# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Javier Pico <fjpa.fazouro@gmail.com>, 2009.
+# Javier Pico <fjpa.fazouro@gmail.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdenlive\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 23:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-25 16:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-02 18:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-03 20:08+0100\n"
"Last-Translator: Javier Pico <fjpa.fazouro@gmail.com>\n"
"Language-Team: galego <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/titlewidget.cpp:69 rc.cpp:1828 rc.cpp:3746 rc.cpp:5225
-#, no-c-format
+#: rc.cpp:1136 rc.cpp:1142 rc.cpp:2670 rc.cpp:2676
+msgid " frames"
+msgstr "fotogramas"
+
+#: src/titlewidget.cpp:136
msgid "%"
msgstr "%"
-#: src/titlewidget.cpp:1077 rc.cpp:1524 rc.cpp:3442 rc.cpp:4921
+#: src/documentchecker.cpp:171
+msgid "%1 will be replaced by %2"
+msgstr "%1 será reemplazado por %2"
+
+#: src/titlewidget.cpp:1298 rc.cpp:1067 rc.cpp:2601
msgid "+X"
msgstr "+X"
-#: src/titlewidget.cpp:1102 rc.cpp:1527 rc.cpp:3445 rc.cpp:4924
+#: src/titlewidget.cpp:1323 rc.cpp:1070 rc.cpp:2604
msgid "+Y"
msgstr "+Y"
-#: rc.cpp:632 rc.cpp:720 rc.cpp:723 rc.cpp:978 rc.cpp:984 rc.cpp:990
-#: rc.cpp:996 rc.cpp:1005 rc.cpp:1080 rc.cpp:1083 rc.cpp:1092 rc.cpp:1095
-#: rc.cpp:1104 rc.cpp:1107 rc.cpp:1458 rc.cpp:1461 rc.cpp:1494 rc.cpp:1497
-#: rc.cpp:1554 rc.cpp:1557 rc.cpp:1560 rc.cpp:1563 rc.cpp:1566 rc.cpp:1569
-#: rc.cpp:1572 rc.cpp:1590 rc.cpp:1593 rc.cpp:1596 rc.cpp:1599 rc.cpp:1602
-#: rc.cpp:1605 rc.cpp:1882 rc.cpp:1885 rc.cpp:1915 rc.cpp:2550 rc.cpp:2638
-#: rc.cpp:2641 rc.cpp:2896 rc.cpp:2902 rc.cpp:2908 rc.cpp:2914 rc.cpp:2923
-#: rc.cpp:2998 rc.cpp:3001 rc.cpp:3010 rc.cpp:3013 rc.cpp:3022 rc.cpp:3025
-#: rc.cpp:3376 rc.cpp:3379 rc.cpp:3412 rc.cpp:3415 rc.cpp:3472 rc.cpp:3475
-#: rc.cpp:3478 rc.cpp:3481 rc.cpp:3484 rc.cpp:3487 rc.cpp:3490 rc.cpp:3508
-#: rc.cpp:3511 rc.cpp:3514 rc.cpp:3517 rc.cpp:3520 rc.cpp:3523 rc.cpp:3800
-#: rc.cpp:3803 rc.cpp:4029 rc.cpp:4117 rc.cpp:4120 rc.cpp:4375 rc.cpp:4381
-#: rc.cpp:4387 rc.cpp:4393 rc.cpp:4402 rc.cpp:4477 rc.cpp:4480 rc.cpp:4489
-#: rc.cpp:4492 rc.cpp:4501 rc.cpp:4504 rc.cpp:4855 rc.cpp:4858 rc.cpp:4891
-#: rc.cpp:4894 rc.cpp:4951 rc.cpp:4954 rc.cpp:4957 rc.cpp:4960 rc.cpp:4963
-#: rc.cpp:4966 rc.cpp:4969 rc.cpp:4987 rc.cpp:4990 rc.cpp:4993 rc.cpp:4996
-#: rc.cpp:4999 rc.cpp:5002 rc.cpp:5279 rc.cpp:5282
+#: rc.cpp:628 rc.cpp:631 rc.cpp:703 rc.cpp:706 rc.cpp:715 rc.cpp:718
+#: rc.cpp:727 rc.cpp:730 rc.cpp:989 rc.cpp:992 rc.cpp:1001 rc.cpp:1004
+#: rc.cpp:1100 rc.cpp:1103 rc.cpp:1106 rc.cpp:1109 rc.cpp:1112 rc.cpp:1115
+#: rc.cpp:1202 rc.cpp:1205 rc.cpp:1211 rc.cpp:1214 rc.cpp:1217 rc.cpp:1220
+#: rc.cpp:1223 rc.cpp:1493 rc.cpp:1511 rc.cpp:1514 rc.cpp:1691 rc.cpp:1706
+#: rc.cpp:1937 rc.cpp:1943 rc.cpp:1949 rc.cpp:1955 rc.cpp:1964 rc.cpp:2162
+#: rc.cpp:2165 rc.cpp:2237 rc.cpp:2240 rc.cpp:2249 rc.cpp:2252 rc.cpp:2261
+#: rc.cpp:2264 rc.cpp:2523 rc.cpp:2526 rc.cpp:2535 rc.cpp:2538 rc.cpp:2634
+#: rc.cpp:2637 rc.cpp:2640 rc.cpp:2643 rc.cpp:2646 rc.cpp:2649 rc.cpp:2736
+#: rc.cpp:2739 rc.cpp:2745 rc.cpp:2748 rc.cpp:2751 rc.cpp:2754 rc.cpp:2757
+#: rc.cpp:3027 rc.cpp:3045 rc.cpp:3048 rc.cpp:3225 rc.cpp:3240 rc.cpp:3471
+#: rc.cpp:3477 rc.cpp:3483 rc.cpp:3489 rc.cpp:3498
msgid "..."
msgstr "..."
-#: rc.cpp:789 rc.cpp:795 rc.cpp:801 rc.cpp:2707 rc.cpp:2713 rc.cpp:2719
-#: rc.cpp:4186 rc.cpp:4192 rc.cpp:4198
+#: rc.cpp:664 rc.cpp:670 rc.cpp:676 rc.cpp:2198 rc.cpp:2204 rc.cpp:2210
msgid "/"
msgstr "/"
-#: rc.cpp:1248 rc.cpp:3166 rc.cpp:4645
+#: rc.cpp:1298 rc.cpp:2832
msgid "/dev/dsp"
msgstr "/dev/dsp"
-#: rc.cpp:1269 rc.cpp:3187 rc.cpp:4666
+#: rc.cpp:1319 rc.cpp:2853
msgid "/dev/video0"
msgstr "/dev/video0"
-#: rc.cpp:1650 rc.cpp:3568 rc.cpp:5047
+#: rc.cpp:1967 rc.cpp:3501
msgid "0"
msgstr "0"
-#: rc.cpp:656 rc.cpp:1800 rc.cpp:2574 rc.cpp:3718 rc.cpp:4053 rc.cpp:5197
+#: rc.cpp:742 rc.cpp:875 rc.cpp:2276 rc.cpp:2409
msgid "1"
msgstr "1"
-#: src/clipproperties.cpp:508 src/slideshowclip.cpp:130
+#: src/slideshowclip.cpp:131 src/clipproperties.cpp:647
msgid "1 image found"
msgid_plural "%1 images found"
msgstr[0] "1 imaxe atopadas"
msgstr[1] "%1 imaxes atopadas"
-#: src/geometryval.cpp:89 rc.cpp:1628 rc.cpp:3546 rc.cpp:5025
+#: src/geometryval.cpp:89 rc.cpp:1165 rc.cpp:2699
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: rc.cpp:1305 rc.cpp:3223 rc.cpp:4702
+#: rc.cpp:1355 rc.cpp:2889
msgid "11250"
msgstr "11250"
-#: rc.cpp:1803 rc.cpp:3721 rc.cpp:5200
+#: rc.cpp:878 rc.cpp:2412
msgid "2"
msgstr "2"
-#: src/geometryval.cpp:90 rc.cpp:1632 rc.cpp:3550 rc.cpp:5029
+#: src/geometryval.cpp:90 rc.cpp:1169 rc.cpp:2703
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: rc.cpp:1302 rc.cpp:3220 rc.cpp:4699
+#: rc.cpp:1352 rc.cpp:2886
msgid "22500"
msgstr "22500"
-#: rc.cpp:1425 rc.cpp:3343 rc.cpp:3861 rc.cpp:4822 rc.cpp:5340
+#: rc.cpp:1547 rc.cpp:1832 rc.cpp:3081 rc.cpp:3366
msgid "25/1"
msgstr "25/1"
-#: rc.cpp:1299 rc.cpp:3217 rc.cpp:4696
+#: rc.cpp:263
+msgid "3 point balance"
+msgstr "Balance de 3 puntos"
+
+#: rc.cpp:1349 rc.cpp:2883
msgid "32000"
msgstr "32000"
-#: rc.cpp:1275 rc.cpp:3193 rc.cpp:4672
+#: rc.cpp:1325 rc.cpp:2859
msgid "320x240"
msgstr "320x240"
-#: rc.cpp:1437 rc.cpp:3355 rc.cpp:3873 rc.cpp:4834 rc.cpp:5352
+#: rc.cpp:1559 rc.cpp:1844 rc.cpp:3093 rc.cpp:3378
msgid "4/3"
msgstr "4/3"
-#: rc.cpp:1296 rc.cpp:3214 rc.cpp:4693
+#: rc.cpp:1346 rc.cpp:2880
msgid "41000"
msgstr "41000"
-#: rc.cpp:1293 rc.cpp:3211 rc.cpp:4690
+#: rc.cpp:1343 rc.cpp:2877
msgid "48000"
msgstr "48000"
-#: src/geometryval.cpp:88 rc.cpp:1624 rc.cpp:3542 rc.cpp:5021
+#: src/geometryval.cpp:88 rc.cpp:1161 rc.cpp:2695
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: rc.cpp:1431 rc.cpp:3349 rc.cpp:3867 rc.cpp:4828 rc.cpp:5346
+#: rc.cpp:1553 rc.cpp:1838 rc.cpp:3087 rc.cpp:3372
msgid "59/54"
msgstr "59/54"
-#: rc.cpp:1419 rc.cpp:3337 rc.cpp:3855 rc.cpp:4816 rc.cpp:5334
+#: rc.cpp:1541 rc.cpp:1826 rc.cpp:3075 rc.cpp:3360
msgid "720x576"
msgstr "720x576"
-#: rc.cpp:891 rc.cpp:1077 rc.cpp:1089 rc.cpp:1101 rc.cpp:1359 rc.cpp:1371
-#: rc.cpp:1398 rc.cpp:1407 rc.cpp:1455 rc.cpp:1491 rc.cpp:1581 rc.cpp:1680
-#: rc.cpp:1695 rc.cpp:1749 rc.cpp:1758 rc.cpp:1834 rc.cpp:1861 rc.cpp:2809
-#: rc.cpp:2995 rc.cpp:3007 rc.cpp:3019 rc.cpp:3277 rc.cpp:3289 rc.cpp:3316
-#: rc.cpp:3325 rc.cpp:3373 rc.cpp:3409 rc.cpp:3499 rc.cpp:3598 rc.cpp:3613
-#: rc.cpp:3667 rc.cpp:3676 rc.cpp:3752 rc.cpp:3779 rc.cpp:4288 rc.cpp:4474
-#: rc.cpp:4486 rc.cpp:4498 rc.cpp:4756 rc.cpp:4768 rc.cpp:4795 rc.cpp:4804
-#: rc.cpp:4852 rc.cpp:4888 rc.cpp:4978 rc.cpp:5077 rc.cpp:5092 rc.cpp:5146
-#: rc.cpp:5155 rc.cpp:5231 rc.cpp:5258
+#: rc.cpp:700 rc.cpp:712 rc.cpp:724 rc.cpp:770 rc.cpp:824 rc.cpp:833
+#: rc.cpp:905 rc.cpp:998 rc.cpp:1085 rc.cpp:1244 rc.cpp:1508 rc.cpp:1805
+#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1895 rc.cpp:1907 rc.cpp:1976 rc.cpp:2135 rc.cpp:2234
+#: rc.cpp:2246 rc.cpp:2258 rc.cpp:2304 rc.cpp:2358 rc.cpp:2367 rc.cpp:2439
+#: rc.cpp:2532 rc.cpp:2619 rc.cpp:2778 rc.cpp:3042 rc.cpp:3339 rc.cpp:3348
+#: rc.cpp:3429 rc.cpp:3441 rc.cpp:3510 rc.cpp:3669
msgid "99:99:99:99; "
msgstr "99:99:99:99; "
-#: rc.cpp:1401 rc.cpp:3319 rc.cpp:4798
+#: rc.cpp:1808 rc.cpp:3342
msgid ":::"
msgstr ":::"
"<strong>Requírese o programa %1 ou %2 para o asistente de DVD.</"
"strong>"
-#: src/renderwidget.cpp:1422
+#: src/renderwidget.cpp:1479
msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
msgstr "<strong>O renderizado de %1 fallou</strong><br />"
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:714 rc.cpp:2617 rc.cpp:2632 rc.cpp:3828 rc.cpp:3918
-#: rc.cpp:4096 rc.cpp:4111 rc.cpp:5307 rc.cpp:5397
+#: rc.cpp:983 rc.cpp:1475 rc.cpp:2051 rc.cpp:2111 rc.cpp:2517 rc.cpp:3009
+#: rc.cpp:3585 rc.cpp:3645
msgid "A"
msgstr "A"
-#: src/customtrackview.cpp:4020
+#: src/customtrackview.cpp:4361
msgid "A guide already exists at position %1"
msgstr "Xa existe unha guía na posición %1"
"Xa existe un perfil co mesmo nome nos perfiles predeterminados de MLT, por "
"favor escolla outra descrición para o seu perfil personalizado."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:217 rc.cpp:1308 rc.cpp:3226 rc.cpp:4705
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:217 rc.cpp:1358 rc.cpp:2892
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"
msgid "ARTS daemon"
msgstr "demonio ARTS"
-#: src/cliptranscode.cpp:119 rc.cpp:966 rc.cpp:2884 rc.cpp:4363
+#: src/cliptranscode.cpp:125 rc.cpp:1760 rc.cpp:3294
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"
-#: src/renderwidget.cpp:1456 rc.cpp:623 rc.cpp:2541 rc.cpp:4020
+#: src/renderwidget.cpp:1521 rc.cpp:1697 rc.cpp:3231
msgid "Abort Job"
msgstr "Abortar traballo"
-#: rc.cpp:1662 rc.cpp:3580 rc.cpp:5059
+#: rc.cpp:2072 rc.cpp:3606
msgid "Activate crash recovery (auto save)"
msgstr "Activar recuperación de fallos (gardar automáticamente)"
-#: src/customtrackview.cpp:1466 src/customtrackview.cpp:1510
-#: src/addeffectcommand.cpp:38
+#: src/addeffectcommand.cpp:38 src/customtrackview.cpp:1541
+#: src/customtrackview.cpp:1585
msgid "Add %1"
msgstr "Engadir %1"
-#: rc.cpp:5448
+#: rc.cpp:3726
msgid "Add Audio Effect"
msgstr "Engadir Efecto de Audio"
-#: src/mainwindow.cpp:1121
+#: src/mainwindow.cpp:1297
msgid "Add Clip"
msgstr "Engadir Fragmento"
-#: src/mainwindow.cpp:1125
+#: src/mainwindow.cpp:1140
+msgid "Add Clip To Selection"
+msgstr "Engadir fragmento á selección"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1301
msgid "Add Color Clip"
msgstr "Engadir Fragmento de Cor"
-#: rc.cpp:5451
+#: rc.cpp:3729
msgid "Add Custom Effect"
msgstr "Engadir Efecto Personalizado"
-#: src/customruler.cpp:76 src/mainwindow.cpp:1051 src/customtrackview.cpp:4035
+#: src/customruler.cpp:77 src/mainwindow.cpp:1227 src/customtrackview.cpp:4376
msgid "Add Guide"
msgstr "Engadir Guía"
-#: src/titlewidget.cpp:221
+#: src/titlewidget.cpp:343
msgid "Add Image"
msgstr "Engadir Imaxe"
-#: src/clipproperties.cpp:297 src/mainwindow.cpp:989 src/mainwindow.cpp:2030
+#: src/mainwindow.cpp:1165 src/mainwindow.cpp:2215 src/clipproperties.cpp:427
msgid "Add Marker"
msgstr "Engadir Marcador"
-#: rc.cpp:1846 rc.cpp:3764 rc.cpp:5243
+#: rc.cpp:2012 rc.cpp:3546
msgid "Add Profile"
msgstr "Engadir Perfil"
-#: src/titlewidget.cpp:215
+#: src/titlewidget.cpp:337
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Engadir Rectángulo"
-#: src/mainwindow.cpp:1129 src/slideshowclip.cpp:35
+#: src/slideshowclip.cpp:35 src/mainwindow.cpp:1305
msgid "Add Slideshow Clip"
msgstr "Engadir Fragmento de Pase de diapositivas"
-#: src/mainwindow.cpp:1137
+#: src/mainwindow.cpp:1313
msgid "Add Template Title"
msgstr "Engadir Título de Modelo"
-#: src/titlewidget.cpp:209
+#: src/titlewidget.cpp:331
msgid "Add Text"
msgstr "Engadir Texto"
-#: src/mainwindow.cpp:1133
+#: src/mainwindow.cpp:1309
msgid "Add Title Clip"
msgstr "Engadir Título de Fragmento"
-#: src/mainwindow.cpp:321
+#: src/mainwindow.cpp:374
msgid "Add Transition"
msgstr "Engadir Transición"
-#: rc.cpp:5445
+#: src/mainwindow.cpp:1155
+msgid "Add Transition To Selection"
+msgstr "Engadir transición á selección"
+
+#: rc.cpp:3723
msgid "Add Video Effect"
msgstr "Engadir Efecto de Vídeo"
-#: src/clipitem.cpp:871 src/clipitem.cpp:878
+#: src/clipitem.cpp:869 src/clipitem.cpp:878
msgid "Add audio fade"
msgstr "Engadir fundido de audio"
-#: rc.cpp:762 rc.cpp:2680 rc.cpp:4159
+#: rc.cpp:2117 rc.cpp:3651
msgid "Add chapter"
msgstr "Engadir capítulo"
msgid "Add clip"
msgstr "Engadir fragmento"
-#: src/cliptranscode.cpp:36 rc.cpp:861 rc.cpp:2779 rc.cpp:4258
+#: src/addclipcutcommand.cpp:35
+msgid "Add clip cut"
+msgstr "Engadir corte de fragmento"
+
+#: src/cliptranscode.cpp:36 rc.cpp:1034 rc.cpp:2568
msgid "Add clip to project"
msgid_plural "Add clips to project"
msgstr[0] "Engadir fragmento ao proxecto"
msgid "Add guide"
msgstr "Engadir guía"
-#: src/complexparameter.cpp:44 src/geometryval.cpp:74
-#: src/editkeyframecommand.cpp:38
+#: src/complexparameter.cpp:44 src/editkeyframecommand.cpp:38
+#: src/keyframeedit.cpp:45 src/geometryval.cpp:74
msgid "Add keyframe"
msgstr "Engadir fotograma clave"
-#: src/clipproperties.cpp:244 src/addmarkercommand.cpp:33
+#: src/clipproperties.cpp:274 src/addmarkercommand.cpp:33
msgid "Add marker"
msgstr "Engadir marcador"
-#: rc.cpp:1891 rc.cpp:3809 rc.cpp:5288
+#: rc.cpp:637 rc.cpp:2171
msgid "Add movie file"
msgstr "Engadir arquivo de película"
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:43
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:44
msgid "Add new button"
msgstr "Engadir novo botón"
msgid "Add new video file"
msgstr "Engadir novo arquivo de vídeo"
-#: rc.cpp:1230 rc.cpp:3148 rc.cpp:4627
+#: rc.cpp:1280 rc.cpp:2814
msgid "Add recording time to captured file name"
msgstr "Engadir o tempo de grabación ao nome do arquivo capturado"
-#: rc.cpp:1488 rc.cpp:3406 rc.cpp:4885
+#: rc.cpp:1505 rc.cpp:3039
msgid "Add space"
msgstr "Engadir espacio"
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:36 src/customtrackview.cpp:1962
+#: src/addtimelineclipcommand.cpp:38 src/customtrackview.cpp:2049
msgid "Add timeline clip"
msgstr "Engadir fragmento de liña de tempos"
msgid "Add track"
msgstr "Engadir pista"
-#: src/clipitem.cpp:885 src/clipitem.cpp:888
+#: src/clipitem.cpp:887 src/clipitem.cpp:890
msgid "Add transition"
msgstr "Engadir transición"
msgid "Add transition to clip"
msgstr "Engadir transición ao fragmento"
-#: rc.cpp:1918
+#: rc.cpp:1496 rc.cpp:3030
msgid "Additional Information"
msgstr "Información adicional"
msgid "Additional Settings"
msgstr "Parámetros adicionais"
-#: rc.cpp:521 rc.cpp:2439
+#: rc.cpp:601
msgid "Adjust audio volume with keyframes"
msgstr "Axustar o volume do audio cos fotogramas clave"
-#: src/changespeedcommand.cpp:36
+#: src/changespeedcommand.cpp:37
msgid "Adjust clip length"
msgstr "Axustar a duración do fragmento"
-#: rc.cpp:353 rc.cpp:2271
+#: rc.cpp:213
+msgid "Adjust levels"
+msgstr "Axustar niveis"
+
+#: rc.cpp:437
msgid "Adjust size and position of clip"
msgstr "Axustar o tamaño e a posición do fragmento"
-#: rc.cpp:221 rc.cpp:2139
+#: rc.cpp:305
msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
msgstr "Axustar o volume do audio sen os fotogramas clave"
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:2050
+#: rc.cpp:134
msgid "Adjust the white balance / color temperature"
msgstr "Axustar o balance de brancos / temperatura de cor"
-#: rc.cpp:140 rc.cpp:2058
+#: rc.cpp:587
+msgid "Adjustable Vignette"
+msgstr "Viñeta axustable"
+
+#: rc.cpp:142
msgid "Adjusts the brightness of a source image"
msgstr "Axusta o brillo dunha imaxe de orixe"
-#: rc.cpp:151 rc.cpp:2069
+#: rc.cpp:153
msgid "Adjusts the contrast of a source image"
msgstr "Axusta o contraste dunha imaxe de orixe"
-#: rc.cpp:179 rc.cpp:2097
+#: rc.cpp:233
msgid "Adjusts the saturation of a source image"
msgstr "Axusta a saturación dunha imaxe de orixe"
-#: rc.cpp:1806 rc.cpp:3724 rc.cpp:5203
+#: rc.cpp:881 rc.cpp:2415
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
-#: src/titlewidget.cpp:161
+#: src/titlewidget.cpp:250
msgid "Align center"
msgstr "Aliñar ao centro"
-#: src/titlewidget.cpp:182
+#: src/titlewidget.cpp:302
msgid "Align item horizontally"
msgstr "Aliñar o elemento horizontalmente"
-#: src/titlewidget.cpp:188
+#: src/titlewidget.cpp:308
msgid "Align item to bottom"
msgstr "Aliñar o elemento na parte inferior"
-#: src/titlewidget.cpp:192
+#: src/titlewidget.cpp:312
msgid "Align item to left"
msgstr "Aliñar o elemento á esquerda"
-#: src/titlewidget.cpp:190
+#: src/titlewidget.cpp:310
msgid "Align item to right"
msgstr "Aliñar o elemento á dereita"
-#: src/titlewidget.cpp:186
+#: src/titlewidget.cpp:306
msgid "Align item to top"
msgstr "Aliñar o elemento na parte superior"
-#: src/titlewidget.cpp:184
+#: src/titlewidget.cpp:304
msgid "Align item vertically"
msgstr "Aliñar o elemento verticalmente"
-#: src/titlewidget.cpp:160
+#: src/titlewidget.cpp:249
msgid "Align left"
msgstr "Aliñar á esquerda"
-#: src/titlewidget.cpp:159
+#: src/titlewidget.cpp:248
msgid "Align right"
msgstr "Aliñar á dereita"
msgid "Align..."
msgstr "Aliñar..."
-#: rc.cpp:1897 rc.cpp:3815 rc.cpp:5294
+#: rc.cpp:1229 rc.cpp:2763
msgid "All"
msgstr "Todo"
-#: src/projectlist.cpp:679
+#: src/projectlist.cpp:901
msgid "All Files"
msgstr "Todos os arquivos"
-#: src/projectlist.cpp:679
+#: src/projectlist.cpp:901
msgid "All Supported Files"
msgstr "Todos os arquivos soportados"
msgid "Allow vertical moves"
msgstr "Permitir movementos verticais"
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:2083
+#: rc.cpp:199
msgid "Allows compensation of lens distortion"
msgstr "Permite compensar a distorsión de lente"
-#: rc.cpp:211 rc.cpp:2129
+#: rc.cpp:295
msgid "Alpha blending with zoomed and rotated images"
msgstr "Fusión alpha con imaxes con zoom e rotadas"
-#: src/renderwidget.cpp:786 src/renderwidget.cpp:1554
+#: src/renderwidget.cpp:819 src/renderwidget.cpp:1623
msgid "Already running"
msgstr "Xa se está executando"
-#: rc.cpp:159 rc.cpp:529 rc.cpp:2077 rc.cpp:2447
+#: rc.cpp:193 rc.cpp:609
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplitude"
msgid "An open source video editor."
msgstr "Un editor de vídeo de código aberto"
-#: rc.cpp:367 rc.cpp:2285
+#: rc.cpp:451
msgid "Animate Rotate X"
msgstr "Animar Rotar X"
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:2287
+#: rc.cpp:453
msgid "Animate Rotate Y"
msgstr "Animar Rotar Y"
-#: rc.cpp:371 rc.cpp:2289
+#: rc.cpp:455
msgid "Animate Rotate Z"
msgstr "Animar Rotar Z"
-#: rc.cpp:377 rc.cpp:2295
+#: rc.cpp:461
msgid "Animate Shear X"
msgstr "Animar Reclinar X"
-#: rc.cpp:379 rc.cpp:2297
+#: rc.cpp:463
msgid "Animate Shear Y"
msgstr "Animar Reclinar Y"
-#: rc.cpp:1611 rc.cpp:3529 rc.cpp:5008
+#: rc.cpp:1148 rc.cpp:2682
msgid "Animation"
msgstr "Animación"
msgid "Ascii art library"
msgstr "Librería de arte Ascii"
-#: rc.cpp:1428 rc.cpp:3346 rc.cpp:4825
+#: rc.cpp:1835 rc.cpp:3369
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Relación de aspecto:"
-#: rc.cpp:1116 rc.cpp:1722 rc.cpp:1903 rc.cpp:3034 rc.cpp:3640 rc.cpp:3821
-#: rc.cpp:3891 rc.cpp:4513 rc.cpp:5119 rc.cpp:5300 rc.cpp:5370
+#: src/effectslistwidget.cpp:89 rc.cpp:797 rc.cpp:1235 rc.cpp:1577 rc.cpp:1988
+#: rc.cpp:2331 rc.cpp:2769 rc.cpp:3111 rc.cpp:3522
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: rc.cpp:669 rc.cpp:2587 rc.cpp:4066
+#: rc.cpp:755 rc.cpp:2289
msgid "Audio Codecs"
msgstr "Codecs de Audio"
-#: src/mainwindow.cpp:1009
+#: src/mainwindow.cpp:1185
msgid "Audio Only"
msgstr "Só Audio"
-#: src/mainwindow.cpp:1019 src/customtrackview.cpp:4985
+#: src/mainwindow.cpp:1195 src/customtrackview.cpp:5410
msgid "Audio and Video"
msgstr "Audio e Vídeo"
-#: rc.cpp:1287 rc.cpp:3205 rc.cpp:4684
+#: rc.cpp:1337 rc.cpp:2871
msgid "Audio channels"
msgstr "Canles de audio"
-#: src/projectitem.cpp:188 src/documentchecker.cpp:89
+#: src/documentchecker.cpp:139 src/projectitem.cpp:167
msgid "Audio clip"
msgstr "Fragmento de audio"
-#: rc.cpp:1725 rc.cpp:3643 rc.cpp:5122
+#: rc.cpp:800 rc.cpp:2334
msgid "Audio codec"
msgstr "Codec de audio"
-#: rc.cpp:1254 rc.cpp:3172 rc.cpp:4651
+#: rc.cpp:1304 rc.cpp:2838
msgid "Audio device"
msgstr "Dispositivo de audio"
-#: rc.cpp:1158 rc.cpp:3076 rc.cpp:4555
+#: rc.cpp:1052 rc.cpp:2586
msgid "Audio device:"
msgstr "Dispositivo de audio:"
-#: rc.cpp:1155 rc.cpp:3073 rc.cpp:4552
+#: rc.cpp:1049 rc.cpp:2583
msgid "Audio driver:"
msgstr "Controlador de audio:"
-#: rc.cpp:1041 rc.cpp:2959 rc.cpp:4438
+#: rc.cpp:1454 rc.cpp:2988
msgid "Audio editing"
msgstr "Edición de audio"
-#: src/clipitem.cpp:872 src/clipitem.cpp:879
-#, c-format
+#: src/clipitem.cpp:871 src/clipitem.cpp:880
+#, no-c-format
msgid "Audio fade duration: %1s"
msgstr "Duración do fundido de audio: %1s"
-#: rc.cpp:1290 rc.cpp:3208 rc.cpp:4687
+#: rc.cpp:1340 rc.cpp:2874
msgid "Audio frequency"
msgstr "Frecuencia de audio"
-#: rc.cpp:1818 rc.cpp:3736 rc.cpp:5215
+#: rc.cpp:893 rc.cpp:2427
msgid "Audio index"
msgstr "Índice de audio"
-#: src/renderwidget.cpp:1108 src/customtrackview.cpp:4960
+#: src/renderwidget.cpp:1163 src/customtrackview.cpp:5385
msgid "Audio only"
msgstr "Só audio"
-#: rc.cpp:1068 rc.cpp:2986 rc.cpp:4465
+#: rc.cpp:941 rc.cpp:2475
msgid "Audio track"
msgstr "Pista de audio"
-#: rc.cpp:1446 rc.cpp:3364 rc.cpp:3882 rc.cpp:4843 rc.cpp:5361
+#: rc.cpp:1568 rc.cpp:1853 rc.cpp:3102 rc.cpp:3387
msgid "Audio tracks"
msgstr "Pistas de audio"
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: src/transitionsettings.cpp:74 rc.cpp:572 rc.cpp:2490 rc.cpp:3969
+#: src/transitionsettings.cpp:76 rc.cpp:1643 rc.cpp:3177
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: rc.cpp:2 rc.cpp:1920
+#: rc.cpp:2
msgid "Auto Mask"
msgstr "Máscara automática"
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:2596 rc.cpp:4075
+#: rc.cpp:1409 rc.cpp:2943
msgid "Auto add"
msgstr "Engadir automáticamente"
-#: src/mainwindow.cpp:1450
+#: src/mainwindow.cpp:1627
msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
msgstr "Existen arquivos gardados automáticamente. Quere recuperalos ahora?"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: src/mainwindow.cpp:970
+#: src/mainwindow.cpp:1111
msgid "Automatic Transition"
msgstr "Transición automática"
-#: rc.cpp:1227 rc.cpp:3145 rc.cpp:4624
+#: rc.cpp:74
+msgid "Automatic center-crop"
+msgstr "Recorte centrado automático"
+
+#: rc.cpp:1277 rc.cpp:2811
msgid "Automatically start a new file on scene cut"
msgstr "Comezar automáticamente un novo arquivo cando se corte a escena"
-#: rc.cpp:1125 rc.cpp:3043 rc.cpp:4522
+#: rc.cpp:1997 rc.cpp:3531
msgid "Autoscroll while playing"
msgstr "Autodesplazamento durante a reproducción"
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:2578 rc.cpp:4057
+#: rc.cpp:746 rc.cpp:2280
msgid "Available Codecs (avformat)"
msgstr "Codecs dispoñibles (avformat)"
msgid "Avformat module (FFmpeg)"
msgstr "Módulo avformat (FFmpeg)"
-#: rc.cpp:741 rc.cpp:2659 rc.cpp:4138
+#: rc.cpp:962 rc.cpp:2496
msgid "Back to menu"
msgstr "Voltar ao menú"
-#: rc.cpp:744 rc.cpp:747 rc.cpp:1608 rc.cpp:2662 rc.cpp:2665 rc.cpp:3526
-#: rc.cpp:4141 rc.cpp:4144 rc.cpp:5005
+#: rc.cpp:965 rc.cpp:968 rc.cpp:1145 rc.cpp:2499 rc.cpp:2502 rc.cpp:2679
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
-#: src/titlewidget.cpp:179
-msgid "Background Transparency"
-msgstr "Transparencia de fondo"
+#: src/titlewidget.cpp:98
+msgid "Background color opacity"
+msgstr "Opacidade da cor de fondo"
-#: src/renderwidget.cpp:263
+#: src/titlewidget.cpp:299
+msgid "Background opacity"
+msgstr "Opacidade do fondo"
+
+#: rc.cpp:265
+msgid "Balances colors along with 3 points"
+msgstr "Equilibra as cores xunto a 3 puntos"
+
+#: src/renderwidget.cpp:269
msgid "Beginning"
msgstr "Comezo"
msgid "Bigger tracks"
msgstr "Pistas máis grandes"
-#: src/titlewidget.cpp:144
-msgctxt "Font style"
+#: rc.cpp:1397 rc.cpp:2931
+msgid "Bit rate"
+msgstr "Frecuencia de bits"
+
+#: src/transitionsettings.cpp:83
msgid "Black"
msgstr "Negro"
-#: src/transitionsettings.cpp:78
+#: src/titlewidget.cpp:233
+msgctxt "Font style"
msgid "Black"
msgstr "Negro"
-#: rc.cpp:46 rc.cpp:1964
+#: rc.cpp:267
+msgid "Black color"
+msgstr "Cor negro"
+
+#: rc.cpp:223
+msgid "Black output"
+msgstr "Saida en negro"
+
+#: rc.cpp:54
msgid "Blue Screen"
msgstr "Pantalla azul"
-#: rc.cpp:16 rc.cpp:1934
+#: src/titlewidget.cpp:174
+msgid "Blur"
+msgstr "Desenfoque"
+
+#: rc.cpp:16
msgid "Blur factor"
msgstr "Factor de desenfoque"
-#: rc.cpp:14 rc.cpp:1932
+#: rc.cpp:14
msgid "Blur image with keyframes"
msgstr "Desenfocar imaxe con fotogramas clave"
-#: src/titlewidget.cpp:143
+#: src/titlewidget.cpp:232
msgctxt "Font style"
msgid "Bold"
msgstr "Negra"
-#: rc.cpp:1545 rc.cpp:3463 rc.cpp:4942
+#: rc.cpp:1193 rc.cpp:2727
msgid "Border color"
msgstr "Cor do bordo"
-#: src/titlewidget.cpp:174
-msgid "Border transparency"
-msgstr "Transparencia do bordo"
+#: src/titlewidget.cpp:128 src/titlewidget.cpp:294
+msgid "Border opacity"
+msgstr "Opacidade do bordo"
-#: src/geometryval.cpp:102 rc.cpp:70 rc.cpp:1988
+#: src/titlewidget.cpp:134
+msgid "Border width"
+msgstr "Ancho do bordo"
+
+#: src/geometryval.cpp:102 rc.cpp:70
msgid "Bottom"
msgstr "Parte inferior"
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:1930
+#: rc.cpp:12
msgid "Box Blur"
msgstr "Desenfoque de caixa"
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:175 rc.cpp:2056 rc.cpp:2060 rc.cpp:2093
+#: rc.cpp:140 rc.cpp:144 rc.cpp:209
msgid "Brightness"
msgstr "Brillo"
-#: rc.cpp:22 rc.cpp:1940
+#: rc.cpp:22
msgid "Brightness (keyframable)"
msgstr "Luminosidade (apto para fotogramas clave)"
-#: src/trackview.cpp:559
+#: src/trackview.cpp:612
msgid "Broken clip producer %1"
msgstr "Produtor de fragmento %1 roto"
-#: rc.cpp:1311 rc.cpp:1320 rc.cpp:3229 rc.cpp:3238 rc.cpp:4708 rc.cpp:4717
+#: rc.cpp:1361 rc.cpp:1370 rc.cpp:2895 rc.cpp:2904
msgid "Buffer"
msgstr "Búfer"
msgid "Bug fixing, etc."
msgstr "Corrección de fallos, etc."
-#: rc.cpp:960 rc.cpp:2878 rc.cpp:4357
+#: rc.cpp:1754 rc.cpp:3288
msgid "Burn"
msgstr "Queimar"
msgid "Burn with %1"
msgstr "Queimar con %1"
-#: rc.cpp:726 rc.cpp:2644 rc.cpp:4123
+#: rc.cpp:947 rc.cpp:2481
msgid "Button"
msgstr "Botón"
-#: rc.cpp:1182 rc.cpp:3100 rc.cpp:4579
+#: rc.cpp:2090 rc.cpp:3624
msgid "Button 1"
msgstr "Botón 1"
-#: rc.cpp:1185 rc.cpp:3103 rc.cpp:4582
+#: rc.cpp:2093 rc.cpp:3627
msgid "Button 2"
msgstr "Botón 2"
-#: rc.cpp:1188 rc.cpp:3106 rc.cpp:4585
+#: rc.cpp:2096 rc.cpp:3630
msgid "Button 3"
msgstr "Botón 3"
-#: rc.cpp:1191 rc.cpp:3109 rc.cpp:4588
+#: rc.cpp:2099 rc.cpp:3633
msgid "Button 4"
msgstr "Botón 4"
-#: rc.cpp:1194 rc.cpp:3112 rc.cpp:4591
+#: rc.cpp:2102 rc.cpp:3636
msgid "Button 5"
msgstr "Botón 5"
-#: rc.cpp:738 rc.cpp:2656 rc.cpp:4135
+#: rc.cpp:959 rc.cpp:2493
msgid "Button colors"
msgstr "Cores de botón"
-#: rc.cpp:810 rc.cpp:2728 rc.cpp:4207
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:150
+msgid "Buttons overlapping"
+msgstr "Botóns superpostos"
+
+#: rc.cpp:685 rc.cpp:2219
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/customtrackview.cpp:1531
+#: src/customtrackview.cpp:1606
msgid "Cannot add a video effect to this clip"
msgstr "Non se pode engadir un efecto de vídeo a este fragmento"
-#: src/customtrackview.cpp:1525
+#: src/customtrackview.cpp:1600
msgid "Cannot add an audio effect to this clip"
msgstr "Non se pode engadir un efecto de audio a este fragmento"
-#: src/customtrackview.cpp:978 src/customtrackview.cpp:1007
-#: src/customtrackview.cpp:1796 src/customtrackview.cpp:1822
-#: src/customtrackview.cpp:1848 src/customtrackview.cpp:1872
+#: src/customtrackview.cpp:1022 src/customtrackview.cpp:1055
+#: src/customtrackview.cpp:1877 src/customtrackview.cpp:1903
+#: src/customtrackview.cpp:1929 src/customtrackview.cpp:1953
msgid "Cannot add transition"
msgstr "Non se pode engadir transición"
-#: src/customtrackview.cpp:4941 src/customtrackview.cpp:4966
-#: src/customtrackview.cpp:4991
+#: src/customtrackview.cpp:5366 src/customtrackview.cpp:5391
+#: src/customtrackview.cpp:5416
msgid "Cannot change grouped clips"
msgstr "Non se poden cambiar fragmentos agrupados"
-#: src/customtrackview.cpp:864 src/customtrackview.cpp:3237
+#: src/customtrackview.cpp:904 src/customtrackview.cpp:3572
msgid "Cannot cut a clip in a group"
msgstr "Non se pode cortar un fragmento que está nun grupo"
-#: src/customtrackview.cpp:859
+#: src/customtrackview.cpp:899
msgid "Cannot cut a transition"
msgstr "Non se pode cortar unha transición"
-#: src/customtrackview.cpp:3214
+#: src/customtrackview.cpp:3545
msgid "Cannot find clip for speed change"
msgstr "Non se pode atopar o fragmento ao que cambiar a velocidade"
-#: src/customtrackview.cpp:1428
+#: src/customtrackview.cpp:1504
msgid "Cannot find clip to add effect"
msgstr "Non se pode atopar o fragmento ao que engadir o efecto"
-#: src/mainwindow.cpp:2025
+#: src/mainwindow.cpp:2210
msgid "Cannot find clip to add marker"
msgstr "Non se pode atopar o fragmento ao que engadir o marcador"
-#: src/customtrackview.cpp:1676
+#: src/customtrackview.cpp:1750
msgid "Cannot find clip to cut"
msgstr "Non se pode atopar o fragmento a cortar"
-#: src/mainwindow.cpp:2053 src/mainwindow.cpp:2080 src/mainwindow.cpp:2103
+#: src/mainwindow.cpp:2238 src/mainwindow.cpp:2265 src/mainwindow.cpp:2288
msgid "Cannot find clip to remove marker"
msgstr "Non se pode atopar o fragmento do que eliminar o marcador"
-#: src/customtrackview.cpp:1725
+#: src/customtrackview.cpp:1802
msgid "Cannot find clip to uncut"
msgstr "Non se pode atopar o fragmento no que desfacer cortar"
-#: src/customtrackview.cpp:1226
+#: src/customtrackview.cpp:1278
msgid "Cannot find clip with keyframe"
msgstr "Non se pode atopar o fragmento con fotograma clave"
-#: src/mainwindow.cpp:1572 src/renderwidget.cpp:618
+#: src/renderwidget.cpp:651 src/mainwindow.cpp:1750
msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
msgstr ""
"Non se pode atopar o programa de fundido requerido para renderizar (parte de "
"Mlt)"
-#: src/mainwindow.cpp:1557
+#: src/mainwindow.cpp:1735
msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
msgstr "Non se poden atopar os seus perfiles Mlt, por favor indique a ruta"
-#: src/customtrackview.cpp:1984
+#: src/customtrackview.cpp:1324 src/customtrackview.cpp:2073
msgid "Cannot insert clip in timeline"
-msgstr "Non se pode insertar o fragmento na liña de tempo"
+msgstr "Non se pode inserir o fragmento na liña de tempo"
-#: src/customtrackview.cpp:2338
+#: src/customtrackview.cpp:2583
msgid "Cannot insert space in a track with a group"
-msgstr "Non se pode insertar un espacio nunha pista cun grupo"
+msgstr "Non se pode inserir un espacio nunha pista cun grupo"
-#: src/customtrackview.cpp:2392
+#: src/customtrackview.cpp:2637
msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
msgstr "Non se podo mover o fragmento á posición %1, pista %2"
-#: src/customtrackview.cpp:3480 src/customtrackview.cpp:3686
+#: src/customtrackview.cpp:3821 src/customtrackview.cpp:4026
msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
msgstr "Non se podo mover o fragmento ao tempo: %1 na pista %2"
-#: src/customtrackview.cpp:2683 src/customtrackview.cpp:3516
+#: src/customtrackview.cpp:2965 src/customtrackview.cpp:3857
msgid "Cannot move clip to position %1"
msgstr "Non se podo mover o clip á posición %1"
-#: src/customtrackview.cpp:1643
+#: src/customtrackview.cpp:1717
msgid "Cannot move effect"
msgstr "Non se pode mover efecto"
-#: src/customtrackview.cpp:2691
+#: src/customtrackview.cpp:2974
msgid "Cannot move transition"
msgstr "Non se pode mover a transición"
-#: src/customtrackview.cpp:2407
+#: src/customtrackview.cpp:2652
msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
msgstr "Non se pode mover a transición á posición %1, pista %2"
-#: src/customtrackview.cpp:3638
+#: src/customtrackview.cpp:3977
msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
msgstr "Non se pode mover a transición ao tempo: %1 na pista %2"
-#: src/customtrackview.cpp:4370
+#: src/mainwindow.cpp:1667
+msgid ""
+"Cannot open file %1.\n"
+"Project is corrupted."
+msgstr ""
+"Non se pode abrir o arquivo %1.\n"
+"O proxecto está corrupto."
+
+#: src/customtrackview.cpp:4730
msgid "Cannot paste clip to selected place"
msgstr "Non se pode pegar o fragmento no lugar seleccionado"
-#: src/customtrackview.cpp:4342 src/customtrackview.cpp:4354
+#: src/customtrackview.cpp:4702 src/customtrackview.cpp:4714
msgid "Cannot paste selected clips"
msgstr "Non se poden pegar os fragmentos seleccionados"
-#: src/customtrackview.cpp:4381
+#: src/customtrackview.cpp:4744
msgid "Cannot paste transition to selected place"
msgstr "Non se pode pegar a transición no lugar seleccionado"
-#: src/renderwidget.cpp:622
+#: src/renderwidget.cpp:655
msgid ""
"Cannot play video after rendering because the default video player "
"application is not set.\n"
"estableceu un reprodutor de vídeo predeterminado.\n"
"Por favor indíqueo no diálogo de preferencias de Kdenlive."
-#: src/recmonitor.cpp:268
+#: src/recmonitor.cpp:270
msgid ""
"Cannot read from device %1\n"
"Please check drivers and access rights."
"Non se pode ler desde o dispositivo %1\n"
"Por favor revise os controladores e os permisos de acceso."
-#: src/customtrackview.cpp:2291
+#: src/customtrackview.cpp:2536
msgid "Cannot remove space in a track with a group"
msgstr "Non se pode eliminar un espacio nunha pista cun grupo"
-#: src/customtrackview.cpp:2865 src/customtrackview.cpp:2957
+#: src/customtrackview.cpp:3160 src/customtrackview.cpp:3252
msgid "Cannot resize transition"
msgstr "Non se pode redimensionar a transición"
-#: src/customtrackview.cpp:4843
+#: src/customtrackview.cpp:5268
msgid "Cannot split audio of grouped clips"
msgstr "Non se pode dividir audio de fragmentos agrupados"
-#: src/customtrackview.cpp:2083 src/customtrackview.cpp:2155
-#: src/customtrackview.cpp:3368 src/customtrackview.cpp:4886
-#: src/customtrackview.cpp:4889 src/customtrackview.cpp:4915
-#: src/customtrackview.cpp:5013 src/customtrackview.cpp:5020
-#: src/customtrackview.cpp:5027
+#: src/customtrackview.cpp:2325 src/customtrackview.cpp:2397
+#: src/customtrackview.cpp:3703 src/customtrackview.cpp:5311
+#: src/customtrackview.cpp:5314 src/customtrackview.cpp:5340
+#: src/customtrackview.cpp:5438 src/customtrackview.cpp:5445
+#: src/customtrackview.cpp:5452
msgid "Cannot update clip (time: %1, track: %2)"
msgstr "Non se pode actualizar o fragmento (tempo: %1, pista: %2)"
-#: src/customtrackview.cpp:799
+#: src/customtrackview.cpp:826
+msgid "Cannot use spacer in a locked track"
+msgstr "Non se pode usar o espaciador nunha pista bloqueada"
+
+#: src/customtrackview.cpp:836
msgid "Cannot use spacer in a track with a group"
msgstr "Non se pode usar o espaciador nunha pista cun grupo"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:568 src/kdenlivedoc.cpp:574 src/titlewidget.cpp:1464
+#: src/renderwidget.cpp:422 src/renderwidget.cpp:539 src/renderwidget.cpp:545
+#: src/renderwidget.cpp:605 src/renderwidget.cpp:784 src/renderwidget.cpp:796
+#: src/renderwidget.cpp:1705 src/renderwidget.cpp:1728
#: src/profilesdialog.cpp:166 src/profilesdialog.cpp:172
-#: src/profilesdialog.cpp:439 src/profilesdialog.cpp:445
-#: src/renderwidget.cpp:399 src/renderwidget.cpp:499 src/renderwidget.cpp:505
-#: src/renderwidget.cpp:565 src/renderwidget.cpp:751 src/renderwidget.cpp:763
-#: src/renderwidget.cpp:1633 src/renderwidget.cpp:1656 src/dvdwizard.cpp:682
-#: src/dvdwizard.cpp:688
+#: src/profilesdialog.cpp:439 src/profilesdialog.cpp:445 src/dvdwizard.cpp:701
+#: src/dvdwizard.cpp:707 src/kdenlivedoc.cpp:570 src/kdenlivedoc.cpp:576
+#: src/titlewidget.cpp:1727
msgid "Cannot write to file %1"
msgstr "Non se pode escribir no arquivo %1"
msgid "Capture"
msgstr "Captura"
-#: rc.cpp:1284 rc.cpp:3202 rc.cpp:4681
+#: rc.cpp:1334 rc.cpp:2868
msgid "Capture audio"
msgstr "Capturar audio"
-#: src/recmonitor.cpp:586
+#: src/recmonitor.cpp:591
msgid "Capture crashed, please check your parameters"
msgstr "Fallou a captura, por favor revise os seus parámetros"
-#: rc.cpp:1233 rc.cpp:3151 rc.cpp:4630
+#: rc.cpp:1283 rc.cpp:2817
msgid "Capture file name"
msgstr "Nome do ficheiro da captura"
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:2947 rc.cpp:4426
+#: rc.cpp:1442 rc.cpp:2976
msgid "Capture folder"
msgstr "Cartafol de captura"
-#: rc.cpp:1212 rc.cpp:3130 rc.cpp:4609
+#: rc.cpp:1262 rc.cpp:2796
msgid "Capture format"
msgstr "Formato de captura"
msgid "Capture is not yet available on OS X."
msgstr "A captura non está ainda dispoñible en OS X."
-#: rc.cpp:1257 rc.cpp:3175 rc.cpp:4654
+#: rc.cpp:1307 rc.cpp:2841
msgid "Capture params"
msgstr "Parámetros de captura"
-#: rc.cpp:1506 rc.cpp:3424 rc.cpp:4903
+#: rc.cpp:2036 rc.cpp:3570
msgid "Captured files"
msgstr "Arquivos capturados"
-#: src/recmonitor.cpp:167 src/recmonitor.cpp:168
+#: src/recmonitor.cpp:168 src/recmonitor.cpp:169
msgid "Capturing"
msgstr "Capturando"
msgid "Center"
msgstr "Centrar"
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:2329
+#: rc.cpp:479
msgid "Center Frequency"
msgstr "Centrar Frecuencia"
-#: rc.cpp:171 rc.cpp:2089
+#: rc.cpp:205
msgid "Center correction"
msgstr "Corrección de centro"
-#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1044 rc.cpp:1050 rc.cpp:2956 rc.cpp:2962 rc.cpp:2968
-#: rc.cpp:4435 rc.cpp:4441 rc.cpp:4447
+#: rc.cpp:1451 rc.cpp:1457 rc.cpp:1463 rc.cpp:2985 rc.cpp:2991 rc.cpp:2997
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"
-#: src/mainwindow.cpp:1047
+#: src/mainwindow.cpp:1223
msgid "Change Track"
msgstr "Cambiar pista"
-#: src/customtrackview.cpp:4664 src/headertrack.cpp:84
+#: src/headertrack.cpp:90 src/customtrackview.cpp:5088
msgid "Change Track Type"
msgstr "Cambiar o tipo da pista"
msgid "Change clip type"
msgstr "Cambiar o tipo do fragmento"
-#: rc.cpp:227 rc.cpp:2145
+#: rc.cpp:311
msgid "Change gamma color value"
-msgstr "Cambiar o valor do color gamma"
+msgstr "Cambiar o valor da cor gamma"
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:1942
+#: rc.cpp:24
msgid "Change image brightness with keyframes"
msgstr "Cambiar a luminosidade da imaxe con fotogramas clave"
-#: src/customtrackview.cpp:4659
+#: src/customtrackview.cpp:5083
msgid "Change track"
msgstr "Cambiar pista"
msgid "Change track type"
msgstr "Cambiar tipo de pista"
-#: src/projectsettings.cpp:144
+#: src/projectsettings.cpp:186
msgid ""
"Changing the profile of your project cannot be undone.\n"
"It is recommended to save your project before attempting this operation that "
"causar algún problema nas transicions.\n"
" Seguro que desexa proceder?"
-#: rc.cpp:395 rc.cpp:2313
-msgid "Channel 1"
-msgstr "Canle 1"
-
-#: rc.cpp:397 rc.cpp:2315
-msgid "Channel 2"
-msgstr "Canle 2"
-
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:2317
-msgid "Channel 3"
-msgstr "Canle 3"
-
-#: rc.cpp:401 rc.cpp:2319
-msgid "Channel 4"
-msgstr "Canle 4"
+#: rc.cpp:161 rc.cpp:215
+msgid "Channel"
+msgstr "Canle"
-#: rc.cpp:403 rc.cpp:2321
-msgid "Channel 5"
-msgstr "Canle 5"
-
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:2323
-msgid "Channel 6"
-msgstr "Canle 6"
-
-#: rc.cpp:1728 rc.cpp:3646 rc.cpp:5125
+#: rc.cpp:803 rc.cpp:2337
msgid "Channels"
msgstr "Canles"
-#: rc.cpp:32 rc.cpp:1950
+#: rc.cpp:32
msgid "Charcoal"
msgstr "Carbón"
-#: rc.cpp:34 rc.cpp:1952
+#: rc.cpp:34
msgid "Charcoal drawing effect"
msgstr "Efecto de debuxo ao carbón"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:134
+#: src/kdenlivedoc.cpp:137
msgid "Check missing clips"
msgstr "Comprobar fragmentos perdidos"
-#: rc.cpp:672 rc.cpp:2590 rc.cpp:4069
+#: rc.cpp:1730 rc.cpp:3264
msgid "CheckBox"
msgstr "Caixa de verificación"
msgid "Checking system"
msgstr "Comprobando o sistema"
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:1972
+#: rc.cpp:46
msgid "Chroma Hold"
msgstr "Conservación de croma"
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:2305
+#: rc.cpp:471
msgid "Chrominance U"
msgstr "Crominancia U"
-#: rc.cpp:389 rc.cpp:2307
+#: rc.cpp:473
msgid "Chrominance V"
msgstr "Crominancia V"
-#: src/mainwindow.cpp:214
+#: src/mainwindow.cpp:218
msgid "Clean"
msgstr "Limpo"
-#: src/mainwindow.cpp:856
+#: src/mainwindow.cpp:962
msgid "Clean Project"
msgstr "Limpar proxecto"
-#: rc.cpp:635 rc.cpp:2553 rc.cpp:4032
+#: rc.cpp:1709 rc.cpp:3243
msgid "Clean Up"
msgstr "Ordenar"
-#: src/mainwindow.cpp:1709
+#: src/mainwindow.cpp:1885 src/projectsettings.cpp:103
msgid "Clean up project"
msgstr "Ordenar proxecto"
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:2758 rc.cpp:3909 rc.cpp:4237 rc.cpp:5388
+#: rc.cpp:1595 rc.cpp:3129
msgid "Clear cache"
msgstr "Limpar a caché"
-#: src/mainwindow.cpp:2435
+#: src/mainwindow.cpp:2715
msgid "Click on a clip to cut it"
msgstr "Facer click en un fragmento para cortalo"
-#: rc.cpp:5430
+#: src/projectlistview.cpp:49 rc.cpp:3702
msgid "Clip"
msgstr "Fragmento"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:877 src/kdenlivedoc.cpp:885
+#: src/kdenlivedoc.cpp:879 src/kdenlivedoc.cpp:887
msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
msgstr ""
"O fragmento <b>%1</b><br>non é válido ou non se atopa, que quere facer?"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:874
+#: src/kdenlivedoc.cpp:876
msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, what do you want to do?"
msgstr "O fragmento <b>%1</b><br>non é válido, que quere facer?"
-#: src/projectlist.cpp:701
+#: src/projectlist.cpp:934
msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
msgstr "O fragmento <b>%1</b><br>non é válido, será eliminado do proxecto."
-#: src/projectlist.cpp:703
+#: src/projectlist.cpp:936
msgid "Clip <b>%1</b><br>is missing or invalid. Remove it from project?"
msgstr ""
"O clip <b>%1</b><br>non se atopa ou non é válido. Eliminar do proxecto?"
-#: rc.cpp:1674 rc.cpp:3592 rc.cpp:5071
+#: rc.cpp:2129 rc.cpp:3663
msgid "Clip Color"
msgstr "Cor do fragmento"
-#: src/mainwindow.cpp:186
+#: src/mainwindow.cpp:190
msgid "Clip Monitor"
msgstr "Monitor do fragmento"
-#: src/mainwindow.cpp:1145 rc.cpp:1683 rc.cpp:3601 rc.cpp:5080
+#: src/mainwindow.cpp:1321 rc.cpp:758 rc.cpp:2292
msgid "Clip Properties"
msgstr "Propiedades do fragmento"
-#: rc.cpp:193 rc.cpp:2111
+#: rc.cpp:247
msgid "Clip bottom"
msgstr "Parte inferior do fragmento"
-#: rc.cpp:1831 rc.cpp:3749 rc.cpp:5228
-msgid "Clip duration"
-msgstr "Duración do fragmento"
-
-#: src/clipitem.cpp:882
-#, c-format
+#: src/clipitem.cpp:884
+#, no-c-format
msgid "Clip duration: %1s"
msgstr "Duración do fragmento: %1s"
-#: src/customtrackview.cpp:3956
+#: src/customtrackview.cpp:4297
msgid "Clip has no markers"
msgstr "O fragmento non ten marcadores"
-#: rc.cpp:187 rc.cpp:2105
+#: rc.cpp:241
msgid "Clip left"
msgstr "Parte esquerda do fragmento"
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:2107
+#: rc.cpp:243
msgid "Clip right"
msgstr "Parte dereita do fragmento"
-#: rc.cpp:1824 rc.cpp:3742 rc.cpp:5221
-msgid "Clip speed"
-msgstr "Velocidade do fragmento"
-
-#: rc.cpp:191 rc.cpp:2109
+#: rc.cpp:245
msgid "Clip top"
msgstr "Parte superior do fragmento"
-#: src/documentchecker.cpp:145
+#: src/documentchecker.cpp:227
msgid "Clips folder"
msgstr "Cartafol dos fragmentos"
-#: rc.cpp:828 rc.cpp:2746 rc.cpp:3897 rc.cpp:4225 rc.cpp:5376
+#: rc.cpp:1583 rc.cpp:3117
msgid "Clips used in project:"
msgstr "Fragmentos usados no proxecto:"
-#: src/titlewidget.cpp:335
+#: src/titlewidget.cpp:465
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"
-#: src/cliptranscode.cpp:137 rc.cpp:611 rc.cpp:626 rc.cpp:650 rc.cpp:2529
-#: rc.cpp:2544 rc.cpp:2568 rc.cpp:4008 rc.cpp:4023 rc.cpp:4047
+#: src/cliptranscode.cpp:143 rc.cpp:1682 rc.cpp:1700 rc.cpp:1727 rc.cpp:3216
+#: rc.cpp:3234 rc.cpp:3261
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
-#: src/statusbarmessagelabel.cpp:53
+#: src/statusbarmessagelabel.cpp:54
msgctxt "@action:button"
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
-#: rc.cpp:864 rc.cpp:2782 rc.cpp:4261
+#: rc.cpp:1037 rc.cpp:2571
msgid "Close after transcode"
msgstr "Pechar despois da transcodificación"
-#: src/mainwindow.cpp:136
+#: src/mainwindow.cpp:140
msgid "Close the current tab"
msgstr "Pechar o separador actual"
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:2203
+#: rc.cpp:363
msgid "Co-efficient"
msgstr "Co-eficiente"
-#: rc.cpp:750 rc.cpp:1734 rc.cpp:1737 rc.cpp:2668 rc.cpp:3652 rc.cpp:3655
-#: rc.cpp:4147 rc.cpp:5131 rc.cpp:5134
+#: rc.cpp:809 rc.cpp:812 rc.cpp:971 rc.cpp:1127 rc.cpp:2343 rc.cpp:2346
+#: rc.cpp:2505 rc.cpp:2661
msgid "Color"
msgstr "Cor"
-#: src/projectlist.cpp:720
+#: src/projectlist.cpp:953 src/projectlist.cpp:954
msgid "Color Clip"
msgstr "Fragmento de cor"
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:2062
+#: rc.cpp:146
msgid "Color Distance"
msgstr "Distancia de cor"
-#: src/projectitem.cpp:197
+#: src/projectitem.cpp:176
msgid "Color clip"
msgstr "Fragmento de cor"
-#: rc.cpp:1395 rc.cpp:3313 rc.cpp:4792
+#: rc.cpp:1802 rc.cpp:3336
msgid "Color clips"
msgstr "Fragmentos de cor"
-#: rc.cpp:50 rc.cpp:58 rc.cpp:1968 rc.cpp:1976
+#: rc.cpp:159
+msgid "Color curves adjustment"
+msgstr "Axuste de curvas de cor"
+
+#: rc.cpp:50 rc.cpp:58
msgid "Color key"
msgstr "Clave de cor"
-#: src/projectlistview.cpp:71
+#: src/titlewidget.cpp:122
+msgid "Color opacity"
+msgstr "Opacidade de cor"
+
+#: src/projectlistview.cpp:73
msgctxt "@title:menu"
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
-#: rc.cpp:1464 rc.cpp:1785 rc.cpp:3382 rc.cpp:3703 rc.cpp:4861 rc.cpp:5182
+#: rc.cpp:860 rc.cpp:1007 rc.cpp:2394 rc.cpp:2541
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
msgid "Config Wizard"
msgstr "Asistente de configuración"
-#: src/recmonitor.cpp:89
+#: src/recmonitor.cpp:90
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
-#: src/projectsettings.cpp:144
+#: src/projectsettings.cpp:186
msgid "Confirm profile change"
msgstr "Confirme o cambio do perfil"
-#: src/recmonitor.cpp:68 src/recmonitor.cpp:574
+#: src/recmonitor.cpp:69 src/recmonitor.cpp:579
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:2071
+#: rc.cpp:155
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
-#: rc.cpp:149 rc.cpp:2067
+#: rc.cpp:151
msgid "Contrast0r"
msgstr "Contrast0r"
"Control_character</a> e <a href=\"http://gl.wikipedia.org/wiki/"
"ASCII#Caracteres_de_Control\">Wikipedia:ASCII#(Caracteres de control)</a>"
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:1948
+#: src/renderwidget.cpp:85
+msgid "Copy profile to favorites"
+msgstr "Copiar o perfil aos favoritos"
+
+#: rc.cpp:30
msgid "Copy the left channel to the right"
msgstr "Copiar a canle esquerda na dereita"
msgid "Copyright (c) 2009 Development team"
msgstr "Copyright (c) 2009 Equipo de desenvolvemento"
-#: src/renderer.cpp:1113 src/renderer.cpp:1183
+#: src/renderer.cpp:1142
msgid ""
"Could not create the video preview window.\n"
"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
"Hai algún erro na instalación de Kdenlive ou na configuración do "
"controlador, por favor arranxea."
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:2239
+#: rc.cpp:405
msgid "Crackle"
msgstr "Crepitación"
-#: rc.cpp:1386 rc.cpp:3304 rc.cpp:4783
+#: rc.cpp:1793 rc.cpp:3327
msgid "Crash recovery (automatic backup)"
msgstr "Recuperación de erros (copia de seguridade automática)"
msgid "Create DVD Menu"
msgstr "Crear menú de DVD"
-#: src/mainwindow.cpp:1141
+#: src/mainwindow.cpp:1317
msgid "Create Folder"
msgstr "Crear cartafol"
-#: rc.cpp:963 rc.cpp:2881 rc.cpp:4360
+#: rc.cpp:1757 rc.cpp:3291
msgid "Create ISO image"
msgstr "Crear imaxe ISO"
-#: src/mainwindow.cpp:2790
+#: src/mainwindow.cpp:3096
msgid "Create Render Script"
msgstr "Crear script de renderizado"
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:2629 rc.cpp:4108
+#: rc.cpp:944 rc.cpp:2478
msgid "Create basic menu"
msgstr "Crear menú básico"
-#: rc.cpp:617 rc.cpp:2535 rc.cpp:4014
+#: rc.cpp:1688 rc.cpp:3222
msgid "Create chapter file based on guides"
msgstr "Crear arquivo de capítulos baseado nas guías"
-#: src/profilesdialog.cpp:46 src/renderwidget.cpp:79
+#: src/renderwidget.cpp:79 src/profilesdialog.cpp:46
msgid "Create new profile"
msgstr "Crear novo perfil"
msgid "Creating DVD Image"
msgstr "Creando imaxe de DVD"
-#: rc.cpp:948 rc.cpp:2866 rc.cpp:4345
+#: rc.cpp:1742 rc.cpp:3276
msgid "Creating dvd structure"
msgstr "Creando a estrutura do DVD"
-#: rc.cpp:951 rc.cpp:2869 rc.cpp:4348
+#: rc.cpp:1745 rc.cpp:3279
msgid "Creating iso file"
msgstr "Creando imaxe ISO"
-#: rc.cpp:942 rc.cpp:2860 rc.cpp:4339
+#: rc.cpp:1736 rc.cpp:3270
msgid "Creating menu background"
msgstr "Creando o fondo do menú"
-#: rc.cpp:939 rc.cpp:2857 rc.cpp:4336
+#: rc.cpp:1733 rc.cpp:3267
msgid "Creating menu images"
msgstr "Creando as imaxes do menú"
-#: rc.cpp:945 rc.cpp:2863 rc.cpp:4342
+#: rc.cpp:1739 rc.cpp:3273
msgid "Creating menu movie"
msgstr "Creando a película do menú"
-#: src/kthumb.cpp:404 src/kthumb.cpp:409
+#: src/kthumb.cpp:411 src/kthumb.cpp:416
msgid "Creating thumbnail for %1"
msgstr "Creando miniatura para %1"
-#: rc.cpp:62 rc.cpp:1980
+#: rc.cpp:62
msgid "Crop"
msgstr "Recorte"
#: src/clipitem.cpp:875
-#, c-format
+#, no-c-format
msgid "Crop from start: %1s"
msgstr "Recorte dende o principio: %1s"
-#: rc.cpp:1086 rc.cpp:3004 rc.cpp:4483
+#: rc.cpp:709 rc.cpp:2243
msgid "Crop start"
msgstr "Inicio do recorte"
-#: src/mainwindow.cpp:2432
+#: src/mainwindow.cpp:2712
msgid "Ctrl + click to use spacer on current track only"
msgstr "Facer Ctrl + click para usar o espaciador só na pista actual"
-#: src/geometryval.cpp:92 src/renderwidget.cpp:328 src/renderwidget.cpp:360
-#: src/renderwidget.cpp:431 src/renderwidget.cpp:467 src/renderwidget.cpp:1183
-#: src/renderwidget.cpp:1228 src/renderwidget.cpp:1308 rc.cpp:1906 rc.cpp:3824
-#: rc.cpp:5303
+#: rc.cpp:167
+msgid "Curve point number"
+msgstr "Número de punto de curva"
+
+#: rc.cpp:157
+msgid "Curves"
+msgstr "Curvas"
+
+#: src/renderwidget.cpp:338 src/renderwidget.cpp:348 src/renderwidget.cpp:441
+#: src/renderwidget.cpp:471 src/renderwidget.cpp:507 src/renderwidget.cpp:1239
+#: src/renderwidget.cpp:1284 src/renderwidget.cpp:1364
+#: src/effectslistwidget.cpp:93 src/geometryval.cpp:92 rc.cpp:1238 rc.cpp:2772
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
-#: src/mainwindow.cpp:984
+#: src/mainwindow.cpp:1160
msgid "Cut Clip"
msgstr "Cortar fragmento"
-#: rc.cpp:566 rc.cpp:702 rc.cpp:717 rc.cpp:816 rc.cpp:930 rc.cpp:1794
-#: rc.cpp:2484 rc.cpp:2620 rc.cpp:2635 rc.cpp:2734 rc.cpp:2848 rc.cpp:3712
-#: rc.cpp:3831 rc.cpp:3963 rc.cpp:4099 rc.cpp:4114 rc.cpp:4213 rc.cpp:4327
-#: rc.cpp:5191 rc.cpp:5310
+#: rc.cpp:691 rc.cpp:869 rc.cpp:923 rc.cpp:986 rc.cpp:1478 rc.cpp:1637
+#: rc.cpp:2054 rc.cpp:2225 rc.cpp:2403 rc.cpp:2457 rc.cpp:2520 rc.cpp:3012
+#: rc.cpp:3171 rc.cpp:3588
msgid "D"
msgstr "D"
-#: rc.cpp:1479 rc.cpp:3397 rc.cpp:4876
+#: rc.cpp:1925 rc.cpp:3459
msgid "DV"
msgstr "DV"
-#: rc.cpp:1218 rc.cpp:3136 rc.cpp:4615
+#: rc.cpp:1268 rc.cpp:2802
msgid "DV AVI type 1"
msgstr "DV AVI tipo 1"
-#: rc.cpp:1221 rc.cpp:3139 rc.cpp:4618
+#: rc.cpp:1271 rc.cpp:2805
msgid "DV AVI type 2"
msgstr "DV AVI tipo 2"
-#: rc.cpp:1215 rc.cpp:3133 rc.cpp:4612
+#: rc.cpp:1265 rc.cpp:2799
msgid "DV Raw"
msgstr "DV Raw"
msgid "DV module (libdv)"
msgstr "Módulo DV (libdv)"
-#: src/renderwidget.cpp:1107
+#: src/renderwidget.cpp:1162
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
msgid "DVD Chapters"
msgstr "Capítulos DVD"
-#: rc.cpp:972 rc.cpp:2890 rc.cpp:4369
+#: rc.cpp:1766 rc.cpp:3300
msgid "DVD ISO image"
msgstr "Imaxe ISO do DVD"
-#: src/dvdwizard.cpp:587
+#: src/dvdwizard.cpp:608
msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
msgstr "A imaxe ISO do DVD %1 foi creada con éxito."
-#: src/dvdwizard.cpp:574
+#: src/dvdwizard.cpp:595
msgid "DVD ISO is broken"
msgstr "DVD ISO está roto"
-#: src/mainwindow.cpp:878 src/dvdwizard.cpp:47
+#: src/dvdwizard.cpp:47 src/mainwindow.cpp:984
msgid "DVD Wizard"
msgstr "Asistente de DVD"
-#: rc.cpp:1888 rc.cpp:3806 rc.cpp:5285
+#: rc.cpp:634 rc.cpp:2168
msgid "DVD format"
msgstr "Formato de DVD"
-#: src/dvdwizard.cpp:500
+#: src/dvdwizard.cpp:520
msgid "DVD structure broken"
msgstr "Estrutura DVD rota"
-#: src/dvdwizard.cpp:478
+#: src/dvdwizard.cpp:498
msgid "DVDAuthor process crashed."
msgstr "O proceso DVDAuthor fallou."
-#: rc.cpp:299 rc.cpp:309 rc.cpp:2217 rc.cpp:2227
+#: rc.cpp:383 rc.cpp:393
msgid "Damping"
msgstr "Atenuación"
msgid "Dan Dennedy"
msgstr "Dan Dennedy"
-#: rc.cpp:8 rc.cpp:1926
+#: rc.cpp:8
msgid "Debug"
msgstr "Depuración"
-#: rc.cpp:433 rc.cpp:445 rc.cpp:465 rc.cpp:2351 rc.cpp:2363 rc.cpp:2383
+#: rc.cpp:501 rc.cpp:513 rc.cpp:533
msgid "Decay"
msgstr "Decaemento"
-#: rc.cpp:239 rc.cpp:2157
+#: rc.cpp:323
msgid "Declipper"
msgstr "Declipper"
-#: rc.cpp:1812 rc.cpp:3730 rc.cpp:5209
+#: rc.cpp:887 rc.cpp:2421
msgid "Decoding threads"
msgstr "Decodificando fíos"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:247 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:248
+#: src/mainwindow.cpp:261 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:247
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:248
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
-#: rc.cpp:1392 rc.cpp:3310 rc.cpp:4789
+#: rc.cpp:1799 rc.cpp:3333
msgid "Default Durations"
msgstr "Duracións predeterminadas"
-#: rc.cpp:1410 rc.cpp:3328 rc.cpp:4807
+#: rc.cpp:1817 rc.cpp:3351
msgid "Default Profile"
msgstr "Perfil predeterminado"
-#: rc.cpp:1032 rc.cpp:2950 rc.cpp:4429
+#: rc.cpp:1445 rc.cpp:2979
msgid "Default apps"
msgstr "Aplicacións predeterminadas"
-#: rc.cpp:1197 rc.cpp:3115 rc.cpp:4594
+#: rc.cpp:1247 rc.cpp:2781
msgid "Default capture device"
msgstr "Dispositivo de captura predeterminado"
-#: rc.cpp:1653 rc.cpp:3571 rc.cpp:5050
+#: rc.cpp:2063 rc.cpp:3597
msgid "Default folder for project files"
msgstr "Cartafol predeterminado para os arquivos de proxecto"
-#: rc.cpp:1020 rc.cpp:2938 rc.cpp:4417
+#: rc.cpp:1433 rc.cpp:2967
msgid "Default folders"
msgstr "Cartafoles predeterminados"
-#: rc.cpp:431 rc.cpp:443 rc.cpp:463 rc.cpp:485 rc.cpp:2349 rc.cpp:2361
-#: rc.cpp:2381 rc.cpp:2403
+#: rc.cpp:499 rc.cpp:511 rc.cpp:531 rc.cpp:553 rc.cpp:1133 rc.cpp:2667
msgid "Delay"
msgstr "Retraso"
-#: rc.cpp:307 rc.cpp:2225
+#: rc.cpp:391
msgid "Delay (s/10)"
msgstr "Retraso (s/10)"
msgid "Delete %1"
msgstr "Borrar %1"
-#: src/customruler.cpp:82 src/mainwindow.cpp:1063
+#: src/customruler.cpp:83 src/mainwindow.cpp:1239
msgid "Delete All Guides"
msgstr "Borrar todas as guías"
-#: src/mainwindow.cpp:997
+#: src/mainwindow.cpp:1173
msgid "Delete All Markers"
msgstr "Borrar todas as marcas"
-#: src/projectlist.cpp:430 src/mainwindow.cpp:1157
+#: src/mainwindow.cpp:1333 src/projectlist.cpp:625
msgid "Delete Clip"
msgstr "Borrar fragmento"
-#: src/projectlist.cpp:433 src/projectlist.cpp:525
+#: src/projectlist.cpp:602
+msgid "Delete Clip Zone"
+msgstr "Borrar zona de fragmento"
+
+#: src/projectlist.cpp:616 src/projectlist.cpp:718
msgid "Delete Folder"
msgstr "Borrar cartafol"
-#: src/customruler.cpp:80 src/mainwindow.cpp:1055 src/customtrackview.cpp:199
+#: src/customruler.cpp:81 src/mainwindow.cpp:1231 src/customtrackview.cpp:218
msgid "Delete Guide"
msgstr "Borrar guía"
-#: src/mainwindow.cpp:993
+#: src/mainwindow.cpp:1169
msgid "Delete Marker"
msgstr "Borrar marcador"
-#: rc.cpp:1849 rc.cpp:3767 rc.cpp:5246
+#: rc.cpp:2015 rc.cpp:3549
msgid "Delete Profile"
msgstr "Borrar perfil"
-#: rc.cpp:647 rc.cpp:2565 rc.cpp:4044
+#: rc.cpp:1724 rc.cpp:3258
msgid "Delete Script"
msgstr "Borrar script"
-#: src/mainwindow.cpp:956
+#: src/mainwindow.cpp:1097
msgid "Delete Selected Item"
msgstr "Borrar elemento seleccionado"
-#: src/mainwindow.cpp:1043 src/customtrackview.cpp:4643 src/headertrack.cpp:80
+#: src/mainwindow.cpp:1219 src/headertrack.cpp:86 src/customtrackview.cpp:5067
msgid "Delete Track"
msgstr "Borrar pista"
msgstr[0] "Borrar fragmento"
msgstr[1] "Borrar fragmentos"
-#: src/projectlist.cpp:430
+#: src/projectlist.cpp:625
msgid "Delete clip <b>%2</b>?<br>This will also remove the clip in timeline"
msgid_plural ""
"Delete clip <b>%2</b>?<br>This will also remove its %1 clips in timeline"
"Borrar fragmento <b>%2</b>?<br>Isto tamén borrará os %1 fragmentos na liña "
"de tempo."
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:44
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:45
msgid "Delete current button"
msgstr "Borrar botón actual"
-#: rc.cpp:1515 rc.cpp:3433 rc.cpp:4912
+#: rc.cpp:2045 rc.cpp:3579
msgid "Delete current file"
msgstr "Borrar arquivo actual"
-#: src/effectslistview.cpp:49 src/effectstackview.cpp:58
+#: src/effectstackview.cpp:58 src/effectslistview.cpp:50
msgid "Delete effect"
msgstr "Borrar efecto"
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:2752 rc.cpp:3903 rc.cpp:4231 rc.cpp:5382
+#: rc.cpp:1589 rc.cpp:3123
msgid "Delete files"
msgstr "Borrar ficheiros"
msgid "Delete folder"
msgstr "Borrar cartafol"
-#: src/projectlist.cpp:433
+#: src/projectlist.cpp:616
msgid ""
"Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the clip in that folder"
msgid_plural ""
msgid "Delete guide"
msgstr "Borrar guía"
-#: src/geometryval.cpp:76 src/editkeyframecommand.cpp:37
+#: src/editkeyframecommand.cpp:37 src/keyframeedit.cpp:47
+#: src/geometryval.cpp:76
msgid "Delete keyframe"
msgstr "Borrar fotograma clave"
-#: src/clipproperties.cpp:248 src/addmarkercommand.cpp:32
+#: src/clipproperties.cpp:278 src/addmarkercommand.cpp:32
msgid "Delete marker"
msgstr "Borrar marcador"
-#: src/profilesdialog.cpp:42 src/renderwidget.cpp:71
+#: src/renderwidget.cpp:71 src/profilesdialog.cpp:42
msgid "Delete profile"
msgstr "Borrar perfil"
-#: src/customtrackview.cpp:3172
+#: src/customtrackview.cpp:3503
msgid "Delete selected clip"
msgid_plural "Delete selected clips"
msgstr[0] "Borrar fragmento seleccionado"
msgstr[1] "Borrar fragmentos seleccionados"
-#: src/customtrackview.cpp:3170
+#: src/customtrackview.cpp:3501
msgid "Delete selected group"
msgid_plural "Delete selected groups"
msgstr[0] "Borrar grupo seleccionado"
msgstr[1] "Borrar grupos seleccionados"
-#: src/customtrackview.cpp:3175
+#: src/customtrackview.cpp:3506
msgid "Delete selected items"
msgstr "Borrar elementos seleccionados"
-#: src/customtrackview.cpp:3174
+#: src/customtrackview.cpp:3505
msgid "Delete selected transition"
msgid_plural "Delete selected transitions"
msgstr[0] "Borrar transición seleccionada"
msgstr[1] "Borrar transicións seleccionadas"
-#: src/mainwindow.cpp:415
+#: src/mainwindow.cpp:468
msgid "Delete them"
msgstr "Borraos"
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:37 src/customtrackview.cpp:2449
+#: src/addtimelineclipcommand.cpp:39 src/customtrackview.cpp:2694
msgid "Delete timeline clip"
msgid_plural "Delete timeline clips"
msgstr[0] "Borrar fragmento da liña de tempo"
msgstr[1] "Borrar fragmentos da liña de tempo"
-#: src/customtrackview.cpp:4638 src/addtrackcommand.cpp:34
+#: src/addtrackcommand.cpp:34 src/customtrackview.cpp:5062
msgid "Delete track"
msgstr "Borrar pista"
msgid "Delete transition from clip"
msgstr "Borrar transición do fragmento"
-#: src/projectsettings.cpp:91
+#: src/projectsettings.cpp:108
msgid "Delete unused clips"
msgstr "Borrar fragmentos sen usar"
-#: src/titlewidget.cpp:142
+#: src/titlewidget.cpp:231
msgctxt "Font style"
msgid "Demi-Bold"
msgstr "Demi-Bold"
-#: rc.cpp:269 rc.cpp:2187
+#: rc.cpp:353
msgid "Depth"
msgstr "Profundidade"
-#: src/projectlistview.cpp:46 rc.cpp:777 rc.cpp:1689 rc.cpp:2695 rc.cpp:3607
-#: rc.cpp:4174 rc.cpp:5086
+#: src/projectlistview.cpp:49 rc.cpp:652 rc.cpp:764 rc.cpp:2186 rc.cpp:2298
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
-#: src/mainwindow.cpp:2583
+#: src/mainwindow.cpp:2863
msgid "Description:"
msgstr "Descrición:"
-#: rc.cpp:1008 rc.cpp:2926 rc.cpp:4405
+#: src/mainwindow.cpp:1135
+msgid "Deselect Clip"
+msgstr "Quitar a selección ao fragmento"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1150
+msgid "Deselect Transition"
+msgstr "Quitar a selección á transición"
+
+#: rc.cpp:1421 rc.cpp:2955
msgid "Desktop search integration"
msgstr "Integración con busca de escritorio"
-#: rc.cpp:542 rc.cpp:849 rc.cpp:1134 rc.cpp:2460 rc.cpp:2767 rc.cpp:3052
-#: rc.cpp:3939 rc.cpp:4246 rc.cpp:4531
+#: rc.cpp:1022 rc.cpp:1613 rc.cpp:1772 rc.cpp:2556 rc.cpp:3147 rc.cpp:3306
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
msgid "Destination folder"
msgstr "Cartafol de destino"
-#: rc.cpp:1179 rc.cpp:3097 rc.cpp:4576
+#: rc.cpp:2087 rc.cpp:3621
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: rc.cpp:1176 rc.cpp:3094 rc.cpp:4573
+#: rc.cpp:2084 rc.cpp:3618
msgid "Device configuration"
msgstr "Configuración do dispositivo"
-#: rc.cpp:536 rc.cpp:825 rc.cpp:843 rc.cpp:870 rc.cpp:1053 rc.cpp:1668
-#: rc.cpp:1821 rc.cpp:2454 rc.cpp:2743 rc.cpp:2761 rc.cpp:2788 rc.cpp:2971
-#: rc.cpp:3586 rc.cpp:3739 rc.cpp:3933 rc.cpp:4222 rc.cpp:4240 rc.cpp:4267
-#: rc.cpp:4450 rc.cpp:5065 rc.cpp:5218
+#: rc.cpp:926 rc.cpp:1016 rc.cpp:1607 rc.cpp:2018 rc.cpp:2123 rc.cpp:2460
+#: rc.cpp:2550 rc.cpp:3141 rc.cpp:3552 rc.cpp:3657
msgid "Dialog"
msgstr "Diálogo"
msgid "Direct FB"
msgstr "FB directo"
-#: rc.cpp:233 rc.cpp:2151
+#: rc.cpp:317
msgid "Discard color information"
msgstr "Descartar información de cor"
+#: src/recmonitor.cpp:284
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Desconectar"
+
#: src/wizard.cpp:57
msgid "Discover the features of this Kdenlive release"
msgstr "Descubra as características de esta edición de Kdenlive"
-#: src/recmonitor.cpp:282
-msgid "Disonnect"
-msgstr "Desconectar"
-
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:59
msgid "Display"
msgstr "Amosar"
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:2716 rc.cpp:4195
+#: rc.cpp:673 rc.cpp:2207
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Amosar a relación de aspecto"
-#: src/wizard.cpp:481 rc.cpp:3870 rc.cpp:5349
+#: src/wizard.cpp:493 rc.cpp:1556 rc.cpp:3090
msgid "Display aspect ratio:"
msgstr "Amosar a relación de aspecto:"
-#: rc.cpp:1122 rc.cpp:3040 rc.cpp:4519
+#: rc.cpp:1994 rc.cpp:3528
msgid "Display clip markers comments"
msgstr "Amosar os comentarios das marcadors do fragmento"
-#: rc.cpp:1434 rc.cpp:3352 rc.cpp:4831
+#: rc.cpp:1841 rc.cpp:3375
msgid "Display ratio:"
msgstr "Amosar relación:"
-#: rc.cpp:1368 rc.cpp:1755 rc.cpp:3286 rc.cpp:3673 rc.cpp:4765 rc.cpp:5152
+#: rc.cpp:830 rc.cpp:1904 rc.cpp:2364 rc.cpp:3438
msgid "Dissolve"
msgstr "Disolver"
-#: rc.cpp:155 rc.cpp:2073
+#: rc.cpp:189
msgid "Distort0r"
msgstr "Distort0r"
msgid "Do nothing"
msgstr "Non facer nada"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:210
+#: src/kdenlivedoc.cpp:212
msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
msgstr ""
"O cartafol de documentos do proxecto non é válido, establecendoo ao "
msgid "Document to open"
msgstr "Documento a abrir"
-#: src/mainwindow.cpp:1452
+#: src/mainwindow.cpp:1629
msgid "Don't recover"
msgstr "Non recuperar"
-#: src/mainwindow.cpp:841
+#: src/mainwindow.cpp:947
msgid "Download New Project Profiles..."
msgstr "Descargar novos perfís de proxecto..."
-#: src/mainwindow.cpp:839
+#: src/mainwindow.cpp:945
msgid "Download New Render Profiles..."
msgstr "Descargar novos perfís de renderizado..."
-#: src/mainwindow.cpp:837
+#: src/mainwindow.cpp:943
msgid "Download New Wipes..."
msgstr "Descargar novos limpadores..."
-#: rc.cpp:1167 rc.cpp:3085 rc.cpp:4564
+#: rc.cpp:1061 rc.cpp:2595
msgid "Drop B frames on H.264 clips"
msgstr "Descartar os fotogramas B nos fragmentos H.264"
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:90 rc.cpp:103 rc.cpp:113 rc.cpp:1071 rc.cpp:1098
-#: rc.cpp:1503 rc.cpp:1578 rc.cpp:1677 rc.cpp:1692 rc.cpp:1876 rc.cpp:1996
-#: rc.cpp:2008 rc.cpp:2021 rc.cpp:2031 rc.cpp:2989 rc.cpp:3016 rc.cpp:3421
-#: rc.cpp:3496 rc.cpp:3595 rc.cpp:3610 rc.cpp:3794 rc.cpp:4468 rc.cpp:4495
-#: rc.cpp:4900 rc.cpp:4975 rc.cpp:5074 rc.cpp:5089 rc.cpp:5273
+#: rc.cpp:80 rc.cpp:93 rc.cpp:103 rc.cpp:114 rc.cpp:622 rc.cpp:694 rc.cpp:721
+#: rc.cpp:767 rc.cpp:1082 rc.cpp:1520 rc.cpp:2132 rc.cpp:2156 rc.cpp:2228
+#: rc.cpp:2255 rc.cpp:2301 rc.cpp:2616 rc.cpp:3054 rc.cpp:3666
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
-#: rc.cpp:921 rc.cpp:2839 rc.cpp:4318
+#: rc.cpp:914 rc.cpp:2448
msgid "Dw"
msgstr "Dw"
-#: rc.cpp:560 rc.cpp:927 rc.cpp:1791 rc.cpp:2478 rc.cpp:2845 rc.cpp:3709
-#: rc.cpp:3957 rc.cpp:4324 rc.cpp:5188
+#: rc.cpp:866 rc.cpp:920 rc.cpp:1631 rc.cpp:2400 rc.cpp:2454 rc.cpp:3165
msgid "E"
msgstr "E"
msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgstr "CORREO ELECTRÓNICO DOS TRADUTORES"
-#: rc.cpp:173 rc.cpp:2091
+#: rc.cpp:207
msgid "Edges correction"
msgstr "Corrección de bordos"
-#: src/mainwindow.cpp:1151
+#: src/mainwindow.cpp:1327
msgid "Edit Clip"
msgstr "Editar fragmento"
-#: src/customtrackview.cpp:3195
+#: src/customtrackview.cpp:3526
msgid "Edit Clip Speed"
msgstr "Editar velocidade do fragmento"
-#: src/customruler.cpp:78 src/mainwindow.cpp:1059 src/customtrackview.cpp:203
-#: src/customtrackview.cpp:4061 src/customtrackview.cpp:4073
+#: src/customruler.cpp:79 src/mainwindow.cpp:1235 src/customtrackview.cpp:222
+#: src/customtrackview.cpp:4402 src/customtrackview.cpp:4414
msgid "Edit Guide"
msgstr "Editar guía"
-#: rc.cpp:1855 rc.cpp:3773 rc.cpp:5252
+#: rc.cpp:1970 rc.cpp:3504
msgid "Edit Keyframe"
msgstr "Editar fotograma clave"
-#: src/clipproperties.cpp:309 src/mainwindow.cpp:1001 src/mainwindow.cpp:2115
+#: src/mainwindow.cpp:1177 src/mainwindow.cpp:2300 src/clipproperties.cpp:439
msgid "Edit Marker"
msgstr "Editar marcador"
-#: src/renderwidget.cpp:438
+#: src/renderwidget.cpp:478
msgid "Edit Profile"
msgstr "Editar perfil"
-#: src/editclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:1185
+#: src/customtrackview.cpp:1237 src/editclipcommand.cpp:33
msgid "Edit clip"
msgstr "Editar fragmento"
+#: src/editclipcutcommand.cpp:35
+msgid "Edit clip cut"
+msgstr "Editar corte de fragmento"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2618
+msgid "Edit clips"
+msgstr "Editar fragmentos"
+
#: src/editeffectcommand.cpp:40
msgid "Edit effect %1"
msgstr "Editar efecto %1"
-#: rc.cpp:1617 rc.cpp:3535 rc.cpp:5014
+#: rc.cpp:1154 rc.cpp:2688
msgid "Edit end"
msgstr "Editar fin"
msgid "Edit guide"
msgstr "Editar guía"
-#: src/geometryval.cpp:84 src/editkeyframecommand.cpp:36
+#: src/editkeyframecommand.cpp:36 src/geometryval.cpp:84
msgid "Edit keyframe"
msgstr "Editar fotograma clave"
-#: src/clipproperties.cpp:246 src/addmarkercommand.cpp:34
+#: src/clipproperties.cpp:276 src/addmarkercommand.cpp:34
msgid "Edit marker"
msgstr "Editar marcador"
msgid "Edit profile"
msgstr "Editar perfil"
-#: rc.cpp:1614 rc.cpp:3532 rc.cpp:5011
+#: rc.cpp:1151 rc.cpp:2685
msgid "Edit start"
msgstr "Editar inicio"
msgid "Edit transition %1"
msgstr "Editar transición %1"
-#: src/trackview.cpp:632
+#: rc.cpp:1118 rc.cpp:2652
+msgid "Effect"
+msgstr "Efecto"
+
+#: src/trackview.cpp:688
msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
msgstr "O efecto %1:%2 non se atopou en MLT, foi eliminado de este proxecto\n"
-#: src/mainwindow.cpp:158
+#: src/mainwindow.cpp:162
msgid "Effect List"
msgstr "Lista de efectos"
-#: src/mainwindow.cpp:166
+#: src/mainwindow.cpp:170
msgid "Effect Stack"
msgstr "Pila de efectos"
-#: src/customtrackview.cpp:1480 src/customtrackview.cpp:1536
+#: src/customtrackview.cpp:1555 src/customtrackview.cpp:1611
msgid "Effect already present in clip"
msgstr "O efecto xa está presente no fragmento"
msgid "En Space (width of an n)"
msgstr "Espacio En (ancho dun n)"
-#: rc.cpp:1170 rc.cpp:3088 rc.cpp:4567
+#: rc.cpp:2078 rc.cpp:3612
msgid "Enable Jog Shuttle device"
msgstr "Activar dispositivo Jog Shuttle"
-#: src/recmonitor.cpp:438
+#: src/recmonitor.cpp:440
msgid "Encoding captured video..."
msgstr "Codificando vídeo capturado..."
-#: rc.cpp:1260 rc.cpp:3178 rc.cpp:4657
+#: rc.cpp:1310 rc.cpp:2844
msgid "Encoding params"
msgstr "Parámetros de codificación"
-#: src/renderwidget.cpp:281 rc.cpp:84 rc.cpp:96 rc.cpp:2002 rc.cpp:2014
-#: rc.cpp:3927 rc.cpp:5406
+#: src/renderwidget.cpp:287 src/titlewidget.cpp:1981 rc.cpp:86 rc.cpp:120
+#: rc.cpp:2144 rc.cpp:3678
msgid "End"
msgstr "Final"
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:118 rc.cpp:2025 rc.cpp:2036
+#: rc.cpp:97 rc.cpp:108
msgid "End Gain"
msgstr "Ganancia final"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1087
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1088
msgid "Enter Template Path"
msgstr "Introducir ruta do modelo"
-#: rc.cpp:1909
+#: rc.cpp:1487 rc.cpp:3021
msgid "Enter Unicode value"
msgstr "Introduza un valor Unicode"
-#: src/documentchecker.cpp:227
+#: src/documentchecker.cpp:313
msgid "Enter new location for file"
msgstr "Introducir nova localización do arquivo"
-#: src/trackview.cpp:872
+#: src/trackview.cpp:936
msgid "Enter new name"
msgstr "Introduza novo nome"
msgid "Environment"
msgstr "Ambiente"
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:2161
+#: rc.cpp:327
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizador"
-#: rc.cpp:629 rc.cpp:2547 rc.cpp:4026
+#: rc.cpp:1703 rc.cpp:3237
msgid "Error Log"
msgstr "Historial de erros"
-#: src/customtrackview.cpp:1730 src/customtrackview.cpp:2729
-#: src/customtrackview.cpp:3088
+#: src/customtrackview.cpp:1807 src/customtrackview.cpp:3016
+#: src/customtrackview.cpp:3407
msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
msgstr "Erro eliminando fragmento en %1 na pista %2"
msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
msgstr "Erro iniciando reprodutor de liña de comandos de MLT (melt)"
-#: src/wizard.cpp:541
+#: src/wizard.cpp:553
msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
msgstr "Erro iniciando reprodutor de liña de comandos de MLT (melt)."
-#: src/customtrackview.cpp:1753 src/customtrackview.cpp:2858
-#: src/customtrackview.cpp:2950 src/customtrackview.cpp:3705
-#: src/customtrackview.cpp:3713
+#: src/customtrackview.cpp:1832 src/customtrackview.cpp:3150
+#: src/customtrackview.cpp:3245 src/customtrackview.cpp:4045
+#: src/customtrackview.cpp:4053
msgid "Error when resizing clip"
msgstr "Error redimensionando o fragmento"
msgid "Esound daemon"
msgstr "Demonio esound"
-#: src/renderwidget.cpp:1386
+#: src/renderwidget.cpp:1443
msgid "Estimated time %1"
msgstr "Tempo estimado %1"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:674
+#: src/kdenlivedoc.cpp:676
msgid "Existing Profile"
msgstr "Perfil existente"
-#: rc.cpp:581 rc.cpp:2499 rc.cpp:3978
+#: rc.cpp:1652 rc.cpp:3186
msgid "Export audio"
msgstr "Exportar audio"
-#: rc.cpp:1143 rc.cpp:3061 rc.cpp:4540
+#: rc.cpp:1781 rc.cpp:3315
msgid "Extension"
msgstr "Extensión"
-#: rc.cpp:5412
+#: rc.cpp:3684
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Barra extra de ferramentas"
-#: src/monitor.cpp:203
+#: src/monitor.cpp:201
msgid "Extract frame"
msgstr "Extraer fotograma"
-#: src/wizard.cpp:311
+#: src/wizard.cpp:323
msgid "FFmpeg & ffplay"
msgstr "FFmpeg & ffplay"
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:1843 rc.cpp:2770 rc.cpp:3761 rc.cpp:4249 rc.cpp:5240
+#: rc.cpp:1025 rc.cpp:2009 rc.cpp:2559 rc.cpp:3543
msgid "FFmpeg parameters"
msgstr "Parámetros FFmpeg"
-#: rc.cpp:491 rc.cpp:2409
+#: rc.cpp:559
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
-#: rc.cpp:74 rc.cpp:1992
+#: rc.cpp:76
msgid "Fade from Black"
msgstr "Fundir desde negro"
-#: rc.cpp:98 rc.cpp:2016
+#: rc.cpp:88
msgid "Fade in"
msgstr "Fundido de entrada"
-#: rc.cpp:100 rc.cpp:111 rc.cpp:2018 rc.cpp:2029
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:101
msgid "Fade in audio track"
msgstr "Fundido de entrada na pista de audio"
-#: rc.cpp:109 rc.cpp:2027
+#: rc.cpp:99
msgid "Fade out"
msgstr "Fundido de saída"
-#: rc.cpp:86 rc.cpp:2004
+#: rc.cpp:110
msgid "Fade to Black"
msgstr "Fundido a negro"
-#: rc.cpp:76 rc.cpp:1994
+#: rc.cpp:78
msgid "Fade video from black"
msgstr "Fundir vídeo dende negro"
-#: rc.cpp:88 rc.cpp:2006
+#: rc.cpp:112
msgid "Fade video to black"
msgstr "Fundir vídeo a negro"
-#: src/wizard.cpp:549
+#: src/wizard.cpp:561
msgid "Fatal Error"
msgstr "Erro Fatal"
-#: rc.cpp:271 rc.cpp:2189
+#: src/renderwidget.cpp:1161
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favoritos"
+
+#: rc.cpp:355
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"
"Espacio de número (duro). Ancho de un díxito se os díxitos teñen un ancho "
"fixo en esta fonte."
-#: src/renderwidget.cpp:161 rc.cpp:1873 rc.cpp:3791 rc.cpp:5270
+#: src/renderwidget.cpp:167 rc.cpp:619 rc.cpp:2153
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
-#: src/cliptranscode.cpp:114
+#: src/cliptranscode.cpp:120
msgid ""
"File %1 already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
"O arquivo %1 xa existe.\n"
"Quere sobreescribilo?"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:91
+#: src/kdenlivedoc.cpp:94
msgid "File %1 is not a Kdenlive project file"
msgstr "O arquivo %1 non é un arquivo de proxecto de Kdenlive."
-#: src/dvdwizard.cpp:704
+#: src/dvdwizard.cpp:723
msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
msgstr "O arquivo %1 non é un arquivo de proxecto de Kdenlive."
-#: src/mainwindow.cpp:1451
+#: src/mainwindow.cpp:1628
msgid "File Recovery"
msgstr "Recuperación de arquivo"
-#: src/mainwindow.cpp:1383 src/effectstackview.cpp:105
+#: src/effectstackview.cpp:106 src/mainwindow.cpp:1560
msgid ""
"File already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
"O arquivo xa existe.\n"
"Quere sobreescribilo?"
-#: src/renderwidget.cpp:645
+#: src/renderwidget.cpp:678
msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
msgstr "O arquivo non ten extensión. Engadir extensión (%1)?"
-#: rc.cpp:1509 rc.cpp:3427 rc.cpp:4906
+#: rc.cpp:2039 rc.cpp:3573
msgid "File name"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:874 src/kdenlivedoc.cpp:877 src/kdenlivedoc.cpp:885
+#: src/kdenlivedoc.cpp:876 src/kdenlivedoc.cpp:879 src/kdenlivedoc.cpp:887
msgid "File not found"
msgstr "Arquivo non atopado"
-#: src/renderwidget.cpp:1106
+#: src/renderwidget.cpp:1160
msgid "File rendering"
msgstr "Renderizado de arquivo"
-#: rc.cpp:1701 rc.cpp:3619 rc.cpp:5098
+#: rc.cpp:776 rc.cpp:2310
msgid "File size"
msgstr "Tamaño do arquivo"
-#: src/projectlistview.cpp:46
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome do arquivo"
-
-#: rc.cpp:1542 rc.cpp:3460 rc.cpp:4939
+#: rc.cpp:1190 rc.cpp:2724
msgid "Fill color"
-msgstr "Color de recheo"
+msgstr "Cor de recheo"
-#: src/titlewidget.cpp:173
-msgid "Fill transparency"
-msgstr "Transparencia do recheo"
+#: src/titlewidget.cpp:293
+msgid "Fill opacity"
+msgstr "Opacidade de recheo"
-#: src/mainwindow.cpp:822
+#: src/mainwindow.cpp:928
msgid "Find"
msgstr "Atopar"
-#: src/mainwindow.cpp:827
+#: src/mainwindow.cpp:933
msgid "Find Next"
msgstr "Atopar o próximo"
-#: src/mainwindow.cpp:2502
+#: src/mainwindow.cpp:2782
msgid "Find stopped"
msgstr "Busca detida"
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1200 rc.cpp:1209 rc.cpp:2599 rc.cpp:3118 rc.cpp:3127
-#: rc.cpp:4078 rc.cpp:4597 rc.cpp:4606
+#: rc.cpp:1250 rc.cpp:1259 rc.cpp:1412 rc.cpp:2784 rc.cpp:2793 rc.cpp:2946
msgid "Firewire"
msgstr "Firewire"
-#: src/renderer.cpp:1437
+#: src/renderer.cpp:1463
msgid ""
"Firewire is not enabled on your system.\n"
" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
"O firewire non está habilitado no seu sistema.\n"
"Por favor instale Libiec61883 e recompile Kdenlive"
-#: src/titlewidget.cpp:177
+#: src/titlewidget.cpp:297
msgid "Fit zoom"
msgstr "Axustar zoom"
-#: src/mainwindow.cpp:735
+#: src/mainwindow.cpp:838
msgid "Fit zoom to project"
msgstr "Axustar zoom ao proxecto"
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:2245
+#: rc.cpp:411
msgid "Flip your image in any direction"
msgstr "Voltear a súa imaxe en calquera dirección"
-#: src/projectlist.cpp:482 src/projectlist.cpp:554 src/projectitem.cpp:43
-#: rc.cpp:1353 rc.cpp:3271 rc.cpp:4750
+#: src/folderprojectitem.cpp:37 src/projectlist.cpp:674
+#: src/projectlist.cpp:746 rc.cpp:1889 rc.cpp:3423
msgid "Folder"
msgstr "Cartafol"
-#: src/dvdwizard.cpp:632
+#: src/dvdwizard.cpp:651
msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?"
msgstr "O cartafol %1 xa existe. Sobreescribir?"
-#: rc.cpp:1329 rc.cpp:3247 rc.cpp:4726
+#: rc.cpp:1379 rc.cpp:2913
msgid "Follow mouse"
msgstr "Seguir o rato"
-#: rc.cpp:735 rc.cpp:2653 rc.cpp:4132
+#: rc.cpp:956 rc.cpp:1199 rc.cpp:2490 rc.cpp:2733
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
-#: src/titlewidget.cpp:145
+#: src/titlewidget.cpp:80
+msgid "Font color opacity"
+msgstr "Opacidade de cor da fonte"
+
+#: src/titlewidget.cpp:234
msgid "Font weight"
msgstr "Tamaño da fonte"
-#: rc.cpp:578 rc.cpp:2496 rc.cpp:3975
+#: rc.cpp:1604 rc.cpp:3138
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fontes"
+
+#: rc.cpp:1649 rc.cpp:3183
msgid "Force Interlaced"
msgstr "Forzar entrelazado"
-#: rc.cpp:575 rc.cpp:2493 rc.cpp:3972
+#: rc.cpp:1646 rc.cpp:3180
msgid "Force Progressive"
msgstr "Forzar progresivo"
-#: rc.cpp:1809 rc.cpp:3727 rc.cpp:5206
+#: rc.cpp:902 rc.cpp:2436
+msgid "Force duration"
+msgstr "Forzar duración"
+
+#: rc.cpp:899 rc.cpp:2433
+msgid "Force frame rate"
+msgstr "Forzar frecuencia de fotogramas"
+
+#: rc.cpp:884 rc.cpp:2418
msgid "Force pixel aspect ratio"
msgstr "Forzar relación de aspecto do pixel"
-#: rc.cpp:551 rc.cpp:1242 rc.cpp:1251 rc.cpp:2469 rc.cpp:3160 rc.cpp:3169
-#: rc.cpp:3948 rc.cpp:4639 rc.cpp:4648
+#: rc.cpp:896 rc.cpp:2430
+msgid "Force progressive"
+msgstr "Forzar progresivo"
+
+#: rc.cpp:1292 rc.cpp:1301 rc.cpp:1622 rc.cpp:2826 rc.cpp:2835 rc.cpp:3156
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:2581 rc.cpp:4060
+#: rc.cpp:749 rc.cpp:2283
msgid "Formats"
msgstr "Formatos"
-#: src/monitor.cpp:90 src/mainwindow.cpp:916 src/recmonitor.cpp:80
+#: src/recmonitor.cpp:81 src/mainwindow.cpp:1047 src/monitor.cpp:90
msgid "Forward"
msgstr "Avanzar"
-#: src/mainwindow.cpp:941
+#: src/mainwindow.cpp:1082
msgid "Forward 1 Frame"
msgstr "Avanzar 1 fotograma"
-#: src/mainwindow.cpp:946
+#: src/mainwindow.cpp:1087
msgid "Forward 1 Second"
msgstr "Avanzar 1 segundo"
msgid "Forward 1 frame"
msgstr "Avanzar 1 fotograma"
-#: src/mainwindow.cpp:2479 src/mainwindow.cpp:2490
+#: src/mainwindow.cpp:2759 src/mainwindow.cpp:2770
msgid "Found: %1"
msgstr "Atopados: %1"
msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
msgstr "Espacio Catro por Em. Ancho: 1/4 de un <em>em</em>"
-#: rc.cpp:1356 rc.cpp:3274 rc.cpp:4753
+#: rc.cpp:1892 rc.cpp:3426
msgid "Frame Duration"
msgstr "Duración do fotograma"
-#: src/geometryval.cpp:540
+#: src/geometryval.cpp:544
msgid "Frame Geometry"
msgstr "Xeometría do fotograma"
-#: rc.cpp:1746 rc.cpp:3664 rc.cpp:5143
+#: rc.cpp:821 rc.cpp:2355
msgid "Frame duration"
msgstr "Duración do fotograma"
-#: rc.cpp:786 rc.cpp:1278 rc.cpp:1341 rc.cpp:1716 rc.cpp:2704 rc.cpp:3196
-#: rc.cpp:3259 rc.cpp:3634 rc.cpp:4183 rc.cpp:4675 rc.cpp:4738 rc.cpp:5113
+#: rc.cpp:661 rc.cpp:791 rc.cpp:1328 rc.cpp:1394 rc.cpp:2195 rc.cpp:2325
+#: rc.cpp:2862 rc.cpp:2928
msgid "Frame rate"
msgstr "Frecuencia de fotogramas"
-#: src/wizard.cpp:481 rc.cpp:1422 rc.cpp:3340 rc.cpp:3858 rc.cpp:4819
-#: rc.cpp:5337
+#: src/wizard.cpp:493 rc.cpp:1544 rc.cpp:1829 rc.cpp:3078 rc.cpp:3363
msgid "Frame rate:"
msgstr "Frecuencia de fotogramas:"
-#: rc.cpp:1713 rc.cpp:3631 rc.cpp:5110
+#: rc.cpp:788 rc.cpp:2322
msgid "Frame size"
msgstr "Tamaño do fotograma"
-#: src/wizard.cpp:481
+#: src/wizard.cpp:493
msgid "Frame size:"
msgstr "Tamaño do fotograma"
msgid "Framebuffer console"
msgstr "Consola framebuffer"
-#: src/clipproperties.cpp:166 src/mainwindow.cpp:677 src/slideshowclip.cpp:59
+#: src/slideshowclip.cpp:60 src/mainwindow.cpp:736 src/clipproperties.cpp:190
msgid "Frames"
msgstr "Fotogramas"
-#: src/recmonitor.cpp:663
+#: src/recmonitor.cpp:668
msgid "Free space: %1"
msgstr "Espacio libre: %1"
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:2038
+#: rc.cpp:122
msgid "Freeze"
msgstr "Conxelar"
-#: rc.cpp:128 rc.cpp:2046
+#: rc.cpp:130
msgid "Freeze After"
msgstr "Conxelar despois"
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:2044
+#: rc.cpp:128
msgid "Freeze Before"
msgstr "Conxelar antes"
-#: rc.cpp:124 rc.cpp:2042
+#: rc.cpp:126
msgid "Freeze at"
msgstr "Conxelar en"
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:2040
+#: rc.cpp:124
msgid "Freeze video on a chosen frame"
msgstr "Conxelar o vídeo en un fotograma seleccionado"
-#: rc.cpp:161 rc.cpp:421 rc.cpp:1731 rc.cpp:2079 rc.cpp:2339 rc.cpp:3649
-#: rc.cpp:5128
+#: rc.cpp:195 rc.cpp:489 rc.cpp:806 rc.cpp:2340
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuencia"
-#: rc.cpp:605 rc.cpp:2523 rc.cpp:4002
+#: rc.cpp:1676 rc.cpp:3210
msgid "From"
msgstr "De"
-#: rc.cpp:596 rc.cpp:2514 rc.cpp:3993
+#: rc.cpp:1667 rc.cpp:3201
msgid "Full project"
msgstr "Proxecto completo"
-#: rc.cpp:1323 rc.cpp:3241 rc.cpp:4720
+#: rc.cpp:1373 rc.cpp:2907
msgid "Full screen capture"
msgstr "Captura a pantaia completa"
-#: rc.cpp:1344 rc.cpp:3262 rc.cpp:4741
+#: rc.cpp:1403 rc.cpp:2937
msgid "Full shots"
msgstr "Tomas completas"
-#: rc.cpp:219 rc.cpp:223 rc.cpp:337 rc.cpp:343 rc.cpp:419 rc.cpp:453
-#: rc.cpp:523 rc.cpp:2137 rc.cpp:2141 rc.cpp:2255 rc.cpp:2261 rc.cpp:2337
-#: rc.cpp:2371 rc.cpp:2441
+#: rc.cpp:303 rc.cpp:307 rc.cpp:421 rc.cpp:427 rc.cpp:487 rc.cpp:521
+#: rc.cpp:603
msgid "Gain"
msgstr "Ganancia"
-#: rc.cpp:427 rc.cpp:439 rc.cpp:459 rc.cpp:2345 rc.cpp:2357 rc.cpp:2377
+#: rc.cpp:495 rc.cpp:507 rc.cpp:527
msgid "Gain In"
msgstr "Ganancia de entrada"
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:441 rc.cpp:461 rc.cpp:2347 rc.cpp:2359 rc.cpp:2379
+#: rc.cpp:497 rc.cpp:509 rc.cpp:529
msgid "Gain Out"
msgstr "Ganancia de saída"
-#: rc.cpp:481 rc.cpp:2399
+#: rc.cpp:549
msgid "Gain out"
msgstr "Ganancia de saída"
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:229 rc.cpp:2143 rc.cpp:2147
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:309 rc.cpp:313
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
msgid "General graphics interface"
msgstr "Interface xeral de gráficos"
-#: src/renderwidget.cpp:95
+#: src/renderwidget.cpp:98
msgid "Generate Script"
msgstr "Xerar script"
-#: rc.cpp:5421
+#: rc.cpp:3693
msgid "Generators"
msgstr "Xeradores"
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:1924
+#: rc.cpp:6
msgid "Geometry"
msgstr "Xeometría"
-#: rc.cpp:5457
+#: rc.cpp:3735
msgid "Go To"
msgstr "Ir a"
-#: src/mainwindow.cpp:926
+#: src/mainwindow.cpp:1057
msgid "Go to Clip End"
msgstr "Ir ao final do fragmento"
-#: src/mainwindow.cpp:921
+#: src/mainwindow.cpp:1052
msgid "Go to Clip Start"
msgstr "Ir ao inicio do fragmento"
-#: src/mainwindow.cpp:951
+#: src/mainwindow.cpp:1092
msgid "Go to Next Snap Point"
msgstr "Ir ao punto de axuste seguinte"
-#: src/mainwindow.cpp:911
+#: src/mainwindow.cpp:1042
msgid "Go to Previous Snap Point"
msgstr "Ir ao punto de axuste anterior"
-#: src/mainwindow.cpp:936
+#: src/mainwindow.cpp:1077
msgid "Go to Project End"
msgstr "Ir ao final do proxecto"
-#: src/mainwindow.cpp:931
+#: src/mainwindow.cpp:1072
msgid "Go to Project Start"
msgstr "Ir ao inicio do proxecto"
+#: src/mainwindow.cpp:1067
+msgid "Go to Zone End"
+msgstr "Ir ao final da zona"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1062
+msgid "Go to Zone Start"
+msgstr "Ir ao inicio da zona"
+
#: src/monitor.cpp:103
msgid "Go to marker..."
msgstr "Ir a marcador"
msgid "Go to previous keyframe"
msgstr "Ir ao fotograma clave anterior"
-#: rc.cpp:999 rc.cpp:2917 rc.cpp:4396
+#: rc.cpp:165
+msgid "Graph position"
+msgstr "Posición do gráfico"
+
+#: rc.cpp:1958 rc.cpp:3492
msgid "GraphView"
msgstr "GraphView"
-#: rc.cpp:136 rc.cpp:2054
+#: rc.cpp:269
+msgid "Gray color"
+msgstr "Cor gris"
+
+#: rc.cpp:138
msgid "Green Tint"
msgstr "Tinta verde"
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:2149
+#: rc.cpp:315
msgid "Greyscale"
msgstr "Escala de grises"
-#: rc.cpp:1137 rc.cpp:3055 rc.cpp:4534
+#: rc.cpp:1775 rc.cpp:3309
msgid "Group"
msgstr "Agrupar"
-#: src/mainwindow.cpp:973
+#: src/mainwindow.cpp:1114
msgid "Group Clips"
msgstr "Agrupar fragmentos"
msgid "Group clips"
msgstr "Agrupar fragmentos"
-#: rc.cpp:1867 rc.cpp:3785 rc.cpp:5264
+#: rc.cpp:1787 rc.cpp:3321
msgid "GroupBox"
msgstr "GroupBox"
-#: src/customtrackview.cpp:4034
+#: src/customtrackview.cpp:4375
msgid "Guide"
msgstr "Guía"
-#: rc.cpp:602 rc.cpp:2520 rc.cpp:3999
+#: rc.cpp:1673 rc.cpp:3207
msgid "Guide zone"
msgstr "Zona de guía"
-#: rc.cpp:5439
+#: rc.cpp:3717
msgid "Guides"
msgstr "Guías"
-#: rc.cpp:1533 rc.cpp:3451 rc.cpp:4930
+#: rc.cpp:1076 rc.cpp:2610
msgid "H"
msgstr "H"
-#: rc.cpp:1224 rc.cpp:1482 rc.cpp:3142 rc.cpp:3400 rc.cpp:4621 rc.cpp:4879
+#: rc.cpp:1274 rc.cpp:1928 rc.cpp:2808 rc.cpp:3462
msgid "HDV"
msgstr "HDV"
msgid "Hair Space. Thinner than U+2009."
msgstr "Espacio de cabello. Máis fino que U+2009."
-#: rc.cpp:882 rc.cpp:2800 rc.cpp:4279
+#: rc.cpp:2030 rc.cpp:3564
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: rc.cpp:251 rc.cpp:2169
+#: rc.cpp:335
msgid "Hi gain"
msgstr "Ola de novo"
-#: rc.cpp:347 rc.cpp:2265
+#: rc.cpp:431
msgid "Hide a region of the clip"
msgstr "Ocultar unha rexión do fragmento"
-#: rc.cpp:4 rc.cpp:1922
+#: rc.cpp:4
msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
msgstr "Ocultar unha zona seleccionada e seguir os seus movementos"
-#: rc.cpp:1332 rc.cpp:3250 rc.cpp:4729
+#: rc.cpp:1385 rc.cpp:2919
+msgid "Hide cursor"
+msgstr "Ocultar cursor"
+
+#: rc.cpp:1382 rc.cpp:2916
msgid "Hide frame"
msgstr "Ocultar fotograma"
-#: src/headertrack.cpp:43
+#: src/headertrack.cpp:44
msgid "Hide track"
msgstr "Ocultar pista"
+#: rc.cpp:229
+msgid "Histogram position"
+msgstr "Posición do histograma"
+
#: src/geometryval.cpp:97
msgid "Hor. Center"
msgstr "Centrado Hor."
-#: rc.cpp:167 rc.cpp:2085
+#: rc.cpp:201
msgid "Horizontal center"
msgstr "Centrar horizontal"
-#: rc.cpp:531 rc.cpp:2449
+#: rc.cpp:611
msgid "Horizontal factor"
msgstr "Factor horizontal"
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:1936
+#: rc.cpp:18
msgid "Horizontal multiplicator"
msgstr "Multiplicador horizontal"
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:1954
+#: rc.cpp:36
msgid "Horizontal scatter"
msgstr "Dispersar horizontal"
-#: rc.cpp:548 rc.cpp:2466 rc.cpp:3945
+#: rc.cpp:1619 rc.cpp:3153
msgid "I"
msgstr "I"
-#: src/dvdwizard.cpp:547
+#: src/dvdwizard.cpp:568
msgid "ISO creation process crashed."
msgstr "Fallou o proceso de creación de ISO."
-#: rc.cpp:753 rc.cpp:1770 rc.cpp:2671 rc.cpp:3688 rc.cpp:4150 rc.cpp:5167
+#: rc.cpp:845 rc.cpp:974 rc.cpp:2379 rc.cpp:2508
msgid "Image"
msgstr "Imaxe"
-#: rc.cpp:1362 rc.cpp:3280 rc.cpp:4759
+#: rc.cpp:1898 rc.cpp:3432
msgid "Image Type"
msgstr "Tipo de imaxe"
-#: src/projectitem.cpp:200 src/documentchecker.cpp:95
+#: src/documentchecker.cpp:145 src/projectitem.cpp:179
msgid "Image clip"
msgstr "Fragmento de imaxe"
-#: rc.cpp:1404 rc.cpp:3322 rc.cpp:4801
+#: rc.cpp:1811 rc.cpp:3345
msgid "Image clips"
msgstr "Fragmentos de imaxe"
-#: rc.cpp:1035 rc.cpp:2953 rc.cpp:4432
+#: rc.cpp:1448 rc.cpp:2982
msgid "Image editing"
msgstr "Edición de imaxe"
-#: src/dvdwizard.cpp:634
+#: src/dvdwizard.cpp:653
msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
msgstr "O arquivo de imaxe %1 xa existe. Sobreescribir?"
-#: rc.cpp:1467 rc.cpp:1704 rc.cpp:3385 rc.cpp:3622 rc.cpp:4864 rc.cpp:5101
+#: rc.cpp:779 rc.cpp:1010 rc.cpp:2313 rc.cpp:2544
msgid "Image preview"
msgstr "Previsualización de imaxe"
-#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1773 rc.cpp:3190 rc.cpp:3691 rc.cpp:4669 rc.cpp:5170
+#: rc.cpp:848 rc.cpp:1322 rc.cpp:2382 rc.cpp:2856
msgid "Image size"
msgstr "Tamaño de imaxe"
-#: rc.cpp:1743 rc.cpp:3661 rc.cpp:5140
+#: rc.cpp:818 rc.cpp:2352
msgid "Image type"
msgstr "Tipo de imaxe"
-#: rc.cpp:80 rc.cpp:1998
+#: rc.cpp:82
msgid "In"
msgstr "Entrada"
"Información acerca dos carácteres unicode: <a href=\"http://decodeunicode.org"
"\">http://decodeunicode.org</a>"
-#: src/recmonitor.cpp:409 src/recmonitor.cpp:527
+#: src/recmonitor.cpp:411 src/recmonitor.cpp:532
msgid "Initialising..."
msgstr "Inicializando..."
-#: rc.cpp:257 rc.cpp:2175
+#: rc.cpp:217
+msgid "Input black level"
+msgstr "Introducir o nivel de negro"
+
+#: rc.cpp:341
msgid "Input gain (dB)"
msgstr "Ganancia de entrada (dB)"
-#: src/customtrackview.cpp:4609
+#: rc.cpp:219
+msgid "Input white level"
+msgstr "Introducir o nivel de branco"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1125
+msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Overwrite)"
+msgstr "Inserir Zona de fragmento na liña de tempo (Sobrescribir)"
+
+#: src/customtrackview.cpp:5033
msgid "Insert New Track"
-msgstr "Insertar nova pista"
+msgstr "Inserir nova pista"
-#: src/mainwindow.cpp:1031
+#: src/mainwindow.cpp:1207
msgid "Insert Space"
-msgstr "Insertar espacio"
+msgstr "Inserir espacio"
-#: src/mainwindow.cpp:1039 src/headertrack.cpp:76
+#: src/mainwindow.cpp:1215 src/headertrack.cpp:82
msgid "Insert Track"
-msgstr "Insertar pista"
+msgstr "Inserir pista"
-#: src/titlewidget.cpp:165
+#: src/titlewidget.cpp:254
msgid "Insert Unicode character"
-msgstr "Insertar carácter unicode"
+msgstr "Inserir carácter unicode"
+
+#: src/customtrackview.cpp:5697
+msgid "Insert clip"
+msgstr "Inserir fragmento"
+
+#: src/mainwindow.cpp:764
+msgid "Insert mode"
+msgstr "Inserir modo"
#: src/insertspacecommand.cpp:35
msgid "Insert space"
-msgstr "Insertar espacio"
+msgstr "Inserir espacio"
-#: src/customtrackview.cpp:4606 rc.cpp:1056 rc.cpp:2974 rc.cpp:4453
+#: src/customtrackview.cpp:5030 rc.cpp:929 rc.cpp:2463
msgid "Insert track"
-msgstr "Insertar pista"
+msgstr "Inserir pista"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1008
+msgid "Insert zone in project tree"
+msgstr "Inserir zona na árbore do proxecto"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1013
+msgid "Insert zone in timeline"
+msgstr "Inserir zona na liña de tempo"
+
+#: rc.cpp:3714
+msgid "Insertion"
+msgstr "Inserción"
-#: rc.cpp:1665 rc.cpp:3583 rc.cpp:5062
+#: rc.cpp:2075 rc.cpp:3609
msgid "Install extra video mimetypes"
msgstr "Instalar tipos mime de vídeo extra"
-#: rc.cpp:653 rc.cpp:2571 rc.cpp:4050
+#: rc.cpp:739 rc.cpp:2273
msgid "Installed modules"
msgstr "Módulos isntalados"
-#: rc.cpp:26 rc.cpp:1944
+#: rc.cpp:26
msgid "Intensity"
msgstr "Intensidade"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:503 src/projectsettings.cpp:156 rc.cpp:1440
-#: rc.cpp:3358 rc.cpp:3876 rc.cpp:4837 rc.cpp:5355
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:503 src/projectsettings.cpp:198 rc.cpp:1562
+#: rc.cpp:1847 rc.cpp:3096 rc.cpp:3381
msgid "Interlaced"
msgstr "Entrelazado"
-#: rc.cpp:1870 rc.cpp:3788 rc.cpp:5267
+#: rc.cpp:616 rc.cpp:2150
msgid "Intro movie"
msgstr "Película de entrada"
-#: src/customtrackview.cpp:4481 src/customtrackview.cpp:4487
-#: src/customtrackview.cpp:4512 src/customtrackview.cpp:4517
+#: src/customtrackview.cpp:4899 src/customtrackview.cpp:4905
+#: src/customtrackview.cpp:4931 src/customtrackview.cpp:4937
msgid "Invalid action"
msgstr "Acción non válida"
-#: src/projectlist.cpp:703 src/customtrackview.cpp:3226
+#: src/customtrackview.cpp:3561 src/projectlist.cpp:936
msgid "Invalid clip"
msgstr "Fragmento non válido"
-#: src/trackview.cpp:207
+#: src/trackview.cpp:220
msgid "Invalid clip producer %1\n"
msgstr "Produtor de fragmento non válido %1\n"
-#: src/trackview.cpp:521
+#: src/trackview.cpp:574
msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
msgstr "Fragmento non válido eliminado da pista %1 en %2\n"
-#: src/customtrackview.cpp:1856 src/customtrackview.cpp:4379
+#: src/customtrackview.cpp:1937 src/customtrackview.cpp:4742
msgid "Invalid transition"
msgstr "Transición non válida"
-#: rc.cpp:44 rc.cpp:235 rc.cpp:331 rc.cpp:1962 rc.cpp:2153 rc.cpp:2249
+#: rc.cpp:44 rc.cpp:319 rc.cpp:415
msgid "Invert"
msgstr "Invertir"
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:2155
+#: rc.cpp:321
msgid "Invert colors"
msgstr "Invertir cores"
-#: src/titlewidget.cpp:169
+#: src/titlewidget.cpp:289
msgid "Invert x axis and change 0 point"
msgstr "Invertir eixe x e cambiar punto 0"
-#: src/titlewidget.cpp:170
+#: src/titlewidget.cpp:290
msgid "Invert y axis and change 0 point"
msgstr "Invertir eixe y e cambiar punto 0"
-#: rc.cpp:1539 rc.cpp:3457 rc.cpp:4936
+#: rc.cpp:1187 rc.cpp:2721
msgid "Item Properties"
msgstr "Propiedades do elemento"
-#: rc.cpp:1314 rc.cpp:3232 rc.cpp:4711
+#: rc.cpp:1364 rc.cpp:2898
msgid "Jack"
msgstr "Jack"
msgid "Jean-Michel Poure"
msgstr "Jean-Michel Poure"
-#: rc.cpp:620 rc.cpp:2538 rc.cpp:4017
+#: rc.cpp:1694 rc.cpp:3228
msgid "Job Queue"
msgstr "Cola de traballos"
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:2773 rc.cpp:4252
+#: rc.cpp:1028 rc.cpp:2562
msgid "Job status"
msgstr "Estado do traballo"
-#: rc.cpp:1173 rc.cpp:3091 rc.cpp:4570
+#: rc.cpp:2081 rc.cpp:3615
msgid "Jog Shuttle device disabled."
msgstr "Dispositivo Jog Shuttle desactivado"
msgid "Kdenlive"
msgstr "Kdenlive"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:874 src/kdenlivedoc.cpp:877 src/kdenlivedoc.cpp:885
+#: src/kdenlivedoc.cpp:876 src/kdenlivedoc.cpp:879 src/kdenlivedoc.cpp:887
msgid "Keep as placeholder"
msgstr "Conservar como marcador de posición"
-#: rc.cpp:1635 rc.cpp:3553 rc.cpp:5032
+#: rc.cpp:1172 rc.cpp:2706
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Manter relación de aspecto"
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:2125
+#: rc.cpp:261
msgid "Kernel size"
msgstr "Tamaño do kernel"
-#: rc.cpp:277 rc.cpp:2195
+#: rc.cpp:367
msgid "LADSPA change pitch audio effect"
msgstr "Efecto de audio LADSPA cambiar tono"
-#: rc.cpp:241 rc.cpp:2159
+#: rc.cpp:325
msgid "LADSPA declipper audio effect"
msgstr "Efecto de audio LADSPA declipper"
-#: rc.cpp:245 rc.cpp:2163
+#: rc.cpp:329
msgid "LADSPA equalizer audio effect"
msgstr "Efecto de audio LADSPA ecualizador"
-#: rc.cpp:255 rc.cpp:2173
+#: rc.cpp:339
msgid "LADSPA limiter audio effect"
msgstr "Efecto de audio LADSPA limitador"
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:2183
+#: rc.cpp:349
msgid "LADSPA phaser audio effect"
msgstr "Efecto de audio LADSPA phaser"
-#: rc.cpp:283 rc.cpp:2201
+#: rc.cpp:361
msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
msgstr "Efecto de audio LADSPA escala de tono"
-#: rc.cpp:289 rc.cpp:2207
+#: rc.cpp:373
msgid "LADSPA rate scale audio effect"
msgstr "Efecto de audio LADSPA escala de ritmo"
-#: rc.cpp:295 rc.cpp:2213
+#: rc.cpp:379
msgid "LADSPA reverb audio effect"
msgstr "Efecto de audio LADSPA reverberación"
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:2221
+#: rc.cpp:387
msgid "LADSPA room reverb audio effect"
msgstr "Efecto de audio LADSPA reverberación de habitación"
-#: src/geometryval.cpp:100 rc.cpp:68 rc.cpp:1986
+#: src/geometryval.cpp:100 rc.cpp:68
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
-#: rc.cpp:163 rc.cpp:2081
+#: rc.cpp:197
msgid "Lens Correction"
msgstr "Corrección de lente"
-#: src/titlewidget.cpp:140
+#: rc.cpp:211
+msgid "Levels"
+msgstr "Niveis"
+
+#: src/titlewidget.cpp:229
msgctxt "Font style"
msgid "Light"
msgstr "Luz"
-#: rc.cpp:259 rc.cpp:2177
+#: rc.cpp:343
msgid "Limit (dB)"
msgstr "Límite (dB)"
-#: rc.cpp:253 rc.cpp:2171
+#: rc.cpp:337
msgid "Limiter"
msgstr "Limitador"
msgid "Line Feed (newline character, \\\\n)"
msgstr "Salto de liña (carácter de nova liña, \\\\n)"
-#: rc.cpp:247 rc.cpp:2165
+#: rc.cpp:331
msgid "Lo gain"
msgstr "Ganancia baixa"
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
-#: src/titlewidget.cpp:407
+#: src/titlewidget.cpp:571
msgid "Load Image"
msgstr "Cargar Imaxe"
-#: src/titlewidget.cpp:1408
+#: src/titlewidget.cpp:1671
msgid "Load Title"
msgstr "Cargar Título"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:100
+#: src/kdenlivedoc.cpp:103
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
-#: src/projectlist.cpp:952
+#: src/projectlist.cpp:1224
msgid "Loading clips"
msgstr "Cargando fragmentos (%1)"
-#: src/projectlist.cpp:890
+#: src/projectlist.cpp:1137
msgid "Loading thumbnails"
msgstr "Cargando miniaturas"
-#: src/locktrackcommand.cpp:31 src/headertrack.cpp:47
+#: src/headertrack.cpp:48 src/locktrackcommand.cpp:31
msgid "Lock track"
msgstr "Bloquear pista"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:879 src/kdenlivedoc.cpp:887
+#: src/kdenlivedoc.cpp:881 src/kdenlivedoc.cpp:889
msgid "Looking for %1"
msgstr "Buscando %1"
-#: rc.cpp:1365 rc.cpp:1752 rc.cpp:3283 rc.cpp:3670 rc.cpp:4762 rc.cpp:5149
+#: rc.cpp:827 rc.cpp:980 rc.cpp:1901 rc.cpp:2361 rc.cpp:2514 rc.cpp:3435
msgid "Loop"
msgstr "Bucle"
-#: src/mainwindow.cpp:873
+#: src/mainwindow.cpp:979
msgid "Loop Zone"
msgstr "Zona de Bucle"
-#: src/renderwidget.cpp:1111
+#: src/renderwidget.cpp:1166
msgid "Lossless / HQ"
msgstr "Sen perda / HQ"
-#: src/documentchecker.cpp:69
+#: src/titlewidget.cpp:266
+msgid "Lower object"
+msgstr "Obxecto inferior"
+
+#: src/titlewidget.cpp:278
+msgid "Lower object to bottom"
+msgstr "Obxecto inferior ao fondo"
+
+#: src/documentchecker.cpp:120
msgid "Luma file"
msgstr "Ficheiro de Luminancia"
-#: rc.cpp:690 rc.cpp:2608 rc.cpp:4087
+#: rc.cpp:1466 rc.cpp:3000
msgid "M"
msgstr "M"
msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
msgstr "Conexión MLT, Transición, Efecto, Desenvolvedor de liña de tempo"
-#: rc.cpp:1011 rc.cpp:2929 rc.cpp:4408
+#: rc.cpp:1424 rc.cpp:2958
msgid "MLT environment"
msgstr "Ambiente MLT"
msgid "MLT porting, KDE 4 porting, Main developer"
msgstr "Portar MLT, portar KDE 4, desenvolvedor principal"
-#: rc.cpp:1014 rc.cpp:2932 rc.cpp:4411
+#: rc.cpp:1427 rc.cpp:2961
msgid "MLT profiles folder"
msgstr "Cartafol de perfiles MLT"
msgid "MLT version: %1"
msgstr "Versión MLT: %1"
-#: src/wizard.cpp:546
+#: src/wizard.cpp:558
msgid ""
"MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not "
"work until this issue is fixed."
"Non se atopou o módulo SDL de MLT. Por favor revise a sua instalación de "
"MLT. Kdenlive non funcionará ata que se resolva esta situación."
-#: rc.cpp:503 rc.cpp:2421
+#: rc.cpp:571
msgid "Make clip play faster or slower"
msgstr "Facer que o fragmento se reproduza máis rápido ou máis lento"
-#: rc.cpp:56 rc.cpp:1974
+#: rc.cpp:48
msgid "Make image greyscale except for chosen color"
msgstr "Convertir a imaxe a escala de grises a excepción da cor escollida"
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:2431
+#: rc.cpp:579
msgid "Make monochrome clip"
msgstr "Crear un fragmento monocromo"
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:1966
+#: rc.cpp:56
msgid "Make selected color transparent"
msgstr "Convertir a cor seleccionada en transparente"
-#: rc.cpp:527 rc.cpp:2445
+#: rc.cpp:607
msgid "Make waves on your clip with keyframes"
msgstr "Crear ondas no seu fragmento con fotogramas clave"
-#: src/mainwindow.cpp:833
+#: src/mainwindow.cpp:939
msgid "Manage Project Profiles"
msgstr "Xestionar os perfiles do proxecto"
+#: rc.cpp:287
+msgid "Map black to"
+msgstr "Mapear negro a "
+
+#: rc.cpp:289
+msgid "Map white to"
+msgstr "Mapear branco a"
+
+#: rc.cpp:285
+msgid "Maps source image luminance between two colors specified"
+msgstr "Mapea a luminancia da imaxe fonte entre dúas cores específicas"
+
#: src/main.cpp:39
msgid "Marco Gittler"
msgstr "Marco Gittler"
-#: src/definitions.h:151 src/clipproperties.cpp:296 src/mainwindow.cpp:2029
-#: src/docclipbase.cpp:349 rc.cpp:1452 rc.cpp:3370 rc.cpp:4849
+#: src/mainwindow.cpp:2214 src/definitions.h:153 src/clipproperties.cpp:426
+#: src/docclipbase.cpp:361 rc.cpp:995 rc.cpp:2529
msgid "Marker"
msgstr "marcador"
-#: rc.cpp:1779 rc.cpp:3697 rc.cpp:5176 rc.cpp:5433
+#: rc.cpp:854 rc.cpp:2388 rc.cpp:3705
msgid "Markers"
msgstr "Marcadores"
-#: src/renderwidget.cpp:1110
+#: src/renderwidget.cpp:1165
msgid "Media players"
msgstr "Reproductores de medios"
msgid "Melt"
msgstr "Fundir"
-#: rc.cpp:1017 rc.cpp:2935 rc.cpp:4414
+#: rc.cpp:1430 rc.cpp:2964
msgid "Melt path"
msgstr "Fundir ruta"
-#: src/dvdwizard.cpp:329
+#: src/dvdwizard.cpp:340
msgid "Menu job timed out"
msgstr "Tempo esgotado para o traballo do menú"
-#: rc.cpp:1797 rc.cpp:3715 rc.cpp:5194
+#: rc.cpp:872 rc.cpp:2406
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:2167
+#: rc.cpp:333
msgid "Mid gain"
msgstr "Ganancia media"
msgid "Minus sign. For numbers: −42"
msgstr "Signo menos. Para números: −42"
-#: rc.cpp:325 rc.cpp:2243
+#: rc.cpp:409
msgid "Mirror"
msgstr "Espello"
-#: rc.cpp:329 rc.cpp:2247
+#: rc.cpp:413
msgid "Mirroring direction"
msgstr "Dirección de reflexo"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:52
+#: src/effectslistwidget.cpp:85 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:52
msgid "Misc"
msgstr "Miscelánea"
msgid "Misc..."
msgstr "Miscelánea..."
-#: src/kdenlivedoc.cpp:653 src/kdenlivedoc.cpp:669 src/kdenlivedoc.cpp:684
+#: src/projectitem.cpp:164
+msgid "Missing"
+msgstr "Perdidos"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:655 src/kdenlivedoc.cpp:671 src/kdenlivedoc.cpp:686
msgid "Missing Profile"
msgstr "Perfil perdido"
-#: rc.cpp:897 rc.cpp:2815 rc.cpp:4294
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:169
+msgid "Missing background image"
+msgstr "Imaxe de fondo perdida"
+
+#: rc.cpp:1865 rc.cpp:3399
msgid "Missing clips"
msgstr "Fragmentos perdidos"
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:1960
+#: rc.cpp:42
msgid "Mix"
msgstr "Mistura"
-#: src/renderwidget.cpp:1112
+#: src/renderwidget.cpp:1167
msgid "Mobile devices"
msgstr "Dispositivos móbiles"
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:2131
+#: rc.cpp:297
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
-#: rc.cpp:5454
+#: rc.cpp:3732
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: rc.cpp:1164 rc.cpp:3082 rc.cpp:4561
+#: rc.cpp:1058 rc.cpp:2592
msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
msgstr "Configuración da aceleración da previsualización do monitor"
-#: rc.cpp:1161 rc.cpp:3079 rc.cpp:4558
+#: rc.cpp:1055 rc.cpp:2589
msgid "Monitor background color (requires restart)"
msgstr "Cor de fondo do monitor (precisa reiniciar)"
-#: src/monitor.cpp:217
+#: src/monitor.cpp:215
msgid "Monitor overlay infos"
msgstr "Información sobreimpresionada no monitor"
-#: rc.cpp:28 rc.cpp:1946
+#: rc.cpp:28
msgid "Mono to stereo"
msgstr "Mono a Stereo"
-#: src/moveclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:2607
+#: src/moveclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:2851
msgid "Move clip"
msgstr "Mover fragmento"
msgid "Move effect up"
msgstr "Mover efecto cara arriba"
-#: src/movegroupcommand.cpp:35
+#: src/movegroupcommand.cpp:35 src/customtrackview.cpp:2997
msgid "Move group"
msgstr "Mover grupo"
msgid "Move guide"
msgstr "Mover guía"
-#: src/movetransitioncommand.cpp:30
+#: src/movetransitioncommand.cpp:30 src/customtrackview.cpp:2978
msgid "Move transition"
msgstr "Mover transición"
-#: rc.cpp:759 rc.cpp:2677 rc.cpp:4156
+#: rc.cpp:2114 rc.cpp:3648
msgid "Movie file"
msgstr "Mover arquivo"
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:2251
+#: rc.cpp:417
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
-#: rc.cpp:335 rc.cpp:2253
+#: rc.cpp:419
msgid "Mute clip"
msgstr "Silenciar fragmento"
-#: src/headertrack.cpp:45
+#: src/headertrack.cpp:46
msgid "Mute track"
msgstr "Silenciar pista"
-#: src/projectitem.cpp:191 src/documentchecker.cpp:86
+#: src/documentchecker.cpp:136 src/projectitem.cpp:170
msgid "Mute video clip"
msgstr "Silenciar fragmento de vídeo"
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:915 rc.cpp:1788 rc.cpp:2614 rc.cpp:2833 rc.cpp:3706
-#: rc.cpp:4093 rc.cpp:4312 rc.cpp:5185
+#: rc.cpp:863 rc.cpp:908 rc.cpp:1472 rc.cpp:2397 rc.cpp:2442 rc.cpp:3006
msgid "N"
msgstr "N"
msgid "NAME OF TRANSLATORS"
msgstr "NOME DOS TRADUTORES"
-#: rc.cpp:557 rc.cpp:2475 rc.cpp:3954
+#: rc.cpp:1628 rc.cpp:3162
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
msgid "NTSC 4:3"
msgstr "NTSC 4:3"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:548 rc.cpp:1350 rc.cpp:1671 rc.cpp:1840
-#: rc.cpp:3268 rc.cpp:3589 rc.cpp:3758 rc.cpp:4747 rc.cpp:5068 rc.cpp:5237
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:548 rc.cpp:1886 rc.cpp:2006 rc.cpp:2126
+#: rc.cpp:3420 rc.cpp:3540 rc.cpp:3660
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/effectstackview.cpp:101
+#: src/effectstackview.cpp:102
msgid "Name for saved effect: "
msgstr "Nome para o efecto gardado:"
msgid "Nano X"
msgstr "Nano X"
-#: rc.cpp:134 rc.cpp:2052
+#: rc.cpp:136
msgid "Neutral Color"
msgstr "Cor neutral"
-#: src/trackview.cpp:872
+#: src/trackview.cpp:936
msgid "New Track Name"
msgstr "Nome da nova pista"
-#: src/customtrackview.cpp:3195
+#: src/customtrackview.cpp:3526
msgid "New speed (percents)"
msgstr "Nova velocidade (porcentaxe)"
msgid "Next Unicode character (Arrow Down)"
msgstr "Carácter Unicode seguinte (frecha abaixo)"
-#: src/titlewidget.cpp:158
+#: src/titlewidget.cpp:247
msgid "No alignment"
msgstr "Sen aliñamento"
msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
msgstr "Non se atopou programa de grabación (K3b, Brasero)"
-#: src/customtrackview.cpp:3327 src/customtrackview.cpp:4335
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:161
+msgid "No button in menu"
+msgstr "Non hai botón no menú"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3662 src/customtrackview.cpp:4695
msgid "No clip copied"
msgstr "Non se copiou o fragmento"
-#: src/projectsettings.cpp:88
-msgid "No clip to delete"
-msgstr "Non hai fragmentos para borrar"
+#: src/mainwindow.cpp:3060
+msgid "No clip to transcode"
+msgstr "Non hai fragmentos para transcodificar"
-#: src/customtrackview.cpp:4875
+#: src/customtrackview.cpp:5300
msgid "No empty space to put clip audio"
msgstr "Non hai espacio valeiro para situar o fragmento de audio"
-#: src/customtrackview.cpp:4010 src/customtrackview.cpp:4056
-#: src/customtrackview.cpp:4094
+#: src/customtrackview.cpp:4351 src/customtrackview.cpp:4397
+#: src/customtrackview.cpp:4435
msgid "No guide at cursor time"
msgstr "Non hai guía no tempo onde está situado o cursor"
-#: rc.cpp:1380 rc.cpp:1767 rc.cpp:3298 rc.cpp:3685 rc.cpp:4777 rc.cpp:5164
+#: src/clipproperties.cpp:642 rc.cpp:842 rc.cpp:1916 rc.cpp:2376 rc.cpp:3450
msgid "No image found"
msgstr "Non se atoparon imaxes"
-#: src/mainwindow.cpp:2060 src/mainwindow.cpp:2110
+#: src/mainwindow.cpp:2245 src/mainwindow.cpp:2295
msgid "No marker found at cursor time"
msgstr "Non se atoparon marcadores no tempo onde está situado o cursor"
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:181
+msgid "No menu entry for %1"
+msgstr "Non hai entrada de menú para %1"
+
#: src/unicodedialog.cpp:132
msgid "No-break space. &nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020."
msgstr "Espacio duro. &nbsp; en HTML. Ver U+2009 e U+0020."
-#: src/initeffects.cpp:69 src/initeffects.cpp:648
+#: src/titlewidget.cpp:172 src/initeffects.cpp:69 src/initeffects.cpp:648
msgid "None"
msgstr "Ningún"
-#: src/titlewidget.cpp:141
+#: src/titlewidget.cpp:230
msgctxt "Font style"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:2257
+#: src/mainwindow.cpp:752
+msgid "Normal mode"
+msgstr "Modo normal"
+
+#: rc.cpp:423
msgid "Normalise"
msgstr "Normalizar"
-#: rc.cpp:1119 rc.cpp:3037 rc.cpp:4516
+#: rc.cpp:1991 rc.cpp:3525
msgid "Normalise audio for thumbnails"
msgstr "Normalizar audio para as miniaturas"
-#: rc.cpp:341 rc.cpp:2259
+#: rc.cpp:425
msgid "Normalise audio volume"
msgstr "Normalizar volume de audio"
-#: src/recmonitor.cpp:588 rc.cpp:675 rc.cpp:2593 rc.cpp:4072
+#: src/recmonitor.cpp:593 rc.cpp:1406 rc.cpp:2940
msgid "Not connected"
msgstr "Non conectado"
-#: src/mainwindow.cpp:2493
+#: src/mainwindow.cpp:2773
msgid "Not found: %1"
msgstr "Non se topou: %1"
msgid "OSS with DMA access"
msgstr "OSS con acceso DMA"
-#: rc.cpp:10 rc.cpp:345 rc.cpp:1928 rc.cpp:2263
+#: rc.cpp:10 rc.cpp:429
msgid "Obscure"
msgstr "Escurecer"
-#: rc.cpp:1335 rc.cpp:3253 rc.cpp:4732
+#: rc.cpp:1130 rc.cpp:1388 rc.cpp:2664 rc.cpp:2922
msgid "Offset"
msgstr "Compensación"
-#: rc.cpp:708 rc.cpp:2626 rc.cpp:4105
+#: rc.cpp:1484 rc.cpp:3018
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade"
-#: src/titlewidget.cpp:226
+#: src/titlewidget.cpp:348
msgid "Open Document"
msgstr "Abrir documento"
-#: rc.cpp:614 rc.cpp:2532 rc.cpp:4011
+#: rc.cpp:1685 rc.cpp:3219
msgid "Open Dvd wizard after rendering"
msgstr "Abrir asistente de Dvd despois de renderizar"
msgid "Open box; stands for a space."
msgstr "Caixa aberta; representa un espacio"
-#: rc.cpp:590 rc.cpp:2508 rc.cpp:3987
+#: rc.cpp:1661 rc.cpp:3195
msgid "Open browser window after export"
msgstr "Abrir unha ventá de navegador despois da exportación"
-#: rc.cpp:1383 rc.cpp:3301 rc.cpp:4780
+#: rc.cpp:1790 rc.cpp:3324
msgid "Open last project on startup"
msgstr "Abrir o último proxecto ao iniciar"
-#: rc.cpp:1389 rc.cpp:3307 rc.cpp:4786
+#: rc.cpp:1796 rc.cpp:3330
msgid "Open projects in new tabs"
msgstr "Abrir proxectos en novos separadores"
-#: src/mainwindow.cpp:1464
+#: src/mainwindow.cpp:1641
msgid "Opening file %1"
msgstr "Abrindo o arquivo %1"
msgid "Original size"
msgstr "Tamaño orixinal"
-#: src/titlewidget.cpp:176
+#: src/titlewidget.cpp:296
msgid "Original size (1:1)"
msgstr "Tamaño orixinal (1:1)"
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:2010
+#: rc.cpp:116
msgid "Out"
msgstr "Fora"
msgid "Out Point"
msgstr "Punto externo"
-#: rc.cpp:545 rc.cpp:2463 rc.cpp:3942
+#: rc.cpp:1208 rc.cpp:2742
+msgid "Outline"
+msgstr "Contorno"
+
+#: src/titlewidget.cpp:86
+msgid "Outline color opacity"
+msgstr "Opacidade da cor do contorno"
+
+#: src/titlewidget.cpp:92
+msgid "Outline width"
+msgstr "Ancho do contorno"
+
+#: rc.cpp:1616 rc.cpp:3150
msgid "Output file"
msgstr "Ficheiro de saída"
-#: src/renderwidget.cpp:652
+#: src/renderwidget.cpp:685
msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "O ficheiro de saida xa existe. Quere sobreescribilo?"
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:2611 rc.cpp:4090
+#: src/mainwindow.cpp:758
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Modo sobrescribir"
+
+#: rc.cpp:1469 rc.cpp:3003
msgid "P"
msgstr "P"
-#: rc.cpp:554 rc.cpp:2472 rc.cpp:3951
+#: rc.cpp:1625 rc.cpp:3159
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
msgid "PAL 4:3"
msgstr "PAL 4:3"
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:381 rc.cpp:2269 rc.cpp:2299
+#: rc.cpp:435 rc.cpp:465
msgid "Pan and Zoom"
msgstr "Panorámica e Zoom"
-#: rc.cpp:894 rc.cpp:2812 rc.cpp:4291
+#: rc.cpp:1502 rc.cpp:3036
msgid "Param"
msgstr "Parámetros"
msgid "Parameter info"
msgstr "Información do parámetro"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:548 rc.cpp:1146 rc.cpp:3064 rc.cpp:4543
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:548 rc.cpp:1784 rc.cpp:3318
msgid "Parameters"
msgstr "Parámetros"
-#: src/mainwindow.cpp:1067
+#: src/mainwindow.cpp:1243
msgid "Paste Effects"
msgstr "Colar efectos"
-#: rc.cpp:903 rc.cpp:1686 rc.cpp:2821 rc.cpp:3604 rc.cpp:4300 rc.cpp:5083
+#: rc.cpp:761 rc.cpp:1871 rc.cpp:2295 rc.cpp:3405
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: rc.cpp:215 rc.cpp:2133
+#: rc.cpp:299
msgid "Phase Increment"
msgstr "Incremento de Fase"
-#: rc.cpp:263 rc.cpp:2181
+#: rc.cpp:347
msgid "Phaser"
msgstr "Phaser"
-#: rc.cpp:281 rc.cpp:2199
+#: rc.cpp:359
msgid "Pitch Scaler"
msgstr "Escalador de tono"
-#: rc.cpp:275 rc.cpp:2193
+#: rc.cpp:365
msgid "Pitch Shift"
msgstr "Cambio de tono"
msgid "Pixbuf module"
msgstr "Módulo Pixbuf"
-#: rc.cpp:792 rc.cpp:1719 rc.cpp:2710 rc.cpp:3637 rc.cpp:4189 rc.cpp:5116
+#: rc.cpp:667 rc.cpp:794 rc.cpp:2201 rc.cpp:2328
msgid "Pixel aspect ratio"
msgstr "Relación de aspecto do pixel"
-#: src/wizard.cpp:481 rc.cpp:3864 rc.cpp:5343
+#: src/wizard.cpp:493 rc.cpp:1550 rc.cpp:3084
msgid "Pixel aspect ratio:"
msgstr "Relación de aspecto do pixel:"
-#: rc.cpp:157 rc.cpp:2075
+#: rc.cpp:191
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:31 src/monitor.cpp:81 src/mainwindow.cpp:860
-#: src/recmonitor.cpp:74
+#: src/recmonitor.cpp:75 src/mainwindow.cpp:966 src/monitor.cpp:81
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:32
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
msgid "Play / Pause"
msgstr "Reproducir / Pausa"
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:287
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:307
msgid "Play All"
msgstr "Reproducir todos"
-#: src/mainwindow.cpp:868
+#: src/mainwindow.cpp:974
msgid "Play Zone"
msgstr "Zona de reprodución"
-#: rc.cpp:593 rc.cpp:2511 rc.cpp:3990
+#: rc.cpp:1664 rc.cpp:3198
msgid "Play after render"
msgstr "Reproducir despois do renderizado"
msgid "Playback"
msgstr "Reprodución"
-#: src/projectitem.cpp:213 src/documentchecker.cpp:92
+#: src/documentchecker.cpp:142 src/projectitem.cpp:192
msgid "Playlist clip"
msgstr "Fragmento de lista de reprodución"
msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
msgstr "Por favor, informar de fallos en http://kdenlive.org/mantis"
-#: src/projectlist.cpp:211
+#: src/projectlist.cpp:295
msgid ""
"Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
msgstr ""
"Por favor estableza no diálogo de configuración unha aplicación "
"predeterminada para abrir ficheiros de audio"
-#: src/projectlist.cpp:207
+#: src/projectlist.cpp:291
msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
msgstr ""
"Por favor estableza no diálogo de configuración unha aplicación "
"predeterminada para abrir imaxes"
-#: rc.cpp:1473 rc.cpp:3391 rc.cpp:4870
+#: rc.cpp:1919 rc.cpp:3453
msgid "Please set your default video profile"
msgstr "Por favor estableza o seu perfil de vídeo predeterminado"
msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
msgstr "Por favor actualice á versión de MLT máis recente"
-#: src/recmonitor.cpp:239
+#: src/recmonitor.cpp:240
msgid ""
"Plug your camcorder and\n"
"press connect button\n"
"Os ficheiros serán gardados en:\n"
"%1"
-#: rc.cpp:1317 rc.cpp:3235 rc.cpp:4714
+#: rc.cpp:169
+msgid "Point 1 input value"
+msgstr "Valor de entrada do punto 1"
+
+#: rc.cpp:171
+msgid "Point 1 output value"
+msgstr "Valor de saída do punto 1"
+
+#: rc.cpp:173
+msgid "Point 2 input value"
+msgstr "Valor de entrada do punto 2"
+
+#: rc.cpp:175
+msgid "Point 2 output value"
+msgstr "Valor de saída do punto 2"
+
+#: rc.cpp:177
+msgid "Point 3 input value"
+msgstr "Valor de entrada do punto 3"
+
+#: rc.cpp:179
+msgid "Point 3 output value"
+msgstr "Valor de saída do punto 3"
+
+#: rc.cpp:181
+msgid "Point 4 input value"
+msgstr "Valor de entrada do punto 4"
+
+#: rc.cpp:183
+msgid "Point 4 output value"
+msgstr "Valor de saída do punto 4"
+
+#: rc.cpp:185
+msgid "Point 5 input value"
+msgstr "Valor de entrada do punto 5"
+
+#: rc.cpp:187
+msgid "Point 5 output value"
+msgstr "Valor de saída do punto 5"
+
+#: rc.cpp:1367 rc.cpp:2901
msgid "Ports:"
msgstr "Portos:"
-#: rc.cpp:705 rc.cpp:2623 rc.cpp:3834 rc.cpp:4102 rc.cpp:5313
+#: rc.cpp:1481 rc.cpp:3015
msgid "Pos"
msgstr "Pos"
-#: src/keyframeedit.cpp:38 rc.cpp:888 rc.cpp:1074 rc.cpp:1470 rc.cpp:1858
-#: rc.cpp:2806 rc.cpp:2992 rc.cpp:3388 rc.cpp:3776 rc.cpp:4285 rc.cpp:4471
-#: rc.cpp:4867 rc.cpp:5255
+#: rc.cpp:697 rc.cpp:1013 rc.cpp:1241 rc.cpp:1973 rc.cpp:2060 rc.cpp:2231
+#: rc.cpp:2547 rc.cpp:2775 rc.cpp:3507 rc.cpp:3594
msgid "Position"
msgstr "Posición"
-#: rc.cpp:1575 rc.cpp:3493 rc.cpp:4972
+#: src/customruler.cpp:199 src/smallruler.cpp:120
+msgid "Position: %1"
+msgstr "Posición: %1"
+
+#: rc.cpp:1226 rc.cpp:2760
msgid "Preserve aspect ratio"
msgstr "Conservar a relación de aspecto"
-#: src/recmonitor.cpp:271
+#: src/recmonitor.cpp:273
msgid ""
"Press play or record button\n"
"to start video capture\n"
"Os ficheiros serán gardados en:\n"
"%1"
-#: src/recmonitor.cpp:193 src/recmonitor.cpp:589
+#: src/recmonitor.cpp:194 src/recmonitor.cpp:594
msgid ""
"Press record button\n"
"to start screen capture\n"
"Os ficheiros serán gardados en:\n"
"%1"
-#: rc.cpp:957 rc.cpp:2875 rc.cpp:4354
+#: rc.cpp:1751 rc.cpp:3285
msgid "Preview"
msgstr "Previsualización"
msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)"
msgstr "Carácter Unicode anterior (frecha arriba)"
-#: src/customtrackview.cpp:1395 src/customtrackview.cpp:1406
-#: src/customtrackview.cpp:1426
+#: src/customtrackview.cpp:1477 src/customtrackview.cpp:1488
+#: src/customtrackview.cpp:1502
msgid "Problem adding effect to clip"
msgstr "Problema engadindo o efecto ao fragmento"
-#: src/customtrackview.cpp:1388 src/customtrackview.cpp:1448
-#: src/customtrackview.cpp:1603
+#: src/customtrackview.cpp:1470 src/customtrackview.cpp:1523
msgid "Problem deleting effect"
msgstr "Problema borrando o efecto"
-#: src/customtrackview.cpp:1605 src/customtrackview.cpp:3748
-#: src/customtrackview.cpp:3766 src/customtrackview.cpp:3788
-#: src/customtrackview.cpp:3806
+#: src/customtrackview.cpp:1645 src/customtrackview.cpp:1679
+#: src/customtrackview.cpp:4089 src/customtrackview.cpp:4107
+#: src/customtrackview.cpp:4129 src/customtrackview.cpp:4147
msgid "Problem editing effect"
msgstr "Problema editando o efecto"
-#: rc.cpp:771 rc.cpp:867 rc.cpp:1413 rc.cpp:2689 rc.cpp:2785 rc.cpp:3331
-#: rc.cpp:3849 rc.cpp:4168 rc.cpp:4264 rc.cpp:4810 rc.cpp:5328
+#: rc.cpp:646 rc.cpp:1040 rc.cpp:1535 rc.cpp:1820 rc.cpp:2180 rc.cpp:2574
+#: rc.cpp:3069 rc.cpp:3354
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
-#: src/renderwidget.cpp:371 src/renderwidget.cpp:478
+#: src/renderwidget.cpp:401 src/renderwidget.cpp:518
msgid "Profile already exists"
msgstr "O perfil xa existe"
-#: rc.cpp:1140 rc.cpp:3058 rc.cpp:4537
+#: rc.cpp:1778 rc.cpp:3312
msgid "Profile name"
msgstr "Nome do perfil"
-#: rc.cpp:768 rc.cpp:2686 rc.cpp:4165
+#: rc.cpp:643 rc.cpp:2177
msgid "Profiles"
msgstr "Perfiles"
-#: src/renderwidget.cpp:161
+#: src/renderwidget.cpp:167
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:504 src/projectsettings.cpp:157 rc.cpp:804
-#: rc.cpp:2722 rc.cpp:4201
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:504 src/projectsettings.cpp:199 rc.cpp:679
+#: rc.cpp:2213
msgid "Progressive"
msgstr "Progresivo"
-#: rc.cpp:5415
+#: rc.cpp:3687
msgid "Project"
msgstr "Proxecto"
-#: rc.cpp:3894 rc.cpp:5373
+#: rc.cpp:1580 rc.cpp:3114
msgid "Project Files"
msgstr "Ficheiros do proxecto"
-#: src/mainwindow.cpp:193
+#: src/mainwindow.cpp:197
msgid "Project Monitor"
msgstr "Monitor do proxecto"
-#: src/mainwindow.cpp:847 rc.cpp:3837 rc.cpp:5316
+#: src/mainwindow.cpp:953 rc.cpp:1523 rc.cpp:3057
msgid "Project Settings"
msgstr "Configuración do proxecto"
-#: src/mainwindow.cpp:149
+#: src/mainwindow.cpp:153
msgid "Project Tree"
msgstr "Árbore do proxecto"
-#: rc.cpp:1023 rc.cpp:2941 rc.cpp:3843 rc.cpp:4420 rc.cpp:5322
+#: rc.cpp:1598 rc.cpp:3132
+msgid "Project files"
+msgstr "Ficheiros do proxecto"
+
+#: rc.cpp:1436 rc.cpp:1529 rc.cpp:2970 rc.cpp:3063
msgid "Project folder"
msgstr "Cartafol do proxecto"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:669
+#: src/kdenlivedoc.cpp:671
msgid "Project profile not found, replacing with existing one: %1"
msgstr "Non se atopou o perfil do proxecto, substituindoo por un existente: %1"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:684
+#: src/kdenlivedoc.cpp:686
msgid "Project profile was not found, it will be added to your system now."
msgstr "Non se atopou o perfil do proxecto,será engadido ao seu sistema agora."
-#: src/kdenlivedoc.cpp:653
+#: src/kdenlivedoc.cpp:655
msgid "Project profile was not found, using default profile."
msgstr "Non se atopou o perfil do proxecto, usando perfil predeterminado."
-#: rc.cpp:774 rc.cpp:2692 rc.cpp:4171
+#: rc.cpp:649 rc.cpp:2183
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
msgid "QImage module"
msgstr "Módulo QImage"
+#: rc.cpp:1400 rc.cpp:2934
+msgid "Quality"
+msgstr "Calidade"
+
#: src/unicodedialog.cpp:168
msgid ""
"Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/"
"\"http://gl.wikipedia.org/wiki/Negra\">(gl)Wikipedia:Negra</a> ou <a href="
"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
-#: rc.cpp:924 rc.cpp:2842 rc.cpp:4321
+#: rc.cpp:917 rc.cpp:2451
msgid "R"
msgstr "R"
-#: rc.cpp:317 rc.cpp:2235
+#: rc.cpp:401
msgid "RPM"
msgstr "RPM"
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:2209
+#: rc.cpp:1121 rc.cpp:1124 rc.cpp:2655 rc.cpp:2658
+msgid "Radius"
+msgstr "Radio"
+
+#: src/titlewidget.cpp:260
+msgid "Raise object"
+msgstr "Levantar obxecto"
+
+#: src/titlewidget.cpp:272
+msgid "Raise object to top"
+msgstr "Levantar obxecto á parte superior"
+
+#: rc.cpp:375
msgid "Rate"
msgstr "Frecuencia"
-#: rc.cpp:267 rc.cpp:2185
+#: rc.cpp:351
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Frecuencia (Hz)"
-#: rc.cpp:287 rc.cpp:2205
+#: rc.cpp:371
msgid "Rate Scaler"
msgstr "Escalador de frecuencia"
-#: src/projectlistview.cpp:46
+#: src/projectlistview.cpp:49
msgid "Rating"
msgstr "Medición"
msgid "Ray Lehtiniemi"
msgstr "Ray Lehtiniemi"
-#: src/razorclipcommand.cpp:32
+#: src/razorclipcommand.cpp:33
msgid "Razor clip"
msgstr "Cortar fragmento"
-#: src/mainwindow.cpp:699
+#: src/mainwindow.cpp:789
msgid "Razor tool"
msgstr "Ferramenta coitela"
-#: src/mainwindow.cpp:2481
+#: src/mainwindow.cpp:2761
msgid "Reached end of project"
msgstr "Chegouse ao final do proxecto"
-#: src/monitor.cpp:222
+#: src/monitor.cpp:220
msgid "Real time (drop frames)"
msgstr "Tempo real (descartar fotogramas)"
-#: src/recmonitor.cpp:83
+#: src/recmonitor.cpp:84
msgid "Record"
msgstr "Gravar"
-#: src/mainwindow.cpp:200
+#: src/mainwindow.cpp:204
msgid "Record Monitor"
msgstr "Monitor de gravación"
msgid "Recordmydesktop found at: %1"
msgstr "Recordmydesktop atopado en: %1"
-#: src/recmonitor.cpp:190
+#: src/recmonitor.cpp:191
msgid ""
"Recordmydesktop utility not found,\n"
" please install it for screen grabs"
"Utilidade Recordmydesktop non atopada,\n"
"por favor instalea para gravacións de pantalla"
-#: src/mainwindow.cpp:1452
+#: src/mainwindow.cpp:1629
msgid "Recover"
msgstr "Recuperar"
-#: rc.cpp:355 rc.cpp:2273
+#: rc.cpp:439
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectángulo"
-#: rc.cpp:349 rc.cpp:2267
+#: rc.cpp:433
msgid "Region"
msgstr "Rexión"
-#: rc.cpp:1326 rc.cpp:3244 rc.cpp:4723
+#: rc.cpp:1376 rc.cpp:2910
msgid "Region capture"
msgstr "Capturar rexión"
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:2179
+#: rc.cpp:345
msgid "Release time (s)"
msgstr "Tempo de entrega (s)"
-#: src/mainwindow.cpp:1163
+#: src/mainwindow.cpp:1339
msgid "Reload Clip"
msgstr "Recargar fragmento"
-#: src/renderwidget.cpp:1457
+#: src/renderwidget.cpp:1524
msgid "Remove Job"
msgstr "Eliminar traballo"
-#: src/mainwindow.cpp:1035 src/customtrackview.cpp:2265
+#: src/mainwindow.cpp:1211 src/customtrackview.cpp:2510
msgid "Remove Space"
msgstr "Eliminar espacio"
-#: rc.cpp:765 rc.cpp:2683 rc.cpp:4162
+#: rc.cpp:2120 rc.cpp:3654
msgid "Remove chapter"
msgstr "Eliminar capítulo"
-#: src/documentchecker.cpp:350
+#: src/documentchecker.cpp:473
msgid "Remove clips"
msgstr "Eliminar fragmentos"
-#: rc.cpp:1894 rc.cpp:3812 rc.cpp:5291
+#: rc.cpp:640 rc.cpp:2174
msgid "Remove file"
msgstr "Eliminar ficheiro"
-#: rc.cpp:912 rc.cpp:2830 rc.cpp:4309
+#: rc.cpp:1880 rc.cpp:3414
msgid "Remove selected clips"
msgstr "Eliminar fragmentos seleccionados"
msgid "Remove space"
msgstr "Eliminar espacio"
-#: src/trackview.cpp:351
+#: src/trackview.cpp:311 src/trackview.cpp:385
msgid "Removed invalid transition: %1"
msgstr "Transición non válida eliminada: %1"
-#: src/headertrack.cpp:88
+#: src/headertrack.cpp:94
msgid "Rename Track"
msgstr "Renomear Pista"
msgid "Rename folder"
msgstr "Renomear cartafol "
-#: src/mainwindow.cpp:851
+#: src/mainwindow.cpp:957
msgid "Render"
msgstr "Renderizar"
-#: rc.cpp:539 rc.cpp:2457 rc.cpp:3936
+#: rc.cpp:1610 rc.cpp:3144
msgid "Render Project"
msgstr "Renderizar proxecto"
-#: src/renderwidget.cpp:93
+#: src/renderwidget.cpp:96
msgid "Render to File"
msgstr "Renderizar a ficheiro"
msgid "Rendering"
msgstr "Renderizando"
-#: src/renderwidget.cpp:845
+#: src/renderwidget.cpp:888
msgid "Rendering <i>%1</i> started"
msgstr "Renderizado <i>%1</i> iniciado"
-#: src/renderwidget.cpp:1428
+#: src/renderwidget.cpp:1485
msgid "Rendering aborted"
msgstr "Renderizado abortado"
-#: src/renderwidget.cpp:842 src/renderwidget.cpp:850 src/renderwidget.cpp:1419
+#: src/renderwidget.cpp:885 src/renderwidget.cpp:893 src/renderwidget.cpp:1476
msgid "Rendering crashed"
msgstr "Fallou o renderizado"
-#: src/renderwidget.cpp:1408
+#: src/renderwidget.cpp:1465
msgid "Rendering finished in %1"
msgstr "O renderizado rematou en %1"
-#: src/dvdwizard.cpp:245
+#: src/dvdwizard.cpp:252
msgid "Rendering job timed out"
msgstr "Consumiuse o tempo do traballo de renderizado"
msgid "Rendering profiles customization"
msgstr "Personalización dos perfiles de renderizado"
-#: src/trackview.cpp:562
+#: src/trackview.cpp:615
msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
msgstr "Substitutido o produtor de fragmento erróneo %1 con %2"
-#: src/wizard.cpp:334
+#: src/wizard.cpp:346
msgid "Required for creation of DVD"
msgstr "Preciso para a creación de DVD"
-#: src/wizard.cpp:341
+#: src/wizard.cpp:353
msgid "Required for creation of DVD ISO images"
msgstr "Preciso para a creación de imaxes ISO de DVD"
-#: src/wizard.cpp:327
+#: src/wizard.cpp:339
msgid "Required for firewire capture"
msgstr "Preciso para a captura por firewire"
msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
msgstr "Preciso para renderizado (parte do paquete MLT)"
-#: src/wizard.cpp:321
+#: src/wizard.cpp:333
msgid "Required for screen capture"
msgstr "Preciso para captura de pantalla"
-#: src/wizard.cpp:312
+#: src/wizard.cpp:324
msgid "Required for webcam capture"
msgstr "Preciso para captura de webcam"
msgid "Required to work with images"
msgstr "Preciso para traballar con imaxes"
+#: src/wizard.cpp:305
+msgid "Required to work with titles"
+msgstr "Preciso para traballar con títulos"
+
#: src/wizard.cpp:165
msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
msgstr ""
"Preciso para traballar con varios formatos de vídeo (hdv, mpeg, flash, ...)"
-#: rc.cpp:584 rc.cpp:2502 rc.cpp:3981
+#: rc.cpp:1655 rc.cpp:3189
msgid "Rescale"
msgstr "Reescalado"
-#: rc.cpp:885 rc.cpp:2803 rc.cpp:4282
+#: rc.cpp:2033 rc.cpp:3567
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "Reset effect"
msgstr "Reiniciar efecto"
-#: rc.cpp:1620 rc.cpp:3538 rc.cpp:5017
+#: rc.cpp:1157 rc.cpp:2691
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
msgid "Resize (50%)"
msgstr "Redimensionar (50%)"
-#: src/resizeclipcommand.cpp:34 src/customtrackview.cpp:2799
-#: src/customtrackview.cpp:2892
+#: src/mainwindow.cpp:1022
+msgid "Resize Item End"
+msgstr "Redimensionar o final do elemento"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1017
+msgid "Resize Item Start"
+msgstr "Redimensionar o inincio do elemento"
+
+#: src/resizeclipcommand.cpp:34 src/customtrackview.cpp:3088
+#: src/customtrackview.cpp:3187
msgid "Resize clip"
msgstr "Redimensionar fragmento"
-#: src/geometryval.cpp:86 src/geometryval.cpp:297
+#: src/geometryval.cpp:86 src/geometryval.cpp:299
msgid "Resize..."
msgstr "Redimensionar..."
-#: rc.cpp:293 rc.cpp:2211
+#: rc.cpp:377
msgid "Reverb"
msgstr "Reverberación"
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:2401
+#: rc.cpp:551
msgid "Reverb Time"
msgstr "Tempo de reverberación"
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:2215
+#: rc.cpp:381
msgid "Reverb time"
msgstr "Tempo de reverberación"
-#: rc.cpp:509 rc.cpp:2427
-msgid "Reverse playing"
-msgstr "Reprodución invertida"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2878
+#: src/mainwindow.cpp:3184
msgid "Revert to last saved version"
msgstr "Recuperar a última versión gardada"
-#: src/monitor.cpp:76 src/mainwindow.cpp:896 src/recmonitor.cpp:71
+#: src/recmonitor.cpp:72 src/mainwindow.cpp:1027 src/monitor.cpp:76
msgid "Rewind"
msgstr "Retroceder"
-#: src/mainwindow.cpp:901
+#: src/mainwindow.cpp:1032
msgid "Rewind 1 Frame"
msgstr "Retroceder 1 fotograma"
-#: src/mainwindow.cpp:906
+#: src/mainwindow.cpp:1037
msgid "Rewind 1 Second"
msgstr "Retroceder 1 segundo"
msgid "Rewind 1 frame"
msgstr "Retroceder 1 fotograma"
-#: src/geometryval.cpp:99 rc.cpp:72 rc.cpp:1990
+#: src/geometryval.cpp:99 rc.cpp:72
msgid "Right"
msgstr "Dereita"
-#: rc.cpp:301 rc.cpp:2219
+#: rc.cpp:385
msgid "Room Reverb"
msgstr "Reverberación de habitación"
-#: rc.cpp:305 rc.cpp:2223
+#: rc.cpp:389
msgid "Room size (m)"
msgstr "Tamaño da habitación (m)"
-#: rc.cpp:361 rc.cpp:2279
+#: rc.cpp:445
msgid "Rotate X"
msgstr "Rotar X"
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:2281
+#: rc.cpp:1091 rc.cpp:2625
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "Rotar X:"
+
+#: rc.cpp:447
msgid "Rotate Y"
msgstr "Rotar Y"
-#: rc.cpp:365 rc.cpp:2283
+#: rc.cpp:1094 rc.cpp:2628
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Rotar Y:"
+
+#: rc.cpp:449
msgid "Rotate Z"
msgstr "Rotar Z"
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:2275
+#: rc.cpp:1097 rc.cpp:2631
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Rotar Z:"
+
+#: rc.cpp:441
msgid "Rotate and Shear"
msgstr "Rotar e Reclinar"
-#: rc.cpp:359 rc.cpp:2277
+#: rc.cpp:443
msgid "Rotate clip in any 3 directions"
msgstr "Rotar o fragmento en calquera das 3 direccións"
-#: rc.cpp:1587 rc.cpp:3505 rc.cpp:4984
-msgid "Rotate:"
-msgstr "Rotar:"
+#: src/titlewidget.cpp:104
+msgid "Rotation around the X axis"
+msgstr "Rotación arredor do eixo X"
+
+#: src/titlewidget.cpp:110
+msgid "Rotation around the Y axis"
+msgstr "Rotación arredor do eixo Y"
-#: src/mainwindow.cpp:843
+#: src/titlewidget.cpp:116
+msgid "Rotation around the Z axis"
+msgstr "Rotación arredor do eixo Z"
+
+#: src/mainwindow.cpp:949
msgid "Run Config Wizard"
msgstr "Iniciar o asistente de configuración"
-#: rc.cpp:563 rc.cpp:813 rc.cpp:2481 rc.cpp:2731 rc.cpp:3960 rc.cpp:4210
+#: rc.cpp:688 rc.cpp:1634 rc.cpp:2222 rc.cpp:3168
msgid "S"
msgstr "S"
msgid "SVGAlib"
msgstr "SVGAlib"
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:2095
+#: rc.cpp:231
msgid "Saturat0r"
msgstr "Saturat0r"
-#: rc.cpp:181 rc.cpp:2099
+#: rc.cpp:235
msgid "Saturation"
msgstr "Saturación"
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
-#: src/titlewidget.cpp:231
+#: src/titlewidget.cpp:353
msgid "Save As"
msgstr "Gardar como"
-#: src/dvdwizard.cpp:655
+#: src/dvdwizard.cpp:674
msgid "Save DVD Project"
msgstr "Gardar proxecto DVD"
-#: src/effectstackview.cpp:101
+#: src/effectstackview.cpp:102
msgid "Save Effect"
msgstr "Gardar efecto"
-#: rc.cpp:1131 rc.cpp:3049 rc.cpp:4528
+#: rc.cpp:1769 rc.cpp:3303
msgid "Save Profile"
msgstr "Gardar perfil"
-#: src/mainwindow.cpp:431 src/mainwindow.cpp:1315
+#: src/mainwindow.cpp:484 src/mainwindow.cpp:1490
msgid "Save changes to document?"
msgstr "Gardar os cambios no documento?"
-#: src/mainwindow.cpp:2577
+#: src/mainwindow.cpp:2857
msgid "Save clip zone as:"
msgstr "Gardar a zona do fragmento como:"
msgid "Save profile"
msgstr "Gardar perfil"
-#: src/monitor.cpp:201
+#: src/monitor.cpp:199
msgid "Save zone"
msgstr "Gardar zona"
-#: src/geometryval.cpp:297 rc.cpp:40 rc.cpp:1958
+#: src/geometryval.cpp:299 rc.cpp:40
msgid "Scale"
msgstr "Escalar"
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:2113
+#: rc.cpp:249
msgid "Scale X"
msgstr "Escalar X"
-#: rc.cpp:197 rc.cpp:2115
+#: rc.cpp:251
msgid "Scale Y"
msgstr "Escalar Y"
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:2101
+#: rc.cpp:237
msgid "Scale0tilt"
msgstr "Scale0tilt"
-#: rc.cpp:185 rc.cpp:2103
+#: rc.cpp:239
msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
msgstr "Escala, Inclina e Recorta unha imaxe"
-#: rc.cpp:569 rc.cpp:2487 rc.cpp:3966
+#: rc.cpp:1640 rc.cpp:3174
msgid "Scanning"
msgstr "Escaneando"
-#: rc.cpp:1206 rc.cpp:1281 rc.cpp:3124 rc.cpp:3199 rc.cpp:4603 rc.cpp:4678
+#: rc.cpp:1256 rc.cpp:1331 rc.cpp:2790 rc.cpp:2865
msgid "Screen Grab"
msgstr "Captura de pantalla"
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:2605 rc.cpp:4084
+#: rc.cpp:1418 rc.cpp:2952
msgid "Screen grab"
msgstr "Captura de pantalla"
-#: src/renderwidget.cpp:176
+#: src/renderwidget.cpp:182
msgid "Script Files"
msgstr "Ficheiros de script"
-#: src/renderwidget.cpp:1511 src/renderwidget.cpp:1515
+#: src/renderwidget.cpp:1580 src/renderwidget.cpp:1584
msgid "Script contains wrong command: %1"
msgstr "O script contén un comando equivodo: %1"
-#: src/mainwindow.cpp:2795
+#: src/mainwindow.cpp:3101
msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "O ficheiro do script xa existe. Quere sobreescribilo?"
-#: src/mainwindow.cpp:2790
+#: src/mainwindow.cpp:3096
msgid "Script name (will be saved in: %1)"
msgstr "Nome do script (será gardado en: %1)"
-#: rc.cpp:641 rc.cpp:2559 rc.cpp:4038
+#: rc.cpp:1718 rc.cpp:3252
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:874
+#: rc.cpp:1601 rc.cpp:3135
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:876
msgid "Search automatically"
msgstr "Buscar automáticamente"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:877 src/kdenlivedoc.cpp:885
+#: src/kdenlivedoc.cpp:879 src/kdenlivedoc.cpp:887
msgid "Search manually"
msgstr "Buscar manualmente"
-#: rc.cpp:906 rc.cpp:2824 rc.cpp:4303
+#: rc.cpp:1874 rc.cpp:3408
msgid "Search recursively"
msgstr "Buscar recursivamente"
+#: rc.cpp:2057 rc.cpp:3591
+msgid "Seek to active keyframe"
+msgstr "Buscar para activar o fotograma clave"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1130
+msgid "Select Clip"
+msgstr "Seleccionar fragmento"
+
#: src/dvdwizard.cpp:50
msgid "Select Files For Your DVD"
msgstr "Escoller ficheiros para o seu DVD"
-#: src/customtrackview.cpp:4254
+#: src/mainwindow.cpp:1145
+msgid "Select Transition"
+msgstr "Seleccionar transición"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4610
msgid "Select a clip before copying"
msgstr "Seleccione un fragmento antes de copiar"
-#: src/customtrackview.cpp:1516
+#: src/customtrackview.cpp:1591
msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
msgstr "Seleccione un fragmento se quere aplicar un efecto"
"Seleccione unha rexión co rato. Para realizar a captura, prema a tecla "
"Intro. Prema Esc para sair."
-#: src/titlewidget.cpp:178
+#: src/titlewidget.cpp:298
msgid "Select background color"
msgstr "Escoller cor de fondo"
-#: src/titlewidget.cpp:172
+#: src/titlewidget.cpp:292
msgid "Select border color"
msgstr "Escoller cor do bordo"
-#: src/customtrackview.cpp:3183
+#: src/customtrackview.cpp:3514
msgid "Select clip to change speed"
msgstr "Seleccione un fragmento para cambiarlle a velocidade"
-#: src/customtrackview.cpp:1881 src/customtrackview.cpp:3118
+#: src/customtrackview.cpp:1962 src/customtrackview.cpp:3449
msgid "Select clip to delete"
msgstr "Selecionar un fragmento para borrar"
msgid "Select default video player"
msgstr "Seleccionar o reprodutor de vídeo predeterminado"
-#: src/titlewidget.cpp:171
+#: src/titlewidget.cpp:291
msgid "Select fill color"
msgstr "Seleccionar cor de recheo"
-#: rc.cpp:599 rc.cpp:2517 rc.cpp:3996
+#: rc.cpp:1670 rc.cpp:3204
msgid "Selected zone"
msgstr "Zona seleccionada"
-#: src/titlewidget.cpp:203
+#: rc.cpp:3711
+msgid "Selection"
+msgstr "Selección"
+
+#: src/titlewidget.cpp:325
msgid "Selection Tool"
msgstr "Ferramenta de selección"
-#: src/mainwindow.cpp:693
+#: src/mainwindow.cpp:783
msgid "Selection tool"
msgstr "Ferramenta de selección"
-#: rc.cpp:383 rc.cpp:2301
+#: rc.cpp:467
msgid "Sepia"
msgstr "Sepia"
-#: src/mainwindow.cpp:887
-msgid "Set In Point"
-msgstr "Establecer punto de entrada"
+#: src/mainwindow.cpp:993
+msgid "Set Zone In"
+msgstr "Establecer entrada da zona"
-#: src/mainwindow.cpp:892
-msgid "Set Out Point"
-msgstr "Establecer punto de saída"
+#: src/mainwindow.cpp:998
+msgid "Set Zone Out"
+msgstr "Establecer saída da zona"
-#: src/monitor.cpp:213
+#: src/monitor.cpp:211
msgid "Set current image as thumbnail"
msgstr "Establece a imaxe actual como miniatura"
#: src/main.cpp:53
-msgid "Set the path for MLT environnement"
+msgid "Set the path for MLT environment"
msgstr "Establecer a ruta para o ambiente MLT"
#: src/monitor.cpp:73
msgid "Set zone start"
msgstr "Establecer inicio da zona"
-#: rc.cpp:3840 rc.cpp:5319
+#: rc.cpp:1526 rc.cpp:3060
msgid "Settings"
msgstr "Preferencias"
-#: rc.cpp:373 rc.cpp:2291
+#: rc.cpp:457
msgid "Shear X"
msgstr "Reclinar X"
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:2293
+#: rc.cpp:459
msgid "Shear Y"
msgstr "Reclinar Y"
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:473 rc.cpp:2197 rc.cpp:2391
+#: rc.cpp:369 rc.cpp:541
msgid "Shift"
msgstr "Cambiar"
-#: src/mainwindow.cpp:2438
+#: src/mainwindow.cpp:2718
msgid ""
"Shift + click to create a selection rectangle, Ctrl + click to add an item "
"to selection"
"Facer Maius. + click para crear unha selección rectangular, Ctrl. + click "
"para engadir un elemento á selección"
-#: rc.cpp:1485 rc.cpp:3403 rc.cpp:4882
+#: rc.cpp:1931 rc.cpp:3465
msgid "Show All"
msgstr "Amosar todos"
-#: src/mainwindow.cpp:1072
+#: src/mainwindow.cpp:1248
msgid "Show Timeline"
msgstr "Amosar liña de tempo"
-#: src/mainwindow.cpp:758 rc.cpp:1659 rc.cpp:3577 rc.cpp:5056
+#: src/mainwindow.cpp:861 rc.cpp:2069 rc.cpp:3603
msgid "Show audio thumbnails"
msgstr "Amosar as miniaturas do audio"
-#: rc.cpp:1647 rc.cpp:3565 rc.cpp:5044
+#: rc.cpp:1184 rc.cpp:2718
msgid "Show background"
msgstr "Amosar fondo"
+#: rc.cpp:163
+msgid "Show curves"
+msgstr "Amosar as curvas"
+
+#: rc.cpp:227
+msgid "Show histogram"
+msgstr "Amosar o histograma"
+
#: src/complexparameter.cpp:40
msgid "Show keyframes in timeline"
msgstr "Amosar fotogramas clave na liña de tempo"
-#: src/mainwindow.cpp:764
+#: src/mainwindow.cpp:867
msgid "Show markers comments"
msgstr "Amosar comentarios dos marcadores"
-#: src/mainwindow.cpp:752 rc.cpp:1656 rc.cpp:3574 rc.cpp:5053
+#: src/mainwindow.cpp:855 rc.cpp:2066 rc.cpp:3600
msgid "Show video thumbnails"
msgstr "Amosar as miniaturas do video"
-#: rc.cpp:638 rc.cpp:2556 rc.cpp:4035
+#: rc.cpp:1712 rc.cpp:3246
msgid "Shutdown computer after renderings"
msgstr "Apagar o equipo despois dos renderizados"
msgid "Simon A. Eugster"
msgstr "Simon A. Eugster"
-#: rc.cpp:313 rc.cpp:2231
+#: rc.cpp:397
msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
msgstr "Simula un reproductor de vinilo - efecto de audio LADSPA "
"wiki/Semicorchea\">(gl)Wikipedia:Semicorchea</a> ou <a href=\"http://en."
"wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
-#: rc.cpp:780 rc.cpp:1338 rc.cpp:1512 rc.cpp:1551 rc.cpp:1879 rc.cpp:2698
-#: rc.cpp:3256 rc.cpp:3430 rc.cpp:3469 rc.cpp:3797 rc.cpp:4177 rc.cpp:4735
-#: rc.cpp:4909 rc.cpp:4948 rc.cpp:5276
+#: rc.cpp:625 rc.cpp:655 rc.cpp:1391 rc.cpp:2042 rc.cpp:2159 rc.cpp:2189
+#: rc.cpp:2925 rc.cpp:3576
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: rc.cpp:1416 rc.cpp:1698 rc.cpp:3334 rc.cpp:3616 rc.cpp:3852 rc.cpp:4813
-#: rc.cpp:5095 rc.cpp:5331
+#: rc.cpp:773 rc.cpp:1538 rc.cpp:1823 rc.cpp:2307 rc.cpp:3072 rc.cpp:3357
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
-#: rc.cpp:1740 rc.cpp:3658 rc.cpp:5137
+#: rc.cpp:815 rc.cpp:2349
msgid "Slideshow"
msgstr "Pase de diapositivas"
-#: src/slideshowclip.cpp:37 rc.cpp:1347 rc.cpp:3265 rc.cpp:4744
+#: src/slideshowclip.cpp:37 rc.cpp:1883 rc.cpp:3417
msgid "Slideshow Clip"
msgstr "Fragmento de pase de diapositivas"
-#: src/projectitem.cpp:207 src/documentchecker.cpp:98
+#: src/documentchecker.cpp:148 src/projectitem.cpp:186
msgid "Slideshow clip"
msgstr "Fragmento de pase de diapositivas"
msgid "Smaller tracks"
msgstr "Pistas máis pequenas"
-#: src/mainwindow.cpp:770
+#: src/mainwindow.cpp:873
msgid "Snap"
msgstr "Axustar"
-#: rc.cpp:1377 rc.cpp:1764 rc.cpp:3295 rc.cpp:3682 rc.cpp:4774 rc.cpp:5161
+#: rc.cpp:839 rc.cpp:1913 rc.cpp:2373 rc.cpp:3447
msgid "Softness"
msgstr "Suavidade"
-#: src/documentvalidator.cpp:692
+#: src/documentvalidator.cpp:724
msgid ""
"Some of your text clips were saved with size in points, which means "
"different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel "
"realice esa acción no equipo onde foron creados por primeira vez, ou podería "
"ter que reaxustar o seu tamaño."
-#: src/titledocument.cpp:234
+#: src/titledocument.cpp:281
msgid ""
"Some of your text clips were saved with size in points, which means "
"different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, "
"convertidos a tamaño de pixel, facendoos portables, pero poderia ter que "
"reaxustar o seu tamaño."
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:2764 rc.cpp:4243
+#: rc.cpp:1019 rc.cpp:2553
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:2065
+#: rc.cpp:149
msgid "Source Color"
msgstr "Cor de fonte"
-#: rc.cpp:391 rc.cpp:2309
-msgid "Sox Balance"
-msgstr "Balance SoX"
+#: rc.cpp:275
+msgid "Source image on left side"
+msgstr "Imaxe fonte no lado esquerdo"
-#: rc.cpp:407 rc.cpp:2325
+#: rc.cpp:475
msgid "Sox Band"
msgstr "Banda SoX"
-#: rc.cpp:415 rc.cpp:2333
+#: rc.cpp:483
msgid "Sox Bass"
msgstr "Baixo SoX"
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:2341
+#: rc.cpp:491
msgid "Sox Echo"
msgstr "Echo SoX"
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:2353
+#: rc.cpp:503
msgid "Sox Flanger"
msgstr "Flanger SoX"
-#: rc.cpp:449 rc.cpp:2367
+#: rc.cpp:517
msgid "Sox Gain"
msgstr "Ganancia SoX"
-#: rc.cpp:455 rc.cpp:2373
+#: rc.cpp:523
msgid "Sox Phaser"
msgstr "Phaser SoX"
-#: rc.cpp:469 rc.cpp:2387
+#: rc.cpp:537
msgid "Sox Pitch Shift"
msgstr "Cambiador de tono SoX"
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:2395
+#: rc.cpp:545
msgid "Sox Reverb"
msgstr "Reverberación SoX"
-#: rc.cpp:487 rc.cpp:2405
+#: rc.cpp:555
msgid "Sox Stretch"
msgstr "Estiramento SoX"
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:2413
+#: rc.cpp:563
msgid "Sox Vibro"
msgstr "Vibro SoX"
-#: rc.cpp:409 rc.cpp:2327
+#: rc.cpp:477
msgid "Sox band audio effect"
msgstr "Efecto de audio SoX: banda"
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:2335
+#: rc.cpp:485
msgid "Sox bass audio effect"
msgstr "Efecto de audio SoX: baixo"
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:2311
-msgid "Sox change audio balance"
-msgstr "Efecto de audio SoX: cambiar balance de audio"
-
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:2389
+#: rc.cpp:539
msgid "Sox change pitch audio effect"
msgstr "Efecto de audio SoX: cambiar tono"
-#: rc.cpp:425 rc.cpp:2343
+#: rc.cpp:493
msgid "Sox echo audio effect"
msgstr "Efecto de audio SoX: eco"
-#: rc.cpp:437 rc.cpp:2355
+#: rc.cpp:505
msgid "Sox flanger audio effect"
msgstr "Efecto de audio SoX: flanger"
-#: rc.cpp:451 rc.cpp:2369
+#: rc.cpp:519
msgid "Sox gain audio effect"
msgstr "Efecto de audio SoX: ganancia"
-#: rc.cpp:457 rc.cpp:2375
+#: rc.cpp:525
msgid "Sox phaser audio effect"
msgstr "Efecto de audio SoX: phaser"
-#: rc.cpp:479 rc.cpp:2397
+#: rc.cpp:547
msgid "Sox reverb audio effect"
msgstr "Efecto de audio SoX: reverberación"
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:2407
+#: rc.cpp:557
msgid "Sox stretch audio effect"
msgstr "Efecto de audio SoX: estiramento"
-#: rc.cpp:497 rc.cpp:2415
+#: rc.cpp:565
msgid "Sox vibro audio effect"
msgstr "Efecto de audio SoX: vibro"
-#: rc.cpp:5442
+#: rc.cpp:3720
msgid "Space"
msgstr "Espacio"
-#: src/mainwindow.cpp:705
+#: src/mainwindow.cpp:795
msgid "Spacer tool"
msgstr "Ferramenta espaciador"
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:467 rc.cpp:499 rc.cpp:501 rc.cpp:505 rc.cpp:2365
-#: rc.cpp:2385 rc.cpp:2417 rc.cpp:2419 rc.cpp:2423
+#: rc.cpp:515 rc.cpp:535 rc.cpp:567 rc.cpp:569 rc.cpp:573
msgid "Speed"
msgstr "Velocidade"
-#: src/mainwindow.cpp:1005
+#: src/mainwindow.cpp:1181
msgid "Split Audio"
msgstr "Dividir audio"
-#: src/splitaudiocommand.cpp:32 src/customtrackview.cpp:4837
+#: src/splitaudiocommand.cpp:32 src/customtrackview.cpp:5262
msgid "Split audio"
msgstr "Dividir audio"
-#: src/monitor.cpp:208
+#: rc.cpp:273
+msgid "Split screen preview"
+msgstr "Dividir vista previa de pantalla"
+
+#: src/monitor.cpp:206
msgid "Split view"
msgstr "Dividir vista"
-#: rc.cpp:273 rc.cpp:2191
+#: rc.cpp:357
msgid "Spread"
msgstr "Propagar"
-#: rc.cpp:203 rc.cpp:2121
+#: rc.cpp:257
msgid "Square Blur"
msgstr "Desenfoque cadrado"
"Carácter estándar de espacio. (Outros carácteres de espacio: U+00a0, U"
"+2000–200b, U+202f)"
-#: src/mainwindow.cpp:2843 rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:858 rc.cpp:2000
-#: rc.cpp:2012 rc.cpp:2776 rc.cpp:3921 rc.cpp:4255 rc.cpp:5400
+#: src/mainwindow.cpp:3149 src/titlewidget.cpp:1980 rc.cpp:84 rc.cpp:118
+#: rc.cpp:1031 rc.cpp:2138 rc.cpp:2565 rc.cpp:3672
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:116 rc.cpp:2023 rc.cpp:2034
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:106
msgid "Start Gain"
msgstr "Iniciar ganancia"
-#: src/renderwidget.cpp:92
+#: rc.cpp:1715 rc.cpp:3249
+msgid "Start Job"
+msgstr "Iniciar traballo"
+
+#: src/renderwidget.cpp:95
msgid "Start Rendering"
msgstr "Iniciar renderizado"
-#: rc.cpp:644 rc.cpp:2562 rc.cpp:4041
+#: rc.cpp:1721 rc.cpp:3255
msgid "Start Script"
msgstr "Iniciar script"
-#: src/mainwindow.cpp:415
+#: rc.cpp:1139 rc.cpp:2673
+msgid "Start at"
+msgstr "Iniciar en"
+
+#: src/mainwindow.cpp:468
msgid "Start them now"
msgstr "Inicialos agora"
-#: src/mainwindow.cpp:2471
+#: src/mainwindow.cpp:2751
msgid "Starting -- find text as you type"
msgstr "Comezando -- atopar texto a medida que escribe"
-#: rc.cpp:954 rc.cpp:2872 rc.cpp:4351
+#: rc.cpp:1748 rc.cpp:3282
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: src/recmonitor.cpp:77
+#: src/recmonitor.cpp:78
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:2425
+#: rc.cpp:575
msgid "Stroboscope"
msgstr "Estroboscopio"
-#: rc.cpp:1837 rc.cpp:3755 rc.cpp:5234
-msgid "Stroboscope effect"
-msgstr "Efecto estroboscopio"
-
-#: rc.cpp:319 rc.cpp:2237
+#: rc.cpp:403
msgid "Surface warping"
msgstr "Curvar superfície"
+#: src/mainwindow.cpp:1003
+msgid "Switch monitor"
+msgstr "Cambiar monitor"
+
#: src/geometryval.cpp:105
msgid "Sync timeline cursor"
msgstr "Sincronizar o cursor da liña de tempo"
-#: rc.cpp:732 rc.cpp:2650 rc.cpp:4129
+#: src/customtrackview.cpp:5684
+msgid "TRACTOR"
+msgstr "TRACTOR"
+
+#: rc.cpp:953 rc.cpp:2487
msgid "Target"
msgstr "Obxectivo"
-#: rc.cpp:819 rc.cpp:2737 rc.cpp:4216
+#: rc.cpp:1859 rc.cpp:3393
msgid "Template"
msgstr "Modelo"
-#: src/projectitem.cpp:203
+#: src/projectitem.cpp:182
msgid "Template text clip"
msgstr "Modelo de fragmento de texto"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1093
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1094
msgid "Template title clip"
msgstr "Modelo de fragmento de título"
-#: rc.cpp:969 rc.cpp:2887 rc.cpp:4366
+#: rc.cpp:1763 rc.cpp:3297
msgid "Temporary data folder"
msgstr "Cartafol de datos temporal"
-#: rc.cpp:1026 rc.cpp:2944 rc.cpp:4423
+#: rc.cpp:1439 rc.cpp:2973
msgid "Temporary files"
msgstr "Ficheiros temporais"
-#: rc.cpp:729 rc.cpp:822 rc.cpp:2647 rc.cpp:2740 rc.cpp:4126 rc.cpp:4219
+#: rc.cpp:950 rc.cpp:1862 rc.cpp:2484 rc.cpp:3396
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: src/titledocument.cpp:234
+#: src/titledocument.cpp:281
msgid "Text Clips Updated"
msgstr "Fragmentos de texto actualizados"
-#: src/projectitem.cpp:204
+#: src/projectitem.cpp:183
msgid "Text clip"
msgstr "Fragmento de texto"
-#: rc.cpp:1852 rc.cpp:3770 rc.cpp:5249
+#: rc.cpp:1499 rc.cpp:3033
msgid "TextLabel"
msgstr "Etiqueta de texto"
msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
msgstr "O perfil predeterminado foi modificado, quere gardalo?"
-#: src/renderwidget.cpp:786 src/renderwidget.cpp:1554
+#: rc.cpp:3741
+msgid "Themes"
+msgstr "Temas"
+
+#: src/renderwidget.cpp:819 src/renderwidget.cpp:1623
msgid ""
"There is already a job writing file:<br><b>%1</b><br>Abort the job if you "
"want to overwrite it..."
"Xa existe un traballo escribindo no ficheiro:<br><b>%1</b><br>Aborte o "
"traballo se quere sobreescribilo..."
-#: src/renderer.cpp:1444
+#: src/renderer.cpp:1470
msgid "There is no clip, cannot extract frame."
msgstr "Non hai fragmento, non se pode extraer o fotograma"
"axustar alguns parámetros básicos, estará listo para editar a súa primeira "
"película en poucos segundos..."
-#: src/renderwidget.cpp:371 src/renderwidget.cpp:478
+#: src/renderwidget.cpp:401 src/renderwidget.cpp:518
msgid ""
"This profile name already exists. Change the name if you don't want to "
"overwrite it."
msgstr ""
"Este nome de perfil xa existe. Cambie o nome se non quere sobreescribilo."
-#: src/documentvalidator.cpp:144
+#: src/documentvalidator.cpp:176
msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
msgstr ""
"Este tipo de proxecto non está soportado (version %1) e non pode ser cargado."
-#: src/documentvalidator.cpp:137
+#: src/documentvalidator.cpp:169
msgid ""
"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
-"Please consider upgrading you Kdenlive version."
+"Please consider upgrading your Kdenlive version."
msgstr ""
"Este tipo de proxecto non está soportado (version %1) e non pode ser "
"cargado.\n"
"Por favor considere actualizar a súa versión de Kdenlive."
-#: src/titledocument.cpp:196
+#: src/titledocument.cpp:243
msgid "This title clip was created with a different frame size."
msgstr "Este fragmento de título foi creado con un tamaño de cadro distinto."
-#: src/mainwindow.cpp:2878
+#: src/mainwindow.cpp:3184
msgid ""
"This will delete all changes made since you last saved your project. Are you "
"sure you want to continue?"
"Isto eliminará todos os cambios feitos desde a última vez que gardou o "
"proxecto. Está seguro que desexa continuar?"
-#: src/mainwindow.cpp:1709
+#: src/mainwindow.cpp:1885 src/projectsettings.cpp:103
msgid "This will remove all unused clips from your project."
msgstr "Isto eliminará todos os fragmentos sen usar do seu proxecto"
-#: src/projectsettings.cpp:91
+#: src/projectsettings.cpp:108
msgid ""
"This will remove the following files from your hard drive.\n"
"This action cannot be undone, only use if you know what you are doing.\n"
"facer.\n"
"Está seguro que desexa continuar?"
-#: src/documentchecker.cpp:350
+#: src/documentchecker.cpp:473
msgid "This will remove the selected clip from this project"
msgid_plural "This will remove the selected clips from this project"
msgstr[0] "Isto eliminará o fragmento seleccionado deste proxecto"
msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
msgstr "Espacio tres por em. Ancho: 1/3 de un <em>em</em>"
-#: rc.cpp:511 rc.cpp:2429
+#: rc.cpp:281 rc.cpp:577
msgid "Threshold"
msgstr "Limiar"
-#: rc.cpp:515 rc.cpp:2433
+#: rc.cpp:581
msgid "Threshold value"
msgstr "Valor de limiar"
-#: src/projectlistview.cpp:46
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Miniatura"
+#: rc.cpp:277
+msgid "Threshold0r"
+msgstr "Threshold0r"
-#: rc.cpp:1110 rc.cpp:3028 rc.cpp:4507
+#: rc.cpp:279
+msgid "Thresholds a source image"
+msgstr "Establece o limiar dunha imaxe fonte"
+
+#: rc.cpp:1982 rc.cpp:3516
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturas"
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:2755 rc.cpp:3906 rc.cpp:4234 rc.cpp:5385
+#: rc.cpp:1592 rc.cpp:3126
msgid "Thumbnails cache:"
msgstr "Caché de miniaturas:"
-#: rc.cpp:3885 rc.cpp:5364
+#: rc.cpp:1571 rc.cpp:3105
msgid "Thumbnails:"
msgstr "Miniaturas:"
-#: rc.cpp:199 rc.cpp:2117
+#: rc.cpp:253
msgid "Tilt X"
msgstr "Inclinar X"
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:2119
+#: rc.cpp:255
msgid "Tilt Y"
msgstr "Inclinar Y"
-#: rc.cpp:1782 rc.cpp:3700 rc.cpp:5179
+#: rc.cpp:857 rc.cpp:2391
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
-#: rc.cpp:475 rc.cpp:2393
+#: rc.cpp:543
msgid "Time window (ms)"
msgstr "Ventá de tempo (ms)"
-#: rc.cpp:587 rc.cpp:2505 rc.cpp:3984
+#: rc.cpp:1658 rc.cpp:3192
msgid "Timecode overlay"
msgstr "Sobreimpresión de código de tempo."
-#: rc.cpp:5436
+#: rc.cpp:3708
msgid "Timeline"
msgstr "Liña de tempo"
-#: src/titlewidget.cpp:335
+#: rc.cpp:291
+msgid "Tint amount"
+msgstr "Cantidade de tinta"
+
+#: rc.cpp:283
+msgid "Tint0r"
+msgstr "Tint0r"
+
+#: src/titlewidget.cpp:465
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: rc.cpp:1521 rc.cpp:3439 rc.cpp:4918
+#: rc.cpp:1064 rc.cpp:2598
msgid "Title Clip"
msgstr "Fragmento de título"
-#: src/titledocument.cpp:196
+#: src/documentchecker.cpp:154
+msgid "Title Font"
+msgstr "Fonte de título"
+
+#: src/documentchecker.cpp:151
+msgid "Title Image"
+msgstr "Imaxe de título"
+
+#: src/titledocument.cpp:243
msgid "Title Profile"
msgstr "Perfil de título"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1076
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1077
msgid "Title clip"
msgstr "Fragmento de título"
-#: rc.cpp:1518 rc.cpp:3436 rc.cpp:4915
+#: src/wizard.cpp:304
+msgid "Title module"
+msgstr "Módulo de título"
+
+#: rc.cpp:2048 rc.cpp:3582
msgid "Toggle selection"
msgstr "Cambiar selección"
-#: rc.cpp:5427
+#: rc.cpp:3699
msgid "Tool"
msgstr "Ferramenta"
-#: src/geometryval.cpp:101 rc.cpp:66 rc.cpp:1984
+#: src/geometryval.cpp:101 rc.cpp:66
msgid "Top"
msgstr "Parte superior"
-#: src/customtrackview.cpp:2265 rc.cpp:1500 rc.cpp:3418 rc.cpp:4897
+#: src/customtrackview.cpp:2510 rc.cpp:1517 rc.cpp:3051
msgid "Track"
msgstr "Pista"
-#: rc.cpp:1128 rc.cpp:3046 rc.cpp:4525
+#: rc.cpp:2000 rc.cpp:3534
msgid "Track height"
msgstr "Alto da pista"
-#: rc.cpp:5424
+#: rc.cpp:3696
msgid "Tracks"
msgstr "Pistas"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:103 rc.cpp:5418
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:103 rc.cpp:3690
msgid "Transcode"
msgstr "Transcodificar"
msgid "Transcode Clip"
msgstr "Transcodificar fragmento"
-#: src/mainwindow.cpp:882
+#: src/mainwindow.cpp:988
msgid "Transcode Clips"
msgstr "Transcodificar fragmentos"
-#: src/cliptranscode.cpp:157
+#: src/cliptranscode.cpp:163
msgid "Transcoding FAILED!"
msgstr "Fallou a Transcodificación! "
-#: src/cliptranscode.cpp:141
+#: src/cliptranscode.cpp:147
msgid "Transcoding finished."
msgstr "Transcodificación rematada."
-#: src/mainwindow.cpp:172
+#: src/mainwindow.cpp:176
msgid "Transition"
msgstr "Transición"
-#: rc.cpp:3924 rc.cpp:3930 rc.cpp:5403 rc.cpp:5409
+#: src/trackview.cpp:291 src/trackview.cpp:299
+msgid "Transition %1 had an invalid track: %2 > %3"
+msgstr "A transición %1 tiña unha pista non válida: %2 > %3"
+
+#: rc.cpp:2141 rc.cpp:2147 rc.cpp:3675 rc.cpp:3681
msgid "Transparency"
msgstr "Transparencia"
-#: rc.cpp:1776 rc.cpp:3694 rc.cpp:5173
+#: rc.cpp:851 rc.cpp:2385
msgid "Transparent background"
msgstr "Fondo transparente"
-#: rc.cpp:64 rc.cpp:1982
+#: rc.cpp:64
msgid "Trim the edges of a clip"
msgstr "Recorta os bordos dun fragmento"
-#: rc.cpp:385 rc.cpp:2303
+#: rc.cpp:469
msgid "Turn clip colors to sepia"
msgstr "Convertir as cores do fragmento en sepia"
-#: rc.cpp:900 rc.cpp:933 rc.cpp:2818 rc.cpp:2851 rc.cpp:4297 rc.cpp:4330
+#: rc.cpp:733 rc.cpp:1868 rc.cpp:2267 rc.cpp:3402
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/documentvalidator.cpp:137 src/documentvalidator.cpp:144
+#: src/titlewidget.cpp:173
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Máquina de escribir"
+
+#: src/documentvalidator.cpp:169 src/documentvalidator.cpp:176
msgid "Unable to open project"
msgstr "Non se puido abrir o proxecto"
-#: src/renderwidget.cpp:392 src/renderwidget.cpp:559 src/renderwidget.cpp:1197
+#: src/renderwidget.cpp:416 src/renderwidget.cpp:599 src/renderwidget.cpp:1253
msgid "Unable to write to file %1"
msgstr "Non se puido escribir no ficheiro %1"
-#: src/mainwindow.cpp:210
+#: src/mainwindow.cpp:214
msgid "Undo History"
msgstr "Desfacer historial"
-#: src/mainwindow.cpp:978
+#: src/mainwindow.cpp:1119
msgid "Ungroup Clips"
msgstr "Desagrupar fragmentos"
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Desagrupar fragmentos"
-#: src/projectitem.cpp:216
+#: src/projectitem.cpp:195
msgid "Unknown clip"
msgstr "Fragmento descoñecido"
msgid "Unlock track"
msgstr "Desbloquear pista"
-#: src/renderwidget.cpp:993
+#: src/renderwidget.cpp:1039
msgid "Unsupported audio codec: %1"
msgstr "Codec de audio non soportado: %1"
-#: src/renderwidget.cpp:1010
+#: src/renderwidget.cpp:1056
msgid "Unsupported video codec: %1"
msgstr "Codec de video non soportado: %1"
-#: src/renderwidget.cpp:977
+#: src/renderwidget.cpp:1023
msgid "Unsupported video format: %1"
msgstr "Formato de video non soportado: %1"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:847
+#: src/kdenlivedoc.cpp:849
msgid "Untitled"
msgstr "Sen título"
-#: rc.cpp:831 rc.cpp:2749 rc.cpp:3900 rc.cpp:4228 rc.cpp:5379
+#: rc.cpp:1586 rc.cpp:3120
msgid "Unused clips:"
msgstr "Fragmentos sen usar:"
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:2836 rc.cpp:4315
+#: rc.cpp:911 rc.cpp:2445
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
-#: src/documentvalidator.cpp:692
+#: src/documentvalidator.cpp:724
msgid "Update Text Clips"
msgstr "Actualizar os fragmentos de texto"
-#: rc.cpp:1449 rc.cpp:3367 rc.cpp:4846
+#: rc.cpp:1856 rc.cpp:3390
msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
msgstr "Usar o seguimento de traballos de KDE para os traballos de renderizado"
-#: rc.cpp:807 rc.cpp:2725 rc.cpp:4204
+#: rc.cpp:682 rc.cpp:2216
msgid "Use as default"
msgstr "Usar como predeterminado"
-#: rc.cpp:909 rc.cpp:2827 rc.cpp:4306
+#: rc.cpp:1877 rc.cpp:3411
msgid "Use placeholders for missing clips"
msgstr "Usar marcadores de posición para fragmentos perdidos"
-#: rc.cpp:517 rc.cpp:2435
+#: rc.cpp:583
msgid "Use transparency"
msgstr "Usar transparencia"
-#: rc.cpp:1638 rc.cpp:1641 rc.cpp:3556 rc.cpp:3559 rc.cpp:3912 rc.cpp:3915
-#: rc.cpp:5035 rc.cpp:5038 rc.cpp:5391 rc.cpp:5394
+#: rc.cpp:1175 rc.cpp:1178 rc.cpp:2105 rc.cpp:2108 rc.cpp:2709 rc.cpp:2712
+#: rc.cpp:3639 rc.cpp:3642
msgid "V"
msgstr "V"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:86
+#: src/kdenlivedoc.cpp:89
msgid "Validating"
msgstr "Validando"
-#: src/keyframeedit.cpp:38 rc.cpp:1864 rc.cpp:3782 rc.cpp:5261
+#: rc.cpp:1979 rc.cpp:3513
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:2123
+#: rc.cpp:259
msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
msgstr "Desenfoque cadrado de tamaño variable (frei0r.squareblur)"
-#: rc.cpp:52 rc.cpp:60 rc.cpp:1970 rc.cpp:1978
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:60
msgid "Variance"
msgstr "Varianza"
msgid "Vert. Center"
msgstr "Centrado Vert."
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:2087
+#: rc.cpp:203
msgid "Vertical center"
msgstr "Centrado vertical"
-#: rc.cpp:533 rc.cpp:2451
+#: rc.cpp:613
msgid "Vertical factor"
msgstr "Factor vertical"
-#: rc.cpp:20 rc.cpp:1938
+#: rc.cpp:20
msgid "Vertical multiplicator"
msgstr "Multiplicador vertical"
-#: rc.cpp:38 rc.cpp:1956
+#: rc.cpp:38
msgid "Vertical scatter"
msgstr "Dispersión vertical"
-#: rc.cpp:209 rc.cpp:2127
+#: rc.cpp:293
msgid "Vertigo"
msgstr "Vertixe"
-#: rc.cpp:756 rc.cpp:1113 rc.cpp:1707 rc.cpp:1900 rc.cpp:2674 rc.cpp:3031
-#: rc.cpp:3625 rc.cpp:3818 rc.cpp:3888 rc.cpp:4153 rc.cpp:4510 rc.cpp:5104
-#: rc.cpp:5297 rc.cpp:5367
+#: rc.cpp:782 rc.cpp:977 rc.cpp:1232 rc.cpp:1574 rc.cpp:1985 rc.cpp:2316
+#: rc.cpp:2511 rc.cpp:2766 rc.cpp:3108 rc.cpp:3519
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:2584 rc.cpp:4063
+#: rc.cpp:752 rc.cpp:2286
msgid "Video Codecs"
msgstr "Codecs de vídeo"
-#: src/mainwindow.cpp:1014
+#: src/mainwindow.cpp:1190
msgid "Video Only"
msgstr "Só vídeo"
-#: rc.cpp:3846 rc.cpp:5325
+#: rc.cpp:1532 rc.cpp:3066
msgid "Video Profile"
msgstr "Perfil de vídeo"
-#: rc.cpp:1476 rc.cpp:3394 rc.cpp:4873
+#: rc.cpp:1922 rc.cpp:3456
msgid "Video Resolution"
msgstr "Resolución de vídeo"
msgid "Video Standard"
msgstr "Vídeo estándar"
-#: src/projectitem.cpp:194 src/documentchecker.cpp:83
-#: src/documentchecker.cpp:101
+#: src/documentchecker.cpp:133 src/documentchecker.cpp:157
+#: src/projectitem.cpp:173
msgid "Video clip"
msgstr "Fragmento de vídeo"
-#: rc.cpp:1710 rc.cpp:3628 rc.cpp:5107
+#: rc.cpp:785 rc.cpp:2319
msgid "Video codec"
msgstr "Codec de vídeo"
-#: rc.cpp:1245 rc.cpp:3163 rc.cpp:4642
+#: rc.cpp:1295 rc.cpp:2829
msgid "Video device"
msgstr "Dispositivo de vídeo"
-#: rc.cpp:1152 rc.cpp:3070 rc.cpp:4549
+#: rc.cpp:1046 rc.cpp:2580
msgid "Video driver:"
msgstr "Controlador de vídeo"
-#: rc.cpp:1815 rc.cpp:3733 rc.cpp:5212
+#: rc.cpp:890 rc.cpp:2424
msgid "Video index"
msgstr "Índice de vídeo"
-#: src/customtrackview.cpp:4935
+#: src/customtrackview.cpp:5360
msgid "Video only"
msgstr "Só vídeo"
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:2965 rc.cpp:4444
+#: rc.cpp:1460 rc.cpp:2994
msgid "Video player"
msgstr "Reprodutor de vídeo"
-#: rc.cpp:1065 rc.cpp:2983 rc.cpp:4462
+#: rc.cpp:938 rc.cpp:2472
msgid "Video track"
msgstr "Pista de vídeo"
-#: rc.cpp:1443 rc.cpp:3361 rc.cpp:3879 rc.cpp:4840 rc.cpp:5358
+#: rc.cpp:1565 rc.cpp:1850 rc.cpp:3099 rc.cpp:3384
msgid "Video tracks"
msgstr "Pistas de vídeo"
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1203 rc.cpp:1239 rc.cpp:2602 rc.cpp:3121 rc.cpp:3157
-#: rc.cpp:4081 rc.cpp:4600 rc.cpp:4636
+#: rc.cpp:1253 rc.cpp:1289 rc.cpp:1415 rc.cpp:2787 rc.cpp:2823 rc.cpp:2949
msgid "Video4Linux"
msgstr "Video4Linux"
-#: rc.cpp:5460
+#: rc.cpp:3738
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: rc.cpp:311 rc.cpp:2229
+#: rc.cpp:585
+msgid "Vignette Effect"
+msgstr "Efecto de Viñeta"
+
+#: rc.cpp:395
msgid "Vinyl"
msgstr "Vinilo"
-#: src/projectitem.cpp:210
+#: src/projectitem.cpp:189
msgid "Virtual clip"
msgstr "Fragmento virtual"
-#: rc.cpp:519 rc.cpp:2437
+#: rc.cpp:599
msgid "Volume (keyframable)"
msgstr "Volume (apto para fotogramas clave)"
-#: rc.cpp:1530 rc.cpp:3448 rc.cpp:4927
+#: rc.cpp:1073 rc.cpp:2607
msgid "W"
msgstr "W"
-#: src/renderwidget.cpp:795 src/renderwidget.cpp:1373
-#: src/renderwidget.cpp:1562
+#: src/renderwidget.cpp:828 src/renderwidget.cpp:1430
+#: src/renderwidget.cpp:1631
msgid "Waiting..."
msgstr "Esperando"
-#: rc.cpp:1149 rc.cpp:3067 rc.cpp:4546
+#: rc.cpp:1043 rc.cpp:2577
msgid ""
"Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
"Change only if you know what you do."
"Advertencia: os cambios nos controladores e dispositivos poden facer "
"Kdenlive inestable. Cambieos se sabe o que fai."
-#: rc.cpp:525 rc.cpp:2443
+#: rc.cpp:605
msgid "Wave"
msgstr "Onda"
-#: rc.cpp:323 rc.cpp:2241
+#: rc.cpp:407
msgid "Wear"
msgstr "Desgaste"
-#: src/renderwidget.cpp:1109
+#: src/renderwidget.cpp:1164
msgid "Web sites"
msgstr "Sitios web"
msgid "Welcome"
msgstr "Benvida"
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:2048
+#: rc.cpp:132
msgid "White Balance"
msgstr "Balance de brancos"
-#: rc.cpp:413 rc.cpp:879 rc.cpp:1548 rc.cpp:2331 rc.cpp:2797 rc.cpp:3466
-#: rc.cpp:4276 rc.cpp:4945
+#: rc.cpp:271
+msgid "White color"
+msgstr "Cor branca"
+
+#: rc.cpp:225
+msgid "White output"
+msgstr "Saída en brnaco"
+
+#: rc.cpp:481 rc.cpp:1196 rc.cpp:2027 rc.cpp:2730 rc.cpp:3561
msgid "Width"
msgstr "Ancho"
-#: rc.cpp:493 rc.cpp:2411
+#: rc.cpp:561
msgid "Window"
msgstr "Ventá"
-#: rc.cpp:1374 rc.cpp:1761 rc.cpp:3292 rc.cpp:3679 rc.cpp:4771 rc.cpp:5158
+#: rc.cpp:836 rc.cpp:1910 rc.cpp:2370 rc.cpp:3444
msgid "Wipe"
msgstr "Limpar"
-#: rc.cpp:873 rc.cpp:2791 rc.cpp:4270
+#: rc.cpp:2021 rc.cpp:3555
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "XVideo"
msgstr "XVideo"
-#: rc.cpp:876 rc.cpp:2794 rc.cpp:4273
+#: rc.cpp:2024 rc.cpp:3558
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:2233
+#: rc.cpp:399
msgid "Year"
msgstr "Ano"
-#: src/mainwindow.cpp:415
+#: src/mainwindow.cpp:468
msgid ""
"You have 1 rendering job waiting in the queue.\n"
"What do you want to do with this job?"
"Ten %1 traballos de renderizado agardando na cola.\n"
"Que quere facer con estes traballos?"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:600
+#: src/kdenlivedoc.cpp:602
msgid ""
"You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data "
"from %1 to the new folder %2?"
"Vostede cambiou a carpeta do proxecto. Quere copiar o datos gardados de %1 á "
"nova carpeta %2?"
-#: src/customtrackview.cpp:2274
+#: src/customtrackview.cpp:2519 src/customtrackview.cpp:2525
msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
msgstr ""
"Debe estar en un espacio valeiro para eliminar espacio (tempo: %1, pista:%2)"
-#: src/customtrackview.cpp:2280
-msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track:%2)"
-msgstr ""
-"Debe estar en un espacio valeiro para eliminar espacio (tempo: %1, pista:%2)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4390
+#: src/customtrackview.cpp:4753
msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
msgstr "Debe copiar exactamente un clip antes de pegar efectos"
-#: src/customtrackview.cpp:4472 src/customtrackview.cpp:4503
-#: src/customtrackview.cpp:4833 src/customtrackview.cpp:4931
-#: src/customtrackview.cpp:4956 src/customtrackview.cpp:4981
+#: src/customtrackview.cpp:4890 src/customtrackview.cpp:4921
+#: src/customtrackview.cpp:5258 src/customtrackview.cpp:5356
+#: src/customtrackview.cpp:5381 src/customtrackview.cpp:5406
msgid "You must select one clip for this action"
msgstr "Debe seleccionar un clip para esta acción"
-#: src/customtrackview.cpp:4730
+#: src/customtrackview.cpp:5154
msgid "You must select one transition for this action"
msgstr "Debe seleccionar unha transición para esta acción"
-#: src/dvdwizard.cpp:609
+#: src/dvdwizard.cpp:628
msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
msgstr "Necesita o programa <b>%1</b> para levar a cabo esta acción"
-#: src/recmonitor.cpp:167
+#: src/recmonitor.cpp:168
msgid ""
"You need to disconnect and reconnect in the capture monitor to apply your "
"changes"
"Necesita desconectar e reconectar no monitor de captura para aplicar os "
"cambios"
-#: src/recmonitor.cpp:168
+#: src/recmonitor.cpp:169
msgid "You need to stop capture before your changes can be applied"
msgstr "Necesita deter a captura antes de que os cambios podan ser aplicados"
"A súa versión de Kdenlive foi actualizada á versión %1. Por favor, tómese o "
"seu tempo para revisar a configuración básica"
-#: src/wizard.cpp:526
+#: src/wizard.cpp:538
msgid ""
"Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
msgstr ""
msgid "Your MLT version is unsupported!!!"
msgstr "A súa versión de MLT non está soportada!!!"
-#: src/trackview.cpp:398
+#: src/trackview.cpp:432
msgid ""
"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, it "
"was not possible to create a backup copy."
"O seu ficheiro de proxecto foi actualizado á última versión de documento de "
"Kdenlive, non foi posible crear unha copia de respaldo."
-#: src/trackview.cpp:397
+#: src/trackview.cpp:431
msgid ""
"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n"
-" To make sure you don't loose data, a backup copy called: %1 was created."
+" To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
msgstr ""
"O seu ficheiro de proxecto foi actualizado á última versión de documento de "
"Kdenlive.\n"
" Para estar seguro de que non perde datos, foi creada unha copia de respaldo "
"chamada: %1."
-#: src/kdenlivedoc.cpp:674
+#: src/kdenlivedoc.cpp:676
msgid ""
"Your project uses an unknown profile.\n"
"It uses an existing profile name: %1.\n"
"Usa un nome de perfil existente: %1\n"
"Por favor, escolla un novo nome para gardalo."
-#: rc.cpp:1536 rc.cpp:3454 rc.cpp:4933
+#: rc.cpp:1079 rc.cpp:2613
msgid "Z-Index:"
msgstr "Z-Index:"
-#: src/customruler.cpp:197
+#: src/customruler.cpp:196 src/smallruler.cpp:119
msgid "Zone duration: %1"
msgstr "Duración da zona: %1"
-#: src/customruler.cpp:194
+#: src/customruler.cpp:193 src/smallruler.cpp:117
msgid "Zone end: %1"
msgstr "Final da zona: %1"
-#: src/customruler.cpp:191
+#: src/customruler.cpp:190 src/smallruler.cpp:115
msgid "Zone start: %1"
msgstr "Inicio da zona: %1"
-#: src/titlewidget.cpp:175
+#: src/titlewidget.cpp:295
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: src/mainwindow.cpp:812
+#: src/mainwindow.cpp:918
msgid "Zoom In"
msgstr "Ampliar zoom"
-#: src/mainwindow.cpp:817
+#: src/mainwindow.cpp:923
msgid "Zoom Out"
msgstr "Reducir zoom"
-#: rc.cpp:217 rc.cpp:2135
+#: rc.cpp:301
msgid "Zoom Rate"
msgstr "Frecuencia de zoom"
-#: rc.cpp:1584 rc.cpp:3502 rc.cpp:4981
+#: rc.cpp:2003 rc.cpp:3537
+msgid "Zoom using vertical drag in ruler"
+msgstr "Facer zoom usando o arrastre vertical na regra"
+
+#: rc.cpp:1088 rc.cpp:2622
msgid "Zoom:"
msgstr "Zoom:"
-#: src/titlewidget.cpp:1075
+#: src/titlewidget.cpp:1296
msgid "\\u2212X"
msgstr "\\u2212X"
-#: src/titlewidget.cpp:1100
+#: src/titlewidget.cpp:1321
msgid "\\u2212Y"
msgstr "\\u2212Y"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"_: CORREO ELECTRÓNICO DOS TRADUTORES\n"
-"Os vosos correos electrónicos"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"_: NOME DOS TRADUTORES\n"
-"Os vosos nomes"
-
-#: rc.cpp:1062 rc.cpp:2980 rc.cpp:4459
+#: rc.cpp:935 rc.cpp:2469
msgid "after"
msgstr "despois"
-#: rc.cpp:1059 rc.cpp:2977 rc.cpp:4456
+#: rc.cpp:932 rc.cpp:2466
msgid "before"
msgstr "antes"
-#: rc.cpp:993 rc.cpp:2911 rc.cpp:4390
+#: rc.cpp:1952 rc.cpp:3486
msgid "create new points"
msgstr "crear novos puntos"
-#: src/dvdwizardvob.cpp:55 src/wizard.cpp:333
+#: src/dvdwizardvob.cpp:55 src/wizard.cpp:345
msgid "dvdauthor"
msgstr "dvdauthor"
-#: src/wizard.cpp:326
+#: src/wizard.cpp:338
msgid "dvgrab"
msgstr "dvgrab"
-#: rc.cpp:1236 rc.cpp:3154 rc.cpp:4633
+#: rc.cpp:1286 rc.cpp:2820
msgid "dvgrab additional parameters"
msgstr "Parámetros adicionais de dvgrab"
-#: src/recmonitor.cpp:216
+#: src/recmonitor.cpp:217
msgid ""
"dvgrab utility not found,\n"
" please install it for firewire capture"
msgid "dvgrab version %1 at %2"
msgstr "versión dvgrab %1 en %2"
-#: src/editeffectcommand.cpp:39 src/edittransitioncommand.cpp:35
-#: src/customtrackview.cpp:1465 src/customtrackview.cpp:1509
-#: src/addeffectcommand.cpp:37
+#: src/addeffectcommand.cpp:37 src/edittransitioncommand.cpp:35
+#: src/customtrackview.cpp:1540 src/customtrackview.cpp:1584
+#: src/editeffectcommand.cpp:39
msgid "effect"
msgstr "efecto"
+#: src/customtrackview.cpp:5684
+msgid "error"
+msgstr "erro"
+
#: src/timecode.cpp:159
msgid "frames"
msgstr "fotogramas"
msgid "genisoimage"
msgstr "genisoimage"
-#: src/wizard.cpp:340
+#: src/wizard.cpp:352
msgid "genisoimage or mkisofs"
msgstr "genisoimage de mkisofs"
-#: src/clipproperties.cpp:165 src/mainwindow.cpp:676 src/slideshowclip.cpp:58
+#: src/slideshowclip.cpp:59 src/mainwindow.cpp:735 src/clipproperties.cpp:189
msgid "hh:mm:ss::ff"
msgstr "hh:mm:ss::ff"
msgid "import"
msgstr "importar"
-#: src/mainwindow.cpp:706
+#: src/mainwindow.cpp:796
msgctxt "Spacer tool shortcut"
msgid "m"
msgstr "m"
msgid "mkisofs"
msgstr "mkisofs"
-#: rc.cpp:975 rc.cpp:2893 rc.cpp:4372
+#: rc.cpp:1934 rc.cpp:3468
msgid "move on X axis"
msgstr "mover no eixe X"
-#: rc.cpp:981 rc.cpp:2899 rc.cpp:4378
+#: rc.cpp:1940 rc.cpp:3474
msgid "move on Y axis"
msgstr "mover no eixe Y"
-#: rc.cpp:1263 rc.cpp:3181 rc.cpp:4660
+#: src/mainwindow.cpp:753
+msgctxt "Normal editing"
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+#: rc.cpp:597
+msgid "opacity"
+msgstr "opacidade"
+
+#: rc.cpp:1313 rc.cpp:2847
msgid "oss"
msgstr "oss"
-#: rc.cpp:1002 rc.cpp:2920 rc.cpp:4399
+#: rc.cpp:1961 rc.cpp:3495
msgid "parameter description"
msgstr "descrición de parámetro"
-#: src/wizard.cpp:320
+#: rc.cpp:591
+msgid "radius"
+msgstr "radio"
+
+#: src/wizard.cpp:332
msgid "recordmydesktop"
msgstr "recordmydesktop"
-#: src/mainwindow.cpp:694
+#: src/mainwindow.cpp:784
msgctxt "Selection tool shortcut"
msgid "s"
msgstr "s"
-#: src/renderwidget.cpp:1675
+#: src/renderwidget.cpp:1747
msgid "script"
msgstr "script"
msgid "sec."
msgstr "seg."
-#: src/abstractclipitem.cpp:273
+#: src/abstractclipitem.cpp:316
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: rc.cpp:608 rc.cpp:2526 rc.cpp:4005
+#: rc.cpp:589
+msgid "smooth"
+msgstr "suave"
+
+#: rc.cpp:1679 rc.cpp:3213
msgid "to"
msgstr "ata"
-#: src/renderwidget.cpp:1034
+#: src/renderwidget.cpp:1082
msgid "untitled"
msgstr "Sen título"
-#: rc.cpp:987 rc.cpp:2905 rc.cpp:4384
+#: rc.cpp:1946 rc.cpp:3480
msgid "update values in timeline"
msgstr "actualizar valores na liña de tempos"
-#: rc.cpp:1266 rc.cpp:3184 rc.cpp:4663
+#: rc.cpp:1316 rc.cpp:2850
msgid "video4linux2"
msgstr "video4linux2"
-#: rc.cpp:936 rc.cpp:2854 rc.cpp:4333
+#: rc.cpp:736 rc.cpp:2270
msgid "with track"
msgstr "con pista"
-#: src/mainwindow.cpp:700
+#: src/mainwindow.cpp:790
msgctxt "Razor tool shortcut"
msgid "x"
msgstr "x"
-#: rc.cpp:783 rc.cpp:2701 rc.cpp:4180
+#: rc.cpp:593 rc.cpp:658 rc.cpp:2192
msgid "x"
msgstr "x"
-#: rc.cpp:1644 rc.cpp:3562 rc.cpp:5041
+#: rc.cpp:1181 rc.cpp:2715
msgid "x1"
msgstr "x1"
+#: rc.cpp:595
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#~ msgid "Channel 1"
+#~ msgstr "Canle 1"
+
+#~ msgid "Channel 2"
+#~ msgstr "Canle 2"
+
+#~ msgid "Channel 3"
+#~ msgstr "Canle 3"
+
+#~ msgid "Channel 4"
+#~ msgstr "Canle 4"
+
+#~ msgid "Channel 5"
+#~ msgstr "Canle 5"
+
+#~ msgid "Channel 6"
+#~ msgstr "Canle 6"
+
+#~ msgid "Clip duration"
+#~ msgstr "Duración do fragmento"
+
+#~ msgid "Clip speed"
+#~ msgstr "Velocidade do fragmento"
+
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Nome do arquivo"
+
+#~ msgid "Fill transparency"
+#~ msgstr "Transparencia do recheo"
+
+#~ msgid "Reverse playing"
+#~ msgstr "Reprodución invertida"
+
+#~ msgid "Rotate:"
+#~ msgstr "Rotar:"
+
+#~ msgid "Set In Point"
+#~ msgstr "Establecer punto de entrada"
+
+#~ msgid "Set Out Point"
+#~ msgstr "Establecer punto de saída"
+
+#~ msgid "Sox Balance"
+#~ msgstr "Balance SoX"
+
+#~ msgid "Sox change audio balance"
+#~ msgstr "Efecto de audio SoX: cambiar balance de audio"
+
+#~ msgid "Stroboscope effect"
+#~ msgstr "Efecto estroboscopio"
+
+#~ msgid "Thumbnail"
+#~ msgstr "Miniatura"
+
+#~ msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track:%2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Debe estar en un espacio valeiro para eliminar espacio (tempo: %1, pista:%"
+#~ "2)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr ""
+#~ "_: CORREO ELECTRÓNICO DOS TRADUTORES\n"
+#~ "Os vosos correos electrónicos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr ""
+#~ "_: NOME DOS TRADUTORES\n"
+#~ "Os vosos nomes"
+
#~ msgid "Dvdauthor"
#~ msgstr "Dvdauthor"