"Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 23:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-09 10:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-13 11:51+0100\n"
"Last-Translator: KAMI <kami911@gmail.com>\n"
"Language-Team: <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "<strong>A(z) %1 program szükséges a DVD Tündér használatához.</strong>"
#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "<strong>Program %1 or %2 is required for the DVD wizard.</strong>"
-msgstr "„%s” felkészítéséhez tanúsítványok vagy kulcsok tárolásához egy jelszó szükséges"
+msgstr "<strong>A(z) %1 vagy a(z) %2 program szükséges a DVD Tündér futtatásához.</strong>"
#: src/renderwidget.cpp:1422
msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
#: rc.cpp:140
#: rc.cpp:2058
-#, fuzzy
msgid "Adjusts the brightness of a source image"
-msgstr "Előbb állítson be egy forrásképet."
+msgstr "Fényerő megváltoztatása a forrásképnél"
#: rc.cpp:151
#: rc.cpp:2069
-#, fuzzy
msgid "Adjusts the contrast of a source image"
-msgstr "Előbb állítson be egy forrásképet."
+msgstr "Kontraszt megváltoztatása a forrásképnél"
#: rc.cpp:179
#: rc.cpp:2097
-#, fuzzy
msgid "Adjusts the saturation of a source image"
-msgstr "Előbb állítson be egy forrásképet."
+msgstr "Telítettség megváltoztatása a forrásképnél"
#: rc.cpp:1806
#: rc.cpp:3724
msgstr "Elemek rendezése vízszintesen"
#: src/titlewidget.cpp:188
-#, fuzzy
msgid "Align item to bottom"
-msgstr "Az objektumok tetejének igazítása a horgony aljához"
+msgstr "Elem igazítása alulra"
#: src/titlewidget.cpp:192
-#, fuzzy
msgid "Align item to left"
-msgstr "Csökkenti a behúzást és balra igazítja a tartalmat"
+msgstr "Elem igazítása balra"
#: src/titlewidget.cpp:190
-#, fuzzy
msgid "Align item to right"
-msgstr "Az objektumok bal oldalának igazítása a horgony jobb oldalához"
+msgstr "Elem igazítása jobbra"
#: src/titlewidget.cpp:186
-#, fuzzy
msgid "Align item to top"
-msgstr "Az objektumok aljának igazítása a horgony tetejéhez"
+msgstr "Elem igazítása felülre"
#: src/titlewidget.cpp:184
msgid "Align item vertically"
#: rc.cpp:165
#: rc.cpp:2083
-#, fuzzy
msgid "Allows compensation of lens distortion"
-msgstr "A lencse nincs bekötve\n"
+msgstr "Lencsetorzítás kompenzálása"
#: rc.cpp:211
#: rc.cpp:2129
-#, fuzzy
msgid "Alpha blending with zoomed and rotated images"
-msgstr "A FITS-mentés nem tudja kezelni az alfa-csatornát tartalmazó képeket"
+msgstr "Áttetszőség nagyított és elforgatott képekkel"
#: src/renderwidget.cpp:786
#: src/renderwidget.cpp:1554
msgstr "Az MLT keretrendszer nem található. Adja meg a keretrendszer telepítési útvonalát."
#: src/customtrackview.cpp:1984
-#, fuzzy
msgid "Cannot insert clip in timeline"
-msgstr "Csoportban lévő klip nem vágható meg"
+msgstr "A klip nem illeszthető bele az idővonalba"
#: src/customtrackview.cpp:2338
-#, fuzzy
msgid "Cannot insert space in a track with a group"
-msgstr "A szám szétvágása rögzített méretű darabokra"
+msgstr "Üres hely nem illeszthető bele csoportban lévő sávokba"
#: src/customtrackview.cpp:2392
msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
msgstr "Nem lehet áthelyezni a klipet a(z) %1 pozícióba"
#: src/customtrackview.cpp:1643
-#, fuzzy
msgid "Cannot move effect"
-msgstr "Effektus lefele mozgatása"
+msgstr "Effektus nem mozgatható"
#: src/customtrackview.cpp:2691
msgid "Cannot move transition"
"Kérem ellenőrizze az eszközöket és hozzáférési jogosultságokat."
#: src/customtrackview.cpp:2291
-#, fuzzy
msgid "Cannot remove space in a track with a group"
-msgstr "Egy üres helyen kell lennie ahhoz, hogy eltávolítsa az üres helyet (idő: %1, sáv: %2)"
+msgstr "Üres hely nem távolítható el csoportban lévő sávokból"
#: src/customtrackview.cpp:2865
#: src/customtrackview.cpp:2957
#: src/customtrackview.cpp:5013
#: src/customtrackview.cpp:5020
#: src/customtrackview.cpp:5027
-#, fuzzy
msgid "Cannot update clip (time: %1, track: %2)"
-msgstr "Nem lehet áthelyezni a klipet a(z) %1 időben a(z) %2 sávon"
+msgstr "A klip nem frissíthető (idő: %1, sáv: %2)"
#: src/customtrackview.cpp:799
-#, fuzzy
msgid "Cannot use spacer in a track with a group"
-msgstr "A szám szétvágása rögzített méretű darabokra"
+msgstr "Üres hely eszköz nem használható csoportban lévő sávokon"
#: src/kdenlivedoc.cpp:568
#: src/kdenlivedoc.cpp:574
#: rc.cpp:171
#: rc.cpp:2089
-#, fuzzy
msgid "Center correction"
-msgstr "Gamma-korrekció"
+msgstr "Középpont-korrekció"
#: rc.cpp:1038
#: rc.cpp:1044
"It is recommended to save your project before attempting this operation that might cause some corruption in transitions.\n"
" Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
+"Az aktuális projektben végzett profilmódosítás nem vonható vissza.\n"
+"Lehetőleg mentse el az aktuális projektet, mielőtt olyan műveletet hajt végre, amely az áttérés során hibákat okozhat a projektben.\n"
+"Biztosan végre kívánja hajtani a műveletet?"
#: rc.cpp:395
#: rc.cpp:2313
msgstr "Szénrajz effektus"
#: src/kdenlivedoc.cpp:134
-#, fuzzy
msgid "Check missing clips"
-msgstr "Figyel&meztetés a hiányzó mellékletekre"
+msgstr "Hiányzó klippek ellenőrzése"
#: rc.cpp:672
#: rc.cpp:2590
msgstr "Gyorsítótár ürítése"
#: src/mainwindow.cpp:2435
-#, fuzzy
msgid "Click on a clip to cut it"
-msgstr "Kattintson egy színre annak eltávolításához"
+msgstr "Kattintson a vágandó klipre"
#: rc.cpp:5430
msgid "Clip"
msgstr "Szín kulcs"
#: src/projectlistview.cpp:71
-#, fuzzy
msgctxt "@title:menu"
msgid "Columns"
msgstr "Hasábok"
msgstr "Beállítás"
#: src/projectsettings.cpp:144
-#, fuzzy
msgid "Confirm profile change"
-msgstr "A cím sikeresen megváltoztatva"
+msgstr "Profilváltoztatás jóváhagyása"
#: src/recmonitor.cpp:68
#: src/recmonitor.cpp:574
#: src/mainwindow.cpp:2432
msgid "Ctrl + click to use spacer on current track only"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + kattintás: üres hely eszköz alkalmazása csak az aktuális sávon"
#: src/geometryval.cpp:92
#: src/renderwidget.cpp:328
msgstr "Profil törlése"
#: src/customtrackview.cpp:3172
-#, fuzzy
msgid "Delete selected clip"
msgid_plural "Delete selected clips"
-msgstr[0] "Idővonal klip törlése"
-msgstr[1] "Kiválsztott elemek törlése"
+msgstr[0] "Kiválsztott klip törlése"
+msgstr[1] "Kiválsztott klipek törlése"
#: src/customtrackview.cpp:3170
-#, fuzzy
msgid "Delete selected group"
msgid_plural "Delete selected groups"
-msgstr[0] "A kijelölt objektumok csoportba foglalása"
-msgstr[1] "Kiválsztott elemek törlése"
+msgstr[0] "Kiválsztott csoport törlése"
+msgstr[1] "Kiválsztott csoportok törlése"
#: src/customtrackview.cpp:3175
msgid "Delete selected items"
msgstr "Kiválsztott elemek törlése"
#: src/customtrackview.cpp:3174
-#, fuzzy
msgid "Delete selected transition"
msgid_plural "Delete selected transitions"
-msgstr[0] "A kiválasztott kapcsolat törlése."
-msgstr[1] "Átmenet törlése"
+msgstr[0] "Kiválsztott átmenet törlése"
+msgstr[1] "Kiválsztott átmenetek törlése"
#: src/mainwindow.cpp:415
msgid "Delete them"
#: rc.cpp:173
#: rc.cpp:2091
-#, fuzzy
msgid "Edges correction"
-msgstr "Gamma-korrekció"
+msgstr "Keret-korrekció"
#: src/mainwindow.cpp:1151
msgid "Edit Clip"
#: rc.cpp:1617
#: rc.cpp:3535
#: rc.cpp:5014
-#, fuzzy
msgid "Edit end"
-msgstr "A száminformációk szerkesztése (kezdet, vég, szerző, …)"
+msgstr "Kezdet szerkesztése"
#: src/editguidecommand.cpp:34
msgid "Edit guide"
#: rc.cpp:1614
#: rc.cpp:3532
#: rc.cpp:5011
-#, fuzzy
msgid "Edit start"
-msgstr "Projekt kezdetének szerkesztése"
+msgstr "Vég szerkesztése"
#: src/edittransitioncommand.cpp:36
msgid "Edit transition %1"
#: rc.cpp:167
#: rc.cpp:2085
-#, fuzzy
msgid "Horizontal center"
-msgstr "Középre igazítás a vízszintes tengelyhez"
+msgstr "Vízszintesen középre"
#: rc.cpp:531
#: rc.cpp:2449
#: rc.cpp:503
#: rc.cpp:2421
-#, fuzzy
msgid "Make clip play faster or slower"
-msgstr "Teniszezz a számítógép vagy egy barátod ellen"
+msgstr "Klip lejátszásának gyorsítása vagy lassítása"
#: rc.cpp:56
#: rc.cpp:1974
#: rc.cpp:215
#: rc.cpp:2133
-#, fuzzy
msgid "Phase Increment"
-msgstr "Oldalnövekmény"
+msgstr "Fázis növelés"
#: rc.cpp:263
#: rc.cpp:2181
#: src/mainwindow.cpp:2438
msgid "Shift + click to create a selection rectangle, Ctrl + click to add an item to selection"
-msgstr ""
+msgstr "Shift + kattintás: négyzet-alakú kiválasztás, Ctrl + kattintás: elem hozzáadása a kiválasztáshoz"
#: rc.cpp:1485
#: rc.cpp:3403
#: rc.cpp:638
#: rc.cpp:2556
#: rc.cpp:4035
-#, fuzzy
msgid "Shutdown computer after renderings"
-msgstr "leállítás rendszerleállítás után (a -h ebből következik)"
+msgstr "A számítógép leállítása a leképzés befejezése után"
#: src/main.cpp:43
msgid "Simon A. Eugster"
#: rc.cpp:391
#: rc.cpp:2309
-#, fuzzy
msgid "Sox Balance"
-msgstr "<b>Fehéregyensúly</b>"
+msgstr "Sox egyensúly"
#: rc.cpp:407
#: rc.cpp:2325
#: rc.cpp:393
#: rc.cpp:2311
-#, fuzzy
msgid "Sox change audio balance"
-msgstr "Sox hangszínváltó hangeffektus"
+msgstr "A Sox megváltoztatja a hangegyensúlyt"
#: rc.cpp:471
#: rc.cpp:2389
#: rc.cpp:1837
#: rc.cpp:3755
#: rc.cpp:5234
-#, fuzzy
msgid "Stroboscope effect"
-msgstr "_Hatás alkalmazása:"
+msgstr "Stroboszkóp effektus"
#: rc.cpp:319
#: rc.cpp:2237
msgstr "Sablon"
#: src/projectitem.cpp:203
-#, fuzzy
msgid "Template text clip"
-msgstr "Kivágott téglalap feltöltése"
+msgstr "Szövegklip sablon"
#: src/kdenlivedoc.cpp:1093
-#, fuzzy
msgid "Template title clip"
-msgstr "Új klip hozzáadása a projekthez"
+msgstr "Cím klip sablon"
#: rc.cpp:969
#: rc.cpp:2887
#: src/titledocument.cpp:196
msgid "This title clip was created with a different frame size."
-msgstr ""
+msgstr "A cím klip eltérő képkockamérethez készült."
#: src/mainwindow.cpp:2878
msgid "This will delete all changes made since you last saved your project. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Ez a művelet eltávolítja az összes módosítást, amelyet a projekt legutóbbi mentése óta végzett. Biztosan végre kívánja hajtani a műveletet?"
#: src/mainwindow.cpp:1709
-#, fuzzy
msgid "This will remove all unused clips from your project."
-msgstr "A kijelölt fájlok eltávolításához a projektből:"
+msgstr "Ez a művelet eltávolítja az összes nem használt klipet a projektből."
#: src/projectsettings.cpp:91
msgid ""
"This action cannot be undone, only use if you know what you are doing.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
+"Ez a művelet eltávolítja a következő fájlokat a lemezről.\n"
+"Ez a művelet nem vonható vissza, ezért csak akkor hajtsa végre, ha valóban tudja, hogy ez mivel jár.\n"
+"Biztosan végre kívánja hajtani a műveletet?"
#: src/documentchecker.cpp:350
msgid "This will remove the selected clip from this project"
#: rc.cpp:169
#: rc.cpp:2087
-#, fuzzy
msgid "Vertical center"
-msgstr "Középre igazítás a függőleges tengelyhez"
+msgstr "Függőlegesen középre"
#: rc.cpp:533
#: rc.cpp:2451
#: rc.cpp:209
#: rc.cpp:2127
-#, fuzzy
msgid "Vertigo"
-msgstr "Elmosás"
+msgstr "Szédülés"
#: rc.cpp:756
#: rc.cpp:1113
#: src/recmonitor.cpp:167
msgid "You need to disconnect and reconnect in the capture monitor to apply your changes"
-msgstr ""
+msgstr "A beállítások alkalmazásához távolítsa el majd csatlakoztassa újra a felvétel monitort"
#: src/recmonitor.cpp:168
msgid "You need to stop capture before your changes can be applied"
-msgstr ""
+msgstr "A beállítások alkalmazásához le kell állítania a felvételt."
#: src/wizard.cpp:51
msgid "Your Kdenlive version was upgraded to version %1. Please take some time to review the basic settings"
msgstr "Z-Index:"
#: src/customruler.cpp:197
-#, fuzzy
msgid "Zone duration: %1"
-msgstr "Hívás időtartama: %s\n"
+msgstr "Zóna időtartama: %1"
#: src/customruler.cpp:194
msgid "Zone end: %1"
msgstr "Importálás"
#: src/mainwindow.cpp:706
-#, fuzzy
msgctxt "Spacer tool shortcut"
msgid "m"
msgstr "m"
msgstr "recordmydesktop"
#: src/mainwindow.cpp:694
-#, fuzzy
msgctxt "Selection tool shortcut"
msgid "s"
msgstr "v"
msgstr "sávval"
#: src/mainwindow.cpp:700
-#, fuzzy
msgctxt "Razor tool shortcut"
msgid "x"
-msgstr "v"
+msgstr "r"
#: rc.cpp:783
#: rc.cpp:2701