extra video mimetypes"
 msgstr "Nainstalovat extra video mimetypy"
 
-#: rc.cpp:1605
-#: rc.cpp:3599
+#: rc.cpp:1607
+#: rc.cpp:3643
 msgid "Installed modules"
 msgstr "Nainstalované moduly"
 
@@ -4967,15 +5176,17 @@ msgstr "Nainstalované moduly"
 msgid "Intensity"
 msgstr "Intenzita"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:674
-#: rc.cpp:2680
-#: rc.cpp:2939
-#: rc.cpp:4674
-#: rc.cpp:4933
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:730
+#: rc.cpp:2287
+#: rc.cpp:2715
+#: rc.cpp:2968
+#: rc.cpp:4323
+#: rc.cpp:4751
+#: rc.cpp:5004
 msgid "Interlaced"
 msgstr "Prokládané"
 
-#: src/projectsettings.cpp:303
+#: src/projectsettings.cpp:340
 msgid "Interlaced (%1 fields per second)"
 msgstr "Prokládané (%1 půlsnímků za sekundu)"
 
@@ -4983,7 +5194,7 @@ msgstr "Prokládané (%1 půlsnímků za sekundu)"
 msgid "Interlaced black lines"
 msgstr "Proloží černými čárami"
 
-#: rc.cpp:1355
+#: rc.cpp:1357
 msgid "Interpolation"
 msgstr "Interpolace"
 
@@ -4996,24 +5207,24 @@ msgstr "Interpolátor"
 msgid "Interval"
 msgstr "Interval"
 
-#: rc.cpp:2607
-#: rc.cpp:4601
+#: rc.cpp:2624
+#: rc.cpp:4660
 msgid "Interval Capture"
 msgstr "Interval zachytávání"
 
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:122
-#: rc.cpp:2583
-#: rc.cpp:4577
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:172
+#: rc.cpp:2585
+#: rc.cpp:4621
 msgid "Interval capture"
 msgstr "Interval zachytávání"
 
-#: rc.cpp:1490
-#: rc.cpp:3484
+#: rc.cpp:1492
+#: rc.cpp:3528
 msgid "Intro movie"
 msgstr "Předfilm"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3863
-#: src/projectlist.cpp:1290
+#: src/customtrackview.cpp:3883
+#: src/projectlist.cpp:1363
 msgid "Invalid clip"
 msgstr "Neplatný klip"
 
@@ -5021,26 +5232,16 @@ msgstr "Neplatný klip"
 msgid "Invalid clip producer %1\n"
 msgstr "Neplatní producer klipu %1\n"
 
-#: src/trackview.cpp:599
+#: src/trackview.cpp:609
 msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
 msgstr "Byl smazán neplatný klip ve stopě %1 na pozici %2\n"
 
-#: src/blackmagic/capture.cpp:709
-msgid "Invalid mode %1 specified"
-msgstr "Byl vybrán neplatný mód %1"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2247
-#: src/customtrackview.cpp:5460
+#: src/customtrackview.cpp:2266
+#: src/customtrackview.cpp:5459
 msgid "Invalid transition"
 msgstr "Neplatný přechod"
 
-#: src/initeffects.cpp:755
-#: src/initeffects.cpp:829
-msgctxt "@property: means that the image is inverted"
-msgid "Invert"
-msgstr "Obrátit"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:151
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:200
 #: rc.cpp:72
 #: rc.cpp:216
 #: rc.cpp:742
@@ -5048,7 +5249,13 @@ msgstr "Obrátit"
 #: rc.cpp:1178
 #: rc.cpp:1281
 msgid "Invert"
-msgstr ";Obrátit"
+msgstr "Obrátit"
+
+#: src/initeffects.cpp:785
+#: src/initeffects.cpp:859
+msgctxt "@property: means that the image is inverted"
+msgid "Invert"
+msgstr "Obrátit"
 
 #: rc.cpp:1050
 msgid "Invert colors"
@@ -5070,17 +5277,17 @@ msgstr "Obrátit osu x a změnit bod 0"
 msgid "Invert y axis and change 0 point"
 msgstr "Obrátit osu y a změnit bod 0"
 
-#: rc.cpp:2015
-#: rc.cpp:4009
+#: rc.cpp:2017
+#: rc.cpp:4053
 msgid "Item Properties"
 msgstr "Vlastnosti položky"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1352
+#: src/customtrackview.cpp:1360
 msgid "Item is locked"
 msgstr "Položka je uzamčena"
 
-#: rc.cpp:2333
-#: rc.cpp:4327
+#: rc.cpp:2338
+#: rc.cpp:4374
 msgid "Jack"
 msgstr "Jack"
 
@@ -5096,22 +5303,22 @@ msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
 msgid "Jean-Michel Poure"
 msgstr "Jean-Michel Poure"
 
-#: rc.cpp:2867
-#: rc.cpp:4861
+#: rc.cpp:2896
+#: rc.cpp:4932
 msgid "Job Queue"
 msgstr "Fronta úloh"
 
-#: rc.cpp:1939
-#: rc.cpp:3933
+#: rc.cpp:1941
+#: rc.cpp:3977
 msgid "Job status"
 msgstr "Stav úlohy"
 
-#: rc.cpp:3371
-#: rc.cpp:5365
+#: rc.cpp:3415
+#: rc.cpp:5451
 msgid "Jog Shuttle device disabled."
 msgstr "Zařízení Jog Shuttle je deaktivováno."
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:166
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:173
 msgid "JogShuttle"
 msgstr "JogShuttle"
 
@@ -5123,14 +5330,14 @@ msgstr "Průměrné shlukování"
 msgid "Kdenlive"
 msgstr "Kdenlive"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:963
-#: src/kdenlivedoc.cpp:966
-#: src/kdenlivedoc.cpp:974
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1009
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1012
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1020
 msgid "Keep as placeholder"
 msgstr "Držet místo"
 
-#: rc.cpp:2168
-#: rc.cpp:4162
+#: rc.cpp:2170
+#: rc.cpp:4206
 msgid "Keep aspect ratio"
 msgstr "Zachovat poměr stran"
 
@@ -5190,15 +5397,15 @@ msgstr "Dozvuk místnosti (LADSPA)"
 msgid "Largest"
 msgstr "Největší"
 
-#: src/mainwindow.cpp:396
+#: src/mainwindow.cpp:404
 msgid "Layout %1"
 msgstr "Rozložení %1"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1678
+#: src/mainwindow.cpp:1684
 msgid "Layout name:"
 msgstr "Jméno rozložení:"
 
-#: src/mainwindow.cpp:393
+#: src/mainwindow.cpp:401
 msgid "Layouts"
 msgstr "Rozložení"
 
@@ -5267,13 +5474,13 @@ msgstr ""
 "Konec řádku (\\\\n"
 ")"
 
-#: rc.cpp:1879
-#: rc.cpp:3873
+#: rc.cpp:1881
+#: rc.cpp:3917
 msgid "Link the handles' position.<br />Results in a natural spline."
 msgstr "Propojit pozice úchytů.<br />Výsledkem je přirozený splajn."
 
-#: rc.cpp:2571
-#: rc.cpp:4565
+#: rc.cpp:2573
+#: rc.cpp:4609
 msgid "Live view"
 msgstr "Živý náhled"
 
@@ -5289,7 +5496,7 @@ msgstr "Načíst"
 msgid "Load Image"
 msgstr "Načíst obrázek"
 
-#: src/mainwindow.cpp:394
+#: src/mainwindow.cpp:402
 msgid "Load Layout"
 msgstr "Načíst rozložení"
 
@@ -5297,22 +5504,22 @@ msgstr "Načíst rozložení"
 msgid "Load Title"
 msgstr "Načíst titulky"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:130
-#: src/projectlist.cpp:996
+#: src/kdenlivedoc.cpp:151
+#: src/projectlist.cpp:1017
 msgid "Loading"
 msgstr "Načítání"
 
-#: src/projectlist.cpp:1668
+#: src/projectlist.cpp:1726
 msgid "Loading clips"
 msgstr "Načítání klipů"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2002
-#: src/mainwindow.cpp:2013
-#: src/kdenlivedoc.cpp:183
+#: src/mainwindow.cpp:2024
+#: src/mainwindow.cpp:2036
+#: src/kdenlivedoc.cpp:207
 msgid "Loading project"
 msgstr "Načítání projektu"
 
-#: src/projectlist.cpp:1529
+#: src/projectlist.cpp:1591
 msgid "Loading thumbnails"
 msgstr "Načítání miniatur"
 
@@ -5325,36 +5532,36 @@ msgstr "Uzamknout stopu"
 msgid "Locked"
 msgstr "Uzamčeno"
 
-#: rc.cpp:3038
-#: rc.cpp:5032
+#: rc.cpp:3067
+#: rc.cpp:5103
 msgid "Log"
 msgstr "Záznam"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:968
-#: src/kdenlivedoc.cpp:976
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1014
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1022
 msgid "Looking for %1"
 msgstr "Probíhá hledání po %1"
 
-#: rc.cpp:1690
-#: rc.cpp:1855
-#: rc.cpp:2601
-#: rc.cpp:3191
-#: rc.cpp:3684
-#: rc.cpp:3849
-#: rc.cpp:4595
-#: rc.cpp:5185
+#: rc.cpp:1692
+#: rc.cpp:1857
+#: rc.cpp:2618
+#: rc.cpp:3223
+#: rc.cpp:3728
+#: rc.cpp:3893
+#: rc.cpp:4654
+#: rc.cpp:5259
 msgid "Loop"
 msgstr "Smyčka"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1188
+#: src/mainwindow.cpp:1202
 msgid "Loop Zone"
 msgstr "Smyčka"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1193
+#: src/mainwindow.cpp:1207
 msgid "Loop selected clip"
 msgstr "Zacyklit vybraný klip"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1233
+#: src/renderwidget.cpp:1286
 msgid "Lossless / HQ"
 msgstr "Bezztrátový / HQ"
 
@@ -5375,10 +5582,14 @@ msgstr "Odsunout do pozadí"
 msgid "Luma"
 msgstr "Luma"
 
-#: src/documentchecker.cpp:123
+#: src/documentchecker.cpp:155
 msgid "Luma file"
 msgstr "Luma soubor"
 
+#: src/archivewidget.cpp:84
+msgid "Luma files"
+msgstr "Luma soubory"
+
 #: rc.cpp:286
 #: rc.cpp:370
 #: rc.cpp:394
@@ -5390,8 +5601,8 @@ msgstr "Vzorec luma"
 msgid "Luma mode"
 msgstr "Režim luma"
 
-#: rc.cpp:2411
-#: rc.cpp:4405
+#: rc.cpp:2428
+#: rc.cpp:4464
 msgid "Luma value"
 msgstr "Hodnota luma"
 
@@ -5399,8 +5610,8 @@ msgstr "Hodnota luma"
 msgid "Luminance"
 msgstr "Svítivost"
 
-#: rc.cpp:2489
-#: rc.cpp:4483
+#: rc.cpp:2506
+#: rc.cpp:4542
 msgid "M"
 msgstr "M"
 
@@ -5408,13 +5619,13 @@ msgstr "M"
 msgid "MLT and KDE SC 4 porting, main developer and maintainer"
 msgstr "Práce na MLT, portování na KDE SC 4, hlavní vývojář a údržbář"
 
-#: rc.cpp:2438
-#: rc.cpp:4432
+#: rc.cpp:2455
+#: rc.cpp:4491
 msgid "MLT environment"
 msgstr "Prostředí MLT"
 
-#: rc.cpp:2441
-#: rc.cpp:4435
+#: rc.cpp:2458
+#: rc.cpp:4494
 msgid "MLT profiles folder"
 msgstr "Složka s profily MLT"
 
@@ -5422,19 +5633,15 @@ msgstr "Složka s profily MLT"
 msgid "MLT transitions and effects, timeline, audio thumbs"
 msgstr "Práce na MLT přechodech, efektech, časové ose a audio miniaturách"
 
-#: src/wizard.cpp:267
-msgid "MLT version is correct"
-msgstr "Verze MLT je v pořádku"
-
-#: src/wizard.cpp:257
+#: src/wizard.cpp:272
 msgid "MLT version: %1"
 msgstr "Verze MLT: %1"
 
-#: src/wizard.cpp:620
-msgid "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not work until this issue is fixed."
-msgstr "Modul SDL z MLT nebyl nalezen. Zkontrolujte prosím vaši instalaci MLT. Kdenlive nemůže pracovat dokud toto nebude opraveno."
+#: src/wizard.cpp:285
+msgid "MLT video backend!"
+msgstr "MLT video rozhraní!"
 
-#: rc.cpp:1411
+#: rc.cpp:1413
 msgid "Make clip play faster or slower"
 msgstr "Rychlejší nebo pomalejší přehrávání klipů"
 
@@ -5442,7 +5649,7 @@ msgstr "Rychlejší nebo pomalejší přehrávání klipů"
 msgid "Make image greyscale except for chosen color"
 msgstr "Zobrazí video stopu klipu ve stupních šedi, vyjma vybrané barvy."
 
-#: rc.cpp:1431
+#: rc.cpp:1433
 msgid "Make monochrome clip"
 msgstr "Zobrazit klip černobíle (pouze černá nebo bílá)."
 
@@ -5450,7 +5657,7 @@ msgstr "Zobrazit klip černobíle (pouze černá nebo bílá)."
 msgid "Make selected color transparent"
 msgstr "Nastaví, která barva bude průhledná - lze použít pro klíčování scén"
 
-#: rc.cpp:1459
+#: rc.cpp:1461
 msgid "Make waves on your clip with keyframes"
 msgstr "Vytvoření efektu vln dle klíčových snímků"
 
@@ -5458,7 +5665,11 @@ msgstr "Vytvoření efektu vln dle klíčových snímků"
 msgid "Makes the background transparent, allowing to apply a composite effect and paint the light mask over a completely different video."
 msgstr "Učiní pozadí průhledným, což umožní použít kompozitní efekty a nakreslení světelné masky přes úplně jiné video."
 
-#: src/mainwindow.cpp:1141
+#: src/encodingprofilesdialog.cpp:39
+msgid "Manage Encoding Profiles"
+msgstr "Spravovat kódovací profily"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1151
 msgid "Manage Project Profiles"
 msgstr "Spravovat projektové profily"
 
@@ -5486,12 +5697,12 @@ msgstr "Namapuje světlost zdrojového obrazu do prostřed dvou vybraných barev
 msgid "Marco Gittler"
 msgstr "Marco Gittler"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2710
+#: src/mainwindow.cpp:2736
 #: src/definitions.h:159
 #: src/clipproperties.cpp:675
 #: src/docclipbase.cpp:366
-#: rc.cpp:1915
-#: rc.cpp:3909
+#: rc.cpp:1917
+#: rc.cpp:3953
 msgid "Marker"
 msgstr "Záložka"
 
@@ -5503,9 +5714,9 @@ msgstr "První zarážka"
 msgid "Marker 2"
 msgstr "Druhá zarážka"
 
-#: rc.cpp:1723
-#: rc.cpp:3717
-#: rc.cpp:5514
+#: rc.cpp:1725
+#: rc.cpp:3761
+#: rc.cpp:5600
 msgid "Markers"
 msgstr "Záložky"
 
@@ -5518,15 +5729,15 @@ msgstr "Čtvercová alfa maska (frei0r)"
 msgid "Max"
 msgstr "Max"
 
-#: rc.cpp:1297
+#: rc.cpp:1299
 msgid "Max darker"
 msgstr "Maximální ztmavení"
 
-#: rc.cpp:1299
+#: rc.cpp:1301
 msgid "Max lighter"
 msgstr "Maximální zesvětlení"
 
-#: rc.cpp:1295
+#: rc.cpp:1297
 msgid "Max number of lines"
 msgstr "Maximální počet čar"
 
@@ -5550,30 +5761,30 @@ msgstr "Měří hodnoty videa"
 msgid "Measurement"
 msgstr "Měření"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1232
+#: src/renderwidget.cpp:1285
 msgid "Media players"
 msgstr "Multimediální přehráváče"
 
-#: src/wizard.cpp:203
+#: src/wizard.cpp:257
 msgid "Melt"
 msgstr "Melt"
 
-#: rc.cpp:2444
-#: rc.cpp:4438
+#: rc.cpp:2461
+#: rc.cpp:4497
 msgid "Melt path"
 msgstr "Cesta k melt"
 
-#: rc.cpp:3050
-#: rc.cpp:5044
+#: rc.cpp:3079
+#: rc.cpp:5115
 msgid "Menu File"
 msgstr "Menu Soubor"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:348
+#: src/dvdwizard.cpp:360
 msgid "Menu job timed out"
 msgstr "Vytváření menu se nezdařilo"
 
-#: rc.cpp:1741
-#: rc.cpp:3735
+#: rc.cpp:1743
+#: rc.cpp:3779
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
@@ -5581,8 +5792,8 @@ msgstr "Metadata"
 msgid "Mid gain"
 msgstr "Středně zesílit"
 
-#: rc.cpp:3170
-#: rc.cpp:5164
+#: rc.cpp:3202
+#: rc.cpp:5238
 msgid "Mimetype"
 msgstr "Typ souboru"
 
@@ -5604,6 +5815,10 @@ msgstr "Znak pro mínus"
 msgid "Mirror"
 msgstr "Zrcadlo"
 
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:152
+msgid "Mirror display"
+msgstr "Zrcadlit zobrazení"
+
 #: rc.cpp:1176
 msgid "Mirroring direction"
 msgstr "Osa zrcadlení"
@@ -5611,11 +5826,11 @@ msgstr "Osa zrcadlení"
 #: src/effectslistwidget.cpp:103
 #: src/effectslistwidget.cpp:124
 #: src/effectslistwidget.cpp:126
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:59
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:62
 msgid "Misc"
 msgstr "Obecné"
 
-#: src/monitor.cpp:117
+#: src/monitor.cpp:114
 #: src/geometryval.cpp:84
 msgid "Misc..."
 msgstr "Obecné..."
@@ -5624,9 +5839,9 @@ msgstr "Obecné..."
 msgid "Missing"
 msgstr "Chybí"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:752
-#: src/kdenlivedoc.cpp:768
-#: src/kdenlivedoc.cpp:783
+#: src/kdenlivedoc.cpp:797
+#: src/kdenlivedoc.cpp:813
+#: src/kdenlivedoc.cpp:828
 msgid "Missing Profile"
 msgstr "Chybějící profil"
 
@@ -5634,17 +5849,30 @@ msgstr "Chybějící profil"
 msgid "Missing background image"
 msgstr "Chybí obrázek pozadí."
 
-#: rc.cpp:3143
-#: rc.cpp:5137
-msgid "Missing clips"
-msgstr "Chybějící klipy"
+#: src/renderer.cpp:285
+#: src/docclipbase.cpp:455
+#: src/docclipbase.cpp:658
+msgid "Missing clip"
+msgstr "Chybějící klip"
 
-#: src/initeffects.cpp:802
+#: src/documentchecker.cpp:217
+msgid "Missing item"
+msgstr "Chybějící položka"
+
+#: src/documentchecker.cpp:233
+msgid "Missing proxies will be recreated after opening."
+msgstr "Chybějící zástupné klipy budou znovu vytvořeny po otevření."
+
+#: src/documentchecker.cpp:293
+msgid "Missing proxy"
+msgstr "Chybějící zástupný klip"
+
+#: src/initeffects.cpp:832
 #: rc.cpp:70
 msgid "Mix"
 msgstr "Smíchat"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1234
+#: src/renderwidget.cpp:1287
 msgid "Mobile devices"
 msgstr "Mobilní zařízení"
 
@@ -5658,7 +5886,7 @@ msgstr "Režim"
 msgid "Modified YUV (Chroma)"
 msgstr "Upravený YUV (sytost barvy)"
 
-#: rc.cpp:5535
+#: rc.cpp:5621
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
@@ -5666,12 +5894,12 @@ msgstr "Monitor"
 msgid "Monitor audio signal"
 msgstr "Monitorovat audio signál"
 
-#: rc.cpp:1976
-#: rc.cpp:3970
+#: rc.cpp:1978
+#: rc.cpp:4014
 msgid "Monitor background color:"
 msgstr "Barva pozadí monitoru:"
 
-#: src/monitor.cpp:295
+#: src/monitor.cpp:290
 msgid "Monitor overlay infos"
 msgstr "Informace zobrazované v monitoru"
 
@@ -5679,7 +5907,7 @@ msgstr "Informace zobrazované v monitoru"
 msgid "Mono to stereo"
 msgstr "Mono na stereo"
 
-#: rc.cpp:1481
+#: rc.cpp:1483
 msgid "Motion"
 msgstr "Pohyb"
 
@@ -5692,7 +5920,7 @@ msgid "Move Track upwards"
 msgstr "Přesunout stopu nahoru"
 
 #: src/moveclipcommand.cpp:33
-#: src/customtrackview.cpp:3258
+#: src/customtrackview.cpp:3277
 msgid "Move clip"
 msgstr "Přesunout klip"
 
@@ -5709,7 +5937,7 @@ msgid "Move effect up"
 msgstr "Přesunout klip výše"
 
 #: src/movegroupcommand.cpp:35
-#: src/customtrackview.cpp:3414
+#: src/customtrackview.cpp:3433
 msgid "Move group"
 msgstr "Přesunout skupinu"
 
@@ -5717,16 +5945,16 @@ msgstr "Přesunout skupinu"
 msgid "Move guide"
 msgstr "Přesunout zarážku"
 
-#: src/customtrackview.cpp:651
+#: src/customtrackview.cpp:648
 msgid "Move keyframe above or below clip to remove it, double click to add a new one."
 msgstr "Přesuňte klíčový snímek nad nebo pod klip k jeho odstranění, klikněte dvakrát pro přidání nového."
 
-#: rc.cpp:1419
+#: rc.cpp:1421
 msgid "Move the left channel to the right and right-to-left"
 msgstr "Přesune levý kanál do pravého a pravý do levého."
 
 #: src/movetransitioncommand.cpp:30
-#: src/customtrackview.cpp:3387
+#: src/customtrackview.cpp:3406
 msgid "Move transition"
 msgstr "Přesunout přechod"
 
@@ -5734,8 +5962,8 @@ msgstr "Přesunout přechod"
 msgid "Moves the Picture up and down and random brightness change"
 msgstr "Posunuje snímky nahoru a dolů spolu s náhodnou změnou jasu"
 
-#: rc.cpp:3404
-#: rc.cpp:5398
+#: rc.cpp:3448
+#: rc.cpp:5484
 msgid "Movie file"
 msgstr "Filmový soubor"
 
@@ -5751,7 +5979,8 @@ msgstr "Umlčí audio stopu klipu"
 msgid "Mute track"
 msgstr "Ztlumit stopu"
 
-#: src/documentchecker.cpp:139
+#: src/documentchecker.cpp:171
+#: src/documentchecker.cpp:250
 #: src/projectitem.cpp:160
 msgid "Mute video clip"
 msgstr "Umlčet video klip"
@@ -5760,12 +5989,12 @@ msgstr "Umlčet video klip"
 msgid "Muted"
 msgstr "Umlčeno"
 
-#: rc.cpp:1732
-#: rc.cpp:2075
-#: rc.cpp:2495
-#: rc.cpp:3726
-#: rc.cpp:4069
-#: rc.cpp:4489
+#: rc.cpp:1734
+#: rc.cpp:2077
+#: rc.cpp:2512
+#: rc.cpp:3770
+#: rc.cpp:4113
+#: rc.cpp:4548
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
@@ -5777,11 +6006,6 @@ msgstr "Jan Drábek"
 msgid "NO OP,Shave,Shrink hard,Shrink soft,Grow hard,Grow soft,Threshold"
 msgstr "Žádná operace,Okrájet,Zmenšit tvrdě, Zmenšit měkce, Zvětšit tvrdě, Zvětšit měkce,Práh"
 
-#: rc.cpp:2777
-#: rc.cpp:4771
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
-
 #: src/dvdwizardvob.cpp:60
 msgid "NTSC 16:9"
 msgstr "NTSC 16:9"
@@ -5790,14 +6014,14 @@ msgstr "NTSC 16:9"
 msgid "NTSC 4:3"
 msgstr "NTSC 4:3"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:720
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:776
 #: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-#: rc.cpp:3164
-#: rc.cpp:3299
-#: rc.cpp:3445
-#: rc.cpp:5158
-#: rc.cpp:5293
-#: rc.cpp:5439
+#: rc.cpp:3196
+#: rc.cpp:3328
+#: rc.cpp:3489
+#: rc.cpp:5232
+#: rc.cpp:5364
+#: rc.cpp:5525
 msgid "Name"
 msgstr "Jméno"
 
@@ -5805,7 +6029,7 @@ msgstr "Jméno"
 msgid "Name for saved effect: "
 msgstr "Jméno pro uložený efekt:"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:327
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:363
 msgid "Nano X"
 msgstr "Nano X"
 
@@ -5827,7 +6051,7 @@ msgstr "Nervozita"
 msgid "Neutral Color"
 msgstr "Neutrální barva"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3829
+#: src/customtrackview.cpp:3849
 msgid "New speed (percents)"
 msgstr "Nová rychlost (v procentech)"
 
@@ -5839,11 +6063,7 @@ msgstr "Další znak unicode (šipka dolů)"
 msgid "Nikon D90 Stairstepping fix"
 msgstr "Oprava videa z Nikonu D90"
 
-#: src/blackmagic/capture.cpp:540
-msgid "No DeckLink PCI cards found."
-msgstr "Nebyly nalezeny žádné karty DeckLink připojené přes PCI."
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:143
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:192
 msgid "No Effect"
 msgstr "Žádný efekt"
 
@@ -5859,39 +6079,39 @@ msgstr "Nebyl nalezen žádný vypalovací program (K3b, Brasero)"
 msgid "No button in menu"
 msgstr "V menu nejsou žádná tlačítka"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4053
-#: src/customtrackview.cpp:5394
+#: src/customtrackview.cpp:4073
+#: src/customtrackview.cpp:5393
 msgid "No clip copied"
 msgstr "Nebyl zkopírován žádný klip"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3703
+#: src/mainwindow.cpp:3761
 msgid "No clip to transcode"
 msgstr "Žádný klip k překódování"
 
-#: src/wizard.cpp:179
+#: src/wizard.cpp:190
 msgid "No device found, plug your webcam and refresh."
 msgstr "Nebylo nalezeno žádné zařízení, připojte webovou kamerku a klikněte na obnovit."
 
-#: src/customtrackview.cpp:5957
+#: src/customtrackview.cpp:5956
 msgid "No empty space to put clip audio"
 msgstr "Není dostatek místa k vložení audia z klipu"
 
-#: src/customtrackview.cpp:5032
-#: src/customtrackview.cpp:5084
-#: src/customtrackview.cpp:5122
+#: src/customtrackview.cpp:5019
+#: src/customtrackview.cpp:5071
+#: src/customtrackview.cpp:5109
 msgid "No guide at cursor time"
 msgstr "Na pozici kurzoru neexistuje zarážka"
 
 #: src/clipproperties.cpp:973
-#: rc.cpp:1705
-#: rc.cpp:3209
-#: rc.cpp:3699
-#: rc.cpp:5203
+#: rc.cpp:1707
+#: rc.cpp:3241
+#: rc.cpp:3743
+#: rc.cpp:5277
 msgid "No image found"
 msgstr "Nebyl nalezen žádný obrázek"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2740
-#: src/mainwindow.cpp:2790
+#: src/mainwindow.cpp:2766
+#: src/mainwindow.cpp:2816
 msgid "No marker found at cursor time"
 msgstr "Na pozici kurzoru neexistuje žádná zarážka"
 
@@ -5899,9 +6119,14 @@ msgstr "Na pozici kurzoru neexistuje žádná zarážka"
 msgid "No menu entry for %1"
 msgstr "Neexistuje menu"
 
-#: src/blackmagic/capture.cpp:646
-msgid "No video mode specified"
-msgstr "Nebyl vybrán video režim."
+#: rc.cpp:2422
+#: rc.cpp:4458
+msgid "No preview"
+msgstr "Žádný náhled"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:557
+msgid "No previous frame found"
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné předchozí snímky"
 
 #: src/unicodedialog.cpp:132
 msgid "No-break space. &amp;nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020."
@@ -5929,7 +6154,7 @@ msgstr "Nehranový zmenšovací násobitel jasu"
 #: src/titlewidget.cpp:575
 #: src/clipproperties.cpp:300
 #: src/initeffects.cpp:68
-#: src/initeffects.cpp:660
+#: src/initeffects.cpp:686
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
@@ -5937,25 +6162,25 @@ msgstr "Žádný"
 msgid "Nonlinear dimming"
 msgstr "Nelineární ztlumení"
 
-#: src/dragvalue.cpp:106
+#: src/dragvalue.cpp:107
 msgid "Nonlinear scale"
 msgstr "Nelineární měřítko"
 
-#: src/titlewidget.cpp:239
-msgctxt "Font style"
+#: rc.cpp:1794
+#: rc.cpp:3830
 msgid "Normal"
 msgstr "Normální"
 
-#: rc.cpp:1792
-#: rc.cpp:3786
+#: src/titlewidget.cpp:239
+msgctxt "Font style"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normální"
 
-#: src/mainwindow.cpp:923
+#: src/mainwindow.cpp:933
 msgid "Normal mode"
 msgstr "Normální režim"
 
-#: src/dragvalue.cpp:104
+#: src/dragvalue.cpp:105
 msgid "Normal scale"
 msgstr "Normální měřítko"
 
@@ -5963,28 +6188,32 @@ msgstr "Normální měřítko"
 msgid "Normalise"
 msgstr "Normalizace"
 
-#: rc.cpp:2993
-#: rc.cpp:4987
+#: rc.cpp:3022
+#: rc.cpp:5058
 msgid "Normalise audio for thumbnails"
 msgstr "Normalizovat audio pro miniatury"
 
-#: src/recmonitor.cpp:675
-#: rc.cpp:2390
-#: rc.cpp:4384
+#: src/recmonitor.cpp:784
+#: rc.cpp:2398
+#: rc.cpp:4434
 msgid "Not connected"
 msgstr "Nepřipojeno"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3358
+#: src/archivewidget.cpp:351
+msgid "Not enough space on drive, free space: %1"
+msgstr "Nedostatek místa na zařízení, volné místo: %1"
+
+#: src/mainwindow.cpp:3389
 msgid "Not found: %1"
 msgstr "Nenalezeno: %1"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4494
-#: src/customtrackview.cpp:4615
+#: src/customtrackview.cpp:4521
+#: src/customtrackview.cpp:4614
 msgid "Not possible to resize"
 msgstr "Nelze změnit velikost"
 
-#: rc.cpp:2613
-#: rc.cpp:4607
+#: rc.cpp:2630
+#: rc.cpp:4666
 msgid "Notify before capture"
 msgstr "Upozornit před nahráváním"
 
@@ -5992,16 +6221,16 @@ msgstr "Upozornit před nahráváním"
 msgid "Number of curve points"
 msgstr "Počt bodů křivky"
 
-#: rc.cpp:2604
-#: rc.cpp:4598
+#: rc.cpp:2621
+#: rc.cpp:4657
 msgid "Number of frames to play (0 to play all frames)"
 msgstr "Počet snímků k přehrání (použijte 0 pro přehrání všech snímků)"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:305
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:341
 msgid "OSS"
 msgstr "OSS"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:308
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:344
 msgid "OSS with DMA access"
 msgstr "OSS s DMA přístupem"
 
@@ -6010,10 +6239,10 @@ msgstr "OSS s DMA přístupem"
 msgid "Obscure"
 msgstr "Utajení identity"
 
-#: rc.cpp:2126
-#: rc.cpp:2357
-#: rc.cpp:4120
-#: rc.cpp:4351
+#: rc.cpp:2128
+#: rc.cpp:2362
+#: rc.cpp:4164
+#: rc.cpp:4398
 msgid "Offset"
 msgstr "Posunutí"
 
@@ -6041,8 +6270,8 @@ msgstr "Posun X"
 msgid "Offset Y"
 msgstr "Posun Y"
 
-#: src/customtrackview.cpp:417
-#: src/customtrackview.cpp:429
+#: src/customtrackview.cpp:414
+#: src/customtrackview.cpp:426
 msgid "Offset:"
 msgstr "Ofset:"
 
@@ -6050,18 +6279,32 @@ msgstr "Ofset:"
 msgid "Oldfilm"
 msgstr "Starý film"
 
-#: src/geometrywidget.cpp:182
-#: rc.cpp:2504
-#: rc.cpp:4498
+#: src/geometrywidget.cpp:177
+#: rc.cpp:2521
+#: rc.cpp:4557
 msgid "Opacity"
 msgstr "Neprůhlednost"
 
+#: src/archivewidget.cpp:195
+msgid "Open Archived Project"
+msgstr "Otevřít archivovaný projekt"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:105
+#: src/kdenlivedoc.cpp:121
+#: src/kdenlivedoc.cpp:134
+msgid "Open Backup"
+msgstr "Otevřít zálohu"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1168
+msgid "Open Backup File"
+msgstr "Otevřít záložní soubor"
+
 #: src/titlewidget.cpp:394
 msgid "Open Document"
 msgstr "Otevřít dokument"
 
-#: rc.cpp:2816
-#: rc.cpp:4810
+#: rc.cpp:2839
+#: rc.cpp:4875
 msgid "Open Dvd wizard after rendering"
 msgstr "Otevřít průvodce DVD po skončení renderování"
 
@@ -6069,22 +6312,26 @@ msgstr "Otevřít průvodce DVD po skončení renderování"
 msgid "Open box; stands for a space."
 msgstr "Znak znázornění mezery"
 
-#: rc.cpp:2822
-#: rc.cpp:4816
+#: rc.cpp:2845
+#: rc.cpp:4881
 msgid "Open browser window after export"
 msgstr "Otevřít prohlížeč po skončení renderování"
 
-#: rc.cpp:3077
-#: rc.cpp:5071
+#: rc.cpp:3106
+#: rc.cpp:5142
 msgid "Open last project on startup"
 msgstr "Po spouštění načíst poslední otevřený projekt"
 
-#: rc.cpp:3083
-#: rc.cpp:5077
+#: rc.cpp:3112
+#: rc.cpp:5148
 msgid "Open projects in new tabs"
 msgstr "Otevírat projekty v novém listu"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1986
+#: src/archivewidget.cpp:218
+msgid "Opening archive..."
+msgstr "Otevírání archivu..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:2008
 msgid "Opening file %1"
 msgstr "Otevírání souboru %1"
 
@@ -6095,13 +6342,13 @@ msgstr "Otevírání souboru %1"
 msgid "Operation"
 msgstr "Operace"
 
-#: rc.cpp:3481
-#: rc.cpp:5475
+#: rc.cpp:3525
+#: rc.cpp:5561
 msgid "Options"
 msgstr "Volby"
 
-#: rc.cpp:2529
-#: rc.cpp:4523
+#: rc.cpp:2546
+#: rc.cpp:4582
 msgid "Original"
 msgstr "Původní"
 
@@ -6121,21 +6368,22 @@ msgstr "Původní velikost"
 msgid "Original size (1:1)"
 msgstr "Reálná velikost (1:1)"
 
-#: src/projectsettings.cpp:202
+#: src/archivewidget.cpp:80
+#: src/projectsettings.cpp:239
 msgid "Other clips"
 msgstr "Ostatní klipy"
 
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:53
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:52
 #: rc.cpp:156
 msgid "Out"
 msgstr "Konec"
 
-#: src/monitor.cpp:623
+#: src/monitor.cpp:622
 msgid "Out Point"
 msgstr "Koncový bod"
 
-#: rc.cpp:2036
-#: rc.cpp:4030
+#: rc.cpp:2038
+#: rc.cpp:4074
 msgid "Outline"
 msgstr "Obrysová čára"
 
@@ -6147,22 +6395,22 @@ msgstr "Neprůhlednost obrysové čáry"
 msgid "Outline width"
 msgstr "Šířka obrysové čáry"
 
-#: rc.cpp:1982
-#: rc.cpp:3976
+#: rc.cpp:1984
+#: rc.cpp:4020
 msgid "Output device"
 msgstr "Výstupní zařízení"
 
-#: rc.cpp:2765
-#: rc.cpp:4759
+#: rc.cpp:2797
+#: rc.cpp:4833
 msgid "Output file"
 msgstr "Výstupní soubor"
 
-#: src/renderwidget.cpp:712
+#: src/renderwidget.cpp:717
 msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Výstupní soubor již existuje. Chcete jej přepsat?"
 
-#: src/initeffects.cpp:764
-#: src/initeffects.cpp:809
+#: src/initeffects.cpp:794
+#: src/initeffects.cpp:839
 msgid "Over,And,Or,Xor"
 msgstr "Nad, A zároveň, Nebo, Výlučné nebo"
 
@@ -6170,33 +6418,28 @@ msgstr "Nad, A zároveň, Nebo, Výlučné nebo"
 msgid "Overall Saturation"
 msgstr "Celková saturace"
 
-#: rc.cpp:2858
-#: rc.cpp:4852
+#: rc.cpp:2881
+#: rc.cpp:4917
 msgid "Overlay"
 msgstr "Překrytí"
 
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:141
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:190
 msgid "Overlay effect"
 msgstr "Efekt překrytí"
 
-#: rc.cpp:1423
+#: rc.cpp:1425
 msgid "Oversaturate the color in video, like in old Technicolor movies"
 msgstr "Zvýší sytost barev videa, tak jako při použití starých Technicolor filmů"
 
-#: src/mainwindow.cpp:929
+#: src/mainwindow.cpp:939
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Přepisovací režim"
 
-#: rc.cpp:2492
-#: rc.cpp:4486
+#: rc.cpp:2509
+#: rc.cpp:4545
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: rc.cpp:2774
-#: rc.cpp:4768
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
-
 #: src/dvdwizardvob.cpp:60
 msgid "PAL 16:9"
 msgstr "PAL 16:9"
@@ -6205,12 +6448,12 @@ msgstr "PAL 16:9"
 msgid "PAL 4:3"
 msgstr "PAL 4:3"
 
-#: rc.cpp:1627
-#: rc.cpp:2975
-#: rc.cpp:3236
-#: rc.cpp:3621
-#: rc.cpp:4969
-#: rc.cpp:5230
+#: rc.cpp:1629
+#: rc.cpp:3004
+#: rc.cpp:3268
+#: rc.cpp:3665
+#: rc.cpp:5040
+#: rc.cpp:5304
 msgid "Paint mode"
 msgstr "Vykreslovací režim"
 
@@ -6241,8 +6484,8 @@ msgstr "Roztažení a přiblížení, dolní propust"
 msgid "Pan, low-pass"
 msgstr "Roztažení, dolní propust"
 
-#: rc.cpp:1798
-#: rc.cpp:3792
+#: rc.cpp:1800
+#: rc.cpp:3836
 msgid "Param"
 msgstr "Parametr"
 
@@ -6250,24 +6493,29 @@ msgstr "Parametr"
 msgid "Parameter info"
 msgstr "Informace o parametrech"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:720
-#: rc.cpp:3071
-#: rc.cpp:5065
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:776
+#: rc.cpp:3100
+#: rc.cpp:5136
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parametry"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1480
+#: src/encodingprofilesdialog.cpp:129
+#: src/encodingprofilesdialog.cpp:161
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametry:"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1499
 msgid "Paste Effects"
 msgstr "Vložit efekty"
 
-#: rc.cpp:1633
-#: rc.cpp:3149
-#: rc.cpp:3627
-#: rc.cpp:5143
+#: rc.cpp:1635
+#: rc.cpp:3178
+#: rc.cpp:3671
+#: rc.cpp:5214
 msgid "Path"
 msgstr "Cesta"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1179
+#: src/mainwindow.cpp:1193
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauza"
 
@@ -6275,7 +6523,7 @@ msgstr "Pauza"
 msgid "Pb trace"
 msgstr "Vykreslit azurovou"
 
-#: rc.cpp:1353
+#: rc.cpp:1355
 msgid "Phase"
 msgstr "Fáze"
 
@@ -6299,19 +6547,21 @@ msgstr "Změna výšky tónu"
 msgid "Pitch Shift"
 msgstr "Změna výšky a posun tónu"
 
-#: src/wizard.cpp:350
+#: src/wizard.cpp:369
 msgid "Pixbuf module"
 msgstr "Modul pixbuf"
 
 #: src/clipproperties.cpp:407
-#: rc.cpp:1538
-#: rc.cpp:3532
+#: rc.cpp:1540
+#: rc.cpp:3576
 msgid "Pixel aspect ratio"
 msgstr "Poměr stran pixelu"
 
-#: src/wizard.cpp:555
-#: rc.cpp:2665
-#: rc.cpp:4659
+#: src/wizard.cpp:579
+#: rc.cpp:2272
+#: rc.cpp:2700
+#: rc.cpp:4308
+#: rc.cpp:4736
 msgid "Pixel aspect ratio:"
 msgstr "Poměr stran pixelu:"
 
@@ -6319,7 +6569,7 @@ msgstr "Poměr stran pixelu:"
 msgid "Pixel format"
 msgstr "Formát pixelu"
 
-#: src/dragvalue.cpp:105
+#: src/dragvalue.cpp:106
 msgid "Pixel scale"
 msgstr "Pixelové měřítko"
 
@@ -6331,8 +6581,8 @@ msgstr "Pixelizovat"
 msgid "Pixelize input image."
 msgstr "Pixelizuje (rozčtverečkuje) vstupní obraz."
 
-#: rc.cpp:2753
-#: rc.cpp:4747
+#: rc.cpp:2785
+#: rc.cpp:4821
 msgid "Plain text export"
 msgstr "Exportovat v čistém textu"
 
@@ -6340,9 +6590,9 @@ msgstr "Exportovat v čistém textu"
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plasma"
 
-#: src/recmonitor.cpp:75
-#: src/mainwindow.cpp:1171
-#: src/monitor.cpp:102
+#: src/recmonitor.cpp:88
+#: src/mainwindow.cpp:1185
+#: src/monitor.cpp:99
 #: src/dvdwizardmenu.cpp:33
 msgid "Play"
 msgstr "Přehrát"
@@ -6351,26 +6601,31 @@ msgstr "Přehrát"
 msgid "Play All"
 msgstr "Přehrát vše"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1183
+#: src/mainwindow.cpp:1197
 msgid "Play Zone"
 msgstr "Přehrát výběr"
 
-#: rc.cpp:2825
-#: rc.cpp:4819
+#: rc.cpp:2848
+#: rc.cpp:4884
 msgid "Play after render"
 msgstr "Po dokončení přehrát výsledný soubor"
 
-#: src/monitor.cpp:101
+#: src/monitor.cpp:98
 msgid "Play..."
 msgstr "Přehrát..."
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:175
-#: rc.cpp:2598
-#: rc.cpp:4592
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:182
+#: rc.cpp:2615
+#: rc.cpp:4651
 msgid "Playback"
 msgstr "Přehrávání"
 
-#: src/documentchecker.cpp:145
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:502
+msgid "Playing %1x%2 (%3 fps)"
+msgstr "Přehrávám %1x%2 (%3 fps)"
+
+#: src/documentchecker.cpp:177
+#: src/documentchecker.cpp:256
 #: src/projectitem.cpp:182
 msgid "Playlist clip"
 msgstr "Seznam skladeb (souborů)"
@@ -6391,16 +6646,16 @@ msgstr "Nastavte prosím výchozí aplikaci pro otevírání audio souborů v di
 msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
 msgstr "Nastavte prosím výchozí aplikaci pro otevírání obrázků v dialogu Nastavení"
 
-#: rc.cpp:3218
-#: rc.cpp:5212
+#: rc.cpp:3250
+#: rc.cpp:5286
 msgid "Please set your default video profile"
 msgstr "Nastavte prosím výchozí profil videa"
 
-#: src/wizard.cpp:264
-msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
-msgstr "Upgradujte prosím na nejnovější verzi MLT"
+#: src/wizard.cpp:281
+msgid "Please upgrade to MLT %1.%2.%3"
+msgstr "Nainstalujte prosím MLT verze %1.%2.%3"
 
-#: src/recmonitor.cpp:266
+#: src/recmonitor.cpp:297
 msgid ""
 "Plug your camcorder and\n"
 "press connect button\n"
@@ -6414,7 +6669,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%1"
 
-#: src/recmonitor.cpp:230
+#: src/recmonitor.cpp:262
 msgid ""
 "Plug your camcorder and\n"
 "press play button\n"
@@ -6468,24 +6723,24 @@ msgstr "Bod 5 vstupní hodnota"
 msgid "Point 5 output value"
 msgstr "Bod 5 výstupní hodnota"
 
-#: rc.cpp:2336
-#: rc.cpp:4330
+#: rc.cpp:2341
+#: rc.cpp:4377
 msgid "Ports:"
 msgstr "Porty:"
 
-#: rc.cpp:2507
-#: rc.cpp:4501
+#: rc.cpp:2524
+#: rc.cpp:4560
 msgid "Pos"
 msgstr "Poz"
 
 #: src/keyframeedit.cpp:53
 #: rc.cpp:222
-#: rc.cpp:1578
-#: rc.cpp:1924
-#: rc.cpp:3290
-#: rc.cpp:3572
-#: rc.cpp:3918
-#: rc.cpp:5284
+#: rc.cpp:1580
+#: rc.cpp:1926
+#: rc.cpp:3319
+#: rc.cpp:3616
+#: rc.cpp:3962
+#: rc.cpp:5355
 msgid "Position"
 msgstr "Pozice"
 
@@ -6523,17 +6778,17 @@ msgstr "Síla červené"
 msgid "Pr trace"
 msgstr "Vykreslit purpurovou"
 
-#: rc.cpp:1397
+#: rc.cpp:1399
 msgid "Pre-delay"
 msgstr "Předzpoždění"
 
-#: src/renderwidget.cpp:103
-#: rc.cpp:2054
-#: rc.cpp:4048
+#: src/renderwidget.cpp:108
+#: rc.cpp:2056
+#: rc.cpp:4092
 msgid "Preserve aspect ratio"
 msgstr "Zachovat poměr stran"
 
-#: src/recmonitor.cpp:321
+#: src/recmonitor.cpp:334
 msgid ""
 "Press play or record button\n"
 "to start video capture\n"
@@ -6545,8 +6800,8 @@ msgstr ""
 "
Soubory budou uloženy do:\n"
 "
%1"
 
-#: src/recmonitor.cpp:207
-#: src/recmonitor.cpp:680
+#: src/recmonitor.cpp:245
+#: src/recmonitor.cpp:789
 msgid ""
 "Press record button\n"
 "to start screen capture\n"
@@ -6557,18 +6812,18 @@ msgstr ""
 "
Soubory budou uloženy do:\n"
 "
%1"
 
-#: rc.cpp:3044
-#: rc.cpp:5038
+#: rc.cpp:3073
+#: rc.cpp:5109
 msgid "Preview"
 msgstr "Náhled"
 
-#: rc.cpp:2562
-#: rc.cpp:4556
+#: rc.cpp:2594
+#: rc.cpp:4630
 msgid "Preview sequence"
 msgstr "Náhled sekvence"
 
-#: rc.cpp:1969
-#: rc.cpp:3963
+#: rc.cpp:1971
+#: rc.cpp:4007
 msgid "Preview volume:"
 msgstr "Hlasitost náhledu:"
 
@@ -6580,166 +6835,188 @@ msgstr "Předchozí znak unicode (šipka nahoru)"
 msgid "Primaries"
 msgstr "Základní"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1594
-#: src/customtrackview.cpp:1614
-#: src/customtrackview.cpp:1628
+#: src/customtrackview.cpp:1602
+#: src/customtrackview.cpp:1622
+#: src/customtrackview.cpp:1636
 msgid "Problem adding effect to clip"
 msgstr "Při přidávání efektu do klipu nastala chyba"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1587
-#: src/customtrackview.cpp:1641
-#: src/customtrackview.cpp:1659
+#: src/customtrackview.cpp:1595
+#: src/customtrackview.cpp:1649
+#: src/customtrackview.cpp:1667
 msgid "Problem deleting effect"
 msgstr "Problém při mazání efektu"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1859
-#: src/customtrackview.cpp:1877
-#: src/customtrackview.cpp:1914
-#: src/customtrackview.cpp:4751
-#: src/customtrackview.cpp:4769
-#: src/customtrackview.cpp:4791
-#: src/customtrackview.cpp:4809
-#: src/customtrackview.cpp:6605
+#: src/customtrackview.cpp:1871
+#: src/customtrackview.cpp:1890
+#: src/customtrackview.cpp:1943
+#: src/customtrackview.cpp:4726
+#: src/customtrackview.cpp:4747
+#: src/customtrackview.cpp:4773
+#: src/customtrackview.cpp:4794
+#: src/customtrackview.cpp:6610
 msgid "Problem editing effect"
 msgstr "Problém při editaci efektu"
 
-#: rc.cpp:2447
-#: rc.cpp:4441
+#: rc.cpp:2464
+#: rc.cpp:4500
 msgid "Processing threads"
 msgstr "Počet vláken"
 
-#: rc.cpp:1520
-#: rc.cpp:1951
-#: rc.cpp:2650
-#: rc.cpp:2912
-#: rc.cpp:3514
-#: rc.cpp:3945
-#: rc.cpp:4644
-#: rc.cpp:4906
+#: rc.cpp:1522
+#: rc.cpp:1953
+#: rc.cpp:2685
+#: rc.cpp:2941
+#: rc.cpp:3558
+#: rc.cpp:3989
+#: rc.cpp:4721
+#: rc.cpp:4977
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: src/renderwidget.cpp:422
-#: src/renderwidget.cpp:539
+#: src/renderwidget.cpp:427
+#: src/renderwidget.cpp:544
 msgid "Profile already exists"
 msgstr "Profil již existuje"
 
-#: rc.cpp:3065
-#: rc.cpp:5059
+#: rc.cpp:3094
+#: rc.cpp:5130
 msgid "Profile name"
 msgstr "Jméno profilu"
 
-#: rc.cpp:1517
-#: rc.cpp:3511
+#: src/encodingprofilesdialog.cpp:126
+#: src/encodingprofilesdialog.cpp:158
+msgid "Profile name:"
+msgstr "Jméno profilu:"
+
+#: rc.cpp:1519
+#: rc.cpp:3555
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profily"
 
-#: src/renderwidget.cpp:185
+#: src/renderwidget.cpp:190
 msgid "Progress"
 msgstr "Průběh"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:676
-#: src/projectsettings.cpp:306
-#: rc.cpp:1560
-#: rc.cpp:3554
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:732
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:869
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:899
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:915
+#: src/projectsettings.cpp:343
+#: rc.cpp:1562
+#: rc.cpp:3598
 msgid "Progressive"
 msgstr "Progresivní"
 
-#: rc.cpp:5493
+#: rc.cpp:5579
 msgid "Project"
 msgstr "Projekt"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:66
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:69
 msgid "Project Defaults"
 msgstr "Výchozí nastavení projektu"
 
-#: rc.cpp:2722
-#: rc.cpp:4716
+#: rc.cpp:2754
+#: rc.cpp:4790
 msgid "Project Files"
 msgstr "Projektové soubory"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1511
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1525
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1563
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1577
+#: rc.cpp:3388
+#: rc.cpp:5424
 msgid "Project Folder"
 msgstr "Složka projektu"
 
-#: src/mainwindow.cpp:202
+#: src/mainwindow.cpp:206
 msgid "Project Monitor"
 msgstr "Monitor projektu"
 
-#: src/mainwindow.cpp:216
+#: src/mainwindow.cpp:221
 msgid "Project Notes"
 msgstr "Poznámky k projektu"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1154
-#: rc.cpp:2638
-#: rc.cpp:4632
+#: src/mainwindow.cpp:1164
+#: rc.cpp:2673
+#: rc.cpp:4709
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Vlastnosti projektu"
 
-#: src/mainwindow.cpp:191
+#: src/mainwindow.cpp:194
 msgid "Project Tree"
 msgstr "Struktura projektu"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:262
+#: src/kdenlivedoc.cpp:283
 msgid "Project directory %1 does not exist. Create it?"
 msgstr "Projektový adresář %1 neexistuje. Chcete jej vytvořit?"
 
-#: rc.cpp:2746
-#: rc.cpp:4740
+#: rc.cpp:2778
+#: rc.cpp:4814
 msgid "Project files"
 msgstr "Projektové soubory"
 
-#: rc.cpp:2456
-#: rc.cpp:2644
-#: rc.cpp:4450
-#: rc.cpp:4638
+#: rc.cpp:2473
+#: rc.cpp:2679
+#: rc.cpp:4509
+#: rc.cpp:4715
 msgid "Project folder"
 msgstr "Složka projektu"
 
-#: src/projectsettings.cpp:469
+#: src/projectsettings.cpp:508
 msgid "Project folder: %1"
 msgstr "Složka projektu: %1"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:768
+#: src/kdenlivedoc.cpp:813
 msgid "Project profile not found, replacing with existing one: %1"
 msgstr "Profil projektu nebyl nalezen, nahrazuji %1, který existuje."
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:783
+#: src/kdenlivedoc.cpp:828
 msgid "Project profile was not found, it will be added to your system now."
 msgstr "Profil projektu nebyl nalezen a bude nyní přidán no systému."
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:752
+#: src/kdenlivedoc.cpp:797
 msgid "Project profile was not found, using default profile."
 msgstr "Profil projektu nebyl nalezen, používám výchozí profil"
 
-#: src/projectsettings.cpp:470
+#: src/projectsettings.cpp:509
 msgid "Project profile: %1"
 msgstr "Profil projektu: %1"
 
-#: rc.cpp:1523
-#: rc.cpp:3517
+#: src/archivewidget.cpp:481
+#: src/archivewidget.cpp:671
+msgid "Project was successfully archived."
+msgstr "Projekt byl úspěšně archivován."
+
+#: rc.cpp:1525
+#: rc.cpp:3561
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: src/projectlist.h:121
+#: src/projectlist.h:114
 msgid "Proxy"
 msgstr "Zástupný klip"
 
+#: src/documentchecker.cpp:286
 #: src/projectlist.cpp:117
 msgid "Proxy clip"
 msgstr "Zástupný klip"
 
+#: src/projectlist.cpp:1377
+msgid "Proxy clip unusable (duration is different from original)."
+msgstr "Zástupný klip je nepoužitelný (délka je odlišná od původního)."
+
 #: src/clipproperties.cpp:220
 msgid "Proxy clip: %1"
 msgstr "Zástupný klip: %1"
 
-#: rc.cpp:2698
-#: rc.cpp:2740
-#: rc.cpp:2948
-#: rc.cpp:4692
-#: rc.cpp:4734
-#: rc.cpp:4942
+#: src/archivewidget.cpp:89
+#: src/encodingprofilesdialog.cpp:40
+#: rc.cpp:2733
+#: rc.cpp:2772
+#: rc.cpp:2977
+#: rc.cpp:4769
+#: rc.cpp:4808
+#: rc.cpp:5013
 msgid "Proxy clips"
 msgstr "Zástupné klipy"
 
@@ -6747,7 +7024,7 @@ msgstr "Zástupné klipy"
 msgid "Proxy crashed"
 msgstr "Použití/vytváření zástupného klipu selhalo"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:307
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:343
 msgid "PulseAudio"
 msgstr "PulseAudio"
 
@@ -6759,12 +7036,12 @@ msgstr "Anglický apostrof, v angličtině by měl být používán místo U+002
 msgid "Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the next character."
 msgstr "Mezera se stejnou šířkou jako má interpunkční znaménko"
 
-#: src/wizard.cpp:345
+#: src/wizard.cpp:364
 msgid "QImage module"
 msgstr "Modul QImage"
 
-#: rc.cpp:2369
-#: rc.cpp:4363
+#: rc.cpp:2374
+#: rc.cpp:4410
 msgid "Quality"
 msgstr "Kvalita"
 
@@ -6772,11 +7049,16 @@ msgstr "Kvalita"
 msgid "Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
 msgstr "Čtvrťová nota"
 
+#: rc.cpp:2416
+#: rc.cpp:4452
+msgid "Quick preview"
+msgstr "Rychlý náhled"
+
 #: rc.cpp:354
-#: rc.cpp:2072
-#: rc.cpp:2417
-#: rc.cpp:4066
-#: rc.cpp:4411
+#: rc.cpp:2074
+#: rc.cpp:2434
+#: rc.cpp:4110
+#: rc.cpp:4470
 msgid "R"
 msgstr "Červená"
 
@@ -6792,10 +7074,10 @@ msgstr "R,G,B,Y',Pr,Pb,Alpha"
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: src/mainwindow.cpp:265
+#: src/mainwindow.cpp:273
 #: rc.cpp:844
-#: rc.cpp:1624
-#: rc.cpp:3618
+#: rc.cpp:1626
+#: rc.cpp:3662
 msgid "RGB Parade"
 msgstr "RGB přehlídka"
 
@@ -6807,8 +7089,8 @@ msgstr "Přizpůsobení RGB"
 msgid "RGB plane, one component varying"
 msgstr "RGB rovinna, pričemž jedna složka je nastavitelná"
 
-#: rc.cpp:2429
-#: rc.cpp:4423
+#: rc.cpp:2446
+#: rc.cpp:4482
 msgid "RGB summed up"
 msgstr "Celkové RGB"
 
@@ -6828,10 +7110,10 @@ msgstr "RGB,Y'PbPr - rec. 601,Y'PbPr - rec. 709,HSV,HSL"
 msgid "RPM"
 msgstr "RPM"
 
-#: rc.cpp:2117
-#: rc.cpp:2120
-#: rc.cpp:4111
-#: rc.cpp:4114
+#: rc.cpp:2119
+#: rc.cpp:2122
+#: rc.cpp:4155
+#: rc.cpp:4158
 msgid "Radius"
 msgstr "Poloměr"
 
@@ -6867,15 +7149,19 @@ msgstr "Ray Lehtiniemi"
 msgid "Razor clip"
 msgstr "Rozdělit klip"
 
-#: src/mainwindow.cpp:960
+#: src/mainwindow.cpp:970
 msgid "Razor tool"
 msgstr "Nástroj střihu"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3347
+#: src/mainwindow.cpp:3378
 msgid "Reached end of project"
 msgstr "Dosažen konec projektu"
 
-#: src/monitor.cpp:300
+#: src/archivewidget.cpp:243
+msgid "Ready"
+msgstr "Připraven"
+
+#: src/monitor.cpp:295
 msgid "Real time (drop frames)"
 msgstr "V reálném čase (může zahazovat snímky)"
 
@@ -6908,19 +7194,19 @@ msgstr "Rec. 709"
 msgid "Recheck"
 msgstr "Znovu zkontrolovat"
 
-#: src/recmonitor.cpp:84
+#: src/recmonitor.cpp:97
 msgid "Record"
 msgstr "Nahrávat"
 
-#: src/mainwindow.cpp:208
+#: src/mainwindow.cpp:212
 msgid "Record Monitor"
 msgstr "Monitor nahrávání"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:257
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:294
 msgid "Recordmydesktop found at: %1"
 msgstr "Recordmydesktop nalezen v %1"
 
-#: src/recmonitor.cpp:204
+#: src/recmonitor.cpp:242
 msgid ""
 "Recordmydesktop utility not found,\n"
 " please install it for screen grabs"
@@ -6928,7 +7214,7 @@ msgstr ""
 "Program 'Recordmydesktop' nebyl nalezen,\n"
 "nainstalujte jej pokud chcete nahrávat dějí na obrazovce."
 
-#: src/mainwindow.cpp:1975
+#: src/mainwindow.cpp:1997
 msgid "Recover"
 msgstr "Obnovit"
 
@@ -6955,7 +7241,7 @@ msgstr "Červená"
 msgid "Red,Green,Blue,Luma"
 msgstr "Červené, Zelená, Modra,  Luma"
 
-#: rc.cpp:1427
+#: rc.cpp:1429
 msgid "Red/Green axis"
 msgstr "Osa černé/zelené"
 
@@ -6963,17 +7249,17 @@ msgstr "Osa černé/zelené"
 msgid "Reduce image to primary colors"
 msgstr "Zredukovat barvy obrázku na základní barvy"
 
-#: rc.cpp:1345
+#: rc.cpp:1347
 msgid "Regeneration"
 msgstr "Obnovení"
 
-#: src/initeffects.cpp:805
+#: src/initeffects.cpp:835
 #: rc.cpp:1200
 msgid "Region"
 msgstr "Region"
 
-#: rc.cpp:2345
-#: rc.cpp:4339
+#: rc.cpp:2350
+#: rc.cpp:4386
 msgid "Region capture"
 msgstr "Nahrávat část obrazovky"
 
@@ -6981,42 +7267,46 @@ msgstr "Nahrávat část obrazovky"
 msgid "Release time (s)"
 msgstr "Čas uvolnění (s)"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1577
+#: src/mainwindow.cpp:1587
 msgid "Reload Clip"
 msgstr "Znovu načíst klip"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1591
+#: src/renderwidget.cpp:1649
 msgid "Remove Job"
 msgstr "Smazat úlohu"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1448
-#: src/customtrackview.cpp:2894
+#: src/projectlist.cpp:2487
+msgid "Remove Proxy"
+msgstr "Odstranit zástupný klip"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1467
+#: src/customtrackview.cpp:2913
 msgid "Remove Space"
 msgstr "Smazat místo"
 
-#: rc.cpp:3410
-#: rc.cpp:5404
+#: rc.cpp:3454
+#: rc.cpp:5490
 msgid "Remove chapter"
 msgstr "Smazat kapitolu"
 
-#: src/documentchecker.cpp:483
+#: src/documentchecker.cpp:666
 msgid "Remove clips"
 msgstr "Smazat klipy"
 
-#: rc.cpp:1514
-#: rc.cpp:3508
+#: rc.cpp:1516
+#: rc.cpp:3552
 msgid "Remove file"
 msgstr "Smazat soubor"
 
-#: src/projectlist.cpp:2315
+#: src/projectlist.cpp:2440
 msgid "Remove proxy clip"
 msgid_plural "Remove proxy clips"
 msgstr[0] "Odstranit zástupný klip"
 msgstr[1] "Odstranit zástupné klipy"
 msgstr[2] "Odstranit zástupné klipy"
 
-#: rc.cpp:3158
-#: rc.cpp:5152
+#: rc.cpp:3187
+#: rc.cpp:5223
 msgid "Remove selected clips"
 msgstr "Smazat vybrané klipy"
 
@@ -7032,6 +7322,10 @@ msgstr "Byl smazán neplatný přechod %1"
 msgid "Removed invalid transition: (%1, %2, %3)"
 msgstr "Byl smazán neplatný přechod: (%1, %2, %3)"
 
+#: src/trackview.cpp:425
+msgid "Removed overlapping transition: (%1, %2, %3)"
+msgstr "Byl smazán překrývající se přechod: (%1, %2, %3)"
+
 #: rc.cpp:428
 msgid ""
 "Removes stairstepping artifacts from Nikon D90's 720p videos.\n"
@@ -7039,49 +7333,52 @@ msgid ""
 "        due to poor downsampling. These can be smoothed out with this filter if they become too annoying.]]></full>\n"
 "        "
 msgstr ""
+"Odstraní schodové poskakování z 720p videí natočených Nikonem D90 \n"
+"        <full><![CDATA[Ostré linky ve videa objevující se každých osmou až devátou liknou kvůli špatnému přeškálování mohou být vyhlazeny tímto filtrem.]]></full>\n"
+"        "
 
 #: src/editfoldercommand.cpp:34
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Přejmenovat složku"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1158
+#: src/mainwindow.cpp:1172
 msgid "Render"
 msgstr "Renderovat"
 
-#: rc.cpp:2759
-#: rc.cpp:4753
+#: rc.cpp:2791
+#: rc.cpp:4827
 msgid "Render Project"
 msgstr "Renderovat projekt"
 
-#: rc.cpp:2843
-#: rc.cpp:4837
+#: rc.cpp:2866
+#: rc.cpp:4902
 msgid "Render to File"
 msgstr "Renderovat"
 
-#: rc.cpp:2852
-#: rc.cpp:4846
+#: rc.cpp:2875
+#: rc.cpp:4911
 msgid "Render using proxy clips"
 msgstr "Renderovat s použitím zástupných klipů"
 
-#: src/renderwidget.cpp:69
+#: src/renderwidget.cpp:74
 msgid "Rendering"
 msgstr "Renderování"
 
-#: src/renderwidget.cpp:948
+#: src/renderwidget.cpp:962
 msgid "Rendering <i>%1</i> started"
 msgstr "Renderování <i>%1</i> začalo"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1552
+#: src/renderwidget.cpp:1610
 msgid "Rendering aborted"
 msgstr "Renderování přerušeno"
 
-#: src/renderwidget.cpp:945
-#: src/renderwidget.cpp:953
-#: src/renderwidget.cpp:1543
+#: src/renderwidget.cpp:959
+#: src/renderwidget.cpp:967
+#: src/renderwidget.cpp:1601
 msgid "Rendering crashed"
 msgstr "Renderování selhalo"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1532
+#: src/renderwidget.cpp:1590
 msgid "Rendering finished in %1"
 msgstr "Renderování bylo dokončeno za %1"
 
@@ -7093,7 +7390,7 @@ msgstr "Renderování úlohy se nezdařilo"
 msgid "Rendering profiles customization"
 msgstr "Úprava renderovacích profilů"
 
-#: src/trackview.cpp:640
+#: src/trackview.cpp:652
 msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
 msgstr "Byl nahrazen špatný %1 za %2"
 
@@ -7102,53 +7399,57 @@ msgstr "Byl nahrazen špatný %1 za %2"
 msgid "Requesting color information..."
 msgstr "Zjišťuje se barevná informace..."
 
-#: src/wizard.cpp:402
+#: src/wizard.cpp:304
+msgid "Required for Kdenlive"
+msgstr "Potřebné pro Kdenlive"
+
+#: src/wizard.cpp:426
 msgid "Required for creation of DVD"
 msgstr "Vyžadováno pro vytváření DVD"
 
-#: src/wizard.cpp:409
+#: src/wizard.cpp:433
 msgid "Required for creation of DVD ISO images"
 msgstr "Vyžadováno pro vytváření DVD ISO obrazů"
 
-#: src/wizard.cpp:395
+#: src/wizard.cpp:419
 msgid "Required for firewire capture"
 msgstr "Vyžadováno pro nahrávání přes firewire"
 
-#: src/wizard.cpp:204
+#: src/wizard.cpp:258
 msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
 msgstr "Vyžadováno pro renderování (součást MLT)"
 
-#: src/wizard.cpp:389
+#: src/wizard.cpp:413
 msgid "Required for screen capture"
 msgstr "Vyžadováno pro nahrávání obrazovky"
 
-#: src/wizard.cpp:380
+#: src/wizard.cpp:404
 msgid "Required for webcam capture"
 msgstr "Vyžadováno pro nahrávání přes webovou kamerku"
 
-#: src/wizard.cpp:419
+#: src/wizard.cpp:443
 msgid "Required to preview your DVD"
 msgstr "Vyžadováno pro náhled vašeho DVD"
 
-#: src/wizard.cpp:336
+#: src/wizard.cpp:354
 msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
 msgstr "Vyžadováno pro práci s DV soubory, pokud není nainstalován modul pro avformat"
 
-#: src/wizard.cpp:346
-#: src/wizard.cpp:351
+#: src/wizard.cpp:365
+#: src/wizard.cpp:370
 msgid "Required to work with images"
 msgstr "Vyžadováno pro práci s obrázky"
 
-#: src/wizard.cpp:361
+#: src/wizard.cpp:385
 msgid "Required to work with titles"
 msgstr "Vyžadováno pro práci s titulky"
 
-#: src/wizard.cpp:221
+#: src/wizard.cpp:318
 msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
 msgstr "Vyžadováno pro práci s různými video formáty (hdv, mpeg, flash, ...)"
 
-#: rc.cpp:2807
-#: rc.cpp:4801
+#: rc.cpp:2830
+#: rc.cpp:4866
 msgid "Rescale"
 msgstr "Přeškálování"
 
@@ -7167,17 +7468,17 @@ msgstr "Restartovat efekt"
 msgid "Reset maximum frequency to sampling rate"
 msgstr "Vrať maximální frekvenci na vzorkovací frekvenci"
 
-#: rc.cpp:3332
-#: rc.cpp:5326
+#: rc.cpp:3370
+#: rc.cpp:5406
 msgid "Reset the parameters to their default values"
 msgstr "Vrátit parametry na výchozí hodnoty"
 
-#: rc.cpp:1903
-#: rc.cpp:3897
+#: rc.cpp:1905
+#: rc.cpp:3941
 msgid "Reset the selected spline"
 msgstr "Vrátit vybraný splajn na výchozí hodnoty"
 
-#: src/dragvalue.cpp:115
+#: src/dragvalue.cpp:116
 msgid "Reset value"
 msgstr "Vrátit na výchozí hodnotu"
 
@@ -7185,24 +7486,24 @@ msgstr "Vrátit na výchozí hodnotu"
 msgid "Resets the light mask and the background image. This is necessary e.g. if you apply this effect to a clip in the timeline and then move the timeline cursor from outside of the clip to the middle of it. The effect receives this frame in the middle as first frame and uses it as background image. For proper threshold adjusting move the timeline cursor to the beginning of the clip, check the Reset box and uncheck it again."
 msgstr "Obnoví světelnou masku a pozadí. Toto je nezbytné například když aplikujete tento efekt na klip v časové ose a potí se přesunete s kurzorem časové osy z venku klipu do jeho prostředku. Efekt chápe tento snímek z prostředku jako první snímek a používá ho jako pozadí. Pro správné přizpůsobení prahu musíte přesunout kurzor časové osy na začátek klipu. Poté zaškrtnout zaškrtávací pole Obnovit a poté jej odškrtnout."
 
-#: rc.cpp:2153
-#: rc.cpp:4147
+#: rc.cpp:2155
+#: rc.cpp:4191
 msgid "Resize"
 msgstr "Změnit velikost"
 
-#: src/monitor.cpp:129
+#: src/monitor.cpp:126
 msgid "Resize (100%)"
 msgstr "Změnit velikost (100%) "
 
-#: src/monitor.cpp:130
+#: src/monitor.cpp:127
 msgid "Resize (50%)"
 msgstr "Změnit velikost (50%)"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1241
+#: src/mainwindow.cpp:1260
 msgid "Resize Item End"
 msgstr "Nastavit konec položky"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1236
+#: src/mainwindow.cpp:1255
 msgid "Resize Item Start"
 msgstr "Nastavit začátek položky"
 
@@ -7210,33 +7511,37 @@ msgstr "Nastavit začátek položky"
 msgid "Resize clip"
 msgstr "Změnit délku klipu"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4635
+#: src/customtrackview.cpp:4634
 msgid "Resize clip end"
 msgstr "Změnit konec klipu"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4506
+#: src/customtrackview.cpp:4533
 msgid "Resize clip start"
 msgstr "Změnit začátek klipu"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3518
-#: src/customtrackview.cpp:3542
+#: src/customtrackview.cpp:3538
+#: src/customtrackview.cpp:3562
 msgid "Resize group"
 msgstr "Změnit délku skupiny"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4704
+#: src/customtrackview.cpp:4678
 msgid "Resize transition end"
 msgstr "Změnit velikost konce přechodu"
 
-#: rc.cpp:2522
-#: rc.cpp:4516
+#: rc.cpp:2539
+#: rc.cpp:4575
 msgid "Resize:"
 msgstr "Změnit:"
 
-#: rc.cpp:3434
-#: rc.cpp:5428
+#: rc.cpp:3478
+#: rc.cpp:5514
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rozlišení"
 
+#: src/databackup/backupwidget.cpp:31
+msgid "Restore Backup File"
+msgstr "Obnovit záložní soubor"
+
 #: rc.cpp:1140
 msgid "Reverb"
 msgstr "Dozvuk"
@@ -7245,33 +7550,33 @@ msgstr "Dozvuk"
 msgid "Reverb time"
 msgstr "Délka dozvuku"
 
-#: rc.cpp:1389
+#: rc.cpp:1391
 msgid "Reverberance"
 msgstr "Dozvuk (ozvěna)"
 
-#: src/initeffects.cpp:834
+#: src/initeffects.cpp:864
 msgid "Reverse"
 msgstr "Obrátit směr"
 
-#: src/initeffects.cpp:757
+#: src/initeffects.cpp:787
 msgid "Reverse Transition"
 msgstr "Obrátit směr přechodu"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3869
+#: src/mainwindow.cpp:3955
 msgid "Revert to last saved version"
 msgstr "Navrátit se k poslední uložené verzi"
 
-#: src/recmonitor.cpp:72
-#: src/mainwindow.cpp:1246
-#: src/monitor.cpp:97
+#: src/recmonitor.cpp:85
+#: src/mainwindow.cpp:1265
+#: src/monitor.cpp:94
 msgid "Rewind"
 msgstr "Přetáčet vzad"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1251
+#: src/mainwindow.cpp:1270
 msgid "Rewind 1 Frame"
 msgstr "Přetočit zpět o 1 snímek"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1256
+#: src/mainwindow.cpp:1275
 msgid "Rewind 1 Second"
 msgstr "Přetočit zpět o 1 sekundu"
 
@@ -7284,7 +7589,7 @@ msgstr "Vpravo"
 msgid "Room Reverb"
 msgstr "Ozvěna místnosti"
 
-#: rc.cpp:1393
+#: rc.cpp:1395
 msgid "Room scale"
 msgstr "Velikost místnosti"
 
@@ -7296,39 +7601,39 @@ msgstr "Velikost místnosti (m)"
 msgid "Rotate (keyframable)"
 msgstr "Rotace (pomocí klíčových snímků)"
 
-#: src/initeffects.cpp:792
-#: src/geometrywidget.cpp:187
+#: src/initeffects.cpp:822
+#: src/geometrywidget.cpp:182
 #: rc.cpp:1233
 #: rc.cpp:1247
 msgid "Rotate X"
 msgstr "Otočení X"
 
-#: rc.cpp:2087
-#: rc.cpp:4081
+#: rc.cpp:2089
+#: rc.cpp:4125
 msgid "Rotate X:"
 msgstr "Otočení X:"
 
-#: src/initeffects.cpp:793
-#: src/geometrywidget.cpp:191
+#: src/initeffects.cpp:823
+#: src/geometrywidget.cpp:185
 #: rc.cpp:1235
 #: rc.cpp:1249
 msgid "Rotate Y"
 msgstr "Otočení Y"
 
-#: rc.cpp:2090
-#: rc.cpp:4084
+#: rc.cpp:2092
+#: rc.cpp:4128
 msgid "Rotate Y:"
 msgstr "Otočení Y:"
 
-#: src/initeffects.cpp:794
-#: src/geometrywidget.cpp:195
+#: src/initeffects.cpp:824
+#: src/geometrywidget.cpp:188
 #: rc.cpp:1237
 #: rc.cpp:1251
 msgid "Rotate Z"
 msgstr "Otočení Z"
 
-#: rc.cpp:2093
-#: rc.cpp:4087
+#: rc.cpp:2095
+#: rc.cpp:4131
 msgid "Rotate Z:"
 msgstr "Otočení Z:"
 
@@ -7357,26 +7662,30 @@ msgstr "Otočení podle osy Z"
 msgid "Rotoscoping"
 msgstr "Rotoskopie"
 
-#: rc.cpp:1287
+#: rc.cpp:1289
 msgid "Rotoscopy Spline"
 msgstr "Splajn pro rotoskopii"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1150
+#: src/mainwindow.cpp:1160
 msgid "Run Config Wizard"
 msgstr "Spustit konfiguračního průvodce"
 
-#: rc.cpp:1569
-#: rc.cpp:2786
-#: rc.cpp:3563
-#: rc.cpp:4780
+#: rc.cpp:1571
+#: rc.cpp:2809
+#: rc.cpp:3607
+#: rc.cpp:4845
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
+#: src/wizard.cpp:303
+msgid "SDL module"
+msgstr "Modul SDL"
+
 #: rc.cpp:920
 msgid "SOP/Sat"
 msgstr "Sklon, posun, síla, saturace barev"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:330
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:366
 msgid "SVGAlib"
 msgstr "SVGAlib"
 
@@ -7394,11 +7703,11 @@ msgstr "Uložit"
 msgid "Save As"
 msgstr "Uložit jako"
 
-#: src/mainwindow.cpp:400
+#: src/mainwindow.cpp:408
 msgid "Save As Layout %1"
 msgstr "Uložit jako rozložení %1"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:707
+#: src/dvdwizard.cpp:719
 msgid "Save DVD Project"
 msgstr "Uložit projekt DVD"
 
@@ -7406,33 +7715,33 @@ msgstr "Uložit projekt DVD"
 msgid "Save Effect"
 msgstr "Uložit efekt"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1678
+#: src/mainwindow.cpp:1684
 msgid "Save Layout"
 msgstr "Uložit rozložení"
 
-#: rc.cpp:5544
+#: rc.cpp:5630
 msgid "Save Layout As"
 msgstr "Uložit rozložení jako"
 
-#: rc.cpp:3056
-#: rc.cpp:5050
+#: rc.cpp:3085
+#: rc.cpp:5121
 msgid "Save Profile"
 msgstr "Uložit profil"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3138
+#: src/mainwindow.cpp:3164
 msgid "Save Title"
 msgstr "Uložit titulky"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1650
+#: src/mainwindow.cpp:1658
 msgid "Save as %1"
 msgstr "Uložit jako %1"
 
-#: src/mainwindow.cpp:651
-#: src/mainwindow.cpp:1839
+#: src/mainwindow.cpp:659
+#: src/mainwindow.cpp:1845
 msgid "Save changes to document?"
 msgstr "Uložit změny v dokumentu?"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3508
+#: src/mainwindow.cpp:3539
 msgid "Save clip zone as:"
 msgstr "Uložit výběr klipu jako:"
 
@@ -7440,23 +7749,24 @@ msgstr "Uložit výběr klipu jako:"
 msgid "Save effect"
 msgstr "Uložit efekt"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3138
+#: src/mainwindow.cpp:3164
 msgid "Save in project only"
 msgstr "Uložit pouze v tomto projektu"
 
 #: src/profilesdialog.cpp:50
+#: src/profilesdialog.cpp:93
 msgid "Save profile"
 msgstr "Uložit profil"
 
-#: rc.cpp:5481
+#: rc.cpp:5567
 msgid "Save to"
 msgstr "Uložit do"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3138
+#: src/mainwindow.cpp:3164
 msgid "Save to title file"
 msgstr "Uložit do titulků"
 
-#: src/monitor.cpp:281
+#: src/monitor.cpp:276
 msgid "Save zone"
 msgstr "Uložit výběr"
 
@@ -7481,61 +7791,61 @@ msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
 msgstr "Změna velikosti, naklánění a ořezávání obrázku"
 
 #: src/colorplaneexport.cpp:208
-#: src/dragvalue.cpp:103
+#: src/dragvalue.cpp:104
 #: rc.cpp:447
-#: rc.cpp:3424
-#: rc.cpp:5418
+#: rc.cpp:3468
+#: rc.cpp:5504
 msgid "Scaling"
 msgstr "Změna měřítka"
 
-#: rc.cpp:2792
-#: rc.cpp:4786
+#: rc.cpp:2815
+#: rc.cpp:4851
 msgid "Scanning"
 msgstr "Řádkování"
 
-#: rc.cpp:1289
+#: rc.cpp:1291
 msgid "Scratchlines"
 msgstr "Výpadky"
 
-#: rc.cpp:1291
+#: rc.cpp:1293
 msgid "Scratchlines over the picture"
 msgstr "Výpadky jednotlivých sloupců obrazu"
 
-#: rc.cpp:2300
-#: rc.cpp:4294
+#: rc.cpp:2305
+#: rc.cpp:4341
 msgid "Screen Grab"
 msgstr "Zachycení obrazovky"
 
-#: rc.cpp:2210
-#: rc.cpp:2402
-#: rc.cpp:4204
-#: rc.cpp:4396
+#: rc.cpp:2212
+#: rc.cpp:2410
+#: rc.cpp:4248
+#: rc.cpp:4446
 msgid "Screen grab"
 msgstr "Zachycení obrazovky"
 
-#: src/renderwidget.cpp:199
+#: src/renderwidget.cpp:204
 msgid "Script Files"
 msgstr "Dávkové soubory"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1654
-#: src/renderwidget.cpp:1658
+#: src/renderwidget.cpp:1712
+#: src/renderwidget.cpp:1716
 msgid "Script contains wrong command: %1"
 msgstr "Skript obsahuje špatný příkaz: %1"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3745
+#: src/mainwindow.cpp:3803
 msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Soubor s dávkou již existuje. Chcete jej přepsat?"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3740
+#: src/mainwindow.cpp:3798
 msgid "Script name (will be saved in: %1)"
 msgstr "Jméno dávky (bude uložena do: %1)"
 
-#: rc.cpp:2891
-#: rc.cpp:4885
+#: rc.cpp:2920
+#: rc.cpp:4956
 msgid "Scripts"
 msgstr "Dávky"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:963
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1009
 msgid "Search automatically"
 msgstr "Vyhledat automaticky"
 
@@ -7543,13 +7853,13 @@ msgstr "Vyhledat automaticky"
 msgid "Search in the effect list"
 msgstr "Vyhledávat v seznamu efektů"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:966
-#: src/kdenlivedoc.cpp:974
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1012
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1020
 msgid "Search manually"
 msgstr "Vyhledat ručně"
 
-#: rc.cpp:3152
-#: rc.cpp:5146
+#: rc.cpp:3181
+#: rc.cpp:5217
 msgid "Search recursively"
 msgstr "Vyhledat rekurzivně"
 
@@ -7558,12 +7868,12 @@ msgstr "Vyhledat rekurzivně"
 msgid "Search scale"
 msgstr "Míra prohledávání"
 
-#: rc.cpp:3338
-#: rc.cpp:5332
+#: rc.cpp:3376
+#: rc.cpp:5412
 msgid "Seek to active keyframe"
 msgstr "Synchronně posouvat kurzor časové osy"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1361
+#: src/mainwindow.cpp:1380
 msgid "Select Clip"
 msgstr "Vybrat klip"
 
@@ -7571,15 +7881,15 @@ msgstr "Vybrat klip"
 msgid "Select Files For Your DVD"
 msgstr "Vyberte soubory pro Vaše DVD"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1376
+#: src/mainwindow.cpp:1395
 msgid "Select Transition"
 msgstr "Vybrat přechod"
 
-#: src/customtrackview.cpp:5308
+#: src/customtrackview.cpp:5295
 msgid "Select a clip before copying"
 msgstr "Před kopírování vyberte klip"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1727
+#: src/customtrackview.cpp:1738
 msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
 msgstr "Před aplikováním efektu vyberte klip"
 
@@ -7599,32 +7909,32 @@ msgstr "Vybrat barvu pozadí"
 msgid "Select border color"
 msgstr "Vybrat barvu čáry"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3817
+#: rc.cpp:3280
+#: rc.cpp:5316
+msgid "Select capture format"
+msgstr "Vyberte formát nahrávání"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3837
 msgid "Select clip to change speed"
 msgstr "Vyberte prosím klip ke změně rychlosti"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2272
-#: src/customtrackview.cpp:3746
+#: src/customtrackview.cpp:2291
+#: src/customtrackview.cpp:3766
 msgid "Select clip to delete"
 msgstr "Vyberte prosím klip, který chcete odstranit"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:440
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:488
 msgid "Select default audio editor"
 msgstr "Vyberte prosím výchozí audio editor"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:451
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:499
 msgid "Select default image editor"
 msgstr "Vyberte prosím výchozí editor obrázků "
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:429
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:477
 msgid "Select default video player"
 msgstr "Vyberte prosím výchozí video přehrávač"
 
-#: rc.cpp:2294
-#: rc.cpp:4288
-msgid "Select device in list"
-msgstr "Vyberte zařízení ze seznamu"
-
 #: src/titlewidget.cpp:332
 msgid "Select fill color"
 msgstr "Vybrat barvu výplně"
@@ -7641,16 +7951,16 @@ msgstr "Vybrat obdélníky v současném výběru"
 msgid "Select text items in current selection"
 msgstr "Vybrat textové objekty v současném výběru"
 
-#: src/wizard.cpp:167
+#: src/wizard.cpp:177
 msgid "Select your default video4linux device"
 msgstr "Vyberte prosím výchozí video4linux zařízení"
 
-#: rc.cpp:2831
-#: rc.cpp:4825
+#: rc.cpp:2854
+#: rc.cpp:4890
 msgid "Selected zone"
 msgstr "Vyběr"
 
-#: rc.cpp:5520
+#: rc.cpp:5606
 msgid "Selection"
 msgstr "Výběr"
 
@@ -7662,16 +7972,16 @@ msgstr "Nástroj výběru"
 msgid "Selection subspace"
 msgstr "Subprostorový výběr"
 
-#: src/mainwindow.cpp:954
+#: src/mainwindow.cpp:964
 msgid "Selection tool"
 msgstr "Nástroj výběru"
 
-#: rc.cpp:2060
-#: rc.cpp:4054
+#: rc.cpp:2062
+#: rc.cpp:4098
 msgid "Selects all items on the canvas."
 msgstr "Vybere všechny položky na plátně."
 
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:103
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:147
 msgid "Send frames to color scopes"
 msgstr "Poslat snímek do analyzátorů barvy"
 
@@ -7679,30 +7989,30 @@ msgstr "Poslat snímek do analyzátorů barvy"
 msgid "Sensitivity"
 msgstr "Citlivost"
 
-#: rc.cpp:1301
+#: rc.cpp:1303
 msgid "Sepia"
 msgstr "Sépiový nádech"
 
-#: rc.cpp:2553
-#: rc.cpp:2577
-#: rc.cpp:4547
-#: rc.cpp:4571
+#: rc.cpp:2600
+#: rc.cpp:2603
+#: rc.cpp:4636
+#: rc.cpp:4639
 msgid "Sequence name"
 msgstr "Jméno sekvence"
 
-#: src/projectlist.cpp:2065
+#: src/projectlist.cpp:2130
 msgid "Sequence not found"
 msgstr "Sekvence nebyla nalezena"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1207
+#: src/mainwindow.cpp:1226
 msgid "Set Zone In"
 msgstr "Nastavit začátek výběru"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1212
+#: src/mainwindow.cpp:1231
 msgid "Set Zone Out"
 msgstr "Nastavit konec výběru"
 
-#: src/monitor.cpp:291
+#: src/monitor.cpp:286
 msgid "Set current image as thumbnail"
 msgstr "Nastavit aktuální obrázek jako miniaturu"
 
@@ -7734,22 +8044,22 @@ msgstr "Nastavit barvu útvaru u druhé detekované tváře."
 msgid "Set the shape color of the third detected face."
 msgstr "Nastavit barvu útvaru u třetí detekované tváře."
 
-#: src/monitor.cpp:92
+#: src/monitor.cpp:89
 msgid "Set zone end"
 msgstr "Nastavit konec výběru"
 
-#: src/monitor.cpp:91
+#: src/monitor.cpp:88
 msgid "Set zone start"
 msgstr "Nastavit začátek výběru"
 
-#: rc.cpp:2641
-#: rc.cpp:4635
+#: rc.cpp:2676
+#: rc.cpp:4712
 msgid "Settings"
 msgstr "Nastavení"
 
 #: rc.cpp:242
 #: rc.cpp:545
-#: rc.cpp:1351
+#: rc.cpp:1353
 msgid "Shape"
 msgstr "Tvar"
 
@@ -7766,11 +8076,11 @@ msgid "Shear Y"
 msgstr "Zkosení Y"
 
 #: rc.cpp:1132
-#: rc.cpp:1381
+#: rc.cpp:1383
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3304
+#: src/mainwindow.cpp:3335
 msgid "Shift + click to create a selection rectangle, Ctrl + click to add an item to selection"
 msgstr "K výběru více položek pomocí obdélníku držte Shift, pro výběr více položek pouhým klikáním držte Ctrl."
 
@@ -7778,20 +8088,20 @@ msgstr "K výběru více položek pomocí obdélníku držte Shift, pro výběr
 msgid "Shifts the hue of a source image"
 msgstr "Umožní posunout jas zdrojového obrazu."
 
-#: src/dragvalue.cpp:120
+#: src/dragvalue.cpp:121
 msgid "Show %1 in timeline"
 msgstr "Zobrazit %1 v časové ose"
 
-#: rc.cpp:3230
-#: rc.cpp:5224
+#: rc.cpp:3262
+#: rc.cpp:5298
 msgid "Show All"
 msgstr "Zobrazit vše"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1485
+#: src/mainwindow.cpp:1504
 msgid "Show Timeline"
 msgstr "Zobrazit časovou osu"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1491
+#: src/mainwindow.cpp:1510
 msgid "Show Title Bars"
 msgstr "Zobrazit hlavičkové sloupce"
 
@@ -7807,14 +8117,14 @@ msgstr "Zobrazit další informace o parametrech"
 msgid "Show alpha"
 msgstr "Zobrazit alfa kanál"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1066
-#: rc.cpp:3359
-#: rc.cpp:5353
+#: src/mainwindow.cpp:1076
+#: rc.cpp:3403
+#: rc.cpp:5439
 msgid "Show audio thumbnails"
 msgstr "Zobrazovat audio miniatury"
 
-#: rc.cpp:2012
-#: rc.cpp:4006
+#: rc.cpp:2014
+#: rc.cpp:4050
 msgid "Show background"
 msgstr "Zobrazovat pozadí"
 
@@ -7826,8 +8136,8 @@ msgstr "Zobrazit statistiku odlišností pozadí"
 msgid "Show background difference sum statistics"
 msgstr "Zobrazit statistiku odlišností pozadí"
 
-#: rc.cpp:1885
-#: rc.cpp:3879
+#: rc.cpp:1887
+#: rc.cpp:3923
 msgid "Show background indicating changes caused by modifying the curve."
 msgstr "Zobrazit pozadí indikující změnu způsobenou úpravou křivky."
 
@@ -7843,8 +8153,8 @@ msgstr "Zobrazit elipsu"
 msgid "Show graph in picture"
 msgstr "Zobrazit graf v obrázku"
 
-#: rc.cpp:1909
-#: rc.cpp:3903
+#: rc.cpp:1911
+#: rc.cpp:3947
 msgid "Show handles for all points or only for the selected one"
 msgstr "Zobrazit úchyty pro všechny body nebo pouze pro vybrané"
 
@@ -7856,11 +8166,11 @@ msgstr "Zobrazit histogram"
 msgid "Show keyframes in timeline"
 msgstr "Zobrazovat klíčové snímky na časové ose"
 
-#: src/mainwindow.cpp:416
+#: src/mainwindow.cpp:424
 msgid "Show last frame over video"
 msgstr "Zobrazit poslední snímek přes video"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1072
+#: src/mainwindow.cpp:1082
 msgid "Show markers comments"
 msgstr "Zobrazovat komentáře záložek"
 
@@ -7872,18 +8182,18 @@ msgstr "Zobrazit maximum"
 msgid "Show previous keyframe"
 msgstr "Zobrazit předchozí klíčový snímek"
 
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:173
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:221
 msgid "Show sequence thumbnails"
 msgstr "Zobrazit sekvenční miniatury"
 
-#: rc.cpp:3206
-#: rc.cpp:5200
+#: rc.cpp:3238
+#: rc.cpp:5274
 msgid "Show thumbnails"
 msgstr "Zobrazit miniatury"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1060
-#: rc.cpp:3356
-#: rc.cpp:5350
+#: src/mainwindow.cpp:1070
+#: rc.cpp:3400
+#: rc.cpp:5436
 msgid "Show video thumbnails"
 msgstr "Zobrazovat video miniatury"
 
@@ -7903,12 +8213,20 @@ msgstr "Zobrazit/Skrýt"
 msgid "Show/Hide the lines connecting the corners"
 msgstr "Zobrazit/Skrýt čáry spojující rohy"
 
+#: src/databackup/backupwidget.cpp:37
+msgid "Showing all backup files in folder"
+msgstr "Všechny záložní soubory ve složce"
+
+#: src/databackup/backupwidget.cpp:41
+msgid "Showing backup files for %1"
+msgstr "Záložní soubory pro %1"
+
 #: rc.cpp:214
 msgid "Shrink/grow amount"
 msgstr "Množstevní nárůst/zmenšení"
 
-#: rc.cpp:2885
-#: rc.cpp:4879
+#: rc.cpp:2914
+#: rc.cpp:4950
 msgid "Shutdown computer after renderings"
 msgstr "Vypnout počítač po dokončení renderování"
 
@@ -7932,16 +8250,16 @@ msgstr "1/6 mezera šířky m."
 msgid "Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U+266a). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
 msgstr "Šestnáctinová nota. O polovinu kratší než osminová nota (U+266a)."
 
-#: src/geometrywidget.cpp:178
+#: src/geometrywidget.cpp:174
 #: rc.cpp:914
-#: rc.cpp:1499
-#: rc.cpp:1550
-#: rc.cpp:2360
-#: rc.cpp:3317
-#: rc.cpp:3493
-#: rc.cpp:3544
-#: rc.cpp:4354
-#: rc.cpp:5311
+#: rc.cpp:1501
+#: rc.cpp:1552
+#: rc.cpp:2365
+#: rc.cpp:3355
+#: rc.cpp:3537
+#: rc.cpp:3588
+#: rc.cpp:4401
+#: rc.cpp:5391
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
@@ -7953,40 +8271,44 @@ msgstr "Velikost X"
 msgid "Size Y"
 msgstr "Velikost Y"
 
-#: rc.cpp:1645
-#: rc.cpp:2653
-#: rc.cpp:2915
-#: rc.cpp:3639
-#: rc.cpp:4647
-#: rc.cpp:4909
+#: rc.cpp:1647
+#: rc.cpp:2260
+#: rc.cpp:2688
+#: rc.cpp:2944
+#: rc.cpp:3683
+#: rc.cpp:4296
+#: rc.cpp:4724
+#: rc.cpp:4980
 msgid "Size:"
 msgstr "Velikost:"
 
-#: src/initeffects.cpp:829
+#: src/initeffects.cpp:859
 msgid "Slide"
 msgstr "Sklouznutí"
 
-#: src/initeffects.cpp:829
+#: src/initeffects.cpp:859
 msgid "Slide image from one side to another."
 msgstr "Sklouznutí z jednoho obrázku na"
 
-#: rc.cpp:1678
-#: rc.cpp:3672
+#: rc.cpp:1680
+#: rc.cpp:3716
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Slideshow"
 
 #: src/slideshowclip.cpp:39
-#: rc.cpp:3161
-#: rc.cpp:5155
+#: rc.cpp:3193
+#: rc.cpp:5229
 msgid "Slideshow Clip"
 msgstr "Slideshow"
 
-#: src/documentchecker.cpp:151
+#: src/documentchecker.cpp:183
+#: src/documentchecker.cpp:262
 #: src/projectitem.cpp:176
 msgid "Slideshow clip"
 msgstr "Slideshow"
 
-#: src/projectsettings.cpp:196
+#: src/archivewidget.cpp:72
+#: src/projectsettings.cpp:233
 msgid "Slideshow clips"
 msgstr "Klipy slideshow"
 
@@ -8015,7 +8337,7 @@ msgstr "Menší stopy"
 msgid "Smallest"
 msgstr "Nejmenší"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1078
+#: src/mainwindow.cpp:1088
 msgid "Snap"
 msgstr "Přichytávat"
 
@@ -8027,15 +8349,15 @@ msgstr "Rozpoznání hran (Sobel)"
 msgid "Sobel filter"
 msgstr "Filtr pro rozpoznání hran (Sobel)"
 
-#: src/initeffects.cpp:754
-#: rc.cpp:1702
-#: rc.cpp:3203
-#: rc.cpp:3696
-#: rc.cpp:5197
+#: src/initeffects.cpp:784
+#: rc.cpp:1704
+#: rc.cpp:3235
+#: rc.cpp:3740
+#: rc.cpp:5271
 msgid "Softness"
 msgstr "Jemnost"
 
-#: src/documentvalidator.cpp:721
+#: src/documentvalidator.cpp:723
 msgid "Some of your text clips were saved with size in points, which means different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel size, making them portable? It is recommended you do this on the computer they were first created on, or you could have to adjust their size."
 msgstr "Některé z vašich textových klipů byly uloženy s velikostí, které se na různých monitorech zobrazí různě. Chcete je převést do velikosti v pixelech (doporučujeme provést tento krok na počítači, kde byly klipy vytvořeny, jinak je zřejmě budete muset všechny ručně upravit)?"
 
@@ -8047,8 +8369,8 @@ msgstr "Některé z vašich textových klipů byly uloženy s velikostí, které
 msgid "Something videowall-ish"
 msgstr "Naprosto šíleně k ničemu ;-)"
 
-#: rc.cpp:1930
-#: rc.cpp:3924
+#: rc.cpp:1932
+#: rc.cpp:3968
 msgid "Source"
 msgstr "Zdroj"
 
@@ -8061,83 +8383,83 @@ msgid "Source image on left side"
 msgstr "Zdrojový obraz na levé straně"
 
 # Nastavení hlavního frekvenčního pásma
-#: rc.cpp:1309
+#: rc.cpp:1311
 msgid "Sox Band"
 msgstr "Frekvenční pásmo (Sox)"
 
-#: rc.cpp:1317
+#: rc.cpp:1319
 msgid "Sox Bass"
 msgstr "Zesílení basů (Sox)"
 
-#: rc.cpp:1325
+#: rc.cpp:1327
 msgid "Sox Echo"
 msgstr "Ozvěna (Sox)"
 
-#: rc.cpp:1337
+#: rc.cpp:1339
 msgid "Sox Flanger"
 msgstr "Flanger (Sox)"
 
-#: rc.cpp:1357
+#: rc.cpp:1359
 msgid "Sox Gain"
 msgstr "Zesílení (Sox)"
 
-#: rc.cpp:1363
+#: rc.cpp:1365
 msgid "Sox Phaser"
 msgstr "Rozkmitání (Sox)"
 
-#: rc.cpp:1377
+#: rc.cpp:1379
 msgid "Sox Pitch Shift"
 msgstr "Posun výšky audia (Sox)"
 
-#: rc.cpp:1385
+#: rc.cpp:1387
 msgid "Sox Reverb"
 msgstr "Ozvěna (Sox)"
 
-#: rc.cpp:1401
+#: rc.cpp:1403
 msgid "Sox Stretch"
 msgstr "Natažení (Sox)"
 
-#: rc.cpp:1311
+#: rc.cpp:1313
 msgid "Sox band audio effect"
 msgstr "Nastavení středové frekvence a šířky - lze vytvořit efekt vzdáleně hrajícího rádia, či postaršího rádia."
 
-#: rc.cpp:1319
+#: rc.cpp:1321
 msgid "Sox bass audio effect"
 msgstr "Přidá zesílení basům o vybrané frekvenci."
 
-#: rc.cpp:1379
+#: rc.cpp:1381
 msgid "Sox change pitch audio effect"
 msgstr "Plynulé zvýšení frekvence audia (mluveného hlasu)"
 
-#: rc.cpp:1327
+#: rc.cpp:1329
 msgid "Sox echo audio effect"
 msgstr "Nastavitelné zpoždění opakování zvuku - tedy lidově řečeno ozvěny"
 
-#: rc.cpp:1339
+#: rc.cpp:1341
 msgid "Sox flanger audio effect"
 msgstr "Proměnné zpoždění a změna výšky tónu zvuku."
 
-#: rc.cpp:1359
+#: rc.cpp:1361
 msgid "Sox gain audio effect"
 msgstr "Efekt změny hlasitosti audia"
 
-#: rc.cpp:1365
+#: rc.cpp:1367
 msgid "Sox phaser audio effect"
 msgstr "Rozkmitá audio stopu dle nastavení"
 
-#: rc.cpp:1387
+#: rc.cpp:1389
 msgid "Sox reverb audio effect"
 msgstr "Vytvoří ozvěnu zvuku."
 
-#: rc.cpp:1403
+#: rc.cpp:1405
 msgid "Sox stretch audio effect"
 msgstr "Natáhne audio, z původního nechá pouze určitá okna"
 
-#: rc.cpp:5529
+#: rc.cpp:5615
 msgid "Space"
 msgstr "Místo"
 
-#: src/mainwindow.cpp:966
+#: src/mainwindow.cpp:976
 msgid "Spacer tool"
 msgstr "Nástroj pro práci s místem"
 
@@ -8145,27 +8467,27 @@ msgstr "Nástroj pro práci s místem"
 msgid "Spatial"
 msgstr "Prostorový"
 
-#: src/mainwindow.cpp:303
+#: src/mainwindow.cpp:311
 msgid "Spectrogram"
 msgstr "Spektrogram"
 
-#: rc.cpp:1349
-#: rc.cpp:1375
-#: rc.cpp:1409
-#: rc.cpp:1413
+#: rc.cpp:1351
+#: rc.cpp:1377
+#: rc.cpp:1411
+#: rc.cpp:1415
 msgid "Speed"
 msgstr "Rychlost"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1418
+#: src/mainwindow.cpp:1437
 msgid "Split Audio"
 msgstr "Oddělit audio"
 
 #: src/splitaudiocommand.cpp:32
-#: src/customtrackview.cpp:5911
+#: src/customtrackview.cpp:5910
 msgid "Split audio"
 msgstr "Rozdělit audio"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1054
+#: src/mainwindow.cpp:1064
 msgid "Split audio and video automatically"
 msgstr "Rozdělovat audio a video automaticky"
 
@@ -8173,7 +8495,7 @@ msgstr "Rozdělovat audio a video automaticky"
 msgid "Split screen preview"
 msgstr "Rozdělit obrazovku náhledu"
 
-#: src/monitor.cpp:287
+#: src/monitor.cpp:282
 msgid "Split view"
 msgstr "Rozdělit pohled"
 
@@ -8193,14 +8515,14 @@ msgstr "Čtverec, PAL DV, NTSC DV, HDV, Ručně"
 msgid "Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U+2000&#x2013;200b, U+202f)"
 msgstr "Standardní znak pro mezeru"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3791
+#: src/mainwindow.cpp:3849
 #: src/titlewidget.cpp:2059
 #: rc.cpp:124
 #: rc.cpp:158
-#: rc.cpp:1942
-#: rc.cpp:3454
-#: rc.cpp:3936
-#: rc.cpp:5448
+#: rc.cpp:1944
+#: rc.cpp:3498
+#: rc.cpp:3980
+#: rc.cpp:5534
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
@@ -8209,51 +8531,59 @@ msgstr "Start"
 msgid "Start Gain"
 msgstr "Začátek zesílení"
 
-#: rc.cpp:2888
-#: rc.cpp:4882
+#: rc.cpp:2917
+#: rc.cpp:4953
 msgid "Start Job"
 msgstr "Zahájit úlohu"
 
-#: rc.cpp:2894
-#: rc.cpp:4888
+#: rc.cpp:2923
+#: rc.cpp:4959
 msgid "Start Script"
 msgstr "Zahájit dávku"
 
-#: rc.cpp:2135
-#: rc.cpp:4129
+#: rc.cpp:2137
+#: rc.cpp:4173
 msgid "Start at"
 msgstr "Uvodní zpoždění"
 
-#: src/mainwindow.cpp:628
+#: src/mainwindow.cpp:636
 msgid "Start them now"
 msgstr "Začít nyní"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3337
+#: src/mainwindow.cpp:3368
 msgid "Starting -- find text as you type"
 msgstr "Vyhledává text zatímco vy píšete"
 
-#: rc.cpp:3041
-#: rc.cpp:5035
+#: rc.cpp:3070
+#: rc.cpp:5106
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
-#: rc.cpp:1395
+#: rc.cpp:1397
 msgid "Stereo depth"
 msgstr "Hloubka sterea"
 
-#: src/recmonitor.cpp:78
+#: src/recmonitor.cpp:91
 msgid "Stop"
 msgstr "Zastavit"
 
-#: src/mainwindow.cpp:409
+#: src/archivewidget.cpp:263
+msgid "Stop Archiving"
+msgstr "Zastavit archivování"
+
+#: src/mainwindow.cpp:417
 msgid "Stop Motion"
 msgstr "Stop Motion"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1583
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:109
+#: src/mainwindow.cpp:1593
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:159
 msgid "Stop Motion Capture"
 msgstr "Stop Motion nahrávání"
 
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:517
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zastaveno"
+
 #: rc.cpp:694
 msgid "Strength of the (calculated) background image. Setting it to 100 paints the light mask directly over the background, without the painting person in the image if the video starts with a «clean» background image. (See the α parameter.)"
 msgstr "Síla (vypočítaného) pozadí. Nastavením na 100 se bude světelná maska kreslit rovnou přes pozadí,  bez malující obsy v obraze pokud video začíná s «čistým» pozadím. (Podívejte se na parametr α.)"
@@ -8266,7 +8596,7 @@ msgstr "Natažení X"
 msgid "Stretch Y"
 msgstr "Natažení Y"
 
-#: rc.cpp:1415
+#: rc.cpp:1417
 msgid "Stroboscope"
 msgstr "Stroboskop"
 
@@ -8278,28 +8608,33 @@ msgstr "Šířka čáry"
 msgid "Subspace shape"
 msgstr "Subprostorové útvar"
 
-#: rc.cpp:2432
-#: rc.cpp:4426
+#: rc.cpp:2449
+#: rc.cpp:4485
 msgid "Sum"
 msgstr "Celkem"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:259
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:302
+msgid "Supported capture modes:\n"
+msgstr "Podporované režimy nahrávání:\n"
+
 #: rc.cpp:1166
 msgid "Surface warping"
 msgstr "Surface warping"
 
-#: rc.cpp:1417
+#: rc.cpp:1419
 msgid "Swap channels"
 msgstr "Prohodit kanály"
 
-#: src/mainwindow.cpp:413
+#: src/mainwindow.cpp:421
 msgid "Switch live / captured frame"
 msgstr "Přepnout mezi zachycenými a živými snímky"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1217
+#: src/mainwindow.cpp:1236
 msgid "Switch monitor"
 msgstr "Přepnout monitor"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1222
+#: src/mainwindow.cpp:1241
 msgid "Switch monitor fullscreen"
 msgstr "Přepnout monitor na celou obrazovku"
 
@@ -8311,21 +8646,21 @@ msgstr "Sychronizovat kurzor časové osy"
 msgid "Synchronize with timeline cursor"
 msgstr "Sychronizovat s kurzorem časové osy"
 
-#: rc.cpp:2066
-#: rc.cpp:4060
+#: rc.cpp:2068
+#: rc.cpp:4104
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
-#: src/customtrackview.cpp:6377
+#: src/customtrackview.cpp:6381
 msgid "TRACTOR"
 msgstr "Nastal problém s časovou osou."
 
-#: rc.cpp:1828
-#: rc.cpp:3822
+#: rc.cpp:1830
+#: rc.cpp:3866
 msgid "Target"
 msgstr "Cíl"
 
-#: rc.cpp:1421
+#: rc.cpp:1423
 msgid "Technicolor"
 msgstr "Technicolor"
 
@@ -8333,8 +8668,8 @@ msgstr "Technicolor"
 msgid "TehRoxx0r"
 msgstr "Zmnožení jednoho obrazu (frei0r)"
 
-#: rc.cpp:3137
-#: rc.cpp:5131
+#: rc.cpp:3166
+#: rc.cpp:5202
 msgid "Template"
 msgstr "Šablona"
 
@@ -8342,12 +8677,12 @@ msgstr "Šablona"
 msgid "Template text clip"
 msgstr "Šablona textového klipu"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1186
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1232
 msgid "Template title clip"
 msgstr "Šablona titulků"
 
-#: rc.cpp:2057
-#: rc.cpp:4051
+#: rc.cpp:2059
+#: rc.cpp:4095
 msgid "Template:"
 msgstr "Šablona:"
 
@@ -8355,20 +8690,20 @@ msgstr "Šablona:"
 msgid "Temporal"
 msgstr "Časový"
 
-#: rc.cpp:3011
-#: rc.cpp:5005
+#: rc.cpp:3040
+#: rc.cpp:5076
 msgid "Temporary data folder"
 msgstr "Složka pro dočasná data"
 
-#: rc.cpp:2459
-#: rc.cpp:4453
+#: rc.cpp:2476
+#: rc.cpp:4512
 msgid "Temporary files"
 msgstr "Dočasné soubory"
 
-#: rc.cpp:1825
-#: rc.cpp:3140
-#: rc.cpp:3819
-#: rc.cpp:5134
+#: rc.cpp:1827
+#: rc.cpp:3169
+#: rc.cpp:3863
+#: rc.cpp:5205
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
@@ -8380,14 +8715,15 @@ msgstr "Textové klipy byly aktualizovány"
 msgid "Text clip"
 msgstr "Textový klip"
 
-#: src/projectsettings.cpp:199
+#: src/archivewidget.cpp:76
+#: src/projectsettings.cpp:236
 msgid "Text clips"
 msgstr "Textových klipů"
 
-#: rc.cpp:2903
-#: rc.cpp:3074
-#: rc.cpp:4897
-#: rc.cpp:5068
+#: rc.cpp:2932
+#: rc.cpp:3103
+#: rc.cpp:4968
+#: rc.cpp:5139
 msgid "TextLabel"
 msgstr "Textová popiska"
 
@@ -8395,12 +8731,12 @@ msgstr "Textová popiska"
 msgid "The Y value describes the brightness of the colors."
 msgstr "Hodnota Y udává jasnost barev."
 
-#: src/profilesdialog.cpp:120
+#: src/profilesdialog.cpp:161
 msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
 msgstr "Profil byl změněn, chcete jej uložit?"
 
-#: src/renderwidget.cpp:685
-#: src/kdenlivedoc.cpp:267
+#: src/renderwidget.cpp:690
+#: src/kdenlivedoc.cpp:288
 msgid ""
 "The directory %1, could not be created.\n"
 "Please make sure you have the required permissions."
@@ -8408,15 +8744,7 @@ msgstr ""
 "Složka %1 nemůže být vytvořena.\n"
 "Ujistěte se, že máte dostatečná oprávnění."
 
-#: src/blackmagic/capture.cpp:695
-msgid "The display mode %1 is not supported with 3D"
-msgstr "Režim zobrazení %1 není v 3D podporování."
-
-#: src/blackmagic/capture.cpp:687
-msgid "The display mode %1 is not supported with the selected pixel format"
-msgstr "Režim zobrazení %1 není s vybraným formátem pixelů podporován."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1485
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1537
 msgid "The following effects were imported from the project:"
 msgstr "Následující efekty byly importovány z projektu:"
 
@@ -8438,8 +8766,8 @@ msgstr "Minimální velikost okna v pixelech."
 msgid "The overall saturation will be changed in the last step of this filter."
 msgstr "Celkové nasycení barev bude upraven v posledním kroku tohoto filtru."
 
-#: src/mainwindow.cpp:653
-#: src/mainwindow.cpp:1841
+#: src/mainwindow.cpp:661
+#: src/mainwindow.cpp:1847
 msgid ""
 "The project <b>\"%1\"</b> has been changed.\n"
 "Do you want to save your changes?"
@@ -8447,6 +8775,18 @@ msgstr ""
 "Projekt <b>\"%1\"</b> byl změněn.\n"
 "Chcete uložit změny?"
 
+#: src/documentchecker.cpp:229
+msgid "The project file contains clips with duration mismatch"
+msgstr "Projekt obsahuje klipy s neplatnou délkou trvání"
+
+#: src/documentchecker.cpp:225
+msgid "The project file contains missing clips or files"
+msgstr "Projekt obsahuje chybějící klipy nebo soubory"
+
+#: src/documentchecker.cpp:222
+msgid "The project file contains missing clips or files and clip duration mismatch"
+msgstr "Projektový soubor obsahuje chybějící klipy nebo soubory a neplatné délky trvání klipů"
+
 #: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:94
 #: src/audioscopes/spectrogram.cpp:73
 msgid "The rectangular window function is good for signals with equal signal strength (narrow peak), but creates more smearing. See Window function on Wikipedia."
@@ -8458,19 +8798,28 @@ msgstr "Funkce čtvercového okna je dobrá pro signály se stejnou sílou (úzk
 msgid "The search window scale factor. For example, 120 = 1.20 = increases by 20% on each pass."
 msgstr "Faktor měřítka vyhledávacího okna. Například 120 = 1.20 = zvětšení o 20% při každém průchodu"
 
-#: rc.cpp:5547
+#: rc.cpp:5633
 msgid "Themes"
 msgstr "Barevná témata"
 
-#: src/renderwidget.cpp:875
-#: src/renderwidget.cpp:1703
+#: src/renderwidget.cpp:889
+#: src/renderwidget.cpp:1761
 msgid "There is already a job writing file:<br /><b>%1</b><br />Abort the job if you want to overwrite it..."
 msgstr "Již existuje úloha, která zapisuje do souboru: <br><b>%1</b><br>Jestliže chcete soubor přepsat, musíte nejprve ukončit právě běžící úlohu."
 
-#: src/renderer.cpp:1488
+#: src/renderer.cpp:1516
 msgid "There is no clip, cannot extract frame."
 msgstr "Neexistuje klip, ze kterého by šel vyexportovat snímek."
 
+#: src/archivewidget.cpp:484
+#: src/archivewidget.cpp:674
+msgid "There was an error processing project file"
+msgstr "Nastala chyba při zpracování projektového souboru"
+
+#: src/archivewidget.cpp:490
+msgid "There was an error while copying the files: %1"
+msgstr "Nastala chyba při kopírování souborů %1"
+
 #: src/unicodedialog.cpp:150
 msgid "Thin space, in HTML also &amp;thinsp;. See U+202f and <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>"
 msgstr "Tenká mezera, &amp;thinsp; v HTML."
@@ -8479,24 +8828,20 @@ msgstr "Tenká mezera, &amp;thinsp; v HTML."
 msgid "Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a sixteenth note (U+266b). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
 msgstr "Dvaatřicetinová nota. O polovinu kratší než šestnáctinová nota (U+266b)."
 
-#: src/blackmagic/capture.cpp:529
-msgid "This application requires the DeckLink drivers installed."
-msgstr "Tato aplikace vyžaduje nainstalované ovladače DeckLink."
-
-#: src/wizard.cpp:54
+#: src/wizard.cpp:64
 msgid "This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few seconds..."
 msgstr "Poprvé jste spustili program Kdenlive a tento jednoduchý průvodce s vámi projde základní nastavení předtím, než se pustíte do střihu."
 
-#: src/renderwidget.cpp:422
-#: src/renderwidget.cpp:539
+#: src/renderwidget.cpp:427
+#: src/renderwidget.cpp:544
 msgid "This profile name already exists. Change the name if you don't want to overwrite it."
 msgstr "Jméno profilu již existuje. Změňte jej, pokud nechcete profil přepsat."
 
-#: src/documentvalidator.cpp:173
+#: src/documentvalidator.cpp:175
 msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
 msgstr "Tento typ projektu není podporován (verze %1) a nemůže být načten."
 
-#: src/documentvalidator.cpp:166
+#: src/documentvalidator.cpp:168
 msgid ""
 "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
 "Please consider upgrading your Kdenlive version."
@@ -8504,20 +8849,24 @@ msgstr ""
 "Tento typ projektu není podporován (verze %1) a nemůže být načten.\n"
 "Zvažte prosím upgrade na nejnovější verzi,"
 
+#: src/renderwidget.cpp:1165
+msgid "This render profile uses a 'profile' parameter.<br />Unless you know what you are doing you will probably have to change it to 'mlt_profile'."
+msgstr "Tento renderovací profil používá parametr 'profile'.<br />Pokud si nejste jisti co děláte, změňte jej na 'mlt_profile'."
+
 #: src/titledocument.cpp:308
 msgid "This title clip was created with a different frame size."
 msgstr "Tyto titulky byly vytvořeny s jinou velikostí snímku."
 
-#: src/mainwindow.cpp:3869
+#: src/mainwindow.cpp:3955
 msgid "This will delete all changes made since you last saved your project. Are you sure you want to continue?"
 msgstr "Tato akce zahodí veškeré změny, které jste provedli od posledního uložení projektu. Opravdu chcete pokračovat?"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2313
-#: src/projectsettings.cpp:134
+#: src/mainwindow.cpp:2341
+#: src/projectsettings.cpp:169
 msgid "This will remove all unused clips from your project."
 msgstr "Tímto smažete z vašeho projektu všechny nepoužívané klipy."
 
-#: src/projectsettings.cpp:139
+#: src/projectsettings.cpp:174
 msgid ""
 "This will remove the following files from your hard drive.\n"
 "This action cannot be undone, only use if you know what you are doing.\n"
@@ -8527,7 +8876,7 @@ msgstr ""
 "Tato akce nemůže být vráce, použijte ji pouze tehdy, pokud víte co děláte.\n"
 "Opravdu chcete pokračovat?"
 
-#: src/documentchecker.cpp:483
+#: src/documentchecker.cpp:666
 msgid "This will remove the selected clip from this project"
 msgid_plural "This will remove the selected clips from this project"
 msgstr[0] "Toto odstraní vybraný klip z tohoto projektu"
@@ -8538,14 +8887,14 @@ msgstr[2] "Toto odstraní vybrané klipy z tohoto projektu"
 msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
 msgstr "1/3 mezera šířky m"
 
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:153
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:202
 #: rc.cpp:212
 #: rc.cpp:994
-#: rc.cpp:1429
+#: rc.cpp:1431
 msgid "Threshold"
 msgstr "Černobíle"
 
-#: rc.cpp:1433
+#: rc.cpp:1435
 msgid "Threshold value"
 msgstr "Práh"
 
@@ -8557,18 +8906,18 @@ msgstr "Práh (frei0r)"
 msgid "Thresholds a source image"
 msgstr "Zdrojový obraz bude převeden na černobílý"
 
-#: rc.cpp:2984
-#: rc.cpp:4978
+#: rc.cpp:3013
+#: rc.cpp:5049
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatury"
 
-#: rc.cpp:2734
-#: rc.cpp:4728
+#: rc.cpp:2766
+#: rc.cpp:4802
 msgid "Thumbnails cache:"
 msgstr "Vyrovnávací paměť miniatur:"
 
-#: rc.cpp:2689
-#: rc.cpp:4683
+#: rc.cpp:2724
+#: rc.cpp:4760
 msgid "Thumbnails:"
 msgstr "Miniatury:"
 
@@ -8590,20 +8939,24 @@ msgstr "Naklonění X"
 msgid "Tilt Y"
 msgstr "Naklonění Y"
 
-#: rc.cpp:1726
-#: rc.cpp:3720
+#: rc.cpp:1728
+#: rc.cpp:3764
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
-#: rc.cpp:1383
+#: rc.cpp:1385
 msgid "Time window (ms)"
 msgstr "Časové okno (ms)"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:75
-#: rc.cpp:5517
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:77
+#: rc.cpp:5603
 msgid "Timeline"
 msgstr "Časová osa"
 
+#: src/mainwindow.cpp:3580
+msgid "Timeout while creating xml output"
+msgstr "Vypršel časový limit při vytváření výstupu v xml."
+
 #: rc.cpp:996
 msgid "Tint"
 msgstr "Tónování"
@@ -8616,16 +8969,16 @@ msgstr "Síla tónování"
 msgid "Title"
 msgstr "Titulky"
 
-#: rc.cpp:1985
-#: rc.cpp:3979
+#: rc.cpp:1987
+#: rc.cpp:4023
 msgid "Title Clip"
 msgstr "Titulky"
 
-#: src/documentchecker.cpp:157
+#: src/documentchecker.cpp:189
 msgid "Title Font"
 msgstr "Písmo titulků"
 
-#: src/documentchecker.cpp:154
+#: src/documentchecker.cpp:186
 msgid "Title Image"
 msgstr "Obrázek titulků"
 
@@ -8633,16 +8986,16 @@ msgstr "Obrázek titulků"
 msgid "Title Profile"
 msgstr "Profil titulků"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1169
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1215
 msgid "Title clip"
 msgstr "Titulky"
 
-#: rc.cpp:3101
-#: rc.cpp:5095
+#: rc.cpp:3130
+#: rc.cpp:5166
 msgid "Title clips"
 msgstr "Klipy titulků"
 
-#: src/wizard.cpp:360
+#: src/wizard.cpp:384
 msgid "Title module"
 msgstr "Titulkovač"
 
@@ -8650,12 +9003,12 @@ msgstr "Titulkovač"
 msgid "To"
 msgstr "Do"
 
-#: rc.cpp:3323
-#: rc.cpp:5317
+#: rc.cpp:3361
+#: rc.cpp:5397
 msgid "Toggle selection"
 msgstr "Ohnout výběr"
 
-#: rc.cpp:5508
+#: rc.cpp:5594
 msgid "Tool"
 msgstr "Nástroj"
 
@@ -8677,18 +9030,19 @@ msgstr "Vlevo nahoře,Vpravo nahoře,Vlevo dole, Vpravo dole"
 msgid "Top first"
 msgstr "Lichý první"
 
-#: src/projectsettings.cpp:471
+#: src/projectsettings.cpp:510
 msgid "Total clips: %1 (%2 used in timeline)."
 msgstr "Celkem klipů: %1 (%2 použitých v časové ose)."
 
-#: src/customtrackview.cpp:2894
-#: rc.cpp:2635
-#: rc.cpp:4629
+#: src/customtrackview.cpp:2913
+#: rc.cpp:1283
+#: rc.cpp:2670
+#: rc.cpp:4706
 msgid "Track"
 msgstr "Stopa"
 
-#: rc.cpp:3002
-#: rc.cpp:4996
+#: rc.cpp:3031
+#: rc.cpp:5067
 msgid "Track height"
 msgstr "Výška stopy"
 
@@ -8697,12 +9051,12 @@ msgstr "Výška stopy"
 msgid "Track mouse"
 msgstr "Sledovat kurzor"
 
-#: rc.cpp:5502
+#: rc.cpp:5588
 msgid "Tracks"
 msgstr "Stopy"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:179
-#: rc.cpp:5496
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:186
+#: rc.cpp:5582
 msgid "Transcode"
 msgstr "Překódovat"
 
@@ -8710,7 +9064,7 @@ msgstr "Překódovat"
 msgid "Transcode Clip"
 msgstr "Překódovat klip"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1202
+#: src/mainwindow.cpp:1216
 msgid "Transcode Clips"
 msgstr "Překódovat klipy"
 
@@ -8722,7 +9076,7 @@ msgstr "Překódování selhalo!"
 msgid "Transcoding finished."
 msgstr "Překódování dokončeno."
 
-#: src/mainwindow.cpp:232
+#: src/mainwindow.cpp:240
 msgid "Transition"
 msgstr "Přechod"
 
@@ -8736,24 +9090,24 @@ msgstr "Přechod %1 měl nastavenu neplatnou stopu: %2 > %3"
 msgid "Transition width"
 msgstr "Šířka přechodu"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1604
+#: src/mainwindow.cpp:1614
 msgid "Transitions"
 msgstr "Přechody"
 
 #: rc.cpp:631
-#: rc.cpp:3457
-#: rc.cpp:3463
-#: rc.cpp:5451
-#: rc.cpp:5457
+#: rc.cpp:3501
+#: rc.cpp:3507
+#: rc.cpp:5537
+#: rc.cpp:5543
 msgid "Transparency"
 msgstr "Neprůhlednost"
 
-#: src/initeffects.cpp:807
+#: src/initeffects.cpp:837
 msgid "Transparency clip"
 msgstr "Průsvitný klip"
 
-#: rc.cpp:1795
-#: rc.cpp:3789
+#: rc.cpp:1797
+#: rc.cpp:3833
 msgid "Transparent"
 msgstr "Průhledné"
 
@@ -8762,17 +9116,17 @@ msgstr "Průhledné"
 msgid "Transparent Background"
 msgstr "Průhledné pozadí"
 
-#: rc.cpp:1720
-#: rc.cpp:3714
+#: rc.cpp:1722
+#: rc.cpp:3758
 msgid "Transparent background"
 msgstr "Průhledné pozadí"
 
-#: src/projectlist.cpp:1208
+#: src/projectlist.cpp:1280
 msgid "Transparent background for images"
 msgstr "Průhledné pozadí pro obrázky"
 
-#: rc.cpp:3134
-#: rc.cpp:5128
+#: rc.cpp:3163
+#: rc.cpp:5199
 msgid "Transparent background for imported images"
 msgstr "Průhledné pozadí pro importované obrázky"
 
@@ -8785,26 +9139,26 @@ msgstr "Trojúhelníkové okno"
 msgid "Trim the edges of a clip"
 msgstr "Ořezání hran klipu"
 
-#: rc.cpp:1873
-#: rc.cpp:3867
+#: rc.cpp:1875
+#: rc.cpp:3911
 msgid "True FFT size:"
 msgstr "Skutečná velikost TTF"
 
-#: rc.cpp:3350
-#: rc.cpp:5344
+#: rc.cpp:3394
+#: rc.cpp:5430
 msgid "True FFT size: "
 msgstr "Skutečná velikost TTF:"
 
-#: rc.cpp:1303
+#: rc.cpp:1305
 msgid "Turn clip colors to sepia"
 msgstr "Změní barvy klipu na sépiové"
 
 #: src/tracksconfigdialog.cpp:72
 #: rc.cpp:443
-#: rc.cpp:1590
-#: rc.cpp:3146
-#: rc.cpp:3584
-#: rc.cpp:5140
+#: rc.cpp:1592
+#: rc.cpp:3175
+#: rc.cpp:3628
+#: rc.cpp:5211
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
@@ -8816,18 +9170,18 @@ msgstr "Psací stroj"
 msgid "UV angle"
 msgstr "Úhel UV"
 
-#: src/documentvalidator.cpp:166
-#: src/documentvalidator.cpp:173
+#: src/documentvalidator.cpp:168
+#: src/documentvalidator.cpp:175
 msgid "Unable to open project"
 msgstr "Nelze otevřít projekt"
 
-#: src/renderwidget.cpp:437
-#: src/renderwidget.cpp:620
-#: src/renderwidget.cpp:1320
+#: src/renderwidget.cpp:442
+#: src/renderwidget.cpp:625
+#: src/renderwidget.cpp:1373
 msgid "Unable to write to file %1"
 msgstr "Nelze zapisovat do souboru %1"
 
-#: src/mainwindow.cpp:343
+#: src/mainwindow.cpp:351
 msgid "Undo History"
 msgstr "Historie akcí"
 
@@ -8843,7 +9197,7 @@ msgstr "Snížení nehladkosti vývoje"
 msgid "Unevendevelop up"
 msgstr "Zvýšení nehladkosti vývoje"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1338
+#: src/mainwindow.cpp:1357
 msgid "Ungroup Clips"
 msgstr "Odseskupit klipy"
 
@@ -8851,7 +9205,7 @@ msgstr "Odseskupit klipy"
 msgid "Ungroup clips"
 msgstr "Odseskupit klipy"
 
-#: src/profilesdialog.cpp:568
+#: src/profilesdialog.cpp:615
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámý"
 
@@ -8875,28 +9229,29 @@ msgstr "Odvybrat vše"
 msgid "Unsharp masking (port from Mplayer)"
 msgstr "Rozostření (port z Mplayeru)"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1108
+#: src/renderwidget.cpp:1139
 msgid "Unsupported audio codec: %1"
 msgstr "Nepodporovaný audio kodek: %1"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1125
+#: src/renderwidget.cpp:1156
 msgid "Unsupported video codec: %1"
 msgstr "Nepodporovaný video kodek: %1"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1092
+#: src/renderwidget.cpp:1123
 msgid "Unsupported video format: %1"
 msgstr "Nepodporovaný formát videa: %1"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:934
+#: src/archivewidget.cpp:169
+#: src/kdenlivedoc.cpp:980
 msgid "Untitled"
 msgstr "Nepojmenovaný"
 
-#: rc.cpp:2728
-#: rc.cpp:4722
+#: rc.cpp:2760
+#: rc.cpp:4796
 msgid "Unused clips:"
 msgstr "Nepoužívané klipy:"
 
-#: src/documentvalidator.cpp:721
+#: src/documentvalidator.cpp:723
 msgid "Update Text Clips"
 msgstr "Aktualizovat textové klipy"
 
@@ -8904,55 +9259,55 @@ msgstr "Aktualizovat textové klipy"
 msgid "Update parameters while monitor scene changes"
 msgstr "Aktualizovat parametry při změně scény v monitoru"
 
-#: src/projectlist.cpp:1718
+#: src/projectlist.cpp:1783
 msgid "Update profile"
 msgstr "Aktualizovat profil"
 
-#: src/projectlist.cpp:2244
+#: src/projectlist.cpp:2367
 msgid "Update proxy settings"
 msgstr "Upravit nastavení zástupných klipů"
 
-#: src/customtrackview.cpp:628
-#: src/customtrackview.cpp:634
+#: src/customtrackview.cpp:625
+#: src/customtrackview.cpp:631
 msgid "Use Ctrl to resize only current item, otherwise all items in this group will be resized at once."
 msgstr "Použijte Ctrl ke změně velikosti aktuální položky, v opačném případě by jste zvětšili všechny položky zaráz."
 
-#: rc.cpp:3116
-#: rc.cpp:5110
+#: rc.cpp:3145
+#: rc.cpp:5181
 msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
 msgstr "Použít sledování úloh KDE"
 
-#: rc.cpp:1957
-#: rc.cpp:3951
+#: rc.cpp:1959
+#: rc.cpp:3995
 msgid "Use OpenGL for video display (restart Kdenlive to apply)"
 msgstr "Používat OpenGL pro zobrazování videa (pro použití restartujte Kdenlive)"
 
-#: src/initeffects.cpp:806
+#: src/initeffects.cpp:836
 msgid "Use alpha channel of another clip to create a transition."
 msgstr "Použít alfa kanál jiného klipu pro vytvoření přechodu."
 
-#: rc.cpp:1563
-#: rc.cpp:3557
+#: rc.cpp:1565
+#: rc.cpp:3601
 msgid "Use as default"
 msgstr "Použít jako výchozí"
 
-#: rc.cpp:1979
-#: rc.cpp:3973
+#: rc.cpp:1981
+#: rc.cpp:4017
 msgid "Use external display (Blackmagic card)"
 msgstr "Použít externí displej (pouze pro karty od Blackmagic)"
 
-#: rc.cpp:3119
-#: rc.cpp:5113
+#: rc.cpp:3148
+#: rc.cpp:5184
 msgid "Use on-monitor effects"
 msgstr "Používat efekty v monitoru"
 
-#: rc.cpp:3155
-#: rc.cpp:5149
+#: rc.cpp:3184
+#: rc.cpp:5220
 msgid "Use placeholders for missing clips"
 msgstr "Použít dočasné zástupce pro chybějící klipy"
 
-#: rc.cpp:2465
-#: rc.cpp:4459
+#: rc.cpp:2482
+#: rc.cpp:4518
 msgid "Use project folder"
 msgstr "Použít složku projektu"
 
@@ -8960,27 +9315,27 @@ msgstr "Použít složku projektu"
 msgid "Use project resolution"
 msgstr "Použít rozlišení z projektu"
 
-#: rc.cpp:1435
+#: rc.cpp:1437
 msgid "Use transparency"
 msgstr "Použít průhlednost"
 
-#: rc.cpp:2003
-#: rc.cpp:2006
-#: rc.cpp:3395
-#: rc.cpp:3398
-#: rc.cpp:3997
-#: rc.cpp:4000
-#: rc.cpp:5389
-#: rc.cpp:5392
+#: rc.cpp:2005
+#: rc.cpp:2008
+#: rc.cpp:3439
+#: rc.cpp:3442
+#: rc.cpp:4041
+#: rc.cpp:4044
+#: rc.cpp:5475
+#: rc.cpp:5478
 msgid "V"
 msgstr "V"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:109
+#: src/kdenlivedoc.cpp:127
 msgid "Validating"
 msgstr "Validování"
 
-#: rc.cpp:3296
-#: rc.cpp:5290
+#: rc.cpp:3325
+#: rc.cpp:5361
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
@@ -8993,17 +9348,17 @@ msgstr "Variabliní velikost čtvercového rozmazání (frei0r)"
 msgid "Variance"
 msgstr "Odchylka"
 
-#: rc.cpp:3419
-#: rc.cpp:5413
+#: rc.cpp:3463
+#: rc.cpp:5499
 msgid "Variant"
 msgstr "Varianta"
 
-#: src/mainwindow.cpp:245
+#: src/mainwindow.cpp:253
 #: rc.cpp:1010
 msgid "Vectorscope"
 msgstr "Vektorskop"
 
-#: rc.cpp:1465
+#: rc.cpp:1467
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikálně"
 
@@ -9025,51 +9380,52 @@ msgstr "Vertigo"
 
 #: src/tracksconfigdialog.cpp:36
 #: src/tracksconfigdialog.cpp:142
-#: rc.cpp:1654
-#: rc.cpp:1852
-#: rc.cpp:2174
-#: rc.cpp:2249
-#: rc.cpp:2692
-#: rc.cpp:2987
-#: rc.cpp:3648
-#: rc.cpp:3846
-#: rc.cpp:4168
-#: rc.cpp:4243
-#: rc.cpp:4686
-#: rc.cpp:4981
+#: rc.cpp:1656
+#: rc.cpp:1854
+#: rc.cpp:2176
+#: rc.cpp:2727
+#: rc.cpp:3016
+#: rc.cpp:3692
+#: rc.cpp:3890
+#: rc.cpp:4212
+#: rc.cpp:4763
+#: rc.cpp:5052
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: rc.cpp:1618
-#: rc.cpp:3612
+#: rc.cpp:1620
+#: rc.cpp:3656
 msgid "Video Codecs"
 msgstr "Video kodeky"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1427
+#: src/mainwindow.cpp:1446
 msgid "Video Only"
 msgstr "Pouze video"
 
-#: rc.cpp:2647
-#: rc.cpp:4641
+#: rc.cpp:2682
+#: rc.cpp:4718
 msgid "Video Profile"
 msgstr "Video"
 
-#: rc.cpp:3221
-#: rc.cpp:5215
+#: rc.cpp:3253
+#: rc.cpp:5289
 msgid "Video Resolution"
 msgstr "Rozlišení videa"
 
-#: src/wizard.cpp:76
+#: src/wizard.cpp:86
 msgid "Video Standard"
 msgstr "Standard videa"
 
-#: src/documentchecker.cpp:136
-#: src/documentchecker.cpp:160
+#: src/documentchecker.cpp:168
+#: src/documentchecker.cpp:192
+#: src/documentchecker.cpp:247
+#: src/documentchecker.cpp:265
 #: src/projectitem.cpp:163
 msgid "Video clip"
 msgstr "Video klip"
 
-#: src/projectsettings.cpp:187
+#: src/archivewidget.cpp:60
+#: src/projectsettings.cpp:224
 msgid "Video clips"
 msgstr "Video klipy"
 
@@ -9081,55 +9437,64 @@ msgstr "Video kodek"
 msgid "Video delay"
 msgstr "Zpoždění videa"
 
-#: rc.cpp:1960
-#: rc.cpp:3954
+#: rc.cpp:2254
+#: rc.cpp:4290
+msgid "Video device"
+msgstr "Video zařízení"
+
+#: rc.cpp:1962
+#: rc.cpp:3998
 msgid "Video driver:"
 msgstr "Video ovladač:"
 
-#: rc.cpp:1759
-#: rc.cpp:3753
+#: rc.cpp:1761
+#: rc.cpp:3797
 msgid "Video index"
 msgstr "Video index"
 
-#: src/customtrackview.cpp:6017
+#: src/customtrackview.cpp:6016
 msgid "Video only"
 msgstr "Pouze video"
 
-#: rc.cpp:2483
-#: rc.cpp:4477
+#: rc.cpp:2500
+#: rc.cpp:4536
 msgid "Video player"
 msgstr "Video přehráváč"
 
-#: rc.cpp:1813
-#: rc.cpp:3807
+#: rc.cpp:1815
+#: rc.cpp:3851
 msgid "Video track"
 msgstr "Video stopa"
 
-#: rc.cpp:2683
-#: rc.cpp:2942
-#: rc.cpp:4677
-#: rc.cpp:4936
+#: rc.cpp:2718
+#: rc.cpp:2971
+#: rc.cpp:4754
+#: rc.cpp:5007
 msgid "Video tracks"
 msgstr "Video stopy"
 
-#: src/renderwidget.cpp:909
+#: src/renderwidget.cpp:923
 msgid "Video without audio track"
 msgstr "Video bez audio stopy"
 
-#: rc.cpp:2207
-#: rc.cpp:2246
-#: rc.cpp:2399
-#: rc.cpp:4201
-#: rc.cpp:4240
-#: rc.cpp:4393
+#: rc.cpp:2209
+#: rc.cpp:2248
+#: rc.cpp:2407
+#: rc.cpp:4245
+#: rc.cpp:4284
+#: rc.cpp:4443
 msgid "Video4Linux"
 msgstr "Video4Linux"
 
-#: rc.cpp:5541
+#: src/encodingprofilesdialog.cpp:41
+msgid "Video4Linux capture"
+msgstr "Nahrávání via video4Linux"
+
+#: rc.cpp:5627
 msgid "View"
 msgstr "Pohled"
 
-#: rc.cpp:1437
+#: rc.cpp:1439
 msgid "Vignette Effect"
 msgstr "Viněta"
 
@@ -9141,44 +9506,44 @@ msgstr "Vinyl"
 msgid "Virtual clip"
 msgstr "Virtuální klip"
 
-#: rc.cpp:1451
+#: rc.cpp:1453
 msgid "Volume (keyframable)"
 msgstr "Hlasitost (pomocí klíčových snímků)"
 
-#: src/geometrywidget.cpp:103
-msgctxt "Frame width"
+#: rc.cpp:1996
+#: rc.cpp:4032
 msgid "W"
-msgstr "Š"
+msgstr "W"
 
-#: rc.cpp:1994
-#: rc.cpp:3988
+#: src/geometrywidget.cpp:101
+msgctxt "Frame width"
 msgid "W"
-msgstr "W"
+msgstr "Š"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4060
+#: src/customtrackview.cpp:4080
 msgid "Waiting for clip..."
 msgstr "Čeká se na klip..."
 
-#: src/projectlist.h:127
+#: src/projectlist.h:124
 msgid "Waiting proxy ..."
 msgstr "Čeká se na zástupný klip..."
 
-#: src/renderwidget.cpp:884
-#: src/renderwidget.cpp:1497
-#: src/renderwidget.cpp:1711
+#: src/renderwidget.cpp:898
+#: src/renderwidget.cpp:1555
+#: src/renderwidget.cpp:1769
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Čeká se..."
 
-#: rc.cpp:1954
-#: rc.cpp:3948
+#: rc.cpp:1956
+#: rc.cpp:3992
 msgid "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. Change only if you know what you do."
 msgstr "Varování: změna ovladače nebo zařízení může způsobit, že se Kdenlive bude chovat nestabilně. Měňte tato nastavení pouze pokud dobře víte co děláte."
 
-#: rc.cpp:1457
+#: rc.cpp:1459
 msgid "Wave"
 msgstr "Vlny"
 
-#: src/mainwindow.cpp:255
+#: src/mainwindow.cpp:263
 msgid "Waveform"
 msgstr "Časový průběh signálu"
 
@@ -9186,11 +9551,11 @@ msgstr "Časový průběh signálu"
 msgid "Wear"
 msgstr "Opotřebení"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1231
+#: src/renderwidget.cpp:1284
 msgid "Web sites"
 msgstr "Webová stránka"
 
-#: src/wizard.cpp:128
+#: src/wizard.cpp:138
 msgid "Webcam"
 msgstr "Webová kamerka"
 
@@ -9198,11 +9563,11 @@ msgstr "Webová kamerka"
 msgid "Weight on distance"
 msgstr "Váha vzdálenosti"
 
-#: src/wizard.cpp:49
+#: src/wizard.cpp:59
 msgid "Welcome"
 msgstr "Vítejte"
 
-#: rc.cpp:1399
+#: rc.cpp:1401
 msgid "Wet gain"
 msgstr "Vlhké zesílení"
 
@@ -9223,16 +9588,16 @@ msgstr "Bílá"
 msgid "White output"
 msgstr "Bílá na výstupu"
 
-#: rc.cpp:1315
-#: rc.cpp:1347
-#: rc.cpp:2024
-#: rc.cpp:2516
-#: rc.cpp:4018
-#: rc.cpp:4510
+#: rc.cpp:1317
+#: rc.cpp:1349
+#: rc.cpp:2026
+#: rc.cpp:2533
+#: rc.cpp:4062
+#: rc.cpp:4569
 msgid "Width"
 msgstr "Šířka"
 
-#: rc.cpp:1293
+#: rc.cpp:1295
 msgid "Width of line"
 msgstr "Šírka čáry"
 
@@ -9241,30 +9606,30 @@ msgid "Width of square to pick color from:"
 msgstr "Šířka čtverce, ze které chcete vybrat barvu:"
 
 #: rc.cpp:1194
-#: rc.cpp:1407
+#: rc.cpp:1409
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
-#: src/initeffects.cpp:751
-#: rc.cpp:1699
-#: rc.cpp:3200
-#: rc.cpp:3693
-#: rc.cpp:5194
+#: src/initeffects.cpp:781
+#: rc.cpp:1701
+#: rc.cpp:3232
+#: rc.cpp:3737
+#: rc.cpp:5268
 msgid "Wipe"
 msgstr "Postupné zmizení"
 
-#: src/initeffects.cpp:768
-#: src/initeffects.cpp:813
+#: src/initeffects.cpp:798
+#: src/initeffects.cpp:843
 msgid "Wipe File"
 msgstr "Šablona setření"
 
-#: src/initeffects.cpp:770
-#: src/initeffects.cpp:815
+#: src/initeffects.cpp:800
+#: src/initeffects.cpp:845
 msgid "Wipe Invert"
 msgstr "Obrátit"
 
-#: src/initeffects.cpp:769
-#: src/initeffects.cpp:814
+#: src/initeffects.cpp:799
+#: src/initeffects.cpp:844
 msgid "Wipe Softness"
 msgstr "Jemnost setření"
 
@@ -9279,17 +9644,17 @@ msgstr "Zápis při vyčištění,Maximum,Minimum,Součet, Rozdíl"
 msgid "Write on clear,Maximum,Minimum,Add,Subtract"
 msgstr "Zápis při vyčištění,Maximum,Minimum,Součet,Rozdíl"
 
-#: src/geometrywidget.cpp:95
-msgctxt "x axis position"
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:54
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:58
+#: rc.cpp:772
+#: rc.cpp:790
+#: rc.cpp:2527
+#: rc.cpp:4563
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:56
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:62
-#: rc.cpp:772
-#: rc.cpp:790
-#: rc.cpp:2510
-#: rc.cpp:4504
+#: src/geometrywidget.cpp:95
+msgctxt "x axis position"
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
@@ -9309,31 +9674,31 @@ msgstr "Faktor rotace v ose X"
 msgid "X size"
 msgstr "Velikost X"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:325
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:361
 msgid "X11"
 msgstr "X11"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:326
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:362
 msgid "XFree86 DGA 2.0"
 msgstr "XFree86 DGA 2.0"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:324
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:360
 msgid "XVideo"
 msgstr "XVideo"
 
-#: src/geometrywidget.cpp:99
-msgctxt "y axis position"
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:56
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:60
+#: rc.cpp:774
+#: rc.cpp:792
+#: rc.cpp:2431
+#: rc.cpp:2530
+#: rc.cpp:4467
+#: rc.cpp:4566
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:59
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:65
-#: rc.cpp:774
-#: rc.cpp:792
-#: rc.cpp:2414
-#: rc.cpp:2513
-#: rc.cpp:4408
-#: rc.cpp:4507
+#: src/geometrywidget.cpp:98
+msgctxt "y axis position"
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
@@ -9396,11 +9761,11 @@ msgstr "Rok"
 msgid "Yellow"
 msgstr "Žlutá"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3138
+#: src/mainwindow.cpp:3164
 msgid "You are editing an external title clip (%1). Do you want to save your changes to the title file or save the changes for this project only?"
 msgstr "Editujete externí titulkový klip (%1). Chcete uložit změny do titulků (promítne se ve všech projektech) nebo uložit pouze pro tento projekt?"
 
-#: src/mainwindow.cpp:628
+#: src/mainwindow.cpp:636
 msgid ""
 "You have 1 rendering job waiting in the queue.\n"
 "What do you want to do with this job?"
@@ -9417,64 +9782,64 @@ msgstr[2] ""
 "Ve frontě úloh čeká %1 úloh.\n"
 "Co s nimi chcete provést?"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:697
+#: src/kdenlivedoc.cpp:742
 msgid "You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data from %1 to the new folder %2?"
 msgstr "Změnili jste složku projektu. Chcete nakopírovat data z keše z %1 do nově vytvořené složky %2?"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2193
+#: src/mainwindow.cpp:2218
 msgid "You have changed the proxy parameters. Do you want to recreate all proxy clips for this project?"
 msgstr "Změnili jste parametry zástupných klipů. Chcete znovu vytvořit zástupné klipy pro všechny klipy v tomto projektu?"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2908
-#: src/customtrackview.cpp:2914
+#: src/customtrackview.cpp:2927
+#: src/customtrackview.cpp:2933
 msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
 msgstr "Ke smazání volného místa musíte být v prázdném prostoru (nyní jste v čase %1 ve stopě %2)"
 
-#: src/customtrackview.cpp:5472
+#: src/customtrackview.cpp:5471
 msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
 msgstr "Nebyl zkopírován efekt, který by mohl být vložen"
 
-#: src/customtrackview.cpp:5907
+#: src/customtrackview.cpp:5906
 msgid "You must select at least one clip for this action"
 msgstr "Pro tuto akci musíte vybrat alespoň jeden klip"
 
-#: src/customtrackview.cpp:5608
-#: src/customtrackview.cpp:5622
-#: src/customtrackview.cpp:6013
-#: src/customtrackview.cpp:6038
-#: src/customtrackview.cpp:6063
+#: src/customtrackview.cpp:5607
+#: src/customtrackview.cpp:5621
+#: src/customtrackview.cpp:6012
+#: src/customtrackview.cpp:6037
+#: src/customtrackview.cpp:6062
 msgid "You must select one clip for this action"
 msgstr "Pro tuto akci musíte vybrat jeden klip"
 
-#: src/customtrackview.cpp:5805
+#: src/customtrackview.cpp:5804
 msgid "You must select one transition for this action"
 msgstr "Pro tuto akci musíte vybrat právě jeden přechod"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:661
+#: src/dvdwizard.cpp:673
 msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
 msgstr "Pro provedení této akce potřebujete program <b>%1</b>."
 
-#: src/recmonitor.cpp:174
+#: src/recmonitor.cpp:202
 msgid "You need to disconnect and reconnect in the capture monitor to apply your changes"
 msgstr "Pro provedení změn musíte zařízení v nahrávacím monitoru odpojit a znovu připojit."
 
-#: src/recmonitor.cpp:175
+#: src/recmonitor.cpp:203
 msgid "You need to stop capture before your changes can be applied"
 msgstr "Pro provedení změn je potřeba zastavit nahrávání"
 
-#: src/wizard.cpp:52
+#: src/wizard.cpp:62
 msgid "Your Kdenlive version was upgraded to version %1. Please take some time to review the basic settings"
 msgstr "Kdenlive bylo upgradováno na verzi %1. Věnujte chvilku času zkontrolování základního nastavení"
 
-#: src/wizard.cpp:600
+#: src/wizard.cpp:624
 msgid "Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
 msgstr "Instalace MLT nebyla nalezena, nainstalujte prosím MLT a restartujte Kdenlive.\n"
 
-#: src/wizard.cpp:260
+#: src/wizard.cpp:275
 msgid "Your MLT version is unsupported!!!"
 msgstr "Vaše verze MLT není podporovaná!!!"
 
-#: src/projectlist.cpp:1704
+#: src/projectlist.cpp:1769
 msgid ""
 "Your clip does not match current project's profile.\n"
 "Do you want to change the project profile?\n"
@@ -9486,7 +9851,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Následující profily odpovídají vašemu klupu (velikost: %1, fps: %2)"
 
-#: src/projectlist.cpp:1729
+#: src/projectlist.cpp:1794
 msgid ""
 "Your clip does not match current project's profile.\n"
 "No existing profile found to match the clip's properties.\n"
@@ -9498,11 +9863,19 @@ msgstr ""
 "Velikost klipu: %1\n"
 "Snímků za sekundu: %2\n"
 
-#: src/trackview.cpp:462
+#: src/trackview.cpp:468
+msgid ""
+"Your project file was modified by Kdenlive.\n"
+"To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
+msgstr ""
+"Váš projektový soubor byl upraven.\n"
+"Aby se předešlo ztrátě dat, byl vytvořen záložní soubor se jménem: %1."
+
+#: src/trackview.cpp:472
 msgid "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, but it was not possible to create a backup copy."
 msgstr "Váš projektový soubor byl převeden na nejnovější verzi Kdenlive projektu, nepodařilo se však vytvořit záložní kopii."
 
-#: src/trackview.cpp:460
+#: src/trackview.cpp:466
 msgid ""
 "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n"
 "To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
@@ -9510,7 +9883,7 @@ msgstr ""
 "Váš projektový soubor byl převeden na nejnovější verzi Kdenlive projektu.\n"
 "Aby se předešlo ztrátě dat, byl vytvořen záložní soubor se jménem: %1."
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:773
+#: src/kdenlivedoc.cpp:818
 msgid ""
 "Your project uses an unknown profile.\n"
 "It uses an existing profile name: %1.\n"
@@ -9520,7 +9893,7 @@ msgstr ""
 "Používá existující profil: %1.\n"
 "Vyberte prosím nový název."
 
-#: src/renderer.cpp:218
+#: src/renderer.cpp:223
 msgid "Your project's profile %1 is not compatible with the blackmagic output card. Please see supported profiles below. Switching to normal video display."
 msgstr "Profil vašeho projektu %1 není kompatibilní s výstupem přes kartu BlackMagic. Prosím, podívejte se níže na podporované profily. Proběhne přepnutí do normálního video režimu."
 
@@ -9532,8 +9905,8 @@ msgstr "Rotace v ose Z"
 msgid "Z axis rotation rate"
 msgstr "Faktor rotace v ose Z"
 
-#: rc.cpp:2000
-#: rc.cpp:3994
+#: rc.cpp:2002
+#: rc.cpp:4038
 msgid "Z-Index:"
 msgstr "Z-Index:"
 
@@ -9561,15 +9934,15 @@ msgstr "Začátek výběru: %1"
 msgid "Zoom"
 msgstr "Přiblížení"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1026
+#: src/mainwindow.cpp:1036
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Přiblížit"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3041
+#: src/mainwindow.cpp:3067
 msgid "Zoom Level: %1/13"
 msgstr "Úroveň přiblížení %1/13"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1013
+#: src/mainwindow.cpp:1023
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Oddálit"
 
@@ -9577,8 +9950,8 @@ msgstr "Oddálit"
 msgid "Zoom Rate"
 msgstr "Úroveň přiblížení"
 
-#: rc.cpp:3005
-#: rc.cpp:4999
+#: rc.cpp:3034
+#: rc.cpp:5070
 msgid "Zoom using vertical drag in ruler"
 msgstr "Měnit přiblížení vertikálním tažením v hlavičce časové osy"
 
@@ -9587,8 +9960,8 @@ msgstr "Měnit přiblížení vertikálním tažením v hlavičce časové osy"
 msgid "Zoom, low-pass"
 msgstr "Přiblížení, dolní propust"
 
-#: rc.cpp:2084
-#: rc.cpp:4078
+#: rc.cpp:2086
+#: rc.cpp:4122
 msgid "Zoom:"
 msgstr "Přiblížení:"
 
@@ -9600,20 +9973,13 @@ msgstr "\\u2212X"
 msgid "\\u2212Y"
 msgstr "\\u2212Y"
 
-#: rc.cpp:1810
-#: rc.cpp:3804
+#: rc.cpp:1812
+#: rc.cpp:3848
 msgid "after"
 msgstr "za"
 
-#: rc.cpp:2719
-#: rc.cpp:2969
-#: rc.cpp:4713
-#: rc.cpp:4963
-msgid "avi"
-msgstr "avi"
-
-#: rc.cpp:1807
-#: rc.cpp:3801
+#: rc.cpp:1809
+#: rc.cpp:3845
 msgid "before"
 msgstr "před"
 
@@ -9621,8 +9987,8 @@ msgstr "před"
 msgid "circle,ellipse,rectangle,random"
 msgstr "kruh, elipsa, čtverec, náhodný"
 
-#: rc.cpp:3272
-#: rc.cpp:5266
+#: rc.cpp:3301
+#: rc.cpp:5337
 msgid "create new points"
 msgstr "Vytvořit nové body"
 
@@ -9631,20 +9997,20 @@ msgid "delay0r"
 msgstr "Zpoždění (frei0r)"
 
 #: src/dvdwizardvob.cpp:55
-#: src/wizard.cpp:401
+#: src/wizard.cpp:425
 msgid "dvdauthor"
 msgstr "dvdauthor"
 
-#: src/wizard.cpp:394
+#: src/wizard.cpp:418
 msgid "dvgrab"
 msgstr "dvgrab"
 
-#: rc.cpp:2243
-#: rc.cpp:4237
+#: rc.cpp:2245
+#: rc.cpp:4281
 msgid "dvgrab additional parameters"
 msgstr "dodatečné parametry pro dvgrab"
 
-#: src/recmonitor.cpp:243
+#: src/recmonitor.cpp:274
 msgid ""
 "dvgrab utility not found,\n"
 " please install it for firewire capture"
@@ -9652,24 +10018,24 @@ msgstr ""
 "Program 'dvgrab' nebyl nalezen,\n"
 "nainstalujte jej pokud chcete nahrávat přes firewire"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:247
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:284
 msgid "dvgrab version %1 at %2"
 msgstr "verze dvgrabu %1 %2"
 
 #: src/addeffectcommand.cpp:37
 #: src/edittransitioncommand.cpp:35
-#: src/customtrackview.cpp:1676
-#: src/customtrackview.cpp:1720
-#: src/customtrackview.cpp:1821
+#: src/customtrackview.cpp:1684
+#: src/customtrackview.cpp:1731
+#: src/customtrackview.cpp:1833
 #: src/editeffectcommand.cpp:39
 msgid "effect"
 msgstr "efekty"
 
-#: src/customtrackview.cpp:6377
+#: src/customtrackview.cpp:6381
 msgid "error"
 msgstr "chyba"
 
-#: src/blackmagic/devices.cpp:100
+#: src/blackmagic/devices.cpp:98
 msgid "fps"
 msgstr "fps"
 
@@ -9681,15 +10047,15 @@ msgstr "snímky"
 msgid "genisoimage"
 msgstr "genisoimage"
 
-#: src/wizard.cpp:408
+#: src/wizard.cpp:432
 msgid "genisoimage or mkisofs"
 msgstr "genisoimage nebo mkisofs"
 
 #: src/slideshowclip.cpp:77
-#: src/mainwindow.cpp:901
+#: src/mainwindow.cpp:911
 #: src/clipproperties.cpp:326
-#: rc.cpp:2861
-#: rc.cpp:4855
+#: rc.cpp:2884
+#: rc.cpp:4920
 msgid "hh:mm:ss:ff"
 msgstr "hh:mm:ss:ff"
 
@@ -9701,7 +10067,7 @@ msgstr "hodina"
 msgid "import"
 msgstr "importovat"
 
-#: src/mainwindow.cpp:967
+#: src/mainwindow.cpp:977
 msgctxt "Spacer tool shortcut"
 msgid "m"
 msgstr "m"
@@ -9714,17 +10080,17 @@ msgstr "min."
 msgid "mkisofs"
 msgstr "mkisofs"
 
-#: rc.cpp:3254
-#: rc.cpp:5248
+#: rc.cpp:3283
+#: rc.cpp:5319
 msgid "move on X axis"
 msgstr "přesunout po ose X"
 
-#: rc.cpp:3260
-#: rc.cpp:5254
+#: rc.cpp:3289
+#: rc.cpp:5325
 msgid "move on Y axis"
 msgstr "přesunout po ose Y"
 
-#: src/mainwindow.cpp:924
+#: src/mainwindow.cpp:934
 msgctxt "Normal editing"
 msgid "n"
 msgstr "n"
@@ -9733,23 +10099,23 @@ msgstr "n"
 msgid "nosync0r"
 msgstr "Vertikální posun (frei0r)"
 
-#: rc.cpp:1449
+#: rc.cpp:1451
 msgid "opacity"
 msgstr "neprůhlednost"
 
-#: rc.cpp:3281
-#: rc.cpp:5275
+#: rc.cpp:3310
+#: rc.cpp:5346
 msgid "parameter description"
 msgstr "Popis parametrů"
 
-#: rc.cpp:2704
-#: rc.cpp:2710
-#: rc.cpp:2954
-#: rc.cpp:2960
-#: rc.cpp:4698
-#: rc.cpp:4704
-#: rc.cpp:4948
-#: rc.cpp:4954
+#: rc.cpp:2739
+#: rc.cpp:2745
+#: rc.cpp:2983
+#: rc.cpp:2989
+#: rc.cpp:4775
+#: rc.cpp:4781
+#: rc.cpp:5019
+#: rc.cpp:5025
 msgid "pixels"
 msgstr "pixelů"
 
@@ -9761,15 +10127,15 @@ msgstr "Statistika kanálů (frei0r)"
 msgid "pr0file"
 msgstr "2D oscilokop"
 
-#: rc.cpp:1443
+#: rc.cpp:1445
 msgid "radius"
 msgstr "poloměr"
 
-#: src/wizard.cpp:388
+#: src/wizard.cpp:412
 msgid "recordmydesktop"
 msgstr "recordmydesktop"
 
-#: src/mainwindow.cpp:955
+#: src/mainwindow.cpp:965
 msgctxt "Selection tool shortcut"
 msgid "s"
 msgstr "s"
@@ -9778,7 +10144,7 @@ msgstr "s"
 msgid "scanline0r"
 msgstr "Vynechání řádků (frei0r)"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1858
+#: src/renderwidget.cpp:1917
 msgid "script"
 msgstr "dávka"
 
@@ -9790,7 +10156,7 @@ msgstr "sec."
 msgid "seconds"
 msgstr "sekundy"
 
-#: rc.cpp:1441
+#: rc.cpp:1443
 msgid "smooth"
 msgstr "jemně"
 
@@ -9798,8 +10164,8 @@ msgstr "jemně"
 msgid "threelay0r"
 msgstr "Černo-šedo-bíle (frei0r)"
 
-#: rc.cpp:2840
-#: rc.cpp:4834
+#: rc.cpp:2863
+#: rc.cpp:4899
 msgid "to"
 msgstr "do"
 
@@ -9807,43 +10173,43 @@ msgstr "do"
 msgid "twolay0r"
 msgstr "Černobíle (frei0r)"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1151
+#: src/renderwidget.cpp:1188
 msgid "untitled"
 msgstr "nepojmenovaný"
 
-#: rc.cpp:3266
-#: rc.cpp:5260
+#: rc.cpp:3295
+#: rc.cpp:5331
 msgid "update values in timeline"
 msgstr "aktualizovat hodnoty na časové ose"
 
-#: rc.cpp:1593
-#: rc.cpp:3587
+#: rc.cpp:1595
+#: rc.cpp:3631
 msgid "with track"
 msgstr "se stopou"
 
-#: src/mainwindow.cpp:961
-msgctxt "Razor tool shortcut"
+#: rc.cpp:1447
+#: rc.cpp:1531
+#: rc.cpp:2833
+#: rc.cpp:3567
+#: rc.cpp:4869
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: rc.cpp:1445
-#: rc.cpp:1529
-#: rc.cpp:2810
-#: rc.cpp:3523
-#: rc.cpp:4804
+#: src/mainwindow.cpp:971
+msgctxt "Razor tool shortcut"
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: rc.cpp:2009
-#: rc.cpp:4003
+#: rc.cpp:2011
+#: rc.cpp:4047
 msgid "x1"
 msgstr "x1"
 
-#: src/wizard.cpp:418
+#: src/wizard.cpp:442
 msgid "xine"
 msgstr "xine"
 
-#: rc.cpp:1447
+#: rc.cpp:1449
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
@@ -9851,3 +10217,98 @@ msgstr "y"
 msgid "α"
 msgstr "α"
 
+#~ msgid "Audio device"
+#~ msgstr "Audio zařízení"
+
+#~ msgid "Capacities"
+#~ msgstr "Kapacity"
+
+#~ msgid "Capture failed"
+#~ msgstr "Nahrávání selhalo"
+
+#~ msgid "Capture params"
+#~ msgstr "Parametry nahrávání"
+
+#~ msgid "Codec"
+#~ msgstr "Kodek"
+
+#~ msgid "Container"
+#~ msgstr "Kontejner"
+
+#~ msgid "Could not obtain the video output display mode iterator - result = "
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepodařilo se získat výstupní iterátor pro video zobrazovací režim - "
+#~ "výsledek = "
+
+#~ msgid "Could not open audio output file %1"
+#~ msgstr "Nelze otevřít výstupní audio soubor %1"
+
+#~ msgid "Could not open video output file %1"
+#~ msgstr "Nelze otevřít výstupní video soubor %1"
+
+#~ msgid "Crop & scale"
+#~ msgstr "Ořezání a změna velikosti"
+
+#~ msgid "Device Name"
+#~ msgstr "ZJméno zařízení"
+
+#~ msgid "Encoding params"
+#~ msgstr "Parametry překódování"
+
+#~ msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
+#~ msgstr "Chyba při spouštění MLT přehrávače pro příkazovou řádku (melt)"
+
+#~ msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
+#~ msgstr "Chyba při spouštění MLT přehrávače pro příkazovou řádku (melt)."
+
+#~ msgid "FFmpeg video transcoding parameters"
+#~ msgstr "FFmpeg parametry pro překódování videa"
+
+#~ msgid "Failed to enable video input. Is another application using the card?"
+#~ msgstr "Nepodařilo se otevřít video vstup. Nepoužívá vstup jiná aplikace?"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Formát"
+
+#~ msgid "Frame (%1) - No input signal"
+#~ msgstr "Snímek (%1) - žádný vstupní signál"
+
+#~ msgid "Invalid mode %1 specified"
+#~ msgstr "Byl vybrán neplatný mód %1"
+
+#~ msgid "MLT version is correct"
+#~ msgstr "Verze MLT je v pořádku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will "
+#~ "not work until this issue is fixed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Modul SDL z MLT nebyl nalezen. Zkontrolujte prosím vaši instalaci MLT. "
+#~ "Kdenlive nemůže pracovat dokud toto nebude opraveno."
+
+#~ msgid "NTSC"
+#~ msgstr "NTSC"
+
+#~ msgid "No DeckLink PCI cards found."
+#~ msgstr "Nebyly nalezeny žádné karty DeckLink připojené přes PCI."
+
+#~ msgid "No video mode specified"
+#~ msgstr "Nebyl vybrán video režim."
+
+#~ msgid "PAL"
+#~ msgstr "PAL"
+
+#~ msgid "Select device in list"
+#~ msgstr "Vyberte zařízení ze seznamu"
+
+#~ msgid "The display mode %1 is not supported with 3D"
+#~ msgstr "Režim zobrazení %1 není v 3D podporování."
+
+#~ msgid "The display mode %1 is not supported with the selected pixel format"
+#~ msgstr "Režim zobrazení %1 není s vybraným formátem pixelů podporován."
+
+#~ msgid "This application requires the DeckLink drivers installed."
+#~ msgstr "Tato aplikace vyžaduje nainstalované ovladače DeckLink."
+
+#~ msgid "avi"
+#~ msgstr "avi"