]> git.sesse.net Git - vlc/commitdiff
* po/es.po: minor translation fix.
authorSam Hocevar <sam@videolan.org>
Fri, 21 May 2004 11:30:18 +0000 (11:30 +0000)
committerSam Hocevar <sam@videolan.org>
Fri, 21 May 2004 11:30:18 +0000 (11:30 +0000)
po/es.po

index ee705381aec06e62aaf683a7b92c44c5bfac7e0f..cc3ad89cb75f9987beadeee88e6461f7fd9c8301 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,8 +1,6 @@
 # Traducción española para VLC
 # Copyright (C) 2002-2003 VideoLAN <videolan@videolan.org
-
 # Antonio Javier Varela Calvo <tonxabar@hotmail.com>, 2003
-
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
@@ -15,11 +13,11 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: include/vlc_help.h:3
+#: include/vlc_help.h:32
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "Preferencias VLC"
 
-#: include/vlc_help.h:3
+#: include/vlc_help.h:34
 msgid ""
 "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
 "module in the Modules section.\n"
@@ -29,11 +27,11 @@ msgstr ""
 "módulo de VLC en la sección Módulos.\n"
 "Pulsa en \"Opciones Avanzadas\" para verlas todas."
 
-#: include/vlc_help.h:3
+#: include/vlc_help.h:38
 msgid "VLC modules preferences"
 msgstr "Preferencias de módulos VLC"
 
-#: include/vlc_help.h:4
+#: include/vlc_help.h:40
 msgid ""
 "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
 "Modules are sorted by type."
@@ -41,11 +39,11 @@ msgstr ""
 "En este árbol, puedes ajustar opciones para cada módulo usado por VLC.\n"
 "Los módulos se ordenan por tipo."
 
-#: include/vlc_help.h:4
+#: include/vlc_help.h:47
 msgid "Access modules settings"
 msgstr "Opciones de módulos de acceso"
 
-#: include/vlc_help.h:4
+#: include/vlc_help.h:49
 msgid ""
 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
@@ -53,44 +51,44 @@ msgstr ""
 "Opciones relacionadas a los distintos métodos de acceso usados por VLC.\n"
 "Las comunes que puedas desear alterar son proxy http u opciones de caché."
 
-#: include/vlc_help.h:5
+#: include/vlc_help.h:53
 msgid "Audio filters settings"
 msgstr "Opciones de filtros de audio"
 
-#: include/vlc_help.h:5
+#: include/vlc_help.h:55
 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
 msgstr ""
 "Los filtros de audio pueden ponerse en la sección Audio, y configurarse aquí."
 
-#: include/vlc_help.h:5
+#: include/vlc_help.h:58
 msgid "Audio output modules settings"
 msgstr "Opciones de módulos de salida de audio"
 
-#: include/vlc_help.h:5
+#: include/vlc_help.h:59
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Éstas son opciones generales para módulos de salida de audio"
 
-#: include/vlc_help.h:6
+#: include/vlc_help.h:61
 msgid "Audio encoders settings"
 msgstr "Opciones de codificadores de audio"
 
-#: include/vlc_help.h:6
+#: include/vlc_help.h:63
 msgid "These are general settings for audio encoding modules."
 msgstr "Éstas son opciones generales para módulos codificadores de audio"
 
-#: include/vlc_help.h:6
+#: include/vlc_help.h:65
 msgid "Chroma modules settings"
 msgstr "Opciones de módulos cromáticos"
 
-#: include/vlc_help.h:6
+#: include/vlc_help.h:66
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
 msgstr "Estas opciones afectan a módulos de transformación cromáticos"
 
-#: include/vlc_help.h:6
+#: include/vlc_help.h:68
 msgid "Decoder modules settings"
 msgstr "Opciones de módulos de decodificador"
 
-#: include/vlc_help.h:7
+#: include/vlc_help.h:70
 msgid ""
 "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
 "preferred subtitles."
@@ -98,27 +96,27 @@ msgstr ""
 "En la sección Subsdec puedes desear poner el codificador de texto de tus "
 "subtítulos preferidos."
 
-#: include/vlc_help.h:7
+#: include/vlc_help.h:73
 msgid "Demuxers settings"
 msgstr "Opciones de demuxers"
 
-#: include/vlc_help.h:7
+#: include/vlc_help.h:74
 msgid "These settings affect demuxer modules."
 msgstr "Estas opciones afectan a módulos demuxer."
 
-#: include/vlc_help.h:7
+#: include/vlc_help.h:76
 msgid "Demuxers settings (new generation)"
 msgstr "Opciones de demuxers (nueva generación)"
 
-#: include/vlc_help.h:7
+#: include/vlc_help.h:77
 msgid "These settings affect new generation demuxer modules."
 msgstr "Estas opciones afectan a módulos demuxer de nueva generación."
 
-#: include/vlc_help.h:7
+#: include/vlc_help.h:79
 msgid "Interface plugins settings"
 msgstr "Opciones de plugins de interfaz"
 
-#: include/vlc_help.h:8
+#: include/vlc_help.h:81
 msgid ""
 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
 "here."
@@ -126,11 +124,11 @@ msgstr ""
 "Los plugins de interfaz pueden habilitarse en la sección Interfaz y "
 "configurarse aquí."
 
-#: include/vlc_help.h:8
+#: include/vlc_help.h:84
 msgid "Stream output access modules settings"
 msgstr "Opciones de módulos de acceso a salida de volcado"
 
-#: include/vlc_help.h:8
+#: include/vlc_help.h:86
 msgid ""
 "In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
 "access module."
@@ -138,11 +136,11 @@ msgstr ""
 "En esta sección puedes poner el valor de caché para el módulo de acceso a "
 "salida de volcado UDP."
 
-#: include/vlc_help.h:8
+#: include/vlc_help.h:89
 msgid "Subtitle demuxer settings"
 msgstr "Opciones de demuxer de subtítulos"
 
-#: include/vlc_help.h:9
+#: include/vlc_help.h:91
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
@@ -150,11 +148,11 @@ msgstr ""
 "En esta sección puedes forzar el comportamiento del demuxer de subtítulos, "
 "por ejemplo poniendo el nombre del archivo o tipo de subtítulos."
 
-#: include/vlc_help.h:9
+#: include/vlc_help.h:94
 msgid "Text renderer settings"
 msgstr "Opciones de renderizador de texto"
 
-#: include/vlc_help.h:9
+#: include/vlc_help.h:96
 msgid ""
 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
 "(to display subtitles for example)."
@@ -162,22 +160,22 @@ msgstr ""
 "Usa estas opciones para elegir la fuente que deseas que use VLC para "
 "renderizar texto (para mostrar subtítulos por ejemplo)."
 
-#: include/vlc_help.h:9
+#: include/vlc_help.h:99
 msgid "Video output modules settings"
 msgstr "Opciones de módulos de salida de vídeo"
 
-#: include/vlc_help.h:10
+#: include/vlc_help.h:101
 msgid ""
 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
 "here."
 msgstr ""
 "Elige tu salida de vídeo preferida en la sección Vídeo, y configúrala aquí."
 
-#: include/vlc_help.h:10
+#: include/vlc_help.h:104
 msgid "Video filters settings"
 msgstr "Opciones de filtros de vídeo"
 
-#: include/vlc_help.h:10
+#: include/vlc_help.h:106
 msgid ""
 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
 "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
@@ -187,15 +185,15 @@ msgstr ""
 "Configura el filtro \"ajuste\" para modificar las configuraciones de "
 "contraste/color/saturación."
 
-#: include/vlc_help.h:11
+#: include/vlc_help.h:115
 msgid "No help available"
 msgstr "Sin ayuda disponible"
 
-#: include/vlc_help.h:11
+#: include/vlc_help.h:116
 msgid "No help is available for these modules"
 msgstr "No se dispone de ayuda para estos módulos"
 
-#: include/vlc_interface.h:13
+#: include/vlc_interface.h:131
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
@@ -206,7 +204,7 @@ msgstr ""
 "ventana de comandos dos, ve al directorio donde instalaste VLC y ejecuta "
 "\"vlc -I wxwin\"\n"
 
-#: include/vlc_interface.h:16
+#: include/vlc_interface.h:164
 msgid ""
 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
@@ -228,445 +226,445 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Para más información, echa un vistazo al sitio web."
 
-#: include/vlc_meta.h:28 src/input/input_programs.c:10
-#: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:42
-#: modules/access/dvdplay/access.c:207 modules/demux/dvdnav.c:42
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:127
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:196
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:142
-#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:14
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:56
-#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:6
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:633 modules/gui/wxwindows/open.cpp:115
-#: modules/mux/asf.c:4
+#: include/vlc_meta.h:28 src/input/input_programs.c:103
+#: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:429
+#: modules/access/dvdplay/access.c:207 modules/demux/dvdnav.c:423
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1274
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
+#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
+#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
+#: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:566
+#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:633 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1157
+#: modules/mux/asf.c:43
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:985 src/playlist/sort.c:10
-#: src/playlist/sort.c:110 modules/access/cdda/access.c:75
-#: modules/access/vcdx/access.c:1323 modules/demux/util/id3tag.c:11
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:50
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:883 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:6
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:17
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:16
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:17
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:29
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:6
-#: modules/mux/asf.c:4
+#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:985 src/playlist/sort.c:108
+#: src/playlist/sort.c:110 modules/access/cdda/access.c:758
+#: modules/access/vcdx/access.c:1323 modules/demux/util/id3tag.c:116
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:505
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:883 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:293
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:62
+#: modules/mux/asf.c:46
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:36
-#: modules/access/cdda/access.c:42
+#: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:369
+#: modules/access/cdda/access.c:425
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
-#: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:37
-#: modules/access/cdda/access.c:77
+#: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:374
+#: modules/access/cdda/access.c:771
 msgid "Genre"
 msgstr "Género"
 
-#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:4
+#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:49
 msgid "Copyright"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:33 src/input/es_out.c:35
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:327 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:4
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:13
+#: include/vlc_meta.h:33 src/input/es_out.c:358
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:327 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:139
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
-#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:5
+#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:55
 msgid "Rating"
 msgstr "Puntuación"
 
-#: include/vlc_meta.h:3
+#: include/vlc_meta.h:35
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: include/vlc_meta.h:3
+#: include/vlc_meta.h:36
 msgid "Setting"
 msgstr "Opción"
 
-#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:176
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:230
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:208
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:16
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:72
+#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:727
 msgid "URL"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:354 src/libvlc.h:7
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:25
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:354 src/libvlc.h:73
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:254
 msgid "Language"
 msgstr "Lenguaje"
 
-#: include/vlc_meta.h:3
+#: include/vlc_meta.h:39
 msgid "Codec Name"
 msgstr "Nombre del Códec"
 
-#: include/vlc_meta.h:4
+#: include/vlc_meta.h:40
 msgid "Codec Description"
 msgstr "Descripción del Códec"
 
-#: src/audio_output/input.c:104 modules/gui/macosx/intf.m:58
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:63
+#: src/audio_output/input.c:104 modules/gui/macosx/intf.m:580
+#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:634
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualizaciones"
 
-#: src/audio_output/input.c:106 src/input/input_programs.c:69
-#: src/video_output/video_output.c:427 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:9
+#: src/audio_output/input.c:106 src/input/input_programs.c:691
+#: src/video_output/video_output.c:427 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
 msgid "Disable"
 msgstr "Deshabilitar"
 
-#: src/audio_output/input.c:108 modules/gui/macosx/controls.m:65
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/playlist.m:18
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:25
+#: src/audio_output/input.c:108 modules/gui/macosx/controls.m:657
+#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/playlist.m:183
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatorio"
 
-#: src/audio_output/input.c:11
+#: src/audio_output/input.c:110
 msgid "Scope"
 msgstr "Osciloscopio"
 
-#: src/audio_output/input.c:11
+#: src/audio_output/input.c:112
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Espectrómetro"
 
-#: src/audio_output/input.c:11
+#: src/audio_output/input.c:119
 msgid "Goom"
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/input.c:135 src/libvlc.h:15
+#: src/audio_output/input.c:135 src/libvlc.h:159
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtros de audio"
 
-#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:12
-#: modules/access/vcdx/access.c:1078 modules/gui/macosx/intf.m:57
-#: modules/gui/macosx/intf.m:57
+#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
+#: modules/access/vcdx/access.c:1078 modules/gui/macosx/intf.m:576
+#: modules/gui/macosx/intf.m:577
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Canales de Audio"
 
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:14
-#: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/directx.c:44
-#: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:18
-#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:38
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
+#: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/directx.c:447
+#: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
+#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
 msgid "Stereo"
 msgstr "Estéreo"
 
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:14
-#: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93 modules/control/gestures.c:8
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
+#: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93 modules/control/gestures.c:87
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierdo"
 
-#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:14
-#: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93 modules/control/gestures.c:8
+#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
+#: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93 modules/control/gestures.c:87
 msgid "Right"
 msgstr "Derecho"
 
-#: src/audio_output/output.c:13
+#: src/audio_output/output.c:135
 msgid "Dolby Surround"
 msgstr "Sonido Dolby"
 
-#: src/audio_output/output.c:14
+#: src/audio_output/output.c:147
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Estéreo Invertido"
 
-#: src/extras/getopt.c:63
-#, c-forma
+#: src/extras/getopt.c:638
+#, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: opción `%s' es ambigua\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:66
-#, c-forma
+#: src/extras/getopt.c:663
+#, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opción `--%s' no permite un argumento\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:66
-#, c-forma
+#: src/extras/getopt.c:668
+#, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opción `%c%s' no permite un argumento\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:85
-#, c-forma
+#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
+#, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: opción `%s' requiere un argumento\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:71
-#, c-forma
+#: src/extras/getopt.c:715
+#, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: opción no reconocida `--%s'\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:71
-#, c-forma
+#: src/extras/getopt.c:719
+#, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: opción no reconocida `%c%s'\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:74
-#, c-forma
+#: src/extras/getopt.c:745
+#, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:74
-#, c-forma
+#: src/extras/getopt.c:748
+#, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: opción no válida -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:90
-#, c-forma
+#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
+#, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: opción requiere un argumento -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:82
-#, c-forma
+#: src/extras/getopt.c:825
+#, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: opción `-W %s' es ambigua\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:84
-#, c-forma
+#: src/extras/getopt.c:843
+#, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opción `-W %s' no permite un argumento\n"
 
-#: src/input/control.c:26
-#, c-forma
+#: src/input/control.c:264
+#, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Favorito %i"
 
-#: src/input/es_out.c:30
+#: src/input/es_out.c:301
 msgid "Stream "
 msgstr "Volcado "
 
-#: src/input/es_out.c:34
-#, c-forma
+#: src/input/es_out.c:348
+#, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Volcado %d"
 
-#: src/input/es_out.c:35
+#: src/input/es_out.c:350
 msgid "Codec"
 msgstr "Códec"
 
-#: src/input/es_out.c:366 src/input/es_out.c:388 src/input/es_out.c:40
-#: modules/gui/macosx/output.m:14
+#: src/input/es_out.c:366 src/input/es_out.c:388 src/input/es_out.c:405
+#: modules/gui/macosx/output.m:143
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: src/input/es_out.c:366 src/libvlc.h:771 modules/access/dvdplay/access.c:21
-#: modules/demux/dvdnav.c:429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:25
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
-#: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/output.m:15
+#: src/input/es_out.c:366 src/libvlc.h:771 modules/access/dvdplay/access.c:213
+#: modules/demux/dvdnav.c:429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:258
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
+#: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/output.m:156
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: src/input/es_out.c:369 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:14
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:48
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:16
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:75
+#: src/input/es_out.c:369 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:753
 msgid "Channels"
 msgstr "Canales"
 
-#: src/input/es_out.c:37
+#: src/input/es_out.c:373
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Tasa de Muestra"
 
-#: src/input/es_out.c:37
-#, c-forma
+#: src/input/es_out.c:374
+#, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:37
+#: src/input/es_out.c:378
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bits por muestra"
 
-#: src/input/es_out.c:38
+#: src/input/es_out.c:382
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Tasa de Bits"
 
-#: src/input/es_out.c:38
-#, c-forma
+#: src/input/es_out.c:383
+#, c-format
 msgid "%d bps"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:388 src/libvlc.h:79
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:129
-#: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/output.m:15
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:9
+#: src/input/es_out.c:388 src/libvlc.h:795
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
+#: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/output.m:150
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
 msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
 
-#: src/input/es_out.c:39
+#: src/input/es_out.c:392
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolución"
 
-#: src/input/es_out.c:39
+#: src/input/es_out.c:398
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Resolución de pantalla"
 
-#: src/input/es_out.c:405 modules/access/dvdplay/access.c:21
-#: modules/demux/dvdnav.c:427 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:197
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287 modules/gui/wxwindows/open.cpp:119
+#: src/input/es_out.c:405 modules/access/dvdplay/access.c:211
+#: modules/demux/dvdnav.c:427 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1197
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Subtítulo"
 
-#: src/input/input.c:26
+#: src/input/input.c:268
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Favorito"
 
-#: src/input/input.c:984 src/input/input.c:1034 src/playlist/item-ext.c:30
-#: src/playlist/item.c:66 src/playlist/sort.c:108 src/playlist/sort.c:11
-#: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:36
-#: modules/access/cdda/access.c:374 modules/access/cdda/access.c:37
-#: modules/access/cdda/access.c:383 modules/access/cdda/access.c:38
-#: modules/access/cdda/access.c:390 modules/access/cdda/access.c:40
-#: modules/access/cdda/access.c:758 modules/access/cdda/access.c:76
-#: modules/access/vcdx/access.c:1049 modules/access/vcdx/access.c:132
-#: modules/demux/util/id3tag.c:116 modules/gui/macosx/playlist.m:50
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:883 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:14
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:17
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:17
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:6
+#: src/input/input.c:984 src/input/input.c:1034 src/playlist/item-ext.c:301
+#: src/playlist/item.c:66 src/playlist/sort.c:108 src/playlist/sort.c:110
+#: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:369
+#: modules/access/cdda/access.c:374 modules/access/cdda/access.c:379
+#: modules/access/cdda/access.c:383 modules/access/cdda/access.c:386
+#: modules/access/cdda/access.c:390 modules/access/cdda/access.c:406
+#: modules/access/cdda/access.c:758 modules/access/cdda/access.c:762
+#: modules/access/vcdx/access.c:1049 modules/access/vcdx/access.c:1323
+#: modules/demux/util/id3tag.c:116 modules/gui/macosx/playlist.m:505
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:883 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:62
 msgid "General"
 msgstr ""
 
-#: src/input/input.c:987 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:23
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:127
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:8
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:50
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:157
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:228
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:61
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:274
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:311
-#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:25
-#: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:20
-#: modules/gui/macosx/output.m:334 modules/gui/pda/pda_interface.c:36
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:42
+#: src/input/input.c:987 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1273
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
+#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
+#: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
+#: modules/gui/macosx/output.m:334 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:423
 msgid "File"
 msgstr "Archivo"
 
-#: src/input/input.c:999 src/input/input.c:100
-#: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:23
-#: modules/gui/macosx/output.m:351 modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:7
+#: src/input/input.c:999 src/input/input.c:1000
+#: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:230
+#: modules/gui/macosx/output.m:351 modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:74
 msgid "Stream"
 msgstr "Volcado"
 
-#: src/input/input.c:1034 src/playlist/item-ext.c:30
-#: modules/access/cdda/access.c:406 modules/access/cdda/access.c:41
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:29
+#: src/input/input.c:1034 src/playlist/item-ext.c:301
+#: modules/access/cdda/access.c:406 modules/access/cdda/access.c:415
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294
 msgid "Duration"
 msgstr "Duración"
 
-#: src/input/input_programs.c:99 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:107
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:14
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/macosx/intf.m:56
+#: src/input/input_programs.c:99 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
+#: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/macosx/intf.m:564
 msgid "Program"
 msgstr "Programa"
 
-#: src/input/input_programs.c:107 modules/access/dvdplay/access.c:20
-#: modules/demux/dvdnav.c:425 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:127
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:143
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:56
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568 modules/gui/macosx/open.m:15
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:639 modules/gui/wxwindows/open.cpp:116
+#: src/input/input_programs.c:107 modules/access/dvdplay/access.c:209
+#: modules/demux/dvdnav.c:425 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1275
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
+#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:567
+#: modules/gui/macosx/intf.m:568 modules/gui/macosx/open.m:150
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:639 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1164
 msgid "Chapter"
 msgstr "Capítulo"
 
-#: src/input/input_programs.c:111 modules/access/vcdx/access.c:120
-#: modules/access/vcdx/access.c:1207 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:27
+#: src/input/input_programs.c:111 modules/access/vcdx/access.c:1206
+#: modules/access/vcdx/access.c:1207 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegación"
 
-#: src/input/input_programs.c:115 modules/gui/macosx/intf.m:59
-#: modules/gui/macosx/intf.m:59
+#: src/input/input_programs.c:115 modules/gui/macosx/intf.m:590
+#: modules/gui/macosx/intf.m:591
 msgid "Video Track"
 msgstr "Pista de Vídeo"
 
-#: src/input/input_programs.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:57
-#: modules/gui/macosx/intf.m:57
+#: src/input/input_programs.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:574
+#: modules/gui/macosx/intf.m:575
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Pista de Audio"
 
-#: src/input/input_programs.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:59
-#: modules/gui/macosx/intf.m:59
+#: src/input/input_programs.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:594
+#: modules/gui/macosx/intf.m:595
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Pista de Subtítulos"
 
-#: src/input/input_programs.c:364 src/input/input_programs.c:36
-#, c-forma
+#: src/input/input_programs.c:364 src/input/input_programs.c:366
+#, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr "Título %i"
 
-#: src/input/input_programs.c:372 src/input/input_programs.c:37
-#, c-forma
+#: src/input/input_programs.c:372 src/input/input_programs.c:379
+#, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Capítulo %i"
 
-#: src/input/input_programs.c:39
+#: src/input/input_programs.c:395
 msgid "Next title"
 msgstr "Título siguiente"
 
-#: src/input/input_programs.c:39
+#: src/input/input_programs.c:398
 msgid "Previous title"
 msgstr "Título anterior"
 
-#: src/input/input_programs.c:404 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:26
+#: src/input/input_programs.c:404 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Capítulo siguiente"
 
-#: src/input/input_programs.c:407 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:26
+#: src/input/input_programs.c:407 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Capítulo anterior"
 
-#: src/input/input_programs.c:703 src/input/input_programs.c:70
-#, c-forma
+#: src/input/input_programs.c:703 src/input/input_programs.c:705
+#, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "Pista %i"
 
-#: src/interface/interface.c:26
+#: src/interface/interface.c:261
 msgid "Switch interface"
 msgstr "Cambiar interfaz"
 
-#: src/interface/interface.c:288 modules/gui/macosx/intf.m:52
-#: modules/gui/macosx/intf.m:52
+#: src/interface/interface.c:288 modules/gui/macosx/intf.m:527
+#: modules/gui/macosx/intf.m:528
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Añadir Interfaz"
 
-#: src/libvlc.c:282 src/libvlc.c:37
+#: src/libvlc.c:282 src/libvlc.c:373
 msgid "C"
 msgstr "es"
 
-#: src/libvlc.c:30
+#: src/libvlc.c:308
 msgid "Help options"
 msgstr "Opciones de Ayuda"
 
-#: src/libvlc.c:32
-#, c-forma
+#: src/libvlc.c:326
+#, c-format
 msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
 msgstr "Uso: %s [opciones] [objetos]...\n"
 
-#: src/libvlc.c:1384 src/misc/configuration.c:118
+#: src/libvlc.c:1384 src/misc/configuration.c:1181
 msgid "string"
 msgstr "cadena"
 
-#: src/libvlc.c:1402 src/misc/configuration.c:115
+#: src/libvlc.c:1402 src/misc/configuration.c:1151
 msgid "integer"
 msgstr "integral"
 
-#: src/libvlc.c:1405 src/misc/configuration.c:117
+#: src/libvlc.c:1405 src/misc/configuration.c:1171
 msgid "float"
 msgstr "flotante"
 
-#: src/libvlc.c:141
+#: src/libvlc.c:1411
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (por defecto habilitado)"
 
-#: src/libvlc.c:141
+#: src/libvlc.c:1412
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (por defecto deshabilitado)"
 
-#: src/libvlc.c:1528 src/libvlc.c:1583 src/libvlc.c:160
-#, c-forma
+#: src/libvlc.c:1528 src/libvlc.c:1583 src/libvlc.c:1607
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -674,8 +672,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pulsa tecla RETORNO para continuar...\n"
 
-#: src/libvlc.c:155
-#, c-forma
+#: src/libvlc.c:1553
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [items]...\n"
 "\n"
@@ -683,13 +681,13 @@ msgstr ""
 "Uso: %s [opciones] [objetos]...\n"
 "\n"
 
-#: src/libvlc.c:155
-#, c-forma
+#: src/libvlc.c:1556
+#, c-format
 msgid "[module]              [description]\n"
 msgstr "[módulo]              [descripción]\n"
 
-#: src/libvlc.c:160
-#, c-forma
+#: src/libvlc.c:1601
+#, c-format
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -701,67 +699,67 @@ msgstr ""
 "mira el archivo llamado COPYING para ver los detalles.\n"
 "Escrito por el equipo VideoLAN; mira el archivo AUTHORS.\n"
 
-#: src/libvlc.h:34 modules/gui/macosx/macosx.m:8
+#: src/libvlc.h:34 modules/gui/macosx/macosx.m:82
 msgid "Auto"
 msgstr "Automático"
 
-#: src/libvlc.h:3
+#: src/libvlc.h:34
 msgid "American"
 msgstr "Americano"
 
-#: src/libvlc.h:3
+#: src/libvlc.h:34
 msgid "British"
 msgstr "Británico"
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:16
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
 msgid "Spanish"
 msgstr "Español"
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:8
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
 msgid "German"
 msgstr "Alemán"
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:7
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
 msgid "French"
 msgstr "Francés"
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:9
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Húngaro"
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:9
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:10
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonés"
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:6
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holandés"
 
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:13
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Noruego"
 
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:14
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
 msgid "Polish"
 msgstr "Polaco"
 
-#: src/libvlc.h:3
+#: src/libvlc.h:36
 msgid "Brazilian"
 msgstr "Brasileño"
 
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:15
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
 msgid "Russian"
 msgstr "Ruso"
 
-#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:17
+#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
 msgid "Swedish"
 msgstr "Sueco"
 
-#: src/libvlc.h:4
+#: src/libvlc.h:47
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
@@ -771,11 +769,11 @@ msgstr ""
 "Puedes elegir la interfaz principal, módulos de interfaz adicionales, y "
 "definir varias opciones relacionadas."
 
-#: src/libvlc.h:5
+#: src/libvlc.h:51
 msgid "Interface module"
 msgstr "Módulo de interfaz"
 
-#: src/libvlc.h:5
+#: src/libvlc.h:53
 msgid ""
 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
 "The default behavior is to automatically select the best module available."
@@ -784,11 +782,11 @@ msgstr ""
 "El comportamiento por defecto es elegir automaticamente el mejor módulo "
 "posible."
 
-#: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:4
+#: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:48
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Módulos extra de interfaz"
 
-#: src/libvlc.h:5
+#: src/libvlc.h:59
 msgid ""
 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
@@ -800,11 +798,11 @@ msgstr ""
 "de interfaz separados por comas. (valores comunes son: logger, gestures, "
 "sap, rc, http o screensaver)"
 
-#: src/libvlc.h:6
+#: src/libvlc.h:64
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Locuacidad (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc.h:6
+#: src/libvlc.h:66
 msgid ""
 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -812,15 +810,15 @@ msgstr ""
 "Estas opciones ajustan el nivel de locuacidad (0=sólo errores y mensajes "
 "estándar, 1=avisos, 2=debug)."
 
-#: src/libvlc.h:6
+#: src/libvlc.h:69
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Cállate"
 
-#: src/libvlc.h:7
+#: src/libvlc.h:71
 msgid "This options turns off all warning and information messages."
 msgstr "Esta opción desconecta todos los mensajes de aviso e información."
 
-#: src/libvlc.h:7
+#: src/libvlc.h:74
 msgid ""
 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -828,11 +826,11 @@ msgstr ""
 "Esta opción permite poner el lenguaje de la interfaz. El lenguaje del "
 "sistema se auto-detecta si se especifica aquí \"automático\"."
 
-#: src/libvlc.h:7
+#: src/libvlc.h:78
 msgid "Color messages"
 msgstr "Mensajes de color"
 
-#: src/libvlc.h:8
+#: src/libvlc.h:80
 msgid ""
 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
@@ -840,11 +838,11 @@ msgstr ""
 "Cuando se activa esta opción, los mensajes enviados a la consola estarán "
 "coloreados. Tu terminal necesita soporte de color Linux para que funcione."
 
-#: src/libvlc.h:8
+#: src/libvlc.h:83
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Mostrar opciones avanzadas"
 
-#: src/libvlc.h:8
+#: src/libvlc.h:85
 msgid ""
 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
 "all the available options, including those that most users should never "
@@ -853,11 +851,11 @@ msgstr ""
 "Al activar esta opción, las preferencias y/o interfaces mostrarán toda "
 "opción posible, incluso ésas que la mayoría de usiarios no deberían tocar."
 
-#: src/libvlc.h:8
+#: src/libvlc.h:89
 msgid "Interface default search path"
 msgstr "Ruta de búsqueda por defecto de interfaz"
 
-#: src/libvlc.h:9
+#: src/libvlc.h:91
 msgid ""
 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
 "when looking for a file."
@@ -865,11 +863,11 @@ msgstr ""
 "La opción permite poner la ruta por defecto que la interfaz abrirá al buscar "
 "un archivo."
 
-#: src/libvlc.h:9
+#: src/libvlc.h:94
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Ruta de búsqueda de módulos"
 
-#: src/libvlc.h:9
+#: src/libvlc.h:96
 msgid ""
 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
 "modules."
@@ -877,7 +875,7 @@ msgstr ""
 "La opción permite especificar una ruta adicional para VLC para buscar sus "
 "módulos."
 
-#: src/libvlc.h:10
+#: src/libvlc.h:100
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -891,11 +889,11 @@ msgstr ""
 "Habilita estos filtros aquí, y configúralos en la sección de módulos "
 "\"filtros de audio\"."
 
-#: src/libvlc.h:10
+#: src/libvlc.h:106
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Módulo de salida de audio"
 
-#: src/libvlc.h:10
+#: src/libvlc.h:108
 msgid ""
 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
 "default behavior is to automatically select the best method available."
@@ -903,11 +901,11 @@ msgstr ""
 "La opción te permite elegir el método de salida de audio usado por VLC. El "
 "comportamiento por defecto es elegir automáticamente el mejor método posible."
 
-#: src/libvlc.h:112 modules/stream_out/display.c:3
+#: src/libvlc.h:112 modules/stream_out/display.c:37
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Habilitar audio"
 
-#: src/libvlc.h:11
+#: src/libvlc.h:114
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
@@ -915,37 +913,37 @@ msgstr ""
 "Puedes deshabilitar totalmente la salida de audio. En este caso no se hará "
 "la decodificación de audio, y salvará algo de potencia de procesamiento."
 
-#: src/libvlc.h:11
+#: src/libvlc.h:117
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Forzar audio mono"
 
-#: src/libvlc.h:11
+#: src/libvlc.h:118
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Esto forzará una salida de audio mono"
 
-#: src/libvlc.h:12
+#: src/libvlc.h:120
 msgid "Audio output volume"
 msgstr "Volumen de salida de audio"
 
-#: src/libvlc.h:12
+#: src/libvlc.h:122
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Puedes poner el volumen de salida de audio por defecto aquí, de 0 a 1024."
 
-#: src/libvlc.h:12
+#: src/libvlc.h:125
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Volumen guardado de salida de audio"
 
-#: src/libvlc.h:12
+#: src/libvlc.h:127
 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
 msgstr "Esto guarda el volumen de salida de audio al elegir mudo."
 
-#: src/libvlc.h:12
+#: src/libvlc.h:129
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Frecuencia de salida de audio (Hz)"
 
-#: src/libvlc.h:13
+#: src/libvlc.h:131
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -953,11 +951,11 @@ msgstr ""
 "Aquí puedes forzar la frecuencia de salida de audio. Valores comunes son -1 "
 "(por defecto), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc.h:13
+#: src/libvlc.h:135
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Remuestreo de audio de alta calidad"
 
-#: src/libvlc.h:13
+#: src/libvlc.h:137
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -967,11 +965,11 @@ msgstr ""
 "remuestreo puede consumir mucho procesador, puedes deshabilitarlo y entonces "
 "se usará un algoritmo de remuestreo menor."
 
-#: src/libvlc.h:14
+#: src/libvlc.h:142
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Compensar desincronización de audio"
 
-#: src/libvlc.h:14
+#: src/libvlc.h:144
 msgid ""
 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
@@ -980,11 +978,11 @@ msgstr ""
 "Esto permite retrasar la salida de audio. Debes dar un número de "
 "milisegundos. Puede ser útil si notas un retraso entre el vídeo y el audio."
 
-#: src/libvlc.h:14
+#: src/libvlc.h:148
 msgid "Preferred audio output channels mode"
 msgstr "Modo preferido de canales de salida de audio"
 
-#: src/libvlc.h:15
+#: src/libvlc.h:150
 msgid ""
 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
@@ -994,11 +992,11 @@ msgstr ""
 "cuando sea posible (ej. si tu hardware así como el volcado de audio que se "
 "ejecuta lo soportan)."
 
-#: src/libvlc.h:15
+#: src/libvlc.h:154
 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
 msgstr "Usar S/PDIF salida de audio si posible"
 
-#: src/libvlc.h:15
+#: src/libvlc.h:156
 msgid ""
 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
@@ -1006,7 +1004,7 @@ msgstr ""
 "Esta opción permite usar S/PDIF salida de audio por defecto cuando tu "
 "hardware y la fuente de sonido ejecutada lo soportan."
 
-#: src/libvlc.h:16
+#: src/libvlc.h:161
 msgid ""
 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, "
 "or audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
@@ -1014,11 +1012,11 @@ msgstr ""
 "Esto te permite añadir filtros de postproceso de audio, para modificar el "
 "sonido, o módulos de visualización de audio (analizador espectral, ..)."
 
-#: src/libvlc.h:16
+#: src/libvlc.h:164
 msgid "Channel mixer"
 msgstr "Mezclador de canal"
 
-#: src/libvlc.h:16
+#: src/libvlc.h:166
 msgid ""
 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
@@ -1027,7 +1025,7 @@ msgstr ""
 "ejemplo, puedes usar el mezclador \"auriculares\" que da una sensación 5.1 "
 "con auriculares."
 
-#: src/libvlc.h:17
+#: src/libvlc.h:171
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1040,11 +1038,11 @@ msgstr ""
 "módulos \"filtros de vídeo\". También puedes poner diversas opciones de "
 "vídeo."
 
-#: src/libvlc.h:17
+#: src/libvlc.h:177
 msgid "Video output module"
 msgstr "Módulo de salida de vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:17
+#: src/libvlc.h:179
 msgid ""
 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
 "default behavior is to automatically select the best method available."
@@ -1052,11 +1050,11 @@ msgstr ""
 "Esta opción permite elegir el método de salida de vídeo usado por VLC. El "
 "modo por defecto es elegir automáticamente el mejor método posible."
 
-#: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/display.c:3
+#: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/display.c:39
 msgid "Enable video"
 msgstr "Habilitar vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:18
+#: src/libvlc.h:185
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
@@ -1065,12 +1063,12 @@ msgstr ""
 "decodificación de vídeo no sucede, lo que salvará algo de potencia del "
 "procesador."
 
-#: src/libvlc.h:188 modules/stream_out/transcode.c:6
-#: modules/visualization/visual/visual.c:4
+#: src/libvlc.h:188 modules/stream_out/transcode.c:69
+#: modules/visualization/visual/visual.c:43
 msgid "Video width"
 msgstr "Anchura del vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:19
+#: src/libvlc.h:190
 msgid ""
 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1078,12 +1076,12 @@ msgstr ""
 "Puedes forzar la anchura de vídeo aquí. Por defecto (-1) VLC se adaptará a "
 "las características de vídeo."
 
-#: src/libvlc.h:193 modules/stream_out/transcode.c:7
-#: modules/visualization/visual/visual.c:4
+#: src/libvlc.h:193 modules/stream_out/transcode.c:72
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
 msgid "Video height"
 msgstr "Altura del vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:19
+#: src/libvlc.h:195
 msgid ""
 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1091,11 +1089,11 @@ msgstr ""
 "Puedes forzar la altura de vídeo aquí. Por defecto (-1) VLC se adaptará a "
 "las características del vídeo."
 
-#: src/libvlc.h:19
+#: src/libvlc.h:198
 msgid "Video x coordinate"
 msgstr "Coordenada x de vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:20
+#: src/libvlc.h:200
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
 "(x coordinate)."
@@ -1103,11 +1101,11 @@ msgstr ""
 "Aquí puedes forzar la posición de la esquina superior izquierda de la "
 "ventana de vídeo (coordenada x)."
 
-#: src/libvlc.h:20
+#: src/libvlc.h:203
 msgid "Video y coordinate"
 msgstr "Coodenada y de vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:20
+#: src/libvlc.h:205
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
 "(y coordinate)."
@@ -1115,19 +1113,19 @@ msgstr ""
 "Aquí puedes forzar la posición de la esquina superior izquierda de la "
 "ventana de vídeo (coordenada y)."
 
-#: src/libvlc.h:20
+#: src/libvlc.h:208
 msgid "Video title"
 msgstr "Título del vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:21
+#: src/libvlc.h:210
 msgid "You can specify a custom video window title here."
 msgstr "Aquí puedes especificar un título personalizado de ventana de vídeo."
 
-#: src/libvlc.h:21
+#: src/libvlc.h:212
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Alineación del vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:21
+#: src/libvlc.h:214
 msgid ""
 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1137,47 +1135,47 @@ msgstr ""
 "centrado (0=centro, 1=izquierda, 2=derecha, 4=arriba, 8=abajo, también "
 "puedes usar combinaciones de estos valores)."
 
-#: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:9
+#: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93
 msgid "Center"
 msgstr "Centro"
 
-#: src/libvlc.h:21
+#: src/libvlc.h:219
 msgid "Top"
 msgstr "Arriba"
 
-#: src/libvlc.h:21
+#: src/libvlc.h:219
 msgid "Bottom"
 msgstr "Abajo"
 
-#: src/libvlc.h:22
+#: src/libvlc.h:220
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Arriba Izquierda"
 
-#: src/libvlc.h:22
+#: src/libvlc.h:220
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Arriba Derecha"
 
-#: src/libvlc.h:22
+#: src/libvlc.h:220
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Abajo Izquierda"
 
-#: src/libvlc.h:22
+#: src/libvlc.h:220
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Abajo Derecha"
 
-#: src/libvlc.h:22
+#: src/libvlc.h:222
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Zoom de vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:22
+#: src/libvlc.h:224
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Puedes hacer zoom en el vídeo con el valor especificado."
 
-#: src/libvlc.h:22
+#: src/libvlc.h:226
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Escala de grises de salida de vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:22
+#: src/libvlc.h:228
 msgid ""
 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
 "can also allow you to save some processing power)."
@@ -1185,21 +1183,21 @@ msgstr ""
 "Al habilitarlo, la información de color del vídeo no se decodificará (esto "
 "también puede permitirte salvar algo de potencia del procesador)."
 
-#: src/libvlc.h:23
+#: src/libvlc.h:231
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Salida de vídeo a pantalla completa"
 
-#: src/libvlc.h:23
+#: src/libvlc.h:233
 msgid ""
 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
 msgstr ""
 "Al habilitar esta opción, VLC siempre iniciará un vídeo a pantalla completa."
 
-#: src/libvlc.h:23
+#: src/libvlc.h:236
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Transparencia de salida de vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:23
+#: src/libvlc.h:238
 msgid ""
 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
 "your graphics card (hardware acceleration)."
@@ -1207,19 +1205,19 @@ msgstr ""
 "Si habilitada, VLC intentará aprovecharse de las capacidades de "
 "transparencia de tu tarjeta gráfica (aceleración por hardware)."
 
-#: src/libvlc.h:241 src/video_output/vout_intf.c:20
+#: src/libvlc.h:241 src/video_output/vout_intf.c:207
 msgid "Always on top"
 msgstr "Siempre sobre todo"
 
-#: src/libvlc.h:24
+#: src/libvlc.h:242
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Pone siempre la ventana de video sobre las otras ventanas."
 
-#: src/libvlc.h:24
+#: src/libvlc.h:245
 msgid "Force SPU position"
 msgstr "Forzar posición SPU"
 
-#: src/libvlc.h:24
+#: src/libvlc.h:247
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -1227,11 +1225,11 @@ msgstr ""
 "Puedes usar esta opción para colocar los subtítulos bajo la película, en vez "
 "de estar sobre la película. Prueba varias posiciones."
 
-#: src/libvlc.h:25
+#: src/libvlc.h:250
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Mostrar En Pantalla"
 
-#: src/libvlc.h:25
+#: src/libvlc.h:252
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display). You can disable this feature here."
@@ -1239,11 +1237,11 @@ msgstr ""
 "VLC puede mostrar mensajes sobre el vídeo. Esto se llama OSD (Mostrar En "
 "Pantalla). Puedes deshabilitar esta opción aquí."
 
-#: src/libvlc.h:25
+#: src/libvlc.h:255
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Módulo de filtro de vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:25
+#: src/libvlc.h:257
 msgid ""
 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
@@ -1252,11 +1250,11 @@ msgstr ""
 "imagen, por ejemplo desentrelazado, o clonar o distorsionar la ventana de "
 "vídeo."
 
-#: src/libvlc.h:26
+#: src/libvlc.h:261
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Relación de aspecto de fuente"
 
-#: src/libvlc.h:26
+#: src/libvlc.h:263
 msgid ""
 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -1271,7 +1269,7 @@ msgstr ""
 "global de la imagen, o un valor flotante (1.25, 1.3333, etc.) expresando "
 "cuadratura de píxel."
 
-#: src/libvlc.h:27
+#: src/libvlc.h:271
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -1281,11 +1279,11 @@ msgstr ""
 "entrada, tales como el aparato DVD o VCD, las opciones de interfaz de red o "
 "el canal de subtítulos."
 
-#: src/libvlc.h:27
+#: src/libvlc.h:275
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Contador reloj de referencia promedio"
 
-#: src/libvlc.h:27
+#: src/libvlc.h:277
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -1293,30 +1291,30 @@ msgstr ""
 "Al usar la entrada PVR (o una fuente muy irregular), deberías poner ésto a "
 "10000."
 
-#: src/libvlc.h:28
+#: src/libvlc.h:280
 msgid "Server port"
 msgstr "Puerto del servidor"
 
-#: src/libvlc.h:28
+#: src/libvlc.h:282
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 msgstr "El puerto usado para volcados UDP. Por defecto, elegimos 1234."
 
-#: src/libvlc.h:28
+#: src/libvlc.h:284
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU de la interfaz de red"
 
-#: src/libvlc.h:28
+#: src/libvlc.h:286
 msgid ""
 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
 "usually 1500."
 msgstr ""
 "El típico tamaño de paquetes UDP solicitado. En Ethernet normalmente es 1500."
 
-#: src/libvlc.h:28
+#: src/libvlc.h:289
 msgid "Network interface address"
 msgstr "Dirección de interfaz de red"
 
-#: src/libvlc.h:29
+#: src/libvlc.h:291
 msgid ""
 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
@@ -1326,11 +1324,11 @@ msgstr ""
 "probablemente tendrás que indicar aquí la dirección IP de tu interfaz "
 "multiemisión."
 
-#: src/libvlc.h:295 modules/stream_out/rtp.c:5
+#: src/libvlc.h:295 modules/stream_out/rtp.c:57
 msgid "Time to live"
 msgstr "Hora para emisión en directo"
 
-#: src/libvlc.h:29
+#: src/libvlc.h:297
 msgid ""
 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
 "output."
@@ -1338,62 +1336,62 @@ msgstr ""
 "Indicar aquí la Hora Para La Emisión En Directo de los paquetes multiemisión "
 "enviados por el volcado de salida."
 
-#: src/libvlc.h:30
+#: src/libvlc.h:300
 msgid "Choose program (SID)"
 msgstr "Elige programa (SID)"
 
-#: src/libvlc.h:30
+#: src/libvlc.h:302
 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
 msgstr "Elige el programa para seleccionar dando su ID de Servicio."
 
-#: src/libvlc.h:30
+#: src/libvlc.h:304
 msgid "Choose audio"
 msgstr "Elige audio"
 
-#: src/libvlc.h:30
+#: src/libvlc.h:306
 msgid ""
 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
 msgstr ""
 "Da el tipo de audio por defecto a usar en un DVD. (Sólo desarrolladores)."
 
-#: src/libvlc.h:30
+#: src/libvlc.h:309
 msgid "Choose audio channel"
 msgstr "Elige canal de audio"
 
-#: src/libvlc.h:31
+#: src/libvlc.h:311
 msgid ""
 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
 "to n)."
 msgstr ""
 "Da el número de fuente del canal de audio a usar en un DVD (desde 1 a n)."
 
-#: src/libvlc.h:31
+#: src/libvlc.h:314
 msgid "Choose subtitle track"
 msgstr "Elige pista de subtítulos"
 
-#: src/libvlc.h:31
+#: src/libvlc.h:316
 msgid ""
 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
 msgstr ""
 "Da el número de fuente del canal de subtítulo a usar en un DVD (de 1 a n)."
 
-#: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:32
+#: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:320
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Número de veces que la misma entrada se repetirá"
 
-#: src/libvlc.h:322 src/libvlc.h:32
+#: src/libvlc.h:322 src/libvlc.h:323
 msgid "Input start time (seconds)"
 msgstr "Tiempo de inicio de entrada (segundos)"
 
-#: src/libvlc.h:325 src/libvlc.h:32
+#: src/libvlc.h:325 src/libvlc.h:326
 msgid "Input stop time (seconds)"
 msgstr "Tiempo de parada de entrada (segundos)"
 
-#: src/libvlc.h:32
+#: src/libvlc.h:328
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Lista de favoritos para un volcado"
 
-#: src/libvlc.h:32
+#: src/libvlc.h:329
 msgid ""
 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -1403,21 +1401,21 @@ msgstr ""
 "\"{name=nombre-de-enlace,time=tiempo-de-desplazamiento-opcional,bytes=byte-"
 "offset-opcional}{etc...}\""
 
-#: src/libvlc.h:33
+#: src/libvlc.h:333
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Autodetectar archivo de subtítulos"
 
-#: src/libvlc.h:33
+#: src/libvlc.h:335
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
 msgstr ""
 "Automáticamente detecta un archivo de subtítulos, si no se especifica alguno."
 
-#: src/libvlc.h:33
+#: src/libvlc.h:338
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Exactitud en autodetección de subtítulos"
 
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:340
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -1436,11 +1434,11 @@ msgstr ""
 "caracteres\n"
 "4 = archivo de subtítulos igual que el nombre de película exactamente"
 
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:348
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Rutas de autodetección de subtítulos"
 
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:350
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -1448,11 +1446,11 @@ msgstr ""
 "Busca un archivo de subtítulos en esas rutas también, si no se halló tu "
 "archivo de subtítulos en el directorio actual."
 
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:353
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Usar archivo de subtítulos"
 
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:355
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -1460,11 +1458,11 @@ msgstr ""
 "Carga este archivo de subtítulos. Úsalo si no se detecta automáticamente el "
 "tuyo."
 
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:358
 msgid "DVD device"
 msgstr "Aparato DVD"
 
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:361
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -1472,15 +1470,15 @@ msgstr ""
 "El aparato (o archivo) DVD a usar por defecto. No olvides los dos puntos "
 "tras la letra de unidad (ej. D:)"
 
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:365
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Éste es el aparato DVD a usar por defecto."
 
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:368
 msgid "VCD device"
 msgstr "Aparato VCD"
 
-#: src/libvlc.h:37
+#: src/libvlc.h:371
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -1488,15 +1486,15 @@ msgstr ""
 "Éste es el aparato VCD a usar por defecto. Si no especificas nada, "
 "buscaremos un aparato CD-ROM adecuado."
 
-#: src/libvlc.h:37
+#: src/libvlc.h:375
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Éste es el aparato VCD a usar por defecto."
 
-#: src/libvlc.h:37
+#: src/libvlc.h:378
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Aparato de CD de Audio"
 
-#: src/libvlc.h:38
+#: src/libvlc.h:381
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -1504,98 +1502,98 @@ msgstr ""
 "Éste es el aparato de CD de Audio a usar por defecto. Si no especificas "
 "nada, buscaremos un aparato CD-ROM adecuado."
 
-#: src/libvlc.h:38
+#: src/libvlc.h:385
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Éste es el aparato CD de Audio a usar por defecto."
 
-#: src/libvlc.h:388 modules/gui/wxwindows/open.cpp:69
+#: src/libvlc.h:388 modules/gui/wxwindows/open.cpp:694
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Forzar IPv6"
 
-#: src/libvlc.h:39
+#: src/libvlc.h:390
 msgid ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 msgstr ""
 "Si eliges esta opción, IPv6 se usará por defecto en toda conexión UDP y HTTP."
 
-#: src/libvlc.h:39
+#: src/libvlc.h:393
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Forzar IPv4"
 
-#: src/libvlc.h:39
+#: src/libvlc.h:395
 msgid ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 msgstr ""
 "Si eliges esta opción, IPv4 se usará por defecto en toda conexión UDP y HTTP."
 
-#: src/libvlc.h:39
+#: src/libvlc.h:398
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Metadata de título"
 
-#: src/libvlc.h:40
+#: src/libvlc.h:400
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Te permite especificar un metadata de \"título\" para una entrada."
 
-#: src/libvlc.h:40
+#: src/libvlc.h:402
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Metadata de autor"
 
-#: src/libvlc.h:40
+#: src/libvlc.h:404
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Te permite especificar un metatadata de \"autor\" para una entrada."
 
-#: src/libvlc.h:40
+#: src/libvlc.h:406
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Metadata de artista"
 
-#: src/libvlc.h:40
+#: src/libvlc.h:408
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Te permite especificar un metadata de \"artista\" para una entrada."
 
-#: src/libvlc.h:41
+#: src/libvlc.h:410
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Metadata de género"
 
-#: src/libvlc.h:41
+#: src/libvlc.h:412
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Te permite especificar un metadata de \"género\" para una entrada."
 
-#: src/libvlc.h:41
+#: src/libvlc.h:414
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Metadata de copyright"
 
-#: src/libvlc.h:41
+#: src/libvlc.h:416
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Te permite especificar un metadata de \"copyright\" para una entrada."
 
-#: src/libvlc.h:41
+#: src/libvlc.h:418
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Metadata de descripción"
 
-#: src/libvlc.h:42
+#: src/libvlc.h:420
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Te permite especificar un metadata de \"Descripción\" para una entrada."
 
-#: src/libvlc.h:42
+#: src/libvlc.h:422
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Metadata de fecha"
 
-#: src/libvlc.h:42
+#: src/libvlc.h:424
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Te permite especificar un metadata \"fecha\" para una entrada."
 
-#: src/libvlc.h:42
+#: src/libvlc.h:426
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Metadata de URL"
 
-#: src/libvlc.h:42
+#: src/libvlc.h:428
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Te permite especificar un metadata \"url\" para una entrada."
 
-#: src/libvlc.h:43
+#: src/libvlc.h:431
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -1605,11 +1603,11 @@ msgstr ""
 "descompresión). Sólo usuarios avanzados deberían alterar esta opción pues "
 "puede desbaratar la reproducción de todas tus fuentes."
 
-#: src/libvlc.h:43
+#: src/libvlc.h:435
 msgid "Preferred codecs list"
 msgstr "Lista de códecs preferida"
 
-#: src/libvlc.h:43
+#: src/libvlc.h:437
 msgid ""
 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
@@ -1619,18 +1617,18 @@ msgstr ""
 "Por ejemplo, 'dummy,a52' probará los códecs dummy y a52 antes de probar los "
 "otros."
 
-#: src/libvlc.h:44
+#: src/libvlc.h:441
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Lista de codificadores preferida"
 
-#: src/libvlc.h:44
+#: src/libvlc.h:443
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
 msgstr ""
 "Esto te permite elegir una lista de codificadores que VLC usará "
 "prioritariamente"
 
-#: src/libvlc.h:44
+#: src/libvlc.h:447
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -1638,35 +1636,35 @@ msgstr ""
 "Estas opciones te permiten configurar opciones globales por defecto para el "
 "subsistema de volcado de salida."
 
-#: src/libvlc.h:45
+#: src/libvlc.h:450
 msgid "Choose a stream output"
 msgstr "Elige un volcado de salida"
 
-#: src/libvlc.h:45
+#: src/libvlc.h:452
 msgid "Empty if no stream output."
 msgstr "Vaciar si no hay volcado de salida."
 
-#: src/libvlc.h:45
+#: src/libvlc.h:454
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Habilitar volcado de todo ES"
 
-#: src/libvlc.h:45
+#: src/libvlc.h:456
 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Esto te permite volcar todo ES (vídeo, audio y subtítulos)"
 
-#: src/libvlc.h:45
+#: src/libvlc.h:458
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Mostrar mientras se vuelca"
 
-#: src/libvlc.h:46
+#: src/libvlc.h:460
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
 msgstr "Esto te permite reproducir el volcado mientras lo vuelcas."
 
-#: src/libvlc.h:46
+#: src/libvlc.h:462
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Habilitar volcado de salida de vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:464 src/libvlc.h:46
+#: src/libvlc.h:464 src/libvlc.h:469
 msgid ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
@@ -1674,15 +1672,15 @@ msgstr ""
 "Esto te permite elegir si el volcado de vídeo debería redirigirse al aparato "
 "de volcado de salida cuando este último está habilitado."
 
-#: src/libvlc.h:46
+#: src/libvlc.h:467
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Habilitar volcado de salida de audio"
 
-#: src/libvlc.h:47
+#: src/libvlc.h:472
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Mantener abierta salida de volcado"
 
-#: src/libvlc.h:47
+#: src/libvlc.h:474
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -1692,39 +1690,39 @@ msgstr ""
 "de múltiples objetos de listas de reproducción (automáticamente inserta la "
 "asemblanda salida de volcado obtenida si no se especifica)"
 
-#: src/libvlc.h:47
+#: src/libvlc.h:478
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Lista de empaquetador preferida"
 
-#: src/libvlc.h:48
+#: src/libvlc.h:480
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Esto te permite elegir el orden en el que VLC elegirá sus empaquetadores."
 
-#: src/libvlc.h:48
+#: src/libvlc.h:483
 msgid "Mux module"
 msgstr "Módulo mux"
 
-#: src/libvlc.h:48
+#: src/libvlc.h:485
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "Esta es una entrada legado para permitirte configurar módulos mux"
 
-#: src/libvlc.h:48
+#: src/libvlc.h:487
 msgid "Access output module"
 msgstr "Módulo de salida de acceso"
 
-#: src/libvlc.h:48
+#: src/libvlc.h:489
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Esta es una entrada legado para permitirte configurar módulos de salida de "
 "acceso"
 
-#: src/libvlc.h:49
+#: src/libvlc.h:491
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Controlar fluido de SAP"
 
-#: src/libvlc.h:49
+#: src/libvlc.h:492
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
@@ -1732,11 +1730,11 @@ msgstr ""
 "Si se habilita esta opción, el fluido en la dirección multiemisión SAP se "
 "controlará. Esto se necesita si deseas hacer anuncios en el MBone"
 
-#: src/libvlc.h:49
+#: src/libvlc.h:496
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Intervalo de anuncio de SAP"
 
-#: src/libvlc.h:49
+#: src/libvlc.h:497
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements"
@@ -1744,7 +1742,7 @@ msgstr ""
 "Cuando se deshabilita el control de fluido de SAP, esto te deja poner el "
 "intervalo fijo entre anuncios de SAP"
 
-#: src/libvlc.h:50
+#: src/libvlc.h:501
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
 "You should always leave all these enabled."
@@ -1752,11 +1750,11 @@ msgstr ""
 "Estas opciones te permiten habilitar optimizaciones especiales de CPU.\n"
 "Deberías siempre dejarlas todas habilitadas."
 
-#: src/libvlc.h:50
+#: src/libvlc.h:504
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Habilitar soporte CPU MMX"
 
-#: src/libvlc.h:50
+#: src/libvlc.h:506
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -1764,11 +1762,11 @@ msgstr ""
 "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones MMX, VLC puede "
 "aprovecharlas."
 
-#: src/libvlc.h:50
+#: src/libvlc.h:509
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Habilitar soporte CPU 3D Now!"
 
-#: src/libvlc.h:51
+#: src/libvlc.h:511
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -1776,11 +1774,11 @@ msgstr ""
 "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones 3D Now!, VLC puede "
 "aprovecharlas."
 
-#: src/libvlc.h:51
+#: src/libvlc.h:514
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Habilitar soporte CPU MMX EXT"
 
-#: src/libvlc.h:51
+#: src/libvlc.h:516
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -1788,11 +1786,11 @@ msgstr ""
 "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones MMX EXT, VLC puede "
 "aprovecharlas."
 
-#: src/libvlc.h:51
+#: src/libvlc.h:519
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Habilitar soporte CPU SSE"
 
-#: src/libvlc.h:52
+#: src/libvlc.h:521
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -1800,11 +1798,11 @@ msgstr ""
 "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones SSE, VLC puede "
 "aprovecharlas."
 
-#: src/libvlc.h:52
+#: src/libvlc.h:524
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Habilitar soporte CPU SSE2"
 
-#: src/libvlc.h:52
+#: src/libvlc.h:526
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -1812,11 +1810,11 @@ msgstr ""
 "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones SSE2, VLC puede "
 "aprovecharlas."
 
-#: src/libvlc.h:52
+#: src/libvlc.h:529
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Habilitar soporte CPU AltiVec"
 
-#: src/libvlc.h:53
+#: src/libvlc.h:531
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -1824,7 +1822,7 @@ msgstr ""
 "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones AltiVec, VLC puede "
 "aprovecharlas."
 
-#: src/libvlc.h:53
+#: src/libvlc.h:535
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -1832,11 +1830,11 @@ msgstr ""
 "Estas opciones definen el comportamiento de la lista de reproducción. "
 "Algunas pueden anularse en la caja de diálogo de lista de reproducción."
 
-#: src/libvlc.h:53
+#: src/libvlc.h:538
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Ejecutar archivos aleatoriamente para siempre"
 
-#: src/libvlc.h:54
+#: src/libvlc.h:540
 msgid ""
 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 "interrupted."
@@ -1844,11 +1842,11 @@ msgstr ""
 "Al elegirse, VLC ejecutará archivos aleatoriamente en la lista de "
 "reproducción hasta ser interrumpido."
 
-#: src/libvlc.h:54
+#: src/libvlc.h:543
 msgid "Loop playlist on end"
 msgstr "Repite lista de reproducción al final"
 
-#: src/libvlc.h:54
+#: src/libvlc.h:545
 msgid ""
 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
@@ -1856,11 +1854,11 @@ msgstr ""
 "Si quieres que VLC siga ejecutando la lista de reproducción indefinidamente, "
 "entonces habilita esta opción."
 
-#: src/libvlc.h:54
+#: src/libvlc.h:548
 msgid "Repeat the current item"
 msgstr "Repite el actual objeto"
 
-#: src/libvlc.h:55
+#: src/libvlc.h:550
 msgid ""
 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
 "and over again."
@@ -1868,7 +1866,7 @@ msgstr ""
 "Al activarse esto, VLC seguirá reproduciendo el actual objeto de lista de "
 "reproducción una y otra vez."
 
-#: src/libvlc.h:55
+#: src/libvlc.h:554
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -1876,11 +1874,11 @@ msgstr ""
 "Estas opciones te permiten elegir módulos por defecto. Déjalas en paz a "
 "menos que sepas lo que realmente estás haciendo..."
 
-#: src/libvlc.h:55
+#: src/libvlc.h:557
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Módulo de copia de memoria"
 
-#: src/libvlc.h:55
+#: src/libvlc.h:559
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -1888,27 +1886,27 @@ msgstr ""
 "Puedes elegir qué módulo de copia de memoria quieres usar. Por defecto VLC "
 "eligirá el más rápido soportado por tu hardware."
 
-#: src/libvlc.h:56
+#: src/libvlc.h:562
 msgid "Access module"
 msgstr "Módulos de acceso"
 
-#: src/libvlc.h:56
+#: src/libvlc.h:564
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
 msgstr "Ésta es una entrada legado para dejarte configurar módulos de acceso."
 
-#: src/libvlc.h:56
+#: src/libvlc.h:566
 msgid "Demux module"
 msgstr "Módulos demux"
 
-#: src/libvlc.h:56
+#: src/libvlc.h:568
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
 msgstr "Ésta es una entrada legado para dejarte configurar módulos demux"
 
-#: src/libvlc.h:57
+#: src/libvlc.h:570
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Permitir prioridad a tiempo real"
 
-#: src/libvlc.h:57
+#: src/libvlc.h:572
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -1920,11 +1918,11 @@ msgstr ""
 "puede colgar entera tu máquina, o hacerla muy, muy lenta. Deberías activar "
 "esto sólo si sabes lo que estás haciendo."
 
-#: src/libvlc.h:57
+#: src/libvlc.h:578
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Ajustar prioridad de VLC"
 
-#: src/libvlc.h:58
+#: src/libvlc.h:580
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -1934,19 +1932,19 @@ msgstr ""
 "por defecto de VLC. Puedes usarla para afinar la prioridad de VLC ante otros "
 "programas, o ante otras instancias VLC."
 
-#: src/libvlc.h:58
+#: src/libvlc.h:584
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "Minimizar número de hilos"
 
-#: src/libvlc.h:58
+#: src/libvlc.h:586
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
 msgstr "Esta opción minimiza el número de hilos necesitados para ejecutar VLC"
 
-#: src/libvlc.h:58
+#: src/libvlc.h:588
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Sólo permitir un VLC ejecutándose"
 
-#: src/libvlc.h:59
+#: src/libvlc.h:590
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
@@ -1960,11 +1958,11 @@ msgstr ""
 "opción te permite reproducir el archivo con el VLC ya ejecutado o ponerlo en "
 "cola."
 
-#: src/libvlc.h:59
+#: src/libvlc.h:596
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Aumentar la prioridad del proceso"
 
-#: src/libvlc.h:59
+#: src/libvlc.h:598
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -1980,11 +1978,11 @@ msgstr ""
 "todo el tiempo de procesador y dejar al sistema inoperante, lo que puede "
 "requerir un reinicio de tu máquina."
 
-#: src/libvlc.h:60
+#: src/libvlc.h:605
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr "Mutex rápido en NT/2K/XP (sólo desarrolladores)"
 
-#: src/libvlc.h:60
+#: src/libvlc.h:607
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
@@ -1995,12 +1993,12 @@ msgstr ""
 "también la implementación más rápida de Win9x pero puedes experimentar "
 "problemas con ella."
 
-#: src/libvlc.h:61
+#: src/libvlc.h:612
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr ""
 "Implementación de variables de condición para Win9x (sólo desarrolladores)"
 
-#: src/libvlc.h:61
+#: src/libvlc.h:615
 msgid ""
 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
@@ -2014,349 +2012,349 @@ msgstr ""
 "más robustas. Actualmente puedes elegir entre implementación 0 (la más "
 "rápida pero ligeramente incorrecta), 1 (por defecto) y 2."
 
-#: src/libvlc.h:62
+#: src/libvlc.h:623
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Estas opciones son las teclas enlazadas globales de VLC, conocidas como "
 "\"teclas rápidas\"."
 
-#: src/libvlc.h:626 src/video_output/vout_intf.c:21
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:12
-#: modules/gui/macosx/controls.m:696 modules/gui/macosx/intf.m:51
-#: modules/gui/macosx/intf.m:58
+#: src/libvlc.h:626 src/video_output/vout_intf.c:213
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121
+#: modules/gui/macosx/controls.m:696 modules/gui/macosx/intf.m:516
+#: modules/gui/macosx/intf.m:588
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Pantalla completa"
 
-#: src/libvlc.h:62
+#: src/libvlc.h:627
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Elige tecla a usar para cambiar el estado de pantalla completa."
 
-#: src/libvlc.h:62
+#: src/libvlc.h:628
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Reproducir/Pausar"
 
-#: src/libvlc.h:62
+#: src/libvlc.h:629
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Elige tecla a usar para cambiar el estado de pausa."
 
-#: src/libvlc.h:63
+#: src/libvlc.h:630
 msgid "Pause only"
 msgstr "Sólo pausa"
 
-#: src/libvlc.h:63
+#: src/libvlc.h:631
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Elige tecla a usar para pausa."
 
-#: src/libvlc.h:63
+#: src/libvlc.h:632
 msgid "Play only"
 msgstr "Sólo reproducir"
 
-#: src/libvlc.h:63
+#: src/libvlc.h:633
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Elige tecla a usar para reproducir."
 
-#: src/libvlc.h:634 modules/gui/macosx/controls.m:11
-#: modules/gui/macosx/controls.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:55
+#: src/libvlc.h:634 modules/gui/macosx/controls.m:111
+#: modules/gui/macosx/controls.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:553
 msgid "Faster"
 msgstr "Más Rápido"
 
-#: src/libvlc.h:63
+#: src/libvlc.h:635
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Elige tecla a usar para reproducción acelerada."
 
-#: src/libvlc.h:636 modules/gui/macosx/controls.m:12
-#: modules/gui/macosx/controls.m:618 modules/gui/macosx/intf.m:55
+#: src/libvlc.h:636 modules/gui/macosx/controls.m:126
+#: modules/gui/macosx/controls.m:618 modules/gui/macosx/intf.m:554
 msgid "Slower"
 msgstr "Más Lento"
 
-#: src/libvlc.h:63
+#: src/libvlc.h:637
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Elige tecla a usar para reproducción frenada."
 
-#: src/libvlc.h:638 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:66
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:76
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:89
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:13
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:15
-#: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:51
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:61
+#: src/libvlc.h:638 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:153
+#: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:515
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:619
 msgid "Next"
 msgstr "Siguiente"
 
-#: src/libvlc.h:63
+#: src/libvlc.h:639
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Elige tecla a usar para pasar al objeto siguiente en lista de reproducción."
 
-#: src/libvlc.h:640 modules/gui/macosx/controls.m:14
-#: modules/gui/macosx/controls.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:51
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/intf.m:62
+#: src/libvlc.h:640 modules/gui/macosx/controls.m:140
+#: modules/gui/macosx/controls.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:510
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/intf.m:620
 msgid "Previous"
 msgstr "Previo"
 
-#: src/libvlc.h:64
+#: src/libvlc.h:641
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Elige tecla a usar para pasar al objeto previo en la lista de reproducción."
 
-#: src/libvlc.h:642 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:67
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:9
-#: modules/gui/macosx/controls.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:51
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:61
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:27
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440 modules/visualization/xosd.c:23
-#: modules/visualization/xosd.c:23
-#, c-forma
+#: src/libvlc.h:642 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
+#: modules/gui/macosx/controls.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:513
+#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:618
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440 modules/visualization/xosd.c:230
+#: modules/visualization/xosd.c:231
+#, c-format
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
-#: src/libvlc.h:64
+#: src/libvlc.h:643
 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
 msgstr "Elige tecla para detener la reproducción."
 
-#: src/libvlc.h:644 modules/gui/macosx/intf.m:51
+#: src/libvlc.h:644 modules/gui/macosx/intf.m:518
 msgid "Position"
 msgstr "Posición"
 
-#: src/libvlc.h:64
+#: src/libvlc.h:645
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Elige tecla para mostrar la posición."
 
-#: src/libvlc.h:64
+#: src/libvlc.h:647
 msgid "Jump 10 seconds backwards"
 msgstr "Saltar 10 segundos atrás"
 
-#: src/libvlc.h:64
+#: src/libvlc.h:648
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
 msgstr "Elige tecla a usar para saltar 10 segundos atrás"
 
-#: src/libvlc.h:65
+#: src/libvlc.h:650
 msgid "Jump 1 minute backwards"
 msgstr "Saltar 1 minuto atrás"
 
-#: src/libvlc.h:65
+#: src/libvlc.h:651
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
 msgstr "Elige tecla a usar para saltar 1 minuto atrás"
 
-#: src/libvlc.h:65
+#: src/libvlc.h:652
 msgid "Jump 5 minutes backwards"
 msgstr "Saltar 5 minutos atrás"
 
-#: src/libvlc.h:65
+#: src/libvlc.h:653
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
 msgstr "Elige tecla a usar para saltar 5 minutos atrás"
 
-#: src/libvlc.h:65
+#: src/libvlc.h:654
 msgid "Jump 10 seconds forward"
 msgstr "Saltar 10 segundos adelante"
 
-#: src/libvlc.h:65
+#: src/libvlc.h:655
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
 msgstr "Elige tecla a usar para saltar 10 segundos adelante"
 
-#: src/libvlc.h:65
+#: src/libvlc.h:657
 msgid "Jump 1 minute forward"
 msgstr "Saltar 1 minuto adelante"
 
-#: src/libvlc.h:65
+#: src/libvlc.h:658
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
 msgstr "Elige tecla a usar para saltar 1 minuto adelante"
 
-#: src/libvlc.h:66
+#: src/libvlc.h:660
 msgid "Jump 5 minutes forward"
 msgstr "Saltar 5 minutos adelante"
 
-#: src/libvlc.h:66
+#: src/libvlc.h:661
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
 msgstr "Elige tecla a usar para saltar 5 minutos adelante."
 
-#: src/libvlc.h:663 modules/control/hotkeys.c:234 modules/control/lirc.c:19
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:25
+#: src/libvlc.h:663 modules/control/hotkeys.c:234 modules/control/lirc.c:192
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:252
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitar"
 
-#: src/libvlc.h:66
+#: src/libvlc.h:664
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Elige tecla para quitar la aplicación"
 
-#: src/libvlc.h:66
+#: src/libvlc.h:665
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Navegar arriba"
 
-#: src/libvlc.h:66
+#: src/libvlc.h:666
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Elige la tecla para subir el selector en menús DVD."
 
-#: src/libvlc.h:66
+#: src/libvlc.h:667
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Navegar abajo"
 
-#: src/libvlc.h:66
+#: src/libvlc.h:668
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Elige la tecla para bajar el selector en menús DVD."
 
-#: src/libvlc.h:66
+#: src/libvlc.h:669
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Navegar a izquierda"
 
-#: src/libvlc.h:67
+#: src/libvlc.h:670
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Elige la tecla para mover el selector a izquierda en menús DVD."
 
-#: src/libvlc.h:67
+#: src/libvlc.h:671
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Navegar a derecha"
 
-#: src/libvlc.h:67
+#: src/libvlc.h:672
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Elige la tecla para mover el selector a derecha en menús DVD."
 
-#: src/libvlc.h:67
+#: src/libvlc.h:673
 msgid "Activate"
 msgstr "Activar"
 
-#: src/libvlc.h:67
+#: src/libvlc.h:674
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Elige la tecla para activar el objeto elegido en manús DVD."
 
-#: src/libvlc.h:675 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:90
+#: src/libvlc.h:675 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
 msgid "Volume up"
 msgstr "Subir volumen"
 
-#: src/libvlc.h:67
+#: src/libvlc.h:676
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Elige tecla para subir el volumen."
 
-#: src/libvlc.h:677 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:91
+#: src/libvlc.h:677 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
 msgid "Volume down"
 msgstr "Bajar volumen"
 
-#: src/libvlc.h:67
+#: src/libvlc.h:678
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Elige tecla para bajar el volumen"
 
-#: src/libvlc.h:679 modules/control/hotkeys.c:277 modules/control/lirc.c:21
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:92
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:126
-#: modules/gui/macosx/controls.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:57
-#: modules/gui/macosx/intf.m:62
+#: src/libvlc.h:679 modules/control/hotkeys.c:277 modules/control/lirc.c:215
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
+#: modules/gui/macosx/controls.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:573
+#: modules/gui/macosx/intf.m:621
 msgid "Mute"
 msgstr "Mudo"
 
-#: src/libvlc.h:68
+#: src/libvlc.h:680
 msgid "Select the key to turn off audio volume."
 msgstr "Elige la tecla para apagar el volumen de audio."
 
-#: src/libvlc.h:68
+#: src/libvlc.h:681
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Aumentar retraso de subtítulos"
 
-#: src/libvlc.h:68
+#: src/libvlc.h:682
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Elige tecla para aumentar el retraso de subtítulos."
 
-#: src/libvlc.h:68
+#: src/libvlc.h:683
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Reducir retraso de subtítulos"
 
-#: src/libvlc.h:68
+#: src/libvlc.h:684
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Elige tecla para reducir retraso de subtítulos."
 
-#: src/libvlc.h:68
+#: src/libvlc.h:685
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Reproducir favorito 1 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:68
+#: src/libvlc.h:686
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Reproducir favorito 2 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:68
+#: src/libvlc.h:687
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Reproducir favorito 3 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:68
+#: src/libvlc.h:688
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Reproducir favorito 4 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:68
+#: src/libvlc.h:689
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Reproducir favorito 5 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:69
+#: src/libvlc.h:690
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Reproducir favorito 6 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:69
+#: src/libvlc.h:691
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Reproducir favorito 7 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:69
+#: src/libvlc.h:692
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Reproducir favorito 8 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:69
+#: src/libvlc.h:693
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Reproducir favorito 9 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:69
+#: src/libvlc.h:694
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Reproducir favorito 10 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:69
+#: src/libvlc.h:695
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Elige la tecla para reproducir este favorito."
 
-#: src/libvlc.h:69
+#: src/libvlc.h:696
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Pon favorito 1 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:69
+#: src/libvlc.h:697
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Pon favorito 2 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:69
+#: src/libvlc.h:698
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Pon favorito 3 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:69
+#: src/libvlc.h:699
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Pon favorito 4 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:70
+#: src/libvlc.h:700
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Pon favorito 5 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:70
+#: src/libvlc.h:701
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Pon favorito 6 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:70
+#: src/libvlc.h:702
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Pon favorito 7 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:70
+#: src/libvlc.h:703
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Pon favorito 8 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:70
+#: src/libvlc.h:704
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Pon favorito 9 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:70
+#: src/libvlc.h:705
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Pon favorito 10 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:70
+#: src/libvlc.h:706
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Elige la tecla para poner este favorito de lista de reproducción."
 
-#: src/libvlc.h:70
+#: src/libvlc.h:708
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Retroceder en el historial de exploración"
 
-#: src/libvlc.h:70
+#: src/libvlc.h:709
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -2364,11 +2362,11 @@ msgstr ""
 "Elige tecla a usar para retroceder (al objeto de medios anterior) en el "
 "historial de exploración."
 
-#: src/libvlc.h:71
+#: src/libvlc.h:710
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Avanzar en el historial de exploración"
 
-#: src/libvlc.h:71
+#: src/libvlc.h:711
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -2376,7 +2374,7 @@ msgstr ""
 "Elige tecla a usar para avanzar (al objeto de medios siguiente) en el "
 "historial de exploración."
 
-#: src/libvlc.h:71
+#: src/libvlc.h:713
 msgid ""
 "\n"
 "Playlist items:\n"
@@ -2406,775 +2404,774 @@ msgstr ""
 "  vlc:pause               pausa ejecución de objetos en lista de reprod.\n"
 "  vlc:quit                quita VLC\n"
 
-#: src/libvlc.h:748 modules/misc/dummy/dummy.c:6
+#: src/libvlc.h:748 modules/misc/dummy/dummy.c:63
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfaz"
 
-#: src/libvlc.h:82
+#: src/libvlc.h:829
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
-#: src/libvlc.h:89
+#: src/libvlc.h:897
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decodificadores"
 
-#: src/libvlc.h:903 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:237
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:41
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:14
+#: src/libvlc.h:903 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:410
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:148
 msgid "Stream output"
 msgstr "Volcado de salida"
 
-#: src/libvlc.h:93
+#: src/libvlc.h:930
 msgid "CPU"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:943 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:20
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:30
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:239
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:74
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:60
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:18
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:126
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:44
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:17
+#: src/libvlc.h:943 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:603
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:443
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:95
+#: src/libvlc.h:952
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Miscelánea"
 
-#: src/libvlc.h:97
+#: src/libvlc.h:975
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Teclas rápidas"
 
-#: src/libvlc.h:108
+#: src/libvlc.h:1085
 msgid "main program"
 msgstr "programa principal"
 
-#: src/libvlc.h:109
+#: src/libvlc.h:1092
 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
 msgstr "imprime ayuda (puede combinarse con --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:109
+#: src/libvlc.h:1094
 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
 msgstr "imprime ayuda detallada (puede combinarse con --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:109
+#: src/libvlc.h:1096
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "imprime lista de módulos disponibles"
 
-#: src/libvlc.h:109
+#: src/libvlc.h:1098
 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
 msgstr "imprime ayuda de módulos (puede combinarse con --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:110
+#: src/libvlc.h:1100
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "salvar las actuales opciones de línea de comandos en configuración"
 
-#: src/libvlc.h:110
+#: src/libvlc.h:1102
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "restaurar la actual configuración a los valores por defecto"
 
-#: src/libvlc.h:110
+#: src/libvlc.h:1104
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "Usar archivo de configuración alternativo"
 
-#: src/libvlc.h:110
+#: src/libvlc.h:1106
 msgid "print version information"
 msgstr "imprimir información de versión"
 
-#: src/misc/configuration.c:115
+#: src/misc/configuration.c:1151
 msgid "boolean"
 msgstr "booleano"
 
-#: src/misc/configuration.c:115
+#: src/misc/configuration.c:1159
 msgid "key"
 msgstr "tecla"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:3
+#: src/misc/iso-639_def.h:38
 msgid "Afar"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:3
+#: src/misc/iso-639_def.h:39
 msgid "Abkhazian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:4
+#: src/misc/iso-639_def.h:40
 msgid "Afrikaans"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:4
+#: src/misc/iso-639_def.h:41
 msgid "Albanian"
 msgstr "Albano"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:4
+#: src/misc/iso-639_def.h:42
 msgid "Amharic"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:4
+#: src/misc/iso-639_def.h:43
 msgid "Arabic"
 msgstr "Árabe"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:4
+#: src/misc/iso-639_def.h:44
 msgid "Armenian"
 msgstr "Armenio"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:4
+#: src/misc/iso-639_def.h:45
 msgid "Assamese"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:4
+#: src/misc/iso-639_def.h:46
 msgid "Avestan"
 msgstr "Avestán"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:4
+#: src/misc/iso-639_def.h:47
 msgid "Aymara"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:4
+#: src/misc/iso-639_def.h:48
 msgid "Azerbaijani"
 msgstr "Azerbayaní"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:4
+#: src/misc/iso-639_def.h:49
 msgid "Bashkir"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:5
+#: src/misc/iso-639_def.h:50
 msgid "Basque"
 msgstr "Vasco"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:5
+#: src/misc/iso-639_def.h:51
 msgid "Belarusian"
 msgstr "Bielorruso"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:5
+#: src/misc/iso-639_def.h:52
 msgid "Bengali"
 msgstr "Bengalí"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:5
+#: src/misc/iso-639_def.h:53
 msgid "Bihari"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:5
+#: src/misc/iso-639_def.h:54
 msgid "Bislama"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:5
+#: src/misc/iso-639_def.h:55
 msgid "Bosnian"
 msgstr "Bosnio"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:5
+#: src/misc/iso-639_def.h:56
 msgid "Breton"
 msgstr "Bretón"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:5
+#: src/misc/iso-639_def.h:57
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Búlgaro"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:5
+#: src/misc/iso-639_def.h:58
 msgid "Burmese"
 msgstr "Birmano"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:5
+#: src/misc/iso-639_def.h:59
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalán"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:6
+#: src/misc/iso-639_def.h:60
 msgid "Chamorro"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:6
+#: src/misc/iso-639_def.h:61
 msgid "Chechen"
 msgstr "Checheno"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:6
+#: src/misc/iso-639_def.h:62
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chino"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:6
+#: src/misc/iso-639_def.h:63
 msgid "Church Slavic"
 msgstr "Eslavo Eclesiástico"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:6
+#: src/misc/iso-639_def.h:64
 msgid "Chuvash"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:6
+#: src/misc/iso-639_def.h:65
 msgid "Cornish"
 msgstr "Cornellés"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:6
+#: src/misc/iso-639_def.h:66
 msgid "Corsican"
 msgstr "Corso"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:6
+#: src/misc/iso-639_def.h:67
 msgid "Czech"
 msgstr "Checo"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:6
+#: src/misc/iso-639_def.h:68
 msgid "Danish"
 msgstr "Danés"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:7
+#: src/misc/iso-639_def.h:70
 msgid "Dzongkha"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:7
+#: src/misc/iso-639_def.h:71
 msgid "English"
 msgstr "Inglés"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:7
+#: src/misc/iso-639_def.h:72
 msgid "Esperanto"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:7
+#: src/misc/iso-639_def.h:73
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estonio"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:7
+#: src/misc/iso-639_def.h:74
 msgid "Faroese"
 msgstr "Faroés"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:7
+#: src/misc/iso-639_def.h:75
 msgid "Fijian"
 msgstr "Fijiano"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:7
+#: src/misc/iso-639_def.h:76
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finés"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:7
+#: src/misc/iso-639_def.h:78
 msgid "Frisian"
 msgstr "Frisio"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:7
+#: src/misc/iso-639_def.h:79
 msgid "Georgian"
 msgstr "Georgiano"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:8
+#: src/misc/iso-639_def.h:81
 msgid "Gaelic (Scots)"
 msgstr "Gaélico (Escocés)"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:8
+#: src/misc/iso-639_def.h:82
 msgid "Irish"
 msgstr "Irlandés"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:8
+#: src/misc/iso-639_def.h:83
 msgid "Gallegan"
 msgstr "Gallego"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:8
+#: src/misc/iso-639_def.h:84
 msgid "Manx"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:8
-#, fuzz
+#: src/misc/iso-639_def.h:85
 msgid "Greek, Modern ()"
 msgstr "Griego (Moderno)"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:8
+#: src/misc/iso-639_def.h:86
 msgid "Guarani"
 msgstr "Guaraní"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:8
+#: src/misc/iso-639_def.h:87
 msgid "Gujarati"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:8
+#: src/misc/iso-639_def.h:88
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebreo"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:8
+#: src/misc/iso-639_def.h:89
 msgid "Herero"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:9
+#: src/misc/iso-639_def.h:90
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindú"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:9
+#: src/misc/iso-639_def.h:91
 msgid "Hiri Motu"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:9
+#: src/misc/iso-639_def.h:93
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandés"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:9
+#: src/misc/iso-639_def.h:94
 msgid "Inuktitut"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:9
+#: src/misc/iso-639_def.h:95
 msgid "Interlingue"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:9
+#: src/misc/iso-639_def.h:96
 msgid "Interlingua"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:9
+#: src/misc/iso-639_def.h:97
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Indonesio"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:9
+#: src/misc/iso-639_def.h:98
 msgid "Inupiaq"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:10
+#: src/misc/iso-639_def.h:100
 msgid "Javanese"
 msgstr "Javanés"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:10
+#: src/misc/iso-639_def.h:102
 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
 msgstr "Kalaallisut (Groenlandés)"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:10
+#: src/misc/iso-639_def.h:103
 msgid "Kannada"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:10
+#: src/misc/iso-639_def.h:104
 msgid "Kashmiri"
 msgstr "Cachemiro"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:10
+#: src/misc/iso-639_def.h:105
 msgid "Kazakh"
 msgstr "Kazaco"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:10
+#: src/misc/iso-639_def.h:106
 msgid "Khmer"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:10
+#: src/misc/iso-639_def.h:107
 msgid "Kikuyu"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:10
+#: src/misc/iso-639_def.h:108
 msgid "Kinyarwanda"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:10
+#: src/misc/iso-639_def.h:109
 msgid "Kirghiz"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:11
+#: src/misc/iso-639_def.h:110
 msgid "Komi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:11
+#: src/misc/iso-639_def.h:111
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreano"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:11
+#: src/misc/iso-639_def.h:112
 msgid "Kuanyama"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:11
+#: src/misc/iso-639_def.h:113
 msgid "Kurdish"
 msgstr "Kurdo"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:11
+#: src/misc/iso-639_def.h:114
 msgid "Lao"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:11
+#: src/misc/iso-639_def.h:115
 msgid "Latin"
 msgstr "Latín"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:11
+#: src/misc/iso-639_def.h:116
 msgid "Latvian"
 msgstr "Letón"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:11
+#: src/misc/iso-639_def.h:117
 msgid "Lingala"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:11
+#: src/misc/iso-639_def.h:118
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituano"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:11
+#: src/misc/iso-639_def.h:119
 msgid "Letzeburgesch"
 msgstr "Letzeburgués"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:12
+#: src/misc/iso-639_def.h:120
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Macedonio"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:12
+#: src/misc/iso-639_def.h:121
 msgid "Marshall"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:12
+#: src/misc/iso-639_def.h:122
 msgid "Malayalam"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:12
+#: src/misc/iso-639_def.h:123
 msgid "Maori"
 msgstr "Maorí"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:12
+#: src/misc/iso-639_def.h:124
 msgid "Marathi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:12
+#: src/misc/iso-639_def.h:125
 msgid "Malay"
 msgstr "Malayo"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:12
+#: src/misc/iso-639_def.h:126
 msgid "Malagasy"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:12
+#: src/misc/iso-639_def.h:127
 msgid "Maltese"
 msgstr "Maltés"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:12
+#: src/misc/iso-639_def.h:128
 msgid "Moldavian"
 msgstr "Moldavo"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:12
+#: src/misc/iso-639_def.h:129
 msgid "Mongolian"
 msgstr "Mongol"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:13
+#: src/misc/iso-639_def.h:130
 msgid "Nauru"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:13
+#: src/misc/iso-639_def.h:131
 msgid "Navajo"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:13
+#: src/misc/iso-639_def.h:132
 msgid "Ndebele, South"
 msgstr "Ndebele, Sur"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:13
+#: src/misc/iso-639_def.h:133
 msgid "Ndebele, North"
 msgstr "Ndebele, Norte"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:13
+#: src/misc/iso-639_def.h:134
 msgid "Ndonga"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:13
+#: src/misc/iso-639_def.h:135
 msgid "Nepali"
 msgstr "Nepalí"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:13
+#: src/misc/iso-639_def.h:137
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Noruego Nynorsk"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:13
+#: src/misc/iso-639_def.h:138
 msgid "Norwegian Bokmaal"
 msgstr "Noruego Bokmaal"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:13
+#: src/misc/iso-639_def.h:139
 msgid "Chichewa; Nyanja"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:14
+#: src/misc/iso-639_def.h:140
 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
 msgstr "Occitan (tras 1500); Provenzal"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:14
+#: src/misc/iso-639_def.h:141
 msgid "Oriya"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:14
+#: src/misc/iso-639_def.h:142
 msgid "Oromo"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:14
+#: src/misc/iso-639_def.h:143
 msgid "Ossetian; Ossetic"
 msgstr "Ossetiano; Ossético"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:14
+#: src/misc/iso-639_def.h:144
 msgid "Panjabi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:14
+#: src/misc/iso-639_def.h:145
 msgid "Persian"
 msgstr "Persa"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:14
+#: src/misc/iso-639_def.h:146
 msgid "Pali"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:14
+#: src/misc/iso-639_def.h:148
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugués"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:14
+#: src/misc/iso-639_def.h:149
 msgid "Pushto"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:15
+#: src/misc/iso-639_def.h:150
 msgid "Quechua"
 msgstr "Quéchua"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:15
+#: src/misc/iso-639_def.h:151
 msgid "Raeto-Romance"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:15
+#: src/misc/iso-639_def.h:152
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumano"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:15
+#: src/misc/iso-639_def.h:153
 msgid "Rundi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:15
+#: src/misc/iso-639_def.h:155
 msgid "Sango"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:15
+#: src/misc/iso-639_def.h:156
 msgid "Sanskrit"
 msgstr "Sánscrito"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:15
+#: src/misc/iso-639_def.h:157
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbio"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:15
+#: src/misc/iso-639_def.h:158
 msgid "Croatian"
 msgstr "Croata"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:15
+#: src/misc/iso-639_def.h:159
 msgid "Sinhalese"
 msgstr "Sinhalés"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:16
+#: src/misc/iso-639_def.h:160
 msgid "Slovak"
 msgstr "Eslovaco"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:16
+#: src/misc/iso-639_def.h:161
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Esloveno"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:16
+#: src/misc/iso-639_def.h:162
 msgid "Northern Sami"
 msgstr "Sami Norteño"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:16
+#: src/misc/iso-639_def.h:163
 msgid "Samoan"
 msgstr "Samoano"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:16
+#: src/misc/iso-639_def.h:164
 msgid "Shona"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:16
+#: src/misc/iso-639_def.h:165
 msgid "Sindhi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:16
+#: src/misc/iso-639_def.h:166
 msgid "Somali"
 msgstr "Somalí"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:16
+#: src/misc/iso-639_def.h:167
 msgid "Sotho, Southern"
 msgstr "Sotho, Sureño"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:16
+#: src/misc/iso-639_def.h:169
 msgid "Sardinian"
 msgstr "Sardo"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:17
+#: src/misc/iso-639_def.h:170
 msgid "Swati"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:17
+#: src/misc/iso-639_def.h:171
 msgid "Sundanese"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:17
+#: src/misc/iso-639_def.h:172
 msgid "Swahili"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:17
+#: src/misc/iso-639_def.h:174
 msgid "Tahitian"
 msgstr "Tahitiano"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:17
+#: src/misc/iso-639_def.h:175
 msgid "Tamil"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:17
+#: src/misc/iso-639_def.h:176
 msgid "Tatar"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:17
+#: src/misc/iso-639_def.h:177
 msgid "Telugu"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:17
+#: src/misc/iso-639_def.h:178
 msgid "Tajik"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:17
+#: src/misc/iso-639_def.h:179
 msgid "Tagalog"
 msgstr "Tagalo"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:18
+#: src/misc/iso-639_def.h:180
 msgid "Thai"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:18
+#: src/misc/iso-639_def.h:181
 msgid "Tibetan"
 msgstr "Tibetano"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:18
+#: src/misc/iso-639_def.h:182
 msgid "Tigrinya"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:18
+#: src/misc/iso-639_def.h:183
 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
 msgstr "Tonga (Islas Tonga)"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:18
+#: src/misc/iso-639_def.h:184
 msgid "Tswana"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:18
+#: src/misc/iso-639_def.h:185
 msgid "Tsonga"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:18
+#: src/misc/iso-639_def.h:186
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turco"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:18
+#: src/misc/iso-639_def.h:187
 msgid "Turkmen"
 msgstr "Turkmeno"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:18
+#: src/misc/iso-639_def.h:188
 msgid "Twi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:18
+#: src/misc/iso-639_def.h:189
 msgid "Uighur"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:19
+#: src/misc/iso-639_def.h:190
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ucraniano"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:19
+#: src/misc/iso-639_def.h:191
 msgid "Urdu"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:19
+#: src/misc/iso-639_def.h:192
 msgid "Uzbek"
 msgstr "Uzbeco"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:19
+#: src/misc/iso-639_def.h:193
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamita"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:19
+#: src/misc/iso-639_def.h:194
 msgid "Volapuk"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:19
+#: src/misc/iso-639_def.h:195
 msgid "Welsh"
 msgstr "Galés"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:19
+#: src/misc/iso-639_def.h:196
 msgid "Wolof"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:19
+#: src/misc/iso-639_def.h:197
 msgid "Xhosa"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:19
+#: src/misc/iso-639_def.h:198
 msgid "Yiddish"
 msgstr "Yíddish"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:19
+#: src/misc/iso-639_def.h:199
 msgid "Yoruba"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:20
+#: src/misc/iso-639_def.h:200
 msgid "Zhuang"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:20
+#: src/misc/iso-639_def.h:201
 msgid "Zulu"
 msgstr "Zulú"
 
-#: src/misc/iso_lang.c:7
+#: src/misc/iso_lang.c:70
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: src/playlist/playlist.c:106 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:44
-#: modules/misc/freetype.c:10
+#: src/playlist/playlist.c:106 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:440
+#: modules/misc/freetype.c:104
 msgid "Normal"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:425 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:18
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:55
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:59
-#: modules/gui/macosx/intf.m:59
+#: src/video_output/video_output.c:425 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:596
+#: modules/gui/macosx/intf.m:597
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Desentrelazar"
 
-#: src/video_output/video_output.c:429 modules/video_filter/deinterlace.c:9
+#: src/video_output/video_output.c:429 modules/video_filter/deinterlace.c:95
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
-#: src/video_output/video_output.c:431 modules/video_filter/deinterlace.c:9
+#: src/video_output/video_output.c:431 modules/video_filter/deinterlace.c:95
 msgid "Blend"
 msgstr "Mezclar"
 
-#: src/video_output/video_output.c:433 modules/video_filter/deinterlace.c:9
+#: src/video_output/video_output.c:433 modules/video_filter/deinterlace.c:95
 msgid "Mean"
 msgstr "Promedio"
 
-#: src/video_output/video_output.c:435 modules/video_filter/deinterlace.c:9
+#: src/video_output/video_output.c:435 modules/video_filter/deinterlace.c:96
 msgid "Bob"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:437 modules/video_filter/deinterlace.c:9
+#: src/video_output/video_output.c:437 modules/video_filter/deinterlace.c:96
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineal"
 
-#: src/video_output/video_output.c:44
+#: src/video_output/video_output.c:448
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtros"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:18
+#: src/video_output/vout_intf.c:180
 msgid "Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:19
+#: src/video_output/vout_intf.c:192
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Cuarto"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:19
+#: src/video_output/vout_intf.c:194
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Medio"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:19
+#: src/video_output/vout_intf.c:196
 msgid "1:1 Original"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:19
+#: src/video_output/vout_intf.c:198
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Doble"
 
-#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:10
-#: modules/access/dvb/access.c:74 modules/access/file.c:7
-#: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:4
-#: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:4
-#: modules/access/v4l/v4l.c:7
+#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+#: modules/access/dvb/access.c:74 modules/access/file.c:78
+#: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48
+#: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
+#: modules/access/v4l/v4l.c:75
 msgid "Caching value in ms"
 msgstr "Valor de captura en ms"
 
-#: modules/access/cdda.c:4
+#: modules/access/cdda.c:44
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
 "should be set in milliseconds units."
@@ -3182,59 +3179,59 @@ msgstr ""
 "Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados cdda. "
 "Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
 
-#: modules/access/cdda.c:4
+#: modules/access/cdda.c:48
 msgid "Audio CD input"
 msgstr "Entrada de CD de Audio"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:106 modules/access/vcdx/access.c:13
+#: modules/access/cdda/access.c:106 modules/access/vcdx/access.c:139
 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
 msgstr "El anterior mensaje tuvo nivel de registro vcdimager desconocido"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:15
+#: modules/access/cdda/access.c:158
 msgid "The above message had unknown cdio log level"
 msgstr "El anterior mensaje tuvo nivel de registro cdio desconocido"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:276 modules/access/cdda/access.c:41
-#: modules/access/vcdx/access.c:340 modules/access/vcdx/access.c:69
-#: modules/access/vcdx/access.c:1190 modules/access/vcdx/access.c:119
-#: modules/gui/gtk/open.c:287 modules/gui/gtk/open.c:30
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1191 modules/gui/wxwindows/open.cpp:121
+#: modules/access/cdda/access.c:276 modules/access/cdda/access.c:414
+#: modules/access/vcdx/access.c:340 modules/access/vcdx/access.c:694
+#: modules/access/vcdx/access.c:1190 modules/access/vcdx/access.c:1191
+#: modules/gui/gtk/open.c:287 modules/gui/gtk/open.c:301
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1191 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1211
 msgid "Track"
 msgstr "Pista"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:379 modules/access/cdda/access.c:43
+#: modules/access/cdda/access.c:379 modules/access/cdda/access.c:433
 msgid "Extended Data"
 msgstr "Datos Extendidos"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:384 modules/access/cdda/access.c:77
+#: modules/access/cdda/access.c:384 modules/access/cdda/access.c:779
 msgid "Year"
 msgstr "Año"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:387 modules/access/cdda/access.c:77
+#: modules/access/cdda/access.c:387 modules/access/cdda/access.c:774
 msgid "CDDB Disc ID"
 msgstr "ID de Disco en CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:391 modules/access/cdda/access.c:76
+#: modules/access/cdda/access.c:391 modules/access/cdda/access.c:769
 msgid "CDDB Disc Category"
 msgstr "Categoría de Disco en CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:764 modules/access/vcdx/access.c:105
+#: modules/access/cdda/access.c:764 modules/access/vcdx/access.c:1052
 msgid "Album"
 msgstr "Álbum"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:76
+#: modules/access/cdda/access.c:766
 msgid "Disc Artist(s)"
 msgstr "Artista(s) de Disco"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:78
+#: modules/access/cdda/access.c:787
 msgid "Track Artist"
 msgstr "Artista de Pista"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:78
+#: modules/access/cdda/access.c:789
 msgid "Track Title"
 msgstr "Título de Pista"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:5
+#: modules/access/cdda/cdda.c:58
 msgid ""
 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
 "meta info        1\n"
@@ -3258,7 +3255,7 @@ msgstr ""
 "libcdio      (80) 128\n"
 "libcdib     (100) 256\n"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:7
+#: modules/access/cdda/cdda.c:70
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
@@ -3266,7 +3263,7 @@ msgstr ""
 "Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados CDDA. Este "
 "valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:7
+#: modules/access/cdda/cdda.c:74
 msgid ""
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
@@ -3305,7 +3302,7 @@ msgstr ""
 "   %Y : El año 19xx ó 20xx\n"
 "   %% : un % \n"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:9
+#: modules/access/cdda/cdda.c:93
 msgid ""
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
@@ -3326,98 +3323,98 @@ msgstr ""
 "   %s : Número de segundos en esta pista \n"
 "   %% : un % \n"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:10
+#: modules/access/cdda/cdda.c:107
 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
 msgstr "cddax://[aparato-o-archivo][@[T]num]"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:10
+#: modules/access/cdda/cdda.c:108
 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
 msgstr "Entrada de Audio Digital de Disco Compacto (CD-DA)"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:116 modules/access/vcdx/vcd.c:10
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:3
+#: modules/access/cdda/cdda.c:116 modules/access/vcdx/vcd.c:100
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:39
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 msgstr "Si no es cero, esto da información de depuración adicional"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:12
+#: modules/access/cdda/cdda.c:121
 msgid "Caching value in microseconds"
 msgstr "Valor de caché en microsegundos"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:12
+#: modules/access/cdda/cdda.c:126
 msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
 msgstr "Formato a usar en campo \"autor\" de lista de reproducción"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:13
+#: modules/access/cdda/cdda.c:131
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
 msgstr "Formato a usar en campo \"título\" de lista de reproducción sin CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:13
+#: modules/access/cdda/cdda.c:137
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
 msgstr ""
 "Formato a usar en campo \"título\" de lista de reproducción usando CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:14
+#: modules/access/cdda/cdda.c:141
 msgid "Do CDDB lookups?"
 msgstr "¿Búsquedas CDDB?"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:14
+#: modules/access/cdda/cdda.c:142
 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
 msgstr "Si puesto, busca información de pista CD-DA usando protocolo CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:14
+#: modules/access/cdda/cdda.c:147
 msgid "CDDB server"
 msgstr "servidor CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:14
+#: modules/access/cdda/cdda.c:148
 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
 msgstr "Contacta este servidor CDDB, busca información CD-DA"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:15
+#: modules/access/cdda/cdda.c:152
 msgid "CDDB server port"
 msgstr "Puerto del servidor CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:15
+#: modules/access/cdda/cdda.c:153
 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
 msgstr "El servidor CDDB usa este número de puerto para comunicarse"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:157 modules/access/cdda/cdda.c:15
+#: modules/access/cdda/cdda.c:157 modules/access/cdda/cdda.c:158
 msgid "email address reported to CDDB server"
 msgstr "dirección de correo notificada a servidor CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:16
+#: modules/access/cdda/cdda.c:162
 msgid "Cache CDDB lookups?"
 msgstr "¿Hacer caché de búsquedas CDDB?"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:16
+#: modules/access/cdda/cdda.c:163
 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
 msgstr "Si puesto se hará caché de la info de CDDB sobre este CD"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:16
+#: modules/access/cdda/cdda.c:167
 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
 msgstr "¿Contactar CDDB por protocolo HTTP"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:16
+#: modules/access/cdda/cdda.c:168
 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
 msgstr ""
 "Si puesto, el servidor CDDB toma información por el protocolo HTTP de CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:17
+#: modules/access/cdda/cdda.c:173
 msgid "CDDB server timeout"
 msgstr "Tiempo de espera agotado por servidor CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:17
+#: modules/access/cdda/cdda.c:174
 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
 msgstr "Tiempo (en segundos) a esperar una respuesta del servidor CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:179 modules/access/cdda/cdda.c:18
+#: modules/access/cdda/cdda.c:179 modules/access/cdda/cdda.c:180
 msgid "Directory to cache CDDB requests"
 msgstr "Directorio para hacer caché de solicitudes CDDB"
 
-#: modules/access/directory.c:7
+#: modules/access/directory.c:77
 msgid "Subdirectory behavior"
 msgstr "Comportamiento con subdirectorio"
 
-#: modules/access/directory.c:7
+#: modules/access/directory.c:79
 msgid ""
 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
@@ -3429,37 +3426,37 @@ msgstr ""
 "colapsar: los subdirectorios aparecen pero se expanden en 1ª reproducción.\n"
 "expandir: todos los subdirectorios se expanden.\n"
 
-#: modules/access/directory.c:85 modules/codec/x264.c:4
+#: modules/access/directory.c:85 modules/codec/x264.c:46
 msgid "none"
 msgstr "ninguno"
 
-#: modules/access/directory.c:8
+#: modules/access/directory.c:85
 msgid "collapse"
 msgstr "colapsar"
 
-#: modules/access/directory.c:8
+#: modules/access/directory.c:86
 msgid "expand"
 msgstr "expandir"
 
-#: modules/access/directory.c:8
+#: modules/access/directory.c:89
 msgid "Standard filesystem directory input"
 msgstr "Entrada estándar del directorio de sistema de archivos"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:10
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:33
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:26
-#: modules/video_output/directx/directx.c:12
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
+#: modules/video_output/directx/directx.c:127
 msgid "Default"
 msgstr "Por Defecto"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:10
-#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:73
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:7
-#, c-forma
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106
+#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+#, c-format
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:11
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
 "value should be set in milliseconds units."
@@ -3467,11 +3464,11 @@ msgstr ""
 "Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados DirectShow. "
 "Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l/v4l.c:7
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l/v4l.c:79
 msgid "Video device name"
 msgstr "Nombre de aparato de vídeo"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:11
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
 msgid ""
 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
@@ -3480,11 +3477,11 @@ msgstr ""
 "Puedes especificar el nombre del aparato de vídeo que usará el plugin "
 "DirectShow. Si no especificas nada, usará el aparato por defecto."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l/v4l.c:8
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l/v4l.c:83
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Nombre de aparato de audio"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:11
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
 msgid ""
 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
@@ -3493,11 +3490,11 @@ msgstr ""
 "Puedes especificar el nombre del aparato de audio que usará el plugin "
 "DirectShow. Si no especificas nada, usará el aparato por defecto."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:12
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
 msgid "Video size"
 msgstr "Tamaño del vídeo"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:12
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
 msgid ""
 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
@@ -3506,11 +3503,11 @@ msgstr ""
 "Puedes especificar el tamaño del vídeo que mostrará el plugin DirectShow. Si "
 "no especificas nada, usará el tamaño por defecto para tu aparato."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 modules/access/v4l/v4l.c:8
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 modules/access/v4l/v4l.c:87
 msgid "Video input chroma format"
 msgstr "Formato cromático de entrada de vídeo"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:12
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
@@ -3518,42 +3515,40 @@ msgstr ""
 "Fuerza a la entrada de vídeo DirectShow a usar un formato cromático "
 "específico (ej: I420 (por defecto), RV24, etc.)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:13
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
 msgid "Device properties"
 msgstr "Propiedades del aparato"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:13
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
 msgid ""
 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr ""
 "Muestra el diálogo propiedades del aparato elegido antes de iniciar el "
 "volcado."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:14
-#, fuzz
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
 msgid "DirectShow"
 msgstr "Entrada de Reproducción en Directo (DirectShow)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:14
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "Entrada de Reproducción en Directo (DirectShow)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/dshow/dshow.cpp:15
-#: modules/video_output/directx/directx.c:14
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+#: modules/video_output/directx/directx.c:140
 msgid "Refresh list"
 msgstr "Actualizar lista"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 modules/access/dshow/dshow.cpp:15
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:37
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 modules/access/dshow/dshow.cpp:156
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:373
 msgid "Configure"
 msgstr "Configurar"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:17
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
 msgid "DirectShow demuxer"
 msgstr "Demuxer DirectShow"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:7
-#, fuzz
+#: modules/access/dvb/access.c:76
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
@@ -3561,20 +3556,19 @@ msgstr ""
 "Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados udp. Este "
 "valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:7
-#, fuzz
+#: modules/access/dvb/access.c:79
 msgid "Program to decode"
 msgstr "Decodificador de vídeo Theora"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:8
+#: modules/access/dvb/access.c:80
 msgid "This is a workaround for a bug in the input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:8
+#: modules/access/dvb/access.c:82
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Tarjeta adaptadora a sintonizar"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:8
+#: modules/access/dvb/access.c:83
 msgid ""
 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
 "n>=0."
@@ -3582,146 +3576,142 @@ msgstr ""
 "Las tajetas adaptadoras tienen un archivo de aparato en directorio llamado /"
 "dev/dvb/adapter[n] con n>=0."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:8
+#: modules/access/dvb/access.c:85
 msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "Nº de aparato a usar en adaptador"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:8
+#: modules/access/dvb/access.c:88
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:8
+#: modules/access/dvb/access.c:89
 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:9
-#, fuzz
+#: modules/access/dvb/access.c:91
 msgid "Inversion mode"
 msgstr "Conversiones desde "
 
-#: modules/access/dvb/access.c:9
+#: modules/access/dvb/access.c:92
 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:9
+#: modules/access/dvb/access.c:94
 msgid "Probe DVB card for capabilities"
 msgstr "Sondear las capacidades de tarjeta DVB"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:9
+#: modules/access/dvb/access.c:95
 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
 msgstr "A algunas tarjetas DVB no les gusta que sondeen sus capacidades."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:97 modules/access/satellite/satellite.c:6
+#: modules/access/dvb/access.c:97 modules/access/satellite/satellite.c:62
 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
 msgstr "Antena lnb_lof1 (kHz)"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:100 modules/access/satellite/satellite.c:6
+#: modules/access/dvb/access.c:100 modules/access/satellite/satellite.c:65
 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
 msgstr "Antena lnb_lof2 (kHz)"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:103 modules/access/satellite/satellite.c:6
+#: modules/access/dvb/access.c:103 modules/access/satellite/satellite.c:68
 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
 msgstr "Antena lnb_slof (kHz)"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:10
+#: modules/access/dvb/access.c:107
 msgid "Budget mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:10
+#: modules/access/dvb/access.c:108
 msgid ""
 "This allows you to stream an entire transponder with a budget card. Budget "
 "mode is compatible with the ts2 demux."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:11
+#: modules/access/dvb/access.c:110
 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:11
+#: modules/access/dvb/access.c:111
 msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:11
+#: modules/access/dvb/access.c:113
 msgid "LNB voltage"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:11
+#: modules/access/dvb/access.c:114
 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:11
+#: modules/access/dvb/access.c:116
 msgid "22 kHz tone"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:11
+#: modules/access/dvb/access.c:117
 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:11
-#, fuzz
+#: modules/access/dvb/access.c:119
 msgid "Transponder FEC"
 msgstr "FEC de transpondedor satélite"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:12
-#, fuzz
+#: modules/access/dvb/access.c:120
 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
 msgstr ""
 "FEC=Forward Error Correction, modo de Correción de Error por Adelantado"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:12
-#, fuzz
+#: modules/access/dvb/access.c:122
 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
 msgstr "Tasa símbolo del transpondedor satélite en kHz"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:12
+#: modules/access/dvb/access.c:126
 msgid "Modulation type"
 msgstr "Tipo de modulación"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:12
+#: modules/access/dvb/access.c:127
 msgid "Modulation type for front-end device."
 msgstr "Tipo de modulación para aparato destinatario."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:13
+#: modules/access/dvb/access.c:130
 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
 msgstr "Tasa de código de volcado terrestre de alta prioridad (FEC)"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:13
+#: modules/access/dvb/access.c:133
 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
 msgstr "Tasa de código de volcado terrestre de baja prioridad (FEC)"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:13
+#: modules/access/dvb/access.c:136
 msgid "Terrestrial bandwidth"
 msgstr "Ancho de banda terrestre"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:13
+#: modules/access/dvb/access.c:137
 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr "Ancho de banda terrestre [0=auto,6,7,8 en MHz]"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:13
+#: modules/access/dvb/access.c:139
 msgid "Terrestrial guard interval"
 msgstr "Intervalo de protección terrestre"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:14
+#: modules/access/dvb/access.c:142
 msgid "Terrestrial transmission mode"
 msgstr "Modo de transmisión terrestre"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:14
+#: modules/access/dvb/access.c:145
 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
 msgstr "Modo de jerarquía terrestre"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:14
+#: modules/access/dvb/access.c:149
 msgid "DVB"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:15
+#: modules/access/dvb/access.c:150
 msgid "DVB input with v4l2 support"
 msgstr "Entrada DVB con soporte v412"
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:6
+#: modules/access/dvd/dvd.c:65
 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
 msgstr "Método usado por libdvdcss para desencriptar"
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:6
+#: modules/access/dvd/dvd.c:67
 msgid ""
 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
@@ -3751,65 +3741,65 @@ msgstr ""
 "clave disco será más rápida con este método. Es el usado por libcss.\n"
 "El método por defecto: clave."
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:8
+#: modules/access/dvd/dvd.c:83
 msgid "title"
 msgstr "título"
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:51
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:169
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:62
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:201
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:14
-#: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/open.cpp:44
+#: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:142
+#: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/open.cpp:446
 msgid "Disc"
 msgstr "Disco"
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:8
+#: modules/access/dvd/dvd.c:83
 msgid "Key"
 msgstr "Clave"
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:8
+#: modules/access/dvd/dvd.c:87
 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
 msgstr "[dvd:][aparato][@raw_device][@[título][,[capítulo][,ángulo]]]"
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:9
+#: modules/access/dvd/dvd.c:94
 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
 msgstr "Entrada DVD (usa libdvdcss si está instalado)"
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:9
+#: modules/access/dvd/dvd.c:97
 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
 msgstr "Entrada DVD (usa libdvdcss)"
 
-#: modules/access/dvdplay/access.c:202 modules/demux/dvdnav.c:41
+#: modules/access/dvdplay/access.c:202 modules/demux/dvdnav.c:416
 msgid "DVD menus"
 msgstr "Menús DVD"
 
-#: modules/access/dvdplay/access.c:205 modules/demux/dvdnav.c:42
+#: modules/access/dvdplay/access.c:205 modules/demux/dvdnav.c:421
 msgid "Root"
 msgstr "Raíz"
 
-#: modules/access/dvdplay/access.c:215 modules/demux/dvdnav.c:43
+#: modules/access/dvdplay/access.c:215 modules/demux/dvdnav.c:431
 msgid "Angle"
 msgstr "Ángulo"
 
-#: modules/access/dvdplay/access.c:217 modules/demux/dvdnav.c:41
+#: modules/access/dvdplay/access.c:217 modules/demux/dvdnav.c:419
 msgid "Resume"
 msgstr "Continuar"
 
-#: modules/access/dvdplay/dvd.c:5
+#: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
 msgstr "[dvdplay:][aparato][@[título][,[capítulo][,ángulo]]]"
 
-#: modules/access/dvdplay/dvd.c:5
+#: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
 msgid "DVD input with menus support"
 msgstr "Entrada DVD con soporte de menús"
 
-#: modules/access/dvdread/dvdread.c:4
+#: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
 msgid "DVD input (using libdvdread)"
 msgstr "Entrada DVD (usando libdvdread)"
 
-#: modules/access/file.c:8
+#: modules/access/file.c:80
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
@@ -3817,11 +3807,11 @@ msgstr ""
 "Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados de "
 "archivos. Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
 
-#: modules/access/file.c:8
+#: modules/access/file.c:82
 msgid "Concatenate with additional files"
 msgstr "Concatenar con archivos adicionales"
 
-#: modules/access/file.c:8
+#: modules/access/file.c:84
 msgid ""
 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
 "Specify a comma-separated list of files."
@@ -3829,11 +3819,11 @@ msgstr ""
 "Te permite reproducir archivos partidos como si fueran un único archivo. "
 "Especifica una lista de archivos separados por comas."
 
-#: modules/access/file.c:8
+#: modules/access/file.c:88
 msgid "Standard filesystem file input"
 msgstr "Entrada estándar de archivo de sistema de archivos"
 
-#: modules/access/ftp.c:4
+#: modules/access/ftp.c:42
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
@@ -3841,40 +3831,40 @@ msgstr ""
 "Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados FTP. Este "
 "valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
 
-#: modules/access/ftp.c:4
+#: modules/access/ftp.c:44
 msgid "FTP user name"
 msgstr "Nombre de usuario FTP"
 
-#: modules/access/ftp.c:4
+#: modules/access/ftp.c:45
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
 msgstr "Te permite modificar el nombre de usuario a usar en la conexión."
 
-#: modules/access/ftp.c:4
+#: modules/access/ftp.c:47
 msgid "FTP password"
 msgstr "Clave FTP"
 
-#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:5
+#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58
 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
 msgstr "Te permite modificar la clave a usar para la conexión."
 
-#: modules/access/ftp.c:5
+#: modules/access/ftp.c:50
 msgid "FTP account"
 msgstr "Cuenta FTP"
 
-#: modules/access/ftp.c:5
+#: modules/access/ftp.c:51
 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
 msgstr "Te permite modificar la cuenta a usar para la conexión."
 
-#: modules/access/ftp.c:5
+#: modules/access/ftp.c:55
 msgid "FTP input"
 msgstr "Entrada FTP"
 
-#: modules/access/http.c:4
+#: modules/access/http.c:42
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "Proxy HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:4
+#: modules/access/http.c:44
 msgid ""
 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
 "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
@@ -3884,7 +3874,7 @@ msgstr ""
 "midominio:mipuerto/. Si no se especifica ninguno, se probará la variable de "
 "entorno HTTP_PROXY."
 
-#: modules/access/http.c:5
+#: modules/access/http.c:50
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
@@ -3892,11 +3882,11 @@ msgstr ""
 "Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados http. Este "
 "valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
 
-#: modules/access/http.c:5
+#: modules/access/http.c:53
 msgid "HTTP user name"
 msgstr "Nombre de usuario HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:5
+#: modules/access/http.c:54
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
 "(Basic authentication only)."
@@ -3904,24 +3894,24 @@ msgstr ""
 "Te permite modificar el nombre de usuario a usar en la conexión (sólo "
 "identificación básica)."
 
-#: modules/access/http.c:5
+#: modules/access/http.c:57
 msgid "HTTP password"
 msgstr "Clave HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:6
+#: modules/access/http.c:61
 msgid "HTTP user agent"
 msgstr "Agente usuario HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:6
+#: modules/access/http.c:62
 msgid ""
 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
 msgstr "Te permite modificar el agente usuario a usar en la conexión."
 
-#: modules/access/http.c:6
+#: modules/access/http.c:66
 msgid "HTTP input"
 msgstr "Entrada HTTP"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:5
+#: modules/access/mms/mms.c:59
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
@@ -3929,67 +3919,67 @@ msgstr ""
 "Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados MMS. Este "
 "valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
 
-#: modules/access/mms/mms.c:6
+#: modules/access/mms/mms.c:62
 msgid "Force selection of all streams"
 msgstr "Forzar selección de todas las fuentes"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:6
+#: modules/access/mms/mms.c:64
 msgid "Select maximum bitrate stream"
 msgstr "Elegir máxima tasa de bits de volcado"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:6
+#: modules/access/mms/mms.c:66
 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
 msgstr "Siempre elegir el volcado con la tasa de bits máxima."
 
-#: modules/access/mms/mms.c:6
+#: modules/access/mms/mms.c:69
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr "Entrada Microsoft Media Server (MMS)"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:7
+#: modules/access/pvr/pvr.c:77
 msgid "PVR"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:7
+#: modules/access/pvr/pvr.c:78
 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
 msgstr "Entrada de tarjetas Codificadoras MPEG (con controladores ivtv)"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:4
+#: modules/access/satellite/satellite.c:41
 msgid "Demux number"
 msgstr "Número demux"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:4
+#: modules/access/satellite/satellite.c:44
 msgid "Tuner number"
 msgstr "Número sintonizador"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:4
+#: modules/access/satellite/satellite.c:47
 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
 msgstr "Frecuencia de transpondedor satélite por defecto (kHz)"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:5
+#: modules/access/satellite/satellite.c:50
 msgid "Satellite default transponder polarization"
 msgstr "Polarización de transpondedor satélite por defecto"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:5
+#: modules/access/satellite/satellite.c:53
 msgid "Satellite default transponder FEC"
 msgstr "FEC de transpondedor satélite por defecto"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:5
+#: modules/access/satellite/satellite.c:56
 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
 msgstr "Tasa símbolo de transpondedor satélite por defecto (kHz)"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:5
+#: modules/access/satellite/satellite.c:59
 msgid "Use diseqc with antenna"
 msgstr "Usar diseqc con antena"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:7
+#: modules/access/satellite/satellite.c:72
 msgid "Satellite input"
 msgstr "Entrada satélite"
 
-#: modules/access/slp.c:6
+#: modules/access/slp.c:60
 msgid "SLP attribute identifiers"
 msgstr "Identificadores de atributo SLP"
 
-#: modules/access/slp.c:6
+#: modules/access/slp.c:62
 msgid ""
 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
 "a playlist title or empty to use all attributes."
@@ -3998,11 +3988,11 @@ msgstr ""
 "a buscar un título de lista de reproducción, o vacía para usar todos los "
 "atributos."
 
-#: modules/access/slp.c:6
+#: modules/access/slp.c:65
 msgid "SLP scopes list"
 msgstr "Lista de ámbitos SLP"
 
-#: modules/access/slp.c:6
+#: modules/access/slp.c:67
 msgid ""
 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
@@ -4011,11 +4001,11 @@ msgstr ""
 "si quieres usar los ámbitos por defecto. Se usa en todas las solicitudes de "
 "SLP."
 
-#: modules/access/slp.c:7
+#: modules/access/slp.c:70
 msgid "SLP naming authority"
 msgstr "Autoridad nombradora SLP"
 
-#: modules/access/slp.c:7
+#: modules/access/slp.c:72
 msgid ""
 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
 "the empty string for the default of IANA."
@@ -4023,11 +4013,11 @@ msgstr ""
 "Esta cadena es una lista de autoridades nombradoras a buscar. Usa \"*\" para "
 "todo y la cadena vacía para el por defecto de IANA."
 
-#: modules/access/slp.c:7
+#: modules/access/slp.c:75
 msgid "SLP LDAP filter"
 msgstr "Filtro LDAP SLP"
 
-#: modules/access/slp.c:7
+#: modules/access/slp.c:77
 msgid ""
 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
@@ -4035,11 +4025,11 @@ msgstr ""
 "Esta es una pregunta formulada de expresiones concordantes de atributos en "
 "la forma de un filtro de búsqueda LDAPv3 o vacía para todas las respuestas."
 
-#: modules/access/slp.c:8
+#: modules/access/slp.c:80
 msgid "Language requested in SLP requests"
 msgstr "Lenguaje solicitado en solicitudes SLP"
 
-#: modules/access/slp.c:8
+#: modules/access/slp.c:82
 msgid ""
 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
@@ -4048,11 +4038,11 @@ msgstr ""
 "dejar vacía para usar el local por defecto. Se usa en todas las solicitudes "
 "SLP."
 
-#: modules/access/slp.c:8
+#: modules/access/slp.c:86
 msgid "SLP input"
 msgstr "Entrada SLP"
 
-#: modules/access/tcp.c:3
+#: modules/access/tcp.c:39
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
@@ -4060,11 +4050,11 @@ msgstr ""
 "Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados TCP. Este "
 "valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
 
-#: modules/access/tcp.c:4
+#: modules/access/tcp.c:46
 msgid "TCP input"
 msgstr "Entrada TCP"
 
-#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:6
+#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
@@ -4072,11 +4062,11 @@ msgstr ""
 "Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados UDP. Este "
 "valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
 
-#: modules/access/udp.c:5
+#: modules/access/udp.c:50
 msgid "UDP/RTP input"
 msgstr "Entrada UDP/RTP"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:7
+#: modules/access/v4l/v4l.c:77
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
@@ -4084,7 +4074,7 @@ msgstr ""
 "Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados v41. Este "
 "valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:8
+#: modules/access/v4l/v4l.c:81
 msgid ""
 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
 "anything, no video device will be used."
@@ -4092,7 +4082,7 @@ msgstr ""
 "Especifica el nombre del aparato de vídeo a usar. Si no se pone nada, no se "
 "usará aparato de vídeo."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:8
+#: modules/access/v4l/v4l.c:85
 msgid ""
 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
 "anything, no audio device will be used."
@@ -4100,7 +4090,7 @@ msgstr ""
 "Especifica el nombre del aparato de vídeo a usar. Si no se pone nada, no se "
 "usará aparato de audio."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:8
+#: modules/access/v4l/v4l.c:89
 msgid ""
 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
@@ -4108,107 +4098,106 @@ msgstr ""
 "Fuerza al aparato de vídeo Video4Linux a usar un formato cromático "
 "específico (ej: I420 (por defecto), RV24, etc.)"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:9
-#, fuzz
+#: modules/access/v4l/v4l.c:93
 msgid "Video4Linux"
 msgstr "Entrada Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:9
+#: modules/access/v4l/v4l.c:94
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Entrada Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:11
+#: modules/access/v4l/v4l.c:110
 msgid "Video4Linux demuxer"
 msgstr "Demuxer Video4Linux"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:7
+#: modules/access/vcd/vcd.c:79
 msgid "VCD input"
 msgstr "Entrada VCD"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:11
+#: modules/access/vcdx/access.c:113
 msgid "The above message had unknown log level"
 msgstr "El anterior mensaje tuvo nivel de registro desconocido"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:262 modules/access/vcdx/access.c:34
-#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:93
-#: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/access/vcdx/access.c:119
-#: modules/gui/gtk/open.c:27
+#: modules/access/vcdx/access.c:262 modules/access/vcdx/access.c:348
+#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:938
+#: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/access/vcdx/access.c:1195
+#: modules/gui/gtk/open.c:276
 msgid "Entry"
 msgstr "Acceso"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:70
-#: modules/access/vcdx/access.c:938 modules/access/vcdx/access.c:119
-#: modules/access/vcdx/access.c:119
+#: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:704
+#: modules/access/vcdx/access.c:938 modules/access/vcdx/access.c:1198
+#: modules/access/vcdx/access.c:1199
 msgid "Segment"
 msgstr "Segmento"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:105
+#: modules/access/vcdx/access.c:1051
 msgid "VCD Format"
 msgstr "Formato VCD"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:105
+#: modules/access/vcdx/access.c:1053
 msgid "Application"
 msgstr "Aplicación"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:105
+#: modules/access/vcdx/access.c:1054
 msgid "Preparer"
 msgstr "Preparador"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:105
+#: modules/access/vcdx/access.c:1055
 msgid "Vol #"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:105
+#: modules/access/vcdx/access.c:1056
 msgid "Vol max #"
 msgstr "Vol máx #"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:105
+#: modules/access/vcdx/access.c:1057
 msgid "Volume Set"
 msgstr "Conjunto de Volumen"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1058 modules/gui/macosx/intf.m:51
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:143
+#: modules/access/vcdx/access.c:1058 modules/gui/macosx/intf.m:517
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1432
 msgid "Volume"
 msgstr "Volumen"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:105
+#: modules/access/vcdx/access.c:1059
 msgid "Publisher"
 msgstr "Editor"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:106
+#: modules/access/vcdx/access.c:1060
 msgid "System Id"
 msgstr "Id del Sistema"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:106
+#: modules/access/vcdx/access.c:1062
 msgid "Entries"
 msgstr "Entradas"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:106
+#: modules/access/vcdx/access.c:1063
 msgid "Segments"
 msgstr "Segmentos"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:106
+#: modules/access/vcdx/access.c:1064
 msgid "Tracks"
 msgstr "Pistas"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:107
+#: modules/access/vcdx/access.c:1074
 msgid "Track "
 msgstr "Pista "
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:108
+#: modules/access/vcdx/access.c:1082
 msgid "First Entry Point"
 msgstr "Primer Punto de Entrada"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:108
+#: modules/access/vcdx/access.c:1086
 msgid "Last Entry Point"
 msgstr "Último Punto de Entrada"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1202 modules/access/vcdx/access.c:120
-#: modules/access/vcdx/access.c:122
+#: modules/access/vcdx/access.c:1202 modules/access/vcdx/access.c:1203
+#: modules/access/vcdx/access.c:1220
 msgid "List ID"
 msgstr "ID de Lista"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:5
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:53
 msgid ""
 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
 "meta info         1\n"
@@ -4238,7 +4227,7 @@ msgstr ""
 "still        (400) 1024\n"
 "vcdinfo      (800) 2048\n"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:6
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:68
 msgid ""
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
@@ -4279,19 +4268,19 @@ msgstr ""
 "       Un número entre 1 y la cuenta de volumen.\n"
 "   %% : un % \n"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:9
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:91
 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
 msgstr "vcdx://[aparato-o-archivo][@{P,S,T}num]"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:9
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:92
 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
 msgstr "Entrada de Vídeo CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:10
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:104
 msgid "Use playback control?"
 msgstr "¿Usar control de reproducción?"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:10
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:105
 msgid ""
 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
 "tracks."
@@ -4299,70 +4288,70 @@ msgstr ""
 "Si VCD está autorizado con control de reproducción, úsalo. De otro modo lo "
 "reproduciremos por pistas."
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:11
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
 msgid "Format to use in playlist \"author\""
 msgstr "Formato a usar en campo \"autor\" de lista de reproducción"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:11
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
 msgstr "Formato a usar en campo \"título\" de lista de reproducción"
 
-#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:4
+#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
 msgid "Dummy stream output"
 msgstr "Salida de volcado dummy"
 
-#: modules/access_output/file.c:6
+#: modules/access_output/file.c:62
 msgid "Append to file"
 msgstr "Añadir a archivo"
 
-#: modules/access_output/file.c:6
+#: modules/access_output/file.c:63
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
 msgstr "Añade a archivo si existe, en vez de reemplazarlo."
 
-#: modules/access_output/file.c:6
+#: modules/access_output/file.c:67
 msgid "File stream output"
 msgstr "Salida de volcado de archivo"
 
-#: modules/access_output/http.c:4
+#: modules/access_output/http.c:46
 msgid "Username"
 msgstr "Nombre de usuario"
 
-#: modules/access_output/http.c:4
+#: modules/access_output/http.c:47
 msgid ""
 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
 msgstr ""
 "Te permite dar un nombre de usuario que se pregunta al acceder al volcado."
 
-#: modules/access_output/http.c:4
+#: modules/access_output/http.c:49
 msgid "Password"
 msgstr "Clave"
 
-#: modules/access_output/http.c:5
+#: modules/access_output/http.c:50
 msgid ""
 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
 msgstr "Te permite dar una clave que se preguntará al acceder al volcado."
 
-#: modules/access_output/http.c:5
+#: modules/access_output/http.c:55
 msgid "HTTP stream output"
 msgstr "Salida de volcado HTTP"
 
-#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:5
+#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:53
 msgid "Caching value (ms)"
 msgstr "Valor de caché (ms)"
 
-#: modules/access_output/udp.c:6
+#: modules/access_output/udp.c:68
 msgid "Time To Live"
 msgstr "Hora para Emisión En Directo"
 
-#: modules/access_output/udp.c:6
+#: modules/access_output/udp.c:69
 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
 msgstr "Te permite definir la hora de emisión en directo del volcado saliente."
 
-#: modules/access_output/udp.c:7
+#: modules/access_output/udp.c:72
 msgid "Group packets"
 msgstr "Agrupar paquetes"
 
-#: modules/access_output/udp.c:7
+#: modules/access_output/udp.c:73
 msgid ""
 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
@@ -4372,11 +4361,11 @@ msgstr ""
 "Esto permite dar el nº de paquetes a enviar en un momento. Ayuda el reducir "
 "la carga de organización sobre sistemas muy cargados."
 
-#: modules/access_output/udp.c:7
+#: modules/access_output/udp.c:78
 msgid "Late delay (ms)"
 msgstr "Retraso de tardíos (ms)"
 
-#: modules/access_output/udp.c:7
+#: modules/access_output/udp.c:79
 msgid ""
 "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
 "a packet is allowed to be late."
@@ -4384,11 +4373,11 @@ msgstr ""
 "Los paquetes tardíos se desechan. Esto te permite dar el tiempo (en "
 "milisegundos) que un paquete se permita llegar tarde."
 
-#: modules/access_output/udp.c:8
+#: modules/access_output/udp.c:82
 msgid "Raw write"
 msgstr "Escribir raw"
 
-#: modules/access_output/udp.c:8
+#: modules/access_output/udp.c:83
 msgid ""
 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
@@ -4398,11 +4387,11 @@ msgstr ""
 "intentar llenar el MTU (ej., sin intentar hacer los paquetes más grandes "
 "posibles para mejorar el volcado)."
 
-#: modules/access_output/udp.c:8
+#: modules/access_output/udp.c:89
 msgid "UDP stream output"
 msgstr "Salida de volcado UDP"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:4
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
 msgid ""
 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
@@ -4416,11 +4405,11 @@ msgstr ""
 "menos cansado al escuchar música durante largos períodos de tiempo.\n"
 "Funciona con cualquier formato de fuente desde mono a 5.1"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:5
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
 msgid "Characteristic dimension"
 msgstr "Dimensión característica"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:5
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
 msgid ""
 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
 "left speaker and listener in meters."
@@ -4428,20 +4417,20 @@ msgstr ""
 "Parámetro de efecto de espacialización virtual en auriculares: distancia "
 "entre el altavoz frontal izquierdo y el oyente en metros."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:6
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
 msgstr "canal mezclador de auriculares con efecto de espacialización virtual"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:4
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
 msgstr "filtro de audio para mezcla de canal trivial"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:7
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
 msgid "A/52 dynamic range compression"
 msgstr "Compresión de rango dinámico A/52"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:7
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:6
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:64
 msgid ""
 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
@@ -4454,156 +4443,156 @@ msgstr ""
 "rango dinámico, la reproducción estará más adaptada a un cine o una "
 "habitación acústica."
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:8
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 msgstr "Decodificador de audio ATSC A/52 (AC-3)"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:5
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
 msgstr "filtro de audio para encapsulación A/52->S/PDIF"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:6
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:62
 msgid "DTS dynamic range compression"
 msgstr "Compresión de rango dinámico DTS"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:7
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:71
 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
 msgstr "Decodificador de audio DTS Acústicas Coherentes"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:6
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68
 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
 msgstr "filtro de audio para encapsulación DTS->S/PDIF"
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:4
+#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
 msgstr "filtro de audio para conversión fixed32<->float32"
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:4
+#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
 msgstr "filtro de audio para conversión fixed32->s16"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:4
+#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
 msgstr "filtro de audio para conversión float32->s16"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:4
+#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
 msgstr "filtro de audio para conversión float32->s8"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:4
+#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
 msgstr "filtro de audio para conversión float32->u16"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:4
+#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
 msgstr "filtro de audio para conversión float32->u8"
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:6
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
 msgid "MPEG audio decoder"
 msgstr "Decodificador de audio MPEG"
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:4
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
 msgstr "filtro de audio para conversión s16->fixed32"
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:4
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
 msgstr "filtro de audio para conversión s16->float32"
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:5
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
 msgstr "filtro de audio para conversión s16->float32 con endianess"
 
-#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:4
+#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
 msgstr "filtro de audio para conversión s8->float32"
 
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:4
+#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
 msgstr "filtro de audio para conversión u8->fixed32"
 
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:4
+#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
 msgstr "filtro de audio para conversión u8->float32"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:8
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgstr "filtro de audio para remuestreo de interpolación limitado por banda"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:6
+#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
 msgstr "filtro de audio usando CoreAudio para remuestreo"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:5
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
 msgstr "filtro de audio para remuestreo de interpolación lineal"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:4
+#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
 msgid "audio filter for trivial resampling"
 msgstr "filtro de audio para remuestreo trivial"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:4
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
 msgid "audio filter for ugly resampling"
 msgstr "filtro de audio para remuestreo feo"
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:4
+#: modules/audio_mixer/float32.c:45
 msgid "Float32 audio mixer"
 msgstr "Mezclador de audio Float32"
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:4
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:45
 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
 msgstr "Mezclador de audio S/PDIF Dummy"
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:4
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:45
 msgid "Trivial audio mixer"
 msgstr "Mezclador de audio Trivial"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:8
+#: modules/audio_output/alsa.c:84
 msgid "default"
 msgstr "por defecto"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:9
+#: modules/audio_output/alsa.c:99
 msgid "ALSA audio output"
 msgstr "Salida de audio ALSA"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:10
+#: modules/audio_output/alsa.c:101
 msgid "ALSA Device Name"
 msgstr "Nombre de Aparato ALSA"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:21
-#: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:12
-#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:19
-#: modules/audio_output/waveout.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:57
-#: modules/gui/macosx/intf.m:57
+#: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:219
+#: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
+#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
+#: modules/audio_output/waveout.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:578
+#: modules/gui/macosx/intf.m:579
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Aparato de Audio"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:46
-#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:18
-#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:39
+#: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
+#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
+#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399
 msgid "Mono"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:43
-#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:37
+#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
+#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr "2 Frontales 2 Traseros"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:39
-#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:35
+#: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
+#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352
 msgid "5.1"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:218 modules/audio_output/directx.c:50
-#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:41
+#: modules/audio_output/alsa.c:218 modules/audio_output/directx.c:506
+#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 sobre S/PDIF"
 
-#: modules/audio_output/arts.c:6
+#: modules/audio_output/arts.c:66
 msgid "aRts audio output"
 msgstr "salida de audio aRts"
 
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:22
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:220
 msgid ""
 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
@@ -4613,27 +4602,27 @@ msgstr ""
 "lista en tu menú 'Aparato de Audio'. Este aparato se usará por defecto para "
 "reproducir audio."
 
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:22
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:225
 msgid "CoreAudio output"
 msgstr "Salida CoreAudio"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:20
+#: modules/audio_output/directx.c:209
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "Salida de audio DirectX"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:41
+#: modules/audio_output/directx.c:415
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr "3 Frontales 2 Traseros"
 
-#: modules/audio_output/esd.c:6
+#: modules/audio_output/esd.c:66
 msgid "EsounD audio output"
 msgstr "Salida de audio EsounD"
 
-#: modules/audio_output/file.c:8
+#: modules/audio_output/file.c:80
 msgid "Output format"
 msgstr "Formato de salida"
 
-#: modules/audio_output/file.c:8
+#: modules/audio_output/file.c:81
 msgid ""
 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
@@ -4641,11 +4630,11 @@ msgstr ""
 "Uno de \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ó \"spdif\""
 
-#: modules/audio_output/file.c:8
+#: modules/audio_output/file.c:84
 msgid "Output channels number"
 msgstr "Número de canales de salida"
 
-#: modules/audio_output/file.c:8
+#: modules/audio_output/file.c:85
 msgid ""
 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
 "restrict the number of channels here."
@@ -4653,37 +4642,36 @@ msgstr ""
 "Por defecto, todos los canales de lo recibido se salvarán pero puedes "
 "restringir el múmero de canales aquí."
 
-#: modules/audio_output/file.c:8
+#: modules/audio_output/file.c:88
 msgid "Add wave header"
 msgstr "Añadir encabezado wav"
 
-#: modules/audio_output/file.c:8
+#: modules/audio_output/file.c:89
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
 msgstr ""
 "En vez de escribir un archivo raw, puedes añadir un encabezado WAV al archivo"
 
-#: modules/audio_output/file.c:10
+#: modules/audio_output/file.c:106
 msgid "Output file"
 msgstr "Archivo de salida"
 
-#: modules/audio_output/file.c:10
+#: modules/audio_output/file.c:107
 msgid "File to which the audio samples will be written to"
 msgstr "Archivo al que se escribirán los ejemplos de audio"
 
-#: modules/audio_output/file.c:11
+#: modules/audio_output/file.c:110
 msgid "File audio output"
 msgstr "Archivo de salida de audio"
 
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:7
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75
 msgid "HD1000 audio output"
 msgstr "Salida de audio HD1000"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:10
+#: modules/audio_output/oss.c:101
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
 msgstr "Intenta funcionar con controladores de OSS con muchos errores"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:10
-#, fuzz
+#: modules/audio_output/oss.c:103
 msgid ""
 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
@@ -4693,107 +4681,107 @@ msgstr ""
 "sus búfers internos se llenen totalmente (el sonido se entrecorta mucho). Si "
 "tienes uno de esos controladores, entonces necesitas habilitar esta opción."
 
-#: modules/audio_output/oss.c:10
+#: modules/audio_output/oss.c:108
 msgid "Linux OSS audio output"
 msgstr "Salida de audio Linux OSS"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:11
+#: modules/audio_output/oss.c:111
 msgid "OSS DSP device"
 msgstr "Aparato DSP OSS"
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:6
+#: modules/audio_output/sdl.c:68
 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
 msgstr "Salida de audio Simple DirectMedia Layer"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:13
+#: modules/audio_output/waveout.c:135
 msgid "Win32 waveOut extension output"
 msgstr "Salida de extensión waveOut Win32"
 
-#: modules/codec/a52.c:9
+#: modules/codec/a52.c:90
 msgid "A/52 parser"
 msgstr "Analizador A/52"
 
-#: modules/codec/a52.c:9
+#: modules/codec/a52.c:95
 msgid "A/52 audio packetizer"
 msgstr "Empaquetador de audio A/52"
 
-#: modules/codec/adpcm.c:4
+#: modules/codec/adpcm.c:41
 msgid "ADPCM audio decoder"
 msgstr "Decodificador de audio ADPCM"
 
-#: modules/codec/araw.c:4
+#: modules/codec/araw.c:41
 msgid "Raw/Log Audio decoder"
 msgstr "Decodificador Raw/Log Audio"
 
-#: modules/codec/araw.c:4
+#: modules/codec/araw.c:47
 msgid "Raw audio encoder"
 msgstr "Ccodificador de audio raw"
 
-#: modules/codec/cinepak.c:3
+#: modules/codec/cinepak.c:38
 msgid "Cinepak video decoder"
 msgstr "Decodificador de vídeo Cinepak"
 
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:7
+#: modules/codec/cmml/cmml.c:70
 msgid "CMML annotations decoder"
 msgstr "Decodificador de anotaciones CMML"
 
-#: modules/codec/dts.c:9
+#: modules/codec/dts.c:91
 msgid "DTS parser"
 msgstr "Analizador DTS"
 
-#: modules/codec/dts.c:9
+#: modules/codec/dts.c:96
 msgid "DTS audio packetizer"
 msgstr "Empaquetador de audio DTS"
 
-#: modules/codec/dv.c:4
+#: modules/codec/dv.c:48
 msgid "DV video decoder"
 msgstr "Decodificador de vídeo DV"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:4
+#: modules/codec/dvbsub.c:41
 msgid "DVB subtitles decoder"
 msgstr "Decodificador de subtítulos DVB"
 
-#: modules/codec/faad.c:3
+#: modules/codec/faad.c:38
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr "Decodificador de audio AAC (usando libfaad2)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:7
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
 msgid "rd"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:7
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
 msgid "bits"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:7
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
 msgid "simple"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:8
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81
 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 msgstr "decodificador audio/vídeo ffmpeg((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:10
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
 msgid "ffmpeg chroma conversion"
 msgstr "conversión chroma ffmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:11
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:111
 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
 msgstr "codificador de audio/vídeo ffmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:15
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:151
 msgid "ffmpeg demuxer"
 msgstr "demuxer ffmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:7
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:79
 msgid "Direct rendering"
 msgstr "Renderizado directo"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:8
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:81
 msgid "Error resilience"
 msgstr "Salto de error"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:8
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
 msgid ""
 "ffmpeg can do error resilience.\n"
 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
@@ -4805,11 +4793,11 @@ msgstr ""
 "de M$) puede producir un montón de errores.\n"
 "El rango válido va de 0 a 4 (0 deshabilita todos los saltos de errores)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:8
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
 msgid "Workaround bugs"
 msgstr "Arreglo de errores"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:9
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
 msgid ""
 "Try to fix some bugs\n"
 "1  autodetect\n"
@@ -4829,11 +4817,11 @@ msgstr ""
 "32 ac vlc\n"
 "64 Qpel croma"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:21
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
 msgid "Hurry up"
 msgstr "¡Deprisa!"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:10
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:101
 msgid ""
 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
@@ -4843,11 +4831,11 @@ msgstr ""
 "cuando no hay tiempo suficiente. Es útil con CPU de baja potencia, pero "
 "puede producir imágenes distorsionadas."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:10
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105
 msgid "Post processing quality"
 msgstr "Calidad de post-proceso"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:10
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:107
 msgid ""
 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
@@ -4857,19 +4845,19 @@ msgstr ""
 "Niveles mayores requieren más potencia de CPU considerable, pero producen "
 "mejores imágenes."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:11
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111
 msgid "Debug mask"
 msgstr "Máscara de depuración de errores"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:11
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
 msgid "Set ffmpeg debug mask"
 msgstr "Pon máscara de depuración de errores ffmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:11
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
 msgid "Visualize motion vectors"
 msgstr "Visualizar vectores de movimiento"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:11
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
 msgid ""
 "Set motion vectors visualization mask.\n"
 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
@@ -4881,15 +4869,15 @@ msgstr ""
 "2 - visualizar adelante VMs predecidos de B fotogramas\n"
 "4 - visualizar atrás VMs predecidos de B fotogramas"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:12
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:120
 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
 msgstr "cadenas de filtro post-proceso de ffmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:16
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:162
 msgid "Ratio of key frames"
 msgstr "Proporción de fotogramas clave"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:16
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:163
 msgid ""
 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
 "frame."
@@ -4897,11 +4885,11 @@ msgstr ""
 "Te permite especificar el nº de fotogramas a codificar para un fotograma "
 "clave."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:16
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:166
 msgid "Ratio of B frames"
 msgstr "Proporción de fotogramas B"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:16
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:167
 msgid ""
 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
 "reference frames."
@@ -4909,61 +4897,60 @@ msgstr ""
 "Te permite especificar el nº de fotogramas B a codificar entre dos "
 "fotogramas referencia."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:17
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:170
 msgid "Video bitrate tolerance"
 msgstr "Tolerancia de tasa de bits de vídeo"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:17
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:171
 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
 msgstr ""
 "Te permite especificar la tolerancia de tasa de bits de vídeo en kbit/s."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:17
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
 msgid "Enable interlaced encoding"
 msgstr "Habilitar codificación entrelazada"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:17
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:175
 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr "Te permite habilitar algoritmos dedicados a fotogramas entrelazados."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:17
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
 msgid "Enable pre motion estimation"
 msgstr "Habilitar estimación pre-movimiento"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:17
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
 msgstr "Te permite habilitar la estimación pre-moviliento."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:18
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
 msgid "Enable strict rate control"
 msgstr "Habilitar control estricto de tasa"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:18
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
 msgstr "Te permite habilitar el algoritmo de control estricto de tasa."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:18
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
 msgid "Rate control buffer size"
 msgstr "Tamaño del búfer de control de tasa"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:18
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
 msgstr "Te permite especificar el tamaño del búfer de control de tasa."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:19
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr "Agresividad del búfer de control de tasa"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:19
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
 msgstr "Te permite indicar la agresividad del búfer de control de tasa."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:19
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
 msgid "I quantization factor"
 msgstr "Factor de quantizacion I"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:19
-#, fuzz
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
 msgid ""
 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
@@ -4971,11 +4958,11 @@ msgstr ""
 "Te permite especificar el factor de cuantía de fotogramas I, comparados con "
 "los P (por ejemplo 1.0 => misma escala para fotogramas I y P.)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199 modules/demux/mod.c:5
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199 modules/demux/mod.c:51
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Reducción de ruido"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:20
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
 msgid ""
 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
@@ -4984,11 +4971,11 @@ msgstr ""
 "la longitud de codificación y tasa de bits, al coste de fotogramas de menor "
 "calidad."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:20
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
 msgstr "Habilita matriz de cuantía MPEG4"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:20
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
 msgid ""
 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
@@ -4998,11 +4985,11 @@ msgstr ""
 "lleva en general a una imagen de más calidad, mientras sigue manteniendo la "
 "compatibilidad con decodificadores MPEG-2 estándar."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:21
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
 msgid "Quality level"
 msgstr "Nivel de calidad"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:21
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
 msgid ""
 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
 "(this can slow down the encoding very much)."
@@ -5010,7 +4997,7 @@ msgstr ""
 "Te permite especificar el nivel de calidad para el codificado de vectores de "
 "movimiento (esto puede retardar la codificación mucho)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:21
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
 msgid ""
 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
@@ -5023,27 +5010,27 @@ msgstr ""
 "movimiento (hq), y elevará el margen de reducción de ruido para facilitar la "
 "tarea de codificar."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:22
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr "Escala mínima de cuantizador de vídeo"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:22
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
 msgstr "Te permite especificar la escala mínima de cuantizador de vídeo."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:22
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr "Escala máxima de cuantizador de vídeo"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:22
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
 msgstr "Te permite especificar la escala máxima de cuantizador de vídeo."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:23
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
 msgid "Enable trellis quantization"
 msgstr "Habilitar cuantización trellis"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:23
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
 msgid ""
 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
 "coefficients)."
@@ -5051,83 +5038,83 @@ msgstr ""
 "Te permite habilitar cuantización trellis (rate distorsión para coeficientes "
 "de bloque)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:8
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
 msgid "Post processing"
 msgstr "Post-Proceso"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:9
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
 msgid "1 (Lowest)"
 msgstr "1 (El más bajo)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:10
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102
 msgid "6 (Highest)"
 msgstr "6 (El más alto)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:4
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
 msgid "C post processing"
 msgstr "Post-proceso C"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:5
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
 msgid "MMX post processing"
 msgstr "Post-proceso MMX"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:5
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
 msgid "MMX EXT post processing"
 msgstr "Post-proceso MMX EXT"
 
-#: modules/codec/flac.c:14
+#: modules/codec/flac.c:145
 msgid "Flac audio decoder"
 msgstr "Decodificador de audio Flac"
 
-#: modules/codec/flac.c:15
+#: modules/codec/flac.c:150
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr "Empaquetador de audio Flac"
 
-#: modules/codec/flac.c:15
+#: modules/codec/flac.c:155
 msgid "Flac audio encoder"
 msgstr "Codificador de audio Flac"
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:9
+#: modules/codec/libmpeg2.c:90
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "decodificador de vídeo MPEG I/II (usando libmpeg2)"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:8
+#: modules/codec/lpcm.c:80
 msgid "Linear PCM audio decoder"
 msgstr "Decodificador de audio PCM lineal"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:8
+#: modules/codec/lpcm.c:85
 msgid "Linear PCM audio packetizer"
 msgstr "Empaquetador de audio PCM lineal"
 
-#: modules/codec/mash.cpp:6
+#: modules/codec/mash.cpp:65
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr "Decodificador de vídeo que usa openmash"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:10
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
 msgstr "Analizador de capa de audio MPEG I/II/III"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:11
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:115
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "Empaquetador de capa de audio MPEG I/II/III"
 
-#: modules/codec/ogt/cvd.c:4
+#: modules/codec/ogt/cvd.c:46
 msgid "CVD subtitle decoder"
 msgstr "Decodificador de subtítulos CVD"
 
-#: modules/codec/ogt/cvd.c:6
+#: modules/codec/ogt/cvd.c:68
 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
 msgstr "Empaquetador de subtítulos VCD Chaoji"
 
-#: modules/codec/ogt/ogt.c:4
+#: modules/codec/ogt/ogt.c:46
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
 msgstr "Decodificador (subtítulos SVCD) Philips OGT"
 
-#: modules/codec/ogt/ogt.c:6
+#: modules/codec/ogt/ogt.c:68
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
 msgstr "Empaquetador (subtítulos SVCD) Philips OGT"
 
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:4
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:43
 msgid ""
 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
 "external call          1\n"
@@ -5149,11 +5136,11 @@ msgstr ""
 "extraer subtítulos         64\n"
 "información varia         128\n"
 
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:5
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:53
 msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
 msgstr "Corrección tasa de aspecto de subtítulos"
 
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:5
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:55
 msgid ""
 "Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the "
 "right value will be determined automatically. Usually this is what you want. "
@@ -5177,11 +5164,11 @@ msgstr ""
 "cuadratura del pixel, p.ej. 1.25 ó 1.3333 (lo mismo que 4:3 y 16:9, "
 "respectivamente)."
 
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:6
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:68
 msgid "Factor to increase subtitle display interval"
 msgstr "Factor a aumentar intervalo de mostrar subtítulos"
 
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:7
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:70
 msgid ""
 "If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this "
 "higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean "
@@ -5191,11 +5178,11 @@ msgstr ""
 "más alto y multiplicará el tiempo de muestra por esa cantidad. Usa 0 para "
 "indicar hasta el siguiente subtítulo."
 
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:7
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:76
 msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
 msgstr "Añade esto a la posición horizontal inicial del subtítulo."
 
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:7
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
 msgid ""
 "If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
 "Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
@@ -5205,11 +5192,11 @@ msgstr ""
 "Valores negativos ajustan a izquierda, y los positivos a derecha. 0 no "
 "desvíaría la posición especificada del subtítulo."
 
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:8
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
 msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
 msgstr "Añade esto a la posición vertical inicial del subtítulo."
 
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:8
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:86
 msgid ""
 "If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. "
 "Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from "
@@ -5219,80 +5206,80 @@ msgstr ""
 "Valores negativos ajustan hacia arriba, los negativos hacia abajo. 0 no "
 "desvíaría la posición especificada del subtítulo."
 
-#: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:7
-#, c-forma
+#: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71
+#, c-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/quicktime.c:5
+#: modules/codec/quicktime.c:59
 msgid "QuickTime library decoder"
 msgstr "Decodificador de librería QuickTime"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:6
+#: modules/codec/rawvideo.c:67
 msgid "Pseudo raw video decoder"
 msgstr "Decodificador pseudo vídeo raw"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:7
+#: modules/codec/rawvideo.c:72
 msgid "Pseudo raw video packetizer"
 msgstr "Empaquetador pseudo vídeo raw"
 
-#: modules/codec/speex.c:10
+#: modules/codec/speex.c:101
 msgid "Speex audio decoder"
 msgstr "Codificador de audio speex"
 
-#: modules/codec/speex.c:10
+#: modules/codec/speex.c:106
 msgid "Speex audio packetizer"
 msgstr "Empaquetador de audio speex"
 
-#: modules/codec/speex.c:11
+#: modules/codec/speex.c:111
 msgid "Speex audio encoder"
 msgstr "Codificador de audio speex"
 
-#: modules/codec/speex.c:468 modules/codec/speex.c:48
+#: modules/codec/speex.c:468 modules/codec/speex.c:485
 msgid "Speex comment"
 msgstr "Comentario speex"
 
-#: modules/codec/speex.c:46
+#: modules/codec/speex.c:468
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:4
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:43
 msgid "DVD subtitles decoder"
 msgstr "Decodificador de subtítulos DVD"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:4
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
 msgid "DVD subtitles packetizer"
 msgstr "Empaquetador de subtítulos DVD"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:9
+#: modules/codec/subsdec.c:95
 msgid "Subtitles text encoding"
 msgstr "Codificador de texto de subtítulos"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:9
+#: modules/codec/subsdec.c:96
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
 msgstr "Cambia la codificación usada en subtítulos de texto"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:9
+#: modules/codec/subsdec.c:97
 msgid "Subtitles justification"
 msgstr "Justificación de subtítulos"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:9
+#: modules/codec/subsdec.c:98
 msgid "Set the justification of subtitles"
 msgstr "Pon la justificación de subtítulos"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:10
+#: modules/codec/subsdec.c:101
 msgid "text subtitles decoder"
 msgstr "decodificador de subtítulos de texto"
 
-#: modules/codec/tarkin.c:7
+#: modules/codec/tarkin.c:75
 msgid "Tarkin decoder module"
 msgstr "Módulo decodificador Tarkin"
 
-#: modules/codec/theora.c:84 modules/codec/vorbis.c:12
+#: modules/codec/theora.c:84 modules/codec/vorbis.c:126
 msgid "Encoding quality"
 msgstr "Calidad de codificación"
 
-#: modules/codec/theora.c:86 modules/codec/vorbis.c:12
+#: modules/codec/theora.c:86 modules/codec/vorbis.c:128
 msgid ""
 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
@@ -5300,27 +5287,27 @@ msgstr ""
 "Te permite especificar una calidad entre 1 (baja) y 10 (alta), en vez de "
 "especificar una tasa de bits particular. Esto producirá un volcado VBR."
 
-#: modules/codec/theora.c:9
+#: modules/codec/theora.c:90
 msgid "Theora video decoder"
 msgstr "Decodificador de vídeo Theora"
 
-#: modules/codec/theora.c:9
+#: modules/codec/theora.c:96
 msgid "Theora video packetizer"
 msgstr "Empaquetador de vídeo Theora"
 
-#: modules/codec/theora.c:10
+#: modules/codec/theora.c:102
 msgid "Theora video encoder"
 msgstr "Codificador de vídeo Theora"
 
-#: modules/codec/theora.c:36
+#: modules/codec/theora.c:368
 msgid "Theora comment"
 msgstr "Comentario Theora"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:13
+#: modules/codec/vorbis.c:130
 msgid "Maximum encoding bitrate"
 msgstr "Máxima tasa de bits de codificación"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:13
+#: modules/codec/vorbis.c:132
 msgid ""
 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
 "applications."
@@ -5328,11 +5315,11 @@ msgstr ""
 "Te permite especificar una tasa de bits máxima en kbps. Útil para "
 "aplicaciones de volcado."
 
-#: modules/codec/vorbis.c:13
+#: modules/codec/vorbis.c:134
 msgid "Minimum encoding bitrate"
 msgstr "Mínima tasa de bits de codificación"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:13
+#: modules/codec/vorbis.c:136
 msgid ""
 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
 "fixed-size channel."
@@ -5340,191 +5327,191 @@ msgstr ""
 "Te permite especificar una tasa de bits mínima en kbps. Útil para "
 "codificación para un canal de tamaño fijo."
 
-#: modules/codec/vorbis.c:14
+#: modules/codec/vorbis.c:141
 msgid "Vorbis audio decoder"
 msgstr "Decodificador de audio Vorbis"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:15
+#: modules/codec/vorbis.c:150
 msgid "Vorbis audio packetizer"
 msgstr "Empaquetador de audio Vorbis"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:15
+#: modules/codec/vorbis.c:157
 msgid "Vorbis audio encoder"
 msgstr "Codificador de audio Vorbis"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:49
+#: modules/codec/vorbis.c:498
 msgid "Vorbis comment"
 msgstr "Comentario Vorbis"
 
-#: modules/codec/x264.c:4
+#: modules/codec/x264.c:46
 msgid "all"
 msgstr "todo"
 
-#: modules/codec/x264.c:4
+#: modules/codec/x264.c:46
 msgid "normal"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:4
+#: modules/codec/x264.c:46
 msgid "fast"
 msgstr "rápido"
 
-#: modules/codec/x264.c:5
+#: modules/codec/x264.c:50
 msgid "h264 video encoder using x264 library"
 msgstr "codificador de vídeo h264 que usa librería x264"
 
-#: modules/codec/xvid.c:4
+#: modules/codec/xvid.c:45
 msgid "Xvid video decoder"
 msgstr "Decodificador de vídeo Xvid"
 
-#: modules/control/corba/corba.c:61
+#: modules/control/corba/corba.c:614
 msgid "Corba control module"
 msgstr "Módulo de control corba"
 
-#: modules/control/gestures.c:7
+#: modules/control/gestures.c:77
 msgid "Motion threshold (10-100)"
 msgstr "Umbral de movimiento (10-100)"
 
-#: modules/control/gestures.c:7
+#: modules/control/gestures.c:79
 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
 msgstr "Cantidad de movimiento requerida al gesto de ratón para grabarlo"
 
-#: modules/control/gestures.c:8
+#: modules/control/gestures.c:82
 msgid "Trigger button"
 msgstr "Botón activador"
 
-#: modules/control/gestures.c:8
+#: modules/control/gestures.c:84
 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
 msgstr "Aquí puedes poner el botón activador para gestos de ratón"
 
-#: modules/control/gestures.c:8
+#: modules/control/gestures.c:87
 msgid "Middle"
 msgstr "Medio"
 
-#: modules/control/gestures.c:9
+#: modules/control/gestures.c:94
 msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "Interfaz de control de gestos de ratón"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:7
+#: modules/control/hotkeys.c:72
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Favorito 1 de lista de reproducción"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:7
+#: modules/control/hotkeys.c:73
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Favorito 2 de lista de reproducción"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:7
+#: modules/control/hotkeys.c:74
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Favorito 3 de lista de reproducción"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:7
+#: modules/control/hotkeys.c:75
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Favorito 4 de lista de reproducción"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:7
+#: modules/control/hotkeys.c:76
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Favorito 5 de lista de reproducción"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:7
+#: modules/control/hotkeys.c:77
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Favorito 6 de lista de reproducción"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:7
+#: modules/control/hotkeys.c:78
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Favorito 7 de lista de reproducción"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:7
+#: modules/control/hotkeys.c:79
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Favorito 8 de lista de reproducción"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:8
+#: modules/control/hotkeys.c:80
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Favorito 9 de lista de reproducción"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:8
+#: modules/control/hotkeys.c:81
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Favorito 10 de lista de reproducción"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:8
+#: modules/control/hotkeys.c:83
 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Esta opción te permite definir favoritos de listas de reproducción."
 
-#: modules/control/hotkeys.c:8
+#: modules/control/hotkeys.c:86
 msgid "Hotkeys management interface"
 msgstr "Interfaz de gestión de teclas rápidas"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:309 modules/control/hotkeys.c:32
-#: modules/control/lirc.c:308 modules/control/lirc.c:40
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:60
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:70
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:5
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1107 modules/gui/macosx/intf.m:110
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1109 modules/gui/pda/pda_interface.c:25
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:44
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1352 modules/visualization/xosd.c:23
-#: modules/visualization/xosd.c:23
-#, c-forma
+#: modules/control/hotkeys.c:309 modules/control/hotkeys.c:329
+#: modules/control/lirc.c:308 modules/control/lirc.c:409
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1107 modules/gui/macosx/intf.m:1108
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1109 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1352 modules/visualization/xosd.c:236
+#: modules/visualization/xosd.c:237
+#, c-format
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:319 modules/control/lirc.c:32
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:59
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:69
-#: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:51
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:61
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1115 modules/gui/macosx/intf.m:111
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1117 modules/gui/macosx/playlist.m:17
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:26
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:44
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:135
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:24
+#: modules/control/hotkeys.c:319 modules/control/lirc.c:322
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
+#: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:512
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:617
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1115 modules/gui/macosx/intf.m:1116
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1117 modules/gui/macosx/playlist.m:172
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1358
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:243
 msgid "Play"
 msgstr "Reproducir"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:33
+#: modules/control/hotkeys.c:335
 msgid "Jump -10 seconds"
 msgstr "Saltar -10 segundos"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:34
+#: modules/control/hotkeys.c:341
 msgid "Jump +10 seconds"
 msgstr "Saltar +10 segundos"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:34
+#: modules/control/hotkeys.c:347
 msgid "Jump -1 minute"
 msgstr "Saltar -1 minuto"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:35
+#: modules/control/hotkeys.c:353
 msgid "Jump +1 minute"
 msgstr "Saltar +1 minuto"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:35
+#: modules/control/hotkeys.c:359
 msgid "Jump -5 minutes"
 msgstr "Saltar -5 minutos"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:36
+#: modules/control/hotkeys.c:365
 msgid "Jump +5 minutes"
 msgstr "Saltar +5 minutos"
 
-#: modules/control/http.c:7
+#: modules/control/http.c:70
 msgid "Host address"
 msgstr "Dirección de Host"
 
-#: modules/control/http.c:7
+#: modules/control/http.c:72
 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
 msgstr "Puedes poner la dirección y puerto al que se unirá la interfaz http."
 
-#: modules/control/http.c:73 modules/control/http.c:7
+#: modules/control/http.c:73 modules/control/http.c:74
 msgid "Source directory"
 msgstr "Directorio fuente"
 
-#: modules/control/http.c:7
+#: modules/control/http.c:77
 msgid "HTTP remote control interface"
 msgstr "Interfaz de control remoto HTTP"
 
-#: modules/control/joystick.c:13
+#: modules/control/joystick.c:138
 msgid "Motion threshold"
 msgstr "Umbral de movimiento"
 
-#: modules/control/joystick.c:14
+#: modules/control/joystick.c:140
 msgid ""
 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
 ">32767)."
@@ -5532,19 +5519,19 @@ msgstr ""
 "Cantidad de movimiento de joystick necesaria para grabar un movimiento (0-"
 ">32767)"
 
-#: modules/control/joystick.c:14
+#: modules/control/joystick.c:143
 msgid "Joystick device"
 msgstr "Aparato joystick"
 
-#: modules/control/joystick.c:14
+#: modules/control/joystick.c:145
 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
 msgstr "El aparato joystick (usualmente /dev/js0 ó /dev/input/js0)."
 
-#: modules/control/joystick.c:14
+#: modules/control/joystick.c:147
 msgid "Repeat time (ms)"
 msgstr "Tiempo de repetición (ms)"
 
-#: modules/control/joystick.c:14
+#: modules/control/joystick.c:149
 msgid ""
 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
 "milliseconds."
@@ -5552,83 +5539,83 @@ msgstr ""
 "Tiempo esperado antes de repetir la acción si se sigue activando, en "
 "milisegundos."
 
-#: modules/control/joystick.c:15
+#: modules/control/joystick.c:152
 msgid "Wait time (ms)"
 msgstr "Tiempo de espera (ms)"
 
-#: modules/control/joystick.c:15
+#: modules/control/joystick.c:154
 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
 msgstr "Tiempo esperado antes de empezar la repetición, en milisegundos."
 
-#: modules/control/joystick.c:15
+#: modules/control/joystick.c:156
 msgid "Max seek interval (seconds)"
 msgstr "Intervalo de búsqueda máximo (segundos)"
 
-#: modules/control/joystick.c:15
+#: modules/control/joystick.c:158
 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
 msgstr "Máximo nº de segundos que se buscará en cada momento."
 
-#: modules/control/joystick.c:16
+#: modules/control/joystick.c:160
 msgid "Action mapping"
 msgstr "Mapeado de acción"
 
-#: modules/control/joystick.c:16
+#: modules/control/joystick.c:161
 msgid "Allows you to remap the actions."
 msgstr "Te permite remapear las acciones."
 
-#: modules/control/joystick.c:17
+#: modules/control/joystick.c:176
 msgid "Joystick control interface"
 msgstr "Interfaz de control joystick"
 
-#: modules/control/lirc.c:6
+#: modules/control/lirc.c:63
 msgid "Infrared remote control interface"
 msgstr "Interfaz infrarroja de control remoto"
 
-#: modules/control/lirc.c:199 modules/control/lirc.c:20
-#, c-forma
+#: modules/control/lirc.c:199 modules/control/lirc.c:206
+#, c-format
 msgid "Vol %%%d"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:21
-#, c-forma
+#: modules/control/lirc.c:219
+#, c-format
 msgid "Vol %d%%"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:36
-#, c-forma
+#: modules/control/lirc.c:369
+#, c-format
 msgid "Audio track: %s"
 msgstr "Pista de audio: %s"
 
-#: modules/control/lirc.c:40
-#, c-forma
+#: modules/control/lirc.c:404
+#, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
 msgstr "Pista de subtítulos: %s"
 
-#: modules/control/ntservice.c:3
+#: modules/control/ntservice.c:39
 msgid "Install Windows Service"
 msgstr "Instalar Servicio de Windows"
 
-#: modules/control/ntservice.c:4
+#: modules/control/ntservice.c:41
 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
 msgstr "Si habilitado, la interfaz instalará el Servicio y saldrá."
 
-#: modules/control/ntservice.c:4
+#: modules/control/ntservice.c:42
 msgid "Uninstall Windows Service"
 msgstr "Desinstalar Servicio de Windows"
 
-#: modules/control/ntservice.c:4
+#: modules/control/ntservice.c:44
 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
 msgstr "Si habilitado, la interfaz desinstalará el Servicio y saldrá"
 
-#: modules/control/ntservice.c:4
+#: modules/control/ntservice.c:45
 msgid "Display name of the Service"
 msgstr "Mostrar nombre del Servicio"
 
-#: modules/control/ntservice.c:4
+#: modules/control/ntservice.c:47
 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
 msgstr "Esto te permite cambiar el nombre a mostrar del Servicio."
 
-#: modules/control/ntservice.c:5
+#: modules/control/ntservice.c:50
 msgid ""
 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
@@ -5640,311 +5627,311 @@ msgstr ""
 "correctamente configurado. Usa una lista de módulos interfaz separados por "
 "comas. (valores comunes son: logger, sap, rc, http)"
 
-#: modules/control/ntservice.c:5
+#: modules/control/ntservice.c:56
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "Interfaz de Servicio de Windows"
 
-#: modules/control/rc.c:7
+#: modules/control/rc.c:77
 msgid "Show stream position"
 msgstr "Muestra posición de volcado"
 
-#: modules/control/rc.c:7
+#: modules/control/rc.c:78
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr ""
 "Muestra la posición actual en segundos dentro del volcado de vez en cuando."
 
-#: modules/control/rc.c:8
+#: modules/control/rc.c:80
 msgid "Fake TTY"
 msgstr "Falso TTY"
 
-#: modules/control/rc.c:8
+#: modules/control/rc.c:81
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr "Forzar la entrada rc a usar stdin como si fuera TTY."
 
-#: modules/control/rc.c:8
+#: modules/control/rc.c:84
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "Interfaz de control remoto"
 
-#: modules/control/rc.c:11
-#, c-forma
+#: modules/control/rc.c:116
+#, c-format
 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
 msgstr "Interfaz inicializada de control remoto, `h' para ayuda\n"
 
-#: modules/control/rc.c:382 modules/control/rc.c:39
-#, c-forma
+#: modules/control/rc.c:382 modules/control/rc.c:395
+#, c-format
 msgid "%s: returned %i (%s)\n"
 msgstr "%s: devolvió %i (%s)\n"
 
-#: modules/control/rc.c:41
-#, c-forma
+#: modules/control/rc.c:419
+#, c-format
 msgid "+----[ end of stream info ]\n"
 msgstr "+----[ fin de info de volcado ]\n"
 
-#: modules/control/rc.c:42
-#, c-forma
+#: modules/control/rc.c:424
+#, c-format
 msgid "no input\n"
 msgstr "sin entrada\n"
 
-#: modules/control/rc.c:45
-#, c-forma
+#: modules/control/rc.c:453
+#, c-format
 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
 msgstr "+----[ Comandos de control remoto ]\n"
 
-#: modules/control/rc.c:45
-#, c-forma
+#: modules/control/rc.c:455
+#, c-format
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
 msgstr "| add XYZ . . . . . . .  añade XYZ a lista de repr.\n"
 
-#: modules/control/rc.c:45
-#, c-forma
+#: modules/control/rc.c:456
+#, c-format
 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
 msgstr "| playlist  . . mostrar objetos actualmente en ella\n"
 
-#: modules/control/rc.c:45
-#, c-forma
+#: modules/control/rc.c:457
+#, c-format
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
 msgstr "| play  . . . . . . . . . . . .  reproducir volcado\n"
 
-#: modules/control/rc.c:45
-#, c-forma
+#: modules/control/rc.c:458
+#, c-format
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
 msgstr "| stop  . . . . . . . . . . . . . . . parar volcado\n"
 
-#: modules/control/rc.c:45
-#, c-forma
+#: modules/control/rc.c:459
+#, c-format
 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
 msgstr "| next  . . . .  siguiente objeto de lista de repr.\n"
 
-#: modules/control/rc.c:46
-#, c-forma
+#: modules/control/rc.c:460
+#, c-format
 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
 msgstr "| prev  . . . . . . objeto previo de lista de repr.\n"
 
-#: modules/control/rc.c:46
-#, fuzzy, c-forma
+#: modules/control/rc.c:461
+#, fuzzy, c-format
 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
 msgstr "| title [X] . . . pon/obtén titulo en objeto actual\n"
 
-#: modules/control/rc.c:46
-#, c-forma
+#: modules/control/rc.c:462
+#, c-format
 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
 msgstr "| title_n . . . . título siguiente en objeto actual\n"
 
-#: modules/control/rc.c:46
-#, c-forma
+#: modules/control/rc.c:463
+#, c-format
 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
 msgstr "| title_p . . . . .  título previo en objeto actual\n"
 
-#: modules/control/rc.c:46
-#, fuzzy, c-forma
+#: modules/control/rc.c:464
+#, fuzzy, c-format
 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
 msgstr "| chapter [X] . pon/obtén capítulo en objeto actual\n"
 
-#: modules/control/rc.c:46
-#, c-forma
+#: modules/control/rc.c:465
+#, c-format
 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
 msgstr "| chapter_n . .  capítulo siguente en objeto actual\n"
 
-#: modules/control/rc.c:46
-#, c-forma
+#: modules/control/rc.c:466
+#, c-format
 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
 msgstr "| chapter_p . . .  capítulo previo en objeto actual\n"
 
-#: modules/control/rc.c:46
-#, c-forma
+#: modules/control/rc.c:468
+#, c-format
 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
 msgstr "| seek X  . . . buscar en segundos, p.ej. `seek 12'\n"
 
-#: modules/control/rc.c:46
-#, c-forma
+#: modules/control/rc.c:469
+#, c-format
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
 msgstr "| pause . . . . . . . . . . . .  intercambiar pausa\n"
 
-#: modules/control/rc.c:47
-#, c-forma
+#: modules/control/rc.c:470
+#, c-format
 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
 msgstr "| f . . . . . . . .  intercambiar pantalla completa\n"
 
-#: modules/control/rc.c:47
-#, c-forma
+#: modules/control/rc.c:471
+#, c-format
 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
 msgstr "| info  . . . . información sobre el volcado actual\n"
 
-#: modules/control/rc.c:47
-#, c-forma
+#: modules/control/rc.c:473
+#, c-format
 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
 msgstr "| volume [X]. . . . . .  pon/obtén volumen de audio\n"
 
-#: modules/control/rc.c:47
-#, c-forma
+#: modules/control/rc.c:474
+#, c-format
 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
 msgstr "| volup [X] . . . . subir volumen de audio X puntos\n"
 
-#: modules/control/rc.c:47
-#, c-forma
+#: modules/control/rc.c:475
+#, c-format
 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
 msgstr "| voldown [X] . . . bajar volumen de audio X puntos\n"
 
-#: modules/control/rc.c:47
-#, c-forma
+#: modules/control/rc.c:476
+#, c-format
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
 msgstr "| adev [X]. . . . . . . . pon/obtén aparato de audio\n"
 
-#: modules/control/rc.c:47
-#, c-forma
+#: modules/control/rc.c:477
+#, c-format
 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
 msgstr "| achan [X] . . . . . .  pon/obtén canales de audio\n"
 
-#: modules/control/rc.c:47
-#, c-forma
+#: modules/control/rc.c:479
+#, c-format
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
 msgstr "| help  . . . . . . . . . . . este mensaje de ayuda\n"
 
-#: modules/control/rc.c:48
-#, c-forma
+#: modules/control/rc.c:480
+#, c-format
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
 msgstr "| quit  . . . . . . . . . . . . . . . .  quitar vlc\n"
 
-#: modules/control/rc.c:48
-#, c-forma
+#: modules/control/rc.c:482
+#, c-format
 msgid "+----[ end of help ]\n"
 msgstr "+----[ fin de ayuda ]\n"
 
-#: modules/control/rc.c:48
-#, c-forma
+#: modules/control/rc.c:488
+#, c-format
 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
 msgstr "comando desconocido `%s', escribe `help' para ayuda\n"
 
-#: modules/control/rc.c:56
-#, c-forma
+#: modules/control/rc.c:564
+#, c-format
 msgid "Currently playing chapter %d/%d\n"
 msgstr "Reproduciendo ahora capítulo %d/%d\n"
 
-#: modules/control/rc.c:60
-#, c-forma
+#: modules/control/rc.c:601
+#, c-format
 msgid "Currently playing title %d/%d\n"
 msgstr "Reproduciendo ahora título %d/%d\n"
 
-#: modules/control/rc.c:65
-#, c-forma
+#: modules/control/rc.c:655
+#, c-format
 msgid "trying to add %s to playlist\n"
 msgstr "intentando añadir %s a lista de repr.\n"
 
-#: modules/control/rc.c:67
-#, c-forma
+#: modules/control/rc.c:670
+#, c-format
 msgid "| no entries\n"
 msgstr "| sin entradas\n"
 
-#: modules/control/rc.c:67
-#, c-forma
+#: modules/control/rc.c:678
+#, c-format
 msgid "unknown command!\n"
 msgstr "¡comando desconocido!\n"
 
-#: modules/control/rc.c:72
-#, c-forma
+#: modules/control/rc.c:723
+#, c-format
 msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"
 msgstr "Volumen deber estar en el rango %d-%d\n"
 
-#: modules/control/rc.c:739 modules/control/rc.c:77
-#, c-forma
+#: modules/control/rc.c:739 modules/control/rc.c:770
+#, c-format
 msgid "Volume is %d\n"
 msgstr "Volumen es %d\n"
 
-#: modules/control/rc.c:83
-#, c-forma
+#: modules/control/rc.c:831
+#, c-format
 msgid "+----[ end of %s ]\n"
 msgstr "+----[ fin de %s ]\n"
 
-#: modules/control/telnet.c:9
+#: modules/control/telnet.c:96
 msgid "Telnet Interface port"
 msgstr "Puerto Interfaz telnet"
 
-#: modules/control/telnet.c:9
+#: modules/control/telnet.c:97
 msgid "Default to 4212"
 msgstr "Por defecto a 4212"
 
-#: modules/control/telnet.c:9
+#: modules/control/telnet.c:98
 msgid "Telnet Interface password"
 msgstr "Clave Interfaz telnet"
 
-#: modules/control/telnet.c:9
+#: modules/control/telnet.c:99
 msgid "Default to admin"
 msgstr "Por defecto a admin"
 
-#: modules/control/telnet.c:10
+#: modules/control/telnet.c:105
 msgid "Telnet remote control interface"
 msgstr "Interfaz de control remoto telnet"
 
-#: modules/control/telnet.c:15
+#: modules/control/telnet.c:157
 msgid "Using the VLM interface plugin..."
 msgstr "Usando el plugin de interfaz VLM..."
 
-#: modules/control/telnet.c:16
-#, c-forma
+#: modules/control/telnet.c:168
+#, c-format
 msgid "Telnet interface started on port: %d"
 msgstr "Interfaz telnet iniciado en puerto: %d"
 
-#: modules/demux/a52.c:4
+#: modules/demux/a52.c:42
 msgid "Raw A/52 demuxer"
 msgstr "Demuxer A/52 raw"
 
-#: modules/demux/aac.c:3
+#: modules/demux/aac.c:39
 msgid "AAC demuxer"
 msgstr "Demuxer AAC"
 
-#: modules/demux/aiff.c:4
+#: modules/demux/aiff.c:43
 msgid "AIFF demuxer"
 msgstr "Demuxer AIFF"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:4
+#: modules/demux/asf/asf.c:44
 msgid "ASF v1.0 demuxer"
 msgstr "Demuxer ASF v1.0"
 
-#: modules/demux/au.c:4
+#: modules/demux/au.c:44
 msgid "AU demuxer"
 msgstr "Demuxer AU"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:4
+#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
 msgid "Force interleaved method"
 msgstr "Forzar método entrelazado"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:4
+#: modules/demux/avi/avi.c:43
 msgid "Force index creation"
 msgstr "Forzar creación de índice"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:4
+#: modules/demux/avi/avi.c:45
 msgid ""
 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
 msgstr ""
 "Recrear un índice para el archivo AV para que podamos buscarlo con más "
 "acierto."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:5
+#: modules/demux/avi/avi.c:51
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "Demuxer AVI"
 
-#: modules/demux/demux2.c:4
+#: modules/demux/demux2.c:41
 msgid "Demux2 adaptation layer"
 msgstr "Capa de adaptación demux2"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:4
+#: modules/demux/demuxdump.c:48
 msgid "Filename of dump"
 msgstr "Nombre de archivo de volcado"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:5
+#: modules/demux/demuxdump.c:50
 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
 msgstr "Especifica un nombre de archivo al que el flujo raw se volcará."
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:5
+#: modules/demux/demuxdump.c:53
 msgid "Filedump demuxer"
 msgstr "Demuxer de archivo de volcado"
 
-#: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:12
+#: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:120
 msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
 msgstr "Compatibilidad con pre-0.4 VLS"
 
-#: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:12
+#: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:122
 msgid ""
 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
@@ -5954,11 +5941,11 @@ msgstr ""
 "0.4. Por defecto VLC asume que tienes el último VLS. En caso de que uses una "
 "vieja versión, elige esta opción."
 
-#: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:12
+#: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:126
 msgid "Buggy PSI"
 msgstr "PSI con errores"
 
-#: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:12
+#: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:128
 msgid ""
 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
 "counters, select this option."
@@ -5966,27 +5953,27 @@ msgstr ""
 "Si tienes un volcado cuyos paquetes PSI no poseen contadores de continuidad "
 "incrementados, elige esta opción."
 
-#: modules/demux/demuxstream.c:13
+#: modules/demux/demuxstream.c:131
 msgid "Output MRL"
 msgstr "MRL de Salida"
 
-#: modules/demux/demuxstream.c:13
+#: modules/demux/demuxstream.c:135
 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
 msgstr "Demux volcador de Volcado de Transporte MPEG ISO 13818-1"
 
-#: modules/demux/demuxstream.c:13
+#: modules/demux/demuxstream.c:139
 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
 msgstr "Demux volcador de Volcado de Transporte MPEG ISO 13818-1 (libdvbpsi)"
 
-#: modules/demux/dts.c:3
+#: modules/demux/dts.c:38
 msgid "Raw DTS demuxer"
 msgstr "Demuxer raw DTS"
 
-#: modules/demux/dvdnav.c:4
+#: modules/demux/dvdnav.c:42
 msgid "caching value in ms"
 msgstr "valor de captura en ms"
 
-#: modules/demux/dvdnav.c:4
+#: modules/demux/dvdnav.c:44
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
 "value should be set in millisecond units."
@@ -5994,19 +5981,19 @@ msgstr ""
 "Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados DVDnav. "
 "Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
 
-#: modules/demux/dvdnav.c:5
+#: modules/demux/dvdnav.c:54
 msgid "DVDnav Input"
 msgstr "Entrada DVDnav"
 
-#: modules/demux/dvdnav.c:6
+#: modules/demux/dvdnav.c:63
 msgid "DVDnav Input (demux)"
 msgstr "Entrada DVDnav (demux)"
 
-#: modules/demux/flac.c:3
+#: modules/demux/flac.c:38
 msgid "FLAC demuxer"
 msgstr "Demuxer FLAC"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:5
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:55
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
@@ -6014,821 +6001,821 @@ msgstr ""
 "Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados RTSP. Este "
 "valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:5
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:59
 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
 msgstr "Demuxor live.com (RTSP/RTP/SDP)"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:6
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:65
 msgid "RTSP/RTP describe"
 msgstr "Describir RTSP/RTP"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:71 modules/demux/livedotcom.cpp:7
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:71 modules/demux/livedotcom.cpp:72
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "Usar RTP sobre RTSP (TCP)"
 
-#: modules/demux/m3u.c:6
+#: modules/demux/m3u.c:63
 msgid "Playlist metademux"
 msgstr "Metademux de lista de reproducción"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:9
+#: modules/demux/mkv.cpp:91
 msgid "Matroska stream demuxer"
 msgstr "Demuxer de volcado Matroska"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:9
+#: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97
 msgid "Seek based on percent not time"
 msgstr "Búsqueda basada en porcentaje, no en tiempo"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:217
+#: modules/demux/mkv.cpp:2176
 msgid "Segment filename"
 msgstr "Nombre de archivo del segmento"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:218
+#: modules/demux/mkv.cpp:2180
 msgid "Muxing application"
 msgstr "Aplicación muxing"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:218
+#: modules/demux/mkv.cpp:2184
 msgid "Writing application"
 msgstr "Aplicación de escritura"
 
-#: modules/demux/mod.c:4
+#: modules/demux/mod.c:48
 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
 msgstr "Demuxer MOD (libmodplug)"
 
-#: modules/demux/mod.c:5
+#: modules/demux/mod.c:53
 msgid "Reverb"
 msgstr "Reverberación"
 
-#: modules/demux/mod.c:5
+#: modules/demux/mod.c:54
 msgid "Reverb level (0-100)"
 msgstr "Nivel de reverberación (0-100)"
 
-#: modules/demux/mod.c:5
+#: modules/demux/mod.c:54
 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
 msgstr "Nivel de reverberación (0-100 por defecto a 0)"
 
-#: modules/demux/mod.c:5
+#: modules/demux/mod.c:55
 msgid "Reverb delay (ms)"
 msgstr "Retraso de reverberación (ms)"
 
-#: modules/demux/mod.c:5
+#: modules/demux/mod.c:55
 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
 msgstr "Retraso de reverberación en ms (usualmente 40-200ms)"
 
-#: modules/demux/mod.c:5
+#: modules/demux/mod.c:57
 msgid "Mega bass"
 msgstr "Mega grave"
 
-#: modules/demux/mod.c:5
+#: modules/demux/mod.c:58
 msgid "Mega bass level (0-100)"
 msgstr "Nivel mega grave (0-100)"
 
-#: modules/demux/mod.c:5
+#: modules/demux/mod.c:58
 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
 msgstr "Nivel mega grave (0-100 por defecto a 0)"
 
-#: modules/demux/mod.c:5
+#: modules/demux/mod.c:59
 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
 msgstr "Corte de mega bass (Hz)"
 
-#: modules/demux/mod.c:5
+#: modules/demux/mod.c:59
 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
 msgstr "Corte de mega bass (10-100Hz)"
 
-#: modules/demux/mod.c:6
+#: modules/demux/mod.c:61
 msgid "Surround"
 msgstr "Sonido Envolvente"
 
-#: modules/demux/mod.c:6
+#: modules/demux/mod.c:62
 msgid "Surround level (0-100)"
 msgstr "Nivel envolvente (0-100)"
 
-#: modules/demux/mod.c:6
+#: modules/demux/mod.c:62
 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
 msgstr "Nivel envolvente (0-100 por defecto a 0)"
 
-#: modules/demux/mod.c:6
+#: modules/demux/mod.c:63
 msgid "Surround delay (ms)"
 msgstr "Retraso de sonido envolvente (ms)"
 
-#: modules/demux/mod.c:6
+#: modules/demux/mod.c:63
 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
 msgstr "Retraso de sonido envolvente (usualmente 5-40ms)"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:4
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:44
 msgid "MP4 stream demuxer"
 msgstr "Demuxer de volcado MP4"
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:4
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
 msgid "H264 video demuxer"
 msgstr "Demuxer de vídeo H264"
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:4
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
 msgid "MPEG-4 video demuxer"
 msgstr "Demuxer de vídeo MPEG-4"
 
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:3
+#: modules/demux/mpeg/mpga.c:39
 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
 msgstr "Demuxer de audio MPEG-I/II"
 
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:4
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
 msgstr "Demuxer de audio MPEG-I/II"
 
-#: modules/demux/mpeg/ps.c:5
+#: modules/demux/mpeg/ps.c:59
 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
 msgstr "entrada de Volcado de Programa MPEG ISO 13818-1"
 
-#: modules/demux/mpeg/system.c:5
+#: modules/demux/mpeg/system.c:55
 msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
 msgstr "MPEG ISO 13818-1 genérico demultiplexador"
 
-#: modules/demux/mpeg/system.c:988 modules/demux/mpeg/system.c:99
-#, c-forma
+#: modules/demux/mpeg/system.c:988 modules/demux/mpeg/system.c:990
+#, c-format
 msgid "SVCD Subtitle %i"
 msgstr "Subtítulo SVCD %i"
 
-#: modules/demux/mpeg/system.c:1003 modules/demux/mpeg/system.c:100
-#, c-forma
+#: modules/demux/mpeg/system.c:1003 modules/demux/mpeg/system.c:1005
+#, c-format
 msgid "CVD Subtitle %i"
 msgstr "Subtítulo CVD %i"
 
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:13
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:133
 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
 msgstr "Entrada de Volcado de Transporte MPEG ISO 13818-1"
 
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:13
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:137
 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
 msgstr "Entrada de Volcado de Transporte MPEG ISO 13818-1 (libdvbpsi)"
 
-#: modules/demux/nsv.c:4
+#: modules/demux/nsv.c:45
 msgid "NullSoft demuxer"
 msgstr "Demuxer Nullsoft"
 
-#: modules/demux/ogg.c:4
+#: modules/demux/ogg.c:43
 msgid "Ogg stream demuxer"
 msgstr "Demuxer de volcado Ogg"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:3
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:38
 msgid "Old playlist open"
 msgstr "Vieja lista de reproducción abierta"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:4
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "Importar lista de reproducción M3U"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:4
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "Importar lista de reproducción PLS"
 
-#: modules/demux/ps.c:4
+#: modules/demux/ps.c:46
 msgid "PS demuxer"
 msgstr "Demuxer PS"
 
-#: modules/demux/pva.c:4
+#: modules/demux/pva.c:43
 msgid "PVA demuxer"
 msgstr "Demuxer AU"
 
-#: modules/demux/rawdv.c:3
+#: modules/demux/rawdv.c:39
 msgid "raw DV demuxer"
 msgstr "Demuxer DV raw"
 
-#: modules/demux/real.c:3
+#: modules/demux/real.c:39
 msgid "Real demuxer"
 msgstr "Demuxer Real"
 
-#: modules/demux/sgimb.c:7
+#: modules/demux/sgimb.c:70
 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
 msgstr "Metademux Kasenna MediaBase"
 
-#: modules/demux/ts.c:6
+#: modules/demux/ts.c:67
 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
 msgstr "Entrada de Volcado de Transporte MPEG ISO 13818-1 - nueva"
 
-#: modules/demux/util/id3.c:4
+#: modules/demux/util/id3.c:46
 msgid "Simple id3 tag skipper"
 msgstr "Anulador de etiqueta id3 simple"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:2
+#: modules/demux/util/id3genres.h:28
 msgid "Blues"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:2
+#: modules/demux/util/id3genres.h:29
 msgid "Classic rock"
 msgstr "Rock clásico"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:3
+#: modules/demux/util/id3genres.h:30
 msgid "Country"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:3
+#: modules/demux/util/id3genres.h:31
 msgid "Dance"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:3
+#: modules/demux/util/id3genres.h:32
 msgid "Disco"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:3
+#: modules/demux/util/id3genres.h:33
 msgid "Funk"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:3
+#: modules/demux/util/id3genres.h:34
 msgid "Grunge"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:3
+#: modules/demux/util/id3genres.h:35
 msgid "Hip-Hop"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:3
+#: modules/demux/util/id3genres.h:36
 msgid "Jazz"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:3
+#: modules/demux/util/id3genres.h:37
 msgid "Metal"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:3
+#: modules/demux/util/id3genres.h:38
 msgid "New Age"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:3
+#: modules/demux/util/id3genres.h:39
 msgid "Oldies"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:4
+#: modules/demux/util/id3genres.h:40
 msgid "Other"
 msgstr "Otro"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:4
+#: modules/demux/util/id3genres.h:41
 msgid "Pop"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:4
+#: modules/demux/util/id3genres.h:42
 msgid "R&B"
 msgstr "Rithim & Blues"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:4
+#: modules/demux/util/id3genres.h:43
 msgid "Rap"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:4
+#: modules/demux/util/id3genres.h:44
 msgid "Reggae"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:4
+#: modules/demux/util/id3genres.h:45
 msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:4
+#: modules/demux/util/id3genres.h:46
 msgid "Techno"
 msgstr "Tecno"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:4
+#: modules/demux/util/id3genres.h:47
 msgid "Industrial"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:4
+#: modules/demux/util/id3genres.h:48
 msgid "Alternative"
 msgstr "Alternativa"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:4
+#: modules/demux/util/id3genres.h:49
 msgid "Ska"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:5
+#: modules/demux/util/id3genres.h:50
 msgid "Death metal"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:5
+#: modules/demux/util/id3genres.h:51
 msgid "Pranks"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:5
+#: modules/demux/util/id3genres.h:52
 msgid "Soundtrack"
 msgstr "Banda Sonora"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:5
+#: modules/demux/util/id3genres.h:53
 msgid "Euro-Techno"
 msgstr "Tecno Europeo"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:5
+#: modules/demux/util/id3genres.h:54
 msgid "Ambient"
 msgstr "Ambiental"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:5
+#: modules/demux/util/id3genres.h:55
 msgid "Trip-Hop"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:5
+#: modules/demux/util/id3genres.h:56
 msgid "Vocal"
 msgstr "A Capella"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:5
+#: modules/demux/util/id3genres.h:57
 msgid "Jazz+Funk"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:5
+#: modules/demux/util/id3genres.h:58
 msgid "Fusion"
 msgstr "Fusión"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:5
+#: modules/demux/util/id3genres.h:59
 msgid "Trance"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:6
+#: modules/demux/util/id3genres.h:60
 msgid "Classical"
 msgstr "Clásica"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:6
+#: modules/demux/util/id3genres.h:61
 msgid "Instrumental"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:6
+#: modules/demux/util/id3genres.h:62
 msgid "Acid"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:6
+#: modules/demux/util/id3genres.h:63
 msgid "House"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:6
+#: modules/demux/util/id3genres.h:64
 msgid "Game"
 msgstr "Juego"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:6
+#: modules/demux/util/id3genres.h:65
 msgid "Sound clip"
 msgstr "Clip de sonido"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:6
+#: modules/demux/util/id3genres.h:66
 msgid "Gospel"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:6
+#: modules/demux/util/id3genres.h:67
 msgid "Noise"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:6
+#: modules/demux/util/id3genres.h:68
 msgid "Alternative rock"
 msgstr "Rock alternativo"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:6
+#: modules/demux/util/id3genres.h:69
 msgid "Bass"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:7
+#: modules/demux/util/id3genres.h:70
 msgid "Soul"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:7
+#: modules/demux/util/id3genres.h:71
 msgid "Punk"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:7
+#: modules/demux/util/id3genres.h:72
 msgid "Space"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:7
+#: modules/demux/util/id3genres.h:73
 msgid "Meditative"
 msgstr "Meditativa"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:7
+#: modules/demux/util/id3genres.h:74
 msgid "Instrumental pop"
 msgstr "Pop instrumental"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:7
+#: modules/demux/util/id3genres.h:75
 msgid "Instrumental rock"
 msgstr "Rock instrumental"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:7
+#: modules/demux/util/id3genres.h:76
 msgid "Ethnic"
 msgstr "Étnica"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:7
+#: modules/demux/util/id3genres.h:77
 msgid "Gothic"
 msgstr "Gótica"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:7
+#: modules/demux/util/id3genres.h:78
 msgid "Darkwave"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:7
+#: modules/demux/util/id3genres.h:79
 msgid "Techno-Industrial"
 msgstr "Tecno Industrial"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:8
+#: modules/demux/util/id3genres.h:80
 msgid "Electronic"
 msgstr "Electrónica"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:8
+#: modules/demux/util/id3genres.h:81
 msgid "Pop-Folk"
 msgstr "Pop Folk"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:8
+#: modules/demux/util/id3genres.h:82
 msgid "Eurodance"
 msgstr "Dance Europeo"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:8
+#: modules/demux/util/id3genres.h:83
 msgid "Dream"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:8
+#: modules/demux/util/id3genres.h:84
 msgid "Southern rock"
 msgstr "Rock sureño"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:8
+#: modules/demux/util/id3genres.h:85
 msgid "Comedy"
 msgstr "Comedia"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:8
+#: modules/demux/util/id3genres.h:86
 msgid "Cult"
 msgstr "Culto"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:8
+#: modules/demux/util/id3genres.h:87
 msgid "Gangsta"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:8
+#: modules/demux/util/id3genres.h:88
 msgid "Top 40"
 msgstr "Los 40"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:8
+#: modules/demux/util/id3genres.h:89
 msgid "Christian rap"
 msgstr "Rap cristiano"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:9
+#: modules/demux/util/id3genres.h:90
 msgid "Pop/funk"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:9
+#: modules/demux/util/id3genres.h:91
 msgid "Jungle"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:9
+#: modules/demux/util/id3genres.h:92
 msgid "Native American"
 msgstr "Nativa Americana"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:9
+#: modules/demux/util/id3genres.h:93
 msgid "Cabaret"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:9
+#: modules/demux/util/id3genres.h:94
 msgid "New wave"
 msgstr "Nueva ola"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:9
+#: modules/demux/util/id3genres.h:95
 msgid "Psychedelic"
 msgstr "Psicodélica"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:9
+#: modules/demux/util/id3genres.h:96
 msgid "Rave"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:9
+#: modules/demux/util/id3genres.h:97
 msgid "Showtunes"
 msgstr "Melodías de TV"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:9
+#: modules/demux/util/id3genres.h:98
 msgid "Trailer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:9
+#: modules/demux/util/id3genres.h:99
 msgid "Lo-Fi"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:10
+#: modules/demux/util/id3genres.h:100
 msgid "Tribal"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:10
+#: modules/demux/util/id3genres.h:101
 msgid "Acid punk"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:10
+#: modules/demux/util/id3genres.h:102
 msgid "Acid jazz"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:10
+#: modules/demux/util/id3genres.h:103
 msgid "Polka"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:10
+#: modules/demux/util/id3genres.h:104
 msgid "Retro"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:10
+#: modules/demux/util/id3genres.h:105
 msgid "Musical"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:10
+#: modules/demux/util/id3genres.h:106
 msgid "Rock & roll"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:10
+#: modules/demux/util/id3genres.h:107
 msgid "Hard rock"
 msgstr "Rock duro"
 
-#: modules/demux/util/id3tag.c:5
+#: modules/demux/util/id3tag.c:50
 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
 msgstr "Analizador de etiqueta ID3 usando libid3tag"
 
-#: modules/demux/util/sub.c:7
+#: modules/demux/util/sub.c:74
 msgid "Text subtitles demux"
 msgstr "Demux de subtítulos de texto"
 
-#: modules/demux/util/sub.c:77 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:15
+#: modules/demux/util/sub.c:77 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:153
 msgid "Frames per second"
 msgstr "Fotogramas por segundo"
 
-#: modules/demux/util/sub.c:80 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:14
+#: modules/demux/util/sub.c:80 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:141
 msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
 msgstr "Retrasar subtítulos (en 1/10s)"
 
-#: modules/demux/wav.c:4
+#: modules/demux/wav.c:41
 msgid "WAV demuxer"
 msgstr "Demuxer WAV"
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:5
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
 msgid "Use DVD Menus"
 msgstr "Usar Menús DVD"
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:5
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
 msgid "Screenshot Path"
 msgstr "Ruta de Capturas de Pantalla"
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:5
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
 msgid "Screenshot Format"
 msgstr "Formato de Capturas de Pantalla"
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:5
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
 msgid "BeOS standard API interface"
 msgstr "interfaz API estándar BeOS"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:15
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
 msgstr "¿Abrir también archivos de todas las subcarpetas?"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:15
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:265
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:326
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:13
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:65 modules/gui/macosx/prefs.m:8
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:10
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:282 modules/gui/wxwindows/open.cpp:43
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:129
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:19
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:19
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:17
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:139
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:65 modules/gui/macosx/prefs.m:80
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:282 modules/gui/wxwindows/open.cpp:438
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1295
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:177
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:32
-#: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:62
-#: modules/gui/macosx/open.m:673 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:43
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:328
+#: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:627
+#: modules/gui/macosx/open.m:673 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:20
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307 modules/gui/macosx/prefs.m:7
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:17
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307 modules/gui/macosx/prefs.m:78
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:21
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:30
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:295
-#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:3
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:60
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:6
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
+#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:605
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
 msgid "Messages"
 msgstr "Mensajes"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:23
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:8
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:32
-#: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:67
-#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:378 modules/gui/wxwindows/open.cpp:107
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:327
+#: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672
+#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:378 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1073
 msgid "Open File"
 msgstr "Abrir Archivo"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:24
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:63
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:242
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
 msgid "Open Disc"
 msgstr "Abrir Disco"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:24
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
 msgid "Open Subtitles"
 msgstr "Abrir Subtítulos"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:24
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:30
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:136
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
 msgid "About"
 msgstr "Acerca de"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255 modules/gui/kde/interface.cpp:9
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255 modules/gui/kde/interface.cpp:93
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtítulos"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:26
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
 msgid "Prev Title"
 msgstr "Título Previo"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:26
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
 msgid "Next Title"
 msgstr "Título Siguiente"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:26
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
 msgid "Goto Menu"
 msgstr "Ve a Menú"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:27
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
 msgid "Go to Title"
 msgstr "Ve a Título"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:28
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 msgid "Go to Chapter"
 msgstr "Ve a Capítulo"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:28
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 msgid "Speed"
 msgstr "Velocidad"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 modules/gui/macosx/intf.m:59
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 modules/gui/macosx/intf.m:599
 msgid "Window"
 msgstr "Ventana"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:36
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:240
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:288
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:326
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:13
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:12
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:9
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:279 modules/gui/wxwindows/open.cpp:43
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:129
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:19
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:19
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:17
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:368
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:138
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:279 modules/gui/wxwindows/open.cpp:435
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1292
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:174
 msgid "OK"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:37
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
 msgid "VLC media player: Open Media Files"
 msgstr "Reproductor de medios VLC: Abrir Archivos de Medios"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:38
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:380
 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
 msgstr "Reproductor de medios VLC: Abrir Archivo de Subtítulos"
 
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:6
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
 msgid "Drop files to play"
 msgstr "Poner archivos para reproducir"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:7
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:73
 msgid "playlist"
 msgstr "lista de reproducción"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:9
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:8
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:54
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:543
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:54
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:17
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:174
 msgid "Select All"
 msgstr "Elegir Todo"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:10
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
 msgid "Select None"
 msgstr "Elegir Ninguno"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:10
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
 msgid "Sort Reverse"
 msgstr "Poner al Revés"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:11
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
 msgid "Sort by Name"
 msgstr "Poner por Nombre"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:11
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
 msgid "Sort by Path"
 msgstr "Poner por Ruta"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:11
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
 msgid "Randomize"
 msgstr "Aleatorio"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:12
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:12
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:127
 msgid "Remove"
 msgstr "Quitar"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:12
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
 msgid "Remove All"
 msgstr "Quitar Todos"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:13
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
 msgid "View"
 msgstr "Ver"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:13
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
 msgid "Path"
 msgstr "Ruta"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 modules/gui/gtk/preferences.c:32
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:18
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:15
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:29
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 modules/gui/gtk/preferences.c:327
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:156
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:292
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:4
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:4
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:10
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:94
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:101
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:38
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:940
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384
 msgid "Modules"
 msgstr "Módulos"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:23
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:61
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:612
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:23
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:61
-#: modules/gui/macosx/output.m:431 modules/gui/macosx/playlist.m:32
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:19
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
+#: modules/gui/macosx/output.m:431 modules/gui/macosx/playlist.m:326
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:24
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
 msgid "Defaults"
 msgstr "Por defecto"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:118
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
 msgid "Show Interface"
 msgstr "Mostrar Interfaz"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:119
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
 msgid "50%"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:119
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196
 msgid "100%"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:119
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199
 msgid "200%"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:120
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
 msgid "Vertical Sync"
 msgstr "Sincronía Vertical"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:121
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213
 msgid "Correct Aspect Ratio"
 msgstr "Corregir Proporción de Aspecto"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:124
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242
 msgid "Stay On Top"
 msgstr "Poner Al Frente"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:124
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248
 msgid "Take Screen Shot"
 msgstr "Tomar Captura de Pantalla"
 
-#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:18
+#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:186
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<desconocido>"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:5
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Mostrar consejos"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:5
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
 msgid "Show tooltips for configuration options."
 msgstr "Mostrar consejos para opciones de configuración."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:5
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:58
 msgid "Show text on toolbar buttons"
 msgstr "Mostrar texto en botones de barra de herramientas"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:5
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:59
 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
 msgstr "Mostrar texto bajo iconos en barra de herramientas"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:6
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
 msgid "Maximum height for the configuration windows"
 msgstr "Máxima altura para las ventanas de configuración"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:6
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
 msgid ""
 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
 "preferences menu will occupy."
@@ -6836,316 +6823,316 @@ msgstr ""
 "Puedes poner la altura máxima que ocuparán las ventanas de configuración en "
 "el menú de preferencias."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:7
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:72
 msgid "GNOME interface"
 msgstr "interfaz GNOME"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:98
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:139
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
 msgid "_Open File..."
 msgstr "Abrir Archiv_o..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:50
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:17
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:139
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
 msgid "Open a file"
 msgstr "Abre un archivo"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:99
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:140
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
 msgid "Open _Disc..."
 msgstr "Abrir _Disco..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:99
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:141
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
 msgid "Open Disc Media"
 msgstr "Abrir Disco de Medios"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
 msgid "_Network stream..."
 msgstr "Volcado de Red...: _N"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:52
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:20
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:142
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
 msgid "Select a network stream"
 msgstr "Elige un volcado de red"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:21
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
 msgid "_Eject Disc"
 msgstr "_Expulsar Disco"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:57
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:22
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
 msgid "Eject disc"
 msgstr "Expulsa disco"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:28
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
 msgid "_Hide interface"
 msgstr "Ocultar interfaz: _H"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:30
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
 msgid "Progr_am"
 msgstr "Progr_ama"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:31
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
 msgid "Choose the program"
 msgstr "Elige el programa"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:31
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
 msgid "_Title"
 msgstr "_Título"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:7
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
 msgid "Choose title"
 msgstr "Elige título"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:33
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
 msgid "_Chapter"
 msgstr "_Capítulo"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:7
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
 msgid "Choose chapter"
 msgstr "Elige capítulo"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:35
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
 msgid "_Playlist..."
 msgstr "Lista de re_producción..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:36
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
 msgid "Open the playlist window"
 msgstr "Abre la ventana de lista de reproducción"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:36
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
 msgid "_Modules..."
 msgstr "_Módulos..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:37
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
 msgid "Open the module manager"
 msgstr "Abre el administrador de módulos"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:37
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:13
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:133
 msgid "Messages..."
 msgstr "Mensajes..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:38
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
 msgid "Open the messages window"
 msgstr "Abre la ventana de mensajes"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:90
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:123
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
 msgid "_Language"
 msgstr "_Lenguaje"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:90
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:44
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
 msgid "Select audio channel"
 msgstr "Elige canal de audio"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:45
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:57
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:571
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Subir Volumen"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:45
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:57
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:572
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Bajar Volumen"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:128
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
 msgid "Device"
 msgstr "Aparato"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:95
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:131
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
 msgid "_Subtitles"
 msgstr "_Subtítulos"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:95
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:52
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
 msgid "Select subtitles channel"
 msgstr "Elige canal de subtítulos"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:95
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:133
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Pantalla completa: _F"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:97
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:135
-#: modules/gui/macosx/vout.m:23
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
+#: modules/gui/macosx/vout.m:238
 msgid "Screen"
 msgstr "Pantalla"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:41
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
 msgid "_Audio"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:49
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
 msgid "_Video"
 msgstr "_Vídeo"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:12
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:50
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:135
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:507
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
 msgid "VLC media player"
 msgstr "Reproductor de medios VLC"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:51
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
 msgid "Open disc"
 msgstr "Abrir disco"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:64
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
 msgid "Net"
 msgstr "Red"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:65
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
 msgid "Sat"
 msgstr "Satélite"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:54
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
 msgid "Open a satellite card"
 msgstr "Abre una tarjeta satélite"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:55
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:66
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:113
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
 msgid "Back"
 msgstr "Atrás"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:55
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
 msgid "Go backward"
 msgstr "Ir atrás"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
 msgid "Stop stream"
 msgstr "Parar volcado"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:68
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
 msgid "Eject"
 msgstr "Expulsar"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:59
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
 msgid "Play stream"
 msgstr "Reproducir volcado"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:60
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
 msgid "Pause stream"
 msgstr "Pausar volcado"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:61
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:72
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:16
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
 msgid "Slow"
 msgstr "Lento"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:61
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:44
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:446
 msgid "Play slower"
 msgstr "Reproducir más lento"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:63
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:73
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:16
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
 msgid "Fast"
 msgstr "Rápido"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:63
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:44
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:447
 msgid "Play faster"
 msgstr "Reproducir más rápido"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:64
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:649
 msgid "Open playlist"
 msgstr "Abrir lista de reproducción"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:75
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:88
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:12
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:16
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:162
 msgid "Prev"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
 msgid "Previous file"
 msgstr "Archivo Previo"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:66
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
 msgid "Next file"
 msgstr "Archivo siguiente"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:83
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
 msgid "Title:"
 msgstr "Título:"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:75
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
 msgid "Select previous title"
 msgstr "Elige título previo"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:87
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Capítulo:"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
 msgid "Select previous chapter"
 msgstr "Elige capítulo previo"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:80
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
 msgid "Select next chapter"
 msgstr "Elige capítulo siguiente"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:91
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
 msgid "No server"
 msgstr "Sin servidor"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:95
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Cambiar modo pantalla completa"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:19
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:141
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
 msgid "_Network Stream..."
 msgstr "Volcado de Red...: _N"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:118
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
 msgid "_Jump..."
 msgstr "Saltar...: _J"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:107
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
 msgid "Got directly so specified point"
 msgstr "Ir directamente al punto especificado"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:107
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
 msgid "Switch program"
 msgstr "Cambiar programa"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:120
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
 msgid "_Navigation"
 msgstr "_Navegación"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:108
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
 msgid "Navigate through titles and chapters"
 msgstr "Navegar por títulos y capítulos"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:144
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
 msgid "Toggle _Interface"
 msgstr "Cambiar _Interfaz"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:145
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
 msgid "Playlist..."
 msgstr "Lista de Reproducción..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:160
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:110 modules/gui/pda/pda_interface.c:135
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:110 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
 msgstr "(c) 1996-2004 el equipo de VideoLAN"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:164
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:10
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:107
 msgid ""
 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
@@ -7153,16 +7140,16 @@ msgstr ""
 "Este es el reproductor de medios VLC, un reproductor DVD, MPEG y DivX. Puede "
 "reproducir archivos MPEG y MPEG2 desde un archivo o desde una fuente de red."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:146
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
 msgid "Open Stream"
 msgstr "Abrir Volcado"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:181
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
 msgid "Open Target:"
 msgstr "Abrir Objetivo:"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:183
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:39
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
 msgid ""
 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
 "targets:"
@@ -7170,131 +7157,131 @@ msgstr ""
 "Alternativamente, puedes crear un MRL usando uno de los siguientes objetivos "
 "predefinidos:"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:156
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:187
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:14
-#: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:17
-#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:49
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:56
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:46
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:45
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:9
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:145
+#: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:568
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:452
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
 msgid "Browse..."
 msgstr "Explorar..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:190
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:61
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:618
 msgid "Disc type"
 msgstr "Tipo de disco"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:192
-#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:48
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:61
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
+#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:612
 msgid "DVD"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:192
-#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:37
-#: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:61
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
+#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377
+#: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:613
 msgid "VCD"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:193
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:38
-#: modules/gui/macosx/open.m:475 modules/gui/wxwindows/open.cpp:61
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
+#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384
+#: modules/gui/macosx/open.m:475 modules/gui/wxwindows/open.cpp:614
 msgid "Audio CD"
 msgstr "CD de Audio"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:194
-#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:62
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
+#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:625
 msgid "Device name"
 msgstr "Nombre de aparato"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:200
-#: modules/gui/macosx/open.m:15
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
+#: modules/gui/macosx/open.m:152
 msgid "Use DVD menus"
 msgstr "Usar menús DVD"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:204
-#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:54
-#: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:66
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
+#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543
+#: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:662
 msgid "UDP/RTP Multicast"
 msgstr "UDP/RTP Multiemisión"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:174
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:179
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:206
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:323
-#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:16
-#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:68
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:710 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:48
-#: modules/stream_out/rtp.c:5
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
+#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
+#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:683
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:710 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:482
+#: modules/stream_out/rtp.c:54
 msgid "Port"
 msgstr "Puerto"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:207
-#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:13
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:702 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:47
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
+#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:702 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:471
 msgid "Address"
 msgstr "Dirección"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:215
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:14
-#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:54
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:44
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143
+#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:448
 msgid "Network"
 msgstr "Red"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:217
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Tasa de Símbolo"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frecuencia"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:219
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarización"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:221
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
 msgid "FEC"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:223
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
 msgid "Vertical"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:223
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
 msgid "Horizontal"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:228
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satélite"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:233
-#: modules/gui/macosx/open.m:17
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
+#: modules/gui/macosx/open.m:175
 msgid "delay"
 msgstr "retraso"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:234
-#: modules/gui/macosx/open.m:17
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
+#: modules/gui/macosx/open.m:177
 msgid "fps"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:205
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
 msgid "stream output"
 msgstr "volcado de salida"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:237
-#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:12
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:415 modules/gui/wxwindows/open.cpp:58
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:415 modules/gui/wxwindows/open.cpp:580
 msgid "Settings..."
 msgstr "Opciones..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:223
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
 msgid ""
 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
 "version."
@@ -7302,733 +7289,732 @@ msgstr ""
 "Lo siento, el administrador de módulos todavía no es funcional. Por favor, "
 "inténtalo en una versión posterior."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:278
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:231
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
 msgid "Item"
 msgstr "Objeto"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:233
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
 msgid "Crop"
 msgstr "Cortar"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:233
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
 msgid "Invert"
 msgstr "Invertir"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:38
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:23
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:62
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
 msgid "Select"
 msgstr "Elegir"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:272
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:12
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:125
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:276
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/pda/pda_interface.c:125
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:24
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:279
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
 msgid "Selection"
 msgstr "Selección"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:260
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Saltar a: "
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:280
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
 msgid "stream output (MRL)"
 msgstr "salida de volcado (MRL)"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:307
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
 msgid "Destination Target: "
 msgstr "Objetivo Destino: "
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:286
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:42
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:426
 msgid "UDP"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:287
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:42
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
 msgid "RTP"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:314
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
 msgid "Path:"
 msgstr "Ruta:"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:316
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:43
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
 msgid "Address:"
 msgstr "Dirección:"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:321
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:105
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
 msgid "TS"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:322
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:105
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
 msgid "PS"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:322
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:105
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
 msgid "AVI"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:13
-#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:9
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:11
-#, c-forma
+#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
+#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:114
+#, c-format
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
 msgstr "No se halla archivo pixmap: %s"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:11
-#, c-forma
+#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
+#, c-format
 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
 msgstr "No pudo crear pixmap desde archivo: %s"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:7
+#: modules/gui/gtk/gtk.c:71
 msgid "Gtk+ interface"
 msgstr "Interfaz Gtk+"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:137
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
 msgid "_File"
 msgstr "Archivo: _F"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:23
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
 msgid "_Close"
 msgstr "_Cerrar"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:24
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
 msgid "Close the window"
 msgstr "Cierra la ventana"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:148
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
 msgid "E_xit"
 msgstr "Salir: _X"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:26
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Sale del programa"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:26
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:29
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
 msgid "Hide the main interface window"
 msgstr "Oculta la ventana de interfaz principal"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:32
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
 msgid "Navigate through the stream"
 msgstr "Navegar por el volcado"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:38
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
 msgid "_Settings"
 msgstr "Opcione_s"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:146
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
 msgid "_Preferences..."
 msgstr "_Preferencias..."
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:41
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
 msgid "Configure the application"
 msgstr "Configura la aplicación"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:56
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
 msgid "_Help"
 msgstr "Ayuda: _H"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:143
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
 msgid "_About..."
 msgstr "_Acerca de..."
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:59
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
 msgid "About this application"
 msgstr "Acerca de esta aplicación"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:65
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
 msgid "Open a Satellite Card"
 msgstr "Abre una Tarjeta Satélite"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:66
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
 msgid "Go Backward"
 msgstr "Ir Atrás"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:67
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
 msgid "Stop Stream"
 msgstr "Parar Volcado"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:69
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
 msgid "Play Stream"
 msgstr "Ejecutar Volcado"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:71
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
 msgid "Pause Stream"
 msgstr "Pausar Volcado"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:72
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
 msgid "Play Slower"
 msgstr "Reproducir Más Lento"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:73
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
 msgid "Play Faster"
 msgstr "Reproducir Más Rápido"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:74
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
 msgid "Open Playlist"
 msgstr "Abrir Lista de Reproducción"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:75
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
 msgid "Previous File"
 msgstr "Archivo Previo"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:77
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
 msgid "Next File"
 msgstr "Archivo Siguiente"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:111
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
 msgid "_Play"
 msgstr "Re_producir"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:161
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
 msgid "Authors"
 msgstr "Autores"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:162
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
 msgstr "el equipo VideoLAN <videolan@videolan.org>"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:177
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
 msgid "Open Target"
 msgstr "Abrir Objetivo"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:16
-#: modules/gui/macosx/open.m:542 modules/gui/macosx/open.m:58
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:66
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:164
+#: modules/gui/macosx/open.m:542 modules/gui/macosx/open.m:580
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661
 msgid "UDP/RTP"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/macosx/open.m:16
-#: modules/gui/macosx/open.m:544 modules/gui/macosx/open.m:60
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:66
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/macosx/open.m:166
+#: modules/gui/macosx/open.m:544 modules/gui/macosx/open.m:605
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:663
 msgid "HTTP/FTP/MMS"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:229
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
 msgid "Use a subtitles file"
 msgstr "Usar archivo de subtítulos"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:231
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
 msgid "Select a subtitles file"
 msgstr "Elige archivo de subtítulos"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:234
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
 msgid "Set the delay (in seconds)"
 msgstr "Pon el retraso (en segundos)"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:236
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
 msgid "Set the number of Frames Per Second"
 msgstr "Pon el número de Fotogramas Por Segundo"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:237
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
 msgid "Use stream output"
 msgstr "Usar salida de volcado"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
 msgid "Stream output configuration "
 msgstr "Configuración de salida de volcado "
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
 msgid "Select File"
 msgstr "Elige Archivo"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:257
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
 msgid "Jump"
 msgstr "Saltar"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:258
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
 msgid "Go To:"
 msgstr "Ir A:"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:260
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
 msgid "s."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
 msgid "m:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:263
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
 msgid "h:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:278
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
 msgid "Selected"
 msgstr "Elegido"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:281
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
 msgid "_Crop"
 msgstr "_Cortar"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:282
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
 msgid "_Invert"
 msgstr "_Invertir"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:283
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
 msgid "_Select"
 msgstr "_Seleccionar"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
 msgid "Stream output (MRL)"
 msgstr "Salida de volcado (MRL)"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:13
-#, c-forma
+#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
+#, c-format
 msgid "Error loading pixmap file: %s"
 msgstr "Error cargando archivo pixmap: %s"
 
-#: modules/gui/gtk/menu.c:90
-#, c-forma
+#: modules/gui/gtk/menu.c:901
+#, c-format
 msgid "Title %d (%d)"
 msgstr "Título %d (%d)"
 
-#: modules/gui/gtk/menu.c:96
-#, c-forma
+#: modules/gui/gtk/menu.c:968
+#, c-format
 msgid "Chapter %d"
 msgstr "Capítulo %d"
 
-#: modules/gui/gtk/open.c:27
+#: modules/gui/gtk/open.c:276
 msgid "PBC LID"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:5
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
 msgid "Selected:"
 msgstr "Elegido:"
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:3
+#: modules/gui/kde/disc.cpp:31
 msgid "Disk type"
 msgstr "Tipo de disco"
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:3
+#: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
 msgid "Starting position"
 msgstr "Posición de inicio"
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:4
+#: modules/gui/kde/disc.cpp:40
 msgid "Title "
 msgstr "Título "
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:4
+#: modules/gui/kde/disc.cpp:43
 msgid "Chapter "
 msgstr "Capítulo "
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:4
+#: modules/gui/kde/disc.cpp:47
 msgid "Device name "
 msgstr "Nombre de aparato "
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:8
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:88
 msgid "Languages"
 msgstr "Lenguajes"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:8
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:89
 msgid "language"
 msgstr "lenguaje"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:11
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:110
 msgid "Open &Disk"
 msgstr "Abrir &Disco"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:11
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:113
 msgid "Open &Stream"
 msgstr "Abrir Volcado"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:11
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:116
 msgid "&Backward"
 msgstr "Ir Atrás"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:11
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:119
 msgid "&Stop"
 msgstr "Parar"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:12
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:121
 msgid "&Play"
 msgstr "Re&producir"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:12
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:123
 msgid "P&ause"
 msgstr "P&ausa"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:12
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:125
 msgid "&Slow"
 msgstr "Lento"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:12
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:127
 msgid "Fas&t"
 msgstr "Rápido"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:13
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:137
 msgid "Stream info..."
 msgstr "Info de volcado..."
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:14
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:148
 msgid "Opens an existing document"
 msgstr "Abre un documento existente"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:14
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:149
 msgid "Opens a recently used file"
 msgstr "Abre un archivo reciente"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:15
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:150
 msgid "Quits the application"
 msgstr "Quita la aplicación"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:15
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:151
 msgid "Enables/disables the toolbar"
 msgstr "Habilita/deshabilita la barra de herramientas"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:15
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:152
 msgid "Enables/disables the status bar"
 msgstr "Habilita/deshabilita la barra de estado"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:15
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:154
 msgid "Opens a disk"
 msgstr "Abre un disco"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:15
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:155
 msgid "Opens a network stream"
 msgstr "Abre un volcado de red"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:15
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:156
 msgid "Backward"
 msgstr "Ir atrás"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:15
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:157
 msgid "Stops playback"
 msgstr "Para reproducción"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:15
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:158
 msgid "Starts playback"
 msgstr "Inicia reproducción"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:15
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:159
 msgid "Pauses playback"
 msgstr "Pausa reproducción"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:21
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:23
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:26
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
 msgid "Ready."
 msgstr "Listo."
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:22
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
 msgid "Opening file..."
 msgstr "Abriendo Archivo..."
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:53
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:536
 msgid "Open File..."
 msgstr "Abrir Archivo..."
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:22
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:228
 msgid "Exiting..."
 msgstr "Saliendo..."
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:23
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:235
 msgid "Toggling toolbar..."
 msgstr "Cambiando barra de herramientas..."
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:25
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:252
 msgid "Toggle the status bar..."
 msgstr "Cambia la barra de estado..."
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:43
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:439
 msgid "Off"
 msgstr "Apagar"
 
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:5
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:54
 msgid "KDE interface"
 msgstr "Interfaz KDE"
 
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:5
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:55
 msgid "path to ui.rc file"
 msgstr "ruta a archivo ui.rc"
 
-#: modules/gui/kde/messages.cpp:5
+#: modules/gui/kde/messages.cpp:52
 msgid "Messages:"
 msgstr "Mensajes:"
 
-#: modules/gui/kde/net.cpp:3
+#: modules/gui/kde/net.cpp:31
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
-#: modules/gui/kde/net.cpp:4
+#: modules/gui/kde/net.cpp:42
 msgid "Address "
 msgstr "Dirección "
 
-#: modules/gui/kde/net.cpp:4
+#: modules/gui/kde/net.cpp:45
 msgid "Port "
 msgstr "Puerto "
 
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:5
+#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
 msgid "vlc preferences"
 msgstr "preferencias vlc"
 
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:5
+#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
 msgid "&Save"
 msgstr "&Salvar"
 
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:9
+#: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
 msgid "Plugins"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:52
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:36
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:525
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "Acerca del reproductor de medios VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:17
+#: modules/gui/macosx/controls.m:173
 msgid "Random On"
 msgstr "Aleatorio Sí"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:17
+#: modules/gui/macosx/controls.m:177
 msgid "Random Off"
 msgstr "Aleatorio No"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:205 modules/gui/macosx/controls.m:67
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/playlist.m:18
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:556 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:26
+#: modules/gui/macosx/controls.m:205 modules/gui/macosx/controls.m:671
+#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/playlist.m:188
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:556 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Repetir Todo"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:209 modules/gui/macosx/controls.m:24
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:56
+#: modules/gui/macosx/controls.m:209 modules/gui/macosx/controls.m:241
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:567
 msgid "Repeat Off"
 msgstr "Repetir No"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:237 modules/gui/macosx/controls.m:66
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/playlist.m:18
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:548 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:26
+#: modules/gui/macosx/controls.m:237 modules/gui/macosx/controls.m:664
+#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/playlist.m:187
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:548 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
 msgid "Repeat One"
 msgstr "Repetir Uno"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:25
+#: modules/gui/macosx/controls.m:259
 msgid "Jump +10 Seconds"
 msgstr "Saltar +10 Segundos"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:27
+#: modules/gui/macosx/controls.m:274
 msgid "Jump -10 Seconds"
 msgstr "Saltar -10 Segundos"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:354 modules/gui/macosx/controls.m:69
-#: modules/gui/macosx/intf.m:58
+#: modules/gui/macosx/controls.m:354 modules/gui/macosx/controls.m:697
+#: modules/gui/macosx/intf.m:584
 msgid "Half Size"
 msgstr "Mitad de Tamaño"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:356 modules/gui/macosx/controls.m:69
-#: modules/gui/macosx/intf.m:58
+#: modules/gui/macosx/controls.m:356 modules/gui/macosx/controls.m:698
+#: modules/gui/macosx/intf.m:585
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Tamaño Normal"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:358 modules/gui/macosx/controls.m:69
-#: modules/gui/macosx/intf.m:58
+#: modules/gui/macosx/controls.m:358 modules/gui/macosx/controls.m:699
+#: modules/gui/macosx/intf.m:586
 msgid "Double Size"
 msgstr "Tamaño Doble"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:360 modules/gui/macosx/controls.m:70
-#: modules/gui/macosx/controls.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:58
+#: modules/gui/macosx/controls.m:360 modules/gui/macosx/controls.m:701
+#: modules/gui/macosx/controls.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:589
 msgid "Float on Top"
 msgstr "Flotar sobre Todo"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:362 modules/gui/macosx/controls.m:70
-#: modules/gui/macosx/intf.m:58
+#: modules/gui/macosx/controls.m:362 modules/gui/macosx/controls.m:700
+#: modules/gui/macosx/intf.m:587
 msgid "Fit to Screen"
 msgstr "Ajustar a Pantalla"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:56
+#: modules/gui/macosx/controls.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:560
 msgid "Step Forward"
 msgstr "Paso Adelante"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:56
+#: modules/gui/macosx/controls.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:561
 msgid "Step Backward"
 msgstr "Paso Atrás"
 
-#: modules/gui/macosx/info.m:155 modules/gui/macosx/intf.m:60
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:32
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:24
+#: modules/gui/macosx/info.m:155 modules/gui/macosx/intf.m:604
+#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:329
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:50
+#: modules/gui/macosx/intf.m:506
 msgid "VLC - Controller"
 msgstr "VLC - Controlador"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/pda/pda_interface.c:23
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:23
+#: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
 msgid "Rewind"
 msgstr "Rebobinar"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:51
+#: modules/gui/macosx/intf.m:514
 msgid "Fast Forward"
 msgstr "Adelantar Rápido"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:52
+#: modules/gui/macosx/intf.m:522
 msgid "Open CrashLog"
 msgstr "Abrir Registro de Fallos"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:52
+#: modules/gui/macosx/intf.m:526
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Preferencias..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:52
-#, fuzz
+#: modules/gui/macosx/intf.m:529
 msgid "Services"
 msgstr "Aparato"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:53
+#: modules/gui/macosx/intf.m:530
 msgid "Hide VLC"
 msgstr "Ocultar VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:53
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Ocultar Otros"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:53
+#: modules/gui/macosx/intf.m:532
 msgid "Show All"
 msgstr "Mostrar Todo"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:53
+#: modules/gui/macosx/intf.m:533
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Quitar VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:53
+#: modules/gui/macosx/intf.m:535
 msgid "1:File"
 msgstr "1:Archivo"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:53
+#: modules/gui/macosx/intf.m:537
 msgid "Quick Open File..."
 msgstr "Abrir Rápido Archivo..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:53
+#: modules/gui/macosx/intf.m:538
 msgid "Open Disc..."
 msgstr "Abrir Disco..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:53
+#: modules/gui/macosx/intf.m:539
 msgid "Open Network..."
 msgstr "Abrir Red..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:54
+#: modules/gui/macosx/intf.m:540
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Abrir Reciente"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:140
+#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:1407
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Limpiar Menú"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:54
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544
 msgid "Cut"
 msgstr "Cortar"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:54
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:54
+#: modules/gui/macosx/intf.m:546
 msgid "Paste"
 msgstr "Pegar"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:12
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:9
+#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:129
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpiar"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:55
+#: modules/gui/macosx/intf.m:550
 msgid "Controls"
 msgstr "Controles"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:59
+#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:593
 msgid "Video Device"
 msgstr "Aparato de Vídeo"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:60
+#: modules/gui/macosx/intf.m:600
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Minimizar Ventana"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:60
+#: modules/gui/macosx/intf.m:601
 msgid "Close Window"
 msgstr "Cerrar Ventana"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:60
+#: modules/gui/macosx/intf.m:602
 msgid "Controller"
 msgstr "Controlador"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:60
+#: modules/gui/macosx/intf.m:607
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Traer Todo al Frente"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:60
+#: modules/gui/macosx/intf.m:609
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:61
+#: modules/gui/macosx/intf.m:610
 msgid "ReadMe..."
 msgstr "Léeme..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:61
+#: modules/gui/macosx/intf.m:611
 msgid "Online Documentation"
 msgstr "Documentación Online"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:61
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612
 msgid "Report a Bug"
 msgstr "Avisa de un Error"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:61
+#: modules/gui/macosx/intf.m:613
 msgid "VideoLAN Website"
 msgstr "Página Web de VideoLAN"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:140
+#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:1400
 msgid "License"
 msgstr "Licencia"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:62
+#: modules/gui/macosx/intf.m:624
 msgid "Error"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:62
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625
 msgid ""
 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
 msgstr ""
 "Ha ocurrido un error que probablemente evitó la ejecución de tu petición:"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:62
+#: modules/gui/macosx/intf.m:626
 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
 msgstr "Si crees que es un error, por favor sigue las instrucciones en:"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:62
+#: modules/gui/macosx/intf.m:627
 msgid "Open Messages Window"
 msgstr "Abrir Ventana de Mensajes"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:62
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628
 msgid "Dismiss"
 msgstr "Desechar"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:62
+#: modules/gui/macosx/intf.m:629
 msgid "Suppress further errors"
 msgstr "Suprimir errores adicionales"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:136
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1364
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "No se encontró Registro de Errores"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:136
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1364
 msgid ""
 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
 "heavy crashes yet."
@@ -8036,11 +8022,11 @@ msgstr ""
 "O utilizas Mac OS X anterior al 10.2 o todavía no has experimentado ningún "
 "error grande."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:22
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:227
 msgid "Video device"
 msgstr "Aparato de vídeo"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:4
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:48
 msgid ""
 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
@@ -8049,11 +8035,11 @@ msgstr ""
 "aparato de vídeo y esta pantalla se usará por defecto como la pantalla para "
 "'pantalla'."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:5
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
 msgid "Opaqueness"
 msgstr "Opacidad"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:5
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
 msgid ""
 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
 "is fully transparent."
@@ -8061,11 +8047,11 @@ msgstr ""
 "Pone la transparencia de la salida de vídeo. 1 es no transparente (por "
 "defecto) 0 es totalmente transparente."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:5
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
 msgid "Stretch Aspect Ratio"
 msgstr "Estrechar Proporción de Aspecto"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:5
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:58
 msgid ""
 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
 "stretch the video to fill the entire window."
@@ -8073,12 +8059,11 @@ msgstr ""
 "En vez de mantener la proporción de aspecto de la película al cambiarle el "
 "tamaño al vídeo, estrecha el vídeo para para que llene toda la ventana."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:6
-#, fuzz
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
 msgid "video rendering mode"
 msgstr "Forzar un modo de renderizado de vídeo"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:6
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
 msgid ""
 "The default method is OpenGL for Quartz Extreme machines and Quartz for the "
 "others."
@@ -8086,11 +8071,11 @@ msgstr ""
 "El método por defecto es OpenGL para máquinas Quartz Extreme y Quartz para "
 "las otras."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:6
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
 msgid "OpenGL effect"
 msgstr "efecto OpenGL"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:6
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
 msgid ""
 "Use 'None' to display the video without any fantasy, 'Cube' to let the video "
 "play on the faces of a rotating cube, 'Transparent cube' do make this cube "
@@ -8099,11 +8084,11 @@ msgstr ""
 "Usa 'Ninguno' para mostrar el vídeo sin fantasías, 'Cubo' para reproducirlo "
 "en las caras de un cubo rotante, 'Cubo transparente' lo hace transparente."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:7
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
 msgid "Fill fullscreen"
 msgstr "Llenar pantalla completa"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:7
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
 msgid ""
 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
 "screen without black borders (OpenGL only)."
@@ -8111,203 +8096,203 @@ msgstr ""
 "En modo a pantalla completa, corta la imagen si es necesario para llenar la "
 "pantalla sin bordes negros (sólo OpenGL)."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:7
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
 msgid "Cube"
 msgstr "Cubo"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:7
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
 msgid "Transparent cube"
 msgstr "Cubo transparente"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:8
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
 msgid "Mac OS X interface, sound and video"
 msgstr "Interfaz Mac OS X, sonido y vídeo"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:13
+#: modules/gui/macosx/open.m:135
 msgid "Open Source"
 msgstr "Abrir Fuente"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:37
+#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:378
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr "Localizador de Fuente de Medios (MRL)"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:14
+#: modules/gui/macosx/open.m:146
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr "Tratar como tubo más que como archivo"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:36
+#: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:366
 msgid "VIDEO_TS folder"
 msgstr "Carpeta VIDEO_TS"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:17
+#: modules/gui/macosx/open.m:171
 msgid "Load subtitles file:"
 msgstr "Cargar archivo de subtítulos:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:17
+#: modules/gui/macosx/open.m:174
 msgid "Override"
 msgstr "Sustituir"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:47
-#: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:48
-#, objc-forma
+#: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470
+#: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486
+#, objc-format
 msgid "No %@s found"
 msgstr "%@s no encontrados"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:52
+#: modules/gui/macosx/open.m:521
 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
 msgstr "Abrir Directorio VIDEO_TS"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:12
+#: modules/gui/macosx/output.m:126
 msgid "Advanced output:"
 msgstr "Salida avanzada:"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:13
+#: modules/gui/macosx/output.m:130
 msgid "Output Options"
 msgstr "Opciones de Salida"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:42
+#: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:422
 msgid "Play locally"
 msgstr "Reproducir localmente"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:46
+#: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:461
 msgid "Dump raw input"
 msgstr "Entrada de volcado raw"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:57
+#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:579
 msgid "Encapsulation Method"
 msgstr "Método de Encapsulamiento"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:14
+#: modules/gui/macosx/output.m:149
 msgid "Transcode options"
 msgstr "Opciones de transcodificación"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:15
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:67
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:74
+#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:679
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:747
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr "Tasa de bits (kb/s)"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:16
+#: modules/gui/macosx/output.m:166
 msgid "Stream Announcing"
 msgstr "Anunciando Volcado"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:53
+#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:538
 msgid "SAP announce"
 msgstr "Anuncio de SAP"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:168 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:54
+#: modules/gui/macosx/output.m:168 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:540
 msgid "SLP announce"
 msgstr "Anuncio de SLP"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:16
+#: modules/gui/macosx/output.m:169
 msgid "Channel Name"
 msgstr "Nombre de Canal"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:43
+#: modules/gui/macosx/output.m:430
 msgid "Save File"
 msgstr "Salvar Archivo"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:17
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:171
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Salvar Lista de Reproducción..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:21
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:210
 msgid "Item Enabled"
 msgstr "Objeto Habilitado"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:17
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:176
 msgid "Enable all group items"
 msgstr "Habilitar todos los objetos del grupo"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:17
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:177
 msgid "Disable all group items"
 msgstr "Deshabilitar todos los objetos del grupo"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:6
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:28
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:281
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:18
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:186
 msgid "Standard Play"
 msgstr "Reproducción Estándar"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:32
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:324
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sin título"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:32
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:325
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Salvar Lista de Reproducción"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:84
-#, c-forma
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:847
+#, c-format
 msgid "%i items in playlist"
 msgstr "%i objetos en lista de reproducción"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:14
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:145
 msgid "URI"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:6
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:66
 msgid "Delete Group"
 msgstr "Borrar Grupo"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:6
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
 msgid "Add Group"
 msgstr "Añadir Grupo"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 modules/gui/pda/pda.c:24
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:21
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:29
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 modules/gui/pda/pda.c:242
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:215
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:295
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:20
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
 msgid "Reset All"
 msgstr "Restaurar Todo"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:8
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:82
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzado"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:75
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:20
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:27
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:750
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:75
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:20
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:27
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:754
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
 msgid "Control"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:75
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:20
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:28
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:758
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
 msgid "Option/Alt"
 msgstr "Opción/Alt"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:76
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:21
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:28
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:18
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185
 msgid "Shift"
 msgstr "Mays"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:27
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275
 msgid "Reset Preferences"
 msgstr "Restaurar Preferencias"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:20
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuar"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:27
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273
 msgid ""
 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
@@ -8315,433 +8300,433 @@ msgstr ""
 "Cuidado, esto restaurará tus preferencias del reproductor de medios VLC.\n"
 "¿Seguro que quieres continuar?"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:23
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:233
 msgid "Select file or directory"
 msgstr "Elige archivo o directorio"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:62
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
 msgid "Select a file or directory"
 msgstr "Elige un archivo o directorio"
 
-#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:7
+#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:70
 msgid "ncurses interface"
 msgstr "interfaz ncurses"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:5
+#: modules/gui/pda/pda.c:58
 msgid "Autoplay selected file"
 msgstr "Autoreproducir archivo elegido"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:5
+#: modules/gui/pda/pda.c:59
 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
 msgstr ""
 "Reproducir automáticamente un archivo al elegirlo en la lista de selección "
 "de archivos"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:6
+#: modules/gui/pda/pda.c:66
 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
 msgstr "Interfaz PDA Linux Gtk2+"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:27
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:44
+#: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:448
 msgid "Filename"
 msgstr "Nombre de archivo"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:22
+#: modules/gui/pda/pda.c:224
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permisos"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:23
+#: modules/gui/pda/pda.c:230
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:23
+#: modules/gui/pda/pda.c:236
 msgid "Owner"
 msgstr "Dueño"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:27
+#: modules/gui/pda/pda.c:279
 msgid "Time"
 msgstr "Hora"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:28
+#: modules/gui/pda/pda.c:286
 msgid "Index"
 msgstr "Índice"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:28
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
 msgid "Forward"
 msgstr "Adelante"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:30
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
 msgid "00:00:00"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:54
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:121
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
 msgid "Add to Playlist"
 msgstr "Añadir a Lista de reproducción"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:38
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
 msgid "MRL:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:42
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
 msgid "Port:"
 msgstr "Puerto:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:47
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
 msgid "unicast"
 msgstr "uniemisión"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:47
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
 msgid "multicast"
 msgstr "multiemisión"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:48
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
 msgid "Network: "
 msgstr "Red: "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:49
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
 msgid "udp"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:49
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
 msgid "udp6"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:50
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
 msgid "rtp"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:50
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
 msgid "rtp4"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:50
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
 msgid "ftp"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:50
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
 msgid "http"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:50
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
 msgid "sout"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:50
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
 msgid "mms"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:51
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocolo:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:84
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
 msgid "Transcode:"
 msgstr "Transcodificar:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:83
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:109
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:117
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
 msgid "enable"
 msgstr "habilitar"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:57
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
 msgid "Video:"
 msgstr "Vídeo:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:58
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
 msgid "Audio:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:59
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
 msgid "Channel:"
 msgstr "Canal:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:60
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
 msgid "Norm:"
 msgstr "Norma:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:61
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamaño:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:62
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
 msgid "Frequency:"
 msgstr "Frecuencia:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:62
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
 msgid "Samplerate:"
 msgstr "Tasa de Muestra:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:63
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
 msgid "Quality:"
 msgstr "Calidad:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:64
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
 msgid "Tuner:"
 msgstr "Sintonizador:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:65
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
 msgid "Sound:"
 msgstr "Sonido:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:66
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
 msgid "MJPEG:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:67
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
 msgid "Decimation:"
 msgstr "Diezmado:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:74
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
 msgid "pal"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:74
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 msgid "ntsc"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:74
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
 msgid "secam"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:74
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
 msgid "auto"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:76
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
 msgid "240x192"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:76
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
 msgid "320x240"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:76
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
 msgid "qsif"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:76
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
 msgid "qcif"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:76
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
 msgid "sif"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:76
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
 msgid "cif"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:76
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
 msgid "vga"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:78
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
 msgid "kHz"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:79
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
 msgid "Hz/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:81
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
 msgid "mono"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:81
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
 msgid "stereo"
 msgstr "estéreo"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:87
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
 msgid "Camera"
 msgstr "Cámara"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:90
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
 msgid "Video Codec:"
 msgstr "Códec de Vídeo:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:91
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
 msgid "huffyuv"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:91
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
 msgid "mp1v"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:92
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
 msgid "mp2v"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:92
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
 msgid "mp4v"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:92
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
 msgid "H263"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:92
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
 msgid "I263"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:92
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
 msgid "WMV1"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:92
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
 msgid "WMV2"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:93
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
 msgid "Video Bitrate:"
 msgstr "Tasa de Bits de Vídeo:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:94
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
 msgid "Bitrate Tolerance:"
 msgstr "Tolerancia de Tasa de Bits:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:95
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
 msgid "Keyframe Interval:"
 msgstr "Intervalo de Fotograma Clave:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:96
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
 msgid "Audio Codec:"
 msgstr "Códec de Audio:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:97
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
 msgid "Deinterlace:"
 msgstr "Desentrelazar:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:97
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
 msgid "Access:"
 msgstr "Acceso:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:98
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
 msgid "Muxer:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:99
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
 msgid "URL:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:100
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
 msgid "Time To Live (TTL):"
 msgstr "Hora para Emisión En Directo (TTL): "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:103
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
 msgid "127.0.0.1"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:103
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
 msgid "localhost"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:103
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
 msgid "localhost.localdomain"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:103
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
 msgid "239.0.0.42"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:105
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
 msgid "MPEG1"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:105
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
 msgid "OGG"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:105
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
 msgid "MP4"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:105
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
 msgid "MOV"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:105
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
 msgid "ASF"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:113
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
 msgid "kbits/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:108
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
 msgid "alaw"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:108
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
 msgid "ulaw"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:108
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
 msgid "mpga"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:108
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
 msgid "mp3"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:108
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
 msgid "a52"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:109
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
 msgid "vorb"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:112
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
 msgid "bits/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:113
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
 msgid "Audio Bitrate :"
 msgstr "Tasa de Bits de Audio: "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:115
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
 msgid "SAP Announce:"
 msgstr "Anuncio SAP:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:118
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
 msgid "SLP Announce:"
 msgstr "Anuncio SLP:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:119
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
 msgid "Announce Channel:"
 msgstr "Canal de Anuncio:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:122
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222
 msgid "Transcode"
 msgstr "Transcodificar"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:125
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
 msgid "Update"
 msgstr "Actualizar"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:126
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
 msgid " Clear "
 msgstr " Limpiar "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:129
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
 msgid " Save "
 msgstr " Salvar "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:129
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
 msgid " Apply "
 msgstr " Aplicar "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:130
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
 msgid " Cancel "
 msgstr " Cancelar "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:130
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
 msgid "Preference"
 msgstr "Preferencia"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:133
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
 msgid ""
 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
@@ -8751,69 +8736,69 @@ msgstr ""
 "que acepta la entrada desde fuentes locales o en red y se licencia bajo la "
 "GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:134
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
 msgstr "Autores: el Equipo de VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
 
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:4
+#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
 msgid "QNX RTOS video and audio output"
 msgstr "Salida de vídeo y sonido QNX RTOS"
 
-#: modules/gui/qt/qt.cpp:4
+#: modules/gui/qt/qt.cpp:47
 msgid "Qt interface"
 msgstr "Interfaz Qt"
 
-#: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:16
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:17
+#: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:172
 msgid "Open a skin file"
 msgstr "Abrir un archivo de pieles"
 
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:30
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:30
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
 msgid "Last skin actually used"
 msgstr "Última piel usada actualmente"
 
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:30
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:31
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:24
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:244
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr "Configuración de última piel usada"
 
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:31
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:31
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:311
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:312
 msgid "Show application in system tray"
 msgstr "Mostrar aplicación en bandeja de sistema"
 
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:31
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:31
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:313
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:314
 msgid "Show application in taskbar"
 msgstr "Mostrar aplicación en barra de tareas"
 
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:32
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:325
 msgid "Skinnable interface"
 msgstr "Interfaz con piel"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:17
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:174
 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
 msgstr "Archivos de piel (*.vlt)|*.vlt|Archivos de piel (*.xml)|*.xml|"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:24
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:242
 msgid "Last skin used"
 msgstr "Última piel usada"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:24
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:243
 msgid "Select the path to the last skin used."
 msgstr "Elige ruta a última piel usada."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:24
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:245
 msgid "Config of last used skin."
 msgstr "Configuración de última piel usada."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:24
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:246
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "Habilitar efectos de transparencia"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:24
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:247
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
@@ -8821,163 +8806,163 @@ msgstr ""
 "Puedes deshabilitar todos los efectos de transparencia si quieres. Esto es "
 "útil principalmente cuando al mover ventanas no se comporta correctamente."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:26
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:260
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Interfaz con Piel"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:10
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:105
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Favoritos"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:14
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:141
 msgid "Size offset"
 msgstr "Compensación de tamaño"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:14
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:142
 msgid "Time offset"
 msgstr "Compensación de tiempo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:5
+#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:55
 msgid "Stream and media info"
 msgstr "Info de volcado y medios"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:33
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333
 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
 msgstr "Abrir Rápid&o Archivo...\tCtrl-O"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:33
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:336
 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
 msgstr "Abrir Archivo...: &F\tCtrl-F"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:33
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
 msgstr "Abrir &Disco...\tCtrl-D"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:33
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:339
 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
 msgstr "Abrir Volcado de Red...: &N\tCtrl-N"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:34
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:341
 msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
 msgstr "Abrir Aparato de &Captura...\tCtrl-C"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:34
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:345
 msgid "Streaming &Wizard...\tCtrl-W"
 msgstr "Asistente de Volcado...: &W\tCtrl-W"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:34
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:347
 msgid "New Wizard..."
 msgstr "Nuevo Asistente de Volcado..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:35
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
 msgid "E&xit\tCtrl-X"
 msgstr "Salir: &X\tCtrl-X"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:35
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354
 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 msgstr "Lista de Re&producción...\tCtrl-P"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:35
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355
 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
 msgstr "&Mensajes...\tCtrl-M"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:35
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357
 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
 msgstr "&Info de Volcado y Medios...\tCtrl-I"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:37
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:371
 msgid "&File"
 msgstr "Archivo: &F"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:37
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:372
 msgid "&View"
 msgstr "&Ver"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:37
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:373
 msgid "&Settings"
 msgstr "Opcione&s"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:37
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:374
 msgid "&Audio"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:37
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:375
 msgid "&Video"
 msgstr "&Vídeo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:37
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:376
 msgid "&Navigation"
 msgstr "&Navegación"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:37
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:377
 msgid "&Help"
 msgstr "Ayuda: &H"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:44
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:444
 msgid "Previous playlist item"
 msgstr "Objeto previo de lista de reproducción"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:44
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:445
 msgid "Next playlist item"
 msgstr "Objeto siguiente de lista de reproducción"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:53
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:531
 msgid "Adjust Image"
 msgstr "Ajustar Imagen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:54
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:547
 msgid "Enable"
 msgstr "Habilitar"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:55
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:552
 msgid "Restore Defaults"
 msgstr "Restaurar Opciones Por Defecto"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:55
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:555
 msgid "Hue"
 msgstr "Color"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:56
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:561
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:56
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:566
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brillo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:57
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:571
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturación"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:57
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:576
 msgid "Gamma"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:60
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:602
 msgid "Video Options"
 msgstr "Opciones de Vídeo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:61
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:616
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Proporción de Aspecto"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:64
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:640
 msgid "Audio Options"
 msgstr "Opciones de Audio"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:81
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:815
 msgid "&Extended GUI"
 msgstr "GUI &Extendida"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:81
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:817
 msgid "&Bookmarks..."
 msgstr "Favoritos...: &B"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:818 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:25
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:818 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:253
 msgid "&Preferences..."
 msgstr "&Preferencias..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:87
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:871
 msgid ""
 " (wxWindows interface)\n"
 "\n"
@@ -8985,7 +8970,7 @@ msgstr ""
 " (interfaz wxWindows)\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:87
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:872
 msgid ""
 "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
@@ -8993,7 +8978,7 @@ msgstr ""
 "(c) 1996-2004 - el Equipo de VideoLAN\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:87
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:874
 msgid ""
 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/\n"
@@ -9003,103 +8988,103 @@ msgstr ""
 "http://www.videolan.org/\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:87
-#, c-forma
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:877
+#, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Acerca de %s"
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:7
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:74
 msgid "Playlist item info"
 msgstr "Info de objeto de lista de reproducción"
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:13
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
 msgid "Item Info"
 msgstr "Info de Objeto"
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:20
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:203
 msgid "Group Info"
 msgstr "Info de Grupo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:23
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:127
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1273
 msgid "New Group"
 msgstr "Nuevo Grupo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:27
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:278
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:12
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:120
 msgid "Quick &Open File..."
 msgstr "Abrir Rápid&o Archivo..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:12
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:121
 msgid "Open &File..."
 msgstr "Abrir Archivo...: &F"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:12
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:122
 msgid "Open &Disc..."
 msgstr "Abrir &Disco..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:12
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:123
 msgid "Open &Network Stream..."
 msgstr "Abrir Volcado de Red...: &N"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:12
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:124
 msgid "Open &Capture Device..."
 msgstr "Abrir Aparato de &Captura..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:14
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
 msgid "Audio menu"
 msgstr "Menú de audio"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:16
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:160
 msgid "Video menu"
 msgstr "Menú de vídeo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:19
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:197
 msgid "Input menu"
 msgstr "Menú de entrada"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:22
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:229
 msgid "Interface menu"
 msgstr "Menú de interfaz"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:493 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:52
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:493 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:520
 msgid "Empty"
 msgstr "Vacío"
 
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:9
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
 msgid "Save As..."
 msgstr "Salvar Como..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:20
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
 msgid "Save Messages As..."
 msgstr "Salvar Mensajes Como..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:21
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:218
 msgid "Advanced options..."
 msgstr "Opciones avanzadas..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:223 modules/gui/wxwindows/open.cpp:23
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:20
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:223 modules/gui/wxwindows/open.cpp:234
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Opciones avanzadas"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:23
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:238
 msgid "Options:"
 msgstr "Opciones:"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:347 modules/gui/wxwindows/open.cpp:35
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:10
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:347 modules/gui/wxwindows/open.cpp:355
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:103
 msgid "Open..."
 msgstr "Abrir..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:38
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:382
 msgid "Open:"
 msgstr "Abrir:"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:38
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:386
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
@@ -9110,193 +9095,191 @@ msgstr ""
 "Alternativamente, el campo se llenará automáticamente al usar los controles "
 "de abajo."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:41
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:411
 msgid "Use VLC as a server of streams"
 msgstr "Usar VLC como servidor de volcados"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:575 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:6
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:575 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
 msgid "Subtitle options"
 msgstr "Opciones de subtítulos"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:57
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:576
 msgid "Force options for separate subtitle files."
 msgstr "Forzar opciones para separar archivos de subtítulos."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:61
-#, fuzz
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:611
 msgid "DVD (menus)"
 msgstr "Menús DVD"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:61
-#, fuzz
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:615
 msgid "DVD (test)"
 msgstr "Menús DVD"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:66
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664
 msgid "RTSP"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:19
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
 msgid "&Simple Add..."
 msgstr "Añadir &Simple..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:19
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:196
 msgid "&Add MRL..."
 msgstr "&Añadir MRL..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:19
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:198
 msgid "&Open Playlist..."
 msgstr "Abrir Lista de Repr&oducción..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:19
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
 msgid "&Save Playlist..."
 msgstr "&Salvar Lista de Reproducción..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:20
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:201
 msgid "&Close"
 msgstr "&Cerrar"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:20
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
 msgid "Sort by &title"
 msgstr "Ordenar por &título"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:20
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:206
 msgid "&Reverse sort by title"
 msgstr "Inverti&r orden por título"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:20
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:208
 msgid "Sort by &author"
 msgstr "Ordenar por &autor"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:20
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
 msgid "Reverse sort by author"
 msgstr "Invertir orden por autor"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:21
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211
 msgid "Sort by &group"
 msgstr "Ordenar por &grupo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:21
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
 msgid "Reverse sort by group"
 msgstr "Invertir orden por grupo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:21
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:214
 msgid "&Shuffle Playlist"
 msgstr "Mezclar Li&sta de Reproducción"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:21
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:218
 msgid "&Enable"
 msgstr "Habilitar: &E"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:21
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219
 msgid "&Disable"
 msgstr "&Deshabilitar"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:22
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:221
 msgid "&Invert"
 msgstr "&Invertir"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:22
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
 msgid "D&elete"
 msgstr "Borrar: &D"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:22
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223
 msgid "&Select All"
 msgstr "&Seleccionar Todo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:22
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227
 msgid "&Enable all group items"
 msgstr "Habilitar todos los obj&etos del grupo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:22
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
 msgid "&Disable all group items"
 msgstr "&Deshabilitar todo objeto del grupo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:23
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
 msgid "&Manage"
 msgstr "&Manejar"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:23
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
 msgid "S&ort"
 msgstr "&Ordenar"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:23
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
 msgid "&Selection"
 msgstr "&Selección"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:23
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236
 msgid "&Groups"
 msgstr "&Grupos"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:24
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
 msgid "Enable/Disable"
 msgstr "Habilitar/Deshabilitar"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:30
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:302
 msgid "Up"
 msgstr "Arriba"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:30
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:305
 msgid "Down"
 msgstr "Abajo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:30
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:309
 msgid "Item info"
 msgstr "Info de objeto"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:59
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:596
 msgid "M3U file"
 msgstr "Archivo M3U"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:59
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:597
 msgid "PLS file"
 msgstr "Archivo PLS"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:61
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:610
 msgid "Playlist is empty"
 msgstr "Lista de reproducción vacía"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:61
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:610
 msgid "Can't save"
 msgstr "No pudo salvar"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:62
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:623
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Salvar lista de reproducción"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:128
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1287
 msgid "Enter a name for the new group:"
 msgstr "Pon un nombre al nuevo grupo:"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:33
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330
 msgid "General settings"
 msgstr "Opciones generales"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:18
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:181
 msgid "Alt"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:18
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:183
 msgid "Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:47
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:477
 msgid "Choose directory"
 msgstr "Elige directorio"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:48
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:486
 msgid "Choose file"
 msgstr "Elige archivo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:16
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:163
 msgid "Stream output MRL"
 msgstr "Salida de volcado MRL"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:16
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:167
 msgid "Destination Target:"
 msgstr "Objetivo Destino:"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:17
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
@@ -9307,121 +9290,121 @@ msgstr ""
 "Alternativamente, el campo se llenará automáticamente al usar los controles "
 "de abajo."
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:41
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:415
 msgid "Output methods"
 msgstr "Métodos de salida"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:42
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:424
 msgid "HTTP"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:42
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:425
 msgid "MMSH"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:52
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:529
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Opciones varias"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:54
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:543
 msgid "Channel name"
 msgstr "Nombre de canal"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:62
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:622
 msgid "Transcoding options"
 msgstr "Opciones de transcodificación"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:67
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:672
 msgid "Video codec"
 msgstr "Códec de vídeo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:68
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:685
 msgid "Scale"
 msgstr "Escala"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:73
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:735
 msgid "Audio codec"
 msgstr "Códec de audio"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:88
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:881
 msgid "Save file"
 msgstr "Salvar archivo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:3
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:39
 msgid "Stream with VLC in three steps."
 msgstr "Volcar con VLC en tres pasos."
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:4
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
 msgid "Step 1: Select what to stream."
 msgstr "Paso 1: Elige qué volcar."
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:4
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
 msgid "Step 2: Define streaming method."
 msgstr "Paso 2: Define método de volcado."
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:4
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
 msgid "Step 3: Start streaming."
 msgstr "Paso 3: Inicia el volcado."
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:10
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:106
 msgid "Choose..."
 msgstr "Elige..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:10
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:109
 msgid "Start!"
 msgstr "¡Iniciar!"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:8
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
 msgid "Subtitles file"
 msgstr "Archivo de subtítulos"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:10
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
 msgid "Subtitles encoding"
 msgstr "codificación de subtítulos"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:13
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
 msgid "Subtitles options"
 msgstr "Opciones de subtítulos"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:16
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:162
 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
 msgstr "Anular fotogramas por seg. Sólo funciona con subtítulos de MicroDVD."
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:21
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:218
 msgid "Open file"
 msgstr "Abrir archivo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:8
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:83
 msgid "Embed video in interface"
 msgstr "Integrar vídeo en interfaz"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:8
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:84
 msgid ""
 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
 "window."
 msgstr "Integra el vídeo en la interfaz en vez de tenerlo en ventana aparte."
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:8
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
 msgid "Show bookmarks dialog"
 msgstr "Muestra diálogo favoritos"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:8
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
 msgstr "Muestra diálogo favoritos al iniciar la interfaz."
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:9
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
 msgid "wxWindows interface module"
 msgstr "Módulo de interfaz wxWindows"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:11
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:110
 msgid "wxWindows dialogs provider"
 msgstr "proveedor de diálogos wxWindows"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:3
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
 msgid "Dummy image chroma format"
 msgstr "Formato cromático de imagen Dummy"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:3
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
 msgid ""
 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
@@ -9430,11 +9413,11 @@ msgstr ""
 "cromático específico en vez de intentar mejorar la reproducción usando el "
 "más eficiente."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:4
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
 msgid "Save raw codec data"
 msgstr "Salvar datos de códec raw"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:4
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
 msgid ""
 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
 "forced the dummy decoder in the main options."
@@ -9442,11 +9425,11 @@ msgstr ""
 "Esto permite salvar los datos del códec raw si has elegido/forzado el "
 "decodificador dummy en las opciones principales."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:4
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr "No abrir un interfaz de línea de comandos DOS"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:5
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
 msgid ""
 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
@@ -9457,51 +9440,51 @@ msgstr ""
 "ser bastante molesto cuando quieres dentener VLC y no se abre ninguna "
 "ventana de vídeo."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:5
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:58
 msgid "Dummy interface function"
 msgstr "Función de interfaz dummy"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:6
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
 msgid "Dummy access function"
 msgstr "Función de acceso dummy"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:7
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
 msgid "Dummy demux function"
 msgstr "Función demux dummy"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:7
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
 msgid "Dummy decoder function"
 msgstr "Función decodificador dummy"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:8
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
 msgid "Dummy encoder function"
 msgstr "Función decodificador dummy"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:8
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:84
 msgid "Dummy audio output function"
 msgstr "Función salida de audio dummy"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:8
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:88
 msgid "Dummy video output function"
 msgstr "Función de salida de vídeo dummy"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:9
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
 msgid "Dummy font renderer function"
 msgstr "Función de renderizador de fuente dummy"
 
-#: modules/misc/freetype.c:94 modules/visualization/xosd.c:7
+#: modules/misc/freetype.c:94 modules/visualization/xosd.c:73
 msgid "Font"
 msgstr "Fuente"
 
-#: modules/misc/freetype.c:9
+#: modules/misc/freetype.c:95
 msgid "Font filename"
 msgstr "nombre de archivo de fuente"
 
-#: modules/misc/freetype.c:9
+#: modules/misc/freetype.c:96
 msgid "Font size in pixels"
 msgstr "Tamaño de fuente en píxels"
 
-#: modules/misc/freetype.c:9
+#: modules/misc/freetype.c:97
 msgid ""
 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
 "than 0 this option will override the relative font size "
@@ -9509,47 +9492,47 @@ msgstr ""
 "El tamaño de las fuentes usadas por el módulo osd. Si puesto a algo distinto "
 "de 0, esta opción evitará el tamaño relativo de fuente "
 
-#: modules/misc/freetype.c:10
+#: modules/misc/freetype.c:100
 msgid "Font size"
 msgstr "Tamaño de fuente"
 
-#: modules/misc/freetype.c:10
+#: modules/misc/freetype.c:101
 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
 msgstr "El tamaño de las fuentes usadas por el módulo osd"
 
-#: modules/misc/freetype.c:10
+#: modules/misc/freetype.c:104
 msgid "Smaller"
 msgstr "Más pequeña"
 
-#: modules/misc/freetype.c:10
+#: modules/misc/freetype.c:104
 msgid "Small"
 msgstr "Pequeña"
 
-#: modules/misc/freetype.c:10
+#: modules/misc/freetype.c:105
 msgid "Large"
 msgstr "Grande"
 
-#: modules/misc/freetype.c:10
+#: modules/misc/freetype.c:105
 msgid "Larger"
 msgstr "Más grande"
 
-#: modules/misc/freetype.c:10
+#: modules/misc/freetype.c:108
 msgid "freetype2 font renderer"
 msgstr "renderizador de fuente freetype2"
 
-#: modules/misc/gtk_main.c:6
+#: modules/misc/gtk_main.c:60
 msgid "Gtk+ GUI helper"
 msgstr "Ayudante Gtk+ GUI"
 
-#: modules/misc/logger.c:9
+#: modules/misc/logger.c:91
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: modules/misc/logger.c:9
+#: modules/misc/logger.c:93
 msgid "Log format"
 msgstr "Formato de registro"
 
-#: modules/misc/logger.c:9
+#: modules/misc/logger.c:94
 msgid ""
 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
 "\"."
@@ -9557,44 +9540,43 @@ msgstr ""
 "Especifica el formato de registro. Elecciones posibles son \"texto\" (por "
 "defecto) y \"html\"."
 
-#: modules/misc/logger.c:9
+#: modules/misc/logger.c:97
 msgid "File logging interface"
 msgstr "Interfaz de archivo de registro"
 
-#: modules/misc/logger.c:9
+#: modules/misc/logger.c:99
 msgid "Log filename"
 msgstr "Nombre de archivo de registro"
 
-#: modules/misc/logger.c:9
+#: modules/misc/logger.c:99
 msgid "Specify the log filename."
 msgstr "Especifica el nombre de archivo de registro"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:8
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
 msgid "libc memcpy"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:8
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
 msgid "3D Now! memcpy"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:9
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
 msgid "MMX memcpy"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:9
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
 msgid "MMX EXT memcpy"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:5
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
 msgid "AltiVec memcpy"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:8
+#: modules/misc/network/ipv4.c:86
 msgid "TCP connection timeout in ms"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:8
-#, fuzz
+#: modules/misc/network/ipv4.c:88
 msgid ""
 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
 "be set in millisecond units."
@@ -9602,27 +9584,27 @@ msgstr ""
 "Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados udp. Este "
 "valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:9
+#: modules/misc/network/ipv4.c:92
 msgid "IPv4 network abstraction layer"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/network/ipv6.c:8
+#: modules/misc/network/ipv6.c:86
 msgid "IPv6 network abstraction layer"
 msgstr "Capa de abstracción de red IPv6"
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:4
+#: modules/misc/playlist/export.c:42
 msgid "M3U playlist exporter"
 msgstr "Exportador de lista de reproducción M3U"
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:4
+#: modules/misc/playlist/export.c:48
 msgid "Old playlist exporter"
 msgstr "Exportador lista de reproducción antigua"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:6
+#: modules/misc/qte_main.cpp:66
 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
 msgstr "Ejecutar como único Servidor GUI Qt/Integrado"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:6
+#: modules/misc/qte_main.cpp:67
 msgid ""
 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
@@ -9630,57 +9612,57 @@ msgstr ""
 "Usa esta opción para ejecutar como único Servidor GUI Qt/Integrado. Esta "
 "opción equivale a la opción -qws del Qt normal."
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:7
+#: modules/misc/qte_main.cpp:72
 msgid "Qt Embedded GUI helper"
 msgstr "Ayudante Qt Integrado GUI"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:18
+#: modules/misc/qte_main.cpp:184
 msgid "video"
 msgstr "vídeo"
 
-#: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:8
+#: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
 msgid "SAP multicast address"
 msgstr "Dirección multiemisión SAP"
 
-#: modules/misc/sap.c:8
+#: modules/misc/sap.c:89
 msgid "IPv4-SAP listening"
 msgstr "Escuchar IPv4-SAP"
 
-#: modules/misc/sap.c:9
+#: modules/misc/sap.c:91
 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
 msgstr "Pon esto si quieres que el módulo SAP escuche anuncios IPv4"
 
-#: modules/misc/sap.c:9
+#: modules/misc/sap.c:92
 msgid "IPv6-SAP listening"
 msgstr "Escuchar IPv6-SAP"
 
-#: modules/misc/sap.c:9
+#: modules/misc/sap.c:94
 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
 msgstr "Pon esto si quieres que el módulo SAP escuche anuncios IPv6"
 
-#: modules/misc/sap.c:9
+#: modules/misc/sap.c:95
 msgid "IPv6 SAP scope"
 msgstr "Alcance IPv6 SAP"
 
-#: modules/misc/sap.c:9
+#: modules/misc/sap.c:97
 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
 msgstr "Pone el alcance para anuncios IPv6 (por defecto es 8)"
 
-#: modules/misc/sap.c:9
+#: modules/misc/sap.c:98
 msgid "SAP timeout (seconds)"
 msgstr "Anulación SAP (segundos)"
 
-#: modules/misc/sap.c:10
+#: modules/misc/sap.c:100
 msgid ""
 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
 msgstr ""
 "Pone el tiempo al que objetos SAP se borren si no se recibe nuevo anuncio."
 
-#: modules/misc/sap.c:10
+#: modules/misc/sap.c:102
 msgid "Try to parse the SAP"
 msgstr "Intenta analizar el SAP"
 
-#: modules/misc/sap.c:10
+#: modules/misc/sap.c:104
 msgid ""
 "When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behavior is to have "
 "livedotcom parse the announce."
@@ -9688,69 +9670,69 @@ msgstr ""
 "Cuando SAP puede intentará analizar el SAP. El comportamiento normal es que "
 "livedotcom analice el anuncio."
 
-#: modules/misc/sap.c:11
+#: modules/misc/sap.c:111
 msgid "SAP interface"
 msgstr "interfaz SAP"
 
-#: modules/misc/screensaver.c:4
+#: modules/misc/screensaver.c:44
 msgid "X Screensaver disabler"
 msgstr "Deshabilitador Salvapantallas X"
 
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:3
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
 msgid "C module that does nothing"
 msgstr "Módulo C que no hace nada"
 
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:6
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
 msgid "Miscellaneous stress tests"
 msgstr "Pruebas varias de tensión"
 
-#: modules/mux/asf.c:4
+#: modules/mux/asf.c:44
 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
 msgstr "Te permite definir el título que se pondrá en comentarios ASF."
 
-#: modules/mux/asf.c:4
+#: modules/mux/asf.c:47
 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
 msgstr "Te permite definir el autor que se pondrá en comentarios ASF."
 
-#: modules/mux/asf.c:5
+#: modules/mux/asf.c:50
 msgid ""
 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
 msgstr ""
 "Te permite definir la cadena copyright que se pondrá en comentarios ASF."
 
-#: modules/mux/asf.c:5
+#: modules/mux/asf.c:52
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentario"
 
-#: modules/mux/asf.c:5
+#: modules/mux/asf.c:53
 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
 msgstr "Te permite definir el comentario que se pondrá en comentarios ASF."
 
-#: modules/mux/asf.c:5
+#: modules/mux/asf.c:56
 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
 msgstr "Te permite definir la \"puntuación\" que se pondrá en comentarios ASF."
 
-#: modules/mux/asf.c:6
+#: modules/mux/asf.c:60
 msgid "ASF muxer"
 msgstr "Muxer ASF"
 
-#: modules/mux/asf.c:47
+#: modules/mux/asf.c:475
 msgid "Unknown Video"
 msgstr "Vídeo Desconocido"
 
-#: modules/mux/avi.c:4
+#: modules/mux/avi.c:44
 msgid "AVI muxer"
 msgstr "Muxer AVI"
 
-#: modules/mux/dummy.c:4
+#: modules/mux/dummy.c:41
 msgid "Dummy/Raw muxer"
 msgstr "Muxer Dummy/Raw"
 
-#: modules/mux/mp4.c:4
+#: modules/mux/mp4.c:45
 msgid "Create \"Fast start\" files"
 msgstr "Crear archivos de \"Inicio rápido\""
 
-#: modules/mux/mp4.c:4
+#: modules/mux/mp4.c:47
 msgid ""
 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
@@ -9760,19 +9742,19 @@ msgstr ""
 "están optimizados para descarga, permitiendo al usuario iniciar la "
 "previsualización del archivo mientras se descarga)."
 
-#: modules/mux/mp4.c:5
+#: modules/mux/mp4.c:56
 msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr "Muxer MP4/MOV"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:5
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:53
 msgid "PS muxer"
 msgstr "Muxer PS"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:7
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:79
 msgid "Video PID"
 msgstr "Vídeo PID"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:8
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
 msgid ""
 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
 "the video."
@@ -9780,19 +9762,19 @@ msgstr ""
 "Asigna un PID fijo al volcado de vídeo. El PID PCR será automáticamente el "
 "vídeo."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:8
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
 msgid "Audio PID"
 msgstr "PID de audio"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:8
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
 msgstr "Asigna un PID fijo al volcado de audio."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:8
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
 msgid "Shaping delay (ms)"
 msgstr "Tamaño del retraso (ms)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:8
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
 msgid ""
 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
@@ -9803,11 +9785,11 @@ msgstr ""
 "tener grandes picos de tasa de bits para los fotogramas referencia, en "
 "particular."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:9
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
 msgid "Use keyframes"
 msgstr "Usar fotogramas clave"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:9
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
 msgid ""
 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
@@ -9821,11 +9803,11 @@ msgstr ""
 "eficiencia del algoritmo shaping, pues los fotogramas I son usualmente los "
 "mayores del volcado."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:9
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
 msgid "PCR delay (ms)"
 msgstr "Retraso de PCR (ms)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:9
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
 msgid ""
 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
@@ -9834,34 +9816,33 @@ msgstr ""
 "de Reloj de Programa). Este valor debería ser menor de 100ms. (por defecto "
 "30)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:10
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
 msgid "DTS delay (ms)"
 msgstr "Retraso de DTS (ms)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:10
-#, fuzz
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
 msgid ""
 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
 "some buffering inside the client decoder."
 msgstr ""
-"Esta opción retrasará el DTS (sellos de tiempo de decodificación) y PTS "
-"(sellos de tiempo de presentación) de los datos en el volcado, comparado a "
+"Esta opción retrasará el DTS (períodos de decodificación) y PTS "
+"(períodos de presentación) de los datos en el volcado, comparado a "
 "los PCRs. Esto permite algo de búfer dentro del decodificador del cliente."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:10
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
 msgid "Crypt audio"
 msgstr "Encriptar audio"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:11
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
 msgid "Crypt audio using CSA"
 msgstr "Encriptar audio usando CSA"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:11
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
 msgid "CSA Key"
 msgstr "Clave CSA"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:11
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
 msgid ""
 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
 "bytes)."
@@ -9869,78 +9850,78 @@ msgstr ""
 "Define la clave de encriptación CSA. Ésta debe ser una cadena de 16 "
 "caracteres (8 bytes hexadecimales)."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:12
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
 msgid "TS muxer"
 msgstr "Muxer TS"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:12
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
 msgstr "Muxer TS (libdvbpsi)"
 
-#: modules/mux/ogg.c:5
+#: modules/mux/ogg.c:50
 msgid "Ogg/ogm muxer"
 msgstr "Muxer Ogg/ogm"
 
-#: modules/packetizer/copy.c:4
+#: modules/packetizer/copy.c:41
 msgid "Copy packetizer"
 msgstr "Copiar empaquetador"
 
-#: modules/packetizer/h264.c:4
+#: modules/packetizer/h264.c:45
 msgid "H264 video packetizer"
 msgstr "Empaquetador de vídeo H264"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:11
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
 msgid "MPEG4 audio packetizer"
 msgstr "Empaquetador de audio MPEG4"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:4
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
 msgid "MPEG4 video packetizer"
 msgstr "Empaquetador de vídeo MPEG4"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:5
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
 msgstr "Empaquetador de vídeo MPEG-I/II"
 
-#: modules/stream_out/display.c:3
+#: modules/stream_out/display.c:38
 msgid "Enable/disable audio rendering."
 msgstr "Habilitar/deshabilitar renderizado de audio."
 
-#: modules/stream_out/display.c:4
+#: modules/stream_out/display.c:40
 msgid "Enable/disable video rendering."
 msgstr "Habilitar/deshabilitar renderizado de vídeo."
 
-#: modules/stream_out/display.c:4
+#: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Delay"
 msgstr "Retraso"
 
-#: modules/stream_out/display.c:4
+#: modules/stream_out/display.c:42
 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
 msgstr "Incluye un retraso en la muestra del volcado."
 
-#: modules/stream_out/display.c:5
+#: modules/stream_out/display.c:50
 msgid "Display stream output"
 msgstr "Mostrar salida de volcado"
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:4
+#: modules/stream_out/duplicate.c:40
 msgid "Duplicate stream output"
 msgstr "Duplicar salida de volcado"
 
-#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:4
+#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:40
 msgid "Output access method"
 msgstr "Método de acceso de salida"
 
-#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:4
+#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:42
 msgid ""
 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
 msgstr ""
 "Te permite especificar el método de acceso de salida usado para la salida de "
 "volcado."
 
-#: modules/stream_out/es.c:4
+#: modules/stream_out/es.c:41
 msgid "Audio output access method"
 msgstr "Método de acceso de salida de audio"
 
-#: modules/stream_out/es.c:4
+#: modules/stream_out/es.c:43
 msgid ""
 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
 "output."
@@ -9948,11 +9929,11 @@ msgstr ""
 "Te permite especificar el método de acceso de salida usado para la salida de "
 "volcado de audio."
 
-#: modules/stream_out/es.c:4
+#: modules/stream_out/es.c:45
 msgid "Video output access method"
 msgstr "Método de acceso de salida de vídeo"
 
-#: modules/stream_out/es.c:4
+#: modules/stream_out/es.c:47
 msgid ""
 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
 "output."
@@ -9960,90 +9941,90 @@ msgstr ""
 "Te permite especificar el método de acceso de salida usado para la salida de "
 "volcado de audio."
 
-#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:4
+#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:44
 msgid "Output muxer"
 msgstr "Muxer de salida"
 
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:5
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:53
 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
 msgstr "Te permite especificar el muxer usado para la salida de volcado."
 
-#: modules/stream_out/es.c:5
+#: modules/stream_out/es.c:53
 msgid "Audio output muxer"
 msgstr "Muxer de salida de audio"
 
-#: modules/stream_out/es.c:5
+#: modules/stream_out/es.c:55
 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
 msgstr ""
 "Te permite especificar el muxer usado para la salida de volcado de audio."
 
-#: modules/stream_out/es.c:5
+#: modules/stream_out/es.c:56
 msgid "Video output muxer"
 msgstr "Muxer de salida de vídeo"
 
-#: modules/stream_out/es.c:5
+#: modules/stream_out/es.c:58
 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
 msgstr ""
 "Te permite especifiar el muxer usado para la salida de volcado de vídeo."
 
-#: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:4
+#: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:48
 msgid "Output URL"
 msgstr "URL de salida"
 
-#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:4
-#: modules/stream_out/standard.c:5
+#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:41
+#: modules/stream_out/standard.c:50
 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
 msgstr ""
 "Te permite especificar la URL de salida usada para la salida de volcado."
 
-#: modules/stream_out/es.c:6
+#: modules/stream_out/es.c:63
 msgid "Audio output URL"
 msgstr "URL de salida de audio"
 
-#: modules/stream_out/es.c:6
+#: modules/stream_out/es.c:65
 msgid ""
 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
 msgstr ""
 "Te permite especificar la URL de salida usada para la salida de volcado de "
 "audio."
 
-#: modules/stream_out/es.c:6
+#: modules/stream_out/es.c:67
 msgid "Video output URL"
 msgstr "URL de salida de vídeo"
 
-#: modules/stream_out/es.c:6
+#: modules/stream_out/es.c:69
 msgid ""
 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
 msgstr ""
 "Te permite especificar la URL de salida usada para la salida de volcado de "
 "vídeo."
 
-#: modules/stream_out/es.c:7
+#: modules/stream_out/es.c:78
 msgid "Elementary stream output"
 msgstr "Salida de volcado elemental"
 
-#: modules/stream_out/gather.c:4
+#: modules/stream_out/gather.c:40
 msgid "Gathering stream output"
 msgstr "Obtener salida de volcado"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:3
+#: modules/stream_out/rtp.c:39
 msgid "Destination"
 msgstr "Destino"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:42 modules/stream_out/standard.c:5
+#: modules/stream_out/rtp.c:42 modules/stream_out/standard.c:52
 msgid "Session name"
 msgstr "Nombre de sesión"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:4
+#: modules/stream_out/rtp.c:44
 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
 msgstr ""
 "Te permite especificar el nombre de sesión usado para la salida de volcado."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:4
+#: modules/stream_out/rtp.c:45
 msgid "SDP"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:4
+#: modules/stream_out/rtp.c:47
 msgid ""
 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
@@ -10053,77 +10034,77 @@ msgstr ""
 "una url: http://lugar para acceder al SDP vía HTTP, rtsp://lugar para acceso "
 "RTSP, y sap:// para anunciar el SDP vía SAP"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:5
+#: modules/stream_out/rtp.c:51
 msgid "Muxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:5
+#: modules/stream_out/rtp.c:56
 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming"
 msgstr "Te permite especificar el puerto base usado para el volcado RTP"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:5
+#: modules/stream_out/rtp.c:59
 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
 msgstr ""
 "Te permite indicar la hora de emisión en vivo para el volcado de salida."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:6
+#: modules/stream_out/rtp.c:67
 msgid "RTP stream output"
 msgstr "Salida de volcado RTP"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:4
+#: modules/stream_out/standard.c:46
 msgid ""
 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
 msgstr ""
 "Te permite indicar el método de muxer de salida usado para la salida de "
 "volcado."
 
-#: modules/stream_out/standard.c:5
+#: modules/stream_out/standard.c:54
 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
 msgstr "Nombre de la sesión que se anunciará con SAP ó SLP"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:5
+#: modules/stream_out/standard.c:56
 msgid "SAP announcing"
 msgstr "Anuncio de SAP"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:5
+#: modules/stream_out/standard.c:57
 msgid "Announce this session with SAP"
 msgstr "Anuncia esta sesión con SAP"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:5
+#: modules/stream_out/standard.c:59
 msgid "SAP IPv6 announcing"
 msgstr "Anuncio de SAP IPv6"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:6
+#: modules/stream_out/standard.c:60
 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
 msgstr "Usa IPv6 para anunciar esta sesión con SAP"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:6
+#: modules/stream_out/standard.c:62
 msgid "SLP announcing"
 msgstr "Anuncio de SLP"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:6
+#: modules/stream_out/standard.c:63
 msgid "Announce this session with SLP"
 msgstr "Anuncia esta sesión con SLP"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:7
+#: modules/stream_out/standard.c:71
 msgid "Standard stream output"
 msgstr "Salida de volcado estándar"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:5
+#: modules/stream_out/transcode.c:51
 msgid "Video encoder"
 msgstr "Codificador de vídeo"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:5
+#: modules/stream_out/transcode.c:53
 msgid ""
 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
 msgstr ""
 "Te permite indicar el codificador de vídeo a usar y sus opciones asociadas."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:5
+#: modules/stream_out/transcode.c:55
 msgid "Destination video codec"
 msgstr "Destino del códec de vídeo"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:5
+#: modules/stream_out/transcode.c:57
 msgid ""
 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
 "output."
@@ -10131,116 +10112,116 @@ msgstr ""
 "Te permite indicar el destino del códec de vídeo usado para la salida de "
 "volcado."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:5
+#: modules/stream_out/transcode.c:59
 msgid "Video bitrate"
 msgstr "Tasa de bits de vídeo"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:6
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
 msgstr "Te permite indicar la tasa de bits usada para la salida de volcado."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:6
+#: modules/stream_out/transcode.c:63
 msgid "Video scaling"
 msgstr "Escalado del vídeo"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:6
+#: modules/stream_out/transcode.c:65
 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
 msgstr "Te permite escalar el vídeo antes de la codificación."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:6
+#: modules/stream_out/transcode.c:66
 msgid "Deinterlace video"
 msgstr "Vídeo desentrelazado"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:6
+#: modules/stream_out/transcode.c:68
 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
 msgstr "Te permite desentrelazar el vídeo antes de la codificación."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:7
+#: modules/stream_out/transcode.c:71
 msgid "Allows you to specify the output video width."
 msgstr "Te permite especificar la anchura del vídeo de salida."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:7
+#: modules/stream_out/transcode.c:74
 msgid "Allows you to specify the output video height."
 msgstr "Esto te permite especificar la altura del vídeo de salida."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:7
+#: modules/stream_out/transcode.c:76
 msgid "Video crop top"
 msgstr "Corte de vídeo arriba"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:7
+#: modules/stream_out/transcode.c:78
 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
 msgstr "Te permite indicar la coordenada superior para cortar el vídeo."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:7
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
 msgid "Video crop left"
 msgstr "Corte de vídeo izquierdo"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:8
+#: modules/stream_out/transcode.c:81
 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
 msgstr "Te permite indicar la coordenada izquierda para cortar el vídeo."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:8
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
 msgid "Video crop bottom"
 msgstr "Corte de vídeo abajo"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:8
+#: modules/stream_out/transcode.c:84
 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
 msgstr "Te permite indicar la coordenada inferior para cortar el vídeo."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:8
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
 msgid "Video crop right"
 msgstr "Corte de vídeo derecho"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:8
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
 msgstr ""
 "Te permite especificar la coordenada derecha para el cortado del vídeo."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:8
+#: modules/stream_out/transcode.c:89
 msgid "Audio encoder"
 msgstr "Codificador de audio"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:9
+#: modules/stream_out/transcode.c:91
 msgid ""
 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
 msgstr ""
 "Te permite indicar el codificador de audio a usar y sus opciones asociadas."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:9
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
 msgid "Destination audio codec"
 msgstr "Destino de códec de audio"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:9
+#: modules/stream_out/transcode.c:95
 msgid ""
 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
 "output."
 msgstr ""
 "Te permite indicar el destino del códec de audio para la salida de volcado."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:9
+#: modules/stream_out/transcode.c:97
 msgid "Audio bitrate"
 msgstr "Tasa de bits de audio"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:9
+#: modules/stream_out/transcode.c:99
 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
 msgstr "Te permite inidcar la tasa de bits de audio para la salida de volcado."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:10
+#: modules/stream_out/transcode.c:101
 msgid "Audio sample rate"
 msgstr "Tasa de muestra de audio"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:10
+#: modules/stream_out/transcode.c:103
 msgid ""
 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
 msgstr ""
 "Te permite indicar la tasa de muestra de audio usada para la salida de "
 "volcado."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:10
+#: modules/stream_out/transcode.c:105
 msgid "Audio channels"
 msgstr "Canales de audio"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:10
+#: modules/stream_out/transcode.c:107
 msgid ""
 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
 "output."
@@ -10248,121 +10229,121 @@ msgstr ""
 "Te permite indicar el nº de canales de audio usados para la salida de "
 "volcado."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:11
+#: modules/stream_out/transcode.c:110
 msgid "Number of threads"
 msgstr "Número de hilos"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:11
+#: modules/stream_out/transcode.c:112
 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
 msgstr ""
 "Te permite inidicar el número de hilos usados para la transcodificación."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:12
+#: modules/stream_out/transcode.c:120
 msgid "Transcode stream output"
 msgstr "Transcodificar salida de volcado"
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:5
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
 msgstr "Volcado de salida transvalorador de vídeo MPEG2"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:6
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr "Conversiones I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:7
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr "Conversiones MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:7
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:6
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
 msgid "Conversions from "
 msgstr "Conversiones desde "
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:5
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:7
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:6
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:6
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid " to "
 msgstr " a "
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:7
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:6
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid "MMX conversions from "
 msgstr "Conversiones MMX desde "
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:8
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
 msgid "AltiVec conversions from "
 msgstr "Conversiones AltiVec desde "
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:6
+#: modules/video_filter/adjust.c:60
 msgid "Image contrast (0-2)"
 msgstr "Contraste de imagen (0-2)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:6
+#: modules/video_filter/adjust.c:61
 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
 msgstr "Pon el contraste de imagen, entre 0 y 2. Por defecto a 1"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:6
+#: modules/video_filter/adjust.c:62
 msgid "Image hue (0-360)"
 msgstr "Color de imagen (0-360)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:6
+#: modules/video_filter/adjust.c:63
 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
 msgstr "Pon el color de imagen, entre 0 y 360. Por defecto a 0"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:6
+#: modules/video_filter/adjust.c:64
 msgid "Image saturation (0-3)"
 msgstr "Saturación de imagen (0-3)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:6
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
 msgstr "Pon la saturación de imagen, entre 0 y 3. Por defecto a 1"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:6
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
 msgid "Image brightness (0-2)"
 msgstr "Brillo de imagen (0-2)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:6
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
 msgstr "Pon el brillo de imagen, entre 0 y 2. Por defecto a 1"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:6
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
 msgid "Image gamma (0-10)"
 msgstr "Gamma de imagen (0-10)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:6
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
 msgstr "Pon la gamma de imagen, entre 0.01 y 10. Por defecto a 1"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:7
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
 msgid "Image properties filter"
 msgstr "Filtro de propiedades de imagen"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:5
+#: modules/video_filter/clone.c:55
 msgid "Number of clones"
 msgstr "Número de clones"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:5
+#: modules/video_filter/clone.c:56
 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
 msgstr "Elige el número de ventanas de vídeo en las que clonarlo"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:5
+#: modules/video_filter/clone.c:59
 msgid "List of video output modules"
 msgstr "Lista de módulos de salida de vídeo"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:6
+#: modules/video_filter/clone.c:60
 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate"
 msgstr "Elige los módulos de salida de vídeo concretos que deseas activar"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:6
+#: modules/video_filter/clone.c:63
 msgid "Clone video filter"
 msgstr "Clonar filtro de vídeo"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:5
+#: modules/video_filter/crop.c:54
 msgid "Crop geometry (pixels)"
 msgstr "Cortar geometría (píxels)"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:5
+#: modules/video_filter/crop.c:55
 msgid ""
 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
 "<left offset> + <top offset>."
@@ -10370,174 +10351,174 @@ msgstr ""
 "Pon la geometría de la zona a cortar. Esto se pone como <ancho> x <alto> + "
 "<desplazamiento izquierdo> + <desplazamiento superior>."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:5
+#: modules/video_filter/crop.c:57
 msgid "Automatic cropping"
 msgstr "Cortado automático"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:5
+#: modules/video_filter/crop.c:58
 msgid "Activate automatic black border cropping."
 msgstr "Activar corte de borde negro automático."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:6
+#: modules/video_filter/crop.c:61
 msgid "Crop video filter"
 msgstr "Cortar filtro de vídeo"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:9
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:91
 msgid "Deinterlace mode"
 msgstr "Modo desentrelazado"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:9
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:92
 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
 msgstr "Puedes elegir el modo de desentrelazado por defecto"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:9
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:99
 msgid "Deinterlacing video filter"
 msgstr "Desentrelazar filtro de vídeo"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:5
+#: modules/video_filter/distort.c:59
 msgid "Distort mode"
 msgstr "Modo de distorsión"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:6
+#: modules/video_filter/distort.c:60
 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
 msgstr "Modo de distorsión, uno de \"onda\" y \"rizo\""
 
-#: modules/video_filter/distort.c:6
+#: modules/video_filter/distort.c:63
 msgid "Wave"
 msgstr "Onda"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:6
+#: modules/video_filter/distort.c:63
 msgid "Ripple"
 msgstr "Rizo"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:6
+#: modules/video_filter/distort.c:66
 msgid "Distort video filter"
 msgstr "Distorsionar filtro de vídeo"
 
-#: modules/video_filter/invert.c:5
+#: modules/video_filter/invert.c:52
 msgid "Invert video filter"
 msgstr "Invertir filtro de vídeo"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:5
+#: modules/video_filter/logo.c:58
 msgid "Logo filename"
 msgstr "Nombre de archivo del logotipo"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:5
+#: modules/video_filter/logo.c:59
 msgid "The file must be in PNG RGBA 8bits format (for now)"
 msgstr "El archivo debe estar en formato PNG RGBA 8bits (por ahora)"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:6
+#: modules/video_filter/logo.c:60
 msgid "X coordinate of the logo"
 msgstr "coordenada X del logotipo"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:6
+#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
 msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
 msgstr "Puedes mover el logo haciéndole clic izquierdo"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:6
+#: modules/video_filter/logo.c:62
 msgid "Y coordinate of the logo"
 msgstr "Coordenada Y del logotipo"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:6
+#: modules/video_filter/logo.c:64
 msgid "Transparency of the logo (255-0)"
 msgstr "Transparencia del logo (255-0)"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:6
+#: modules/video_filter/logo.c:65
 msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
 msgstr "Puedes cambiarlo con clic medio y moviendo el ratón a izqu. o dcha."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:6
+#: modules/video_filter/logo.c:68
 msgid "Logo video filter"
 msgstr "Logo del filtro de vídeo"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:5
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
 msgid "Blur factor (1-127)"
 msgstr "Factor de nublado (1-127)"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:5
+#: modules/video_filter/motionblur.c:55
 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
 msgstr "El grado de nublado de 1 a 127"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:5
+#: modules/video_filter/motionblur.c:58
 msgid "Motion blur filter"
 msgstr "Filtro de nublado de movimiento"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:5
+#: modules/video_filter/transform.c:57
 msgid "Transform type"
 msgstr "Tipo de transformación"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:5
+#: modules/video_filter/transform.c:58
 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
 msgstr "Uno de '90', '180', '270', 'hflip' y 'vflip'"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:6
+#: modules/video_filter/transform.c:61
 msgid "Rotate by 90 degrees"
 msgstr "Rotar 90 grados"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:6
+#: modules/video_filter/transform.c:62
 msgid "Rotate by 180 degrees"
 msgstr "Rotar 180 grados"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:6
+#: modules/video_filter/transform.c:62
 msgid "Rotate by 270 degrees"
 msgstr "Rotar 270 grados"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:6
+#: modules/video_filter/transform.c:63
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "Voltear horizontalmente"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:6
+#: modules/video_filter/transform.c:63
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Voltear verticalmente"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:6
+#: modules/video_filter/transform.c:66
 msgid "Video transformation filter"
 msgstr "Filtro de transformación de vídeo"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:5
+#: modules/video_filter/wall.c:53
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Número de columnas"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:5
+#: modules/video_filter/wall.c:54
 msgid ""
 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
 msgstr ""
 "Elige el número de ventanas de vídeo horizontales en las que dividir el vídeo"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:5
+#: modules/video_filter/wall.c:57
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Número de filas"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:5
+#: modules/video_filter/wall.c:58
 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
 msgstr ""
 "Elige el nº de ventanas de vídeo verticales en las que dividir el vídeo"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:6
+#: modules/video_filter/wall.c:61
 msgid "Active windows"
 msgstr "Ventanas activas"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:6
+#: modules/video_filter/wall.c:62
 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
 msgstr "lista separada por comas de ventanas activas, por defecto a todas"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:6
+#: modules/video_filter/wall.c:66
 msgid "wall video filter"
 msgstr "filtro de vídeo de pared"
 
-#: modules/video_output/aa.c:5
+#: modules/video_output/aa.c:55
 msgid "ASCII-art video output"
 msgstr "Salida de vídeo ASCII-art"
 
-#: modules/video_output/caca.c:5
+#: modules/video_output/caca.c:54
 msgid "color ASCII art video output"
 msgstr "salida de vídeo arte ASCII en color"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:10
+#: modules/video_output/directx/directx.c:103
 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
 msgstr "Usar conversiones hardware YUV->RGB"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:10
+#: modules/video_output/directx/directx.c:105
 msgid ""
 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
@@ -10545,11 +10526,11 @@ msgstr ""
 "Intenta usar aceleración hardware para conversiones YUV->RGB. Esta opción no "
 "tiene efecto al usar cubiertas."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:10
+#: modules/video_output/directx/directx.c:108
 msgid "Use video buffers in system memory"
 msgstr "Usar buffers de vídeo en memoria de sistema"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:11
+#: modules/video_output/directx/directx.c:110
 msgid ""
 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
@@ -10561,11 +10542,11 @@ msgstr ""
 "más aceleración hardware (como reescalando o conversiones YUV-RGB). Esta "
 "opción no tiene efecto al usar cubiertas."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:11
+#: modules/video_output/directx/directx.c:115
 msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr "Usar buffering triple para cubiertas"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:11
+#: modules/video_output/directx/directx.c:117
 msgid ""
 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
 "better video quality (no flickering)."
@@ -10573,11 +10554,11 @@ msgstr ""
 "Intenta usar búfer triple al usar cubiertas YUV. Resulta en una calidad de "
 "vídeo mucho mejor (sin parpadeo)."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:12
+#: modules/video_output/directx/directx.c:120
 msgid "Name of desired display device"
 msgstr "Nombre de aparato monitor deseado"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:12
+#: modules/video_output/directx/directx.c:121
 msgid ""
 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
@@ -10587,15 +10568,15 @@ msgstr ""
 "Windows del monitor en el que deseas que la ventana de vídeo se abra. P.ej., "
 "\"\\\\.\\DISPLAY1\" ó \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:14
+#: modules/video_output/directx/directx.c:142
 msgid "DirectX video output"
 msgstr "salida de vídeo DirectX"
 
-#: modules/video_output/fb.c:6
+#: modules/video_output/fb.c:67
 msgid "Framebuffer device"
 msgstr "Aparato framebuffer"
 
-#: modules/video_output/fb.c:6
+#: modules/video_output/fb.c:69
 msgid ""
 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
 "(usually /dev/fb0)."
@@ -10603,16 +10584,16 @@ msgstr ""
 "Puedes elegir aquí el aparato framebuffer a usar para el renderizado "
 "(usualmente /dev/fb0)."
 
-#: modules/video_output/fb.c:7
+#: modules/video_output/fb.c:75
 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
 msgstr "Salida de vídeo framebuffer consola GNU/Linux"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:5
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:5
+#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
 msgid "X11 display name"
 msgstr "nombre pantalla X11"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:5
+#: modules/video_output/ggi.c:58
 msgid ""
 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
@@ -10620,19 +10601,19 @@ msgstr ""
 "Especifica la pantalla hardware X11 que quieres usar.\n"
 "Por defecto VLC usará el valor de la variable ambiente DISPLAY."
 
-#: modules/video_output/glide.c:6
+#: modules/video_output/glide.c:64
 msgid "3dfx Glide video output"
 msgstr "Salida de vídeo 3dfx Glide"
 
-#: modules/video_output/mga.c:5
+#: modules/video_output/mga.c:59
 msgid "Matrox Graphic Array video output"
 msgstr "Salida de vídeo Matrox Graphic Array"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:7
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
 msgid "QT Embedded display name"
 msgstr "Nombre de pantalla QT Integrado"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:8
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
 msgid ""
 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
@@ -10640,27 +10621,27 @@ msgstr ""
 "Especifica la pantalla hardware Qt Integrado que quieres usar. Por defecto "
 "VLC usará el valor de la variable de ambiente DISPLAY."
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:11
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
 msgid "QT Embedded video output"
 msgstr "Salida de vídeo QT Integrado"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:10
+#: modules/video_output/sdl.c:104
 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
 msgstr "Salida de vídeo Simple DirectMedia Layer"
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:5
+#: modules/video_output/svgalib.c:53
 msgid "SVGAlib video output"
 msgstr "Salida de vídeo SVGAlib"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:8
+#: modules/video_output/wingdi.c:82
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "Salida de vídeo Widows GDI"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:4
+#: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr "Alternar método pantalla completa"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:5
+#: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
 "its drawbacks.\n"
@@ -10677,7 +10658,7 @@ msgstr ""
 "2) Ignora totalmente al administrador de ventanas; entonces nada podrá "
 "mostrarse sobre el vídeo."
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:6
+#: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
 msgid ""
 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
 "the value of the DISPLAY environment variable."
@@ -10685,19 +10666,19 @@ msgstr ""
 "Especifica la pantalla de hardware X11 que quieres usar. Por defecto VLC "
 "usará el valor de la variable de ambiente DISPLAY."
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:6
+#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
 msgid "Use shared memory"
 msgstr "Usar memoria compartida"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:7
+#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
 msgstr "Usar memoria compartida para comunicar entre VLC y el servidor X"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:6
+#: modules/video_output/x11/x11.c:61
 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
 msgstr "elegir la pantalla a usar para modo pantalla completa."
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:7
+#: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
 msgid ""
 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
 "0 for first screen, 1 for the second."
@@ -10705,15 +10686,15 @@ msgstr ""
 "Elige la pantalla que quieres usar en modo pantalla completa. Por ejemplo "
 "ponla a 0 para primera pantalla, 1 para la segunda."
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:7
+#: modules/video_output/x11/x11.c:75
 msgid "X11 video output"
 msgstr "Salida de vídeo X11"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:4
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
 msgid "XVideo adaptor number"
 msgstr "Número de adaptador XVideo"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:4
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
 msgid ""
 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
@@ -10721,11 +10702,11 @@ msgstr ""
 "Si tu tarjeta gráfica da varios adaptadores, esta opción te permite elegir "
 "cuál se usará (no deberías cambiar esto)."
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:6
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
 msgid "XVimage chroma format"
 msgstr "Formato cromático XVimage"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:6
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
 msgid ""
 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
 "to improve performances by using the most efficient one."
@@ -10733,23 +10714,23 @@ msgstr ""
 "Fuerza al renderizador XVideo a usar un formato cromático específico en vez "
 "de intentar mejoras usando el más eficiente."
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:7
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
 msgstr "Pantalla a usar en modo pantalla completa."
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:8
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:89
 msgid "XVideo extension video output"
 msgstr "Salida de vídeo extensión XVideo"
 
-#: modules/visualization/goom.c:5
+#: modules/visualization/goom.c:58
 msgid "Goom display width"
 msgstr "Anchura a visualizar Goom"
 
-#: modules/visualization/goom.c:5
+#: modules/visualization/goom.c:59
 msgid "Goom display height"
 msgstr "Altura a visualizar Goom"
 
-#: modules/visualization/goom.c:6
+#: modules/visualization/goom.c:60
 msgid ""
 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
 "will be prettier but more CPU intensive)."
@@ -10757,23 +10738,23 @@ msgstr ""
 "Te permite cambiar la resolución del display Goom (mayor resolución será más "
 "bonita pero más intensiva de CPU)."
 
-#: modules/visualization/goom.c:6
+#: modules/visualization/goom.c:63
 msgid "Goom animation speed"
 msgstr "Velocidad de animación Goom"
 
-#: modules/visualization/goom.c:6
+#: modules/visualization/goom.c:64
 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
 msgstr "Te permite reducir la velocidad de animación (por defecto 6, máx.10)."
 
-#: modules/visualization/goom.c:7
+#: modules/visualization/goom.c:70
 msgid "Goom effect"
 msgstr "efecto Goom"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:3
+#: modules/visualization/visual/visual.c:38
 msgid "Effects list"
 msgstr "Lista de efectos"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:4
+#: modules/visualization/visual/visual.c:40
 msgid ""
 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
@@ -10781,87 +10762,87 @@ msgstr ""
 "Una lista de efectos visuales, separados por comas.\n"
 "Efectos actuales incluyen: dummy, aleatorio, osciloscopio, espectrómetro"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:4
+#: modules/visualization/visual/visual.c:45
 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
 msgstr "La anchura de la ventana de vídeo de efectos, en píxels."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:4
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
 msgstr "La altura de la ventana de vídeo de efectos, en píxels."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:5
+#: modules/visualization/visual/visual.c:51
 msgid "Number of bands"
 msgstr "Número de bandas"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:5
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53
 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
 msgstr "Nº de bandas usadas por analizador espectral, deberían ser 20 u 80."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:5
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
 msgid "Band separator"
 msgstr "Separador de banda"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:5
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57
 msgid "Number of blank pixels between bands."
 msgstr "Nº de píxels en negro entre bandas."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:5
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
 msgid "Amplification"
 msgstr "Amplificación"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:6
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
 msgstr "Coeficiente que modifica la altura de las bandas."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:6
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
 msgid "Enable peaks"
 msgstr "Habilitar picos"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:6
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
 msgid "Defines whether to draw peaks."
 msgstr "Define si se dibujan picos."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:6
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
 msgid "Number of stars"
 msgstr "Número de estrellas"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:6
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69
 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
 msgstr "Define el nº de estrellas a dibujar con efecto aleatorio."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:7
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
 msgid "visualizer filter"
 msgstr "filtro de visualizador"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:6
+#: modules/visualization/xosd.c:63
 msgid "Flip vertical position"
 msgstr "Voltear posición vertical"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:6
+#: modules/visualization/xosd.c:64
 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
 msgstr "Mostrar salida xosd abajo en la pantalla en vez de arriba"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:6
+#: modules/visualization/xosd.c:67
 msgid "Vertical offset"
 msgstr "Desplazamiento vertical"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:6
+#: modules/visualization/xosd.c:68
 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
 msgstr "Desplazamiento vertical en píxels del texto mostrado"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:7
+#: modules/visualization/xosd.c:70
 msgid "Shadow offset"
 msgstr "Desplazamiento de sombra"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:7
+#: modules/visualization/xosd.c:71
 msgid "Offset in pixels of the shadow"
 msgstr "Desplazamiento en píxels de la sombra"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:7
+#: modules/visualization/xosd.c:74
 msgid "Font used to display text in the xosd output"
 msgstr "Fuente usada para mostrar texto en la salida xosd"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:8
+#: modules/visualization/xosd.c:80
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "interfaz XOSD"