msgstr ""
"Project-Id-Version: Kdenlive\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-22 19:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-25 18:36+0100\n"
-"Last-Translator: Jan Drabek <me@jandrabek.cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-28 19:48+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-08 16:40+0100\n"
+"Last-Translator: Jan Drabek <repli2dev@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Source-Language: en_US\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: /home/jan/TEMP/kdenlive/trunk/kdenlive\n"
-#: src/customtrackview.cpp:609
+#: rc.cpp:3172
+#: rc.cpp:5208
+msgid " Clip Problems"
+msgstr " Problémy s klipem"
+
+#: src/customtrackview.cpp:606
msgid " Duration:"
msgstr " Délka trvání:"
-#: src/customtrackview.cpp:615
+#: src/customtrackview.cpp:612
msgid " Group duration:"
msgstr " Délka trvání skupiny:"
-#: src/customtrackview.cpp:608
+#: src/customtrackview.cpp:605
msgid " Position:"
msgstr " Pozice:"
-#: src/customtrackview.cpp:613
-#: src/customtrackview.cpp:619
+#: src/customtrackview.cpp:610
+#: src/customtrackview.cpp:616
msgid " Selection duration:"
msgstr " Délka trvání výběru:"
-#: rc.cpp:2132
-#: rc.cpp:2138
-#: rc.cpp:4126
-#: rc.cpp:4132
+#: rc.cpp:2134
+#: rc.cpp:2140
+#: rc.cpp:4170
+#: rc.cpp:4176
msgid " frames"
msgstr "snímků"
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:287
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:288
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:359
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:360
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " sekunda"
msgstr[2] " sekund"
#: src/titlewidget.cpp:143
-#: src/geometrywidget.cpp:178
-#: src/geometrywidget.cpp:182
-#: rc.cpp:1973
-#: rc.cpp:2526
-#: rc.cpp:3967
-#: rc.cpp:4520
+#: src/geometrywidget.cpp:174
+#: src/geometrywidget.cpp:177
+#: rc.cpp:1975
+#: rc.cpp:2543
+#: rc.cpp:4011
+#: rc.cpp:4579
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "%1 dB"
msgstr "%1 dB"
+#: src/recmonitor.cpp:908
+msgid "%1 dropped frames"
+msgstr "%1 zahozených snímků"
+
+#: src/archivewidget.cpp:171
+msgid "%1 file to archive, requires %2"
+msgid_plural "%1 files to archive, requires %2"
+msgstr[0] "%1 soubor k archivaci, vyžaduje %2"
+msgstr[1] "%1 soubory k archivaci, vyžaduje %2"
+msgstr[2] "%1 souborů k archivaci, vyžaduje %2"
+
#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:387
#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:462
#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:263
msgid "%1 px"
msgstr "%1 px"
-#: src/documentchecker.cpp:174
+#: src/documentchecker.cpp:206
msgid "%1 will be replaced by %2"
msgstr "%1 bude nahrazen %2"
msgstr[1] "(%1 klipy)"
msgstr[2] "(%1 klipů)"
-#: rc.cpp:2450
-#: rc.cpp:4444
+#: src/archivewidget.cpp:166
+msgid "(%1 item)"
+msgid_plural "(%1 items)"
+msgstr[0] "(%1 položka)"
+msgstr[1] "(%1 položky)"
+msgstr[2] "(%1 položek)"
+
+#: rc.cpp:2467
+#: rc.cpp:4503
msgid "(>1 is experimental)"
msgstr "(>1 je experimentální)"
-#: rc.cpp:2981
-#: rc.cpp:4975
+#: rc.cpp:3010
+#: rc.cpp:5046
msgid "(notr)"
msgstr "(nepř)"
-#: rc.cpp:3431
-#: rc.cpp:5425
+#: rc.cpp:3475
+#: rc.cpp:5511
#, no-c-format
msgid "(notranslate) % display"
msgstr "(nepřeloženo) % displej"
#: src/titlewidget.cpp:1356
-#: rc.cpp:1988
-#: rc.cpp:3982
+#: rc.cpp:1990
+#: rc.cpp:4026
msgid "+X"
msgstr "+X"
#: src/titlewidget.cpp:1381
-#: rc.cpp:1991
-#: rc.cpp:3985
+#: rc.cpp:1993
+#: rc.cpp:4029
msgid "+Y"
msgstr "+Y"
-#: rc.cpp:1502
-#: rc.cpp:1505
-#: rc.cpp:1596
-#: rc.cpp:1599
-#: rc.cpp:1602
-#: rc.cpp:1864
-#: rc.cpp:1867
-#: rc.cpp:1882
-#: rc.cpp:1888
-#: rc.cpp:1891
-#: rc.cpp:1894
-#: rc.cpp:1900
-#: rc.cpp:1906
-#: rc.cpp:1912
-#: rc.cpp:2030
-#: rc.cpp:2033
-#: rc.cpp:2039
-#: rc.cpp:2042
-#: rc.cpp:2045
-#: rc.cpp:2048
-#: rc.cpp:2051
-#: rc.cpp:2096
-#: rc.cpp:2099
-#: rc.cpp:2102
-#: rc.cpp:2105
-#: rc.cpp:2108
-#: rc.cpp:2111
-#: rc.cpp:2186
-#: rc.cpp:2189
-#: rc.cpp:2192
-#: rc.cpp:2195
-#: rc.cpp:2198
-#: rc.cpp:2532
-#: rc.cpp:2535
-#: rc.cpp:2538
-#: rc.cpp:2541
-#: rc.cpp:2544
-#: rc.cpp:2547
-#: rc.cpp:2565
-#: rc.cpp:2568
-#: rc.cpp:2574
-#: rc.cpp:2580
-#: rc.cpp:2586
-#: rc.cpp:2592
-#: rc.cpp:2620
-#: rc.cpp:2623
-#: rc.cpp:2780
-#: rc.cpp:2813
-#: rc.cpp:2879
-#: rc.cpp:3257
-#: rc.cpp:3263
-#: rc.cpp:3269
-#: rc.cpp:3275
-#: rc.cpp:3284
-#: rc.cpp:3335
-#: rc.cpp:3341
-#: rc.cpp:3469
-#: rc.cpp:3472
-#: rc.cpp:3475
-#: rc.cpp:3478
-#: rc.cpp:3496
-#: rc.cpp:3499
-#: rc.cpp:3590
-#: rc.cpp:3593
-#: rc.cpp:3596
-#: rc.cpp:3858
-#: rc.cpp:3861
-#: rc.cpp:3876
-#: rc.cpp:3882
-#: rc.cpp:3885
-#: rc.cpp:3888
-#: rc.cpp:3894
-#: rc.cpp:3900
-#: rc.cpp:3906
-#: rc.cpp:4024
-#: rc.cpp:4027
-#: rc.cpp:4033
-#: rc.cpp:4036
-#: rc.cpp:4039
-#: rc.cpp:4042
-#: rc.cpp:4045
-#: rc.cpp:4090
-#: rc.cpp:4093
-#: rc.cpp:4096
-#: rc.cpp:4099
-#: rc.cpp:4102
-#: rc.cpp:4105
-#: rc.cpp:4180
-#: rc.cpp:4183
-#: rc.cpp:4186
-#: rc.cpp:4189
-#: rc.cpp:4192
-#: rc.cpp:4526
-#: rc.cpp:4529
-#: rc.cpp:4532
-#: rc.cpp:4535
-#: rc.cpp:4538
-#: rc.cpp:4541
-#: rc.cpp:4559
-#: rc.cpp:4562
-#: rc.cpp:4568
-#: rc.cpp:4574
-#: rc.cpp:4580
-#: rc.cpp:4586
-#: rc.cpp:4614
-#: rc.cpp:4617
-#: rc.cpp:4774
-#: rc.cpp:4807
-#: rc.cpp:4873
-#: rc.cpp:5251
-#: rc.cpp:5257
-#: rc.cpp:5263
-#: rc.cpp:5269
-#: rc.cpp:5278
-#: rc.cpp:5329
-#: rc.cpp:5335
-#: rc.cpp:5463
-#: rc.cpp:5466
-#: rc.cpp:5469
-#: rc.cpp:5472
+#: rc.cpp:1504
+#: rc.cpp:1507
+#: rc.cpp:1598
+#: rc.cpp:1601
+#: rc.cpp:1604
+#: rc.cpp:1866
+#: rc.cpp:1869
+#: rc.cpp:1884
+#: rc.cpp:1890
+#: rc.cpp:1893
+#: rc.cpp:1896
+#: rc.cpp:1902
+#: rc.cpp:1908
+#: rc.cpp:1914
+#: rc.cpp:2032
+#: rc.cpp:2035
+#: rc.cpp:2041
+#: rc.cpp:2044
+#: rc.cpp:2047
+#: rc.cpp:2050
+#: rc.cpp:2053
+#: rc.cpp:2098
+#: rc.cpp:2101
+#: rc.cpp:2104
+#: rc.cpp:2107
+#: rc.cpp:2110
+#: rc.cpp:2113
+#: rc.cpp:2188
+#: rc.cpp:2191
+#: rc.cpp:2194
+#: rc.cpp:2197
+#: rc.cpp:2200
+#: rc.cpp:2299
+#: rc.cpp:2302
+#: rc.cpp:2392
+#: rc.cpp:2395
+#: rc.cpp:2549
+#: rc.cpp:2552
+#: rc.cpp:2555
+#: rc.cpp:2558
+#: rc.cpp:2561
+#: rc.cpp:2564
+#: rc.cpp:2570
+#: rc.cpp:2576
+#: rc.cpp:2582
+#: rc.cpp:2588
+#: rc.cpp:2591
+#: rc.cpp:2597
+#: rc.cpp:2639
+#: rc.cpp:2642
+#: rc.cpp:2645
+#: rc.cpp:2648
+#: rc.cpp:2655
+#: rc.cpp:2658
+#: rc.cpp:2751
+#: rc.cpp:2803
+#: rc.cpp:2836
+#: rc.cpp:2908
+#: rc.cpp:2995
+#: rc.cpp:2998
+#: rc.cpp:3286
+#: rc.cpp:3292
+#: rc.cpp:3298
+#: rc.cpp:3304
+#: rc.cpp:3313
+#: rc.cpp:3373
+#: rc.cpp:3379
+#: rc.cpp:3513
+#: rc.cpp:3516
+#: rc.cpp:3519
+#: rc.cpp:3522
+#: rc.cpp:3540
+#: rc.cpp:3543
+#: rc.cpp:3634
+#: rc.cpp:3637
+#: rc.cpp:3640
+#: rc.cpp:3902
+#: rc.cpp:3905
+#: rc.cpp:3920
+#: rc.cpp:3926
+#: rc.cpp:3929
+#: rc.cpp:3932
+#: rc.cpp:3938
+#: rc.cpp:3944
+#: rc.cpp:3950
+#: rc.cpp:4068
+#: rc.cpp:4071
+#: rc.cpp:4077
+#: rc.cpp:4080
+#: rc.cpp:4083
+#: rc.cpp:4086
+#: rc.cpp:4089
+#: rc.cpp:4134
+#: rc.cpp:4137
+#: rc.cpp:4140
+#: rc.cpp:4143
+#: rc.cpp:4146
+#: rc.cpp:4149
+#: rc.cpp:4224
+#: rc.cpp:4227
+#: rc.cpp:4230
+#: rc.cpp:4233
+#: rc.cpp:4236
+#: rc.cpp:4335
+#: rc.cpp:4338
+#: rc.cpp:4428
+#: rc.cpp:4431
+#: rc.cpp:4585
+#: rc.cpp:4588
+#: rc.cpp:4591
+#: rc.cpp:4594
+#: rc.cpp:4597
+#: rc.cpp:4600
+#: rc.cpp:4606
+#: rc.cpp:4612
+#: rc.cpp:4618
+#: rc.cpp:4624
+#: rc.cpp:4627
+#: rc.cpp:4633
+#: rc.cpp:4675
+#: rc.cpp:4678
+#: rc.cpp:4681
+#: rc.cpp:4684
+#: rc.cpp:4691
+#: rc.cpp:4694
+#: rc.cpp:4787
+#: rc.cpp:4839
+#: rc.cpp:4872
+#: rc.cpp:4944
+#: rc.cpp:5031
+#: rc.cpp:5034
+#: rc.cpp:5322
+#: rc.cpp:5328
+#: rc.cpp:5334
+#: rc.cpp:5340
+#: rc.cpp:5349
+#: rc.cpp:5409
+#: rc.cpp:5415
+#: rc.cpp:5549
+#: rc.cpp:5552
+#: rc.cpp:5555
+#: rc.cpp:5558
msgid "..."
msgstr "..."
-#: rc.cpp:1535
-#: rc.cpp:1541
-#: rc.cpp:1547
-#: rc.cpp:3529
-#: rc.cpp:3535
-#: rc.cpp:3541
+#: rc.cpp:1537
+#: rc.cpp:1543
+#: rc.cpp:1549
+#: rc.cpp:3573
+#: rc.cpp:3579
+#: rc.cpp:3585
msgid "/"
msgstr "/"
msgid "0 means fill; otherwise, draw unfilled with a stroke width of this size."
msgstr "Použijte 0 pro vyplnění, jinak bude vykreslena pouze čára s uvedenou šířkou."
-#: rc.cpp:1608
-#: rc.cpp:1657
-#: rc.cpp:1666
-#: rc.cpp:1744
-#: rc.cpp:3602
-#: rc.cpp:3651
-#: rc.cpp:3660
-#: rc.cpp:3738
+#: rc.cpp:1610
+#: rc.cpp:1659
+#: rc.cpp:1668
+#: rc.cpp:1746
+#: rc.cpp:3646
+#: rc.cpp:3695
+#: rc.cpp:3704
+#: rc.cpp:3782
msgid "1"
msgstr "1"
#: src/slideshowclip.cpp:245
#: src/clipproperties.cpp:978
-#: src/projectsettings.cpp:446
-#: src/projectsettings.cpp:459
+#: src/projectsettings.cpp:485
+#: src/projectsettings.cpp:498
msgid "1 image found"
msgid_plural "%1 images found"
msgstr[0] "Nalezen 1 obrázek"
msgid "100 Hz"
msgstr "100 Hz"
-#: rc.cpp:2161
-#: rc.cpp:4155
+#: rc.cpp:2163
+#: rc.cpp:4199
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
msgid "10000 Hz"
msgstr "10000 Hz"
-#: rc.cpp:2324
-#: rc.cpp:4318
+#: rc.cpp:2329
+#: rc.cpp:4365
msgid "11250"
msgstr "11250"
msgid "1750 Hz"
msgstr "1750 Hz"
-#: rc.cpp:1660
-#: rc.cpp:1669
-#: rc.cpp:1747
-#: rc.cpp:3654
-#: rc.cpp:3663
-#: rc.cpp:3741
+#: rc.cpp:1662
+#: rc.cpp:1671
+#: rc.cpp:1749
+#: rc.cpp:3698
+#: rc.cpp:3707
+#: rc.cpp:3785
msgid "2"
msgstr "2"
-#: rc.cpp:2165
-#: rc.cpp:4159
+#: rc.cpp:2893
+#: rc.cpp:4929
+msgid "2 pass"
+msgstr "2 průchody"
+
+#: rc.cpp:2167
+#: rc.cpp:4203
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
msgid "220 Hz"
msgstr "220 Hz"
-#: rc.cpp:2321
-#: rc.cpp:4315
+#: rc.cpp:2326
+#: rc.cpp:4362
msgid "22500"
msgstr "22500"
-#: rc.cpp:2662
-#: rc.cpp:2924
-#: rc.cpp:4656
-#: rc.cpp:4918
+#: rc.cpp:2269
+#: rc.cpp:2697
+#: rc.cpp:2953
+#: rc.cpp:4305
+#: rc.cpp:4733
+#: rc.cpp:4989
msgid "25/1"
msgstr "25/1"
msgid "311 Hz"
msgstr "311 Hz"
-#: rc.cpp:2318
-#: rc.cpp:4312
+#: rc.cpp:2323
+#: rc.cpp:4359
msgid "32000"
msgstr "32000"
msgid "3dflippo"
msgstr "3D otočení"
-#: rc.cpp:2674
-#: rc.cpp:2936
-#: rc.cpp:4668
-#: rc.cpp:4930
+#: rc.cpp:2281
+#: rc.cpp:2709
+#: rc.cpp:2965
+#: rc.cpp:4317
+#: rc.cpp:4745
+#: rc.cpp:5001
msgid "4/3"
msgstr "4/3"
-#: rc.cpp:2315
-#: rc.cpp:4309
+#: rc.cpp:2320
+#: rc.cpp:4356
msgid "41000"
msgstr "41000"
msgid "440 Hz"
msgstr "440 Hz"
-#: rc.cpp:2312
-#: rc.cpp:4306
+#: rc.cpp:2317
+#: rc.cpp:4353
msgid "48000"
msgstr "48000"
msgid "50 Hz"
msgstr "50 Hz"
-#: rc.cpp:2157
-#: rc.cpp:4151
+#: rc.cpp:2159
+#: rc.cpp:4195
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50% "
msgid "5000 Hz"
msgstr "5000 Hz"
-#: rc.cpp:2668
-#: rc.cpp:2930
-#: rc.cpp:4662
-#: rc.cpp:4924
+#: rc.cpp:2275
+#: rc.cpp:2703
+#: rc.cpp:2959
+#: rc.cpp:4311
+#: rc.cpp:4739
+#: rc.cpp:4995
msgid "59/54"
msgstr "59/54"
msgid "622 Hz"
msgstr "622 Hz"
-#: rc.cpp:2656
-#: rc.cpp:2918
-#: rc.cpp:4650
-#: rc.cpp:4912
+#: rc.cpp:2263
+#: rc.cpp:2691
+#: rc.cpp:2947
+#: rc.cpp:4299
+#: rc.cpp:4727
+#: rc.cpp:4983
msgid "720x576"
msgstr "720x576
"
msgid "880 Hz"
msgstr "880 Hz"
-#: rc.cpp:1642
-#: rc.cpp:1687
-#: rc.cpp:1696
-#: rc.cpp:1774
-#: rc.cpp:2081
-#: rc.cpp:3092
-#: rc.cpp:3098
-#: rc.cpp:3104
-#: rc.cpp:3110
-#: rc.cpp:3188
-#: rc.cpp:3197
-#: rc.cpp:3293
-#: rc.cpp:3636
-#: rc.cpp:3681
-#: rc.cpp:3690
-#: rc.cpp:3768
-#: rc.cpp:4075
-#: rc.cpp:5086
-#: rc.cpp:5092
-#: rc.cpp:5098
-#: rc.cpp:5104
-#: rc.cpp:5182
-#: rc.cpp:5191
-#: rc.cpp:5287
+#: rc.cpp:1644
+#: rc.cpp:1689
+#: rc.cpp:1698
+#: rc.cpp:1776
+#: rc.cpp:2083
+#: rc.cpp:3121
+#: rc.cpp:3127
+#: rc.cpp:3133
+#: rc.cpp:3139
+#: rc.cpp:3220
+#: rc.cpp:3229
+#: rc.cpp:3322
+#: rc.cpp:3680
+#: rc.cpp:3725
+#: rc.cpp:3734
+#: rc.cpp:3812
+#: rc.cpp:4119
+#: rc.cpp:5157
+#: rc.cpp:5163
+#: rc.cpp:5169
+#: rc.cpp:5175
+#: rc.cpp:5256
+#: rc.cpp:5265
+#: rc.cpp:5358
msgid "99:99:99:99; "
msgstr "99:99:99:99;"
-#: src/customtrackview.cpp:607
-#: rc.cpp:1783
-#: rc.cpp:3777
+#: src/customtrackview.cpp:604
+#: rc.cpp:1785
+#: rc.cpp:3821
msgid ":"
msgstr ":"
-#: rc.cpp:3113
-#: rc.cpp:5107
+#: rc.cpp:3142
+#: rc.cpp:5178
msgid ":::"
msgstr ":::"
msgid "<small>No additional information available for this character.</small>"
msgstr "<small>O tomto znaku nejsou dostupné žádné další informace.</small>"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:255
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:292
msgid "<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for screen grabs</strong>"
msgstr "<b>Program 'Recordmydesktop' nebyl nazelen, nainstalujte jej pokud chcete nahrávat dění na obrazovce</b>"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:248
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:285
msgid "<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire capture</strong>"
msgstr "<strong>Program <em>dvgrab</em> nebyl nalezen, nainstalujte jej pokud chcete nahrávat přes firewire</strong>"
msgid "<strong>Program %1 or %2 is required for the DVD wizard.</strong>"
msgstr "<strong>Program %1 nebo %2 je vyžadován pro DVD průvodce.</strong>"
-#: src/renderwidget.cpp:1546
+#: src/renderwidget.cpp:1604
msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
msgstr "<strong>Renderování %1 selhalo</strong><br />"
-#: rc.cpp:1858
-#: rc.cpp:2063
-#: rc.cpp:2498
-#: rc.cpp:3326
-#: rc.cpp:3401
-#: rc.cpp:3852
-#: rc.cpp:4057
-#: rc.cpp:4492
-#: rc.cpp:5320
-#: rc.cpp:5395
+#: rc.cpp:1860
+#: rc.cpp:2065
+#: rc.cpp:2515
+#: rc.cpp:3364
+#: rc.cpp:3445
+#: rc.cpp:3896
+#: rc.cpp:4101
+#: rc.cpp:4551
+#: rc.cpp:5400
+#: rc.cpp:5481
msgid "A"
msgstr "A"
msgid "A bigger window improves the accuracy at the cost of computational power."
msgstr "Větší okno zlepší přesnost za cenu větší výpočetní náročnosti."
-#: src/customtrackview.cpp:5042
+#: src/customtrackview.cpp:5029
msgid "A guide already exists at position %1"
msgstr "Na pozici %1 již zarážka existuje"
-#: src/initeffects.cpp:762
+#: src/initeffects.cpp:792
msgid "A key-framable alpha-channel compositor for two frames."
msgstr "Kompozitor pracujísí s alfa kanálem, jeho nastavení je ovlivnitelné pomocí klíčových snímků."
-#: src/profilesdialog.cpp:147
+#: src/profilesdialog.cpp:192
msgid "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please choose another description for your custom profile."
msgstr "Profil se stejným jménem již existuje ve výchozích MLT profilech. Vymyslete prosím jiné jméno."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:306
-#: rc.cpp:2327
-#: rc.cpp:4321
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:342
+#: rc.cpp:2332
+#: rc.cpp:4368
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:310
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:346
msgid "ARTS daemon"
msgstr "ARTS daemon"
+#: src/archivewidget.cpp:465
+#: src/archivewidget.cpp:702
#: src/cliptranscode.cpp:127
-#: rc.cpp:3035
-#: rc.cpp:5029
+#: rc.cpp:3064
+#: rc.cpp:5100
msgid "Abort"
msgstr "Zrušit"
-#: src/renderwidget.cpp:1588
-#: rc.cpp:2870
-#: rc.cpp:4864
+#: src/renderwidget.cpp:1646
+#: rc.cpp:2899
+#: rc.cpp:4935
msgid "Abort Job"
msgstr "Zrušit úlohu"
msgid "Action"
msgstr "Akce"
-#: rc.cpp:3362
-#: rc.cpp:5356
+#: rc.cpp:3406
+#: rc.cpp:5442
msgid "Activate crash recovery (auto save)"
msgstr "Zapnout automatické ukládání (pro případ pádu)"
#: src/addeffectcommand.cpp:38
-#: src/customtrackview.cpp:1677
-#: src/customtrackview.cpp:1721
+#: src/customtrackview.cpp:1685
+#: src/customtrackview.cpp:1732
msgid "Add %1"
msgstr "Přidat %1"
-#: src/mainwindow.cpp:1535
+#: src/mainwindow.cpp:1545
msgid "Add Clip"
msgstr "Přidat klip"
-#: src/mainwindow.cpp:1371
+#: src/mainwindow.cpp:1390
msgid "Add Clip To Selection"
msgstr "Přidat klip do výběru"
-#: src/mainwindow.cpp:1539
+#: src/mainwindow.cpp:1549
msgid "Add Color Clip"
msgstr "Vytvořit klip barvy"
-#: src/mainwindow.cpp:422
-#: rc.cpp:5532
+#: src/mainwindow.cpp:430
+#: rc.cpp:5618
msgid "Add Effect"
msgstr "Přidat efekt"
#: src/customruler.cpp:78
-#: src/mainwindow.cpp:1464
-#: src/customtrackview.cpp:5058
+#: src/mainwindow.cpp:1483
+#: src/customtrackview.cpp:5045
msgid "Add Guide"
msgstr "Přidat zarážku"
msgid "Add Image"
msgstr "Přidat obrázek"
-#: src/mainwindow.cpp:1396
-#: src/mainwindow.cpp:2711
+#: src/mainwindow.cpp:1415
+#: src/mainwindow.cpp:2737
#: src/clipproperties.cpp:676
msgid "Add Marker"
msgstr "Přidat záložku"
-#: src/mainwindow.cpp:1413
+#: src/mainwindow.cpp:1432
msgid "Add Marker/Guide quickly"
msgstr "Přidat záložku/zarážku rychle"
-#: rc.cpp:3305
-#: rc.cpp:5299
+#: rc.cpp:3334
+#: rc.cpp:5370
msgid "Add Profile"
msgstr "Přidat profil"
msgstr "Přidat obdélník"
#: src/slideshowclip.cpp:37
-#: src/mainwindow.cpp:1543
+#: src/mainwindow.cpp:1553
msgid "Add Slideshow Clip"
msgstr "Vytvořit slideshow"
-#: src/mainwindow.cpp:1551
+#: src/mainwindow.cpp:1561
msgid "Add Template Title"
msgstr "Přidat titulky dle šablony"
msgid "Add Text"
msgstr "Přidat text"
-#: src/mainwindow.cpp:1547
+#: src/mainwindow.cpp:1557
msgid "Add Title Clip"
msgstr "Vytvořit titulky"
msgid "Add Track"
msgstr "Přidat stopu"
-#: src/mainwindow.cpp:509
+#: src/mainwindow.cpp:517
msgid "Add Transition"
msgstr "Přidat přechod"
-#: src/mainwindow.cpp:1386
+#: src/mainwindow.cpp:1405
msgid "Add Transition To Selection"
msgstr "Přidat přechod do výběru"
-#: rc.cpp:3407
-#: rc.cpp:5401
+#: rc.cpp:3451
+#: rc.cpp:5487
msgid "Add chapter"
msgstr "Přidat kapitolu"
-#: src/clipmanager.cpp:327
+#: src/clipmanager.cpp:336
#: src/addclipcommand.cpp:33
msgid "Add clip"
msgid_plural "Add clips"
msgstr "Přidat klipu střih"
#: src/cliptranscode.cpp:36
-#: rc.cpp:1945
-#: rc.cpp:3939
+#: rc.cpp:1947
+#: rc.cpp:3983
msgid "Add clip to project"
msgid_plural "Add clips to project"
msgstr[0] "Přidat klip do projektu"
#: src/keyframeedit.cpp:45
#: src/geometryval.cpp:80
#: src/geometrywidget.cpp:79
-#: src/geometrywidget.cpp:373
+#: src/geometrywidget.cpp:365
#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:42
#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:128
msgid "Add keyframe"
msgstr "Přidat klíčový snímek"
-#: rc.cpp:3344
-#: rc.cpp:5338
+#: rc.cpp:3382
+#: rc.cpp:5418
msgid "Add keyframes"
msgstr "Přidat klíčové snímky"
msgid "Add marker"
msgstr "Přidat záložku"
-#: rc.cpp:1511
-#: rc.cpp:3505
+#: rc.cpp:1513
+#: rc.cpp:3549
msgid "Add movie file"
msgstr "Přidat video soubor"
msgid "Add new video file"
msgstr "Přidat nový video soubor"
-#: src/projectlist.cpp:2314
+#: src/projectlist.cpp:2439
msgid "Add proxy clip"
msgid_plural "Add proxy clips"
msgstr[0] "Přidat zástupný klip"
msgstr[1] "Přidat zástupné klipy"
msgstr[2] "Přidat zástupné klipy"
-#: rc.cpp:2237
-#: rc.cpp:4231
+#: rc.cpp:2239
+#: rc.cpp:4275
msgid "Add recording time to captured file name"
msgstr "Přidat délku do jména souboru"
-#: rc.cpp:2629
-#: rc.cpp:4623
+#: rc.cpp:2664
+#: rc.cpp:4700
msgid "Add space"
msgstr "Přidat místo"
#: src/addtimelineclipcommand.cpp:38
-#: src/customtrackview.cpp:2370
+#: src/customtrackview.cpp:2389
msgid "Add timeline clip"
msgstr "Přidat klip časové osy"
-#: rc.cpp:2559
-#: rc.cpp:4553
+#: rc.cpp:2609
+#: rc.cpp:4645
msgid "Add to project"
msgstr "Přidat do projektu"
msgid "Add transition to clip"
msgstr "Přidat klipu přechod"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:183
-#: src/kdenlivedoc.cpp:186
+#: src/kdenlivedoc.cpp:207
+#: src/kdenlivedoc.cpp:210
msgid "Adding clips"
msgstr "Přidávání klipů"
-#: rc.cpp:2626
-#: rc.cpp:4620
+#: rc.cpp:2661
+#: rc.cpp:4697
msgid "Additional Information"
msgstr "Další nastavení"
-#: src/wizard.cpp:114
+#: src/wizard.cpp:124
msgid "Additional Settings"
msgstr "Další nastavení"
msgid "Adds black borders at top and bottom for cinema look"
msgstr "Přidá černé okraje nahoře a dole pro filmový dojem (letterboxing)"
-#: src/mainwindow.cpp:1167
+#: src/mainwindow.cpp:1181
msgid "Adjust Profile to Current Clip"
msgstr "Přizpůsobit profil vybranému klipu"
-#: rc.cpp:1453
+#: rc.cpp:1455
msgid "Adjust audio volume with keyframes"
msgstr "Umožňuje upravit hlasitost klipu dle klíčových snímků"
msgid "Adjust the white balance / color temperature"
msgstr "Nastavit vyvážení bílé / teploty barev"
-#: src/geometrywidget.cpp:112
+#: src/geometrywidget.cpp:108
msgid "Adjust to original size"
msgstr "Nastavit na původní velikost"
-#: rc.cpp:1439
+#: rc.cpp:1441
msgid "Adjustable Vignette"
msgstr "Nastavitelná viněta"
msgid "Adjusts the saturation of a source image"
msgstr "Přizpůsobit saturaci zdrojových obrázků"
-#: rc.cpp:1750
-#: rc.cpp:3744
+#: rc.cpp:1752
+#: rc.cpp:3788
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
-#: src/initeffects.cpp:774
+#: src/initeffects.cpp:804
msgid "Affine"
msgstr "Afinita"
msgid "Alberto Villa"
msgstr "Alberto Villa"
-#: src/initeffects.cpp:765
-#: src/initeffects.cpp:810
-#: src/initeffects.cpp:829
+#: src/initeffects.cpp:795
+#: src/initeffects.cpp:840
+#: src/initeffects.cpp:859
msgid "Align"
msgstr "Zarovnat"
-#: src/geometrywidget.cpp:138
+#: src/geometrywidget.cpp:134
msgid "Align bottom"
msgstr "Zarovnat dolů"
msgstr "Zarovnat položku vertikálně"
#: src/titlewidget.cpp:258
-#: src/geometrywidget.cpp:123
+#: src/geometrywidget.cpp:119
msgid "Align left"
msgstr "Zarovnat vlevo"
#: src/titlewidget.cpp:257
-#: src/geometrywidget.cpp:129
+#: src/geometrywidget.cpp:125
msgid "Align right"
msgstr "Zarovnat vpravo"
-#: src/geometrywidget.cpp:132
+#: src/geometrywidget.cpp:128
msgid "Align top"
msgstr "Zarovnat nahoru"
-#: rc.cpp:2171
-#: rc.cpp:4165
+#: rc.cpp:2173
+#: rc.cpp:4209
msgid "All"
msgstr "Vše"
-#: src/projectlist.cpp:1205
+#: src/projectlist.cpp:1277
msgid "All Files"
msgstr "Všechny soubory"
-#: src/projectlist.cpp:1205
+#: src/projectlist.cpp:1277
msgid "All Supported Files"
msgstr "Všechny podporované soubory"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: src/initeffects.cpp:764
-#: src/initeffects.cpp:809
+#: src/initeffects.cpp:794
+#: src/initeffects.cpp:839
msgid "Alpha Channel Operation"
msgstr "Operace s alfa kanálem"
msgid "Alpha gradient"
msgstr "Přechod v alfa kanálu"
-#: rc.cpp:1485
+#: rc.cpp:1487
msgid "Alpha manipulation"
msgstr "Manipulace s alfa kanálem"
msgid "Alpha,Luma,RGB"
msgstr "Alfa,Luma,RGB"
-#: src/renderwidget.cpp:875
-#: src/renderwidget.cpp:1703
+#: src/renderwidget.cpp:889
+#: src/renderwidget.cpp:1761
msgid "Already running"
msgstr "Již běží"
msgstr "Množství časového filtrování"
#: rc.cpp:475
-#: rc.cpp:1461
+#: rc.cpp:1463
msgid "Amplitude"
msgstr "Maximální výchylka"
msgid "Animate Shear Y"
msgstr "Animovat smyk Y"
-#: rc.cpp:1711
-#: rc.cpp:2144
-#: rc.cpp:3215
-#: rc.cpp:3705
-#: rc.cpp:4138
-#: rc.cpp:5209
+#: rc.cpp:1713
+#: rc.cpp:2146
+#: rc.cpp:3247
+#: rc.cpp:3749
+#: rc.cpp:4182
+#: rc.cpp:5283
msgid "Animation"
msgstr "Animace"
msgid "Antialias"
msgstr "Vyhlazovat"
-#: src/initeffects.cpp:752
+#: src/initeffects.cpp:782
msgid "Applies a stationary transition between the current and next frames."
msgstr "Vytvoří neměnný přechod mezi aktuálním a následujícím snímkem."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:332
+#: src/archivewidget.cpp:172
+#: src/archivewidget.cpp:493
+#: src/archivewidget.cpp:677
+msgid "Archive"
+msgstr "Archivovat"
+
+#: src/archivewidget.cpp:53
+#: src/mainwindow.cpp:1220
+msgid "Archive Project"
+msgstr "Archivovat projekt"
+
+#: rc.cpp:3343
+#: rc.cpp:5379
+msgid "Archive folder"
+msgstr "Složka pro archivaci"
+
+#: src/archivewidget.cpp:263
+msgid "Archiving in progress, do you want to stop it?"
+msgstr "Probíhá archivování, chcete jej zastavit?"
+
+#: src/archivewidget.cpp:372
+msgid "Archiving..."
+msgstr "Probíhá archivování..."
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:368
msgid "Ascii art library"
msgstr "Knihovna pro ASCII umění"
-#: rc.cpp:2927
-#: rc.cpp:4921
+#: rc.cpp:2956
+#: rc.cpp:4992
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Poměr stran pixelu:"
#: src/tracksconfigdialog.cpp:112
#: src/tracksconfigdialog.cpp:144
#: src/tracksconfigdialog.cpp:178
-#: rc.cpp:1663
-#: rc.cpp:2177
-#: rc.cpp:2267
-#: rc.cpp:2695
-#: rc.cpp:2990
-#: rc.cpp:3657
-#: rc.cpp:4171
-#: rc.cpp:4261
-#: rc.cpp:4689
-#: rc.cpp:4984
+#: rc.cpp:1665
+#: rc.cpp:2179
+#: rc.cpp:2730
+#: rc.cpp:3019
+#: rc.cpp:3701
+#: rc.cpp:4215
+#: rc.cpp:4766
+#: rc.cpp:5055
msgid "Audio"
msgstr "Audio
"
-#: rc.cpp:1621
-#: rc.cpp:3615
+#: rc.cpp:1623
+#: rc.cpp:3659
msgid "Audio Codecs"
msgstr "Audio kodeky"
-#: src/mainwindow.cpp:1422
+#: src/mainwindow.cpp:1441
msgid "Audio Only"
msgstr "Pouze audio"
-#: src/mainwindow.cpp:286
+#: src/mainwindow.cpp:294
msgid "Audio Signal"
msgstr "Audio signál"
msgid "Audio Wave"
msgstr "Audio signál"
-#: src/mainwindow.cpp:1432
-#: src/customtrackview.cpp:6067
+#: src/mainwindow.cpp:1451
+#: src/customtrackview.cpp:6066
msgid "Audio and Video"
msgstr "Audio a video"
-#: rc.cpp:2306
-#: rc.cpp:4300
+#: rc.cpp:2311
+#: rc.cpp:4347
msgid "Audio channels"
msgstr "Audio kanály"
-#: src/documentchecker.cpp:142
+#: src/documentchecker.cpp:174
+#: src/documentchecker.cpp:253
#: src/projectitem.cpp:157
msgid "Audio clip"
msgstr "Audio klip"
-#: src/projectsettings.cpp:190
+#: src/archivewidget.cpp:64
+#: src/projectsettings.cpp:227
msgid "Audio clips"
msgstr "Audio klipy"
#: src/clipproperties.cpp:201
-#: rc.cpp:2276
-#: rc.cpp:4270
msgid "Audio codec"
msgstr "Audio kodek"
-#: rc.cpp:1473
+#: rc.cpp:1475
msgid "Audio correction"
msgstr "Oprava audia"
-#: rc.cpp:2270
-#: rc.cpp:4264
-msgid "Audio device"
-msgstr "Audio zařízení"
-
-#: rc.cpp:1966
-#: rc.cpp:3960
+#: rc.cpp:1968
+#: rc.cpp:4004
msgid "Audio device:"
msgstr "Audio zařízení:"
-#: rc.cpp:1963
-#: rc.cpp:3957
+#: rc.cpp:1965
+#: rc.cpp:4001
msgid "Audio driver:"
msgstr "Audio ovladač:"
-#: rc.cpp:2477
-#: rc.cpp:4471
+#: rc.cpp:2494
+#: rc.cpp:4530
msgid "Audio editing"
msgstr "Editace audia"
-#: rc.cpp:2309
-#: rc.cpp:4303
+#: rc.cpp:2314
+#: rc.cpp:4350
msgid "Audio frequency"
msgstr "Audio frekvence"
-#: rc.cpp:1762
-#: rc.cpp:3756
+#: rc.cpp:1764
+#: rc.cpp:3800
msgid "Audio index"
msgstr "Audio index"
-#: src/renderwidget.cpp:1230
-#: src/customtrackview.cpp:6042
+#: src/renderwidget.cpp:1283
+#: src/customtrackview.cpp:6041
msgid "Audio only"
msgstr "Pouze audio"
-#: rc.cpp:1816
-#: rc.cpp:3810
+#: rc.cpp:1818
+#: rc.cpp:3854
msgid "Audio track"
msgstr "Audio stopa"
-#: rc.cpp:2686
-#: rc.cpp:2945
-#: rc.cpp:4680
-#: rc.cpp:4939
+#: rc.cpp:2721
+#: rc.cpp:2974
+#: rc.cpp:4757
+#: rc.cpp:5010
msgid "Audio tracks"
msgstr "Audio stopy"
-#: src/monitor.cpp:145
+#: src/monitor.cpp:142
msgid "Audio volume"
msgstr "Hlasitost audia"
-#: src/mainwindow.cpp:294
+#: src/mainwindow.cpp:302
msgid "AudioSpectrum"
msgstr "Spektrum audia"
msgstr "Autor:"
#: src/transitionsettings.cpp:86
-#: rc.cpp:2795
-#: rc.cpp:4789
+#: rc.cpp:2818
+#: rc.cpp:4854
msgid "Auto"
msgstr "Automaticky
"
msgid "Auto Refresh"
msgstr "Obnovovat automaticky"
-#: rc.cpp:2393
-#: rc.cpp:4387
+#: rc.cpp:2401
+#: rc.cpp:4437
msgid "Auto add"
msgstr "Automaticky přidat do projektu"
-#: src/mainwindow.cpp:1973
+#: src/mainwindow.cpp:1995
msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
msgstr "Existují soubory z automatického uložení. Chcete nyní obnovit projekt?"
-#: rc.cpp:3242
-#: rc.cpp:5236
+#: rc.cpp:3274
+#: rc.cpp:5310
msgid "Autodetected capture devices"
msgstr "Automaticky rozpoznat nahrávací zařízení"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:303
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:322
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:339
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:358
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"
-#: src/mainwindow.cpp:1330
+#: src/mainwindow.cpp:1349
msgid "Automatic Transition"
msgstr "Výchozí přechod"
msgid "Automatically detect and blur a face using OpenCV"
msgstr "Automaticky rozpoznat a rozmazat tváře pomocí OpenCV"
-#: rc.cpp:3122
-#: rc.cpp:5116
+#: rc.cpp:3151
+#: rc.cpp:5187
msgid "Automatically import image sequences"
msgstr "Automaticky importovat sekvence obrázků"
-#: rc.cpp:3008
-#: rc.cpp:5002
+#: rc.cpp:3037
+#: rc.cpp:5073
msgid "Automatically split audio and video"
msgstr "Automaticky rozdělovat audio a video"
-#: rc.cpp:2234
-#: rc.cpp:4228
+#: rc.cpp:2236
+#: rc.cpp:4272
msgid "Automatically start a new file on scene cut"
msgstr "Automaticky začít nový soubor pro novou scénu"
-#: rc.cpp:2999
-#: rc.cpp:4993
+#: rc.cpp:3028
+#: rc.cpp:5064
msgid "Autoscroll while playing"
msgstr "Automatické skrolování při přehrávání "
-#: rc.cpp:1612
-#: rc.cpp:3606
+#: rc.cpp:1614
+#: rc.cpp:3650
msgid "Available Codecs (avformat)"
msgstr "Dostupné kodeky (avformat)"
-#: src/wizard.cpp:220
+#: src/archivewidget.cpp:347
+msgid "Available space on drive: %1"
+msgstr "Dostupného místa na zařízení: %1"
+
+#: src/wizard.cpp:317
msgid "Avformat module (FFmpeg)"
msgstr "Moduly avformat (FFmpeg)"
#: rc.cpp:358
-#: rc.cpp:2423
-#: rc.cpp:4417
+#: rc.cpp:2440
+#: rc.cpp:4476
msgid "B"
msgstr "Modrá"
msgid "B trace"
msgstr "Vykreslit modrou"
-#: rc.cpp:1837
-#: rc.cpp:3831
+#: rc.cpp:1839
+#: rc.cpp:3875
msgid "Back to menu"
msgstr "Zpět do menu"
-#: rc.cpp:1840
-#: rc.cpp:1843
-#: rc.cpp:2141
-#: rc.cpp:2978
-#: rc.cpp:3834
-#: rc.cpp:3837
-#: rc.cpp:4135
-#: rc.cpp:4972
+#: rc.cpp:1842
+#: rc.cpp:1845
+#: rc.cpp:2143
+#: rc.cpp:3007
+#: rc.cpp:3878
+#: rc.cpp:3881
+#: rc.cpp:4179
+#: rc.cpp:5043
msgid "Background"
msgstr "Pozadí"
msgid "Baltan"
msgstr "Probleskávání"
-#: src/renderwidget.cpp:285
+#: src/renderwidget.cpp:290
msgid "Beginning"
msgstr "Začátek"
msgid "Bigger tracks"
msgstr "Větší stopy"
-#: rc.cpp:2366
-#: rc.cpp:4360
+#: rc.cpp:2371
+#: rc.cpp:4407
msgid "Bit rate"
msgstr "Datový tok"
+#: rc.cpp:2890
+#: rc.cpp:4926
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Datový tok"
+
#: src/transitionsettings.cpp:99
#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:58
msgid "Black"
msgid "Black output"
msgstr "Černá na výstupu"
-#: rc.cpp:2375
-#: rc.cpp:4369
+#: rc.cpp:2380
+#: rc.cpp:4416
msgid "Blackmagic"
msgstr "Blackmagic"
-#: rc.cpp:2213
-#: rc.cpp:2405
-#: rc.cpp:4207
-#: rc.cpp:4399
+#: rc.cpp:2215
+#: rc.cpp:2413
+#: rc.cpp:4251
+#: rc.cpp:4449
msgid "Blackmagic card"
msgstr "Karta od Blackmagic"
msgid "Blue Screen"
msgstr "Klíčování"
-#: rc.cpp:1425
+#: rc.cpp:1427
msgid "Blue/Yellow axis"
msgstr "Osa modré/žluté"
msgid "Blur"
msgstr "Rozmazání"
-#: rc.cpp:1479
+#: rc.cpp:1481
msgid "Blur & hide"
msgstr "Rozmazání a ukrývání"
msgid "Border Width"
msgstr "Šířka čáry"
-#: rc.cpp:2021
-#: rc.cpp:4015
+#: rc.cpp:2023
+#: rc.cpp:4059
msgid "Border color"
msgstr "Barva čáry"
msgid "Box,Ellipsoid,Diamond"
msgstr "Obdélník,Elipsoid,Diamant"
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:149
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:198
msgid "Brighten"
msgstr "Zesvětlit"
msgstr "Pokažená TV"
# Jak výstižně přeložit producer?
-#: src/trackview.cpp:637
+#: src/trackview.cpp:649
msgid "Broken clip producer %1"
msgstr "Klip %1 nelze použít"
-#: rc.cpp:2330
-#: rc.cpp:2339
-#: rc.cpp:4324
-#: rc.cpp:4333
+#: rc.cpp:2335
+#: rc.cpp:2344
+#: rc.cpp:4371
+#: rc.cpp:4380
msgid "Buffer"
msgstr "Zásobník"
msgid "Bug fixing, logo, etc."
msgstr "Opravování chyb, logo apod."
-#: rc.cpp:3047
-#: rc.cpp:5041
+#: rc.cpp:3076
+#: rc.cpp:5112
msgid "Burn"
msgstr "Vypálit"
msgid "Burn with %1"
msgstr "Vypálit pomocí %1"
-#: rc.cpp:1822
-#: rc.cpp:3816
+#: rc.cpp:1824
+#: rc.cpp:3860
msgid "Button"
msgstr "Tlačítko"
-#: rc.cpp:3380
-#: rc.cpp:5374
+#: rc.cpp:3424
+#: rc.cpp:5460
msgid "Button 1"
msgstr "Tlačítko 1"
-#: rc.cpp:3383
-#: rc.cpp:5377
+#: rc.cpp:3427
+#: rc.cpp:5463
msgid "Button 2"
msgstr "Tlačítko 2"
-#: rc.cpp:3386
-#: rc.cpp:5380
+#: rc.cpp:3430
+#: rc.cpp:5466
msgid "Button 3"
msgstr "Tlačítko 3 "
-#: rc.cpp:3389
-#: rc.cpp:5383
+#: rc.cpp:3433
+#: rc.cpp:5469
msgid "Button 4"
msgstr "Tlačítko 4"
-#: rc.cpp:3392
-#: rc.cpp:5386
+#: rc.cpp:3436
+#: rc.cpp:5472
msgid "Button 5"
msgstr "Tlačítko 5 "
-#: rc.cpp:1834
-#: rc.cpp:3828
+#: rc.cpp:1836
+#: rc.cpp:3872
msgid "Button colors"
msgstr "Barvy tlačítka"
msgid "Bézier Spline Widget"
msgstr "Nastavení beziérových splajnů"
-#: rc.cpp:1566
-#: rc.cpp:3560
+#: rc.cpp:1568
+#: rc.cpp:3604
msgid "C"
msgstr "C"
msgid "Calculates the distance between the selected color and the current pixel and uses that value as new pixel value"
msgstr "Vypočítává vzdálenost mezi vybranou barvou a a barvou pixelu, tuto hodnotu použije jako novou hodnotu pixelu"
-#: src/customtrackview.cpp:1758
+#: src/customtrackview.cpp:1769
msgid "Cannot add a video effect to this clip"
msgstr "Tomuto klipu nelze přidat video efekt"
-#: src/customtrackview.cpp:1749
+#: src/customtrackview.cpp:1760
msgid "Cannot add an audio effect to this clip"
msgstr "Tomuto klipu nelze přidat audio efekt"
-#: src/customtrackview.cpp:1045
-#: src/customtrackview.cpp:1078
-#: src/customtrackview.cpp:2187
-#: src/customtrackview.cpp:2213
-#: src/customtrackview.cpp:2239
-#: src/customtrackview.cpp:2263
+#: src/customtrackview.cpp:1042
+#: src/customtrackview.cpp:1075
+#: src/customtrackview.cpp:2206
+#: src/customtrackview.cpp:2232
+#: src/customtrackview.cpp:2258
+#: src/customtrackview.cpp:2282
msgid "Cannot add transition"
msgstr "Nelze provést přidat přechod"
-#: src/customtrackview.cpp:6023
-#: src/customtrackview.cpp:6048
-#: src/customtrackview.cpp:6073
+#: src/customtrackview.cpp:6022
+#: src/customtrackview.cpp:6047
+#: src/customtrackview.cpp:6072
msgid "Cannot change grouped clips"
msgstr "Nelze změnit seskupené klipy"
-#: src/customtrackview.cpp:914
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1634
+msgid ""
+"Cannot create backup copy:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nelze vytvořit záložní kopii:\n"
+"%1"
+
+#: src/archivewidget.cpp:613
+msgid "Cannot create temporary file"
+msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor"
+
+#: src/customtrackview.cpp:911
msgid "Cannot cut a transition"
msgstr "Nelze provést rozdělit na přechodu"
-#: src/customtrackview.cpp:1300
+#: src/customtrackview.cpp:1297
msgid "Cannot edit an item in a group"
msgstr "Nelze upravit klip ve skupině"
-#: src/customtrackview.cpp:1289
+#: src/customtrackview.cpp:1286
msgid "Cannot edit the duration of multiple items"
msgstr "Nelze upravit délku trvání více položek zároveň."
-#: src/customtrackview.cpp:3850
+#: src/customtrackview.cpp:3870
msgid "Cannot find clip for speed change"
msgstr "Nelze najít klip pro změnu rychlosti"
-#: src/customtrackview.cpp:1630
+#: src/customtrackview.cpp:1638
msgid "Cannot find clip to add effect"
msgstr "Efekt není kam přidat"
-#: src/mainwindow.cpp:2706
-#: src/mainwindow.cpp:2815
+#: src/mainwindow.cpp:2732
+#: src/mainwindow.cpp:2841
msgid "Cannot find clip to add marker"
msgstr "Nelze přidat záložku neznámému klipu"
-#: src/customtrackview.cpp:2022
+#: src/customtrackview.cpp:2041
msgid "Cannot find clip to cut"
msgstr "Nelze najít klip k rozdělení"
-#: src/customtrackview.cpp:1287
-#: src/customtrackview.cpp:1295
+#: src/customtrackview.cpp:1284
+#: src/customtrackview.cpp:1292
msgid "Cannot find clip to edit"
msgstr "Nelze najít klip k úpravě"
-#: src/mainwindow.cpp:2733
-#: src/mainwindow.cpp:2760
-#: src/mainwindow.cpp:2783
+#: src/mainwindow.cpp:2759
+#: src/mainwindow.cpp:2786
+#: src/mainwindow.cpp:2809
msgid "Cannot find clip to remove marker"
msgstr "Nelze najít záložku ke smazání"
-#: src/customtrackview.cpp:2093
+#: src/customtrackview.cpp:2112
msgid "Cannot find clip to uncut"
msgstr "Není co spojovat"
-#: src/mainwindow.cpp:2989
+#: src/mainwindow.cpp:3015
msgid "Cannot find effect %1 / %2"
msgstr "Nepodařilo se najít efekt %1/%2"
-#: src/projectlist.cpp:1684
+#: src/projectlist.cpp:1749
msgid "Cannot find profile from current clip"
msgstr "Nelze najít profil pro současný klip"
-#: src/mainwindow.cpp:2094
+#: src/mainwindow.cpp:2118
msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of MLT)"
msgstr "Nelze najít program melt (součást MLT), který je vyžadován pro renderování"
-#: src/renderwidget.cpp:674
+#: src/renderwidget.cpp:679
msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
msgstr "Nelze najít program melt (součást MLT), který je vyžadován pro renderování"
-#: src/mainwindow.cpp:2117
+#: src/mainwindow.cpp:2141
msgid "Cannot find your MLT profiles, please give the path"
msgstr "Nelze najít profily MLT, vyberte prosím správnou cestu"
-#: src/customtrackview.cpp:1427
-#: src/customtrackview.cpp:2396
+#: src/customtrackview.cpp:1435
+#: src/customtrackview.cpp:2415
msgid "Cannot insert clip in timeline"
msgstr "Nelze vložit klip do časové osy"
-#: src/customtrackview.cpp:4069
+#: src/customtrackview.cpp:4089
msgid "Cannot insert clip..."
msgstr "Nelze vložit klip..."
-#: src/customtrackview.cpp:2967
+#: src/customtrackview.cpp:2986
msgid "Cannot insert space in a locked track"
msgstr "Nelze vložit místo do uzamčené stopy"
-#: src/customtrackview.cpp:2980
+#: src/customtrackview.cpp:2999
msgid "Cannot insert space in a track with a group"
msgstr "Do stopy se seskupenými klipy nelze vložit volné místo"
-#: src/customtrackview.cpp:3040
+#: src/customtrackview.cpp:3059
msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
msgstr "Nelze přesunout klip na pozici %1 ve stopě %2"
-#: src/customtrackview.cpp:4230
-#: src/customtrackview.cpp:4439
+#: src/customtrackview.cpp:4257
+#: src/customtrackview.cpp:4467
msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
msgstr "Nelze přesunout klip v čase: %1 ve stopě %2 "
-#: src/customtrackview.cpp:3375
-#: src/customtrackview.cpp:4263
+#: src/customtrackview.cpp:3394
+#: src/customtrackview.cpp:4290
msgid "Cannot move clip to position %1"
msgstr "Nelze přesunout klip na pozici %1"
-#: src/customtrackview.cpp:1948
-#: src/customtrackview.cpp:1965
+#: src/customtrackview.cpp:1967
+#: src/customtrackview.cpp:1984
msgid "Cannot move effect"
-msgstr "Nelze přesunoot efekt"
+msgstr "Nelze přesunout efekt"
-#: src/customtrackview.cpp:3383
+#: src/customtrackview.cpp:3402
msgid "Cannot move transition"
msgstr "Nelze provést přesunout přechod"
-#: src/customtrackview.cpp:3055
+#: src/customtrackview.cpp:3074
msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
msgstr "Nelze přesunout přechod na pozici %1 ve stopě %2"
-#: src/customtrackview.cpp:4389
+#: src/customtrackview.cpp:4417
msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
msgstr "Nelze přesunout přechod v čase: %1 ve stopě %2"
-#: src/mainwindow.cpp:2040
+#: src/archivewidget.cpp:221
+msgid ""
+"Cannot open archive file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Nelze otevřít soubor pro archivaci:\n"
+" %1"
+
+#: src/archivewidget.cpp:770
+msgid "Cannot open file"
+msgstr "Nelze otevřít soubor"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2063
msgid ""
"Cannot open file %1.\n"
"Project is corrupted."
"Nelze otevřít soubor %1.\n"
"Projekt je poškozený."
-#: src/customtrackview.cpp:5448
+#: src/archivewidget.cpp:770
+msgid "Cannot open project file %1"
+msgstr "Nelze otevřít projektový soubor %1"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:105
+#: src/kdenlivedoc.cpp:121
+msgid ""
+"Cannot open the project file, error is:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to open a backup file?"
+msgstr ""
+"Nelze otevřít projektový soubor, vzniklá chyba:\n"
+"%1\n"
+"Chcete otevřít záložní soubor?"
+
+#: src/customtrackview.cpp:5447
msgid "Cannot paste clip to selected place"
msgstr "Nelze vložit klip na vybrané místo"
-#: src/customtrackview.cpp:5432
+#: src/customtrackview.cpp:5431
msgid "Cannot paste selected clips"
msgstr "Nelze vložit vybrané klipy"
-#: src/customtrackview.cpp:5462
+#: src/customtrackview.cpp:5461
msgid "Cannot paste transition to selected place"
msgstr "Nelze vložit přechod na vybrané místo"
-#: src/renderwidget.cpp:678
+#: src/renderwidget.cpp:683
msgid ""
"Cannot play video after rendering because the default video player application is not set.\n"
"Please define it in Kdenlive settings dialog."
"Nelze přehrát video po dokončení renderování, protože výchozí video přehrávač není nastaven.\n"
"Prosím určete jej v dialogu Nastavení."
-#: src/recmonitor.cpp:318
+#: src/recmonitor.cpp:332
msgid ""
"Cannot read from device %1\n"
"Please check drivers and access rights."
"Nelze číst ze zařízení %1\n"
"
Prosím zkontrolujte ovladače a přístupová práva."
-#: src/customtrackview.cpp:2902
+#: src/customtrackview.cpp:2921
msgid "Cannot remove space in a locked track"
msgstr "Nelze odebrat místo z uzamčené stopy"
-#: src/customtrackview.cpp:2925
+#: src/customtrackview.cpp:2944
msgid "Cannot remove space in a track with a group"
msgstr "Nelze rozddělit klip, který leží ve skupině klipů"
-#: src/customtrackview.cpp:4590
-#: src/customtrackview.cpp:4711
+#: src/customtrackview.cpp:4589
+#: src/customtrackview.cpp:4685
msgid "Cannot resize transition"
msgstr "Nelze změnit velikost přechodu"
-#: src/customtrackview.cpp:5917
+#: src/customtrackview.cpp:5916
msgid "Cannot split audio of grouped clips"
msgstr "Nelze rozdělit audio seskupených klipů"
-#: src/customtrackview.cpp:2656
-#: src/customtrackview.cpp:2727
-#: src/customtrackview.cpp:4113
-#: src/customtrackview.cpp:5968
-#: src/customtrackview.cpp:5971
-#: src/customtrackview.cpp:5997
-#: src/customtrackview.cpp:6095
-#: src/customtrackview.cpp:6102
-#: src/customtrackview.cpp:6109
+#: src/mainwindow.cpp:3577
+msgid ""
+"Cannot start MLT's renderer:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nelze zahájit práci s programem MLT renderer:\n"
+"%1"
+
+#: src/wizard.cpp:265
+msgid "Cannot start the MLT video backend!"
+msgstr "Nelze zahájit práci s video rozhraním MLT!"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2675
+#: src/customtrackview.cpp:2746
+#: src/customtrackview.cpp:4138
+#: src/customtrackview.cpp:5967
+#: src/customtrackview.cpp:5970
+#: src/customtrackview.cpp:5996
+#: src/customtrackview.cpp:6094
+#: src/customtrackview.cpp:6101
+#: src/customtrackview.cpp:6108
msgid "Cannot update clip (time: %1, track: %2)"
msgstr "Nelze upravit klip v čase: %1 ve stopě %2 "
-#: src/customtrackview.cpp:2293
+#: src/customtrackview.cpp:2312
msgid "Cannot update transition"
msgstr "Nelze upravit přechod"
-#: src/customtrackview.cpp:838
+#: src/customtrackview.cpp:835
msgid "Cannot use spacer in a locked track"
msgstr "Nástroj pro práci s místem nelze použít v uzamčené stopě"
-#: src/customtrackview.cpp:848
+#: src/customtrackview.cpp:845
msgid "Cannot use spacer in a track with a group"
msgstr "Nástroj pro práci s místem nelze použít ve stopě se skupinou klipů"
-#: src/renderwidget.cpp:443
-#: src/renderwidget.cpp:560
-#: src/renderwidget.cpp:566
-#: src/renderwidget.cpp:626
-#: src/renderwidget.cpp:818
-#: src/renderwidget.cpp:830
-#: src/renderwidget.cpp:1816
-#: src/renderwidget.cpp:1839
-#: src/profilesdialog.cpp:172
-#: src/profilesdialog.cpp:178
-#: src/profilesdialog.cpp:505
-#: src/profilesdialog.cpp:511
-#: src/dvdwizard.cpp:734
-#: src/dvdwizard.cpp:740
-#: src/mainwindow.cpp:3837
-#: src/mainwindow.cpp:3842
-#: src/kdenlivedoc.cpp:665
-#: src/kdenlivedoc.cpp:671
+#: src/renderwidget.cpp:448
+#: src/renderwidget.cpp:565
+#: src/renderwidget.cpp:571
+#: src/renderwidget.cpp:631
+#: src/renderwidget.cpp:832
+#: src/renderwidget.cpp:844
+#: src/renderwidget.cpp:1875
+#: src/renderwidget.cpp:1898
+#: src/profilesdialog.cpp:217
+#: src/profilesdialog.cpp:223
+#: src/profilesdialog.cpp:552
+#: src/profilesdialog.cpp:558
+#: src/archivewidget.cpp:624
+#: src/archivewidget.cpp:630
+#: src/dvdwizard.cpp:746
+#: src/dvdwizard.cpp:752
+#: src/mainwindow.cpp:3923
+#: src/mainwindow.cpp:3928
+#: src/kdenlivedoc.cpp:698
+#: src/kdenlivedoc.cpp:704
#: src/titlewidget.cpp:1809
#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:103
#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:109
msgid "Cannot write to file %1"
msgstr "Nelze zapisovat do soboru %1"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:545
+#: src/kdenlivedoc.cpp:688
msgid "Cannot write to file %1, scene list is corrupted."
msgstr "Nelze zapisovat do souboru %1, seznam scén je poškozený."
-#: rc.cpp:3251
-#: rc.cpp:5245
-msgid "Capacities"
-msgstr "Kapacity"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:112
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:119
msgid "Capture"
msgstr "Nahrávání"
-#: rc.cpp:2303
-#: rc.cpp:2387
-#: rc.cpp:4297
-#: rc.cpp:4381
+#: rc.cpp:2308
+#: rc.cpp:4344
msgid "Capture audio"
msgstr "Nahrávat audio"
-#: src/recmonitor.cpp:672
+#: rc.cpp:2293
+#: rc.cpp:4329
+msgid "Capture audio (ALSA)"
+msgstr "Nahrávat audio (ALSA)"
+
+#: src/recmonitor.cpp:781
msgid "Capture crashed, please check your parameters"
msgstr "Nahrávání selhalo, zkontrolujte prosím parametry"
-#: src/recmonitor.cpp:678
+#: src/recmonitor.cpp:787
msgid ""
"Capture crashed, please check your parameters\n"
"RecordMyDesktop exit code: %1"
"Nahrávání selhalo, zkontrolujte prosím parametry\n"
"Výstupní kód z programu RecordMyDesktop: %1"
-#: rc.cpp:2610
-#: rc.cpp:4604
+#: rc.cpp:2627
+#: rc.cpp:4663
msgid "Capture delay"
msgstr "Zpoždění nahrávání"
-#: rc.cpp:2556
-#: rc.cpp:4550
+#: rc.cpp:2606
+#: rc.cpp:4642
msgid "Capture device"
msgstr "Nahrávací zařízení"
-#: src/blackmagic/capture.cpp:734
-msgid "Capture failed"
-msgstr "Nahrávání selhalo"
-
-#: rc.cpp:2240
-#: rc.cpp:2384
-#: rc.cpp:4234
-#: rc.cpp:4378
+#: rc.cpp:2242
+#: rc.cpp:2386
+#: rc.cpp:4278
+#: rc.cpp:4422
msgid "Capture file name"
msgstr "Jméno nahrávaného souboru"
-#: rc.cpp:2462
-#: rc.cpp:4456
+#: rc.cpp:2479
+#: rc.cpp:4515
msgid "Capture folder"
msgstr "Složka pro nahrávání"
-#: rc.cpp:2219
-#: rc.cpp:4213
+#: rc.cpp:2221
+#: rc.cpp:2257
+#: rc.cpp:4257
+#: rc.cpp:4293
msgid "Capture format"
msgstr "Formát nahrávání"
-#: src/mainwindow.cpp:410
-#: rc.cpp:2589
-#: rc.cpp:4583
+#: src/mainwindow.cpp:418
+#: rc.cpp:2579
+#: rc.cpp:4615
msgid "Capture frame"
msgstr "Zachytit snímek"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:117
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:124
msgid "Capture is not yet available on OS X."
msgstr "Nahrávání není na OS X dostupné."
-#: rc.cpp:2381
-#: rc.cpp:4375
-msgid "Capture mode"
-msgstr "Režim nahrávání"
+#: src/recmonitor.cpp:161
+msgid "Capture preview settings"
+msgstr "Nastavení nahrávání náhledu"
-#: rc.cpp:2288
-#: rc.cpp:4282
-msgid "Capture params"
-msgstr "Parametry nahrávání"
+#: src/recmonitor.cpp:398
+msgid "Capture stopped"
+msgstr "Nahrávání zastaveno"
-#: rc.cpp:3311
-#: rc.cpp:5305
+#: rc.cpp:3349
+#: rc.cpp:5385
msgid "Captured files"
msgstr "Nahrané soubory"
-#: src/recmonitor.cpp:174
-#: src/recmonitor.cpp:175
+#: src/recmonitor.cpp:202
+#: src/recmonitor.cpp:203
msgid "Capturing"
msgstr "Nahrávání"
+#: src/recmonitor.cpp:652
+msgid "Capturing to %1"
+msgstr "Nahrávání do %1"
+
#: rc.cpp:334
msgid "Cartoon"
msgstr "Karikatura"
msgid "Cartoonify video, do a form of edge detect"
msgstr "Zkarikuje video provedením jisté formy rozpoznání hran"
-#: rc.cpp:1313
+#: rc.cpp:1315
msgid "Center Frequency"
msgstr "Středová frekvence"
msgid "Center correction"
msgstr "Korekce vystředění"
-#: rc.cpp:1708
-#: rc.cpp:3212
-#: rc.cpp:3702
-#: rc.cpp:5206
+#: rc.cpp:1710
+#: rc.cpp:3244
+#: rc.cpp:3746
+#: rc.cpp:5280
msgid "Center crop"
msgstr "Středové ořezání"
-#: src/geometrywidget.cpp:126
+#: src/geometrywidget.cpp:122
msgid "Center horizontally"
msgstr "Zarovnat vodorovně"
msgid "Center position (Y)"
msgstr "Vystředit pozici (Y)"
-#: src/geometrywidget.cpp:135
+#: src/geometrywidget.cpp:131
msgid "Center vertically"
msgstr "Zarovnat vertikálně"
-#: rc.cpp:2474
-#: rc.cpp:2480
-#: rc.cpp:2486
-#: rc.cpp:4468
-#: rc.cpp:4474
-#: rc.cpp:4480
+#: rc.cpp:2491
+#: rc.cpp:2497
+#: rc.cpp:2503
+#: rc.cpp:4527
+#: rc.cpp:4533
+#: rc.cpp:4539
msgid "Change"
msgstr "Změnit"
msgid "Change image brightness with keyframes"
msgstr "Umožňuje změnit jas dle klíčových snímků"
-#: src/projectlist.cpp:1699
+#: src/projectlist.cpp:1764
msgid "Change project profile"
msgstr "Změnit profil projektu"
msgid "Changing the offset lifts (or lowers) the brightness of each pixel by the given value."
msgstr "Změna ofsetu změní jas každého pixelu o zadanou hodnotu."
-#: src/projectsettings.cpp:290
+#: src/projectsettings.cpp:327
msgid ""
"Changing the profile of your project cannot be undone.\n"
"It is recommended to save your project before attempting this operation that might cause some corruption in transitions.\n"
msgid "Charcoal drawing effect"
msgstr "Zobrazí video stopu klipu ve formě kresby uhlem"
-#: rc.cpp:3245
-#: rc.cpp:5239
+#: rc.cpp:3277
+#: rc.cpp:5313
msgid "Check"
msgstr "Zkontrolovat"
-#: rc.cpp:3125
-#: rc.cpp:5119
+#: rc.cpp:3154
+#: rc.cpp:5190
msgid "Check if first added clip matches project profile"
msgstr "Zkontrolovat, že první přidaný klip souhlasí s profilem projektu"
-#: src/renderwidget.cpp:1874
-#: src/kdenlivedoc.cpp:124
-#: src/projectlist.cpp:512
+#: src/renderwidget.cpp:1933
+#: src/kdenlivedoc.cpp:145
+#: src/projectlist.cpp:533
msgid "Check missing clips"
msgstr "Zkontrolovat klipy"
-#: src/wizard.cpp:68
+#: src/wizard.cpp:78
msgid "Checking MLT engine"
msgstr "Ověřování MLT"
-#: src/wizard.cpp:138
+#: src/wizard.cpp:149
msgid "Checking system"
msgstr "Ověřuje se stav systému"
msgid "Chroma Hold"
msgstr "Zvýraznění"
-#: rc.cpp:1305
+#: rc.cpp:1307
msgid "Chrominance U"
msgstr "Chrominance U"
-#: rc.cpp:1307
+#: rc.cpp:1309
msgid "Chrominance V"
msgstr "Chrominance V"
-#: src/mainwindow.cpp:347
+#: src/mainwindow.cpp:355
msgid "Clean"
msgstr "Vyčistit"
-#: src/mainwindow.cpp:1163
+#: src/mainwindow.cpp:1177
msgid "Clean Project"
msgstr "Vyčistit projekt"
-#: rc.cpp:2882
-#: rc.cpp:4876
+#: rc.cpp:2911
+#: rc.cpp:4947
msgid "Clean Up"
msgstr "Vyčistit"
-#: src/mainwindow.cpp:2313
-#: src/projectsettings.cpp:134
+#: src/mainwindow.cpp:2341
+#: src/projectsettings.cpp:169
msgid "Clean up project"
msgstr "Vyčištění projektu"
-#: rc.cpp:2737
-#: rc.cpp:4731
+#: rc.cpp:2769
+#: rc.cpp:4805
msgid "Clear cache"
msgstr "Vyprázdnit vyrovnávací paměť"
-#: src/mainwindow.cpp:3301
+#: src/mainwindow.cpp:3332
msgid "Click on a clip to cut it"
msgstr "Klip rozdělíte kliknutím"
-#: src/customtrackview.cpp:648
+#: src/customtrackview.cpp:645
msgid "Click to add a transition."
msgstr "Klikněte pro přidání přechodu."
#: src/projectlistview.cpp:50
-#: rc.cpp:5511
+#: rc.cpp:5597
msgid "Clip"
msgstr "Klip"
-#: src/clipmanager.cpp:263
+#: src/clipmanager.cpp:272
msgid "Clip <b>%1</b><br />already exists in project, what do you want to do?"
msgstr "Klip <b>%1</b><br />již v projektu existuje, co chcete udělat?"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:966
-#: src/kdenlivedoc.cpp:974
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1012
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1020
msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid or missing, what do you want to do?"
msgstr "Klip <b>%1</b><br />je neplatný anebo zcela chybí, co chcete dělat?"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:963
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1009
msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, what do you want to do?"
msgstr "Klip <b>%1</b><br />je neplatný, co chcete dělat?"
-#: src/projectlist.cpp:1289
+#: src/projectlist.cpp:1362
msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, will be removed from project."
msgstr "Klip <b>%1</b><br />je neplatný a bude odebrán z projektu."
-#: src/projectlist.cpp:1290
+#: src/projectlist.cpp:1363
msgid "Clip <b>%1</b><br />is missing or invalid. Remove it from project?"
msgstr "Klip <b>%1</b><br>chybí anebo je neplatný. Chcete jej smazat z projektu?"
-#: rc.cpp:3448
-#: rc.cpp:5442
+#: rc.cpp:3492
+#: rc.cpp:5528
msgid "Clip Color"
msgstr "Barva klipu"
-#: src/mainwindow.cpp:197
+#: src/mainwindow.cpp:200
msgid "Clip Monitor"
msgstr "Monitor klipu"
-#: src/mainwindow.cpp:1559
-#: rc.cpp:1630
-#: rc.cpp:3624
+#: src/mainwindow.cpp:1569
+#: rc.cpp:1632
+#: rc.cpp:3668
msgid "Clip Properties"
msgstr "Vlastnosti klipu"
-#: src/clipmanager.cpp:263
+#: src/clipmanager.cpp:272
msgid "Clip already exists"
msgstr "Klip již existuje"
msgid "Clip bottom"
msgstr "Spodní hrana klipu"
-#: src/customtrackview.cpp:4966
+#: src/customtrackview.cpp:4953
msgid "Clip has no markers"
msgstr "Klip nemá žádné záložky"
-#: src/mainwindow.cpp:1348
+#: src/mainwindow.cpp:1367
msgid "Clip in Project Tree"
msgstr "Klip ve struktuře projektu"
-#: rc.cpp:5505
+#: rc.cpp:5591
msgid "Clip in Timeline"
msgstr "Klip v časové ose"
msgid "Clip left"
msgstr "Levá hrana klipu"
-#: src/customtrackview.cpp:1454
-#: src/customtrackview.cpp:1509
+#: src/customtrackview.cpp:1462
+#: src/customtrackview.cpp:1517
msgid "Clip not ready"
msgstr "Klip není připraven"
msgid "Clip top"
msgstr "Horní hrana klipu"
-#: src/documentchecker.cpp:230
+#: src/documentchecker.cpp:376
msgid "Clips folder"
msgstr "Složka klipů"
-#: rc.cpp:2725
-#: rc.cpp:4719
+#: rc.cpp:2757
+#: rc.cpp:4793
msgid "Clips used in project:"
msgstr "Klipy použité v projektu:"
msgstr "Duplikovat"
#: src/cliptranscode.cpp:145
-#: rc.cpp:2849
-#: rc.cpp:2873
-#: rc.cpp:2900
-#: rc.cpp:4843
-#: rc.cpp:4867
-#: rc.cpp:4894
+#: rc.cpp:2872
+#: rc.cpp:2902
+#: rc.cpp:2929
+#: rc.cpp:4908
+#: rc.cpp:4938
+#: rc.cpp:4965
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
-#: rc.cpp:1948
-#: rc.cpp:3942
+#: rc.cpp:1950
+#: rc.cpp:3986
msgid "Close after transcode"
msgstr "Zavřít po překódování"
-#: src/mainwindow.cpp:172
+#: src/mainwindow.cpp:175
msgid "Close the current tab"
msgstr "Zavřít aktuální list"
msgid "Co-efficient"
msgstr "Součinitel"
-#: rc.cpp:2264
-#: rc.cpp:4258
-msgid "Codec"
-msgstr "Kodek"
-
#: rc.cpp:832
-#: rc.cpp:1672
-#: rc.cpp:1675
-#: rc.cpp:1846
-#: rc.cpp:2123
-#: rc.cpp:3666
-#: rc.cpp:3669
-#: rc.cpp:3840
-#: rc.cpp:4117
+#: rc.cpp:1674
+#: rc.cpp:1677
+#: rc.cpp:1848
+#: rc.cpp:2125
+#: rc.cpp:3710
+#: rc.cpp:3713
+#: rc.cpp:3884
+#: rc.cpp:4161
msgid "Color"
msgstr "Barva"
msgid "Color 5"
msgstr "Barva 5"
-#: src/projectlist.cpp:1323
-#: src/projectlist.cpp:1324
+#: src/projectlist.cpp:1401
+#: src/projectlist.cpp:1402
msgid "Color Clip"
msgstr "Klip barvy"
msgid "Color clip"
msgstr "Klip barvy"
-#: rc.cpp:3089
-#: rc.cpp:5083
+#: rc.cpp:3118
+#: rc.cpp:5154
msgid "Color clips"
msgstr "Klipy barev"
msgid "Color scopes, bug fixing, etc."
msgstr "Analyzátory barev, opravování chyb apod."
-#: rc.cpp:3416
-#: rc.cpp:5410
+#: rc.cpp:3460
+#: rc.cpp:5496
msgid "Color space"
msgstr "Barevný prostor"
msgstr "Barva"
#: src/clipproperties.cpp:413
-#: rc.cpp:1557
-#: rc.cpp:2677
-#: rc.cpp:3551
-#: rc.cpp:4671
+#: rc.cpp:1559
+#: rc.cpp:2284
+#: rc.cpp:2712
+#: rc.cpp:3595
+#: rc.cpp:4320
+#: rc.cpp:4748
msgid "Colorspace"
msgstr "Barevný prostor"
-#: rc.cpp:1469
+#: rc.cpp:1471
msgid "Colour"
msgstr "Barva"
-#: rc.cpp:1467
+#: rc.cpp:1469
msgid "Colour correction"
msgstr "Opravy barev"
msgid "Comma separated list of clips to add"
msgstr "Seznam přidávaných klipů oddělených čárkami"
-#: rc.cpp:1729
-#: rc.cpp:1918
-#: rc.cpp:3723
-#: rc.cpp:3912
+#: rc.cpp:1731
+#: rc.cpp:1920
+#: rc.cpp:3767
+#: rc.cpp:3956
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
-#: rc.cpp:2426
-#: rc.cpp:4420
+#: rc.cpp:2443
+#: rc.cpp:4479
msgid "Components"
msgstr "Složky"
-#: src/initeffects.cpp:761
+#: src/initeffects.cpp:791
msgid "Composite"
msgstr "Kompozice"
-#: src/wizard.cpp:45
+#: rc.cpp:3346
+#: rc.cpp:5382
+msgid "Compressed archive"
+msgstr "Komprimovaný archiv"
+
+#: src/wizard.cpp:55
msgid "Config Wizard"
msgstr "Konfigurační průvodce"
-#: src/recmonitor.cpp:90
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:182
+#: src/recmonitor.cpp:103
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:230
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurovat"
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:285
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:357
msgid "Configure Stop Motion"
msgstr "Konfigurovat Stop Motion"
msgid "Configure Track"
msgstr "Nastavit stopu"
-#: src/mainwindow.cpp:1460
+#: src/mainwindow.cpp:1479
#: src/configtrackscommand.cpp:31
-#: rc.cpp:2183
-#: rc.cpp:4177
+#: rc.cpp:2185
+#: rc.cpp:4221
msgid "Configure Tracks"
msgstr "Nastavit stopy"
-#: src/projectsettings.cpp:290
+#: src/projectsettings.cpp:327
msgid "Confirm profile change"
msgstr "Potvrzení změny profilu"
-#: src/recmonitor.cpp:69
-#: src/recmonitor.cpp:660
+#: src/recmonitor.cpp:82
+#: src/recmonitor.cpp:769
msgid "Connect"
msgstr "Připojit"
-#: rc.cpp:2279
-#: rc.cpp:4273
-msgid "Container"
-msgstr "Kontejner"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:145
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:194
#: rc.cpp:378
#: rc.cpp:382
#: rc.cpp:1040
msgid "Copy one channel to another"
msgstr "Zkopíruje jeden kanál do druhého"
-#: src/renderwidget.cpp:85
+#: src/renderwidget.cpp:90
msgid "Copy profile to favorites"
msgstr "Zkopírovat tento profil do oblíbených"
msgid "Corners"
msgstr "Rohy"
-#: src/renderer.cpp:1147
+#: src/renderer.cpp:1188
msgid ""
"Could not create the video preview window.\n"
"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, please fix it."
"Nelze vytvořit okno pro náhled videa.\n"
"
Něco je v nepořádku s vaší instalací Kdenlive nebo vašimi ovladači, napravte to prosím."
-#: src/blackmagic/capture.cpp:567
-msgid "Could not obtain the video output display mode iterator - result = "
-msgstr "Nepodařilo se získat výstupní iterátor pro video zobrazovací režim - výsledek = "
-
-#: src/blackmagic/capture.cpp:799
-msgid "Could not open audio output file %1"
-msgstr "Nelze otevřít výstupní audio soubor %1"
-
-#: src/blackmagic/capture.cpp:792
-msgid "Could not open video output file %1"
-msgstr "Nelze otevřít výstupní video soubor %1"
-
#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:36
msgid "Countdown"
msgstr "Odpočet"
msgid "Crackle"
msgstr "Praskání v obraze"
-#: rc.cpp:3080
-#: rc.cpp:5074
+#: rc.cpp:3109
+#: rc.cpp:5145
msgid "Crash recovery (automatic backup)"
msgstr "Obnovení po pádu (automatické ukládání)"
msgid "Create DVD Menu"
msgstr "Vytvořit DVD menu"
-#: src/mainwindow.cpp:1555
+#: src/mainwindow.cpp:1565
msgid "Create Folder"
msgstr "Vytvořit složku"
-#: rc.cpp:3032
-#: rc.cpp:5026
+#: rc.cpp:3061
+#: rc.cpp:5097
msgid "Create ISO image"
msgstr "Vytváření ISO obrazu"
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:472
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:629
msgid "Create New Sequence"
msgstr "Vytvořit novou sekvenci"
-#: src/mainwindow.cpp:3740
+#: src/mainwindow.cpp:3798
msgid "Create Render Script"
msgstr "Vytvořit dávkový soubor"
-#: rc.cpp:1819
-#: rc.cpp:3813
+#: rc.cpp:1821
+#: rc.cpp:3857
msgid "Create basic menu"
msgstr "Vytvořit základní menu"
-#: rc.cpp:2819
-#: rc.cpp:4813
+#: rc.cpp:2842
+#: rc.cpp:4878
msgid "Create chapter file based on guides"
msgstr "Vytvořit kapitoly na základě zarážek"
-#: src/renderwidget.cpp:79
+#: src/renderwidget.cpp:84
#: src/profilesdialog.cpp:52
msgid "Create new profile"
msgstr "Vytvořit nový profil"
msgid "Creating DVD Image"
msgstr "Vytváření obrazu DVD"
-#: rc.cpp:3026
-#: rc.cpp:5020
+#: rc.cpp:3055
+#: rc.cpp:5091
msgid "Creating dvd structure"
msgstr "Vytváření struktury DVD"
-#: rc.cpp:3029
-#: rc.cpp:5023
+#: rc.cpp:3058
+#: rc.cpp:5094
msgid "Creating iso file"
msgstr "Vytvořit ISO obraz"
-#: rc.cpp:3020
-#: rc.cpp:5014
+#: rc.cpp:3049
+#: rc.cpp:5085
msgid "Creating menu background"
msgstr "Vytváření pozadí menu"
-#: rc.cpp:3017
-#: rc.cpp:5011
+#: rc.cpp:3046
+#: rc.cpp:5082
msgid "Creating menu images"
msgstr "Vytváření obrázků menu"
-#: rc.cpp:3023
-#: rc.cpp:5017
+#: rc.cpp:3052
+#: rc.cpp:5088
msgid "Creating menu movie"
msgstr "Vytváření menu filmu"
-#: src/kthumb.cpp:395
-#: src/kthumb.cpp:430
+#: src/kthumb.cpp:407
+#: src/kthumb.cpp:442
msgid "Creating thumbnail for %1"
msgstr "Vytváření miniatury pro %1"
msgid "Crop"
msgstr "Ořezání"
-#: rc.cpp:1471
-msgid "Crop & scale"
-msgstr "Ořezání a změna velikosti"
+#: rc.cpp:1473
+msgid "Crop & transform"
+msgstr "Ořezání a transformace"
-#: rc.cpp:1587
-#: rc.cpp:3581
+#: rc.cpp:1589
+#: rc.cpp:3625
msgid "Crop end"
msgstr "Konec ořezání"
-#: src/customtrackview.cpp:417
+#: src/customtrackview.cpp:414
msgid "Crop from start:"
msgstr "Ořezat od začátku:"
-#: src/customtrackview.cpp:626
+#: src/customtrackview.cpp:623
msgid "Crop from start: "
msgstr "Ořezat od začátku:"
-#: rc.cpp:1581
-#: rc.cpp:3575
+#: rc.cpp:1583
+#: rc.cpp:3619
msgid "Crop start"
msgstr "Začátek ořezání"
msgid "Crosshair color"
msgstr "Barva šrafování"
-#: src/mainwindow.cpp:3298
+#: src/mainwindow.cpp:3329
msgid "Ctrl + click to use spacer on current track only"
msgstr "K použití nástroje pro práci s místem pouze v aktuální stopě použijte Ctrl + kliknutí myší."
+#: src/projectsettings.cpp:118
+msgid "Current Settings"
+msgstr "Současné nastavení"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:833
+msgid "Current settings"
+msgstr "Současné nastavení"
+
+#: src/wizard.cpp:208
+msgid "Current settings (%1x%2, %3/%4fps)"
+msgstr "Současné nastavení (%1x%2, %3/%4 fps)"
+
#: rc.cpp:396
msgid "Curve Widget"
msgstr "Křivky"
msgid "Curves"
msgstr "Křivky"
-#: src/renderwidget.cpp:359
-#: src/renderwidget.cpp:369
-#: src/renderwidget.cpp:492
-#: src/renderwidget.cpp:528
-msgctxt "Group Name"
+#: rc.cpp:2182
+#: rc.cpp:4218
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
-#: src/renderwidget.cpp:462
-#: src/renderwidget.cpp:1306
-#: src/renderwidget.cpp:1351
-msgctxt "Category Name"
+#: src/renderwidget.cpp:1485
+msgctxt "Attribute Name"
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
-#: src/renderwidget.cpp:1431
-msgctxt "Attribute Name"
+#: src/renderwidget.cpp:467
+#: src/renderwidget.cpp:1359
+#: src/renderwidget.cpp:1404
+msgctxt "Category Name"
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
-#: rc.cpp:2180
-#: rc.cpp:4174
+#: src/renderwidget.cpp:364
+#: src/renderwidget.cpp:374
+#: src/renderwidget.cpp:497
+#: src/renderwidget.cpp:533
+msgctxt "Group Name"
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
-#: src/mainwindow.cpp:1391
+#: src/mainwindow.cpp:1410
msgid "Cut Clip"
msgstr "Rozdělit klip"
msgid "Cut Group"
msgstr "Rozdělit skupinu"
-#: rc.cpp:1572
-#: rc.cpp:1738
-#: rc.cpp:1861
-#: rc.cpp:2501
-#: rc.cpp:2789
-#: rc.cpp:3329
-#: rc.cpp:3566
-#: rc.cpp:3732
-#: rc.cpp:3855
-#: rc.cpp:4495
-#: rc.cpp:4783
-#: rc.cpp:5323
+#: rc.cpp:1574
+#: rc.cpp:1740
+#: rc.cpp:1863
+#: rc.cpp:2518
+#: rc.cpp:2812
+#: rc.cpp:3367
+#: rc.cpp:3610
+#: rc.cpp:3776
+#: rc.cpp:3899
+#: rc.cpp:4554
+#: rc.cpp:4848
+#: rc.cpp:5403
msgid "D"
msgstr "D"
-#: rc.cpp:3224
-#: rc.cpp:5218
+#: rc.cpp:3256
+#: rc.cpp:5292
msgid "DV"
msgstr "DV"
-#: rc.cpp:2225
-#: rc.cpp:4219
+#: rc.cpp:2227
+#: rc.cpp:4263
msgid "DV AVI type 1"
msgstr "DV AVI typ 1"
-#: rc.cpp:2228
-#: rc.cpp:4222
+#: rc.cpp:2230
+#: rc.cpp:4266
msgid "DV AVI type 2"
msgstr "DV AVI typ 2"
-#: rc.cpp:2222
-#: rc.cpp:4216
+#: rc.cpp:2224
+#: rc.cpp:4260
msgid "DV Raw"
msgstr "DV raw"
-#: src/wizard.cpp:335
+#: src/wizard.cpp:353
msgid "DV module (libdv)"
msgstr "Modul DV (libdv)"
-#: src/renderwidget.cpp:1229
+#: src/renderwidget.cpp:1282
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
msgid "DVD Chapters"
msgstr "DVD kapitoly"
-#: rc.cpp:3014
-#: rc.cpp:5008
+#: rc.cpp:3043
+#: rc.cpp:5079
msgid "DVD ISO image"
msgstr "Obraz DVD"
-#: src/dvdwizard.cpp:641
+#: src/dvdwizard.cpp:653
msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
msgstr "ISO obraz DVD %1 byl úspěšně vytvořen."
-#: src/dvdwizard.cpp:625
+#: src/dvdwizard.cpp:637
msgid "DVD ISO is broken"
msgstr "DVD ISO obraz je pokažený"
#: src/dvdwizard.cpp:47
-#: src/mainwindow.cpp:1198
+#: src/mainwindow.cpp:1212
msgid "DVD Wizard"
msgstr "Průvodce DVD"
-#: rc.cpp:1508
-#: rc.cpp:3502
+#: rc.cpp:1510
+#: rc.cpp:3546
msgid "DVD format"
msgstr "Formát DVD"
-#: src/dvdwizard.cpp:544
+#: src/dvdwizard.cpp:556
msgid "DVD structure broken"
msgstr "Struktura DVD je pokažená"
-#: src/dvdwizard.cpp:519
+#: src/dvdwizard.cpp:531
msgid "DVDAuthor process crashed.</strong><br />"
msgstr "DVDAuthor neočekávaně skončil.</strong><br />"
msgid "Debug"
msgstr "Režim ladění"
-#: rc.cpp:1335
-#: rc.cpp:1373
+#: rc.cpp:1337
+#: rc.cpp:1375
msgid "Decay"
msgstr "Zchátrání"
+#: src/encodingprofilesdialog.cpp:42
+msgid "Decklink capture"
+msgstr "Nahrávání via Decklink"
+
#: rc.cpp:1052
msgid "Declipper"
msgstr "Declipper"
-#: rc.cpp:1756
-#: rc.cpp:3750
+#: rc.cpp:1758
+#: rc.cpp:3794
msgid "Decoding threads"
msgstr "Dekodovací vlákna"
-#: src/mainwindow.cpp:463
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:336
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:337
+#: src/mainwindow.cpp:471
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:372
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:373
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
-#: rc.cpp:3086
-#: rc.cpp:5080
+#: rc.cpp:3115
+#: rc.cpp:5151
msgid "Default Durations"
msgstr "Výchozí délka trvání"
-#: rc.cpp:2909
-#: rc.cpp:4903
+#: rc.cpp:2938
+#: rc.cpp:4974
msgid "Default Profile"
msgstr "Výchozí profil"
-#: rc.cpp:2468
-#: rc.cpp:4462
+#: rc.cpp:2485
+#: rc.cpp:4521
msgid "Default apps"
msgstr "Výchozí aplikace"
-#: rc.cpp:2201
-#: rc.cpp:4195
+#: rc.cpp:2203
+#: rc.cpp:4239
msgid "Default capture device"
msgstr "Výchozí zařízení pro nahrávání"
-#: rc.cpp:3353
-#: rc.cpp:5347
+#: rc.cpp:3397
+#: rc.cpp:5433
msgid "Default folder for project files"
msgstr "Výchozí složka pro projekty Kdenlive"
-#: rc.cpp:2453
-#: rc.cpp:4447
+#: rc.cpp:2470
+#: rc.cpp:4506
msgid "Default folders"
msgstr "Výchozí složky"
+#: src/wizard.cpp:242
+msgid "Default settings (%1x%2, %3/%4fps)"
+msgstr "Výchozí nastavení (%1x%2, %3/%4 fps)"
+
#: rc.cpp:433
msgid "Defish"
msgstr "Odrybení (zbavení deformace čočky)"
-#: rc.cpp:1333
-#: rc.cpp:1341
-#: rc.cpp:1371
-#: rc.cpp:2129
-#: rc.cpp:4123
+#: rc.cpp:1335
+#: rc.cpp:1343
+#: rc.cpp:1373
+#: rc.cpp:2131
+#: rc.cpp:4167
msgid "Delay"
msgstr "Zpoždění"
msgstr ""
#: src/addeffectcommand.cpp:39
-#: src/customtrackview.cpp:1822
+#: src/customtrackview.cpp:1834
msgid "Delete %1"
msgstr "Smazat %1"
#: src/customruler.cpp:84
-#: src/mainwindow.cpp:1476
+#: src/mainwindow.cpp:1495
msgid "Delete All Guides"
msgstr "Smazat všechny zarážky"
-#: src/mainwindow.cpp:1404
+#: src/mainwindow.cpp:1423
msgid "Delete All Markers"
msgstr "Smazat všechny záložky"
-#: src/mainwindow.cpp:1571
-#: src/projectlist.cpp:830
+#: src/mainwindow.cpp:1581
+#: src/projectlist.cpp:851
msgid "Delete Clip"
msgstr "Smazat"
-#: src/projectlist.cpp:808
+#: src/projectlist.cpp:829
msgid "Delete Clip Zone"
msgstr "Smazat výběr klipu"
-#: src/projectlist.cpp:821
-#: src/projectlist.cpp:964
+#: src/projectlist.cpp:842
+#: src/projectlist.cpp:985
msgid "Delete Folder"
msgstr "Smazat složku"
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:700
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:859
msgid "Delete Frame"
msgstr "Smazat snímek"
#: src/customruler.cpp:82
-#: src/mainwindow.cpp:1468
-#: src/customtrackview.cpp:239
+#: src/mainwindow.cpp:1487
+#: src/customtrackview.cpp:236
msgid "Delete Guide"
msgstr "Smazat zarážku"
-#: src/mainwindow.cpp:1400
+#: src/mainwindow.cpp:1419
msgid "Delete Marker"
msgstr "Smazat záložku"
-#: rc.cpp:3308
-#: rc.cpp:5302
+#: rc.cpp:3337
+#: rc.cpp:5373
msgid "Delete Profile"
msgstr "Smazat profil"
-#: rc.cpp:2897
-#: rc.cpp:4891
+#: rc.cpp:2926
+#: rc.cpp:4962
msgid "Delete Script"
msgstr "Smazat dávku"
-#: src/mainwindow.cpp:1316
+#: src/mainwindow.cpp:1335
msgid "Delete Selected Item"
msgstr "Smazat vybranou položku"
-#: src/mainwindow.cpp:1456
+#: src/mainwindow.cpp:1475
#: src/tracksconfigdialog.cpp:90
#: src/headertrack.cpp:108
-#: src/customtrackview.cpp:5742
+#: src/customtrackview.cpp:5741
msgid "Delete Track"
msgstr "Smazat stopu"
-#: src/clipmanager.cpp:168
+#: src/clipmanager.cpp:178
#: src/addclipcommand.cpp:34
msgid "Delete clip"
msgid_plural "Delete clips"
msgstr[1] "Smazat klipy"
msgstr[2] "Smazat klipy"
-#: src/projectlist.cpp:830
+#: src/projectlist.cpp:851
msgid "Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in timeline"
msgid_plural "Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove its %1 clips in timeline"
msgstr[0] "Smazáním klipu <b>%2</b> zároveň odstraníte klip z časové osy"
msgid "Delete current button"
msgstr "Smazat vybrané tlačítko"
-#: rc.cpp:3320
-#: rc.cpp:5314
+#: rc.cpp:3358
+#: rc.cpp:5394
msgid "Delete current file"
msgstr "Smazat současný soubor"
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:178
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:226
msgid "Delete current frame"
msgstr "Smazat současný snímek"
msgid "Delete effect"
msgstr "Smazat efekt"
-#: rc.cpp:2731
-#: rc.cpp:4725
+#: rc.cpp:2763
+#: rc.cpp:4799
msgid "Delete files"
msgstr "Smazat soubory"
msgid "Delete folder"
msgstr "Smazat složku"
-#: src/projectlist.cpp:821
+#: src/projectlist.cpp:842
msgid "Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in that folder"
msgid_plural "Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the %1 clips in that folder"
msgstr[0] "Smazáním složky <b>%2</b> zároveň odstraníte klip, který obsahuje"
msgstr[1] "Smazáním složky <b>%2</b> zároveň odstraníte %1 klipy, které obsahuje"
msgstr[2] "Smazáním složky <b>%2</b> zároveň odstraníte %1 klipů, které obsahuje"
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:700
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:859
msgid "Delete frame %1 from disk?"
msgstr "Smazat sníme %1 z disku?"
#: src/editkeyframecommand.cpp:37
#: src/keyframeedit.cpp:47
#: src/geometryval.cpp:82
-#: src/geometrywidget.cpp:380
+#: src/geometrywidget.cpp:372
#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:125
msgid "Delete keyframe"
msgstr "Smazat klíčový snímek"
msgid "Delete marker"
msgstr "Smazat záložku"
-#: src/renderwidget.cpp:71
+#: src/renderwidget.cpp:76
#: src/profilesdialog.cpp:48
msgid "Delete profile"
msgstr "Smazat profil"
-#: rc.cpp:2743
-#: rc.cpp:4737
+#: rc.cpp:2775
+#: rc.cpp:4811
msgid "Delete proxies"
msgstr "Smazat zástupné klipy"
msgid "Delete proxy"
msgstr "Smazat zástupný klip"
-#: src/customtrackview.cpp:3805
+#: src/customtrackview.cpp:3825
msgid "Delete selected clip"
msgid_plural "Delete selected clips"
msgstr[0] "Smazat vybraný klip"
msgstr[1] "Smazat vybrané klipy"
msgstr[2] "Smazat vybrané klipy"
-#: src/customtrackview.cpp:3803
+#: src/customtrackview.cpp:3823
msgid "Delete selected group"
msgid_plural "Delete selected groups"
msgstr[0] "Smazat vybranou skupinu"
msgstr[1] "Smazat vybrané skupiny"
msgstr[2] "Smazat vybrané skupiny"
-#: src/customtrackview.cpp:3808
+#: src/customtrackview.cpp:3828
msgid "Delete selected items"
msgstr "Smazat vybrané položky"
-#: src/customtrackview.cpp:3807
+#: src/customtrackview.cpp:3827
msgid "Delete selected transition"
msgid_plural "Delete selected transitions"
msgstr[0] "Smazat vybraný přechod"
msgstr[1] "Smazat vybrané přechody"
msgstr[2] "Smazat vybrané přechody"
-#: src/mainwindow.cpp:628
+#: src/mainwindow.cpp:636
msgid "Delete them"
msgstr "Smazat"
#: src/addtimelineclipcommand.cpp:39
-#: src/customtrackview.cpp:3098
+#: src/customtrackview.cpp:3117
msgid "Delete timeline clip"
msgid_plural "Delete timeline clips"
msgstr[0] "Smazat klip z časové osy"
msgstr[2] "Smazat klipy z časové osy"
#: src/addtrackcommand.cpp:34
-#: src/customtrackview.cpp:5740
+#: src/customtrackview.cpp:5739
msgid "Delete track"
msgstr "Smazat stopu"
msgid "Delete transition from clip"
msgstr "Smazat přechod z klipu"
-#: src/projectsettings.cpp:139
+#: src/projectsettings.cpp:174
msgid "Delete unused clips"
msgstr "Smazat nepoužívané klipy"
+#: src/projectsettings.cpp:190
+msgid "Deleting proxy clips will disable proxies for this project."
+msgstr "Smazáním zástupných klipů vypnete jejich používání v tomto projektu."
+
#: rc.cpp:890
msgid "Delta B / I / I"
msgstr "Rozdíl B / I / I"
msgstr "Odšumovač"
#: rc.cpp:1116
-#: rc.cpp:1343
+#: rc.cpp:1345
msgid "Depth"
msgstr "Hloubka"
#: src/projectlistview.cpp:50
-#: rc.cpp:1526
-#: rc.cpp:1636
-#: rc.cpp:3520
-#: rc.cpp:3630
+#: rc.cpp:1528
+#: rc.cpp:1638
+#: rc.cpp:3564
+#: rc.cpp:3674
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: src/mainwindow.cpp:3513
+#: src/mainwindow.cpp:3550
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
-#: src/mainwindow.cpp:1366
+#: src/mainwindow.cpp:1385
msgid "Deselect Clip"
msgstr "Zrušit výběr klipu"
-#: src/mainwindow.cpp:1381
+#: src/mainwindow.cpp:1400
msgid "Deselect Transition"
msgstr "Zrušit výběr přechodu"
-#: rc.cpp:2435
-#: rc.cpp:4429
+#: rc.cpp:2452
+#: rc.cpp:4488
msgid "Desktop search integration"
msgstr "Integrace s vyhledáváním KDE 4"
-#: rc.cpp:1933
-#: rc.cpp:2762
-#: rc.cpp:3059
-#: rc.cpp:3927
-#: rc.cpp:4756
-#: rc.cpp:5053
+#: rc.cpp:1935
+#: rc.cpp:2794
+#: rc.cpp:3088
+#: rc.cpp:3971
+#: rc.cpp:4830
+#: rc.cpp:5124
msgid "Destination"
msgstr "Cíl"
msgid "Detect faces and draw shapes on them using OpenCV"
msgstr "Rozpozná tváře a umožní na ně kreslit tvary pomocí OpenCV"
-#: rc.cpp:2297
-#: rc.cpp:2378
-#: rc.cpp:4291
-#: rc.cpp:4372
+#: rc.cpp:2251
+#: rc.cpp:2383
+#: rc.cpp:4287
+#: rc.cpp:4419
msgid "Detected devices"
msgstr "Nalezená zařízení"
-#: rc.cpp:2252
-#: rc.cpp:3377
-#: rc.cpp:4246
-#: rc.cpp:5371
+#: rc.cpp:3421
+#: rc.cpp:5457
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
-#: rc.cpp:3248
-#: rc.cpp:5242
-msgid "Device Name"
-msgstr "ZJméno zařízení"
-
-#: rc.cpp:3374
-#: rc.cpp:5368
+#: rc.cpp:3418
+#: rc.cpp:5454
msgid "Device configuration"
msgstr "Konfigurace zařízení"
-#: rc.cpp:1801
-#: rc.cpp:1927
-#: rc.cpp:2550
-#: rc.cpp:2595
-#: rc.cpp:2756
-#: rc.cpp:3442
-#: rc.cpp:3795
-#: rc.cpp:3921
-#: rc.cpp:4544
-#: rc.cpp:4589
-#: rc.cpp:4750
-#: rc.cpp:5436
-#: rc.cpp:5478
+#: rc.cpp:1803
+#: rc.cpp:1929
+#: rc.cpp:2567
+#: rc.cpp:2612
+#: rc.cpp:2633
+#: rc.cpp:2788
+#: rc.cpp:3340
+#: rc.cpp:3385
+#: rc.cpp:3486
+#: rc.cpp:3839
+#: rc.cpp:3965
+#: rc.cpp:4603
+#: rc.cpp:4648
+#: rc.cpp:4669
+#: rc.cpp:4824
+#: rc.cpp:5376
+#: rc.cpp:5421
+#: rc.cpp:5522
+#: rc.cpp:5564
msgid "Dialog"
msgstr "Dialogové okno"
msgid "Dims the light mask. Lights will leave a fainting trail if it is set to a value > 0."
msgstr "Ztmavení světelné masky. Světla zanechají blednoucí stopu pokud je hodnota nastavena >0."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:329
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:365
msgid "Direct FB"
msgstr "Direct FB"
-#: src/dragvalue.cpp:110
+#: src/dragvalue.cpp:111
msgid "Direct update"
msgstr "Přímá změna"
-#: src/initeffects.cpp:829
+#: src/initeffects.cpp:859
msgid "Direction"
msgstr "Směr"
-#: rc.cpp:3131
-#: rc.cpp:5125
+#: rc.cpp:3160
+#: rc.cpp:5196
msgid "Disable parameters when the effect is disabled"
msgstr "Zakázat parametry pokud je efekt zakázaný"
msgid "Discard color information"
msgstr "Zobrazí video stopu klipu ve stupních šedi"
-#: src/recmonitor.cpp:332
+#: src/recmonitor.cpp:346
msgid "Disconnect"
msgstr "Odpojit"
-#: src/wizard.cpp:58
+#: src/wizard.cpp:68
msgid "Discover the features of this Kdenlive release"
msgstr "Prozkoumat vylepšení této verze Kdenlive"
msgid "Display and manipulation of the alpha channel"
msgstr "Zobrazení a manipulace s alfa kanálem"
-#: rc.cpp:1544
-#: rc.cpp:3538
+#: rc.cpp:1546
+#: rc.cpp:3582
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Poměr stran"
-#: src/wizard.cpp:555
-#: rc.cpp:2671
-#: rc.cpp:4665
+#: src/wizard.cpp:579
+#: rc.cpp:2278
+#: rc.cpp:2706
+#: rc.cpp:4314
+#: rc.cpp:4742
msgid "Display aspect ratio:"
msgstr "Poměr stran:"
msgid "Display average"
msgstr "Zobrazit průměr"
-#: rc.cpp:2996
-#: rc.cpp:4990
+#: rc.cpp:3025
+#: rc.cpp:5061
msgid "Display clip markers comments"
msgstr "Zobrazit komentáře záložek"
msgid "Display minimum"
msgstr "Zobrazit minimum"
-#: rc.cpp:2933
-#: rc.cpp:4927
+#: rc.cpp:2962
+#: rc.cpp:4998
msgid "Display ratio:"
msgstr "Poměr stran:"
msgid "Display the audio waveform instead of the video"
msgstr "Zobrazit časový průběh audio signálu namísto videa"
-#: src/initeffects.cpp:834
-#: rc.cpp:1693
-#: rc.cpp:3194
-#: rc.cpp:3687
-#: rc.cpp:5188
+#: src/initeffects.cpp:864
+#: rc.cpp:1695
+#: rc.cpp:3226
+#: rc.cpp:3731
+#: rc.cpp:5262
msgid "Dissolve"
msgstr "Rozplynutí"
-#: src/initeffects.cpp:767
-#: src/initeffects.cpp:812
+#: src/initeffects.cpp:797
+#: src/initeffects.cpp:842
#: rc.cpp:471
-#: rc.cpp:1483
+#: rc.cpp:1485
msgid "Distort"
msgstr "Deformovat"
-#: rc.cpp:3128
-#: rc.cpp:5122
+#: rc.cpp:3157
+#: rc.cpp:5193
msgid "Do not validate the video files when loading a project (faster)"
msgstr "Nekontrolovat video soubory při načítání projektu (rychlejší)"
"Chcete vložit obrázky přímo do titulků?\n"
"Toto je většinou potřeba pro sdílení titulků."
-#: src/kdenlivedoc.cpp:274
+#: src/kdenlivedoc.cpp:295
msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
msgstr "Výchozí složka projektu je neplatná, bude použita výchozí: %1"
msgid "Don't blank mask"
msgstr "Nevyprazdňovat masku"
-#: src/mainwindow.cpp:1975
+#: src/mainwindow.cpp:1997
msgid "Don't recover"
msgstr "Neobnovovat"
-#: src/mainwindow.cpp:1147
+#: src/mainwindow.cpp:1157
msgid "Download New Project Profiles..."
msgstr "Stáhnout nové projektové profily"
-#: src/mainwindow.cpp:1146
+#: src/mainwindow.cpp:1156
msgid "Download New Render Profiles..."
msgstr "Stáhnout nové renderovací profily"
-#: src/mainwindow.cpp:1148
+#: src/mainwindow.cpp:1158
msgid "Download New Title Templates..."
msgstr "Stáhnout nové šablony titulků"
-#: src/mainwindow.cpp:1145
+#: src/mainwindow.cpp:1155
msgid "Download New Wipes..."
msgstr "Stáhnout nové přechody postupného zmizení"
-#: src/customtrackview.cpp:644
+#: src/customtrackview.cpp:641
msgid "Drag to add or resize a fade effect."
msgstr "Táhnutím přidáte nebo změníte délku postupného zesílení/zeslabení."
#: rc.cpp:133
#: rc.cpp:143
#: rc.cpp:154
-#: rc.cpp:1496
-#: rc.cpp:1575
-#: rc.cpp:1584
-#: rc.cpp:1639
-#: rc.cpp:2078
-#: rc.cpp:2632
-#: rc.cpp:3451
-#: rc.cpp:3490
-#: rc.cpp:3569
-#: rc.cpp:3578
-#: rc.cpp:3633
-#: rc.cpp:4072
-#: rc.cpp:4626
-#: rc.cpp:5445
+#: rc.cpp:1498
+#: rc.cpp:1577
+#: rc.cpp:1586
+#: rc.cpp:1641
+#: rc.cpp:2080
+#: rc.cpp:2667
+#: rc.cpp:3495
+#: rc.cpp:3534
+#: rc.cpp:3613
+#: rc.cpp:3622
+#: rc.cpp:3677
+#: rc.cpp:4116
+#: rc.cpp:4703
+#: rc.cpp:5531
msgid "Duration"
msgstr "Délka trvání"
-#: rc.cpp:5484
+#: rc.cpp:5570
msgid "Duration (seconds)"
msgstr "Délka trvání (v sekundách)"
-#: src/customtrackview.cpp:417
-#: src/customtrackview.cpp:429
+#: src/documentchecker.cpp:276
+msgid "Duration mismatch"
+msgstr "Neplatná délka trvání"
+
+#: src/customtrackview.cpp:414
+#: src/customtrackview.cpp:426
msgid "Duration:"
msgstr "Délka trvání:"
-#: src/customtrackview.cpp:632
+#: src/customtrackview.cpp:629
msgid "Duration: "
msgstr "Délka trvání:"
msgid "Dust"
msgstr "Prach"
-#: rc.cpp:3053
-#: rc.cpp:5047
+#: rc.cpp:3082
+#: rc.cpp:5118
msgid "Dvdauthor File"
msgstr "Soubor programu Dvdauthor"
msgid "Dynamically normalise the audio volume"
msgstr "Dynamicky normalizuje hlasitost audia"
-#: rc.cpp:1735
-#: rc.cpp:2783
-#: rc.cpp:3729
-#: rc.cpp:4777
+#: rc.cpp:1737
+#: rc.cpp:2806
+#: rc.cpp:3773
+#: rc.cpp:4842
msgid "E"
msgstr "E"
msgid "Edge brightness upscaling multiplier"
msgstr "Násobitel zvětšení jasu hran"
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:147
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:196
msgid "Edge detect"
msgstr "Rozpoznání hran"
msgid "Edges correction"
msgstr "Korekce hran"
-#: src/mainwindow.cpp:1565
+#: rc.cpp:2290
+#: rc.cpp:4326
+msgid "Edit"
+msgstr "Upravit"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1575
msgid "Edit Clip"
msgstr "Vlastnosti"
-#: src/customtrackview.cpp:3829
+#: src/customtrackview.cpp:3849
msgid "Edit Clip Speed"
msgstr "Upravit rychlost klipu"
-#: src/mainwindow.cpp:1344
+#: src/mainwindow.cpp:1363
msgid "Edit Duration"
msgstr "Upravit délku trvání"
#: src/customruler.cpp:80
-#: src/mainwindow.cpp:1472
-#: src/customtrackview.cpp:243
-#: src/customtrackview.cpp:5089
-#: src/customtrackview.cpp:5101
+#: src/mainwindow.cpp:1491
+#: src/customtrackview.cpp:240
+#: src/customtrackview.cpp:5076
+#: src/customtrackview.cpp:5088
msgid "Edit Guide"
msgstr "Upravit zarážku"
-#: rc.cpp:3287
-#: rc.cpp:5281
+#: rc.cpp:3316
+#: rc.cpp:5352
msgid "Edit Keyframe"
msgstr "Upravit klíčový snímek"
-#: src/mainwindow.cpp:1408
-#: src/mainwindow.cpp:2795
+#: src/mainwindow.cpp:1427
+#: src/mainwindow.cpp:2821
#: src/clipproperties.cpp:688
msgid "Edit Marker"
msgstr "Upravit záložku"
-#: src/renderwidget.cpp:499
+#: src/renderwidget.cpp:504
msgid "Edit Profile"
msgstr "Upravit profil"
-#: src/customtrackview.cpp:1327
+#: src/customtrackview.cpp:1325
#: src/editclipcommand.cpp:33
msgid "Edit clip"
msgstr "Upravit klip"
msgid "Edit clip cut"
msgstr "Upravit střih klipu"
-#: src/mainwindow.cpp:3181
+#: src/mainwindow.cpp:3208
msgid "Edit clips"
msgstr "Upravit klipy"
msgid "Edit effect %1"
msgstr "Upravit efekt %1"
-#: rc.cpp:2150
-#: rc.cpp:4144
+#: rc.cpp:2152
+#: rc.cpp:4188
msgid "Edit end"
msgstr "Upravit konec"
msgid "Edit marker"
msgstr "Upravit záložku"
-#: src/renderwidget.cpp:75
+#: src/renderwidget.cpp:80
msgid "Edit profile"
msgstr "Upravit profil"
-#: rc.cpp:2147
-#: rc.cpp:4141
+#: rc.cpp:2149
+#: rc.cpp:4185
msgid "Edit start"
msgstr "Upravit začátek"
msgid "Edit transition %1"
msgstr "Upravit přechod %1"
-#: rc.cpp:2114
-#: rc.cpp:4108
+#: rc.cpp:2636
+#: rc.cpp:4672
+msgid "Editing profiles for"
+msgstr "Úprava profilů pro"
+
+#: rc.cpp:2116
+#: rc.cpp:4152
msgid "Effect"
msgstr "Efekt"
-#: src/trackview.cpp:729
+#: src/trackview.cpp:741
msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
msgstr "Efekt %1:%2 nebyl v MLT nalezen, a proto byl odstraněn z aktuálního projektu\n"
-#: src/mainwindow.cpp:238
+#: src/mainwindow.cpp:246
msgid "Effect List"
msgstr "Seznam efektů"
-#: src/mainwindow.cpp:226
+#: src/mainwindow.cpp:234
msgid "Effect Stack"
msgstr "Pořadí efektů"
-#: src/customtrackview.cpp:1691
-#: src/customtrackview.cpp:1763
+#: src/customtrackview.cpp:1699
+#: src/customtrackview.cpp:1774
msgid "Effect already present in clip"
msgstr "Stejný efekt už u klipu existuje"
-#: src/mainwindow.cpp:423
+#: src/mainwindow.cpp:431
msgid "Effects"
msgstr "Efekty"
-#: src/mainwindow.cpp:2547
+#: src/mainwindow.cpp:2573
msgctxt "effects and transitions keyboard shortcuts"
msgid "Effects & Transitions"
msgstr "Efekty a přechody"
msgid "Effects for %1"
msgstr "Efekty pro %1"
-#: src/effectstackview.cpp:226
+#: src/effectstackview.cpp:227
msgid "Effects for track %1"
msgstr "Efekty pro stopu %1"
msgid "En Space (width of an n)"
msgstr "Mezera šířky n"
-#: rc.cpp:3368
-#: rc.cpp:5362
+#: rc.cpp:3412
+#: rc.cpp:5448
msgid "Enable Jog Shuttle device"
msgstr "Povolit zařízení JogShuttle"
msgid "Enable/Disable all effects"
msgstr "Povolit/zakázat všechny efekty"
-#: rc.cpp:2855
-#: rc.cpp:4849
+#: rc.cpp:2878
+#: rc.cpp:4914
msgid "Encoder threads"
msgstr "Počet vláken"
-#: src/recmonitor.cpp:516
+#: src/recmonitor.cpp:384
msgid "Encoding captured video..."
msgstr "Překódovávám nahrané video"
-#: rc.cpp:2291
-#: rc.cpp:4285
-msgid "Encoding params"
-msgstr "Parametry překódování"
-
-#: src/renderwidget.cpp:303
+#: rc.cpp:2296
+#: rc.cpp:2389
+#: rc.cpp:2748
+#: rc.cpp:2992
+#: rc.cpp:4332
+#: rc.cpp:4425
+#: rc.cpp:4784
+#: rc.cpp:5028
+msgid "Encoding profile"
+msgstr "Kódovací profily"
+
+#: src/renderwidget.cpp:308
#: src/titlewidget.cpp:2060
#: rc.cpp:126
#: rc.cpp:160
-#: rc.cpp:3460
-#: rc.cpp:5454
+#: rc.cpp:3504
+#: rc.cpp:5540
msgid "End"
msgstr "Konec"
msgid "End Gain"
msgstr "Konec zesílení"
-#: rc.cpp:1487
+#: rc.cpp:1489
msgid "Enhancement"
msgstr "Vylepšení"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1180
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1226
msgid "Enter Template Path"
msgstr "Vyberte cestu šablony"
-#: rc.cpp:2616
-#: rc.cpp:4610
+#: rc.cpp:2651
+#: rc.cpp:4687
msgid "Enter Unicode value"
msgstr "Zadejte hodnotu unicode"
-#: src/documentchecker.cpp:316
+#: src/documentchecker.cpp:471
msgid "Enter new location for file"
msgstr "Vyberte nové umístění souboru"
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:472
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:629
msgid "Enter sequence name"
msgstr "Zadejte jméno sekvence"
msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]."
msgstr "Zde zadejte číslo unicode. Povolenými znaky jsou 0 až 9 a a až f."
-#: src/mainwindow.cpp:221
+#: src/mainwindow.cpp:229
msgid "Enter your project notes here ..."
msgstr "Zde zadejte své poznámky k projektu..."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:91
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:93
msgid "Environment"
msgstr "Prostředí"
msgid "Equidistant,Orthographic,Equiarea,Stereographic"
msgstr "Stejně vzdálený,Ortografický, Stejně plochý, Stereografický"
-#: rc.cpp:2876
-#: rc.cpp:4870
+#: rc.cpp:2905
+#: rc.cpp:4941
msgid "Error Log"
msgstr "Log pro chybová hlášení"
-#: src/customtrackview.cpp:2098
-#: src/customtrackview.cpp:3433
-#: src/customtrackview.cpp:3702
+#: src/kdenlivedoc.cpp:105
+#: src/kdenlivedoc.cpp:121
+#: src/kdenlivedoc.cpp:134
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Chyba při otevírání souboru"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2117
+#: src/customtrackview.cpp:3452
+#: src/customtrackview.cpp:3722
msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
msgstr "Nelze smazat klip na %1 ve stopě %2"
-#: src/wizard.cpp:213
-msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
-msgstr "Chyba při spouštění MLT přehrávače pro příkazovou řádku (melt)"
-
-#: src/wizard.cpp:615
-msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
-msgstr "Chyba při spouštění MLT přehrávače pro příkazovou řádku (melt)."
-
-#: src/customtrackview.cpp:2140
-#: src/customtrackview.cpp:4459
-#: src/customtrackview.cpp:4467
-#: src/customtrackview.cpp:4581
-#: src/customtrackview.cpp:4701
+#: src/customtrackview.cpp:2159
+#: src/customtrackview.cpp:4486
+#: src/customtrackview.cpp:4494
+#: src/customtrackview.cpp:4580
+#: src/customtrackview.cpp:4675
msgid "Error when resizing clip"
msgstr "Chyba při změně délky klipu"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:309
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:345
msgid "Esound daemon"
msgstr "Démon Esound"
-#: src/renderwidget.cpp:1510
+#: src/renderwidget.cpp:1568
msgid "Estimated time %1"
msgstr "Odhadovaný čas %1"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:773
+#: src/kdenlivedoc.cpp:818
msgid "Existing Profile"
msgstr "Existujicí profil"
-#: src/renderwidget.cpp:1915
-#: rc.cpp:2804
-#: rc.cpp:4798
+#: src/renderwidget.cpp:1987
+#: rc.cpp:2827
+#: rc.cpp:4863
msgid "Export audio"
msgstr "Exportovat audio"
-#: src/renderwidget.cpp:1913
+#: src/renderwidget.cpp:1985
msgid "Export audio (automatic)"
msgstr "Exportovat audio (automaticky)"
msgid "Export background"
msgstr "Uložit pozadí"
-#: rc.cpp:3413
-#: rc.cpp:5407
+#: rc.cpp:3457
+#: rc.cpp:5493
msgid "Export color plane to PNG"
msgstr "Uložit barevnou plochu do souboru PNG"
-#: rc.cpp:2285
-#: rc.cpp:3068
-#: rc.cpp:4279
-#: rc.cpp:5062
+#: rc.cpp:3097
+#: rc.cpp:5133
msgid "Extension"
msgstr "Přípona"
-#: rc.cpp:5490
+#: rc.cpp:5576
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Extra nástrojová lišta"
-#: src/monitor.cpp:283
+#: src/archivewidget.cpp:197
+msgid "Extract"
+msgstr "Rozbalit"
+
+#: src/monitor.cpp:278
msgid "Extract frame"
msgstr "Uložit aktuální snímek"
-#: src/wizard.cpp:379
+#: src/archivewidget.cpp:194
+msgid "Extract to"
+msgstr "Rozbalit do"
+
+#: src/archivewidget.cpp:701
+msgid "Extracting..."
+msgstr "Rozbalování..."
+
+#: src/wizard.cpp:403
msgid "FFmpeg & ffplay"
msgstr "FFmpeg & ffplay"
-#: rc.cpp:1936
-#: rc.cpp:3302
-#: rc.cpp:3930
-#: rc.cpp:5296
+#: rc.cpp:1938
+#: rc.cpp:3331
+#: rc.cpp:3974
+#: rc.cpp:5367
msgid "FFmpeg parameters"
msgstr "Parametry pro FFmpeg"
-#: rc.cpp:2713
-#: rc.cpp:2963
-#: rc.cpp:4707
-#: rc.cpp:4957
-msgid "FFmpeg video transcoding parameters"
-msgstr "FFmpeg parametry pro překódování videa"
-
#: rc.cpp:493
msgid "Face blur"
msgstr "Rozmazání tváří"
msgstr "Rozpoznání tváří"
#: rc.cpp:840
-#: rc.cpp:1405
+#: rc.cpp:1407
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
-#: rc.cpp:1475
+#: rc.cpp:1477
msgid "Fade"
msgstr "Roztmívačky a stmívačky"
msgid "Fade in audio track"
msgstr "Postupně zesílení audio stopy"
-#: src/customtrackview.cpp:638
+#: src/customtrackview.cpp:635
msgid "Fade in duration: "
msgstr "Délka trvání roztmívačky:"
msgid "Fade out"
msgstr "Postupné zeslabení"
-#: src/customtrackview.cpp:641
+#: src/customtrackview.cpp:638
msgid "Fade out duration: "
msgstr "Délka trvání stmívačky:"
-#: src/initeffects.cpp:834
+#: src/initeffects.cpp:864
msgid "Fade out one video while fading in the other video."
msgstr "Plynule prolne dva video klipy."
msgid "Fade video to black"
msgstr "Stmívačka videa do černé"
-#: src/blackmagic/capture.cpp:717
-msgid "Failed to enable video input. Is another application using the card?"
-msgstr "Nepodařilo se otevřít video vstup. Nepoužívá vstup jiná aplikace?"
+#: src/recmonitor.cpp:507
+#: src/recmonitor.cpp:658
+msgid ""
+"Failed to start Decklink,\n"
+"check your parameters..."
+msgstr ""
+"Nepodařilo se zahájit práci se zařízením Decklink,\n"
+"zkontrolujte nastavení..."
+
+#: src/recmonitor.cpp:489
+#: src/recmonitor.cpp:635
+msgid ""
+"Failed to start Video4Linux,\n"
+"check your parameters..."
+msgstr ""
+"Nepodařilo se zahájit práci se zařízením Video4Linux,\n"
+"zkontrolujte nastavení...."
+
+#: src/recmonitor.cpp:659
+msgid "Failed to start capture"
+msgstr "Nepodařilo se zahájit nahrávání"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:507
+msgid "Failed to start device"
+msgstr "Nepodařilo se zahájit práci se zařízením"
-#: src/wizard.cpp:623
+#: src/wizard.cpp:628
msgid "Fatal Error"
msgstr "Fatální chyba"
-#: src/renderwidget.cpp:1228
+#: src/renderwidget.cpp:1281
msgid "Favorites"
msgstr "Oblíbené"
msgid "Feather Alpha"
msgstr "Alfa rozptýlení"
-#: rc.cpp:1283
+#: rc.cpp:1285
msgid "Feather width"
msgstr "Šířka rozptýlení"
-#: rc.cpp:1285
+#: rc.cpp:1287
msgid "Feathering passes"
msgstr "Počet rozptýlení"
msgid "Feedback"
msgstr "Zpětná vazba"
-#: rc.cpp:1553
-#: rc.cpp:3547
+#: rc.cpp:1555
+#: rc.cpp:3591
msgid "Fields per second"
msgstr "Půlsnímků za sekundu"
msgid "Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in this font."
msgstr "Nezalomitelná mezera šířky číslice (s pevnou šířkou, je-li ve fontu přítomna)."
-#: src/renderwidget.cpp:185
-#: rc.cpp:1493
-#: rc.cpp:3487
+#: src/renderwidget.cpp:190
+#: rc.cpp:1495
+#: rc.cpp:3531
msgid "File"
msgstr "Soubor"
+#: src/archivewidget.cpp:238
+msgid ""
+"File %1\n"
+" is not an archived Kdenlive project"
+msgstr ""
+"Soubor %1\n"
+" není archivovaným projektem Kdenlive"
+
#: src/effectstackview.cpp:135
#: src/cliptranscode.cpp:122
-#: src/mainwindow.cpp:1908
+#: src/mainwindow.cpp:1914
+#: src/mainwindow.cpp:3558
msgid ""
"File %1 already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr "Soubor %1 již existuje. Chcete jej přepsat?"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:115
+#: src/mainwindow.cpp:1968
+#: src/kdenlivedoc.cpp:133
msgid "File %1 is not a Kdenlive project file"
msgstr "Soubor %1 není projektem Kdenlive"
-#: src/dvdwizard.cpp:756
+#: src/dvdwizard.cpp:768
msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
msgstr "Soubor %1 není projektem Kdenlive."
-#: src/mainwindow.cpp:1974
+#: src/kdenlivedoc.cpp:134
+msgid ""
+"File %1 is not a valid project file.\n"
+"Do you want to open a backup file?"
+msgstr ""
+"Soubor %1 není platným projektovým souborem.\n"
+"Chcete otevřít záložní soubor?"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1996
msgid "File Recovery"
msgstr "Automatické obnovení"
-#: rc.cpp:2716
-#: rc.cpp:2966
-#: rc.cpp:4710
-#: rc.cpp:4960
-msgid "File extension"
-msgstr "Přípona souboru"
+#: src/encodingprofilesdialog.cpp:132
+#: src/encodingprofilesdialog.cpp:164
+msgid "File extension:"
+msgstr "Přípona souboru:"
-#: src/renderwidget.cpp:705
+#: src/renderwidget.cpp:710
#: src/colorplaneexport.cpp:166
msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
msgstr "Soubor nemá žádnou příponu. Chcete přidat příponu %1?"
-#: rc.cpp:3314
-#: rc.cpp:5308
+#: rc.cpp:3352
+#: rc.cpp:5388
msgid "File name"
msgstr "Jméno souboru"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:963
-#: src/kdenlivedoc.cpp:966
-#: src/kdenlivedoc.cpp:974
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1009
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1012
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1020
msgid "File not found"
msgstr "Soubor nebyl nalezen"
-#: src/renderwidget.cpp:1227
+#: src/renderwidget.cpp:1280
msgid "File rendering"
msgstr "Do souboru"
-#: rc.cpp:1648
-#: rc.cpp:3642
+#: rc.cpp:1650
+#: rc.cpp:3686
msgid "File size"
msgstr "Velikost souboru"
-#: rc.cpp:3439
-#: rc.cpp:5433
+#: rc.cpp:3483
+#: rc.cpp:5519
msgid "Filename"
msgstr "Jméno souboru"
-#: rc.cpp:3173
-#: rc.cpp:5167
+#: rc.cpp:3205
+#: rc.cpp:5241
msgid "Filename pattern"
msgstr "Vzor pro výběr souborů"
-#: src/initeffects.cpp:766
-#: src/initeffects.cpp:811
+#: src/initeffects.cpp:796
+#: src/initeffects.cpp:841
msgid "Fill"
msgstr "Vyplnit"
-#: rc.cpp:2018
-#: rc.cpp:4012
+#: rc.cpp:2020
+#: rc.cpp:4056
msgid "Fill color"
msgstr "Vyplnit barvou"
msgid "Fill,Center,Fit,Manual"
msgstr "Vyplnit,Vycentrovat,Přizpůsobit,Ručně"
-#: src/mainwindow.cpp:1130
+#: src/mainwindow.cpp:1140
msgid "Find"
msgstr "Najít"
-#: src/mainwindow.cpp:1135
+#: src/mainwindow.cpp:1145
msgid "Find Next"
msgstr "Najít další"
-#: src/mainwindow.cpp:3367
+#: src/mainwindow.cpp:3398
msgid "Find stopped"
msgstr "Hledání dokončeno"
-#: rc.cpp:2204
-#: rc.cpp:2216
-#: rc.cpp:2396
-#: rc.cpp:4198
-#: rc.cpp:4210
-#: rc.cpp:4390
+#: rc.cpp:2206
+#: rc.cpp:2218
+#: rc.cpp:2404
+#: rc.cpp:4242
+#: rc.cpp:4254
+#: rc.cpp:4440
msgid "Firewire"
msgstr "Firewire"
-#: src/renderer.cpp:1482
+#: src/renderer.cpp:1510
msgid ""
"Firewire is not enabled on your system.\n"
" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
"Firewire není ve vašem systému povolen.\n"
"
Nainstalujte prosím Libiec61883 a rekompilujte Kdenlive"
-#: src/geometrywidget.cpp:118
+#: src/geometrywidget.cpp:114
msgid "Fit to height"
msgstr "Přizpůsobit výšce"
-#: src/geometrywidget.cpp:115
+#: src/geometrywidget.cpp:111
msgid "Fit to width"
msgstr "Přizpůsobit šířce"
msgid "Fit zoom to monitor size"
msgstr "Přiblížit podle velikosti monitoru"
-#: src/mainwindow.cpp:1009
+#: src/mainwindow.cpp:1019
msgid "Fit zoom to project"
msgstr "Zobrazit celý projekt"
-#: src/initeffects.cpp:799
+#: src/initeffects.cpp:829
msgid "Fix Shear X"
msgstr "Pevné zkosení X"
-#: src/initeffects.cpp:798
+#: src/initeffects.cpp:828
msgid "Fix Shear Y"
msgstr "Pevné zkosení Y"
-#: src/initeffects.cpp:800
+#: src/initeffects.cpp:830
msgid "Fix Shear Z"
msgstr "Pevné zkosení Z"
+#: rc.cpp:3190
+#: rc.cpp:5226
+msgid "Fix duration mismatch"
+msgstr "Opravit neplatnou délku trvání"
+
#: rc.cpp:1174
msgid "Flip your image in any direction"
msgstr "Otáčení obrazu ve všech směrech možných směrech"
msgstr "Přeskakuje nervózně mezi snímky tam a zpět"
#: src/folderprojectitem.cpp:37
-#: src/projectlist.cpp:913
-#: src/projectlist.cpp:985
-#: rc.cpp:3176
-#: rc.cpp:5170
+#: src/projectlist.cpp:934
+#: src/projectlist.cpp:1006
+#: rc.cpp:3208
+#: rc.cpp:5244
msgid "Folder"
msgstr "Složka"
-#: src/dvdwizard.cpp:684
+#: src/dvdwizard.cpp:696
msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?\n"
msgstr "Složka %1 již existuje. Chcete ji přepsat?\n"
-#: rc.cpp:2348
-#: rc.cpp:4342
+#: rc.cpp:2353
+#: rc.cpp:4389
msgid "Follow mouse"
msgstr "Následovat myš"
-#: rc.cpp:1831
-#: rc.cpp:2027
-#: rc.cpp:3825
-#: rc.cpp:4021
-#: rc.cpp:5487
+#: rc.cpp:1833
+#: rc.cpp:2029
+#: rc.cpp:3869
+#: rc.cpp:4065
+#: rc.cpp:5573
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
msgid "Font weight"
msgstr "Tloušťka písma"
-#: rc.cpp:2750
-#: rc.cpp:4744
+#: rc.cpp:2782
+#: rc.cpp:4818
msgid "Fonts"
msgstr "Písma"
-#: src/initeffects.cpp:772
-#: src/initeffects.cpp:817
-#: src/initeffects.cpp:829
+#: src/initeffects.cpp:802
+#: src/initeffects.cpp:847
+#: src/initeffects.cpp:859
msgid "Force Deinterlace Overlay"
msgstr "Vynutit neprokládané zobrazení"
-#: rc.cpp:2801
-#: rc.cpp:4795
+#: rc.cpp:2824
+#: rc.cpp:4860
msgid "Force Interlaced"
msgstr "Vynutit prokládáný obraz"
-#: rc.cpp:2798
-#: rc.cpp:4792
+#: rc.cpp:2821
+#: rc.cpp:4857
msgid "Force Progressive"
msgstr "Vynutit progresivní obraz"
-#: src/initeffects.cpp:771
-#: src/initeffects.cpp:816
-#: src/initeffects.cpp:829
+#: src/initeffects.cpp:801
+#: src/initeffects.cpp:846
+#: src/initeffects.cpp:859
msgid "Force Progressive Rendering"
msgstr "Vynutit progresivní renderování"
-#: rc.cpp:1753
-#: rc.cpp:3747
+#: rc.cpp:1755
+#: rc.cpp:3791
msgid "Force aspect ratio"
msgstr "Vynutit poměr stran"
-#: rc.cpp:1777
-#: rc.cpp:3771
+#: rc.cpp:1779
+#: rc.cpp:3815
msgid "Force colorspace"
msgstr "Vynutit barevný prostor"
-#: rc.cpp:1771
-#: rc.cpp:3765
+#: rc.cpp:1773
+#: rc.cpp:3809
msgid "Force duration"
msgstr "Vynutit délku trvání"
-#: rc.cpp:1786
-#: rc.cpp:3780
+#: rc.cpp:1788
+#: rc.cpp:3824
msgid "Force field order"
msgstr "Vynutit pořadí půlsnímků"
-#: rc.cpp:1768
-#: rc.cpp:3762
+#: rc.cpp:1770
+#: rc.cpp:3806
msgid "Force frame rate"
msgstr "Vynutit snímkovou frekvenci"
-#: rc.cpp:1765
-#: rc.cpp:3759
+#: rc.cpp:1767
+#: rc.cpp:3803
msgid "Force progressive"
msgstr "Vynutit progresivní obraz"
-#: rc.cpp:1870
-#: rc.cpp:1876
-#: rc.cpp:2408
-#: rc.cpp:2906
-#: rc.cpp:2972
-#: rc.cpp:3233
-#: rc.cpp:3239
-#: rc.cpp:3347
-#: rc.cpp:3466
-#: rc.cpp:3864
-#: rc.cpp:3870
-#: rc.cpp:4402
-#: rc.cpp:4900
-#: rc.cpp:4966
-#: rc.cpp:5227
-#: rc.cpp:5233
-#: rc.cpp:5341
-#: rc.cpp:5460
+#: rc.cpp:1872
+#: rc.cpp:1878
+#: rc.cpp:2425
+#: rc.cpp:2935
+#: rc.cpp:3001
+#: rc.cpp:3265
+#: rc.cpp:3271
+#: rc.cpp:3391
+#: rc.cpp:3510
+#: rc.cpp:3908
+#: rc.cpp:3914
+#: rc.cpp:4461
+#: rc.cpp:4971
+#: rc.cpp:5037
+#: rc.cpp:5301
+#: rc.cpp:5307
+#: rc.cpp:5427
+#: rc.cpp:5546
msgid "Form"
msgstr "Forma"
-#: rc.cpp:2255
-#: rc.cpp:2273
-#: rc.cpp:2282
-#: rc.cpp:2771
-#: rc.cpp:4249
-#: rc.cpp:4267
-#: rc.cpp:4276
-#: rc.cpp:4765
-msgid "Format"
-msgstr "Formát"
-
-#: rc.cpp:1615
-#: rc.cpp:3609
+#: rc.cpp:1617
+#: rc.cpp:3653
msgid "Formats"
msgstr "Formáty"
-#: src/recmonitor.cpp:81
-#: src/mainwindow.cpp:1266
-#: src/monitor.cpp:111
+#: src/recmonitor.cpp:94
+#: src/mainwindow.cpp:1285
+#: src/monitor.cpp:108
msgid "Forward"
msgstr "Přetáčet vpřed"
-#: src/mainwindow.cpp:1301
+#: src/mainwindow.cpp:1320
msgid "Forward 1 Frame"
msgstr "Přetočit o 1 snímek vpřed"
-#: src/mainwindow.cpp:1306
+#: src/mainwindow.cpp:1325
msgid "Forward 1 Second"
msgstr "Přetočit o 1 sekundu vpřed"
-#: src/mainwindow.cpp:3345
-#: src/mainwindow.cpp:3355
+#: src/mainwindow.cpp:3376
+#: src/mainwindow.cpp:3386
msgid "Found: %1"
msgstr "Nalezen: %1"
"Snímek\n"
"%1"
-#: src/blackmagic/capture.cpp:363
-msgid "Frame (%1) - No input signal"
-msgstr "Snímek (%1) - žádný vstupní signál"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:493
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:650
msgid "Frame Captured"
msgstr "Snímek zachycen"
-#: rc.cpp:3185
-#: rc.cpp:5179
+#: rc.cpp:3217
+#: rc.cpp:5253
msgid "Frame Duration"
msgstr "Délka trvání snímku"
-#: rc.cpp:1684
-#: rc.cpp:3678
+#: rc.cpp:1686
+#: rc.cpp:3722
msgid "Frame duration"
msgstr "Trvání snímku"
#: src/clipproperties.cpp:403
-#: rc.cpp:1532
-#: rc.cpp:2261
-#: rc.cpp:2363
-#: rc.cpp:3526
-#: rc.cpp:4255
-#: rc.cpp:4357
+#: rc.cpp:1534
+#: rc.cpp:2368
+#: rc.cpp:3570
+#: rc.cpp:4404
msgid "Frame rate"
msgstr "Snímků za sekundu"
-#: src/wizard.cpp:555
-#: rc.cpp:2659
-#: rc.cpp:2921
-#: rc.cpp:4653
-#: rc.cpp:4915
+#: src/renderwidget.cpp:1105
+msgid "Frame rate (%1) not compatible with project profile (%2)"
+msgstr "Snímková frekvence (%1) není kompatibilní s profilem projektu (%2)"
+
+#: src/wizard.cpp:579
+#: rc.cpp:2266
+#: rc.cpp:2694
+#: rc.cpp:2950
+#: rc.cpp:4302
+#: rc.cpp:4730
+#: rc.cpp:4986
msgid "Frame rate:"
msgstr "Snímků za sekundu:"
msgid "Frame size"
msgstr "Velikost snímku"
-#: src/wizard.cpp:555
+#: src/wizard.cpp:579
msgid "Frame size:"
msgstr "Velikost snímku:"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:328
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:364
msgid "Framebuffer console"
msgstr "Framebuffer konzole"
#: src/slideshowclip.cpp:78
-#: src/mainwindow.cpp:902
+#: src/mainwindow.cpp:912
#: src/clipproperties.cpp:327
-#: rc.cpp:2864
-#: rc.cpp:4858
+#: rc.cpp:2887
+#: rc.cpp:4923
msgid "Frames"
msgstr "Snímky"
-#: src/recmonitor.cpp:756
+#: src/recmonitor.cpp:865
msgid "Free space: %1"
msgstr "Volné místo: %1"
#: src/clipproperties.cpp:207
#: rc.cpp:477
-#: rc.cpp:1323
+#: rc.cpp:1325
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvence"
#: rc.cpp:54
-#: rc.cpp:2837
-#: rc.cpp:4831
+#: rc.cpp:2860
+#: rc.cpp:4896
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: rc.cpp:1780
-#: rc.cpp:3774
+#: rc.cpp:1782
+#: rc.cpp:3818
msgid "Full luma range"
msgstr "Plný rozsah lumy"
-#: rc.cpp:2828
-#: rc.cpp:4822
+#: rc.cpp:2419
+#: rc.cpp:4455
+msgid "Full preview"
+msgstr "Celý náhled"
+
+#: rc.cpp:2851
+#: rc.cpp:4887
msgid "Full project"
msgstr "Celý projekt"
-#: rc.cpp:2342
-#: rc.cpp:4336
+#: rc.cpp:2347
+#: rc.cpp:4383
msgid "Full screen capture"
msgstr "Nahrávat celou obrazovku"
-#: rc.cpp:2372
-#: rc.cpp:4366
+#: rc.cpp:2377
+#: rc.cpp:4413
msgid "Full shots"
msgstr "Snímat plné snímky (náročné na místo)"
-#: rc.cpp:1477
+#: rc.cpp:1479
msgid "Fun"
msgstr "Zábavné"
#: rc.cpp:356
-#: rc.cpp:2420
-#: rc.cpp:4414
+#: rc.cpp:2437
+#: rc.cpp:4473
msgid "G"
msgstr "Zelená"
#: rc.cpp:1026
#: rc.cpp:1184
#: rc.cpp:1190
-#: rc.cpp:1321
-#: rc.cpp:1361
-#: rc.cpp:1455
+#: rc.cpp:1323
+#: rc.cpp:1363
+#: rc.cpp:1457
msgid "Gain"
msgstr "Zesílení"
-#: rc.cpp:1329
-#: rc.cpp:1367
+#: rc.cpp:1331
+#: rc.cpp:1369
msgid "Gain In"
msgstr "Zesílení"
-#: rc.cpp:1331
-#: rc.cpp:1369
+#: rc.cpp:1333
+#: rc.cpp:1371
msgid "Gain Out"
msgstr "Zeslabení"
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
-#: src/mainwindow.cpp:2546
+#: src/mainwindow.cpp:2572
msgctxt "general keyboard shortcuts"
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:331
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:367
msgid "General graphics interface"
msgstr "Hlavní grafické rozhraní"
-#: rc.cpp:2846
-#: rc.cpp:4840
+#: rc.cpp:2869
+#: rc.cpp:4905
msgid "Generate Script"
msgstr "Vygenerovat dávku"
-#: rc.cpp:2707
-#: rc.cpp:2957
-#: rc.cpp:4701
-#: rc.cpp:4951
+#: rc.cpp:2742
+#: rc.cpp:2986
+#: rc.cpp:4778
+#: rc.cpp:5022
msgid "Generate for images larger than"
msgstr "Generovat pro obrázky větší než"
-#: rc.cpp:2701
-#: rc.cpp:2951
-#: rc.cpp:4695
-#: rc.cpp:4945
+#: rc.cpp:2736
+#: rc.cpp:2980
+#: rc.cpp:4772
+#: rc.cpp:5016
msgid "Generate for videos larger than"
msgstr "Generovat pro videa větší než"
-#: src/projectlist.h:126
+#: src/projectlist.h:121
msgid "Generating proxy ..."
msgstr "Vytváření zástupných klip..."
-#: rc.cpp:5499
+#: rc.cpp:5585
msgid "Generators"
msgstr "Generovat"
-#: src/initeffects.cpp:763
-#: src/initeffects.cpp:790
-#: src/initeffects.cpp:808
+#: src/initeffects.cpp:793
+#: src/initeffects.cpp:820
+#: src/initeffects.cpp:838
#: rc.cpp:26
msgid "Geometry"
msgstr "Rozvržení"
msgstr "Záře"
#: src/customruler.cpp:86
-#: rc.cpp:5538
+#: rc.cpp:5624
msgid "Go To"
msgstr "Jít na"
-#: src/mainwindow.cpp:1276
+#: src/mainwindow.cpp:1295
msgid "Go to Clip End"
msgstr "Jít na konec klipu"
-#: src/mainwindow.cpp:1271
+#: src/mainwindow.cpp:1290
msgid "Go to Clip Start"
msgstr "Jít na začátek klipu"
-#: src/mainwindow.cpp:1311
+#: src/mainwindow.cpp:1330
msgid "Go to Next Snap Point"
msgstr "Jít na další bod přichycení"
-#: src/mainwindow.cpp:1261
+#: src/mainwindow.cpp:1280
msgid "Go to Previous Snap Point"
msgstr "Jít na předchozí bod přichycení"
-#: src/mainwindow.cpp:1296
+#: src/mainwindow.cpp:1315
msgid "Go to Project End"
msgstr "Jít na konec projektu"
-#: src/mainwindow.cpp:1291
+#: src/mainwindow.cpp:1310
msgid "Go to Project Start"
msgstr "Jít na začátek projektu"
-#: src/mainwindow.cpp:1286
+#: src/mainwindow.cpp:1305
msgid "Go to Zone End"
msgstr "Jít na konec výběru"
-#: src/mainwindow.cpp:1281
+#: src/mainwindow.cpp:1300
msgid "Go to Zone Start"
msgstr "Jít na začátek výběru"
-#: src/monitor.cpp:124
-#: src/customtrackview.cpp:219
+#: src/monitor.cpp:121
+#: src/customtrackview.cpp:216
msgid "Go to marker..."
msgstr "Jít na záložku..."
msgid "Go to previous keyframe"
msgstr "Jít na předchozí klíčový snímek"
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:505
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:662
msgid "Going to Capture Frame"
msgstr "Příprava na zachycení snímku"
msgid "Graph position"
msgstr "Umístění grafu"
-#: rc.cpp:3278
-#: rc.cpp:5272
+#: rc.cpp:3307
+#: rc.cpp:5343
msgid "GraphView"
msgstr "Graf"
msgid "Greyscale"
msgstr "Stupně šedi"
-#: rc.cpp:3062
-#: rc.cpp:5056
+#: rc.cpp:3091
+#: rc.cpp:5127
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: src/mainwindow.cpp:1333
+#: src/mainwindow.cpp:1352
msgid "Group Clips"
msgstr "Seskupit klipy"
msgid "Group clips"
msgstr "Seskupit klipy"
-#: src/customtrackview.cpp:5056
+#: src/customtrackview.cpp:5043
msgid "Guide"
msgstr "Zarážka"
-#: rc.cpp:2834
-#: rc.cpp:4828
+#: rc.cpp:2857
+#: rc.cpp:4893
msgid "Guide zone"
msgstr "Dle zarážek"
-#: rc.cpp:5526
+#: rc.cpp:5612
msgid "Guides"
msgstr "Zarážky"
-#: src/geometrywidget.cpp:107
-msgctxt "Frame height"
+#: rc.cpp:1999
+#: rc.cpp:4035
msgid "H"
-msgstr "V"
+msgstr "H"
-#: rc.cpp:1997
-#: rc.cpp:3991
+#: src/geometrywidget.cpp:104
+msgctxt "Frame height"
msgid "H"
-msgstr "H"
+msgstr "V"
-#: rc.cpp:2231
-#: rc.cpp:3227
-#: rc.cpp:4225
-#: rc.cpp:5221
+#: rc.cpp:2233
+#: rc.cpp:3259
+#: rc.cpp:4269
+#: rc.cpp:5295
msgid "HDV"
msgstr "HDV"
msgid "Hamming window"
msgstr "Hammingovo okno"
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:71
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:65
msgid "Handle 1:"
msgstr "Úchyt 1:"
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:74
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:68
msgid "Handle 2:"
msgstr "Úchyt 2:"
msgid "Hard,Fat,Normal,Skinny"
msgstr "Tvrdý,Tlustý,Normální,Vyzáblý"
-#: rc.cpp:2519
-#: rc.cpp:4513
+#: rc.cpp:2536
+#: rc.cpp:4572
msgid "Height"
msgstr "Výška"
msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
msgstr "Skryje vybraný výřez obrazovky a sleduje jeho další pohyb"
-#: rc.cpp:2354
-#: rc.cpp:4348
+#: rc.cpp:2359
+#: rc.cpp:4395
msgid "Hide cursor"
msgstr "Skrýt kurzor"
-#: rc.cpp:2351
-#: rc.cpp:4345
+#: rc.cpp:2356
+#: rc.cpp:4392
msgid "Hide frame"
msgstr "Skrýt snímek"
msgid "Hide track"
msgstr "Skrýt obraz"
-#: rc.cpp:1391
+#: rc.cpp:1393
msgid "High frequency damping"
msgstr "Tlumení vysokých frekvencí"
msgid "Highlight peaks"
msgstr "Zvýraznit vrcholy"
-#: src/mainwindow.cpp:275
+#: src/mainwindow.cpp:283
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram"
msgid "Histogram position"
msgstr "Umístění histogramu"
-#: rc.cpp:1463
+#: rc.cpp:1465
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodorovný"
msgid "Horizontal scatter"
msgstr "Vodorovné rozptýlení"
-#: rc.cpp:3427
-#: rc.cpp:5421
+#: rc.cpp:3471
+#: rc.cpp:5507
msgid "How much to zoom in"
msgstr "Jak velké má být přiblížení"
msgid "Hue shift"
msgstr "Posun barevného odstínu"
-#: rc.cpp:2069
-#: rc.cpp:2768
-#: rc.cpp:4063
-#: rc.cpp:4762
+#: rc.cpp:2071
+#: rc.cpp:2800
+#: rc.cpp:4107
+#: rc.cpp:4836
msgid "I"
msgstr "I"
-#: src/dvdwizard.cpp:595
+#: src/dvdwizard.cpp:607
msgid "ISO creation process crashed."
msgstr "Vytváření ISO obrazu neočekávaně skončilo."
msgid "If normal dimming does not look natural enough, try this one."
msgstr "Pokud normální ztlumení nevypadá dost přirozeně, zkuste toto."
-#: rc.cpp:1714
-#: rc.cpp:1849
-#: rc.cpp:3708
-#: rc.cpp:3843
+#: rc.cpp:1716
+#: rc.cpp:1851
+#: rc.cpp:3752
+#: rc.cpp:3887
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
-#: src/initeffects.cpp:756
+#: src/initeffects.cpp:786
msgid "Image File"
msgstr "Soubor obrázku"
-#: rc.cpp:3179
-#: rc.cpp:5173
+#: rc.cpp:3211
+#: rc.cpp:5247
msgid "Image Type"
msgstr "Typ obrázku"
-#: rc.cpp:1789
-#: rc.cpp:3783
+#: rc.cpp:1791
+#: rc.cpp:3827
msgid "Image background"
msgstr "Obrázek na pozadí"
-#: src/documentchecker.cpp:148
+#: src/documentchecker.cpp:180
+#: src/documentchecker.cpp:259
#: src/projectitem.cpp:169
msgid "Image clip"
msgstr "Obrázkový klip"
-#: src/projectsettings.cpp:193
-#: rc.cpp:3095
-#: rc.cpp:5089
+#: src/archivewidget.cpp:68
+#: src/projectsettings.cpp:230
+#: rc.cpp:3124
+#: rc.cpp:5160
msgid "Image clips"
msgstr "Obrázek"
-#: rc.cpp:2471
-#: rc.cpp:4465
+#: rc.cpp:2488
+#: rc.cpp:4524
msgid "Image editing"
msgstr "Editace obrázku"
-#: src/dvdwizard.cpp:686
+#: src/dvdwizard.cpp:698
msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
msgstr "Obrázek %1 již existuje. Chcete jej přepsat?"
-#: rc.cpp:3182
-#: rc.cpp:5176
+#: rc.cpp:3214
+#: rc.cpp:5250
msgid "Image name"
msgstr "Jméno obrázku"
-#: rc.cpp:1651
-#: rc.cpp:1921
-#: rc.cpp:3645
-#: rc.cpp:3915
+#: rc.cpp:1653
+#: rc.cpp:1923
+#: rc.cpp:3689
+#: rc.cpp:3959
msgid "Image preview"
msgstr "Náhled obrázku"
-#: rc.cpp:3167
-#: rc.cpp:5161
+#: rc.cpp:3199
+#: rc.cpp:5235
msgid "Image selection method"
msgstr "Metoda výběru obrázku"
-#: rc.cpp:3107
-#: rc.cpp:5101
+#: rc.cpp:3136
+#: rc.cpp:5172
msgid "Image sequence"
msgstr "Obrázková sekvence"
-#: rc.cpp:1717
-#: rc.cpp:2258
-#: rc.cpp:3711
-#: rc.cpp:4252
+#: rc.cpp:1719
+#: rc.cpp:3755
msgid "Image size"
msgstr "Rozlišení"
-#: rc.cpp:1681
-#: rc.cpp:3675
+#: rc.cpp:1683
+#: rc.cpp:3719
msgid "Image type"
msgstr "Typ obrázku"
msgid "Image,Alpha as gray,Gray + red,Selection on black,Selection on gray,Selection on white,Selection on checkers"
msgstr "Obrázek,Alfa jako šedá,Šedá + červená,Výběr na černé, Výběr na šedé,Výběr na bílé, Výběr"
-#: src/projectlist.cpp:1206
+#: src/projectlist.cpp:1278
msgid "Import image sequence"
msgstr "Importovat sekvenci obrázků"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:137
+#: src/kdenlivedoc.cpp:161
msgid "Importing project effects"
msgstr "Importování efektů projektu"
msgid "In"
msgstr "Začátek"
-#: src/monitor.cpp:621
+#: src/monitor.cpp:620
msgid "In Point"
msgstr "Počáteční bod"
-#: rc.cpp:1897
-#: rc.cpp:3891
+#: rc.cpp:1899
+#: rc.cpp:3935
msgid "Increases the number of lines in the grid.<br />After 8 lines it will begin from 0 again."
msgstr "Zvýší počet čar v mřížce.<br />Po 8 čárách se vrátí opět na 0."
msgid "Information about unicode characters: <a href=\"http://decodeunicode.org\">http://decodeunicode.org</a>"
msgstr "Pro informace o unicode znacích navštivte <a href=\"http://decodeunicode.org\">http://decodeunicode.org</a>"
-#: src/recmonitor.cpp:471
-#: src/recmonitor.cpp:613
+#: src/recmonitor.cpp:523
+#: src/recmonitor.cpp:719
msgid "Initialising..."
msgstr "Inicializace..."
msgid "Input white level"
msgstr "Vstupní úroveň bílé"
-#: src/mainwindow.cpp:1356
+#: src/mainwindow.cpp:1375
msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Overwrite)"
msgstr "Vložit klip do časové osy (přepisovací režim)"
-#: src/customtrackview.cpp:5712
+#: src/customtrackview.cpp:5711
msgid "Insert New Track"
msgstr "Vložit novou stopu"
-#: src/mainwindow.cpp:1444
+#: src/mainwindow.cpp:1463
msgid "Insert Space"
msgstr "Vložit místo"
-#: src/mainwindow.cpp:1452
+#: src/mainwindow.cpp:1471
#: src/headertrack.cpp:104
msgid "Insert Track"
msgstr "Vložit stopu"
msgid "Insert Unicode character"
msgstr "Vložit znak unicode"
-#: src/customtrackview.cpp:6391
+#: src/customtrackview.cpp:6395
msgid "Insert clip"
msgstr "Vložit klip"
-#: src/mainwindow.cpp:935
+#: src/noteswidget.cpp:38
+msgid "Insert current timecode"
+msgstr "Vložit aktuální časový kód"
+
+#: src/mainwindow.cpp:945
msgid "Insert mode"
msgstr "Vkládací režim"
msgid "Insert space"
msgstr "Vložit místo"
-#: src/customtrackview.cpp:5711
-#: rc.cpp:1804
-#: rc.cpp:3798
+#: src/customtrackview.cpp:5710
+#: rc.cpp:1806
+#: rc.cpp:3842
msgid "Insert track"
msgstr "Vložit stopu"
-#: src/mainwindow.cpp:1227
+#: src/mainwindow.cpp:1246
msgid "Insert zone in project tree"
msgstr "Vložit výběr do struktury projektu"
-#: src/mainwindow.cpp:1232
+#: src/mainwindow.cpp:1251
msgid "Insert zone in timeline"
msgstr "Vložit výběr do časové osy"
-#: rc.cpp:5523
+#: rc.cpp:5609
msgid "Insertion"
msgstr "Vložení"
-#: rc.cpp:3365
-#: rc.cpp:5359
+#: rc.cpp:3409
+#: rc.cpp:5445
msgid "Install extra video mimetypes"
msgstr "Nainstalovat extra video mimetypy"
-#: rc.cpp:1605
-#: rc.cpp:3599
+#: rc.cpp:1607
+#: rc.cpp:3643
msgid "Installed modules"
msgstr "Nainstalované moduly"
msgid "Intensity"
msgstr "Intenzita"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:674
-#: rc.cpp:2680
-#: rc.cpp:2939
-#: rc.cpp:4674
-#: rc.cpp:4933
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:730
+#: rc.cpp:2287
+#: rc.cpp:2715
+#: rc.cpp:2968
+#: rc.cpp:4323
+#: rc.cpp:4751
+#: rc.cpp:5004
msgid "Interlaced"
msgstr "Prokládané"
-#: src/projectsettings.cpp:303
+#: src/projectsettings.cpp:340
msgid "Interlaced (%1 fields per second)"
msgstr "Prokládané (%1 půlsnímků za sekundu)"
msgid "Interlaced black lines"
msgstr "Proloží černými čárami"
-#: rc.cpp:1355
+#: rc.cpp:1357
msgid "Interpolation"
msgstr "Interpolace"
msgid "Interval"
msgstr "Interval"
-#: rc.cpp:2607
-#: rc.cpp:4601
+#: rc.cpp:2624
+#: rc.cpp:4660
msgid "Interval Capture"
msgstr "Interval zachytávání"
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:122
-#: rc.cpp:2583
-#: rc.cpp:4577
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:172
+#: rc.cpp:2585
+#: rc.cpp:4621
msgid "Interval capture"
msgstr "Interval zachytávání"
-#: rc.cpp:1490
-#: rc.cpp:3484
+#: rc.cpp:1492
+#: rc.cpp:3528
msgid "Intro movie"
msgstr "Předfilm"
-#: src/customtrackview.cpp:3863
-#: src/projectlist.cpp:1290
+#: src/customtrackview.cpp:3883
+#: src/projectlist.cpp:1363
msgid "Invalid clip"
msgstr "Neplatný klip"
msgid "Invalid clip producer %1\n"
msgstr "Neplatní producer klipu %1\n"
-#: src/trackview.cpp:599
+#: src/trackview.cpp:609
msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
msgstr "Byl smazán neplatný klip ve stopě %1 na pozici %2\n"
-#: src/blackmagic/capture.cpp:709
-msgid "Invalid mode %1 specified"
-msgstr "Byl vybrán neplatný mód %1"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2247
-#: src/customtrackview.cpp:5460
+#: src/customtrackview.cpp:2266
+#: src/customtrackview.cpp:5459
msgid "Invalid transition"
msgstr "Neplatný přechod"
-#: src/initeffects.cpp:755
-#: src/initeffects.cpp:829
-msgctxt "@property: means that the image is inverted"
-msgid "Invert"
-msgstr "Obrátit"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:151
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:200
#: rc.cpp:72
#: rc.cpp:216
#: rc.cpp:742
#: rc.cpp:1178
#: rc.cpp:1281
msgid "Invert"
-msgstr ";Obrátit"
+msgstr "Obrátit"
+
+#: src/initeffects.cpp:785
+#: src/initeffects.cpp:859
+msgctxt "@property: means that the image is inverted"
+msgid "Invert"
+msgstr "Obrátit"
#: rc.cpp:1050
msgid "Invert colors"
msgid "Invert y axis and change 0 point"
msgstr "Obrátit osu y a změnit bod 0"
-#: rc.cpp:2015
-#: rc.cpp:4009
+#: rc.cpp:2017
+#: rc.cpp:4053
msgid "Item Properties"
msgstr "Vlastnosti položky"
-#: src/customtrackview.cpp:1352
+#: src/customtrackview.cpp:1360
msgid "Item is locked"
msgstr "Položka je uzamčena"
-#: rc.cpp:2333
-#: rc.cpp:4327
+#: rc.cpp:2338
+#: rc.cpp:4374
msgid "Jack"
msgstr "Jack"
msgid "Jean-Michel Poure"
msgstr "Jean-Michel Poure"
-#: rc.cpp:2867
-#: rc.cpp:4861
+#: rc.cpp:2896
+#: rc.cpp:4932
msgid "Job Queue"
msgstr "Fronta úloh"
-#: rc.cpp:1939
-#: rc.cpp:3933
+#: rc.cpp:1941
+#: rc.cpp:3977
msgid "Job status"
msgstr "Stav úlohy"
-#: rc.cpp:3371
-#: rc.cpp:5365
+#: rc.cpp:3415
+#: rc.cpp:5451
msgid "Jog Shuttle device disabled."
msgstr "Zařízení Jog Shuttle je deaktivováno."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:166
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:173
msgid "JogShuttle"
msgstr "JogShuttle"
msgid "Kdenlive"
msgstr "Kdenlive"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:963
-#: src/kdenlivedoc.cpp:966
-#: src/kdenlivedoc.cpp:974
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1009
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1012
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1020
msgid "Keep as placeholder"
msgstr "Držet místo"
-#: rc.cpp:2168
-#: rc.cpp:4162
+#: rc.cpp:2170
+#: rc.cpp:4206
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Zachovat poměr stran"
msgid "Largest"
msgstr "Největší"
-#: src/mainwindow.cpp:396
+#: src/mainwindow.cpp:404
msgid "Layout %1"
msgstr "Rozložení %1"
-#: src/mainwindow.cpp:1678
+#: src/mainwindow.cpp:1684
msgid "Layout name:"
msgstr "Jméno rozložení:"
-#: src/mainwindow.cpp:393
+#: src/mainwindow.cpp:401
msgid "Layouts"
msgstr "Rozložení"
"Konec řádku (\\\\n"
")"
-#: rc.cpp:1879
-#: rc.cpp:3873
+#: rc.cpp:1881
+#: rc.cpp:3917
msgid "Link the handles' position.<br />Results in a natural spline."
msgstr "Propojit pozice úchytů.<br />Výsledkem je přirozený splajn."
-#: rc.cpp:2571
-#: rc.cpp:4565
+#: rc.cpp:2573
+#: rc.cpp:4609
msgid "Live view"
msgstr "Živý náhled"
msgid "Load Image"
msgstr "Načíst obrázek"
-#: src/mainwindow.cpp:394
+#: src/mainwindow.cpp:402
msgid "Load Layout"
msgstr "Načíst rozložení"
msgid "Load Title"
msgstr "Načíst titulky"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:130
-#: src/projectlist.cpp:996
+#: src/kdenlivedoc.cpp:151
+#: src/projectlist.cpp:1017
msgid "Loading"
msgstr "Načítání"
-#: src/projectlist.cpp:1668
+#: src/projectlist.cpp:1726
msgid "Loading clips"
msgstr "Načítání klipů"
-#: src/mainwindow.cpp:2002
-#: src/mainwindow.cpp:2013
-#: src/kdenlivedoc.cpp:183
+#: src/mainwindow.cpp:2024
+#: src/mainwindow.cpp:2036
+#: src/kdenlivedoc.cpp:207
msgid "Loading project"
msgstr "Načítání projektu"
-#: src/projectlist.cpp:1529
+#: src/projectlist.cpp:1591
msgid "Loading thumbnails"
msgstr "Načítání miniatur"
msgid "Locked"
msgstr "Uzamčeno"
-#: rc.cpp:3038
-#: rc.cpp:5032
+#: rc.cpp:3067
+#: rc.cpp:5103
msgid "Log"
msgstr "Záznam"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:968
-#: src/kdenlivedoc.cpp:976
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1014
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1022
msgid "Looking for %1"
msgstr "Probíhá hledání po %1"
-#: rc.cpp:1690
-#: rc.cpp:1855
-#: rc.cpp:2601
-#: rc.cpp:3191
-#: rc.cpp:3684
-#: rc.cpp:3849
-#: rc.cpp:4595
-#: rc.cpp:5185
+#: rc.cpp:1692
+#: rc.cpp:1857
+#: rc.cpp:2618
+#: rc.cpp:3223
+#: rc.cpp:3728
+#: rc.cpp:3893
+#: rc.cpp:4654
+#: rc.cpp:5259
msgid "Loop"
msgstr "Smyčka"
-#: src/mainwindow.cpp:1188
+#: src/mainwindow.cpp:1202
msgid "Loop Zone"
msgstr "Smyčka"
-#: src/mainwindow.cpp:1193
+#: src/mainwindow.cpp:1207
msgid "Loop selected clip"
msgstr "Zacyklit vybraný klip"
-#: src/renderwidget.cpp:1233
+#: src/renderwidget.cpp:1286
msgid "Lossless / HQ"
msgstr "Bezztrátový / HQ"
msgid "Luma"
msgstr "Luma"
-#: src/documentchecker.cpp:123
+#: src/documentchecker.cpp:155
msgid "Luma file"
msgstr "Luma soubor"
+#: src/archivewidget.cpp:84
+msgid "Luma files"
+msgstr "Luma soubory"
+
#: rc.cpp:286
#: rc.cpp:370
#: rc.cpp:394
msgid "Luma mode"
msgstr "Režim luma"
-#: rc.cpp:2411
-#: rc.cpp:4405
+#: rc.cpp:2428
+#: rc.cpp:4464
msgid "Luma value"
msgstr "Hodnota luma"
msgid "Luminance"
msgstr "Svítivost"
-#: rc.cpp:2489
-#: rc.cpp:4483
+#: rc.cpp:2506
+#: rc.cpp:4542
msgid "M"
msgstr "M"
msgid "MLT and KDE SC 4 porting, main developer and maintainer"
msgstr "Práce na MLT, portování na KDE SC 4, hlavní vývojář a údržbář"
-#: rc.cpp:2438
-#: rc.cpp:4432
+#: rc.cpp:2455
+#: rc.cpp:4491
msgid "MLT environment"
msgstr "Prostředí MLT"
-#: rc.cpp:2441
-#: rc.cpp:4435
+#: rc.cpp:2458
+#: rc.cpp:4494
msgid "MLT profiles folder"
msgstr "Složka s profily MLT"
msgid "MLT transitions and effects, timeline, audio thumbs"
msgstr "Práce na MLT přechodech, efektech, časové ose a audio miniaturách"
-#: src/wizard.cpp:267
-msgid "MLT version is correct"
-msgstr "Verze MLT je v pořádku"
-
-#: src/wizard.cpp:257
+#: src/wizard.cpp:272
msgid "MLT version: %1"
msgstr "Verze MLT: %1"
-#: src/wizard.cpp:620
-msgid "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not work until this issue is fixed."
-msgstr "Modul SDL z MLT nebyl nalezen. Zkontrolujte prosím vaši instalaci MLT. Kdenlive nemůže pracovat dokud toto nebude opraveno."
+#: src/wizard.cpp:285
+msgid "MLT video backend!"
+msgstr "MLT video rozhraní!"
-#: rc.cpp:1411
+#: rc.cpp:1413
msgid "Make clip play faster or slower"
msgstr "Rychlejší nebo pomalejší přehrávání klipů"
msgid "Make image greyscale except for chosen color"
msgstr "Zobrazí video stopu klipu ve stupních šedi, vyjma vybrané barvy."
-#: rc.cpp:1431
+#: rc.cpp:1433
msgid "Make monochrome clip"
msgstr "Zobrazit klip černobíle (pouze černá nebo bílá)."
msgid "Make selected color transparent"
msgstr "Nastaví, která barva bude průhledná - lze použít pro klíčování scén"
-#: rc.cpp:1459
+#: rc.cpp:1461
msgid "Make waves on your clip with keyframes"
msgstr "Vytvoření efektu vln dle klíčových snímků"
msgid "Makes the background transparent, allowing to apply a composite effect and paint the light mask over a completely different video."
msgstr "Učiní pozadí průhledným, což umožní použít kompozitní efekty a nakreslení světelné masky přes úplně jiné video."
-#: src/mainwindow.cpp:1141
+#: src/encodingprofilesdialog.cpp:39
+msgid "Manage Encoding Profiles"
+msgstr "Spravovat kódovací profily"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1151
msgid "Manage Project Profiles"
msgstr "Spravovat projektové profily"
msgid "Marco Gittler"
msgstr "Marco Gittler"
-#: src/mainwindow.cpp:2710
+#: src/mainwindow.cpp:2736
#: src/definitions.h:159
#: src/clipproperties.cpp:675
#: src/docclipbase.cpp:366
-#: rc.cpp:1915
-#: rc.cpp:3909
+#: rc.cpp:1917
+#: rc.cpp:3953
msgid "Marker"
msgstr "Záložka"
msgid "Marker 2"
msgstr "Druhá zarážka"
-#: rc.cpp:1723
-#: rc.cpp:3717
-#: rc.cpp:5514
+#: rc.cpp:1725
+#: rc.cpp:3761
+#: rc.cpp:5600
msgid "Markers"
msgstr "Záložky"
msgid "Max"
msgstr "Max"
-#: rc.cpp:1297
+#: rc.cpp:1299
msgid "Max darker"
msgstr "Maximální ztmavení"
-#: rc.cpp:1299
+#: rc.cpp:1301
msgid "Max lighter"
msgstr "Maximální zesvětlení"
-#: rc.cpp:1295
+#: rc.cpp:1297
msgid "Max number of lines"
msgstr "Maximální počet čar"
msgid "Measurement"
msgstr "Měření"
-#: src/renderwidget.cpp:1232
+#: src/renderwidget.cpp:1285
msgid "Media players"
msgstr "Multimediální přehráváče"
-#: src/wizard.cpp:203
+#: src/wizard.cpp:257
msgid "Melt"
msgstr "Melt"
-#: rc.cpp:2444
-#: rc.cpp:4438
+#: rc.cpp:2461
+#: rc.cpp:4497
msgid "Melt path"
msgstr "Cesta k melt"
-#: rc.cpp:3050
-#: rc.cpp:5044
+#: rc.cpp:3079
+#: rc.cpp:5115
msgid "Menu File"
msgstr "Menu Soubor"
-#: src/dvdwizard.cpp:348
+#: src/dvdwizard.cpp:360
msgid "Menu job timed out"
msgstr "Vytváření menu se nezdařilo"
-#: rc.cpp:1741
-#: rc.cpp:3735
+#: rc.cpp:1743
+#: rc.cpp:3779
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
msgid "Mid gain"
msgstr "Středně zesílit"
-#: rc.cpp:3170
-#: rc.cpp:5164
+#: rc.cpp:3202
+#: rc.cpp:5238
msgid "Mimetype"
msgstr "Typ souboru"
msgid "Mirror"
msgstr "Zrcadlo"
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:152
+msgid "Mirror display"
+msgstr "Zrcadlit zobrazení"
+
#: rc.cpp:1176
msgid "Mirroring direction"
msgstr "Osa zrcadlení"
#: src/effectslistwidget.cpp:103
#: src/effectslistwidget.cpp:124
#: src/effectslistwidget.cpp:126
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:59
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:62
msgid "Misc"
msgstr "Obecné"
-#: src/monitor.cpp:117
+#: src/monitor.cpp:114
#: src/geometryval.cpp:84
msgid "Misc..."
msgstr "Obecné..."
msgid "Missing"
msgstr "Chybí"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:752
-#: src/kdenlivedoc.cpp:768
-#: src/kdenlivedoc.cpp:783
+#: src/kdenlivedoc.cpp:797
+#: src/kdenlivedoc.cpp:813
+#: src/kdenlivedoc.cpp:828
msgid "Missing Profile"
msgstr "Chybějící profil"
msgid "Missing background image"
msgstr "Chybí obrázek pozadí."
-#: rc.cpp:3143
-#: rc.cpp:5137
-msgid "Missing clips"
-msgstr "Chybějící klipy"
+#: src/renderer.cpp:285
+#: src/docclipbase.cpp:455
+#: src/docclipbase.cpp:658
+msgid "Missing clip"
+msgstr "Chybějící klip"
-#: src/initeffects.cpp:802
+#: src/documentchecker.cpp:217
+msgid "Missing item"
+msgstr "Chybějící položka"
+
+#: src/documentchecker.cpp:233
+msgid "Missing proxies will be recreated after opening."
+msgstr "Chybějící zástupné klipy budou znovu vytvořeny po otevření."
+
+#: src/documentchecker.cpp:293
+msgid "Missing proxy"
+msgstr "Chybějící zástupný klip"
+
+#: src/initeffects.cpp:832
#: rc.cpp:70
msgid "Mix"
msgstr "Smíchat"
-#: src/renderwidget.cpp:1234
+#: src/renderwidget.cpp:1287
msgid "Mobile devices"
msgstr "Mobilní zařízení"
msgid "Modified YUV (Chroma)"
msgstr "Upravený YUV (sytost barvy)"
-#: rc.cpp:5535
+#: rc.cpp:5621
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
msgid "Monitor audio signal"
msgstr "Monitorovat audio signál"
-#: rc.cpp:1976
-#: rc.cpp:3970
+#: rc.cpp:1978
+#: rc.cpp:4014
msgid "Monitor background color:"
msgstr "Barva pozadí monitoru:"
-#: src/monitor.cpp:295
+#: src/monitor.cpp:290
msgid "Monitor overlay infos"
msgstr "Informace zobrazované v monitoru"
msgid "Mono to stereo"
msgstr "Mono na stereo"
-#: rc.cpp:1481
+#: rc.cpp:1483
msgid "Motion"
msgstr "Pohyb"
msgstr "Přesunout stopu nahoru"
#: src/moveclipcommand.cpp:33
-#: src/customtrackview.cpp:3258
+#: src/customtrackview.cpp:3277
msgid "Move clip"
msgstr "Přesunout klip"
msgstr "Přesunout klip výše"
#: src/movegroupcommand.cpp:35
-#: src/customtrackview.cpp:3414
+#: src/customtrackview.cpp:3433
msgid "Move group"
msgstr "Přesunout skupinu"
msgid "Move guide"
msgstr "Přesunout zarážku"
-#: src/customtrackview.cpp:651
+#: src/customtrackview.cpp:648
msgid "Move keyframe above or below clip to remove it, double click to add a new one."
msgstr "Přesuňte klíčový snímek nad nebo pod klip k jeho odstranění, klikněte dvakrát pro přidání nového."
-#: rc.cpp:1419
+#: rc.cpp:1421
msgid "Move the left channel to the right and right-to-left"
msgstr "Přesune levý kanál do pravého a pravý do levého."
#: src/movetransitioncommand.cpp:30
-#: src/customtrackview.cpp:3387
+#: src/customtrackview.cpp:3406
msgid "Move transition"
msgstr "Přesunout přechod"
msgid "Moves the Picture up and down and random brightness change"
msgstr "Posunuje snímky nahoru a dolů spolu s náhodnou změnou jasu"
-#: rc.cpp:3404
-#: rc.cpp:5398
+#: rc.cpp:3448
+#: rc.cpp:5484
msgid "Movie file"
msgstr "Filmový soubor"
msgid "Mute track"
msgstr "Ztlumit stopu"
-#: src/documentchecker.cpp:139
+#: src/documentchecker.cpp:171
+#: src/documentchecker.cpp:250
#: src/projectitem.cpp:160
msgid "Mute video clip"
msgstr "Umlčet video klip"
msgid "Muted"
msgstr "Umlčeno"
-#: rc.cpp:1732
-#: rc.cpp:2075
-#: rc.cpp:2495
-#: rc.cpp:3726
-#: rc.cpp:4069
-#: rc.cpp:4489
+#: rc.cpp:1734
+#: rc.cpp:2077
+#: rc.cpp:2512
+#: rc.cpp:3770
+#: rc.cpp:4113
+#: rc.cpp:4548
msgid "N"
msgstr "N"
msgid "NO OP,Shave,Shrink hard,Shrink soft,Grow hard,Grow soft,Threshold"
msgstr "Žádná operace,Okrájet,Zmenšit tvrdě, Zmenšit měkce, Zvětšit tvrdě, Zvětšit měkce,Práh"
-#: rc.cpp:2777
-#: rc.cpp:4771
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
-
#: src/dvdwizardvob.cpp:60
msgid "NTSC 16:9"
msgstr "NTSC 16:9"
msgid "NTSC 4:3"
msgstr "NTSC 4:3"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:720
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:776
#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-#: rc.cpp:3164
-#: rc.cpp:3299
-#: rc.cpp:3445
-#: rc.cpp:5158
-#: rc.cpp:5293
-#: rc.cpp:5439
+#: rc.cpp:3196
+#: rc.cpp:3328
+#: rc.cpp:3489
+#: rc.cpp:5232
+#: rc.cpp:5364
+#: rc.cpp:5525
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
msgid "Name for saved effect: "
msgstr "Jméno pro uložený efekt:"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:327
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:363
msgid "Nano X"
msgstr "Nano X"
msgid "Neutral Color"
msgstr "Neutrální barva"
-#: src/customtrackview.cpp:3829
+#: src/customtrackview.cpp:3849
msgid "New speed (percents)"
msgstr "Nová rychlost (v procentech)"
msgid "Nikon D90 Stairstepping fix"
msgstr "Oprava videa z Nikonu D90"
-#: src/blackmagic/capture.cpp:540
-msgid "No DeckLink PCI cards found."
-msgstr "Nebyly nalezeny žádné karty DeckLink připojené přes PCI."
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:143
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:192
msgid "No Effect"
msgstr "Žádný efekt"
msgid "No button in menu"
msgstr "V menu nejsou žádná tlačítka"
-#: src/customtrackview.cpp:4053
-#: src/customtrackview.cpp:5394
+#: src/customtrackview.cpp:4073
+#: src/customtrackview.cpp:5393
msgid "No clip copied"
msgstr "Nebyl zkopírován žádný klip"
-#: src/mainwindow.cpp:3703
+#: src/mainwindow.cpp:3761
msgid "No clip to transcode"
msgstr "Žádný klip k překódování"
-#: src/wizard.cpp:179
+#: src/wizard.cpp:190
msgid "No device found, plug your webcam and refresh."
msgstr "Nebylo nalezeno žádné zařízení, připojte webovou kamerku a klikněte na obnovit."
-#: src/customtrackview.cpp:5957
+#: src/customtrackview.cpp:5956
msgid "No empty space to put clip audio"
msgstr "Není dostatek místa k vložení audia z klipu"
-#: src/customtrackview.cpp:5032
-#: src/customtrackview.cpp:5084
-#: src/customtrackview.cpp:5122
+#: src/customtrackview.cpp:5019
+#: src/customtrackview.cpp:5071
+#: src/customtrackview.cpp:5109
msgid "No guide at cursor time"
msgstr "Na pozici kurzoru neexistuje zarážka"
#: src/clipproperties.cpp:973
-#: rc.cpp:1705
-#: rc.cpp:3209
-#: rc.cpp:3699
-#: rc.cpp:5203
+#: rc.cpp:1707
+#: rc.cpp:3241
+#: rc.cpp:3743
+#: rc.cpp:5277
msgid "No image found"
msgstr "Nebyl nalezen žádný obrázek"
-#: src/mainwindow.cpp:2740
-#: src/mainwindow.cpp:2790
+#: src/mainwindow.cpp:2766
+#: src/mainwindow.cpp:2816
msgid "No marker found at cursor time"
msgstr "Na pozici kurzoru neexistuje žádná zarážka"
msgid "No menu entry for %1"
msgstr "Neexistuje menu"
-#: src/blackmagic/capture.cpp:646
-msgid "No video mode specified"
-msgstr "Nebyl vybrán video režim."
+#: rc.cpp:2422
+#: rc.cpp:4458
+msgid "No preview"
+msgstr "Žádný náhled"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:557
+msgid "No previous frame found"
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné předchozí snímky"
#: src/unicodedialog.cpp:132
msgid "No-break space. &nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020."
#: src/titlewidget.cpp:575
#: src/clipproperties.cpp:300
#: src/initeffects.cpp:68
-#: src/initeffects.cpp:660
+#: src/initeffects.cpp:686
msgid "None"
msgstr "Žádný"
msgid "Nonlinear dimming"
msgstr "Nelineární ztlumení"
-#: src/dragvalue.cpp:106
+#: src/dragvalue.cpp:107
msgid "Nonlinear scale"
msgstr "Nelineární měřítko"
-#: src/titlewidget.cpp:239
-msgctxt "Font style"
+#: rc.cpp:1794
+#: rc.cpp:3830
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
-#: rc.cpp:1792
-#: rc.cpp:3786
+#: src/titlewidget.cpp:239
+msgctxt "Font style"
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
-#: src/mainwindow.cpp:923
+#: src/mainwindow.cpp:933
msgid "Normal mode"
msgstr "Normální režim"
-#: src/dragvalue.cpp:104
+#: src/dragvalue.cpp:105
msgid "Normal scale"
msgstr "Normální měřítko"
msgid "Normalise"
msgstr "Normalizace"
-#: rc.cpp:2993
-#: rc.cpp:4987
+#: rc.cpp:3022
+#: rc.cpp:5058
msgid "Normalise audio for thumbnails"
msgstr "Normalizovat audio pro miniatury"
-#: src/recmonitor.cpp:675
-#: rc.cpp:2390
-#: rc.cpp:4384
+#: src/recmonitor.cpp:784
+#: rc.cpp:2398
+#: rc.cpp:4434
msgid "Not connected"
msgstr "Nepřipojeno"
-#: src/mainwindow.cpp:3358
+#: src/archivewidget.cpp:351
+msgid "Not enough space on drive, free space: %1"
+msgstr "Nedostatek místa na zařízení, volné místo: %1"
+
+#: src/mainwindow.cpp:3389
msgid "Not found: %1"
msgstr "Nenalezeno: %1"
-#: src/customtrackview.cpp:4494
-#: src/customtrackview.cpp:4615
+#: src/customtrackview.cpp:4521
+#: src/customtrackview.cpp:4614
msgid "Not possible to resize"
msgstr "Nelze změnit velikost"
-#: rc.cpp:2613
-#: rc.cpp:4607
+#: rc.cpp:2630
+#: rc.cpp:4666
msgid "Notify before capture"
msgstr "Upozornit před nahráváním"
msgid "Number of curve points"
msgstr "Počt bodů křivky"
-#: rc.cpp:2604
-#: rc.cpp:4598
+#: rc.cpp:2621
+#: rc.cpp:4657
msgid "Number of frames to play (0 to play all frames)"
msgstr "Počet snímků k přehrání (použijte 0 pro přehrání všech snímků)"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:305
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:341
msgid "OSS"
msgstr "OSS"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:308
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:344
msgid "OSS with DMA access"
msgstr "OSS s DMA přístupem"
msgid "Obscure"
msgstr "Utajení identity"
-#: rc.cpp:2126
-#: rc.cpp:2357
-#: rc.cpp:4120
-#: rc.cpp:4351
+#: rc.cpp:2128
+#: rc.cpp:2362
+#: rc.cpp:4164
+#: rc.cpp:4398
msgid "Offset"
msgstr "Posunutí"
msgid "Offset Y"
msgstr "Posun Y"
-#: src/customtrackview.cpp:417
-#: src/customtrackview.cpp:429
+#: src/customtrackview.cpp:414
+#: src/customtrackview.cpp:426
msgid "Offset:"
msgstr "Ofset:"
msgid "Oldfilm"
msgstr "Starý film"
-#: src/geometrywidget.cpp:182
-#: rc.cpp:2504
-#: rc.cpp:4498
+#: src/geometrywidget.cpp:177
+#: rc.cpp:2521
+#: rc.cpp:4557
msgid "Opacity"
msgstr "Neprůhlednost"
+#: src/archivewidget.cpp:195
+msgid "Open Archived Project"
+msgstr "Otevřít archivovaný projekt"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:105
+#: src/kdenlivedoc.cpp:121
+#: src/kdenlivedoc.cpp:134
+msgid "Open Backup"
+msgstr "Otevřít zálohu"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1168
+msgid "Open Backup File"
+msgstr "Otevřít záložní soubor"
+
#: src/titlewidget.cpp:394
msgid "Open Document"
msgstr "Otevřít dokument"
-#: rc.cpp:2816
-#: rc.cpp:4810
+#: rc.cpp:2839
+#: rc.cpp:4875
msgid "Open Dvd wizard after rendering"
msgstr "Otevřít průvodce DVD po skončení renderování"
msgid "Open box; stands for a space."
msgstr "Znak znázornění mezery"
-#: rc.cpp:2822
-#: rc.cpp:4816
+#: rc.cpp:2845
+#: rc.cpp:4881
msgid "Open browser window after export"
msgstr "Otevřít prohlížeč po skončení renderování"
-#: rc.cpp:3077
-#: rc.cpp:5071
+#: rc.cpp:3106
+#: rc.cpp:5142
msgid "Open last project on startup"
msgstr "Po spouštění načíst poslední otevřený projekt"
-#: rc.cpp:3083
-#: rc.cpp:5077
+#: rc.cpp:3112
+#: rc.cpp:5148
msgid "Open projects in new tabs"
msgstr "Otevírat projekty v novém listu"
-#: src/mainwindow.cpp:1986
+#: src/archivewidget.cpp:218
+msgid "Opening archive..."
+msgstr "Otevírání archivu..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:2008
msgid "Opening file %1"
msgstr "Otevírání souboru %1"
msgid "Operation"
msgstr "Operace"
-#: rc.cpp:3481
-#: rc.cpp:5475
+#: rc.cpp:3525
+#: rc.cpp:5561
msgid "Options"
msgstr "Volby"
-#: rc.cpp:2529
-#: rc.cpp:4523
+#: rc.cpp:2546
+#: rc.cpp:4582
msgid "Original"
msgstr "Původní"
msgid "Original size (1:1)"
msgstr "Reálná velikost (1:1)"
-#: src/projectsettings.cpp:202
+#: src/archivewidget.cpp:80
+#: src/projectsettings.cpp:239
msgid "Other clips"
msgstr "Ostatní klipy"
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:53
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:52
#: rc.cpp:156
msgid "Out"
msgstr "Konec"
-#: src/monitor.cpp:623
+#: src/monitor.cpp:622
msgid "Out Point"
msgstr "Koncový bod"
-#: rc.cpp:2036
-#: rc.cpp:4030
+#: rc.cpp:2038
+#: rc.cpp:4074
msgid "Outline"
msgstr "Obrysová čára"
msgid "Outline width"
msgstr "Šířka obrysové čáry"
-#: rc.cpp:1982
-#: rc.cpp:3976
+#: rc.cpp:1984
+#: rc.cpp:4020
msgid "Output device"
msgstr "Výstupní zařízení"
-#: rc.cpp:2765
-#: rc.cpp:4759
+#: rc.cpp:2797
+#: rc.cpp:4833
msgid "Output file"
msgstr "Výstupní soubor"
-#: src/renderwidget.cpp:712
+#: src/renderwidget.cpp:717
msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Výstupní soubor již existuje. Chcete jej přepsat?"
-#: src/initeffects.cpp:764
-#: src/initeffects.cpp:809
+#: src/initeffects.cpp:794
+#: src/initeffects.cpp:839
msgid "Over,And,Or,Xor"
msgstr "Nad, A zároveň, Nebo, Výlučné nebo"
msgid "Overall Saturation"
msgstr "Celková saturace"
-#: rc.cpp:2858
-#: rc.cpp:4852
+#: rc.cpp:2881
+#: rc.cpp:4917
msgid "Overlay"
msgstr "Překrytí"
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:141
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:190
msgid "Overlay effect"
msgstr "Efekt překrytí"
-#: rc.cpp:1423
+#: rc.cpp:1425
msgid "Oversaturate the color in video, like in old Technicolor movies"
msgstr "Zvýší sytost barev videa, tak jako při použití starých Technicolor filmů"
-#: src/mainwindow.cpp:929
+#: src/mainwindow.cpp:939
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Přepisovací režim"
-#: rc.cpp:2492
-#: rc.cpp:4486
+#: rc.cpp:2509
+#: rc.cpp:4545
msgid "P"
msgstr "P"
-#: rc.cpp:2774
-#: rc.cpp:4768
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
-
#: src/dvdwizardvob.cpp:60
msgid "PAL 16:9"
msgstr "PAL 16:9"
msgid "PAL 4:3"
msgstr "PAL 4:3"
-#: rc.cpp:1627
-#: rc.cpp:2975
-#: rc.cpp:3236
-#: rc.cpp:3621
-#: rc.cpp:4969
-#: rc.cpp:5230
+#: rc.cpp:1629
+#: rc.cpp:3004
+#: rc.cpp:3268
+#: rc.cpp:3665
+#: rc.cpp:5040
+#: rc.cpp:5304
msgid "Paint mode"
msgstr "Vykreslovací režim"
msgid "Pan, low-pass"
msgstr "Roztažení, dolní propust"
-#: rc.cpp:1798
-#: rc.cpp:3792
+#: rc.cpp:1800
+#: rc.cpp:3836
msgid "Param"
msgstr "Parametr"
msgid "Parameter info"
msgstr "Informace o parametrech"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:720
-#: rc.cpp:3071
-#: rc.cpp:5065
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:776
+#: rc.cpp:3100
+#: rc.cpp:5136
msgid "Parameters"
msgstr "Parametry"
-#: src/mainwindow.cpp:1480
+#: src/encodingprofilesdialog.cpp:129
+#: src/encodingprofilesdialog.cpp:161
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametry:"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1499
msgid "Paste Effects"
msgstr "Vložit efekty"
-#: rc.cpp:1633
-#: rc.cpp:3149
-#: rc.cpp:3627
-#: rc.cpp:5143
+#: rc.cpp:1635
+#: rc.cpp:3178
+#: rc.cpp:3671
+#: rc.cpp:5214
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
-#: src/mainwindow.cpp:1179
+#: src/mainwindow.cpp:1193
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
msgid "Pb trace"
msgstr "Vykreslit azurovou"
-#: rc.cpp:1353
+#: rc.cpp:1355
msgid "Phase"
msgstr "Fáze"
msgid "Pitch Shift"
msgstr "Změna výšky a posun tónu"
-#: src/wizard.cpp:350
+#: src/wizard.cpp:369
msgid "Pixbuf module"
msgstr "Modul pixbuf"
#: src/clipproperties.cpp:407
-#: rc.cpp:1538
-#: rc.cpp:3532
+#: rc.cpp:1540
+#: rc.cpp:3576
msgid "Pixel aspect ratio"
msgstr "Poměr stran pixelu"
-#: src/wizard.cpp:555
-#: rc.cpp:2665
-#: rc.cpp:4659
+#: src/wizard.cpp:579
+#: rc.cpp:2272
+#: rc.cpp:2700
+#: rc.cpp:4308
+#: rc.cpp:4736
msgid "Pixel aspect ratio:"
msgstr "Poměr stran pixelu:"
msgid "Pixel format"
msgstr "Formát pixelu"
-#: src/dragvalue.cpp:105
+#: src/dragvalue.cpp:106
msgid "Pixel scale"
msgstr "Pixelové měřítko"
msgid "Pixelize input image."
msgstr "Pixelizuje (rozčtverečkuje) vstupní obraz."
-#: rc.cpp:2753
-#: rc.cpp:4747
+#: rc.cpp:2785
+#: rc.cpp:4821
msgid "Plain text export"
msgstr "Exportovat v čistém textu"
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
-#: src/recmonitor.cpp:75
-#: src/mainwindow.cpp:1171
-#: src/monitor.cpp:102
+#: src/recmonitor.cpp:88
+#: src/mainwindow.cpp:1185
+#: src/monitor.cpp:99
#: src/dvdwizardmenu.cpp:33
msgid "Play"
msgstr "Přehrát"
msgid "Play All"
msgstr "Přehrát vše"
-#: src/mainwindow.cpp:1183
+#: src/mainwindow.cpp:1197
msgid "Play Zone"
msgstr "Přehrát výběr"
-#: rc.cpp:2825
-#: rc.cpp:4819
+#: rc.cpp:2848
+#: rc.cpp:4884
msgid "Play after render"
msgstr "Po dokončení přehrát výsledný soubor"
-#: src/monitor.cpp:101
+#: src/monitor.cpp:98
msgid "Play..."
msgstr "Přehrát..."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:175
-#: rc.cpp:2598
-#: rc.cpp:4592
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:182
+#: rc.cpp:2615
+#: rc.cpp:4651
msgid "Playback"
msgstr "Přehrávání"
-#: src/documentchecker.cpp:145
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:502
+msgid "Playing %1x%2 (%3 fps)"
+msgstr "Přehrávám %1x%2 (%3 fps)"
+
+#: src/documentchecker.cpp:177
+#: src/documentchecker.cpp:256
#: src/projectitem.cpp:182
msgid "Playlist clip"
msgstr "Seznam skladeb (souborů)"
msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
msgstr "Nastavte prosím výchozí aplikaci pro otevírání obrázků v dialogu Nastavení"
-#: rc.cpp:3218
-#: rc.cpp:5212
+#: rc.cpp:3250
+#: rc.cpp:5286
msgid "Please set your default video profile"
msgstr "Nastavte prosím výchozí profil videa"
-#: src/wizard.cpp:264
-msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
-msgstr "Upgradujte prosím na nejnovější verzi MLT"
+#: src/wizard.cpp:281
+msgid "Please upgrade to MLT %1.%2.%3"
+msgstr "Nainstalujte prosím MLT verze %1.%2.%3"
-#: src/recmonitor.cpp:266
+#: src/recmonitor.cpp:297
msgid ""
"Plug your camcorder and\n"
"press connect button\n"
"\n"
"%1"
-#: src/recmonitor.cpp:230
+#: src/recmonitor.cpp:262
msgid ""
"Plug your camcorder and\n"
"press play button\n"
msgid "Point 5 output value"
msgstr "Bod 5 výstupní hodnota"
-#: rc.cpp:2336
-#: rc.cpp:4330
+#: rc.cpp:2341
+#: rc.cpp:4377
msgid "Ports:"
msgstr "Porty:"
-#: rc.cpp:2507
-#: rc.cpp:4501
+#: rc.cpp:2524
+#: rc.cpp:4560
msgid "Pos"
msgstr "Poz"
#: src/keyframeedit.cpp:53
#: rc.cpp:222
-#: rc.cpp:1578
-#: rc.cpp:1924
-#: rc.cpp:3290
-#: rc.cpp:3572
-#: rc.cpp:3918
-#: rc.cpp:5284
+#: rc.cpp:1580
+#: rc.cpp:1926
+#: rc.cpp:3319
+#: rc.cpp:3616
+#: rc.cpp:3962
+#: rc.cpp:5355
msgid "Position"
msgstr "Pozice"
msgid "Pr trace"
msgstr "Vykreslit purpurovou"
-#: rc.cpp:1397
+#: rc.cpp:1399
msgid "Pre-delay"
msgstr "Předzpoždění"
-#: src/renderwidget.cpp:103
-#: rc.cpp:2054
-#: rc.cpp:4048
+#: src/renderwidget.cpp:108
+#: rc.cpp:2056
+#: rc.cpp:4092
msgid "Preserve aspect ratio"
msgstr "Zachovat poměr stran"
-#: src/recmonitor.cpp:321
+#: src/recmonitor.cpp:334
msgid ""
"Press play or record button\n"
"to start video capture\n"
"
Soubory budou uloženy do:\n"
"
%1"
-#: src/recmonitor.cpp:207
-#: src/recmonitor.cpp:680
+#: src/recmonitor.cpp:245
+#: src/recmonitor.cpp:789
msgid ""
"Press record button\n"
"to start screen capture\n"
"
Soubory budou uloženy do:\n"
"
%1"
-#: rc.cpp:3044
-#: rc.cpp:5038
+#: rc.cpp:3073
+#: rc.cpp:5109
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
-#: rc.cpp:2562
-#: rc.cpp:4556
+#: rc.cpp:2594
+#: rc.cpp:4630
msgid "Preview sequence"
msgstr "Náhled sekvence"
-#: rc.cpp:1969
-#: rc.cpp:3963
+#: rc.cpp:1971
+#: rc.cpp:4007
msgid "Preview volume:"
msgstr "Hlasitost náhledu:"
msgid "Primaries"
msgstr "Základní"
-#: src/customtrackview.cpp:1594
-#: src/customtrackview.cpp:1614
-#: src/customtrackview.cpp:1628
+#: src/customtrackview.cpp:1602
+#: src/customtrackview.cpp:1622
+#: src/customtrackview.cpp:1636
msgid "Problem adding effect to clip"
msgstr "Při přidávání efektu do klipu nastala chyba"
-#: src/customtrackview.cpp:1587
-#: src/customtrackview.cpp:1641
-#: src/customtrackview.cpp:1659
+#: src/customtrackview.cpp:1595
+#: src/customtrackview.cpp:1649
+#: src/customtrackview.cpp:1667
msgid "Problem deleting effect"
msgstr "Problém při mazání efektu"
-#: src/customtrackview.cpp:1859
-#: src/customtrackview.cpp:1877
-#: src/customtrackview.cpp:1914
-#: src/customtrackview.cpp:4751
-#: src/customtrackview.cpp:4769
-#: src/customtrackview.cpp:4791
-#: src/customtrackview.cpp:4809
-#: src/customtrackview.cpp:6605
+#: src/customtrackview.cpp:1871
+#: src/customtrackview.cpp:1890
+#: src/customtrackview.cpp:1943
+#: src/customtrackview.cpp:4726
+#: src/customtrackview.cpp:4747
+#: src/customtrackview.cpp:4773
+#: src/customtrackview.cpp:4794
+#: src/customtrackview.cpp:6610
msgid "Problem editing effect"
msgstr "Problém při editaci efektu"
-#: rc.cpp:2447
-#: rc.cpp:4441
+#: rc.cpp:2464
+#: rc.cpp:4500
msgid "Processing threads"
msgstr "Počet vláken"
-#: rc.cpp:1520
-#: rc.cpp:1951
-#: rc.cpp:2650
-#: rc.cpp:2912
-#: rc.cpp:3514
-#: rc.cpp:3945
-#: rc.cpp:4644
-#: rc.cpp:4906
+#: rc.cpp:1522
+#: rc.cpp:1953
+#: rc.cpp:2685
+#: rc.cpp:2941
+#: rc.cpp:3558
+#: rc.cpp:3989
+#: rc.cpp:4721
+#: rc.cpp:4977
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: src/renderwidget.cpp:422
-#: src/renderwidget.cpp:539
+#: src/renderwidget.cpp:427
+#: src/renderwidget.cpp:544
msgid "Profile already exists"
msgstr "Profil již existuje"
-#: rc.cpp:3065
-#: rc.cpp:5059
+#: rc.cpp:3094
+#: rc.cpp:5130
msgid "Profile name"
msgstr "Jméno profilu"
-#: rc.cpp:1517
-#: rc.cpp:3511
+#: src/encodingprofilesdialog.cpp:126
+#: src/encodingprofilesdialog.cpp:158
+msgid "Profile name:"
+msgstr "Jméno profilu:"
+
+#: rc.cpp:1519
+#: rc.cpp:3555
msgid "Profiles"
msgstr "Profily"
-#: src/renderwidget.cpp:185
+#: src/renderwidget.cpp:190
msgid "Progress"
msgstr "Průběh"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:676
-#: src/projectsettings.cpp:306
-#: rc.cpp:1560
-#: rc.cpp:3554
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:732
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:869
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:899
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:915
+#: src/projectsettings.cpp:343
+#: rc.cpp:1562
+#: rc.cpp:3598
msgid "Progressive"
msgstr "Progresivní"
-#: rc.cpp:5493
+#: rc.cpp:5579
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:66
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:69
msgid "Project Defaults"
msgstr "Výchozí nastavení projektu"
-#: rc.cpp:2722
-#: rc.cpp:4716
+#: rc.cpp:2754
+#: rc.cpp:4790
msgid "Project Files"
msgstr "Projektové soubory"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1511
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1525
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1563
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1577
+#: rc.cpp:3388
+#: rc.cpp:5424
msgid "Project Folder"
msgstr "Složka projektu"
-#: src/mainwindow.cpp:202
+#: src/mainwindow.cpp:206
msgid "Project Monitor"
msgstr "Monitor projektu"
-#: src/mainwindow.cpp:216
+#: src/mainwindow.cpp:221
msgid "Project Notes"
msgstr "Poznámky k projektu"
-#: src/mainwindow.cpp:1154
-#: rc.cpp:2638
-#: rc.cpp:4632
+#: src/mainwindow.cpp:1164
+#: rc.cpp:2673
+#: rc.cpp:4709
msgid "Project Settings"
msgstr "Vlastnosti projektu"
-#: src/mainwindow.cpp:191
+#: src/mainwindow.cpp:194
msgid "Project Tree"
msgstr "Struktura projektu"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:262
+#: src/kdenlivedoc.cpp:283
msgid "Project directory %1 does not exist. Create it?"
msgstr "Projektový adresář %1 neexistuje. Chcete jej vytvořit?"
-#: rc.cpp:2746
-#: rc.cpp:4740
+#: rc.cpp:2778
+#: rc.cpp:4814
msgid "Project files"
msgstr "Projektové soubory"
-#: rc.cpp:2456
-#: rc.cpp:2644
-#: rc.cpp:4450
-#: rc.cpp:4638
+#: rc.cpp:2473
+#: rc.cpp:2679
+#: rc.cpp:4509
+#: rc.cpp:4715
msgid "Project folder"
msgstr "Složka projektu"
-#: src/projectsettings.cpp:469
+#: src/projectsettings.cpp:508
msgid "Project folder: %1"
msgstr "Složka projektu: %1"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:768
+#: src/kdenlivedoc.cpp:813
msgid "Project profile not found, replacing with existing one: %1"
msgstr "Profil projektu nebyl nalezen, nahrazuji %1, který existuje."
-#: src/kdenlivedoc.cpp:783
+#: src/kdenlivedoc.cpp:828
msgid "Project profile was not found, it will be added to your system now."
msgstr "Profil projektu nebyl nalezen a bude nyní přidán no systému."
-#: src/kdenlivedoc.cpp:752
+#: src/kdenlivedoc.cpp:797
msgid "Project profile was not found, using default profile."
msgstr "Profil projektu nebyl nalezen, používám výchozí profil"
-#: src/projectsettings.cpp:470
+#: src/projectsettings.cpp:509
msgid "Project profile: %1"
msgstr "Profil projektu: %1"
-#: rc.cpp:1523
-#: rc.cpp:3517
+#: src/archivewidget.cpp:481
+#: src/archivewidget.cpp:671
+msgid "Project was successfully archived."
+msgstr "Projekt byl úspěšně archivován."
+
+#: rc.cpp:1525
+#: rc.cpp:3561
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: src/projectlist.h:121
+#: src/projectlist.h:114
msgid "Proxy"
msgstr "Zástupný klip"
+#: src/documentchecker.cpp:286
#: src/projectlist.cpp:117
msgid "Proxy clip"
msgstr "Zástupný klip"
+#: src/projectlist.cpp:1377
+msgid "Proxy clip unusable (duration is different from original)."
+msgstr "Zástupný klip je nepoužitelný (délka je odlišná od původního)."
+
#: src/clipproperties.cpp:220
msgid "Proxy clip: %1"
msgstr "Zástupný klip: %1"
-#: rc.cpp:2698
-#: rc.cpp:2740
-#: rc.cpp:2948
-#: rc.cpp:4692
-#: rc.cpp:4734
-#: rc.cpp:4942
+#: src/archivewidget.cpp:89
+#: src/encodingprofilesdialog.cpp:40
+#: rc.cpp:2733
+#: rc.cpp:2772
+#: rc.cpp:2977
+#: rc.cpp:4769
+#: rc.cpp:4808
+#: rc.cpp:5013
msgid "Proxy clips"
msgstr "Zástupné klipy"
msgid "Proxy crashed"
msgstr "Použití/vytváření zástupného klipu selhalo"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:307
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:343
msgid "PulseAudio"
msgstr "PulseAudio"
msgid "Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the next character."
msgstr "Mezera se stejnou šířkou jako má interpunkční znaménko"
-#: src/wizard.cpp:345
+#: src/wizard.cpp:364
msgid "QImage module"
msgstr "Modul QImage"
-#: rc.cpp:2369
-#: rc.cpp:4363
+#: rc.cpp:2374
+#: rc.cpp:4410
msgid "Quality"
msgstr "Kvalita"
msgid "Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
msgstr "Čtvrťová nota"
+#: rc.cpp:2416
+#: rc.cpp:4452
+msgid "Quick preview"
+msgstr "Rychlý náhled"
+
#: rc.cpp:354
-#: rc.cpp:2072
-#: rc.cpp:2417
-#: rc.cpp:4066
-#: rc.cpp:4411
+#: rc.cpp:2074
+#: rc.cpp:2434
+#: rc.cpp:4110
+#: rc.cpp:4470
msgid "R"
msgstr "Červená"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: src/mainwindow.cpp:265
+#: src/mainwindow.cpp:273
#: rc.cpp:844
-#: rc.cpp:1624
-#: rc.cpp:3618
+#: rc.cpp:1626
+#: rc.cpp:3662
msgid "RGB Parade"
msgstr "RGB přehlídka"
msgid "RGB plane, one component varying"
msgstr "RGB rovinna, pričemž jedna složka je nastavitelná"
-#: rc.cpp:2429
-#: rc.cpp:4423
+#: rc.cpp:2446
+#: rc.cpp:4482
msgid "RGB summed up"
msgstr "Celkové RGB"
msgid "RPM"
msgstr "RPM"
-#: rc.cpp:2117
-#: rc.cpp:2120
-#: rc.cpp:4111
-#: rc.cpp:4114
+#: rc.cpp:2119
+#: rc.cpp:2122
+#: rc.cpp:4155
+#: rc.cpp:4158
msgid "Radius"
msgstr "Poloměr"
msgid "Razor clip"
msgstr "Rozdělit klip"
-#: src/mainwindow.cpp:960
+#: src/mainwindow.cpp:970
msgid "Razor tool"
msgstr "Nástroj střihu"
-#: src/mainwindow.cpp:3347
+#: src/mainwindow.cpp:3378
msgid "Reached end of project"
msgstr "Dosažen konec projektu"
-#: src/monitor.cpp:300
+#: src/archivewidget.cpp:243
+msgid "Ready"
+msgstr "Připraven"
+
+#: src/monitor.cpp:295
msgid "Real time (drop frames)"
msgstr "V reálném čase (může zahazovat snímky)"
msgid "Recheck"
msgstr "Znovu zkontrolovat"
-#: src/recmonitor.cpp:84
+#: src/recmonitor.cpp:97
msgid "Record"
msgstr "Nahrávat"
-#: src/mainwindow.cpp:208
+#: src/mainwindow.cpp:212
msgid "Record Monitor"
msgstr "Monitor nahrávání"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:257
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:294
msgid "Recordmydesktop found at: %1"
msgstr "Recordmydesktop nalezen v %1"
-#: src/recmonitor.cpp:204
+#: src/recmonitor.cpp:242
msgid ""
"Recordmydesktop utility not found,\n"
" please install it for screen grabs"
"Program 'Recordmydesktop' nebyl nalezen,\n"
"nainstalujte jej pokud chcete nahrávat dějí na obrazovce."
-#: src/mainwindow.cpp:1975
+#: src/mainwindow.cpp:1997
msgid "Recover"
msgstr "Obnovit"
msgid "Red,Green,Blue,Luma"
msgstr "Červené, Zelená, Modra, Luma"
-#: rc.cpp:1427
+#: rc.cpp:1429
msgid "Red/Green axis"
msgstr "Osa černé/zelené"
msgid "Reduce image to primary colors"
msgstr "Zredukovat barvy obrázku na základní barvy"
-#: rc.cpp:1345
+#: rc.cpp:1347
msgid "Regeneration"
msgstr "Obnovení"
-#: src/initeffects.cpp:805
+#: src/initeffects.cpp:835
#: rc.cpp:1200
msgid "Region"
msgstr "Region"
-#: rc.cpp:2345
-#: rc.cpp:4339
+#: rc.cpp:2350
+#: rc.cpp:4386
msgid "Region capture"
msgstr "Nahrávat část obrazovky"
msgid "Release time (s)"
msgstr "Čas uvolnění (s)"
-#: src/mainwindow.cpp:1577
+#: src/mainwindow.cpp:1587
msgid "Reload Clip"
msgstr "Znovu načíst klip"
-#: src/renderwidget.cpp:1591
+#: src/renderwidget.cpp:1649
msgid "Remove Job"
msgstr "Smazat úlohu"
-#: src/mainwindow.cpp:1448
-#: src/customtrackview.cpp:2894
+#: src/projectlist.cpp:2487
+msgid "Remove Proxy"
+msgstr "Odstranit zástupný klip"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1467
+#: src/customtrackview.cpp:2913
msgid "Remove Space"
msgstr "Smazat místo"
-#: rc.cpp:3410
-#: rc.cpp:5404
+#: rc.cpp:3454
+#: rc.cpp:5490
msgid "Remove chapter"
msgstr "Smazat kapitolu"
-#: src/documentchecker.cpp:483
+#: src/documentchecker.cpp:666
msgid "Remove clips"
msgstr "Smazat klipy"
-#: rc.cpp:1514
-#: rc.cpp:3508
+#: rc.cpp:1516
+#: rc.cpp:3552
msgid "Remove file"
msgstr "Smazat soubor"
-#: src/projectlist.cpp:2315
+#: src/projectlist.cpp:2440
msgid "Remove proxy clip"
msgid_plural "Remove proxy clips"
msgstr[0] "Odstranit zástupný klip"
msgstr[1] "Odstranit zástupné klipy"
msgstr[2] "Odstranit zástupné klipy"
-#: rc.cpp:3158
-#: rc.cpp:5152
+#: rc.cpp:3187
+#: rc.cpp:5223
msgid "Remove selected clips"
msgstr "Smazat vybrané klipy"
msgid "Removed invalid transition: (%1, %2, %3)"
msgstr "Byl smazán neplatný přechod: (%1, %2, %3)"
+#: src/trackview.cpp:425
+msgid "Removed overlapping transition: (%1, %2, %3)"
+msgstr "Byl smazán překrývající se přechod: (%1, %2, %3)"
+
#: rc.cpp:428
msgid ""
"Removes stairstepping artifacts from Nikon D90's 720p videos.\n"
" due to poor downsampling. These can be smoothed out with this filter if they become too annoying.]]></full>\n"
" "
msgstr ""
+"Odstraní schodové poskakování z 720p videí natočených Nikonem D90 \n"
+" <full><![CDATA[Ostré linky ve videa objevující se každých osmou až devátou liknou kvůli špatnému přeškálování mohou být vyhlazeny tímto filtrem.]]></full>\n"
+" "
#: src/editfoldercommand.cpp:34
msgid "Rename folder"
msgstr "Přejmenovat složku"
-#: src/mainwindow.cpp:1158
+#: src/mainwindow.cpp:1172
msgid "Render"
msgstr "Renderovat"
-#: rc.cpp:2759
-#: rc.cpp:4753
+#: rc.cpp:2791
+#: rc.cpp:4827
msgid "Render Project"
msgstr "Renderovat projekt"
-#: rc.cpp:2843
-#: rc.cpp:4837
+#: rc.cpp:2866
+#: rc.cpp:4902
msgid "Render to File"
msgstr "Renderovat"
-#: rc.cpp:2852
-#: rc.cpp:4846
+#: rc.cpp:2875
+#: rc.cpp:4911
msgid "Render using proxy clips"
msgstr "Renderovat s použitím zástupných klipů"
-#: src/renderwidget.cpp:69
+#: src/renderwidget.cpp:74
msgid "Rendering"
msgstr "Renderování"
-#: src/renderwidget.cpp:948
+#: src/renderwidget.cpp:962
msgid "Rendering <i>%1</i> started"
msgstr "Renderování <i>%1</i> začalo"
-#: src/renderwidget.cpp:1552
+#: src/renderwidget.cpp:1610
msgid "Rendering aborted"
msgstr "Renderování přerušeno"
-#: src/renderwidget.cpp:945
-#: src/renderwidget.cpp:953
-#: src/renderwidget.cpp:1543
+#: src/renderwidget.cpp:959
+#: src/renderwidget.cpp:967
+#: src/renderwidget.cpp:1601
msgid "Rendering crashed"
msgstr "Renderování selhalo"
-#: src/renderwidget.cpp:1532
+#: src/renderwidget.cpp:1590
msgid "Rendering finished in %1"
msgstr "Renderování bylo dokončeno za %1"
msgid "Rendering profiles customization"
msgstr "Úprava renderovacích profilů"
-#: src/trackview.cpp:640
+#: src/trackview.cpp:652
msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
msgstr "Byl nahrazen špatný %1 za %2"
msgid "Requesting color information..."
msgstr "Zjišťuje se barevná informace..."
-#: src/wizard.cpp:402
+#: src/wizard.cpp:304
+msgid "Required for Kdenlive"
+msgstr "Potřebné pro Kdenlive"
+
+#: src/wizard.cpp:426
msgid "Required for creation of DVD"
msgstr "Vyžadováno pro vytváření DVD"
-#: src/wizard.cpp:409
+#: src/wizard.cpp:433
msgid "Required for creation of DVD ISO images"
msgstr "Vyžadováno pro vytváření DVD ISO obrazů"
-#: src/wizard.cpp:395
+#: src/wizard.cpp:419
msgid "Required for firewire capture"
msgstr "Vyžadováno pro nahrávání přes firewire"
-#: src/wizard.cpp:204
+#: src/wizard.cpp:258
msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
msgstr "Vyžadováno pro renderování (součást MLT)"
-#: src/wizard.cpp:389
+#: src/wizard.cpp:413
msgid "Required for screen capture"
msgstr "Vyžadováno pro nahrávání obrazovky"
-#: src/wizard.cpp:380
+#: src/wizard.cpp:404
msgid "Required for webcam capture"
msgstr "Vyžadováno pro nahrávání přes webovou kamerku"
-#: src/wizard.cpp:419
+#: src/wizard.cpp:443
msgid "Required to preview your DVD"
msgstr "Vyžadováno pro náhled vašeho DVD"
-#: src/wizard.cpp:336
+#: src/wizard.cpp:354
msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
msgstr "Vyžadováno pro práci s DV soubory, pokud není nainstalován modul pro avformat"
-#: src/wizard.cpp:346
-#: src/wizard.cpp:351
+#: src/wizard.cpp:365
+#: src/wizard.cpp:370
msgid "Required to work with images"
msgstr "Vyžadováno pro práci s obrázky"
-#: src/wizard.cpp:361
+#: src/wizard.cpp:385
msgid "Required to work with titles"
msgstr "Vyžadováno pro práci s titulky"
-#: src/wizard.cpp:221
+#: src/wizard.cpp:318
msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
msgstr "Vyžadováno pro práci s různými video formáty (hdv, mpeg, flash, ...)"
-#: rc.cpp:2807
-#: rc.cpp:4801
+#: rc.cpp:2830
+#: rc.cpp:4866
msgid "Rescale"
msgstr "Přeškálování"
msgid "Reset maximum frequency to sampling rate"
msgstr "Vrať maximální frekvenci na vzorkovací frekvenci"
-#: rc.cpp:3332
-#: rc.cpp:5326
+#: rc.cpp:3370
+#: rc.cpp:5406
msgid "Reset the parameters to their default values"
msgstr "Vrátit parametry na výchozí hodnoty"
-#: rc.cpp:1903
-#: rc.cpp:3897
+#: rc.cpp:1905
+#: rc.cpp:3941
msgid "Reset the selected spline"
msgstr "Vrátit vybraný splajn na výchozí hodnoty"
-#: src/dragvalue.cpp:115
+#: src/dragvalue.cpp:116
msgid "Reset value"
msgstr "Vrátit na výchozí hodnotu"
msgid "Resets the light mask and the background image. This is necessary e.g. if you apply this effect to a clip in the timeline and then move the timeline cursor from outside of the clip to the middle of it. The effect receives this frame in the middle as first frame and uses it as background image. For proper threshold adjusting move the timeline cursor to the beginning of the clip, check the Reset box and uncheck it again."
msgstr "Obnoví světelnou masku a pozadí. Toto je nezbytné například když aplikujete tento efekt na klip v časové ose a potí se přesunete s kurzorem časové osy z venku klipu do jeho prostředku. Efekt chápe tento snímek z prostředku jako první snímek a používá ho jako pozadí. Pro správné přizpůsobení prahu musíte přesunout kurzor časové osy na začátek klipu. Poté zaškrtnout zaškrtávací pole Obnovit a poté jej odškrtnout."
-#: rc.cpp:2153
-#: rc.cpp:4147
+#: rc.cpp:2155
+#: rc.cpp:4191
msgid "Resize"
msgstr "Změnit velikost"
-#: src/monitor.cpp:129
+#: src/monitor.cpp:126
msgid "Resize (100%)"
msgstr "Změnit velikost (100%) "
-#: src/monitor.cpp:130
+#: src/monitor.cpp:127
msgid "Resize (50%)"
msgstr "Změnit velikost (50%)"
-#: src/mainwindow.cpp:1241
+#: src/mainwindow.cpp:1260
msgid "Resize Item End"
msgstr "Nastavit konec položky"
-#: src/mainwindow.cpp:1236
+#: src/mainwindow.cpp:1255
msgid "Resize Item Start"
msgstr "Nastavit začátek položky"
msgid "Resize clip"
msgstr "Změnit délku klipu"
-#: src/customtrackview.cpp:4635
+#: src/customtrackview.cpp:4634
msgid "Resize clip end"
msgstr "Změnit konec klipu"
-#: src/customtrackview.cpp:4506
+#: src/customtrackview.cpp:4533
msgid "Resize clip start"
msgstr "Změnit začátek klipu"
-#: src/customtrackview.cpp:3518
-#: src/customtrackview.cpp:3542
+#: src/customtrackview.cpp:3538
+#: src/customtrackview.cpp:3562
msgid "Resize group"
msgstr "Změnit délku skupiny"
-#: src/customtrackview.cpp:4704
+#: src/customtrackview.cpp:4678
msgid "Resize transition end"
msgstr "Změnit velikost konce přechodu"
-#: rc.cpp:2522
-#: rc.cpp:4516
+#: rc.cpp:2539
+#: rc.cpp:4575
msgid "Resize:"
msgstr "Změnit:"
-#: rc.cpp:3434
-#: rc.cpp:5428
+#: rc.cpp:3478
+#: rc.cpp:5514
msgid "Resolution"
msgstr "Rozlišení"
+#: src/databackup/backupwidget.cpp:31
+msgid "Restore Backup File"
+msgstr "Obnovit záložní soubor"
+
#: rc.cpp:1140
msgid "Reverb"
msgstr "Dozvuk"
msgid "Reverb time"
msgstr "Délka dozvuku"
-#: rc.cpp:1389
+#: rc.cpp:1391
msgid "Reverberance"
msgstr "Dozvuk (ozvěna)"
-#: src/initeffects.cpp:834
+#: src/initeffects.cpp:864
msgid "Reverse"
msgstr "Obrátit směr"
-#: src/initeffects.cpp:757
+#: src/initeffects.cpp:787
msgid "Reverse Transition"
msgstr "Obrátit směr přechodu"
-#: src/mainwindow.cpp:3869
+#: src/mainwindow.cpp:3955
msgid "Revert to last saved version"
msgstr "Navrátit se k poslední uložené verzi"
-#: src/recmonitor.cpp:72
-#: src/mainwindow.cpp:1246
-#: src/monitor.cpp:97
+#: src/recmonitor.cpp:85
+#: src/mainwindow.cpp:1265
+#: src/monitor.cpp:94
msgid "Rewind"
msgstr "Přetáčet vzad"
-#: src/mainwindow.cpp:1251
+#: src/mainwindow.cpp:1270
msgid "Rewind 1 Frame"
msgstr "Přetočit zpět o 1 snímek"
-#: src/mainwindow.cpp:1256
+#: src/mainwindow.cpp:1275
msgid "Rewind 1 Second"
msgstr "Přetočit zpět o 1 sekundu"
msgid "Room Reverb"
msgstr "Ozvěna místnosti"
-#: rc.cpp:1393
+#: rc.cpp:1395
msgid "Room scale"
msgstr "Velikost místnosti"
msgid "Rotate (keyframable)"
msgstr "Rotace (pomocí klíčových snímků)"
-#: src/initeffects.cpp:792
-#: src/geometrywidget.cpp:187
+#: src/initeffects.cpp:822
+#: src/geometrywidget.cpp:182
#: rc.cpp:1233
#: rc.cpp:1247
msgid "Rotate X"
msgstr "Otočení X"
-#: rc.cpp:2087
-#: rc.cpp:4081
+#: rc.cpp:2089
+#: rc.cpp:4125
msgid "Rotate X:"
msgstr "Otočení X:"
-#: src/initeffects.cpp:793
-#: src/geometrywidget.cpp:191
+#: src/initeffects.cpp:823
+#: src/geometrywidget.cpp:185
#: rc.cpp:1235
#: rc.cpp:1249
msgid "Rotate Y"
msgstr "Otočení Y"
-#: rc.cpp:2090
-#: rc.cpp:4084
+#: rc.cpp:2092
+#: rc.cpp:4128
msgid "Rotate Y:"
msgstr "Otočení Y:"
-#: src/initeffects.cpp:794
-#: src/geometrywidget.cpp:195
+#: src/initeffects.cpp:824
+#: src/geometrywidget.cpp:188
#: rc.cpp:1237
#: rc.cpp:1251
msgid "Rotate Z"
msgstr "Otočení Z"
-#: rc.cpp:2093
-#: rc.cpp:4087
+#: rc.cpp:2095
+#: rc.cpp:4131
msgid "Rotate Z:"
msgstr "Otočení Z:"
msgid "Rotoscoping"
msgstr "Rotoskopie"
-#: rc.cpp:1287
+#: rc.cpp:1289
msgid "Rotoscopy Spline"
msgstr "Splajn pro rotoskopii"
-#: src/mainwindow.cpp:1150
+#: src/mainwindow.cpp:1160
msgid "Run Config Wizard"
msgstr "Spustit konfiguračního průvodce"
-#: rc.cpp:1569
-#: rc.cpp:2786
-#: rc.cpp:3563
-#: rc.cpp:4780
+#: rc.cpp:1571
+#: rc.cpp:2809
+#: rc.cpp:3607
+#: rc.cpp:4845
msgid "S"
msgstr "S"
+#: src/wizard.cpp:303
+msgid "SDL module"
+msgstr "Modul SDL"
+
#: rc.cpp:920
msgid "SOP/Sat"
msgstr "Sklon, posun, síla, saturace barev"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:330
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:366
msgid "SVGAlib"
msgstr "SVGAlib"
msgid "Save As"
msgstr "Uložit jako"
-#: src/mainwindow.cpp:400
+#: src/mainwindow.cpp:408
msgid "Save As Layout %1"
msgstr "Uložit jako rozložení %1"
-#: src/dvdwizard.cpp:707
+#: src/dvdwizard.cpp:719
msgid "Save DVD Project"
msgstr "Uložit projekt DVD"
msgid "Save Effect"
msgstr "Uložit efekt"
-#: src/mainwindow.cpp:1678
+#: src/mainwindow.cpp:1684
msgid "Save Layout"
msgstr "Uložit rozložení"
-#: rc.cpp:5544
+#: rc.cpp:5630
msgid "Save Layout As"
msgstr "Uložit rozložení jako"
-#: rc.cpp:3056
-#: rc.cpp:5050
+#: rc.cpp:3085
+#: rc.cpp:5121
msgid "Save Profile"
msgstr "Uložit profil"
-#: src/mainwindow.cpp:3138
+#: src/mainwindow.cpp:3164
msgid "Save Title"
msgstr "Uložit titulky"
-#: src/mainwindow.cpp:1650
+#: src/mainwindow.cpp:1658
msgid "Save as %1"
msgstr "Uložit jako %1"
-#: src/mainwindow.cpp:651
-#: src/mainwindow.cpp:1839
+#: src/mainwindow.cpp:659
+#: src/mainwindow.cpp:1845
msgid "Save changes to document?"
msgstr "Uložit změny v dokumentu?"
-#: src/mainwindow.cpp:3508
+#: src/mainwindow.cpp:3539
msgid "Save clip zone as:"
msgstr "Uložit výběr klipu jako:"
msgid "Save effect"
msgstr "Uložit efekt"
-#: src/mainwindow.cpp:3138
+#: src/mainwindow.cpp:3164
msgid "Save in project only"
msgstr "Uložit pouze v tomto projektu"
#: src/profilesdialog.cpp:50
+#: src/profilesdialog.cpp:93
msgid "Save profile"
msgstr "Uložit profil"
-#: rc.cpp:5481
+#: rc.cpp:5567
msgid "Save to"
msgstr "Uložit do"
-#: src/mainwindow.cpp:3138
+#: src/mainwindow.cpp:3164
msgid "Save to title file"
msgstr "Uložit do titulků"
-#: src/monitor.cpp:281
+#: src/monitor.cpp:276
msgid "Save zone"
msgstr "Uložit výběr"
msgstr "Změna velikosti, naklánění a ořezávání obrázku"
#: src/colorplaneexport.cpp:208
-#: src/dragvalue.cpp:103
+#: src/dragvalue.cpp:104
#: rc.cpp:447
-#: rc.cpp:3424
-#: rc.cpp:5418
+#: rc.cpp:3468
+#: rc.cpp:5504
msgid "Scaling"
msgstr "Změna měřítka"
-#: rc.cpp:2792
-#: rc.cpp:4786
+#: rc.cpp:2815
+#: rc.cpp:4851
msgid "Scanning"
msgstr "Řádkování"
-#: rc.cpp:1289
+#: rc.cpp:1291
msgid "Scratchlines"
msgstr "Výpadky"
-#: rc.cpp:1291
+#: rc.cpp:1293
msgid "Scratchlines over the picture"
msgstr "Výpadky jednotlivých sloupců obrazu"
-#: rc.cpp:2300
-#: rc.cpp:4294
+#: rc.cpp:2305
+#: rc.cpp:4341
msgid "Screen Grab"
msgstr "Zachycení obrazovky"
-#: rc.cpp:2210
-#: rc.cpp:2402
-#: rc.cpp:4204
-#: rc.cpp:4396
+#: rc.cpp:2212
+#: rc.cpp:2410
+#: rc.cpp:4248
+#: rc.cpp:4446
msgid "Screen grab"
msgstr "Zachycení obrazovky"
-#: src/renderwidget.cpp:199
+#: src/renderwidget.cpp:204
msgid "Script Files"
msgstr "Dávkové soubory"
-#: src/renderwidget.cpp:1654
-#: src/renderwidget.cpp:1658
+#: src/renderwidget.cpp:1712
+#: src/renderwidget.cpp:1716
msgid "Script contains wrong command: %1"
msgstr "Skript obsahuje špatný příkaz: %1"
-#: src/mainwindow.cpp:3745
+#: src/mainwindow.cpp:3803
msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Soubor s dávkou již existuje. Chcete jej přepsat?"
-#: src/mainwindow.cpp:3740
+#: src/mainwindow.cpp:3798
msgid "Script name (will be saved in: %1)"
msgstr "Jméno dávky (bude uložena do: %1)"
-#: rc.cpp:2891
-#: rc.cpp:4885
+#: rc.cpp:2920
+#: rc.cpp:4956
msgid "Scripts"
msgstr "Dávky"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:963
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1009
msgid "Search automatically"
msgstr "Vyhledat automaticky"
msgid "Search in the effect list"
msgstr "Vyhledávat v seznamu efektů"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:966
-#: src/kdenlivedoc.cpp:974
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1012
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1020
msgid "Search manually"
msgstr "Vyhledat ručně"
-#: rc.cpp:3152
-#: rc.cpp:5146
+#: rc.cpp:3181
+#: rc.cpp:5217
msgid "Search recursively"
msgstr "Vyhledat rekurzivně"
msgid "Search scale"
msgstr "Míra prohledávání"
-#: rc.cpp:3338
-#: rc.cpp:5332
+#: rc.cpp:3376
+#: rc.cpp:5412
msgid "Seek to active keyframe"
msgstr "Synchronně posouvat kurzor časové osy"
-#: src/mainwindow.cpp:1361
+#: src/mainwindow.cpp:1380
msgid "Select Clip"
msgstr "Vybrat klip"
msgid "Select Files For Your DVD"
msgstr "Vyberte soubory pro Vaše DVD"
-#: src/mainwindow.cpp:1376
+#: src/mainwindow.cpp:1395
msgid "Select Transition"
msgstr "Vybrat přechod"
-#: src/customtrackview.cpp:5308
+#: src/customtrackview.cpp:5295
msgid "Select a clip before copying"
msgstr "Před kopírování vyberte klip"
-#: src/customtrackview.cpp:1727
+#: src/customtrackview.cpp:1738
msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
msgstr "Před aplikováním efektu vyberte klip"
msgid "Select border color"
msgstr "Vybrat barvu čáry"
-#: src/customtrackview.cpp:3817
+#: rc.cpp:3280
+#: rc.cpp:5316
+msgid "Select capture format"
+msgstr "Vyberte formát nahrávání"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3837
msgid "Select clip to change speed"
msgstr "Vyberte prosím klip ke změně rychlosti"
-#: src/customtrackview.cpp:2272
-#: src/customtrackview.cpp:3746
+#: src/customtrackview.cpp:2291
+#: src/customtrackview.cpp:3766
msgid "Select clip to delete"
msgstr "Vyberte prosím klip, který chcete odstranit"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:440
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:488
msgid "Select default audio editor"
msgstr "Vyberte prosím výchozí audio editor"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:451
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:499
msgid "Select default image editor"
msgstr "Vyberte prosím výchozí editor obrázků "
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:429
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:477
msgid "Select default video player"
msgstr "Vyberte prosím výchozí video přehrávač"
-#: rc.cpp:2294
-#: rc.cpp:4288
-msgid "Select device in list"
-msgstr "Vyberte zařízení ze seznamu"
-
#: src/titlewidget.cpp:332
msgid "Select fill color"
msgstr "Vybrat barvu výplně"
msgid "Select text items in current selection"
msgstr "Vybrat textové objekty v současném výběru"
-#: src/wizard.cpp:167
+#: src/wizard.cpp:177
msgid "Select your default video4linux device"
msgstr "Vyberte prosím výchozí video4linux zařízení"
-#: rc.cpp:2831
-#: rc.cpp:4825
+#: rc.cpp:2854
+#: rc.cpp:4890
msgid "Selected zone"
msgstr "Vyběr"
-#: rc.cpp:5520
+#: rc.cpp:5606
msgid "Selection"
msgstr "Výběr"
msgid "Selection subspace"
msgstr "Subprostorový výběr"
-#: src/mainwindow.cpp:954
+#: src/mainwindow.cpp:964
msgid "Selection tool"
msgstr "Nástroj výběru"
-#: rc.cpp:2060
-#: rc.cpp:4054
+#: rc.cpp:2062
+#: rc.cpp:4098
msgid "Selects all items on the canvas."
msgstr "Vybere všechny položky na plátně."
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:103
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:147
msgid "Send frames to color scopes"
msgstr "Poslat snímek do analyzátorů barvy"
msgid "Sensitivity"
msgstr "Citlivost"
-#: rc.cpp:1301
+#: rc.cpp:1303
msgid "Sepia"
msgstr "Sépiový nádech"
-#: rc.cpp:2553
-#: rc.cpp:2577
-#: rc.cpp:4547
-#: rc.cpp:4571
+#: rc.cpp:2600
+#: rc.cpp:2603
+#: rc.cpp:4636
+#: rc.cpp:4639
msgid "Sequence name"
msgstr "Jméno sekvence"
-#: src/projectlist.cpp:2065
+#: src/projectlist.cpp:2130
msgid "Sequence not found"
msgstr "Sekvence nebyla nalezena"
-#: src/mainwindow.cpp:1207
+#: src/mainwindow.cpp:1226
msgid "Set Zone In"
msgstr "Nastavit začátek výběru"
-#: src/mainwindow.cpp:1212
+#: src/mainwindow.cpp:1231
msgid "Set Zone Out"
msgstr "Nastavit konec výběru"
-#: src/monitor.cpp:291
+#: src/monitor.cpp:286
msgid "Set current image as thumbnail"
msgstr "Nastavit aktuální obrázek jako miniaturu"
msgid "Set the shape color of the third detected face."
msgstr "Nastavit barvu útvaru u třetí detekované tváře."
-#: src/monitor.cpp:92
+#: src/monitor.cpp:89
msgid "Set zone end"
msgstr "Nastavit konec výběru"
-#: src/monitor.cpp:91
+#: src/monitor.cpp:88
msgid "Set zone start"
msgstr "Nastavit začátek výběru"
-#: rc.cpp:2641
-#: rc.cpp:4635
+#: rc.cpp:2676
+#: rc.cpp:4712
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#: rc.cpp:242
#: rc.cpp:545
-#: rc.cpp:1351
+#: rc.cpp:1353
msgid "Shape"
msgstr "Tvar"
msgstr "Zkosení Y"
#: rc.cpp:1132
-#: rc.cpp:1381
+#: rc.cpp:1383
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: src/mainwindow.cpp:3304
+#: src/mainwindow.cpp:3335
msgid "Shift + click to create a selection rectangle, Ctrl + click to add an item to selection"
msgstr "K výběru více položek pomocí obdélníku držte Shift, pro výběr více položek pouhým klikáním držte Ctrl."
msgid "Shifts the hue of a source image"
msgstr "Umožní posunout jas zdrojového obrazu."
-#: src/dragvalue.cpp:120
+#: src/dragvalue.cpp:121
msgid "Show %1 in timeline"
msgstr "Zobrazit %1 v časové ose"
-#: rc.cpp:3230
-#: rc.cpp:5224
+#: rc.cpp:3262
+#: rc.cpp:5298
msgid "Show All"
msgstr "Zobrazit vše"
-#: src/mainwindow.cpp:1485
+#: src/mainwindow.cpp:1504
msgid "Show Timeline"
msgstr "Zobrazit časovou osu"
-#: src/mainwindow.cpp:1491
+#: src/mainwindow.cpp:1510
msgid "Show Title Bars"
msgstr "Zobrazit hlavičkové sloupce"
msgid "Show alpha"
msgstr "Zobrazit alfa kanál"
-#: src/mainwindow.cpp:1066
-#: rc.cpp:3359
-#: rc.cpp:5353
+#: src/mainwindow.cpp:1076
+#: rc.cpp:3403
+#: rc.cpp:5439
msgid "Show audio thumbnails"
msgstr "Zobrazovat audio miniatury"
-#: rc.cpp:2012
-#: rc.cpp:4006
+#: rc.cpp:2014
+#: rc.cpp:4050
msgid "Show background"
msgstr "Zobrazovat pozadí"
msgid "Show background difference sum statistics"
msgstr "Zobrazit statistiku odlišností pozadí"
-#: rc.cpp:1885
-#: rc.cpp:3879
+#: rc.cpp:1887
+#: rc.cpp:3923
msgid "Show background indicating changes caused by modifying the curve."
msgstr "Zobrazit pozadí indikující změnu způsobenou úpravou křivky."
msgid "Show graph in picture"
msgstr "Zobrazit graf v obrázku"
-#: rc.cpp:1909
-#: rc.cpp:3903
+#: rc.cpp:1911
+#: rc.cpp:3947
msgid "Show handles for all points or only for the selected one"
msgstr "Zobrazit úchyty pro všechny body nebo pouze pro vybrané"
msgid "Show keyframes in timeline"
msgstr "Zobrazovat klíčové snímky na časové ose"
-#: src/mainwindow.cpp:416
+#: src/mainwindow.cpp:424
msgid "Show last frame over video"
msgstr "Zobrazit poslední snímek přes video"
-#: src/mainwindow.cpp:1072
+#: src/mainwindow.cpp:1082
msgid "Show markers comments"
msgstr "Zobrazovat komentáře záložek"
msgid "Show previous keyframe"
msgstr "Zobrazit předchozí klíčový snímek"
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:173
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:221
msgid "Show sequence thumbnails"
msgstr "Zobrazit sekvenční miniatury"
-#: rc.cpp:3206
-#: rc.cpp:5200
+#: rc.cpp:3238
+#: rc.cpp:5274
msgid "Show thumbnails"
msgstr "Zobrazit miniatury"
-#: src/mainwindow.cpp:1060
-#: rc.cpp:3356
-#: rc.cpp:5350
+#: src/mainwindow.cpp:1070
+#: rc.cpp:3400
+#: rc.cpp:5436
msgid "Show video thumbnails"
msgstr "Zobrazovat video miniatury"
msgid "Show/Hide the lines connecting the corners"
msgstr "Zobrazit/Skrýt čáry spojující rohy"
+#: src/databackup/backupwidget.cpp:37
+msgid "Showing all backup files in folder"
+msgstr "Všechny záložní soubory ve složce"
+
+#: src/databackup/backupwidget.cpp:41
+msgid "Showing backup files for %1"
+msgstr "Záložní soubory pro %1"
+
#: rc.cpp:214
msgid "Shrink/grow amount"
msgstr "Množstevní nárůst/zmenšení"
-#: rc.cpp:2885
-#: rc.cpp:4879
+#: rc.cpp:2914
+#: rc.cpp:4950
msgid "Shutdown computer after renderings"
msgstr "Vypnout počítač po dokončení renderování"
msgid "Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U+266a). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
msgstr "Šestnáctinová nota. O polovinu kratší než osminová nota (U+266a)."
-#: src/geometrywidget.cpp:178
+#: src/geometrywidget.cpp:174
#: rc.cpp:914
-#: rc.cpp:1499
-#: rc.cpp:1550
-#: rc.cpp:2360
-#: rc.cpp:3317
-#: rc.cpp:3493
-#: rc.cpp:3544
-#: rc.cpp:4354
-#: rc.cpp:5311
+#: rc.cpp:1501
+#: rc.cpp:1552
+#: rc.cpp:2365
+#: rc.cpp:3355
+#: rc.cpp:3537
+#: rc.cpp:3588
+#: rc.cpp:4401
+#: rc.cpp:5391
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
msgid "Size Y"
msgstr "Velikost Y"
-#: rc.cpp:1645
-#: rc.cpp:2653
-#: rc.cpp:2915
-#: rc.cpp:3639
-#: rc.cpp:4647
-#: rc.cpp:4909
+#: rc.cpp:1647
+#: rc.cpp:2260
+#: rc.cpp:2688
+#: rc.cpp:2944
+#: rc.cpp:3683
+#: rc.cpp:4296
+#: rc.cpp:4724
+#: rc.cpp:4980
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
-#: src/initeffects.cpp:829
+#: src/initeffects.cpp:859
msgid "Slide"
msgstr "Sklouznutí"
-#: src/initeffects.cpp:829
+#: src/initeffects.cpp:859
msgid "Slide image from one side to another."
msgstr "Sklouznutí z jednoho obrázku na"
-#: rc.cpp:1678
-#: rc.cpp:3672
+#: rc.cpp:1680
+#: rc.cpp:3716
msgid "Slideshow"
msgstr "Slideshow"
#: src/slideshowclip.cpp:39
-#: rc.cpp:3161
-#: rc.cpp:5155
+#: rc.cpp:3193
+#: rc.cpp:5229
msgid "Slideshow Clip"
msgstr "Slideshow"
-#: src/documentchecker.cpp:151
+#: src/documentchecker.cpp:183
+#: src/documentchecker.cpp:262
#: src/projectitem.cpp:176
msgid "Slideshow clip"
msgstr "Slideshow"
-#: src/projectsettings.cpp:196
+#: src/archivewidget.cpp:72
+#: src/projectsettings.cpp:233
msgid "Slideshow clips"
msgstr "Klipy slideshow"
msgid "Smallest"
msgstr "Nejmenší"
-#: src/mainwindow.cpp:1078
+#: src/mainwindow.cpp:1088
msgid "Snap"
msgstr "Přichytávat"
msgid "Sobel filter"
msgstr "Filtr pro rozpoznání hran (Sobel)"
-#: src/initeffects.cpp:754
-#: rc.cpp:1702
-#: rc.cpp:3203
-#: rc.cpp:3696
-#: rc.cpp:5197
+#: src/initeffects.cpp:784
+#: rc.cpp:1704
+#: rc.cpp:3235
+#: rc.cpp:3740
+#: rc.cpp:5271
msgid "Softness"
msgstr "Jemnost"
-#: src/documentvalidator.cpp:721
+#: src/documentvalidator.cpp:723
msgid "Some of your text clips were saved with size in points, which means different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel size, making them portable? It is recommended you do this on the computer they were first created on, or you could have to adjust their size."
msgstr "Některé z vašich textových klipů byly uloženy s velikostí, které se na různých monitorech zobrazí různě. Chcete je převést do velikosti v pixelech (doporučujeme provést tento krok na počítači, kde byly klipy vytvořeny, jinak je zřejmě budete muset všechny ručně upravit)?"
msgid "Something videowall-ish"
msgstr "Naprosto šíleně k ničemu ;-)"
-#: rc.cpp:1930
-#: rc.cpp:3924
+#: rc.cpp:1932
+#: rc.cpp:3968
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
msgstr "Zdrojový obraz na levé straně"
# Nastavení hlavního frekvenčního pásma
-#: rc.cpp:1309
+#: rc.cpp:1311
msgid "Sox Band"
msgstr "Frekvenční pásmo (Sox)"
-#: rc.cpp:1317
+#: rc.cpp:1319
msgid "Sox Bass"
msgstr "Zesílení basů (Sox)"
-#: rc.cpp:1325
+#: rc.cpp:1327
msgid "Sox Echo"
msgstr "Ozvěna (Sox)"
-#: rc.cpp:1337
+#: rc.cpp:1339
msgid "Sox Flanger"
msgstr "Flanger (Sox)"
-#: rc.cpp:1357
+#: rc.cpp:1359
msgid "Sox Gain"
msgstr "Zesílení (Sox)"
-#: rc.cpp:1363
+#: rc.cpp:1365
msgid "Sox Phaser"
msgstr "Rozkmitání (Sox)"
-#: rc.cpp:1377
+#: rc.cpp:1379
msgid "Sox Pitch Shift"
msgstr "Posun výšky audia (Sox)"
-#: rc.cpp:1385
+#: rc.cpp:1387
msgid "Sox Reverb"
msgstr "Ozvěna (Sox)"
-#: rc.cpp:1401
+#: rc.cpp:1403
msgid "Sox Stretch"
msgstr "Natažení (Sox)"
-#: rc.cpp:1311
+#: rc.cpp:1313
msgid "Sox band audio effect"
msgstr "Nastavení středové frekvence a šířky - lze vytvořit efekt vzdáleně hrajícího rádia, či postaršího rádia."
-#: rc.cpp:1319
+#: rc.cpp:1321
msgid "Sox bass audio effect"
msgstr "Přidá zesílení basům o vybrané frekvenci."
-#: rc.cpp:1379
+#: rc.cpp:1381
msgid "Sox change pitch audio effect"
msgstr "Plynulé zvýšení frekvence audia (mluveného hlasu)"
-#: rc.cpp:1327
+#: rc.cpp:1329
msgid "Sox echo audio effect"
msgstr "Nastavitelné zpoždění opakování zvuku - tedy lidově řečeno ozvěny"
-#: rc.cpp:1339
+#: rc.cpp:1341
msgid "Sox flanger audio effect"
msgstr "Proměnné zpoždění a změna výšky tónu zvuku."
-#: rc.cpp:1359
+#: rc.cpp:1361
msgid "Sox gain audio effect"
msgstr "Efekt změny hlasitosti audia"
-#: rc.cpp:1365
+#: rc.cpp:1367
msgid "Sox phaser audio effect"
msgstr "Rozkmitá audio stopu dle nastavení"
-#: rc.cpp:1387
+#: rc.cpp:1389
msgid "Sox reverb audio effect"
msgstr "Vytvoří ozvěnu zvuku."
-#: rc.cpp:1403
+#: rc.cpp:1405
msgid "Sox stretch audio effect"
msgstr "Natáhne audio, z původního nechá pouze určitá okna"
-#: rc.cpp:5529
+#: rc.cpp:5615
msgid "Space"
msgstr "Místo"
-#: src/mainwindow.cpp:966
+#: src/mainwindow.cpp:976
msgid "Spacer tool"
msgstr "Nástroj pro práci s místem"
msgid "Spatial"
msgstr "Prostorový"
-#: src/mainwindow.cpp:303
+#: src/mainwindow.cpp:311
msgid "Spectrogram"
msgstr "Spektrogram"
-#: rc.cpp:1349
-#: rc.cpp:1375
-#: rc.cpp:1409
-#: rc.cpp:1413
+#: rc.cpp:1351
+#: rc.cpp:1377
+#: rc.cpp:1411
+#: rc.cpp:1415
msgid "Speed"
msgstr "Rychlost"
-#: src/mainwindow.cpp:1418
+#: src/mainwindow.cpp:1437
msgid "Split Audio"
msgstr "Oddělit audio"
#: src/splitaudiocommand.cpp:32
-#: src/customtrackview.cpp:5911
+#: src/customtrackview.cpp:5910
msgid "Split audio"
msgstr "Rozdělit audio"
-#: src/mainwindow.cpp:1054
+#: src/mainwindow.cpp:1064
msgid "Split audio and video automatically"
msgstr "Rozdělovat audio a video automaticky"
msgid "Split screen preview"
msgstr "Rozdělit obrazovku náhledu"
-#: src/monitor.cpp:287
+#: src/monitor.cpp:282
msgid "Split view"
msgstr "Rozdělit pohled"
msgid "Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U+2000–200b, U+202f)"
msgstr "Standardní znak pro mezeru"
-#: src/mainwindow.cpp:3791
+#: src/mainwindow.cpp:3849
#: src/titlewidget.cpp:2059
#: rc.cpp:124
#: rc.cpp:158
-#: rc.cpp:1942
-#: rc.cpp:3454
-#: rc.cpp:3936
-#: rc.cpp:5448
+#: rc.cpp:1944
+#: rc.cpp:3498
+#: rc.cpp:3980
+#: rc.cpp:5534
msgid "Start"
msgstr "Start"
msgid "Start Gain"
msgstr "Začátek zesílení"
-#: rc.cpp:2888
-#: rc.cpp:4882
+#: rc.cpp:2917
+#: rc.cpp:4953
msgid "Start Job"
msgstr "Zahájit úlohu"
-#: rc.cpp:2894
-#: rc.cpp:4888
+#: rc.cpp:2923
+#: rc.cpp:4959
msgid "Start Script"
msgstr "Zahájit dávku"
-#: rc.cpp:2135
-#: rc.cpp:4129
+#: rc.cpp:2137
+#: rc.cpp:4173
msgid "Start at"
msgstr "Uvodní zpoždění"
-#: src/mainwindow.cpp:628
+#: src/mainwindow.cpp:636
msgid "Start them now"
msgstr "Začít nyní"
-#: src/mainwindow.cpp:3337
+#: src/mainwindow.cpp:3368
msgid "Starting -- find text as you type"
msgstr "Vyhledává text zatímco vy píšete"
-#: rc.cpp:3041
-#: rc.cpp:5035
+#: rc.cpp:3070
+#: rc.cpp:5106
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: rc.cpp:1395
+#: rc.cpp:1397
msgid "Stereo depth"
msgstr "Hloubka sterea"
-#: src/recmonitor.cpp:78
+#: src/recmonitor.cpp:91
msgid "Stop"
msgstr "Zastavit"
-#: src/mainwindow.cpp:409
+#: src/archivewidget.cpp:263
+msgid "Stop Archiving"
+msgstr "Zastavit archivování"
+
+#: src/mainwindow.cpp:417
msgid "Stop Motion"
msgstr "Stop Motion"
-#: src/mainwindow.cpp:1583
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:109
+#: src/mainwindow.cpp:1593
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:159
msgid "Stop Motion Capture"
msgstr "Stop Motion nahrávání"
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:517
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zastaveno"
+
#: rc.cpp:694
msgid "Strength of the (calculated) background image. Setting it to 100 paints the light mask directly over the background, without the painting person in the image if the video starts with a «clean» background image. (See the α parameter.)"
msgstr "Síla (vypočítaného) pozadí. Nastavením na 100 se bude světelná maska kreslit rovnou přes pozadí, bez malující obsy v obraze pokud video začíná s «čistým» pozadím. (Podívejte se na parametr α.)"
msgid "Stretch Y"
msgstr "Natažení Y"
-#: rc.cpp:1415
+#: rc.cpp:1417
msgid "Stroboscope"
msgstr "Stroboskop"
msgid "Subspace shape"
msgstr "Subprostorové útvar"
-#: rc.cpp:2432
-#: rc.cpp:4426
+#: rc.cpp:2449
+#: rc.cpp:4485
msgid "Sum"
msgstr "Celkem"
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:259
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:302
+msgid "Supported capture modes:\n"
+msgstr "Podporované režimy nahrávání:\n"
+
#: rc.cpp:1166
msgid "Surface warping"
msgstr "Surface warping"
-#: rc.cpp:1417
+#: rc.cpp:1419
msgid "Swap channels"
msgstr "Prohodit kanály"
-#: src/mainwindow.cpp:413
+#: src/mainwindow.cpp:421
msgid "Switch live / captured frame"
msgstr "Přepnout mezi zachycenými a živými snímky"
-#: src/mainwindow.cpp:1217
+#: src/mainwindow.cpp:1236
msgid "Switch monitor"
msgstr "Přepnout monitor"
-#: src/mainwindow.cpp:1222
+#: src/mainwindow.cpp:1241
msgid "Switch monitor fullscreen"
msgstr "Přepnout monitor na celou obrazovku"
msgid "Synchronize with timeline cursor"
msgstr "Sychronizovat s kurzorem časové osy"
-#: rc.cpp:2066
-#: rc.cpp:4060
+#: rc.cpp:2068
+#: rc.cpp:4104
msgid "T"
msgstr "T"
-#: src/customtrackview.cpp:6377
+#: src/customtrackview.cpp:6381
msgid "TRACTOR"
msgstr "Nastal problém s časovou osou."
-#: rc.cpp:1828
-#: rc.cpp:3822
+#: rc.cpp:1830
+#: rc.cpp:3866
msgid "Target"
msgstr "Cíl"
-#: rc.cpp:1421
+#: rc.cpp:1423
msgid "Technicolor"
msgstr "Technicolor"
msgid "TehRoxx0r"
msgstr "Zmnožení jednoho obrazu (frei0r)"
-#: rc.cpp:3137
-#: rc.cpp:5131
+#: rc.cpp:3166
+#: rc.cpp:5202
msgid "Template"
msgstr "Šablona"
msgid "Template text clip"
msgstr "Šablona textového klipu"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1186
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1232
msgid "Template title clip"
msgstr "Šablona titulků"
-#: rc.cpp:2057
-#: rc.cpp:4051
+#: rc.cpp:2059
+#: rc.cpp:4095
msgid "Template:"
msgstr "Šablona:"
msgid "Temporal"
msgstr "Časový"
-#: rc.cpp:3011
-#: rc.cpp:5005
+#: rc.cpp:3040
+#: rc.cpp:5076
msgid "Temporary data folder"
msgstr "Složka pro dočasná data"
-#: rc.cpp:2459
-#: rc.cpp:4453
+#: rc.cpp:2476
+#: rc.cpp:4512
msgid "Temporary files"
msgstr "Dočasné soubory"
-#: rc.cpp:1825
-#: rc.cpp:3140
-#: rc.cpp:3819
-#: rc.cpp:5134
+#: rc.cpp:1827
+#: rc.cpp:3169
+#: rc.cpp:3863
+#: rc.cpp:5205
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Text clip"
msgstr "Textový klip"
-#: src/projectsettings.cpp:199
+#: src/archivewidget.cpp:76
+#: src/projectsettings.cpp:236
msgid "Text clips"
msgstr "Textových klipů"
-#: rc.cpp:2903
-#: rc.cpp:3074
-#: rc.cpp:4897
-#: rc.cpp:5068
+#: rc.cpp:2932
+#: rc.cpp:3103
+#: rc.cpp:4968
+#: rc.cpp:5139
msgid "TextLabel"
msgstr "Textová popiska"
msgid "The Y value describes the brightness of the colors."
msgstr "Hodnota Y udává jasnost barev."
-#: src/profilesdialog.cpp:120
+#: src/profilesdialog.cpp:161
msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
msgstr "Profil byl změněn, chcete jej uložit?"
-#: src/renderwidget.cpp:685
-#: src/kdenlivedoc.cpp:267
+#: src/renderwidget.cpp:690
+#: src/kdenlivedoc.cpp:288
msgid ""
"The directory %1, could not be created.\n"
"Please make sure you have the required permissions."
"Složka %1 nemůže být vytvořena.\n"
"Ujistěte se, že máte dostatečná oprávnění."
-#: src/blackmagic/capture.cpp:695
-msgid "The display mode %1 is not supported with 3D"
-msgstr "Režim zobrazení %1 není v 3D podporování."
-
-#: src/blackmagic/capture.cpp:687
-msgid "The display mode %1 is not supported with the selected pixel format"
-msgstr "Režim zobrazení %1 není s vybraným formátem pixelů podporován."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1485
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1537
msgid "The following effects were imported from the project:"
msgstr "Následující efekty byly importovány z projektu:"
msgid "The overall saturation will be changed in the last step of this filter."
msgstr "Celkové nasycení barev bude upraven v posledním kroku tohoto filtru."
-#: src/mainwindow.cpp:653
-#: src/mainwindow.cpp:1841
+#: src/mainwindow.cpp:661
+#: src/mainwindow.cpp:1847
msgid ""
"The project <b>\"%1\"</b> has been changed.\n"
"Do you want to save your changes?"
"Projekt <b>\"%1\"</b> byl změněn.\n"
"Chcete uložit změny?"
+#: src/documentchecker.cpp:229
+msgid "The project file contains clips with duration mismatch"
+msgstr "Projekt obsahuje klipy s neplatnou délkou trvání"
+
+#: src/documentchecker.cpp:225
+msgid "The project file contains missing clips or files"
+msgstr "Projekt obsahuje chybějící klipy nebo soubory"
+
+#: src/documentchecker.cpp:222
+msgid "The project file contains missing clips or files and clip duration mismatch"
+msgstr "Projektový soubor obsahuje chybějící klipy nebo soubory a neplatné délky trvání klipů"
+
#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:94
#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:73
msgid "The rectangular window function is good for signals with equal signal strength (narrow peak), but creates more smearing. See Window function on Wikipedia."
msgid "The search window scale factor. For example, 120 = 1.20 = increases by 20% on each pass."
msgstr "Faktor měřítka vyhledávacího okna. Například 120 = 1.20 = zvětšení o 20% při každém průchodu"
-#: rc.cpp:5547
+#: rc.cpp:5633
msgid "Themes"
msgstr "Barevná témata"
-#: src/renderwidget.cpp:875
-#: src/renderwidget.cpp:1703
+#: src/renderwidget.cpp:889
+#: src/renderwidget.cpp:1761
msgid "There is already a job writing file:<br /><b>%1</b><br />Abort the job if you want to overwrite it..."
msgstr "Již existuje úloha, která zapisuje do souboru: <br><b>%1</b><br>Jestliže chcete soubor přepsat, musíte nejprve ukončit právě běžící úlohu."
-#: src/renderer.cpp:1488
+#: src/renderer.cpp:1516
msgid "There is no clip, cannot extract frame."
msgstr "Neexistuje klip, ze kterého by šel vyexportovat snímek."
+#: src/archivewidget.cpp:484
+#: src/archivewidget.cpp:674
+msgid "There was an error processing project file"
+msgstr "Nastala chyba při zpracování projektového souboru"
+
+#: src/archivewidget.cpp:490
+msgid "There was an error while copying the files: %1"
+msgstr "Nastala chyba při kopírování souborů %1"
+
#: src/unicodedialog.cpp:150
msgid "Thin space, in HTML also &thinsp;. See U+202f and <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>"
msgstr "Tenká mezera, &thinsp; v HTML."
msgid "Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a sixteenth note (U+266b). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
msgstr "Dvaatřicetinová nota. O polovinu kratší než šestnáctinová nota (U+266b)."
-#: src/blackmagic/capture.cpp:529
-msgid "This application requires the DeckLink drivers installed."
-msgstr "Tato aplikace vyžaduje nainstalované ovladače DeckLink."
-
-#: src/wizard.cpp:54
+#: src/wizard.cpp:64
msgid "This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few seconds..."
msgstr "Poprvé jste spustili program Kdenlive a tento jednoduchý průvodce s vámi projde základní nastavení předtím, než se pustíte do střihu."
-#: src/renderwidget.cpp:422
-#: src/renderwidget.cpp:539
+#: src/renderwidget.cpp:427
+#: src/renderwidget.cpp:544
msgid "This profile name already exists. Change the name if you don't want to overwrite it."
msgstr "Jméno profilu již existuje. Změňte jej, pokud nechcete profil přepsat."
-#: src/documentvalidator.cpp:173
+#: src/documentvalidator.cpp:175
msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
msgstr "Tento typ projektu není podporován (verze %1) a nemůže být načten."
-#: src/documentvalidator.cpp:166
+#: src/documentvalidator.cpp:168
msgid ""
"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
"Please consider upgrading your Kdenlive version."
"Tento typ projektu není podporován (verze %1) a nemůže být načten.\n"
"Zvažte prosím upgrade na nejnovější verzi,"
+#: src/renderwidget.cpp:1165
+msgid "This render profile uses a 'profile' parameter.<br />Unless you know what you are doing you will probably have to change it to 'mlt_profile'."
+msgstr "Tento renderovací profil používá parametr 'profile'.<br />Pokud si nejste jisti co děláte, změňte jej na 'mlt_profile'."
+
#: src/titledocument.cpp:308
msgid "This title clip was created with a different frame size."
msgstr "Tyto titulky byly vytvořeny s jinou velikostí snímku."
-#: src/mainwindow.cpp:3869
+#: src/mainwindow.cpp:3955
msgid "This will delete all changes made since you last saved your project. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Tato akce zahodí veškeré změny, které jste provedli od posledního uložení projektu. Opravdu chcete pokračovat?"
-#: src/mainwindow.cpp:2313
-#: src/projectsettings.cpp:134
+#: src/mainwindow.cpp:2341
+#: src/projectsettings.cpp:169
msgid "This will remove all unused clips from your project."
msgstr "Tímto smažete z vašeho projektu všechny nepoužívané klipy."
-#: src/projectsettings.cpp:139
+#: src/projectsettings.cpp:174
msgid ""
"This will remove the following files from your hard drive.\n"
"This action cannot be undone, only use if you know what you are doing.\n"
"Tato akce nemůže být vráce, použijte ji pouze tehdy, pokud víte co děláte.\n"
"Opravdu chcete pokračovat?"
-#: src/documentchecker.cpp:483
+#: src/documentchecker.cpp:666
msgid "This will remove the selected clip from this project"
msgid_plural "This will remove the selected clips from this project"
msgstr[0] "Toto odstraní vybraný klip z tohoto projektu"
msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
msgstr "1/3 mezera šířky m"
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:153
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:202
#: rc.cpp:212
#: rc.cpp:994
-#: rc.cpp:1429
+#: rc.cpp:1431
msgid "Threshold"
msgstr "Černobíle"
-#: rc.cpp:1433
+#: rc.cpp:1435
msgid "Threshold value"
msgstr "Práh"
msgid "Thresholds a source image"
msgstr "Zdrojový obraz bude převeden na černobílý"
-#: rc.cpp:2984
-#: rc.cpp:4978
+#: rc.cpp:3013
+#: rc.cpp:5049
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatury"
-#: rc.cpp:2734
-#: rc.cpp:4728
+#: rc.cpp:2766
+#: rc.cpp:4802
msgid "Thumbnails cache:"
msgstr "Vyrovnávací paměť miniatur:"
-#: rc.cpp:2689
-#: rc.cpp:4683
+#: rc.cpp:2724
+#: rc.cpp:4760
msgid "Thumbnails:"
msgstr "Miniatury:"
msgid "Tilt Y"
msgstr "Naklonění Y"
-#: rc.cpp:1726
-#: rc.cpp:3720
+#: rc.cpp:1728
+#: rc.cpp:3764
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: rc.cpp:1383
+#: rc.cpp:1385
msgid "Time window (ms)"
msgstr "Časové okno (ms)"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:75
-#: rc.cpp:5517
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:77
+#: rc.cpp:5603
msgid "Timeline"
msgstr "Časová osa"
+#: src/mainwindow.cpp:3580
+msgid "Timeout while creating xml output"
+msgstr "Vypršel časový limit při vytváření výstupu v xml."
+
#: rc.cpp:996
msgid "Tint"
msgstr "Tónování"
msgid "Title"
msgstr "Titulky"
-#: rc.cpp:1985
-#: rc.cpp:3979
+#: rc.cpp:1987
+#: rc.cpp:4023
msgid "Title Clip"
msgstr "Titulky"
-#: src/documentchecker.cpp:157
+#: src/documentchecker.cpp:189
msgid "Title Font"
msgstr "Písmo titulků"
-#: src/documentchecker.cpp:154
+#: src/documentchecker.cpp:186
msgid "Title Image"
msgstr "Obrázek titulků"
msgid "Title Profile"
msgstr "Profil titulků"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1169
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1215
msgid "Title clip"
msgstr "Titulky"
-#: rc.cpp:3101
-#: rc.cpp:5095
+#: rc.cpp:3130
+#: rc.cpp:5166
msgid "Title clips"
msgstr "Klipy titulků"
-#: src/wizard.cpp:360
+#: src/wizard.cpp:384
msgid "Title module"
msgstr "Titulkovač"
msgid "To"
msgstr "Do"
-#: rc.cpp:3323
-#: rc.cpp:5317
+#: rc.cpp:3361
+#: rc.cpp:5397
msgid "Toggle selection"
msgstr "Ohnout výběr"
-#: rc.cpp:5508
+#: rc.cpp:5594
msgid "Tool"
msgstr "Nástroj"
msgid "Top first"
msgstr "Lichý první"
-#: src/projectsettings.cpp:471
+#: src/projectsettings.cpp:510
msgid "Total clips: %1 (%2 used in timeline)."
msgstr "Celkem klipů: %1 (%2 použitých v časové ose)."
-#: src/customtrackview.cpp:2894
-#: rc.cpp:2635
-#: rc.cpp:4629
+#: src/customtrackview.cpp:2913
+#: rc.cpp:1283
+#: rc.cpp:2670
+#: rc.cpp:4706
msgid "Track"
msgstr "Stopa"
-#: rc.cpp:3002
-#: rc.cpp:4996
+#: rc.cpp:3031
+#: rc.cpp:5067
msgid "Track height"
msgstr "Výška stopy"
msgid "Track mouse"
msgstr "Sledovat kurzor"
-#: rc.cpp:5502
+#: rc.cpp:5588
msgid "Tracks"
msgstr "Stopy"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:179
-#: rc.cpp:5496
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:186
+#: rc.cpp:5582
msgid "Transcode"
msgstr "Překódovat"
msgid "Transcode Clip"
msgstr "Překódovat klip"
-#: src/mainwindow.cpp:1202
+#: src/mainwindow.cpp:1216
msgid "Transcode Clips"
msgstr "Překódovat klipy"
msgid "Transcoding finished."
msgstr "Překódování dokončeno."
-#: src/mainwindow.cpp:232
+#: src/mainwindow.cpp:240
msgid "Transition"
msgstr "Přechod"
msgid "Transition width"
msgstr "Šířka přechodu"
-#: src/mainwindow.cpp:1604
+#: src/mainwindow.cpp:1614
msgid "Transitions"
msgstr "Přechody"
#: rc.cpp:631
-#: rc.cpp:3457
-#: rc.cpp:3463
-#: rc.cpp:5451
-#: rc.cpp:5457
+#: rc.cpp:3501
+#: rc.cpp:3507
+#: rc.cpp:5537
+#: rc.cpp:5543
msgid "Transparency"
msgstr "Neprůhlednost"
-#: src/initeffects.cpp:807
+#: src/initeffects.cpp:837
msgid "Transparency clip"
msgstr "Průsvitný klip"
-#: rc.cpp:1795
-#: rc.cpp:3789
+#: rc.cpp:1797
+#: rc.cpp:3833
msgid "Transparent"
msgstr "Průhledné"
msgid "Transparent Background"
msgstr "Průhledné pozadí"
-#: rc.cpp:1720
-#: rc.cpp:3714
+#: rc.cpp:1722
+#: rc.cpp:3758
msgid "Transparent background"
msgstr "Průhledné pozadí"
-#: src/projectlist.cpp:1208
+#: src/projectlist.cpp:1280
msgid "Transparent background for images"
msgstr "Průhledné pozadí pro obrázky"
-#: rc.cpp:3134
-#: rc.cpp:5128
+#: rc.cpp:3163
+#: rc.cpp:5199
msgid "Transparent background for imported images"
msgstr "Průhledné pozadí pro importované obrázky"
msgid "Trim the edges of a clip"
msgstr "Ořezání hran klipu"
-#: rc.cpp:1873
-#: rc.cpp:3867
+#: rc.cpp:1875
+#: rc.cpp:3911
msgid "True FFT size:"
msgstr "Skutečná velikost TTF"
-#: rc.cpp:3350
-#: rc.cpp:5344
+#: rc.cpp:3394
+#: rc.cpp:5430
msgid "True FFT size: "
msgstr "Skutečná velikost TTF:"
-#: rc.cpp:1303
+#: rc.cpp:1305
msgid "Turn clip colors to sepia"
msgstr "Změní barvy klipu na sépiové"
#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
#: rc.cpp:443
-#: rc.cpp:1590
-#: rc.cpp:3146
-#: rc.cpp:3584
-#: rc.cpp:5140
+#: rc.cpp:1592
+#: rc.cpp:3175
+#: rc.cpp:3628
+#: rc.cpp:5211
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "UV angle"
msgstr "Úhel UV"
-#: src/documentvalidator.cpp:166
-#: src/documentvalidator.cpp:173
+#: src/documentvalidator.cpp:168
+#: src/documentvalidator.cpp:175
msgid "Unable to open project"
msgstr "Nelze otevřít projekt"
-#: src/renderwidget.cpp:437
-#: src/renderwidget.cpp:620
-#: src/renderwidget.cpp:1320
+#: src/renderwidget.cpp:442
+#: src/renderwidget.cpp:625
+#: src/renderwidget.cpp:1373
msgid "Unable to write to file %1"
msgstr "Nelze zapisovat do souboru %1"
-#: src/mainwindow.cpp:343
+#: src/mainwindow.cpp:351
msgid "Undo History"
msgstr "Historie akcí"
msgid "Unevendevelop up"
msgstr "Zvýšení nehladkosti vývoje"
-#: src/mainwindow.cpp:1338
+#: src/mainwindow.cpp:1357
msgid "Ungroup Clips"
msgstr "Odseskupit klipy"
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Odseskupit klipy"
-#: src/profilesdialog.cpp:568
+#: src/profilesdialog.cpp:615
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
msgid "Unsharp masking (port from Mplayer)"
msgstr "Rozostření (port z Mplayeru)"
-#: src/renderwidget.cpp:1108
+#: src/renderwidget.cpp:1139
msgid "Unsupported audio codec: %1"
msgstr "Nepodporovaný audio kodek: %1"
-#: src/renderwidget.cpp:1125
+#: src/renderwidget.cpp:1156
msgid "Unsupported video codec: %1"
msgstr "Nepodporovaný video kodek: %1"
-#: src/renderwidget.cpp:1092
+#: src/renderwidget.cpp:1123
msgid "Unsupported video format: %1"
msgstr "Nepodporovaný formát videa: %1"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:934
+#: src/archivewidget.cpp:169
+#: src/kdenlivedoc.cpp:980
msgid "Untitled"
msgstr "Nepojmenovaný"
-#: rc.cpp:2728
-#: rc.cpp:4722
+#: rc.cpp:2760
+#: rc.cpp:4796
msgid "Unused clips:"
msgstr "Nepoužívané klipy:"
-#: src/documentvalidator.cpp:721
+#: src/documentvalidator.cpp:723
msgid "Update Text Clips"
msgstr "Aktualizovat textové klipy"
msgid "Update parameters while monitor scene changes"
msgstr "Aktualizovat parametry při změně scény v monitoru"
-#: src/projectlist.cpp:1718
+#: src/projectlist.cpp:1783
msgid "Update profile"
msgstr "Aktualizovat profil"
-#: src/projectlist.cpp:2244
+#: src/projectlist.cpp:2367
msgid "Update proxy settings"
msgstr "Upravit nastavení zástupných klipů"
-#: src/customtrackview.cpp:628
-#: src/customtrackview.cpp:634
+#: src/customtrackview.cpp:625
+#: src/customtrackview.cpp:631
msgid "Use Ctrl to resize only current item, otherwise all items in this group will be resized at once."
msgstr "Použijte Ctrl ke změně velikosti aktuální položky, v opačném případě by jste zvětšili všechny položky zaráz."
-#: rc.cpp:3116
-#: rc.cpp:5110
+#: rc.cpp:3145
+#: rc.cpp:5181
msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
msgstr "Použít sledování úloh KDE"
-#: rc.cpp:1957
-#: rc.cpp:3951
+#: rc.cpp:1959
+#: rc.cpp:3995
msgid "Use OpenGL for video display (restart Kdenlive to apply)"
msgstr "Používat OpenGL pro zobrazování videa (pro použití restartujte Kdenlive)"
-#: src/initeffects.cpp:806
+#: src/initeffects.cpp:836
msgid "Use alpha channel of another clip to create a transition."
msgstr "Použít alfa kanál jiného klipu pro vytvoření přechodu."
-#: rc.cpp:1563
-#: rc.cpp:3557
+#: rc.cpp:1565
+#: rc.cpp:3601
msgid "Use as default"
msgstr "Použít jako výchozí"
-#: rc.cpp:1979
-#: rc.cpp:3973
+#: rc.cpp:1981
+#: rc.cpp:4017
msgid "Use external display (Blackmagic card)"
msgstr "Použít externí displej (pouze pro karty od Blackmagic)"
-#: rc.cpp:3119
-#: rc.cpp:5113
+#: rc.cpp:3148
+#: rc.cpp:5184
msgid "Use on-monitor effects"
msgstr "Používat efekty v monitoru"
-#: rc.cpp:3155
-#: rc.cpp:5149
+#: rc.cpp:3184
+#: rc.cpp:5220
msgid "Use placeholders for missing clips"
msgstr "Použít dočasné zástupce pro chybějící klipy"
-#: rc.cpp:2465
-#: rc.cpp:4459
+#: rc.cpp:2482
+#: rc.cpp:4518
msgid "Use project folder"
msgstr "Použít složku projektu"
msgid "Use project resolution"
msgstr "Použít rozlišení z projektu"
-#: rc.cpp:1435
+#: rc.cpp:1437
msgid "Use transparency"
msgstr "Použít průhlednost"
-#: rc.cpp:2003
-#: rc.cpp:2006
-#: rc.cpp:3395
-#: rc.cpp:3398
-#: rc.cpp:3997
-#: rc.cpp:4000
-#: rc.cpp:5389
-#: rc.cpp:5392
+#: rc.cpp:2005
+#: rc.cpp:2008
+#: rc.cpp:3439
+#: rc.cpp:3442
+#: rc.cpp:4041
+#: rc.cpp:4044
+#: rc.cpp:5475
+#: rc.cpp:5478
msgid "V"
msgstr "V"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:109
+#: src/kdenlivedoc.cpp:127
msgid "Validating"
msgstr "Validování"
-#: rc.cpp:3296
-#: rc.cpp:5290
+#: rc.cpp:3325
+#: rc.cpp:5361
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
msgid "Variance"
msgstr "Odchylka"
-#: rc.cpp:3419
-#: rc.cpp:5413
+#: rc.cpp:3463
+#: rc.cpp:5499
msgid "Variant"
msgstr "Varianta"
-#: src/mainwindow.cpp:245
+#: src/mainwindow.cpp:253
#: rc.cpp:1010
msgid "Vectorscope"
msgstr "Vektorskop"
-#: rc.cpp:1465
+#: rc.cpp:1467
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikálně"
#: src/tracksconfigdialog.cpp:36
#: src/tracksconfigdialog.cpp:142
-#: rc.cpp:1654
-#: rc.cpp:1852
-#: rc.cpp:2174
-#: rc.cpp:2249
-#: rc.cpp:2692
-#: rc.cpp:2987
-#: rc.cpp:3648
-#: rc.cpp:3846
-#: rc.cpp:4168
-#: rc.cpp:4243
-#: rc.cpp:4686
-#: rc.cpp:4981
+#: rc.cpp:1656
+#: rc.cpp:1854
+#: rc.cpp:2176
+#: rc.cpp:2727
+#: rc.cpp:3016
+#: rc.cpp:3692
+#: rc.cpp:3890
+#: rc.cpp:4212
+#: rc.cpp:4763
+#: rc.cpp:5052
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: rc.cpp:1618
-#: rc.cpp:3612
+#: rc.cpp:1620
+#: rc.cpp:3656
msgid "Video Codecs"
msgstr "Video kodeky"
-#: src/mainwindow.cpp:1427
+#: src/mainwindow.cpp:1446
msgid "Video Only"
msgstr "Pouze video"
-#: rc.cpp:2647
-#: rc.cpp:4641
+#: rc.cpp:2682
+#: rc.cpp:4718
msgid "Video Profile"
msgstr "Video"
-#: rc.cpp:3221
-#: rc.cpp:5215
+#: rc.cpp:3253
+#: rc.cpp:5289
msgid "Video Resolution"
msgstr "Rozlišení videa"
-#: src/wizard.cpp:76
+#: src/wizard.cpp:86
msgid "Video Standard"
msgstr "Standard videa"
-#: src/documentchecker.cpp:136
-#: src/documentchecker.cpp:160
+#: src/documentchecker.cpp:168
+#: src/documentchecker.cpp:192
+#: src/documentchecker.cpp:247
+#: src/documentchecker.cpp:265
#: src/projectitem.cpp:163
msgid "Video clip"
msgstr "Video klip"
-#: src/projectsettings.cpp:187
+#: src/archivewidget.cpp:60
+#: src/projectsettings.cpp:224
msgid "Video clips"
msgstr "Video klipy"
msgid "Video delay"
msgstr "Zpoždění videa"
-#: rc.cpp:1960
-#: rc.cpp:3954
+#: rc.cpp:2254
+#: rc.cpp:4290
+msgid "Video device"
+msgstr "Video zařízení"
+
+#: rc.cpp:1962
+#: rc.cpp:3998
msgid "Video driver:"
msgstr "Video ovladač:"
-#: rc.cpp:1759
-#: rc.cpp:3753
+#: rc.cpp:1761
+#: rc.cpp:3797
msgid "Video index"
msgstr "Video index"
-#: src/customtrackview.cpp:6017
+#: src/customtrackview.cpp:6016
msgid "Video only"
msgstr "Pouze video"
-#: rc.cpp:2483
-#: rc.cpp:4477
+#: rc.cpp:2500
+#: rc.cpp:4536
msgid "Video player"
msgstr "Video přehráváč"
-#: rc.cpp:1813
-#: rc.cpp:3807
+#: rc.cpp:1815
+#: rc.cpp:3851
msgid "Video track"
msgstr "Video stopa"
-#: rc.cpp:2683
-#: rc.cpp:2942
-#: rc.cpp:4677
-#: rc.cpp:4936
+#: rc.cpp:2718
+#: rc.cpp:2971
+#: rc.cpp:4754
+#: rc.cpp:5007
msgid "Video tracks"
msgstr "Video stopy"
-#: src/renderwidget.cpp:909
+#: src/renderwidget.cpp:923
msgid "Video without audio track"
msgstr "Video bez audio stopy"
-#: rc.cpp:2207
-#: rc.cpp:2246
-#: rc.cpp:2399
-#: rc.cpp:4201
-#: rc.cpp:4240
-#: rc.cpp:4393
+#: rc.cpp:2209
+#: rc.cpp:2248
+#: rc.cpp:2407
+#: rc.cpp:4245
+#: rc.cpp:4284
+#: rc.cpp:4443
msgid "Video4Linux"
msgstr "Video4Linux"
-#: rc.cpp:5541
+#: src/encodingprofilesdialog.cpp:41
+msgid "Video4Linux capture"
+msgstr "Nahrávání via video4Linux"
+
+#: rc.cpp:5627
msgid "View"
msgstr "Pohled"
-#: rc.cpp:1437
+#: rc.cpp:1439
msgid "Vignette Effect"
msgstr "Viněta"
msgid "Virtual clip"
msgstr "Virtuální klip"
-#: rc.cpp:1451
+#: rc.cpp:1453
msgid "Volume (keyframable)"
msgstr "Hlasitost (pomocí klíčových snímků)"
-#: src/geometrywidget.cpp:103
-msgctxt "Frame width"
+#: rc.cpp:1996
+#: rc.cpp:4032
msgid "W"
-msgstr "Š"
+msgstr "W"
-#: rc.cpp:1994
-#: rc.cpp:3988
+#: src/geometrywidget.cpp:101
+msgctxt "Frame width"
msgid "W"
-msgstr "W"
+msgstr "Š"
-#: src/customtrackview.cpp:4060
+#: src/customtrackview.cpp:4080
msgid "Waiting for clip..."
msgstr "Čeká se na klip..."
-#: src/projectlist.h:127
+#: src/projectlist.h:124
msgid "Waiting proxy ..."
msgstr "Čeká se na zástupný klip..."
-#: src/renderwidget.cpp:884
-#: src/renderwidget.cpp:1497
-#: src/renderwidget.cpp:1711
+#: src/renderwidget.cpp:898
+#: src/renderwidget.cpp:1555
+#: src/renderwidget.cpp:1769
msgid "Waiting..."
msgstr "Čeká se..."
-#: rc.cpp:1954
-#: rc.cpp:3948
+#: rc.cpp:1956
+#: rc.cpp:3992
msgid "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. Change only if you know what you do."
msgstr "Varování: změna ovladače nebo zařízení může způsobit, že se Kdenlive bude chovat nestabilně. Měňte tato nastavení pouze pokud dobře víte co děláte."
-#: rc.cpp:1457
+#: rc.cpp:1459
msgid "Wave"
msgstr "Vlny"
-#: src/mainwindow.cpp:255
+#: src/mainwindow.cpp:263
msgid "Waveform"
msgstr "Časový průběh signálu"
msgid "Wear"
msgstr "Opotřebení"
-#: src/renderwidget.cpp:1231
+#: src/renderwidget.cpp:1284
msgid "Web sites"
msgstr "Webová stránka"
-#: src/wizard.cpp:128
+#: src/wizard.cpp:138
msgid "Webcam"
msgstr "Webová kamerka"
msgid "Weight on distance"
msgstr "Váha vzdálenosti"
-#: src/wizard.cpp:49
+#: src/wizard.cpp:59
msgid "Welcome"
msgstr "Vítejte"
-#: rc.cpp:1399
+#: rc.cpp:1401
msgid "Wet gain"
msgstr "Vlhké zesílení"
msgid "White output"
msgstr "Bílá na výstupu"
-#: rc.cpp:1315
-#: rc.cpp:1347
-#: rc.cpp:2024
-#: rc.cpp:2516
-#: rc.cpp:4018
-#: rc.cpp:4510
+#: rc.cpp:1317
+#: rc.cpp:1349
+#: rc.cpp:2026
+#: rc.cpp:2533
+#: rc.cpp:4062
+#: rc.cpp:4569
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
-#: rc.cpp:1293
+#: rc.cpp:1295
msgid "Width of line"
msgstr "Šírka čáry"
msgstr "Šířka čtverce, ze které chcete vybrat barvu:"
#: rc.cpp:1194
-#: rc.cpp:1407
+#: rc.cpp:1409
msgid "Window"
msgstr "Okno"
-#: src/initeffects.cpp:751
-#: rc.cpp:1699
-#: rc.cpp:3200
-#: rc.cpp:3693
-#: rc.cpp:5194
+#: src/initeffects.cpp:781
+#: rc.cpp:1701
+#: rc.cpp:3232
+#: rc.cpp:3737
+#: rc.cpp:5268
msgid "Wipe"
msgstr "Postupné zmizení"
-#: src/initeffects.cpp:768
-#: src/initeffects.cpp:813
+#: src/initeffects.cpp:798
+#: src/initeffects.cpp:843
msgid "Wipe File"
msgstr "Šablona setření"
-#: src/initeffects.cpp:770
-#: src/initeffects.cpp:815
+#: src/initeffects.cpp:800
+#: src/initeffects.cpp:845
msgid "Wipe Invert"
msgstr "Obrátit"
-#: src/initeffects.cpp:769
-#: src/initeffects.cpp:814
+#: src/initeffects.cpp:799
+#: src/initeffects.cpp:844
msgid "Wipe Softness"
msgstr "Jemnost setření"
msgid "Write on clear,Maximum,Minimum,Add,Subtract"
msgstr "Zápis při vyčištění,Maximum,Minimum,Součet,Rozdíl"
-#: src/geometrywidget.cpp:95
-msgctxt "x axis position"
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:54
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:58
+#: rc.cpp:772
+#: rc.cpp:790
+#: rc.cpp:2527
+#: rc.cpp:4563
msgid "X"
msgstr "X"
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:56
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:62
-#: rc.cpp:772
-#: rc.cpp:790
-#: rc.cpp:2510
-#: rc.cpp:4504
+#: src/geometrywidget.cpp:95
+msgctxt "x axis position"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "X size"
msgstr "Velikost X"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:325
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:361
msgid "X11"
msgstr "X11"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:326
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:362
msgid "XFree86 DGA 2.0"
msgstr "XFree86 DGA 2.0"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:324
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:360
msgid "XVideo"
msgstr "XVideo"
-#: src/geometrywidget.cpp:99
-msgctxt "y axis position"
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:56
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:60
+#: rc.cpp:774
+#: rc.cpp:792
+#: rc.cpp:2431
+#: rc.cpp:2530
+#: rc.cpp:4467
+#: rc.cpp:4566
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:59
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:65
-#: rc.cpp:774
-#: rc.cpp:792
-#: rc.cpp:2414
-#: rc.cpp:2513
-#: rc.cpp:4408
-#: rc.cpp:4507
+#: src/geometrywidget.cpp:98
+msgctxt "y axis position"
msgid "Y"
msgstr "Y"
msgid "Yellow"
msgstr "Žlutá"
-#: src/mainwindow.cpp:3138
+#: src/mainwindow.cpp:3164
msgid "You are editing an external title clip (%1). Do you want to save your changes to the title file or save the changes for this project only?"
msgstr "Editujete externí titulkový klip (%1). Chcete uložit změny do titulků (promítne se ve všech projektech) nebo uložit pouze pro tento projekt?"
-#: src/mainwindow.cpp:628
+#: src/mainwindow.cpp:636
msgid ""
"You have 1 rendering job waiting in the queue.\n"
"What do you want to do with this job?"
"Ve frontě úloh čeká %1 úloh.\n"
"Co s nimi chcete provést?"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:697
+#: src/kdenlivedoc.cpp:742
msgid "You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data from %1 to the new folder %2?"
msgstr "Změnili jste složku projektu. Chcete nakopírovat data z keše z %1 do nově vytvořené složky %2?"
-#: src/mainwindow.cpp:2193
+#: src/mainwindow.cpp:2218
msgid "You have changed the proxy parameters. Do you want to recreate all proxy clips for this project?"
msgstr "Změnili jste parametry zástupných klipů. Chcete znovu vytvořit zástupné klipy pro všechny klipy v tomto projektu?"
-#: src/customtrackview.cpp:2908
-#: src/customtrackview.cpp:2914
+#: src/customtrackview.cpp:2927
+#: src/customtrackview.cpp:2933
msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
msgstr "Ke smazání volného místa musíte být v prázdném prostoru (nyní jste v čase %1 ve stopě %2)"
-#: src/customtrackview.cpp:5472
+#: src/customtrackview.cpp:5471
msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
msgstr "Nebyl zkopírován efekt, který by mohl být vložen"
-#: src/customtrackview.cpp:5907
+#: src/customtrackview.cpp:5906
msgid "You must select at least one clip for this action"
msgstr "Pro tuto akci musíte vybrat alespoň jeden klip"
-#: src/customtrackview.cpp:5608
-#: src/customtrackview.cpp:5622
-#: src/customtrackview.cpp:6013
-#: src/customtrackview.cpp:6038
-#: src/customtrackview.cpp:6063
+#: src/customtrackview.cpp:5607
+#: src/customtrackview.cpp:5621
+#: src/customtrackview.cpp:6012
+#: src/customtrackview.cpp:6037
+#: src/customtrackview.cpp:6062
msgid "You must select one clip for this action"
msgstr "Pro tuto akci musíte vybrat jeden klip"
-#: src/customtrackview.cpp:5805
+#: src/customtrackview.cpp:5804
msgid "You must select one transition for this action"
msgstr "Pro tuto akci musíte vybrat právě jeden přechod"
-#: src/dvdwizard.cpp:661
+#: src/dvdwizard.cpp:673
msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
msgstr "Pro provedení této akce potřebujete program <b>%1</b>."
-#: src/recmonitor.cpp:174
+#: src/recmonitor.cpp:202
msgid "You need to disconnect and reconnect in the capture monitor to apply your changes"
msgstr "Pro provedení změn musíte zařízení v nahrávacím monitoru odpojit a znovu připojit."
-#: src/recmonitor.cpp:175
+#: src/recmonitor.cpp:203
msgid "You need to stop capture before your changes can be applied"
msgstr "Pro provedení změn je potřeba zastavit nahrávání"
-#: src/wizard.cpp:52
+#: src/wizard.cpp:62
msgid "Your Kdenlive version was upgraded to version %1. Please take some time to review the basic settings"
msgstr "Kdenlive bylo upgradováno na verzi %1. Věnujte chvilku času zkontrolování základního nastavení"
-#: src/wizard.cpp:600
+#: src/wizard.cpp:624
msgid "Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
msgstr "Instalace MLT nebyla nalezena, nainstalujte prosím MLT a restartujte Kdenlive.\n"
-#: src/wizard.cpp:260
+#: src/wizard.cpp:275
msgid "Your MLT version is unsupported!!!"
msgstr "Vaše verze MLT není podporovaná!!!"
-#: src/projectlist.cpp:1704
+#: src/projectlist.cpp:1769
msgid ""
"Your clip does not match current project's profile.\n"
"Do you want to change the project profile?\n"
"\n"
"Následující profily odpovídají vašemu klupu (velikost: %1, fps: %2)"
-#: src/projectlist.cpp:1729
+#: src/projectlist.cpp:1794
msgid ""
"Your clip does not match current project's profile.\n"
"No existing profile found to match the clip's properties.\n"
"Velikost klipu: %1\n"
"Snímků za sekundu: %2\n"
-#: src/trackview.cpp:462
+#: src/trackview.cpp:468
+msgid ""
+"Your project file was modified by Kdenlive.\n"
+"To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
+msgstr ""
+"Váš projektový soubor byl upraven.\n"
+"Aby se předešlo ztrátě dat, byl vytvořen záložní soubor se jménem: %1."
+
+#: src/trackview.cpp:472
msgid "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, but it was not possible to create a backup copy."
msgstr "Váš projektový soubor byl převeden na nejnovější verzi Kdenlive projektu, nepodařilo se však vytvořit záložní kopii."
-#: src/trackview.cpp:460
+#: src/trackview.cpp:466
msgid ""
"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n"
"To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
"Váš projektový soubor byl převeden na nejnovější verzi Kdenlive projektu.\n"
"Aby se předešlo ztrátě dat, byl vytvořen záložní soubor se jménem: %1."
-#: src/kdenlivedoc.cpp:773
+#: src/kdenlivedoc.cpp:818
msgid ""
"Your project uses an unknown profile.\n"
"It uses an existing profile name: %1.\n"
"Používá existující profil: %1.\n"
"Vyberte prosím nový název."
-#: src/renderer.cpp:218
+#: src/renderer.cpp:223
msgid "Your project's profile %1 is not compatible with the blackmagic output card. Please see supported profiles below. Switching to normal video display."
msgstr "Profil vašeho projektu %1 není kompatibilní s výstupem přes kartu BlackMagic. Prosím, podívejte se níže na podporované profily. Proběhne přepnutí do normálního video režimu."
msgid "Z axis rotation rate"
msgstr "Faktor rotace v ose Z"
-#: rc.cpp:2000
-#: rc.cpp:3994
+#: rc.cpp:2002
+#: rc.cpp:4038
msgid "Z-Index:"
msgstr "Z-Index:"
msgid "Zoom"
msgstr "Přiblížení"
-#: src/mainwindow.cpp:1026
+#: src/mainwindow.cpp:1036
msgid "Zoom In"
msgstr "Přiblížit"
-#: src/mainwindow.cpp:3041
+#: src/mainwindow.cpp:3067
msgid "Zoom Level: %1/13"
msgstr "Úroveň přiblížení %1/13"
-#: src/mainwindow.cpp:1013
+#: src/mainwindow.cpp:1023
msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddálit"
msgid "Zoom Rate"
msgstr "Úroveň přiblížení"
-#: rc.cpp:3005
-#: rc.cpp:4999
+#: rc.cpp:3034
+#: rc.cpp:5070
msgid "Zoom using vertical drag in ruler"
msgstr "Měnit přiblížení vertikálním tažením v hlavičce časové osy"
msgid "Zoom, low-pass"
msgstr "Přiblížení, dolní propust"
-#: rc.cpp:2084
-#: rc.cpp:4078
+#: rc.cpp:2086
+#: rc.cpp:4122
msgid "Zoom:"
msgstr "Přiblížení:"
msgid "\\u2212Y"
msgstr "\\u2212Y"
-#: rc.cpp:1810
-#: rc.cpp:3804
+#: rc.cpp:1812
+#: rc.cpp:3848
msgid "after"
msgstr "za"
-#: rc.cpp:2719
-#: rc.cpp:2969
-#: rc.cpp:4713
-#: rc.cpp:4963
-msgid "avi"
-msgstr "avi"
-
-#: rc.cpp:1807
-#: rc.cpp:3801
+#: rc.cpp:1809
+#: rc.cpp:3845
msgid "before"
msgstr "před"
msgid "circle,ellipse,rectangle,random"
msgstr "kruh, elipsa, čtverec, náhodný"
-#: rc.cpp:3272
-#: rc.cpp:5266
+#: rc.cpp:3301
+#: rc.cpp:5337
msgid "create new points"
msgstr "Vytvořit nové body"
msgstr "Zpoždění (frei0r)"
#: src/dvdwizardvob.cpp:55
-#: src/wizard.cpp:401
+#: src/wizard.cpp:425
msgid "dvdauthor"
msgstr "dvdauthor"
-#: src/wizard.cpp:394
+#: src/wizard.cpp:418
msgid "dvgrab"
msgstr "dvgrab"
-#: rc.cpp:2243
-#: rc.cpp:4237
+#: rc.cpp:2245
+#: rc.cpp:4281
msgid "dvgrab additional parameters"
msgstr "dodatečné parametry pro dvgrab"
-#: src/recmonitor.cpp:243
+#: src/recmonitor.cpp:274
msgid ""
"dvgrab utility not found,\n"
" please install it for firewire capture"
"Program 'dvgrab' nebyl nalezen,\n"
"nainstalujte jej pokud chcete nahrávat přes firewire"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:247
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:284
msgid "dvgrab version %1 at %2"
msgstr "verze dvgrabu %1 %2"
#: src/addeffectcommand.cpp:37
#: src/edittransitioncommand.cpp:35
-#: src/customtrackview.cpp:1676
-#: src/customtrackview.cpp:1720
-#: src/customtrackview.cpp:1821
+#: src/customtrackview.cpp:1684
+#: src/customtrackview.cpp:1731
+#: src/customtrackview.cpp:1833
#: src/editeffectcommand.cpp:39
msgid "effect"
msgstr "efekty"
-#: src/customtrackview.cpp:6377
+#: src/customtrackview.cpp:6381
msgid "error"
msgstr "chyba"
-#: src/blackmagic/devices.cpp:100
+#: src/blackmagic/devices.cpp:98
msgid "fps"
msgstr "fps"
msgid "genisoimage"
msgstr "genisoimage"
-#: src/wizard.cpp:408
+#: src/wizard.cpp:432
msgid "genisoimage or mkisofs"
msgstr "genisoimage nebo mkisofs"
#: src/slideshowclip.cpp:77
-#: src/mainwindow.cpp:901
+#: src/mainwindow.cpp:911
#: src/clipproperties.cpp:326
-#: rc.cpp:2861
-#: rc.cpp:4855
+#: rc.cpp:2884
+#: rc.cpp:4920
msgid "hh:mm:ss:ff"
msgstr "hh:mm:ss:ff"
msgid "import"
msgstr "importovat"
-#: src/mainwindow.cpp:967
+#: src/mainwindow.cpp:977
msgctxt "Spacer tool shortcut"
msgid "m"
msgstr "m"
msgid "mkisofs"
msgstr "mkisofs"
-#: rc.cpp:3254
-#: rc.cpp:5248
+#: rc.cpp:3283
+#: rc.cpp:5319
msgid "move on X axis"
msgstr "přesunout po ose X"
-#: rc.cpp:3260
-#: rc.cpp:5254
+#: rc.cpp:3289
+#: rc.cpp:5325
msgid "move on Y axis"
msgstr "přesunout po ose Y"
-#: src/mainwindow.cpp:924
+#: src/mainwindow.cpp:934
msgctxt "Normal editing"
msgid "n"
msgstr "n"
msgid "nosync0r"
msgstr "Vertikální posun (frei0r)"
-#: rc.cpp:1449
+#: rc.cpp:1451
msgid "opacity"
msgstr "neprůhlednost"
-#: rc.cpp:3281
-#: rc.cpp:5275
+#: rc.cpp:3310
+#: rc.cpp:5346
msgid "parameter description"
msgstr "Popis parametrů"
-#: rc.cpp:2704
-#: rc.cpp:2710
-#: rc.cpp:2954
-#: rc.cpp:2960
-#: rc.cpp:4698
-#: rc.cpp:4704
-#: rc.cpp:4948
-#: rc.cpp:4954
+#: rc.cpp:2739
+#: rc.cpp:2745
+#: rc.cpp:2983
+#: rc.cpp:2989
+#: rc.cpp:4775
+#: rc.cpp:4781
+#: rc.cpp:5019
+#: rc.cpp:5025
msgid "pixels"
msgstr "pixelů"
msgid "pr0file"
msgstr "2D oscilokop"
-#: rc.cpp:1443
+#: rc.cpp:1445
msgid "radius"
msgstr "poloměr"
-#: src/wizard.cpp:388
+#: src/wizard.cpp:412
msgid "recordmydesktop"
msgstr "recordmydesktop"
-#: src/mainwindow.cpp:955
+#: src/mainwindow.cpp:965
msgctxt "Selection tool shortcut"
msgid "s"
msgstr "s"
msgid "scanline0r"
msgstr "Vynechání řádků (frei0r)"
-#: src/renderwidget.cpp:1858
+#: src/renderwidget.cpp:1917
msgid "script"
msgstr "dávka"
msgid "seconds"
msgstr "sekundy"
-#: rc.cpp:1441
+#: rc.cpp:1443
msgid "smooth"
msgstr "jemně"
msgid "threelay0r"
msgstr "Černo-šedo-bíle (frei0r)"
-#: rc.cpp:2840
-#: rc.cpp:4834
+#: rc.cpp:2863
+#: rc.cpp:4899
msgid "to"
msgstr "do"
msgid "twolay0r"
msgstr "Černobíle (frei0r)"
-#: src/renderwidget.cpp:1151
+#: src/renderwidget.cpp:1188
msgid "untitled"
msgstr "nepojmenovaný"
-#: rc.cpp:3266
-#: rc.cpp:5260
+#: rc.cpp:3295
+#: rc.cpp:5331
msgid "update values in timeline"
msgstr "aktualizovat hodnoty na časové ose"
-#: rc.cpp:1593
-#: rc.cpp:3587
+#: rc.cpp:1595
+#: rc.cpp:3631
msgid "with track"
msgstr "se stopou"
-#: src/mainwindow.cpp:961
-msgctxt "Razor tool shortcut"
+#: rc.cpp:1447
+#: rc.cpp:1531
+#: rc.cpp:2833
+#: rc.cpp:3567
+#: rc.cpp:4869
msgid "x"
msgstr "x"
-#: rc.cpp:1445
-#: rc.cpp:1529
-#: rc.cpp:2810
-#: rc.cpp:3523
-#: rc.cpp:4804
+#: src/mainwindow.cpp:971
+msgctxt "Razor tool shortcut"
msgid "x"
msgstr "x"
-#: rc.cpp:2009
-#: rc.cpp:4003
+#: rc.cpp:2011
+#: rc.cpp:4047
msgid "x1"
msgstr "x1"
-#: src/wizard.cpp:418
+#: src/wizard.cpp:442
msgid "xine"
msgstr "xine"
-#: rc.cpp:1447
+#: rc.cpp:1449
msgid "y"
msgstr "y"
msgid "α"
msgstr "α"
+#~ msgid "Audio device"
+#~ msgstr "Audio zařízení"
+
+#~ msgid "Capacities"
+#~ msgstr "Kapacity"
+
+#~ msgid "Capture failed"
+#~ msgstr "Nahrávání selhalo"
+
+#~ msgid "Capture params"
+#~ msgstr "Parametry nahrávání"
+
+#~ msgid "Codec"
+#~ msgstr "Kodek"
+
+#~ msgid "Container"
+#~ msgstr "Kontejner"
+
+#~ msgid "Could not obtain the video output display mode iterator - result = "
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepodařilo se získat výstupní iterátor pro video zobrazovací režim - "
+#~ "výsledek = "
+
+#~ msgid "Could not open audio output file %1"
+#~ msgstr "Nelze otevřít výstupní audio soubor %1"
+
+#~ msgid "Could not open video output file %1"
+#~ msgstr "Nelze otevřít výstupní video soubor %1"
+
+#~ msgid "Crop & scale"
+#~ msgstr "Ořezání a změna velikosti"
+
+#~ msgid "Device Name"
+#~ msgstr "ZJméno zařízení"
+
+#~ msgid "Encoding params"
+#~ msgstr "Parametry překódování"
+
+#~ msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
+#~ msgstr "Chyba při spouštění MLT přehrávače pro příkazovou řádku (melt)"
+
+#~ msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
+#~ msgstr "Chyba při spouštění MLT přehrávače pro příkazovou řádku (melt)."
+
+#~ msgid "FFmpeg video transcoding parameters"
+#~ msgstr "FFmpeg parametry pro překódování videa"
+
+#~ msgid "Failed to enable video input. Is another application using the card?"
+#~ msgstr "Nepodařilo se otevřít video vstup. Nepoužívá vstup jiná aplikace?"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Formát"
+
+#~ msgid "Frame (%1) - No input signal"
+#~ msgstr "Snímek (%1) - žádný vstupní signál"
+
+#~ msgid "Invalid mode %1 specified"
+#~ msgstr "Byl vybrán neplatný mód %1"
+
+#~ msgid "MLT version is correct"
+#~ msgstr "Verze MLT je v pořádku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will "
+#~ "not work until this issue is fixed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Modul SDL z MLT nebyl nalezen. Zkontrolujte prosím vaši instalaci MLT. "
+#~ "Kdenlive nemůže pracovat dokud toto nebude opraveno."
+
+#~ msgid "NTSC"
+#~ msgstr "NTSC"
+
+#~ msgid "No DeckLink PCI cards found."
+#~ msgstr "Nebyly nalezeny žádné karty DeckLink připojené přes PCI."
+
+#~ msgid "No video mode specified"
+#~ msgstr "Nebyl vybrán video režim."
+
+#~ msgid "PAL"
+#~ msgstr "PAL"
+
+#~ msgid "Select device in list"
+#~ msgstr "Vyberte zařízení ze seznamu"
+
+#~ msgid "The display mode %1 is not supported with 3D"
+#~ msgstr "Režim zobrazení %1 není v 3D podporování."
+
+#~ msgid "The display mode %1 is not supported with the selected pixel format"
+#~ msgstr "Režim zobrazení %1 není s vybraným formátem pixelů podporován."
+
+#~ msgid "This application requires the DeckLink drivers installed."
+#~ msgstr "Tato aplikace vyžaduje nainstalované ovladače DeckLink."
+
+#~ msgid "avi"
+#~ msgstr "avi"