]> git.sesse.net Git - vlc/commitdiff
* po/es.po: removed trailing ^Ms.
authorSam Hocevar <sam@videolan.org>
Fri, 21 May 2004 10:25:10 +0000 (10:25 +0000)
committerSam Hocevar <sam@videolan.org>
Fri, 21 May 2004 10:25:10 +0000 (10:25 +0000)
po/es.po

index 500b107e8452d193151c22fd8c8902a45bc3d3b9..2a89e112788f2651657d3068f0ea62dfe44995e1 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
-# Traducción española para VLC.\r
-# Copyright (C) 2002-2003 VideoLAN <videolan@videolan.org>\r
-#\r
-# Antonio Javier Varela Calvo <tonxabar@hotmail.com>, 2003.\r
-#\r
-msgid ""\r
-msgstr ""\r
-"Project-Id-Version: vlc\n"\r
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
-"POT-Creation-Date: 2004-05-03 13:47+0200\n"\r
-"PO-Revision-Date: 2002-04-22 09:56+0200\n"\r
-"Last-Translator: Antonio Javier Varela <tonxabar@hotmail.com>\n"\r
-"Language-Team: \n"\r
-"MIME-Version: 1.0\n"\r
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"\r
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:32\r
-msgid "VLC preferences"\r
-msgstr "Preferencias VLC"\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:34\r
-msgid ""\r
-"Configure the global options in General Settings and configure each VLC "\r
-"module in the Modules section.\n"\r
-"Click on \"Advanced Options\" to see all options."\r
-msgstr ""\r
-"Configura las opciones globales en Opciones Generales y configura cada "\r
-"módulo de VLC en la sección Módulos.\n"\r
-"Pulsa en \"Opciones Avanzadas\" para verlas todas."\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:38\r
-msgid "VLC modules preferences"\r
-msgstr "Preferencias de módulos VLC"\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:40\r
-msgid ""\r
-"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"\r
-"Modules are sorted by type."\r
-msgstr ""\r
-"En este árbol, puedes ajustar opciones para cada módulo usado por VLC.\n"\r
-"Los módulos se ordenan por tipo."\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:47\r
-msgid "Access modules settings"\r
-msgstr "Opciones de módulos de acceso"\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:49\r
-msgid ""\r
-"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"\r
-"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."\r
-msgstr ""\r
-"Opciones relacionadas a los distintos métodos de acceso usados por VLC.\n"\r
-"Las comunes que puedas desear alterar son proxy http u opciones de caché."\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:53\r
-msgid "Audio filters settings"\r
-msgstr "Opciones de filtros de audio"\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:55\r
-msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."\r
-msgstr ""\r
-"Los filtros de audio pueden ponerse en la sección Audio, y configurarse aquí."\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:58\r
-msgid "Audio output modules settings"\r
-msgstr "Opciones de módulos de salida de audio"\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:59\r
-msgid "These are general settings for audio output modules."\r
-msgstr "Éstas son opciones generales para módulos de salida de audio"\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:61\r
-msgid "Audio encoders settings"\r
-msgstr "Opciones de codificadores de audio"\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:63\r
-msgid "These are general settings for audio encoding modules."\r
-msgstr "Éstas son opciones generales para módulos codificadores de audio"\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:65\r
-msgid "Chroma modules settings"\r
-msgstr "Opciones de módulos cromáticos"\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:66\r
-msgid "These settings affect chroma transformation modules."\r
-msgstr "Estas opciones afectan a módulos de transformación cromáticos"\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:68\r
-msgid "Decoder modules settings"\r
-msgstr "Opciones de módulos de decodificador"\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:70\r
-msgid ""\r
-"In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "\r
-"preferred subtitles."\r
-msgstr ""\r
-"En la sección Subsdec puedes desear poner el codificador de texto de tus "\r
-"subtítulos preferidos."\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:73\r
-msgid "Demuxers settings"\r
-msgstr "Opciones de demuxers"\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:74\r
-msgid "These settings affect demuxer modules."\r
-msgstr "Estas opciones afectan a módulos demuxer."\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:76\r
-msgid "Demuxers settings (new generation)"\r
-msgstr "Opciones de demuxers (nueva generación)"\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:77\r
-msgid "These settings affect new generation demuxer modules."\r
-msgstr "Estas opciones afectan a módulos demuxer de nueva generación."\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:79\r
-msgid "Interface plugins settings"\r
-msgstr "Opciones de plugins de interfaz"\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:81\r
-msgid ""\r
-"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "\r
-"here."\r
-msgstr ""\r
-"Los plugins de interfaz pueden habilitarse en la sección Interfaz y "\r
-"configurarse aquí."\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:84\r
-msgid "Stream output access modules settings"\r
-msgstr "Opciones de módulos de acceso a salida de volcado"\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:86\r
-msgid ""\r
-"In this section you can set the caching value for the UDP stream output "\r
-"access module."\r
-msgstr ""\r
-"En esta sección puedes poner el valor de caché para el módulo de acceso a "\r
-"salida de volcado UDP."\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:89\r
-msgid "Subtitle demuxer settings"\r
-msgstr "Opciones de demuxer de subtítulos"\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:91\r
-msgid ""\r
-"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "\r
-"example by setting the subtitles type or file name."\r
-msgstr ""\r
-"En esta sección puedes forzar el comportamiento del demuxer de subtítulos, "\r
-"por ejemplo poniendo el nombre del archivo o tipo de subtítulos."\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:94\r
-msgid "Text renderer settings"\r
-msgstr "Opciones de renderizador de texto"\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:96\r
-msgid ""\r
-"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "\r
-"(to display subtitles for example)."\r
-msgstr ""\r
-"Usa estas opciones para elegir la fuente que deseas que use VLC para "\r
-"renderizar texto (para mostrar subtítulos por ejemplo)."\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:99\r
-msgid "Video output modules settings"\r
-msgstr "Opciones de módulos de salida de vídeo"\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:101\r
-msgid ""\r
-"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "\r
-"here."\r
-msgstr ""\r
-"Elige tu salida de vídeo preferida en la sección Vídeo, y configúrala aquí."\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:104\r
-msgid "Video filters settings"\r
-msgstr "Opciones de filtros de vídeo"\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:106\r
-msgid ""\r
-"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"\r
-"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."\r
-msgstr ""\r
-"Los filtros de vídeo pueden habilitarse en la sección Vídeo y configurarse "\r
-"aquí.\n"\r
-"Configura el filtro \"ajuste\" para modificar las configuraciones de "\r
-"contraste/color/saturación."\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:115\r
-msgid "No help available"\r
-msgstr "Sin ayuda disponible"\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:116\r
-msgid "No help is available for these modules"\r
-msgstr "No se dispone de ayuda para estos módulos"\r
-\r
-#: include/vlc_interface.h:131\r
-msgid ""\r
-"\n"\r
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "\r
-"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"\r
-msgstr ""\r
-"\n"\r
-"Aviso: si no puedes acceder a la GUI (Interfaz Gráfica de Usuario), abre una "\r
-"ventana de comandos dos, ve al directorio donde instalaste VLC y ejecuta "\r
-"\"vlc -I wxwin\"\n"\r
-\r
-#: include/vlc_interface.h:164\r
-msgid ""\r
-"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "\r
-"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "\r
-"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"\r
-"\n"\r
-"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "\r
-"and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"\r
-"\n"\r
-"For more information, have a look at the web site."\r
-msgstr ""\r
-"VLC es un reproductor multimedia de código fuente abierto (open-source) y "\r
-"multiplataforma para varios formatos de audio y vídeo (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-"\r
-"4, DivX, mp3, Ogg, ...) así como DVDs, VCDs, CDs de audio, y varios "\r
-"protocolos de volcado.\n"\r
-".\n"\r
-"VLC es también un servidor de volcado con capacidades de transcodificación "\r
-"(uniemisión y multiemisión UTP, HTTP, ...) principalmente diseñado para "\r
-"redes de gran ancho de banda.\n"\r
-"\n"\r
-"Para más información, echa un vistazo al sitio web."\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:28 src/input/input_programs.c:99\r
-#: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:429\r
-#: modules/access/dvdplay/access.c:207 modules/demux/dvdnav.c:409\r
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1274\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965\r
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424\r
-#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564 modules/gui/macosx/intf.m:565\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:616 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1128\r
-#: modules/mux/asf.c:43\r
-msgid "Title"\r
-msgstr "Título"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:985 src/playlist/sort.c:108\r
-#: src/playlist/sort.c:110 modules/access/cdda/access.c:758\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1323 modules/demux/util/id3tag.c:116\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:505\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:881 modules/gui/macosx/playlist.m:884\r
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140\r
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:177\r
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167\r
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:172\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:293\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:62\r
-#: modules/mux/asf.c:46\r
-msgid "Author"\r
-msgstr "Autor"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:369\r
-#: modules/access/cdda/access.c:425\r
-msgid "Artist"\r
-msgstr "Artista"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:374\r
-#: modules/access/cdda/access.c:771\r
-msgid "Genre"\r
-msgstr "Género"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:49\r
-msgid "Copyright"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:33 src/input/es_out.c:372\r
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:327 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46\r
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:139\r
-msgid "Description"\r
-msgstr "Descripción"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:55\r
-msgid "Rating"\r
-msgstr "Puntuación"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:35\r
-msgid "Date"\r
-msgstr "Fecha"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:36\r
-msgid "Setting"\r
-msgstr "Opción"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:162\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:710\r
-msgid "URL"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:368 src/libvlc.h:73\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:254\r
-msgid "Language"\r
-msgstr "Lenguaje"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:39\r
-msgid "Codec Name"\r
-msgstr "Nombre del Códec"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:40\r
-msgid "Codec Description"\r
-msgstr "Descripción del Códec"\r
-\r
-#: src/audio_output/input.c:104 modules/gui/macosx/intf.m:579\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:580 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623\r
-msgid "Visualizations"\r
-msgstr "Visualizaciones"\r
-\r
-#: src/audio_output/input.c:106 src/input/input_programs.c:687\r
-#: src/video_output/video_output.c:426 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90\r
-msgid "Disable"\r
-msgstr "Deshabilitar"\r
-\r
-#: src/audio_output/input.c:108 modules/gui/macosx/controls.m:657\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/playlist.m:183\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254\r
-msgid "Random"\r
-msgstr "Aleatorio"\r
-\r
-#: src/audio_output/input.c:110\r
-msgid "Scope"\r
-msgstr "Osciloscopio"\r
-\r
-#: src/audio_output/input.c:112\r
-msgid "Spectrum"\r
-msgstr "Espectrómetro"\r
-\r
-#: src/audio_output/input.c:119\r
-msgid "Goom"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/audio_output/input.c:135 src/libvlc.h:159\r
-msgid "Audio filters"\r
-msgstr "Filtros de audio"\r
-\r
-#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1078 modules/gui/macosx/intf.m:575\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:576\r
-msgid "Audio Channels"\r
-msgstr "Canales de Audio"\r
-\r
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140\r
-#: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/directx.c:447\r
-#: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181\r
-#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386\r
-msgid "Stereo"\r
-msgstr "Estéreo"\r
-\r
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143\r
-#: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93 modules/control/gestures.c:87\r
-msgid "Left"\r
-msgstr "Izquierdo"\r
-\r
-#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145\r
-#: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93 modules/control/gestures.c:87\r
-msgid "Right"\r
-msgstr "Derecho"\r
-\r
-#: src/audio_output/output.c:135\r
-msgid "Dolby Surround"\r
-msgstr "Sonido Dolby"\r
-\r
-#: src/audio_output/output.c:147\r
-msgid "Reverse stereo"\r
-msgstr "Estéreo Invertido"\r
-\r
-#: src/extras/getopt.c:638\r
-#, c-format\r
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"\r
-msgstr "%s: opción `%s' es ambigua\n"\r
-\r
-#: src/extras/getopt.c:663\r
-#, c-format\r
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"\r
-msgstr "%s: opción `--%s' no permite un argumento\n"\r
-\r
-#: src/extras/getopt.c:668\r
-#, c-format\r
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"\r
-msgstr "%s: opción `%c%s' no permite un argumento\n"\r
-\r
-#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859\r
-#, c-format\r
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"\r
-msgstr "%s: opción `%s' requiere un argumento\n"\r
-\r
-#: src/extras/getopt.c:715\r
-#, c-format\r
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"\r
-msgstr "%s: opción no reconocida `--%s'\n"\r
-\r
-#: src/extras/getopt.c:719\r
-#, c-format\r
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"\r
-msgstr "%s: opción no reconocida `%c%s'\n"\r
-\r
-#: src/extras/getopt.c:745\r
-#, c-format\r
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"\r
-msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"\r
-\r
-#: src/extras/getopt.c:748\r
-#, c-format\r
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"\r
-msgstr "%s: opción no válida -- %c\n"\r
-\r
-#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908\r
-#, c-format\r
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"\r
-msgstr "%s: opción requiere un argumento -- %c\n"\r
-\r
-#: src/extras/getopt.c:825\r
-#, c-format\r
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"\r
-msgstr "%s: opción `-W %s' es ambigua\n"\r
-\r
-#: src/extras/getopt.c:843\r
-#, c-format\r
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"\r
-msgstr "%s: opción `-W %s' no permite un argumento\n"\r
-\r
-#: src/input/control.c:264\r
-#, c-format\r
-msgid "Bookmark %i"\r
-msgstr "Favorito %i"\r
-\r
-#: src/input/es_out.c:301\r
-msgid "Stream "\r
-msgstr "Volcado "\r
-\r
-#: src/input/es_out.c:362\r
-#, c-format\r
-msgid "Stream %d"\r
-msgstr "Volcado %d"\r
-\r
-#: src/input/es_out.c:364\r
-msgid "Codec"\r
-msgstr "Códec"\r
-\r
-#: src/input/es_out.c:380 src/input/es_out.c:402 src/input/es_out.c:419\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:143\r
-msgid "Type"\r
-msgstr "Tipo"\r
-\r
-#: src/input/es_out.c:380 src/libvlc.h:771 modules/access/dvdplay/access.c:213\r
-#: modules/demux/dvdnav.c:415 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:258\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/output.m:156\r
-msgid "Audio"\r
-msgstr "Audio"\r
-\r
-#: src/input/es_out.c:383 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:744\r
-msgid "Channels"\r
-msgstr "Canales"\r
-\r
-#: src/input/es_out.c:387\r
-msgid "Sample rate"\r
-msgstr "Tasa de Muestra"\r
-\r
-#: src/input/es_out.c:388\r
-#, c-format\r
-msgid "%d Hz"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/input/es_out.c:392\r
-msgid "Bits per sample"\r
-msgstr "Bits por muestra"\r
-\r
-#: src/input/es_out.c:396\r
-msgid "Bitrate"\r
-msgstr "Tasa de Bits"\r
-\r
-#: src/input/es_out.c:397\r
-#, c-format\r
-msgid "%d bps"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/input/es_out.c:402 src/libvlc.h:795\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/gui/macosx/output.m:150\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:91\r
-msgid "Video"\r
-msgstr "Vídeo"\r
-\r
-#: src/input/es_out.c:406\r
-msgid "Resolution"\r
-msgstr "Resolución"\r
-\r
-#: src/input/es_out.c:412\r
-msgid "Display resolution"\r
-msgstr "Resolución de pantalla"\r
-\r
-#: src/input/es_out.c:419 modules/access/dvdplay/access.c:211\r
-#: modules/demux/dvdnav.c:413 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1168\r
-msgid "Subtitle"\r
-msgstr "Subtítulo"\r
-\r
-#: src/input/input.c:268\r
-msgid "Bookmark"\r
-msgstr "Favorito"\r
-\r
-#: src/input/input.c:984 src/input/input.c:1034 src/playlist/item-ext.c:301\r
-#: src/playlist/item.c:66 src/playlist/sort.c:108 src/playlist/sort.c:110\r
-#: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:369\r
-#: modules/access/cdda/access.c:374 modules/access/cdda/access.c:379\r
-#: modules/access/cdda/access.c:383 modules/access/cdda/access.c:386\r
-#: modules/access/cdda/access.c:390 modules/access/cdda/access.c:406\r
-#: modules/access/cdda/access.c:758 modules/access/cdda/access.c:762\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1049 modules/access/vcdx/access.c:1323\r
-#: modules/demux/util/id3tag.c:116 modules/gui/macosx/playlist.m:505\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:881 modules/gui/macosx/playlist.m:884\r
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:177\r
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:172\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:62\r
-msgid "General"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/input/input.c:987 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237\r
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1273\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:366\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:437 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:414\r
-msgid "File"\r
-msgstr "Archivo"\r
-\r
-#: src/input/input.c:999 src/input/input.c:1000\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:229\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:345 modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:74\r
-msgid "Stream"\r
-msgstr "Volcado"\r
-\r
-#: src/input/input.c:1034 src/playlist/item-ext.c:301\r
-#: modules/access/cdda/access.c:406 modules/access/cdda/access.c:415\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294\r
-msgid "Duration"\r
-msgstr "Duración"\r
-\r
-#: src/input/input_programs.c:95 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:563\r
-msgid "Program"\r
-msgstr "Programa"\r
-\r
-#: src/input/input_programs.c:103 modules/access/dvdplay/access.c:209\r
-#: modules/demux/dvdnav.c:411 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1275\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955\r
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:566\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/open.m:150\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:622 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1135\r
-msgid "Chapter"\r
-msgstr "Capítulo"\r
-\r
-#: src/input/input_programs.c:107 modules/access/vcdx/access.c:1206\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1207 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270\r
-msgid "Navigation"\r
-msgstr "Navegación"\r
-\r
-#: src/input/input_programs.c:111 modules/gui/macosx/intf.m:589\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:590\r
-msgid "Video Track"\r
-msgstr "Pista de Vídeo"\r
-\r
-#: src/input/input_programs.c:114 modules/gui/macosx/intf.m:573\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574\r
-msgid "Audio Track"\r
-msgstr "Pista de Audio"\r
-\r
-#: src/input/input_programs.c:117 modules/gui/macosx/intf.m:593\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:594\r
-msgid "Subtitles Track"\r
-msgstr "Pista de Subtítulos"\r
-\r
-#: src/input/input_programs.c:360 src/input/input_programs.c:362\r
-#, c-format\r
-msgid "Title %i"\r
-msgstr "Título %i"\r
-\r
-#: src/input/input_programs.c:368 src/input/input_programs.c:375\r
-#, c-format\r
-msgid "Chapter %i"\r
-msgstr "Capítulo %i"\r
-\r
-#: src/input/input_programs.c:391\r
-msgid "Next title"\r
-msgstr "Título siguiente"\r
-\r
-#: src/input/input_programs.c:394\r
-msgid "Previous title"\r
-msgstr "Título anterior"\r
-\r
-#: src/input/input_programs.c:400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266\r
-msgid "Next chapter"\r
-msgstr "Capítulo siguiente"\r
-\r
-#: src/input/input_programs.c:403 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265\r
-msgid "Previous chapter"\r
-msgstr "Capítulo anterior"\r
-\r
-#: src/input/input_programs.c:699 src/input/input_programs.c:701\r
-#, c-format\r
-msgid "Track %i"\r
-msgstr "Pista %i"\r
-\r
-#: src/interface/interface.c:261\r
-msgid "Switch interface"\r
-msgstr "Cambiar interfaz"\r
-\r
-#: src/interface/interface.c:288 modules/gui/macosx/intf.m:527\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:528\r
-msgid "Add Interface"\r
-msgstr "Añadir Interfaz"\r
-\r
-#: src/libvlc.c:282 src/libvlc.c:373\r
-msgid "C"\r
-msgstr "es"\r
-\r
-#: src/libvlc.c:308\r
-msgid "Help options"\r
-msgstr "Opciones de Ayuda"\r
-\r
-#: src/libvlc.c:326\r
-#, c-format\r
-msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"\r
-msgstr "Uso: %s [opciones] [objetos]...\n"\r
-\r
-#: src/libvlc.c:1384 src/misc/configuration.c:1181\r
-msgid "string"\r
-msgstr "cadena"\r
-\r
-#: src/libvlc.c:1402 src/misc/configuration.c:1151\r
-msgid "integer"\r
-msgstr "integral"\r
-\r
-#: src/libvlc.c:1405 src/misc/configuration.c:1171\r
-msgid "float"\r
-msgstr "flotante"\r
-\r
-#: src/libvlc.c:1411\r
-msgid " (default enabled)"\r
-msgstr " (por defecto habilitado)"\r
-\r
-#: src/libvlc.c:1412\r
-msgid " (default disabled)"\r
-msgstr " (por defecto deshabilitado)"\r
-\r
-#: src/libvlc.c:1528 src/libvlc.c:1583 src/libvlc.c:1607\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"\n"\r
-"Press the RETURN key to continue...\n"\r
-msgstr ""\r
-"\n"\r
-"Pulsa tecla RETORNO para continuar...\n"\r
-\r
-#: src/libvlc.c:1553\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Usage: %s [options] [items]...\n"\r
-"\n"\r
-msgstr ""\r
-"Uso: %s [opciones] [objetos]...\n"\r
-"\n"\r
-\r
-#: src/libvlc.c:1556\r
-#, c-format\r
-msgid "[module]              [description]\n"\r
-msgstr "[módulo]              [descripción]\n"\r
-\r
-#: src/libvlc.c:1601\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"\r
-"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"\r
-"see the file named COPYING for details.\n"\r
-"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"\r
-msgstr ""\r
-"Este programa viene SIN GARANTIA, sólo a la extendida por ley.\n"\r
-"Puedes redistribuirlo bajo los términos de la Licencia Pública Gral. GNU;\n"\r
-"mira el archivo llamado COPYING para ver los detalles.\n"\r
-"Escrito por el equipo VideoLAN; mira el archivo AUTHORS.\n"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:34 modules/gui/macosx/macosx.m:82\r
-msgid "Auto"\r
-msgstr "Automático"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:34\r
-msgid "American"\r
-msgstr "Americano"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:34\r
-msgid "British"\r
-msgstr "Británico"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168\r
-msgid "Spanish"\r
-msgstr "Español"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80\r
-msgid "German"\r
-msgstr "Alemán"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77\r
-msgid "French"\r
-msgstr "Francés"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92\r
-msgid "Hungarian"\r
-msgstr "Húngaro"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99\r
-msgid "Italian"\r
-msgstr "Italiano"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101\r
-msgid "Japanese"\r
-msgstr "Japonés"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69\r
-msgid "Dutch"\r
-msgstr "Holandés"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136\r
-msgid "Norwegian"\r
-msgstr "Noruego"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147\r
-msgid "Polish"\r
-msgstr "Polaco"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:36\r
-msgid "Brazilian"\r
-msgstr "Brasileño"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154\r
-msgid "Russian"\r
-msgstr "Ruso"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173\r
-msgid "Swedish"\r
-msgstr "Sueco"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:47\r
-msgid ""\r
-"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"\r
-"You can select the main interface, additional interface modules, and define "\r
-"various related options."\r
-msgstr ""\r
-"Estas opciones te permiten configurar las interfaces usadas por VLC.\n"\r
-"Puedes elegir la interfaz principal, módulos de interfaz adicionales, y "\r
-"definir varias opciones relacionadas."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:51\r
-msgid "Interface module"\r
-msgstr "Módulo de interfaz"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:53\r
-msgid ""\r
-"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"\r
-"The default behavior is to automatically select the best module available."\r
-msgstr ""\r
-"Esta opción te permite elegir la interfaz usada por VLC.\n"\r
-"El comportamiento por defecto es elegir automaticamente el mejor módulo "\r
-"posible."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:48\r
-msgid "Extra interface modules"\r
-msgstr "Módulos extra de interfaz"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:59\r
-msgid ""\r
-"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "\r
-"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "\r
-"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "\r
-"gestures, sap, rc, http or screensaver)"\r
-msgstr ""\r
-"Esta opción permite elegir interfaces adicionales usados por VLC. Se lanzan "\r
-"en segundo plano, añadidos al interfaz por defecto. Usa una lista de módulos "\r
-"de interfaz separados por comas. (valores comunes son: logger, gestures, "\r
-"sap, rc, http o screensaver)"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:64\r
-msgid "Verbosity (0,1,2)"\r
-msgstr "Locuacidad (0,1,2)"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:66\r
-msgid ""\r
-"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "\r
-"1=warnings, 2=debug)."\r
-msgstr ""\r
-"Estas opciones ajustan el nivel de locuacidad (0=sólo errores y mensajes "\r
-"estándar, 1=avisos, 2=debug)."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:69\r
-msgid "Be quiet"\r
-msgstr "Cállate"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:71\r
-msgid "This options turns off all warning and information messages."\r
-msgstr "Esta opción desconecta todos los mensajes de aviso e información."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:74\r
-msgid ""\r
-"This option allows you to set the language of the interface. The system "\r
-"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."\r
-msgstr ""\r
-"Esta opción permite poner el lenguaje de la interfaz. El lenguaje del "\r
-"sistema se auto-detecta si se especifica aquí \"automático\"."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:78\r
-msgid "Color messages"\r
-msgstr "Mensajes de color"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:80\r
-msgid ""\r
-"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "\r
-"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."\r
-msgstr ""\r
-"Cuando se activa esta opción, los mensajes enviados a la consola estarán "\r
-"coloreados. Tu terminal necesita soporte de color Linux para que funcione."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:83\r
-msgid "Show advanced options"\r
-msgstr "Mostrar opciones avanzadas"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:85\r
-msgid ""\r
-"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "\r
-"all the available options, including those that most users should never "\r
-"touch."\r
-msgstr ""\r
-"Al activar esta opción, las preferencias y/o interfaces mostrarán toda "\r
-"opción posible, incluso ésas que la mayoría de usiarios no deberían tocar."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:89\r
-msgid "Interface default search path"\r
-msgstr "Ruta de búsqueda por defecto de interfaz"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:91\r
-msgid ""\r
-"This option allows you to set the default path that the interface will open "\r
-"when looking for a file."\r
-msgstr ""\r
-"La opción permite poner la ruta por defecto que la interfaz abrirá al buscar "\r
-"un archivo."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:94\r
-msgid "Modules search path"\r
-msgstr "Ruta de búsqueda de módulos"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:96\r
-msgid ""\r
-"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "\r
-"modules."\r
-msgstr ""\r
-"La opción permite especificar una ruta adicional para VLC para buscar sus "\r
-"módulos."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:100\r
-msgid ""\r
-"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "\r
-"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "\r
-"(spectrum analyzer, ...).\n"\r
-"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "\r
-"modules section."\r
-msgstr ""\r
-"Estas opciones permiten modificar el comportamiento del subsistema de "\r
-"audio, y añadir filtros de audio que pueden usarse para postproceso o "\r
-"efectos visuales (analizador espectral, ...).\n"\r
-"Habilita estos filtros aquí, y configúralos en la sección de módulos "\r
-"\"filtros de audio\"."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:106\r
-msgid "Audio output module"\r
-msgstr "Módulo de salida de audio"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:108\r
-msgid ""\r
-"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "\r
-"default behavior is to automatically select the best method available."\r
-msgstr ""\r
-"La opción te permite elegir el método de salida de audio usado por VLC. El "\r
-"comportamiento por defecto es elegir automáticamente el mejor método posible."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:112 modules/stream_out/display.c:37\r
-msgid "Enable audio"\r
-msgstr "Habilitar audio"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:114\r
-msgid ""\r
-"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "\r
-"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."\r
-msgstr ""\r
-"Puedes deshabilitar totalmente la salida de audio. En este caso no se hará "\r
-"la decodificación de audio, y salvará algo de potencia de procesamiento."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:117\r
-msgid "Force mono audio"\r
-msgstr "Forzar audio mono"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:118\r
-msgid "This will force a mono audio output."\r
-msgstr "Esto forzará una salida de audio mono"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:120\r
-msgid "Audio output volume"\r
-msgstr "Volumen de salida de audio"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:122\r
-msgid ""\r
-"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."\r
-msgstr ""\r
-"Puedes poner el volumen de salida de audio por defecto aquí, de 0 a 1024."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:125\r
-msgid "Audio output saved volume"\r
-msgstr "Volumen guardado de salida de audio"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:127\r
-msgid "This saves the audio output volume when you select mute."\r
-msgstr "Esto guarda el volumen de salida de audio al elegir mudo."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:129\r
-msgid "Audio output frequency (Hz)"\r
-msgstr "Frecuencia de salida de audio (Hz)"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:131\r
-msgid ""\r
-"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "\r
-"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."\r
-msgstr ""\r
-"Aquí puedes forzar la frecuencia de salida de audio. Valores comunes son -1 "\r
-"(por defecto), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:135\r
-msgid "High quality audio resampling"\r
-msgstr "Remuestreo de audio de alta calidad"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:137\r
-msgid ""\r
-"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "\r
-"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "\r
-"resampling algorithm will be used instead."\r
-msgstr ""\r
-"Esto usa un algoritmo de remuestreo de audio de alta calidad. Este "\r
-"remuestreo puede consumir mucho procesador, puedes deshabilitarlo y entonces "\r
-"se usará un algoritmo de remuestreo menor."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:142\r
-msgid "Audio desynchronization compensation"\r
-msgstr "Compensar desincronización de audio"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:144\r
-msgid ""\r
-"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "\r
-"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "\r
-"the audio."\r
-msgstr ""\r
-"Esto permite retrasar la salida de audio. Debes dar un número de "\r
-"milisegundos. Puede ser útil si notas un retraso entre el vídeo y el audio."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:148\r
-msgid "Preferred audio output channels mode"\r
-msgstr "Modo preferido de canales de salida de audio"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:150\r
-msgid ""\r
-"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "\r
-"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "\r
-"the audio stream being played)."\r
-msgstr ""\r
-"Esto permite poner el modo de canales de salida de audio a usar por defecto "\r
-"cuando sea posible (ej. si tu hardware así como el volcado de audio que se "\r
-"ejecuta lo soportan)."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:154\r
-msgid "Use the S/PDIF audio output when available"\r
-msgstr "Usar S/PDIF salida de audio si posible"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:156\r
-msgid ""\r
-"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "\r
-"hardware supports it as well as the audio stream being played."\r
-msgstr ""\r
-"Esta opción permite usar S/PDIF salida de audio por defecto cuando tu "\r
-"hardware y la fuente de sonido ejecutada lo soportan."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:161\r
-msgid ""\r
-"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, "\r
-"or audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."\r
-msgstr ""\r
-"Esto te permite añadir filtros de postproceso de audio, para modificar el "\r
-"sonido, o módulos de visualización de audio (analizador espectral, ..)."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:164\r
-msgid "Channel mixer"\r
-msgstr "Mezclador de canal"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:166\r
-msgid ""\r
-"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "\r
-"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."\r
-msgstr ""\r
-"Esto te permite elegir un mezclador de canal de audio específico. Por "\r
-"ejemplo, puedes usar el mezclador \"auriculares\" que da una sensación 5.1 "\r
-"con auriculares."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:171\r
-msgid ""\r
-"These options allow you to modify the behavior of the video output "\r
-"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "\r
-"adjusting, ...). Enable these filters here and configure them in the \"video "\r
-"filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."\r
-msgstr ""\r
-"Estas opciones te permiten modificar el comportamiento del subsistema de "\r
-"salida de vídeo. Puedes p. ej. habilitar filtros de vídeo, (desentrelazado, "\r
-"ajuste de imagen, ...). Habilítalos aquí y configúralos en la sección de "\r
-"módulos \"filtros de vídeo\". También puedes poner diversas opciones de vídeo."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:177\r
-msgid "Video output module"\r
-msgstr "Módulo de salida de vídeo"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:179\r
-msgid ""\r
-"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "\r
-"default behavior is to automatically select the best method available."\r
-msgstr ""\r
-"Esta opción permite elegir el método de salida de vídeo usado por VLC. El "\r
-"modo por defecto es elegir automáticamente el mejor método posible."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/display.c:39\r
-msgid "Enable video"\r
-msgstr "Habilitar vídeo"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:185\r
-msgid ""\r
-"You can completely disable the video output. In this case, the video "\r
-"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."\r
-msgstr ""\r
-"Puedes deshabilitar totalmente la salida de vídeo. En este caso la fase de "\r
-"decodificación de vídeo no sucede, lo que salvará algo de potencia del "\r
-"procesador."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:188 modules/stream_out/transcode.c:69\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43\r
-msgid "Video width"\r
-msgstr "Anchura del vídeo"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:190\r
-msgid ""\r
-"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "\r
-"video characteristics."\r
-msgstr ""\r
-"Puedes forzar la anchura de vídeo aquí. Por defecto (-1) VLC se adaptará a "\r
-"las características de vídeo."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:193 modules/stream_out/transcode.c:72\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:47\r
-msgid "Video height"\r
-msgstr "Altura del vídeo"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:195\r
-msgid ""\r
-"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "\r
-"video characteristics."\r
-msgstr ""\r
-"Puedes forzar la altura de vídeo aquí. Por defecto (-1) VLC se adaptará a "\r
-"las características del vídeo."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:198\r
-msgid "Video x coordinate"\r
-msgstr "Coordenada x de vídeo"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:200\r
-msgid ""\r
-"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "\r
-"(x coordinate)."\r
-msgstr ""\r
-"Aquí puedes forzar la posición de la esquina superior izquierda de la ventana "\r
-"de vídeo (coordenada x)."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:203\r
-msgid "Video y coordinate"\r
-msgstr "Coodenada y de vídeo"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:205\r
-msgid ""\r
-"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "\r
-"(y coordinate)."\r
-msgstr ""\r
-"Aquí puedes forzar la posición de la esquina superior izquierda de la ventana "\r
-"de vídeo (coordenada y)."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:208\r
-msgid "Video title"\r
-msgstr "Título del vídeo"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:210\r
-msgid "You can specify a custom video window title here."\r
-msgstr "Aquí puedes especificar un título personalizado de ventana de vídeo."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:212\r
-msgid "Video alignment"\r
-msgstr "Alineación del vídeo"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:214\r
-msgid ""\r
-"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "\r
-"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "\r
-"combinations of these values)."\r
-msgstr ""\r
-"Puedes forzar la alineación de vídeo en su ventana. Por defecto (0) estará "\r
-"centrado (0=centro, 1=izquierda, 2=derecha, 4=arriba, 8=abajo, también puedes "\r
-"usar combinaciones de estos valores)."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93\r
-msgid "Center"\r
-msgstr "Centro"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:219\r
-msgid "Top"\r
-msgstr "Arriba"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:219\r
-msgid "Bottom"\r
-msgstr "Abajo"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:220\r
-msgid "Top-Left"\r
-msgstr "Arriba Izquierda"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:220\r
-msgid "Top-Right"\r
-msgstr "Arriba Derecha"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:220\r
-msgid "Bottom-Left"\r
-msgstr "Abajo Izquierda"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:220\r
-msgid "Bottom-Right"\r
-msgstr "Abajo Derecha"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:222\r
-msgid "Zoom video"\r
-msgstr "Zoom de vídeo"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:224\r
-msgid "You can zoom the video by the specified factor."\r
-msgstr "Puedes hacer zoom en el vídeo con el valor especificado."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:226\r
-msgid "Grayscale video output"\r
-msgstr "Escala de grises de salida de vídeo"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:228\r
-msgid ""\r
-"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "\r
-"can also allow you to save some processing power)."\r
-msgstr ""\r
-"Al habilitarlo, la información de color del vídeo no se decodificará (esto "\r
-"también puede permitirte salvar algo de potencia del procesador)."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:231\r
-msgid "Fullscreen video output"\r
-msgstr "Salida de vídeo a pantalla completa"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:233\r
-msgid ""\r
-"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."\r
-msgstr ""\r
-"Al habilitar esta opción, VLC siempre iniciará un vídeo a pantalla completa."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:236\r
-msgid "Overlay video output"\r
-msgstr "Transparencia de salida de vídeo"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:238\r
-msgid ""\r
-"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "\r
-"your graphics card (hardware acceleration)."\r
-msgstr ""\r
-"Si habilitada, VLC intentará aprovecharse de las capacidades de "\r
-"transparencia de tu tarjeta gráfica (aceleración por hardware)."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:241 src/video_output/vout_intf.c:179\r
-msgid "Always on top"\r
-msgstr "Siempre sobre todo"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:242\r
-msgid "Always place the video window on top of other windows."\r
-msgstr "Pone siempre la ventana de video sobre las otras ventanas."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:245\r
-msgid "Force SPU position"\r
-msgstr "Forzar posición SPU"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:247\r
-msgid ""\r
-"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "\r
-"over the movie. Try several positions."\r
-msgstr ""\r
-"Puedes usar esta opción para colocar los subtítulos bajo la película, en vez "\r
-"de estar sobre la película. Prueba varias posiciones."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:250\r
-msgid "On Screen Display"\r
-msgstr "Mostrar En Pantalla"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:252\r
-msgid ""\r
-"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "\r
-"Display). You can disable this feature here."\r
-msgstr ""\r
-"VLC puede mostrar mensajes sobre el vídeo. Esto se llama OSD (Mostrar En "\r
-"Pantalla). Puedes deshabilitar esta opción aquí."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:255\r
-msgid "Video filter module"\r
-msgstr "Módulo de filtro de vídeo"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:257\r
-msgid ""\r
-"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "\r
-"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."\r
-msgstr ""\r
-"Esto permitirá añadir un filtro de post-proceso para mejorar la calidad de "\r
-"imagen, por ejemplo desentrelazado, o clonar o distorsionar la ventana de "\r
-"vídeo."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:261\r
-msgid "Source aspect ratio"\r
-msgstr "Relación de aspecto de fuente"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:263\r
-msgid ""\r
-"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "\r
-"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "\r
-"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"\r
-"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "\r
-"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."\r
-msgstr ""\r
-"Esto forzará la relación de aspecto de fuente. Por ejemplo, algunos DVDs "\r
-"dicen ser 16:9 cuando son en verdad 4:3. Esto puede usarse también como "\r
-"pista para VLC cuando una película no tiene información de relación de "\r
-"aspecto. Formatos aceptados son x:y (4:3, 16:9, etc.) expresando el aspecto "\r
-"global de la imagen, o un valor flotante (1.25, 1.3333, etc.) expresando "\r
-"cuadratura de píxel."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:271\r
-msgid ""\r
-"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "\r
-"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "\r
-"channel."\r
-msgstr ""\r
-"Estas opciones permiten modificar el comportamiento del subsistema de "\r
-"entrada, tales como el aparato DVD o VCD, las opciones de interfaz de red o "\r
-"el canal de subtítulos."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:275\r
-msgid "Clock reference average counter"\r
-msgstr "Contador reloj de referencia promedio"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:277\r
-msgid ""\r
-"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "\r
-"to 10000."\r
-msgstr ""\r
-"Al usar la entrada PVR (o una fuente muy irregular), deberías poner ésto a "\r
-"10000."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:280\r
-msgid "Server port"\r
-msgstr "Puerto del servidor"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:282\r
-msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."\r
-msgstr "El puerto usado para volcados UDP. Por defecto, elegimos 1234."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:284\r
-msgid "MTU of the network interface"\r
-msgstr "MTU de la interfaz de red"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:286\r
-msgid ""\r
-"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "\r
-"usually 1500."\r
-msgstr ""\r
-"El típico tamaño de paquetes UDP solicitado. En Ethernet normalmente es 1500."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:289\r
-msgid "Network interface address"\r
-msgstr "Dirección de interfaz de red"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:291\r
-msgid ""\r
-"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "\r
-"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "\r
-"multicasting interface here."\r
-msgstr ""\r
-"Si tienes varias interfaces en tu máquina y usas la solución multiemisión, "\r
-"probablemente tendrás que indicar aquí la dirección IP de tu interfaz "\r
-"multiemisión."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:295 modules/stream_out/rtp.c:57\r
-msgid "Time to live"\r
-msgstr "Hora para emisión en directo"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:297\r
-msgid ""\r
-"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "\r
-"output."\r
-msgstr ""\r
-"Indicar aquí la Hora Para La Emisión En Directo de los paquetes multiemisión "\r
-"enviados por el volcado de salida."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:300\r
-msgid "Choose program (SID)"\r
-msgstr "Elige programa (SID)"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:302\r
-msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."\r
-msgstr "Elige el programa para seleccionar dando su ID de Servicio."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:304\r
-msgid "Choose audio"\r
-msgstr "Elige audio"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:306\r
-msgid ""\r
-"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"\r
-msgstr ""\r
-"Da el tipo de audio por defecto a usar en un DVD. (Sólo desarrolladores)."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:309\r
-msgid "Choose audio channel"\r
-msgstr "Elige canal de audio"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:311\r
-msgid ""\r
-"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "\r
-"to n)."\r
-msgstr ""\r
-"Da el número de fuente del canal de audio a usar en un DVD (desde 1 a n)."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:314\r
-msgid "Choose subtitle track"\r
-msgstr "Elige pista de subtítulos"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:316\r
-msgid ""\r
-"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."\r
-msgstr ""\r
-"Da el número de fuente del canal de subtítulo a usar en un DVD (de 1 a n)."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:320\r
-msgid "Number of time the same input will be repeated"\r
-msgstr "Número de veces que la misma entrada se repetirá"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:322 src/libvlc.h:323\r
-msgid "Input start time (seconds)"\r
-msgstr "Tiempo de inicio de entrada (segundos)"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:325 src/libvlc.h:326\r
-msgid "Input stop time (seconds)"\r
-msgstr "Tiempo de parada de entrada (segundos)"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:328\r
-msgid "Bookmarks list for a stream"\r
-msgstr "Lista de favoritos para un volcado"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:329\r
-msgid ""\r
-"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "\r
-"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"\r
-"{etc...}\""\r
-msgstr ""\r
-"Puedes especificar una lista de favoritos para un volcado en la forma "\r
-"\"{name=nombre-de-enlace,time=tiempo-de-desplazamiento-opcional,bytes=byte-"\r
-"offset-opcional}{etc...}\""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:333\r
-msgid "Autodetect subtitle files"\r
-msgstr "Autodetectar archivo de subtítulos"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:335\r
-msgid ""\r
-"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."\r
-msgstr ""\r
-"Automáticamente detecta un archivo de subtítulos, si no se especifica alguno."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:338\r
-msgid "Subtitle autodetection fuzziness"\r
-msgstr "Exactitud en autodetección de subtítulos"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:340\r
-msgid ""\r
-"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "\r
-"Options are:\n"\r
-"0 = no subtitles autodetected\n"\r
-"1 = any subtitle file\n"\r
-"2 = any subtitle file containing the movie name\n"\r
-"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"\r
-"4 = subtitle file matching the movie name exactly"\r
-msgstr ""\r
-"Esto indica lo exactos que serán los nombres de archivo de subtítulos y película. "\r
-"LAs opciones son:\n"\r
-"0 = no detectar subtítulos\n"\r
-"1 = cualquier archivo de subtítulos\n"\r
-"2 = cualquier archivo de subtítulos con el nombre de la película\n"\r
-"3 = archivo de subtítulos igual que el nombre de película y otros caracteres\n"\r
-"4 = archivo de subtítulos igual que el nombre de película exactamente"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:348\r
-msgid "Subtitle autodetection paths"\r
-msgstr "Rutas de autodetección de subtítulos"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:350\r
-msgid ""\r
-"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "\r
-"found in the current directory."\r
-msgstr ""\r
-"Busca un archivo de subtítulos en esas rutas también, si no se halló tu archivo de "\r
-"subtítulos en el directorio actual."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:353\r
-msgid "Use subtitle file"\r
-msgstr "Usar archivo de subtítulos"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:355\r
-msgid ""\r
-"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "\r
-"subtitle file."\r
-msgstr ""\r
-"Carga este archivo de subtítulos. Úsalo si no se detecta automáticamente el tuyo."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:358\r
-msgid "DVD device"\r
-msgstr "Aparato DVD"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:361\r
-msgid ""\r
-"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "\r
-"the drive letter (eg. D:)"\r
-msgstr ""\r
-"El aparato (o archivo) DVD a usar por defecto. No olvides los dos puntos tras "\r
-"la letra de unidad (ej. D:)"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:365\r
-msgid "This is the default DVD device to use."\r
-msgstr "Éste es el aparato DVD a usar por defecto."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:368\r
-msgid "VCD device"\r
-msgstr "Aparato VCD"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:371\r
-msgid ""\r
-"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "\r
-"scan for a suitable CD-ROM device."\r
-msgstr ""\r
-"Éste es el aparato VCD a usar por defecto. Si no especificas nada, "\r
-"buscaremos un aparato CD-ROM adecuado."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:375\r
-msgid "This is the default VCD device to use."\r
-msgstr "Éste es el aparato VCD a usar por defecto."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:378\r
-msgid "Audio CD device"\r
-msgstr "Aparato de CD de Audio"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:381\r
-msgid ""\r
-"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "\r
-"we'll scan for a suitable CD-ROM device."\r
-msgstr ""\r
-"Éste es el aparato de CD de Audio a usar por defecto. Si no especificas "\r
-"nada, buscaremos un aparato CD-ROM adecuado."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:385\r
-msgid "This is the default Audio CD device to use."\r
-msgstr "Éste es el aparato CD de Audio a usar por defecto."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:388 modules/gui/wxwindows/open.cpp:677\r
-msgid "Force IPv6"\r
-msgstr "Forzar IPv6"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:390\r
-msgid ""\r
-"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "\r
-"connections."\r
-msgstr ""\r
-"Si eliges esta opción, IPv6 se usará por defecto en toda conexión UDP y HTTP."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:393\r
-msgid "Force IPv4"\r
-msgstr "Forzar IPv4"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:395\r
-msgid ""\r
-"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "\r
-"connections."\r
-msgstr ""\r
-"Si eliges esta opción, IPv4 se usará por defecto en toda conexión UDP y HTTP."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:398\r
-msgid "Title metadata"\r
-msgstr "Metadata de título"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:400\r
-msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."\r
-msgstr "Te permite especificar un metadata de \"título\" para una entrada."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:402\r
-msgid "Author metadata"\r
-msgstr "Metadata de autor"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:404\r
-msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."\r
-msgstr "Te permite especificar un metatadata de \"autor\" para una entrada."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:406\r
-msgid "Artist metadata"\r
-msgstr "Metadata de artista"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:408\r
-msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."\r
-msgstr "Te permite especificar un metadata de \"artista\" para una entrada."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:410\r
-msgid "Genre metadata"\r
-msgstr "Metadata de género"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:412\r
-msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."\r
-msgstr "Te permite especificar un metadata de \"género\" para una entrada."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:414\r
-msgid "Copyright metadata"\r
-msgstr "Metadata de copyright"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:416\r
-msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."\r
-msgstr "Te permite especificar un metadata de \"copyright\" para una entrada."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:418\r
-msgid "Description metadata"\r
-msgstr "Metadata de descripción"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:420\r
-msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."\r
-msgstr "Te permite especificar un metadata de \"Descripción\" para una entrada."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:422\r
-msgid "Date metadata"\r
-msgstr "Metadata de fecha"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:424\r
-msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."\r
-msgstr "Te permite especificar un metadata \"fecha\" para una entrada."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:426\r
-msgid "URL metadata"\r
-msgstr "Metadata de URL"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:428\r
-msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."\r
-msgstr "Te permite especificar un metadata \"url\" para una entrada."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:431\r
-msgid ""\r
-"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "\r
-"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "\r
-"can break playback of all your streams."\r
-msgstr ""\r
-"Esta opción puede usarse para alterar cómo elige VLC sus códecs (métodos de "\r
-"descompresión). Sólo usuarios avanzados deberían alterar esta opción pues "\r
-"puede desbaratar la reproducción de todas tus fuentes."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:435\r
-msgid "Preferred codecs list"\r
-msgstr "Lista de códecs preferida"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:437\r
-msgid ""\r
-"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "\r
-"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "\r
-"the other ones."\r
-msgstr ""\r
-"Esto te permite elegir una lista de códecs que VLC usará prioritariamente. "\r
-"Por ejemplo, 'dummy,a52' probará los códecs dummy y a52 antes de probar los "\r
-"otros."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:441\r
-msgid "Preferred encoders list"\r
-msgstr "Lista de codificadores preferida"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:443\r
-msgid ""\r
-"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"\r
-msgstr ""\r
-"Esto te permite elegir una lista de codificadores que VLC usará "\r
-"prioritariamente"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:447\r
-msgid ""\r
-"These options allow you to set default global options for the stream output "\r
-"subsystem."\r
-msgstr ""\r
-"Estas opciones te permiten configurar opciones globales por defecto para el "\r
-"subsistema de volcado de salida."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:450\r
-msgid "Choose a stream output"\r
-msgstr "Elige un volcado de salida"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:452\r
-msgid "Empty if no stream output."\r
-msgstr "Vaciar si no hay volcado de salida."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:454\r
-msgid "Enable streaming of all ES"\r
-msgstr "Habilitar volcado de todo ES"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:456\r
-msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"\r
-msgstr "Esto te permite volcar todo ES (vídeo, audio y subtítulos)"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:458\r
-msgid "Display while streaming"\r
-msgstr "Mostrar mientras se vuelca"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:460\r
-msgid "This allows you to play the stream while streaming it."\r
-msgstr "Esto te permite reproducir el volcado mientras lo vuelcas."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:462\r
-msgid "Enable video stream output"\r
-msgstr "Habilitar volcado de salida de vídeo"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:464 src/libvlc.h:469\r
-msgid ""\r
-"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "\r
-"stream output facility when this last one is enabled."\r
-msgstr ""\r
-"Esto te permite elegir si el volcado de vídeo debería redirigirse al aparato "\r
-"de volcado de salida cuando este último está habilitado."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:467\r
-msgid "Enable audio stream output"\r
-msgstr "Habilitar volcado de salida de audio"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:472\r
-msgid "Keep stream output open"\r
-msgstr "Mantener abierta salida de volcado"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:474\r
-#, fuzzy, instance, gather\r
-msgid ""\r
-"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "\r
-"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "\r
-"specified)"\r
-msgstr ""\r
-"Esto te permite mantener una única instancia salida de fuente a través de "\r
-"múltiples objetos de listas de reproducción (automáticamente inserta la "\r
-"salida de fuente obtenida si no se especifica)"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:478\r
-msgid "Preferred packetizer list"\r
-msgstr "Lista de empaquetador preferida"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:480\r
-msgid ""\r
-"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."\r
-msgstr ""\r
-"Esto te permite elegir el orden en el que VLC elegirá sus empaquetadores."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:483\r
-msgid "Mux module"\r
-msgstr "Módulo mux"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:485\r
-msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"\r
-msgstr "Esta es una entrada legado para permitirte configurar módulos mux"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:487\r
-msgid "Access output module"\r
-msgstr "Módulo de salida de acceso"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:489\r
-msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"\r
-msgstr ""\r
-"Esta es una entrada legado para permitirte configurar módulos de salida de "\r
-"acceso"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:491\r
-msgid "Control SAP flow"\r
-msgstr "Controlar fluido de SAP"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:492\r
-msgid ""\r
-"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "\r
-"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"\r
-msgstr ""\r
-"Si se habilita esta opción, el fluido en la dirección multiemisión SAP se "\r
-"controlará. Esto se necesita si deseas hacer anuncios en el MBone"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:496\r
-msgid "SAP announcement interval"\r
-msgstr "Intervalo de anuncio de SAP"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:497\r
-msgid ""\r
-"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "\r
-"between SAP announcements"\r
-msgstr ""\r
-"Cuando se deshabilita el control de fluido de SAP, esto te deja poner el "\r
-"intervalo fijo entre anuncios de SAP"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:501\r
-msgid ""\r
-"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"\r
-"You should always leave all these enabled."\r
-msgstr ""\r
-"Estas opciones te permiten habilitar optimizaciones especiales de CPU.\n"\r
-"Deberías siempre dejarlas todas habilitadas."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:504\r
-msgid "Enable CPU MMX support"\r
-msgstr "Habilitar soporte CPU MMX"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:506\r
-msgid ""\r
-"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "\r
-"of them."\r
-msgstr ""\r
-"Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones MMX, VLC puede "\r
-"aprovecharlas."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:509\r
-msgid "Enable CPU 3D Now! support"\r
-msgstr "Habilitar soporte CPU 3D Now!"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:511\r
-msgid ""\r
-"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "\r
-"advantage of them."\r
-msgstr ""\r
-"Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones 3D Now!, VLC puede "\r
-"aprovecharlas."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:514\r
-msgid "Enable CPU MMX EXT support"\r
-msgstr "Habilitar soporte CPU MMX EXT"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:516\r
-msgid ""\r
-"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "\r
-"advantage of them."\r
-msgstr ""\r
-"Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones MMX EXT, VLC puede "\r
-"aprovecharlas."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:519\r
-msgid "Enable CPU SSE support"\r
-msgstr "Habilitar soporte CPU SSE"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:521\r
-msgid ""\r
-"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "\r
-"of them."\r
-msgstr ""\r
-"Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones SSE, VLC puede "\r
-"aprovecharlas."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:524\r
-msgid "Enable CPU SSE2 support"\r
-msgstr "Habilitar soporte CPU SSE2"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:526\r
-msgid ""\r
-"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "\r
-"of them."\r
-msgstr ""\r
-"Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones SSE2, VLC puede "\r
-"aprovecharlas."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:529\r
-msgid "Enable CPU AltiVec support"\r
-msgstr "Habilitar soporte CPU AltiVec"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:531\r
-msgid ""\r
-"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "\r
-"advantage of them."\r
-msgstr ""\r
-"Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones AltiVec, VLC puede "\r
-"aprovecharlas."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:535\r
-msgid ""\r
-"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "\r
-"overridden in the playlist dialog box."\r
-msgstr ""\r
-"Estas opciones definen el comportamiento de la lista de reproducción. "\r
-"Algunas pueden anularse en la caja de diálogo de lista de reproducción."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:538\r
-msgid "Play files randomly forever"\r
-msgstr "Ejecutar archivos aleatoriamente para siempre"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:540\r
-msgid ""\r
-"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "\r
-"interrupted."\r
-msgstr ""\r
-"Al elegirse, VLC ejecutará archivos aleatoriamente en la lista de "\r
-"reproducción hasta ser interrumpido."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:543\r
-msgid "Loop playlist on end"\r
-msgstr "Repite lista de reproducción al final"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:545\r
-msgid ""\r
-"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "\r
-"option."\r
-msgstr ""\r
-"Si quieres que VLC siga ejecutando la lista de reproducción indefinidamente, "\r
-"entonces habilita esta opción."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:548\r
-msgid "Repeat the current item"\r
-msgstr "Repite el actual objeto"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:550\r
-msgid ""\r
-"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "\r
-"and over again."\r
-msgstr ""\r
-"Al activarse esto, VLC seguirá reproduciendo el actual objeto de lista de "\r
-"reproducción una y otra vez."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:554\r
-msgid ""\r
-"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "\r
-"you really know what you are doing."\r
-msgstr ""\r
-"Estas opciones te permiten elegir módulos por defecto. Déjalas en paz a "\r
-"menos que sepas lo que realmente estás haciendo..."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:557\r
-msgid "Memory copy module"\r
-msgstr "Módulo de copia de memoria"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:559\r
-msgid ""\r
-"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "\r
-"select the fastest one supported by your hardware."\r
-msgstr ""\r
-"Puedes elegir qué módulo de copia de memoria quieres usar. Por defecto VLC "\r
-"eligirá el más rápido soportado por tu hardware."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:562\r
-msgid "Access module"\r
-msgstr "Módulos de acceso"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:564\r
-msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."\r
-msgstr "Ésta es una entrada legado para dejarte configurar módulos de acceso."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:566\r
-msgid "Demux module"\r
-msgstr "Módulos demux"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:568\r
-msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."\r
-msgstr "Ésta es una entrada legado para dejarte configurar módulos demux"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:570\r
-msgid "Allow real-time priority"\r
-msgstr "Permitir prioridad a tiempo real"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:572\r
-msgid ""\r
-"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "\r
-"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "\r
-"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "\r
-"only activate this if you know what you're doing."\r
-msgstr ""\r
-"Ejecutar VLC en prioridad a tiempo real permite un mejor rendimiento y una "\r
-"mucha más precisa programación, especialmente al volcar contenidos. Aun así, "\r
-"puede colgar entera tu máquina, o hacerla muy, muy lenta. Deberías activar "\r
-"esto sólo si sabes lo que estás haciendo."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:578\r
-msgid "Adjust VLC priority"\r
-msgstr "Ajustar prioridad de VLC"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:580\r
-msgid ""\r
-"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "\r
-"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "\r
-"VLC instances."\r
-msgstr ""\r
-"Esta opción añade una compensación (positiva o negativa) a las prioridades "\r
-"por defecto de VLC. Puedes usarla para afinar la prioridad de VLC ante otros "\r
-"programas, o ante otras instancias VLC."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:584\r
-msgid "Minimize number of threads"\r
-msgstr "Minimizar número de hilos"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:586\r
-msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"\r
-msgstr "Esta opción minimiza el número de hilos necesitados para ejecutar VLC"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:588\r
-msgid "Allow only one running instance"\r
-msgstr "Sólo permitir un VLC ejecutándose"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:590\r
-msgid ""\r
-"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "\r
-"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "\r
-"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "\r
-"explorer. This option will allow you to play the file with the already "\r
-"running instance or enqueue it."\r
-msgstr ""\r
-"Permitir ejecutar sólo un VLC puede ser útil a veces, por ejemplo si "\r
-"asociaste VLC con varios tipos de medios, y no quieres que un nuevo VLC se "\r
-"abra cada vez que haces doble clic en un archivo en el explorador. Esta "\r
-"opción te permite reproducir el archivo con el VLC ya ejecutado o ponerlo en "\r
-"cola."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:596\r
-msgid "Increase the priority of the process"\r
-msgstr "Aumentar la prioridad del proceso"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:598\r
-msgid ""\r
-"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "\r
-"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "\r
-"could otherwise take too much processor time.\n"\r
-"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "\r
-"the processor time and render the whole system unresponsive which might "\r
-"require a reboot of your machine."\r
-msgstr ""\r
-"Aumentar la prioridad del proceso mejorará mucho tu experiencia de "\r
-"reproducción al permitir a VLC no ser molestado por otras aplicaciones que "\r
-"podrían de otro modo tomar demasiado tiempo de procesador.\n"\r
-"Aunque te avisamos que en ciertas circunstancias (bugs, errores) VLC tomaría "\r
-"todo el tiempo de procesador y dejar al sistema inoperante, lo que puede "\r
-"requerir un reinicio de tu máquina."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:605\r
-msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"\r
-msgstr "Mutex rápido en NT/2K/XP (sólo desarrolladores)"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:607\r
-msgid ""\r
-"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "\r
-"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "\r
-"Win9x implementation but you might experience problems with it."\r
-msgstr ""\r
-"En Windows NT/2K/XP usamos una implementación de mutex lento, lo que nos "\r
-"permite implementar correctamente variables de condición. Puedes usar "\r
-"también la implementación más rápida de Win9x pero puedes experimentar "\r
-"problemas con ella."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:612\r
-msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"\r
-msgstr ""\r
-"Implementación de variables de condición para Win9x (sólo desarrolladores)"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:615\r
-msgid ""\r
-"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "\r
-"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "\r
-"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "\r
-"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "\r
-"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."\r
-msgstr ""\r
-"En Windows 9x/Me puedes usar una implementación de variables de condición "\r
-"rápidas pero incorrectas (más exactamente hay una posibilidad de que ocurra "\r
-"una \"race condition\". Aunque es posible usar alternativas más lentas "\r
-"pero más robustas. Actualmente puedes elegir entre implementación 0 (la más "\r
-"rápida pero ligeramente incorrecta), 1 (por defecto) y 2."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:623\r
-msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."\r
-msgstr ""\r
-"Estas opciones son las teclas enlazadas globales de VLC, conocidas como "\r
-"\"teclas rápidas\"."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:626 src/video_output/vout_intf.c:185\r
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:696 modules/gui/macosx/intf.m:516\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:587\r
-msgid "Fullscreen"\r
-msgstr "Pantalla completa"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:627\r
-msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."\r
-msgstr "Elige tecla a usar para cambiar el estado de pantalla completa."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:628\r
-msgid "Play/Pause"\r
-msgstr "Reproducir/Pausar"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:629\r
-msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."\r
-msgstr "Elige tecla a usar para cambiar el estado de pausa."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:630\r
-msgid "Pause only"\r
-msgstr "Sólo pausa"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:631\r
-msgid "Select the hotkey to use to pause."\r
-msgstr "Elige tecla a usar para pausa."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:632\r
-msgid "Play only"\r
-msgstr "Sólo reproducir"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:633\r
-msgid "Select the hotkey to use to play."\r
-msgstr "Elige tecla a usar para reproducir."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:634 modules/gui/macosx/controls.m:111\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:552\r
-msgid "Faster"\r
-msgstr "Más Rápido"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:635\r
-msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."\r
-msgstr "Elige tecla a usar para reproducción acelerada."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:636 modules/gui/macosx/controls.m:126\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:618 modules/gui/macosx/intf.m:553\r
-msgid "Slower"\r
-msgstr "Más Lento"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:637\r
-msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."\r
-msgstr "Elige tecla a usar para reproducción frenada."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:638 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:153\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:515\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/intf.m:618\r
-msgid "Next"\r
-msgstr "Siguiente"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:639\r
-msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."\r
-msgstr ""\r
-"Elige tecla a usar para pasar al objeto siguiente en lista de reproducción."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:640 modules/gui/macosx/controls.m:140\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:510\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:554 modules/gui/macosx/intf.m:619\r
-msgid "Previous"\r
-msgstr "Previo"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:641\r
-msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."\r
-msgstr ""\r
-"Elige tecla a usar para pasar al objeto previo en la lista de reproducción."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:642 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:513\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:617\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:432 modules/visualization/xosd.c:230\r
-#: modules/visualization/xosd.c:231\r
-#, c-format\r
-msgid "Stop"\r
-msgstr "Parar"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:643\r
-msgid "Select the hotkey to stop the playback."\r
-msgstr "Elige tecla para detener la reproducción."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:644 modules/gui/macosx/intf.m:518\r
-msgid "Position"\r
-msgstr "Posición"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:645\r
-msgid "Select the hotkey to display the position."\r
-msgstr "Elige tecla para mostrar la posición."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:647\r
-msgid "Jump 10 seconds backwards"\r
-msgstr "Saltar 10 segundos atrás"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:648\r
-msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."\r
-msgstr "Elige tecla a usar para saltar 10 segundos atrás"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:650\r
-msgid "Jump 1 minute backwards"\r
-msgstr "Saltar 1 minuto atrás"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:651\r
-msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."\r
-msgstr "Elige tecla a usar para saltar 1 minuto atrás"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:652\r
-msgid "Jump 5 minutes backwards"\r
-msgstr "Saltar 5 minutos atrás"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:653\r
-msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."\r
-msgstr "Elige tecla a usar para saltar 5 minutos atrás"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:654\r
-msgid "Jump 10 seconds forward"\r
-msgstr "Saltar 10 segundos adelante"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:655\r
-msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."\r
-msgstr "Elige tecla a usar para saltar 10 segundos adelante"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:657\r
-msgid "Jump 1 minute forward"\r
-msgstr "Saltar 1 minuto adelante"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:658\r
-msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."\r
-msgstr "Elige tecla a usar para saltar 1 minuto adelante"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:660\r
-msgid "Jump 5 minutes forward"\r
-msgstr "Saltar 5 minutos adelante"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:661\r
-msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."\r
-msgstr "Elige tecla a usar para saltar 5 minutos adelante."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:663 modules/control/hotkeys.c:234 modules/control/lirc.c:192\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:252\r
-msgid "Quit"\r
-msgstr "Quitar"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:664\r
-msgid "Select the hotkey to quit the application."\r
-msgstr "Elige tecla para quitar la aplicación"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:665\r
-msgid "Navigate up"\r
-msgstr "Navegar arriba"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:666\r
-msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."\r
-msgstr "Elige la tecla para subir el selector en menús DVD."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:667\r
-msgid "Navigate down"\r
-msgstr "Navegar abajo"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:668\r
-msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."\r
-msgstr "Elige la tecla para bajar el selector en menús DVD."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:669\r
-msgid "Navigate left"\r
-msgstr "Navegar a izquierda"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:670\r
-msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."\r
-msgstr "Elige la tecla para mover el selector a izquierda en menús DVD."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:671\r
-msgid "Navigate right"\r
-msgstr "Navegar a derecha"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:672\r
-msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."\r
-msgstr "Elige la tecla para mover el selector a derecha en menús DVD."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:673\r
-msgid "Activate"\r
-msgstr "Activar"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:674\r
-msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."\r
-msgstr "Elige la tecla para activar el objeto elegido en manús DVD."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:675 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909\r
-msgid "Volume up"\r
-msgstr "Subir volumen"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:676\r
-msgid "Select the key to increase audio volume."\r
-msgstr "Elige tecla para subir el volumen."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:677 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916\r
-msgid "Volume down"\r
-msgstr "Bajar volumen"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:678\r
-msgid "Select the key to decrease audio volume."\r
-msgstr "Elige tecla para bajar el volumen"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:679 modules/control/hotkeys.c:277 modules/control/lirc.c:215\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:572\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:620\r
-msgid "Mute"\r
-msgstr "Mudo"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:680\r
-msgid "Select the key to turn off audio volume."\r
-msgstr "Elige la tecla para apagar el volumen de audio."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:681\r
-msgid "Subtitle delay up"\r
-msgstr "Aumentar retraso de subtítulos"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:682\r
-msgid "Select the key to increase the subtitle delay."\r
-msgstr "Elige tecla para aumentar el retraso de subtítulos."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:683\r
-msgid "Subtitle delay down"\r
-msgstr "Reducir retraso de subtítulos"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:684\r
-msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."\r
-msgstr "Elige tecla para reducir retraso de subtítulos."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:685\r
-msgid "Play playlist bookmark 1"\r
-msgstr "Reproducir favorito 1 de lista de reproducción"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:686\r
-msgid "Play playlist bookmark 2"\r
-msgstr "Reproducir favorito 2 de lista de reproducción"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:687\r
-msgid "Play playlist bookmark 3"\r
-msgstr "Reproducir favorito 3 de lista de reproducción"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:688\r
-msgid "Play playlist bookmark 4"\r
-msgstr "Reproducir favorito 4 de lista de reproducción"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:689\r
-msgid "Play playlist bookmark 5"\r
-msgstr "Reproducir favorito 5 de lista de reproducción"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:690\r
-msgid "Play playlist bookmark 6"\r
-msgstr "Reproducir favorito 6 de lista de reproducción"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:691\r
-msgid "Play playlist bookmark 7"\r
-msgstr "Reproducir favorito 7 de lista de reproducción"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:692\r
-msgid "Play playlist bookmark 8"\r
-msgstr "Reproducir favorito 8 de lista de reproducción"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:693\r
-msgid "Play playlist bookmark 9"\r
-msgstr "Reproducir favorito 9 de lista de reproducción"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:694\r
-msgid "Play playlist bookmark 10"\r
-msgstr "Reproducir favorito 10 de lista de reproducción"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:695\r
-msgid "Select the key to play this bookmark."\r
-msgstr "Elige la tecla para reproducir este favorito."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:696\r
-msgid "Set playlist bookmark 1"\r
-msgstr "Pon favorito 1 de lista de reproducción"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:697\r
-msgid "Set playlist bookmark 2"\r
-msgstr "Pon favorito 2 de lista de reproducción"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:698\r
-msgid "Set playlist bookmark 3"\r
-msgstr "Pon favorito 3 de lista de reproducción"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:699\r
-msgid "Set playlist bookmark 4"\r
-msgstr "Pon favorito 4 de lista de reproducción"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:700\r
-msgid "Set playlist bookmark 5"\r
-msgstr "Pon favorito 5 de lista de reproducción"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:701\r
-msgid "Set playlist bookmark 6"\r
-msgstr "Pon favorito 6 de lista de reproducción"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:702\r
-msgid "Set playlist bookmark 7"\r
-msgstr "Pon favorito 7 de lista de reproducción"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:703\r
-msgid "Set playlist bookmark 8"\r
-msgstr "Pon favorito 8 de lista de reproducción"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:704\r
-msgid "Set playlist bookmark 9"\r
-msgstr "Pon favorito 9 de lista de reproducción"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:705\r
-msgid "Set playlist bookmark 10"\r
-msgstr "Pon favorito 10 de lista de reproducción"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:706\r
-msgid "Select the key to set this playlist bookmark."\r
-msgstr "Elige la tecla para poner este favorito de lista de reproducción."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:708\r
-msgid "Go back in browsing history"\r
-msgstr "Retroceder en el historial de exploración"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:709\r
-msgid ""\r
-"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "\r
-"history."\r
-msgstr ""\r
-"Elige tecla a usar para retroceder (al objeto de medios anterior) en el "\r
-"historial de exploración."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:710\r
-msgid "Go forward in browsing history"\r
-msgstr "Avanzar en el historial de exploración"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:711\r
-msgid ""\r
-"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "\r
-"history."\r
-msgstr ""\r
-"Elige tecla a usar para avanzar (al objeto de medios siguiente) en el "\r
-"historial de exploración."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:713\r
-msgid ""\r
-"\n"\r
-"Playlist items:\n"\r
-"  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"\r
-"  [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"\r
-"                                 DVD device\n"\r
-"  [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n"\r
-"                                 VCD device\n"\r
-"  [cdda://][device][@[T][track-number]]\n"\r
-"                                 Audio CD device\n"\r
-"  udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"\r
-"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"\r
-"  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"\r
-"  vlc:quit                       quit VLC\n"\r
-msgstr ""\r
-"\n"\r
-"Objetos de lista de reproducción:\n"\r
-"  *.mpg, *.vob            archivos planos MPEG-1/2\n"\r
-"  [dvd://][aparato][@aparato_raw][@[título][,[capítulo][,ángulo]]]\n"\r
-"                          aparato DVD\n"\r
-"  [vcd://][aparato][@{S|T|E|P}[número]]\n"\r
-"                          aparato VCD\n"\r
-"  [cdda://][aparato][@[T][número de pista]]\n"\r
-"                          aparato de CD de Audio\n"\r
-"  udpstream:[[<dir. fuente>]@[<dir. enlazada>][:<puerto enlazado>]]\n"\r
-"                          volcado UDP enviado por servidor de volcado\n"\r
-"  vlc:pause               pausa ejecución de objetos en lista de reprod.\n"\r
-"  vlc:quit                quita VLC\n"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:748 modules/misc/dummy/dummy.c:63\r
-msgid "Interface"\r
-msgstr "Interfaz"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:829\r
-msgid "Input"\r
-msgstr "Entrada"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:897\r
-msgid "Decoders"\r
-msgstr "Decodificadores"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:903 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:403\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:148\r
-msgid "Stream output"\r
-msgstr "Volcado de salida"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:930\r
-msgid "CPU"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:943 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:602\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171\r
-msgid "Playlist"\r
-msgstr "Lista de reproducción"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:952\r
-msgid "Miscellaneous"\r
-msgstr "Miscelánea"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:975\r
-msgid "Hot keys"\r
-msgstr "Teclas rápidas"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1085\r
-msgid "main program"\r
-msgstr "programa principal"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1092\r
-msgid "print help (can be combined with --advanced)"\r
-msgstr "imprime ayuda (puede combinarse con --advanced)"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1094\r
-msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"\r
-msgstr "imprime ayuda detallada (puede combinarse con --advanced)"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1096\r
-msgid "print a list of available modules"\r
-msgstr "imprime lista de módulos disponibles"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1098\r
-msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"\r
-msgstr "imprime ayuda de módulos (puede combinarse con --advanced)"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1100\r
-msgid "save the current command line options in the config"\r
-msgstr "salvar las actuales opciones de línea de comandos en configuración"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1102\r
-msgid "reset the current config to the default values"\r
-msgstr "restaurar la actual configuración a los valores por defecto"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1104\r
-msgid "use alternate config file"\r
-msgstr "Usar archivo de configuración alternativo"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1106\r
-msgid "print version information"\r
-msgstr "imprimir información de versión"\r
-\r
-#: src/misc/configuration.c:1151\r
-msgid "boolean"\r
-msgstr "booleano"\r
-\r
-#: src/misc/configuration.c:1159\r
-msgid "key"\r
-msgstr "tecla"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:38\r
-msgid "Afar"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:39\r
-msgid "Abkhazian"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:40\r
-msgid "Afrikaans"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:41\r
-msgid "Albanian"\r
-msgstr "Albano"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:42\r
-msgid "Amharic"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:43\r
-msgid "Arabic"\r
-msgstr "Árabe"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:44\r
-msgid "Armenian"\r
-msgstr "Armenio"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:45\r
-msgid "Assamese"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:46\r
-msgid "Avestan"\r
-msgstr "Avestán"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:47\r
-msgid "Aymara"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:48\r
-msgid "Azerbaijani"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:49\r
-msgid "Bashkir"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:50\r
-msgid "Basque"\r
-msgstr "Vasco"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:51\r
-msgid "Belarusian"\r
-msgstr "Bielorruso"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:52\r
-msgid "Bengali"\r
-msgstr "Bengalí"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:53\r
-msgid "Bihari"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:54\r
-msgid "Bislama"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:55\r
-msgid "Bosnian"\r
-msgstr "Bosnio"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:56\r
-msgid "Breton"\r
-msgstr "Bretón"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:57\r
-msgid "Bulgarian"\r
-msgstr "Búlgaro"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:58\r
-msgid "Burmese"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:59\r
-msgid "Catalan"\r
-msgstr "Catalán"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:60\r
-msgid "Chamorro"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:61\r
-msgid "Chechen"\r
-msgstr "Checheno"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:62\r
-msgid "Chinese"\r
-msgstr "Chino"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:63\r
-msgid "Church Slavic"\r
-msgstr "Eslavo Eclesiástico"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:64\r
-msgid "Chuvash"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:65\r
-msgid "Cornish"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:66\r
-msgid "Corsican"\r
-msgstr "Corso"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:67\r
-msgid "Czech"\r
-msgstr "Checo"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:68\r
-msgid "Danish"\r
-msgstr "Danés"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:70\r
-msgid "Dzongkha"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:71\r
-msgid "English"\r
-msgstr "Inglés"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:72\r
-msgid "Esperanto"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:73\r
-msgid "Estonian"\r
-msgstr "Estonio"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:74\r
-msgid "Faroese"\r
-msgstr "Faroés"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:75\r
-msgid "Fijian"\r
-msgstr "Fijiano"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:76\r
-msgid "Finnish"\r
-msgstr "Finés"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:78\r
-msgid "Frisian"\r
-msgstr "Frisio"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:79\r
-msgid "Georgian"\r
-msgstr "Georgiano"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:81\r
-msgid "Gaelic (Scots)"\r
-msgstr "Gaélico (Escocés)"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:82\r
-msgid "Irish"\r
-msgstr "Irlandés"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:83\r
-msgid "Gallegan"\r
-msgstr "Gallego"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:84\r
-msgid "Manx"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:85\r
-msgid "Greek, Modern ()"\r
-msgstr "Griego, Moderno ()"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:86\r
-msgid "Guarani"\r
-msgstr "Guaraní"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:87\r
-msgid "Gujarati"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:88\r
-msgid "Hebrew"\r
-msgstr "Hebreo"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:89\r
-msgid "Herero"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:90\r
-msgid "Hindi"\r
-msgstr "Hindú"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:91\r
-msgid "Hiri Motu"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:93\r
-msgid "Icelandic"\r
-msgstr "Islandés"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:94\r
-msgid "Inuktitut"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:95\r
-msgid "Interlingue"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:96\r
-msgid "Interlingua"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:97\r
-msgid "Indonesian"\r
-msgstr "Indonesio"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:98\r
-msgid "Inupiaq"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:100\r
-msgid "Javanese"\r
-msgstr "Javanés"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:102\r
-msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"\r
-msgstr "Kalaallisut (Groenlándico)"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:103\r
-msgid "Kannada"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:104\r
-msgid "Kashmiri"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:105\r
-msgid "Kazakh"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:106\r
-msgid "Khmer"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:107\r
-msgid "Kikuyu"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:108\r
-msgid "Kinyarwanda"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:109\r
-msgid "Kirghiz"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:110\r
-msgid "Komi"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:111\r
-msgid "Korean"\r
-msgstr "Koreano"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:112\r
-msgid "Kuanyama"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:113\r
-msgid "Kurdish"\r
-msgstr "Kurdo"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:114\r
-msgid "Lao"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:115\r
-msgid "Latin"\r
-msgstr "Latín"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:116\r
-msgid "Latvian"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:117\r
-msgid "Lingala"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:118\r
-msgid "Lithuanian"\r
-msgstr "Lituano"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:119\r
-msgid "Letzeburgesch"\r
-msgstr "Letzeburgués"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:120\r
-msgid "Macedonian"\r
-msgstr "Macedonio"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:121\r
-msgid "Marshall"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:122\r
-msgid "Malayalam"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:123\r
-msgid "Maori"\r
-msgstr "Maorí"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:124\r
-msgid "Marathi"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:125\r
-msgid "Malay"\r
-msgstr "Malayo"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:126\r
-msgid "Malagasy"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:127\r
-msgid "Maltese"\r
-msgstr "Maltés"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:128\r
-msgid "Moldavian"\r
-msgstr "Moldavo"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:129\r
-msgid "Mongolian"\r
-msgstr "Mongol"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:130\r
-msgid "Nauru"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:131\r
-msgid "Navajo"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:132\r
-msgid "Ndebele, South"\r
-msgstr "Ndebele, Sur"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:133\r
-msgid "Ndebele, North"\r
-msgstr "Ndebele, Norte"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:134\r
-msgid "Ndonga"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:135\r
-msgid "Nepali"\r
-msgstr "Nepalí"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:137\r
-msgid "Norwegian Nynorsk"\r
-msgstr "Noruego Nynorsk"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:138\r
-msgid "Norwegian Bokmaal"\r
-msgstr "Noruego Bokmaal"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:139\r
-msgid "Chichewa; Nyanja"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:140\r
-msgid "Occitan (post 1500); Provencal"\r
-msgstr "Occitan (tras 1500); Provenzal"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:141\r
-msgid "Oriya"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:142\r
-msgid "Oromo"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:143\r
-msgid "Ossetian; Ossetic"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:144\r
-msgid "Panjabi"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:145\r
-msgid "Persian"\r
-msgstr "Persa"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:146\r
-msgid "Pali"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:148\r
-msgid "Portuguese"\r
-msgstr "Portugués"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:149\r
-msgid "Pushto"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:150\r
-msgid "Quechua"\r
-msgstr "Quéchua"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:151\r
-msgid "Raeto-Romance"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:152\r
-msgid "Romanian"\r
-msgstr "Rumano"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:153\r
-msgid "Rundi"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:155\r
-msgid "Sango"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:156\r
-msgid "Sanskrit"\r
-msgstr "Sánscrito"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:157\r
-msgid "Serbian"\r
-msgstr "Serbio"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:158\r
-msgid "Croatian"\r
-msgstr "Croata"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:159\r
-msgid "Sinhalese"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:160\r
-msgid "Slovak"\r
-msgstr "Eslovaco"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:161\r
-msgid "Slovenian"\r
-msgstr "Esloveno"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:162\r
-msgid "Northern Sami"\r
-msgstr "Sami Norteño"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:163\r
-msgid "Samoan"\r
-msgstr "Samoano"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:164\r
-msgid "Shona"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:165\r
-msgid "Sindhi"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:166\r
-msgid "Somali"\r
-msgstr "Somalí"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:167\r
-msgid "Sotho, Southern"\r
-msgstr "Sotho, Sureño"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:169\r
-msgid "Sardinian"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:170\r
-msgid "Swati"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:171\r
-msgid "Sundanese"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:172\r
-msgid "Swahili"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:174\r
-msgid "Tahitian"\r
-msgstr "Tahitiano"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:175\r
-msgid "Tamil"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:176\r
-msgid "Tatar"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:177\r
-msgid "Telugu"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:178\r
-msgid "Tajik"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:179\r
-msgid "Tagalog"\r
-msgstr "Tagalo"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:180\r
-msgid "Thai"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:181\r
-msgid "Tibetan"\r
-msgstr "Tibetano"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:182\r
-msgid "Tigrinya"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:183\r
-msgid "Tonga (Tonga Islands)"\r
-msgstr "Tonga (Islas Tonga)"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:184\r
-msgid "Tswana"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:185\r
-msgid "Tsonga"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:186\r
-msgid "Turkish"\r
-msgstr "Turco"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:187\r
-msgid "Turkmen"\r
-msgstr "Turkmeno"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:188\r
-msgid "Twi"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:189\r
-msgid "Uighur"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:190\r
-msgid "Ukrainian"\r
-msgstr "Ucraniano"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:191\r
-msgid "Urdu"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:192\r
-msgid "Uzbek"\r
-msgstr "Uzbeco"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:193\r
-msgid "Vietnamese"\r
-msgstr "Vietnamita"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:194\r
-msgid "Volapuk"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:195\r
-msgid "Welsh"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:196\r
-msgid "Wolof"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:197\r
-msgid "Xhosa"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:198\r
-msgid "Yiddish"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:199\r
-msgid "Yoruba"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:200\r
-msgid "Zhuang"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:201\r
-msgid "Zulu"\r
-msgstr "Zulú"\r
-\r
-#: src/misc/iso_lang.c:70\r
-msgid "Unknown"\r
-msgstr "Desconocido"\r
-\r
-#: src/playlist/playlist.c:106 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:440\r
-#: modules/misc/freetype.c:104\r
-msgid "Normal"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/video_output/video_output.c:424 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:595\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:596\r
-msgid "Deinterlace"\r
-msgstr "Desentrelazar"\r
-\r
-#: src/video_output/video_output.c:428 modules/video_filter/deinterlace.c:95\r
-msgid "Discard"\r
-msgstr "Descartar"\r
-\r
-#: src/video_output/video_output.c:430 modules/video_filter/deinterlace.c:95\r
-msgid "Blend"\r
-msgstr "Mezclar"\r
-\r
-#: src/video_output/video_output.c:432 modules/video_filter/deinterlace.c:95\r
-msgid "Mean"\r
-msgstr "Promedio"\r
-\r
-#: src/video_output/video_output.c:434 modules/video_filter/deinterlace.c:96\r
-msgid "Bob"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/video_output/video_output.c:436 modules/video_filter/deinterlace.c:96\r
-msgid "Linear"\r
-msgstr "Lineal"\r
-\r
-#: src/video_output/video_output.c:447\r
-msgid "Filters"\r
-msgstr "Filtros"\r
-\r
-#: src/video_output/vout_intf.c:152\r
-msgid "Zoom"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/video_output/vout_intf.c:164\r
-msgid "1:4 Quarter"\r
-msgstr "1:4 Cuarto"\r
-\r
-#: src/video_output/vout_intf.c:166\r
-msgid "1:2 Half"\r
-msgstr "1:2 Medio"\r
-\r
-#: src/video_output/vout_intf.c:168\r
-msgid "1:1 Original"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/video_output/vout_intf.c:170\r
-msgid "2:1 Double"\r
-msgstr "2:1 Doble"\r
-\r
-#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:108\r
-#: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48\r
-#: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:75\r
-msgid "Caching value in ms"\r
-msgstr "Valor de captura en ms"\r
-\r
-#: modules/access/cdda.c:44\r
-msgid ""\r
-"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "\r
-"should be set in milliseconds units."\r
-msgstr ""\r
-"Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados cdda. "\r
-"Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."\r
-\r
-#: modules/access/cdda.c:48\r
-msgid "Audio CD input"\r
-msgstr "Entrada de CD de Audio"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/access.c:106 modules/access/vcdx/access.c:139\r
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"\r
-msgstr "El anterior mensaje tuvo nivel de registro vcdimager desconocido"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/access.c:158\r
-msgid "The above message had unknown cdio log level"\r
-msgstr "El anterior mensaje tuvo nivel de registro cdio desconocido"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/access.c:276 modules/access/cdda/access.c:414\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:340 modules/access/vcdx/access.c:694\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1190 modules/access/vcdx/access.c:1191\r
-#: modules/gui/gtk/open.c:287 modules/gui/gtk/open.c:301\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1182\r
-msgid "Track"\r
-msgstr "Pista"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/access.c:379 modules/access/cdda/access.c:433\r
-msgid "Extended Data"\r
-msgstr "Datos Extendidos"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/access.c:384 modules/access/cdda/access.c:779\r
-msgid "Year"\r
-msgstr "Año"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/access.c:387 modules/access/cdda/access.c:774\r
-msgid "CDDB Disc ID"\r
-msgstr "ID de Disco en CDDB"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/access.c:391 modules/access/cdda/access.c:769\r
-msgid "CDDB Disc Category"\r
-msgstr "Categoría de Disco en CDDB"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/access.c:764 modules/access/vcdx/access.c:1052\r
-msgid "Album"\r
-msgstr "Álbum"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/access.c:766\r
-msgid "Disc Artist(s)"\r
-msgstr "Artista(s) de Disco"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/access.c:787\r
-msgid "Track Artist"\r
-msgstr "Artista de Pista"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/access.c:789\r
-msgid "Track Title"\r
-msgstr "Título de Pista"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:58\r
-msgid ""\r
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"\r
-"meta info        1\n"\r
-"events           2\n"\r
-"MRL              4\n"\r
-"external call    8\n"\r
-"all calls (10)  16\n"\r
-"LSN       (20)  32\n"\r
-"seek      (40)  64\n"\r
-"libcdio   (80) 128\n"\r
-"libcddb  (100) 256\n"\r
-msgstr ""\r
-"Esta integral al verla en binario es una máscara de depuración\n"\r
-"meta info           1\n"\r
-"eventos             2\n"\r
-"MRL                 4\n"\r
-"llamada externa     8\n"\r
-"toda llamada (10)  16\n"\r
-"LSN          (20)  32\n"\r
-"buscar       (40)  64\n"\r
-"libcdio      (80) 128\n"\r
-"libcdib     (100) 256\n"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:70\r
-msgid ""\r
-"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "\r
-"should be set in millisecond units."\r
-msgstr ""\r
-"Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados CDDA. Este "\r
-"valor debería ponerse en unidades de milisegundos."\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:74\r
-msgid ""\r
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"\r
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"\r
-"   %a : The artist (for the album)\n"\r
-"   %A : The album information\n"\r
-"   %C : Category\n"\r
-"   %e : The extended data (for a track)\n"\r
-"   %I : CDDB disk ID\n"\r
-"   %G : Genre\n"\r
-"   %M : The current MRL\n"\r
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"\r
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"\r
-"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"\r
-"   %T : The track number\n"\r
-"   %s : Number of seconds in this track \n"\r
-"   %t : The title\n"\r
-"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"\r
-"   %% : a % \n"\r
-msgstr ""\r
-"Formato usado en Título de Lista de Reproducción de GUI. Similar a la fecha "\r
-"Unix \n"\r
-"Especificadores de formato que comienzan con un signo de porcentaje. Son: \n"\r
-"   %a : El artista (para el álbum)\n"\r
-"   %A : La información del álbum\n"\r
-"   %C : Categoría\n"\r
-"   %e : El dato extendido (para una pista)\n"\r
-"   %I : ID de disco de CDDB\n"\r
-"   %G : Género\n"\r
-"   %M : El actual MRL\n"\r
-"   %m : El Número de Catálogo de Medio CD-DA (MCN)\n"\r
-"   %n : El número de pistas en el CD\n"\r
-"   %p : El artista/intérprete/compositor en esta pista\n"\r
-"   %T : El número de pista\n"\r
-"   %s : Número de segundos en esta pista \n"\r
-"   %t : El título\n"\r
-"   %Y : El año 19xx ó 20xx\n"\r
-"   %% : un % \n"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:93\r
-msgid ""\r
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"\r
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"\r
-"   %M : The current MRL\n"\r
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"\r
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"\r
-"   %T : The track number\n"\r
-"   %s : Number of seconds in this track \n"\r
-"   %% : a % \n"\r
-msgstr ""\r
-"Formato usado en el Título de Lista de Reproducción de la GUI. Similar \n"\r
-"a la fecha Unix \n"\r
-"Especificadores de formato que comienzan con un signo de porcentaje. Son: \n"\r
-"   %M : El actual MRL\n"\r
-"   %m : El Número de Catálogo de Medio CD-DA (MCN)\n"\r
-"   %n : El número de pistas en el CD\n"\r
-"   %T : El número de pista\n"\r
-"   %s : Número de segundos en esta pista \n"\r
-"   %% : un % \n"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:107\r
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]num]"\r
-msgstr "cddax://[aparato-o-archivo][@[T]num]"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:108\r
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"\r
-msgstr "Entrada de Audio Digital de Disco Compacto (CD-DA)"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:116 modules/access/vcdx/vcd.c:100\r
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:39\r
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."\r
-msgstr "Si no es cero, esto da información de depuración adicional"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:121\r
-msgid "Caching value in microseconds"\r
-msgstr "Valor de caché en microsegundos"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:126\r
-msgid "Format to use in playlist \"author\" field"\r
-msgstr "Formato a usar en campo \"autor\" de lista de reproducción"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:131\r
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"\r
-msgstr "Formato a usar en campo \"título\" de lista de reproducción sin CDDB"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:137\r
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"\r
-msgstr ""\r
-"Formato a usar en campo \"título\" de lista de reproducción usando CDDB"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:141\r
-msgid "Do CDDB lookups?"\r
-msgstr "¿Búsquedas CDDB?"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:142\r
-msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"\r
-msgstr "Si puesto, busca información de pista CD-DA usando protocolo CDDB"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:147\r
-msgid "CDDB server"\r
-msgstr "servidor CDDB"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:148\r
-msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"\r
-msgstr "Contacta este servidor CDDB, busca información CD-DA"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:152\r
-msgid "CDDB server port"\r
-msgstr "Puerto del servidor CDDB"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:153\r
-msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"\r
-msgstr "El servidor CDDB usa este número de puerto para comunicarse"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:157 modules/access/cdda/cdda.c:158\r
-msgid "email address reported to CDDB server"\r
-msgstr "dirección de correo notificada a servidor CDDB"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:162\r
-msgid "Cache CDDB lookups?"\r
-msgstr "¿Hacer caché de búsquedas CDDB?"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:163\r
-msgid "If set cache CDDB information about this CD"\r
-msgstr "Si puesto se hará caché de la info de CDDB sobre este CD"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:167\r
-msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"\r
-msgstr "¿Contactar CDDB por protocolo HTTP"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:168\r
-msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"\r
-msgstr ""\r
-"Si puesto, el servidor CDDB toma información por el protocolo HTTP de CDDB"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:173\r
-msgid "CDDB server timeout"\r
-msgstr "Tiempo de espera agotado por servidor CDDB"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:174\r
-msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"\r
-msgstr "Tiempo (en segundos) a esperar una respuesta del servidor CDDB"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:179 modules/access/cdda/cdda.c:180\r
-msgid "Directory to cache CDDB requests"\r
-msgstr "Directorio para hacer caché de solicitudes CDDB"\r
-\r
-#: modules/access/directory.c:77\r
-msgid "Subdirectory behavior"\r
-msgstr "Comportamiento con subdirectorio"\r
-\r
-#: modules/access/directory.c:79\r
-msgid ""\r
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"\r
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"\r
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"\r
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"\r
-msgstr ""\r
-"Elige si los subdirectorios deben expandirse.\n"\r
-"ninguno: los subdirectorios no aparecen en la lista de reproducción.\n"\r
-"colapsar: los subdirectorios aparecen pero se expanden en 1ª reproducción.\n"\r
-"expandir: todos los subdirectorios se expanden.\n"\r
-\r
-#: modules/access/directory.c:85 modules/codec/x264.c:46\r
-msgid "none"\r
-msgstr "ninguno"\r
-\r
-#: modules/access/directory.c:85\r
-msgid "collapse"\r
-msgstr "colapsar"\r
-\r
-#: modules/access/directory.c:86\r
-msgid "expand"\r
-msgstr "expandir"\r
-\r
-#: modules/access/directory.c:89\r
-msgid "Standard filesystem directory input"\r
-msgstr "Entrada estándar del directorio de sistema de archivos"\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339\r
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260\r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:127\r
-msgid "Default"\r
-msgstr "Por Defecto"\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106\r
-#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734\r
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78\r
-#, c-format\r
-msgid "None"\r
-msgstr "Ninguno"\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110\r
-msgid ""\r
-"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "\r
-"value should be set in milliseconds units."\r
-msgstr ""\r
-"Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados DirectShow. "\r
-"Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l/v4l.c:79\r
-msgid "Video device name"\r
-msgstr "Nombre de aparato de vídeo"\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114\r
-msgid ""\r
-"You can specify the name of the video device that will be used by the "\r
-"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "\r
-"used."\r
-msgstr ""\r
-"Puedes especificar el nombre del aparato de vídeo que usará el plugin "\r
-"DirectShow. Si no especificas nada, usará el aparato por defecto."\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l/v4l.c:83\r
-msgid "Audio device name"\r
-msgstr "Nombre de aparato de audio"\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119\r
-msgid ""\r
-"You can specify the name of the audio device that will be used by the "\r
-"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "\r
-"used."\r
-msgstr ""\r
-"Puedes especificar el nombre del aparato de audio que usará el plugin "\r
-"DirectShow. Si no especificas nada, usará el aparato por defecto."\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122\r
-msgid "Video size"\r
-msgstr "Tamaño del vídeo"\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124\r
-msgid ""\r
-"You can specify the size of the video that will be displayed by the "\r
-"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "\r
-"device will be used."\r
-msgstr ""\r
-"Puedes especificar el tamaño del vídeo que mostrará el plugin DirectShow. Si "\r
-"no especificas nada, usará el tamaño por defecto para tu aparato."\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 modules/access/v4l/v4l.c:87\r
-msgid "Video input chroma format"\r
-msgstr "Formato cromático de entrada de vídeo"\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129\r
-msgid ""\r
-"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "\r
-"(default), RV24, etc.)"\r
-msgstr ""\r
-"Fuerza a la entrada de vídeo DirectShow a usar un formato cromático "\r
-"específico (ej: I420 (por defecto), RV24, etc.)"\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131\r
-msgid "Device properties"\r
-msgstr "Propiedades del aparato"\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133\r
-msgid ""\r
-"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."\r
-msgstr ""\r
-"Muestra el diálogo propiedades del aparato elegido antes de iniciar el volcado."\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143\r
-msgid "DirectShow input"\r
-msgstr "Entrada de Reproducción en Directo (DirectShow)"\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/dshow/dshow.cpp:154\r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:140\r
-msgid "Refresh list"\r
-msgstr "Actualizar lista"\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/dshow/dshow.cpp:155\r
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:373\r
-msgid "Configure"\r
-msgstr "Configurar"\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170\r
-msgid "DirectShow demuxer"\r
-msgstr "Demuxer DirectShow"\r
-\r
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:44\r
-msgid "Adapter card to tune"\r
-msgstr "Tarjeta adaptadora a sintonizar"\r
-\r
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:45\r
-msgid ""\r
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "\r
-"n>=0."\r
-msgstr ""\r
-"Las tajetas adaptadoras tienen un archivo de aparato en directorio llamado /"\r
-"dev/dvb/adapter[n] con n>=0."\r
-\r
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:47\r
-msgid "Device number to use on adapter"\r
-msgstr "Nº de aparato a usar en adaptador"\r
-\r
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:50\r
-msgid "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"\r
-msgstr "Frecuencia de transpondedor satélite en kHz para DVB-S y en Hz para DVB-C/T"\r
-\r
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:53\r
-msgid "Satellite transponder polarization"\r
-msgstr "Polarización de transpondedor satélite"\r
-\r
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:56\r
-msgid "Satellite transponder FEC"\r
-msgstr "FEC de transpondedor satélite"\r
-\r
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:57\r
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode."\r
-msgstr ""\r
-"FEC=Forward Error Correction, modo de Correción de Error por Adelantado"\r
-\r
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:59\r
-msgid "Satellite transponder symbol rate in kHz"\r
-msgstr "Tasa símbolo del transpondedor satélite en kHz"\r
-\r
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:62 modules/access/satellite/satellite.c:59\r
-msgid "Use diseqc with antenna"\r
-msgstr "Usar diseqc con antena"\r
-\r
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:65 modules/access/satellite/satellite.c:62\r
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"\r
-msgstr "Antena lnb_lof1 (kHz)"\r
-\r
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:68 modules/access/satellite/satellite.c:65\r
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"\r
-msgstr "Antena lnb_lof2 (kHz)"\r
-\r
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:71 modules/access/satellite/satellite.c:68\r
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"\r
-msgstr "Antena lnb_slof (kHz)"\r
-\r
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:74\r
-msgid "Probe DVB card for capabilities"\r
-msgstr "Sondear las capacidades de tarjeta DVB"\r
-\r
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:75\r
-msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."\r
-msgstr "A algunas tarjetas DVB no les gusta que sondeen sus capacidades."\r
-\r
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:78\r
-msgid "Modulation type"\r
-msgstr "Tipo de modulación"\r
-\r
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:79\r
-msgid "Modulation type for front-end device."\r
-msgstr "Tipo de modulación para aparato destinatario."\r
-\r
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:82\r
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"\r
-msgstr "Tasa de código de volcado terrestre de alta prioridad (FEC)"\r
-\r
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:85\r
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"\r
-msgstr "Tasa de código de volcado terrestre de baja prioridad (FEC)"\r
-\r
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:88\r
-msgid "Terrestrial bandwidth"\r
-msgstr "Ancho de banda terrestre"\r
-\r
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:89\r
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"\r
-msgstr "Ancho de banda terrestre [0=auto,6,7,8 en MHz]"\r
-\r
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:91\r
-msgid "Terrestrial guard interval"\r
-msgstr "Intervalo de protección terrestre"\r
-\r
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:94\r
-msgid "Terrestrial transmission mode"\r
-msgstr "Modo de transmisión terrestre"\r
-\r
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:97\r
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"\r
-msgstr "Modo de jerarquía terrestre"\r
-\r
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:101\r
-msgid "DVB input with v4l2 support"\r
-msgstr "Entrada DVB con soporte v412"\r
-\r
-#: modules/access/dvd/dvd.c:65\r
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"\r
-msgstr "Método usado por libdvdcss para desencriptar"\r
-\r
-#: modules/access/dvd/dvd.c:67\r
-msgid ""\r
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"\r
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "\r
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "\r
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "\r
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "\r
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"\r
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "\r
-"instantly, which allows us to check them often.\n"\r
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "\r
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "\r
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"\r
-"The default method is: key."\r
-msgstr ""\r
-"Pon el método usado por libdvdcss para desencriptar clave.\n"\r
-"título: la clave título desencriptada se averigua por los sectores "\r
-"encriptados del volcado. Esto debería funcionar así con un archivo y con el "\r
-"aparato DVD. Pero a veces lleva mucho tiempo desencriptar una clave título y "\r
-"hasta puede fallar. Con este método, la clave sólo es verificada al inicio "\r
-"de cada título, así que no funcionará si la clave cambia en el medio de un "\r
-"título.\n"\r
-"disco: la clave disco se revienta primero, luego todas las claves título "\r
-"pueden ser desencriptadas instantáneamente, lo que nos permite verificarlas "\r
-"a menudo.\n"\r
-"clave: la misma que \"disco\" si no tienes un archivo con claves de "\r
-"reproductor en tiempo de compilación. Si lo haces, la desencriptación de la "\r
-"clave disco será más rápida con este método. Es el usado por libcss.\n"\r
-"El método por defecto: clave."\r
-\r
-#: modules/access/dvd/dvd.c:83\r
-msgid "title"\r
-msgstr "título"\r
-\r
-#: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:142\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/open.cpp:439\r
-msgid "Disc"\r
-msgstr "Disco"\r
-\r
-#: modules/access/dvd/dvd.c:83\r
-msgid "Key"\r
-msgstr "Clave"\r
-\r
-#: modules/access/dvd/dvd.c:87\r
-msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"\r
-msgstr "[dvd:][aparato][@raw_device][@[título][,[capítulo][,ángulo]]]"\r
-\r
-#: modules/access/dvd/dvd.c:94\r
-msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"\r
-msgstr "Entrada DVD (usa libdvdcss si está instalado)"\r
-\r
-#: modules/access/dvd/dvd.c:97\r
-msgid "DVD input (uses libdvdcss)"\r
-msgstr "Entrada DVD (usa libdvdcss)"\r
-\r
-#: modules/access/dvdplay/access.c:202 modules/demux/dvdnav.c:402\r
-msgid "DVD menus"\r
-msgstr "Menús DVD"\r
-\r
-#: modules/access/dvdplay/access.c:205 modules/demux/dvdnav.c:407\r
-msgid "Root"\r
-msgstr "Raíz"\r
-\r
-#: modules/access/dvdplay/access.c:215 modules/demux/dvdnav.c:417\r
-msgid "Angle"\r
-msgstr "Ángulo"\r
-\r
-#: modules/access/dvdplay/access.c:217 modules/demux/dvdnav.c:405\r
-msgid "Resume"\r
-msgstr "Continuar"\r
-\r
-#: modules/access/dvdplay/dvd.c:51\r
-msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"\r
-msgstr "[dvdplay:][aparato][@[título][,[capítulo][,ángulo]]]"\r
-\r
-#: modules/access/dvdplay/dvd.c:52\r
-msgid "DVD input with menus support"\r
-msgstr "Entrada DVD con soporte de menús"\r
-\r
-#: modules/access/dvdread/dvdread.c:45\r
-msgid "DVD input (using libdvdread)"\r
-msgstr "Entrada DVD (usando libdvdread)"\r
-\r
-#: modules/access/file.c:80\r
-msgid ""\r
-"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "\r
-"should be set in millisecond units."\r
-msgstr ""\r
-"Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados de archivos. "\r
-"Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."\r
-\r
-#: modules/access/file.c:82\r
-msgid "Concatenate with additional files"\r
-msgstr "Concatenar con archivos adicionales"\r
-\r
-#: modules/access/file.c:84\r
-msgid ""\r
-"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "\r
-"Specify a comma-separated list of files."\r
-msgstr ""\r
-"Te permite reproducir archivos partidos como si fueran un único archivo. "\r
-"Especifica una lista de archivos separados por comas."\r
-\r
-#: modules/access/file.c:88\r
-msgid "Standard filesystem file input"\r
-msgstr "Entrada estándar de archivo de sistema de archivos"\r
-\r
-#: modules/access/ftp.c:42\r
-msgid ""\r
-"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "\r
-"should be set in millisecond units."\r
-msgstr ""\r
-"Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados FTP. Este "\r
-"valor debería ponerse en unidades de milisegundos."\r
-\r
-#: modules/access/ftp.c:44\r
-msgid "FTP user name"\r
-msgstr "Nombre de usuario FTP"\r
-\r
-#: modules/access/ftp.c:45\r
-msgid ""\r
-"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."\r
-msgstr "Te permite modificar el nombre de usuario a usar en la conexión."\r
-\r
-#: modules/access/ftp.c:47\r
-msgid "FTP password"\r
-msgstr "Clave FTP"\r
-\r
-#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58\r
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."\r
-msgstr "Te permite modificar la clave a usar para la conexión."\r
-\r
-#: modules/access/ftp.c:50\r
-msgid "FTP account"\r
-msgstr "Cuenta FTP"\r
-\r
-#: modules/access/ftp.c:51\r
-msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."\r
-msgstr "Te permite modificar la cuenta a usar para la conexión."\r
-\r
-#: modules/access/ftp.c:55\r
-msgid "FTP input"\r
-msgstr "Entrada FTP"\r
-\r
-#: modules/access/http.c:42\r
-msgid "HTTP proxy"\r
-msgstr "Proxy HTTP"\r
-\r
-#: modules/access/http.c:44\r
-msgid ""\r
-"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."\r
-"mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "\r
-"will be tried."\r
-msgstr ""\r
-"Especifica un proxy HTTP a usar. Debe ser con la forma http://miproxy."\r
-"midominio:mipuerto/. Si no se especifica ninguno, se probará la variable de "\r
-"entorno HTTP_PROXY."\r
-\r
-#: modules/access/http.c:50\r
-msgid ""\r
-"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "\r
-"should be set in millisecond units."\r
-msgstr ""\r
-"Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados http. Este "\r
-"valor debería ponerse en unidades de milisegundos."\r
-\r
-#: modules/access/http.c:53\r
-msgid "HTTP user name"\r
-msgstr "Nombre de usuario HTTP"\r
-\r
-#: modules/access/http.c:54\r
-msgid ""\r
-"Allows you to modify the user name that will be used for the connection "\r
-"(Basic authentication only)."\r
-msgstr ""\r
-"Te permite modificar el nombre de usuario a usar en la conexión (sólo "\r
-"identificación básica)."\r
-\r
-#: modules/access/http.c:57\r
-msgid "HTTP password"\r
-msgstr "Clave HTTP"\r
-\r
-#: modules/access/http.c:61\r
-msgid "HTTP user agent"\r
-msgstr "Agente usuario HTTP"\r
-\r
-#: modules/access/http.c:62\r
-msgid ""\r
-"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."\r
-msgstr "Te permite modificar el agente usuario a usar en la conexión."\r
-\r
-#: modules/access/http.c:66\r
-msgid "HTTP input"\r
-msgstr "Entrada HTTP"\r
-\r
-#: modules/access/mms/mms.c:59\r
-msgid ""\r
-"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "\r
-"should be set in millisecond units."\r
-msgstr ""\r
-"Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados MMS. Este "\r
-"valor debería ponerse en unidades de milisegundos."\r
-\r
-#: modules/access/mms/mms.c:62\r
-msgid "Force selection of all streams"\r
-msgstr "Forzar selección de todas las fuentes"\r
-\r
-#: modules/access/mms/mms.c:64\r
-msgid "Select maximum bitrate stream"\r
-msgstr "Elegir máxima tasa de bits de volcado"\r
-\r
-#: modules/access/mms/mms.c:66\r
-msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."\r
-msgstr "Siempre elegir el volcado con la tasa de bits máxima."\r
-\r
-#: modules/access/mms/mms.c:69\r
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"\r
-msgstr "Entrada Microsoft Media Server (MMS)"\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:77\r
-msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"\r
-msgstr "Entrada de tarjetas Codificadoras MPEG (con controladores ivtv)"\r
-\r
-#: modules/access/satellite/satellite.c:41\r
-msgid "Demux number"\r
-msgstr "Número demux"\r
-\r
-#: modules/access/satellite/satellite.c:44\r
-msgid "Tuner number"\r
-msgstr "Número sintonizador"\r
-\r
-#: modules/access/satellite/satellite.c:47\r
-msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"\r
-msgstr "Frecuencia de transpondedor satélite por defecto (kHz)"\r
-\r
-#: modules/access/satellite/satellite.c:50\r
-msgid "Satellite default transponder polarization"\r
-msgstr "Polarización de transpondedor satélite por defecto"\r
-\r
-#: modules/access/satellite/satellite.c:53\r
-msgid "Satellite default transponder FEC"\r
-msgstr "FEC de transpondedor satélite por defecto"\r
-\r
-#: modules/access/satellite/satellite.c:56\r
-msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"\r
-msgstr "Tasa símbolo de transpondedor satélite por defecto (kHz)"\r
-\r
-#: modules/access/satellite/satellite.c:72\r
-msgid "Satellite input"\r
-msgstr "Entrada satélite"\r
-\r
-#: modules/access/slp.c:60\r
-msgid "SLP attribute identifiers"\r
-msgstr "Identificadores de atributo SLP"\r
-\r
-#: modules/access/slp.c:62\r
-msgid ""\r
-"This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "\r
-"a playlist title or empty to use all attributes."\r
-msgstr ""\r
-"Esta cadena es una lista de identificadores de atributos separados por comas "\r
-"a buscar un título de lista de reproducción, o vacía para usar todos los "\r
-"atributos."\r
-\r
-#: modules/access/slp.c:65\r
-msgid "SLP scopes list"\r
-msgstr "Lista de ámbitos SLP"\r
-\r
-#: modules/access/slp.c:67\r
-msgid ""\r
-"This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "\r
-"use the default scopes. It is used in all SLP queries."\r
-msgstr ""\r
-"Esta cadena es una lista de nombres de ámbito separados por comas, o vacía "\r
-"si quieres usar los ámbitos por defecto. Se usa en todas las solicitudes de "\r
-"SLP."\r
-\r
-#: modules/access/slp.c:70\r
-msgid "SLP naming authority"\r
-msgstr "Autoridad nombradora SLP"\r
-\r
-#: modules/access/slp.c:72\r
-msgid ""\r
-"This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "\r
-"the empty string for the default of IANA."\r
-msgstr ""\r
-"Esta cadena es una lista de autoridades nombradoras a buscar. Usa \"*\" para "\r
-"todo y la cadena vacía para el por defecto de IANA."\r
-\r
-#: modules/access/slp.c:75\r
-msgid "SLP LDAP filter"\r
-msgstr "Filtro LDAP SLP"\r
-\r
-#: modules/access/slp.c:77\r
-msgid ""\r
-"This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "\r
-"form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."\r
-msgstr ""\r
-"Esta es una pregunta formulada de expresiones concordantes de atributos en "\r
-"la forma de un filtro de búsqueda LDAPv3 o vacía para todas las respuestas."\r
-\r
-#: modules/access/slp.c:80\r
-msgid "Language requested in SLP requests"\r
-msgstr "Lenguaje solicitado en solicitudes SLP"\r
-\r
-#: modules/access/slp.c:82\r
-msgid ""\r
-"RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "\r
-"empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."\r
-msgstr ""\r
-"Etiqueta de Lenguaje RFC 1766 para el lenguaje local natural de solicitudes, "\r
-"dejar vacía para usar el local por defecto. Se usa en todas las solicitudes "\r
-"SLP."\r
-\r
-#: modules/access/slp.c:86\r
-msgid "SLP input"\r
-msgstr "Entrada SLP"\r
-\r
-#: modules/access/tcp.c:39\r
-msgid ""\r
-"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "\r
-"should be set in millisecond units."\r
-msgstr ""\r
-"Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados TCP. Este "\r
-"valor debería ponerse en unidades de milisegundos."\r
-\r
-#: modules/access/tcp.c:46\r
-msgid "TCP input"\r
-msgstr "Entrada TCP"\r
-\r
-#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65\r
-msgid ""\r
-"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "\r
-"should be set in millisecond units."\r
-msgstr ""\r
-"Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados UDP. Este "\r
-"valor debería ponerse en unidades de milisegundos."\r
-\r
-#: modules/access/udp.c:50\r
-msgid "UDP/RTP input"\r
-msgstr "Entrada UDP/RTP"\r
-\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:77\r
-msgid ""\r
-"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "\r
-"should be set in millisecond units."\r
-msgstr ""\r
-"Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados v41. Este "\r
-"valor debería ponerse en unidades de milisegundos."\r
-\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:81\r
-msgid ""\r
-"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "\r
-"anything, no video device will be used."\r
-msgstr ""\r
-"Especifica el nombre del aparato de vídeo a usar. Si no se pone nada, no se "\r
-"usará aparato de vídeo."\r
-\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:85\r
-msgid ""\r
-"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "\r
-"anything, no audio device will be used."\r
-msgstr ""\r
-"Especifica el nombre del aparato de vídeo a usar. Si no se pone nada, no se "\r
-"usará aparato de audio."\r
-\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:89\r
-msgid ""\r
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "\r
-"(default), RV24, etc.)"\r
-msgstr ""\r
-"Fuerza al aparato de vídeo Video4Linux a usar un formato cromático "\r
-"específico (ej: I420 (por defecto), RV24, etc.)"\r
-\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:93\r
-msgid "Video4Linux input"\r
-msgstr "Entrada Video4Linux"\r
-\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:109\r
-msgid "Video4Linux demuxer"\r
-msgstr "Demuxer Video4Linux"\r
-\r
-#: modules/access/vcd/vcd.c:79\r
-msgid "VCD input"\r
-msgstr "Entrada VCD"\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:113\r
-msgid "The above message had unknown log level"\r
-msgstr "El anterior mensaje tuvo nivel de registro desconocido"\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:262 modules/access/vcdx/access.c:348\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:938\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/access/vcdx/access.c:1195\r
-#: modules/gui/gtk/open.c:276\r
-msgid "Entry"\r
-msgstr "Acceso"\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:704\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:938 modules/access/vcdx/access.c:1198\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1199\r
-msgid "Segment"\r
-msgstr "Segmento"\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1051\r
-msgid "VCD Format"\r
-msgstr "Formato VCD"\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1053\r
-msgid "Application"\r
-msgstr "Aplicación"\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1054\r
-msgid "Preparer"\r
-msgstr "Preparador"\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1055\r
-msgid "Vol #"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1056\r
-msgid "Vol max #"\r
-msgstr "Vol máx #"\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1057\r
-msgid "Volume Set"\r
-msgstr "Conjunto de Volumen"\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1058 modules/gui/macosx/intf.m:517\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1356\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1372\r
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128\r
-msgid "Volume"\r
-msgstr "Volumen"\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1059\r
-msgid "Publisher"\r
-msgstr "Editor"\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1060\r
-msgid "System Id"\r
-msgstr "Id del Sistema"\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1062\r
-msgid "Entries"\r
-msgstr "Entradas"\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1063\r
-msgid "Segments"\r
-msgstr "Segmentos"\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1064\r
-msgid "Tracks"\r
-msgstr "Pistas"\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1074\r
-msgid "Track "\r
-msgstr "Pista "\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1082\r
-msgid "First Entry Point"\r
-msgstr "Primer Punto de Entrada"\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1086\r
-msgid "Last Entry Point"\r
-msgstr "Último Punto de Entrada"\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1202 modules/access/vcdx/access.c:1203\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1220\r
-msgid "List ID"\r
-msgstr "ID de Lista"\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:53\r
-msgid ""\r
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"\r
-"meta info         1\n"\r
-"event info        2\n"\r
-"MRL               4\n"\r
-"external call     8\n"\r
-"all calls (10)   16\n"\r
-"LSN       (20)   32\n"\r
-"PBC       (40)   64\n"\r
-"libcdio   (80)  128\n"\r
-"seek-set (100)  256\n"\r
-"seek-cur (200)  512\n"\r
-"still    (400) 1024\n"\r
-"vcdinfo  (800) 2048\n"\r
-msgstr ""\r
-"Esta integral al verla en binario es una máscara de depuración\n"\r
-"meta info             1\n"\r
-"info de evento        2\n"\r
-"MRL                   4\n"\r
-"llamada externa       8\n"\r
-"toda llamada  (10)   16\n"\r
-"LSN           (20)   32\n"\r
-"PBC           (40)   64\n"\r
-"libcdio       (80)  128\n"\r
-"búsqueda-set (100)  256\n"\r
-"búsqueda-cur (200)  512\n"\r
-"still        (400) 1024\n"\r
-"vcdinfo      (800) 2048\n"\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:68\r
-msgid ""\r
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"\r
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"\r
-"   %A : The album information\n"\r
-"   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"\r
-"   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"\r
-"   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"\r
-"   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "\r
-"SEGMENT...\n"\r
-"   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"\r
-"   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"\r
-"   %P : The publisher ID\n"\r
-"   %p : The preparer I\n"\r
-"   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"\r
-"   %T : The track number\n"\r
-"   %V : The volume set I\n"\r
-"   %v : The volume I\n"\r
-"       A number between 1 and the volume count.\n"\r
-"   %% : a % \n"\r
-msgstr ""\r
-"Formato usado en Título de Lista de Reproducción de GUI. Similar a la fecha "\r
-"Unix \n"\r
-"Especificadores de formato que comienzan con un signo de porcentaje. Son: \n"\r
-"   %A : La información del álbum\n"\r
-"   %C : La cuenta de volumen VCD - el número de CDs en la colección\n"\r
-"   %c : El núm de volumen de VCD - el número del CD en la colección.\n"\r
-"   %F : El Formato VCD, p.ej. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, ó SVC\n"\r
-"   %I : El actual tipo de acceso/segmento/reproducción, p.ej. ACCESO, "\r
-"PISTA, SEGMENTO...\n"\r
-"   %L : LA ID de lista de reproducción prefijada con \"LID\" si existe\n"\r
-"   %N : El actual número de %I - un número decimal\n"\r
-"   %P : La ID del editor\n"\r
-"   %p : La I del preparador\n"\r
-"   %S : Si estamos en un segmento (menú), el tipo de segmento\n"\r
-"   %T : El número de pista\n"\r
-"   %V : El conjunto I de volumen \n"\r
-"   %v : El volumen I\n"\r
-"       Un número entre 1 y la cuenta de volumen.\n"\r
-"   %% : un % \n"\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:91\r
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"\r
-msgstr "vcdx://[aparato-o-archivo][@{P,S,T}num]"\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:92\r
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"\r
-msgstr "Entrada de Vídeo CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:104\r
-msgid "Use playback control?"\r
-msgstr "¿Usar control de reproducción?"\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:105\r
-msgid ""\r
-"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "\r
-"tracks."\r
-msgstr ""\r
-"Si VCD está autorizado con control de reproducción, úsalo. De otro modo lo "\r
-"reproduciremos por pistas."\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:112\r
-msgid "Format to use in playlist \"author\""\r
-msgstr "Formato a usar en campo \"autor\" de lista de reproducción"\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:118\r
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field"\r
-msgstr "Formato a usar en campo \"título\" de lista de reproducción"\r
-\r
-#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47\r
-msgid "Dummy stream output"\r
-msgstr "Salida de volcado dummy"\r
-\r
-#: modules/access_output/file.c:62\r
-msgid "Append to file"\r
-msgstr "Añadir a archivo"\r
-\r
-#: modules/access_output/file.c:63\r
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."\r
-msgstr "Añade a archivo si existe, en vez de reemplazarlo."\r
-\r
-#: modules/access_output/file.c:67\r
-msgid "File stream output"\r
-msgstr "Salida de volcado de archivo"\r
-\r
-#: modules/access_output/http.c:46\r
-msgid "Username"\r
-msgstr "Nombre de usuario"\r
-\r
-#: modules/access_output/http.c:47\r
-msgid ""\r
-"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."\r
-msgstr "Te permite dar un nombre de usuario que se pregunta al acceder al volcado."\r
-\r
-#: modules/access_output/http.c:49\r
-msgid "Password"\r
-msgstr "Clave"\r
-\r
-#: modules/access_output/http.c:50\r
-msgid ""\r
-"Allows you to give a password that will be requested to access the stream."\r
-msgstr "Te permite dar una clave que se preguntará al acceder al volcado."\r
-\r
-#: modules/access_output/http.c:55\r
-msgid "HTTP stream output"\r
-msgstr "Salida de volcado HTTP"\r
-\r
-#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:53\r
-msgid "Caching value (ms)"\r
-msgstr "Valor de caché (ms)"\r
-\r
-#: modules/access_output/udp.c:68\r
-msgid "Time To Live"\r
-msgstr "Hora para Emisión En Directo"\r
-\r
-#: modules/access_output/udp.c:69\r
-msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."\r
-msgstr "Te permite definir la hora de emisión en directo del volcado saliente."\r
-\r
-#: modules/access_output/udp.c:72\r
-msgid "Group packets"\r
-msgstr "Agrupar paquetes"\r
-\r
-#: modules/access_output/udp.c:73\r
-msgid ""\r
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "\r
-"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "\r
-"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."\r
-msgstr ""\r
-"Los paquetes pueden enviarse uno por uno en el momento exacto o por grupos. Esto "\r
-"permite dar el nº de paquetes a enviar en un momento. Ayuda el reducir la carga "\r
-"de organización sobre sistemas muy cargados."\r
-\r
-#: modules/access_output/udp.c:78\r
-msgid "Late delay (ms)"\r
-msgstr "Retraso de tardíos (ms)"\r
-\r
-#: modules/access_output/udp.c:79\r
-msgid ""\r
-"Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "\r
-"a packet is allowed to be late."\r
-msgstr ""\r
-"Los paquetes tardíos se desechan. Esto te permite dar el tiempo (en milisegundos) "\r
-"que un paquete se permita llegar tarde."\r
-\r
-#: modules/access_output/udp.c:82\r
-msgid "Raw write"\r
-msgstr "Escribir raw"\r
-\r
-#: modules/access_output/udp.c:83\r
-msgid ""\r
-"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "\r
-"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "\r
-"order to improve streaming)."\r
-msgstr ""\r
-"Si habilitas esta opción, los paquetes se enviarán directamente, sin intentar "\r
-"llenar el MTU (ej., sin intentar hacer los paquetes más grandes posibles para "\r
-"mejorar el volcado)." \r
-\r
-#: modules/access_output/udp.c:89\r
-msgid "UDP stream output"\r
-msgstr "Salida de volcado UDP"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49\r
-msgid ""\r
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "\r
-"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "\r
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "\r
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"\r
-"It works with any source format from mono to 5.1."\r
-msgstr ""\r
-"Este efecto te da la impresión de estar en una habitación con un conjunto "\r
-"completo de altavoces 5.1 mientras usas unos auriculares, dando una "\r
-"experiencia de sonido más realista. También debería ser más confortable y "\r
-"menos cansado al escuchar música durante largos períodos de tiempo.\n"\r
-"Funciona con cualquier formato de fuente desde mono a 5.1"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56\r
-msgid "Characteristic dimension"\r
-msgstr "Dimensión característica"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58\r
-msgid ""\r
-"Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "\r
-"left speaker and listener in meters."\r
-msgstr ""\r
-"Parámetro de efecto de espacialización virtual en auriculares: distancia "\r
-"entre el altavoz frontal izquierdo y el oyente en metros."\r
-\r
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62\r
-msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"\r
-msgstr "canal mezclador de auriculares con efecto de espacialización virtual"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46\r
-msgid "audio filter for trivial channel mixing"\r
-msgstr "filtro de audio para mezcla de canal trivial"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76\r
-msgid "A/52 dynamic range compression"\r
-msgstr "Compresión de rango dinámico A/52"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78\r
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:64\r
-msgid ""\r
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "\r
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "\r
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "\r
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."\r
-msgstr ""\r
-"La compresión de rango dinámico hace que lo alto suene más suave, y los "\r
-"sonidos suaves más altos, para que puedas escuchar más fácilmente el volcado "\r
-"en un entorno ruidoso sin molestar a nadie. Si deshabilitas la compresión de "\r
-"rango dinámico, la reproducción estará más adaptada a un cine o una "\r
-"habitación acústica."\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85\r
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"\r
-msgstr "Decodificador de audio ATSC A/52 (AC-3)"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51\r
-msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"\r
-msgstr "filtro de audio para encapsulación A/52->S/PDIF"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:62\r
-msgid "DTS dynamic range compression"\r
-msgstr "Compresión de rango dinámico DTS"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:71\r
-msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"\r
-msgstr "Decodificador de audio DTS Acústicas Coherentes"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68\r
-msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"\r
-msgstr "filtro de audio para encapsulación DTS->S/PDIF"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48\r
-msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"\r
-msgstr "filtro de audio para conversión fixed32<->float32"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46\r
-msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"\r
-msgstr "filtro de audio para conversión fixed32->s16"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46\r
-msgid "audio filter for float32->s16 conversion"\r
-msgstr "filtro de audio para conversión float32->s16"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46\r
-msgid "audio filter for float32->s8 conversion"\r
-msgstr "filtro de audio para conversión float32->s8"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46\r
-msgid "audio filter for float32->u16 conversion"\r
-msgstr "filtro de audio para conversión float32->u16"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46\r
-msgid "audio filter for float32->u8 conversion"\r
-msgstr "filtro de audio para conversión float32->u8"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60\r
-msgid "MPEG audio decoder"\r
-msgstr "Decodificador de audio MPEG"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46\r
-msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"\r
-msgstr "filtro de audio para conversión s16->fixed32"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46\r
-msgid "audio filter for s16->float32 conversion"\r
-msgstr "filtro de audio para conversión s16->float32"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58\r
-msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"\r
-msgstr "filtro de audio para conversión s16->float32 con endianess"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46\r
-msgid "audio filter for s8->float32 conversion"\r
-msgstr "filtro de audio para conversión s8->float32"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46\r
-msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"\r
-msgstr "filtro de audio para conversión u8->fixed32"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46\r
-msgid "audio filter for u8->float32 conversion"\r
-msgstr "filtro de audio para conversión u8->float32"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82\r
-msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"\r
-msgstr "filtro de audio para remuestreo de interpolación limitado por banda"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65\r
-msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"\r
-msgstr "filtro de audio usando CoreAudio para remuestreo"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59\r
-msgid "audio filter for linear interpolation resampling"\r
-msgstr "filtro de audio para remuestreo de interpolación lineal"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46\r
-msgid "audio filter for trivial resampling"\r
-msgstr "filtro de audio para remuestreo trivial"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46\r
-msgid "audio filter for ugly resampling"\r
-msgstr "filtro de audio para remuestreo feo"\r
-\r
-#: modules/audio_mixer/float32.c:45\r
-msgid "Float32 audio mixer"\r
-msgstr "Mezclador de audio Float32"\r
-\r
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:45\r
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"\r
-msgstr "Mezclador de audio S/PDIF Dummy"\r
-\r
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:45\r
-msgid "Trivial audio mixer"\r
-msgstr "Mezclador de audio Trivial"\r
-\r
-#: modules/audio_output/alsa.c:84\r
-msgid "default"\r
-msgstr "por defecto"\r
-\r
-#: modules/audio_output/alsa.c:99\r
-msgid "ALSA audio output"\r
-msgstr "Salida de audio ALSA"\r
-\r
-#: modules/audio_output/alsa.c:101\r
-msgid "ALSA Device Name"\r
-msgstr "Nombre de Aparato ALSA"\r
-\r
-#: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:218\r
-#: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129\r
-#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194\r
-#: modules/audio_output/waveout.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:577\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578\r
-msgid "Audio Device"\r
-msgstr "Aparato de Audio"\r
-\r
-#: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460\r
-#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182\r
-#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399\r
-msgid "Mono"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433\r
-#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371\r
-msgid "2 Front 2 Rear"\r
-msgstr "2 Frontales 2 Traseros"\r
-\r
-#: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397\r
-#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352\r
-msgid "5.1"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_output/alsa.c:218 modules/audio_output/directx.c:506\r
-#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415\r
-msgid "A/52 over S/PDIF"\r
-msgstr "A/52 sobre S/PDIF"\r
-\r
-#: modules/audio_output/arts.c:66\r
-msgid "aRts audio output"\r
-msgstr "salida de audio aRts"\r
-\r
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:219\r
-msgid ""\r
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "\r
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "\r
-"playback."\r
-msgstr ""\r
-"Elige un número correspondiente al número de un aparato de audio, como se "\r
-"lista en tu menú 'Aparato de Audio'. Este aparato se usará por defecto para "\r
-"reproducir audio."\r
-\r
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:224\r
-msgid "CoreAudio output"\r
-msgstr "Salida CoreAudio"\r
-\r
-#: modules/audio_output/directx.c:209\r
-msgid "DirectX audio output"\r
-msgstr "Salida de audio DirectX"\r
-\r
-#: modules/audio_output/directx.c:415\r
-msgid "3 Front 2 Rear"\r
-msgstr "3 Frontales 2 Traseros"\r
-\r
-#: modules/audio_output/esd.c:66\r
-msgid "EsounD audio output"\r
-msgstr "Salida de audio EsounD"\r
-\r
-#: modules/audio_output/file.c:80\r
-msgid "Output format"\r
-msgstr "Formato de salida"\r
-\r
-#: modules/audio_output/file.c:81\r
-msgid ""\r
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "\r
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""\r
-msgstr ""\r
-"Uno de \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "\r
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ó \"spdif\""\r
-\r
-#: modules/audio_output/file.c:84\r
-msgid "Output channels number"\r
-msgstr "Número de canales de salida"\r
-\r
-#: modules/audio_output/file.c:85\r
-msgid ""\r
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "\r
-"restrict the number of channels here."\r
-msgstr ""\r
-"Por defecto, todos los canales de lo recibido se salvarán pero puedes "\r
-"restringir el múmero de canales aquí."\r
-\r
-#: modules/audio_output/file.c:88\r
-msgid "Add wave header"\r
-msgstr "Añadir encabezado wav"\r
-\r
-#: modules/audio_output/file.c:89\r
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"\r
-msgstr ""\r
-"En vez de escribir un archivo raw, puedes añadir un encabezado WAV al archivo"\r
-\r
-#: modules/audio_output/file.c:106\r
-msgid "Output file"\r
-msgstr "Archivo de salida"\r
-\r
-#: modules/audio_output/file.c:107\r
-msgid "File to which the audio samples will be written to"\r
-msgstr "Archivo al que se escribirán los ejemplos de audio"\r
-\r
-#: modules/audio_output/file.c:110\r
-msgid "File audio output"\r
-msgstr "Archivo de salida de audio"\r
-\r
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75\r
-msgid "HD1000 audio output"\r
-msgstr "Salida de audio HD1000"\r
-\r
-#: modules/audio_output/oss.c:101\r
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"\r
-msgstr "Intenta funcionar con controladores de OSS con muchos errores"\r
-\r
-#: modules/audio_output/oss.c:103\r
-#, fuzzy, hashed\r
-msgid ""\r
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "\r
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "\r
-"drivers, then you need to enable this option."\r
-msgstr ""\r
-"A algunos controladores de OSS con muchos errores (bugs) no les gusta que sus "\r
-"búfers internos se llenen totalmente (el sonido se entrecorta mucho). Si "\r
-"tienes uno de esos controladores, entonces necesitas habilitar esta opción."\r
-\r
-#: modules/audio_output/oss.c:108\r
-msgid "Linux OSS audio output"\r
-msgstr "Salida de audio Linux OSS"\r
-\r
-#: modules/audio_output/oss.c:111\r
-msgid "OSS DSP device"\r
-msgstr "Aparato DSP OSS"\r
-\r
-#: modules/audio_output/sdl.c:68\r
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"\r
-msgstr "Salida de audio Simple DirectMedia Layer"\r
-\r
-#: modules/audio_output/waveout.c:135\r
-msgid "Win32 waveOut extension output"\r
-msgstr "Salida de extensión waveOut Win32"\r
-\r
-#: modules/codec/a52.c:90\r
-msgid "A/52 parser"\r
-msgstr "Analizador A/52"\r
-\r
-#: modules/codec/a52.c:95\r
-msgid "A/52 audio packetizer"\r
-msgstr "Empaquetador de audio A/52"\r
-\r
-#: modules/codec/adpcm.c:41\r
-msgid "ADPCM audio decoder"\r
-msgstr "Decodificador de audio ADPCM"\r
-\r
-#: modules/codec/araw.c:41\r
-msgid "Raw/Log Audio decoder"\r
-msgstr "Decodificador Raw/Log Audio"\r
-\r
-#: modules/codec/araw.c:47\r
-msgid "Raw audio encoder"\r
-msgstr "Ccodificador de audio raw"\r
-\r
-#: modules/codec/cinepak.c:38\r
-msgid "Cinepak video decoder"\r
-msgstr "Decodificador de vídeo Cinepak"\r
-\r
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:70\r
-msgid "CMML annotations decoder"\r
-msgstr "Decodificador de anotaciones CMML"\r
-\r
-#: modules/codec/dts.c:91\r
-msgid "DTS parser"\r
-msgstr "Analizador DTS"\r
-\r
-#: modules/codec/dts.c:96\r
-msgid "DTS audio packetizer"\r
-msgstr "Empaquetador de audio DTS"\r
-\r
-#: modules/codec/dv.c:48\r
-msgid "DV video decoder"\r
-msgstr "Decodificador de vídeo DV"\r
-\r
-#: modules/codec/dvbsub.c:41\r
-msgid "DVB subtitles decoder"\r
-msgstr "Decodificador de subtítulos DVB"\r
-\r
-#: modules/codec/faad.c:38\r
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"\r
-msgstr "Decodificador de audio AAC (usando libfaad2)"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74\r
-msgid "rd"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74\r
-msgid "bits"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74\r
-msgid "simple"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81\r
-msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"\r
-msgstr "decodificador audio/vídeo ffmpeg((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107\r
-msgid "ffmpeg chroma conversion"\r
-msgstr "conversión chroma ffmpeg"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:111\r
-msgid "ffmpeg audio/video encoder"\r
-msgstr "codificador de audio/vídeo ffmpeg"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:151\r
-msgid "ffmpeg demuxer"\r
-msgstr "demuxer ffmpeg"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:79\r
-msgid "Direct rendering"\r
-msgstr "Renderizado directo"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:81\r
-msgid "Error resilience"\r
-msgstr "Salto de error"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83\r
-msgid ""\r
-"ffmpeg can do error resilience.\n"\r
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "\r
-"can produce a lot of errors.\n"\r
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."\r
-msgstr ""\r
-"ffmpeg puede dar saltos de errores.\n"\r
-"No obstante, con un codificador con errores (como el codificador ISO MPEG-4 "\r
-"de M$) puede producir un montón de errores.\n"\r
-"El rango válido va de 0 a 4 (0 deshabilita todos los saltos de errores)."\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88\r
-msgid "Workaround bugs"\r
-msgstr "Arreglo de errores"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90\r
-msgid ""\r
-"Try to fix some bugs\n"\r
-"1  autodetect\n"\r
-"2  old msmpeg4\n"\r
-"4  xvid interlaced\n"\r
-"8  ump4 \n"\r
-"16 no padding\n"\r
-"32 ac vlc\n"\r
-"64 Qpel chroma"\r
-msgstr ""\r
-"Intenta arreglar algunos errores\n"\r
-"1  autodetectar\n"\r
-"2  viejo msmpeg4\n"\r
-"4  xvid entrelazado\n"\r
-"8  ump4 \n"\r
-"16 sin relleno\n"\r
-"32 ac vlc\n"\r
-"64 Qpel croma"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215\r
-msgid "Hurry up"\r
-msgstr "¡Deprisa!"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:101\r
-msgid ""\r
-"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "\r
-"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "\r
-"pictures."\r
-msgstr ""\r
-"Permite al decodificador decodificar parcialmente o saltarse fotograma(s) "\r
-"cuando no hay tiempo suficiente. Es útil con CPU de baja potencia, pero "\r
-"puede producir imágenes distorsionadas."\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105\r
-msgid "Post processing quality"\r
-msgstr "Calidad de post-proceso"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:107\r
-msgid ""\r
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"\r
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "\r
-"looking pictures."\r
-msgstr ""\r
-"Calidad de post-proceso. Rango válido va de 0 a 6\n"\r
-"Niveles mayores requieren más potencia de CPU considerable, pero producen "\r
-"mejores imágenes."\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111\r
-msgid "Debug mask"\r
-msgstr "Máscara de depuración de errores"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112\r
-msgid "Set ffmpeg debug mask"\r
-msgstr "Pon máscara de depuración de errores ffmpeg"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114\r
-msgid "Visualize motion vectors"\r
-msgstr "Visualizar vectores de movimiento"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115\r
-msgid ""\r
-"Set motion vectors visualization mask.\n"\r
-"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"\r
-"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"\r
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames"\r
-msgstr ""\r
-"Pon máscara de visualización de vectores de movimiento.\n"\r
-"1 - visualizar adelante VMs predecidos de P fotogramas\n"\r
-"2 - visualizar adelante VMs predecidos de B fotogramas\n"\r
-"4 - visualizar atrás VMs predecidos de B fotogramas"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:120\r
-msgid "ffmpeg post processing filter chains"\r
-msgstr "cadenas de filtro post-proceso de ffmpeg"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:162\r
-msgid "Ratio of key frames"\r
-msgstr "Proporción de fotogramas clave"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:163\r
-msgid ""\r
-"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "\r
-"frame."\r
-msgstr "Te permite especificar el nº de fotogramas a codificar para un "\r
-"fotograma clave."\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:166\r
-msgid "Ratio of B frames"\r
-msgstr "Proporción de fotogramas B"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:167\r
-msgid ""\r
-"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "\r
-"reference frames."\r
-msgstr ""\r
-"Te permite especificar el nº de fotogramas B a codificar entre dos fotogramas "\r
-"referencia."\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:170\r
-msgid "Video bitrate tolerance"\r
-msgstr "Tolerancia de tasa de bits de vídeo"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:171\r
-msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."\r
-msgstr "Te permite especificar la tolerancia de tasa de bits de vídeo en kbit/s."\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174\r
-msgid "Enable interlaced encoding"\r
-msgstr "Habilitar codificación entrelazada"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:175\r
-msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."\r
-msgstr "Te permite habilitar algoritmos dedicados a fotogramas entrelazados."\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178\r
-msgid "Enable pre motion estimation"\r
-msgstr "Habilitar estimación pre-movimiento"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179\r
-msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."\r
-msgstr "Te permite habilitar la estimación pre-moviliento."\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182\r
-msgid "Enable strict rate control"\r
-msgstr "Habilitar control estricto de tasa"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183\r
-msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."\r
-msgstr "Te permite habilitar el algoritmo de control estricto de tasa."\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186\r
-msgid "Rate control buffer size"\r
-msgstr "Tamaño del búfer de control de tasa"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187\r
-msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."\r
-msgstr "Te permite especificar el tamaño del búfer de control de tasa."\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190\r
-msgid "Rate control buffer aggressiveness"\r
-msgstr "Agresividad del búfer de control de tasa"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191\r
-msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."\r
-msgstr "Te permite indicar la agresividad del búfer de control de tasa."\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194\r
-#, fuzzy, quanti...?\r
-msgid "I quantization factor"\r
-msgstr "Factor de cuantía I"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195\r
-msgid ""\r
-"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "\r
-"frames (for instance 1.0 => same scale for I and P frames)."\r
-msgstr ""\r
-"Te permite especificar el factor de cuantía de fotogramas I, comparados con los "\r
-"P (por ejemplo 1.0 => misma escala para fotogramas I y P.)"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199 modules/demux/mod.c:51\r
-msgid "Noise reduction"\r
-msgstr "Reducción de ruido"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200\r
-msgid ""\r
-"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "\r
-"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."\r
-msgstr ""\r
-"Te permite habilitar un simple algoritmo de reducción de ruido para reducir "\r
-"la longitud de codificación y tasa de bits, al coste de fotogramas de menor "\r
-"calidad."\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204\r
-msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"\r
-msgstr "Habilita matriz de cuantía MPEG4"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205\r
-msgid ""\r
-"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "\r
-"generally yields a better looking picture, while still retaining the "\r
-"compatibility with standard MPEG-2 decoders."\r
-msgstr ""\r
-"Te permite usar la matriz de cuantía MPEG4 para codificación de mpeg2. Esto "\r
-"lleva en general a una imagen de más calidad, mientras sigue manteniendo la "\r
-"compatibilidad con decodificadores MPEG-2 estándar."\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210\r
-msgid "Quality level"\r
-msgstr "Nivel de calidad"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211\r
-msgid ""\r
-"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "\r
-"(this can slow down the encoding very much)."\r
-msgstr ""\r
-"Te permite especificar el nivel de calidad para el codificado de vectores de "\r
-"movimiento (esto puede retardar la codificación mucho)."\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216\r
-msgid ""\r
-"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "\r
-"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "\r
-"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "\r
-"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."\r
-msgstr ""\r
-"Te permite especificar si el codificador debería hacer intercambios de calidad "\r
-"al vuelo si tu CPU no puede mantener la tasa de codificación. Deshabilitará "\r
-"cuantía trellis, luego la distorsión rate de vectores de movimiento (hq), y "\r
-"elevará el margen de reducción de ruido para facilitar la tarea de codificar."\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222\r
-msgid "Minimum video quantizer scale"\r
-msgstr "Escala mínima de cuantizador de vídeo"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223\r
-msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."\r
-msgstr "Te permite especificar la escala mínima de cuantizador de vídeo."\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226\r
-msgid "Maximum video quantizer scale"\r
-msgstr "Escala máxima de cuantizador de vídeo"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227\r
-msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."\r
-msgstr "Te permite especificar la escala máxima de cuantizador de vídeo."\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230\r
-msgid "Enable trellis quantization"\r
-msgstr "Habilitar cuantización trellis"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231\r
-msgid ""\r
-"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "\r
-"coefficients)."\r
-msgstr ""\r
-"Te permite habilitar cuantización trellis (rate distorsión para coeficientes "\r
-"de bloque)."\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84\r
-msgid "Post processing"\r
-msgstr "Post-Proceso"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92\r
-msgid "1 (Lowest)"\r
-msgstr "1 (El más bajo)"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102\r
-msgid "6 (Highest)"\r
-msgstr "6 (El más alto)"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49\r
-msgid "C post processing"\r
-msgstr "Post-proceso C"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53\r
-msgid "MMX post processing"\r
-msgstr "Post-proceso MMX"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58\r
-msgid "MMX EXT post processing"\r
-msgstr "Post-proceso MMX EXT"\r
-\r
-#: modules/codec/flac.c:145\r
-msgid "Flac audio decoder"\r
-msgstr "Decodificador de audio Flac"\r
-\r
-#: modules/codec/flac.c:150\r
-msgid "Flac audio packetizer"\r
-msgstr "Empaquetador de audio Flac"\r
-\r
-#: modules/codec/flac.c:155\r
-msgid "Flac audio encoder"\r
-msgstr "Codificador de audio Flac"\r
-\r
-#: modules/codec/libmpeg2.c:90\r
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"\r
-msgstr "decodificador de vídeo MPEG I/II (usando libmpeg2)"\r
-\r
-#: modules/codec/lpcm.c:80\r
-msgid "Linear PCM audio decoder"\r
-msgstr "Decodificador de audio PCM lineal"\r
-\r
-#: modules/codec/lpcm.c:85\r
-msgid "Linear PCM audio packetizer"\r
-msgstr "Empaquetador de audio PCM lineal"\r
-\r
-#: modules/codec/mash.cpp:65\r
-msgid "Video decoder using openmash"\r
-msgstr "Decodificador de vídeo que usa openmash"\r
-\r
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:106\r
-msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"\r
-msgstr "Analizador de capa de audio MPEG I/II/III"\r
-\r
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:115\r
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"\r
-msgstr "Empaquetador de capa de audio MPEG I/II/III"\r
-\r
-#: modules/codec/ogt/cvd.c:46\r
-msgid "CVD subtitle decoder"\r
-msgstr "Decodificador de subtítulos CVD"\r
-\r
-#: modules/codec/ogt/cvd.c:68\r
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"\r
-msgstr "Empaquetador de subtítulos VCD Chaoji"\r
-\r
-#: modules/codec/ogt/ogt.c:46\r
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"\r
-msgstr "Decodificador (subtítulos SVCD) Philips OGT"\r
-\r
-#: modules/codec/ogt/ogt.c:68\r
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"\r
-msgstr "Empaquetador (subtítulos SVCD) Philips OGT"\r
-\r
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:43\r
-msgid ""\r
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"\r
-"external call          1\n"\r
-"all calls              2\n"\r
-"packet assembly info   4\n"\r
-"image bitmaps          8\n"\r
-"image transformations 16\n"\r
-"rendering information 32\n"\r
-"extract subtitles     64\n"\r
-"misc info            128\n"\r
-msgstr ""\r
-"Esta integral al verla en binario es una máscara de depuración\n"\r
-"llamada externa             1\n"\r
-"toda llamada                2\n"\r
-"info ensamblaje paquete     4\n"\r
-"mapas de bits de imagen     8\n"\r
-"transformaciones de imagen 16\n"\r
-"información de renderizado 32\n"\r
-"extraer subtítulos         64\n"\r
-"información varia         128\n"\r
-\r
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:53\r
-msgid "Subtitle aspect-ratio correction"\r
-msgstr "Corrección tasa de aspecto de subtítulos"\r
-\r
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:55\r
-msgid ""\r
-"Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the "\r
-"right value will be determined automatically. Usually this is what you want. "\r
-"For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the underlying video "\r
-"scaling. And using a value of 1 will cause no correction; subtitles will be "\r
-"scaled with the same aspect ratio as as the underlying video (which not "\r
-"correct for OGT or CVD subtitles). You can also force another ratio by "\r
-"giving a pair of integers x:y where y should between x and twice x. For "\r
-"example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can give a float value expressing "\r
-"pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as "\r
-"4:3 and 16:9 respectively."\r
-msgstr ""\r
-"Usa esto para forzar la proporción de aspecto de subtítulos. Si das una cadena "\r
-"nula el valor correcto se determinará automáticamente. Normalmente esto es "\r
-"lo que deseas. Para subtítulos OGT y CVD esto deshace el efecto del escalado "\r
-"de vídeo subyacente. Y usar un valor de 1 no causará corrección; los "\r
-"subtítulos se escalarán a la misma proporción de aspecto que el vídeo mostrado "\r
-"(eso no corrige subtítulos OGT ó CVD). También puedes forzar otra proporción "\r
-"dando un par de integrales x:y donde y sería entre x y x doble, p.ej. 4:3, ó "\r
-"16:9. Alternativamente, puedes dar un valor flotante que exprese cuadratura "\r
-"del pixel, p.ej. 1.25 ó 1.3333 (lo mismo que 4:3 y 16:9, respectivamente)."\r
-\r
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:68\r
-msgid "Factor to increase subtitle display interval"\r
-msgstr "Factor a aumentar intervalo de mostrar subtítulos"\r
-\r
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:70\r
-msgid ""\r
-"If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this "\r
-"higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean "\r
-"until the next subtitle."\r
-msgstr ""\r
-"Si ves que necesitas más tiempo para leer los subtítulos, puedes poner esto "\r
-"más alto y multiplicará el tiempo de muestra por esa cantidad. Usa 0 para "\r
-"indicar hasta el siguiente subtítulo."\r
-\r
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:76\r
-msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."\r
-msgstr "Añade esto a la posición horizontal inicial del subtítulo."\r
-\r
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:78\r
-msgid ""\r
-"If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "\r
-"Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "\r
-"deviation from where the position specified in the subtitle."\r
-msgstr ""\r
-"Si necesitas ajustar la posición horizontal inicial del subtítulo, pon esto. "\r
-"Valores negativos ajustan a izquierda, y los positivos a derecha. 0 no "\r
-"desvíaría la posición especificada del subtítulo."\r
-\r
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:84\r
-msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."\r
-msgstr "Añade esto a la posición vertical inicial del subtítulo."\r
-\r
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:86\r
-msgid ""\r
-"If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. "\r
-"Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from "\r
-"where the position specified in the subtitle."\r
-msgstr ""\r
-"Si necesitas ajustar la posición vertical inicial del subtítulo, pon ésto. "\r
-"Valores negativos ajustan hacia arriba, los negativos hacia abajo. 0 no "\r
-"desvíaría la posición especificada del subtítulo."\r
-\r
-#: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71\r
-#, c-format\r
-msgid "Error: %s\n"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/quicktime.c:59\r
-msgid "QuickTime library decoder"\r
-msgstr "Decodificador de librería QuickTime"\r
-\r
-#: modules/codec/rawvideo.c:67\r
-msgid "Pseudo raw video decoder"\r
-msgstr "Decodificador pseudo vídeo raw"\r
-\r
-#: modules/codec/rawvideo.c:72\r
-msgid "Pseudo raw video packetizer"\r
-msgstr "Empaquetador pseudo vídeo raw"\r
-\r
-#: modules/codec/speex.c:101\r
-msgid "Speex audio decoder"\r
-msgstr "Codificador de audio speex"\r
-\r
-#: modules/codec/speex.c:106\r
-msgid "Speex audio packetizer"\r
-msgstr "Empaquetador de audio speex"\r
-\r
-#: modules/codec/speex.c:111\r
-msgid "Speex audio encoder"\r
-msgstr "Codificador de audio speex"\r
-\r
-#: modules/codec/speex.c:468 modules/codec/speex.c:485\r
-msgid "Speex comment"\r
-msgstr "Comentario speex"\r
-\r
-#: modules/codec/speex.c:468\r
-msgid "Mode"\r
-msgstr "Modo"\r
-\r
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:43\r
-msgid "DVD subtitles decoder"\r
-msgstr "Decodificador de subtítulos DVD"\r
-\r
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:48\r
-msgid "DVD subtitles packetizer"\r
-msgstr "Empaquetador de subtítulos DVD"\r
-\r
-#: modules/codec/subsdec.c:95\r
-msgid "Subtitles text encoding"\r
-msgstr "Codificador de texto de subtítulos"\r
-\r
-#: modules/codec/subsdec.c:96\r
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"\r
-msgstr "Cambia la codificación usada en subtítulos de texto"\r
-\r
-#: modules/codec/subsdec.c:97\r
-msgid "Subtitles justification"\r
-msgstr "Justificación de subtítulos"\r
-\r
-#: modules/codec/subsdec.c:98\r
-msgid "Set the justification of subtitles"\r
-msgstr "Pon la justificación de subtítulos"\r
-\r
-#: modules/codec/subsdec.c:101\r
-msgid "text subtitles decoder"\r
-msgstr "decodificador de subtítulos de texto"\r
-\r
-#: modules/codec/tarkin.c:75\r
-msgid "Tarkin decoder module"\r
-msgstr "Módulo decodificador Tarkin"\r
-\r
-#: modules/codec/theora.c:84 modules/codec/vorbis.c:126\r
-msgid "Encoding quality"\r
-msgstr "Calidad de codificación"\r
-\r
-#: modules/codec/theora.c:86 modules/codec/vorbis.c:128\r
-msgid ""\r
-"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "\r
-"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."\r
-msgstr ""\r
-"Te permite especificar una calidad entre 1 (baja) y 10 (alta), en vez de "\r
-"especificar una tasa de bits particular. Esto producirá un volcado VBR."\r
-\r
-#: modules/codec/theora.c:90\r
-msgid "Theora video decoder"\r
-msgstr "Decodificador de vídeo Theora"\r
-\r
-#: modules/codec/theora.c:96\r
-msgid "Theora video packetizer"\r
-msgstr "Empaquetador de vídeo Theora"\r
-\r
-#: modules/codec/theora.c:102\r
-msgid "Theora video encoder"\r
-msgstr "Codificador de vídeo Theora"\r
-\r
-#: modules/codec/theora.c:368\r
-msgid "Theora comment"\r
-msgstr "Comentario Theora"\r
-\r
-#: modules/codec/vorbis.c:130\r
-msgid "Maximum encoding bitrate"\r
-msgstr "Máxima tasa de bits de codificación"\r
-\r
-#: modules/codec/vorbis.c:132\r
-msgid ""\r
-"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "\r
-"applications."\r
-msgstr ""\r
-"Te permite especificar una tasa de bits máxima en kbps. Útil para "\r
-"aplicaciones de volcado."\r
-\r
-#: modules/codec/vorbis.c:134\r
-msgid "Minimum encoding bitrate"\r
-msgstr "Mínima tasa de bits de codificación"\r
-\r
-#: modules/codec/vorbis.c:136\r
-msgid ""\r
-"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "\r
-"fixed-size channel."\r
-msgstr "Te permite especificar una tasa de bits mínima en kbps. Útil para "\r
-"codificación para un canal de tamaño fijo."\r
-\r
-#: modules/codec/vorbis.c:141\r
-msgid "Vorbis audio decoder"\r
-msgstr "Decodificador de audio Vorbis"\r
-\r
-#: modules/codec/vorbis.c:150\r
-msgid "Vorbis audio packetizer"\r
-msgstr "Empaquetador de audio Vorbis"\r
-\r
-#: modules/codec/vorbis.c:157\r
-msgid "Vorbis audio encoder"\r
-msgstr "Codificador de audio Vorbis"\r
-\r
-#: modules/codec/vorbis.c:498\r
-msgid "Vorbis comment"\r
-msgstr "Comentario Vorbis"\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:46\r
-msgid "all"\r
-msgstr "todo"\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:46\r
-msgid "slowest"\r
-msgstr "más lento"\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:46\r
-msgid "slow"\r
-msgstr "lento"\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:46\r
-msgid "normal"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:46\r
-msgid "fast"\r
-msgstr "rápido"\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:46\r
-msgid "fastest"\r
-msgstr "más rápido"\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:50\r
-msgid "h264 video encoder using x264 library"\r
-msgstr "codificador de vídeo h264 que usa librería x264"\r
-\r
-#: modules/codec/xvid.c:45\r
-msgid "Xvid video decoder"\r
-msgstr "Decodificador de vídeo Xvid"\r
-\r
-#: modules/control/corba/corba.c:614\r
-msgid "Corba control module"\r
-msgstr "Módulo de control corba"\r
-\r
-#: modules/control/gestures.c:77\r
-msgid "Motion threshold (10-100)"\r
-msgstr "Umbral de movimiento (10-100)"\r
-\r
-#: modules/control/gestures.c:79\r
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."\r
-msgstr "Cantidad de movimiento requerida al gesto de ratón para grabarlo"\r
-\r
-#: modules/control/gestures.c:82\r
-msgid "Trigger button"\r
-msgstr "Botón activador"\r
-\r
-#: modules/control/gestures.c:84\r
-msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."\r
-msgstr "Aquí puedes poner el botón activador para gestos de ratón"\r
-\r
-#: modules/control/gestures.c:87\r
-msgid "Middle"\r
-msgstr "Medio"\r
-\r
-#: modules/control/gestures.c:94\r
-msgid "Mouse gestures control interface"\r
-msgstr "Interfaz de control de gestos de ratón"\r
-\r
-#: modules/control/hotkeys.c:72\r
-msgid "Playlist bookmark 1"\r
-msgstr "Favorito 1 de lista de reproducción"\r
-\r
-#: modules/control/hotkeys.c:73\r
-msgid "Playlist bookmark 2"\r
-msgstr "Favorito 2 de lista de reproducción"\r
-\r
-#: modules/control/hotkeys.c:74\r
-msgid "Playlist bookmark 3"\r
-msgstr "Favorito 3 de lista de reproducción"\r
-\r
-#: modules/control/hotkeys.c:75\r
-msgid "Playlist bookmark 4"\r
-msgstr "Favorito 4 de lista de reproducción"\r
-\r
-#: modules/control/hotkeys.c:76\r
-msgid "Playlist bookmark 5"\r
-msgstr "Favorito 5 de lista de reproducción"\r
-\r
-#: modules/control/hotkeys.c:77\r
-msgid "Playlist bookmark 6"\r
-msgstr "Favorito 6 de lista de reproducción"\r
-\r
-#: modules/control/hotkeys.c:78\r
-msgid "Playlist bookmark 7"\r
-msgstr "Favorito 7 de lista de reproducción"\r
-\r
-#: modules/control/hotkeys.c:79\r
-msgid "Playlist bookmark 8"\r
-msgstr "Favorito 8 de lista de reproducción"\r
-\r
-#: modules/control/hotkeys.c:80\r
-msgid "Playlist bookmark 9"\r
-msgstr "Favorito 9 de lista de reproducción"\r
-\r
-#: modules/control/hotkeys.c:81\r
-msgid "Playlist bookmark 10"\r
-msgstr "Favorito 10 de lista de reproducción"\r
-\r
-#: modules/control/hotkeys.c:83\r
-msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."\r
-msgstr "Esta opción te permite definir favoritos de listas de reproducción."\r
-\r
-#: modules/control/hotkeys.c:86\r
-msgid "Hotkeys management interface"\r
-msgstr "Interfaz de gestión de teclas rápidas"\r
-\r
-#: modules/control/hotkeys.c:309 modules/control/hotkeys.c:329\r
-#: modules/control/lirc.c:308 modules/control/lirc.c:409\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1106 modules/gui/macosx/intf.m:1107\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1108 modules/gui/pda/pda_interface.c:250\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1292 modules/visualization/xosd.c:236\r
-#: modules/visualization/xosd.c:237\r
-#, c-format\r
-msgid "Pause"\r
-msgstr "Pausa"\r
-\r
-#: modules/control/hotkeys.c:319 modules/control/lirc.c:322\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:512\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:616\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1114 modules/gui/macosx/intf.m:1115\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1116 modules/gui/macosx/playlist.m:172\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:433\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1298\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:243\r
-msgid "Play"\r
-msgstr "Reproducir"\r
-\r
-#: modules/control/hotkeys.c:335\r
-msgid "Jump -10 seconds"\r
-msgstr "Saltar -10 segundos"\r
-\r
-#: modules/control/hotkeys.c:341\r
-msgid "Jump +10 seconds"\r
-msgstr "Saltar +10 segundos"\r
-\r
-#: modules/control/hotkeys.c:347\r
-msgid "Jump -1 minute"\r
-msgstr "Saltar -1 minuto"\r
-\r
-#: modules/control/hotkeys.c:353\r
-msgid "Jump +1 minute"\r
-msgstr "Saltar +1 minuto"\r
-\r
-#: modules/control/hotkeys.c:359\r
-msgid "Jump -5 minutes"\r
-msgstr "Saltar -5 minutos"\r
-\r
-#: modules/control/hotkeys.c:365\r
-msgid "Jump +5 minutes"\r
-msgstr "Saltar +5 minutos"\r
-\r
-#: modules/control/http.c:70\r
-msgid "Host address"\r
-msgstr "Dirección de Host"\r
-\r
-#: modules/control/http.c:72\r
-msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."\r
-msgstr "Puedes poner la dirección y puerto al que se unirá la interfaz http."\r
-\r
-#: modules/control/http.c:73 modules/control/http.c:74\r
-msgid "Source directory"\r
-msgstr "Directorio fuente"\r
-\r
-#: modules/control/http.c:77\r
-msgid "HTTP remote control interface"\r
-msgstr "Interfaz de control remoto HTTP"\r
-\r
-#: modules/control/joystick.c:138\r
-msgid "Motion threshold"\r
-msgstr "Umbral de movimiento"\r
-\r
-#: modules/control/joystick.c:140\r
-msgid ""\r
-"Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"\r
-">32767)."\r
-msgstr ""\r
-"Cantidad de movimiento de joystick necesaria para grabar un movimiento (0-"\r
-">32767)"\r
-\r
-#: modules/control/joystick.c:143\r
-msgid "Joystick device"\r
-msgstr "Aparato joystick"\r
-\r
-#: modules/control/joystick.c:145\r
-msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."\r
-msgstr "El aparato joystick (usualmente /dev/js0 ó /dev/input/js0)."\r
-\r
-#: modules/control/joystick.c:147\r
-msgid "Repeat time (ms)"\r
-msgstr "Tiempo de repetición (ms)"\r
-\r
-#: modules/control/joystick.c:149\r
-msgid ""\r
-"Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "\r
-"milliseconds."\r
-msgstr ""\r
-"Tiempo esperado antes de repetir la acción si se sigue activando, en "\r
-"milisegundos."\r
-\r
-#: modules/control/joystick.c:152\r
-msgid "Wait time (ms)"\r
-msgstr "Tiempo de espera (ms)"\r
-\r
-#: modules/control/joystick.c:154\r
-msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."\r
-msgstr "Tiempo esperado antes de empezar la repetición, en milisegundos."\r
-\r
-#: modules/control/joystick.c:156\r
-msgid "Max seek interval (seconds)"\r
-msgstr "Intervalo de búsqueda máximo (segundos)"\r
-\r
-#: modules/control/joystick.c:158\r
-msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."\r
-msgstr "Máximo nº de segundos que se buscará en cada momento."\r
-\r
-#: modules/control/joystick.c:160\r
-msgid "Action mapping"\r
-msgstr "Mapeado de acción"\r
-\r
-#: modules/control/joystick.c:161\r
-msgid "Allows you to remap the actions."\r
-msgstr "Te permite remapear las acciones."\r
-\r
-#: modules/control/joystick.c:176\r
-msgid "Joystick control interface"\r
-msgstr "Interfaz de control joystick"\r
-\r
-#: modules/control/lirc.c:63\r
-msgid "Infrared remote control interface"\r
-msgstr "Interfaz infrarroja de control remoto"\r
-\r
-#: modules/control/lirc.c:199 modules/control/lirc.c:206\r
-#, c-format\r
-msgid "Vol %%%d"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/lirc.c:219\r
-#, c-format\r
-msgid "Vol %d%%"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/lirc.c:369\r
-#, c-format\r
-msgid "Audio track: %s"\r
-msgstr "Pista de audio: %s"\r
-\r
-#: modules/control/lirc.c:404\r
-#, c-format\r
-msgid "Subtitle track: %s"\r
-msgstr "Pista de subtítulos: %s"\r
-\r
-#: modules/control/ntservice.c:39\r
-msgid "Install Windows Service"\r
-msgstr "Instalar Servicio de Windows"\r
-\r
-#: modules/control/ntservice.c:41\r
-msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."\r
-msgstr "Si habilitado, la interfaz instalará el Servicio y saldrá."\r
-\r
-#: modules/control/ntservice.c:42\r
-msgid "Uninstall Windows Service"\r
-msgstr "Desinstalar Servicio de Windows"\r
-\r
-#: modules/control/ntservice.c:44\r
-msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."\r
-msgstr "Si habilitado, la interfaz desinstalará el Servicio y saldrá"\r
-\r
-#: modules/control/ntservice.c:45\r
-msgid "Display name of the Service"\r
-msgstr "Mostrar nombre del Servicio"\r
-\r
-#: modules/control/ntservice.c:47\r
-msgid "This allows you to change the display name of the Service."\r
-msgstr "Esto te permite cambiar el nombre a mostrar del Servicio."\r
-\r
-#: modules/control/ntservice.c:50\r
-msgid ""\r
-"This option allows you to select additional interfaces spawned by the "\r
-"Service. It should be specified at install time so the Service is properly "\r
-"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "\r
-"are: logger, sap, rc, http)"\r
-msgstr ""\r
-"Esta opción te permite elegir interfaces adicionales creadas por el "\r
-"Servicio. Debería especificarse al instalarse, para que el Servicio esté "\r
-"correctamente configurado. Usa una lista de módulos interfaz separados por "\r
-"comas. (valores comunes son: logger, sap, rc, http)"\r
-\r
-#: modules/control/ntservice.c:56\r
-msgid "Windows Service interface"\r
-msgstr "Interfaz de Servicio de Windows"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:77\r
-msgid "Show stream position"\r
-msgstr "Muestra posición de volcado"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:78\r
-msgid ""\r
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."\r
-msgstr ""\r
-"Muestra la posición actual en segundos dentro del volcado de vez en cuando."\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:80\r
-msgid "Fake TTY"\r
-msgstr "Falso TTY"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:81\r
-msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."\r
-msgstr "Forzar la entrada rc a usar stdin como si fuera TTY."\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:84\r
-msgid "Remote control interface"\r
-msgstr "Interfaz de control remoto"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:116\r
-#, c-format\r
-msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"\r
-msgstr "Interfaz inicializada de control remoto, `h' para ayuda\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:382 modules/control/rc.c:395\r
-#, c-format\r
-msgid "%s: returned %i (%s)\n"\r
-msgstr "%s: devolvió %i (%s)\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:419\r
-#, c-format\r
-msgid "+----[ end of stream info ]\n"\r
-msgstr "+----[ fin de info de volcado ]\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:424\r
-#, c-format\r
-msgid "no input\n"\r
-msgstr "sin entrada\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:453\r
-#, c-format\r
-msgid "+----[ Remote control commands ]\n"\r
-msgstr "+----[ Comandos de control remoto ]\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:455\r
-#, c-format\r
-msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"\r
-msgstr "| add XYZ . . . . . . .  añade XYZ a lista de repr.\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:456\r
-#, c-format\r
-msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"\r
-msgstr "| playlist  . . mostrar objetos actualmente en ella\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:457\r
-#, c-format\r
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"\r
-msgstr "| play  . . . . . . . . . . . .  reproducir volcado\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:458\r
-#, c-format\r
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"\r
-msgstr "| stop  . . . . . . . . . . . . . . . parar volcado\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:459\r
-#, c-format\r
-msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"\r
-msgstr "| next  . . . .  siguiente objeto de lista de repr.\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:460\r
-#, c-format\r
-msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"\r
-msgstr "| prev  . . . . . . objeto previo de lista de repr.\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:461\r
-#, c-format\r
-msgid "| title [X]. . . . . set/get title in current item\n"\r
-msgstr "| title [X] . . . pon/obtén titulo en objeto actual\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:462\r
-#, c-format\r
-msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"\r
-msgstr "| title_n . . . . título siguiente en objeto actual\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:463\r
-#, c-format\r
-msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"\r
-msgstr "| title_p . . . . .  título previo en objeto actual\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:464\r
-#, c-format\r
-msgid "| chapter [X]. . . set/get chapter in current item\n"\r
-msgstr "| chapter [X] . pon/obtén capítulo en objeto actual\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:465\r
-#, c-format\r
-msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"\r
-msgstr "| chapter_n . .  capítulo siguente en objeto actual\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:466\r
-#, c-format\r
-msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"\r
-msgstr "| chapter_p . . .  capítulo previo en objeto actual\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:468\r
-#, c-format\r
-msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"\r
-msgstr "| seek X  . . . buscar en segundos, p.ej. `seek 12'\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:469\r
-#, c-format\r
-msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"\r
-msgstr "| pause . . . . . . . . . . . .  intercambiar pausa\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:470\r
-#, c-format\r
-msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"\r
-msgstr "| f . . . . . . . .  intercambiar pantalla completa\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:471\r
-#, c-format\r
-msgid "| info . . .  information about the current stream\n"\r
-msgstr "| info  . . . . información sobre el volcado actual\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:473\r
-#, c-format\r
-msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"\r
-msgstr "| volume [X]. . . . . .  pon/obtén volumen de audio\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:474\r
-#, c-format\r
-msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"\r
-msgstr "| volup [X] . . . . subir volumen de audio X puntos\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:475\r
-#, c-format\r
-msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"\r
-msgstr "| voldown [X] . . . bajar volumen de audio X puntos\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:476\r
-#, c-format\r
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"\r
-msgstr "| adev [X]. . . . . . . . pon/obtén aparato de audio\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:477\r
-#, c-format\r
-msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"\r
-msgstr "| achan [X] . . . . . .  pon/obtén canales de audio\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:479\r
-#, c-format\r
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"\r
-msgstr "| help  . . . . . . . . . . . este mensaje de ayuda\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:480\r
-#, c-format\r
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"\r
-msgstr "| quit  . . . . . . . . . . . . . . . .  quitar vlc\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:482\r
-#, c-format\r
-msgid "+----[ end of help ]\n"\r
-msgstr "+----[ fin de ayuda ]\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:488\r
-#, c-format\r
-msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"\r
-msgstr "comando desconocido `%s', escribe `help' para ayuda\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:564\r
-#, c-format\r
-msgid "Currently playing chapter %d/%d\n"\r
-msgstr "Reproduciendo ahora capítulo %d/%d\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:601\r
-#, c-format\r
-msgid "Currently playing title %d/%d\n"\r
-msgstr "Reproduciendo ahora título %d/%d\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:655\r
-#, c-format\r
-msgid "trying to add %s to playlist\n"\r
-msgstr "intentando añadir %s a lista de repr.\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:670\r
-#, c-format\r
-msgid "| no entries\n"\r
-msgstr "| sin entradas\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:678\r
-#, c-format\r
-msgid "unknown command!\n"\r
-msgstr "¡comando desconocido!\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:723\r
-#, c-format\r
-msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"\r
-msgstr "Volumen deber estar en el rango %d-%d\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:739 modules/control/rc.c:770\r
-#, c-format\r
-msgid "Volume is %d\n"\r
-msgstr "Volumen es %d\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:831\r
-#, c-format\r
-msgid "+----[ end of %s ]\n"\r
-msgstr "+----[ fin de %s ]\n"\r
-\r
-#: modules/control/telnet.c:96\r
-msgid "Telnet Interface port"\r
-msgstr "Puerto Interfaz telnet"\r
-\r
-#: modules/control/telnet.c:97\r
-msgid "Default to 4212"\r
-msgstr "Por defecto a 4212"\r
-\r
-#: modules/control/telnet.c:98\r
-msgid "Telnet Interface password"\r
-msgstr "Clave Interfaz telnet"\r
-\r
-#: modules/control/telnet.c:99\r
-msgid "Default to admin"\r
-msgstr "Por defecto a admin"\r
-\r
-#: modules/control/telnet.c:105\r
-msgid "Telnet remote control interface"\r
-msgstr "Interfaz de control remoto telnet"\r
-\r
-#: modules/control/telnet.c:157\r
-msgid "Using the VLM interface plugin..."\r
-msgstr "Usando el plugin de interfaz VLM..."\r
-\r
-#: modules/control/telnet.c:168\r
-#, c-format\r
-msgid "Telnet interface started on port: %d"\r
-msgstr "Interfaz telnet iniciado en puerto: %d"\r
-\r
-#: modules/demux/a52.c:42\r
-msgid "Raw A/52 demuxer"\r
-msgstr "Demuxer A/52 raw"\r
-\r
-#: modules/demux/aac.c:39\r
-msgid "AAC demuxer"\r
-msgstr "Demuxer AAC"\r
-\r
-#: modules/demux/aiff.c:43\r
-msgid "AIFF demuxer"\r
-msgstr "Demuxer AIFF"\r
-\r
-#: modules/demux/asf/asf.c:44\r
-msgid "ASF v1.0 demuxer"\r
-msgstr "Demuxer ASF v1.0"\r
-\r
-#: modules/demux/au.c:44\r
-msgid "AU demuxer"\r
-msgstr "Demuxer AU"\r
-\r
-#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41\r
-msgid "Force interleaved method"\r
-msgstr "Forzar método entrelazado"\r
-\r
-#: modules/demux/avi/avi.c:43\r
-msgid "Force index creation"\r
-msgstr "Forzar creación de índice"\r
-\r
-#: modules/demux/avi/avi.c:45\r
-msgid ""\r
-"Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."\r
-msgstr ""\r
-"Recrear un índice para el archivo AV para que podamos buscarlo con más "\r
-"acierto."\r
-\r
-#: modules/demux/avi/avi.c:51\r
-msgid "AVI demuxer"\r
-msgstr "Demuxer AVI"\r
-\r
-#: modules/demux/demux2.c:41\r
-msgid "Demux2 adaptation layer"\r
-msgstr "Capa de adaptación demux2"\r
-\r
-#: modules/demux/demuxdump.c:48\r
-msgid "Filename of dump"\r
-msgstr "Nombre de archivo de volcado"\r
-\r
-#: modules/demux/demuxdump.c:50\r
-msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."\r
-msgstr "Especifica un nombre de archivo al que el flujo raw se volcará."\r
-\r
-#: modules/demux/demuxdump.c:53\r
-msgid "Filedump demuxer"\r
-msgstr "Demuxer de archivo de volcado"\r
-\r
-#: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:120\r
-msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"\r
-msgstr "Compatibilidad con pre-0.4 VLS"\r
-\r
-#: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:122\r
-msgid ""\r
-"The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "\r
-"and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "\r
-"using an old version, select this option."\r
-msgstr ""\r
-"El protocolo para transmitir volcados de audio A/52 cambió entre VLC 0.3.x y "\r
-"0.4. Por defecto VLC asume que tienes el último VLS. En caso de que uses una "\r
-"vieja versión, elige esta opción."\r
-\r
-#: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:126\r
-msgid "Buggy PSI"\r
-msgstr "PSI con errores"\r
-\r
-#: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:128\r
-msgid ""\r
-"If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "\r
-"counters, select this option."\r
-msgstr ""\r
-"Si tienes un volcado cuyos paquetes PSI no poseen contadores de continuidad "\r
-"incrementados, elige esta opción."\r
-\r
-#: modules/demux/demuxstream.c:131\r
-msgid "Output MRL"\r
-msgstr "MRL de Salida"\r
-\r
-#: modules/demux/demuxstream.c:135\r
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"\r
-msgstr "Demux volcador de Volcado de Transporte MPEG ISO 13818-1"\r
-\r
-#: modules/demux/demuxstream.c:139\r
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"\r
-msgstr "Demux volcador de Volcado de Transporte MPEG ISO 13818-1 (libdvbpsi)"\r
-\r
-#: modules/demux/dts.c:38\r
-msgid "Raw DTS demuxer"\r
-msgstr "Demuxer raw DTS"\r
-\r
-#: modules/demux/dvdnav.c:42\r
-msgid "caching value in ms"\r
-msgstr "valor de captura en ms"\r
-\r
-#: modules/demux/dvdnav.c:44\r
-msgid ""\r
-"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "\r
-"value should be set in millisecond units."\r
-msgstr ""\r
-"Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados DVDnav. Este "\r
-"valor debería ponerse en unidades de milisegundos."\r
-\r
-#: modules/demux/dvdnav.c:54\r
-msgid "DVDnav Input"\r
-msgstr "Entrada DVDnav"\r
-\r
-#: modules/demux/dvdnav.c:63\r
-msgid "DVDnav Input (demux)"\r
-msgstr "Entrada DVDnav (demux)"\r
-\r
-#: modules/demux/flac.c:38\r
-msgid "FLAC demuxer"\r
-msgstr "Demuxer FLAC"\r
-\r
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:55\r
-msgid ""\r
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "\r
-"should be set in millisecond units."\r
-msgstr ""\r
-"Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados RTSP. Este "\r
-"valor debería ponerse en unidades de milisegundos."\r
-\r
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:59\r
-msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"\r
-msgstr "Demuxor live.com (RTSP/RTP/SDP)"\r
-\r
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:65\r
-msgid "RTSP/RTP describe"\r
-msgstr "Describir RTSP/RTP"\r
-\r
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:71 modules/demux/livedotcom.cpp:72\r
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"\r
-msgstr "Usar RTP sobre RTSP (TCP)"\r
-\r
-#: modules/demux/m3u.c:63\r
-msgid "Playlist metademux"\r
-msgstr "Metademux de lista de reproducción"\r
-\r
-#: modules/demux/mkv.cpp:95\r
-msgid "Matroska stream demuxer"\r
-msgstr "Demuxer de volcado Matroska"\r
-\r
-#: modules/demux/mkv.cpp:100 modules/demux/mkv.cpp:101\r
-msgid "Seek based on percent not time"\r
-msgstr "Búsqueda basada en porcentaje, no en tiempo"\r
-\r
-#: modules/demux/mkv.cpp:2179\r
-msgid "Segment filename"\r
-msgstr "Nombre de archivo del segmento"\r
-\r
-#: modules/demux/mkv.cpp:2183\r
-msgid "Muxing application"\r
-msgstr "Aplicación muxing"\r
-\r
-#: modules/demux/mkv.cpp:2187\r
-msgid "Writing application"\r
-msgstr "Aplicación de escritura"\r
-\r
-#: modules/demux/mod.c:48\r
-msgid "MOD demuxer (libmodplug)"\r
-msgstr "Demuxer MOD (libmodplug)"\r
-\r
-#: modules/demux/mod.c:53\r
-msgid "Reverb"\r
-msgstr "Reverberación"\r
-\r
-#: modules/demux/mod.c:54\r
-msgid "Reverb level (0-100)"\r
-msgstr "Nivel de reverberación (0-100)"\r
-\r
-#: modules/demux/mod.c:54\r
-msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"\r
-msgstr "Nivel de reverberación (0-100 por defecto a 0)"\r
-\r
-#: modules/demux/mod.c:55\r
-msgid "Reverb delay (ms)"\r
-msgstr "Retraso de reverberación (ms)"\r
-\r
-#: modules/demux/mod.c:55\r
-msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"\r
-msgstr "Retraso de reverberación en ms (usualmente 40-200ms)"\r
-\r
-#: modules/demux/mod.c:57\r
-msgid "Mega bass"\r
-msgstr "Mega grave"\r
-\r
-#: modules/demux/mod.c:58\r
-msgid "Mega bass level (0-100)"\r
-msgstr "Nivel mega grave (0-100)"\r
-\r
-#: modules/demux/mod.c:58\r
-msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"\r
-msgstr "Nivel mega grave (0-100 por defecto a 0)"\r
-\r
-#: modules/demux/mod.c:59\r
-msgid "Mega bass cut off (Hz)"\r
-msgstr "Corte de mega bass (Hz)"\r
-\r
-#: modules/demux/mod.c:59\r
-msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"\r
-msgstr "Corte de mega bass (10-100Hz)"\r
-\r
-#: modules/demux/mod.c:61\r
-msgid "Surround"\r
-msgstr "Sonido Envolvente"\r
-\r
-#: modules/demux/mod.c:62\r
-msgid "Surround level (0-100)"\r
-msgstr "Nivel envolvente (0-100)"\r
-\r
-#: modules/demux/mod.c:62\r
-msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"\r
-msgstr "Nivel envolvente (0-100 por defecto a 0)"\r
-\r
-#: modules/demux/mod.c:63\r
-msgid "Surround delay (ms)"\r
-msgstr "Retraso de sonido envolvente (ms)"\r
-\r
-#: modules/demux/mod.c:63\r
-msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"\r
-msgstr "Retraso de sonido envolvente (usualmente 5-40ms)"\r
-\r
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:44\r
-msgid "MP4 stream demuxer"\r
-msgstr "Demuxer de volcado MP4"\r
-\r
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:40\r
-msgid "H264 video demuxer"\r
-msgstr "Demuxer de vídeo H264"\r
-\r
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40\r
-msgid "MPEG-4 video demuxer"\r
-msgstr "Demuxer de vídeo MPEG-4"\r
-\r
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:39\r
-msgid "MPEG-I/II audio demuxer"\r
-msgstr "Demuxer de audio MPEG-I/II"\r
-\r
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40\r
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"\r
-msgstr "Demuxer de audio MPEG-I/II"\r
-\r
-#: modules/demux/mpeg/ps.c:59\r
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"\r
-msgstr "entrada de Volcado de Programa MPEG ISO 13818-1"\r
-\r
-#: modules/demux/mpeg/system.c:55\r
-msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"\r
-msgstr "MPEG ISO 13818-1 genérico demultiplexador"\r
-\r
-#: modules/demux/mpeg/system.c:988 modules/demux/mpeg/system.c:990\r
-#, c-format\r
-msgid "SVCD Subtitle %i"\r
-msgstr "Subtítulo SVCD %i"\r
-\r
-#: modules/demux/mpeg/system.c:1003 modules/demux/mpeg/system.c:1005\r
-#, c-format\r
-msgid "CVD Subtitle %i"\r
-msgstr "Subtítulo CVD %i"\r
-\r
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:133\r
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"\r
-msgstr "Entrada de Volcado de Transporte MPEG ISO 13818-1"\r
-\r
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:137\r
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"\r
-msgstr "Entrada de Volcado de Transporte MPEG ISO 13818-1 (libdvbpsi)"\r
-\r
-#: modules/demux/nsv.c:45\r
-msgid "NullSoft demuxer"\r
-msgstr "Demuxer Nullsoft"\r
-\r
-#: modules/demux/ogg.c:43\r
-msgid "Ogg stream demuxer"\r
-msgstr "Demuxer de volcado Ogg"\r
-\r
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:38\r
-msgid "Old playlist open"\r
-msgstr "Vieja lista de reproducción abierta"\r
-\r
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44\r
-msgid "M3U playlist import"\r
-msgstr "Importar lista de reproducción M3U"\r
-\r
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49\r
-msgid "PLS playlist import"\r
-msgstr "Importar lista de reproducción PLS"\r
-\r
-#: modules/demux/ps.c:46\r
-msgid "PS demuxer"\r
-msgstr "Demuxer PS"\r
-\r
-#: modules/demux/pva.c:43\r
-msgid "PVA demuxer"\r
-msgstr "Demuxer AU"\r
-\r
-#: modules/demux/rawdv.c:39\r
-msgid "raw DV demuxer"\r
-msgstr "Demuxer DV raw"\r
-\r
-#: modules/demux/real.c:39\r
-msgid "Real demuxer"\r
-msgstr "Demuxer Real"\r
-\r
-#: modules/demux/sgimb.c:70\r
-msgid "Kasenna MediaBase metademux"\r
-msgstr "Metademux Kasenna MediaBase"\r
-\r
-#: modules/demux/ts.c:67\r
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"\r
-msgstr "Entrada de Volcado de Transporte MPEG ISO 13818-1 - nueva"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3.c:46\r
-msgid "Simple id3 tag skipper"\r
-msgstr "Anulador de etiqueta id3 simple"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:28\r
-msgid "Blues"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:29\r
-msgid "Classic rock"\r
-msgstr "Rock clásico"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:30\r
-msgid "Country"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:31\r
-msgid "Dance"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:32\r
-msgid "Disco"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:33\r
-msgid "Funk"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:34\r
-msgid "Grunge"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:35\r
-msgid "Hip-Hop"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:36\r
-msgid "Jazz"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:37\r
-msgid "Metal"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:38\r
-msgid "New Age"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:39\r
-msgid "Oldies"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:40\r
-msgid "Other"\r
-msgstr "Otro"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:41\r
-msgid "Pop"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:42\r
-msgid "R&B"\r
-msgstr "Rithim & Blues"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:43\r
-msgid "Rap"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:44\r
-msgid "Reggae"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:45\r
-msgid "Rock"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:46\r
-msgid "Techno"\r
-msgstr "Tecno"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:47\r
-msgid "Industrial"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:48\r
-msgid "Alternative"\r
-msgstr "Alternativa"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:49\r
-msgid "Ska"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:50\r
-msgid "Death metal"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:51\r
-msgid "Pranks"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:52\r
-msgid "Soundtrack"\r
-msgstr "Banda Sonora"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:53\r
-msgid "Euro-Techno"\r
-msgstr "Tecno Europeo"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:54\r
-msgid "Ambient"\r
-msgstr "Ambiental"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:55\r
-msgid "Trip-Hop"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:56\r
-msgid "Vocal"\r
-msgstr "A Capella"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:57\r
-msgid "Jazz+Funk"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:58\r
-msgid "Fusion"\r
-msgstr "Fusión"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:59\r
-msgid "Trance"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:60\r
-msgid "Classical"\r
-msgstr "Clásica"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:61\r
-msgid "Instrumental"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:62\r
-msgid "Acid"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:63\r
-msgid "House"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:64\r
-msgid "Game"\r
-msgstr "Juego"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:65\r
-msgid "Sound clip"\r
-msgstr "Clip de sonido"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:66\r
-msgid "Gospel"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:67\r
-msgid "Noise"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:68\r
-msgid "Alternative rock"\r
-msgstr "Rock alternativo"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:69\r
-msgid "Bass"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:70\r
-msgid "Soul"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:71\r
-msgid "Punk"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:72\r
-msgid "Space"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:73\r
-msgid "Meditative"\r
-msgstr "Meditativa"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:74\r
-msgid "Instrumental pop"\r
-msgstr "Pop instrumental"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:75\r
-msgid "Instrumental rock"\r
-msgstr "Rock instrumental"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:76\r
-msgid "Ethnic"\r
-msgstr "Étnica"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:77\r
-msgid "Gothic"\r
-msgstr "Gótica"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:78\r
-msgid "Darkwave"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:79\r
-msgid "Techno-Industrial"\r
-msgstr "Tecno Industrial"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:80\r
-msgid "Electronic"\r
-msgstr "Electrónica"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:81\r
-msgid "Pop-Folk"\r
-msgstr "Pop Folk"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:82\r
-msgid "Eurodance"\r
-msgstr "Dance Europeo"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:83\r
-msgid "Dream"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:84\r
-msgid "Southern rock"\r
-msgstr "Rock sureño"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:85\r
-msgid "Comedy"\r
-msgstr "Comedia"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:86\r
-msgid "Cult"\r
-msgstr "Culto"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:87\r
-msgid "Gangsta"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:88\r
-msgid "Top 40"\r
-msgstr "Los 40"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:89\r
-msgid "Christian rap"\r
-msgstr "Rap cristiano"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:90\r
-msgid "Pop/funk"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:91\r
-msgid "Jungle"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:92\r
-msgid "Native American"\r
-msgstr "Nativa Americana"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:93\r
-msgid "Cabaret"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:94\r
-msgid "New wave"\r
-msgstr "Nueva ola"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:95\r
-msgid "Psychedelic"\r
-msgstr "Psicodélica"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:96\r
-msgid "Rave"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:97\r
-msgid "Showtunes"\r
-msgstr "Melodías de TV"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:98\r
-msgid "Trailer"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:99\r
-msgid "Lo-Fi"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:100\r
-msgid "Tribal"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:101\r
-msgid "Acid punk"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:102\r
-msgid "Acid jazz"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:103\r
-msgid "Polka"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:104\r
-msgid "Retro"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:105\r
-msgid "Musical"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:106\r
-msgid "Rock & roll"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:107\r
-msgid "Hard rock"\r
-msgstr "Rock duro"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3tag.c:50\r
-msgid "ID3 tag parser using libid3tag"\r
-msgstr "Analizador de etiqueta ID3 usando libid3tag"\r
-\r
-#: modules/demux/util/sub.c:74\r
-msgid "Text subtitles demux"\r
-msgstr "Demux de subtítulos de texto"\r
-\r
-#: modules/demux/util/sub.c:77 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:153\r
-msgid "Frames per second"\r
-msgstr "Fotogramas por segundo"\r
-\r
-#: modules/demux/util/sub.c:80 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:141\r
-msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"\r
-msgstr "Retrasar subtítulos (en 1/10s)"\r
-\r
-#: modules/demux/wav.c:41\r
-msgid "WAV demuxer"\r
-msgstr "Demuxer WAV"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52\r
-msgid "Use DVD Menus"\r
-msgstr "Usar Menús DVD"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54\r
-msgid "Screenshot Path"\r
-msgstr "Ruta de Capturas de Pantalla"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56\r
-msgid "Screenshot Format"\r
-msgstr "Formato de Capturas de Pantalla"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58\r
-msgid "BeOS standard API interface"\r
-msgstr "interfaz API estándar BeOS"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158\r
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"\r
-msgstr "¿Abrir también archivos de todas las subcarpetas?"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269\r
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:139\r
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:65 modules/gui/macosx/prefs.m:80\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:431 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1295\r
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197\r
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:177\r
-msgid "Cancel"\r
-msgstr "Cancelar"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:328\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:627\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:673\r
-msgid "Open"\r
-msgstr "Abrir"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307 modules/gui/macosx/prefs.m:78\r
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174\r
-msgid "Preferences"\r
-msgstr "Preferencias"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959\r
-#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:604\r
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64\r
-msgid "Messages"\r
-msgstr "Mensajes"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:327\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672\r
-#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:378 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1045\r
-msgid "Open File"\r
-msgstr "Abrir Archivo"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:242\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630\r
-msgid "Open Disc"\r
-msgstr "Abrir Disco"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244\r
-msgid "Open Subtitles"\r
-msgstr "Abrir Subtítulos"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363\r
-msgid "About"\r
-msgstr "Acerca de"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255 modules/gui/kde/interface.cpp:93\r
-msgid "Subtitles"\r
-msgstr "Subtítulos"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263\r
-msgid "Prev Title"\r
-msgstr "Título Previo"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264\r
-msgid "Next Title"\r
-msgstr "Título Siguiente"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267\r
-msgid "Goto Menu"\r
-msgstr "Ve a Menú"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276\r
-msgid "Go to Title"\r
-msgstr "Ve a Título"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280\r
-msgid "Go to Chapter"\r
-msgstr "Ve a Capítulo"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283\r
-msgid "Speed"\r
-msgstr "Velocidad"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 modules/gui/macosx/intf.m:598\r
-msgid "Window"\r
-msgstr "Ventana"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:368\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262\r
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:138\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128\r
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:280 modules/gui/wxwindows/open.cpp:428\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1292\r
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194\r
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:174\r
-msgid "OK"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376\r
-msgid "VLC media player: Open Media Files"\r
-msgstr "Reproductor de medios VLC: Abrir Archivos de Medios"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:380\r
-msgid "VLC media player: Open Subtitle File"\r
-msgstr "Reproductor de medios VLC: Abrir Archivo de Subtítulos"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68\r
-msgid "Drop files to play"\r
-msgstr "Poner archivos para reproducir"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:73\r
-msgid "playlist"\r
-msgstr "lista de reproducción"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93\r
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89\r
-msgid "Close"\r
-msgstr "Cerrar"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:542\r
-msgid "Edit"\r
-msgstr "Editar"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:547\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:174\r
-msgid "Select All"\r
-msgstr "Elegir Todo"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103\r
-msgid "Select None"\r
-msgstr "Elegir Ninguno"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108\r
-msgid "Sort Reverse"\r
-msgstr "Poner al Revés"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111\r
-msgid "Sort by Name"\r
-msgstr "Poner por Nombre"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115\r
-msgid "Sort by Path"\r
-msgstr "Poner por Ruta"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119\r
-msgid "Randomize"\r
-msgstr "Aleatorio"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124\r
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:127\r
-msgid "Remove"\r
-msgstr "Quitar"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127\r
-msgid "Remove All"\r
-msgstr "Quitar Todos"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132\r
-msgid "View"\r
-msgstr "Ver"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138\r
-msgid "Path"\r
-msgstr "Ruta"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 modules/gui/gtk/preferences.c:327\r
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180\r
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:156\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:292\r
-msgid "Name"\r
-msgstr "Nombre"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46\r
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48\r
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:940\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018\r
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384\r
-msgid "Modules"\r
-msgstr "Módulos"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233\r
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:612\r
-msgid "Apply"\r
-msgstr "Aplicar"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238\r
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:326\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198\r
-msgid "Save"\r
-msgstr "Salvar"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242\r
-msgid "Defaults"\r
-msgstr "Por defecto"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189\r
-msgid "Show Interface"\r
-msgstr "Mostrar Interfaz"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193\r
-msgid "50%"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196\r
-msgid "100%"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199\r
-msgid "200%"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209\r
-msgid "Vertical Sync"\r
-msgstr "Sincronía Vertical"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213\r
-msgid "Correct Aspect Ratio"\r
-msgstr "Corregir Proporción de Aspecto"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242\r
-msgid "Stay On Top"\r
-msgstr "Poner Al Frente"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248\r
-msgid "Take Screen Shot"\r
-msgstr "Tomar Captura de Pantalla"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:186\r
-msgid "<unknown>"\r
-msgstr "<desconocido>"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57\r
-msgid "Show tooltips"\r
-msgstr "Mostrar consejos"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58\r
-msgid "Show tooltips for configuration options."\r
-msgstr "Mostrar consejos para opciones de configuración."\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:58\r
-msgid "Show text on toolbar buttons"\r
-msgstr "Mostrar texto en botones de barra de herramientas"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:59\r
-msgid "Show the text below icons on the toolbar."\r
-msgstr "Mostrar texto bajo iconos en barra de herramientas"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60\r
-msgid "Maximum height for the configuration windows"\r
-msgstr "Máxima altura para las ventanas de configuración"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62\r
-msgid ""\r
-"You can set the maximum height that the configuration windows in the "\r
-"preferences menu will occupy."\r
-msgstr ""\r
-"Puedes poner la altura máxima que ocuparán las ventanas de configuración en "\r
-"el menú de preferencias."\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:72\r
-msgid "GNOME interface"\r
-msgstr "interfaz GNOME"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391\r
-msgid "_Open File..."\r
-msgstr "Abrir Archiv_o..."\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399\r
-msgid "Open a file"\r
-msgstr "Abre un archivo"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403\r
-msgid "Open _Disc..."\r
-msgstr "Abrir _Disco..."\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411\r
-msgid "Open Disc Media"\r
-msgstr "Abrir Disco de Medios"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33\r
-msgid "_Network stream..."\r
-msgstr "Volcado de Red...: _N"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423\r
-msgid "Select a network stream"\r
-msgstr "Elige un volcado de red"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218\r
-msgid "_Eject Disc"\r
-msgstr "_Expulsar Disco"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226\r
-msgid "Eject disc"\r
-msgstr "Expulsa disco"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286\r
-msgid "_Hide interface"\r
-msgstr "Ocultar interfaz: _H"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306\r
-msgid "Progr_am"\r
-msgstr "Progr_ama"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315\r
-msgid "Choose the program"\r
-msgstr "Elige el programa"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319\r
-msgid "_Title"\r
-msgstr "_Título"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72\r
-msgid "Choose title"\r
-msgstr "Elige título"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332\r
-msgid "_Chapter"\r
-msgstr "_Capítulo"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79\r
-msgid "Choose chapter"\r
-msgstr "Elige capítulo"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352\r
-msgid "_Playlist..."\r
-msgstr "Lista de re_producción..."\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360\r
-msgid "Open the playlist window"\r
-msgstr "Abre la ventana de lista de reproducción"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364\r
-msgid "_Modules..."\r
-msgstr "_Módulos..."\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373\r
-msgid "Open the module manager"\r
-msgstr "Abre el administrador de módulos"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:133\r
-msgid "Messages..."\r
-msgstr "Mensajes..."\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381\r
-msgid "Open the messages window"\r
-msgstr "Abre la ventana de mensajes"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235\r
-msgid "_Language"\r
-msgstr "_Lenguaje"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442\r
-msgid "Select audio channel"\r
-msgstr "Elige canal de audio"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:570\r
-msgid "Volume Up"\r
-msgstr "Subir Volumen"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:571\r
-msgid "Volume Down"\r
-msgstr "Bajar Volumen"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289\r
-msgid "Device"\r
-msgstr "Aparato"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312\r
-msgid "_Subtitles"\r
-msgstr "_Subtítulos"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524\r
-msgid "Select subtitles channel"\r
-msgstr "Elige canal de subtítulos"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332\r
-msgid "_Fullscreen"\r
-msgstr "Pantalla completa: _F"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:238\r
-msgid "Screen"\r
-msgstr "Pantalla"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415\r
-msgid "_Audio"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497\r
-msgid "_Video"\r
-msgstr "_Vídeo"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:507\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356\r
-msgid "VLC media player"\r
-msgstr "Reproductor de medios VLC"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516\r
-msgid "Open disc"\r
-msgstr "Abrir disco"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640\r
-msgid "Net"\r
-msgstr "Red"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651\r
-msgid "Sat"\r
-msgstr "Satélite"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540\r
-msgid "Open a satellite card"\r
-msgstr "Abre una tarjeta satélite"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134\r
-msgid "Back"\r
-msgstr "Atrás"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554\r
-msgid "Go backward"\r
-msgstr "Ir atrás"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567\r
-msgid "Stop stream"\r
-msgstr "Parar volcado"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687\r
-msgid "Eject"\r
-msgstr "Expulsar"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591\r
-msgid "Play stream"\r
-msgstr "Reproducir volcado"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603\r
-msgid "Pause stream"\r
-msgstr "Pausar volcado"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160\r
-msgid "Slow"\r
-msgstr "Lento"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438\r
-msgid "Play slower"\r
-msgstr "Reproducir más lento"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161\r
-msgid "Fast"\r
-msgstr "Rápido"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439\r
-msgid "Play faster"\r
-msgstr "Reproducir más rápido"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:649\r
-msgid "Open playlist"\r
-msgstr "Abrir lista de reproducción"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:162\r
-msgid "Prev"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656\r
-msgid "Previous file"\r
-msgstr "Archivo Previo"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668\r
-msgid "Next file"\r
-msgstr "Archivo siguiente"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830\r
-msgid "Title:"\r
-msgstr "Título:"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752\r
-msgid "Select previous title"\r
-msgstr "Elige título previo"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874\r
-msgid "Chapter:"\r
-msgstr "Capítulo:"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795\r
-msgid "Select previous chapter"\r
-msgstr "Elige capítulo previo"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803\r
-msgid "Select next chapter"\r
-msgstr "Elige capítulo siguiente"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911\r
-msgid "No server"\r
-msgstr "Sin servidor"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959\r
-msgid "Toggle fullscreen mode"\r
-msgstr "Cambiar modo pantalla completa"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415\r
-msgid "_Network Stream..."\r
-msgstr "Volcado de Red...: _N"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182\r
-msgid "_Jump..."\r
-msgstr "Saltar...: _J"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071\r
-msgid "Got directly so specified point"\r
-msgstr "Ir directamente al punto especificado"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079\r
-msgid "Switch program"\r
-msgstr "Cambiar programa"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209\r
-msgid "_Navigation"\r
-msgstr "_Navegación"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086\r
-msgid "Navigate through titles and chapters"\r
-msgstr "Navegar por títulos y capítulos"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446\r
-msgid "Toggle _Interface"\r
-msgstr "Cambiar _Interfaz"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455\r
-msgid "Playlist..."\r
-msgstr "Lista de Reproducción..."\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603\r
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:110 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350\r
-msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"\r
-msgstr "(c) 1996-2004 el equipo de VideoLAN"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646\r
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:107\r
-msgid ""\r
-"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "\r
-"and MPEG2 files from a file or from a network source."\r
-msgstr ""\r
-"Este es el reproductor de medios VLC, un reproductor DVD, MPEG y DivX. Puede "\r
-"reproducir archivos MPEG y MPEG2 desde un archivo o desde una fuente de red."\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460\r
-msgid "Open Stream"\r
-msgstr "Abrir Volcado"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814\r
-msgid "Open Target:"\r
-msgstr "Abrir Objetivo:"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390\r
-msgid ""\r
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "\r
-"targets:"\r
-msgstr ""\r
-"Alternativamente, puedes crear un MRL usando uno de los siguientes objetivos "\r
-"predefinidos:"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:145\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499\r
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:551\r
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:443\r
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91\r
-msgid "Browse..."\r
-msgstr "Explorar..."\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:601\r
-msgid "Disc type"\r
-msgstr "Tipo de disco"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:595\r
-msgid "DVD"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:596\r
-msgid "VCD"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:475 modules/gui/wxwindows/open.cpp:597\r
-msgid "Audio CD"\r
-msgstr "CD de Audio"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:608\r
-msgid "Device name"\r
-msgstr "Nombre de aparato"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:152\r
-msgid "Use DVD menus"\r
-msgstr "Usar menús DVD"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:645\r
-msgid "UDP/RTP Multicast"\r
-msgstr "UDP/RTP Multiemisión"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:666\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:693 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:54\r
-msgid "Port"\r
-msgstr "Puerto"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:685 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:462\r
-msgid "Address"\r
-msgstr "Dirección"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:548\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:441\r
-msgid "Network"\r
-msgstr "Red"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171\r
-msgid "Symbol Rate"\r
-msgstr "Tasa de Símbolo"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181\r
-msgid "Frequency"\r
-msgstr "Frecuencia"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191\r
-msgid "Polarization"\r
-msgstr "Polarización"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211\r
-msgid "FEC"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230\r
-msgid "Vertical"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238\r
-msgid "Horizontal"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280\r
-msgid "Satellite"\r
-msgstr "Satélite"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:175\r
-msgid "delay"\r
-msgstr "retraso"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:177\r
-msgid "fps"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051\r
-msgid "stream output"\r
-msgstr "volcado de salida"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:408 modules/gui/wxwindows/open.cpp:563\r
-msgid "Settings..."\r
-msgstr "Opciones..."\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236\r
-msgid ""\r
-"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "\r
-"version."\r
-msgstr ""\r
-"Lo siento, el administrador de módulos todavía no es funcional. Por favor, "\r
-"inténtalo en una versión posterior."\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780\r
-msgid "All"\r
-msgstr "Todo"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319\r
-msgid "Item"\r
-msgstr "Objeto"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331\r
-msgid "Crop"\r
-msgstr "Cortar"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338\r
-msgid "Invert"\r
-msgstr "Invertir"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384\r
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234\r
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626\r
-msgid "Select"\r
-msgstr "Elegir"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724\r
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:125\r
-msgid "Add"\r
-msgstr "Añadir"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244\r
-msgid "Delete"\r
-msgstr "Borrar"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794\r
-msgid "Selection"\r
-msgstr "Selección"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600\r
-msgid "Jump to: "\r
-msgstr "Saltar a: "\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808\r
-msgid "stream output (MRL)"\r
-msgstr "salida de volcado (MRL)"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078\r
-msgid "Destination Target: "\r
-msgstr "Objetivo Destino: "\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417\r
-msgid "UDP"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:418\r
-msgid "RTP"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144\r
-msgid "Path:"\r
-msgstr "Ruta:"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432\r
-msgid "Address:"\r
-msgstr "Dirección:"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052\r
-msgid "TS"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051\r
-msgid "PS"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054\r
-msgid "AVI"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90\r
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:114\r
-#, c-format\r
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"\r
-msgstr "No se halla archivo pixmap: %s"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116\r
-#, c-format\r
-msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"\r
-msgstr "No pudo crear pixmap desde archivo: %s"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:71\r
-msgid "Gtk+ interface"\r
-msgstr "Interfaz Gtk+"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373\r
-msgid "_File"\r
-msgstr "Archivo: _F"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238\r
-msgid "_Close"\r
-msgstr "_Cerrar"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246\r
-msgid "Close the window"\r
-msgstr "Cierra la ventana"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483\r
-msgid "E_xit"\r
-msgstr "Salir: _X"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261\r
-msgid "Exit the program"\r
-msgstr "Sale del programa"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268\r
-msgid "_View"\r
-msgstr "_Ver"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294\r
-msgid "Hide the main interface window"\r
-msgstr "Oculta la ventana de interfaz principal"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328\r
-msgid "Navigate through the stream"\r
-msgstr "Navegar por el volcado"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385\r
-msgid "_Settings"\r
-msgstr "Opcione_s"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464\r
-msgid "_Preferences..."\r
-msgstr "_Preferencias..."\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411\r
-msgid "Configure the application"\r
-msgstr "Configura la aplicación"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569\r
-msgid "_Help"\r
-msgstr "Ayuda: _H"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435\r
-msgid "_About..."\r
-msgstr "_Acerca de..."\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595\r
-msgid "About this application"\r
-msgstr "Acerca de esta aplicación"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652\r
-msgid "Open a Satellite Card"\r
-msgstr "Abre una Tarjeta Satélite"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665\r
-msgid "Go Backward"\r
-msgstr "Ir Atrás"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677\r
-msgid "Stop Stream"\r
-msgstr "Parar Volcado"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699\r
-msgid "Play Stream"\r
-msgstr "Ejecutar Volcado"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710\r
-msgid "Pause Stream"\r
-msgstr "Pausar Volcado"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724\r
-msgid "Play Slower"\r
-msgstr "Reproducir Más Lento"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736\r
-msgid "Play Faster"\r
-msgstr "Reproducir Más Rápido"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748\r
-msgid "Open Playlist"\r
-msgstr "Abrir Lista de Reproducción"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759\r
-msgid "Previous File"\r
-msgstr "Archivo Previo"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770\r
-msgid "Next File"\r
-msgstr "Archivo Siguiente"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110\r
-msgid "_Play"\r
-msgstr "Re_producir"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612\r
-msgid "Authors"\r
-msgstr "Autores"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626\r
-msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"\r
-msgstr "el equipo VideoLAN <videolan@videolan.org>"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778\r
-msgid "Open Target"\r
-msgstr "Abrir Objetivo"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:164\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:542 modules/gui/macosx/open.m:580\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:644\r
-msgid "UDP/RTP"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/macosx/open.m:166\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:544 modules/gui/macosx/open.m:605\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646\r
-msgid "HTTP/FTP/MMS"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293\r
-msgid "Use a subtitles file"\r
-msgstr "Usar archivo de subtítulos"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315\r
-msgid "Select a subtitles file"\r
-msgstr "Elige archivo de subtítulos"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345\r
-msgid "Set the delay (in seconds)"\r
-msgstr "Pon el retraso (en segundos)"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361\r
-msgid "Set the number of Frames Per Second"\r
-msgstr "Pon el número de Fotogramas Por Segundo"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376\r
-msgid "Use stream output"\r
-msgstr "Usar salida de volcado"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384\r
-msgid "Stream output configuration "\r
-msgstr "Configuración de salida de volcado "\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530\r
-msgid "Select File"\r
-msgstr "Elige Archivo"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577\r
-msgid "Jump"\r
-msgstr "Saltar"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584\r
-msgid "Go To:"\r
-msgstr "Ir A:"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600\r
-msgid "s."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615\r
-msgid "m:"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630\r
-msgid "h:"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787\r
-msgid "Selected"\r
-msgstr "Elegido"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810\r
-msgid "_Crop"\r
-msgstr "_Cortar"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821\r
-msgid "_Invert"\r
-msgstr "_Invertir"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832\r
-msgid "_Select"\r
-msgstr "_Seleccionar"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063\r
-msgid "Stream output (MRL)"\r
-msgstr "Salida de volcado (MRL)"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130\r
-#, c-format\r
-msgid "Error loading pixmap file: %s"\r
-msgstr "Error cargando archivo pixmap: %s"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/menu.c:901\r
-#, c-format\r
-msgid "Title %d (%d)"\r
-msgstr "Título %d (%d)"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/menu.c:968\r
-#, c-format\r
-msgid "Chapter %d"\r
-msgstr "Capítulo %d"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/open.c:276\r
-msgid "PBC LID"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51\r
-msgid "Selected:"\r
-msgstr "Elegido:"\r
-\r
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:31\r
-msgid "Disk type"\r
-msgstr "Tipo de disco"\r
-\r
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39\r
-msgid "Starting position"\r
-msgstr "Posición de inicio"\r
-\r
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:40\r
-msgid "Title "\r
-msgstr "Título "\r
-\r
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:43\r
-msgid "Chapter "\r
-msgstr "Capítulo "\r
-\r
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:47\r
-msgid "Device name "\r
-msgstr "Nombre de aparato "\r
-\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:88\r
-msgid "Languages"\r
-msgstr "Lenguajes"\r
-\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:89\r
-msgid "language"\r
-msgstr "lenguaje"\r
-\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:110\r
-msgid "Open &Disk"\r
-msgstr "Abrir &Disco"\r
-\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:113\r
-msgid "Open &Stream"\r
-msgstr "Abrir Volcado"\r
-\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:116\r
-msgid "&Backward"\r
-msgstr "Ir Atrás"\r
-\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:119\r
-msgid "&Stop"\r
-msgstr "Parar"\r
-\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:121\r
-msgid "&Play"\r
-msgstr "Re&producir"\r
-\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:123\r
-msgid "P&ause"\r
-msgstr "P&ausa"\r
-\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:125\r
-msgid "&Slow"\r
-msgstr "Lento"\r
-\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:127\r
-msgid "Fas&t"\r
-msgstr "Rápido"\r
-\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:137\r
-msgid "Stream info..."\r
-msgstr "Info de volcado..."\r
-\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:148\r
-msgid "Opens an existing document"\r
-msgstr "Abre un documento existente"\r
-\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:149\r
-msgid "Opens a recently used file"\r
-msgstr "Abre un archivo reciente"\r
-\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:150\r
-msgid "Quits the application"\r
-msgstr "Quita la aplicación"\r
-\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:151\r
-msgid "Enables/disables the toolbar"\r
-msgstr "Habilita/deshabilita la barra de herramientas"\r
-\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:152\r
-msgid "Enables/disables the status bar"\r
-msgstr "Habilita/deshabilita la barra de estado"\r
-\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:154\r
-msgid "Opens a disk"\r
-msgstr "Abre un disco"\r
-\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:155\r
-msgid "Opens a network stream"\r
-msgstr "Abre un volcado de red"\r
-\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:156\r
-msgid "Backward"\r
-msgstr "Ir atrás"\r
-\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:157\r
-msgid "Stops playback"\r
-msgstr "Para reproducción"\r
-\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:158\r
-msgid "Starts playback"\r
-msgstr "Inicia reproducción"\r
-\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:159\r
-msgid "Pauses playback"\r
-msgstr "Pausa reproducción"\r
-\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264\r
-msgid "Ready."\r
-msgstr "Listo."\r
-\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222\r
-msgid "Opening file..."\r
-msgstr "Abriendo Archivo..."\r
-\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:535\r
-msgid "Open File..."\r
-msgstr "Abrir Archivo..."\r
-\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:228\r
-msgid "Exiting..."\r
-msgstr "Saliendo..."\r
-\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:235\r
-msgid "Toggling toolbar..."\r
-msgstr "Cambiando barra de herramientas..."\r
-\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:252\r
-msgid "Toggle the status bar..."\r
-msgstr "Cambia la barra de estado..."\r
-\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:439\r
-msgid "Off"\r
-msgstr "Apagar"\r
-\r
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:54\r
-msgid "KDE interface"\r
-msgstr "Interfaz KDE"\r
-\r
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:55\r
-msgid "path to ui.rc file"\r
-msgstr "ruta a archivo ui.rc"\r
-\r
-#: modules/gui/kde/messages.cpp:52\r
-msgid "Messages:"\r
-msgstr "Mensajes:"\r
-\r
-#: modules/gui/kde/net.cpp:31\r
-msgid "Protocol"\r
-msgstr "Protocolo"\r
-\r
-#: modules/gui/kde/net.cpp:42\r
-msgid "Address "\r
-msgstr "Dirección "\r
-\r
-#: modules/gui/kde/net.cpp:45\r
-msgid "Port "\r
-msgstr "Puerto "\r
-\r
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56\r
-msgid "vlc preferences"\r
-msgstr "preferencias vlc"\r
-\r
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56\r
-msgid "&Save"\r
-msgstr "&Salvar"\r
-\r
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:96\r
-msgid "Plugins"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:525\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360\r
-msgid "About VLC media player"\r
-msgstr "Acerca del reproductor de medios VLC"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:173\r
-msgid "Random On"\r
-msgstr "Aleatorio Sí"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:177\r
-msgid "Random Off"\r
-msgstr "Aleatorio No"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:205 modules/gui/macosx/controls.m:671\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/playlist.m:188\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:554 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261\r
-msgid "Repeat All"\r
-msgstr "Repetir Todo"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:209 modules/gui/macosx/controls.m:241\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:565\r
-msgid "Repeat Off"\r
-msgstr "Repetir No"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:237 modules/gui/macosx/controls.m:664\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/playlist.m:187\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:546 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268\r
-msgid "Repeat One"\r
-msgstr "Repetir Uno"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:259\r
-msgid "Jump +10 Seconds"\r
-msgstr "Saltar +10 Segundos"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:274\r
-msgid "Jump -10 Seconds"\r
-msgstr "Saltar -10 Segundos"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:354 modules/gui/macosx/controls.m:697\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:583\r
-msgid "Half Size"\r
-msgstr "Mitad de Tamaño"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:356 modules/gui/macosx/controls.m:698\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:584\r
-msgid "Normal Size"\r
-msgstr "Tamaño Normal"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:358 modules/gui/macosx/controls.m:699\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585\r
-msgid "Double Size"\r
-msgstr "Tamaño Doble"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:360 modules/gui/macosx/controls.m:701\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:588\r
-msgid "Float on Top"\r
-msgstr "Flotar sobre Todo"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:362 modules/gui/macosx/controls.m:700\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:586\r
-msgid "Fit to Screen"\r
-msgstr "Ajustar a Pantalla"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:559\r
-msgid "Step Forward"\r
-msgstr "Paso Adelante"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:560\r
-msgid "Step Backward"\r
-msgstr "Paso Atrás"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/info.m:155 modules/gui/macosx/intf.m:603\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:327\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246\r
-msgid "Info"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:506\r
-msgid "VLC - Controller"\r
-msgstr "VLC - Controlador"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/pda/pda_interface.c:238\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239\r
-msgid "Rewind"\r
-msgstr "Rebobinar"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:514\r
-msgid "Fast Forward"\r
-msgstr "Adelantar Rápido"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:522\r
-msgid "Open CrashLog"\r
-msgstr "Abrir Registro de Fallos"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:526\r
-msgid "Preferences..."\r
-msgstr "Preferencias..."\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:529\r
-msgid "Hide VLC"\r
-msgstr "Ocultar VLC"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530\r
-msgid "Hide Others"\r
-msgstr "Ocultar Otros"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531\r
-msgid "Show All"\r
-msgstr "Mostrar Todo"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532\r
-msgid "Quit VLC"\r
-msgstr "Quitar VLC"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:534\r
-msgid "1:File"\r
-msgstr "1:Archivo"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536\r
-msgid "Quick Open File..."\r
-msgstr "Abrir Rápido Archivo..."\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537\r
-msgid "Open Disc..."\r
-msgstr "Abrir Disco..."\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:538\r
-msgid "Open Network..."\r
-msgstr "Abrir Red..."\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:539\r
-msgid "Open Recent"\r
-msgstr "Abrir Reciente"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:1405\r
-msgid "Clear Menu"\r
-msgstr "Limpiar Menú"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543\r
-msgid "Cut"\r
-msgstr "Cortar"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544\r
-msgid "Copy"\r
-msgstr "Copiar"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545\r
-msgid "Paste"\r
-msgstr "Pegar"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:129\r
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94\r
-msgid "Clear"\r
-msgstr "Limpiar"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:549\r
-msgid "Controls"\r
-msgstr "Controles"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:592\r
-msgid "Video Device"\r
-msgstr "Aparato de Vídeo"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:599\r
-msgid "Minimize Window"\r
-msgstr "Minimizar Ventana"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:600\r
-msgid "Close Window"\r
-msgstr "Cerrar Ventana"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:601\r
-msgid "Controller"\r
-msgstr "Controlador"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606\r
-msgid "Bring All to Front"\r
-msgstr "Traer Todo al Frente"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:608\r
-msgid "Help"\r
-msgstr "Ayuda"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:609\r
-msgid "ReadMe..."\r
-msgstr "Léeme..."\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:610\r
-msgid "Online Documentation"\r
-msgstr "Documentación Online"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611\r
-msgid "Report a Bug"\r
-msgstr "Avisa de un Error"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612\r
-msgid "VideoLAN Website"\r
-msgstr "Página Web de VideoLAN"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:1398\r
-msgid "License"\r
-msgstr "Licencia"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:623\r
-msgid "Error"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:624\r
-msgid ""\r
-"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"\r
-msgstr ""\r
-"Ha ocurrido un error que probablemente evitó la ejecución de tu petición:"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625\r
-msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"\r
-msgstr "Si crees que es un error, por favor sigue las instrucciones en:"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626\r
-msgid "Open Messages Window"\r
-msgstr "Abrir Ventana de Mensajes"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:627\r
-msgid "Dismiss"\r
-msgstr "Desechar"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628\r
-msgid "Suppress further errors"\r
-msgstr "Suprimir errores adicionales"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1362\r
-msgid "No CrashLog found"\r
-msgstr "No se encontró Registro de Errores"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1362\r
-msgid ""\r
-"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "\r
-"heavy crashes yet."\r
-msgstr ""\r
-"O utilizas Mac OS X anterior al 10.2 o todavía no has experimentado ningún "\r
-"error grande."\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:227\r
-msgid "Video device"\r
-msgstr "Aparato de vídeo"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:48\r
-msgid ""\r
-"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "\r
-"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."\r
-msgstr ""\r
-"Elige un número correspondiente a una pantalla en tu menú de selección de "\r
-"aparato de vídeo y esta pantalla se usará por defecto como la pantalla para "\r
-"'pantalla'."\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52\r
-msgid "Opaqueness"\r
-msgstr "Opacidad"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54\r
-msgid ""\r
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "\r
-"is fully transparent."\r
-msgstr ""\r
-"Pone la transparencia de la salida de vídeo. 1 es no transparente (por "\r
-"defecto) 0 es totalmente transparente."\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:57\r
-msgid "Stretch Aspect Ratio"\r
-msgstr "Estrechar Proporción de Aspecto"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:58\r
-msgid ""\r
-"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "\r
-"stretch the video to fill the entire window."\r
-msgstr ""\r
-"En vez de mantener la proporción de aspecto de la película al cambiarle el "\r
-"tamaño al vídeo, estrecha el vídeo para para que llene toda la ventana."\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:62\r
-msgid "Force a video rendering mode."\r
-msgstr "Forzar un modo de renderizado de vídeo"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:63\r
-msgid ""\r
-"The default method is OpenGL for Quartz Extreme machines and Quartz for the "\r
-"others."\r
-msgstr ""\r
-"El método por defecto es OpenGL para máquinas Quartz Extreme y Quartz para las "\r
-"otras."\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:66\r
-msgid "OpenGL effect"\r
-msgstr "efecto OpenGL"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:67\r
-msgid ""\r
-"Use 'None' to display the video without any fantasy, 'Cube' to let the video "\r
-"play on the faces of a rotating cube, 'Transparent cube' do make this cube "\r
-"transparent."\r
-msgstr ""\r
-"Usa 'Ninguno' para mostrar el vídeo sin fantasías, 'Cubo' para reproducirlo "\r
-"en las caras de un cubo rotante, 'Cubo transparente' lo hace transparente."\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:72\r
-msgid "Fill fullscreen"\r
-msgstr "Llenar pantalla completa"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:73\r
-msgid ""\r
-"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "\r
-"screen without black borders (OpenGL only)."\r
-msgstr ""\r
-"En modo a pantalla completa, corta la imagen si es necesario para llenar "\r
-"la pantalla sin bordes negros (sólo OpenGL)."\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78\r
-msgid "Cube"\r
-msgstr "Cubo"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79\r
-msgid "Transparent cube"\r
-msgstr "Cubo transparente"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:85\r
-msgid "Mac OS X interface, sound and video"\r
-msgstr "Interfaz Mac OS X, sonido y vídeo"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:135\r
-msgid "Open Source"\r
-msgstr "Abrir Fuente"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:371\r
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"\r
-msgstr "Localizador de Fuente de Medios (MRL)"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:146\r
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"\r
-msgstr "Tratar como tubo más que como archivo"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:366\r
-msgid "VIDEO_TS folder"\r
-msgstr "Carpeta VIDEO_TS"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:171\r
-msgid "Load subtitles file:"\r
-msgstr "Cargar archivo de subtítulos:"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:174\r
-msgid "Override"\r
-msgstr "Sustituir"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486\r
-#, objc-format\r
-msgid "No %@s found"\r
-msgstr "%@s no encontrados"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:521\r
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"\r
-msgstr "Abrir Directorio VIDEO_TS"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:126\r
-msgid "Advanced output:"\r
-msgstr "Salida avanzada:"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:130\r
-msgid "Output Options"\r
-msgstr "Opciones de Salida"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:452\r
-msgid "Dump raw input"\r
-msgstr "Entrada de volcado raw"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:570\r
-msgid "Encapsulation Method"\r
-msgstr "Método de Encapsulamiento"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:149\r
-msgid "Transcode options"\r
-msgstr "Opciones de transcodificación"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:670\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:738\r
-msgid "Bitrate (kb/s)"\r
-msgstr "Tasa de bits (kb/s)"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:166\r
-msgid "Stream Announcing"\r
-msgstr "Anunciando Volcado"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:529\r
-msgid "SAP announce"\r
-msgstr "Anuncio de SAP"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:168 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:531\r
-msgid "SLP announce"\r
-msgstr "Anuncio de SLP"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:169\r
-msgid "Channel Name"\r
-msgstr "Nombre de Canal"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:421\r
-msgid "Save File"\r
-msgstr "Salvar Archivo"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:171\r
-msgid "Save Playlist..."\r
-msgstr "Salvar Lista de Reproducción..."\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:211\r
-msgid "Item Enabled"\r
-msgstr "Objeto Habilitado"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:176\r
-msgid "Enable all group items"\r
-msgstr "Habilitar todos los objetos del grupo"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:177\r
-msgid "Disable all group items"\r
-msgstr "Deshabilitar todos los objetos del grupo"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60\r
-msgid "Properties"\r
-msgstr "Propiedades"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:281\r
-msgid "Search"\r
-msgstr "Buscar"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:186\r
-msgid "Standard Play"\r
-msgstr "Reproducción Estándar"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:324\r
-msgid "Untitled"\r
-msgstr "Sin título"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:325\r
-msgid "Save Playlist"\r
-msgstr "Salvar Lista de Reproducción"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:845\r
-#, c-format\r
-msgid "%i items in playlist"\r
-msgstr "%i objetos en lista de reproducción"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:145\r
-msgid "URI"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:66\r
-msgid "Delete Group"\r
-msgstr "Borrar Grupo"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67\r
-msgid "Add Group"\r
-msgstr "Añadir Grupo"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 modules/gui/pda/pda.c:242\r
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:216\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:295\r
-msgid "Group"\r
-msgstr "Grupo"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200\r
-msgid "Reset All"\r
-msgstr "Restaurar Todo"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:82\r
-msgid "Advanced"\r
-msgstr "Avanzado"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:750\r
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200\r
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274\r
-msgid "Command"\r
-msgstr "Comando"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:754\r
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204\r
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279\r
-msgid "Control"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:758\r
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208\r
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284\r
-msgid "Option/Alt"\r
-msgstr "Opción/Alt"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762\r
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212\r
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289\r
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185\r
-msgid "Shift"\r
-msgstr "Mays"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275\r
-msgid "Reset Preferences"\r
-msgstr "Restaurar Preferencias"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:205\r
-msgid "Continue"\r
-msgstr "Continuar"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273\r
-msgid ""\r
-"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"\r
-"Are you sure you want to continue?"\r
-msgstr ""\r
-"Cuidado, esto restaurará tus preferencias del reproductor de medios VLC.\n"\r
-"¿Seguro que quieres continuar?"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:233\r
-msgid "Select file or directory"\r
-msgstr "Elige archivo o directorio"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625\r
-msgid "Select a file or directory"\r
-msgstr "Elige un archivo o directorio"\r
-\r
-#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:70\r
-msgid "ncurses interface"\r
-msgstr "interfaz ncurses"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda.c:58\r
-msgid "Autoplay selected file"\r
-msgstr "Autoreproducir archivo elegido"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda.c:59\r
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"\r
-msgstr ""\r
-"Reproducir automáticamente un archivo al elegirlo en la lista de selección "\r
-"de archivos"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda.c:66\r
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"\r
-msgstr "Interfaz PDA Linux Gtk2+"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:439\r
-msgid "Filename"\r
-msgstr "Nombre de archivo"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda.c:224\r
-msgid "Permissions"\r
-msgstr "Permisos"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda.c:230\r
-msgid "Size"\r
-msgstr "Tamaño"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda.c:236\r
-msgid "Owner"\r
-msgstr "Dueño"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda.c:279\r
-msgid "Time"\r
-msgstr "Hora"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda.c:286\r
-msgid "Index"\r
-msgstr "Índice"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287\r
-msgid "Forward"\r
-msgstr "Adelante"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308\r
-msgid "00:00:00"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217\r
-msgid "Add to Playlist"\r
-msgstr "Añadir a Lista de reproducción"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384\r
-msgid "MRL:"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423\r
-msgid "Port:"\r
-msgstr "Puerto:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471\r
-msgid "unicast"\r
-msgstr "uniemisión"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472\r
-msgid "multicast"\r
-msgstr "multiemisión"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481\r
-msgid "Network: "\r
-msgstr "Red: "\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498\r
-msgid "udp"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499\r
-msgid "udp6"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500\r
-msgid "rtp"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501\r
-msgid "rtp4"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502\r
-msgid "ftp"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503\r
-msgid "http"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504\r
-msgid "sout"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505\r
-msgid "mms"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513\r
-msgid "Protocol:"\r
-msgstr "Protocolo:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848\r
-msgid "Transcode:"\r
-msgstr "Transcodificar:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174\r
-msgid "enable"\r
-msgstr "habilitar"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575\r
-msgid "Video:"\r
-msgstr "Vídeo:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584\r
-msgid "Audio:"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593\r
-msgid "Channel:"\r
-msgstr "Canal:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602\r
-msgid "Norm:"\r
-msgstr "Norma:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611\r
-msgid "Size:"\r
-msgstr "Tamaño:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620\r
-msgid "Frequency:"\r
-msgstr "Frecuencia:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629\r
-msgid "Samplerate:"\r
-msgstr "Tasa de Muestra:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638\r
-msgid "Quality:"\r
-msgstr "Calidad:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647\r
-msgid "Tuner:"\r
-msgstr "Sintonizador:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656\r
-msgid "Sound:"\r
-msgstr "Sonido:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665\r
-msgid "MJPEG:"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674\r
-msgid "Decimation:"\r
-msgstr "Diezmado:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740\r
-msgid "pal"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741\r
-msgid "ntsc"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742\r
-msgid "secam"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743\r
-msgid "auto"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760\r
-msgid "240x192"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761\r
-msgid "320x240"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762\r
-msgid "qsif"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763\r
-msgid "qcif"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764\r
-msgid "sif"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765\r
-msgid "cif"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766\r
-msgid "vga"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782\r
-msgid "kHz"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792\r
-msgid "Hz/s"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814\r
-msgid "mono"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815\r
-msgid "stereo"\r
-msgstr "estéreo"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874\r
-msgid "Camera"\r
-msgstr "Cámara"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901\r
-msgid "Video Codec:"\r
-msgstr "Códec de Vídeo:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918\r
-msgid "huffyuv"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919\r
-msgid "mp1v"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920\r
-msgid "mp2v"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921\r
-msgid "mp4v"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922\r
-msgid "H263"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923\r
-msgid "I263"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924\r
-msgid "WMV1"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:925\r
-msgid "WMV2"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:934\r
-msgid "Video Bitrate:"\r
-msgstr "Tasa de Bits de Vídeo:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:943\r
-msgid "Bitrate Tolerance:"\r
-msgstr "Tolerancia de Tasa de Bits:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:952\r
-msgid "Keyframe Interval:"\r
-msgstr "Intervalo de Fotograma Clave:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:961\r
-msgid "Audio Codec:"\r
-msgstr "Códec de Audio:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:970\r
-msgid "Deinterlace:"\r
-msgstr "Desentrelazar:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:979\r
-msgid "Access:"\r
-msgstr "Acceso:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:988\r
-msgid "Muxer:"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:997\r
-msgid "URL:"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006\r
-msgid "Time To Live (TTL):"\r
-msgstr "Hora para Emisión En Directo (TTL): "\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031\r
-msgid "127.0.0.1"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032\r
-msgid "localhost"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033\r
-msgid "localhost.localdomain"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034\r
-msgid "239.0.0.42"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053\r
-msgid "MPEG1"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055\r
-msgid "OGG"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056\r
-msgid "MP4"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057\r
-msgid "MOV"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058\r
-msgid "ASF"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132\r
-msgid "kbits/s"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085\r
-msgid "alaw"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086\r
-msgid "ulaw"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087\r
-msgid "mpga"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088\r
-msgid "mp3"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089\r
-msgid "a52"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090\r
-msgid "vorb"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122\r
-msgid "bits/s"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135\r
-msgid "Audio Bitrate :"\r
-msgstr "Tasa de Bits de Audio: "\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158\r
-msgid "SAP Announce:"\r
-msgstr "Anuncio SAP:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181\r
-msgid "SLP Announce:"\r
-msgstr "Anuncio SLP:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190\r
-msgid "Announce Channel:"\r
-msgstr "Canal de Anuncio:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222\r
-msgid "Transcode"\r
-msgstr "Transcodificar"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250\r
-msgid "Update"\r
-msgstr "Actualizar"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260\r
-msgid " Clear "\r
-msgstr " Limpiar "\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291\r
-msgid " Save "\r
-msgstr " Salvar "\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296\r
-msgid " Apply "\r
-msgstr " Aplicar "\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301\r
-msgid " Cancel "\r
-msgstr " Cancelar "\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306\r
-msgid "Preference"\r
-msgstr "Preferencia"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334\r
-msgid ""\r
-"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "\r
-"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."\r
-"org/copyleft/gpl.html)."\r
-msgstr ""\r
-"El reproductor de medios VLC es un reproductor de MPEG, MPEG 2, MP3 y DivX "\r
-"que acepta la entrada desde fuentes locales o en red y se licencia bajo la "\r
-"GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342\r
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"\r
-msgstr "Autores: el Equipo de VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"\r
-\r
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:44\r
-msgid "QNX RTOS video and audio output"\r
-msgstr "Salida de vídeo y sonido QNX RTOS"\r
-\r
-#: modules/gui/qt/qt.cpp:47\r
-msgid "Qt interface"\r
-msgstr "Interfaz Qt"\r
-\r
-#: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161\r
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:172\r
-msgid "Open a skin file"\r
-msgstr "Abrir un archivo de pieles"\r
-\r
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307\r
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308\r
-msgid "Last skin actually used"\r
-msgstr "Última piel usada actualmente"\r
-\r
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309\r
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310\r
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:244\r
-msgid "Config of last used skin"\r
-msgstr "Configuración de última piel usada"\r
-\r
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:311\r
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:312\r
-msgid "Show application in system tray"\r
-msgstr "Mostrar aplicación en bandeja de sistema"\r
-\r
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:313\r
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:314\r
-msgid "Show application in taskbar"\r
-msgstr "Mostrar aplicación en barra de tareas"\r
-\r
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:325\r
-msgid "Skinnable interface"\r
-msgstr "Interfaz con piel"\r
-\r
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:174\r
-msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"\r
-msgstr "Archivos de piel (*.vlt)|*.vlt|Archivos de piel (*.xml)|*.xml|"\r
-\r
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:242\r
-msgid "Last skin used"\r
-msgstr "Última piel usada"\r
-\r
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:243\r
-msgid "Select the path to the last skin used."\r
-msgstr "Elige ruta a última piel usada."\r
-\r
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:245\r
-msgid "Config of last used skin."\r
-msgstr "Configuración de última piel usada."\r
-\r
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:246\r
-msgid "Enable transparency effects"\r
-msgstr "Habilitar efectos de transparencia"\r
-\r
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:247\r
-msgid ""\r
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "\r
-"when moving windows does not behave correctly."\r
-msgstr ""\r
-"Puedes deshabilitar todos los efectos de transparencia si quieres. Esto es "\r
-"útil principalmente cuando al mover ventanas no se comporta correctamente."\r
-\r
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:260\r
-msgid "Skinnable Interface"\r
-msgstr "Interfaz con Piel"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:105\r
-msgid "Bookmarks"\r
-msgstr "Favoritos"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:141\r
-msgid "Size offset"\r
-msgstr "Compensación de tamaño"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:142\r
-msgid "Time offset"\r
-msgstr "Compensación de tiempo"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:55\r
-msgid "Stream and media info"\r
-msgstr "Info de volcado y medios"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326\r
-msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"\r
-msgstr "Abrir Rápid&o Archivo...\tCtrl-O"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:329\r
-msgid "Open &File...\tCtrl-F"\r
-msgstr "Abrir Archivo...: &F\tCtrl-F"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:330\r
-msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"\r
-msgstr "Abrir &Disco...\tCtrl-D"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:332\r
-msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"\r
-msgstr "Abrir Volcado de Red...: &N\tCtrl-N"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:334\r
-msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"\r
-msgstr "Abrir Aparato de &Captura...\tCtrl-C"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338\r
-msgid "Streaming &Wizard...\tCtrl-W"\r
-msgstr "Asistente de Volcado...: &W\tCtrl-W"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340\r
-msgid "New Wizard..."\r
-msgstr "Nuevo Asistente de Volcado..."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:343\r
-msgid "E&xit\tCtrl-X"\r
-msgstr "Salir: &X\tCtrl-X"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:347\r
-msgid "&Playlist...\tCtrl-P"\r
-msgstr "Lista de Re&producción...\tCtrl-P"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:348\r
-msgid "&Messages...\tCtrl-M"\r
-msgstr "&Mensajes...\tCtrl-M"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350\r
-msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"\r
-msgstr "&Info de Volcado y Medios...\tCtrl-I"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364\r
-msgid "&File"\r
-msgstr "Archivo: &F"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365\r
-msgid "&View"\r
-msgstr "&Ver"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366\r
-msgid "&Settings"\r
-msgstr "Opcione&s"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367\r
-msgid "&Audio"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368\r
-msgid "&Video"\r
-msgstr "&Vídeo"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369\r
-msgid "&Navigation"\r
-msgstr "&Navegación"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:370\r
-msgid "&Help"\r
-msgstr "Ayuda: &H"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436\r
-msgid "Previous playlist item"\r
-msgstr "Objeto previo de lista de reproducción"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437\r
-msgid "Next playlist item"\r
-msgstr "Objeto siguiente de lista de reproducción"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:520\r
-msgid "Adjust Image"\r
-msgstr "Ajustar Imagen"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:536\r
-msgid "Enable"\r
-msgstr "Habilitar"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:541\r
-msgid "Restore Defaults"\r
-msgstr "Restaurar Opciones Por Defecto"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:544\r
-msgid "Hue"\r
-msgstr "Color"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:550\r
-msgid "Contrast"\r
-msgstr "Contraste"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:555\r
-msgid "Brightness"\r
-msgstr "Brillo"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:560\r
-msgid "Saturation"\r
-msgstr "Saturación"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:565\r
-msgid "Gamma"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:591\r
-msgid "Video Options"\r
-msgstr "Opciones de Vídeo"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:605\r
-msgid "Aspect Ratio"\r
-msgstr "Proporción de Aspecto"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:629\r
-msgid "Audio Options"\r
-msgstr "Opciones de Audio"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:755\r
-msgid "&Extended GUI"\r
-msgstr "GUI &Extendida"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:757\r
-msgid "&Bookmarks..."\r
-msgstr "Favoritos...: &B"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:758 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:253\r
-msgid "&Preferences..."\r
-msgstr "&Preferencias..."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:811\r
-msgid ""\r
-" (wxWindows interface)\n"\r
-"\n"\r
-msgstr ""\r
-" (interfaz wxWindows)\n"\r
-"\n"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:812\r
-msgid ""\r
-"(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"\r
-"\n"\r
-msgstr ""\r
-"(c) 1996-2004 - el Equipo de VideoLAN\n"\r
-"\n"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:814\r
-msgid ""\r
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"\r
-"http://www.videolan.org/\n"\r
-"\n"\r
-msgstr ""\r
-"El equipo de VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"\r
-"http://www.videolan.org/\n"\r
-"\n"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:817\r
-#, c-format\r
-msgid "About %s"\r
-msgstr "Acerca de %s"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:74\r
-msgid "Playlist item info"\r
-msgstr "Info de objeto de lista de reproducción"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137\r
-msgid "Item Info"\r
-msgstr "Info de Objeto"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:204\r
-msgid "Group Info"\r
-msgstr "Info de Grupo"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:232\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1273\r
-msgid "New Group"\r
-msgstr "Nuevo Grupo"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:280\r
-msgid "Options"\r
-msgstr "Opciones"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:120\r
-msgid "Quick &Open File..."\r
-msgstr "Abrir Rápid&o Archivo..."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:121\r
-msgid "Open &File..."\r
-msgstr "Abrir Archivo...: &F"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:122\r
-msgid "Open &Disc..."\r
-msgstr "Abrir &Disco..."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:123\r
-msgid "Open &Network Stream..."\r
-msgstr "Abrir Volcado de Red...: &N"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:124\r
-msgid "Open &Capture Device..."\r
-msgstr "Abrir Aparato de &Captura..."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142\r
-msgid "Audio menu"\r
-msgstr "Menú de audio"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:160\r
-msgid "Video menu"\r
-msgstr "Menú de vídeo"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:197\r
-msgid "Input menu"\r
-msgstr "Menú de entrada"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:229\r
-msgid "Interface menu"\r
-msgstr "Menú de interfaz"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:493 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:520\r
-msgid "Empty"\r
-msgstr "Vacío"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99\r
-msgid "Save As..."\r
-msgstr "Salvar Como..."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208\r
-msgid "Save Messages As..."\r
-msgstr "Salvar Mensajes Como..."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:219\r
-msgid "Advanced options..."\r
-msgstr "Opciones avanzadas..."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:224 modules/gui/wxwindows/open.cpp:235\r
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204\r
-msgid "Advanced options"\r
-msgstr "Opciones avanzadas"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:239\r
-msgid "Options:"\r
-msgstr "Opciones:"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:340 modules/gui/wxwindows/open.cpp:348\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:103\r
-msgid "Open..."\r
-msgstr "Abrir..."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:375\r
-msgid "Open:"\r
-msgstr "Abrir:"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:379\r
-msgid ""\r
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"\r
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "\r
-"controls below."\r
-msgstr ""\r
-"Puedes usar este campo directamente escribiendo toda la MRL que deseas "\r
-"abrir.\n"\r
-"Alternativamente, el campo se llenará automáticamente al usar los controles "\r
-"de abajo."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:404\r
-msgid "Use VLC as a server of streams"\r
-msgstr "Usar VLC como servidor de volcados"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:558 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65\r
-msgid "Subtitle options"\r
-msgstr "Opciones de subtítulos"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:559\r
-msgid "Force options for separate subtitle files."\r
-msgstr "Forzar opciones para separar archivos de subtítulos."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:594\r
-msgid "DVD (menus support)"\r
-msgstr "DVD (soporte de menús)"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:647\r
-msgid "RTSP"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195\r
-msgid "&Simple Add..."\r
-msgstr "Añadir &Simple..."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:196\r
-msgid "&Add MRL..."\r
-msgstr "&Añadir MRL..."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:198\r
-msgid "&Open Playlist..."\r
-msgstr "Abrir Lista de Repr&oducción..."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199\r
-msgid "&Save Playlist..."\r
-msgstr "&Salvar Lista de Reproducción..."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:201\r
-msgid "&Close"\r
-msgstr "&Cerrar"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205\r
-msgid "Sort by &title"\r
-msgstr "Ordenar por &título"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:206\r
-msgid "&Reverse sort by title"\r
-msgstr "Inverti&r orden por título"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:208\r
-msgid "Sort by &author"\r
-msgstr "Ordenar por &autor"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209\r
-msgid "Reverse sort by author"\r
-msgstr "Invertir orden por autor"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211\r
-msgid "Sort by &group"\r
-msgstr "Ordenar por &grupo"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212\r
-msgid "Reverse sort by group"\r
-msgstr "Invertir orden por grupo"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:214\r
-msgid "&Shuffle Playlist"\r
-msgstr "Mezclar Li&sta de Reproducción"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:218\r
-msgid "&Enable"\r
-msgstr "Habilitar: &E"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219\r
-msgid "&Disable"\r
-msgstr "&Deshabilitar"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:221\r
-msgid "&Invert"\r
-msgstr "&Invertir"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222\r
-msgid "D&elete"\r
-msgstr "Borrar: &D"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223\r
-msgid "&Select All"\r
-msgstr "&Seleccionar Todo"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227\r
-msgid "&Enable all group items"\r
-msgstr "Habilitar todos los obj&etos del grupo"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229\r
-msgid "&Disable all group items"\r
-msgstr "&Deshabilitar todo objeto del grupo"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233\r
-msgid "&Manage"\r
-msgstr "&Manejar"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234\r
-msgid "S&ort"\r
-msgstr "&Ordenar"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235\r
-msgid "&Selection"\r
-msgstr "&Selección"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236\r
-msgid "&Groups"\r
-msgstr "&Grupos"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245\r
-msgid "Enable/Disable"\r
-msgstr "Habilitar/Deshabilitar"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:302\r
-msgid "Up"\r
-msgstr "Arriba"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:305\r
-msgid "Down"\r
-msgstr "Abajo"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:309\r
-msgid "Item info"\r
-msgstr "Info de objeto"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:596\r
-msgid "M3U file"\r
-msgstr "Archivo M3U"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:597\r
-msgid "PLS file"\r
-msgstr "Archivo PLS"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:610\r
-msgid "Playlist is empty"\r
-msgstr "Lista de reproducción vacía"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:610\r
-msgid "Can't save"\r
-msgstr "No pudo salvar"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:623\r
-msgid "Save playlist"\r
-msgstr "Salvar lista de reproducción"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1287\r
-msgid "Enter a name for the new group:"\r
-msgstr "Pon un nombre al nuevo grupo:"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330\r
-msgid "General settings"\r
-msgstr "Opciones generales"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:181\r
-msgid "Alt"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:183\r
-msgid "Ctrl"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:477\r
-msgid "Choose directory"\r
-msgstr "Elige directorio"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:486\r
-msgid "Choose file"\r
-msgstr "Elige archivo"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:163\r
-msgid "Stream output MRL"\r
-msgstr "Salida de volcado MRL"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:167\r
-msgid "Destination Target:"\r
-msgstr "Objetivo Destino:"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170\r
-msgid ""\r
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"\r
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "\r
-"controls below"\r
-msgstr ""\r
-"Puedes usar este campo directamente escribiendo toda la MRL que deseas "\r
-"abrir.\n"\r
-"Alternativamente, el campo se llenará automáticamente al usar los controles "\r
-"de abajo."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:406\r
-msgid "Output methods"\r
-msgstr "Métodos de salida"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:413\r
-msgid "Play locally"\r
-msgstr "Reproducir localmente"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:415\r
-msgid "HTTP"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:416\r
-msgid "MMSH"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:520\r
-msgid "Miscellaneous options"\r
-msgstr "Opciones varias"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:534\r
-msgid "Channel name"\r
-msgstr "Nombre de canal"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:613\r
-msgid "Transcoding options"\r
-msgstr "Opciones de transcodificación"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:663\r
-msgid "Video codec"\r
-msgstr "Códec de vídeo"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:676\r
-msgid "Scale"\r
-msgstr "Escala"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:726\r
-msgid "Audio codec"\r
-msgstr "Códec de audio"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:872\r
-msgid "Save file"\r
-msgstr "Salvar archivo"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:39\r
-msgid "Stream with VLC in three steps."\r
-msgstr "Volcar con VLC en tres pasos."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40\r
-msgid "Step 1: Select what to stream."\r
-msgstr "Paso 1: Elige qué volcar."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41\r
-msgid "Step 2: Define streaming method."\r
-msgstr "Paso 2: Define método de volcado."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42\r
-msgid "Step 3: Start streaming."\r
-msgstr "Paso 3: Inicia el volcado."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:106\r
-msgid "Choose..."\r
-msgstr "Elige..."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:109\r
-msgid "Start!"\r
-msgstr "¡Iniciar!"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82\r
-msgid "Subtitles file"\r
-msgstr "Archivo de subtítulos"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105\r
-msgid "Subtitles encoding"\r
-msgstr "codificación de subtítulos"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137\r
-msgid "Subtitles options"\r
-msgstr "Opciones de subtítulos"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:162\r
-msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."\r
-msgstr "Anular fotogramas por seg. Sólo funciona con subtítulos de MicroDVD."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:218\r
-msgid "Open file"\r
-msgstr "Abrir archivo"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:83\r
-msgid "Embed video in interface"\r
-msgstr "Integrar vídeo en interfaz"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:84\r
-msgid ""\r
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "\r
-"window."\r
-msgstr ""\r
-"Integra el vídeo en la interfaz en vez de tenerlo en ventana aparte."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86\r
-msgid "Show bookmarks dialog"\r
-msgstr "Muestra diálogo favoritos"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87\r
-msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."\r
-msgstr "Muestra diálogo favoritos al iniciar la interfaz."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96\r
-msgid "wxWindows interface module"\r
-msgstr "Módulo de interfaz wxWindows"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:110\r
-msgid "wxWindows dialogs provider"\r
-msgstr "proveedor de diálogos wxWindows"\r
-\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37\r
-msgid "Dummy image chroma format"\r
-msgstr "Formato cromático de imagen Dummy"\r
-\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:39\r
-msgid ""\r
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "\r
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."\r
-msgstr ""\r
-"Fuerza la salida de vídeo dummy para crear imágenes usando un formato "\r
-"cromático específico en vez de intentar mejorar la reproducción usando el "\r
-"más eficiente."\r
-\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:43\r
-msgid "Save raw codec data"\r
-msgstr "Salvar datos de códec raw"\r
-\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:45\r
-msgid ""\r
-"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"\r
-"forced the dummy decoder in the main options."\r
-msgstr ""\r
-"Esto permite salvar los datos del códec raw si has elegido/forzado el "\r
-"decodificador dummy en las opciones principales."\r
-\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:49\r
-msgid "Do not open a DOS command box interface"\r
-msgstr "No abrir un interfaz de línea de comandos DOS"\r
-\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:51\r
-msgid ""\r
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "\r
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "\r
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."\r
-msgstr ""\r
-"Por defecto el plugin de interfaz dummy iniciará una línea de comandos DOS. "\r
-"Habilitando el modo silencioso no saldrá esta línea de comandos pero puede "\r
-"ser bastante molesto cuando quieres dentener VLC y no se abre ninguna "\r
-"ventana de vídeo."\r
-\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:58\r
-msgid "Dummy interface function"\r
-msgstr "Función de interfaz dummy"\r
-\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67\r
-msgid "Dummy access function"\r
-msgstr "Función de acceso dummy"\r
-\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:71\r
-msgid "Dummy demux function"\r
-msgstr "Función demux dummy"\r
-\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:75\r
-msgid "Dummy decoder function"\r
-msgstr "Función decodificador dummy"\r
-\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:80\r
-msgid "Dummy encoder function"\r
-msgstr "Función decodificador dummy"\r
-\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:84\r
-msgid "Dummy audio output function"\r
-msgstr "Función salida de audio dummy"\r
-\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:88\r
-msgid "Dummy video output function"\r
-msgstr "Función de salida de vídeo dummy"\r
-\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:94\r
-msgid "Dummy font renderer function"\r
-msgstr "Función de renderizador de fuente dummy"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:94 modules/visualization/xosd.c:73\r
-msgid "Font"\r
-msgstr "Fuente"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:95\r
-msgid "Font filename"\r
-msgstr "nombre de archivo de fuente"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:96\r
-msgid "Font size in pixels"\r
-msgstr "Tamaño de fuente en píxels"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:97\r
-msgid ""\r
-"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "\r
-"than 0 this option will override the relative font size "\r
-msgstr ""\r
-"El tamaño de las fuentes usadas por el módulo osd. Si puesto a algo distinto "\r
-"de 0, esta opción evitará el tamaño relativo de fuente "\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:100\r
-msgid "Font size"\r
-msgstr "Tamaño de fuente"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:101\r
-msgid "The size of the fonts used by the osd module"\r
-msgstr "El tamaño de las fuentes usadas por el módulo osd"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:104\r
-msgid "Smaller"\r
-msgstr "Más pequeña"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:104\r
-msgid "Small"\r
-msgstr "Pequeña"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:105\r
-msgid "Large"\r
-msgstr "Grande"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:105\r
-msgid "Larger"\r
-msgstr "Más grande"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:108\r
-msgid "freetype2 font renderer"\r
-msgstr "renderizador de fuente freetype2"\r
-\r
-#: modules/misc/gtk_main.c:60\r
-msgid "Gtk+ GUI helper"\r
-msgstr "Ayudante Gtk+ GUI"\r
-\r
-#: modules/misc/logger.c:91\r
-msgid "Text"\r
-msgstr "Texto"\r
-\r
-#: modules/misc/logger.c:93\r
-msgid "Log format"\r
-msgstr "Formato de registro"\r
-\r
-#: modules/misc/logger.c:94\r
-msgid ""\r
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"\r
-"\"."\r
-msgstr ""\r
-"Especifica el formato de registro. Elecciones posibles son \"texto\" (por "\r
-"defecto) y \"html\"."\r
-\r
-#: modules/misc/logger.c:97\r
-msgid "File logging interface"\r
-msgstr "Interfaz de archivo de registro"\r
-\r
-#: modules/misc/logger.c:99\r
-msgid "Log filename"\r
-msgstr "Nombre de archivo de registro"\r
-\r
-#: modules/misc/logger.c:99\r
-msgid "Specify the log filename."\r
-msgstr "Especifica el nombre de archivo de registro"\r
-\r
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81\r
-msgid "libc memcpy"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85\r
-msgid "3D Now! memcpy"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92\r
-msgid "MMX memcpy"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97\r
-msgid "MMX EXT memcpy"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56\r
-msgid "AltiVec memcpy"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/network/ipv4.c:87\r
-msgid "IPv4 network abstraction layer"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/network/ipv6.c:86\r
-msgid "IPv6 network abstraction layer"\r
-msgstr "Capa de abstracción de red IPv6"\r
-\r
-#: modules/misc/playlist/export.c:42\r
-msgid "M3U playlist exporter"\r
-msgstr "Exportador de lista de reproducción M3U"\r
-\r
-#: modules/misc/playlist/export.c:48\r
-msgid "Old playlist exporter"\r
-msgstr "Exportador lista de reproducción antigua"\r
-\r
-#: modules/misc/qte_main.cpp:66\r
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"\r
-msgstr "Ejecutar como único Servidor GUI Qt/Integrado"\r
-\r
-#: modules/misc/qte_main.cpp:67\r
-msgid ""\r
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "\r
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."\r
-msgstr ""\r
-"Usa esta opción para ejecutar como único Servidor GUI Qt/Integrado. Esta "\r
-"opción equivale a la opción -qws del Qt normal."\r
-\r
-#: modules/misc/qte_main.cpp:72\r
-msgid "Qt Embedded GUI helper"\r
-msgstr "Ayudante Qt Integrado GUI"\r
-\r
-#: modules/misc/qte_main.cpp:184\r
-msgid "video"\r
-msgstr "vídeo"\r
-\r
-#: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88\r
-msgid "SAP multicast address"\r
-msgstr "Dirección multiemisión SAP"\r
-\r
-#: modules/misc/sap.c:89\r
-msgid "IPv4-SAP listening"\r
-msgstr "Escuchar IPv4-SAP"\r
-\r
-#: modules/misc/sap.c:91\r
-msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"\r
-msgstr "Pon esto si quieres que el módulo SAP escuche anuncios IPv4"\r
-\r
-#: modules/misc/sap.c:92\r
-msgid "IPv6-SAP listening"\r
-msgstr "Escuchar IPv6-SAP"\r
-\r
-#: modules/misc/sap.c:94\r
-msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"\r
-msgstr "Pon esto si quieres que el módulo SAP escuche anuncios IPv6"\r
-\r
-#: modules/misc/sap.c:95\r
-msgid "IPv6 SAP scope"\r
-msgstr "Alcance IPv6 SAP"\r
-\r
-#: modules/misc/sap.c:97\r
-msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"\r
-msgstr "Pone el alcance para anuncios IPv6 (por defecto es 8)"\r
-\r
-#: modules/misc/sap.c:98\r
-msgid "SAP timeout (seconds)"\r
-msgstr "Anulación SAP (segundos)"\r
-\r
-#: modules/misc/sap.c:100\r
-msgid ""\r
-"Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."\r
-msgstr ""\r
-"Pone el tiempo al que objetos SAP se borren si no se recibe nuevo anuncio."\r
-\r
-#: modules/misc/sap.c:102\r
-msgid "Try to parse the SAP"\r
-msgstr "Intenta analizar el SAP"\r
-\r
-#: modules/misc/sap.c:104\r
-msgid ""\r
-"When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behavior is to have "\r
-"livedotcom parse the announce."\r
-msgstr ""\r
-"Cuando SAP puede intentará analizar el SAP. El comportamiento normal es "\r
-"que livedotcom analice el anuncio." \r
-\r
-#: modules/misc/sap.c:111\r
-msgid "SAP interface"\r
-msgstr "interfaz SAP"\r
-\r
-#: modules/misc/screensaver.c:44\r
-msgid "X Screensaver disabler"\r
-msgstr "Deshabilitador Salvapantallas X"\r
-\r
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:33\r
-msgid "C module that does nothing"\r
-msgstr "Módulo C que no hace nada"\r
-\r
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:63\r
-msgid "Miscellaneous stress tests"\r
-msgstr "Pruebas varias de tensión"\r
-\r
-#: modules/mux/asf.c:44\r
-msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."\r
-msgstr "Te permite definir el título que se pondrá en comentarios ASF."\r
-\r
-#: modules/mux/asf.c:47\r
-msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."\r
-msgstr "Te permite definir el autor que se pondrá en comentarios ASF."\r
-\r
-#: modules/mux/asf.c:50\r
-msgid ""\r
-"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."\r
-msgstr ""\r
-"Te permite definir la cadena copyright que se pondrá en comentarios ASF."\r
-\r
-#: modules/mux/asf.c:52\r
-msgid "Comment"\r
-msgstr "Comentario"\r
-\r
-#: modules/mux/asf.c:53\r
-msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."\r
-msgstr "Te permite definir el comentario que se pondrá en comentarios ASF."\r
-\r
-#: modules/mux/asf.c:56\r
-msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."\r
-msgstr "Te permite definir la \"puntuación\" que se pondrá en comentarios ASF."\r
-\r
-#: modules/mux/asf.c:60\r
-msgid "ASF muxer"\r
-msgstr "Muxer ASF"\r
-\r
-#: modules/mux/asf.c:475\r
-msgid "Unknown Video"\r
-msgstr "Vídeo Desconocido"\r
-\r
-#: modules/mux/avi.c:44\r
-msgid "AVI muxer"\r
-msgstr "Muxer AVI"\r
-\r
-#: modules/mux/dummy.c:41\r
-msgid "Dummy/Raw muxer"\r
-msgstr "Muxer Dummy/Raw"\r
-\r
-#: modules/mux/mp4.c:45\r
-msgid "Create \"Fast start\" files"\r
-msgstr "Crear archivos de \"Inicio rápido\""\r
-\r
-#: modules/mux/mp4.c:47\r
-msgid ""\r
-"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "\r
-"start\" files are optimized for download, allowing the user to start "\r
-"previewing the file while it is downloading)."\r
-msgstr ""\r
-"Al estar puesta esta opción, se crearán archivos de \"Inicio rápido\" (éstos "\r
-"están optimizados para descarga, permitiendo al usuario iniciar la "\r
-"previsualización del archivo mientras se descarga)."\r
-\r
-#: modules/mux/mp4.c:56\r
-msgid "MP4/MOV muxer"\r
-msgstr "Muxer MP4/MOV"\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:53\r
-msgid "PS muxer"\r
-msgstr "Muxer PS"\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:79\r
-msgid "Video PID"\r
-msgstr "Vídeo PID"\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:80\r
-msgid ""\r
-"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "\r
-"the video."\r
-msgstr ""\r
-"Asigna un PID fijo al volcado de vídeo. El PID PCR será automáticamente el "\r
-"vídeo."\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:82\r
-msgid "Audio PID"\r
-msgstr "PID de audio"\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:83\r
-msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."\r
-msgstr "Asigna un PID fijo al volcado de audio."\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:85\r
-msgid "Shaping delay (ms)"\r
-msgstr "Tamaño del retraso (ms)"\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:86\r
-msgid ""\r
-"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "\r
-"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "\r
-"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."\r
-msgstr ""\r
-"Si habilitado, el muxer TS cortará el volcado en trozos de la duración "\r
-"dada, y asegurará una tasa de bits constante entre los dos límites. Esto "\r
-"evita tener grandes picos de tasa de bits para los fotogramas referencia, "\r
-"en particular."\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90\r
-msgid "Use keyframes"\r
-msgstr "Usar fotogramas clave"\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91\r
-msgid ""\r
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "\r
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "\r
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "\r
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "\r
-"the biggest frames in the stream."\r
-msgstr ""\r
-"Si habilitado, y se especifica shaping, el muxer TS pondrá los límites al "\r
-"final de imágenes I. En ese caso, la duración shaping dada por el usuario "\r
-"es un caso peor cuando no hay fotograma de referencia. Esto mejora la "\r
-"eficiencia del algoritmo shaping, pues los fotogramas I son usualmente los "\r
-"mayores del volcado."\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98\r
-msgid "PCR delay (ms)"\r
-msgstr "Retraso de PCR (ms)"\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99\r
-msgid ""\r
-"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "\r
-"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"\r
-msgstr ""\r
-"Esta opción te permite poner en qué intervalo se enviarán PRCs (Referencia "\r
-"de Reloj de Programa). Este valor debería ser menor de 100ms. (por defecto 30)"\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103\r
-msgid "DTS delay (ms)"\r
-msgstr "Retraso de DTS (ms)"\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104\r
-msgid ""\r
-"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "\r
-"time stamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "\r
-"some buffering inside the client decoder."\r
-msgstr ""\r
-"Esta opción retrasará el DTS (sellos de tiempo de decodificación) y PTS (sellos "\r
-"de tiempo de presentación) de los datos en el volcado, comparado a los PCRs. "\r
-"Esto permite algo de búfer dentro del decodificador del cliente."\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109\r
-msgid "Crypt audio"\r
-msgstr "Encriptar audio"\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110\r
-msgid "Crypt audio using CSA"\r
-msgstr "Encriptar audio usando CSA"\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112\r
-msgid "CSA Key"\r
-msgstr "Clave CSA"\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113\r
-msgid ""\r
-"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "\r
-"bytes)."\r
-msgstr ""\r
-"Define la clave de encriptación CSA. Ésta debe ser una cadena de 16 caracteres "\r
-"(8 bytes hexadecimales)."\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120\r
-msgid "TS muxer"\r
-msgstr "Muxer TS"\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125\r
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"\r
-msgstr "Muxer TS (libdvbpsi)"\r
-\r
-#: modules/mux/ogg.c:50\r
-msgid "Ogg/ogm muxer"\r
-msgstr "Muxer Ogg/ogm"\r
-\r
-#: modules/packetizer/copy.c:41\r
-msgid "Copy packetizer"\r
-msgstr "Copiar empaquetador"\r
-\r
-#: modules/packetizer/h264.c:45\r
-msgid "H264 video packetizer"\r
-msgstr "Empaquetador de vídeo H264"\r
-\r
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116\r
-msgid "MPEG4 audio packetizer"\r
-msgstr "Empaquetador de audio MPEG4"\r
-\r
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:44\r
-msgid "MPEG4 video packetizer"\r
-msgstr "Empaquetador de vídeo MPEG4"\r
-\r
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58\r
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"\r
-msgstr "Empaquetador de vídeo MPEG-I/II"\r
-\r
-#: modules/stream_out/display.c:38\r
-msgid "Enable/disable audio rendering."\r
-msgstr "Habilitar/deshabilitar renderizado de audio."\r
-\r
-#: modules/stream_out/display.c:40\r
-msgid "Enable/disable video rendering."\r
-msgstr "Habilitar/deshabilitar renderizado de vídeo."\r
-\r
-#: modules/stream_out/display.c:41\r
-msgid "Delay"\r
-msgstr "Retraso"\r
-\r
-#: modules/stream_out/display.c:42\r
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."\r
-msgstr "Incluye un retraso en la muestra del volcado."\r
-\r
-#: modules/stream_out/display.c:50\r
-msgid "Display stream output"\r
-msgstr "Mostrar salida de volcado"\r
-\r
-#: modules/stream_out/duplicate.c:40\r
-msgid "Duplicate stream output"\r
-msgstr "Duplicar salida de volcado"\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:40\r
-msgid "Output access method"\r
-msgstr "Método de acceso de salida"\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:42\r
-msgid ""\r
-"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."\r
-msgstr ""\r
-"Te permite especificar el método de acceso de salida usado para la salida de "\r
-"volcado."\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:41\r
-msgid "Audio output access method"\r
-msgstr "Método de acceso de salida de audio"\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:43\r
-msgid ""\r
-"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "\r
-"output."\r
-msgstr ""\r
-"Te permite especificar el método de acceso de salida usado para la salida de "\r
-"volcado de audio."\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:45\r
-msgid "Video output access method"\r
-msgstr "Método de acceso de salida de vídeo"\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:47\r
-msgid ""\r
-"Allows you to specify the output access method used for the video streaming "\r
-"output."\r
-msgstr ""\r
-"Te permite especificar el método de acceso de salida usado para la salida de "\r
-"volcado de audio."\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:44\r
-msgid "Output muxer"\r
-msgstr "Muxer de salida"\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:53\r
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."\r
-msgstr "Te permite especificar el muxer usado para la salida de volcado."\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:53\r
-msgid "Audio output muxer"\r
-msgstr "Muxer de salida de audio"\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:55\r
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."\r
-msgstr ""\r
-"Te permite especificar el muxer usado para la salida de volcado de audio."\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:56\r
-msgid "Video output muxer"\r
-msgstr "Muxer de salida de vídeo"\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:58\r
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."\r
-msgstr "Te permite especifiar el muxer usado para la salida de volcado de vídeo."\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:48\r
-msgid "Output URL"\r
-msgstr "URL de salida"\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:41\r
-#: modules/stream_out/standard.c:50\r
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."\r
-msgstr ""\r
-"Te permite especificar la URL de salida usada para la salida de volcado."\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:63\r
-msgid "Audio output URL"\r
-msgstr "URL de salida de audio"\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:65\r
-msgid ""\r
-"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."\r
-msgstr ""\r
-"Te permite especificar la URL de salida usada para la salida de volcado "\r
-"de audio."\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:67\r
-msgid "Video output URL"\r
-msgstr "URL de salida de vídeo"\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:69\r
-msgid ""\r
-"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."\r
-msgstr ""\r
-"Te permite especificar la URL de salida usada para la salida de volcado "\r
-"de vídeo."\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:78\r
-msgid "Elementary stream output"\r
-msgstr "Salida de volcado elemental"\r
-\r
-#: modules/stream_out/gather.c:40\r
-msgid "Gathering stream output"\r
-msgstr "Obtener salida de volcado"\r
-\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:39\r
-msgid "Destination"\r
-msgstr "Destino"\r
-\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:42 modules/stream_out/standard.c:52\r
-msgid "Session name"\r
-msgstr "Nombre de sesión"\r
-\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:44\r
-msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."\r
-msgstr ""\r
-"Te permite especificar el nombre de sesión usado para la salida de volcado."\r
-\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:45\r
-msgid "SDP"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:47\r
-msgid ""\r
-"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "\r
-"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "\r
-"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP"\r
-msgstr ""\r
-"Te permite especificar el SDP usado para la salida de volcado. Debes usar una "\r
-"url: http://lugar para acceder al SDP vía HTTP, rtsp://lugar para acceso RTSP, "\r
-"y sap:// para anunciar el SDP vía SAP"\r
-\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:51\r
-msgid "Muxer"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:56\r
-msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming"\r
-msgstr "Te permite especificar el puerto base usado para el volcado RTP"\r
-\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:59\r
-msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."\r
-msgstr ""\r
-"Te permite indicar la hora de emisión en vivo para el volcado de salida."\r
-\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:67\r
-msgid "RTP stream output"\r
-msgstr "Salida de volcado RTP"\r
-\r
-#: modules/stream_out/standard.c:46\r
-msgid ""\r
-"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."\r
-msgstr ""\r
-"Te permite indicar el método de muxer de salida usado para la salida de volcado."\r
-\r
-#: modules/stream_out/standard.c:54\r
-msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"\r
-msgstr "Nombre de la sesión que se anunciará con SAP ó SLP"\r
-\r
-#: modules/stream_out/standard.c:56\r
-msgid "SAP announcing"\r
-msgstr "Anuncio de SAP"\r
-\r
-#: modules/stream_out/standard.c:57\r
-msgid "Announce this session with SAP"\r
-msgstr "Anuncia esta sesión con SAP"\r
-\r
-#: modules/stream_out/standard.c:59\r
-msgid "SAP IPv6 announcing"\r
-msgstr "Anuncio de SAP IPv6"\r
-\r
-#: modules/stream_out/standard.c:60\r
-msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"\r
-msgstr "Usa IPv6 para anunciar esta sesión con SAP"\r
-\r
-#: modules/stream_out/standard.c:62\r
-msgid "SLP announcing"\r
-msgstr "Anuncio de SLP"\r
-\r
-#: modules/stream_out/standard.c:63\r
-msgid "Announce this session with SLP"\r
-msgstr "Anuncia esta sesión con SLP"\r
-\r
-#: modules/stream_out/standard.c:71\r
-msgid "Standard stream output"\r
-msgstr "Salida de volcado estándar"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:51\r
-msgid "Video encoder"\r
-msgstr "Codificador de vídeo"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:53\r
-msgid ""\r
-"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."\r
-msgstr ""\r
-"Te permite indicar el codificador de vídeo a usar y sus opciones asociadas."\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:55\r
-msgid "Destination video codec"\r
-msgstr "Destino del códec de vídeo"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:57\r
-msgid ""\r
-"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "\r
-"output."\r
-msgstr ""\r
-"Te permite indicar el destino del códec de vídeo usado para la salida de volcado."\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:59\r
-msgid "Video bitrate"\r
-msgstr "Tasa de bits de vídeo"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:61\r
-msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."\r
-msgstr "Te permite indicar la tasa de bits usada para la salida de volcado."\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:63\r
-msgid "Video scaling"\r
-msgstr "Escalado del vídeo"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:65\r
-msgid "Allows you to scale the video before encoding."\r
-msgstr "Te permite escalar el vídeo antes de la codificación."\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:66\r
-msgid "Deinterlace video"\r
-msgstr "Vídeo desentrelazado"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:68\r
-msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."\r
-msgstr "Te permite desentrelazar el vídeo antes de la codificación."\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:71\r
-msgid "Allows you to specify the output video width."\r
-msgstr "Te permite especificar la anchura del vídeo de salida."\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:74\r
-msgid "Allows you to specify the output video height."\r
-msgstr "Esto te permite especificar la altura del vídeo de salida."\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:76\r
-msgid "Video crop top"\r
-msgstr "Corte de vídeo arriba"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:78\r
-msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."\r
-msgstr "Te permite indicar la coordenada superior para cortar el vídeo."\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:79\r
-msgid "Video crop left"\r
-msgstr "Corte de vídeo izquierdo"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:81\r
-msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."\r
-msgstr "Te permite indicar la coordenada izquierda para cortar el vídeo."\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:82\r
-msgid "Video crop bottom"\r
-msgstr "Corte de vídeo abajo"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:84\r
-msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."\r
-msgstr "Te permite indicar la coordenada inferior para cortar el vídeo."\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:85\r
-msgid "Video crop right"\r
-msgstr "Corte de vídeo derecho"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:87\r
-msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."\r
-msgstr "Te permite especificar la coordenada derecha para el cortado del vídeo."\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:89\r
-msgid "Audio encoder"\r
-msgstr "Codificador de audio"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:91\r
-msgid ""\r
-"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."\r
-msgstr ""\r
-"Te permite indicar el codificador de audio a usar y sus opciones asociadas."\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:93\r
-msgid "Destination audio codec"\r
-msgstr "Destino de códec de audio"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:95\r
-msgid ""\r
-"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "\r
-"output."\r
-msgstr ""\r
-"Te permite indicar el destino del códec de audio para la salida de volcado."\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:97\r
-msgid "Audio bitrate"\r
-msgstr "Tasa de bits de audio"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:99\r
-msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."\r
-msgstr "Te permite inidcar la tasa de bits de audio para la salida de volcado."\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:101\r
-msgid "Audio sample rate"\r
-msgstr "Tasa de muestra de audio"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:103\r
-msgid ""\r
-"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."\r
-msgstr ""\r
-"Te permite indicar la tasa de muestra de audio usada para la salida de volcado."\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:105\r
-msgid "Audio channels"\r
-msgstr "Canales de audio"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:107\r
-msgid ""\r
-"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "\r
-"output."\r
-msgstr ""\r
-"Te permite indicar el nº de canales de audio usados para la salida de volcado."\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:110\r
-msgid "Number of threads"\r
-msgstr "Número de hilos"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:112\r
-msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."\r
-msgstr ""\r
-"Te permite inidicar el número de hilos usados para la transcodificación."\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:120\r
-msgid "Transcode stream output"\r
-msgstr "Transcodificar salida de volcado"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56\r
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"\r
-msgstr "Volcado de salida transvalorador de vídeo MPEG2"\r
-\r
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67\r
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"\r
-msgstr "Conversiones I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"\r
-\r
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71\r
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"\r
-msgstr "Conversiones MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"\r
-\r
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75\r
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63\r
-msgid "Conversions from "\r
-msgstr "Conversiones desde "\r
-\r
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51\r
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78\r
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63\r
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66\r
-msgid " to "\r
-msgstr " a "\r
-\r
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78\r
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66\r
-msgid "MMX conversions from "\r
-msgstr "Conversiones MMX desde "\r
-\r
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86\r
-msgid "AltiVec conversions from "\r
-msgstr "Conversiones AltiVec desde "\r
-\r
-#: modules/video_filter/adjust.c:60\r
-msgid "Image contrast (0-2)"\r
-msgstr "Contraste de imagen (0-2)"\r
-\r
-#: modules/video_filter/adjust.c:61\r
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"\r
-msgstr "Pon el contraste de imagen, entre 0 y 2. Por defecto a 1"\r
-\r
-#: modules/video_filter/adjust.c:62\r
-msgid "Image hue (0-360)"\r
-msgstr "Color de imagen (0-360)"\r
-\r
-#: modules/video_filter/adjust.c:63\r
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"\r
-msgstr "Pon el color de imagen, entre 0 y 360. Por defecto a 0"\r
-\r
-#: modules/video_filter/adjust.c:64\r
-msgid "Image saturation (0-3)"\r
-msgstr "Saturación de imagen (0-3)"\r
-\r
-#: modules/video_filter/adjust.c:65\r
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"\r
-msgstr "Pon la saturación de imagen, entre 0 y 3. Por defecto a 1"\r
-\r
-#: modules/video_filter/adjust.c:66\r
-msgid "Image brightness (0-2)"\r
-msgstr "Brillo de imagen (0-2)"\r
-\r
-#: modules/video_filter/adjust.c:67\r
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"\r
-msgstr "Pon el brillo de imagen, entre 0 y 2. Por defecto a 1"\r
-\r
-#: modules/video_filter/adjust.c:68\r
-msgid "Image gamma (0-10)"\r
-msgstr "Gamma de imagen (0-10)"\r
-\r
-#: modules/video_filter/adjust.c:69\r
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"\r
-msgstr "Pon la gamma de imagen, entre 0.01 y 10. Por defecto a 1"\r
-\r
-#: modules/video_filter/adjust.c:73\r
-msgid "Image properties filter"\r
-msgstr "Filtro de propiedades de imagen"\r
-\r
-#: modules/video_filter/clone.c:55\r
-msgid "Number of clones"\r
-msgstr "Número de clones"\r
-\r
-#: modules/video_filter/clone.c:56\r
-msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"\r
-msgstr "Elige el número de ventanas de vídeo en las que clonarlo"\r
-\r
-#: modules/video_filter/clone.c:59\r
-msgid "List of video output modules"\r
-msgstr "Lista de módulos de salida de vídeo"\r
-\r
-#: modules/video_filter/clone.c:60\r
-msgid "Select the specific video output modules that you want to activate"\r
-msgstr "Elige los módulos de salida de vídeo concretos que deseas activar"\r
-\r
-#: modules/video_filter/clone.c:63\r
-msgid "Clone video filter"\r
-msgstr "Clonar filtro de vídeo"\r
-\r
-#: modules/video_filter/crop.c:54\r
-msgid "Crop geometry (pixels)"\r
-msgstr "Cortar geometría (píxels)"\r
-\r
-#: modules/video_filter/crop.c:55\r
-msgid ""\r
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "\r
-"<left offset> + <top offset>."\r
-msgstr ""\r
-"Pon la geometría de la zona a cortar. Esto se pone como <ancho> x <alto> + "\r
-"<desplazamiento izquierdo> + <desplazamiento superior>."\r
-\r
-#: modules/video_filter/crop.c:57\r
-msgid "Automatic cropping"\r
-msgstr "Cortado automático"\r
-\r
-#: modules/video_filter/crop.c:58\r
-msgid "Activate automatic black border cropping."\r
-msgstr "Activar corte de borde negro automático."\r
-\r
-#: modules/video_filter/crop.c:61\r
-msgid "Crop video filter"\r
-msgstr "Cortar filtro de vídeo"\r
-\r
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:91\r
-msgid "Deinterlace mode"\r
-msgstr "Modo desentrelazado"\r
-\r
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:92\r
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"\r
-msgstr "Puedes elegir el modo de desentrelazado por defecto"\r
-\r
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:99\r
-msgid "Deinterlacing video filter"\r
-msgstr "Desentrelazar filtro de vídeo"\r
-\r
-#: modules/video_filter/distort.c:59\r
-msgid "Distort mode"\r
-msgstr "Modo de distorsión"\r
-\r
-#: modules/video_filter/distort.c:60\r
-msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""\r
-msgstr "Modo de distorsión, uno de \"onda\" y \"rizo\""\r
-\r
-#: modules/video_filter/distort.c:63\r
-msgid "Wave"\r
-msgstr "Onda"\r
-\r
-#: modules/video_filter/distort.c:63\r
-msgid "Ripple"\r
-msgstr "Rizo"\r
-\r
-#: modules/video_filter/distort.c:66\r
-msgid "Distort video filter"\r
-msgstr "Distorsionar filtro de vídeo"\r
-\r
-#: modules/video_filter/invert.c:52\r
-msgid "Invert video filter"\r
-msgstr "Invertir filtro de vídeo"\r
-\r
-#: modules/video_filter/logo.c:58\r
-msgid "Logo filename"\r
-msgstr "Nombre de archivo del logotipo"\r
-\r
-#: modules/video_filter/logo.c:59\r
-msgid "The file must be in PNG RGBA 8bits format (for now)"\r
-msgstr "El archivo debe estar en formato PNG RGBA 8bits (por ahora)"\r
-\r
-#: modules/video_filter/logo.c:60\r
-msgid "X coordinate of the logo"\r
-msgstr "coordenada X del logotipo"\r
-\r
-#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63\r
-msgid "You can move the logo by left-clicking on it"\r
-msgstr "Puedes mover el logo haciéndole clic izquierdo"\r
-\r
-#: modules/video_filter/logo.c:62\r
-msgid "Y coordinate of the logo"\r
-msgstr "Coordenada Y del logotipo"\r
-\r
-#: modules/video_filter/logo.c:64\r
-msgid "Transparency of the logo (255-0)"\r
-msgstr "Transparencia del logo (255-0)"\r
-\r
-#: modules/video_filter/logo.c:65\r
-msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"\r
-msgstr "Puedes cambiarlo con clic medio y moviendo el ratón a izqu. o dcha."\r
-\r
-#: modules/video_filter/logo.c:68\r
-msgid "Logo video filter"\r
-msgstr "Logo del filtro de vídeo"\r
-\r
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54\r
-msgid "Blur factor (1-127)"\r
-msgstr "Factor de nublado (1-127)"\r
-\r
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55\r
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127"\r
-msgstr "El grado de nublado de 1 a 127"\r
-\r
-#: modules/video_filter/motionblur.c:58\r
-msgid "Motion blur filter"\r
-msgstr "Filtro de nublado de movimiento"\r
-\r
-#: modules/video_filter/transform.c:57\r
-msgid "Transform type"\r
-msgstr "Tipo de transformación"\r
-\r
-#: modules/video_filter/transform.c:58\r
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"\r
-msgstr "Uno de '90', '180', '270', 'hflip' y 'vflip'"\r
-\r
-#: modules/video_filter/transform.c:61\r
-msgid "Rotate by 90 degrees"\r
-msgstr "Rotar 90 grados"\r
-\r
-#: modules/video_filter/transform.c:62\r
-msgid "Rotate by 180 degrees"\r
-msgstr "Rotar 180 grados"\r
-\r
-#: modules/video_filter/transform.c:62\r
-msgid "Rotate by 270 degrees"\r
-msgstr "Rotar 270 grados"\r
-\r
-#: modules/video_filter/transform.c:63\r
-msgid "Flip horizontally"\r
-msgstr "Voltear horizontalmente"\r
-\r
-#: modules/video_filter/transform.c:63\r
-msgid "Flip vertically"\r
-msgstr "Voltear verticalmente"\r
-\r
-#: modules/video_filter/transform.c:66\r
-msgid "Video transformation filter"\r
-msgstr "Filtro de transformación de vídeo"\r
-\r
-#: modules/video_filter/wall.c:53\r
-msgid "Number of columns"\r
-msgstr "Número de columnas"\r
-\r
-#: modules/video_filter/wall.c:54\r
-msgid ""\r
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"\r
-msgstr ""\r
-"Elige el número de ventanas de vídeo horizontales en las que dividir el vídeo"\r
-\r
-#: modules/video_filter/wall.c:57\r
-msgid "Number of rows"\r
-msgstr "Número de filas"\r
-\r
-#: modules/video_filter/wall.c:58\r
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"\r
-msgstr ""\r
-"Elige el nº de ventanas de vídeo verticales en las que dividir el vídeo"\r
-\r
-#: modules/video_filter/wall.c:61\r
-msgid "Active windows"\r
-msgstr "Ventanas activas"\r
-\r
-#: modules/video_filter/wall.c:62\r
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"\r
-msgstr "lista separada por comas de ventanas activas, por defecto a todas"\r
-\r
-#: modules/video_filter/wall.c:66\r
-msgid "wall video filter"\r
-msgstr "filtro de vídeo de pared"\r
-\r
-#: modules/video_output/aa.c:55\r
-msgid "ASCII-art video output"\r
-msgstr "Salida de vídeo ASCII-art"\r
-\r
-#: modules/video_output/caca.c:54\r
-msgid "color ASCII art video output"\r
-msgstr "salida de vídeo arte ASCII en color"\r
-\r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:103\r
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"\r
-msgstr "Usar conversiones hardware YUV->RGB"\r
-\r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:105\r
-msgid ""\r
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "\r
-"doesn't have any effect when using overlays."\r
-msgstr ""\r
-"Intenta usar aceleración hardware para conversiones YUV->RGB. Esta opción no "\r
-"tiene efecto al usar cubiertas."\r
-\r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:108\r
-msgid "Use video buffers in system memory"\r
-msgstr "Usar buffers de vídeo en memoria de sistema"\r
-\r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:110\r
-msgid ""\r
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "\r
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "\r
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "\r
-"doesn't have any effect when using overlays."\r
-msgstr ""\r
-"Crea buffers de vídeo en memoria de sistema en vez de memoria de vídeo. No "\r
-"se recomienda pues normalmente usar memoria de vídeo permite beneficiarse de "\r
-"más aceleración hardware (como reescalando o conversiones YUV-RGB). Esta "\r
-"opción no tiene efecto al usar cubiertas."\r
-\r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:115\r
-msgid "Use triple buffering for overlays"\r
-msgstr "Usar buffering triple para cubiertas"\r
-\r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:117\r
-msgid ""\r
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "\r
-"better video quality (no flickering)."\r
-msgstr ""\r
-"Intenta usar búfer triple al usar cubiertas YUV. Resulta en una calidad de "\r
-"vídeo mucho mejor (sin parpadeo)."\r
-\r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:120\r
-msgid "Name of desired display device"\r
-msgstr "Nombre de aparato monitor deseado"\r
-\r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:121\r
-msgid ""\r
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "\r
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"\r
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."\r
-msgstr ""\r
-"En una configuración multimonitor, puedes especificar el nombre del aparato "\r
-"Windows del monitor en el que deseas que la ventana de vídeo se abra. P.ej., "\r
-"\"\\\\.\\DISPLAY1\" ó \"\\\\.\\DISPLAY2\"."\r
-\r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:142\r
-msgid "DirectX video output"\r
-msgstr "salida de vídeo DirectX"\r
-\r
-#: modules/video_output/fb.c:67\r
-msgid "Framebuffer device"\r
-msgstr "Aparato framebuffer"\r
-\r
-#: modules/video_output/fb.c:69\r
-msgid ""\r
-"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "\r
-"(usually /dev/fb0)."\r
-msgstr ""\r
-"Puedes elegir aquí el aparato framebuffer a usar para el renderizado "\r
-"(usualmente /dev/fb0)."\r
-\r
-#: modules/video_output/fb.c:75\r
-msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"\r
-msgstr "Salida de vídeo framebuffer consola GNU/Linux"\r
-\r
-#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52\r
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58\r
-msgid "X11 display name"\r
-msgstr "nombre pantalla X11"\r
-\r
-#: modules/video_output/ggi.c:58\r
-msgid ""\r
-"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"\r
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."\r
-msgstr ""\r
-"Especifica la pantalla hardware X11 que quieres usar.\n"\r
-"Por defecto VLC usará el valor de la variable ambiente DISPLAY."\r
-\r
-#: modules/video_output/glide.c:64\r
-msgid "3dfx Glide video output"\r
-msgstr "Salida de vídeo 3dfx Glide"\r
-\r
-#: modules/video_output/mga.c:59\r
-msgid "Matrox Graphic Array video output"\r
-msgstr "Salida de vídeo Matrox Graphic Array"\r
-\r
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79\r
-msgid "QT Embedded display name"\r
-msgstr "Nombre de pantalla QT Integrado"\r
-\r
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81\r
-msgid ""\r
-"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "\r
-"will use the value of the DISPLAY environment variable."\r
-msgstr ""\r
-"Especifica la pantalla hardware Qt Integrado que quieres usar. Por defecto "\r
-"VLC usará el valor de la variable de ambiente DISPLAY."\r
-\r
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115\r
-msgid "QT Embedded video output"\r
-msgstr "Salida de vídeo QT Integrado"\r
-\r
-#: modules/video_output/sdl.c:104\r
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"\r
-msgstr "Salida de vídeo Simple DirectMedia Layer"\r
-\r
-#: modules/video_output/svgalib.c:53\r
-msgid "SVGAlib video output"\r
-msgstr "Salida de vídeo SVGAlib"\r
-\r
-#: modules/video_output/wingdi.c:82\r
-msgid "Windows GDI video output"\r
-msgstr "Salida de vídeo Widows GDI"\r
-\r
-#: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49\r
-msgid "Alternate fullscreen method"\r
-msgstr "Alternar método pantalla completa"\r
-\r
-#: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51\r
-msgid ""\r
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "\r
-"its drawbacks.\n"\r
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "\r
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"\r
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "\r
-"show on top of the video."\r
-msgstr ""\r
-"Hay dos modos de poner una ventana a pantalla completa, lo malo es que cada "\r
-"uno tiene sus inconvenientes.\n"\r
-"1) Deja que el administrador de ventanas maneje tu ventana a pantalla "\r
-"completa (por defecto); cosas como barras de tareas se verán sobre el "\r
-"vídeo.\n"\r
-"2) Ignora totalmente al administrador de ventanas; entonces nada podrá "\r
-"mostrarse sobre el vídeo."\r
-\r
-#: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60\r
-msgid ""\r
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "\r
-"the value of the DISPLAY environment variable."\r
-msgstr ""\r
-"Especifica la pantalla de hardware X11 que quieres usar. Por defecto VLC "\r
-"usará el valor de la variable de ambiente DISPLAY."\r
-\r
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68\r
-msgid "Use shared memory"\r
-msgstr "Usar memoria compartida"\r
-\r
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70\r
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."\r
-msgstr "Usar memoria compartida para comunicar entre VLC y el servidor X"\r
-\r
-#: modules/video_output/x11/x11.c:61\r
-msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."\r
-msgstr "elegir la pantalla a usar para modo pantalla completa."\r
-\r
-#: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74\r
-msgid ""\r
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "\r
-"0 for first screen, 1 for the second."\r
-msgstr ""\r
-"Elige la pantalla que quieres usar en modo pantalla completa. Por ejemplo "\r
-"ponla a 0 para primera pantalla, 1 para la segunda."\r
-\r
-#: modules/video_output/x11/x11.c:75\r
-msgid "X11 video output"\r
-msgstr "Salida de vídeo X11"\r
-\r
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44\r
-msgid "XVideo adaptor number"\r
-msgstr "Número de adaptador XVideo"\r
-\r
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46\r
-msgid ""\r
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "\r
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."\r
-msgstr ""\r
-"Si tu tarjeta gráfica da varios adaptadores, esta opción te permite elegir "\r
-"cuál se usará (no deberías cambiar esto)."\r
-\r
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63\r
-msgid "XVimage chroma format"\r
-msgstr "Formato cromático XVimage"\r
-\r
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65\r
-msgid ""\r
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "\r
-"to improve performances by using the most efficient one."\r
-msgstr ""\r
-"Fuerza al renderizador XVideo a usar un formato cromático específico en vez "\r
-"de intentar mejoras usando el más eficiente."\r
-\r
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72\r
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."\r
-msgstr "Pantalla a usar en modo pantalla completa."\r
-\r
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:89\r
-msgid "XVideo extension video output"\r
-msgstr "Salida de vídeo extensión XVideo"\r
-\r
-#: modules/visualization/goom.c:48\r
-msgid "Goom display width"\r
-msgstr "Anchura a visualizar Goom"\r
-\r
-#: modules/visualization/goom.c:49\r
-msgid "Goom display height"\r
-msgstr "Altura a visualizar Goom"\r
-\r
-#: modules/visualization/goom.c:50\r
-msgid ""\r
-"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "\r
-"will be prettier but more CPU intensive)."\r
-msgstr ""\r
-"Te permite cambiar la resolución del display Goom (mayor resolución será "\r
-"más bonita pero más intensiva de CPU)."\r
-\r
-#: modules/visualization/goom.c:53\r
-msgid "Goom animation speed"\r
-msgstr "Velocidad de animación Goom"\r
-\r
-#: modules/visualization/goom.c:54\r
-msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."\r
-msgstr "Te permite reducir la velocidad de animación (por defecto 6, máx.10)."\r
-\r
-#: modules/visualization/goom.c:60\r
-msgid "Goom effect"\r
-msgstr "efecto Goom"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:38\r
-msgid "Effects list"\r
-msgstr "Lista de efectos"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:40\r
-msgid ""\r
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"\r
-"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"\r
-msgstr ""\r
-"Una lista de efectos visuales, separados por comas.\n"\r
-"Efectos actuales incluyen: dummy, aleatorio, osciloscopio, espectrómetro"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45\r
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."\r
-msgstr "La anchura de la ventana de vídeo de efectos, en píxels."\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49\r
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."\r
-msgstr "La altura de la ventana de vídeo de efectos, en píxels."\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51\r
-msgid "Number of bands"\r
-msgstr "Número de bandas"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53\r
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."\r
-msgstr "Nº de bandas usadas por analizador espectral, deberían ser 20 u 80."\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55\r
-msgid "Band separator"\r
-msgstr "Separador de banda"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57\r
-msgid "Number of blank pixels between bands."\r
-msgstr "Nº de píxels en negro entre bandas."\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59\r
-msgid "Amplification"\r
-msgstr "Amplificación"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61\r
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."\r
-msgstr "Coeficiente que modifica la altura de las bandas."\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63\r
-msgid "Enable peaks"\r
-msgstr "Habilitar picos"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65\r
-msgid "Defines whether to draw peaks."\r
-msgstr "Define si se dibujan picos."\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67\r
-msgid "Number of stars"\r
-msgstr "Número de estrellas"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69\r
-msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."\r
-msgstr "Define el nº de estrellas a dibujar con efecto aleatorio."\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75\r
-msgid "visualizer filter"\r
-msgstr "filtro de visualizador"\r
-\r
-#: modules/visualization/xosd.c:63\r
-msgid "Flip vertical position"\r
-msgstr "Voltear posición vertical"\r
-\r
-#: modules/visualization/xosd.c:64\r
-msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"\r
-msgstr "Mostrar salida xosd abajo en la pantalla en vez de arriba"\r
-\r
-#: modules/visualization/xosd.c:67\r
-msgid "Vertical offset"\r
-msgstr "Desplazamiento vertical"\r
-\r
-#: modules/visualization/xosd.c:68\r
-msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"\r
-msgstr "Desplazamiento vertical en píxels del texto mostrado"\r
-\r
-#: modules/visualization/xosd.c:70\r
-msgid "Shadow offset"\r
-msgstr "Desplazamiento de sombra"\r
-\r
-#: modules/visualization/xosd.c:71\r
-msgid "Offset in pixels of the shadow"\r
-msgstr "Desplazamiento en píxels de la sombra"\r
-\r
-#: modules/visualization/xosd.c:74\r
-msgid "Font used to display text in the xosd output"\r
-msgstr "Fuente usada para mostrar texto en la salida xosd"\r
-\r
-#: modules/visualization/xosd.c:80\r
-msgid "XOSD interface"\r
-msgstr "interfaz XOSD"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance "\r
-#~ "the headphone channel mixer will downmix any audio source to a stereo "\r
-#~ "output and give the feeling that you are standing in a room with a "\r
-#~ "complete 5.1 speaker set when using only a headphone."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Esto te permite elegir un mezclador de canal de audio específico. Por "\r
-#~ "ejemplo el mezclador de canal de auriculares reducirá cualquier fuente de "\r
-#~ "audio a una salida estéreo y dar la sensación de estar en una habitación "\r
-#~ "con un conjunto de altavoces 5.1 mientras se usan sólo unos auriculares."\r
-\r
-#~ msgid "Destination aspect ratio"\r
-#~ msgstr "Relación de aspecto de destino"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "\r
-#~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "\r
-#~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "\r
-#~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) "\r
-#~ "expressing pixel squareness."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Esto forzará el tamaño de píxel de destino. Por defecto VLC asume que tus "\r
-#~ "píxels son cuadrados, a menos que tu hardware lo diga de otro modo. Esto "\r
-#~ "puede usarse cuando la señal de salida de tu VLC a otro aparato tal como "\r
-#~ "una TV. Formato aceptado es un valor flotante (1, 1.25, 1.3333, etc.) "\r
-#~ "expresando cuadratura de píxel."\r
-\r
-#~ msgid "Includes subdirectories?"\r
-#~ msgstr "¿Incluye subdirectorios?"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This "\r
-#~ "value should be set in miliseconds units."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados mms. "\r
-#~ "Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This "\r
-#~ "value should be set in miliseconds units."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados udp. "\r
-#~ "Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."\r
-\r
-#~ msgid "Dummy stream ouput"\r
-#~ msgstr "Salida de volcado dummy"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This "\r
-#~ "value should be set in millisecond units."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados udp. "\r
-#~ "Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."\r
-\r
-#~ msgid "unimplemented chroma: RV16"\r
-#~ msgstr "Croma no implementado: RV16"\r
-\r
-#~ msgid "unimplemented chroma: RV32"\r
-#~ msgstr "Croma no implementado: RV32"\r
-\r
-#~ msgid "internal DvbSub decoder error"\r
-#~ msgstr "Error decodificador DvbSub interno"\r
-\r
-#~ msgid "Truncated stream"\r
-#~ msgstr "Volcado truncado"\r
-\r
-#~ msgid "Truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"\r
-#~ msgstr "Volcado truncado -1:auto,0:deshabilitado,:1:habilitado"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "\r
-#~ "value should be set in miliseconds units."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados dvdnav. "\r
-#~ "Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This "\r
-#~ "value should be set in miliseconds units."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados rtsp. "\r
-#~ "Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."\r
-\r
-#~ msgid "Use rtp over rtsp (tcp)"\r
-#~ msgstr "Usar rtp sobre rtsp (tcp)"\r
-\r
-#~ msgid "UTC date"\r
-#~ msgstr "Fecha UTC"\r
-\r
-#~ msgid "Number of streams"\r
-#~ msgstr "Número de volcados"\r
-\r
-#~ msgid "Codec name"\r
-#~ msgstr "Nombre del códec"\r
-\r
-#~ msgid "Codec setting"\r
-#~ msgstr "Configuración de códec"\r
-\r
-#~ msgid "Codec info"\r
-#~ msgstr "Info de códec"\r
-\r
-#~ msgid "Codec download"\r
-#~ msgstr "Descarga de códec"\r
-\r
-#~ msgid "Yes"\r
-#~ msgstr "Sí"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "\r
-#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Este es el Cliente VideoLAN, un reproductor DVD, MPEG y DivX. Puede "\r
-#~ "ejecutar archivos MPEG y MPEG2 desde un archivo o desde una fuente de red."\r
-\r
-#~ msgid "Use OpenGL"\r
-#~ msgstr "Usar OpenGL"\r
-\r
-#~ msgid "Use OpenGL instead of QuickTime to render the video on the screen."\r
-#~ msgstr "Usa OpenGL en vez de QuickTime para renderizar el vídeo en pantalla."\r
-\r
-#~ msgid "ftp://"\r
-#~ msgstr "ftp://"\r
-\r
-#~ msgid "Open a skin file."\r
-#~ msgstr "Abrir un archivo de piel."\r
-\r
-#~ msgid "Quick file open"\r
-#~ msgstr "Abrir archivo rápido"\r
-\r
-#~ msgid "Advanced open"\r
-#~ msgstr "Abrir avanzado"\r
-\r
-#~ msgid "Open a network stream"\r
-#~ msgstr "Abrir un volcado de red"\r
-\r
-#~ msgid "Open a satellite stream"\r
-#~ msgstr "Abrir un volcado satélite"\r
-\r
-#~ msgid "Eject the DVD/CD"\r
-#~ msgstr "Expulsar DVD/CD"\r
-\r
-#~ msgid "Exit this program"\r
-#~ msgstr "Salir del programa"\r
-\r
-#~ msgid "Open the streaming wizard"\r
-#~ msgstr "Abrir el asistente de volcado"\r
-\r
-#~ msgid "Open other types of inputs"\r
-#~ msgstr "Abrir otros tipos de entradas"\r
-\r
-#~ msgid "Open the playlist"\r
-#~ msgstr "Abrir lista de reproducción"\r
-\r
-#~ msgid "Show the program logs"\r
-#~ msgstr "Mostrar registros del programa"\r
-\r
-#~ msgid "Show information about the file being played"\r
-#~ msgstr "Mostrar información sobre el archivo que se ejecuta"\r
-\r
-#~ msgid "Go to the preferences menu"\r
-#~ msgstr "Ir al menú de preferencias"\r
-\r
-#~ msgid "Shows the extended GUI"\r
-#~ msgstr "Muestra la GUI extendida"\r
-\r
-#~ msgid "About this program"\r
-#~ msgstr "Acerca de este programa"\r
-\r
-#~ msgid "Open &Satellite Stream..."\r
-#~ msgstr "Abrir Volcado &Satélite..."\r
-\r
-#~ msgid "E&xit"\r
-#~ msgstr "&Salir"\r
-\r
-#~ msgid "Visualisations"\r
-#~ msgstr "Visualizaciones"\r
-\r
-#~ msgid "Video for Linux"\r
-#~ msgstr "Vídeo para Linux"\r
-\r
-#~ msgid "Webcam"\r
-#~ msgstr "Cámara web"\r
-\r
-#~ msgid "TV card"\r
-#~ msgstr "Tarjeta TV"\r
-\r
-#~ msgid "Video device type"\r
-#~ msgstr "Tipo de aparato de vídeo"\r
-\r
-#~ msgid "Device corresponding to your acquisition card or your webcam"\r
-#~ msgstr "Aparato correspondiente a tu tarjeta capturadora o tu cámara web"\r
-\r
-#~ msgid "Channel"\r
-#~ msgstr "Canal"\r
-\r
-#~ msgid "Usually 0 is for tuner, 1 for composite and 2 for svideo"\r
-#~ msgstr "Usualmente 0 es para sintonizador, 1 para compuesto y 2 para svídeo"\r
-\r
-#~ msgid "Advanced settings..."\r
-#~ msgstr "Opciones avanzadas..."\r
-\r
-#~ msgid "Toggle enabled"\r
-#~ msgstr "Cambiar habilitado"\r
-\r
-#~ msgid "Advanced video device options"\r
-#~ msgstr "Opciones avanzadas de aparato de vídeo"\r
-\r
-#~ msgid "Video device MRL"\r
-#~ msgstr "MRL de aparato de vídeo"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"\r
-#~ " Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "\r
-#~ "controls below"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Puedes usar este campo directamente escribiendo toda la MRL que deseas "\r
-#~ "abrir.\n"\r
-#~ "Alternativamente, el campo se llenará automáticamente al usar los "\r
-#~ "controles de abajo."\r
-\r
-#~ msgid "Common options"\r
-#~ msgstr "Opciones comunes"\r
-\r
-#~ msgid "Standard of the analog signal"\r
-#~ msgstr "Estándar de la señal analógica"\r
-\r
-#~ msgid "Frequency (kHz)"\r
-#~ msgstr "Frecuencia (kHz)"\r
-\r
-#~ msgid "The channel frequency in kHz"\r
-#~ msgstr "La frecuencia del canal en kHz"\r
-\r
-#~ msgid "Audio options"\r
-#~ msgstr "Opciones de audio"\r
-\r
-#~ msgid "Audio device"\r
-#~ msgstr "Aparato de audio"\r
-\r
-#~ msgid "Usually 0 is for mono and 1 for stereo"\r
-#~ msgstr "Usualmente 0 es para mono y 1 para estéreo"\r
-\r
-#~ msgid "Bitrate options"\r
-#~ msgstr "Opciones de tasa de bits"\r
-\r
-#~ msgid "The average bitrate of the stream"\r
-#~ msgstr "El promedio de tasa de bits del volcado"\r
-\r
-#~ msgid "The maximum bitrate of the stream"\r
-#~ msgstr "La máxima tasa de bits del volcado"\r
-\r
-#~ msgid "Native playlist exporter"\r
-#~ msgstr "Exportador de lista de reproducción nativa"\r
-\r
-#~ msgid "scope effect"\r
-#~ msgstr "efecto de alcance"\r
-\r
-#~ msgid "display"\r
-#~ msgstr "pantalla"\r
-\r
-#~ msgid "file"\r
-#~ msgstr "archivo"\r
-\r
-#~ msgid "VLC plugins preferences"\r
-#~ msgstr "Preferencias de plugins de VLC"\r
-\r
-#~ msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"\r
-#~ msgstr "Compensar desincronización de audio (en ms)"\r
-\r
-#~ msgid "Select the key to turn down audio volume"\r
-#~ msgstr "Elige tecla para bajar el volumen"\r
-\r
-#~ msgid "Audio CD demux"\r
-#~ msgstr "Demux de CD de audio"\r
-\r
-#~ msgid "set debug mask for additional debugging."\r
-#~ msgstr "poner máscara de depuración para depuración adicional"\r
-\r
-#~ msgid "satellite default transponder polarization"\r
-#~ msgstr "Polarización de transpondedor satélite por defecto"\r
-\r
-#~ msgid "satellite default transponder FEC"\r
-#~ msgstr "FEC de transpondedor satélite por defecto"\r
-\r
-#~ msgid "use diseqc with antenna"\r
-#~ msgstr "usar diseqc con antena"\r
-\r
-#~ msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"\r
-#~ msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)"\r
-\r
-#~ msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"\r
-#~ msgstr "antena lnb_lof2 (kHz)"\r
-\r
-#~ msgid "antenna lnb_slof (kHz)"\r
-#~ msgstr "antena lnb_slof (kHz)"\r
-\r
-#~ msgid "udp stream output"\r
-#~ msgstr "salida de volcado udp"\r
-\r
-#~ msgid "headphone"\r
-#~ msgstr "auriculares"\r
-\r
-#~ msgid "subtitles"\r
-#~ msgstr "subtítulos"\r
-\r
-#~ msgid "subtitles decoder"\r
-#~ msgstr "decodificador de subtítulos"\r
-\r
-#~ msgid "Corba control"\r
-#~ msgstr "Control Corba"\r
-\r
-#~ msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"\r
-#~ msgstr "botón de ratón a mantener pulsado durante los gestos de ratón"\r
-\r
-#~ msgid "HTTP remote control"\r
-#~ msgstr "Control remoto HTTP"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Allows you to remap the actions. For details, please have a look at "\r
-#~ "http://wiki.videolan.org/index.php/Joystick"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Te permite remapear las acciones. Para detalles, echa un vistazo en "\r
-#~ "http://wiki.videolan.org/index.php/Joystick"\r
-\r
-#~ msgid "NT service"\r
-#~ msgstr "Servicio NT"\r
-\r
-#~ msgid "Remote control"\r
-#~ msgstr "Control remoto"\r
-\r
-#~ msgid "Length"\r
-#~ msgstr "Longitud"\r
-\r
-#~ msgid "Dump file name"\r
-#~ msgstr "Nombre de archivo de volcado"\r
-\r
-#~ msgid "mka/mkv stream demuxer"\r
-#~ msgstr "demuxor de fuente mka/mkv"\r
-\r
-#~ msgid "MP4 demuxer"\r
-#~ msgstr "Demuxor MP4"\r
-\r
-#~ msgid "Alternrock"\r
-#~ msgstr "Rock Altern."\r
-\r
-#~ msgid "Play List"\r
-#~ msgstr "Lista de Reproducción"\r
-\r
-#~ msgid "Shuffle On"\r
-#~ msgstr "Mezclar Activo"\r
-\r
-#~ msgid "Shuffle Off"\r
-#~ msgstr "Mezclar No Activo"\r
-\r
-#~ msgid "Repeat On"\r
-#~ msgstr "Repetir Activo"\r
-\r
-#~ msgid "Loop On"\r
-#~ msgstr "Reproducción Constante Activada"\r
-\r
-#~ msgid "Loop Off"\r
-#~ msgstr "Reproducción Constante No Activada"\r
-\r
-#~ msgid "Shuffle"\r
-#~ msgstr "Mezclar"\r
-\r
-#~ msgid "Repeat Item"\r
-#~ msgstr "Repetir Objeto"\r
-\r
-#~ msgid "Repeat Playlist"\r
-#~ msgstr "Repetir Lista de Reproducción"\r
-\r
-#~ msgid "VLC Media Player"\r
-#~ msgstr "Reproductor de Medios VLC"\r
-\r
-#~ msgid "Quick &Open ..."\r
-#~ msgstr "Abrir Rápid&o..."\r
-\r
-#~ msgid "&About..."\r
-#~ msgstr "&Acerca de..."\r
-\r
-#~ msgid "Stop current playlist item"\r
-#~ msgstr "Parar actual objeto de lista de reproducción"\r
-\r
-#~ msgid "Play current playlist item"\r
-#~ msgstr "Reproducir actual objeto de lista de reproducción"\r
-\r
-#~ msgid "Pause current playlist item"\r
-#~ msgstr "Pausar actual objeto de lista de reproducción"\r
-\r
-#~ msgid "Quick"\r
-#~ msgstr "Rápido"\r
-\r
-#~ msgid "Image adjust"\r
-#~ msgstr "Ajuste de imagen"\r
-\r
-#~ msgid "Ratio"\r
-#~ msgstr "Proporción"\r
-\r
-#~ msgid "Item informations"\r
-#~ msgstr "Informaciones de objeto"\r
-\r
-#~ msgid "Simple &Open ..."\r
-#~ msgstr "Abrir Simple...: &O"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Carga un archivo de subtítulos adicional. Actualmente sólo funciona con "\r
-#~ "archivos AVI."\r
-\r
-#~ msgid "&Randomize Playlist"\r
-#~ msgstr "Lista de &Reproducción Aleatoria"\r
-\r
-#~ msgid "&Delete"\r
-#~ msgstr "Borrar: &D"\r
-\r
-#~ msgid "Loop"\r
-#~ msgstr "Reproducción Constante"\r
-\r
-#~ msgid "Repeat one"\r
-#~ msgstr "Repetir uno"\r
-\r
-#~ msgid "Reset config file"\r
-#~ msgstr "Restaurar archivo de configuración"\r
-\r
-#~ msgid "Open subtitles file"\r
-#~ msgstr "Abrir archivo de subtítulos"\r
-\r
-#~ msgid "Fonts"\r
-#~ msgstr "Fuentes"\r
-\r
-#~ msgid "log filename"\r
-#~ msgstr "nombrearchivo registro"\r
-\r
-#~ msgid "Using the logger interface plugin..."\r
-#~ msgstr "Usando el plugin de interfaz registrador..."\r
-\r
-#~ msgid "Dummy stream"\r
-#~ msgstr "Volcado dummy"\r
-\r
-#~ msgid "ES stream"\r
-#~ msgstr "Volcado ES"\r
-\r
-#~ msgid "Gather stream"\r
-#~ msgstr "Acumular volcado"\r
-\r
-#~ msgid "Transrate stream"\r
-#~ msgstr "Transvalorar volcado"\r
-\r
-#~ msgid "Set image hue"\r
-#~ msgstr "Pon color de imagen"\r
-\r
-#~ msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"\r
-#~ msgstr "filtro de contraste/color/saturación/brillo"\r
-\r
-#~ msgid "Clone"\r
-#~ msgstr "Clonar"\r
-\r
-#~ msgid "discard"\r
-#~ msgstr "descartar"\r
-\r
-#~ msgid "video deinterlacing filter"\r
-#~ msgstr "filtro de desentrelazado de vídeo"\r
-\r
-#~ msgid "Distort"\r
-#~ msgstr "Distorsionar"\r
-\r
-#~ msgid "miscellaneous distort video effects filter"\r
-#~ msgstr "filtro de efectos varios de distorsión de vídeo"\r
-\r
-#~ msgid "dithering mode"\r
-#~ msgstr "modo de desenfoque"\r
-\r
-#~ msgid "2x2 ordered dithering"\r
-#~ msgstr "Desenfoque ordenado 2x2"\r
-\r
-#~ msgid "4x4 ordered dithering"\r
-#~ msgstr "Desenfoque ordenado 4x4"\r
-\r
-#~ msgid "8x8 ordered dithering"\r
-#~ msgstr "Desenfoque ordenado 8x8"\r
-\r
-#~ msgid "Random dithering"\r
-#~ msgstr "Desenfoque aleatorio"\r
-\r
-#~ msgid "Frame Buffer"\r
-#~ msgstr "Búfer de Fotograma"\r
-\r
-#~ msgid "visualizer"\r
-#~ msgstr "visualizador"\r
-\r
-#~ msgid "XOSD module"\r
-#~ msgstr "módulo XOSD"\r
-\r
-#~ msgid "xosd interface"\r
-#~ msgstr "interfaz xosd"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"\r
-#~ "external call          1\n"\r
-#~ "all calls              2\n"\r
-#~ "packet assembly info   4\n"\r
-#~ "image bitmaps          8\n"\r
-#~ "image transformations 16\n"\r
-#~ "misc info             32\n"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Esta integral al verla en binario es una máscara de depuración\n"\r
-#~ "llamada  externa             1\n"\r
-#~ "toda llamada                 2\n"\r
-#~ "info ensamblaje paquete      4\n"\r
-#~ "mapa de bits de imagen       8\n"\r
-#~ "transformaciones de imagen  16\n"\r
-#~ "info miscelánea             32\n"\r
-\r
-#~ msgid "(C) 1996-2004 the VideoLAN team"\r
-#~ msgstr "(C) 1996-2004 el equipo de VideoLAN"\r
-\r
-#~ msgid "CD Audio demux"\r
-#~ msgstr "Demux de Audio CD"\r
-\r
-#~ msgid "CD Audio device"\r
-#~ msgstr "Aparato de CD de Audio"\r
-\r
-#~ msgid "Sample Rate"\r
-#~ msgstr "Tasa de Muestra"\r
-\r
-#~ msgid "Bits Per Sample"\r
-#~ msgstr "Pits Por Muestra"\r
-\r
-#~ msgid "Select the hotkey to jump backward by 10 seconds"\r
-#~ msgstr "Elige tecla rápida para saltar atrás 10 segundos"\r
-\r
-#~ msgid "Select the hotkey to jump backward by 1 minute"\r
-#~ msgstr "Elige tecla rápida para saltar atrás 1 minuto"\r
-\r
-#~ msgid "avi-demuxer"\r
-#~ msgstr "demuxer-avi"\r
-\r
-#~ msgid "Gtk2 interface"\r
-#~ msgstr "Interfaz Gtk2"\r
-\r
-#~ msgid "_New"\r
-#~ msgstr "_Nuevo"\r
-\r
-#~ msgid "button4"\r
-#~ msgstr "botón4"\r
-\r
-#~ msgid "button3"\r
-#~ msgstr "botón3"\r
-\r
-#~ msgid "window1"\r
-#~ msgstr "ventana1"\r
-\r
-#~ msgid "_Edit"\r
-#~ msgstr "_Editar"\r
-\r
-#~ msgid "_About"\r
-#~ msgstr "_Acerca de"\r
-\r
-#~ msgid "button1"\r
-#~ msgstr "botón1"\r
-\r
-#~ msgid "button2"\r
-#~ msgstr "botón2"\r
-\r
-#~ msgid "SAP Announce"\r
-#~ msgstr "Anuncio SAP"\r
-\r
-#~ msgid "SLP Announce"\r
-#~ msgstr "Anuncio SLP"\r
-\r
-#~ msgid "Video Device Advanced Options"\r
-#~ msgstr "Opciones avanzadas de Aparato de Vídeo"\r
-\r
-#~ msgid "Asf muxer"\r
-#~ msgstr "Muxer Asf"\r
-\r
-#~ msgid "Avi muxer"\r
-#~ msgstr "Muxer Avi"\r
-\r
-#~ msgid "Logo File"\r
-#~ msgstr "Archivo Logo"\r
-\r
-#~ msgid "y position of the logo"\r
-#~ msgstr "Posición y del logotipo"\r
-\r
-#~ msgid "Headphone virtual spatialization effect"\r
-#~ msgstr "Efecto espacio virtual en auriculares"\r
-\r
-#~ msgid "CD-ROM device name"\r
-#~ msgstr "Nombre de aparato CD-ROM"\r
-\r
-#~ msgid "VCD device name"\r
-#~ msgstr "Nombre de aparato VCD"\r
-\r
-#~ msgid "Open a DVD or VCD"\r
-#~ msgstr "Abre un DVD o VCD"\r
-\r
-#~ msgid "Always float on top"\r
-#~ msgstr "Siempre flotar sobre todo"\r
-\r
-#~ msgid "Let the video window float on top of other windows."\r
-#~ msgstr "Deja a la pantalla de vídeo flotar sobre otras ventanas."\r
-\r
-#~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"\r
-#~ msgstr "Abrir un DVD o (S)VCD"\r
-\r
-#~ msgid "no info"\r
-#~ msgstr "sin info"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"\r
-#~ "MRL             1\n"\r
-#~ "external call   2\n"\r
-#~ "all calls       4\n"\r
-#~ "LSN             8\n"\r
-#~ "PBC      (10)  16\n"\r
-#~ "libcdio  (20)  32\n"\r
-#~ "seeks    (40)  64\n"\r
-#~ "still    (80) 128\n"\r
-#~ "vcdinfo (100) 256\n"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Esta integral al verla en binario es una máscara de depuración\n"\r
-#~ "MRL               1\n"\r
-#~ "llamada  externa  2\n"\r
-#~ "toda llamada      4\n"\r
-#~ "LSN               8\n"\r
-#~ "PBC       (10)   16\n"\r
-#~ "libcdio   (20)   32\n"\r
-#~ "búsquedas (40)  64\n"\r
-#~ "still     (80) 128\n"\r
-#~ "vcdinfo  (100) 256\n"\r
-\r
-#~ msgid "vcdx:[device-or-file][@{P,S,T}num]"\r
-#~ msgstr "vcdx:[aparato-o-archivo][@{P,S,T}num]"\r
-\r
-#~ msgid "Rewind stream"\r
-#~ msgstr "Rebobinar volcado"\r
-\r
-#~ msgid "Forward stream"\r
-#~ msgstr "Adelantar volcado"\r
-\r
-#~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"\r
-#~ msgstr "UDP/RTP (Dirección al Multiemitir)"\r
-\r
-#~ msgid " Del "\r
-#~ msgstr " Supr "\r
-\r
-#~ msgid "Automatically play file"\r
-#~ msgstr "Ejecutar archivo automáticamente"\r
-\r
-#~ msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"\r
-#~ msgstr "Autores: El Equipo de VideoLAN, http://www.videolan.org"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts "\r
-#~ "input from local or network sources."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "El Cliente de VideoLAN es un reproductor de MPEG, MPEG 2, MP3, DivX, que "\r
-#~ "acepta la entrada desde fuentes locales o en red."\r
-\r
-#~ msgid "FileInfo"\r
-#~ msgstr "InfoArchivo"\r
-\r
-#~ msgid "&File info..."\r
-#~ msgstr "In&fo de Archivo..."\r
-\r
-#~ msgid "&Miscellaneous"\r
-#~ msgstr "&Miscelánea"\r
-\r
-#~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"\r
-#~ msgstr "demuxor de volcado elemental de vídeo MPEG-4"\r
-\r
-#~ msgid "Input Type"\r
-#~ msgstr "Tipo de Entrada"\r
-\r
-#~ msgid "Video MPEG-4 (raw ES)"\r
-#~ msgstr "Vídeo MPEG-4 (raw ES)"\r
-\r
-#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"\r
-#~ msgstr "entrada de Volcado Elemental MPEG ISO 13818-1"\r
-\r
-#~ msgid "Bit Rate"\r
-#~ msgstr "Tasa de Bits"\r
-\r
-#~ msgid "Frame Rate"\r
-#~ msgstr "Tasa de Fotograma"\r
-\r
-#~ msgid "Bit Count"\r
-#~ msgstr "Cuenta de Bits"\r
-\r
-#~ msgid "Width"\r
-#~ msgstr "Anchura"\r
-\r
-#~ msgid "Height"\r
-#~ msgstr "Altura"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "\r
-#~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "\r
-#~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "\r
-#~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "\r
-#~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Esto permite elegir el orden en que VLC elegirá sus códecs. Por ejemplo, "\r
-#~ "'a52old,a52,any' probará el a52 antiguo antes que el actual. Cuidado, VLC "\r
-#~ "no distingue entre códecs de audio o vídeo, así que deberías especificar "\r
-#~ "'any' al final de la lista para asegurarte de que hay una alternativa "\r
-#~ "para los tipos que no especificaste."\r
-\r
-#~ msgid "Choose preferred video encoder list"\r
-#~ msgstr "Elige lista codificadora de vídeo preferida"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "\r
-#~ msgstr "Esto te permite elegir el orden en que VLC elegirá sus códecs. "\r
-\r
-#~ msgid "Choose preferred audio encoder list"\r
-#~ msgstr "Elige lista codificadora de audio preferida"\r
-\r
-#~ msgid "ffmpeg video encoder"\r
-#~ msgstr "codificador de vídeo ffmpeg"\r
-\r
-#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"\r
-#~ msgstr "Antena lnb_lof1 (KHz)"\r
-\r
-#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)"\r
-#~ msgstr "Antena lnb_lof2 (KHz)"\r
-\r
-#~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)"\r
-#~ msgstr "Antena lnb_slof (KHz)"\r
-\r
-#~ msgid "Hauppauge PVR cards input"\r
-#~ msgstr "Entrada tarjetas PVR Hauppauge"\r
-\r
-#~ msgid "Avg. byterate"\r
-#~ msgstr "Tasa promedio de bytes"\r
-\r
-#~ msgid "Planes"\r
-#~ msgstr "Planos"\r
-\r
-#~ msgid "Bits Per Pixel"\r
-#~ msgstr "Bits Por Píxel"\r
-\r
-#~ msgid "Image Size"\r
-#~ msgstr "Tamaño de Imagen"\r
-\r
-#~ msgid "X pixels per meter"\r
-#~ msgstr "X píxels por metro"\r
-\r
-#~ msgid "Y pixels per meter"\r
-#~ msgstr "Y píxels por metro"\r
-\r
-#~ msgid "Frame Per Second"\r
-#~ msgstr "Fotogramas Por Segundo"\r
-\r
-#~ msgid "Average Bitrate"\r
-#~ msgstr "Tasa de Bits Promedio"\r
-\r
-#~ msgid "SDP demuxer/reader"\r
-#~ msgstr "Demuxor/lector SDP"\r
-\r
-#~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"\r
-#~ msgstr "Sólo añadir a lista de reproducción, no ejecutar"\r
-\r
-#~ msgid "Stream:"\r
-#~ msgstr "Volcado:"\r
-\r
-#~ msgid "client"\r
-#~ msgstr "cliente"\r
-\r
-#~ msgid "Device :"\r
-#~ msgstr "Aparato :"\r
-\r
-#~ msgid "Codec :"\r
-#~ msgstr "Códec :"\r
-\r
-#~ msgid "&Eject Disc"\r
-#~ msgstr "&Expulsar Disco"\r
-\r
-#~ msgid "Capture input stream"\r
-#~ msgstr "Capturar volcado de entrada"\r
-\r
-#~ msgid "Capture the stream you are playing to a file"\r
-#~ msgstr "Capturar el volcado que estás reproduciendo a un archivo"\r
-\r
-#~ msgid "No IPv4-SAP listening"\r
-#~ msgstr "No escuchar IPv4-SAP"\r
-\r
-#~ msgid "Set this if you do not want SAP to listen for IPv4 announces"\r
-#~ msgstr "Pon esto si no quieres que SAP escuche anuncios IPv4"\r
-\r
-#~ msgid "Video bitrate encoding (kB/s)"\r
-#~ msgstr "Tasa de bits de codificación de vídeo (kB/s)"\r
-\r
-#~ msgid "Audio encoding codec"\r
-#~ msgstr "Códec codificador de audio"\r
-\r
-#~ msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)"\r
-#~ msgstr "Tasa de bits de codificación de audio (kB/s)"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "\r
-#~ "enable this option."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Si quieres que VLC añada objetos a la lista de reproducción cuando los "\r
-#~ "abras, entonces habilita esta opción."\r
-\r
-#~ msgid "Encoders"\r
-#~ msgstr "Codificadores"\r
-\r
-#~ msgid "print help"\r
-#~ msgstr "imprimir ayuda"\r
-\r
-#~ msgid "print detailed help"\r
-#~ msgstr "imprimir ayuda detallada"\r
-\r
-#~ msgid "print help on module"\r
-#~ msgstr "imprimir ayuda sobre módulo"\r
-\r
-#~ msgid "A52 downmix module"\r
-#~ msgstr "Módulo A52 downmix"\r
-\r
-#~ msgid "A52 IMDCT module"\r
-#~ msgstr "Módulo A52 IMDCT"\r
-\r
-#~ msgid "software A52 decoder"\r
-#~ msgstr "decodificador por software A52"\r
-\r
-#~ msgid "SSE A52 downmix module"\r
-#~ msgstr "Módulo SSE A52 downmix"\r
-\r
-#~ msgid "3D Now! A52 downmix module"\r
-#~ msgstr "Módulo 3D Now! A52 downmix"\r
-\r
-#~ msgid "SSE A52 IMDCT module"\r
-#~ msgstr "Módulo SSE A52 IMDCT"\r
-\r
-#~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module"\r
-#~ msgstr "Módulo 3D Now! A52 IMDCT"\r
-\r
-#~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"\r
-#~ msgstr "decodificador de audio 1/2 capa MPEG I/II"\r
-\r
-#~ msgid "classic IDCT"\r
-#~ msgstr "IDCT clásico"\r
-\r
-#~ msgid "motion compensation"\r
-#~ msgstr "compensación de movimiento"\r
-\r
-#~ msgid "3D Now! motion compensation"\r
-#~ msgstr "compensación de movimiento 3D Now!"\r
-\r
-#~ msgid "MMX motion compensation"\r
-#~ msgstr "compensación de movimiento MMX"\r
-\r
-#~ msgid "MMX EXT motion compensation"\r
-#~ msgstr "compensación de movimiento MMX EXT"\r
-\r
-#~ msgid "IDCT module"\r
-#~ msgstr "módulo IDCT"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "\r
-#~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "\r
-#~ "available."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Esta opción te permite elegir el módulo IDCT usado por este decodificador "\r
-#~ "de vídeo. El comportamiento por defecto es elegir automáticamente el "\r
-#~ "mejor módulo posible."\r
-\r
-#~ msgid "Motion compensation module"\r
-#~ msgstr "Módulo de compensación de movimiento"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "\r
-#~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "\r
-#~ "best module available."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Esta opción te permite elegir el módulo de compensación de movimiento "\r
-#~ "usado por este decodificador de vídeo. El comportamiento por defecto es "\r
-#~ "elegir automáticamente el mejor módulo posible."\r
-\r
-#~ msgid "Use additional processors"\r
-#~ msgstr "Usar procesadores adicionales"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you "\r
-#~ "have one, you can specify the number of processors here."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Este decodificador de vídeo puede beneficiarse de un ordenador "\r
-#~ "multiprocesador. Si tienes uno, puedes especificar aquí el número de "\r
-#~ "procesadores."\r
-\r
-#~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"\r
-#~ msgstr "Forzar algoritmo synchro {I|I+|IP|IP+|IPB}"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "\r
-#~ "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you "\r
-#~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't "\r
-#~ "get anything."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Esto te permite forzar el algoritmo synchro, eligiendo directamente los "\r
-#~ "tipos de imagen que quieres decodificar. Ten en cuenta que si eliges más "\r
-#~ "imágenes que las que tu CPU es capaz de decodificar, no obtendrás nada."\r
-\r
-#~ msgid "MPEG I/II video decoder"\r
-#~ msgstr "decodificador de vídeo MPEG I/II"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "the device for the joystick (usually /dev/jsX or /dev/input/jsX with X "\r
-#~ "the number of the joystick"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "el aparato para el joystick (normalmente /dev/jsX ó /dev/input/jsX con X "\r
-#~ "el número del joystick"\r
-\r
-#~ msgid "Wait before repeat time"\r
-#~ msgstr "Esperar antes del tiempo de repetición"\r
-\r
-#~ msgid "AAC stream demuxer"\r
-#~ msgstr "Demuxer de volcado AAC"\r
-\r
-#~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"\r
-#~ msgstr "codificador de vídeo XviD (MPEG-4)"\r
-\r
-#~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"\r
-#~ msgstr "interfaz Linux Familiar Gtk+"\r
-\r
-#~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"\r
-#~ msgstr "UDP/RTP (Dirección al Multiemitir)"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"\r
-#~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Este es el Cliente VideoLAN, un reproductor DVD, MPEG y DivX.\n"\r
-#~ "Puede reproducir archivos MPEG y MPEG2 desde un archivo o desde una "\r
-#~ "fuente de red."\r
-\r
-#~ msgid "Close Menu"\r
-#~ msgstr "Cerrar Menú"\r
-\r
-#~ msgid "Verbose"\r
-#~ msgstr "Locuaz"\r
-\r
-#~ msgid "No configuration options available"\r
-#~ msgstr "Sin opciones de configuración disponibles"\r
-\r
-#~ msgid "MPEG-I/II audio packetizer"\r
-#~ msgstr "Empaquetador de audio MPEG-I/II"\r
-\r
-#~ msgid "Encoder wrapper"\r
-#~ msgstr "Envoltura codificadora"\r
-\r
-#~ msgid "X11 MGA video output"\r
-#~ msgstr "Salida de vídeo X11 MGA"\r
-\r
-#~ msgid "&Program"\r
-#~ msgstr "&Programa"\r
+# Traducción española para VLC.\r\r
+# Copyright (C) 2002-2003 VideoLAN <videolan@videolan.org>\r\r
+#\r\r
+# Antonio Javier Varela Calvo <tonxabar@hotmail.com>, 2003.\r\r
+#\r\r
+msgid ""\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Project-Id-Version: vlc\n"\r\r
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r\r
+"POT-Creation-Date: 2004-05-03 13:47+0200\n"\r\r
+"PO-Revision-Date: 2002-04-22 09:56+0200\n"\r\r
+"Last-Translator: Antonio Javier Varela <tonxabar@hotmail.com>\n"\r\r
+"Language-Team: \n"\r\r
+"MIME-Version: 1.0\n"\r\r
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"\r\r
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"\r\r
+\r\r
+#: include/vlc_help.h:32\r\r
+msgid "VLC preferences"\r\r
+msgstr "Preferencias VLC"\r\r
+\r\r
+#: include/vlc_help.h:34\r\r
+msgid ""\r\r
+"Configure the global options in General Settings and configure each VLC "\r\r
+"module in the Modules section.\n"\r\r
+"Click on \"Advanced Options\" to see all options."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Configura las opciones globales en Opciones Generales y configura cada "\r\r
+"módulo de VLC en la sección Módulos.\n"\r\r
+"Pulsa en \"Opciones Avanzadas\" para verlas todas."\r\r
+\r\r
+#: include/vlc_help.h:38\r\r
+msgid "VLC modules preferences"\r\r
+msgstr "Preferencias de módulos VLC"\r\r
+\r\r
+#: include/vlc_help.h:40\r\r
+msgid ""\r\r
+"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"\r\r
+"Modules are sorted by type."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"En este árbol, puedes ajustar opciones para cada módulo usado por VLC.\n"\r\r
+"Los módulos se ordenan por tipo."\r\r
+\r\r
+#: include/vlc_help.h:47\r\r
+msgid "Access modules settings"\r\r
+msgstr "Opciones de módulos de acceso"\r\r
+\r\r
+#: include/vlc_help.h:49\r\r
+msgid ""\r\r
+"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"\r\r
+"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Opciones relacionadas a los distintos métodos de acceso usados por VLC.\n"\r\r
+"Las comunes que puedas desear alterar son proxy http u opciones de caché."\r\r
+\r\r
+#: include/vlc_help.h:53\r\r
+msgid "Audio filters settings"\r\r
+msgstr "Opciones de filtros de audio"\r\r
+\r\r
+#: include/vlc_help.h:55\r\r
+msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Los filtros de audio pueden ponerse en la sección Audio, y configurarse aquí."\r\r
+\r\r
+#: include/vlc_help.h:58\r\r
+msgid "Audio output modules settings"\r\r
+msgstr "Opciones de módulos de salida de audio"\r\r
+\r\r
+#: include/vlc_help.h:59\r\r
+msgid "These are general settings for audio output modules."\r\r
+msgstr "Éstas son opciones generales para módulos de salida de audio"\r\r
+\r\r
+#: include/vlc_help.h:61\r\r
+msgid "Audio encoders settings"\r\r
+msgstr "Opciones de codificadores de audio"\r\r
+\r\r
+#: include/vlc_help.h:63\r\r
+msgid "These are general settings for audio encoding modules."\r\r
+msgstr "Éstas son opciones generales para módulos codificadores de audio"\r\r
+\r\r
+#: include/vlc_help.h:65\r\r
+msgid "Chroma modules settings"\r\r
+msgstr "Opciones de módulos cromáticos"\r\r
+\r\r
+#: include/vlc_help.h:66\r\r
+msgid "These settings affect chroma transformation modules."\r\r
+msgstr "Estas opciones afectan a módulos de transformación cromáticos"\r\r
+\r\r
+#: include/vlc_help.h:68\r\r
+msgid "Decoder modules settings"\r\r
+msgstr "Opciones de módulos de decodificador"\r\r
+\r\r
+#: include/vlc_help.h:70\r\r
+msgid ""\r\r
+"In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "\r\r
+"preferred subtitles."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"En la sección Subsdec puedes desear poner el codificador de texto de tus "\r\r
+"subtítulos preferidos."\r\r
+\r\r
+#: include/vlc_help.h:73\r\r
+msgid "Demuxers settings"\r\r
+msgstr "Opciones de demuxers"\r\r
+\r\r
+#: include/vlc_help.h:74\r\r
+msgid "These settings affect demuxer modules."\r\r
+msgstr "Estas opciones afectan a módulos demuxer."\r\r
+\r\r
+#: include/vlc_help.h:76\r\r
+msgid "Demuxers settings (new generation)"\r\r
+msgstr "Opciones de demuxers (nueva generación)"\r\r
+\r\r
+#: include/vlc_help.h:77\r\r
+msgid "These settings affect new generation demuxer modules."\r\r
+msgstr "Estas opciones afectan a módulos demuxer de nueva generación."\r\r
+\r\r
+#: include/vlc_help.h:79\r\r
+msgid "Interface plugins settings"\r\r
+msgstr "Opciones de plugins de interfaz"\r\r
+\r\r
+#: include/vlc_help.h:81\r\r
+msgid ""\r\r
+"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "\r\r
+"here."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Los plugins de interfaz pueden habilitarse en la sección Interfaz y "\r\r
+"configurarse aquí."\r\r
+\r\r
+#: include/vlc_help.h:84\r\r
+msgid "Stream output access modules settings"\r\r
+msgstr "Opciones de módulos de acceso a salida de volcado"\r\r
+\r\r
+#: include/vlc_help.h:86\r\r
+msgid ""\r\r
+"In this section you can set the caching value for the UDP stream output "\r\r
+"access module."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"En esta sección puedes poner el valor de caché para el módulo de acceso a "\r\r
+"salida de volcado UDP."\r\r
+\r\r
+#: include/vlc_help.h:89\r\r
+msgid "Subtitle demuxer settings"\r\r
+msgstr "Opciones de demuxer de subtítulos"\r\r
+\r\r
+#: include/vlc_help.h:91\r\r
+msgid ""\r\r
+"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "\r\r
+"example by setting the subtitles type or file name."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"En esta sección puedes forzar el comportamiento del demuxer de subtítulos, "\r\r
+"por ejemplo poniendo el nombre del archivo o tipo de subtítulos."\r\r
+\r\r
+#: include/vlc_help.h:94\r\r
+msgid "Text renderer settings"\r\r
+msgstr "Opciones de renderizador de texto"\r\r
+\r\r
+#: include/vlc_help.h:96\r\r
+msgid ""\r\r
+"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "\r\r
+"(to display subtitles for example)."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Usa estas opciones para elegir la fuente que deseas que use VLC para "\r\r
+"renderizar texto (para mostrar subtítulos por ejemplo)."\r\r
+\r\r
+#: include/vlc_help.h:99\r\r
+msgid "Video output modules settings"\r\r
+msgstr "Opciones de módulos de salida de vídeo"\r\r
+\r\r
+#: include/vlc_help.h:101\r\r
+msgid ""\r\r
+"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "\r\r
+"here."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Elige tu salida de vídeo preferida en la sección Vídeo, y configúrala aquí."\r\r
+\r\r
+#: include/vlc_help.h:104\r\r
+msgid "Video filters settings"\r\r
+msgstr "Opciones de filtros de vídeo"\r\r
+\r\r
+#: include/vlc_help.h:106\r\r
+msgid ""\r\r
+"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"\r\r
+"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Los filtros de vídeo pueden habilitarse en la sección Vídeo y configurarse "\r\r
+"aquí.\n"\r\r
+"Configura el filtro \"ajuste\" para modificar las configuraciones de "\r\r
+"contraste/color/saturación."\r\r
+\r\r
+#: include/vlc_help.h:115\r\r
+msgid "No help available"\r\r
+msgstr "Sin ayuda disponible"\r\r
+\r\r
+#: include/vlc_help.h:116\r\r
+msgid "No help is available for these modules"\r\r
+msgstr "No se dispone de ayuda para estos módulos"\r\r
+\r\r
+#: include/vlc_interface.h:131\r\r
+msgid ""\r\r
+"\n"\r\r
+"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "\r\r
+"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"\r\r
+msgstr ""\r\r
+"\n"\r\r
+"Aviso: si no puedes acceder a la GUI (Interfaz Gráfica de Usuario), abre una "\r\r
+"ventana de comandos dos, ve al directorio donde instalaste VLC y ejecuta "\r\r
+"\"vlc -I wxwin\"\n"\r\r
+\r\r
+#: include/vlc_interface.h:164\r\r
+msgid ""\r\r
+"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "\r\r
+"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "\r\r
+"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"\r\r
+"\n"\r\r
+"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "\r\r
+"and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"\r\r
+"\n"\r\r
+"For more information, have a look at the web site."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"VLC es un reproductor multimedia de código fuente abierto (open-source) y "\r\r
+"multiplataforma para varios formatos de audio y vídeo (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-"\r\r
+"4, DivX, mp3, Ogg, ...) así como DVDs, VCDs, CDs de audio, y varios "\r\r
+"protocolos de volcado.\n"\r\r
+".\n"\r\r
+"VLC es también un servidor de volcado con capacidades de transcodificación "\r\r
+"(uniemisión y multiemisión UTP, HTTP, ...) principalmente diseñado para "\r\r
+"redes de gran ancho de banda.\n"\r\r
+"\n"\r\r
+"Para más información, echa un vistazo al sitio web."\r\r
+\r\r
+#: include/vlc_meta.h:28 src/input/input_programs.c:99\r\r
+#: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:429\r\r
+#: modules/access/dvdplay/access.c:207 modules/demux/dvdnav.c:409\r\r
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1274\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965\r\r
+#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424\r\r
+#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:564 modules/gui/macosx/intf.m:565\r\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:616 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1128\r\r
+#: modules/mux/asf.c:43\r\r
+msgid "Title"\r\r
+msgstr "Título"\r\r
+\r\r
+#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:985 src/playlist/sort.c:108\r\r
+#: src/playlist/sort.c:110 modules/access/cdda/access.c:758\r\r
+#: modules/access/vcdx/access.c:1323 modules/demux/util/id3tag.c:116\r\r
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:505\r\r
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:881 modules/gui/macosx/playlist.m:884\r\r
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140\r\r
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:177\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:172\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:293\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:62\r\r
+#: modules/mux/asf.c:46\r\r
+msgid "Author"\r\r
+msgstr "Autor"\r\r
+\r\r
+#: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:369\r\r
+#: modules/access/cdda/access.c:425\r\r
+msgid "Artist"\r\r
+msgstr "Artista"\r\r
+\r\r
+#: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:374\r\r
+#: modules/access/cdda/access.c:771\r\r
+msgid "Genre"\r\r
+msgstr "Género"\r\r
+\r\r
+#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:49\r\r
+msgid "Copyright"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: include/vlc_meta.h:33 src/input/es_out.c:372\r\r
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:327 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:139\r\r
+msgid "Description"\r\r
+msgstr "Descripción"\r\r
+\r\r
+#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:55\r\r
+msgid "Rating"\r\r
+msgstr "Puntuación"\r\r
+\r\r
+#: include/vlc_meta.h:35\r\r
+msgid "Date"\r\r
+msgstr "Fecha"\r\r
+\r\r
+#: include/vlc_meta.h:36\r\r
+msgid "Setting"\r\r
+msgstr "Opción"\r\r
+\r\r
+#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:162\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:710\r\r
+msgid "URL"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:368 src/libvlc.h:73\r\r
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:254\r\r
+msgid "Language"\r\r
+msgstr "Lenguaje"\r\r
+\r\r
+#: include/vlc_meta.h:39\r\r
+msgid "Codec Name"\r\r
+msgstr "Nombre del Códec"\r\r
+\r\r
+#: include/vlc_meta.h:40\r\r
+msgid "Codec Description"\r\r
+msgstr "Descripción del Códec"\r\r
+\r\r
+#: src/audio_output/input.c:104 modules/gui/macosx/intf.m:579\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:580 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623\r\r
+msgid "Visualizations"\r\r
+msgstr "Visualizaciones"\r\r
+\r\r
+#: src/audio_output/input.c:106 src/input/input_programs.c:687\r\r
+#: src/video_output/video_output.c:426 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90\r\r
+msgid "Disable"\r\r
+msgstr "Deshabilitar"\r\r
+\r\r
+#: src/audio_output/input.c:108 modules/gui/macosx/controls.m:657\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/playlist.m:183\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254\r\r
+msgid "Random"\r\r
+msgstr "Aleatorio"\r\r
+\r\r
+#: src/audio_output/input.c:110\r\r
+msgid "Scope"\r\r
+msgstr "Osciloscopio"\r\r
+\r\r
+#: src/audio_output/input.c:112\r\r
+msgid "Spectrum"\r\r
+msgstr "Espectrómetro"\r\r
+\r\r
+#: src/audio_output/input.c:119\r\r
+msgid "Goom"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/audio_output/input.c:135 src/libvlc.h:159\r\r
+msgid "Audio filters"\r\r
+msgstr "Filtros de audio"\r\r
+\r\r
+#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129\r\r
+#: modules/access/vcdx/access.c:1078 modules/gui/macosx/intf.m:575\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:576\r\r
+msgid "Audio Channels"\r\r
+msgstr "Canales de Audio"\r\r
+\r\r
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140\r\r
+#: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/directx.c:447\r\r
+#: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181\r\r
+#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386\r\r
+msgid "Stereo"\r\r
+msgstr "Estéreo"\r\r
+\r\r
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143\r\r
+#: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93 modules/control/gestures.c:87\r\r
+msgid "Left"\r\r
+msgstr "Izquierdo"\r\r
+\r\r
+#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145\r\r
+#: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93 modules/control/gestures.c:87\r\r
+msgid "Right"\r\r
+msgstr "Derecho"\r\r
+\r\r
+#: src/audio_output/output.c:135\r\r
+msgid "Dolby Surround"\r\r
+msgstr "Sonido Dolby"\r\r
+\r\r
+#: src/audio_output/output.c:147\r\r
+msgid "Reverse stereo"\r\r
+msgstr "Estéreo Invertido"\r\r
+\r\r
+#: src/extras/getopt.c:638\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"\r\r
+msgstr "%s: opción `%s' es ambigua\n"\r\r
+\r\r
+#: src/extras/getopt.c:663\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"\r\r
+msgstr "%s: opción `--%s' no permite un argumento\n"\r\r
+\r\r
+#: src/extras/getopt.c:668\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"\r\r
+msgstr "%s: opción `%c%s' no permite un argumento\n"\r\r
+\r\r
+#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"\r\r
+msgstr "%s: opción `%s' requiere un argumento\n"\r\r
+\r\r
+#: src/extras/getopt.c:715\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"\r\r
+msgstr "%s: opción no reconocida `--%s'\n"\r\r
+\r\r
+#: src/extras/getopt.c:719\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"\r\r
+msgstr "%s: opción no reconocida `%c%s'\n"\r\r
+\r\r
+#: src/extras/getopt.c:745\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"\r\r
+msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"\r\r
+\r\r
+#: src/extras/getopt.c:748\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"\r\r
+msgstr "%s: opción no válida -- %c\n"\r\r
+\r\r
+#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"\r\r
+msgstr "%s: opción requiere un argumento -- %c\n"\r\r
+\r\r
+#: src/extras/getopt.c:825\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"\r\r
+msgstr "%s: opción `-W %s' es ambigua\n"\r\r
+\r\r
+#: src/extras/getopt.c:843\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"\r\r
+msgstr "%s: opción `-W %s' no permite un argumento\n"\r\r
+\r\r
+#: src/input/control.c:264\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "Bookmark %i"\r\r
+msgstr "Favorito %i"\r\r
+\r\r
+#: src/input/es_out.c:301\r\r
+msgid "Stream "\r\r
+msgstr "Volcado "\r\r
+\r\r
+#: src/input/es_out.c:362\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "Stream %d"\r\r
+msgstr "Volcado %d"\r\r
+\r\r
+#: src/input/es_out.c:364\r\r
+msgid "Codec"\r\r
+msgstr "Códec"\r\r
+\r\r
+#: src/input/es_out.c:380 src/input/es_out.c:402 src/input/es_out.c:419\r\r
+#: modules/gui/macosx/output.m:143\r\r
+msgid "Type"\r\r
+msgstr "Tipo"\r\r
+\r\r
+#: src/input/es_out.c:380 src/libvlc.h:771 modules/access/dvdplay/access.c:213\r\r
+#: modules/demux/dvdnav.c:415 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:258\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/output.m:156\r\r
+msgid "Audio"\r\r
+msgstr "Audio"\r\r
+\r\r
+#: src/input/es_out.c:383 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:744\r\r
+msgid "Channels"\r\r
+msgstr "Canales"\r\r
+\r\r
+#: src/input/es_out.c:387\r\r
+msgid "Sample rate"\r\r
+msgstr "Tasa de Muestra"\r\r
+\r\r
+#: src/input/es_out.c:388\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "%d Hz"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/input/es_out.c:392\r\r
+msgid "Bits per sample"\r\r
+msgstr "Bits por muestra"\r\r
+\r\r
+#: src/input/es_out.c:396\r\r
+msgid "Bitrate"\r\r
+msgstr "Tasa de Bits"\r\r
+\r\r
+#: src/input/es_out.c:397\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "%d bps"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/input/es_out.c:402 src/libvlc.h:795\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/gui/macosx/output.m:150\r\r
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:91\r\r
+msgid "Video"\r\r
+msgstr "Vídeo"\r\r
+\r\r
+#: src/input/es_out.c:406\r\r
+msgid "Resolution"\r\r
+msgstr "Resolución"\r\r
+\r\r
+#: src/input/es_out.c:412\r\r
+msgid "Display resolution"\r\r
+msgstr "Resolución de pantalla"\r\r
+\r\r
+#: src/input/es_out.c:419 modules/access/dvdplay/access.c:211\r\r
+#: modules/demux/dvdnav.c:413 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1168\r\r
+msgid "Subtitle"\r\r
+msgstr "Subtítulo"\r\r
+\r\r
+#: src/input/input.c:268\r\r
+msgid "Bookmark"\r\r
+msgstr "Favorito"\r\r
+\r\r
+#: src/input/input.c:984 src/input/input.c:1034 src/playlist/item-ext.c:301\r\r
+#: src/playlist/item.c:66 src/playlist/sort.c:108 src/playlist/sort.c:110\r\r
+#: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:369\r\r
+#: modules/access/cdda/access.c:374 modules/access/cdda/access.c:379\r\r
+#: modules/access/cdda/access.c:383 modules/access/cdda/access.c:386\r\r
+#: modules/access/cdda/access.c:390 modules/access/cdda/access.c:406\r\r
+#: modules/access/cdda/access.c:758 modules/access/cdda/access.c:762\r\r
+#: modules/access/vcdx/access.c:1049 modules/access/vcdx/access.c:1323\r\r
+#: modules/demux/util/id3tag.c:116 modules/gui/macosx/playlist.m:505\r\r
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:881 modules/gui/macosx/playlist.m:884\r\r
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:177\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:172\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:62\r\r
+msgid "General"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/input/input.c:987 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237\r\r
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1273\r\r
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114\r\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259\r\r
+#: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209\r\r
+#: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:366\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:437 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:414\r\r
+msgid "File"\r\r
+msgstr "Archivo"\r\r
+\r\r
+#: src/input/input.c:999 src/input/input.c:1000\r\r
+#: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:229\r\r
+#: modules/gui/macosx/output.m:345 modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:74\r\r
+msgid "Stream"\r\r
+msgstr "Volcado"\r\r
+\r\r
+#: src/input/input.c:1034 src/playlist/item-ext.c:301\r\r
+#: modules/access/cdda/access.c:406 modules/access/cdda/access.c:415\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869\r\r
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294\r\r
+msgid "Duration"\r\r
+msgstr "Duración"\r\r
+\r\r
+#: src/input/input_programs.c:95 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:563\r\r
+msgid "Program"\r\r
+msgstr "Programa"\r\r
+\r\r
+#: src/input/input_programs.c:103 modules/access/dvdplay/access.c:209\r\r
+#: modules/demux/dvdnav.c:411 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1275\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955\r\r
+#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433\r\r
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:566\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/open.m:150\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:622 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1135\r\r
+msgid "Chapter"\r\r
+msgstr "Capítulo"\r\r
+\r\r
+#: src/input/input_programs.c:107 modules/access/vcdx/access.c:1206\r\r
+#: modules/access/vcdx/access.c:1207 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270\r\r
+msgid "Navigation"\r\r
+msgstr "Navegación"\r\r
+\r\r
+#: src/input/input_programs.c:111 modules/gui/macosx/intf.m:589\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:590\r\r
+msgid "Video Track"\r\r
+msgstr "Pista de Vídeo"\r\r
+\r\r
+#: src/input/input_programs.c:114 modules/gui/macosx/intf.m:573\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574\r\r
+msgid "Audio Track"\r\r
+msgstr "Pista de Audio"\r\r
+\r\r
+#: src/input/input_programs.c:117 modules/gui/macosx/intf.m:593\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:594\r\r
+msgid "Subtitles Track"\r\r
+msgstr "Pista de Subtítulos"\r\r
+\r\r
+#: src/input/input_programs.c:360 src/input/input_programs.c:362\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "Title %i"\r\r
+msgstr "Título %i"\r\r
+\r\r
+#: src/input/input_programs.c:368 src/input/input_programs.c:375\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "Chapter %i"\r\r
+msgstr "Capítulo %i"\r\r
+\r\r
+#: src/input/input_programs.c:391\r\r
+msgid "Next title"\r\r
+msgstr "Título siguiente"\r\r
+\r\r
+#: src/input/input_programs.c:394\r\r
+msgid "Previous title"\r\r
+msgstr "Título anterior"\r\r
+\r\r
+#: src/input/input_programs.c:400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266\r\r
+msgid "Next chapter"\r\r
+msgstr "Capítulo siguiente"\r\r
+\r\r
+#: src/input/input_programs.c:403 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265\r\r
+msgid "Previous chapter"\r\r
+msgstr "Capítulo anterior"\r\r
+\r\r
+#: src/input/input_programs.c:699 src/input/input_programs.c:701\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "Track %i"\r\r
+msgstr "Pista %i"\r\r
+\r\r
+#: src/interface/interface.c:261\r\r
+msgid "Switch interface"\r\r
+msgstr "Cambiar interfaz"\r\r
+\r\r
+#: src/interface/interface.c:288 modules/gui/macosx/intf.m:527\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:528\r\r
+msgid "Add Interface"\r\r
+msgstr "Añadir Interfaz"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.c:282 src/libvlc.c:373\r\r
+msgid "C"\r\r
+msgstr "es"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.c:308\r\r
+msgid "Help options"\r\r
+msgstr "Opciones de Ayuda"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.c:326\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"\r\r
+msgstr "Uso: %s [opciones] [objetos]...\n"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.c:1384 src/misc/configuration.c:1181\r\r
+msgid "string"\r\r
+msgstr "cadena"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.c:1402 src/misc/configuration.c:1151\r\r
+msgid "integer"\r\r
+msgstr "integral"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.c:1405 src/misc/configuration.c:1171\r\r
+msgid "float"\r\r
+msgstr "flotante"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.c:1411\r\r
+msgid " (default enabled)"\r\r
+msgstr " (por defecto habilitado)"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.c:1412\r\r
+msgid " (default disabled)"\r\r
+msgstr " (por defecto deshabilitado)"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.c:1528 src/libvlc.c:1583 src/libvlc.c:1607\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid ""\r\r
+"\n"\r\r
+"Press the RETURN key to continue...\n"\r\r
+msgstr ""\r\r
+"\n"\r\r
+"Pulsa tecla RETORNO para continuar...\n"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.c:1553\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid ""\r\r
+"Usage: %s [options] [items]...\n"\r\r
+"\n"\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Uso: %s [opciones] [objetos]...\n"\r\r
+"\n"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.c:1556\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "[module]              [description]\n"\r\r
+msgstr "[módulo]              [descripción]\n"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.c:1601\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid ""\r\r
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"\r\r
+"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"\r\r
+"see the file named COPYING for details.\n"\r\r
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Este programa viene SIN GARANTIA, sólo a la extendida por ley.\n"\r\r
+"Puedes redistribuirlo bajo los términos de la Licencia Pública Gral. GNU;\n"\r\r
+"mira el archivo llamado COPYING para ver los detalles.\n"\r\r
+"Escrito por el equipo VideoLAN; mira el archivo AUTHORS.\n"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:34 modules/gui/macosx/macosx.m:82\r\r
+msgid "Auto"\r\r
+msgstr "Automático"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:34\r\r
+msgid "American"\r\r
+msgstr "Americano"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:34\r\r
+msgid "British"\r\r
+msgstr "Británico"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168\r\r
+msgid "Spanish"\r\r
+msgstr "Español"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80\r\r
+msgid "German"\r\r
+msgstr "Alemán"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77\r\r
+msgid "French"\r\r
+msgstr "Francés"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92\r\r
+msgid "Hungarian"\r\r
+msgstr "Húngaro"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99\r\r
+msgid "Italian"\r\r
+msgstr "Italiano"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101\r\r
+msgid "Japanese"\r\r
+msgstr "Japonés"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69\r\r
+msgid "Dutch"\r\r
+msgstr "Holandés"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136\r\r
+msgid "Norwegian"\r\r
+msgstr "Noruego"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147\r\r
+msgid "Polish"\r\r
+msgstr "Polaco"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:36\r\r
+msgid "Brazilian"\r\r
+msgstr "Brasileño"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154\r\r
+msgid "Russian"\r\r
+msgstr "Ruso"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173\r\r
+msgid "Swedish"\r\r
+msgstr "Sueco"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:47\r\r
+msgid ""\r\r
+"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"\r\r
+"You can select the main interface, additional interface modules, and define "\r\r
+"various related options."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Estas opciones te permiten configurar las interfaces usadas por VLC.\n"\r\r
+"Puedes elegir la interfaz principal, módulos de interfaz adicionales, y "\r\r
+"definir varias opciones relacionadas."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:51\r\r
+msgid "Interface module"\r\r
+msgstr "Módulo de interfaz"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:53\r\r
+msgid ""\r\r
+"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"\r\r
+"The default behavior is to automatically select the best module available."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Esta opción te permite elegir la interfaz usada por VLC.\n"\r\r
+"El comportamiento por defecto es elegir automaticamente el mejor módulo "\r\r
+"posible."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:48\r\r
+msgid "Extra interface modules"\r\r
+msgstr "Módulos extra de interfaz"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:59\r\r
+msgid ""\r\r
+"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "\r\r
+"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "\r\r
+"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "\r\r
+"gestures, sap, rc, http or screensaver)"\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Esta opción permite elegir interfaces adicionales usados por VLC. Se lanzan "\r\r
+"en segundo plano, añadidos al interfaz por defecto. Usa una lista de módulos "\r\r
+"de interfaz separados por comas. (valores comunes son: logger, gestures, "\r\r
+"sap, rc, http o screensaver)"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:64\r\r
+msgid "Verbosity (0,1,2)"\r\r
+msgstr "Locuacidad (0,1,2)"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:66\r\r
+msgid ""\r\r
+"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "\r\r
+"1=warnings, 2=debug)."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Estas opciones ajustan el nivel de locuacidad (0=sólo errores y mensajes "\r\r
+"estándar, 1=avisos, 2=debug)."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:69\r\r
+msgid "Be quiet"\r\r
+msgstr "Cállate"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:71\r\r
+msgid "This options turns off all warning and information messages."\r\r
+msgstr "Esta opción desconecta todos los mensajes de aviso e información."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:74\r\r
+msgid ""\r\r
+"This option allows you to set the language of the interface. The system "\r\r
+"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Esta opción permite poner el lenguaje de la interfaz. El lenguaje del "\r\r
+"sistema se auto-detecta si se especifica aquí \"automático\"."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:78\r\r
+msgid "Color messages"\r\r
+msgstr "Mensajes de color"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:80\r\r
+msgid ""\r\r
+"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "\r\r
+"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Cuando se activa esta opción, los mensajes enviados a la consola estarán "\r\r
+"coloreados. Tu terminal necesita soporte de color Linux para que funcione."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:83\r\r
+msgid "Show advanced options"\r\r
+msgstr "Mostrar opciones avanzadas"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:85\r\r
+msgid ""\r\r
+"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "\r\r
+"all the available options, including those that most users should never "\r\r
+"touch."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Al activar esta opción, las preferencias y/o interfaces mostrarán toda "\r\r
+"opción posible, incluso ésas que la mayoría de usiarios no deberían tocar."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:89\r\r
+msgid "Interface default search path"\r\r
+msgstr "Ruta de búsqueda por defecto de interfaz"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:91\r\r
+msgid ""\r\r
+"This option allows you to set the default path that the interface will open "\r\r
+"when looking for a file."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"La opción permite poner la ruta por defecto que la interfaz abrirá al buscar "\r\r
+"un archivo."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:94\r\r
+msgid "Modules search path"\r\r
+msgstr "Ruta de búsqueda de módulos"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:96\r\r
+msgid ""\r\r
+"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "\r\r
+"modules."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"La opción permite especificar una ruta adicional para VLC para buscar sus "\r\r
+"módulos."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:100\r\r
+msgid ""\r\r
+"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "\r\r
+"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "\r\r
+"(spectrum analyzer, ...).\n"\r\r
+"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "\r\r
+"modules section."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Estas opciones permiten modificar el comportamiento del subsistema de "\r\r
+"audio, y añadir filtros de audio que pueden usarse para postproceso o "\r\r
+"efectos visuales (analizador espectral, ...).\n"\r\r
+"Habilita estos filtros aquí, y configúralos en la sección de módulos "\r\r
+"\"filtros de audio\"."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:106\r\r
+msgid "Audio output module"\r\r
+msgstr "Módulo de salida de audio"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:108\r\r
+msgid ""\r\r
+"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "\r\r
+"default behavior is to automatically select the best method available."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"La opción te permite elegir el método de salida de audio usado por VLC. El "\r\r
+"comportamiento por defecto es elegir automáticamente el mejor método posible."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:112 modules/stream_out/display.c:37\r\r
+msgid "Enable audio"\r\r
+msgstr "Habilitar audio"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:114\r\r
+msgid ""\r\r
+"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "\r\r
+"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Puedes deshabilitar totalmente la salida de audio. En este caso no se hará "\r\r
+"la decodificación de audio, y salvará algo de potencia de procesamiento."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:117\r\r
+msgid "Force mono audio"\r\r
+msgstr "Forzar audio mono"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:118\r\r
+msgid "This will force a mono audio output."\r\r
+msgstr "Esto forzará una salida de audio mono"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:120\r\r
+msgid "Audio output volume"\r\r
+msgstr "Volumen de salida de audio"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:122\r\r
+msgid ""\r\r
+"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Puedes poner el volumen de salida de audio por defecto aquí, de 0 a 1024."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:125\r\r
+msgid "Audio output saved volume"\r\r
+msgstr "Volumen guardado de salida de audio"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:127\r\r
+msgid "This saves the audio output volume when you select mute."\r\r
+msgstr "Esto guarda el volumen de salida de audio al elegir mudo."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:129\r\r
+msgid "Audio output frequency (Hz)"\r\r
+msgstr "Frecuencia de salida de audio (Hz)"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:131\r\r
+msgid ""\r\r
+"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "\r\r
+"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Aquí puedes forzar la frecuencia de salida de audio. Valores comunes son -1 "\r\r
+"(por defecto), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:135\r\r
+msgid "High quality audio resampling"\r\r
+msgstr "Remuestreo de audio de alta calidad"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:137\r\r
+msgid ""\r\r
+"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "\r\r
+"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "\r\r
+"resampling algorithm will be used instead."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Esto usa un algoritmo de remuestreo de audio de alta calidad. Este "\r\r
+"remuestreo puede consumir mucho procesador, puedes deshabilitarlo y entonces "\r\r
+"se usará un algoritmo de remuestreo menor."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:142\r\r
+msgid "Audio desynchronization compensation"\r\r
+msgstr "Compensar desincronización de audio"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:144\r\r
+msgid ""\r\r
+"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "\r\r
+"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "\r\r
+"the audio."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Esto permite retrasar la salida de audio. Debes dar un número de "\r\r
+"milisegundos. Puede ser útil si notas un retraso entre el vídeo y el audio."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:148\r\r
+msgid "Preferred audio output channels mode"\r\r
+msgstr "Modo preferido de canales de salida de audio"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:150\r\r
+msgid ""\r\r
+"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "\r\r
+"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "\r\r
+"the audio stream being played)."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Esto permite poner el modo de canales de salida de audio a usar por defecto "\r\r
+"cuando sea posible (ej. si tu hardware así como el volcado de audio que se "\r\r
+"ejecuta lo soportan)."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:154\r\r
+msgid "Use the S/PDIF audio output when available"\r\r
+msgstr "Usar S/PDIF salida de audio si posible"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:156\r\r
+msgid ""\r\r
+"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "\r\r
+"hardware supports it as well as the audio stream being played."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Esta opción permite usar S/PDIF salida de audio por defecto cuando tu "\r\r
+"hardware y la fuente de sonido ejecutada lo soportan."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:161\r\r
+msgid ""\r\r
+"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, "\r\r
+"or audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Esto te permite añadir filtros de postproceso de audio, para modificar el "\r\r
+"sonido, o módulos de visualización de audio (analizador espectral, ..)."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:164\r\r
+msgid "Channel mixer"\r\r
+msgstr "Mezclador de canal"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:166\r\r
+msgid ""\r\r
+"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "\r\r
+"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Esto te permite elegir un mezclador de canal de audio específico. Por "\r\r
+"ejemplo, puedes usar el mezclador \"auriculares\" que da una sensación 5.1 "\r\r
+"con auriculares."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:171\r\r
+msgid ""\r\r
+"These options allow you to modify the behavior of the video output "\r\r
+"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "\r\r
+"adjusting, ...). Enable these filters here and configure them in the \"video "\r\r
+"filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Estas opciones te permiten modificar el comportamiento del subsistema de "\r\r
+"salida de vídeo. Puedes p. ej. habilitar filtros de vídeo, (desentrelazado, "\r\r
+"ajuste de imagen, ...). Habilítalos aquí y configúralos en la sección de "\r\r
+"módulos \"filtros de vídeo\". También puedes poner diversas opciones de vídeo."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:177\r\r
+msgid "Video output module"\r\r
+msgstr "Módulo de salida de vídeo"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:179\r\r
+msgid ""\r\r
+"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "\r\r
+"default behavior is to automatically select the best method available."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Esta opción permite elegir el método de salida de vídeo usado por VLC. El "\r\r
+"modo por defecto es elegir automáticamente el mejor método posible."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/display.c:39\r\r
+msgid "Enable video"\r\r
+msgstr "Habilitar vídeo"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:185\r\r
+msgid ""\r\r
+"You can completely disable the video output. In this case, the video "\r\r
+"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Puedes deshabilitar totalmente la salida de vídeo. En este caso la fase de "\r\r
+"decodificación de vídeo no sucede, lo que salvará algo de potencia del "\r\r
+"procesador."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:188 modules/stream_out/transcode.c:69\r\r
+#: modules/visualization/visual/visual.c:43\r\r
+msgid "Video width"\r\r
+msgstr "Anchura del vídeo"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:190\r\r
+msgid ""\r\r
+"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "\r\r
+"video characteristics."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Puedes forzar la anchura de vídeo aquí. Por defecto (-1) VLC se adaptará a "\r\r
+"las características de vídeo."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:193 modules/stream_out/transcode.c:72\r\r
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47\r\r
+msgid "Video height"\r\r
+msgstr "Altura del vídeo"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:195\r\r
+msgid ""\r\r
+"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "\r\r
+"video characteristics."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Puedes forzar la altura de vídeo aquí. Por defecto (-1) VLC se adaptará a "\r\r
+"las características del vídeo."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:198\r\r
+msgid "Video x coordinate"\r\r
+msgstr "Coordenada x de vídeo"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:200\r\r
+msgid ""\r\r
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "\r\r
+"(x coordinate)."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Aquí puedes forzar la posición de la esquina superior izquierda de la ventana "\r\r
+"de vídeo (coordenada x)."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:203\r\r
+msgid "Video y coordinate"\r\r
+msgstr "Coodenada y de vídeo"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:205\r\r
+msgid ""\r\r
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "\r\r
+"(y coordinate)."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Aquí puedes forzar la posición de la esquina superior izquierda de la ventana "\r\r
+"de vídeo (coordenada y)."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:208\r\r
+msgid "Video title"\r\r
+msgstr "Título del vídeo"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:210\r\r
+msgid "You can specify a custom video window title here."\r\r
+msgstr "Aquí puedes especificar un título personalizado de ventana de vídeo."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:212\r\r
+msgid "Video alignment"\r\r
+msgstr "Alineación del vídeo"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:214\r\r
+msgid ""\r\r
+"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "\r\r
+"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "\r\r
+"combinations of these values)."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Puedes forzar la alineación de vídeo en su ventana. Por defecto (0) estará "\r\r
+"centrado (0=centro, 1=izquierda, 2=derecha, 4=arriba, 8=abajo, también puedes "\r\r
+"usar combinaciones de estos valores)."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93\r\r
+msgid "Center"\r\r
+msgstr "Centro"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:219\r\r
+msgid "Top"\r\r
+msgstr "Arriba"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:219\r\r
+msgid "Bottom"\r\r
+msgstr "Abajo"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:220\r\r
+msgid "Top-Left"\r\r
+msgstr "Arriba Izquierda"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:220\r\r
+msgid "Top-Right"\r\r
+msgstr "Arriba Derecha"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:220\r\r
+msgid "Bottom-Left"\r\r
+msgstr "Abajo Izquierda"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:220\r\r
+msgid "Bottom-Right"\r\r
+msgstr "Abajo Derecha"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:222\r\r
+msgid "Zoom video"\r\r
+msgstr "Zoom de vídeo"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:224\r\r
+msgid "You can zoom the video by the specified factor."\r\r
+msgstr "Puedes hacer zoom en el vídeo con el valor especificado."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:226\r\r
+msgid "Grayscale video output"\r\r
+msgstr "Escala de grises de salida de vídeo"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:228\r\r
+msgid ""\r\r
+"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "\r\r
+"can also allow you to save some processing power)."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Al habilitarlo, la información de color del vídeo no se decodificará (esto "\r\r
+"también puede permitirte salvar algo de potencia del procesador)."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:231\r\r
+msgid "Fullscreen video output"\r\r
+msgstr "Salida de vídeo a pantalla completa"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:233\r\r
+msgid ""\r\r
+"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Al habilitar esta opción, VLC siempre iniciará un vídeo a pantalla completa."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:236\r\r
+msgid "Overlay video output"\r\r
+msgstr "Transparencia de salida de vídeo"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:238\r\r
+msgid ""\r\r
+"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "\r\r
+"your graphics card (hardware acceleration)."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Si habilitada, VLC intentará aprovecharse de las capacidades de "\r\r
+"transparencia de tu tarjeta gráfica (aceleración por hardware)."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:241 src/video_output/vout_intf.c:179\r\r
+msgid "Always on top"\r\r
+msgstr "Siempre sobre todo"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:242\r\r
+msgid "Always place the video window on top of other windows."\r\r
+msgstr "Pone siempre la ventana de video sobre las otras ventanas."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:245\r\r
+msgid "Force SPU position"\r\r
+msgstr "Forzar posición SPU"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:247\r\r
+msgid ""\r\r
+"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "\r\r
+"over the movie. Try several positions."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Puedes usar esta opción para colocar los subtítulos bajo la película, en vez "\r\r
+"de estar sobre la película. Prueba varias posiciones."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:250\r\r
+msgid "On Screen Display"\r\r
+msgstr "Mostrar En Pantalla"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:252\r\r
+msgid ""\r\r
+"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "\r\r
+"Display). You can disable this feature here."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"VLC puede mostrar mensajes sobre el vídeo. Esto se llama OSD (Mostrar En "\r\r
+"Pantalla). Puedes deshabilitar esta opción aquí."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:255\r\r
+msgid "Video filter module"\r\r
+msgstr "Módulo de filtro de vídeo"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:257\r\r
+msgid ""\r\r
+"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "\r\r
+"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Esto permitirá añadir un filtro de post-proceso para mejorar la calidad de "\r\r
+"imagen, por ejemplo desentrelazado, o clonar o distorsionar la ventana de "\r\r
+"vídeo."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:261\r\r
+msgid "Source aspect ratio"\r\r
+msgstr "Relación de aspecto de fuente"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:263\r\r
+msgid ""\r\r
+"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "\r\r
+"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "\r\r
+"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"\r\r
+"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "\r\r
+"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Esto forzará la relación de aspecto de fuente. Por ejemplo, algunos DVDs "\r\r
+"dicen ser 16:9 cuando son en verdad 4:3. Esto puede usarse también como "\r\r
+"pista para VLC cuando una película no tiene información de relación de "\r\r
+"aspecto. Formatos aceptados son x:y (4:3, 16:9, etc.) expresando el aspecto "\r\r
+"global de la imagen, o un valor flotante (1.25, 1.3333, etc.) expresando "\r\r
+"cuadratura de píxel."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:271\r\r
+msgid ""\r\r
+"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "\r\r
+"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "\r\r
+"channel."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Estas opciones permiten modificar el comportamiento del subsistema de "\r\r
+"entrada, tales como el aparato DVD o VCD, las opciones de interfaz de red o "\r\r
+"el canal de subtítulos."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:275\r\r
+msgid "Clock reference average counter"\r\r
+msgstr "Contador reloj de referencia promedio"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:277\r\r
+msgid ""\r\r
+"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "\r\r
+"to 10000."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Al usar la entrada PVR (o una fuente muy irregular), deberías poner ésto a "\r\r
+"10000."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:280\r\r
+msgid "Server port"\r\r
+msgstr "Puerto del servidor"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:282\r\r
+msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."\r\r
+msgstr "El puerto usado para volcados UDP. Por defecto, elegimos 1234."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:284\r\r
+msgid "MTU of the network interface"\r\r
+msgstr "MTU de la interfaz de red"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:286\r\r
+msgid ""\r\r
+"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "\r\r
+"usually 1500."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"El típico tamaño de paquetes UDP solicitado. En Ethernet normalmente es 1500."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:289\r\r
+msgid "Network interface address"\r\r
+msgstr "Dirección de interfaz de red"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:291\r\r
+msgid ""\r\r
+"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "\r\r
+"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "\r\r
+"multicasting interface here."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Si tienes varias interfaces en tu máquina y usas la solución multiemisión, "\r\r
+"probablemente tendrás que indicar aquí la dirección IP de tu interfaz "\r\r
+"multiemisión."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:295 modules/stream_out/rtp.c:57\r\r
+msgid "Time to live"\r\r
+msgstr "Hora para emisión en directo"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:297\r\r
+msgid ""\r\r
+"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "\r\r
+"output."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Indicar aquí la Hora Para La Emisión En Directo de los paquetes multiemisión "\r\r
+"enviados por el volcado de salida."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:300\r\r
+msgid "Choose program (SID)"\r\r
+msgstr "Elige programa (SID)"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:302\r\r
+msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."\r\r
+msgstr "Elige el programa para seleccionar dando su ID de Servicio."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:304\r\r
+msgid "Choose audio"\r\r
+msgstr "Elige audio"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:306\r\r
+msgid ""\r\r
+"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Da el tipo de audio por defecto a usar en un DVD. (Sólo desarrolladores)."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:309\r\r
+msgid "Choose audio channel"\r\r
+msgstr "Elige canal de audio"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:311\r\r
+msgid ""\r\r
+"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "\r\r
+"to n)."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Da el número de fuente del canal de audio a usar en un DVD (desde 1 a n)."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:314\r\r
+msgid "Choose subtitle track"\r\r
+msgstr "Elige pista de subtítulos"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:316\r\r
+msgid ""\r\r
+"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Da el número de fuente del canal de subtítulo a usar en un DVD (de 1 a n)."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:320\r\r
+msgid "Number of time the same input will be repeated"\r\r
+msgstr "Número de veces que la misma entrada se repetirá"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:322 src/libvlc.h:323\r\r
+msgid "Input start time (seconds)"\r\r
+msgstr "Tiempo de inicio de entrada (segundos)"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:325 src/libvlc.h:326\r\r
+msgid "Input stop time (seconds)"\r\r
+msgstr "Tiempo de parada de entrada (segundos)"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:328\r\r
+msgid "Bookmarks list for a stream"\r\r
+msgstr "Lista de favoritos para un volcado"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:329\r\r
+msgid ""\r\r
+"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "\r\r
+"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"\r\r
+"{etc...}\""\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Puedes especificar una lista de favoritos para un volcado en la forma "\r\r
+"\"{name=nombre-de-enlace,time=tiempo-de-desplazamiento-opcional,bytes=byte-"\r\r
+"offset-opcional}{etc...}\""\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:333\r\r
+msgid "Autodetect subtitle files"\r\r
+msgstr "Autodetectar archivo de subtítulos"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:335\r\r
+msgid ""\r\r
+"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Automáticamente detecta un archivo de subtítulos, si no se especifica alguno."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:338\r\r
+msgid "Subtitle autodetection fuzziness"\r\r
+msgstr "Exactitud en autodetección de subtítulos"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:340\r\r
+msgid ""\r\r
+"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "\r\r
+"Options are:\n"\r\r
+"0 = no subtitles autodetected\n"\r\r
+"1 = any subtitle file\n"\r\r
+"2 = any subtitle file containing the movie name\n"\r\r
+"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"\r\r
+"4 = subtitle file matching the movie name exactly"\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Esto indica lo exactos que serán los nombres de archivo de subtítulos y película. "\r\r
+"LAs opciones son:\n"\r\r
+"0 = no detectar subtítulos\n"\r\r
+"1 = cualquier archivo de subtítulos\n"\r\r
+"2 = cualquier archivo de subtítulos con el nombre de la película\n"\r\r
+"3 = archivo de subtítulos igual que el nombre de película y otros caracteres\n"\r\r
+"4 = archivo de subtítulos igual que el nombre de película exactamente"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:348\r\r
+msgid "Subtitle autodetection paths"\r\r
+msgstr "Rutas de autodetección de subtítulos"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:350\r\r
+msgid ""\r\r
+"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "\r\r
+"found in the current directory."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Busca un archivo de subtítulos en esas rutas también, si no se halló tu archivo de "\r\r
+"subtítulos en el directorio actual."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:353\r\r
+msgid "Use subtitle file"\r\r
+msgstr "Usar archivo de subtítulos"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:355\r\r
+msgid ""\r\r
+"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "\r\r
+"subtitle file."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Carga este archivo de subtítulos. Úsalo si no se detecta automáticamente el tuyo."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:358\r\r
+msgid "DVD device"\r\r
+msgstr "Aparato DVD"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:361\r\r
+msgid ""\r\r
+"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "\r\r
+"the drive letter (eg. D:)"\r\r
+msgstr ""\r\r
+"El aparato (o archivo) DVD a usar por defecto. No olvides los dos puntos tras "\r\r
+"la letra de unidad (ej. D:)"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:365\r\r
+msgid "This is the default DVD device to use."\r\r
+msgstr "Éste es el aparato DVD a usar por defecto."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:368\r\r
+msgid "VCD device"\r\r
+msgstr "Aparato VCD"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:371\r\r
+msgid ""\r\r
+"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "\r\r
+"scan for a suitable CD-ROM device."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Éste es el aparato VCD a usar por defecto. Si no especificas nada, "\r\r
+"buscaremos un aparato CD-ROM adecuado."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:375\r\r
+msgid "This is the default VCD device to use."\r\r
+msgstr "Éste es el aparato VCD a usar por defecto."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:378\r\r
+msgid "Audio CD device"\r\r
+msgstr "Aparato de CD de Audio"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:381\r\r
+msgid ""\r\r
+"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "\r\r
+"we'll scan for a suitable CD-ROM device."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Éste es el aparato de CD de Audio a usar por defecto. Si no especificas "\r\r
+"nada, buscaremos un aparato CD-ROM adecuado."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:385\r\r
+msgid "This is the default Audio CD device to use."\r\r
+msgstr "Éste es el aparato CD de Audio a usar por defecto."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:388 modules/gui/wxwindows/open.cpp:677\r\r
+msgid "Force IPv6"\r\r
+msgstr "Forzar IPv6"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:390\r\r
+msgid ""\r\r
+"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "\r\r
+"connections."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Si eliges esta opción, IPv6 se usará por defecto en toda conexión UDP y HTTP."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:393\r\r
+msgid "Force IPv4"\r\r
+msgstr "Forzar IPv4"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:395\r\r
+msgid ""\r\r
+"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "\r\r
+"connections."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Si eliges esta opción, IPv4 se usará por defecto en toda conexión UDP y HTTP."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:398\r\r
+msgid "Title metadata"\r\r
+msgstr "Metadata de título"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:400\r\r
+msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."\r\r
+msgstr "Te permite especificar un metadata de \"título\" para una entrada."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:402\r\r
+msgid "Author metadata"\r\r
+msgstr "Metadata de autor"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:404\r\r
+msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."\r\r
+msgstr "Te permite especificar un metatadata de \"autor\" para una entrada."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:406\r\r
+msgid "Artist metadata"\r\r
+msgstr "Metadata de artista"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:408\r\r
+msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."\r\r
+msgstr "Te permite especificar un metadata de \"artista\" para una entrada."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:410\r\r
+msgid "Genre metadata"\r\r
+msgstr "Metadata de género"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:412\r\r
+msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."\r\r
+msgstr "Te permite especificar un metadata de \"género\" para una entrada."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:414\r\r
+msgid "Copyright metadata"\r\r
+msgstr "Metadata de copyright"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:416\r\r
+msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."\r\r
+msgstr "Te permite especificar un metadata de \"copyright\" para una entrada."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:418\r\r
+msgid "Description metadata"\r\r
+msgstr "Metadata de descripción"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:420\r\r
+msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."\r\r
+msgstr "Te permite especificar un metadata de \"Descripción\" para una entrada."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:422\r\r
+msgid "Date metadata"\r\r
+msgstr "Metadata de fecha"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:424\r\r
+msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."\r\r
+msgstr "Te permite especificar un metadata \"fecha\" para una entrada."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:426\r\r
+msgid "URL metadata"\r\r
+msgstr "Metadata de URL"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:428\r\r
+msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."\r\r
+msgstr "Te permite especificar un metadata \"url\" para una entrada."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:431\r\r
+msgid ""\r\r
+"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "\r\r
+"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "\r\r
+"can break playback of all your streams."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Esta opción puede usarse para alterar cómo elige VLC sus códecs (métodos de "\r\r
+"descompresión). Sólo usuarios avanzados deberían alterar esta opción pues "\r\r
+"puede desbaratar la reproducción de todas tus fuentes."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:435\r\r
+msgid "Preferred codecs list"\r\r
+msgstr "Lista de códecs preferida"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:437\r\r
+msgid ""\r\r
+"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "\r\r
+"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "\r\r
+"the other ones."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Esto te permite elegir una lista de códecs que VLC usará prioritariamente. "\r\r
+"Por ejemplo, 'dummy,a52' probará los códecs dummy y a52 antes de probar los "\r\r
+"otros."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:441\r\r
+msgid "Preferred encoders list"\r\r
+msgstr "Lista de codificadores preferida"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:443\r\r
+msgid ""\r\r
+"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Esto te permite elegir una lista de codificadores que VLC usará "\r\r
+"prioritariamente"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:447\r\r
+msgid ""\r\r
+"These options allow you to set default global options for the stream output "\r\r
+"subsystem."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Estas opciones te permiten configurar opciones globales por defecto para el "\r\r
+"subsistema de volcado de salida."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:450\r\r
+msgid "Choose a stream output"\r\r
+msgstr "Elige un volcado de salida"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:452\r\r
+msgid "Empty if no stream output."\r\r
+msgstr "Vaciar si no hay volcado de salida."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:454\r\r
+msgid "Enable streaming of all ES"\r\r
+msgstr "Habilitar volcado de todo ES"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:456\r\r
+msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"\r\r
+msgstr "Esto te permite volcar todo ES (vídeo, audio y subtítulos)"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:458\r\r
+msgid "Display while streaming"\r\r
+msgstr "Mostrar mientras se vuelca"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:460\r\r
+msgid "This allows you to play the stream while streaming it."\r\r
+msgstr "Esto te permite reproducir el volcado mientras lo vuelcas."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:462\r\r
+msgid "Enable video stream output"\r\r
+msgstr "Habilitar volcado de salida de vídeo"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:464 src/libvlc.h:469\r\r
+msgid ""\r\r
+"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "\r\r
+"stream output facility when this last one is enabled."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Esto te permite elegir si el volcado de vídeo debería redirigirse al aparato "\r\r
+"de volcado de salida cuando este último está habilitado."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:467\r\r
+msgid "Enable audio stream output"\r\r
+msgstr "Habilitar volcado de salida de audio"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:472\r\r
+msgid "Keep stream output open"\r\r
+msgstr "Mantener abierta salida de volcado"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:474\r\r
+#, fuzzy, instance, gather\r\r
+msgid ""\r\r
+"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "\r\r
+"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "\r\r
+"specified)"\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Esto te permite mantener una única instancia salida de fuente a través de "\r\r
+"múltiples objetos de listas de reproducción (automáticamente inserta la "\r\r
+"salida de fuente obtenida si no se especifica)"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:478\r\r
+msgid "Preferred packetizer list"\r\r
+msgstr "Lista de empaquetador preferida"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:480\r\r
+msgid ""\r\r
+"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Esto te permite elegir el orden en el que VLC elegirá sus empaquetadores."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:483\r\r
+msgid "Mux module"\r\r
+msgstr "Módulo mux"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:485\r\r
+msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"\r\r
+msgstr "Esta es una entrada legado para permitirte configurar módulos mux"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:487\r\r
+msgid "Access output module"\r\r
+msgstr "Módulo de salida de acceso"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:489\r\r
+msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Esta es una entrada legado para permitirte configurar módulos de salida de "\r\r
+"acceso"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:491\r\r
+msgid "Control SAP flow"\r\r
+msgstr "Controlar fluido de SAP"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:492\r\r
+msgid ""\r\r
+"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "\r\r
+"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Si se habilita esta opción, el fluido en la dirección multiemisión SAP se "\r\r
+"controlará. Esto se necesita si deseas hacer anuncios en el MBone"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:496\r\r
+msgid "SAP announcement interval"\r\r
+msgstr "Intervalo de anuncio de SAP"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:497\r\r
+msgid ""\r\r
+"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "\r\r
+"between SAP announcements"\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Cuando se deshabilita el control de fluido de SAP, esto te deja poner el "\r\r
+"intervalo fijo entre anuncios de SAP"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:501\r\r
+msgid ""\r\r
+"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"\r\r
+"You should always leave all these enabled."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Estas opciones te permiten habilitar optimizaciones especiales de CPU.\n"\r\r
+"Deberías siempre dejarlas todas habilitadas."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:504\r\r
+msgid "Enable CPU MMX support"\r\r
+msgstr "Habilitar soporte CPU MMX"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:506\r\r
+msgid ""\r\r
+"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "\r\r
+"of them."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones MMX, VLC puede "\r\r
+"aprovecharlas."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:509\r\r
+msgid "Enable CPU 3D Now! support"\r\r
+msgstr "Habilitar soporte CPU 3D Now!"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:511\r\r
+msgid ""\r\r
+"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "\r\r
+"advantage of them."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones 3D Now!, VLC puede "\r\r
+"aprovecharlas."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:514\r\r
+msgid "Enable CPU MMX EXT support"\r\r
+msgstr "Habilitar soporte CPU MMX EXT"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:516\r\r
+msgid ""\r\r
+"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "\r\r
+"advantage of them."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones MMX EXT, VLC puede "\r\r
+"aprovecharlas."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:519\r\r
+msgid "Enable CPU SSE support"\r\r
+msgstr "Habilitar soporte CPU SSE"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:521\r\r
+msgid ""\r\r
+"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "\r\r
+"of them."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones SSE, VLC puede "\r\r
+"aprovecharlas."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:524\r\r
+msgid "Enable CPU SSE2 support"\r\r
+msgstr "Habilitar soporte CPU SSE2"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:526\r\r
+msgid ""\r\r
+"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "\r\r
+"of them."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones SSE2, VLC puede "\r\r
+"aprovecharlas."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:529\r\r
+msgid "Enable CPU AltiVec support"\r\r
+msgstr "Habilitar soporte CPU AltiVec"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:531\r\r
+msgid ""\r\r
+"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "\r\r
+"advantage of them."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones AltiVec, VLC puede "\r\r
+"aprovecharlas."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:535\r\r
+msgid ""\r\r
+"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "\r\r
+"overridden in the playlist dialog box."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Estas opciones definen el comportamiento de la lista de reproducción. "\r\r
+"Algunas pueden anularse en la caja de diálogo de lista de reproducción."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:538\r\r
+msgid "Play files randomly forever"\r\r
+msgstr "Ejecutar archivos aleatoriamente para siempre"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:540\r\r
+msgid ""\r\r
+"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "\r\r
+"interrupted."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Al elegirse, VLC ejecutará archivos aleatoriamente en la lista de "\r\r
+"reproducción hasta ser interrumpido."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:543\r\r
+msgid "Loop playlist on end"\r\r
+msgstr "Repite lista de reproducción al final"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:545\r\r
+msgid ""\r\r
+"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "\r\r
+"option."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Si quieres que VLC siga ejecutando la lista de reproducción indefinidamente, "\r\r
+"entonces habilita esta opción."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:548\r\r
+msgid "Repeat the current item"\r\r
+msgstr "Repite el actual objeto"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:550\r\r
+msgid ""\r\r
+"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "\r\r
+"and over again."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Al activarse esto, VLC seguirá reproduciendo el actual objeto de lista de "\r\r
+"reproducción una y otra vez."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:554\r\r
+msgid ""\r\r
+"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "\r\r
+"you really know what you are doing."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Estas opciones te permiten elegir módulos por defecto. Déjalas en paz a "\r\r
+"menos que sepas lo que realmente estás haciendo..."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:557\r\r
+msgid "Memory copy module"\r\r
+msgstr "Módulo de copia de memoria"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:559\r\r
+msgid ""\r\r
+"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "\r\r
+"select the fastest one supported by your hardware."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Puedes elegir qué módulo de copia de memoria quieres usar. Por defecto VLC "\r\r
+"eligirá el más rápido soportado por tu hardware."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:562\r\r
+msgid "Access module"\r\r
+msgstr "Módulos de acceso"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:564\r\r
+msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."\r\r
+msgstr "Ésta es una entrada legado para dejarte configurar módulos de acceso."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:566\r\r
+msgid "Demux module"\r\r
+msgstr "Módulos demux"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:568\r\r
+msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."\r\r
+msgstr "Ésta es una entrada legado para dejarte configurar módulos demux"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:570\r\r
+msgid "Allow real-time priority"\r\r
+msgstr "Permitir prioridad a tiempo real"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:572\r\r
+msgid ""\r\r
+"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "\r\r
+"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "\r\r
+"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "\r\r
+"only activate this if you know what you're doing."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Ejecutar VLC en prioridad a tiempo real permite un mejor rendimiento y una "\r\r
+"mucha más precisa programación, especialmente al volcar contenidos. Aun así, "\r\r
+"puede colgar entera tu máquina, o hacerla muy, muy lenta. Deberías activar "\r\r
+"esto sólo si sabes lo que estás haciendo."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:578\r\r
+msgid "Adjust VLC priority"\r\r
+msgstr "Ajustar prioridad de VLC"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:580\r\r
+msgid ""\r\r
+"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "\r\r
+"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "\r\r
+"VLC instances."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Esta opción añade una compensación (positiva o negativa) a las prioridades "\r\r
+"por defecto de VLC. Puedes usarla para afinar la prioridad de VLC ante otros "\r\r
+"programas, o ante otras instancias VLC."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:584\r\r
+msgid "Minimize number of threads"\r\r
+msgstr "Minimizar número de hilos"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:586\r\r
+msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"\r\r
+msgstr "Esta opción minimiza el número de hilos necesitados para ejecutar VLC"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:588\r\r
+msgid "Allow only one running instance"\r\r
+msgstr "Sólo permitir un VLC ejecutándose"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:590\r\r
+msgid ""\r\r
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "\r\r
+"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "\r\r
+"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "\r\r
+"explorer. This option will allow you to play the file with the already "\r\r
+"running instance or enqueue it."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Permitir ejecutar sólo un VLC puede ser útil a veces, por ejemplo si "\r\r
+"asociaste VLC con varios tipos de medios, y no quieres que un nuevo VLC se "\r\r
+"abra cada vez que haces doble clic en un archivo en el explorador. Esta "\r\r
+"opción te permite reproducir el archivo con el VLC ya ejecutado o ponerlo en "\r\r
+"cola."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:596\r\r
+msgid "Increase the priority of the process"\r\r
+msgstr "Aumentar la prioridad del proceso"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:598\r\r
+msgid ""\r\r
+"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "\r\r
+"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "\r\r
+"could otherwise take too much processor time.\n"\r\r
+"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "\r\r
+"the processor time and render the whole system unresponsive which might "\r\r
+"require a reboot of your machine."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Aumentar la prioridad del proceso mejorará mucho tu experiencia de "\r\r
+"reproducción al permitir a VLC no ser molestado por otras aplicaciones que "\r\r
+"podrían de otro modo tomar demasiado tiempo de procesador.\n"\r\r
+"Aunque te avisamos que en ciertas circunstancias (bugs, errores) VLC tomaría "\r\r
+"todo el tiempo de procesador y dejar al sistema inoperante, lo que puede "\r\r
+"requerir un reinicio de tu máquina."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:605\r\r
+msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"\r\r
+msgstr "Mutex rápido en NT/2K/XP (sólo desarrolladores)"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:607\r\r
+msgid ""\r\r
+"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "\r\r
+"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "\r\r
+"Win9x implementation but you might experience problems with it."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"En Windows NT/2K/XP usamos una implementación de mutex lento, lo que nos "\r\r
+"permite implementar correctamente variables de condición. Puedes usar "\r\r
+"también la implementación más rápida de Win9x pero puedes experimentar "\r\r
+"problemas con ella."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:612\r\r
+msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Implementación de variables de condición para Win9x (sólo desarrolladores)"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:615\r\r
+msgid ""\r\r
+"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "\r\r
+"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "\r\r
+"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "\r\r
+"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "\r\r
+"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"En Windows 9x/Me puedes usar una implementación de variables de condición "\r\r
+"rápidas pero incorrectas (más exactamente hay una posibilidad de que ocurra "\r\r
+"una \"race condition\". Aunque es posible usar alternativas más lentas "\r\r
+"pero más robustas. Actualmente puedes elegir entre implementación 0 (la más "\r\r
+"rápida pero ligeramente incorrecta), 1 (por defecto) y 2."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:623\r\r
+msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Estas opciones son las teclas enlazadas globales de VLC, conocidas como "\r\r
+"\"teclas rápidas\"."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:626 src/video_output/vout_intf.c:185\r\r
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121\r\r
+#: modules/gui/macosx/controls.m:696 modules/gui/macosx/intf.m:516\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:587\r\r
+msgid "Fullscreen"\r\r
+msgstr "Pantalla completa"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:627\r\r
+msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."\r\r
+msgstr "Elige tecla a usar para cambiar el estado de pantalla completa."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:628\r\r
+msgid "Play/Pause"\r\r
+msgstr "Reproducir/Pausar"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:629\r\r
+msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."\r\r
+msgstr "Elige tecla a usar para cambiar el estado de pausa."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:630\r\r
+msgid "Pause only"\r\r
+msgstr "Sólo pausa"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:631\r\r
+msgid "Select the hotkey to use to pause."\r\r
+msgstr "Elige tecla a usar para pausa."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:632\r\r
+msgid "Play only"\r\r
+msgstr "Sólo reproducir"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:633\r\r
+msgid "Select the hotkey to use to play."\r\r
+msgstr "Elige tecla a usar para reproducir."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:634 modules/gui/macosx/controls.m:111\r\r
+#: modules/gui/macosx/controls.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:552\r\r
+msgid "Faster"\r\r
+msgstr "Más Rápido"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:635\r\r
+msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."\r\r
+msgstr "Elige tecla a usar para reproducción acelerada."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:636 modules/gui/macosx/controls.m:126\r\r
+#: modules/gui/macosx/controls.m:618 modules/gui/macosx/intf.m:553\r\r
+msgid "Slower"\r\r
+msgstr "Más Lento"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:637\r\r
+msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."\r\r
+msgstr "Elige tecla a usar para reproducción frenada."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:638 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131\r\r
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:153\r\r
+#: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:515\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/intf.m:618\r\r
+msgid "Next"\r\r
+msgstr "Siguiente"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:639\r\r
+msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Elige tecla a usar para pasar al objeto siguiente en lista de reproducción."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:640 modules/gui/macosx/controls.m:140\r\r
+#: modules/gui/macosx/controls.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:510\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:554 modules/gui/macosx/intf.m:619\r\r
+msgid "Previous"\r\r
+msgstr "Previo"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:641\r\r
+msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Elige tecla a usar para pasar al objeto previo en la lista de reproducción."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:642 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95\r\r
+#: modules/gui/macosx/controls.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:513\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:617\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:432 modules/visualization/xosd.c:230\r\r
+#: modules/visualization/xosd.c:231\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "Stop"\r\r
+msgstr "Parar"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:643\r\r
+msgid "Select the hotkey to stop the playback."\r\r
+msgstr "Elige tecla para detener la reproducción."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:644 modules/gui/macosx/intf.m:518\r\r
+msgid "Position"\r\r
+msgstr "Posición"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:645\r\r
+msgid "Select the hotkey to display the position."\r\r
+msgstr "Elige tecla para mostrar la posición."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:647\r\r
+msgid "Jump 10 seconds backwards"\r\r
+msgstr "Saltar 10 segundos atrás"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:648\r\r
+msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."\r\r
+msgstr "Elige tecla a usar para saltar 10 segundos atrás"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:650\r\r
+msgid "Jump 1 minute backwards"\r\r
+msgstr "Saltar 1 minuto atrás"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:651\r\r
+msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."\r\r
+msgstr "Elige tecla a usar para saltar 1 minuto atrás"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:652\r\r
+msgid "Jump 5 minutes backwards"\r\r
+msgstr "Saltar 5 minutos atrás"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:653\r\r
+msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."\r\r
+msgstr "Elige tecla a usar para saltar 5 minutos atrás"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:654\r\r
+msgid "Jump 10 seconds forward"\r\r
+msgstr "Saltar 10 segundos adelante"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:655\r\r
+msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."\r\r
+msgstr "Elige tecla a usar para saltar 10 segundos adelante"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:657\r\r
+msgid "Jump 1 minute forward"\r\r
+msgstr "Saltar 1 minuto adelante"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:658\r\r
+msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."\r\r
+msgstr "Elige tecla a usar para saltar 1 minuto adelante"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:660\r\r
+msgid "Jump 5 minutes forward"\r\r
+msgstr "Saltar 5 minutos adelante"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:661\r\r
+msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."\r\r
+msgstr "Elige tecla a usar para saltar 5 minutos adelante."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:663 modules/control/hotkeys.c:234 modules/control/lirc.c:192\r\r
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:252\r\r
+msgid "Quit"\r\r
+msgstr "Quitar"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:664\r\r
+msgid "Select the hotkey to quit the application."\r\r
+msgstr "Elige tecla para quitar la aplicación"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:665\r\r
+msgid "Navigate up"\r\r
+msgstr "Navegar arriba"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:666\r\r
+msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."\r\r
+msgstr "Elige la tecla para subir el selector en menús DVD."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:667\r\r
+msgid "Navigate down"\r\r
+msgstr "Navegar abajo"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:668\r\r
+msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."\r\r
+msgstr "Elige la tecla para bajar el selector en menús DVD."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:669\r\r
+msgid "Navigate left"\r\r
+msgstr "Navegar a izquierda"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:670\r\r
+msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."\r\r
+msgstr "Elige la tecla para mover el selector a izquierda en menús DVD."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:671\r\r
+msgid "Navigate right"\r\r
+msgstr "Navegar a derecha"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:672\r\r
+msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."\r\r
+msgstr "Elige la tecla para mover el selector a derecha en menús DVD."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:673\r\r
+msgid "Activate"\r\r
+msgstr "Activar"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:674\r\r
+msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."\r\r
+msgstr "Elige la tecla para activar el objeto elegido en manús DVD."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:675 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909\r\r
+msgid "Volume up"\r\r
+msgstr "Subir volumen"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:676\r\r
+msgid "Select the key to increase audio volume."\r\r
+msgstr "Elige tecla para subir el volumen."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:677 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916\r\r
+msgid "Volume down"\r\r
+msgstr "Bajar volumen"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:678\r\r
+msgid "Select the key to decrease audio volume."\r\r
+msgstr "Elige tecla para bajar el volumen"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:679 modules/control/hotkeys.c:277 modules/control/lirc.c:215\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267\r\r
+#: modules/gui/macosx/controls.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:572\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:620\r\r
+msgid "Mute"\r\r
+msgstr "Mudo"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:680\r\r
+msgid "Select the key to turn off audio volume."\r\r
+msgstr "Elige la tecla para apagar el volumen de audio."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:681\r\r
+msgid "Subtitle delay up"\r\r
+msgstr "Aumentar retraso de subtítulos"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:682\r\r
+msgid "Select the key to increase the subtitle delay."\r\r
+msgstr "Elige tecla para aumentar el retraso de subtítulos."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:683\r\r
+msgid "Subtitle delay down"\r\r
+msgstr "Reducir retraso de subtítulos"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:684\r\r
+msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."\r\r
+msgstr "Elige tecla para reducir retraso de subtítulos."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:685\r\r
+msgid "Play playlist bookmark 1"\r\r
+msgstr "Reproducir favorito 1 de lista de reproducción"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:686\r\r
+msgid "Play playlist bookmark 2"\r\r
+msgstr "Reproducir favorito 2 de lista de reproducción"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:687\r\r
+msgid "Play playlist bookmark 3"\r\r
+msgstr "Reproducir favorito 3 de lista de reproducción"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:688\r\r
+msgid "Play playlist bookmark 4"\r\r
+msgstr "Reproducir favorito 4 de lista de reproducción"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:689\r\r
+msgid "Play playlist bookmark 5"\r\r
+msgstr "Reproducir favorito 5 de lista de reproducción"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:690\r\r
+msgid "Play playlist bookmark 6"\r\r
+msgstr "Reproducir favorito 6 de lista de reproducción"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:691\r\r
+msgid "Play playlist bookmark 7"\r\r
+msgstr "Reproducir favorito 7 de lista de reproducción"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:692\r\r
+msgid "Play playlist bookmark 8"\r\r
+msgstr "Reproducir favorito 8 de lista de reproducción"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:693\r\r
+msgid "Play playlist bookmark 9"\r\r
+msgstr "Reproducir favorito 9 de lista de reproducción"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:694\r\r
+msgid "Play playlist bookmark 10"\r\r
+msgstr "Reproducir favorito 10 de lista de reproducción"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:695\r\r
+msgid "Select the key to play this bookmark."\r\r
+msgstr "Elige la tecla para reproducir este favorito."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:696\r\r
+msgid "Set playlist bookmark 1"\r\r
+msgstr "Pon favorito 1 de lista de reproducción"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:697\r\r
+msgid "Set playlist bookmark 2"\r\r
+msgstr "Pon favorito 2 de lista de reproducción"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:698\r\r
+msgid "Set playlist bookmark 3"\r\r
+msgstr "Pon favorito 3 de lista de reproducción"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:699\r\r
+msgid "Set playlist bookmark 4"\r\r
+msgstr "Pon favorito 4 de lista de reproducción"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:700\r\r
+msgid "Set playlist bookmark 5"\r\r
+msgstr "Pon favorito 5 de lista de reproducción"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:701\r\r
+msgid "Set playlist bookmark 6"\r\r
+msgstr "Pon favorito 6 de lista de reproducción"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:702\r\r
+msgid "Set playlist bookmark 7"\r\r
+msgstr "Pon favorito 7 de lista de reproducción"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:703\r\r
+msgid "Set playlist bookmark 8"\r\r
+msgstr "Pon favorito 8 de lista de reproducción"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:704\r\r
+msgid "Set playlist bookmark 9"\r\r
+msgstr "Pon favorito 9 de lista de reproducción"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:705\r\r
+msgid "Set playlist bookmark 10"\r\r
+msgstr "Pon favorito 10 de lista de reproducción"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:706\r\r
+msgid "Select the key to set this playlist bookmark."\r\r
+msgstr "Elige la tecla para poner este favorito de lista de reproducción."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:708\r\r
+msgid "Go back in browsing history"\r\r
+msgstr "Retroceder en el historial de exploración"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:709\r\r
+msgid ""\r\r
+"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "\r\r
+"history."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Elige tecla a usar para retroceder (al objeto de medios anterior) en el "\r\r
+"historial de exploración."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:710\r\r
+msgid "Go forward in browsing history"\r\r
+msgstr "Avanzar en el historial de exploración"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:711\r\r
+msgid ""\r\r
+"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "\r\r
+"history."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Elige tecla a usar para avanzar (al objeto de medios siguiente) en el "\r\r
+"historial de exploración."\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:713\r\r
+msgid ""\r\r
+"\n"\r\r
+"Playlist items:\n"\r\r
+"  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"\r\r
+"  [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"\r\r
+"                                 DVD device\n"\r\r
+"  [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n"\r\r
+"                                 VCD device\n"\r\r
+"  [cdda://][device][@[T][track-number]]\n"\r\r
+"                                 Audio CD device\n"\r\r
+"  udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"\r\r
+"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"\r\r
+"  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"\r\r
+"  vlc:quit                       quit VLC\n"\r\r
+msgstr ""\r\r
+"\n"\r\r
+"Objetos de lista de reproducción:\n"\r\r
+"  *.mpg, *.vob            archivos planos MPEG-1/2\n"\r\r
+"  [dvd://][aparato][@aparato_raw][@[título][,[capítulo][,ángulo]]]\n"\r\r
+"                          aparato DVD\n"\r\r
+"  [vcd://][aparato][@{S|T|E|P}[número]]\n"\r\r
+"                          aparato VCD\n"\r\r
+"  [cdda://][aparato][@[T][número de pista]]\n"\r\r
+"                          aparato de CD de Audio\n"\r\r
+"  udpstream:[[<dir. fuente>]@[<dir. enlazada>][:<puerto enlazado>]]\n"\r\r
+"                          volcado UDP enviado por servidor de volcado\n"\r\r
+"  vlc:pause               pausa ejecución de objetos en lista de reprod.\n"\r\r
+"  vlc:quit                quita VLC\n"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:748 modules/misc/dummy/dummy.c:63\r\r
+msgid "Interface"\r\r
+msgstr "Interfaz"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:829\r\r
+msgid "Input"\r\r
+msgstr "Entrada"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:897\r\r
+msgid "Decoders"\r\r
+msgstr "Decodificadores"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:903 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:403\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:148\r\r
+msgid "Stream output"\r\r
+msgstr "Volcado de salida"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:930\r\r
+msgid "CPU"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:943 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206\r\r
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:602\r\r
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171\r\r
+msgid "Playlist"\r\r
+msgstr "Lista de reproducción"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:952\r\r
+msgid "Miscellaneous"\r\r
+msgstr "Miscelánea"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:975\r\r
+msgid "Hot keys"\r\r
+msgstr "Teclas rápidas"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:1085\r\r
+msgid "main program"\r\r
+msgstr "programa principal"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:1092\r\r
+msgid "print help (can be combined with --advanced)"\r\r
+msgstr "imprime ayuda (puede combinarse con --advanced)"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:1094\r\r
+msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"\r\r
+msgstr "imprime ayuda detallada (puede combinarse con --advanced)"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:1096\r\r
+msgid "print a list of available modules"\r\r
+msgstr "imprime lista de módulos disponibles"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:1098\r\r
+msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"\r\r
+msgstr "imprime ayuda de módulos (puede combinarse con --advanced)"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:1100\r\r
+msgid "save the current command line options in the config"\r\r
+msgstr "salvar las actuales opciones de línea de comandos en configuración"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:1102\r\r
+msgid "reset the current config to the default values"\r\r
+msgstr "restaurar la actual configuración a los valores por defecto"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:1104\r\r
+msgid "use alternate config file"\r\r
+msgstr "Usar archivo de configuración alternativo"\r\r
+\r\r
+#: src/libvlc.h:1106\r\r
+msgid "print version information"\r\r
+msgstr "imprimir información de versión"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/configuration.c:1151\r\r
+msgid "boolean"\r\r
+msgstr "booleano"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/configuration.c:1159\r\r
+msgid "key"\r\r
+msgstr "tecla"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:38\r\r
+msgid "Afar"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:39\r\r
+msgid "Abkhazian"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:40\r\r
+msgid "Afrikaans"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:41\r\r
+msgid "Albanian"\r\r
+msgstr "Albano"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:42\r\r
+msgid "Amharic"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:43\r\r
+msgid "Arabic"\r\r
+msgstr "Árabe"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:44\r\r
+msgid "Armenian"\r\r
+msgstr "Armenio"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:45\r\r
+msgid "Assamese"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:46\r\r
+msgid "Avestan"\r\r
+msgstr "Avestán"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:47\r\r
+msgid "Aymara"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:48\r\r
+msgid "Azerbaijani"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:49\r\r
+msgid "Bashkir"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:50\r\r
+msgid "Basque"\r\r
+msgstr "Vasco"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:51\r\r
+msgid "Belarusian"\r\r
+msgstr "Bielorruso"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:52\r\r
+msgid "Bengali"\r\r
+msgstr "Bengalí"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:53\r\r
+msgid "Bihari"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:54\r\r
+msgid "Bislama"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:55\r\r
+msgid "Bosnian"\r\r
+msgstr "Bosnio"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:56\r\r
+msgid "Breton"\r\r
+msgstr "Bretón"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:57\r\r
+msgid "Bulgarian"\r\r
+msgstr "Búlgaro"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:58\r\r
+msgid "Burmese"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:59\r\r
+msgid "Catalan"\r\r
+msgstr "Catalán"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:60\r\r
+msgid "Chamorro"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:61\r\r
+msgid "Chechen"\r\r
+msgstr "Checheno"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:62\r\r
+msgid "Chinese"\r\r
+msgstr "Chino"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:63\r\r
+msgid "Church Slavic"\r\r
+msgstr "Eslavo Eclesiástico"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:64\r\r
+msgid "Chuvash"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:65\r\r
+msgid "Cornish"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:66\r\r
+msgid "Corsican"\r\r
+msgstr "Corso"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:67\r\r
+msgid "Czech"\r\r
+msgstr "Checo"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:68\r\r
+msgid "Danish"\r\r
+msgstr "Danés"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:70\r\r
+msgid "Dzongkha"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:71\r\r
+msgid "English"\r\r
+msgstr "Inglés"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:72\r\r
+msgid "Esperanto"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:73\r\r
+msgid "Estonian"\r\r
+msgstr "Estonio"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:74\r\r
+msgid "Faroese"\r\r
+msgstr "Faroés"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:75\r\r
+msgid "Fijian"\r\r
+msgstr "Fijiano"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:76\r\r
+msgid "Finnish"\r\r
+msgstr "Finés"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:78\r\r
+msgid "Frisian"\r\r
+msgstr "Frisio"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:79\r\r
+msgid "Georgian"\r\r
+msgstr "Georgiano"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:81\r\r
+msgid "Gaelic (Scots)"\r\r
+msgstr "Gaélico (Escocés)"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:82\r\r
+msgid "Irish"\r\r
+msgstr "Irlandés"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:83\r\r
+msgid "Gallegan"\r\r
+msgstr "Gallego"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:84\r\r
+msgid "Manx"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:85\r\r
+msgid "Greek, Modern ()"\r\r
+msgstr "Griego, Moderno ()"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:86\r\r
+msgid "Guarani"\r\r
+msgstr "Guaraní"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:87\r\r
+msgid "Gujarati"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:88\r\r
+msgid "Hebrew"\r\r
+msgstr "Hebreo"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:89\r\r
+msgid "Herero"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:90\r\r
+msgid "Hindi"\r\r
+msgstr "Hindú"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:91\r\r
+msgid "Hiri Motu"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:93\r\r
+msgid "Icelandic"\r\r
+msgstr "Islandés"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:94\r\r
+msgid "Inuktitut"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:95\r\r
+msgid "Interlingue"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:96\r\r
+msgid "Interlingua"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:97\r\r
+msgid "Indonesian"\r\r
+msgstr "Indonesio"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:98\r\r
+msgid "Inupiaq"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:100\r\r
+msgid "Javanese"\r\r
+msgstr "Javanés"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:102\r\r
+msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"\r\r
+msgstr "Kalaallisut (Groenlándico)"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:103\r\r
+msgid "Kannada"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:104\r\r
+msgid "Kashmiri"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:105\r\r
+msgid "Kazakh"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:106\r\r
+msgid "Khmer"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:107\r\r
+msgid "Kikuyu"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:108\r\r
+msgid "Kinyarwanda"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:109\r\r
+msgid "Kirghiz"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:110\r\r
+msgid "Komi"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:111\r\r
+msgid "Korean"\r\r
+msgstr "Koreano"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:112\r\r
+msgid "Kuanyama"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:113\r\r
+msgid "Kurdish"\r\r
+msgstr "Kurdo"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:114\r\r
+msgid "Lao"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:115\r\r
+msgid "Latin"\r\r
+msgstr "Latín"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:116\r\r
+msgid "Latvian"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:117\r\r
+msgid "Lingala"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:118\r\r
+msgid "Lithuanian"\r\r
+msgstr "Lituano"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:119\r\r
+msgid "Letzeburgesch"\r\r
+msgstr "Letzeburgués"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:120\r\r
+msgid "Macedonian"\r\r
+msgstr "Macedonio"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:121\r\r
+msgid "Marshall"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:122\r\r
+msgid "Malayalam"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:123\r\r
+msgid "Maori"\r\r
+msgstr "Maorí"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:124\r\r
+msgid "Marathi"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:125\r\r
+msgid "Malay"\r\r
+msgstr "Malayo"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:126\r\r
+msgid "Malagasy"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:127\r\r
+msgid "Maltese"\r\r
+msgstr "Maltés"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:128\r\r
+msgid "Moldavian"\r\r
+msgstr "Moldavo"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:129\r\r
+msgid "Mongolian"\r\r
+msgstr "Mongol"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:130\r\r
+msgid "Nauru"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:131\r\r
+msgid "Navajo"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:132\r\r
+msgid "Ndebele, South"\r\r
+msgstr "Ndebele, Sur"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:133\r\r
+msgid "Ndebele, North"\r\r
+msgstr "Ndebele, Norte"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:134\r\r
+msgid "Ndonga"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:135\r\r
+msgid "Nepali"\r\r
+msgstr "Nepalí"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:137\r\r
+msgid "Norwegian Nynorsk"\r\r
+msgstr "Noruego Nynorsk"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:138\r\r
+msgid "Norwegian Bokmaal"\r\r
+msgstr "Noruego Bokmaal"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:139\r\r
+msgid "Chichewa; Nyanja"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:140\r\r
+msgid "Occitan (post 1500); Provencal"\r\r
+msgstr "Occitan (tras 1500); Provenzal"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:141\r\r
+msgid "Oriya"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:142\r\r
+msgid "Oromo"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:143\r\r
+msgid "Ossetian; Ossetic"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:144\r\r
+msgid "Panjabi"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:145\r\r
+msgid "Persian"\r\r
+msgstr "Persa"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:146\r\r
+msgid "Pali"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:148\r\r
+msgid "Portuguese"\r\r
+msgstr "Portugués"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:149\r\r
+msgid "Pushto"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:150\r\r
+msgid "Quechua"\r\r
+msgstr "Quéchua"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:151\r\r
+msgid "Raeto-Romance"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:152\r\r
+msgid "Romanian"\r\r
+msgstr "Rumano"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:153\r\r
+msgid "Rundi"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:155\r\r
+msgid "Sango"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:156\r\r
+msgid "Sanskrit"\r\r
+msgstr "Sánscrito"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:157\r\r
+msgid "Serbian"\r\r
+msgstr "Serbio"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:158\r\r
+msgid "Croatian"\r\r
+msgstr "Croata"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:159\r\r
+msgid "Sinhalese"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:160\r\r
+msgid "Slovak"\r\r
+msgstr "Eslovaco"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:161\r\r
+msgid "Slovenian"\r\r
+msgstr "Esloveno"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:162\r\r
+msgid "Northern Sami"\r\r
+msgstr "Sami Norteño"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:163\r\r
+msgid "Samoan"\r\r
+msgstr "Samoano"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:164\r\r
+msgid "Shona"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:165\r\r
+msgid "Sindhi"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:166\r\r
+msgid "Somali"\r\r
+msgstr "Somalí"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:167\r\r
+msgid "Sotho, Southern"\r\r
+msgstr "Sotho, Sureño"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:169\r\r
+msgid "Sardinian"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:170\r\r
+msgid "Swati"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:171\r\r
+msgid "Sundanese"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:172\r\r
+msgid "Swahili"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:174\r\r
+msgid "Tahitian"\r\r
+msgstr "Tahitiano"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:175\r\r
+msgid "Tamil"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:176\r\r
+msgid "Tatar"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:177\r\r
+msgid "Telugu"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:178\r\r
+msgid "Tajik"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:179\r\r
+msgid "Tagalog"\r\r
+msgstr "Tagalo"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:180\r\r
+msgid "Thai"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:181\r\r
+msgid "Tibetan"\r\r
+msgstr "Tibetano"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:182\r\r
+msgid "Tigrinya"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:183\r\r
+msgid "Tonga (Tonga Islands)"\r\r
+msgstr "Tonga (Islas Tonga)"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:184\r\r
+msgid "Tswana"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:185\r\r
+msgid "Tsonga"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:186\r\r
+msgid "Turkish"\r\r
+msgstr "Turco"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:187\r\r
+msgid "Turkmen"\r\r
+msgstr "Turkmeno"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:188\r\r
+msgid "Twi"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:189\r\r
+msgid "Uighur"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:190\r\r
+msgid "Ukrainian"\r\r
+msgstr "Ucraniano"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:191\r\r
+msgid "Urdu"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:192\r\r
+msgid "Uzbek"\r\r
+msgstr "Uzbeco"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:193\r\r
+msgid "Vietnamese"\r\r
+msgstr "Vietnamita"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:194\r\r
+msgid "Volapuk"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:195\r\r
+msgid "Welsh"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:196\r\r
+msgid "Wolof"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:197\r\r
+msgid "Xhosa"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:198\r\r
+msgid "Yiddish"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:199\r\r
+msgid "Yoruba"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:200\r\r
+msgid "Zhuang"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:201\r\r
+msgid "Zulu"\r\r
+msgstr "Zulú"\r\r
+\r\r
+#: src/misc/iso_lang.c:70\r\r
+msgid "Unknown"\r\r
+msgstr "Desconocido"\r\r
+\r\r
+#: src/playlist/playlist.c:106 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:440\r\r
+#: modules/misc/freetype.c:104\r\r
+msgid "Normal"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/video_output/video_output.c:424 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:595\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:596\r\r
+msgid "Deinterlace"\r\r
+msgstr "Desentrelazar"\r\r
+\r\r
+#: src/video_output/video_output.c:428 modules/video_filter/deinterlace.c:95\r\r
+msgid "Discard"\r\r
+msgstr "Descartar"\r\r
+\r\r
+#: src/video_output/video_output.c:430 modules/video_filter/deinterlace.c:95\r\r
+msgid "Blend"\r\r
+msgstr "Mezclar"\r\r
+\r\r
+#: src/video_output/video_output.c:432 modules/video_filter/deinterlace.c:95\r\r
+msgid "Mean"\r\r
+msgstr "Promedio"\r\r
+\r\r
+#: src/video_output/video_output.c:434 modules/video_filter/deinterlace.c:96\r\r
+msgid "Bob"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/video_output/video_output.c:436 modules/video_filter/deinterlace.c:96\r\r
+msgid "Linear"\r\r
+msgstr "Lineal"\r\r
+\r\r
+#: src/video_output/video_output.c:447\r\r
+msgid "Filters"\r\r
+msgstr "Filtros"\r\r
+\r\r
+#: src/video_output/vout_intf.c:152\r\r
+msgid "Zoom"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/video_output/vout_intf.c:164\r\r
+msgid "1:4 Quarter"\r\r
+msgstr "1:4 Cuarto"\r\r
+\r\r
+#: src/video_output/vout_intf.c:166\r\r
+msgid "1:2 Half"\r\r
+msgstr "1:2 Medio"\r\r
+\r\r
+#: src/video_output/vout_intf.c:168\r\r
+msgid "1:1 Original"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: src/video_output/vout_intf.c:170\r\r
+msgid "2:1 Double"\r\r
+msgstr "2:1 Doble"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:108\r\r
+#: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48\r\r
+#: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41\r\r
+#: modules/access/v4l/v4l.c:75\r\r
+msgid "Caching value in ms"\r\r
+msgstr "Valor de captura en ms"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/cdda.c:44\r\r
+msgid ""\r\r
+"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "\r\r
+"should be set in milliseconds units."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados cdda. "\r\r
+"Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."\r\r
+\r\r
+#: modules/access/cdda.c:48\r\r
+msgid "Audio CD input"\r\r
+msgstr "Entrada de CD de Audio"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/cdda/access.c:106 modules/access/vcdx/access.c:139\r\r
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"\r\r
+msgstr "El anterior mensaje tuvo nivel de registro vcdimager desconocido"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/cdda/access.c:158\r\r
+msgid "The above message had unknown cdio log level"\r\r
+msgstr "El anterior mensaje tuvo nivel de registro cdio desconocido"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/cdda/access.c:276 modules/access/cdda/access.c:414\r\r
+#: modules/access/vcdx/access.c:340 modules/access/vcdx/access.c:694\r\r
+#: modules/access/vcdx/access.c:1190 modules/access/vcdx/access.c:1191\r\r
+#: modules/gui/gtk/open.c:287 modules/gui/gtk/open.c:301\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1182\r\r
+msgid "Track"\r\r
+msgstr "Pista"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/cdda/access.c:379 modules/access/cdda/access.c:433\r\r
+msgid "Extended Data"\r\r
+msgstr "Datos Extendidos"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/cdda/access.c:384 modules/access/cdda/access.c:779\r\r
+msgid "Year"\r\r
+msgstr "Año"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/cdda/access.c:387 modules/access/cdda/access.c:774\r\r
+msgid "CDDB Disc ID"\r\r
+msgstr "ID de Disco en CDDB"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/cdda/access.c:391 modules/access/cdda/access.c:769\r\r
+msgid "CDDB Disc Category"\r\r
+msgstr "Categoría de Disco en CDDB"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/cdda/access.c:764 modules/access/vcdx/access.c:1052\r\r
+msgid "Album"\r\r
+msgstr "Álbum"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/cdda/access.c:766\r\r
+msgid "Disc Artist(s)"\r\r
+msgstr "Artista(s) de Disco"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/cdda/access.c:787\r\r
+msgid "Track Artist"\r\r
+msgstr "Artista de Pista"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/cdda/access.c:789\r\r
+msgid "Track Title"\r\r
+msgstr "Título de Pista"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/cdda/cdda.c:58\r\r
+msgid ""\r\r
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"\r\r
+"meta info        1\n"\r\r
+"events           2\n"\r\r
+"MRL              4\n"\r\r
+"external call    8\n"\r\r
+"all calls (10)  16\n"\r\r
+"LSN       (20)  32\n"\r\r
+"seek      (40)  64\n"\r\r
+"libcdio   (80) 128\n"\r\r
+"libcddb  (100) 256\n"\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Esta integral al verla en binario es una máscara de depuración\n"\r\r
+"meta info           1\n"\r\r
+"eventos             2\n"\r\r
+"MRL                 4\n"\r\r
+"llamada externa     8\n"\r\r
+"toda llamada (10)  16\n"\r\r
+"LSN          (20)  32\n"\r\r
+"buscar       (40)  64\n"\r\r
+"libcdio      (80) 128\n"\r\r
+"libcdib     (100) 256\n"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/cdda/cdda.c:70\r\r
+msgid ""\r\r
+"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "\r\r
+"should be set in millisecond units."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados CDDA. Este "\r\r
+"valor debería ponerse en unidades de milisegundos."\r\r
+\r\r
+#: modules/access/cdda/cdda.c:74\r\r
+msgid ""\r\r
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"\r\r
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"\r\r
+"   %a : The artist (for the album)\n"\r\r
+"   %A : The album information\n"\r\r
+"   %C : Category\n"\r\r
+"   %e : The extended data (for a track)\n"\r\r
+"   %I : CDDB disk ID\n"\r\r
+"   %G : Genre\n"\r\r
+"   %M : The current MRL\n"\r\r
+"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"\r\r
+"   %n : The number of tracks on the CD\n"\r\r
+"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"\r\r
+"   %T : The track number\n"\r\r
+"   %s : Number of seconds in this track \n"\r\r
+"   %t : The title\n"\r\r
+"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"\r\r
+"   %% : a % \n"\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Formato usado en Título de Lista de Reproducción de GUI. Similar a la fecha "\r\r
+"Unix \n"\r\r
+"Especificadores de formato que comienzan con un signo de porcentaje. Son: \n"\r\r
+"   %a : El artista (para el álbum)\n"\r\r
+"   %A : La información del álbum\n"\r\r
+"   %C : Categoría\n"\r\r
+"   %e : El dato extendido (para una pista)\n"\r\r
+"   %I : ID de disco de CDDB\n"\r\r
+"   %G : Género\n"\r\r
+"   %M : El actual MRL\n"\r\r
+"   %m : El Número de Catálogo de Medio CD-DA (MCN)\n"\r\r
+"   %n : El número de pistas en el CD\n"\r\r
+"   %p : El artista/intérprete/compositor en esta pista\n"\r\r
+"   %T : El número de pista\n"\r\r
+"   %s : Número de segundos en esta pista \n"\r\r
+"   %t : El título\n"\r\r
+"   %Y : El año 19xx ó 20xx\n"\r\r
+"   %% : un % \n"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/cdda/cdda.c:93\r\r
+msgid ""\r\r
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"\r\r
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"\r\r
+"   %M : The current MRL\n"\r\r
+"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"\r\r
+"   %n : The number of tracks on the CD\n"\r\r
+"   %T : The track number\n"\r\r
+"   %s : Number of seconds in this track \n"\r\r
+"   %% : a % \n"\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Formato usado en el Título de Lista de Reproducción de la GUI. Similar \n"\r\r
+"a la fecha Unix \n"\r\r
+"Especificadores de formato que comienzan con un signo de porcentaje. Son: \n"\r\r
+"   %M : El actual MRL\n"\r\r
+"   %m : El Número de Catálogo de Medio CD-DA (MCN)\n"\r\r
+"   %n : El número de pistas en el CD\n"\r\r
+"   %T : El número de pista\n"\r\r
+"   %s : Número de segundos en esta pista \n"\r\r
+"   %% : un % \n"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/cdda/cdda.c:107\r\r
+msgid "cddax://[device-or-file][@[T]num]"\r\r
+msgstr "cddax://[aparato-o-archivo][@[T]num]"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/cdda/cdda.c:108\r\r
+msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"\r\r
+msgstr "Entrada de Audio Digital de Disco Compacto (CD-DA)"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/cdda/cdda.c:116 modules/access/vcdx/vcd.c:100\r\r
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:39\r\r
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."\r\r
+msgstr "Si no es cero, esto da información de depuración adicional"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/cdda/cdda.c:121\r\r
+msgid "Caching value in microseconds"\r\r
+msgstr "Valor de caché en microsegundos"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/cdda/cdda.c:126\r\r
+msgid "Format to use in playlist \"author\" field"\r\r
+msgstr "Formato a usar en campo \"autor\" de lista de reproducción"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/cdda/cdda.c:131\r\r
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"\r\r
+msgstr "Formato a usar en campo \"título\" de lista de reproducción sin CDDB"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/cdda/cdda.c:137\r\r
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Formato a usar en campo \"título\" de lista de reproducción usando CDDB"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/cdda/cdda.c:141\r\r
+msgid "Do CDDB lookups?"\r\r
+msgstr "¿Búsquedas CDDB?"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/cdda/cdda.c:142\r\r
+msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"\r\r
+msgstr "Si puesto, busca información de pista CD-DA usando protocolo CDDB"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/cdda/cdda.c:147\r\r
+msgid "CDDB server"\r\r
+msgstr "servidor CDDB"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/cdda/cdda.c:148\r\r
+msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"\r\r
+msgstr "Contacta este servidor CDDB, busca información CD-DA"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/cdda/cdda.c:152\r\r
+msgid "CDDB server port"\r\r
+msgstr "Puerto del servidor CDDB"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/cdda/cdda.c:153\r\r
+msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"\r\r
+msgstr "El servidor CDDB usa este número de puerto para comunicarse"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/cdda/cdda.c:157 modules/access/cdda/cdda.c:158\r\r
+msgid "email address reported to CDDB server"\r\r
+msgstr "dirección de correo notificada a servidor CDDB"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/cdda/cdda.c:162\r\r
+msgid "Cache CDDB lookups?"\r\r
+msgstr "¿Hacer caché de búsquedas CDDB?"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/cdda/cdda.c:163\r\r
+msgid "If set cache CDDB information about this CD"\r\r
+msgstr "Si puesto se hará caché de la info de CDDB sobre este CD"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/cdda/cdda.c:167\r\r
+msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"\r\r
+msgstr "¿Contactar CDDB por protocolo HTTP"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/cdda/cdda.c:168\r\r
+msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Si puesto, el servidor CDDB toma información por el protocolo HTTP de CDDB"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/cdda/cdda.c:173\r\r
+msgid "CDDB server timeout"\r\r
+msgstr "Tiempo de espera agotado por servidor CDDB"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/cdda/cdda.c:174\r\r
+msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"\r\r
+msgstr "Tiempo (en segundos) a esperar una respuesta del servidor CDDB"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/cdda/cdda.c:179 modules/access/cdda/cdda.c:180\r\r
+msgid "Directory to cache CDDB requests"\r\r
+msgstr "Directorio para hacer caché de solicitudes CDDB"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/directory.c:77\r\r
+msgid "Subdirectory behavior"\r\r
+msgstr "Comportamiento con subdirectorio"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/directory.c:79\r\r
+msgid ""\r\r
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"\r\r
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"\r\r
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"\r\r
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Elige si los subdirectorios deben expandirse.\n"\r\r
+"ninguno: los subdirectorios no aparecen en la lista de reproducción.\n"\r\r
+"colapsar: los subdirectorios aparecen pero se expanden en 1ª reproducción.\n"\r\r
+"expandir: todos los subdirectorios se expanden.\n"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/directory.c:85 modules/codec/x264.c:46\r\r
+msgid "none"\r\r
+msgstr "ninguno"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/directory.c:85\r\r
+msgid "collapse"\r\r
+msgstr "colapsar"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/directory.c:86\r\r
+msgid "expand"\r\r
+msgstr "expandir"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/directory.c:89\r\r
+msgid "Standard filesystem directory input"\r\r
+msgstr "Entrada estándar del directorio de sistema de archivos"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106\r\r
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260\r\r
+#: modules/video_output/directx/directx.c:127\r\r
+msgid "Default"\r\r
+msgstr "Por Defecto"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106\r\r
+#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734\r\r
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "None"\r\r
+msgstr "Ninguno"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110\r\r
+msgid ""\r\r
+"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "\r\r
+"value should be set in milliseconds units."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados DirectShow. "\r\r
+"Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."\r\r
+\r\r
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l/v4l.c:79\r\r
+msgid "Video device name"\r\r
+msgstr "Nombre de aparato de vídeo"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114\r\r
+msgid ""\r\r
+"You can specify the name of the video device that will be used by the "\r\r
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "\r\r
+"used."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Puedes especificar el nombre del aparato de vídeo que usará el plugin "\r\r
+"DirectShow. Si no especificas nada, usará el aparato por defecto."\r\r
+\r\r
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l/v4l.c:83\r\r
+msgid "Audio device name"\r\r
+msgstr "Nombre de aparato de audio"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119\r\r
+msgid ""\r\r
+"You can specify the name of the audio device that will be used by the "\r\r
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "\r\r
+"used."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Puedes especificar el nombre del aparato de audio que usará el plugin "\r\r
+"DirectShow. Si no especificas nada, usará el aparato por defecto."\r\r
+\r\r
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122\r\r
+msgid "Video size"\r\r
+msgstr "Tamaño del vídeo"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124\r\r
+msgid ""\r\r
+"You can specify the size of the video that will be displayed by the "\r\r
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "\r\r
+"device will be used."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Puedes especificar el tamaño del vídeo que mostrará el plugin DirectShow. Si "\r\r
+"no especificas nada, usará el tamaño por defecto para tu aparato."\r\r
+\r\r
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 modules/access/v4l/v4l.c:87\r\r
+msgid "Video input chroma format"\r\r
+msgstr "Formato cromático de entrada de vídeo"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129\r\r
+msgid ""\r\r
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "\r\r
+"(default), RV24, etc.)"\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Fuerza a la entrada de vídeo DirectShow a usar un formato cromático "\r\r
+"específico (ej: I420 (por defecto), RV24, etc.)"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131\r\r
+msgid "Device properties"\r\r
+msgstr "Propiedades del aparato"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133\r\r
+msgid ""\r\r
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Muestra el diálogo propiedades del aparato elegido antes de iniciar el volcado."\r\r
+\r\r
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143\r\r
+msgid "DirectShow input"\r\r
+msgstr "Entrada de Reproducción en Directo (DirectShow)"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/dshow/dshow.cpp:154\r\r
+#: modules/video_output/directx/directx.c:140\r\r
+msgid "Refresh list"\r\r
+msgstr "Actualizar lista"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/dshow/dshow.cpp:155\r\r
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:373\r\r
+msgid "Configure"\r\r
+msgstr "Configurar"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170\r\r
+msgid "DirectShow demuxer"\r\r
+msgstr "Demuxer DirectShow"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:44\r\r
+msgid "Adapter card to tune"\r\r
+msgstr "Tarjeta adaptadora a sintonizar"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:45\r\r
+msgid ""\r\r
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "\r\r
+"n>=0."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Las tajetas adaptadoras tienen un archivo de aparato en directorio llamado /"\r\r
+"dev/dvb/adapter[n] con n>=0."\r\r
+\r\r
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:47\r\r
+msgid "Device number to use on adapter"\r\r
+msgstr "Nº de aparato a usar en adaptador"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:50\r\r
+msgid "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"\r\r
+msgstr "Frecuencia de transpondedor satélite en kHz para DVB-S y en Hz para DVB-C/T"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:53\r\r
+msgid "Satellite transponder polarization"\r\r
+msgstr "Polarización de transpondedor satélite"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:56\r\r
+msgid "Satellite transponder FEC"\r\r
+msgstr "FEC de transpondedor satélite"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:57\r\r
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"FEC=Forward Error Correction, modo de Correción de Error por Adelantado"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:59\r\r
+msgid "Satellite transponder symbol rate in kHz"\r\r
+msgstr "Tasa símbolo del transpondedor satélite en kHz"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:62 modules/access/satellite/satellite.c:59\r\r
+msgid "Use diseqc with antenna"\r\r
+msgstr "Usar diseqc con antena"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:65 modules/access/satellite/satellite.c:62\r\r
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"\r\r
+msgstr "Antena lnb_lof1 (kHz)"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:68 modules/access/satellite/satellite.c:65\r\r
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"\r\r
+msgstr "Antena lnb_lof2 (kHz)"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:71 modules/access/satellite/satellite.c:68\r\r
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"\r\r
+msgstr "Antena lnb_slof (kHz)"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:74\r\r
+msgid "Probe DVB card for capabilities"\r\r
+msgstr "Sondear las capacidades de tarjeta DVB"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:75\r\r
+msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."\r\r
+msgstr "A algunas tarjetas DVB no les gusta que sondeen sus capacidades."\r\r
+\r\r
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:78\r\r
+msgid "Modulation type"\r\r
+msgstr "Tipo de modulación"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:79\r\r
+msgid "Modulation type for front-end device."\r\r
+msgstr "Tipo de modulación para aparato destinatario."\r\r
+\r\r
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:82\r\r
+msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"\r\r
+msgstr "Tasa de código de volcado terrestre de alta prioridad (FEC)"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:85\r\r
+msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"\r\r
+msgstr "Tasa de código de volcado terrestre de baja prioridad (FEC)"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:88\r\r
+msgid "Terrestrial bandwidth"\r\r
+msgstr "Ancho de banda terrestre"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:89\r\r
+msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"\r\r
+msgstr "Ancho de banda terrestre [0=auto,6,7,8 en MHz]"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:91\r\r
+msgid "Terrestrial guard interval"\r\r
+msgstr "Intervalo de protección terrestre"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:94\r\r
+msgid "Terrestrial transmission mode"\r\r
+msgstr "Modo de transmisión terrestre"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:97\r\r
+msgid "Terrestrial hierarchy mode"\r\r
+msgstr "Modo de jerarquía terrestre"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:101\r\r
+msgid "DVB input with v4l2 support"\r\r
+msgstr "Entrada DVB con soporte v412"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/dvd/dvd.c:65\r\r
+msgid "Method used by libdvdcss for decryption"\r\r
+msgstr "Método usado por libdvdcss para desencriptar"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/dvd/dvd.c:67\r\r
+msgid ""\r\r
+"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"\r\r
+"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "\r\r
+"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "\r\r
+"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "\r\r
+"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "\r\r
+"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"\r\r
+"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "\r\r
+"instantly, which allows us to check them often.\n"\r\r
+"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "\r\r
+"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "\r\r
+"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"\r\r
+"The default method is: key."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Pon el método usado por libdvdcss para desencriptar clave.\n"\r\r
+"título: la clave título desencriptada se averigua por los sectores "\r\r
+"encriptados del volcado. Esto debería funcionar así con un archivo y con el "\r\r
+"aparato DVD. Pero a veces lleva mucho tiempo desencriptar una clave título y "\r\r
+"hasta puede fallar. Con este método, la clave sólo es verificada al inicio "\r\r
+"de cada título, así que no funcionará si la clave cambia en el medio de un "\r\r
+"título.\n"\r\r
+"disco: la clave disco se revienta primero, luego todas las claves título "\r\r
+"pueden ser desencriptadas instantáneamente, lo que nos permite verificarlas "\r\r
+"a menudo.\n"\r\r
+"clave: la misma que \"disco\" si no tienes un archivo con claves de "\r\r
+"reproductor en tiempo de compilación. Si lo haces, la desencriptación de la "\r\r
+"clave disco será más rápida con este método. Es el usado por libcss.\n"\r\r
+"El método por defecto: clave."\r\r
+\r\r
+#: modules/access/dvd/dvd.c:83\r\r
+msgid "title"\r\r
+msgstr "título"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:142\r\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/open.cpp:439\r\r
+msgid "Disc"\r\r
+msgstr "Disco"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/dvd/dvd.c:83\r\r
+msgid "Key"\r\r
+msgstr "Clave"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/dvd/dvd.c:87\r\r
+msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"\r\r
+msgstr "[dvd:][aparato][@raw_device][@[título][,[capítulo][,ángulo]]]"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/dvd/dvd.c:94\r\r
+msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"\r\r
+msgstr "Entrada DVD (usa libdvdcss si está instalado)"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/dvd/dvd.c:97\r\r
+msgid "DVD input (uses libdvdcss)"\r\r
+msgstr "Entrada DVD (usa libdvdcss)"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/dvdplay/access.c:202 modules/demux/dvdnav.c:402\r\r
+msgid "DVD menus"\r\r
+msgstr "Menús DVD"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/dvdplay/access.c:205 modules/demux/dvdnav.c:407\r\r
+msgid "Root"\r\r
+msgstr "Raíz"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/dvdplay/access.c:215 modules/demux/dvdnav.c:417\r\r
+msgid "Angle"\r\r
+msgstr "Ángulo"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/dvdplay/access.c:217 modules/demux/dvdnav.c:405\r\r
+msgid "Resume"\r\r
+msgstr "Continuar"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/dvdplay/dvd.c:51\r\r
+msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"\r\r
+msgstr "[dvdplay:][aparato][@[título][,[capítulo][,ángulo]]]"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/dvdplay/dvd.c:52\r\r
+msgid "DVD input with menus support"\r\r
+msgstr "Entrada DVD con soporte de menús"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/dvdread/dvdread.c:45\r\r
+msgid "DVD input (using libdvdread)"\r\r
+msgstr "Entrada DVD (usando libdvdread)"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/file.c:80\r\r
+msgid ""\r\r
+"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "\r\r
+"should be set in millisecond units."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados de archivos. "\r\r
+"Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."\r\r
+\r\r
+#: modules/access/file.c:82\r\r
+msgid "Concatenate with additional files"\r\r
+msgstr "Concatenar con archivos adicionales"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/file.c:84\r\r
+msgid ""\r\r
+"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "\r\r
+"Specify a comma-separated list of files."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Te permite reproducir archivos partidos como si fueran un único archivo. "\r\r
+"Especifica una lista de archivos separados por comas."\r\r
+\r\r
+#: modules/access/file.c:88\r\r
+msgid "Standard filesystem file input"\r\r
+msgstr "Entrada estándar de archivo de sistema de archivos"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/ftp.c:42\r\r
+msgid ""\r\r
+"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "\r\r
+"should be set in millisecond units."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados FTP. Este "\r\r
+"valor debería ponerse en unidades de milisegundos."\r\r
+\r\r
+#: modules/access/ftp.c:44\r\r
+msgid "FTP user name"\r\r
+msgstr "Nombre de usuario FTP"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/ftp.c:45\r\r
+msgid ""\r\r
+"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."\r\r
+msgstr "Te permite modificar el nombre de usuario a usar en la conexión."\r\r
+\r\r
+#: modules/access/ftp.c:47\r\r
+msgid "FTP password"\r\r
+msgstr "Clave FTP"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58\r\r
+msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."\r\r
+msgstr "Te permite modificar la clave a usar para la conexión."\r\r
+\r\r
+#: modules/access/ftp.c:50\r\r
+msgid "FTP account"\r\r
+msgstr "Cuenta FTP"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/ftp.c:51\r\r
+msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."\r\r
+msgstr "Te permite modificar la cuenta a usar para la conexión."\r\r
+\r\r
+#: modules/access/ftp.c:55\r\r
+msgid "FTP input"\r\r
+msgstr "Entrada FTP"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/http.c:42\r\r
+msgid "HTTP proxy"\r\r
+msgstr "Proxy HTTP"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/http.c:44\r\r
+msgid ""\r\r
+"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."\r\r
+"mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "\r\r
+"will be tried."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Especifica un proxy HTTP a usar. Debe ser con la forma http://miproxy."\r\r
+"midominio:mipuerto/. Si no se especifica ninguno, se probará la variable de "\r\r
+"entorno HTTP_PROXY."\r\r
+\r\r
+#: modules/access/http.c:50\r\r
+msgid ""\r\r
+"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "\r\r
+"should be set in millisecond units."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados http. Este "\r\r
+"valor debería ponerse en unidades de milisegundos."\r\r
+\r\r
+#: modules/access/http.c:53\r\r
+msgid "HTTP user name"\r\r
+msgstr "Nombre de usuario HTTP"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/http.c:54\r\r
+msgid ""\r\r
+"Allows you to modify the user name that will be used for the connection "\r\r
+"(Basic authentication only)."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Te permite modificar el nombre de usuario a usar en la conexión (sólo "\r\r
+"identificación básica)."\r\r
+\r\r
+#: modules/access/http.c:57\r\r
+msgid "HTTP password"\r\r
+msgstr "Clave HTTP"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/http.c:61\r\r
+msgid "HTTP user agent"\r\r
+msgstr "Agente usuario HTTP"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/http.c:62\r\r
+msgid ""\r\r
+"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."\r\r
+msgstr "Te permite modificar el agente usuario a usar en la conexión."\r\r
+\r\r
+#: modules/access/http.c:66\r\r
+msgid "HTTP input"\r\r
+msgstr "Entrada HTTP"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/mms/mms.c:59\r\r
+msgid ""\r\r
+"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "\r\r
+"should be set in millisecond units."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados MMS. Este "\r\r
+"valor debería ponerse en unidades de milisegundos."\r\r
+\r\r
+#: modules/access/mms/mms.c:62\r\r
+msgid "Force selection of all streams"\r\r
+msgstr "Forzar selección de todas las fuentes"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/mms/mms.c:64\r\r
+msgid "Select maximum bitrate stream"\r\r
+msgstr "Elegir máxima tasa de bits de volcado"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/mms/mms.c:66\r\r
+msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."\r\r
+msgstr "Siempre elegir el volcado con la tasa de bits máxima."\r\r
+\r\r
+#: modules/access/mms/mms.c:69\r\r
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"\r\r
+msgstr "Entrada Microsoft Media Server (MMS)"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/pvr/pvr.c:77\r\r
+msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"\r\r
+msgstr "Entrada de tarjetas Codificadoras MPEG (con controladores ivtv)"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/satellite/satellite.c:41\r\r
+msgid "Demux number"\r\r
+msgstr "Número demux"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/satellite/satellite.c:44\r\r
+msgid "Tuner number"\r\r
+msgstr "Número sintonizador"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/satellite/satellite.c:47\r\r
+msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"\r\r
+msgstr "Frecuencia de transpondedor satélite por defecto (kHz)"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/satellite/satellite.c:50\r\r
+msgid "Satellite default transponder polarization"\r\r
+msgstr "Polarización de transpondedor satélite por defecto"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/satellite/satellite.c:53\r\r
+msgid "Satellite default transponder FEC"\r\r
+msgstr "FEC de transpondedor satélite por defecto"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/satellite/satellite.c:56\r\r
+msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"\r\r
+msgstr "Tasa símbolo de transpondedor satélite por defecto (kHz)"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/satellite/satellite.c:72\r\r
+msgid "Satellite input"\r\r
+msgstr "Entrada satélite"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/slp.c:60\r\r
+msgid "SLP attribute identifiers"\r\r
+msgstr "Identificadores de atributo SLP"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/slp.c:62\r\r
+msgid ""\r\r
+"This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "\r\r
+"a playlist title or empty to use all attributes."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Esta cadena es una lista de identificadores de atributos separados por comas "\r\r
+"a buscar un título de lista de reproducción, o vacía para usar todos los "\r\r
+"atributos."\r\r
+\r\r
+#: modules/access/slp.c:65\r\r
+msgid "SLP scopes list"\r\r
+msgstr "Lista de ámbitos SLP"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/slp.c:67\r\r
+msgid ""\r\r
+"This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "\r\r
+"use the default scopes. It is used in all SLP queries."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Esta cadena es una lista de nombres de ámbito separados por comas, o vacía "\r\r
+"si quieres usar los ámbitos por defecto. Se usa en todas las solicitudes de "\r\r
+"SLP."\r\r
+\r\r
+#: modules/access/slp.c:70\r\r
+msgid "SLP naming authority"\r\r
+msgstr "Autoridad nombradora SLP"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/slp.c:72\r\r
+msgid ""\r\r
+"This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "\r\r
+"the empty string for the default of IANA."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Esta cadena es una lista de autoridades nombradoras a buscar. Usa \"*\" para "\r\r
+"todo y la cadena vacía para el por defecto de IANA."\r\r
+\r\r
+#: modules/access/slp.c:75\r\r
+msgid "SLP LDAP filter"\r\r
+msgstr "Filtro LDAP SLP"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/slp.c:77\r\r
+msgid ""\r\r
+"This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "\r\r
+"form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Esta es una pregunta formulada de expresiones concordantes de atributos en "\r\r
+"la forma de un filtro de búsqueda LDAPv3 o vacía para todas las respuestas."\r\r
+\r\r
+#: modules/access/slp.c:80\r\r
+msgid "Language requested in SLP requests"\r\r
+msgstr "Lenguaje solicitado en solicitudes SLP"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/slp.c:82\r\r
+msgid ""\r\r
+"RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "\r\r
+"empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Etiqueta de Lenguaje RFC 1766 para el lenguaje local natural de solicitudes, "\r\r
+"dejar vacía para usar el local por defecto. Se usa en todas las solicitudes "\r\r
+"SLP."\r\r
+\r\r
+#: modules/access/slp.c:86\r\r
+msgid "SLP input"\r\r
+msgstr "Entrada SLP"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/tcp.c:39\r\r
+msgid ""\r\r
+"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "\r\r
+"should be set in millisecond units."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados TCP. Este "\r\r
+"valor debería ponerse en unidades de milisegundos."\r\r
+\r\r
+#: modules/access/tcp.c:46\r\r
+msgid "TCP input"\r\r
+msgstr "Entrada TCP"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65\r\r
+msgid ""\r\r
+"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "\r\r
+"should be set in millisecond units."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados UDP. Este "\r\r
+"valor debería ponerse en unidades de milisegundos."\r\r
+\r\r
+#: modules/access/udp.c:50\r\r
+msgid "UDP/RTP input"\r\r
+msgstr "Entrada UDP/RTP"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/v4l/v4l.c:77\r\r
+msgid ""\r\r
+"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "\r\r
+"should be set in millisecond units."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados v41. Este "\r\r
+"valor debería ponerse en unidades de milisegundos."\r\r
+\r\r
+#: modules/access/v4l/v4l.c:81\r\r
+msgid ""\r\r
+"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "\r\r
+"anything, no video device will be used."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Especifica el nombre del aparato de vídeo a usar. Si no se pone nada, no se "\r\r
+"usará aparato de vídeo."\r\r
+\r\r
+#: modules/access/v4l/v4l.c:85\r\r
+msgid ""\r\r
+"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "\r\r
+"anything, no audio device will be used."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Especifica el nombre del aparato de vídeo a usar. Si no se pone nada, no se "\r\r
+"usará aparato de audio."\r\r
+\r\r
+#: modules/access/v4l/v4l.c:89\r\r
+msgid ""\r\r
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "\r\r
+"(default), RV24, etc.)"\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Fuerza al aparato de vídeo Video4Linux a usar un formato cromático "\r\r
+"específico (ej: I420 (por defecto), RV24, etc.)"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/v4l/v4l.c:93\r\r
+msgid "Video4Linux input"\r\r
+msgstr "Entrada Video4Linux"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/v4l/v4l.c:109\r\r
+msgid "Video4Linux demuxer"\r\r
+msgstr "Demuxer Video4Linux"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/vcd/vcd.c:79\r\r
+msgid "VCD input"\r\r
+msgstr "Entrada VCD"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/vcdx/access.c:113\r\r
+msgid "The above message had unknown log level"\r\r
+msgstr "El anterior mensaje tuvo nivel de registro desconocido"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/vcdx/access.c:262 modules/access/vcdx/access.c:348\r\r
+#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:938\r\r
+#: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/access/vcdx/access.c:1195\r\r
+#: modules/gui/gtk/open.c:276\r\r
+msgid "Entry"\r\r
+msgstr "Acceso"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:704\r\r
+#: modules/access/vcdx/access.c:938 modules/access/vcdx/access.c:1198\r\r
+#: modules/access/vcdx/access.c:1199\r\r
+msgid "Segment"\r\r
+msgstr "Segmento"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/vcdx/access.c:1051\r\r
+msgid "VCD Format"\r\r
+msgstr "Formato VCD"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/vcdx/access.c:1053\r\r
+msgid "Application"\r\r
+msgstr "Aplicación"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/vcdx/access.c:1054\r\r
+msgid "Preparer"\r\r
+msgstr "Preparador"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/vcdx/access.c:1055\r\r
+msgid "Vol #"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/access/vcdx/access.c:1056\r\r
+msgid "Vol max #"\r\r
+msgstr "Vol máx #"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/vcdx/access.c:1057\r\r
+msgid "Volume Set"\r\r
+msgstr "Conjunto de Volumen"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/vcdx/access.c:1058 modules/gui/macosx/intf.m:517\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1356\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1372\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128\r\r
+msgid "Volume"\r\r
+msgstr "Volumen"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/vcdx/access.c:1059\r\r
+msgid "Publisher"\r\r
+msgstr "Editor"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/vcdx/access.c:1060\r\r
+msgid "System Id"\r\r
+msgstr "Id del Sistema"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/vcdx/access.c:1062\r\r
+msgid "Entries"\r\r
+msgstr "Entradas"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/vcdx/access.c:1063\r\r
+msgid "Segments"\r\r
+msgstr "Segmentos"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/vcdx/access.c:1064\r\r
+msgid "Tracks"\r\r
+msgstr "Pistas"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/vcdx/access.c:1074\r\r
+msgid "Track "\r\r
+msgstr "Pista "\r\r
+\r\r
+#: modules/access/vcdx/access.c:1082\r\r
+msgid "First Entry Point"\r\r
+msgstr "Primer Punto de Entrada"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/vcdx/access.c:1086\r\r
+msgid "Last Entry Point"\r\r
+msgstr "Último Punto de Entrada"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/vcdx/access.c:1202 modules/access/vcdx/access.c:1203\r\r
+#: modules/access/vcdx/access.c:1220\r\r
+msgid "List ID"\r\r
+msgstr "ID de Lista"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:53\r\r
+msgid ""\r\r
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"\r\r
+"meta info         1\n"\r\r
+"event info        2\n"\r\r
+"MRL               4\n"\r\r
+"external call     8\n"\r\r
+"all calls (10)   16\n"\r\r
+"LSN       (20)   32\n"\r\r
+"PBC       (40)   64\n"\r\r
+"libcdio   (80)  128\n"\r\r
+"seek-set (100)  256\n"\r\r
+"seek-cur (200)  512\n"\r\r
+"still    (400) 1024\n"\r\r
+"vcdinfo  (800) 2048\n"\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Esta integral al verla en binario es una máscara de depuración\n"\r\r
+"meta info             1\n"\r\r
+"info de evento        2\n"\r\r
+"MRL                   4\n"\r\r
+"llamada externa       8\n"\r\r
+"toda llamada  (10)   16\n"\r\r
+"LSN           (20)   32\n"\r\r
+"PBC           (40)   64\n"\r\r
+"libcdio       (80)  128\n"\r\r
+"búsqueda-set (100)  256\n"\r\r
+"búsqueda-cur (200)  512\n"\r\r
+"still        (400) 1024\n"\r\r
+"vcdinfo      (800) 2048\n"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:68\r\r
+msgid ""\r\r
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"\r\r
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"\r\r
+"   %A : The album information\n"\r\r
+"   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"\r\r
+"   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"\r\r
+"   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"\r\r
+"   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "\r\r
+"SEGMENT...\n"\r\r
+"   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"\r\r
+"   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"\r\r
+"   %P : The publisher ID\n"\r\r
+"   %p : The preparer I\n"\r\r
+"   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"\r\r
+"   %T : The track number\n"\r\r
+"   %V : The volume set I\n"\r\r
+"   %v : The volume I\n"\r\r
+"       A number between 1 and the volume count.\n"\r\r
+"   %% : a % \n"\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Formato usado en Título de Lista de Reproducción de GUI. Similar a la fecha "\r\r
+"Unix \n"\r\r
+"Especificadores de formato que comienzan con un signo de porcentaje. Son: \n"\r\r
+"   %A : La información del álbum\n"\r\r
+"   %C : La cuenta de volumen VCD - el número de CDs en la colección\n"\r\r
+"   %c : El núm de volumen de VCD - el número del CD en la colección.\n"\r\r
+"   %F : El Formato VCD, p.ej. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, ó SVC\n"\r\r
+"   %I : El actual tipo de acceso/segmento/reproducción, p.ej. ACCESO, "\r\r
+"PISTA, SEGMENTO...\n"\r\r
+"   %L : LA ID de lista de reproducción prefijada con \"LID\" si existe\n"\r\r
+"   %N : El actual número de %I - un número decimal\n"\r\r
+"   %P : La ID del editor\n"\r\r
+"   %p : La I del preparador\n"\r\r
+"   %S : Si estamos en un segmento (menú), el tipo de segmento\n"\r\r
+"   %T : El número de pista\n"\r\r
+"   %V : El conjunto I de volumen \n"\r\r
+"   %v : El volumen I\n"\r\r
+"       Un número entre 1 y la cuenta de volumen.\n"\r\r
+"   %% : un % \n"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:91\r\r
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"\r\r
+msgstr "vcdx://[aparato-o-archivo][@{P,S,T}num]"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:92\r\r
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"\r\r
+msgstr "Entrada de Vídeo CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:104\r\r
+msgid "Use playback control?"\r\r
+msgstr "¿Usar control de reproducción?"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:105\r\r
+msgid ""\r\r
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "\r\r
+"tracks."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Si VCD está autorizado con control de reproducción, úsalo. De otro modo lo "\r\r
+"reproduciremos por pistas."\r\r
+\r\r
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112\r\r
+msgid "Format to use in playlist \"author\""\r\r
+msgstr "Formato a usar en campo \"autor\" de lista de reproducción"\r\r
+\r\r
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:118\r\r
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field"\r\r
+msgstr "Formato a usar en campo \"título\" de lista de reproducción"\r\r
+\r\r
+#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47\r\r
+msgid "Dummy stream output"\r\r
+msgstr "Salida de volcado dummy"\r\r
+\r\r
+#: modules/access_output/file.c:62\r\r
+msgid "Append to file"\r\r
+msgstr "Añadir a archivo"\r\r
+\r\r
+#: modules/access_output/file.c:63\r\r
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."\r\r
+msgstr "Añade a archivo si existe, en vez de reemplazarlo."\r\r
+\r\r
+#: modules/access_output/file.c:67\r\r
+msgid "File stream output"\r\r
+msgstr "Salida de volcado de archivo"\r\r
+\r\r
+#: modules/access_output/http.c:46\r\r
+msgid "Username"\r\r
+msgstr "Nombre de usuario"\r\r
+\r\r
+#: modules/access_output/http.c:47\r\r
+msgid ""\r\r
+"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."\r\r
+msgstr "Te permite dar un nombre de usuario que se pregunta al acceder al volcado."\r\r
+\r\r
+#: modules/access_output/http.c:49\r\r
+msgid "Password"\r\r
+msgstr "Clave"\r\r
+\r\r
+#: modules/access_output/http.c:50\r\r
+msgid ""\r\r
+"Allows you to give a password that will be requested to access the stream."\r\r
+msgstr "Te permite dar una clave que se preguntará al acceder al volcado."\r\r
+\r\r
+#: modules/access_output/http.c:55\r\r
+msgid "HTTP stream output"\r\r
+msgstr "Salida de volcado HTTP"\r\r
+\r\r
+#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:53\r\r
+msgid "Caching value (ms)"\r\r
+msgstr "Valor de caché (ms)"\r\r
+\r\r
+#: modules/access_output/udp.c:68\r\r
+msgid "Time To Live"\r\r
+msgstr "Hora para Emisión En Directo"\r\r
+\r\r
+#: modules/access_output/udp.c:69\r\r
+msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."\r\r
+msgstr "Te permite definir la hora de emisión en directo del volcado saliente."\r\r
+\r\r
+#: modules/access_output/udp.c:72\r\r
+msgid "Group packets"\r\r
+msgstr "Agrupar paquetes"\r\r
+\r\r
+#: modules/access_output/udp.c:73\r\r
+msgid ""\r\r
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "\r\r
+"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "\r\r
+"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Los paquetes pueden enviarse uno por uno en el momento exacto o por grupos. Esto "\r\r
+"permite dar el nº de paquetes a enviar en un momento. Ayuda el reducir la carga "\r\r
+"de organización sobre sistemas muy cargados."\r\r
+\r\r
+#: modules/access_output/udp.c:78\r\r
+msgid "Late delay (ms)"\r\r
+msgstr "Retraso de tardíos (ms)"\r\r
+\r\r
+#: modules/access_output/udp.c:79\r\r
+msgid ""\r\r
+"Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "\r\r
+"a packet is allowed to be late."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Los paquetes tardíos se desechan. Esto te permite dar el tiempo (en milisegundos) "\r\r
+"que un paquete se permita llegar tarde."\r\r
+\r\r
+#: modules/access_output/udp.c:82\r\r
+msgid "Raw write"\r\r
+msgstr "Escribir raw"\r\r
+\r\r
+#: modules/access_output/udp.c:83\r\r
+msgid ""\r\r
+"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "\r\r
+"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "\r\r
+"order to improve streaming)."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Si habilitas esta opción, los paquetes se enviarán directamente, sin intentar "\r\r
+"llenar el MTU (ej., sin intentar hacer los paquetes más grandes posibles para "\r\r
+"mejorar el volcado)." \r\r
+\r\r
+#: modules/access_output/udp.c:89\r\r
+msgid "UDP stream output"\r\r
+msgstr "Salida de volcado UDP"\r\r
+\r\r
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49\r\r
+msgid ""\r\r
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "\r\r
+"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "\r\r
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "\r\r
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"\r\r
+"It works with any source format from mono to 5.1."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Este efecto te da la impresión de estar en una habitación con un conjunto "\r\r
+"completo de altavoces 5.1 mientras usas unos auriculares, dando una "\r\r
+"experiencia de sonido más realista. También debería ser más confortable y "\r\r
+"menos cansado al escuchar música durante largos períodos de tiempo.\n"\r\r
+"Funciona con cualquier formato de fuente desde mono a 5.1"\r\r
+\r\r
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56\r\r
+msgid "Characteristic dimension"\r\r
+msgstr "Dimensión característica"\r\r
+\r\r
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58\r\r
+msgid ""\r\r
+"Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "\r\r
+"left speaker and listener in meters."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Parámetro de efecto de espacialización virtual en auriculares: distancia "\r\r
+"entre el altavoz frontal izquierdo y el oyente en metros."\r\r
+\r\r
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62\r\r
+msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"\r\r
+msgstr "canal mezclador de auriculares con efecto de espacialización virtual"\r\r
+\r\r
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46\r\r
+msgid "audio filter for trivial channel mixing"\r\r
+msgstr "filtro de audio para mezcla de canal trivial"\r\r
+\r\r
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76\r\r
+msgid "A/52 dynamic range compression"\r\r
+msgstr "Compresión de rango dinámico A/52"\r\r
+\r\r
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78\r\r
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:64\r\r
+msgid ""\r\r
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "\r\r
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "\r\r
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "\r\r
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"La compresión de rango dinámico hace que lo alto suene más suave, y los "\r\r
+"sonidos suaves más altos, para que puedas escuchar más fácilmente el volcado "\r\r
+"en un entorno ruidoso sin molestar a nadie. Si deshabilitas la compresión de "\r\r
+"rango dinámico, la reproducción estará más adaptada a un cine o una "\r\r
+"habitación acústica."\r\r
+\r\r
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85\r\r
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"\r\r
+msgstr "Decodificador de audio ATSC A/52 (AC-3)"\r\r
+\r\r
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51\r\r
+msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"\r\r
+msgstr "filtro de audio para encapsulación A/52->S/PDIF"\r\r
+\r\r
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:62\r\r
+msgid "DTS dynamic range compression"\r\r
+msgstr "Compresión de rango dinámico DTS"\r\r
+\r\r
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:71\r\r
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"\r\r
+msgstr "Decodificador de audio DTS Acústicas Coherentes"\r\r
+\r\r
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68\r\r
+msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"\r\r
+msgstr "filtro de audio para encapsulación DTS->S/PDIF"\r\r
+\r\r
+#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48\r\r
+msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"\r\r
+msgstr "filtro de audio para conversión fixed32<->float32"\r\r
+\r\r
+#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46\r\r
+msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"\r\r
+msgstr "filtro de audio para conversión fixed32->s16"\r\r
+\r\r
+#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46\r\r
+msgid "audio filter for float32->s16 conversion"\r\r
+msgstr "filtro de audio para conversión float32->s16"\r\r
+\r\r
+#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46\r\r
+msgid "audio filter for float32->s8 conversion"\r\r
+msgstr "filtro de audio para conversión float32->s8"\r\r
+\r\r
+#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46\r\r
+msgid "audio filter for float32->u16 conversion"\r\r
+msgstr "filtro de audio para conversión float32->u16"\r\r
+\r\r
+#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46\r\r
+msgid "audio filter for float32->u8 conversion"\r\r
+msgstr "filtro de audio para conversión float32->u8"\r\r
+\r\r
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60\r\r
+msgid "MPEG audio decoder"\r\r
+msgstr "Decodificador de audio MPEG"\r\r
+\r\r
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46\r\r
+msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"\r\r
+msgstr "filtro de audio para conversión s16->fixed32"\r\r
+\r\r
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46\r\r
+msgid "audio filter for s16->float32 conversion"\r\r
+msgstr "filtro de audio para conversión s16->float32"\r\r
+\r\r
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58\r\r
+msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"\r\r
+msgstr "filtro de audio para conversión s16->float32 con endianess"\r\r
+\r\r
+#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46\r\r
+msgid "audio filter for s8->float32 conversion"\r\r
+msgstr "filtro de audio para conversión s8->float32"\r\r
+\r\r
+#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46\r\r
+msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"\r\r
+msgstr "filtro de audio para conversión u8->fixed32"\r\r
+\r\r
+#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46\r\r
+msgid "audio filter for u8->float32 conversion"\r\r
+msgstr "filtro de audio para conversión u8->float32"\r\r
+\r\r
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82\r\r
+msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"\r\r
+msgstr "filtro de audio para remuestreo de interpolación limitado por banda"\r\r
+\r\r
+#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65\r\r
+msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"\r\r
+msgstr "filtro de audio usando CoreAudio para remuestreo"\r\r
+\r\r
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59\r\r
+msgid "audio filter for linear interpolation resampling"\r\r
+msgstr "filtro de audio para remuestreo de interpolación lineal"\r\r
+\r\r
+#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46\r\r
+msgid "audio filter for trivial resampling"\r\r
+msgstr "filtro de audio para remuestreo trivial"\r\r
+\r\r
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46\r\r
+msgid "audio filter for ugly resampling"\r\r
+msgstr "filtro de audio para remuestreo feo"\r\r
+\r\r
+#: modules/audio_mixer/float32.c:45\r\r
+msgid "Float32 audio mixer"\r\r
+msgstr "Mezclador de audio Float32"\r\r
+\r\r
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:45\r\r
+msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"\r\r
+msgstr "Mezclador de audio S/PDIF Dummy"\r\r
+\r\r
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:45\r\r
+msgid "Trivial audio mixer"\r\r
+msgstr "Mezclador de audio Trivial"\r\r
+\r\r
+#: modules/audio_output/alsa.c:84\r\r
+msgid "default"\r\r
+msgstr "por defecto"\r\r
+\r\r
+#: modules/audio_output/alsa.c:99\r\r
+msgid "ALSA audio output"\r\r
+msgstr "Salida de audio ALSA"\r\r
+\r\r
+#: modules/audio_output/alsa.c:101\r\r
+msgid "ALSA Device Name"\r\r
+msgstr "Nombre de Aparato ALSA"\r\r
+\r\r
+#: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:218\r\r
+#: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129\r\r
+#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194\r\r
+#: modules/audio_output/waveout.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:577\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:578\r\r
+msgid "Audio Device"\r\r
+msgstr "Aparato de Audio"\r\r
+\r\r
+#: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460\r\r
+#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182\r\r
+#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399\r\r
+msgid "Mono"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433\r\r
+#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371\r\r
+msgid "2 Front 2 Rear"\r\r
+msgstr "2 Frontales 2 Traseros"\r\r
+\r\r
+#: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397\r\r
+#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352\r\r
+msgid "5.1"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/audio_output/alsa.c:218 modules/audio_output/directx.c:506\r\r
+#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415\r\r
+msgid "A/52 over S/PDIF"\r\r
+msgstr "A/52 sobre S/PDIF"\r\r
+\r\r
+#: modules/audio_output/arts.c:66\r\r
+msgid "aRts audio output"\r\r
+msgstr "salida de audio aRts"\r\r
+\r\r
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:219\r\r
+msgid ""\r\r
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "\r\r
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "\r\r
+"playback."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Elige un número correspondiente al número de un aparato de audio, como se "\r\r
+"lista en tu menú 'Aparato de Audio'. Este aparato se usará por defecto para "\r\r
+"reproducir audio."\r\r
+\r\r
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:224\r\r
+msgid "CoreAudio output"\r\r
+msgstr "Salida CoreAudio"\r\r
+\r\r
+#: modules/audio_output/directx.c:209\r\r
+msgid "DirectX audio output"\r\r
+msgstr "Salida de audio DirectX"\r\r
+\r\r
+#: modules/audio_output/directx.c:415\r\r
+msgid "3 Front 2 Rear"\r\r
+msgstr "3 Frontales 2 Traseros"\r\r
+\r\r
+#: modules/audio_output/esd.c:66\r\r
+msgid "EsounD audio output"\r\r
+msgstr "Salida de audio EsounD"\r\r
+\r\r
+#: modules/audio_output/file.c:80\r\r
+msgid "Output format"\r\r
+msgstr "Formato de salida"\r\r
+\r\r
+#: modules/audio_output/file.c:81\r\r
+msgid ""\r\r
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "\r\r
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Uno de \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "\r\r
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ó \"spdif\""\r\r
+\r\r
+#: modules/audio_output/file.c:84\r\r
+msgid "Output channels number"\r\r
+msgstr "Número de canales de salida"\r\r
+\r\r
+#: modules/audio_output/file.c:85\r\r
+msgid ""\r\r
+"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "\r\r
+"restrict the number of channels here."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Por defecto, todos los canales de lo recibido se salvarán pero puedes "\r\r
+"restringir el múmero de canales aquí."\r\r
+\r\r
+#: modules/audio_output/file.c:88\r\r
+msgid "Add wave header"\r\r
+msgstr "Añadir encabezado wav"\r\r
+\r\r
+#: modules/audio_output/file.c:89\r\r
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"\r\r
+msgstr ""\r\r
+"En vez de escribir un archivo raw, puedes añadir un encabezado WAV al archivo"\r\r
+\r\r
+#: modules/audio_output/file.c:106\r\r
+msgid "Output file"\r\r
+msgstr "Archivo de salida"\r\r
+\r\r
+#: modules/audio_output/file.c:107\r\r
+msgid "File to which the audio samples will be written to"\r\r
+msgstr "Archivo al que se escribirán los ejemplos de audio"\r\r
+\r\r
+#: modules/audio_output/file.c:110\r\r
+msgid "File audio output"\r\r
+msgstr "Archivo de salida de audio"\r\r
+\r\r
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75\r\r
+msgid "HD1000 audio output"\r\r
+msgstr "Salida de audio HD1000"\r\r
+\r\r
+#: modules/audio_output/oss.c:101\r\r
+msgid "Try to work around buggy OSS drivers"\r\r
+msgstr "Intenta funcionar con controladores de OSS con muchos errores"\r\r
+\r\r
+#: modules/audio_output/oss.c:103\r\r
+#, fuzzy, hashed\r\r
+msgid ""\r\r
+"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "\r\r
+"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "\r\r
+"drivers, then you need to enable this option."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"A algunos controladores de OSS con muchos errores (bugs) no les gusta que sus "\r\r
+"búfers internos se llenen totalmente (el sonido se entrecorta mucho). Si "\r\r
+"tienes uno de esos controladores, entonces necesitas habilitar esta opción."\r\r
+\r\r
+#: modules/audio_output/oss.c:108\r\r
+msgid "Linux OSS audio output"\r\r
+msgstr "Salida de audio Linux OSS"\r\r
+\r\r
+#: modules/audio_output/oss.c:111\r\r
+msgid "OSS DSP device"\r\r
+msgstr "Aparato DSP OSS"\r\r
+\r\r
+#: modules/audio_output/sdl.c:68\r\r
+msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"\r\r
+msgstr "Salida de audio Simple DirectMedia Layer"\r\r
+\r\r
+#: modules/audio_output/waveout.c:135\r\r
+msgid "Win32 waveOut extension output"\r\r
+msgstr "Salida de extensión waveOut Win32"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/a52.c:90\r\r
+msgid "A/52 parser"\r\r
+msgstr "Analizador A/52"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/a52.c:95\r\r
+msgid "A/52 audio packetizer"\r\r
+msgstr "Empaquetador de audio A/52"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/adpcm.c:41\r\r
+msgid "ADPCM audio decoder"\r\r
+msgstr "Decodificador de audio ADPCM"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/araw.c:41\r\r
+msgid "Raw/Log Audio decoder"\r\r
+msgstr "Decodificador Raw/Log Audio"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/araw.c:47\r\r
+msgid "Raw audio encoder"\r\r
+msgstr "Ccodificador de audio raw"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/cinepak.c:38\r\r
+msgid "Cinepak video decoder"\r\r
+msgstr "Decodificador de vídeo Cinepak"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/cmml/cmml.c:70\r\r
+msgid "CMML annotations decoder"\r\r
+msgstr "Decodificador de anotaciones CMML"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/dts.c:91\r\r
+msgid "DTS parser"\r\r
+msgstr "Analizador DTS"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/dts.c:96\r\r
+msgid "DTS audio packetizer"\r\r
+msgstr "Empaquetador de audio DTS"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/dv.c:48\r\r
+msgid "DV video decoder"\r\r
+msgstr "Decodificador de vídeo DV"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/dvbsub.c:41\r\r
+msgid "DVB subtitles decoder"\r\r
+msgstr "Decodificador de subtítulos DVB"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/faad.c:38\r\r
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"\r\r
+msgstr "Decodificador de audio AAC (usando libfaad2)"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74\r\r
+msgid "rd"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74\r\r
+msgid "bits"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74\r\r
+msgid "simple"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81\r\r
+msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"\r\r
+msgstr "decodificador audio/vídeo ffmpeg((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107\r\r
+msgid "ffmpeg chroma conversion"\r\r
+msgstr "conversión chroma ffmpeg"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:111\r\r
+msgid "ffmpeg audio/video encoder"\r\r
+msgstr "codificador de audio/vídeo ffmpeg"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:151\r\r
+msgid "ffmpeg demuxer"\r\r
+msgstr "demuxer ffmpeg"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:79\r\r
+msgid "Direct rendering"\r\r
+msgstr "Renderizado directo"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:81\r\r
+msgid "Error resilience"\r\r
+msgstr "Salto de error"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83\r\r
+msgid ""\r\r
+"ffmpeg can do error resilience.\n"\r\r
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "\r\r
+"can produce a lot of errors.\n"\r\r
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"ffmpeg puede dar saltos de errores.\n"\r\r
+"No obstante, con un codificador con errores (como el codificador ISO MPEG-4 "\r\r
+"de M$) puede producir un montón de errores.\n"\r\r
+"El rango válido va de 0 a 4 (0 deshabilita todos los saltos de errores)."\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88\r\r
+msgid "Workaround bugs"\r\r
+msgstr "Arreglo de errores"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90\r\r
+msgid ""\r\r
+"Try to fix some bugs\n"\r\r
+"1  autodetect\n"\r\r
+"2  old msmpeg4\n"\r\r
+"4  xvid interlaced\n"\r\r
+"8  ump4 \n"\r\r
+"16 no padding\n"\r\r
+"32 ac vlc\n"\r\r
+"64 Qpel chroma"\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Intenta arreglar algunos errores\n"\r\r
+"1  autodetectar\n"\r\r
+"2  viejo msmpeg4\n"\r\r
+"4  xvid entrelazado\n"\r\r
+"8  ump4 \n"\r\r
+"16 sin relleno\n"\r\r
+"32 ac vlc\n"\r\r
+"64 Qpel croma"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215\r\r
+msgid "Hurry up"\r\r
+msgstr "¡Deprisa!"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:101\r\r
+msgid ""\r\r
+"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "\r\r
+"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "\r\r
+"pictures."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Permite al decodificador decodificar parcialmente o saltarse fotograma(s) "\r\r
+"cuando no hay tiempo suficiente. Es útil con CPU de baja potencia, pero "\r\r
+"puede producir imágenes distorsionadas."\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105\r\r
+msgid "Post processing quality"\r\r
+msgstr "Calidad de post-proceso"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:107\r\r
+msgid ""\r\r
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"\r\r
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "\r\r
+"looking pictures."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Calidad de post-proceso. Rango válido va de 0 a 6\n"\r\r
+"Niveles mayores requieren más potencia de CPU considerable, pero producen "\r\r
+"mejores imágenes."\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111\r\r
+msgid "Debug mask"\r\r
+msgstr "Máscara de depuración de errores"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112\r\r
+msgid "Set ffmpeg debug mask"\r\r
+msgstr "Pon máscara de depuración de errores ffmpeg"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114\r\r
+msgid "Visualize motion vectors"\r\r
+msgstr "Visualizar vectores de movimiento"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115\r\r
+msgid ""\r\r
+"Set motion vectors visualization mask.\n"\r\r
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"\r\r
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"\r\r
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames"\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Pon máscara de visualización de vectores de movimiento.\n"\r\r
+"1 - visualizar adelante VMs predecidos de P fotogramas\n"\r\r
+"2 - visualizar adelante VMs predecidos de B fotogramas\n"\r\r
+"4 - visualizar atrás VMs predecidos de B fotogramas"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:120\r\r
+msgid "ffmpeg post processing filter chains"\r\r
+msgstr "cadenas de filtro post-proceso de ffmpeg"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:162\r\r
+msgid "Ratio of key frames"\r\r
+msgstr "Proporción de fotogramas clave"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:163\r\r
+msgid ""\r\r
+"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "\r\r
+"frame."\r\r
+msgstr "Te permite especificar el nº de fotogramas a codificar para un "\r\r
+"fotograma clave."\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:166\r\r
+msgid "Ratio of B frames"\r\r
+msgstr "Proporción de fotogramas B"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:167\r\r
+msgid ""\r\r
+"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "\r\r
+"reference frames."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Te permite especificar el nº de fotogramas B a codificar entre dos fotogramas "\r\r
+"referencia."\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:170\r\r
+msgid "Video bitrate tolerance"\r\r
+msgstr "Tolerancia de tasa de bits de vídeo"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:171\r\r
+msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."\r\r
+msgstr "Te permite especificar la tolerancia de tasa de bits de vídeo en kbit/s."\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174\r\r
+msgid "Enable interlaced encoding"\r\r
+msgstr "Habilitar codificación entrelazada"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:175\r\r
+msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."\r\r
+msgstr "Te permite habilitar algoritmos dedicados a fotogramas entrelazados."\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178\r\r
+msgid "Enable pre motion estimation"\r\r
+msgstr "Habilitar estimación pre-movimiento"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179\r\r
+msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."\r\r
+msgstr "Te permite habilitar la estimación pre-moviliento."\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182\r\r
+msgid "Enable strict rate control"\r\r
+msgstr "Habilitar control estricto de tasa"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183\r\r
+msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."\r\r
+msgstr "Te permite habilitar el algoritmo de control estricto de tasa."\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186\r\r
+msgid "Rate control buffer size"\r\r
+msgstr "Tamaño del búfer de control de tasa"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187\r\r
+msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."\r\r
+msgstr "Te permite especificar el tamaño del búfer de control de tasa."\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190\r\r
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"\r\r
+msgstr "Agresividad del búfer de control de tasa"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191\r\r
+msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."\r\r
+msgstr "Te permite indicar la agresividad del búfer de control de tasa."\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194\r\r
+#, fuzzy, quanti...?\r\r
+msgid "I quantization factor"\r\r
+msgstr "Factor de cuantía I"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195\r\r
+msgid ""\r\r
+"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "\r\r
+"frames (for instance 1.0 => same scale for I and P frames)."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Te permite especificar el factor de cuantía de fotogramas I, comparados con los "\r\r
+"P (por ejemplo 1.0 => misma escala para fotogramas I y P.)"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199 modules/demux/mod.c:51\r\r
+msgid "Noise reduction"\r\r
+msgstr "Reducción de ruido"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200\r\r
+msgid ""\r\r
+"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "\r\r
+"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Te permite habilitar un simple algoritmo de reducción de ruido para reducir "\r\r
+"la longitud de codificación y tasa de bits, al coste de fotogramas de menor "\r\r
+"calidad."\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204\r\r
+msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"\r\r
+msgstr "Habilita matriz de cuantía MPEG4"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205\r\r
+msgid ""\r\r
+"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "\r\r
+"generally yields a better looking picture, while still retaining the "\r\r
+"compatibility with standard MPEG-2 decoders."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Te permite usar la matriz de cuantía MPEG4 para codificación de mpeg2. Esto "\r\r
+"lleva en general a una imagen de más calidad, mientras sigue manteniendo la "\r\r
+"compatibilidad con decodificadores MPEG-2 estándar."\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210\r\r
+msgid "Quality level"\r\r
+msgstr "Nivel de calidad"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211\r\r
+msgid ""\r\r
+"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "\r\r
+"(this can slow down the encoding very much)."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Te permite especificar el nivel de calidad para el codificado de vectores de "\r\r
+"movimiento (esto puede retardar la codificación mucho)."\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216\r\r
+msgid ""\r\r
+"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "\r\r
+"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "\r\r
+"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "\r\r
+"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Te permite especificar si el codificador debería hacer intercambios de calidad "\r\r
+"al vuelo si tu CPU no puede mantener la tasa de codificación. Deshabilitará "\r\r
+"cuantía trellis, luego la distorsión rate de vectores de movimiento (hq), y "\r\r
+"elevará el margen de reducción de ruido para facilitar la tarea de codificar."\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222\r\r
+msgid "Minimum video quantizer scale"\r\r
+msgstr "Escala mínima de cuantizador de vídeo"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223\r\r
+msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."\r\r
+msgstr "Te permite especificar la escala mínima de cuantizador de vídeo."\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226\r\r
+msgid "Maximum video quantizer scale"\r\r
+msgstr "Escala máxima de cuantizador de vídeo"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227\r\r
+msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."\r\r
+msgstr "Te permite especificar la escala máxima de cuantizador de vídeo."\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230\r\r
+msgid "Enable trellis quantization"\r\r
+msgstr "Habilitar cuantización trellis"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231\r\r
+msgid ""\r\r
+"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "\r\r
+"coefficients)."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Te permite habilitar cuantización trellis (rate distorsión para coeficientes "\r\r
+"de bloque)."\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84\r\r
+msgid "Post processing"\r\r
+msgstr "Post-Proceso"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92\r\r
+msgid "1 (Lowest)"\r\r
+msgstr "1 (El más bajo)"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102\r\r
+msgid "6 (Highest)"\r\r
+msgstr "6 (El más alto)"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49\r\r
+msgid "C post processing"\r\r
+msgstr "Post-proceso C"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53\r\r
+msgid "MMX post processing"\r\r
+msgstr "Post-proceso MMX"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58\r\r
+msgid "MMX EXT post processing"\r\r
+msgstr "Post-proceso MMX EXT"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/flac.c:145\r\r
+msgid "Flac audio decoder"\r\r
+msgstr "Decodificador de audio Flac"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/flac.c:150\r\r
+msgid "Flac audio packetizer"\r\r
+msgstr "Empaquetador de audio Flac"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/flac.c:155\r\r
+msgid "Flac audio encoder"\r\r
+msgstr "Codificador de audio Flac"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/libmpeg2.c:90\r\r
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"\r\r
+msgstr "decodificador de vídeo MPEG I/II (usando libmpeg2)"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/lpcm.c:80\r\r
+msgid "Linear PCM audio decoder"\r\r
+msgstr "Decodificador de audio PCM lineal"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/lpcm.c:85\r\r
+msgid "Linear PCM audio packetizer"\r\r
+msgstr "Empaquetador de audio PCM lineal"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/mash.cpp:65\r\r
+msgid "Video decoder using openmash"\r\r
+msgstr "Decodificador de vídeo que usa openmash"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:106\r\r
+msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"\r\r
+msgstr "Analizador de capa de audio MPEG I/II/III"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:115\r\r
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"\r\r
+msgstr "Empaquetador de capa de audio MPEG I/II/III"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ogt/cvd.c:46\r\r
+msgid "CVD subtitle decoder"\r\r
+msgstr "Decodificador de subtítulos CVD"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ogt/cvd.c:68\r\r
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"\r\r
+msgstr "Empaquetador de subtítulos VCD Chaoji"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ogt/ogt.c:46\r\r
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"\r\r
+msgstr "Decodificador (subtítulos SVCD) Philips OGT"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ogt/ogt.c:68\r\r
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"\r\r
+msgstr "Empaquetador (subtítulos SVCD) Philips OGT"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:43\r\r
+msgid ""\r\r
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"\r\r
+"external call          1\n"\r\r
+"all calls              2\n"\r\r
+"packet assembly info   4\n"\r\r
+"image bitmaps          8\n"\r\r
+"image transformations 16\n"\r\r
+"rendering information 32\n"\r\r
+"extract subtitles     64\n"\r\r
+"misc info            128\n"\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Esta integral al verla en binario es una máscara de depuración\n"\r\r
+"llamada externa             1\n"\r\r
+"toda llamada                2\n"\r\r
+"info ensamblaje paquete     4\n"\r\r
+"mapas de bits de imagen     8\n"\r\r
+"transformaciones de imagen 16\n"\r\r
+"información de renderizado 32\n"\r\r
+"extraer subtítulos         64\n"\r\r
+"información varia         128\n"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:53\r\r
+msgid "Subtitle aspect-ratio correction"\r\r
+msgstr "Corrección tasa de aspecto de subtítulos"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:55\r\r
+msgid ""\r\r
+"Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the "\r\r
+"right value will be determined automatically. Usually this is what you want. "\r\r
+"For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the underlying video "\r\r
+"scaling. And using a value of 1 will cause no correction; subtitles will be "\r\r
+"scaled with the same aspect ratio as as the underlying video (which not "\r\r
+"correct for OGT or CVD subtitles). You can also force another ratio by "\r\r
+"giving a pair of integers x:y where y should between x and twice x. For "\r\r
+"example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can give a float value expressing "\r\r
+"pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as "\r\r
+"4:3 and 16:9 respectively."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Usa esto para forzar la proporción de aspecto de subtítulos. Si das una cadena "\r\r
+"nula el valor correcto se determinará automáticamente. Normalmente esto es "\r\r
+"lo que deseas. Para subtítulos OGT y CVD esto deshace el efecto del escalado "\r\r
+"de vídeo subyacente. Y usar un valor de 1 no causará corrección; los "\r\r
+"subtítulos se escalarán a la misma proporción de aspecto que el vídeo mostrado "\r\r
+"(eso no corrige subtítulos OGT ó CVD). También puedes forzar otra proporción "\r\r
+"dando un par de integrales x:y donde y sería entre x y x doble, p.ej. 4:3, ó "\r\r
+"16:9. Alternativamente, puedes dar un valor flotante que exprese cuadratura "\r\r
+"del pixel, p.ej. 1.25 ó 1.3333 (lo mismo que 4:3 y 16:9, respectivamente)."\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:68\r\r
+msgid "Factor to increase subtitle display interval"\r\r
+msgstr "Factor a aumentar intervalo de mostrar subtítulos"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:70\r\r
+msgid ""\r\r
+"If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this "\r\r
+"higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean "\r\r
+"until the next subtitle."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Si ves que necesitas más tiempo para leer los subtítulos, puedes poner esto "\r\r
+"más alto y multiplicará el tiempo de muestra por esa cantidad. Usa 0 para "\r\r
+"indicar hasta el siguiente subtítulo."\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:76\r\r
+msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."\r\r
+msgstr "Añade esto a la posición horizontal inicial del subtítulo."\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:78\r\r
+msgid ""\r\r
+"If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "\r\r
+"Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "\r\r
+"deviation from where the position specified in the subtitle."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Si necesitas ajustar la posición horizontal inicial del subtítulo, pon esto. "\r\r
+"Valores negativos ajustan a izquierda, y los positivos a derecha. 0 no "\r\r
+"desvíaría la posición especificada del subtítulo."\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:84\r\r
+msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."\r\r
+msgstr "Añade esto a la posición vertical inicial del subtítulo."\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:86\r\r
+msgid ""\r\r
+"If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. "\r\r
+"Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from "\r\r
+"where the position specified in the subtitle."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Si necesitas ajustar la posición vertical inicial del subtítulo, pon ésto. "\r\r
+"Valores negativos ajustan hacia arriba, los negativos hacia abajo. 0 no "\r\r
+"desvíaría la posición especificada del subtítulo."\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "Error: %s\n"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/quicktime.c:59\r\r
+msgid "QuickTime library decoder"\r\r
+msgstr "Decodificador de librería QuickTime"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/rawvideo.c:67\r\r
+msgid "Pseudo raw video decoder"\r\r
+msgstr "Decodificador pseudo vídeo raw"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/rawvideo.c:72\r\r
+msgid "Pseudo raw video packetizer"\r\r
+msgstr "Empaquetador pseudo vídeo raw"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/speex.c:101\r\r
+msgid "Speex audio decoder"\r\r
+msgstr "Codificador de audio speex"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/speex.c:106\r\r
+msgid "Speex audio packetizer"\r\r
+msgstr "Empaquetador de audio speex"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/speex.c:111\r\r
+msgid "Speex audio encoder"\r\r
+msgstr "Codificador de audio speex"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/speex.c:468 modules/codec/speex.c:485\r\r
+msgid "Speex comment"\r\r
+msgstr "Comentario speex"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/speex.c:468\r\r
+msgid "Mode"\r\r
+msgstr "Modo"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:43\r\r
+msgid "DVD subtitles decoder"\r\r
+msgstr "Decodificador de subtítulos DVD"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:48\r\r
+msgid "DVD subtitles packetizer"\r\r
+msgstr "Empaquetador de subtítulos DVD"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/subsdec.c:95\r\r
+msgid "Subtitles text encoding"\r\r
+msgstr "Codificador de texto de subtítulos"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/subsdec.c:96\r\r
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"\r\r
+msgstr "Cambia la codificación usada en subtítulos de texto"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/subsdec.c:97\r\r
+msgid "Subtitles justification"\r\r
+msgstr "Justificación de subtítulos"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/subsdec.c:98\r\r
+msgid "Set the justification of subtitles"\r\r
+msgstr "Pon la justificación de subtítulos"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/subsdec.c:101\r\r
+msgid "text subtitles decoder"\r\r
+msgstr "decodificador de subtítulos de texto"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/tarkin.c:75\r\r
+msgid "Tarkin decoder module"\r\r
+msgstr "Módulo decodificador Tarkin"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/theora.c:84 modules/codec/vorbis.c:126\r\r
+msgid "Encoding quality"\r\r
+msgstr "Calidad de codificación"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/theora.c:86 modules/codec/vorbis.c:128\r\r
+msgid ""\r\r
+"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "\r\r
+"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Te permite especificar una calidad entre 1 (baja) y 10 (alta), en vez de "\r\r
+"especificar una tasa de bits particular. Esto producirá un volcado VBR."\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/theora.c:90\r\r
+msgid "Theora video decoder"\r\r
+msgstr "Decodificador de vídeo Theora"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/theora.c:96\r\r
+msgid "Theora video packetizer"\r\r
+msgstr "Empaquetador de vídeo Theora"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/theora.c:102\r\r
+msgid "Theora video encoder"\r\r
+msgstr "Codificador de vídeo Theora"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/theora.c:368\r\r
+msgid "Theora comment"\r\r
+msgstr "Comentario Theora"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/vorbis.c:130\r\r
+msgid "Maximum encoding bitrate"\r\r
+msgstr "Máxima tasa de bits de codificación"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/vorbis.c:132\r\r
+msgid ""\r\r
+"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "\r\r
+"applications."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Te permite especificar una tasa de bits máxima en kbps. Útil para "\r\r
+"aplicaciones de volcado."\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/vorbis.c:134\r\r
+msgid "Minimum encoding bitrate"\r\r
+msgstr "Mínima tasa de bits de codificación"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/vorbis.c:136\r\r
+msgid ""\r\r
+"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "\r\r
+"fixed-size channel."\r\r
+msgstr "Te permite especificar una tasa de bits mínima en kbps. Útil para "\r\r
+"codificación para un canal de tamaño fijo."\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/vorbis.c:141\r\r
+msgid "Vorbis audio decoder"\r\r
+msgstr "Decodificador de audio Vorbis"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/vorbis.c:150\r\r
+msgid "Vorbis audio packetizer"\r\r
+msgstr "Empaquetador de audio Vorbis"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/vorbis.c:157\r\r
+msgid "Vorbis audio encoder"\r\r
+msgstr "Codificador de audio Vorbis"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/vorbis.c:498\r\r
+msgid "Vorbis comment"\r\r
+msgstr "Comentario Vorbis"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/x264.c:46\r\r
+msgid "all"\r\r
+msgstr "todo"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/x264.c:46\r\r
+msgid "slowest"\r\r
+msgstr "más lento"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/x264.c:46\r\r
+msgid "slow"\r\r
+msgstr "lento"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/x264.c:46\r\r
+msgid "normal"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/x264.c:46\r\r
+msgid "fast"\r\r
+msgstr "rápido"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/x264.c:46\r\r
+msgid "fastest"\r\r
+msgstr "más rápido"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/x264.c:50\r\r
+msgid "h264 video encoder using x264 library"\r\r
+msgstr "codificador de vídeo h264 que usa librería x264"\r\r
+\r\r
+#: modules/codec/xvid.c:45\r\r
+msgid "Xvid video decoder"\r\r
+msgstr "Decodificador de vídeo Xvid"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/corba/corba.c:614\r\r
+msgid "Corba control module"\r\r
+msgstr "Módulo de control corba"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/gestures.c:77\r\r
+msgid "Motion threshold (10-100)"\r\r
+msgstr "Umbral de movimiento (10-100)"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/gestures.c:79\r\r
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."\r\r
+msgstr "Cantidad de movimiento requerida al gesto de ratón para grabarlo"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/gestures.c:82\r\r
+msgid "Trigger button"\r\r
+msgstr "Botón activador"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/gestures.c:84\r\r
+msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."\r\r
+msgstr "Aquí puedes poner el botón activador para gestos de ratón"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/gestures.c:87\r\r
+msgid "Middle"\r\r
+msgstr "Medio"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/gestures.c:94\r\r
+msgid "Mouse gestures control interface"\r\r
+msgstr "Interfaz de control de gestos de ratón"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/hotkeys.c:72\r\r
+msgid "Playlist bookmark 1"\r\r
+msgstr "Favorito 1 de lista de reproducción"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/hotkeys.c:73\r\r
+msgid "Playlist bookmark 2"\r\r
+msgstr "Favorito 2 de lista de reproducción"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/hotkeys.c:74\r\r
+msgid "Playlist bookmark 3"\r\r
+msgstr "Favorito 3 de lista de reproducción"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/hotkeys.c:75\r\r
+msgid "Playlist bookmark 4"\r\r
+msgstr "Favorito 4 de lista de reproducción"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/hotkeys.c:76\r\r
+msgid "Playlist bookmark 5"\r\r
+msgstr "Favorito 5 de lista de reproducción"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/hotkeys.c:77\r\r
+msgid "Playlist bookmark 6"\r\r
+msgstr "Favorito 6 de lista de reproducción"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/hotkeys.c:78\r\r
+msgid "Playlist bookmark 7"\r\r
+msgstr "Favorito 7 de lista de reproducción"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/hotkeys.c:79\r\r
+msgid "Playlist bookmark 8"\r\r
+msgstr "Favorito 8 de lista de reproducción"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/hotkeys.c:80\r\r
+msgid "Playlist bookmark 9"\r\r
+msgstr "Favorito 9 de lista de reproducción"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/hotkeys.c:81\r\r
+msgid "Playlist bookmark 10"\r\r
+msgstr "Favorito 10 de lista de reproducción"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/hotkeys.c:83\r\r
+msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."\r\r
+msgstr "Esta opción te permite definir favoritos de listas de reproducción."\r\r
+\r\r
+#: modules/control/hotkeys.c:86\r\r
+msgid "Hotkeys management interface"\r\r
+msgstr "Interfaz de gestión de teclas rápidas"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/hotkeys.c:309 modules/control/hotkeys.c:329\r\r
+#: modules/control/lirc.c:308 modules/control/lirc.c:409\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1106 modules/gui/macosx/intf.m:1107\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1108 modules/gui/pda/pda_interface.c:250\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1292 modules/visualization/xosd.c:236\r\r
+#: modules/visualization/xosd.c:237\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "Pause"\r\r
+msgstr "Pausa"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/hotkeys.c:319 modules/control/lirc.c:322\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698\r\r
+#: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:512\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:616\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1114 modules/gui/macosx/intf.m:1115\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1116 modules/gui/macosx/playlist.m:172\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:433\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1298\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:243\r\r
+msgid "Play"\r\r
+msgstr "Reproducir"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/hotkeys.c:335\r\r
+msgid "Jump -10 seconds"\r\r
+msgstr "Saltar -10 segundos"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/hotkeys.c:341\r\r
+msgid "Jump +10 seconds"\r\r
+msgstr "Saltar +10 segundos"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/hotkeys.c:347\r\r
+msgid "Jump -1 minute"\r\r
+msgstr "Saltar -1 minuto"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/hotkeys.c:353\r\r
+msgid "Jump +1 minute"\r\r
+msgstr "Saltar +1 minuto"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/hotkeys.c:359\r\r
+msgid "Jump -5 minutes"\r\r
+msgstr "Saltar -5 minutos"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/hotkeys.c:365\r\r
+msgid "Jump +5 minutes"\r\r
+msgstr "Saltar +5 minutos"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/http.c:70\r\r
+msgid "Host address"\r\r
+msgstr "Dirección de Host"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/http.c:72\r\r
+msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."\r\r
+msgstr "Puedes poner la dirección y puerto al que se unirá la interfaz http."\r\r
+\r\r
+#: modules/control/http.c:73 modules/control/http.c:74\r\r
+msgid "Source directory"\r\r
+msgstr "Directorio fuente"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/http.c:77\r\r
+msgid "HTTP remote control interface"\r\r
+msgstr "Interfaz de control remoto HTTP"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/joystick.c:138\r\r
+msgid "Motion threshold"\r\r
+msgstr "Umbral de movimiento"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/joystick.c:140\r\r
+msgid ""\r\r
+"Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"\r\r
+">32767)."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Cantidad de movimiento de joystick necesaria para grabar un movimiento (0-"\r\r
+">32767)"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/joystick.c:143\r\r
+msgid "Joystick device"\r\r
+msgstr "Aparato joystick"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/joystick.c:145\r\r
+msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."\r\r
+msgstr "El aparato joystick (usualmente /dev/js0 ó /dev/input/js0)."\r\r
+\r\r
+#: modules/control/joystick.c:147\r\r
+msgid "Repeat time (ms)"\r\r
+msgstr "Tiempo de repetición (ms)"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/joystick.c:149\r\r
+msgid ""\r\r
+"Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "\r\r
+"milliseconds."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Tiempo esperado antes de repetir la acción si se sigue activando, en "\r\r
+"milisegundos."\r\r
+\r\r
+#: modules/control/joystick.c:152\r\r
+msgid "Wait time (ms)"\r\r
+msgstr "Tiempo de espera (ms)"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/joystick.c:154\r\r
+msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."\r\r
+msgstr "Tiempo esperado antes de empezar la repetición, en milisegundos."\r\r
+\r\r
+#: modules/control/joystick.c:156\r\r
+msgid "Max seek interval (seconds)"\r\r
+msgstr "Intervalo de búsqueda máximo (segundos)"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/joystick.c:158\r\r
+msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."\r\r
+msgstr "Máximo nº de segundos que se buscará en cada momento."\r\r
+\r\r
+#: modules/control/joystick.c:160\r\r
+msgid "Action mapping"\r\r
+msgstr "Mapeado de acción"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/joystick.c:161\r\r
+msgid "Allows you to remap the actions."\r\r
+msgstr "Te permite remapear las acciones."\r\r
+\r\r
+#: modules/control/joystick.c:176\r\r
+msgid "Joystick control interface"\r\r
+msgstr "Interfaz de control joystick"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/lirc.c:63\r\r
+msgid "Infrared remote control interface"\r\r
+msgstr "Interfaz infrarroja de control remoto"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/lirc.c:199 modules/control/lirc.c:206\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "Vol %%%d"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/control/lirc.c:219\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "Vol %d%%"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/control/lirc.c:369\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "Audio track: %s"\r\r
+msgstr "Pista de audio: %s"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/lirc.c:404\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "Subtitle track: %s"\r\r
+msgstr "Pista de subtítulos: %s"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/ntservice.c:39\r\r
+msgid "Install Windows Service"\r\r
+msgstr "Instalar Servicio de Windows"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/ntservice.c:41\r\r
+msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."\r\r
+msgstr "Si habilitado, la interfaz instalará el Servicio y saldrá."\r\r
+\r\r
+#: modules/control/ntservice.c:42\r\r
+msgid "Uninstall Windows Service"\r\r
+msgstr "Desinstalar Servicio de Windows"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/ntservice.c:44\r\r
+msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."\r\r
+msgstr "Si habilitado, la interfaz desinstalará el Servicio y saldrá"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/ntservice.c:45\r\r
+msgid "Display name of the Service"\r\r
+msgstr "Mostrar nombre del Servicio"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/ntservice.c:47\r\r
+msgid "This allows you to change the display name of the Service."\r\r
+msgstr "Esto te permite cambiar el nombre a mostrar del Servicio."\r\r
+\r\r
+#: modules/control/ntservice.c:50\r\r
+msgid ""\r\r
+"This option allows you to select additional interfaces spawned by the "\r\r
+"Service. It should be specified at install time so the Service is properly "\r\r
+"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "\r\r
+"are: logger, sap, rc, http)"\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Esta opción te permite elegir interfaces adicionales creadas por el "\r\r
+"Servicio. Debería especificarse al instalarse, para que el Servicio esté "\r\r
+"correctamente configurado. Usa una lista de módulos interfaz separados por "\r\r
+"comas. (valores comunes son: logger, sap, rc, http)"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/ntservice.c:56\r\r
+msgid "Windows Service interface"\r\r
+msgstr "Interfaz de Servicio de Windows"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/rc.c:77\r\r
+msgid "Show stream position"\r\r
+msgstr "Muestra posición de volcado"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/rc.c:78\r\r
+msgid ""\r\r
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Muestra la posición actual en segundos dentro del volcado de vez en cuando."\r\r
+\r\r
+#: modules/control/rc.c:80\r\r
+msgid "Fake TTY"\r\r
+msgstr "Falso TTY"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/rc.c:81\r\r
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."\r\r
+msgstr "Forzar la entrada rc a usar stdin como si fuera TTY."\r\r
+\r\r
+#: modules/control/rc.c:84\r\r
+msgid "Remote control interface"\r\r
+msgstr "Interfaz de control remoto"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/rc.c:116\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"\r\r
+msgstr "Interfaz inicializada de control remoto, `h' para ayuda\n"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/rc.c:382 modules/control/rc.c:395\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "%s: returned %i (%s)\n"\r\r
+msgstr "%s: devolvió %i (%s)\n"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/rc.c:419\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "+----[ end of stream info ]\n"\r\r
+msgstr "+----[ fin de info de volcado ]\n"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/rc.c:424\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "no input\n"\r\r
+msgstr "sin entrada\n"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/rc.c:453\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "+----[ Remote control commands ]\n"\r\r
+msgstr "+----[ Comandos de control remoto ]\n"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/rc.c:455\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"\r\r
+msgstr "| add XYZ . . . . . . .  añade XYZ a lista de repr.\n"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/rc.c:456\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"\r\r
+msgstr "| playlist  . . mostrar objetos actualmente en ella\n"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/rc.c:457\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"\r\r
+msgstr "| play  . . . . . . . . . . . .  reproducir volcado\n"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/rc.c:458\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"\r\r
+msgstr "| stop  . . . . . . . . . . . . . . . parar volcado\n"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/rc.c:459\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"\r\r
+msgstr "| next  . . . .  siguiente objeto de lista de repr.\n"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/rc.c:460\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"\r\r
+msgstr "| prev  . . . . . . objeto previo de lista de repr.\n"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/rc.c:461\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "| title [X]. . . . . set/get title in current item\n"\r\r
+msgstr "| title [X] . . . pon/obtén titulo en objeto actual\n"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/rc.c:462\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"\r\r
+msgstr "| title_n . . . . título siguiente en objeto actual\n"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/rc.c:463\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"\r\r
+msgstr "| title_p . . . . .  título previo en objeto actual\n"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/rc.c:464\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "| chapter [X]. . . set/get chapter in current item\n"\r\r
+msgstr "| chapter [X] . pon/obtén capítulo en objeto actual\n"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/rc.c:465\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"\r\r
+msgstr "| chapter_n . .  capítulo siguente en objeto actual\n"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/rc.c:466\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"\r\r
+msgstr "| chapter_p . . .  capítulo previo en objeto actual\n"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/rc.c:468\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"\r\r
+msgstr "| seek X  . . . buscar en segundos, p.ej. `seek 12'\n"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/rc.c:469\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"\r\r
+msgstr "| pause . . . . . . . . . . . .  intercambiar pausa\n"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/rc.c:470\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"\r\r
+msgstr "| f . . . . . . . .  intercambiar pantalla completa\n"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/rc.c:471\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "| info . . .  information about the current stream\n"\r\r
+msgstr "| info  . . . . información sobre el volcado actual\n"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/rc.c:473\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"\r\r
+msgstr "| volume [X]. . . . . .  pon/obtén volumen de audio\n"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/rc.c:474\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"\r\r
+msgstr "| volup [X] . . . . subir volumen de audio X puntos\n"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/rc.c:475\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"\r\r
+msgstr "| voldown [X] . . . bajar volumen de audio X puntos\n"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/rc.c:476\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"\r\r
+msgstr "| adev [X]. . . . . . . . pon/obtén aparato de audio\n"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/rc.c:477\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"\r\r
+msgstr "| achan [X] . . . . . .  pon/obtén canales de audio\n"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/rc.c:479\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"\r\r
+msgstr "| help  . . . . . . . . . . . este mensaje de ayuda\n"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/rc.c:480\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"\r\r
+msgstr "| quit  . . . . . . . . . . . . . . . .  quitar vlc\n"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/rc.c:482\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "+----[ end of help ]\n"\r\r
+msgstr "+----[ fin de ayuda ]\n"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/rc.c:488\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"\r\r
+msgstr "comando desconocido `%s', escribe `help' para ayuda\n"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/rc.c:564\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "Currently playing chapter %d/%d\n"\r\r
+msgstr "Reproduciendo ahora capítulo %d/%d\n"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/rc.c:601\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "Currently playing title %d/%d\n"\r\r
+msgstr "Reproduciendo ahora título %d/%d\n"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/rc.c:655\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "trying to add %s to playlist\n"\r\r
+msgstr "intentando añadir %s a lista de repr.\n"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/rc.c:670\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "| no entries\n"\r\r
+msgstr "| sin entradas\n"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/rc.c:678\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "unknown command!\n"\r\r
+msgstr "¡comando desconocido!\n"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/rc.c:723\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"\r\r
+msgstr "Volumen deber estar en el rango %d-%d\n"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/rc.c:739 modules/control/rc.c:770\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "Volume is %d\n"\r\r
+msgstr "Volumen es %d\n"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/rc.c:831\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "+----[ end of %s ]\n"\r\r
+msgstr "+----[ fin de %s ]\n"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/telnet.c:96\r\r
+msgid "Telnet Interface port"\r\r
+msgstr "Puerto Interfaz telnet"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/telnet.c:97\r\r
+msgid "Default to 4212"\r\r
+msgstr "Por defecto a 4212"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/telnet.c:98\r\r
+msgid "Telnet Interface password"\r\r
+msgstr "Clave Interfaz telnet"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/telnet.c:99\r\r
+msgid "Default to admin"\r\r
+msgstr "Por defecto a admin"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/telnet.c:105\r\r
+msgid "Telnet remote control interface"\r\r
+msgstr "Interfaz de control remoto telnet"\r\r
+\r\r
+#: modules/control/telnet.c:157\r\r
+msgid "Using the VLM interface plugin..."\r\r
+msgstr "Usando el plugin de interfaz VLM..."\r\r
+\r\r
+#: modules/control/telnet.c:168\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "Telnet interface started on port: %d"\r\r
+msgstr "Interfaz telnet iniciado en puerto: %d"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/a52.c:42\r\r
+msgid "Raw A/52 demuxer"\r\r
+msgstr "Demuxer A/52 raw"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/aac.c:39\r\r
+msgid "AAC demuxer"\r\r
+msgstr "Demuxer AAC"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/aiff.c:43\r\r
+msgid "AIFF demuxer"\r\r
+msgstr "Demuxer AIFF"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/asf/asf.c:44\r\r
+msgid "ASF v1.0 demuxer"\r\r
+msgstr "Demuxer ASF v1.0"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/au.c:44\r\r
+msgid "AU demuxer"\r\r
+msgstr "Demuxer AU"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41\r\r
+msgid "Force interleaved method"\r\r
+msgstr "Forzar método entrelazado"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/avi/avi.c:43\r\r
+msgid "Force index creation"\r\r
+msgstr "Forzar creación de índice"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/avi/avi.c:45\r\r
+msgid ""\r\r
+"Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Recrear un índice para el archivo AV para que podamos buscarlo con más "\r\r
+"acierto."\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/avi/avi.c:51\r\r
+msgid "AVI demuxer"\r\r
+msgstr "Demuxer AVI"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/demux2.c:41\r\r
+msgid "Demux2 adaptation layer"\r\r
+msgstr "Capa de adaptación demux2"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/demuxdump.c:48\r\r
+msgid "Filename of dump"\r\r
+msgstr "Nombre de archivo de volcado"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/demuxdump.c:50\r\r
+msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."\r\r
+msgstr "Especifica un nombre de archivo al que el flujo raw se volcará."\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/demuxdump.c:53\r\r
+msgid "Filedump demuxer"\r\r
+msgstr "Demuxer de archivo de volcado"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:120\r\r
+msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"\r\r
+msgstr "Compatibilidad con pre-0.4 VLS"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:122\r\r
+msgid ""\r\r
+"The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "\r\r
+"and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "\r\r
+"using an old version, select this option."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"El protocolo para transmitir volcados de audio A/52 cambió entre VLC 0.3.x y "\r\r
+"0.4. Por defecto VLC asume que tienes el último VLS. En caso de que uses una "\r\r
+"vieja versión, elige esta opción."\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:126\r\r
+msgid "Buggy PSI"\r\r
+msgstr "PSI con errores"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:128\r\r
+msgid ""\r\r
+"If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "\r\r
+"counters, select this option."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Si tienes un volcado cuyos paquetes PSI no poseen contadores de continuidad "\r\r
+"incrementados, elige esta opción."\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/demuxstream.c:131\r\r
+msgid "Output MRL"\r\r
+msgstr "MRL de Salida"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/demuxstream.c:135\r\r
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"\r\r
+msgstr "Demux volcador de Volcado de Transporte MPEG ISO 13818-1"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/demuxstream.c:139\r\r
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"\r\r
+msgstr "Demux volcador de Volcado de Transporte MPEG ISO 13818-1 (libdvbpsi)"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/dts.c:38\r\r
+msgid "Raw DTS demuxer"\r\r
+msgstr "Demuxer raw DTS"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/dvdnav.c:42\r\r
+msgid "caching value in ms"\r\r
+msgstr "valor de captura en ms"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/dvdnav.c:44\r\r
+msgid ""\r\r
+"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "\r\r
+"value should be set in millisecond units."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados DVDnav. Este "\r\r
+"valor debería ponerse en unidades de milisegundos."\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/dvdnav.c:54\r\r
+msgid "DVDnav Input"\r\r
+msgstr "Entrada DVDnav"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/dvdnav.c:63\r\r
+msgid "DVDnav Input (demux)"\r\r
+msgstr "Entrada DVDnav (demux)"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/flac.c:38\r\r
+msgid "FLAC demuxer"\r\r
+msgstr "Demuxer FLAC"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:55\r\r
+msgid ""\r\r
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "\r\r
+"should be set in millisecond units."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados RTSP. Este "\r\r
+"valor debería ponerse en unidades de milisegundos."\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:59\r\r
+msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"\r\r
+msgstr "Demuxor live.com (RTSP/RTP/SDP)"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:65\r\r
+msgid "RTSP/RTP describe"\r\r
+msgstr "Describir RTSP/RTP"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:71 modules/demux/livedotcom.cpp:72\r\r
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"\r\r
+msgstr "Usar RTP sobre RTSP (TCP)"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/m3u.c:63\r\r
+msgid "Playlist metademux"\r\r
+msgstr "Metademux de lista de reproducción"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/mkv.cpp:95\r\r
+msgid "Matroska stream demuxer"\r\r
+msgstr "Demuxer de volcado Matroska"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/mkv.cpp:100 modules/demux/mkv.cpp:101\r\r
+msgid "Seek based on percent not time"\r\r
+msgstr "Búsqueda basada en porcentaje, no en tiempo"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/mkv.cpp:2179\r\r
+msgid "Segment filename"\r\r
+msgstr "Nombre de archivo del segmento"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/mkv.cpp:2183\r\r
+msgid "Muxing application"\r\r
+msgstr "Aplicación muxing"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/mkv.cpp:2187\r\r
+msgid "Writing application"\r\r
+msgstr "Aplicación de escritura"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/mod.c:48\r\r
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"\r\r
+msgstr "Demuxer MOD (libmodplug)"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/mod.c:53\r\r
+msgid "Reverb"\r\r
+msgstr "Reverberación"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/mod.c:54\r\r
+msgid "Reverb level (0-100)"\r\r
+msgstr "Nivel de reverberación (0-100)"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/mod.c:54\r\r
+msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"\r\r
+msgstr "Nivel de reverberación (0-100 por defecto a 0)"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/mod.c:55\r\r
+msgid "Reverb delay (ms)"\r\r
+msgstr "Retraso de reverberación (ms)"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/mod.c:55\r\r
+msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"\r\r
+msgstr "Retraso de reverberación en ms (usualmente 40-200ms)"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/mod.c:57\r\r
+msgid "Mega bass"\r\r
+msgstr "Mega grave"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/mod.c:58\r\r
+msgid "Mega bass level (0-100)"\r\r
+msgstr "Nivel mega grave (0-100)"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/mod.c:58\r\r
+msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"\r\r
+msgstr "Nivel mega grave (0-100 por defecto a 0)"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/mod.c:59\r\r
+msgid "Mega bass cut off (Hz)"\r\r
+msgstr "Corte de mega bass (Hz)"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/mod.c:59\r\r
+msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"\r\r
+msgstr "Corte de mega bass (10-100Hz)"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/mod.c:61\r\r
+msgid "Surround"\r\r
+msgstr "Sonido Envolvente"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/mod.c:62\r\r
+msgid "Surround level (0-100)"\r\r
+msgstr "Nivel envolvente (0-100)"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/mod.c:62\r\r
+msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"\r\r
+msgstr "Nivel envolvente (0-100 por defecto a 0)"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/mod.c:63\r\r
+msgid "Surround delay (ms)"\r\r
+msgstr "Retraso de sonido envolvente (ms)"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/mod.c:63\r\r
+msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"\r\r
+msgstr "Retraso de sonido envolvente (usualmente 5-40ms)"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:44\r\r
+msgid "MP4 stream demuxer"\r\r
+msgstr "Demuxer de volcado MP4"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:40\r\r
+msgid "H264 video demuxer"\r\r
+msgstr "Demuxer de vídeo H264"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40\r\r
+msgid "MPEG-4 video demuxer"\r\r
+msgstr "Demuxer de vídeo MPEG-4"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/mpeg/mpga.c:39\r\r
+msgid "MPEG-I/II audio demuxer"\r\r
+msgstr "Demuxer de audio MPEG-I/II"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40\r\r
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"\r\r
+msgstr "Demuxer de audio MPEG-I/II"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/mpeg/ps.c:59\r\r
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"\r\r
+msgstr "entrada de Volcado de Programa MPEG ISO 13818-1"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/mpeg/system.c:55\r\r
+msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"\r\r
+msgstr "MPEG ISO 13818-1 genérico demultiplexador"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/mpeg/system.c:988 modules/demux/mpeg/system.c:990\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "SVCD Subtitle %i"\r\r
+msgstr "Subtítulo SVCD %i"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/mpeg/system.c:1003 modules/demux/mpeg/system.c:1005\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "CVD Subtitle %i"\r\r
+msgstr "Subtítulo CVD %i"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:133\r\r
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"\r\r
+msgstr "Entrada de Volcado de Transporte MPEG ISO 13818-1"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:137\r\r
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"\r\r
+msgstr "Entrada de Volcado de Transporte MPEG ISO 13818-1 (libdvbpsi)"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/nsv.c:45\r\r
+msgid "NullSoft demuxer"\r\r
+msgstr "Demuxer Nullsoft"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/ogg.c:43\r\r
+msgid "Ogg stream demuxer"\r\r
+msgstr "Demuxer de volcado Ogg"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:38\r\r
+msgid "Old playlist open"\r\r
+msgstr "Vieja lista de reproducción abierta"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:44\r\r
+msgid "M3U playlist import"\r\r
+msgstr "Importar lista de reproducción M3U"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49\r\r
+msgid "PLS playlist import"\r\r
+msgstr "Importar lista de reproducción PLS"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/ps.c:46\r\r
+msgid "PS demuxer"\r\r
+msgstr "Demuxer PS"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/pva.c:43\r\r
+msgid "PVA demuxer"\r\r
+msgstr "Demuxer AU"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/rawdv.c:39\r\r
+msgid "raw DV demuxer"\r\r
+msgstr "Demuxer DV raw"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/real.c:39\r\r
+msgid "Real demuxer"\r\r
+msgstr "Demuxer Real"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/sgimb.c:70\r\r
+msgid "Kasenna MediaBase metademux"\r\r
+msgstr "Metademux Kasenna MediaBase"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/ts.c:67\r\r
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"\r\r
+msgstr "Entrada de Volcado de Transporte MPEG ISO 13818-1 - nueva"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3.c:46\r\r
+msgid "Simple id3 tag skipper"\r\r
+msgstr "Anulador de etiqueta id3 simple"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:28\r\r
+msgid "Blues"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:29\r\r
+msgid "Classic rock"\r\r
+msgstr "Rock clásico"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:30\r\r
+msgid "Country"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:31\r\r
+msgid "Dance"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:32\r\r
+msgid "Disco"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:33\r\r
+msgid "Funk"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:34\r\r
+msgid "Grunge"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:35\r\r
+msgid "Hip-Hop"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:36\r\r
+msgid "Jazz"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:37\r\r
+msgid "Metal"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:38\r\r
+msgid "New Age"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:39\r\r
+msgid "Oldies"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:40\r\r
+msgid "Other"\r\r
+msgstr "Otro"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:41\r\r
+msgid "Pop"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:42\r\r
+msgid "R&B"\r\r
+msgstr "Rithim & Blues"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:43\r\r
+msgid "Rap"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:44\r\r
+msgid "Reggae"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:45\r\r
+msgid "Rock"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:46\r\r
+msgid "Techno"\r\r
+msgstr "Tecno"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:47\r\r
+msgid "Industrial"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:48\r\r
+msgid "Alternative"\r\r
+msgstr "Alternativa"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:49\r\r
+msgid "Ska"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:50\r\r
+msgid "Death metal"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:51\r\r
+msgid "Pranks"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:52\r\r
+msgid "Soundtrack"\r\r
+msgstr "Banda Sonora"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:53\r\r
+msgid "Euro-Techno"\r\r
+msgstr "Tecno Europeo"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:54\r\r
+msgid "Ambient"\r\r
+msgstr "Ambiental"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:55\r\r
+msgid "Trip-Hop"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:56\r\r
+msgid "Vocal"\r\r
+msgstr "A Capella"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:57\r\r
+msgid "Jazz+Funk"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:58\r\r
+msgid "Fusion"\r\r
+msgstr "Fusión"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:59\r\r
+msgid "Trance"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:60\r\r
+msgid "Classical"\r\r
+msgstr "Clásica"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:61\r\r
+msgid "Instrumental"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:62\r\r
+msgid "Acid"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:63\r\r
+msgid "House"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:64\r\r
+msgid "Game"\r\r
+msgstr "Juego"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:65\r\r
+msgid "Sound clip"\r\r
+msgstr "Clip de sonido"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:66\r\r
+msgid "Gospel"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:67\r\r
+msgid "Noise"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:68\r\r
+msgid "Alternative rock"\r\r
+msgstr "Rock alternativo"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:69\r\r
+msgid "Bass"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:70\r\r
+msgid "Soul"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:71\r\r
+msgid "Punk"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:72\r\r
+msgid "Space"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:73\r\r
+msgid "Meditative"\r\r
+msgstr "Meditativa"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:74\r\r
+msgid "Instrumental pop"\r\r
+msgstr "Pop instrumental"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:75\r\r
+msgid "Instrumental rock"\r\r
+msgstr "Rock instrumental"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:76\r\r
+msgid "Ethnic"\r\r
+msgstr "Étnica"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:77\r\r
+msgid "Gothic"\r\r
+msgstr "Gótica"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:78\r\r
+msgid "Darkwave"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:79\r\r
+msgid "Techno-Industrial"\r\r
+msgstr "Tecno Industrial"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:80\r\r
+msgid "Electronic"\r\r
+msgstr "Electrónica"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:81\r\r
+msgid "Pop-Folk"\r\r
+msgstr "Pop Folk"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:82\r\r
+msgid "Eurodance"\r\r
+msgstr "Dance Europeo"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:83\r\r
+msgid "Dream"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:84\r\r
+msgid "Southern rock"\r\r
+msgstr "Rock sureño"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:85\r\r
+msgid "Comedy"\r\r
+msgstr "Comedia"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:86\r\r
+msgid "Cult"\r\r
+msgstr "Culto"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:87\r\r
+msgid "Gangsta"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:88\r\r
+msgid "Top 40"\r\r
+msgstr "Los 40"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:89\r\r
+msgid "Christian rap"\r\r
+msgstr "Rap cristiano"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:90\r\r
+msgid "Pop/funk"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:91\r\r
+msgid "Jungle"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:92\r\r
+msgid "Native American"\r\r
+msgstr "Nativa Americana"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:93\r\r
+msgid "Cabaret"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:94\r\r
+msgid "New wave"\r\r
+msgstr "Nueva ola"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:95\r\r
+msgid "Psychedelic"\r\r
+msgstr "Psicodélica"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:96\r\r
+msgid "Rave"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:97\r\r
+msgid "Showtunes"\r\r
+msgstr "Melodías de TV"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:98\r\r
+msgid "Trailer"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:99\r\r
+msgid "Lo-Fi"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:100\r\r
+msgid "Tribal"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:101\r\r
+msgid "Acid punk"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:102\r\r
+msgid "Acid jazz"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:103\r\r
+msgid "Polka"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:104\r\r
+msgid "Retro"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:105\r\r
+msgid "Musical"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:106\r\r
+msgid "Rock & roll"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:107\r\r
+msgid "Hard rock"\r\r
+msgstr "Rock duro"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/id3tag.c:50\r\r
+msgid "ID3 tag parser using libid3tag"\r\r
+msgstr "Analizador de etiqueta ID3 usando libid3tag"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/sub.c:74\r\r
+msgid "Text subtitles demux"\r\r
+msgstr "Demux de subtítulos de texto"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/sub.c:77 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:153\r\r
+msgid "Frames per second"\r\r
+msgstr "Fotogramas por segundo"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/util/sub.c:80 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:141\r\r
+msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"\r\r
+msgstr "Retrasar subtítulos (en 1/10s)"\r\r
+\r\r
+#: modules/demux/wav.c:41\r\r
+msgid "WAV demuxer"\r\r
+msgstr "Demuxer WAV"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52\r\r
+msgid "Use DVD Menus"\r\r
+msgstr "Usar Menús DVD"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54\r\r
+msgid "Screenshot Path"\r\r
+msgstr "Ruta de Capturas de Pantalla"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56\r\r
+msgid "Screenshot Format"\r\r
+msgstr "Formato de Capturas de Pantalla"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58\r\r
+msgid "BeOS standard API interface"\r\r
+msgstr "interfaz API estándar BeOS"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158\r\r
+msgid "Open files from all sub-folders as well?"\r\r
+msgstr "¿Abrir también archivos de todas las subcarpetas?"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269\r\r
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:139\r\r
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:65 modules/gui/macosx/prefs.m:80\r\r
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:431 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1295\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:177\r\r
+msgid "Cancel"\r\r
+msgstr "Cancelar"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:328\r\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:627\r\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:673\r\r
+msgid "Open"\r\r
+msgstr "Abrir"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201\r\r
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307 modules/gui/macosx/prefs.m:78\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174\r\r
+msgid "Preferences"\r\r
+msgstr "Preferencias"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211\r\r
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959\r\r
+#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:604\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64\r\r
+msgid "Messages"\r\r
+msgstr "Mensajes"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239\r\r
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:327\r\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:378 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1045\r\r
+msgid "Open File"\r\r
+msgstr "Abrir Archivo"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:242\r\r
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630\r\r
+msgid "Open Disc"\r\r
+msgstr "Abrir Disco"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244\r\r
+msgid "Open Subtitles"\r\r
+msgstr "Abrir Subtítulos"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363\r\r
+msgid "About"\r\r
+msgstr "Acerca de"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255 modules/gui/kde/interface.cpp:93\r\r
+msgid "Subtitles"\r\r
+msgstr "Subtítulos"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263\r\r
+msgid "Prev Title"\r\r
+msgstr "Título Previo"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264\r\r
+msgid "Next Title"\r\r
+msgstr "Título Siguiente"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267\r\r
+msgid "Goto Menu"\r\r
+msgstr "Ve a Menú"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276\r\r
+msgid "Go to Title"\r\r
+msgstr "Ve a Título"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280\r\r
+msgid "Go to Chapter"\r\r
+msgstr "Ve a Capítulo"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283\r\r
+msgid "Speed"\r\r
+msgstr "Velocidad"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 modules/gui/macosx/intf.m:598\r\r
+msgid "Window"\r\r
+msgstr "Ventana"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:368\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262\r\r
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:138\r\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128\r\r
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:280 modules/gui/wxwindows/open.cpp:428\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1292\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:174\r\r
+msgid "OK"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376\r\r
+msgid "VLC media player: Open Media Files"\r\r
+msgstr "Reproductor de medios VLC: Abrir Archivos de Medios"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:380\r\r
+msgid "VLC media player: Open Subtitle File"\r\r
+msgstr "Reproductor de medios VLC: Abrir Archivo de Subtítulos"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68\r\r
+msgid "Drop files to play"\r\r
+msgstr "Poner archivos para reproducir"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:73\r\r
+msgid "playlist"\r\r
+msgstr "lista de reproducción"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89\r\r
+msgid "Close"\r\r
+msgstr "Cerrar"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:542\r\r
+msgid "Edit"\r\r
+msgstr "Editar"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:547\r\r
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:174\r\r
+msgid "Select All"\r\r
+msgstr "Elegir Todo"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103\r\r
+msgid "Select None"\r\r
+msgstr "Elegir Ninguno"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108\r\r
+msgid "Sort Reverse"\r\r
+msgstr "Poner al Revés"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111\r\r
+msgid "Sort by Name"\r\r
+msgstr "Poner por Nombre"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115\r\r
+msgid "Sort by Path"\r\r
+msgstr "Poner por Ruta"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119\r\r
+msgid "Randomize"\r\r
+msgstr "Aleatorio"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:127\r\r
+msgid "Remove"\r\r
+msgstr "Quitar"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127\r\r
+msgid "Remove All"\r\r
+msgstr "Quitar Todos"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132\r\r
+msgid "View"\r\r
+msgstr "Ver"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138\r\r
+msgid "Path"\r\r
+msgstr "Ruta"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 modules/gui/gtk/preferences.c:327\r\r
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:156\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:292\r\r
+msgid "Name"\r\r
+msgstr "Nombre"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46\r\r
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48\r\r
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:940\r\r
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384\r\r
+msgid "Modules"\r\r
+msgstr "Módulos"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233\r\r
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:612\r\r
+msgid "Apply"\r\r
+msgstr "Aplicar"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238\r\r
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616\r\r
+#: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:326\r\r
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198\r\r
+msgid "Save"\r\r
+msgstr "Salvar"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242\r\r
+msgid "Defaults"\r\r
+msgstr "Por defecto"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189\r\r
+msgid "Show Interface"\r\r
+msgstr "Mostrar Interfaz"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193\r\r
+msgid "50%"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196\r\r
+msgid "100%"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199\r\r
+msgid "200%"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209\r\r
+msgid "Vertical Sync"\r\r
+msgstr "Sincronía Vertical"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213\r\r
+msgid "Correct Aspect Ratio"\r\r
+msgstr "Corregir Proporción de Aspecto"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242\r\r
+msgid "Stay On Top"\r\r
+msgstr "Poner Al Frente"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248\r\r
+msgid "Take Screen Shot"\r\r
+msgstr "Tomar Captura de Pantalla"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:186\r\r
+msgid "<unknown>"\r\r
+msgstr "<desconocido>"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57\r\r
+msgid "Show tooltips"\r\r
+msgstr "Mostrar consejos"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58\r\r
+msgid "Show tooltips for configuration options."\r\r
+msgstr "Mostrar consejos para opciones de configuración."\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:58\r\r
+msgid "Show text on toolbar buttons"\r\r
+msgstr "Mostrar texto en botones de barra de herramientas"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:59\r\r
+msgid "Show the text below icons on the toolbar."\r\r
+msgstr "Mostrar texto bajo iconos en barra de herramientas"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60\r\r
+msgid "Maximum height for the configuration windows"\r\r
+msgstr "Máxima altura para las ventanas de configuración"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62\r\r
+msgid ""\r\r
+"You can set the maximum height that the configuration windows in the "\r\r
+"preferences menu will occupy."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Puedes poner la altura máxima que ocuparán las ventanas de configuración en "\r\r
+"el menú de preferencias."\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:72\r\r
+msgid "GNOME interface"\r\r
+msgstr "interfaz GNOME"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391\r\r
+msgid "_Open File..."\r\r
+msgstr "Abrir Archiv_o..."\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399\r\r
+msgid "Open a file"\r\r
+msgstr "Abre un archivo"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403\r\r
+msgid "Open _Disc..."\r\r
+msgstr "Abrir _Disco..."\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411\r\r
+msgid "Open Disc Media"\r\r
+msgstr "Abrir Disco de Medios"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33\r\r
+msgid "_Network stream..."\r\r
+msgstr "Volcado de Red...: _N"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423\r\r
+msgid "Select a network stream"\r\r
+msgstr "Elige un volcado de red"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218\r\r
+msgid "_Eject Disc"\r\r
+msgstr "_Expulsar Disco"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226\r\r
+msgid "Eject disc"\r\r
+msgstr "Expulsa disco"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286\r\r
+msgid "_Hide interface"\r\r
+msgstr "Ocultar interfaz: _H"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306\r\r
+msgid "Progr_am"\r\r
+msgstr "Progr_ama"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315\r\r
+msgid "Choose the program"\r\r
+msgstr "Elige el programa"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319\r\r
+msgid "_Title"\r\r
+msgstr "_Título"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72\r\r
+msgid "Choose title"\r\r
+msgstr "Elige título"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332\r\r
+msgid "_Chapter"\r\r
+msgstr "_Capítulo"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79\r\r
+msgid "Choose chapter"\r\r
+msgstr "Elige capítulo"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352\r\r
+msgid "_Playlist..."\r\r
+msgstr "Lista de re_producción..."\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360\r\r
+msgid "Open the playlist window"\r\r
+msgstr "Abre la ventana de lista de reproducción"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364\r\r
+msgid "_Modules..."\r\r
+msgstr "_Módulos..."\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373\r\r
+msgid "Open the module manager"\r\r
+msgstr "Abre el administrador de módulos"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375\r\r
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:133\r\r
+msgid "Messages..."\r\r
+msgstr "Mensajes..."\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381\r\r
+msgid "Open the messages window"\r\r
+msgstr "Abre la ventana de mensajes"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235\r\r
+msgid "_Language"\r\r
+msgstr "_Lenguaje"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442\r\r
+msgid "Select audio channel"\r\r
+msgstr "Elige canal de audio"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:570\r\r
+msgid "Volume Up"\r\r
+msgstr "Subir Volumen"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:571\r\r
+msgid "Volume Down"\r\r
+msgstr "Bajar Volumen"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289\r\r
+msgid "Device"\r\r
+msgstr "Aparato"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312\r\r
+msgid "_Subtitles"\r\r
+msgstr "_Subtítulos"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524\r\r
+msgid "Select subtitles channel"\r\r
+msgstr "Elige canal de subtítulos"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332\r\r
+msgid "_Fullscreen"\r\r
+msgstr "Pantalla completa: _F"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356\r\r
+#: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:238\r\r
+msgid "Screen"\r\r
+msgstr "Pantalla"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415\r\r
+msgid "_Audio"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497\r\r
+msgid "_Video"\r\r
+msgstr "_Vídeo"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:507\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356\r\r
+msgid "VLC media player"\r\r
+msgstr "Reproductor de medios VLC"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516\r\r
+msgid "Open disc"\r\r
+msgstr "Abrir disco"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640\r\r
+msgid "Net"\r\r
+msgstr "Red"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651\r\r
+msgid "Sat"\r\r
+msgstr "Satélite"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540\r\r
+msgid "Open a satellite card"\r\r
+msgstr "Abre una tarjeta satélite"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134\r\r
+msgid "Back"\r\r
+msgstr "Atrás"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554\r\r
+msgid "Go backward"\r\r
+msgstr "Ir atrás"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567\r\r
+msgid "Stop stream"\r\r
+msgstr "Parar volcado"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687\r\r
+msgid "Eject"\r\r
+msgstr "Expulsar"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591\r\r
+msgid "Play stream"\r\r
+msgstr "Reproducir volcado"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603\r\r
+msgid "Pause stream"\r\r
+msgstr "Pausar volcado"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160\r\r
+msgid "Slow"\r\r
+msgstr "Lento"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438\r\r
+msgid "Play slower"\r\r
+msgstr "Reproducir más lento"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161\r\r
+msgid "Fast"\r\r
+msgstr "Rápido"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439\r\r
+msgid "Play faster"\r\r
+msgstr "Reproducir más rápido"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:649\r\r
+msgid "Open playlist"\r\r
+msgstr "Abrir lista de reproducción"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129\r\r
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:162\r\r
+msgid "Prev"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656\r\r
+msgid "Previous file"\r\r
+msgstr "Archivo Previo"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668\r\r
+msgid "Next file"\r\r
+msgstr "Archivo siguiente"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830\r\r
+msgid "Title:"\r\r
+msgstr "Título:"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752\r\r
+msgid "Select previous title"\r\r
+msgstr "Elige título previo"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874\r\r
+msgid "Chapter:"\r\r
+msgstr "Capítulo:"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795\r\r
+msgid "Select previous chapter"\r\r
+msgstr "Elige capítulo previo"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803\r\r
+msgid "Select next chapter"\r\r
+msgstr "Elige capítulo siguiente"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911\r\r
+msgid "No server"\r\r
+msgstr "Sin servidor"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959\r\r
+msgid "Toggle fullscreen mode"\r\r
+msgstr "Cambiar modo pantalla completa"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415\r\r
+msgid "_Network Stream..."\r\r
+msgstr "Volcado de Red...: _N"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182\r\r
+msgid "_Jump..."\r\r
+msgstr "Saltar...: _J"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071\r\r
+msgid "Got directly so specified point"\r\r
+msgstr "Ir directamente al punto especificado"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079\r\r
+msgid "Switch program"\r\r
+msgstr "Cambiar programa"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209\r\r
+msgid "_Navigation"\r\r
+msgstr "_Navegación"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086\r\r
+msgid "Navigate through titles and chapters"\r\r
+msgstr "Navegar por títulos y capítulos"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446\r\r
+msgid "Toggle _Interface"\r\r
+msgstr "Cambiar _Interfaz"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455\r\r
+msgid "Playlist..."\r\r
+msgstr "Lista de Reproducción..."\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603\r\r
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:110 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350\r\r
+msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"\r\r
+msgstr "(c) 1996-2004 el equipo de VideoLAN"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646\r\r
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:107\r\r
+msgid ""\r\r
+"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "\r\r
+"and MPEG2 files from a file or from a network source."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Este es el reproductor de medios VLC, un reproductor DVD, MPEG y DivX. Puede "\r\r
+"reproducir archivos MPEG y MPEG2 desde un archivo o desde una fuente de red."\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460\r\r
+msgid "Open Stream"\r\r
+msgstr "Abrir Volcado"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814\r\r
+msgid "Open Target:"\r\r
+msgstr "Abrir Objetivo:"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390\r\r
+msgid ""\r\r
+"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "\r\r
+"targets:"\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Alternativamente, puedes crear un MRL usando uno de los siguientes objetivos "\r\r
+"predefinidos:"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:145\r\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173\r\r
+#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499\r\r
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:551\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:443\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91\r\r
+msgid "Browse..."\r\r
+msgstr "Explorar..."\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:601\r\r
+msgid "Disc type"\r\r
+msgstr "Tipo de disco"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921\r\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:595\r\r
+msgid "DVD"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929\r\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377\r\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:596\r\r
+msgid "VCD"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937\r\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384\r\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:475 modules/gui/wxwindows/open.cpp:597\r\r
+msgid "Audio CD"\r\r
+msgstr "CD de Audio"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945\r\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:608\r\r
+msgid "Device name"\r\r
+msgstr "Nombre de aparato"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005\r\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:152\r\r
+msgid "Use DVD menus"\r\r
+msgstr "Usar menús DVD"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041\r\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543\r\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:645\r\r
+msgid "UDP/RTP Multicast"\r\r
+msgstr "UDP/RTP Multiemisión"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237\r\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161\r\r
+#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:666\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:693 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473\r\r
+#: modules/stream_out/rtp.c:54\r\r
+msgid "Port"\r\r
+msgstr "Puerto"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071\r\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:685 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:462\r\r
+msgid "Address"\r\r
+msgstr "Dirección"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143\r\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:548\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:441\r\r
+msgid "Network"\r\r
+msgstr "Red"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171\r\r
+msgid "Symbol Rate"\r\r
+msgstr "Tasa de Símbolo"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181\r\r
+msgid "Frequency"\r\r
+msgstr "Frecuencia"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191\r\r
+msgid "Polarization"\r\r
+msgstr "Polarización"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211\r\r
+msgid "FEC"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230\r\r
+msgid "Vertical"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238\r\r
+msgid "Horizontal"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280\r\r
+msgid "Satellite"\r\r
+msgstr "Satélite"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331\r\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:175\r\r
+msgid "delay"\r\r
+msgstr "retraso"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347\r\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:177\r\r
+msgid "fps"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051\r\r
+msgid "stream output"\r\r
+msgstr "volcado de salida"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378\r\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:408 modules/gui/wxwindows/open.cpp:563\r\r
+msgid "Settings..."\r\r
+msgstr "Opciones..."\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236\r\r
+msgid ""\r\r
+"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "\r\r
+"version."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Lo siento, el administrador de módulos todavía no es funcional. Por favor, "\r\r
+"inténtalo en una versión posterior."\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780\r\r
+msgid "All"\r\r
+msgstr "Todo"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319\r\r
+msgid "Item"\r\r
+msgstr "Objeto"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331\r\r
+msgid "Crop"\r\r
+msgstr "Cortar"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338\r\r
+msgid "Invert"\r\r
+msgstr "Invertir"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384\r\r
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234\r\r
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626\r\r
+msgid "Select"\r\r
+msgstr "Elegir"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:125\r\r
+msgid "Add"\r\r
+msgstr "Añadir"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766\r\r
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244\r\r
+msgid "Delete"\r\r
+msgstr "Borrar"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794\r\r
+msgid "Selection"\r\r
+msgstr "Selección"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600\r\r
+msgid "Jump to: "\r\r
+msgstr "Saltar a: "\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808\r\r
+msgid "stream output (MRL)"\r\r
+msgstr "salida de volcado (MRL)"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078\r\r
+msgid "Destination Target: "\r\r
+msgstr "Objetivo Destino: "\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417\r\r
+msgid "UDP"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:418\r\r
+msgid "RTP"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144\r\r
+msgid "Path:"\r\r
+msgstr "Ruta:"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432\r\r
+msgid "Address:"\r\r
+msgstr "Dirección:"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052\r\r
+msgid "TS"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051\r\r
+msgid "PS"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054\r\r
+msgid "AVI"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:114\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"\r\r
+msgstr "No se halla archivo pixmap: %s"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"\r\r
+msgstr "No pudo crear pixmap desde archivo: %s"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk.c:71\r\r
+msgid "Gtk+ interface"\r\r
+msgstr "Interfaz Gtk+"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373\r\r
+msgid "_File"\r\r
+msgstr "Archivo: _F"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238\r\r
+msgid "_Close"\r\r
+msgstr "_Cerrar"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246\r\r
+msgid "Close the window"\r\r
+msgstr "Cierra la ventana"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483\r\r
+msgid "E_xit"\r\r
+msgstr "Salir: _X"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261\r\r
+msgid "Exit the program"\r\r
+msgstr "Sale del programa"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268\r\r
+msgid "_View"\r\r
+msgstr "_Ver"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294\r\r
+msgid "Hide the main interface window"\r\r
+msgstr "Oculta la ventana de interfaz principal"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328\r\r
+msgid "Navigate through the stream"\r\r
+msgstr "Navegar por el volcado"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385\r\r
+msgid "_Settings"\r\r
+msgstr "Opcione_s"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464\r\r
+msgid "_Preferences..."\r\r
+msgstr "_Preferencias..."\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411\r\r
+msgid "Configure the application"\r\r
+msgstr "Configura la aplicación"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569\r\r
+msgid "_Help"\r\r
+msgstr "Ayuda: _H"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435\r\r
+msgid "_About..."\r\r
+msgstr "_Acerca de..."\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595\r\r
+msgid "About this application"\r\r
+msgstr "Acerca de esta aplicación"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652\r\r
+msgid "Open a Satellite Card"\r\r
+msgstr "Abre una Tarjeta Satélite"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665\r\r
+msgid "Go Backward"\r\r
+msgstr "Ir Atrás"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677\r\r
+msgid "Stop Stream"\r\r
+msgstr "Parar Volcado"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699\r\r
+msgid "Play Stream"\r\r
+msgstr "Ejecutar Volcado"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710\r\r
+msgid "Pause Stream"\r\r
+msgstr "Pausar Volcado"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724\r\r
+msgid "Play Slower"\r\r
+msgstr "Reproducir Más Lento"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736\r\r
+msgid "Play Faster"\r\r
+msgstr "Reproducir Más Rápido"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748\r\r
+msgid "Open Playlist"\r\r
+msgstr "Abrir Lista de Reproducción"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759\r\r
+msgid "Previous File"\r\r
+msgstr "Archivo Previo"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770\r\r
+msgid "Next File"\r\r
+msgstr "Archivo Siguiente"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110\r\r
+msgid "_Play"\r\r
+msgstr "Re_producir"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612\r\r
+msgid "Authors"\r\r
+msgstr "Autores"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626\r\r
+msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"\r\r
+msgstr "el equipo VideoLAN <videolan@videolan.org>"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778\r\r
+msgid "Open Target"\r\r
+msgstr "Abrir Objetivo"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:164\r\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:542 modules/gui/macosx/open.m:580\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:644\r\r
+msgid "UDP/RTP"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/macosx/open.m:166\r\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:544 modules/gui/macosx/open.m:605\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646\r\r
+msgid "HTTP/FTP/MMS"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293\r\r
+msgid "Use a subtitles file"\r\r
+msgstr "Usar archivo de subtítulos"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315\r\r
+msgid "Select a subtitles file"\r\r
+msgstr "Elige archivo de subtítulos"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345\r\r
+msgid "Set the delay (in seconds)"\r\r
+msgstr "Pon el retraso (en segundos)"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361\r\r
+msgid "Set the number of Frames Per Second"\r\r
+msgstr "Pon el número de Fotogramas Por Segundo"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376\r\r
+msgid "Use stream output"\r\r
+msgstr "Usar salida de volcado"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384\r\r
+msgid "Stream output configuration "\r\r
+msgstr "Configuración de salida de volcado "\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530\r\r
+msgid "Select File"\r\r
+msgstr "Elige Archivo"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577\r\r
+msgid "Jump"\r\r
+msgstr "Saltar"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584\r\r
+msgid "Go To:"\r\r
+msgstr "Ir A:"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600\r\r
+msgid "s."\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615\r\r
+msgid "m:"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630\r\r
+msgid "h:"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787\r\r
+msgid "Selected"\r\r
+msgstr "Elegido"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810\r\r
+msgid "_Crop"\r\r
+msgstr "_Cortar"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821\r\r
+msgid "_Invert"\r\r
+msgstr "_Invertir"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832\r\r
+msgid "_Select"\r\r
+msgstr "_Seleccionar"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063\r\r
+msgid "Stream output (MRL)"\r\r
+msgstr "Salida de volcado (MRL)"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "Error loading pixmap file: %s"\r\r
+msgstr "Error cargando archivo pixmap: %s"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/menu.c:901\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "Title %d (%d)"\r\r
+msgstr "Título %d (%d)"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/menu.c:968\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "Chapter %d"\r\r
+msgstr "Capítulo %d"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/open.c:276\r\r
+msgid "PBC LID"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51\r\r
+msgid "Selected:"\r\r
+msgstr "Elegido:"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/kde/disc.cpp:31\r\r
+msgid "Disk type"\r\r
+msgstr "Tipo de disco"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39\r\r
+msgid "Starting position"\r\r
+msgstr "Posición de inicio"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/kde/disc.cpp:40\r\r
+msgid "Title "\r\r
+msgstr "Título "\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/kde/disc.cpp:43\r\r
+msgid "Chapter "\r\r
+msgstr "Capítulo "\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/kde/disc.cpp:47\r\r
+msgid "Device name "\r\r
+msgstr "Nombre de aparato "\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:88\r\r
+msgid "Languages"\r\r
+msgstr "Lenguajes"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:89\r\r
+msgid "language"\r\r
+msgstr "lenguaje"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:110\r\r
+msgid "Open &Disk"\r\r
+msgstr "Abrir &Disco"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:113\r\r
+msgid "Open &Stream"\r\r
+msgstr "Abrir Volcado"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:116\r\r
+msgid "&Backward"\r\r
+msgstr "Ir Atrás"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:119\r\r
+msgid "&Stop"\r\r
+msgstr "Parar"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:121\r\r
+msgid "&Play"\r\r
+msgstr "Re&producir"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:123\r\r
+msgid "P&ause"\r\r
+msgstr "P&ausa"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:125\r\r
+msgid "&Slow"\r\r
+msgstr "Lento"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:127\r\r
+msgid "Fas&t"\r\r
+msgstr "Rápido"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:137\r\r
+msgid "Stream info..."\r\r
+msgstr "Info de volcado..."\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:148\r\r
+msgid "Opens an existing document"\r\r
+msgstr "Abre un documento existente"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:149\r\r
+msgid "Opens a recently used file"\r\r
+msgstr "Abre un archivo reciente"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:150\r\r
+msgid "Quits the application"\r\r
+msgstr "Quita la aplicación"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:151\r\r
+msgid "Enables/disables the toolbar"\r\r
+msgstr "Habilita/deshabilita la barra de herramientas"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:152\r\r
+msgid "Enables/disables the status bar"\r\r
+msgstr "Habilita/deshabilita la barra de estado"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:154\r\r
+msgid "Opens a disk"\r\r
+msgstr "Abre un disco"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:155\r\r
+msgid "Opens a network stream"\r\r
+msgstr "Abre un volcado de red"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:156\r\r
+msgid "Backward"\r\r
+msgstr "Ir atrás"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:157\r\r
+msgid "Stops playback"\r\r
+msgstr "Para reproducción"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:158\r\r
+msgid "Starts playback"\r\r
+msgstr "Inicia reproducción"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:159\r\r
+msgid "Pauses playback"\r\r
+msgstr "Pausa reproducción"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217\r\r
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230\r\r
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264\r\r
+msgid "Ready."\r\r
+msgstr "Listo."\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222\r\r
+msgid "Opening file..."\r\r
+msgstr "Abriendo Archivo..."\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:535\r\r
+msgid "Open File..."\r\r
+msgstr "Abrir Archivo..."\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:228\r\r
+msgid "Exiting..."\r\r
+msgstr "Saliendo..."\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:235\r\r
+msgid "Toggling toolbar..."\r\r
+msgstr "Cambiando barra de herramientas..."\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:252\r\r
+msgid "Toggle the status bar..."\r\r
+msgstr "Cambia la barra de estado..."\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:439\r\r
+msgid "Off"\r\r
+msgstr "Apagar"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:54\r\r
+msgid "KDE interface"\r\r
+msgstr "Interfaz KDE"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:55\r\r
+msgid "path to ui.rc file"\r\r
+msgstr "ruta a archivo ui.rc"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/kde/messages.cpp:52\r\r
+msgid "Messages:"\r\r
+msgstr "Mensajes:"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/kde/net.cpp:31\r\r
+msgid "Protocol"\r\r
+msgstr "Protocolo"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/kde/net.cpp:42\r\r
+msgid "Address "\r\r
+msgstr "Dirección "\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/kde/net.cpp:45\r\r
+msgid "Port "\r\r
+msgstr "Puerto "\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56\r\r
+msgid "vlc preferences"\r\r
+msgstr "preferencias vlc"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56\r\r
+msgid "&Save"\r\r
+msgstr "&Salvar"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/kde/preferences.cpp:96\r\r
+msgid "Plugins"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:525\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360\r\r
+msgid "About VLC media player"\r\r
+msgstr "Acerca del reproductor de medios VLC"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/controls.m:173\r\r
+msgid "Random On"\r\r
+msgstr "Aleatorio Sí"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/controls.m:177\r\r
+msgid "Random Off"\r\r
+msgstr "Aleatorio No"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/controls.m:205 modules/gui/macosx/controls.m:671\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/playlist.m:188\r\r
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:554 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261\r\r
+msgid "Repeat All"\r\r
+msgstr "Repetir Todo"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/controls.m:209 modules/gui/macosx/controls.m:241\r\r
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:565\r\r
+msgid "Repeat Off"\r\r
+msgstr "Repetir No"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/controls.m:237 modules/gui/macosx/controls.m:664\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/playlist.m:187\r\r
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:546 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268\r\r
+msgid "Repeat One"\r\r
+msgstr "Repetir Uno"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/controls.m:259\r\r
+msgid "Jump +10 Seconds"\r\r
+msgstr "Saltar +10 Segundos"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/controls.m:274\r\r
+msgid "Jump -10 Seconds"\r\r
+msgstr "Saltar -10 Segundos"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/controls.m:354 modules/gui/macosx/controls.m:697\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:583\r\r
+msgid "Half Size"\r\r
+msgstr "Mitad de Tamaño"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/controls.m:356 modules/gui/macosx/controls.m:698\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:584\r\r
+msgid "Normal Size"\r\r
+msgstr "Tamaño Normal"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/controls.m:358 modules/gui/macosx/controls.m:699\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:585\r\r
+msgid "Double Size"\r\r
+msgstr "Tamaño Doble"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/controls.m:360 modules/gui/macosx/controls.m:701\r\r
+#: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:588\r\r
+msgid "Float on Top"\r\r
+msgstr "Flotar sobre Todo"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/controls.m:362 modules/gui/macosx/controls.m:700\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:586\r\r
+msgid "Fit to Screen"\r\r
+msgstr "Ajustar a Pantalla"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/controls.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:559\r\r
+msgid "Step Forward"\r\r
+msgstr "Paso Adelante"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/controls.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:560\r\r
+msgid "Step Backward"\r\r
+msgstr "Paso Atrás"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/info.m:155 modules/gui/macosx/intf.m:603\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:327\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246\r\r
+msgid "Info"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:506\r\r
+msgid "VLC - Controller"\r\r
+msgstr "VLC - Controlador"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/pda/pda_interface.c:238\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239\r\r
+msgid "Rewind"\r\r
+msgstr "Rebobinar"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:514\r\r
+msgid "Fast Forward"\r\r
+msgstr "Adelantar Rápido"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:522\r\r
+msgid "Open CrashLog"\r\r
+msgstr "Abrir Registro de Fallos"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:526\r\r
+msgid "Preferences..."\r\r
+msgstr "Preferencias..."\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:529\r\r
+msgid "Hide VLC"\r\r
+msgstr "Ocultar VLC"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:530\r\r
+msgid "Hide Others"\r\r
+msgstr "Ocultar Otros"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531\r\r
+msgid "Show All"\r\r
+msgstr "Mostrar Todo"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:532\r\r
+msgid "Quit VLC"\r\r
+msgstr "Quitar VLC"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:534\r\r
+msgid "1:File"\r\r
+msgstr "1:Archivo"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:536\r\r
+msgid "Quick Open File..."\r\r
+msgstr "Abrir Rápido Archivo..."\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:537\r\r
+msgid "Open Disc..."\r\r
+msgstr "Abrir Disco..."\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:538\r\r
+msgid "Open Network..."\r\r
+msgstr "Abrir Red..."\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:539\r\r
+msgid "Open Recent"\r\r
+msgstr "Abrir Reciente"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:1405\r\r
+msgid "Clear Menu"\r\r
+msgstr "Limpiar Menú"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:543\r\r
+msgid "Cut"\r\r
+msgstr "Cortar"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544\r\r
+msgid "Copy"\r\r
+msgstr "Copiar"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545\r\r
+msgid "Paste"\r\r
+msgstr "Pegar"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:129\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94\r\r
+msgid "Clear"\r\r
+msgstr "Limpiar"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:549\r\r
+msgid "Controls"\r\r
+msgstr "Controles"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:592\r\r
+msgid "Video Device"\r\r
+msgstr "Aparato de Vídeo"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:599\r\r
+msgid "Minimize Window"\r\r
+msgstr "Minimizar Ventana"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:600\r\r
+msgid "Close Window"\r\r
+msgstr "Cerrar Ventana"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:601\r\r
+msgid "Controller"\r\r
+msgstr "Controlador"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:606\r\r
+msgid "Bring All to Front"\r\r
+msgstr "Traer Todo al Frente"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:608\r\r
+msgid "Help"\r\r
+msgstr "Ayuda"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:609\r\r
+msgid "ReadMe..."\r\r
+msgstr "Léeme..."\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:610\r\r
+msgid "Online Documentation"\r\r
+msgstr "Documentación Online"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:611\r\r
+msgid "Report a Bug"\r\r
+msgstr "Avisa de un Error"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612\r\r
+msgid "VideoLAN Website"\r\r
+msgstr "Página Web de VideoLAN"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:1398\r\r
+msgid "License"\r\r
+msgstr "Licencia"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:623\r\r
+msgid "Error"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:624\r\r
+msgid ""\r\r
+"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Ha ocurrido un error que probablemente evitó la ejecución de tu petición:"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625\r\r
+msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"\r\r
+msgstr "Si crees que es un error, por favor sigue las instrucciones en:"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:626\r\r
+msgid "Open Messages Window"\r\r
+msgstr "Abrir Ventana de Mensajes"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:627\r\r
+msgid "Dismiss"\r\r
+msgstr "Desechar"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628\r\r
+msgid "Suppress further errors"\r\r
+msgstr "Suprimir errores adicionales"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1362\r\r
+msgid "No CrashLog found"\r\r
+msgstr "No se encontró Registro de Errores"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1362\r\r
+msgid ""\r\r
+"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "\r\r
+"heavy crashes yet."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"O utilizas Mac OS X anterior al 10.2 o todavía no has experimentado ningún "\r\r
+"error grande."\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:227\r\r
+msgid "Video device"\r\r
+msgstr "Aparato de vídeo"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:48\r\r
+msgid ""\r\r
+"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "\r\r
+"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Elige un número correspondiente a una pantalla en tu menú de selección de "\r\r
+"aparato de vídeo y esta pantalla se usará por defecto como la pantalla para "\r\r
+"'pantalla'."\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:52\r\r
+msgid "Opaqueness"\r\r
+msgstr "Opacidad"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54\r\r
+msgid ""\r\r
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "\r\r
+"is fully transparent."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Pone la transparencia de la salida de vídeo. 1 es no transparente (por "\r\r
+"defecto) 0 es totalmente transparente."\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:57\r\r
+msgid "Stretch Aspect Ratio"\r\r
+msgstr "Estrechar Proporción de Aspecto"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:58\r\r
+msgid ""\r\r
+"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "\r\r
+"stretch the video to fill the entire window."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"En vez de mantener la proporción de aspecto de la película al cambiarle el "\r\r
+"tamaño al vídeo, estrecha el vídeo para para que llene toda la ventana."\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:62\r\r
+msgid "Force a video rendering mode."\r\r
+msgstr "Forzar un modo de renderizado de vídeo"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63\r\r
+msgid ""\r\r
+"The default method is OpenGL for Quartz Extreme machines and Quartz for the "\r\r
+"others."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"El método por defecto es OpenGL para máquinas Quartz Extreme y Quartz para las "\r\r
+"otras."\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:66\r\r
+msgid "OpenGL effect"\r\r
+msgstr "efecto OpenGL"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67\r\r
+msgid ""\r\r
+"Use 'None' to display the video without any fantasy, 'Cube' to let the video "\r\r
+"play on the faces of a rotating cube, 'Transparent cube' do make this cube "\r\r
+"transparent."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Usa 'Ninguno' para mostrar el vídeo sin fantasías, 'Cubo' para reproducirlo "\r\r
+"en las caras de un cubo rotante, 'Cubo transparente' lo hace transparente."\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72\r\r
+msgid "Fill fullscreen"\r\r
+msgstr "Llenar pantalla completa"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73\r\r
+msgid ""\r\r
+"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "\r\r
+"screen without black borders (OpenGL only)."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"En modo a pantalla completa, corta la imagen si es necesario para llenar "\r\r
+"la pantalla sin bordes negros (sólo OpenGL)."\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78\r\r
+msgid "Cube"\r\r
+msgstr "Cubo"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79\r\r
+msgid "Transparent cube"\r\r
+msgstr "Cubo transparente"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85\r\r
+msgid "Mac OS X interface, sound and video"\r\r
+msgstr "Interfaz Mac OS X, sonido y vídeo"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:135\r\r
+msgid "Open Source"\r\r
+msgstr "Abrir Fuente"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:371\r\r
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"\r\r
+msgstr "Localizador de Fuente de Medios (MRL)"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:146\r\r
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"\r\r
+msgstr "Tratar como tubo más que como archivo"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:366\r\r
+msgid "VIDEO_TS folder"\r\r
+msgstr "Carpeta VIDEO_TS"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:171\r\r
+msgid "Load subtitles file:"\r\r
+msgstr "Cargar archivo de subtítulos:"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:174\r\r
+msgid "Override"\r\r
+msgstr "Sustituir"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470\r\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486\r\r
+#, objc-format\r\r
+msgid "No %@s found"\r\r
+msgstr "%@s no encontrados"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:521\r\r
+msgid "Open VIDEO_TS Directory"\r\r
+msgstr "Abrir Directorio VIDEO_TS"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/output.m:126\r\r
+msgid "Advanced output:"\r\r
+msgstr "Salida avanzada:"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/output.m:130\r\r
+msgid "Output Options"\r\r
+msgstr "Opciones de Salida"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:452\r\r
+msgid "Dump raw input"\r\r
+msgstr "Entrada de volcado raw"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:570\r\r
+msgid "Encapsulation Method"\r\r
+msgstr "Método de Encapsulamiento"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/output.m:149\r\r
+msgid "Transcode options"\r\r
+msgstr "Opciones de transcodificación"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:670\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:738\r\r
+msgid "Bitrate (kb/s)"\r\r
+msgstr "Tasa de bits (kb/s)"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/output.m:166\r\r
+msgid "Stream Announcing"\r\r
+msgstr "Anunciando Volcado"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:529\r\r
+msgid "SAP announce"\r\r
+msgstr "Anuncio de SAP"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/output.m:168 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:531\r\r
+msgid "SLP announce"\r\r
+msgstr "Anuncio de SLP"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/output.m:169\r\r
+msgid "Channel Name"\r\r
+msgstr "Nombre de Canal"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/output.m:421\r\r
+msgid "Save File"\r\r
+msgstr "Salvar Archivo"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:171\r\r
+msgid "Save Playlist..."\r\r
+msgstr "Salvar Lista de Reproducción..."\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:211\r\r
+msgid "Item Enabled"\r\r
+msgstr "Objeto Habilitado"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:176\r\r
+msgid "Enable all group items"\r\r
+msgstr "Habilitar todos los objetos del grupo"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:177\r\r
+msgid "Disable all group items"\r\r
+msgstr "Deshabilitar todos los objetos del grupo"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60\r\r
+msgid "Properties"\r\r
+msgstr "Propiedades"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:281\r\r
+msgid "Search"\r\r
+msgstr "Buscar"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:186\r\r
+msgid "Standard Play"\r\r
+msgstr "Reproducción Estándar"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:324\r\r
+msgid "Untitled"\r\r
+msgstr "Sin título"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:325\r\r
+msgid "Save Playlist"\r\r
+msgstr "Salvar Lista de Reproducción"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:845\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "%i items in playlist"\r\r
+msgstr "%i objetos en lista de reproducción"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:145\r\r
+msgid "URI"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:66\r\r
+msgid "Delete Group"\r\r
+msgstr "Borrar Grupo"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67\r\r
+msgid "Add Group"\r\r
+msgstr "Añadir Grupo"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 modules/gui/pda/pda.c:242\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:216\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:295\r\r
+msgid "Group"\r\r
+msgstr "Grupo"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200\r\r
+msgid "Reset All"\r\r
+msgstr "Restaurar Todo"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:82\r\r
+msgid "Advanced"\r\r
+msgstr "Avanzado"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:750\r\r
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200\r\r
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274\r\r
+msgid "Command"\r\r
+msgstr "Comando"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:754\r\r
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204\r\r
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279\r\r
+msgid "Control"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:758\r\r
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208\r\r
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284\r\r
+msgid "Option/Alt"\r\r
+msgstr "Opción/Alt"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762\r\r
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212\r\r
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185\r\r
+msgid "Shift"\r\r
+msgstr "Mays"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275\r\r
+msgid "Reset Preferences"\r\r
+msgstr "Restaurar Preferencias"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205\r\r
+msgid "Continue"\r\r
+msgstr "Continuar"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273\r\r
+msgid ""\r\r
+"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"\r\r
+"Are you sure you want to continue?"\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Cuidado, esto restaurará tus preferencias del reproductor de medios VLC.\n"\r\r
+"¿Seguro que quieres continuar?"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:233\r\r
+msgid "Select file or directory"\r\r
+msgstr "Elige archivo o directorio"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625\r\r
+msgid "Select a file or directory"\r\r
+msgstr "Elige un archivo o directorio"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:70\r\r
+msgid "ncurses interface"\r\r
+msgstr "interfaz ncurses"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda.c:58\r\r
+msgid "Autoplay selected file"\r\r
+msgstr "Autoreproducir archivo elegido"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda.c:59\r\r
+msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Reproducir automáticamente un archivo al elegirlo en la lista de selección "\r\r
+"de archivos"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda.c:66\r\r
+msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"\r\r
+msgstr "Interfaz PDA Linux Gtk2+"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:439\r\r
+msgid "Filename"\r\r
+msgstr "Nombre de archivo"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda.c:224\r\r
+msgid "Permissions"\r\r
+msgstr "Permisos"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda.c:230\r\r
+msgid "Size"\r\r
+msgstr "Tamaño"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda.c:236\r\r
+msgid "Owner"\r\r
+msgstr "Dueño"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda.c:279\r\r
+msgid "Time"\r\r
+msgstr "Hora"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda.c:286\r\r
+msgid "Index"\r\r
+msgstr "Índice"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287\r\r
+msgid "Forward"\r\r
+msgstr "Adelante"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308\r\r
+msgid "00:00:00"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217\r\r
+msgid "Add to Playlist"\r\r
+msgstr "Añadir a Lista de reproducción"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384\r\r
+msgid "MRL:"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423\r\r
+msgid "Port:"\r\r
+msgstr "Puerto:"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471\r\r
+msgid "unicast"\r\r
+msgstr "uniemisión"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472\r\r
+msgid "multicast"\r\r
+msgstr "multiemisión"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481\r\r
+msgid "Network: "\r\r
+msgstr "Red: "\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498\r\r
+msgid "udp"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499\r\r
+msgid "udp6"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500\r\r
+msgid "rtp"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501\r\r
+msgid "rtp4"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502\r\r
+msgid "ftp"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503\r\r
+msgid "http"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504\r\r
+msgid "sout"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505\r\r
+msgid "mms"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513\r\r
+msgid "Protocol:"\r\r
+msgstr "Protocolo:"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848\r\r
+msgid "Transcode:"\r\r
+msgstr "Transcodificar:"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174\r\r
+msgid "enable"\r\r
+msgstr "habilitar"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575\r\r
+msgid "Video:"\r\r
+msgstr "Vídeo:"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584\r\r
+msgid "Audio:"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593\r\r
+msgid "Channel:"\r\r
+msgstr "Canal:"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602\r\r
+msgid "Norm:"\r\r
+msgstr "Norma:"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611\r\r
+msgid "Size:"\r\r
+msgstr "Tamaño:"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620\r\r
+msgid "Frequency:"\r\r
+msgstr "Frecuencia:"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629\r\r
+msgid "Samplerate:"\r\r
+msgstr "Tasa de Muestra:"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638\r\r
+msgid "Quality:"\r\r
+msgstr "Calidad:"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647\r\r
+msgid "Tuner:"\r\r
+msgstr "Sintonizador:"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656\r\r
+msgid "Sound:"\r\r
+msgstr "Sonido:"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665\r\r
+msgid "MJPEG:"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674\r\r
+msgid "Decimation:"\r\r
+msgstr "Diezmado:"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740\r\r
+msgid "pal"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741\r\r
+msgid "ntsc"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742\r\r
+msgid "secam"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743\r\r
+msgid "auto"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760\r\r
+msgid "240x192"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761\r\r
+msgid "320x240"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762\r\r
+msgid "qsif"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763\r\r
+msgid "qcif"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764\r\r
+msgid "sif"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765\r\r
+msgid "cif"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766\r\r
+msgid "vga"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782\r\r
+msgid "kHz"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792\r\r
+msgid "Hz/s"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814\r\r
+msgid "mono"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815\r\r
+msgid "stereo"\r\r
+msgstr "estéreo"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874\r\r
+msgid "Camera"\r\r
+msgstr "Cámara"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901\r\r
+msgid "Video Codec:"\r\r
+msgstr "Códec de Vídeo:"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918\r\r
+msgid "huffyuv"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919\r\r
+msgid "mp1v"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920\r\r
+msgid "mp2v"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921\r\r
+msgid "mp4v"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922\r\r
+msgid "H263"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923\r\r
+msgid "I263"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924\r\r
+msgid "WMV1"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:925\r\r
+msgid "WMV2"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:934\r\r
+msgid "Video Bitrate:"\r\r
+msgstr "Tasa de Bits de Vídeo:"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:943\r\r
+msgid "Bitrate Tolerance:"\r\r
+msgstr "Tolerancia de Tasa de Bits:"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:952\r\r
+msgid "Keyframe Interval:"\r\r
+msgstr "Intervalo de Fotograma Clave:"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:961\r\r
+msgid "Audio Codec:"\r\r
+msgstr "Códec de Audio:"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:970\r\r
+msgid "Deinterlace:"\r\r
+msgstr "Desentrelazar:"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:979\r\r
+msgid "Access:"\r\r
+msgstr "Acceso:"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:988\r\r
+msgid "Muxer:"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:997\r\r
+msgid "URL:"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006\r\r
+msgid "Time To Live (TTL):"\r\r
+msgstr "Hora para Emisión En Directo (TTL): "\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031\r\r
+msgid "127.0.0.1"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032\r\r
+msgid "localhost"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033\r\r
+msgid "localhost.localdomain"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034\r\r
+msgid "239.0.0.42"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053\r\r
+msgid "MPEG1"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055\r\r
+msgid "OGG"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056\r\r
+msgid "MP4"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057\r\r
+msgid "MOV"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058\r\r
+msgid "ASF"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132\r\r
+msgid "kbits/s"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085\r\r
+msgid "alaw"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086\r\r
+msgid "ulaw"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087\r\r
+msgid "mpga"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088\r\r
+msgid "mp3"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089\r\r
+msgid "a52"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090\r\r
+msgid "vorb"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122\r\r
+msgid "bits/s"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135\r\r
+msgid "Audio Bitrate :"\r\r
+msgstr "Tasa de Bits de Audio: "\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158\r\r
+msgid "SAP Announce:"\r\r
+msgstr "Anuncio SAP:"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181\r\r
+msgid "SLP Announce:"\r\r
+msgstr "Anuncio SLP:"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190\r\r
+msgid "Announce Channel:"\r\r
+msgstr "Canal de Anuncio:"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222\r\r
+msgid "Transcode"\r\r
+msgstr "Transcodificar"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250\r\r
+msgid "Update"\r\r
+msgstr "Actualizar"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260\r\r
+msgid " Clear "\r\r
+msgstr " Limpiar "\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291\r\r
+msgid " Save "\r\r
+msgstr " Salvar "\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296\r\r
+msgid " Apply "\r\r
+msgstr " Aplicar "\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301\r\r
+msgid " Cancel "\r\r
+msgstr " Cancelar "\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306\r\r
+msgid "Preference"\r\r
+msgstr "Preferencia"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334\r\r
+msgid ""\r\r
+"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "\r\r
+"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."\r\r
+"org/copyleft/gpl.html)."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"El reproductor de medios VLC es un reproductor de MPEG, MPEG 2, MP3 y DivX "\r\r
+"que acepta la entrada desde fuentes locales o en red y se licencia bajo la "\r\r
+"GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342\r\r
+msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"\r\r
+msgstr "Autores: el Equipo de VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/qnx/qnx.c:44\r\r
+msgid "QNX RTOS video and audio output"\r\r
+msgstr "Salida de vídeo y sonido QNX RTOS"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/qt/qt.cpp:47\r\r
+msgid "Qt interface"\r\r
+msgstr "Interfaz Qt"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161\r\r
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:172\r\r
+msgid "Open a skin file"\r\r
+msgstr "Abrir un archivo de pieles"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307\r\r
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308\r\r
+msgid "Last skin actually used"\r\r
+msgstr "Última piel usada actualmente"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309\r\r
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310\r\r
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:244\r\r
+msgid "Config of last used skin"\r\r
+msgstr "Configuración de última piel usada"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:311\r\r
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:312\r\r
+msgid "Show application in system tray"\r\r
+msgstr "Mostrar aplicación en bandeja de sistema"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:313\r\r
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:314\r\r
+msgid "Show application in taskbar"\r\r
+msgstr "Mostrar aplicación en barra de tareas"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:325\r\r
+msgid "Skinnable interface"\r\r
+msgstr "Interfaz con piel"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:174\r\r
+msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"\r\r
+msgstr "Archivos de piel (*.vlt)|*.vlt|Archivos de piel (*.xml)|*.xml|"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:242\r\r
+msgid "Last skin used"\r\r
+msgstr "Última piel usada"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:243\r\r
+msgid "Select the path to the last skin used."\r\r
+msgstr "Elige ruta a última piel usada."\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:245\r\r
+msgid "Config of last used skin."\r\r
+msgstr "Configuración de última piel usada."\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:246\r\r
+msgid "Enable transparency effects"\r\r
+msgstr "Habilitar efectos de transparencia"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:247\r\r
+msgid ""\r\r
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "\r\r
+"when moving windows does not behave correctly."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Puedes deshabilitar todos los efectos de transparencia si quieres. Esto es "\r\r
+"útil principalmente cuando al mover ventanas no se comporta correctamente."\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:260\r\r
+msgid "Skinnable Interface"\r\r
+msgstr "Interfaz con Piel"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:105\r\r
+msgid "Bookmarks"\r\r
+msgstr "Favoritos"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:141\r\r
+msgid "Size offset"\r\r
+msgstr "Compensación de tamaño"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:142\r\r
+msgid "Time offset"\r\r
+msgstr "Compensación de tiempo"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:55\r\r
+msgid "Stream and media info"\r\r
+msgstr "Info de volcado y medios"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326\r\r
+msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"\r\r
+msgstr "Abrir Rápid&o Archivo...\tCtrl-O"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:329\r\r
+msgid "Open &File...\tCtrl-F"\r\r
+msgstr "Abrir Archivo...: &F\tCtrl-F"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:330\r\r
+msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"\r\r
+msgstr "Abrir &Disco...\tCtrl-D"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:332\r\r
+msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"\r\r
+msgstr "Abrir Volcado de Red...: &N\tCtrl-N"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:334\r\r
+msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"\r\r
+msgstr "Abrir Aparato de &Captura...\tCtrl-C"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338\r\r
+msgid "Streaming &Wizard...\tCtrl-W"\r\r
+msgstr "Asistente de Volcado...: &W\tCtrl-W"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340\r\r
+msgid "New Wizard..."\r\r
+msgstr "Nuevo Asistente de Volcado..."\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:343\r\r
+msgid "E&xit\tCtrl-X"\r\r
+msgstr "Salir: &X\tCtrl-X"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:347\r\r
+msgid "&Playlist...\tCtrl-P"\r\r
+msgstr "Lista de Re&producción...\tCtrl-P"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:348\r\r
+msgid "&Messages...\tCtrl-M"\r\r
+msgstr "&Mensajes...\tCtrl-M"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350\r\r
+msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"\r\r
+msgstr "&Info de Volcado y Medios...\tCtrl-I"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364\r\r
+msgid "&File"\r\r
+msgstr "Archivo: &F"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365\r\r
+msgid "&View"\r\r
+msgstr "&Ver"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366\r\r
+msgid "&Settings"\r\r
+msgstr "Opcione&s"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367\r\r
+msgid "&Audio"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368\r\r
+msgid "&Video"\r\r
+msgstr "&Vídeo"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369\r\r
+msgid "&Navigation"\r\r
+msgstr "&Navegación"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:370\r\r
+msgid "&Help"\r\r
+msgstr "Ayuda: &H"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436\r\r
+msgid "Previous playlist item"\r\r
+msgstr "Objeto previo de lista de reproducción"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437\r\r
+msgid "Next playlist item"\r\r
+msgstr "Objeto siguiente de lista de reproducción"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:520\r\r
+msgid "Adjust Image"\r\r
+msgstr "Ajustar Imagen"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:536\r\r
+msgid "Enable"\r\r
+msgstr "Habilitar"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:541\r\r
+msgid "Restore Defaults"\r\r
+msgstr "Restaurar Opciones Por Defecto"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:544\r\r
+msgid "Hue"\r\r
+msgstr "Color"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:550\r\r
+msgid "Contrast"\r\r
+msgstr "Contraste"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:555\r\r
+msgid "Brightness"\r\r
+msgstr "Brillo"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:560\r\r
+msgid "Saturation"\r\r
+msgstr "Saturación"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:565\r\r
+msgid "Gamma"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:591\r\r
+msgid "Video Options"\r\r
+msgstr "Opciones de Vídeo"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:605\r\r
+msgid "Aspect Ratio"\r\r
+msgstr "Proporción de Aspecto"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:629\r\r
+msgid "Audio Options"\r\r
+msgstr "Opciones de Audio"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:755\r\r
+msgid "&Extended GUI"\r\r
+msgstr "GUI &Extendida"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:757\r\r
+msgid "&Bookmarks..."\r\r
+msgstr "Favoritos...: &B"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:758 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:253\r\r
+msgid "&Preferences..."\r\r
+msgstr "&Preferencias..."\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:811\r\r
+msgid ""\r\r
+" (wxWindows interface)\n"\r\r
+"\n"\r\r
+msgstr ""\r\r
+" (interfaz wxWindows)\n"\r\r
+"\n"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:812\r\r
+msgid ""\r\r
+"(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"\r\r
+"\n"\r\r
+msgstr ""\r\r
+"(c) 1996-2004 - el Equipo de VideoLAN\n"\r\r
+"\n"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:814\r\r
+msgid ""\r\r
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"\r\r
+"http://www.videolan.org/\n"\r\r
+"\n"\r\r
+msgstr ""\r\r
+"El equipo de VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"\r\r
+"http://www.videolan.org/\n"\r\r
+"\n"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:817\r\r
+#, c-format\r\r
+msgid "About %s"\r\r
+msgstr "Acerca de %s"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:74\r\r
+msgid "Playlist item info"\r\r
+msgstr "Info de objeto de lista de reproducción"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137\r\r
+msgid "Item Info"\r\r
+msgstr "Info de Objeto"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:204\r\r
+msgid "Group Info"\r\r
+msgstr "Info de Grupo"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:232\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1273\r\r
+msgid "New Group"\r\r
+msgstr "Nuevo Grupo"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:280\r\r
+msgid "Options"\r\r
+msgstr "Opciones"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:120\r\r
+msgid "Quick &Open File..."\r\r
+msgstr "Abrir Rápid&o Archivo..."\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:121\r\r
+msgid "Open &File..."\r\r
+msgstr "Abrir Archivo...: &F"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:122\r\r
+msgid "Open &Disc..."\r\r
+msgstr "Abrir &Disco..."\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:123\r\r
+msgid "Open &Network Stream..."\r\r
+msgstr "Abrir Volcado de Red...: &N"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:124\r\r
+msgid "Open &Capture Device..."\r\r
+msgstr "Abrir Aparato de &Captura..."\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142\r\r
+msgid "Audio menu"\r\r
+msgstr "Menú de audio"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:160\r\r
+msgid "Video menu"\r\r
+msgstr "Menú de vídeo"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:197\r\r
+msgid "Input menu"\r\r
+msgstr "Menú de entrada"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:229\r\r
+msgid "Interface menu"\r\r
+msgstr "Menú de interfaz"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:493 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:520\r\r
+msgid "Empty"\r\r
+msgstr "Vacío"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99\r\r
+msgid "Save As..."\r\r
+msgstr "Salvar Como..."\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208\r\r
+msgid "Save Messages As..."\r\r
+msgstr "Salvar Mensajes Como..."\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:219\r\r
+msgid "Advanced options..."\r\r
+msgstr "Opciones avanzadas..."\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:224 modules/gui/wxwindows/open.cpp:235\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204\r\r
+msgid "Advanced options"\r\r
+msgstr "Opciones avanzadas"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:239\r\r
+msgid "Options:"\r\r
+msgstr "Opciones:"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:340 modules/gui/wxwindows/open.cpp:348\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:103\r\r
+msgid "Open..."\r\r
+msgstr "Abrir..."\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:375\r\r
+msgid "Open:"\r\r
+msgstr "Abrir:"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:379\r\r
+msgid ""\r\r
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"\r\r
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "\r\r
+"controls below."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Puedes usar este campo directamente escribiendo toda la MRL que deseas "\r\r
+"abrir.\n"\r\r
+"Alternativamente, el campo se llenará automáticamente al usar los controles "\r\r
+"de abajo."\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:404\r\r
+msgid "Use VLC as a server of streams"\r\r
+msgstr "Usar VLC como servidor de volcados"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:558 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65\r\r
+msgid "Subtitle options"\r\r
+msgstr "Opciones de subtítulos"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:559\r\r
+msgid "Force options for separate subtitle files."\r\r
+msgstr "Forzar opciones para separar archivos de subtítulos."\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:594\r\r
+msgid "DVD (menus support)"\r\r
+msgstr "DVD (soporte de menús)"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:647\r\r
+msgid "RTSP"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195\r\r
+msgid "&Simple Add..."\r\r
+msgstr "Añadir &Simple..."\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:196\r\r
+msgid "&Add MRL..."\r\r
+msgstr "&Añadir MRL..."\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:198\r\r
+msgid "&Open Playlist..."\r\r
+msgstr "Abrir Lista de Repr&oducción..."\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199\r\r
+msgid "&Save Playlist..."\r\r
+msgstr "&Salvar Lista de Reproducción..."\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:201\r\r
+msgid "&Close"\r\r
+msgstr "&Cerrar"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205\r\r
+msgid "Sort by &title"\r\r
+msgstr "Ordenar por &título"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:206\r\r
+msgid "&Reverse sort by title"\r\r
+msgstr "Inverti&r orden por título"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:208\r\r
+msgid "Sort by &author"\r\r
+msgstr "Ordenar por &autor"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209\r\r
+msgid "Reverse sort by author"\r\r
+msgstr "Invertir orden por autor"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211\r\r
+msgid "Sort by &group"\r\r
+msgstr "Ordenar por &grupo"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212\r\r
+msgid "Reverse sort by group"\r\r
+msgstr "Invertir orden por grupo"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:214\r\r
+msgid "&Shuffle Playlist"\r\r
+msgstr "Mezclar Li&sta de Reproducción"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:218\r\r
+msgid "&Enable"\r\r
+msgstr "Habilitar: &E"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219\r\r
+msgid "&Disable"\r\r
+msgstr "&Deshabilitar"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:221\r\r
+msgid "&Invert"\r\r
+msgstr "&Invertir"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222\r\r
+msgid "D&elete"\r\r
+msgstr "Borrar: &D"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223\r\r
+msgid "&Select All"\r\r
+msgstr "&Seleccionar Todo"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227\r\r
+msgid "&Enable all group items"\r\r
+msgstr "Habilitar todos los obj&etos del grupo"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229\r\r
+msgid "&Disable all group items"\r\r
+msgstr "&Deshabilitar todo objeto del grupo"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233\r\r
+msgid "&Manage"\r\r
+msgstr "&Manejar"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234\r\r
+msgid "S&ort"\r\r
+msgstr "&Ordenar"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235\r\r
+msgid "&Selection"\r\r
+msgstr "&Selección"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236\r\r
+msgid "&Groups"\r\r
+msgstr "&Grupos"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245\r\r
+msgid "Enable/Disable"\r\r
+msgstr "Habilitar/Deshabilitar"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:302\r\r
+msgid "Up"\r\r
+msgstr "Arriba"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:305\r\r
+msgid "Down"\r\r
+msgstr "Abajo"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:309\r\r
+msgid "Item info"\r\r
+msgstr "Info de objeto"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:596\r\r
+msgid "M3U file"\r\r
+msgstr "Archivo M3U"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:597\r\r
+msgid "PLS file"\r\r
+msgstr "Archivo PLS"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:610\r\r
+msgid "Playlist is empty"\r\r
+msgstr "Lista de reproducción vacía"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:610\r\r
+msgid "Can't save"\r\r
+msgstr "No pudo salvar"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:623\r\r
+msgid "Save playlist"\r\r
+msgstr "Salvar lista de reproducción"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1287\r\r
+msgid "Enter a name for the new group:"\r\r
+msgstr "Pon un nombre al nuevo grupo:"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330\r\r
+msgid "General settings"\r\r
+msgstr "Opciones generales"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:181\r\r
+msgid "Alt"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:183\r\r
+msgid "Ctrl"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:477\r\r
+msgid "Choose directory"\r\r
+msgstr "Elige directorio"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:486\r\r
+msgid "Choose file"\r\r
+msgstr "Elige archivo"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:163\r\r
+msgid "Stream output MRL"\r\r
+msgstr "Salida de volcado MRL"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:167\r\r
+msgid "Destination Target:"\r\r
+msgstr "Objetivo Destino:"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170\r\r
+msgid ""\r\r
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"\r\r
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "\r\r
+"controls below"\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Puedes usar este campo directamente escribiendo toda la MRL que deseas "\r\r
+"abrir.\n"\r\r
+"Alternativamente, el campo se llenará automáticamente al usar los controles "\r\r
+"de abajo."\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:406\r\r
+msgid "Output methods"\r\r
+msgstr "Métodos de salida"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:413\r\r
+msgid "Play locally"\r\r
+msgstr "Reproducir localmente"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:415\r\r
+msgid "HTTP"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:416\r\r
+msgid "MMSH"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:520\r\r
+msgid "Miscellaneous options"\r\r
+msgstr "Opciones varias"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:534\r\r
+msgid "Channel name"\r\r
+msgstr "Nombre de canal"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:613\r\r
+msgid "Transcoding options"\r\r
+msgstr "Opciones de transcodificación"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:663\r\r
+msgid "Video codec"\r\r
+msgstr "Códec de vídeo"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:676\r\r
+msgid "Scale"\r\r
+msgstr "Escala"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:726\r\r
+msgid "Audio codec"\r\r
+msgstr "Códec de audio"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:872\r\r
+msgid "Save file"\r\r
+msgstr "Salvar archivo"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:39\r\r
+msgid "Stream with VLC in three steps."\r\r
+msgstr "Volcar con VLC en tres pasos."\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40\r\r
+msgid "Step 1: Select what to stream."\r\r
+msgstr "Paso 1: Elige qué volcar."\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41\r\r
+msgid "Step 2: Define streaming method."\r\r
+msgstr "Paso 2: Define método de volcado."\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42\r\r
+msgid "Step 3: Start streaming."\r\r
+msgstr "Paso 3: Inicia el volcado."\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:106\r\r
+msgid "Choose..."\r\r
+msgstr "Elige..."\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:109\r\r
+msgid "Start!"\r\r
+msgstr "¡Iniciar!"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82\r\r
+msgid "Subtitles file"\r\r
+msgstr "Archivo de subtítulos"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105\r\r
+msgid "Subtitles encoding"\r\r
+msgstr "codificación de subtítulos"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137\r\r
+msgid "Subtitles options"\r\r
+msgstr "Opciones de subtítulos"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:162\r\r
+msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."\r\r
+msgstr "Anular fotogramas por seg. Sólo funciona con subtítulos de MicroDVD."\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:218\r\r
+msgid "Open file"\r\r
+msgstr "Abrir archivo"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:83\r\r
+msgid "Embed video in interface"\r\r
+msgstr "Integrar vídeo en interfaz"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:84\r\r
+msgid ""\r\r
+"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "\r\r
+"window."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Integra el vídeo en la interfaz en vez de tenerlo en ventana aparte."\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86\r\r
+msgid "Show bookmarks dialog"\r\r
+msgstr "Muestra diálogo favoritos"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87\r\r
+msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."\r\r
+msgstr "Muestra diálogo favoritos al iniciar la interfaz."\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96\r\r
+msgid "wxWindows interface module"\r\r
+msgstr "Módulo de interfaz wxWindows"\r\r
+\r\r
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:110\r\r
+msgid "wxWindows dialogs provider"\r\r
+msgstr "proveedor de diálogos wxWindows"\r\r
+\r\r
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:37\r\r
+msgid "Dummy image chroma format"\r\r
+msgstr "Formato cromático de imagen Dummy"\r\r
+\r\r
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:39\r\r
+msgid ""\r\r
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "\r\r
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Fuerza la salida de vídeo dummy para crear imágenes usando un formato "\r\r
+"cromático específico en vez de intentar mejorar la reproducción usando el "\r\r
+"más eficiente."\r\r
+\r\r
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:43\r\r
+msgid "Save raw codec data"\r\r
+msgstr "Salvar datos de códec raw"\r\r
+\r\r
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:45\r\r
+msgid ""\r\r
+"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"\r\r
+"forced the dummy decoder in the main options."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Esto permite salvar los datos del códec raw si has elegido/forzado el "\r\r
+"decodificador dummy en las opciones principales."\r\r
+\r\r
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:49\r\r
+msgid "Do not open a DOS command box interface"\r\r
+msgstr "No abrir un interfaz de línea de comandos DOS"\r\r
+\r\r
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:51\r\r
+msgid ""\r\r
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "\r\r
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "\r\r
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Por defecto el plugin de interfaz dummy iniciará una línea de comandos DOS. "\r\r
+"Habilitando el modo silencioso no saldrá esta línea de comandos pero puede "\r\r
+"ser bastante molesto cuando quieres dentener VLC y no se abre ninguna "\r\r
+"ventana de vídeo."\r\r
+\r\r
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:58\r\r
+msgid "Dummy interface function"\r\r
+msgstr "Función de interfaz dummy"\r\r
+\r\r
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:67\r\r
+msgid "Dummy access function"\r\r
+msgstr "Función de acceso dummy"\r\r
+\r\r
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:71\r\r
+msgid "Dummy demux function"\r\r
+msgstr "Función demux dummy"\r\r
+\r\r
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:75\r\r
+msgid "Dummy decoder function"\r\r
+msgstr "Función decodificador dummy"\r\r
+\r\r
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:80\r\r
+msgid "Dummy encoder function"\r\r
+msgstr "Función decodificador dummy"\r\r
+\r\r
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:84\r\r
+msgid "Dummy audio output function"\r\r
+msgstr "Función salida de audio dummy"\r\r
+\r\r
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:88\r\r
+msgid "Dummy video output function"\r\r
+msgstr "Función de salida de vídeo dummy"\r\r
+\r\r
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:94\r\r
+msgid "Dummy font renderer function"\r\r
+msgstr "Función de renderizador de fuente dummy"\r\r
+\r\r
+#: modules/misc/freetype.c:94 modules/visualization/xosd.c:73\r\r
+msgid "Font"\r\r
+msgstr "Fuente"\r\r
+\r\r
+#: modules/misc/freetype.c:95\r\r
+msgid "Font filename"\r\r
+msgstr "nombre de archivo de fuente"\r\r
+\r\r
+#: modules/misc/freetype.c:96\r\r
+msgid "Font size in pixels"\r\r
+msgstr "Tamaño de fuente en píxels"\r\r
+\r\r
+#: modules/misc/freetype.c:97\r\r
+msgid ""\r\r
+"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "\r\r
+"than 0 this option will override the relative font size "\r\r
+msgstr ""\r\r
+"El tamaño de las fuentes usadas por el módulo osd. Si puesto a algo distinto "\r\r
+"de 0, esta opción evitará el tamaño relativo de fuente "\r\r
+\r\r
+#: modules/misc/freetype.c:100\r\r
+msgid "Font size"\r\r
+msgstr "Tamaño de fuente"\r\r
+\r\r
+#: modules/misc/freetype.c:101\r\r
+msgid "The size of the fonts used by the osd module"\r\r
+msgstr "El tamaño de las fuentes usadas por el módulo osd"\r\r
+\r\r
+#: modules/misc/freetype.c:104\r\r
+msgid "Smaller"\r\r
+msgstr "Más pequeña"\r\r
+\r\r
+#: modules/misc/freetype.c:104\r\r
+msgid "Small"\r\r
+msgstr "Pequeña"\r\r
+\r\r
+#: modules/misc/freetype.c:105\r\r
+msgid "Large"\r\r
+msgstr "Grande"\r\r
+\r\r
+#: modules/misc/freetype.c:105\r\r
+msgid "Larger"\r\r
+msgstr "Más grande"\r\r
+\r\r
+#: modules/misc/freetype.c:108\r\r
+msgid "freetype2 font renderer"\r\r
+msgstr "renderizador de fuente freetype2"\r\r
+\r\r
+#: modules/misc/gtk_main.c:60\r\r
+msgid "Gtk+ GUI helper"\r\r
+msgstr "Ayudante Gtk+ GUI"\r\r
+\r\r
+#: modules/misc/logger.c:91\r\r
+msgid "Text"\r\r
+msgstr "Texto"\r\r
+\r\r
+#: modules/misc/logger.c:93\r\r
+msgid "Log format"\r\r
+msgstr "Formato de registro"\r\r
+\r\r
+#: modules/misc/logger.c:94\r\r
+msgid ""\r\r
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"\r\r
+"\"."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Especifica el formato de registro. Elecciones posibles son \"texto\" (por "\r\r
+"defecto) y \"html\"."\r\r
+\r\r
+#: modules/misc/logger.c:97\r\r
+msgid "File logging interface"\r\r
+msgstr "Interfaz de archivo de registro"\r\r
+\r\r
+#: modules/misc/logger.c:99\r\r
+msgid "Log filename"\r\r
+msgstr "Nombre de archivo de registro"\r\r
+\r\r
+#: modules/misc/logger.c:99\r\r
+msgid "Specify the log filename."\r\r
+msgstr "Especifica el nombre de archivo de registro"\r\r
+\r\r
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81\r\r
+msgid "libc memcpy"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85\r\r
+msgid "3D Now! memcpy"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92\r\r
+msgid "MMX memcpy"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97\r\r
+msgid "MMX EXT memcpy"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56\r\r
+msgid "AltiVec memcpy"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/misc/network/ipv4.c:87\r\r
+msgid "IPv4 network abstraction layer"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/misc/network/ipv6.c:86\r\r
+msgid "IPv6 network abstraction layer"\r\r
+msgstr "Capa de abstracción de red IPv6"\r\r
+\r\r
+#: modules/misc/playlist/export.c:42\r\r
+msgid "M3U playlist exporter"\r\r
+msgstr "Exportador de lista de reproducción M3U"\r\r
+\r\r
+#: modules/misc/playlist/export.c:48\r\r
+msgid "Old playlist exporter"\r\r
+msgstr "Exportador lista de reproducción antigua"\r\r
+\r\r
+#: modules/misc/qte_main.cpp:66\r\r
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"\r\r
+msgstr "Ejecutar como único Servidor GUI Qt/Integrado"\r\r
+\r\r
+#: modules/misc/qte_main.cpp:67\r\r
+msgid ""\r\r
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "\r\r
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Usa esta opción para ejecutar como único Servidor GUI Qt/Integrado. Esta "\r\r
+"opción equivale a la opción -qws del Qt normal."\r\r
+\r\r
+#: modules/misc/qte_main.cpp:72\r\r
+msgid "Qt Embedded GUI helper"\r\r
+msgstr "Ayudante Qt Integrado GUI"\r\r
+\r\r
+#: modules/misc/qte_main.cpp:184\r\r
+msgid "video"\r\r
+msgstr "vídeo"\r\r
+\r\r
+#: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88\r\r
+msgid "SAP multicast address"\r\r
+msgstr "Dirección multiemisión SAP"\r\r
+\r\r
+#: modules/misc/sap.c:89\r\r
+msgid "IPv4-SAP listening"\r\r
+msgstr "Escuchar IPv4-SAP"\r\r
+\r\r
+#: modules/misc/sap.c:91\r\r
+msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"\r\r
+msgstr "Pon esto si quieres que el módulo SAP escuche anuncios IPv4"\r\r
+\r\r
+#: modules/misc/sap.c:92\r\r
+msgid "IPv6-SAP listening"\r\r
+msgstr "Escuchar IPv6-SAP"\r\r
+\r\r
+#: modules/misc/sap.c:94\r\r
+msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"\r\r
+msgstr "Pon esto si quieres que el módulo SAP escuche anuncios IPv6"\r\r
+\r\r
+#: modules/misc/sap.c:95\r\r
+msgid "IPv6 SAP scope"\r\r
+msgstr "Alcance IPv6 SAP"\r\r
+\r\r
+#: modules/misc/sap.c:97\r\r
+msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"\r\r
+msgstr "Pone el alcance para anuncios IPv6 (por defecto es 8)"\r\r
+\r\r
+#: modules/misc/sap.c:98\r\r
+msgid "SAP timeout (seconds)"\r\r
+msgstr "Anulación SAP (segundos)"\r\r
+\r\r
+#: modules/misc/sap.c:100\r\r
+msgid ""\r\r
+"Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Pone el tiempo al que objetos SAP se borren si no se recibe nuevo anuncio."\r\r
+\r\r
+#: modules/misc/sap.c:102\r\r
+msgid "Try to parse the SAP"\r\r
+msgstr "Intenta analizar el SAP"\r\r
+\r\r
+#: modules/misc/sap.c:104\r\r
+msgid ""\r\r
+"When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behavior is to have "\r\r
+"livedotcom parse the announce."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Cuando SAP puede intentará analizar el SAP. El comportamiento normal es "\r\r
+"que livedotcom analice el anuncio." \r\r
+\r\r
+#: modules/misc/sap.c:111\r\r
+msgid "SAP interface"\r\r
+msgstr "interfaz SAP"\r\r
+\r\r
+#: modules/misc/screensaver.c:44\r\r
+msgid "X Screensaver disabler"\r\r
+msgstr "Deshabilitador Salvapantallas X"\r\r
+\r\r
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:33\r\r
+msgid "C module that does nothing"\r\r
+msgstr "Módulo C que no hace nada"\r\r
+\r\r
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:63\r\r
+msgid "Miscellaneous stress tests"\r\r
+msgstr "Pruebas varias de tensión"\r\r
+\r\r
+#: modules/mux/asf.c:44\r\r
+msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."\r\r
+msgstr "Te permite definir el título que se pondrá en comentarios ASF."\r\r
+\r\r
+#: modules/mux/asf.c:47\r\r
+msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."\r\r
+msgstr "Te permite definir el autor que se pondrá en comentarios ASF."\r\r
+\r\r
+#: modules/mux/asf.c:50\r\r
+msgid ""\r\r
+"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Te permite definir la cadena copyright que se pondrá en comentarios ASF."\r\r
+\r\r
+#: modules/mux/asf.c:52\r\r
+msgid "Comment"\r\r
+msgstr "Comentario"\r\r
+\r\r
+#: modules/mux/asf.c:53\r\r
+msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."\r\r
+msgstr "Te permite definir el comentario que se pondrá en comentarios ASF."\r\r
+\r\r
+#: modules/mux/asf.c:56\r\r
+msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."\r\r
+msgstr "Te permite definir la \"puntuación\" que se pondrá en comentarios ASF."\r\r
+\r\r
+#: modules/mux/asf.c:60\r\r
+msgid "ASF muxer"\r\r
+msgstr "Muxer ASF"\r\r
+\r\r
+#: modules/mux/asf.c:475\r\r
+msgid "Unknown Video"\r\r
+msgstr "Vídeo Desconocido"\r\r
+\r\r
+#: modules/mux/avi.c:44\r\r
+msgid "AVI muxer"\r\r
+msgstr "Muxer AVI"\r\r
+\r\r
+#: modules/mux/dummy.c:41\r\r
+msgid "Dummy/Raw muxer"\r\r
+msgstr "Muxer Dummy/Raw"\r\r
+\r\r
+#: modules/mux/mp4.c:45\r\r
+msgid "Create \"Fast start\" files"\r\r
+msgstr "Crear archivos de \"Inicio rápido\""\r\r
+\r\r
+#: modules/mux/mp4.c:47\r\r
+msgid ""\r\r
+"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "\r\r
+"start\" files are optimized for download, allowing the user to start "\r\r
+"previewing the file while it is downloading)."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Al estar puesta esta opción, se crearán archivos de \"Inicio rápido\" (éstos "\r\r
+"están optimizados para descarga, permitiendo al usuario iniciar la "\r\r
+"previsualización del archivo mientras se descarga)."\r\r
+\r\r
+#: modules/mux/mp4.c:56\r\r
+msgid "MP4/MOV muxer"\r\r
+msgstr "Muxer MP4/MOV"\r\r
+\r\r
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:53\r\r
+msgid "PS muxer"\r\r
+msgstr "Muxer PS"\r\r
+\r\r
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:79\r\r
+msgid "Video PID"\r\r
+msgstr "Vídeo PID"\r\r
+\r\r
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:80\r\r
+msgid ""\r\r
+"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "\r\r
+"the video."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Asigna un PID fijo al volcado de vídeo. El PID PCR será automáticamente el "\r\r
+"vídeo."\r\r
+\r\r
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:82\r\r
+msgid "Audio PID"\r\r
+msgstr "PID de audio"\r\r
+\r\r
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:83\r\r
+msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."\r\r
+msgstr "Asigna un PID fijo al volcado de audio."\r\r
+\r\r
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:85\r\r
+msgid "Shaping delay (ms)"\r\r
+msgstr "Tamaño del retraso (ms)"\r\r
+\r\r
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86\r\r
+msgid ""\r\r
+"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "\r\r
+"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "\r\r
+"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Si habilitado, el muxer TS cortará el volcado en trozos de la duración "\r\r
+"dada, y asegurará una tasa de bits constante entre los dos límites. Esto "\r\r
+"evita tener grandes picos de tasa de bits para los fotogramas referencia, "\r\r
+"en particular."\r\r
+\r\r
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90\r\r
+msgid "Use keyframes"\r\r
+msgstr "Usar fotogramas clave"\r\r
+\r\r
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91\r\r
+msgid ""\r\r
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "\r\r
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "\r\r
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "\r\r
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "\r\r
+"the biggest frames in the stream."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Si habilitado, y se especifica shaping, el muxer TS pondrá los límites al "\r\r
+"final de imágenes I. En ese caso, la duración shaping dada por el usuario "\r\r
+"es un caso peor cuando no hay fotograma de referencia. Esto mejora la "\r\r
+"eficiencia del algoritmo shaping, pues los fotogramas I son usualmente los "\r\r
+"mayores del volcado."\r\r
+\r\r
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98\r\r
+msgid "PCR delay (ms)"\r\r
+msgstr "Retraso de PCR (ms)"\r\r
+\r\r
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99\r\r
+msgid ""\r\r
+"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "\r\r
+"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Esta opción te permite poner en qué intervalo se enviarán PRCs (Referencia "\r\r
+"de Reloj de Programa). Este valor debería ser menor de 100ms. (por defecto 30)"\r\r
+\r\r
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103\r\r
+msgid "DTS delay (ms)"\r\r
+msgstr "Retraso de DTS (ms)"\r\r
+\r\r
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104\r\r
+msgid ""\r\r
+"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "\r\r
+"time stamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "\r\r
+"some buffering inside the client decoder."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Esta opción retrasará el DTS (sellos de tiempo de decodificación) y PTS (sellos "\r\r
+"de tiempo de presentación) de los datos en el volcado, comparado a los PCRs. "\r\r
+"Esto permite algo de búfer dentro del decodificador del cliente."\r\r
+\r\r
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109\r\r
+msgid "Crypt audio"\r\r
+msgstr "Encriptar audio"\r\r
+\r\r
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110\r\r
+msgid "Crypt audio using CSA"\r\r
+msgstr "Encriptar audio usando CSA"\r\r
+\r\r
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112\r\r
+msgid "CSA Key"\r\r
+msgstr "Clave CSA"\r\r
+\r\r
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113\r\r
+msgid ""\r\r
+"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "\r\r
+"bytes)."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Define la clave de encriptación CSA. Ésta debe ser una cadena de 16 caracteres "\r\r
+"(8 bytes hexadecimales)."\r\r
+\r\r
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120\r\r
+msgid "TS muxer"\r\r
+msgstr "Muxer TS"\r\r
+\r\r
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125\r\r
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"\r\r
+msgstr "Muxer TS (libdvbpsi)"\r\r
+\r\r
+#: modules/mux/ogg.c:50\r\r
+msgid "Ogg/ogm muxer"\r\r
+msgstr "Muxer Ogg/ogm"\r\r
+\r\r
+#: modules/packetizer/copy.c:41\r\r
+msgid "Copy packetizer"\r\r
+msgstr "Copiar empaquetador"\r\r
+\r\r
+#: modules/packetizer/h264.c:45\r\r
+msgid "H264 video packetizer"\r\r
+msgstr "Empaquetador de vídeo H264"\r\r
+\r\r
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116\r\r
+msgid "MPEG4 audio packetizer"\r\r
+msgstr "Empaquetador de audio MPEG4"\r\r
+\r\r
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:44\r\r
+msgid "MPEG4 video packetizer"\r\r
+msgstr "Empaquetador de vídeo MPEG4"\r\r
+\r\r
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58\r\r
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"\r\r
+msgstr "Empaquetador de vídeo MPEG-I/II"\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/display.c:38\r\r
+msgid "Enable/disable audio rendering."\r\r
+msgstr "Habilitar/deshabilitar renderizado de audio."\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/display.c:40\r\r
+msgid "Enable/disable video rendering."\r\r
+msgstr "Habilitar/deshabilitar renderizado de vídeo."\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/display.c:41\r\r
+msgid "Delay"\r\r
+msgstr "Retraso"\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/display.c:42\r\r
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."\r\r
+msgstr "Incluye un retraso en la muestra del volcado."\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/display.c:50\r\r
+msgid "Display stream output"\r\r
+msgstr "Mostrar salida de volcado"\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/duplicate.c:40\r\r
+msgid "Duplicate stream output"\r\r
+msgstr "Duplicar salida de volcado"\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:40\r\r
+msgid "Output access method"\r\r
+msgstr "Método de acceso de salida"\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:42\r\r
+msgid ""\r\r
+"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Te permite especificar el método de acceso de salida usado para la salida de "\r\r
+"volcado."\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/es.c:41\r\r
+msgid "Audio output access method"\r\r
+msgstr "Método de acceso de salida de audio"\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/es.c:43\r\r
+msgid ""\r\r
+"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "\r\r
+"output."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Te permite especificar el método de acceso de salida usado para la salida de "\r\r
+"volcado de audio."\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/es.c:45\r\r
+msgid "Video output access method"\r\r
+msgstr "Método de acceso de salida de vídeo"\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/es.c:47\r\r
+msgid ""\r\r
+"Allows you to specify the output access method used for the video streaming "\r\r
+"output."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Te permite especificar el método de acceso de salida usado para la salida de "\r\r
+"volcado de audio."\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:44\r\r
+msgid "Output muxer"\r\r
+msgstr "Muxer de salida"\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:53\r\r
+msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."\r\r
+msgstr "Te permite especificar el muxer usado para la salida de volcado."\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/es.c:53\r\r
+msgid "Audio output muxer"\r\r
+msgstr "Muxer de salida de audio"\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/es.c:55\r\r
+msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Te permite especificar el muxer usado para la salida de volcado de audio."\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/es.c:56\r\r
+msgid "Video output muxer"\r\r
+msgstr "Muxer de salida de vídeo"\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/es.c:58\r\r
+msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."\r\r
+msgstr "Te permite especifiar el muxer usado para la salida de volcado de vídeo."\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:48\r\r
+msgid "Output URL"\r\r
+msgstr "URL de salida"\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:41\r\r
+#: modules/stream_out/standard.c:50\r\r
+msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Te permite especificar la URL de salida usada para la salida de volcado."\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/es.c:63\r\r
+msgid "Audio output URL"\r\r
+msgstr "URL de salida de audio"\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/es.c:65\r\r
+msgid ""\r\r
+"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Te permite especificar la URL de salida usada para la salida de volcado "\r\r
+"de audio."\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/es.c:67\r\r
+msgid "Video output URL"\r\r
+msgstr "URL de salida de vídeo"\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/es.c:69\r\r
+msgid ""\r\r
+"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Te permite especificar la URL de salida usada para la salida de volcado "\r\r
+"de vídeo."\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/es.c:78\r\r
+msgid "Elementary stream output"\r\r
+msgstr "Salida de volcado elemental"\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/gather.c:40\r\r
+msgid "Gathering stream output"\r\r
+msgstr "Obtener salida de volcado"\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/rtp.c:39\r\r
+msgid "Destination"\r\r
+msgstr "Destino"\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/rtp.c:42 modules/stream_out/standard.c:52\r\r
+msgid "Session name"\r\r
+msgstr "Nombre de sesión"\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/rtp.c:44\r\r
+msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Te permite especificar el nombre de sesión usado para la salida de volcado."\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/rtp.c:45\r\r
+msgid "SDP"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/rtp.c:47\r\r
+msgid ""\r\r
+"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "\r\r
+"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "\r\r
+"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP"\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Te permite especificar el SDP usado para la salida de volcado. Debes usar una "\r\r
+"url: http://lugar para acceder al SDP vía HTTP, rtsp://lugar para acceso RTSP, "\r\r
+"y sap:// para anunciar el SDP vía SAP"\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/rtp.c:51\r\r
+msgid "Muxer"\r\r
+msgstr ""\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/rtp.c:56\r\r
+msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming"\r\r
+msgstr "Te permite especificar el puerto base usado para el volcado RTP"\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/rtp.c:59\r\r
+msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Te permite indicar la hora de emisión en vivo para el volcado de salida."\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/rtp.c:67\r\r
+msgid "RTP stream output"\r\r
+msgstr "Salida de volcado RTP"\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/standard.c:46\r\r
+msgid ""\r\r
+"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Te permite indicar el método de muxer de salida usado para la salida de volcado."\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/standard.c:54\r\r
+msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"\r\r
+msgstr "Nombre de la sesión que se anunciará con SAP ó SLP"\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/standard.c:56\r\r
+msgid "SAP announcing"\r\r
+msgstr "Anuncio de SAP"\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/standard.c:57\r\r
+msgid "Announce this session with SAP"\r\r
+msgstr "Anuncia esta sesión con SAP"\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/standard.c:59\r\r
+msgid "SAP IPv6 announcing"\r\r
+msgstr "Anuncio de SAP IPv6"\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/standard.c:60\r\r
+msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"\r\r
+msgstr "Usa IPv6 para anunciar esta sesión con SAP"\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/standard.c:62\r\r
+msgid "SLP announcing"\r\r
+msgstr "Anuncio de SLP"\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/standard.c:63\r\r
+msgid "Announce this session with SLP"\r\r
+msgstr "Anuncia esta sesión con SLP"\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/standard.c:71\r\r
+msgid "Standard stream output"\r\r
+msgstr "Salida de volcado estándar"\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:51\r\r
+msgid "Video encoder"\r\r
+msgstr "Codificador de vídeo"\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:53\r\r
+msgid ""\r\r
+"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Te permite indicar el codificador de vídeo a usar y sus opciones asociadas."\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:55\r\r
+msgid "Destination video codec"\r\r
+msgstr "Destino del códec de vídeo"\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:57\r\r
+msgid ""\r\r
+"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "\r\r
+"output."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Te permite indicar el destino del códec de vídeo usado para la salida de volcado."\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:59\r\r
+msgid "Video bitrate"\r\r
+msgstr "Tasa de bits de vídeo"\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:61\r\r
+msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."\r\r
+msgstr "Te permite indicar la tasa de bits usada para la salida de volcado."\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:63\r\r
+msgid "Video scaling"\r\r
+msgstr "Escalado del vídeo"\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:65\r\r
+msgid "Allows you to scale the video before encoding."\r\r
+msgstr "Te permite escalar el vídeo antes de la codificación."\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:66\r\r
+msgid "Deinterlace video"\r\r
+msgstr "Vídeo desentrelazado"\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:68\r\r
+msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."\r\r
+msgstr "Te permite desentrelazar el vídeo antes de la codificación."\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:71\r\r
+msgid "Allows you to specify the output video width."\r\r
+msgstr "Te permite especificar la anchura del vídeo de salida."\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:74\r\r
+msgid "Allows you to specify the output video height."\r\r
+msgstr "Esto te permite especificar la altura del vídeo de salida."\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:76\r\r
+msgid "Video crop top"\r\r
+msgstr "Corte de vídeo arriba"\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:78\r\r
+msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."\r\r
+msgstr "Te permite indicar la coordenada superior para cortar el vídeo."\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:79\r\r
+msgid "Video crop left"\r\r
+msgstr "Corte de vídeo izquierdo"\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:81\r\r
+msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."\r\r
+msgstr "Te permite indicar la coordenada izquierda para cortar el vídeo."\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:82\r\r
+msgid "Video crop bottom"\r\r
+msgstr "Corte de vídeo abajo"\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:84\r\r
+msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."\r\r
+msgstr "Te permite indicar la coordenada inferior para cortar el vídeo."\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:85\r\r
+msgid "Video crop right"\r\r
+msgstr "Corte de vídeo derecho"\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:87\r\r
+msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."\r\r
+msgstr "Te permite especificar la coordenada derecha para el cortado del vídeo."\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:89\r\r
+msgid "Audio encoder"\r\r
+msgstr "Codificador de audio"\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:91\r\r
+msgid ""\r\r
+"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Te permite indicar el codificador de audio a usar y sus opciones asociadas."\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:93\r\r
+msgid "Destination audio codec"\r\r
+msgstr "Destino de códec de audio"\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:95\r\r
+msgid ""\r\r
+"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "\r\r
+"output."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Te permite indicar el destino del códec de audio para la salida de volcado."\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:97\r\r
+msgid "Audio bitrate"\r\r
+msgstr "Tasa de bits de audio"\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:99\r\r
+msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."\r\r
+msgstr "Te permite inidcar la tasa de bits de audio para la salida de volcado."\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:101\r\r
+msgid "Audio sample rate"\r\r
+msgstr "Tasa de muestra de audio"\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:103\r\r
+msgid ""\r\r
+"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Te permite indicar la tasa de muestra de audio usada para la salida de volcado."\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:105\r\r
+msgid "Audio channels"\r\r
+msgstr "Canales de audio"\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:107\r\r
+msgid ""\r\r
+"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "\r\r
+"output."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Te permite indicar el nº de canales de audio usados para la salida de volcado."\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:110\r\r
+msgid "Number of threads"\r\r
+msgstr "Número de hilos"\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:112\r\r
+msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Te permite inidicar el número de hilos usados para la transcodificación."\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:120\r\r
+msgid "Transcode stream output"\r\r
+msgstr "Transcodificar salida de volcado"\r\r
+\r\r
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56\r\r
+msgid "MPEG2 video transrating stream output"\r\r
+msgstr "Volcado de salida transvalorador de vídeo MPEG2"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67\r\r
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"\r\r
+msgstr "Conversiones I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71\r\r
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"\r\r
+msgstr "Conversiones MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75\r\r
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63\r\r
+msgid "Conversions from "\r\r
+msgstr "Conversiones desde "\r\r
+\r\r
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51\r\r
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78\r\r
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63\r\r
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66\r\r
+msgid " to "\r\r
+msgstr " a "\r\r
+\r\r
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78\r\r
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66\r\r
+msgid "MMX conversions from "\r\r
+msgstr "Conversiones MMX desde "\r\r
+\r\r
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86\r\r
+msgid "AltiVec conversions from "\r\r
+msgstr "Conversiones AltiVec desde "\r\r
+\r\r
+#: modules/video_filter/adjust.c:60\r\r
+msgid "Image contrast (0-2)"\r\r
+msgstr "Contraste de imagen (0-2)"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_filter/adjust.c:61\r\r
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"\r\r
+msgstr "Pon el contraste de imagen, entre 0 y 2. Por defecto a 1"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_filter/adjust.c:62\r\r
+msgid "Image hue (0-360)"\r\r
+msgstr "Color de imagen (0-360)"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_filter/adjust.c:63\r\r
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"\r\r
+msgstr "Pon el color de imagen, entre 0 y 360. Por defecto a 0"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_filter/adjust.c:64\r\r
+msgid "Image saturation (0-3)"\r\r
+msgstr "Saturación de imagen (0-3)"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_filter/adjust.c:65\r\r
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"\r\r
+msgstr "Pon la saturación de imagen, entre 0 y 3. Por defecto a 1"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_filter/adjust.c:66\r\r
+msgid "Image brightness (0-2)"\r\r
+msgstr "Brillo de imagen (0-2)"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_filter/adjust.c:67\r\r
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"\r\r
+msgstr "Pon el brillo de imagen, entre 0 y 2. Por defecto a 1"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_filter/adjust.c:68\r\r
+msgid "Image gamma (0-10)"\r\r
+msgstr "Gamma de imagen (0-10)"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_filter/adjust.c:69\r\r
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"\r\r
+msgstr "Pon la gamma de imagen, entre 0.01 y 10. Por defecto a 1"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_filter/adjust.c:73\r\r
+msgid "Image properties filter"\r\r
+msgstr "Filtro de propiedades de imagen"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_filter/clone.c:55\r\r
+msgid "Number of clones"\r\r
+msgstr "Número de clones"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_filter/clone.c:56\r\r
+msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"\r\r
+msgstr "Elige el número de ventanas de vídeo en las que clonarlo"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_filter/clone.c:59\r\r
+msgid "List of video output modules"\r\r
+msgstr "Lista de módulos de salida de vídeo"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_filter/clone.c:60\r\r
+msgid "Select the specific video output modules that you want to activate"\r\r
+msgstr "Elige los módulos de salida de vídeo concretos que deseas activar"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_filter/clone.c:63\r\r
+msgid "Clone video filter"\r\r
+msgstr "Clonar filtro de vídeo"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_filter/crop.c:54\r\r
+msgid "Crop geometry (pixels)"\r\r
+msgstr "Cortar geometría (píxels)"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_filter/crop.c:55\r\r
+msgid ""\r\r
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "\r\r
+"<left offset> + <top offset>."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Pon la geometría de la zona a cortar. Esto se pone como <ancho> x <alto> + "\r\r
+"<desplazamiento izquierdo> + <desplazamiento superior>."\r\r
+\r\r
+#: modules/video_filter/crop.c:57\r\r
+msgid "Automatic cropping"\r\r
+msgstr "Cortado automático"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_filter/crop.c:58\r\r
+msgid "Activate automatic black border cropping."\r\r
+msgstr "Activar corte de borde negro automático."\r\r
+\r\r
+#: modules/video_filter/crop.c:61\r\r
+msgid "Crop video filter"\r\r
+msgstr "Cortar filtro de vídeo"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:91\r\r
+msgid "Deinterlace mode"\r\r
+msgstr "Modo desentrelazado"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:92\r\r
+msgid "You can choose the default deinterlace mode"\r\r
+msgstr "Puedes elegir el modo de desentrelazado por defecto"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:99\r\r
+msgid "Deinterlacing video filter"\r\r
+msgstr "Desentrelazar filtro de vídeo"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_filter/distort.c:59\r\r
+msgid "Distort mode"\r\r
+msgstr "Modo de distorsión"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_filter/distort.c:60\r\r
+msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""\r\r
+msgstr "Modo de distorsión, uno de \"onda\" y \"rizo\""\r\r
+\r\r
+#: modules/video_filter/distort.c:63\r\r
+msgid "Wave"\r\r
+msgstr "Onda"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_filter/distort.c:63\r\r
+msgid "Ripple"\r\r
+msgstr "Rizo"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_filter/distort.c:66\r\r
+msgid "Distort video filter"\r\r
+msgstr "Distorsionar filtro de vídeo"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_filter/invert.c:52\r\r
+msgid "Invert video filter"\r\r
+msgstr "Invertir filtro de vídeo"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_filter/logo.c:58\r\r
+msgid "Logo filename"\r\r
+msgstr "Nombre de archivo del logotipo"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_filter/logo.c:59\r\r
+msgid "The file must be in PNG RGBA 8bits format (for now)"\r\r
+msgstr "El archivo debe estar en formato PNG RGBA 8bits (por ahora)"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_filter/logo.c:60\r\r
+msgid "X coordinate of the logo"\r\r
+msgstr "coordenada X del logotipo"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63\r\r
+msgid "You can move the logo by left-clicking on it"\r\r
+msgstr "Puedes mover el logo haciéndole clic izquierdo"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_filter/logo.c:62\r\r
+msgid "Y coordinate of the logo"\r\r
+msgstr "Coordenada Y del logotipo"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_filter/logo.c:64\r\r
+msgid "Transparency of the logo (255-0)"\r\r
+msgstr "Transparencia del logo (255-0)"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_filter/logo.c:65\r\r
+msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"\r\r
+msgstr "Puedes cambiarlo con clic medio y moviendo el ratón a izqu. o dcha."\r\r
+\r\r
+#: modules/video_filter/logo.c:68\r\r
+msgid "Logo video filter"\r\r
+msgstr "Logo del filtro de vídeo"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54\r\r
+msgid "Blur factor (1-127)"\r\r
+msgstr "Factor de nublado (1-127)"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_filter/motionblur.c:55\r\r
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127"\r\r
+msgstr "El grado de nublado de 1 a 127"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_filter/motionblur.c:58\r\r
+msgid "Motion blur filter"\r\r
+msgstr "Filtro de nublado de movimiento"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_filter/transform.c:57\r\r
+msgid "Transform type"\r\r
+msgstr "Tipo de transformación"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_filter/transform.c:58\r\r
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"\r\r
+msgstr "Uno de '90', '180', '270', 'hflip' y 'vflip'"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_filter/transform.c:61\r\r
+msgid "Rotate by 90 degrees"\r\r
+msgstr "Rotar 90 grados"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_filter/transform.c:62\r\r
+msgid "Rotate by 180 degrees"\r\r
+msgstr "Rotar 180 grados"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_filter/transform.c:62\r\r
+msgid "Rotate by 270 degrees"\r\r
+msgstr "Rotar 270 grados"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_filter/transform.c:63\r\r
+msgid "Flip horizontally"\r\r
+msgstr "Voltear horizontalmente"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_filter/transform.c:63\r\r
+msgid "Flip vertically"\r\r
+msgstr "Voltear verticalmente"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_filter/transform.c:66\r\r
+msgid "Video transformation filter"\r\r
+msgstr "Filtro de transformación de vídeo"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_filter/wall.c:53\r\r
+msgid "Number of columns"\r\r
+msgstr "Número de columnas"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_filter/wall.c:54\r\r
+msgid ""\r\r
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Elige el número de ventanas de vídeo horizontales en las que dividir el vídeo"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_filter/wall.c:57\r\r
+msgid "Number of rows"\r\r
+msgstr "Número de filas"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_filter/wall.c:58\r\r
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Elige el nº de ventanas de vídeo verticales en las que dividir el vídeo"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_filter/wall.c:61\r\r
+msgid "Active windows"\r\r
+msgstr "Ventanas activas"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_filter/wall.c:62\r\r
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"\r\r
+msgstr "lista separada por comas de ventanas activas, por defecto a todas"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_filter/wall.c:66\r\r
+msgid "wall video filter"\r\r
+msgstr "filtro de vídeo de pared"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_output/aa.c:55\r\r
+msgid "ASCII-art video output"\r\r
+msgstr "Salida de vídeo ASCII-art"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_output/caca.c:54\r\r
+msgid "color ASCII art video output"\r\r
+msgstr "salida de vídeo arte ASCII en color"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_output/directx/directx.c:103\r\r
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"\r\r
+msgstr "Usar conversiones hardware YUV->RGB"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_output/directx/directx.c:105\r\r
+msgid ""\r\r
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "\r\r
+"doesn't have any effect when using overlays."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Intenta usar aceleración hardware para conversiones YUV->RGB. Esta opción no "\r\r
+"tiene efecto al usar cubiertas."\r\r
+\r\r
+#: modules/video_output/directx/directx.c:108\r\r
+msgid "Use video buffers in system memory"\r\r
+msgstr "Usar buffers de vídeo en memoria de sistema"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_output/directx/directx.c:110\r\r
+msgid ""\r\r
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "\r\r
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "\r\r
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "\r\r
+"doesn't have any effect when using overlays."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Crea buffers de vídeo en memoria de sistema en vez de memoria de vídeo. No "\r\r
+"se recomienda pues normalmente usar memoria de vídeo permite beneficiarse de "\r\r
+"más aceleración hardware (como reescalando o conversiones YUV-RGB). Esta "\r\r
+"opción no tiene efecto al usar cubiertas."\r\r
+\r\r
+#: modules/video_output/directx/directx.c:115\r\r
+msgid "Use triple buffering for overlays"\r\r
+msgstr "Usar buffering triple para cubiertas"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_output/directx/directx.c:117\r\r
+msgid ""\r\r
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "\r\r
+"better video quality (no flickering)."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Intenta usar búfer triple al usar cubiertas YUV. Resulta en una calidad de "\r\r
+"vídeo mucho mejor (sin parpadeo)."\r\r
+\r\r
+#: modules/video_output/directx/directx.c:120\r\r
+msgid "Name of desired display device"\r\r
+msgstr "Nombre de aparato monitor deseado"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_output/directx/directx.c:121\r\r
+msgid ""\r\r
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "\r\r
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"\r\r
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"En una configuración multimonitor, puedes especificar el nombre del aparato "\r\r
+"Windows del monitor en el que deseas que la ventana de vídeo se abra. P.ej., "\r\r
+"\"\\\\.\\DISPLAY1\" ó \"\\\\.\\DISPLAY2\"."\r\r
+\r\r
+#: modules/video_output/directx/directx.c:142\r\r
+msgid "DirectX video output"\r\r
+msgstr "salida de vídeo DirectX"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_output/fb.c:67\r\r
+msgid "Framebuffer device"\r\r
+msgstr "Aparato framebuffer"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_output/fb.c:69\r\r
+msgid ""\r\r
+"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "\r\r
+"(usually /dev/fb0)."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Puedes elegir aquí el aparato framebuffer a usar para el renderizado "\r\r
+"(usualmente /dev/fb0)."\r\r
+\r\r
+#: modules/video_output/fb.c:75\r\r
+msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"\r\r
+msgstr "Salida de vídeo framebuffer consola GNU/Linux"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52\r\r
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58\r\r
+msgid "X11 display name"\r\r
+msgstr "nombre pantalla X11"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_output/ggi.c:58\r\r
+msgid ""\r\r
+"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"\r\r
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Especifica la pantalla hardware X11 que quieres usar.\n"\r\r
+"Por defecto VLC usará el valor de la variable ambiente DISPLAY."\r\r
+\r\r
+#: modules/video_output/glide.c:64\r\r
+msgid "3dfx Glide video output"\r\r
+msgstr "Salida de vídeo 3dfx Glide"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_output/mga.c:59\r\r
+msgid "Matrox Graphic Array video output"\r\r
+msgstr "Salida de vídeo Matrox Graphic Array"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79\r\r
+msgid "QT Embedded display name"\r\r
+msgstr "Nombre de pantalla QT Integrado"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81\r\r
+msgid ""\r\r
+"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "\r\r
+"will use the value of the DISPLAY environment variable."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Especifica la pantalla hardware Qt Integrado que quieres usar. Por defecto "\r\r
+"VLC usará el valor de la variable de ambiente DISPLAY."\r\r
+\r\r
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115\r\r
+msgid "QT Embedded video output"\r\r
+msgstr "Salida de vídeo QT Integrado"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_output/sdl.c:104\r\r
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"\r\r
+msgstr "Salida de vídeo Simple DirectMedia Layer"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_output/svgalib.c:53\r\r
+msgid "SVGAlib video output"\r\r
+msgstr "Salida de vídeo SVGAlib"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_output/wingdi.c:82\r\r
+msgid "Windows GDI video output"\r\r
+msgstr "Salida de vídeo Widows GDI"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49\r\r
+msgid "Alternate fullscreen method"\r\r
+msgstr "Alternar método pantalla completa"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51\r\r
+msgid ""\r\r
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "\r\r
+"its drawbacks.\n"\r\r
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "\r\r
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"\r\r
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "\r\r
+"show on top of the video."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Hay dos modos de poner una ventana a pantalla completa, lo malo es que cada "\r\r
+"uno tiene sus inconvenientes.\n"\r\r
+"1) Deja que el administrador de ventanas maneje tu ventana a pantalla "\r\r
+"completa (por defecto); cosas como barras de tareas se verán sobre el "\r\r
+"vídeo.\n"\r\r
+"2) Ignora totalmente al administrador de ventanas; entonces nada podrá "\r\r
+"mostrarse sobre el vídeo."\r\r
+\r\r
+#: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60\r\r
+msgid ""\r\r
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "\r\r
+"the value of the DISPLAY environment variable."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Especifica la pantalla de hardware X11 que quieres usar. Por defecto VLC "\r\r
+"usará el valor de la variable de ambiente DISPLAY."\r\r
+\r\r
+#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68\r\r
+msgid "Use shared memory"\r\r
+msgstr "Usar memoria compartida"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70\r\r
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."\r\r
+msgstr "Usar memoria compartida para comunicar entre VLC y el servidor X"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_output/x11/x11.c:61\r\r
+msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."\r\r
+msgstr "elegir la pantalla a usar para modo pantalla completa."\r\r
+\r\r
+#: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74\r\r
+msgid ""\r\r
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "\r\r
+"0 for first screen, 1 for the second."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Elige la pantalla que quieres usar en modo pantalla completa. Por ejemplo "\r\r
+"ponla a 0 para primera pantalla, 1 para la segunda."\r\r
+\r\r
+#: modules/video_output/x11/x11.c:75\r\r
+msgid "X11 video output"\r\r
+msgstr "Salida de vídeo X11"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44\r\r
+msgid "XVideo adaptor number"\r\r
+msgstr "Número de adaptador XVideo"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46\r\r
+msgid ""\r\r
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "\r\r
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Si tu tarjeta gráfica da varios adaptadores, esta opción te permite elegir "\r\r
+"cuál se usará (no deberías cambiar esto)."\r\r
+\r\r
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63\r\r
+msgid "XVimage chroma format"\r\r
+msgstr "Formato cromático XVimage"\r\r
+\r\r
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65\r\r
+msgid ""\r\r
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "\r\r
+"to improve performances by using the most efficient one."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Fuerza al renderizador XVideo a usar un formato cromático específico en vez "\r\r
+"de intentar mejoras usando el más eficiente."\r\r
+\r\r
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72\r\r
+msgid "Screen to be used for fullscreen mode."\r\r
+msgstr "Pantalla a usar en modo pantalla completa."\r\r
+\r\r
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:89\r\r
+msgid "XVideo extension video output"\r\r
+msgstr "Salida de vídeo extensión XVideo"\r\r
+\r\r
+#: modules/visualization/goom.c:48\r\r
+msgid "Goom display width"\r\r
+msgstr "Anchura a visualizar Goom"\r\r
+\r\r
+#: modules/visualization/goom.c:49\r\r
+msgid "Goom display height"\r\r
+msgstr "Altura a visualizar Goom"\r\r
+\r\r
+#: modules/visualization/goom.c:50\r\r
+msgid ""\r\r
+"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "\r\r
+"will be prettier but more CPU intensive)."\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Te permite cambiar la resolución del display Goom (mayor resolución será "\r\r
+"más bonita pero más intensiva de CPU)."\r\r
+\r\r
+#: modules/visualization/goom.c:53\r\r
+msgid "Goom animation speed"\r\r
+msgstr "Velocidad de animación Goom"\r\r
+\r\r
+#: modules/visualization/goom.c:54\r\r
+msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."\r\r
+msgstr "Te permite reducir la velocidad de animación (por defecto 6, máx.10)."\r\r
+\r\r
+#: modules/visualization/goom.c:60\r\r
+msgid "Goom effect"\r\r
+msgstr "efecto Goom"\r\r
+\r\r
+#: modules/visualization/visual/visual.c:38\r\r
+msgid "Effects list"\r\r
+msgstr "Lista de efectos"\r\r
+\r\r
+#: modules/visualization/visual/visual.c:40\r\r
+msgid ""\r\r
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"\r\r
+"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"\r\r
+msgstr ""\r\r
+"Una lista de efectos visuales, separados por comas.\n"\r\r
+"Efectos actuales incluyen: dummy, aleatorio, osciloscopio, espectrómetro"\r\r
+\r\r
+#: modules/visualization/visual/visual.c:45\r\r
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."\r\r
+msgstr "La anchura de la ventana de vídeo de efectos, en píxels."\r\r
+\r\r
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49\r\r
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."\r\r
+msgstr "La altura de la ventana de vídeo de efectos, en píxels."\r\r
+\r\r
+#: modules/visualization/visual/visual.c:51\r\r
+msgid "Number of bands"\r\r
+msgstr "Número de bandas"\r\r
+\r\r
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53\r\r
+msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."\r\r
+msgstr "Nº de bandas usadas por analizador espectral, deberían ser 20 u 80."\r\r
+\r\r
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55\r\r
+msgid "Band separator"\r\r
+msgstr "Separador de banda"\r\r
+\r\r
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57\r\r
+msgid "Number of blank pixels between bands."\r\r
+msgstr "Nº de píxels en negro entre bandas."\r\r
+\r\r
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59\r\r
+msgid "Amplification"\r\r
+msgstr "Amplificación"\r\r
+\r\r
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61\r\r
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."\r\r
+msgstr "Coeficiente que modifica la altura de las bandas."\r\r
+\r\r
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63\r\r
+msgid "Enable peaks"\r\r
+msgstr "Habilitar picos"\r\r
+\r\r
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65\r\r
+msgid "Defines whether to draw peaks."\r\r
+msgstr "Define si se dibujan picos."\r\r
+\r\r
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67\r\r
+msgid "Number of stars"\r\r
+msgstr "Número de estrellas"\r\r
+\r\r
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69\r\r
+msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."\r\r
+msgstr "Define el nº de estrellas a dibujar con efecto aleatorio."\r\r
+\r\r
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75\r\r
+msgid "visualizer filter"\r\r
+msgstr "filtro de visualizador"\r\r
+\r\r
+#: modules/visualization/xosd.c:63\r\r
+msgid "Flip vertical position"\r\r
+msgstr "Voltear posición vertical"\r\r
+\r\r
+#: modules/visualization/xosd.c:64\r\r
+msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"\r\r
+msgstr "Mostrar salida xosd abajo en la pantalla en vez de arriba"\r\r
+\r\r
+#: modules/visualization/xosd.c:67\r\r
+msgid "Vertical offset"\r\r
+msgstr "Desplazamiento vertical"\r\r
+\r\r
+#: modules/visualization/xosd.c:68\r\r
+msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"\r\r
+msgstr "Desplazamiento vertical en píxels del texto mostrado"\r\r
+\r\r
+#: modules/visualization/xosd.c:70\r\r
+msgid "Shadow offset"\r\r
+msgstr "Desplazamiento de sombra"\r\r
+\r\r
+#: modules/visualization/xosd.c:71\r\r
+msgid "Offset in pixels of the shadow"\r\r
+msgstr "Desplazamiento en píxels de la sombra"\r\r
+\r\r
+#: modules/visualization/xosd.c:74\r\r
+msgid "Font used to display text in the xosd output"\r\r
+msgstr "Fuente usada para mostrar texto en la salida xosd"\r\r
+\r\r
+#: modules/visualization/xosd.c:80\r\r
+msgid "XOSD interface"\r\r
+msgstr "interfaz XOSD"\r\r
+\r\r
+#~ msgid ""\r\r
+#~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance "\r\r
+#~ "the headphone channel mixer will downmix any audio source to a stereo "\r\r
+#~ "output and give the feeling that you are standing in a room with a "\r\r
+#~ "complete 5.1 speaker set when using only a headphone."\r\r
+#~ msgstr ""\r\r
+#~ "Esto te permite elegir un mezclador de canal de audio específico. Por "\r\r
+#~ "ejemplo el mezclador de canal de auriculares reducirá cualquier fuente de "\r\r
+#~ "audio a una salida estéreo y dar la sensación de estar en una habitación "\r\r
+#~ "con un conjunto de altavoces 5.1 mientras se usan sólo unos auriculares."\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Destination aspect ratio"\r\r
+#~ msgstr "Relación de aspecto de destino"\r\r
+\r\r
+#~ msgid ""\r\r
+#~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "\r\r
+#~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "\r\r
+#~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "\r\r
+#~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) "\r\r
+#~ "expressing pixel squareness."\r\r
+#~ msgstr ""\r\r
+#~ "Esto forzará el tamaño de píxel de destino. Por defecto VLC asume que tus "\r\r
+#~ "píxels son cuadrados, a menos que tu hardware lo diga de otro modo. Esto "\r\r
+#~ "puede usarse cuando la señal de salida de tu VLC a otro aparato tal como "\r\r
+#~ "una TV. Formato aceptado es un valor flotante (1, 1.25, 1.3333, etc.) "\r\r
+#~ "expresando cuadratura de píxel."\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Includes subdirectories?"\r\r
+#~ msgstr "¿Incluye subdirectorios?"\r\r
+\r\r
+#~ msgid ""\r\r
+#~ "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This "\r\r
+#~ "value should be set in miliseconds units."\r\r
+#~ msgstr ""\r\r
+#~ "Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados mms. "\r\r
+#~ "Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."\r\r
+\r\r
+#~ msgid ""\r\r
+#~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This "\r\r
+#~ "value should be set in miliseconds units."\r\r
+#~ msgstr ""\r\r
+#~ "Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados udp. "\r\r
+#~ "Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Dummy stream ouput"\r\r
+#~ msgstr "Salida de volcado dummy"\r\r
+\r\r
+#~ msgid ""\r\r
+#~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This "\r\r
+#~ "value should be set in millisecond units."\r\r
+#~ msgstr ""\r\r
+#~ "Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados udp. "\r\r
+#~ "Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."\r\r
+\r\r
+#~ msgid "unimplemented chroma: RV16"\r\r
+#~ msgstr "Croma no implementado: RV16"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "unimplemented chroma: RV32"\r\r
+#~ msgstr "Croma no implementado: RV32"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "internal DvbSub decoder error"\r\r
+#~ msgstr "Error decodificador DvbSub interno"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Truncated stream"\r\r
+#~ msgstr "Volcado truncado"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"\r\r
+#~ msgstr "Volcado truncado -1:auto,0:deshabilitado,:1:habilitado"\r\r
+\r\r
+#~ msgid ""\r\r
+#~ "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "\r\r
+#~ "value should be set in miliseconds units."\r\r
+#~ msgstr ""\r\r
+#~ "Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados dvdnav. "\r\r
+#~ "Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."\r\r
+\r\r
+#~ msgid ""\r\r
+#~ "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This "\r\r
+#~ "value should be set in miliseconds units."\r\r
+#~ msgstr ""\r\r
+#~ "Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados rtsp. "\r\r
+#~ "Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Use rtp over rtsp (tcp)"\r\r
+#~ msgstr "Usar rtp sobre rtsp (tcp)"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "UTC date"\r\r
+#~ msgstr "Fecha UTC"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Number of streams"\r\r
+#~ msgstr "Número de volcados"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Codec name"\r\r
+#~ msgstr "Nombre del códec"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Codec setting"\r\r
+#~ msgstr "Configuración de códec"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Codec info"\r\r
+#~ msgstr "Info de códec"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Codec download"\r\r
+#~ msgstr "Descarga de códec"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Yes"\r\r
+#~ msgstr "Sí"\r\r
+\r\r
+#~ msgid ""\r\r
+#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "\r\r
+#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."\r\r
+#~ msgstr ""\r\r
+#~ "Este es el Cliente VideoLAN, un reproductor DVD, MPEG y DivX. Puede "\r\r
+#~ "ejecutar archivos MPEG y MPEG2 desde un archivo o desde una fuente de red."\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Use OpenGL"\r\r
+#~ msgstr "Usar OpenGL"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Use OpenGL instead of QuickTime to render the video on the screen."\r\r
+#~ msgstr "Usa OpenGL en vez de QuickTime para renderizar el vídeo en pantalla."\r\r
+\r\r
+#~ msgid "ftp://"\r\r
+#~ msgstr "ftp://"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Open a skin file."\r\r
+#~ msgstr "Abrir un archivo de piel."\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Quick file open"\r\r
+#~ msgstr "Abrir archivo rápido"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Advanced open"\r\r
+#~ msgstr "Abrir avanzado"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Open a network stream"\r\r
+#~ msgstr "Abrir un volcado de red"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Open a satellite stream"\r\r
+#~ msgstr "Abrir un volcado satélite"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Eject the DVD/CD"\r\r
+#~ msgstr "Expulsar DVD/CD"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Exit this program"\r\r
+#~ msgstr "Salir del programa"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Open the streaming wizard"\r\r
+#~ msgstr "Abrir el asistente de volcado"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Open other types of inputs"\r\r
+#~ msgstr "Abrir otros tipos de entradas"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Open the playlist"\r\r
+#~ msgstr "Abrir lista de reproducción"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Show the program logs"\r\r
+#~ msgstr "Mostrar registros del programa"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Show information about the file being played"\r\r
+#~ msgstr "Mostrar información sobre el archivo que se ejecuta"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Go to the preferences menu"\r\r
+#~ msgstr "Ir al menú de preferencias"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Shows the extended GUI"\r\r
+#~ msgstr "Muestra la GUI extendida"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "About this program"\r\r
+#~ msgstr "Acerca de este programa"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Open &Satellite Stream..."\r\r
+#~ msgstr "Abrir Volcado &Satélite..."\r\r
+\r\r
+#~ msgid "E&xit"\r\r
+#~ msgstr "&Salir"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Visualisations"\r\r
+#~ msgstr "Visualizaciones"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Video for Linux"\r\r
+#~ msgstr "Vídeo para Linux"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Webcam"\r\r
+#~ msgstr "Cámara web"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "TV card"\r\r
+#~ msgstr "Tarjeta TV"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Video device type"\r\r
+#~ msgstr "Tipo de aparato de vídeo"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Device corresponding to your acquisition card or your webcam"\r\r
+#~ msgstr "Aparato correspondiente a tu tarjeta capturadora o tu cámara web"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Channel"\r\r
+#~ msgstr "Canal"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Usually 0 is for tuner, 1 for composite and 2 for svideo"\r\r
+#~ msgstr "Usualmente 0 es para sintonizador, 1 para compuesto y 2 para svídeo"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Advanced settings..."\r\r
+#~ msgstr "Opciones avanzadas..."\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Toggle enabled"\r\r
+#~ msgstr "Cambiar habilitado"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Advanced video device options"\r\r
+#~ msgstr "Opciones avanzadas de aparato de vídeo"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Video device MRL"\r\r
+#~ msgstr "MRL de aparato de vídeo"\r\r
+\r\r
+#~ msgid ""\r\r
+#~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"\r\r
+#~ " Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "\r\r
+#~ "controls below"\r\r
+#~ msgstr ""\r\r
+#~ "Puedes usar este campo directamente escribiendo toda la MRL que deseas "\r\r
+#~ "abrir.\n"\r\r
+#~ "Alternativamente, el campo se llenará automáticamente al usar los "\r\r
+#~ "controles de abajo."\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Common options"\r\r
+#~ msgstr "Opciones comunes"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Standard of the analog signal"\r\r
+#~ msgstr "Estándar de la señal analógica"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Frequency (kHz)"\r\r
+#~ msgstr "Frecuencia (kHz)"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "The channel frequency in kHz"\r\r
+#~ msgstr "La frecuencia del canal en kHz"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Audio options"\r\r
+#~ msgstr "Opciones de audio"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Audio device"\r\r
+#~ msgstr "Aparato de audio"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Usually 0 is for mono and 1 for stereo"\r\r
+#~ msgstr "Usualmente 0 es para mono y 1 para estéreo"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Bitrate options"\r\r
+#~ msgstr "Opciones de tasa de bits"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "The average bitrate of the stream"\r\r
+#~ msgstr "El promedio de tasa de bits del volcado"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "The maximum bitrate of the stream"\r\r
+#~ msgstr "La máxima tasa de bits del volcado"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Native playlist exporter"\r\r
+#~ msgstr "Exportador de lista de reproducción nativa"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "scope effect"\r\r
+#~ msgstr "efecto de alcance"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "display"\r\r
+#~ msgstr "pantalla"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "file"\r\r
+#~ msgstr "archivo"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "VLC plugins preferences"\r\r
+#~ msgstr "Preferencias de plugins de VLC"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"\r\r
+#~ msgstr "Compensar desincronización de audio (en ms)"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Select the key to turn down audio volume"\r\r
+#~ msgstr "Elige tecla para bajar el volumen"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Audio CD demux"\r\r
+#~ msgstr "Demux de CD de audio"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "set debug mask for additional debugging."\r\r
+#~ msgstr "poner máscara de depuración para depuración adicional"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "satellite default transponder polarization"\r\r
+#~ msgstr "Polarización de transpondedor satélite por defecto"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "satellite default transponder FEC"\r\r
+#~ msgstr "FEC de transpondedor satélite por defecto"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "use diseqc with antenna"\r\r
+#~ msgstr "usar diseqc con antena"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"\r\r
+#~ msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"\r\r
+#~ msgstr "antena lnb_lof2 (kHz)"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "antenna lnb_slof (kHz)"\r\r
+#~ msgstr "antena lnb_slof (kHz)"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "udp stream output"\r\r
+#~ msgstr "salida de volcado udp"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "headphone"\r\r
+#~ msgstr "auriculares"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "subtitles"\r\r
+#~ msgstr "subtítulos"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "subtitles decoder"\r\r
+#~ msgstr "decodificador de subtítulos"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Corba control"\r\r
+#~ msgstr "Control Corba"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"\r\r
+#~ msgstr "botón de ratón a mantener pulsado durante los gestos de ratón"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "HTTP remote control"\r\r
+#~ msgstr "Control remoto HTTP"\r\r
+\r\r
+#~ msgid ""\r\r
+#~ "Allows you to remap the actions. For details, please have a look at "\r\r
+#~ "http://wiki.videolan.org/index.php/Joystick"\r\r
+#~ msgstr ""\r\r
+#~ "Te permite remapear las acciones. Para detalles, echa un vistazo en "\r\r
+#~ "http://wiki.videolan.org/index.php/Joystick"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "NT service"\r\r
+#~ msgstr "Servicio NT"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Remote control"\r\r
+#~ msgstr "Control remoto"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Length"\r\r
+#~ msgstr "Longitud"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Dump file name"\r\r
+#~ msgstr "Nombre de archivo de volcado"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "mka/mkv stream demuxer"\r\r
+#~ msgstr "demuxor de fuente mka/mkv"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "MP4 demuxer"\r\r
+#~ msgstr "Demuxor MP4"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Alternrock"\r\r
+#~ msgstr "Rock Altern."\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Play List"\r\r
+#~ msgstr "Lista de Reproducción"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Shuffle On"\r\r
+#~ msgstr "Mezclar Activo"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Shuffle Off"\r\r
+#~ msgstr "Mezclar No Activo"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Repeat On"\r\r
+#~ msgstr "Repetir Activo"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Loop On"\r\r
+#~ msgstr "Reproducción Constante Activada"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Loop Off"\r\r
+#~ msgstr "Reproducción Constante No Activada"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Shuffle"\r\r
+#~ msgstr "Mezclar"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Repeat Item"\r\r
+#~ msgstr "Repetir Objeto"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Repeat Playlist"\r\r
+#~ msgstr "Repetir Lista de Reproducción"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "VLC Media Player"\r\r
+#~ msgstr "Reproductor de Medios VLC"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Quick &Open ..."\r\r
+#~ msgstr "Abrir Rápid&o..."\r\r
+\r\r
+#~ msgid "&About..."\r\r
+#~ msgstr "&Acerca de..."\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Stop current playlist item"\r\r
+#~ msgstr "Parar actual objeto de lista de reproducción"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Play current playlist item"\r\r
+#~ msgstr "Reproducir actual objeto de lista de reproducción"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Pause current playlist item"\r\r
+#~ msgstr "Pausar actual objeto de lista de reproducción"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Quick"\r\r
+#~ msgstr "Rápido"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Image adjust"\r\r
+#~ msgstr "Ajuste de imagen"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Ratio"\r\r
+#~ msgstr "Proporción"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Item informations"\r\r
+#~ msgstr "Informaciones de objeto"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Simple &Open ..."\r\r
+#~ msgstr "Abrir Simple...: &O"\r\r
+\r\r
+#~ msgid ""\r\r
+#~ "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."\r\r
+#~ msgstr ""\r\r
+#~ "Carga un archivo de subtítulos adicional. Actualmente sólo funciona con "\r\r
+#~ "archivos AVI."\r\r
+\r\r
+#~ msgid "&Randomize Playlist"\r\r
+#~ msgstr "Lista de &Reproducción Aleatoria"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "&Delete"\r\r
+#~ msgstr "Borrar: &D"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Loop"\r\r
+#~ msgstr "Reproducción Constante"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Repeat one"\r\r
+#~ msgstr "Repetir uno"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Reset config file"\r\r
+#~ msgstr "Restaurar archivo de configuración"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Open subtitles file"\r\r
+#~ msgstr "Abrir archivo de subtítulos"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Fonts"\r\r
+#~ msgstr "Fuentes"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "log filename"\r\r
+#~ msgstr "nombrearchivo registro"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Using the logger interface plugin..."\r\r
+#~ msgstr "Usando el plugin de interfaz registrador..."\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Dummy stream"\r\r
+#~ msgstr "Volcado dummy"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "ES stream"\r\r
+#~ msgstr "Volcado ES"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Gather stream"\r\r
+#~ msgstr "Acumular volcado"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Transrate stream"\r\r
+#~ msgstr "Transvalorar volcado"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Set image hue"\r\r
+#~ msgstr "Pon color de imagen"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"\r\r
+#~ msgstr "filtro de contraste/color/saturación/brillo"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Clone"\r\r
+#~ msgstr "Clonar"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "discard"\r\r
+#~ msgstr "descartar"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "video deinterlacing filter"\r\r
+#~ msgstr "filtro de desentrelazado de vídeo"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Distort"\r\r
+#~ msgstr "Distorsionar"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "miscellaneous distort video effects filter"\r\r
+#~ msgstr "filtro de efectos varios de distorsión de vídeo"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "dithering mode"\r\r
+#~ msgstr "modo de desenfoque"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "2x2 ordered dithering"\r\r
+#~ msgstr "Desenfoque ordenado 2x2"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "4x4 ordered dithering"\r\r
+#~ msgstr "Desenfoque ordenado 4x4"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "8x8 ordered dithering"\r\r
+#~ msgstr "Desenfoque ordenado 8x8"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Random dithering"\r\r
+#~ msgstr "Desenfoque aleatorio"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Frame Buffer"\r\r
+#~ msgstr "Búfer de Fotograma"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "visualizer"\r\r
+#~ msgstr "visualizador"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "XOSD module"\r\r
+#~ msgstr "módulo XOSD"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "xosd interface"\r\r
+#~ msgstr "interfaz xosd"\r\r
+\r\r
+#~ msgid ""\r\r
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"\r\r
+#~ "external call          1\n"\r\r
+#~ "all calls              2\n"\r\r
+#~ "packet assembly info   4\n"\r\r
+#~ "image bitmaps          8\n"\r\r
+#~ "image transformations 16\n"\r\r
+#~ "misc info             32\n"\r\r
+#~ msgstr ""\r\r
+#~ "Esta integral al verla en binario es una máscara de depuración\n"\r\r
+#~ "llamada  externa             1\n"\r\r
+#~ "toda llamada                 2\n"\r\r
+#~ "info ensamblaje paquete      4\n"\r\r
+#~ "mapa de bits de imagen       8\n"\r\r
+#~ "transformaciones de imagen  16\n"\r\r
+#~ "info miscelánea             32\n"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "(C) 1996-2004 the VideoLAN team"\r\r
+#~ msgstr "(C) 1996-2004 el equipo de VideoLAN"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "CD Audio demux"\r\r
+#~ msgstr "Demux de Audio CD"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "CD Audio device"\r\r
+#~ msgstr "Aparato de CD de Audio"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Sample Rate"\r\r
+#~ msgstr "Tasa de Muestra"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Bits Per Sample"\r\r
+#~ msgstr "Pits Por Muestra"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Select the hotkey to jump backward by 10 seconds"\r\r
+#~ msgstr "Elige tecla rápida para saltar atrás 10 segundos"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Select the hotkey to jump backward by 1 minute"\r\r
+#~ msgstr "Elige tecla rápida para saltar atrás 1 minuto"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "avi-demuxer"\r\r
+#~ msgstr "demuxer-avi"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Gtk2 interface"\r\r
+#~ msgstr "Interfaz Gtk2"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "_New"\r\r
+#~ msgstr "_Nuevo"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "button4"\r\r
+#~ msgstr "botón4"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "button3"\r\r
+#~ msgstr "botón3"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "window1"\r\r
+#~ msgstr "ventana1"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "_Edit"\r\r
+#~ msgstr "_Editar"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "_About"\r\r
+#~ msgstr "_Acerca de"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "button1"\r\r
+#~ msgstr "botón1"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "button2"\r\r
+#~ msgstr "botón2"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "SAP Announce"\r\r
+#~ msgstr "Anuncio SAP"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "SLP Announce"\r\r
+#~ msgstr "Anuncio SLP"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Video Device Advanced Options"\r\r
+#~ msgstr "Opciones avanzadas de Aparato de Vídeo"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Asf muxer"\r\r
+#~ msgstr "Muxer Asf"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Avi muxer"\r\r
+#~ msgstr "Muxer Avi"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Logo File"\r\r
+#~ msgstr "Archivo Logo"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "y position of the logo"\r\r
+#~ msgstr "Posición y del logotipo"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Headphone virtual spatialization effect"\r\r
+#~ msgstr "Efecto espacio virtual en auriculares"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "CD-ROM device name"\r\r
+#~ msgstr "Nombre de aparato CD-ROM"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "VCD device name"\r\r
+#~ msgstr "Nombre de aparato VCD"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Open a DVD or VCD"\r\r
+#~ msgstr "Abre un DVD o VCD"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Always float on top"\r\r
+#~ msgstr "Siempre flotar sobre todo"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Let the video window float on top of other windows."\r\r
+#~ msgstr "Deja a la pantalla de vídeo flotar sobre otras ventanas."\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"\r\r
+#~ msgstr "Abrir un DVD o (S)VCD"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "no info"\r\r
+#~ msgstr "sin info"\r\r
+\r\r
+#~ msgid ""\r\r
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"\r\r
+#~ "MRL             1\n"\r\r
+#~ "external call   2\n"\r\r
+#~ "all calls       4\n"\r\r
+#~ "LSN             8\n"\r\r
+#~ "PBC      (10)  16\n"\r\r
+#~ "libcdio  (20)  32\n"\r\r
+#~ "seeks    (40)  64\n"\r\r
+#~ "still    (80) 128\n"\r\r
+#~ "vcdinfo (100) 256\n"\r\r
+#~ msgstr ""\r\r
+#~ "Esta integral al verla en binario es una máscara de depuración\n"\r\r
+#~ "MRL               1\n"\r\r
+#~ "llamada  externa  2\n"\r\r
+#~ "toda llamada      4\n"\r\r
+#~ "LSN               8\n"\r\r
+#~ "PBC       (10)   16\n"\r\r
+#~ "libcdio   (20)   32\n"\r\r
+#~ "búsquedas (40)  64\n"\r\r
+#~ "still     (80) 128\n"\r\r
+#~ "vcdinfo  (100) 256\n"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "vcdx:[device-or-file][@{P,S,T}num]"\r\r
+#~ msgstr "vcdx:[aparato-o-archivo][@{P,S,T}num]"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Rewind stream"\r\r
+#~ msgstr "Rebobinar volcado"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Forward stream"\r\r
+#~ msgstr "Adelantar volcado"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"\r\r
+#~ msgstr "UDP/RTP (Dirección al Multiemitir)"\r\r
+\r\r
+#~ msgid " Del "\r\r
+#~ msgstr " Supr "\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Automatically play file"\r\r
+#~ msgstr "Ejecutar archivo automáticamente"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"\r\r
+#~ msgstr "Autores: El Equipo de VideoLAN, http://www.videolan.org"\r\r
+\r\r
+#~ msgid ""\r\r
+#~ "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts "\r\r
+#~ "input from local or network sources."\r\r
+#~ msgstr ""\r\r
+#~ "El Cliente de VideoLAN es un reproductor de MPEG, MPEG 2, MP3, DivX, que "\r\r
+#~ "acepta la entrada desde fuentes locales o en red."\r\r
+\r\r
+#~ msgid "FileInfo"\r\r
+#~ msgstr "InfoArchivo"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "&File info..."\r\r
+#~ msgstr "In&fo de Archivo..."\r\r
+\r\r
+#~ msgid "&Miscellaneous"\r\r
+#~ msgstr "&Miscelánea"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"\r\r
+#~ msgstr "demuxor de volcado elemental de vídeo MPEG-4"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Input Type"\r\r
+#~ msgstr "Tipo de Entrada"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Video MPEG-4 (raw ES)"\r\r
+#~ msgstr "Vídeo MPEG-4 (raw ES)"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"\r\r
+#~ msgstr "entrada de Volcado Elemental MPEG ISO 13818-1"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Bit Rate"\r\r
+#~ msgstr "Tasa de Bits"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Frame Rate"\r\r
+#~ msgstr "Tasa de Fotograma"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Bit Count"\r\r
+#~ msgstr "Cuenta de Bits"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Width"\r\r
+#~ msgstr "Anchura"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Height"\r\r
+#~ msgstr "Altura"\r\r
+\r\r
+#~ msgid ""\r\r
+#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "\r\r
+#~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "\r\r
+#~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "\r\r
+#~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "\r\r
+#~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."\r\r
+#~ msgstr ""\r\r
+#~ "Esto permite elegir el orden en que VLC elegirá sus códecs. Por ejemplo, "\r\r
+#~ "'a52old,a52,any' probará el a52 antiguo antes que el actual. Cuidado, VLC "\r\r
+#~ "no distingue entre códecs de audio o vídeo, así que deberías especificar "\r\r
+#~ "'any' al final de la lista para asegurarte de que hay una alternativa "\r\r
+#~ "para los tipos que no especificaste."\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Choose preferred video encoder list"\r\r
+#~ msgstr "Elige lista codificadora de vídeo preferida"\r\r
+\r\r
+#~ msgid ""\r\r
+#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "\r\r
+#~ msgstr "Esto te permite elegir el orden en que VLC elegirá sus códecs. "\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Choose preferred audio encoder list"\r\r
+#~ msgstr "Elige lista codificadora de audio preferida"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "ffmpeg video encoder"\r\r
+#~ msgstr "codificador de vídeo ffmpeg"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"\r\r
+#~ msgstr "Antena lnb_lof1 (KHz)"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)"\r\r
+#~ msgstr "Antena lnb_lof2 (KHz)"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)"\r\r
+#~ msgstr "Antena lnb_slof (KHz)"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Hauppauge PVR cards input"\r\r
+#~ msgstr "Entrada tarjetas PVR Hauppauge"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Avg. byterate"\r\r
+#~ msgstr "Tasa promedio de bytes"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Planes"\r\r
+#~ msgstr "Planos"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Bits Per Pixel"\r\r
+#~ msgstr "Bits Por Píxel"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Image Size"\r\r
+#~ msgstr "Tamaño de Imagen"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "X pixels per meter"\r\r
+#~ msgstr "X píxels por metro"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Y pixels per meter"\r\r
+#~ msgstr "Y píxels por metro"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Frame Per Second"\r\r
+#~ msgstr "Fotogramas Por Segundo"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Average Bitrate"\r\r
+#~ msgstr "Tasa de Bits Promedio"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "SDP demuxer/reader"\r\r
+#~ msgstr "Demuxor/lector SDP"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"\r\r
+#~ msgstr "Sólo añadir a lista de reproducción, no ejecutar"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Stream:"\r\r
+#~ msgstr "Volcado:"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "client"\r\r
+#~ msgstr "cliente"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Device :"\r\r
+#~ msgstr "Aparato :"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Codec :"\r\r
+#~ msgstr "Códec :"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "&Eject Disc"\r\r
+#~ msgstr "&Expulsar Disco"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Capture input stream"\r\r
+#~ msgstr "Capturar volcado de entrada"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Capture the stream you are playing to a file"\r\r
+#~ msgstr "Capturar el volcado que estás reproduciendo a un archivo"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "No IPv4-SAP listening"\r\r
+#~ msgstr "No escuchar IPv4-SAP"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Set this if you do not want SAP to listen for IPv4 announces"\r\r
+#~ msgstr "Pon esto si no quieres que SAP escuche anuncios IPv4"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Video bitrate encoding (kB/s)"\r\r
+#~ msgstr "Tasa de bits de codificación de vídeo (kB/s)"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Audio encoding codec"\r\r
+#~ msgstr "Códec codificador de audio"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)"\r\r
+#~ msgstr "Tasa de bits de codificación de audio (kB/s)"\r\r
+\r\r
+#~ msgid ""\r\r
+#~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "\r\r
+#~ "enable this option."\r\r
+#~ msgstr ""\r\r
+#~ "Si quieres que VLC añada objetos a la lista de reproducción cuando los "\r\r
+#~ "abras, entonces habilita esta opción."\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Encoders"\r\r
+#~ msgstr "Codificadores"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "print help"\r\r
+#~ msgstr "imprimir ayuda"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "print detailed help"\r\r
+#~ msgstr "imprimir ayuda detallada"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "print help on module"\r\r
+#~ msgstr "imprimir ayuda sobre módulo"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "A52 downmix module"\r\r
+#~ msgstr "Módulo A52 downmix"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "A52 IMDCT module"\r\r
+#~ msgstr "Módulo A52 IMDCT"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "software A52 decoder"\r\r
+#~ msgstr "decodificador por software A52"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "SSE A52 downmix module"\r\r
+#~ msgstr "Módulo SSE A52 downmix"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "3D Now! A52 downmix module"\r\r
+#~ msgstr "Módulo 3D Now! A52 downmix"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "SSE A52 IMDCT module"\r\r
+#~ msgstr "Módulo SSE A52 IMDCT"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module"\r\r
+#~ msgstr "Módulo 3D Now! A52 IMDCT"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"\r\r
+#~ msgstr "decodificador de audio 1/2 capa MPEG I/II"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "classic IDCT"\r\r
+#~ msgstr "IDCT clásico"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "motion compensation"\r\r
+#~ msgstr "compensación de movimiento"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "3D Now! motion compensation"\r\r
+#~ msgstr "compensación de movimiento 3D Now!"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "MMX motion compensation"\r\r
+#~ msgstr "compensación de movimiento MMX"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "MMX EXT motion compensation"\r\r
+#~ msgstr "compensación de movimiento MMX EXT"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "IDCT module"\r\r
+#~ msgstr "módulo IDCT"\r\r
+\r\r
+#~ msgid ""\r\r
+#~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "\r\r
+#~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "\r\r
+#~ "available."\r\r
+#~ msgstr ""\r\r
+#~ "Esta opción te permite elegir el módulo IDCT usado por este decodificador "\r\r
+#~ "de vídeo. El comportamiento por defecto es elegir automáticamente el "\r\r
+#~ "mejor módulo posible."\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Motion compensation module"\r\r
+#~ msgstr "Módulo de compensación de movimiento"\r\r
+\r\r
+#~ msgid ""\r\r
+#~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "\r\r
+#~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "\r\r
+#~ "best module available."\r\r
+#~ msgstr ""\r\r
+#~ "Esta opción te permite elegir el módulo de compensación de movimiento "\r\r
+#~ "usado por este decodificador de vídeo. El comportamiento por defecto es "\r\r
+#~ "elegir automáticamente el mejor módulo posible."\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Use additional processors"\r\r
+#~ msgstr "Usar procesadores adicionales"\r\r
+\r\r
+#~ msgid ""\r\r
+#~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you "\r\r
+#~ "have one, you can specify the number of processors here."\r\r
+#~ msgstr ""\r\r
+#~ "Este decodificador de vídeo puede beneficiarse de un ordenador "\r\r
+#~ "multiprocesador. Si tienes uno, puedes especificar aquí el número de "\r\r
+#~ "procesadores."\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"\r\r
+#~ msgstr "Forzar algoritmo synchro {I|I+|IP|IP+|IPB}"\r\r
+\r\r
+#~ msgid ""\r\r
+#~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "\r\r
+#~ "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you "\r\r
+#~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't "\r\r
+#~ "get anything."\r\r
+#~ msgstr ""\r\r
+#~ "Esto te permite forzar el algoritmo synchro, eligiendo directamente los "\r\r
+#~ "tipos de imagen que quieres decodificar. Ten en cuenta que si eliges más "\r\r
+#~ "imágenes que las que tu CPU es capaz de decodificar, no obtendrás nada."\r\r
+\r\r
+#~ msgid "MPEG I/II video decoder"\r\r
+#~ msgstr "decodificador de vídeo MPEG I/II"\r\r
+\r\r
+#~ msgid ""\r\r
+#~ "the device for the joystick (usually /dev/jsX or /dev/input/jsX with X "\r\r
+#~ "the number of the joystick"\r\r
+#~ msgstr ""\r\r
+#~ "el aparato para el joystick (normalmente /dev/jsX ó /dev/input/jsX con X "\r\r
+#~ "el número del joystick"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Wait before repeat time"\r\r
+#~ msgstr "Esperar antes del tiempo de repetición"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "AAC stream demuxer"\r\r
+#~ msgstr "Demuxer de volcado AAC"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"\r\r
+#~ msgstr "codificador de vídeo XviD (MPEG-4)"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"\r\r
+#~ msgstr "interfaz Linux Familiar Gtk+"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"\r\r
+#~ msgstr "UDP/RTP (Dirección al Multiemitir)"\r\r
+\r\r
+#~ msgid ""\r\r
+#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"\r\r
+#~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."\r\r
+#~ msgstr ""\r\r
+#~ "Este es el Cliente VideoLAN, un reproductor DVD, MPEG y DivX.\n"\r\r
+#~ "Puede reproducir archivos MPEG y MPEG2 desde un archivo o desde una "\r\r
+#~ "fuente de red."\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Close Menu"\r\r
+#~ msgstr "Cerrar Menú"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Verbose"\r\r
+#~ msgstr "Locuaz"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "No configuration options available"\r\r
+#~ msgstr "Sin opciones de configuración disponibles"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "MPEG-I/II audio packetizer"\r\r
+#~ msgstr "Empaquetador de audio MPEG-I/II"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "Encoder wrapper"\r\r
+#~ msgstr "Envoltura codificadora"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "X11 MGA video output"\r\r
+#~ msgstr "Salida de vídeo X11 MGA"\r\r
+\r\r
+#~ msgid "&Program"\r\r
+#~ msgstr "&Programa"\r\r