# $Id$ # # # Eduard Babayan , 2010. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-26 12:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-05 23:09+0400\n" "Last-Translator: Eduard Babayan \n" "Language-Team: VLC Armenian \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "X-Poedit-Language: Armenian\n" "X-Poedit-Country: ARMENIA\n" #: include/vlc_common.h:923 #, fuzzy msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" "see the file named COPYING for details.\n" "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" "Այս ծրագիրը գալիս է առանց ԵՐԱՇԽԻՔԻ, այնքանով, որքանով թույլ է օրենքով. \n" " Դուք կարող եք վերաբաշխել այն տակ պայմանների համաձայն GNU General Public " "License; \n" " տեսնում ֆայլի անունով պատճենահանման համար մանրամասների. \n" " գրավոր կողմից VideoLAN թիմը, տես հեղինակների ֆայլի. \n" #: include/vlc_config_cat.h:32 #, fuzzy msgid "VLC preferences" msgstr "VLC նախապատվություններ" #: include/vlc_config_cat.h:34 #, fuzzy msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Ընտրել \" Ընդլայնված Options \"տեսնել բոլոր ընտրանքներ\"." #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1016 modules/misc/dummy/dummy.c:69 msgid "Interface" msgstr "Ինտերֆեյս" #: include/vlc_config_cat.h:38 #, fuzzy msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "Պարամետրեր համար VLC ի ինտերֆեյս" #: include/vlc_config_cat.h:40 #, fuzzy msgid "Main interfaces settings" msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյս կարգավորումներ" #: include/vlc_config_cat.h:42 #, fuzzy msgid "Main interfaces" msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյս" #: include/vlc_config_cat.h:43 #, fuzzy msgid "Settings for the main interface" msgstr "Պարամետրեր համար հիմնական ինտերֆեյսի" #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:187 #, fuzzy msgid "Control interfaces" msgstr "Ղեկավարել ինտերֆեյս" #: include/vlc_config_cat.h:46 #, fuzzy msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "Պարամետրեր համար VLC հսկողության ինտերֆեյս" #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Կոճակների կարգավորումներ" #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2870 src/input/es_out.c:2911 #: src/libvlc-module.c:1569 modules/access/imem.c:69 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 msgid "Audio" msgstr "Ձայն" #: include/vlc_config_cat.h:53 #, fuzzy msgid "Audio settings" msgstr "Ձայնային կարգավորումներ" #: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "General audio settings" msgstr "Ընդհանուր ձայնային կարգավորումներ" #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 #: src/video_output/video_output.c:493 msgid "Filters" msgstr "Զտիչներ" #: include/vlc_config_cat.h:58 #, fuzzy msgid "Audio filters are used to process the audio stream." msgstr "Ձայնային ֆիլտրերի օգտագործվում են գործընթացի ձայնային հոսքի." #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108 #: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:679 msgid "Visualizations" msgstr "Վիզուալիզացումներ" #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182 #, fuzzy msgid "Audio visualizations" msgstr "Ձայնային Վիզուալիզացիաներ" #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75 #, fuzzy msgid "Output modules" msgstr "Ելքային մոդուլներ" #: include/vlc_config_cat.h:64 msgid "General settings for audio output modules." msgstr "Ձայնի ելքի մոդուլների ընդհանուր ղեկավարում" #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2045 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226 #, fuzzy msgid "Miscellaneous" msgstr "Տարբեր" #: include/vlc_config_cat.h:67 #, fuzzy msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Տարբեր ձայնային պարամետրերը եւ մոդուլներ." #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2873 src/input/es_out.c:2958 #: src/libvlc-module.c:1622 modules/access/imem.c:69 #: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/output.m:160 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 msgid "Video" msgstr "Վիդեո" #: include/vlc_config_cat.h:71 msgid "Video settings" msgstr "Վիդեոի կարգավորումներ" #: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "General video settings" msgstr "Ընդհանուր վիդեո կարգավորումներ" #: include/vlc_config_cat.h:77 #, fuzzy msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "Ընտրեք Ձեր նախընտրած տեսահոլովակը ելքը եւ կարգավորել այն այստեղ." #: include/vlc_config_cat.h:81 #, fuzzy msgid "Video filters are used to process the video stream." msgstr "Վիդեո ֆիլտրերի օգտագործվում են գործընթացի վիդեո հոսքի\"." #: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Subtitles/OSD" msgstr "Ենթագրեր/OSD" #: include/vlc_config_cat.h:84 #, fuzzy msgid "" "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" "Պարամետրեր կապված On-Screen-Ցուցադրել, տեքստային բացատրություններով եւ \" " "խուփ Ենթանկարներ \"" #: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Input / Codecs" msgstr "Մուտք / Կոդեկներ" #: include/vlc_config_cat.h:94 #, fuzzy msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" msgstr "Պարամետրեր համար միջոցներ, demultiplexing, ապակոդավորման եւ կոդավորման" #: include/vlc_config_cat.h:97 #, fuzzy msgid "Access modules" msgstr "Մուտքի մոդուլներ" #: include/vlc_config_cat.h:99 #, fuzzy msgid "" "Settings related to the various access methods. Common settings you may want " "to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" "Պարամետրեր կապված տարբեր մուտք մեթոդներով. Ընդհանուր կարգավորումներ կարող եք " "փոխել են HTTP պրոքսի անձ կամ քեշացման կարգավորումներ." #: include/vlc_config_cat.h:103 #, fuzzy msgid "Stream filters" msgstr "հոսք զտիչներ" #: include/vlc_config_cat.h:105 #, fuzzy msgid "" "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " "input side of VLC. Use with care..." msgstr "" "հոսք ֆիլտրեր են հատուկ մոդուլ, որ թույլ են տալիս առաջադեմ գործողությունների " "վրա մուտքագրման կողմում VLC. Օգտագործման հետ խնամք ..." #: include/vlc_config_cat.h:108 #, fuzzy msgid "Demuxers" msgstr "Դեմուլտիպլեքսորներ" #: include/vlc_config_cat.h:109 #, fuzzy msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "" "Դեմուլտիպլեքսորներ օգտագործվում են առանձին աուդիո եւ վիդեո հոսանքներին." #: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "Video codecs" msgstr "Վիդեոի կոդեկներ" #: include/vlc_config_cat.h:112 #, fuzzy msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." msgstr "" "Պարամետրեր համար վիդեո, պատկերներ կամ վիդեո + ձայնային ապակոդավորիչներ եւ " "կոդավորիչներ\"." #: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" msgstr "Ձայնային կոդեկներ" #: include/vlc_config_cat.h:115 #, fuzzy msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "Պարամետրեր համար աուդիո միայն ապակոդավորիչներ եւ կոդավորիչներ\"." #: include/vlc_config_cat.h:117 msgid "Subtitles codecs" msgstr "Ենթագրերի կոդեկներ" #: include/vlc_config_cat.h:118 #, fuzzy msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders." msgstr "" "Պարամետրեր համար ենթաբաժինը, Տելետեքստ եւ ՍԴ ապակոդավորիչներ եւ կոդավորիչներ" "\"." #: include/vlc_config_cat.h:120 msgid "General Input" msgstr "Ընդհանուր մուտք" #: include/vlc_config_cat.h:121 msgid "General input settings. Use with care..." msgstr "Մուտքի կարգավորումներ. Օգտագործեք զգուշությամբ..." #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1965 #, fuzzy msgid "Stream output" msgstr "հոսք ելքային" #: include/vlc_config_cat.h:126 #, fuzzy msgid "" "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " "saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" "հոսք\" տողը պարամետրեր օգտագործվում են, երբ գործում է որպես Հոսքային սերվերի " "վրա, կամ երբ փրկում ժամանող հոսանքներին. \n" " հոսքերի են առաջին muxed եւ ուղարկվում միջոցով \"մուտք ելքը \" մոդուլ, որ " "կարող է կամ պահպանել հոսքի մի ֆայլ, կամ հոսքային այն (UDP, HTTP, RTP / " "RTSP). \n" " Sout հոսքերի modules թույլ ընդլայնված հոսքի վերամշակման (transcoding, " "Բազմացնող ...)." #: include/vlc_config_cat.h:134 msgid "General stream output settings" msgstr "Հոսքային ելքի ղեկավարում" #: include/vlc_config_cat.h:136 #, fuzzy msgid "Muxers" msgstr "Muxers" #: include/vlc_config_cat.h:138 #, fuzzy msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" "Muxers ստեղծել encapsulation ձեւաչափերով, որոնք օգտագործվում են դնելու բոլոր " "տարրական հոսքերի (վիդեո, ձայն, ...) միասին. Այս կարգաբերումները թույլ է " "տալիս Ձեզ միշտ ստիպում է որոշակի մուլտիպլեքսոր. Դուք պետք է, թերեւս հիմա էլ " "պարզվում է. \n" " Դուք կարող եք նաեւ սահմանել լռությամբ պարամետրերի համար յուրաքանչյուր " "մուլտիպլեքսոր ." #: include/vlc_config_cat.h:144 #, fuzzy msgid "Access output" msgstr "Մուտքի ելքային" #: include/vlc_config_cat.h:146 #, fuzzy msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " "should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" "Մուտքի թողարկման modules վերահսկում ուղիները, որոնց միջոցով muxed հոսքերի " "ուղարկվում են. Այս կարգաբերումները թույլ է տալիս Ձեզ միշտ ստիպում է որոշակի " "մուտք տողը մեթոդ է. Դուք պետք է, թերեւս հիմա էլ պարզվում է. \n" " Դուք կարող եք նաեւ սահմանել լռությամբ պարամետրերի համար յուրաքանչյուր " "մուտքի տողը. " #: include/vlc_config_cat.h:151 #, fuzzy msgid "Packetizers" msgstr "Packetizers" #: include/vlc_config_cat.h:153 #, fuzzy msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" "Packetizers են օգտագործվում է \" preprocess \"տարրական հոսքերի առաջ muxing. " "Այս կարգաբերումները թույլ է տալիս Ձեզ միշտ ստիպում է փաթեթավորիչ. Դուք պետք " "է, թերեւս հիմա էլ պարզվում է. \n" " Դուք կարող եք նաեւ սահմանել լռությամբ պարամետրերի համար յուրաքանչյուր " "փաթեթավորիչ\"." #: include/vlc_config_cat.h:159 #, fuzzy msgid "Sout stream" msgstr "Sout հոսք" #: include/vlc_config_cat.h:160 #, fuzzy msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" "Sout հոսք մոդուլներ թույլ են տալիս կառուցել sout վերամշակման շղթա. Խնդրում " "ենք վերաբերում են Հոսքի Օգնություն ՆԱԽԱՊԱՏՎՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐ Howto լրացուցիչ " "տեղեկությունների համար. Դուք կարող եք կարգավորել լռությամբ ընտրանքներ համար " "յուրաքանչյուր sout հոսքի մոդուլը այստեղ." #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120 #, fuzzy msgid "SAP" msgstr "SAP" #: include/vlc_config_cat.h:167 #, fuzzy msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." msgstr "" "SAP միջոց է publically հայտարարել հոսանքներին, որ են ուղարկվել, օգտագործելով " "multicast UDP կամ RTP\"." #: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "VOD" msgstr "VOD" #: include/vlc_config_cat.h:171 #, fuzzy msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "VLC ի իրականացման Վիդեո պահանջով`" #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2107 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 msgid "Playlist" msgstr "Երգացանկ" #: include/vlc_config_cat.h:176 #, fuzzy msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" "Պարամետրեր կապված երգացանկ վարքը (օրինակ ընթացք եղանակով) եւ մոդուլներ, " "որոնք ավտոմատ կերպով ավելացնել նյութերը է երգացանկ (\" ծառայությունը " "բացահայտում \"modules)." #: include/vlc_config_cat.h:180 msgid "General playlist behaviour" msgstr "Երգացանկի վարքը" #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479 #, fuzzy msgid "Services discovery" msgstr "Ծառայություններ հայտնագործություն" #: include/vlc_config_cat.h:182 #, fuzzy msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "" "Ծառայություններ հայտնագործություն modules են կառույցներ, որոնք ավտոմատ " "կերպով ավելացնել իրեր են երգացանկ\"." #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1912 msgid "Advanced" msgstr "Ընդլայնված " #: include/vlc_config_cat.h:187 msgid "Advanced settings. Use with care..." msgstr "Ընդլայնված կարգավորումներ. Օգտագործեք զգուշությամբ..." #: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "CPU features" msgstr "Պրոցեսորի առանձնահատկությունները" #: include/vlc_config_cat.h:190 #, fuzzy msgid "" "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" msgstr "" "Դուք կարող եք ընտրել անջատելու որոշ պրոցեսորի accelerations այստեղ. " "Օգտագործեք ծայրահեղ խնամք!" #: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "Advanced settings" msgstr "Ընդլայնված կարգավորումներ" #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318 #, fuzzy msgid "Network" msgstr "ցանց" #: include/vlc_config_cat.h:199 #, fuzzy msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "Այս modules տրամադրել ցանցը գործում է բոլոր մյուս մասերը VLC\"." #: include/vlc_config_cat.h:202 #, fuzzy msgid "Chroma modules settings" msgstr "Chroma մոդուլներ կարգավորումներ" #: include/vlc_config_cat.h:203 #, fuzzy msgid "These settings affect chroma transformation modules." msgstr "Այս կայանքները ազդում chroma փոխակերպման մոդուլներ." #: include/vlc_config_cat.h:205 #, fuzzy msgid "Packetizer modules settings" msgstr "Փաթեթավորիչ մոդուլներ կարգավորումներ" #: include/vlc_config_cat.h:209 #, fuzzy msgid "Encoders settings" msgstr "Կոդավորիչներ կարգավորումներ" #: include/vlc_config_cat.h:211 #, fuzzy msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "" "Սրանք ընդհանուր դրույթները վիդեո / աուդիո / ենթագրերով կոդավորումը, modules." #: include/vlc_config_cat.h:214 #, fuzzy msgid "Dialog providers settings" msgstr "Դիալոգ պրովայդերների կարգավորումներ" #: include/vlc_config_cat.h:216 #, fuzzy msgid "Dialog providers can be configured here." msgstr "Դիալոգ մատուցողները կարող է կազմաձեւվել այստեղ." #: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "Subtitle demuxer settings" msgstr "Ենթագրի դեմուլտիպլեքսոր կարգավորումներ" #: include/vlc_config_cat.h:220 #, fuzzy msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" "Այս բաժնում դուք կարող եք ստիպել պահվածքը ենթագիր դեմուլտիպլեքսոր, օրինակ, " "ընդլայնված նիստ է տիտրերով տեսակը կամ ֆայլի անունը." #: include/vlc_config_cat.h:227 #, fuzzy msgid "No help available" msgstr "Ոչ մի օգնություն մատչելի:" #: include/vlc_config_cat.h:228 #, fuzzy msgid "There is no help available for these modules." msgstr "չկա օգնություն հասանելի այս մոդուլներ." #: include/vlc_interface.h:126 #, fuzzy msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" " Զգուշացում` եթե դուք չեք կարող մուտք գործել GUI այլեւս բաց է հրաման-Գիծ " "պատուհանում, գնում են պանակ, որտեղ տեղադրել եք VLC ու վարում է \"vlc-I qt " "\" \n" #: include/vlc_intf_strings.h:46 #, fuzzy msgid "Quick &Open File..." msgstr "Արագ Բացել Ֆայլ..." #: include/vlc_intf_strings.h:47 msgid "&Advanced Open..." msgstr "&Ընդլայնված Բացում..." #: include/vlc_intf_strings.h:48 msgid "Open D&irectory..." msgstr "Բացել Պ&անակ..." #: include/vlc_intf_strings.h:49 msgid "Open &Folder..." msgstr "Բացել &Պանակ..." #: include/vlc_intf_strings.h:50 #, fuzzy msgid "Select one or more files to open" msgstr "Ընտրել մեկ կամ ավելի ֆայլեր բացել`" #: include/vlc_intf_strings.h:51 #, fuzzy msgid "Select Directory" msgstr "Ընտրել պանակ" #: include/vlc_intf_strings.h:51 #, fuzzy msgid "Select Folder" msgstr "Ընտրել երկապանակ" #: include/vlc_intf_strings.h:55 #, fuzzy msgid "Media &Information" msgstr "Լրատվամիջոցները եւ տեղեկատվական" #: include/vlc_intf_strings.h:56 msgid "&Codec Information" msgstr "&Կոդեկի տվյալներ" #: include/vlc_intf_strings.h:57 msgid "&Messages" msgstr "&Հաղորդագրություններ" #: include/vlc_intf_strings.h:58 #, fuzzy msgid "Jump to Specific &Time" msgstr "Անցնել, Specific &Ժամանակ" #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Էջանիշեր" #: include/vlc_intf_strings.h:60 msgid "&VLM Configuration" msgstr "&VLM Լարում" #: include/vlc_intf_strings.h:62 msgid "&About" msgstr "&Մասին" #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:602 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:739 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/intf.m:2025 #: modules/gui/macosx/intf.m:2026 modules/gui/macosx/intf.m:2027 #: modules/gui/macosx/intf.m:2028 modules/gui/macosx/playlist.m:466 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 msgid "Play" msgstr "Միացնել" #: include/vlc_intf_strings.h:66 #, fuzzy msgid "Fetch Information" msgstr "խորամանկություն\" տեղեկատվական " #: include/vlc_intf_strings.h:67 #, fuzzy msgid "Remove Selected" msgstr "Հեռացնել Ընտիր" #: include/vlc_intf_strings.h:68 msgid "Information..." msgstr "Տեղեկություն..." #: include/vlc_intf_strings.h:69 msgid "Sort" msgstr "Տեսակավորել" #: include/vlc_intf_strings.h:70 msgid "Create Directory..." msgstr "CՍտեղծել պանակ..." #: include/vlc_intf_strings.h:71 msgid "Create Folder..." msgstr "Ստեղծել պանակ..." #: include/vlc_intf_strings.h:72 #, fuzzy msgid "Show Containing Directory..." msgstr "Ցույց տալ Պարունակող պանակ ..." #: include/vlc_intf_strings.h:73 #, fuzzy msgid "Show Containing Folder..." msgstr "Ցույց տալ Պարունակող երկապանակ ..." #: include/vlc_intf_strings.h:74 #, fuzzy msgid "Stream..." msgstr "հոսք ..." #: include/vlc_intf_strings.h:75 msgid "Save..." msgstr "Պահել..." #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052 #: modules/gui/macosx/intf.m:656 msgid "Repeat All" msgstr "Կրկնել բոլորը" #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 msgid "Repeat One" msgstr "Կրկնել Մեկը" #: include/vlc_intf_strings.h:82 #, fuzzy msgid "No Repeat" msgstr "Ոչ Կրկնել" #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1461 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:654 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 msgid "Random" msgstr "Պատահական" #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219 msgid "Random Off" msgstr "Պատահականը Անջատել" #: include/vlc_intf_strings.h:87 msgid "Add to Playlist" msgstr "Ավելացնել երգացանկում" #: include/vlc_intf_strings.h:88 msgid "Add to Media Library" msgstr "Ավելացնել Մեդիա գրադարան" #: include/vlc_intf_strings.h:90 msgid "Add File..." msgstr "Ավելացնել Ֆայլ..." #: include/vlc_intf_strings.h:91 msgid "Advanced Open..." msgstr "Ընդլայնված բացում..." #: include/vlc_intf_strings.h:92 msgid "Add Directory..." msgstr "Ավելացնել պանակ..." #: include/vlc_intf_strings.h:93 msgid "Add Folder..." msgstr "Ավելացնել պանակ..." #: include/vlc_intf_strings.h:95 msgid "Save Playlist to &File..." msgstr "Պահել երգացանկը &Ֆայլում..." #: include/vlc_intf_strings.h:96 msgid "Open Play&list..." msgstr "Բացել &երգացանկ ..." #: include/vlc_intf_strings.h:98 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Որոնել" #: include/vlc_intf_strings.h:99 #, fuzzy msgid "Search Filter" msgstr "Փնտրման Զտել" #: include/vlc_intf_strings.h:101 msgid "&Services Discovery" msgstr "&Ծառայությունների հայտնաբերում" #: include/vlc_intf_strings.h:105 #, fuzzy msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." msgstr "" "Որոշ ընտրանքներ են մատչելի, բայց թաքնված. Ստուգեք \" ընդլայնված ընտրանքներ " "\"է տեսնում դրանք." #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78 msgid "Image clone" msgstr "Պատկերի կրկնօրինակ" #: include/vlc_intf_strings.h:111 #, fuzzy msgid "Clone the image" msgstr "Կրկնօրինակ պատկերը`" #: include/vlc_intf_strings.h:113 msgid "Magnification" msgstr "Մեծացում" #: include/vlc_intf_strings.h:114 msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." msgstr "" "Խոշորացնել վիդեոյի մի մասը: Դուք կարող եք ընտրել, պատկերի որ մասը պետք է " "խոշորացնել:" #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141 msgid "Waves" msgstr "Ալիքներ" #: include/vlc_intf_strings.h:118 #, fuzzy msgid "\"Waves\" video distortion effect" msgstr "\" ալիքները \"վիդեո խեղաթյուրում ազդեցություն`" #: include/vlc_intf_strings.h:120 #, fuzzy msgid "\"Water surface\" video distortion effect" msgstr "\" Ջրի մակերեւութային \"վիդեո խեղաթյուրում ազդեցություն`" #: include/vlc_intf_strings.h:122 msgid "Image colors inversion" msgstr "Պատկերի գույն շրջում" #: include/vlc_intf_strings.h:124 #, fuzzy msgid "Split the image to make an image wall" msgstr "Սպլիտ պատկերը կատարելու պատկերը պատ" #: include/vlc_intf_strings.h:126 #, fuzzy msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." msgstr "" "Ստեղծել \" հանելուկ խաղ \"հետ վիդեո. \n" " Տեսաֆիլմը ստանում է պառակտում է մասերով, որ դուք պետք է տեսակավորել\"." #: include/vlc_intf_strings.h:129 #, fuzzy msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" msgstr "" "\" եզրին հայտնաբերման \"վիդեո խեղաթյուրում ազդեցություն. \n" " փորձեք փոխել տարբեր կայանքները տարբեր էֆեկտներ" #: include/vlc_intf_strings.h:132 #, fuzzy msgid "" "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " "white, except the parts that are of the color that you select in the " "settings." msgstr "" "\" Գույնը հայտնաբերման \"մեջ. Ամբողջ պատկերը կլինի դիմել է սեւ ու սպիտակ, " "բացառությամբ այն մասերի, որոնք են գույնը, որ Դուք ընտրել է կարգավորումներ." #: include/vlc_intf_strings.h:136 #, fuzzy msgid "" "

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " "newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " "player.

You will find some information on how to use the " "player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." "

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " "streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " "understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " "any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " "Forums, the mailing-lists or our IRC channel " "(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " "can promote VLC media player.

" msgstr "" "