]> git.sesse.net Git - vlc/commitdiff
* po/pt_BR.po, THANKS: new brazilian portuguese translation, courtesy of Andr� de...
authorGildas Bazin <gbazin@videolan.org>
Sat, 16 Aug 2003 16:56:40 +0000 (16:56 +0000)
committerGildas Bazin <gbazin@videolan.org>
Sat, 16 Aug 2003 16:56:40 +0000 (16:56 +0000)
THANKS
configure.ac
po/POTFILES.in
po/pt_BR.po [new file with mode: 0644]

diff --git a/THANKS b/THANKS
index 183ccc8f67c709c581c5f0bc95fd017df84ace94..9c46a40edb5012c01b5ab46597c5d3747f83a9bb 100644 (file)
--- a/THANKS
+++ b/THANKS
@@ -1,4 +1,4 @@
-$Id: THANKS,v 1.9 2003/06/21 20:45:53 sam Exp $
+$Id: THANKS,v 1.10 2003/08/16 16:56:40 gbazin Exp $
 
 VLC makes extensive use of the following persons' code:
 
@@ -8,6 +8,7 @@ Michel Lespinasse <walken@zoy.org> - AC3 decoder, MPEG audio and video decoders
 
 The VideoLAN team would like to thank the following contributors:
 
+André de Barros Martins Ribeiro <andrerib@ajato.com.br> - Brazilian portuguese localization
 Andres Krapf <dae@via.ecp.fr> - FreeBSD port and tests, KDE interface
 Andy Lindsay <andy_vl@ananam.com> - Fixes in the TS demux
 Arkadiusz Lipiec <A.Lipiec@elka.pw.edu.pl> - Polish translation
@@ -67,4 +68,3 @@ Watanabe Go <go@dsl.gr.jp> - fix for non-ASCII filenames
 Xavier Maillard <zedek@fxgsproject.org> - audio converters
 Xavier Marchesini <xav@alarue.net> - Win32 fixes
 Yves Duret <yves@zarb.org> - RPM packages
-
index c9dcd834a336bc5610b5b76d659a291c9fd77052..486349732f3dc3d11879358c7efd9c75576ad18b 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 dnl Autoconf settings for vlc
-dnl $Id: configure.ac,v 1.59 2003/08/14 20:02:55 zorglub Exp $
+dnl $Id: configure.ac,v 1.60 2003/08/16 16:56:40 gbazin Exp $
 
 AC_INIT(vlc,0.6.3-cvs)
 
@@ -157,7 +157,7 @@ AM_CONDITIONAL(HAVE_WIN32, test "${SYS}" = "mingw32")
 dnl
 dnl Gettext stuff
 dnl
-ALL_LINGUAS="de en_GB fr it ja no ru nl pl sv"
+ALL_LINGUAS="de en_GB fr it ja nl no pl pt_BR ru sv"
 AM_GNU_GETTEXT_VERSION(0.11.5)
 AM_GNU_GETTEXT
 if test "${nls_cv_force_use_gnu_gettext}" = "yes"; then
index d548c3bc0c0af865bffdcdcdf93dff9043e3fa11..6f761217d0a8c52c5b158731f1d5fa44f1f3fb7a 100644 (file)
@@ -1,7 +1,6 @@
 # automatically created by toolbox --update-po
 
 # main sources
-include/announce.h
 include/aout_internal.h
 include/audio_output.h
 include/beos_specific.h
@@ -40,6 +39,7 @@ include/vlc_config.h
 include/vlc_cpu.h
 include/vlc_error.h
 include/vlc_interface.h
+include/vlc_keys.h
 include/vlc_messages.h
 include/vlc_objects.h
 include/vlc_playlist.h
@@ -90,7 +90,6 @@ src/misc/threads.c
 src/misc/variables.c
 src/misc/win32_specific.c
 src/playlist/playlist.c
-src/stream_output/announce.c
 src/stream_output/stream_output.c
 src/video_output/video_output.c
 src/video_output/video_text.c
@@ -317,6 +316,7 @@ modules/control/gestures.c
 modules/control/http.c
 modules/control/joystick.c
 modules/control/lirc/lirc.c
+modules/control/ntservice.c
 modules/control/rc/rc.c
 modules/demux/a52sys.c
 modules/demux/aac.c
@@ -635,6 +635,8 @@ modules/packetizer/mpeg4video.c
 modules/packetizer/mpegaudio.c
 modules/packetizer/mpegvideo.c
 modules/packetizer/vorbis.c
+modules/stream_out/announce.c
+modules/stream_out/announce.h
 modules/stream_out/display.c
 modules/stream_out/dummy.c
 modules/stream_out/duplicate.c
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7bb0906
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5957 @@
+# Brazilian Portuguese Translation for VLC.\r
+# Copyright (C) 2003 VideoLAN <videolan@videolan.org>\r
+# \r
+# André de Barros Martins Ribeiro  <andrerib@ajato.com.br>, 2003\r
+# \r
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: vlc\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-16 18:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-16 18:31+0200\n"
+"Last-Translator: André de Barros Martins Ribeiro  <andrerib@ajato.com.br>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: include/vlc_interface.h:105
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
+"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
+msgstr "\n"
+
+#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
+#: modules/gui/macosx/intf.m:384 modules/gui/macosx/intf.m:385
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Canais de audio"
+
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
+#: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447
+#: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
+#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
+msgid "Stereo"
+msgstr "Estéreo"
+
+#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerdo"
+
+#: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
+msgid "Right"
+msgstr "Direito"
+
+#: src/audio_output/output.c:137
+msgid "Dolby Surround"
+msgstr "Dolby Surround"
+
+#: src/audio_output/output.c:149
+msgid "Reverse stereo"
+msgstr "Estéreo Invertido"
+
+#: src/extras/getopt.c:638
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opção `%s' é equivocada\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:663
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opção `--%s' não permite um argumento\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:668
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opção`%c%s' não permite um argumento\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opção `%s' requer um argumento\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:715
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: opção não reconhecida `--%s'\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: opção não reconhecida `%c%s'\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:745
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:748
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: opção inválida -- %c\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: a opção requer um argumento -- %c\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:825
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opção `-W %s' é incerta\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:843
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opção `--%s' não permite um argumento\n"
+
+#: src/input/input.c:174
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: src/input/input.c:175
+msgid "Playlist Item"
+msgstr "Item da lista de reprodução"
+
+#: src/input/input_programs.c:94 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
+#: modules/gui/macosx/intf.m:371 modules/gui/macosx/intf.m:372
+msgid "Program"
+msgstr "Programa"
+
+#: src/input/input_programs.c:98 modules/access/dvdplay/access.c:207
+#: modules/demux/asf/libasf.c:696 modules/demux/mkv.cpp:2406
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1258
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956
+#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:373
+#: modules/gui/macosx/intf.m:374 modules/gui/macosx/open.m:150
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:406
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: src/input/input_programs.c:102 modules/access/dvdplay/access.c:209
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1259
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946
+#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:375
+#: modules/gui/macosx/intf.m:376 modules/gui/macosx/open.m:151
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:412
+msgid "Chapter"
+msgstr "Capítulo"
+
+#: src/input/input_programs.c:106 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navegação"
+
+#: src/input/input_programs.c:110 modules/gui/macosx/intf.m:396
+#: modules/gui/macosx/intf.m:397
+msgid "Video track"
+msgstr "Faixa de vídeo"
+
+#: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:382
+#: modules/gui/macosx/intf.m:383
+msgid "Audio track"
+msgstr "Faixa de audio"
+
+#: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:400
+#: modules/gui/macosx/intf.m:401
+msgid "Subtitles track"
+msgstr "Legendas"
+
+#: src/input/input_programs.c:352 src/input/input_programs.c:354
+#, c-format
+msgid "Title %i"
+msgstr "Título %i"
+
+#: src/input/input_programs.c:360 src/input/input_programs.c:367
+#, c-format
+msgid "Chapter %i"
+msgstr "Capítulo %i"
+
+#: src/input/input_programs.c:382
+msgid "Next title"
+msgstr "Próximo título"
+
+#: src/input/input_programs.c:385
+msgid "Previous title"
+msgstr "Título anterior"
+
+#: src/input/input_programs.c:391 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
+msgid "Next Chapter"
+msgstr "Próximo capítulo"
+
+#: src/input/input_programs.c:394
+msgid "Previous Chapter"
+msgstr "Capítulo anterior"
+
+#: src/input/input_programs.c:673 src/video_output/video_output.c:421
+msgid "Disable"
+msgstr "Desabilitar"
+
+#: src/input/input_programs.c:685 src/input/input_programs.c:687
+#, c-format
+msgid "Track %i"
+msgstr "Faixa %i"
+
+#: src/libvlc.c:262 src/libvlc.c:349
+msgid "C"
+msgstr "Pt_br"
+
+#: src/libvlc.c:305 src/libvlc.c:1381
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [items]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Utilização: %s [opções] [itens]...\n"
+"\n"
+
+#: src/libvlc.c:1213 src/misc/configuration.c:1061
+msgid "string"
+msgstr "string"
+
+#: src/libvlc.c:1230 src/misc/configuration.c:1033
+msgid "integer"
+msgstr "inteiro"
+
+#: src/libvlc.c:1233 src/misc/configuration.c:1051
+msgid "float"
+msgstr "flutuante"
+
+#: src/libvlc.c:1239
+msgid " (default enabled)"
+msgstr "(padrão habilitado)"
+
+#: src/libvlc.c:1240
+msgid " (default disabled)"
+msgstr "(padrão desabilitado)"
+
+#: src/libvlc.c:1356 src/libvlc.c:1411 src/libvlc.c:1435
+msgid ""
+"\n"
+"Press the RETURN key to continue...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pressione ENTER para continuar...\n"
+
+#: src/libvlc.c:1384
+msgid "[module]              [description]\n"
+msgstr "[modulo]                [descrição]\n"
+
+#: src/libvlc.c:1429
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
+"see the file named COPYING for details.\n"
+"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:43
+msgid "Interface module"
+msgstr "Módulo de interface"
+
+#: src/libvlc.h:45
+msgid ""
+"This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
+"behavior is to automatically select the best module available."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:49 modules/control/ntservice.c:48
+msgid "Extra interface modules"
+msgstr "Módulos extra de interface"
+
+#: src/libvlc.h:51
+msgid ""
+"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
+"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
+"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
+"gestures,sap,rc,http,screensaver)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:56
+msgid "Verbosity (0,1,2)"
+msgstr "Mensagem detalhadas (0,1,2)"
+
+#: src/libvlc.h:58
+msgid ""
+"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
+"1=warnings, 2=debug)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:61
+msgid "Be quiet"
+msgstr "Silencioso"
+
+#: src/libvlc.h:63
+msgid "This options turns off all warning and information messages."
+msgstr "Esta opção desativa todas as mensagens de aviso e informativas"
+
+#: src/libvlc.h:65 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
+msgid "Language"
+msgstr "Linguagem"
+
+#: src/libvlc.h:66
+msgid ""
+"This option allows you to set the language of the interface. The system "
+"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+msgstr ""
+"Esta opção permite que você escolha a linguagem da interface. A linguagem do "
+"sistema será detectada automaticamente se \"auto\" for especificado aqui."
+
+#: src/libvlc.h:70
+msgid "Color messages"
+msgstr "Mensagens coloridas"
+
+#: src/libvlc.h:72
+msgid ""
+"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
+"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
+msgstr ""
+"Quando esta opção é ativada, as mensagens enviadas ao console serão "
+"colorizadas. Seu terminal precisa ter suporte a 'Linux color' para funcionar."
+
+#: src/libvlc.h:75
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Mostrar opções avançadas"
+
+#: src/libvlc.h:77
+msgid ""
+"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
+"all the available options, including those that most users should never touch"
+msgstr ""
+"Quando esta opção é ativada, as preferências e/ou interfaces irã mostar "
+"todas as opções disponíveis, incluindo aquelas que a maioria dos usuários "
+"não deveriam tocar nunca"
+
+#: src/libvlc.h:81
+msgid "Interface default search path"
+msgstr "Pasta padrão de procura da interface"
+
+#: src/libvlc.h:83
+msgid ""
+"This option allows you to set the default path that the interface will open "
+"when looking for a file."
+msgstr ""
+"Esta opção permite que você ajuste a pasta padrão que a interface irá abrir "
+"ao procurar por um arquivo."
+
+#: src/libvlc.h:86
+msgid "Plugin search path"
+msgstr "Caminho de procura de plugins"
+
+#: src/libvlc.h:88
+msgid ""
+"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
+"plugins."
+msgstr ""
+"Esta opção permique que se especifique um caminho adicinal para que o VLC "
+"procure por seus plugins."
+
+#: src/libvlc.h:91
+msgid "Audio output module"
+msgstr "Módulo de saída de audio"
+
+#: src/libvlc.h:93
+msgid ""
+"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
+"default behavior is to automatically select the best method available."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:97
+msgid "Enable audio"
+msgstr "Habilitar audio"
+
+#: src/libvlc.h:99
+msgid ""
+"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
+"will not take place, and it will save some processing power."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:102
+msgid "Force mono audio"
+msgstr "Forçar audio mono"
+
+#: src/libvlc.h:103
+msgid "This will force a mono audio output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:105
+msgid "Audio output volume"
+msgstr "Volume da saída de audio"
+
+#: src/libvlc.h:107
+msgid ""
+"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:110
+msgid "Audio output saved volume"
+msgstr "Volume salvo da saída de audio"
+
+#: src/libvlc.h:112
+msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:114
+msgid "Audio output frequency (Hz)"
+msgstr "Frequencia de saída do audio (Hz)"
+
+#: src/libvlc.h:116
+msgid ""
+"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
+"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:120
+msgid "High quality audio resampling"
+msgstr "Reamostragem de audio de alta qualidade"
+
+#: src/libvlc.h:122
+msgid ""
+"High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
+"it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:126
+msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
+msgstr "Compensar dessincronização de audio (en ms)"
+
+#: src/libvlc.h:128
+msgid ""
+"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
+"notice a lag between the video and the audio."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:131
+msgid "Choose prefered audio output channels mode"
+msgstr "Selecione o mode de saída de audio de sua preferência"
+
+#: src/libvlc.h:133
+msgid ""
+"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
+"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
+"the audio stream being played)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:137
+msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
+msgstr "Usar a saída de audio S/PDIF quando disponível"
+
+#: src/libvlc.h:139
+msgid ""
+"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
+"hardware supports it as well as the audio stream being played."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:142
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr "Efeito de espacialização virtual para fones de ouvido "
+
+#: src/libvlc.h:144
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 5.1."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:151
+msgid "Video output module"
+msgstr "Módulo de saída de vídeo"
+
+#: src/libvlc.h:153
+msgid ""
+"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
+"default behavior is to automatically select the best method available."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:157
+msgid "Enable video"
+msgstr "Habilitar vídeo"
+
+#: src/libvlc.h:159
+msgid ""
+"You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
+"stage will not take place, which will save some processing power."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:162
+msgid "Video width"
+msgstr "Larguda do vídeo"
+
+#: src/libvlc.h:164
+msgid ""
+"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:167
+msgid "Video height"
+msgstr "Altura do vídeo"
+
+#: src/libvlc.h:169
+msgid ""
+"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:172
+msgid "Zoom video"
+msgstr "Ampliar vídeo"
+
+#: src/libvlc.h:174
+msgid "You can zoom the video by the specified factor."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:176
+msgid "Grayscale video output"
+msgstr "Saída de vídeo em preto e branco"
+
+#: src/libvlc.h:178
+msgid ""
+"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
+"can also allow you to save some processing power)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:181
+msgid "Fullscreen video output"
+msgstr "Saída de vídeo em tela cheia"
+
+#: src/libvlc.h:183
+msgid ""
+"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:186
+msgid "Overlay video output"
+msgstr "Saída de vídeo 'Overlay'"
+
+#: src/libvlc.h:188
+msgid ""
+"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
+"your graphics card."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:191
+msgid "Force SPU position"
+msgstr "Forcar posição SPU"
+
+#: src/libvlc.h:193
+msgid ""
+"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
+"over the movie. Try several positions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:196
+msgid "Video filter module"
+msgstr "Módolo de filtros de vídeo"
+
+#: src/libvlc.h:198
+msgid ""
+"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
+"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:202
+msgid "Source aspect ratio"
+msgstr "Proporção de aspecto da fonte"
+
+#: src/libvlc.h:204
+msgid ""
+"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
+"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
+"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
+"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
+"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:212
+msgid "Destination aspect ratio"
+msgstr "Proporção de aspecto de destino"
+
+#: src/libvlc.h:214
+msgid ""
+"This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
+"pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
+"may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
+"Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
+"squareness."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:221
+msgid "Server port"
+msgstr "Porta do servidor"
+
+#: src/libvlc.h:223
+msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:225
+msgid "MTU of the network interface"
+msgstr "MTU da interface de rede"
+
+#: src/libvlc.h:227
+msgid ""
+"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
+"usually 1500."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:230
+msgid "Network interface address"
+msgstr "Endereço da interface de rede"
+
+#: src/libvlc.h:232
+msgid ""
+"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
+"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
+"multicasting interface here."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:236
+msgid "Time to live"
+msgstr "Tempo de vida"
+
+#: src/libvlc.h:238
+msgid ""
+"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
+"output."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:241
+msgid "Choose program (SID)"
+msgstr "Escolha o programa (SID)"
+
+#: src/libvlc.h:243
+msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:245
+msgid "Choose audio"
+msgstr "Escolha o audio"
+
+#: src/libvlc.h:247
+msgid ""
+"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:250
+msgid "Choose channel"
+msgstr "Escolha o canal"
+
+#: src/libvlc.h:252
+msgid ""
+"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
+"to n)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:255
+msgid "Choose subtitles"
+msgstr "Escolha as legendas"
+
+#: src/libvlc.h:257
+msgid ""
+"Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
+"(from 1 to n)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:260
+msgid "DVD device"
+msgstr "Dispositivo de DVD"
+
+#: src/libvlc.h:263
+msgid ""
+"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (eg D:)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:267
+msgid "This is the default DVD device to use."
+msgstr "Este é o dispositivo de DVD padrão."
+
+#: src/libvlc.h:270
+msgid "VCD device"
+msgstr "Dispositivo de VCD"
+
+#: src/libvlc.h:272
+msgid "This is the default VCD device to use."
+msgstr "Este é o dispositivo de VCD padrão."
+
+#: src/libvlc.h:274
+msgid "Force IPv6"
+msgstr "Forçar IPv6"
+
+#: src/libvlc.h:276
+msgid ""
+"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
+"connections."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:279
+msgid "Force IPv4"
+msgstr "Forçar IPv4"
+
+#: src/libvlc.h:281
+msgid ""
+"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
+"connections."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:284
+msgid "Choose preferred codec list"
+msgstr "Escolha a lista de codecs preferida"
+
+#: src/libvlc.h:286
+msgid ""
+"This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For "
+"instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
+"Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
+"codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
+"sure there is a fallback for the types you didn't specify."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:293
+msgid "Choose preferred video encoder list"
+msgstr "Escolha a lista de encoder de vídeo preferida"
+
+#: src/libvlc.h:295 src/libvlc.h:299
+msgid ""
+"This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:297
+msgid "Choose preferred audio encoder list"
+msgstr "Escolha a lista de encoder de audio preferida"
+
+#: src/libvlc.h:302
+msgid "Choose a stream output"
+msgstr "Escolha o 'stream' de saída"
+
+#: src/libvlc.h:304
+msgid "Empty if no stream output."
+msgstr "Vazio de nenhum 'stream' de saída"
+
+#: src/libvlc.h:306
+msgid "Display while streaming"
+msgstr "Mostrar a fazer o 'streaming'"
+
+#: src/libvlc.h:308
+msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:310
+msgid "Enable video stream output"
+msgstr "Habilitar saida de 'stream' de vídeo"
+
+#: src/libvlc.h:312 src/libvlc.h:325
+msgid ""
+"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
+"stream output facility when this last one is enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:315
+msgid "Video encoding codec"
+msgstr "Codec de codificação de vídeo"
+
+#: src/libvlc.h:317
+msgid "This allows you to force video encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:319
+msgid "Video bitrate encoding (kB/s)"
+msgstr "Taxa de bits da codificação de vídeo (kB/s)"
+
+#: src/libvlc.h:321
+msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:323
+msgid "Enable audio stream output"
+msgstr "Habilitar saida de 'stream' de audio"
+
+#: src/libvlc.h:328
+msgid "Audio encoding codec"
+msgstr "Codec de codificação de audio"
+
+#: src/libvlc.h:330
+msgid "This allows you to force audio encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:332
+msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)"
+msgstr "Taxa de bits de codificação de audio (kB/s)"
+
+#: src/libvlc.h:334
+msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:336
+msgid "Choose preferred packetizer list"
+msgstr "Escolha a lista de empacotador favorita"
+
+#: src/libvlc.h:338
+msgid ""
+"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:341
+msgid "Mux module"
+msgstr "Módulo mux"
+
+#: src/libvlc.h:343
+msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:345
+msgid "Access output module"
+msgstr "Módulo de acesso de saída"
+
+#: src/libvlc.h:347
+msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:350
+msgid "Enable CPU MMX support"
+msgstr "Habilitar suporte a CPU MMX"
+
+#: src/libvlc.h:352
+msgid ""
+"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:355
+msgid "Enable CPU 3D Now! support"
+msgstr "Habilitar suporte a CPU 3D Now!"
+
+#: src/libvlc.h:357
+msgid ""
+"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:360
+msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+msgstr "Habilitar suporte a CPU MMX EXT"
+
+#: src/libvlc.h:362
+msgid ""
+"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:365
+msgid "Enable CPU SSE support"
+msgstr "Habilitar suporte a CPU SSE"
+
+#: src/libvlc.h:367
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:370
+msgid "Enable CPU AltiVec support"
+msgstr "Habilitar suporte a CPU AltiVec"
+
+#: src/libvlc.h:372
+msgid ""
+"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:375
+msgid "Play files randomly forever"
+msgstr "Tocar arquivos randomicamente eternamente"
+
+#: src/libvlc.h:377
+msgid ""
+"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
+"interrupted."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:380
+msgid "Enqueue items in playlist"
+msgstr "Enfileirar itens na lista de reprodução"
+
+#: src/libvlc.h:382
+msgid ""
+"If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable "
+"this option."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:385
+msgid "Loop playlist on end"
+msgstr "Recomeçar a lista de reprodução ao terminar"
+
+#: src/libvlc.h:387
+msgid ""
+"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
+"option."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:390
+msgid "Memory copy module"
+msgstr "Módulo de cópia de memória"
+
+#: src/libvlc.h:392
+msgid ""
+"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
+"select the fastest one supported by your hardware."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:395
+msgid "Access module"
+msgstr "Módulo de acesso"
+
+#: src/libvlc.h:397
+msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:399
+msgid "Demux module"
+msgstr "Módulo de demux"
+
+#: src/libvlc.h:401
+msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:403
+msgid "Increase the priority of the process"
+msgstr "Aumentar a prioridade do processo"
+
+#: src/libvlc.h:405
+msgid ""
+"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
+"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
+"could otherwise take too much processor time.\n"
+"However be advise that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
+"the processor time and render the whole system unresponsive which might "
+"require a reboot of your machine."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:412
+msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
+msgstr "Mutex rápido em NT/2K/XP (desenvolvedores apenas)"
+
+#: src/libvlc.h:414
+msgid ""
+"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
+"to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
+"Win9x implementation but you might experience problems with it."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:419
+msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:422
+msgid ""
+"On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
+"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
+"to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
+"be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
+"the default and the fastest), 1 and 2."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:430 src/video_output/video_output.c:408
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1151 modules/gui/macosx/applescript.m:122
+#: modules/gui/macosx/controls.m:348 modules/gui/macosx/controls.m:690
+#: modules/gui/macosx/intf.m:394
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Tela cheia"
+
+#: src/libvlc.h:431
+msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:432 modules/control/lirc/lirc.c:297
+#: modules/control/lirc/lirc.c:323 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:921
+#: modules/gui/macosx/intf.m:922 modules/gui/macosx/intf.m:923
+#: modules/gui/pda/interface.c:179 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:878
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausar"
+
+#: src/libvlc.h:433
+msgid "Select the hotkey to use to swap paused state"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:434
+#, fuzzy
+msgid "Pause only"
+msgstr "Pausar"
+
+#: src/libvlc.h:435
+msgid "Select the hotkey to use to pause"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:436
+#, fuzzy
+msgid "Play only"
+msgstr "Tocar localmente"
+
+#: src/libvlc.h:437
+msgid "Select the hotkey to use to play"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:438 modules/gui/macosx/controls.m:625
+#: modules/gui/macosx/intf.m:326 modules/gui/macosx/intf.m:364
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:394
+msgid "Faster"
+msgstr "Mais Rápido"
+
+#: src/libvlc.h:439
+msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:440 modules/gui/macosx/controls.m:626
+#: modules/gui/macosx/intf.m:323 modules/gui/macosx/intf.m:365
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392
+msgid "Slower"
+msgstr "Mais Devagar"
+
+#: src/libvlc.h:441
+msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:442 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:647
+#: modules/gui/macosx/intf.m:327 modules/gui/macosx/intf.m:367
+#: modules/gui/macosx/intf.m:425 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:390
+msgid "Next"
+msgstr "Próximo"
+
+#: src/libvlc.h:443
+msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:444 modules/gui/macosx/controls.m:646
+#: modules/gui/macosx/intf.m:322 modules/gui/macosx/intf.m:366
+#: modules/gui/macosx/intf.m:426
+msgid "Previous"
+msgstr "Anterior"
+
+#: src/libvlc.h:445
+msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:446 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:639
+#: modules/gui/macosx/intf.m:325 modules/gui/macosx/intf.m:363
+#: modules/gui/macosx/intf.m:424 modules/gui/pda/interface.c:205
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:381
+msgid "Stop"
+msgstr "Parar"
+
+#: src/libvlc.h:447
+msgid "Select the hotkey to stop the playback"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:448 modules/control/lirc/lirc.c:193
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+#: src/libvlc.h:449
+msgid "Select the hotkey to quit the application"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:450
+#, fuzzy
+msgid "Navigate up"
+msgstr "Navegação"
+
+#: src/libvlc.h:451
+msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:452
+#, fuzzy
+msgid "Navigate down"
+msgstr "Navegação"
+
+#: src/libvlc.h:453
+msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:454
+#, fuzzy
+msgid "Navigate left"
+msgstr "Navegação"
+
+#: src/libvlc.h:455
+msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:456
+#, fuzzy
+msgid "Navigate right"
+msgstr "Navegação"
+
+#: src/libvlc.h:457
+msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:458
+msgid "Activate"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:459
+msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:460
+#, fuzzy
+msgid "Volume up"
+msgstr "Aumentar Volume"
+
+#: src/libvlc.h:461
+msgid "Select the key to turn up audio volume"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:462
+#, fuzzy
+msgid "Volume down"
+msgstr "Abaixar volume"
+
+#: src/libvlc.h:463
+msgid "Select the key to turn down audio volume"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:465
+msgid ""
+"\n"
+"Playlist items:\n"
+"  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
+"  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
+"                                 DVD device\n"
+"  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
+"                                 VCD device\n"
+"  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 UDP stream sent by VLS\n"
+"  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
+"  vlc:quit                       quit VLC\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:495 modules/misc/dummy/dummy.c:58
+msgid "Interface"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:510 modules/access/dvdplay/access.c:213
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
+#: modules/demux/asf/asf.c:228 modules/demux/mkv.cpp:2457
+#: modules/demux/ogg.c:561 modules/demux/ogg.c:833 modules/demux/ogg.c:1006
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
+#: modules/gui/macosx/intf.m:378 modules/gui/macosx/output.m:156
+msgid "Audio"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:529 modules/demux/asf/asf.c:298 modules/demux/avi/avi.c:1217
+#: modules/demux/mkv.cpp:2473 modules/demux/ogg.c:633 modules/demux/ogg.c:673
+#: modules/demux/ogg.c:738 modules/demux/ogg.c:913
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
+#: modules/gui/macosx/intf.m:389 modules/gui/macosx/macosx.m:68
+#: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:81
+#: modules/video_output/directx/directx.c:112
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
+#: src/libvlc.h:551 modules/access/dvb/qpsk.c:101
+#: modules/access/satellite/satellite.c:66
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+#: src/libvlc.h:573
+msgid "Decoders"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:577
+msgid "Encoders"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:583 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3034
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:194 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:171
+msgid "Stream output"
+msgstr "Stream de saída"
+
+#: src/libvlc.h:603
+msgid "CPU"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:615 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2384
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2697 modules/gui/macosx/intf.m:321
+#: modules/gui/macosx/intf.m:409 modules/gui/pda/interface.c:612
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:386
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:104
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lista de reprodução"
+
+#: src/libvlc.h:621 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
+#: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/pda/pda.c:70
+#: modules/misc/logger/logger.c:89 modules/video_filter/motionblur.c:58
+#: modules/video_filter/transform.c:63 modules/video_filter/wall.c:66
+#: modules/video_output/ggi.c:62 modules/video_output/mga/xmga.c:102
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Variado"
+
+#: src/libvlc.h:633
+#, fuzzy
+msgid "Hot keys"
+msgstr "Endereço do host"
+
+#: src/libvlc.h:655
+msgid "main program"
+msgstr "Programa principal"
+
+#: src/libvlc.h:661
+msgid "print help"
+msgstr "imprimir ajuda"
+
+#: src/libvlc.h:663
+msgid "print detailed help"
+msgstr "imprimir ajuda detalhada"
+
+#: src/libvlc.h:666
+msgid "print a list of available modules"
+msgstr "imprimar lista dos módulos disponíveis"
+
+#: src/libvlc.h:668
+msgid "print help on module"
+msgstr "imprimir ajuda no módulo"
+
+#: src/libvlc.h:671
+msgid "print version information"
+msgstr "imprimir informações de versão"
+
+#: src/misc/configuration.c:1033
+msgid "boolean"
+msgstr "booleano"
+
+#: src/misc/configuration.c:1041
+msgid "key"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/video_output.c:419 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:402
+#: modules/gui/macosx/intf.m:403
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81
+msgid "Deinterlace"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/video_output.c:423
+msgid "Discard"
+msgstr "Descartar"
+
+#: src/video_output/video_output.c:425
+msgid "Blend"
+msgstr "Combinar"
+
+#: src/video_output/video_output.c:427
+msgid "Mean"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/video_output.c:429
+msgid "Bob"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/video_output.c:431
+msgid "Linear"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda.c:86 modules/access/file.c:72 modules/access/ftp.c:86
+#: modules/access/http.c:80 modules/access/mms/mms.c:57
+#: modules/access/v4l/v4l.c:66
+msgid "Caching value in ms"
+msgstr "Valor de cache em ms"
+
+#: modules/access/cdda.c:88
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda.c:92
+msgid "CD Audio input"
+msgstr "Entrada de CD Audio"
+
+#: modules/access/cdda.c:99
+msgid "CD Audio demux"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/directory.c:82
+msgid "Standard filesystem directory input"
+msgstr "Entrada de diretório padrao do sistema de arquivos"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:44
+msgid "adapter card to tune"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:45
+msgid "adapter cards have a device file named /dev/dvb/adapter[n] with n>=0"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:47
+msgid "device nummer to use on adapter"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:50
+msgid "satellite default transponder frequency in Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:53
+msgid "satellite default transponder polarization"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:56
+msgid "satellite default transponder FEC"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:57
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:59
+msgid "satellite default transponder symbol rate in Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:62
+msgid "use diseqc with antenna"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:65
+msgid "antenna lnb_lof1 (Hz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:68
+msgid "antenna lnb_lof2 (Hz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:71
+msgid "antenna lnb_slof (Hz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:74
+msgid "probe the dvb card for capabilities (default disabled)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:75
+msgid "some dvb cards do not like to be probed for their capabilities"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:78
+msgid "modulation type"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:79
+msgid "modulation type for frontend device "
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:82
+msgid "terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:85
+msgid "terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:88
+msgid "terrestrial bandwidth"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:89
+msgid "terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:91
+msgid "terrestrial guard interval"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:94
+msgid "terrestrial transmission mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:97
+msgid "terrestrial hierarchy mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:120
+msgid "DVB input module with v4l2 support"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:65
+msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption"
+msgstr "Método a ser usado pelo o libdvdcss para descriptografar chaves"
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:67
+msgid ""
+"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
+"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+"instantly, which allows us to check them often.\n"
+"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
+"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+"The default method is: key."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:86
+msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:87
+msgid "dvd"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:91
+msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
+msgstr "Entrada de DVD (usa libdvdcss se instalado)"
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:94
+msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
+msgstr "Entrada de DVD (usa libdvdcss)"
+
+#: modules/access/dvdplay/access.c:202
+#, fuzzy
+msgid "DVD menus"
+msgstr "Usar menus DVD"
+
+#: modules/access/dvdplay/access.c:205
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdplay/access.c:211 modules/demux/mkv.cpp:2489
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Legenda"
+
+#: modules/access/dvdplay/access.c:215
+msgid "Angle"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdplay/access.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Resume"
+msgstr "Remover"
+
+#: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
+msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
+msgid "DVD input with menus support"
+msgstr "Entrada de DVD com suporte a menus"
+
+#: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
+msgid "DVD input (using libdvdread)"
+msgstr "Entrade de DVD (usando libdvdread)"
+
+#: modules/access/file.c:74
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/file.c:78
+msgid "Standard filesystem file input"
+msgstr "Entrada de arquivo de sistema de arquivo padrão"
+
+#: modules/access/file.c:79
+msgid "file"
+msgstr "arquivo"
+
+#: modules/access/ftp.c:88
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:92
+msgid "FTP input"
+msgstr "Entrada FTP"
+
+#: modules/access/http.c:74
+msgid "Specify an HTTP proxy"
+msgstr "Especufique um proxy HTTP"
+
+#: modules/access/http.c:76
+msgid ""
+"Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
+"myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
+"tried."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:82
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:86
+msgid "http"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:91
+msgid "HTTP input"
+msgstr "Entrada HTTP"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:59
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mms/mms.c:63
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "Entrada Microsoft Media Server (MMS)"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:75
+msgid "Hauppauge PVR cards input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtsp.c:68
+msgid "RTSP SDP request"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:41
+msgid "Satellite default transponder frequency"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:44
+msgid "Satellite default transponder polarization"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:47
+msgid "Satellite default transponder FEC"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:50
+msgid "Satellite default transponder symbol rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:53
+msgid "Use diseqc with antenna"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:56
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:59
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:62
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:81
+msgid "satellite input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/slp.c:78
+msgid "SLP input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/slp.c:79
+msgid "slp"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/udp.c:72 modules/access_output/udp.c:74
+msgid "caching value in ms"
+msgstr "valor de cache em ms"
+
+#: modules/access/udp.c:74 modules/access_output/udp.c:76
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/udp.c:78
+msgid "UDP/RTP input"
+msgstr "Entrada UDP/RTP"
+
+#: modules/access/udp.c:79
+msgid "udp"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:68
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:72
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Entrada Video4Linux"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:73
+msgid "v4l"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:81
+msgid "Video4Linux demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:79
+msgid "VCD input"
+msgstr "Entrada VCD"
+
+#: modules/access_output/dummy.c:56
+msgid "Dummy stream ouput"
+msgstr "Stream de saída de fachada"
+
+#: modules/access_output/file.c:66
+msgid "File stream ouput"
+msgstr "Stream de arquivo de saída"
+
+#: modules/access_output/http.c:54
+msgid "HTTP stream ouput"
+msgstr "Stream Http de saída"
+
+#: modules/access_output/udp.c:80
+msgid "UDP stream ouput"
+msgstr "Stream UDP de saída"
+
+#: modules/access_output/udp.c:81
+msgid "udp stream output"
+msgstr "stream udp de saída"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "Dimensão característica"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
+msgid ""
+"Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
+"left speaker and listener in meters."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
+msgid "headphone"
+msgstr "fone de ouvido"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
+msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
+msgid "audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr "filtro de audio para mixagem trivial de canais"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr "Limite de compressão A/52 dinamico"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
+msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
+msgstr "Decodificador ATSC A/52 conhecido como AC-3"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
+msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
+msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
+msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
+msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
+msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
+msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
+msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
+msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
+msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
+msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
+msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
+msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
+msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
+msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
+msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
+msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
+msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
+msgid "audio filter for trivial resampling"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
+msgid "audio filter for ugly resampling"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_mixer/float32.c:45
+msgid "float32 audio mixer"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:45
+msgid "dummy spdif audio mixer"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:45
+msgid "trivial audio mixer"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:97
+msgid "ALSA"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:99
+msgid "ALSA device name"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:100
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/coreaudio.c:218
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:383
+#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176
+#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:337
+#: modules/gui/macosx/intf.m:386 modules/gui/macosx/intf.m:387
+msgid "Audio device"
+msgstr "Dispositivo de audio"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:171 modules/audio_output/directx.c:460
+#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
+#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399
+msgid "Mono"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:433
+#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr "2 Frontais 2 Traseiros"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:190 modules/audio_output/directx.c:397
+#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352
+msgid "5.1"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:217 modules/audio_output/directx.c:503
+#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
+msgid "A/52 over S/PDIF"
+msgstr "A/52 pelo S/PDIF"
+
+#: modules/audio_output/arts.c:66
+msgid "aRts audio output"
+msgstr "saída de audio aRts"
+
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:219
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'audio device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:224
+msgid "CoreAudio output"
+msgstr "Saída CoreAudio"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:209
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "Saída de audio DirectX"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:415
+#, fuzzy
+msgid "3 Front 2 Rear"
+msgstr "2 Frontais 2 Traseiros"
+
+#: modules/audio_output/esd.c:66
+msgid "EsounD audio output"
+msgstr "Saída de audio EsounD"
+
+#: modules/audio_output/file.c:82
+msgid "Output format"
+msgstr "Formato de saída"
+
+#: modules/audio_output/file.c:83
+msgid ""
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/file.c:86
+msgid "Add wave header"
+msgstr "Adicionar cabeçalho wave"
+
+#: modules/audio_output/file.c:87
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/file.c:104
+msgid "Output file"
+msgstr "Arquivo de saída"
+
+#: modules/audio_output/file.c:105
+msgid "File to which the audio samples will be written to"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/file.c:114
+msgid "file audio output"
+msgstr "Arquivo de saída de audio"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:101
+msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/oss.c:103
+msgid ""
+"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
+"drivers, then you need to enable this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/oss.c:108
+msgid "OSS"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/oss.c:110
+msgid "OSS dsp device"
+msgstr "Dispositivo OSS dsp"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:112
+msgid "Linux OSS audio output"
+msgstr "Saída de audio OSS Linux"
+
+#: modules/audio_output/sdl.c:68
+msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:135
+msgid "Win32 waveOut extension output"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/a52.c:81
+msgid "A/52 parser"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
+msgid "A52 downmix module"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
+msgid "A52 IMDCT module"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/a52old/a52old.c:64
+msgid "software A52 decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
+msgid "SSE A52 downmix module"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
+msgid "3D Now! A52 downmix module"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
+msgid "SSE A52 IMDCT module"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
+msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/adpcm.c:92
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "Decodificador de audio ADPCM"
+
+#: modules/codec/araw.c:69
+msgid "Pseudo Raw/Log Audio decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/cinepak/cinepak.c:60
+msgid "Cinepak video decoder"
+msgstr "Decodificador de vídeo Cinemak"
+
+#: modules/codec/dts.c:80
+msgid "DTS parser"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dv.c:48
+msgid "DV video decoder"
+msgstr "Decodificador de vídeo DV"
+
+#: modules/codec/faad/decoder.c:55
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "Decodificador de audio AAC (usando libfaad2)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84
+msgid "Direct rendering"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:86
+msgid "Error resilience"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88
+msgid ""
+"ffmpeg can make errors resiliences.          \n"
+"Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"will produce a lot of errors.\n"
+"Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
+msgid ""
+"Try to fix some bugs\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
+msgid "Hurry up"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106
+msgid ""
+"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
+"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
+"pictures."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:110
+msgid "Truncated stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:111
+msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
+msgid "Post processing quality"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:119
+msgid "Ffmpeg postproc filter chains"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:157
+msgid "ffmpeg"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:160
+msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:168
+msgid "Post processing"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179
+msgid "ffmpeg chroma conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
+msgid "C Post Processing"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
+msgid "MMX Post Processing"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
+msgid "MMXEXT Post Processing"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/flacdec.c:107
+msgid "flac audio decoder"
+msgstr "decodificador de audio flac"
+
+#: modules/codec/libmpeg2.c:94
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "decodificador de MPEG I/II (usando libmpeg2)"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:95
+msgid "linear PCM audio parser"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:87
+msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mpeg_audio/decoder.c:55
+msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
+msgstr "Decodificador de audio MPEG I/II layer 1/2"
+
+#: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
+msgid "IDCT"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
+msgid "AltiVec IDCT"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
+msgid "classic IDCT"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
+msgid "MMX IDCT"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
+msgid "MMX EXT IDCT"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
+msgid "motion compensation"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
+msgid "3D Now! motion compensation"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
+msgid "AltiVec motion compensation"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
+msgid "MMX motion compensation"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
+msgid "MMX EXT motion compensation"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
+msgid "IDCT module"
+msgstr "Módulo IDCT"
+
+#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
+msgid ""
+"This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
+"The default behavior is to automatically select the best module available."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
+msgid "Motion compensation module"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
+msgid ""
+"This option allows you to select the motion compensation module used by this "
+"video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
+"module available."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
+msgid "Use additional processors"
+msgstr "Usar processadores adicionais"
+
+#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
+msgid ""
+"This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
+"one, you can specify the number of processors here."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
+msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
+msgid ""
+"This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
+"types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
+"more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
+"anything."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
+msgid "MPEG I/II video decoder"
+msgstr "decodificador de vídeo MPEG I/II"
+
+#: modules/codec/quicktime.c:70
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "decodificador de vídeo QuickTime"
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:65
+msgid "Pseudo Raw Video decoder"
+msgstr "decodificador de vídeo Pseudo Raw"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:49
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "Decodificador de legendas DVD"
+
+#: modules/codec/subsdec/subsdec.c:68
+msgid "Subtitles text encoding"
+msgstr "Codificação de texto de legendas"
+
+#: modules/codec/subsdec/subsdec.c:69
+msgid "Change the encoding used in text subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec/subsdec.c:70
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr "Alinhamento das legendas"
+
+#: modules/codec/subsdec/subsdec.c:71
+msgid "Change the justification of substitles (0=center, 1=left, 2=right)"
+msgstr "Muda o alinhamento das legendas (0=centro 1=esquerda 2=direita)"
+
+#: modules/codec/subsdec/subsdec.c:74
+msgid "file subtitles decoder"
+msgstr "decodificador de legendas em arquivos"
+
+#: modules/codec/subsdec/subsdec.c:77 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:93
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Legendas"
+
+#: modules/codec/tarkin.c:95
+msgid "Tarkin decoder module"
+msgstr "Módulo decodificador Tarkin"
+
+#: modules/codec/theora.c:85
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "Decofificador de vídeo Theora"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:112
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "Decodificador de audio Vorbis"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:189
+msgid "Vorbis Comment"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/xvid.c:48
+msgid "Xvid video decoder"
+msgstr "Decodificador de vídeo Xvid"
+
+#: modules/control/corba/corba.c:614
+msgid "Corba control"
+msgstr "Controle corba"
+
+#: modules/control/corba/corba.c:615
+msgid "corba control module"
+msgstr "módulo de controle corba"
+
+#: modules/control/gestures.c:77 modules/control/joystick.c:138
+msgid "Motion threshold"
+msgstr "Limiar de movimento"
+
+#: modules/control/gestures.c:79
+msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/gestures.c:82
+msgid "Mouse button"
+msgstr "Botão do mouse"
+
+#: modules/control/gestures.c:84
+msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/gestures.c:89
+msgid "Gestures"
+msgstr "Gestos"
+
+#: modules/control/gestures.c:93
+msgid "mouse gestures control interface"
+msgstr "controle da interface por gestos do mouse"
+
+#: modules/control/http.c:69
+msgid "Host address"
+msgstr "Endereço do host"
+
+#: modules/control/http.c:71
+msgid "You can set the address and port on which the http interface will bind"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:72 modules/control/http.c:73
+msgid "Source directory"
+msgstr "Diretório fonte"
+
+#: modules/control/http.c:76
+msgid "HTTP remote control interface"
+msgstr "Interface de controle remoto HTTP"
+
+#: modules/control/http.c:77
+msgid "HTTP remote control"
+msgstr "Controle remoto HTTO"
+
+#: modules/control/joystick.c:140
+msgid ""
+"The amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
+">32767)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/joystick.c:143
+msgid "Joystick device"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/joystick.c:145
+msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/joystick.c:147
+msgid "Repeat time"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/joystick.c:149
+msgid ""
+"The time waited before the action is repeated if it is still trigered, in "
+"milliseconds"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/joystick.c:152
+msgid "Wait time"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/joystick.c:154
+msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds "
+msgstr ""
+
+#: modules/control/joystick.c:156
+msgid "Max seek interval"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/joystick.c:158
+msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/joystick.c:160
+msgid "Action mapping"
+msgstr "Mapeamento da ação"
+
+#: modules/control/joystick.c:162
+msgid ""
+"Allows you to remap the actions. For details, please have a look at http://"
+"wiki.videolan.org/index.php/Joystick"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/joystick.c:166
+msgid "Joystick"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/joystick.c:179
+msgid "joystick control interface"
+msgstr "Controle de interface pelo joystick"
+
+#: modules/control/lirc/lirc.c:64
+msgid "infrared remote control interface"
+msgstr "Controle da interface por um controle remoto infra-vermelho"
+
+#: modules/control/lirc/lirc.c:310 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
+#: modules/gui/macosx/intf.m:324 modules/gui/macosx/intf.m:362
+#: modules/gui/macosx/intf.m:423 modules/gui/macosx/intf.m:928
+#: modules/gui/macosx/intf.m:929 modules/gui/macosx/intf.m:930
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:194 modules/gui/pda/interface.c:192
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:383
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:884
+msgid "Play"
+msgstr "Tocar"
+
+#: modules/control/ntservice.c:39
+msgid "Install NT/2K/XP service"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/ntservice.c:41
+msgid "If enabled the interface will install the service and exit."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/ntservice.c:42
+msgid "Uninstall NT/2K/XP service"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/ntservice.c:44
+msgid "If enabled the interface will uninstall the service and exit."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/ntservice.c:45
+msgid "Display name of the service"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/ntservice.c:47
+msgid "This allows you to change the display name of the service."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/ntservice.c:50
+msgid ""
+"This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
+"service. It should be specified at install time so the service is properly "
+"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
+"are: logger,sap,rc,http)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/ntservice.c:56
+msgid "Windows NT/2K/XP service interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/ntservice.c:57
+#, fuzzy
+msgid "NT service"
+msgstr "Sem Servidor"
+
+#: modules/control/rc/rc.c:77
+msgid "Show stream position"
+msgstr "Mostrar posição do stream"
+
+#: modules/control/rc/rc.c:78
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc/rc.c:80
+msgid "Fake TTY"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc/rc.c:81
+msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc/rc.c:84
+msgid "Remote control"
+msgstr "Controle remoto"
+
+#: modules/control/rc/rc.c:89
+msgid "remote control interface"
+msgstr "interface de controle remoto"
+
+#: modules/demux/a52sys.c:41
+msgid "A52 demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/a52sys.c:161
+msgid "A52"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/a52sys.c:163 modules/demux/aac.c:175
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:150 modules/demux/mpeg/mpga.c:331
+msgid "Input Type"
+msgstr "Tipo de entrada"
+
+#: modules/demux/a52sys.c:164 modules/demux/aac.c:177
+#: modules/demux/asf/asf.c:275 modules/demux/avi/avi.c:1178
+#: modules/demux/mkv.cpp:2461 modules/demux/ogg.c:565 modules/demux/ogg.c:841
+#: modules/demux/ogg.c:1014 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:668
+msgid "Channels"
+msgstr "Canais"
+
+#: modules/demux/a52sys.c:165 modules/demux/aac.c:179
+#: modules/demux/asf/asf.c:277 modules/demux/avi/avi.c:1180
+#: modules/demux/mkv.cpp:2465 modules/demux/mpeg/mpga.c:337
+#: modules/demux/ogg.c:563 modules/demux/ogg.c:675 modules/demux/ogg.c:836
+#: modules/demux/ogg.c:1009
+msgid "Sample Rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/aac.c:41
+msgid "AAC demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/aac.c:173
+msgid "Aac"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:48
+msgid "ASF v1.0 demuxer (file only)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:165 modules/demux/mkv.cpp:2424
+msgid "Number of streams"
+msgstr "Número de streams"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:228 modules/demux/asf/asf.c:298
+#: modules/demux/avi/avi.c:1172 modules/demux/avi/avi.c:1217
+#: modules/demux/avi/avi.c:1250 modules/demux/mkv.cpp:2457
+#: modules/demux/mkv.cpp:2473 modules/demux/mkv.cpp:2489
+#: modules/demux/ogg.c:561 modules/demux/ogg.c:633 modules/demux/ogg.c:673
+#: modules/demux/ogg.c:738 modules/demux/ogg.c:833 modules/demux/ogg.c:913
+#: modules/demux/ogg.c:1006 modules/gui/macosx/output.m:139
+#: modules/gui/pda/interface.c:372
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:260 modules/demux/asf/asf.c:314
+#: modules/demux/avi/avi.c:1174 modules/demux/avi/avi.c:1218
+#: modules/demux/mkv.cpp:2458 modules/demux/mkv.cpp:2474
+#: modules/demux/mkv.cpp:2490 modules/demux/ogg.c:562 modules/demux/ogg.c:634
+#: modules/demux/ogg.c:674 modules/demux/ogg.c:739 modules/demux/ogg.c:834
+#: modules/demux/ogg.c:914 modules/demux/ogg.c:1007
+msgid "Codec"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:279
+msgid "Avg. byterate"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:282 modules/demux/avi/avi.c:1185
+#: modules/demux/mkv.cpp:2469
+msgid "Bits Per Sample"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:328
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:331 modules/demux/avi/avi.c:1222
+#: modules/demux/mkv.cpp:2477
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolução"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:333
+msgid "Planes"
+msgstr "Planos"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:335 modules/demux/avi/avi.c:1228
+msgid "Bits Per Pixel"
+msgstr "Bits Por Ponto"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:338
+msgid "Image Size"
+msgstr "Tamanho da Imagem"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:340
+msgid "X pixels per meter"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:342
+msgid "Y pixels per meter"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/asf/libasf.c:614
+msgid "Codec name"
+msgstr "Nome do codec"
+
+#: modules/demux/asf/libasf.c:615
+msgid "Codec description"
+msgstr "Descrição do codec"
+
+#: modules/demux/asf/libasf.c:695
+msgid "Asf"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/asf/libasf.c:697
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: modules/demux/asf/libasf.c:698
+msgid "Copyright"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/asf/libasf.c:699 modules/gui/gtk/preferences.c:325
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: modules/demux/asf/libasf.c:700
+msgid "Rating"
+msgstr "Avaliação"
+
+#: modules/demux/au.c:42
+msgid "AU demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:60
+msgid "avi-demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:62 modules/demux/avi/avi.c:63
+msgid "force interleaved method"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:65 modules/demux/avi/avi.c:66
+msgid "force index creation"
+msgstr "forçar criação do index"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:68
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:1101
+msgid "Avi"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:1102
+msgid "Number of Streams"
+msgstr "Número de Streams"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:1103
+msgid "Flags"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:1170
+#, c-format
+msgid "Stream %d"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:1176 modules/demux/avi/avi.c:1220
+msgid "FOURCC"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:1187
+msgid "Audio Bitrate"
+msgstr "Bitrate do Audio"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:1225 modules/demux/ogg.c:635
+#: modules/demux/ogg.c:741 modules/demux/ogg.c:916
+msgid "Frame Rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:1250
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:48
+msgid "Dump file name"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:50
+msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:53
+msgid "file dump demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/flac.c:52
+msgid "flac demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/m3u.c:63
+msgid "playlist metademux"
+msgstr "metademus da playlist"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:98
+msgid "mkv-demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:100 modules/demux/mkv.cpp:101
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr "Procura baseada em porcentagem e não tempo"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:103
+msgid "mka/mkv stream demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2401 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:150
+msgid "Duration"
+msgstr "Duração"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2410
+msgid "Date UTC"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2414
+msgid "Segment Filename"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2418
+msgid "Muxing Application"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2422
+msgid "Writing Application"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2435 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
+#: modules/gui/pda/interface.c:364
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2439
+msgid "Codec Name"
+msgstr "Nome do Codec"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2443
+msgid "Codec Setting"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2447
+msgid "Codec Info"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2451
+msgid "Codec Download"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2481
+msgid "Display Resolution"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2485
+msgid "Frame Per Second"
+msgstr "Quadros Por Segundo"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:59
+msgid "MP4 demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:49
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43
+msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:149
+msgid "mpeg"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:150
+msgid "Video MPEG-4 (raw ES)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/mpga.c:41
+msgid "MPEG-I/II Audio demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/mpga.c:330
+msgid "MPEG"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/mpga.c:333
+msgid "Layer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/mpga.c:335
+msgid "Mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/mpga.c:339
+msgid "Average Bitrate"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/ps.c:60
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/system.c:56
+msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:97
+msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:99
+msgid ""
+"The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
+"and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
+"using an old version, select this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:103
+msgid "Buggy PSI"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:105
+msgid ""
+"If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
+"counters, select this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:110
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:114
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ogg.c:188
+msgid "ogg stream demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ogg.c:562
+msgid "Vorbis"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ogg.c:567 modules/demux/ogg.c:637 modules/demux/ogg.c:677
+#: modules/demux/ogg.c:838 modules/demux/ogg.c:1011
+msgid "Bit Rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ogg.c:634
+msgid "Theora"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ogg.c:674
+msgid "tarkin"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ogg.c:743 modules/demux/ogg.c:918
+msgid "Bit Count"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ogg.c:745 modules/demux/ogg.c:920
+msgid "Width"
+msgstr "Largura"
+
+#: modules/demux/ogg.c:747 modules/demux/ogg.c:922
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
+
+#: modules/demux/ogg.c:843 modules/demux/ogg.c:1016
+msgid "Bits per Sample"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawdv.c:115
+msgid "raw dv demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/sdp.c:64
+msgid "SDP demuxer + UDP/RTP/RTSP"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3.c:44
+msgid "Simple id3 tag skipper"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:8
+msgid "Blues"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:9
+msgid "Classic Rock"
+msgstr "Rock Clássico"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:10
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:11
+msgid "Dance"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:12
+msgid "Disco"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:13
+msgid "Funk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:14
+msgid "Grunge"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:15
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:16
+msgid "Jazz"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:17
+msgid "Metal"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:18
+msgid "New Age"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:19
+msgid "Oldies"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:20
+msgid "Other"
+msgstr "Outras"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:21
+msgid "Pop"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:22
+msgid "R&B"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:23
+msgid "Rap"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:24
+msgid "Reggae"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:25
+msgid "Rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:26
+msgid "Techno"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:27
+msgid "Industrial"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:28
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternativo"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:29
+msgid "Ska"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:30
+msgid "Death Metal"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:31
+msgid "Pranks"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:32
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Trilha Sonora"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:33
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:34
+msgid "Ambient"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:35
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:36
+msgid "Vocal"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:37
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:38
+msgid "Fusion"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:39
+msgid "Trance"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:40
+msgid "Classical"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:41
+msgid "Instrumental"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:42
+msgid "Acid"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:43
+msgid "House"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:44
+msgid "Game"
+msgstr "Jogo"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:45
+msgid "Sound Clip"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:46
+msgid "Gospel"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:47
+msgid "Noise"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:48
+msgid "AlternRock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:49
+msgid "Bass"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:50
+msgid "Soul"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:51
+msgid "Punk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:52
+msgid "Space"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:53
+msgid "Meditative"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:54
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr "Pop Instrumental"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:55
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr "Rock Instrumental"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:56
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Étnica"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:57
+msgid "Gothic"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:58
+msgid "Darkwave"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:59
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:60
+msgid "Electronic"
+msgstr "Eletrônica"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:61
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:62
+msgid "Eurodance"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:63
+msgid "Dream"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:64
+msgid "Southern Rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:65
+msgid "Comedy"
+msgstr "Comédia"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:66
+msgid "Cult"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:67
+msgid "Gangsta"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:68
+msgid "Top 40"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:69
+msgid "Christian Rap"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:70
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:71
+msgid "Jungle"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:72
+msgid "Native American"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:73
+msgid "Cabaret"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:74
+msgid "New Wave"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:75
+msgid "Psychadelic"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:76
+msgid "Rave"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:77
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Musicas de shows"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:78
+msgid "Trailer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:79
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:80
+msgid "Tribal"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:81
+msgid "Acid Punk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:82
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:83
+msgid "Polka"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:84
+msgid "Retro"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:85
+msgid "Musical"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:86
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:87
+msgid "Hard Rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3tag.c:47
+msgid "id3 tag parser using libid3tag"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/sub.c:67
+msgid "Text subtitles demux"
+msgstr "Demux de legendas de texto"
+
+#: modules/demux/wav.c:43
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:51
+msgid "ffmpeg video encoder"
+msgstr "codificador de video ffmpeg"
+
+#: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:62
+msgid "ffmpeg audio encoder"
+msgstr "codificador de audio ffmpeg"
+
+#: modules/encoder/xvid.c:58
+msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
+msgstr "codificador de vídeo Xvid"
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
+msgid "BeOS standard API interface"
+msgstr "Interface API padrão do BeOS"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
+msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+msgstr "Abrir arquivos de todas as sub-pasts também?"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/intf.m:328
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:77 modules/gui/pda/interface.c:151
+#: modules/gui/pda/interface.c:152 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:233
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2692 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2947
+#: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8
+#: modules/gui/macosx/intf.m:334 modules/gui/macosx/intf.m:411
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:83
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensagens"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1569
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2274
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1884 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2733
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2850 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3102
+#: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:263
+#: modules/gui/macosx/output.m:130 modules/gui/macosx/output.m:208
+#: modules/gui/macosx/output.m:300 modules/gui/pda/interface.c:380
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:370 modules/gui/wxwindows/open.cpp:253
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:385
+msgid "File"
+msgstr "Arquivo"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2179
+#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113 modules/gui/macosx/open.m:331
+#: modules/gui/macosx/open.m:630 modules/gui/macosx/open.m:676
+msgid "Open File"
+msgstr "Abrir Arquivo"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89
+msgid "Open Disc"
+msgstr "Abrir Disco"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245
+msgid "Open Subtitles"
+msgstr "Abrir Legendas"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/interface.c:233
+#: modules/gui/pda/interface.c:234 modules/gui/pda/interface.c:767
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
+msgid "Prev Title"
+msgstr "Título Ant."
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
+msgid "Next Title"
+msgstr "Título Post."
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
+msgid "Prev Chapter"
+msgstr "Capítulo Ant."
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
+msgid "Goto Menu"
+msgstr "Vá ao Menu"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
+msgid "Go to Title"
+msgstr "Vá ao Título"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
+msgid "Go to Chapter"
+msgstr "Vá ao Capítulo"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
+msgid "Speed"
+msgstr "Velocidade"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:405
+msgid "Window"
+msgstr "janela"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
+msgid "Play List"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2396
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3250
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:139
+#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:126
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:244
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:253
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:217
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:190
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372
+msgid "VideoLAN Client: Open Media Files"
+msgstr "VideoLAN Client: Abrir Arquivos de Mídia"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
+msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
+msgstr "VideoLAN Client: Abrir Arquivo de Legenda"
+
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64
+msgid "Drop files to play"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
+#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:96
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:106
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:156
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:354
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:359
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:196
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecionar Tudo"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
+msgid "Select None"
+msgstr "Selecionar Nenhum"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
+msgid "Sort Reverse"
+msgstr "Org, Invertido"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
+msgid "Sort by Name"
+msgstr "Org. por Nome"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
+msgid "Sort by Path"
+msgstr "Org. por Caminho"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
+msgid "Randomize"
+msgstr "Aleatórizar"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
+msgid "Remove All"
+msgstr "Remover Tudo"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
+msgid "View"
+msgstr "exibir"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
+msgid "Path"
+msgstr "Caminho"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:44
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:98
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2216 modules/gui/macosx/prefs.m:806
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:814 modules/gui/macosx/prefs.m:884
+msgid "Modules"
+msgstr "Módulos"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:219
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:610
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:224
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614
+#: modules/gui/macosx/output.m:365 modules/gui/macosx/prefs.m:78
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:257
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:228
+msgid "Defaults"
+msgstr "Padrões"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1138
+msgid "Show Interface"
+msgstr "Mostrar Interface"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1142
+msgid "50%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1145
+msgid "100%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1148
+msgid "200%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1158
+msgid "Vertical Sync"
+msgstr "Sinc. Vertical"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1162
+msgid "Correct Aspect Ratio"
+msgstr "Corrigir Proporção de Aspecto"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1191
+msgid "Stay On Top"
+msgstr "Ficar No Topo"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1197
+msgid "Take Screen Shot"
+msgstr "Fazer Screenshot"
+
+#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:165 modules/gui/gtk/menu.c:734
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:178
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<desconhecido>"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Mostrar dicas"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
+msgid "Show tooltips for configuration options."
+msgstr "Mostrar digas para opções de configuração"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:58
+msgid "Show text on toolbar buttons"
+msgstr "Mostrar texto nos botões da barra de ferramentas"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:59
+msgid "Show the text below icons on the toolbar."
+msgstr "Mostrar texto abaixo dos ícones na barra de ferramentas"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
+msgid "Maximum height for the configuration windows"
+msgstr "Altura máxima para as janelas de configuração"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
+msgid ""
+"You can set the maximum height that the configuration windows in the "
+"preferences menu will occupy."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:72
+msgid "GNOME"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:80
+msgid "GNOME interface"
+msgstr "Interface GNOME"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
+msgid "_Open File..."
+msgstr "_Abrir Arquivo..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:263
+msgid "Open a file"
+msgstr "Abre um arquivo"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
+msgid "Open _Disc..."
+msgstr "Abrir _Disco..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
+msgid "Open a DVD or VCD"
+msgstr "Abre um DVD ou VCD"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
+msgid "_Network Stream..."
+msgstr "_Stream de Rede"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
+msgid "Select a network stream"
+msgstr "Seleciona um stream de rede"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
+msgid "_Eject Disc"
+msgstr "_Ejetar disco"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
+msgid "Eject disc"
+msgstr "Ejeta o disco"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
+msgid "_Hide interface"
+msgstr "_Esconder Interface"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
+msgid "Progr_am"
+msgstr "Prog_ram"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
+msgid "Choose the program"
+msgstr "Escolha o programa"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
+msgid "_Title"
+msgstr "_Título"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
+msgid "Choose title"
+msgstr "Escolha o título"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
+msgid "_Chapter"
+msgstr "_Capítulo"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
+msgid "Choose chapter"
+msgstr "Escolha o capítulo"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
+msgid "_Playlist..."
+msgstr "_Lista de reprodução..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
+msgid "Open the playlist window"
+msgstr "Abra a janela da lista de reprodução"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
+msgid "_Modules..."
+msgstr "_Módulos..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
+msgid "Open the module manager"
+msgstr "Abre o gerenciador de módulos"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:133
+msgid "Messages..."
+msgstr "Mensagens..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
+msgid "Open the messages window"
+msgstr "Abre a janema de mensagens"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
+msgid "_Language"
+msgstr "_Linguagem"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
+msgid "Select audio channel"
+msgstr "Selecione o canal de audio"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
+#: modules/gui/macosx/intf.m:379
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Aumentar Volume"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
+#: modules/gui/macosx/intf.m:380
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Abaixar volume"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
+#: modules/gui/macosx/controls.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:381
+msgid "Mute"
+msgstr "Mudo"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
+msgid "_Subtitles"
+msgstr "Legenda_s"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
+msgid "Select subtitles channel"
+msgstr "Seleciona o canal de legendas"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Tela cheia"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
+#: modules/gui/macosx/output.m:129 modules/gui/macosx/vout.m:219
+msgid "Screen"
+msgstr "Tela"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
+msgid "_Audio"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
+msgid "_Video"
+msgstr "_Vídeo"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/interface.c:99
+#: modules/gui/pda/interface.c:734
+msgid "VLC media player"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1690
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2267 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2726 modules/gui/macosx/open.m:143
+#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:372
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:255
+msgid "Disc"
+msgstr "Disco"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:374
+msgid "Net"
+msgstr "Rede"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:377
+msgid "Sat"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
+msgid "Open a Satellite Card"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
+msgid "Back"
+msgstr "Voltar"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
+msgid "Go Backward"
+msgstr "Ir para trás"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
+msgid "Stop Stream"
+msgstr "Parar Stream"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
+msgid "Eject"
+msgstr "Ejetar"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
+msgid "Play Stream"
+msgstr "Tocar Stream"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
+msgid "Pause Stream"
+msgstr "Pausar Stream"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142
+msgid "Slow"
+msgstr "Devagar"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
+msgid "Play Slower"
+msgstr "Tocar mais devagar"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150
+msgid "Fast"
+msgstr "Rápido"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
+msgid "Play Faster"
+msgstr "Tocar mais rápido"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
+msgid "Open Playlist"
+msgstr "Abrir Lista de Reprodução"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:388
+msgid "Prev"
+msgstr "Ant."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
+msgid "Previous file"
+msgstr "Arquivo Anterior"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
+msgid "Next File"
+msgstr "Próximo Arquivo"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
+msgid "Select previous title"
+msgstr "Seleciona título anterior"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Capítulo:"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
+msgid "Select previous chapter"
+msgstr "Seleciona capitulo anterior"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
+msgid "Select next chapter"
+msgstr "Seleciona próximo capitulo"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
+msgid "No server"
+msgstr "Sem Servidor"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Alternar modo tela cheia"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
+msgid "_Jump..."
+msgstr "_Pular...."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
+msgid "Got directly so specified point"
+msgstr "Vá diretamente ao ponto especificado"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
+msgid "Switch program"
+msgstr "Trocar programa"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
+msgid "_Navigation"
+msgstr "_Navegação"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
+msgid "Navigate through titles and chapters"
+msgstr "Navega pelos títulos e capítulos"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
+msgid "Toggle _Interface"
+msgstr "Alternar _Interface"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Lista de reprodução"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:111 modules/gui/pda/interface.c:713
+msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:108
+msgid ""
+"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
+"and MPEG2 files from a file or from a network source."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1459
+msgid "Open Stream"
+msgstr "Abrir Stream"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1476 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1791
+#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:169
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1498 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1813
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:173
+msgid "Open Target:"
+msgstr "Abrir Alvo:"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1518 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1833
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:188
+msgid ""
+"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+"targets:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1562
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1998 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1877
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 modules/gui/macosx/open.m:146
+#: modules/gui/macosx/open.m:152 modules/gui/macosx/open.m:174
+#: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/prefs.m:464
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:223 modules/gui/wxwindows/open.cpp:341
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:832
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:412
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:109
+msgid "Browse..."
+msgstr "Navegar..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1586 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1901
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:392
+msgid "Disc type"
+msgstr "Tipo de disco"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1920
+#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:487
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:386
+msgid "DVD"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1613 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1928
+#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:381
+#: modules/gui/macosx/open.m:471 modules/gui/wxwindows/open.cpp:387
+msgid "VCD"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1621 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1936
+#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:398
+msgid "Device name"
+msgstr "Nome do dispositivo"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1660 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1996
+#: modules/gui/macosx/open.m:153
+msgid "Use DVD menus"
+msgstr "Usar menus DVD"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1707 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2022
+#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:546
+#: modules/gui/macosx/open.m:584 modules/gui/wxwindows/open.cpp:433
+msgid "UDP/RTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1717 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2032
+#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:547
+#: modules/gui/macosx/open.m:596 modules/gui/wxwindows/open.cpp:434
+msgid "UDP/RTP Multicast"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1727 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2042
+#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:548
+#: modules/gui/macosx/open.m:609 modules/gui/wxwindows/open.cpp:435
+msgid "HTTP/FTP/MMS"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1737
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1786
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2052
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3225
+#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/pda/interface.c:425
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:454 modules/gui/wxwindows/open.cpp:477
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1747 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2062
+#: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/macosx/output.m:133
+#: modules/gui/pda/interface.c:414 modules/gui/wxwindows/open.cpp:469
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:425
+msgid "Address"
+msgstr "Endereço"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1759 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2074
+#: modules/gui/macosx/open.m:163 modules/gui/wxwindows/open.cpp:492
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1830
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2740 modules/gui/macosx/open.m:144
+#: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/pda/interface.c:518
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:257
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2162
+msgid "Symbol Rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2172
+msgid "Frequency"
+msgstr "Freqüência"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2182
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarização"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2202
+msgid "FEC"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1906 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2221
+msgid "Vertical"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1914 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2229
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2271
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:260
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satélite"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2005 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2322
+#: modules/gui/macosx/open.m:176
+msgid "delay"
+msgstr "atraso"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2338
+#: modules/gui/macosx/open.m:178
+msgid "fps"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2049 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2369
+#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/output.m:125
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:199 modules/gui/wxwindows/open.cpp:354
+msgid "Settings..."
+msgstr "Configurações..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2224
+msgid ""
+"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
+"version."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2429 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2747
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:149
+msgid "Url"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2768
+msgid "All"
+msgstr "Tudo"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2307
+msgid "Item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/video_filter/crop.c:61
+msgid "Crop"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2326
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverter"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/gui/gtk/preferences.c:382
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:199
+msgid "Select"
+msgstr "Selecione"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2712
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:198 modules/gui/pda/interface.c:287
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2352 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:195 modules/gui/macosx/playlist.m:199
+msgid "Delete"
+msgstr "Apagar"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2782
+msgid "Selection"
+msgstr "Seleção"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2588
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Pular para:"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2588
+msgid "s."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2620 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2603
+msgid "m:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2618
+msgid "h:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2796 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3051
+msgid "Stream output (MRL)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3066
+msgid "Destination Target: "
+msgstr "Alvo de Destino: "
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3112
+#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/macosx/output.m:247
+#: modules/gui/macosx/output.m:313 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:387
+msgid "UDP"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3122
+#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/output.m:260
+#: modules/gui/macosx/output.m:323 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:388
+msgid "RTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2877 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3132
+msgid "Path:"
+msgstr "Caminho"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3157
+msgid "Address:"
+msgstr "Endereço"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3201
+msgid "TS"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3209
+msgid "PS"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3217
+#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/output.m:293
+#: modules/gui/macosx/output.m:352
+msgid "AVI"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
+#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60
+#: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114 modules/gui/pda/support.c:121
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr "Não pude encontrar o arquivo pixmap: %s"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
+#, c-format
+msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
+msgstr "Não pude criar pixmap a partir do arquivo %s"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk.c:71
+msgid "Gtk+"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gtk.c:77
+msgid "Gtk+ interface"
+msgstr "Interface Gtk+"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:77
+msgid "_File"
+msgstr "_Arquivo"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fechar"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
+msgid "Close the window"
+msgstr "Fechar a janela"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
+msgid "E_xit"
+msgstr "_Sair"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
+msgid "Exit the program"
+msgstr "Fecha o programa"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:132
+msgid "_View"
+msgstr "_Visão"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
+msgid "Hide the main interface window"
+msgstr "Esconde a janela principal da interface"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
+msgid "Navigate through the stream"
+msgstr "Navegar através do stream"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Configurações"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Preferências"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Configura a aplicação"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:139
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
+msgid "_About..."
+msgstr "S_obre"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
+msgid "About this application"
+msgstr "Sobre esta aplicação"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
+msgid "_Play"
+msgstr "_Tocar"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
+msgid "Authors"
+msgstr "Autores"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
+msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1777 modules/gui/wxwindows/open.cpp:150
+msgid "Open Target"
+msgstr "Abrir Alvo"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2284
+msgid "Use a subtitles file"
+msgstr "Usar arquivo de legendas"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2306
+msgid "Select a subtitles file"
+msgstr "Selecione um arquivo de legendas"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336
+msgid "Set the delay (in seconds)"
+msgstr "Ajuste o atraso (em segundos)"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2352
+msgid "Set the number of Frames Per Second"
+msgstr "Ajuste o número de quadros por segundo"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2367
+msgid "Use stream output"
+msgstr "Use a saída de stream"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2375
+msgid "Stream output configuration "
+msgstr "Configuração do stream de saída"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2645
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3257
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:140
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/macosx/prefs.m:170
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:247
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:256
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:220
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:193
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2518
+msgid "Select File"
+msgstr "Selecione o arquivo"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2565
+msgid "Jump"
+msgstr "Pular"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2572
+msgid "Go to:"
+msgstr "Vá para"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2775
+msgid "Selected"
+msgstr "Selecionado"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2798
+msgid "_Crop"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2809
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Inverter"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2820
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selecionar"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130 modules/gui/pda/support.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading pixmap file: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/menu.c:901
+#, c-format
+msgid "Title %d (%d)"
+msgstr "Título %d (%d)"
+
+#: modules/gui/gtk/menu.c:968
+#, c-format
+msgid "Chapter %d"
+msgstr "Capítulo %d"
+
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:371
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurar"
+
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
+msgid "Selected:"
+msgstr "Selecionado:"
+
+#: modules/gui/gtk2/gnome2.c:54 modules/gui/gtk2/gtk2.c:55
+msgid "Gtk2 interface"
+msgstr "Interface Gtk2"
+
+#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:31
+msgid "_New"
+msgstr "_Novo"
+
+#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87
+msgid "gnome2"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:112
+msgid "button4"
+msgstr "botão4"
+
+#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:122
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:183
+msgid "button3"
+msgstr "botão3"
+
+#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:364
+msgid "Save File"
+msgstr "Salvar Arquivo"
+
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67
+msgid "window1"
+msgstr "Janela1"
+
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:146
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
+
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163
+msgid "button1"
+msgstr "botão1"
+
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:173
+msgid "button2"
+msgstr "botão2"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Languages"
+msgstr "Linguagem"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:137
+msgid "Stream info..."
+msgstr "Informação do stream..."
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:439
+msgid "Off"
+msgstr "Desligar"
+
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:55
+msgid "path to ui.rc file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:56
+msgid "KDE interface"
+msgstr "Interface KDE"
+
+#: modules/gui/kde/messages.cpp:29
+msgid "Messages:"
+msgstr "Mensagens:"
+
+#: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:398
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:339
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "Sobre o VLC media player"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:350 modules/gui/macosx/controls.m:691
+#: modules/gui/macosx/intf.m:390
+msgid "Half Size"
+msgstr "Metade do Tamanho"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:352 modules/gui/macosx/controls.m:692
+#: modules/gui/macosx/intf.m:391
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Tamanho normal"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:354 modules/gui/macosx/controls.m:693
+#: modules/gui/macosx/intf.m:392
+msgid "Double Size"
+msgstr "Tamanho dobrado"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:356 modules/gui/macosx/controls.m:695
+#: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:395
+msgid "Float On Top"
+msgstr "Flutuar por cima"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:358 modules/gui/macosx/controls.m:694
+#: modules/gui/macosx/intf.m:393
+msgid "Fit To Screen"
+msgstr "Ajustar para a tela"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:665 modules/gui/macosx/intf.m:368
+msgid "Loop"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:369
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Passo Adiante"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:673 modules/gui/macosx/intf.m:370
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Passo para Trás"
+
+#: modules/gui/macosx/info.m:172 modules/gui/macosx/intf.m:410
+#: modules/gui/macosx/intf.m:435
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:317
+msgid "VLC - Controller"
+msgstr "VLC - Gontrolador"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:329 modules/gui/wxwindows/control.cpp:160
+#: modules/gui/wxwindows/control.cpp:370
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:949 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:131
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:330
+msgid "Position"
+msgstr "Posição"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:336
+msgid "Open CrashLog"
+msgstr "Abrir Crashlog"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:340
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Preferências..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:341
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "Esconder o VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:342
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Esconder Outros"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:343
+msgid "Show All"
+msgstr "Mostrar Tudo"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:344
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "Sair do VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:346
+msgid "1:File"
+msgstr "1:Arquivo"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:347
+msgid "Open..."
+msgstr "Abrir..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:348
+msgid "Open File..."
+msgstr "Abrir Arquivo..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:349
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Abrir Disco..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:350
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Abrir Rede..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:351
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Abrir Recente"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:352 modules/gui/macosx/intf.m:1202
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "Limpar o Menu"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:355
+msgid "Cut"
+msgstr "Recortar"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:356
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:357
+msgid "Paste"
+msgstr "Colar"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:358 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:111
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:361
+msgid "Controls"
+msgstr "Controles"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:398 modules/gui/macosx/intf.m:399
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:208
+msgid "Video device"
+msgstr "Dispositivo de Vídeo"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:406
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Minimizar janela"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:407
+msgid "Close Window"
+msgstr "Fechar janela"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:408
+msgid "Controller"
+msgstr "Controlador"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:413
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "Trazer tudo para a frente"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:415
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:416
+msgid "ReadMe..."
+msgstr "LeiaMe..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:417
+msgid "Online Documentation"
+msgstr "Documentação Online"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:418
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Reportar um bug"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:419
+msgid "VideoLAN Website"
+msgstr "Website do Videolan"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:420 modules/gui/macosx/intf.m:1195
+msgid "License"
+msgstr "Licença"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:429
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:430
+msgid ""
+"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:431
+msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:432
+msgid "Open Messages Window"
+msgstr "Abrir janela de mensagem"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:433
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Liberar"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1159
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1159
+msgid ""
+"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
+"heavy crashes yet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:48
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
+"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Opacidade"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
+msgid "Always float on top"
+msgstr "Sempre flutuar por cima"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
+msgid "Let the video window float on top of other windows."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
+msgid "MacOS X interface, sound and video"
+msgstr "Interface MacOS X, som e vídeo"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:135
+msgid "Open Source"
+msgstr "Abrir Fonte"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:137
+msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
+msgstr "Apenas enfilere na lista, não tocar"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:147
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:370
+msgid "VIDEO_TS folder"
+msgstr "Pasta VIDEO_TS"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:388
+#: modules/gui/macosx/open.m:479
+msgid "Audio CD"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:172
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "Carrecar arquivo de legendas"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:175
+msgid "Override"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:332 modules/gui/macosx/open.m:526
+#: modules/gui/macosx/open.m:631 modules/gui/macosx/open.m:677
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:422 modules/gui/macosx/open.m:474
+#: modules/gui/macosx/open.m:482 modules/gui/macosx/open.m:490
+msgid "No %@s found"
+msgstr "Não encontrado %@s"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:525
+msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+msgstr "Abrir o diretório VIDEO_TS"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:124
+msgid "Advanced output:"
+msgstr "Saída avançada:"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:128
+msgid "Output Options"
+msgstr "Opções de saída"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/output.m:225
+#: modules/gui/macosx/output.m:306
+msgid "Stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:135
+msgid "TTL"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:136 modules/gui/macosx/output.m:236
+#: modules/gui/macosx/output.m:311 modules/gui/pda/interface.c:480
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:386
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:531
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "Método de encapsulação"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:142
+msgid "MPEG TS"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:295
+#: modules/gui/macosx/output.m:348
+msgid "MPEG PS"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/macosx/output.m:297
+#: modules/gui/macosx/output.m:350
+msgid "MPEG1"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:146 modules/gui/macosx/output.m:294
+#: modules/gui/macosx/output.m:354
+msgid "Ogg"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:149
+msgid "Transcode options"
+msgstr "Opções Transcode"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:610
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:662
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Opções Variadas"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:167
+msgid "Announce streams via SAP Channel:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:296 modules/gui/macosx/output.m:356
+msgid "mp4"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:259
+msgid "Reset All"
+msgstr "Reiniciar Tudo"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:81
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançado"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:170
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Reiniciar Preferências"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:170
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:172 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:316
+msgid ""
+"Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:198
+msgid "Select file or directory"
+msgstr "Selecione arquivo ou diretório"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:408 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:767
+msgid "Default"
+msgstr "Padrão"
+
+#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
+msgid "ncurses interface"
+msgstr "Interface ncurses"
+
+#: modules/gui/pda/interface.c:126 modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:268
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:709
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:1051
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:234
+msgid "Open file"
+msgstr "Abrir arquivo"
+
+#: modules/gui/pda/interface.c:166
+msgid "Rewind"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/interface.c:167
+msgid "Rewind stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/interface.c:180
+msgid "Pause stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/interface.c:193
+msgid "Play stream"
+msgstr "Tocar Stream"
+
+#: modules/gui/pda/interface.c:206
+msgid "Stop stream"
+msgstr "Parar stream"
+
+#: modules/gui/pda/interface.c:218
+msgid "Forward"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/interface.c:219
+msgid "Forward stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/interface.c:295
+msgid "MRL :"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/interface.c:396
+msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/interface.c:490
+msgid "FTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/interface.c:500
+msgid "MMS"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/interface.c:526
+msgid "Media"
+msgstr "Mídia"
+
+#: modules/gui/pda/interface.c:562
+msgid "MRL"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/interface.c:571
+msgid "Time"
+msgstr "Tempo"
+
+#: modules/gui/pda/interface.c:588
+msgid "Update"
+msgstr "Atualizar"
+
+#: modules/gui/pda/interface.c:596
+msgid " Del "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/interface.c:604
+msgid " Clear "
+msgstr " Limpar "
+
+#: modules/gui/pda/interface.c:628
+msgid "Automatically play file"
+msgstr "Tocar arquivo automaticamente"
+
+#: modules/gui/pda/interface.c:645
+msgid " Save "
+msgstr " Salvar "
+
+#: modules/gui/pda/interface.c:653
+msgid " Apply "
+msgstr " Aplicar "
+
+#: modules/gui/pda/interface.c:661
+msgid " Cancel "
+msgstr " Cancelar "
+
+#: modules/gui/pda/interface.c:669
+msgid "Preference"
+msgstr " Preferência "
+
+#: modules/gui/pda/interface.c:723
+msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/interface.c:755
+msgid ""
+"The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
+"from local or network sources."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:62
+msgid "Autoplay selected file"
+msgstr " Autotocar arq. selecionado"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:63
+msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:72
+msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
+msgid "QNX RTOS video and audio output"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt/qt.cpp:47
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Interface Qt"
+
+#: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:136
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Abrir arquivo skin"
+
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:305
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:306
+msgid "Last skin actually used"
+msgstr "Última skin usada"
+
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "Configuração da última skin usada"
+
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
+msgid "Show application in system tray"
+msgstr "Mostrar aplicação na bandeja do sistema"
+
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:311
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:312
+msgid "Show application in taskbar"
+msgstr "Mostrar aplicação na barra de tarefas"
+
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:323
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:77
+msgid "FileInfo"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:264
+msgid "Open a DVD or (S)VCD"
+msgstr "Abrir DVD ou (S)VCD"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:265
+msgid "Open a network stream"
+msgstr "Abrir um stream de rede"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:266
+msgid "Open a satellite stream"
+msgstr "Abrir um stream de satélite"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:267
+msgid "Eject the DVD/CD"
+msgstr "Ejetar o DVD/CD"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:268
+msgid "Exit this program"
+msgstr "Sair deste programa"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:270
+msgid "Open the playlist"
+msgstr "Abre a lista de reprodução"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:271
+msgid "Show the program logs"
+msgstr "Mostra os logs do programa"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:272
+msgid "Show information about the file being played"
+msgstr "Mostra informação sobre o arquivo sendo tocado"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:274
+msgid "Go to the preferences menu"
+msgstr "Vai para o menu de preferências"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:276
+msgid "About this program"
+msgstr "Sobre este programa"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:280 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:108
+msgid "Simple &Open ..."
+msgstr "&Abrir Simples..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:282 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:109
+msgid "Open &File..."
+msgstr "A&brir Arquivo..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:284 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:110
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Abrir &Disco"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:286 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:111
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Abrir Stream de &Rede"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:289
+msgid "Open &Satellite Stream..."
+msgstr "Abrir Stream de Sa&télite"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:294
+msgid "&Eject Disc"
+msgstr "&Ejetar Disco"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298
+msgid "E&xit"
+msgstr "&Sair"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302
+msgid "&Playlist..."
+msgstr "Lista de Re&produção"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:304
+msgid "&Messages..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:305
+msgid "&File info..."
+msgstr "&Info do arq..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:310
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "&Preferências"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:327
+msgid "&About..."
+msgstr "&Sobre"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
+msgid "&File"
+msgstr "&Arquivo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:332
+msgid "&View"
+msgstr "&Visão"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Configurações"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:334
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:527
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:575
+msgid "&Audio"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:335
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:546
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:579
+msgid "&Video"
+msgstr "&Vídeo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:336
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:565
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:583
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Navegação"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
+msgid "&Help"
+msgstr "A&juda"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:353
+msgid "Stop current playlist item"
+msgstr "Parar item da lista de reprodução atual"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354
+msgid "Play current playlist item"
+msgstr "Tocar item atual da lista de reprodução"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355
+msgid "Pause current playlist item"
+msgstr "Pausar item atual da lista de reprodução"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:356
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:353
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Abrir lista de reprodução"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357
+msgid "Previous playlist item"
+msgstr "Item anterior da lista de reprodução"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358
+msgid "Next playlist item"
+msgstr "Próximo item da lista de reprodução"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
+msgid "Play slower"
+msgstr "Tocar mais devagar"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
+msgid "Play faster"
+msgstr "Tocar mais rápido"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:619
+msgid ""
+" (wxWindows interface)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" (Interface wxWindows)\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:620
+msgid ""
+"(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:621
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623
+msgid ""
+"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
+"It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
+msgstr ""
+"Este é o VideoLAN Client, um tocador de DVD, MPEG e DivX.\n"
+"Ele pode tocar arquivos MPEG e MPEG2 a apartir de um arquivo ou de uma fonte "
+"da rede."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:627
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Sobre %s"
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:127
+msgid "Audio menu"
+msgstr "Menu de audio"
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:143
+msgid "Video menu"
+msgstr "Menu de vídeo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:161
+msgid "Input menu"
+msgstr "Menu de entrada"
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:199
+msgid "Close Menu"
+msgstr "Fechar Menu"
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:362
+msgid "Empty"
+msgstr "Vazio"
+
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:116
+msgid "Save As..."
+msgstr "Salvar como..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:121
+msgid "Verbose"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:222
+msgid "Save Messages As a file..."
+msgstr "Salvar mensagens como um arquivo..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:177
+msgid ""
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:195
+msgid "Use VLC as a stream server"
+msgstr "Usar o VLC como um sevidor de stream"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:216
+msgid "Capture input stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:218
+msgid "Capture the stream you are playing to a file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:348 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:100
+msgid "Subtitles file"
+msgstr "Arquivo de legendas"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:349
+msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
+msgstr ""
+"Carrega um arquivo de legendas adicional. Atualmente funciona apenas com "
+"arquivos AVI"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:385
+msgid "DVD (menus support)"
+msgstr "DVD (suporte a menus)"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:388
+msgid "CD Audio"
+msgstr "Cd de Audio"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:903 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:784
+msgid "Save file"
+msgstr "Salvar arquivo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:116
+msgid "&Simple Add..."
+msgstr "Adicionar &Simples..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:117
+msgid "&Add MRL..."
+msgstr "&Adicionar MRL..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:118
+msgid "&Open Playlist..."
+msgstr "Abrir Lista de Repr&odução"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:119
+msgid "&Save Playlist..."
+msgstr "&Salvar Lista de Reprodução"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:121
+msgid "&Close"
+msgstr "Fe&char"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:125
+msgid "&Invert"
+msgstr "&Inverter"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:126
+msgid "&Delete"
+msgstr "Apaga&r"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:127
+msgid "&Select All"
+msgstr "&Selecionar Tudo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:131
+msgid "&Manage"
+msgstr "&Gerenciar"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:132
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Seleção"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:228
+msgid "no info"
+msgstr "sem info."
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:332
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Salvar lista"
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:318
+msgid "Reset config file"
+msgstr "Zerar arquivo de configuração"
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:857
+#, fuzzy
+msgid "Alt"
+msgstr "Tudo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:859
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Controles"
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:861
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:923
+msgid "No configuration options available"
+msgstr "Não há opções de configuracão disponíveis"
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:944
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opções Avançadas"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:186
+msgid "Stream output MRL"
+msgstr "MRL do stream de saída"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:190
+msgid "Destination Target:"
+msgstr "Alvo de destino"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:193
+msgid ""
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:378
+msgid "Output Methods"
+msgstr "Métodos de saída"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:384
+msgid "Play locally"
+msgstr "Tocar localmente"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:408
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome do arq."
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:496
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "Anúncio SAP"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:498
+msgid "Channel Name "
+msgstr "Nome do canal "
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:570
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "Opções de transcodificação"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:603
+msgid "Video codec"
+msgstr "Codec de vídeo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:650
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Codec de áudio"
+
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:83
+msgid "Open Subtitles File"
+msgstr "Abrir arquivo de legendas"
+
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:123
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "Codificação das legendas"
+
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:155
+msgid "Subtitles options"
+msgstr "Opções das legendas"
+
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:159
+msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
+msgstr "Atraso das legendas (em 1/10s)"
+
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:170
+msgid "Frames per second"
+msgstr "Quadros por segundo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:178
+msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
+msgstr ""
+"Sobrepujar quadros por segundo. Só irá funcionar com legendas MicroDVD."
+
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
+msgid "wxWindows interface module"
+msgstr "Módulo de interface wxWindows"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:105
+msgid "wxWindows dialogs provider"
+msgstr "Provedor de dialogos wxWindows"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:44
+msgid "Don't open a dos command box interface"
+msgstr "Não abrir uma interface de caixa de comandos dos"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:53
+msgid "dummy interface function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
+msgid "dummy access function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
+msgid "dummy demux function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:70
+msgid "dummy decoder function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:74
+msgid "dummy audio output function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
+msgid "dummy video output function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:84
+msgid "dummy font renderer function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/interface.c:52
+msgid "Using the dummy interface plugin..."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:72 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
+msgid "Font"
+msgstr "Fonte"
+
+#: modules/misc/freetype.c:73
+msgid "Filename of Font"
+msgstr "Nome do arquivo da fonte"
+
+#: modules/misc/freetype.c:74
+msgid "Font size"
+msgstr "Tamanho da fonte"
+
+#: modules/misc/freetype.c:75
+msgid "The size of the fonts used by the osd module"
+msgstr "O tamanho das fontes usada pelo módulo osd"
+
+#: modules/misc/freetype.c:78
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fontes"
+
+#: modules/misc/freetype.c:81
+msgid "freetype2 font renderer"
+msgstr "Renderizador de fonte freetype2"
+
+#: modules/misc/gtk_main.c:60
+msgid "Gtk+ GUI helper"
+msgstr "Ajudante GUI Gtk+"
+
+#: modules/misc/httpd.c:97
+msgid "HTTP 1.0 daemon"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger/logger.c:85
+msgid "Log format"
+msgstr "Formato do log"
+
+#: modules/misc/logger/logger.c:86
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger/logger.c:90
+msgid "log filename"
+msgstr "nome do arq. do log"
+
+#: modules/misc/logger/logger.c:90
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Especifia o nome de arquivo do log"
+
+#: modules/misc/logger/logger.c:92
+msgid "file logging interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger/logger.c:106
+msgid "Using the logger interface plugin..."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
+msgid "libc memcpy"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/network/ipv4.c:85
+msgid "IPv4 network abstraction layer"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/network/ipv6.c:86
+msgid "IPv6 network abstraction layer"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:66
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded Gui Server"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:67
+msgid ""
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded Gui Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:71
+msgid "Qt Embedded GUI helper"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/sap.c:144 modules/misc/sap.c:145
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/sap.c:146
+msgid "No IPv4-SAP listening"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/sap.c:147
+msgid "Set this if you do not want SAP to listen for IPv4 announces"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/sap.c:148
+msgid "IPv6-SAP listening"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/sap.c:149
+msgid "Set this if you want SAP to listen for IPv6 announces"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/sap.c:150
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/sap.c:151
+msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/sap.c:154
+msgid "SAP"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/sap.c:167
+msgid "SAP interface"
+msgstr "Interface SAP"
+
+#: modules/misc/screensaver.c:44
+msgid "screensaver disabling helper"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
+msgid "C module that does nothing"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
+msgid "Miscellaneous stress tests"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/avi.c:94
+msgid "Avi muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/dummy.c:60
+msgid "Dummy muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mp4.c:56
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:53
+msgid "PS muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
+msgid "TS muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/ogg.c:55
+msgid "Ogg/ogm muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/a52.c:71
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/copy.c:43
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:89
+msgid "MPEG4 Audio packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:73
+msgid "MPEG4 Video packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegaudio.c:70
+msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:88
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/vorbis.c:89
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/display.c:50
+msgid "Display stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/dummy.c:47
+msgid "Dummy stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/duplicate.c:48
+msgid "Duplicate stream"
+msgstr "Duplicar stream"
+
+#: modules/stream_out/es.c:49
+msgid "ES stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:51
+msgid "Standard stream"
+msgstr "Stream padrão"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:73
+msgid "Transcode stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "Conversões I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "conversões MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
+
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
+msgid "conversions from "
+msgstr "Conversões de "
+
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
+msgid " to "
+msgstr " para "
+
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "Conversções MMX de "
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:60
+msgid "Set image contrast"
+msgstr "Ajustar contraste da imagem"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:61
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:62
+msgid "Set image hue"
+msgstr "Ajustar tonalidade da imagem"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:63
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:64
+msgid "Set image saturation"
+msgstr "Ajustar saturação da imagem"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Set image brightness"
+msgstr "Ajustar brilho da imagem"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Adjust"
+msgstr "Ajustes"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
+msgstr "filtro contraste/tonalidade/saturação/brilho"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Número de clones"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:56
+msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:59
+msgid "List of vout modules"
+msgstr "Listar módulos vout"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:60
+msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:63
+msgid "Clone"
+msgstr "Clonar"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:66
+msgid "clone video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:54
+msgid "Crop geometry"
+msgstr "Aparar geometria"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:55
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
+"offset + top offset."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:57
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "Aparação automática"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:58
+msgid "Activate automatic black border cropping"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:64
+msgid "crop video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
+msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84
+msgid "video deinterlacing filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/distort.c:59
+msgid "Distort mode"
+msgstr "Modo de distorção"
+
+#: modules/video_filter/distort.c:60
+msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/distort.c:65
+msgid "Distort"
+msgstr "Distorcer"
+
+#: modules/video_filter/distort.c:68
+msgid "miscellaneous distort video effects filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/invert.c:52
+msgid "invert video filter"
+msgstr "Filtro de inversão de vídeo"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:58
+msgid "Logo File"
+msgstr "Arquivo logo"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:59
+msgid "It must be a PNG in RGBA 8bits (for now)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:60
+msgid "x postion of the logo"
+msgstr "posição x do logo"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
+msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+msgid "y position of the logo"
+msgstr "posição y do logo"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:64
+msgid "transparency of the logo"
+msgstr "transparência do logo"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:65
+msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:68
+msgid "logo"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+msgid "logo video filter"
+msgstr "Filtro de logo de vídeo"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "Blur factor"
+msgstr "Fator de embaçamento"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:55
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
+msgid "motion blur filter"
+msgstr "filtro de embaçamento de movimento"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+msgid "Transform type"
+msgstr "Tipo de transformação"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:58
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/transform.c:66
+msgid "video transformation filter"
+msgstr "Filtro de transformação de vídeo"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:53
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Número de colunas"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:54
+msgid ""
+"Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wall.c:57
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Número de linhas"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:58
+msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wall.c:61
+msgid "Active windows"
+msgstr "Janelas ativas"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:62
+msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wall.c:70
+msgid "wall video filter"
+msgstr "Filtro de vídeo parede"
+
+#: modules/video_output/aa.c:55
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "Saída de vídeo ASCII-art"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:94
+#: modules/video_output/directx/directx.c:225
+msgid "Always on top"
+msgstr "Sempre por cima"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:95
+msgid "Place the directx window on top of other windows"
+msgstr "Colocar a janela directx por cima de outras janelas"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:96
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Usar conversão YUV->RGB por harware"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:98
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:100
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "Usar buffers de vídeo na memória do sistema"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:102
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:106
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "Usar buffering triplo para overlays"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:108
+msgid ""
+"Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:117
+msgid "DirectX video output"
+msgstr "Saída de vídeo DirectX"
+
+#: modules/video_output/encoder.c:53
+msgid "Encoder wrapper"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:68
+msgid "Frame Buffer"
+msgstr "Buffer de tela"
+
+#: modules/video_output/fb.c:69
+msgid "framebuffer device"
+msgstr "dispositivo framebuffer"
+
+#: modules/video_output/fb.c:70
+msgid "Linux console framebuffer video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:96
+#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
+msgid "X11 display name"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/ggi.c:57
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
+"By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/glide.c:64
+msgid "3dfx Glide video output"
+msgstr "Saída de vídeo 3dfx Glide"
+
+#: modules/video_output/mga/mga.c:59
+msgid "Matrox Graphic Array video output"
+msgstr "Saída de Vídeo Matrox Graphic Array"
+
+#: modules/video_output/mga/xmga.c:87 modules/video_output/x11/x11.c:43
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
+msgid "Alternate fullscreen method"
+msgstr "Método alternativo de tela cheia"
+
+#: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:45
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
+msgid ""
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/mga/xmga.c:98 modules/video_output/x11/x11.c:54
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/mga/xmga.c:105
+msgid "X11 MGA video output"
+msgstr "Saída de vídeo X11 MGA"
+
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
+msgid "QT Embedded display name"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
+msgid ""
+"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
+"will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
+msgid "QT Embedded video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/sdl.c:104
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "Saída de vídeo Simple DirectMedia Layer (SDL)"
+
+#: modules/video_output/svgalib.c:53
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "Saída de vídeo SVGAlib"
+
+#: modules/video_output/wingdi.c:82
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "saída de vídeo Windows GDI"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Urar memória compartilhada"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
+msgid ""
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:67
+msgid "X11"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:76
+msgid "X11 video output"
+msgstr "Saída de vídeo X11"
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
+msgid "XVimage chroma format"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
+msgid ""
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
+msgid "XVideo"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
+msgid "XVideo extension video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/scope/scope.c:67
+msgid "scope effect"
+msgstr "efeito alvo"
+
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "Inverter posição vertical"
+
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
+msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Compensação vertical"
+
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
+msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Compensação de sombra"
+
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
+msgid "Offset in pixels of the shadow"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
+msgid "Font used to display text in the xosd output"
+msgstr "Fonte usada para mostrar texto na saída xosd"
+
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
+msgid "XOSD module"
+msgstr "Módulo XOSD"
+
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
+msgid "xosd interface"
+msgstr "interface xosd"